This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world's books discoverable online.
It has survived long enough for the Copyright to expire and the book to enter the public domain. Α public domain book is one that was never subject
to Copyright or whose legal Copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that 's often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken Steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the file s We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's System: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in Copyright varies from country to country, and we can't off er guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
any where in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's Information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the füll text of this book on the web
at|http : //books . google . com/
über dieses Buch
Dies ist ein digitales Exemplar eines Buches, das seit Generationen in den Regalen der Bibliotheken aufbewahrt wurde, bevor es von Google im
Rahmen eines Projekts, mit dem die Bücher dieser Welt online verfügbar gemacht werden sollen, sorgfältig gescannt wurde.
Das Buch hat das Urheberrecht überdauert und kann nun öffentlich zugänglich gemacht werden. Ein öffentlich zugängliches Buch ist ein Buch,
das niemals Urheberrechten unterlag oder bei dem die Schutzfrist des Urheberrechts abgelaufen ist. Ob ein Buch öffentlich zugänglich ist, kann
von Land zu Land unterschiedlich sein. Öffentlich zugängliche Bücher sind unser Tor zur Vergangenheit und stellen ein geschichtliches, kulturelles
und wissenschaftliches Vermögen dar, das häufig nur schwierig zu entdecken ist.
Gebrauchsspuren, Anmerkungen und andere Randbemerkungen, die im Originalband enthalten sind, finden sich auch in dieser Datei - eine Erin-
nerung an die lange Reise, die das Buch vom Verleger zu einer Bibliothek und weiter zu Ihnen hinter sich gebracht hat.
Nutzungsrichtlinien
Google ist stolz, mit Bibliotheken in partnerschaftlicher Zusammenarbeit öffentlich zugängliches Material zu digitalisieren und einer breiten Masse
zugänglich zu machen. Öffentlich zugängliche Bücher gehören der Öffentlichkeit, und wir sind nur ihre Hüter. Nichtsdestotrotz ist diese
Arbeit kostspielig. Um diese Ressource weiterhin zur Verfügung stellen zu können, haben wir Schritte unternommen, um den Missbrauch durch
kommerzielle Parteien zu verhindern. Dazu gehören technische Einschränkungen für automatisierte Abfragen.
Wir bitten Sie um Einhaltung folgender Richtlinien:
+ Nutzung der Dateien zu nichtkommerziellen Zwecken Wir haben Google Buchsuche für Endanwender konzipiert und möchten, dass Sie diese
Dateien nur für persönliche, nichtkommerzielle Zwecke verwenden.
+ Keine automatisierten Abfragen Senden Sie keine automatisierten Abfragen irgendwelcher Art an das Google-System. Wenn Sie Recherchen
über maschinelle Übersetzung, optische Zeichenerkennung oder andere Bereiche durchführen, in denen der Zugang zu Text in großen Mengen
nützlich ist, wenden Sie sich bitte an uns. Wir fördern die Nutzung des öffentlich zugänglichen Materials für diese Zwecke und können Ihnen
unter Umständen helfen.
-l• Beibehaltung von Google -Markenelementen Das "Wasserzeichen" von Google, das Sie in jeder Datei finden, ist wichtig zur Information über
dieses Projekt und hilft den Anwendern weiteres Material über Google Buchsuche zu finden. Bitte entfernen Sie das Wasserzeichen nicht.
-l• Bewegen Sie sich innerhalb der Legalität Unabhängig von Ihrem Verwendungszweck müssen Sie sich Ihrer Verantwortung bewusst sein,
sicherzustellen, dass Ihre Nutzung legal ist. Gehen Sie nicht davon aus, dass ein Buch, das nach unserem Dafürhalten für Nutzer in den USA
öffentlich zugänglich ist, auch für Nutzer in anderen Ländern öffentlich zugänglich ist. Ob ein Buch noch dem Urheberrecht unterliegt, ist
von Land zu Land verschieden. Wir können keine Beratung leisten, ob eine bestimmte Nutzung eines bestimmten Buches gesetzlich zulässig
ist. Gehen Sie nicht davon aus, dass das Erscheinen eines Buchs in Google Buchsuche bedeutet, dass es in jeder Form und überall auf der
Welt verwendet werden kann. Eine Urheberrechtsverletzung kann schwerwiegende Folgen haben.
Über Google Buchsuche
Das Ziel von Google besteht darin, die weltweiten Informationen zu organisieren und allgemein nutzbar und zugänglich zu machen. Google
Buchsuche hilft Lesern dabei, die Bücher dieser Welt zu entdecken, und unterstützt Autoren und Verleger dabei, neue Zielgruppen zu erreichen.
Den gesamten Buchtext können Sie im Internet unter http : //books . google . com durchsuchen.
Β 1.179,
442
Rheinisches Museum
fOr
PHILOLOGIE.
(■'/3CS
Herausgegeben ., ■■ ■■
Otto Ribbeck nnn Franz Buechelen
Nene Folge.
Fünfzigster Band.
Mit drei Abbildungen im Texte.
Frankfurt am Hain
J. D. Sauerländer's Vorlag.
1895.
n^-
VerzeicTiniss der Mitarbeiter
von Band XXV— XL Villi und ihrer Beiträge τοη Band XXXV an.
^
Alirens, H- L,, in fTaimover f (Sß,
578. \m)
Amsel, G,, in Schvireidnitz (43,309)
Audreseii, G., in Berlin
Anton, H., in Jena
Apelt, 0., in Wiiimar {3S, 1»j4. 3ö,
27. 43, 203. 4», 59. 50, 394)
Arnim, IL von, in Rostock (4t, 270.
43, 3ij0)
Äsbach, J., in Prüm (35, 174. M,
38, :i7, 2^5)
Aubert^ L. C. M., in Chrlstiaiiia
(36, 178)
Aufrecht, Th., in Bonn (35, 320,
37, 484, 40, im. 43, 318)
Auafeld, A*, in Bruchsal i;50, 357)
Badbam, C, in Sydney t
iiaehrciJB, E,, in Groinngeu f
Bacunikcr C, in Breslau
BarthoSd, Tli., in ilümburg
Bartbolomae, Chr., in Münster
(45, 151)
Barwinski, B., in Deulscb• Krone
(43,310)
Bauer, Α , in Graz (30>ίϊ24)
Bauuack, J., in Leipzig (37» 472.
38, 2i)3)
Biicher, F„ iu Halle (37, 57*>. 42,
144. 43,β3ίλ 45.: 18, 47, «39)
Becker, G., iu Bonn f (37,*i42)
Bclocb, J,, in Rom (39, 34. 23ΓΙ 43,
101. 45, 4ii5.555. 4i>,Hl. ä0,250)
Bcnudorf, 0., in Wien
BtTgk, Th., in Bonn f i35, 244.
36,87. 37,50.208.355, 38, 52ö.
39, 607 i
Bernays, J., iu Bonn f
Bethe, E.. in Bostock (46, 51L 47,
577. 4H, 91. 355. 484}
Biese, Α., in Kiel (36, 322. 38, il34)
Binsfeld, J. P., in Coblonz t
Birt, Th., in Marburg (38, IH7. 40,
521. 45,491. 46, 152. 50,31, 1»J1)
Blass, F., in fklle (35, 74. 287, 36,
H04. 37, 151, 38, •ί12. 40,1. 41,
313. 43, 2»;8, 44, L lOiJ. 47, 209}
Blas*, Π., in Berlin t
BITimner, H., in Ziiiich
Bui'hme, J.j iu Hamburg (42, 28H)
Bannet, M., in Montpellier
Boor, C, de^ in Breslau (45, 477,
47, 321)
Born ein ann, L,, in Hamburg
Brambafch, W.^ in Karlsruhe
Brandt, S., in Heidelberg (36,ΐ;30.
38, ίΐ03. 47, 390)
Braun, W., in Wesel
ßreitenbach, L., in Naumburg t
Brocker, L.O., inllümburg (40, 415)
Bru^maun, K., in Leipzig (43, 3t^,
480)
Erugmann, 0., in Leipzig (50, 478)
Bruhn, E., in Kiel (45, 273. 48, β28.
49, li;8)
Bruns, J., in Kiel (43, Hik 161.
44, 374. (113. 45, 138. 223)
Buchholti, H., in Berlin
Buecheler, F., in Bonn (35,^5.69,
93. 279, 390. 495. <)27. mi. 36,235,
329, 4H3. 478. (i20. 37, 53. 22«.
294, 32L 516. Wo. 38, 132. 474.
476. 479. 507. 637. 640. 39. 15L
168. 274, 315. 408. 558. 620. 40,
148. 304. 309. 475. 627. SuppL
41, 1. IIH. 160. 310. 311. 454.
634, 42, 151. 198. 317, 472. 582.
43, 12H. 151. 291. 479. 557. 44,
317. 32L 633. 45, 159. 161. 321.
46. 159. 233. 632. 48, 84.320. 631.
49, 17B)
Buerinann, H., iu Berlin (40, 387)
Btigge, S„ in Chrigtiania (40, 473)
Buute, B., in Leer (43, 317)
Bureseh, K., in Athen (44, 489.
U, 193. 47, 329. 40, 424)
Bursian, C, in Miinchen t
BuBolt, G., in Kiel (37, 312. 637.
38, 150, 307. 309. 627. 629. 39,
478. 40, 156. 466)
Busse, Α.. in Berlin (49, 72)
Bywater, L, in Oxford (37, 633.
39 157. 42 62)
Caucr,F.i inlierHn (41,387. 46,244.
50, 348)
Cftuer, P., in Kiel (36, 131. 38, 470.
44, 347. 47, 74)
Choledniak, J., in St. Petersburg
(42, 186)
Christ, W., in München (36, 26)
Cicboriue, C, iu Leipzig (44, 440)
Claasen, J., in Hamburg t
Clemm, W., in G »essen f
Cohn, L., in Breslau (43, 405)
Couway, R. J,, in Cardiff (49,480)
IV
Yeneichniss
Consen, F., in Berlin (S6, 506.
41,242)
Crecelias, W., in Elberfeld t
Crasios, 0., in Tübingen (S7, 308.
38, 307. 39, 164. 581. 627. 40, 316.
464. 42,386. 43,197.305.461.
478.623. 44,309.448. 45,265.
46, 318. 47, 61. 48, 152, 299.
49,299)
Gnno, J. G., in Graodenz f
Cnrtius, C, in Lübeck
Cartins, E., in Berlin (50, 373)
Barbishire, H. D., in Cambridge
(44, 319)
Daub, Α., in Freibnrg i. B. t (35. 56)
Dechent, H., in Frankfurt a. M.
(35, 39)
Deecke, W., in Malhansen i. £. (36,
576. 87, 373. 89, 141. 638. 40,
133. 638. 41, 191. 460. 42, 226)
Deiter. H., in Aurich (37, 314)
Piels, H., in Berlin (86, 343. 42, 1.
46, 617. 49, 478)
Dieterich, Α., in Marburg (46, 25.
48, 141. 275)
Dietze, J., in Hamburg (49, 21)
Dilthey, K., in Göttingen
Dittenberger, W., in Halle (86, 145.
463. 47, 324)
Domaszeweki, A. v., in Heidelberg
(45, 1. 203. 46, 599. 47, 159. 207.
48, 240. 342. 49, 612)
Droysen, H., in Berlin
Duemmler, F., in Basel (42, 139
179. 43, 355. 45, 178)
Duentser, H., in Köln
Duhn, F. V., in Heidelberg (36, 127.
Duncker, Α., in Kassel t (36, 152)
Dyroff, Α., in Würzburg (50, 481)
Dziatzko, K., in Göttingen (85, 305.
87, 261. 89, 339. 44, 634. 45, 639.
46,47.349. 47,634. 49,559)
Egenolff, F., in Heidelberg (85, 98.
564. 36,490)
£llis, R., in Oxford (48,258)
Elter, Α., in Bonn (41, 517. 46, 112.
47, 130. 629)
Engelmann, R•, in Berlin
Enger, R., in Posen f
Enthoven, L., in Strassburg i. £.
(46, 480. 48, 472)
Eskuche, G., in Kassel (45, 236. 385)
Eussner, Α., in Würzbur? f
Eyssenhardt, F., in Hamburg
Fabridus, £., in Freiburg L Br.
(46, 337. 589. 48, 448)
Faltin, G., in Neu-Ruppin + (39, 260)
Fielitz, W., in Pless
Flach, H., in Hamburg f (35, 191.
86,316.624. 88, 4(;i)
Foerster, R., in Breslau (35, 471. 37,
480. 4ii3. 485. 88, 421. 467. 6:V).
40, 453. 631. 637. 43, 505. 49,
167. 168. 481. 60,66. 640)
Foerster, Wend.. in Bonn
Foerster,Wilh., in Duisburg (36, 158)
Fraenkel, Α ., in Schaff hau8en(39, 1 59)
Fränkel, M., in Berlin (47, 47:))
Frederking, Α., in Mainz (40, 114)
Freudenberg, J., in Bonn t
Freudenthal, J., in Breslau (35, 408.
639. 43,486)
Frey, J., in Münster
Frick,C., in Höxter (43, 123. 44,3(Ϊ9.
46, 106)
Friederich, Β., in Hannover (38, 471)
Friedländer, L., in Strassburg (42,
310)
Froehner, W., in Paris (47, 291)
Froitzheim, J., in Strassburg
Fuchs, R., in Dresden (49, 532.
60, 576)
Fuhr, K., in Beriin (37, 299. 4(W.
41,307. 60,304)
Funck, Α., in Kiel
Gaedechens, R., in Jena
Galland, C, in Strassburg (37, 26.
41, 292)
Gardthausen, V., in Leipzig (39, 317.
40, 599. 45,612. 46,619. 60,311)
Geizer, H., in Jena (85,514. 44, 2<>7.
48,1611
Gercke, Α., in Greifswald (41, 2*\(\.
470. 42, 262. 590. 44, 127. 210.
47,319. 48,41)
Gilbert, W., in Dresden (39,511.
40, 210)
Gildemeister, J., in Bonn f
Gloeckner, F., in Strassburg (35, 481)
Gloel, H., in Wesel (37, 136)
Goetz, G., in Jena (85, 4>51. 87, 141.
40,324. 41,318.629)
Gomperz, Th., in Wien (44, 472)
Graf, £., in Gumbinnen (43,512.
44, 469. 46, 71)
Grosser, R., in Wittstock
Gundermann, G., in Giessen (41 , 632.
44, 637. 45, 361. 46, 489)
Gustafsson, F., in Helsingfors
Gntschmid, A. von, in Tübingen t
(87,548. 44,267)
Haeberlin, C, in Halle (45, 21. 311)
Hagen, H., in Bern (36, 569)
der Mitarbeiter.
^
^
I
Halm, K., in München f
Haussen, ¥.^ in SnDtiago (37t 252.
Härder, Chr., in Neumünster (48,
4Ö3)
Hartfelder, K., in Heidelberg f (3Ö,
227)
Haupt, Η j in Giessen
Heerdcgeo^ F., in Erlangen (S8, 120.
245)
Heidenbain, F., in Strasburg i. W*
Heidtmann,G.,iDPf«ffL'Ddorf(4,'l,iri3)
Heinze, R., in Straasburg (45i 497)
Hclbig, W., in Rom
Hense, 0„ in Freibtirg i, Br (30, 3ö9.
52L 41,27. 45,541. 47, 21^. 49,
174. δΟ, 140J
Henzen, W., in Rom f
Hertling, G.v„ in München (39, 44ij)
Hert«, M., in Dreelau | (43, :J12)
Herwtrdeu, H. van, in Utrecht
(36, 45ti. 529. 37/24 L 40,^*44.
43,7a. 44. ÖIOJ
Hettner, F., in Trier (3β, 435)
Ho>denmnn, H., in Halle f (36, 4(>5,
»il7. 38, mi)
Heydenreicbj K., in Schneeberg
Hiiylbut, G., in Hamburg (39, 157.
mo. 41, 304. 4^, 102)
Hiller, F,, in Halle t (36, 312. 37, 5i;7.
39, 321. 40, 201. 41, :Ji)8. 42. üil)
Hirsclifeld, G., in Königsberg f (42,
20ii: 44, an)
Hirzol, R., iu Jena (39, lGi>. 41» 153.
42, 23ίί, 43, 314. U31. 45» 419.
47, 351))
Hocfner, M. J., in Mainz
IIoereehelDjaun, W., in Dorpat (35,
373. 3ϋ,ιίίιΠ. 4(MJ
Uoirmann, E., in Wien (39,471.
40, 150. 41,151. 42,479. 43, 15f>.
50, 90. 484. 48β)
Holiu, Α., in Neapel
Holzapfel, L., in Leipzig (37, 448.
38,i;:H)
Hosiua» C, inMiin&tcr(43, 494. 46,
287. 577. 47, 4t^2. 48, 3H0. 5<l, 2«ίΐ}
liuclaen, Chr., in Rom (45, 284.
49, 37i>. (ϊ29)
Hug» Α., in Zürich f (40, 397)
Huschko, E., in Breslun f
Ihm, M., in Hallo (42,487. 44,522.
45»<i2:-'. e:!9. 4G,323 371.494. (i21 .
47, 31L*, 48» (t35. 479. 49, 247.
31ίκ 479. 50, 191.3(>7)
Ihue, W,, in Heidelberg
nherg,J..inLeip7jg(42,43ü. 44,207.
45,111. 47,489)
Immi»cb, 0 ., in Leipzig (44, 299. 553,
46, 488. G13. 48, 290. 512)
hier, M., in Hamburg f
Jacoby, K., in Hamburg
Jahnke, R., in Coblenz (47, 4Γ,0)
Jnn, C. V., in Strassburg (46, 557)
Jeep, L., in Königsberg (56, 351,
37, 425. 43, (30. 44, 25)
John, Cm in Stuttgart
Judeich, W., in Marburg (47, 53)
Junghlut, Π., in Frankfurt a. M.
(38,394)
Jun^mann, E., in Leipzig
Kaibel, G., in Strassburg (44,3l<5)
Kolkmann, Α., in BeHin (37,397.
30,5f!L 42,489)
Karo, G., in Bonn {48, 311)
Kekule, R., in Berlin (39, 48l. 40,
308. 43,4H1)
Keller, L., in Miineter
Keller, 0-, in Prag
Kiderlin, M,, in München (46, 9)
Kiesäling, Α., in Strassburg f
Kiessling. G., in Berlin f
Kirchner, ί. Ε., in lierlin (39» '3ω.
40,377. 43, 145. 44, 154. 46, 488.
47, 550)
Klatt, M., in Berlin (45, 335)
Klt'bs, R, in Berlin (42. Ui4. 43,
321. 44,273. 45, 43(;. 47, 1.515)
Klein, J., in Bonn (35, 154. 317.
490.634. 36ji34. 37,271.43,159)
KlnsBmann» E., in Hudolßtadt f
Knaack, G., in Stettin (48, 632.
49, 310. 47*5. 52t^)
Koch, IL A.» in Öchulpforte t
Koob, J„ in Marburg (44, 575)
Kock, Th., in Weimar (35, 2(il. 4H8.
37,130.292. 39,118. 41,^5.315.
43, 29. tiu5. 45, 50. 46, '2^^'X 48,
208, 579. 49, 1B2. Γίύ. 50, 140)
Koehler, U., in Berlin (39. 293. 46, 1)
Koepp. F., in Berlin (39, 209. 40, 111.
48, 154. 485. 50, 2HH)
KoerU% Α., in Berlin (45, 172)
Kohlmann, P,, in Emden t
Kopp, Α., in Berlin (40,371. 4ί,
247, 37β. 42, Ihs)
KüTsch, Th.,, in Moskau (41, 155)
KrascbeninnikofT, M., iu Rom (48,
ii34)
Krause, J., in Köln f
Kroll, W., in Breelau (47, 457. 599
50, *i3ii)
Krnogür, G., in Dessau
Krumbaeher, K., in München (39,
348. 478)
VI
Yerzeichniss
Krumbbolz, P., in Eisenach (41,321.
44, 286. 50, 205)
Kuebler, B., in Berlin (45, 485.
46, 324)
Knhnert, E., in Königsburg i. P.
(49, 37)
Lange, K., in Tiibingen (35,110)
Lange, L., in Leipzig f
Lattes, E., in Mailand (49, 317)
Lehre, K., in Königsberg t
Leo, F., in Götlingen (35, 23(>. 431.
38, 1.311.317. 39,470. 40, KJl)
Lewy, H.,inMülhau8en i.E. (41,307.
48, 398. 472)
Loewe, G., in Göttingeu t (38,315.
479)
Luckenbach, H., in Karlsruhe (36,
308)
Ludwich, Α., in Königsberg 1 35, 298.
473. 497. 36, 19β. 304. 464. (>23.
37,20ί;.4ί)4. 38, 133. .370. 41,302.
437. 592. 627. 42, 233. 474. 547.
im. 43. 472. 564. 44, 194. 468.
45, 11. 46. 139j
Luebbert, E., in Bonn f (41, 468)
Luet Johann, Chr., in Grcifswald f
(37, 496)
Lugebil, K., in St. Petersburg f
(43,1.220)
Machly, J., in Basel
Manitius, M., in Dresden (44, 510.
45, 153.316.485. 46, 150.493.622.
47. 465. Suppl. 48, 313. 474. 49,
170. 50, 152.315. ♦;41)
Martin, F., in Posen f
Marx, F.. in B:e<lau (39,65. 41,
549. 42, 251. 43, 136. 376. (;40.
46,420.60<i.636. 47,157. 50,321)
Mau, Α., in Παπί (36,326. 37,319)
Meier, P. J., in Braunscbwcig (37,
343. 42,122)
Meister, R., in Leipzig (37,312)
Mendelssohn, L., in Dorpat ^36,302.
38,126. 42,525)
Meyer, E., in Halle (36, 120. 37, 610.
41,560. 42,81. 146)
Meyer, W., in Göttiugen
Meyncke, G., in Rom
Michaelis, Α., in Strassburg
Mollat, G., in Kassel (42,<5;J9)
Morawski, C. von, in Krakau
Mordtmann, J.H , in Constantinopel
Morsbach, L., in Göttiugen
Müllenbach, E., in Bonn (41,319)
Müller, C. Fr., in Kiel (46, 320.
50,301)
Müller, H. J., in Berlin (43, (»37.
44,319)
Müller, K. K., in Jena (36, 145.
38,454. 39,467)
Müller, L, in St. Petersburg
Müller-Strübing, H., in l^ndonf
Muenzel, R., in Marburg (40, 148.
465. r,.32)
Hake, B., in Berlin (40, 145)
Natorp, l•., in Marburg (38, 28.
41,:)49. 42,374)
Neumann, K. J., in Strassborg
(35, 308. 485. 36, 155)
Niese, B., in Marburg (38, 54>7.
42, 559)
Nietzpche, F , in Naumburg
Nipperdcy, K., in Jena f
Nissen. H., in Bonn (40, .38. ;J29.
480.41,481.42,28.43,236.45,100.
47, 161. 49, 1.275)
Nitzsch, K. W., in Berlin f
Noack, F.. in Athen (48, 420)
Norden. E., in Groifswald (48, 31S.
529. 49, 194)
Oder, E., in lirrlin (43, 541. 45,58.
212. 6;i7. 48, 1)
Oehmichen,G., in München (43,524.
46, 99)
Opitz, Th., in Dresden
Osthoff, IL, in Heidelberg ^36,481.
37, 152)
Otto, Α., in Opi)eln (41, 36Ί. 42, ;5(>2.
5:U)
Overbcck, J., in Leipzig (41, 67)
Papadopulos-Kerameus, Α., in St.
Petersburg (42, 15. 46. 160. HU)
Patzig, E., in Leipzi^i^ (37, 67)
Paucker, C. v., in Heval f v^^o, 586.
37, 5:)6. 38,312)
Peiper, R., in Bre>lau
PeppniüUer, R., in Stralsund (40,
4(>2. 620)
Pernice, K., in Berlin (44, 5»)8. 46,
495. 626)
Peter, K., in Jena t
Petersen, E., in Rom (50, \W,])
Pfleiderer, E., in Tübingen (42, 153)
Pilugk-Harttung, J. v., in Berlin
(41, 7:i)
Philippi, Α., in Dresden (35, 607.
36, 245. 472. 41, 13)
Pomtow, H., in Eberswalde (49,
577. 627)
Preuner, E., in Grcifswald (49, 313.
362)
Prinz, R., in Königsberg f
Rabe, H., in Hannover (47, 404.
48, 147. 49,625. 50,148.211)
Radermacher, L., in Prüm (47, 569.
48, 622. 49, 163. 50, 137. 475)
der Mitarbeiter*
I
Happ, Α., in Stuttgart
HassoWf H., in Weimar (iOi 312,
43, 583)
EaucheiieteiD, K., in Aurau f
Reitzeiisteio, R.» i- Strassburg (43,
44:5)
Retliy, G., in Bern
Reuss,F,,iETrivrbacb(:ifi, IGl. 38.1 IS)
Rihbeck, O., iu hai\mg (35, 10Γ>.
30. i lil im. 37, Γι4, 417. ΰ31, (ί2Η.
38, 4Γ*(.λ :\ίΚ :Πό, «29. 40.481.
4lj;iH.ii::il. 42MU 44,305.472,
45, 14ί>. 147. 313. 4C, m\, mi,
47,ri97Ji2H. 49,472. 50,277.314.
RihbcL-k. Wa.^ in Marburii (43,i!3(])
Eibb^-uk, Wo., in Berlin (35, WJ.
CIO, 3ii, J3± 38, 471)
Riühitr, (),, in Ikrlin
RiccklitT, J., in Ilcnbronn f
Hicse, Α., in Frankfurt a. M, (3ίί,
20α 473. U, 1Γ.4. 31), iUil 41,
63iK 42, 1Γ.2. 44, 33 L 45SS)
RinsSf E., in üamlitirij (4ίί, 307*
49. 177)
Rilsckl, F„ in Leipzij^ f
RocmtM-, A,, in Erliingen (30^ 491)
Rüfiiiatih. FI,| in Zwickau f
Ro!i(lf% Ε , in Πι itklber;; (3[>, lf,7.
3üi). 47t). 3fi, :iyO. 524. 37, Ι4Γ..
n\'}. 38,2'»K3oi. m, ini. m,m,
41,170. 42.47Γ*. 43.303. 4'h,47<;.
4H, na 49, Ϊ12 j. i;24. ©o, i.fioo)
Roadi.T, W, iL, in Wurzon (44,:il2)
Rossbacb, ü,, in Köiiig^sltery (44,
<I5. 431. 4«, 311. 48,i'i92j
Rossber;:, K., in Ilililesbcini {38, 152)
Rucbl, F, in Koni^flKiT;^ (3C. 11.
43,5!ί7- 40, \AtlA:Iil 47, 1Γ>2.4ί;0.
4H, r>(i5. 49, 2:»<;. 50, nij
Rysscl, V„ in Zürieb (4H, 175)
Savelsberg, J,, in Aiidien f
Scilla, R. V., in Iniishruek (45. 474)
SchuLfer, Α., in Bonn f (38,310)
Suharnhacil], Π,, in Altcnhurii t
aban/, M., in Wür/4mrj,^ (30/215»
;8^j2. 37, 13!K 3H,i:i8.:K)r.. m.AVl
41. IW. 308. 44, :i05. 47L 480.
50, 1 14)
ScboLT, E„ in Saarbrückt*n (3C, 272*
442. lilU)
Scbfφ'^B» G., in Speier (48, 482)
»chlee, F., in Berlin (40/147)
Scbmitl. W., in Tübin^n-t, (4^,473.
G2S. 48, 53, mn 49, 133* 50, :m.
310)
BcbmtiB, Α., in Parcbim f
Sebmidt, B., in Freiburg i. Br, [30, 1)
ScbmidU J,» in Königebßrgt (44. 397.
4HL 45, 14H. 157. 318, 482. 59^.
640. 40, 77. 334. 47, 114. 325)
Scbniiilt, Leop,, in Marburg f
Selimidt, M., in Jena f
Schmidt, 0. E., in Meissen (35, 313,
40, OlL 47,241)
Scbmitz, W., in Köln (37,317)
8clmeider, R,, in Duisburgs
Schoelb F., in Heitiulberg- (35, 543.
*m. 37, 124. 4(i,320. 41, 18.
43, 298, 419. 44, 158. 280. 60,
1551
Scboell, R., in Münc*hen | (42, 478)
Schoene, Α., in Kiel
Sctioene. Α., in Bl&seuits! (46, 153)
Schocuemann.J., i. Sclikwe (42, 407)
Sc b reiber, Tb., in Leipzig
Sebroeder, P., in London {35, 33li)
Scliubring, J., iu LiibeL?k
Scbulten, Α., in ISerlin (50.480)
Stibult'.s**, F., in Ilfiinbnrg
ScbtiltK, Α., in Breslau
Scbulxc, E,, in Homburg v, d,IL (35,
483. 41, 151)
Scbnlzp, W., in Grittingi η (48, 248)
Schumacbcr, K., in Karlsr uIil' (4Ϊ,
223. IJ2H. 42, 14S. 310. <J35)
Scbnaler, P., in Leiftzig f
Scbwabi', L,, in Tübinj^'cn (30, 47(i.
40, 25)
Scbwartz, E., in Gteisen (40,223*
41,203. 44, 104. BJl)
Scbwarz, W,, iu Neuwied (48, 258.
49. 35;i)
Seook, 0,, in Greifswald (37, l. 598.
41, 101. 4i), 1*54. 48, VJH ii02.
49»20H, f;;iO)
Sceli*for, K., in Meiwen
Seum'e, Tl., in Stadn (37,033)
Sieyliii, W,, in Li-ipzig fSJi, 348.
3Ü, 102)
Sicvers, 0., in Wolfenbuttcl f
Simeon, B„ in Freiburg i. B. (41^
038)
Sitzler, J , iu Badt^n-Badon
8kutHcli, F., in Breslau (47, 138.
48, 303)
Sommerbrodt, J., in Breslau (36,
314. 37,299 30, 0;j0. 40,100)
Somiy, Α ., in St, Ptslersburg(41, .Ί73)
Spüyer, J. iS., tu Gronin^a^n (47,ii38)
Sppimgel, J* G,, in Keilbau Thiir,
(46.54)
SUehels(!lieid, Α., in l^ondon (35.
312. 0;W. 3(j, L57. 321)
8tabb J. M,, in Münster (38, 143.
3ö, 307* 458. 4li0. 40, 439. 029.
Verzeich nisB der Mitarbeiter•
U, 250. 481. fil4. 48, 157. 49,
(Ϊ20. 50,a82. 504])
Starigl, Tb., in Müncben (39, 231,
428. 5ϋ(ί)
Stephan, Gh., in Köln (40, 263)
Stemkopf j W., in Dortmund (47, 468)
8teading"i IL, in Warzou
Steup, J., in Freibiirg i. Br. (35,321,
(MO)
Stieb, J., in Zweibrücken (3ß, 175j
Struvc, Tb., in St. Petersburg
SubkoWf W., in Moskau
Sudhaus, S.. in Bonn (44, 52. 48,
152.32L502)
Suficmihb F., in Groifewald (35,475.
486. 40, 563, 42, 140. 46, 326.
40, 473)
Swoboda,H.i in Prag(45,2as. 46,497,
49, 321)
Sxanti^, E., in Wien (40, 506)
Teicliraiilier.G,, in Dorpat t {36, 309)
Teufel, F., in Karlsruhe f
Teuffei, ΛV^, in Tübingen t
Tbouret, G., in Berlin (42, 426)
Tbunieybcn, R,, in Freiburg i. Br.
(43, 347J
Tiedke, IL, in Berlin (35, 47 1. 42. 138)
Toepilar, J., in Basel {U, 142.
4δ, 371. 40. 22Γι)
Traubis L., in München (%% 467.
477. 6:30. 40, 153. 155. 44, 478.
47, 558, 48, 284)
Trieber, C, in Frankfurt a. M.
(43, 5(59)
Tümpel, C, in Neustettin (46, 528.
6:16)
ühbg, G,, in Heidelberg
üngcr, G, F., in WüTzburpr (35» 1,
36,50. 37, ]5;ΐ.6;ΐ6. 38,157,481)
Urlieb», IL L., in Würzburg (44,
474. 487)
UHicbs, L.v ., hl Wiirzbur^ t i44. 259)
Uaeupr, IL, iu Bonn (35, 131. ä7,
47^», 4L 5iX). 43, 149. 150. 320.
47, 154. 414. 4ίί» 461. 50,144)
Valilen, J., in Berlin
Viertel, Α., in Giittingen (36, 150)
Visdier, W,, in Busel t
Yiiet^L van der, in Π aar lern (40» 155.
42, 145.314)
Vogtil, F., in Nürnberg (41, 15S.
43,319. 44,532)
Voigt, G., in Leipzig t (^6» 474)
Voigt, M., in Leipzig (36^ 477)
Vollmer, Α., in Dürc η
Vollmer, F., in Brüssel (4a, 343)
Volquarilsen, C. Α., in Göttiugen
Wacbendorf, Π., in Düsseldorf
WachsmutU, C.» tu Leipzig (35, 448.
490, 36, 597, 37, 506, 30, 4<J8.
40,283.469. 42,462. 43,21.306.
44, 15L 153,320. 4I>, 476. 46, 327,
329, 465, 552)
AVaektrnagel. J., in Biiael (44. 63L
45, 480. 48, 299)
Wagner, R,, in Dresden (41, 134. ■
46, 378. 618) I
Weber, tL, in Eisenach (44, 307) '
Wecklein, N., in Müucbön (35» 152.
631, 06, 135. 37, 630. 38, 136.
41, 302, 469, 627)
Weitie, 0., in Eisenberg <3S, 540)
Weizsäcker, P., in Calw (35, 350)
Wellhaueen, J,, in Göttin gen
Wellmann, E, in Berlin (40,30)
\Velzhufer, H., in München
Wendland, P., in Berlin (4t. 309)
Werner, J-, in Lenzhurg (42, 637.
43, 639)
Westcrburg, E,, in Barmen t (37,
35. 38. 92)
Wßyniau, K., in München (42, 637.
43,635 45,320. 47,640. 50,154)
Wietkmana, A,, in Bonn (35,364.
38, 381)
Woeimin, E.V., in München (57, 83.
30, 156. 41, 155, 472, 42, 144,
310,485. 43,308. 44, 488. 47. 610.
48, 312. 49, 270. 50, 152. 320)
WoIlBeitren, M., in Krefeld
Wolters, P.,in Athen (3S. 97, 41,342)
Wotke, C, in Wien (43, 494)
Wünsch, IL, in Rom (40, 91)
Zacher, K., in Breslau (45,. ^24)
Zanfremeister. K., in Heidelberg
(30, 634, 6,35. 636. 40, 480. 42, 483)
Zanieke, E., iu Leipzig (39, 1)
Ziegler, L., in München
Ziehen, J., in Frankfurt a. M. (50,
643)
Zielinski, Tb., in St. Petersburg
(38,625, 39,73.301. 44, 15(i)
Zimmermunn, A,, in Cello (45, 493.
50, 159)
Zingerle, Α., in Innsbruck (4L 317)
Ziuijerle, J., in Innsbruck (48, 2ΐίΟ}
Zipperer, W,, in Würzhurg
Zitjdmann, E., in Bonn (40 SuppL
. 41,11'^)
Zuntpt, A, W,, in Berlin f
Znrborg, Π., in Zerbst f (38, 464)
Inhalt.
S«ite
Nekyia. Von E. Rohde GOO
Zar Geschichte der älteren griechischen Lyrik. Von J. Bei och 250
Aischylos und der Areopag. Von F. Caaer 348
Thukydides über das alte Athen vor Theseus. Von J. M. Stahl 566
Piatons Sophistes in geschichtlicher Beleuchtung. Von 0. Α pelt 394
Lessing und Reiskcs zu Aesop. Von R. Foerster 66
Do Christophen commentario in Hermogenis librum περί στά-
σεων. Von Η. Rabe 241
Anecdota medica Graeca. Von R. Fuchs 576
Topographie und Mythologie. Von E. Curtius 373
Paralipomena. Von E. Rohde 1
Thessalos der Sohn des Peisistratos. Von J. M. Stahl 382
Zu den Assyriaka des Klesias. Von P. Krumbholz 205
üeber das angebliche Testament Alexanders des Grossen. Von
A. Ausfeld * 357
üeber die Weihinschrift der Nike des Paionios. Von F. Koepp 268
Antikritische Streifzüge. Von 0. Ribbeck 277. 558
Die vaticanische Ariadno und die dritte Elegie des Properz.
Von Th. Birt 3L 161
Aviens ora maritima. Von F. Marx 321
Die Epigramme des Damasus. Von M. Ihm 191
Römische Dichter auf Inschriften. Von C. Hosius 286
Zur Ueberlieferung des älteren Seneca. Von M. Ihm 367
Die Abfassungszeit des Octavius des Minucius Felix. Von M.
Schanz 114
Die peregrinen Gaugemeinden des römischen Reichs. Von A.
Schulten 489
Die tarquinischen Sibyllenbücher. Von E. Hoff mann 90
Blitz- und Regenwunder an der Marcus-Säule. Von E. Petersen
(Mit drei Abbildungen) 453
Inhalt.
Μ i 8 e e 1 1 e η.
Beltt
Kritisch- Exegetisches.
Varia. Scripsit L. Radermacher 137. 475
Bruchstück eines Hexameters. Von Τ h. Κ ο c k 140
Za den Monatskyklcn der byzantinischen Kunst in spätgric-
chischer Litteratur. Von C. F. Müller im
Zum codex Palatinus dos Lysias. Λ^οη Κ. Fuhr .'304
Nachtrag zum Le\icon Messancnse de iota adscripto. Von II.
Rabe 14«
Ein Fragment des Ennius. Λ'οη Ε. Wölfflin 1Γ>2
Ad Porcii Licini de Terontio versus. Scripsit 0. R 314
Zu den Sprüchen des Publilius. Von 0. Brugmann 47«
Zu dem Gedichte de laude Pisonis. Ein Fragment aus Ciceros
Ilomerübersetzung. Zu dem Mimographen Marulhis. Von
M. Manitius ]Γ>2
Zu Q. Serenus (Sammonicus). Zu Maximianus. Von demselben f>41
Zum Florilcgium des Micon. Von demselben ,'ΠΓ)
Zur Anthologia Latiua epigraphica. >Γοη C. Weymann 1Γι4
Zu dem Turincr Cicero-Palimpsest. Von F. Schoell 1Γ>Γ>
Litterar historisches.
Ein Vorbild des Hcrodas. Von 0. Hense 140
Die chaldäischcn Orakel. Von AV. Kroll r>;JO
Eine Reise des Aclius Aristides in die Milyas. Λ^οη W. Schmid *iOS
Zu Menander von Ephesos und Laeto». Von F. Ruh 1 .... 141
Zu den Anticatonen des Caesar. Von A. Dyroff 481
Der Vorname des Rhetors Seneca. Von E. Wölfflin 320
Grammatisches.
Zu Titus titus titio titulus. Von A. Zimmermann 1Γ)1)
Antiquarisch -Epigraphisches.
üebersehenes. Von H. ü sener 144
Das Alter der Vorstellung vom panischen Schrecken. Von W.
Schmid.. 310
Das Ikariongebirge. Von R. Foerster (»40
Das aquilicium. Sardi venales. Von E. Hoffmanu 4S4
Fortuna populi Romani. Von J. Ziehen (>43
Die Eroberung Jerusalems durch Uerodcs. VonV.Gardthauscn 311
Paralip0fflena.
1, Harpyieix {Psyche 67). Die Natur der Earpyien iet
niclit leicht zu verkennen. Odyss. υ 77 τάς κούρας "Αρπυιαι
άνηρέίψαντο will vollkommen daeeelbe besagen wie kurz vorher
die Worte (UG): ΤΤανδαρίου κούρας άνίλοντο θύελλαι. Die
Harpyien sii^d die in Sturmwinden, θύελλαι, wirksamen GeiBter*.
Winde geben das deutlichste Beiepiel der Thätigkeit unsichtbarer
Kräfte, d. h, nach mythologi flüher Voretellungsweiee, uneichtbarer
ούαίαΐ, Wesen oder Personen. Die Sinne (eelbet der Geruchs -
eiun) spuren ihre Anwesenheit; man sieht ihre Wirkungen, man
hört ihre Stimmen im Säuseln der Luft, wo Winde leise Flögel
schlagen, echreokhafter im Brausen, Fauchen und Schreien des
Sturmes, der plotzlioh auffahrenden Bö. Unheimliche Geister,
deren Wirkung der Wirbelwind, der Sturm ist, sind die "Αρττυιαι^
die Eaifgeister, die Fortreiesenden ^. Wie dies Homer deutlich
• Es wird hier ein Anfang mit der Veröffentlichung einiger Kx-
»rse gemacht, die lu meiner 'Psyche* in Auseicht gestellt worden waren,
ort aber nicht auBgeführt werden konnten (s. Vorr. p. VI).
t Wie aus den homerischen Versen sich entnebraen lasse (mit
MilühbÖfer^ Anf. d. Kunst ti4, dem Engelmann, Lex. d. Mythol. 1,
184Γι. 55 sich anachUeeet)» dass die Harpyien ' Sturm wölken' seien,
itil nicht eifizusehiK — Von den Combinationen eines Aufsatzes im
Journal of Hdlenic studies 1893 p. 103 — U4 über Art vi nd Heimath der
Harpyien kaiin ich mir uichts aneignen.
^ Die Etymologie und Bildung des Wortes blieb auch den Alten
gamt durchsichtig. Herodian. Lentz. l 281, 19 ff. Άρ€πυ1αι (Etym. M.
IHH, 20: Beiachrift auf einem Geftss aus Aegina» Myth. Lex, I 1H43/4
ftbgehildet), mit ' Vocalentfaltung* nach p.
Ratio. Uu«, r* FbUoL N. F, L, ^
2 Rohde
aasspriclit^, so ist ee Dichtern nnd auslegenden Grammatikern
dee Alterthnme allezeit völlig gegenwärtig geblieben. "Αρτιυιαι
δν€μοι καταιγι5ώΟ€ΐς, δαίμονες ή δνεμοι άρπατικοι, τών άνεμων
ΟυΟτροφαί: βο nnd ähnlich wird ihr Wesen bezeichnet (Schol.
Od. α 241; Eustath. II. 1051, 4; Oü. 1414, 38 ff.; Hesych. s.^Ap-
πυιαι; Etym. Gud. 80, 17; Lex. de spirit. 212 Valck.).
Nnn aber haben in homerischer Dichtung diese Geister des
Sturmwindes die ganz eigenthümliche Function, einzelne Menschen
aus dem Bereich der Lebenden zu entraffen, an einen unbekann-
ten Ort zu entführen, oder, wie die Töchter des Pandareos (υ 77.
78), in die Unterwelt zu entrücken, Leib und Seele zugleich^.
1 Auf die homerischen Stellen beruft sich hierfür Schol. Apoll.
Rhod. I 1016.
> Aus Odyss. α 234—243; υ 61—82 läset sieb, wie P&yche 65 f.
ausgeführt ist, keine andere VorstelluDg entnehmen, als daes die Ilsr-
pyien Lebende mit Leib und Seele aus dem Bereich der Menschen ent-
rücken. Dieterich, Nekyia 56 findet dort vielmehr ausgesprochen, dass
die Harpyien schnellen Tod bringen und die Seelen der Todten zum
Hades entraffen. Dass aber die Harpyien Tod bringen, muss man in
jene Verse erst hineinlesen, um es darin zu finden. Es ist durchaus
nur gesagt, dass sie den Menschen unsichtbar machen (άίστον εποίη-
σαν α 235; οΙχ€τ* αϊστος απυστος α 242; ιΧις [wie die Harpyien
die Pandareostöchter] ^μ^ άϊστώσ€ΐαν — υ 79), ihn entraffen (νϋν
hi μιν άκλ€ΐώς "Αρπυιαι άνηρβίψαντο α 241, υ 77; άναρπάζασα — υ 63;
άνέλοντο 66); dass sie ihn tödten ist mit keiner Sylbe angedeutet; und
wenn sie nur seine ψυχή entführten, so könnte von ' Unsichtbarwerden '
des Menschen, dessen sichtbares έγώ, sein Leib, ja am Orte bliebe,
nicht geredet werden. Nein, es ist ganz unverkennbar von einem voll-
ständigen αφανισμός des Leibes und der Seele die Rede (wie es auch
Eustathius richtig versteht). Der Tödtung durch Artemis wird die
Entraff nng durch die Harpyien entgegengesetzt υ 61 ff. ; 70. 80 (ή f ucira
63 kann ja hier nicht bedeuten: *oder nachher*, wie D. umschreibt,
sondern nur: *oder sonst* el hi μή — ). α 236 bedeutet: έπ€ΐ oö κε Οα-
νόνη π€ρ ώδ' άκάχοιμι: ich würde nicht so betrübt sein, selbst wenn
er gestorben wäre (nicht: wiewohl er gestorben ist); er, den Ocol
d'iOTOv εποίησαν ist also nicht gestorben. — Der durch die Harpyien
Entraffte ist 'entrückt*, wie so viele Gestalten der Sage, von denen
mein Buch Erwähnung thut. Entrückung durch θύελλαι blieb eine
nicht undenkbare Sache; wenigstous als Redensart erhielt sich der
\Vunsch: möchte ich — nicht sterben, sondern vom Winde fern fort
geführt werden. S. die, Psyche 692 angeführten Stellen der Tragiker.
Der neugriechiche Volksglaube schreibt die Fähigkeit, lebende Men-
echen €ΐς διεστηκότας τόπους zu entraffen, den Xeraiden als Geistern
Paralipomena.
^
Geradezu ale Todesdämonen, die Seelen Sterbender entraffend,
erecheiiien eie bei Marcellus Sidetes in dem Gedicht auf Regula
(Kaib. ep. lap, 1046), v. 14. Der gelehrte Dichter folgt hier
theile homerischen Versen^ theils vielleicht alter volkethUmlichcr
Voretellung, wie eie auf einzelnen Vasen bildlich wiedergegeben
iat (s. Jahrb. d* arohäol. Instit. I 21 1)^ wenn anders die dort
abgebildeten Gestalten (und ebenso die sehr ähnlitibeu vier Flü-
gelgeatalten auf dem sog* Harpyienmonument von Xantlioe) wirk-
lich Harpyien voretellen sollen, und nicht etwa Reren oder Si-
renen oder andere Todeegeister•
In die Unterwelt ent raffen die Harpyien jeden falls ale an
ihren eigenen Aufenthaltsort, Dort eucht sie Pherekydee der
Theologe, nach dem der Tartarae bewacht wird von den Harpyien,
dee Boreäe Töchtern, und von der Thyella (Origen. c, Geis, VI
42, p. 378 Lamm.)** Am Eingang zur Unterwelt lagern mit an*
deren üngethümen auch die Harpyien: Virg. Äen, (*, 289• Aus
den Stygiae undae kommen eie hervor: 3, 215, Celaeno sagt
von eich selbst Furiarum ego masima 3, 252. Mit den £rinyen,
den wahren HöUengeistem, vergleicht die Harpyien schon Aeschyl.
Eumen, 50 ff.
Die Harpyien sind also Geister des SturmeSi des Wirbel-
windes, die aber in nächster Verbindung mit dem Seelenreiche
stehen und selbst dort ihren Aufenthalt haben* Windgeister in
naher Beziehung zum Seelenwesen begegnen auch sonst bisweilen.
Orphische Verse, in denen erzählt wurde, wie die Seele' in den
Menschen komme, herbeigetragen von den Winden, kannte Ari-
stoteles (de anim, 1, 5. 8* Psyche Alb ^ 3). Einer der orphieohen
des Wirbelwindes zu: B. Schmidt, l'olksl d. Neu^r. 1, 123 f. (der 125
üurchÄUs treffend au die Harpyien erinnert). — Nur ent raffe η die ΪΙλτ*
pyien gleich ganz aus dem Bereich der lebenden Menschen in den
Hades; und so kommt, was das Verhältniss des Entrafften zum Reiche
der Lebendigen betrifft, fhro Gewaltthat der eines Todesdämoni gleich.
^ Auch wenn Akusilnos die goldenen Besperidenäpfel von den
Harpyien bewachen lieae, Epimenides τάς αύτάς εΐναί φησιν χαΧς Έσπ€-
ρίσιν {τάς Άρττ^ίας): Pbilodem, ττ. €ύθ€ρ, ρ, 43, so wird dio ferne Gei-
eterweh des Westens, π^ρην κλυτοΰ *i»K€avoto, als Aufenthalt der Har*
pyien gedacht; denu dnrl ist d<?r Garten der Götter, dessen Aepfel die
Hesporiden bewachen (deren Natur «m deutlichsten dai'in sich anzeigt^
düss sie» nach Hesiod, Th, 211 ff,, nls Kinder der Nyx Geschwister sind
des Moros^ Thanatos, üypnoSf der 'Ovetpoi, des ΜΦλος καΐ Όϊίο<^ der
' MoiroUi Keren» des Γι^ρας und der KrisJ,
4 Rohde
Hymnen (38), der die Knreten, den έν Σαμοθρήκη δνακτ€ς sie
gleieheetzend, als Windgeieter faset, feiert diese als Ζωογόνοι
πνοια! (2), πνοιαΐ φυχοτρόφθΐ(22). Die in Anika verehrten
Tritopatoren, bei der Eheechlieeenng nnd beyorstehenden Menech-
werdong einer neuen Seele angerufen, sind, nach den bestimmten
Angaben der Alten, Windgeieter nnd Ahnenseelen zugleich (s.
JP$pche 226, 1. 700). Die Winde sind es, die ou τα φυτά μόνον
άλλα καΐ πάντα ίψογονοΟσι: Geopon. 9, 3. Aus alten Sagen
ist in phantastische Zoologie der Alten das oft wiederholte Mär-
chen von den brünstigen Stuten, in denen der Wind, sie schwän-
gernd, ein neues Leben und Seele niederlege, übergegangen
(Yarro, r. rusi. II 1, 19. Yirg. G. 3, 279 ff. u. a., s. Leopardi,
saggio sapra gli errori popolari degli antichi, Opere IV 234 ff.).
Ein mythisches Beispiel hierfür sind schon die zwei Rosse des
Achill, τους £τ€Κ€ Ζβφύρψ άνέμψ *Άριτυια ΤΤοϋάργη, βοσκό-
μένη λ€ΐμώνι παρά ^ν Ώκ€ανοΐο II. TT 150 f. ^ Wobei der
weibliche Windgeist, die Harpyie, jedenfalls auch als Stute ge-
staltet gedacht ist und ihre Abkömmlinge, Xanthos und Balios,
nicht als Pferde gewöhnlicher Art, sondern als menschenartig
beseelte, rosegestalte Dämonen (Xanthos fängt ja nachher nicht
nur lu reden, sondern gar die Zukunft vorauszusagen an : Τ 404 ff.).
Solche geisterhafte Pferde werden von Dämonen der Unterwelt
(deren ja auch die Harpyie einer ist) hervorgebracht: das Ross
Arion ist geboren von einer Harpyie (oder einer Erinys): Schol.
IL Ψ 346; Hesych. s. 'Ap(uiv; die Mutter des Pegasos ist die
Oorgone Medusa*.
In solchen Sagen bringen die Windgeieter Ijcben und Be-
seelung. Sie entreissen, wie die Harpyien nach ihrem Namen und
in ihrer gewöhnlichen Function, Seelen dem Reiche der Lebenden
in der Yolkssage, deren Plato gedenkt (Phaed. 70 A. u. ö., s.
Psyche 556, 1), nach der die ausfahrenden Seelen der Sterbenden
von Wind und Sturm ergriffen und fortgeführt werden.
Es ist offenbar, dass der Yolksglaube einen genauen Zu-
^ Nachahmung bei Νοηηαβ, Dumys, 37, 15r)ff., wo Boreas die
RoBse Xanthos und Podarge erseogt mit der Σι&ον(η "Αρπυια (d. h. der
thrakisohen, wie Boreas selbst Thraker ist).
> £in Pferd auf Todtenmahlreliefs (selbst wo die Todten Weiber
oder Kinder waren) vielfach dargestellt, wird viel wahrscheinlicher (von
Milohhöfer n. a.) als Symbol der nun in das Geisterreich eingetretenen
Verstorbenen gedeutet, denn als Wahrzeichen ritterlichen Standes.
Paralipomens, 6
eammetihaBg und yerwaQdtscliaffclklie ßezieliuiig zwischen den
Geistern dee Windes tind den 'Seelen erkannte. Die ψυχή be-
kundet diese Verwandtscbaft sohon in ibrem Kamen; nicht min-
der deutlich da, wo sie (wie seit Xenophanes so vielfach) als
ττνεύμα benannt und definirt wirdj d, h. als bewegte Luft, alt
der Träger ond sozusagen der Körper des Windes*. Die mit der
Hekate dahinfahrenden Seelen der αωροι heiseen άνεμων eTbuuXov
ίχοντ€ς, wie wilde Winde αγρία €Γυρ(2οντ€ς (Pariser Zauberbucb
Z. 2734f.y P' ^^ WesB.)* Gleich den Seelen, die, in nordischen
Sagen^ im *wüthenden Heere' dshinbrauseD, sind sie von Sturm-
geistern nicht mehr unterschieden. So sind die Τρΐτοπάτορ€ς
ungleich Seelen der Vorfahren und Windgeister. Man kann wohl
fragen, ob nicht auch die Harpyien ihrer ursprünglichen Natur
naoh dem Seelenreiehe angehören als unselige, unruhige, wild
dahinstürmende ^Seelen\ Yon den Keren heisst es, dass sie
die Yerstorbenen davontragen zum Hause des Hades: τον Κήρες
έβαν θανάτοιο φερουσαι ^\ς 'Aibao δόμους (Od, £ 207 ; ΙΚ Β S02 ;
vgl. Β 834 ; Λ 332). Die Keren aber sind ihrer ursprünglichen
Art nach Seelen der Abgeschiedenen, körperfreie Seelen (s, Psyche
219, 2). Es bestand also die Vorstellung^ dass umherechwe-
bende * Seelen' andere Seelen, wenn sie aus ihrem Leibe entwei*
chen, zum Hades entraffen, wie es auch die Harpyien thun, Ke-
ren einer besonderen Art^ grimmige nud unheilbringende Keren
möchten auch die Harpyien ursprünglich zu bedeuten haben. Sie
sind bei Homer zu eigenen Dämonen geworden, nicht anders als
die Keren auch, deren Seeleunatur sich, deutlieber als die der
Harpyien, in einzelnen, uns zufällig erhaltenen Spuren in späte-
rem Cnltus und Sprachgebrauch verrätb.
Wie leicht der Uebergang im Winde fahrender iSeelen in
Windgeister sich vollziehen konnte, laeseu, nächst einigen oben
erwähnten Beispielen aus griechischem Glauben, die nicht wenig
zahlreichen Falle ermessen, in denen unser heimischer Volksglaube
einen solchen Uebergang ganz unverkennbar aufweist (s. Mann-
rdt, German. Mijihen 269 f. u. ö.)*
* ιτν€€μα ^ Μρϋς (^ύσις. Doxogr. 374 a, 23. Hero, niechanic*
in dem aus Strato entnommenen Abechnitt (p. 121, 15 ff, ed, Diele
[Ber. d. Berl Akad. 1893]): — &ιά tf\ ύπολητττέον σώμα ilvai τόν
άίρα• τίν€ται bi πν€θμα κιν»ιθ€ίς* ού&έν χάρ €τ€ρόν icxi πν€Ομο ή
άήρ κινηθείς.
Rohde
'Und siebt man genau hin, so eohimmert noch durch die
getrübte Ueberlieferung eine Spur davon durch, daee die Eri ny β
eines Ermordeten nichts anderes war als seine eigene zürnende,
eich selbst ihre Rache holende Seele, die erst in späterer Umbil-
dung zu einem, den Zorn der Seele vertretenden Höllengeiet
geworden ist'. Psyche p. 247. — Die in diesen Worten ausge-
sprochene Vorstellung hat, wie mir vorkommen will, für solche,
denen die Entwicklung des Seelencultes und des, im griechischen
Religionswesen damit Zusammenhängenden anschaulich klar ge-
worden ist, etwas ohne Weiteres und vor aller besonderen Nach-
weisung Einleuchtendes ^ Die Nach Weisung ihrer Richtigkeit kann
sich gleichwohl nur in der Verfolgung halbverwischter Spuren
bewegen. Unsere älteste Ueberlieferung zeigt ja bereite ein von
dem in jenen Worten als das ursprüngliche vorausgesetzte ganz
verschiedenes Bild der Erinyen. In den homerischen Gedichten
begegnen sie uns als von der ^ Seele' des Verletzten unterschie-
dene, ihm gegenüberstehende, von ihm herbeigerufene Dämonen.
Bei Hesiod sind die Erinyen ein eigenes Dämonengeschlecht,
Töchter der Nyx^ oder Töchter des Uranos, aus dessen Bluts-
tropfen entstanden, eine Folge der ersten Frevelthat des Sohnes
am Vatwr».
Doch sind bei Homer die Erinyen noch weit entfernt von
der Verblasenheit der Vorstellung, in der neuere Darstellungen
^ Daher auch Kenner dieser Dinge, wie Dieterich, Nekyia 55,
Gomperz, Griech. Denker 106 meiner oben wiedergegebenen Behauptung
zugestimmt haben. — Inzwischen hat auch Crusius, Mfjthol. Lexik. II
1163, 56fif. eine der meinigen sehr ähnliche Ansicht vom ursprünglichen
Wesen der Erinyen aufgestellt und theilweiso begründet. Doch schien
es nützlich, meine Vorstellung mit der Begründung, wie ich sie mir
zurechtgelegt hatte, genauer auszuführen.
* Denn die Κ ήρες νηλ€Οποινοι, αΥ τ' dvöpuiv τ€ θ€ών τ€ παραι-
βασίας έφέπουσι κτλ., Theog. 217. 220 fif. sind ja jedenfalls die Erinyen
(vgl. Schoemann, Opusc. 2, 143 f.), wiewohl der Verfaeser oder Zusam-
mensteller der Theogonie das vielleicht nicht bemerkte oder (durch
den Nsmen: Κήρ€ς) verstecken wollte, weil er die Erinyen schon aus
den μήδ€α Κρόνου hatte entstehen lassen (V. 185). Die Erinyen als
Töchter der Nyx kennt Aeschylus, Eum, 322; 416, Lykophron 437,
vielleicht auch Euphorien (s. Meineke, AnaH, AI, 94).
» Theog, 185.
Paralipoinenii. 7
den * Begriff ihres Wesen» wiederzugeben beanepmchen, Sie
sind durcbaue COncrete Wesen, dereo Inhalt unter eiueD Begriff
öberbaupt nicht gefasst werden kann. Dämonen einer ganz eige-
nen Art. Zwar auch wohl im Auftrag der ünterweltBgötter*,
oder obne besonderen Auftrag, eigenmäcbtig, hemmend oder an-
treibend unter Mensclien thätig^; ganz beponders aber, und in
humeriscber Weit von allen Dämonen sie allein, MeiBchen zu farclit•
barem Dienet gewärtig. Sie können durch den Fluch einee
Menschen aus dem Erebos an*e Licht heraufgezwungen werden^.
Die άρά wirkt mit zauberhaftem Zwange auf sie, wie in späterer
ZauberpraxiB ανάγκη, κατάίϊ6(Τμοι, βιαστικαΐ άττειλαι auf die Gei-
ster der Unterwelt ^ Nicht jedem beliebigen steht solche άρα,
die Möglichkeit einer ίτταγωγή, έπιπομττή^ Έρινύος zu. Die
Mutter, der Vater kann dem gegen eie oder ihn frevelnden Sohne
die Erinye ecbieken^, nicht der Sohn dem Vater oder der Matter;
ηρ€σβυΤ€ροισιν Ερινύες αίέν ί'πονται (IL 15, 204), d. h, dem
älteren Mitglied der Familie'* Denn dass auaaerhalb der
Bluteverwandtechaft Jemanden, dass etwa jedem in eeinem Rechte
Gekränkten die Erinys zur Verfügung stünde, davon steigt sich
keine Sjiur, Es kann daher auch nicht (wie oft geschehen) ge-
sagt werden, dass nach homerischer Auffassung ' Gewieseneangst
die Erinys aufrufe, Von Gewissensangst läfst sich in dem Um-
kreise homerischer Cultur, wenn man dem Worte seinen vollen
Sinn lassen nnd nicht der Erbaulicbkeit die thatsächliche Wahr-
heit opfern will, nur mit Vorbehalt reden, Warum sollte sie
* 11. 9, 453 ff, (vgl Ariatonic. zu 9, 5β9. 571). Aber auch da ist
dpa und Beschwörung der Erinyen dorch den beleidigten Vater voran•
gegangen«
3 IL 19, 418ϊ Od. 15, 234. Vgl. IL 19, 87 ff.
» IL 9, 453 ff. 566ff. Od. % lS4ff. Vgl. auch U. 21, 412f.
* F^pche 379.
» Fif^che 249, 1 ; 378, 2; 379 Anm.
« Der Vater: IL 9. 453ff.; die Mutter: IL 9, 566f.; 21, 412f,,
Od. 2, 134 ff.; 11, 279f.
"^ Warum rächt nie die Erinye eine Beechadigung des Sohnes
durch den Vater? Es war nicht« m räcbeut wo dem Vater volle pa•
tria potestae über die Kinder zustand. Von der, ale einst auch grie-
chischcm Rechte wohl bekaent, selbst da» tpatere Familienrecht noch
in deutlichsten Spuren Kunde giebt (auch wenn man von dem Boloui*
sehen περϊ τών άκρίτων νόμος [Sext. Empir. Pyrrhon, hypct, 3, 211
u. a.] absehn will).
8 Bohde
aber, weon überhaupt, aieb nicbt beim Horde einei niebt der
eigenen Familie angebörigen Hannes in dem Mörder regen? und
doob ttberfSllt naob eolcber Tbat keine Erinje den Mörder. Sie
überfällt aber überhaupt nach bonierisoher (hierin von der tragiaoben
verschiedenen) Anffassnng den Frevler nicht, wie es doch die ' Oe-
wissensangst ' thnn mttsste, spontan, in nothwendiger Folge seiner
Uebelthat; es bedarf nach einer solchen That durchaus des Bache-
befehls des beschädigten Familienmitgliedes, dem die Erinjs lur
Verfügung steht, damit diese wirksam werde. Warum sie in
dieser Weise nur dem von dem nächsten Blutsverwandten Be*
schädigten, nicht dem ausserhalb der Familie des Uebelthäters
Stehenden zur Verfügung steht? Dafür lässt sich schwerlich ein
anderer Grund erdenken, als dass eben dort die Erinys rächend
eingreift, wo ein menschlicher Rächer, ein Bluträcher, wie inner-
halb der Sippe dessen, den ein Stammfremder erschlagen hat,
nicht gefunden werden kann (s. Psyche 246) ^ — Der Mutter,
dem Vater, lebend oder im Tode beschädigt oder gekränkt vom
eigenen Sohne, kommt also die Erinys zu Hülfe, aufgerufen aus
der Tiefe des Erebos^ wo ihr Sitz ist. Sie bringt dem Ver-
fluchten Tod (entrafft auch ihn in den Hades) ^ oder Kinderlo-
sigkeit^, oder sonst Unheil ^ Im Eidschwur, dessen Bekräftigun-
gen, ihrem wahren Wesen nach, eventuelle Selbstverfluchungen,
dpai, sind, wünscht der Schwörende sich selbst, falls er mein-
eidig werde, Bestrafung durch die Erinyen im Hades, nach sei-
nem Tode•. —
Die spätere Zeit lässt wohl an einzelnen Stellen eine stark
erweiterte Vorstellung von Wesen und Amt der Erinyen zu Worte
kommen; zumeist aber bleibt sie — was auf diesem Gebiet des
1 Als dämonische Beschutserinnen dessen, dem kein Beschützer
und Rächer unter Menschen lebt, sind die Erinyen auch gedacht, wenn
einmal πταιχών Έρινύ6ς fingirt werden (Odyss. 17, 475). Ebenso: €ΐσΙ
καΐ κυνφν 'Ερινύες, Append, proverh, Π 20. Έρινύς Ικ€σ(η, ApoUon
Bhod. 4, 1042 (anders gemeint sind die ΕενικαΙ Ερινύες, Plat. qnsi.
8, 357 Α.).
s n. 9, 568 ff. (mit Aufschlagen der Hände auf die Erde, als auf
die Decke der Unterwelt. Psyche 111, 2. 693). Sie sind im Hades:
Od. 20, 78;:il. 19, 259 f.
β Π. 9, 571. Od. 17, 476 f.
* II. 9, 454f.
5 dXTca πολλά: Od. 11, 279 f.
β II. 19, 259 f. Vgl. 3, 279 f. Psyche 60.
. Paralipomena.
9
Glaiibeiiß nichta überraechendee hat — der engeren und Ursprung-
Heben Aoscbanungy die diese unheimlichen Geatallen gebildet
hatte, näher aU die homerischen Gedichte.
Die Erinyen werden hier gedacht als Rächerinnen nicht so-
wohl anderen Frevele als epecieH des Mordes *, des widerrecht-
lichen Todtscblags; nicht gleichmässig jeden Mordes, sondern der
Ermordung von Blutsverwandten ^ daher nicht der Ermordung
des Gatten durch die Gattin, wohl aber der Ermordung der Mutter
durch den Sohn : wie aus den Erörterungen der Tragödie über
die Greuelthaten im Hause der Pelopiden bekannt ist*. Die be-
rühmtesten, vorbildlichen Sagenbeispiele, die Geechichten vonOreet,
von Alkmaeon, stellen die Rache der Erinyen an dem Mutter-
mörder vor Äugen. Die Mutter, mehr als der Vater, bedarf der
dämonischen Bluträcher, da menschlicbe Bluträcher am eigenen
Sohne ihr nicht leben ^. Immer treten sie ein, nicht neben dem
irdischen Rächer, sondern da, wo er fehlt. Man kann auch sagen:
nicht als das 'Gewissen' des Mörders treten sie in die Erschein
> βροτοκτονοΟντας Ικ δόμυυν έλαύνομεν Aeech. Eum, 421. πρά-
κτορ€ς αϊματος Γάτ ungerecht Getodtete: Eum, 319. 336 f. (speciell aber
πατήρ f\ xcKOöaa ν€οπαθής rufen sie ao, Eum. 507 ΑΓ.), αίματος τινύ•
μεναι φύνον. Eurip. Oresi, 32 1 ff. αίματος τιμωρίαι ibid. 400. α^ τους
αδίκως θνήσκοντας οράτε. Eurip. El. 112.
2 προς Έρινύοιν αίμα σύγγονον ^€ΐ. Eurip. Herc. für. [Uli.
3 S, Psyche 523. — Id lockerer Auflassung wird auoh der Gattin,
die den Gatten getödtet hat, die Erinye in Aussicht gestellt: Sopb. ^,
276. 488 ff.. Trach, 809,
* F^ychc 523, 1. Für den Vater findet sich auch nicht immer
ein berufener Bluträcher am eigenen Sohne und »einer Sippe. Daher
auch für ihn vielfach die Erinya eintritt. — Daa vom Staate geordnete
ßlutrecht späterer Zeit nimmt auf diese uralten Reohtsgedanken nur
insoweit Räcksicht, als es sie wie einen religiösen Hintergrund seiner
Satzungen bestehen laset (s, Patfche 243 ff,). Dass aber z. B. Solon den
Vaternjord nicht unter gesetjeliche Strafe gestellt habe (sondern etwa
gar die Strafe hier der πατρός Έρινύς iiberlaaeen habe) — wie noch
kürzlich als eine Thatsache verkündigt worden ist — iat Tollkomroen
undenkbar. Die Bezeugung dieser angeblichen Thateache ist die mÖg-
lichet sohlechte: sie ßndet sich in einem nngirten Apophthegma des
Solon (Laert. D. 1, 59; Cic, pro Rose. Am, §70; daraus Oroeiue V 16
\L• a. w.), das vermuthlich auf nichte anderem als dem Stillschwei-
gen Bolonischer Gesetze von einer besonderen, über die sonstige Be-
strafung einer Mordthat noch hinausgehenden Bestrafung der Thal
eines πατροφόνος aufgebaut ist.
10 Bohde
oung und in Thätigkeit, eondern anstatt des Gewieaens^. Die
Angst, die Furcht des Thäters (wenn nicht ausdrücklich der zau-
berhaft zwingende Fluch des Verletzten) rufen sie herauf, nicht
das Gewissen, das Bewussteein der Verletzung eines allgemeinen
Gesetzes. Sie vertreten nicht dae allgemeine Gesetz ; die einzelne
jedesmal thätige Frinys vertritt ganz ausschliesslich ihren dienten
und dessen Anliegen. Sie kümmert sich allein um diesen einzel-
nen Fall. Eine ganz persönliche Bachebefriedigung sucht und
gewährt sie. Wie völlig die im einzelnen Fall thätige Erinys
dem Einzelnen diene, ihm allein angehöre, drückt sich in auf-
fälliger Bestimmtheit darin aus, dass der Name des Einzelnen im
Genitivus (partitivus, oder possessivas) mit dem Begriffe Έρινύς
verbunden wird.
Eine Anzahl von Beispielen möge diesen Sprachgebrauch
erläutern. Ij II. 21, 412: oÖTUi Kev τής μητρός Ερινύας
έΕαποτινοις. 2) Epikaste erhängt sich ; τψ b' (dem Oedipus)
δλγεα κάλλιπ' όπίσσιυ πολλά μάλ' δσσα Τ€ μητρός 'Ερινύες
έκτελβουσιν Odyss. 11, 279 f. 3) Nur ein anderer Ausdruck fiir
μητρός 'Ερινύες sind μητρός έγκοτοι κύνες Aesch. CTioeph. 924
(τάς του πατρός bi — 925). 1054. 4) Orest in Arkadien zum
Gericht getrieben υπό Ερινυών τών Κλυταιμνήστρας Pausan. 8,
34, 4. 5) Aesch. Sept. 886 f.: nach dem Wechselmorde der bei-
den Brüder: κάρτα b' αληθή πατρός Oibmöba πότνι' Έρινύ ς
έπέκρανεν. 6) Sept, 720 ff.: πίφρικα — πατρός εύκταίαν ΐρινύν
τελέσαι τάς περιθύμους κατάρας Olbmoba. 7) Sept. 70: unter
den von Eteokles angerufenen Dämonen : — 'Αρά τ* Ερινύς πα-
1 Deutlich ist dies noch in Aeschylus' Bühandlung der Orestes-
sage. Von einem innen wirksamen Drucke des Gewissens, einem den
Orest beherrschenden Schuldbewasstseio, ist da nichts zu spüren. Die
Erinyen, als μητρός σύνδικοι {Eum, 764), verfolgen ihn; sobald durch
die ισοψηφία des Gerichte deren Ansprüche abgewiesen sind^ ist er ganz
frei und von allen Qualen entbunden; völlig erleichtert geht er nach
dem Richterspruch ab. Wie wäre es möglich, dass ein Richterspruch
ihn von den Forderungen seines eigenen 'Gewissens' losspräche, und
zwar ohne Reue und Busse von ihm zu fordern ? Die Erinyen sind
eben auch hier nichts, was unsern Begriff des ' Gewissens* symbolisirte. —
Schon anders ist es bei Euripides, der in der That in den Μανίαι, μη-
τρός αϊματος τιμωρίαι nichts anderes mehr sehen kann als Personifi-
cirungen der Ηύνβσις des Orest, οτι σύνοιδε 6€iv' είργασμένος (Or. 3%).
Aber damit sind die Erinyen ihres lebendigen Daseins beraubt und zu
allegorischen Schemen herabgesetzt.
Paralipotnena.
11
τρός ή μ€τασθ€νής (vgl, 695 ff.: πατρός Άρά — Έρινύς),
8) Soph. Ο* C, 1434 : der Heimweg des Folyneikeß wird echUmni
nein προς loube πατρός τών xe τουϊ)* {του πατρός) Έρινύυυν,
ίί) πατρός ου φ£ύε€σθ' Έρινυς Eurip. PJwcn, 624. 10) Here:
oiba πόθ€ν μεθΕπιυ τάί>€ ττήματα * πατρός (dee Kronoe) Έρινύς
ΰβριν άπατίΖ:£ΐ με βιαίομένοιο τοκήος. Νοηη, Dhn. 31, 262 f.
11) Heeiod* Theog. 472 f.: Khea, im Begriff, den Zeus zu gebären,
flucht, wie sie ihn vor Kronoe verberge, und τίσαιτο b* Έρινυς
πατρός έοιο παίί>αινθ* (diee zngeeetast, mit Schümann, Oimsc.
II 408) ους κατάπινε μέγας Κρόνος άγκυλομήτης. 12) Eurip.
Med. 13i>0f. : lason zur Medea: αλλά σ' ΐρινύς όλ£<Τ€ΐ€ τέκ-
VUJV φονία τε Δίκη (Med.: τις hl κλύει σου θεός ή baipujv;
Er, also ganz persönlich, ein Dämon). 13) Aesch. Agam, 1432 f.;
Klytaemneetra Hpriebt; μα την τελειον της έμτις παιοός —
Έρινύν. 14) Orph. frg. 281, 5 Ab.: ϊϊειναΐ γαρ κατά γαΐαν
Ερινύες είαΐ τοκήιυν (aie Rachedämunen für die, die γονε'υυν
θ^μιΟτας gekränkt haben). — ßoeondere merkwürdig 15) Hero-
dot 4, 149. Als den Aegiden häufig die Kinder gtarhen, ibpv-
σαντο έκ θεοπροπίου ΐρινύιυν τών Λαίου τε και Όι6ιπό-
b^MJ ίρόν: welchen Galt auch die Aegiden auf Thera fortsetzten.
(Hier sind die Erinye *de§ Laioe und die 'deftOedipiis' däinonische
OultperBonen). Ifi) Pausan. 9, 5, 15: τών 6έ Έρινύιυν τών
Λαίου και Οίϊ>™οος Τΐσαμενώ (dem Enkel des Polyneiken) μεν
ουκ έγένετο μήνιμα, Αύτεσιώνι be τφ Τΐ€Γαμενου (βο dass Aut.
auswanderte). 17) In diese Reihe gehört auch noch das: "Αώου
και θεών *Ερινύες bei Soph. Antig. 1075. Die Götter, epeciell
Hadee, eind hier die Gekränkten: θεών Ερινύες also ganz eo
wie sonst τοκήιυν, πατρός, μητρός Ερινύες. 18) So auch Δίκης
Έρινύς Heraklit, Briefe 9, 3 ρ. 287 Herch. 19) Dies (ν. 17. 18)
freiere Weiterbildungen der üblichen Auedruckeweise. So auch
πτωχών, κυνών ΐρινύες (s. oben); είσι και ιμειροντος Ερινύες
Νοηη. Ώίση, 16, 294. 20) Έρινύς αίματος έμφύλοιο (5είϊθυπό-
τος Άψύρτοιο) ύστερόπους έπεται (der Medea und dem lason):
Otjih* Argon. 1162 f. (die Argonauten überlegen eich, ob sie nicht
die beiden tödten sollen, άποστρέψ^υΟΐ b' ΐρινύν 1175)*
Noch eind einige Beispiele zu beachten, in denen ein Posseeeiv-
pronomen zu dem Worte Έρινύς eich stellt. 21) τήν σήν Έρινύν
(Polyneikes zu Oedipus) Soph. 0. C. 1299. 22) ApolL Rhod. 4,
386. (Medea zu lasonh έκ bi σε πάτρης ούτίκ' έμαι σ' έλά-
σειαν Ερινύες. 23) Ερινύας ημετέρας ftuint, SmjTu. 3, 109,—
(Aüders τεάς Ερινύας Nonn. Diath 31j 59. Vgl. 44, 256).
12 Rohde
In einzelnen der hier aufgex&hlten Beiipiele iit Έρινύς
unverkennbar als Appellativom yeretanden, den Zorn» den Finch,
die Rache des Gekränkten bezeichnend (to nr. 11; wohl auch
1; 21; 8)^. Nicht• eo sehr, wie gerade dieser Sprachgebranoh,
nach dem Έρινύς mit einem Genitivne poetCMivne (oder parü-
tivni) verbunden wird, musete dasn fähren oder verfuhren, dae
Wort: Έρινύς als die Bezeichnung einer Eigenechaft oder Thi-
tigkeit des Menschen, deeeen Namen im Genitiv hinzugeaetit war,
zu veritehn. Aber dies ist ein, nicht sehr hSufig auftretender
metonymischer äbusus. In der überwiegenden Hehrzahl der F&Ue
Iftsst sich Έρινυς, mit dem Genitiv eines anderen Substantive
verbunden, nur als Benennung einer concreten Person, eines ein-
zelnen Dämons, verstehn. In diesen Fällen haben wir also die
eigenthttmlicbe Erscheinung vor uns, dass ein Dämon als zuge-
hörig zu einem bestimmten Menschen, als diesem angehörig, als
ein Theil oder ein Besitz eines Menschen und nur dieses einzigen
Menschen bezeichnet wird. Sinn und Grund dieser Erscheinung
werden wir am leichtesten aus einer Analogie durchsichtigerer
Art erläutern können'. Man liest hie und da von einem προς-
1 Ganz deutlich appellativiech: λάγου τ* dvoio κοί φρενιΰν έρι-
νύς Soph. ÄtUig, 603. — Ohne hinzogefagten Genitiv steht *Ερινύς noch
mehrmale in appellatiyisoher Bedeutung. Merkwürdig Apoll. Rhod. 2,
220 f.: Μ όφθαλμοίσιν (des Phinens) Έρινύς XoS έπέβη» am nächsten
vergleichbar mit dem Ausdruck des Eunp. Phoen, 960: Menoekeus, für
Theben sich opfernd, wird den Argivem schlimme Heimkehr bereiten ,
μέλαιναν κ ή ρ' έπ* ομμασιν βαλών.
' Eine andere Analogie böte der Ausdruck: ό άλάατωρ τινός.
Ζ. Β. ό παλαιός δριμύς άλάσταιρ *Ατρ^ως (der, in Klytaemnestrens Ge-
stalt, den Agamemnon getödtet hat), Aesch. Ag, 1601 f. άλάσταιρ TTe-
λοπιδών. Xenarch oomic. ΠΙ 614 Mein, ό σός άλάοτιυρ, Eurip. Phoem$8,
1556 (1593. Med. 1333. άλάστωρ ούμός Soph. 0. C. 788). Der Αλάσταιρ
ist nicht wesentlich verschieden von der *Ερινύς. Ζ. Β. deutlich Pau-
san. 8, 24, 8: Alkmaeon fliehend τόν *Ερις>ύλης άλάστορα, d. h. ihre
Erinys. μά τους παρ' *Άι6ην νβρτ^ρους άλάστορας Eur. Med, 1059, d. h.
die Erinyen als Qu&lgeister im Hades, νοσ^ν il άλαστόραιν Soph. TVack,
1235 sBs μα(ν€σθαι ; was die Erinyen bewirken, άλάσταιρ, der umirrende
Geist (ein πλάνης δαίμαιν, vgl. Lobeok, Paralip, 450 Anro.), von άλά-
σθαι benannt, ist nächst verwandt den Seelen der Αταφοι, βιοθάνατοι,
die auf Erden umirren müssen (s. Aycfte 374). Von sich selbst sagt
die als βΐδαιλον erscheinende Seele der Klytaemnestra, einer βιαιοθάνο•
τος: αίσχρώς άλΦμαι. Aesch. Eitm, 98. Die Entwicklung des Be-
griffs ist dann eine sehr ähnliche wie bei dem der *Ερινύς. Die irrende,
PiLraiipomenft.
18
ιρόηαιος (δαίμων) einer Ermordeten: 6 ττροςτρόπαιος του απο-
θανόντος, ό Μυρτίλου προςτρότταιος u. a. (e. P^i^rÄe 241. 252)*
Der προςτρότταίος des Ermordeten ist der Dämon» der eich
dieeea einzelnen Todten annimmt, für ibn die Raclie eintreibt.
Hier versteht man aber besser, wer der ηροςτρότταιος ist, ale
dessen Inhaber der einzelne Ermordete dadurch bezeichnet wird^
daae sein Name im Genitiv hinzugesetzt wird« Es wird biswei-
len deutlich ansgesproehen, daes der Ermordete selbst, dase eeiae
'Seele' der προςτρότταιος ist^ als solcher eich ihre Rache holt.
6 Τ€θνηκώς τοις αιτίοις προςτρότταιος έσται. Ήριγόνην ττρος-
τρόπαιον τοις Άθηναίοις γενέσθαι u. β. w, (Psyche 241). Wie
die ψυχή je nur Einem Menschen angehört^ so auch nur diesem
Einen der προςτρύπαιος, zu dem die beleidigte Seele geworden
ist. Daher die Verbindung mit dem Genitivus des Namens dieses
Menschen. Die Erinya nun ist dem προςτρόπαιος auf das nücbste
verwandt ή τύχη παρέστησ€ν (Φιλίιπτιυ) ΐρινυς και ΤΤοινάς
και Προςτροπαίους {Poijb, 23, 10, 2): alle drei Bezeichnungen
sind synonym *. Wae bei dem προςτρόπαιος heller hervortritt,
läset sich auch für die Erinys noch mit binliinglifher Deutlich-
keit erkennen. Auch ihr Wesen, die Möglichkeit, sie untrennbar
eng verbunden zu denken mit dem Einen beleidigten Menschen
und sonst mit Niemanden, versteht man erst, wenn man sie als
das eigenste Eigentbum dieses Einzelnen erkennt, als dessen an-
deres Ich, als die Seele des Ermordeten, des Gekrankten, die sich
selbst ihre Rache holt.
Die Seele selbst wird zur Erinys, Es fehlt nicht ganz an
solchen Stellen, an denen das ohne Umschweife ausgesprochen
anruhige Seele wird zu einem eigenen, dem Ermordeten beistehenden
δαίμων; άλάστιυρ bedeutet dann einen κακός δαίμοίν überhaupt; das
Wort wird bald auch appellutivisch gebraucht, im Sinne von Unheil,
Fluch, Verderben (σαυτή τΓ|>οςραλ€Ϊς άλάατορα Eurip., fr, H74. dXd-
στορα ΤΓροςτρφ€σοαί τινι, u ä» Spätetv. s, Wyttenbuch ad Plut. Qitaest.
gr. 25 p. 2l)7Ä.). und so wird es allmäldich zur Bezeicbnung eines
abatracten Begriffs» von dem man nur nicht auftgehn darf, um sein
ureprüngHches Wesen zu erfaseen. (Etym. Gud. 32, 28: άΧάατωρ' 6
ν€κρός, ό φονεύς [gedacht ist wohl an Stellen wie Aeach, Eum, 23ü],
Kol ό αφορών τους φόνους Ζ€ύς [s, die sehr merk würdigen Worte de»
Aeecb. SitppL 415]).
* ΠοιναΙ καΐ ΈρινιΊες (ττοΐνιμοι Έρινύίς Soph. Ai, 843) Öfter als
Synonyma verbunden: Arr, Epicti•!. 2, 20, 17 und sonst (t. Heuister-
hus, Lucian« Btpont, 1Π p. 347).
14 Rohde
wird. Bei Apolloniae Rhod. III 703 f. droht Chalkiope der Schwe-
ster: schwöre mir, zur Rettung meiner Kinder mitzuwirken, ή
σοί Tc φ(λοις σύν παισΐ θανούσα €Την iE Άΐοευ στυγβρή μβτό-
maOcv Έρινύς. Deutlich ist hier gesagt, dass die Gekribikte
nach ihrem Tode selbst zur Erinys werde. — Aeschyl. S^.
975—977, und wiederholt 986—88, in der Klage um die im
Wechselmord gefallenen Söhne des Oedipus, heisst es : Ιώ Μοίρα
βαρυοότ€ΐρα μογερά, | πότνιά τ' Οίοιπου σκιά, | μέλαιν' Έρινυς*,
ή μ€τασθ€νής τις cT. Hier wird die σκιά Oibmou, d. h. das
είδιυλον des Oedipus^, der μέλαινα Έρινύς gleichgesetzt: die
Seele des unseligen Vaters ist selbst zur £rinys geworden. —
Man kann wohl auch die Verse des 'Agamemnon* hier in Be-
tracht ziehen, in denen Kassandra, in grässlicher Anschaulichkeit,
redet von dem κώμος der Erinyen, der sich im Hause der Pelo-
piden, π€πιυκώς βρότειον αίμα festgesetzt habe, ein κώμος,
δύσπβμπτος ίΕιυ, συγγόνων Ερινυών {Ag, 1190). Es scheint
ja, als ob die σύττονοι, die im Tode vorangegangenen Miti^lie•
der des Geschlechtes der Pelopiden, hier selbst als Erinyen be-
zeichnet werden sollen, Erinyen also die zürnenden Seelen jener
Vorfahren selbst heissen^
1 Sonach Poreon die meisten neueren Ausgaben; μέλαινα τ* *Epi-
νυς die He. Das τ' zu streichen, macht ja das Metrum noth wendig.
Entstanden wird es sein aus gedankenloser Nachahmung dos Anfangs
des vorhergehenden Kolon : πότνιά τ' (weitergehende Aenderungen —
Streichung des σκιά u. a. — sind nicht gerechtfertigt).
- Anders lässt sich das: σκιά ΟΙδίπου (der ja in den Septem als
todt gilt) nicht verstehn. σκια{ die Schattenbilder der vom Kr>rper
gelüsten 'Seelen', τοί bi σκιαΐ άΐσσουσιν Odyss. 10, 49Γ). Anrufung
des Verstorbenen : άρηΕον, έλθέ καν σκιά φάνηθί μοι. Eur. llvrc. für,
494. Eines Todten ανδρός ούκέτ' οντος άλλ' ήδη σκιάς Soph. Ai. 1257.
σκιάν άνωφ€λή : den Todten. Soph. El. 1157. Die σκιαί im Hades,
ihre ehemaligen Doppelgänger, die lebenden Menschen, verklagend:
Luc. Necyom, 11. 13.
8 So versteht die Stelle Crusius, Mythol l^xik. II 1103, 59 ff.
Möglich freilich, vielleicht wahrscheinlicher, ist es», dass συγγόνων nur
als ein Epitheton zu Έρινύων gefasst werden soll. Wie in συγγόνψ
ΦΡ€ν( Sept, lOiM; συγγόνοισι τέχναις Pind. Dann wären die Erinyen
nicht selbst σύγγονοι, sondern den συγγόνοι eigen, und die σύγγονοι
Έρινύ€ς nichts anderes als Έρινύ€ς Ταντάλου, Πέλοπος θυέστου, Άτρίως.
Immer noch schiene die Identität der Seelen diestT σύγγονοι mit d^n
Erinyen durch.
Paraüpomena.
15
Aus Bokhen Ausfiprücben scheint ein Bild der Erinjen wi-
der, wie es einer «rBlten, in bomerischer Dichtung zeitweilig ver-
hüllten, später aber deutlicher wieder hervorbrechenden Vorstel-
imig entspricht: nach der, wie der Verletzte sich selbst, ohne An-
rufung einer allgemeinen Recbtsgewalt, sein Recht nimmt, oder
der Überlebende Genosse einer B^amilie, eines Geschlechts für den
ruchlofi erBcblageneii Verwandten Reubt und Rache einzufordern
die Pflicht hatS so da, wo ein irdischer Bluträcber nicht lebt,
Jie in ihrem Zorne mächtige * Seele' des Verletzten, nicht um
^iner allgemeinen Kechtsordnang wilieo, sojidem nur um ihre
eigensten Ansprüche auf Rachd und Vergeltung gewaltsam zu be-
friedigen, sich selbst Genugthuung von dem Mörder holt, und in
ihrer Rachgier zur blutlechzenden Erinys wird. Es iet nur der
παλαιός τών αρχαίων μύθος, der hier Gestalt gewinnt, jener
μοθος, nach dem der Ermordete selbst, 6 θανατωθείς βιαίοίς,
θυμουται τώ δράσαντι νίοΟνής ών* den Mörder Ο€ΐμαίν€ΐ, καΐ
ταραττόμενος αυτός ταράττ^ι τον ίϊράσαντα, und diesen zwingt,
aus dem Lande zu fliehen, ύπ€£6λθ€Ϊν τψ παθόντι τάς ώρας π&
^αας του ένιαυτου. Hat man in diesen Worten Piatos (Leff, !^,
Ϊ65 D; E) nicht eine anschauliche Beschreibung dessen vor sich,
liras die Dichterfabeln von den Wirkungen der Erinys eines Er-
'niordeten zu berichten wissen^? Aber statt der Erinys wird hier
* Ist ein zur Blutrache Berufener sm Leben, saurat aber, seine
'ilicht zu thun, so treibt ihn die Erinys des Ermordeten (der Ermor*
Jete fielbat vermittelat der Erinyen: Eur. Or. 580 ff*) an: AescU. (fto.
iff. Vgl. Antiphon,, Ttiral 3 a, 4.
5 Besonders die Flucht aus dem Lande, in dem die üebelthat
geschehen ist, in den Sagen so oft als Wirkung der Erinyen darge-
stellt, hier sehr bestininit als ein Ausweichen des Thätera vor dem ira*
^BiiJV bezeichnet, läsat erkennen, daas der ιταΒών und die Erinys iden-
lisch sind. Die alte Vorstellung iet offenbar die, das« der Groll des
irmordeten und seiner Erinys nur innerhalb der Grenzen der Ge•
Ujeinde, des Landes, denen er angehört, mächtig iet: daher der δράσας
dem παθών sich entzogen hat» sobald er jenseits der Grenze ist; dort,
ftusserhiilb des Macktbereiclies der beschiidigten Seele» kann er daher
fcuch (wovon zahlreiche Sagen und Geschichten Beispiele geben) gerei-
^uigt werden, καθαρσίου ruTXdvctv, and wieder in menschliche Gemein-
tchaft eintreten. — Von der Verdrängung dee Mörders aus dem Lande
Lseiner That durch die Erinys des Ermordeten wird ein weiterer Schritt
Itu der Geleitung jedes» der seiner Heimath den Rücken kehrt, bis an
Idie Grenze des Heimat übe reiches» dureh die Erinyen (als έττίσκοποΟι
[gemacht in dem merkwüx*di|^en pythagoreischen αύμβολον: αποδήμων
16 Rohd•
unTerhohleii der Gemordete telbst, alt eigener R&oher seine• πά-
βημΟι genannt Nicht die Erinyen eondem direot τάς τών Αδικα
παθόντων ψυχάς nennt Xeoophon, Cprap. β, 7, 18 alt die welehe
die grollten φόβους τοις μιαίφόνοις έμβάλλουσιν. Aeschjl.
Choeph. 323 ff.: φρόνημα toG θανόντος ου οαμάΣ€ΐ πυρός μαλ€ρΑ
γνάθος, φα(ν€ΐ 5* ΰστ€ρον οργάς κτλ. Soph. EL 1417 Veim
Tode der Eljtaemneitra : Τ€λοΟσ' άραί (die Flüche dei ermorde-
ten Agamemnon) ΙώΟχν o\ γας κάτω κ€ίμ€νοι, παλίρρυτον γάρ
αίμ* ύπ€£αιροΟσι τών κτανόντων ο\ πάλαι θανόντ€ς. Die θα-
νόντ€ς ebeni ίο weit lie au Erinyen geworden lind. Die Erinyi
dei Oekrinkten verfolgt den Uebelthäter bii in den Hades nnd
qnält ihn anch dort, θανών b' ούκ δγαν έλ€υθ€ρος. Aber auf
dem Hadeigem&lde de• Poljgnot in Delphi enchien die Seele de•
Vaters selbst, den Vatermörder würgend (Paosan. 10, 28, 4).
Sie eben ist πατρός Έρινυς^. Die Erinyen sind es, die den
Finch deR üekränkteu ausfuhren*; sie selbst werden, wo die
Anwendung ihres Namens schon zur Metonymie neigt, den *Apai
gleichgesetzt ^ In Wahrheit sind sie ganz persönlich gedachte
Fluchgeister (*ΑράντιΟ€ς: r. Hesych. s. άράντισιν). Die Erinys
Ίί\ς οΙκ(ας (vielmehr wohl: τής ο(κ€(ας) μή ^πιστρ^φου* Έρινύ€ς γάρ
μ€τέρχονται (β. Pnyche ΙΠΊ Α um.). Anders weins ich diese Yorstellong
nicht abzuleiten.
^ Man küuntc auch au das Münchener Vasenbild, das den Mord
der Kinder der Medea darstellt (Baumeister, Denlbm. Abb. 980) erinnern,
auf dem nicht die £rinys, sondern das ctöuiXov *Αήτου erscheint, der
unnatürlichen Tochter den Οίστρος schickend, der, einer Erinys &hn-
lich gebildet und ausgerüstet, auf dem Schlangenwagen erscheint. Bei
Aeschylus, Prom, 567 ff. ist der Οίστρος (hier nicht ^ Bremse) iden-
tisch mit dem €(δωλον "Αργού, δν ούδ^ κατβανόντα γαία κ€ύβ€ΐ, Αλλά
τάν τάλαιναν il ^νέρων π€ρ<ΐ»ν κυναγ€Τ€ΐ. Also das €Τδωλον des Ermor-
deten selbst, als rasend machender Racheg^ist (von der Erinys nur im
Namen verschieden) jagt auch hier die Frevlerin.
^ S. oben die homerischen Beispiele. Ganz spät noch [Orph.]
IMh, 598: dpai τ' άγνάμπτοισιν Έρινύσι πάγχυ μέλουσαι. Dionya. Hai.
(mtiq. 8, 53: ßapclav dpdv καΐ 6€ΐνάς Ερινύας άντ' ^μαυτής καταλινοΟ-
σά σοι (dem Sohne) τιμωρούς. Apoll. Rhod. 3, 712; αράς τ€ στυγ€ράς
καΐ 'Ερινύας. Neben einander angerufen 'Apd und Έρινύ€ς: Soph. EL
111. 112.
^ *Apal — κ€κλήμ€θα. Aesch. Eum. 417. Personificirte 'Apa(,
sUtt der Έρινύ€ς eintretend: Aesch. Cho. 40(>; Sept. 953 f., Soph. 0. i?.
4l7f. 'Αρά Έρινύς πατρός: Α. Sept, 70. (Ein eigenes *Αρας ΐ€ρόν•Αθή-
νησιν, Hesych.).
Parftlipomena.
17
ist der rechte αραιός (δαίμων). Der άραΐος aber, der noch aue
der tJnterwelt den Beleidiger treffen kaue, ist der Beleidigte selbst,
die 'Seele' des Beleidigten: Avie in maneben Stellen der Tragiker
deutlicb gesagt ist (s. ^st^che 241 Änm* 534, 3)^. Vor alkm
ersteht als ein solcher άραϊος, γονεύς έχγόνοις, ώς oubelq έτε-
ρος ολλοις (Plat» Leg. 11, 981 C}. Dieser άραϊος, zu dem der
gekränkte Vater dem Sohne wird, was ist er anders als ττατρός
Έρινύς? —
Als Verkörperung der ßnstersten Gedanken alten Seelen-
glaubens wird die Erinya noch in dunkeln aber nnverkennbaren
Sparen späterer Zeit uns anscbanlich und yerständlich. Es ist
mit ihr nicht anders als mit den Keren^ deren Seelennattir, bei
Homer ganz verdnnkeltj in einigen Andeutungen späterer Zeit
wieder hervortritt^. Früh ist auch die ursprüngliche Art der
Erinyen von fremden Elementen überwachsen. Die alten Seelen-
geister werden dämonisirt, zn geisterhaften Mächten gemacht, die
von dem Einzelnen, seinem Leben und seiner willkürlichen Ver-
fügung unabhängig und abgetrennt sind. Aueh für den Einzelnen
treten, und nun auch schon hei seinen Lebzeiten, statt der einen,
ihm allein zustehenden Erinys, die Erinyen im Allgemeinen, und
wie eine untrennbare Schaar gleicbartiger Wesen, ein**. Ihre An-
zahl, von Anfang unbegrenzt, wie die Zahl individueller Seelen-
geister, deren jeder eine Erinys werden kann, zieht sich, da sie
einmal von den menschlichen Individuen gänzlich abgetrennt und
rAüs individuellen Sonderwesen zu eng umgrenzten Typen verwan-
^ Hierher gehören auch die 'Heroen* die sich selbst unmittelbar
^ftche holen (Psyd^ 177 ff.).
* Niclit grundlos werden oft Keren und Erinyen zusammen ge-
innt (/., B. Mosch. 4, 14- QuinL Srayrn. 1*2, 547 f*), ja einander gleich
setzt, Κήρ€ς Ερινύας Aeecb, Sept 10ΐί5. Κήρ€ς statt der Erinyen
m Morder verfolgend: öopb. 0.12,472; Eurip. El 1252 f. (Vgl Cru-
liuB, M^thol, 1^. 2, 114ti).
• Eigentlioh kommt je einem Menschen nur Eine Erinys zu. Und
fto denn; ττατρός Έρινύς, τ^ς έμής παΐ&ός Έρινύς u. ä., in den oben
.10.11 ]iufge/.ablten Beispielen: Nr. 5. ii. 7. 10. 12. 13. lö. 20. 21; vgl.
^uch 11. 9, 571; 19, 87; Odyas. 15, 2B4. Dann aber Έρινύ€ς nicht nur
nehrerer vereinter Subjekte (wie in Nr. 11. 14. 15. 16) sondern eines
iiniselnen MeuBohen: μητρός Έρινύ€ς u. a,: Nr. 1. 2. (3) 4. 8. 9, 19. 22.
'23 (der eine raft Έρινΰς aar II. 9, 454; Od. 2, 135). — Ganz analog
ist es, wenn von Iveren^ davon eigentlich aucb dem Einzelnen nur je
LEine zukommt, eine unbestimmte Mebriiuhl einem Einzelnen zuertheilt
[l?ird: wie schon bei Horai-r vielfach.
BIMÜL Miu. f. Philol. N. F. U ^
18 Rohde
delt sind, auf die heilige Drei zueammen (ganz ähnlicb wie man
nun drei Tritopatoren verehrt, oder statt der alten Moira, der
rechten dea Moria, drei Moiren, auch drei Hören, Chariten u.e. w).
Sie haben nun nicht mehr dem Rachegelüete des Einzelnen zu
dienen ; sie werden zu Schützerinnen eines allgemein verbindlichen
Rechtes; ΤΤραΕιοίκαι heissen sie darum. Im Dienste des Zeus
wahren sie überall die Ordnung seines κόσμος, in der sittlichen
Welt, als aller κακών πανουργημάτων δφυκτοι κύνες, und selbst
in der unbeseelten Natur, in der sie πάντα τα παρά φυ(Τΐν zu-
rückhalten. Im höchsten Sinne fasst ihr Amt Heraklit auf, dem
sie als Gehilfinnen der Dike gelten, die inmitten des πόλεμος,
der alle Mannichfaltigkeit der Welt bildet und umbildet, Recht
und Regel behütet.
Aber in aller Ausweitung ihres Wesens bewahren sie un-
verkennbar die Grundzüge ihrer uranfänglichen Anlage. Sie blei-
ben allezeit mit dem Seelenreich, aus dem sie entsprungen sind,
in engster Verbindung. Ihr Wohnsitz ist der Hades ^, in dem
die Seelen hausen. Bis in den Hades verfolgen sie den von ihnen
Gejagten^. Im Hades strafen sie die Unseligen, als ένέρων U-
peiai^ Sie dringen aus der Unterwelt in das Reich der Men-
schen herauf, gleich anderen Seelen^. Als Hunde erschemen sie
1 DieErinycn im Erebos, im Tartaros dauernd hausend: U. 9, 571 f.:
19, 259 f. Od. 20, 78. Aesch. Eum. 72 f.: κακόν σκότον νφονται Tdp-
ταρόν θ* ύπό χθονός 115. 395 f. Orph. hymn. 69. Unter den καταχθό-
νιοι θεοί auch die Erinyen genannt, C. 7. Λ, III 1423. 1424. Oft,
seitVirgil, bei römiseben Dichtem. Unter anderen Unterirdischen an-
gerufen die ' Ερινύες ύποχθόνιοι in Defixionen, in Grabfluchen (Def. auf
Cypem : Psyche 654, 1 ; Grabfl. in Cilicien : Psyche 632. Vgl. noch Lon-
doner Zauberbuch 195 ; Pariser Zauberb. 1418. Ins. aus Euböa *Εφημ.
άρχαιολ. 1893 ρ. 175, Z.a3. 34. Ins. aus KreU: Athen. Mittheü. 1893,
p. 211).
« Aesch. Eum. 267 ff. 337. 422 f. Vgl. Eurip. Orest. 265. [Plat.]
Äxioch, 371 E.
^ ivipwv lepiai Eurip. Orest» 260. Strafe der επίορκοι, ύπό γαΐαν,
durch die Erinyen: Π. 19, 259 f. Auf Vasenbildem Sisyphos, Ixion im
Hades durch Erinyen gepeinigt: s. Rosenberg, Die Erinyen (1874)
p. 72 — 76. Die ακάθαρτοι im Hades von den Erinyen gefesselt: pytha-
gor. μΟθος nach Alex. Polyh. bei Laert. D. 8, 31.
* Umgehen der Erinyen auf Erden, am fünften Monatetage: He-
siod, Op. 803 (vgl. auch Psyche ββ f. A.d). Pythagoreisches σύμβολον:
Psyche 377 A. Als in der Nähe befindlich können sie dem Epimcni-
des helfen, nach der merkwürdigen Sage bei lamblioh. V. Pyth, 222.
FamlipomenA.
η
der Oberwelt, wie die unruhigen Heelen im Hchwarme der
Hekate *, Erbarmungiilos treiben sie ihr Wild um, erregen den
Unglücklichen Wahnsinn, gleich den ningelienden Seelen und He-
roen^. Wie Vampyre denkt sie eich Aeechylus, die dem Leben-
den das rothe Blut aussaugen^. Hier iet ihre alte Seclennatur noch
ί8ί6 werden gedaobt als umgehcuJ und die Tbaten der Menschen er-
spähend (um von Frevelhaftem alsbald Meldung zu thun). Auf solchen
Glauben baute Menedemus derCyuiker, der Ερινύος άναλαβΟίν σχήμα trc-
ριή€ΐ, X^TUJV επίσκοπος οφίχθαι έΗ "Aibou τϋϋν άμαρτανομένων, απιυς
πάλιν κατιών ταοτα απαγχέλλοι τοΤς έκεΐ οαίμοσιν. (Laert. D* 6, 102.
Vgl. übrigens Lucian Καταπλ» 7 extr)« Chrysipp sprach von umwan-
delnden φαΰλα δαιμόνια^ οίς ol Qcol δημίοις χρωνται καΐ κολασταΐς έπΙ
τους ανόσιους καϊ όδίκους ανθρώπους* mit aolchen έρινυιίι5€ΐς τινές
καΐ ποίνιμοι (ΤΤοιναΙ = 'Ερινύες: β, oben) &αίμον€ς, επίσκοποι ßiujv καί
οϊκυυν, vergleicht Plutarcb, Qt^aeJit Jiom. δ1 (wenig treffend) die rörai-
ichen Laves. Diesen auf Erden umwandelnden Erinyen (επίσκοποι
γάρ cloiv [αΙΈρινύ€ς] ταιν παρά φύσιν. Schol. Β ΪΚ Τ 418; πάνθ" όρώ-
σαι Soph. Ο, C. 12. ΕΙ 1342; Λί. Κ^^ ist der επίσκοπος baipuuv, von
dem Babrius fab, 11, 4 spricht, ifachstverwaudt (επισκόπους ίχοι Ερι-
νύας Ider Grabschänder] auf der wunderlicheu jüdisch-griechischeu Grab-
schrifi aus Euböa, Έφημ. άρχ. 189i:J ρ. 175). Auf Erden uro wandelnde
Bellen: an den Anthesterien: β. Psyche 21'» ff. μορμόνες πλανήτες δαί-
μονες Hesych. (β. Pnifcl^ 372 Α.). Namentlich doipoi, βιοθάνατοι (die
unter Umständen xu Erinyen werden) gehen um ; auch άταφοι : Psyche
20 L 240, 1. 374. Solche άλάστορες sind auch die Erinyen. Mit der
Ausdehnung ihrer Functionen anf einen Schutz der allgemeinen Rechts-
ordnung wird aus ihrem Ürairren auf Erden ein άμφιπολεύειν als επί-
σκοποι der grossen Götter, zur Wahrung des Rechtes. Wie völlig auch
dies 55U der alten Seelennatur der Erinyen passt, leuchtet ein, wenn
man sich des hesiodischen Berichtes von den Seelen der Menschen des
goldenen Geschlechts erinnert, die πάντη φοιτώντες έπ* a\av Recht und
Unrecht beachten Op, 124 ff. (Seelen, wie vielfaltig auf Vaeenbildern,
uro die Lebenden flatternd: πυυτωμίνην ψυχήν [πατρό^ς] Οπερ σοΟ —
Eur. Orest 675 t u. a. pgijchc 542, 2).
* Erinyen als Hunde (bellend: Eiirip. Jph T. 293f.)oftbei den
Tragikern (naroentlich Εητίρ. Ei. 1352 ff.): Ruhnken,, EpisL crlt 1, 94.
[Die 'Seelen' mit der Hekate als Hunde umschweifend: Psyche 375, 1.
* Wahnsinn erregen die Erinyen ihren Opfern durchweg: es be-
darf keiner Beispiele (darum seilest Μανίαι genannt. Paus, 8, 34, 1.
Vgl. Eurip. Oresi. 400. Ερινύες ήλϊοιώναι Kaib. cp. lap, 1136). Wahn-
sinn bringen Εκάτης έπιβολαΐ καΐ ηρώων έφοδοι; s. Psyche 37(3, 1.
° Die Erinyen (das Blut der, als Opfer der Rache Erschlagenen
sclilörfend: Aeeeh. Choqßh.bntj ^pam. 1188ff. So trinken die Seelen
das Blut der Opfer; schon Odyss. λ; Eurip. ßfc537ff.^ und sonst [P.-iy•
90 ßohde
kMun verhlUlt: VampyriBmiiB ist in dem Volkeglaaben aller Zei•
t» die Sache unrahig umgehender Seelen ^
Sie fordern auch einen Galt, der in allem dem Cnlt der
χθόνιοι ond der Seelen gleich iet'. Man nennt ihren Namen un-
gern; sie sind ανώνυμοι, wie anruhige Seelen'. άμεταστρ€ΐττί
geht man an ihren Heiligthümern vorüber; ro wendet man beim
Seelencult den Blick zur Seite ^. Vorsichtig nennt man sie mit
begütigenden Worten, *Αβλαβίαι ^, Σεμναί Solcher Euphemismus
siemt sich im üult der χθόνιοι®. Die finstere Seite ihres We-
sens und Wirkens ist, wie bei allen χθόνιοι, der Phantasie be-
sonders gegenwärtig; bisweilen erscheinen sie als reine Teufel,
die ohne Torausgegangenen Frevel dem Menschen Böses anthun ^.
ehe 222, 3]) trinken den Lebenden das Blut aus. Aesch. Eum, (s.
Psjfche 24H, 2). — εΙαροπιΣιης, die bluttrinkende, *Ερινύς: alte Variante
(sUtt ήεροφοΐτις) II. 19, 87 (Schol. Townlei.).
^ Tylor, Primit. cuUure 2, 175 ff. Zu solchen bluttrinkenden Vam-
pyren werden namentlich Seelen von βιοθάνατοι und Ατας>οι : Β. Schmidt,
VoÜud. d. Neugr. 1, 161 f. (βιοθάνατοι einer eigenen Art sind auch die
£rinyen). Sie halten sich zunächst au Mitglieder ihrer eigenen hinter•
lasienen Familie: Schmidt α. 0. 164.
' Nächtliche Opfer, ganz verbrannt; als χοαί νηφάλια, μελίκρατα
(β. Stengel, Griech. CültuaaUerth. H^i) ομπαι, eine Art Honigkuchen (wie
auch sonst für Seelen und χθόνιοι): Callimach. fr. 123 (über die Be-
reitung dieser πέμματα, Philo, q. o. prob, lib, 20, p. 467 M.), πέλανοι,
wie sonst den Todten (s. Stengel, Hermes 29, 287), πόπανα καΐ γάλα in
Töpfen ihnen hingestellt, ähnlich wie bei Opfern für Todte und He-
roen: P9yche 218, 2.
8 τοίϊς άνυινύμοις θ€θ1ς Eurip. /. Taur, 944 (ος τρέμομ€ν λέγειν
Soph. Ο. C, 129), d. h. den δυσωνύμοις, ungern mit Namen angerufeneu.
So ορνις ανώνυμος die στρίγΕ, der Todtenvogel: Carm, poptä. 26 Bgk.
(τάν άνώνυμον κέρκον Herondas 5, 45. Vgl. Anthol. Pal. 12, 332, 1).
So aber auch, auf den cyprischen Defixionen, oi ώδε κατψκημένοι duipoi
καΐ ανώνυμοι (Psyche 654, 1), von den unruhigen Seelen gesagt.
Umschreibend: ai απαραίτητοι θεαί, Ins. ausLesbos, Coliitz Dialektins,
255, d. b. die firinyen.
* ας παραμειβόμεσθ' άδίρκτως Soph. Ο. C. 130. Vom Opfer für
die Er. muss man άφέρπειν άστροφος: ibid. 490. So bringt man Opfer
für Seeleu durchweg άμεταστρεπτί dar: Psydie 377 Anm.
δ Ins. aus Erythrae. Dittenb. SylL 370, 68 (p. 538). Eigentlich
sind sie Βλάβαι und heisseu auch so: Soph. Äntig, 1104 (vgl. Aesch.
Eum. 491).
« Psyche 192. 696.
^ S. Lobeck ad 4;." p. 86. So im Grunde schon Odyss. 15, 234
ParalipOTneua.
21
Ho eiüd verbreiteter Vorstellung die ηριΐί€ς, die auf die Ober-
welt einwirlc enden Seelen, wesentlich κακυυτικοί*. Aber wie die
Seelen so gut Heileatnee senden und bewirken als Schlimmee, so
können auch die Erinyen ßringerioiien des Guten »ein. Als Εύμ€-
νίί>€ς belfen sie beim Ackerbau, bei der Geburt der Kinder^:
sie wirken Gutes genau in dem umfang wie die Seelen der
Todten».
Alle diese Züge, die liervoretecbendsten in dem Bilde der
Erinyen, kann man nicht verstehn noch ableiten, wenn man die
weiteste Entfaltung ihres Wesens, als Hüterinnen des Rechtes
schlechtweg, als Symbole einer im Inneren des gegen dieses Recht
Frevelnden »ich regenden Gewissensunruhe, als Schutzgeister des
κόσμος in Natur und Mensch enwesen, zum Ausgang derBetraoh-
tung nimmt, und liier die Wurzel ihres Wesens sucht. Hat man
diese Wurzel in der Natur der Erinys als eiuer, eich selbst Eache
nnd Genugthunng holenden 'Seele' eines todtlich Verletssten auf-
gefunden, 80 versteht man nicht nur alle jene wesentlichen Züge
ihrer Erscheinung ohne weiteres leioht und vollstündig, sondern
findet auch ohne Mühe den Weg auf dem, von dem QuelJpunkt
ihrer Art aus, BegriiF und Gestalt der Erinys sich zu der Breite
(auch α 19, 87). Dann Sophokl Aj, 10:34; JVach lOol; fr. 519. 4;
Eurip, Med, 12i;0. (Spät z. li Heliod, Adh. II 4, p.41, 19 Bk/) πάντα
γάρ τά τεράστια καΐ παράλογα öokci ύιτ* *Ερινύιυν γίν€0θαι Schol. AD
IL Τ 418. Daher auch böno Menecheu gleichniseweise eine Erinye ge-
nannt werden (LoK a. 0.): Helena hei Aeecb. Äg. 749; Eurip. OresL
1390; Aegistb und Klytaeranestra bei Soph. EL 1080 hιhύμa ΈρινΟς.
* S. FByche 225, 4. So wird der άλάστωρ, eigentlich eine un-
I aelig umirrende Seele eines βιαιοθάνατος» oft geradezu all Teufel und
bösartiger Quälgeist gedacht, und ebenso wie Έρινύς (mit der der άλάσ-
TUJp fast identisch ist) ala eine ße%eicbnung teuflisch böser lebender
Menschen verwendet Vgl, Aesch, PerB. 354. Soph. Äi. Sil, Eurip.
El 979 f, άλάστιυρ ώνθρωίΓος: Menander, Fr, com. Mein, IV 186, Bato
t*. IV 499 (v. 5); Demosth. (k cor. 296; fah. leg, 305. Dionys der
r Jüngere war άπάσης Σικ€λ(ας άλάστ^ρ : Klearch ν. Soli bei Athen. 12,
|641C. (Philipp άλάστωρ της 'Ελλάδος. Aristid. 1 730, 1 Dind.). Spl-
tere brauchen das Wort vielfach so; s. Jacobe ad Philosir. Imag.
ip. 629 f.
* Beides mehrfach erwähnt im Epilog der ' Eumeniden' (icapitov-
€Οθ€νοΟντα, καΐ τών ßporcimv σιτ€ρμάτων οαττηρίαν 907. 909. Opfer
an die Eunieniden ττρό ΐΓαΐδιυν καΐ γαμηλίοι» τέλους Η3δ).
^ Die Seelen bringen dem Ackerhau und der ehelicheu Fruoht-
f- barkeit Segen. S. PsycJic 22ij.
22 Rohde
vnd Fülle antiredehnt hat, in der sie dichteriech-religiöter Phan-
Ueie tich xaletst dantellte.
3.
Noch eiD Anhang zur 'Pflyche', eine Abwehr.
In dem zweiten Bande seiner ' Geechichte dee Alterthnms'
(Stnttg. 1893) bringt Eduard Meyer auch einen Abriis griechi-
•eher Religiontgeechichte. Indem, was hierin von altgriechiachem
Seeleneolt gesagt wird, iet dem Verfasser mein Bach (d. h. detaen
erste, ihm damals allein vorliegende Hälfte) unleugbar von er-
hebliehem Notxen gewesen. Dafiir hängt er denn seiner Darstellung
in Anmerkungen eine Anzahl von Censuren an, die meine Arbeit
als möglichst wenig nutzbringend erscheinen lassen sollen.
Auf S. 93 wirft er mir 'unhistorieche Auifassung und Iso-
lirung Homers' vor; 'völlige Isolirung Homers* abermals S.425. —
Nun, wenn das den Homer Wollig isoliren* heisst, dass ich seine
Gedichte durch Betrachtung der in ihnen enthaltenen survivcds
älteren Seelencultes und Seelenglaubens an Brauch undj Glauben
einer dunklen Vorzeit nach Möglichkeit anzuschliessen suche,
und durch alle Folgezeit den, im Wettstreit mit anderen Ein-
flüssen ununterbrochen tief einwirkenden Einfiass der homerischen
Vorstellungen von Götterreich und Seelenreich überall nachweise
— dann habe ich Homer 'isolirt'.
Allerdings aber habe ich den homerischen Gedichten, wenn
ich sie auch in keiner Weise isolirt habe, doch ihre Sonderstel-
lung gegenüber der Vorzeit sowohl als dem volksthümlichen Glau-
ben und diesem entsprechenden Cult der späteren Zeiten mit stär-
kerem Nachdruck und schärferer Betonung gewahrt, als das sonst
üblich ist. Der Dichter, die disparaten Vorstellungen des Volks-
glaubens sichtend, ordnend, verschmelzend, εΙς μ{(χν Ib^av (Tuvo-
ρών τά πολλαχή διεσπαρμένα, vergleichbar darin dem platoni-
schen Dialektiker, schafft sich ein Gesammtbild von einem Götter-
reiche, ein anderes von einem Seelenreiche, nach einheitlichen
Typen, das sein (und seiner Kunstgenossen und Nachfolger) Eigen-
thum ist, und von dem eine ungebrochen gerade Linie der Ent-
wicklung zu dem, was uns in den mannichfaltigen Gebilden spä-
teren Volksglaubens entgegentritt, nicht führt noch führen kann.
Dies — nicht erfunden, sondern an den vorliegenden Thatsachen
mit unbefangenem Blicke wahrgenommen und mit Bestimmtheit aus-
gesprochen zu haben, soll ein Fehler sein? Ein Fehler nur darum,
ParalipoiDeiia.
23
reil efl dem neueiäten ετυτίροψ^ύς gefällt, Jie rirbtige Einsicht
in die eigenartig »elbatändige Stellung Homers, ohne deren Be-
achtung der Gang griecliißcher Religionfientwioklung überhaupt
nicht begriffen werden kann, Dach Kräften wieder atu ver-
dunkeln? —
Ja» aber meine 'unbiHtorieche ÄufiTaReung ! Als ich eohrieb,
war freilich, wie hier 'hiBtorißch' aufzufassen sei, noch nicht offen-
baret. Jetzt haben wir die Geechiehte des AUerthums» Band II. Ihr
Verfasserj und dieser allein, befindet »ich im glücklichen Vollbesitz
der historischen Auffassung'; jede seiner Meinungen und Be-
hauptungen ist ihr maassgebender Ausdruckt Worin ich von
diesem KavLUV geschichtlicher Wahrheit abgewichen bin, soll in
§ 76 und 277 enthüUt werden. In § 76 werden einige Bparliche
Bemerkungen über griechischen Seelenglauben vorhomeriecher Zeit
gegeben. ' Im Allgemeinen wird hiefiir auf mein Buch hinge-
wiesen. Dann aber wird meiner VoreteUung von einem utarken
und lebendigen Seelenglauben jener ältesten Zeit die hietorieche
Auffaeeung entgegengeBtellt Barnach ist der Todte, nach dem
Glauben schon jener frühesten Yorzeit, kein mächtiges, * leben-
diges Wesen*, 'nur der Todtenoult verhilft ihm künetlioh «u einer
Scheinexistenz'. * Pietät und religiöse Sitte' allein rufen deo
Todtencnlt hervor; Furcht vor der Macht der ahgeschiedenen
Seelen, sich zu rächen, ist nur ^ etwas secundäres : denn — wo
ffndet sich davon eine Spur bei Homer?*. — Hier muss ich nun
doch über die Unklarheit der einzig historischen Auffassung mich
einigermaaasen wundern. Ich hebe aufs Stärkste hervor, wie nich-
tig und ohnmächtig dem homerischen Dichter die Seelen der Ab-
geschiedenen sich darstellen, und entnehme dann dem Contrast,
in dem zu dieser Auffassung der gewaltige Pomp alten Seelen-
Gultes steht, der in einzelnen survivals noch im Homer sieh er*
kennen läset, dass dieser alte gewaltige Seelencuft nicht aus der
völlig verhlassten homerischen» sondern aus einer ganz anderen
höchst lebendigen Vorstellung von Kraft und Macht der Seelen
entsprungen sein muese, die bei Homer verschwunden sei* Gegen
diese Argumentation soll es ein Einwand sein, dass doch von
ί Wer durchweg πάσης τής Ιστορίας 5ρον εαυτόν troui, der wird
^ freilich an anderen Historikern wenig Geschmack ßnden können. Immer
überTÄBcht doch die kühle Respektlosigkeit, mit der hier fz. B. p. iK))auoh
ί von den bedeutendsten YorgÜngern geredet wird^ selbst von einem Munne
Iwie George Grote, Öv ούδ' aivtiv τοΐαι κακοιοι θέμις.
U ttoHde
der für älteete Zeit von mir vorausgesetiten Vorstellung von der
Macbt der Seelen, eict fär Vernachlässigung zu räolien, keine
Spur sich finde — bei Homer!
Der Historiker eeinerseits gelangt zu der Annabme eines
von jeher ganz schattenhaften Seelenglanbens einfach dadurch,
das« er die boinerißchen Vorstellungen von der nichtigen Wesen-
losigkeit der hilflosen βϊοωλα καμόνπϋν in die ältesten Zeiten
des Griecbenthums ilberträgt*. Neu ist ja diese Annahme (für
die irgend eine Begründung niemals versucht worden ist^ auch
hier nicht versucht wird) nicht: alle unsere Handbücher tragen
sie vor< Aber die Verfasser der Haudbücber wussten noch nichts
oder allzuwenig von den jener Voretellnug widereprecbenden That-
Sachen : die Reste grossartiger Grabtempel aus mykenäischer Zeit ^
kannten sie kaum; die βατνιναϊβ eines älteren Zuatandes des Glau-
bens und Branche», die Homer erhalten hat, hatten sie als solche
nicht beachtet Wer heute noch an der Hand buch erlehre fest-
halten will, muse sich mit jenen TbatsacKen anseinandersetzen.
Sie (wenn auch möglichst abgeschwächt) zuzugestehn (wie hier
geschieht, p. 119; 182 f.), dann aber die Notbwendigkeitj au»
ihnen die geeigneten Schlüsee zu ziehen^ einfach zu ignorireii
(wie hier überall geschieht) : das ist nicht erlaubt, am wenigsten
einer ernsthaft so zu nennenden bietoriecben Anffassnng. Für
alle übrigen Völker und Stämme würde der Scblues von einem
1 Nacbher, § 276, venichert der Verf. doch, bei Homer aei * die
alte Voratelluiig von der Wesenioaigkeit des Daseins der Psyche nacb
dem Tode womciglicb noch gesteigert*. Wie die WeeenloBigkeit der
Vorstellung, die er §76 der ältesten Zeit vindicirt, noch gesteigert
werden könnte, und worin sie die homeriacbe Dichtung noch gesteigert
babe, hätte er doch erzählen sollen — wo möglich.
2 Da für meinen Versuchj dem grieohißchen Seeleucult und See-
lettglauben vorhomeriscber Zeit nahe zu kommen, die Ueberseugrung,
in den mykcnäischen Grabbauten Ueberreste griechischer Urzeit vor
Augen EU haben, wesentlich bedeutend ist, wollte ich (p, 31) die, dieee
Üeberzeugung bekräftigenden Gründe in einem KxLCurs des ' Anhange«*
ausführen. Das ist jetzt nicht mehr vonnöthen. Die Meinung, dus
die mykenäische Cultur einem un griechischen Stamme angehöre^ h&i
gegenwärtig wohl kaum noch Vertreter ; die Gründe, die als Trager dieser
(wie stark immer durch fremdläudiBche Einäüsec bestimmten) Cultur
einzig griechische Stämme (etwa des 14. und der bis zum Π. fol-
genden Jahrhunderte) zu denken gestatten, sind mehrfachj am über-
iengendsten zulet«t von E. Reiech, Verh. d. Wiener FhüoUgfnetTSt
p. 99 — 122 ausgeführt worden.
Paralipomena.
25
utarkeD, einnlicli reichen Öeeleocult (wie der des vorhonierischen
Zeiträume unleugbar war) auf Jie entsprecbende Starke und sinn-
liche Lebendigkeit des Seelenglaubene, aue dem jener entsprun-
gen ^ eein müsse, ohne weiteres zugegeben werden. Bei den Grie-
chen allein mnRs es andere sein : eie mtieeen mit abstracten, ge-
dankenbaft farblosen Vorstellungen gleich in der Frzeit ange-
fangen haben, bei denen andere Völker erst spät, wenn viele
Schlangenhäute tinnHch bunter, naiv handgreidicber Phantasmen
abgeworfen sind^ anzulangen pflegen. Eine rein geistige^ nur im
Wohlwollen wurzelnde, für Mh selbst nichts erwartende * Pie-
tät' muss es sein, die diesen ältesten Griechen eingab, mit Hin-
eohlachtnng von Menschenopfern und dem Blut der Stiere nnd
Sehaafe die Seelen der Vorfahren zu erquicken, Pferde wnd Flnnde
ihnen zu opfern ; prächtige» crzfnnkelnde Gewölbe errichtete eine
SSeit, die den Göttern noch keine Tempel erbauen mochte, den
Seelen der Ahnen, ihnen allein zu Beeitss und Aufenthalt; sie
häufte kostbarsten, den Lebenden entzogenen Besitz in den Bebau-
euDgen der Seelen an — nnd das alles in der üeberzeugnng,
^ Entsprungen: darum handelt es sich. Was Meyer p. 119 (§ 7ίϊ)
vorbringt, um seine unbewiesene Behauptung, dti&e achon in ältester
Zeit die Vorstellung von der vÖUigen Nichtigkeit der abgeschiedenen
Seelen geherrscht habe, zu empfebleo : ein Widerspruch zwischen reli-
giöeem Glauben (wie hier zwischen dem bochgeateigerten SeelenciiH der
Unseit und dem angeblich ebenso uralten Glauben an die W es en losig•
keit der so verehrten Seelen) komme oft vor: das trifft gar nicht die
Frage, um die es rieh handelt, Fortbestebn kann ein starker, »innlioh
reicher Brauch neben einem farbloe gewordenen Glauben! zahlreiche
Beispiele, auch des griechiechen Religionslebens, lehren es. Aber ent*
Sprüngen kann ein solcher Brutich nicht sein aus einem eolcben, ihm
völlig incongruenten Glauben. Es wäre ja ganz thöricht, zu meinen,
dass ein religiöser Brauch iemals und irgendwo entstehen könne aus
nichts^ oder aus etwas anderem qIb einem Glauben, der in ihm seinen
Dothwendigen, die Empfindungen und Anscbauungeu der Zeit, die den
Brauch erfand^ adaequat nach aussen darstellenden Auedruck fand. Die
Griechen, die in ältester Ürsioit jenen lebhaften Seelencult entstehen
lieesen, und diesen bis tu der ilöhe des Glanxes und der Furchtbarkeit
entwickelten, die uns die mykenä lachen Grabbauten und die 8nrvivals
des alten Seelencultes im Homer vor Augen stellen, raitsaen nothwen-
diger Weise einen diesem Pomp dt^r Verehrung entsprechenden starken
Glauben an Macht, Gewalt und Leben^ikraft der also verehrten 'Seelen'
gehabt haben. Nachher konnte der Brauch stehn bleiben, während
der Glaube sich verschob: aber darum handelt es sich hier gar nicht
9$ Rohd•:
daM die ko rerehrt« ond zom Genas« anegernttcte abgeschiedene
Swk ' keio reales Wesen' mehr sei, bewnsstlos, des Genusses
maiMhi^, kraftlos und machtlos. Bei den Griechen allein misate
lnnuM:h eine Wirknng ohne zureichenden Gmnd, ja ohne jeden
Cirvrd einiretreten sein. Die Gesetze der Logik sind aber auf
ά^ iranzen Erde die gleichen ; die religiöse Logik operirt iberall
ia gleicher Weise. Das vor allem lehrt die Tergleichende Be-
tra«ht«Jig primitirer Religionsformen nnter allen Völkern der
Erd«*, ans der nichts zn lernen der allerdings sicher ist, der ihre
Arbeiten and Ergebnisse nicht beachtet. Ich habe vielfach Ge-
legenheit genommen, griechischen Volksglaaben and heiligen Braneh
mit rl^ichen oder analogen Erscheinungen bei anderen Völkern
atr Erat (^m liebsten solchen, die mit den Griechen weder Ur-
gemeinsehaft hatten, noch durch Zawanderang in Ideenanstaoiich
treten konnten) zu vergleichen, uro auch aus solchen Analogien
hervortreten zu laseen, daes das religiöse Leben der Griechen
nicht auf dem Isolirschemel gestanden hat, auf dem es wohlmei-
nende Schnlroeisterei einer immer noch nicht ganz vergangenen
Zeit festhalten möchte ^. Die gegenwärtig mit Eifer betriebenen
iftodien der niederen, d. h. der wahrhaft volksthümlichen My-
thologie lehren an tausend Beispielen dasselbe. Wir lernen
immer mehr aach auf griechischem Boden die aas ältester Zeit
* Der Hieioriker des Alterthums bringt griechischen Seelenglauben
mehrfach in Parallele mit dem aegyptischen. Das ist nicht glücklich :
ein voll and eig^enartig entwickelter Glaube eines Volkes, wie der See-
lengUnbe der Aegypter (den übrigens auch erst Maspero's Forschun-
gen in das richtige Licht gerückt haben) bietet kein genügendes Ob-
jekt zur Vergleichung mit dem eeinerseite auch schon weit von seinen
Ursprüngen fortg'^schrittenen Glauben eines andern Volkes. Nur die
Wurzeln der Glaubensbaume der verschiodenen Völker haben geroein-
samen Grundf in den allgemeinen Trieben des Menschenüinnes, und
können daher mit Nutzen miteinander verglichen und auseinander er-
Üniert werden. Die weitere Ausbildung difTerensirt, nach besonderer
Anlage und besonderen Lebensbedingungen, die einzelnen Gewächse so
stark, dass eine Vergleichung werthlos wird und violrochr indiriduali•
sirende Betrachtung allein angebracht ist. Vorständiger Weise benutzt
man daher auf religionsgeschichtlichero Gebiete xu Vergloichungen und
darauf gebauten Analogieschlüssen nur die Glaubensmeinungen und
Cultsitten solcher Völkerschaften, die in den Anfängen religiöser Ent-
wicklung hängen geblieben sind, und aus dorn (tlaubcn und Brauch
civilisirter Völker nur die auch in ihnen nirgondH fehh^ndrn UolKTreste
eines primitiven, wurzelhaft ursprünglichen Religionszustaiidos.
Paralipouietia*
27
erhaltenen Ueberreete einer etark einnlichen, von aller abßchwä-
chenden Symbolik freien Äuffaeenn^ dee Geisterreicbes beaobten;
man wird ancb die spätere Entwicklung zu einer geistigeren und
abetraoten ÄuffasBung nicbt recht verstehn noch nach Verdienet
würdigen können, wenn man sie mit ihren Anfängen schon in
eine Urzeit zurnckverlegt» der sie gänzlich fremd war.
Meine 'unhistorigcbe Auffassung' soll sich weiter (nach
§ 277) zeigen in der * Ablehnung gesicherter Ergebniese der Ho-
meranalyee (z. B, S.46ff.)*. * Gesichert' sind nämlich solche Er-
gebniese dieser eonft so unsicheren Änalysei denen die souveräne
'historische Auffassutig ^ ohne sich mit Begründungen weiter aufzu-
halten, ihr Flacet ertheilt: diesesmal die von mir allerdings gänz-
lich verworfene Kirchh off 'sehe Annahme, dass die Nekyia in λ
zu den ältesten Stücken der Odyssee gehöre (M. p, 104. 405).
Im Lichte der historischen AufFa§ieung wird 'der Kern der Ne-
kyia ^ gar zu dem * ältesten Stück der Odyssee' überhaupt. Wie
arg sie sich mit dieser Behauptung compromittirt, bemerkt die
historische Auffassung nicht Dass die Nekyia, auch ihren älte-
sten Bestandtheilen nach, spät erst in die Odyssee hineingedichtet
ist, das gerade ist eeit langem so gut * gesichert wie nur irgend
etwas in homerischen Dingen gesichert sein kann, gesichert nicht
durch improvieirte Einfälle, sondern durch handfeste Gründe, die
man nicht beseitigt hat, wenn man eich erlaubt, sie zu ignoriren,
oder eie wirklich nicbt kennt'. — Mit Schlagbäumen so schwäch-
1 Dieser 'Kern der Nekyia*, in dem wir *die älteeten Beetftnd-
theile der Odyssee ' zu verehren haben, besteht, wie p, 104. 405 gelehrt
wird, in Od. λ 102-104, 121—224; boffeallich doch nicht allein in die-
len Veraen, die für eich gar keinen Bestand haben, Daaa die Verse
121^ — 137 in einem der Nekyia erst spät eingefügten Stück stehen, ist
«war länget mit sehr heachlenswerthen Gründen erhärtet worden ; aber
die brauchen ja nicht widerlegt zu werden, wo die ' historiicbe Auf-
faaanng* entscheideL Mir gelten (nicht nur 119—137, wie vielen Ho*
roerforfichern, sondern) 116 — 137 furinterpolirt; der urtprüngliche Kern
der Nekyia wurde, nehme ich an, gebildet durch die fim einzelnen epä-
ter etwas erweiterten) Unterredungen den Odysseue mit Elpenor, Tire-
Btae, Antikleia, Agamemnon, Achill^ sein Zusammentreffen mit Patro-
kloB, Antilochofi, Aias. Noch der Dichter der Verse in ψ 322 — 325
scheint die Nekyia nur in diesem Umfang gekannt zu haben.
^ Die Stellen, an denen Lauer, Köchly, Kammer, Bergk, Niese
und manche Andere die nirgends widerlegten Gründe für die un-
leugbare Thatsaehe späterer Eindichtung der Nekyia in die Odysiee
28 Rohde
lieber Conttniction m-ird ee kaum geliDgeo, mir 'den Weg χα
vereperren' (§276 Anm.). —
Auch vom Heroencnlt wird einiges gesagt, § 277. Die von
alters herkömmliche Meinung, dafts die wahren Heroen depoten-
zirte Götter und eben als solche eines Cnltes theilhaftig seien, wird
hier aufs Neue ausgeführt, ohne neue Argumente, aber mit yer-
stirkter Entschiedenheit der Behauptung. Mir hatte sich ans der
Betrachtung der Thatsachen die Anfschauung bestätigt, dass der
Heroencnlt seinen Ursprung und seine Wurzeln in altem Ahnen-
colt habe. *Von einem Ahnencultus finde ich hier keine Spur',
wird eingewandt. Langen Jüchens hätte es doch dazu nicht be-
durft. Den Griechen gelten die ήρυ3€ς <in nachhomerisehem
Sprachgebrauch) als verstorbene und nach dem Tode zu höherer
Verklärung aufgestiegene Menschen, die an ihren Gräbern einen
gesteigerten Seelencult geniessen. Geschlechter und fürstliche
Familien feiern als den άρχηγέτης ihres Stammbaumes, nach dem
sich Familie und Geschlecht benennen, einen solchen verstorbenen
heroisch verehrten Menschen der Vorzeit. Wie man die Vereh-
rung eines solchen ήρως όρχητ^της anders nennen soll als Ahnen-
cult, ist nicht abzusehn. Dass der Ahnencult nur die, ihre ganze
Art allerdings bestimmende Wurzel der Heroenverehrung ist,
nicht ihren ganzen Umfang ausmacht, habe ich ja wohl deutlich
genug ausgeführt. Immer blieb der Heroencult die Verehrung
einst (in Wirklichkeit oder nur der Sage nach) auf Erden leben-
dig gewesener Menschen, eine höhere Art des Seelencultes, und
insofern in vollem Umfang dem Gebiet meiner Untersuchung an-
gehörig. Nach der ' hiRtoriechen Auffassung' sind die Heroen
vielmehr depotenzirte Götter. Eine Aufzählung solcher, aus Göt-
tern zu Heroen herabgesetzter Gestalten schliesst (p. 429) der
jubelnde Ausruf: ' alle diese Znsammenhänge hat Kohde verkannt .
'Verkannt' — ich glaube wahrhaftig, das ist ernsthaft gemeint.
Ich habe diese, aus verbreiteten Handbüchern jedermann bis zum
Ueberdruss bekannten ^Zusammenhänge* nicht hervorgehoben,
weil sie allesammt, nicht nur die Ueberzahi der von modernen
Mythylogen nur fingirten, sondern auch die wirklich nachweis-
baren Fälle eines Ueberganges von Göttern zu menschlichen Hel-
entwickelt haben, brauchen Kennern diow?!• 1>ΐη^;ΐ' nicht erst bezeich-
net zu werden. In dor Hegel wird ja nur <mii iii>loh(T üImt honuTischo
Angelegenheiten öffentlich das Wort zu nehmen Hich für berufen halten.
t^aralipotueDa.
29
'den, ^mlt memem Thema nichts m thuii hatten^. Dem griechi-
ficben Glauben sind die Cultheroen — oi και τάς τελετάς έσχή-
KQCTiv ηρώων; mir von iHesen hatte itli zu reden — alle ohne
AuBnahme früher Menechen gewesen, die auf Erden gelebt haben.
Mögen unter den Helden, die spater heroischsn Ciilt genoseen,
auch einige sein, die in der That ältestem Glauben als Götter
gegolten hatten, ho hat das auf die Vorstellung^ die man eich von
ihrem Uehergang in den Heroenstand, und von dem Wesen, von
der Entstellung der Cultberoen überhaupt machte, nicht den ge-
ringsten EinflusB. Niemals wird ein Gott unmittelbar zu einem
CnltherOF, sondern jedesmal nur nach seinem Durchgang durch die
MenBcbennatur, nach dem Tode in sterblichem Menschenleibe. Ein
solcher, einst zum Menschen herabgesunkener Gott wird ganz auf
dieselbe Weise aus einem sterblichen Menschen zum Cultheroe,
^ Die Entstehung mancher Heldengestalt griechischer Sage aus
älterer Göttergestalt hat zuerst K*0. Müller recht beachtet; aber aoton
I er hat dieaem bemerkenswerthen Vorgange vielfach eine viel weitere
Ausdehnung zugesprochen als sich nach unserer Kenntnise mit gutem
GewiBsen behaupten läset. Seine Nachabmer haben die Uebertreibung
göiteigert; und gegenwärtig ist seine Lehre, zu einer öden Schablono
ausgebildet, mancherorten herrecheode Modeopiniun: in die denn auch
der Historiker des Älterthums sich vollständig verstrickt hat. Selbst
die alte Schnurre νου Odysseua als einem verkappten Sommergott (oder
' sterbenden Natiirgott' p, 103) wird uns hier nicht geschenkt. Man
könnte etwa noch mit lasoii, der * Hypostase* eines Fünfmnnatgottps
aufwarten» der, nach der prächtigen Entdeckung eines Mythenforachers
|τοη Gewicht, sein Signalemeot in den fünf Buchstaben seines Namens
sich herum Irägt^ die ja offenbar die Anfangsbuchstaben der Mo-
Jiili, Auguetj September, October, November^ bedeutsam verei-
nigem — AVarum ich auch die wirklich vorhandenen Bei&piele einer
Herabsetzung alter Göttergestalten ins Menschliche in meiner Betrach-
[tuug ausser Acht zu lassen hatte, ist Pnifche p. ti8, 2; I4i?f* wohl hin-
1 reichend angedeutet, 8o winde ich mich auch hei der oft geliörten^
I anch in dieser Gesch. d. Alt. p. 117; 429 wiederholten BehaiiptQug, dass
► die nach Elysion entrückten Helden und Heldenfrauen eigentlich Gott-
heiten seien, nicht aufgehalten imhen, selbst wenn sie mehr wäre als
I elieu eine Behauptung^ ein unbeweisbarer und nicht im mindesten wahr-
(seheinlicher EinfaÜ. Die Griechen haben unter den also Entrückten
niemals etwas anderes sich vorgestellt als menschliche Helden, die durcli
I Göttergunst auf eine eigene Art dem Loose menschlicher Vergttnj|:lti'li-
'keit enthoben seien, Den griechischen Glauben aber hatte ich dar/.u-
■tellem Das Einmengen moderner Theorien hätte diesen nur vordun*
kein und verzerren können.
30 ttohde t'aralipomenA.
und zu einem Cultheros völlig derselben Art und Cltiee, wie
aihderei von sterblichen Müttern geburene, ganz und von jeher
irdische Menschen auch. Sein Cnlt als ήριυς ist daher auch
völlig der gleiche wie bei allen Heroen : ein gesteigerter Todten-
cnlt. Der Heroencultus ist eben ganz und gar eine Art des See-
lencultes, ein Cult seltener, nuignae aninute^ der Heroenglanbe
eine eigene merkwürdige Phase griechischen Seelenglauben•, der
Glaube an das Aufsteigen auserwählter Menschenseelen nach dem
Tode zu höherem, mächtigerem Leben. Heros kann nur werden,
wer Mensch gewesen ist; was er vor seinem Menschenleben vor-
gestellt haben möchte, ist für den griechischen Glauben gleich-
gültig, und so denn auch für den, der griechischen Glauben, nicht
die Meinungen und Behauptungen moderner Mythologielehrer,
darzustellen hatte. —
Genug von diesen kritischen Bemängelungen meiner Arbeit.
Sie verfehlen ihr Ziel. Ich denke nicht, dass sie Schaden zu
thun vermögen. Aber sie bringen auch keinen Nutzen. Es giebt
ja auch eine productive Art der Kritik, die aus eigener positiver
Arbeit das Material unserer Kenntniss vermehrt, unser Verständ-
niss in dem Feuer neuer fruchtbarer Gedanken läutert und ver-
tieft, und so ein eigenes, besser treffendes Bild an Stelle des von
den Vorgängern aufgestellten zu schieben vermag. Von dieser
aufbauenden, wahrhaft förderlichen Kritik ist in der Darstel-
lung dieser neuesten Geschichte des Alterthums, was den Gegen-
stand meines Buches betrifft^, keine Spur. Schade; gern schiede
man ja, auch von dieser unliebsamen Begegnung, πολλά biba-
σκόμενος.
Heidelberg. Erwin Rohde.
1 Es geht freilich auch anderswo ähnlich. Wo z. B. der Historiker
sich anschickt, einen Abriss der griechischen Litteraturgeschichte der von
ihm behandelten Zeit einzulegen, thut er alle seine Vorgänger auf die-
sem Gebiete mit der Note * sämmtlich unkritisch* summarisch ab(p. 588).
Wer hiemach erwarten sollte, dass nun in der eigenen Darstellung des
überlegenen Kritikers die Litteraturgeschichte ein ganz anderes Ansehen
gewinnen werde als bisher, der würde sich arg getäuscht sehn. Zu
einer construotiven Kritik will es auch hier nicht langen.
3t
Die vaticanisehe Ariaöee und die dritte Elegie
des Pröperz.
1.
Wer im Museum des Vatican den Saal der StatueTi betritt,
deaeen ereter Blick fällt leiclit auf die könig^liclie Figur der schla-
fenden Ariadne ι und Bein Bliük kann nicht davon finden. Zum
Ultesten Prunk-Inventar des Belvedcre hat sie gehört, und sie
spielt noch immer eine der stummen Hauptrollen in diesem päpst-
lichen Marmortheater. Das männliche Geschlecht in eeiner Schön-
heit sehen wir im Vatican überall und durch alle Möglichkeiten
vuriirt; nicht so das weibliche. In Anadncn aber ist das Weih
verherrlicht» nicht zwar als Göttin, nicht auch in alltäglichem
und zufälligem Reize, sondern aus Himmliflcliem und Irdiscliem
gemischt, wie die echte Poesie zu mischen pflegt.
Und ein Anderes, das, weil ungewohnt, wohltliätig berührt.
Diese alten Götter und Heldcu pflegen zu stehen auf ihren
Postamenten ; es sind ' Statuen ', * Standbilder , Ganze Biegen bil-
den sie. Nicht oft, daas sich einer von ihnen einmal zu sitzen
getraut, wie der schöne Paris dort zur Recliteu» der der Göttin
der Liebe den Apfel spenden will. Hier endlich eine Liege-
figur! Uns überraecht, wie groflsartig die selten bcliandelte
Aufgabe, Liegende zu bilden, ihre Lösung gefunden hat, und es
erwacht das Verlangen, sich nach verwandten Lösungen umxu•
thun. Mir aber fiel im Angesicht dieses Denkmals, das einer
Schläferin gesetzt ist, der Lieheadichter Properz ein und seine
oiAlerisehe dritte Elegie, und ich glaubte, die schlafende Cynthia
selbst vor mir verewigt zu sehen.
I^muefigen Stunden bin ich diesea Eindrücken nachge-
32 Öirt
gangen. Und obschon ich sehe, daes das Grnndmotiv der Ariadne-
gestalt von Neueren durchaus nicht verkannt worden ist, meine
ich (loch, daee, waR in diesem Bildwerk schlummert, noch tiefer
herausgeholt werden kann, wenn wir länger vor ihm verweilen.
Ein Versuch sei hier vorgelegt, bei welchem ich auch die Hülfe
des Properz nicht verschmäht habe.
£s handelt sich um Darstellung schlafenderFrauen,
vornehmlich in freistehender Plasti k. Properz kann uns
den Weg weisen. Im dritten Gedichte seiner Monobib-
los will er die schlafende Geliebte schildern. Um anschaulich
zu sein, erinnert er den Leser an bekannte bildliche Darstellungen.
Es sind deren drei, mit welchen er anhebt: erstlich die müde
Ariadne auf ödem Strand, zweitens Andromeda, die nach
ihrer Befreiung auf hartem Fels' zum ersten Mal Schlaf findet;
endlich die Edonerin oder Bacchantin, die, ermattet vom Rei-
gen, in das Gras am Fluss gesunken ist. Da Cynthia allen dreien
glich, 80 gab es ein bestimmtes Motiv müde ausruhender
weiblicher Gestalten, das auf verschiedene Personen der
Mythe angewendet wurde, bald als Ariadne, bald als Andromeda,
bald als Bacchantin sich deuten und benennen Hess und doch
immer dasselbe war. Suchen wir dies Liegemotiv festzustellen.
Dafür sind die Werke aus Marmor am brauchbarsten, weil sie
mehr Deutlichkeit und mehr Ständigkeit im Motiv zeigen als die
antiken Malereien. Wir unterscheiden aber vornehmlich zwei
Darstellungsweisen ^,
^ libera iam duris cotibus accubuit, Properz v. 4; man könnte
auch übersetzen wollen: schon vom harten Fels befreit; doch, um an-
dere Gründe zu übergehen, ist die Angabe der Lagerstätte hier er-
\vünscht, und dass diese Gestalten auf harten Felsen gelagert zu sein
pflogen, werden wir öfters wabrnchmeu.
2 Fast ganz entkleidet und ganz gestreckt und im genauen Profil
liegt die Endymionstatue in British Marbles XI Tafel 4.*J; das Arm-
motiv ist nicht sicher, der r. Arm ergänzt; eben so ungewiss die Arm-
stellunpf des Pan ebenda Tafel 42. Singular scheint das Armmotiv des
Hermaphroditen mit Kranz im Haar bei Clarac IV pl.750 n. 1829 Β (collect.
Lansdowne, Michaelis Ancient marb. n. 12), singulär der berauschte Po-
lyphcm bei Gerhard ant. Bildw. Taf. (),3, n. 2; ebenso der eingeschlafene
Hermaphrodit, der den Kopf auf die r. Schulter fallen läset, b. Clarac IV
pl. 027 n. 1425 Β (Ince Blundoll Hall, Michaelis n. 25), sowie die sog.
Bacchantinnen ebenda IV pl. 703 n. 1Γ>Γ)8 u. 1GG7; letztere n. 16<>7 liegt
mit Haupt und Rücken auf erhobenem Felsen wie auf einem Kopfkissen ;
erstere n. 1GG8 ist ganz flach hingelegt, den Kopf auf der 1. Schulter,
die r. Hand im Schooss.
Die viiticaniflobo Ariaduu und die dritte Elegie des Propcrjc. 33
Eratlicli schlummernde Mädchen als Bmnneniguren ; wir
wollen sie yorlinfig als Nymphen bezeicbnen; ein wohlerhal-
tenes Beispiel gibt der Vatican im Cortile des Belvedere Nr, 30 ^
Ein Mädchen in erster Jngendbliithe liegt aohlemmemd auf fei*
dgem^ aber ebenem Boden ; der Kopf ist ftir den Beschauer rechte ;
aber sie liegt nicht flach ausgestreekt, sondern der Oberkörper
ist gehoben; dies ist in Nachahmung der Eubebetten der Alten^
des lectus (tricliniarie) geschehen, auf welchem man in der Weise
ruht, dass der eine Arm sich aufstützt und der Oberkörper in
lialb sitzender Lage gehoben ist. Ueberbaupt aber pflegen in
plaatieoben Bildwerken nur die aufgebahrten Todten flach zu
liegen*. Der Kranke hat nieisteus den Eücken durch Polster
hoch aufgestützt, wie die liebeskranke Laodamia auf dem Sar-
kophag im Vatican, Kandelabergalerie N, 112j vgl den kran-
ken JüugliDg in dem Relief bei Hirt, Bilderbuch Tafel 11, 3
(Baumeister N. 330)* Nicht anders Sophonisbe auf dem pom-
pejanischen Bilde zu Neapel, die liegend den Griftbecber leert;
oder Alkeatis auf dem Krankenlager auf einem Sarkophag der Villa
Albani (z. B. bei Röscher, Myth. Lex. I S. 234). Nicht anders
die Liebespaare auf der Kline, in zahllosen Belegen, anders nicht
die Statuen der Gestorbenen, die in Unzahl oben auf den Sarko*
phagdeckaln liegend angebracht sind. Die Erbohang des Ober*
körpers pflegt auf dem lectus durch ein starkes Polsterkiesen be*
wirkt zu werden, das sich am Kopfende an die hoch ragende,
ioft auch breite Seitenlehne des lectuS| die ihrerseita schon Stutze
ist, anlehnt
Der Darsteller der schlafenden Nymphe musste für eine
andere Stütze sorgen. Er liest sich den Felsenboden erst all-
mählich und dann um eine ganze Stufe erheben; auf dieser Stufe
liegt eine lirnet aus deren schräg nach vorne gekehrter Oeinung
das Wasser rinnt oder rinnen soll. Auf das Fussende dieser Urne
stützt sich endlich beteuern der linke Arm der Schlafenden; der
Unterarm hebt sich leise mit der Schwellung des Getässes, indem
1 Was etwa an ihr ergänzt ist, vermag ich aus der mir vorlie-
genden Photographie nicht zu entnehmen.
^ Flach liegt auch die gestorbene Frau auf dem römischen Relief
bei Clarao II Tafel 154, 332 (Baumeiater^ Denkmäler N. 325)» wenn
schon sie den 1. Arm noch aufetüt^t und das ÜEiiipt auf die Linke lehnt
wie eine noch Lebende. Die gebarende Semcle auf dem Sarkophag-
raüd Eeole de Rome, Melaugee YiU p. 502 liegt flach auf der Kline,
L den Kopf auf der Lehne; durch die^e Haltung ist sie zagletch alsTodtu
lüder Stiirbende cbarakterisirt,
R^iXL Ulli, r, Pkllol. H,W.L•, 8
34 Birt
er schlaff und ohne alle Anstrengung aufliegt. Der rechte Arm
aber ist eigenartig und reizvoll angeordnet; da nämlich eine
Kopflebne fehlt, senkt die Nymphe ihr Hanpt auf ihre hochge-
stützte l. Schulter, schaltet aber zwischen linke Schalter nnd
Wange die rechte Hand ein, am die Stützung zu erhöhen and
weicher zu machen*. So deckt denn der rechte Arm, indem er
sich bis an die linke Wange hebt, die Brust halb zu und gibt eine
gefällige Linienfuhrung, indem der rechte Oberarm dem linken
fast parallel erscheint, der rechte Unterarm parallel mit der obe-
ren Nackenlinie emporläuft und die Brust ihre Reize halb zeigt
und halb verbirgt. Die Figur ist bis auf den Schooss hinab nn-
bekleidet; der Mantel, auf dem sie liegt, deckt den Unterkörper
ganz zu und kommt am 1. Unterarm mit seinem anderen Ende
wieder zum Vorschein ; auf diesem anfliegend hängt er in Falten
über die Urne. Während Beine und Taille gerade und schwer
anfliegen, macht der Oberkörper von den Hüften ab eine starke
Biegung nach links, oder für den Beschauer nach vorne, so diM
er sich schön betrachten lässt. Dem entspricht, dass der rechte
Fnss über den linken geschlagen und so das Knie nnd das ganze
rechte Bein höher erhoben erscheint; die ganze rechte Körper-
seite, die für den Beschauer die fernere, bildet so den änseersten
Contour, und es erscheint am Körper nichts Wesentliches zuge-
deckt.
Die Nacktheit — im Geschmack der jüngeren Knnst —
war nothwendig, schon damit das hübsche Armmotiv sich dar-
stellen konnte; sie entspricht übrigens dem Gebrauch des täg-
lichen Lebens; denn beim Nachtschlaf entledigt man sich seiner
Kleider; daher ist auch der Fuss nackt und ohne Sandalen ge-
bildet Der ganze jugendliche Körper aber athmet Frieden und voll-
kommene genussreiche Ruhe. Die Kopflage ist beqnem genug;
um den Mund ist ein Zug des Behagens, und die Augen sind
schwer nnd fest geschlossen wie im sorglosesten Schlaf, der nnr
angenehme Träume gibt.
Diese Btnnnenfigur war augenscheinlich im Alterthum be-
liebt und ist oft angefertigt worden ; Repliken stehen in Rom und
anderswo verstreut und wenig beachtet; mehrere im Giardino
della grande Pigna, zwei in der Vorhalle des Casino Villa Borg-
^ Anders z. B. die sterbende Kanake auf dem Vasenbilde archäol.
Ztg. 41 Tfl. 7, deren Kopf nach links direkt auf die 1. Schulter hinab-
fällt.
Βΐθ vaticRDiscbe Ariftdne ιπκΐ dio dritte Elegie dea Fropers. 35
I
I
*
heee. Engliscbe Exemplare bei Clarac IV pL 750 m 1829 Α
und B. Mitunter liegt übrigens die Figur in umgekehrter Rieh-
tuQg üüd hat das Kopfende links. Aber ancb auf Reliefs findet
sich dieselbe Anordnung bisweilen; man vergleiclie die gleioMalle
balb entblösst liegende GestÄlt auf dem Grabrelief des Louvre,
Ärchäol Ztg. Bd, 20 Tafel 159; sodann R. Rocbette, Mod. inadite
tab. 5 n. 2 (für Thetis gehalten); ebenda das Relief bild tab. X Α
ti. ^f sowie tab, 42 n. 2. Endyoiiou selbst schläft mit diesem Nym-
phenniotiv bei Clarac II pL 165 n. 72. Endlich ist es auch auf
die kleinen Grabstatuetten der mit Keule and Löweufell scblum-
merntlen Amor e η übertragen worden; vgl. z. B. Ancient Marbles
XI Tafel 37; Wiener Exemplar bei Clarac IV pl 644 n.l475;
und öfter ^
Man wird zugestehen, dass das Problem, eine Schla-
fende statuarisch zu behandeln, in dem besprochenen Typus
nicht ungeschickt gelöst ist. Wer Nachte fest schlief, wird auch
im Altertbum sich selbst entlastend den Kopf in die Kiesen zu-
rückgelegt haben und die Arme bequem auf^s Lager oder auf den
untern Korper haben fallen lassen. Denn auch der Arm will im
Schlaf rasten, und der Kopf liegt gerne auf einer Fläche^ die
breit unteretützt und ausserdem kühler ist als seine eigene Kör-
perwärme. Bei einer Statue dagegen würden dem Leib parallel
liegende Arme eine dürftige Monotonie der Form geben, und das
£aupt, das auf einer breiten ansteigenden Fläche aufläge, würde,
nna en face zugewendet, durch den Contour dieser Fläche hässlich
abgeschnitten-. Eine Lösung der Aufgabe in der Weise der Kö-
nigin Luise von Hauch, die doch keine Todte, sondern eine Schla-
fende ist, hat das Älterthum kaum versucht; sie liegt zu flach,
wie nur die aufgebahrteu Todten liegend Die Königin Luise ist
I
^ Bei diesen schlafenden Grab-Ämoretten findet steh übrigens die
grofldte Mannigfaltigkeit des Liegemotive, 8. bei Clarac IV pL 7G1 ίΤ.
^ So wird allerdioga bisweilea der Todte CKder Sterbende gebettet,
wie Meleager auf dem Borgbesischen Sarkophag bei Vraeonti Monum,
Borgh. lab. 28, wo er im scharfen Profil liegt, das Haupt fast noch auf
dem Kopfkissen aufruht; aber es wird eben durch eine helfende Hand
etwas iu die Höhe gehoben ; vgl Ckrao II pL 201 n. 209.
^ Flach liegt auch die schlafende Bacchantin des Museo Pio Cle-
mentiüo (tom. III pl 43; vgl. Clarac IV n. 1G68)^ aher ihr Kopf neigt
sich zur Seite auf die Schulter; grade gerichtet auf dem Felsen schläft
die andere Bacchantin bei Clarac IV n. Iß67, aber ihr Oberkörper ist
•tark gehoben.
de tiirl
jedoch in kluger Weise auf Betrachtung von allen Seiten be*
rechnet^, während die schlafenden Marmorfranen des Alterthnmi
faat nur ein en face haben nnd nur einer Seite sich snkehren.
2.
Ein iweiter nnd, wie es scheint, älterer Typus schlafender
Frauen in statuarischer Behandlung ist vorzüglich durch die ν a-
ticanische Ariadne vertreten, Galerie der Statuen N. 414
(aus parisohem Marmor), deren näherer Besprechung wir uns hier
widmen wollen. Die Ariadne von Madrid sowie die florentinische
im Palasso Pitti' können dabei nur gelegentlich herangeiogen
werden. Winckelmann hat versäumt einen Hymnus auf dieses
Bild SU singen; es mag freilich schon vor ihm oft genug
geschehen sein \ £r wies nur die unbegründete Benennung
Cleopatra zurück und bezeichnete es (wie schon Andere) als
Nymphen Die richtige Deutung wird der Vergleichung an-
derer Darstellungen verdankt^, vornehmlich der perinthischen
Broncemünze bei Müller-Wieseler, A.Denkmäler II n. 417^ Dazu
kam Anderes, viele Ariadnen auf campanischen Wandgemälden,
Sarkophagreliefs, geschnittene Steine, insbesondere aber die im
gleichen Saale des Vatican daneben aufgehängte Reliefplatte ge-
ringen Umfangs (no. 416), in deren Mittelfelde wir Ariadnen schla-
^ Dieser Vortheil fehlt den vielen marmornen Grabdenkmälern
der Renaissancezeit, die den Todten langgestreckt auf dem Sarge liegend
darstellen; denn man sieht diese Bildwerke meist nur in Wandnischen,
meist auch im scharfen Profil und oft gar von unten, so dass von der
Figur das Meiste verloren geht. Andrea Sansovino wollte diesem Mangel
abhelfen, als er in S. Maria del Popolo die Kardinäle Girol. Basso della
Rovere und Asoanio Sforza auf ihren Sargen sich aufstutzen, nach vorne
wenden und halb sitzend schlafen Hess; der Beschauer hat so erst wirk-
lich ein Bild des Gestorbenen, die Figur bekommt ein en face; aber
die Pose ist zu mühsam und die Schwierigkeit nicht mit vollkommenem
Erfolge gehoben.
' Letztere bei Brunn, Denkmäler Nr. 1(>8. £s kommt hinzu die
Statue der (Collect Pembroke, s. ClaracIV pl. 7Γ>0 η. 1821); Matz-Duhn
η. 532.
* S. Michaelis, Jahrb. d. k. deutschen arch. Inst. V S. 20.
* Werke, herausg. v. H. Meyer und J. Schulze VI 1, S. 222; vgl.
Michaelis a. a. 0. S. 48.
^ YgL Visconti opere varie IV p. 90 (der Museo Pio Clem. II
pl. Β n. ß und V pl. 8 verglich). Friederichs -Wolters Gipsabgüsse
n. 1672; Heibig, Untersuchungen über die camp. Wandmalerei 8.252 ff.
* Vgl. Baumeister, Denkmäler, u. 131.
Die vaticaoiechti Ariadiie und die dritte Elegie dee ΓΓοι>βΓΕ, 37
fend Beben, Efl würde zwecklos sein, längst Bekanntes an dieser
Stelle noch einmal anfzuzäbleo ^.
Der FeUettj auf dem die vatieaniaclie Ariadne ruht, ist einH'
gemäss ergänzt; auch die Repliken zu Madrid nnd Florenz υ. a.,
auch die Reliefplatte zeigen den Felsen, Das griechische Epi-
gramm Εις δγαλμα * Αριάδνης bezeugt ihn ausdrücklich : όπΙρ
πέτρας Κ€κλιμ€ναν. Ergänzt sind auch die Gewandtheilei die
unterhalb des Oberkörpers üher diesen Felsen herabhängen ^. Der
etwae tiefer hängende rechte Fuss und die Gewandetüoke, die vom
üniarkörper tief herabfallen, zeigen an^ dass die Basis, auf der
sie ruhte, allerdings von einer Höhe war, die der Höhe einer
Kllne etwa gleichkam. Die Unterlage war aber ferner stark nach
rechte ansteigend so besehaiFen, dass der Oberkörper zu halb
sitzender Haltung sich erheben kann und der grössere Theil des
Büokena sich anlehnt. So ruht sie 'semieupiua* wie Ovid^s Ge-
liebte auf der Kliie (Ovid. Am. 1 14, 20); und zwar mit dem
Kopfende nach rechts. Ihr linker Ellenbogen stützt eioh auf den
höchsten Punkt, gleichsam die Lehne der Basis; auch diese Lehne
wird als Felsen zu denken sein.
Mit dem Nymphentypus stimmt der Ariaduetypus mit Aui-
nabme der Theile iiberein» die eben das Problem auemachen,
Ariadne hält den Oberkörper noch um ein klein Weniges steiler;
der Winkel vom Fussende bis zur obersten Kopfhohe gemessen
beträgt bei der Nymphe etwa 25, bei Ariadne etwa 28 Grad^
Auch sie hat das rechte Unterbein über das linke geschlagen;
den Oberkörper hat sie uns wenn nicht halb» so doch in Viertel•
Wendung zugekehrt, und der Effekt ist auch hier, dass ihre (für
ans entferntere) rechte Seite in der ganzen Länge der gewaltigen
Figur die linke Seite überragt und einheitlich den grossen Contonr
gibt; und das herrliche Gebäude ihres Leibes, ein GeEtde mit
Thal und Hügeln^ liegt so vor uns da, dass wir, anoh tiefer ste-
Ihend, einen Ueberhlick mit reizvollen Verkürzungen gewinnen.
1 Vgl. Miiller^s Handbuch der ArchäoL 3β4, X Stark io Berich-
ten d. Sache. Ges. d. Wi&B. ISm H. 22 ; dazu 0. Jahn, arcbäol. Beiträge
8. 275 ff.; Furtw&ngler, Annali deir Instit. L (1878) S.eOff.; Muüer-Wie-
seler, Denkm. II n. 417— 432,
a Vgl Heibig, Führer n. 212.
^ Das Madrider Exemplar h'egt flacher, und das florentinische
zeigt den Oberkörper so weit zurückgelegt, dass die Schönheit des Auf*
baues verstört ist und sogar die Verhältnisse leiden; denn die Beine
erscheinen zu lang und mächtig, der Rumpf zn kurz.
38 Birt
Wie aber kommt ihr Haupt zur Ruhe? Bei der Nymphe
halfen hierzu beide Arme , and die Nymphe schlief fest Ariadne,
weil ihr Schwerponkt eich nach links geechoben hat» stützt sieh
anch nur mit dem linken Arm; der rechte bleibt schlaff und ohne
Nützen. Anf die linke Schalter wollte ihr Hanpt sinken; die
aber hängt selbst zn tief. Deshalb knickt eich der anfgest&tite
1. Arm stark ein, hebt den Unterarm nach oben nnd ist just im
Begriff, das Hanpt mit dem Handrücken aufzufangen ; weich biegt
sich das Handgelenk; der Handrücken gibt eine Horizontale, und
der Kopf, den wir beinah en face sehen, hat sich gleichfalls in
fast wagerechte Lage herabgeneigt, und die Linie der Brauen und
des Mundes steht annähernd vertikal. Der Kopf wird gleich
aufliegen. Aber er liegt noch nicht auf; er hängt noch uoge-
stfitzt. Ariadne schläft zwar; das Gesicht zeigt es; aber sie hat
die Ruhepose noch nicht gefunden ; sie hat sich bewegt und wird
gleich die Wange auf die Hand legen. Wer am Fussende des
Bildwerks steht, kann es sehr deutlich sehen, dass weder Backen
noch Schläfe die Hand berührt; ein Abstand liegt dazwischen und
Schläfe und Backen sind daher voll aasgearbeitet ; nur das über-
hängende Haar liegt an der Handwurzel an. Die fein und sicher
andeutende Kunst des Bildners bewährt sich schon hier. Er gibt
nicht vollkommene Ruhe, sondern einen bewegten Moment in der
Ruhe; die Schlafende regt sich vor uns; sie hat die tiefste Rast
noch nicht gefunden.
Dass diese Auslegung das Richtige trifft, bestätigt auch noch
die linke Hand selbst. Diese Hand steht horizontal. £s ist
klar: wenn das Haupt wirklich auf ihr lehnte, würde sie sich
keinen Moment so halten können; sie würde vielmehr sogleich
weiter nach unten einknicken und mit ihrem Unterarm einen
spitzen Winkel bilden. Mit der Klarheit des Anatomen ist dies
von W. Henke hervorgehoben Κ Aber der Künstler gibt uns eben
einen früheren Moment Das Haupt belastet die Hand noch
nicht.
^ W. Henke, Vorträge über Plastik, Mimik und Drama, Rostock,
1892 p. 98: *Die Glieder haben noch Haltung. Diese nur mies ig gebo-
gene linke Hand müsste tiefer einknicken, wenn der Kopf wirklich fest
auf ihr läge [dies ist aber auch nicht der Fall !], und dann müsste der
Kopf auch tiefer niedersinken und der andere Arm wieder von ihm
herabfallen'. Henke will daraus schlieeeen, dass der griechische Künst-
ler die grösste Schlaffheit der Qelenke (im Gegensatz zu Michel Angelo)
Dio VAiioantBohe Ariadnu uaa die dritte Elegie des Properz. 39
Ein Sarkophagrelief ist geeigDet, das Gesagte zu illustrireii,
vorauegeeetzt, dasB die ZeicIiQiing io Archäol. Ztg* Bd. 7 Tafel
20, 1 zuverläeßig ist. Ein Jüngling (der Verstorbene), balb ent*
bloeet, iet in der AFiadnestellung dargestellt; aber seine Augen
amd geötfuet,; er erwacbt ; nnd die 1. Stützband bat sich nun aoboo
eben etwaa vom Haupt gelost ; auch der über dem Haupt liegende
Arm wird von einem Eros schon um weniges in die Höhe ge-
hoben. Der Entschlafene soll %um seligen Leben erwachen. Hier
ist das Aufgeben der Stützung jnst so zur Anschannng gebracht,
wie wir bei unserer vaticanischen Statue den Moment sehen, wo
sie beginnen soli
Nehmen wir aber einmal den folgenden Moment vorweg;
möge ihre Schläfe und Wange fest auf der Hand lasten. Wird
ihr Schlaf alsdann als ein wirklich ruhiger erscheinen? Auch dies
muss verneint werden; denn das Schema des Aufetiitiens selbst
schildert schon die Sorge und qualvoll unruhigen Gedanken. Ein
aufgestützter Schlaf, das Gesicht auf der Hand, ist ein Sorgenschlaf.
Das Arrangement ist jedoch noch nicht zu Ende. Auch der
niüssige rechte Arm war unterzubringen, und liier vorzüglich offen-
bart sich uns ein berechnender Sinn, der eifektvoll aufbaut,
vielleicht aber auch abermals der Psychologe, der klug beobach-
tet. Es galt die Figur nicht durch breite Linien zu durchschnei-
den; es galt, um das Gefiihl der Grossheit zu erzeugen, den Bau
noch a:u erhöhen, ferner den starken Winkel zu verdecken, den
der nach links geknickte Kopf mit der aufsteigenden Halslinie
bildet. Der entblösste volle rechte Arm, mud erhoben, legt sich
breit einrahmend über das Haupt; der Ellenbogen, weich zum
wirklichen Bogen gerundet, mit dem sanft geneigten Unterarm,
bildet 80 den schönen Höhepunkt des ganzen Bildwerkes, es ist
wie der Giebel dieses Menschengebäudes. Der Unterarm liegt am
Haar auf; die Hand iet von oberhalb der Handwurzel moderne
Ergänzung; man erkennt aber, dass sie auch ursprünglich, wie
jetzt, nicht in das Haar noch in den Schleier fasste, eondern wohl
noch halb frei hing und also wohl noch nach einem Stützpunkt
Süchten Auch dies würde bestätigen, dass ein Moment d&rge-
anszudrncken venchmäht hätte, Es wäre im Grunde eiae Unfähigkeit,
das GewolHe ganz auszudrucken; aber dase diese Fähigkeit vorbanden
wa?! beweist schon der erste von mir besprocbene Typus schlafender
Frauen.
^ An der Ariadue in Madrid siud 'grosse Stücke beider Arme'
ergänzt.
40 Biri
stellt ist, der die tiefste Rahe erst vorbereitet Die Wirknog über
für Zeichnung und Contour ist die glücklichste ; denn von der r.
Hüfte bis lum erhobenen r. Ellenbogen hinauf bildet sich jeM,
aus Gewand- und Eörperumriss znsammengesetst, eine bewegte
gerade Linie, die alles zusammenfasst ; und der Körper steigt jetzt
wie eine Treppe von links nach rechts in zwei Stufen empor.
Das r. ünterbein bildet zun&chst mit dem Horizontalniveaa^ auf
dem es liegt oder liegend zu denken ist, einen stumpfen Winkel
von etwa 186 Grad; genau denselben Winkel bilden sodann mit
einander das r. Ober- und ünterbein an der Stufe des Knie*s.
Vom Oberbein steigt dann der Oberkörper steiler und in einem
Winkel von etwa 118 Grad empor. Die Linie aber, die, wie
gezeigt, den Oberkörper rechts von der Hüfte bis zum Ellenbo-
gen umreisst, hat just die gleiche Lftnge, wie das r. Unterbein;
in zwei Linien gleicher Lftnge steigen also die Stufen an. In
diesen Proportionen entspricht die Wirkung gewiss der Absieht
des Künstlers.
Ein weiterer Gewinn der besprochenen Armhaltung ist aber
noch, dass die schöne Brust jetzt frei bleibt und mit und ohne
Gewandung gezeigt werden kann, sowie dass der Bildhauer uns
einen vollen Frauenarm in günstigster Lage meisseln konnte.
So ist formal durch das eigenartige Armmotiv eine Har-
monie der Verhältnisse gewonnen, deren Reiz jeder empfinden
wird. Was aber drückt dies Motiv aus? Hat es auch patho-
logisch seine Bedeutung? Wir haben es bewundert; befremdet
es aber nicht zugleich? muss es den Betrachter nicht beunruhi-
gen? Wer erträgt es, im Schlaf das Haupt mit dem Arm zu
belasten, wenn das Haupt selbst nicht fest aufliegt ? Ist die Lage
und Haltung bequem genug? ist sie natürlich? und kann sie
dauern? Wir dürfen sagen, das Motiv ist nicht nur schön, es
ist auch wahr, und dies grösste Lob wollen wir dem Meister
nicht vorenthalten.
Wer tief müde ist, reckt sich gern und weitet, um tiefer
zu athmen, die Brust aus, wie es der Schlaf braucht Die Brust
wird geweitet, indem der Arm sich nach oben hebt, und der er-
hobene Arm fällt wieder über das Haupt, nach dem Gesetz der
Trägheit und weil der Unterarm einer Stütze bedarf. Das Motiv
kann somit schlaffe, süss gedankenlose oder auch dumpf trauernde
Stimmung, ein traumhaftes Yersunkensein, endlich das erste Ent-
schlummern oder den Dämmerzustand begleiten, der dem Erwa-
Die vatlofttiiBohe Ariadji« nm\ die dritte Elegie des Froperz.
U
eben voranfliegt '* Einen festen Schlaf drückt es dagegen nirgend«-
aue, ßondern der umdämmerte Geht iftt in jedem Fall so weit
wach, dass der Wille, wenn auch in ganz nnbewnsater Regung,
die Muskelkraft, soweit nöthig, anspannt und die Arrahaltung be-
wirkt. Im tiefen Schlaf dagegen lösen sich die Glieder, und der
Arm mues fallen.
Ein Gott in Marmor kann miide sein, aber nicht Hegen;
höchstens setzt er sich. Gewöhnlich aber stehen die milden Göt-
ter, und legen den rechten Arm lasa über das Haupt. Ich brauche
nur den Apoll ino zu nennen; aber in vielfältigen Exemplaren
sehen wir Dionys und den Apoll so staluarisoh hingestellt; es
sind Bilder der grössten Schlaffheit derer, die nach der Anspan-
nung in inueischea Träumen oder in leisen Rausch sich verlieren.
So aber steht auch die verwundet ausruheude Amazone Poly-
klet's. So steht — nm zum Winzigsten üherzoepringen — die
hiibeche Amorette als Brunnenfigur in der Casa della gran Fon-
tana zu Pompei. Unter den Wandmalereien Pompei*8 ist ein
NarcisB, der stehend die Rechte über Jae Haupt legt und trau*
meri«ph niedersohaut auf sein Spiegelbild (Heibig» Wandgem.
n, 1350); ein Apoxyomenos, der ebenso stehend im Striegeln sich
auemht (Rom. Mitth. d. Inst. ΙΙΓ S. 200); auf einer Neapler Vase
mit Marsyas-Relief (ArchüoL Ztg. 27 S. 29) legt ein Satyr (?)
nackt dastehend, den r. Arm über den Kopf als Zeichen lebhaf-
ter Trauer* (eo Miohaelis).
Ganz ebenso bei sitzenden Gestalten der campanischen Wand-
getniilde; so der Jüngling bei Heibig n. 1823; ein Apoll, n, 187;
ein Ganymed an den Felsen gelehnt n. 153; auf dem Bild n< 213
ist Apoll in der gleichen Pose und blickt dabei sinnend die neben
ihm stehende Baphne an. Dazu das römische Gemälde aus dem
Hause in Trastevere, naobgezeichnet in den Monum. des Instituts
XII Taf. 31 n. L Dies kann uns auf das Ha wk ins'sche Β ron•
eerelief geringen ümfangs hinleiten (bei Millingen, Uned. mo-
num. Η 12; Baumeister K. 84), auf welchem ein Liebespaar ge-
bildet ist; die Frau, vielleicht Aphrodite, sucht sich entblössend
das Verlangen ihres Geliebten, vielleicht des AnchiseB, zu er•
* Andere gemeint ist die Gehärde, wenn in lebhafter Trauer die
Hand hinter das Ohr greift, oder dieselhe bei Muscbelbläsern; s. Sittl,
Die Gebärde» der Gr, u. Römer S. 274,
^ Nirgends, wenigstens in guten Bildwerken; natürlich ist das
Motiv wohl auch sinnloa weitergeföhrt und übertragen worden,
42 Bin
wecken ; er eitzt in eorglicher Kleidung weich zarfickgelebnt neben
ihr, starrt in Gedanken achtlos nnd träge vor sich hin und hat
den 1. Arm über den Kopf gelegt. Sein Hund aber echUft ihm
zu Füssen. Hirt und Hand halten also Mittagsrast; diea aoU der
Hand andeuten; und auch der Hirt bat also genickt. Da hat eich
die schöne Frau zu ihm gesetzt nnd ihn aufgeweckt. Seine Arm-
haltung aber zeigt noch an, dase er eben in Schlummer Teraun-
ken war^
£in vornehmes Beispiel aber ist unter den grossen Herku-
laner Broncen der junge Faun in Neapel (Museo naz• n. 5624),
der trunken hinten über sinkt, dabei sich dehnend den Arm schlaf-
süchtig oder schon schlafbefangen über den Kopf legt und tief
mit offenem Munde und Nüstern athmet^; auch er kann in dieser
Stellung nicht verharren ; er mnss nur zu bald nach hinten über
stürzen. Die bewegte Haltung dieses Burschen zeigt auf das
schönste, was das Armmotiv besagt : nicht den Frieden des Schlum-
mers selbst, sondern den Zustand vor oder nach ihm, oder daa
Suchen nach ihm.
Dies ein Berauschter. Es hiess ja im Sprichwort: *ein
Weinseliger hebe die Achselhöhle''. Und so zeigt das nämliche
Armmotiv der von Odysseus mit Wein eingeschläferte Cyclop
(Raoul Kochette, Mon. in^dits tab. 62 n. 3); der Zecher auf dem
Yasenbild b. Gerhard, Ant. Bildw., tab. 71 ; Bacchus selbst ebenda
tab. 104 n. 4; Bacchus auf dem Wagen im Thiasus, z. B. bei Cla-
rac II pl.l4d n. 145 (vgl. Dutschke I n. 52); Silen auf dem
Schlauch schlafend, z. B. Terracotte im Compte rendu v. 1875
(ed. 1878) Taf. 2 n. 27. Dies führt uns auf Gemälde, die den
trunkenen Hercules bei der Omphale schildern wie in der
Casa di Sirico (Heibig n. 1139). Als Zuschauer im Hintergrund
ist es hier Gott Dionys selbst, der, den r. Arm über das Haupt,
halb sitzt, halb da liegt; vorne aber gewahren wir Hercules auf
der £rde haltlos berauscht und im Begriff, die nämliche Lage
einzunehnen. Er ist noch wach; ruht auf dem 1. Ellenbogen; sein
r. Arm aber ist steil in die Luft gehoben; er schlägt noch ein
^ Die sonst gegebene Auslegung, dass der Jüngling schüchtern
und zurückhaltend sei und Ermunterung brauche, trifft dio Hauptsache
nicht, wie man sieht.
3 Der barberinische schlafende Faun in München legt den Arm
dagegen nicht über, sondern hinter den Kopf.
^ Vgl. Kratinos fr. 298 Kock ; οίνωμ^νον μασχάλην δραι Aelian
epist. 15.
Dit3 vaticauische Ariadnc und die dritte Elögie des Properz.
13
1
^
k
chnippolien, indeee seine Lippen lallen. Wir seben es : der Ann
föllt gleich aufs Haupt heruDter» Dann wird er dem Rcliaden-
Irohen Dionye, der genau über ihm angeordnet ist, gan« gleichen ;
dann wird aach Omphale, die von ihrem Sitz auf ihn herschaul,
sich ihm eo gesellen^ wie lich oben dem Dionye die Bacchantin
geeellt hat. Ein anderes Bild Pompeji's (hei R. Rochette, pein-
tnres tab. 19) gibt die gleiche Scene; hier ist der Arm dem Her-
oales schon etwas weiter nach hinten hinabgea unken.
Eine schwere Müdigkeit, die aber im tiefen Schlaf ihre Be-
friedigung noch nicht findet oder sie zu verlieren im Begriffe ist,
dies drückt der rechte Arm der vaticanischen Ariadne aus ; Hie
muse ihn erst eben bei halbem Bewasstseia so hingelegt haben^
nnd er kann und wird nicht lange so liegen bleiben-
Achten wir endlich auf Mond und Angesicht, po ist von
den Lippen abzusehen^ die so wie die Nase dem Ergänzer gehö-
ren; die rechte etwas eingezogene Oberlippe gibt dem Unterge-
eicht einen beinahe unliebenswürdigen Ausdruck, und es ist dies
nicht der Mund, an dem ein junger Bacchus sich berausohen
«lochte. Der tiefe Mundspalt aber macht jedenfalls sichtbar, wie
tief die Suhlaferin den Athem zieht. Die Augenlider sind zuge*
fallen; indessen sind die Augen doch nicht ganz geschlossen;
vielmehr lässt sich zwischen dem Rand des oberen Lides und dem
unteren vom Augapfel noch ein Spültchen sehen; es ist das ge-
brochene Äuge dessen, der mit dem Schlaf kämpft und ihm unter-
legen ist, vielleicht aber, am bald aufzuschrecken aus wirren
Träumen.
So liegt vor uns diese colossaliscbe Entschlummerte. Ihre
heroische Bildung, die Fülle und Grossartigkeit der Formen ver-
räth, dass sie sich keinem Irdischen vermählen wird. Das Auge
des Betrachters lernt den Reiz der Linienführung und des Auf-
baues geniessen; der Gedanke sucht die Nator dieses Schlafes zu
begreifen und in Mitleid nachzufühlen. Indessen lebt sie vor
uns. Wir meinen ihren Busen wogen zu sehen, ihr tiefes Ath-
men zu hören, und ein Ehrfurcht Gebietendes ist um sie gebreitet,
daee wir sie nicht zu wecken wagen.
Mit derselben Scheu stand Properz vor seiner Cynthia;
suchen wir denn schon jetst aus dem Dichter für das Gesagte
die Bestätigung und Ergänzung. Es wird in grosser Kürze ge-
schehen eein* Sein Oedicbt erscheint wie ein Coinmentar zu un-
44 Birt
eerein Bilde. £e fragt sich nur, in wie weit Propere richtig
interpretirt hat. Stehe denn der Text selbst voran, drei Vers-
gruppen zu je fünf Distichen und ein Scblnsstheil lu achten:
Qualis Thesea iaonit cedente carina
Langnida desertis Gnosia iitoribus,
Qualis et accubnit primo Cephela somno
Libera iam duris cotibus Andromede,
5 Nee minus adsiduis Edonis fessa choreis
Qualis in herboso concidit Apidano :
Talis Visa mihi möllern spirare quietem
Cynthia non certis nixa capnt manibns,
Ebria cum multo traherem vestigia Baccho
10 Et quaterent sera nocte faces pneri.
Hanc ego nondum etiam sensus deperditus omnes
Molliter impresso conor adire ioro;
Et quamvis duplici correptum ardore iuberent
Hao Amor hac Liber, durus uterque deus,
15 Subiecto leviter positam temptare lacerto
Osculaque admota sumere tarda ^ manu,
Non tamen ausus eram dominae turbare quietem
Expertae metuens iurgia saevitiae,
Sed sie intentis haerebam fixus ocellis
ao Argus ut ignotis cornibus Inachidos.
Et modo solvebam nostra de fronte corollas
Ponebamque tuis, Cynthia, temporibus
Et modo gaudebam lapsos formare capillos,
Nunc furtiva cavis poma dabam manibus
35 Omniaque ingrato largibar munera somno,
Munera de prono saepe voluta sinu.
Et quotiens raro duxti suspiria motu,
Obstipui vano credulus auspicio,
Nequa tibi insolitos portarent visa timores
80 Neve quis invitam cogeret esse suam —
Donec diversas percurrens luna fenestras,
Luna moraturis sedula luminibus,
üompositos levibus radiis patefecit ocellos.
Sic ait in molli fixa toro oubitum:
1 So habe ich das überlieferte et arma zu verbessern versucht
bie vaticaiiisoho Ariadnc uud die dritte Elegie des Pro|>ers(. 45
95 Tandem te noetro referene inturia lecto
Alteriue clausis expiilit e foribue?
Naraque ubi loBga meae coneumpsti tempora noctis
LangmdnB exacÜB ei mihi eideribus?
0 utbam talea producae improbe nootest
Me niiseram quäl es eemper babere iubes,
Nam modo purpiireo faLlebaai ßtamine somDiini
BnrsOs et Orpbeae carmine feeea lyrae ;
Interdiim leviter mecum deserta querebar
Externo Ion gas eaepe in amore moras^
4fi Dam me locnndie lapaaui sopor impnlit alle.
lila fnit laorimU ultima cura meie.
Die Elegie ist wie ein Bild, asm wir betrachten können. Ei
ist späte Nacht (sera nox v. 10). Cynthia athmet linden Schlaf
(moUem epirare qiiietem 7), indem sie auf weichem Lager ruht
(torus V- 12, raollia toru» v. 34). Sie ruht eomit auf dem lectue
in der vorhin aueführlich besprochenen Weise^ hat die Beine ho-
rizontal aufgelegt j den Oberkörper aber in acbarfem Winkel halb-
sitzend aufgerichtet und ihn durch die Lehne mit Kissen unter-
etUtst Der Dichter, der sich nicht getraut Cynthia zu wecken
(v. 17), legt ihr Geschenke in den Schooss (βίηηβ); aber ihr
Sohooss ist so steil (prouue), dass sie wiederholt herunterrollen
(munera de prono saepe yoluta sinn y, 2G). Damit ist die Kor-
perhaltang aufs beste gemalt, und wir erkennen die schlafende
Ariadne. Ihr Haupt aber ferner, horeu wir, ist nicht fest, son-
fderfi unsicher aufgestützt; als Kopfstütze hat Gyn thia kein Kissen,
' sondern nur die Hände : es heisst v. 8 : non certie nixa caput
manibue.
Man wird diese Worte nicht dahin auslegen wollen, als
' h&tte sie beim Liegen ihren Kopf gleichzeitig auf beide Hände
gelegt. Ein Schläfer sclimiegt wohl gel. beide Hände ineinander
und schiebt sie so zusammen unter eine Wange; aber er thut
dies nur, wenn sein Haupt ausserdem noch auf dem Kissen sicher
aufliegt Sonst ist eine solche Stützung unausführbar oder docli
sehr unpraktisch und wird sich kaum irgendwo dargestellt finden.
Aach die Nymphe des Typus I benutzt natürlich nur eine Hand,
indem sie die Schulter hochzieht. Daran, dass Cynthia etwa beide
KUanbogen auf einen Tisch stemmte und so den Kopf in beide
Hände lehnte, eine beliebte Köchimien&tellung, ist noch weniger
EU denken. Dies würde ihr ja überdies grosse Sicherheit gege-
40 Birt
ben haben, und das ausdrückliche non certie manibue wäre nicht
zu verstehen. Eine gewisse dichterische Freiheit des Aaedmeks
ist also allerdings nicht zu verkennen; und doch sind wir nicht
genötbigt anzunehmen, dass der Plural manibus hier einfach für
den Singular fungire. Freilich hat der Dichter augenscheinlich
zunächst nur sagen wollen: 'das Haupt auf die unsichere Hand
gestützt*; aber in dem malerischen Bestreben, das Bild der Ge-
liebten möglichst detaillirt zu geben, gedenkt er auch der zweiten
Hand: auch diese ist eine unsichere. Wie das gemeint ist, ver-
räth die Ariadnestatue ; denn jeder fühlt hier : ihre linke Hand
kann für das Haupt keine feste Stütze sein; die rechte aber liegt
über dem Kopf noch viel haltloser, und sie wird wer weiss wie
bald heruntergleiten« Die Properzstelle erklärt sich also ans der
Armbaltung der Ariadne, und wir haben sie etwa zu übersetzen :
'das Haupt aufgestützt bei unsicheren Händen*.
Zur Bestätigung ist an dieser Stelle an ein Epigramm des
Paulus Silentiarius zu erinnern, das ähnlich dem Properzischen
Gedicht componirt ist und so anhebt (Anthol. Palat. V 275) :
AeuXiviu χαρίεσσα Μενεκρατις ίκχυτος υπνψ
Κεϊτο περί κροτάφους πήχυν έλιξαμ<ένη'
Τολμήσας 5' έπέβην λεχίιυν υπέρ . . .
Also auch hier die schlummernde Geliebte, der sich der Dichter
unbemerkt naht; und auch sie hat den einen Arm und Ellenbogen
um ihre Schläfen, d. i. über ihren Scheitel rankend herumgelegt.
Der Aehnlichkeiten zwischen Properz und diesem Paulus Silen-
tiarius sind bekanntlich so viele, dass ein Zusammenhang zwischen
ihnen bestehen muss und der eine zur Auslegung des anderen
sehr wohl benutzt werden kann. Es erklären sich solche Aehn-
lichkeiten am wahrscheinlichsten aus gemeinsamem Vorbild.
Man sieht, wie genau es gemeint ist, wenn Properz im
ersten Vers die schlafende Ariadne zum Vergleich heranzieht.
Auch sagt er dort nicht 'nt', er sagt ' qualis iacuit Gnosia, tali s
Visa mihi Cynthia*; man verstehe dies genau: 'wie beschaffen
die Gnosierin da lag, so beschaffen schlief Cynthia*.
Wenn ihr der Dichter aber v. 24 heimlich in die hohlen
Hände Früchte steckt, so kann damit hauptsächlich wohl nur die
eine rechte Hand gemeint sein. Diese rechte ist bei der Ariadne
vielleicht nicht ganz richtig ergänzt ; man denke sich ihre Finger
nach der Anleitung des Properz etwas geschlossener, die Hand
' hohler ' (cava), so dass sie eventuell etwas fassen kann. Das
kleine vaticanische Relief (oben S. 36) gibt dafür eine etwas gün-
stigere Handhaltung.
Die vaticanieclie Ariadne imd ctie dritte Eleg^ie dee t*roperii. 47
Ee bleibt übrig, ιιπη die Situation τιη*1 den SeelenKuetand
Cynlbia's zu veranBcbatiUcben. Ee iet, ak hätte Properz die in
BiMern oft gegebene Gesell icbte von AnadTieii, die von Baeclins
ftcblafend gefunden wird, hier in die Gegenwart nnd in ein eige-
nes Erlebnifls übersetzen wollen ; eo eorglicb wahrt er die Ana-
logie der Fabel; »ie erfuUt das ganze Gedicbt,
Cynthia bat die Nacht diirchwacbt; die Sterne bleichen
bhon; es naht der Morgen (exactis eideribua v. 3β; longa tem*
pora noctis v, ii7). Auck Ariadne scliliift bei Nonnos Dionye. 47»
275 u. 331j bis die Morgenröthe erftcheint. Cynthia^e Zimmer
bat Feneter, die Holzladen stehen offen (v. 31); der Mond wirft
sein Licht binein; also ist das Gemach wohl tiicbt zu ebener Erde,
sondern im ereten Stock zu denken. Der Geliebte ist trenloe
(v.35if,); sie ist verlassen (wie Ariadne); sie hat sich wach zu
halten versucht mit Handarbeit (atamiue fallebara aomnum v. 41)
oder mit Saitenepiel (v. 42); hat dabei vor sieb bin (mecuioa) ge-
klagt über ihn (v. 43), hat geweint (v. 46), bia sie hingeglitten
ist auf's LAger (lapsam) und angenebmer Schlaf sie nmfangea
(v. 45)* Die Augen sind ruhig gescbloseen (compoeiti v.33); aber ab
und zu seufzt sie im Schlaf, bewegt sich bisweilen unrubig (euspiria
duxti raro motu v.27) und es scheint, dass sie peinigende und angst-
volle Träume hat (v, 28 — 30) ; in der Tiiat ist ihr Schlaf so leicht,
dass hernach ein blendender Mondatrabl sie weckt (v. 33). Da kommt
der Dichter vom laugen baochisohen Gelage spät zu der einsamen
Schläferin, gleichsam selbst ein Bacchus, umgeben von SklaA^en,
die die Fackeln schwenken (v. 9 u* 10), ein trunkener dionysi-
eeher Tbiasoe, und versenkt sich nun staunend ohne Ende in den
Anblick der ruhenden Schönheit (durch viele Zeilen, v. 11 — 30)
genau so wie auch der Gott nach bekannten Darstellungen stau-
nend und bezaubert in Betracbtung versunken steht (Βαύματι μιΕεν
ίροίτα Nonnos 47» 273J. Auch auf dem Sarkopbagbild von Orti
(Visconti V 8) erscheinen dabei Licht tragende Figuren im Ge-
folge des Diouys. Die Analogie scheint vollBtandig — nur frei-
lich mit dem Unterschied, dass Properz von seiner Domina schliees-
liüh mit argem Schelten empfangen wird (v, 35 ff.); denn er hat
erst die Holle des Tbeseus gespielt und will nun die dee Bao-
ohus spielen.
Wir wissen nun, wie Properz die vaticanisohe Gestalt oder
och ihres gleichen verstanden hat Von Theseus verlassen, hat
"auch Ariadne die Nacht in Unruhe und Wehklagen wachend
.Terbracht, Aurh Ariadne ist dabei wider Willen eingenickt und
48 ßiri
aafs Feleenlager gesunken (ygl. lapea bei Propen τ. 45); ihr
Athem ist tief, aber unrahig, and Träume ängsten auch aie and
zeigen ihr die Untreue ihres Geliebten (vgl. v. 27 — 30). In der
Lage, die sie beim £innioken sufällig eingenommen, beharrt aie
noch, und ihre Kopfstützung ist eine unsichere wie die der Cyn-
thia (non certis manibus). Aber bei alledem erscheint der Schlaf
lind, den sie atbmet (mollis v. 7 ; auch bei Philostrat I 15 ist
der Schlaf Ariadne^s μαλακός); denn er ist auch für sie, die sich
überwacht hat, eine Erlösung und Linderung.
Die £legie des Properz fällt etwa in das Jahr 80 oder 28
Yor Christo; die Ariadnedarstellung, der sie nachgedichtet ist,
existirte also 80, ja 90 Jahre früher als die vielen Ariadnebilder
Pompeji's, von denen die meisten nicht vor 63 nach Chr. gemalt
sein werden. Jene Darstellung hat daher allen Anspruch in der
Geschichte dieses Stijet's als wichtigstes Monument zu Rathe ge-
zogen zu werden. Welcher Kunstgattung gehörte es an? £e war
keine Statue wie die Vaticana, es war vielmehr ein Eeliefbild
oder wahrscheinlicher ein Gemälde. (
Der Dichter deutet dies selber an. Mit unserer Vaticana
Hesse sich schon schwer vereinigen, dass Properz v. 23 die herab-
fallenden Haare Cynthia's formt oder zurecht legt, dass er sie
mit Blumen kränzt ; der verdeckende Schleier^macht dies unmög-
lich. Dieser Schleier fehlt auf der vaticanischen Beliefplatte;
diese stimmt also hierin besser zu den Voraussetzungen des Ge-
dichtes.
Ferner lesen wir gleich im v. 1 : ' Ariadne lag da, indessen
das theseische Fahrzeug entweicht (Thesea iacuit cedente carina);
also sah man das Schiff gewiss mit dargestellt wie auf jenem
Helief oder aber in der Art der campanischen Schildereien.
Sehr schön hat aber im Folgenden Properz diese Bilder
nachgeahmt. Wie kam Cynthia zur Ruhe V Es heisst im v. 45,
dass der Schlaf selbst sie, die Hinsinkende, mit angenehmen Flü-
geln schlug:
iocundis lapsam Sopor iropulit alis.
Die FditoVen müssten hier zur Verdeutlichung des Verständnisses
Sopor durchaus mit grosser Initiale drucken. Properz denkt
hier an die Personification, die er so gut wie wir aus den Ge-
mälden kannte, an den beflügelten Genius Sopor, in dessen Schooss
eben Cynthia sowohl wie Ariadne gelehnt ist. £in Beispiel sei
aus Heibig hier angeführt, N. 1237: 'Ariadne .... schläft, an den
Schenkel eines geflügelten Jünglings angelehnt .... Das Gesicht
Die vaticaniscbe Anadne and die drifte Elegie des Properz 49
iet ideal und milden Änedracke^ die gewaltigen Fittige dmikel-
grÜD und wie es eelieint unbefiedert .... Ohne Zweifel ist die
Figar männlich und Hypnoe zu benemien' ; vgl, noch N. 1239
und 956. Für die Benennung Hypnoe hat die Properzstelle ale
ausdrückliches Zeugnies zu gelten. Dazn stimmt, dass Dionya
bei Nonnos 47, 278^280 räth, wer die Schlaferin aein mag, und
sie ohne Zandern als Pasithea^ die Gemahlin dea Hypnoa, hezeich*
net; oienbar weil sie in deaaen Sohooeae ruht. So drucke man
aber aueh beim TibuU I 2^ 90 den Somnue grose und belaeee
ihm seine fulvae aiae. Auf dem Bild N. 1237 sahen wir die
Farbe der Flügel dunkelgrün. Warum sollen sie nicht auoh wie
dunkles Gold schimmern?
Endlich aber ist noch charakteriatisch, daas Properz die
Schläferin nicht zu wecken wagt, sondern in Staunen und entzück-
lem Bewundern sich vor ihr lange verweilt; es ist achon hervorgeho-
ben, wie auch Bacchna geradeso auf den Gemälden in den Anblick
der Schönen entzückt verloren dasteht, als wäre er gebannt und
wagte nicht sie anzurühren, sie zu erwecken; ao auch die Relief-
platte. Kein einziges der Bilder zeigt auch nur den Versuch
piner Umarmung oder dea Knaaes (dieaee beides wagt auch Pro-
"perz nicht zu versuchen v. 1 5 und 1 6)* So will auch bei Nonnoe
47, 279 der Gott aie nicht eher wecken lassen, bis der Morgen
aufleuchtet. Der Moment vor ihrem Erwachen iat im Bilde ver-
ewigt und gleichsam endlos gemacht. Und an solch ein Gemälde
I dachte Properz. Auf ihm glich die Äriadne in allen Hauptdingen
kr grossen vaticanischen Gestalt.
eir
Dieselbe ist aber in
sich um das Stadium
Soweit die Ekphrasis nach Properz.
einem Punkt jsu berichtigen. Es handelt
des Schlafes, den Anadne schläft.
I Es scheint, dass einige einen doppelten Ariadneschlaf vor-
ausgesetzt haben ^. Freilich ist dies nirgends ausdrücklich gesagt .
rst schläft sie mit Theaeus auf dem Lager vereint; während
lieeee Schlafes täuscht er sie und flieht. Dann erwacht sie und
es folgt ihre Wehklage. Endlich der zweite Schlaf; dies ist der-
"enige, in welchem Dionys sie finden wird.
Solchen Hergang setzen die oampaniscben Wandbilder vor-
aus, wenn man nicht annehmen will, daas dieaelben verschiedenen
^ Dies leugnet Furtwangler in den Annali Bd. 50 S. 99.
RHAlO. Mtti. f. FUiluL N, F, L. ^
50 Birt
Trwiiuomem folgen. Ιλ der entea CUaee tob Büdera
AriadAe §cbhftna ud Tbceeu im Begriff η catüAeB. Die sweite
seigt die Heroine w aeh nnd klngead. wibrend IVnens echon in im
Feme naf dem Sehiff entweiekt; die dritte endlicli seigt «ie wie-
der entschlafen, wibrend κΐιοη Dionji da lit nnd aie WCndn
tet. Enihlen nna die drei BflderelaMen ein nnd dienelbe Fkbe!,
•o hat ehen Ariadne zweimal geachlafen.
Den gleichen Hergang setzt TieUeieht OTid*s sehnte Heroide
Torans. Denn hier erzählt uns die Heldin, wie sie mitTheaens aaf
dem toms geschlummert, qoi nos aceeperai amhos (τ. 51 ff.X nnd nnn
Terlassen sei; es ist Mondschein (wie hei Propen). Se indet
Mittel nnd Zeit, einen Brief an den Trenloeen anfsnaetsen- Beror
Dionja eintrifft, wird sie den Stift aher hinlegen mlsaen, nm
aaf s nene einzuschlafen ; denn nach der Tradition darf der Gott
sie nur so antreffen ^ φ
Ich glaube, dieser Yorstellungsweise ist auch Proper« hei
seiner Interpretation des Bildes gefolgt; er dachte an diesen swei-
ten Ariadneschlaf. Man könnte zwar mit Grund sagen: warum
die Worte so pressen ? wer verlangt vom Dichter genaueate Dureh-
ffthrung eines Yergleicbes? Aber Properz gibt eine vier&ehe
Analogie. Er stellt zasamroen 1) Cyntbia, die vom langen Nacht-
wachen ermüdet einschläft, 2) Andromeda, die lange Zeit an den
Felsen gefesselt, ermüdet einschläft, 3) die Edonerin, die vom
bakchischen Beigen ermüdet einschläft. Er scheint abo auch
4) in Ariadne Uebennüdnng nach langer Anstrengung ausgedrückt
gefunden zu haben.
Eine andere Tradition weiss dagegen nur von einem Ariadne-
schlaf; sie scheint älter, nnd sie ist, weil minder complicirt, die
echtere. Es ist freilich unsicher, ob Catuirs Beschreibung im
Carmen 64 hierher gehört. Auf der grossen Gewandstickerei,
die er vor uns ausbreitet, war, was merkwürdig ist, der Schlaf
Ariadne^s überhaupt im Bild nicht vorgestellt, sondern auf dem
einen 'Theil* (pars) des Werkes sab man sie schon erwacht (v. 56),
dem Schiff nachschauend (v. 52 — 65), auf dem anderen den Gott
Bacchus mit seinem lärmenden und musioirenden Thiasos (v. 251 —
264) ; und zwar wird nicht erwähnt, dase etwa auf diesem zweiten
Theil Ariadne noch einmal und dann schlafend zu sehen war.
Ist die Figur vom Dichter nur übergangen? oder setzt er voraus.
^ Freilich kommt als Ausnahme auch vor, dass er sie wach und
klagend antrifft; s. das Bild Heibig n. 1^34.
Die vaticaniscbe Äriadoe und die dritte £legie dei^Properz. 51
daee Dionye zu der Klai^enden kam, sie aUo nicht acblafend fand ?
oder ist etwas auflgefallet]?^ üebrigenB sucht* hier der Gott
nach ihr (quaerens v. 253)^ rnid es war keii» zu fälligee^ Finden.
Sicher weiRs der späte Nonnos nur von einem Schlaf, im
Bach 47, Ariadne schlummert ununterbrochen Hb zum Morien,
aber sie glaubt, es sei nur so lange ein aüseer Schlummer gewe-
een, bis Theseus eich davon gemacht (v. 320); sie bnt dabei von
der Hochzeit mit TheseuB zu Ätben geträumt (v. 322 ff.). £r iet
noch derselbe Schlaf, in dem Bacchus sie antrifft (v. 271), und
er gebietet voreret, sie nicht zu wecken (v. 275 ff.}; erst nachdem
er sie bewundert hat, erwacht Ariadne (v. 296) aber ohne den
Thiaeos zu bemerken (v. 297); sie vermiest den Theseua sogleich
(v. 332) und klagt ihr Leid, nach dem Schiff ausspähend (v. 30 Off.),
Unbemerkt hört Bacchus ihre Klagen, sie ergötzen ihn (v. 419 f.)
und er spricht sie endlich Hebend an fv* 428).
Nonnos hat hiermit eine alte Auffassung bewahrt^. ITrspriing-
lich haben die Künstler, die den Mythus bebandelten, sich eon-
sequent mit ihr begnügt.
Pausanias gibt I 20, 3 die wichtige Nachricht von einem
^resko bilde im Diouysosterapel zu Athen: anf ihm war
zu sehen Ariadne schlafend^ Theseus sich einschiffend und ztigleich
Dionysos schon herantretend: Άριάονη καθ£υ5ου0α και θησεύς
αναγόμενος καΐ Διόνυσος ήκων ές τής * Αριάδνης την άρτταγήν.
Andere Gemälde mit bacchischem Inhalt, wie der tragische Aus-
* Büi Catull sind vieileicbt nach v* 253 zwei Verse •uagofalletu
Mau weiss, da^s Hesponston von Versgruppen aich nicht selten beobachten
lässL So entsprechen in dieser Partie des Catull iu der That xunächat
die zwei ^^hlussverse 205, 266 den Ktnleitiingeversen 50 und 51 , Ebenso
itsprechen die 14 beschreibetiden Verse 251 — 21ϊ4 eachlich den IG Ver-
pn 52 — 67» Nun scheint im v. 254 doch unerlasalich mit Bergk qiiae
um tu lesen » da ?*ar«fn v. 256 folgt. Dies quae eetzt die f*?blende
Erwähnung des Msnaden voraus ; es müssen also wohl nach v^ 253 Worte
gestanden haben, in denen sie gennnnt wurden. Ist dem so, so ist uieht
uusgeschtossen, das» auch der Schlaf Ariadne'e hier Erwähnung fand.
Die zwei ausgefailenen Zeilen konnten folgenden Sinn enthalien:
ii Te somno victam tandom apectabat in ora,
^^m Spectabant Satyri, spectabant Maenades ipsae
^^B Quae tum eqe.
^f 3 Dass Nonnos unter dem Kintiuss eines Bildes steht, verräth
■ eine genauere Uebereinatimmung mit dem Ariadnebild des Philostrat
1 15; bei Beidt'n lierrseht Sghweis?fn, imi Ariadoe nicht ru wecktu
52 Birt
gaog des Pentheae und dee Lyknrgoe, befanden eich daneben ; et
war also ein Freekencyklue.
Dies Bild war gewiss alt, war vielleicbt schon im 5. Jhd.
und in des Perikles Zeit entstanden ^ nnd darf von ans an den
Anfang gestellt werden. Das Arrangement best&tigt diese Mnth•
massnng; es war augenscheinlich sehr einfach und streng symme-
trisch nnd gab nur drei Figuren. Ein dreifiguriges Arrangement
war damals für solchen Gegenstand beliebt; wir kennen Vasen-
bilder des 4. Jhds., auf welchen eine Bacchantin schläft und swei
Pane oder zwei Satyrn sie betrachten (Stephani, Yasensammlnng
der Erm. n. 2161; Heydemann, Neapler Vasen n. 818); und dies
dient weiter zur Erläuterung eines berühmten statuarischen Wer-
kes des Praxiteles, das dem gleichen bacchischen Kreise ange-
hörte: ich meine Patrem Liberum Ebrietatem nobilemque una Sa-
tyrum; auch hier zwei männliche Gestalten um eine weibliche.
Drei Figuren also gab auch das Gemälde. Der Thiasos des Dio-
nys fehlte noch; und es ist klar, dass der ankommende und der
davoneilende Liebhaber an den Seiten als Pendants angebracht
sein mussten; denn sie durften sich gegenseitig nicht wahrneh-
men. Ariadne konnte also nur in der Mitte liegen ; es kann aber
sogar vorausgesetzt werden, dass sie dem Dionys näher gruppirt
war als dem Theseus. Denn der bewundernde Gott musste ihr
nahe stehen ; die Flucht des Theseus wurde deutlicher, wenn man
ihn schon weiter entfernt sab.
Just diese DarRtellung wird uns nun in der schon öfters
erwähnten vaticanischen Keliefplatte dargeboten. Die feine
Arbeit zeigt, dass dies kein spätes römisches Werk ist *. Es scheint
mir fast zwingend, anzunehmen: in dieser Platte hat sich, wenn
schon auf indirektem Weg und unter stilistischen Veränderungen,
das Tempelbild zu Athen im Entwurf erhalten. Von der raum-
ausfüllenden Hintergrundsfigur (einer Orts-Personification) kann
hier abgesehen werden. Im Uebrigen ist das Relief zweifach, ja
dreifach lehrreich. Es überliefert uns erstlich, wie gezeigt, eine
Anschauung von dem athenischen Gemälde; es sichert uns zwei-
tens die Deutung der grossen vaticanischen Statue; denn Ariadne
(vgl. Kalokmann, Rhein. Museum 37 S. 416 Anmerkung), während bei
Catnll das Getöse des Schwarmes besonders geschildert wird, v. 255 ff.
1 Vgl. Furtwängler. Annali Bd. 50 S. 90.
> Ueber das Belief 0. Jahn, Arch. Beiträge S.280; Heibig, Füh-
rer n. 214.
Die vaticanische Ariadtie und die dritte Elegie dea Properz. 53
'ist eben hier dieselbe; es gibt uns aber sogar vielleicht drittene
über eine BacchaedarstelliiEg Belehrung.
Die Jtiuglingefigur dieses Heliefei die links auf Ariadne
"^wohlgefallig lächelnd herniederschaut, kam nur Dionysos sein;
einen einsfielnen Satyr dahinzustellen hätte keinen Sinn gehabt;
und es gibt Thorheiten, die man niemandem zutrauen darf, Daa
attische Gemälde he weist äherdies, dass Dionye selbst die Pen•
dantfigar gewesen ist. Dieser «ehr jagendlich gebildete Gott
(puerum nennt ihn ja auch Ovid* Met III 655) mit dem Kranz
im Haar, mit dem Rehfell über der L Schulter gleicht nun
aber dem sog. Na reise ausi Pompeji in hohem Grade. Daas auch
dieser Narcise nichts als ein junger Bacchus iatf sieht wohl jeder;
schon die Cothurne genügen es zu erweisen^. Man glaube nun
nicht, dase dieser Narcise wirklich einer Musik zuhöre^; es sieht
freilich für uns Moderne ganz so aus. Wann aber ist Dionye
in der musikaliechen Situation eines Lauschers gewesen, die ty-
pisch hätte abgebildet werden können? Auch weiss ich nicht,
ob die scheinbar taktirend gehobene r. Hand für die Alten da«
ftüsdrückte, was wir voraussetzen, Ein antiker Lauscher wird
bonst wohl so charakterisirt, dase er die Band hinter die Ohr-
muschel legt. Die vaticanische Platte gibt die Deutung; je langer
ich mich in den Narcistn hineindenke, je glaublicher wird es m^Lr,
^dase er um den jugendlichen Dionysos gibt, der selig-heiter auf
lie schlafende Ariadne herniedere ohaut. Auch wenn
"man mit Häuser^ den rechten Fuss tiefeF stellt, blicken die Augen
doch immer beobachtend schräge nach unten. Die eigenartige Hand*
( bewegung^ aber drückt Erstaunen und Bewunderung aus, wie auch
auf dem Herculaner Gemälde bei Helhig n. 1235 Bacchus staunend
die Linke erhebt, und zwar genau in gleicher Höhe. Und auch
Pan oder Silen erheben auf diesen Bildern mit demselben Aue-
SP 1 Vgl. Vergil Georg. II 8; Dionys muss die Gothurne absieben,
wenn er den Wein keltern will.
^ So Ovürbeck, Pompeji, 4. Aufl, S. 554.
I a S. Jahrbuch d. arch. Inst. 1889 p. 118.
F * Dasa er etwas in den Fingern hielt, wie Uaueer glaubt (ebenda
jüiieiger S. 190), scheint mir schon darum nawahrscheinlich, weil ein
geeigneter Gegenstand nicht erfindlich ist. Die betr, Finger sind im
Innern roher gearbeitet, vielleicht nur deshalb, weil der Bhck nicht bo
leicht dorthin fallt; auch das Innere der anderen Hand ist, wenn ich
■jiach einer Copie echlieeeen darf, eorgloser ausgeführt.
54 Biri
draok die Baolite (vgl. Helbig 1236; 1239); dftsn die BUder ihn-
Hohen Inhalts bei Helbig n. 544; n. 545; n. 546. Aber auch in
der Litteratnr erscheint das blosse Heben der einen Hand als
Zeichen der Bewnndernng, so in finripides* Cyelopen v. 418 ^.
Wenn aber der Narciss dabei noch Danmen and Zeigefinger Tor-
streckt, so scheint dies eine Begleitgeb&rde des Sprechens (kei-
nesfalls eine Drohnng); denn nach Sittrs Bemerknngen ' streekt
jnst so der Sprechende Daumen nnd Zeigefinger ans; wir dürfen
also oder sollen daraas entnehmen, dass der bewnndemde Dionys
eben die Frage thnt: wer ist diese? oder schon eben das Wort
spricht, das Ariadnen erweckt ^
Mit diesem 'Narciss' hat man einen Dionysostoreo in Mar-
mor verglichen, welchen Florenz besitzt and der in der £rgin•
zung mit einem Knaben zur Orappe vereinigt ist^. Die £rgin-
zangen, sa denen eben auch jener Knabe gehört, sind ganz nnsn-
verlässig. £s ist aach nicht sa erweisen, dass dies je eine Gmppe
war^, dass wir ans also z. B. etwa einen Panther hinzuzudenken
h&tten*. Wahrscheinlich gemacht ist nur, dass der * Narciss' auch
als grosses Marmorwerk existirt hat.
Durch Stil und Charakter gehört er dem Kreise praxitali-
scher Kunetübung au ^ oder ist doch den unter praxitelischem
Einfluss stehenden hellenistischen Werken beizuzählen^ und ge-
mahnt uns lebhaft an jenen jungen Dionysos des Praxitelea in
Bronce, der uns von Kallistratos beschrieben wird*: er trug ein
Rehfell; der Körper war der eines zarten jungen Menschen; das
^ Oefter freilich beide Hände, tollere manas, so Catull 53, 4;
Cicero Aoad. II 63; epist. ad div. YII 5; vgl. Apoll. Rhod. 3, 257; bei
Ovid auch bei Bewunderung einer Gestalt Metam. 10, 580; vgl. 8itt1,
Die Gebärden der Griechen und Römer (1890) S. 13.
« a. a. 0. S. 285.
* Wenn Sittl'e Beobachtung zutrifft, dass das Vorstrecken von
drei Fingern jüngerer, das von zweien älterer Kunstweise entspricht,
so wäre der Gestas vielleicht für eine Zeitbestimmang mit zu ver-
wenden.
* Dütschke, A. Bildw. in Oberitalien III n. 231 ; Heydemann, Drit-
tes Hall. Winckelmannsprogramm 1879 S. 73 f.
^ S. Overbeck a. a. 0. und Dütschke.
β So Brunn, Bullet 1863 8. 92; Haaser S. 116.
7 Overbeck 8.555.
8 von 8ybel, Weltgesoh. der Kunst 8. 326.
^ Kallistratos sUt 8.
Die vAtioaniecho Ariadne und die dritte Elegie des Properz. 55
lockige Haar epheuumkräDzt; im heiteren Antlitz gkth volle Äu-
gen^; doch Btützte er eich auf eeinen Tbjreue.
I Hier mag der Cunoeitat halber eingeschaltet werden, dase
une in der Rhetorik ad Hereunium IV 18 unter Erläuterungen
über lateinischen Stil folgender Probeeatz erhalten iet: 'broncene
Beeren hingen auf das lieMichete herein' (bacae aeneae amoenie-
iime impendebaut}« Dieser Satz kann wohl nur aus einer Ekphra-
eis genommen sein; und es echeint eich um einen broncenen Bac-
chus mit einem Kranz von Weinbeeren oder Beeren dea Epheu
gehandelt zu haben, wie er im Narciea vor una eteht.
Die Plastik hat also zwm Figuren aus jenen alten Ariadne-
gemälden in freistehenden Werken verewigt; den Dionye und die
Ariadne.
Gehen wir zu Properz weiter, ao scheint das Bild, aus dem
ihm seine Anschauung iosSi theils jenem Eeüef, theila schon den
campauiflchen Wandbildern geglichen zu haben. Ariadne schlief
hier &chon im Schooes des Hypnos ; und Theseus war nicht selbst
mehr zu sehen, s andern das Schiff entwich nur in der Ferne.
Das Ariadnemotiv war dagegen dasselbe wie auf dem Relief, und
jedenfalls war hier auch nur e i η Ariadneschlaf verausgeietzt*.
Endlich ist auch noch Philostrat in seinem Äriadnebild (Ima-
ginesI15) Zeuge für den einen Schlaf der Verlassenen, und zwar
wiederholt eich hier in freier Behandlung die alte dreigliedrige
Composition der Keliefplatte : Theseus auf dem SchifT, Ariadne
im Schlummer, Dionye sie betrachtend; letjsterer aber ist von sei-
nem Thiasos umgeben.
Und die vatioanische Statue, endlich, kann nur in die-
^ eem Zuaammenbang und insbesondere nach dem Relief interpre-
tirt werden, auf dem ihr Ebenbild wiederkehrt. Der Bildner hat
auch hier eioherlich nur den einen Schlaf gemeint, den Ariadne
noch schläft, nachdem eben Theseus davongegangen. Und es
ergibt sich : nicht das Eingenicktseiny sondern das Erwachen-
wollen ist in diesem Monument geschildert. Daher die Bewegung
in der Ruhe; daher dies Auge, das sich öffnen will; daher das
Sorgenvolle dieses Friedens. Sie war tief in's Bewusstlose ver-
sunken; aber sie spürt in ihrer Betäubung, dass sie einsam und
gemieden ist. Ein Traum hat sie geängetet; sie stöhnt leise ; sie
* von 8jbe], Weltgesch. der Kunst δ. 245; diese Augen miieeen
wir UHR eben in Emaille hinisudenken.
^ Auch war bieTf wie wir eehen werden» Ariadne g&n£ bekleidet»
56 Birt
ändert eben anbewoeet die Lage und eobiebt den Arm nmch
Stützung encliend über ihr Hanpt, das eich eben anf die Unke Hand
niederzulegen im Begriff ist. Wie afficirend, wie Mitleid und
Furcht erregend, diese Unruhe und Friedlotigkeit einer Schla-
fenden !
5.
Aber Ariadne ist nicht ganz verstanden ohne ihre C^wan-
dung; auch diese ist nicht nur schön und reich, sondern bedeu-
tungsvoU.
Die campanische Malerei führt die Heroine durchgingig bis
an die Hüften entblösst vor ; es war zu verlockend, den nackten
Körper in Farben zu zeigen; von dieser Gewohnheit sind dann
weiterhin die Ariadnereliefs der Sarkophage abh&ngig. Aber
auch Catull und Ovid tragen Sorge auszumalen und zu begrün-
den, wie die Trauernde ihre Gewandung verliert (Catull ▼. 64 ff.
delapsa e corpore). In der sorglichen Bekleidung verrith sieh
uns eine ältere Kunstauffassung, die keuscher und zugleich viel-
sagender ist. Wir sehen diese Bekleidung auf der vaticanischen
Reliefplatte und setzen sie danach für das athenische Freskobild
voraus. Aber auch das Gem&lde, dem Properz folgt, war darin
conservativer. Denn auch von Cynthia müssen wir annehmen,
dass sie am Webstuhl ihren Geliebten in voller Kleidung
erwartet hat und also in voller Kleidung auf*s Lager gesun-
ken ist. Mit ihr wird das Abbild der Heroine verglichen.
Auch Andromeda, auch die Bacchantin zieht Properz zum Ver-
gleich heran ; vollbekleidete schlafende Bacchantinnen werden wir
aber spfiterhin in der That kennen lernen, und da Andromeda,
so lange sie am Felsen hing, Chiton und Himation trug (man sehe
nur das Andromeda-Relief im capitolinischen Museum), so wird
sie nach ihrer Befreiung, wenn sie von Müdigkeit überwältigt
in den ersten Schlaf verfiel, derselben sich nicht entledigt haben.
Mit dieser Gewandung ist viel gesagt. Die ovidische He-
roide freilich macht uns deutlich, wie sie mit Theseus das Lager
in Liebe getheilt hat. Die ältere Kunst dachte anders und min-
der genusssüchtig. Sie legte zwischen die beiden Liebhaber, wie
das Belief zeigt, das Mädchen, den Gürtel ungelöst, die Sohlen
noch an den Füssen. Damit war dem zweiten Bewerber gesagt,
dass sie dem ersten ihre Jungfräulichkeit nicht geopfert hat. Es
ist werthvoU, dass eben dies von Konnos betont wird ; er betont,
dass sie Jungfrau blieb (παρθένος ν. 270, 422, 428), und, weil
Die vaticaoiacbe Ariadne und die dritte Elegie des Proper«« 57
I bekleidet da liegt (ού τυμνόν έχει |5obO£V ΟΕμας \\ 28H),
will Dionys bei Nonnos eie nicht der Thetie, sondern der jung-
fräulichen Artemis oder der Athene vergleieben (v. 285 — 294).
Daher nun der Eindruck der Keuechheit, der Reinheit und
Jnnab barkeit, der aus dem grossen Marmorbild des Vatican selbst
überwältigend uns ergreift. Das Gewand redet seine Sprache
Iinit gros Β artiger Deutlichkeit.
Aber das Gewand ist zugleich malerisch behandelt^ und es
besagt noch mehr. Die Brust ist noch mit dem Strophion sorg-
sam aufgebunden und der Chiton nnier der Brast susammeilge-
iasst (die Ariadne auf dem Relief zeigt vielmehr Gürtnug in
der Taille)* Wie belästigend fiir den, der sohläftl So wird der
SprÖdigkeit die Bequemlichkeit zum Opfer gebracht. Nur die Ne-
stelung des Chitons über der I. Schulter hat sieb gelöst, und die
1. Brust Hegt frei. Die starken Sandalen, fest geschnürt, hat sie
noch an; wie beechwerlich auch dies! Die glücklieb schlafenden
Nymphen, die w^ir zuerst besprochen, haben sich der Sohlen so-
wie der Giirtung entledigt. Und Ariadne liegt auf dem weiten
Peplos ; dieser Mantel hebt sich hinter ihrem Rücken aufwärts
und hüngt Hintergrund gebend als Schleiertuch über ihrem Haupte,
so dass das Kopfhaar nur halb freiliegt. Der Über das Hinter-
haupt gehobene Mantelj aus griechischen Frauenstatuen und atti-
schen Reliefs bekannt genüge ist hier mit gutem Yortbeil bei-
behalten; vornehmlich der leere Winkel zwischen den beiden
Unterarmen Ariadne' β wird so elegant und doch ungesucbt aus-
gefüllt Dieses Mantelmotiv fehlt auf dem Relief, weil auf
einer Reliefplatte eben ein solcher Hintergrund nicht erst ge-
schaffen 2U werden brauchte. lieber den Beinen kreuzt sich der
Mantel, mit frauenhafter Sorgsamkett übergelegt^ zieht sich dage-
gen unter dem l. Oberschenkel kraus gedrückt zu unordentlichen
Falten f eine anmuthige Verwirrung. Hiermit ist in massvoller
Weise ausgedrückt, dass Ariadne ursprünglich nicht so dalag,
sondern eben durch Drehung ihre Lage verändert hat. Aus der
Beschaffenheit der Bekleidung erratben wir wieder den Seelen-
xustand der Trägerin: aus der Unordnung den Unfrieden. Alles
offenbart die Weisheit des Bildners^ der mit schlichten Mitteln
viel besagt: er bat den fruchtbaren Moment gewählt und gibt
une eine vornehme Dame zu sehen, wie sie eben noch schön ge-
kleidet gewandelt, wie sie jetzt in ihrer Kleidung jungfräulich
entschlummert ist und wie endlich dieser Schlummer nicht dauern
kano ; sie muss sich buld regen, bald wenden; ein Zufall, ein
Moudstrahl kann sie wecken; wird es Heil oder Unheil sein?
&8 Birt
Und vielleioht hat ans der Meieter eogar auf diese Sohiok-
aalefrage andeatend die Antwort voranegegeben. Ariadne trigt
nm den 1. Arm das m&cbtige Schlangenarmband. Ein Zierrath, aber
mehr als ein Zierrath. Die Schlange eignet vorsftglioh derMftnade,
nnd fie trägt sie lebendig nm den Arm getehlnngen^ oder aber
anch als Spange nachgebildet^. Ariadne aber, wenn sie erwacht,
wird dem Dionye and seinem Thiasos angehören; sie wird die
Chorführerin nnd Königin der Mänaden sein. Daran soll das Arm-
band den Wissenden erinnern.
6.
So spüren wir wirklich: in dieser Sterblichen sohlift eine
Göttin.
Ueberlassen wir sie denn einstweilen ihrem Marmorsohlaf
nnd ihrer Znknnft.
Die Annahme liegt nahe, dass eine solche Ennstschöpfong
schon im Alterthnm nicht ohne Rnhm, nicht ohne Einflnss ge-
wesen ist. Wer Schlafende bildete, mochte versacht sein, sich
an dies Modell za halten. Sehen wir nach, wie weit dies sntrült.
£e ist geeignet, den Unterschied zwischen Plastik und Ma-
lerei zn erläntem, wenn wir wahrnehmen, wie frei sieh die eam-
panische Wanddecoration bewegt. Anf dem römischen Gtemllde,
das Properz sah nnd als bekannt voranssetste, war das Armmo-
tiv der Anadne noch trea wiedergegeben — ich nenne es kon das
Ariadnemotiv — ; nnd die Heroine war noch sorglich bekleidet
Anf den campanischen Bildern gewahren wir, wie sieh die Malerei
inzwischen im Yerlanf von fast hundert Jahren freientwickeltnnddem
Triebe znm Variiren nachgegeben hat. Die Plastik sucht einen Typns
zn wahren; auf der bemalten Fläche hingegen ist die Variation ge-
stattet nnd nnr zn nahe gelegt '; und nnr ein blöder Handwerker malte
1 Vgl. z. B. da• Relief der Villa Albani, Zoega BasnriL II 82;
Baumeister n. 931. Catall. 64, 258: sete tortis serpentibne inoingebant.
* So z. B. fünfzigstes Progr. zum Winckelmannsfeste, Berl. 1890
Tafel m.
* Dies sei im Hinblick auf Fortwingler hervorgehoben, der Annali
Bd. 50 S. 98 daraus, dass das Ariadnemotiv auf den Bildern Pompeji's
nicht treu nachgeahmt ist, folgern will, dass die Statne zn der Zeit
noch nicht existirt habe, als die Erfindung jener Bilder gemacht wurde.
Eine gewiss bedenkliche Folgerung. Das Motiv kam, wie Propers nns
verrieth, allerdings auch trea nachgeahmt auf Gemilden vor. Wie aber
Die vaiicftniBche Äriadoe und die dritte Elegie dee Propere. d9
wirkMcbe Copieöi nicht so jene Decorateure Pompeji'e, die doch noch
zu viel Talent hatten und sieh daran vergnügten, die CompoBi*
tion fast in jedem Fall abzuändern. So ißt zwar die Entblöeeung
des OberköTpere von ihnen gleich mlseig durchgeführt, nhngene
Aber die Haltung Ariadne's mannigfach abgewandelt; bald liegt
sie Yome über und kehrt uns die Riick&eite zu (so Mus. naz.
ή. 92Θ6), bald hat eie beide Arme schlaff am Körper entlang
(ebenda 9052), Mitunter Rehen wir sie auch über den Kopf den
Arm legen, aber der andere Arm dient dabei nicht als Stütze
dee Hauptes^ und das Arkdnemotiv ist also nur halb gewahrt,
80 n. 9271 und 9278; Heibig n. 1235*); R Eochette, Peintnree
tab. Θ; nicht andere die Ariadne im Gemälde des Philostrat**
Α 1b stabiler bewährt sich uns dagegen da β ρ lae tische Kunst*
handwerk auch noch in der jüngeren Zeit; denn auf den Ariadne-
reliefs der Sarkophage ünden wir das Armmotiv oft und unge-
schmälert beibehalten : so auf dem erwähnten Sarkophag zu Con-
etantinopel; vgl* Galeria Giustiniana I tab. 84; Clf^ac Π pl. 127
in, US u* 150; Gerbard, ant. Bilw. tab. 110 n. 2; Matz-Duhn
'ii*225G (Palazzo Colonna); n. 2259 (Villa Panfili); 2263 (Villa
^Casali)^.
Aber das Ariadnemotiv hat in der jüngeren griechiech-römi-
ecben Kunst noch viel weiteren Einfluse auegeübt, und man über-
trug es auch auf andere Gegenatände, hie weilen ungenau und ao,
daee es auch den tiefen Schlaf darzustellen beetimmt ist.
Wieder ist es Properz, der uns in den Versen 3 — β aue-
1 drücklich bezeugt, dass man in gleicher Weise wie Ariadne auch
[die Andromeda und eine Bacchantin im Bilde sah. Es ist
von vorne herein zu schliessen, dass das Motiv hier genau wie-
derkehrte. Alle drei vergleicht er mit seiner Cynthia; wenn aber
drei Dinge einem vierten gleich sind, so sind sie unter einander
auch gleich* Es fand also einfache Heb ertragung des Motive
etatt, und es war in Folge dessen wohl nicht immer leicht, die
Monumente von einander zu untersoheiden.
Eine so beBohafifene Andromeda scheint bis jetzt nicht nach-
kann eine Serie von Malern^ die denselben Stoff repetiren, «rieh an eine
pliiatißche Vorlage dauernd binden?
1 In Helbig'» Beechreibung der Wandgemälde fehlt leider Öfter
eine genaue Angabe über das Armmotiv«
> Denn er sagtr μασχάλη hi ή h^hä φον€ρά rtäca (Imag. 1 15).
> Vgl. Jahn, Arch. ßeitr. S.294.
60 Birt
gewiesen. Auch sie lag auf dem Felsen (s. oben S. 32). Mög-
licher Weise war die Ben^nnng Andromeda nnr ein Deutangs-
versuch.
Um so mehr Hesse sieh über die Bacchantin sagen» und
das Properzzeugniss ist für sie besonders nützlich.
An ein sehr ähnliches Kunstwerk denkt augenscheinlich auch
Ovid (Amor. 114, 21); er findet seine Geliebte Vormittags, noch
bevor sie frisirt ist, auf dem Ruhebett; sie liegt semisupina (vgl.
oben S. 37), also wie Ariadne ; aber auch dies stand ihr gut:
ut Threcia Baoche
cum temere in viridi gramine lassa iacet.
Wollen wir nach dem nächstliegenden Beispiel greifen ? Im
selben Saal des Yatican und in unmittelbarer Nähe der Ariadne
ist die Marmorstatuette aufgestellt, die in allen Hauptsachen zu
ihr stimmt (s. Clarac IV pl. 703 n. 16<>9; der Kopf ist ergänzt);
auch sie sor^ich gekleidet, die eine Brust frei; auch sie trägt
die Sandalen. Nur liegt ihr Kopfende links und nicht rechts.
Da indess an der Echtheit dieses Bildes Zweifel bestehen^, so
kann sie hier nur unter Vorbehalt verglichen werden. Ihr Arm
stützt sich auf eine Urne'; aber auf eine Quellnymphe können
wir gleichwohl nicht schliessen; auch Amoretten schlafen ja als
Brunnenfiguren auf Urnen gestützt und sind darum doch keine
Nymphen ^ Auch hier kein ruhiger Schlaf; man sieht vielmehr,
diese Person ist eben erst auf den Felsen hingesunken (concidit
Properz v. 6), und es Hesse sich nur an eine Bacchantin denken ;
dazu passt die auffallende Zuthat der Schlange, die sie im Chiton
trägt und die zu der romantischen Einbildung verleiten könnte,
es sei Cleopatra^s Tod gemeint. Die Schlange ringelt sich intim
von unten an ihrem rechten Busen empor und schmiegt das Köpf-
chen zärtlich an; den Leib aber ringelt sie nach hinten und unter
der blossen Achsel der Schlafenden hin im Innern des Chiton auf ihren
Kücken. Das Thier ist im Kleid zu Hause. Es ist wie die Illustration
zu dem δφίς παρειάς des Dionysos Sabazios (vgl. Demosth. de
Corona 260; Theopbr. char. 16 n. a.), der den thrakischen und
macedonischen Mänaden eignet. Denn diese Schlange wurde im
1 S. Furtwängler a. a. 0. S. 98, Note.
2 Diese Urne soll Ergänzung sein, nach Stark a. a. 0. S. 25.
8 Vgl. z. B. Friederichs -Wolters u. 15ö4.
Die VÄticanieohe Aria4ne and die dritte Elegie des Properz. Gt
Busen getragen^. Sie zeigt somit die tbrakiscbe Mänade elu, so-
wie die Urne den Bach oder Fluss anzeigen mag, an dem sie —
lant Properz — niedergefallen ist. Der Flofls ist der tbessa-
liache Äpidantis ; so genau lokalisirt der Dichter die Gentalt,
I Solcherlei Darstellungen kannte Properz, Auf Fläcbenbil-
dem begegnen sie uns öfter, und es wird bie und da erlaubt sei,
die allgemeinere Bezeichnung' Nympbe* mit der concreteren * Bac-
chantin ' zu ersetzen.
Auf dem Sarkophagrelief voll frecher bacohieeher Soenen
zu Neapel (Gerhai'd A* ßildw., tab, lU n* 2) liegt vor einem
tempeiartigen Bauwerk auf einer fei Ibed eckten Erhöh η ng (KHne?)
ein Mädchen, ganz bekleidet wie Ariadne und mit dem Armmo-
tiv der Ariadne, nur den Kopf noch weiter zurückgelehnt, dae
I r. Bein noch hoher aufgestellt. Die Umgebung beweist hier, dass
dies nur eine Bacchantin sein kann (». Gerhard, Text S* 358).
Auf einem Reliefbilde bei R. Rochette, Mon, ined. tab. 10 Α
η. l sehen wir vor einem Satyrn wiederum ein sorglich geklei-
detes Mädchen nach Art Ariadne's schlafen; eine grosse Schlange
ringelt eich von ihr zum Satyrn auf. Properz und seine Zeit
verttand solches Bild von einer Bacchantin. Nicht anders steht
es mit dem Bilde ebenda tab. 10 Ä n. 2.
Sodann das Kelief der Villa Albani (z.B. ArchäoL Ztg. 38
lab. 13, 3): ein Satyr beschleicbt ein Mädchen^ das im Ariadne-
motiv gelagert eoblummert-.
Auf einem pompejaniachen Gemälde beendet sich wiederum
ein Mädchen (Nymphe?), ein 'blaues Gewand über den r. Arm
und die Schenkel, auf einem Felsen in halb sitzender, halb lie-
gender Stellung, indem sie den I.Arm über das Haupt legt
und den r, Ellenbogen auf eine Urne stützt (Heibig n. 1014).
Man denke an die Statuette des Vatican zurück, die ich zuers^t
besprach. Verwandt damit das Bild bei Heibig n. lOIU; auch
in dem sog. Uuellorakel (Heibig n. 1017) hat die^Nymphe die-
selbe Pose•
Endlich das inzwischen zerstörte Bild der Casa del citarista
(Heibig m 566): 'Am Rande eines Baches schläft eine halb-
' Per sinum ducunt, cum inittant (Firmicus Mat. p. 15B.); in
Binum dimittitur . . . et eximitur ruraua ab ioferioribus partibue atque
imis (Arnob. V 21). Vgl. PrellerRobert, Or. MythoL I* S. 709.
^ Vgl. Th, Schreiber» Die hellenistischen Rel!€n>ilder. 3. Liefe*
rang, Tafel 24.
62 Biri
nackte BaoohantiOy das Tympanon und den Thyrtoi neben
eich. Zu ihren Füssen' n. •. w. Leider wird uns das Annmo-
tiv hier nicht mit angegeben. Weil Thyrsos und Tympanon da-
neben lagen, hat man den Titel ' Nymphe' hier nioht beliebt.
Aber dieselben Mänaden im selben Ariadneschlaf sind sogar
schon auf Vasenbildem des 4., ja des 5. Jhdts. vor Chr. nach-
gewiesen^; diese Vasenmalereien sind zweifellos älter als unsere
Ariadnestatue selbst, und es kann also auch nicht sicher gefol-
gert werden, dass die anderen soeben aufgezählten Mänadenbilder
etwa unter dem £influss der Ariadnestatue entstanden sind. Ffir
einige von ihnen mag dies gleichwohl nicht unglaubhaft scheinen.
Wir lernen aber noch dies: dass den Künstlern das Wesent-
liche am Ariadnemotiy nur der über den Scheitel gebogene Arm
war; nur er beeinfiusste den Aufbau charakteristisch ; nur er wird
ständig so festgehalten. Die Unterstützung des Gesichts durch
den anderen Arm Hess sich abändern, da er keine wichtige Linie
gab und sich für das Haupt ein anderer Ruhepunkt unschwer
herstellen Hess. Es wird damit freilich ein ausdrucksvoller Zug
beseitigt: der Schlaf ist so ein ruhigerer und minder sorgenvoller
geworden.
Vor allem aber folgern wir: Ariadne selbst istBacche; und
wenn sie auf Felsen schläft und wenn die Mänade auf Felsen
schläft, so ist zwischen ihnen kein Unterschied. Dieselbe Figur
kann für beides genommen werden und ist offenbar ganz beliebig
unter beiden Namen gegangen. Der Statuentypus war gleichsam
homonym; er war wie ein Wort mit zwei Bedeutungen.
Dessen sind sich auch unsere Dichter vollauf bewusst Ovid,
wenn er die auf Nazos verlassen Umirrende schildern will, sagt,
sie sah aus wie die schweifende Mänade, Her. 10, 47:
Aut ego diffusis erravi sola capillis
Qualis ab Ogygio concita Baocha deo.
Wichtiger aber noch ist der zweite Vergleich ; Catull c. G4 v. 61
citirt ausdrücklich ein Marmorwerk ; die trauernde Verlassene sei
wie das steinerne Bildniss einer Bacchantin anzuschauen: Saxea
ut effigies bacchantis; und hierzu gibt uns gleichsam Ovid das
Genauere, daselbst v. 49:
Aut mare prospiciens in s a χ ο frigida s e d i
Quamque lapissedes, tam lapis i ρ sa fui.
Also das Marmorbild einer erschöpft dasitzenden Ariadne; sie
1 Furtwängler, a. a. 0. S. 92 ff. Vgl. unten.
Die mticaniscHe Äriadiie und die dritte Elegie des Properz. 63
eelbat eo flieinem wie ihr Fekensitx! Ein Exemplar dieees Sitz*
bildes kennen wir eehr gut. Ee ist die sog. Breedener Ari*
adne^; man darf somit dieie Statue ruhig so zu benennen fort-
fahren; die Ovidworle konnten wie ein Epigramm darunter sieben.
Weil aber Ariadne Mänade ist, so war eben β och diese sitzende
8 tat α e gewiss homonym ; saxea iit ef6giee bacchantiii, so ver*
gleicht sie auch CatulL Alßo wird die entsprechende lauschende
Figur auf dem Mareyaesarkophag Monum, instit* VI tnb. 18 hier-
nach als eine Manade und als eine Freundin des Marsyas inter-
pretirt werden rnttesen, an dessen Schicksal sie Antheil nimmt;
denB dafl Sitztuotiv ist hier getreu wiederholt Dasselbe oder
dach ein sehr ähnliches Bild erscheint dann nochmals als Ariadne
auf dem Salzburger Mosaik mit Theaeusdarstellungen.
Wir haben in Obigem die Verwendung des Nympbentitels
ί etwas einzuschränken versucht und glauben vor allem, dass weib-
liche schlafende Figuren, am Wasser gelagert, vielfach als schla-
ffeade ßaGchaDtinnen verstanden worden sind. Die Nymphe im
Gefolge des Dionys wird selbst zur Manade, Wenn ich also am
Anfang meiner Ausführungen den ersten Typus liegender Frauen-
figuren schlechtweg als Nymphen bezeichnet habe, so ist auch
diese Bezeichnung nicht ganz sicher. Die Urne könnte den Zweck
haben, da» Lagern am Bach — in herboso Apidano — wie es
Froperz für die Mänade als typisch gibt, zu einem plastischen
Ausdruck zu bringen.
Aber auch andere Uebertragungen des Ariadnemotivs, die
Properz nicht erwähnt, lassen sich ohne Mühe nachweisen; nur
meistens so, dass der Korper, wie öfters auch bei den Mänaden
und auf den späteren Ariadnebildern, bis zu den Hüften entbli^sst
gezeigt wird,
I Ein Liebling des jüngeren Zeitgescbmacks ist der Herma-
phrodit. Es kg nur zu nahe, gerade dies phantastische Ge-
schöpf liegend und im Schlaf vorzuführen und sodann den er-
staunten Späher daneben. Es ist dies zwar ein anderes Erstaanen
als das des Bacchus, aber die Nachahmung im Bilde bot sich
von selbst dar; so finden wir den Hermaphroditen auf geschnit-
tenen Steinen; auch die Handstiltzung des Kopfes ist mit Treue
beibehalten ^.
» Abgebildet bei Clarac IV
Duhn n. 833.
« Vgl Roecher 1 S. 2330.
pl. f»H4 D. 1263 ff. Vgl dazu Mat«•
64 Birt
Beeonders gMohiokt und deutlich ingleioli ist die Umbil-
dang in einer Franengestalt des capitolinieoben Pnteal mit den
Soenen ans AcbiU'f Leben anigeftthrt^ Ein breites Bild
zeigt bier rechts Achill unter den Lykomedestöchtem, wie er
bewaffnet enteilen will. Links aber liegt einsam schlafend auf
der ElineDeidamia; sie ist, nach jüngerem Geschmack, fast ganz
entkleidet ; das Motiv aber ist genau gewahrt, und auch die Stütz-
band fehlt nicht. Die Auslegung gibt sich uns hiernach von
selber: wir sollen uns denken^ dass Achill (als Mftdchen) noch
vor kurzem mit ihr vereint gelegen hat, wie Theseus mit Ariad-
nen. Achill aber hat sie, während sie schlief, verlassen und ist
schon im Begriff, fUr immer zu enteilen, so wie dies Theseus
gethan. Nun stttrst auf sie von links eine Dienerin herzu, um
der sorgenvoll Schlummernden den Stand der Dinge anzuzeigen;
und wir sehen, sie wird gleich geweckt werden.
Bei anderen Uebertragungen dagegen ist die Stützhand weg-
gelassen und der frei gewordene Arm verschieden verwendet
So liegt die Rhea Silvia, zu der Mars sich findet, auf
dem Gemälde der Titustbermen^ (s. Müller* Wieseler, Denkm. II
253; Baumeister n. 961); dieselbe ebenso auf der Ära Casali im
Yatican, vierte Seite, oberster Streifen ; dieselbe aufgeschnittenen
Steinend Eine Beliefplatte im Lateran aber (n. 46) bietet mit
dem gleichen Motiv als Pendants auf der einen Uälfte die Bhea
Silvia dar, auf der anderen den schlafenden Endymion, den Selene
aufsucht ^
Und vor allem Endymion sieht man noch oft so; ich ver-
weise auf den Sarkophag des capitolinischen Museums (bei Ri•
ghetti I 64; Baumeister n. 523; Hypnos hat hier Stirnflügel) ; die
Sarkophage bei Gerhard tab.36, tab.37, tab. 39; ebenda tab. 38 ist
Endymion sogar bekleidet. Ferner Galeria Giustiniana I tab. 110;
Clarac II pl. 170 n. 70 u. 71; denselben auf Gemälden bei Hei-
big n. 951 u. 952. Zugleich auf den 1. Arm gestützt, Michaelis
Ano. marbl. Wobum Abbey 86.
Andere Uebertragungen : ein pompejanischer G a η y m e d,
bei Heibig n. 156 so beschrieben: 'Ganymedes ... die Linke
über das Haupt legend, die Rechte mit dem Speer aufge-
^ Abgebildet z. B. Wiener Vorlegeblätter Serie Β Tafel 9.
^ Sie liegt flacher gestreckt; der bärtige Hypnos hat Stirnflügel.
» Vgl. Muller -Wieseler Π η. 252.
♦ Vgl. Gerhard ant. Bildw. tab. 40 n. 2.
Die vaiicanucbe Ariadue and die dritie Elegie dci Properss. β5
slütsct, liegt Bcblafend auf Beiuer reolitetj Chlamys. Unter aeiiien
Schenkeln sieht man die Spuren . . . vielleicht des Hypnos'. Fer-
ner die schlafenden Faune in statuarischer BeliandluBg bei Clarne
IV |>1, 715 n. r\ dfV schlafende Hirt» idylliseh gruppirt» im Va-
tican, hei Clarac IV pl. 741 n. 1784 (Helhig, Führer n. 108).
Ein weisses Glasrelief endlich auf der sog. Portlandvaee
im Britifib Museum gibt als Gegenntück zu Peleus und Tbetifi(?)
eine dreiiigurige Siiene (s. Millingen, üned. Mon. I pl. A, Bau-
meister n, 1884bX in der Mitte auf hoher Felsenbasis eine schla-
fende Frau in AriadneBtellung, die H. über dem Haupt; die L.
ist herabgelassen und hält eine gesenkte Fackel; man bat auf
Alkeatis geratben. Die Erfindung einer Schlafenden, von zwei
beobachtenden Figuren umgeben, wird uns noch öfter begegnen
und war offenbar schon auf dem ältesten Äriadnegemälde verwen-
det (b, oben S. 52).
Den meisten dieser Scenen ist ausser dem Armmotiv ge-
meineam, dass sie Liebesscenen sind und dass die geliebte Person
im Schlaf tiberraseht wird. Von Ariadnebildern scheint die Er•
findnng auegegangen und auf andere Heroinen sowie auf geliebte
Knaben übertragen. Dass dem so ist« bestätigt eben die vaticani-
sehe Ariadnestatue* 8ie beansprucht mutbnmsslidi ein hüheres
Alter als das Meiste, was wir sonst angeführt; sie oder iloeb ilir
noch älteres Vorbild hat das Motiv berühmt gemacht.
(Schluss folgt.)
Marburg. Tb. Birt.
X Vgl Anthol. PlÄnn^l, η.94β.
Ebeln. Mus. f. l'tailnL K. F. L.
66 Foeriter
Lessing und Reiskee zu Aesop.
Als ReiRkc mit seiner Frau im August 1771 bei Lessing
in Wolfenbüttel zum Besuch war, kam die Kede auch auf den
alten in Augsburg befindlichen Codex unedirter Fabeln des Aesop,
auf welchen Job. Michael Heusinger, der ibn selbst eingesehen
hatte, in der Praefatio seiner Ausgabe der Fabnlae Aesopicae
graecae mit den Worten hingewiesen hatte: Oj^erac tarnen pre-
tium facief, qukunque posüiac tofius codicis huius, tjui non erudi-
tos tantum, sed acres acfäosque oculos postuJat, dcscrihendi moU-
stiam devorabif. Da Reiske Beziehungen zu Augsburg hatte, seine
Frau aber ein Vergnügen darin fand, Lessing einen Gefallen zu
erweisen, so versprach Reiske, sich die Handschrift kommen und
— er selbst war damals schon recht augenleidend — durch seine
Frau abschreiben %u lassen. Und so sah sich Lessing nach der
Beseitigung einiger Hemmnisse, über welche ein Brief Reiske*8
an ihn aus dem Mai 1772 (Redlich, Briefe an Lessing, Nr. 326)
berichtet, noch in demselben Jahre 1772 im Besitz einer Ab-
schrift der Augsburger Fabeln und stattete den Dank für diese
Liebenswürdigkeit in seiner Abhandlung über ^Romulus und Ri-
micius' (Zur Geschichte und Literatur. Aus den Schätzen der
Herzoglichen Bibliothek zu Wolfenbüttel. Erster Beitrag, Braun-
schweig 1773)^ mit folgendem Complimente (S. 72) ab: '£ine
solche Handscbrift findet sich auch in Deutschland in der Bib-
liothek der Stadt Augsburg, auf die schon seit 1741 Jo. Michael
Heusinger die Gelehrten aufmerksam gemacht haben sollte. Sein
1 Lessing schickte ihn mit einem Briefe am 22. Januar 1773 an
Reiske (Redlich, Briefe Lessinga N.302).
Leesiog und ReUkea zu Aeeop.
07
Zeugniss und eeine Vereicherung, hätte ich gemeint, müeste die-
een Schatz an das Licht zu bringen olm fehl bar veranlassen. Aber
auch das ist nicht geschehen. Vielleicht weil et» «ich nicht der
Mühe verlohnte? Es verlohnt sich ihrer recht sehr, wie ich ganz
gewiss weifis. Denn endlich bin ich »o glücklich gewesen, eine
Abflcbrift von he«agteni Angfthnrgiseheni Codex zu erhalten, aus
der ich sehe, iass er alle meine Erwartung übertrifft. Diese
Abschrift igt von der Hand der Madame Reiske, die sich damit
um die griechische Literatur unendlich verdienter wird gemacht
haben ak eine Madame Dacier mit allen franKösischen Ueber-
aetzungen, wenn man künftig eiomiil den Aesop einzig so lesen
wird, wie man ihn ohne ihr Zuthnn vielleicht noch lange nichts
vielleicht auch wohl- nie gelesen hätte' (Hempel XI 2, 9B9) '.
Nun sind zwar bisher keine Proben der Beschäftigung Les*
einge mit dieser FabelRammiung der Äugsburger Handschrift zu
Tage getreten, aber das« er Aufzeichnungen zu ihr hinterlassen
hatte, wnsste man aus der Bemerkung seines Bruders Karl (Gott-
hold Ephraim Leseings vermischte Schriften, Zweiter Theil, Ber-
lin 1784 S. 22β): 'Ausser diesem, was hier vom Aesop vorkömt,
hat mein Bruder einen Heft von drey Bogen in Oktav: Erklä-
rungen über den Aeeop, nachgelaesen» die mit denen, welche
er dem griecbiechen Manuscripte beygefilgt, dessen er in seinem
ersten Beitrage zur Geschichte und Litteratur aus den Schätzen
der herzoglichen Bibliothek zu Wolfenbüttel No, 2 8. 72. geden-
ket, schon einen ziemlichen Kommentar ausmachen; sie sind aber
nur in deutscher Sprache gesehrieben'. Und das von demselben
herausgegebene * Lehen Leseings nebst seinem noch übrigen litte-
rarischen Nachlasse, dritter Tbeil, Berlin 1795 enthielt die An-
kündigung dei' Herausgube der FabelHannnlung mit Lessings An-
merkungen, Denn Fülleborn, welchem Karl Lessing die Heraus-
gabe dieses Theile.s des Naclilasjücs lihirtragen hatte, schreibt im
Vorwort S. XIX: das philologische L'ublicnm hat noch einen
wichtigen Bejtrag zur alten Literatur auH Lessings Nachlasse zu
* Ich benutze die Girk^gcnbeit xui• Aufkliiniij;( eioe^ Namens in
derselben Abhaiidhiu^ (S. ί>2;ϊ). Wenn Leasing schreibt,: * Fiben dieses
Manuscript ist es ohne Zweifel, welches er (Giidiua) an eincni andern
Orte Sciaaaianum Rimicii codicem nennet, h'h bekenno meine Unwissen-
heit, warum Sciassianum, Mir föllt weder ein Ort noch ein Gelehrter
ein, nach welchem es diese BencDnung fuhreM könnte*, so ist unzwei-
felhaft Samuel Schass gemeint, desen Begleiter Gudius war, der Stifter
de« jedeuj Kieler liekannten Stipendium Schaseianum.
68 Foereter
hoifeD, eine Handschrift der Aeeopischen Fabeln, von der Madame
Eeiske abgencbrieben, und von Leasing mit einigen Anmerkungen
begleitet, welche ein gelehrter Philolog überarbeiten wird *, Aber
der weeentliche Theil dieees Vereprechena ist bia heute unerfüllt
geblieben. Zwar gab Schneider Saxo, welcher mit Karl Leaaing
kurz vor dessen Tode in Breslau bekannt geworden war und die
Abschrift der Handschrift nebst den Anmerkungen von ihm zum
Geschenk erhalten hatten den griechischen Text heraus: ΜΥΘΟΙ
ΑΙΣΩΤΤΕΙΟΙ. Fabulae Aesopiae e codice Augustano nunc primum
editae, Vratislaviae 1812, aber ohne die Anmerkungen. Nur bis-
weilen nahm er kurz auf ein Urtheil oder eine Textverbesserung
Lessinge Bezug ^. Seitdem ist, so viel ich weiss, von der ganzen
Arbeit keine Rede gewesen.
Um so grösser war meine Freude, als es mir jüngst glückte,
die Anmerkungen mit der Abschrift wieder zu finden und zwar
in einer Handschrift der Breslauer Universitäts-Bibliothek — IV
Qu. 104** — , welche auf dem Einbände die Aufschrift trägt:
Schneiden Collectanea ad Aesopi fabulas.
Es ist ein aus 80 Blättern bestehender Quart- Band. So-
wohl auf der Innenseite des Deckels als auf Blatt 1 stehen Ein-
tragungen von Karl Lessings Hand über Ausgaben der aesopi-
Bchen Fabeln von Gottlieb Ernesti, Leipzig 1781 an bis zum
I^eipziger Drucke der Ausgabe von Francesco del Furia (1810),
dazwischen auch die Bemerkung: Siefte des />. Jiciske Brief vom
13. Febr. 1773 fast zu Ende an meinen Bruder,
Auf Blatt 2 steht von Leasings Hand:
^ Dadurch erweist sich die Angabe des Rccensenten des dritten
Theils von Lessings Leben in der Allgemeinen Literaturzeitung März
179G N. 98 Sp. 780, dass Frau Reiske die Abschrift dem Hofrath
Eschenburg geschenkt habe, als irrig, ebenso wie die Behauptung,
dass Reiske selbst die Abschrift gemacht hal>e. Auch Willielm wurde
durch diese Angabo getauscht. Siehe unten S.85 A. 2.
* Am unbegreiflichsten ist, dass auch er, der sowohl Reiskes als
seiner Frau Handschrift kannte, Reiske für den Schreiber hielt. Frei-
lich ist es das Schicksal dieses apographum gewesen, auch weiter zu
den seltsamsten Irrthümem Anlass zu geben. Nicht nur wurde Schnei-
ders Behauptung von Scholl (Gesoh. d. griech. Litt. 1, 184) wiederholt,
sondern Halm, Fabulae Aesopicae collectae p. ΠΙ sq. Hess gar Sohnei-
der die Sammlung ex codice Augusteo bibliothecae Wolfenbuttelanae
veröfifentlichen.
LeesiDg und Reiskes xu Aeeop, 69
Ein älterer u* besserer
Äesup
als der gewöhnliche des Planudes
aus
einer Augsburgischen Handschrift
gezogen ^
von 3iad. Eeiske.
Mit Blatts beginnt die Abechrift, deren Ueberschrift lautet:
Aesopi fübnlae e codice August ano p, 80, N. 3^*
μύθοι του αίαώπου: κατά ςοχεϊον.
Sie ßcLlieißt auf fol- 78"^ mit den Worten ού οόλιυς χρή
έαν φύεσθαι (= ρ. 115, 20 ed. Schneider). Blatt 79 und 80
«ind leer.
Leseing selbst ist an eine Paginirung der Abschrift gegan-
gen, indem er mit rother Tinte die ßlattzahlen in die rechte
obere Ecke setzte, kam aber nicht über Blatt 28 hinaus. Die
Anmerkungen hören noch eher, bei Fabel 138, welche auf Blatt
25"^ steht, auf. Mit rother Tinte schrieb er auch im Anfange
die Zahlen vor einzelne Fabeln, wek'he sie in der sogenannten
plan ud ei sehe η Sammlung Iiaben, durch drei Sterne bezeichnete er die
bisher unbekannten Fabeln. Mit rother Tinte machte er endlich
anch Textvcrbesseruugön am Rande der Abschrift: so in Nr* 2
l μάλλοις (Text: μαλίοις); ebend. άμιλ\α (Text άμιλλα); in Nr, 41
L npoanaiZüJ mm t^oee (Text: ττρός παίίω); in Nr. 72 L λάβων-
ται (Text: λάβαιται); in Nr. 73 I. oup'f€iov (zu μίλισίΤουργόν) ;
in Ni\ 81 i. θεντος (zu €κχυθ€ντι); in Nr. 89 ην (zu ττροσθήκβν);
In Nr. 94 μ (zu έπου); in Nr. 102 αϊ {m beiE) ; in Nr. 120 l iv
σχολαϊς (Text: ένσχολεϊς); in Nr, 125 ς (zu Treweipou); in
Nr. 127 ύ (zu άττοθνήκείν). Aber die eigentlichen Anmerkungen
eebrieb er mit schwarzer Tinte auf besondere Blätter, mit denen
er die Abschrift dnrehsehiessen liese.
Diese Annierknngen bezeichnen zunächst regelmäseig die
Nummern, unter denen sich die betr. Fabeln in den Sammlungen
von liaimdes und Nevelet befiiulen. Sodann erörtern sie in erster
Linie die Vurziige, seltener die Mangel, welche die Fassungen der
^ Yon späterer (wohl utcht Karl Lessings, sondern des in Aussicht
genommenen EditorB) HaTid geändert in: genommen.
3 p. 80 N, *Λ ist die Augsburjtier Signatur des Codex, des jetzigen
Monaciiiisis gr. ΓΜ>4 {fol. 295 sq.), den paginae von Reisers Index manu-
scriptoruni Bibtiothccae Augustauae (Augsburg lUTu) entlehnt.
70 Foereter
Fabeln in der Augeburger Sammlung vor denen der übrigen
8ammlungen haben. Die Gründe, welche Legeing für sein —
wohl auch in Zukunft gültiges — Urtheil von der Vorzüglichkeit die-
ser Sammlung vorbringt, sind meist sachlicher Art; doch bemerkt
er auch zu Fabel 19, dass diese Sammlung vor der 'gemeinen*
auch 'dergleichen eigenthUmliche und Kemworte\ wie πέλμα
voraushabe. Auch auf das Alter und die Quellen, sowie auf
die Nachahmungen der Fabeln wird eingegangen, dabei zu Fa-
bel 109 und 135 die Bemerkung gemacht, dass die Fabeln
Lokmans aus dem Griechischen übersetzt seiend Unter den Be-
merkungen über die Anordnung der Sammlungen ist besonders
der zu Fabel 110 aus einem falschen Epimythion gezogene Scblaee
hervorzuheben, dass Planudes eine Sammlung wie die Augsburger
vor sich gehabt habe. Aber mit besonderer Vorliebe werden Lee-
arten abgewogen und, thcilweis sehr gute, Textverbesserungen vor-
gertragen. Dabei wird bisweilen (zu Fabel 67, 74, 88) zustim-
mend oder bestreitend Rücksicht auf Randbemerkungen der Frau
Reiske genommen , welche Auslassungen in der Handschrift
konstatirt oder Acnderungen vorgeschlagen hatte'.
* Ueber 'Pilpay* spricht er zu Fabel 2h,
^ Diese Randbemerkungen hat Schneider nur 7uni Tlieil erwähnt.
Da sie der Reiskia grösstentli'M'ls zur Khre gereichen, tlicilc ich sie
hier volleiüiidi^ mit :
Fab. 21 p. V\ 1 : <lele εντός (zwisohon ήθύμουν und iv τοσούτψ).
— 32 ρ. IS, 4 παρακείμενον Ftatt περικείμενον.
— ;i-3 ρ. 19, () όλυμπιονίκων st. όλυμπιονικαίων.
— 44 ρ. 24, 7 άναδύντες st. άνα6ύναντες.
— Γ)ϋ ρ. 2S, 1 μετήλλαΕε st. καθήλλαΕε.
— Γ)1 ρ. 2«, \:\ καταλλαγάς st. μεταλλαγάς.
— .58 ρ. .*Vi, Γ> άπολλύουσι st. άπόλλουσχ.
— Γ)1) ρ. i]2y 2 ί>ίνην st. ^(να.
— ίΙ(» ρ. 8.'), 4 μαγ€ίρου st. αύτοΟ.
— *»7 ρ. 3<», ;] 'hier iiiuss entweder etwas falsch j^eschrieben seyn
oder etwas fi'lilvu. Doch ist im Mst. keine Lücke*.
— 74 p. :)!», i»stj. zu dvOpuiTTOv είναι ^φασκε : ' liier fehlt ohne Zweifel
etwas; im Maiiuscripte ist aber keine Lücke*.
— ><l i>. 4.*5, 1 iTpoacöaai st. προςασαι.
— 84 ρ. 44, :J έπισημαινομένου st. ύποσημαινομένου.
— 88 ρ. 4«», 5 μελλήσας st. άμελήσας (rait Unrecht von Lessiug ver-
worfen).
— 89 p.47, 2 ίς\ν st. έσθίειν.
ρ. 17, 12 παρά st. περί.
LeBflin^ und Reieke? zu Aesop.
71
Der bei weitem groeete Theil der Anmerkungen ist offen-
bar unmittelbar naeli Empfang der Abscbrift, kurz vorber, ebe
er pein obenerwalintes Urtbeil über den Werth der Sammlung in
den Beitrügen drucken liess, also noch im Jabre 1772 geechrie-
ben. So erklärt sicli, daes er zn Fabel 118 (vgl. zu Fabel 3)
zwar auch die vita Aeeopi citirt, aber nur in der bei Nevelet ab-
gedruckten dem Maximue Planudes zagescbnebenGn RecensiüUp
nicht in ilerjenigen Fassung, welche er im Februar des folgenden
Jabres 1773 durcli eine ebenfalle von Frau Heiske gemacbte Ab-
scbrift ^ kennen lernte,
Docb fehlt es nicht au nachträglichen Zusätzen, wie eie fort-
gesetzte Lektüre zu bringen pflegt. So hatte er zu Fabel 8 (Ai-
ΰυυπος ποτέ ό μυθοττοιός) zuerst angemerkt: * Biese Fabel ist
unserer Handschrift ganz eigen, und ich glaube nichti daee mau
sie sonst irgeuds wird gelesen haben. Freylich aber gehört sie
p. Ϊί2,
p.53,
p, 51,
Fab. 92 p, 49, 8 πάντα et, ταΟτσ.
— 04 ρ. 50, 3 ήκ€ προς τήν ί^ίνην st. ή5€ προς τήν ^ίνα.
ρ. δΟ. 5 άποΙσ€ται st. ύποίσεται*
4 θηρευτικόν at. θ€ωρητι>ΕΟν.
11 ύποθεΐναι fit. έπιθ€ΐναι.
7 άποδώσιν et. άποοώσοίίσιν.
ϊ ρ. 54. 8 λύπης st νίκης.
[ ρ. 55, 8 έτίίίν st. ociiiv*
ρ. 55, 19 γίναινται et* γεννώνται.
> ρ, 5β, 9 πολυτ€λΦς st. πολυετώς.
? ρ, 59, 5 συν^ίώσθη st, συν€£ώθιι.
J ρ. IJ4, iJ πάρα ατή σα ι st. π€ριστήΐϊαι.
ϊ ρ. 6S» 4 άφαιρησομένη st, άφαιρίθησομ^νη.
? ρ. 7']^ 2 αυλίαν st. auXmvav.
] ρ. 73, 1 πλαϊΐόμενος et. ΤΓ€λα2όμ€νος.
) ρ. 77, 2 επιτυχόντων st. αποτυχόντων.
ρ. 77, 8 ίσταύριυσαν at έστρωσαν.
ί ρ, Μ3, 1 μητραγ ύρται st. μινΓΤορται.
Ι ρ. 88, 11 *add* ουκ' zwischen άμοιβάς und ύποδώόναι.
1 ρ. 90, fi βυρσο6^ψΐ} st. βυρσοδίΟσι.
J ρ, 91, Η έΕανίστασθαι et, έΕαναστηαέσθαι.
J ρ< 101, 2 τόπψ st. πσταμψ.
i ρ. 105, 5 κώμης st. ρώμης.
] ρ. 106, 5 άφυύις st. €ύφυώς.
ι ρ. 108, Η ^χθροίς et. άνθρώποις.
ϊ ρ. 108, 1 'f. παταασόμενα' st ασόμ€να.
) ρ. 109, '** άμ€λ£ϊν St. άμ£λ€Τσθαι.
VgL über diesü unten S, 75 f.
72 Foefster
mehr unter die Sclinaken und Possen des Aesopne, als daes sie
eine eigentliche moralische Fahel neyn sollte'. Nachtrftglich
schrieb er: *Doch nun finde ich, dass Hudson diese Fabel aas
einem Ms. Gall. herausgegeben; und sie ist bey ihm die 312te.
In dem Hauptmanschen Abdrucke p. 248. Allein der Hudson-
sche Text kan doch wenigstens aus unserm sehr verbessert wer-
den. Z. E. für τόν bk bia βουλομενον bietet Hudson ganz ohne
Verstand τών bk διανοουμένων '.
'Sogar Aristoteles hat sie schon Meteorolog. XI. als wirk-
lich Λ'οηι Aesop angeführt .
Einige solcher Nachträge lieferte ihm die Eenntniss der
Lesarten einer zweiten Handschrift, welche er durch C. W. be-
zeichnet. So hat er in Fahel 23, zu seiner Anmerkung zu άτι•
θάσσψ: * Sollte es nicht vielmehr heissen τιθάσσψ als ότιθάσσψ?
Denn ein wildes konnte der Mann doch nicht sogleich unter den
Hähnen gelm lasKen' nachträglich hinzugefügt: 'τΐ^(Τ(Τώ hat
auch wirklicli der C. W.': zu Fabel .*J(> ή άπνουν f\ δψυχον
lautet die Anmerkung: *ή δψυχον ist offenbar das (rlossema von
δπνουν und mnss ganz weg'; und ein Nachtrag: *ü. W. hat auch
blos δψυχον*. Zu Fabel 48 steht: *C. W. lieset: Βοτάλην άπό
τίνος θυρίοος κρεμαμίνην elbev νυκτρις' ; in Fabel ü6 lautet die
Anmerkung zu πρώτου: 'dieses niuss auf den Koch oder Fleischer
gehen, bey welchem die .Jünglinge um Fleisch handelten; dessen
Erwähnung in dem Vorhergehenden also fehlt. Oder soll für
πρώτου blos μαγείρου stehen?*; nachträglich hat er hinzuge-
fügt: 'C. W. lieset auch wirklich μαγείρου*. Schneider hat mit
einer mir an dem sonst so gewissenhaften Manne unbegreiflichen
Leichtherzigkeit in diesem C. W. einfach einen codex Augustanas
alter gesehen ; wenigstens schreibt er zwei von den vier in Rede
stehenden Lesarten (Fabel 23 und 48) diesem Codex zu. Aber
ganz abgesehen von der Unerklärlichkeit der Sigle C. W., weder
Reihenfolge noch Lesarten stimmen zu den beiden anderen ehe-
maligen Augustuni, jetzigen Monacenses gr. 551, fol. 262^ sq.
und 525 fol. 21^ sq. Am nächsten lag es in dem W. Wolfen-
btittel mit seinem Codex gr. 71 zu sehen, aber auch diese Ver-
muthung hat sich, einer freundlichen Mittheilung des Herrn Ober-
bibliothekar Dr. V. Ueinemann zufolge, nicht bestätigt. Witten-
berg und Weimar hatten keine Aesophandschriften, und so blieb
nur Wien übrig, und hier fand sich in der That das Gesuchte.
Ein bisher fast unbekannt gebliebener Codex der Hofbiblio-
thek, phil. graec. CLXXVTTI (foL 311 sq.) enthält, was von kei-
r^eRHi»^ mui EeiBkee z« Aeeop,
TS
nem andern wenigetens der bielier bekannten Codicee gelten
dürfte*, fiowolil die Fabeln in der vnn Lessing angjemerkten Eei-
benfolge ak auch die obigen Lesarten-. Ob Lessing den Codex
aelbfit in Wien im Jabre 1775 eineab oder dnrcb einen Andern
— vielleiebt gar dunliFieiskes Vennittehing; vgL unten S.79 Z.13 —
Hitlheilnngen über ibn empfinge vermag ich zur Zeit niebt zn sagen.
Bisweilen tritt eine inhaltliche Beriibrnng Äivischen diesen
Anmerkungen und jenen hervor, welche sich iii ilem von Leseing
angelegten grossen ^ KoUektaneum^ iinden und aus diesem von
Eechenburg hervorgezogen worden sind l Icli halte die Zneam-
menstellung der folgenden für lehrreich. Es lautet die An-
merkung:
in nufierer Handechrift
stu Fabel 9.
Die vierte unter den planii-
deiecben. Der Unietand, dass
hier der Fuchs in den Brnnen
ftllt, anstatt dasR er mit dem
Fachs* zugleich herabsteigt, wie
in dem gemeinen Texte, iatsebr
wichtig. Denn nur tladurcb wird
der Fuchs nicht selbst des Ta-
dels würdig, mit dem er den
Bock verlacht. Oder konte er
es im voraus schon ganz gewiss
wissen y dasB sich der leichtglän•
bige Bock so würde hintergehen
lasten«
in den KollektaTieen(Eechenhurg
I 452; Hempel XI 2, liX)7)
Fabel IV.
Im Griechischen wird diese
Fabel auf zweierlei Art "^ erzählt.
Das eine Mal^ nämlich springt
der Fuchs nicht mit in den Brun-
nen hinab, sondern kommt nur
dazu, als der Bock sich verge-
bens herauszukomtuen bemüht.
Und so ist die Fabel einfacher
und besKer. Der Dmetand zwar,
dass der Fuchs über die Hör-
ner des Bocks hcrausspringt, ist
sinnreich^ alleiu er macht den
Fuchs einer gleiclien Unvorsich*
tigkeit schuldig. Denn wusste
t Am nachäten nivhi dies^ui Wiener Codex der Harleianus 5543
(Hausrath J. J, Suppl. XXI iilO; auch in Fabel 48 stimmt er nach
einer freundlichen Mittheilung Haueraths rait diesem übereiu), aber
Nr. 9 (der Α ugsbiuM^^erSam ml ung) == V2 C. W. (45 Halm) fehlt in ihm.
^ Nur bietet der Codex in Fabel 48 in Wahrheit eicht clftev νυκ-
τρις, sondern übe νυκτ€ρ1ς. Für freundliche Mittheilungen über die
Wiener Handschriften bin ich dem Herrn Cuetos Dr* Goldlin von Tie-
fenau zu grossem Dank verpachtet.
* Auch zwischen unsrer Anmerkung zu Fabel 27 und der zu Phac-
drus l 7» *J in der Abhandlung * Üeber den Phaeder' (Hempel XI 2,
10 IH) ist Debereioatimmung.
* Lee^iing wollte Bock schreiben.
5 [EU, NevoL 4 und 281.] β [Nevel. 284.]
74
Foerster
Zu Fabel 90.
Die 91 ste outer den Planu-
deischen. Ich bin noch nicht
recht gewiss, worauf es bey
dieser Fabel eigentlich ankörnt.
Etwa darauf, dass Merkur dem
Tircsias beidemal Erscheinun-
gen nante, woraus für den ge-
genwärtigen Fall nichts zu
■chliessen; und das zweytemal
gar eine Krähe κορώνη anzeigte,
von welcher ein jeder wusste,
dass sie οιιυνισμόν ουκ Ιχ^ι,
wie auch in der 98ten Planu-
deischen Fabel ausdrücklich ge-
sagt wird? SchlosR er also dar-
aus, dass der Man, dessen Au-
gen er sich itzt bediente, ihn
nur zum besten habe, u. wohl
selbst der Dieb seyn möge.
eM auch der Fuchs schon ganz
gewiss, dass der Bock so dumm
sein und sich dazu bequemen
würde?
Fab. XCI (Hempel S. 1010).
Ich möchte wohl wissen, wie
die Ausleger diese Fabel mit
der 98 sten und 99 sten vergli-
chen, wo von der κορωνη aus-
drücklich gesagt wird: otuivt-
σμον ουκ έχ€ΐ. Wer diese
Schwierigkeit nicht aufzulösen
weiss, versteht die ganze Fabel
nicht.
Sie muss aber so aufgelöst
werden, dass TiresiasdenMer-
cur eben daran erkannte, dass
er ihm schon zum zweiten Mal
einen unrechten Vogel nannte,
aus dem nichts zu schliessen
war.
Zu Fabel 108.
(έκίλευσεν αυτήν οιά τάς
(η)
αρχάς €ΐσ€λθ6Ϊν.)
a) Dafür stehet in dem ge-
meinen Texte ohne allen Ver-
stand hxä του δχλου. Die be-
wuseteVerbeeserungdieserStellc.
Fab. CIV (Hempel S. loil).
Anstatt öia του όχλου muss
man lesen ; bia του όχθου, d.
i. durch die Lippen. Und nun-
mehr erst kömmt in die ganze
Fabel ein Verstand. 6 όχθος
aber heient eigentlich littus,
ripa; im figürlichen Verstände
aber bedeutet es auch die Lip-
pen, so wie auch το χ€ΐλος
labium und ripa bedeutet ^
J Υ fr], Kolleklauocn I 2.Ί2.
Leeatog und Heiakes zu Aesop,
75
Man sielit, ciasn unsere Anmerkungen später Bind ab die
äer Kollektancon, was zu dem Ergebnisfi der Ermittelungen über
iie Zeit, der letzteren durcliaus fitiinmt.^ Als Lesfting den Ein-
[trag in die *Kollektftneen' «u Fabel IV machte, kannte er noch
niclit die Faeeun;;^ der Äugeburger Sammlung, sondern nur die
[äbiilicbe bei Kevelet 284; als er unsere Anmerkung zu Fabel
190 acbrieb, war er in der Lösung- der Schwierigkeit etwas un-
picherer, und bei der * bewusBten Verbesserung zu Fabel 108
fliat er offenbar die der * KoHektanceu δχθου im Sinne''.
Die vollständige VerÖlfentliuhiing der Anmerkungen Boll als*
[bald in der Zeitpcbrift für vergleichende Litieraturgeecbichte
[(Band θ Heft 1) erfolgen.
Am 12. December desselben Jahres 1772 echickte Reieke
[den Katalog der Bücher- und Handiscbrifteusamralung des kurz
1 Vgl Escheiiburg 1 8. XIV.
^ Meiner Meinung nach ist Leesing die Losung der Schwierigkeit
Fliieht gelungen. Ich finde eine der Pointen der Fabel pferade in dem Gegen-
*mize der Bedeutung des Adlers und ihr Krühf für die Mantik. Nicht jeder
Vogel ist ein ^ναίσιμος {OiL 0, ISl. b. in Merc.M3sq. Calüm. lav. Pal). 123):
jder Adler isi der wirkeamste aller olujvoL (τ€λ€ΐότατος π€τ6ηνιϊιν 11. θ, 247
Wf 315 mit den SeliQlien)^ und trotT^dum dieser jetzt sogar il dpi-
öTCpdJV έπΙ δεΙιά flog, also besomler?! bedeutmi>4HVoll scheinen muiste
(Od.o, 52:Ksq. ; ß, lUi; II, μ. 2.H7sq. Pind. Isibm. V Γ1Ο; Xen. Anab.
VI L 2^1), i^rklärtp Toireaia» μή irpöc αυτούς τοιΊτον €Ϊναΐ- Hermes
.mochte schon triumphiren. Dagegen hat die Krähe keine mantiache
Craft gerade nach Aussage der üeopieohei» Fabeln 9H und *)!• (vgl. auch
' Ariel Av. 5), Teiresias aber wusste ihr, ijhwohl sie noch dazu ruhig
auf einem Baum ^ass und hald /um Ilimmeh brdd zur T^rde guckte, Wocb
das σήμ« έναίαιμον (II, β, .'»Γκ•ί) dafür» das« ('Iij>*r der niinmh'schen und
natürlich kein anderer alti der άρχος ψηλητίων (h. in Merc. 292)
fund ΡοΟκλ€ψ (Sriph. fr. 9:^2^ X.J mv Erde gekommen und ilie Rinder ge-
itohien Iiabe^ 7.u entnebmen. Dom Teiresiaa war verliehen (CaBiaL 1. 1.)
TvüjaeiToi h* όρνιθας, δς αϊσιος, οϊ τ€ ττ^τονται
ήλιθα, Kul uoiujv ούκ άγαθαι πτ^ρυγ€ς*
ipollod. hibl. II Ι (Ι, 7 τύς άκοάς δίακαθάραααν ηασαν opvlöujv φωνήν
{ΐιοιήσαι ουνιέναι)* Er let der Schüler des Meisters Apollon^ welcher,
Bachdem er von dem Alten in Oncliej^tos ilcn Rinderdiebstahl erfaiiren
ijbaty aus dfr Beobachtunsr eines Vogels auf Hermea als Diob schliesst
f(h. in Merc. 2ϊ'1|. Der Diel> Hernif« lernt wie damals den Apollon, so
'jetKt den Teirenias als ηανομφαίος (h. in Merc. 473) kennen.
^ Auf due Richtige, von Schnoider gefundene^ 6ιά τοΟ dpxoö (vgl.
Arietot. bist. anim. Π 17 ρ. uOTa 3o) iit er nicht gekommen*
76 Foersier
vorher in Leipzig veretorbenen Kathe-Aeseesor Stieglitz» welche
im Anfang dee nächsten Jahres versteigert werden sollte, an Lee-
sing, und bot ihm, so ihm 'eines und das andere, sowohl von
den gedruckten Büchern als anch von den Haonscripten (p. 158 sq.)
anstehe', seine Dienste zur Erwerbung an (Redlich, Briefe an
Lessing N. 341 in der Hemperschen Lessingansgabe XX 2, 638).
Lessing antwortete darauf am 22. Januar 1773 (Redlich, Briefe von
Lessing N. 302, ebend. XX 1, 546): Ίη dem übersandten Kataloge
sticht mir Manches in die Augen, das ich gar zu gerne für mich
oder für die Bibliothek haben miichte, wenn mir nicht auf alle
Weise die Hände gebunden wären. Wenn die Auction wenigstens
doch nur erst gegen künftige Johannis gehalten würde'. Frau
Reiske errieth, dass jenes 'Manches' sich auf nichts mehr be-
ziehe als auf eine von Cober angefertigte Abschrift von Fabeln
des Aesop. Und so musste sich Reiske gleich auf die Beine
machen, zum Proclamator gehen und sich diese Abschrift geben
lassen. 'Wips! (sagt der WandebeckerV \ schreibt Reiske an
Lessing am 13. Februar 1773 (Hempel XX 2, 663), ' setzte meine
Frau sich hin, schrieb das Dingelchen ab, und in drei oder vier
Tagen war das gethan\ Dann las sie ihm den Text der Hand-
schrift vor, er las ihre Abschrift nach und 'kleckte* dabei einige
' vermeintliche Emendationes' an den Rand, die er jedoch alsbald,
nachdem er sich von dem wahren Charakter der ganzen Schrift
überzeugt hatte, grossentheils als Verbesserungen des Autors
zurücknehmen wollte. Am 13. Februar überraschte er Les-
sing mit der Abschrift und jenem in aufgeräumtester Stim-
mung verfassten Briefe (Redlich N. 353). Die Handschrift selbst
erreichte in der Auktion einen viel höhern Preis, als er Reiske
angemessen schien, da sie nicht die Fabeln, sondern nur einen
βίος — genauer: zwei βίοι — des Aesop enthielt. Wem sie zuge-
schlagen wurde, sagt er nicht. Auch der Abschrift wird in Lessings
Schriften nnd Briefen keine Erwähnung gethan« Und so waren
beide apographa, sowohl das Coberianura als das Reiskianum,
verschollen, bis Westermann das erstere in einer Handschrift der
Breslauer Universitäts• Bibliothek gefunden zu haben meinte und
in dem Schriftchen: 'Vita Aesopi ex Vratislaviensi ac partim Mo-
nacensi et Vindobonensi codicibus nunc primum edidit, Brunsvi-
gae et Londini 1845' herausgab. Aber ein Blick auf die Hand-
schrift — IV Qu. 44 — genügte, um mich von dem Irrigen
1 Claudius.
Louing und tlm»kee tu Aeeop«
tt
lieaer Annalimc zu Uberzeugeu. Es ist vielmehr die Äb«chriit
der Reiskia «ei bat. We«terraftnn beruft sich allerdinge damuf
φιοά bi^ tervf in nmrgine legtintur noUilat ab cadem qua feo'fus
^manu sniptae Cdieri nrmiiNC^, aher konnten tliese Noten nicht au β
lern aμ^>graphuπl Coberiaimm herübergenommcn «ein? Und die
andbemerkuiigen rühren nicht, wie Kainpmann an Westermann,
^welcUer die Handschrift nicht selbst geeehen hat, meldete, von
Schneider Saxo her. — dieaer schrieb ganz anders, — sooderu
etud die vonReiske an den Rand gek leckten Emendationes'. Schnei*
tders Name ist mitbin aus Westennannst kritischem Appai'at zu
atfernen und, jedoch mit der obigen Einscliriinkung» durch den
Kelskes zu ersetzen. Schneider war nur Beßitzer der Hand-
schrift, hatte sie aber nicht erstanden — denn zur Zeit der Auk-
tion war er nicht mehr in Leijizig — sondern, wohl zuaamiiieu
Imit dem apographum der Äugsburger Fabeln, von Karl Lessiug
ium Geschenk erhalten.
I Aber jet'/t kann ich auch das apographum Coberianum
nachweisen, Ks ist der Codex der Königlichen Bibliothek in Dres-
den l>a 1L\ welchen ich Dank der Liebenswürdigkeit des Iferrn
Oberbibliothekar Ui\ Schnorr v, Carolsfeld hier einsehen durfte,
Kj)ie Breelauer Abschrift stimmt mit der Dreedeuer genau über-
Bain, und die unten (A. 1) abgedruckten Randbemerkungen finden
^bich hier mit denselben Worten, nur ohne den Zusatz Cdidij uml
^nach die Vergleich tuig der Hchrift des Dresdener Codex mit der
Cübers (z. B* in einem Briefe, welchen er aus Prag im Beceraber
17Γϊ9 an Clodius, den Bibliothekar des Königs in Dresden, in grie-
chischer Sprache geschrieben hat(MsG. Dresd. C. 110* N. 71)), dient
^^fur EJestätigung dieses Ergebnisees. Auch glaube ich in der spä-
^Pter mit dickem Tintenstrich unleserlich gemachten ereten Zeile
der Handschrift, welcher über dem Anfange Άισώιτος ό μύθο-
ποιος φρύΕ το γ^νος, τιϊχη 5έ 5οολος ateht^ noch Δώρον und
θ€Οφΐλος Κώβερος zu erkennen. Wahrscheinlich ist der Codex
^■gleich bei der Yereteigerung 177^ in den Besitz der KtintgUcheu
Bibliothek übergegangen. Wenigstens ist Herr Dr. Schnorr v.
Carolsfeld geneigt, in der auf der InnenstTile des Einbandee ge-
machten Eintragung: Ε Cod. BibL Eleot. Bavariae die
1 Auf Blatt 1^ steht zu Είστην (ρ. 8, 20 West.): sie divinn, graeca
feri eram erant. Cober; auf Blatt ii«" tu ην iu έγγράφΐ^ν (ρ. 10, 23);
Γ HMdo an recte^ nam hae duae Utiime erasat erant, Cobtr.
78 Foersier '
Hand des damaligen Bibliothekars Johann Michael Francke (f 1775)
zu erkennen.
Dieser Bibliothek β -Vermerk scheint jeden Zweifel über die
Provenienz des apographnm Coberianum auszQschlieseen nnd doch
ist er trügerisch. Schon Westermann bemerkte, dass sich in
Hardts Katalog der Codices graeci Monacenses ßavarici kein Codex
verzeichnet finde, welcher einen βίος AicTiinrou enthalte, und Haus-
raths Vermuthung J. J. Suppl. XXI 2Gt>, dass der jetzige Mona-
censis 525 die Vorlage gewesen sei, scheitert einfach daran, dass
dies ein ehemaliger Augustanus (= p. 75 n. 2) ist, abgesehen
davon, dass der Text (fol.l54Ond 1—20) beträchtlich abweicht.
Und um den — an sich allerdings wohl statthaften — Gedanken
an eine Nachlässigkeit HardtK abzuschneiden, bemerke ich, dass
die auf meine Bitte von den Herren Dr. v. Laubmann und Keyss-
ner mit dankenswerthester Zuvorkommenheit angestellten Nach-
suchungen keinerlei Anhalt für das Vorhandensein eines solchen
Codex ergeben haben. Dass endlich nicht an einen seitdem in
Verlust gerathenen Codex gedacht werden dürfe, wird die fol-
gende Auseinandersetzung zeigen. Die Frage ist allerdings eine
der verwickeltsten, welche mir auf diesem Gebiete vorgekommen
sind, nnd ich wünschte wohl, um mit Keiske (in unserm Briefe
an Lessing) zu reden, 'den so desperat verfitzten Knaul behut-
sam und glücklich zu entwickeln*. Westermann hat allerdings
mit einer Vermuthung das Richtige getroffen, aber ohne jegliche
Kenntniss des wirklichen Sachverhalts und ohne zu ahnen, welche
Schwierigkeiten ihr entgegenstehen.
Die erste Frage: worauf beruht jene Eintragung: Ε C ο d.
Bibl. Elect. Bavariae? lanst sich nur auf einem Umwege
beantworten. Dieselbe Meinung nämlich, welche diese Eintragung
bekundet, hegte auch Reiske. Nachdem er in jenem schon mehr-
mals herangezogenen Briefe Lessing mitgetheilt hat, dass das
apographum nur die vita, nicht auch die Fabeln des Aesop ent-
halte, fährt er fort: 'doch begnügen Sie sich, mein lieber Lessing,
indessen mit diesem Vorschmacke. Auf das Frühstück soll hof-
fentlich die Mahlzeit selbst bald nachfolgen. Wir wollen Rath
schaffen. Mit Nächstem will ich an den Herrn von Oefele schrei-
ben. Der soll mir den Codicem in natura schicken. Doch, ich
wette drum, es werden auch da eben dieselben Fabeln stehen,
die Sie schon aus dem Augsburgischen Codice haben . Schon
dies würde genügen, da von Oefele Bibliothekar der Kurfürst-
lichen Bibliothek iu München war. Aber er fügt auch noch
Lesting und Reiakes in Aeeop,
79
^
bmEu: 'Indeeeeti könnte docli wohl diese baieriNclie Abechrift der
Äugeburgiöchen iu Tiiaiichtni Stellen zn Hülft; komraen , Woher
wusete Reiske, daRs dieBP Ahsrhrift von Beinern ehemaligen Zu-
hörer Cüher in München geiuacht sei ?
Die von WeBtermaim vergeblich gesuchte Autwort auf dieee
Frage gibt uub eiu hier xum ersten Male veröffentlichter Brief
vom 21. Februar l77^}, in welchem lieiske seinem VerBprecheu
gemäss Herrn von Oefele um Uebereendnng des Codex ersucht.
In diesem Briefe hei est es : Est in amicls nteis, fjnen^ ]sitmmi fa-
fio, LessingiH^, poeta illc nobilisj scetme Germankae Sophocles^
idemque Aesopus vernaeutus, Is noram parat fabularnm Aesopi
fdifioTfem, Qtwd C(jo eorplum, qmhus possum, modis omftibus se-
cundafis^ conscribo umitque copias mtxiliares, — I^uper admodum
wisi vitam Aempt^ α ^ulgata item diversanif eandentf quam Man-
tefalcoHius aUqnando rerepit α se e codke Florentino edendam^
camque e codke Bavarko txscrlpiam, Miraris procul dubio, qui
poliluit ega sim apographa codkis Monachknsis^ quem α ie nun-
tpiam ad we missmn fuissc tibi ron^cius sis, IHcam brevihts. Kr-
scripserat iUam vifam nliquando apud vos commoranSy Coherus.
Verum tarnen non ab hoc ipso, sed per ambages potttus sum apo-
grapho Cuhermuh Bibliothcca insignis^ α senatore quodam nontrate
relktüy hastae publicae subjccfa nuper admodum distrahebatur,
Erant ibi, cum afü^^ hand aspernandis^ rompluscula apographa
rodicum graeconon, α Cobera, et nescio α quo alio^ e cadicibits
Momichknslhus factiu — Erant porro^ si fides esset indici,
sau Catalogo^ fabulae Ae^opij e codice Monachiensi ex-
svriptae; ab ipsius Coheri manu, Sed meniiebatur ille
Cntalogns. Habui penes me per aliquot dks illaa schedas et ab tixore
faicribetidas curavi; ret^im fabufas Aesopi nulias ibi veperi^ sed
solnm modo vitam illam ubwJ.
Also der Auktionskatalog^ der Stieglitz^echen Sammlung
bildete die Grundlage für Reiske's Annahme. Und das Gleiche
Tvird für die Eintragung des Bibliothekars gelten. Wie schlecht
diese Quelle war, erfuhr Keieke bald selbst^ ate er nicht die Fa-
beln, sondern nur die vitae des Aeaop in der HandBcbrift fand.
Daea der Katalog auob über die Provenienz der Handschrift eine
irrthümliche Angabe macht, lässt sieb negativ und positiv be-
weisen*
1 Von einer Antwort Oöft4es gibt es keine Spur.
^ Ein £xempkr desselben war leider niL'ht rnebr anf/utreiben.
80 Poersier
Allerdinge hatte Cober, von dem Stieglitz die Handecbrift
mit andern erhalten hatte, in München vieles abgenchneben — dies
ist die Quelle des Irrthams, — aber diese Abschrift erwähnt er
weder in einem aus München am 10. Februar 1760 an Clodius
in Dresden gerichteten Briefe (Msc. Dresd. C. 110* N. 70). in
welchem er seine dortigen Arbeiten aufzählt, noch in dem um-
fangreichen, leider nur noch unvollständig erhaltenen Berichte,
welchen er nach Beendigung seiner dreijährigen Reise im Jahro
1762 an Reiske erstatteten Hier heisst es über seine in Mün-
chen ausgeführten Arbeiten : Quod autem principaleni hibUoihccam
liberrime potuerim excuiere^ et quoscunque vdlem Codices doml de-
scribere, uni Oefelio deheo. Ex anecdotU mihi descripsi ires Tac-
iicoa graecos^ Polychronii scholia in nonnullos libros Sacrae Scrip-
turaCj Glossarium Gr. V, et Nävi Testamenti^ et in quibus edefidis
iam maxime versor, Jamblichi librum de commtmi Mathematica
scientia, rccensitum α me ad duos Codices Vindobonenses et Li-
banii Orat. Declamationes et epistolas ne nuperri^He (juidem α Cot-
laro nee Bongiovanno editas, Latifte etiam rerti Jtdii Poilucis
Chroniconj ex uno tarnen eoque mendoso et mutilo Codice, Die
Aesopabschrift umfaest nicht weniger als 59 Blätter in Folio.
£e wäre sehr seltsam, wenn er eine so grosse Arbeit hier über-
gangen hätte.
Aber es läset sich auch positiv die Vorlage für Cobers
apographnm nachweisen — zwar nicht durch jenen Reisebericht,
welcher leider mit der Aufzählung der Handschriften im Colleg
der Spanier zu Bologna abbricht, wohl aber durch die erhaltene
Handschrift selbst. Am 12. April 1760 nämlich hatte Cober
München, wo er bei Bianconi Hauslehrer war, verlassen und war
nach Italien gereist. In Florenz freundete er sich mit den Be-
nediktinern der Badia an und wälzte in ihrer schönen Biblio-
thek den berühmten Codex N. 94, welcher ausser dem Xenophon
Ephesins und Chariton auch die zwei vitae und die Fabeln des
Aesop enthält (fol. 96 sq.), welchen Montfaucon (Diar. Ital. p.366)
mit der Bemerkung erwähnt hatte, dass er aus ihm Aesopum Deo
favente ediren wolle. Ja» Cober trug kein Bedenken, die Erinne-
rung an die geleistete Arbeit durch ein Epigramm zu verewigen,
1 Dies ist der Reisebericht, welchen Reiske in seiner Lebensbe-
schreibung S. 118 erwähnt. Vom Concept hat Herr Professor Heibig ein
Bruchstück in der Stadtbibliothek zu Bantsen, an dessen Gymnasium Cober
nachmals Conrektor wurde, gefunden und mir freundlichst zugeschickt.
Letsing und Heiskes isq Aesop.
81
irelches er auf die Innenseite des Einbandea des hent in der
Xnurenziana (Conv, Boppr. 627)^ befindliclieij Codex eintrug:
^K χα!ρ£Τ€ ΣΕΐνοφίλαι BtvebiKTou χαίρ6τ€ μοΟσαι,
^H αϊς μία νυν τρισσάς βίβλος έχ6ΐ χαρίτας
^Η και την μέν Είνοφών, τήν θήκ€ 6' όττη χαριτώνος,
^^ aiciLUTTou- 5έ τριτήν κώβ€ρος άντιτίαΕί: ^
Eiazu die Unterscbrift
Ιωάννης θ€Οφιλος κώβερος, σάΕυυ ίγραψεν: >-
Nun liegt efi allerdings nälier. das ΑΙιΤώπου in Vers 4 auf
ie Fabeln — diese wurden bekanntlich erst von Furia aue dem
!odex herftusgegeben — zu beziehen. Aber Cober könnte doch
«üch den βίος oder die βίοι mit abgeschrieben habe«. Darüber
^—kann lediglieh die Vergleitdmng der Lesarten eeineR apographum
^^■nit denen der Handschrift entscheiden, und dieee läset mich aller*
^^Blngs nur zu einem bejahenden Schlüsse kommen. Sehon die in
^^Oen Novelle Letterarie raitgetheilten Anazüge ergeben eine weit-
gehende Cebereinstimmuiig auch in Vereehen, aber da sie mir
nicht genügten, wandte ich mich in Bezug auf besonders bedeu-
ItODgevülle Stellen an Herrn Festa, welcher meiner Bitte um Prü-
jfeug aufe bereitwilligste entsprach. Ich will hier nur dae
Bignifikanteste mittheilen. In pag, 7, 11 der Westermann'schcn
[Ausgabe bietet Cobers Äbfichrift nicht κάλλιστα, sondern αλλιστα,
offenbar deshalb, weil das κ im Florentiner Codex etwas ver-
blieben ist. Und kann man ζ weife! η , dass dieser Codex seine
Vorlage war, wenn Cober (p. 8, 22) ζβατην echrieb mit der Be-
merkung: sie dhnrio. gracca fere erasa etant^ und der Florentiner
Codex Εέα und dahinter eine Rasur bietet, oder wenn Cober
^wp. 10, 23 έγγραφων schrieb mit der Bemerkung: nescio an recU.
^Kßam iioe daac llüeme erasae erant^ und der Florentiner Codex
(foL 96^) έττράφ und dahinter zwei verblichene Buchstaben
bietet? Sollte« diese Rasur und Verbleichung der Schrift auch
auf ein Mittelglied zwischen dem Florentiner Codex und dem
1 Vgl. Festft in den Studi italiani di filologia claseica I 172 aq*
Ein ausführlicher Bericht über den Itilialt der Handschrifti soweit er
lesop angeht, wurde von emem Ungenannten in den Novelle Lettera-
rie puhblicate in Firenze FAnno 1779 ool. fiOB-filO; βΕ^ί-ίΗΟ; (inl —
gegeben. Hier findet sich auch coL 657 das Epi(iramm Cobers mit-
l^heilt. Eine Ileviston di^s Äbtlrucks verdtinke ich der Gefälligkeit des
Herrn Festa,
2 Korrigirt aus αίαοίπον.
BUtia. Hut. r. E'tiiluL N. F. L. 6
82 Foersier
apographniDy also den vermeintlichen MonacensiR, übergegangen
sein? Kaum denkbar.
Und doch, ich gestehe pr, gab es einen Zeitpunkt, wo ich
glaubte, dies Rchier Unbegreifliche begreiflich finden zu mtieeen.
Vor mir lag eine von anderer Hand gemachte Abschrift der bei-
den Aeeopviten mit der Aufschrift vor der ersten vita :
Atsopi Vita
e Co(l. Ms. BibUothecae
KlccL Baiariae
descripta
et collata cum illa, quac in Codice Au•
giLstano p. 75. n, 2. reperitur,
α
Bcnedicto Wilhehn, ,
17Wi,
und vor der zweiten vita:
Altera eademque hrevior
Aesopi vita
tx eodem Codice Biblioth, Βαν,
descripta^
quae et in Codice Vindobon,
PhiloL Gr. N. CLXXVIII
(olim 133 J p. 3 11 sq.
reperitur,
cuiusque descriptioncm cum hac,
quam dώeo Adclungii Celώ. hu-
manitati, contuU ex eaque
emendavi.
Benedict Wilhelm, dessen Name im Nomenciator
philologornm fehlt, den 29. März 1763 zu Augeburg geboren,
in Leipzig Schüler von Reiz, 1847 gestorben^, hatte schon in jungen
Jahren den Plan zu einer auf breiterer handschriftlicher Grund-
lage ruhenden Ausgabe der Aesopfabeln gefasst, war aber nicht
über die Sammlung des Materials hinausgekommen und hatte die-
ses der Bibliothek der Klosterschule Rossleben, an welcher er
1786 Conrektor, von 1800 bis 1837 Rektor war, vermacht. Er
hatte im Jahre 1796 den im ersten Theile dieses Aufsatzes be-
1 Vgl. Herold, Geschichte der Klostcrschule Rossleben, Halle 1854.
S. 48 fr.
Leeeiog und Ileiekes zu Aesop>
83
hÄtjdeltcn Codex der Aesopfabeln mit zwei andern zur Verglei-
ebung erliaUen, als dieselben nocL in Augsburg waren, und Latte
nicht nur dies Faktum^ «ondern ziigleicli aueb die Vergleiobung von
Florentiner, WienerundMoäkanerHandscbrifteu durch eineSubskrip*
lion in jenem Codex verewigen zu niiiseen geglaubt. Diese von Hardt^
mitgetheilte Subskription : Novissime confulit cton Florenttnis^ Vin-
dchonetisibus et MoscoiHcnsibus Benedicius Wilhelm AugmlanuSj
Conrecfor Lycmi Ώύ3ΐώί€η8ί3 anno k, S. 1796. mensc Auffusio er-
weckte 80 grosse Erwartungen, dase icb es für nötbig bielt^ Ein-
elobt in Beine Sammlungen zu nebmen, und der jetzige Rektor
der Kloaterscbule, Herr Frofeeeor Br, Heilniann entsprach meiner
Bitte um Üebereendung derselben in der• freundlichsten Weiae.
Der mir zugänglich gemachte Apparat, welcher die Signaturen
Aa 18, 52ϊ 54, 64, 66, 68 txägt, umfaeet in der That KoMatio-
Tien von Angsburger, Wiener, Florentiner, Moskauer Handechrif-
t€D> welche theils am Rande der Ausgaben von Hauptmann (Leip-
zig 1741), Heusinger* Klotz (Eisenach und Leipzig 1776), Gott-
lieh Emeeti (Leipzig 17B1) eingetragen sind, theüs eigne Hefte
bilden. Per erste Band aher (Aa 48), die durchschosfiene Aus-
gabe von Hauptmann, enthält als Einlage auf 21 Quaternionen die
Abschrift der beiden Viten des Aeaop mit den oben mitgetheilten
Aufschriften.
Die Vergleich η ng des Textee ergab fast völlige Ueberein-
stiramung mit dem Cober'scben apographum, und dadurch schien die
Provenienz-Angabe des Stieglitz'schen Auktionskatalogs bestätigt
zu werden. Und dazu schien ferner zu stimmen, dass eine zweite
Notiz in einer kurzen Abhandlung, welche die Ueberschrift trägt:
Mecensio torum codknm Mi<s, qui ad rccmsendas et augendas Äesopi,
Gahriae aliorumque fahul<ia in hoc vdumine congestaSj fuerutd ad-
bitaCj auf Blatt 1 des 22. Quatemio zwar auch eine von Wilhelm
IS dem Florentiner Codex gemachte Abschrift der beiden Viten,
aber als in einen andern Band eingetragen erwähnt: uiram^ic (sc,
Harn) in aliud volumen transtuU. Andererseits war auffallig, dass
nihelm entgegen seiner sonstigen Gewohnheit die Bezeichnung
Codex BiUioth, Bavar. ohne jede Angabe der Signatur gelassen
haben sollte. Noch auffälliger war folgende, nachträglich von
Wilhelm am Rande oberhalb der Ueberschrift Βίος ToO πανθαυμά-
στου ΑΙσώττου gemaclite Bemerkung: Pnores Codicis pagtJlne um
m vetuBiate Ua erani atiritae^ et nonnulla ab initio tarn obUUerata^
1 Catal. codd. mas. bibl. r^. B&v. t. Υ ρ* 432.
84 Foereter
u( sine alieuo admhiinilo, (Jescripfiofiem puia B'ihl. Bar. nuUo modo
legere potuissem. Pagellac Augnstani Codicis pessime sunt ordi•
nafae, sed sfudii assiduifate otntiia periineniia rcpcri tmidem. Diese
AVorte können Mch nur auf die Aagsburger HandKchrift p. 75
n. 2 (= Monac. gr. 525) beziehen, deren Varianten Wilhelm am
Rande der ALschrift eingetragen hat. Denn das erste Blatt die-
ses Codex (verbunden, daher jetzt als fol. 154 gezählt), ist, weil
«ehr abgerieben, schwer le-^bar. Aber wie konnte Wilhelm seine
Abschrift des 'codex bibl. Bavar/ ein nlicnumadminicidimi nennen?
Es muss ihm eine Abschrift (doKcrij»ti<>^ des 'codex bibl. Bavar.'
vorgelegen haben.
Wem er diese verdankte, lässt sich aus der Aufschrift der
zweiten vita entnehmen, wonach er eine Abschrift des Wiener
Codex mit der Abschrift des Codex Biblioth. Bav., die er Α d e-
1 η η gs Freundlichkeit v«Tdankte, verglich. Dieser war von 1787
bis zu seinem Tode 1806 Oberbibliothekar der Königlichen Bib-
liothek in Dresilen. Mithin hat Wilhelm nicht einen 'codex bibl.
Bavar. , sondern das ihm von Adelung geschickte apographum
Coberi abgeschrieben.
Eine Prüfung des Textes beider Abschriften lieferte nur
eine Bestätigung dieses Ergebnisses. Ich fiilire nur das Entschei-
dende an. Der Florentiner Codex hat der Ueberschrift der ersten
Yita Βίος του πανθαυμάστου Αίσώττου <lie Worte vorausgeschickt :
Αίσωπος ό μυθοποιός φρυΕ μέν ήν το γίνος, τύχη hk δούλος,
ebenso Cober'und Wilhelm, nur hat Cober die Worte μέν ή ν
weggelassen, welche demnach auch bei Wilhelm fehlen. WieCober,
bietet Wilhelm an der oben (S. 81) angeführten Stelle αλλιστα statt
κάλλιστα, während er ohne weiteres Εεστην und έγγράφην, letz-
teres allerdings mit Weglassung des ersten bei Cober etwas un-
deutlichen γ und des Accentes, herübergenommen hat. Mehr
Belege für die völlige Abhängigkeit Wilhelme von Cober zu geben
wäre zwecklos.
Auch die zweite vita hat Wilhelm nicht mit dem codex
Vindobonensis philol. gr. CLXXVIII selbst Λ'erglichen, son-
dern durch eine Abschrift kennen gelernt, welche ihm Friedrich
Bast, Sekretär bei dem Gesandten von Heesen-Darmstadt in
Wien, hatte machen lassen und am 27. März 1794 zugeschickt
hatte. Diese Abschrift nebst dem Begleitschreiben liegt in dem
Hefte mit der Signatur Aa 66 pag.61 — 63, welches in sehr schö-
ner Schrift, theils Collationen, theils Abschriften aus den drei
Wiener Codices (phil. gr. 192, 243, 178) der Aesopfabeln enthält.
Lcwitig aiid ReisltCB jsu Aesop.
^f*
Auch die Aesopfabeln der Handficla'rft der Μ ο β k a u e r
Sytiodalbildiotbek 285 hat Willielni nicht selbst verglichen, sou*
Jern aue der von Matthaei angefertigten Abschrift entnommen*,
welche dieser 1788 an die KanigL Bibliothek in Dresden (jetjat
Codex Da 31) verkauft hatte.
Nicht anders verhält es sich endlich mit deu Florentiner
Handschriften. In dem Bande mit der Signatur Aa 66 liegt auch
ein Heft, welches das Vorwort zu einer Ausgabe den Babrius
and Ignatiue bilden sollte. Die Aufsfihrjft lautet : Babrii \ eius-
qtic ImHatoris atque \ Epifornahris \ Metticae Fahellae Äcsupio/C^ \
j^ iredecim memhranorum \ ßdem \ una cum Froffmeniis e Sutda |
ue caUcctis \ primutn conhmcHm etlitae \ per | Benedktum Wil•
fccfin. I 180(j, Hier berichtet Wilhelm über die von ihm benutz-
ten Aeßophand Schriften. Nachdem er erwähnt, dasa er die drei
Aagsborger Codices p. 80 N. 3^,• p. 75 N, 2; p. 38 N. 55 eelhst
theils verglichen, theils abgeßchrieben und durch Bast Abschriften
und Vergkicbungen der Wiener Codices erhalten habe, fahrt er
fort: Oeniqtte Aäelufufiits Dassäorfiusque et stta et bibliothecae
Dresdensis EkHorafis^ cui praesunt tanfa cum dignitale^ — sua
non denetjarunf aturtlia, inrnio sua sponte obiuleruntf atque dumnmi
Florcnimoium{Ähhat, N,94 et 70\ Medkd untus {Flut, V 91)^,
quos hämo quidam Itahs sibi descripMt^ et Musquensium {S. S*
Synod, N, 282, Ms. Ttjpogr. S, N. 13), quorum descriptionem
müyta Hla Dresdenms Uhliotheva indusiriae Matthaei Wittehcnj.
Profess&ris Clari^simi debet, copiam fecerc, JDe his vero subsidiis
critieis atio tempore ptura d isser cm its. Also auch die Florentiner
Codices hat Wilhelm nur durch Abschriften gekannt und ihre
Lesarten in die Hauptmann'sche Ausgabe eingetragen. Da sich
nmi aber unter diesen Florentiner Codices auch jener der Badia
N»94 befindet, welcher die beiden βίοι enthält, stellt sich wieder
der kaum beseitigte schlimme Gedanke ein, dass Wilhelme apogra-
* Nach einer handschriftlichen Notiz auf p. 19 in Aa54 hat Wil-
h«ilm die Abschrift am 8. Januar 1797 zurückgeschiokt.
^ Ueber diesen sagt er: Primnm corum Eeiskii ιιχστ» uti mihi ipsa
aliquamh} .scripsU^ ιψ^ΐυΐα quailain, Lcj^sinyio excerfmt, eiusque fahcUa-
rum descriptionem Imhere dtcunt EschefώHrginm. Vgl. oben S. itS A. 1.
Die Vttrghnchung der drei HaDdechrifteu batt« er uaoh einer haod-
[schriftlicheu Notiz iu Aa5l pag. 13 am 54. August 17% vollendet,
• Diese 91 ist versciiriebeu statt: X, Vgl. S. 6»i, 87, 88 und Bandim
[CfttaL codd* Laur. Graec. I p.29.
86 Foertter
phum derselben, weim auch durch das Mittelglied der Abschrift
eines ItcUus auf die Florentiner Handschrift zurückzuführen sei.
Die Beseitigung dieser Schwierigkeit und damit die Lüsung des
letzten Käthsels konnte nur erhofft werden, wenn es gelang, der
Abschrift dieses Ifalus habhaft zu werden.
Ilarles hat unter den Znsätzen seiner Ausgabe von Fabri-
cius bibl. gr. vol. I p. 634 sq. (ed. Hamburgi 1790) über Aesop-
handschriften folgende Notiz: Addamy cel. Adelung ex seciione qua-
dam Ubrorum accepisse eaemplar Venetitm in 12, aptid Francis-
cum liampazetum 1561, {uti calanio adscripfion est), quod doctiis
quidam, sive Italus, sive GaUus, futiirae cditioni paraverat\ nam
in Charta iniecta scriptae sunt et variac lectioncs ad editas fabu-
lasj et quaedam inedifae, e codd. tum Florentino bibl, Monachor,
Cassinensium sacc, XIII. tum Bavarico^ in quo sunt 190 fabulae^
secundum aiphabet um^ e.r quo descripta est vita utraque; denique
e codice Mediceo, Insunt quoque Gabriae seu Ignatii X Villi,
tetrasticha inedita e codice Medicco Flut, V col, X, De hac col-
lect ione cel, Matthaei, cuius humanitati dcbco illius notitiam, in
sinyxdari commentatiane ubcrius se disputaiurum esse^ et specimina
(additis varii^ lectionibus e codd, Mosqucnsibus)^ adiecturunt, per
litteras mihi siynificacit. Diese Beechreibung seinen mir trotz
der in ihr herrschenden Verwirrung sowohl auf die von Adelung
an Wilhelm geschickte Abschrift der Florentiner ('«»diccs als auch
auf den jetzt unter den Dresdner Iliimlsclirifteii ^ DiU)4) befind-
lichen Druck zu passen, welcher im Katalog Schnorrs von Carols-
feld so beschrieben ist: \Acsopi fabulac. Kjccmplar typis Impres-
sum α viro docto sacculi 18, cutn duobm cmld, Mcdirco-Lanrcn-
tianis collatum, Accedit ubvrior dcsrripfio hör um rodicum*. Und
die Vermuthung hat sich durch rntersuciniiig «1er mir freundlichst
von Herrn Schnorr v. Carolsfeld übersandten Ausjrube nach bei-
den Seiten hin bestätigt. Es ist die Ausgal-o: Aesopi Phrygis
Fabellae Graece Et Latine, Cum aliis opusculis, quoruni index
proxima refertur pagella. Venetiis. Mit Tinte ist hinzugefügt :
apud Franciscum Kampazetum 3IDLX1. Die Ausgabe enthält
zunächst (p. 4 sq.): ΑΙΣΟΠΟΥ ΒΙΟΣ ΤΟΥ ΜΥΘΟΠΟΙΟΥ ΜΑΞΙ-
MQI ΤΩι ΠΛΑΝΟΥΔΗι ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ, dazu auf ρ. 4 von einer
Hand des vorigen Jahrhunderts Varianten mit der Ueberschrift :
Variae lectiones ad marg. graeci contextus sunt petitae e cod.
membran. Abbatiae Flor, qui est num. 27. eleganter et nitide
scriptus saec. XV \ Dann folgen von p. 102 bis p. 2ol ΑΙΣΩΠΟΥ
^ Heut ist es Cod. Laür. Conv. soppr. ϋ9.
Lessing und Reiakes siu Aesop.
87
ΜΥΘΟΙ. Dieser Theil ist durchscboBBen und in der ersten Co-
luniDe der Blätter »ind von der obigen Hand eingetragen ' lectiones
yariae petitae e cod. qui extat inter Codd. biblioth, Abbatiae Floren-
tinae num, 94*, in der zweiten Columne * Variae lectiones petitae e
cod. Abb. 27 [^ 70], desgleichen zahlreiche ganze Fabeln, welche
in der Anegabe fehlen. Auf dem Blatte, welches zwischen p. 112
und 113 eingeheftet ißt, Endet eich aticli eine Bemerkung über
einen Codex Mediceus eaec. XV< der mit dem Worte ρουληθ€Ϊ(Τα
(in Fabel 8) beginnt; aber der Sohltxea lautet: Ceterum quouiam
hio codex parum differt» idque ut videtur, tantnm scriptoris er*
rore enbinde, nihil visum fuit eo uti\ und dementsprechend fehlen
die Varianten aus ihm. Von pag. 232—253 folgen ΓΑΒΡΙΟΥ
ΕΛΛΗΝΟΣ ΤΕΤΡΑΣΤΙΧΑ, 13 an der Zahl ebenfalh mit Varianten
aus einer Handschrift (einem Medicens ^ Laur. V 10), Mit
pag. 254 — 255 Έκ των άφθονίου σοφιστου προγυμνασμάτων
und pag. 256 ΐκ τών φιλοατράτου Εικόνων. Μΰθοι. (Inc. Φοιτώσιν
θ\ μύθοι deH, ώ0τΐ€ρ ή κωμωδία τώ οάω [=^ imag. 1 3]) acbliesst das
Exemplar des Druckes. Es folgen von derselben Hand geschrieben
auf 4 Blättern Nachträge zti ΓαβρΙου τραμμοίτικοΟ και Έλληνος
τετράςίχα auß dem Mediceus, auf 2 Blüttern Μύθοι του ττατριαρ-
χεύααντος κυρίου γρητορίου aus dem Cod. 66 der Biblio-
theca Monacensis, anf 2 Blättern Fabeln der έρμην€ία των
σχ€ί)ών Διονυσίου του θρακός aus dem Codex 233 der Biblio-
thecs Monacensis, endlicb auf 3 Blättern — die grösste Ueberra-
»chung, jene bereits oben (S. 83) citirte Receosio eornm codicum Hss.,
(jui ad receneendas et augendas Aesopt^ Gabriae alioruinque fa-
bulae in hoc ν ol um ine congestas, fuerunt adhibitae. enthalt end
einen Beriebt über den Codex der Badia 94, ans dem ich nur
die folgenden Stellen heraushebe: ^ Fabulas praecedit duplex Aesopi
vita, una duorum folioram, — altera multo quidem longior» sed
ttt aetate, sie oralionis castit^te inferior. Utramque in aliud vo-
lamen transtuli. — Fecit summum illarum (fabularum) ab editis
diacrimen, ut Antonius Maria Salvini us rogatus a Montefalconio«
et lo. Lamius iScipionis Matlei causaa eas deecriberent, Salvinias
quoque nonnulla verba quae vetustate paene evanuerant^ in mar*
gine oodicie reatitueret. Sed quod seiam, nee istorum quisquam«
nee ille, qui ante aliquot annos Aeaopi fabellae Graecas cum ver-
«ione Etrusca edidit, Angelus Maria Ricciue, Grc, litter. Flo-
rentiae Professor, aüquam fabulam huius oodicie protulit Itaque
dubitavi primura, easetne eitnnu aliqiia ανέκδοτος necne. Laniios
quidcm, a me rogatus, negabiit, m eam rem exploratam habere.
R8 Foerstcr
Neveleti vero ve\ Flauiitmaniii Aesopuni, ex quo certior fierem,
nuRquam reperire potcraui. Coactu» igitur sunt, tutum codicem
partim exscribere, partim ad eam, cuius copia erat, Venetam edi-
'tionem, Francieci Rampazeti Humtn anno MIOLXI emissam, re-
ccneere. Excerpsi etiamMedicei^ codicis lectiones, iieque in altera
paginae parte locum dedi. — Cum Xeveleti editionem amieus qui-
dam pauliflper commodaeset, intellexi X Villi, tetrasticha Gabriae
ex iie, qnae deseripeieeem, nondum edita fuisse. Haec ego post
edita, a nie reccnnita, in hoc volumen inpcrui. Codex, quo uhus
euni, Florentiae exstat in bihliotli. Medio, ad D. Laurentii Plut. V
vol. X. Hinc etiam insoriptio est, tetniRticliis a nie praefi.xa.
Videtur tarnen Babriuo vel BabriaH ma;:i8 quam Gabriae dicen-
dum\ usw.
. Wilhelm hat also auch die Florentiner Handschriften nicht
selbHt eingesehen, sondern alles über ric sannnt der 'liecensio aus
diesem ihm von Adelung- gesandten Bande wörtlich abgeschrieben.
Auch das oben (S. 83) erwähnte utramqttc vitam Aosop'i in aliud
Volumen (ranstuU gilt nicht von ihm, sondern vom Schreiber des
Dresdner Exemplars.
Wer war dieser? Nun kein liahis und kein GalluSf sondern
— Cober. Denn wie die Hand mit der «einigen stimmt, so steht
auf dem zwischen pag. 190 und 191 eingehefteten Blatte als letzte
Bestätigung folgende Subscription: Affjnc hie finis erai fabular.
Aesopi sine dubio rnuiilus,
έτέλησα τη κί, μήνοσ του ιουνίου
πέρασ καταλαμβάνων έν φλωρεντίοΕ
έν τη τήσ πόλεωσ άββατία του
άγιου βενεοίκτου: -^ Κωβεροσ: *>-
Sie steht in Uebereinstimmung mit der Note, welche er auf
dem Vorsatzblatte der anderen Handschrift der Badia (70) ge-
schrieben hat^:
Και τούτο ττροτοτύπον Κώβερος πέρας είληφεν (kor-
rigirt aus εϊληφα(?)
ετει τής σωτηρίας ημών 'αψΕ: —
Und nun nur noch zwei Worte, welche uns zugleich zum
Ausgangspunkte der Untersuchung zurückführen. Ks zeigt sich,
^ Ein Verseilen statt: Alibatiae Florentiuae Codicis rccentioris
L'7 = 70.
2 Vgl. seine obige (S. M5) Aeusserung : Adclungius Dassdorfiuequo
et sua et bibliothecae Droedensis obtulerunt.
' Ich verdanke auch sie der Freundlichkeit von Fceta.
Lessing und ReiskcB zu Aosop. 89
dass Reiske Cober Unrecht getban hat, wenn er in dem Briefe
vom 13. Februar 1773, mit welchem er Leesing die Abschrift
der beiden βίοι schickte, schreibt: ^ Dass der Xarr Cober nicht
auch die Fabeln selbst mit abgeschrieben hat, die doch auch in
eben demselben Codice standen, das kann ich wahrhaftig nicht
begreifen. Der Pinsel musste doch sich einbilden, an den Fabeln
wäre weniger gelegen als an dem platten griechisclien Eulen-
spieger. Cober hat auch die Fabeln theils abgeschrieben, theils
verglichen. Aber der andere Satz desselben Briefes: Mieses von
München hergekommene NVerkchen ist just eben dasselbe, das
Montfaucon aus einer ilorentin Ischen Handschrift ediren wollte'
ist, mit Streichung der Worte ' von München hergekommene zur
Wahrheit geworden.
Als Grundlage einer neuen Ausgabe dieser zwei βίοι Ai-
(Τώπου haben nicht die apographa Wilhelms, der Reiskia, Cobers,
sondern der Florentiner Codex zu dienen. Einen codex Bavari-
cns derselben hat es nicht gegeben.
Breslau. K. Foerster.
90 Ilüffmauu
Die larquiniseheii Sibyllen-Bücher.
Die Bedeutsamkeit der HibylliniHchen Bücher für die Er-
weiterung des römiRcheii Götterkreisee und (ieetaltung des Cultus
rechtfertigt es, die Frage über Herkunft und Wesen dieser Bücher
einer Kevieiün zu unterziehen.
Als hei dem Brande des Capitols im J. 83 v. Chr. auch
die Sibyllen-Bücher vernichtet worden waren und dieselben durch
Sammlung der auf griechischem Boden verbreiteten Sibyllensprüche
wieder hergestellt werden sollten, war es besondere Erythrae,
dessen Spruchsammlung den Hauptbestand für die neuen Sibyllen-
bticher beisteuerte. Hätten die mit der Sammlung betrauten Ge-
sandten sich nur nach Erythrae begeben, so möchte dies als Be-
weis gelten können, dass eine Erinnerung an die Herkunft der
cumanischen Sibyllensprüche auf die jonische Stadt zurückwies;
da aber auch in Unteritalien, in Sicilien, auf Samos und zu Ilium,
ja selbst in Afrika und in den italischen Colonien nach Sprüchen
gefahndet wurde ^, und es somit nur auf eine möglichst vollstän-
dige Sammlung von Sibyllensprüchen überhaupt^ abgesehen war,
so ergibt sich, dass nur der Ruf der erythraeischen Sibylle als
der weitaus berühmtesten und die Reichhaltigkeit der ihr zuge-
schriebenen Spruchsammlnug, nicht aber eine mythische Tradition
ihre Bevorzugung veranlasste*^. Selbstverstiindlich musste das so
^ Tac. An. (i, 12. Dionye. 4, ti*2 unltr Berufung auf Varro.
- 'cuiuscumquo Sibyüae nonjinc fuerunt* Lact. Inst. 1, «>, 11.
'^ Aus iltT Stelle des Ps. Aristot. d. mirab. ausc. c.l6: Έν τή
Κύμη τή π€ρΙ τήν Ίτσλίαν δείκνυταί τις, ώς foiKC, θάλαμος κατάγειος
Σιβύλλης τής χρησμολόγου, ήν πολυχρονιωτάτην γ€νομίνην παρθένον
διαμεϊναί φασιν, ούααν μέν Έρυθραίαν, υπό τίνων όέ τήν Ίταλίαν κατοι-
Die tarquinisclieij SibylleD-Bücher,
91
asammengebraclite Material, falls es nicht scbon an Ort und
Stelle genügend geprüft war, einer Sichtung in dem Sinne unter-
zogen werden, daes aue dem selben lierauagehoben wurde, was für
ßom bedeutsam ersclieiiien konnte. Wähnte man nun durch die
so entstandene Sammlung die verlorenen curaanischen Bücher wie-
der hergestellt zu haben, und bildeten die aus Erytbrae stam•
mendeu und in ihrer ilerkunt't zweifellosen Sprüche^ den Hanpt-
bestand, so erklärt sich wohl, wie die Meinung sich bilden konnte,
dass die Sibylle von Cumae und die von Erythrae identisoh seien ®, —
die Sibylle nmsste von Erythrae nach Cumae gewandert sein'*
ÜasB Varro diese Meinung tbeilen konnte, mag freilich befrem-
den; schon die metrische und akroetichisohe Form der neuen
Hpriiche hätte ihre Verschiedenheit von dsn alten cumanischen
erweisen müsseu* Erklärbar wird dies nur dadurch, dass die si-
tyllinisohen Bücher lange Zeit vor ihrer Zerstörung nicht mehr
waren benutzt worden, und dass die früher aas ihnen entnomme-
nen Weisungen nur ihrem Inhalte nach, nicht in ihrer authen-
liechen Form überliefert waren. Der Mangel genauerer Kunde
über die verlorenen Bücher erhellt ja auch aus dem Umstände*
daea man über das Material derselben, ob sie auf Palmblätter
oder auf Papyrus geschrieben gesvesen seien, um von der Haut
der Ziege Amalthea abzusehen, streiten konnte. Befremdlicher
noch ist, dass auch die neuere Forschung an der Identität der
cumanischen mit den erythraeiachen Sprüchen festhält. Lässt man
KouvTiüv Κυμαΐαν, ύπό bi τινιυν ΜΕλ^γκραιραν καλουμένην — ergibt
eich, dus'* nicht italische Tradilioii dm cumaniecbe und erythraeiadie
Sibylle identitioirtc, sondern dnss nur die griechische Auffassung der
Ilerophile von Erythraea als der Sibylle κατ' έΕοχήν mit ihr auch die
Cumanerin identiücirte. Die Erythracer hatten ja auch die aus Mar-
kos stammende und auf Samos, :;u Klaros, auf Delos und zu Delphi
^ftreteude Hcrophile als die ihrige ία Anspruch genommen (vgl. Paus.
Ίίο, η, 5. Τ).
' Lact. a. a. Ο. g 13: et sunt singalarum (Sibyllarum) singuH
Hbri.- quos, quia Sibyllae nomine ingcnbuntur, unius esse creduut, sunt*
^106 confüsi nee discerni ac suum cuique adsignari potest uisi Ery-
thrteae, quae et nomen säum verum carraini inseruit et Erythraeam
16 Dorainatum iri praelocuta est, cutn esset orta Babylone*
^ Serv» z. Verg, Aen. 6, 86: Viirro. .. requirit a qua sint fata Ro-
mana cuascripta. — ducitur tarnen V;irro, ut Erythraeam credat scrip-
$\Aue^ quia poat incensuni ApoUinis tcmplum (!)^ in quo fuerant, apud
Erythrnju insulum ipsa inventa sunt carmina.
» Serv* z. Verg. Aeo* »j, 321.
92 Hoffroann
aach, was eben über die Form bemerkt wurde, un berückeicht igt,
80 erhellt doch die grosse Verschiedenheit der Sprüche aus Ery-
thrae von denen aus Cumae daraus, dass die ersteren sich als
Vorhersagungen gerirten *, während die alten echten Sprüche
nur Anweisungen waren zur Sühne bedrohlicher Anzeichen und
zur Abwendung obwaltenden Unheils-, also nicht vaticinia son-
dern remedia Sibyllina, wie Plinius sie treffend bezeichnet (N. H.
11, 105)».
Wenn trotzdem die cumanisehen Sprüche aus einer in Klein-
asien entstandenen Sammlung sich herleiten sollten, so müsste
diese zu der Zeit, als die römischen Gesandten zu Erythrae nach
Sibyllensprücben forschten, längst verloren gewesen sein, so dass
nur Wahrsager-Sprüche der bezeichneten Art noch zu finden wa-
ren, aber nicht mehr jene alten Anweisungen, bedrohliche Pro-
digien und Xothstand jeder Art durch Cult und Sühne gewisser
* Die Sprüche der Ileropliile werden genügend charakterieirt durch
die der Erzählung in Ennius Euhemerus entsprechenden Weissagungen
über die Titanen, Kronos-Saturu, Rheia-Ops und ihre Kinder (Lact. 1,
14, 8), sowie durch die auf Helena, Troia's Eroberung und Homer's
Lügen bezüglichen Prophezeiungen bei Paus. 10, 12, 2. 5 und Lact. 1,
(3, 9. Aehnliche vaticinia ox eventu sind die Athens Niederlage bei
Aigos potamoi (Paus. 10, i), 11), den Kampf der Lacedaemonier und
Argiver um Thyrea (ebd. § 12), deu Verfall des macodouischon Reiches
(ebd. 7, 8, S) und das Erdbeben auf Rhodos (ebd. 2, 7, 1) betreffenden
Sibyllensprüche. Analoger Art sind ja auch eine ganze Anzahl Sprüche
der heutigen Sammlung.
■ Niebuhr, R. G. P, S. 5<ί1 : ' So weit die livianischen Decadcn
reichen, ist der Zweck der Befragung nie, wie bei dem Besuch grie-
chischer Orakel^ Licht über die Ereignisse der Zukunft zu erhalten,
sondern zu vernehmen, welchen Dienst die Götter forderten, wenn sie
durch Landplagen oder Wunderzeichen ihren Zorn kund gethau'.
3 Der angebliche Spruch der sibyllinischen Bücher, der gelegent-
lich der Rogation des Terentilius Ilarsa feindlichen Angriff auf die
Stadt und ein Blutbad verkündete und von Zwistigkeiten abmahnte,
wurde von deu Tribunen ebenso als erdichtet *ad impediendam legem*
erklärt wie die Schreckenskundo eines angeblich von den Volskern und
Aequern g».iplanten Krieges gegen Rom (Liv. .'>, 10, 71^'.). Dass die Tri-
bunen im Beeilte waren, unterliegt keinem Zweifel ; der drohende Krieg
blieb aus, dafür suchte die patrizisch-sabinische Partei durch den be-
kannten Gewaltstreich des Hcrdonius die Plebs einzuschüchtern. —
Welche Bewandtniss es mit jenem Sibyllen-Spruche hatte, der die Ueber-
schreitung des Taurus verl>ot (Liv. 38, 15, ;);, hat schon Niebuhr 1* GG2
nachgewieseu.
Die iarquiniscben Stbyllen-Büclier.
93
Gottheiten abzuwenden. Wo liegt nun aber ein Beweis vor, daee
auf griechischem Boden jenseits oder diesseits des HelleBpont auf
Grund solcher Sprüche nnd im Hinblick auf bestimmte Gott-
heiten wären Sühnnngen vorgenomBien worden, untl zwar von
Staatewegen, nicht von Seiten Privater? Bedeutung^loi in ihrer
Heimath müssten jene alten Sihylleiiöprüche erst auf freniflem
Boden zn Bedeutung und praktischer Verwendung gekommen sein.
Alle diese Bedenken nun» die gegen die Herkunft der cu-
manißchen Sibjllen^Bücher aus Kleinaeien oder Griechenland «pre-
ohen, sollen vor der Thatsacbe verschwinden, dasß es doch grie-
cbiecbe Gottheiten seien, deren Cult jene Bücher gefordert hätten :
dnrch diese sei ja insbesondere die Herbeiholung des Atsculap
aue Epidauroe(461/293) uülI der (itii/ermii^/er ans Pessin ob (500/204)
angeordnet worden* Aber gerade im letzteren Falle läset sich
unschwer erweisen, dass nur die tTuheetimmtheit des Sibyllen-
Spruchee Anlass gehen konnte, denselben auf eine iVtimde ausser-
itaheche Gottin zu beziehen. Richtiger nämlich als Livins, der
Bchon im Spruche selbst die Göttin vom Ida genannt sein laset
lind dessen Darstellung auch sonst offenbar an Verworrenheit lei-
det ^ berichtet Ovid den Wortlaut und Hergang Fast. 4, 257 ff.;
Carminis Euboici fatalia verba sacerdos Inspicit; inspectum tale
fuisse feront: *^ Mater abest: Matrem iubeo, Romane, reqniras.
Cnm veniet, casta est accipienda manu\ Obacurae sortis patres
ambagibus errant, Quaeve parens abait, quove petenda loco. Con-
»snlitur Paean, 'Divum'que ^arcessite Matrem* luq^uit, ' in Idaeo
^ Liv. 29, 10, 4: Civitalem eo tempore reoens religio invaserat
invento carmine iu libri« Sibylliniä proptür crebrius eo anoo de caelo
lapidatom inspectis, quandoquc hostis alieoigcna terrae Italiae bellum
intaliseet, eum pelli Italia vincique poase, si Mater Idaea a Pessinuute
Romam advecta foret. Id cirmen nb decem virie inventum eo magie
patres movit, qaod et legati, qui donnm Delphos portaverant, refei-e-
baoi, et BacrifieaatibTiB ip^is Pythiu Apolloni laeta exta fuisse et re-
eponttim oraculo editum, maiorem multo victoriam quam cuius ex spo-
\m dona portarent adesae populoRomauo. Wegen Steinregena werden
die Bücher befragt, und sie geben ala Bescheid, wie der Feind aus
Italien verdrünf;t werden könne; nach Delphi sind Gesandte geschickt
worden, um dem Gotte einen Antheil an der Siegeabeute zu überbrin-
geu, und sie erbalteu ohne Befragung vom Orakel einen Spruch, der
den Eomern einen noch glänzenderen Sieg in Aussicht stellt, natüHich
im Hinblick auf die IlerüLernabme der idaischen Göttin. Diese Dar-
steilttog, meine ich^ richtet sich selbst.
04 Hoffmaiin
est invenienda iugo'. Nicht der Spruch Bclbst alflo nannte die
phiygische Göttin, Bondern das delphieche Orakel war es, das
begreiflicher Weise nach grierhiflchem VerfitändniHs die gepuchte
* Mutter* auf die ' rröttermntter* vom Ida deutote. Der in den
Büchern gefundene Spruch hatte nur an eine im Staatecultus noch
nicht vertretene mütterliche Göttin mahnen \volh»n, an eine alte
göttliche Herrin dcB römischen Bodens, deren Sühne zu einer Zeit,
wo ein auswärtiger Feind auf diesem Boden 8tan<i. um so ilrin-
gender geboten sein musste, als sie ja selbst ob ihrer Verdrän-
gung durch die (xötter des Capitols dem herrschenden Volke zür-
nen mochte. Befremdlich genug mnss auch dem römischen Senate
die Aufklärung der Pythia erschienen sein. In frommer Scheu
zwar fügte er sich der Weisung und liess den heiligen Stein aus
PessinuB holen, aber richtiger als die Pythia fand er heraus, dass
die ' Mutter des Sibyllenspruches nur heimischen Ursprunges »ein
könne. So wurde der Göttin vom Ida zwar der ihr eigenthüm-
liche Dienst belassen, aber ihn übten nur die aus der phrygischen
Heiniath derselben herüber genommenen Priester, während für
die Bürger die Theilnahme an dem orgiastischen Culte verpönt
war: vom Standpunkte des Staates aus erblickte man in der Göttin
als der gesuchten und nun gefundenen ' Mutter ' nur eine der
Heimath zurückgewonnene göttliche Stammmutter. Nicht auf das
Marsfeld, wohin sie als fremde Göttin gehört hätte, wurde sie
versetzt, sondern in dem ältesten, echtesten Theile Roms, auf dem
Palatin erhielt sie ihren Platz. In dem uralten, angeblich λόπ
Enander gegründeten Tempel der Victoria wurde der göttliche
Stein niedergelegt*, bis 13 Jahre später neben der ehrwürdigen
caea Komuli der Tempel der 'Grossen Mutter' fertig stand-. In-
dem so ihr Cult mit den Anfängen von Rom in Zusammenhang
gebracht wurde, ist es begreiflich, dass insbesondere den Patri-
eiern eine Verpflichtung zur Verehrung der Göttin erwuchs, und
dass sie am Fest der Göttin die Erinnerung an den Geschlechter-
Verband der drei Altstämme durch gegenseitige Bewirthungcn
feierten^. Die Antiquare mochten die Magna Mater mit Maia
1 Liv. 29, 14, 13.
^ Liv. 3i), 36, 3. üeber die Lage des Tempels Becker, Topogr.
S. 421.
^ Cal. Praen. zum 4. April; nobilium mutitationes cenarum soli-
tae sunt fleri, quod Mater Magna ex libris SibuUinis arcessita locum
mutavit ex Phrygia Romam. — Gell. 18, 2, 11: postoa quaestio ietaeo
Die tarqu ί nieeben Sibyllen-Bücher.
95
oder OpB identificiren ^ dem Cnltus war eine solclie Aufaseung
fremd» wie dies aus den verecliiedenen Feetzeiten dieser Göttinnen
erhellt.
Ein ätnlicbee Mieeverständnise war ea gewesen, in Bolge
dessen im J. 461/293 Aesculap aus Epidauros herlibergeholt wor-
den war» Livins (10, 47> 7) freilicli und nach ibm Valerlus Ma-
ximus (If 8j 2) geben deu Sprach bo, ale ob derselbe nnmittelbar
auf den epidaurischen Heilgott gelautet habe; indem aber Ovid
(Met. 15, 626 if.) die betreffende Weisung dnrch das delphisclie
Orakel ergehen laest, so ist wohl klar, dass anch damals *das
Orakel zum Orakel geschickt nnd ilim dort ein Sinn unterlegt
wurde, der dem Sibyllensprache durchaus fremd war. Aber wie
nachmals bezüglich der plirygischen Göttermutter, so leitete auch
bezüglich des gesuchten Heilgottes den Senat das richtige Geriihl,
daea der heimische Sibyllensprucb nur einem heimieohen Gotte
künne gegolten haben. Aeaculap erhielt seinen Tempel auf der
Tiber- Inaelt aber er musste denselben mit Yeiovis tbeilen^, mit
li, quam ob causam pairicii Megaleneibus mutitare sotiti sinti plebei
erealibus.
1 Macrob. 1, 12, 20. 21. Aruob, 3, 32.
^ Ovid* F, 1,293 nennt irrthümlich JiipiU^r alsTempelgenoasen, wäh-
rend die Fasti Praen. richtig am 1. Januar Opfer [Aesciiljapio * Vediovi »in .
insula ansetzen. Wenn Serv. z, Verg, G. 2, 380 von Ziegen-Opfern für
Aesculap in Rom berichtet, ao ist auf diesen ein Opfer bezogen, djis mir
dem Veiovis gelten konnte, deaaen atehendes Symbol die Ziege ist. Im
Cult des Asklepioe zu Epitlauros war dae Ziegenopfer verpönt (Sext.
£mp. Pyrrh. hypot. 3, 220J. — Auf der Stelle, wo einet der Tempel
de« Aeecukp und Yeiovis gestanden haben muas, Lst in neuerer Zeit
eine Inschrift gefunden worden, in der aich der Name lupiter iurarius
findet. Die Anaicht von Canina und Gerhard, die diesen lupiter lura-
rius mit Veiovis ideutiiicirtenj bekämpfte Preller ('Auagewählte Auf-
sätze a. d, Gebiet d. class, Altthsw." S. 27<:if.), der unter dem Schwur-
goit nur Diiovia, d. i. lupiter verstanden wissen wollte. 'Ei ist der
Gott des vom Himmel ausstrahlenden, überall hindringenden, alles auf-
kliirenden, also Allgegenwärtigen und allwissenden Lichtes, bei welchem
eben deshalb geschworen wurde'. Vom modernen Standpunkte aus mag
eine solche Conslruction des Licbtgottea als Eidgott recht probabel
erscheinen, antik ist sie nicht. Eidhüter sind nicht die herrschenden
himmlischen Götter, sondern die, denen der Eidbrüchige verfällt, die
unterirdischen Götter, die Götter der Vorzeit, unter den Schutz dea
vonteitigen unterirdischen Saturn sind in Rom Staats - Schatz und
Staata-Archiv gestellt, und da in letzterem die Beamten den Eid auf
90 Hoffmann
jeiioni vorzeitigen Jupiter, der zum hilfreichen Gotte nur insoferD
wunloy als durch »Sühne desselben dan Uehel behoben wurde, das
ale Schickung Reines Zornes erechicn.
Haben wir sonach bezüglich der Magna Mater und den Aes-
culap gesehen, dass diese fremden Gottheiten nicht im Sibyllen-
Spruche genannt, sondeni in denselben und zwar durch das del-
phische Orakel hinein interpretirt Avurden, so unterliegt es hin-
sichtlich der übrigen durch die sibyllinischen Bücher veranlassten
Culte überhaupt keinem Zweifel, dass sie heimischen Ursprungi«
waren, dem vorrömischcn Latium angehörten. Nicht einmal aus
Cumae selbst scheint ein Cnlt herüber genommen worden zu sein.
Freilich gilt es noch immer als ausgemachte Tliatsache,
dass der Cult des Apollo zugleich mit den sibyllinischen Büchern
Λ'οη Cumae nach Kom gekommen sei^ Dass Apollo in Cumae
zur Zeit der Tarquinier bereits verehrt wurde, mag feststehen:
dass er aber untrennbar von der cunianischen Sibylle gewesen
sei, darf man nicht aus der * nahen Berührung* folgern, in wel-
cher alle Sibyllen zu diesem Gotte stehen'-; die cumanische Si-
bylle gehört eben nicht zu den Prophetinen, und wenn die Höhle
derselben nahe dem Tempel des Apollo auf der Burg von Cumae
gclegeu und ihr Grab in dem Tempel desselben sich befunden
haben soll, \venn sie bald Schwester, bald Gattin oder Geliebte,
bald Priesterin desselben heisst^, so sind eben nur auf sie die
Beziehungen übertragen, in welche die griechischen Sibyllen, ins-
besondere die gergithisch-erythraeische zu Apollo gesetzt wurden.
die Gesetze ablegen, so hangt dius doch wohl mit der Eigenschaft des
Gottes als Eidhüter zusammen. Darum hi'iset er ja auch ' Vater der
Wahrheit' (Plut. Q. R. 11). Der Diospitcr, den der Fetial bei der
Selbst Verfluchung im Falle des Vertriigsbruches anruft (Liv. 1 24, S)
und dessen Strafe auch der den ' Jupitcr-Stein-Eid' schwörende im Falle
wissentlichen Truges über sich herabruft (Paul. sb. lapidem silicem
p. 115 0. M.), kaun nur der bei Devotionen übirrhaupt angerufen«» Die
pater sein (cf. Varro L. L. 5, Gli). So begreift sich auch wie der vor-
zeitige Vciovis, der mit Saturn einen der Altäre des T. Tatius theilte
und dem zusammen mit Die pater und den Manes bei der Devotion
die Feinde überantwortet werden (Macrob. 13, 10, 11), als Jupiter In ra-
rius bezeichnet werden konnte.
1 Prcller, röm. Myth. 1 147. Marquardt, 11. St.-Verwaltg. HP,
S. 359 f.
2 Marquardt a. a. 0.
3 Die Belege gibt Mqdt. a. a. 0.
Die tarquiDischou Sibyllen-Biiüher.
97
Wenn aber als Bevv'eifl für die gleichzeitige Anfnabme des Apollo-
Cultue mit den sibylliDiBclien Bücbeni die TUatsacbe gelten soll,
dass unter dem letzten Tarquinier zum eretenmale eine Befragung
des delphiacben Orakels von Rom aus etattgefunden babe^ so ist
wolll zu beachten, dass diese Bendung nach Delphi aosser jeder
Beziehung lu den sibylL Büchern etebt. Sie geschah nicbt von
Slaatßwegen, sondern wegen eines das tarquinieche Haus bedro-
henden Prodigiums^ ; die Beziehungen der Tanjuinier aber zu
Delphi waren, abgesehen von der Herkunft des AbnheiTn De-
in a rat aus Korintb, durch das heimathliche Caere gegeben^ das
seit alter Zeit ein SchatzbauB in Delplii besass^. Wäre der Cnlt
BS Apollo so eng mit den BibylHnischen Büchern als ' seiner
rabe ^ verknüpft gewesen^ wie man gemeinhin anuimmt, dann
würde wohl nicht bloss diesen Büchern, sondern auch dem Gotte
selbst ein Platz auf dem Capitol eingeräumt worden seiu; statt
dessen erhielt er nur auf nicht-Htädtigchem Boden im südlichen
Marsfelde ungewiße in welcher Zeit einen Platz angewiesen, das
Apolliuare, und erst im J. 321 d. St. wurde ihm daselbst ein
Tempel gelobt und zwei Jahre später dedicirt. Wenn dann im
J. 355 d. St. bei dem ersten durch die sibyllinischen Bücher be-
fahleuen Lectistemium Apollo mit Latona und Diaoa die erste
Stelle einnahm, so ist ihre Heranziehung wie die des Hercules,
Mercur und Neptun wohl nur auf Anordnung der mit der Aus-
deutung des Spruches betrauten Duumvirn, uicht auf ausdrück-
liche Weisung der Bücher selbst erfolgt*. Der Spruch der Mar-
* Liv* 1, 5G, 4: Haec agenti portentum terribile viaum: anguis
ex columna liguea elapsus cum terTorem fugamque in regia fecisset,
ipsius regia non tarn subito pavore perculit pectus, quam anxiis inple-
vit curie, itaque cum ad publica prodigia Etrnsci tantüm vates adbi-
bereniur, hoc velut domeetioo exterritus visu DelpboB ad maxime in-
clitum in torris oracalum mittere statuit.
2 Strab, 5 p.220. VgL Herod, 1, hM.
β Den Beweis dafür findet Marquardt 8.359, 11 in Tib. 2^5, 15,
und diese Stelle^ die doch nur der neuen Sammlung gilt, wird auch
von Schwegler 1, 802, 1 und Lange, Hdb. I^ 448, 8 als Beweis dtirt,
dass die sibyllinischen Sprüche im Hexameter abgcfasst waren!
^ Klauütm, Äen, u. d. Pen. S.25H: 'Lectistornion sind isueret in
Folge eine« Sibynenspruchs, wiewohl schwerlich nach auadröcklicber
Vowchrift des griechischen Textee eingerührt'. Das Lectistemium galt
Gottheiten, die ausserhalb des StaatscuUus und wohl in näherer Bezie-
hung ?,nr Plebs standen. Das Ausserordentliche war geschehen, dass
Blt«lu, ila».f. Plillol. K. F. L. 7
98 Hoffmann
cier war es, der in der Noth des zweiten puniecben Krieges
die Stiftung der ludi Apollinares veranlaeste; darauf, dose nacli-
träglich auch die gleiche Weisung in den eibylliniechen Bücbern
gefunden wurde, iHt bei der Abeichtlichkeit des ganzen Vorganges
und bei dem Umstände, daee dieeen Büchern eine auf Sieg über
die Feinde lautende Prophezeiung durchaus fremd sein mueete,
kein Gewicht zu legen ^.
Wenden wir uns nun zu denjenigen Culten, die unzweifel-
haft auf Anordnung der eibylliniechen Bücher eingeführt wurden.
Die erste von denselben befohlene Sühne galt dem Dis paier auf
dem im Marsfelde belegenen Terentum. Dass unter ihm nicht
etwa ein aus Griechenland herübergenommeuer Unterweltegott zu
verstehen ist, erhellt schon aus der Beziehung der gens Valeria
zu seinem Cultus. £in Valesius soll seinen in der £rde verbor-
genen Altar am Ufer des Tiber auf dem Terentum aufgefunden
und an demselben die Heilung seiner kranken Kinder erlangt
haben; ein Valerius, der Consul des ersten Jahres der Kepublik,
ist es, der den Gott zu sühnen die ersten Indi Terentini feiert.
Den Anlass gab eine schwere Pest, welche das Land befallen
hatte^. Aber Seuchen sind ja nur Schickungen einer zürnenden
Gottheit, und Anläse des Zornes sind Vorkommnisse im Staate,
die eine Sühne erheischen. Somit dürfte der eigentliche Grund
für die Feier jener Spiele die Vertreibung der Tarquinier gewesen
sein, ein Ereignies von so einschneidender Bedeutung nicht nur
für die Staateregierung, sondern auch für den Bestand der Bür-
gerschaft als der Cultgemeinde, dass es nicht ungcsühnt bleiben
konnte. Aus gleichem Anläse wurden aucli die ludi Roniani um
einen Tag vermehrt, und an dieeen Tag, die Iden des September,
unter den gewählten ü Consulartribunen Γ> Plebejer waren. Nur dem
Gütterzorne konnte dies zugeschrieben werden, der sich auch in der
Strenge des Winters und in einer schweren Pest aussprach. Daher die
Befragung der Bücher. Liv. 5, 13, 3 ff.
^ Wenn Livius 25, 12, 11 berichtet, dass der Senat, nachdem er
einen Tag mit der Auslegung des Carmen Marcium zugebracht hatte,
die Deceravirn beauftragt habe, *ut de ludis Apollini rcque divina fa-
cienda inspicerent*, so iet iu diesem Berichte offenbar irrig, dass die
Decemvirn über die Art und Weise der dem Apollo zu veranstaltenden
Spiele die Bücher haben befragen sollen. Eine solche Weisung über
das einzuhaltende Ceremoniell konnte nicht aus den Büchern entnom-
men werden, sondern war Sache der Deoemvim selbst.
9 Val. Max. 2, 4, 5. Zosim. 2, 8.
Diij tarciuiiiischcn SibylleD-Bücher,
m
knüpfte sieb die Kriunerutig an die Venreibung lier Tarquiöier,
den AmUantntt der ersten ConBuU uad die Einweihung des von
ilem letzten Tarquinier gegründeten capitoHnisnben Jupiter-Tetn-
jieis. Das Ende der Künigeberrechaft in Rom musate billig &\s
bedeutaamer Abschlues einer Periode im Leben des rümiachen
Yolkea erBcheinen^ und so bildeten die ludi Terentini den Ana-
gang für die Indi aaecularea.
Der zweite Cnlt, den die eibylünisoben Blieber anbefahlen,
galt der Ceres und mit ihr vereint dem Über und der Ltbera,
Miaswacba und die Kriegsiiolb in dem letzten Kampfe gegen die
vertriebenen Tarquinier batten gezwungen^ in den aibylliiiiscben
Bücbera Abliilfe zu ßnchen. So gelobte denn der Dictator A.
Postum ius der Göttin und ihren Beiaaaeen den Tempel, der am
tarquiriifichen Cirous maximus gelegen, drei Jahre später (261/493)
durch den Conaul Sp* Cassius dedicirt wurde. Für den echt ita-
lischen Ursprung der Ceres bürgt sowohl ihr Käme (vgl. altital.
Cerus, umbr. cerfe), wie insbesondere ihre Zugehörigkeit zur
Flebß. Wenn ihr Tempel das Archiv der Plebs wurde, wenn
demselben die von den plebeiecbeii Aedilen auferlegten Straf-
gelder nnd die Güter derer, die sich an den saoroaancten plebei-
eoben Magistraten vergriffen hätten', und so auch die Güter der
wegen Hocbverratb verurtheilten [so die des Sp. Cassius) zufielen,
wenn der Tempel nh Asjl, selbst verstand lieb nur für die Plebs,
galt^j wenn am Cerea-Feste die Plebejer ganz ebenso das muti-
tare Übten wie die Patricier am Feste der Göttermutter (s, o,
S, ίί4 Α. 2), dann kann doch wohl kein Zweifel sein, dass Ceres
nnd ihre Kinder, Liber-Libera, aus eclit plebeischer Heimath
1 Liv. 3, 55, 7.
3 Nou. p, 44 Merc. : pandere Varro exiatimat ea causga diei, quod
qiii ope indigerent et ad asylum Cererie confugiseent, panie daretur.
pandere ergo qnaei panem dare et quod niimqimm fanum tftlibna clan-
deretur. De vita populi Rom. lib, I: Hanc Dearn (sc, Paiidam, so
mu9S offenbar ergänzt werden) Aeliu» putat esse Cererem: aed quoil in
aeylam qiii confugiseet, panis daretur, esae nomen fictum a parie dand*»
(pandere, quod est aperire]* Die eingeklammerten Worte halte ich für
ein Gloaeem» das durch die Auülassung von Paodam im Hinhlick auf
die obige Erklärung von pandere veranlasst war. Ob das Asyl lur die
Brodsuchenden bestimmt war, mag sehr zweifelhaft sein. Wahrachein-
ticher ist, dasa die von den patrieiaeheo Magistraten mit Strafe Hedrob-
ten in dieeen Tempel flücliteteu, nm hier den Sehnt« der Tribunen an-
xurufeD.
100 Hoffmann
Btammten und mit der griecliiecben Demeter, Dionysos und Per-
eephone nichts gemein hatten. Ob überhaupt Liber von Anfang
an die Natur des Dionysos gehabt habe, darf zweifelhaft erschei-
nen ; auf jeden Fall aber ist diese Trias, von den Eleusinien ab-
gesehen, in denen neben Demeter und Persephone auch lakchos
Gegenstand des Caltus war, auf griechischem Boden ganz unbe-
kannt. Marquardt*e Vermuthung (S. 362), dass diese Trias ^wahr-
scheinlich ihre Heimath in der Gegend von Troia hatte, und in
den gergithischen Sibyllenorakeln recht wohl ihre Stelle finden
konnte', wird nicht durch den Nachweis bei Klausen (8. 274 f.)
gestützt, dass vereinzelt, nicht aber gemeinsam, in Städten Klein-
asiens ausser Demeter und Kora auch Dionysos verehrt wurde.
Ganz ungehörig ist es aber, wenn man mit dem Cnite dieser
alten plebeischen Ceres die Berufung von Priesterinnen aus dem
griechischen Unteritalien in Verbindung bringt. Als * griechi-
sches Fest' wird ausdrücklich nur das von den Frauen gefeierte
sacrum anniversarium Cereris bezeichnet^, und nur für diese Feier
bedurfte es der Berufung griechischer Priesterinnen, die aus Πί-
derirten Gemeinden Grossgriechenlands, insbesondere ans Neapel
und Velia genommen wurden ^ Zum erstenmale wird dieses Jah-
reefest der Ceres gelegentlich der allgemeinen Trauer nach der
Niederlage bei Cannae erwähnt', und dass dasselbe nicht lange vor
dem zweiten pnnischen Kriege eingeführt worden war, bezeugt
Arnobius^. Dass die sibyllinischen Bücher diese griechische Ce-
res-Feier veranlasst hätten, wird nirgends berichtet ; ungleich
wahrscheinlicher ist es, dass die Ereignisse im ersten punischen
Kriege oder auch vorher die im Samniterkriege, Ereignisse also
auf dem Boden Siciliens oder Unteritaliens, Veranlassung gaben,
vielleicht in Folge eines ΛΌtum publicum, den Cult der griechi-
* Paul, p. i>7 M. : Gtaeea saera festa Cereri« ex Graecia trans-
lata, quae ob inventionem Proserpinae matronae coleljant. Qaae laera,
dam non essent matronae, quae facerent propter cladem Cannensem et
freqoentiam lugentium, institutum est, ne ampliua centum diehus luge-
retor. Dazu die Stelle des Amobius in A. 4.
s Cic p. Balb. 24, ,V>. Val. Max. 1, 1. 1.
» LiT. 22, 5(5, 4. 34, i?, 15. Plat. Fab. Max. 18.
^ AdT. natt. 2, 73: sacra Cereris matria non qnod vobis inco-
gnita essent, adscita paulo ante (sc. vor dem Kriege mit Hannibal),
obtentnm est ut Graeca dicautur novitatem ipsam testificante eo-
gnomine? •. .^
Die tarquiniecheu SibylleD-Bächer.
101
ecken Demeter nach Rom zu übertragen. Dieses Gelübde Ideen
die Frauen, daber die Feier pro populo stattBndet^.
Als drohende Prodigien im J. 563/191 zur Befragung der
sibylliTiiechen Bücher zwangen, wurde das ieinnium Cereris ein-
l geführt und beBtimmt, da»e ee jedea fünfte Jahr wiederholt wer-
den solle. Ob dies auf Grund des uumittelbaren WortlauteH de•
gefundenen Spruches, oder erst in Folge der Interpretation sei-
ί tene der Decemvirn geschah, iet insofern zweifelhaft, als der Be-
scheid der letzteren neben dem ieiunium für Ceres noch Äuf wei-
tere Siihnuti^en lautete^.
Als endlich siur Zeit der gracchischen Wirren im J. 621/133
die fiibjllini sehen Bücber die Sühne der antiquissima Ceres an-
befahlen, da war es eben nur der Witz der Decemvirn, der diene
älteste Ceres, statt unter den alten latiniechen Erdgüttinnen, auf
dem Boden des griechischen Demeter- Persephone-Mythne in dem
aicilischen Henna suchen liess ^.
In dae Jahr 516/238 fällt die Stiftung des Tempels der
Fhra am Circue maximus und die Einsetzung der ludi Florales
auf Grund der sibyllinischen Bücher^. Die Verankasung war
Miss wachs, mit dem Flora das Land wegen ihrer Vernachlässi-
gang seitens des Staates gestraft hatten Im Cult der sabiniechen
^ Cic. d. legg. 2, 9t 21; uoctarna mulierum sacrifiGia ne sunto
praeter olla, quae pro populo rito fient: neve quem initianto niai, nt
adsoletf Cereri Graeco sacro. (Vahlen bemerkt: 'neue quem pauci de-
terioruin, oeque A. ueq., BH". Da das initiare auf die eacra Cereris
beschränkt werden soll, ist zu leseu : neue quoi initianio, nisi ut adso*
let, Cereri Graeco sacro,)
^ Liv. 3^1, 37, 4: eorum prodigiorura cauaa libros SibylÜnos ex
aenatus confiulto decßmviri cum adieaent, renuntiaverunt, ieiunium in-
stituendiim Cereri esse et iil quiuto quoque anno aervandum; et ul no-
vemdiale sacruni fieret et unum diem supplicatio CBset, coronnti sup-
plicarent; et cousutP. Corurdius quibun diia quibugque hoatiis edidissent
decemviri secrificai'et.
β Cic. VeiT. 4. 4i), 108. Val. Max. 1, 1, 1. Lact. Inet. div.
% 4, 29.
* Plin, N. H, 18, 28<i, Vellei, I, 14, 18.
* 'Me quoque Homani praeteriere patres*, Hast Ovid F. 5, 312
die Göttin sprechen» Zur Strafe schützte sie nicht mehr Feld und Gar-
ten, die Blumen welkten^ Stürme ücrslÖrtcn die Blüthe des Oelbaumf^s,
Hagel vernichtet*-^ die Saat; da (v. 327) couvenero p»*tro8 et, si bene
floreat anuuiif uuminibue uostrie annua feata voveut.
V^ Hoffmaon
GeiKbl^hter Roms hfttte Fiora seit alter Zeit ihren Platx^, und
a«f ihren Mhinitchen Urvprane weist aach ihre VerehroDg in den
«biKiech-aaiDDititchen r^andüchaften hin-. Mit der Feier der Flo-
ralien ron Seiten d^• Staate« verhält e^ «ich ganz ebenso wie
mit der j^leichfalU darch die «il• vi lini sehen Bücher an^ordneten
offentliehen Feier der SitinrnaUen neit dem J. όίΤ, 217^ In bei-
den Fällen war die Feier und die Art derselben nicht etwas
nenea: neu war nnr. da«« die Volksgemeinde als solche die Fett-
feier übte, die "bis d.ihin nur ein Tbeil derselben geübt hatte.
An der Lascivit»! d^T Florali^u trugen selbstverständlich die ai-
bjUinischen Bür-her keine Schuld^, vielmehr mu<s dies von jeher
das charakteriatiaclie Moment der Feier dieser alten Erdgöttin ^
inmitten der liindiicheu Bevölkerung gewesen ftf'in.
Besüglich der Götter, die zu den von den sibyllinievhen
Büchern angeordneten I^di^eruien zugezogen wurden, ist schon
oben (iS. 97 A.4) bemerkt worden, daes ihre Auewahl jedenfalls
Sache der Interpretation seitens der Fünf- oder Zehnmänner war.
Nur von dem im J. 536/218 veranstalteten Lectisternium für In-
tenias und der snpplicatio ad aedem Hemdis heisst es, sie seien
nominatim angeordnet worden**. Ob bei dieser Gelegenheit luven-
tas als die dem griechischen Herakles verbundene Hebe aufge-
fasst worden sei, was bei der in Kom längst schon verbreiteten
Kenntniss der griechiKchen Mythen und der dadurch veranlassten
Ausgleichung römisch-latinischer und griechischer Göttergestalten *
leicht erklärlich wäre, mag fraglich sein; jene alte capitolinische
luventas dagegen, die gleich Terminus der Exauguration beim
1 Zu den angeblich von Titus Tatiue gestittcteu Altären zählt
auch der der Flora (Varro L. L. 5, 74), und zu deu Flamines des
Numa auch der Floralis (ebd. 7, 45). Auf dem sabinischen Quirinal
lag ihr Tempel (Becker Topogr. S. 574).
2 S. d. Belege hol Preller, K. M. I», S. 4:K), 2.
^ Liv. 22, 1, 20.
* Dies scheint Manjuardl zu meinen, indem er S. ^-)7S schreibt,
dass 'der altrSmisclio Charakter der Flora sich erst veränderte, seit-
dem im J. 51 G auf Anordnung der sibylliniscben BQchcr die Floralia
eingesetzt waren, welche durch ihre unsittliche, dem altrömischen Wesen
ganz fremde Feier bekannt sind'. Er vergase, was Augustin G. D.
7, 21 von der Feier dos Liber ' in lialiae compitis * und speciell in der
alten Penatenstadt Lavin ium berichtet.
* Vgl. m. 'Arvalbrüder* S. 15, <ί5.
" Liv. 21, »i2, i).
Die tarquiniscben Sibylleii-Biiclier.
lOS
Baue iks Tempels widerBtand und daher in denselben anfgcuom-
men werden mnsste, bat mit Hebe nicbts gemein, vielmehr acbeint
sie gleich der luturna (Djutarna) eine alte Nebenform der luno
ICH sein ^
In dem folgenden Jahre 537/217 wurden nach der Unglück*
lictieii Schlucht am trasimeniRchen See nach Befragung der eibyl*
linischen BUclier der V'enus Erycina uod der Mens Tempel ge-
weiht. Da auch in dieeem Falle der BeBcheid der Deoemvirn auf
eine Reibe weiterer Sühnungen lautete -, so muss es zweifelhaft
bleiben, ob jene beiden Gottheiten in dem Spruche selbst genannt
waren. Dass diese Venus trotz ihres fremden Epithetons nur die
seit alter Zeit auf latinischem Boden in Lavinioni, Ardea, Alba
Longa, Gabii verehrte Gottin'* sein kann, darauf weist schon der
Umstand hin, dass ihr Tempel auf dem Capitol selbst, auf dem
Platze der Staategott hei ten^ errichtet wurde- Wie verschieden
von ihr die Göttin des sicili sehen Ery χ wiir, zeigte sich, als einige
* iSchfm dtts Ait^r dioser Götter g*?8t alt beweist, dass sie nioht die
FersonificHtioii des abstrakten BegriÖcs vun iuventaft sein kann. Nur
der Anklang* mag die Identificirung mit diesem Appelktivom veranlasst
haben. Ursprünglich dürfte der Name der Gattin luventä, luvi*tina
getautet haben, womit zu Tergleicheu sind Lubi-tina (Lubentia), Capro-
tina und vielleicht aticli die Namen der angeblichen Situationsgottbei-
tau luga-tinust Limen-tinus, Yolu-tina. Die umgokebrte Compoeition
durfte in Tan-aquil vorliegen, verglichen mit dem Namen der den Tar-
(^uiniern verwandten AquiUii (Liv. 2, 4; Ακύλλιοι Dion, 5, ii. 7).
^ Liv. 22, 9f 0: (Q. Fabius Maximua dic^tator . . . perviciti ut . . .
deccmviri Hbros Sibyllinos adire inberentur,) qui in&pectie fatalibus
libris retlulLTunt pairibuSf quod eius belli causa votam Marti foret, id
ηοΊΐ rite factum de iutogro atquo amplius faoiendum esse, et lovi ludet
magnoi et aedes Venen Brucmae ac Menü vovendas esse, et supplica-
tionum lecUeterniutnque habiindutn, et vcr sacrum vovendum oett.
* üebtir den Vonus-Tempel £ü Lavinium als gemeinsames Heilig-
tbuiu einer latinischen Opfergenosseuschaft, au deren Spitze Ardea
. itand, 8. Strabo 5 p. 2.Ί2. Dass die in Lavinium verehrte Venus den
Beinamen Krucina gofiilirt haben muss, beweint jene Siige, dasa eben
diese Venus Λ^ηοΗ«^ auäSicilien nach Italien gebracht habe (Yen na Ery-
cina, quam Aeneas socum advexit, Serv, z. Verg. b. I, 720, vgl. Solin.
Polyh, 2, 141; die Sage knüpft eben an diosea Epithtston an. Für Harn
wäre es Ubrig<*ns niOglich» dass das fremde Epithutou Erucina au die
Stelle eines anklingenden heimischen getreten. Da Venus Schütr-erin
der Gärten ist (Varro d. r. r. l, 1, ίί. Paul. p. 58, 14 M.), so konnte
man an Huncina denken, die angebliche Göttin des jälcus.
\\yi
H^ffs&xx
J«khi\> ^YJiwx viMKid *»lVit xacj: S.I» tiitt-aTirm -ra^'. Xicbt
«ut «Uüli«^h#ttk tWd^. «wdeR KwwT^uJi » shafwiaw tot
«uvoi'KoiKl itfcr%'»• durv^ •1*β H:ir>CiJi*iiiL»«ii#c rsk.mi3fRiittnctK« A*f-
li^«4U»X iu ihit^r H^tmath wsm. •» ]Lifn'4 HtcLrta^ cit ihr Fe«
Uvv Ν ouu>i Kniciua den ürrirsiL i.if trtJL '..LOt.-:.!-! fnöfaS^. fi» bess
AU^^h ttutoi" ihr eine *he, I-pt Τ«®» laii» fceufHitif» β•ί€
•üheii »^eo durch die i<»iiMa--:;:L ϊλ* •ί»ιπ-•«ι!-4 F-utisin» iimiiaMet
WMt, konnte ei« ivat ΐίΐΞ'* .«•r^o« l if vi-^j. Xns aaazrafes•
ul•^!' *nuo solche Vtrf*yziirfX'j,<L *--i.r< t:ir!T.;w:i &>icnCe» C4ute
««i|Uiver«täudUeh βΙϊΙ: τολ t>i ♦r-.y..-a-fr:i.*a Bai:JL<n c«»«iBt
•uiii, die nur auf ftrtiiiiiL*• ιή-ίτ UMeriaZ'i I*» "^cja^^sj^v «te-
hundti Uötterdieaste bia»* 4i»ii- Am airtifcea li*r: « ^*i Xcb«
iin Minerva xu deakei-
\U O^Ä^/ι■e».* Bti TVarc vür i-#i vir»! :■?? V^a.«« »Kk <vei
weitere Tempel *»f GtÄ*•!« iir n' τΐΐ^ΐκ'-•-?^ Bi<h«r crrkkte;
wur^leu, der erster» im J. A^'f 2*9, ιΙλ Zim^Kh^ liäSnmeaL ύτψ^τλ
Mtuprum verurtheüt w^'>rl*a -wtnu^ i*T Aa-:*re Lm J. o14. i40L als
drei Vestalinen f:<h i« Fa*si»?iC•»• «(*=.τΙ[1γ r^BLii:AC kattta. !■
beiden Fällen Ιιαπ^'ε. ^Mmhl'^^t-^ A-.z*•!:*". li* Bi^frafrur der
* In Ο V i• i' 4 B--. ei /j,' V'^rc ■ i .•* Η : jx : i :*: ;- r V m w • •; r p4:r£a Co»-
liua iit iwar irri?. dw• τ- < * ιλ: *>-«•* i*^ ri-e* Sibjil-Yceprecii*! τ«ι
MaiH)ellut, demKr-/'.*rr»tr ■joc ^.irvk-L*. -. l.c ί1•-'.ι IbtiKnzea «to Üki
(Fii»t, 4, ϊ^Τοΐϊ.Ν 'Ui*r/-:n -i^nw -< v-y.'. c-^rä^ie: «1:1, wect er die
Kinfuhnm? d*r «icii.*;r.ir- G'.trin d».-n Mar-!ir.Ii4 ;TSi.*ftn»;bi. Ob »e
von dieeem erocirr »ir»i* jn--^• »luz ii:.rji* m^-oi•! ^rf» cuii τ. '»Τβ^,
oder ob Maroillij =.ir Ίί^•λ -la •ί•τΙίϊοιΙ.* sieb τ ?rp!li Λΰβί hAbe• ikp
)iuf romifchfrTB fc>iiiii ri-. τ. ♦.;'.-. zu τ:ίΛτ2. Iw• tich ziich: eatdckeidcn ;
JMleufalU tk^it ir»irt<* i*r iir.-=^ iu '^i«.i'i*n ric «•ιί..*ί".^ (^labie niker
üb der ipä.>re L^i'L^-V;-* Sr.-v'. ia w-uiu•?» «irr 0>iis:.il L. Porciiu
»S70/1-St d-.-r O'".•.«'! ri-im TeaifKil ?el/b*.e. M-Ti^ii^her W.ii<e :r;&: diefer
Tempel n-ir a» i.^ ^:.-ΐ;^: -.'γι^'? ΛΙγαγ« .>i-:r *Λθ?ΙΙαπι mufder Area, mit
der eich v.rL^T •ί>, 0*Ziiin ha::? be^ndjea rülpsen. Aeknlieh Tcrbieh
«3 eich ja lücfa mii: «J-rr tr >^:iQr.if drs Apo'.Io-Tempeis aaf dem lilars-
felde aaf d-;m «c&ji früher dem G jttr geweihten Apoll ioar, desj^eickeo
mit der Grand ao^ d*» Tempels der Ititlo Lacioa aaf der ihr langet ge-
weihten arei CPiin. X. Η 1»:. iMi u. a. m.
^ Ot. f. if ^Ά : namina ralzares Yeneris celebrate paellae cett.
^ Liv. 2:^, 31. '»: atraqoe Tnedesj in Capitolio eat,
di«crt;tati.
Die Urquiuieclieii Sibyllen- Buch er.
105
etbylUniiücben Bücher nöthi|i gemacht*. D^ss aber unter der Ve-
nne Obpeqiiens und der Vertkordia nur die alte (Venüe) Murtm
verstanden wurde, erhellt aus der Lage des einen wie des arideren
Tempel? in dem nach der Mureia benannteii Thale des Üircns
masEimus''
I
Hiermit ist die Aufzäblaug der durch die eibyllinischen
Bticher verantassten Culte beendet und ale Ergebnies darf gelten,
dasa die Weisungen dieser Bücher sich nie auf auelandiache Gott-
heiten, sondern nur auf fiokhe erstreckt haben, die längst schon
von einem Bruchtheile de« römischen Volkes, sei es der Alt-
stämme, sei es der Plebs verehrt worden waren, aber von seiten
der Geearamtgeuieinde noch keine Auerkeniuing gefunden hatten*
Ee liegt ja auch nahe, daes nur solche Gottheiten als zürnend
gedacht werden kraintMi — und um den in Prodigien sich kund-
gebenden Gölterifioru handelt es sich ja stets — denen ein An-
recht Huf Verehrung zusteht; dies können aber nur Götter de§
rämifichen Bodens, Götter der Väter, Gotter eines der Gemeiode
irgendwie zugewachsenen Voikstheilee sein. Höchst beacbtens-
werth ist, das« den Plebejern, bevor sie noch zu den Staateprie-
eterthümem zugelasseo wurden, die Tb ei Inahme an dem mit der
Befragung der eibyllinischen Bücher betrauten Decenivirate zuge-
standen wurde. Diese Concession erklärt sieh zur Geniige daraus,
dass die durch die SibyllensprÜche geforderten Culte in ihrer
Mehrzahl aus den beim^thlichen Ganeu d^r Plebs stammten»
* Liv. 10, 31, 8. — üeber da« mit dem Incest dör Vestalinen"^in
Verbindung gebrachte prodiginrai das sich an der Tochter des Ritters
Helvius vollzog, lul. Obseq. 'Λ1 i97), Oros, Γ>, 15, 20, Plutarch Q. R,
HS bezitiht auf dieses rrodi^iuni i^lsehlioh die angebliche Weisung der
sfbyliiniachen Bücher» ilaKS anf dcTii Forum zwei Griechen und zwei
Gallier lebendig- begraben werden sollten. Nur in den aus Etrarien
stAtninenden libri fatales konnte eine solche Weisung enthalten aeiUi
da nur etrurischer Buden durch die griechischen Arisiedlungen^.an der
Westküste und durch dits Angriffe von Sicilicn und Phnkaea her, an-
dererseits darch die Gallier im N^orden bedroht war Die Eingrahung
bezweckte ja nur die fictive Erfiillung dt^a Gutterschlusees, falls durch
solcheu den Fremdlingen der Besitz des Landes bestimmt wäre.
2 Occker, Topogr. S. 172, i">S2.
ΙΟβ HoffinaDn
Beacbtet man nun, dami zur Befragung der Bttcher bei eii^^'
getretenen Prodigien nar dann geechritten wnrde, wenn die Pon^^*
tifteea aaf Gmnd ihrer Bücher eine Procnration nicht anzuordnenden
yermocbten (Marqnardt S. 343, 6), so ergibt eich daraus, dag- -^
die sibjllinijicheii Bficher in gewiefter Weise eine Ergänzung z^^*Q
den PontificalbScbem bildeten. SelbstveretSndlich konnten letz -^*
tere nnr Anweisnngen über die Sühne der znm Staatacnlt gehö-
rigen Gottheiten enthalten, während die Weienngen der sibjUi-
niachen Bücher solchen Gottheiten galten, die darch neaartig^^ve
Prodigien ihren Ansprach anf Verehrung seitens der Geeammt^
gemeinde geltend machten. Neben den angeblich von Numa ver — - '
faasten, den of&ciellen Galt betreffenden Pontificalbüchem müssen
die am Ende der Eönigszeit entstandenen sibyllinischen Bücher
ein Verzeichniss localer and partieller Gälte aaf dem inzwischen
erweiterten Gebiete Roms befasst haben. In diese neaen Indigi-
tamenta, wie man derartige Aufzeichnungen wohl nennen darf,
müssen auch solche Gülte aufgenommen gewesen sein, welche ein
sacrales Band zwischen der römischen Gemeinde, oder richtiger
zwischen gewissen Stammsippen derselben und benachbarten Ge-
meinden bildeten. Den Beleg dafür gibt die Thatsache, daee die
alljährlich unter Mitwirkung von Fetialen vorzunehmende Erneue-
rung des uralten Bündnisses mit Laurentum, das seinen Ausdruck
in dem Opfer fand, das jedes Jahr von den höchsten römischen
Magistraten, selbstverständlich gemeinsam mit denen der Lauren-
ter, in Lavinium verrichtet wurde, auf Anordnung der sibyllini-
schen Bücher erfolgten Vorher war das Opferfest zu Lavinium
ein sacrum populäre; durch die sibyllinischen Bücher wurde es
ein sacrum publicum^.
' Während Livius i>. 11, 15 mir berichtet, dass nach dem Latin er-
Kriege im J. 414/340 das Bündnies mit dem treu gebliebenen Lanren-
tum wieder herprpstellt und seitdem alljährlich erneuert worden sei,
zeig^ eine Inschrift aus der Zeit des Kaieere Claudius (Mommsen Inscr.
R. Neap. 2211, Grell, n. 2275), in >velcher ein pater patratus popnli
Lanrentis foederis ex libris sibullinis percutiendi cum popnlo Romano
sacrorum principiorum populi Romani Quiritium nominisque La[8]tini
qnae apud Laurentes coluntur . . . erwähnt wird, das« die jährliche Er-
neuerung des Biindesvertrages durch Fetialen auf Weisunpf der sibylli-
nischen Bücher beruhte. Dass damit nicht die neue Sammlung gemeint
sein kann, bedarf keines Nachweises.
^ Das Böndniss mit Lavinium- Laurentuiu geht auf die L'rzeit
Roms zurück; es wurde, wie die Sage lautet, 'erneut', nachdem Tituf
Die tÄrqaiDiicben Sibyllen- 11 ücher.
107
Wae zu einer solchen Aufzeichnung partieller Culte veran-
laesen konnte, Ifiaet eieh unschwer vcrmuthen.
Der Erbauung des capitoliniFtchiin JupitPr-TempelR durch
den letzten Tartjuinier lag dift Äbflicht zu Grunde, filr die durch
I Sonderculte getrennten Beetaudtlieile des römischen Volkes ein
religiöses Centnim zu fitdmHen. Der nach der Tradition von Numa
gestiftete Cu!t verband nur die beiden Altstämme, die Kamne»
und Titiee; ihr eacralei^! Centrum bildete die alte Regia mit ihren
Gottheiten. Ausserhalb dieser Opfergenosaenechaft standen die
Luoeree und die inzwischen durcli Eroberung oder Verträge dem
Staate zugewachsenen Volksniassen. Für die Gesammtgemeinde
sollte nun der Tempel des capitoliujficheu Jupiter mit seinen
Beieaaeinnen das einigende Centrum bilden. Damit war nicht
eine Unterdrückung der altväterlichen Culte der einzcluen Stamm-
«ippen beabeichtigt, im Gegentheil wt\r es ja zu allen Zeiten eine
Hauptaorge der Poutiiicee, die Aufrechtbaltung der von den Vor*
fahren uberkümmenen Culte zu überwachen. Enthielten die Bü-
fher der Pontifices den Götterbestand und die Cult- und Hühn-
vorsohriften für die Gemeinde zur Zeit von Numa und Α neu»
3iartiae, so muftste im Anechluse an den von dem letaiten Tar-
(juinier geplanten reiigiöeen Synoikismos auch eine Aufzeichnung
und Regelung der in den übrigen Sippen der römischen Gemeinde
gepflegten Culte sich als nothig heratiMtellen: für die vergrösflerte
Taiiue bei dem Opfer zu Lavinium von den Laurentern erschlagen
worden war (Liv. 1, 14). Aber eben diese Sage darf ah Beweis gelten^
dasi von den beiden Altstämnien nur die Ramnes dem Sacralverbandii
angehörten, während die Titks aueserhalb desselben standen. Die Er-
liählung von dem Erscheinen ihres liäuptliiigs bei dem Opferfeste zu
Lavinium ist die harmlose Einkleidung für den Versuch der Titiea,
eich gewaltsam in diesen rcUgiÖB und verwandtschnftlich gesclilossenen
Kreis einr/udrängen ; als Murd des Königs dagegen erscheint in der sa<
hinisohen Tradition die Niederlage» welche den Eindringlingen durch
die laviniatiscben Opfergenossen bereitet wurde. Die conventionelle Dar-
stellung, dass die Laurent er durch die Ermordung di^s Ttitius nur die
Verletzung ihrer Gesandten durch 'Verwandte' desselben rächen woll-
ten^ ist eben nur der Versuch /u erklären, weshalb diese angeblicbe
Frerelthat der Laurent er vonseiten des Romiilua ungeahndet geblieben
sei (Liv. L 11» '^}« Die AUeinherrscljiift des Romuius ist der Ausdruck
fiir die voritbergehende Inferioritnl der Tities, bis neue Zu zu go nus den
üabinerbergen ihnen diu iu den Königen Numa und Α neu s Mar dus sich
Aussprechende Oberherrschaft zurück gewannen.
im HoffaaBB
\
fireBetnd« mumten μ. auch 4ie nea bioia^kofliaeBea Gottkül^^*^
btidectfAm werdeo.
Der Tempel an/ dem Capitol »Und fertig . aber der Grüd^^^^
war rert rieben. Die Weibe roUzog der Coiml M. Hontia^ -^
aber oer ία Namen der patrieitcben Gemeinde, wibresd der Plel^=^
der Zotritt zu den StaaUfottbeiten, d. b. das Recbt, direb Coi
aaln aot ibrer Mitte den Willen dieser Gottbeiten dueb die Ai
spielen einzobolen, erst naeb jabrbnndertlangem Kampfe dsrcK^ "^^
die Hoiniseb'sestiffcben Gesetze erwirkt wurde.
Die rertriel/ene tarqninisebe Sippe batte sieb naeb Csma^ ^^
gewandt, nnd dortbin waren wobl ancb jene Aofzeicbnmigen Hbec: ^^r
die Culte gekommen, die nicbt zn denen der berrscbenden patri-- ^*
eiseben Gemeinde geborten. Der Vemacbliseignng dieser C«li
galten die bedroblichen Prodigien. Die Mittel, sie in stibnei
konnten nur jene Aafzeichnnngen geben ^ Wie diese wieder iiac!
Rum kamen, mag rätbselbaft sein. Die gewöbnlicbe Traditionen^
llsst die sibyllinischen Btteber von dem letzten Könige erworben^^
werden, eine andere Version jedocb setzt ihre Anfnabme in dis^*^
Zeit der Conimln^. Eine Bestätigung für diese Ueberlieferung-
möchte darin Hegen, dass erst in dem ersten Consnlatsjabre von
einer Befragung der Bücher verlantet und dass der Anläse dasQ^
wie oben bereits gelegentlich der ludi Terentini ausgeführt wurde,
Prodigien gegeben hatten, die mit der Abscbaffnng des Königs-
thuniK und der Vertreibung der Tarqninier in Zusammenhang
müssen gestanden haben. Es begreift sich, welche Bedeutung das
consularische liom in seinem Kampfe gegen die tarquiniscbe Coa-
lition jenen Büchern beimessen ronsste, in denen es die Mittel fand,
die feindlichen Götter sich geneigt zu machen.
Beachtung verdient auch, was über die Verurtheilung eines
der beiden ersten Sibyllen-Priester wegen Trug bei der Befra-
ί KiKenthiimlich ist, das» Val^Tius Max. 1, 1, l.'J, wo er von der
BüMtrafuijg einre verriltherieclien Duumvirn durch Tarquiniiie berichtet,
nicht die eibylliniscben Bücher nennt, sondern 'librum secreta rituum
eivilium nacrorutn iso Kempf nach Novak und Gertz, — secreta ciuiliam
sacr. Halm; sccretarium oder secretorium oiu. die Hdschft.; vielleicht
Meretinrum ciu. sacr.) continentem, custodiae suae commissum'. Dass
ValeritJS nicht nus Eigenem so die sibyllinischen Bücher kann umschrie-
ben hüben, Hondfrn einem älteren Borichterptatter gefolgt sein muss,
unterliegt wobl keinem Zweifel.
» Suid. Ήροφίλα, ή καΐ Σίβυλλα 'Ερυθραία . . . καΐ ήλθεν €ίς' Ρώ-
μη ν έν τοΙς χρόνοις τών ' Υπάτων, Αλλοι bi Τορκυνίου κ. τ. λ.
e terquiniechen Sibyllen -Bfi eher.
fξnΏg der Blieber ^ oder wegen Yerrathee dereelben an die Kach-
barn Rom»* oder an ©inen Sabiner'* berichtet wird* Der Vorfall
^rird wie die Erwerbung der Bücher unter die Regierung: dea
Tarquinius verlegt, aber der Name des verrütheriBchen Duunivim
Jüarrus Ärilius'^ erinnert zu sehr an jenen Marrufi AgiiiUine, der
alft Schwesteraobn des Tartjuiniii» Collatjuus und al» Genosse der
Verschwörung zur Wiederherstellung des Königthum« bekannt ht^
&1b dasB nicht die Verniuthung gerechtfertigt wäre, da*»« einVor-
Icofnnmiee ans der Zeit nach dem Sturze des Tarquinius in die
. X#it seiner Herrschaft zurückdatirt und dent entsprechend umge•
formt worden ist. Der Verdacht eines Missbrauches der Bücher
z» Gunsten der vertriebenen Konigseippe mag κη Beginn des ron-
etilarischen Eegiuientes nahe genug gelegen haben,
AlsThat§ache gilt, dass die Rihvllininchen Bücher \nprierhiiirher
Sprache abgefasRt waren. Im Grunde liegt dafür kein anderer
beweis vor ale der, daas dem mit der Befragung der Bücher
betrauten (Jollegium zwei Diener als Dollmet scher seien hei-
li^egeben worden. Daas dies (inechen gewesen, erhellt wenigfttene
nicht aus dem Berichte des Dionyeius (4, 62), der nur von ^ημό0ιoι
θ€ράποντ€ς Ppricht, ohne sie al« Griechen zu bezeichnen''^; die
Beiziehung sprachkundiger Diener würde aber auch begreiflich
ee'iD, falls die Bücher in der oscischen Sprache von Cumae oder
in einem der mannigfachen Idiome ahgefasat waren, die in der
Königezeit auf r9mii»ch*latjniscbcm Boden geBprochen wurden^.
Aber eben der Bestand dieser noch nicht zu einer Schriftsprache
«►iiBgeglichenen Dialekte macht den Gebrauch des Griechischen für
' Dien. 4, 62: <\Μκ€ΐν τι δόΕ«ντα ircpl τήν ιτίστίν .., (π^ίστίν
vprmuthet Bucbeler),
2 Zonar. 7, 11.
3 Valer. Max. 1,1, IX
* Μάρκος *Ακίλλ(ος heisift er bei Zoneras a, a. Q. (nach Bio Caas.?);
Μάρκος Άτυλιος (Sylburg. fora. ΆκύλϊοςΙ bei Dioüyi^iiis. 4j »j2; m. tul-
fium geben die Fldtfohftt, (LA) \m Valcr. Max. 1, 1, i:\ matilium dio
Epii. Nepot.
* In dem Berichte, dem Ζοηβιέβ a. a. 0. folgt» dass man gleich
n&cb Aufnahme der Bücher zwei Männer in Gnechenlaml angeworben
άναγνιυσομίνους ταϋτα κα\ έρμηνεύσοντας, ist offenbar auf die
it der Erwerbung der alten Bücher über trage π ^ was seit Bestand der
auf griechischem Boden gesammelten Sibyllen-Orakel nöthig ge-
len war.
•Nissen, Ital. Landeekunde I S, rj5iV: 'Die Sprachverwirrung,
110 UoffniAuu
uiufttnirreicbere Aufzeichnungen nicht eben un wahrscheinlich, zunc^Be^l
bei den vielfachen Beziehungen, welche die Tarqninier zu Gr Se-
oheuUnd und zu griechischen Colonien auf italiaobem Bod ^^
hatten.
Wenn die tarquinischen Cult- Aufzeichnungen mittelbar ai
Camae atammten, so lag ea nahe, eie mit der SibpUe in VerbL
dnng zu bringen, deren Gestalt in der LK^calaage von Camae
geben war.
Ea fragt sich, welche Vorstellung sich ursprünglich mit de
Beteichnong ^Sibjßiia verband.
Die alte, auf \'arro zurückgehende Erklärung des Namen
hmt Σίβυλλα als Compositum von (Πός (äolisch^ ^ός) vn
βούλλα (richtiger βόλλα. aolisch βουλήκ *itaque Sibyllam dictan^^^
fsHie quasi θ€θβθύλην*^. Neuere Sprachforscher halten das *aibylla^^
für echt italisch und finden darin den Sinn *ictisf Fraa*'. D^^i
welche in AltitaUen herrschte, erincert an die liegende vom Thannbais
ffQ BsWK . . . Latein vini am 400 τ. Chr. saf einem Ranme von etw»
^0 d^^tschtHn ^aairatmoilen ge^pn^rhen. 50viel wir sehen mit mancher'
Set diAlektiÄAt^a Abweichunireu. Die Sprsobe war in Ti^Ilem FIum be*
irnffetu Ä* ds» Λ d«?n Gelehrten um ΙΓιΟ ν. Chr. Mühe körtet^, ein^
um λΧ^ al^£i«ite Urkunde tu Terstchen*.
^ N»oh Meister. Gr. Dialekte I. S. l:?:^. 4 5oH <ηός nicht iolisch,
Ä>n»>Wr.i iakoaüs^*h «»iii. Ab^r «^-^hon Betifey. Gr. Wun^llex. i S. 2ΐ>*
machte ^irv^n Ahrws der «.n«>; für dorisch erklärte, die Bemerkang:
wvhl nicht bxxs» dori:<ch'. Tebr^nf dürfte σιος eicht sowt>hl eine
«2taWkt»c^^ Nelvrifonn wn ^ός al» rtemiehr eine Parattet-BiUeng za
«MttWiUfc ft^iau IV^uf'ich der AcwutUAtic« «ηύς. β€Ος. Tefeiwi ich
aac c.^ TV« u:r $c<:\x: ;u d<f S.'^t'^ U^^cwrv« und die Hoasendenaage
we Obus»' Ν tlf. vVj:I. 2L. Forvten u. SariAtea* Sc:M. Ä^• Toc^peira•
Ißirfte ObtwrtAUk^eu da59 iie V^Haua i^{ -ος 4ls Oxrtoaa p«Mfr« ab
lUnrtooA *ciiw Be%i<u: *«:=;< iAl*fr. So *r^:c: *;cä fir dt» viei Tvrachte
iKev«; »TW? lWi$>fC*=^ **i W. >^i rT:jvkte::"• --Lad flr Λος rv« W. nv
fijcvut^c j^nvML:. tYDfäxt• <»^f*«nv»; .
* ljic^:aa^ !. -^ 7. Yj« Sfr*. s Vers: Aet:, ;v 44Cv •;^ 1?.
* Γ"•ίί. Lex Κ^^ΐΊκ. f. Λν »;*{=;:< »: .r. »«af&it!;^ aWodk, «et-
xaI*Ma x^:•»» ^iCtfat»•:^ airt«. <νΐ•ί «*«* Kr^i^t. .lad ^us IWauaatif
t>te iarquinieclieQ Stb3f1l€ii-fitic3t)(!f.
in
m^ber rlae Wort auf italiöcliem Boden nur von iler Selierin von
ί CJutnae gebmiicht worden ist ^, kaiui es iiicbt anderen Sinn und
si^ndere Ableitun** haben, als das griecliitjche οΐβυλλα. Ich stimme
daher Varro bei, dasa in diesem Worte ein Compositum von υιός
^^orliegt, nur dürfte der zweite Theil nicht auf ßouXXu (βόλλα)
asn l)eziolien sein» sondern auf den Stüuini ΙΛ^ PIA, von dem ΐΧ-αος
(^tX-cuu^), ϊλ-ημι, Ιλ-ήκω, ιλ-άσκομαι η. β. w. abgeleitet eind.
iJas componirte σΐθ•Ρίλ-θ ((Jiu-FiX-o) * bedeutet eonacb 'Gott-
^^tihnend .
^H Analog der ßtldung uihI Bedeutung von σίβυλλα dürfte
' tiuch der Name Ηροφίλη sein, den die cnmäische Sibylle mit
der erythräiscben tlieilt. Im Volksniunde wurde ήραί*Ρίλη (ηριυ€ς=^
lare») ^, die 'Heroen- oder 'Todten-Sühnerin , zur Ηροφίλη, zur
* HfMageliebten ^*, obwohl die Sibyllen außser aller Bezieliung zur
lera stehen.
Κ
achte sie /m οϊτΐιτ Greisin', — Mux Müller, Vorlea. üb. d. W'issi'niehafI
Sprache, deulscli v. BüUger, S. 34iJ: "sihylla oder sibulla iat ein De
inutivum des itiil. sabus oder sabiue, tveisr^ ein Wort, welcbea zwar
i den K]asi$ikern nicht gefunden wird« aber in den ital. Dialekten
istirt haben niues. Das franz. sage »etjtt ein ital. sabius voraus, denn
kann von sapiens oder aapiua nicht hergeleitet werden'. — J. G,
unü in d. Jahrb. f, Phil. u. Päd. IH7H, B. Π7 S, 80T: \.. der Name
ler Sihylla ist nicht htlleniiäch, sondern echt italisch, er ist deutlicli
abgeleitet von dem altlat. sibus, perstbus: callidns sive acutus, [s^raeu*
is (Fest. S. 33i>. 2t7), osk sipus: sciens'.
1 Die Albnnea von Tibnr mit ihren 'sortee' uod dem Traum ora-
kel di3s Faunus in ihrem iL• ine heisst bei den älteren Autoren nur
nympha; erst in den Verzeichnissen der Sibyllen bei Lact» η « und Said ae
wird sie diesen beigeüählt.
^ Die Verdoppelung von λ in σίβυλλα erklärt sich entweder aus
;er Äoliachen Form Ελλαης fiir ϊλαος (Meisler a. a. 0* 1, Ι4'ί), orler aus
ler Aaiimiiation von ι fj) in dem Derivaturti cnßuX-j-o.
i* Wenn Jordan hei Preller, 1ί. Myth, l•'^ HD, 1 meint, dasii die
,r6nder der GlMichNtellung dua lares und ήριο^ς in die Reihe der pbi-
phireuden Grammutiker' (der Anhänger der Btoisohen Dämonen lehre)
hören, so behebt eich dieser Scrupel durch den von Wasaner ι de
^woum apiid Graecos eultu^ 1883, p. 18) geführten Nachweis, ' heroai
dem rfttioue honoratos esse atque inferos'.
* So übersetzt den Namen Sidieiffele in Pauly's R. Kncykl. VI 1,
S, 1143S unter Beziehung anf Klauaeu S, 3ϋΓ>^ Jer aber nur au'i dem Na-
men folgert, dsss 'Mera die gergithische Sibylle bevoriugl'*
113 HoffmAan
Ιο σίβυλλα wie in 'Ηροφίλη spricht sich &l8o nicbt ά^^
Moment der Wahrugung, sondern das der SUbne aoe. Stth^*^
und Mantik h&n^n eng mummen^: Apollon Reibst vereint %^
sieb die eine wie die andere Kraft. Aus der Todtensfihne erwncbtf
die Kekromantik. £ine nralte, überall verbreitete Yontelliing ist
es, dass die Todten — die Unterirdischen — den Lebenden
xümen; ihrem Zorne, nicht dem der herrschenden Götter, wird
alles Uebel, das ein Land trifft, Pest, Misswachs, Kriegsnoth zn-
geschrieben: ihre Sühne nun ist es, die man von ihnen selbst
erfiügt; und sie offenbaren ihre Forderungen durch Traume, die
sie senden, oder durch Stimmen, die aus der Tiefe, in der sie
hausen, sich vernehmen lassen. £rst später, obwohl schon in
alter Zeit, entwickelte sich der Glaube, dass man die Abge-
schiedenen auch über anderes als ihre eigene Sühne befragen
könne. So entstanden die Heroen-Orakel^ und die Künste der
Nekromomantie, und die * Heroen• Sühnerin* Herophile wurde zur
Prophetin.
Wie in Griechenland Thesprotien mit seinem Acheron und
Kokytos, *o war in Italien die Gegend von Cumae oHt dem
Avemus-See als Sitz eines Todtenorakels und nekromantischer
G«brinehe bekannt; hierher verlegte man ja auch die Nekjia der
Odyasee (Strabo 5. 344j. Thesprotien und Cumae haben daher
ihre Sibylle'. Wenn Vergil die cumSische Sibylle als Priesterin
^ Ueber die Verbindang von χρησμολόγος. καθαρτής, (ατρόμανης
Lobe^, Agl. p.Slo. :>1.\ 5, — speciell iu Bezug auf Orpheus, ebd.
ρ. :STsqq.
* Zu den \od Deneken in Roscber*s Myth. Lex. I Sp. :M8^ mnf•
gevihlten orakelgebenden griechischen Heroen gest^Uen sich auf itaii-
tchem IMlen die Gestalten der in der Sage als vorzeitige I^ndesherr-
scher gefassten Picos und Faunus. und das Orakel des Geryones zn
Padua (Soet. Txb. 14). Ab orakelgebend erweisen sich auch die lares
ΐήρακς) in der Sage τοη Attus Xavias, der sie über die veriorenen
Sdiweine« und nach Auffindaug derselben über den Ort befragt, wo
die ihuen gelobte gr5sste Traabe zu finden sei (Dion. λ 71 V Da durdi
die Sihae der rnteriniisehen die auf ihivn Zorn zurückgeführten üebel
behoben werden, so werden die Heroen auf diesem negatiTen Wege
anak^ dem Vewiis (s. o. S.95f.) zu dXciücoKot und zu heilkräftigen
D&nnonen« auch wenn in ihrem Mythus sidi keinerlei Bexiehuug zur
Hetlkunst findet. \gL IVoeken a. a. 0. Sp.:i47£»ff.
' Susi. U :^ p.740 Bhd.: Ιί^*λλα Kvuaia καΙ Σίβυλλα θ€σνρατης.
Ouoius χpv^9liOi^ς.
Die tarqainischcn Sibyllen-Bücber. 113
des Apollo und der Hekate bezeichnet (Aen. 6, 35), so ist in
dieaer Doppelbeziehang angedeutet, dase die mantische Kraft der
Sibylle der Unterwelt gilt. Vergil folgte darin gewies nur der
Looal-Tradition, welche die Sibylle mit derTodtensühne and Todten-
beschwörang in den Greklüften am Averner-See in Verbind ang
brachte. Daas Cumae die Sibylle nicht als Prophetin kannte, er-
hellt aus der Thateachc, dasR daselbst keine Sprüche von ihr
existirten. Knüpfte sich an ihre Gestalt also nur die Yorstellung
der Sühne, dann begreift sich wohl, wie die mittelbar aus Cumae
herrührenden, auf Sühne der Götter abzielenden Aufzeichnungen
als Werk dieser Sibylle gefasst werden konnten.
Wien. Emanuel Hoffmann.
iumId. Mdi. f. pniioi N. y. I..
114 Sohani
Die Abfassungszeit des Octavios des Minncias Felix^
Ein Beitrag zum YeretäDdnise des Dialoge.
Seit Minncias Felix dnrch Loelöenng von Arnobine seine
Rchriftstellerische Individualität erhalten, ist er Gegenstand
einer zweifachen literarischen Controverse geworden; einmal war
es die Zeit des Autors, die man zu ermitteln suchte, dann wollte
man auch über das Ziel, das sich der Autor mit seiner Schrift
gesteckt hatte, ins Reine kommen. Von diesen beiden Problemen
zog das erste bei weitem mehr die Aufmerksamkeit auf sich, als
das zweite. Allein trotz der grossen Anzahl von Untersuchungen,
welche über die Zeit des Minucius Felix an den Tag getreten
sind, ist im Wesentlichen doch nur eine Methode zur Lösung
des Problems in Anwendung gekommen, die literarische Vergleichung,
Man fand, dass Minucius Felix sich mit Gedanken Tertullians,
welche dieser im Α pologeticus ausgesprochen, berühre, und legte sich
demnach die Frage vor, bei welchem der beiden Autoren das
Original, und bei welchem die Copie vorliege, und bestimmte
danach die Zeit des Minucius Felix. Diese Untersuchung hat aber
einen eigenthümlichen Verlauf genommeu. Nachdem man früher
lange Zeit hindurch bei Tertullian das Original und bei Minucius
Felix die Copie statuirt hatte, suchte £bert ^ in einer ausführ-
lichen Abhandlung die umgekehrte Behauptung zu begründen.
Diese Ausführung Ebert's, dass Minucius Felix dasOrginal, Tertullian
^ Tertullians Yerhältniss zu Minucius Felix im 12. Bd. der Abh.
der Bäche. Gesellsch. der Wissensch. (5. Bd. der Abh. der philol. bist.
Klasse) p. :I20.
Die Abfassuogsgeit des OotäTii}» det Minncitie Felix.
iie Copie darbiete, fand grossen Anklang. Die wenigen diesen-
jenden Stimmen^ die eich dagegen erhoben, fanden fast keine
^Beachtung 1* Erst eine im Jahre 1887 erschienene Abhandlung
dee Franzosen Maesebieau^ scheint der Saehe eine andere Wendung
gegeben zu haben. Er trat mit Energie fiir die alte Anechauung,
daes Tertullian von Minnciue Felix benutzt sei, ein, setzte^ den
Octaviue in die Zeit von 238 — 246 und machte damit Eindruck
in der wissenschaftlichen Welt. Wenigstens zwei hervorragende
Gelehrte, K. J. Neamann und Ad, llarnack haben die Ebert'sche
Boctrin verlassen. Der erstere schreibt : ' Die Priorität Tertalüans
vor Minucius Felix halte auch ich jetÄt durch die Untersuchung
ίτοη Masaebieau gesichert'* und reiht lienigemäss den Octaviue
ni das Jahr 248 oder wenigstens in die Zeit unmittelbar vorher
■In, in der die Jubelfeier des tausendjährigen Reiches bereits
geplant war^ Auch Harnack** erachtet es für wahrscheinlich,
dass Minuoins Felix von Tertullian abhänge, unter allen Umstanden
hält er eine Abhängigkeit Tertullian» von Minucius Felix für
unmögUch und eetat letzteren ine 3. Jahrhundert. Beide Gelehrte
rücken sonach die Frage wieder an die Stelle, wo sie eich vor
Jahrhunderten befunden. Die Methode der literarischen Ver-
gleichung hat also die Streitfrage nicht zur endgllligcn Lösung
gebracht ; nicht bloss wurde, wie wir gesehen haben, nach dieser
Methode die Abhängigkeit Tertulliane von Minucius und umge-
kehrt erwiesen, sondern auch, dass beide aus einer dritten Quelle
Ngeechdpft haben^j so dass alle Möglichkeiten abgethan sind,
k Dies ist der jetzige Stand der fiir die Geschichte der
Christlichen Literatur nicht unwichtigen Frage« Wer in dieselbe
eingreifen will, wird sich daher, wenn er eine definitive Ent-
Ϊ Siehe die Aufzählung bei Keim, Celsua wahres Wort, Zürich
1873 p, 153.
3 L'ApologOtique de Tertullien et lOotavius de Mitjücius Felix
(Revue de Thistoire des religions T. XY (1887) p. 310).
« p. MG.
* Der rom. Staat und die allgem. Kirche 1. 241 Aura. 5.
* p.251 Anm.3.
* Geechichte der altchriitl. Litt 1, G47-
' Dies hat zuerst W. Hartel in der Zeitlohn f. ßsterr Gymn.
20. (18i>9) p, 348 vgl. hm. p. Si^T auBgeBprochcn und dann in ein-
geheüder Weiee Wilboltij^ De Minucii Felicia Üctavio et Tertulliuni
apologeticoi Bresl. 1Ö87 (Bresl. Philologe Abb. II Ij eu begründen
versucht.
11(> Schanz
flcheidtmg herlioifülireu will, nach neuen Wegen umsehen. U
glaube einen solchen nenen Weg gefunden zu haben, und leg
denselben den Fachgenossen zur Prüfung vor.
Unseren Ausgang nehmen wir von der Frage nach dei
Zwecke der Schrift. Wir stossen auch hier auf eine nicht gering— SS®
Schwierigkeit. Wir erwarten, dass in einer Apologie des Christene*"^•
thums dessen fundamentale Lehren besprochen werden, allein wi -S^
werden in unserer Erwartung getäuscht Gerade die specifiscK^ ^
christlichen Dogmen, die zur Erkenntniss des Christenthums ab -^c)•
solut nothwendig sind, wie die Offenbarung Gottes, die Sünde^ -^^i
die Erlösung, sind in auffälliger Weise bei Seite geschoben; Oc '*
tavius stellt sich uns viel mehr als Philosoph denn als Christa ^^
dar, was er gibt, ist nicht viel mehr, als ein philosophiechei ^^ "^
Monotheismus ^
Zur Erklärung dieser merkwürdigen Erscheinung wurden .^c^
zwei Wege eingeschlagen. Man sagte einmal, Minucius Felix ^^^
ist im Besitz der christlichen Wahrheit gewesen, aber er hielt ^=^
es nicht für opportun, die Grundwahrheiten des Christenthums zu -*
entwickeln. Das seltsame Schweigen des Minucius Felix hätte ^
also nur einen methodologischeti Grund. Dieser Anschauung ist -^
z. B. Dombart, der unter Anderem folgendes vorbringt': * Minu-
cius hielt offenbar den Angriffen auf die Person Christi gegenüber
Zurückhaltung und Schweigen vorläufig für das Zweckmässigste. —
Zunächst musste erst eine feste Grundlage vorhanden sein, auf
der man weiter bauen konnte. Eine solche war für die Juden das
alte Testament; für die Heiden aber galt es erst eine solche zu
schaffen, und dies ist offenbar der Hauptzweck, welchen Minucius
in seiner Schrift verfolgt. Ohne bei seinen Lesern etwas anderes
vorauszusetzen als Vernunft, Wahrheitsliebe und Kenntniss der
heidnischen Literatur, sucht er vor Allem drei Dinge festzustellen:
Die Existenz Eines Gottes^ die Regierung der Welt durch dessen
aUwaUende Fürsorge und die sittliche Eeiiüieit der christlichen
Glaubensgenossenschaft, Die ersten beiden Punkte belegt er durch
historische und philosophische Gründe, für deren Würdigung er
sein Publikum, die gebildete Heidenwelt, genügend vorbereitet
* Vgl. darüber besonders die Dissertation Kühn's, Der Octavius
des M. F. Eine heidnisch-philosophische Auffassung vom Christenthum,
p. 30» p. 31, namentlich p. GO.
3 Octavius. Ein Dialog des M. F., übersetzt von B. Dombart,
2. Ausg. Erlangen 1881 p. X.
Die Abfassungizeit de« Octaviue des Minucms Felix.
117
wmwte, niid von der Wahrheit eeines Zeugniseee ftir den rei-
nen Wandel der CbriBten konnte sich jeder seiner Leser bei
redlichem Willen durch den ÄngenBchein ilherzeug^fln. Weiter
lu gehen und sich näher auf spezifiech chrietliche Lehren und
I Verhältnisse einzulafisen , vermied Mintieiug üff'enhar deshalb^
vseü es zur richtigen Erfassung derselbeti anderer Grund-
lagen bedurfte^ als er sie bei seine}* heidnischen Lesern voram-
[seUen konnte^. Diese Erklärung macht also das Zugeständniiis,
daee die Schrift, eome sie vorliegt, keine Apologie des Christen-
thnme, sondern nur eine Vorbereitung für daseelhe ist. Zur wirk-
Hoben Einführung in das Chrietentbnm wäre sonach — dies ist
[ die noth wendige Ciinsequenz — ein zweiter Unterricht noth wendig,
in der die Dogmen des Oirietentlnims erörtert werden. Und wirk-
lich hat ein franzöeisober Gelehrter, P. de Filice, diese Consequenz
gezogtu. *A nos yeux , sagt er\ lOctavins n^eet quVne intro-
daction a difforents traitέfl d'apologetiqne . Ein solcher Tractat
(de fato) sei 36, 2 angekündigt; es sollten aber noch andere folgen,
um die verschiedenen chrifiilichen Wahrheiten zu erläutern* Man
könnte meinen, das« für diese Aulfassung die Worte sprechen, in
welchen Caeciliue Natalia nach dem Vortrage des Octavius seine
Umkehr bekundet (40, 2): 'Quod pertineat ad summam quaeetionis,
et de Providentia fateor et de deo cedo et de eectae iam nostrae
l&ineeritate consentio. etiam nunc tarnen aliqua consuhsidunt non
obetrepentia veritati, sed perfectae instiCutioni necessaria, de
qnibns crastino, quod iam sol occasui decltvis est, ut de toto con-
gmentes promptius requiremus*. Allein bei genauerer Erwägung
der Worte sieht man, das» dies nicht der Fall ist. Denn die
versprochene Ergänzung bezieht sich nur auf Nebenpunkte der
Reenltate^ welche durch das Gespräch gewonnen sind. Diese
Reanltate sind aber aufs deutlichste bezeichnet. Es sind die gött-
liche Vorsehung, der Monotheismus und die Keinheit der Christ-
Heben Secte ; diese Lehren stellen dae 'totnm' dar, in Bezug auf
welcbee volle üebereinntimmting erzielt ist; es kann sich daher in dem
in Aussicht gestellten GeRpräch nur noch um unwesentliche Einzel-
heiten handeln, welche aber daa * totum nicht umstoseen fnon ob-
fetrepentia veritati). Davon^ dass die festgestellten und von Caecilius
Katali β angenommenen Lehren nur das Fundament sind, auf dem
Ϊ fitude aur rOctaviue, Blois 1880 p. 117 (vgL Küiin p. VIUJ.
Derselben Anficht ist Maasehieau, Revue de ThiBtoire des religionsT.XV
,11687) p;320.
118 Schanz
weiter gebaut werden soll, dasH Caeciliue noch in der Vorhalle
des ChristenthoniR steht, daes der eigentliche christliche Unter- — —
rieht erst noch kommen wird, davon ist bei dem Schriftsteller
nicht im Mindesten die Hede. Wir können sonach nicht die
Schrift als eine Einleitung in das Christenthum, als eine Vor- — —
bereitnng zu demselben ansehen. Diese Erkenntniss hat die 6e ^
lehrten auf einen anderen Weg, die Schwierigkeiten zu Ideen, ge
fährt. Man verwarf ein durch methodische Rücksichten bedingtes Ver "^
schweigen christlicher Lehren und stellte vielmehr die Behanptnng'^^M
aaf, dass die in dem Dialog dem lleidenthum entgegengestellte^^ -β
Anschauung die volle und ganze Anschauung des Verfassers sei..» -£•
Diese Ansicht bringt also den Minucius Felix in einen Gegensatz ^^c^ 2
zum Ghristenthum. Wie soll aber ein solcher Gegensatz erkl&rt^^^
werden ? Keim meint, Minucius Felix sei ein Neubekehrter. *Ale^^ β
Product eines Neuhckelirien hält sich das Buch im Ganzen an.^ -*
der Oberfläche *^ Und für einen Neubekehrten hielt auch Kühn-e::=«>
in seiner scharfsinnigen Dissertation unseren Verfasser; denn er
schreibt: 'Wir haben es mit einem Anfänger in der christlichen
Erkenntniss zu thun und dürfen von ihm nicht viel mehr ver-
muthen, als was er gesagt hat'^. Minucius Felix ist ein Ken-
bekehrter, 'der in der ersten Liebe für die neue Lehre, nach
seiner Fassung, für den moralphilosophischen Monotheismus eine
Lanze bricht'^. Allein dieser Ausweg hebt die Schwierigkeit
nicht. Auf dem Standpunkt, auf dem Minucius Felix im Dialog
steht, kann ein Neubekehrter, der wirklich Christ sein will, nicht
gestanden haben. Wir können uns nicht denken, dass Minadus
Felix in Bezug auf die Grundwahrheiten des Christenthnms so
im Dunkeln gelassen wurde ^, dass er seinen philosophischen
Monotheismus für das Christenthum halten kann. Wir werden
vielmehr zu der Annahme gedrängt, dass Minucius Felix sich
selbst in einen bewussten Gegensatz zum Christenthum gestellt
1 Rom und das Christenthum, Beri. 1881 p. 472.
a p. 62.
8 p. 63.
^ Schon eine Stelle genügt, um diese Annahme zurückzuweisen:
29, 2 quod religioni nostrae hominem noxium et cruoem eius adscribi-
tis, longe de vicinia veritatis erratis, qui putatis. Deum credi aut me-
ruitse noxium aut potuisse terrenum. Aus dieser Stelle folgt, dass M. F.
Christus für einen Gott hält (Kühn p. 40, Dombart p. VIII). Damit ist
aber die Offenbarung gegeben.
f&seiiiigtKeit den Uutuvme dea Minncioi FeJiiic*
lat, daes er mch ein eigenes Chrietentbum auf philoeopLiecher
Grundlage conetmirt hat» Äncli diese Äneicbt hat ihren Vertreter
gefunden, Bährens macht, nm es kurz zu sagen^ den Minuciue
Telix zu einem Vorläufer von Straues und Renan ^ Allein wie
^ann man eich denken, daea eich ein Mann den Heiden gegenüber
zum Vertheidiger des Chrietenthunie aufwirfti der sich doch eageo
mnee, daae er etwas ale Chrietenthum hinstellt, das eeiue Mit-
brüder nicht anerkenneni der eich also einer absichtlichen Täuachung
schuldig maoht, der, während er offen gegen die Heiden vor-
geht, eich zu gleicher Zeit etil! schweigend gegen seine Gtaubens-
genossen kehrt? Es ist eine ünmöglichkeiL Wir müssen Minu-
ciue Felix für einen wirklichen Christen halten, nur müssen wir
sein Schweigen über die fundamentalen ehristlicben Dogmen
anders zu deuten suchen, als es oben geschehen ist, und eine
solche bietet sich uns ungesucht dar,
^h Die Composition des Dialogs beruht darauf, dass zwei Kedner
^Btrscheinenf und dass der einen Eed^i welche die Eeligion der
^■Täter vertheidigt, eine andere gegenübergestellt wird, welche
flir das Christen thum eintritt und zwar in der Weise^ dass diese
Gegenrede sich genau an die erste Rede anschliesst. £s ist nun
klar, daee, wenn die Rede des Heideni durch welche die des
Christen ihre Bestimmung und ihr Mass erhält, durchaus eine
Schöpfung des Autors ist, wir die Schwierigkeiten nicht bannen
können. Ganz anders aber gestaltet sich die Sachlage, wenn
der beidnisohen Rede ein fremdes Werk zu Gmnde liegt. In
diesem Fall ist die Vertheidignng nicht mehr frei, sie muss sich
nach einer bestimmten Vorlage richten ; sie muse die dort vor-
gebrachten Anklagen widerlegen, sie braucht aber nicht darüber
hinauszugehen. Der Apologet vertheidigt jetzt das Christentbum
nicht an und für sich, sondern er weist nur einen bestimmten
gegen dasselbe erhobenen Angriff zurück; seine Schrift ist dann
keine eigentliche Apologie des Christentbums, sondern nur die
Ahwebr einer bestimmten gegen dasselbe gerichteten Offensive.
Jedermann wird aber zugeben, dass unter Umständen, z. B. wenn
der Angriff durch die PersÖnlicbkeit seines Urhebers eine grosse
Tragweite erhält, eine tüchtige Abwehr der Sache einen besse-
ren Dienst leistet als eiua votlständige Darlegung. £s fragt
sioh also, ob wir eine von aussen gegebene Vorlage, welche
k
1 Ausgabe p. Xlli statuo Miuuoium — aliquaUitius praeoetsisse
Straussios nostros Eeuaiioaquti.
Il^i Scbanr.
«J^r Aijla»>> /u atm Dialog geworden, nachweiBen können. Der "=^
Autor bat allerdingH eine Andeatung gegeben, welche naeb dieser '^
Weite weiüt. Α 1h der Heide die ficbändlicben Gaetm&bler der — :er
Cljrjaten vorrückte, fübrte er znr Begrändnng eeinea Vorwurfe ^^
Folgende« an (ii, 0): et de convivio notum eet; paseim omnee ^^
lociintur, id ei tarn Cirtensis uostri testaiur oratio. Wer dieser '"^
CirtenMJH int, eritbüllt uns die Gegenrede, (31, 2): sie de isto et :*
tu UN Front ο non ut adiirmator teetimoniom fecit, sed convicinm nt ^^
oratf>r Hd»perMit. \)tr 'Cirtensie noster* ist aleo Fronto, und auf "^
eine Rede dcHHelben nimmt die Vertbeidigung ausdrüoklicb Be-
zug. Werden wir also in einer Rede Frontoe jene von uns ^
hyiiotbetiMcJi »tutuirte Vorlage erblicken? Scbon an und für "^
•ich Hpricht ΛΙΙυκ für eine eolcbe Annabme. M. Comelins Fronto ^
war damulN ein lencbtendcB Geetirn am literariscben Himmel, er war "^
diiM Haupt einer gruHHcn Scbulc. Sein Rubm war so bedeutend, «
dasN (^r riogur /um Prinzonerzieber erkoren wurde. Hat es nicbt
alle WubrHcbeinlicbkeit für sieb, dase die Cbristen, wenn ein
Holüher Mann dufl Wort gegen eie ergreift, und zwar, wie es
Nukrint, aJH nrHtiT literarlHober Bestreiter des Cbristentbums \
in c'inu groNHe Aufregung kommen müeeen? Jet es niobt wahr-
Nubrinliob, daHN die OhriRten Hcbon wegen der Folgen, die eine
Holuhn Stimnir uuh den gebildeten massgebenden Kreisen nach
Hiob xiebt'u konnte, abwebreud aufgetreten sind? Die angedeutete
Wabrncboinliobkoit fallt zu stark in die Augen als dass sie von
den (lolobrton UberHeben werden konnte. Scbon van Hoven *
hat das richtige Vorbältniss geahnt. Aube ^ bat in ausführlicher
' llurnack. (iosobirbto der Mtchrisil. Litteratur 1, 868. Aube,
hiütoir«« d«»9 poreooutions do IVgliso — la polemique paienne ä la iin
dw 11** «itVlo Γλγι!»* ISTs p. 71.
' KpiMoU. ab^Oiiruckt in Lindners Ausgabe, vom J. 177:) p. 291:
ner dubi(:inuiii. ipiin ad buius (Frontonis) oonvioia obtiqne retundenda
diaUyun^ »uum Minuoius vvnsoripserit. qui simplioit^r eundem impng-
UAiv ob nintiuni im^vr^toris favonun vis uusus o«t, lict*t et argumen-
Uu-uni ^HMulorv ot 5t iU cU'irantia cum ipio cortasso nobis videatur. Sue-
tam oi)im dulo^:! mt\livvriiato.n), no dioam humilitatem Minuciani »tili
ulvrU» ot V(Mui«taj^ ior.ci^imo svipt^r^vit et Tul::an»m sublimitatom band
raiN^ a<s)tuMt, ^niiu* in*ntuti raf.ononi ni::Um aliam ίητοηίο. quam qaod
* Λ Λ Iv ! *« t **• ii: 0 Λ r.*ich ^ ^ Η :* : c : re io* porsöc l: \ '.ons de l'ej U« —
U Tari** iSTSli ΐϊν. Avart-lVnx^* ρ Vll a:>v^ lUMtanien: Coraelins Fron-
to«— ί\τ:ν:: uui »ii\'A:v.*:*.v>- vvr.:rs: Irt cinx ticas eü:rt li»5et 1β5, Nooi
retellung dafür geeproehen, auch Harnack führt, nachdem er
zwei oben erwähnten Stelleu tiher Fronto aus UDeerer
ebrift beigebracht, fort (l. c.) : * Vielleicht hat Frontos Kede
dem Verfasser des Dialogs noch melir StoiT für seine heidnieche
^brtie geliefert'. Allein durchgedrungen ist dieee Hypotheeef wie
ftm «clion aus der »weifelnden Äuedruckiiweise Haruacks er-
Blien kann, keineswegs ^. Die Hypothese kann zur Gewieeheit
■hoben werden durch eine Stelle des Dialogi, welche, durch
eine Interpolation entstellt, bisher eine ricttige Erklärung nicht
Ifunden hat Minucius Felix schliesst nämlich seinen Bericht
er die Rede des Caeciliue Natalis mit folgenden Worten (14^ 1) :
ic Caecilius et renidens (nnm indignationie eius tumoreni effusae
Itionis impetus relaxaverat) : Ecquid ad haec, ait, Octariue, homo
iutinae prosapiae, ut pietorum praecipuus, ita poßtremue phüo-
iophonim?* Die letzten Vv'orte homo — philoeophoruni haben
$n Erklärern grosse Schwierigkeiten bereitet. Besonders das
tort ^pistornm' erregte solchen AnstOBs^ dass man es für ver-
rben erachtete und andere Worte an eeine Stelle setzte. Am
listen Beifall hat die Conjectur des Änebacher Professors
ober* 'Chrietianorura' gefunden, Halm nennt sie in seiner
sgabe eine emendatio pabiaria. Allein das Wort ^pistorum*
durchaus echt. Wer eich der Geschichte erinnert, dase Plau-
B, um seinen Lebensunterhalt zu gewinnen, sich an einen 'pistor
rdang und im ^pistrinum' eine Anzahl Komödien schrieb*,
b^ons rien de ce factum que deux breves mentione; mais l'auteur qui
I foornit, Minucius Felix, apalogiate de Teglise, vingt ou trente ans plus
fa et qui connaissait evidemraent le diecoure di*Frotiton, nousparait daas
> plaidoyer du paien Cecilius, qu^il fait parier au commenoement de Bon
dialogue, avoir reprodiiit lea arguments de Fronton, ou pouvoir tout
moirts noijs eri tjonner quelque idee. Man sieht^ dass Auhe seine
^skht nur als eine unsichere Hypothese aufstellt, (vgl. auch p. 83).
kAbfasBung desOctavius netzt er in die Zeit von 176 und 180 (p. 80)
laset ihn sonach nach dem Tod Frontos entetehen» den er zwischen
und 172 ansetzt. Es sind dies ganz unrichtige Annahmen.
^ So wii-d z. B. Aube von G. Boiisier bekämpft, Journal de« Sa-
ute 1S83 p. 438.
^ in dem Programm Obeerv. noDPullöe criticae in quaedam P.
ilii et Minucii Fei. loca, Ansbach 1791 p. Xlll.
^ GelL3^ 3, 11 Saturionem et Äddictum et tertiam quandam .* ,
[ pistrino eiint acripsisse Varro et plerique alii memorirtp tradiderunt,
iii pecuiiia omni, quam in opci ia artiticum scaenioortim pepererat, in
122 Schans
muee dieeee pistor in Zaeammenhang mit dem Voraaegebeiiden
bringen und daran festhalten, daes die Anspielung auf Plautue,
die mit * honio Plautinae prosapiae begonnen wurde, mit'pietor'
fortgeHetzt wird. Allein worauf zielt die Anspielung in den
beidfu Wendungen? Manche Krklärer haben die beiden Aue-
drücke auf dm niederen Stand bezogen und zwar auf den niederen
Stand der ChriRten, zu denen Octaviue gehört. Diese Deutung
rührt von Kigaltius her, der über die Stelle Folgendes sagt:
' Plaut intie pn^sapiae prima quidem fronte ad Plautinos tantum
iocos referri videatur. At subinde illum ipeum hominem Plau-
tinum in pietrioum trudit, ubi tres fabulas scripsisse M. Accium
Plautum Varro et plerique alii tradiderunt. Hoc vero pistrinensis
militiae probruni torquet in Octavium Caecilius ob religionis
Christianar simplicitatem, ouius sequaees magna pars erant idiotae
et opifices, ut pistoree, sutores et id genus alii. Ait igitur
Octavium esse quidem inter pistores Christianos praecipuum ut
inter philoeophos postremum. Dieser Erklärung folgt im \Ve-
MQtlichen Dombari*: *Mit den Ausdrücken 'Sippschaft des
Plantus' * Müblkneehte * wird offenbar auf den niedrigen Stand
ier Mehrz;ihl der Christen angespielt. Octavius wird dieser
^Sipp«chait* beigeiühlt, nicht weil er selbst niedrigen Standes
w»r. sondern weil er mit christlichen Arbeitern und Sclaven in
innigster Gemeinsohalt lebte.' Allein die Erklärung des Kigaltius ist
eine Usmöflichkeit. Ganz abgesehen davon, ob prosapia Plautina
eine geei^cete Weniuac i<:. um den niederen Stand zu bezeich-
nen. Ä.» err^:irt i?n gro#*ien An^ttoss. dass dem Octavius Pra-
dicate luerrheil: werJen, die ihm nicht gebühren. Wie kann
der Autor. mu$« si^*h doch jeder l.eser tragen, den Oi-tavius« dem
er in dem Dialog; eine au^gezeichrete Bildung und den Bemf
eine* Advokaten turbeil: Γ-ϊ^. 3•. niederen Standes sein lassen?
Die Ausdttoht der Erklärer, dass iVtavius nur als Repräsentant
eine» rieder^n Stands ewcheine. is: verfehlt, denn als Reprisen*
taateu eiuer Klass^e kann doch der Schrittsteller nur den hin-
steiler, der die Fi ce ν sc harte η jener Klasse ixier tum siindesten
a:ci5 i;e jcegtrn:b.r;'.ij:eK an sich iräjct. Ater es hardel: sich
a>.vh ;tÄ asiere K.<>fr. sc bitter des O.-tavjus an unserer Stelle,
Die AbfasBungszeit de» Octftvius dee Minucius Felix.
123
felche bei der erwähnten Auffaseung der Stelle keine Deutung
finden. OctaviuB soll unter den Leuten uiedrigen Standes, wie
68 die Christen sind, die erste Stelle einnebtnen, dagegen die
letzte unter den pbiloaopbiscb Gebildeten, Allein wie kann der
Autor seineu OctaviuB, dem er so wenig Cbrietliches in den
Mund legt, den ereten Christen nennen ? Wie kann er den Oc-
tavius den letzten der Philosophen nennen, den Octavius, den er
in seiner Schrift fast nur ale Pliiloßophen zur Darstellung bringt
und den er bewundert *(|uod malevolos iedem illis quibuB ar-
mantur pbiiofiopborum teli» retudisflet ? Dann, welche Rohheit
JäflBt sich MinuciuB Felix bei den fraglichen Worten gegen Oc-
taviue zu Schulden kommen, der Autor^ bei dem die Urbanität
eine hervorstecliende Eigenechaft ißt^? Einen andern Weg
fiohJägt M.Haupt ein; er geht von dem unleugbar richtigen Ge-
danken aus, dass ^homo Plautinae proeapiae und'pietor wirkliche
Eigenschaften des Octaviua darstellen ; er etatuirt daher ^ : Octa*
vine aliquo modo pistrinam exercebat. Bezeichnend ist hier der
Ausdruck 'aliquo modo\ £e iet allerdtnge keine leichte Auf-
gabe ', eich den Octavius als Hiller zu denken und zwar ale
den ersten Müller, den Octavius, welchen uns der Autor als
einen Mann von außgezeicbneter Bildung darstellt und den er als
Anwalt thiitig sein laest? Aber reihet zugegeben, dasB Octavius
aliquo modo pistrinani exerisebat, eo eind trotzdem die Schwierig-
keiten nicht beseitigt ; die Eohheit der Aeueserung ist jetzt noch
stärker und es bleibt unerklärt der Vorwurf *postremus philo-
sophorum \
Wir sehen, die bisherigen Versuche, unsere Stelle zu er-
Idären^ sind alle gescheitert. Es ist daher ein neuer Versnob,
die Stelle zu deuten, ohne allen Zweifel berechtigt. Wir sohrei-
1 Kühn, Der Octaviua dee M. F. p. 8.
\^ Opuec. Ήί 390-
Holden theilt in seiner Ausgabe (Cambridge 1853) p. 87 aas
den Nöten» die Jacob Gronoviua der im Brit. Mus. beßndlicheu Aus-
gabe des Ouzülius beiges ehr ieben, folgende miti die sich ebenfalls gegen
den pistor kehrt : * an Octavius pistor tantas profectiones inetituit, qoa-
les in principio huius opuscult supposuit auctor? et visendi am td gratia
dies aliquosRomae facit? et pistoriensia negotiii eum vocarunt Romam?
et convietu et familiaritate multa usus fuit cum hoc pmtOre Mtnucius,
insignis causidiciisP et pistor ille tarn dootus fuitj ut fabulas hietunas*
que gentiliftmi haberet percognitas, non nHquas, «ed univ^rsas, ut ex
Ulis possot delectum facere? Etiam qui convenit pistor et philosophus?*
IIN
Sohnfiü
ten ZQer&t zur iDterpretation der Worte: homo Plantinae proea•
piae Qt pietorum praecipwne, ita poBtremue pliilosopborum. Offen-
bar will der Schriftsteller mit den Worten ' homo Plautinae
prosapiae* nichts anderes bezeichnen als einen Plautiner. Daa-
eelbe rnnes bei der engen Beziehung, die zwiecben *homo Plan-
tinae prosapiae* und 'pistor besteht, aufh pistor bedeuten, nur
daae hier noch der Nebenbegriff des VerächtlicbeD hinzu kommt,
indem Flau tu 8 nicht als Dichter, sondern als ehemaliger Mübl-
kneobt' Torgeführt wird. Die Worte cbaracterieiren also einen
Mensdien, der Plautiner ist utid zwar der erste unter den Fiau-
tinem^ aber der I et sie unter den Philosophen* Wessen Bild ist
mit diesen Worten gezeichnet? Auch niebt der Schatten eine«
Zweifels ist gegeben, es ist das Bild des M. Cornelius Fronte.
Alle Züge passen auf ihn nnd zwar nur auf ihn.
Es ist 1) bekannt, dase Fronto es alg eine Hauptaufgabe
des guten Stilisten ansah, abgestorbene Worte aus alten Anturen
zurückzurufen nnd dass er Plautus ala eine besonders wichtige
Quelle fitr die Bildung des Wortschatzes betrachtete — er ist
aleo eio homo Plautinae prosapiae.
2) Es ist bekannt, dass Fronto*» Stilnenernng ihn zum an-
geiehenen Haupt einer groseen Schule (seeta) machte — er ist
pietorum praecipuue, d. b. der Meister der Plautiner, der Antiquarier.
3) Es ist bekannt» dass Fronto ein einfältiger Menscb war,
dessen Welt nicht die Gedanken, aotidem die Worte waren —
er ist postremus philoeopborQm, als Wortkrämer nimmt er die
erste Stelle ein, als Denker die letzte.
Sind diese Erwägungen richtig — und sie müssen richtig
aein — , 80 ergiebt sich mit Noth wendigkeit die Scbluesfolgerung
Öciavius^ ist eine Interpolation^ welche von einem Leser her-
rührt, welcher die feine Beziehung auf Fronto nicht erkannte
and sich dem Irrthum hingab, der homo ki>nne kein anderer
sein als Ootavius, der dem Caecilius Natalis en^cgnete. Der
Irrtbum ist leicht erklärlich, weniger erklärlich ist es dagegen,
wie ein solcher Irrthum sich durch Jahrhunderte forterben und
wie derselbe sogar die scharfsinnigsten Gelehrten auf Abwege
führen konnte.
Steht durch Ausscheidung des Wortes 'Octavius' die Be-
ziehung der fraglichen Worte auf Fronto fest, so ist klar, dase
die Rede des Caecilius Natalis mit der Rede Frontos in einem
gewissen Zusammenhange stehen niuss. Welcher Art dieser Zu-
sammenhang ist, wird eine genauere Bctraihtung der iS teile dar-
■
Die Abfaesungszeit des Oütavme des MinaciuB Felix.
125
»n. Caeciliu» bricht, Tiaehdem er »eine Vertheidignng der alten
BeligioD beendet hatte, in die bahnenden Worte aus, deren Grund-
gedanke ist: *Wagt darauf etwafl der Flautiner Fronto?' Man
eiebt, Cäcilioe ruft den Fronto zu einem Weltkampfe auf, deutet
aber zugleich an, dase dieser dabei unterliegen werde. Zu welchem
Wettkampf aber? Es ist keinem Zweifel unterworfen, dasfl ßicb
der Wettkampf nicht auf die Sache beziehen kann; der Schrift-
steller, der das Cbristentbum vertheidigen will, kann doch wahr-
lieb niobt auf den Gedanken kommen, seinem Caecilius noch
wuchtigere und einecljneidendere Anklagen g^gen das Christen-
thttm beizulegen, als sieh in der Rode Frontos vorfanden. Der
Wettkampff in dem Caecilius eich den 8ieg zngpncbt^ kann flieh
sonach nicht auf die Makrie beziehen, eondt^rn nur auf die Form^
auf den StiL Und in der Tbat, wer nur einige Zeilen aus der
Gorrespondenz Frontos gelesen, mn»e sich gestehen, dass zwischen
der Rede des Caecilius und den Briefen Frontos die grösste Stil-
Terschiedenheit besteht. Dass aber der Stil des Caecilius, d. h.
des Minucius Felix, ein blühender und geschmackvoller, der Stil
Frontos dagegen ein abgeschmackter ist, dies sieht wiederum
Jedermann auf den ersten Blick. Wenn daher Cäcilius am Schluss
seines Vortrages höhnt: ' wagt darauf etwas Fronto ?', so will er
sagen, dass Fronto nicht im Stande ist, eine solche Darstellung
za geben, wie sie Cäcilius gegeben, mit anderen Worten, dass
er in stiliRtiscber Beziehung tief unter ihm steht, Dass wirklich
der Wettkampf nach dieser Seite hin gedeutet werden muss,
lagen schon die einleitenden Worte nahe, welche den ungenannten
Gegner nach einer stilistischen Eigeuthümlichkeit, nämlich als
Plautiner characterieiren. Aber auch das Folgende laset uns darüber
nicht im Unklaren sein. Minucius entgegnet nämlich als Schieds-
richter auf jene höhnischen Worte des Caecilius Folgendes (14, 2):
Parce in eum plaudere : netjue enim priiis exuUiisse tc dignum est coii-
[ eionitate sermonis, quam utrimqne plenius fuerit peroratum, maxime
cum non laudi, set veritati disceptatio vestra nitatur . Minucius
Felix spricht also von einem frühzeitigen Frohlocken (exultare).
Aber worin soll sich das exultare zeigen? Fast alle Erklärer
und üebersetzer antworten: in der eoncinnitas sermonü. Allein
loh frage, wer wird, wenn er die Worte so liest, wie sie bisher
gelesen wurden; Ecqnid ad haec audet Octavius, homo Plautinae
prosapiae, ut pistorum praecipuus, ita pastremus philuflopharum? auf
den Credanken kommen, Caecilius wolle sich mit Octavius in einen
Wettstreit in Bezug auf die Form, die ooncinnitas sermonis einlaaeen ?
126
Scbi
Wer wird nicht vielmelir die böbuiacbe Aufforderung dee CaeciUufi
dftbio interpretiren, dase ÜGtav^itie tiicbts Stklthaltigts der Rede des
Caeciliue entgegen zu stellen haben werde, dass eg sieb also um die
Maierie, nicht um die Form handelt? Die Erklärer und üebersetzer
gehen an dem merkwürdigen concinnitae sermonis Torüber, nur
ein Mann bat, so weit ich sehe, Änetoes genommen, nämlich
Dombarty der ^ concinnitate eermonie von ^ dignum abhängig macht
und demnacb übersetzt; 'Unterlage deine höhnenden Bemerkungen
gegen ihn* Es wäre gegen die fflekhmassigc Ordnung des Ge-
spräches^ wenn du dich als Sieger brüeten würdest, ehe beide
Tbeile sich gründlicher ausgesprochen haben, heeonders, da euer
Streit nicht Rohm, eondero Wahrheit zum Ziele hat\ Allein
'concinnitae eermonia* kann unmöglich das bedeuten, was Dombart
in die Worte hineinlegt, es kann nur eine Eigenschaft der Rede
des Caeciliue auedrücken. Es ist ereicbtlich, die Worte ^concinnitaa
sermonie spotteten der Erklärung, weit die Interpolation Octaviue
die Blicke der Erklärer nach einer Seite hin lenkte, wo eine con-
cinnitas sermonis nicht am Platze ist. Durch Ausscheidung dee
eiogeachobenen Wortes erhalten wir erst die Möglichkeit, die
coDcinnitas sermonis richtig zu deuten, weil jetzt eine andere
Persönlichkeit als Octavius in Frage kommt^ nümlieh der be-
rühmte Rhetor M. Cornelius Fronto,
Damit ist das YerhiltniM des Fronto zu der Rede dea
Caeciliue Natalis klargestellt Fronto hat die Gedanken aus der
Rede Frontos benutzt ^. Die Benutzung gibt er ja ausdrücklich
zu — aber er hat diese Gedanken in seineti Stil umgesetzt, Mi-
nucius Felix konnte auch gar nicht andere A^erfahren, wenn er
die Einheit des Stils, welche das antike Kunstwerk erfordert,
bewahren wollte, Minuciua Felix eröffnet daher gegen Fronto
einen doppelten Kampf, er widerlegt nicht bloss seine sachlichen
Argumente gegen das Christenthum, er kämpft zu gleicher Zeit
gegen seinen elenden Stil und er kämpft damit gegen ein achweree
Gebrechen seiner Zeit. Deo gegen das Christenthum gerichteten
Angriffen Frontos setzt er die Rede des Octavius gegenüber, die
^ Die Meinung» dass Gaectlius nicht die Gedanken aus der Rede
Frontos vorträgt, ist, wenn einmal die Btoziehung^ des Dialogs äu der
Rede Frontos feststeht, ungereimt. Minueius Felix würde die Wirk-
samkeit seiner Vertheidigung völlig lahmlegen, wenn er der Anklage
Frontos, die er erwähnt, aus dem Weg geben und andere AnkkgepQokte
Tortragen wollte.
>ie Abf&ignngszeit des Octarms des Minaclüs Felix.
12t
BtiHstiechen Thorbeiten des berühmten Maonea glaubt er am
irirkeameten dadurch zu bekämpfen, daee er die Hede Frontoa in
seiner Darstellung wiedergibt und den Caeciliue am Schlüsse
aaerafen läast, daee so etwas Fronto nicht fertig bringen werde.
Nun nickt auch die eingeschoheire Rede des Minncius Felix in
die rechte Beleucbtung; sie enthält eine Kritik der damaligen
berrechenden utiUetiflchen Richtung; die Worte 'non de praesenti
actione, sed de toto genere' weisen ja deutlich auf den allge-
meinen Character der Betrachtung hin. Mit scharfem Auge er-
^ kannte Minucius Felix die Gebrechen, welche der Rhetorik in
jener Zeit anhafteten, und fiihrt dieselben dem Leser vor Äugen.
Er verwirft nicbt die Päege der Form, aber er tadelt^ dass die
iuesere Form oft der Wahrheit Eintrag thnt; (die Nichtachtang
der Wahrheit von Seite der Redner hat den Autor auch uncli zu
einem besonderen scharfen Tadel gegen Fronto veranlasst (31, 2):
fic de isto (convivio) et tuns Fronto non ut adfirmatur testi-
raonium fecit, sed convicinm ut orator adspersit). Die Schuld an
diesem beklagenswerthen Zustande tragen nach ihm die ZubÖrer,
welche sich durcb den berückenden Glanz der Worte verleiten
lassen, die Sache hintanzusetzen und kritiklos den rednerischen
Aufstellungen zuzustimmen. Er deckt auch die Folgen dieser kritik-
losen Leichtgläubigkeit auf* Einem Tbeil der unvorsichtigen Zuhö-
rer werden später die Augen geöffnet; sie werfen sich sich dann dem
Skepticismus in die Arme uod werden Mieologen, wie viele durch die
itchlimmen Erfahrungen, die sie mit den Menschen machen, znMisan-
thropen werden — die Anspielung anf Flatos Phaedo (B9d) liegt offen
Vor. Diesen Standpunkt tbeilt Miniicius Felix nicht, er empfiehlt eine
ine Einzelne gehende Prüfung, er gestattet, dass wir uns an den
*argutiae* der Redner erfreuen, aber verlangt, dass wir das, was
wir auf Grund der sorgfältigen Prüfung als das Richtige befunden
haben, anerkennen und uns aneignen. Diligenter quaotum potest,
eingüla ponderemus^ ut argutias t^uidem laudare, ea yerO| quae
recta sunt» eligere^ probare, suscipere possimus, lauten die schönen
rorto.
Es dürfte jetzt an der Zeit sein, eines Ein wundes zu ge*
lenken, der gegen unsere These, dass die Hede des Caecilius
^^ms die gegen die Christen gehaltene Hede Frontos^ aber im Stile
des diinucius Felix wiedergibt ^ erhoben werden könnte. Nach dem
Lunsägiich traurigen Eindruck, den die erhaltenen Producte Frontos
f*uf uns machen, dürfte Manchem schwer werden, in der RtAe
des Caeciliue Frouto wieder zu erkennen. Allein man vorgesee
128 Schanz
Ν
Dicbt, dass die Gedanken Frontos durch einen Meister des Stil ^Ä*
reprodacirt werden; man lasne «ich nicht von dem Zauber de ^*^^^
Form bestricken. Fasst man allein die Gedanken ine Auge, s^ -^o
wird man nichts finden, was man dem Fronto nicht zutrane^ ^^^
könnte. In seiner Vertheidigung des Heidenthnnis hängt dim ^ i^
Rede des Caecilius von Cicero de natura deonim ab, wie Behr 'rx r^
and ihn ergänzend Xeumann ' nachgewiesen haben. Fronto ha' .^^ λΧ
Cicero und zwar alle »Schriften desselben auf's eifrigste etodirt'^^ ^'»
dass er aber bei seiner Leetüre nicht bloss auf die Warte sei» i -i"
Augenmerk gerichtet, sondern auch auf andere Dinge, müsseiK -^ en
wir aus seiner Aeusserung über seine Excerpte aus Ciceronisoheix -^^en
Briefen folgern ^, dort spricht er aucli von seinen Excerptei^ ^^en
de philosophia, de republica. Dass aber ein Römer, der übeK -^* ^^
religiöse Dinge schreiben will, Cicero de natura deonim in di^ -5 -^^®
Hände nehmen wird , ist übrigens selbstverständlich , anckS^ ^^ch
Minucius Felix hat es gethan. In den Angriffen aber, die em^^ ^^
gegen die Christen richtet, konnte er sich auf weitverbreiteti^ ^* -^*
Sagen, die über die Christen im Umlauf waren, stützen, eiir* ^ '"
Stadium von Schriften war hier kaum nöthig. Und wirkliche^ ^^°
weist er ausdrücklich auf die bezeichnete Quelle hin mit denc* "^"
Worten Ui^^• ^^c de ipsis, nisi subsisteret veritas, maxime^^ ^^^
nefaria et honure praefanda sagax fama loqueretur\ Aber seihet^ ^^'
hier streut er Lesefrüchte aus Ciceros Buch •■* ein. Und was hat ^ -^^
Fronto aus dem zusammengelesenen Material gemacht? Welches ^^ ^^
ist der Eindruck, den das Ganze hervorruft? Jedermann wird -^--*
zageben, dem Fronto ist es nicht gelungen, eine straffe Gedanken- — ' "
einheit herzustellen. Er geht von dem Skepticismus des Cicero- '
niachen Cotta aus, ihm als einem Verächter der Philosophie, d. h.
* Der Octavius di»? M. Minucius Felix in seinem Verhältnisse
tu Cicoros Büchern do natura deorum. Jenarr Dies. li>70.
* Rhein. Mus. :i»i Oi^-'*^^ P• 1•"^'*•
* p. ivi N. Cicennui scripta omnia studiosiesime lectiuvi.
* p. 107 X. momini mo oxo-rpsisso o\ Ciceroni« epislulis ea dum-
taxat, quibus iuossot aliqua do oloquontia noI ρ}ηΙο$ι*}•}Μα vel de repM-
Nica disputatio; praotorea si quid ologanU.r ^^tait vloganti) aut verbo
notabili dictum vidorotur. oxwrpsi.
* So fuhrt or S. l-S die droi Aihoistoü Thooaorus aus Cyrene,
DiaifnrAN au« ΜιΊοι» und Prot, »jroras au« AbdiMM an, um zu zeigen, dass
NO μοΠίοικ* MouüoluM) kiMiu' Hodouuiui; };o\%innt-u konntrn. Cotta hatte
abi»r ilii»••!• Vornucho diT »Iroi .\th<*iNt<iu duivhaus nicht greiiogschltzig
b(>handi*ll (I, l»:i, \\)i).
Die Abfassungazeit des Octaviua dea MiöQcioe Felix, 129
dee tieferen Denkens musete ja dieeer Standpunkt äusserst will-
kommen sein, weil er sehr be<iuem war. AUeiB er konnte von
dem äusserlicb angenommenen Skepticismus niobt die Brücke zu
dem festen Glauben an die beimiscben Götter, den er verlangt,
finden. Zwischen Skepsis uud Tradition besteht eine unauflgefUllte
Kluft ^ Als Skeptiker muss er sich «ogar der Waffen der Stoiker
bedienen* Es Hegt also eine scbwacliej Frontoe durchaus würdige
Vertbeidigung des Heidentbnms vor, eine Leistung, wie Stolberg
sagt, ohne Höbe und ohne Tiefe ^.
Doch genug. Wir wenden uns jetzt zu einigen Fragen,
welche mit der Composition der Schrift in Zusammenhang stehen.
Man streitet darüber, ob dem Dialog eine wirklich etattgefundene
Uoterredung zu Grunde liegt. Diese Streitfrage ist jetzt definitiv
eiitechieden. Wenn die Hede des Caecilius nichts anderes ist, als
dieReproduction eines Frontonianiechen Schriftstücke, so kann auch
die Rede des Octavlus^ die sich genau an die Rede des Caecilius
anscbliesst, nicht wirklich gehalten worden sein. Was aber die
zwei Persönlichkeiten anlangt, so liegt kein Grund vor, sie für
fingirt zu halten*. Wir hören von einem später in Cirta lebenden
Caecilius Nata!is\ wir werden daher auch den Caecilius Natalis
för einen Cirtensis, vielleicht sogar für den Vorfahren des jüngeren
halten; es mag dies der Grund gewesen sein, warum der Autor ihm,
dem Landsmann Frontos des letzteren Rede in den Mund legt.
Yon Octavins spricht Minnciua Felix mit solcher Wärme^ dass
wir uns nicht denken können, dass die Persönlichkeit fingirt ist.
Man darf vielleicht sogar vermuthen, dass wirklich ein gemein-
samer Aufenthalt mit dem Freunde in Ostia tiefe Eindrücke in
der Seele des Minncius Felix zurückgelassen und dass er mit
seiner Schrift zugleich dem verstorbenen Freunde ein Denkmal
* Schon dieser Widerspruch allein, meine ich, nöthigt uns, bei
der Hede des Caecilius an eine Vorlage zu denketi, nicht an ein von
Minuciuei selbst gefertigtes Produkt, denu da der Autor auf deu Wider-
spruch durch Octavius aufmerksam machen lasst, so wäre ea doch sehr
sonderbar, wenn Minucius selbst diesen Widerspruch construirt hätte.
^ Russwurm, Octavius^ Hamburg 1824 p. XXV*
* Kühn, Der Octavius des M. F. p. 7 halt die Person des Octa-
fur fingirt, d. h. der Verfasser habe sich unter Octavius selbst
^dargestellt (p. 8). Dagegen Bährens p, VII.
* Vgl. Dessau* üeber einige Inschriften aus Cirta Hermes 15
(1880) 471,
Rbelll. Mufl. t. FLUul. N. F. L. 9
190 Schanz
setzen will. Caecilius wäre dann nur eine künstlich herange^^
gene Persönlichkeit und es will uns scheinen, dass der Schrii
steller dies mit einem feinen Zu*? dadurch angedeutet hat, da
er den Caecilius aattc unrennitfelt in Ostia auftauchen läset, ohi
ans zu sagen, wie er dahin gekommen ^. Von den künstlerisch•
Ideen des Werks kann man überhaupt nicht hoch genug denken, wer
man sich in dasselbe vertieft. Auch dies möge noch in einem Punk -^^^
erläutert werden. In seiner Anklage ist Caecilius besonders darl^" *^*
her erbittert, dass Λλ^ nn ichildetc Christenvolk über die höchst^^ ^^
Dinge ein sicheres \Vi«»8en zu haben vorgibt (Γ», 4): indignandur -^i»
Omnibus et omnibus indolescendum est andere quosdam, et hc^ ^^^
stadiorum rüdes, literarum profanos, expertes artium etiam so ^cz^^^
didäirum, certum aliquid de summa rerum ac. maiestate dei d^ K3e-
ceniore, de qua tot omnibus saoculis sectarum plurimarum nsqis:^ i^®
adhuo ipsa philosophia deliberat. (.)ctaviu8 geht in seiner WideK ''^^'^'
legung auch auf diesen Vorwurf ein und weist ihn in eingehec^^ -^n-
der Wei^e zurück. Allein wir haben noch eine Widerlegung, on^:^*' ^°^
zwar die beste durch die Schrift selbst. Welchen tiefen BUndrucL ^:^ ^^
muss sie auf die damalige gcbildfio Gesellschaft gemacht haben ^^ °'
Diese war des Glaubens, dass die christliche Secte sich aus niederer ^^ ""^"
ungebildeten Leuten /usammensetze ; und jetzt erscheint ein Chriei^ -^^*^
mit einer Schritt, welche auf der Höhe der formalen und mate^^^^'
riellen Bildung ?:eht Jetzt wird uns noch verständlicher ein^ m^^^t
Entcheiuung, tür die wir schon früher eine Erklärung gesnchr ^^ "^
haben, das auiTallende Schweigen von specitisch christlichen Dingen* m-^^*
Minuoias Felix will den thatsächlichen Beweis liefern, dass ancliK^ "^^
ein Chris: im Besitz vier vollen heidnischen Bildung sein kann; nursoC^^^
vermag ein solcher auf die damalige ma-isgebende Gesellschaft einm- — ^"
wirken un ; die gegen das Christen: hum bestehenden Vorurtheile^^^
ία ier*tore::; der Autor stellt sich daher auf den Standpunkt άβΓ*" ^
natioralei; Bü -li-g ur.d käiiuft mit denselben WaiTen. die auch seine ^^
Gegrer fuhren•; er tuhrt sie nicht in eine ihi^ea unverständliche
Welt. Pass der Au:or auf dicseai Staudpur.kt, auf den er sieh
gestellt, lu mar.cher Behauptung sich drängen iässt, die mit dem
^ Audem g\\ie;ue; \ou Schwenke, /ci:*ohr. f. proiest. TheoL 9
OSS.S^ p, x^;
* V\\ \ e.\|sv!t;;i opnv.oii«** o'.uv.vava ferme phf.oi^^fhomsi, quibnt
inUufruM ijloviA e*t, IVuiu v;r."a;n tv.u'.:;* iuv: αο*;»:::λ>ίί r.oininibiis, ut
%;ui>i» srbiti^i^tur nut nunc C)u'.*:^Ar.v^^ ρϊ\;^^5ν^ρϊϊθί cs$e »ut piilosopbo•
Ι)ΐ6 AbfassiiOgdzeit dea Octävius des Miduciub Felix, 13t
Chrletentbuin in Widerstreit etelU^ ist erklärlich^ aber auch ent-
schuldbar, bandelt e» sich doch nicht um eiüe Darlegung der
I clirietlichen Lehren, eondern nm eine Ztirückweieung der gegen
das Christenthuin verbreiteten Yorartheile ^.
Der Ausgang unserer Untersuchung war die Frage nach
dem Ziel der Schrift. Das gewonnene Reanltat wirft uns noch
einen bedeutsamen Nebengewinn ab, es beantwortet uns auch
die Frage nach der Zeit der Schrift und führt damit eine lange
Controverse zu ihrem Ende. Wenn die Worte (14, 1) 'ecquid
ad haec audet homo Plautinae proeapiae, ut pistoruin praecipuue,
ΙίΆ postremuB pliilosophonim? , wie wir nachgewisen haben, Fronto
\wam Wettkampf herausfordern, ao muse Fronto damals noch am
Lehen gewesen sein. Damit iet ein Satz, der öfters als Ver-
muthnng ausgesprochen wiirde^ zum erstenmal erwiesen, derBatz:
Der Dialog Oäavius ist jbu Lebzeiten Fronios geschrieben^.
Wäre uns das TodcRJahr Frontos bekannt, so hätten wir mit
diesem Jahr den terminus ante quem der Schrift. Alleio wir
kennen jenes Jahr nichts wir können es nur annähernd fest-
stellen. Der feste Punkt, von dem wir hierbei auszugehen
habeH) ist die Thateache, dasa Fronto bereits unter Hadrian dem
I Senat angehörte *. Daraus muss mit Mommsen ^ geschlossen
werden, dass er vor 138 die Quästur bekleidete und demnach
vor 113 geboren wurde ^, Allein da er an der citirten Stelle aus-
* Vgl. den bekannten Satz 20, 4: quae (miraeula) si ©asent facta,
fierenti quia fieri non posaunt, ideo nee facta sunt.
* Kühn hat in seiner Dissertution (Der Octavius dea M. F*) den
Gedanken scharf zur Geltung gebniclit, dass der Christ durch die Wider-
legung des Heiden auf eine schiefe Richtving gedrängt werde. 'M. hat
»ich in Wirklichkeit durch die ganze Anlage zum Stoieismus hinüher-
drangen lassen' fp^iiO). intereasaut ist es, wie der chriBtlicbe Standpunkt
manchmal plötzlich durchbricht. So hatte M. F. für die Lehre vom
Weltbrand die Atitorität der Philosophen eingeaetzt. Am Schlüsse setzt
er an Stelle der Autorität ult PLilosophen die AutoritÄt der Prophe-
ten (34, 5); animadvertis pbiloBophoseadt^m disputare quae dicimuB, non
quod nos aimus eorum vestigia subsecuti, sed quod illi de divinis prae-
dicüonihus profetamm umbram interpolatae veritatis imitati sint.
" Vermuthungsweise wurde die Abfasaung des Octavius zu Leb*
Seiten Frontos behauptet von Bährena p. VI, Kühn L c. p. 68.
* p. 25 N* schreibt er : Di vom Hadrianum avom tuura laudavi in
saep^numero.
6 Hermee 8 (1874) 216.
^ Mommsen, Rom. St^atsr. 1, 472 ' Zur Uebemahme der Quästur
132 Schanz
drttcklich tagt, daee er 'eaepennmero' auf Hadrian im Senat Lob-
reden gebalten, eo werden wir docb wohl annehmen mfinen, dm
diese Lobreden nicht eämmtlich in ein Jahr fielen, aondem licb
auf mehrere Jahre vertheilten. Wir werden daher folgern dftr
fen, daes Fronto 138 schon einige Jahre im Senate thätig g^f
wesen, also seine Geburt etwa nm drei Jahre mindestena hinasB-^'
rücken; er war also geboren vor etwa 110. Eine andere ES^ ^
wägung führt zu dem gleichen Kesultat. Der Schwiegeno^K^
des Fronto war der tüchtige, aus der Geschichte bekannte VS^^'
torinus. Als Fronto seine Tochter verlobte, war er scbon e^^*^
betagter Mann Κ Mommscn bemerkt weiter ': *Ελ mute di^ -^^
gegen Ende der Regierung des Pins geschehen sein, da Harci^^ '^
in dem ersten Brief, den er als Kaiser an Fronto 8cbreibt| ibc:^^^
zu der incolnmitas filiae, nepotnm, generi Glück wüntcbt.
male also, etwa 161, hatte Fronto schon mehrere Enkel*,
nach werden wir Fronto gewiss bei der Verlobung seiner Toehte^^ ^
zum mindesten 55 Jahre alt sein lassen. Wir kämen so auf eic:^^^^
Geburtsjahr, das zwischen 103 — 106 liegt. Bedenken wir ηηιικ:^^^'*^
dass Fronto sich in dem Briefwechsel als ein kränklicher Man^^^^'"^
darstellt, so werden wir sein Leben nicht über Marcus* Tod binans^-^^"
erstrecken können; er wird also nicht viel über 175 — dei^^^'
letzte terminus post quem, den wir nachweisen können •, — bin^-^^'
aus gelebt haben ^ Der Octavius muss also vor Marens' To
geschrieben sein. Wir kommen aber noch um ein BeträohÜicbe
ist fähig, wer am Antrittsiage im laufenden 25. Lebensjahr steht;
diese Regel — hat die ganse Kaiserzeit hindurch bestanden*.
^ Denn er sagt in demselben Buche, in dem er dieser Verlobmig
gedenkt (p. 201N): ego quoque ut spero, quoad aeUitis vii viguU^ in
officiis oivilihus non obsoure versatus sum.
* Hermes 8 (1874) 209.
* Mommscn, Hermes 8 (1874) 216.
* Könnten wir nachweisen, dass Gellius von Fronto als einem
Verstorbenen spricht, so würden wir eine bestimmtere Begrenzung
für die Lebenszeit Frontos erhalten. Allein ein solcher Nachweis
kann leider nicht geliefert werden. Mit einer Schlussfolgerung, wie
sie Th. Vogel macht (Philos. Abh. M. Hertz, dargebracht BerL 1888
p.8 Anm.): Frontonem non iam vixisse, cum Noctes Atticae compone-
rentur, inde potissimum colligo, quod librorum eins nusquam mentio
fit Parum urbanum fuisset, hoc silentium, si vir M. Aorelio impera-
tori tarn familiaris etiam tunc floraisset, werden sich nur wenige be-
f^onden.
At)faaeungszeit des Octaviua des MmSSiii^SISr
iveiter zurückj wenn wir die Stelle 18^ 5 betrachten. Es beisst bier:
ni forte, qnoniam de provideiitia ntilla dubitatio est, inquirendüm
putae, ntrum nnius imperio an arbitrio plurimorum caeleste reg-
num gubernetur; qaod ipsam con est multi laborie aperire cogi-
t&oti imperia terrena, qnibue eiempla utique de coelo. Quando
'§4nquam regni societas aui cum fide coepit auf sine rmore desiii?
omitto Pereas de equorum binnitu auguranteß principatnm, et
Trhebanomm par, mortuam fabilani, transeo. Ob pastorum et
oaeae regnum caesim nnum de geminia memoria notiseima est.
Oeneri et eooeri bella toto orbe diffusa sunt, et tarn magni im-
perii dnos fortnna non cepit. Vide cetera: rex nniia apibus, dux
mnne in gregibns, in armentis rector uniis. Tu in caelo summam
onaiestatem dividi oredas et ecindi veri illiuH ao divini imperii totam
^jotestatem ? Der Autor will den ein&n Gott erweisen ; er zieht
3Ti diesem Zweck eine Analogie zwischen der himmliBchen Re-
gierung und den irdischen Regierungen; was hier gilt, will er
auch dort gelten lassen. Wie eine Doppelregierung auf Erden
sich unmöglich erweist, so ist auch eine Doppel regierung im
Himmel nicht denkbar. Kann aber ein Schriftsteller ein solches
Argument in Anwendung bringen, wenn zur Zeit der Abfassung
seiner Schrift eine eolche Doppelregierung besteht oder kurz
vorher bestanden hatte? Kann er schreiben; quando nnqnam
regni eocietaB aut com fide coepit aut sine cniore desüt? Ich
erachte dies mit Schwenke ^ für eine Unmöglichkeit* Sonach
muss die Schrift vor IGlj d. h. vor dem Condominat des Marcus
und L• Yerus geschrithen sein^ sie fällt also eniweder in die Ee-
Pffierungsjseit des Anioninns Ptus oder Hadrians.
Damit ist unsere Untersuchung zu Ende ; doch dürfte es
gerathen sein, noch in Kürze darzulegen, welche Tragweite die
gewonnenen Resultate für die mit Minucius in Zusammenbang
stehenden Fragen haben. Vielfach hat man ein Äbbängigkeits-
verhältniss des Minucius von apecifisch christlichen Apologeten
etatnirt AlleiUt wenn man sieb das Ziel vor Augen hält, das
sich der Autor des Octavins mit seiner Schrift gesteckt hat^ wird
man es von vornherein für unwahrscheinlich halten, dase Mi-
QQcias Felix steh an specifisch christMcbe Apologeten gewandt
habe, denn sie konnten ihm das nicht bieten, was er brauchte.
Und in der That ist kein einziger Beweis in dieser Richtung
» Jfthrb* f protoBt, Theol. 0 (1883) p, 289,
ΊΜ Schanz
mU erbracht anzaseheo. Wir wenden ans zu den einzelncs^s^n
Apologeten:
1, Man hat behauptet: «lass Minucius Felix aas Tertnlüanemis
Ap-ologeticue geschöpft habe ^. Derjenige, welcher nach nneeres^^er
Untersuchnng noch ein solches Abhängigkeitsverhältniss vertrat "e-
ten will, mnss vor Allem den Beweis liefern, das M. Fronter λΧο
nocb nach der Abfassung des Apologeticus, also nach 197 g^ "S^"
lebt habe. £inen solchen Beweis wird aber Niemand antrete^^ en
können und wollen. £s ist sonach definitiv entschieden, da^ Ά88
yiihHc'tu.i nicht von TertnUian ahlUingen kann. Wenn noch im: in
jöng«ter Zeit auf der Grundlage der Gedankenvergleichung d^ Jer
Versuch gemacht wurde, Minucius Felix in Abhängigkeit voez:^ on
Tertullian zu bringen, so erkennt man jetzt, wie trügerisch solchzX^ ^^
Vergleichungen sind.
2) 3iÄn hat behauptet, dass Minucius Felix und Tertollia
auf eine verlorene lateinische Apologie zurückgehen. Wer nac
nnsenn Aufsatz noch diese Ansicht aufstellen will, niu-^s sich z^m -^^'
Dächst die Frage vorlegen, ob es wahrscbtinlich sei, dase ei«::^' -^^
Schrift, welche bereits vor längerer Zeit erschienen war, weicht^ "®
eich gegen den berühmten Landsmann Fronto gewandt hatte un^"^'^^
welche Cyprian, Lactantius und Hieronymus kennen, dem Tei^^ ^sr-
tallian unbekannt blieb oder von ihm bei Seite geschoben wurd^ ^ie.
Diese Wahrscheinlichkeit leugnet soirar der, welcher am au^^ ^®"
führlich-ten für die gemeinsame Qin Ile des Minucius Felix un^ ^:^ι^
des Tertullian eingetreten, ^^'ilhel•ι!l ; denn er schreibt^: ne ^=^ ®^
vero Tertullianus, opinor, Oc^aviiiüi in i » in siiani non convertieset^ ^ »
si hie libellus alii^uanto ante Apologotirum edilus esset. Xan^-^*"
etiam Minucium celebritaic ac TiDuiine t'x«'ellont*}m fuisse ex ec^ ^^
satis apparet, quod nobilissimus «juisque soriptor ecclesiasticne
Cyprianum dico et Lactantimn vi HitToi.yniuni — facere nor^*^
potuerunt, quin Octavium expilurent. Kr sieht sich daher zu
der Vermuthung gedränirt: Fortusse duo illi apologetae eoden
fere tempore scripserunt, ita ut alteri alterius über ignotue esset««-^
Wilhelm drückt uns strlbst die WallVn ire^ren sich in die Hand,
3) Man hat behauptet, dass Minurius Felix Iti seiner Wider^
legung auch den AngrilF im Auirc luit, den Celsus in seinem.
'Wahren Wort' ^^ogen das Christentlium gerichtet hat ^ Wir
^ /. li. Mnssi»hi4»aii, v«;!. ol»en p. 1I.">.
*•* |)r Mimicii Ki»lii?is Oi-tavio et ΓΐτΙιιΙΙίαηΙ apolo;^etico Kresl. 1Ö87
(Hnnl. riiilol. Abb. II I p.s|).
^ K.Miii Cfl'iiM, Wiiln•'•, Wort, /iirieli IST.I p. ΐ:»Γ. 'Die Schrift de•
I
Die Abfaseangft^cit des Octavios des Miaucius Felix. 135
baben nachgewiesen* dase eine Hede Frontoe die Vorlage
Uly durch welche die Yertbetdigung dee Minuciue Felix bestimmt
irird. Diese Hypotheee ist ako irrig. Aber auch cbronologiech
iet, wenn uneere Aufstellungen richtig sind, eine Abhängigkeit
Ü&B Minuciue Felix von Celeus unmöglich ; denn Celeus' wahres
Wort trat in den Jahren 177 — 180 ans Licht', bt also später
als der OctaviuB.
4) Han hat behauptet, das» Minuciue Felix den Athena-
goras benützt bat ^. Allein des Athenagoras Apologie, die mei-
nes Erachtens allein in ßotracbt kommen kunn, iet 177 ge-
ecbrieben, altio später als der Octavius ^
5) Man hat behauptet, das3 Minuclua Felix de» Theopbilue
Bücher au Antolykus benutzt hat *. Allein diese Schrift fälit in
die Regierungszeit des Commodus^, also nach dem Octavius.
6) Man bat behauptet, dase Minuclus Felix die Apologien
Justins benutzt hat. Für die Beurth eilung dieser Behauptung
gewinnen wir aus unserer Darlegung keinen Anhaltspunkt; da
die Apologien (oder die Apologie **) in die Zeit des Kaisers An-
toninus Pias fallen ', so können wir nicht entscheiden, ob die
Apologien oder ob der Octavius früher entstanden ist» Es bleibt
sonach nur übrig eine Vergleichung der Gedanken in beiden
Schriften. Hier sind aber sichere Beeultate nicht erzielt wor-
den. Schwenke kommt zu der Ansicht, dass Minucius ans Justin
Minaciua ist am wahrscheinlichsten knrz vor dem Jahr 180 geschrieben und
beabsichtigt unter anderm auch eine Antwort an Cehus, dessen Angriff
dem Caecilius zugetheilt, dessen Name aber aus bchiuklichkeit, da die
Disputation in eine bedeutend frühere Zeit zurück ν erlegt wird, nicht
j genannt ist'. Siehe dagegen Aube, histoire des persecutions Π 80.
^ Neumann, Der röm, Staat und die allgem. Kirche 1, 58, 1.
^ Loesche, Jahrb. f. proteet. TheoL 8 (1882) p. 168.
^ Keim, Rom und das Chriatenthum p. 450.
Dombart in seiner Ansg. p. 133.
* Keim, 1. c. p. 487.
^ Harnack (Texte und Untersuch, von Gebhardt und Harnack'
1j 115), 'Die sog. 1, und 2, Apologie des Justin sind, wie aus inneren
Gründen geschlossen werden muss, eio einziges Werk, resp. die sog.
zweite isi ein vor Veröffentlichung der gröesereo Apologie zugefügter
Xachtrag zu ihr'.
' Engelhardtj Dixs Christeothum Justins» Erlangen 1878 p. 71,
'Darüber, Ja?3 die erste odt^r grössere Apologie in die RegieruugHzeit
I Kaisers Antoninus PiuB, also in die Zeit von 138 — 161 fallt, herrscht
Zweifel*,
13G Schanz Die Abfaesong des OcUvioa des Minadot Felix.
geschöpft hat ^. Allein Wilhelm bezweifelt dieses Ergebniss Κ
Anch Hamack behauptet, dass nicht festzustellen sei, ob Minn-
cine den Justin gelesen ^ Allein wenn auch die Abhängigkeit
des Minucius Felix Yon Justin feststände, würden wir nicht viel
ffir die Frage nach der Zeit des Octavins gewinnen. Da das
Jahr, in welchem die Apologien Justins abgefasst wurden, nicht
sicher ermittelt werden kann ^, müssten wir uns mit dem £r-
gebniss, dass die Apologien in die Zeit des Kaisers Anioninus
Pins fallen, begnügen, in diesem Fall wäre also nur die Zeit
Hadrians für die Abfassung des Octavins ausgeschlossen.
WQrzburg. M. Schanz.
1 Jahrb. Γύτ proteet. Theol. 9 (1883) p. 277.
« 1. c. p. 60.
* Geschichte der altchristl. Litt. 1, ITX) und Texte und Unter-
such, von Gebhardt und Harnack 1, 132: * Nicht sicher ist, dass Minu-
cius Felix die Apologie des Justin gelesen bat. Man beruft sich dafür
gewöhnlich auf Octav. 29 und 30, vgl. mit Apol. 1, 55 2, 12. Allein
diese Stoffe brauchen nicht durch directe Vermittelnng des Justin an
Minucius gekommen zu sein, und was sonst an Parallelen aufgewiesen
worden, ist nicht erheblich*.
^ Vgl. die verschiedenen Ansätze bei Engelhardt, 1. c. p. 72 f..
Keim, Rom und das Christenthum p. 425.
137
Miecellen.
Varia,
Α eoHto dicendi genere non rede recedi existtimü Diodori
XVn 11, 5: όμου b* ήν — μυγμος και βοή και παρακ€λ€υσις,
παρά μέν τοις Μακ€Ϊ>όσι μη καταιαχΰναι τάς τιροτ€Τ€νημ€νας
άνοραγαθίας, παρά hi τοις θηβαίοις μη TTEpiibeTv τ€κνα και γο-
ν€ΐς ύττέρ avbpanobiCTpoO κιvbuv€ύovτας, quod viJtjtur corngeu-
dum esse μη TTtpiibEiv τ^κνα <^και γυναίκας) και γονείς κτλ.
Scilicet hietonciR Graeols nee eolam iis ueitatiseima dictio est
παΑ€ς βΐνβ τίκνα και γυναίκας quo nomine mnltitudo imbellis
legitime comprehenditnr, ut in ipso illo Diodori capite § 3; ol hk
Θηβαίοι — συνάτΓΓ€ΐν μάχην ιτρό τής ΤΓόΧειυς ήτοιμάΐοντο»
Τ€κνα 6e και γυναϊκ€ς συνέτρεχαν εις τα Ιερά, Sic TLucydides,
»ic qui poetea fuere atque ipjie Diodarns locis permuUis quo«
enumerare neqoe utile neque Tiecessarinm. Rarum est invetRo
ordine γυναίκες και τταΐοες, v^elüti loaepham in archüeologia ecri-
bere memini, corif. Thiic. III 104, 3 V 3, 4 Dion. Chrys. VII 10
μετά γυναικός αύτου και Kaibujv Luciani Alex. 261 γυναίκα και
τέκνα ίχυυν. interdum autera tit ut tertium adiciatur: τέκνα καΐ
γυναίκες και γονείς Diod. Χ VI Π δ, τέκνα καΐ γυναίκας και τους
Τεγηρακότας Diod. XVII 28 1 sf^u mutatie vicibae Ευν^εδραμήκει
|άρ σχεδόν αττασα ή ττόλις αμα γυναιΣι και γέροικτι και παιδί-
Οίς Lociani Alex. 221. Quin etiam quartuui additur: Isocr. Ar-
chid. 71 τους μέν γονέας τους ημετέρους αυτών καΐ τους παϊ-
6ας καΐ τάς γυναίκας και τον δχλον τον άλλον, quod dictionis
tumidae atque elatae Isocrateae egregiiim exemplum non solum
articulie additis convincitar, Herodis Attic. p. 176» 12 παίδες καΐ
γυναίκες και πατέρες γέροντες και μητέρες, sed vides genue hoo
iUctoribiiH esse aceammodatiu*.
lain vero in iUa formula neque Hberoruni neque matmiu
familtae mentionem faßile deeideres neque huc pertinet qnod Ari-
Ätides rhetor dicit II 421 lebb : έμοι δε λόγοι πάσας προσηγο-
ρίας και πάσας δυνάμεις έχουσι. και γαρ παΐδας καΐ γονέας
και πράξεις τε και αναπαύσεις και πάντα εθέμην τούτους, quae
est gloriatio rbetorica, nurratio hiiatorioa non est. A^lde quod si
και γυναίκα ain^okrem adieciaset, aequabililatem verboram tur-
Vaeeet^, si και γυναίκας, praeter hoc ne decenter quidem loqui
«eset vieus.
Ϊ £xeinpia quaedam congesaimue mas, rlien. 48 p, 636. Hie
öroplcr similitudinem addo Philostr, v, Apoll, p. 15* 29 K^: καΐ γάρ ιται-
bia Ευνέρρυήκει καΐ γύναια καΐ ώλοφύροντο οΐ γ^γηρακότες.
3 neque aptum est λόγους γυναίκα τίθεσθαι. Ceterum adeatj
i:i- Miao<:i*:n.
\
I)*ri.iri»• . .:^rri |Hit»r-t i.!:ii •.■.•iiiUiii uiiiittrre liceat. »|uenrmv-
a.lm'.:-:n: f.*.' . ,r l>l..ni* Ci.iy-. XI τ•, l-l. - 'U Arn.: uetn^ö
"aii'jüv τ -VC".•:, ν KCi'i γονβ',ίν και χι ηαάτυυν. -juo'i minus aeffs^ r»»
?uierar'-:i: -: ;'αι ί..^:;:*.•:* aiiTf* "fove-juv ■[«•►'•»sr:; ηαηι.* vMeo. tjuc"" - "^
T];u.:i: - 11 ί •>λ 2 .ϋ•;•='Γ^: τταϊ^^,ς ^€ κ«/ι γυναίκας ανοραπ^^ ^'
V.am, i: 1'-• ;. -. Η•... >• Γ1:ΐ;:ν•1. s !.\ li >•«■ tra-ii: παϊΰας fcrr^Äe
γυναίκας :*^>;:ar:ofcic7av |Ηη•::::•ί• ι- w*:«|u•* iilrariis.
Ιύ . '.j. Γ..^\::.ι -•• i|u-j 1 'jra .i ίίχίται.ί €v τώ παρόντ — ^K^^•
•^iiae 1•.' *:•. •.; ul dli-j* üurti-r-r•; rtiriu<. .ii'uJ alios saepius utri' »^'
vcfi-aMr. 1. ': ι *i •|';: Xf'/όνψ .*υ]»{Ί»•! Ίϋπ: r>«ie existimaveniD• ^r-a":*.
cert- i'..*:-• - :. ' :>: i;:rr i^ii: ■.•.;; im .y^-srat «jJion.iiiiis τό παρόν nom ä'ä^I'
r.ativur: - • !■ jm:;•. >:«• κατά τύ τταμόν, ττρός τό παρόν, €ΐ λ" -^^
τού παμίΐντ',ς ιΐΐ.ι ί."•ρ.ι•ϊιι iju..iijUr.• siirnidcdtu.
>';•1 cv τώ παρό'/τι χρόνψ i| >um «j^'*'!"*•' ^^ ^**^ ^^^^ ^=^ *^^
anti-iTii• r:: :i.i vrlur ^'j\>\i. Kl. l-'.'.S, ♦»: rt-rentitiribas velut V\\z:M ^^'
tirch'j Γ.'.ΓΤ. --41, '. « >mi i:;u *-i.ini χρόνος «u^ st intiTum cum πά£^ '^"
p€iui vtrrr-. -ι:."- . .; : [ιΐΓίτίΓίΐΓ vrr ir.!!:i> κοφός, «jU-ire raro i^uideire -trem
sea rei.ti: 'i <i-\i tv τώ ταρόντι καιρώ 1>υ« r. Ar^-t.j.T,'^. Dem. 43.39^ <_^-H.
At v;iliir* 'i::'..ii;':; r*r r. ΐΓϊ. <τ;:ϋτοΐ fcv τψ ^apovTi λόγψ QsurpArin^ .^i^Qt.
i^iiam in -j': ι^-γ:'.:.»::!! :Μ.ί«:ϊ 'him I>ior.ysii liai. Übtrllu!» pertraetaO^*.^'
uM ♦*«: 'l^r Ι.ν>\ι |. 4'' k: ότι b* ουκ ^Γραψ€ Λυσίας τόν ύπέ^ :^^ ^P
Νικίου λύ τον — τΓολλοίς τ:άνυ τ^καηρίοις ατiυ^€ΐ£αι ουνάμ€νο» ^^^^^
ουκ €χω καιρόν ev τώ "αρόντι λόγψ. Hin• eniiu ratiune uequ» ^-^ "®
afite Di'-n;. -: ::.i «j'iis ι ..iiü I«'«.>:*Lis t-st, :i:s. tV-rtt• ad auetores per-""^- ^'^'
'hvn nos r r jv•--:.!!.!?;. t-r 1•!..τν-:!> if.se. si ita loqutrnui feeisse•"^^*
initiuiL•, i\iu ., ...^iL r, tr\..-:n!:a • s:.t: -»r• t, ^ύ tv τφ παρόντι ηοΐΓ« ^^n
minus ti-::::.ta '.j..:-? 1. il• .it, κατά το τταρόν !:.iul paucis, έν Tif^g^'^
ττσρό'/τι χρό^ψ [i.^-iia. Lim viit? «juain irielt-L^ans et alienum m:^ ^
6ιτ:ρ:υΓ': }■■ !::>-iii: = ' ;•:: λόγος vu«;d)<uliim iiitra triam jH?riodonine. *^^^"'
«piriarr: i.l- t''r:ii< li"•".- π '..-'.iru:»;. u? ilÜi• Ki-^tum vi-ietur. SeJ^^ "^
n•; i«;!:.-T> <n\ lu rr .i:i;i. i 1 1, *.•;ιΐιι χρόνος »•ι λόγος alibi quoque^^ ^
'iiit:\t::-r:iiL-V" •■ .»r.r'.i.-a r>:-" i'•: utuvi'i'i. tv τώ ταρόντι χρόνψ Dio-
nv-.i'::n. ■;♦" •■»^i.••^. s«'ri[-*is<ir •:•.![;"♦; !♦■<. Naiii si ijuis ha»* i>eca8ione
•le r>io!.i- <•.Γν.<..ί;ΐ. lüL VII 117 v.>»^ a.ii.nv ol-lr. sciat ea verba -
η:τ;ΐ!•.'Γκ:•. '■:.-':.-u (•..•rni]M iili-a;;: υυκοΰν τό06 utv οϊμαΐ
ταντί τυυ ίϊηλον και πολλάκις λ€γόα€νον ίνΤί-^ς. ότι βαφ€ΐς και
μυρεψούς — το uev άριστον αή Trapabtxtat^ai καθόλου τάς
riatouis .V'.•..::. ι*1:>Ε: Τα'-τα οϋν, l;j τ:uι^t: και γ.^νής τιυν τ€λ€υτη-
σάντιυν, ^κ-τίνί xe tu»! 'κητττον ηιιΐν vuiv λΙ:': ■.•TraTftWttv — recte
ιριϊίΐ.τϊΐ, ! ΐ:ι ;>, ...'.ϊ \\•γ\ a :':.ί*, * -Μ < •λτϊ.^!ι»' -ι.»1..< i'lo>; a ϋ•> initur neque
mulii;r. s •,ι. •■ .t.': .;.•.' a-.i>ii:.*.
* l••; i :-i iii-un.i t-» ^:.•Λ toOtu; bV] τJιτ|:f■ΐτ:ψ,^.tiΓpt^:'^'.€ια;^lιlκoτΓr€OV
(.(KCipovcoi' Γ-: - •Λλ. fovT itt^.W.mV; 7•"ν."ι•.•ΓΤϊ:τίν''Γ i'Li; t v'.vTiL'vx ;ίκατασκ€υας
itXj)ilOT«.'v: K: ■.-.vTM Ml V •.■ .^)♦;^^tιv κ:Ί ^.κα, i-.r.uTTtic ιίΞιονντα συμπα-
peivai Kui «r: j' .-um: .Ίη^-i: λ'.ττα;«.••••ντ« .τν -.r^^iHitiv. i^\iA- iriSTuimu^,
<fiiii':.ti:iiM :: .^• .•:Λ;ιη:. V-.\\. > i • \\ ^^(•τ^■\ 07 ι ■.ΐ;νη«•α•ν Ι. «ίντιατασιά-
Ζουσιν, :\ut ι- ;..i »in-us rur αυτοϊ liuiv im ρ: utiiicj»•.. aviu-iuUir, roliquis
:iüu aJviuiiir, «miu i-iit-ui &:ii.iiUir;i ^ϊμιιι :i;a.\iMio Ovi.v-iiiUa sit. \am
jioi'fiiu ^..ru•.:m luviuia;•. iii tivroi U'•": ii.il•. *. n•. p:,• uüa est in vcrbis
oppositiü <iua poiiuletur.
MisuelleB.
139
ΤΓΟλ€ΐς, το b€ ήμϊν έν τφ παρόντι λόγψ ^ιορτσαι μηί^ίνα αν
τοιοϋτον γίγνεσθαι των ήμετέριυν πενήτων κτλ. Hie ήμϊν male
habere de Arnim adnotat, kavov a Pflu^kio, αρκούν a Kayöercj,
έμόν vel έφ' ήμΐν ab Einperio tf^mptalnm case addit, quae eatia
violenta vidtintiir. Uuid si λόγψ vitiosiun {-»se ijostia iii>»piit»4tiQ
doceat, quuniani ήμΐν i>er se ngii habet quud oÜ'endcre |iu.isit. Coni-
ciasrTObE ημϊν έν τψ παρόντι λψον SiopicJai. Nota ti'iiiiem est
qtiae inter άγαϋός άμείνιυν et αγαθός λφυυν staiiiitur (Ji^crepantia.
Äc Tie de companitivo diiiritef«, adeae, si pla<-'(?bit, Luciaiium Alex.
254: ομ€ΐνον be αυτόν £ΐπ6Ϊν τον χρησμόν, Arriani [nirip!. c.
XXIl και τούτους παρ' αυτού του θ€θύ αιτ€Ϊν Wpeiov χριαμε-
νους έπΙ τών iepeicuv, €ΐ λώόν ύφιαι και αμ€ΐνον θΰααι. 'Εχ-
pediatne^ vertit »nlerpruä IdtiDus^
κατηφώ nee po^ftis uöitatum est neque in proea ante Ari-
Motelem invefiitui% dciiule apiid Pbiloneni loois compluribusj tum
Paendoluc Λ mores 415, Sed suporcst teniporam ioiuna F-efibü-
nactie i^ophistae protrepticns, in quo de bonuDe ex pugna seee
rticipierite haec Ιΐ'μ;υηΙηΓ ρ. 172 St.: δίχα bk διαιρεθείς, τψ άναχα»*
ρ€Ϊν υπηρετών και τον επιόντα αμα κίνδυνο ν φυλάτταιν κατά
φύσιν, ταχευυς και τον άντιστάτην ου ουνήσεται άμύνεσθαι.
Haeo, quae cormpta esi^e iam Reiskitia et Dobracns uionuernnt,
iic velim reslitnun: και τον επιόντα δμα Kivbuvov φυλάττων»
κατηφήσει ταχέως και τον άντιατάτην ού ουνήσεται άμύνεαθαι,
cum proauntiatiu covrapta λπΙϊιιιπ pöperisse videatur-. Pravlerea
notabiK Heiiycbii pbflsam: καταφήίΤας άπορήσας άνιάσας.
Scilicet ut qnacquti rarissiiiiLi Hunt, ita facillime pessumdan-
lor. DücumeiJto mi Flatarcbus praec. gen rei pnbl. H14C: Oü
μόνον be b€i παρεχειν αυτόν τε και τήν πατρίδα προς τους
ηγεμόνας αναίτιο ν άλλα και φίλο ν Ιχειν άεί τίνα τών άναι bu-
νατιυτατιυν. Cui loco Bernnrdiikis adnotntionein baue siibiecit:
'Alterutram gcrib, aut τών άνα», quod piüustat, aiit τών buva-
τοίτάτυϋν. Τη Palatino dvu) snpia est scriptum prima manu*.
TTnde fit nt paullo aliter utquti editor sa^aciseimus de eniendatione
verborum iudicemuü, »Sic enim rem s« habere existimamua: Plu-
tarcbura dedisse τίνα τών άνυϋτάταιν, hoc libraritiruin sive Bocor-
dia sive ignorantia corniptum abiiese in τίνα τών δυνατωτάταΐν,
ficd exstttisse correctorem qui avuJ super syllabas corruptu» ad-
deret, qualis lere est rerum st« tue in Palatino ^, in rcliquis librie
* Fhilö^tr, V, ApolK I p. 24, 7 K.; ouTe .*.... oöte 6μίν λψον
άτΓελθ€ίν ττρο τούτου, cf, ρ. 91, .'ϊ.
^ Ibidem ρ, 17U, .•ϋ)ΙΙ. άλλ^ Λμύνατ€, δσο ν έκαστος δυνατός Ιστι» τφ
θεψ L τιϊ> θείψ {seil. nom. το θ€ίονΚ ρ, 17:ϊ, 1 ή άλλο τι τταρ«σκ€υάσατ€
κάλλιον ή άμ^ινον 1. κάλλιον αημείον ϋ{\ 'mh*n : υύκοΰν, ootrep (sie leg^
edunt Önep) είπον όλίγψ ττράϊίθβν, ούοείς δν KuAAtov ηαρασκ€υά<ίαι ση-
μ€Ϊον. ρ, 17^^, 15 οΐ μέν äkKoi "Ελληνας !, οΐ τΛρ ύλλοΓΈλληνές.
^ et Platonia Hipp, maiür. 2lsll καΐ ilveu τούτου μ€τά ευνομίας
αδύνατον οίκεΐν^ ubi iJtrhauKius adnotat: ανομίας, sod eu supra versum :
άνομ(ας ViLdob. siippb 7. Quarnquiim illo loco n« ευνομίας quidem ea-
num VI de tu Γ. Cuntra apud Piutiirchura si τών uvoj verum esset, nemo
6υνατυιτάτα>ν gloesam addidisset, scd τών 6υνατών.
140 MisoeUen.
ävu) in ipsam verborum contextum receptam eet. Sic Lys. κατα^^τα
Διογ. ρ. 515 R et τούτων τοις et τούτων traditur, τούτοις emen— .β=βι-
datur, sie Dionye. ilal. de Dem. 1031 αληθές ώς editnr αληθώς. ;^^ «ς,
sie Dionis Chrys. VII 133 pro ανέραστων ερώτων in oodidbui» .Kvms
ανέραστου των έρώντων ecribitur. Verum in Plntarcho illa(E>.Kvud
Incramur quüd, qua ratione eiusmodi corruptelae naecantar, aniniBjcvine
libri fides edocet.
Atque haec qnidem bactenne. Neque tarnen finem dispatand:X> M^di
prinefaciemui« quam emendatum proposuerimus Plutarcbi locnm qnr.cy'fiui
est morr. 777 Η : ει μέν ής ή Βάτων ή ΤΤολυόεύκης ή τις δλλο^ ^> ^ος
Ιδιώτης ιά μέσα των πόλεων άποόιόράσκειν βουλόμενος, i}^^ έ>
γωνίφ τι VI καθ* ήσυχίαν αναλύω ν συλλογισμούς καΐ περιίλκων ^^β-*υν
φιλοσόφων δσμενος αν σε προσεοεΕάμην και συνήν. Ednnt'.cs.Kjan
καΐ περιέλκων φιλοσόφων, ασμενος fiv σε προσεδεΕάμην κτλ-^'Λ^-τλ
Libri titulus est περί του δτι μάλιστα τοις ήγεμόσι hü τόν φι-^^^ΐϊ^φι
λόσοφον όιαλέγεσθαι.
Prnmiae. L. Radermaoher.
Brachstüek einee Hexameters.
In den Sitzungsbericbten der Berliner Akademie der Wiesen- ä3K '^ ^'
Bchaften 1891 S. 571 erwähnt Diele einen unbekannten Hexame-^-*^•^^
teranfang aus den Schollen der Genfer Iliashandschrift: ώκυά-Α>•-•'^
λοισ<ι'> ποοών άνηρύγμασι, 'd. h. άναρύγμασι' sagt Diele, *alsao^ "l®
άναρήτμασι*. Aber was sind ποόών άναρήγματα? Auf deneat^^^^J
richtigen Weg führt Aristoph. Vög. 925 οΐάπερ ϊππων άμαρυγά.-^^ ^
Denn es kann wohl nicht zweifelhaft sein, dass man zn ecbreibenJ^^^ '
bat: ποδών άμαρύγμασι. Die Verba dieses Stammes sind f:^ ^^^
μαρμαίρω, άμαρύσσω, μαρμαρύσσω, die Substantiva dazu μαρ- -^^"^
μαρυγη, άμαρυγή, άμάρυγμα. Hom. Od. 8, 2G5 μαρμαρυγάς ^^ ^
θηεϊτο ποδών. Apoll. Rhod. 2, 42 (αστέρος) άμαρυγαί. 3, 1017
άμαρυγάς οφθαλμών. 4, 1004 άμαρυγαί μήνης. Die Form
άμάρυγμα ist meines Wissens zuerst in einem hesiodischen Frag-
ment bei Etym. M. 77, 31 Χαρίτων άμαρύγματ' έχουσα, bei den
späteren Dichtern nicht selten zu finden. So Theokr. 23, 7 άμά-
ρυγμα χείλεος. Apoll. Rhod. 3, 2S7 άμαρύγματα (der Augen).
4, 845 ώκυτερη άμαρύγματος ήέ βολάων ηλίου. Die άμαρύγ-
ματα ποοών sind durch die angeführte Stelle der Odyssee wobl
hinlänglich ijre.sichert.
Weimar. Theod. Kock.
Ein Vorbild des Herodas.
Eubulos dichtete sowohl einen ΤΤορνοβοσκός (com. II p.l94K.)
als auch einen Οκυτεύς (com. V 1 p.CLXXXVlM. II p. 198 K.).
Man verdankt letzteren Titel dem schol. Hippocr. epid. V 7
(= Erotian. 20, 9 KL), als dessen Schluss Daremberg, Noticci
et extraits p. 215 και Εύβουλος έν Σκυτεϊ veröffentlichte, früher
freilich (s. Gott. gel. A. 1852 S. 424) και Εΰβουλος έκ Σκυτ€ΜΟν,
i
Miecelleti.
141
^tntt dessen er έκ Σκυτέοϊν vorschlug, Kork έκ Σκυτΐως, Worauf
iiese DiRcrepanz zurückzuführen, vermag ich jetzt ohne Einblick
die betretfenden Yaticani iiicbt auszumaclien, doch scheint eie
fhuG weeentlichen Belange selbst wenn etwa έν Σκυτείψ ('iichu-
erwerkätätte ) das Richtige wäre. An den Ausfall eines ande-
rn Diobternamens zn denken, bietet sich kein Anlass» Es liegt
demnach nahe, den Komiker zu den Vorbildern des Mimianiben-
dicbters zu zählen, und dieee Vermuthung gewinnt au Wahr*
scheinliL-hkeit durch den Umstand , dass das ziemlich eekf^ue
Wort κοχώναι, welches an der erwähnten Stelle aus dem €κυτ6ύς
ies Enbutofi an^^eführt wird^ sich einmal auch bei Herodas» und
^'ar gerade in eeinem Cκuτ€ύς wiederfindet, V. 49. Die Erklä-
er werden also Keclit behalten^ welche B^rodas III 26 Οίμιυνα
'im Einklang mit den Neigungen des Kottalos auf den Wurf im
Würfelspiel bezogen, derselbe fand neben anderen feeine Erwähnung
hn den Κυβισταί des Eubulo« («PoUux 7, 205). Möglich, daee
BiOch die ότεφανοπώλώες desfielhen Dichtere einzelne Farben
teliehen haben (vgl fr. 99 K/). Die Verse Herodas VIT 5<iff.
Erinnern in ihrer ergötzlichen üeherfülle an die endlosen Küchen-
zettel und andere launige Aufzählungen der Komödie. Mit der
(Vorliebe der mittleren Komödie für das parodisrhe Element stimmt
put dip Travestie der attischen Gerichtsrede im zweiten Mimlamb,
Freiburg i. B. 0 1 to Η e η s e.
Zu Aknauder von Epticeos und Laetos.
Oben S. 259 ίΤ- ist gezeigt worden, dasa die 240 Jahre von
|er Gründung von Tyros bia zum Tempelbau mit irgend wel-
bhem System jüdischer Chronologie nichts zu thun haben. Es
ie&se sich aber natürlich behaupten, sie eeien trotzdem nicht hi-
'etorisch, sondern von irgend einem tyrischen Chronographen er-
funden^ der die Zeit \"on der Gründung der Stadt bis zur Grün-
dung dee grOBsen Tempels in Tyros gleich G Generationen gesetzt
habe. Mir ist das hüchet unwahrscheinlich, nm so mehr, da ich
pas der Yergleichung der Stellen A. J. VIII 3, 1 § 62 und c.
Lp. I 18 § 126 zu schliessen geneigt bin, die Zahl 240 sei
lern Josephos nicht als solche üherliefert, sondern von ihm er-
echnet worden. Mit zwingenden Gründen widerlegen läest eich
lie obige Annahme freilich, soweit ich sehe, nicht; sie zu bewei-
■en ist auf der andern Seite mindestens ehenso unmöglich. Für
ije von mir vorgetragenen chronologischen Ausführungen ist die
Trage vollständig unerheblich; für diese ist es ganz gleichgiltig,
bh das Datum 1199 a. C. tlir die Gründung von Tyros hiBtorisch
et oder nur für historisch gehalten wurde. Ich glaube indessen
nachträglich noch ein sogenanntes Fragment des Menander kurz
besprechen zu sollen. Der Unwerth desselben ist zwar längst
erkannt worden; einer oder der andere könnte sich aber doch
vielleicht verleiten lassen, BchlÜHse daraus zu ziehen. Es steht
Clemens von Älexandrien, Strom m. I 21 § 114 p. 380 f. Pott.
^lautet folgendermaaeen: Εϊραμος την έαυτου θυγατέρα Χο-
Ιίομώνι Μΐκυ0ι κα0* οος χρόνους μ€τά τήν Τροίας αλωσιν Me-
145
Miecellen,
v€\aw ύς Φοινίκην δφιΗις, υίς φηΟΊ Μέναν5ρος 6 ΤΤ€ρταμηνός
και Λαϊτος έν τοις Φοίνικίκοΐς. Wenn das bei Meiiander c:e-
i»tanklen hiitte, «o i^tliiule ee allenliniitt schlimm nm aeine Chrono-
logie und um eeiue lyrischen Annalen. Ep fehlte nur iiocih, dass
er uns vou einem Besuch der srhünen Helena im Harem des
weisen Balomo berichtet hätte. Aber es liegt nur ein Mispver-
IndnifiB von Seiten de« Clemens vor. Heine Ui^elle istTatianoe
rOr, ad GraecoR c. Ij7 p. 3Hf. S^^hwartz. i>ort wird folt^endes aup-
geführt: Μετά be τους Χαλ^αιους τα Φοινίκων ούτιυς ίχιι. Γε-
γόνασι τταρ' αύτοΐς övbpcq τρ€ίς. Θεοοοτος, Ύψικράτης, Μιΐιχος•
τούταιν τάς βίβλους εις ΈΧληνίδα κατέιαίιν φωντ^ν Χαϊτος'
6 και τους βίους τϋυν φιλοσόφων ίπ ακριβές ττρατματευσάμΕ-
νος. Έν 2>ή ταΐς τών πρθ€ΐρημ€ναίν ιστορίαις ί>ηλθΟται κατά
τίνα Tüjv βασιλείον Ευρώπης αρπαγή γεγον^ν Μίν^λάου τ€ €ΐς
ττιν Φοινίκην αφιΕις και τα π^ρι Χ^ίραμος, οστις Σολομώνι τψ
Ίουδαίυιν βααιλεΐ προς χαμον 6ους την έαυτοΟ θυγατΕρα καΐι
ζύλυυν παντοδαπών ϋλην ύς την του ναού κατασκβυήν έ5αίρή-
σατο. Και Μένανδρος be 6 Π6ρτσμηνός π€ρΐ τών αυτών την
όνατραφήν εποιήσατο. Του bk Χειράμου 6 χρόνος ήδη που τοις
Ίλιακοϊς trfiiei* Σολομών bk ό κατά Χ€ίραμον πολύ κατωτβρός
έύτ\ της Μιυα^ιυς ηλικίας Gtinz so unsinniji^ ist also dieser
Berii-'ht nicht, wie der tles Ckvnien«. Für ilenander aber lernen
wir so gut wie iiiehis darauB* Detin es ist klar^ dass Laetoa
direkt oder indirekt die Quelle des Tatiau ist^ die Bemerkung
überMenander blos angeiiiekt; gelesen hat diesen Tatian, nadi seiner
sonstigen Gelehrsamkeit zu urtheilen, gewisa nicht, leb bezweifle
auch »ehr stark, ob er Laetos selbst zu irgend einer Zeit seines
Lebena einmal in Hunden geballt hat, halte es vielmehr für wahr-
scheinlich, dass seine ganze Weisheit aus lußtus von Tiberias
etamint^. Es fulgt aus den Worten des Apolugoten keiuesweg^s,
das» Menauder alles das. was Laetos berielitet hatte, auch be-
richtet hatte; von Europa und Menelaos braucht er kein Woii;
gesagt zu haben. Ja, wenn wir die sonstigen Gewohnheiten
chrisllicber Heidenbekebrer bedenken, braucht Menander nicht
einmal genau das von Hirom erzählt zu haben, was aus Laetgg
angeführt wird; er konnte als gelehrtes Dekorationsstück ver*
wendet werden, auch wenn er von einer Hochzeit Salomos mit
einer Tochter lliroms kein Wort gesagt hatte. Dass er wirklich
davon v^esproehen hatte, ist mir, wie ich gestehen mUB8, sehr
zweifelhaft; loscpbos wenigstens wUrde uns dieses Fnctum kaum
vorenthalten haben. Die jüdischen Bücher der Könige wissen
vou einer solchen Heirath nichts; die Geschichte scheint aus 1.
(IJI.) Könige 11, 1 herauegesponuen zu sein, wo von Sidonie-
^ Diese Form bieten die Handschriften des Tatian und Movere
II 1 S. 337 und Harnack in seiner Uebersetzung haben sie heibtdjaltuu.
Allein die bei Euiiebioa Praep, cvX U, 10 überlieferte Form <ί6ιτος führt
doeh wohl eher auf das Ααΐτος dos Giemen»,
^ Ueber Tatians A'erhältrdss zu diesem vgL Gutschmid, Kleine
Schriften II S. l%ff.
Miseellen.
143
rionen im Harem des Salomo die Bede ist. Und da Salorao von
Beinen Weibern dazu verführt wurde, der Asiliorct, dem Scheupal
der Sidünier, Höhen zu errichten, so hat man vielleicht schon im
Altertbum wie Movere ^ei^chloR^en, Uass diese SidoiiieriDnen *eine
tnehr aU gewöhnliche littremsstellung inne gehabt haben. IHe
'Annäherang' der Zeit des llirom an die Troika verdankt natür-
lich blo^s dem apologeliüchen Interesse ihren Ursprung, für das
ein so unbeetimmter Ausdruck wie i'f'fit^i fiehr betjuem war*
Mit dem Werke de» Laeto« steht ee übrigens eigenthümlich.
Mochüfl soll, wie Strabon XVI p. 757, ohne es i^elbst zu glauben,
dem Poseidonios nacherzählt, ein alter phünikii4cher Philosoph aus
der Zeit vor den Τρυυϊκά gewe§en i^ein. Wo er sonst vorkommt,
geschieht es in übelster Geeellschaft. Athenaeoe 111 p. 126*
«teilt ihn neben Sanchuniathon, bei Io«epho8 A. J, I 3, 9 § lOT
wird er neben dem faiechen Hekataeoa und dem famosen Hiero-
nymn» von Aegypten, den Tertullinu Apolog. c» 11) für einen König
Tun Tyros erklärt \ als Gewührsniunn für den Berieht über die
Süwdfluth angeführt, Laertioi» Diogenes Prooem. § 1 f^agt, dase
er^ von einigen für den BegrÜTider der Philosophie erklärt werde,
wie Zalmoxis der Thraker oder Atlas der Libyer von andern.
Seine Sache wird nicht besser dadurch, dass ihn Jamblichos^ Vita
Pyth* § 14 für einen phönikischen Physiologen erklärt^ der eine
Prophetenßchulo gründete, Wai; ihm vollends den Hals bricht
ist seine Atoraenlehre, über die es nach Zeller, Philosophie der
Griechen Ρ S. 843 f. überflüssig ist, auch nur noch ein Wort zu
verlieren. Wir haben es ohne allen Zweifel mit einem littera-
riechen Betrüge zu thun. Ob es bei den Phunikern eine Ueber-
lieferung von einem alten Weisen namens Mochos oder Moschos
gegeben habe, an welche der Betrüger anknüpfen konnte, oder
nicht, lässt sich nicht ausmachen.
Da das Buch ohne allen Zweifel kosmogonischen Inhalts
war^, so ist nicht anzunehmen, dass darin von Knropa und Agenor
gehandelt wurde, auf alle Fälle konnte ein Autor, der vor der
Zerstörung Trojas geschrieben haben sollte, nicht von Menelaos
handeln* Diese iiotizen werden also Theodotos oder Hypsikratee
zu verdanken sein* Von den Letzteren wissen wir gar nichts.
Wenn Theodotos ein phönikischer Annalist gewesen sein soll, so
mtiBs der Name natürlich eine Uebersetzung aus dem Phöniki-
schen sein sollen. Erwähnt wird der Autor im Vorbeigehen von
Joeephos c. Ap. I 23 § 216, neben Tbeophilos, der über die
Ileirath Salomos mit Hirams Tochter ebenso berichtete, wie Lae-
tos nach Tatian (Euseb, Praep. ev. IX 34). Josephos scheint ihn
als Griechen bezeichnen zu wollen, jedenfalls erklärt er ihn für
einen Nicht- Juden, der infolge dessen über die Juden nicht über-
1 Das mit Vossiua für eioo Verwechselung mit Köuig Hirom zu
erklären, halte ich für gewagt.
' Oeberliefert ist 'Ώχος,
^ Neben Strabon und Inaephof» zeigt dne vor allem das Bruch•
stüok bei Damaakioa Ttcpi τών Ttpd/TUJv άρχων c. 125 ter.
144
Miacellen.
all «.^enau berichte, obwohl er das hohe Älter des Volks erhärte.
Ui]«l TiMfi kann ich mich einer Vernrnitliu ng nicht enthalten. Sollte
dieser Theodütos des Laetos identisch mit dem Theodutoe ßein^
aus dem Eueehios Praep. ev• IX 23 Aaszüge aus Alexander Po-
lyhistor erhalten hat? Was da criiählt wird, betriiTt ii^raelitische
und kananäische Urgeschichte und konnte ganz gut in einem
weitlfiuftig angelegten Werke über phönikiiiche Geschichte etehen.
Der Theodütoa des Eueebios bringt nämlich ebenso wie der des
LaetoH griechjBcbe Mythologie mit der sy riechen Geschichte in
ZüBammenhang ; er lässt z, B. Sichem von einem Sohne deaHer•
mes gegründet w^erden, Eußebios gibt seinem Werke fälschlich
den Titel περί Moubaituv ; er war kein Jude, sondern ein Sama-
riter^ und wich schon ang diesem Grunde yon der jüdischen Tra-
dition viel fach ab* Von Salomo und Hiram nicht minder wie
von den Erzvitern zu reden aber hatte er alle Veranlassung, da
das Reich Davide und Salomos ja ein Ruhmestitel auch der Nach-
kommen der zehn Stämme war* Der Theodotos des Eusebioe
echrieb freilieh in Versen, aber wer sagt uns, dass es der des
Laetos nicht auch gethan habe? Ks ist nicht unwahrscheinlich,
das» auch Mochos seine Weisheit in Hexametern verkündete;
einem uralten Physiologen und Prophetenlehrer stand das besser
an, als simpele Prosa, Unter diesen Umstünden halte ich es
nicht für ausgeiichlossen, dass die Φοινικικά des Laetos ein eama-
ritanischer Betrug waren, eine Tendenzschrift zur Verherrlichung
von Israel, die man einem Phon ik er untergeschoben hatte, wie
die Juden ähnliche Lügenbücher von Griechen und Persern ver-
fasst sein liessen.
Daraus ergäbe sich als terminus ante quem für Laetos die
Zeit des Alexander Polyhistor- Und auch vor Poseklonioa
muss er gesehrieben haben. Es ist nicht anzunehmen, dass ein
Schwindler sieh die doppelte Hübe gemacht hätte, neben dem
griechischen noch einen phöniki sehen Text seines Fabelbuchs zu
schmieden, und Poseidonios >vird zwar wohl für den Hausge-
brauch aramäisch verstanden haben, aber schwerlich phonikisch
und gewiss nicht so viel, um ein philosophisches Buch in dieser
Sprache lesen zu können.
Ich benutze die Gelegenheit, um ein paar Druckfehler in
dem Aufsatz über die Gründung von Tyros zu berichtigen. S. 261
Z. 0 V. 0. ist ^sicherer' statt 'sicher' zu lesen. S, 262 Z. 1 der
>iotc lies Ά. J. VIH 3, 1 § 62 \ S, 264 Z. 3 v, o. ist zu le-
sen: *dae doch erst von Africanus auf Jahre Adams und dann
von Eusebioe auf Jahre Abrahams reducirt worden ist\
Königsberg. Franz Rühl.
llebereehones.
Eine ganz vernachlässigte, sehr willkommene Quelle für die
Kirchengeschichte der Zeit des Arkadius und Theodosius II,
1 Freudenthal, Hellenistische Studien S. 9[>f.
Miscellen.
Ii5
welche eine neue Bearbeitung um sa mehr verdient* als der ein-
zige bieberige Druck in den Acta sandorum Juni B. III 30S ff.
nacb einer lückenhaften Handfichrift veranfitaltet ist, die Lebena-
beecbreibung des Äbten von Riifinianae Hypatioii, enthält auch
einige Nachrichten, welche dem Philologen von Interesse sein
werden- Da« ausführliche Buch let von einem unmittelbaren
Schüler des Hypatios^ namens Kallinikoe, verfasat und liegt uns
in der Auegabe eines Ungenannten vor, welcher laut des Vor-
worta seine redactionelle Thatigkeit auf die Besaerung ortho-
graphischer Fehler beschränkt hatte. Wje er sieb dariiber aae-
»pricht, wird man nicht ungern vernehmen (p. 308'):
έναλλάίας αυτών ΐαύτόν HseJ έγώ και 6ιορθυυσάμ€νος*δ<ία
κατά την τών Σύρων ί>ιάλ€κτο ν και την προσοϋσαν αύ-
τοΐς 5α(ίύτητα έ5όκ€ΐ προς την <Τυνήθη ημών ίίΐηλλάχθαι φω-
νήν, τουτ' ^στι του ήτα (Ττοιχείου €Ϊς τό el μεταβολήν ή του
ϋϋ 6ίς το Ö ή το άνάϊίαλιν, Ϋ| τοιαύτα τινά βραχέα» μήτ€ ίμοί
τής εναλλαγής φ€ροντα Kivbuvov μήτ€ τώ συντάΕαντι έκ του
ιδιώματος τής γλώττης είς 6 παρελήφθησαν τιρός τους €ντυτ-
χάνοντας φέροντα κατάτνυϋσιν. πλέον be τι παρασαλ€0(Γαι
τών συνταγεντιυν ή έν προσθήκη ή έν ύφαιρίσει τολμηρόν
ήγησάμην.
l»ie Zeit, in welche das Leben dea Hypatios fallt, bot der
Heidenmission noch Aufgaben genug. Auch Hypatios war wieder-
holt in die Lage versetzt das Heidenthum zu bekämpfen. Durch
sein und seiner Mönche energiechea Auftreten vermochte er die
Erneuerung der Olynipischen Spiele im Theater zu Chalkedon
XU verhindern, die ein kaiserlicher Beamter Leontios beabsichtigte
(c• 45 p, 331^). Wichtiger sind uns Angaben über Culte Bithy-
niene* Nach o* 41 p. 329*• schritt er gegen den dortigen Baam-
cultnB ein:
ΖΙήλον hk €ίχ€ θ€θυ, και πολλάκις τόπους έν τή Βιθυνών χώρφ
άπό πλάνης εί^ΐϋλικής ήμέροϊσεν* ει που γάρ ήκουσεν ή hiv-
bpov ή δλλό τι τοιούτον δτι προσκυνουσί τιν€ς, ήρχετο έκεΐ
€ύθέα»ς παραλαβών τους μονάΖοντας τους έαυτου μαθητάς,
και κατακόψας αυτό κατεκαυσεν έν πυρί' καΐ οϋτω λοιπόν
κατά μ^ρος Χριστιανοί γεγόνασιν, και γαρ 6 κύρις Μοίνας ό
τούτου πατήρ (als Lehrer) γενόμενος ουτυυς ήμΐροίσε την
θρ<)ίκην καΐ Χριστιανούς έποίησεν.
Am lehrreichsten ist folgende Mittheilung c. 70 p. 343'^:
ποτέ hi γεγονεν αυτόν άπελθεϊν εις έπίσκεψιν άb6λφύJV εΙς
την ivbov χυϋραν τών Βιθυνών, δπου και ό 'Ρήβας έστι πο-
ταμός, καΐ ήν έν τψ καιρώ έκεινψ, δ περ λεγουσιν, ό κάλα θο ς
τής μυσερας Άρτέμι6ος* δ περ κατ' ένιαυτόν ή χώρο
φυλάττουσα, ούκ ^Εήρχοντο εις μακράν obov ήμΐρας πεντή*
κοντά. αύτοΟ bi βουλομένου όοευειν ίλεγον αύτώ οι εντό-
πιοι* Πού άπίρχη, Ανθρωπε; 6 5αίμων σοι Ιχει άπαντήσαι
έν τή ό6ώ. μή δοεύσης. πολλοί γάρ έπηρεάσθησαν. ό bk
*Υπάτιος άκουσας ταύτα έμειοίασε λ^γ^υν* Ύμείς ταύτα φο-
βεισθε, έγώ bk έχω τον συνο5εύοντά μοι Χριστό ν, έν τώ
OÖV όδεύειν αυτόν θαρσαλέος ί-λευυσ tlssj ήν δίκαιος χάρ
Bbtln. Mm. t Phlloh Ν. F. L. 10
140
Mifroeilen.
ιΐις λέων πέϊτοιθ€ν (Sprüche Stil. 28, li άττήντησβ bl αύτψ
γυνή μακρεα (vielL μακραία? AA,s$, μακρά) ώς 56κα avbpÄv
το μήκος, <^\\ νήθουσά re π€ρΐ€πάτ€ΐ και χοίρους ^βοσκεν, ώς
ούν tibev αυτήν, ευθύς εαυτόν έσφράγισεν και έατη ευχόμενος
τφ θεώ, και ευθύς εκείνη αφανής έγενετο, και ο\ χοϊροι μ€-
γάλψ ι^αίεψ έφυγον, καΐ οιήλθεν άβλαβης.
Irre ich mich nichts so falU durch diese Xorhricht erwünecbtee
Liebt aucli auf die von Kallimachoe gefeierte ProzeiifiioD wiit dem
Kalatlios der Demeter. Eine alexandrioißche Münze aue dem
XIII. RegierungRJahr Trajatis» von E. Gerhard Ant. Bildw, Taf,
305, 15 ubgebiliiet, zeigt uür auf vierspäonii^eni Triumphwageü
den Kalathos : otienbar eine Garbe ragt «laraus hervor. Das
passt schlecht zu dem Eingang des Kaüimacheischen Gedichtes:
3 τόν κάλαθον κατιόντα χαμαι θασεΐαθε, βεβαλοι,
μηϊϊ* άπό τώ τεγ^ος μηο' υψόθεν αύγάσαησθε:
hier birgt der heilige Korb Hymbole des Geheimcultuf!, deren
Allblick den Ungeweihten verwehrt ist; die überragende Garbe
kann jeder, der Äugen hat^ von der Ötraese aus sehn, auf der
niemandem vertagt ist zu eteben und zu ecbauen. Aber man
wird eich leicht über2eiigen, dauB in dem Hymnue überhaupt
nichta auf ein Erntefeet hinweist. Im Gegentheil, Wendungen dee
Gebete wie V. 121 f,
ώς άμιν μεγάλα θεός εύρυάνασσα
λευκό ν Ια ρ, λευκόν 5έ θέρος και χεϊμα φέροκτα
ή£εΐ καΐ φθινόπιυρον, έτος b* εις άλλο φυλαίεΐ
und Υ. 13ί>
φέρβε βόας^ φέρε μαλα, φέρε στάχυν, οΓσε θερισμόν
vermag ich Sinn nnd Ziveck nur unter der Vorausfletznng abzti-
gewinnen, dass eie einem Feste dee beginnenden Frühjahres oder
defi Vorfrühling» galten, bei welchem der Segen der Demeter
für die aufeprieseende Saat^ günstiger Friibling, reichliche Ernte
erfleht wurde. Muse, wie man wohl mit Recht annimmt (a. Preller,
Demeter und Pere. S, 42, 21), der alexandriniecbe Demetercult
auf Athen zurück geführt werden, eo bieten eicb die kleinen My-
sterien des Monate AnthetiteTiou ale geeigneter Anlast zu jenem
gotteadienettichen Brauche dar. Auch der bitbyuiecbe Artemis-
monatf der Βενδίόειος, fällt ine Frühjahr; die beiden Exemplare
dea Theonischen Hemerologion legen ihn üherein stimmend auf
den 23. März las 22, April, eo zwar, da*?« der alte Neumondetag
dem 24. Mär/ entspricht (b. ßullett- delF inet. 1874 p. 77 f.).
Ein anderer Artemismonat besteht daneVien nicht, wohl aber ein
Δημήτριος im Herbet. Das Feet des Kalatboe der ßendie muee
aleo jenem Früblingemonat angehören. Ihm geben 50 Tage^ ent-
weder ganz oder zum grösseren Tbeile, voraus, während deren
man nach dem Volkeglaubeu keine Reiee unternehmen darf; ea
Bind offenbar ήμεραι άττοφράόες, Fastentage, wie eie zur Früh-
lingszeit paesen. Der CnltUK der grossen Göttermutter» wenigetena
wie er im kaieerlichen Rum üblich war, gibt Bchon durch die
Kalenderkge der Fe«te vom 22. bis 27. März Anläse zur Ver-
gleiebuug; dae Freudenfest der Hilaria Hei auf den 25. MärZi
Miiuellen.
147
nur einen Tag nacb dem Keumi>nd des bitbyni&chen Bendideioe*
Doch ich will Anderen StofiF geben^ nicbt Combi natianen aus-
8|}innen, welchen eine anareichende Uirterlage noch fehlt*
II, leb reihe gleich einen anderen Beitrag zur alten Religions-
geechicbte Kleinaaiene an. In einem bei uns kaum bekannt ge-
wordenen Werk (Μνημδϊα άτωλογικά vöv τιρώτον έκ5ιδόμ€να
Venet. 1884* 8) hat Theophilos JohanniB, ein (xeistlicher, der sich
bibaiCTujp της φιλολογίας nennt^ endlich deu griechischen Wortlaut
der von seinem Schüler Georgios verfaesten LehensbeRf^breibang
des h. Theodoroe von Sykeon nach der Handfichrift der Marciana
veröffentlicht (S. 361 ff,). Ee findet «ich darin folgende, für die
Vorstellungen, die in Galatien von Artemis herrschten, belehrende
Nachricht c. 16 p, 375:
ήκου€ hi TT€pi τίνος τόπου δντος άττό (Τημείαιν οκτώ (von
dem Geburtsort dee Th.» Sykeon bei ÄnaBtaBinpt>ltH), καλου-
μένου *Apx€ctj ύυς μή ούνασθαί τίνα τώ τόττψ έκίίνψ προα^τ-
γίσαι, μάλιστα hi τή ώρα τή μ£στιμΡρινή, ί>ιά τό ιΐ€ριηχ6Ϊ(Τθαι
την λ€τομ£νην "Αρτε μι ν μετά πολλών δαιμόνων έκύ 6ιατρί-
peiv και άΐϊΐκειν μ€χρι θανάτου, Εενιίόμενος ούν έηι τή τοι-
αύτη φήμη dv ταϊς ημεραις του ίουλίου και αύγούστου μηνός
μετά τό πληρούν αυτόν την τής τρίτης ώρας ψαλμψΜον
άπήρχετο δρομαιος κατά τόν τόπον €Κ€Ϊνον, και ολον τό μ€-
σημβρινόν οιήγεν έκ€Ϊ έν τοις νομιίομενοις τόποις της *Αρ-
τ€μιϊ>ος, μηΐ)€μιας ου ν αυτώ πονηράς ένεργ^ί^ις φαινόμενης
δια της του Χριστού αντιλήψεως ύπεατρεφεν έν τώ μαρ-
τυρίψ <wo er sich aufzuhalten pflegte).
Dais aach die europäificben Kelten diese Vorstellang theilten,
geht aus einer schon von Lübeck hervorgezogenen Äeiseerang des h.
Symphorianue aus dem Lande der Haeduer her vor, der in den
Acta c. 6 bei Rninart p. 83 (Amsterd. 1713) erklärt: * Dianam
quoi^ue daemonium esae nieridianum (mit Anspielung auf
Psalm 90, 6 δαιμονίου μεσημβρινού) flanctorom industria inve-
ettgavit : quae per compita carrens et «ilvaruin secreta perlu-
etrane , . . Triviae sibi cognomen, dum tnviis insidiatur, obtinΏit^
Beachtenswerth ist auch die Hervorhebung des Schwärm« der
Artemis (μετά πολλών ίϊαιμόνων)^ wae für die von C. Dilthey
io dieser Zeitschrift 25, H27 C entwickelte alte Vorstellung von
Artemis als tosender Führerin der wilden Jagd (vgL auch Find.
Pyth, 3, 32 μένει θύοισαν άμαιμακέτιμ) als weiterer Beleg
gelten kann,
IIL Endlich möchte ich auf ein Zeugniss für den alten
Fels* und Steincultus, von dem eich in Kleinasien so manche
Sparen finden (wer kennt nicht den Niobefels am Sipylo»?), die
Aufmerksamkeit lenken. Im Leben des h. Paulus des jüngeren
(f 9Ö6), das unlängst von Herrn Hippolyt Delahaye in den Äna-
lecta Bollandiana (1892) B, XI herausiiegeben worden ist, er*
fahren wir^ dass noch im zehnten Jahrhuirdert ein heiliger 8tein
auf der Höhe des Latmoa-Gebirges Verehrung genoss. Man ver*
amtaltete Wallfahrten zu dem Stein, um Regen zu erfleheir, selbst
die frommen Einsiedler des Gebirge glaubten dort Erleuchtungen
148 MifceTlen.
und göttlicho (inalrngubcn zu ciiipf:iiigt*n. DasA ftchoii frühe ein
eisernes Kreuz an dem Stein befestigt war, konnte an dem alt-
heidnischen Charakter dieser Verehrung nichts ändern; es be-
zeugte nur» dass das Christenthum von dem Erbe der Heiden
Besitz ergriffen hatte. Man staunt über ilie Zähigkeit eines Cnltas,
der vermuthlich schon vor der hellenischen Einwanderang an der
Stätte gehaftet hatte.
Es wird genügen, wenn ich den Anfang der breiten ¥.τ•
Zählung hersetze (c. 18 p. 53):
Αύχμός ίπέσχε την Μίλητον και απορία υόατος επιεικώς
έσχατη, συμφρονήσαντες ουν ανόρες έκ biaq>opujv κιυμών
ουκ έλάττους των τεσσαρόκοντα συνίασιν &μα και λιτανείαν
ποιούνται, και σύν ασμασι φιλοθέοις του δρους άνίασι την
άκρώρειαν. τούτο bk ου μόνον ύψηλότατον και ύπερνεφες.
άλλα και άναβήναι κομιόή ουσχερε'στατον. παρά τούτου την
άκρώρειαν κείται λίθος υπερμεγέθης, δς και άγιος έκ πολλού
ήοη ώνόμασται λίθος. κτλ.
Nachher c. 19 ρ. 55 heisst es ausdrücklich von jener in der
Zeit des h. Paulus unternommenen Procession : ol την λιτανεία ν
του αύχμοΟ χάριν έκεϊσε ποιούμενοι . . . έπει κατιόντες άπό
του άγιου λίθου άπ' εναντίας τω σττηλαίψ γεγόνασιν, ου ό
θειος ΤΤαΟλος έτύγχανεν ων, παρά τω τόπω στάντες έτε'λουν
εύχήν.
Bonn. Η. Usener.
Nachtrag zam Lexicon Meesanense de ieta aseripte.
(Rhein. Mus. 47. 404-413.)
Bei einer Nachvergleichung des cod. S. Salv. 118 in lies-
eina konnte ich die fast erloschenen Schriftzüge an manchen Stellen
besser erkennen und die Ueberklebungen ganz entfernen. Es
gelang, zwei losgelösten Fetzen^ den ursprünglichen Platz zasu-
weisen und so u. a. den Titel Άχαιόε θηεεΐ zu gewinnen. Daza
stellte ich einige Flüchtigkeitsfehler meiner Abschrift fest. —
Die mir bekannt gewordenen Besserungen und einige Besserange-
▼ersnohe (meistens nach gütiger brieflicher Mittheilung) schalte
ich ein.
280 γ 11. και τά ii αύτου ist zu halten: 'μονψ^€Ϊν mit Τ
(Beispiel ans Aristophanes* ΕΙρήνη), ebenso die davon ab-
geleiteten Formen wie (Beispiele aus Kratinos' ^Qpai) μονψ-
Εήςωμεν und μονψοήεειεν*.
ν 11. ?v γ' ίτι Kaibel
▼ 22. ναι CUV τώ Τ έ ν μια ευλλαβή εοφοκλήο
ι
281 r2. vεocφ[er8te Hälfte eines α]bαcτω(od. ο?)ν
* Dieselben werden jetzt in einem besonderen Umschlage in jenem
Codex aufbewahrt. — Dem Präfekten der Univereitäte-Bibliothek za
Messina, Cav. Caracciolo, spreche ich meinen Dank aus für die gütigst
eriheilte Erlaubniss su einer eindringenderen Untersuchung jener Blätter.
Miecellen,
149
Γ 3» C9abQll Buchet.]iui
0
Γ 6, cO , also hier sicher €ύθεϊα
Γ 15, ενικής τα τοιαύτα CTTaviuuc cuvaXt (so)
15α.φεταΓ μέvavbpΌC' νηρηκτκ im ί)€Χφινο^
Γ 17. δτι μήν Naück. — 17/18. και νικώ bi xujpk του
η το εύκτικόν Ιχ€ΐ το Γ 'aber auch der Optativ
νικψ ohne η hat das Γ' Lud wich.
Γ 10/20. νικψ μέν ό ιήΟ€ πόλ€ΐ λίγοίν τό λώΐτον Rader-
m ach er-
281 ν 1. [Endstrich eine« γ]ίτονε; also και τό €φψν έν cuvai-
p€C€i [il^Tove
τ 3. €οφοκλή£ ιοκ^τη
ν 5. bicuXXaßujc
ν 10. θουκυίίίοης 8
ν 11. καλλίας
282 γ2. bi ή[οΓ. 7 Buchst Je ά\λ' έχει τό Γ: όΕύπρωι
3. poC CUV [τώ r*] καΐ όίυΐΓρώ[1 Buchst?] ρ υυ ι
oEuK^
4. ρατι άχαιοε θη€€ΐ* ο[7Γ]ηι και ττήι cwv τώ ϊ
5. ά)€ ττροεΐρηται [4 Buchet , dann wohl cj οποτέρα
άντι του
6* owoT^pujc ουκ [ίχ€ΐ] βραχύ νομέ νου του ϋ liic
7• ιτοτΐρα[οΓ. 7 Buehat.]μ€voυ bi ΪΕίΐ τό 1 ίχον κα\
8. έπφρημ[ατικήν cu]vTaEiv: — omcuj ού
_ θ
9* κέχ€ΐ τό Τ i[cTi]v kujc άπό τήο έττι προ; —
In Γ 2 nach bk ή der obere Tbeil dee zweitnächsten Buch-
etaben erhalten, ähnlich der oheren Hälfte eines ω; aber üj un-
möglich, weil jener B^iehstahenrefit rechts nach nnfen ofifen. Da-
her weder hä ή [napaboci]c noch ϊ)€ 'HjpüJbiavoJc möglich. —
Von r 4 θη€€ΐ fehlt der obere Bogen des Θ; von οττηι auch der
horizontale Balken des π erliennbar. — r 7 ίχτ€ΐνομένου kaum
möglich wegen den erhaltenen Aneatzee dee ersten Buchstaben;
kleiner, nach recht» offener Bogen etwas über Zeilenhöhe (für
Spir. aeper zu niedrig). — r 8 cuJvxaEiv wohl eicher; Acceat
erkennbar, ebenso dae erste v,
r 10. optCKfdann % dos m; 1 Buchet,]oc [cuv] τώ Γ die
πατρώιθ€ καΐ
Π. τώι T[cr, 4 Buchst,, über dem ersten stand ein Acut;
scbliesslicb wohl Rest eines κ]αΐ
r 12.^vaTT^[daDD erste Hälfte eines μ (nicht v!), dann τ
oder erste Hälfte eines π; 2 Buchst ]τήν^ also dva-
πφπει.
r 15. δρηαι — op€ai
ι
Γ 22. φάγηςι
1Ü0 Miioellen.
28*2 ν 1. (Am Kanäle ein AnftihrangAhäkchen^, anfe Citat
hinweieend) παππώιοο* ούν|τψ ΐ ]αα
2. πατπηϊιιοο ο? ßioc cuko[8 Bacliet.]b?oiEuc?
3. παρατραγωιοήοαι cuv τ[ψ Γ • Στρ]οττΐ€
4. φοινίαακ' έγώ γάρ αυτόν? naparpaTUJi
5. hf{ca\ τί μoι[dann durchgeetricheDes €]K€v(od. ρ?)
[3 Buchet.jio? [dann wobl Interpunktion] παρειυι
6. τμένηο τήε Oupafüntertheil des c; 3 BQchBt.]TUJ?
Γ atLangetrich des p; 2 Bucb8t.]T0q>avnc (abge-
kürzt)
7. λημνίαιο . παρη[ Anfang eines α; 8—9 Bucbstju
(od. 0?) • μάχη
8. bi Ti και cO παρηαο* im [ ]ήιοθο έοτιν: —
9. κα\ fcTiv ivecTÄTOc x?[dannv1 od. €i? od. uj?
ι
(kein p!) 4 -β Bucbet.jcc γαρ ς>η τ'
10. άργήλιος' από του 9n[dann Untertbeil eines c;
dann nacb unbescbriebenem Stückeben obere linke
£cke eines χ; 1 Haebet.]ni2Iui.
11. CUV τώ 1 im Toü οεομαΓ χ[ρηί£]ιυ γαρ cT
lä. ρηταΓ παρωι κα\ ή χρηοτ[2 BαcbBt.]μ(v?) [IBaohst.]
τ _
13. ηοο npöbo Γ' χρηκμωιοΟ€' cuv τώ Γ
ν 7 ζη ergänzen: παρή[αο ουκ Ιχ^χ (^der Accent und τόπι
€1 der invssere Tbeil erkennbar^ τΐό ΐ" 'μάχη. — τ9/10. Nauek
«od WiUmowitz wiesen uiicb bin auf Auakreon fg. 40B.; also:
'ci γάρ φή Ταργήλιοο*, από του φη[οί — χρ]ήι&ϋ. Abgese-
hen von der Lücke (5—6 Bacbst.) nacb ένεοτώτοο, ist für wei-
tciv Worte kein Platz; also bat wobl der Scbreiber einiges
aisgtrlaMen ιχωριε τού Γ u. dcl.).
τ 16. χpηcμφ^όληpoc WiUniowitz ^χρηιομο^€ληρθ€ cod.) ;
ans den Σοφίοταί des Komikers Piaton.
V 24. άτικοΐο eod,
V 25 26. * Kinem Komiker geboren vielleicbt die Worte χψ
£uTTtV€ic χψ δυμπόται χψ φυλ€ται' Nauck.
2S3 r ι. τώ "i άιϊ^Ι— 2 Bnebst.lr.- \i»d. Tr? u> «darüber Cir-
cumtiexrr ται ςυλλαβαίΐ Bucbst.: Acut erkenn-
bar] oi'T [Ansatz eines Bäckst.; Lücke]
2. TOKi To μίν ίν 1 έκθλιβ« vtoc ^Lückel
ο. i^ TTOioOvTtc τού α και ο cic ώ και [Lücke]
4. qv>'TtC το ^^il'T€pov ι TptnovT€C κ[ Anfang eines
α; l.Ux-kcl
5. ί αναγχαιακ «iic το χ* χα•ι η•μττανι [Lücke]
6. χνΐϋΐ ττνκνοι βαβαΖιοι: —
r 7. TU» ί. Nacb ^ια ιοίρΐ'η die Untenheile eines λ
* 0)<*Μ»11νιι Mcheu vor 2S0 ν Ι. Τ. 1ι\ Π, 13, Α äSl γ4, 16,
ί.^ Λ. \ 1ί ί>ί χ L S, 4. Τ. Λ\ 21. 2:ν iS:» r 7. 15. 16. 17, 19,
Miecellen,
liil
und Wühl eines φ; also bi' ά[λφίτων], vgl Etym,
Gnd.
r 9. τήο κ[1 Buiihst.]T[o od. Anfang einee α] bmXexTOV
r 22/23, cf. Ariet. fg, 228 K.
Γ 24. Pherecr. fg. 62 K.
183 V 1. [er* 6 Buchst J oc? [dann in der Zeile naoh rechts
offener Bogen; diirüber schräger Strich, vielleicht
zu einem λ gehörend, wenn auch reichlich lang da-
für; dann Raum für iVä Buchst.] δορά (od, Ui??)"
και έν cuvaXi9ni (ßo)
2* [er. 5 Buchet. ; λ]£γ£ται hi και hiä μόνου του δη
2a. [δα; 4- er. 3 Buchst; dann Cotertheil eines Τ od,
dgL]c(od.€?!)XeuToc* — ώια€ rac κάιμαο' c6v
3. [τώ T\ aicxuXoc ψυχοιτααα* ώιαι cuv τώ Γ
4. [erre] παρά τό όΐαι? eiie παρά τό ώιαία:
5. [ψί>]ή' €ύν τώ Γ παρώ και τό ϋυιίιαϊον* ιΰπολκ
6* tV[v xp]ucuj TevEL
ν 10. üjibe€ τ
ν Π. πάντα' άντι ιοΰ ώοήκει. δμ€ίνον Οέ * ανό^ώδει
12, xuipic του Γ.
τ 13. ώιίοροι
ν 14. οικίΖω
γ15. ό έν€€τώ€
ν17, ώικο5όμΐ|€αΓ
ν 19. ώ ι KT e ίρηχ αϊ jcuv τΦ i ομοίως [ok]Teipuj χάρ'
v2L ώιμην €ύν τώ ϊ ώΓ?όμην γαρ ήν από του οϊομαι:
ν 23. βάκχακ* ώιμοι cvv [τώ] \ τό οϊμοι- τό bt 'ώμοι
24. biOTTtvec (>ο) πατρ?ο?κλ?€ΐς' (Hom. Π 49)
ουκ ^χ£Γ oύbέv? γαρ οιμωκτι
25. κόν έν τούτιυ [τ]υίί ώμοι άλλ' ήθικώ[ε] κίΐται τό
μοι*
Sohlieeelich theile ich die Buchetabenreete mit, die auf dem
ertaltenen Rande des folgenden Blattes (2B4, de» letiten im Ter-
nio 279 — 284; vorher nur Qnateraionen !) erkennbar waren.
284 Γ 15 V. η. α (ZeilenanfangeJ
Π Ol?
10 TU!
9 όνο
8 ο κά?
6 OK
5 Τ, dann nach rechte offener Haken, dann der
3» Buchst. 0, dann γ
4 6 αϊςαιπο
3 cu?
2 CUV
1 τ (am Rande ein Häkclien)
284 V 8 V. n. έ?χ?£ΐν (Zeilenenden)
6 τ?α?
5 €χυυ
4 π(od. τ?) ούλιν*
15ä MiMdleiL
AtjEreKhIcsser. ist die Entzifferung des Codex hiemit nicht;
möchte lieh doch «nch einmal ein anderer daran Tcrtachen!
HannoTer. Hngo Babe.
Ein Fragmeil de• Eiiiii.
In der Darstellung der Samnirer-Kriege heieet et hei Li-
viizs 9. 41. 15 «ccti.« magi» qaam gladiis fftritur res^ mit einer
far den Prosaiker auffallenden Wortstellang. Vergleicht nun
Ennius ann. 172 V. inicit ioritatn*: tenet occaen\ iavat res, uid
2 76 pellirnr e medio »apientia. π geritur res. so wird man kaim
zweifeln, dass wir bei Livins einen Hexameterschln^s des Enmne
Tor uns haben. Wie weit man daranf Schlösse bezäglich der
Qaellenbenatzung baaen darf, wollen wir hier nicht nntersnchen.
Xonchen. Ed. Wölfflin.
Zi lateiiisehei Dickten.
1. Zw des Cedicktr de lande Pisanis.
Die Persönlichkeit des Verfasser*, als welcher jetzt allge-
mein Calpurcin« ^i•:a]τz« gilt, tritt an zwei Stellen dee uedicbtee
in einen cnau!!-.' «Viren Wi.ierspmch mit sich eelbsL Man ver-
gleiche » Beehren« P. L. M. I. 2*21
-n ι^Ί.,-ί«! iam validac mihi rvbur menti« inesset
E: «olus primos iinpleret spiritus annos,
Auderen voces per carmina nostra referre,
P:«•:•. tnas: sei fessa labat mihi pondere cervix
E: rremeiacta cadunt sacciso poplite membra.
mit folgen i-i2 Verden:
Sffvt Est mihi, creie, meis animns cocstantior annis,
Qcanvi« nunc iaver.ile decns mihi pingere mala«
Coeperit et noniiam vicesima venerit aestas.
Diese beiden Angaben schliessen sich einfach an• und ohne
Zweifel mcss daher die eine beseitigt werden. Dem eteht die
Ueberliefening anch nicht im Wege. Sie beruht bekanntlich auf
dem alten Lorscher Codex von J. Sichard nnd den zwei Excerpten-
handschriften Pari«in. 7647 nnd 1790λ. da der Atrebatensie dea
H. Jnnins nach Baehrens als selbständige Ueberliefemng nicht
in Betracht kommt. Jedenfalls war zur karolingischen Zeit ein
Exemplar des Gedichtes ins Frankenreich gekommen und daa iat
die Qaelle far alle noch vorhandenen Abschriften gewesen, da
ja der verlorene Lanrissensis und die Parisini enge Verwandt-
schaft zeigen. Und mit den letzteren war wohl ein weiteres
Exemplar gleichfalls anf das nächste verwandt, das sich nacli
einem Bibliothekskataloge im 11. Jahrhncdert in einer unbe-
kannten französischen Bibliothek vorfand, s. M. Manitina, Philo-
logisches ans alten Bibliothekskatalogen S. 5*J ' liber catalepton
Pisoni\ Denn das Gedicht fuhrt in den Älteren Pariser Ex-
perten gleichfalls den Titel * Liuanus in t**i/<i/f ••/••« '. So erscheint
die Ueberliefening vollständig einheitlich, wir haben nach dem
Miscellen.
15B
"Vorliegenden Material keinen Grund, zwei Archetypi für die
heutigen HandBchriften aninnebmen. Daber ist auch der Hei-
JuDgsversuch ohne jede Gewalt, er drängt sicli faet von eelbet
auf. £e bandelt eicb riämlicb nur um die Ausscheidung der
einen von beiden angefübrten Stellen. Die Verse 72 ff. können
unmöglich aos dem Ganzen berausfallenj es müssten dann Ve,
72 — 80 gestrichen werden nnd die Anknüpfung von 81 'Quare
age* bliebe sinuloB, Wer den Abecbnitt lieBt, wird dem obne
weiteres Recbt geben müssen. Etwas anderes ist es mit den
Scbluseversen 259 — 26 L Sie können, obne das« das Gedicht
Einbusse erlitte, wegbleiben; es würde im Gegentheil Vs. 258
einen passenderen Äbschlass für das Ganze ergeben, als der
259 ff. ausgeführte Gedanke^ wo die conetantia des Dicbtefs, die
bedeutender als seine Jahre sei, ohnehin als Schluse kaum be-
rechtigt erscheint. Viel passender wurden sich die Verse 259 ff.
an 252 anschliessend wenn man sie überhaupt halten könnte.
Somit glaube icb, dass jene drei Scblussverse des Gedichtes xu
streichen sind, Sie mögen zufällig vor oder während der karo-
lingischen Zeit mit dem Schluseverse äusserlich in Verbindung
gebracht worden sein und wegen der Einheit der Ueberliefernug
treten sie in allen späteren Texten auf.
2. Ein Fragment aus Cicero» HomeriiUenietxiiiig,
Auguitin bringt in der Civitas Dei mehrfach AnTührungen
ans Ht>mer, aber nirgends nach dem griechischen Original. So
citirt er IV, 30 p. 162 (Dom hart I) eine Stelle nach Cio. nat
deor, II, 28, eine andere XXT, 8 (II, 441) nach Varro de genta
populi Romani. Dann führt er V, 8 (I, 178) xwei Verse aas
Ciceros Uebersetzung der OdysEee an *Illi quoqne versus Ho-
merici huic sententiae suffragantur» quos Cicero in Latinum ver-
tit\ Unbemerkt ist eine vierte Stelle geblieben 111, 2 (I, 87)
Nam hunc (seil. Neptunum) Homerus . , , inducit magnnm ali-
quid divinantem, quem etiam π übe rapuit, ut dicilf ne ab Acbille
occideretor,
cuperet cum vertere ab imo\
Der ilerauegeber notirt hierzn richtig II. 20, 302 ff. Da
nun dieser Vers mcb in der llias latina nieht findet^ und Augusdu
V, 8 die tJebersetxong Ciceros benutzt, so sind die aDgefiihrten
Worte jedenfalls auch dem Cicero zuäu weisen, der ja seihet mehr-
fach Verse aus seiner IHaeübersetzung anführt,
«1. Zu dem Mlmographeu Marullue.
In dem Gedichte eines Paulinus (S. Paulini epigrarama ed*
C. Scheukl, Corp. ÖS. eccL lat XVI, 499)» der zu Anfang dee
5* Jahrhunderts im südlichen Gallien sebrieh (vgl. Schenk! a. 0.
501 f.), heisst es von den wohlhabenden Frauen Ve. 78 *Konue
oavie dietent penetralia uostra fbeatris? Accipiunt plausus lyra
Flaeci et scaena Marulll*, wie Schenkl aus dem handfichriftlichen
*roap«lli' richtii? hergpRtellt hat, Danuis prgiebt nlrh^ dass auf
dem Theater in Südgallien damals neben dem Vortrage Horazi-
tu
Miicellea.
scher Odeo auch die Poeeen des ManiUae noch eine Rolle ΐφίβΐ-
ten. £e ist die späteste Erwähnung jenes Dichters, da die
Schrift des Hieronymns gegen Rvkünus^ in welcher de^ MaruUiis
gleicbfttlle gedacht wird (11^ 20), etwas früher flUt. Ungewiss
ist allerdings, wer jener Paulinns war und wo er gelebt haU
Schenkl nimmt an, dase en der Idae. chron. c. 25 genannte
Bischof Paul in UR von Bezier« ist, welcher Annahme ich mich
anBcbloes, Doch machte mich W. Brandes darauf aufnierksaiD,
dass das Beiwort 'Sanctoe' nur dem Paulinus Nolaniis zukomme
ond dass der Name *8, Paulinus' vom Schreiber des Parisin-
7558 vielieicht fälschlich auf das Gedicht übertragen worden
nei; er hält danach zunächst an der Autorschaft des CL Marine
Victor fest. Mit den Zeiten|?ahen wäre diese Autorschaft in
vereinigen, da der Tod dee Victor innerhalb der Jahre 425 — 4^5
fallt. Danach würde sioh als Auffübrungsort der Poesen dee
MarulIuB Masfiilia ergeben. Und das pas^t zu dem Bilde^ wel-
ches der Dichter von den zeitgenössischen Frauen entwirft, gan«
gut ; denn die Beschreibung führt zweifelsohne auf eine g^rosee
Stadt mit wohlhabender Bevölkerung ^.
Dresden« H* Manitina*
Zir Aitbolagia Lattna epfgraplilca.
Das durch eine epigraphiecbe Sylloge erhaltene akro- und
telestichiaehe Gedicht des ipanisdieii Bischofs ARcaricu« an Tueer-
hedus lautet in der neuesten Ausgabe (Buecheler, carmina latina
epigraphica I p. 347) folgend er massen;
Te moderante regor, deus. sit mibi vita beatA
Vt raerear abitare loci» tuus incola 8(anct)i8
Spem capto fore quod egi veniabile. ob hoC
Exaudi libens et sit fatenti venia largA
Reor, malum merui, «et tu bonus aruiter aufeR
Heu ne cernam tetrom quem uult« et uone minacl
Eden in regione locatas sim floribuB ad hoC
De boret ne animam meream t'oruacibuß aatV
Ocurrat set tua mihi gratia longa perenniS.
Sowohl Buecheler, ale seioem Vorgänger De Rosai scheint es
entgangen zu sein» daßs hier im Wesentlichen ein Canto aus
dem Gebete vorliegt, mit welchem des Bischöfe Landsmanu Pru•
dentius seine Baroartigenie beRcbliesiit. \'gl.
ham. 933 te moderante regor
935 Bpem capio fore, quidquid ago, veniabile apud te
937 confiteor, dimitte Ubens et parce fatenti
938 omne malum raerui: sed du bonue arbiter aufer
946 f. ne cernat (anima) truculentum aliquem de gente la-
tronum ,
inmitem, rabidunn, valtuque et voce minaci
l et V». 65 f., 70.
^3 f, D0D poeco beata | in regmie domüm
\6 eit flore percDni (candida virginitae)
\ ff» at Taibi lartarei eatis est si «ulla minietri
oecjirrat facies, avidae nee Jiamnia gelieunae
devoret hanc animam mersam furnacibüe imie.
Die Aenderuiigen, welche AscarituR an seiner Vorlage vor-
noDinien hat, entspringen — von eeiner Stümperhaftigkeit ab-
* g«eehen — tlieile aue der heinmenden akro- und teleiiticbieohen
Anlage eeines Gedichte«, theiJa aus der geringereD Dosis christ-
licher Demuth, welche dem Bischöfe im Verbältnisfl su dem
'Chrißti reae* tperisL Η 5b2) Pnidentiue eignet Denn wäbrend
dieser «ich der Seligkeit unwürdig erachtet und zufrieden ist,
wenn itin * poena leviii dementer adiirat (harn. 96ö), ahoiinirt
eich jener auf einen Platz im HimmeL Für die Textkritik ist
die Ermittelung der Quelle nicht ohne Bedeutung. Sie zeigt, dase
Buecheler mit Recht in v. 6 die Bezeichnunif dee (bez. eines)
Teufels gesuclit hat, und legt für dae letzte Wort des 8. Versee
die Besserung *aeetu* {vgl* auch Prud. w ^^4: 'aestuque calor
languente tepescat*) nahe.
München* Carl Weyman.
%Ti dem Turiner Cicero-PaliiDpeeet.
Auf einer Ferienreise habe ich u. a. in Turin den cicero-
nischen PalimpsestbläHern einige Stunden gewidmet. Obgleich
ich genöthigt war die Arbeit nach zwei Tagen abzubrechen und
iji diesen Tagen eelbst zwar durcb die Liberalität und Liebene•
Würdigkeit des verehrten Präfecten und der Beamten der Natio-
pal-Bibiiotbek ausserordentlich, durch den eo nöthigen Sonnen-
echein aber nur Bpärlicb unteratützt wurde, so will ich doch im
Folgenden einige Notizen zusammenstellen: einmal, um den An-
fang derTuUiana endlich richtig zu stellen^ sodann aber, um im
Gegensatz zu der Aeusserung P. Krügerft (Hermee V p. 146) zvl
zeigen, daee trotz 'der bewährten Genauigkeit Peyrons* — die
gewies nibmwürdig bleibt — 'eine Nachvergleichung des von
ihm Gelesenen^ doch nicht ganz 'nutzlos' ist.
um mit Kleinigkeiten und Kleinlichkeiten zu beginnen, so
hat Peyron — namentlich wo er bloss Varianten verzeichnet,
keine volUländige Abechrift gibt — Orthographica ohne die Ge•
nauigkeit und Consequenz bebandelt, die er selbst für notbwendig
erklärte und die wir beutzutage erst recht bei einem so alten
Qod würdigen Pergamen verlangen. Dies betrifft nicht bloss sich
oft Wiederholendes (wie AE : E, AT: AD, -IS : -IIS und -ES),
sondern auch Bemerkenewerthes, wie pro Clueniio § 3 (p. 102, 8
M[üller]) INPLURANDA statt imphranda und pro Caeiiö§67
(p. 109, 16 M.) UOMISATORUMQ- statt comissatorumqtie^
für welche Schreibung ich der Kürze wegen auf meine Bemer-
I
ί
» Gleich darauf hat der Palimpsest LYCNORÜM, nicht lyc^•
rtorum (wie Peyron angibt).
154 Miscellen.
Boher Oden auch die PoRsen des Marullue noch eine KoUe Rpiel-
ten. £8 ist die späteste Erwähnung jenes Dichters, da die
Schrift des Hieronymas gegen Rufinus, in welcher des Manillus
gleichfalls gedacht wird (II, 20), etwas früher fällt. U η gewiss
ist allerdings, wer jener Paulinus war and wo er gelebt hat.
Schenkl nimmt an, dass es der Idac. ehren, c. 25 genannte
Bischof Panlinus von Beziers ist, welcher Annahme ich mich
anschloss. Doch machte mich W. Brandes darauf aufmerksam,
dass das Beiwort *Sanctus' nur dem Paulinus Nolanus zukomme
and dass der Name ' S. Paulinus vom Schreiber des Parisin.
7558 vielleicht fälschlich auf das (»edicht übertragen worden
sei; er hält danach zunächst an der Autorschaft des Cl. Marine
Victor fest. Mit den Zeitangaben wäre diese Autorschaft za
vereinigen, da der Tod des Victor innerhalb der Jahre 425—455
fällt. Danach würde sich als AuiTührungsort der Possen des
MaruUus Massilia ergeben. Und das ρπΗκΐ zu dem Bilde, wel-
ches der Dichter von den zeitgenöHsischen Frauen entwirft, ganz
gut ; denn die Beschreibung führt zweifelsohne auf eine grosse
Stadt mit wohlhabender Bevölkerung ^.
Dresden. M. Manitias.
Znr Antholagia Latiiia epigraphicA.
Das durch eine epigraphische Sylloge erhaltene akro- and
telestichische Gedicht des spanischen Bischufs Ascaricus an Tuser-
hedus lautet in der neuesten Ausgabe (Buecheler, carmina latins ^
epigraphica I p. 347) folgendermassen :
Te moderante regor, deus. sit mihi vita beatA
Vt merear abitare locis tuus incola s(anct)iS
Spem capio fore quod egi veniabile. ob hoC
Exaudi libens et sit fatenti venia largA
Reor, malum merui, set tu bonus aruiter aufeR
Heu ne cernam tetrum quem uultu et uoce minacl
Eden in regione locatus sim floribus ad hoG
Deboret ne animam mersam fornacibus astV
Ocurrat set tua mihi gratia longa perenniS.
Sowohl Buecheler, als seinem Vorgänger De Rossi scheint
entgangen zu sein, dass hier im Wesentlichen ein Canto ^
dem Gebete vorliegt, mit \velchem des Bischofs Landsmana ^Ξ^^
dentius seine Hamartigenie beschliesst. Vgl.
ham. 933 te moderante regor
935 spem capio fore, quidquid ago, veniabile apud t^
937 confiteor, dimitte libens et parce fatenti
938 omne malum merui: sed du bonus arbiter aufer
946 f. ne cemat (anima) tracnlentum aliquem de gent^ I*
tronum ,
inmitem, rabidnm, vnltuque et voce minaci
ί cf. Vs. 65f., 70.
MiaoeUeD.
155
953 f. Ώοη poico beata \ in regimie donmm
956 eit flore perenni f Candida virginitae)
958 ff. et mibi tartarei eatis est si nulla minifitri
occurr«! faciesj avidae nee flamma gehen nae
devoret haue aTiimam meream forDacibuB imis.
Die Aendermigeii, wehbe Afcarii üb an aeiner Vorlage vor-
genommen bat, entepringcD — von seiner Stümperhaftigkeit ab-
geeehen — theik aus der hemmenden akro- und teleetichiechen
Anlage seines Gedichtea, theilg aus der geringeren Dosis christ-
licher Demuth, welche dem Bischöfe im Verhältniss zu dem
* Christi reue' ^perist. II 582) Prudentiue eignet. Denn während
dieeer eich der Seligkeit unwürdig erachtet und zufrieden iet,
wenn ihn poena levis cleraenter adurat (ham. 9G^>J, abonnirt
sich jener auf einen Platz im Η im nie!. Für die Textkritik iet
die Ermittelung der Quelle nicht ohne Bedeutung. Sie zeigt, daae
Buecheler mit Hecht in v. 6 die Bezeichnung des (hez. einea)
Teufels gesucht hat^ und legt für das letzte Wort des 8. Verses
die Besserung *aeetu* (vgl auch Prud. v. 964 ' aestnque calor
languente tepescat') nahe.
München. Carl Weyman*
8«
e:
XL•
0
β
Zu dem Tiiriiier CkeroPalimpeest.
Auf einer Ferienreise habe ich u. a. in Turin den Cicero-
i sehen Palimpsestblättern einige Stunden gewidmet. Obgleicb
Λ genöthigt war die Arbeit nach zwei Tagen abzubrechen und
^ diesen Tagen selbst zwar durch die Liberalitat und Liebene-
*rdigkeit des verehrten Präfecten und der Beamten der Natio*
»-l-Bibliolbek ausserordentlich, durch den so nöthigen Sonnen-
liein aber nur spärlicb unterstützt wurde, so will ich doch im
«Dlgenden einige Notizen zuBammenstellen : einmal, nm den An-
=»ig derTuUiana endlich richtig zu stellen, sodann aber, um im
^gensatz zn der AeusRernng P. Krügers (Hernies V' p, 146] zu
igen, dasB trotz 'der bewährten Genauigkeit Peyrons* — die
wies nibmwürdig bleibt — *eine Nach vergleich ung des von
^Äi Gelesenen' doch nicht ganz 'nutzloe"* ist.
Um mit Kleinigkeiten und Kleinlichkeiten zu beginnen, eo
^t Peyron — namentUeh wo er bloss Varianten verzeichnet,
^ine vollständige Abschrift gibt — Orthographica ohne die Ge-
nauigkeit und Consequenz bebandelt, die er selbst für notbwendig
ilärte und die wir heutzutage erst recht bei einem so alten
d würdigen Pergamen verlangen. Dies betrifft nicht bloss sich
Wiederholendes (wie AE : E, AT: AD, -IS : -US und -ES),
^dem auch Bemerkenswerthea, wie pro Chmith § 3 (p. 102, 8
Oller]) INPLURANDA statt imploranda und pro Caelio ^ßl
'^^^- 109, 16 Μ.) COMISATORUMQ• statt cömissatorimque\
*^^>' welche Schreibung ich der Kürze wegen auf meine Bemer-
^Vü
1 Gleich darauf hat der Palimpsest LYCNORUM, nicht lych-
'^^»rum (wie Peyron angibt).
1&6
Miscellen.
kungen zu Persa' 568 und MostelL^ 989 verweise. Auch eoti*
EiHge Aeueserliclikeiten sind nachzutragen. Z* B. ist pro Caelio
S 54 (p. 103, 32 M.) nach poiuisset ein Äbeatjs gemaeht^ was für
die von Halm u. A. bevorzugte Interpuuction potuisset? ei und
gegen MüllerB potuissei et spricht ^. Ftjrner hat Peyron beßondera
häufig unterlnesen die eigenen Correcturen des Schreibers »u bu-
chen. Diee ist ja gleicbgiltiger, wo die verbesBerte Lesart ohne
Weiteres eingesetzl ist^: wesentlicher ersclieint es, wo die Ver-
beflseruii^ tiberflehen isL Z* B. ist pro Caelh §41 (p. 99, 2) in
COßROBORATAM da& Μ durdistrichen und puiictirt und § 56
(p. 104, 29J in SEÜEKBOSE dag erste SE getilgt; ebeneo iet
pro Scauro § 24 (p. 551, 35) in UStO und § 25 {p. 252, 6) in
ADOl das 0 getilgt^ und bei dem letzteren Wort ist ein klei-
nes I neben 1 geaetxt (ADOl^); ^azwifichen aber (ρ, 252, l) ist
gar nioht INPROUINClÄMIPSA überliefert — was mit Pey-
ron Bei er und Halm vertheidigen wollten — , sondern das Μ
von PRO ÜI Ν CIA Μ ist getilgt und ein Strich bei IPSA nicht
sichtbar, so dass also der Codex selbst die von Kayser und
Müller nach Mai eingesetzte Lesart bestätigt.
Was dann weitere Varianten betrifftt so ist es ja leicht zu
verschmerzen^ dass Peyron derartiges übersehen hat, wie pro
Caelio §54 (p. 103, 35} negieret statt neghgeret, sowie §67
(109, 21) Ma mniiere statt istam mulkrem und g 68 (p. 109, 32)
inquid placui statt inquid plucuit oder de imp. Gn, Pontp, § 41
(p, 88, 32) seuire statt seruire und § 42 (p. 89, 2) cognostis statt
•ϊ Zu dem Abschnitt pro Caelio §38-42 (p. 97, 20-99, 22 M.)
war hervorzuheben j daes verschiedene Zeilen abgeBchnitten sindt näm-
lich §41 se rtpiipnantis — fiiicia (p. 98, 31—33), § 42 [for]U inuene-
ritis — &iitmita[ii^m} (p. 99, 3— fcJ) und \ituluptasqxmiifa (eJc !)]i»öni?m —
püifimuni[itm\ ip 99, 15—15). Dagegen ist pro TuUio §2 (|x 3» UM.)
von teatthus nicht nur TE8, »ondern auch der obere Theil von TIB-
deutlich erhalten.
^ So iet pro Smuro §25 (p.252, 7 M,) UR über (COLLOQUE-
BAN)T gerade bo übergeschrieben, wie vorher lÜ zu DlCEis: das letz-
tere, nicht das erstere merkt Peyron an. Aehnlich ist pro Cluentio § 3
0 Α US
(p. 101, 23) RELARGIRl und (p. 102, IJ) DOCEMCS und OREMIN
R
gesetzt, sowie § 6 (p 102, 23) INGENISPÜDENTIÜM, §6 (p. 102. 30)
.U AD
ETNEQUm und (p. 103, 3) SEDEXTREM UM (wo mehrere Bands cbrif-
ien bei Halm ad auslaesen). Ferner ißt pro TuUio § 1 (p. 3, 1 M.)
Ε
ACURATACOGITATIONE im lesen. Dass pro ΤίΗΙΐσ §45 (ρ. 13, β)
zwnichen UEL und AP8E nicht nnr U, sondern ÜI (mit kleinerem I)
übergeschrieben ρθϊ, hat schon Keller zweifelnd bemerkt
a Ob pro Scauro §27 (p. 252, 20) in ÜOCUlSSUET da« falsche
U getiljft war, läset eich wegen Deckung nicht bestimmen. Dagegen
pro TuIUo §41 tp^ 12, 12) ist in ABLEGAE die Tilgung des Α vor
Ε nicht minder dentlicb, wie in anderen, von Peyron angegebenen Fällen,
». Β in der folgenden Zeile des D von ID {für das keineswegs Ν cor-
rigirt ist).
Miecelteii.
157
cagnouisfis. Scbou auffallender i«t, das» er pro Cluentw § 2
(p. 100, 11) DESIDERO fdr rowÄiiierö aosser Acht lassen konnte.
Für deu Text selbst ist beinerkenswerth, dass in Clodium
§ 22 (p. 274, 23) stwiacben 0 singulare prodigium ußd monstrum
ganz deutlieh ADÜ- steht*, wie längst naeli Madvige Vermu-
ihiiDg geschrieben wird (währeud nicht nur Peyrün, sondern auch
Beier das falsch gelesene Α DO als at ο halten wollten), und ilase
pro Γιι//ίο§39{ρ. 11, 29) ehenao deutlich das mit Recht bevorzugte
DEPÜLSUä zu lesen ist und das von Peyron zv/eifelnd einge-
setzte DETRÜSÜS ganz ausgeschloeeen erscheint.
Mehr noch gewinnen aus genauerer Lesung zwei Stellen
d©r Rede pro Scauro; 3 §2 (p. 247. 36j liest man: Quid? in
omnüma mofiutnentis Giaeciae, quoe sunt uerbis ornatiora quam
rebuSf quis inuenifur, cum ab Alace fahuUsque discesseris^
\γΗΐ lamm ipse "^ Jgnominme dohre* ui art poefa^ uktor insofens stt
iwctum nun potmt pati\ praeter Athenicnsem Themisioclem, qui
[Be ipse morte muitauit? Aber der Palimpsest hat SK IPSO ||
MORTEMÜLTARIT und nicht nur muUarit hätte man länget
auch 80 herittelien sollen, stindern auch qui se ipsum ist nach
dem unmittelbar vorhergehenden gwi tone» /pse, eine entschiedene
Verbesserung. Im weiteren Verlauf dieses AbBchnittes hat übri*
gens der Palimpsest selber corpore (p. 248^ 8) und iecit (p* 248,
17), wie UmgKt nach Beiers VermuthuDg geschrieben wird, wäU•
rend Peyron CORPORI und LEGIT angab. Dann aber schreibt
man nach seiner Angabe pro Scauro 23 § 47 (p* 257, 14) cum
icmplum iUud arderel^ in medios sc huecit ignes et eripuit
fiamma Palladium ilfud. qttod quasi pignus nosirae sahäis atque
imperii Vestae citsfodiis [die Umstellung custodiis Vestae beruht
nur auf einem Versehen, das Kayser und Müller von Halm über-
nommen haben] continetur. Hier hatte ich schon früher eripuit
ex flamma verrauthet, weil unmittelbar folgt : Eripcret ex hac
fUxmma stirpem profecto suam^ gut eripuisset ex ülo incendh . . , .
Der Palimpsest hat nun ganz deutlich EEIPÜITEFLAMMA,
nicht ERIPLTITFLAMMA.
Noch wichtiger iati daee das erste Blatt der Rede pro Tut-
liOj das nach den Mittheilungen von Keller (Semtistn ad M. T.
Cic. I, III [Turici 1857] p. 664) und Kriiger (a. a. 0.) für ver-
loren oder gar für gestohlen galt, sich mittlerweile wiedergefun-
den hat und jetzt gesondert (nicht bei den übrigen Blättern der
Rede) dem Manuscript Α Η 2 wieder beigelegt ist In der ersten
eonnigen Stande meiuea Turiner Aufenthaltes gelang es mir, den
verzweifelten Anfang zu entziffern, während ich mich im üebri'
gen bei der herrechenden Trübe an so achwierige Stellen nicht
wagen konnte.
Es ist ebenso auffaltend, dass Fejron (und Keller mit ihm)
eich begnügen mochte bei der Ergänzung Anten sie hanr causam
aditram recuperatores, als dass bei Baiter, Kayser uDd Müller
1 Gleich darauf 9 23 (p. 274« 26) sieht deutlich MULIEBRIESTE
iiatt muH f tri itesie*
168 MiMoUen.
AnfnAhme finden konnte die Ergänzung von Beier Antea sie hanc
causam agere statueram recuperatores, neben die Beier
eelbet später (Jahns Jahrb. I [Ι82β] ρ. 219) die Vermuthnng stellte
Antea sir. hanc causam aggressus er am (oder fueram) re-
cuperaiores. Selbst ein flüchtiger Blick in Peyrons Apograpbum
masste zeigen, dass die erste Ergänzung für den Raum zu klein,
die beiden Beierschen aber dafür zu gross waren. Der einzige,
der diesen Gesichtspunkt überhaupt beachtete, war der gelehrte
Jurist Ph. £. Huschke in seines Oheiras J. E. Huschke ' Ana-
lecta litteraria* (Lips. 1826) p. 98, der danach einsetzte Actio-
nem priorem sie adieram, recuperatores. Dabei maciite sich
Huschke von der Lesung der ersten Zeile, wie sie Peyron zwei-
felnd gegeben hatte, vollständig los, und das war ein Fehler:
denn die Peyron'sche Lesung der ersten Worte ist ganz sicher
richtig. Trotzdem kommt diese freie und kühne Gestaltung, die
Huschke noch weiter zu begründen suchte mit der Nothwendig-
keit, die Verhandlung im Eingang deutlich als 'actio eecunda *
gekennzeichnet zu sehen, im Sinne, keineswegs im Wortlaut, der
Wahrheit am nächsten. Denn trotz der Schwierigkeit der Ent-
zifferung glaube ich folgende Lesung verbürgen zu können:
ANTEASICHANCCAIJSA
APÜDÜOSEGIRECIPERA
TORES 1
Glücklicher — und doch nicht ganz glücklich — ist man
bei Ausfüllung der nächsten Lücke gewesen zwischen TORESUT
und TU||R0SADUERSAR10SARBI||TRARER. Nachdem Pejron,
sowie Beier, Huschke und Keller mit ihm ut numquam dic^
turos versucht hatten, fand allgemeinen Beifall Orellis ut infi^
tiaturoSj das sich sofort empfehlen musste durch den Hinweis
auf das folgende ut ne aduersarii^ quod iufitiari nullo modo po-
tuerunt cum maxime cuperent, id cum confessi sunt, meliore loco
esse videanfur, das aber für den Raum wieder etwas zu klein ist,
wie andererseits die Peyron'sche Ergänzung zu gross. Nach Spa-
tien und Resten ist vielmehr sicher zu lesen:
TORESUTINFITIASITU
ROSADÜERSARIOSARBI
TRARER
Allerdings hätte man auch nach dem ciceronischen Sprach-
gebrauch vielmehr infitiaturos als infitias ituros zu erwarten ge-
habt: aber nunmehr ist dieser, später von Cicero durchaus gemie-
dene Archaismus den ähnlichen Beispielen hinzuzufügen, welche
aus den älteren Reden (die TuUiana inbegriffen) Hellmuth in den
Acta seminarii Erlangensis' I p. 101 ff. zusammengestellt hat.
Heidelberg. Fritz Scholl.
1 Auch die Form rectperatorfSy die Baiter schon vermuthnngs weise
dem Paliinpsest vindicirt hatte, ist sicher. Lediglich über diese Form
verbreitet sich Müllers Anmerkung.
MiBoellen.
159
Ζα TUufl, titns, titiu, titnlue.
Die meiHten Namen für Familienglieiler (oder urspr. alle?)
Γ find BOg. Koeewörter» Kiniler Wörter, d, h. einfache Natorlante,
cf. gr* DiaL ττά, πάτητα, hl. papa als Bezeichnung des Vaters,
neben papae πατταί ab Interjektion. Solch ein Kinder- bezw»
Naturlaut Ist nun auch iat^ cf, die lateiniecben Interjektionen tat
(PI. Trnc. ϋ63?) und iatae neben tata Vater. Neben diesem Stamm
mit α finden sich auch Formen mit e, eo im Gr. τέττα (Väter*
eben) neben lat. Tettius^ und, wie ich glaube auch mit L Ich
ziehe nämlich mit Mowat hs nomea familiere chez leg Homaina
S. 25 f. auch Titus hierher und berufe mich dafür» ebenso wie
Mowat, auf theßMal. τίταΕ, τίτας König, τιτήνη Königin, als deren
nrspr. Bedeutung ich Landesvater bezw. -mutter aimehine. Da-
nach würden den Vornamen Titus urepr. besonders aolche Kinder
erhalten haben, die eine besonders grogae Aehnlichkeit mit dem
Vater zu zeigen und somit 'der ganze Vater' zu sein schienen.
^Wir hätten darum aber in der Bezeichnung des Subinerköniga
Tatine noch keine Tautologie zu sehen» wenn auch die Homer
'gern bei der Namen gebnng denselben Stamm doppelt anwendeten,
cf, PompQs Ponipilius, Hostus Boetitina; denn Tatius würde nicht
auf die Aehnlichkeit gehen» sondern nur angeben, dass der be-
treffende der Sohn eines Mannes mit dem Cognomen Tata war
oder ein * Vaterssöhnchen*.
Reine Natur worte sind aber auch diejenigen, die den Ton
eines Thierea nachahmen, und es wäre bei ihrer nahen Beziehung
zu einander gar nicht zu verwundern, wenn diese mit jenem durch
Zufall einen ähnlichen Klang aufwiesen. Und so wäre denn auch
die Aehnlichkeit von Tihts und dem Verb tdiare auf diese Weise
zu erklären, tata ( TUm) : titiare wie papa : pipiate?
DasH aber der Vogel, die Taube gegenüber τιτίς eine mit
dem Praenomen T. völlig übereinstimmende Form erhielt» kommt
Wühl daher, düRs die Vorliebe des Volkes beliebte Thiere gern
mit Mensch enn amen zu bezeichnen — ich erinnere an renard^
Markolf bezw. Markwart {der Häher) und an κά0τιυρ — hier
mit thätig war. VergL fürs Deutsche Glöde, Zeitschr. f, d. deutsch.
Untern V S. 741 f. Auch musste es^ als man sich der urspr.
Bedeutung von Titus nicht mehr bewusst war, für eine Mutter
sehr willkommen sein, ihren Sohn seinem Namen nach als ein
Tätthchen auffassen zu dürfen*, Sollte ^ai?ia» eine Möwenart nach
,Plin, 10, '^^t nicht ebenfalls zu der altern Form von Gnia, Gavia
in Beziehung stehen? Ich glaube sogar in caia Prügel (caiare,
Icaiatio) unsere Caia in ironischer Weise' übertragen noch zu
Ifinden, insofern nach Fetitue p. 238, '33 M. unter Gaia allgemein
die Braut, die Geliebte verstanden werden und bei der Aehnlich-
keit des Klanges von ο und g im Latein diese leicht verwechselt
1 Daraus» dass Zenodot II. 2, 314 ητΐΖοντας als diapondeua auf-
fftSBt, nebnie ich keine Veranlaesung^ Uit4s von den griechisoben Worten
£U trennen, da da« i als in arfii gelängt aufgefasst werden kann.
ΙβΟ ΜίΜθΙΙβη.
werden konnten, zumal da der Unterecheidnngetrieb darauf hin-
drängte, caia von Gaia zu trennen.
Titio der Feuerbrand als der knietemde, ziscliende etwa
auch personificirt und zu Titus gebildet, nach Analogie von Ru-
fu8, Bufio?
Dafür, dass titus in übertragener Bedeutung gleich penis
war, sowie dass τιτίς sowohl das männliche als das weibliche
Glied bedeuten konnte, bietet das Plattdeutsche eine passende
Parallele. Denn nach Schiller-Lübben mittelniederd. Wörterb.
bedeutet duve Tnube und penis, das davon abgeleitete duvet pu-
dendum muliebre^.
Aus der letzten Bedeutung von titus kann glaube ich auch
titulus mit seiner abweichenden Bedeutung erklärt worden. Grade
wie die Deminutive vonjuwis, j^iicuUiS^ peif?ci7/fi« in übertragener
Bedeutung gebraucht wurden, so auch tHuIus^ und wie testis so-
wohl Hode als auch Zeuge bedeutet (v^l. das deutsche ^zeugen,
erzeugen' neben * Zeuge'), so konnte wohl auch titulus Aushänge-
schild, Kennzeichen, Zeichen bedeuten und daraus die übrigen
Bedeutungen sich entwickeln.
Celle. August Zimmermann.
^ Zu vorstehendm Ausführungen bitte ich den Aufsatz Büchelers,
W. Archiv Π 8. lir»f. u. S.r>08 zu vergleichen.
Verantwortlicher Redacteur: Hermann Rau in Bonn.
(1^. Dezember 1894)
UalvertiUtt-Bachdruekerei τοη Carl U«orgi In Boan.
161
Die Taticanisehe AriAdne und die dritte Elegie
de» Properz.
I
7,
WanD aber ist sie oder ibr nichstee Vorbild entstaodeti ?
'^and welcher Epoclie der griechiecben Kunat ist dieee Schöpfung
^tiKüweieen? Unsere Arcbäologen änsBern sich ech wankend und
Äiirüökhaltend. Heibig in seiaem Führer, einer der letztenj die
^in ürtheil geben, hält nicht für unmöglich, dats die Erfindung
:3ioch dem vierten Jahrhundert angehöre.
So wie die Venus von Milo auf Münzen von Magnesia er*
scheint» so unser Ariadnebild auf Mtinzen der Stadt Perinth oder
Heraclea. Das betreffende Exemplar, da« bekannt geworden, ist
eine in Perinth geschlagene Neocoren-Münze des Alexander Se-
verus* und kann nicht vor dem Jahr 222 nach Chr. auegegeben
ieiQ^. £e scheint danach, daes die Stadt in dieser späten Zeit
durch ein eolches plastisches Werk berühmt war. Und man wird
darin niobts Befremdliches finden, wenn man sich erinnert, dass
eben dort der Gottesdienst des Dionysos blübte^ Das Bildwerk
kann dort lange gestanden haben und von ansehnliebem Alter
gewesen sein; vielleicbt ist es aber auch nur eine Copie gewe-
sen. Biee zu entscheiden fehlt jeder Anhalt*, Es glich der vati-
ι Β. Wieeeler, Alte Deokm, U 417; Baumeister n. 13L Eckhel
!>. N. 11 S.40; Mionnet descr. ί S.412 η. 324; R. Rochette, choix de p.
Κ 49,
2 Vgl. Guilelraus Buechner, De neocoriat Giflsae 18rt8 ρ*10Γ)βΐΓ>2.
* β, Jacobs, Vermi echte Schriften V S. 41ί>.
* Jacobs freilich meinte» da» Original werk sei dae Perinth iiche
gewesen, Alexander Severus habe es dann nach Rom entfubrt und £Ui'
Erinnerung hieran habe Perinth das Werk im Abbild auf seine Miiiiien
geprägt. Selteam genug, einea Statueoraub so zu verewigen. Zum
Ulück iflt nichts von alledem überliefert. Ebenso denkbar wäre, daas
der Kaiser der Stadt damals dies Werk schenkte und man deu Dank
im Mtinzbild ausprägte.
^n Eh«lfi. Um. t FhUai. X. F. U 11
18?
Birt
üaniHüheti Statue in hohem Masse ; hatte dieselbe llichtutig ; und
Über dem Kopf fehlte Dicht dei- Hintergrund gebende Mantel,
welche Draperie doch auf dem kleinen vaticaniechen Relief cba-
rakteristiecber Weiee nicht angebracht let {vgl. S. 57).
Wie weit verbreitet der Rubui des Werkes im Verlauf der
npäteren Kaieerzeit war, kann xibrigens auch noch beiläufig aue
dem Roman des Chariton von Aphrodieias belegt werden. Hier
wird nämlich I c, 6 die scheintodte schöne KaUirrhoe vollge-
wandet auf der Bahre getragen und es heisst» sie habe sich dabei
flo groBsartig ausgenommen^ dass man sie allgemein mit der
eohlafenden Äriadne verglich. Die Erwähnung der Gewan-
dBög empfiehlt es, auch bier an eine Statue nach Art der vati-
caniechen, also an eine Replik eben dieses Monumentes zw den*
kan. — So wie die Heroine auf Naxos, erwacht dann auch Kal-
lirrhoe hernacb hilflos und verlassen.
Folgen wir jener Münze weiter, so war das Werk in Perinth
nicht allein aufgestellt; es war vielmehr Theil einer Gruppe von
Statuen, muthmasslich auf getrennten Basen; in der Mitte hinter
der Heroine stand Diouys im Lockenhaar* »υ hoch autgestellt,
dass kaum mehr als seine Füsse durch das AriadnehiM verdeckt
und tiberechuitten wurden. Weil aber diese rieseniange vertikale
Gestalt hinter der horizontal liegenden emporragend, wie ein zu
langer Mast über einer Barke, einen unbeschreiblich hässlichen
Anblick gewähren würde, waren neben Dionys rechte und links
auf gleich hohen Postamenten, Erstaunen und Begierde ausdrückend,
weitere Figuren de» Thiaeus gruppirt, die dem Gott kaum bis
jtur Brusthöhe reichen und bestimmt waren , die Linien auszu*
gleichen, die Gruppe zu runden und die hässlicb leeren Winkel
2U füllen. Also eine Gruppe von zumeist getrennt aufgestellten
Statuen wie die Niobiden; und wie bei diesen, zeigten die Plin-
then muthmasslich Felsengrund.
So weit das Münzbild. Ist nun die Ariadne in Perinth daa
Original unserer Vaticaniechen gewesen und hat dort noch im
B* Jahrhundert n. Chr. bestanden? ist di^ Vaticana eine Copie
nach ihr? die Statuen von Madrid und Florenz etwas freiere Um-
bildungen? Und haben wir utib das Bildwerk, da« uns so ein*
gehend beschäftigt, in Wirklichkeit nur als Theil einer Gesammt-
gruppe vorKustellen, wie sie das Münzbild zeigt?'
* So hat man in der That angenommen; s* bes. Fr. Jaeobi^ Ver-
mischte Schriften V S. 403fl\ Helbig in seinem Führer äuB*ert eich mit
Grund zurückhaltend gegen solche Hypotbese.
Die TaticaniBche Ariadne tind die dritte Klegie dei Properz. 16•^
Eine gltickli^he Erdodiing können wir jene Gruppe nicht
tienueii. Das steile Co1o8i*albiM des Bacchus hinter Ariadnen ist
ein Kreut filr da» Auge, und die Füllfiguren reichen nicht hin ι
nne auszuBöhnen. Der Ε runder ist von dem Vorbild dee atti-
acben Wandgemälde«, dae wir zum Ausgangepunkt nahmeis, wilt-
iürlich abgewichen. Nur Ariadne int beibehaltcnj wie eie war;
ihre Umgebung gansE verändert. Der etwas weichlich lockige
!Baccbue, wie ihn die Münze zeigt, auf einen Satyr gestützt,
scheint aber nicht einmal im ätil mit dem Aria<Jnebi1d zu har>
moniren mid einem anderen Zeitgeechraack anzugehörend Man
liat den Eindnickf ale sei er mitaammt den Batjm und Paniaken
«rat naohträglich hinzuoomponirt ^.
80 lenkt Zweifel und Mi«sbehagen von der Anaahniej daae
die Statue ureprünglich Theil einer Gruppe war, immer wieder
liinweg. Und fragen wir, worauf denn für una seelisch der Haupt-
:reiz des groseen vaticanischen Monumentee beruht? Es ist das
Gefühl der Einsam keit^ das diese Ariadne erzeugt; dem Be-
schauer wird die wonnige Ueberraachujig, die der Gott einst er-
lebt, vermittelt: ea ist ein Gefühl, tia» uns mit Märchenzauber»
,it flüsser Neugier und mit heiliger Scheu erflUlt: der iiberra-
ichende Anblick einer tief ein»am wehrlos schlafenden Frau.
DB will bedünken: der Künstler hätte seine schöuete Wirkung
verstört, hätte er den Beschauer daneben gemeisselt.
Was unsere Empfindung uns anzeigt, scheint durch ein Zeug-
niee aus alter Zeit nocii glücklich beetätigt zu werden. Auf die
^dtatoe der Ariadne* besitzen wir zwei griechisehe Epigramme,
Anthol. Pal. XVI (Plannd,) n. 145 u. 146:
Das eine besagt:
Fremdlinge, rührt sie nicht an, die steinerne Maid Ariadne,
IBabs eie nicht jäh aufspringt und den Geliebten vermisst.
Das andere:
* Aach er ist in Sknlpfcurwerken erhalten; vgl. Mus, Ρίο Ciem.
I 42; s. Jahn S.297.
^ von Syhet macht mich darauf aufmerksam, dasa die Gruppe auf
der Münze so, wie sie iat, für die Münztlächc zu rech tgee teilt scheinef
dasB übrigens gewiss Bacchus und nicht Ariadne die Hauptfigur war
(wie denn der Dionysoacult für Terinth feststeht) und Ariadne und das
weitere nur dasugetbao scheine. — In der That existirt ein Exemplar
Leines auf den Satyrn gestützten Diony§, auf dessen Sockel sich nebenbei
iie Figur der acMafendeu Ariadne im Kelief befindet; Jahn a. a. 0.
IM
Birt
Sterblich nicht war, der dicli ichuf. Denn wie Bacclme dich
liebend gewahrte,
Da du auf FeUgrund lagst, hat er dich meieeelnd geformt^.
Der Dichter kannte abo nur die eine Statue und fand nur sie zu
besingen. Auch sehen wir: weon sie aufspringt^ wird sie nur
nach Thesens suchen ; es steht also nicht da, sie wird den Dionye
gewahren. Und ferner: sie liegt so da, wie Bacchus sie einst
gesehen: also sieht er sie jetst nicht; sie ist also allein. Und
endlich : ' Bacchns selbst hat sie geineisselt ^. Der Gott konnte
sich aber doch nicht auch noch selbst daneben gemeisselt haben ;
man wusste also nur von der einen Figur. Diese Epigramme
sind gewiss nicht späi^ und geben Zengniss, dass mindestens schon
im ersten Jahrhundert n. Chr., vielleicht aber schon im ersten
V. Chr.^ Ariadne als ein alleinstehendes Werk berühmt war.
1 Der griechische Text ist n,145:
Εις αγαλμα Αριάδνης.
OO βροτός 6 γλύπτας* οϊαν bi α€ Βάκχος έραστάς
dftev ύπ^ρ πέτρας iieot κεκλιμίναν.
η. 146: €ΐς τό αύτά>
Edvoi^ λαΐνέας μή ψαύ€Τ£ τας Άριά&νας
μ ή καΐ άναθρι^οκτ) Θησέα ΟιΖομ^νη.
* Βιίκχος ist granmiatiech das Subjekt zu lEcoc.
" Im ersten Epigramm hat πέτρας die erste Sitbe mit Muta cum
liquida ab Länge in der Senkung.
^ Sie standen mutbmasslich entweder im Kranz des Philippos oder
M!hon in dem des Mekager. ChanikteriB tisch ist znuächei die enge
Fassung in einem Distichon. Diese ist in den Wettepigrammen auf
Myrona Ktih von Vielen durchgeführt, Änthol. IX 713—738, wo alt
Yerßmer u. a. Antipater von Sidon, Dioskoride» aus Mekager's Samm-
lung» Euenos aus der späteren erscheinen; übrigens einer der beiden
Leonidan. Auch ^onet werde ich hier vorzüglich Ekphraseis in einem
Dietiohon zum Vergleich benutzen. Die Hauptbeispiele stehen nnter den
Flanudea bei Jacobe. Ein altes Beispiel unter Asklepiades' oder Poei-
dipp'fl Namen n. 68:
Κϋπριίκ)ς &h' cIkuüv φέμ* ibώμtBa μή BcpcviKoq.
ΙηστάΕω ποτέρα φή τις όμοιοτφαν.
Alt gewiss auch u. 259 (α&ηλον); dazu 326; 143 (Antipater Macedo).
D. 98 (Λλλο* schwerlich von dem Damag-etos in n. %) auf den trunken
ila liegenden Heraklei:
Οΐίτος ό vöv öirvü* βεβαρημένος ήοέ κυπέΑλψ
Κ€νται&ρους νήφαιν oivo βαρείς 6λ€σ€ν.
Zu der Idee dee cweiten Anadne-Epigramms: * rührt sie nicht an, dasi
sie nicht aufspringt* sind uun vorzüglich die folgenden Analoga vor-
kandeu: ii. 58 (ά&ηλον €ΐς βdιcχηv Iv Βυςαντίιυ):
ι
Die vaticAniBchc Ariadne und die dritte Elegie des Proporz, 165
Ich kann nun freilich nicht behaupten, am» dieae Gründe
ganz zwingend sind. 8ie könnten tänecben. Vornehmlich in Rück-
»cht auf jene Epigramme liesee sich denken, dase mögltcherweiee
*l<rx€T€ τήν Βάκχην, μή λαΐνέη ΐϊ€ρ έοΟσα
ούΜν ύΐΓ€ρθ€μένη νηάν ύπΕκπροφύγη.
Dies nimmt sich wie eine »pite fftcbahmang nach jenem aus. Vor
allem aber α. iObj muthmasfllicb dee jüngeren Platon : ' Den Satyr hat
Diodoros nur in Schlaf versenkt, aber nicht gemeieeelt; etöe&t du ihOi ao
wirst du ihn wecken' :
Τόν Ιάτυρον Διόδυυρος έκοίμισέν, ούκ έτόρευαεν,
fjv νΐίΕΓίς, έγίρίίς, άργυρος (?) ΰπνον ίχει.
Dazu das αΐ)ηλον u. 24Η. Dann aber nochmale derselbe Platon in AnthoL
IX 8^ auf eine Brunnengruppe» Satyr am ijuell nebst schlafendem
Amorf V, 5: gehe teise
μη τά%α κο€ρον
κίνησης άιιαλφ κώματι θΕλγόμ€νον.
φιβΒ Thema ebenda η. Η27 von Ammonioe wiederholt). Dieae Aehn-
lichkeit mit Plato berechtigt uns, daa zweite Ar iadnegedi cht n. H6 der
altereu Sammlung des Meleager vermuthungeweiee zu vindiciren (vgl.
O. Benndorf, De anth. Graec. epigr. u. s, w., 1862, S. 1—52).
Daa erste AriadneL'edicbt ii, 145 gibt den Gedanken: Baochui
selbst und kein aterblicher Künstler könne die Figur geechaufen haben ]
denn nur er habe sie ao liegen sehen. Auch dieser Gedanke kehrt,
wenn schon nicht ganj! auageruhrtt gerade in einem Platostüoke wieder :
n. leO kommt Aphrodite, um ihr eigene» ßildnise anzuschauen, naoh
Knidos und fragt nur: 'wo bat Praxiteles mich <)0 nackt gesehen?'.
Darin liegt: entweder ist Praxiteles nicht der Urheber des Bildes oder
er ist kein Sterblicher. Nachbildungen danach sind n. l&ü und 162.
Xoch gleichartiger aber das Disticbon Plato's n. IGl auf dieselbe kni«
dische Gottin: nicht Praxiteles hat dicli gemacht und überhaupt kein
Meisael: sondern du stehst selbst da wie einst im Pariaurtheil :
OÖT€ σε ΠραΙιτέλης τ€χνΛσατο οοθ' ό σίδηρος'
άλλ' οΰτως ίστης ώς τγοτ€ κρινομένη.
Hie Analogie des Ariadnestückee ist vollkommen; wir folgern, daee auch
dies so alt sein kann. Ausserdem ist noch n« 168 zu vergleichen.
Uebrigene findet sieh Analoges aus verschiedenen Zeiten; n. 60
(des Simonides; in zwei Trimetern):
Τ(ς äb€; — Βάκχο. — τίς hl μιν Hat; — Σκάιιας.
Τίς h* ^Εέμηνε, Βάκχος ή Γκόπας; — Σκόιτας.
H. 81 {Philippoe εΙς το Ιν Όλυμιτίςι Διός Λγ^λμα) : ' entweder Zeus zeigte
sieh dir auf Erden, ο Phidias, oder du selbst gingst zum Himmel um
ihn »u sehen'. Etwas ander« n. 129 (αδηλον. €ΐς ΑΤολμα Νιόβης)
Έκ ε^ής μ€ θ€θΙ τεϋίαν λίθον^ έκ 6έ λίθοιο
Zm^v ΤΤραΕιτ^λης έμπαλιν είργάσατο.
Hier itehcn wenigstens auch die Götter dem Künatler entgegen. In dem
lee
Biri
Ariftdne aui einer Grapse die bermhmteete Figur gewesen wSire
and man eie damals alleio aufzueteUen sich gewöhnt hätte. Und
wer sich mit mir enteoblieset, den 'NarcisR' ab einen Ariadoen
hetrachtenden jangeD Bacchtis aufzOfaeeen (a. S. 53)» konnte gar
daEU weitergehen« auoh diesen Jüngling 2u einer Gruppe erg&n*
zen zu wollen; beide könnten zu einander streben, und es wäre
nachzusehen, ob * Narcisa , in gleichen Proportionen neben Ariadne
anfgestellt, stilietiscb ihr nicht zü lieutüch widerstreitet. In der
Keliefplatte aber wird uns mit Ariadne eine dem ^Narotsa* im
Stil nah verwandte Figur überliefert.
Mir ist es gleichwohl unmöglich, die beiden Bildwerke
anders als gesondert zu betrachten. Ich brauche nur als Analo*
gie an den gefesselten Marsyas (von dem die Exemplare so asahl-
reich) und an die yergeblichen Versuche zu erinnern, mit ihm den
sog. Schleifer zu Florenz zu einer Gruppe zu vereinigen^. Aus
bekannten Reliefseenen oder Gemälden verselbständigten eben die
Plasten eine einzelne ausdrucksvolle Fignr und überlieAsen es
der Brinnernng des Beschauers, sich das Fehlende zu ergänzen.
Der Ehrgeiz strebte dahin, dass man aus einer Gestalt einen
ganzen Vorgang erschliesse*. Ich kehre somit zur Ariadne zurück
und halte daran fest, daas der Bildhauer aus dem alten Ariadae-
gesdälde die eine llaaptfigur herausgriff und sie so gestaltete, dass
•i• ihr Schicksal ganz ausdrückte. Es wäre erwünscht
nt wissen, welcher Epoche dieser grosse Künstler angehörte.
Achten wir auf die Durehdachtheit und Erhabenheit dea
Aufbaues, auf den grossen Stil, mit dem die Gliedmasaen behan-
delt, das Gewand angeordnet ist, auf jene keusche Vornehmheit «
die Ton den entblosaten Niedlichkeiten der campanischen Ariadne»
bilder so glorreieh abstioht, auf die Art. wie atr Reiz des Wei-
bes noch so gar nicht im Pikanten gesucht wird, sondern ein
edles Ifasshalten das Ganze beherrscht und die Unbewueatheit
der eigenen Herrlichkeit diese Sohläferin verklärt: so kann die
Versuohung entstehen, bis zu den Zeiten der glücklichsten und
tpüem Gedicht n. 24b ist ea 6oit Dionjs selbst, der aus Mitleid einen
Satyr in eine Statue verwandelt hat. Wenn n. 268 (Αδηλον) Paean selbst
die Sohrifton des Hippokrates soll geschrieben haben, so ist auch das
«in verwKndttH' G«danke^
* Frieder iolt»-Wolteri u. liXC».
* Vgl Vitry in fUvue arohioL lfm 8. dM.
Die väticaaische Ariadtie und die diitt« Elegie des Propere. IHT
gereifteeten ghechieobeD Kunet umachauend uns surÜckweodeii.
Freilich muss uqb die hohe Frau von Meloe waroen; man hatte
diese Venus gar der Zeit des Phidiaji für würdig befunden und muHf«
■ich doch begnügen, sie in die junge hellenietieohe Periode de•
S. oder 2. Jahrhunderts hinabzuriioken. Möge die Archäologie
tut die Ariadnefrage endlich einmal mit technischen Kriterien eine
Entfloheidnng bringen. Hier sei nur versucht, die Erfindung
mit der Erfindung anderer Werke zu vergleichen.
Die Ariadne gehört zur lüustr a tion splastik» d* h.
iie gibt kein Oötteridol, keinen G-egenetand der Frömmigkeit oder
sonetigen Ehrung» eondern sie illuetrir t nur eine Soene an ι
der erzählenden Poesie oder aae dem Heldenmärchen. Ee
können hier im Verfolg nur freietehende Bildwerke heran-
gezogen werden, die dem gleichen Illustrationszweck die-
nen; denn nur »ie bieten eine wirkliche Analogie.
Unter diesen aber, no viele ihrer aind, ist die Aue wähl nicht
groae. Wie fern steht — um an dies und jenes zu erinnern —
^die archaische Bildung der Eleotra mit Orest in der Neapler
Gruppe! Nicht weniger fern die Gruppe des Kenelaoe; sie ath-
i&et den Geist ihrer jüngeren Zeit Das gewins groeeartige Frauen-
hüd im dieser Composition, Iphigenie, wie ich sie mit Flasch
nennen möchte, ifit doch viel individueller und persönlicher
charakterisirt ; ihr Ausdruck ist geistvoll und sprechend und brei-
|tet eine gemiUhlich menschHohe Stimmung um eioh» von der die
Ariadne niohte weies.
Oder gar die Werke der pergamenischen und rhodiechen
Manier. Laokoon und seine Söhne sind eine Studie des körper-
lichen Pathos und der Muskeln; Ariadne ist eine Studie des see•
lischen Pathos und der ebenen Oberfläche. Dazu halte man noch
den bangenden Marsyas, £e ist der nämliche Grund, weshalb
man den sog. Pasi^uino oder die Gruppe des Menelaus mit Patro-
clus früher anzusetzen und mit den Niobiden äu gleichen geneigt
|i«t (β, Friederichs -Wolters S. 510): auch dieser Held gibt, wie
Ariadne« seelieches Pathos und nicht physisches^.
Ariadne ist nicht als knospenhaftes Mädchen in eben auf*
blühender Jugend, sondern in der VoUblÜthe weiblicher Leibes*
Schönheit dargestellt; die Arme machtvoll rund und vollen Flei-
SS. der Busen entwickelt, der Wuchs mehr kräftig als schlank;
1 Ώαιη vgl ilüii Neapler Hector, den Troilos tragend, 0 verbeck
15, 7; Boecber, Myth. Lex. 1 S. 11*19.
les
Birt
Geeiindheit and Reife im ganzen Bau. Hier iet kein weichÜGber,
kein idyliitoher Stil; die Behandlang iet echt und rein heroisch*
Idealfranen gleichen robusten Schlages sind etwa die Venu«
von Milo eelbet; cder jene Göttin auf dem Capitol im Saal dei
elerbenden Fechterfir die man als Peraephone beEeichnet bat
und die eine pergamenische Arbeit zu sein scheint^; oder aber
etwa die Selen θ im Braccio nuovo n. 50 und aus den heroisohen
Malereien die herculaneneieche Μ edea , die man auf Timomaehoa
von Byzanz xurückführt (Hclbig n. Γ2<ι4).
Mehrere der genannten Frauen gleichen eich auch in der
Uaartracht; daa Haar ist in der Mitte einfach gescheitelt; die
Stirn umrahmt vorn eine gehobene Haarwelie; hinter dieser Haar-
welle liegt ein Diadem.
Gewisse intimere Bezüge zwischeit der Ariadne undSeleiie
sind^ meine ich, nicht zu verkennen. Auch diese ist ein Coloseal-
Irauenbild mit rein genrehaftem Motiv (beide Arme ergiUizt).
Auch hier wird uns statt einer Gruppe nur eine Einzelfigur ge*
geben und diese reicht aus ι wir denken im Geist den Endymion
hinzu, der im Schlummer liegt und dem sie sieh nahen willj no
wie wir uns bei Ariadnen^ die im Schlummer liegt, im Geist den
Dionys, der ihr sich nahen will, hinzudenken. Und endlich der
Endymion selbst, zu dem diese Seiene herabsteigt, er würde maih*
maasliob Just so hingelegt zu denken sein, wie Ariadne daliegt;
denn gerade auf ihn ist^ wie wir sahen, das Ariadnemotiv mit
gewieser Ccnsequenz übertragen worden , So sind die beiden an
Raee so gleichen Frauen Pendants; Seiene und Ariadne, die lie-
bende und die geEebte, die im Schlaf überraschende und die im
Schlaf überraschte«
Aber noch eine andere grosse FrauenÜgur drängt sich heran.
Das ist die Niobe in Florenz. Auch dies ein Illustrationswerk;
auch hier die Behandlung einer Heroenfabet in FreiBguren. SteHt
man die Ariadne neben diese Niobe» man wäre versucht sie für
dieselbe Person zu halten. Ariadne brauchte sich nur za erheben
und tragisoh aufzustellen: wir würden eine Niobe zu sehen glau-
ben. Die Niobe brauchte den Mantel nur noch hüher über das
Haupt zu ziehen, den Chiton über der linken Schulter nur zu
lösen» und sie konnte als Ariadne in Schlummer versinken. Bei
beiden zeigt die PUnthe den Felsen. Freilich stellen sich für
den, der genau vergleicht^ auch die unterschiede heraus; to ist
1 a Clario 111 L 117 u. 121. Helbig, Führer n. 528.
Die vaiicADiiohe Ariadne und die dritte Elegie de« Properz. 16d
der Hals Niabe^e länger; ihr Untergesiclit ist voller tmd dae Oval
nicht daeeelbe. Aber die Richtting ϊβΙ demjenigen, der nach der
Entetehungeieit der Ariadue sucht, hiermit vielleicht angezeigt.
Die Ariadne wird nacli dem Vorgang der Niobe entstanden
sein. Denn sie ist genrebafter und minder heroisch ule dtese. Auch
waren liegende Figuren (ausBct* in Giebelfeldern) bia dahin kaum
vorhanden, man denke denn an halb liegende iiitzbilder wie die
Schutzilehende in Palazzo ßarberini, ein attiftchee Werk des 5*
Jahrhnndei^te* Wer zueret eine grosse Einzelfignr liegend^ ja
eeblafend bildete, machte eine Neuerung nach der idylliachen Seite
Istn. Der sog. sterbende Foehter gibt dann eine Weiterentwick-
lang io'fl Realistische; und die pergamenische Kunst bat liegende,
eogar flach liegende Figuren öfter Btatiiarisch dargestellt.
So erscheint aber auch die Helene unverkennbar genrebafter
als die Ariadne; auch die Lieblichkeit und Weichheit der Formen
hat eich geeteigert, und das Gewand ist durcbsicbtiger geworden.
Die schleicbende Bewegung mit der Einziebung de» Unterleibes
ist raffi.nirt malerisch. Der Zug in's Idylljscbe ist hier stärker;
und was bei Ariadne noch vornehm und streng-erhaben war, ist
hier ganz zur Anmuth und Lieblichkeit geworden*
Steht 80 Ariadne zeitlieb zwischen der Niobe und der Helene
in der Mitte, so würde uns die Medea desTimomachoa vielleicht in
das 3. Jhd, V. Chr. weisen. Man konnte freilich sagen, dass auch
diese Medea in psychologischer Durcharbeitung über die Ariadne
hinaus eine nicht unbedeutende Weiterentwicklung anzeige. Den
gequälten Seelenzustand der Ariadne erratben wir nur aus ihrer
Körperhaltung und noch nicht aus ihren (iesicbtszügen ; der Ma-
ler Medea^s dagegen bat die ganze tragische Erregung des Mo-
ments und den Krampf der Seele wie in die Handbaltung, ganz
ebenso auch in die Züge de« Antlitzes selbst gelegt; der gezo-
gene Mond, dt^r geängstete und doch furchtbare Blick, die seit*
liehe Neigung des Kopfes^ ulles int hier viebagend geworden,
indessen ist es verfänglich, ein Marraorwerk au einem Gemälde
«Q messen» und es möge genügen den Unterschied zwischen beiden
angemerkt zu haben.
Mit welchem Nutzen dagegen die sog. Thusnelda in Florenz
zum Vergleich herangezogen werden könne, vermag ich leider
nicht zu erkennend
1 Dies thut Wolbers^ Gipaubgüstu S. β2ίΙ. Man kann hervorheben,
dsss auch diese Thusnelda die Füsae kreuz t^ data auch sie den Kopf
170
Biri
Aber et wird nlitjslioh eein« etwa« planiroUer v^oriagefaen.
llAlteii wir» «Utt zufällig xu wählen, vielmehr einen Ueberblick
über dii- il hl «trftti onnplastilt in freistehenden Werken
i^twa Heit dem Beginn dta Γ>. Jbds., am ans die Möglichkeit der
EntitchiHiK der Artadtie tu verdeutlichen. £e ist klar, daae nicht
ulle HhldenTiiärrhun von vorne herein in gleichem Masse inter-
cniit't und ithiHÜHche V^iarkürperung gefundea haben. Der manu*
lioh«ni und hr rbere 8inu der älteren Zeit bevorzugte daa Helden*
hafte uttd Ktreux Tragi Hübe, und Liebe und Romantik finden erst
Auidruck^ ale die Seelen woicber und minder epröde geworden.
Speoiell nci angemerkt, date in dem Westgiebel des Apollotem-
pelt t\i Dülpht xwur Dionys mit seinem Thiaeoe zu sehen war,
dif' Figur der Ariadne daraus aber nicht beeondere erwähnt wird.
In drr Zeit der iiUeu Krzbildnerei vor Phidias hat achon
Onata» ab Anathom Hlr Olj^mpia die Gruppe der nenn loeen-
den Helden aua Homer geformt, daneben Neetori die Looee in
Helm MchUttehul Individnoller und kühner schuf P^rthagoraa,
der Krsbildtier in Hbegium, den hinkenden Philoktet, Pereeua
mit Flügeln, licn Brudoikampf des tCteoklee und Polynikea. ^ Die-
tier Epuch» gohitron auch schon weibliche Gestalten an: der erste
AmaionentypuH, die »terbende Peutheeilea in Wien, deren Au-
gen sich im Tode achliessen wollen ; die ' edle ' Gestalt der Alk*
meiir von Kalatnitt» nowie Hermione, Tochter des MeneUos«
▼on Kalaaiiü fUr Delphi gearbeitet; wie w«f«n diese als das^ wae ■
m bedeitteii aoUleii, oh«nUiliriiirt ? Sodann desPytbagoraa
*iif dem Stier titaende Biropi — dies sogar aneeheinend ein
trottieh««« Werk ; da^h ist oieht su glauben« das« das Pathos der ■
Utbo hier aehoi irftndwie aum Ausdntck kam. Wäre die sog.
PMthj^ dee Vatiean wirklich Penelope, die verlassen trauert,
io kitten wir für die Ariadne ein befremdlich frnkca Praeoedens,
iil itsttmtatnie« Genrebild ms dtn Beeriidi der Frmnenliebe.
a«it dtte Hand »Itttsen will uihI den Unlerarm emtforsICAniL Avfimiger
«ittbeta mir swiesiisn Artadti« and djeesr Usmiiniwi Oarmaorä die
PütereeytJlg; 4«r elkackgrmpkiielM» Zweek der Cliiaimiiiwng' esnes ed-
Im fiarbarettlgfi^ lelwial mir an diirG«rmanim m «nler Lioie bemer-
itU sm in mm fau adbre Bapon; das finaler Me-
SlisM^de dsa Anadnoks na%t mmi
m weUw «Icr BMnr AriadM^
tmii^dtrl
ittMHi
Die TAÜoftnieche Ariadne und die dritte £tegie des Properz. 171
Aber Niemand wird zweifeln, daee die Deutung falsch und daes
dicB Werk aus der illuetratioiitplastik g&nz zu streichen i§t^
lu der Aera dee Phidias war da« hroncene trojanische Pferd
Strongy lion's 2u Athen mit den vier üelden wieder streng
heroiech ; nicht andere der Perseus dee Myron oder dee Lykioa
g-roaee Coroposition in Olympia: Zen», Thetis und Eos^ Achill
und Memnon und weitere Krieger, auf einer Baeis, Dies aber
auch die Zeit, wo die beriihmfceeten Amazonen entßtanden : die
de« Pbidiae, die 'uiit den schönen Waden' des Strongylion» die
verwundete des Kreeilas sowie die gleiche dea Polyklet. Und
hiermit beginnen in dieeer Heihe die Ein ze If t guren^ die
aaereichen aich eelhat zu erklären'.
Ee folgt um das Jahr 400 Deinomenes, der die Jo und
KaUisto HcbRfft; also auüh diL*e Ein^ielbildiUBi^e der soeben ange-
gebenen Qualität. Genrebafter erewbeint der broncen<^ Phrixoa,
den Widder opfernd, vielleicht des Naukyde».
Darauf die Zeit dee Praxiteles selbf^t, und hier subon
•ehen wir alLee aiob vereinigen, um eine Ariadne möglicb zu
machen, Skopas Rtihaift am Fusg deü Areopag die Frauenbild-
nieae der Eumeniden; waren dim gar etwa schon liegende Ge-
ilalten? er schafft in ebeneo freiatehender Plastik eobon die be-
rühmte Bacobantin, die daK Zicklein zerriesen bat; Praxiteles
gleichzeitig jene Mänaden, die später in Rom Aufstellnng fanden ; der-
selbe ferner das Franenbild der Ebnetas. Das bacohische Gebiet
ist hiermit betreten; Ariadne unterscheidet sich, wie wir saheUf von
der Mänade im Grunde nur dadurch^ dmn Rie einen Namen hat,
Damala entstanden femer uiuthmasslicb die Niobiden; sie sind
ausser den Amazonen in der Freiplastik vielleicht die erste grosse
Darstellung heroiscber, gewandeter Frauen im Pathos, Und eben
der FrauentypuB der Niohe war es, der «ich uns in Ariadnen zu
wiederholen schieih Damale kam aber endlich auch schon die
erste Romantik der Liebe binza , und zwar derjenigen, die
Menschen zu Göttern in Beziehung setzt. Paris erscheint, und
Eapbranor charakterisirte ihn meisterhaft zugleich als Marder
Achills und als Frauendienen Also auch dies eine Einzeltigur,
* Vgl. i. B. CoiligQon^ Histoire de la eculpture Geoque I (1892)
6. 406.
' Dase sohon Alkamenea die Frokne auf der Akropoli« gebildetf
bezweiielt Bronn, Gesch. d. gr. Künstler I^ p* löö eben um dea Gegen•
■tandee willirn.
172 ^^V Birt
die auereichte eioh eelbit tu erklären. Und Leocbarei bildet
in Bronoe den Ganymed. den der Adler des Zeus emporträgt.
Mao Tibereehe nicht, daes das dichterische Motiv bei Ariadne und
Ganymed das gleiche ist; es ist der Erdenmenech, den ein Gott
mit seiner Liebe erhöht. Diesen beiden Werken sowie den Nio-
biden ist äueeerüch auch dieg gemeinsam, daae sie dae Belief
nachahmen und fast nur anf Aneicht von vorne berechnet sind,
Endticb Buden wir unter 8 i 1 a η i ο n's Werken eben damals,
ausser den Standbildern des Aobill und des Theseus, die tra-
gische pathetische Figur einer sterbenden lokaste; man ist
fast genöthigt anzu nehmen und man hat zu bezweifeln keinen
AnlasB, dass aui;h diese lokaste schon liegend dargestellt war:
sie war in Brouce; dem Metall des Gesichts aber mischte der
Künstler Silber bei, die Blässe des Todes auszudrücken; eine sebon
Krblasste konnte nicht stehen. Dies ist unter den Illnetratioiis-
werken die erste datirbare Liegefigiir. War vielleicht auch die
Ebrietae des Praxiteles eine liegende Bacchantin (vgl. oben S* 52) ?
Es ist sogar vermuthet worden, dass jene lokaste de« Si•
tanion wie Ariadne die Hand auf den Scheitel legte*; doch fallt
es mir schwer zu glauben« dass das Armmotiv für eine Sterbende
geeignet war•, lieber haupt aber müssen wir offen bekennen,
daee die Phantasie versagt, wenn wir uns das Bild einer eier-
1 VgL Winter, Jihrbuoh d. arch. Jaet, V S, W^t
^ Freilich sehe ich» dass auf einem älteren Vssenbilde, Sammlang
SabourofT Tafel 4^, untere Hälfte, der sterbende Priamiia jene Haltung
leigt; aber er wird von Neoptolemos t^ratochen, und indem er dabei
hinten nbf*r fallt, tmllt auch sein r. Arm über oder hinter »ein Haupt;
vgl. daiiu dm Bild. Rom. MittheiL d, arch, histit, 1Π S. 108. Die
mit Ariadnen verglichene KalUrrhoe aber iet doch nur scbeintodt
und wird bald erwacheu (oben «S. IU2) Ferner erinnere iok mich
wohl,, dass von Cleopatni erzahlt wird, sie hab« im Sterben die r.
Hand Jiuf den Kopf gelegt; aber sie that es nur, um die Krone,
das Diadem, ituf dem Haupte festsubulten^ um stolz als Kouigin ku
sterben (Gjilen. Bd. 14 S. 2-W; Kühn: λΐγουσιν αυτής €ύρ€θή[ναι τήν
%t\pCL τήν bciiav έπΙ τι^ν κ€φαλήν κ€ΐμ^νην καΐ κρατοΟσαν το ΐ»ιά^ημο,
ώς f Ικός, ΐνα , . βασίλισσα οΟσα βΧέιπγΓαι). Hieraue kann also höchstens
gefolgert werdt;», dass sulche Hsndh&Uung dem Sterbenden sonst nicht
eignete. Sehr psesend vergleicht dann Galen ebt^^nda den Tod der Poly-
dona in der TragiVdit• und dss» auch sie im Tod besorgt war €θσχημόναις
ifi0etv. Kr di'nkt dabei an Euripides Hectiba v, Γ>4Γι — 5»i3: der eigentUche
Vi*rgi«iohungiipuokt ist aber, das* auch Polyxen* betont, sie wolle aU
FrtMe und sls KSnigitochtiT dahingehen {τ, 545 u. 54fi). Ueber diese
piolyiona in Knnstworkiin s. Anthal Graeca Plannd, 150 Jacobs.
Die VÄÜcaaisobe Ärmiliie und die dritte Elegie des Proporz, 173
beoden lokaste aU Ein^eltigur whltUch vorzuetellen veröucbeu;
•α daee man an (lern Namen irre wertlen könnte. Vielleicht
lieeee eich wahrscheinlich machen, dasa Si Union'« Werk vielmehr
eine sterhende AI kästle war^. Ee sei nur noch hinzugefügt^
daea sich in Suhiaco ein Frauenkopf befindet^ der zu der Kunst-
weiee des Silanion nahe Bezüge zeigen soll, an dem ein Loch die
Stelle verrätb, wo die Hand anlagt und deeeen Augen gesohbaeen
Bind. Es war dies vielleicht schon eine Schlafende, vielleicht
schon eine liegend Schlafende.
Und wir hrauchen nicht weiter hinahzugehen* Eine Ariadne,
in der Auffassung wie sie im Vatiean vor uns steht, ist schon
^ Die sich erhängeDde lokaste konnte keineafalle dargestellt sein.
Die berühmte Schilderung dea Todes der lokaate bei Euripides (Phoe-
nitaeii v. 1434 ßT.) ergibt aber ein dreifiguriges Bild: lokaste hat sich
' mit dem Schwert, dass sie aus dem Leichnam ihres Sohnes gerissen,
^die Kehle durchstoaaeu und liegt Lodt, indem sie beide Söhne mit den
Armen umfaaet (vgL PropersE li % 50). loh begreife utchtj wie man
sie darstell eo koniiter ohne dieee Umstände mitzugeben, oder wie dae
Bild einer Sterbenden als lokaste erkannt werden konnte, wenn in ihm
i¥on diesen Umständen nichts mi sehen war: weshalb eben Zweifel an
der Benennung selbst entstehen. Einsiger Zeuge ist Phitarch zweimal,
feympoii. V 1,2 καΐ τήν ΤΓ€πλασμένϊίΐν Ίοκάστην und De audiendie poet. 3
KqI τήν Σιλανίωνος Ίοκάστην. Vielleicht scheint es ein Wagniis, beide-
mal "Αλκηστιν herzxustellen ; aber diese Lesung wäre willkommen. Ben
ITod der Alcestis darii urteilen nmssle nahe iiegen; denn er vollzog
mich auf der Bühne selbst (Eurip, Ale. v, 39^; sie liegt dabei angelehnt ;
vgl* V. 267), und er hat in der That die Kunst «on>t oft beRchäftigt. Auch
»agt Plutarcb an der zweiten Stelle: 'einen MenscbeUj der krank ist
lind Schwären hat (οποϋλον), fliehen wir als einen unerfreulichen
Anblick: aber den Pbiloktet des Aristophon und die lokaste Silanion^R
«eben wir mit Vei^nügen, welche flocb Hinschwindenden und Sterbenden
ähnlich dargestellt sind'. lokaste» da sie stirbt, ist nun kein Pendant zum
Fhiloktet, sie ist weder krank noch mit Schwären behaftet; wohl aber stirbt
Aloeatis an Krankheit ! Euripides sagt von Alcestis v* 20:1 φθίνει γάρ καΐ
μαραίνεται νόαψ, Phitarch sagt von der Stntue an der zweiten Stelle»
I »ie sei όμοίΐϋς φθΐνουοι π€ποιημένη, an der erstercn, sie sei ein ΐκΧιπών
Ανθριυττος καΐ μαρσινώμενος. — Wird man Bedenken tragen zweimal
die gleiche Versckreibung anzunehmen? Aber man vergleiche die beiden
Plntarchstelien mit einander ; sie sind sich so (4leieh^ dass es im Grunde eiti
und dieselbe ist^ der Verfasser hat sich selbst ausgeschrieben ; und, war
der Irrthum einmal begangen, ist er da^* /.weite Mal iiioehanisch
wiederholt.
» Winter S. li)7 Note 77.
174 Birt
damab» am Aasgange des 4. Jahrhanderta, in der Thai möglioh
geweneD. Die £nt wicklang flihrte auf sie hin. Und mehr ala
dieee Möglichkeit hahen wir nicht erweinen wollen.
9.
Wir haben angesetst, daee der £rfinder der Ariadne von
einem Gemälde gleich dem, das xn Athen bestand, angeregt wor-
den sei. Beaüge xnr Niobe haben wir gleichfalls vermuthet.
L&sst sich darthnn, dass er anch sonst durch gleichartige Knnst-
leistangen beeinflusst wurde, die ihm voranflagen?
Leider sind die soeben anfgesAilten Werke an wenig be-
kannt, nm irgend welche Schlüsse zuzulassen ; es mag sein, dass
die lokaste oder Alkestis des Silanion, falls Liegefigur, im Ge-
wandmotiv Anregungen darbot; wir können indess darüber nichts
aufitellen und sind gezwungen, uns nach anderer Hülfe umzu-
sehen.
Da läge es nicht fem, an die attische Bühne zu denken.
Die Schauspieler auf der BUhne sind wie bewegliche oder wan-
delnde Statuen; auch sie geben plastische Illustrationen
der Poesien, und zwar freistehende, auf dem grossen Postament
der Bühne. Dans die Illustrationsplastik gerade von dieser Seite
Anregungen empfing, ist nicht zu bezweifeln. Jene lokaate oder
Alkestis in £rz war von der Bühne genommen so gut wie die
Niobe, Orest, Klectra und Iphigenie. Freilich können wir nicht
sagen, dass Ariadne oder gar die entschlummerte Ariadne eine be-
liebte Theaterfigur gewesen. Im Uebrigen aber waren Schla-
fende auf der Sceue nichts Seltenes.
Schlafend sah man den Heracles in den Trachinierinnen in
die Scene getragen (v. 071 ff.); in dem nach ihm benannten Drama
aieht man denselben Helden angebunden schlafen und dann er-
wachen (Heracl. v. 1084-1042). Ebenso den Philoctet (Phil.
V. 822 ff.), und zwar heisst es hier : ^ er schläft noch nicht lange ;
denn sein Haupt liegt rücklings* (κάρα r^ ύπτιάΖεται), bis er
aufwacht: kivci t^P άνήρ δμμα κάνάτ€ΐ κάρα (ν. 866). Im Oreel
des Euripide^^ schläft der Titelheld von Elektren gehütet, und
hier wie in den Trachinierinnen und im Herakles ist man ftngat-
lich besorgt, den Schlummernden nicht zu wecken (v. 186 ff.).
Orest athmet, er seufzt (v. 15Γ>; vgl. Herakles v. 1059) und be•
wegt sich unruhig im Schlaf (v. 16t> ly ηέηΧοχΟχ Ktvei δ^μας;
vgl. Herakl. 10<»0 παλίντροπος στρές>€ται).
So bewegte sich im Schlaf auch die Cynthia dca Propen;
tHe vAÜeaiiiicIie Ärkdne und die dritte Elegie des Proper2. 175
pemde die« haben wir auch an iler viiücainHcheii Ariadne a,U
Merkmal erkannt: €V ιτίττΧοίσι Ktvei bέμaς (vgl, oben R. 38ff.).
Aber die« Bind I unter Männer^eetalten der Tragödie. Von
Frauen will mir ausser den Enmeniden^ nur die Iltona des spä-
ten römiechen Tragikers Pacaviue einfallen. Iliona sehlief auf
der Scene und der Geist ihres Bruders oder ihres Sohnes hatte
ihr diibei im Traum zu erscheinen. Wir erfahren (scherzhaft
genug) von einer ÄufiFuhrung dieses Dramas, bei welcher der
Schauspieler, der Iliona »pielte, wirklich einschlief; denn er hatte
zu viel Wein getrunken (schol. Horaz Sat* II 3, 60). Er mag
dabei auch den Arm über den Kopf gelegt haben, wie es die
Berauschten thun.
Aber auch Ariadne selbst hat die Bühne betreten. Zwar
jtner Pantomimue im Gastmahl Xenophon^s zeigte sie nur mit
Diooys zum seligen Paar vereinigt. Jedoch gab es ein spätes
Satyrspiel ihres Namens^ und muthmasslich sah man hier^ wie
der Gott und der Satyrnchor sie schlafend fanden^.
Scheint aber die attische Bühne zu versagen, so bleibt uns als
letztes Hülfitmittel die erhaltene Plastik selbst^ die dem Jahre *M)0
Toraufliegt. Und hier endlich haben wir das Werk zu nennen,
da« dem, der von liegenden Frauenbildern redet, von vorne ber-
ein vor Augen «tehen niuss* Ee ist freilich kein Werk eigent•
Heber freiHtehender Plastik, Ich meine die grossartige Oruppe
der 'ThauBchweatem (um diese bequeme Benennung beizubehal*
ten) vom Ostgiebel des Parthenon. Die liegende prachtvolle Ge-
italt (H bei Michaelis} lehnt sich hier in den Schooes der eitzend
kauerndeTi Schwester, so wie in der Spätknnftt Ariadne sich in
denScbooes des Hypuos oder eines weiblichen Flügelwe^ens lehnt.
Das Motiv der Stützügur i^t so alt und ist hier verherrlicht wie
nie zum zweiten Mal.
^
1 DieEurydike, die HickhngR hinsinkend dch an Sklavinnen lehnt
(Soph. Aetigooe \\ 1188 ύπτία hi κλίνομα» hdoaoa πράς hptmmoi) gibt
fSr die Phantasie das Bild, das wir brauchen, aogar mit einer Stütz•
figur; aber man sah ee nicht auf der Bubne. Älcestin stirbt liegend
auf der Scene (t. oben); Hekai^e in den Troadee v. 98 liegt vor Gram
kraftlos da (v, 58 hebt sie «lae Haupt utiJ den Nacken vom Boden; vgl.
¥.465), ähnlich endlich auch Peleus in der Andromaclie v, 1075 und
lolaoe in den Hcrakliden v, 75; aber dies sind keine ßohlafscenen.
2 Pe. Acron xu Horaz ara poet. v. 221; Satyrica coeperunt scri-
l>ere öt Pomponius Atalanten vid Sisyphon vel Ariad iif d: üIbo eine
parodiscbe Atellane mit Satyrn.
m
Btrt
Aber dieee Liegende echlief Dicht, Wir s«heD, wie fest
und echwer eie aufliegt; ihre Taille ist gegürtet. Aach sie war
ichon, wie itd Weeentlichei] auch Ariadfie, mir auf ein en face
berechiiet Bei einer Giebelfignr war die» iiotbwendig, bei eiaem
frei aufgefitellten ABathem nicht, und eomit katin schon dieee
Uebereinatinamung bedeutsam Rcbeineii. Audi ihr Oberkörper
liegt aufgestützt erhoben; nur ist die Aufsttitzung minder ateil;
ferner biegt sie den Oberkörper, wie Ariadne, dem Beschauer
zn; aber sie thut es noch beträchtlich mehr als diese. Bei einer
hochaufgeetellten Giebelfigur war eben die» unerlässlieh ; die ge-
meinsame Wirkung beider Unterschiede aber in Steüheit und
Wendung nach vorne ist, dass BcboosR und Bauchfläohe bei Ari-
adnen verschwindetr bei der Partbenontigur kriiftig hervorgehoben
erscheint, Die Brunnenoympben, oder der erste Tjpus liegender
Frauen, iibnelt hierin nielir der Partbenonakulptur, und zwar er*
klärt sich dies aus denselben Gründen.
Wie bei Ariadnen ist sodann unter dem Scbooss der Mantel
kreuiweiie llb*?r die Schenkel gelegt^; in diesem wichtigsten Ge*
wandmotiv »in<l also wieder beide Frauen sich einig; nur schnei-
det bei jener die obere, von der t. Hüfte dem Schoose zulanfende
Mantdlinie den Linienzug der Beine etwas echroffer. Ein Unter*
echied ist hingegen, daaa bei der älteren Statue Beine und Kniee
mit grosserar Einfacbheit fast in gleicher Höhe neben einander
Hegen und dass die Filsse in anderer Weise gekreuzt sind oder
waren. Auch der Chiton gleitet ihr andere von der Schulter,
und von seinen durchsichtigen Falten sind noch beide Brutt««
ttedeokt. Der Umstand selbst aber, dass dieses Untergewand von
der eiueu Schulter und zwar von der vorderen Sehulter geglit*
ten ist, ergibt einen gemeinsamen Zug von bedeutender Wirknng-.
llir Havipt endlich lehnte sich wach und in aufrechter Hai•
tung an die Schulter di»r Gefährtin. Ihr rechter Arm (für den
Betraebter vorne) steht mit dem Ellenbogen schräg nach unten
auf deren Sohoos« gestützt. Der andere Arm war sogar Dach
t Vgl MiokaeliB Parthenon, Text S.177: *Die obere iiher die
Sebankel g^eohlageoe Fartie des Maniek iat noch sehr weich uod erst
aUmfthlidi werden die Manen immer gr^mtr und ruhiger, jedoch nie
m einfach wif dia otfetibar auü dickerem StoE gebildete Decke, auf
walchi^r die gantp Figur gelagert bt\ Dasielbe liease fich mutatts
mutandit von der Ariadne sagon.
* Man vergNchv hiersii die kauernde Sefautaflebende im Pai.
BarlieriuL
Α
t>te vatioA&rache Ari&dne uoH rü« dritte Blleg^io des Propert, l7f
Torn gestreckt, und keine Hand berührte das Haupt. Endlich
Terrtitb keine Falte in der Gewandung kleinliche Unruhe oder
Misabehagen.
So ist swar das Grundmotiv des Aufbaues eines weiblichen
£5rpere heroischer Bildung schon hier volletändig vorhanden.
Das Detail der Au8fUlirui»j7 aber stimmt nur theilwei^e Uberein.
Vor allem das eigentliche Armmoliv int in der groesartigen Partbe-
noneknlptuf nicht verwendet und konnte hier nicht verwendet sein*
Man darf doch wohl annehmen, das« der Bildner der Anadne
die Parthenons k η lptur> zu der die Modernen bewundernd wall-
fahrten, gekannt hat Dem sei aber wie ihm sei: jedenfalls itit
Ariadne nicht ohne bedeutende Vorgängerin gewesen, und wir
haben das Recht, beide sorglich zu vergleichen und die Eine mit
Hülfe der Anderen zu begreifen. £β läset eich kurz genug ea-
gen^ dasa fast alle Veränderungen, die der jüngere Künstler vor*
Diihm, gemacht i«ind, um zugleich den Schlaf und zugleich das
Fehlen der Seelenruhe im Schlaf anzudeuten. £e geschah also
im Dienet genrehaft psychologischer Malerei« Er nahm auch die
sitzende Stütz figur, die Men&chenlehne weg, weil sein Gegenstand
sie nicht erforderte, und es gelang ihm so das Gefühl der Ein-
aamkeit zu erzeugen, das er bezweckte.
Im Hinblick auf die Gewandung Ariadne'e ist von einem
ueueren Beurtheiler geäussert worden; ihre Anordnung^ sei so
künstlich, dasa eie selbst über das in der helleuietischen Zeit
Uebliche hinaUBgebe, und dds Werk sei deshalb Welleicht erst
am Anfang unserer Zeitrechnung entstanden^* Es ist nicht tneiue
Sachet einen bestimmten Zeitaneatz zu gebeu; ich glaube aberi
data bei diesem Urtheil zweierlei nicht berücksichtigt worden ist:
eratUoh, dass wir es eben mit der Singularität einerliegenden
Gewandfigur zu th uu haben; derartige Aufgaben behandelte die
* Frieder ichs -Wolter« S, 62θ, Wenn es dort heisst: ' Die Draperie
ist oflTenbar an dem Modell ausgedacht und danach aüsgearbnitet', so
meine ich das auch. Deuu es war wohl unerlüUslich, für die tchwie-
nge Aufgabe siob ein Modell vor Äugen zu fahren. Mir kommt es
troii Benndorfe Äueführungen so vor, als könne auch die Parthenonfigur
ohne Anschauung eiued Modtille oder einer genau lo hingelegttin Figur
aui dem Leben nicht zu Stande gekommen sein. Wenn dort endlich
von der Draperie gesagt wird: sie zeige einen fast modernen Zug, so
ist das Moderne eben dies, dass eine Liegefigur be ha adelt ist, wie dies
Michel Angelo zu thun pflogt; das moderne Motiv konnte nur moderne
Ckmaequenzeu haben.
Iteta, Mm, f. PliUta, H. r L. 18
IIB
Birl
P!a«Ttik soTiet siebt, wir künaeD sie &1βο auch Dicht ohne Weiterea
ale Maesstab verwenden. Ea iei klar, daes der Mantel bei einer
Habendeo ganz andere Scbwierigketteo darbot ale bei einer ate-
benden Athene oder Niobe. Woliin sollte der Autor die gewal-
tigen St ofiTinasaen tbnn? Er mueste ibn über den Knieen ordnen,
und dies konnte kaum angemeesener gencbebeti als er es gethan
bat. I>ie Anordnung ist nicht küoatUcb, sondern notbwendig^
dabei aber immerbin gescbmackvoll. Sogar die Niobey obwohl
fltehend, hat an der einen Seite die unteren Manteltheile gana wie
Ariadne über den Knieen znaaminengefaest, und das macht viel-
mehr bei dieser einen etwas künetlichen oder minder nattirliohes
Eindruck; denn man fragt eiub, wie sieb der Mantel dort halten
kann. Ich erinnere bei dieser Gelegenheit auch an die im J» 1892
fdr Berlin erworbene attische Gewandstatoe herrlicher Arbeit, die
den Partbenonskulptnren gleicbgesetzt worden ist Diese Frau
hat ihren L Fuss hoher aufgestellt, so das» ihr l Oberbein schräge
vorragt; über die« und das L Knie ist nun von rechts her die
untere MtisRe des Himation geworfen; aber man fühlt, data et
sich da nicht halten kannV Anj^ezeigl wird hiermit, daaa die
Gestalt fiich eben lebhaft Tornchreitend bewegt hat
Vorsicht im Urtbeil wird aber noch durch das Zweite, was
man wohl nicht genugsani erwogen hat, empfohlen : durch den
Vergieic^h der Parthenonfigar, wie wir ihn oben ausgeführt haben*
Wer diese beiden liegenden Frauen neben einander hält, wird der
thatiiHchUchen Aehniichkeit des Gesammtaufbiities und der Mantel*
behandlung, wennschon es eben nur Aehniichkeit ist, »ich nicKt
entziehen können, und die Nothwen<Hgkeit, daaa a wischen beiden
ein Abstand τοη vier Jahrhunderten liegen soll, ist nicht vor-
handen. Freilich sehen wir bei Ariadne einiges zweckmässig ver-
ändert: vor allem daa unter dem 1. Knie und Oberbein einge*
presste Mantelstiick mit seinen wirren Falten; dass dies nicht
virtuos 2u bloss äusserem Effekt so gemacht ist, erhellt aus dem,
was ich früher gesagt (S. 57).
Etwas anderes ist die 'Anordnung' oder das Hotiv^ etwaa
anderes die technische Behandlung des Gewandes. Was diese an-
langt, 80 springt die principielle Abweiohong des jüngeren Künst-
lers in die Augen. Benndorf hat in seinen grundlegenden Aus-
führungen^ gerade jene liegende Schwester des Parthenon als
1 S. Jshrbuch d, srch. Inttit. Bd« VIIl, Anzeiger S. 74. K^kak
Uaher eine weibliche GewRndstatae u. s. w. Berlin 1894.
> tfntersnchangen auf Samothrake Π (1880) S. 72.
Die vatiemiiieche Arindiie und άιν dritte Elegie de« Properv. 1Ϊ9
eohönetee Beiapiel der ältereQ voUeodeten EunstweUe verwendet^
welche in AbRehung von der WirkÜGbkeit dR.e Kleid mit der
Körperform zu einer idealen Einlieit verwacheen zei;?t Schon
das nächste Jahrhundert nach Phidias bat die Emanoipirung dee
Gevandatofea vom Leibe, an dem er haftete, gebracht; dieee
Emancipation zeigen um uicfat nur die herühmten Standbilder des
Aeechinee und DeuioBlheneR, die Sitzbilder des Menander und
Posidipp, unter den Frauengeetalten die jüngere Nike von Samo-
thrake; sondern schon im Praxiteles war dies neue Princip, 'die
Natur deeGewandea sich voll aueleben zu laaeen ι fertig da. Wir
haben von seiner eigenen Hand das eine kosthare Stick der
hängenden Chlamya am Hermea zu Olympia; eo gewiaa dies 'ein
r&ffinirt natürlichea Draperiestüek iBt^, so wenig kann rafßniHe
Natörlicbkeit, wenn man es so nennen will, der Bekleidong Ariad-
ne'e abgesprochen werden ; man mag das bei ihr sogar im ge-
steigerten Sinne verstehen. Eine andere 'raflinirte* Gewandatudie
aue dem Kreine praxiteliacher Kunstübung^ ist der sog. Sardiinapal
im Saal der Biga (mit dem gleichartigen Exemplar zu London),
der in diesem Zusammenhang Berücksichtigung verdient; die Ge-
wandung zeigt hier noch reichere Fülle, der Faltenwurf dagegen
weniger Mannigfaltigkeit, weil dies eben eine Stand figur iwt. Dazu
kommen aber weiter die drei praxiteliechen Ueliefa aua Mantinea
mit Apollo und denMueen^; diese Figuren verratben wieder, wie
reich schon Praxiteles die Mantelmotive entwickelte, wie selb-
ständig schon er das Kleid an sich wirken liess. Zur Ariadne
vergleiche man unter ihnen nicht nur die sitzende Muse mit dem
Mantelatück über dem Schooss; sondern für den in Massen ge-
ballten, in eich eingerollten Gewaudtheil, wie er über den Enieen
Ariadiie*e zu sehen ist, geben auch einige der stehenden Musen
annähernde Analogieu.
Günstiger noch ist es in dieser Beziehung allerdings die
eog. Pereephone auf dem Capitoi zu vergleichen, ich meine eben
jene grosse Gewand figoTj die ich schon vorbin S. 168 um ihres
Tjpus willen zur Erläuterung heranzog und die ala pergameniaoh
ra taxiren ist. Den in sich eingerolUen oder eingedrehten obereo
Hanteltheil, der auf den Oberschenkeln Äriadne*a liegt, finde ich
an voUgewandeten Frauengestaiten nirgends so wieder wie hei
1 Benndorf S. 74,
* Vgl. Toa Sybel, Weltgeschichte d* Kumt 8. 255; derselbe in
Athen. Mittheil. Vill S. 2<j ; Petersen in Rom. Mittheil. 1893 S. 74.
Vgl. Overbeck, Gesch. d, grieob. Plastik U^ S. SL
ι»
Birt
ibr. Ueberbaupt aber mag es ecbeioen, dafls die groetftrti^e und
nicbt enbtile Art der ßebandlang der Gewandfalten» die Tonüg•
lieb auf Deatliohkeit auegobt and starke Liebt- und Bcbattentbeile
eonderti dieser capitoHnischen Göttia and der Ariadne in rer-
wandter Weise e ige η th Um lieb ist.
Die Nike von Samothrake Übertrifft die Ariadne dagegen an
rafünirter Kunst augetischeinlicb in vielen Fankten; an ibrer ge*
nialtacb durcbeinander geworfenen ßekleidaog wird ROgar eine
knnstreicbe Unterscheidong der Gewandstoffe wahrgenommen*
Die gröeste Neaemng im Bilde Ariadne^a war endlich daa Arm-
motivj eine groseartrge Bereicherung des plasHscben Ausdracka, Wir
dürfen annehmen, daes der Künstler gerade dieses anf dem Wandbild
des DIonysoatempels zu Atben vorgezeicbnet fand. Scbon die vati-
cantscbe Reliefplatte legt ans diese Annahme nahe; nnd es fehlt
cum Glück nicbt an Bestätigung von anderer Seite. Ein Vaaen-
bild schon des 5. Jbdts. bietet das Motiv oder rirbtiger einen
Ansatz und Verbuch es ausiu führen ; auf einem bei Corneto ge-
fundenen Gefass^ von nocb unfreier Zeichnung ist schon Anadne
schlafend zu sehen ; sie ist voll bekleidet ; ibr Unterkörper liegt
im Links-Profil, den Oberkörper aber dreht sie nach links oder
nach vorn dem Beschauer zu und wendet den gesenkten Kopf
weiter bis zu dem Grade in gleicher Richtung, dass er im Rechta*
profil erscheint; über ihn hebt sie den linken Arm empor, tu
welchem Arm also der Kopf rubt, indesa die r. Hand auf dem
Scbooss liegt. Der Ansatz zum Ariadnemotiv ist nicht zu ver-
kennen ; der Arm, über dem Üopf liegend, sollte die Sorge im
Schlaf zum Ausdruck bringen. Uie Nebenfiguren übrigens sind
ganz abweichend gewählt und geordnet. Dazu kommen auf zwei
Vasen etwa des 4. Jbds, die Bilder schlafender Bacchantinnen,
die aebon im Voraufgebenden (S. 62) angeführt sind ; beide Male
der Arm rite über dem Haupt; beidemal umsteben sie zwei bae*
obiscbe Figuren. Dazu ein drittes StUck aus dem Ende def
5. Jbds.: auf einem ansteigenden Felsen steil Hegend ecbllft die
lilänade; sie ist ganz bekleidet; ibr Gesiebt steht im Profil; der
r. Arm liegt über oder fast hinter dem Haupt; in der L. hält
«ie den Thyrsus ; ein Silen beschleicht eie^ Endlich ein um
das J. 400 gemaltes Scheines attisches Gefäsa in der Sammlung
Sabouroff: Dionys mit seinen Tbiasoten. Eine Mänade, Cboro
* Monura» instit XI :?0.
• Anndi Bd hO Tafel J n. 1,
Dk fiiicjimacbe Aj-mdii« tmd die dnite Elegie des Propere. 1^1
ben&DDtf liegt reell te, vom Tanz müde, aa eine Erhöbtmg gelehnt
und ecbmiegtf so weit die ZerelÖrung erkeDnen läeet^ den r. Arm
Über deo Kopf; aucli aie ist ganz bia zu den Füsaen bekleidet^
So früb und so deutliob war in der Kl ein maierei dae pla*
etiscb »0 frucbtb&re Motiv ausgeprägt. Man mag glauben, daea
es aiioli Kicomacbae nutztei wenn er auf gröseerer Tafel 'die
BaccbeUi von Satyrn bescblicben* malte^ vielleiübt aucb Arieti-
des in seiner ^AnerubendeD*^; beides Maler deaaelben 4. Jbde.
Hat nun die bildende Kunat wirklich noch vier Jahrbanderte
lang gezaudert, bevor sie aioh in Erz oder Marmor jene Aue-
raheDden zu eigen machte, um ihren doch immer engen Besitz*
etand zu bereichern? Ein Grund znr Scbücbternbeit lag nicht
vor; denn schon die Vollptaetik eben des 5, und 4. Jhda. hat
sieh auedrucksvoll an Aebnlicbea gewagt. Freilich hatte keine
der Liegefiguren der Giebelfelder Atben*e oder Olympia'e die
Armhaltung Ariadne^e aufzuweisen; wohl aber vielleicht schon
die Marmoratatue eines sitzenden Jünglinge zu Olympia', dessen
Rechte erhoben war und wohl auf dem Kopfe auflag, ingleichen
der oben erwähnte Frauenkopf in Subiaco» der auf Silanion bezo-
gen worden iat Sollte dies der Kopf einer liegend Schlafenden
gewesen sein, so wäre damit ungeMhr die ganze Α nadne- Erfin-
dung wiederholt oder aber vor weggenommen. Eine berühmte
Studie dieser Art ist aber jedenfalls die ausruhende Amazone
Folyklet'e gewesen. Das iat wohl schwerlich zufällig. Das
Werk Pol>klet*s war eines der frühesten und namhaftesten Bei-
spiele der illustrirendeu Vollplastik, um die es sich hier ban-
delt, die einen Moment aus dem Heldenleben der Sage heroisch
awar» doch genrehaft verkörpert. Auch in ihm der Zug des Lei-
denden und dea Gequälten in der Kühe. Es war alao ein ver-
wandtes freistehendes Bildwerk, das uneerem unbekannten Eünstler
ein Muster lieferte oder ein Beispiel gab. Bas gleiche Arm-
motiv ist sodann im 4. Jhd. auch sonst, aber nur bei Standfignren
und hier vielmehr zum Ausdruck behaglich süssen Ausruhens
' Sammlung Sabouro ff, herauegeg* v. Furtwangler, Tafel 55; Furt-
wängler nimmt an, d&ee Choro beide Arme über den Kopf zuB.xmmen
legt — Auf dies Bild machte mich College v. Sybel aufmerksam, der
Überfaanpt mit freundlicbem Interesse diesen Auuführungen gefolgt ist.
» Vgl. Furtwangler a. a. 0. S.95f.
* *VoD einfacher und Bü>eng^ Arbeit', i. Friederichs •Wolters
m. 386.
ttngewiindt worden: icli denke an dae Vorbild det ApolHno in
Florenz^ eowie an den Bronoe-Erot dea Praxiteles, der, mit der
Linken den Bogen ballend, eeine Rechte über den Scheitel bog^.
unter eolchen Einflünsen eoheint die Ariadne entstanden zu
■ein; und eie braucht eich ihrer Vorbilder nicht zu echimen.
Dae Alterthum mgt uns von Praxiteles, an eeinen Marmor-
werken leien die Arme yorztiglich bewandernewerth*; wenn ich
dies le^e, bekenne ich^ daes mir Ariadne nnwillkürlich einfallt;;
denn die Schönheit der Arme ist wohl bei keinem Bildwerke mit ^
solcher Betonung vorgetragen als hei ihr. Aber et ist nicht
mditlich, ernetlich an den Meieeel des Praxiteles zn denken
nnd ei liegt mir nafürlioh fern, irgend einen Namen zu ver
muthen^. Nur dies glaube ich, wenn ich anf die Erfindung achte»
daiR flieh dafl Werk nirifende »o bequem einordnet wie an den Schlnf^s.
der praxiteliecheii Periode oder in die hel!eniHti«che Zeit nnmittelbar*
nauh ihr* Unter den reichen Rnnstunteriiehmongen und den b<^
bnntpcherkigen Werken der Zeiten vom Beginn der PtolemSer bia
xnm römieohen Kaifierthnm finde ich nichtii, wozu »ich die Ariadne
m ganz einleuchtender und natürlicher Weise stellen liesae« Man
» Vgl. Frifderiehi-Wolten 0.1292 und 1297.
β S. Brunn I» S. 239.
^ Ehetank ad Herennium IV 6.
^ Von Praxiteles gab ea die Ehrietaa und die Maenaden; an«
Ariadne int gewieserTriaMen Maenade (vgl. oben S. β2Γθϊ j^ne waren in
Hom von Aeinius Pollio aufgeetellt; uneere Ariadne durfte in Kom
gefuridi^D worden sein. Eine Bi^ziehnng dea sog. ' Narcias* zu Dioriyg
ηηά Ariadne iet ob<?n behauptet; dieeer Narciaa wird al>er unter die
Wrrke praxitelieoheti ChHrakterB geiietlt (s* oben 8. 54). Bocb wieder•
hole ich, dae« ea mir utimöglioh acheini, an Praxitelei aelbat zu denken;
möge Ariadne, wie Karoist, iu de*n unier praxiteliaihem £infliiaa
liebenden helleniitiaehen Werken gehören. Vielleicht haben die Alten
im 1. Jhd. vor Chr. den Namen dei Bildhauers lelbst nicht mehr ge-
Wlltat, tO wie man bei den Niobiden ewiachen Skopaa und Praxitelea
•obwankte. Aoeb hierdurch konnte sich dann die Annahme empfeh-
len, daae die Ariadne eben doch auch ein ülteree Werk war. Wir
baben verniutht*t^ daita in der ersten Hftlfie des 1. Jhds. Tor Chr. die
beiden griechischen Epigramme €(ς άτολμα * Αριάδνης verfattt aeien
(oben δ. 1<>4Γ) Es ist he merke nswerth^ daM, wahrend dies• Epigramme
behaupten, Baoolmt selbst und kein Sterblicher »ei der Bitdhao^r. sie
dooh diesen StiTblichen uns nirhi nennen. Sonst wird in den gletoh•
artigen (Ird iohten mit Namen wie Phidias, Myron. Skopaa, Praxitelei,
Diodoroa und L^aipp dod) Luxus genug getriebra. Vgl oben S. 165 Anm,
Die vaticaoiiohe Ariadne u&d die dritt« £logib dei PiOperi. Iö3
:SEi6bin6 nur deo TJeberblick τοπ Monomenten, wie ihn 0 verbeck
^n eeiner Plaetik Π 4. Aufl. S. 38S in der Form der praeteritio
^bt: er ordnet in die Zeiten vom 3. — LJbd* vor Chr. zuid Mar*
lyaa nnd zur Venue von Milo aocb die cnpitoliniRcbe Venös, die
EalHpygoB in Neapel, dea barberiniflcben Faun» den Hermapbro-
diten und die Ariadne; indem er die letztere frei lieb zn denjeni-
gen Werken zählt, für deren Zeitaneatz die Gründe nicbt durcb-
ii8 Überzeugend seien. Die Ariadne neben dem barberini sehen
Fannt die Ariadne neben dem Hermaphroditen! Man halte beide
im Abbild neben einander. Man wird mein Befremden theilen.
Da ich eben von Liegefigaren in freißtebender Plastik
handle, darf ich nicht nnterlaeaeni besondere auf das erstaunliche
Stitndbild dieeee liegenden Herrn apb ro diten binznweiRen. Ich
habe bisher zwei Lieget jpen nnterscbieden, den der sogenannten
Nymphen als BrannenfigareD und den der Ariadnen. Im Herma•
phroditen kommt nnn der dritte hinzu, auch er fast weiblich.
Sr ist im Alterthnm Öfters gearbeitet worden; Exemplare stehen
in den Uffizien, im Louvre, in der Eremitage zu St. Peterebarg,
in Villa Borghese, in den Diooletiansthermen, das letztere vor*
füglich frisch und intakt^.
Wer wird leugnen, daes auch diese Statue eine hoch künat•
leriscbe, eine virtuose Leistung ersten Eanges war? Die Figur
planvoll nackt gebalten ; der Korper mit grösstem Raffinement|
«len weichen Rticken nach oben, hingelegt; der Kopf auf beiden
^rmen ruhend; aber das Gesicht ist wie ein Theil des Unter-
liörpere zur Seite gewendeti damit man das sehen könne, worauf
ea ankommt Die wollüstig lasse Haltung^ Stützung und Biegung,
das sinnlich Träumerische des Beiicbta — die Aagen sind wach
gescbloseen* — malt in erschreckend deutlicher Weise den See-
len* und Sinnenzustand dieses nnheimlicb schönen Zwitterweeene,
daa gleichsam sieb selbst gen i esst — ein blübendea Erzeugni••
ausschweifender priapiscber Phantasie.
Soll man glauben, dass Hermaphrodit und Ariadne in ein
und derselben Zeit und Culturphase haben entstehen können? der
keuscheste und der unkeusch eete Marmor? Mit einer rhetoriRcheu
Frage ist hier freilich nichts gethan^ Achten wiir indees ledig-
i S. KieseriUky in Annali 1682 8. 250.
3 Dass er die Äugen im Wachen schlieBst, scheint mir znmal bei
den Exemplaren anzanehmeuj die geechlechtliche Erregung veirathen.
* Vielleicht steht auch das minder latoive Florentiner Exemplar
dem Original am näcbeten; Kieeerit^ky b.262.
184
Birt
ΗοΗ auf dae Liegeniotiv : muBB nicbt das der Ariadne^ da« mit
Vorsicht aus der Partbenonfigiir abgeleitet sclieiTit, das frühere
eeiB? Denn auch in solchen Motiven gibt es doch eine Ent-
wicklung und ein natürlichea Früher und Später. Man beachtsl
vor altem: *Thau«chweBter' und Äriadne aind ßo hingelegt^ daee
man sie nur von vorne sehen soll ; hei jener war diee nothwendig
gewesen, hei dieser blos übernommen. Der witzige Erfinder dea
Hermaphroditen folgte dem nicht; er vereelbständigte sich und
hiklete sein Werk vielmehr so, dasa man es von allen Seiten um-
gehen muss; auch bettete er die Figur niedriger; und RaucVe
Königin Luise hat somit die Ehre, ihren classischen Yorgänger
im Hermaphroditen zu besitzen. Dieser Kniff ist aber pergame-
nisch. Der sterbende Fechter ist das hierhergehörige Beispiel
einer pergamenischen Liegefigur. Auch ihn muas von allen Seiten
umschreiten, wer den Absichten des Plasten genügen will.
Und wie alt beliebt war das Ariadnemotiv, in wie späten^
Monumenten hat das Schema des Hermaphroditen erst seine Ana-
logien] ^ Für Jen aber, der geneigt ist, diesen letzteren bis in*8
2,, ja 3. Jhd. v. Chr. hinaufzu rücken ^, würde eich für Ariadne
eine Schlossfolgerung von selbst ergeben.
Kehren wir denn noch einmal zur vaticanitohen Statue selbst
zurück und verweilen uns zum letzten Mal vor ihr. Sie hat une
£ur Bewunderung hingerissen und zu einer umständlichen Ana-
lyse ihrer Vorzüge veranlasst Sehen wir, ob sie auch eiuee
Tadele würdig ist
Ein Coloesalwerk darf nicht aus oächster Nähe, AvigB in
Auge, betrachtet werden; dass dies verkehrt ist, beweist eben
seine Colossalität. Wer sich gleichwohl aus Liebe sum Gegen»
Stande versocht fühlt, das Angesicht dieser Schläferin allein tut
sich aus nücbster Nähe zu betrachten, bemerkt, dass in diesem Ge-
sicht ihn etwas störe* Wie mancher beflissene Heisende hat dies
^ NimKch auf einigen oampanischen Wandbildern und noch spa-
teren Sarkophagen; dazu eine zu Athen gefundene liegende Bacchan-
tinnenstatue des 1. Jhds,; vgl. KieBeritzky 8.261.
* Vgl Furtwängler a, a. 0, S. 96. Dass Polykles der Erfinder,
bleibt unsicher und bat Bedenken gegen sieb; vgl. P. Perrmanu bei
Roicher, M. Lex. 1 S. 2332.
Die Tftticmnieobe Ariftdne uüd die dritte Elegie des Proper«. 1S&
wobl schon wahrgenommen! So iiotirt denn Wiiickelmauu in
seiner Kun^tgeacbichte mit energiecher Künee^ das Geeicht eei
echief. Nenere Kenner wiederholen dies und begründen vornehm-
lich mit dieeer Wahrnehmung — waa Winckelroann nicht gethan —
die ADsicht, daea das Werk kein Original, eoudern eine Co-
pie wO,
Mir liegt ea fern, diese Frage sen benrtheilen oder das Ver-
liältniea der Repliken in Madrid und Florenz zu. der vaticaniecben
genauer zn untersuchen.
Was aber jene Schiefheit betrifft, so glanbe ich nichti das•
iich aua ihr Scblünse der angegebenen Art sieben laeaeo, und
ich möchte versuchen, dem antiken Marmorariu« zu einer richtige-
ren Schätzung seiner Arbeit zu verhelfen. Es handelt sieb um
die Gleichheit der beiden Gesichtehälften. Für einen Plasten von
einiger Ttichtig^keit mufis eine solche verhältnieemä»Rig leicht her-
Äuetellen gewesen sein; und es schiene mir unbegreiflich» wieder
Urheber unseres MeiHterwerkes, setzen wir auch nur einen Co-
pisten an, der alles andere nach feiner Berechnung und ohne
Fehl vollendeti ein schiefes AntliU gemeisselt hätte, wenn er
ein gerades zu meisseln heabsj cht igte,
£e ist nicht leicht zu beschreiben, worin diese Schiefheit
besteht; ich kann nur nach einer guten Photographie urtheilen,
die den Kopf ganz en face gibt.
Die linke Gesiebt tthälfte, die scheinbar auf der 1. Hand rnht^
iit schmaler als die r. und gleichsam in Verkürzung gebildet.
Der Bildhauer hatte hier gewissermafisen weniger Platz; er mueete
mit dem Raum sparen, weil die stützende Hand so nahe kommt,
und hat deFtbalb an dieser Seite das Volumen des Kopfes gleich*
aam eingesobränkt. Vielleicht soll dies auch für den» der in ge-
sieroender Entfernung steht, den Eindruck machen, als werde daa
Gesicht durch die Hand eingedrückt und verkleinert.
Dazu stimmt oder damit steht im Zusammenhang, dasa der-
eelbe l Backen voller ist (oder zu sein scheint), sein Fleisch wie
geach wollen etwas mehr nach vorn tritt ; und diese stärkere
Sehwellung setzt sich bis zum unteren Kinn gleich massig fort«
Dagegen echemt die grosse Fläche der r. Wange Hach abzu*
fallen.
Vielleicht hat jene Schwellung m naturalietiecher Beohaoh-
^ So Frieder ich« -Wolters^ gan^ ebenso Η eibig in Hinem Fuibrer«
IM
Ein
tung ihren Gr^ttid gehabt. Wer auf die HaTid geitüUt echlKft,
dem zieht eich ja wirklich daa Geeicht echief, der Unterkief»r
und das Fleisch der gestützteo Wange beginnt χα bangen, oder
aber ee wird durch die stützende Hand ein- und nach vorn ge-
preaet. E» mag hier einmal an ein Bild der modernen Kunst,
an Gabriel Mb it ^CbrtAtuB erweckt eine Todte , aus dem Jahre
1876, ein Gemälde, das ja photographiech verbreitet ist, erinnert
werden. Das Mädchen liegt auch hier mit etwas gehobenem
Oberkörper; der Kopf int noch, im Erwachen, aeitlich schwer
herabgesenkt* Die eentimental-realietische Kunst des Malere aber
hat es sich nicht entgehen lasf^en, hier die Wirklichkeit getreu
zu geben und das Schief* hängende der gesenkten Gesichtahälfte
ad oculos zu malen.
Man kann annehmen, dass in der Ariadne der Bildhauer
die Wirkung des Drucke der Hand auf die Wange schon anti-
oipirt; denn flir den, der nicht nahe steht, seheint sie schon auf
ihr aufzuliegen.
£e gälte sich nach Äehnlicbem umzuthun. Ich weiss titeht|
ob viel Material dafür vorhanden ist ; denn es handelt sich um
Kopfe Schlafender, die nicht häufig sind. Mir muss genügen«
xunichst zwei Analoga beizubringen. Das eine ist eben die Nymphe
des Cortile des Vatican, die ich am Anfang dieses Anfeatses be*
sprach. Ibr Eopf liegt fest auf; die linke Wange aber, auf der
sie sohlftft, ist klein gedrückt und die Gesichteform dadurch achiet
Sodann ein nemtich identisches Exemplar dieser Nymphe in der
Vorhalle des Caeino der Villa Borghese; wer sich entschlieest,
diese Figur anzusehen, wird finden, dfts• sie energisch achiefei»
Mund hat.
Was der bescheidene Erfinder dieses Nympheotypua, des
auerst besprochenen Typus Hegender Frauenfiguren, mit Gltlek
ausgeführt hat, dasselbe kann auch der Schöpfer des zweiten in
seiner Ariadne gewollt haben: dem Realismus und der Wirklicb-
keit auf Kosten der Symmetrie des Angesichts eine berechtigte
Concession zu machen*
Doch kommt noch ein Anderes hinzu und scheint hier n*
gleich mit eingewirkt zu haben.
Köpfe wie der Zeus von Otricoli, die Inno Ludovisi und
Farnese oder gar die Rondaninische Meduse sind doch wohl Aiu-
nahmen, in welchen die Gleichheit und der Parallelismue der
beiden Gef^icbt^bilften fant streng oder sogar g&ns streng mathe*
matisoh durchgeführt ist Durch Belebung und Bewegung kommt
i>M Yatic»iii«öbe Artftdue und die dritte £le^e dt» Properz> 167
leicbt irgend eine Verechiebning in dae üntergesicbt, mag auch
die Nuance meiatens nor aehr gering aein» Bin weilen aber itt
sie deutlicb, ja aehr anialli^^ und ee erhebt aieb die Frage nacb
ihrer Berechtigung. Beispiele dieser Art aua der atitiken Plaatik
aind τοη W. Henke in der Zeit»chritt für bildende Kunst 1886
S. 257 ff, eowie in den 'Vorträgen* S.86 besprochen nnd die Tliat-
Sache vornehmlich an der Ventia von Mito exemplifieirt Henke
loacht wahraebeinUcli» daee diese Schiefheiten, die das Normale
eicbtlich überschreiten, auf eine malerinche Berechnung zurückzu-
führen sind. Wie der Maler den une mebr abgewandten Theil des
Körpers verkiirst behandelt, so hat dies aupb der Bildner öftere
beabsichtigt. Ob mit Glück, ist eine zweite Frage; denn die
antike Malerei zeigt, dass die Alten die Gesetze der Perspektive
nur unsicher zu handhaben wuaaten.
Die Nase der Venus von Milo ist schief; ihr Kopf aber lat
nach einer Seite gebogen; Henke erklärt, dass der Künstler eich
auch die Geatalt des Kopfes eelbst habe mit biegen lassen, und
zwar nach der Seite hin, nach der er gerade hingewendet ist
Dasselbe trifft für die Kdpfe mehrerer Niobiden zu; auch hier
erscheint das Geeicht * nach der Seite bin verbogen, wohin ee
eich ^wendet, und also, wenn man es von vorn anaieht, gar nicht
mehr eymmetriach . Sie sind aber auch gar nicht darauf berechnet,
dasa man sie genau von vorn änaehen solL
Äehnlich ist nun in der That auch an dem Kopf der Ari-
adne just diejenige Seite verkleinert nnd verkürzt, die dem Be-
achauer weggerückt ist Ba kann dies aleo auch als malerische
Verkürzung aufgt*fasst werden, die auf Täusch ung dea Auges
berechnet ist und nur für einen bestimmten Standpunkt, von dem
aua man die Statue betrachten sollte, erfunden wurde*
Mag man nun dieser oder der zuerst versuchten Erklärung
folgen — und es wäre sehr wohl denkbar, dass beide üeberle-
gungen zugleich auf den Künstler eingewirkt haben —, jedenfalls
acbeint aus der Form dea Gesichts ein Schluss auf das Atelier
des Meistere nicht ratbsam.
Hier seien aber Uberdiea noch ein Paar Monumente erwähnt,
an deoen Aehnlichea zu bemerken ist. Voran das Colosealwerk
grossen Stiles, der Gallier und sein Weib, im Museo
Boncompagni N, 43. Der Gallier bat sein Weib tödtlich ver-
wundet; und während er sich selbst, hocbaufgericbtet, mit der
Rechten ersticht, hat er die Sterbende mit der Linken am Arme
gefasfit. Ihre Knie Bind schon auf den lioden geeuTikcn, Ihre
288
Biri
rechte Kürperhälfte hängt tiefur; denn «ie ist durch den Griff des
Uuiucü gleu^bi»am an ihrem linken Arm aufgehängt So ilUt ihr
Geeicht nach rechte auf die Schütter, und die Nasenlinie liegt
stark horizontaL Diee Geaioht aber ist echief und verktürzt sich
ebeo recht».
Ee wäre denkbar, daes die hängende Figur im Arm dee
sog' Pasquino ähnlich behandelt geweeen; und es verlohnte »ich
vielleicht, das florentinieche Exemplar daraufbin anzusehen; ebeneo
der tog. Troilue im Arm des Hector eu Neapel.
Aber auch an den herrlichen broncenen Faun in Neapel
muis ich hier wieder erinnern, der einechlaft und dabei das Arm-
motiv der Ariadne zeigt; eeiti Mund iet offnen; das Geeicht deal-
Mch schief; die tiefer liegende Seite erscheint kleiner* Auch dtea
wie bei Ariadne. Und auch dies scheint Verktinung.
Weiter aber jene geköpfte Schläferin » deren Marmor-
hanpt man im Museum der Diocletiansthermen auf Sammetkiaaeo
gebettet hat. Es acheint unmöglich, sich ans diesem Kopf allein
die Stellung des verlorenen Körpers zu vergegenwärtigen. Jeden-
falls beachte man, dass auch dies Geeicht schief ist. Die rechte
Wange (für den Beschauer links) ist dicker und steht vor, bo*
sODders am oberen Theil und um den Backenknochen; die 1. Backe
erscheint dagegen gleichsam eingebogen. Dabei ist das Kopf-
haar an der linken Seite abgebrochen oder nicht ausgearbeitet,
und hier lag eine Hand oder ein Theil des Armes an.
Von der 'Eubuleus^Büste des Praxiteles ist bemerkt
worden, dass das Haar an den beiden Kopfbälften nicht gleieh
behandelt ist 'Der Beschauer darf sich nicht das kleiuste Stück
zu weit nach rechts stellen, wenn es ihm nicht unaogenehm auf-
fallen soll, dass die Lockenmasse auf der L Seite viel voller ist
als auf der rechten. Das tritt nicht hervor, sobald mao gerade
vor der Büste steht* ^ Man ist geneigt in dieser Büste eiu Ori-
ginalwerk zu erkennen.
Au oh von dem Centaurenkopf im Mneeo ChiaramoDti
0*662 (Heibig, Führer n, 118) habe ich mir angemerkt, dast er,
bei geöffnetem Munde, das Gesicht etwas schief zeigt
Daran reiht sich dann endlich noch die sog. ludovieiaoKe
Meduse; ein Hochrelief in dem Grade, dass es als Hundskulptar
» S. P. J.Meier in Jahrbuch d. arch. Inst V S.212.
bei ürumii peukmäler u. 74.
AbbilduBg
ϋιβ ^rfttioftnisohe Arittdne ttbd di« dfitte Elegi« de• Proport. 1R*I
1i
l^etrtcfatet werden kann ; man vergeBse nicht, daee der gaoze Re«
liefgrund moderne Ergänzung isi. Die Äugen sind geschloeseni
ee iet also gewiss der Kopf einer Scblafenden. Der Kopf darf
daher e^bwerlich bq senkreckt gesehen werden^ wie man ihn auf'
mhängen und zu pbotographiren pflegt Man lege ihn auf einen
tobragen Tiaob und betrachte ibn τοπ oben; dann hat man den
Aohliok, den der Künstler gewollt; darum liegen die Locken so
feet auf der oberen Backe und Schläfe wie angeklebt und fallen
nicht frei herunter, wie sie sonst doch müpsten, Dae Gesteht
aber ist wiederum schief» und die linke oder untere Seite ist
anders und gepreset bebandelt, vielleicht nur, weil dies schliess-
Uch duch eine Art Hochrelief war^ Tielleicht aber auch, weil die
wintere Seite als zurückstehend und auf dem Kissen liegend ge-
preset erscheinen sollte.
Die Herme des sog. Epimenides im Yatican, Saal der Mu-
βη η, 512, ist dagegen nicht das Bild eines Schlafenden — wie
Ware dies auch aufrecht stehend denkbar? — , sondern die ge-
e^hloasenen Augen drücken in ungeBcbickter Weise Erblindung
^Hi* Das Geeicht dieses Homer scheint darum ohne alle Schief-
^^ heit und ganz symmetrisch gearbeitet*.
^H Derartige gewiss bewusste Vernachlässigungen de^ Rich-
^F^igen in IdealfigtireUi wie ich sie aufgezählt, in welchen der
V *i«t&rHchen Körperlichkeit etwas eubtrahirt wird um die Verklei•
DeruQg zurückstehender Theile zu steigern, hat eich» nach Hen-
kt*! Ausführungen, Michel Angelo^ dtr grosse Ideal-Realist der
inodernen Zeiten, nie gestattet. Es war dies eine Annäherung an
4ie Teehnik des Hochreliefe, die er verschmäht.
Derselbe Michel Angelo aber hat ja so viele schlafende und
wwhende, liegende und kauernde Gestalteo gemalt und geraei••
«It; obenan die Nacht und den Morgen am Mediceergrab. Das
ArmiQotiv der Ariadne (die er doch sicher gekannt) verschmäht
^r überall — allerdinge überall bei seinen Liegefiguren. Einmal
*ber hat er es gleichwohl verwandt; er hat es den Alten doch
abgesehen. Ich denke an den wunderbaren sterbenden Krieger
iii Paris. Interessant ist doch, dass dieser schone Sterbende ge*
•chloasene Augenlider hat und dass er eben den Arm auch müde
über sein sinkendes Haupt legt; aber er steht noch, und so
kehrt hier die Kunst zu dem ältesten Namen, den wir genannt,
nur verwundet ausruhenden Amazone des Poljkiet zurück, die
1 8. Winter» Jahrbuch des ar<sh, Init, V S. I64I.
19<> Btrt Die ? 4Uoam§eli(9 AriAdti«^ titid aim άπϋ«" tSlef^i« da• t^operx,
den AuBgangspaiikt bildete. Man balte diese marmornen Ver-
wundeteo neben einander — walcb eine Gesobichte liegt xwi-
eoben den zwei Standbildero!
Soblieseen aber können wir diesen Aufeats niebt, obne aueb
dem Heister Propera dae Lob gespendet an baben, daa ibm
reicbltcb gebührt, Ancb etne Poesie lernt man nur durch £nt-
gegenftetzung und Vergleichung benrtbeilen. Und ein Vergleich
liegt nur zn nah. Man eebe endlich noeb, wie der junge ele*
giecbe Streber üvid eins seiner Corinnagedicbte anheben an
müssen glaubt, Amor. 1 10;
Qualis ab Eurota Phrygiis avecta carioie
ConiugibuB belli causa duobus erat^
Qualie erat Lede, quam plumis abditns albis
CsUiduft in fulsa laeit atlulter ave,
Quttlis Amymone siccis erravit in agrie,
Cum premeret summi verticjs nrna comas,
Talis eras ....
Also auch bier das qualis, qualis und talis. Auch hier in
drei Distichen drei Vergleiche aus der Kunstmythologie, Auoh
hier betrifft es die Sohanbeit der Geliebten« Die grobe Nach-
ahmung liegt auf der Hand — aber auch der Unterschied. Bei
Properz beherrscht die Kunstanschauung, die sein erster Vera
in uns erregt, das ganze Gedicht bis zur letzten Zeile; Pro5m
and Erzählung sind nothwenijig für einander, das Ganze ein
Organismus, wie ein guter Musiksatz: die ersten Takte schlagen
das Thema an, daa Weitere gibt nur die Ausführung des The*
mas; und nichts, was nirbt zu ihm gehörte. Bei Ovid hat die
Einleitung im Grunde mit der Elegie nichts zu thnn. Sie könnte
ganz andere lauten, sie könnte fehlen, und das Gedicht wäre,
was es ist So arbeitete dieser Sohnelldichter und leiohtfü tätige
Epigone. Properz war gut genug um nachgeahmt zu werden;
aber Ovid tbat es so obenhin wie möglich: wie ein Tielbeeohif-
tigter Banmetster die Stuck fa^ade vor sein Gebäude klebt; man
kann sie herunterschlagen, man kann sie mit einer anderen er-
setzen: das Haus bleibt dasselbe.
Marburg. Tb. Birt.
itt
Die Epigramme des Damastts.
I
Ton BamaBiie berichtet Hieronymug de vir, ill, 103 elegans
m versibus componendis ingenium habuit muliaque et brevia opus-
cula heroico metro edidiL Er meint damit gewiss die kleinen
Gedichte, die Damaeue za Ehren verschiedener HeiMgen, Mär•
tyreri Päpete nnd veretorbener Cb rieten gedichtet hat und die er
gTöeetentheils auf Stein einbauen liee«. Er wurde dadorch vor-
bildlich tviT die Späteren. Speciell die Elogien anf die Märtyrer
eind von grossem kolturgeBchicbÜicben Intereaee, aie repräflen«
tiren 'die erst od Anfänge einer Legendenpoeaie in Versen ^ und
man darf Daniaeue mit gutem Recht als den ersten officiellen
cbrifltlichen Epigrapbiker, den Begründer des chrietlichen Epi-
gramms bezeichnen* Ein Theil dieser Dichtungen ist ans auf
Stein erhalten, ein Tbeil bandschrifllieb in älteren Inechriften-
aammlungen, die Frucht der Wallfahrten frommer Pilger, welche
die Gräber der Märtyrer beauchten and die örabschriften kopir-
tea• Wie viele für immer verschollen sind, entzieht eich uneerer
Sohätsung. Einige der uns erhaltenen Gedichte echeinen übrigens
lapidaren Zwecken nicht gedient zu haben, so da» Gedicht auf
Paulus, das sieh in vielen Handschriften den Briefen des Apostels
voraufgeschiokt Endet, und das auf David, das vielfach als Pro*
oemium für den Psalter diente. Als drittes käme hinzu die Mah-
DUDg an einen unbekannten Chrieten [ad fralrem qumdam corri-
piendum)^ falls die Autorschaft des Papstes durch die eine Hand-
achrift hinreichend beglaubigt erscheint ^. Dergleichen mag
* Ebert, Geschichte der christl. lat. Litteratur I* p. 128.
« Cod. Aogelic. V 3, 22 (Hr, 1515^ De Rossi Bull.
critt.
199
U.
Damaetie Dach manche verfaeet baben^ da er diese Dicbtungaart
offenbar «ehr gern pflegte und, wie Ebert mit Recht bemerkt,
die Gelegenheit^ seine Verse in Stein zu hauen, eich nicht eheniio
häufig darbot. Dasa er «eine Gedichte AelbRt geeammelt und her*
auegegeben habe, läset eich nicbt er weisen und iet unwahrschein•
lieh trotz des eäidit in der Vita des Hieronymus; auch ein anderer
wird im Alterthum eich dieser Arbeit nicht unterzogen haben.
Aber bekannt war die Thatigkeit de« Papstes auf diesem Gebiet
jedenfalls^ der ibm nahestehende Hieronymus wusste zweifelsohne
darum, wenn er auch in der kurzen biograpliischeo Notiz keines
dieser opuscula namentlich aufiibrt. lu einem seiner Briefe
(XXII 22) finden wir noch die beiläufige Bemerkung, Damaeue
habe aucli iiber die VirginitÄt versu prosaque geschrieben, eine
Notis, mit der nicht Tiel anzufangen ist Die Prosaschrift ist
verscbollenr und ob die metrieche eine längere Arbeit war, oder
oh HieroDymus eines der Elogien, in denen der Gegenstand ge-
streift war (man vgh die Gedichte auf Agnes und des Damftaus
Schwester Irene), im Auge hat, muss dabin gestellt bleiben. Erat
Terbältnissmäseig spät sind Versuche gemacht worden, die Epi-
gramme des Damasus zu sammeln, zuerst von Fabriciua (Poet,
vet eccles, rell., Basel 15Γ»2, p. 771ff.)» dann von Saraxani (Rom
1638)^ Ricinus (Leipz. 1652) und endlich von Merenda (Rom
1754)^. Eine zutreffende Würdigung dieser Ausgaben gibt De
Rossi im ßulL cristiani} 1884 — 85 p. 10 und 31. Kr ist der
erste, der darauf hinweist, dass und wie das echte damasianisohe
O-ut Tom unechten geschieden werden müsse. Denn in den alteo
Ausgaben läuft echtes und unechtes bunt durcheinanderf derge-
stalt dass bei Fabrioius ron 1 1 Gedichten nur 3 als echt bezeioh-
net werden dürfen; Sarazani yerzeiehnet 40, Hivinus 44 Nummern ;^
etwas kritischer verfährt Merenda, aber auch seine Sammlung ent«-
hält noch mindestens 9 unechte Stücke, ganz abgesehen von 5 in
der Appendix mitgetheilten* Seitdem hat sich das Material erheb-
lich vermehrt, De Rossi *e Verdienst ist es, neue Damasusinschrif-
tcD theils aus den erwähnten Inschriftensyllogen'. theils auf Bteim
nachgewiesen zu haben. Um nur eins zu erwähnen, das wichtige
Elogium auf Hippoiytus hat erat De Roasi io das Gesichtsfeld
^ Kach dieser Auigsbe citire ich. Sie ist abgedruckt bei Migne
FatroL lat, XUI.
^ Das Msterial liegt vor im 2. Bd, leiner Inseript, christ. urbi#
i
I)ie Epigramm^ des Dftmaelift.
193
der modemeti Forechuog gerfiiikt^* Es bmucht also kaam die
Frage aofgeworten zu werden, ob eine neue kriÜBche Auegabe
dieeee eigenartigea ohrietliohen Epigrammatikers wünechens-
werlh iat.
Für dte £c1itbeitefrage hat De Hoasi folgende drei Krite-
rien aufgeetellt^: daa Zeugnias dea Damaeua nelbst, den Stil und
den Scliriftcharakter.
I Nicht weniger als 35 mal nennt Damaaua seinen eigenen
Namen uod iiwar meisten» im Gedichte eelbet, wobei er eicb als
rectar zu bezeichnen liebt> z. B. Paule tuos Damasm rolui moit-
strafe triumphoa (Merenda n, 7), ornavit I/ama^us tumulum (cog-
noscite) rector (n. 16), versibus hh Damasus supplex tibi vota
rependo (n. 15)^ cred'Ue per Dammam possU quid gloria Christi
(d* 25) und ähnlich» Zu drei Gedichten ißt der Nüme dea Ver-
fasflers auf Stein in Pro«a beigefügt, also Damasus epUcopus fccit
Eu^ώl•» episcopo et mnrtyri (De Roesi, Roma sott, II p, 195 ff*
Taf, III u, IV); die Inscbrift auf lanuariuB ist eine einfache pro-
saische Widmung (BulL crist. 1872 Taf. V); ein weiteres Prosa-
fr&gment, unbekannte Märtyrer betretend, hat eine Uaiidsehrift
aufbewahrt (De Ros«i Inser. christ. II p, 103, 34), Dazu kommt
eine Reibe tbeils metn»cber theüs prosaincher Bruchstücke, die
nach Aueweis der Buclistabenforra (s. u.) Anspruch erheben dür-
fen, als damasianiHch zu gelten. Wir sind bei der Mehrzahl
derselben zur Annahme berechtigt, dass der Verfasser genannt
war. Jedeufalb darf die NennuTig des Verfassers als das ver-
gleichsweise sicherste Indicium gelten. Aber in alten Fällen
kommeii wir mit diesem Hülfsmittel nicht aus. Wie schon be*
merkt, beruhen die meisten Inschriften auf den Abschriften alter
Pilger, und es fragt i$ich, welchen Grad von Genauigkeit wir
denselben beimessen dürfen für diejenigen Aufschriften, auf denen
der Name des Verfassers nicht im Gedicht selbst genannt war.
Ufid selbst wenn die erste Abschrift auch den prosaischen Theil
der Inschrift entbielt, ist es klar, wie leicht dergleichen Zusätze
in der handschriftlichen Ueberlieferung untergehen konnten. Für
diesen Fall muss also das zweite Kriterium weiter heifen. So-
dana kann man fragen, ob denn wirklich in allen Gedichten, die
den Kamen Damasus aufweisen, der Papst des 4. Jahrhunderts
^ Gerhard Ficker, Studien %\\τ Hippolytfrage. Halle 1893
p. 14. 39 er.
' Ball cnit. 1884-05 p. l&ff.
IQMla. Ma•» f. Ftiilol. N. F, L. 19
IM
Ihm
gemeint ist. Sa heietit ee id dem Hymnna auf die h. Agathe
(Merenda u. 30) pro misero rogita Damaso^ Hier iet die Eol-
seheidung freilich nicht ecHwer, der Hymtiiie kaoo, wie l&Dgat
erkannt wurde, nicht von Damaeus herrühren, und ipeciell jener
Vera entpuppt sich ats grobe Interpolation Ε pro mtseris supplicet
damino)* Jedenfalls kommt ali weeentlichee Kriterium weiter in
Betracht
II der Stil und die Sprache. Basi Damasns nicht zu den
hervorragenden Dichtern gehört, haben eeine eifrigeten Verehrer
bekennen rnüatien; von wahrer Poesie let wenig bei ihm lu epll-
ren. Bei der ibtn abgehenden dicbteriecheii Erfindung«- und G-e*
staltuDgfljcabe ist eein Stil lur reinen Manier geworden, immer
wieder dieselben Formeln und Wendungen müesen herhalten^
Halbverse und ganze Verse werden etereotyp wiederholt, ein Vera
kehrt nicht weniger als fünfmal wieder '» E« zeigen eich in
seinen Gedichten nur wenig Spuren litterarischer Bildung, er kennt,
abgesehen von einigen wenigen schwachen Reminiscensen an
andere, nur ei neu Dichter, den Vergil, den kennt er aber gründ*
lich^ in ihm lebt und webt er, ihm verdankt er ziemlich seinen
ganzen Wortschatz^ Um das klar zu machen, genügt es nicht,
auf wörtliche Entlehnungen vergiliscber Phrasen, Formeln, Halb*
verse und ganzer Verse hinzu weisenf selbst einzelne Worte mUaaea
dabei berücksichtigt werden, die sich an derselben Verseteile bei
Vergil wiederfinden, das ganze Colorit, der Rhytbmus must be-
achtet werden, indem Daniasua vielfat;h ähnlich klingende Worte
an Stelle der yergiltschen setzt. Versan ränge, wie exiemplo^ hinc
pater^ non (ultt Ηθ€^ Veresnhlüsse wie penelralia cordis oder Chri*
iii, iussa tfrannij prabcU omnia Christus (Vergil probat auciot
Äeestes), coUa dedere^ inelyta mariyr^ vtscera mairis, regia coeli,
seltenere Worte wie barathrumf latkes^ Wendungen wie de no-
mine^ ßdes rcrum^ longa post tempore^ die häufige Verwendung
gewiftser Lieblings worte wie pariler^ pariterque^ die Parentbeten
von fateor, prccor^ die alterthümlieben Formen quis (für quibus%
pmge^ sind — mutatis mutandis — dem Damasu» ans Vergil
geläufig. Sogar ganz christlich berührende Wendungen, wie inte-
^ Vgl. u. a. Le Blaut, Inscr. chrSt de la Gaule in der Vorrede
p. CXXXüIt Stornaioio, Studi e docnimenti di »toria e diritto VII
18^6 p. ^7 (T. M. Ämt^nd, Studien zu den Gedichten des Papstes Da-
masns, Progr, Warzburg, 1H94 p, 15 ff,
< Zu9amtn*?U3teHutigeu vergiliscber Reminiscenzen bei ManitiuSf
Rbein. Mu< 45 p, aii), Stornaiolo a. 0. p. 23t Amend a. Q* p. 6ff.
Die Epigramm« de« Dttnuni.
196
^
m^raia fideSf stammen ans der heidniBchen Quelle. Die Anleli-
oiitigen an Vergil in dem oben erwrähnten Gedicht ad fratrem
gnencfatii corripi^mdum machen die Autorschaft des PapRtee ziem-
lieh wahrRohetnlich, wenn gleich der Übrige Stil von dem der
Märtyrerelogien absticht. Beiläufig eei bemerkt , daea Dama-
•Qe ausser Vergil, wie es ecbemtf auch den Cento eeiuer Zeit-
genoRsin Proba benutzt hat^ nicht weil vergiliiche Flicken sieb
bei beiden gemeinsam finden, eotidern weil einige damaHianieühe
Wendungen in den Eingangivereen der Pruba, dem Wenigen, wae
als ihr geiRtiges Eigentbum gelten kann, sich wiedertinden: 1 pia
foedeta pacis (^Damasue n. 7 sanctae matris pia foe deraff 5 in-
gignis dipros fiuUoqm ix hoste iropaea aatignine canspersos tu-
isrtU qucs fama iriamphos (bei DamaRue tulerat quae ej: hoüe
ir&paea und ähnlich), 11 resera ptmtralm cordis (Damaeue ii. 1
pur^ant penetralia cordis^ n. 13 tenuü penetralia cüräis, n. 7 cm-
3cendU . . , . pcneh-alia Chrisfi). Solcher Centonen waren ja im
4. Jbdt. mehrere im Umlauf und wnrden aelbiit von Männern
gelesen, die an geistiger und litterarischer Bedeutung den Da-
masus weit überragten, z. B. von Hieronymus (epist 53, 7).
Sodann will ich auf eine andere sprachliche Eigenthiimlichkeit
unseres Dichters aufmerksam machen, die bis jetzt nicht beachtet
wwxfen ist und die, wie mir scheint, Beachtung verdient Da-
maaue verschmäht im Verse die Copula et, er ersetzt sie durch
gue, ganz selten wendet er ac oder at^ue an* In prosaischen
8lücken findet sich et einige Male, aber im Verse steht ei nur
för etiamK Nur in dem verstümmelt überlieferten Gedicht auf
Marcus (Merenda n, 13) steht die Copula anscheinend zweimal in
den SchkssversL'ii Et Damastis tumulum cum redäii honorem \
Uic Marcus Marci vUa fide nomine consors j Et tnerilis , , . .
(hier bricht der Text ab)* Wia Vers 7 so sind auch die ersten
6 Varse am Anfange verstümmelt, der 8teiu war» als die Ab-
sehrift genommen wurde', ofi'enbar an der linken Seite beschä-
digt. Um so auffälliger ist der unbeschädigte, metrisch anfacht•
Ρ 1 De RoBsi, Inacr. christ. II p. θΰ, 22 aspicei et hie tumidm, p. 190
JfHtritcrqiie et nomine Felix (»Mereoda n. 15 panier de nomine Felix),
Jjie Ectjtbeit dea im Cbronicon lienedicti bei TertZi Man» Germ. hiet>
In p. t>97 (vgl De Rossi, Bull, criat. 1884— «5 p.'oi) mitgetheiUea Gö-
^icNts* wo ee heissl et iua quae cupio fac gaudia cerner e äancta^ darf
I>e3trtttea werdeu.
S De Bossi, Iuilt, chriit. Π ρ. 108, h%.
bare Β, Yere, xnmal der Name dee Mareue bereits im I* Vtr^
vorkommt Ich glaube daher, daee daa damasiaDiecbe Gedicht
mit^dem Vera , , . , et Damasus n. b, w, abechliesst, daee dae
folgeode nicht mehr dazu gehört In ... ei steckt zwelfelaohne ein
Verbiim, man kann an camposuit oder mit TerribiJiniaB an omatfU
denken, unwahrRcheinlich int DeHosRi'e Vorf^ehlag [te colU] et Da-
masus lumalo Auf keinen Fall bietet die Inecbrift ein noanfechl*
baree Zeugidee für den Gebrauch der Copula e/. Damaeu» geht in
seiner Liebhaberei Hir die Partikel gut eo weit« daee er eich lie-
ber eine metrische AbÄondertichkeit erlaubt mit den Messungen
rrgnaque^ tefüquc. Man hat diet^e Fälle durch Conjectur beaei«•
tigen wollen, uhne Grund: ein Steinfragmeiit bestätigt eie, und
die bandsrhriftliche üeberlieferung länst keinen Zweifel, daee io
dem Gedicht auf David (n. 1) nicht et iela oder ac tda^ aondem
ttiäquc dit? daniaMiiinieihe LeBung iet, wie in dem gans ähnlichen
Vere n. 25 protciunt cVpeos^ falcras fdnqut cruenfa, wo der Stein
die Lesart der Hrb. b^Ktätigt. Auch in den 4 Fällen, wo die
Hsa. re^niiqtw bieten^ hatte eich Damaeas leicht andera helfen
können, wenn er entweder et icgna oder regnumque «Lbrieb. Statt
dessen zug er vor, bei eein*3r Liebhaberei zu bleiben. Es geht
hieraus hervor, wie vorsichtig bei der Ergänzung der Fragmente
verfahren werden mu^e* Manche der stellenweise Überaus kühnen
Ergänzungen De Uossl^s tragen diener ErRcheinung nicht Rech-
nung, Andererseits sind mifi so lange nicht neue Funde die Hin-
fälligkeit dieser ßeubaohtung erweisen, Gedichte, die von De Roaei
und anderen aus diesem oder jenem Grunde als damasianisch be-
trachtet werden, wenn sie dieser sprachlichen Ersoheinting nicht
entsprechen, von vornherein verdächtig,
III Das sicherste Indicium für die Autorschaft des Da*
maaus bietet nach De Hossi's Urtheil der Schriftcharakter, la
bellissima caI1igra6a da tutti oggi appeUata damasiana*. Daa gilt
naroentUch für die in den letzten Jahrzehnten ziemlich zahlreich
anfgetaucbten Bruchstücke. Proben dieser damasianischen Schrift
findet man in den verschiedenen Publikationen De Ro&ei'e und
sonst ^. Besser bezeichnet man die Schrift als philokalianische,
denn Furius Dionjsins Filocalus, der Bchreiber des amtliehen
Kalenders aus dem J. 354, ist der Urheber derselben: erbat sieh
mit dem von ihm entworfenen Alphabet vorzugsweise in den
Dienst dieses Papstes fre stellt, als dessen culior atque amator er
Z. B. bei Häbner, £%emplft tcr. epigr. nr. 1143.
Die Epi^aoitne des Djiin»tu&.
197
sich eelbet auf der Grabachrift <le« Easebius bezeicbnet^ Be-
schreiben läset sieb die Form der Biicbstaben nur schwer, βϊθ
Bind eebr scbön und sorgfältig eingemeiflselti orthographische
Schnitzer mnd sonstige Steinmetzverseben febten fafit ganz. Ein
Hauptcharakterifltikum bilden die kleinen zierlichen Schnörkel
ond Schwänzchen an den Enden der aonst nach den besten Ma-
stern gebildeten BuchRtaben. In jener spaten Zeit wurden der-
gleichen »cböne Buchstaben nicht mehr eingebaueo* Aber die
Fragmente bedürfen auch einer genauen Prüfung, die Buch&taben-
reate an den Bruchstellen müssen auf das genaueste festgestellt,
et mufis 2. B. darauf geachtet werden, ob etwa der Rest einer
eenkrechten Hasta einen Grund- oder einen Haarstrich darstellt.
Dann niuss bei den Ergänzungen auch auf die Symmetrie Rück-
aicbt genommen werden. In der Regel stehen ÄnfangS' und
Endbuchstaben iiemlicb senkrecht unter einander. Enthielt also
ein Vers mehr Buchstaben als der andere^ so musste Pbilocalus,
der entweder selbst den Steinmetz abgab oder unter seiner Auf-
sicht nach der von ihm entworfenen Vorlage arbeiten Hess, Li-
gaturen von Buchstaben schafifeni oder umgekehrt, es muteten in
kürzeren Versen swiscben den Buchstaben grössere Intervalle ge-
lassen werden. Ligaltiren sind denn auch ziemlich häufig, Ab-
kürzungen dagegen sehr selten-. In der Regel werden die Worte
nicht durch Interpunktionezeichen getrennt, eine Ausnahme bildet
daa Eloginm des Eutyohiue * Die Orthographie ist im Allge-
meinen korrekt^ einige wenige Inkonsequenzen laufen mit unter,
z, B* prestai neben praestantia, sepukkritm neben sepulcra (puhra
I in dem Epitaph der Proiecta), Es fragt sich danach, ob zu Πηη-
eten eines einmaligen triumfüSj lahsoSf scribsit handschriftliche
Lesnngen triumphos^ lapsos n. b. w. aufgegeben werden eollen.
Der Kalligraph des Bamasus schreibt seinen Namen Filocaius^
Die Ηβθ. bieten ferner nebeneinander conposuit und composuit^
^deunque und quicumque und ähnliches. Hierfür fehlen bis jetzt
ZeOgnieee auf Stein, unbedenklich aber wird man handschrilt-
lieben Lesungen adsiduiSf conloquiis den Vorzug geben vor assi*
4ms, eolluquna u. e. w«, da die Steine odgressus^ inmensi, tVi/ti-
v4em bieten.
Ϊ BqIL cnst. 1873 Taf. XIL
^ Am häufigBtaQ ist que abgekürzt. (Q ). Sonflt finden lich PA-
BENTV; XFl, VmiB , PRECIB, EPISCOP-
^ Merendfi nr. 17. Die Insobnft ist ganz erhalten.
im
Ihl
Zweifelsohne ist dieser besondere Schriftobfirakter ein ββΐιτ
werthvolJei Kritermia, Ganz winzige SteiOfragmeote dtlrfen da-
durch mit einem hohen Grade von Wahrecheinlichkeit anf Da-
maeas zurück ^efuhrt werden^ oder man darf wenigf^tena eageD,
daBfl Rie der Zeit deR Damasue nahe stehen. Baag aber alle Reite
philokalianischer Schrift durch Damaaua veranlaeat sein mlisaen^
iet eine unherechtigte Annahme* Weshalb efilUe denn Pbilocalae
ledi^ilich für diesen Papst gearbeitet haben? Wir haben Maater
echt philokalianificber Schrift, einfache Propaanfscbriften (z. B.
Timofetts pre^yter)^ die anf DamaBua znrtickzQ führen nicht der
mindeste Grnod vorliegt. Sodann bähen wir mit mehr oder minder
genau aufgefallenen Nachahmungen dieser Schrift zu rechnen,
bei deren Beurtheilung die höchste VorRicbt geboten ist. £e
gebart ein tebr geübtee Äuge dazu, nicht alle b&ben ao genau
geprüft wie De Bosei, und auch dieaer iBt seiner Sache nicht
immer sicher. £a galt beiapiels weise bis vor kurzem als ecbt
daa Gedicht auf Protua und Hyaciothua nr. 27 (A&pke descensum),
obgleich der Name des Damasus darin nicht genannt ist, eondem
ein unbekannter Presbyter, Kamens TheodornSf opus consfrujtit,
und obgleich echon der Umstand Bedenken erregen mneate^ daat
wir von Damasns ein oubeetritten echtes Blogium auf dieselben
Märtyrer heaitzeu (nr. 26). Jetzt sind nun Brächet ücke dieser
Inscbrift zo Tage gekommen« die naeb De Boeai'a Urtbeil zwar
den philokalianigchen Schriftoharakter zeigen, aber doch mehr die
Hand eines Lehrlings, nicht die des Meisters verrathen^ Aber
selbst, wenn die Burhetaben sieb in nichts von den ecbt pbilo-
kalianischen unterschieden, von Damasua könnte daa Gedicht des-
halb doch nicht herrühren. Es widerspricht die Orthographie
(»pulcrhis^ adque Yachinti^ eotutruerii), das btnzngefügte Mono-
gramm p, Metrik und Stil. Das gleiche gilt von der Grabscbrift
des Leviten Florentins * Das eine im Lateran beEndliche Bruch-
stück^ weist nicht den echten philokalianisohen Schrifttypus an(^
wenigstens so weit ich die etwas verwitterte Inscbnftfläche beur-
tbeilen konnte. Die Schreibung orae für ure spricht auch nicht
dafür, und noch weniger haben Metrik und Stil etwas Damasia*
nisches an sich. Ein weiteres pseudodamaaianisches Fragment
4
1 Bull criit. 1894 p,3^ff.
> Bull, criat 1881 p. 34ff. Inscr. ehrist, Π ρ. 02, 57. Bucheler«
Antb, epigr, nr. G73.
* Roller, Lei sataoombes de Bons Π Tai. LKI nr. 5.
Die Epigramme de« Damtiti».
199
tah ich unter der liebenewurdigeD Fiihrnng Prof, Mamocbi's im
Coemeteriuin Yalentini an der Via FiainiDia^. Aucb hier ver-
mochte ich den echten Typus nicht zu erkennen, schon die Ge-
staJt de» Α mit dem winklig geformten Querstrich giht zu denken.
Also der Schriftcharakter allein bietet durchaus keine sichere
Gewähr damasianiscben Ursprungs, die anderen Kriterien müssen
mit zu Hülfe genommen werden.
Uehrigene waren nicht alle D am as nein Schriften mit philo-
kalianiecher Kunst eingehauen. Das Elogium auf Nereus und
Achilleus weist nicht die echte phitokalianische Schnftform auf
(Bull, crist, 1874 p, 20), vielleicht haben wir es hier mit einer
späteren Nachbildung zu thun. Das Bruchstück der Grahschrift
von Damasus^ Schwester Irene zeigt die gewuhnliche schlechte
Buch Stäben form jener Zeit*, Man kann geneigt sein, hieraus
chronologiache Schlüsee zu ziehen, z. B. mit De Rossi anzuneh-
meUj daes die Schwester vor Beginii des Pontißkats des Damasus
gestorben ist, als steh Philocalue noch nicht dem Dienst des Bi-
i^hoffl gewidmet hatte* Das mag für diese eine Grabsohrift gelten.
Aber bedenklich wird diese Argumentation bei Gedichten, deren
Aüthenticität ohnebin nicht auf festen Füssen eteht* loh meine
die Grabschrift eines unbekannten Bischöfe Leo, angeblich des
Vaters des vorhin genannten Florentius^ von der ein längeres
Brnchstünk mit gewöhnlichen Buchstaben auf dem Campo Verano
IQ Tage gefördert worden ist^, and die des Leviten Redemptus^
von der ein Fragment imCoemeterium Callisti auftauchte^. Was
die letzte anlangt, so kann man wenigstens einige etilistieche
Argumente für Damasus ins Feld führen (die Hemistichien rapuit
iibi regia codi und sumpsH qui €^τ hüstt tropma). Bedenklich
bleibt aber das Fehlen des Automnmens und ein auCilliger Stein-
metzfehler, c^^tiefi , . . statt des richtig in der Hs. überlieferten
ccmore. Im heeten Falle haben wir es mit einem Nachahmer des
Bamasue zu thun. Durch nichts beweisen läset sich die Autor-
iohaft des Papstes für das Epitaph des Leo. Man sieht wirk-
Uoh nicht ein, weshalb Damaens, der doch so gern seinen Namen
* Vgl. Marucohi Bull crist. 1888—89 p. 78. Rom. Quartaleohr.
Π ρ. 290. ΠΙ ρ. 337.
* Bull, criei 1888—89 Taf.IX.
« Bull, criet 1804 p. 54.
* Merenda Appendix nr. IV. De Eosai Roms lOtt. lÜ p. 236 und
p. 244 nr. 2 (hier die Abbildung).
aoo
ihm
auf Stein verewigte, dien bei der Grab^chrift einee Bi^cbofe ni
getlian hüben eollte, während er ee auf der Grabechrift der iin$
unbekannten Dame Proiecta* galanter Weiee für angemeaeeD ep^
achtete. — i
Za den drei von De Roeai aofgeetelltea Kriterien füge ie%
als viertes
IV daß metrisch-proBndiPclie Element, dem biaber nicht ge^
nUjcrend Beachtung geschenkt worden ist, auch von De Romi nicht«
Hieronymiis ßpricht von der Eleganz der damasianiwcben Gedichts
nnd ganz ohne Grund hat er sich zu diesem Lobe sicherlich nichfc
verfltanden, wenn auch der Begriff tlegans in rersibus componendig
irtgenium hahtdt ein »ehr vap'er ist. Hätte der über ein so reiche•;
Wisften verfügende, mit den Klaeeikern »o gut vertraute Kirchen-
vater in den Gedichten eo grobe proeodische Schnitzer entdeckt^;
mit denen die heutigen Gelehrten rechnen zu mü8»en glauben, an
wäre da» Lob doch etwa» »ehr gewagt, zumal auoh von der Ε1θ•
ganz des Inhalte und dea eprachlieben Änsdrucka nicht groea di^
Rede sein kann. Solche metrische Schnitzer haben zuaamineii«
geetellt Manitiue^ und Birt^, dabei aber erbten und unechte» Gut
nicht auaeinander gehalten. Bei der Beurtheilung der Metrik b&t:
man selbstverRtändlich aufizngehen von den absolut eicber über«
lieferten, d. h. auf Stein erhaltenen Üenkiuälern. yoH8tändif,*
erhaltene Originale sind fünf Gedichte nr. 17, 29, B2, 33^ 36«i
Ferner darf die Ueberlieferung ala sicher gelten für nr, 12, von
dem wir eine NacbbÜdnng auf Stein aus dem 6. Jhdt beaitzen %
und ftir nr. 19, deeflen Text mehrfach abgeech rieben wurde: erel
im vorigen Jahrhundert ist der Stein verloren gegangen ^ Danm
beBitzen wir grossere Bruchstücke von 4 Geilit^hten* und ver*
Bchiedene kleinere Fragmente. Alle dieee Stücke zeigen verhalte
nissmässig glntte, nach vergilischem Mui^ter gebaute Verse, Einigei
harte Elisionen können nicht sehr auffallen. Freilich führt Ma-^
nitins als Schnitzer an tränstere^ während doch nur ein weiiij
' Da Boflsit Inicr. chriet. I nr. 329.
» Rhein. Mue. 45 p. 3Mi.
* Praef, «einer Claudian-Ausgabe p. LXYIL
* De Roesi, Roma sott Π ρ, 195 ff. Taf. IIL 17, Bull, criet. IB'
pv 159 Taf. XII.
* Inecr, Christ Π ρ. ß4, 13. ρ. 107, 52. ρ 437, 120.
β Merenda nr. 26. De Rossi, Bull criet 18^0 p.8. Roma eott
11 TatUI iir.8 o. 8a und I p. 287 ff. mit Taf. IV 1.
Die Epigramme den Dama^ue.
201
^l>liclier Fall von Synizese vorliegt, lieber die Meseutig felUqm
^^d re^nüqm ist bereits oben das nötbige bemerkt. Sonst fällt
^ir ein prowodiseber Verstoss aof, in dem Gediebt auf Apnes die
^eesiing Itifffthtes, In den nur bandscbriftlich überlieferten Ge•
"if'hten mehren aicb dieae profiodiRcben Licenzen in den Stamm-
silben, die für jencR Jahrhundert im Grnnde nicbte anfTallrgee
^'^^eo. Nach Analogie von Iwjitltres dürfen wir dem Daraanae
•iich die Mesiun^en fübulas und fäcula zutrauen, ebenno mlih'
^*ct€m und eWholkfim, da diese Worte ponst im Hexameter nicht
S'^^erzuhringen sind» ferner die freie Behandlung der Eigennamen
-* »^e^g, Tiburii, Kiehts aiitt'alliges hat für jene Zeit sernginf^^
^*^ Längnug der Endpübe in poptflüs in der Araie und Cä80r und
*^ »egfieris vor folgendem Hf/armfhe. Wie prdfnndttm so mipst Da-
'^^fin» einmal pröphefam^ Boufit propheta^^ jmsfeä nnd posifäqftam^,
^^iuNt nnd rifulisse. Schwerer sclion entscbliepftt man eich zur
"^^tierkennnng von sacfanietifainr* 18 ι nnd süh ärgere {τ\τ,2^\, Dae
^ "»"Rte liease eich bcReitigen, wenn man schriebe sacra memhra^
^^ur fürchte ich, die Theologen würden Einspruch erheben* Aber
^^a» süb offgere fortznBcbaffen ist schwer; ich weiss nirhts genü-
^gendee an die Stelle zu setzen, erkläre aber die SteUe für ver-
nichtig, da ein Analtigon in den Damasnegedicbten fehlt. Mani-
"%inR nimmt ferner mit Recht Anetoss j^xt impium mahdtritm{nT.\\
Tniicbte aber sotdihüs deposifis in demwelben Gedicht als Arebais«
muH duTcbgeben lassen. Beide Lesarten beruhen auf schlechter
Ueberliefernng, es ist impia nnd e,Tpositis zu lesen. Nichts he*
wtisen für Damasus die Messungen trinü cottiunctio und uerhü
eeeinif (nr. 3 n. 4), da die Gedichte unecht sind. Anders ist es
mit andern Fällen bestellt. Wenn Damasus sechsmal richtig
frWe^ roisst, sollte er sich dann ein einmaliges frätremque ge-
itattet beben? Ich sage nein, zumal diese Messung erst durch
iConjectur hineingetragen ist. iJie Ueberliefernng (nr. 22) bietet
dvemque frairemy helfen kann man sich durch Umstellung civem
frairemque oder wenn man sehreibt mvemque ac frafrem. Wenn
Damasus in der überwiegenden Mehrzahl der Fälle die Quantität
der Endungen richtig beachtet, soll er dann haben sagen dürfen
iniemeraiä fide (nr. 24) neben vitä fid^ (ur* 13), cum nafis ohhit
Clferenda Append. nr, III vgl De Rossi Inscr. chriat. I! p. 88,
102, 116, 136), sanctt Säiurninl (nn20)? Sollen wir ihm ein
1 Vgl. L, Müller, de re metr. p. 363.
« Ebd. p.:34l•
902
Ibm
t— Übrigens echlecht suni Inhalt paflsendee — sinem Debeu e^m,
sines^ sinior^ dia preces neben pricibus (in demeelben Gedicht
und sonst) und pricor^ ein decC^ran^, poenä (Nomin.), servcere,
tiem zutrauen? £b mues hier von Fall zu Fall entechieden wer-
den. Da ßloh für die Verkiirsung dee ablativiecbeD o, wie sie
in nr 24 mit iniemeraiä fide vorliegt, kein weiteres Beiepiel bei
Damasus findet, ist ein Zweifel an der Richtigkeit der üeber-
liefernng berechtigt. Dieselbe aus Vergil entlehnte Wenditng
kehrt in einem Bruchstück wieder, wo es richtig beisst inieme-
rata fides. Der Nominativ wird wohl auch in nr. 24 herzustellen
und die Wendung als parenthetische Interjektion aufzufassen sein,
analog einer anderen dem Damasns geläufigen Formel «Mira fides
rerum* In nr. 13 sind die beiden letzten Verse, wie schon oben
aufigefuhrt wurde, als unecht zu betrachten. In nr, 20 hinken
gleiehfalls die Verse 10 nnd 11 nach. Mit Vers 0 stippluis Jmec
Daniasi νσχ est: mnerare sepidchrum scbliesst das Gedicht echt
damasianiecb ab, ähnlich wie nr* 17 mit exprtssU Oamasus merl•
tum: venerare sepulchrum. Die beiden folgenden passen zum
Inhalt nicht und stören durch die groben Fehler prects sancÜ
SälummL Also weg damit! Aber wo bleibt der Name dee
Hirtyrers? Darauf kann man erwiderii| dass derselbe ja im
Gedicht selbst nicht vorzukommen braucht, dass er in einem vor
oder hinter dem Reiben angebrachten proeaischen Zusatz gestanden
haben kann. Wir brauchen jedoch diese Ausflucht nicht, denn
der echte Damasusvers hat sich, wenn nicht alles trügt, in einer
der alten Syltogen in der korrekten Form Saturnine tibi mariyr^
mea mta rependo erhaltend So schlieest Damaeus sein Gedichte
auf den h. Felix von Kola nr. 15 versibtts kis Bamasus supplex^
iUtn rata rependo. In dem Epitaph des insofi^puer Maurtte(nr. 21)
befremdet die Messung decörans und poen^t nulla. Vers 3 kana-
leicht durch Unifclellung geheilt werden (culiu decörans meliort)^
Im 4. Vers ist die Ueberlieferung auch sonst verderbt: cui poena^
nulla deiectij so nach der besten Hs., Varianten sind delicti und-
detecta* De Rossi's Yereuch cui poena nulla defecii befriedigt
nicht, denkbar ist eui poena est nuÜa relkia. Das wären di^
wenigen metrisch anfechtbaren Stellen in d«n sicher echten dama^
sianischen Epigrammen, Nun haben De Rossi und andere, föi"
die meist das ürtheil De Eosei' s massgebend war, noch eine Reihe
anderer Gedichte als damasiantsch bezeichnet. Wenn in die-
1 De Eoeti Ineor. ohrist. 11 p. 1 36, IL
Die Epigramme des Damajus. 203
ten dergleicheD gröbere metriecBe Veretöeße T?orkoiiimeD, eo dtirfen
wir» glaube icl•^ in deneelbee rticbt zu unterechätzende Indicien
g^gen die Echtheit erblickeu, zumal bei den meisten noch andere
erechwereTide Umstände ine Gewicht fallen. So gelten die drei
Veree aaf die h. Felicitae {Merenda Append. nrJII) eeit De Roeei
nnbeeeben für echt, Confßssä Christum konnte man hingehen
Ufieeny aber das schauderhafte cum nails obivii unmöglich. Gruter
hatte etil] schweigend natus an die Stelle gesetzt, und dae liesse
eich ztirNoth vertheidigen mit der Erwägunge daes nach derTradi*
tion Felicitae nur mit einem ihrer Sohne zusammen begraben lag.
Innere Gründe sprechen jedoch gegen diese ÄufiPasaung und zudem
bieten die Hee, übereiixstimroend natls. Ein ausreichender Be-
weis für die ÄutorBchaft des Damasus kann nicht erbracht werden.
Per Verfaseername fehlt, die Wendungen tonfessa ChrUium und
per saecida noinen f Vergil) bieten nichts epecifiBch DamaBianiecbee,
Die gleichen Bedenken bleiben für das Elogium des Presbyter
Sieinniaa in Kraft ^ Dem Damasue traue ich servare foedera nicht
20, und auch die Einschaltung von ei nach servare wäre nicht
damasianisch. Der erete Vers mit Stsinniüs ponerc menibra hi
zwar auch anstöseig, aber es fragt sich, ob nicht vielmehr der
>Iame Sisennus gelautet hat^. üeber die beiden peeudodamasia-
ninehen Grabpnbriften auf den Bischof Leo und dessen vermeint-
lichen Sohn Florentiua habe ich oben gesprochene, ebenso über
die dea Redemptue, an der prosodiRch noch senem zu monireo
wäre in dem Vers prophefam ceiebrans plactdo modiilamme senem
(ob sanctum?}. Das Elogium des Diakonen Ti(frida{s)^ trägt
gleichfalle kein Anzeichen damaBianischen Ursprunge an sieh|
denn der in dem Gedicht auf Paulus zweimal wiederkehrende
VereauBgang praecepta sectdus iet nicht» als eine aonh bei anderen
chrietlichen Diehlem nachweisbare vergilianiscbe Floskel.
foh fasse das Hesukat dieser Aueführnngen kurz zueammen.
1 Migne, Patrol. ΧΠΙ p, 1217. DeRoeai, Inicr.ohriet II p. 05, 17
ip. 108, 5(>. Biicheler, Anth. epigr. nr. 759.
I ^ Sissinus und Siainnius die Hss. Sisennu^ bei Yen. Fort. I 2, 21*
^ Das metrisch auatössige Htm m dem El0Q[^ium des Florentiut
wird beseer durch tdim ersetzt fiio Bücheier Anth. epigr. ß73). Ob das aber
auf dem Stein gestanden bat, iat sehr die Fage. Ebendort eoll sanet^
Adverb aein. Im Gedicht auf Leo btjmerkeaawertb dat cweisilbige
mäluL
* De Htmi, Rouitt aott. Ol ρ 211. Inecr. chriat. II p. 108, Ül,
204 Ihm Die Epigramme dee Dttmatot.
£in Gedicht darf aln echt damaflianisch gelten, wenn es den Na-
men des Vei faseere und den diesem eigenthtimlichen sprachlichen
Ausdruck ohne die gekennzeichneten gröberen prosodischen Yer-
etösse aufweist. Metrische Fragmente mit den echten philokalia-
nischen Buchstahen dürfen dem Damaeus mit einem hohen Grad
von Wahrscheinlichkeit zugeschrieben werden, und wenn sich in
diesen Besten Berührungspunkte mit dem damasianischen Stil zei-
gen, darf die Wahrscheinlichkeit zur Gewissheit erhoben werden.
Fehlt der Name des Damasus in einem Gedicht wie nr. 10, so
bleibt, da hier der Stil echt damasianisch ist und überdies ein
kleines Bruchstück die philokalianischen Buchstaben zeigt, die An-
nahme offen, dass der Name des Verfassers ausserhalb des Ge-
dichte auf dem Stein verzeichnet war. Ein Gleiches gilt für dai
von Merenda in die Appendix (nr. II) aufgenommene Eloginm,
wo der Stil allein als Kriterium in Betracht kommt. In allen
andern Fällen bleibt die Autorschaft des Damasus zweifelhaft.
Ganz ausser Betracht gelassen habe ich bei dieser Unter•
sochung eine Beihe von Gedichten, die zwar in den Ans^abei
stehen, für die aber jegliches Zeugniss der Echtheit fehlt, sc
den Hymnus auf den h. Andreas, den auf Agathe, die Gedichte
auf Christus (nr. 2 — 5)• Das zweite Gedicht gilt als clandia•
nisch ; ob mit Recht, sei dahingestellt, aber nichts berechtigt,
von einem * Carmen Paschale' des Damasus zu sprechend DU
Spielerei 'de cognomentis salvatoris' (nr. 5) hat ein gewiasei
Silvius yerfasst^
Halle a. S. Max Ihm.
^ Manitios, Gesch. der christl. lat Poesie p. 325 (vgL p. 120).
a Bull, crist. 1884—85 p. 9. ManiUus a. 0. p. 120.
Zn den Assyriaka des Rtemas.
Im 6, SupplementbiiTiile des Philologue (S* 5D3ff*) hat J« Mar•
quart in einem Aufsatz über * die Asuyriaka des Ktewiae die vor-
pereiiiche Oeecliichte dieeea Geechicbteech reihere von neuem be•
hanilelt. Diese Arbeit unterlileat es zwar, sieh mit den Unter•
each untren derer, die dieselben Fragen früher besprochen haben^
aufeinander zu setzen (vgl, 8. 55^*)^ nach dem Tone zu schlieesen
deshalb, weil der Verfaeser dieser Doktordisserlation dieiielben
seiner Beachtung niebt für werth hält. Immerhin wird die Schrift
denjenigen, die von anderem Standpunkte aus auch unter Berück-
Bichtigung fremder Ansichten sich mit Kteeiae beschüftigen, Ver-
anlasnang geben ^ die bebandeltea Fragen nochmale durchzu-
denken.
Der erste Theil 'die Vorlage von Diod. II 1—34' (S,504 —
520), der festen Boden für die weitere Untersuchung gewinnen
will, könnte fdglieh ohne Beiücksichtigung bleiben, wenn nicht
zu befürchten wiire, daas hte und da, wo man die Frage nicht
weiter nachprüft, Marquarts Aufstellungen die Ansichten über
Ktesias, Agatharchides und Diodor, die durch die Arbeit vor
allem betroffen werden, beein aussen könnten.
Marquart wendet sieb ohne weiteres der Aufgabe zu^ zu
erweieen, dass das Werk dee Agatharchides von Knidos τά κατά
την Άσιαν direkte und einzige Quelle des Diodor für die asey-
riech-medische Geschifshte war* Die Fragmente des Agatharchi-
des findet man bei Müller FHG. ΙΠ S. 190 ff. und geogr. gr.
min. I 8. Ultf. ; was das Werk τά κατά τήν Άσίαν betrifft,
so bezweifelt auch Mar^uart nicht (S. 516) die durch loseph•
206
ftrumbhoU
«Dt. lud. XITl empfohlene und wohl allgemein gebüligte Annahme,
dase es die Diadochengeechirhte bebandelte. Er Hucbt aber glaub-
lich zu machen, daee ab Einleitung ein Ahrise der vordera^iati-
achen Geschichte vorauegeechickt war (8, 517), den Diodor be-
nutzte^. Schwerlich wird aasser ihm jemand glauben, daae man
zur Empfehlang einer Rolchen Annahme folgende Worte ans de«
Agatharch. Schrift irtpi τής ερυθράς θαλάσσης (b. Photine;
fHOM.) anführen könnte: ττολλών ήμΐν υπίρ τ€ τιΡΙς Ευρώπης
και τής *Α0ίσς avaxtTptiMP^vtJJv. Είΐ gehört grosse Kühnheit dazu,
eine derartige allgemeine Bemerkung am Ende der Schrift über
dae Rothe Meer «α solchen SchlÜHBen für die dort gar nicht er-
wähnte afliatische GeacJuichte zu verwenden« Ganz gleiche Be-
weiekraft hat die zweite von M. herftngezogene Stelle (S. "ilT)
aus einer der Schrift Ttepi T. έμ, 8αλ. eingefügten Rede (§ 17 M.)«
wo vom Untergange älterer Reiche dk Rede iet und daa me-
dieche, eyrieche (d. h. aeByrische) und persieche Reich nach denen
des Kaeandroe^ LyBimachos und Alexander aufgezählt werden.
In dteeer Aufzählung erkennt M. ohne Weiterei eine aammariBobe
Inhaltaangabe einee groReen Geechichtswerke dee Agath. Ea aei
nur bemerkt, daee es mehr alA zweifelhaft let, ob ea eich an jener
Stelle um eine Rede des Agath. eelhet, wie H* annimmt» handelt
(vgL geogr. gr, min. I S. U7 Anm.; Sueemihl a. a. 0* I S. 691
Anm. 278), und daae diese Inhaltsangabe sehr merkwürdige Vor-
stellungen von der Anordnung jenes GcRchichts werke erweokea
mtisste. Im übrigen verlohnt es sich wohl nicht, über diese Auf*
Stellungen viel Worte zu verlieren. — Aber nicht nur eine aesy-
rische Geschichte, sondern auch Excurse über Indien und Aegyp-
ten sind nach M, in Agath/s Geschichtswerk zu finden gewesen.
Auch hierfür muFs Photins TT. T. έρυθρ. θαλ. § 110 als Beweis
dienen; in Betreff Indiens weiss M. (S. 509) ausserdem nur an•
zuführen^ daes Agath. die Regenperiode im nördlichen Indien
erwähnt hat (Diod. I 41, 8). Mit den Beweisen für eine ^ziem-
lich umfangreiche ägyptische Gesohichte' ist es nicht besser be*
stellt (S. 5 15 f.); die Thateachen, daes Agalh. der Nilfch welle
Erwähnung that (Diod. I 41, 4) und daes er im 2. Buch seiner
'Ασιατικά (Diod. Ι1Γ 11, 1) über Aethiopien sprach, können doch
> Vgl V. Gtttechmid, KL Sehr. I S, 25 mit Anm, über die Cn-
wahrschetnlichkeit aokher Annahmen im Allgemeinen. -^ Ich bemerke,
daes schon G* die Frage aufwarf, ob Diod. den Agath. selbst benatile
(S. 10; vgl. Sojemihl, alezandr. Litt. I S, 686).
Zu den Assyriftka des Ktceka.
MIT
nocb nicht eine Bebandliio^ der igyptiflchon Qescliichte im l.Baefc
erweieeo. Ebensowenig darf mko aber daraus, daea im 1. und 3.
BuchDiodor eich auf ein heimieclie Gewäbreraänner beruft, ecbliesien,
d&eti Diodor hier einer und dereelben Uuelle d, h. dem Aga*
tharch. folgt.
Fragen wir iiun^ nachdem wir Marqu&rte Yoraueeetzungen
über Beecbaffenheit des agatharchideiBchen Werk» dargelegt haben,
wie Marquart überhaupt zur Annahme, Ägatharchidee eei für die
aeejrieche Geechichte Diodors Quelle, gelangt. Sein Gedanken-
gang ist folgender: Diodors Gewahremann gehört dem 2; Jahr-
hundert au; Agatharchtdea entstammeD die Arabien und Indien
betreffenden, mit der assyrischen Geechichte unlösbar verbundenen
Partien; der Name Ariaeos (c. L) beseitigt die letzten Zweifel
betr. seiner Person. Aue Diod. II 5, 5 — 7 hatte ich Rhein. Mua.
41, 325 t echliessen zu müssen geglaubt, daes Diodor bei Ab*
fasBung der aesyriacben Geechichte den Kteaiaa Tor Augen hatte:
er beruft sich dort, um Zweifel an der Grosse des aesynscheE
Heeres zu zerstreuen, auf das Heer des Darius gegen die Scythen,
ein Heer des syrakuflaniechen Tyrannen Dionyeiue und ein romi-
eehes Heer aus der Zeit des zweiten punischen Kriegea. Die
Berufung auf sicilieohe Verhällniaae verrith einen Zuaatz des Dio-
dor, und die Grösae des persischen Heeres entspricht den Anga-
hen des Ktesias. Aus dieaer 8telle schtieset Marqnart gerade,
dasa Kteaias nicht Quelle dea Diodor sei. Bei Diodor heisst
es nach Erwähnung der Peraer ei γάρ τις .... τάς εχθές καΐ
πρψην συντ€λ£0θ€ίσας τιράΕεις ίπΐ τής Ευρώπης σκ€ψαιτο,
τάχίον δν ηκττόν ήτή^Ταιτο το ^φέν, dann erwähnt er die eici-
lieohen und römiachen Heere. Daaa εχθές καΐ ττρώην ein einheit-
licher Auedruck für 'neuerdinga ist, iat eine sonst anerkannte
Sache. Dagegen lehrt Marquart, dass man den Ausdruck zerlegen
müsse; mit πρώην sei auf DionysiuSj mit έχθίς auf die Römer
(225 J hingewiesen. Ich erinnere z, B. an Diod. XIV 67, 1, wa
»eben εχθές και ττρώην nur eine Thatsache angeführt wird, εχ-
θές — ao lehrt Marquart weiter — kann vom Jahre 225 nur
der sagen, der den Verhältniaaen nicht allzuferne ateht, nicht zwei
Jahrhunderte später lebt, wie Diodor. Man vermiest eine ge*
uanere Angabe, wie lange ein solchea εχθές erlaubt iat; wenn
Uarquart Diod. Π 17,3 auf Ägath. zurlickruhrt (S.515), so ach rieh
Agath, nach 168; nach dem, was er 8.515 über Ariaeoe aus-
einanderaetzt, sogar nach 132. Also nach 100 Jahren darf man
Doh ίχθ^ς sagen, aber nicht nach 200. — Wenn die Regel auf
20B Ktumbkoli
stimmt! Han leiie hierxu Herp. Π 53; dort heiest ee: δθεν bk
έγένοντο . . . ούκ ήττιστέατο μέ)(ρι ου πρώην Τ€ και χθες ώς
€ΐΐΓ€Ϊν λότψ. Ήσίοοον ταρ καΐ *Όμηρον ήλικίην Τ€τρακοσιοισι
£τ€σι οοκέιυ μ€υ πρεσβυτέρους γενέσθαι κα\ ου πλέοσι* ούτοι
οέ είσι θ\ κτλ. ΑΙηο auf eine am 40i) Jahre zariickliej^ende Zeit
weist Herp. mit πρώην Τ€ και χθες zurück; den Gegensatz bildet
(wie die Herausgeber anmerken) das Alter der ägyptiftchen Tbeo-
gonie. Bei Diod. 5, 5 bildet der Krieg des Ninos den Gegen-
satz; dem gegenüber waren die angeführten Rüstungen ^εχθές καΐ
πρφην geschehen. Mit dieser falschen Interpretation fallt der
Ausgangspunkt für alle Hypothesen M.'s weg. Nichts hindert
uns, die erwähnten §§ allein auf Diodor zurückznführen : die Tbat-
saobe aber, dass Diodor direkt dem Ktesias folgt, bleibt be-
stehen.
Ist nun von M. erwiesen, dass Diod. 1, .5—6, die Bemer-
kungen über Arabien, direkt den 'Ασιατικά des Agath. entnom-
men sind? Ueber diese §§ ist schon gehandelt im Rh. Mus. 44
S. 291 ff.; dort ist gezeigt, wie sie sich völlig mit dem von Diod.
II 48 Erzählten decken, dass aber II 48 verfasst ist unter Be-
nutzung des XIX. Buchs des Diodor und eines Schriftstellers,
der den Hieronymus von Kardia ausschrieb. Wenn nun der be-
treffende Schriftsteller Agath. sein sollte und II 48 ihm entstammte,
so ist damit noch lange nicht gesagt, dass auch o. 1, 5 — 6 ihm
direkt entnommen ist; es genügt wohl, auf den eben bezeichneten
Aufsatz zu verweisen, wo, wie ich denke, erwiesen ist, dass es
bedenklich ist, Wiederholungen innerhalb des diodorischen Ge-
sohicbtswerks für die Quellenbestimmung der benachbarten Par-
tien zu verwenden und anzunehmen, dass diesen Wiederholungen
gleiche Wiederholungen in Diodors Vorlagen entsprochen haben;
man könnte sonst leicht dazu kommen, eine Eigenthümlichkeit,
die sich bei ^dem elendesten aller Scribenten^ zeigt, auch bei
einer ganzen Reihe seiner Gewährsmänner anzunehmen. — Nau
redet Diodor viermal von Arabien: 1) II 1, &f. 2) II 48 ff.
8) III 43 ff. 4) XIX 94 ff. Dem entsprechend hat M. vier Be-
Schreibungen Arabiens bei Agath. angesetzt. Wer ihm folgen
wollte, müsste neben der Beschreibung Arabiens im 5. Buch von
Agatharchides' Schrift π. τ. έρυθρ. θαλ. (Marquart S. 505) drei-
malige Besprechung des Landes in den Ά(Τΐατικά annehmen, ein-
mal an der Diod. III, 5f. entsprechenden Stelle (S. 511f.), dann
in einer geographischen Einleitung und schliesslich beim Feldiag
das Jahres 312 (8.512 A.22). Was man dem Diodor, Am vid•
Zu den Assyriaka dos Kteaiae.
'20*3
.^S^^^^^^^^^^t nicht einmal bat zutrauen wollen, daes er ταϋ glei-
^zshea Worten dasselbe mebrfaob' berichtete, soll lum sogar der
^^onet hoch geechützte AgatharcliideH (vgl. Sueemihl 1 S. 689) in
"^ciocb grösaerem Umfange getbau haben; was bei dem VerfasBer
^^iner UniverealgeBcbicbte erklürlich und nützlich sein konnte (Bb*
~^Tifl, 44, 269), soll auch der Geschichteechreiber einer kurzen
^reäcbicbtsperiode bereits für zulässig erachtet haben? — Man
^wird sich hüten müsseUi das Bild des Agatbarchides in der Form
-^zunebmeii, wie ee Marqaart einer Yermuthung t\x Liebe zu-
recbt gemacht hat.
Die Aneeinandereetzungeu über die Wiederholungen bei Dio•
^or liat Marqnart nicht gekannt, jedenfalls nicht widerlegt, —
I>ie Stelle des 1. Kapitels für sich ergibt nicbts, was direkte ße-
uatzung durch Agath. verlaitgte. Allerdings glanbt M. gefunden
«u babeiiy daee die §g organisch, also unlösbar mit ihrer Umge-
bung, der aseyriecheu Geschichte, verbunden seien und auch in
der Quelle zusammen gestanden haben müssten« Da er» wie oben
erwähnt, annimmti dass den Wiederholungen Diodors über Ära*
V>ien eben solche bei Agath* entsprachen, nnd da an der ausführ-
lichen Stelle Diodors im 19. Buch die Bemerkungen über die
Vergeblichen Kriege gegen Arabien sich nicht finden, so glaubt
^r, dass diese auch bei Agath, an der Diod. c. 1, 5 — 6 entspre-
chenden Stelle gestanden haben müssten» Dass diese Bemer-
ke QBgen aber nicht dem Diod», eoiidern dessen Quelle gehüreu,
ergibt sich für ihn aus ihrer Tendenz : sie seien offenbar beatimn4i
«ien vergeblichen Zug des Jahres 312 vorÄubereiten und seinen
Ausgang von vor η herein zu entschuldigen mit Hinweis auf die
"vergeblichen Bemühungen anderer V^ölker, Diese tendenziöse Bo-
inerkung habe nur Sinn bei einem Schriftsteller der bellenisti-
echen Zeit, dieeem seien also die §§ über Arabien entnommen.
Diese eomplicirle Auseinaudersetzung M/s zerfälU ganz von
«elbsl. in nichts, wenn mau nur die betr. §§ im 1. Kapitel liest;
€8 ist ohne weiteres klar, daee die ^ Tendenz ' dieser §§ ein Un*
ding ist; nicht ein Schimmer von Tendenz ist dort zu finden (vgL
V, Gutscbmid, kl. Sehr. I S. 23). M. bat mit nichts wahrschein-
lich gemacht, dass die g§ über Arabien ein organischer Bestand-
theil der assyrischen Geschichte und aus Agatharebides direkt
entnommen seien.
Sehr bequem bat sich M. die Sache mit den Indien be-
treffenden §§ des 16, Kapitels geniaclit; naclidtm er die innere
Zueammengehorigkeit der Stelle über Arabieu mit der aesyrieoheij
Hli«ia. Hui. Γ. PkiloL S, F. h. Η
310
Kftifnbliolft
GeiM^hiclite zu erweisen geanrht bat, conaUtirt er diote m^leicli
für 16t ^ — 4 (S. 5 t 5). Schon oben ist gesagt, daea überhaopt
eine Scbildening Indiene bei Agath. nicht zu erweisen iat. M.
geht von iJjfid. Π 35 ff. aus, einer aueftihrltcbereo Besprechung
Indiens^ in der er so viel sprachliche UebereinatimiDungen mit
den von ihm auf Agath. zurück geführten Partien findet, daas ihm
gleicher Uraprung nicht zweifelhaft ist Wer die verglichenen
Stellen S. 50β nachsieht, findet leicht, daes die aprachlichen Con*
oordanxen nicht grösser sind, als nie sein müsHen^ wenn ein Schrift*
steller kurz hintereinander gleichartige Dinge aur Darttellang
bringt, wie hier. Die Annahme, Diodor eei auch sprachlich eo
abhängig von seinen Gewährismannem^ daes gleichartige Aue*
druck« weise ohne weiteres lur Handhabe für Bestimmung der
Quellen dienen könne, beruht nicht nur auf einer petitio prin-
cipii\ sondern steht auch im Widerspruch mit der Tbatsache,
daas nach der sprachlichen Seite Diodore Werk eitiheitlich erscheint
Dabei bleibt auch hier der ftfhcn oben gemachte Einwand beste*
hen, dass selbst, wenn Π 34 ff dem Agath. entnommen sein sotlta,
0. 16, 3-4 zunlchst als Wiederholung Diodora gelten müsste.
Die letzten Zweifel Μ '« beseitigen ihm Erwägungen, die
sieh an den Namen de!i im c. 1 genannten Araberkönige Ariaeoe
knüpfen. Die an dieser Stelle angewandte Beweisführung ist
ganz besondere cbarakteristiseh für eine Art Quellen forecbungf
die einer einfachen und natürlichen Erklärung abgeneigt und
lediglich bestimmt scheint, die Erkenntnisa des Richtigen aufcu'
halten*
Nach M, soll sich die Sache so verhalten: Ariaeoe ist ein
arischer Name, sein Träger alno ursprünglich ein arischer Kdntg
(kein arabisoher). Να η macht Etesias (bei Nie« Dam.) die Ka*
düster beim Sturz des Mederreicbes zu Verbündelen der Perser.
So werden wohl bei Ktesias auch beim Sturz des Assyrerreichs
die Kadusier Verbündete der uegner Assyriens gewesen sein, wo
jetzt (Diod. 24^ 5) die Araber stehen'« Aga tharchides hat
aber in der assyrischen Geschichte die langwierigen Feinde der
Meder und Perser gestrichen und dafU^r die Araber eingesetzt.
So ist auch c. 1, 5 f. der Araberkönig Ariaeoe unecht, niohthte*
1 Vgl M. S. 521) der meint, schon das Fehlen von loniamen
ipteohe gegen Ktesias.
^ Nitch M. S. r>53 ist der Bericht des Diodor über Sar danapal im
Uebriffcn >ine getraue Wiedergabe de• ktes, BertchtsV
?iu fleti AttyrmVa Am Kt^^ld*.
911
siaTiiflch; Νίηιιβ hat nach M. nicht arabieohe, eondern kaduftiflche
UttterBtützUTig gehabt; allerdinge scheint ihm dua iik'ht wahr-
scheinlich für den Krieg gegfn Rabylorj, Kurz, er denkt es »ich
eo: bei Klesias stand, Ninos »ei von den Kaduftiern unterstützt
Worden im Krieg g^gf^n Medien; AgatharcKid es machte daraus:
i^inos wurde ydu den Arabern unteretützt gegen Babylon. Nichte
einfacher als das ί Zam Araber köuig machte aber — und bier-
init schwinden für M. alle Zweifel — Agath, den Ariaeos in der
£rinnerung an seinen Zeilgenosfien Arjaw (seit 132), den Gründer
«Jee Reichs Osrhoene*
Abo M. sucht zu erweiseni daee der ansehe Name Ariaeos
Ureprünglich einem Kaduster gehört» und dass der ar^ibieche Käme
^«inee Zeitgenossen Arjaw dem Agath. den AnlaBS gegeben habe,
die Araber fiir die Kudusier einzusetzen.
\ Ich glanbe, die ünwahr«cheiNlichkeit derartiger Vermn-
t^iungen und ihre ünbraachhgrkeit für Quellenunt«reuchung liegt
^uf der Hand; wie es moglieh sein sollt Quellen zu erforschen,
"^venn man die Möglichkeit solcher Entetellungen dabei za Hilfe
^Ä^imintj wie sie hier Agath, dem Ktesias angethan haben soll, ißt
:M*i4theelhaft. Und wie kam Agatb. dazu, seinen Zeitgenossen von
CDsrho^ne durch solche Zurtickdatirang zu verewigen — voraus-
^^esetzt überhaupt, dass er das Jahr 132 noch erlebte?
In der assyrischen Geschichte des Diodor spielt der Name
Oxyartee eine Rolle (Diod. 6, 2j; das sprach nach Jaeoby, Rh.
31τιβ. 30, 8. ^S2 dafür, einen Zeitgenossen Alexanders als Ge-
"^ährsmann anzunehmen; Marquart wird durch Ariaeos auf das
^nde des 2. Jahrhunderts geführt. Was sollte uns hindern, den
^eleeys und Arbaces zu verwenden und einen Zeitgenossen des
^enophon (cf. de discr. r. Achaem., Progn Eisenach 1891 p, 13,
16) als Gewährsmann des Diodor anzusehen?
H. selbst hat erkannt (S. 537)^ dass er mit seiner Agathar-
ohides-Hypothese in Schwierigkeiten^ die nicht zu überwinden
sind, gerüth; er ist leichten Fusses darüber hih weggeeilt. Ή eiset
doch Diod. IIl 3, 1 (aus Agatb.): Σ€μίραμιν 5έ , . . έττι βραχύ
^τής Αιθιοπίας προ£λθοι}σαν άιτοτνώναν την έττι το σύμπαν ίθνος
OtpQTciaVi dagegen II 14, 4; τής ΑΙΘιοπίας έττήλθε τα πλίϊστα
καταστρεφομένπ* Μ. meint, Agatb., der dem Ktesias folge, bnbe
hier dessen Ansicht ohne weiteres wiedergegeben; damit hilft er
nicht über die Thatsache hinweg, dass Diod. II 14, 4 mit Agitth.
im Widerspruch steht, und dies pflegt man gemeiniglich gegen
Benutzung des gleichen Autors geltend zu machen.
8tS
Krum^HoU
II.
Im 2, Kap* des 2. Buche gibt Diodor eine Liste der von
Ν
den Wer-
mos bezwungenen Volker. Er leitet eie eto mit den
ton τάς μέν ouv καθ' έκαστα μάχας ή τον αριθμόν απάντων
HJ&V καταπολεμηθέντίϋγ ούοεις τών συγγραφών άνέχραψ€, τά ■
b' έτΓΐίΤημόιατα τών ίθναιν άκολούθιυς Κτη0ί<)ΐ τώ Kvtbiui itci-
ρασόμεθα σύντομος έττιοραμεΐν. Ausdrücklich beruft eich also
Diodor auf Kteeiae, ihm seien die Namen entnommen; nur mit ■
gewichtigen Gründen wird man annehmen dürfen, daee die An*
gäbe falsch eei^ M., (S. 523) hat zugegeben^ daee die Llete kte-
eianiecbe Beetandtheile enthält, bezweifelt aber, daee Ktesiae eine
LiBte dieser Vülker überhaupt gab; er beetreitet, daes sie in der
von Diodor gegebenen Form bei Ktesias gestanden haben könne
und vermnthet, dass die Liite entweder der Bteuerliste (lt€pi tuiv ■
κατά τήν Άσίαν φόρων) entnommen oder ans den Büobem IX — XI
(Geschichte des Kyroe) ^^usammengestoppelt sei. — Untersuohen
wir seine Gründe«
Schon Nöldeke (Herrn. V S. 445) meinte, das Länderver*
zeicbniss Diodors echeine den Text des Ktesias nicht genaa wie*
derzugebeiij an ktesianischer Herkunft zweifelte er nicht M, hat
beeoudere die Namensform ΔΕρβικιυν als gegen Ktestas bewei*
send angeftihrt mit Rückeicbt auf St. B, s. y. Δερβίκκαι . . .
Κτησίας hi Δ£ρρίους (oder Δερβισσούς vgl. Μ. S. 611, 372)
αυτούς φησιν f\ Τ^ρβισσούς; die Form hei Diodor sei nicht zu
erklären bei Benutzung des Kteeias, Dio Stelle des St. B. eignet
eich jedenfalls schlecht als Beweiemittel, zunächst deshalh, weil
1 Vgl. V. Gutschmid» Kl. Sehr. I S. 13 f. - M,, der mit Rocht
G/s genialen Blick in Fragen der Quellenforschung anerkennt (S. 545),
hat siob leider wenig mit den in G.'a Jenaer Autritterede aufgestellten
Forderungen und Gesetasen vertraut gemacht. Dazu gehört der Sali;
* an der Annahme^ eine citirte Quelle sei wirklich eiu^edehen, soll man
so lange feithalten, als nicht die überwiegende Wahmcheinlichkeit des
Gegentheils nachgewiesen ist*. Ob der Satz, 'dass die einfachste Lo-
sung immer noch die wenigsten Chancen des Irrthums bietet* von M.
im Auge behalten ist, bleibe dahin gestellt. Auch das über Diodor
S. 9 Gesagte (wonach er mehr Schrifteteller als andere Autoren des
^Iterthtims zur Hand nahm) wäre zu beachten gewesen. Uebrigens war
Gotschmid von der Richtigkeit der Khein. Mus. Bd. 41 für unsere Frage
gewonnenen Resultate überzeugt.
ZvL den Ae»ynakii des Ktefiiag.
sia
die eretgenatitite Nameneform nicht feststellt« Aber wae soll ee
heieeen: Kteeiae nennt eie Δ€ρβι(σσ)ούς η Τ€ρβΐ(ΐσούς? Heisst
das, Kteeiae machte von dieser oder jener Form Gebrauch, d. h.
er benutzte sie beide? oder heieet es : er benutzte diese oder
jene, ich weise ee nicht genan? Also hat wohl schon der Ge*
währ&mann des St. B. über die von Kteeiae gebrauchte Namens-
form nicht ine Klare kommen könneu, weil er die Stellen, wo
das Yo!k erwähnt war, nicht in Einklang bringen konnte* Man
wird sehr vorsichtig bei Benntzung d«r Stelle des St, B. sein
müssen, ^ Nnn kommt dazu, dass anch Photins im Auszug ans
Kteeias den Namen ΔερβϊΚ€ς gibt (§ 6f,). Für M. ist dies aller*
dinge ohne Bedeutung, da er S. 592 leugnet, dass Photins den
Kteeias benutzt hahe; ihm habe der Auszug des Pamphila vor*
gelegen. Wir würden für unsern Zweck nur darauf hinzuweisen
haben, dass ebenso gut wie Pamphiia auch Photius selbst für die
etwa abweichende Namensform bei Ktesias die gebräuchliche ein-
gesetzt haben konnte. Aber es lohnt, mit einem Paar Worten
die Methode zu kennzeichnen, die ohne irgend welchen stichhal-
tigen Grund das, was wir über Photius Bibliothek wissen, über
den Haufen stösst. Obwohl Photius' ausdrücklich eigene Lektüre
des Ktesias bezeugt, scheut sieb M. nicht, die Richtigkeit in Ab-
rede zu stellen. Έβ wäre doch zunächst der Beweis zu tiefern
gewesen, dass Photius über die von ihm excerpirten Schriftsteller
anch sonst ähnlich falsche Angaben macht, In unserem Falle,
l>ei Ktesias j kommt hinzu, dass Photlua doch auch einen Auszug
muB den Indien gibt; dass aber Pamphila auch diese exeerpirte,
liat noch niemand augenommen. Also die Indica benutzte Photius
im Original, die berühmteren Persica nicht ? Wir müeeten dann
annehmen, dass Photius auch das Urtheil über den Stil des Kte-
aiae (p. 45 Bkk., vgl. Müller^ Ktesias p. 6) der Pamphila ent-
nommen habe, ebenso die Bemerkung am Anfang der Indica (§ 1):
iv οΐς μδλλον iaivi^ei. Glaube das, wer will 1 — - Es bleibt also
dabei^ dass bei Photiui, der aus Kteeias excerpirte» Δέρβικες wie
tei Diodor gelesen wird. Wie ist das zu erklären? Es ist zu-
angeben^ dass die Namensformen hei Photius nicht immer viel
Gewähr bieten, Sie sind z. Th. verstümmelt, wie an Beispielen
ans den Auszügen des Ktesias und Arrian nachgewiesen ist (de
Ctesia, Eisenach, Progr, 1889 8. 12 f.); sie sind aber auioh z. Th.
absichtlich abgeändert. Der Name "Άγβότανα (vgl. St B. s. v.)
bei Ktesias ist gewiss entweder von Photius zu der gelaufigeren
214
Κ ru mbbolz
Handaclirift des Eteeias. Auf m^rnngfadhe Omge^tnltüng dee
Textee in den Handschriften dieeee vieli^eleeenen Schriftetelter•
läest vielleicht auch die Bemerkung düs Photiufl BcblieftRen ip 45*
Bkk ): κέχρηται Ö€ τή Ίυυνική 1>ιαλ^κτψ, et καΐ μή 5Γ δλου,
καθάττερ Ήpόboτoς, άλλα κατ' ένίας τινάς λέΐΐϊς. Sollten nicht
die Spuren des joni^ohen Dialektes durch die Abeckreiher ver-
wischt worden sein? — Aber in unsereni Falle wird man nicht
annehmen dürfen, dass die eigentbümiiche Nameneform, die Kte*
siae dem Volke der Derbiker gab^ von einem Abschreiber oder
von Photius selbst in die gebräuchliche Form abgeändert worden
iet; dazu war doch schliesslich das Volk zu wenig bekannt, beim
Namen Αχβάτανα lag die Sache ganz anderR. Man könnte auch
einen Augenbli'^^k glauben, daee Kteeias beide Namen neben ein-
ander stellte, um die sonst von den Griechen gewghtte Form
ausdrücklich zu verwerfen. Aber diese Annahme würde nnrdann
atulässig erecheinen, wenn Kteeiae Veranlassung gehabt hätte, 8ioh
ausdrücklich gegen Vorgänger zu wenden, die jene gebräuchliche
Nameneform in die griechiRcbe Litteratur einführten. So bleibt,
80 viel ich sehe, nur eine Möglichkeit, um den Widersprucb zwi-
flehen Steph• B. und Photius zn beseitigen: in der Kte&iaa-Hand-
achrift, aus der der Gewährsmann dea iät B, die Formen Acp*
Ρισσούς oder Τ€ρβΐ0(Τθύς &chöpfte, war der Name des Volkes
verderbt; vielleicht stand an der Stellep die Anläse zum Irrthum
gab, Aepßi00uuv statt Δ€ρβΐκων, und jener glaubte eine beeon-
der θ Form für Kteeiae darnach annehmen zu sollen, ünaere Dio-
dor stelle erledigt sich dann ohne weiteres*
Ei eeif um unrichtigen SchlÜJtaen aus den Auszügen dei
Photius auf die excerpirten Werke vorzubeugeui an dieeer Stelle
erlaubt, an einem erhaltenen Werk die Methode des Photius etwas
genauer zu beobachten (einige Bemerkungen schon Eisenacher
Progr* 1889 8. 10 ff.). Man wird dabei das bestätigt finden, was
Gutschmid (KL Sehr. I 3. 290) bemerkte, daae wir uns Glück
wünschen konnten, wenn alle Auszüge so reinlich und gewissen*
haft gearbeitet wären ^ wie die des Photius; aber man wird eich
zugleich diejenigen Freiheiten merken müssen, die der fleissige
tind gelehrte Patriarch sich gestattete. Man wird vor allem sicli
gegenwärtig halten, dass Photius durchaus nicht mit gleicher Aus-
führlichkeit die verschiedenen Theile eines Werkes excerpirte;
dass also ans der gröaseren oder geringeren Ausführlichkeit bei
ihm kein Rückschluas auf den umfang seiner Vorlage gestattet
ist. Dabei ficbeint besonders erwäbnenswerth} daee nicht immer
I
I
I
I
I
I
I
Zu am AtByriAkft d«• Ktevt«».
^15
der erste, eondern gelegentlich gerade der 2. Theil den ausgezo-
genen Werkee ausfülir lieber e Behandlong erfährt, ohne daee etwa
der Tnbalt der behandelten Partie, die Wichtigkeit der in Frage
stehenden Ereignisse diese Ungleich mäseigkeit hinreichend erklär-
ten. Wenn wir z. B. den Au^sug ans Arr. anak zu diesem Zwecke
ine Ange fassen, so liegt die Ungleich mäflsigkeit auf der Hand«
Der Auszug umfasat bei Bekker (S. ii7f.) 102 Zeilen, davon be-
Bchäftigen sich mit den ersten 5 Büchern 48, mit den zwei letzten
54 Zeilen (dem entsprechen in Dübners Arrian-Aui^gabe 148 reep.
55 Spalten). Dieser Umstand findet aber weder seine Erklärung
in dem verecbiedenen Umfang der Bücher Arrians, noch in der
Wichtigkeit der letzten Bücher; die entscheidenden Ereignieee
beim Sturz der Acbaemenidenherrschaft kommen sehr kurz weg;
die 3 ersten Bücher (die Ereignisee bis zur Gefangennahme dea
Besftus) erfordern 7 + 3 + 9 Zeilen {bei Dübner 33 + 26 + 29 Spal-
ten). Mit grösserer Ausführlichkeit ist der Auszug aas den S
/olgenden Büchern hergestellt, die Ereignisse der Jahre 329 —-325
(Kriege im Osten des persischen Heiehes und in Indien) füllen
I^i+16 + 15 Zeilen (bei Dübner 31+26 + 28 Spalten), wäbrend
das 7. Buch (τοπ der Rückkehr aus Indien an) 39 Zeilen inAn-
eprnoh nimmt (bei Dübner 27 Spalten). — Ebenso wunderlich
wie die oben beobachtete Thatsache ist es, daee Pbotiue im Aus-
zug atte Arrian deutlich die Bücher Ärrians in 2 Grnppen achei-
det, deren eine 1—5, die andere 6 + 7 umfasst. Er scheint ao
eine όνάβα0ΐς und eine κατάβααις Alexandere ecbeiden zu wollen;
10 beginnt denn der Auszug aus dem 6. Buch ύπθ0τρέφθντι be
AXeEavbpiJj, wie das 5. Buch abschliesst mit den Worten: και
τούτο aiTtov 'AXeEavbpuj της άιτ' *lvbujv υποστροφής κατ€στη '
bei Arrian ist dagegen von einer solchen Gruppirung nichts zu
bemerken; man würde also sehr irren, wollte man in dieser Be-
ziehung aus Photias auf den gelesenen Autor zurnckscblieseen
(vgl. Marqnart S. 592). — Nach dem, was tiber die Ungleich-
mäeeigkeit des Auszugs gesagt ist» wird ee vielleicht nicht Wun-
der nehmen, wenn einmal Ereignisse von atr grössten Wichtig-
keit übergaugen^ daneben aber minder wichtige Dinge erwähnt
werden. Man "wird — wenn der Auszug aus Arr, für typisch
gelten darf — die Arbeitsweiee des Fhotiue sich so zu denken
haben, dass er zwar den betreffenden Autor vor sieh liegen hatte,
ihn aber nicht beständig einsah. So konnte es vorkommen, dass
Wicbtigea gewiae wider die Absicht des Fhotiue wegblieb, weil
der Patriarch es zu erwähnen vergaa^i; an anderen Stellen dage-
21$
Krombbols
gen ficblog er die betreffende Stelle dee Arr. nacb^ um τοίΐι
dig EQ teiHy und trotzdem passirte es ibm gelegentlieb, das• er
ein Glied übersah. Cbarakteristiüch i§t die Stelle^ zu der Arr•
VII 4, 5 f, die Vorlage bildet. Ee ist von der Hocbreitefeier in
Stiea die Rede nnd Pbotine will die Kamen der von Alexander
vermiblten Offiziere und ibrer Frauen angeben. Dazn mneete er
nattirlicb den Arr, selbst einseben — daa rerratben aacb später
zn erwäbnende wörtliche Uebereinetitnmungen ; — aber trotzdem
hat er nach Krateroe und vor Ptolemaios den Perdikkas über-
teben. Nach subjektivem Ermeepen wird man in verecbiedener
Weise fiber die Entbehrlichkeit der von Photitie übergangenen
Ereignisse nrtheilen; neben der Stelle Bkk* 67^ 82, wo wohl die
Gattin und die Kinder des Darine, nicht aber seine Mutter als
Gefangene erwähnt werden (vgl. Arr. II 11, 9), führe ich als
von Photiae iibergangen an ans Bncb I den Zng znr Donau, Ab-
fall nnd Zerstörong Thebens, Kampf nm Milet und Halikamaas;
aus Bncb II die Vorgänge in Gordion und Tarsus, die Kämpfe
nm Tyrus nnd Gaza; ans Bncb ΙΠ den Zug nach Aegypten;
ans Bach IV die Person de« Kallisthenes ; aas Bncb VI die In-
dnsfahrt nnd den Zng durch Gedrosien; aus Buch VII die Meu-
terei zu Opig. Dem gegenüber würden wir die Erwähnung dei
zweiten Porus* der zwei arabischen Götter und die Namenliste
der in Su»a Vermählten gern vermiseen, — ^ Wird aus dem Vor-
stehenden hervorgehen, wie wenig bei Photitie ein argnmentnm
ei silentio ara Platze ist, so ist weiter zu beachten, dase anch
von Photius selbst gelegentlich Zusätze gemacht sind. Wie er
im Eingange* des Auszöge zueammen fassend über die drei Schlach-
ten gegen die Perser berichtet, so hat er auch selbständig die
verstreuten Nachrichten über die Verwundungen Alexanders zn-
sammengefaist (vgl, de Ctesia, Progr Eieenach 1889 S. li); auch
bei dem 6. Bach kommt er hierauf zurück: im ταΐς προτίραις
πέντ€ ττληταϊς buo (libri beuiepov) ίτι βάλλ€τα», ών im τή ip-
bόμrJi καΐ Τ€λ€υτδν dbOKCi (ρ. 6S* 31 ff.). Mit der siebenten Ver-
wundung ifit die im Kampfe gegen die Maller gemeint ; da aber
nun vor dieser im 6, Buche eine Verwundung nich^ erwähnt wird,
so finden des Photius Worte ihre Erklärung lediglich in dem
Arr. Vi 11, .7 dem'^Ptolemaeus entgegengesetzten Bericht der ο ι
μ€ν, nach dem Alexander damals zweimal verwundet ward. —
Wenn Arr. VI 28, 6 seine Ä beichte die Indica zu Bchreiben^ zu
erkennen gibt, m bat Pbotiu« die vollendete Thatflacbe im An•
tchluse hieran erwähnt, selbst aber hinzugesetzt Ίαινίκή φράσ€κ
2α deia Aeeyriaka des Kteeias«
217
Ganz unabbängig yud Arr. aneb. ist aber bei Photiue die Bemer-
kung über die Flocbt dee Harpalus (p. 68'' 20ff.); Her ecbweift
er bereite binnber in die Schrift Arriana τά μετά *AAi£avbpov
(vgL p. 70* 12 f,). — Eine gewisse Freibeit bat sieb PhotiuH
auch betreffe der Reiben folge der Angaben geetattet. Nirgend β
hat er bierdiirch die Zuverläaeigkeit eeinee AuBKUgs beeinträcbtigt;
aber die Tbatsacbe wird man festbalten inüesen, nm eie gelegen!*
lieb bei der Beurtbeilung tuiderer Auszüge gegenwärtig zu baben.
So bat er den Tod des Beesus sogleich bei seiner Gefangennabme
angemerkt, während bei Arn diese Dinge getrennt berichtet wer-
den (ITI 29 f. lind IV 7). Während bei Arn nach der Schlacbt
bei Gaogamela der Zug nach Pasargadae und dann erat da«
Schicksal des Darios berichtet wird, baben bei Pbotius die be-
treffenden Angaben den Platz getauscht. Auch die Hinrichtung
des Philotas ist bei Photius an anderer Stelle ala bei Arrian be-
richtet; der Grund liegt in dem tTm stand, dasa Photias die Srblacht
beiGangamela, den Tod des Darius und die Bestrafung des BessuB
iueammengeriickt hat. — Hier wäre uocb anzumerken, dass bei
Ärr, von derlDdnsanscbwellnng vor, bei Photius nach der Schlacht
gegen Perus erzählt wird (vgl. anab. Υ 0, 4. Pbot. p. 68* 16f.)
und dase Photiue die Erwähnung des Maunee, der den Thron
Alexanders zu seinem Verderben einnimmt, \*or den Bericht über
die arabiachen Pläne verlegt bat (anab. VII 24, 19 f.). — Hieran
möge sieb die Erwähnung zweier, wenn auch nicht wesentlicher
Ab weicbungcn von Arrian anscbliessen. Arr* V 7, 1 weisa nicbtt
Genaues über die Bescbaffenbeit der Indusbrücke Alexanders an-
tugeben (ποτέρα ττλοίοις έΖ^Ευχθη ό πόρος . . ♦ ή γίφυρα), meint
aber boicei be ίμοιγε πλοίοις μάλλον ΖΙευχθήναϊ. Pbot, ρ. 68*
12 gibt diese Meinungsäusserung als Thatsacbe wieder, — We-
nige Zeilen später (p. 68* 19) bezeicbnet er den zu zweit er•
wähnten Porös ala "ivbtiiv βασιλεύοντα^ während er bei Arr, V
20, 6 ϋτταρχος Ivbüüv beisst. — Schon de Ctesia p, 13 ist darauf
hinge wiesen, dass die Namen im Auszug aus Arriaii mehrfach
verderbt sind, so ΓΤαγασαΐς statt ΤΤασαργάδαις (ρ. 67^ 39),
Άσκάνων statt ^Ασσακήνυυν (ρ. 08* 12), *Αρσινόη nt Βαρσίνη
(ρ. 68*> 7); ρ. ^8"" 20 bat die vulg. Ύί»ά0πην, nur Bekkere cod,
Α (Venetus) das richtige Ύ5ραώτην. — Dass nur ivenige Stellen
eine autfallende wörtliche Uebereinstimmung zwischen Arrian und
Photiue zeigen, ist schon de Ctes. p. 10, 8 erwlhot, wo vergH-
ßUn sind Arr. VI 28, 6 mit Phot p. 68» 39 f. und Arn VII
Z8, 1 mit p. Ca^ 37 ff. Hinzugefügt fsei hier nocb Pbot. p. 68'^
216
Ürumbtiole
Ö— 18 (ketr• Hucb2«it in Sa«) im Vergleich mit Arr. Vit 4, 4 ff,
uml Arr. VII 19, 6 ύις im "Αραβας τους πολλούς = Phot.
ρ. GS'* 32,
Abgeeeheu von dem Namen der Derbiker sind gegen kte-
eiaineahe Uerktiiift der Volk erliste bei Diad. c 2 weitere Beden-
ken von M. erhoben worden im Atiechlusf» an die Erwähnung der
Χυυρομναΐοκ Μ. (S. 522) glaubt annehmen zu müeeen, daeg
dieeee Volk zuerst im 10. Buch des KteHias Torkam. Hierzu
führt ihn St, B, β Χοίραμναΐοι, wo m% dem 10. Buch des Kte-
um (Geschirhte den Kyros) eine Angabe über die Art dieeea
Volke gemacht wird. £r soblieeet, daee, wenn erat dort nibere
Angaben Über da« Volk erfolgten, en schwerlich vorher erwähnt
gewesen sein könnte. Wir eind in diesem Fnlle in der Lage, an
einem Beispiel aus Kteeias nachweisen zu können, wie faleeb
diese Art dee Schluf*eee ist. Nach Phot Pers. § 49 hat Kteaiaa
bei Erwähnung des jüngeren Kyroa über die Ableitung des Na-
mens Κΰρος gesprochen; wüsRten wir nicht anderswoher^ daes
Ktesias vom äUern KyroB erzählte, so wurden wir mit gleichem
SchlttRse wie M. eine Erwähnung des Namens Kyros vor der
Phot. § 49 entRprechenden Partie in Abrede etellen müssen. Aber
H/i Schluss ist überhaupt voreilig. Die Stelle des St. B,, die
sunächflt die Schnelligkeit jenes wilden Volkes bezeugt, lehrt, da
Ktesias im VK Buch VeranlasRung hatte, die Eigenschaften die
Volkes zu schildern. In einer Völkerlinte, wie sie Diod. o.
vorauszusetzen scheint, konnte dazu weder Veranlassung noch der
Platz sein. — Aber der Name dieses Volkes gab M. auch in
anderer Beziehung Anstoes: die Choramnier zusammen mit den
Derbikern und Borkaniera stören die geographische Anordnung
der Liste: auch das beweist für M., dass diese Liste eo nicht
dem Ktesias entnommen sein kann.
Es ist nun allerdings bei dieser Beweisführung wieder von
?om herein miselich, dass die Wohnsitze der 3 Völker unbekannt
sind. M. (S.610O bemüht eich allerdings zu erweisen, dase
die Choramnier südlich von den Baktrern, die Derbiker südlich
von den Sogdianern, die Borkanier in der Gegend der Stadt Αλ€-
Savbpcia έσχατη gewohnt haben. Aber bei zweien der genann-
ten Völker gibt er selbst die Unsicherheit seiner Vermutbung zu^
und betreffs der Derbiker ist es doch bedenklich, daea er sich
mit St. B. in Widerspruch eetit, — Selbst wenn wir von den
Wohnvitten dieser ^ Völker aber absehen und sie einmal ant^
Zu den Aieyriali« do» KtesieB.
21^
ä
scbeiden, bleibt die ReiheDfolge der Li^te noch m lange gestört,
bie wir (M, 523, 55) die Paribyäer binter die Hyrkaner setzen.
Beweist nun aber eolcbe peographiecbe Unordnung gegen
■teeiani«rlie Herkunft der Liste ?
Von Kteaiae Boheint mir bier M. zu viel TorauAzueetzexi.
DasR dieser eine vüllig klare VoretelluDg von den WohnBitzeu
der im Osten des Reicbs an^üBRigen Völker gehabt haben soll,
er, der iber den Verdacht, Ninos an d<^n Enphrat verlegt zu
habeot jedenfalle keineswegs erhaben ist (s. b, Jacoby S. 571 ff),
der über litdien dae tollste Zeug berichtete und in mehr al» einer
Beziehung bei alten (Müller, KteRias S. 8) und neuen Kritikern
eicb den Vorwurf der Unzuverläs^tigkeit zuzog« ist sehr unwahr*
scheinlieh. Man müsete ihn geradezu mit einer genauen E^arte
arbeitend denken, wenn man viillige Genauigkeit betreffs der geo-
graphiiichen Anordnung voraussetzt; besonders da, wo es sioli
um wenig bekannte Völker handelt wie hier. So etwas wird man
dem Ktesias nicht leicht zutrauen. — Aber vielleicht ist die Vor-
aaseetzung, ein «sorgfältiger Scbriftsteller des Alterihuins müsse
eine solche Liste in genauer geographiRcher Ordnung gegeben
lubeBf aobon an sieb falsch. Es liegt ja nahe, hier auf die Sa-
trapienliite Herodots III noff. hinzuweisen, wo ebenfalle
die geographische Anordnung nicht eingehalten ist. Ich stelle
neben einander die von Herodot gegebene und eine geographiach
geordnete Folge (betr, der Wohnsitze, vgl. Stein L h)K
1. Inner. 1. Inner.
2. Lyder. 2, Lyder.
3• Phryger. 3. Phryger.
4. Eiliker. 4. Eiliker.
5. Syrer, 5. Syrer,
6. Aegypter. 6. Aegypter.
7, Gandarer.
8. Eissier•
Aesyrer.
Meder.
Kaepier.
Baktrer,
Armenier.
Sagartier.
Saker,
7. Eissier.
8. Aasyrer.
9. Meder.
10. Matiener,
IL Moscber*
12. Kaspier,
13. Armenier.
14. Saker.
15, Eaktrer.
1 Die gefiperrt gedruckten Namen etören die Reihenfolge«
Krumbholje
16, Parther.
17, Aethiopen
18, Matiener.
19, Mo scher.
20, Inder.
le. Parther.
17. SiLgartier.
18. AetMoper.
19. Gandarer.
20. Inder.
Es ist deutlich, da«» ein gewieees Bestreben geographische
Ordnung einzuhalteo vorhanden ist: die 6 ersten Satrapien liegen
dieseeite des Euphrat« 1— S dieeseite des Halje; dann sind vor-
wiegend die Satrapien westlich vom Stammland Pereiene, echliese-
lich die östlichen erwähnt. 5 Satrapien sturen offenbar diesen
Plan. Man wird fragen, wollte Herodot eine geographische Ord-
nung einhalten oder nicht? wollte er es, so ist es ihm nicht ge-
langen. Es wäre mliseig, eich den Kopf darüber zerbrechen zu
wollen, wie in dem ofßziellen Aktenetitck, dem Herodot die Liste
verdankt {de Asiae minor, satr. p. 15 Α.), die Satrapien geordnet
waren. Auch in der Heeresliste des 7. Buches hat Herodot eine
geographische Ordnung hergestellt (8tein z. VII 61); auch hier-
aus darf man für die Satrapien liste gleiche Abeicht erschliessen.
So möchte man glauben, daas der Versuch, Ordnung zu schaffen,
gescheitert ist. — Eine Beobachtung betreffs der Reihenfolge mag
hier dargelegt werden, so wenig es auch gelingen will, damit ein
völlig befriedigendes Resultat zu erhalten. Merkwürdig muea ee
erscheinen, daes sich die 5 Verstellungen, die in Herodots Liste
angemerkt sind, sämmtlich erklären lassen, wenn man an-
nehmen wollte, daes gleichnamige Völker innerhalb der Liste
verwechselt sind• Die Völker der 7. Satrapie (Gandurer
n. 6. w.) sind südlich vom Hindukusch zu suchen (Stein z, c. 91)«
sie stehen jetzt hinter den Aegyptern, gehören aber am heeten
hinter die 17. Satr^iie (Parikanier, Aethioper Ol έκ τής Άαίης).
Sie sind also hinter die Satrapie geratheo, zu der die ΑΙΘΙοττες
Ol ύπερ Αίχύπτου (Her. VII 69) gehören musaten. — Die Bak*
trcr (12. Satrapie) stehen am rechten Platz, wenn man sie von
den Kaspiern der 11. Satrapie trennt und hinter die mit den
Sakern verbundenen Kaspier der 15. Satrapie Herodots stellt. —
Die Völker der !S. und 19. Satrapie, die zusammen sich in die
Nähe der Inder verirrt haben, würden am rechten Platz stehen^
wenn man eine Verwechselung zwischen den Parikaniern der
17. Satrapie mit denen der 10. annähme (über die Lesart s. Stein
£. c. 92) und sie demgemäss hinter die Meder stellte. — Auf
diese Weise würden drei Gruppen in der oben bezeichneten Weise
geschieden »ein* Die saubere Ordnung wird dann nur noch durch
die 14. Satrapie geetorL Wie die zweite Gmppe vom Oaten aus
Zu den Antyriwlca des fCtesias.
yn
aufgeftihrt wird (mit den Kieeiern beginnend), 80 würde auch die
dritte Gruppe von Osten aus paeeend geordnet sein, wenn man
annähme» daes bei Einordnung der Sogartier n. β. w. (Satrapie H)
die Paktyer des öetlicheu und des westlichen Grenzlandee von
Iran verwechaelt sind (vgl. Stein z. c, 93). Stellt man sie von
den mit den Armeniern verbundenen Paktyern (Satr, 13) in die
Nübe der am Hiudukuech ansässigen Namensvettern {als Satr, 17),
so ist alles iu bester Ordnung. — Ob in der Eichtung der hier
vorgetragenen Beobachtung die Erklärung für die Reihenfolge der
lierodoteiecheu Satrapien ku suchen ist, bleibe für jetzt dahin ge-
itellt; zur Beurtheiiung der M.^sohen Aufatelluugen betreffs der
Diodor'achen Namensliste wird man immerhin auf Herodots Liete
hinweisen müssen.
Ee bleibt noch ein Grund K/e gegen die Zurückfuhr« ng
der Liste Diodors (c* 2) auf Ktesiaa zu widerlegen. In der Liste
Wird unter den von Kinos unterworfenen Vülkerix an erster Stelle
-Aegypten aufgeführt; dazu bemerkt M. S. 523: 'nach Diod,
I^ 56 floheint es vielmehr, daes Etesias Aegypten erst durch Se-
Txjiramis erobert sein Iieas'. An dieser Stelle wird vom Ursprung
cler ägyptischen Städte Babylon und Troia geredet, und Diodor
l>emerkt (§ 5) : ούκ αγνοώ b' δτι irepi τών €ίpημίvuJV noXcujv
Κτησίας ό Κνίοιος ϊϊΐαφόρως Ιστόρησε, φήσας τών μετά Σεμι-
Ιΐηάμιίϊος τταραβαλόντων εις Αϊγυτττόν τινας έκτικέναι ταύτας»
^it keinem Worte ist, wie jedermann siehti hier die Rtde davon,
ciags Semiratnis erst Aegypteu unterwarf; wie andere Theile
ihres Keiohs (Biod* TI 13 f.), so durchzog sie auch Äegypten. Aue-
drUcklich bemerkt Diod. Π 14, 3: μετά hl ταύτα την τε Αϊγυττ-
τόν πασαν επήλθε καΐ της Λιβύης τά πλείστα καταστρεψαμΐνη
παρήλθεν £ΐς*Άμμωνα; also es wird mit klaren Worten der Zug
durch Aegypteu und die Unterwerfung Libyens geschieden, Selbst-
verständlich hat deshalb M. diesen Paragraph für nichtktesianisch
erklärt, während § l — 2 desselben Kapitels auch ihm als ktesia-
I niach gelten müssen (S. 537). Man sieht auch hier, wohin es
führt, wenn sich die Quellenforsclumg vom Einfachen und Na-
türlicheo abwendet Mit der Aufführung Aegyptens in der Län-
derliste stimmt es vollkommen, wenn Bi od. c. 2, 1 von Ν in ο β sagt
έττήει τά κατά την Άσιαν (τήν εντός Τανάώος και Νείλου)
ίθνη καταστρεφόμενος και . . . ττλήν Ίν5ών και Βοκτριανών ταιν
&Kk\JJV άττάντιυν κύριος έγένετο; ebenso steht im Widerspruch
mit M/s Annahme das, was wir c, IG, l lesen, wo auch die Thä-
tigkeit der Semiremi» nur mit den Worten καταστήσασα τα κατά
itrtimbfintc
την Αίθιοιτιαν και τήν Λϊγυπτον beneichnet and wo der indiflcb»
Krieg ausdrücklich in Gegenifatz gebracht iet zu der vorausge-
henden friedlichen Regierung. ÄUo: alle Aegypten betrefiTendeii
Angabe» »ind im besten Zusammenhang, nur eine willkürliche
Interpretation eucht die Einheitlichkeit dieser Nachrichien zu
eteiren.
So bleibt kein stichhaltiger Grund übrige der un« veran-
Imsien könnte, die Völkerliete dem Etesias abtufiprechen nnd mit
M. anzunehmen, sie sei aas Kteme Buch ίΧ— XI zuRammenge*
«tappelt oder aus seiner Steuerliate (von Agatharchides) mit eignen
Zuthaten 7.u8ammengebraut. Daea aber Kteeias eine Linie der von
Ninoe unterworfenen Völker gab, kann kaum xweifelhafl eein.
Da direkt oder indirekt doch jedenfalls b»ii Abfaeftung des zweiten
Kapitels Diodore Ktesiae benutzt iat — das wird allgemein zu-
gestanden, — so wird hier auch für Etesias bezeugt, dase aach
er die Kriege des Ninoe im Einzelnen nirht angab; um eine Vor-
atellung von dem Umfange dee assyrischen Reichn unter Ninoa
m g^ben, musste er eben die Völker, die dieser unterwarf, nennen,
wie Diodor bezeugt, — Mit welchem Rechte übrigens M. an-
nimmt, das» die Bücher IX— XI des Ktesiae eine derartige Fülle
Ton Völkernamen gaben, daas aus ihnen die Liste Uiodars zusam-
mengestoppelt «ein könnte, ist mir unerfindlich; vor allem wie
dort (Geschichte des Kyros) z. B. Aegypten erwähnt sein konnte.
ill,
Dass bei Diodor ein überarbeiteter Ktesiae zn Grunde liegt»
wird von Marquart zugegeben ; mtinche Stellen der ErzähloD^
gelten ihm sogar tur ktesianisch, d. h. nicht umgearbeitet, eo
(8. 534) die Erzählung (c. 6, 6) von der Einführung der medi-
geben Kleidung, weiter (8* 537) der Bericht von den Zügen der
Semiramis (c. 14, l-*2), schliesslich (S. 547, 55 H) die Geschichte
des Ninyae (e. 21) und Sar<)anap&l (e. 24• 6— 2β, 7). Daaa aber
Ktesias nicht selbst dem Diodor vorlag, sondern in einer Ueber-
arbeitung, wird — abgesehen von der unglücklicben Agathar-
ohidee-Hypothese und der petitio prinoipii, das• ein Kompilator
wie Diodor nicht den Ktesias selbst benutzt haben könnte —
geaohloseen aus gewissen Verschiedenheiten zwischen
Diodor und anderen Scbriftatellern, die Ktesiae oitiren
oder benutzten. Bei Beurtheilung dieser Stellen wird man sich
gegenwärtig halten müseeo» daaa in jedem einseloen Falle zn an*
Ψλ den ienyrinkn Am KtceiAs. ü^l
"Ä^Tiuchen Utp ob Diodor oder der betreffende zweite Autor voe
^S5teeia« abweicht,
I Geben wir aus von der G eechichte der 8 einiramisi 1d
■^E3er zunächst ein solcher Widerspruch mit einem Ktesiaefragment
^^*B Tage tritt, so wird es erlaubt sein daran zu erinnern, das»
^Äb. Mus. 41, S26ff, diese Pariie bei Diodor auf Ktesias zurück-
^e^führt wurde l) wegen des CitaU c. 20.3, 2) wegen der lieber-
^iostimmnng mit dem Änon• de mulier., 3) wegen der über die he-
treffenden Diodor- Partien verstreuten Citate auB Kteaiae, 4) wegen
I ^er Berührung mit anderen Fragmenten dee Ktesias«
' Ein Kapitel, und zwar c. 10 (über die bangenden Gärten),
^a.11 ja rein ausser lieb betrachtet der Gefichiehte der Semiramis
"^^Hgebört, war ecbon im Rh. Mus. 4 t S. 3)55 nicht für Kteaiae in
-A.ii8pruch genommen und als zweifelhaft bezeichnet worden, Ja-
^Cbby hatte es KUtarcb zugesprochen. «Es nimmt eine besondere
^ Teilung schon deBhalb ein, weil die hnngenden Gärten ausdriick-
*ich von den Werken der Semiramis geschieden werden; Jacoby
lialte die Beieichnung des Σύρος βασιλεύς und die üeberein•
^tiiDmiing mit Curt. V 1, 32 0". für seine Ansicht geltend ge•
Xfciacbt. So fest ich sonst von der Cnhaltbarkeit der Jacoby'schen
Ülitarchos-Hypothese überzeugt bin (vgl auch Gutschmid KL
Schr. I S. 25, 1), hier hat er das Richtige erkannt; ich glaube
jetzt mit beBtimmtem Beweis dieses Kapitel auf Klitareh zurück-
^Clihren zu können* Im § 3 spricht Diodor von den σύριγγας, die
^ie Gärten tragen, und ihrer verschiedenen Grösse; f) l^' άνυι-
-τάτυιι σΰριγΕ ούσα πεντήκοντα ττηχϋΕιν το υψος £ΐχ€ν in^
ούτή του παραϊϊείσου την άνιωτάτην έπιφάνειαν συν€£ισουμ€νην
Ύφ ττ€ρϊβ6λψ τών έπάΧΕεων. Das soll doch heissen, daas der
oberste Theil der Gärten in gleicher Höhe mit den Zinnen der
Stadtmauer lag. Vergleicht man nun hiermit Diod. c, 7 § 4, so
eiebt man, dass Ktesias die Höhe der Mauern auf 50 Orgyien
^Bgab, ώς b' Ivioi τών vciyripujv ίγραψαν, πηχών πεντή-
κοντα. Wer aber unter den fvioi τών vtUJTipuiv zu verstehen
ist, kann nach dem Zusammenhang nicht zweifelhaft sein; im §3
sind dem Ktesias ΚΚ€ίταρχος καΐ τών οστ€ρον μ€Τ* ^AXcEavbpOU
*iaßavTu>v €{ς την Ααίαν τινές* gegenübergestellt Die Angabe
dee Uiodor über die hängenden Gärten passt also nur in den Zu*
* M. 8,555 halt die eben angeführten Worte Diodort für ein
fMonetrum; es iit doeb klar, dass das ücrrcpov die zeitliche Beziehung
to ICtetiai Hertteltt.
^24:
KriMubliols
eammenhang der klitarcliisohen Scliilderung, und eo sagt auch
Curt, § 32 (also Klitarch) pensiles liorti, eummiim murarum alH-
tudinein aequaiitea ; — dazu korarat noch anderes. In der Scbil-
derung Babylons bedient eiicb Diodor durchweg des Praeteritmn;
nur einmal weicht er davon ab, c. 10 § 2: (ϋτν b' 6 παράδεισος
την μέν nXcupav κτλ. Sieht man nun die Schilderung des Kli-
tarch iiei Ctirtius 1. L nach, so findet man, dass hier die Beechrei-
baug Babylons im Praeeena geschieht^ so §32: auper arcem . , .
penailefi horti sunt. Zu den ehe» angeführten Worten sei uocb
bemerkt, daae hier dem lateiuiscboD auper arcetn entepricht παρά
τήν άκρόπολίν (§ 1), während sonst (ausgenommen c. 8, 6) die
Eeeideuz zu Ninoa von Diodor βασίλεια genannt wird. — Die
einzige ausfülirliclie Schilderung der hängenden Gärten muss also
auf Klitareh zurückgeführt werden*
Darf nun die Erzähljng des AnoH, de mnlier, ala kteeianiech
zur Beurtheiluug des Diodor herangezogen werden ? Die Gründe
dafür fiind schon Rh. Mus. 41, S27 angegeben. Es ist dort darauf
hinge wiesen, dass es weniger darauf ankommt^ ob der Anon. den
Ktesiae eelbst benutzte; die Hauptaacbe ist, dass e. 1 und 2 des
Anon», die nicbt aus Diodor entnommen sein können — wie auch
M. S. 545 zugibt — sich in den Angaben decken mit Diodor und
anderen SchrifUtellern, die direkt oder indirekt den Ktesias be-
nutzt haben müssen, besonders mit NicoL Dam. und Demetr» de
eloc. Daraus gewinnen wir die Gewissheit, daas der Änon- kte-
sianische Nachrichten enthält; und da die Natur dieser kurzen
Kapitel zu der Annahme fast zwingt, dass sie einzeln nicht Kom-
pilationen» sondern Auszüge aus je einer Quelle sind, so wird
man nur, falls es erwiesen wird, nicht-ktesianisclie Bestand tbeile
in diesen Kapiteln suchen. Für M. S. 545, 133 sind diese Er-
wägungen ohne Belang ; ihm ist der Anon. günstigsten Fallea
ein Glied der agatharchidiscben (nicht diodoriscben) Yersion d. b.
doch wohl der ktesianischen Erzählung. Was hierneben es beisaen
soll, wenn wir S. 52G leaen ; die weitere Geschickte der Sem,
bietet zu Ausstellungen keinen Anlass und wird ausserdem noch
durch den Traktat γυναίκες έν πολ. συνετ, κτλ. bestätigt*, ist
mir unklar geblieben* M. gibt zu, dass der Dativ "Oweip aus
dem jonischen Genetiv OvveuJ entstanden ist; es iat nicbt ein-
zuseben, warum dies MiRsverständnisa nicbt möglich gewesen sein
Boll bei Benutzung des Ktesias selbst. Der Anon. konnte eben
nicht joniscb decliniren und war nicht sorgfältig genug, um eich
bei Kteeias nach den einzelnen Formen des Namens uinzuseben:
2u den AtayHnke Ίβ6 Kteeiat«
Mh
^n- hatte ^n einer Stelle den Genetiv safällig aufgegriffen und
declinirte nach dieeem falsch weiter. — Daea die Worte des Α non,
^-rrtßouXeuBeicra bi ύττό του Nivuou έτ€ν€ύτησ€ die Vermotlmng
vxahe legen^ Semiramis sei das Opfer einee Attentate geworden,
^iobt jedermann ein. Nun ist es aber bekannt^ daae ein AuRzug
ΎΛΐη βο nnzuverläeelger wird, je kürzer er zu&ammenfafiBt (Gut-
Bchmidj KL Sehr. I 20); eine vorsichtige Quellenuntereuchnng
^«rird mit der Tliateache za rechnen haben, daen unter der Kürze
dee Anailrucke eine Angabe schief wird. Dass aber dem Anon.
^ier die bei Diod. 20, 1 erhaltene kteeianieche Vereian vorliegt,
ist um so weniger zn bezweifeln, als die Angaben über Lebens*
dauer (zu echreiben iet natürlich ^ß') und Regierungezeit, die uu*
mnittelbar folgen, übereinetimmen mit den Scblueeworten Bind. § 2,
denen ilann die Worte folgen Κτησίας μεν ούν , , * τοιαύθ' Ιστόρηκεν. —
^BfiHonders nimmt Μ. AnstoBs an c. 2 des Anon*, wo der Meiierkönig
ώ TTepCTÜJV Ρα(Τιλ€ύς und Π^ραης genannt wirt!* Es ist doch jeden-
falls auffallend, wie eicti die Nachrichten Diodors (c. 34) und des
-Anonymus mit denen des "^Kteeianerä' (M, S. 524) Nicolans v,
Damaspüs und des Demetr. de eloc, dem doch Kteeias nach der
^atur des Fragmente vorgelegen haben muss, zu einem Ganzen
zueammenschlieaBen. In dieser Einheitlichkeit darf man den besten
Beweis für gleiche Quelle der genannten Autoren sehen. Der
Verlauf der Erzählung ist kurz von Gilmore, Kteeias S, 107
(schon früher wohl aueführlich von Boivin in den Mem. de TAcad.
des Inecr. β. b. Bahr, Ktes. S, 448) dargelegt Sollte nun wirk-
lich die Verwechselung von Persern und Medcrn bei dem Anon.
gegen ktesianische Herkunft des Abechnittes beweisen? Will mau
es dieeem Anonymus nicht zutrauen, dass er für die zu seiner
Zeit unbedeutenden Meder die Perser einsetzte, wenn doch auf
der anderen Seite bekanntlich die gebildetsten Griechen ^noch
über IDO Jahre nach dem Untergange der medischen Monarchie
die Perser meietens als Meder bezeichneten?' (vgl. Nöldeke« Pere.
Geecb. 8. 12 f.). — Ich sehe nirgends einen Grund, nicht sämmt-
Hohe bei dem Anon. c. t nnd 2 vorhandene Angaben für Recoo-
struotion des Ktesias zu verwenden und besondere den Bericht
des Anon. für die ktesiantsche Herkunft der Semiramts-Geachichte
als Beweiamittel anzuführen.
Gegen Ktesias scheint nur ein Punkt in der Jngendge*
schichte der Bemiramis zu sprechen. Im 4. Kapitel erzKhlt Dia-
dor von der syrischen Göttin Derceto, die einem jungen Syrer
Ji^ Semiramis gebar, dann über ans Scham den Geliebten ver*
, Un•. t PtiUol. H. F. L.
Ιδ
ICriimHHolz
*
8ch winden Ueee und« nachdem Hie dne Kind anegeeetzt hatte, licti
in den fischreichen See hei Äskalon etürzte, wo aie in einen Fisch
verwandelt ward. Neben diesen Bericht stellt sich ntin eine anf
Rtesias aasdräcklioh zurückgeführte Erzählung bei Eratosthenee
catastensm. 38 (Robert): Ιχθύς ... Ιστορ€Ϊται hl τΓ€ρι τούτου,
ώς φησι Κτησίας, civai ττρότ€ρον έν λίμντ) τινί κατά την Βαμ-
βύκην έμττεσούσης bk της Δερκ€τους (της Αφροδίτης) θυγα-
τρός, ή ν oi nepi τους τόττους οΙκοΟντες Συρίαν θ€Ον ΐϋνόμα(Γαν
(αιΐκχαι αύτην). Μ., der diese Stelle besonders ine Ange gefaset
und mit der Frage über die Lage von Kinos am Euphrat ver^
quiekt bat, meint (S. 526), dass hei Ktesias Βαμβυκη stand und
Agatharchides im Anschluss an Xanthu» fr, 11 M. (ή hi τ^'Ατερ-
γάτις [^ Derceto Strabo p. 785] υπό Μόψου του Auboö άλοΟσα
κατετΓοντίσθη .,. έν τη ircpl Άσκάλωνα λίμνη) Askalon einge-
setzt habe. Den Grand für diese Äenderung sieht er darin, das«
Agatharchides Βαμβυκη mit Kinos am Eupbrat identißcirt und
deshalb einen anderen See für die Geschichte der Derceto gewählt
habe. Wie konnte er aber zanachst Βαμβυκη für Ninos halten?
Unmöglich kann man doch aus Pbilostr. vita ÄpolL und Amm.
Marc*, die allerdings Bambyke als ή άρχαια Νινος (vetus Ninus)
bezeichnen (Nöldeke Herrn. V 464), mit irgend welcher Wahr-
scheinlichkeit Bchliessen, dass irgend ein ernsthafter Mensch scboD
zur Zeit des Agatharchides diese Kamensgleichung kannte und ia
der heiligen Stadt die alte assyrische Hauptstadt sab. Ninos lag
nach Üiod. c. 27 unmittelbar am Euphrat ; Hierapolis dagegen
würde, selbst wenn es mit Karkemish identisch sein sollt© (Maa-
pero, Morgenl. Völker S. 186), einige Kilometer vom Flusse ab-
gelegen haben. Nach den Kiepert'schen Karten (vgl. Meyer. Gesch*
d. Alterth, I S, 222) müsste es vollends weiter ab vom Euphrat,
südlich von Karkemish gesucht werden. Wir seheDi es ist im
höchsten Grade unwahrecbeinlich, dass jemand, der assyrische Ge-
achicbte schrieb, das berühmte Ninos nnd Bambyke identificirte. —
Ware es aber gescbelien, *eo musste eich von seibat ergehesr
dasa die Jugendgescbichtt der Semiramis und jener See anders
lokalieirt wurden* (Marquart S. 525). Warum das? Konnte
Derceto nicht nahe bei jenem Ninos in den See gestürzt sein?
Die Mythographeu bezeichneten natürlich die Lage des Sees nach
der henachbarten Stüdt, mochte sie auch erst später, nach jenem
•agenhaften Vorkommniss gegründet sein. — Wir vermögen also
keinen Grund zu entdecken, aus dem Agatharchides für das Bam-
byke dee Kteaiaa aus Xanthos Äskalon eingesetat haben sollte.
I
I
I
Μ
Zft den A^t»^iiika ά^9 Ktetiafi.
ttf
Der Beriolit Diodore von der Jugendgeecbiclite der Semira-
^*iis wird durcb mehrere Parallelen gestützt, die lediglich geeig-
*iet sind, die Zurückführung auf Ktesios zu beRtätigen» Den Na-
Xrien Derceto bezeugt ausdrücklich als dem Ktesias eigenthiimlich
Strabo p. 785 nnd gibt um daiuit einen Anhalt, um die ktesia-
Miieclie Ueberliefemng zu erkennen; Athenag. {legat. pro Chrisit, 26)
l^ezeugt mit Berufung auf Ktesias den Namen der Göttin und die
Verehrung der Tauben (Diod. 4 § 6; auch ÄmpeL Hb. mem, XI
meldet: Semiramie Dercetis nyniphae filia a columbis edacta). Vor
feilem Btimmt völlig mit Diodor der Aoon,, der ihre Eltern, ihren
Pflegevater, ihren ersten Gemahl und die Sohne ans der ersten Ehe
in Uebereinstiramnng mit jenem verzeichnet. Auch P«. Lucian irepl
Χής Συρίης θ€θύ 14 benutzt oifenbar ktesianische Nachrichten; er
"berichtet von der Gestalt der Derceto ήμισίη μέν TtJVr|, το bi
οκόσον έκ μηρών ές δκρους πό5ας ιχθύος oupq άτΓοτ6ίν€ται
(vgl. Diod, 4, 2 το μεν πρόίΤωτΓον ίχ€ΐ γυναικός)» und von der
'Verehrung der Tauben übereinstimmend mit Diod. 20, 2 (siehe
dagegen 4, 6) ; als Grund für die Verehrung der Fische gibt er
Cvgl. Diod. 4^ 3) die Fischgestalt der Derceto an* — Ee bleibea
die auf Eratosthenes zurückführenden Nachrichten. Hier wird
zunächst Derceto als Tochter der Aphrodite bezeichnet, wie Ro-
bert in den Kataster* zweifellos richtig aus den SchoL• Arat, (vgl.
Schol. Germ.) hergestellt hat; eine Angabe« die allerdinge mit
den übrigen Nachrichten, besondere mit Diodor nicht im Wider-
spruch steht, aber doch auch nicht anderwärts bezeugt ist. Wei-
terhin wird, wahrend bei Diod. Derceto, wie gesagt, Fischgeetalt
annimmt, hei Eratosthenes die Göttin von einem Fisch gerettet
(vgl. Hygin ed. Bunte p. 78 und Schol. Germ, bei Robert p. 170),
Schliesslich kommt noch die Verschiedenheit der Berichte Dio-
dore und des Eratosthenes betreffe der Oertlichkeit hinzu; man
sieht, Marqnart hat nur eine Abweichung des eratosthenischen
Berichtes herausgegrifTen, wir werden die anderen mit ins Auge
fassen. Dass bei beiden Autoren Ktesias benutzt ist, ist klar ;
es fragt sich also lediglich, welcher von beiden hat den Bericht
desselben rein bewahrt. Ich zweifle nicht, dass in diesem Falle
Diodor den Vorzug verdient, dass er einfach die Erzählung deg
Kteeiae wiedergibt. Eratosthenes dagegen verband einen beson•
deren Zweck mit der Wiedergabe der GeBohichte; er verwandte
sie £ur Erklärung des Sternbildes, Hier haben wir ee eicherlich
mit einer Beziehung: zu thnn, die dem Ktesias fremd und erst
von Eratoethenes oder seiner Unelle eingeführt war. Oifenbar
22ί<
Krumbhol«
ist dieeem Zwecke zu Liebe die Erzählung des Kteei&t dahiii
ntugeändert, dase Derceto Tun einem Fleche gerettet wird; ob bei
dieser Gelegenheit Derceto auch 2 ur Tochter der Aphrodite wurde
oder ob diese Kachricbt dt^m Ktesias entstammt und bei Diodor
nur weggelaseen ist, mna» dahin geetellt bleiben. Hiernach ecbeint
es mir ancb nicht zweifelhaft, daes die Orteangabe bei Diodor
die areprüngliche iet. Sie findet noch eine Ergänzung durch dae
Et, M* p. 493, 40 ΚαΟστρος * ποταμός Λυοιας " άπό ΚαΟστρου'
Καΰατρος bi έστιν υίός Π€νθεσιλ€ίας της Άμαίόνος, δς έν
Άσκάλωνι ίιημε την Δ€ρκ€τώ, καΐ Ιί αυτής ίσχ£ τήν Σ€μίρα-
μιν, ήτις και τα Βαβυλώνια τ€ίχη κατ€σκ£ύασε. Hier iat aUo
Semiramie als Heroine zur Enkelin der Aniazonenkönigio und dea
Achilleus gemacht; die Benennung des Kayetroa iat wohl dem
Eteeias fremd, aber wie der Name Derceto^ so wird auch Aaka*
Ion dem Knidier gehören* In Askalon kennt achon Herod. I 105
das Heiligthum της ούρανίης Άφpobίτης; weit bedeutender war
allerdings Hierapolie ^ ßambyke als Kultetatte der Derceto. Hier
kennt AeU n. a. \l\ 2 die 1χθύ€ς \tpoi, und ihre Beziehung aur
Derceto verratben die Worte τής $€0Ö τήν 6μόνοιαν καταττν€-
ούσης (αύτοΐς). Vgl Plin. V 19: Bambycen, quae alio nomine
Hierapolia vocatur, Syrie vero Mabog — ibi prodigioea Atarga-
tifl, Graecie autem Derceto dicta, colitur (8trabo p. 765) und
XXXII 8: Hieropoli Syriae in lacu Venerie (pieces) aedittionim
Tocibue parent. Stellt man die Frage, ob ea näher lag fUr Barn-
byce Askalon in dem kte^ianiachen Bericht zu ändern, oder fQr
Askalon Bambyce einzusetzen, so wird man sich für das letztere
entacbeiden müssen; nach Bambyce schienen See und heilige Fiache
£U weisen und der Yolksglaube scheint ja dort immer gehaftet zu
haben (Kiepert, alte Geogr. S. 163, 4); dortbin hat auch Erato*
atbenea die Gescbicbte der Derceto verlegt ^.
1 Beiläu&g mag erwähnt werden» was Tzetz, chiL IX 502 ff. mit
der Jugendgescbicbte der Seminmii gemacht hat. Einen selbständtgan
Wertb bat seine ErzäbluDpr Dicht, da er den Diodor benutst. Aus die-
sem ic. 5, 1) stammt die Verderbniaa Μ^νοινις (ν. 525. 550. 565) aus
μέν Όννης (codd. μ€ννόννης und μενόνης nach Vogel). Man kann hier
sehen, was Tzetz. surecfit braut, sobald er von seiner Quelle abgebt
V. 506 f. heisBt es liei ihm
' αυτή 6^ αυτήν ^μβί^λ«
ίίς λΐμνην τήν τοΟ Μύρώος, οίίΐτερ καΐ ΛίΓεττνίτη»
Vielleicht köuntf man uinun Augenblick daran denken, zur Er•
klirung von Μύρι6ος uach Pliu. XKXII 8 Myra in Lyoiem mit stinaa
Zu deo Aiiyridkft des KtoeU».
229
IV.
Keine Stelle in der asiyrieclien Geecbicbte dei Diodor iit
"Vielleicht Öfter beeproohen worden, aU die wiederholte Angabe»
•ΐ^ίηοΒ habe am Euphrat gelegen (o. 3. 7, 27). Man bat
l^mtürliob gefragt, stammt dieser Irrtbnm von Diodor eelbet oder
Aue seiner Quelle? nnd wer kann der Autor gewesen eein, der
^ieee Angabe vereßbuldete? Jacoby uabra an, Klitareb fsei ver-
a.atwortlicb zu machen; docb darf dieae Annahme wohl als abge-
^lian gelten (Rhein. Muf. 41 8.341). Marquart (S. 524) kommt
ma nächfit zu einem negativen Reenltat, wenn er sagt, die Angabe
liei Diodor mQßee^ da der Ktenianer Xlkolaos von Damaekos, der
ΉΐϋΓ noch die jonieohe Form "Oweiw bewahrt habe» Ninoe am
Tigrie kenne, als nichtkteeianifich angesehen werden.
Richtig iet, data bei Nicol. Ninoa am Tigria liegt; fr. 3
O^et, gr. min. 1 p* 4, 5) heiest es: k€X€U€1 τόν Άρβάκην Uvai
^αρά τόν Τίγριν ποταμόν ^ίοντα ιτΧησίον τής Νίνου και ττροσ-
κλύ2!οντα τό τείχος, Εβ fragt eich nur, ob die Behauptung Mar-
<|iiarte, Nikolaoe sei Kteaianer, über alle Zweifel erhaben ist.
Solche Bind einst geltend gemacht von Jacoby (zur Beurtheilung
der Fragmente des Nikol. von Damaekoa: Commentatt. philo!.
eemin. phil. Lipa. 1S74 S. 191 — 211); da meines Wiaaena die
Frage epäter nicht wieder erörtert worden iat, sei hier einige•
dazn bemerkt Es bandelt sich ftir uns um die Fragmente 1 — 4
und 6, die wohl meiBtene dem Ktesias zugescbneben, aber von
den Herauegebera den Fragmenten des Kteeiae nicht eingereiht
worden sind. Noch der neueste HerauBgeber Gilmore Fagt(S.62):
tbe following paaaage of Nikolaus is almoat certainly denved
firoro this portion of Kteeiae' work; bnt I have not ventored to
ineert it among bis fragments in tbe absence of direct evidence.
heiligen Piscben heranzuziehen; aber es icbemt docb sweifelloi, dass
Tzetz., der auch ΙΠ 481 den Nil mit dem Etiphrat renp. Tigris ver^
wechselt, auch hier mit seinen G*3danken nach Aegypten hiniiberechweift
and den sog. Moiris-So© meint. — 532 flF, lauten weiter:
τφ paoiAcT τά Βάκτρα bi Νίνψ πολιορκοΟντι,
μηΜν 6' dvOciv σθΐνοντι, παρών ό ΤΤροκανδαύΙης,
6 ιιρόταγος τών ταγών τε ιτάντιυν τών έν οοτίροις.
Der Zusammenhang erj^ibt, daei der Vorgänger des Kandaules
Onnes ist, der auch dem König seine Gattiu Eeigt und dabei das Lebt^ii
dubü^st Verdorben ist £v ΐκιτ^ροις^ man muss έν £υρ(ο(ς sobreiben
(vgl. Diod. Γι, l: τής Συρίας άιτάσης άπο5€&Εΐτμ^νος Οπαρχος).
^m
ibholi
Mati IiEtte unbedenklich diese Fragmente zur Ergäozung dee kte-
eianiecben Werkes heranziehen sollen. Sogar die ÄDnahme, dasi
NikolaoB nicht den Knidter eelbet, sondern einen Auszug aus dem*
selben benutzt haben sollte, ist bei der grossen Ausfuhrliobkeit
und bebagUchen Breite der Darstellung von TornhereiD hier ao
unwahrecheitiHoh, dass man nur bei ganz bestimmtem Anhalt zu
einer aolohen Yermuthang gelangen würde; es müeaten sich ge*
radesu Abweichungen von Ktesias finden, die man dem NikoUoa
nicht zuschreiben konnte. Wenn wir auch jetzt noch an der
Voraussetzung festhalten dürfen, dase wir in Diodore zweitem
Buch die Grund züge von den Aesyriaka des Etesias haben, —
ob darch direkte oder indirekte Benutzung ist zunächst ohoe Be-
lang — so muss jedermann sofort bemerken, in welch' ungezwun-
gener Weise sich die in Frage stehenden Fragmente des Nikolaus
dem Werke des Ktesias einfügen (vgl. S. 225 über Zarina). — £e
wird eich empfehlen, auf eine Anzahl der auffAlIendsten üeber-
einstimmuugen zwischen Nikolaos und Diodor hinzuweisen. Fr* 1
berichtet von dem Attentat der Sohne des Onnes auf ihre Mutter
und wäre zwischen Diod. g. VJ und c. 20 einzufügen. £e setzt
voraus den indischen Krieg der Semiramis (Diod. c. 1β — 19),
ftuaser Ninjae die Söhne des Onnes (o. 5, 1)* Der erhöhte Fiats
der Semiramis über dem Lager erinnert an c* 14, 2 (χοίματα . «
έφ' liv . . . απαΟαν κατώτττευε την παρ€μβολήν), die Erwähnung
ihres anstössigen Lebenswandels an c. 13, 4. (Kephalion b. Müller,
Ktesias 8. 40» der nach Marquart 8. 548 eine ' kteaiaetieche ^ [!j
und eine sehr gute ktesianieche Quelle beuutzt haben muiii, weiss
ergänzend von der Hinrichtung der Söhne zu berichten). — Fr• 2
stellt tich neben c. 23 f. und bespricht die Lebensweise des Sar*
danapaL Nikolaos stimmt hier vortrefflich mit Diodor und Kte*
fliaa bei Athen. X.II 528; dazu gehören dann neben verstreuten
Naohrichten die entsprechenden Schilderungen bei Justin I 3
(deasen Angaben auch in der Reihenfolge gut zu Diodor stimmen ),
bei Dio Chrysost. und Plutarch. Ich stelle die übereinstimmenden
Kacbrichten kurz zusammen, um die Gleichheit zu verdeutlichen.
Dwxfor: 1. τρυφή — 2* μη6* ύφ* ίνός *. άραοθαι —
8, ρίον flr\ut γυναικός — 4. μ€τά τών ττσλλακίοων — δ. πορ-
φύρον . . ταλασιοοργών — * t>. στολή ν τ^ναικείαν — 7. φιμυ*
θίοις . . κατ€σκ€ύαστο — 8. άτταλιί)Τ€ρον ιτάσης γυναικός —
^, τήν φίϋγήν fxeiv τ^^ναικώ^η — 10. (et 21, 2: έν τοις Pam-
λίίοις . . biitpipcv). —
Zu den Aisyriaka dct Κΐφΐΐ&ι.
2ai
Justin: 2. ad bnnc videndum (quod nemini ante etim per*
miesEm) — 3. mauere corruptior — 4. inter ecortoram greges —
5. purpuram colo nentem — 6. mnliebri babltu — 8. moUitia
corporie — 11. oculorum laacivia. —
^k Nikul Dam (fr. 2, 3) : 2. άόυνάταιν αυτόν έραν (S. 5 Ζ. 11) —
3. γυναικ€ίψ ήθει χρώμ€νος (2, 28) — 4. προς xc τάς παλλα-
κίδας άμιλλώμενος (2, 26) — 7. έτχριόμ€νος το πρόσωπον (2,
25) — 12, τους οφθαλμούς ύποτραφόμΕνος (2, 25) — 10. ivbov
dv τοις βασιλείοις διατριβών. —
Afhenaeus: 1, τρυφών — 2. ύπ' ούδενός έωρδτο — 4. μετά
τών παλλακίδων — 5. Εαϊνοντα πορφύραν — 6. τυναικ€ίαν
στολή ν Ιχοντα — 7. έψιμυθιωμένον — 10, ίνδον μένων —
11. τα λευκά έπαναβαλών τοΐν όφθαλμοΐν — 12. ύπεγέγραπτο
τους οφθαλμούς — 13. άναβάδην καθήμενον — 14 γάλακτος
λευκότερος.
BioChrys.: L τής Σαρδαναπάλλοιι τρυφής(θΓ.64, 329 Κ0• —
3• έίήλωααν τον εκείνων (γυναικών) βίον, ώςτπερ ΣαρΟανάπαλ-
λος (3, 125) — 4. ουκ ήν οιαγνώναι τών παλλακών (62, 323) —
9. οΕύτερον φθεγγόμενος ευνούχων (62, 323) — 13. καθήστο
αναβάδην (62, 323) — 11• τους οφθαλμούς άναστρέρυον (62,
323) — 14. λευκός (62, 323).
Fiiitareh. de Alex, fort.: 4. έν ταϊς παλλακαΐς (336 C.) —
5. Οαινεν οίκοι πορφύραν (336 C, vgl 326 F.) — 13» άναβάοην
καθήμενος (336 C.)*
AristoL poL Υ 8 (ρ. 1312*1.): 5. Ιαίνοντα — 4. μετά τών
Τυναικών,
Ktee. b. Poiiwx Π 4: 11. άναβάλλειν τα λευκά των οφ-
θαλμών.
dem. Älej;, paedag. ρ, 108 Sylb,; Σαρδανίπαλλον ... —
13* άναβάοην έίΐόμενον είσάγουσι — 5, πορφύραν Εαίνοντα και —
ί11. τα λευκά τών οφθαλμών έπαναβάλλοντα.
Έβ schien lohnend; hier eogleich über eine VergleiohuDg dee
Diodor und Nikolaoe hinauiiugeheD^ weil die Stellen dae sichere
Mittel geben, eine Partie dee kteßianiechen Werkes wieder her-
zaHiellen. £e ist klar, daas allen 9 Autoren eine Daretellang
des Sardanapal zu Grunde liegt uad daee sie (mit Aueuabme des
Clem* Alex.) nicht direkt von einander abhängig sind. Es exi-
Btirte offenbar in der antiken Litteratnr nur eine vielgeleeene
Schilderung dieees AflayrerkÖnige, und das» die auf Kteaiae zu-
rückging, kauB gar iiidit zweifelhaft sein. £iunnerQ wir uns uun
232 Krumb Ho 1 1
aucb bei dieeer Gelegenheit eines Satze», den Gutechmid sweifel*
loB Tit4tig betont (Kl. Scbr. I 8. 10): ^daee die Annabme^ der
Wortlaut einer ersten Quelle habe eich durch eine oder mehrere
abgeleitete Quellen hindnrcb erhalten, immer etwas β ehr Bedenk*
liebes bat, und dass da, wo eokbe Fälle vorliegen, eine geaunde
Kritik von der Annahme auezugehen haben wird, daes das Ver-
wandtecbaftsverbältnise der Quellen ein engee ist . Man wird
demnach gerade die oben angeführten Stellen mit dazu benatzeii
mösBen, um die betreffenden Autoren in moglicbet enger Bezie-
hung zu Ktesias zu denken. — Zum zweiten Fragment des Ni-
kolaos ißt noch zu bemerken, dass es (wie Diod. 21, 3. 24, l)
die Zueamraenziehixng der Trappen bei Ninos und den Meder Ar*
bakes kennt und von dessen Unwillen über Sardanapal weiss* —
Aufi Fragra. 3 (vgl. Diod. c. 21) bebe ich hervor den Verkehr
zwischen Arbakes und dem Xbaldaeer Belesys, die Yerechwö*
rung (Ά. υπό Βελέ^υος παρ€κλήθη Diod. § 1 vgl. Nikol. p. 3
Z.24ff.), die Erwähnung der aetrologiscben Kenntnisse des Bele*
eye (Diod. § 2 vgl Nikol. p, 3 Z. 21 ff.), seine Prophezeiung (Diod.
δτι ττάντιος αυτόν bei βασιλίΰσαι πάσης της χώρας ής δρχ«
Zapb. := Nikol. ρ, 4 Ζ.Ι. 26 Γ); da» Veraprechen des Arbakes,
dem Beleeys die Satrapie Babylonien zu geben, und iwar άτ€λή
(Diod. 24, 3 vgl. 28, 4: NikoL p, 5, 3). Bei Diod, (24. 4) nnd
bei NikoL (p. 5, 8 ff.) führt dann ein Eunuch den Arbakes zum
Sardanapal und wird reich beechenkt. In aneerm Fragmente ver*
räth nach das Gresprach zwischen Arbakes und Belesys deutlich
den Ktesias ', deutlich ist die Beobachtung des Demetr. de eloo.
§ 222 f. beetätigt, dass ή λΕχομένη άπό Σκυθών ^ήΐΤις von Kte•
eias vermieden werde, — Kikol. fr. 4 ergänzt in erwünschter
Weise Diod, 33, 1 — 2; es erinnern an Diodor der Mederkönig
Artaeos, Parsondes (avbpeia! vgl Nikol. p. δ Ζ. 26ff.), die Er*
wähnung einer κρίσίς (Nikol. p. U Z, 18 ff.). — Nikol. fr. 6 ge-
hört zur Geschichte der Zarina (vgl. oben S. 225), — Auf die
joniechen Genetive *Ow€tu (fr. l), Άρβάκ€ΐυ (fr. 4) und Μαρμά*
peuj (fn 6) hat man »ehon geachtet and in ihnen Spuren der
ktesianiecheu Sprache erkannt (Gutechmid, KL Sehr• 1 S. 17).
Mancherlei ist nun seiner Zeit von Jacoby geltend ge-
macht worden, was in den Fragmenten gegen Ktesias beweisen
soll. Zunächst, dass in fr. l die Sohne des Onnes derHemiramis
Tiaohitellen, bei Diod. 20, 1 ihr Sohn Ninyas; das lasse eich nicht
vereinigen- Auch ifnrquart S, 543 f hnt natürlich hierauf ge-
achteti nur einen anderen Hchlut^s gezogen; für ihn steht es feft|
Ζα den AnBymka dee KteeijLi.
SM
'^^B bei Nikol. und Diod. dieselbe Geecbichte erzählt wird, dasa
^^ Bericht dee KteeiftB bei ereterem vorlie^^t, Ägatharchidee aber,
^*l die Sache 'pikanter za machen, den Thronfolger eineetzte.
^ine solche Annahme ist Tollig willkürlich ; hei der Kürze dee
*^ Citzuge Diodore wiesen wir von manchem ÄbHcbiiitt des Ktesia•
^^> gut wie nichtej ich brauche nur an die wiederboH erwähnte
^ieechichte der Zarina zu erinnern. So hat er eben auch das
-^ ttentat der Söhne erster Ehe übergangen, waB um eo eher an-
^xng^ als ee für den Fortgang der Erzählung nicht von Bedeu-
"t xing war Schon oben ist auf Kephalion hingewieeen» der die
^Sinricbttjng der Sohne erwähnt; eine einfache und natürliche Er-
klärung musB hierin eine Bestätigung daftir ßnden, daaa zwei
^Attentate berichtet wurden, während Marquart S. 547 hier einen
^V^ermittlungeversuch finden will. Da auch Justin I 2, 10 (und
XMAcb ihm August, d. cW. dei XVIII 2) von Kachstellungen des
^Ninyae erzählt (denen hier Semiramis zQm Opfer fällt), so mnes
skDcli Trogtts nach Marquart S. 546 von Agatbarchides inlioirt
^ein. Auch bei Moses Choren, (hcrausg. v. Lauer 8.34 f.) todtet
Semiraroia ihre Stöhne, die ihr Lehen tadeln und wird dann von
^iojae auf der Flucht nach Armenien getödtet. — Ganz vorzüg-
licli paFst die Geschichte von den zwei Attentaten in den Rab-
itien der ganzen Erzählung, wenn wir die Motive in Betracht
2ieLeD. Die Söhne des Onnee ftirchten für ihr Leben: sie müe«
een gewärtig sein, dass sie Ninyae als ältere Söhne der Semira-
inie und gefährliche Thronpräteudenten heeeitigen wird (NikoL
p. 1, 10); deshalb beschlieseen sie seinen Tod. Dann mues aber
3Q ihrer Sicherheit Semiramia mit fallen, und ihr Beratber er•
leichtert ihnen diesen Entechluse durch Hinweis auf die Lebens-
führung ihrer Mutter (p, 1, 14). Der Verench miselingt, Semi-
ramii bleibt Königin. 42 Jahre bat iie geherrscht, Ninyae itt
ein Hann geworden; er sieht in der Mutter die Ueurpatorin und
trachtet ibr nach dem Leben* Da tibergibt sie ihm freiwillig die
Krone nach einem Orakelspruch des Ammon. (Nach Trogus bei
Justin I 2 hat Semirarai« beim Regierungsantritt sogar vor dem
Volke sich für den Ninyas ausgegeben^ da sie ihre Herrschaft ala
unrechtmässig ansieht; auch dies kann au« Ktesiae sein). Diese
Auseinandersetzung zeigt, dass es ganz unmöglich ist anzuneh-
men, Agatharohides habe Ninyas einfach für die Söhne des Onnee
eingeeettt. Beim ersten Attentate (NikoL) ist ja das erste Ziel
Ninyae selbst, nur in zweiter Linie wird auch Semiramis mit
hereingezogen. — Andere Bedenken erhebt Jucoby hetrefife Frag-
LPiimi
meni 3 des Nikolaoe, WeoD er freilich den dramatuoben Clit*
rtikter dtse Fragmente auf Kosten dee * Dicbters ' Nikolaos eetzt,
eo Tergtest er dabei, das» mit gleichem Rechte dieser Umstand
für Kteeias geltend gemacht werden kann^ von dem Plnt Artax. 6
eagt: ό λόχος αοτου ττρος το μυθαι6€ς και 5ραματικόν έκτρ€•
πόμ€νος und JJemetr. de eloüut. (Müller, Ktee. fr. 27): ττοίητήν
γαρ. αυτόν καλοίη τις €ΐκότα*ς. Auf den auch von Jaooby be*
obachteten Widereprucb zwischen Nikol, und Diod. betrefls der
Lage von Ninos komme ich gleich zurück. ^ Von geringem Be*
lang iet €9 natürlich, dass der Brief des Stryangaeos bei Demeir,
(Müller, Klee. fr. 27) und Nikolaoä (p. 18 Z. 21 ff,) nicht wörtlieh
übereiuetimmt. lier sog* Demetriue gibt natürlich, um etiliatiacbe
Erörterungen anzuknüpfen, den Wortlaut; dazu hatte Nikolao«
keine Veranlassung. Trotzdem ist die Uebereinstimmung immer
noub so gross, dass über die Gemeinsamkeit der Quelle nicht der
geringste Zweifel obwalten kann. — Wenn man nun weiterbin
iu Erwägung zieht, dass mit Heoht fast allgemein auch für an-
dere Partien des Nikülaos Ktesias als Gewähremann gilt (vgl.
s. fi. Bauer« Eyrossage S. 26 A. 3 und Nöldeke, Fers. Aufs. S. 14),
so wird man sagen dürfen, dass auch bei uusern fünf Fragmenten
alles für, nichts gegen ihre direkte Herleitung aus Ktesias eprioht*
Dann müssen aber weiter gerade diese Fragmente mit als die
lehrreichsten Eeste des ktesianischen Werkes angesehen werden,
da siCi wenn auch nicht wörtlich wie Demetrius, so doch ans-
fübrlicber als andere Autoren die £rzählung des Enidiers wieder-
geben. Sie bieten tbatsachlicb die Möglichkeit, seine Geechicbti-
Schreibung auch in der Einzelausfübrnng kennen zu lernen und
die Crtheile anderer über ihn zu controlliren.
Nach diesen Erörterungen wenden wir uns wieder zu fr, S
und «einer Angebe, Ninos liege am Tigris. Die Frage ist alao:
gibt Nikolaus hier den Ktesias richtig wieder, oder lag, wie Dio-
der empfiehlt, bei Ktesias ^iIl09 amEnphrat? Selbst diejenigen,
die dea Ktesias Unwissenheit und Leichtfertigkeit bereit williget
anerkennen (Meyer, Ersch u. G ruber β. Ktesiaa 8. 155*. Nöldeke,
Gott GeL Ana, 1884 S.29Ü, 1, vgl. die Ansichten andrer bei
Jieeby, Rh. Mus. XXX S. 571 ff,), haben die fiir solche Verweeh-
•tlni^ nöthige Ignoranz dem Ktesias doch nicht zutrauen wollen;
dem * guten' Diodor,** dem / elendesten aller Scribenten' dagegen
glaubte man zu seinen anderen Confuaionen auch diese noch aufs
Kerbholz schreiben zu dürfen. Ich kann mich dieaer Ansicht
nicht anachüesseni bin vielmehr jetzt fest überzeugti daasDiodor
I
Ζπ den Aveyriaka dee Ktestai.
235
^
die Angabe dem Eteeias entnahm* Hierzu fahrt mich ται allem
der ümetaDd, dass die falsche Angabe sieh bei Biodar an drei
Terschiedenen Stellen findet; die drei Stellen sind aber der Art,
(laes Diodor eeiuen Gewähremann vor Augen haben und eineeben
mueete: dieees echlieeee ich ans den Zahlenangaben, die eich an
jeder der drei Stellen finden, und zwar im engen Zusammenhang
mit der Erwähnung des Flusaee; c. 3 § 2 bei Erwähnung der
Gründung von Kinos παρά τον Εύφράτην, c. 7 § 2 bei Errich-
tung des königlichen Grabmals, endlich c, 27 § 1, wo erzählt
wird, der Euphrat habe die Stadtmauer niedergeworfen έττΐ 0τα-
ί>ίους eiKO0iv* Bei eoluhen Zahlenangaben mues jeder Schrift-
steller seine Quelle zur Hand uehmen und kann eich nicht mit
dem begnügen^ was ihm bei der Lektüre im Gedächtnise hängen
geblieben ist; besondere da, wo mehrere Zahlen zugleich anzu-
geben sind (c. 3« 7)^ wird ein Einsehen der Quellen unbedingt
nötbig« Ifit diese Annahme, wie ich glaube, richtig, eo wird man
iagen müseen, dase die Wiederkehr deseelben Irrthnms Beweie-
kraft erhält. Ee wäre schwer zu erklären^ wie dreimal Diodor
da, wo bei Kteeias Tigris stand, den Euphrat genannt haben sollte;
ohne weiteres eelbstverständlich ist die Wiederholung des Feh-
lere, wenn er im Werke des Kteaiae ecbon vorhanden wan —
Dürfen wir ihn nun dem Kteeias zutrauen? Darüber, was man
dem Ktesias zutrauen darf und was nicht, gehen nun allerdings
die Ansichten auseinander; die Uebertragung der Behietan-Inechrift
von Darius auf Semirami» schreibt ihm Xiildeke (Herrn* V S. 453)
unbedenklich zu, Ed. Meyer (a. a. O*) dagegen glaubt dies nicht
thun 2U dürfen. Noldeke (Gau. GeL Anz. 1884 S. 299) weiat
darauf bin, dass Kteaiae länger in Babylonien gelebt hatte und
beide Ströme kannte; deshalb könne man bei ihm diese Yerwech-
eelung doch wohl nicht voraussetzen. Ich erinnere nur an Xen.
anab« III 4, lOff. ; Xenophon zog über das Trümmerfeld von
Kiniveh, ohne es zu wissen, und Alexander der Grosse stürzte
dort das Achämenidenreich uud niemand konnte ee ihm sagen
(Ed. Meyer, Gesch, d. AUerth, 1 B. 577). Diese Thatsaehen leh-
ren, wie völlig die Erinnerung an das alte Ninus geschwunden
war; wie viele Leute mochten zu des Ktesias Zeit die Lage der
Stadt noch kennen! An Ort und Stelle war gewiss Ktesias nie
gewesen, so war auch für ihn die Vorstellung von ihrer Lage
Dicht deutlicher ale für einen anderen Autor, der weiter ab vom
Schauplatz der assy riechen Geschichte wohnte. Nehmen wir vollende
an, dass er sein Werk, speciell die Ά(Ι(7υριακά nach seiner Rück-
KrtiiiibKol•
kehr aue Fereien ecbrieb| als ihm der unmittelbare Verkehr mit
beeiaer Doterriobtetexi Leuten dee Zweietromiandee feblte, no aebt
ich keinen Hinderangegrondr die VerlegOng der Stadt nacb dem
£iiphrat auf Bern Konto zn eetser), wie ee die oben aD^etellten
Erwägungen über die Diodonttellen zu empfebleo acbienen. —
"Dann haben wir une aber weiter mit der Thataacbe absufinden,
dasK Nikolaos mit Kteniae eich im Widerepntcb befindet, leb
BCblieese daraue mit njcbten, dasa Nikolaoe den Kteeiae oicbt be-
nutzt baben könne — das machen die oben erwähnten Tbatsacbeu
unmöglich^ — sondern, dafs der Aeiate Nikolaoe selbst die fal•
sobe Angabe des Ktesiaa berichtigte. Ich sehe keinen Grand,
zu bezweifelHi dass ibm das hierzu nöthige Wiesen zu Gebote
stand (vgl Müller FHG. III 8. 343), und gewiss hat er den Kte-
sias nicht so sklavisch abgeechrieben, dass er eine als fehlerhaft
erkannte Nachricht in sein Geschicbtswerk ohne weiteres hinüber•
genommen hätte.
Wir haben oben bereite (8* 233) Biodore Er^hlung vom
Tcde der Semiramis berührt und kommen hier darauf suriek.
Diodor c. 20 gibt bekanntlich zwei, oder besser drei Versionen:
nach der ersten verschwindet Semiramis nach dem Attentat des
Ninyae, nach der zweiten wurde sie zur Taube, nach der dritUn
herrschte sie bis ins hohe Alter (und starb wohl eines natürlichen
Todes). M^rquart S* 544 ff. findet den * wirklichen ktesianischeo
Beriebt' in § 2 (ebenso Jacoby S. 603); g 1 gibt uaeb ihm die
Darstellur^g des Agntbarobides ratioDalistiecb zurecht geTDaebt,
§ 3 die Vulgärtiberlieferung, Dass die Verwandlung in eine Taube
bei Ktesias erztLhtt war, darf als feststehend angesehen werden;
man mag sich dafür noch besonders berufen auf das Ktesiat-
Fragment bei Α t benag, legat. pro Christ. 26 (Müller, Ktesias
8. 17*•) und sich der Erwähnung dieser Sage erinnern bei Luc.
dea Syra 14 und Ov. met. IV 47f, Fraglich ist die Sache be-
treffe des § 1 Diodors. Die Bedenken Jaeobys glaube ich Rhein*
Mus. 41 S. 328f. zerstreut zu haben; vor allem ist kein Gmitd
vorhanden» die Beziehung auf das Orakel des Ammon (c, 14)
gegen Ktesias anzufihren» das 14. Kapitel wird man (vgl. S* 221)
unbedenklich dem Ktesias zntheilen dürfen, und zwar nicht, wie
Marquart will, tbeilweise, sondern in seinem gAnzen Umfange.
Auch das Citat des Ktesias am Beginne des § 3 desjc. 20 scheint
mir zu empfehlen, den ersten Theil des Kapitels ganz auf tho
furfickzufiihren. Ebeneo wie sicherlich die μυθολογούμενα in
c. 4, 4 ff« auti Ktesias stammen -^ Marquart nimmt an, dass die
Zu den Attjrtjikii dm Ktoitai. ^fit
Jftrlie von Agatharchidee überarbeitet sei — und die Einfübmng
ißit den Worten μυθολογοΟσιν ot λοτιώτατοι τών έγχυαρίων
den Knidier verrath, ebenso flind aucb c. 20, 2 die Worte {νιοι
bi. μυθολογουντές φασιν ans Kteeiae heriibergcnommen, der hier,
wie anderwärts, zwei Berichte neben einander stellte. Dazu kommt
oooh^ dasfl, wie auch Mttrqnart annimmt, das c. 20, 1 erwähnte
Attentat auf Semiramis bei Ktesiae erwähnt war, — auf die
Person der Atteotäter (vgl. oben S. 233) kommt es hierbei jetzt
nicht an ; — an diese yersion knüpfen dann Justin und Kepha-
Üoa weiter an, — Von beeouderem Interesse ist nun aber die
Qaellenfrage in Betreff der ' Vulgarüberlieferung , die bei Diodor
JBit den rathset haften Worten * Αθηναίος 6έ και τίνες τών dXXiyv
συγγραφ^αιν φασίν eingeleitet wird. Es wird da erzählt, Semi-
t&mie, ursprünglich eine Hetäre, sei uemahlin des Kitinigs gewor-
den, bähe sich für 5 Tage die Regierungsgewalt übertragen lassen
Und diese Zeit benatzt, den K5nig zu stürzen. (Ich erinnere
ilaran, dass c. 18, 1 berichtet wird, der ImJerkÖnig habe an Se-
mirsiroie geschrieben ττολΚά καν αρρητα κατ' αυτής €ίς έταψειαν
βλααφημήσας, was man wohl mit c. 13, 4 erklären wird). Wer
kmt nun dieser Αθηναίος? Man hat mancherlei ^ermuthet; man
dachte an den Philosophen Athenäns von Beleucia, an Athenocles,
mogar an Deinan (vgL Müller FUG. II S. 89), Jacuby S. 564 sah
den Kamen als ßest einer Hand bemerk ung an. Richtig hat
3lüUer, Ktesias S. 3S* aus Plin* n. h. XXX.V 78 gescbloBsen^
dass die Erzählung schon um das Jahr 352 bekannt war; er
siahm an, schon Ktesias habe den sogen. Αθηναίος cilirt. Hier
*war meiner Ansicht nach einmal Marquart auf dem richtigen
IVege, wenn er sagt (8, 547, 139): "es wäre auch möglich [Άπολ-
λόδαιρος 6' 6] 'Αθηναίος'; an diesen hatte ich auch schon ge-
dacht und glaube die Aohaltspunkte gefunden zu habend die Mar*
quart dort verraisst. Ich erinnere «nnächst an die Citate Diod,
1 5, 1 ακολούθως Άττολλο^ώρψ τφ Άθηναίφ und XIII lOS, 1
ΆπολλόΟοίρος ό * Αθηναίος φηαιν und an ApoUod. fr. 69 (FHG. I
S. 440), das bezeugti dass Apollodor auch assyrischen Dingen
seine Aufmerksamkeit zuwandte. Unsere Stelle läest sich meines
Erachtens recht wohl den Fragmenten Apollodors eingliedern.
Unter seinen Schriften pflegt man Tiepl τών Άθήνηΐίΐν έταφίοαιν
anzuführen (Christ, gr. Litter* S. 456); so citirt Athenaeas einmal
(Apollod. fn 239; fr, 238 gibt den Titel nicht an, sondern nur
den behandelten Gegenstand) neben Harpocr. (fr. 240) ncpi τών
/Αθήνηαιν έταφών, In den fr. 241 and 242 dagegen citiren H&r^
2ί«
Kr u rn Khol«
pocrÄtion und Athenaeus έν τψ π€ρι tüsv έταιρών» Die Verma-
thnng liegt nicbt fern^ dass irepi τιίιν Άθήνησιν ΐταιρΛιιιν nar
einen Theil, nnä zwar den naturgemäfls κτη meisten gelesenen be-
zeichnet; jedenfalls aber kann in der fragliclien Snhrift recbt wohl
van SemiramiB die Rede gewesen «ein. — Iwt nun dieee Form der
Semiramie-Sage dem Diodor durcli ApoUodor bekannt geworden?
loh glaubR nicbt, Darch Athen. XIV 659 (Müller. Kte«. fr. 16)
wird bezeugt, daes im zweiten Bliebe Ktesiat» in Üebereinstim-
innng mit Berosus erwähnte, άγ€0θαι ίορτί^ν Σακέαν προσογο-
ρευομενην έν Βοβυλώνι έττι ημέρας πέντί, ev α[ς ίΒος €Ϊνσι
δρχ€σθσι τους οεσπότας ύττό τών οικετών, άφητ€ίσθαί τβ της
οΙκίας ϊνσ αυτών dvbebu κότα (Ττολήν όμοια ν τη ßamKiicrj, δν και
καλβ(Τθαι ί^αιτάνην. Wenn nicht alles trügt, kann Kteeias dieses
Feet nur erwähnt haben in Verbindung mit der von Diodor an
dritter Stelle erwähnten Version der Seniiramie-Sage, mit der ja
das Fest ganz offenbar auf das Engßte znsammenbängt So ent-
steht der Widereprucb, dasa nach Athen, sich die Erzählung von
der εταίρα Semiramia bei Kteeias fand, bei Diodor dagegen für
diese Version ein anderer Gewährsmann citirt wird^ Man wird
211 erklären versuchen, wie Diodor dazu kam, zwei Berichte dee
Kteeiae in dieser Weise von dem dritten zu eonderna Es scheint
fast, als habe er sich geecheut, einfach die verschiedenen Berichte
des Ktesias als solche nebeneinander wietlerzngeben. Den zwei-
ten Bericht schied er vom ersten durch die ans Ktesias herüberge-
nommenen einleitenden Worte; für den dritten, dem Ktesiaa kein
Gewicht beilegte und dessen er wohl — wie Diodor — nur
nebenbei Erwähnung that» konnte er sich, wie er aue eeiner Lek-
töre wusste, auf eine Autorität wie ApoUodor berufen^ der seiner*
seit» den Kteeias benutzt haben mag; so hat er die Gelegenheit
wahrgenommen, wie oben den Klitarch, so hier den gelehrten
Athener anzuführen, ge wisse rmassen um auf die Gründlichkeit
seiner Studien hinzudeuten.
Ea erübrigt noch, einige minder wichtige Stellen kurz zu
heeprechen, die Marquart für seine Aufstellungen herangezogen
hat. Nur einfacher Erwähnung wird es bedürfen, dass der Ge-
gensatz, den Marquart S. 549 zwischen Diod. 22, 5 nnd 32, 4
findet, nicht existirt. Wenn es an der erstgenannten Stelle heisat:
τοιαΟτ* έν ταϊς βααιλικαις άναγραφαΐς ιστορεΐσθαί φα0ιν ο\
1 Man vgl. zu diewr Veraion Dino fr. 1 (FHÖ. II S. 88) n. Plut,
amaior. p, 753 D.
Zu den A&syriaka d^t Klesiaf.
939
I
βάρβαροι, also eine nicht direkte, sondern dnreli Barbaren ver-
mittelte Benutzung der persischen Annalen voransgesetzt wird^
80 widerspricht dem nicht im mindesteii der Aufidruck in c. 32,
wo es von Ktesia» heisst φησιν έκ τών βασιλικών 5ιφβερών . . .
πολυπραγμονήσαι τα καθ' ?κσστον και 0υντα£άμ€νος την Ι0το-
ρίαν €ΐς τους Έλληνας έίενεχκεϊν. Vfin Gewähre miinner η des
Ktesias ist freilich hier nicht ausdrücklich die Rede, aber mit
keinem Worte ist der Annahme, dase er eich solcher bediente,
widersprochen- — Vielleicht erscheint es atich üherfiüeeig, noch-
mals den Einwand zurückzuweisen (Marqaart 8. 55D)> dass Diod.
'. 23, 4 (Σαροανάπαλλος αίσχρώς κατβστρεψε τον βίον) und
Ktes* b. Athen, XU 528 (o μίν ouv Σαροανάπαλλος έκτότιιος
ήϊϊυπαθήσας» ώς ένήν γενναίως έτελεύτησε) nicht zu vereinigen
seien. Das« Kteaias im Allgemeinen sehr ungünstig über Sar-
danapal urtheilte, ist ja aus den Fragmenten zur Genige ersicht-
lich; ob er über seinen Tod ein Urtheil noch besonders aussprach,
das wiesen wir nicht. Dase aber bei Diodor da» wo er das Le-
ben des Mannes geschildert hat und wo er sich anschickt zu
berichteni wie er durch dieses Lebens »ich und das Reich ver-
nichtetei das Urtheil nur in ein αίσχρως zuüammengefasst werden
kann, ist wohl klar. Dass dagegen ein Schriftsteller, der berichtet
hatte, wie sich der König schliesslich selbst den Tod gab, daza
bemerken konnte: ώς ένήν γενναίως έτελεύτησε, sollte einer
besonderen Hervorhebung nicht bedürfen. Etwas anderes wäre
CS, wenn die Person des Sardanapal bei Diodor und Athenaeus
in ganz verschiedener Beleuchtung erschiene; dann würde man
sieb hüten müssen, für beide denselben Gewährsmann anzuneh-
men. Unklar ist vollends, warum dies αΙιΤχρώς nur zum Berichte
des Duris passen soll (bei Athen, a, a. 0.); ist es denn nicht
ein schimpfliches Ende, wenn eine Person wie der Sardanapal
des EtesiaR, der sein Reich ruinirt hat, durch Selbstmord sich
dem rächenden Arme seiner Feinde entziehen muss, da er als
Vertheidiger seines Reiches nicht zu sterben weiss? — Auch die
Beschreibung der rothen Quelle in Aetbiopien (c. 14, 4) soll nach
Marquart S. 538 'sich mit den bei Strabo, Antig. Caryst.» Rotion
und Plin. n. b. (vgl. Gilmore S. 55) vorliegenden Fragmenten auR
Ktesias nicht vereinigen lassen* Allerdings liest man hier ττηγή,
κρήνη, fons, bei Diodor dagegen λίμνη; wenn man aber beachtet,
dast Diodor hinzufügt, der Umfang dieses Gewässers habe 16Q
Fuee betragen, so wird man zugeben müssen, das« ein Wider-
fpmch iwiichen Ktesias, der offenbar von einer * Quelle sprach^
Μ)
Rrumbholz Zu den A^eyriaka des Kteaiae.
deren Umfang er angabt und Diodor, der svreifeUoe in <iieeefii
Falle berechtigt war, bicrfiir λίμνη zu eeb reiben, Dicht existirt*
Die Schilderung dee Diodor und der anderen Autoren iet der*
roaeeen ähnlich, daes ganz enge Beziebungco zwischen ihnen beste*
hen müssen. Höchst eigenthümücb ist ea^ wenn Marquart a*a, O.,
obwohl weder Stiabo noch IModor etwas über die Lage der Quelle
sagen oder andeuten, betreife der Lage einen Widerspruch zwi*
aohen ihnen conetruirt.
Ganz ähnlich ist die Methode Marquarts, wenn er an der
Bezeichnung der Keilmscbriften alK Σύρια γράμματα (S. 535 f.)
und an der Form des Namens Βαχίστανον ορός Anstose nimmt;
weder wissen wir, wie Kteeiae sonst die Keilinscbriften nannte,
noch ist uns an anderer Stelle der Name jenes Berges aus seinem
Werke überliefert Auch Nöldeke, der zuerst (Herrn, V S. 457)
hervorhob, dass Ktesias im Allgemeinen Άσαύριος und Σύριας
richtig scheide, hat an unserer Stelle ktesianiscben Ursprung nicht
geleugnet, yielmehr (S. 153) angenommen, dass Σύρια γράμματα
die übliche Bezeichnung der KeilRcbrift war. Ganz abgesehen
davoUf dass unter Umständen mit einer Flüchtigkeit des Diodor
zu rechnen ist, werden wir Marquart nicht Recht geben können,
so lange nicht bewiesen wird, dass für Keilinscbriften der Aae-
druck Άσσύρια γράμματα überhaupt üblich war. — Nicht anders
aber steht es mit der Form Βαγί0τανον; mögen auch sonst dem
Ktesias Formen wie Μιτρα5άτης und Στηθρα6άτπς geläufig eein,
io haben wir doch kein Eecbt, deshalb eine Form 8αγά(Ττανον
bei ihm vorauszusetzen, die nirgends bezeugt ist. Bei solcher
Eechnung mit unbekannten Grössen wird die Quellenforschung
nnmöglich Erspriessliches leisten können.
Eisenaoh. Paul Krumb holz.
I
d
De (:bri8t0iih0ri comtnentario ie Dermagenis libmm
περί CTacetyv.
I
Codex MeBHanensifi 8. Salv. 119 (membranaeeus fortaese sae*
cülo Xni exeunte Hcriptu«. 176 foL 17 lin. 27X19 cm) dao in
Hermogenem conimentaria contiDet, alterum f, 1 — 136r in librmn
TTCpi CTac€UJV, alterum f. 136r— 17(ΐ cic τό ττερί μ€θόϊ)ου beivo-
τητοε. perieront primi qiiaterniones duo (rmno codex incrpit a
quat Γ), quaternio Θ, etiam pluree opinor io fme ; folii 1 margo
esterior decurtatue eat
Cbmtoplioruin esee cofnmentani prioris initio matili auetorem
e librarii quadam proprietatP colligi potest, aaepiiii enimnomen*
eiae flcriptaris^ cuiue eententia afferturt rubrie lilterie loco laiidato
praepositum eet (non in margin© eed in media — ei res ita fert —
linea); cf. foi. 65 ν Tupavvoc rnbro, tum «olito atraraento άττολο*
Τβιται μέν ό Tupawoc κτλ. fol β6ν EocTa9ioc rubro, tum άττο-
λοτ^ΐται be δ Eucrdöioc κτλ. fol, 71 r Σαπτατρο€ rnbro, tum 6
bi γ€ Σώτιατρος κτλ. sie etiam foL 68 ν ςημ€ΐοτράφος rubro, tum
6 hi ςημειογράφοο φηοίν κτλ.^. iam vero com iilia conferae
1 Semper fere cjibu nominativo; genitivi exemplum est foL iSv
Γυυπάτρου (rtibro), λέγ€ΐ hi καΐ Iii/iraTpoc ΐϊρο€ΐλιιμμένον eTvai κτλ. cf.
infra fol, 49 V EucTaeioo. — Per se intellegitur verba illa rubro ecripta
non ab ipso commeBtarü auctore inserta, eed solito more a librario
qoodam in margiae archetypi scripta faisse; ipsius quoque auctoris
nomeD, cui in textu locua oon erat (auctor etiim pronoraine Ι^ώ utitar),
quondam ascriptüm in noetrum textum irrepsisae infra videbie,
3 Aliquotiens eüam quaedam alia verba praeter nomen ipsum
rubro Bcripts sunt, ut foL 56 ν Spoc luptovoO rubro, tum solito atra*
mento ό bi lupmvöc κτλ.; fol 27 r κα! ό MivoiJKiavöc τρία φηςί τά
Β^ΙΔ. Μη», t FhlloU Η. F. U l^
r
1%Ό9
lioi•• loeos: foL 14ν•μ£φάκιον καλλιυπιίόμενον φεύχα iropviic^*^
fcf. Herrn. 134, 9 Sp.). o\ μεν ίΕηγηται arropoöci itpoc τούτ^^>•
Χρκτοφόρο€ (rubro). φημι bk έγώ, δτι bm τούτο τεθεικε τ — ^
παράδειγμα ^* fol. 15 ν (vide infra) Χρκτοφόρος (mbro). έγβ-— i'
b4 φημι — . fol, 22 ν άποροΟΰ hi τινε€, 6ιά τί εΙπών ό τεχνικό^•^
*έφ' olc noiiicac κρίνεται' (Herm. 134, 26) έπήχαγε παρά^ειγμ^ ^
αφ* ών noiqcac κρίνΕται* ίνταυθα γαρ ό φωραθειε θάττΓΐυν --
Χρκτοφόροε (rubro), φημι γουν έγώ, δτι — . fol. 30 r άττορί^ ^
(mbro). άπορουοι bi TiV€c λέγοντες, δτι αιφειλε το άόύνατο^ — ^
προτάττεςθαι τοο άττιθάνου — . και οι μέν έ£ηγηταΙ atropoGczi^i
πρόε τούτο. Χρκτοφόροε (rubro). φημι ου ν εγώ, δτι άλ^^^'
έιτει&ή — . fol 46 Γ άλλα και ό του άπολογουμίνου λόγοε οαθρό' ^^
icTiv. Xpιcτoφόpoc (rubro), καΐ δττυυε έρυ>. ίρεί γαρ 6 κοτή^^^*
γοροε —Κ sicut igitur e. g* Euetathii aut Tyranni nomina rubr* — *o
scripta iaeequitur Eustatlxü aut Tyrauui fraginentura repetito n
mme, ita plus eemel Chriitopbori noiiien rubrie litterie acnpta
ineecuiitur auctorie ipaiua verba pronomiue primae peraona*
έγώ uei.
Clirietapborue ille commeutarii auctor quando vixerit, eitD*>
iclem atquG ille MytilenaeuN} ignoro* auctoram ab eo laadatoru
quorum aelatem novimuR; ultimus eeae mihi videtur Pbotiua. ά<
FUutii in bac provincia studiis quantum scio nunc primum com
perimuRi primtim etiam hinc innotuit rhetorie nomeii vel eigniücati
6 εημείογράφοε, de quo non satie mibi constat; parco couiecturi^^
Commeutariuin είε τό ττερι μεθόοου οεινότητοε (euperscr-e
rubr,) incipit foL 13i>r (cf, Gregor. Corinth. VII 1095, 1Γ> Wali. -
Ίετ^ον δτι ai \iHic εορηνται μέν παρά τοϊε φιλοεόφοιε ίη^Μ * ^^
μηνύεει πράγματος τινοε» οίον κύαιν δ φυλακτικός ώνομάεθΓ•^^^^
κύυυν 6ιά τό παρρηειαετικόν* καιρού bl ibiov τυχδν τό δνομα:::^ -•^
μετετίθη καΐ έπι τόν κύνα τόν άετρψον και τον θαλάττιον "^^m
Ιιυρακότεε γαρ ο\ μετά ταοτα έκατίροίν την βλάβην κύναε προε- -^^
ηγορεύκαει. δ bi καιρόε γέγονε (fol 13t> ν) κατά ήθους προεθήκη
τινόε άνθρωπου ή Εψου ή τυϊν αλλατν τήν Ιπϊ τών ττραγμάτΐϋ'
3|
CüviCTuüvra τό εήτημα rubro, tum ό Η Μινουκιανός κτλ. ict Syrian—
1100,13). lemma rubricatum babes e. pf, fol 1 r π€ρΙ τοΟ νομιςθέν(το€:τ
6ικαίθϋ) ή ςυμφίροντοε, neo ηοα verba απορία et λύεκ foL3<ir, 31 ν ^
■emel rubnim atramentum errore ailhibitum eaaeviiili foL88r in e^empli^
ilb τύραννο€ il acTirreiTOVOC iroXcuK κτλ., ubi verbum τύραννοε rubri*
litterie acripait librariua Tyranni aophietae male recordatna.
i Eliam fol 19 r, 19 v, 38 ν Christophori nomen occarrit.
De Chrietophori commentario inBermogetum Übnim frcpl ctdcemv, 245
γινομένηνκτλ.; expL foL 176 ν (cf. Greg. Cor, VII 1163, 30) öca-
nep ήμέραιο ήμεϊς* και oütujc μέν παρ£μυθή€ατο την παραδΟ'
Εολογίαν bta τήε €7τιμο|, q^iae ratio interccdat inter epitoraen
MesGaDenflem plenumque Gregorü textuin, fdturo Gregorii editori
' accuratiue examinanduui reliDquo. Chrietopboruni etiam iüiu» ex-
cerpti auctorem eeee i!ide, φιοά euperecnptioni commeBtani eic
τό π€ρι μ£θόΙ)ου b€ivOT?iTOC nomen ailditum boh eet, nequit
coiHgi*
Ex oommeDtario in librum K€pl CTac€UJV locoe auetoria no-
mine iDsigDitoBy qui atihuc ignoti sunt, excerpere et piibltci iorie
[facere abs re non eeee duxi; quae Chrietopliorus ipae docuit, equi-^
dem ab oblivione vindtcare nolo.
Üuae robro flcripta codex praebet, lltterie latitiB diepoBilie
imprime&da curavi.
Ineipit follr [ad Herrn. 133, 17 Sp.] τήν ^ητορικήν αρχαίο-
ι τάτην oijc<av>^. πρό γαρ τών νόμαιν τα ?θη^ δ μετά ταΟ(τα>
κυρωθέντα νόμοι τ€γόνα€ΐν. €ΐ γαρ ίλ<€Τ€ν> 'έκτων παρ' έκά•
CToic κειμένων νόμων', νεω^τέραν^ έδείκνιιεν αυτήν ο\ γαρ
νόμοι ve<^iiJTepujc> τεθέντες ήεαν. — 'ιτ€ρ\ του νομιςθέν^,τοε
biKaiou^ ή ουμφέροντοο*. νομκθέντος λέγει του \νόμψ^
τεθέντοε και κυρωθέντος • ου γαρ τ<,ό άλϊΐθώε) οίκαϊον ίητουμεν
άλλ* δπερ öv κτλ.
fol 15 ν [llerm. 134, 9] τέταρτον άπορουοιν, biä τί μη ύττό
τήν όπαρίθμηςιν τών πραγμάτων τό τοιούτον πίπτει παράδειγμα
πρόςωπόν τε καΐ πράγμα έχον άλλ* υπό τήν τών προεώπων,
καΐ οι μέν έΕηγηται φαςιν^ δτι, έπεώή MivouKiavöc (Μ, Ιο γ) εΗ
μόναε προεώπιυν τάίειο παραδέοιυκε, θέλων ουτοε πλέον τι του
Μινοϋκιανου έπινοήεαι bia τούτο έν xok προςιύποις αυτό έταΕεν,
ϊνα οοτω παραοφ τάίειε επτά προεώπων ήμϊν. XptCT09 0poc.
^ίγώ bi φημι —.
fol. 2δΓ [Herrn. 135, 4] ficTC Tpsk πραγμάτων ποιότητες
και ου Wo κατά τον Μινουκιανόν*. αποτείνεται πράε Μινου-
κιανόν λέγοντα^, οτι ζητήματος δντοε ανάγκη touc άμφ' έκατέ-
pujv λόγουε ιεχυρούς είναι ^.
* fnargo fohl 1 decurtattis est; etipplementa uncis ( ) saepii.
foL 25 Γ. * cL W« V^ Γ)5, 17. fortasiM? quaedam cxciderunt; qTiiie
eecuntur, apeetant ad Herrn* 135, 19 sq.
- X^Turv ct^d.
■ similia »ine Minucinm nomine apud Maroellltium IV 138, 18 W.
Ui
Rabe
fol. 29 V [Herrn, 135, 26] — επειδή biio xaEeiC ήνάτκαΙον>
ή μίν νομοθ€τική τα ncucTaia προτάΕαι (φηα χάρ, οτι btl πρό-
T€pov τά κακά dvaipeiv (fol, 30r) και outwc έηάγειν τα χρήςιμα),
η 6έ φιλοεοφική ήνάγκαε€ τά εϋνΐ€τάμενα * ττροτάΕαι (φηα χώρ,
ατι b€i τά εντελή τών άτελϋίιν ιιροτάττειν). και ό μίν Μινου*
Ktavoc τή νομοθετική έχρή€ατο, δ hl Ερμογένης ταϊς 6υο μη-
Ο€μίαν άθ£τήcαc — »
fol, 3θν IHerm. 136, 16] uuc bi Φώτιθ€ Uj^x^ διαφέρει,
δτι έν μίν τώ άτηθάνψ ovV d γέγονεν δλυκ πκτεύομεν, έν bi
τψ άί>ό£ψ ομολογείται το πράγμα οτι γέγονεν. icTiov bi — .
Χρκτοφόρος. —
foL 49ν Εύεταθίου ανατροπή λύων^ ταύτην. 6 bk
EucTaBioc ανατρέπει τούτο λέγυυν, δτι Ibiqt περί του απίθανου
είπε bC ών προςέθηκε [Herrn. 185, 21] 'και touc il ίκατερου
μέρους λόγου€ cOv τψ πιθανψ'. λέγει hk 6 αυτός λύαιν ιδίαν
[sie], οτι ανωτέρω ού περί acucraTuiv Ιλεγεν άλλα περί cuve-
ςτώτων. ουκ εϊ τι be μή ςυνέςτηκε, τούτο εύθεα/ε άεύςτοτον
άλλα και έγγύε άςυςτάτου. άνυυτέρυιι οδν διέλαβεν ό τεχνικός
περί τών ευνιεταμένιυν, μίΕαε bi. τά άεύςτατα πάντη και τά
έγγύε άςυςτάταιν άςύετατα είκότως ώνόμαεε* τά γάρ μή cuv-
εετώτα διεϊλεν eic άεύςχατα και έγγύο άςυετάτυυν, και κοινώ
μέν ονόματι και τά έγγύε άςυετάτυυν και τά πάντη άςύετατα
αςύετατα καλεϊ ώς και τούτων κάκείνιυν (fol. 50r) προτάοεων.
foL 50ν [Herrn. 138, 9] ό bi εοφιςτής Φοιβάμμων* φηείν,
δτι τό ' εΐ ςυνεετήκοΓ εΐπεν αντί του ' επειδή ευνεετήκοι \ die
τό 'χρή δ* εΐ ςοφόε πέφυκαε' άντΙ του ' επειδή \
foL 54 ν [Herrn. 138, 13] 6 μέν ούν εοφιςτηε Φοιβάμμων^
λέγει 'ε1 μέν έςχιν διαίευκτικός 6 ή, (fol 55 γ) ου δέχομαι προε-
Οήχην " ό γάρ ή διαίευκτικόε δηλοϊ, δτι ή μόνον εημεΐον ή μόνον
εΐκόε^ εύρίεκεται, ψευδής δέ* εί δέ έπΙ του καί ευμπλεκτικοΰ
λαμβάνουει, δέχομαΓ. ήμεΐε bi ουδέ τούτο δεχόμεθα' δήλοι
γάρ -•
fol. 65ν [ad Herrn. 139» 7 'αν δέ περί πράγμα, λογικήν*.
άπορήςει (foL 05 ν) τις πώς διαιρήςει φάεκιυν έτέραν είναι τήν
νομικήν και έτέραν τήν λογικήν.] Τύραννος, απολογείται μέν
foL 29 ν. * ευνκτώμενα cod.
fol. 49 ν. * λύυιν cod,; aut Xuovroc Bcnb. aut EucraBioc*
fol. 50 V. 1 φϊβώμμιυν ccmI.
foL 54 V. ^ βοφάμμικν cod,
fol. 55r. ^ cticibc cod.
De Cbrietopbori ooratnentario in Hermogenie librum περί crdceoiv* 245
^
ό Tupavvöc oÜTUJc, οτι τών ττίςτειυν αι μεν ciclv ατεχνοι α\ hi
ίντεχνοι, aiexvoc μέν ουν ttictic f) bia μαρτύριυν και νόμων
γινομένη» ^vtexvoc bk ή hC ενθυμήματοο και τταραδΕίγματο^
έπεί οΰν έν lak νομικαϊο α\ πολλαι nicieic άττο έγγραφων cici»
bia τοΟτο λέγονται νομικά! ' εϊ γάρ εϊη νόμοε μη εξεΐναι τον
μοιχόν eic iepa €κελθ€ΐν, ούοεμιάο τεχνηε ή anol>€i£ic 5εϊται
τψ είοιόντι Hpoc το μη τταραβεβηκεναι (fol. 66 r) τον νόμον'
αι γάρ τών νόμαιν δτεχνοι κίςτεις ciciv* αΐ hk λογικαΐ ώς
μη ^xoucai ττολΧάο έγγράφουε mcTeic δέονται δεινού καΐ λογι*
κοΰ ^ήτορος' όθεν και λογικαι καλούνται bia το τάε έντε'χνουε
πί€τεΐ€ Ιχειν, αϊπερ γίνονται ιτροτά€€€ΐ και έττατωγαΐς καΐ ουλ-
λογιιμοΪ€ καΐ ένθυμήμα€ΐ και παρα5£ίτμα€ΐ και τοκ έκ του
όμοιου παpαθέceuJC, Sc ή του λόγου τέχνη έπινενόηκε * hio και
εικότιικ αύται λογικαι κέκληνται αι την έ2έτα£ΐν της δυνάμεως
οεχόμεναι του λόγου* Ιχουοι γάρ και οΐ λογικαι ΤΓθλλά€ άλο-
γους ιτίετειε» οΐον νόμους και μαρτυρίας, ομοίως hl και αι
νομικαΐ bέovται λογικού |5ήτορος bia το και αύτάς πολλάκις bia
τιροτάςεαιν και έιταγιυγών και ςυλλογιομών καΐ ενθυμημάτων
καΐ παραδειγμάτων Ιχειν τάς πίετεις (ίοΚ βθν). Εύςτάθιος.
απολογείται 5έ ό Εύςτάθιος προς touc έττιλαμβανομενους οίίτως,
δτι &ύο δντων έν παντι ίητήματι, του τε άποδεικνύντοε καΐ του
άποοεικνυμένου^ κυριώτερον το άτΓθϊ>εικνυμ€νον. πρόε οΰν τούτο
και τάς ςτάςεκ λαμβάνομεν* έάν μέν νόμος rj ό άτΓθί>εικνύ-
μένος, νομικήν καλουμεν τήν ςτάοιν, έάν hi πράγμα απλώς, λο-
γική ν εϊναι την ςτάειν έκοεΕόμεθα, κδν μύριοι νόμοι προς κα-
ταςκευην αύτου λαμβάνωνται. έάν* bk 6 Εύετάθιος το έτερον
μέρος, ώς φηςιν Γεώργιος (ού γάρ δύνανται εΙπεΐν, δτι hm
τούτο λέγεται λογικόν» διότι περί λόγον ίχει τήν ίήτηςιν), aVa-
τρέψαντες τάς φαύλας απολογίας οίκείαν ήμΐν έκτιθέμεθα και
φαμεν — .
fol. 67 ν [Herrn. 1S9» 10] και ό μέν Μινουκιανος λέγει,
δτι δια τούτο λέγεται πραγματική, διότι δυςχερώο μελετάται
και πράγματα τοις μελετώςι παρέχει* (ποικίλη γάρ έετιν) ή δτι
εργώδης και δύςκολος τοις εύροΰςιν' έγίνετο^ (τα γάρ πράγ-
ματα, φαςίν, ειώθαμεν έπι της δυςκολίαε λαμβάνειν), ϊτε-
ροι δί — .
fol 66 τ. » i^ ecrib.?
foi Γ>7ν, » et ■ cf. Walz. ΥΠ 587 j t7 et 588, 26 (eine aomme).
' ifwOciv ίγένετο W. VIL
2m
Rab«
foL68v ςημ€ΐοτράφο€. ό bk οημειογράφοο φ^cίy^ δχ^
λ6ίπ€ΐ 6 öpoc* ου ττ€ριλαμβάν€ΐ γάρ τάς περί τον ιταρψχημένοΝ
κατατ^νομεναο ττραγματικάο ^ λέγ^ι be bvo επιχειρήματα.
ίϋΐ 70 ν δεύτερον επιχείρημα του εημειογράφου ic-^
τοιούτον.
Ffagmenttini longiue quam gravme non totum exeoripsL,
fol. 79 Γ οεκατον τό κατά €οφιεμόν, οίον τελευτών i^nc
ίχιυν νόθον και γνή^ον ειπεν Ιί fcou κληρονομεϊν touc πετ3ΐ^
bac* νόμου — — * (fol. 79 ν) και ό μέν Tiipawoc άντιλήψε^-Α*€
λέγει τό πρόβλημα, ό bi Εΰοτάθιοο μή cuvicTacöai λέγει ά^^λ*
έτερορρεπέε* είναι. ήμεϊ€ bi — .
fol. 79 ν [Herrn. 130, 20] επιλαμβάνονται buo Tivfec tä3ö
δρου, Εύετάθιοε και ό εημειογράφοε. και ό μεν Ευ€τάθιος i*""»**i
λαμβάνεται oötuuc* ή άντίληψιε έκ του φεύγοντος χαρακτηβ^ζ^ί- ^
Ιεται, (fol. 80 r) ό b* öpoc ου περιλαμβάνει εΐ μή τόν κατή^^ — ^ο-
ρον. και απολογείται μέν λέγαιν οίίταιε» δτι υπογραφή icTi ι^^ώ
ού πάντα φυλάο€ει• και γαρ έν ταϊε ύπoγpαφαϊc υποαιμήι—^Αΐ
μόνον το ύποκείμενον όπιυΐοΟν βουλόμεθα. ήμεΐο bfc — . f
foL 80 Γ ό bi οημειογράφοε oÜToic φηείν, δτι οϋ περιίλ^^^**
βεν' δλαε τάε αντιλήψεις 6 öpoc* Icti γαρ δτε τό πεπραγμ^\τ-"*ον
έετίν ώε υπεύθυνον (οίον νόμοε τόν μοιχόν φονεύειν* Tpicaj^piP*"
ςτέα καταλαβϋυν μοιχόν άπεκτεινέ Tic καΐ κρίνεται bημod^^*^v
άbικημάτu»v), Ιςτι hi δτε αυτό μεν ουκ ^ctiv ujc υπεύθυνο
ςυμβάν bk τό έξωθεν έποίηςεν αυτό (foL 80ν) ύκ υπεύθυνο
άλλα φαμέν — .
fol. 88γ κατά Μινουκιανόν* bl ή bιαφoρά outuuc, öti -^*'
μεν τψ δραι περί όμολογουμενου άbtκήματoc μήπω bk πεπρο- ΠΓ•
μίνου ή ίήτηεις dcriv, έν bt ttJ άντιλήψει αυτό τούτο ίίητα ^'
μεν, ει άbίκημα. ου- γαρ ώμολόγηται τό άοίκημα είναι τό γρ^*
φειν ÄV TIC βουληται ή <τό)^ τόν άριετεα τόν μοιχόν άποκτιν-
νύναι*. 6 6έ Γεώργιοε *κοινυυνει' φηοίν {foL83v) 'τψ δρψ 4
άντίληψιε, καθό έν έκατέρψ αυτό τό πεπραγμένον άbiκημα λέγει
fol. 68 ν. * npaKTiKac cod,
fol. 79 r. cl W. V95, 28, 251, 20,
fol. 80 r. 1 περι^λα^Ε cod.
fot, ft3r. 1 de Minuciano cf. Sop, W. V 96, 30,
« τό ina. W. V.
* dnoKTCwüvai cq±
foL79v »έτ£ροΑί^£πέ
Chrietophori comraentano in Hermo^enü libram ircpl cTaC€UJV.
1
βίναι δ κατήγοροι διαφέρει be, καθό έν μέν τψ ορψ 6 φεύγ^ν
ομολογεί πάν \hc^ ύπεύθυνον έπει ttujc έΕουςίαν προβάλλεται ;
τιάλιν bk διαφέρει, καθό έν μεν τώ ορψ άντίληψΐ€ ούκ έμ-
ττίπτ€ΐ*1
fol. 89γ ό ςοφίετήχ Φοιβάμμυυν* φηα μηδεμιι^ί CTacct €υμ*
ττλ€κε€θαι την avTiciaciv, έλέ'χχομ^ν be τοΟτον — *
foL 89 ν bio τόν εοφκτήν Φοιβάμμωνα^ έΕελίγχομεν.
fol. 101 ν ό be ΤΤορφύριος " τοιαύτην λίγει διαφοράν, οτι,
ci μέν εϊη το αδίκημα οίον ένδεχόμενον μη τετεvήcθαι άλλα
θ€ραπεία€ τετυχηκίναι Tivdc, μετάςταοις γίνεται, οίον aic έττι
του 7τρε€β€υτου* δυνατόν γάρ ην άΧλαχόθεν αυτόν λαβόντα
€φόbια πρε€βεΰ£αΓ έάν δε ή μη ένδεχόμενον έτέρυυς γεγενήοθαι
άλλα πάοα (fol, 1 02 γ) ανάγκη πραχθήναι το πραχθέν, ςυγγνώ-
μην ποιεί, ibc Ιπι τών μή άνελομένι^ν δέκα ορατηγών τα τών
irecovTiuv ςώματα του χειμώνοε biaXaßovroc ' ού γάρ ήν δυνα-
τόν τινά θεραπείαν προ€αγαγεϊν τψ έκ του χειμώνοο κιυλΰματι,
ταύτΊ} ςυνήνεοεν Εύίτάθιοο.
foL102v ό δέ ΜένανδροΓ τοιαύτην λέγει διαφοράν, οη
έν μέν μ€ταετά€ει κρίνεται έφ' die ουκ έποίηοε biov bk ποιήοαι
(djc ό πρεεβευτηο 6 μή λαβών τα εφόδια και μή πρεεβεύεα€
δια τούτο* εφ' olc γάρ ούχ έποίηεε δέον noifjcai κρίνεται), εν
bt ευγγνώμη εφ' oic έποίη€ε δέον μή ποιεΐν (ή γυνή ληφθειςα
παρά τών πολεμίων χοηφοροΰςα^ τφ παίδι και τυπτομένη
είτα έ£ειποΟςα τα απόρρητα), ταύττι b' ό ςημειογράφος και ό
Φοιβάμμυυν* και ό Σώπατρος €υνήνεεεν. ουκ ίχει δέ καλιΐτε übe
εκείνοι νομίΐουαν. Icti και μετάςταεις έφ' ofc έποίηεεν, ύκ έπι
TOÖ *Αρχώάμου του άναεεύ£αντο€ δια την vocov (fol. 103 r)
μεταετά€εαΐ€ είναι τό πρόβλημα ό ΜινουκισνΟ€ έδόΕαοεν άντι-
αάςει^ ουμπλεκόμενον*. ήμεΐα δε τής πλάνη€ τό αίτιον έπιετά-
μινοι ου περιπε^υμεν τοϊε αύτοϊς άλλα χρηςτήν διαφοράν άπο-
ff>l 83 ν* ^ πον dicjHdvTUJc cod. ^ εκπίπτει cod.
foL 89 Γ. ^ φοιβάμαιν cod.
foL 89 ν. ^ φοϊβάμιυνα cod.
foL 101 ν, » de Porphyrie, cl Walz. VIl 2m, 24. V 261, h
fol. 102 V. * φοιβάμυυν cod. '^ χοηφοροΰςα Sop. W. V 101, 19]
χοΥίφοροΟ cod,
fol. 103 r. ^ ultima huius frogmenti verba, cum ipse cliarbulam
Μϋίβιβββτχΐ) benigne dcscripeit G. Fraccaroli, univereitatie MessaDeDsis
profefKor humanissimus ; idem vir doctiBBimae inbus ftlÜB locis dubiis
meA causa codioem Überall sei me iterutn inspexit,
^ ευμιιλεκόμενος cod.
34d
Babe
I
I
ΐ>ώ€ομεν* όμολογουμΕνης μ€τοςτά€€ακ cid τα προβλήματα. δτ€
την αιτίαν μ€θί€τη£ΐ im ύιτεύθυνον πράγμα,
fol. 109 r ό be EOcTaOioc cHOubdiei bei^ai^ δτι oObciroTC
6 φεύγων κέχρηται τψ ρητώ. έττιχειρεΐ be oütüjc* άύ Trpöc τό
ρητόν ώρμηται ή διάνοια ' του ^ητοΟ ουν μη προηγηοαμένου
Tiujc άτταντή€€ΐ ττρός τό ^ητόν ή 5ιάναια;
foL llOr [Herm. 140, 27] ό hi. €οφΐ€τηο Φοιβάμμυϋν Χηρών
λέτ€ΐ, δτι έκάτερος κέχρηται τη btavoiqt, και τγοι€ϊ την κατά
ρητόν και biavoiav ίτερορρεπή λέγων τον μέν κατήγορον κ€-
χρήςθαι τψ ίητψ και τή biavoiqi, τόν bi φεύγοντα μόνη τή
btavoiqt. αίτιον hk τήο ττλάνηε τό iiexal^iv έκάτερον τήν γνώ-
μην τοΟ νομοθέτου.
foL 121 Γ [Herrn, 141, 201 ίμεινον hl μάλλον ό Μινουκια*
VOC όρίΖεται λέγων 'αμφιβολία im ρητόν πολλά οημαϊνον\
foL 131 Γ ό μίν ούν τεχνικόε λέγει την τταραγραφήν κατά
μίαν τών νομικών έχειν την έργαείαν, ό be γε Εύετάθιοε φη€ίν« y
δτι κατά ετοχαεμόν και öpov και buo τών νομικών» βητόν <και> ■
biavoiav^ λέγιυ καΐ άμφιβολίαν. καΐ κατά ετοχαεμόν φηείν die
κατά Τιμάρχου, κακι&ε bi λέγει.
foL 132 Γ 6 V Άρποκρατίων είεάγει ϊένον τι, τταραγρα-
φήν λήγουεαν' εΐε παραγραφήν otov νόμοε μετά τοο ετρατηγου,
έαιε δν ετρατηγή, ίδιωτικάε μή είναι δίκαε ' εν πολέμψ <ετρα* ^
τηγόε)* ετρστιώτην μή φοροοντα κράνοε έμάετι^εν * (fol, 132 τ) Ι
έγράψατο αυτόν ό ετρατιώτηε ΰβρεωε, ό δε κατά τόν νόμον
ιτορεγράψατο' μετά τό οιαδεχθήναι τήε ετρατηγίαε πάλιν έγρά-
ψατο αυτόν ό ετρατιώτηε, ό hk παραγράφεται λέγων hic περί
τών αυτών μή είναι δίκαε, λέίει γαρ κατά πρώτη ν ίήτηειν, οτι
bic περί τών αυτών ού δίδωει^ δίκαε, και ibou πρώτη παρα-
γραφή, λοιπόν δευτέρα ίήτηειε *ϊνα bi μή b6l\Aj bC όττορίαν
δικαιιυμάτυυν τοΰτο ποιεΐν, κρίνομαΓ νόμοε γάρ τόν ετρατηγόν
Ιδιωτικάε μή bibovai bίκαε^ ibou γάρ και ή δευτέρα παρα-
γραφή, ιετέον δε, δτι ενταύθα ή υετέρα Ζήτηειε κατά μίαν τών
λογικών έΙετάΙεταΓ λέ£ει γάρ πάλιν Ίνα δέ μή δό£αι δΓ άπο•
ρίαν δικαιιυμάτυυν τούτο ποιεΐν άΕίυυε εε έμάετιίο, δτι ουκ
έqH}pειε κράνοε*, και λήγει ειε άντέγκλημα.
foL 131 Γ. ^ ^ιηηΐϊν ^idvoiav cod.
fol. 132 Γ. 1 λίγουςαν ood,
fol. 132 ν. « bibm ood.
De Ghrisiophori oommentario in Hermogenis libram περ! crdccuiv. 249
Explicit fol. 136 r διαφέρει 5' δτι έν μέν τφ άντεγκλήματι
από τη€ aiiac του πεπονθότοο άντεγκαλεϊ, έν bi τή μεταλήψει
ουκ άπό τοΟ ά£ιώματο€.
Index ineditornm.
Άρποκρατίιυν. 132r.
Γεώργιοο. 66 ν. 83 γ.
EOctaeioc. 49 ν. 66 ν. 79 ν.
79 ν. 102 Γ. 109 Γ. 131 γ.
Mivavbpoc. 102 ν.
Μινουκιανόο. 15 ν. 25 γ. 30 γ.
67 ▼. 103 Γ. 121 Γ.
ςημειογράφοο. 68 ν. 70 ν. 79 ▼.
80 Γ. 102ν.
Tupawoc. 65 ν. 79 ν.
Φοιβάμμων. 50 ν. 54 ν. 72 r.
89 Γ, ν. 102 ν. 110 Γ.
Φώτιοο 38 ν.
Hannoverae.
fiago Rabe.
260
Belooh
Zur fiescbichte der älteren griechischeii LjriL
1. Theognis τοπ Megara«
Die antiken Literaturbietoriker Beteten Theognie Blütbe, wie
bekanotf um OL 59, aleo gegen 540 v. Chr. Man liat «ar Stütze
dieeer Aneicbt auf v. 1104 f. nneerer Theognidea hingewieeen :
ϋβρις και Μάγνητας amiXcae καΐ Κολοφώνα
και Σμύρνην* ύβρις, Kupve, και υμμ άττολΒτ
denn diese Verse, so wird behauptet, könnten nur bald nach Smyrnae
Falle (am 575) gedichtet sein. Wäre dae riobtig, eo mueete
ihr Verfasser in Kleinaeien gelebt haben; denn die Zerstörung
einer ionischen Mittelstadt wird in den übrigen Theilen der
grjechiBchen Welt echwerlicb einen besonders tiefen Eindruck
gemacht haben. Man hat denn auch ganz neuerdings das obige
Distichon Theogni» absprechen wollen; wie mir scheint, ohne ge-
nügenden Grund. Vielmehr hat Theognie seine Beispiele überhaupt
nicht der Oeschichte des Tages entlehnt, sondern der Lektüre
der Dichter; darum nennt er an erster Stelle Magnesia, deeaen
Katastrophe in die Zeit des Kirameriereinfalls gehört (um 660),
und schon von Arcbilochos erwähnt wurde. Von dem Fall von
Smyrna und Kolopbon wird Theognis durch Mimnermos oder
Xenophanes Eenntniss erhalten haben (vgl* Xenopb. fr. S), £e
ist also klar: so wenig uns die Erwälinung von Magnesia ein
Hecht giebt, Theognis in da« VIL Jahrhundert hinaufzurücken,
80 wenig berechtigt uns die Erwähnung von Smyrna seine Le-
benszeit um die Mitte des VI. Jahrhunderts anzusetzen. Ja
wenn die Vermuthung richtig ist, daas er hier von Xenophanes
Zur G endlich te der älteren grieehitchon Lyrik.
261
I
abbängt^ eo konnte Tbeognie ncbon darum kaum vor dem
Anfang de» V. Jabrbunderte gelebt haben. Da» wird bekannt-
Hob beetätigt durcb das Gebet an ÄpoUon 773—82 (Φοϊβε
fivaE, αυτός μέν έτπίρτυοσας πόΧιν δκρην); denn darüber, daes
diese Verse aiab atifdenZug des Xerxes beziehen, iet heute doch
wohl önter Verständigen kein Streit mehr. Theognis absprechen
dürfen wir die Veree aber auch nicht; wir miiesten eonet extra
zu unserer Bequemlichkeit einen zweiten megariscben Klegiker er-
finden, von dem kein Sterbenswort überliefert ist Also: Theognis
hat noch im Jahr 480 gedichtetj kann folglich kaum vor 540
geboren sein, wenigstene nicht lange vor diesem Jahr, und da er
die Kyrnoslieder^ als reifer Mann geschafifen hat, sind diese
etwa um i>00 entstanden ; auf ein oder auch zwei Jahrzehnte mehr
oder weniger kommt hier für uns weiter nichts an.
Damit erledigt sich zugleich die Frage nach der Vater-
stadt des Dichters. Es ist zwar neulich behauptet worden^ daes
wir * aus dem Theognis-Bucb nichts GeHchicbtUchee erfahren'.
8o sehr ich aber dem Verfaeeer von ^Epigramm und Skolion'
dankbar bin für die reiche Anregung» die ich seinem schönen
Buche verdanke, so vielen eeiner BesultaLe ich zuetimme^ in
diesem Paukte möge er mir gestatten, als Historiker anderer
Meinung zu sein. Freilich, der Dichter «agt uns nicht, gegen
welchen Feind er mit Kyrnoe ine Feld reiten wollte, oder wie
er Mann gebeiasen bat, von dem er befürchtete, daßs er sich
zum Tyrannen von Megara auf werfen würde; ja nicht einmal, in
welchem der beiden Megara er zu Hause war. Aber er erzählt
uns viel wichtigere«, er berichtet uns über die socialen und po-
litiscben Zustande seiner Heimath. Es war eine Zeit des Stände-
kampfes; der Adel bat soöben seine herrschende Stellung ver-
loren, die bisher rechtlosen Bauern haben Antheil an den po*
litiscben Eechten gewonnen, neben dem Adel ist ein wohlha-
bender BürgerBtand aufgekommen, und ea giebt sogar Junker,
die ihr blaues Blut so weit vergessen, um reiobe Bürger mädcben
zu heirathen, oder ihre Töchter reichen Bürgern zu Frauen zu
geben. Bei der Spannung der Farteiverhältnisse droht die Gefahr
der Tyrannis, Und endlich noch ein interessantes Detail: der
Adöl in Theognis Stadt kämpfte zu Pferde (54ίΐ— 54).
Es wird nun allerdings weiter behauptet, daes auch die Kyr-
noslieder zum grossen Tbeil unecht sind, und wir von Theognis
nicht mehr als etwa SO— 90 Verse besitzen» Mit den Beweisen
dafür siebt es freilich übel aus; immerhin ist ja die Mögliokkeit
hl
dM
Beioch
zutugeben, doBs ein Tfaeil dieser Sprüche gefälecht ist. Ich
brauche darauf hier nicht näher einzugehen, denn gerade der Tbeil
der Kyrnoeelegteen^ auf den ee für uns allein ankommt, die po-
litiechen Lieder, sind ganz sicher echt. Und zwar au• dem ein-
fachen Grunde, weil die socialen und pottttechen Zustände, die
darin vorausgesetzt werden, in der Zeit nach Theognie in keinem
Theile der griechischen Welt mehr beetanden haben, oder doch
höchstene in ganz abgelegenen Gegenden, die für die Entstehung
unserer Tbeognidea nicht in Betracht kominen. Denn die Tyran-
nenzeit ging mit den Perserkriegen zu Ende, and damals ist
anoh die Adelsherrschaft für immer gebrochen worden. Seitdem
wUrde es keinem Menseben mehr eingefallen eein^ Vetwt wie
Theogn. 39—42 oder 5;l--60 zu schreiben.
Aber auch zu der Zeit, tu der Theognii lebte, hätte dieee
und ähnliche Verse im nieaeischen Megara niemand mehr schrei*
ben können. Denn hier war die alte Adelsherrschaft ja schon
vor einem Jahrhunderte oder noch früher durch Theagenes über
den Haufen geworfen worden*; die gute alte Zeit, da der ge-
^ Nach der Convention eil on Chronologie wäre die Revolution in
Mepfara andertbalb Jabrhonderte vor Tbeognis» um *i50, erfolgte Aber
gehört die kylonische Verschwörting denn wirklich in das VIL Jahr*
l) ändert, und nicht vielmehr in die Zeit zwischen Solon und Pei^isira-
to$? Wir wissen ja sonet nicht«, rein gar nichts von der Ge-
schichte Athens im VIL Jahrhundert, abgesehen von der Gesetsgebuog
Drakoiis; und auch von der wissen wir riichti wie sie tu Stande ge-
kommen ist, und Aristoteles hat es auch nicht gewusst. Hat es da
auch nur die geringste Wsthrscheinüchkeit, dase sich gerade über das
verunglückt« Cnternchmen Kylonq eine «o detaillirte» und in allen Haupt-
zügen offenbar richtige Uebcrlieferung hätte erhalten sollen? Die
Alkmeoniden sind ja bis auf Peisistratos unangefochten und im höch-
sten Ansehen in Athen geblieben (GHech. Geschichte I 339 Ä. t); und
wenn leagoras und Kleomenes es vermochten, KleLsthenes Yerbannusg
»uf Orand des kylouiscbeu Frevole durchzusetzen, ist es da nicht viel
wahrscheinlicher, dass ugt Urheber diesee Frevels Megakles, Kleisthenes
Vater gewesen ist, alt sein ITrgrossvater? Es ist ja eine gan« gewohn-
liche Erscheinung, in unserer Ueberlieferung über die ältere griechi-
sche und römische Geschichte, dasa Ereignisse in eine frühere Zeit
hinaufgeröckt werden, als die, in der sie wirklich geschehen sind; hier
können politische Gründe die Veranlassung dacn gewesen sein, denn je
längere Zeit seit dem kylonischen Frevel vergossen war, desto weniger
lioBS sich Perikles deswegen zur Verantwortung ziehen. Auch ist et
möglich, dass ein Megakles bald nach der Mitte des VII. Jahrhunderts
in der ArchontenÜ führt war. Ein strenger Beweis ist ja bei
I
I
I
I
Zar Gfiflchichte der altereo griechieclien Lyrik.
^&3
meine Maoii noch 'von Recht und Gericht nichte wnsste' (oöt€
bίκaς fjbeaav οΰτε νόμους) und vom Junker nach Belieben mit
Fuaeen getreten wurde, war schon damals zu Ende gegangen.
Und nicht in Megara allein; auch in seinen Nachbarstädten im
Süden und Osten. Dort hatte Kypselo« in der zweiten Hälfte
des VII. Jahrhunderts die Herrschaft der Bakcbiaden gebrochen;
hier Solon hundert Jahre vor Theognis θ€ίΤμούς δμοίους τώ
κακώ T€ κάγαθώ gegeben, und dann Peieistratoa dessen Werk mit
eiserner Hand vollendet. Von der Gefahr einer Tyrannis vollende
konnte in Megara keine Hede mehr sein, seit diese Yerfassungs-
form in allen umliegenden Staaten gefallen war, und Sparta die
Hegemonie auf der griechischen Halbinsel hatte. Wer das alles
nicht einsieht — ja dem Manne kann freilich nicht geholfen
werden.
Aber es giebt einen Theil der griechisehen Welt| in dem
wir SU Theognis Zeit eben die Zustände finden, die der Dichter
in seinen £legieu schildert: Sicilien. Ich darf hier wohl auf
das verweisen, was ich an anderer Stelle über diesen Punkt
geschrieben habe (Fkckeiscns Jahrbücher 1888 S. 729 f.). Und
bekanntlich war Theognis, nach dem Zeugnise nuseree ältesten
Gewähreinannesi Flaton^ aus dem sicilisclieu Megara. Dass die
Verse 783—8 (ήλθον μέν γαρ έχωτ^ και €ΐς Σικ€λήν ποτέ γαϊαν)
keine Gegeninstanz bilden, ist ja wohl anerkannt: die (Τφρηγίς,
der Name des Kjrnos fehlt, Piaton kann die Stelle In seinem
Exemplar nicht gelesen haben, und ihr Ton passt wohl für einen
fahrenden Sanger naoh Art des Xenophanes^ keineswegs aber
für einen politischen Verbannten wie Theognis. Έβ ist also
alles in scliönster Ordnung. Aber, wird eingewendet, es weist
in den Kyrnosüedern nichts anf Sicilien. Ja, weist denn etwa
das geringste auf das nieaeische Megara? Denn die beiden Ge-
bete 11 — 14 und 773—82 sind zwar von Theognis, gehören
aber nicht in die Kyrnoslieder. Und auf Sicilien weist alter*
dinge, wie wir gesehen haben, der sociale Hintergrund der Kymos-
dem Zustande unserer lieber liefer uog nicht eu fuhren, aber ebenso
wenig lüsat sich beweiaon^ a&an das Ereignisa in das YIL Jahrhundert
gehört« Denn Harodot und Tbukydides geben keine Zeitbeatimmuiig,
die olympiiohe Siegerüate ist für das VU, Jahrhundert künstlich zu-
recht gemacht, und die Attbrs nicht minder. Wir können hier nichts
anderes thun, als Wahrscheinlichkeiten gegen einander abwägen; dpr
aber Hilscht die Wahrbüit, d(*r uns glnul>en machen will, er wisse etwas,
wo ein Wissen unmöglich ist« ι
Öeloch
lieder, weitt ferner der Umstand , dass Tlieognie und Kymoe ak
Reiter gedieut habeo. Dae allein würde j^enügen, dae tiisaeiiobe
Hegara * auej^aschlieseeD ; denn dieee Stadt mit ihrem felsigen
Gebiete hat zar Zeit der Pereerkriege (vgl. die Grabachrift auf
die gefallenen Megarer, Simenides fr. 107 Bergk), and noch im
peloponneeieohen Kriege (Tbuk. II 9, 3) keine Reiterei gehabt.
Wenn dann weiter behauptet wird, die Erwähnung des Unter*
gangfi von Magneeia, Kalopbon und Smyrna habe dem Sikelioteii
ganz fern gelegen » no lag sie dem Grriechen ans dem Mutterlande
ungefähr ebenso fern (lieitxenBtein S. 60); die F^legie der Inner
aber, aus der diese Angaben geechöpft ftind^ war Theognie
in Siciilen nicht minder zugänglich, aU im eigentlichen Grie-
chenland.
Auch die berühmte Elegie 237—55 (ΣοΙ μέν ίγώ πτέρ'
^buKa) spricht keineewega gegen den »iciliAchen UrepruDg ihre«
VerfoflBera. Da heieet es freilich :
oubl Oavuiv άπαλεΐς κλβος . . . . ,
Κύρν€^ καθ' *Ελλάί>α γήν (ίτρωφώμ^νος ή6* άνά νήσους
1χθυΟ€ντα ττερύυν πόντον ^τι' άτρύγετον,
ούχ ϊττπιυν νώτοισιν ΐφήμενος, άλλα ύ€ ιτίμψίΐ
άγλαά Μουαάων butpa ίοστίφάνΐϋν.
Aber wie sagt denn Tbeognis Zeitgenosee Xenophanee?
ήΐ^η θ* ίτττά τ' ίασι και έΕήκοντ' ένιαυτοί
βληστρίίοντος ίμήν φροντίο* άν' Ελλάδα γήν.
Der war ein loner, und er lebte, als er da• schrieb, wahreohein-
lieh im helleniechen Westen, hatte jedenfalls dort lange gelebt;
für ihn also war 'Ελλάς γή ^H^i* Land^ soweit die bellenieche
Zunge klang* Und für Theognie nicht? Ja noch mehr: Tür den
Bewohner des griechi sehen Feetkndea sind die Inseln zunächst
die Kykladeni dem Begrifi^ des 'Kesioten' haftet immer etwae
verächtliches an; konnte es da fUr Kyrnos eine beeondere Khre
Bein, auf Sikinos oder Pholegandros gefeiert eu werden? Waren
aber Theognie und Kyrnos Sikelioten, dann verstehen wir, warum
dem Dichter, als er die Worte καθ' Έλλά5α γήν geschrieben hatte,
sogleich die heimische Insel in den Sinn kam. und wir ver-
stehen auch die auf den ersten Blick etwas befremdenden Worte
ΙχθυΟ€ντα περών ττόντον έττ' άτρύγ€Τον
ούχ ϊπτηυν νώιοισιν έφήμενος.
Der Dichter erinnert sich eben, dass man von Sicilien nach
den Übrigen Theilen der griechiachen Welt nur zn Schiffe ge-
langt^n kann; int man dann drüben, mag man den Wagen be-
Zur Geschichte der älteren griechischen Lyrik.
δδ5
ttteigen. So aufgefaset gehen die \ΓβΓβθ, deoke iob, eben guten
Sinn; end wir köunen die Heepferde und eonetigen Faheltbiere,
auf denen KyrnoR henimgerilten «ein eoll, ruhig ihren Eriindem
^^berlassen.
^B Das Gebet an Phoebos endlich heweiet nach keiner Rieh*
^■nng hier etwas, da da» siciliache Megara im Jahre 480 zerstijrt
^vwar, die ganze Insel nnter Tyrannen stand«, und nichts natür-
licher iat, ala dass am- Dichter, der Heimatb beraubt, in der
alten Mutterstadt eine Zuflucht suchte. In diese Zeit mag auch
das Lied an Artemis fallen (11—14, vergl. Paus. I 4% 1\ übrigens
konnte man ja auch in der Colonie zu den Göttern der Mutter-
atadt beten.
Wir sehen aleo: die siciliache Heimath des Dichters ist
durch Piaton bezeugt und wird durch den Inhalt der Elegien
bastätigt; für dae nisaeiaohe Megara spricht nichts, als die Mei-
nung des Didymos, die sich aber nicht etwa auf eigene For*
echungen grfindet^ sondern ausschlieeslich auf die Elegie ήλθον μίν
γάρ ifm^e και εις Σικ€λήν ποτ€ ταϊαν. Aber diese Ansicht ist
zur παρά6οσις geworden in einer Zeit, als unsere Tbeognidea noch
in Bausch und Bogen als Werke des niegarisehen Dichters
galten ; sie ist in alle unsere Handbücher der Litteraturgcschicbte
übergegangen, und sie wird sobald daraus nicht verschwinden.
Alkaeoe nnd der Krieg um Sigeion*
^B Wie bekannt ist die Frage nach der Zeit, in der Alkaeoe
^■gelebt bat, aufs engste verkntipfl mit der Chronologie der Känapfe
^fjiwischen Athen und Mytilene um ά&η Besitz von Sigeion. Die
neueste Untersuchung über diesen Krieg, von Johannes Toepffer
{RL• Mus, 49, 230 ff j bat nach meiner Ansicht unsere Erkennt-
nisB nur wenig gefördert, denn der Verfasser beschrankt sich
darauf, zti beweisen, was niemals bestritten worden ist Es
ist ja ganz evident: wenn die alexandrinischen Chronographen
Hecht hatten, Alkaeos und Pittakos an das Ende des ΥΠ. Jahr-
hunderts zu setzen, wenn Pittakos den Athener Phrynon im Zwei-
kampf erschlagen hat, und dieser Phrynon identisch ist mit dem
Olympioniken von 636, wenn Periandros diesen Krieg durch einen
Bchiedsspruch geschlichtet bat^ und das uns überlieferte Todes*
jahf des korinthischen Tyrannen glaubwürdig ist, dann kann
per Krieg nicht identisch sein mit dem Kriege, den Peisistratos
9M
Beloch
gegen Mytilene geführt liat, ού γαρ έν5έχ€ται ταΐς ήλικίαις, dam
müeaen wir aunehmen, dass die Athener Sigeion den M/ti)eDaeem
zweimal entnafteo haben, und daee folglich nioht ein Krieg«
eonderu drei Kriege mm den Besitz dieeer Stadt geführt^
worden Bind :
1. der Krieg, den Periandroe darch eeioe Verimtielaiig
beendetOf
2. ein Krieg, in dem die Mytilenaeer Sigeion zurückge-
wannen,
3. der Krieg unter Peieietrato».
Also nicht das galt e§ zu beweisen, was niemand beswetfalt
hat, sondern es galt zu untersuchen^ wieweit jene Voraneeetzungeii
berechtigt sind. Das soll hier in aller Kürze geschehen; denn aeit
ich diese Frage vor Jahren zum ersten Male behandelt babe^
Imt fiich theils unser Material, theils meine Erkenntniss erweitert.
Toepffer überzeugen zu wollen, liegt mir dabei natürlich eehr
fern; denn swei Foreeher, die von entgegengeeetsten kriti-
«dien Prinzipien ausgeben^ mliesen auch tn entgegeugeaetstea
Resultaten gelangen, und hier, in einer Detaiifrage, hat jeder
das Reoht, zu erwarten, dase ihm sein kritUcber Ausgaogapunkt
als subjectiv gegeben zugestanden wird. Ich selbst gebe Toepffer
gern au, dasa er von seinem Standpunkte aus durchaus correct ge-
tebloeaen liat, glaube aber aucb meinerseits darauf Anspruch zu
haben, das» man bei der Beurtheilung meiner Ergebnisse auf
meinen kritisoben Standpunkt RilckeicLt nimmt. Nur einen
Fehler finde ich in der Schlusskette Toepffers: den leisen Zweifel
nämliob, der ihn beschleicbt» ob Ptttakos wirklich als Retiarier
gegen den Myrmillonen Phrynon gekämpft hat. Das ist ja io
guten Quellen tiberliefert, bei Strabon und ähnlichen Leuten; was
bleibt uns da übrig, als ja und amen su sagen?
Was itib zu bemerken habe ist folgendes. loh gebe es io
aphoristischer Form, da ich Wiederholungen von schon früher
geiagtem mögliohst vermeiden möchte.
1) Unsere Ueberlieferung weiss nur von einem Kriege
wegen Sigeion* Herodot setrt ihn in die Zeit des Peiaistratoa ;
Strabon nnd Diogenes geben keine Zeit an, haben den Krieg
aber ohne Zweifel um 600 gesetzt, da ihnen Pittakos als Zeit-
genosse Sotons galt Eusebios gibt Ol. 43, 3 als Datum des
Zweikampfes. Von einem Kriege unter Peisistratoe sagen alle
diese Quellen nichts; es ist aber möglich, ja wahrscheinlich»
daas schon die gelehrten Historiker des Ältertbums dieselbe
i
I
4
I
I
Zur Oeichichte der llteren griediiachen Ljrik.
057
Combination gemacht haben, wie ihre moilernen Nachfolger. Eine
ealcbe Combination iat aber sei betvere tan d lieh kein htstorieehee
Zengniss, ganz gleich ob sie Ton £phoroB hernllirt, oder von
Max Dnncker.
2) Kein in diesen Dingen ürtheilafähiger zweifelt heute
mehr daran, dass die ganze aue dem Ältertham überlieferte
Chronologie der griechischen Geschichte vor den Pereerknegea
aaf solchen Combinationen beruht, mit Ausnahme einer verhält -
niesmässig kleinen Zahl durch die Epoiijmen- oder Siegerlisten
fest bestimmter Paukte. Die Grundlage dieser Combinationen
bildete die Rechnung nach Generationereihenr und die so erhal-
tenen Resultate wurden dann in Synchrouiemen gezwängt. Pie
Methode ist ganz richtig, und auch wir haben keine andere ; alles
bangt davon ab, oh sie mit der nöthigen Vorsicht gehandhabt
wird. In der Regel setzte man die Dauer der Generation zu
lang an, und erhielt in Folge dessen zu hohe Daten. Das gilt
für Archilochos, Tyrtaeos, Alkman, Mimnermos, Theognis und
sehr viele andere. Hatte ein Mann nun vollends das Unglück,
zu den sieben Weisen gerechnet zu werden, so ist seine Chrono-
logie ganz besonders unzuverläesig, denn die sieben Weisen soll-
teii ja Altersgenossen gewesen sein, und dem hatte alles andere
sich zu fiigen. Sie mussten also alle wohl oder übel in die Zeit
Solons gerückt werden. Es wäre demnach sehr unvorsichtig, auf
die Angaben der antiken Chronographen über die Lebenszeit des
Pittakos irgend welches Gewicht zu legen.
3) Dass die Geschichte von Pittakos, der seinem Gegner
Phrynon ein Netz über den Kopf warf, und ihn dann mit dem
I)reizack erstach, dass diese Geschichte nichts weiter ist als eine
Legende, ist klar, oder sollte es sein. Der Strateg von Mytilene
kann doch nur in schwerer Rüstung, oder zu Pferde in den Krieg
gezogen sein^ und haben denn die Feldherrn in Pittakos Zeit
eloh überhaupt noch im Einzelkampfe gemessen wie einst die
homerischen Helden ? Jedes weitere Wort darüber wäre zu viel;
μή γλβΐο»ίας *ΑθήναΕ€, üebrigens hat Toepffer selbst früher über
diesen Punkt viel richtiger geurtbeiltj als jetzt; ich verweise auf
die Quaestiones Pisisiraieae, Eine Legende aber wird daduroh,
dass man ihr das Wunderbare abstreift, noch lange nicht zur
Geschichte. Und es ist sehr zweifelhaft, ob diese Legende ur-
eprünglich sich überhaupt auf den eigeiischen Krieg bezogen hat,
und nicht erst später damit in Verbindung gebracht ist, als dem
einzigen Kriege, von dem man aus Pittakos Zeit Kenntnis» hatte.
EheiD. Mufl. f. FblJol. N, F. L. Π
268
Beloeh
Bei jeder flolclien £rzahlung iet die Poiiite die Haupteftclie ; lüet
iiegt sie darin, daee Fittakoe durch eeinen Zweikampf «einer ätadi
einen streitigen Landstrich gewinn t^ der dann unter die Bürger
aufgetheiit wird (Diod. IX 12, 1, Val Max, VI 5 E.vL U Laeru
Diog. I 75, Poiyaen. I 25); ea gab noch später, wir wiaeen leider
nicht wo, eine ΤΤιττάκ€ΐος χώρα (Oiog. I 75, Plnt. de Hetod.
malign, 15 ä. 868), deren Name wahrscbeinlich den Anlaea za
der ganzen Legende gegeben hat Nnn haben aber die MjrtUe-
naeer Sigeion doch nicht wieder bekommen, da ja Periandros den
Krieg damit beendigt haben eoll, dasfi er den Besitz der ätadt
den Athenern bestätigte. Der Zweikampf des Pittakos mit Phrj*
non wäre ako doch fruchtlos geblieben ; und dann, wozu t€tv^ de
bruit pour une omeleUe?
4) Wollten wir aber trotz alledem den Zweikampf des
Pittakoi mit einem Athener Phrynon als historisch ansehen^ *<>
bliebe es doch ganz nngewiss» in welche Zeit dieser Zweikampf
zu setaen wäre. Denn es beweist nicht das geringste, daee ein
Φρύνιυν 'Αθηναίος in unserer Olympiouikenliete als Sieger im
Stadion OL 3ΰ (^M) verjceiehnet steht, da dieses YerzeichDisa
für das VIII. und VIL iTahrhundert küjistlich zarecht gemacht
ist, und für die Chronologie gar keinen Werth hat. Dartiber gele-
legentiioh Näheres; für jetzt verweise ich auf Gr. Gesch. I S. 10*
Und wäre die olympische Liste auch echt, so würde daraus noch
lange nicht folgen, dass der Sieger von Ol. 36 mit dem Gegner
des Pittakos identisch ist. Wir alle wiesen es ja, dass dieselben
Namen in griechischen Familien sich beständig wiederholen, und
wer seinen Pindar kennt, weiss aucb^ dass die Sohne und £nkel
der Sieger in den Nationalipieleu sehr oft wieder solche Siege
erningen haben. Auch nennt Diogenes den Gegner des Pittakos
ja ausdrücklich παγκρατιαστής, während der Phrynon der olym*
pischen Liste im Stadion gesiegt hat. Gerade wer auf das Zeug-
nisa des Diogenee oder ähnliche Quellen so hohen Werth legt wie
Toepffer, bat am wenigsten das Recht, leichthin über dieaen
Widerspruch wegzugehen. Und wenn in dem uns erhaltenen
Verzeichnifis der Olympioniken zu lesen steht: Φρύνυυν 'Αθηναίος,
δς Πιττακφ μονομάχων άντιρ^θη, so ist das ein Zusatz des Be*
daktors der Liste^ keineswegs ein urkundliches Zeugniss, Oder
sollen wir etwa glauben^ die officielle Siegerliste von Olympia
habe biographische Notizen über die Hieger enthalten ? Uebrigens
wäre es nützlich, wenn diejenigen, die sich mit älterer griechi-
scher Gescliiohte beschäftigen, hin und wieder den Herodot ans
^ttr Geschieht e der älteren griecMschen Lyrik,
950
' Hand legtan, um aich den Livlus aDzuflahen. Sie würden
dann vielee lernen, unter anderem auch, welche Verwirrung die
Ηοιηοητιηίβ anzurichten vermag-
5) Es hleibt die TTepiavbpou κρ1(Τΐς; und hier muiB iuh
xuTiächet einen Irrthum herichtigen. Ich habe angeuommenf die
Urkunde dieses Schiedsepmches sei noch im IV. Jahrhundert er-
balten gewesen; ToepfFer ist sogar so sauguinisch, die Hoffnung
zu hegen^ dass der Stein selbst noch eiumal entdeckt werden
wird. Aber die Stelle des Aristoteles besagt etwas ganz anderes«
Sie lautet: (Mhei. I 15, H) λέ^ω bi παλαιούς μέν (μάρτυρας)
τους τε ιτοιητάς και öumv δλλων χνωρίμων eidi κρίσεϊς φανε-
ραί, οίον 'Αθηναίοι Όμήρψ μάρτυρι έχρήσαντο π€ρ\ Σαλαμίνος^
καΐ Tevibioi Ιναγχος ΤΤβριάνορψ τψ Κορινθίυμ προς Σιγειεϊς.
και Κλ€θφΐΒν κατά Κριτίου τοΐς Σόλωνος έλεγε ίοις έχρήσατο.
Konnte Aristoteles sich ho ausdrücken, wenn die Tenedier sich
anf einen wirklichen Reohtstitel berufen hätten, wie ihn die Ur-
kunde über Periandros Schiedaspruch gebildet hätte? Sie hätten
ja dann etwas ganz selbstveretändlichea gethan, dessen Hervor-
Uebuug in diesem Zusammenhang sinnlos gewesen wäre. Viel-
naehr stand die rechtliche Beweiskraft der Περιάνδρου κρίσις
offenbar auf ganz gleicbeT Linie mit der des homerischen BoLiffs-
katalogea und der Elegien Solons, mit der sie von Aristi>teles in
einem Alhem erwähnt wird; es handelte sich also auch hier um
ein litterar iß ohee Zeugniss, mit anderen Worten, die Teuedier be-
riefen «ich anf einen Historiker, der die Περιάνδρου κρίαις er-
nv^äbnt hatte. Das kann sogar Herodot gewesen sein, nach dem
der Spruch des Periandros gelautet hat νέμεοθαι έκατέρους την
£χου0ι; womit die Tenedier, wenn sie im Besitze des mit Bigeion
ülrcitigen Gebietes waren* darßhans zufrieden sein konnten. Sie
hätten dann etwa gesagt : seht, was wir verlangen, ist nur recht
und billig, denn schon der weise Periandros hat den Krieg zwi-
schen Athen und Mytilene, der hier in unserer Gegend geführt
wurde, auf derselben Basis beigelegt. Es iit aber natürlich atiob
möglich, dase die Tenedier sich auf einen späteren Historiker be-
riefen, der HerodotB Erzählung weiter ausgeschmückt hatte. Es
bleibt also nur die Thatsache, dass man in Herodots Zeit glaubte,
der Streit um Sigeion sei durch Periandros Vermittelung ge-
schlichtet worden* Wie weit diese Meinung berechtigt war, ist
eine ganz andere Frage; denn ee ist doch klar, dase ein Zeug-
niss Herodots an und für sich gar ninbfa beweist für ein Ereig•
feo
Β e loch
ιιίββ; das lOO oder 150 Jabre vor die Zeit dieiei
lera fällt
Wie
Siebe
epater Zeit über diese Diu
wenig öicneree man
gewusat hat, zeigt recht deutlich die Angabe des Timae
daafi Periandros eich auf Seite der Mytilenaeer an dem Erie^^
betheiligt h&tte. Denn, wie Demetrioa von Skepsia gana riol» ^g
bemerkt, diese Version iet unverträglich mit jener anderen, «?j>
pDriandros zum Subiedariohter macht (Strab. XIII 600).
Ueberbanpt hat die Annahme, daaa Athen und Mytilene sm
Ende deg VIL Jahrhunderte die Vermittelung Feriandroe ange-
rufen haben sollen, recht wenig innere Wahrscheinlichkeit. Man
denke an die angebliche Vermittelnng Spartas in dem Kriege
2wiBuhen Athen und Megara um 570, die ganz aicher unhieto-
riech ist; aus dem einfachen Grunde, weil der Maohtbereich Spar^
tae in dieser Zeit noch auf den Süden des Peloponnea beachrSnkt
war. Es sind hier die Verhältnisse einer viel spateren Zeit auf
den Anfang des VI. Jahrhnnderts übertragen worden. Und ea
liegt nicht der geringste Grund vor zu der Annahme, daas das
Schiedegericht Periandros in der aigeiischen Sache grossere histo-
rische Kealität hat. Vielmehr lässt sich noch nachweiaen, wie
der Name dee Tyrannen von Korinth in die Händel iwischen
Athen und Mytilene verwickelt worden ist,
W^ir wuaeten aus Herodot, dass Peisistratos seinen Sohn He*
gesistratoB zum Uerrsoher in Sigeion eingesetst hat* Wir wiRsen
jetzt aus Aristoteles ^Αθηναΐϋΐν ττολιτεία, dass die Mutter dieaoa
Hegesistratos, die Argeierin Timonaesa, in erster Ehe mit dem
KjpseUden Arohinos aus Ambrakia vermählt gewesen war,
also mit einem nahen Verwandten des Periandros. Und wenn es
richtig ist, was Aristoteles eriähltj dass Hegesietratos vor der
Schlacht bei Paliene ein Corps von lOOO Argeiern zur Hülfe für
Peisistratos heranführte^ so ist klar, dass er nicht der leibliche
Sohn des athenischen Tyrannen gewesen ist, sondern sein Stief*
Bohn. Denn Peisistratos hat die Timonassa frühestens zu Anfang
seiner sog. zweiten' Verbannung geheirathet^, da er während
seiner 'zweiten' Tyrannis mit der Tochter der Megaklee venn
t
I
I
II WimW i
^ DasE Timon&Asa die legitime Gemahlin des Peisistrates
itti ist selbst veretaiidlich, denn sie war eine sehr vornehme Frau. Wenn"
AriKtotelet sie £u der γαμέτη in Gegetisat^ fitt^lt, eto üb erträgt er, ww
90 oft, die AnschauTiTigen feiner eigenen Zeit auf das VL J&hrhundeK.
V«rgl. Gr G€»€h, l 411.
Zur Geschiebte der älteren griechischen Lyrik. 9S1
^ar; Hegeeistratoe konnte abo^ wenn er der leibliche Sohn den
Peisietratos war, zur Zeit der Bchlacbt von Pallene höchstene ein
neunjähriger Junge sein* War er dagegen PeisiBtratoe Stiefeolm
80 würde auch die Angabe des Herodot, wonach Hegesietratoe
HAch der Eroberung von Sigeion dort xuui Herrecher eingeeetit
wurde, äie leich teste Erklärung finden. Dagegen ist freilich die
Mögliclikeit in Betracht zu ziehen^ dass die Erzählung, Hegeai-
stratoe habe die Argeier herangefiilirt, Tielleicht nur aue dem
Namen herauegeeponnen ist, und dass weiterhin gerade dieser
Name dafür spricht, daae er der leibliche Sohn dee PeiBistratos
war. Mag dem nun sein wie ihm will, jedenfalls stand Hegeei-
atratoe durch seine Mutter in enger verwandtschaftlicher Besie-
hung zu Periandros Hause. Und wäre es nicht ein sehr eigen*
thiünlicher Zufall, wenn dieser selbe Periandroe schon ein halbes
Jahrhundert ehe Peisistratos Tjrann von Athen wurde, den
Athenern den Besitz von Sigeton zugesprochen hätte, wo später
ein Mann herrseben sollte, der seinem Hause so nahe stand ?
Und ist es nicht Bebr viel wahrsohein lieber, dass eben dieise Ter-
wandtschaft des Hegeststratos mit Periandroe die Veras laeeung
MU der Sage von der TTcpiavbpOü κρίσις gegeben hat?
V Uehrigens möchte ich hier doch im Yorbeigehen darauf
Bin weisen, dass wir über die Zeit, wann Periandroe gelebt hat,
absolut nicht« sicheres wissen. Denn die ganze altkorinthische Chro-
nologie ist conventionell zurecht gemacht; 90 Jahre werden auf
die Prytanen gerechnet, 30 auf Kypselos, 40 auf Periandroe;
und die chronologische Festlegung der ganzen Reihe beruht
wieder darauf, dass Periandros zu den siehen Weisen gezählt
wurde. Wir hahen also nicht die geringste Gewähr dafiir^ dass
Periandros wirklich im Jahr oder auch nur ums Jahr 585 ge-
storben ist. Nun ist die eesobichte Korinthe in der Zeil vom
Sturze der Tyraunis bis zum Kriege gegen Polykrates für uns ein
völlig unbeschriebenes Blatt, und es wäre an und fiir sich sehr
wohl möglich, dass die Tyraunis von Korinth sich einige Jahr-
zehnte länger gehalten hat, als die Chronographen annehmen.
Herodot ist dieser Ansteht gewesen; denn er betrachtet Perian-
dros als einen Zeitgenossen des Peisistratos, er legt dem Korin-
thier Sokles eine Rede in den Mund« wie sie nur gehalten werden
konnte, wenn das Andenken an die Herrschaft der Kypseliden
am Ende des VL Jahrhunderte noch frisch war; er spricht end-
lich bei Gelegenheit der Hochzeit der Agariste von den korinthi-
,en Kypseliden in Ausdrücken, als ob sie damals noch auf
Belocb
J^%m l[%xw^ geMteen hätten. Er bleibt sieb alte an drei Stellen
ii iMitynm Plmkte völlig consequent; und wenn er βδ andes^er
SitlW INriaiidroe und Alyattee als Zeitgeooesen nennt, so beweist
Iftt aaoli keiner Eiobtung hin etwas, da ja Alyattes naob Hero-
ΛΑ ro^ $17—560 regiert hat. Dazü tritt eine Reihe anderer
Ittdieten. £pidainnoB war eine korkyraeische Colonie, mit einem
korinthischen Bakcbiaden ale Oekisten (Tbttk. I 24); es ist aUo
klar, daes die Stadt nicht während der EypselidenherrBchaft ge-
gründet eeiu kann. Die Gründung fallt aber naoh Eueebios in 625;
ist dieses Datum ncbtig» eo kann Kypeelos erst nach dieaem
Jahre Tyrann von Korinth geworden eein^ und Periandros Tod
rüokt, wenn wir an der Blebzig;iäbrigen Dauer der Dynastie feat-
halten, bis etwa 550 oder noch tiefer herunter. Ferner war Pe-
riandros Gattin Melissa eine Enkeltochter des arkadischen Königs
Änstokrates (Herakleidea Pont bei Laert. Diog, I 94), der die
Messen ier bei ihrem Abfall gegen Sparta unterstützte ; wenn
dieser Krieg aleo» wie sehr wahrsoheinlicb, an das Ende des VIL
Jahrhunderts gehört (Gr. Gesck I 284 f.), so mues Periandros
Begierung in die erste Hälfte des VI. Jahrhunderts gesetzt werden.
Dazu kommt dann das Eengniss des Aristoteles, wonach Peiei*
Stratos dritte Gemahlin, die Argeierin Timonaesa, in erster Ehe
dem Kypseliden Archinoa aus Ambrakia vennablt war. Sie hei-
rathete Peisietratos während seiner Verbannung. Sollen wir denn
annehmen, dase ihr Vater für verbannte Kronprätendenten eine
besondere Vorliebe hatte, und auch Archinoa ein solcher geweeeo
ist? Ist es nicht yiet wahrscheinlicher, dass zu der Zeit, als
Timonaesa Archinoa die Hand reichte, das Geschleoht der Kypse-
liden noch auf dem Throne von Ambrakia geaessen hat? Und
ebenso wahrscbeinlicb, und darum bisher auob allgemein ange-
nommen, ist esj dass der Bturz der Kypaelidenherrsohaft in den
korinthischen Pflanzatädten auf ihren Sturs in Korinth selbst bald
gefolgt ist. Also auch hiernach müesten die Kypaeliden bia gegen
die Mitte des VI. Jahrhunderts geberrecht haben. Wenn es end-
lich richtig iatr daa« die 8partaner bei der Befreiung Korinthe
die Hände im Spiele hatteu, was Thukydides geglaubt zu haben
Boheint (I 18)^ so könnte auch danach der Sturz der Kypaeliden
nicht vor 550 gesetzt werden; denn vorher hatte Sparta ganx
andere Sorgen*
Daa alles bat nun freilich keine absolute Beweiakraft; 6i
sind, wie ich aagte^ eben nur Indicien, von denen jedes einzeln
genommen sieh mit Leichtigkeit hinwegin terpretiren iasst, die
I
Zur Geachichte der älteren grieohisohen Lyrik.
263
Ikber in ibrer Geeammtbeit den Ansatz der Chronograpliei] reioli-
lich aufwiegen. Die Wahrheit iet die: wir wLsBen nicbte, gar
Eichte über die Zeit, waoii die Tyrannie in Korintb gefallen ist,
Is nur dae eine, dass die Stadt frei war, als de im Bande mit
iparta den Krieg gegen Polykratei führte Κ Und eben weil ich
nichte welter weiss, glaube leb mehr zu wisfien als jene, die etok
J)ci dem Ansatz der Chronographen ohne nähere Prüfung beruhigen•
I Und ntiB zurück zu Sigeion. Wir haben gesehen, daee
weder die Legende von dem Zweikampf des PittakoB, noch der
angebliche Scbiedaepruch des Periandroe une ein Recht gibt,
eine zweimalige Eroberung von Sigeion anzunehmen. Und eine
eolche Annahme wäre auch sonst, aus inneren wie äusseren
Gründen, sehr bedenklich. Es ist immer sehr misslicb, ein
überliefertes Ereigntss zu verdoppeln, bloee um cbronologiechen
Schwierigkeiten ans dem Wege zu geben. In solchen Fällen
ist immer zehn gegen eins su wetten, dass etwas in unserer
Chronologie faul ist. Vor allem aber: Athen ist erst durch
Iffeieistratoa zur Gel ο malmacht geworden. Und eine Zelt der
■Revolution, wie sie der solonlschen Gesetzgebung vorausge-
gangen ist, war am wenigsten geeignet zu weitaussehenden co-
taonialen Unternehmungen; hat doch das Eupatrldenregiment es
Tiioht einmal vermocht, Megara gegenüber seine Ansprüche auf
Salamis geltend zu machen. Hat es da auch nur die geringste
■Wahrscheinlichkeit, dass Athen sich in dieser Zeit in einen Krieg
am fernen Hellespont gegen das mächtige Mytilene eingelassen
hat? Und zu welchem Zweck? Denn wohlgemerkt: es handelt
ich bei Sigeion nicht etwa um eine Ackerbaucolonie, nach der
lie überschüssige Bevölkerung Attikas hätte einen Abfluss finden
können, sondern um die Besitznahme eines kommerziell wichtigen
* Ich ''habe Gr. Gesch. I 320 Ä, gesagt * eine untere Grenze (für
ieri Anaatz von Periandroa Tod) gibt der Versuch Fhcidons» sich Ko-
rinthe zu bemächtigen'. Um Misevoratäudnissen vorssubeugeti» erkläre
ich ausdrücklichj dase ich sehr weit davon entfernt bin, meinen Ansatz
Pheidons auf die erste Hälfte deiä VI. JahrhuadcrU {Gr, Gesc?*. 1 282)
für mehr als approximativ richtig zu halten, und natürlich auch sehr
wohl wciss^ dase die Berichte über Pheidone AnBchläge auf Korinth nur
sehr aeh wache Gewähr haben. Iet die Sache wirklich historisch, so
könnte 8ιΘ| wenn nöthig» auch vor die Kypselidenherrschaft hinaufge-
rückt werden, angenommen, dass diese etwa um ΘΟΟ oder etwas früher
begonnen hat. Dann würde Ph^idon in die zweite Hälfte des VI I.Jahr -
bunderts ssu setzen sein.
264
Beloch
Fnnkiee, Ναη war die Beberrechnng dee Helleeponte für dae
zur GroB8Btadt herangewaolieeDe Athen dee V. Jabxhandertii
allerdinge eine LebenBfrage^ da man auf die Einfubr deg poli-
tischen Getreide» angewieeen war ; und schon für Feisietratoa
wird dieselbe Kiioksicht massgebend gewesen sein, als er Sigeion
hesetzte und Miltiades nach dem thrakisohen Chersones sandte.
Aber am Ende des VII. Jahrhunderte war Athen eine Klein-
stadi; und wenn auch Attika vielleicht schon damals seinen Be^
d&rf an Getreide nicht ganz zu decken vermachte, so hatten doch
die Grossgrund besitz er, die vor Solon das Regiment führten, am
wenigsten Anläse, die Getreideeinfuhr zu erleichtern. Jene Ver-
schuldung der Kleinbauern und Tagelöhner, der Solon zu steuern
bemüht war, war ja zum grossen Theil eben eine Folge der
hohen Getreidepreiee — weniger modern ausgedrückt» der
Schwierigkeit, sich in echlechten Jahren Brotkom zu ange-
messenen Bedingungen zu verschaffen {Gr. Gesch, 1221 f.) Und
was die Hanptsache ist: der Fontos war im ¥11. Jahrhundert
noch nicht, was er in späterer Zeit wurde, die wichtigste Korn-
kammer Griechenlands. Von den Colonien an seiner Nordküste,
die ^lein für den Getreideexport in Betracht kamen, ist Olbia
644 gegründet, Phanagoreia um 54^, das gegenüberliegende
Pantikapaeon also wahrscheinlich um dieselbe Zeit, ja Chersoneeos
in der Krim ist sogar nicht vor dem Ende des VI. Jahrhunderte
angelegt. Es ist aber doch klar, dass erst eine Reihe von Jahr-
zehnten vergehen musete, ehe die neugegründeten Colonien im
Stande waren, Getreide in grösseren Mengen nach dem aegaeischen
Meer auszuführen. — Es sind diese Erwägungen, die mich zuerst
dazu geführt haben, an der landläuEgen Annahme einer Coloni-
eation von Bigeion durch Athen im YIL Jahrhundert zu zweifeln,
und die auch jetzt für mich auBechlaggebend sind.
Dann müssen also Alkaeos und Pittakos in die Zeit des
Peisistratos herabgerückt werden, Eduard Meyer meint nun
allerdings, dem stehe die litterariscbe Stellung des Alkaeoe und
der Sappho entgegen, und die Stellung des Pittakos unter den
sieben Weisen; der ganze Charakter der lieberlieferung zeige»
dass Pittakos nicht in dieeelbe zeitliche Traditionssohicht mit
Peisietratos und Polykratee, sondern mit Holon oder Thaies ge-
höre {Gesch. des AltertL• II S. 6S6). Aber was das letztere
angeht, so genügt es, auf Herodot hinzuweisen, der Periandros
ganz unbefangen als Zeitgenassen des Peisistratos hinstellt, ob-
gleich doch Periandros als einer der sieben Weisen galt, und
Ζητ Geschichte der liieren priechiachen Lyrik.
9β5
dao in dieeelbe ^zeitliche Traditionsechiclit* geliörtj wie PitUkoe.
Deberhanpt können wir von 'zeitlichen Traditionflaohichteu wohl
in der Geschichte Athene , Spartas und jedes andern griechiechen
Einzelstaatfi reden, aber die Synchronismen zwiflchen diesen ver-
schiedenen Traditionsreihen sind eret von der ohronologiechen
Forechung geschaffen worden. — Die litterarieche Stellung des
Alkaeos und der Sappho aber scheint mir gerade eins der ent-
scheidendsten Argumente für meine Chronologie zu sein* Denn
die Liederdichtung der Lesbier wäre in der Zeit des Tyrtaeoe
und Solon, ja noch des Mimnermos kaum zu verstehenf dagegen
^K /et ßie der Dichtung des Anakreon aufs engste verwandt.
^V Aristophanes hat das sehr lebhaft empfunden. ''Ai0ov bq
I Moi CTKOXiov Ti λαβών 'Αλκαίου κάνακρέοντος, hiess es in den
Δαιταλής (fr, 223 Kock) und in den Thesmophoriazusen stellt
ir Ibykos, Anakreon und Alkaeos neben einander (löl ff.)
"Ιβυκος έκ€Ϊνος κάνακρέων ό Τήιος
κάλκαϊος, oiirtp άρμονίαν έχύμιααν
έμιτροφόρουν Τ€ και 6ΐ€κλώνι' Ίαινικώς.
Und die attische Hkoliendichtung hat sich um den Ausgang
les VI. Jahrhunderts unter leebisch - anakreontischem Eitifltiiis
^>ntwickelt. Noch die älteste litterargeschicbtlichc Forschung
fciehandelte Sappho {und also auch Alkaeos) und Anakreon als
Zeitgenossen. Chamaeleon , Aristoteles Schüler, berichtet (bei
-Alben XIU 599 c. d.), dass Anakr. fr. 14 Bergk von manchen
^uf Sappho bezogen würde; und wenn er auch selbst verstän-
cjiger Weise nicht daran geglaubt zu haben scheint, so hat er
^och auch keine chronologischen Einwendungen dagegen erhoben,
^^elmehr Sappho fn 26 Bergk ^ in dem Anakreon erwähnt wird,
I ^anz unbefangen für echt gehalten ;
^H Ktvvov, ώ χρυσόθρονε Μούσ' ένιστιες
^^^^^^ υμνον, έκ τάς καλλιτύναικος έαθλας
^^^^1^ Τήιος χώρας δν &€\he τ^ρττνώς
^^^^^^ ιτρέσβυς άγαυός.
^f loh sehe auch in der That nicht ein^ aus welchem Grunde
man diese Strophe verdächtigen könnte; denn wäre sie falsch,
so würde sie auf Anakr. fr. 14 Bezug nehmen, während gerade
da« Gegentheil der Fall ist. Und wenn Atbenaeos sagt δτι hi
ουκ έστι Σαττςρους τούτο τό φσμα τιαντί που οήλον» βο steht
er unter dem Einfluse der conventionellen Chronologie. Diese
oonyentionelle Chronologie erscheint zum ersten Mal im Mannor
Bßriumf wo Sapphos Flucht nach Sicilien zwischen 605 und &90
ßeloch
gesetzt wird. Wer tiieBe Flucht für hietorieob bält, mag auch
dae Datum für glaubwiirdig aneeheu. £r soll αηβ aber erklären,
warum denn das Lied in lonleti eich erst ein halbes Jahrhundert
später entwickelt hat» als auf Lesbos, während doch die Cultur-
bedingungen hier wie dort so ziemlich die gleichen waren.
Die Öteltung der Frauen allerdings aufgenommen; weehalb
Jonien denn auch keine Sappho hervorbringen konnte«
Und nun, zum Schlnss» noch ein Wort über die Sigeion*
Stele. Auf der Akropolie, vor dem Eingang zum Mueeumi eteht^
oder stand doch als ich dae letzte Mal in Athen war, eine Mar-
moreäule mit der Inechrift {CIA, IV 373^31 g^ 191)
Φαρθ€ν€, Iv άκροπόλει Τελίσϊνος αγαλμ' άνέθηκε
Κήτ{τ)ιος, φ χαίρουσα οιοοίης αλ(λ)ο άναθεΐναι.
Der Sohriftoharakter iet ganz ähnlich dem der sog. Kleruchen-
inechrift von SalamiSj wae vor den Originalen viel deutlicher
hervortritt als im Corpus, wo die * Kleruoheninschrift' im Fac*
aimile» die Telesinos-lnschrift in Typendruck gegeben iet.
Auch die Teleeiuos -Inschrift macht einen alterthümlicheren
Eindruck, ak die Inechriil auf dem Peiaistratos-Altar ; und doch
iet sie jünger, denn wie dae Demolikon zeigt, fällt sie erst nach
Kleifithenes. Aehnlich sind die Ingchriften IV 373 ^^^ S. 95 und
373 '^^ S. 103, die ich aber im Original nicht gesehen habe ; die
letztere bietet aogar noch das umgekehrte Sigma ( ί ), Auch die
* Klerucheninechrift' kann also in die Zeit nach Kleisthenes ge*
hören, wo in der That eine Eleruchie nach Salamis geführt
worden zu sein scheint {Gr, Gescfh 1 327 Α.). Doch steht ee
bekanntlich keineswegs sicher, ob diese Inschrift wirklich von
einer Eleruchie haudelt, und nicht vielmehr von der Verleihung
eines GrundetUcke auf Salamis an einen um Athen verdienten
Fremden. Wenn also die iigeiieche Stele altere Formen zeigt»
als die ' Klerucheninschrift \ so haben wir deswegen noch lange
kein Eecht^ die Stele über die Peieistratidenzeit hinaufzurückea.
In der That zeigen die Abusimbel-Inschriften, die in die Zeit
von 5i)4— 89 gehören, ältere Formen als die ionische Inschrift
der Sigeion-Stele ; der Unterschied beträgt, wie Bruno Keil
meint, im Minimum ungefähr ein Menschenatter (Hermes 20,
1894 S. 2β8). Demnach könnte die Sigeion-Stele nicht älter
sein, als etwa 560, wohl aber recht gut ein paar Jahrzehnte
jünger, denn wenn Keil weiter »agt : ' die Individuen sohreiben
erfahrungsmässig so, wie es ihnen in der Jugend gelehrt ist\
so gilt das doch auch für den sigeiiscben Steinmetz, ändert also
lur Geaohicbtc der iiieren griecluBolien ,
an der relative» Chronologie nichts. Ganz im Gegen theil; die
Höldner, die mit P»ammetichos nach den Nilkatarakten zogen «
eind doeh wahrecheinlioh jüngere Leute gewesen; ob aber auoh
der eigeiitobe Steinmetz, eteht sehr dahin. Wer aber behauptet,
die eigeiisebe Stele könne ' nach dem heutigen Stande unserer
epigraphlBchen Kenntniee niemand mehr über den Anfang dee
VL Jahrhunderts herabrüokeD \ hat keine Ahnung voo den
Schwierigkeiten, welche die Batirung griechischer Inschriften aus
archaischer Zeit bietet, wenn sie nur nach dem Schriftcliarakter
erfolgen soll Die Vorsicht Kirchhoffs bildet dazu einen wohl-
tbtienden Contrast. Die athenische ταμiαι-Inschrift CIA, IV. S.
199 ist höchst wahrBoheinlich alter als die Sigeion-Stele, da sie
^ach das Koppa zeigt; aber Kirchhoff begnügt sich zu sagen,
4iie Inschrift sei medio saecido sexio uiique cmtiquior. Die sigeiieche
8tele lehrt uns also nur, dass Sigeion im VL Jahrhundert athe-
nisch gewesen ist, keineswegs aher daes die athenische Herr*
Bohaft hier in die erste Hälfte dieses Jahrhunderts heraufgeht.
An der bestimmten Angabe Herodots, das« es Peieistrato« ge-
wesen ist» der Sigeion erobert hat, haben wir um so weniger Grund
zu zweifeln, als diese Angabe auch aus inneren Gründen höchst
wahrscheinlich ist, nnd Sigeion später den Peisistratiden nach ihrer
Vertreibung aus Athen als Zuilncht gedient hat Ueber die Zeit
der Eroberung habe ich dem früher Gesagten nur das eine hin-
zuzufügen, dass nach der Angabe der 'Αθηναίων πολιτ€ία Pei-
sistratos die Timonassa wahrscheinlich vor der Schlacht bei
Pallene zur Frau genommen hat, also nach meiner Chronologie
um 550, oder einige Jahre früher» Üb Hegesietratoe bei der
EraheruDg von Sigeion bereits erwachsen war, wie Herodot ge-
glaubt zu haben scheint, steht keineswegs sicher; in solchen
Nebeupnnkten haben Herodots Angaben sehr wenig Gewicht. Im
übrigen vergL oben 8,261.
' Die Mifglichkeit bleibt natürlich, dass die Athener schon
einmal vor Peiststratos Sigeion erobert haben. Aber es gibt,
wie wir gesehen haben, kein auch nur einigermassen ausreichen-
des Zeugnies zur Stütze einer solchen Annahme, und die Sache
wäre an und für sich höchst nn wahrscheinlich. In die Gesohichte
aber gehört nur, was auf Grund unanfechtbarer Zeugnisse be-
wiesen, oder aus solchen Zeugnissen mit Sicherheit, oder mit
hoher Wahrscheinlichkeit ereohloBeen werden kann.
Rom.
Julius Β e loch.
Koepp
lieber die Weihinechrift der Nike deg Paionioe.
EiedringHclier aU irgend ein anderer Fund bat uns die
Nike von Oljmpia gezeigt, daes der Boden vod Hellas mit
den Schätzen, die er ependet, niemaU der WiBäenechoft eine klare
und deutliche Antwort gibt auf die uach uBscrer Meinung meist
so klar formulirteu Fragen, sondern stete eine halbe Autwort
und dazu ein neues Räthsel oder auch mehr als eines.
Glücklicher, so schien es, konnte es sich für uns nioht
fügen: wir beeassen, doppelt bezeugt durch SchriftsteUerzengnisa
und Inschrift, das Originalwerk eines namhaften Künstlers samrot
seiner Weihinechrift. Und wir besaseen, nach dem Zeugniss des
Pausanias wenigatens, noch andere Werke desselben Künstlers.
Trotzdem oder gerade deebalb knüpfte sich Frage auf Frage an
den neuen Fund, und nach fast zwanzig Jahren ist nooh kein^
Ton allen endgültig beantwortet. Ich will versuchen, wenigstena
eine der £nt«cheidung näher zu bringen.
'Eine Weihung der dorieohen Messenier^ so heisit es bei
Fausaniast ^die von den Athenern in Naupaktos angesiedelt wor-
den sind, ist die Nike auf dem Pfeiler. Sie ist ein Werk des
Paionios von Mende und errichtet ale Weihgeschenk nach einem
Sieg, meines Erachtens nach dem Krieg gegen die Akarnanen
und Oiniaden. Die Messenier selbst aber behaupten, die Statue
sei geweiht nach dem im Bund mit den Athenern errungenen
Erfolg von Sphakteria, und sie hätten den Namen der Feinde
nicht genannt aus Furcht vor den Lakedairaoniern, denn vor
den Oiniaden und den Akarnanen überhaupt fürchte sich doch
niemand <
üeher Wolken schwebt mit rauschendem Flügeischlag die
er die Weihiöfi
Itr Nike de» Pnionoi,
Siegesgöttin zur Erde herab und berührt mit dem Fuss den Fittig
dee Adlers, der ihren Weg kreuzt und, ale ob sie sieh Helbst des
raecben Flugs freute, läset sie den Wind mit ihrem Gewände epielen,
dase es sich aufbatischt wie ein Begeh Ein Neues gewiss hat
Paianioe mit dieser Gestalt geechaffent vor der man vergisst, dass
tucli sie, wie alles, oder doch alles Grosse, eine Tradition hinter
sich hat, eine Tradition, die sie verbindet mit der Nike des Ar-
ohermoe. Aber auch ein Höchstes hat Paionios geschaffen, über
das die spätere Kunst, so oft sie auch, bis in unsere Tage, den
Gedanken des Paionios wiederholt hat, in der Erfindung nicht
hinausgegangen ist, nicht hinaasgehen konnte^ und dem sich erst
nach anderthalb Jahrhundert ein ähnliches Heisterwerk, wieder-
tun eine Nike, ebenbürtig zur Seite stellte, die wundervolle Statue
von Samothrake» und doch auch diese vielleicht in der Erfindung
Aicht gans gleich vollkommen, bei so viel reicheren Mitteln der
ICunst und soviel hoher stehender Ausführung«
Es wäre eine sonderbare Ironie des Schicksals, wenn denen,
die der Siegesgöttin das Bild errichtet haben, das an Kühnheit
^er Erfindung, das an stürmischer Empfindung seines Gleichen
nicht hat, die Furcht geboten hütte, den Namen der besiegten
™p JPeinde zu verschweigen,
^ Aber es ist nicht wahr, obgleich die Messenier selber, nach
Pausaniae, es nicht bestritten haben.
Μεσσάνιοι καΐ Ναυπάκτιοι άνίθΕν Διί Όλυμπίωι ϊ)€κάταν
από τώμ πολεμίαιν: so lautet die Weihinschrift. Es mochte auf-
fallen, dass die Feinde nicht genannt waren. Aber zu der Er-
klärung, dass der Name aus Furcht verschwiegen worden sei,
werden die, deren Vorfahren das Denkmal errichtet hatten, nicht
von selbst herabgestiegen sein. Sie kann nur als Vorwurf filr
die Messenier erfunden sein. Aber die Messenier liessen sie sich
gefallen, weil sie zum Ruhm ihrer Vorfahren gewandt werden
konnte: sie gaben nun die für die Feinde aus, die tn fürchten
am wenigsten schimpflich, die zu besiegen am rühmlichsten war^
die Spartaner; denn wer eollte vor den Akarnaneu sich fürchten?
Die messenisohe Tradition ist, das läset Pausanias noch deutlich
erkennen, erst aus jenem Vorwurf herausgewachsen, zu Pausanias*
Zeit oder doch zu Periegetenzeit.
Β Sie ist zweifellos falsch. Hinter dem Ιμύ\ boxeiv des Pau-
sanias verbirgt sich gewiss etwas Beachtenswertheres, eine Ueber*
lieferung.
Die Ueberlieferung kann freilich falsch sein. Aber es be-
m
ttoepp
darf der üeberlieferang gar tiiclit Die Nike des Paionioe kanv^
ums Jabr 420 gar nicht geec baffen seiui und et war eine arge
Täuecbung, in ihr den EinfluBs der PartbenonHknlptureti aebeo
zu woUeo.
Man bat alle Kämpfe der Meesenier von KaQ|>aktos, von
denen uns berichtet wird, durohmnetert und ist zu dem Reeultai
gekommen, dasa nur die Plünderungizüge, die die Meaeenier mit
den Athenern von Pyloe aus unternabmen, beutereich genug ge-
wesen sein konnten für einen Zehnten, wie ea die Nike war.
Da man nach dem Jahr 420 in Olympia auf die Spartaner nicht
mehr die Hückeicht zu nehmen brauchte, die die Inechrift nebmen
soll, 80 ist das Werk dee Paionioe zwiecben 422 und 42<> ent-
standen, und die Archäologen sollen dem Historiker ftir eine to
genaue Datimng Dank wiaaen Κ
Dae angeblich so 'festgefügte hittorieche Gebäude' wird
dem Archäologen nicht imponiren. Auch wenn unsere Ueberlie-
femng die vollkonunenete wäre, würde ea unmöglich sein, die
Beute jedes einzelnen Feldzugs auszurechnen, und müssig sich
die Frage vorzulegen, ob ihr Werth, durch 10 dividirt, ^en Kosten
der Nike, die wir auch nicht kennen, entsprochen haben keimte.
Nur so viel wird der Archäologe von dem Historiker lemea^
daaa die Nike nicht vor der Ansiedelung der Meesenier in Nau-
paktoB und nicht nach ihrer Vertreibung von dort geweiht sein
kann. Aber er wird die Weihung dann der oberen Grenze dieses
halben Jahrhunderts nah rücken, wie es Brunn sogleich, mit
einer Einsicht, die heute leichter ist, als sie vor achtzehn Jahren
war, gethan hat^ Damit kommt man in die Zeit der Kämpfe,
in denen Paueanias, und gewiee nicht Paueanias allein, die Ver-
anlassung zu der Weihung gesehen hat.
Also hätten die Messenier von Naupaktos sich doch vor
den Akarnanen gefiircbtet?
Ich wünsche zu zeigeui daes zu dieser Annahme kein Grund
ist; aber ich holTei dass die Ehrenrettung der Messenier nicht
das einzige Ergebnisa der folgenden Betrachtung ist.
Plutarch bezeugt, daes man in Delphi rings umgehen war
von Weih in Schriften wie: ^ Brasidas und die Akanthier ρση dm
Aihenem\ *Dle Athener von den Korinthem% 'Die ^oker vm
» Scbübring, Arcbüologiacbe Zeitung XXXV. 1877. 8. 59 f.
^ Sitzungsberichte der k. bayrischen Akademie. PbiL hisi. Εΐβϋβ.
1876, t S. 339.
Ueber die Weihinaebrifl der Nike des Paionioi. '
271
Th€3salern\ ^Die Orneafm vm dm Sikpomem*^ ^Dte Am-
\kijfonm von den Phokern ^. Nicht andere war ee in Olympia.
iuf Helmen und Lftnattaepitzan, aaf WeihgesclienkeD alter Art
aennt die Inechrift Sieger und Beeiegten.
(\ Aber zahlreicher doch als man gewöhnlich annimmt, waren
ie Siegeedenkmäler, auf denen der Name der überwundenen
Feinde nicht genannt war; auch in Olympia war die Nike der
Meseetiier nicht das einzige Denkmal dieser Art'.
Wie wahracheintich oder wie unwabracheinlich hei Kleito-
ETi oder PBopbidiern die Vermutbung gewesen wäre^ dasft sie
Furcht den Namen ihrer G-egner unterdrückt hätten, als sie
ö Zeuebilder nach Olympia weihten (Pausaniaa V 23, 7 ; 24, 2),
können wir nicht wieeen, da wir über dieee Gegner keine Ver-
muthung wagen dürfen. Aber wie sollte Furcht die Knidier ge-
hindert haben, auf einem Denkmal in dem fernen Olympia (Pau-
saniaa V 24, Ί) den Namen ihrer Feinde zu nennen? Yor wem
eollten die attischen Heiter, für die Lykioe des Myron Sohn das
Denkmal schuf, deseen Basis wir noch besitzen (Δελτίον άρχαιο•
ίογίκόν 1889 S. I79f, C 1. Ä, IV 3 S. 183), vor wem sollten
^ sieh, bei einem Denkmal auf der Burg von Athen gescheut
aben, die Feinde mit Namen zu nennen^? Vollends den Athe-
fUf die die delphische Halle wethteun, wird niemand nachsagen
^ de P^thiae oraeuUs c. 15.
* AuBser den im Folgenden erwähnten Beispielen habe ich noch diese
ammelt: Paueanias V 2*ϊ, ß (Nike der Mantineer in Olympia) und
die Inschriften Bulktin de corr, helUniqve l 1877 S.84. 17, Bullettim
ddV Imtüuio 1872 S.2G1^ C, L A. II 3, UM, Ale Kweifelhaft: Pauea-
uiaa III 18, 8 (die älteren Dreifiisse isu Amyklai), X 10, 4 (Weihgescbenk
der Argeier ftir den Sieg bei Oinoe), VI IB^A (die Waffen im Schatz-
haua der Sikyonier), V 24, 1 (Zeu8 der Tliessaler). — Der Güte Pur-
Iolde verdanke ich den Einblick in den vierundzwanzigaten Bogen der
iusgabe der Inschriften von Olympia, wo Sp. 377 f. unter Nr. 259 die
Inschrift der Nike erläutert ist. Ich sehe, dasa ein Tbeil der im Fol-
genden besprochenen InBohriften auch hier ünsammenges teilt ist und
werde erst hier auf die Iiiichrift aua Astypalaia: Bulletin de corr, hd-
Uttique XV 1891 S. G29, 1 aufmerksam gern acht» die mir entgangen war.
Dass der früher niedergeachri ebene Aufsatz trotz einiger Uebereinetim-
mang mit Oittenbergere Erlautorungen veröÖentlicbt wird, bedarf bei
der Verschiedenheit der Beweisführung und de» Ergehniesea keiner be-
ton deren Rechtfertigung.
^ Daesetbe gilt für das in der vorigen Anmerkung erwiLbute Detik-
von Aetypalaia»
272
Κϋ&ρρ
wollen^ dase sie es tticlit gewagt hatten, die Atgineten oder wen
immer ^ in der Weiliineclirift zu nennen ; und doch sagen eie
nur; έλόντ€ς τών πολεμίων.
Diese Insclinft gerade ist ee (L Gr* A. 3*)j die üoe den
Weg weisen kann tn der richtigen Antwort aaf die Frage, die
uns die Inschrift der olympischen Nike stellt«
Bekanntlich wird die delphische Halle der Athener von Pau-
sanias erwähnt und mit deti Siegen des Phormion zo Anfang des
peloponnesiechen KriegR in Verhindnng gebracht (X 11, 6): "^Ee
haben aber auch die Athener eine lialle erbaut von der Beute,
die ihnen zufiel im Krieg von den Peloponnesiem und deren
Bundesgenossen. Als Weihgeschenke sind dort Schiffeechnähel
und eherne Schilde angebracht. Die Inschrift darauf aber nennt
die Staaten, von denen die Beute stammt: Elis und Sparta, 8ί-
kyon und Megara, PeJlene und Ambrakia^ Leukas und Korinth;
und mir scheint, dass die Inschrift sich auf Phormion, des Aeo-
pichos Sohn und auf seine Siege bezieht *
Danach musste man erstaunt sein^ bei den Ausgrabungen
des Jahres 18B0 eine Halle zu finden, die Architektur und In-
Bohrift in eine weit ältere Zeit wiesen. Mit Recht erklärte man
sieb den Irrthum des Paueanias dadurch, dass er die Inschrift
späterer Weihgeachenke, die in der That nach Phormions Siegen
hinzugekommen sein mochten, auf die ganze Halle bezogen habe,
während er die Inschrift der Halle selbst, die an nicht gewöhn-
licher Stelle, auf der obersten Stufe, stand, übersehen konnte *.
Nach den Formen der Bauglieder und dem Charakter der
Inschrift musste man nun versuchen, die Zeit der Erbauung der
Hfilte zu bestimmen, um mehr als ein halbes Jahrhundert gehen
die Versuche auicinander. Mag dem sein wie ihm wolle: wenn
später sich die Waffenbeute des Phormion so breit machte in
der Halle, so kann sie ältere Weihungen verdrängt haben. Wahr-
scheinlicher aber ist, dass die Halle von Anfang an nicht fUr
die Beute nur eines einzigen Siegs bestimmt war, sondern auch
in Zukunft die von den Athenern dena Gott von Delphi geweihten
Waffen aufnehmeB soHte, und dass nur zufällig unter den zahl-
reichen Weihgaben später gerade diö des Phormion, vielleicht die
letzten die Platz fanden, besondere ins Auge fielen. So würde
sich ohne Zweifel die allgemeine Fassung der Inschrift am besten
1 VgL U. Köhler, RheiniBchM Museum XLVI 1891 S, 1 f. H, Pom-
tow, ebenda XLIX lö94 S, <J27 f.
« B. Hauwoullier, Buifefm de corr. hdlinique V 1880 S. 1 f.
Ueber die Weihinschnft der Nike dee P&iooioi.
δΤ8
kläreo: 'A8cvaiot ανάθεσαν τίν υτοάν και τά 'όπλα και τακρο-
τέρια 'ελόντες τον ττολεμίον. Ein einzelner WaffenerfoJg wird
jft die Veranlattaiing gegeben haben zu der ErncMung des Baut,
weil er die Yeranlaßflung gab zu der Weihnng der erateu Waffen,
die die Halle aufnahm. Aber die Inschrift will das nicht zum
Ausdniuk h ringen. Sie nennt die Feinde nichtt weil sie sie noch
gar nicht nennen konnte; die WafTenhalle war ancb für die Siege
der Zukunft bestimmt
Λ Diese Erkliirung kann freilich auf das Denkmal der Kei-
Unier von Nanpaktos nnd die anderen Weihgeschenke nicht ohne
Weiteres übertragen werden ; aber sie legt nne die Frage nah,
oh yielleioht auch in diesen anderen Fällen die Feinde deshalb
nicht genannt werden, weil sie nicht wohl genannt werden konn-
ten, ihrer Zahl wegen, sei es, dass dasselbe Denkmal für meh-
rere Siege galtj sei es, das» an einem und demselben Kampf sich
allznviele betheiligt hatten.
Zwar brachten die Lakedaimonier nach dem Sieg Ton Ta-
nagra die Namen ihrer verbündeten Gegner geschickt in der Weih-
inschrift des goldenen Schildes unter, der den Firet des oljm-
piechen Zeustempels zieren sollte böpov άπ' Άργείον καΐ Άθα-
ναιον καΐ Ίάνον Κ Aber nicht alle Namen waren so gefügig,
und nicht immer bot sich ein zusammenfassender Name wie der
für die Bundesgenossen Athens bei Tanagra, die freilich auch,
genan besehen, nicht alte Joner sein mochten.
Die Inschrift des Keiterdenkmals vor den Prapylien nennt
drei Hipparchen: Ιτπταρχόντον AaKebaipovio Η€νοφδντος Προ•
νάττο. Es gab nur zwei Hipparchen in Athen '. Also war ee
nicht ein einziger Sieg, waren es nicht die Erfolge eines einzigen
Jahrs, die den attischen Reitern Veranlassung zu der Weihung
gaben. Deshalb hiess es: άπο τον πολεμίον.
Β Im Asklepieion bei Epidauros ist eine Nike gefunden wor-
^n, die einst auf einer Basis von der Gestalt einer Frora ge-
stiknden hat, ein Fund von grosser Bedeutung^: diese Nike liiit
nne die Statue von Samothrake nicht mehr vereinzelt erecheinen
»* Pauaaniaa V 10, 4; Preger, Inscriptionet metrieae 59.
* Bezeugt ist uns das freilich nur für etwas »pütere Zeit; aber
et ist gewiss verkehrt, aus der Inecbrift, wie geschehen ist, zu achliesaen,
dass man die Zahl der Reiterobereten im Verlauf de» fiänften Jahr-
hunderts herabgeeettt habe, wahrend doch die Zahl der Heiter wuchs.
» P. Kavvftdiae, FouiUes cl*Epidaure I S. 39,
. Mit•, f. FI1II9I. M. F. L. IS
Ldepp
and, älter ali eie, nimmt eie der glanEenden CombiDatioD, die
d&s eamothrakische Denkmal auf deo Münzoo des Demetrios Po-
Uorketee erkannte, emen Tlieil ihres Glaozea, ja sie ist vielleicbt
attck für die Frage der Ergänzung der Statae des Lourre τοα
Bedeutung. Dies epidauriache Denkmal würdigte Mumroiae seiner
Weibinecbrift. Aber es trägt neben dem Namen des römlscben
Eroberers noch die Namen des Künstlers und derer, die es zwei
Jabrhnnderte zuvor aufgeetellt hatten, άπό τών πολ€μ!ιυν τοις
θ€θΐς ist es geweiht worden von einem Euandros, einem Privat-
mann, wie es scheint, vielleicbt nicht von diesem allein. Auf
den Namen des Euandros folgen nocb die Silben απο0τρα, dann
eine LUcke, danach erst jenes άπό τών πολ€μίυιιν. £β ist ηη•
denkbar, daes ihm eine zweite äbn liebe Angabe Torauegegangen
sei. Es wird sieb keine bessere Ergänzung finden lassen als
άποατρατ€υαάμ€νος oder, wenn es mehrere waren, die daa Weih*
gescbenk darbrachten, ήτΓθ(Ττροτ€υ(Τάμ€νοι. Am Ende einer langen
Kriegslaufhahn ist es dargebracht, von dem ßeutegewimi zaiil-
reicber Siege. Sie konnten nicht alle genannt werden, Deslialb
scbrieb man όττό τα»ν πoλeμiυJV.
Die Weih inechriften sind meist wobl in Verse gefasst ; nicht
ganz wenige aber verschmähen die poetische Form. Modernem
Gefiibl wird es vlelletcbt eber entsprechen, dass der poetiscbe
Sinnspruch da eintritt, wo die Erinnerung an mehrere Ereigniese
znsammengefaeet werden eolL Antikem Geist lag es umgekehrt
näber, das einzelne Ereigniss in Yersen zu feiern, die Zusammen-
faasiing dem prosaischen Wort zu überlassen. Es wird kein Zu*
fall sein, dass die Inschriften, die auf dem Siegeeden kmal den
Namen des Besiegten nicht nennen, fast ausschiiesslicb prosaische
Insobriften sind.
Und die einzige der Art, die uns in Versen erbalten ist
bestätigt die Vermuthungp dass nur die Zahl der Feinde es war
die Terbot) sie zu nennen. Der Zeus der Kleitorier in Olympia
dessen Epigramm uns Pausanias erhalten hat, war geweiht als
Zebnt ιτολλαν Ικ πολίοητ. Wie sollten die alle aufgezählt werden ^?
Wären dte Lakedaimonier die Gegner der Messenier und
Naupaktier gewesen: mit lakonischer Kürze hätten sie genannt
werden können — wenn nicht die Siegesfreude von selbst die
' Diee Epigramm hatte bereit« Brunn auf den richtigen Weg
gefuhrt (vgK auch Inschrifteu von Olympia Sp. 381); aber das schien
die Beweiiführung dietei Aufsatses nicht überüüssig xu macben.
lieber die Weihinscbrift der Nike de» t^aionioi.
m
^^ueobrift ία Yerseti geetaltet liätte. Mannigfaltig aber und gegen
ux&uoherlei Feinde gerichtet müeeen die Kämpfe gewesen aein,
die die Messenler in den ersten Jabreu nacb ihrer Aneiedelung
In Naapaktos zu bestehen hatten. Nur Zufall ist es, daas wir
allein von denen hören, die sich an um Eroberung von Oiniadai
k^DÜpften. Bevor die Meseenier gegen das fernerliegende Oiniadai
a.a820gen, museten sie gewiss ihre neue Heimath gegen näher-
-^^oUiiende Feinde kämpfend behaupten. Die Inschrift der Kike
limt uns gelebrti dass nicbt alle alten Bewohner von Naopaktos
^vertrieben worden waren. Aber ein Tbeil war ausgetrieben wor-
ilen und wird ea nicht an Versuchen haben fehlen lasseni mit
'Xlülfe anderer Lokrer die Rückkehr zn erzwingen.
Warum sollten die Meesenier und Nanpaktier dem Gott von
Olympia die Gegner alle aufzählen?
^fe Der Historiker, dem die Inachriften der Weihgeachenke eine
^B ivillkommene £rgänzung der litterarischen GeachichtFcjnellen sind^
^P mag die Wortkargheit beklagen, die so oft den Namen der Feinde,
I ireit öfter den Ort dea Siegs und noch ao manches, wae wir
^em wissen möchten, verachweigt. Auch dem Periegeten der
mlten Zeit, der wolil wusste, daaa nur die allerconcreteaten An-
gaben die Neugier dea reiaenden Fremden befriedigen, waren die
Inacbriften oft zu schweigsam. Aber für Periegeten und Hiato-
riker waren sie eben nicht verfaast, nicht berechnet auf die Wise-
b€gier der Nachwelt.
Wäre es der erate Zweck der Siegesweihgeacbenke gewesen,
daa Andenken des einzelnen Siegs den Nacbkommen zu überlie-
fern, man würde gewiss der Inschrift öfter eine Form gegeben
haben, die diesem Zweck dienlicher wäre. Und man würde ge-
wiss auch früher dazu gekommen sein, in dem Weihgeachenk
selbst das Ereigniss zur Darstellung zu bringen, dessen Denk*
mal es sein sollte. Aber das Weihgeschenk war runäohat eine
Gabe der Dankbarkeit gegen die Götter und nicht ein Denkmal
des Stobes vor Mitwelt und Nachwelt
Merkwiirdig nur ist es auch hier — und doch wieder nicht
merkwürdig, für den, der auf anderen Gebieten Aehnliches be•
obftchtet hat — wie die NaYvet&t der alten Zeit, die auch den
Guttern etwas von dem Ereigniea erzählen zu mliseen meint, eich
berührt mit der Ruhmbegier der Spatzeit, die dem Betrachter
genaue Angaben nicht achuldig bleibt.
Wenige Inachriften sind ao gewissenhaft wie die auf dem
Elfenbeinhorn dea Miltiadea, das unter den Sehenswürdigkeiten
Ü76 Koepp lieber die Weihinichrift der Nike dei Paionio•.
des Sikyonier-Schatzhaasee zu Olympia war: Ζηνί μ* δγαλμ* ανέ-
βηκαν Όλυμπίψ όί \ Χβρονήσου τείχος έλόντες Άράτου έπήρχ€
bi Μιλτιάδης (Τφίν. Mehr kann der Historiker kanm verlangen.
Wenn nnr das Ereigniee bedeutungsvoller gewesen wäre!
Und drei Jahrhunderte später begnttgte sich König Attalos
Ton Pergamon nicht mit der Weihinsohrift: τών κατά πόλεμον
άγώναιν χαριστήρια Άβην$, sondern er nannte jede einzelne
Schlacht nach Gegner und Ort in den Unterschriften der einzelnen
Gruppen seines grossen Denkmals.
Dazwischen liegt die formenkargere and auch wortkargere
Zeit der griechischen Kunst, die man allein die klassische zu
nennen liebt.
Berlin. Friedrich Koepp.
277
Aßtikritieche Streifzfige.
αίοχρόν diujit^v
Die wiederholteD Erinnerungen an die von mir in Auseioht
gestellten ExcnrHC zu meiner Geacbichte der römiBchen Dicbtnng
niÄchen es mir nacbgerade faet zur Pflicht, an die Einlo8Utig die-
ser Schuld zn denken. In bedrängten um ständen, wie ioh bin,
muse ich um Naclieieht bitten, wenn ich mit kleinen Anzahliogen
beginne, die zum Theil schon lange auf meinem Conte itehn.
Bo hat vor nunmehr 14 Jahren Carl Robert in seinem
yielgerühmten Buche 'Bild und Lied' S* 129 C den Myrrnidones
und der Epinamiinacha des Ä c ο i u a eine Untersuchung ge widmet»
deren Ergebniss zu dem, was in meiner Geschichte der römischen
Tragödie 8. 349 ff. (vgl. G.d.R.D. Ρ 178. 352) vorgetragen iat,
in ichroffem Widerspruch steht.
Er beetreitet, daee die Fragmente der Myrmidonen in der
schon von G* Hermann durchgeführten Annahme berechtigen, als
ob der Tod des Patroclus und vorher die Gesandtschaft an Achill
in diesem Drama vorgekommen sei: *mit demselben und viel*
leicht sogar mit heeserem Rechte' könne man 'den einKelnen
Fragmenten in der Streitscene zwischen Achill und Agamemnon
und den unmittelbar darauf folgenden Verwickelungen ihren Platz
anweisen*. Er hält fdr denkbar, ^dass das Stück mit der Streit-
scene begonnen nnd mit der Geeandtschaft an Achilleus geendet
habe. Schade, dass er diesen schönen Gedanken nicht näher aus-
geführt hat. Nur auf den Agamemnon des Ion hatte er sieh
nicht berufen sollen, denn längst hat Welcher {Gr. Tr. 947) dar-
auf hingewiesen, dass das büupov ä£iov ^pαμήματoς (fr. I) einem
§t«
Ribbeck
SchBellläufer, also aUenfalle einem Boten, nkbt aber dem «u ver•
söhneBden Acliill verBprocben aeiti kann. Baee überbanpt in
einer Terencbien, aber verfeblten AnsBobnung kein tragiecher
Gebalt liege, war Bcboö Bode's und *auch Welckere Meinung,
Aber nicbt einmal diese Geeandtecbaft läset ja Robert für
dafi Drama dea Accitie gelten. Έβ sei nicbt nötbig, eo lesen wir,
dasB die Veree (fr. IV)
qnodei, ut deetiil, etares meenm ant metie te maeetaret dolor»
iam diu inOammari Atridae navis vidiesent euai
'von Aobilleue zu Aiaa grade bei GelegeDbeit der Gesandt acbaft^
gesprochen wurden. Es sei denkbar, dass Äcbill sie unmittelbar
nacb aem Streit an einen Genossen riobtete. Also schon damals
war ea ein längst gehegter {iam dm) WunBcb des edlen Peliden«
TOB den Atriden abzufallen und die Flotte dem Verderben preis-
zugeben ? und schon damals hätte er «ich über einen Schmerac»
d» h. eine Kränkung zu beklagen gehabt, für die er eine so ver-
hingnissToUe Tbeilnahme von einem Kameraden erwarten durfte?
und dieser Kamerad, von dessen tbatkräftiger Theiluabme das
Schicksal des gesammten Griechenbeeree abbing, hatte ein andrer
sein können als Aias, ?ρκος 'Αχαιών? und schon damals konnte
überhaupt an eine Gefahr wie die Verbrennung der Schiffe ernst-
lich gedacht werden? Robert vergleicht mit den Worten bei
AcciuB die homerischen aus der Streitscene (A 231 f,) ϊ^ημοβόρος
βασιλεύς, έπε! ούτι&ανοΐ0ΐν άνάσσεις* ή γάρ δν, ΆτρΕΐοη, νυν
ΰΐΤτατα λιυβήααιο^ als ob Opposition gleich Abfall wäre. Am
allerbequemsten freilich ist sein verzweifelter Einfall dass eie
gar nicht dem Achill zu gebi5ren brauchten, 'zumal dessen Zorn
sieb nur gegen den einen Atriden richte'. Als ob es nicht so
zu sagen stehender Sprachgebrauch der Tragödie wäre, beide
Brüder solidarisch verantwortlich zu machen, und grade wo von
der HeerfUhrung die Rede ist, beide als 6ικρατ€ϊς zu verbinden
(ine. ine. fab. 26. 35). Ich denke, wer ohne die Absicht des
Widerspruchs um jeden Preis unser Fragment anBieht^ wird zu-
geben, dass keine passendere Scene dafür gedacht werden kann,
als die Verhandlung mit den Gesandten, und dass nur Atas (nioht,
wie G. Hermann wollte, Antilochus) die Ehre eines solchen Vor-
wurfs erwiesen werden konnte. Hierzu kommt dann die Dro*
hung desselben Achill in gleichem Metrum aus derselben Scene
ftr. II:
olftssie trahere in salum me et vela ventorum animae immittere
womit sohon Hermann die entep rechende Homersteüe I 357 ff.
titikritiicbe Streifzüge. 279
^^ergliclien hat: man kann sogar nach dem Original (αΰρίον *-
9ψ€θΐ) den Satai ohne weiteres ergänzen; und ίπήν äkabc irpo-
^puacJui ist direot vom römischen Dichter übertragen. Trotidein
m et Robert der Anschluea noch nicht eng genug, er begnügt sich
lieber mit der Erklärung in der Btreitecene (A 1β9): νΰν b* ΐίμι
«1>θίηνΟ€> ohne fitr die Verflohiedenheit des Tons und der Stirn-
^znung «wischen dieser barschen Drohung und jener behaglichen
-Aoemalung des Gedankens an die Heimkehr eine Empfindung su
^^rerrathen« Leichten Fusees geht er auch an der Erwiderung
Schule (fr. I) auf die Vorstellungen de» Antilochue vortiher.
'^ie konnte dieser das Betragen des Helden als pertinacia be-
aeicbnen, wenn nicht sein Zorn eben hartnäckig gewesen wäre,
4ileo schon lange Zeit angehalten hätte? Also kurz vor oder
3ach der Geeandtschaft war ein solcher Vorwurf am passendsten.
Dass fr. VIII
regnum tibi permitti malunt? oernant: tmdam exercitue
voa Agamemnon gesprochen sein könne, hatte ich ja seihet her-
vorgehoben und verschiedene Situationen als möglich bezeichnet*
Eine Noth wendigkeit, sie mit Robert grade in die erste Streit-
Bcene zu versetzen, liegt jedenfalls nicht vor. Wenn er aber
dem NoniuB oder seinem fehlerhaft tiberlieferten Artikel gutmüthig
Glauben schenkt und sich der handschriftlichen Lesart cemam
gegen Meroiers Verbesserung annimmt, als ob cernani jemals so
viel als cedam bedeuten könne» so muss ich doch im Kamen des
Lexicons Einspruch erheben : denn cernere hereditatemf was No-
nius anführt, heia st bekanntlich : das Antreten einer Erbschaft in
Ueberlegung nehmen, nicht: sie abtreten. Darum hat der neueste
Herauegeher des Nonius in dessen Artikel zweimal succedert ge•
sobrieben statt ced^re (sachlich unzweifelhaft mit Recht) und bei
Accius cenuts statt eernam^ dieses offenbar willkürlich. Das Citat
ist das letzte in dem langen Artikel; oben sind für die Bedeu-
tung ^cernere, iudicare^ zwei Beispiele aus Pacuvius und Ennius
heigebracht, deren ersterem das des Accius sehr wohl angereiht
sein konnte. Uebrigene mag immerhin dem urtheilslosen Com-
pilator die Verhunzung seiner Quelle zugeschoben bleiben,
Daee auch in den Μυρμιδόνες des Aesohylus Gesandte auf-
traten, welche die Noth des Grieohenheeres schilderten, um Achill
SU erweichen, bezweifelt Robert gleicbfaüs mit Unrecht. £r
lieht nämlich (leider mit Hermann) aus den missverstaa denen
Worten des Scholiasten zu Ariatophanes Fröschen 1264 (^ Aeeeh,
fr, 132 N'.) ToÖTO άττό τών ττρΐσβεΐϋν ιτρός 'Αχιλλέα Αίσχύλος
980
Kibbeck
irEito[r|K€V den Sohlast, daas nicht AgamemDoii, eondem die Myr* *
midoneotruppe Acbilla Delegirte j^eschiokt hätte, welche den Chor
bildeteo. Hätte der SchoUaet sagen wollen; 'Aeechylos laset dieee
Worte von den Geeandten an Achill richteD*» eo würde er doh
etwa eo auegedrückt haben: τούτο τους ττρ€(Τβ€ΐς — π€ποΙηκ(
λ€γ€ΐν. Wie obigee άτιό zu verstehen sei, kann x. B. da• 8cho-
lion zu V. 992 (τάΟ€ μέν λ€ύσσεις κτλ, = Aeech. fr. 131 NM
lehren: ττρος τον ΑΙσχύλον ό χορός άπό τών αύτοΰ, d. k der
Chor zu dem etumm wie Aohill daeitzenden Aeachyloe mit An-
spielung auf die eignen Worte dee Dichters in den Myrmidonen.
Oder zu 1093: τούτο hi φησιν Ευφρόνιος, δτι άπό του έν τψ
Κ€ρομ€ΐκΐ|ΐ αγώνος της λαμπά5ος κτλ, *niit Anspielung auf den
Fakellauf im Kerameiko6\ So lässt nach demselben Erklärer
Aesühylus den Chor in den Myrmidonen die Worte avbpobaiicrov
ά κ 0 ύ UJ V 1ή κόττον mit Bezug auf die eben vernommene Dar-
stellung der Gesandten des Agamemnon gebrauchen. Wir haben
also ein so vollwichtiges Zengniss für die angezweifelte Gesandt-
schaft, wie man nur wünschen kann, und die 'bedenkliche Tau-
tologie*, 'wenn eowohl der Chor der Myrmidoneni als die Ge-
sandten Agamemnons den Achilleus vergeblich zur Theilnahrae
am Kampfe außOrderten', braucht uns nicht zu beunruhigen.
Wenn demnach für das Drama des Aeschylus wie des Ae-
cius feststeht, dass ein Theil desselben durch £mpf&ng und Ab-
fertigung der Gesandtschaft griechischer Heerführer an Achill
ausgefüllt wurde ; wenn unleugbar ist, dass dies allein kein Stoff
für eine Tragödie sein konnte, sondern die Spannung durch die
Sendung und den Tod des Patroklos ihren Abschluss finden musste;
wenn die Fragmente 135 ff* klar beweisen « dass Aeschylus in
der That eben diesen Verlauf der Handlung gedichtet hat: so
wird jeder Unbefangene die Vermuthung für genügend begründet
halten, dass Accius in seinem gleiohnamigen Drama, dessen sonst
nicht vorkommenden griechischen Titel doch nicht hi erfunden
hat, sich diesem Original angeechlossen habe, um so mehr als
die römischen Dramatiker eher geneigt waren, der Handlung
eine weitere Ausdehnung zu geben, als sie einzuschränken.
Aber dies Alles wird ja niedergeschlagen mit dem erschüt-
ternden Satze: 'dass aber der Tod des Fatrokloe in den Myrnii•
denen überhaupt nicht vorgekommen sein kann, wird zu einer an
Gewissheit grenzenden Wahrscheinlichkeit erhoben durch den Um-
stand, dass diese Katastrophe den Inhalt einer andern Tragödie
detaelben Dichters bildelCi simlieb die Epinausi mache' (S« 135).
Wenn Lebhaftigkeit und Zuvereichtlichkeit der Behauptungen
3: Je Kraft von Beweisen hat, so müssen wir vor dieser Theee frei•
i ich die Waffen strecken. Doch beleuchten wir die Gründe.
In den Rahmen der Ilias znnäcliei pa.est die von Robert
r^ ugenommene Handlung ebenso wenig, wie die von mir nach
^^. Hermann und Wekker naher ausgeführte. Daee die 'Schlacht
"bei den Schiffen nach Homer der ΤΤατρόκλεΐα vorangebt, weiss
j eder und habe auch ich natürlich nicht verechwiegen (G. d* r. T.
^56). Die emphatische Frage, *mit welchem Rechte* ich be-
haupte, daee bei Acciua jener Kampf nach dem Tode des Pa-
^roklas noch fortdanre oder erst recht heftig entbrenne, wird
^ben sehr einfach durch die Fragmente, wie ich sie verstehe,
beantwortet Aber auch der Kampf an und im Skamander, den
Schill, eben von dort zurückkommend, bescbreiht (fr, ΧΠ), ist,
"wie Robert S. 139 zugeben muss, ein Änachroniemns, wenn er
Tintnittelbar nach Patrok los* Tode angesetzt wird. 'Mit welchem
Hechte , könnten auch wir fragen, 'behauptet' E. u. b, w. Er
liilft sich zunächst mit der bequemen Ausrede: '^aher muss es
auch bei Accins so gewesen sein* wie bei Homer? Dasselbe Ar-
gument können wir auch für unsere Ansicht ins Feld führen.
Aber freilich, daee sich bei Accins der Held echon gleich nach
dem Tode des Freundes in den Kampf stürzt^ und nicht erst,
wie bei Homer, unbewaffnet den Wall betritt und die Feinde
durch seine Stimme verscbeuohtt das ^soheint sich' ihm 'aus fr. I
unmittelbar zu ergeben .
Ut nunc, cum animatns iero, eatie annatue eum
eagt nämlich Achill, der ohne Waffen, wie er ist, in den Kampf
stehen will, um seinen Freund zu rächen. So erkläre ich 8* 135,
unerträglich 'matt*, wie R* findet, wenn dem Wort nicht unmit-
telbar die Tbat folge. Wie matt muss dann dem feinen Psycho-
logen die Homerische Erzählung erscheinen ! Sagt da nicht auch
Achill im ersten Schmerz zu seiner Mutter (Σ 114): vOv V €ίμ*,
6φρα φίλης Κ€φαλής όλετήρα κιχ€ίιο "Εκτορα u. β. w. Aber
Thetie erinnert ihn^ daes ja seine Waffen in den Händen der
Trojaner seien (130 ff.), und mattherziger Weise läset er sich auf
den nächsten Morgen vertrösten, wo ihm neue Waffen von der
Mutter versprochen werden. Er ruht sogar in der Nacht und
beruft sich gegen Iris, die ihn zum Kampf aufruft, auf seine
Wehrlosigkeit; πώς V &μ iui μετά μώλον; Ιχουσι hl τεύχε'
εκείνοι (188). Wenn nun Accius einen Freund gegen das rüh-
rende, aber tolle Ungestüm Achills £ineprache erheben Ueas, so
ii
Ribbeck
eoll er ihn damit ium * leeren Prahler herabgewürdigt tiabeo?
Und 'schoD dies' (man höret) eoU ^eigentlich ausreichend «ein,
nteine 'Ännnhtne zu widerlegen, dass niobt der Tod des Patroklos
sondern der des Hektor, ja sogar noch die Lösung von Hektors
Leiche den Inhalt des Stückes' (der Epinausimache) 'gebildet
habe*. Wenn ich nun dagegen prahlen wollte, schon allein
der in fr. XII beschriebene Kampf iin Skamander beweise die
Richtigkeit meiner Auff^asenng?
Aber sehen wir uns die übrigen Bruchstücke noch etwa«
genauer an, zunächst die^ in denen von Kampf die Rede ist. Ein
Bote offenbar, wie ich a. 0. S, d59 bemerktef schildert in Senareii,
wie eich das Kriegsgliiok gewendet hat« Von der Schlacht bei
den Schiffen muss zuerst die Rede gewesen sein, denn davon ist
ja das Stück benannt; dann die Flucht der Troer von den Schiffen
nach der Stadt (vgl. IL Π 375 f. ΦβΙΟί,) fr. IX:
ab classe ad urbem tendunt, neque quisquam poteet
fulgentium armum armatue ardorem optui.
Zwei der hervorragendeten Helden im Zweikampf (XI):
Mavortes armis duo congressos crederes.
Mit Ares wird bei Homer nicht Patroklcs, sondern Achill ver-
glichen: Ισος ΈνυαΧίψ (Χ 132), und ebenbürtig ist ihm unter
den Trojanern niemand als Hektor,
Nun aber fr. XIV:
primoree procerum provocavit nomtnans,
si esset quis, qui armis eecum vellet cernere.
Robert versteht auch hier Patroclus, der die tapfersten Troer bei
Namen aufrufe, und findet unbegreiflich ^ dass ich an Achill
denke: welche Veranlassung habe Achill, die Helden der Troer
einzeln herauszufordern? ee sei ihm doch wahrlich jetai nicht
um eine Schaustellung seiner Stärke, sondern um Rache zu thun.
Vollkommen einverstanden, nur schade, dass R. gegen Wind-
mühlen 6cht. Denn ich muss mich ernstlich beklagen, dass er
eich nicht einmal die Mühe gegeben hat zu lesen, was bei mir
S, 360 gedruckt steht. Es ist mir ja gar nicht eingefallen, jene
Zeilen uuf Achill zu beziehen, sondern ich habe an die Heraus*
forderung erinnert, welche früher auf Rath des Helenos Hektor
an die griechischen Heerführer erlassen hat (H 46 ff,), und habe
vermuthet, dass ein Grieche angesichts der Leiche Hektors jener
berühmten Episode gedacht haben möchte» wozu auch die Frage
(XI il) ubi nanc terricula tua sunt? gut zu stimmen scheint, G,
Hennann hat sie wenigstens ganz eben so gefasst
ά
Antikrrtieche Streifrüge.
968
Ν
Sehr verfehlt Hude ich ilie Deutungen einer Gruppe von
KruchBtilcken, welclie einer Yerbaiidluiig «wieeben Achill und
r*atroc!ne vor deseeii EntBendung in den Kampf entnommen «ein
βοΠβη ^ Fr. JI
proin tn id cai fiat, non qui fatsias compara
'^wird 80 umschrieben: *eicb mehr auf mich, dem du etwas zu
X^iebe tbun sollet» als auf deinen Stolz*. Also qiü soll Nomi*
ativ sein? Ich hielt eu für den Inetramentalis und glaubte
',Aclii!l zu vernehmen, der jede Verzögerung und Vorbereitung,
jede Bedenklichkeit gegenüber der Freundespflicht für den gefal-
lenen Patroclue zurück weiae» Wie «chief und wenig enteprechend
K**e Erklärung ist, verräth echon die Fülle der Worte, die er
Tiötbig hat, nm sie nur verBlUndltch zu machen.
Dase derselbe im Eifer des Streite nicht für nöthig gefun-
den bat meine Auseinandersetzungen, obwohl sie kürzer als die
eeinigen eind^ nachzuleßen, zeigt Bich noch an einem zweiten,
xecht auffallenden Beispiel, lieber den Zusammenhang der Worte
Λ. VII
mors amici eubigit, quod rai est senium multo acerrimum
trägt er mit feierlicher Einleitung als gauü neu die Verniullinng
vor, daee Achill mit Thetis spreche im Sinn der bekannten Ho-
merstelle» wo die Mutter dem Sohn das baldige Ende nach Hek-
tore Tod verkündet (Σ 95 f.). Sollte man es glaubeni dass ganz
dieselbe Erklärung bereite von mir a, 0. S. 358 aufgestellt und
durch die bezüglichen IliaRatellen ^ belegt ist? dass ich diese
Scene auch noch durch Einfügung eines andren, gleichfalfe aus
Homer geschöpften Bruchstücke (ino. fah. IX) auszuführen ver-
aucht habe? Freilich den Bericht über den Kampf im Skamander
(fr, XII), den Robert 'schon (!) des gleichen Metrums wegen' in
dieselbe Unterredung zu setzen geneigt ist, vermag ich damit
^ B. führt eine neue Nomenciator für die römiBcbe Tragödie ein,
indem er S. 138 fr. VllI "nee perdolitcit fligi eodoe, morte campos oon-
icgi^ 'natürlich einer irühereu äcene, vielleicht der Parodoa', Kuweist.
!ch verstand das im Muude Achills relativ, im Vergleich zn seinem
Schmers über den Tod des Freundes (vgl. VII). R. weist den Vers
dem Phönix oder dem Chor der Myrmidonen zu. £r scheint 2^u glau^
hen, dass der Chor ein fister BeHtandtheil der römischen wie der grie-
chischen Trafiödie sei. Es wäre sehr daükenswerth, wenn die Beweise
für diese Entdeckung der Wiesenechaft nicht länger vorenthalten blieben.
• In den Anmerkungen S. 3o8f. iai bei den Iliascitaten dreimal
äerielbe Druckfehler zu verbessern: die Buehzahl istXVIlI, nicht XV^IL
984
Ribbeck
Ι
nicht zu reimen. Nacb ihm hätte man sich wunderbarerweiAe
vorzoB teilen, daes bei Acciua Achill zunächst nach Patroclns* Tode,
wie schon erwähnt, waffenlos in den Kampf geelnrst wäre and
die Schlacht im Skamander geliefert, dann zurückgekehrt den
Besuch von Thötia empfangen, ihr von seinen Thaten erzahlt
nnd von ihr das Versprechen neuer Waffen erhalten hätte, was
Bobert als einen 'äusserst dramatischen* Schluss des Drama's
empfiehlt. Ich bin zu stampfsinnigf nm die Schönheit eioes sol-
chen Schlusses, der die Handlang an der Spitze abbricht, zu
empfinden. Mir kommt er ecblimmer vor, als wenn Sophokles
seinen König Oedipus mit der Enthüllung des Dieners oder die
£lektra mit dem Eintritt des Orestes und Pylades in das Haus,
oder wenn Euripides seinen Hippolytos mit dem Zerwürfniss zwi-
schen Vater und Sohn oder die Bacchen mit dem Abgang des
Pentheus geschlossen hätte.
Doch genug des Streites. Der anbefangene und aufmerk-
same Leser mag nun selbst beurt heilen, ob er das triumphirende
ScbluBswort: 'so läest sieb der Gang dieses Stückes so klar er-
kennen, wie der von wenigen römisoheu Dramen* unterschrei• _
hen mag. I
Nur noch einige Worte über den Du forest es des Paouvius.
Da mein Versuch, die Beste der von 0. Jahn gefundenen Hand*
Inng einzuordnen (a. 0, S. 239 ff., vgl. Gesch. d. röm. Diobi. I*
170 f. 352), nach dem gestrengen Urtbeil des Kennere *den Gegen-
stand nicht gefördert' hat (S. 185 Α.), ßo fahle ich mich um so
mehr verpflichtet, seine forderlichen Entdeckungen in reiffiche
Erwägung zu ziehen.
Wirklich weicht er in einem wesentlichen Punkte von Jahns
Reconstruction, der auch ich mich angeschlossen habe, ab. Da
nämlich ans fr. XVI und XVJI zu Bchlieesen ist, daes Oeax eine
Rolle im Drama spieltej da ferner fr. II Verlobung der Tochter
und für den Tag der Handlung ihre Hochzeit meldet \ da sogar
nach fr. I eine glänzende Hochzeitsfeier bereite im Gange ist, so
lag der Gedanke nahe, dass Klytämnestra, wie bei Euripides,
ihre Tochter Elektra durch Verheirathung sich vom Halse zu
schaffen suchte, aber nicht wie dort durch Verheirathung mit
einem uuebenbürtigen, sondern mit einem Fürstensohn, Oeax, der
von seinem Vater Nauplioe bittren Groll gegen Agamemnon ge*
^ 'gniitafn deepondit: nuptÜs hmnc dat diem' konnte Klytämnestra
über Äegisth im Eingang des Stücks melden.
ABtikritiscbe Streifzüge*
SM
«rbt bat und demnach der natürliehe Bundesgeuoese der Klytäm-
nestra und deeAegistbu» ικ£. Für dieße Steliung habe ich S. 241
nocb einige Belege aus Enripideu (Oreet. 432 fF,) und Hygin (fab.
117) beigebracht. Dase durch die Gefahr einer aufgezwungene!!
Verbindung mit einem erklärten Feinde dee Vaters, eowie dnrch
daa Eingreifen eben dieses racheduretigen Enkels des Palamedei
dem Rächeramt des Orestes ein neues Motiv zugeführt, aber auch
ein neues Hindernise entgegeDgestellt war, liegt auf der Hand,
und das Bild der Finakotbek zeigte ja die Söhne des Nauplios,
wie sie dem Äegisth zu Hülfe gekommen sind und von Pyladea
getüdtet werden, wäbrend Orestes den Äegisth niedermacht. Wirk*
lieb deuten auch die Worte fr. XIX ' extemplo Aegisthi fidem |
nunoupantes conciebunt populuni' auf eine Intervention zu Gunsten
des Aegistb; sein^ Popularität soll von Helfern des Usurpators
benutzt^ eine Volkserhebung für ihn hervorgerufen werden. Trotz
alledem findet Robert es unglaublich, daes Aegieth und Klytäm•
neatra *dem gefäbrlicben auf Rache sinnenden Mädchen solchen
Gatten geben sollten', der doch grade der rechte Mann war, sie
imschädlich zu machen. Vergehens, sagt er, mühe man eich ein
tolohes Verfabreu zu motiviren. Mit diesem Machtwort ist die
b Sache abgeth an. *Nein, nicht EI ektra, sondern Erigona, die Toch-
*ter des Aigisthoe und der Klytalmnestra, ist die Braut'. Roma
locuta est. Beweise werden nicht verabreicht. Weder die Bruch-
stücke noch irgend welche andere Quellen verratben eine Spur
von Vermüblung der Erigone oder von einer Verflechtung ihrer
Person in die That des Orestes, noch vermag unsere eich selbst
iiberlassene Phantasie zu ersinneUf durch welche Combination eine
so in den Vordergrund gestellte Hochzeit der Erigone für die
Hauptbandlung dichterisch verwendbar gemacht werden konnte.
Der ^ wirkungsvolle Gegensatz zwischen der glücklichen Erigone
und der einsamen El ektra' kann doch fiir sich allein den Zu-
schauer nicht dauernd interessiren.
Wir müssen also diese 'Förderung des Gegenstandes' be*
dauernd abl ebnen h Und mit dem Ausdruck des Bedauerns, dass
dieses Buch dem Verständmsfi der römischen Tragödie auch nicht
den kleinsten Nutzen gebracht bat, legen wir es aus der Hand.
► (P. f.)
Leipsig. 0. Η i b b e c k.
^ Daifl wir in der Deutung von Bruchstücken nur zu oft nicht
Eber * bloise Möglichkeiten ' biaauikommen, ist ja leider wahr* um »o
mehr müieen wir une aber vor Unmöglichkeiten hüten. Dabin rechne
ich die Zuiammenfltellung von fr. VU mit Soph. El. 552—555 als Theil
einer Streitecene zwiecheu Matter und Tochter, Dm R. nioht für nötlag
befunden hat^ üb<>r die Scliwierigkeiien dei Textet ein Wort xu verlieren,
•o dirf ich mich auf ein itummee Frage* und AuBrufuDgezeicbea be-
schränken.
286
nc
Rüiiiieche Dicliter auf [nschrifteo.
Aach wer die Gedichte der lateiniBcben Inschriften, deren
ersten Band Bucteler am Scblune de» letzten Jahres ediert hat,
nur flüclitig durchblEttert, elöHBt auf Schritt und Tritt auf Bütte
und Wendungen, die schon nus der Lectüre der römieohen Schrift-
steller bekannt sind. Ganze Veree, zahlreiche Halbverse, eine
Menge von Sentenzen und Phrasen klingen vertraut an daß Ohr.
An zweihundert solcher Quell- und Parallelste] len hat schon der
Herauflgeber anführen können, aber erschüpft ist damit die Aue-
beute bei weitem nicht. Schon hat Wejman einen Cento aus
Prndentiue * hinzugefügt, und die folgende Zusammenstellung
wird die geringe Originalität dieser Poesien noch besser ine
Licht setzen.
Freilich nicht alle Uebereinstimroungen sind wir als unmit-
telbare Entlehnungen anzusehen befugt. Schon bald muss sich
ein grosses Arsenal von lungern und kürzern Verestiicken gebil-
det haben, dem das für den jeweiligen Gebrauch Nüthige loit
leichter Mlihe entnommen werden konnte. Gedichte gleichen In-
halts und fast gleicher Worte sind nicht selten. Schon Bücheier
hat 7Gf., 129 ff., 145 ff., 150 E, 161 ff., 164 ff., 196 ff., 474 ff.,
517 f., 555ff., 592 ff., 635 f., 788 f,, 802 ff., 835 ff. «ugammen-
gestellt, 389, 4 und 808, 427, 7 und 483, 3, 456, 4 f., und 822, 1,
618, 9 und 659, ^, 659, 1 und 707, 12, 692, 3 und 778, 6 u. a.
mit einander * verglichen, und ebenso lesen wir die gleichen
* Auch COO, 5 propio Mec nomim ai^iat eoheint sich an Prud.
in Symm. I 596 prujmo siffnarint nomine chartoH anzulehnen; freilich
enthält der Gedanke nichts Besonderes, vgl. Luc. IV 655 signnvii no-
mine terras Ckud. IV Hon. 155.
^ Andere Beispiele sind noch nütm in urbe mcra 249, 12; 437 2,
quod fuit ad superos 487,3; 509,4, eaelfstia reffna pdisti 671^3; 737,9p
Kömiflche Dichter auf Inecliriiten.
S87
Worte bei der häufigen Aufforderung, auf das Akro&ticiion zu
acliten ', die gleichen lobeniJen Beiworte der Gattin und des
Gatten^, die gleichen Uelergänge ^ und Schlueegedanken. Solche
tTebereinstimmungen sind oft ohne direkte Beziehung, nicht aber
ohne gemeinsames VerbiiidungRglied entetanden. Haben in jenes
Arsenal die röroiechen Dichter auch den grössten Beitrag gelie-
fert, so bediente sich der spätere Ißechnftendtchter doch des Ma-
terials, ohne der UTeprünglichen tiuelle sich bewusst zu sein.
"WandinBchriften, besondere aus früherer Zeit, sind häufig Kemi-
niscenzen und SchreibÜbuiigen aus der Schule und können daher
als reine Oitate gelten, aber die iu längere Gedichte eingefügten
Verse und Versbrucbstücke sind zum Theil wenigsteuB ohne
Ahnung des eigentlichen Autors angewendet worden. Ein Vers,
der so oft ganz oder theil weise wiederkehrt, wie abstnUt aira
di€S et funere mersit acerhOf war Gemeingut aller Kirchhofpoeten,
imd nicht jedem unter ihnen stand die Urquelle, und mochle eie
seihat das Schulbuch der Aeneis sein, deutlich vor Augen. So
führen wohl zahlreiche Aehnlichkeiten nur auf Umwegen auf den
wahren Ursprung, wenn diesen im einzelnen nachzuspüren auch
eine schwierige und wenig lohnende Arbeit ist.
Auch ist nicht alles Entlehnung, was auf den ersten Blick
als solche erscheinen könnte. Den fast stehenden Anfang hie
iac^t, hie sUus esi^ die Anreden graiissima, dukissima taniutkVf
carissima mattr^ den frommen Schi uss wünsch Sit tibi terra hvis
als Nachahmung der gleichlautenden Dichterstellen ^ auffassen zu
vide{n8) caekstia regna 319,2; 745, 6, di€(s) fion dütnlü haram 391,4;
742,4, dthitum communeifi omnünis 693,5; 718» Γ>* inama memhm reli-
qutt 512,10; 740,5, äomus tma sepukhri 70i], 5; 748,15, corporeos rww-
paj8 nexus 668, 2 c. w. linqutns 743, 3. So wird auch wohl 545, 4 zu
ergänsen sein semper deinncta ptidore nach 652,2 oder satiper sociaia
pudore nach 784,2.
^ 108,10; 109,9; 273,10; 511,10; 570,4; 643,6; 651,5; 676,10;
696,3; 745,7; 748,28; 797,17.
» Z. B. pia easia pudiea 237, 1; 368, 1; 451j 1; caata pudica
546, 6; 661, 1; 656, 12; digna manio 389, 1; 640, 6 (111, 2); iuncta
marito 384, 2; 386, 3; 670, 3 (vgl. Stat. s. I 2, 189 Luc- II 329) uew.
^ Z, B. mi (cuiiis) pro meritis 368, 2; 640, 9 und ähnlich q^tod
{hoc) tibi pro meritis 250, 9; 678, 6 uew.
* Z. B. hie iacet Tib. 1 3,53, hie sitm est Ov. m. Π 327 Luc,
VIII 793 Mart- VI 76, 3 Xll 52, 3, sit tibi terra lern» (Tib. II 4, 50)
Mart. IX 29, 1 1 , gratissitim coniitfix Werg. A. X 607, cari8i*im{a} Verg*
A. VIII 377 Ov. m. XI 727 Stat. s. III 5, HO V 1, IL
Hofl
wolleni wäre voreiligi da hier dae Verhältnies, wie die altera
metrieclieii und die in Prosa abgefassten InachrifteE lehren, um-
gekehrt ist, mag dann imiuerbin der Dichter den bäufigem Ge-
brauch verursacht haben. Selbst den Zweifelgedanken si quid
saphmt inferi (179, 180 und ähnlich 428, 14; 542, 1) dürfen wir
nicht ohne Weiteres ale Abklatsch etwa von Prop. IT 6, 8S
mgras si qtiid sapis inier haretjos oder ähnlichen Stellen ansehen ^;
er bestand vor und neben dem Elegiker ^ und zeigt, wie fest er
geworden, besondere am Schluss des Gedichtes 647.
Aber auch abgesehen von solchen Stellen ist die Nach-
ahmung in diesen Poesien eine gewaltige und besondere in den
spltern Gedichten unverkennbar. Auch das zweite Jahrhundert
hat ein unübertroffenes Muster litterarischer Mosaikarbeit in 250;
aber ähnliche liefern die christlichen Zeilen in grosserer Menge
und zeigen gerade dann noch eine verhältnissmässige Reinheit in
Metrik und Sprache, während jene, denen man ihre ürsprüng-
lichkeit ansieht, wohl eher durch Gefühl und Wärme des Tons
ansprechen, aber diesen Eindruck durch ihre verwirrte Ausdrucke-
weise und oft fast bis zur Unkenntlichkeit corrumpirte metrische
Form abschwächen, 'bonua vetuatioris, opinor, auctoris versus*
aagt mit Reoht Buecheler vom 7. Vers des sonst kaum in den
Versschlüssen richtig gebauten Gedichtes 627 (s. u,), und andere
Beispiele sind aus der folgenden Zusammenstellung leicht zu ent-
nehmen.
Der Ertrag für die iambiechen und trochaeischen Gedichte
war, wie nicht andere zu erwarten, fast gleich Null. 19, 5 Cat.
Gl, 7 suave olentis amaraci — 43 Kor, ep. I 2, 32 sargunt de
node lütrmies — 55, 1 Verg, A, IV 691 ocuUs errantibus — 59, 3
Lucr. VI 25 eifimmstatuii — 80, 2 Lucr, Π 80ß largacum luce
rcpkia — 102, 1 Verg. A* VII 293 fatis contraria nosiris f(Ua —
111, 9 Sü. XV 78 cüdi porii patd — 57 Hör. s, I 6,64 vita et
pectore ptiro — 227, 3 (vgl 328, 3) YaL II 452 vox accidit aures
sind alle keine sicheren Belege, zum Theil auch schon ihres Al-
ters wegen unm5glich für Entlehnungen zu erklären. Besser
wird es sofort in der dactylischen Dichtung• Das glänzendste
Beispiel ist, wie bereits erwähnt, Gedicht 250» Die meisten Ent-
lehnungen hat der Herausgeber schon vorweggenommen; nach-
1 Vgl- auch 132, 1 si qui estis manes 192, 1 m qua ^unt, ad in*
feroB und dazu Luc. IX 101 Tartara « sunt uUu.
» Vgl Rhein. Mue. XLVU 464,
Romisclie Dichtör alif Ineehriften.
^9
NlftHtrageii sind immer bin noch als sioher zu V* 8 Verg* g* I 18
Ibd^t5, 0 Te^eaee, favens und zu 12 Ov. f. I {6 uj 67 deofter ades
triucthus m* 111 101 rhi fmdrix * ♦ adesfy als weniger fltichlialtig zu
V. 1 Verg. A* XI 785 numme deum^ saficd ciistos — 2 Verg, A,
111 112 Ov. m, VIl 359 läactimqm ncmus — 6 Verg. ecl VI
T6 ffurgite in aUo — 9 (vgl. 575,6; 678, 6) Ov. am. III G, 105
CStat 8, V 3,250) at tthi pro meritis — 10 Ov. her, X 143 ego musa
saluUs, Eme so starke Kacliaiimuiig finden wir niolxt mehr, doch läiBt
sich im eiiiKdnen noch oftmals diese Einwirkung der alten Autoren
c^onstatiren. Wir thnn gut daran, zutiächßt die sicheren Beispiele
aufzuführen, nur daes um die Gedichte nicht zu zerreiaRen^ bei
Nachweis einer unstreitbaren Entlehnung auch die weniger siehe-
^x^en in dieser ersten Abtheilung mitaufgezählt sind. 249, 19
Ov. tr. IV 10, 2 accipey posteritas — 279, 10 Luc. V 577
^isus cunäa sibi cessura — 12 Verg. A. X 128 Baut partem
^xiguwn nmilis — 14 Verg* A* VI 6 litus in Hespeimm — 18
Sil. 111 582 magnae molis optts Ov. ex F. II 5, 28 tantac mntere
moHs opus Verg. A. I 33 tantae molis VI 128 superasqm evadere
€id auras^ g, llI 109 adsurgerc in auras Lucr. VI 1010 cotisurgere
in atiTfiS — 23 Verg, A, V 331 hie iuvmis iam vkior ovans
g. in 32 diverso ej? hoste tropuea — 286, 1 Verg. A. V 8G5 dif-
ficiJis quondum XI l 236 domims parctc svperbls — 360 Ov. m.
111 464 uror amore mei VJII 92 cape pignm amoris her. IV 100
pignus amoris habet — 373» 3 Ov. tr. ΙΠ 3, 73 hk ego qui iaceo Verg,
A, m 17 X 380 Ov. are Π 27 Stat. s.V 2, 64 /aiw ingressus {ad*
dudus elo*) iniquis^ zu composius s. Verg. A. 1 249 — 4 Sil. VI 11
659 crudeles supcri Verg. A. V 356 nr tne . , . fuftuna inimica
ttühset — 397, 1 Ov. m. Χ11Ϊ 450 rapta sinu matris her. VII
135 accedii fatis mairis miserdnUs infans — 403, 2 Sil. X 493
his Cioeiia senos nandum eompferai ptinmevi corporis annos — 8 Ov.
tr. IV 3, 45 et cinis in tumuU , , , iacuissel — 412, 2 Ov. are
^1 763 hi iacuU pistes , . • capiuntur — 417, 6 (420, 13) auch
^■pv. tr. IV 4, 82 transtuW . . . in mtUora tr. 1 3, 101 quoniam
^tiV fata tiuciunt Verg. A. Π 34 — 8 Hör, ß. I 6, 26 invidia
^^accrevil — 423, 1 cons. ad Liv. 13 oecidit excmplum iuvmiis —
Hp Oy, in, Sill 372 htmc titulnm meritis Hör. c. II 2, 8 illtm
^^aget fama supersies — 424, 1 Ov. m. IX 382 care, vale, coniiifix
— 5 Verg. A. IV 84 geniforis imagine capia — 428, 10 Verg, Ä•
1 S. a. Gedicht 2Hi;, 5; 703, 3 und bee. 669,8, »uch Verg. A. Υ
Γ427 g. IV 4m Ow m. X IL
£^«la* Itei. r. FlitloL N. F. L. 19
290 tlosius
Χ 74G XII 310 iv acfeniam claudtwfur himiiia noctem Ov. m. Itl X
335 aetcrna damnavii lumina nocte Val. VIII 65 lumina somno c:^
^nergimus — 14 f. (429, 9) Ov. tr. III 3, 75 at tibi gui iramsis, ^^
tie sU grave, qnisquis amasti^ dicert Nasonis woHiter osaa cubent ^ i
her. VII 162 et aenift Anchiftae molIUer ossa ctfhent am. I 8,108 .^^
— 443, 1 Ov. m. IV 598 ΧΪΙ 176 uew. quisquis adest — 2 Ov. . -;
m. II 464 t proc.nl hinc — 3 Prop. IV 9, 53 parce ocüliSj hospes ^•.
— 5f. ^ Luc. III 18 f. dcvtra properante sorores . . . rumpentes -β:.•^
stamina Parcae Sen. Herc. f. 102 luctifica manu — 7 (707, 1) ^ )
Ov. m. Ϊ 509 et sim tibi caum doloiis 736 tr. IV 3, 33 Verg. A. - -..
IX 216 — 11 Luc. IX 1046 sors durissima fati — 452, 1 Ov. - ^.
tr. V 5, 21 cum caro coniuge felix — 467, 2 (618, 2; 701, 3) ^ *;
Verg. A. XI 160 mea fata, superstes ut — S Verg. A. I 249 ^39
plaeida compostus pace quiescU VII 427 placida cum nocte iacerta ^^λ•^
IX 445 placidaque ibi demum morte quievU — 468, 2 Yerg. g« — *3.
IV 169 A. I 436 thymo fragrantia mella Ov. m. XV 80 — 5 Ov. — ^.
m. XIII 813 sint aitro similes loiigis in vitibus uvae am. I 10, 55<^^S
pendentes vitibus uvae — 469, 1 Verg. A. VI 658 inter odoratumm mn
lauri nemus Ov. m. III 157 vemorak recessu — 2 f. Lncr. I 7"
tibi suaves daedala tellus summiitit fioresj s. a. Verg. g. lY 11.
floribus insultent — 475, 4 Prop. II 1, 17 quod mihi si . . fata
dedissent Luc. I 114 quod si tibi fata dedissent maiores in
moras Ov. m. VII 691 si vivere nobis fata diu dederint — 480, S
Lucr. V 21 dtdcia . . solacia vitae — 501, 3 f. Verg. A. III 3l£
vivo equidem ritamque extrema per omnia duco IX 188 comug^^^^
praerepia — 541 , 2 Ov. am. III 6, 2 siste parumper aguas Yerg. A^ —
XII 243 sortem miserantur iniquam Ov. am. II 7, 15 miseranäoL^ *^
sortis asellus — 6 Verg. A. I 481 tunsae pectora palmis ecl. IlK^ ^
99 pressabimus über α palmis — 12 Tib. II 4, 49 placideque gm ^■■'
escas Verg. A. I 249 placida . . pace quiescas — 542, 5 Ov.
I 659 et lacrimae prosunt — 7 Cat. 101, 10 atque in perpeimm
frater, ave atque vale Verg. A. XI 97 aeternumque vale. Deer^
Vereschluee 8. o. S. 287 Anm. 4. — 546,1 Verg. A. I 58 morie (
terras cadumque profundum Aetna 103 maria ac terras . . ef «"S»^"
dera . . caelo — 2 f. Verg. A. VII 296 mediosque per ignes tn-^^^"
venere viam — 4 (034, 2) Verg. A. II 777 ο dulcis coniua XII 142 Ov^^^•
m. V 261 animo gratissima nosfro — 0 Verg. g. II 524 casta pim ^^
dicitiam — 8 Verg. A. V 796 quod superest, oro 691 vel tu \
1 Der Veraschluss auch 456,4 Luc. VI 703 IX838 0v. am. I 3,1
Sil. XII 361 Stat. s. I 4, 123 Th. I 632.
j
fiomische Dichter auf Inaobriften.
S91
^uperest — 569, 1 Verg. A. VI 371 seäihns %d sattem placidis in morh
^iiescam — 027, 6 Mart, VI FI 44, 1 nttmeo^ Tiiulkf vive — 7 Verg.
-A. X 815 cxtremmiue Lauso Parrae /Ua icgutU 880 nee dimm par*
^imm uUi (I 440 fieqfte cernifur tdli Ov. tr. I 5, 29 ncc noscitur nlli)
— 636» 1 Verg. A. IX 85 muUos dikcta per (wnos — 637, 3 Ov.
TD, It 754 posiiamqve in peetore forti Verg. A. XI 40 paien$ in
j>ert&te roltms IV β7 — 649, 10 Verg. A. XI 229 nee magnas
vnluisse preces Ov. m. Χ1Π 89 et vestrae ralueie preces Verg. A.
IVI 55 fimdifque preres — 654, 6 Verg. g. IV 405 fe dnhis con-
iuna: A. VI 556 u. a. nociesque diesqtte — 657, 2 Ytrg. Ä, Π 91
mperis cmicemt (ώ mis — 665, 2 (371, 8) Ov. ex P. IV 8, 55
9i fa» est dicere Ul, 45 Pere. I 8 — Π67, 1 (111, 57) Hör, §. I
Ö, 64 vita et peetore puro — 682, 1 Verg. A. II 138 IV 33 Nee
d^ces natos ecl, VIII 91 pigtiora cara Ov, m. III 134 tot natos
natmque et pi^iiera cara t III 218 inqfte sinu naias^ pigtiora
I fora — 3 Ov. her. III 15 at Imrhnas sine fine dedi \eTg, A.
^■I 279 imperium sine fine dedi — 4 Verg. A. III 702 cugnomine
~ dicta Ov. tr. V 10, 13 Enxtni mendas cognomine liius^ β, υ, «u
471,10 u, 671,1 — 11 Verg. ecl. II 6 nihil mea carmina
curas VIII 102 - 684, 7 Verg. A. IX 503 at tuba terrU^Uem
9<mi(um Ov* m. II 849 nutn coJicidH orban — 688, 16 Verg. ecl,
V 57 sub pedibiisque vitkt nubes et sidera Daphnis— 734, 6 Verg.
A, 1 249 placida eompostns pace ßuiescit VI 655 tellure repostus —
10 Verg. A. XI 62 solacia lucfus e^Tigna ingentis Claud .1. Seren 105, 8.
654, 9 — 11 Verg. A. X 1 97 saive neternnm mihi maxime Palla aeiernum-
qtte vaU Gat. lOl, 2 atqm in perpeiuvm^ /roter ^ ave atqi4e valeSttLi*
g. III 3, 208 — 743, 5 Verg. A. VI 719 hinc ire ptd^indum est subli*
mes animas IV 660 iurai ire sub tmdtras — 749, 2 Verg. A, VI 236
a^emumque tenet per saeeula nonrni — 3 Ov. tr. II 559 surgens ab
origine prima — 751, 6 Verg. A. XII 641 occidit infelix Sil. XV
558 BerwA per saecfda nmmn, s. zu 275 und 302, 4 — 753, 1
Yetg, A, IX 430 infeltceni nimium dile.vii amimm — 779, 10
Luc. IX 394 ad duminum meliore via — 802 Verg. A. VI 669
dicite,f€lic€s animae — ^822 Stat. a. V 1, 169 pomissent stamina Bar-
cae; au nectere 1 4, 1 23 — 852, 1 Ov. m, V 258 mirednle factun^ cemere.
Weniger eicher sind die folgenden Beiepiele, aber auch
tinter ihnen iet eine ganze Reihe noch mit ziemlicher Wabrachein-
Itchkeit als Nachabtnung aufzufaeeen, der Reet wenigstens all
ParÄlleletellen von Wert, 251, 4 Yf^rg, A. VIII 301 rera lovis
praies II 525 m sede locmit - 252, 2 (249, 23) Enn, ann. 179 B.
popidi rumore secundo Hör. βμ. 1 10, 9 Sil XVI 467 — 5 V^erg,
Hnsiu«
Α. XI 495 perfundi ftumine not ο Ι 465 largo flunmie — 254, Ι
Luc VIII 693 sceptris cesatire sorori SiL XIV 86 cessU mep*
tnon ,,nepoti— 2 Verg. A. I 53 ventos tetnpestatesqm sonoras —
C Ehd. aDn. 19 Β. per kneras caliijims auras Lucr. I 207 in
teneras proferrter auras — 13 Lac. VI 645 Fhoeho non perpia
taxus Stat, Th. IV 420 pervia mtUis s(^ibm — 264, 2 Verg. A,
IX 627 aurata fr&nfe imeneam — 271, 10 Luc. II 17 constatura
fidessuperum — 11 Ov* m. VIII 868 pede pressit karetiam —
276 j 1 Verg. A. VII 170 iecfmn . . mbUme cohmnis — 2 Verg.
Λ* IM 5B3 airvatus in arcum 0\\ in* III 42 sinnahtr in ar-
cum — 280, l (4:^9. 3; 492, 18) Tib. III 6, 18 Ov. are 1 565
Bücchi pinnera Btat. Ach. I 184 Äueon* Mos. 153 Bac€he(i)a
mimeru — 296» 11 Verg. g. IV 4 Ma^nanimosquc duees Sil. XVII
366 — 13 Verg. ecL V 51 idlemns ad asira A. XII 893 ardua-
astra 0\\ in. I 31*1 petit ardmts asfra 730 — 299• 9 Ov. m. II 74
rotatis-pidi» am. III 2,69 circutt orhe Stat s.V 2, 12 — 301, 5 (249, 21 )
Hör. ep. I 4, 3 quod Cmsi opusctila vinrat s. I 7, 6 qui possit
tmicere — 6 (295, 5) Verg. A. II 302 siimm» fasttgia tecti —
302, 2 Liier. V 1432 provesit in altum — 4 Verg. A. VI 235 aeier-
numgue tetwt pet* saectda nmneti. Der VerHeehlusB auch 659, 2;
749, 2; 858, 2 und häufig in der Litteratur: Luc. VII 589 Stat,
1. 1 1, 8 Th. Π 486 V 746 SiU III 441 X 71 XV 553 - 301, 3
Luc, I 851 strrire paratm — 4 Stat. β. IV 4, 81 mira fides Luc.
Luc. I 327 pösuere furorem — 305, 1 Sil. IV 740 rapit aggere
^rnntis — 3 Verg, A. VII 210 Ov. m. I 257 11 298 regia mdi —
6 (i. a« 317, 5) Verg. A* V 355 merui qui laude eoromm —
307, 9 Sil, VIT 287 süpm-iferae noctis XVII 160 ίηΗπώαηί somnia
menttm X357 Ov. tr. 1Π B, 27 Verg. A. IV 9 - 308, 5 Ov. her. IV
143 tenuit domus una duos — 310, 3 Verg. A, II 407 nan tulit
hone speciem . . €οτύώη3 — 5 Verg. A. III 3G8 tantos sttperarf
hibores Val. V 617 — 6 Verg. g. I 283 disiecU f ulmine mofUis —
7 Lucr* VI 809 ierrai penitus scrutanieß abdUa Ov, m. I 138 Stat.
Th. VIII 109 Sil. XIV 15 viscera terrae — 325, 4 Luc. II 645
nomine fasios Mart. XII 26, 5 Claud Manl, Theoi3. 267 com. Hon.
IV 155 — 5 Hör. s, I 8, 40 singtdu quid metnorem -- 327, 1 Ov.
ai* 11 f 463 mala nmninafama Luc. VI 604 Sil. XI 140 nomine f am ae
~2 Verg. A. IX 192 omnes poptiluiique patresqne — S Verg. Α .
VI 780 Signal hanore — 4 Verg. A. II 661 tcφie tuosqm invaf
Ov, τη, XV 621 Imigum mansura per aei'um — 6 Verg. A. XI
785 8umm€ deum VII 789 hanc aapice fftniem — 346, 1 SiL
IV 126 armiger ecee Tot^s X 108 — 352, 2 Ov. am. I 13, 45
Römische Diohter auf Inschriftea.
Sit
•»^ ft tarn saepe viäerct — 358^ 2 Ov. m. VIII 582 feäas duxere
^^ioreas — 377, 1 (856, 3) Verg. A. 111 337 fata dedere Hör. c. IV
X 3, 22 Chiarae breves antios fata äederuni — 382, 1 Claad.
CS, Hon. VI 100 coniagis officio — 386, 5 Verg. Ä. IV 429 tnl•
s^rac dct munus amanti Ov, her, XVIII 171 — 6 Ov, Ib, 403
m-edäere titam — 388, 1 Hör. ep. li 3, 76 Ov. are l 486 vo(i
^i^ompos — 392, 2 (456, 3} Lu€, IV 568 dcspedem cemert lucem
391, 1 Hör, a. I 1, 118 ej^acio confentus ianpore vüm — 395, 2
I^acr. I 227 in lumina vitae V 987 Verg. Ä. VI 828 — 3 Ov.
tn. VIII 496 Vos cinis CiVii^uus (jdklaeque iacebUis umhrae Verg,
^. II 772 aimulacnoH . . atque umhra Creusae g, IV 472 Ov. m,
IV 431 shmlacra ei umbrae Ov. am. III 9, 65 ex P. III 3, 3 Sil.
ΎΙΠ U6 corporis umbra — 398, 2 (503, 2) Verg, g. IV 472 Ov.
Έπ. XIV 725 iitce carentmi Verg. A. IV 570 X 664 nocH (mbi)
^e immi$CHit atrac — 7 Ov, m, Η 584 plongtre . ,pectora pa^mis^
β. zu 629, 9 — 403, l (723, 1) Verg. A. X 465 l^^imas effmdii
manea — 3 Verg, etil. Π 2 ddkias domini — 8 auch Ov. m. XI
429 et saepe in iumidk dnc corpore nrnnina legi — 404, 8 Stat.
8. V 1, 228 nil lonffior aeias — 4 Verg. A, X 435 quis fortmta
ne^arat — 6 Verg. A. XI 587 fatis urf/etar acerbi^ — 405, 1
Verg. A. VIII 567 (ώ^Μϋ haec amtms — 3 Verg. A. IV 439
eMrenium hoc miscrac det munus amanti — 406, 1 (810) Verg.
A. Π 738 /alö erepta Ov. m, I 358 fati^ ertpia — 414, 1 Hör.
β« Π 6, 74 viriute beati — 2 auch Ov. tr. II 45 divitiis edam
multos et honoribus aitdos — 3 Ov. m. VIII 391 ipsa hunc La*
tonia protegal — 419, 4 Ov. m. 1X687 pompa cotniiata auorum —
420, 1 Hör. ep. I 3, 2 Ov. m. X 413 scire laboras — 8 Verg, A,
Π 10 Citrus coffnoscere nostros — 1 1 Verg. ecL VIII 39 alter ab
undecimo tum me iam acceperat annus — 13 Verg. ecl. V 31
posiquam te fata hderunt — 422, 2 Hör, c. Η 13, 21 furvae regna
Proser pinae vidimti^ Verg. A. VIII 157 visentem regna sorot^is Sil,
XIII 709 — 4 Hör. ep. I 15, 27 urbanus coepit haberi — 8 Verg. A.
V 356 Ml wie fartuna,, ttdissei Ov. m. VII 816 sie me meafata trahe-
bani — 15 Ov. m» X 24 cresceniesque absttüU antios — 425, l
i. 373, 3—2 Verg. A. VI 861 XII 275 egregium forma mm-
mem — 426, 1 (427, 1) der unächte Anfang der Aeneia: iUe ego qui
quofidam Ov. ex P. IV 3, IS ilU ego qui Sil XV 59 ; 61 — 427, 2 Ov.
^ m. XI 528 Sil. X 1 74 itdermillc viros - 3 Verg. A. VII 228 vastaper
^1 aeqmra Hör. c. IV 15, 21 profundum Danuvium — 429, 4 (476, 4)
^^ Octav. 218 obsequium conii4gis Hör* β. II 5, 47 caelibis obsequium
I — 5 Luc, V 41 fatorum impeUite cursum — 7 Ov. art Π 38
294
Ho
luppUer alte m, XV 866 Verg. A. XII MO — 10 Piup. I 17, 24
mihi ηση uUa pottdere terra forei — 430, 1 (442» 1 ; 553, 1 ; 601, 3)
Verg. A. VI 149 praeterea iacei cmninrnm tibi corpus atnki —
433, 2 Verg, A. V 86 amplexus placide lumulum — 3 Verg. A, VI
623 thalamum invasU nalae vetiiosqtie h^menaeoa IV 1@ VII 188
Ov, m, 1 658 ihalami tmdaeque — 436, 4 Ov. am, ÜI 6, 89 no-
bile flumen ~ 7 Ov. m. XV 391 gemris primordia ducunt —
8 Ciaud. Eutn II 461 ßia tibi neverunt ultima Parcm Tib. I 7, 1
Οτ• ex F. 1 8, 64 — 437. 3 Ov, f. III 666 humanis usibus apia
ceres — 14 Cat. 77, lOfama loqnetur anus Mart, epeot 1,8 — 438, 7
Ov, m* XV 694 sensit onus Luc. I 57 senikt (txis onus — 439
vgl. Ov. ei P. III 1, llff. — 441, 2 Ov. am. 1 10, 51 traiceU
viscera ferro Sil. XI 359 — 3 Lucr. I 740 rerum fecere rulnas Hör•
β. II 8, 54 — 442, 3 Verg, A. V 60 t fortuna fidmi mtäaia novavU
Luc, 11 461 fidan fortuna ferebat — 444, 1 Luc. V 794 perU tarn
Imigi frucius anioris — 447, 5 Verg. A, IV 30 Ov. m. X 419
tacrimis Imphv'd obortts — 448, 2 (548, 3) Sen, Hero. f, 313
easta fide servans forum — 4 (670, 7) Ov. her. X 43 octdis ereptus
XI 66 Verg, A. VIII 254 Hör. c, 11! 24, 32 — 449 Ckud. Eutr.
I 304 prefioso siamine Serum — 452, 2 Ov. am, III 9, 40 fw
gimtis pressli oceltos Frop. II 13, 17 — 454, 10 auch Verg, A.
IV 689 mfi^vtitn stridii sub pectore mdnus ^ 455, 5 Verg. A. XI
582 sola eonfenfa Diana Ov. her, V 9 iö cmüenta mariio — 456, 4
Sil. ΠΙ 96 ducant cui füu sorores, e, o. zu 443, 5 τ 460, 3 Verg.
A. V 535 Anchisae hngaevi munus Ov. m. XV 226 emerUis medii
qmqm tetnporis annis Mart. Vll 63, Π — 463, 1 Mart Vli 96, 1
condiius hie ego sum Bassi dolor — 465, 1 Verg. A. VI 465 Ov.
her. XIII 102 siste gradim ~ 2 Stat. TL• X 384 invida faia
piis — 8 Luc. VII 167 vidinm sacrts — 17 (472, 1; 629, 3)
SUt. 8. V δ, 18 Sil. I 376 Clauil. StiL II 351 flore iuvetdae Verg. A,
VII 162 — 471. 10 (575, 6, 8, a, m 682, 4) Ov, ex F. IV 16, 17
sui dicius cognomine Lorgtts ^ 473, 9 Lucr, III 1040 decurso
lumim*pUa€f β. a. 80, 2; 395, 2 — 474,8 Verg. A, IV 340 me
$i fcUa meis paterentur ducere vitam ~ 476, 2 Ov. m. 11 91
pigmra <^ta petis — 484, 4 Ytrg. g. ΙΠ 410 et canibus le-
p&rem , . venabere — 486, 4 (382, 4) Ov, tr. IV 3, 47 dum vixi
sine crimine her. XVII 17 — 5 Mart, VIII 44, 1 TituUe, moneo,
vive Verg. A, X 118 Stat, Th. IX 243 omnibus Uista{n)t — 487, 2
Hör. 8. I 4, 118 vitam famafnque tueri — 3 (509, 4) Verg, A.
XU 234 nie quidem ad superos — 488, 4 Hör. ep. I 3, θ longum
diffwfidU in aevum s. I 5, 101 Luor, VI 57 securum agere aeimm —
I
Hömiiiohe Diohter auf Inschriften.
9%
4Θ9, 3 auch Ov. m. X 145 Imputsas - . patticc t-hordm Stat.
β. IV 4, 53 V 5, ;51 puilke chordas puho Äth. 1 187 — 400, 5
Verg. A. IV 67 mvU sub ptctore vulnus^ β• ο. 454, 10 —
432, 12 Mart. VIII 65,5 hie Uuro rcdimifa comaSy β. a. 856, 13
— 493, 8 Sen. üerc. f. 183 durae percu/unt pensa sororcs —
405, 10 Verg. A. VI 147 si tc fata vocant X 472 XI 07 Ov. her.
VI 28 — 500, I Verg. Ä. V 48 maestmquc smravimm aras —
3 Verg. A. XU 143 scis tU ie cundis — 4 Üv. ex P. Π 6, 31
lauäem pietaic fmreris — II Ov, her. VII 76 XV 190 Idulnm
mortis Miere tr. I II, 30 — 12 0\\ am. Π 6, 5ίϊ ossa tetjU itt-
mtdm ex P. I 2» 30 conhgcd ossa saium — ii Y^rg. A. VII 427
placida , • iwde iaceres — 501, 2 Luc. I 104 miserando funerc
Crassus — 6 Luc. 1ΙΓ 19 Stut. T!l VIII 3 mmpcfitcs stnmina
Farcac Ov. m IV 221 her. XIX 37 ducentem i>tammafttm are I 695
SiK 1 281 — 7 0\\ m. XV 780 mmpere ferrea non posaunt • V
decrcta sororttm — 8 Verg. A. X SIC casus evndere ferrt Prop* Τ
21, 1 properas evadirti casum — 502, δ Ον. f« III 229 meas vdc-
brart Kalendas ** 507, 1 Verg. A. II 8 temperet α taerimis VI
669 litqne oplime vates — 3 Ov. her. XII 5 qutdqntd ab lUo
produxi viiam tempore, poena fttU — f«Il, S> Luc. 111 762 dccus
addidU armis Verg. A. I 502 VIII 30t, auch II 89 nomenque
decusqttc — 512, l Ov. tr. ΙΙί 3, 73 hk cgo qui iaceo — 10
Verg, A. II 324 Luc. VII 195 cenli summa dies X 41 occnrrU
suptema dks — 515, 2 Lac* IV 398 fortuna remisä — 3 Ov.
am. III 6, 30 ccrtus adetjit amor — 517, 5 Ov. ra. VIII 131
coniuge digna est — 518, 2 Ov, m, XIII 885 qttod sdum fieri
per fata Ikehat — 520, l Ov* her. VI 113 ^enerosaque nomina
2 Ov. m. VIII 387 /eres virtutis Iwnorem XIII 153 Hör. s. I 6, 83
— 523, 4 Verg. A. VII 773 St^guis därusit ad nndas Mart. XII
90, 3 Stifgias . . rnissm ad umbras Ov. m. III 695 — 528, 2
Verg. A. VIII 292 fatis Innonis iniquae — 4 (663, 2; 702, 5)
Verg. A. IV 452 tiice^nque relinquat Ov. m. I 494 sub luce relin-
quU — 5 Stat. Th. I 596 maeetae solada morti Ov. m. V 73; 191
Luc, VIII 314 Clatid. Still 339 - 544 B, 7 Verg. g. IV 438 camponere
membra — 554, 4 (ßSO, 1) Verg. A, II 3 renovare dolorem — 555, 2
(556, 2) Stat. Th. VIII 102 alma sk memi de luce rapi — 4 Luc. I 70
invida fatonm serks — 556, 1 (495, 1 ; 596, l ; 702, 1 1 ; 766, 1) Mart,
Vi 52, 1 hoc iacet in inmuL• — 557, 3 Verg. A. ΧΠ 438 adoteverii
aeias Hör. b. I 9, 34 — 567, 4 (569, 3) Luc. II 106 Stat. β, Π
1, 38 in limine nitae — 576 B, 2 Ov. Ib. 43 donec mihi inia mane-
hü — 577, 3 Verg. g, II 343 A. V 617; 769 perferre laborefn —
Hasius
587, 1 Sil I 281 iorores , . torquercnl danünn ßü — G Ror, c. II
17,4 grandc decus colmnefiquc rerum Sen, Troad» 124 columen
patriae — 7 Verg, A. Π 738 V 671 heu m\scr{ae) — 9 Ov. her.
11 73 tiiulo Signdur imcujo — 588, 6 Verg. g. III 263 crudcii
funere Φ^ο ecL V 20 A. IV 308 — 7 Ov. tr. 1Π 3, 45 änt
fwfwrc septdcri — 8 Stat. ΎΚ ΧΙΪ 54 supremo munere gmuteni
Ogifgii tnancs — 597, 1 Ov. her- 1 27 dmm marUis — 599, 5 Ov•
tr. I 9, 1 inoffmsaiu vliae mdam Sil. VI 120 cUvoso iramiie
vitae — 610, 2 Verg. A. IV 653 quem dederal cur mm fortuna,
peregi — 611» 5 Hör. ep. I 17, 41 aut virim nomcn inane cM
Ov. lier. X 116 are 1 740 tr. Ill 3, 50 Luc. II 342 V 389— 614, 6 Stat.
β. III 4,24 fedmanda sidem fafa — 618,1 Verg. A. X 191
maesium mma solaiur amorem — 2 (701, 3) Verg. A, XI 160 tnca
faia^ superstes Hör. c. U 2, 8 Ulum aget fama supersies Ov. am.
ÜI 15, 20 ijosi ine mmtstirum fafa supersies uptis tr. III 7, 50
— 3 (545, 4) Ov. m. VII 58 fama vigti f. VI 528 est . . nomeii
in ort iuum tr* 111 14, 24 — 7 Ov. rem. 37 sine crimlnt mortis
— 8 Verg, A. V 851 deceptns frmtde scre)d — 622, 2 Ov. are
II 499 fama ϋαώί^αία per orbcm — 629, 9 (398, 7) Verg. A. I
481 Ov, m. II 341; 584 111 481 V 473 etc. pectorc paltnas oder
peciora pahnis — 633, 1 Ov. tr, IV 10, 71 sine crimine coniunx
— 639, 3 Ov. IQ. XIV 751 miserabilc funus — 640, 4 Sil.
XV 545 ei ihalamos clausit nox uirm — 650, 2 auch Ov. nu X 336
dignu9 ainari — 4 Ov. oi. XV 878 pertpte omnia S€bscuia fama
— 652, 2 Stat. Tli. IX 808 devinctus anwre ^Jwri/co — 7 Ov. m.
Vll 736 uni {mar Ho) tnea gamiia servo — 658, l Verg. A, VI
475 ccisu concussus imqtm — 661, 1 Ov. ex P; IV 8, 45 carmina . ,
peragunt praecoitia laudum — 668, 1 (728, 3; 780, 3) Verg. A.
III 210 nomim didae IX 387 Ov. m. 1 447 — 670, 1 Hör. 8.
I 6, 57 pudor prohtbehat plura profari Ov. ra. IX 328 XI 708 —
5 Verg. A. I 344 magno miserae ddectus mnore^ s. zu 703, 5 und
777, 3—6 Ov. ra. VII 403 fhala$m quoque foedere — 8 VaL
II 444 sol aeiherias medius comcenderat arces Verg. A. VllI 97 ;
B. zü 781, 1 — 671, 1 Claud. Gild. 421 meritiisque racahula Feli^
Hon. m 54 VI 17 — 674, 9 Verg. A. XII 57 spes tu num um —
678, 5 Ov. her. III 103 ossa viri mak iecta sepulcro^ e. zn δίΚΙ, 12
— 698, 1 Luc. VIII 73 (iiulus itisignis avorufn Ov. her. II 68 fMa^nt-
ficus tiiiUisVeTQ. A, XII 649 /mud unqnam indlgnus avorum — 6 Luc.
IX 11 se lumine verc Aiison ephem. 128 filius ex vero verus^ de lu-
mine vero (aue dem Symboliim) — 9 Ov. m. X 220 {XIII 823 Hör,
ep. I 1, 70) ai si forte roges Luc. IX 176 quas gesserai olim
Eöraisclje Dichter aof Inschriften.
297
Verg, A. I 653 — 10 Luc. VI 733 m luce supcrna — 12 Ov.
t l 207 V 65 iura dakU populis — 13 Ov. tr. II 39 cum pa-
triae recior dicare paierque -* 17 Luc. VIII 608 posierilas in
öoccula miiiet Sepdmum fatm 782 I 448 VII 208 X 533 —
701, 2 Ov. m. XII 619 nee inama Tartara seniU — 5 Luc* IV
297 luce rdicta, β. zu 528,4; 702,5 — 6 Luc. lU 399 ImQO
tmmqttam violait(3 ab aevo ^ 9 laus Pieou. 208 saeva libido —
7ü2, 5 Ov. m* ! 494 stib luce rdinquis, ß. zu 701, 5 — 704, 3 Verg.
A. Vin 291 SIL VI 386 mille labores - 8 Hör, ep. I 1, 17 virtulis
cmlos rif^idmque satelles — 12 Stat, Th. I 91 stdphureas , ^ utulas
Lucr* in 501 corrupti corporis unwr — 19 Verg, A. VI 208
Mis erat speetes — 20 auch Ov. m* I 82 fluvialibus undis —
21 Hör. 8. Ϊ 2, 6 friffus quo duramque famem prapellere possit
Sil. VI 94 VII 170—705. 5 Ov, f. I 345 de fhre cormiis — 10
VeTg. g. 11 504 penetrant aulas ei lim Ina regum Stat. β. IV 6, 104
— 706, 1 Ον. m. XIV 52 ars III 695 grata qnles — 5 Ov. her.
IV 143 ui tcnuU dontus t(7m duoSj dmnus una ienehit* — 7 Verg.
A. IV 698 Ov. m. XIII 427 vertice crinem — 707, 1 β. 443, 7
— 8 Luc. ΪΧ 1039 pectore lade — 709, 1 Luc, IV 813 nterUee
pracconiu viluc — 5 Hör. ep. II 1, 267 p'mgui donatm mtmere
Οψ, tr, III 8, 21 muneris ampU — 14 Luc. VI 225 fragor m-
ihera ptdaat SUt. b. IV 1, 6 ^ 710, 6 Sil VI 575 post faia
marUi — 712,15 Ov. m. VIII 503 cape pracmia facti 767 — 16
Lacr* VI 95 capiam eum laude coronam Verg. A, V 355 — 714, 2
Verg. A. II 427 servaniis^mm aequi Ov. m. V 100 aetpil cuüor —
715, 1 Ov. m. XIV 594 eaeksti munert digni — 719, 7 Ov. m, XV 836
smiciadecmütigetiatam — 720, 8 Verg. A.VII l^^adsidera . . oßtheriael
mperas codi venisse $ιώ auras Sil. XVII 273 — 726, 1 Hör. c. IV
' 1, 2 Ov. m. II 360 Luc, VII 540 luv. VI 172 parce precor —
728, 1 Verg. A. VI 781 incltjia Emm — 731, 6 Verg. A. I 60
ted pater onmipotens Ov, m. III 336 ai paler omnipolepis — 736, 4
aiieh Ov. m. ί 483 taedas eaosa iufjales — 6 Verg. A. VII 57
Ultra properabai amore III 298 — 748, 4 Luc* IX 8 innocuo$
ri/oe Nemee, ecL I 45 innocaae . . vitae — 12 Verg. ecl. VIII
88 talis amar temat g. II 301 tanim amor — 20 Verg. A* VI
408 vener dbUe donuni — 26 Verg. A, I 75 ptUchra facial tc prole pa-
tentem — 750, 8 Ov. her. XI 113 naie . , miserab'de pignns amoris
dftud.M.Theod. 25 (longi) e.3(iO- 754, 3 Verg. g. II 541 immensum
spidiis confecimm aequor — 4 Ov. m. XV 836 prolem Boncia de
eomt^ge naiam — 755, 5 Ov. m. II 641 deo^ qttem dausum pedore
kabebiU Verg, ecl. IX 37 mecum ipse voluto — 759, 4 Ov. tr. 1 3. 49
9)6 Ho«iu»
hlanda pairim * . aiiMW-f — 761\ i Verg, A. Ili 188 mOunru m-
quarnnr XII 153 — 6 Hör. β, II δ, 36 haec meri eura efl —
II Ov, ur« IlI 122 monlms apia mein — 767,4 Ov, t Hl 5Di
vods hin qtwqm poacit opcm Sil. II 167 — 769» 7 Ov* m. li
773 formmiue armisqtw tfecmus — 12 Verg. A. VI 881 X 825
XI 42 miserande puer — 770, 5 auch Verg. A. VII 558 mtmmi
regnator Ohjmin — 773^ 1 Verg. A. VI 328 scdibus mm quhrußd
— 777,5 Ov.m. XIV 594 raekstimmcrediffni XV 122 — 9 Prop. II
13, 47 hmgaeva . . senectus Verg. Ä, V 715 — 778, 1 (616, 8) Οτ• «u
XIV 260 fHQtmore (ecta — 780. 8 Ov. f, 1 590 nomine didm
ams, •. a. tu 668, 1 — 781, 1 Vesrg. A. I 394 IX 638 actheria
, . plaga Enn, fr 511, 3 B. plagos eaelestum aacendcre Ov. ni-
XI 518 ifi^Mc plagtis caeli . . ascetidcrt Val II 444 aciherias . .
eonseenderai atcts — 782, 3 Verg. A, VII 660 partu mih lummh
edidit oras — 783^ 7 Ov. tr. IV 2^ 13 ca^tos j^crpetua serfsmU
virginiiate focos — 10 Verg. A, I 304 mentcwqiiC bcnignam ~
787, 15 Verg. A. IX 246 annis gravis aUjut animi maiurus Ov.
m. VIII 617 animo niaturtis et iuvo — 86 Luc, X 490 (anta
€si cmstantia menfh Antliül. l. 198,32 — 40 Sil. XIII 640
luce corusca Verg. A. II 470 luc€ coruscue Stat β. I 1,71 — Θ23, l
(507,2) Verg. Α . XII BOOdc^inc iam IV 360 desinc iweyttc tuis incm-
dcrc icque quercUis Hör. c. II 9, 17 de^ine moHinm (andern qtterdia-
mm — 827 Verg. A. X 673 m mmU rdiqui — 830 Cat 101» ί» nc-
cipe fratcrno 3 vi tc jxkiirenw munere moriis Verg, Λ. XI 76
iui>cni SHprcmum innesttis lionarem XI tU — 850, 3 Verg. A. VJII ■
373 dimmmt aspirat amorem VU 550 hisani Mariis ttmere f
— 855 Ov, m. VIII 156 mmsiri ηουίίαΐΰ biformis — 856, 13
Verg. A. III 81 redimifus fempora lauro g. l 349 Ov. m• XIV
654 — 857, 2 Verg. Ä. I 344 magno miserac dikcim ami}r€
— 858, 3 Verg- g• IV 286 prima repetens ab origine famam Α
I 372 Ον. Π). Ι 3.
Wie bereite vorauegeecliickt, ist nicht für alle diese Stelko
EutlehnuRg anzuDebmen; besondere die gleichen Vereecblüaae IiaImd
an eich katiro Beweiskraft. Wenn man aber aieht, in welcher
Fülle eich in einzelnen Gedichten, z. B. in 310, 327, 414, 422,
500| 501, 618» 654, 698 ua., eolehe Anklänge finden, bo wird
man weniger an Zufall zu glauben geneigt eein. Die Art der
Nachbildung ist mannigfach, bald wörtlich, dann wieder freier.
Zahlreich sind Centoveree ^» βο gans rein 546, 4, mit kleinen Aeo-
Ϊ 8. Ä. Bnocheler tu 490,5; 582, 4; «17 u. a., auch 731, 6 ist der
Anfang aue Yergil entnomiuea, i. oben 8, 297.
I
RomiBclie Dicnter auf Inschriften,
299
derutigen 28Γ>, l ; 397, 1 ; 423, 5 ; 547, 7; 654, 6; 743, 5, aus ver-
schiedenen Schriftstellern ^ 373, 4 ; 403,7; 541,2; 684,7; 751,6.
Nicht immer ging die Nachahmung glatt von statten; denn nicht
jeder dieser Poeten ist im Stande, die entliehenen Stücke geechickt
und richtig einzusetzen; da leidet die Sprache, wie 295,3 cer-
(aniibus aeqtwra remi^ — richtig wäre verrcnfibus oder vetrcntes
— ähnlich 506,2; 541.2; 621,1 uew., oder es finden eich me-
trieche Veretöeee, wie 250,10 in caitsUi 417,8 invldia^ 541*2
soriCf 546, 3 iwtefiisii, 781, Ipla^as^ 815, 2 vcnerit. Freilich strützen
von ähnlichen Fehlern die Inaohriften auch ohne die Entechuldi-
gnng der Nachahmung; eine Untersuchung darüher wäre aber
Ireute noch verfrüht. Auf dieBelbe Weise erklärt eich auch der
Pentameter in Gedicht 428, wie das Distichon am Anfang von 80.
Das Hanptcontingent für die Entlehnungen stellt Vergil ';
ihm zunächst, doch longo proximus intervallo kommt Ovid, dann
Lucan. Selten ist Horax und Martial, nur vereinzelt Lucrez, Ti-
bull, Properz, Statius, Silius, Juvenal, Sichere Beispiele für
dieaai sowie für andere Autoren^ finden sich unter den obigen
Beispielen in sehr geringer Zahl. Etwas Neues lehrt also un-
sere Ztisammenatellung nicht; der Einfiuss und die Nachwirkung
jener Dichter ist bekannt genug. Interessanter eind deshalb jeden-
falls die wenigen folgenden Vergleicbungenj die ich aus der Masse
der übrigen herauszuheben für angebracht gehalten habe.
Dass Nemesians Schrift Cynegetica Huf hatte, wiesen wir
aus dem Citate Äusons*; dase sie sogar als Schulbuch benutit
wurde, lehrt Oincmar von Rheims ^ Aber auch die Eclogen
hinterlassen eine sichtbare Spur, nicht unter den Schriftstellern,
Aber auf den Steinen; denn Vers I 40 sidereasque colunt sedes
mimdoqm Jmuniur ^ kehrt ohne Aenderung 755, 3 wieder. Man
mag deshalb vielleicht auch in dem kurz darauf folgenden Verse
I So aueh im Gentogedicht der Anthologie VIII 33 E.; das zweite
fiemistioh stammt aus Lucan VII 333,
ί Sollte auch die Profiäiofichria CIL. 111 710 (Dessau 629) diu
genitis et deorum creatorüfus auf den Vers der Aeneis IX ii42 dis ffenite
ti ffeniture deas zurückgehe α ? s. a. Stat. s. I 1,74 Sil. 111 625 Glaud.
nupt. Ποη. 253.
* Doch habe ich die christlichen Scbrifletellor nicht in den Be-
reich meiner Untersuchung gezogen,
* S. Baehrens PLM, III S. 200.
* Ebd. 175 Anm.
^ Wernedorf vergieicht Manil. I 761 aeiherioi vivunt annos mun*
doque fruuntur.
300
Hoiiaft Rötnisehe Dichter taf loschriften*
hmoemu ebmmnmt imnpora vUae dat Vorbild far 703, 1 uUima
eonrhidcm pracscnfi^ fcmpara väm erbüclten koonan, doch ent-
halten weder Qedanke noch Worte etwae Auffallendesi and ihre
Wiedcrhülung 716.1 concludens tcmpora viiae 742,5 pracclnsU
iempora vitae zeigt ihre Gewöhnlichkeit. Granz ohne Bedeutung
wt 1 li# und 704, 1 emcntae-ritae^ β. Claüd. in Ruf. Π 473•
Noch intereeeanter vielleicht iet dae folgende BeienieL 857, 6
leaen wir: cum ifis mortalts^ q^tae slni mortaf\iat cur α *]. Die Ge-
danke ifit griechisch: ανθραιπον δντα bei φρον€Ϊν ανθρώπινα ^
eagt eiD unbekannter Tragiker (fragm. adeap. 308 N*). £r mua•
in die Komödie übergegangen sein; denn der bekannte Veri de•
aus Menander geflosaenen Ueautontimonimenoe 25 kümo mtm,
httmisni nihij α me alienum puio steht nicht weit ah. Die geiiAiie
Uebersetzung gibt uoser Vers, nicht nach dem Original, eondcili
durch vielleicht viele Mittelglieder hindurch, deren einea der Sen-
tenzenechatz des a. g. Cato ist; denn Dist Π 2 lautet: an Μ
situ cadumque regant^ ne quaere doceri: ntm sis mofialisp fiMie
suni morialia, cura. Gleich das folgende Distichon li$^qu$ miimm
lefif nam sttdtum est tempore in omni, dum mortem meiua9^ amiii^rt
ßoudia vitae liefert ein ebenao schlagendes BeiapieL Denn die
auch sonst lehrreiche, ans Prosa und Poesie zusammengesetzte
Inschrift CIL- VI 11252, die Buecheler wohl im zweiten Band
bringen wird, die ich aber schon hier anreihen will, gibt jenes
Distichon wenig verändert wieder: ne metnaa iMhen^ nem tUulium
CBi tempore ei omni dune mortem metuas, amittere gaudia miat*
Bonatigen Eintluss der Spruch Sammlung kenne ich nicht: IV 44, 2
homines tarnen es^ niemcnto und 808 (s. a. 369^ 4) maitalem tt
esae memepito oder 241 cogitalo te h(mdnesse sind üusserliche Aehn-
Uohkeiten ^ IV 37, 1 trmpora longa tibi noli promitttre vitae und
24i>, 18 to$iQae promittens tempora vitae zeitlich untnöglirh ♦.
Leider ergibt sich aus den beiden InecbriAen nichts für die S^it
des Cato.
Endlich ist wohl unzweifelhaft der Vera 686, 11 posi Li-
gurum in populis regum praetoria rexit eine Nachbildung des 40
Jahre älteren Gedichtes des Symmachue ep. 1 1 (FPR• 8. 410 B.)»
4 Aurorae in jHjfmtis regum praetoria resit. Kutilius drückt aicli
andere aus I 273: hic et praefccti miiu praetoria re^t, Dass
der Vers zugleich stark an üv. nu l\ B70 nam Ligurnm popuks
et magnm re^terat urbe^ ank lingt, ist wohl nur Zufall, vgL Clavd.
IV c. Hon. 567 per Ligumm populos,
Münster i* W. Carl Eoeiue.
(
* curts Buecheler.
^ Vgl. Soph. fr. 324 N. καλόν φρον£ΐν τόν θνητόν dvOpdiiiotc Id
Trach. 473 θν»ιτήν φJ>ovoöcαv θνητά ιεούκ άγνύ^μονα.
* Vgl Ον. tr. in U,29 non esse memento,
* Vgl Verg, A, X 549 longo» promi^erat annOB Ov. m. III 40
nee tempora vitae longa meae guperant.
901
Miscellen.
7*u den Honitsfyklfii dff bTzantiniKch«ii Kanst in spittgrkrhieclier
Littt^ratun
In dem cotl, Paris. 2ί»91 Α, den ich in meiner im L Band
der 'Byzantinischeti ZeitechriiV vertiÖetitl lebten Ablrnndlutig 'Hantl-
ecbriftliehefi xq Ignalius' nach dem Vorgänge A. Eberhard» mil
Q bezeichnet habe, einer Mlecellanbandschrift, die nach einer
SchlüKfmotiz im Jahr 14*20 beendet wurde \ findet sidi fuU 421
unniittelbar hinter den Tetraeticben dea Ignatiue, vom librarius,
wie es scheint diesem zugeschrieben, eine Anzahl von Versen,
deren Zerreissung in Je drei Theile zunächst den Leser befremdet,
die er jedoch bald als politische Langveree (tetrametri iamb. cataL)
erkennen und bezüglich ihrer Sprache der mittelgriechischen Lit-
teratur zuweisen wird. Mit dem Ignatiua des IX, Jahrli. stehen
eie also in gar keinem Zusammenhange. Woher aber etaninien
tie und wer iflt ihr Verfasser ?
Aue den jedem Dietichan am Rande beigefügten Monats-
namen μάρτίος, άπρίλλιος u. s. w. nebst der Angabe des entspre-
chendan Sternbildes des Zodiakus (κριόςι ταύρος υ. s, w,] ergab
»ich ohne Schwierigkeit, dass hier einer jener versifizirten Mo*
natecyklen ans byzantinischer Zeit vorlag, über die neuerdings
J. Strzygowski im Repertorium für Kunstwiesensehaft (WieUi
Jabrg. 1888, p. 23 — 46), A. Riegl in den Mittbeilungen des
Instituts für Österreich, Geschicbtsforscbung, Bd, X^ p. 1 — 74, und
vom philulogisehen Standpunkt aus Bruno Keil in den Wiener
Studien (Jahrg. 1881), p, Μ ff.) ausruhrlich gehandelt haben (vgl.
K. Krürabacher, Gesch, der byz. Litt. p. 303). Aus Keils Auf*
satz ersah ich, dass die oben erwähnten Verse sich tn dem ntittel-
griechischen Roman Lybistros und Mhodamne ^ bei der Hchil-
demng der Burg Ärgy rakastron v. 734 ff, (als Citat?) finden^ und
zwar jedesmal als Schlussveree bei der Beschreibung der ein^sel•
^ nen bildlich dargestellt zu denkenden Monate. Jedem derselbeti
^Kiind 4 — S Langzeiten gewidmet (beim April fehlen verschiedene
^■Verse); die beiden letzten — eben die in Rede stehenden — bil•
^Bden immer die Unterschrift für die personifizirten Monate.
^» Keil hat nun der sehr verderbten Textgestalt dieser Verse,
t wie sie in der Ausgabe des Romans von Maurophrydes (εκλογή
μνημείων της ν€υϋτίρας ελληνικής γλώσσης, Άθήνησιν 18GÜ,
* Fol. 447: έτ£λ€ΐώθη τό παρόν ßipXtov Ιν ,μΐ|νΙ σεπτεΡρίψ ^vbc-
Kdxi) τοΟ ,ς^κη' {^2Η — 1420 ρ. Clir.j.
L * Vgl. darüber bes. Κ. Krumbacher, Gesch. d. by«. Litt. p. 444—450.
302
MiBcellen*
ρ. 824— 428) nach der Pariser Hdecbn 2910 aus dem XV. Jahrb.
(P) uns entgegentritt, eine seiner Meinung nack bessere, wenill
auch Von sehr ungeschlacbter Hand' und höcbf^t unorthographisch
geschriebene lleberlieferung aus dem cod. Barberinue Gr« I 172
(B) — aus dem Ende des XVL Jabrh* — gege η ü bergest eilt und
dureb Conjectur manches unzweifelbaft emendirt, wie sieb aus der
Vergleicbung mit der Gestalt der Verse ergiebt, die in ft, einer
vfiseter ÜeberemqMnp nach htsserefu jedeiifalh älteren Queiie^ als
Bf vieUekht nuth als P, uns vorliegt. Im Folgenden will ich die
Fassungen von BP und Q neben einander zum Abdruck bringen,
die beiden ersteren nach der Angabe Keils (l 1. p. 12B — 1S6),
Q nach meiner im Jahr 1888 angefertigten üollation, für deren
Genauigkeit ich einstehen zu dürfen glaube (auch die feblerha^ften
Interpunktionszeicben sind belassen worden).
1, B: περίβολος ήμ€ του καιρού 0τρατιότης τοο πολέμου
και άπάρτΕί μέν καθέί€σθ(ΐι κινάται ύς τους έχθροΟ<Ταν.
Ρ: πρόβο5ος €Ϊμαι του καιρού, στρατιώτης του πολέμου.
καΐ άπ" αρτι μή καθέΐεαθε, Kiv€icr6e €ΐς τους εχθρούς σας,
Q: πρόβολος οΤμαι του καιρού* στρατιώτης του
πολέμου* ρ
καΐ άπάρτι μή καθέε€σθ€. κινατ€ εις τους
έχρούς σας: ,^
1. οΤμαι verschrieben aus €ίμαΐ (cfr, 2, 1)• üeber ηρό-
βοδος vgl, Keil ζ. d, Sl
2. άπάρτι, gewöhnlich άπαρτί iiccentuirt, doch vgl
Bekker, anecdota Graeca p. 79, κινάτε die gewöhn»
liehe Form stalt der klassischen KlveiTC (Activ in
intrans» Bed. schon Poiyb. Π 52, 2 u. a.),
2. B: έΤμε πιμην καΐ πρόβατα πιμένο bia τό γάλα
και τών άρνίυυν τους σκιρτισμούς, ίχον άντιπρόςκερόν
μου.
Ρ: είμαι ποιμήν καΐ πρόβατα ποιμαίνυυ ίϊιά τό γάλα
και τών άρνίΐϋν τους σκφτησμους έχω τους εΙς χαράν μου,
Q: οΐμαι ποιμήν και πρόβατα' ποιμαινω 6ια τΔ•>|
γάλα'
καΐ τών άρνών τους σκιρτισμούς έχω τους εΙς«
χαράν μου:
1. οϊμαι vgh äu 1, 1*
2. Die Form σκίρτησμους in Ρ ist die richligc (σκιρτδν).
3. Β: Ζήσε ToO χρόνου τό καλλόν πάς άνθρωπος εύγνώμον
μήν παpαbpαμις τα'^^λα χάρισε σκυρτησέτα,
Ρ: Ζήσε του χρόνου τό καλόν πάς άνθρωπος εύγνώμοίν
μή παpαbpάμΓ|ς τα καλά, χάρησε, σκίρτησε τα.
Q: Ιησε του χρόνου τό καλόν* πας άνθραιπος εύ-ι••'*|
γνώμιυν'
μή παpαbpάμτJς τά καλά. χάρισε σκίρτησε τα. **
Α, Β: Ιώ του καιρού τό ivtbovov χαίρομαι τό καλόν του*
τέρπομαι εΙς τά μερίσματα της άνθοπηκιλείας.
Ρ: Ζω τοΰ καιρού τον ένή5ονον^ χαίρομαι τό καλόν του,
τέρπομαι εΙς τά μυρίσματα της άνθοποικιλίας.
Miflcellen,
ao3
Q: Im του καιροΟ τό ίνήδονον χαιρωμαι το καλόν
του '
τίρτΓομαι tiq τα μυρίαματα της άνθολιβαοίας.
1. bemerkt Keil; 'τό 'νή^ονον fordert der Vers, aleo Β
Ticbtig\ Durcb Q wird dies bestätigt — χαίρωμαι
verscbrieben für χαίρομαι.
2. άνθολιβαοία = Blumenwiese {cfr. Xißabiov).
θερίΐιυ γής γεννήματα, τα ίσπιρα μετά κόπου,
να οεκαιτλασιάσατον καρττόν €ΐς τόν άτΓθθ€ρισμόν μου.
θ€ρίΙιυ γης γεννί]ματα, τα ίσπειρ' άττό κόπου
να οεκαπλάοιυ τόν καρπόν εις τό άποθερίσμά μου.
θερίζω γης γεννήματα" τα ίσπ€ΐρα μετά κόπου'
να 5εκαπλάσιυ τόν καρπόν εις τό όποθίρι-
σμάν μου:
1. Die Leeart μετά κόπου in Β unti Q ist ohne Frage
die richtige. Ygt die ähnliche Vertan« clmng von
άπό und μετά in Β und Ρ 8, I, wo Q allein dae
Richtige bietet,
τους κάψει ή θφμη τοΟ λουτρού τους φλ^Εει κα\ οιψείσουν
κατάψιχρον άς πίνουσιν ήνου μήν άθετοΟσιν.
τους καύαΐ} ή φλόγ' άπό λουτρού και ψΧέίνι και Ιϊίψουσι
κατάψυχρον νά πίνουσιν νερόν, μη το άθετουαιν*
τους καύση ή θέρμη του λουτρού' τοός φλέ£η
και ^ιψήση,
κατά ψυχρον άς πίνουσιν νερόν μή τό άθε•
τ ο υ σ ι ν.
1, statt ή ißt nattirlich ή mit Β und Ρ ssn lesen; im
übrigen bietet auch in diesem Dietichon, wenn auch
nicht alles klar ist, Q ohne Zweifel die bessere
lieber! ieferung.
τριγό τό έδραγάτευσαν τρεις χρόνους ο\ οφθαλμοί μου.
και τόν καρπόν του τρόγοτον και πίνιυ τό κρασίν του,
τρύγοι τό έδραγάτευσαν τρεις χρόνους ο\ οφθαλμοί μου,
καΐ τόν καρπόν του τρώγω τον, καΐ τό γλυκόν του πίνιυ.
τριγώ τό έδραγατεύασιν τρεις χρόνους οί οφ-
θαλμοί μου *
και τόν καρπόν του τρώγαι τον* καΐ πίνω τό
γλυκύν του,
; προς^χω, είχνεύω, κυνηγώ πουλιά άπό τής τίχεις
καΙ ^χο του τα εΙς θρ^ψη μου καΐ είς παρα^ιαβασμόν μου.
προς^χιυ, ιχνεύιυ κυνηγώ πουλιν άπό τής τίχνης,
και (χ\η τούτο εΙς τέρψιν μου καΐ παραδιαβασμόν μου•
προςίχυϋ ιχνεύω κυνηγώ* πουλιά μετά τέχνης"
καΐ ^χω τούτο εΙς τέρψιν μου και' παραδια-
βασμόν μου,
L μετά τέχνης, vgl. zu 5, L
σπέρνο είς την γήν τόν σπόρον μου καί απόμερου θερίΖω
καΐ τό την δίόο είς τό τριπλόν bibj\ χαρίί^η μέ το.
σπέρνω είςτήνχήν τόν σπόρον μου και του καιρού θερίίω,
καΐ ö[tiJ οίδω κατά τό παρόν, τριπλοΟν χαρίϋει μέ το.
itUffXtll
uvytnfuw i
ira^^i »ο; !
afJtre :
•,νγϋζ :
Miflcelletl.
Q: σπέρνω €ΐς τήν τήν τόν σπόρον μου μ€τά•4
ττολλοΟ του κόπου •
καΐ τό τήν biJuaiu του καιρού* €ΐς ΐ)€καπλοΟνη
μ€ b(&€i:
1. Die bedeutende Abweicbung am Schluse des Yermee
in Q echemt mir die allein richtige Leeart•
2, Cfr. 5, 2.
10. B: Ηδς γεωργός άττό roß νυν άττέ(Τπηρ€ οικαίος
biOTi ό καιρός άττόκληνεν. καΐ ου αυντελει τόν αττόρον.
Ρ: δστις γεωργός αϊτό του vöv άιτίσπεψε 6ικαίιυς•
biOTi ό καιρός συνίκλεΐίΤεν και ου συντελεί τόν (Χιτόρον,
Q: οστις γεωργός άτι^στιειρεν δικαίως* *
biOTi & καιρός συνέκλετσεν* καΐ ου συντελεί«
εΙς τόν στιόρον, ^*
ι. Die Lücke in Q ist in Ρ (u. B) gewiss richtig aas-
gemilt.
2. Ob mit Q εις einzufügen iet, scheint fraglich.
IL B: πάς κινιγός μή καθετ(αΟ τόν χρόνον μην τόν χανκάλλα
ό κερός έγγήΐη τον ' να τρέχει εις τό κινειγει.
Ρ : πας κυνηγός μή κάθηται, τόν χρόνον μή ßabiCrj *
αλλ' ό καιρός στριγγίϊει τον να τρεχη εις τό κυνήγιν.
του
Q: ττδς κυνηγός μή κάθηται* τόν χρόνον μή^
5ιαβάί€ΐ-
ά\Κ ό καιρός στρυ{ι?)γγίεει τον* και δς τρέχει^
εΙς τό κυνηγιν: *^
In Β ist wohl ν. 1 τόν χρόνον nach μήν veraehent-
lich wiederholt, woraus dann τόν χανκ geworden;
dnR άλλα gehiirt natürlich iii den Anfang von v. 2.
12. fehlt in B.
P: hiä του καιροΟ θερμαίνομαι τήν βαρυχειμαινίονρ
και οπού με βλέπει γέροντα, ου μή μέ το όνειδιΣΓϊ,
Q: δια ιού καιρού θερμαίνομαι τήν βαρυχειμιυν'ίαν* ^
και δπου με βλέπει γέροντα' μή με κατονειδίίη:/^
Auß der Vergleichung der Lesarten ergiebt pich, das» längst
nieht überall in Β (wie Brunr* Keil annimmt) die bessere üeher-
Hefernng uns entgegentritt, bäufiger Ρ das Riabtige bietet, so-
fern wir nämlieb behaupten dürfen^ dass in ii die ursprüngliche
FaHHiing dieser Verse relativ am besten erhallen ist. Vietleichl
gübe eine Vergleichung des ood, NeapoL und Leidensia *, die mir
niebt zur Vertiigüng standen, bestimmten Aufschluss.
Kiel α Fr. Müller-
Zam eoftex Fftlatinie des Ljeiai,
C, L* Kaysers Vergleicbnng der einzigen Lysiashd. Palat.
X 88 ist bekaontlicb durch Lampros (Hermes X 257 ff,) und
K. Scholl (Hermes XI 202 ff.) mebrfacb bencihtigt worden; nach
* VgL Krumbacber, Gesch. der hy». Litt.» p. 449.
Miacelteil,
306
^
den fiemühuDgeu eo vieler Gelehrten durfte man sioli der Hoff-
BUOg hingeben, genau über die Ueberlieferung unterrichtet «u
sein. Gelegentlich Bti**g allerdingH hier und da ein Zweifel auf,
zumal nach dem Erscheinen von Weidners Ausgabe^ der die Hd.
zQsatntnen mit dein um Lysiae wohlverdienten C. A* Fertz non
modo excuasit^ sed deecripeit ac paene depinxlt . Neues fand
sich freilich wenig genug, und das war noch dazu gröeetenthelle
unwichtig, z. B., daee 12, H5 τηρουμΕνους, nicht τηρομενους
überliefert iit. Wesentlich erpcbien mir nur eine Stelle 30, 6,
die durch Schölla Lesung γουν m. Er. geheilt war; Weidner er*
klärte X habe τ///ώ, * falRum certe γουν est * und stellte damit
wieder altes iu Frage. Doch bestätigte sich aeine Angabe nicht,
eine genaue Prüfung, die ich im Sommer 1Θ91 auBtellte, ergab,
dass BchoÜ richtig gelesen hatte, ich kann nur wiederholen, dasa
ich γοΟν mit ausreichender Sicherheit festgestellt habe ; irre ich
nicht, war zuerst γεοίν geschrieben, e ist aueradiert und dabei
ist auch das ο und die Hälfte des υ zerstört. Auch eine Ver-
gleichung einiger Reden, die ich zwei Jahre später machte, hatte
kein anderes Ergehnies, als dass Schölte Leeungen aufs beste
bestätigt wurden. So steht nach Weidner in X 7, 22 φής μή
5£Ϊν, nach Scholl φής ' μιΐ b€iv; in der That hat X deutlich
einen Punkt hinter φής. Doch das ist für den Text hedeutungs-
los, wichtiger iats, dase 12, 11 αργυράς wie Scholl angibt^ nach-
träglich vom Schreiber hinzugefügt ist, nicht von zweiter Hd•,
wie Weidner meint, der das unentbehrliche Wort gestrichen hat.
Efl bewahrheitete sich auch, was Scholl S. 210, 4 von der un-
zulänglichen typographischen Wiedergabe der Abkürzungen sagt:
niemand siebt aus Weidnern φαν^ρ' (7, 11), daas X deutlich
φανερώς hat^ mit der gebräuchlichen Abkürzung (z, ß. auch § 1
άπροσ^οκήτως), nur dass hier noch der Accent hinzugetreten ist.
Ebenso heiest es 12, 38 klar und deutlich όμΐν und 78 γετ^νη-
μ^νοΐ. Schwer zu unterscheiden sind, wie auch Scholl bemerkt,
Formen wie γίνηται und γίνηται: 13, 42 hat X nach Weidner
* Τ^νηταΐ aut γίνηται', während sonst übereinstimmend γίνηταΐ
gelesen ist Yergkicht man in der Handschrift ähnliche Stellen,
z. 6. 13,30 oder 16, 14, so gibt man γενηταΐ den Vorzug, was
allein möglich ist, vgl. auch Plut, Lyk. 3, Dagegen ist fraglich,
-was 25, 13 steht: γίνοίτο las Kayser, γίνοιτο Lampros, Scholl
hat keine Abweichung von Scheibes γίνοιτο notirt. Ich habe
mir aufgeechrieben : * von ι ist unten der Schwanz recht lang»
ich glaube, der Strich in der Mitte ist verblichen*, mich also
vor der Handschrift für γένοιτο entschieden. Ebenso habe ich
mir zu 15, 12 apxe(JTpaTibii bemerkt, wo Lampros άρχιστρατίοη
las: 'sieht wie χ au», aber der Strich in der Mitte kann ver•
blichen sein, das ι geht unten nicht so weit herum'. Dagegen
schien mir 20, 31 γεινΐκα deutlieh ein i, 12, 83 hat Weidner
recht, X hat aitOKTeivoiTc. — Nachzutragen fand ich von einigen
Schreibfehlern (z, B. 7,42 μεμνημένος, 12, 12 έκ€Ϊνο) und Quis-
^uilien (z. B. 7^ 16 οίον τ* ί^ν, dagegen 25 πώποτε) abgesehen
nar dae eioe^ daee X 12, 100 vor τιμαιριας der Artikel fehlt,
Hlwln. Hm. f. FliUoL N, F« U ^
k
3(kl
Mitccilefl.
was weder Sclieibe, nucL• Lamproe oder Scliöll Angeben, wabrend
bei Bekker »o im Text Ptcbt. Da erecheint ea iiur leiebtcr Tl-
μαιρίαν zu ändern, ak mit Franz den Artikel einzui^etEen, zumal
da tlas Wort in der bier nötbigen Bedeutung Rache von Lyeias
und DemoBtlieues wenigRtene nur im Sing, gebraucht wird, vgl*
auch 30f ϋ und geg. Neaira 74 τιμωρίαν ύττέρ TU) ν ή0€βημένιυν
ττοιούμινοι. Bei diesem Keeultat der Nachprüfung hielt icha fiir
unnüthig, eie weiter fortzuiieizen. Seitdem aber veröffentlichte
Fr. Heues im Philol. LH GOO ff. aus C. A. Pertz'n Nachlaei die
Krgebnieee der Vergleichung der 1. und 3. hm 25. Hede, die der
verstorbene Gelehrte IS 74 — 1876 vürgenomtnen hatte, wie aus
Weidnera Vorrede erhellt, gemeinsam mit Weidner, was Heiias
entgangen ist. £a sind durchweg Kleinigkeiten, die für den Text
ulohtfl abwerfen, auseer 12, 100 und 4, 4 έκαθί^ετο, und wie eine
llurcheicht meiner Notizen ergab, nicht alle durchaus nchtig.
Doch an einigen Stellen mui^ete ich ex silentio echlieasen, aueaer-
dem hatte ich nur ein paar Kedeo verglichen, ich konnte alao
nicht eo bestimmt urtheiieu, wie es mir trotz der Geringfügig*
keit der neuen Lenurten wüuechenswerth erschien . Darum habe
ich, um ganz eicber zu geben, im vergangenen Juli die Hand-
schrift noch einmal vorgenommen und alle Angaben aus Perta*•
VergleiGhuiig nachgeprüft. Dabei ergaben sich folgende Berich*
tigungen und Nachtrage:
I Iß »ind die Worte και βαίΙανίίΧΓίς, άπαντα τχ€ύύί} jeden-
falti von deraelbeu Hand gcHubrieben, vielleicht sogleicbi nur
daae weniger Tinte in der Feder war. — Die Lücke hinter ίχει
bezeicbiiet einen Abschnitt» sie findet »ich ähnlich z. B. 1,2 vor
Ticpl τούτου, 19, 1 liinter ί>υνωμαι, 18, 24 vor ουκ έχω. — § 18
haben Lampros und Pertz recht gcgeu Scholl, der dagegen § 19
wohl richtiger urt heilt, 6 iöt nachgezogen. — § 25 hat X ά6ΐΚ€Ϊν,
nur daes am Ende der Zeile die zwei Striche über dem κ au-
öammeugeratheu sind. — § 29 über ή ν »che int ήμ\ zu stehen,
ionet wie Pertz. — § 44 in ivextv sieht da« sehr grosse Κ eo
aus, ale ob es aus ο korrigirt wäre, es ist aber nur in der Hitte
eine Schleife. Aehulich G, 42, wo kaum ein anderer Buchstabe
unter κ etaud.
III 7 έοειπνοΟμεν, auch an Stelle des π stand erst etwaa
anderes, ob το? — § Id άοικούμενοι] über μ stehen nicht zwei
Punkte, sondern Ol, wegradiert vielleicht ein Accent< — In der
Bemerkung zu § 22 steckt wobt bei Reuss (wie mehrfach) ein
Druckfehler, X bat b' έττϊβουλεύσας, auch hat § 28 ^abiov den
Acceiit, nur steht er zu weit links» — § 33 doch wohl μηνύ(Ταΐ,
der Circumilex pilegt mehr nach rechte hinüber zu gehen.
V 4 deutlich ίώνται.
VI 13 (nicht 15) sind Punkt und Strich von derselben Hand.
^ § 18 ist οΟς doch wohl aus ouv geändert, denn korrigiert ist
das Higma. — § 00 wahrscheinlich fivuJtJKCU — § 31 scheint
zuerst αυτόν gewesen zu sein, dagegen bat X § *^7 αττολογήφα-
σθαΐ, — § 44 ίπώτ]μοοντ£ς] der Schreiber hatte zuerst έττίτΐ ge-
schrieben, also wohl noch das vorhergeheude επίτιμοι im Kopf.
I
I
I
I
Miecelleti.
907
yill 3 οήταμ€ Χ• — § 9 echeint aueh mir έΕήτουν vgl*
mit άίήμιον 10, ^,
IX 17 detitltch υμετέρου, aber vom υ iet der erete Strich
dick geratben.
X 8 ht Bf>JOrt beim ^cbreiben geändert, ebeueo 12, 43.
13,42, wo docb wobl zuerst υπέρ gestbrieben war, 14,47, 10,15.
18, l, alles * irrelevante Verscbreibnngen*, die Scboll geflieaeot-
licb unerwähnt liese, — § 18 ist, wie e« Rcbeintj der Accent ver-
blichen, wie 12,2 πρό του; 12, 90 eteht der Apostroph hoch
und hl faet verbliehen; dagegen ist 11, 3 eo undeutlich, daie
[Ich nicht sagen kann, ob der Acccut da war.
XI 9 ist hk sicher, was Pert£ πολλούς las, sieht gerade
[so aus wie das vorhergehende ττολλάς.
XII 20 scheint τιάν τό von andrer Hand zu sein, wie auch
Kay «er angab. — § 30 kann von einem durch geetrichenen Buch-
etaben keine Rede sein* — § 31 doch wohl ουτ\ — § 75 foöv,
nur daee das ο mit dem γ verbunden ist, dagegen 25, 4 deutlich
γούν, wie auch Scholl S. 218 angiebt. — § 78 icheint αύτώυ,
jedenfalls ist uj ursprünglich, y scheint aus ν geändert zu sein. —
J} 88 steht τιμ am Ende der Zeile, über μ ein Haken, die neue
beginnt mit μωρίας. — Das Zeichen α § 96 halte ich nicht für
l>€, es findet sich grade so 13, 70 vor άθηναΐον;
Xüi 52 δτ' έπι Χ. — § 64 steht nur ών ύ in Rasur. —
Ob § 07 ά(ίτΟς oder αυτός zu lesen ist, läest sich Bchwerlich
entscheiden. Weidner sagt ausdrücklich; αστός (non αυτός), ich
habe mir notiert: doch wohl (?) αστός, vgl. mit dem folgenden
αυτόν, aber 65 αυτοί) gerade sol und 12, 89 tm αύταν: die Ver-
gleicliung mit diesem αυτόν zeigt, daes es auch 13, G5 αυτός
beisst. — Dagegen ergab § 70 gerade die Vergleichung mit 72,
dass X αθηναίων hat. — Auf dem aus άθηναιυ^ν geituderten
άθηναΐον steht der Cireumilex weiter links als sonst und kann
durch Hinzufügung eines Striche aus dem Akut gemacht seiu.
XIV 7 steht das fragliche Wort am Ende der Zeile und
heisst wohl nur παρέ(Τχ€. — § 12 deutlich τα, nur das» die
Schleife des α mit Tinte gefüllt ist. — § 17 ist kein ßuchstabe
weggestrichen, was Pertz dafür hielt, ist der Spiritus. — § 29
scheint mir doch aus γεγραμμέναιν korrigiert; übrigens durfte
Beuss die Figur bei Pertz nicht mit dar von προγίτραμμ^νιυν
§ 2 vergleichen, das Wort steht foL 80^, die Seite ist ganz au-
ders geechrieben mit sehr vielen Abbreviaturen, Pertz glaubte
sogar von einem andern Schreiber, — Mit den Bemerkungen tu
§ 39 und 21, 18 thut Meuss Scheibe unrecht: er hat και τόν
πατρός προς μητρός πάττττον Turr.; και τόν προς μητρός Χ und
τούτο ί>* ουκ δν C: τουτό Τ£ Χ» woraus klar hervorgeht, das•
Χ πατρός und πάππον sowie ουκ αν nicht hat. üebrigens ist
hier wohl nach Reiskes ou γαρ τουτό fe (m den Animadvereio-
nee) tu schreiben ού^έ γαρ fiv τουτό γε, vgl. [Dem.] 25, 18*
XV 5 in φΐνα^ν fand ich ein reines €, die Punkte stehen
•obriig und scheinen beileutungslos.
XVU 8 f. fol 88^ ist der rechte ßand verwischt, dadurch
Misceltetl.
ist uipioVy τρία Ιτΐ]ρ 6ίκαΐ undleutlicli geworden; καΐ iet nicht zu
erkennen, auch iet weiter kein Raum da.
XVIII 13 lese ich ebenfalla πολίοχος.
XIX 24 hat X Bur εχρήσαντο, aber § 37 iet wirklich kor-
rigiert^ wie die zwei Punkte über dem ι beweisen. — § 38 tu μέ\•
Xei ^ — ήΕιθΰΤ€ steht zweimal */. ^ das Zeichen der Korniptel, am
Kande, ebenso wie § 34, wo in der Lücke höchatene 4 Buch-
ataben stehen könnten . — § 50 acheint mir deutlich απών, —
§ 51 bat X και iöia άοίκυυς τ^ τινας ^αδίαις άπολ^σθαι ο\ τοΧ-
ματντες, die Buchataben ah aind TerwineUt, aber zu erkennen*
Ρ ^ Ρ'
XX 25 μ ateht am Rande, aber vorher heiast ea TOuc μ
παρέΙομαι.
XXI 1 πυριχιστάς] dasa an Stelle dea χ früher etwas an*
derea atand, glaube ich nicht.
XXII 2 deutlich υμάς am Ende der Zeile und zwar allee
von alter Hand^ nur ist ein ach warzer Strich darunter gezogen. —
§ 11 iat alles deutlich zu leaen. — § 13 hat Bchöll recht, wie
der Accent zeigt
XXIII 7 doch wohl ταύτη» daa η ist nur schlecht geratben,
wie im folgenden ήμ^ρα.
XXIV 7 doch ομοίως.
An einzelnen Stellen bleibt, wie man sieht, bei der Be-
echaffeiiheit der Ud. auch jetzt die Lesung unsicher, Glücklicher
Weiße kommt für den Text ebenao wenig darauf an wie auf die
Frage, oh die üd. von einer Hand geschrieben ist, wie Lamproa
und Scholl annehmen, oder ob vier Hände thätig waren, wie
Pertz meinte. Ich wage nicht sie zu entscheiden, doch neige ich
mehr zu Lampros und Scholl; sind foL 21— 27^ von einer zweiten
Hand geschrieben, ao hat aie doch die Arbeit der ersten unmit-
telbar fori gesetzt: sie benutzt dieselben Doppelblatter wie jene.
Wichtiger ist die Beobacbtung, die M. Er d manu, de Pseudolyeiae
epitaphii codicibus p. 37 f. machte, dass die Hd. ana zwei (viel-
leicht aus drei) Vorlagen zuaam mengeschrieben ist.
Berlin. Karl Fuhr.
Eine Reise des AeHna ArbtJdea iti die Miljie.
In dem Artikel *Ae!. Ariatidea* der Pauly-Wiesowa sehen
Realencyklopädie, welcher von dem Unterzeichneten verfasst ist
und demnächat im 3. Ealbband veröfTentlicbt werden wird, ist
einer von Br. Keil (Herm. XXV 313) entdeckten Episode aus
dem Leben des Rhetora nicht gedacht, und diese Unterlassung
soll hier gerechtfertigt werden. Keil kombinirt die Stelle or.
XXIII p, 451, 490 (πΐμπττι έφαίν€Το μ^ν τό kpov του Άπόλ*
λα>νος τό Ιν τψ βρει τψ MiXuqt * ibOK€i hk οΙκήματα δττοϊ προς•
γίγενήσθαι^ και όνομα ctvai τψ χωρίψ Έλ€φαντίνη όπό Έλε•
φαντίνης τής ίν Αίτύπτψ. ίχαιρον hr\ και κατ* αυτά τα οικήματα
και κατά ιγ\ν οικ€ΐότητα του τόπου τώ τόπψ, d. h. darüber,
daii das Apolloheiligthum nebst Umgebung ihm im Traum voll•
lotnioen identiecli erechien mit dem itim von eeiner ägyptiscben
Reise her bekannten Elephantine) mit der UnterHcbrift der zweiten
Rede de« Arietidee: Άριστ£ίίιης Άθην<ί έν ßdpei. An letzterer
Stelle wird Baris als Name der jetzt Isbarta genannten Stadt in
Pieidien gefaset. Was hat aber Ar, in Baris zu thun? Er wird,
antwortet Keil, anlaselich meiner Reise nach dem Apoüolieiligthiim
am Milyaeberg dortbin gekommen «ein. Wo aber etebt etwas
von einer solcben ReiHe? K. erHchljesst nie aue den citirten
Worten. Ais ob man an allen Orten, von welchen einem träumt,
auch wirk lieb gewesen sein müsste. Znzugeben ist übrigens,
dasa die Art, wie Ar. von dem Apollobeiligthum redet, den Be-
weis dafür liefert, dass er von der Bauanlage desselben eine be-
stimmtere Vorstellung gehabt bat. Eine solche kann er aber
auch lediglich durch eine Schilderung, aus einem Buch oder
durch mündlichen Bericht, erhalten haben, und für Autopsie dee
Arisiides spricht doch keineswegs, daes sich ihm das Bild des
Heiligthums vollkommen mit dem Bild einer anderen ihm bekannten
Oertliohkeit vermischt. Aber immerhin: Ar. mag selbst in der Mi-
Ijae gewesen sein, so wäre doch die Frage berechtigt^ ob der
Weg von Pergamon nach dieser Gegend über das im nordpisi-
discben Bergland liegende Baris führte. Die Reise in die Milyas
wäre jedenfalls die weiteste» welche Ar. während seiner Krank-
heit gemacht hätte; Epbesoe und Kyzikos waren nach dem bis-
herigen Stand unserer Kenntnisse die entlegensten Punkte, welch©
er in jener Periode seines Lebens besucht hat.
In der That aber ist die Ahfasaung der Rede auf Athene
nach Baris zu verlegen vollkommen unmöglich. Arietides bat sie
zufolge einer in der vorhergegangenen Nacht erhaltenen Traum-
inspiration vorgetragen, offenbar in der Hauptsache improvisirend.
Am Scbluss dieser Hede brach er in übermässiges Seibetlob aus
in einem Passus, von dem noch am Schluss des uns erhaltenen
Textes deutliche Spuren zu Tage treten, welcher aber beim münd-
lichen Vortrag noch breiter ausgeführt gewesen sein mag. Diese
Partie nahm man ihm übel, und er vertbeidigte sie in der 49.
Hede unserer Sammlung. Die Uebelnehmenden waren vorgeb-
liche Freunde von ihm, die in bester Absicht, wie sie sagten,
ihn auf eine Sohwäobe hinweisen wollten (or. XLIX init.); also
ist offenbar die Äthenarede nicht auf der Reise unter wildfrem-
den Menschen^ sondern wie auch die Inspirationsreden IV (Dio-
nysos hat auf der Akropolis von Pergamon einen Tempel) und
VII, iu Pergamon in dem Kreise von Aristides' Bekannten gebal-
ten worden, von dem Aristides mit Recht sagen konnte *TravTiuc
cibEvai πάντας ττερι ταιν λόγων τών ήμετέροίν, όσον ύπερέχουσι
(XILX 491 f.). Sie ist gehalten ^u Ehren der Göttin, welche
den prachtvollen Tempel auf der pergamenischen Akropolis hatte,
und κ war auf der Akropolis selbst, welche nach einem im Spät-
griechiscben sehr verbreiteten Gebrauch (W. Schmidt de Flav.
losephi eloo. in den Neuen Jahrbüchern f. FbiloL Suppl, XX 511)
in der Unterschrift βάρίς genannt wird. Zeitlich ist die Rede
fizirt zwischen Januar und Mai a, 165 (β. diese Zeitechr* XLVIII
U
Muodlen.
61. Β ι). Die Reiee dee Arietidee in die Mily&e aber wird mAn
vorlKafig beeeer'tn die Traom- und Zauberephäre verlegen.
Tübißgen. W, Schmid.
0as Alter der Voretellnog vom paniHclieii Schrecken
hat V. Wilamowttz (Euripides Hippolytos S. 193) fe^lzalegen ud3
von dem Ergebnise eeinen Ansatzes aus ein Indicium znr Beetim*
rouDg der Abfaseungezeit des Hhesos zu gewinnen gesucht: duroli
das Vorkommen des panischen Schreckens in diefiem titöck aoU
bewiesen sein, dass dasselbe erst *in den Zeiten des Aeneae von
Stymphalos* entstanden sei, denn jene Vorstellung habe sich erat
dnrch die arkadischen Heislänfer verbreitet. Diese Folgerungen
scheinen aus der von W. Π. Röscher (Stndien z. griecb. Mytbol.
S. 15^) anfgesteüten, aber schon von Wieseler (Götting, Geh Ans.
1891, 608 f.) bezweifelten VorausseUung gezogen zn sein, daas
die mjtbolügieche Erklärung des Herdeschreokene für die Erklä-
rung des Heeresscbreckena vorbildlich gewesen sei. Aber auch
zugegeben^ dem sei so ond Arkadien sei das Mutterland der gan-
zen Vorstelhingf so brauch t dieselbe doch nicht autechlieaslicb
durch arkadische Reisläufer und vollends nicht erst durch aulohe
aar Zeit des Aeneas verbreitet worden zu sein. Daaa aie achon
zur Zeit des ersten Perserkriegs volksthiimlich war, hat Wieaeler
(a. a* 0* 609) bemerkt, welcher in seiner Stellensammlung aueh
die anschauliche Schilderung aus Long. Fast. Π 23, 4, 25, 3 ff*
kütte anführen können, indessen steht das Zeugniss de« Herodot
fVl 105) nicht alleinf sondern auch im peloponneaiechen Krieg
wiiaate man von den Wirkungen des Fan auf grosse üeere au
enählen. Ein aufmerksamer Leser des Thukydides, inebeaorodere
einer, der in dem Werk des Historikers nicht blosa Thateaeke«
dfliT laiseren Geschichte, sondern Charakterztige eines der grüaetas
Grieohen sucht, wird nicht achtlos an der Thatsacht varttber*
geben« daas Th. zw^uial den Ausbruch einer Panik in groeae«
Ueer^ nicht allein erwähnt, sondern auch mit einer erläuteriKleD
Bemarknng veraieht: IV 125, 1 τό ττλήθος τών βαρβάριυν εύβύς
φοβηβέντ^ς, δπ€ρ φΐλ€ΐ μ€τάλα στροτόττ€^α ασαφείς
έκιιλήτνΛ»<^β<Χ^ ^^^ νομί0αντ€ς ττολλοπλασιονς μέν ή ήλθον
έπιέναι, δ0ον hl ούπω παρ€ΐναι, κ€π^αστάντ€ς ές akpvibiov
φυτήν έχώρονν έπ' οίκου ; und VII 80, 3 Ectl αύτοΐς, οίον
φιλ€ΐ και πάαι στρατοπέ^οις, μάλιστα 54 τοις μ€τί-
στοις, φόβοι και Ο£ΐματα €ΤΤ>τν€σ8αι, αλλιυς Te και έν
vurri Τ€ και δια ΐΓαλ£μίας και ΤΓθλ€μιυϋν ού πολΟ axcxovrufv
ioucnv, ίμγιιιιτ€ΐ τα|»«0(ή. An beicleJi Stellen wird der Auabruek
einer Panik unter gromtn Heeresmaaaen als etwa« käftfig tot-
also B« beioiidex«r Verwmidervng kemea Aiüaea ge-
rn der aweitea eine {Myeliologiselfee ErkUmog
der K^jAniMiif iMigefebeii, Ihalidi wie ? 71 daa IMiigen der
Heere beia Mareeli nach dem iwhten Fligel hin eingdtend mit-
Hvtrt wird. Noch in hivherem Grad «1• Homer ist Th. ein Sehrilt^
etelleTi ^ei nÜ n^litnr iM|»le, «ad mAB Ims ihn erst gua Ter-
Miscellea.
811
Btanden, wenn man die hinter dem echeinbar regungsloAPti Krnet
der Objektivität tief versteckten polemifiehen Bexiehungfin auf
zeitgenöBFiacbe Anschauungen klargelegt hat, wie denn auf diese
Art durch die Betrachtung von Ad, Bauer dem ereten Buch
eine neue Seite abgewonnen worden und z. B, der perikleiecheo
Leichenrede noch manches Neue abzugewinnen mi (β. dieiie Zeit-
ßchrift XLIII 63ö), Jene Nebenbemerkungen in den beiden citir-
ten Stellen sind so wenig zwecklos alu die VII 7i), 3, wo an•
läsf^lich eines in den Gang der EreigntRse verhängnieevoll ein-
greifende u Gewitters ganz in dereeLben Form und in demselben
8inn gesagt wird: oia του έτους προς μ€τόπωρον ήδη οντος
φΐλ€Ϊ γίγνεαθαι. Dass Tb. mehrfach Gelegenheit iiinimt, aber-
g^läubische Meinungen über Gnind und Zweck merkwürdiger Er-
eignisee zurlickzuwoiHen, ist längst erkannt uud nachgewiesen
(€lafleen, Einleitung zu Ρ ρ, LIX), und aus diesem Gesichtspunkt
müssen offenbar auch jene beiden ^Stellen betrachtet werden.
S'tt richlen eich ohne Zweifel an die Adresse derjenigen, welche
den arkadischen Hirtengott für den Urheber jener plötzlichen
öchreckenserscheinungen hielten.
Tübingen. W, Schmid.
Die Eri»b«riing JeroBaleme durch Herodee.
In seinen sorgfältigen und dankenswerthen Forschungen zur
iteechichte des 11. Triumvirats (Hermes 29, S. 556 --585 Ϊ hat
J. Kromayer u. Ä. die Chronologie der Eroberung Jerusalems
durch Herodes einer erneuten Unteisuchung unterzogen, deren
8pitze sich weseutliob gegen meine chronologische Büetimmung
richtet. Er wundert sich (S. 503) dabei^ dase ich mich nicht
hinreichend mit meinen Vorganger auseinandersetzte. Allein die
Streitfrage ist so alt, und die Litteratur darüber so umfangreich^
dftss eine eingehende Behandlung aller Hypothesen eich von selbst
verbot; ich mueüte mich begnügen, darauf hins&uweisen, wo man
eich über die neuere Litterutur unterrichten könne, mit einer
langen Anmerkung (Auguetus 2 S. 118—122) glaubte ich des
Guten eher zu viel, als zu wenig gethan zu haben. Ausserdem
meinte ich allzu grosser AuBführlicbkeit hier überhoben zu sein,
da ich auf einem neuen Wege^ d. h. mit Hülfe astronomischer
Berechnung, mein Ziel glaubte erreichen m können.
Nicht um das Jahr streitet Kromayer mit mir, sondern um
den Monat der Eroberung Jeruealems. Er hat bereite richtig
(mit Angabe der Belegstellen) hervorgehoben, dass wir dafür
folgende Anhaltspuukte haben :
Ϊ) Die Belagerung begann mit dem Anfang des Frühjahre.
2) Die ümschliessung der Stadt dauerte δ (reep. 6) Monate.
[Diesen Satz hat Kr. au der β gefasst s. u.]
3) Sie endete im Jahre der Consuln M. Vispanius Agrippa
und Caninius GhIIuk (7l7/ij7), der 185, Olym}»iade im 3, Monate,
am Feete der Fasten.
312
Mifiwfliff!*,
4) HcrodeB und Soeius li&ben Jerusalem am gleichen Tagff'l
wie früher Pompeius erobert
Er. hält Bich an die beiden erstell Ptinkte: Die hel^g^rnng
begann im Februar und endete aUo im JaÜ; aber was macht er
mit der dritten Angabe, der ausführlicbeten von allen, mit dtr
Josephne recht absichtlich den Zeitpunkt festlegen will und ihn
desflhalb nach den Consuln der Römern den Olympiaden der
Griechen und dem Feste der Juden datirt. Hier muss Kr. mit
neinem Anaatx die Probe beatehen^ und hier scheitert er voll*
ständig. Die Consul- und Otympiadenjabre lassen wir also bei
Seite; es handelt sich nur um den dritten Monat and das Fest
der Fasten.
Der driUe Monoi, der schon den Früheren so viele Seh wie*
rigkeiten gemacht hat (s. m. Augustus 2 S. 120), kann sich doch
nur entweder auf ein Kalenderjahr, oder auf die Dauer der Be*
lageruDg beziehen. Kr, aber verwirft zunächst mit Hecht die
zweite Annahme, da die Belagerung 5 — 6 Monate gedauert habe;
an eine Kalenderbezeichnung habe Josephus allerdings gedacht
(S, 569)^ allein mit Unrecht Hier, sagt Kr* S. 570, steckt also
irgendwo ein Fehler bei Josephus selbst, er habe sich verleiten
lasseDp *^den 3. Monat gedankenlos mit her Überzunehmen, als ob
er eine chronologische Bestimmung entbielte\ Dann gibt er eine
ausführliche Beweisfühiung (8, 505 — •>ϋ7}, dass Jerusalem unlew
lOwpeins wirklich im dritten Monate der Belagerung eingenom-
men sei; von da habe JosephuB fühchlich diese Bestimmung auf
die Eroberung unter Herodee übertragen, — Mau sieht also, es ist
nichts als ein ungtückJicher Versuch, die entficheidenden Worte
aus der Welt zu schaffen.
Der Rest dagegen ^am Fest der Fasten' gebt nach Kn wirk-
lich auf Josephus zurück; aber er läset sie, auf Herzfelds Aneto-
rität gestützt, nur noch in ganz abgeblssstem Sinne gelten,
8.571: 'Nun hat aber Herzfeld * dargethan» dass unter diesem
Ausdrucke (εορτή τής νηστείας) sehr wohl ein beliebiger, ge*
wohnlicher öabliath verstanden werden könnte*. Kr. macht den
Gewährsmann des Joaephus dafür verantwortlich. S. 570 A• 4 :
'Josephus konnte als Jude natürlich nicht einen gewöhtilioheii
Babbath einen Festtag nennen, wie seine griechische Quelle nnm
that (vgl. Herzfeld a. a. 0« S. 112)*. Aber wenn der griechiselM
Gewährsmann nun ebenfalls ein Jude war? was wir mit ziemlicher
Sicherheit vorauasetzen müssen.
Wenn Josephus das hätte sagen wollen, hätte er viel kürzer
und einfacher sagen können, Jerusalem sei an einem Sabbath
erobert worden. So gut für uns bnute Sonn- und Festtage ver-
schieden sind, ebenso für die Juden. Der 8abbath war wedeir
ein Fest noch ein Fastt&g,
Beide chronologisohe Bestimmungen * im dritten Monate' und
*am Feste der Fasten' dürfen wir also nicht mit Kr. bei Seite
1 Franke!« MonaUschr. Γ Geiek desJud. 4, 1855 S. 41 ff.. 109 ff.
MiBeeUen.
313
Ν
•chiebeD oder wegdeuten, sondern müeeen vielmehr jeden Erklä-
rungßverßttch für verfehlt halten, der diesen beiden Angaben nicht
gerecht wird.
Der dritte Monat kann, da die Belagerung 5 (reep. ti) Mo-
Date dauerte^ eich nkht atif die Dauer der Belagerung beziehen,
sondern nur auf ein Kalenderjahr. — Die anderen Jahreerech-
nungen, die hier in Betracht kommen könnten, einechlieselich der
jüdischen, an die Jeder zuerst denken wird, sind unmuglich (vgK
Kr* 8. 569 Ä. 1), es bleibt nur die Olympiadenrechnung, die un-
mittelbar vorher genannt wird; das Fest der Fasten ist das grosse
Vereöhnungßfest, und Kr, sagt selbet S• 569 A• 1 : *Dae grosse
Versöhnnngftfest der Juden fallt im Jabre 37 zufälliger Weise
vielleicht in den 3. Monat eines Olyrapiadenjahree',
Das Fest der Fasten, das sich aetronomisch genau berech-
nen läest, fiel im Jabre 717/37 auf den 3, October; dies ist der
feste Funkt, von den die Untersuchung ausgeben muse» Rechnen
wir von da 5 (resp, 6) Monate zurück, so ergibt eich als An-
fangspunkt Mai oder Juni; das paset nun allerdings nicht, wie
Kr. richtig gesehen hat, zu der außdrücklichen An^^abe des Jo-
eepbuß, daas Herodes die Belagerung schon im Frühjahr, sobald
die Jahreszeit es erlaubte, begonnen habe: vgl. ant. 14^ 15, 14
Joseph, b* j. 1, 4, 8 (nicht n. 18) λυυφήσαντος be του χειμώνος
ήΚαυν€ν tm Ιεροσολύμων, και μ^χρι του τάχους άναγαγαϊν την
ούναμιν (συνήγ€το bt αύτψ τρίτον ίτος Ιέ ου βα{Γΐλ€υς ev
'Ρώμη άτϊ£0€ίΐ6ΐκτο) προ του lepoö στρατοττ€0€υ6ται. Aber dieser
Widerspruch ist nur ein scheinbarer und löst sich, wenn man
nur unterscheidet zwischen der Belagerung und der ümschliessung
der Stadt.
Herodes rückte, sobald das Wetter es erlaubte, mit seinem
Heere vor die Festiing und lagerte vor dem Tempelberg; er liess
Ton seinen Leuten drei Schutzdämme auifiibren, mittelst derer er
eich in schräger Linie der Stadtmauer näherte (s. m. Augustue 1
8.239), Aber seine Kräfte reichten nicht aus; die Arbeiten
kamen ins Stocken als der Konig das Lager verliess^ um Hoch-
zeit zu machen mit der schonen Marianne. Dann kehrte er ins
Lager zurück, auch Sosius kam mit 11 römischen Legionen, nun
erat wurde es Ernst. — Die römiecbe Kriegskunst dieser Zeit
verlangte, wie es sich an vielen Fällen nachweisen läset, dass
eine wirklich starke Festung bei der Belagerung durch einen
Ring von Erd werken eingeschlossen werde. Mit diesen Arbeiten
der Legionen des Sosius beginnt erst die Vinschliessuntj der
Festung, welche die Entscheidung herbeiführte; vou diesem Zeit-
punkte an wurde also gerechnet Josephus betont an beiden
Stellen, was Kr. nicht beachtet hat, die Umzingelung der Festung»
also die Gircumvallationsarbeiten der Römer. Joseph, b. j, I, 18, 2:
άμέΜι τηλικαύτης 6υνάμ€α>ς ττ€ρικαθ€ίομένης τιίντε μησί 6ιή•
νεγκαν την πολίορκίσν. Joseph, b. j, 5, 9, 4 (nicht 14]* ιτερισχε-
θίντ€ς b* im μήνας Η έττολιορκούντο, Μ^ΧΡί Οίκας τών αμαρ-
τιών Κόντες έάλωσαν.
Herodes mit eeinem Heere mag Ende Februar zuerst vor
A14
Μ ideellen.
Jerufialem eingetroffen sein; tlie wirkliclie Umecbliee^ting der
Fe«lung dagegen begann erüt ungefähr am 3. Mai oder 3. Jiiiif
tind am 3. October war die Fci^tmig vollständig in den Händen
der Belagerer.
Ber Einwand endlich, den Kr. tum Schlase (i^. 571) g^l^tt
mich geltend macht, da^s ilie Schlacht bei Actiom am 2. Sept.
723/31 in das 7, und nicht in das β. Königejahr des Herodee
falle, war ihm von mir bereite im voraus abgeeohnitten, β, τη.
AugustüM 2, lli»: *Die wenigen Monate, die noch vom Jahre
717/37 Übrig waren, wurden ale das erste KegierungejaUr des
Herodes gerechnet, die Schlacht von Actium fallt also in daa
siebente'. Vgl ä. 120: 'dar Νίβΰη iet Jahresanfang ϊύι die Κα-
nige und für die Feete* (mit der Anmerkung von Nöldeke daxu).
Da aleo das erete Königejahr dee Herodes schon im MRrz be*
ginat, HO bleibt die Kechnung genau dieselbe, wenn Kr. die Ein-
nahme JeruBalema in den Juli setzt, oder ich in den October
deseelben Jahre».
Auf des Vf. Bemerkungen in tlen anderen beiden Aafeätxeo
seiner Forschungen gehe ich hier absichtlich nicht weiter ein,
obwohl nie gelegentlich zum Widerspruch heran« fordern. Nur
die Behauptung S. 582—583 sei mit einem Worte erwähnt, daes
AnioniuH die Uleo[)atra anhon im Jahre 36 tu aeiner rechtmAmigMi
Gemahlin gemacht habe neben der Octuviit, von der er aiob erst
im Jahre 32 formell geschieden bube. Dem Antonius mag ίο
dieser Beziehung Äll<*8 Äuzutrauen sein, aber wie w&re ea denk*
bar, daaa (Jctavia und ihr Bruder vier Jahre hindurch dtei
schmachvolle Verbältni&s Btillachweigend geduhlet bitten?
Leipzig. V. Gardthauaen.
Ad YuTCÜ ΙιύηΙ tte Terentit versus.
Rlegnntea Porcii Licini vereus cum pingui Minerva, nuper
delurpati i^int, pauca quaedam, <^uae ad reatituendam veraui eorum
formana apta invenisHemibi viderer, e acriniis depromere statiii. At-
que omnino tenendum maligne Ittteratum illum hominem de poeia
invieo referre, consulto igitur verbis ud ambiguia ('laeciviam' v. 1*
*aman* et *ob Eorem aetatia euae* 4), quae de nequilia Afri enspi-
cionem augeant, vel venenatis, quae iactantiam v&ni hominie ^
OAStigent. I
V. 4 vulgantur übria haec: dum se cuHOti ab his creäU^ sed Π
credat acriptura Parisinuß veri veatigium eervare videtur: oor-
ruptum enim oonicio ex CREPAT L c. alta voce praedicat, Li-
einum autem scripsisse crcpitat ut dictitat, tum, ut olim voluit
Ritschelius, numeri sie restituendi: dum sc ab his amari crcpUat
(diepUcet euim quod paulo leuias videri possit: dum st crepat ab
his amari). De verbo crepandi cf. Lucn II lUi5 et Heiadorfius
ad Hör* aat II 3, 33. Oontinuantur haec optime rei eommemo-
ratione, quae pro amoris documeutü iuprimie apta videretur nuga-
lofi : Mein enim inctat eo ertbro in Albanum rapi (nam rapit =^
Misoellen.
315
rapiiur quod eet in Pttr vel errore vel libidine librarii ortum).
lam eeqQentie vereua priue heraietichium excidtaee neoesee eRt,
reetant baec: ob florem aeiatis suae quae profiomen posseesivum
prodit ipsa quoque er Terentii orc eumpta eme, initlutti hunc
quoque V. probabile est cepiase a vocula <i«m, cuiue repetitio
causa damni fEerit, cetera recuperari nullo modo poesunt, tiisi
qood transitus ad Roquentia commode eic parari videtuFt ut
inanie epes eignificetiir^ e. c> dum se atiolli ad eadum sperat. at-
que in hie ipeis ai qiiia velit lEdibnum aucupetur, de Ganymede
80. oogitanR.
SequitQT V, 6 talie in Parieino; posi βχώΐαϋε rebus €ki sum-
fHom inopiam redactus est; ceteri omiaso post ante stihlafis aut
ip$us aut ipsis ponunt, sententiam verbsimö adsecutas est Ritsche*
Ιίαβ, mni qnod paulo Tiolentiiis verba traneposuiBee yidptur: suis
posüatis rebus, ac suis qaidem ktere apertura est in altera eyl-
laba Bcripturae tpsiis vei ipsis, atque ipsa quae praecedii ρ lit-
tera nil niei praepaeitionis post compendio acriptae (p*J reliquiae,
quibuB oblitteratie praemieea temere %Ocalis i, üi aliqna vox fieret.
ergo alteriuB librortim claBBis auctoritate ßrmatum vereue initinm
post suis latis per tmesin praepoeitiotie a verbo öcparata.
Tum quod abiisae traditur Graeciam in (vel in Graeciam)
terram uliimam, Graeciam quidem ipaam a Romano homine ulti-
mam terram dici prope ridiutilum poaeet videri, uiei ex bbu,
quem inluetravit Nipperdeiue in Corn* Nepote apicil. crit. p. 35 eq,,
intellegi liceret partem Graeciae ultimam. nam langiesimo diacri-
iniDe diatare urbem cultisaimam et potentisBiinam a neecio qdo
terranim angulo aignißcare voluit Lioinua parum curanit ille qui*
dem ipeum Äroadiae aitum. et nullo modü carere poeeumua pro-
pter sequentia loci illina ubi mortuue eit Terentiue indicationem:
mortuus StympIiaUst Ärcadiae opptdo, quamquam verum est nee
vereum nee mentem scriptoria nuda iata notitia expleri. deeide*
ratur nimirum oppidi üHua reraoli epitbeton aliquod^ qoo tristie
poctae 80 ΓΒ inluatretur, velut obscurissimo vel trist issimo vel pau-
perrimo^ nee quaerere atttnet^ quo iure faetoa Romanus ignotam
civibua atationem deapexerit. eic demum recte procedit qaod in
miaeria defuncto familiari ttil profaisee narrantur nobiles omni
vitae iucunditate fruentea.
L. 0. R.
Zu la lein ist; heu Dichtern.
(Forts.)
4, Zum Florilegiam des Micod.
Die auf einem älteren langobardiBchen Florileg beruhenden
Excerpte dea Micon von St. Riquier nehmen wegen de» Altere
und dea Umfang« der Sammlung eine hervorragende Stellung in
der Florilegienliteratur ein. Die vortreffliche Ausgabe von
Traube (Poet lat. aevi. Carol. Ut 279 ff.) hat der Wissefifirbaft
diete Hatnntlung zuerst näher gefUlirt^ und es dtlrfte angebraobt
»β
MiloelleQ.
ReiDj einiges ifiterettnante au» dem Florileg hier vorzulegen« w«i
für die Texlgearhichte tler röniit^clien Tüeeie in Betracht kommt.
Zunächst die wciiigeo Verse, welche Micon aae den Ge•
dichten der Anthologie hietet. Hier eiiitl die Autornameo durch-
auR verwirrt, wie ja auch eonet in der Ueberlieferung jener Ge-
tlitihle. Vs, 227 giebt unter der Aufechrift ' Ovidiue et VirgiUtte*
Yitaiie de lib. et vino 10 (Baehrene P. L. M. l\\ 150, N. 140)
mit den LeeRrten Ad laphito« und iacbe. 251 wt Carm. de
mensibuB (P. L. M, I, 209) 42 (MemfidiR antiqne), 280 C de
mene. Ιβ (rediit paphiae) ; der erste Vers entbehrt der näheren
Bezeichnung, beim zweiten findet »ich 'Ovidius . 3ii let C&rm.
de diehuB (Baehr. P. L. M. V, 3Γ»2. Ν, 5) 2; derselbe Vera
Endet eich in den £xempla dircr», auct. 52 (ed, Keil, ind. lect,
aeet. iUL 1872 p. Villi. Ferner ritirt Micon Va. 356 Anihol
lat. (Riese) 181, 3 (obscurie coepit) = Baehr. P. L. M. IV,
315, N* 301; der Vera auch in den Exempla Uiv. auct. 58
(Catus).
Interessant IbI dann, in wie auBgiebiger Weifte eine groKee
Sammlung chrietlicher Gedichte durch da« Florileg benutzt wird,
die im Anfang des 9. Jahrhunderts vielleicht in Lorsch entftiand
und eich an die Proeaechriften der Kirchenväter über den Hepta-
leuch anlehnte (cf. Cyprianus Gallus ed. Peiper p. Jll sq. und
X sqq.). Auch der Verfasser der Exenipla div. auctoruin hatte
vier Verse (190 f. 195 f. = Jee. Nav. 404. Exod. 1099. Num,
357. Ex od. 286) aus Cypnariöii GalluB gebracht, von denen eich
nur einer (Ex, 1099) bei Micon nicht findet. Ich glaube übrigena
dem Cyprian noch einige Verse aus den Exempla xuwe»en xti
können» 201 f. heisst es:
Pyramidasque oasae vicinum attingere caelum.
Et inauBoleuui miaerae solatia tnorti.
Diese Verse haben wohl neben einander gestanden and
könnten aus GenesiR oder Exodus Btamnien, da es sich unzweifel-
haft um Aegypten handelt. Endlich könnte auch Ve. 197 ' Clan*
destina viro dum narrat proelia coniux aus Cyprian stammen,
da die Ausdrucks weise ganz eeinem gedrungenen Stil entepricht.
Wahrscheinlich hat auch Micon diesen Vers Bchon vor Au^n
gehabt, denn den Vers 63 (Significant elend estmös caecoeque
ftubesse) leitet er mit Clandcstiw« ein, Micon bringt nun aus
diesem Corpus chri etlicher Dichter Vb. 202 Carm. de Sodoma 72
unter dem Namen Virgilius, während er 207 Hilarii in genee.
62 (Instigat) mit der Benennung Alchimus anführt. Vielleicht
gehörte zu dieeem Corpuß auch das Gedicht de Phoenice, aus
dem Micon 164 Vs. 6Cy (FeniciB. vetuB wie Leid. Voss. Q, 33
B. X) unter df^r BeKeichnung Fortunatue anführt.
Die Hauptmasse von Micons Ci taten etammt aus der alten
römischen Poesie und hier etellen sich die angeführten Veree
wegen des Ältere der Ueberlieferung unmittelbar neben die
Handeehriften,
Arnte/Ί des Cieero und des Germanicus. Die Aratea Ciceroe
waren tar Zeh Micons mehrfach im Frankenreiche vorhandeD.
Miieelleü.
317
epiet 69 an Aiiebald
Prüm die
da Lupus von Ferneres
Bitte richtet, ibm die Primer Handsclirift von 'Tulliua in Arato'
zu übersenden, da er sie nacb einer vcfllstäiidigen Handeeltrift,
die er bald zn erlangen hoffe, ergänzen werde. Die Exempla
bieten keinen Vers aua jenen Gedieh ten^ dagegen hat Mieone
Florileg beide benutzt. Im grossen Fieichenauer Catalog (Beukeri
calalt bib]. ant. 6^ 350) von 821 wird aufgeführt Arati de aetro-
logia Lib, I, und in einem etwae späteren Yerzeicbnisee des-
eelben Klosters (c. 840) beiest es (B. ΙΟ, 2) et über astrologiae
Arati; diese beiden Aufschriften gelten höchst wahrscheinlich
dem Gedichte des Germanicue ^, von dem eich noch drei Hand-
schriften aus karolingischer Zeit erhalten haben. Micon 118
Cic. Arat. 92 (hand, lustratus wie Harlei. G47). 123 Α rat. 5 (Au-
dromede). 183 Arat. 145 (heridanum). 412 Arat 317 (greci). Allen
vier Stellen ist 'Cicero beigesohrieben^ nur 123 bietet ' Cicero in
pronoeticifi , während Dresd, D*'. 183 ^ 'incipiunt versi Cice-
rcnis de signis primitus de ariete\ der Harleianua U^iceronis de
aetronomia bieten, — Mic. 124 German» Arat 239* 303 Germ.
332 (pernicie). Das erste Citat gieht Micon unter 'Aratua*, das
«weite unter ' Cesar in Aratum*.
läucmms. Aus karolingischer Zeit sind vier Aufechriften
VOD Lucan in ßibliothekecatalogen erhalten ^ (s. Rhein. Miia, 47
Suppl. S. 54 C), doch die auf uns gekommenen Handecbriften
stammen erst aus dem lÖ. Jahrhundert Hicon giebt folgende
Verse: Mic. 8 III, 47L 34 I, 166 accersitur cum Montepens.)
35 IV, 793 (Africanos). 86 VII, 503. 94 VIII, 181 (siriae pon-
tue tendit), 103 IV, 780. 113 IX, 25C (Ergo-voto). 14S III, 424.
Iii3 III, 220 (Fenicee primi magni si). 175 IX, 047. 1Θ1 X,
117 (onii. mareothica). 214 V, 2 (Inraacetum). 247 VIII, 094.
249 X, 209 (tyrannis). 268 VII, 176 (osaea. boetida), 302 V,
72. 362 VI, 7Γ,3. 408 Π, 425. 409 IV, 134.
MarUalis. Aus karolingischen Bibliotheken werden zwei
Aufschriften Martials (iberliefert, von denen die eine (Becker
20, 7) den merkwürdigen Wortlaut hat ^ Valeri Martialie epi•
grammatum libri Villi ad Valerium * et Tullum'. Auch zwei
Handschriften sind aus jener Zeit erhalten. In Micons F Ion leg
i?ird Martial in aehr ausgedehntem Maasse verwerthet
Mic. 25 XI 102, 7. 46 XIV, 190, 2. 47 XIV, 194, 2.
CO IV, 64, 21 (nauti cum). 61 IX, 59, 13 (frai questue cri-
stallina). 65 VI, 85, 3 (levo). 90 V, 38, 1 (ψχΐ). KM) IV,
52, 2, 115 (Ovidius) IV, 7, 5 (here qui nuper hiüe). IfrO VIII,
* So auch Micon Vs. 124 'Aralua*.
^ Die Collation von Baehrena P, L. M. I 7 ff. ist nicht immer
genau. Ich werde demriächBt eine neue Vergleichung geben*
^ Auch sie ül>erlief6rn meiet, wie die liaudftchriften, hellum civile
oder einen ähnlichen Titel. — Die Collation ist nach der Angabe von
Hoaiufi g€! macht
* Aehnlich aus Neumütiater bei Würzburg * Mardalis acribens
Valerie•, vgl Bd. 47, Suppl 8.03.
Μβ
Minselleii.
33, 23 ^;fiala. committere »). 173 (Javenalie) Vm 50, l (tri-
umpbi). 176 IX, 94, 2 (Hos homiuee mubit lo. r. Hipoermtos).
184 X, 4, 6 (Edit a matrices ermafroditus a.). 196 I. 31 3
(tulerit meriti. prcmia). 200 V, 34, 7 (Interim v. laadat). 222
VIII, 12, 1 (quaerie. noU), 231 XIV, 194, 1 (mittil). 234 IX,
59, U (Myrrina. diem). 241 I, 9Γ,, 7 (Ametbislinae qua«)* 244
Xni, 110, 1. 260 XIII, 97, l (mater). 290 Ϊ, 68, 3. 296
vm, 38, 5. 2^9 IX, 28, Π (phebi). 322 IV, 59, 1. 339 VI,
77, 4 (eaxonue)* 343 X, 55, 7. 377 X, 99, 1 (foret fuiMct),
387 IV» 19, 5. 390 III, 63, U (cotlile bonue). 403 II, 6, 11.
404 VI, 37, 1. 405 VI, 37, 3,
Stftiius. Von Statiui finden eich drei Aufacbriften in k«•
lingiecbeD BibHotbeken, während eicb keine Handschrift ase
dieser Zeit erbalten bat^ nur ein Fragment aus der Tbebaia ii
Worcester, Anführungen aus dem Dichter sind bei Micon ver<
bältnisemässig selten und auch hier fehlen die Silven, wie iibermlK
Micon 5 AcbilL I 223. 53 Tbeb, VI, 19. 217 TheU, II.
377 (ydra), 218 Theb. IV, 98 (letisque). 239 Tbeb XI, 27
(masaila). 3B9 ib. I, 305 (ceiias). 370 ib. VIII, 346 (citheroii),
271 ib. XI, 247 (At gemit). 275 Acbill. II, 131 (ρβοΜβ)• 3»
Theb. IV, 671. 331 ib. IV, :»0 (Quid repani scopolo• et olivi
fere Sicamis). 853 Achill. II, 133 f. (Sauromatas — tfmderet)*
Sereuus {Sammmücus), Mit dem medtciniscbeo Gedicht am
Q. Sexenus hat man sich in der karolingiscben Zeit eifrig b^
achlftigt, cf. Baebrens P. L. M. III, 103. In Eiquier telbtl
bcsaia man 831 eine Uandschrift^ wie der grosse Catalog dce
h. Richarius ausweist; jedenfalls ist sie von Micon benutzt worden,
Micon 99 gen 834 (Manavit). 106 Ser. 1101 (concbili •.
tritam). 144 Ser. 617 (Diptam nnm). 155 Ser. 89. 167 8er«
β7 (freneais). 232 Ser. 10Θ8 (lapati eomalaüor). 235 Her. 9Μ
(gtistns sapor*). 269 Ser. 383 (Vulttiri• atqae. aperte). 3M
8er. 117 (rafani). 357 Ser. 54 (pregnaot).
Arianus. Auch mit diesem Dichter bat man aicli i& der
karolingiscben Zeit eifrig beschäftigt, wie fünf Aufaebrifleft in
alten Katalogen erweisen, und in S. Eiqaier selbst benuM nna
831 ein £xemplar. Uebrigene dürfte ans einigen alten Anfecbriftcn
in franxösiscben Bibliotheken benrorgehen (Nevers s. IX, Flftnrj
a. X und β. X — XI), daas man in jener früheren Zeit 'ATianna*
fUr den richtigen Namen hielt; für die Form Arianias, die um
Veneben entstanden sein kann, spricht nur der Katalog τοο S.
Ojran β. XI (Avigenü Über faboiamm) nnd von BamersleTen a.
Xlll (Avinium), So überliefert auch Micon Vs. 78 und 172
*Avienus\ zugleich ein Beweis dafür, das« man schon im 9. Jmlir•
hundert den Fabeldichter mit dem £piker Avienns Terwechaelte,
i Wahrscheinlich aus diesem Verse nnd Vs. 4il bat Lupus r. Ter*
rik^ seine Keuntiii^s >Urtials g«adiS|^ <ep. 20). Aucb er übeHMerl
m Vni 33, ^3 οοηιηιϋΐ«?^^' wii• Micon,
^ Dieser Ver» steht auch in am Kxempla dir. aaci. 37 (gnete
•aper).
Miecelleo.
319
wie auch Jiti Hen<lsclirift von St, Riqtiier und die des Eulogius
V. Cordova erweist, irh glaube diih^r, dass man auch bei dem
hKatalüg von Lorsch nur m\ Avian und nicht an Avien (metTum
Avieni) za denken hat.
Micon 78 Ävian. 29, 15 (lieo), 83 Äv. 31, 15 (affata ci-
eada). 172 Av. 5,5 (getu]i).
Liceniius, Daa von AuguHtin. ep. 39 aufhewalirte Geilicbt
dee Licentius iat auch aus jenem Briefe losgelüst erhalten worden,
wie der Katalog van Bohio beweist (Becker 32, 400) * liber I
verauiim Li conti i ad S, Anguadnum** Micon 55 Licent. 57 (zeß-
rum)* 312 Lic, 71 (roinolidum. tecti).
^_ Cafonis Dißtirha. Fünf Aufschriften des Werke« aus kam-
^H lingiechen Bibliotheken haben fiich erhalten, allerdinge keine &uh
^^ Frankreich. Und die gleiche Anzahl Handschriften aue jener
Zeit findet sieh noch, ein Beweis für die frühe Verbreitung und
das hohe Äneehen der Hpruchsaramlung. Nur einen Vera fiilirt
Micon an, 159 Diät. I, 18, 2.
Mmiianus Capeila. Auch aus dieBem Schulhuche bringt
Micon einige Verse. 96 Mart VIIT, 808, 8. U5 Mart. IX, 888, 19
(Martianua in libro VIII de astronomia sagt Micon). 405 Mnrt.
V, 56β, 3 (fascea). Die Kxempla div, auct fllhren ebenfalls
einige Verse aus Martian an, 218 Mart. II, 191 {Eyseenh.) p.
^ 48, 28. 219 Mart. VI, 569 p. 194, 16 (rogat).
^P Carmen de pondm-ibus ei tnenmiris. Dieses Gedicht, das in
' alten Katalogen erst saec, XI auftritt, ist von Micon an zwei
Stellen benutzt worden. Vs. 58 Carm. 73 (A ootile ciato«. recep-
tant). 141 Üarm. 68* Den letzten Vere citiren auch die Exenipla
idiv. auct. als 187, wo auch Vs. 188 =s Cann* 80 (cyatue. quota
uncia) steht Micon eetzt zn 58 den Autor ^Favin ins \ znm
«weiten Verse ' Flavianu8\ wodurch die Verfaeaerachaft einea
' Reraius Flavian^ie' an Wahrscheinlichkeit gewinnt, a. Tealfel•
Schwabe ^ g 451, 2.
Eufinus Antiochensis. Miccm 376 *Et vitam inaignem lau-
damuR Socratis arte* stammt ans dem Commentar des Rufinus in
nietra TerenUana {-= Keil 0, L. VI, 567, 4), Micon eetit dazu
* Ruiinus V. c/
Von den kleinen Gedichten VerßUs iet Moretiim und Copa
benutzt, Micon 116 Mor. 4S. Mic. 168 Copa 17 (iuncea fiscina),
Ρ and zwar unter Vergila Namen.
Von ehriatlichen Dichtern fasse ich die folgenden znaammen.
Juvencus wird nur einmal angführt, 3.55 Evang. ΠΙ, 376 (posset
perstare sinapi}» unter dem Namen 'Jovencus'. Sedidins bietet
einige Citate; Mic> 97 Pasch. Carm* I, 14. 104 P. C. IV, 31
(Praeter ea). 119 P. CHI, 57. 254 P, C. I, 22. 348 P.C. Ill^
184. Von Amior citirt Micon 28 I, 472. 29 11 197 (ablutus).
328 I 517, Die Exempla gehen aus Arator Vs. 02 IL 32*1.
177 I, 932. Alclmus Avittis war in der vorerwähnten Sammlung
ehristlicher Dichter vorhanden. Micon 71 Aviti C* V, 806
iöocetj. 136 IV, 240 (Machia). 14n I, 295 (papiroa). 195 IV,
262 (Nee. reatura). Drei Verse bringt Micon aus ApoHinaris
330
MimUeD.
SiduHim; 57 Sidoo. C. XVJ, β. 64 C. XVI, 56 (eyfogrmlon et
Ulod). ^05 C. XYI, 123. Auch nur wenige Vene bietet iVofper;
Mic. 264 Proap> Epigr. XVII, G, 317 LXVII, 5 (geuere). S32
XVIII, 3. 380 Proep. ad uxor, 74. 401 Epigr. VIII. 6. FuuUmi»
I^rieordiae tdtt im Mittelalter nur gans vereinzelt herror. Der
Larecher Katalog aus karolingischer Zeit erwähnt ihn und unsere
gesammte Ueberlleferung gebt nur auf dteee Zeit snrück. Micoo
verwendet zwei Veree; lU Paul, lll, 77 (Ora) asd 383 VI,
365 (nnmerofia pu|iibue)* Beide finden eieh auch in den Kxempls
(Vi. 1 and 30), wo auBeerdem noch Ve. 3 III, d5 (aulea) ond
41 V, 676 (corpore) angeführt werden,
Dresden. IT. MaailitiB.
Der Vtraane dei Rlieter« Seaeea.
Data der Vater des Pbiloeophen 3f. Annaena Seneoa giP"
heiasen habe, war w illk üb r liehe Annahme; aber auch dem L.
Aunaeue Seneca der besten Handacbriften traut man nicht recht,
weil die• auf Verwechelung mit dem Sohne zurückgehen könnte.
Nun beaprioht Quintiliaii 10, 1, 125 den Philosophen auafiihrUoh•
indem er ihn schlechtweg Seneca nennt, wie ähnlich den Ballast»
den Messala, den Calvus, den Caelius, den Plantus, den Ovid
u. a. w., während er § 101, 114 aasnahmsweiae von T. Livins
und C. Caesar spricht, doch wohl, weil man den Historiker Li-
Tius so von dem Dichter nnterschied und den Dictator von an*
dem Caesaree. Wird aber Varro Atacinns von Priac. 10^ 3 als
P. Varro citirt, im Gegensatz zu dem Reatiner Marcos, so hätte
man erwarten dürfen, dass Quintilian den Philosophen als L. Be*
neca eingeführt hätte, wenn wirklich der Vorname des Vaters Marcus
gewesen wäre. Da er dies nicht that, so ist umgekehrt axixn-
nebmen, daen derselbe gleicbfnUs Lucius hiess und das Prinoinen
somit zur näheren Bezeichnung der Person nicbta nützen konnte.
München. * E. Wulff lin.
Yaraatwortlioher Redactenr: Hermann Rau in Bonn.
(12. April 16%)
ÜolftnUtAta-Biiobdniolwrel τοα Oul ^eor^t In fioaa*
Ävieiie ora maritima.
ρ
ρ
Der rümiaclie Dichter and Staatemann Rufiue Feetue Avieniie,
einer vornehmen und um die vaterländische Litteratnr hochver-
dienten heidniechen Familie zugehörig, unternahm es Mitte des
vierten Jahrhunderts durch Uehereetzimgen und Bearbeitungen
clasBificher Werke der beidni sehen Litteratnr, welche, wie ditj
Vorrede der ora maritima vermuthen lässt, baupteächlich fiir die
Jugend und den Unterricht bestimmt waren, den Kampf der ari-
stokratieoben, am alten Glauben festhaltenden Kreise Homa gegen
das Chrietenthnm zu nnterstttzen. Er übersetzte zu diesem
Zweck das fromme Gedicht des Äratus über den Himmel und
seine Wunder und die Erdbeecbreibung des Dionyaius in dem
Tersmaaase der Urschrift : der Periegese hielt er für angemeseen
nooh einen Periplus zuzufügen, von dem uns der Anfang, etwas
über 700 Yeree umfassend, erbalten ist. Ausserdem stellte er
die zum Veretändniss der Gedichte de» grossen Vergilius notb*
wendigen ιστορίαι zusammen und verfertigte eine Epitome au«
der vaterländischen Geschichte des Livius (Avieni carmina ed.
Holder p. 175): die drei letztgenannten Werke waren im jam-
biechen Senar abgefasst. Mit mehr Recht hätten auf einer Ge-
eammtausgabe dieser seiner Werke die Worte als Aufschrift ste-
hen können, die Photius (bybL cod. 186 p. 142) in seiner Hand-
echrift der Apollodoreischen Bibliothek vorgesetzt fand: αΙώνος
πείρημα άφυσσάμενος άτι' έμεϊο παώ^ίης μύθους γνώθι παλαι-
γ€νέας . * . είς έμέ 6' άθρών ευρήσεις έν έμοι πάνθ* Öaa κόσ-
μος ?χ€1• Himmel, Erde, das Meer, welches die Länder Europas
bespült, die Heldensage der Väter und ihre Geschichte sollte das
Geeammtwerk, dem doch wohl ein wohldurchdachter Plan £u
Grunde lag, uni fassen. Es waren die fünf Abtheilungen in der
Gesammtausgabe wohl in der Reibenfolge, in der sie soeben auf-
gestuhlt sind und in der sie auch wobl abgefaest sind, von dem
Verfaseer aneinandergereilit : die ora maritima ist aioher nach
ftHtU. Hut, r. FhüoL K. F. L. 21
m
Mftrx
der deecriptio orbie terrae abgefasst und sollte gleichaam als Er*
gäntung derselben dienen (or. mar. 71), die UeberliefemDg bietet
die drei erfltgenannten Schriften, besieh ungs weise den Arat und
Bionyaitie dnrchane in dieser Reihenfolge, die demnach wahr^
Bcheinlicb aücb die cbronologieche Reihenfolge ist. Der Arche*
tjpaSf aus dem die der editio princeps zn Grnnd gelegte, beute
verlorene Handschrift, die wichtigste Quelle unserer Kencttiiit
der ora maritima^ entstammt, war am Sehluss verstümmelt: ver-
loren ist der grössere Tbeil der ora maritima und mit ihm viel*
leicht zusammenhängend noch andere Schriften des Avien, vor-
nehmlich die beiden oben genannten, welche das gleiche Vera-
maass wie die ora maritima aufwiesen. Wir erhalten von du
Schriftstellerei des Avien durchaus den Eindrnck» dass eich die-
aelhe im wesentlichen anf Uehersetzung griechischer und me*
trische Bearbeitung vorhandener lateinischer SohriftsteUer be-
tohr&nkt hat Bie Himmelsbeschreibung des Arat übersetzte
Avien mitaammt den gelehrten Scholien seiner Handsehiift^ wenn
anders ihm dieselben nüUlich und geeignet erschienen, die £rd-
baaohreibung des Dionjsios, die ihm vorlag» war mit eolcheo
erklirenden Anmerkungen gar nicht oder nur spärlich auage*
stattetf was einerseits zur Folge hatte, daee Aviens Uehersetzung
derartige erklärende Einlagen, wie sie die Aratea aufweiseu* in
weit geringerem Maas β e enthält, andre rseita, dass dem Uebef^
setzer gröbere Missverständnisse mit unterlaufen sind wie im Arat
Bei weitem das wichtigste Stück seines Nachlaasee ist das
Bruchatück» welches in der editio pnncepa die Ueberachrift tragl:
orae maritimae liber primns. Das Verdienst, dieses Fragment
zum erstenmale einer eingehenden und gelehrten Beha&dluc^
unterzogen zu haben, gebührt Wilhelm Chriat (Abhandlungen der
K. Bajr. Akad. d. W. Philos. Philol. Kl XI 1 (1868) p. llö ff.),
der bei der Erörterung der Üueltenfrage mit Recht auf Fjtheaa
und Eratosthenes hingewiesen hat, ein Fingerteig, dem wir för
einen Theil des Werkes Folge leisten werden. Zu den in Teuf-
fel-Schwabea Geschichte d. r. L. § 420, 4 genannten Arbeiten
von Müllenhoff, C. Müller, 6. F. Usger, A. Sonny und v. Gut*
aehmid eiud neuerdings hinzugekommen die Abhandlungen von
F. Atenstaedt de Heoataei Milesii fragmentis Lipsiae 1891 und
von Kirner stndi storioi II p. 465 ff. Karten cur ora maritima
bieten Christ a, a. 0.; MüUenhoff, Deutsche Alterthamskunde,
Band I und W. Sieglin im von Sprunerschen Handatlaa Tafel
34, 1, Ohne auf Einzelfragen der Topographie und Geographie,
Aviema or« maritimlk.
^n
die für die hier folgend© Behandhing der Frage weniger von Be-
lang eind, näher einzugehen, soll vereucht werden auf einem von
den bisher eingeschlagenen etwas verschiedenen Wege vorerst
die Composition der griechischen Vorlage der ora maritima, dann
die Zeit der einzelnen Stücke f es tza stellen.
Wenn die lediglich aus der handechriftlichen Ueberlieferung,
der Betrachtung des Inhalte und ans Erwägungen allgemeiner
Alt oben festgestellte chronologische Reihenfolge der Werke des
Avien glaubwürdig ersclieint, so erläutert uns die ora maritima
in ansprechender Weise den Uebergang von der ersten Periode
der Schriftetellerei des Ävien, welche in der Üebersetzung der
Griechen Aratos und DionysiuG in Hexametern bestand, zu der
d&ranf folgenden Periode der üebertragnng der Sagen des Yer-
gilius und der Geschichten des Livius in jambische Senare. Durch
die Bearbeitung der ora maritima wurde Avien zur dichterischen
Bearbeitung eines römischen Klassikers, des Sallustiusi welche
den letzten Theil dieser Arbeit bildete, hingedrängt: er mochte
Gefallen finden an dieser Art der Popularisirung lateinisoher
Ijitteratur und deshalb dem Sallustius in Jamben bald die Ver-
^iliana und den Livius in demselben Maasee folgen lassen, Ftlr
die Beurtheilung der Entetehung und des Vorbildes der ora ma-
ritima ist, wie wir sehen werden, diese Erwägung von einiger
Bedeutung.
Die Küstenbeschreibung des Avien war ein überaus wun*
derliches Werk, ein Erzeugniss compilierender Stubengelehrsam-
keit, das die Zeitgenossen des Dichters gewiss nur mit Kopf-
schütteln gelesen haben, Vorausschicken will ich, dass ich zu
denen gehöre, die mit der ueberlieferung des Altert bums die
Zinninseln V* 96 für Inneln nördlich der Bretagne halten und
die in der insula Albiouum V. 112 England, in der gens Bier-
norum die Einwohner von Irland sehen. Ueber den Inhalt und
die Ausdehnung des Werkes kann kaum ein Zweifel vorwalten,
da das erhaltene sowohl wie die Vorrede hierüber Aufschluss
giebt. Die Beschreihuag beginnt mit Britannien, geht der West-
küste von Frankreich und dann der Küste Bpaniens entlang, es
folgt die Südküste Frankreichs: mit der Beschreibung Massilias
bricht das erhaltene Bruchstück ak £e kann indessen über den
Inhalt des verlorenen Theils eine Meinungsverschiedenheit kaum
bestehen. Avien hat der Beschreibung der Südküste Frankreichs
die Küstenbeeohreibung der Halbinsel Italien und der Balkan-
halbinsel folgen lassen: den Abechluss des Ganzen bildete die
m
Marx
BeeobreibuQg der Kneten des Pontus Euxinai n&ch dem k\m
ZetigfiiftB V. $8: laborie antem terminus nostri hie erit Scythicnm
ttt profufidiim et aeqoor £uxini sali . . . edieeerantor. Die«
letzte Kapitel war lediglich die metrische ßearbeitatig eines der vii
geleeenen Excerpte aus Sallasts Hietorieii^ wie ete im AUertbnm
in graseer Anzahl im Umlauf waren, in jambiBchen Senaren. Du
£xcerpt stammte aus dem dritten Buch der üistorien (ed, Manrtfl'
brecher p. 4^ 134) und führte den Titel de eitu Ponti. Zwar
paeate die Anlage der Salluetiechen Abhandlung eoblecht zu der
Küetenbeechreibung, die Avien ihr varaueschickte und die sieh
lediglicb auf Europa bezogt indem Sallust, wie Fragment 70
Maurenbr, erweiet, mit der Beschreibung der aeiatiBchen Seite,
der Siidküatti begann und dementsprechend mit der Nordküjti
auf der europäiecben Seite geechloesen haben mnea. Ea erach^ist
wabrecheinlicber, daee Avien dem Salluet in der Richtung der
Fahrt folgte, ab dasB er etwa Beb Vorbild in der Weise umg^
arbeitet hätte, dags er mit seiner metrischen Bearbeitung ib
SohluBS des Excerptes begannen und am Anfang deaaelben iif*
gehört hätte. Sicher umfuBBte dagegen seine griechhohe Yorliie,
soweit er dieselbe wiedergiebt, nur die Küste Europas, das Werk
des Avien seihet von Asien nur die asiatischen Küsten dw
Schwarzen Meers: reliqua porro Bcripta sunt Nobis in illo pl••
nine uolnmine (^uod de orbis oris partibueqne fecimns (V.Ht)
sagt er im Änacblues au die oben angeführten Verse besüglicb
seinee terminua laboris.
Die Interpretation der erhaltenen Reste von Aviena Werk
im einzelnen hat zu wenig befriedigenden und wenig übefÄeo*
genden Resultaten geführt: eine mehrfach ausgeaprochene Ansiebt
geht dabin, daas die vielen Verwirrungen dadurch entstanden
seien, dass A\4en mehrere Quellen nebeneinander benützt liabe
nnd dadurch der an vielen Stellen offenkundige Wirrwarr ent-
standen Bei. Erwägungen allgemeinerer Art, die sich auf ds>
ganze Werk ah aolchee beziehen, führen vielleicht an einer ^
friedigenderen Losung des interessanten Froh lerne.
Die erste Frage, die wir zu beantworten haben odur di*
wir wenigstens stellen müasen, ist die nach der Fassung dei
griechischen Originals des grosseren, ersten Theils der ora ma-
ritima. War die griechische Vorlage etwa sehon im jambischen
tienar abgefaast oder bat Avien es selbständig unternammen, ein
Werk griechischer Prosa in lateinische Senare unizuhilüetir
AUiiN Äprieht dulür, soviel ich sehe, «lass sein griecbischee Voi^
Aviens opa m&ritimft.
326
Ρ
bilfl bereits im jambi sehen Senar ahgefasst war nnd dieeee <\en
'Tiebereetzer zunächet zur NachbiMung dieseH Metrums^ dann zur
üebertragniig zunächst des Sallust, später des Livius nnd Ver-
gillas in dieses Metrum verantasete- Vorerst spricht hierfür die
Uebersetzung des Ärat utid DioDyeiuSj in denen er eich getreu
an das Hetrum der Griechen angeschlossen hat: Vergilins und
Lirius, die Ävien allerdings aus der Prosa in Seirnre umbildete,
sind eben keine griechischen Schriftsteller und es erklärt eich
die Wahl des Metrums im Ännchlue« an die Bearbeitung des
Excerptes aus Sallust in befriedigender Weise. Dazu kommt,
dasf» der echwer zu behandelnde jamhiecho Sonar griechischer
Technik, den Avien gewählt hat, keineswegs damals ale ein in
der romischen Litteratur geläufiges Yersmaass erscheint: seit des
Fbaedrus, iSeneca nnd Ä pul eine von jenem gründlich verschie-
denen Senaren war daseelbe zu gröeReren, umfangreicheren Wer*
ken nicht benützt worden, die Senare dee Ausonius und der Zeit-
genossen des Ausonius fallen offenbar nach Aviens ichriftstelle-
rieeber Thätigkeit Der Versbau des Avien zeigt vieles Neue
und Eigentbüinliche (W, Meyer, Abh. d. E. Bayr* Ah. d. W.
Philo«. Philo!. Kh XVII 1 (1884) p. 112. 113, 115): zum
erstenmal hat er die unlateiniechsle aller Betonungen, die ßeto-
nung der mittleren Silbe eines tribrachjschen Wortes, eine Er-
scheinung für die eich vor Avien nur sehr vereinzelte und un-
eichere Beispiele aufweiaen lassen (L. Mueller d* r. m. * p. 168),
ohne Scheu im ersten Fürs des Senars gestattet (368 agere, 553
populus, 606 capita, im fünften Fuse 313 etadia), wozu er sich
im Hinblick auf sein griechisches Original wohl berechtigt halten
konnte. Der ganze Charfikter der Schriftstellerei des Avien
spricht mehr daritr, dass demselben ein griechisches Original werk,
ia jambischen Senaren abgefasat, vorlag» als dass etwa derselbe
nach dem Vorbild des unter des Apollodoros Namen gehenden
geographieohen Werkes (Strab. XIV 22 p. 677), des sog. Scjmnos
Und des Dionysios^ Kalliphons Sohn griechische Prosa in den in
Baichen Werken beliebten Senar umgewandelt hätte. Denn daes
die üebereinstimmung dee Metrums, das Avien stu seinem geo-
graphischen Werk wählte, mit dem Metrum der eben genannten
A^erke keine zufallige ist, erficheint einleuchtend.
Dazu kommt, dass die Aehnlichkeit des ganzen Charakters
iler ora maritima mit dem sog. Scymnus in die Augen springt.
Weder dem Äratne noch dem Dionysius sind Widmungen an be-
stimmte Personen Torausgeschickt, weder in der lateinisch«
326
Marx
UebersetKüiig nocli im griechleehen Original: die ora maritima
enthält eine längere Widmung an Probus, wie dem Werk des
BioDysiue^ Kalliphone Salm, eine in äboJicbem Tone gebaltene
Widmung an Tbaopbraetoe, dem sog. Scymnue die Aureole an
König Nikomedee vorangeht Ee folgt im ScymnuM V. 1 10 E.
die Aufzählung der benützten Autoren wie bei Avien V. 41 ff.
Wer erwägt^ dasa dieee Angabe der benützten Quellen bei den
griecbiaGhen Geographen eine allgemein verbreitete Sitte gewesen
ist (GGM. I p. 565 II p. 471), wird nie auf den Gedanken
kommen können, dass etwa Avien die genannten Autoren sehr
alter Zeit eelb ständig benützt habe.
Man wird auf alle Fälle eicberer gehn, wenn man die
eigene Thätigkeit des Avien möglichat gering anschlägt. Zwar
citirt derselbe einmal den kurz vor der Abfassung der ora mari-
tima von ihm übersetzten Dionysius (331) und beruft sich bei
Gades auf Autopsie (274), was bei der Berübmtheit des Herculee
GaditanuB in der Kaieerzeit nicht aulTailen kann (Appian. Hisp, 2
Diu Gase. 77, 20). Aber dass es sich in seinem Werke um
die Küste Lusitaniens und die Westküste Galliens handelt, daas
die gens Hiernorum in Hibernia wohnt^ dass die in^ula Albionnm
das in der Geschichte so bochheruhmte Britannien ist^ davon hat
Avien selbst offenbar keinerlei Yerständniss, wenigstens tritt das-
selbe nirgends klar hervor. Schon um dieser Thatsache willen
dürfen wir die selbständige Arbeit des Avien, was die Bearbei-
tung des ihm vorliegenden Originals betrifft, mcht hoch auechlagen:
dass demselben etwa eine Handschrift, die wie sein Arat, mit
Schollen ausgestattet war» vorgelegen habe, ist bei der Beschaffen-
heit des Inhalte des Periplus wenig wahrscheinlich.
Die Zeit des griechischen Originals läset sich, wenn wir
tut dasselbe richtig metrische Fassnng vorausgesetzt haben, Lq•
sofern bestimmen, als dasselbe dann frühestens in die Zeit des
Caeear oder des Angustus fallen musa, bald nach der Abfaesungs*
zeit des sog. Soymnus, womit sich die Erwähnung der inquieti
YasGones 251 und des König Juba 280 gut vereinigen lässt.
Dass der unbekannte Dichter zur Grundlage seiner metrischen
Bearbeitung eine Vorlage eich auswählte, die mit der thatsäch-
lichen politischen Geographie seiner Zeit so wenig im Einklang
stand, ist für die Art seiner geographischen Poesie gerade cha-
rakteristisch: auch der sog. Scymnus gieht nicht die Geographie
seiner Zeit in seinen Versen wieder, sondern die Geographie der
Zeit dee Ephoros und die Periegeee des Bionysios iat ein rein
I
I
I
AvieuB orm mmritimft*
327
I
gophUtieches Machwerk, das mit der geographischen Wisfienecbaft
und der politischen Geographie ai^r Zeit »einer EtitetehoDg wenig
im ZaeammeDhang eteht. Dionysios weiss von den Völkern Spa-
nieDfi nur die verschollenen Κ€μψοί 338 zu nennen and als ein
Pr^idukt der Stubengelehrüamkeit bezeichnet er sein Werk eelbet
707 Ε Solche poetische Werke dienten wohl vielfach Btir εΙς
Im] και έλ€γ€ίας, sowohl zu dem Verständniefl vorhandener wie
der AbfasBung gelehrter Dichtungen : das rhetorieche Konetetück
416: ίνθα Μέλας, δθι Κράθις, ϊνα ^tei υγρός 1άυυν ήχι και ώγύ-
γίος μτ}κύν€Ται ubaOl Aabwv erinnert an den Schluee der Rhe-
torik ad Berennium.
Auf das Autoren verzeichnißs folgt im eog. Scymnue, nach-
dem der Verfasser eich eelbst recht ruhmredig als oculatne testis
eeinen Quellen am Schluss hinzugefügt^ die Beschreibung von Eu-
ropa. Bei Avien geht der Beschreibung eine Ankündigung des
Inhalts voraus (51 — 79), die deutlich zeigt, dass derselbe sein
griechisches Original nicht verstanden hat. Diese Ankündigung
lautet: Hie porra habebis, pars mei cordis Probe, Quidquid per
aequor inenlarum attolütur Per aequor illud scilicet, quod poet
caua Hiantis orbls, a freto Tarteesioj Atlanticisque fluctibus procul
eitam In ueque glebam proruit nostrum mare, Meerbusen, Vor-
gebirge, Städte, Flüsse, Deltas, Häfen ^ Lagunen, Bergketten und
Wälder am Strande will er beschreiben. Es folgen die oben
S. 324 erläuterten Verse^ in denen er klar ausspricht, dass den
terminus laborie die Behandlung des Schwarzen Meeres bilden
wird. Das Subjekt nostrum mare 56, die Ankündigung, dass
eeln Periplna sich vom fretum Tartessium, d. h. vom Golf von
Cadiz bis zum fernen AsowscheB Meer erstrecken soll, zeigen
deutlich, dass Avien von der Lage und Bedeutung der Länder,
die er beachreibt, bevor er zu dem Fluss Anas an die Südküste
von Spanien gelangt ist, keine Vorstellung hat: dass Ophiussa
Lusitanien, OestrymniB die Halbinsel der Veneti, Albion Britan-
nien uad Hiere Hibernia ist, ist ihm gänzlich unbekannt geblie-
ben. Uns mag dies auffallend und lächerlich erscheinen: fiir die
BOphietieche Schriftstellerei dieser Psoudogeographen ist diese
Thateaohe gerade recht bezeichnend.
Mit dieser Unwissenheit des Avien steht im engsten Zu-
sammenhang die wunderliche Art, mit der derselbe seine Küsten-
beschreibung beginnt und einleitet. Er beschreibt V. 80- — 89 die
Lage der Stadt Gadir am sinus Atlanticua und die Säulen des
Hercules, die Beeckreibung setzt sich aus Eeminiecenzen aus der
Λ
328
Marx
UebereetznDg des Dionyeioe zußammen ((ieeoript. 100 ff. 610 ff,):
Terrae patentU orbjs effoee iacet Orbiqiie ruraue unda circum-
funditur. See! qua profund um Bemet iusioiiat ealum Ooeano ab
ueque ul gurgee bic Dostri marie Longe expücetur^ eet Atlant icue
einua. (Hie Gadir urbs eet, dicta Tarteseue priue, Hie sunt co-
lumnae pertinaoia Herculis, Abila atqne Calpej haec laeua dicti
caeepitie, Libyae propinqnast Abila: duro perstrepunt Septentriotie,
sed loco oertae tenent.) Et promiuentis bic iugi surgit caput,
Oeatrymnin iatnd dixit aeuum antiquiue^ Molesque oelea saxei
fastigii Tota in tepentem maxime uergit notom. DasB mit diesem
Caput iugi prominenlia, das dem Südwind anegeaetzt ist, nur die
SUdweatspitze der Bretagne gemeint sein kann, eracheint sicher:
der Name des Vorgebirgee Oestrjmnia ist abgeleitet von dem
Völkerstamm, der die Halbineel Bretagne bewobnte und der bald
*Ωστίμιθΐ (Strabo I p. 63. 64 IV p, 195), bald mit barler Äapi-
ration KÖöiTivoi, bald *Οστιαΐθΐ, 'Οστίων€ς (Steph. Byz. β. u.)i
zuletzt 'Οσίσμίοι, bei den Hörnern Oeismi benannt wird. Für
dieae i den tifioi rang apricht wesentlich der Umstand^ dase die
προτΓ£πταικυϊα ίκανώς Ακρα εις τον ώκεανόνι auf der die Osin-
mier nacb Strabo IV p, 195 wohnen, nach denieelben 1 p. 64 in
ein άκρυυτήριον aueläuft, dae Strabo τό τών Όστιμίιυν άκριυτή-
ρίον benennt.
Die Einleitung des Ατιβη bleibt unter allen Umstanden un-
ainnig. Selbat wenn man mit Müllenboff D. A. I p, 89 fT. an-
nimnat, dase V. 86 in der griechiscbeu Vorlage des Aviea die
0τήλη βόρειος dee Peeudoacymn. 189 genannt war und Avien
falsch übersetzte, eo würde ein solches MiasverständniBa nur be-
weiaen, daaa derselbe von der wirklichen Lage der öftere ge-
nannten Länder und Küsten keine Voratellung hatte und sieb um
deren Ergründung überhaupt nicht bemüht hat, dass er Dur
blindlings übersetzte und gleichaam auf gut Oliick Verse machte.
Um den Sprung, den Avieu gemacht bat, von den Säulen dea
Hercules nach der Bretagne etwas weniger störend und verletzend
erscheinen zu lassen^ sind oben V. 85-- 89^ in denen die Fahrt-
richtung, wie laeua erweist, nach dem gurgea noatri maria hin-
gewandt iat, in Parentbeae gesetzt. V, 90 Et promiuentis hie
iugi surgit caput kann dann an 84 Atlanticue ainue anschliessen»
so dass Avien daa ferne Vorgebirge Oeatrymnia eich in diesem
Theile des Weltmeere, der aeiue östliche Grenze an den Säulen
des Hercules erreicht, gelegen vorstellt. Der Atlanticue sinue
84 ist das Meer, das Westafrika und Westeuropa bespült, ein
Avi&ns ora maritifDa.
329
Theil des erdumfaeaenden Oceanne. dasselbe heieet 398 tlespenue
a&Btu8 atque Ätlanticum salum, geli5rt aber zu den quattaor linni
maiimoB des Oceanue 396. Der V, 95 genannte einue Oeetrym-
oicus und die folgenden Meerbusen sind demnach kleinere einus
innerhalb dee niaximua sinne Atlant icus, der vom Atlae seinen
Kamen führt.
Bevor wir in der Interpretation des Periplue weiter fort-
fahren, mÜBsen wir uns die Frage vorlegen, ob der Periplns von
Irland bis Massilia, der uns erhalten ist, als soloher als ein ein*
heitlicbes Werk zu hetrachten tet^ oder anch nnr als ein einheit-
liches Werk anfgefasst werden kann. Diese Frage soll keines-
wegs in der Weise anfgefasst werden, als sei es η oth wendig zu
Unterstichen, inwiefern etwa dadurch, dass Avieoe griechischer
Gewährsmann die in der Vorrede genannten Autoren neben tiin-
ander benütztei eine vielfach sich widersprechende DarsteUung
entstehen musste. Vielmebr muss eine niichterne Betrachtung
der in dem Erhaltenen gescbilderten Strecke zu der sicheren Er-
kenn tniss führen^ dase schon der griechische Gewährsmann des
Avien zwei verschiedene Qiuellen nicht etwa, wie man wollte,
nebeneinander, sondern nacheinander benutzt haben muss. Die
Sehildemng Spaniens» die nne in dem erhaltenen Theile geboten
wird, ist zweifellos älter wie des Polybiue und Btrabo Beschrei-
bungen, zweifellos älter als die Zeit, in der die Kömer zum
erstenmal den Boden der Halbinsel betreten haben, ja selbst
älter wie des Ephoros und des Timaios Gesohichtswerke» also sie
gebort der Zeit von 400—350 v. Chr. an, wie noch genauer er-
läutert werden wird. In jener Zeit war aber die Geograpbie der
Küste aueserbalb der Säulen des Hercules unbekannt r erst Py-
theae von Massilia hat gegen Ende des vierten Jahrhunderts
einige Nachrichten über jene Zonen den Griechen vermittelt. Der
bündige Schluss, der aus dieser Erwägung zu ziehen ist, muss
der sein, dass sich der griechische Periplus, der dem Avien vor-
gelegen hat, zusammensetzen muss aus einem älteren, grösseren
Periplus von den Säulen des Hertules, bezw. von Gades und dem
gaditanischen Gebiet ab^ das seit den ältesten Zeiten bekannt war
und die hellenische Welt interessirte, ostwärts und einem kleineren
Periplus der Küste etwa von Gades ab westwärts und nordwärts.
Für diese Annahme lassen sich aus dem erhaltenen Werke des
Avien selbst und aus andereartigem Material verschiedene Argu-
mente anfuhren. Es sind etwa folgende :
Eine aufmerksame Betrachtung der erhaltenen V— * der
330 Marx
ora maritima ergiebt in der Tkat dae Reenltaty da•• die grie-
chieohe Vorlage des Avien aus zwei Stücken sich zneammensetste,
welche einen von einander gänzlicb verecliiedenen echriftetelle-
riechen Charakter tragen. Dae kleinere Stück behandelte die
Westküste £uropae von den Ländern nördlich Britannien• bi• zo
dem Anas (Guadiana) in vielfach verworrener und entstellter,
unklarer Weise; das grössere Stück war ein περίπλους Ευρώπης
vom Flusse Anas bis zum Tanais, dessen letzten Theil Avien da
abschnitt, wo er den Sallust ansetzte. In diesem letzteren Theil
kamen aus gleich zu erörternden Gründen derartige Verwinnngen
wie in dem kürzeren ersten Theil nicht vor.
Die Unterschiede dieser beiden soeben abgegrenzten Einzel-
werke springen in die Augen. In dem kürzeren Stück, das wir
mit περίπλους τής έκτος τών * Ηρακλείων στηλών θαλάσσης
bezeichnen dürfen, findet sich nirgends die Angabe über eine
Stadt, wie Olisipon an der Mündung des Tajo oder Korbilon ao
der Mündung der Loire: die westlichste und erste Stadt, die
Avien erwähnt, ist die Herbi ciuitas 244, die schon östliob de•
Anas liegt. Da sich zu der Zeit dieses Periplu• die Küaten Lu-
flitaniens und Galliens noch in einem sehr uncultivirten Zustande
befunden haben können, so erscheint diese Thatsache vielleicht
weniger beweisend. Unbedingt stellt aber der Umstand den Un-
terschied klar, dass nirgends in diesem Theile eine λίμνη (palns),
nirgends eine Flussmündung, überhaupt ein Flnas an der iberieohen
oder gallischen Küste erwähnt wird. £e gilt also die Ankün-
digung der Vorrede 51 ff. von den celsae urbe• und den flnmioa
(60. 62), den stagna und lacus (65), für dieeen Theil nicht mit;
wie wir oben S. 327 erörterten nimmt diese Vorrede auf diesen
περίπλους τών έκτος keinerlei Rücksicht.
Die Verschiedenheit dieser beiden Periploi zeigen femer in
klarer Weise die Angaben über die Entfernungen. V. 162 be-
sagt, dass vom Aryium iugum, d. i. dem Cap de Finisterre bis
zu den Säulen des Hercules die Fahrt fünf Tage dauert V. 172
giebt an, dass die Fahrt vom Aryium iugum bis zum prominens
Ophiussae, d. i. dem Cap da Rocca zwei Tage dauert Folge-
richtig muss der Verfasser für die Fahrt vom prominens Ophiossae
bis zu den Säulen drei Tage berechnen. Von diesen drei Tagen
fällt ein Tag auf die mittlere Strecke von der cautes sacra, d. L
Cap St. Vincent bis zur Mündung des Anas nach V. 222. Der
zwingende Schluss ist der, dass die vorhergehende gröwera Skmke
ohne Angabe der Entfernung vom prominens OphinsMe bis snr
Aviens ora iniritima.
331
eaat^a sacra eine Tagreise bilden mues, BtjdasR für die Strecke
vom Anas bin zu den Säulen eine Tagereiee übrig bleibt. Der
Verfasser des grösseren περίπλους rechnet aber andere. Vom
Anas bis nach Uadir ist naoh V. 366 uia diei: die Entfernung
von Gadir bis au den Säulen ist nicbt angegeben, aber wir
dürfen die Angaben des sog. Soylax zu Anfang und des Pseudo-
scymnus 150 hier getrost einsetzen, die beide übereiuetimmend
die Fahrt von den Bäaleu bis Gades als einen πλοΟς ήμφας
bezeichnen. Die Verwandtschaft der beiden genannten geogra-
phisohen Werke mit dem grösseren Periplus ist ivas Anfangs-
punkt, Inhalt und Fahrtrichtung betrifft wohl einleuchtend. \^er-
einigen lassen sich die Angaben des Avien in keiner Weise: der
kleinere Periplus berechnet von den Säulen zum Anas eine Tage-
reise, der grössere zwei Tagereisen.
Η Den Anfangspunkt des grösseren Periplus und seine Ver-
wandtschaft mit dem sog. Scjlax zeigt klar die Angabe der
Entfernung V* 562 : Sed in Pyrenen ab colnmnis Herculis AUanti-
coq^ue gurgite et conBnio Zepbyridos orae cursus est celeri rati
Septem dierum, was Scjlax wiedergiebt § 2 mit den Worten
τταράττλους της Ιβηρίας έιττα ήμερων κα\ έτττά νυκτών. Der
Anfangspunkt, von dem aus Aviens Gew&hremann rechnet, ist
offenbar die westlicher gelegene Zepbyris ora, nicht die Säulen,
welche für die Küste an der Mündung des Anas zu halten ist:
dort wird 225 das iugum Zepbyro sacratum und die arois sum-
mitas Zepbyris nocata erwähnt. Zu der Ausdruoksweise des Avien
(562 ff.) vergleiche man Marcian GGM. I p. 564 : π€ρί7τλους άιτό
του Ελλησπόντου μέχρι του 'Ηρακλείου πορθμού και Γαοείριυν
τής νήαου.
Es zeigt sich fernerhin die Versohiedenheit der beiden Pe-
riplj in der Anordnung der Völker im Südwesten Spaniens, wo-
bei wiederum die Verwandtsohaft des grosseren Periplus mit dem
sog• Scylax bemerklich wird. Letzterer lehrt § 2 της Εύρώττης
€ΐσ\ πρώτοι 1βηρ€ς και ποταμός *1βηρ und dementsprechend
heisst es bei Avien 248 ff*: At Hiberus inde manat amnis et locos
Fecundat unda: plurimi ex ipso ferunt Die tos Hiberos, non ab
Ulo ffumine quod inquietos Vasoonas praelabitur. Natn quidquid
amnem gentis buius adiacet Occiduum ad axem, Hiberiam cogno-
minant, Pars porro eoa continet Tartesios et Cilbicenos. (Amnem
richtig die Üeberlieferung: vgl, Nepos Timoth* 2, 1,) Wie die
Gegenüberstellung beweist, liegt hier im Westen des Flusses
Iber das Land der Iberes oder Hiberi — dies kann hier Hibe*
Ml
riam cognominant nur bedeuten (vgl. 613) — im Osten die Tar-
teeeier tu)d Cübioencr. Andere in dem kleineren Periplae. V. $05
zeigte dasR der Ana amnis illic per Cjnet&B effluit Sulcatque gUe*
bam, an die Cyneteu ecblieasen an die nm den Flues Tarteseni
wohnenden Tarteesier (228: Cynetnm hie terminue, Tartee^ins
Ager bis adbaeret adlnit<]ne caeepitena Tartesens. am nie). Dieee
Cjneten kennt Mieder der sog* Boy lax noch der grössere Feriplae,
dessen litns Cynetieam oben in Gallien gelegen ist (566).
Mehr aber noch ab alle diese einxeluen Argumente hat die
durch Erwägungen allgemeinerer Art gewonnene Erkenntnis«
Ueb^rzeugnngskr&ft, dase der Geschichte der Entwicklung der
Erdkunde und der äusseren Gestalt der ältesten geographischen
Litteratur entsprechend für den erhaltenen Theil der ora maritima,
bezw. deren grieebieche Vorlage die Annahme, dass dieselbe aus
eben diesen beiden Theilen bestanden bat, zwingend nothwendig
erscheinen mues. Die iberische Halbinsel von Gades ab ostwärts
kennt man schon einigermaeeen seit den Zeiten Herodots, die
Westküste Europas ist noch zu den Zeiten des Pytheae und Era-
tosthenes ein Reich der Fabeln and Fabeleien- Hieraus ergiebl
sich erstlich, daes, wenn die Eeschreibnng hei Avien von Gadet
oitwärts noch in dae vierte Jahrhundert gehört, die Geographie
ausserhalb der Säulen ein gesondertes Werk weit jüngeren Da-
lome sein mtms, das von Aviens griechischem Gewährsmann ku
Anfang jenes grosseren Feriplus angestückt werden musste: dem
Avien selbst kann nach dem was oben S. 326 ausgeführt tet, die
Fähigkeit zu dieser zusammensetzenden Thätigkeit nicht zugetraut
werden. Zweitens leuchtet ein, dass dieser geographische Traktat,
welcher die Form eines Peiiplus hatte und nach Ausweia von
Aviens Uebersetzung die Westküste Europas nördlich von Bri-
tannien bis etwa zur Stadt Gades oder zum Flusse Anas behan*
delte, ursprünglich nicht diese, sondern die umgekehrte Richtung
der Natur der Sache nach haben musete. Der Charakter dieaes
Feriplus ist durohaus der eines Itinerars, bei dem es auf die Ge-
winnung des Endziels, auf die Zinninseln^ und ein Land nördlicli
der Zinninseln, vielleicht die BerneteinküBte, allein ankommt, nicbt
auf die genaue Beschreibung der einzelnen Küsten, an der Stidta
und Flüsse nicht beachtet werden: nur die Schifferzeichen, das
sind kleine Inseln^ die vor der Küste liegen, Vorgebirge, Berg-
ketten, ein einziger Hafen, ausserdem der Curs werden sorgfälüg
und durchaus zutreffend bezeichnet. An den beiden Punkten der
Küste, wo das Meer die Halbinsel am tiefsten einschnürt, in der
Aviens t>m üiaritima.
Ecke des Golfes von Biscaya 148 und südlich des Oapg da Rocca
|178 wird die Länge des dercliqiierendeii Landwege bie zu dem
gegenüberliegenden Meere offenbar nur nach einer Schätzung an-
gegeben. Base das Original dieses Periplue von Gades begann
und — in umgekehrter Richtung wie Aviens Beschreib nag —
der Eüste ferst westwärta, dann nordwärts folgte, musa unmittel-
bar einleuchtend erseheinen. Marcianus GGrM, I p, 56Λ zählt
die Namen der Verfasser griecbiacher KüetenbeschreibuDgen auf
und theilt dieselben ein in Ol μεν μερών τινών, οι be τής εντός
ττάσης θαλάττης, οι bfe τής έκτος περίπλου ν ανατράψαντ€ς,
drei Kategorien, uQter denen das Werk des Avien als Ganzes
nicht Platz findet. Es begannen offenbar diese Küstenbeschrei-
bungen mit Theilen tler εντός θάλαττα: die älteste Erwähnung
einer Küstenbeschreihung findet sich bei Herodot III 135. 136,
wo König Darius den Dpmokedcs mit fiinfzehn edlen Persern zu
Schiff absendet οιεΕελθεϊν τά παραθαλάσσια ττίς Έλλά5ος , . .
παρεσκευασμένοι hl πάντα ίπλεον εΙς τήν Έλλάοα, προσί-
0χοντ€ς hk αύτης τά παραθαλάσσια έθηευντο καΐ άπεγράφοντο,
ές δ τά πολλά αυτής και ονομαστά θεησάμενοι άπίκοντο της
Ίταλίης ές Τάραντα. Die Einleitung des Marcianus und die
erhaltenen Analogien von Küstenbeschreibungen τής εντός πάσης
θαλάττης spricht ebenso dafür das Werk des Avien in der oben
geforderten Weise zu theilen, als das, was wir von Küstenfahrten
τής έκτος θαλάττης wissen und erfahren * zur Annahme zwingt,
dasä eine derartige Heise naturgemäss nur in der Nabe der Säulen
beginnen und sieh in der Richtung der Hinfahrt, nicht der Rück*
fahrt bewegen musste, Die Reisebeschreibung des Pytheas be-
gann bei Hades, από Γαίιείρων nach Strabo II p. 104 und folgte
der παρωκεανϊτις τής Ευρώπης ίαις Τανάι5ος, dieselbe Richtung
befolgte jedenfalls auch der unter dem Namen de» Charon von
Lampsakos gehende περίπλους τών έκτος τών Ηρακλείων στη-
λών, eine durchaus analoge Richtung der erhaltene Periplus des
Hanno, Der uns bei Avien erhaltene Periplus von Westeuropa
hatte demnach ursprünglich die Richtung von Gades oder vom
Anas westwärts: der Grieche^ welcher ihn der Eüstenbesclirei-
bong des Mittelmeere vou Gades ab vorsetzte, war also genöthigt,
um die Fahrtrichtung in Einklang zu bringen, die ihm vorlie-
gende Darstellung einfach umzukehren, eine Thatigkeit, die jeden-
falls viele Verwirrung anrichten miisste und diese Verwirrung
musste durch die IJebersetzung des Avien noch gesteigert wer-
den. So erklärt sich «üe vielt&üh uns in diesem Theile eutgegeu*
334 Marx
tretende verkehrte Anordnung, die falsche Reihenfolge in der
Aufzählung der einzelnen geographiechen Punktei worüber togleioh
gehandelt werden wird, nicht wie man wollte, aus yenohiedenen
nebeneinander benützten Quellen.
.£e etammt eohlieeelich dieser Periplus τών έκτος her τοη
einem griechischen Sohrifteteller ganz anderen Chi&mktere wie
der Verfasser des folgenden Periplus τών εντός. In letsterem
sind die im Autorenverzeichniss 42 ίΤ. aufgezählten grieohisohen
Autoren wirklich benützt, so Encteraon 337. 350, Dammetus
and Scylax 372, Phileas 695, in dem ersteren encbeint kein
einziger derselben, weil kein einziger derselben sich ftber diese
Gegenden äussern konnte und es erscheint zudem ttberhaupt an
und für sich wenig glaublich, dass an diesem kurzen Periplus
mehrere Hände mitgearbeitet hätten. Auch dem Charakter der
ganzen Schriftstellerei nach zu urtheilen, sind beide Stttcke von
einander grundverschieden. Das grössere und ältere erweist sich
auch darin als älter wie die Zeit des £phoro• und Timaios,
dass nirgends miraoula und θαυμάσια, admiranda und παράοοΕα
berichtet werden : diese sind dagegen in dem jüngeren und kür-
zeren Periplus in jedem Abschnitt beigefügt. Was A. Sonnj de
Massiliensium rebus Petropoli 1887 p. 57 nach dem Yorginge
von von Gutschmid veranlasst in dem grösseren Periplus ala In-
terpolation zu bezeichnen, ist unsicher und trügerisoh: Y. 576 ff.
wird zuerst ein sinus mit tres insulae, nach MüUenhoff der itukg
de Gruissan, dann 583 ff. ein sinus mit quattuor insulae erwähnt,
in dem derselbe den otang de Bages erkannt hat Die richtige
Reihenfolge wäre die umgekehrte gewesen. £in Blick auf die
Karte lehrt, dass beide itangs fast unmittelbar nebeneinander
liegen, dass ein derartiges Versehen keineswegs schon χα der
Annahme einer Interpolation berechtigt, ganz abgesehen von der
Frage, inwieweit die Deutung MüUenhoffs zwingend ersoheinen
darf in Anbetracht der grossen Veränderungen, denen gerade
solche Lagunen an Flussmündungen im Lauf der Jahrhunderte
unterliegen.
Die Störungen und Verwirrungen im ersten Theile und da-
gegen offenkundig und sind uns sogar Stücke der Efistenbeaehrei-
bung mit Beibehaltung der ursprünglichen Fahrtrichtung noch
erhalten. Ein kurzer Ueberblick über diesen Theil wird dies
klar stellen.
V. 90—93 beschreibt die dem Südwind ausgesetzte Halb-
insel Oestrymnis, die Bretagne, worüber oben S. 828 gehandelt
Aliens ora maritima.
335
ist. Schou dieser Name kann uns klar maoben, dase der Yer-
faseer ein Grieche sein muea. Der Hellene bemüht eioh bei den
Barbaren überall seine heimathlichen Götter und heimatblichen
Laute wieder zu erkenoen. Hierauf folgen die Verse 94 ff, : Sub
Imiufl autem prominentie nertioe Sinus dehiecit incolis Oestrjm-
iiicua. In quo insulae sese exerunt Oestrymnides, Laxe iacentes
(die lale of Wight gehört mit hinzu) et raetallo diuites Stanni
atque plumbi. Hier ist uns ein Stück der EüstenbeBchreihung
in der ureprünglichen Reihenfolge erhalten, V. 93 sagt der Ver-
fasser über die Bretagne : Tota in tepentem maxime uergit notum :
unmittelbar darauf folgt in der treffenden Form des Gegen*
flatzes: sab huiue antem prominentis uertioe u. s. f,^ d, b. zu
Deutsch: 'Daa Vorgebirge der Bretagne ist dem Südwind ganE
auBgesetzt, nördlich aber davon liegt der Kanal mit den Kanal-
inseln, dem Mittelpunkt des Zinnhandels' u, s. w. Denn in dem
Ausdruck sub huiue prominentis uertice hat die Praeposition ^u^
ihre ursprüngliche Bedeutung nnferj d. h. auf den Landkarten
des Alterthurae soviel wie nördlkh νωι. Das Gegentbeil davon
heisst in der Uebersetzung des Dionysiue 987 super ^ dus ist süd-
lich (Aeolie iude patet uastum super Helleepontum = Dionys. 821
υπέρ μΐ^αν ΈΚλήσητοντον). Dass bei Dionysius έφύπ^ρθ^ν und
U7T€p soviel wie 'südlieb' bedeutet, bemerkt richtig Eustatbios
2U V. 511 έφύττ€ρθ€ν ^ΑβάντοίΥ mit den Worten κατά τήν τοΟ
π€ρίητϊΐτοο συνήθ€ΐαν υττερθεν έστΐν, ώς τιθ€ντος im τών νο-
, τίιυν την ύττέρ ΐΓρόθ£0ιν (vgl Dion^ra, V. 103. 138. 215. 4SlX
rozu die Erörterungen Elters de forma urbis Homae deque orbis
autiqui fftcie dii^sertatio posterior Bonnae 1891 p. XXXIII zu
vergleichen sind. Snb uertice auch in der Aratübersetznng 204
■ich findend, wo suby wie anoh anderwärts bei Avien, in der ur-
sprünglichen lokalen Bedeutung angewandt ist, kann demnach
hier nur heissen nördlich von^ der thatsüch liehen geographiechen
Lage durchaus entsprechend. Es folgt eine Beeohreibung des
Charakters der Einwohner dieser Inseln und im Anschluss daran
das θαυμάσιον und παράοο£ον (rei ad miraculum 10Γ> wie 185),
die Erzählung von ihren Lederkähnen.
Auoh im folgenden ist die alte Fahrtrichtung nordwärts
oder nordost warte beibehalten. 108 tf. folgt die Angabe^ daaa
die Fahrt von tler Bretagne bis nach Irland zwei Tage erfordert :
Aat hinc duohns in Sacram — sie ineulara Dixere prisci — eo-
libus cureiis rati est. In der Angabe der Entfernung liegt im
Vergleich zu den übrigen EntfcrnungBangabeu, z. B. vom Anae
33β
Marx
bie Oadee niohte befremdlichee, um so weniger, weiui nuüi be-
denkt, dftss der Verfasser die Entfernung geschätzt haben k&no
und nicht unbedingt angenommen werden moeü, das» derselbe
ielbet in Irland wirklich gewesen ist. Ια dem Nameo lepvTf
findet er heimath liehe Laute wieder, er nannte dae Land wie
aus des Avien Ueber8et/;ung hervorgeht, Ίέρη, ein Name, der
«ti beurtheilen ist wie ΟΙστρυμνίς oben S. 334 und Όφΐοΰ0αα,
dagegen giebt er den Bewohnern 111 ihren richtigen Kamen
Fliernorum gens, sowie er die Bewohner Ophiusaae 19& mit Cempti
und 8efee bezeichnet und gleich darauf dementepreohend 112
Britannien ineula Albionum nennt. Die Namen der LiLnder Bind
offenbar das schwankende und Becundare, die Namen der Völker
das ursprüngliche und darum nicht wandelbare. Auch hier iit
die Fahrtrichtung des ureprüngÜchen Periplus beibehalten. Ri
folgt 112 — 129 eine breite und geschwätzige Erörterung: fiber
den Handel der Tarteaeier und Karthager mit den Einwohnern
der Kanalinseln und ein später zu eröiterndes Zeugnlse des Pu-
niera HiinilcO| Über die Schrecken des Oceanue und die Fahrt
vom Mittelmeer zu den Kanalinaeln. welche nach dem puniechen
Gewähremann 117 über vier Monate in Anspruch nehmen soll.
Uneer griechiecher Gewähremann kann die Dauer der ganzen
Fahrt kaum auf vierzehn Tage berechnet habem Dieaee Citat
ans Himilco über die Schrecken dea Oceane kehrt im gröaeereo
FeripluB noch zweimal — faat in wörtlicher WiederboluDg —
wieder 381—389 und 404—415. An der letzteren Stelle heiaat
Q» awar: Haec olim Himilco Poeoua Oceano anper Spectaaee aemet
et probaaae rettulit. Haec noe ab imia Punicorum annalibus
Prolata longo tempore edidimua tibi: worau» man achlieeeen
könnte, daaa Avien den Himilco, den auaeer ihm nur Pliniua n.
h. II 169 und im Autoren verzeichnise zu Buch V erwähnt, selbst
benützt habe. Es ist indessen weit wahrscheinlicher* dass Avien
diese Citate in seinem griechischen Vorbild vorfand und den Hi-
milco ebenso wenig eingesehen hat wie den Hecataeua Hellaai-
cue Damastus und die Autoren^ die er sonst nennt, trotzdem dass
er y* 78 in ähnlieber Weise den Freund veraicbert» daas diese
seine Lehre gestützt würde durch die fides petita longe et erut«
ex auctoribtts. Es gehören demnach dieae Citate ans Himilco
jenem unbekannten Gelehrten der Zeit am Christi Oelmrt, van
dem oben S. 32t> gehandelt ist, der vor den älteren περίϊτλοος
TUJV εντός <Ττηλών einen jüngeren π€ρίπλους τών έκτος in der
Weise anstückte wie oben ausgeführt wurde, unbekümmert um
Aviene ora maritima«
88t
entstehende Wirreale^ Widerspriiche and Abs urdi taten, die nicht
an8tÖ seiger erscheinen wie dae in lacberlioher Aufdrtngiichkeit
mehrfach wiederholte Citat aus Himilco,
In dem folgenden AbschDitt 129—145 ist aae der alte
SchluflB des kleineren Peripks erhalten nod zwar in der ur*
eprbngliohen und naturliclien Richtung der Fahrt nord warte: Si-
quiß dehinc Ab iiieulia Oeetryranicis lembnm andeat Urgere in
andaa axe qua Lycaoni» Rigescit aethra caespitem Ligarum eubit
Caseum incolarum; namque Celtarum mann Crebrieque dudnm
proeliis uacuata sunt Liguresqne pnUi, ut saepe fora aliquoB agit
(dies iftt lediglich Entlehnung aus der Ueberaetzung des Dionj-
eiue 884) Venere in iata qiiae per horrentia tenent Plerumqne
dumoa e. q. β. Die üebersetsung machte dem Ayien Schwierig-
keiten und iet als wenig gelungen zu bezeichnen: zu uacuata
sunt ist ein Subjekt atia dem folgenden iata 136 zu ergänzen.
Die Nachricht, die uns des Avien Ueberaetzung übermittelt ist
höchst werthvolL Nördlich von den Kanalinseln liegt ein Land —
alao Nordostgallien oder Nordgermanien — in dem friiher Ligurer
wohnten, der Einbruch der Kelten trieb sie in die Gebirge Gal-
liens, wo sie jetzt wohnen, ans denen sie eich nur acbüchtera
und allmählich au die Küste, die Stidkiiete Galliens hervorgewagt
haben (vgl 628). Dies war der Abechlnee des griechischen Peri*
pluB TUJV έκτος. Wir sehen, daa letzte Kapitel desselben be»
handelte die Bretagne, die Kanalinseln, zu welchen England nicht
mit eingerechnet wurde, Irland, England und die KordkÜste Ger•
manicns in dieser durchaus sacbgemässen Reihenfolge. Der grie-
cbiacbe Redaktor griff das letzte Kapitel heraus und stellte es
zu Anfang seines Werks, ohne die ursprüngliche Reibenfolge
und Anordnung in der Beschreibung zu ändern und zu stören :
nur ein längeres Citat aus Himilcos Werk glaubte derselbe —
^icbt zum Vortheil seiner Arbeit — zufügen zu müssen.
Ρ Dagegen hat der ümarbeiter bei der Behandlung des mitt-
leren und des ersten Theils seiner Vorlage, da derselbe hier ein-
greifendere Aenderungen durch Umdrehnng der Fahrtrichtung
vorgenommen hat, eine unheilvolle Verwirrung verursaolit: die
Lektüre der Verse 146 — 225 wird heute noch verstäadUcher,
wenn man dieselben in rückläuüger Richtung liest, in der heute
vorliegenden Anordnung kommen viele Angaben zu spät und
hinken nach, wie z. B. nicht zu Anfang, sondern erat am Ende
der ßeschreibnng Ophiuseas die Völker dieses Theilee der ibe-
rischen Halbinsel V. 1$^ IL und die Völker Galliens aufgezählt
BlMtn. Mo*, t Pmtol. N. F. t-. 22
888 Marx
werden : Cempsi atqae Sefee ardnoe oollie habent Ophinatae in
agro: propter hoe perniz Ligne Dragannmqne proles siib ninoeo
maxime Septentrione conlocanerant larem. Die nrsprtlngHche
Richtong von Stid nacb Nord ist nne in dienern Tbeile klar und
antchanlich erhalten. Doch kehren wir sn der Stelle nrttek, tn
der wir oben S. 337 Aviene Bescbreibnng verlaeaen haben.
y. 146 heieet ee nnter Hinweienng anf den Anfangspunkt
der Beechreibnng Aviene (Y. 91), anf die Bretagne: Poet illt
mrenm, qna snpra fati eumne Magnne pateecit aeqnoria fnai einoi
Ophinseam ad nsqne. Rnrenm ab hnins litore Intemnm ad ae-
qnor . . . Septem diemm tenditnr pediti nia. Gemeint ist der
Oolf von Biecaya, Ophinssa ist die Nordkttste nnd Weetkiitte
Spaniens bie zam Gebiet der Cyneten (200). Die daranifblgende
Angabe der Entfernung vom Strande dieses Bnsens, d. h. tod
seinem innersten Winkel bis zam Mittelmeer xn Lande stand wie
die entsprechende Stelle bei Psendoscyl. 102 (vgl. PsendoseymD.
925 Herod. I 72) yermnthen lässt, am Scblnss des Kapitels Hber
Ophinssa. Dass diese Darcbqnemng Hispaniens nnriehtig be-
rechnet ist, ist für unsere Anschauung gleichgültig: hat doch
Herodot a. a. 0. die Durchquerung Kleinasiens gleichfalls nn-
riehtig berechnet. Den Zusammenhang der Vorlage des Avien
mit den genannten griechischen Autoren zeigen die unmittelbar
folgenden Verse: Ophinssa porro tanta panditur latus Quanttm
iacere Pelopis audis insulam Graiomm in agro: haec dicta primo
Oestrymnis est Locos et arua Oestrymnicis babitantibus : Post
multa serpens effuganit inoolas Vaouamque glaebam nominis fecit
sui. Zuerst wird uns berichtet, dass Ophiussa, das ist die ibe-
rische Halbinsel von Bayonne bis zum Gap St. Vincent, der Pe-
loponnes an Orösse gleich kommt. Auch im sog. Sojlax 92
und Scymn. 406 ff. wird eine Halbinsel in Illyrien als όλιτφ
έλάσσω τής Πελοποννήσου bezeichnet, eine Maassangabe, die
dort ebenso verkehrt ist wie die bei Avien erhaltene. Zu der
Angabe der Grösse wird ein παράοϋξον und θαυμάσιον hinn-
gefügt, das uns mitten in die griechische Sagenwelt versetst. Sage
spinnt sich um die geschichtliche Erzählung und um den Namen
des Schauplatzes dieser Erzählung. Das Land, das der Dichter
Ophinssa nennt, hatte früher dieselben Bewohner wie die Bre-
tagne, war also von Ostimiern bewohnt, Schlangen haben diese
vertrieben und daher erhielt das Land seinen Namen, in das
also später die Sefee, Saefes im Norden, die Cempsi weiter sHd-
lich Wohnung nehmen (195. 199). Wie die Halbinsel Oeatryonis
Aviene ora, m&ritima.
von den Bewohnern ihren Namen hat, so wird auch OpbitiBBa
von den Bewohnern benannt nein und mag der Natne der Sefea,
der an σήϊΤ€ς = Giftech langen anklingt, zu der Benennung und
zu der Sage die Veranlaseung gegeben baben. Das Wort Opbi-
ueaa rührt, wie ee echeinti von dem Epiker Äntimachoe her, die
Sage von den Schlangen von Herodot IV 105, wo es von den
Neurern im Scytbenlande beieet T€Vefl bi μιή iTpOTCpov ύψέας
τής Δαρείου στρατηλασίης κατΐλαβε έκλιπ€ΐν τήν χώρην ττασαν
ύττό όφίαιν οφιας γαρ σφι πολλούς μέν ή χώρη όνέφαιν€, oi
bi πλεΰνες άνωθεν σφι έκ ιών έρημων έττεττεσον ές Ö ττιείό-
μενοι οίκησαν μετά Boubivtjuv τήν έωυτών εκλιπόντες, Aehn-
iicbe Sagen werden ηηβ nacb Herodot mehrere berichtet; Amyolae
^ji serpentibns deletae bei Piin. n. h, III 59 Sern, ad Aen. X 564,
^■ie Mücken vertreiben die Einwohner von Myus ans ihrer Stadt
Fan». VII 2, 11, und die sonst »ich befehdenden Fröeche und
MäüBe verbünden eich die Audariaten au8 ihrem Vaterland zu
verjagen nach Justin XV 2, 1. Eine ganze Reihe ähnlicher Ge-
eehichten sammelt Flin. n. h. VIII 104 und Diodor III 30 (Aelian
n, a. XVII 41), der davor warnt solche τταράΐ)θ£α nngläubig
aufzunehmen. Äntimachoe (78 Kinkel) hatte die Ineel Tenos
όφΐόεσσα benannt^ das Epitheton wird zum Namen der Insel bei
Steph, Byz. s. n* Τήνος und Plio» n. L• IV 65, so heisst Rhodos
ebenda V 132 und sonst, Cypern bei Ovid met. X 229, Kythnoe
(Stepb. Byz, s, u.), eine Insel bei Kyzikoa (PUn. n• h» V 151
u. a.), bei Spanien (Plin. III 78 u. a.) und bei Kreta (Plio. IV
61), eine Stadt im Scythenland bei Scylax β 8 (GGM. I p. 57), ao
nannte Alexander Polyhistor Libyen nach Steph. Byz. β. u. Λιβύη.
Es folgen in der Beachreibung V. 158 — 164 kurz hinter-
einander zwei Vorgebirge, das Veneria iugum» Gap Ortegal und
das Aryinm prominens^ Cap de Finisterre, letzteres der äusserste
Vorsprung nach Westen und deshalb der geeignetste Punkt, an
dem die Entfernung von den Säulen angegeben wurde, die oben
S. 330 behandelt ist» Darauf V, 165 die Insel des Salurnus io-
mitten der See, in der Unger richtig Berlenga erkannt hat : dann
folgt 166—171 ein παρά6θΕον, das von dieser Insel zu ver•
zeichnen ist, den AbeohluBS bildet das Prominens Ophinseae, Cap
da Rooca, nach dem Lande benannt wie bei Scylax 63 άκρωτή•
ptov τής Ταυρικής und die Angabe der Entfernung vom Aryium
iognm 173. Hierauf verwirrt die Beschreibung der Küste ein
Sttick, das wörtlich aus dem alten Periplus übernommen ist und
falsche Stelle gerathen ist 174ff.: , . , abque Aryii iugo
340 Marx
In haeo looomm bidui carsut patet. At qai dehiaoit inde pro-
lize einne Non totne ano facilo nanigabilie Yento reoedit: nam-
qne medium acceesene Zopbyro nehente, reliqua depoaeant notam.
£t rartue inde ei petat qnieqaam pede Tarteseioram litoe exraperet
niam Viz lace qnarta: eiqnie ad nostnim mare Malacaeque por-
tnm temitam tetenderit In quinque eolee est iter. Beoht haben
hier die allein, die in dem weitbin klaffenden Busen den Golf
Yon Biscaya erkannt haben, der von dem Bearbeiter 147 nor
flüchtig erwähnt war: magnne patesoit aequorie fusi sinne Ophi-
ussam ad nsque: rurenm ab buiue litore Intemum ad aeqnor,
. . . Septem dierum tenditur pediti uia. Auch dort war eine
Durchquerung Spaniens ( jetxt mit rursus) daranangeknUpft, der erste
Grund des Versehens. Der zweite Grund ist der, das• in der
ursprünglichen Fahrtrichtung des Periplus die Beschreibung des
Golfs yon Biscaya begonnen haben mnss, wo derselbe in d«r
That beginnt, am Aryium ingum, dem Cap de Finisterre. Dies«
Gap hatte der Bearbeiter, der den Periplns gewaltsam umkehrte,
unmittelbar vorher 172 in seiner Vorlage aufgesucht, um die
Entfernung von Aryiam nach dem Vorgebirge von Ophiuasa an•
xugeben und dabei ohne nachzudenken das auf das Aryium in
seiner Vorlage folgende Stück über den Golf von Biscaya mit
übersetzt. Die Fahrtrichtung ist die seiner Vorlage: mit dem
Westwind erreicht man die Ecke des Golfs, mit dem Südwind
der Nordlandfahrer die Spitze der Bretagne, von der oben V. 93
vermeldet war, dass sie tota in tepentem maxime uergit notnm.
Wer an der Identität des ungenannten sinns mit dem Golf von
Biscaya zweifelt, wird daran nie zweifeln können, dass die an-
gegebenen Fahrtrichtungen in diesen Periplus nie passen können
und was die Annahme von Interpolationen in einer der Richtung
des Periplns entgegengesetzten Richtung betri£Et, so theile ich
hier durchaus das sehr drastische Urtheil Ungers Philologoi
Suppl. IV 1884 S. 267. Auch hier schliessen wir aus den An-
gabe des Landwegs durch Spanien wie oben S. 338, dass hier-
mit ein Kapitel in der Vorlage des Bearbeiters abschloss. Dai
neue Kapitel begann demnach in der ursprünglichen Reihenfolge
mit dem Promontorium Ophiuesae, es folgte die Insel des Satom
und die Erzählung des Paradoxon, das Aryium ingum mit An-
gabe der Entfernung von den S&ulen, die Beschreibung des Golfi
von Biscaya (174 — 177), das Veneris ingum, zum Schlnss war
die Angabe über die Länge des Landwegs vom innersten Win-
kel des Golf« bis zum Mittelmeer hinzugefügt
Aviens oni maritima.
Sil
Wie diese Angabe den Abeohlnsi bildete des vorhergehenden
Kapitels in eeiner ursprünglichen Geetalt und Anordnnng^ §a die
enteprecheEde Angabe 178—182 (oben S, 340} den AbBchluee
des bei Avien folgenden Kapitels, in dem diese Berechnung aa§•
gegangen «ein miiss von der Stelle, an der das Meer dae Fest-
land von Portugal am tiefsten einschnürt, also der babia de Se-
tubal. üeber die Zuverlässigkeit der Massangaben ist das oben
S. 338 gegebene Urtheil hier nur zu wiederholen. Die Darstel-
lung des zunächst folgenden Kapitels zeigt gleiclifalls grosse
Verwirrungen. Die einzelnen Angaben stehn wie zumeist in
diesem Theile der ora maritima in keinem Znsammenbang mit
dem jeweilig unmittelbar darauf folgenden Stück, eine Erecheinnng
für die die Erklärung nicht schwer zu finden ist: auch untrüg-
liche Spuren der alten Fahrtrichtung sind uns erhalten. Es folgt
das Cepresicum iugnm 182 und die Insel Achale, an letztere
wird in ausführlicher Erzählung ein θαυμά(Τΐον (prae rei mira-
ciilo 185 wie 105) angeknüpft 184—194. Es folgt 195—198
die Aufzählung der Volker Ophiussas und der daran angrenzenden
Völker Galliens in der alten Richtung von Süd nach Nord, die
8. 338 oben behandelt ist; die Reihenfolge war Cempai-Sefes-
Liguree. Offenbar erfolgte diese Aufzählung hier deshalb, weil
hier die Stelle war^ wo Ophiussa in der Vorlage zuerst erwähnt
war. Es hinkt nach der V. 199 Poetanion autem est insula ad
SefQm (flefumum die U eher lief er ung) latus Patulusque portns,
emendirt von C. Müller und ganz unverständlich folgt unmittel-
bar darauf inde Cempsis adiacent Fopuli Cjnetum, tum Cyneti-
euiD iugum, Qua sideralie lucie inclinatio est Alte tumesoens ditie
Enropae extimum In beluosi nergit Oceani salum. Ana am nie
illic per Cynetas effluit Sulcatque glaebam. Panditur rnreue ei*
nue Cauuei|ue caeepes in meridiem patet Darauf folgt die Be-
schreibung der Fluasmündung des Anas, der sich in den eben
erwähnten Busen ergiesse 208 — ^211, demnächst kehrt die Bc-
ficbreihang wieder zurück und erwÄhnt zwei Inseln, die grössere
heieet Agonis, die kleinere ist ανώνυμος (vgl. Scylax 21) 212—
215, schliessüch langt die Heechreibung wieder an der schon
oben 201 beschriebenen Westspitze Europas an 215 S, : Inhorret
inde rupibus cautes f^aora Saturni et ipsa, feruet inlisum mare
Litnsque late saxeum distenditur, 218—221 giebt eine Beechrei-
bang der dort vorkommenden langharigen Ziegen. Den Abeohluet
bildet 222 Hinc dictum ad amnem solis unius uia est Genti et
rnetum hie terminus* Tartessiui Ager his adbaeiret , * * hier
342 Marx
geht der περίπλους τών έκτος wie oben S. 331 aaegefthrt ist,
zn Ende. Die nrsprüngliche Fahrtrichtung seigen die letzten
Verse klar und deutlich. Der Bearbeiter hat die Beaohreibang
des Anas 205 vorweggenommen, 215 kehrt er inrfiek cur cantes
Sacra, dem Cap St. Vincent, das zweifelsohne mit dem icp&v
άκρωτήριον (Strabo III p. 148) ein und dasselbe ist, vorher
(201) war dasselbe Vorgebirge schon im Anschlnss an die E^
wähnnng der Cyneten Cyneticum iugnm in dem grieohiachen Vo^
bild des Avien genannt worden: dass diese beiden Vorgebirge
nicht verschieden untereinander sind, ist dem Avien selbst völlig
unbekannt. Mit 222 Hinc dictum ad amnem solis unina nia est
giebt der Gewährsmann des Avien in Beibehaltung der ureprfing-
lichen Fahrtrichtung westwärts die Entfernung vom Gap St. Vin-
cent nach dem Anas (Guadiana) an und genti Qynetnm hie ter-
minus zeigt, dass das Cap die westliche Ghrenze der Cynetea
bildet. Denn hie muss Adverbium sein und sieh wie das davor
stehende Line auf das Cap beziehen, nicht auf den amnis Anas^
da dieser nach 205 per Cynetas effluit (vgl. Scyl. 62 Alvtfivc^
και bi* αυτών ^ei 6 Σπερχειός ποταμός). Wir haben also hier
an unpassender Stelle ein Stflck der Vorlage ohne Umdrehung
der Fahrtrichtung erhalten wie oben bei der Beschreibung des
GOlfes von Biscaya gezeigt ist. Auch hier ist wie dort die
Stelle doppelt erhalten, allerdings nur in den ausfallenden kuneo
Worten 200 inde Cempsis adiacent populi Cynetum. Sie sind
sehr ungeschickt eingefügt, noch ungeschickter der unmittelbar
vorhergehende Satz Poetanion autem est insula ad Sefhm latai
Patulusque portns, der der Aufzählung der Völker Ophioaaaa und
Galliens hinzugefügt ist, der offenbar verstellt ist und naehhinkt.
Da die Sefer nördlich von den Cempsem liegen und ollbnbar das
mächtigere Volk Ophiussas sind, so dass darum der Ghrieehe das
Land vielleicht nach denselben (vgl. oben S. 839) benannt hat, die
Cyneten am Cap St. Vincent zu Ende sind, so erfordert die
äussere Umgrenzung des Kapitels den patulus portna an der
Kfiste (latus) der Sefer, der offenbar der Haupthafen Opliinasu
ist, möglichst nördlich anzusetzen, weil sonst den Gempei πα wenig
Gebiet übrig bleibt. Die Notiz stand am Sehlnaa de• ersten
Kapitels des ursprünglichen Periplus, von der tiefen EInsohni*
rung des Landes, die dieeer Hafen bildet, ist die oben S. 340. 341
besprochene Durchquerung der Halbinsel bereehnet, woldie
am Schluss eines Abschnitts stand, wie someiat die Maaeaan*
gaben in geographischen Werken. Die ursprflngliehe Anordnuig
AvienB ora mariLimii.
S43
dieeeB ÄbBohöitte zu Anfang dee Periplue τών έκτόςι der wiederum
in zwei Tbeüe zerfallt, war demnach üDgefälir folgende. Die Be-
echreibuog begann mit dem Anas, dem Meerbneeni in den derselbe
in zwei Armen mündet, dem Volke der Cyneten, dae er durcbströmt:
als θαι;μάσιον waren die langbaangen Ziegen in den Bergen der
Cyneten gerühmt, Vor der Küste der Kyneten liegen zwei Ineeln
zwiecben Anas nnd Cap 8t. Vincent, der oautea Sacra, wo die
Grenze der Cyneten ist (204^223) und die darum auch Κάνη-
, τικόν άκρωτήριον benannt wurde, Europas äueeerete WestspitzOi
i Tom Ocean umbranet. Am BcMubb war die Entfernung vom AnM
I bis zum Cap St, Vincent auf eine Tagesfahrt angegeben.
^^L Darauf ging die EeBcbreibnng zu Ophiusea über. Die
^■uröese war angegeben (151 — 154), die Gescbiolxte dea Lande»
und Bedeutung des Namens erörtert, die Völker, die früher hier
I wohnten (165 — 157)» die jetzt hier wohnen und deren nördlich
' angrenzende Nachbarn (195 — 198) aufgezählt. Darauf folgte an
der Küete der Cempai die Erwähnung dee Cepresioum iugum
(Cap Eepichel) und der Insel Acbale mit ihrem Θαυμά(7ιον
(182—194), wo das Gebiet der Cempei endigt und die Sefee be-
ginnen. Hier war der patulua portna, überhaupt der einzige
Hafen, der in dieser Küetenbeecbreibung vorkam, erwäbut, der
an der Küste der Sefee liegt mit der Insel Poetanion (199)) offen-
bar entweder der Hafen von Setubal oder von Liesabon. Der
eretere scheint deshalb gemeint zu sein, weil auf diesen das Epi-
theton patulus besser paest als auf den Hafen von Lissabon mit
seiner röhrenförmigen Einfahrt und derselbe auch weiter östlich
in das Land einschneidet. Denn von diesem tiefen Hafenein-
schnitt ab war am 8chluss des Abschnitts der Weg quer durch
die Halbinsel nach Gadea eineraeita und nach Malaca andrerseits
berechnet (178 — 182). Damit aind wir mit der Behandlung diese•
ττ€ριπλους τών έκτος *Ηρακλ€ία>ν στηλών zu Ende.
Ganz verschieden in der Anlage und Schrei hw eise ist der
gröeaere Periplus, der an der Mündung des Fiueses Anas etwa
begonnen hat und uns bis zur Stadt Massilia erhalten ist, Bier
finden sich nirgends Anstösee und Verwirrungen der Art, wie
die oben behandelten sind : Avien wusste hier selbst einiger*
maesen Bescheid, in Gades iat er selbst gewesen (274). Die
Fahrtrichtung ist ostwärts, der treibende Wind der Westwind,
der Favoniue: Zephyridos arcem siquis excedat rate Et inferalaf
gurgiti nostri maris Fabris uehetur protinus Favonii (239 ff.),
Niif einmal geht die Fahrtrichtung in oociduam plagam V. 380 ff.,
344 Marx
wo eben jenee aiifdnngliobe and dreimal ttbel aagebraohte (Stat
ane Himilco αηβ abermale überraicbt. Hier bat Avien das Citat
ane Dionyeine (331) angebracbt, in breiter and geeohwltiiger
Weiee bat derselbe an das Gitat aas Himilco a. a. O. anknfipfend
die Lebre des Dionysias (Avien descr. 830 ff.) ttber die vier sinne
des Oceanns (vgl. oben S. 329) in die Darstellung seiner Vor-
lage eingescboben (390—405), so dass dasselbe Citat ans Himileo
diese von dem Inbalt des übrigen Periplns in derselben Weiss
wie die Einleitung 80 — 89 abstecbende, recbt anpassende Ans•
einandersetznng ancb abscbliesst and so der Zasammenbang der
Vorlage wieder bergestellt ist (406 — 416). Mit seinem Anfent-
balt in Spanien bangt es zusammen, dass St&dte wie Cjptela 537,
Callipolis 515, Lebedontia 509, Hylactes, Hystra, Sarna 496, Sa-
laoris 513, Beeara 591, die Herbi ciuitas 244 und die Hema
cinitas 463, deren Namen ibm nicbt mebr bekannt waren, mit
mebr oder minder sentimentalen Ansdrttcken als versobollen be-
xeicbnet werden: er wird nicbt immer darüber Naobforsobungea
angestellt baben, ob wirkliob von Hemeroscopium (476) nnd Em-
porium (560) ancb kein Dorf verwandten Namens mebr Zeugniss
ablegte. Inwieweit diese Städte scbon in seiner Vorlage als ver-
lassen angegeben waren, sind wir zu benrtbeilen nicbt mebr im
Stande. Von verscbollenen Städten bericbtet Avien öfters, obie
dass die Namen der einzelnen von ibm genannt werden (489 ff.
446 ff.), so dass wir uns nicbt wundem dürfen, wenn wir ver-
scbiedene Namen von Städten nicbt vorfinden, die wir dem Cha-
rakter des erbaltenen Periplue entsprecbend für die grieobisebe
Vorlage des Avien voraussetzen müssen. Den Anstoss in diesen
Aenderungen gab dem Avien sein Aufentbalt in Gades: mnlta et
opulens oiuitas Aeuo uetusto, nunc egena, nunc breuis, Nunc desti•
tuta, nunc ruinarum agger est. Nos boc looorum praeter Her-
calaneam SoUemnitatem uidimus miri nibil (270 ff.). Die Aus-
dmcksweise des Dichters wird an solchen Stellen rbetoriseb
gefärbt, so bei der Sobilderung von Callipolis 514, wo die έπα•
ναοίπλακτις an die Stelle des Dionysius über den Flnss Bhebas
erinnert (Dionys. 794 = Avien descr. 963). Im übrigen war die
Darstellung des Originale, wie die Bearbeitung noch erkennen
lässt, von einer schlichten und nüchternen Altertbümliohkeit Der
wesentlichste Unterschied zwischen diesem grösseren nnd dem
vorgesetzten kleineren Periplns ist, wie oben S. 334 erörtert, der,
dass in dem letzteren in jedem Kapitel, in dem ersteren nirgends
θαυμάσια und naf>abofo im Anschluss an die geographiMhen
Äviene ora mariiiiö».
S45
bilderangen beigefügt waren, obwohl die Strecke vom Anas
bis Haeeüia gewiss oft dasu YeranlaBSUfig geben muBete. Scbon
dieser charakteriBtiBebe UnterBchiecl zwingt une zu dem SchliBB,
den grösseren Periplue, der unbedingt älter eeiE ιηηββ wie der
zweite pnnisobe Krieg utid die GrUndniig von Carthago noua,
das Avien in seiner Vorlage aicbt vorfand, für älter zu halten
wie den kleineren Periplus: jener gebort in die voralexandrinieobe
Periode» dieser echon wegen des paradoiograpbiscbcn Charaktere
in die alexandrinisobe oder nacbalexandriniecbe Epoobe der grie«
cbiscben Litteratur, und vor die Zeit, in der die Kriegsziige der
Römer die westlicbe Hälfte der Pyrenaeiecben Halbineel der
griechischen Wissensebaft erscbloesen haben. Diesen Ansatz nnter-
stützt die Betrachtnng des Inhalts der beiden Werke: die Länder
I έκτος τών *Ηρακλ€ΐίΐιν στηλών sind später bekannt geworden
wie die Länder von Gades ab ostwärts der Küste entlang. Was
Jen jüngeren Periplns betrifft, so muss derselbe jUnger sein wie
^^Eratostbenes nnd dessen Gewährsmann Pytheas von Massilia,
^Her smerst jene Gegenden jenseits der Säulen erforsoht hat. Die
^Meograpbisohen Angaben, die Beschreibung seihet war, wie wir
^naben^ klar und lichtvoll, ausserdem bis auf einige unrichtige
Distanzangaben, über die wir uns nicht den Kopf zu zerbrechen
brauchen, dnrobaus zuverlässig: selbst die beigefügten miracula
and admiranda sind keineewegs abenteuerliche Lügen oder Mär*
eben. Eratosthenes hatte nach Strabo ΙΓΙ p, 148 ΤΤυθέα πΐ(ΐτ€ύ•
σας die Fahrt von Gades nach Cap 8t. Vincent auf 5 Tage be-
rechnet und erfuhr deshalb den Tadel eeiner Nachfolger: wenn
diese die Entfernung nach Strabo a. a. 0< auf 1700 Stadien be-
rechneten und eine Tag- und Nachtfahrt 1000 Stadien zurücklegt
(vgl. die Erklärer zu Herod. IV 86, 2 Peeudosoyl. 69), so kommt
die Angabe unseres Gewährsmanns, wonach dieselbe knapp zwei
Tage beträgt (vgl. oben S, B30) dem Richtigen weit näher und
bezeiohnet unbedingt einen Fortflchritt. Wer der Verfasser dieses
Periplus gewesen ist, wissen wir nicbt, ein Grieche muss e« ge-
wesen sein, wie oben S» 335. 339 ff. erörtert ist und an MüUenboffs
phoenikische Quelle wird heute wohl kaum noch jemand glauben*
Er wird nach den oben gegebenen Erwägungen in die Zeit bald
nach Eratosthenes und vor der Mitte des zweiten Jahrhunderte
V, Ch,, d* h. vor die Zeit der Kriege der Römer mit den Celti-
berern und Lusitaniern gehören, welche erst die Nordkiiste, West-
küste und Stidwestküste der Halbineel der Erdkunde erschlossen
346 Marx
haben (Florus I 33 [II 17] Velleiae II 5), also in die Zeit von
200—150 V. Chr.
Weit älter ist der gröeeere Periplue, dem die vorgeeetsten
Qellenangaben V. 42 — 50 entnommen eind. £e werden als Ge-
wäbremänner oitirt Heoataene» Hellanioue, Eaetemon, Philena,
Scylax, Damastne, Herodot, Thucydides, Bacorie, Gleon, Panei-
maohue: alles Schriftsteller der Zeit vor 400 ▼. Chr., intofem
ihre Zeit überhaupt feststeht. An der Anfriohtigkeit dieser An-
gaben XU zweifeln würde dann berechtigt sein, wenn sich irgend
eine sichere Spar der Benützung des Timaens oder £phoni8 bei
Aviens Vorlage nachweisen Hesse. Aber wer die geographischen
Fragmente des Timaens dorohmostert, wird hier keinerlei nfthere
Berührungen mit der Geographie des Avien finden könnea. Die
Geographie des Ephoros liegt uns in den Versen des sog. Seym-
nus vor: seine Angaben über die Völker Spaniens seigen viele
Verwandtschaft mit Avien, ebenso wie wir schon oben 8. 331.
338 erwähnten, die Angaben des Pseudoscylax. Bei den Autoren
des 5. Jahrhunderts grenzt Iberien an Tyrsenien unmittelbar an,
so bei Herodot I 163: bei Aeschylus Fragm. 73 fliesst der £bo-
danus in Iberien, die Phokaeer gründen Massilia bei Seymn. 206
έλθόντες €ΐς Ιβηρία ν. Die Ligyer wohnen bei Herodot V 9
δνιυ υπέρ Μασσαλίης, aber, dem Bericht des Avien 135 ff. 628 ff.
entsprechend, machen sie damals bereits die Küste unsicher
(Aeschyl. fragm. 199), der Freund der ueographie und der Geo-
graphen, Sophocles kennt bereits die Λιγικτηκή τε γή ^ber am
Τυρσηνικός κόλπος gelegen (Fragm. 541). Noch bei Herodoros,
einem Zeitgenossen des Socrates, reichen die Iberer bis sum Bho-
danus (FHO. II p. 34). Die Frsgmente des Heoataens sieben
wir besser nicht in diese Untersuchung herein. Offenbar dringen
im Lauf des 4. Jahrhunderts die Ligurer immer weiter vor und
drängen die Iberer immer weiter zurück: bei Ephoros im Seym-
nus 201 beginnen die Ligyer an den Pyrenaeen und liegt Mas-
silia έν Tfji Λιγυστική 211, während in dem Periplus des sog.
Scylax 3 von den Pyrenaeen ab Λίγυες καΐ Ίβηρες μιτ&Ι>€ς bis
zum Flusse Rhodanus, vom Rhodanus ab reine Ligures ansissig
sind. Anders bei Avien: der Fluss Oranus in der Nihe des
heutigen Getto scheidet nach V. 612 die Hibera tellns, d• h. die
Iberer, und die Ligyes asperi: letztere haben sieh nooh sieht
westwärts bis zu den Pyrenaeen ausgedehnt Es gehSrt demsaeh
die griechische Vorlage dieses Theiles der ora aaritinui in die
Zeit zwischen Herodor einerseits und Scylax und Eplioro• aa-
Aviene ora mftriiiroa.
347
drereeite, d* h. in die erete Hälfte des vierten Jahrhunderte. Die
Verwand tflcbaft dieses Periplus des Avien mit dem sog. Soylax
wird woliL anf den Athener Phileas zu τ Üok zu führe π flein, der
diese Gegenden bereist bat (Ävien 695) und m dem Letronne
mit Recht die Hauptquelle des sog- Soylax vermutete (GGM. I
p. XLY). Ein Gelehrter der augueteiaclien Zeit bat diese beiden
Eüstenbeschreihungeu, diese ältere τής εντός θαλάσσης der Zeit
von 400 — 350 und jene jünger© της έκτος θίΐλάασης der Zeit
von 200 — 160 v. Chr, in der Weise roiteinander verbünden, dase
er um eine Fahrtrichtung heTzuetellen den letzteren erst in sehr
ungeschickter Weise umdrehte und dann dem ersteren vorBetstte.
£r fügte die punischen Etymologien von Oodir 2G8 und Abila
345, auoierdem ein Citat ans dem punisoben Periplus des Himiico
an verschiedenen Stellen hinzu, wobei er sich auf seine puniseben
KenutniBse viel zn gut that, war also ein Gelehrter nach Art
de® Jnba (H. Peter, lieber d* Werth d» bist* Sohriftstellerei des
Juba, Meieeen 1879 p* 5 Athen III p• 83 C), über den Avien
275 ff. berichtet. Oh derselbe Gelehrte auch das Ganze in grie-
chieche Verse gebracht hat oder ein apaterer grieohiecher Dichter
Tiaeh Art des Dionysins eich dieser Aufgabe unterzogt müssen
wir unentschieden lassen.
Breslau.
Friedrich Marx.
348 Cauer
Aisfbylts iid der Are#pag.
„Wae man niobt weise, das eben brauchte man, Und wae
man weise, kann man nicht brauchen/^ So hat wohl eehon man-
cher geklagt, der den ernsthaften Versnch gemacht hat, die Rede,
mit der Athene in den aiscbyleischen Enmeniden 681 — 710 den
Areopag einsetzt, bis ins Einzelne zu yerstehen.
Wohl siebt jeder auf den ersten Blick, dass die Worte der
Göttin Anspielungen anf brennende Tagesfragen enthalten, and
wohl ist bekannt, dass die politischen Parteien sich um dae Jahr
458, in welchem die Enmeniden aufgeführt worden sind, mit
grosser Leidenschaft bekämpft haben. Aber einerseits sind jene
Kämpfe so trttmmerhaft fiberliefert, andrerseits setsea die An-
deutungen des Dichters eine so genaue Kenntniss.TOFaus, dass
die verschiedensten Auslegungen gleich berechtigt scheinen.
Alle sp&teren Versuche haben, zustimmend oder ablehnend,
an Otfried Müller angeknüpft. Dieser war der erste, der die
poetische Verherrlichung des Areopags mit dem Gesetze in Zu-
sammenhang brachte, durch welches Ephialtes den Areopag seiner
politischen Gewalt beraubte. Da die kühne und zuTersiehtliche
Art, wie Aischjlos für den Areopag eintritt, einen Sinn nur
haben konnte, so lange noch etwas zu vertheidigen war, so nahm
0. Müller im Widerspruche zur Ueberlieferung an (Enmeniden
116 f.\ Aiscbylos habe die Enmeniden Tcrfasst, nachdem Ephi-
altes seinen den Areopag bedrohenden Antrag gestellt hatte, aber
Tor der entscheidenden Abstimmung des Volkes. Da Aisehylos
den Areopag als Gerichtshof über Leben und Tod feiert, so sah
0. Müller (a. a. 0. 118. 119) in der ßlutgerichtsbarkeit die
wichtigste der durch Ephialtes dem Areopag genommenen Korn-
pftenien. Wenn er für den Areopag kimpfte, so erwiee siek
Aisehylos als konserratiTer und aristokratiseker Politiker; dasn
stimmte die in den Persern und in den Sieben g^gm TMmi
Aiflcbytos und der Areopag.
349
liervortretende Verehrung des Bicbtere für Ansteidee. Dagegen
machte es Bedenken, daes da» von den Demokraten gegen Sparta
abgeeebloBsene Bündnies mit Argoa eben in den Enmeniden (162 —
177) aufs wärmste gerühmt ivird. Indessen begegnete Müller
diesem Bedenken mit der Erwägnng^ daee Äieohyloii wenn er
sich aueli im allgemeinen zur ariatokratiacben Partei hielt, doch
iiiüht alle Aneichten dieser Partei zu tbeilen brauchte und recht
wohl die auswärtige Politik der Demokraten billigen konnte (a.
a. 0. 125).
Wie 0. Müller Aiichyloa auelegte, war alles verstand lieh*
Aber seine Auslegung machte zwei Voraussetzungen» welche vor
der fortHclireiteuden Forschung nicht Stand gehalten haben: 1) das»
der Areopag, als die Eumeniden aufgeführt wurden, imch im un-
gescbmälerten Besitze seiner Macht gewesen sei, 2) dass Ephi-
altee dem Areopag vor allem die BlutgericbtBbarkeit genommen
habe. Da« genauere Studium der üeberlieferung ergab, das» der
Areopag bereits gestürzt war, ehe die Eumeniden Über die Bühne
gingen, und daee die Blutgerichtebarkeit gerade diejenige Kom-
petenz war, die dem Areopag auch nach seinem Sturze verblieb•
Daa konnte man schon au8 den früher bekannten Nachrichten
mit ziemlicher Sicherheit eutuehineu; die gerade hierin zuver-
liesigen Angabeu der 'Αθηναίων πολιτεία haben es zur Gewiss-
heit erhoben* Detin das Gesetz des Bphialtes wird uem Jahre
des Archons Konon (462/1) zugewiesen (25,2); und alle mit
Afchontennaraen versehenen Angaben haben Anspruch darauf^
als Üeberreste der Chranik zu gelteiL Und die bereits aue den
Bednern bekannte Fortdauer der vom Areopag ausgetihten Blut-
gerichtsbarkeit wird 57 ^ H hervorgehoben ♦
Somit ist MiillerH Ansicht der Boden entzogen. Aber ehe
die 'Αθηναίων πολιτεία gefunden wurde, haben mehrere Forscher,
ohne seine Voraussetzungen zu theilen^ doch seine Konsequenzen
angenommen. Schümann (Aiach, Kum. 49 if. 102) und Droysen
(Aisch. 562 ff.) nehmen beide an, dass Aiscbylos die Eumeniden
echrieb, als der Areopag bereits auf die Blutgericbtsbarkeit be-
echränkt war. Beide eehen iu den Worten der Athene einen
Versuch, die Partei zu unterstützen, welche dem Areopag seine
durch Ephialte« vernichtete politische Gewalt wieder verschaffen
wollte. Nur sieht Schümann darin nicht den Hauptzweck der
Tragödie, während nach Droyeene Ansieht dies Bestreben der
einzige Grund war, weshalb der greise Dichter noch ein Mal
vor das athenische Publicum trat.
86ο Ctii€t
Gegen diese Aneicht hat 0 η c k e η (Athen und Hellms
231 ff.) gegründete Bedenken geltend gemacht. Athene Twleiht
bei Aiechylos dem Areopag seine richterliche Gewalt, also gerade
diejenige Befagniss» die Ephialtee hat bestehen lassen; Aiechylos
kann daher in dem Gesetse des Ephialtee keine Neeenuig ge-
sehen haben, welche die Stiftung der Göttin yemichtete. Und
wenn die unheilvolle Nenerang, vor der Athene die Bürger warnt,
bereits geschehen wäre, so würde es nnerklirlich eeb, wamm
der Dichter überall mit dem Ausdruck froher Zuveraieht und
nicht vielmehr mit bitterem Vorwurf und düsterer Propheaeinng von
der Zukunft Athens spricht. Vor allem w&ren die Verse 974 — 976
άλλ' έκράτησε
Ζ€ύς αγοραίος * νικςί V αγαθών
ίρις ημετέρα bia πάνπλίν.
unverständlich, wenn Ζευς αγοραίος es nicht hätte verhindern
können, dass die Athener eben diejenige Institution vernichteten,
von der das Gedeihen ihres Gemeinwesens abhing.
Aber so glücklich Oncken in seiner Polemik ist, so wenig
befriedigt seine eigene Auslegung. Da Aischyloa die ftnaeere
Politik der Demokraten billigt, so nimmt er ihn für die deno-
kretische Partei in Anspruch. Er hat aber nicht eraehlttert,
was O. Müller über die politische Selbständigkeit dee Aiechylos
gesagt hat. Selbst in unserem Jahrhundert der Preeee mnd der
organisirten Parteien giebt es doch noch immer nicht ganx wenige
Männer, welche sich ihre Ansicht von keiner Partei voreehreiben
lassen und sich über die verschiedenen politischen Fragen eis
unabhängiges Crtheil bilden. In Athen stand es wohl adbst
tur Zeit der entwickelten Demokratie, wo Demagogen aaf der
einen, Hetairien auf der andern Seite die öffentliche Meining
terrorisirten, besser als in modernen Staaten; sonst würde ee aiekt
so schwer sein, die dem Namen nach bekannten Politiker be-
stimmten Parteien zuzuweisen. Vor Perikles aber hatten weder
die Demagogen noch die Hetairien solche Maeht wie wihrei^
des peloponnesischen Krieges. Und wenn irgend jeauuid a^
Stande war, unabhängig vom Terrorismns der Mawen in Λ^
einen Frage den Aristokraten, in jener den Demokraten cn^^'
stimmen, so dürfen wir das wohl auf jeden Fall Aieelijhia ^^'
trauen.
Damit ist freilich noch nicht geeagt, daaa Aiaehylee wi^-^^'
lieh eine solche Siellang eingenommen hat. Sieher ist mar, im^
er die äaseere Politik der Demokraien, daa BiadnieB aufc Aijf?^
Aiechyloi und der Areopag.
361
und den Bruch mit Sparta billigte. Wenn es Oncken gelangen
wäre, die EineetziiDgerede der Atbene so zu deuteui daes eie
das demokratieche Gesetz über den Areopag befürwortete, eo
müsste man ihra zugeben» Aiecbjlofi eei ein Anhänger dieeee
Geaetzes gewesen* Aber das iet Oncken nicht gelungen.
iDie entecheid enden Veree sind 6ίϊ0^695
_ ev bk τψ σ€βας
Κ• αστών φοβός T€ συγτ^νής τά μή άοικ€ϊν
Β σχή(ϊ€ΐ τό5' ή μα ρ και κατ* εύφρόνην όμως,
Η αυτών πολιτών μή 'πικαινευντων νόμους,
1^ κακαϊς έττιρροσϊσι βορβόρφ θ' öbujp
λαμτιρόν μιαίνων ουτίοθ" εύρήσεις ποτόν,
η diesen Versen wirtl vor verderblichen Neueruiigen gewarnt,
s wird befürchtet oder beklagt, dass ecblimme ZuÜüfi&e nnd
Pfützensohhimm daß reine Wasser trüben. Unter den flchlioimeii
Zuflöesen verstellt Oncken die Kompetenzen, die aicli nach der
von ihra gebilligten deraokratiachen Tradition der Areopag seit
den Perserkriegen angemasst haben soiL Und die verderblichen
Neaerungen erkennt er eben in der von den Demokraten ge-
tadelten Anmasfiung,
Η Diese Auslegung ist mir mit dem genau verstandenen Wort*
^ laute des Dichters nicht vereinbar» Denn als Urheber der ver-
derblichen Neuerung hebt er ausdrücklich die Bürger hervor
IWenn er den Mitgüederu der von ihm gefeierten Behörde selbst
einen Vorwurf hütte marhen wollen, so würde er sich andere
ausgedrückt haben. Aber abgesehen von diesem entscheidenden
Grunde würde es doch etwas verschroben sein^ wenn Aischylos,
ηω auszusprechen^ dass er den Sturz des Areopage billigte, ein
Drama geschrieben hütte, in dem er die Einsetzung des Areopage
verherrlichte. Jedes Wort, dm er zum Ruhme dee Areopags
eagte, mneate den Anhängern dieses liathes willkommen, konnte
seinen Gegnern verdächtig sein. Und wenn er wirklich eine
verderbliche Neuerung und einen schlimmen Zuftuss darin ge-
aehen hätte, dass die von Athene als Hort des Staates eingesetzte
Behörde über ihre ursprüngliche Machtsphüre hinauswuchs, so
hatte er nicht erwarten dürfen, dass irgend einer unter den Zu-
■ Behauern diesen Gedanken aus seinen Worten entnahm.
Zwischen dem Gesetze des Ephialtee und der Einsetz unge-
rede der Athene sind zwei entgegengeeetzte Beziehungen gesucht
worden. Die einen sahen darin eine BekÜmptung, die anderen
^ine Befürwortung des demokratischen Gesetzes. Beide Bezie-
352 CAüer
hungen haben sich als UDmöglicb heraoegestellt. Daraoi folgt,
da88 Aiscbyloe mit der Einaetzangarede der Athene weder för
noch gegen daa Gesetz des Ephialtes eintritt, und daas eine an-
dere Auslegung dieser Bede gesucht werden moea. Auf eine
solche weisen Curtius (Gr. G. II 136) und Grote (HG. V 499)
hin, wenn sie dem Dichter eine versöhnende Tendens beilegen.
Das haben allerdings auch 0. Müller (Eumeniden 124) and
Oncken (Athen und Hellas 252) gethan, aber nor in dem Sinne,
dass Aischylos seine Sache in einer vornehmen, von persönlicher
Gehässigkeit freien Weise vertrat. In diesem Sinne kann an
dem versöhnenden Charakter der Tragödie kein Zweifel sein.
Denn sie zeigt uns Aischylos als einen ritterlichen Kimpfer, der
den Gegner nicht zu schmähen und zu verdächtigen, sondern si
gewinnen bemüht ist, der den Streit aus der niedrigen Sphäre des
Tages zu der idealen Höhe einer göttlichen Weltordnnng erhebt.
Aber nicht nur durch die Form, sondern auch durch den Inhalt
seiner politischen Aeusserungen kann Aischylos eine venöhnende
Tendenz verfolgt haben. Es kann ihm darum zu thnn gewesen
sein, über die schwebenden Fragen eine Ansicht zu äussern, welche
die berechtigten Forderungen beider streitenden Parteien ver•
einigte. In diesem Sinne hat Wilamowits (Aristoteles und
Athen II 336 ff.) eine versöhnende Tendenz der Eumeniden nach-
gewiesen.
Wilamowitz geht davon aus, dass Aischylos das geriehtliche
Verfahren vor dem Areopag fast durchweg in einer Weise dar-
stellt, in der er auch ein Verfahren vor einem Volksgerichte
hätte darstellen können. Alle besonderen Eigenthftmlichkeiten
des Areopags, die furchtbaren Eide, die Steine des Frevels und
der Unversöhnlichkeit, und die Kompetenzen, die vor Ephialtes
in besonderem Masse den Areopag zum Hüter des b€ivov machten,
sind weggelassen. Diesen Widerspruch, den er als künstlerisehen
Mangel ansieht, erklärt Wilamowitz daraus, dass es Aischylos
nicht um Areopag oder Heliaia, sondern um (Τέβας und bcivov
zu thun gewesen sei; wer dafür sorgte, dass diese in ewiger
Geltung blieben, der sei ihm gleich lieb gewesen, mochte er ge*
hören, zu welcher Partei oder zu welcher Körperschaft er wollte.
Die Versöhnung würde dann darin liegen, dass Aischylos die
Aristokraten lehrte, wie sie auch im demokratischen Athen an
αέβας und beivov festhalten konnten, die Demokraten, wie man
über der Freude an der Freiheit die Ehrfurcht vor den alten
Traditionen nicht vergeeeen dürfe.
Aischyloe and der Areoptg*
Biese Anelegniig ist oiclit nur anepreelieiid, Bondern be-
zeichnet Bucli in zwei Ricbtongefi einen wesentUclien FortsohriH
gegenüber allen bisherigen Versuchen- Wilamowitz zoer«! hat
nachgewiesen, dass Aifichyloe die Einsetzntig des Areopags dar-
stellt, als stelle er die Einsetzung der Volkegerichte dar, and er
hat mit der bisher von allen getheilten Voratieeetznng gehro-
eben, als niüese Aiachjloe noth wendig znm Gesetz des Ephialtes
Stellang nehmen. Wenn er aber weiter geht und dem Dichter
jede im engeren Sinne politische Tendenz abspricht, so ent-
wickelt er eine AnfTagsung nicht nur des Dramas im ganzen^
sondern auch der Einsetzimgsrede im besonderen, ans der heraus
sich nicht alle von Ai§chylos gebrauchten Wendungen erklären
lasBen* Zweifellos hat Wilamowitz darin Kecht, daes fftr den
Dichter die politiecben Fragen sich den religiösen unterordnen.
Aber wenn Aischylos ein bestimiulee religiöses Ideal vorschwebtet
so konnte er wohl der Ansicht sein, dass diese oder jene poli-
tiecben Zostände der Verwirklichung seines Ideale fiirderlich oder
hinderlich wären. Wenn er vor Neuerungen der Bürger^ vor
Neuerungen in den Gesetzen warnt, wenn er furchtet, schliramer
ZuflusB könne das reine Quell wasser trüben, so kann er nur
an politische Umwandlungen denken. Geschehen konnten diese
politischen Umwandlungen noch nicht sein, denn sonst würde er
nicht von einem drohenden, sondern einem hereinbrechenden Un-
heil reden. Mithin kann er nicht un das Gesetz des Ephialtes
denken, sondern nur an Neuerimgen, die im Jahre 458 wohl bean-
tragt, aber noch nicht beschlossen waren. In diesem Falle konnte
er hoffen, seine Warnungen würden hei der Entscheidung mit in
die Wagscliale fallen.
I Die Partei, deren Absichten er sich widersetzte, kann nur
die demokratische gewesen sein, denn feste und strenge Tradition
ist ein aristokratisches Ideal ^ Das könnte man annehmen, auch
wenn eich nitihts darüber vermuthen Hesse, welches die demo-
kratischen Anträge waren, die Aischylos bekämpft.
Nun haben wir aber aus der Άθηναίαιν ττολιτίία (26, 2)
gelernt, dass im Jahre 457/6 die Demokraten ein Gesetz von
einechneidender Wirkung durchgebraidit haben. Bis zum Jahre
4Γι7/6 wurden die neuen Archonten ausschliesslich aus den bei*
I 1 Auch Oucken, der Aischylos auf der demokratischen Seite
lueht, aieht doch in einigen Wendungen eiufi Warnung vor extremen
demokratischen Τβαιίι^ηκβη (Athen und IlcHas 2b2),
an•»!}. Mv«. t pbUoi. K. F. i». SB
354 Caaer
den oberen Vermögeneklaesen genommen; erst in dietem Jahre
wurden ihre Stellen der dritten Klasse zugänglich. Die Zulas-
sung der Zengiten zum Arohontat mnss den Athenern als ein
Ereigniss von besonderer Tragweite erschienen sein. Denn sie
wird allen übrigen VerfasRungsänderungen, die auf den Sturz des
Areopags folgten, mit einem τα μέν δλλα . . . τήν bl τΰιν εν-
νέα αρχόντων αΐρ€σιν gegenüber gestellt Was kann es gewesen
sein, das gerade dieser Neuerung ein besonderes Grewicht gab?
Die eigenen Kompetenzen der Archonten waren bereits so zu*
sammengeschrumpft, daes nicht viel darauf angekommen sein
kann, aus welcher Yermögensklasse sie genommen wurden. Aber
nach Ablauf ihres Amtsjahres traten die Archonten in den Areopag
ein, und der Areopag hatte auch nach dem Gesetze des Ephialtes
noch immer etwas zu bedeuten. Seine Mitglieder gehörten ihm
auf Lebenszeit an, und die Blutgerichtsbarkeit, die er behalten
hatte, war doch nichts geringes.
Diese Neuerung scheint es auch gewesen zu sein, gegen
die sich Aischylos mit seinen Warnungen wendet. Die Gesetze, an
denen er nichts geändert haben will, sind die Oesetse, welche den
Zutritt zum Archontat regeln. Schlimmen Zufluss und Schlamm ^
nennt er die Leute aus der dritten Klasse, welche seit 457/6 in
den Areopag eindringen konnten. Beines Wasser ist der Areopag
in Neiner aristokratischen Zusammensetzung. Wenn wir die
Aischyleische Einsetzungsrede so auslegen, so müssen wir an-
nehmen, daes der im Jahre 4r)7/6 angenommene Antrag bereits
im Jahre 458 viel Staub aufwirbelte und eifrig disoutirt werde.
Eine solche Annahme bat nicht nur nichts gegen sich, sondern
alles für eich, denn eine einschneidende Verfassnngs&nderuD;
pflegt nicht beschlossen zu werden, ohne dass das Für und Wider
1 An dieser Auslegung wurde sieb nichts Wesentliches andern,
wenn man hinter έπιρροαΐσι ein Kolon setzte und nur βορβόρψ η
μα(νυιν zöge, wie 0. Hermann (zu Rumenid. 689 Wien. Jahrtb, 23*9
und Wilamowitz (Aristoteles und Athen 33(j, 12) wollen. HermiDD
war es vornehmlich darum zu thnn, das Asyndeton zu beseitigen. ΙΛ»
erklärt sich aber aus dem feierlichen Charakter der Rede und wird
deshalb auch von Wilamowitz in Vs. <j96 und 704 entgegen Hermins
beibehalten. Wilamowitz selbst stutzt sich darauf, dass der bildliche
Ausdruck schon begonnen sein müsse, ehe das Sprüchwort zur BegrSs*
düng nachgeschoben werden könne. Aber woher wiesen wir desBr
dass der mit βορβόρψ beginnende Satz schon vor Aisohylos als SprSob-
wort umging?
Aischyloe ttnd der Areopag.
Ui^ere Zeit erörtert worden iet» £i fragt siob nur^ ob eich
atts der Absicht, das Gesetz von 457/6 sti bekämpfen^ auch die-
jenigen Eigeutbümliclikeiten der Tragödie erklären lassen^ die
iWilamowitz zu seiner Äufilegung geführt haben.
I Wenti Aischjlo!^ in der deinokratiechen Aera naoh 461 e•
versnebte, ein detookratiiches Cresetz zu bekämpfen, so konnte
er sich keine Hoffnnng auf Erfolg machen, falls er sieb in prin-
cipiellen Gegensatz zur Demokratie iißtzte. Denn dadurch würde
er sich der herrficbenden Partei von vornherein verdächtig ge-
ma£'hl haben* Vielmehr musate er, um Vertrauen zu gewinnen,
das Gute rüekbaltsloit anerkennen, das die Demokratie gebracht
hatte, und an keine aristokratische Forderung erinnern, welche
bittere Gefühle erregen konnte. Darum vernrtheilte er die De-
spotie nicht weniger als die Anarchie und schildert die Eineetstung
des Areopags so, dass die Demokralen an ihren iStolz, die Volks-
gerichte, erinnert werden. Α üb diesem Grunde konnte er auoh^
mochte ihm selbst ilas Gesetz den Kpbialtes unerwünscht gewesen
sein, doch nicht jetzt daran denken, am Ge«cbehenen zu rütteln.
Er nimmt das Gesetz als eine Thatsache hin, die er weder loht
noch tadelt, und eriniiiirt mit keiner Silbe daran, daes der Areopag
vor 461 eine grössere Gewalt gehabt hatte. Auch die Gewalt,
die dem Areopag nach 4(il geblieben war, stellt er als ansrel*
cbend bin, um σέβας und beivov aufrecht zu erhalten. Wenn
sich auf diese Weise mit dem Bestehenden befreundet zeigte,
io konnte er hoffen, die Anlilmger des Bestehenden von einem
weiteren verbängnissvollen Schritte zurückzuhalten. Auch ein
ftusgesprocbiiff Demokrat konnlR gegenüber den extremen demo-
kratischen Forderungen bedenklich werden, wenn ein ho aufrich-
tiger Freund des Volkes und der Freiheit wie Aiscbjlo» davor
warnte, das beivov ganz aus dem Staate zu vertreiben und die-
jenige Behörde in ihrer Zusammensetzung wesentlich zu ändera,
der es vorzugsweise oblag das btivov zu hüten.
m Wenn wir in diesem Sinne Aischylos eine versöhnende Ab-
sicht zutrauen, so ist das nicht so gemeint, als habe er seine
Worte mit kühler diplomatischer Berechnung gewühlt; vielmehr
war ββ seine über den Parteien erhabene Gesinnung, die ihn be-
Hihigte, eine Vermittlung gerade dadurch zn versuchen, data er
aus vollem und warmem Herzen sprach. Er verehrte wirklich
die positiven Ideale beider Parteien und hielt sieh von der Be-
echränktheit beider Parteien frei. Wenn er die Freiheit und die
dfmokratischen Institutionen lobte, so wusste der Demokrat, da«•
ί66 Caaer Aiiohyloe und der Αηή^.
es ihm damit Ernst war und liese aioh deeebalb von ihm hin-
reieeen. Wenn er zur £hrfaroht vor den Oöttem und mm Fett-
halten an Zucht und Sitte ermahnte, so wnsate der Anh&nger d«r
guten, alten Zeit, dase das bei ihm keine leeren Bedeniarten
waren. Keine Partei konnte ihn ganz verstehen, aber jede Partei
konnte ihm vertaranen. £e war möglich, dass er die Aristokraten
beetimmte, auf reaktionäre Bestrebungen zu verziehten und ihre
Traditionen auf dem Boden der demokratischen Yerfassung zu
verfechten ; es war ebenso möglich, dass die Demokraten von ihm
bewogen wurden, sich mit dem Erreichten zu begnügen und von
extremen Neuerungen abzusehen.
Gelungen ist es Aischylos nicht, den Fortschritt der Demo-
kratie aufzuhalten. Der von ihm bekämpfte Antrag wurde zam
Gesetz erhoben. Ob es dieser politische Misserfolg gewesen ist,
der dem Dichter Athen verleidet hat, lässt sieh nicht tagen. Die
Alten ^eben andere Grttnde für seine Uebertiedlung nach Sioi-
lien an.
Berlin. Friedrich Cauer.
//
lieber das aiigebürhe Testament ÄlexaEderg des
ßrosseii.
Dane Alexander eb Teetament biDterlaeKen habe, wird man
bei an be. fange ner Erwägung der Umstände eeines plotzlkhen
Todes wenig wahrKclieinlich finden^ und das Gegentlieil wird üne
■ atioli dnrcti Curtiue (X 10, 5) auedriloklicb bezeugt. Wohl aber
mochten in den wirren Partei kämpfen, die eeinem Tode folgten,
mancherlei angebliche Yermachtnieee des grossen Könige auf-
■ tauchen, und auf aolohe wird eich bezogen haben, wae man ecbon
in alter Zeit von dem Vorhandeneein eines Testamente zu be-
richten wusste. Yor allen erwähnt Diodor {XX 81, 3 f.) eine
Ρ solche Urkunde, die bei den Hhodiern niedergelegt gewesen eei^
indem er die Macht, zu der Rbodue vor dem Krieg mit Anti-
gonns und Deraetrius Foliorketee (305/4) gelangt war, folgender-
maeeen schildert: im τοσούτον τάρ ττροΕΛηλύθει ουνάμεως» ακίθ'
υπέρ μεν τών Έλλήνιυν ibiqt τόν προς τους πειρατάς πόλεμο ν
»έπαναιρεϊσθαι . . . τόν δέ πλείστον Ιαχύσαντα τών μνημονευ-
ομενιαν *ΑλέΗαν5ρον προτιμήσαντ αυτήν μάλκττα τών
πόλεων και τήν υπέρ όλης τής βασιλείας διαθήκην
έκ€ΐ θεσθαι και ταλλα θαυμάίειν και προάγειν εις υπέρ-
οχήν, ο\ 6' ούν 'Pobioi προς απαντάς τους 5υνάστας συντε-
βειμένοι τήν φιλιαν οιετήρουν μέν εαυτούς έκτος έτ»ίλήματος^
δικαίου, ταϊς b' εύνοίαις ίρρεπον μάλιστα προς Πτολε-
μαίο ν. Nun iet in den uns vorliegenden, utark interpolirten Fas-
fiUDgen des Alexanderromans ein angebliches Teetament Alexanders
exhmlten» das in dem zuverlässigsten Text ' die Adresse der Rhodier
^ Diesen bietet auch hier die He. A, trotzdem ihr Wortlaut durch
Schreibfehler atark veretümmelt iet. luL Valerins folgt einer verderb-
ten Vorlage imd hat ausserdem gekürzt und willkürlich geindert; der
Abschnittt den ich unten mit 1 bezeichne, fehlt bei ihm ganz. Die
3&β Anefeld
trägt nod gani dem eotepricht, was Diodor a. a. O. über du Verhält-
nies der Rhodier zn Alexander und Ptolemäna andeutet; denn Ale-
xander versichert hier die Rhodier seiner besonderen Freondschaft
nnd Achtung, vertraat ihnen die Verwahrang und Vertretang
seines Testaments an und giebt Ptolemäns den Auftrag, für sie
zu sorgen. Ein Machwerk des Romandichters ist das Stück sicher
nicht, kennzeichnet sich vielmehr durch einige ganz augenfällige
Widersprüche zu der Darstellung des Romans als ein iipiter ein-
gefügter, sehr unpassender Zusatz ^ Demnach spraoh eich Karl
Müller in der Vorrede seiner Ausgabe des Ps.-CalL (S. XXIU)
rückhaltlos dahin aus, dass hier in der That das von Diodor
gemeinte angebliche Testament vorliege, das von irgend einem
Rhodier zur Zeit des Kriegs zwischen den Rhodiem und De-
metrius Poliorketes, in dem die Rhodier durch den Beistand
des Ptolemäus gerettet wurden, oder später von dem erfindungs-
reichen rhodischen Geschichtschreiber Zenon verfasst sei. Damit
stehen indessen mehrere Angaben des Test, in Widerspruch, die
eine frühere Entstehungszeit und eine dem Ptolemäus nicht gün-
stige Parteistellung des Verfassers voraussetzen. Auch hat Müller
die für die Bedeutung des Stückes doch sehr wichtige Frage,
ob es noch im 4. Jahrhundert entstand oder späteren Ursprungs
syriiohe Ucbersetzung and Leo gehen gleichfalls auf eine fehlerhafte
Fassung surück, die auch von Korrektoren nidit frei war. Die Adreiie
der Rhodier hat nur A. Natürlich erschien don Bearbeitern des Bo-
mans die Rolle, die hier ein in der Erzählung gar nicht erwähatei
Volk spielt, befremdlich, und so ündcn wir das Test, in der syriscben
Uebersetzuug an Ammon und Olympias, bei Leo an Aristoteles gerich*
tet, während bei lul. Valerias die Adresse und fast alles sonst auf die
Rhodier Bezügliche einfach getilgt ist.
1 Im Test, wird Poms im BesiU seiner Herrschaft bestätigt, wih•
rend im Roman III 4 erzählt ist, dass er von Alezander im Zweikimpf
getödtet wurde. Ferner ist im Test., der Geschichte entsprechendf
Ozjartes als Vater der Rozane genannt, während nach dem Bomtn
Roxane eine Tochter des Darios war. Der Widerspruch zu I 47 beiäg-
lich der Wiederherstellung Thebens beweist dagegen nichts, da der
Bericht über den griechischen Feldsug nicht zu den ursprünglichen
Bestandtheilen des Romans gebort, wie zuerst E. Robde riohtq^
erkannt hat — Wahrscheinlich wurde das Test., wie das Städteve^
seiohniss, dem Roman sonächst anhangsweise beigefügt, daher es laA^
in allen Texten an derselben Stelle eingesetat ist: in Α und der C^'
sehen Uebertetsung nach III 32, bei lol. Val. m ΠΙ 34, bei Leo g«»
verkehrt in UI 31.
Üeber da« äogeblicbe TeitaTnent Alexander« dee Groaien. 359
Imt (Zenon wa.r Zeit^^enoBse aef> Polybiiin), ganz nneniechieden
sUesen. So dürfte eine nuebmali^^'e Prüfung des Sachverhalts
cht überflüsei^ Hein.
Hit ßenützang der hietorischen Nachrichten über die bei-
den UeichHtheilungen der Jahre 323 und 321 und die thateäeh-
lieh von Alexander hinteriaüBenen Verfügungen, von denen wir
freilich durch Diodor (XVIII 4) nur dürftige Kenntniee haben,
lieee eich auch noch in epäter Zeit ein glaubhaft auRsehendei
Testament Alexandere zurecbt inachen, und auch im 2. Jahr-
hundert konnte ein Rbodier nooli Veranlassung haben, eeine
Vaterstadt ab besondere vom groeeen Alexander begünetigt hin-
Eustellen und den FreundgcbaftsdienBtf den ihr Ptolemäue in jener
groeeen (refabr leistete, als Auefluee einee von Alexander ge-
wollten V erhält nisees eracbeinen zu laeeen. Etwae anderea ist
es aber, wenn dteeea angebliche Testament Alexandere eine Ten-
denz verrätb, die nur von Zeitgenosien der ersten Diadocben-
kämpfe gehegt oder, was wichtiger ist^ in ihrem verhüllten Aus-
druck nur von eolcbcu verstanden werden konnte* Die Tendens,
die in dieser Weise in mehreren Angaben des Test verborgen
^ liegt^ ist die Feindschaft gegen Antipater. Nicht nur ist es schwer•
lieh ein Zufall, dass als Statthalter Hacedoniens immer Krateros
aHein genannt wird und Antipater bei der Vertheilung de« Reichs
^ leer auegebt ^, sondern weit bemerkenswertber ist noch eine Reihe
von Anordnungen, deren eigentlicher Sinn, wie es scheint, bisher
nicht erkannt wurde. Alexander bestimmt nümlich hier gelegent-
lich der Zuweisung der Provinzen mehreren seiner Feldherren auch
Gemahlinnen: Krateros Philipps Tochter Kynane ', Lysimaohofl
Philipps Tochter Thessatonike, Leonnatos Eleonike oder Kleidike
(Hb.: Κλε , .ίκη), die Schwester der Olkiae, der im Test als einer
der nächsten Vertrauten Alexanders erscheinti Ptolemäus Philipps
Tochter Kleopatra. Was soll das, da doch Keiner derselben eine
dieser Frauen wirklich gebeiratbet hat? ÄUen dieaen Männern
lud Aniipiüer tine seiner Töchter zur Ehe f^ef^e^en oder angeboten.
f ) In Α wird Antipater überhaupt nicht erwähnt, was wohl das
ursprüngliche ist. Bei Leo und dem syrißchen Üebersetzer erhält er
Cilicien. Die eotapn^cheiide Stelle bei lut. Valerius ('Antigonu* Cariae
prmeait Casanderque Boeotiae eisque omnibus pracesso Antipatrum opor-
tebit') stammt aus verderbter Vorlage und enthält lauter Verkehrt-
heiten.
• κυνάνην ist natürlich für das uimdoae 'κοινήν' der Hi, einzu-
ieizeo*
Λ
860 Ansfald
Krateroe vermählte er mit Phila (Diod. XVIII 18, 7), Lytimaclio•
mit der von Perdikkas yerstoesenen Nikaia (Stralw XII 4), Ptole-
mäue mit Eurydike (i^aos. I 6), und auch Leonnatoe versprach
er eine seiner Töchter (Diod. XVIII 12, 1), in welohem Falle
freilich der frühe Tod des Bräutigame die Eheschlieaauig ver-
hinderte. Es iet klar, was der Verfaeeer dee Test besweckte,
wenn er Alexander für alle dieee Feldherren vornehmere Gattinnen
in Aueeicht nehmen liese. Aber nur ein Zeitgenosse kann diese
versteckte Spitze gegen Antipater gerichtet, und nur Zeitgenossen
kann er zugemuthet haben, sie herauszufühlen.
Zu der Zeit, auf die uns diese Angaben führen, passt jedoch
wieder anderes in der uns vorliegenden Fassung des Test, nicht
Jene Verlobungen und Verheirathungen der Töchter Antipaters
fallen — abgesehen von der Verehelichung Nikaias mit Lysimaohos,
deren Zeit uns unbekannt ist — in die Jahre 323—821; 319
starb Antipater, und später hatte doch wohl eine Demonstration,
wie wir sie in jenen Beetimmungen des Test glauben erkennen
zu müssen, keinen Sinn mehr. In diesen Jahren bestand aber
noch kein näheres Verhältniss zwischen Ptolemäus und den Eho-
diem, und man wird doch mit Müller annehmen müssen, dass
der Verfasser des Test die Rettung der Rhodier bei den furcht-
baren Angriffen des Demetrius 305/4 im Auge hatte, wenn er
Alexander den Rhodiem die Zusicherung geben lässt: Πτολεμαίος
Toö έμοΟ σώματος γιγνόμενος φύλαΕ και υμών φροντίσει Erst
durch das glückliche Bestehen dieser Gefahr und den Friedens•
sohluss d. J. 304 erhielten auch die Rhodier die allgemein ge-
achtete, unabhängige Stellung, in der sie sich, ohne läeherlich i«
werden, als berufene Hüter des königlichen Vermächtnisses aas*
geben konnten.
Dies ist jedoch nicht der einsige und auch nieht der be-
fremdlichste Fall, in dem sich zwei verschiedene Stellen des Test
nicht zusammenreimen lassen. Denn nachdem im Eingang Ptole-
mäus in der beschriebenen Weise mit besonderem Wohlwollen e^
wähnt und auch ausdrücklich als Statthalter Aegyptens genannt ist,
während daneben, sonderbar genug, Perdikkas mit Antigonns zusam-
men als Vertreter Asiens erscheint ^, wird im Folgenden die Ststt-
haltersohalt Aegypten und die Fürsorge für Alexandria dem Fer-
* Τό6€ τφ ifd Μακ€&ονίας έιημ€λητ^ Κροτερφ έντελλόμ^ο «ri
τψ ΑΙγύντον σατράνχι Πτολ€μαίψ καΐ τοις κατΑ τήν 'Αοίαν TTqMoqf
vcd *Ανη[τόνψ]\
Ueber das angebliche TeBtameni Alexanders des Groeten* 361
^dibkae übertragen, während eich PioIemäuB mit Libyen begnügen
eoll ^ Eh ist hiernach klar, dAHS in der FasBung des Test., die
nne die Texte des Pe.-CalL iiberliefern, Stücke verschiedeoen
UrBprtinge vermiacbt und mit einander verarbeitet eind, Diee
verräth auch geniigeam die Verwirrung in der Disposition» Die
Vertheilung der Provinzen iet durch Beetimmungen anderer Art
iinterbroohen, die Verfügungen über Alexanders Bestattung und die
minder wichtigen Vermäch tnisee sind an verschiedenen Stellen
verzettelt, die Verleihung von lUjrien ist bei der Beeetzung der
östlichen Provinzen aufgeführt» Für eine Prüfung der Entstehunge-
zeit sind also die einzelnen Theile gesondert zu betrachten. Es
eiod folgende Abschnitte, die sich deutlich von einander abheben:
h Gruse Alexanders an die Rhodier, denen dm besondere
' Vertrauen des Könige ausgesprochen und dauernde Freiheit und
Unabhängigkeit zugesiobert wird, Besiimuiung einer Suranie für
Alexanders Bestattung. Anordnung der Wiederheretellung Thebens
und verschiedener Lieferungen an Theben und Rhodus *, die für
Mftcedonien Krateros, für Äegypten Ptolemäusj für Asien Perdik-
kae und Antigonus übertragen werden. Aufforderung an die
Rhodier, das Testament von Olkias in Empfang zu nehmen, zu
verwahren und zu vertreten, und Zusicherung, daes Ptolemäus
für sie sorgen werde*
IL Neuer Eingang mit vollem Titel des Testanten, Feet-
I Setzungen über die Thronfolge. Anweisung für Olyjnpiaa ihren
Wohnsitz in Rhodus zu nehmen. Verthöilung der westlichen
Provinzen bis zur Grenze des eigentlichen Persiene. BtistimmuDg
vomehuier Gemahlinnen für mehrere der Statthalter. Anordfitingcn
über Alexandere Sarg, die Entlassung der ausgedienten SoMateii»
Geschenke an einzelne Tempel und Städte, die Fürsorge für
Alexandria und die Stellung des dortigen Alexanderpriesters«
L in. Die Vertheilung der östlichen Provinzen.
Γ IV. Verleihung des Königreichs Illyrien au Olkias und
Verfügung über die Errichtung von Bildsäulen. (In der syrischen
Uebersetzung und bei Leo statt dessen anderes, namentlich Anord-
irnngeD über Alexanders Beetattung.)
I Was zunächst das Stück II, den Kern des Ganzen, betritft,
' Bei Leo und dem eyrischen Uebersetzer ist diese Angal>e frei-
lich korrigirt
* Die Stelle ist verderbt. Statt (αοντ£τάχαμ€ν bi καΐ) ήμας und
(Ik tujv σύνεττυς) ήμϊν ist offenbar beidemal ΰμΐν zu leeen,
3β2 Aaefeld
βο zeigt sioh hier, wie erwähn!, haapteächlich eine entschiedene
FeindRchaft gegen Antipater. dagegen wird Perdikkae günstig
behandelt; von Reiner Stellung als Reichsverweser ist swmr nicht
die Rede, auch wird sein Opfer, Meleager, mit Phönieien ond
Cölesyrien bedacht, doch werden die Provinzen im gsnxen ^ so
vertheilt, wie er ee veranlaest hatte, Aegypten wird ihm znge-
eprochen und (an anderer Stelle) die Obhut über die Stsdt dei
groRnen Königs ihm übertragen. Die letstgenannten Angaben
haben überhaupt nur Sinn, wenn sie auf die Ereignisse des Jahm
321 bezogen werden, in dem Perdikkas den verh&ngnissvollei
Feldzug gegen den mit Antipater verbündeten Ptolemäns nach
Aegypten unternahm. Es ist nicht unmöglich, daee man danili
in der Partei des Perdikkas die Erfindung wagte, Aegypten eammt
Alexandria sei von Alexander nreprünglich dem Perdikkas zuge-
dacht gewesen. In Wirklichkeit hatte bekanntlich der Krieg des
Zweck, das Bündniss zwischen Ptolemäus und Antipater sn bre-
chen und Ptolemäus für seinen Ungehorsam zu züchtigen, weil
er gegen das Verbot des Reichsverwesers im Kinverst&ndniss mit
Philipp Arrhidäus ^ die Leiche Alexanders naeb Aegypten ge-
bracht hatte. Als eine Entgegnung auf diese Anmassnng ist ei
vielleicht aufzufassen, wenn im Test die Fürsorge für die Grab-
stätte Alexanders ausdrücklich dem Perdikkas übertragen nsd
Philipp Arrhidäus im Vergleich zu seinen wirklichen Rechten
(vgl. Inst. ^111 t. Arr. succ. 1) insofern zurückgesetzt wird, als
^ Die wichtigeteu Ausnahmen ausser den bereits genannten sind:
Syrien erhält Python (statt Lnomcdon), Babylonien Solencns (st. ArchonK
das 'Land oberhalb Babylouicns*, d. h. Mesopotamien, Phanokrates (?)
und Ruxanc (st. Archvlaos; diese Angabe, die Α nnd Inl. Val. ubereiD'
stimniond überliefern, weiss ich nicht zu erklären). Die aufgefahrten
Provinzen sind in der Hauptsache diejenigen, die auch die nnvollfltän•
dige Liste Arrians (succ. AI. exe. 5 ff.) enthält; jedoch fehlt Lydien und
Medien, wofür Babylonien und Mesopotamien hinzukommen. Die Un-
terscheidung zwischen Satrapien und Strategien, in der Szanto (Ardiiol
epigr. Mitth. aus Oest-Ungarn XV S. 13 ff.) den staatsreditlichen Ein-
theilnngsgrund der ofliciellen Liste gefunden zu haben glaubt, wire
also jedenfalls hier nicht rein durchgeführt Die Anordnung ist, wie
in den Verzeichnissen der Historiker, geographisch, geht aber von Ib*
cedonien aus.
* loh behalte die übliche Form bei, obgleich der Name w<^
Arrhabaios lautete; vgl. Droysen Hell. II 1 S. 13. Im Text Α des Teil
heisst er *Αρα6α1ος.
üab^r dftB angeblJohe Teatament Alexandere des Grossen. B63
ihm für den BM), daes Roxane einen Sohn zur Welt bringei eine
iitregierung nicht eingeräünil ist. JedenfalU Btamlen — wie
[auch Droyeen {Hell W I 8. 125) hihi im ml — in dieeem Krieg die
Sympathien der Hellenen auf i^eite ded Penlikkas* Zu clerRelben
Zfiit paiflt ΘΗ auchf wenn der Verfaaner des Teet. die dynaetlBclien
I HeiratliBp]äne Antipatere ak den Absichten Alexandere wider-
' sprechend darzuetellen Hucht: theila um bereits Geechehenee auf
der einen Seite als Ueberhebung und Aufdringliclikeit, auf der
mndern als Unklngheit und Uebereilung erscheinen zu lapsen^
theile um dem tu Erwartenden entgegen zn wirken. Dem Leon-
natcie bot Antipater seine Tochter 323 an» Krater ο β he ι rat bete
322, Ptolemäus wohl 321 -^, Lyßimachos vielleicht bald nach 322^
in welchem Jahre Perdikkas die eben erst mit ihm vermählte
Kikaia veretiesi?. Auf eine noch spätere Zeit freilich weiet in
den ans vorliegenden Texten des Test, die Ernennung am He-
lencuB zum Statthalter von Babylonien^ denn diese erfolgte erat
gelegentltcb der Theilung von Triparadeieoe (Juli 321); jedoch
wird hier, wie im Verzeichniss des Dexippos, die Nennung des
Seleuous auf nachträglicher Korrektur beruhen, denn die auf Perdik-
kas bezuglicbcQ Angaben lnBeen nur annehmen^ dass das Htüok
verfällst warde, ehe der ägyptische Feldzug mit Perdikkae' Nieder-
lage und Tod ein traurigeR Ende nahm. Der übrige Inhalt des Ab-
Mjbnitts ändert an diesem Ansatz nichts. Hbodischen Üreprungs
ist natürlich die Bestimmung, dass die Inselbewohner unter Obhut
der Rhodier frei sein sollten — eine Freiheit^ die sich die Rliodier
alsbald nach Alexanders Tod durch Vertreibung der macfdoni-
sohen Beeatzung selbst verschafften (Diod. XTIII 8, 1} — und
dass Olympias in Rhodus wohnen dürfe, letzteres zugleich ein
Hieb gegen Antipater, denn dieser machte Olympiaß den Aufent-
halt in Macedonien unmöglich. Von den kleineren Vermäch t-
Ljiiieen Alexanders, die hier aufgeführt sind, mögen manche wirk-
rlicb atis den hinter lassenen Papieren Alexanders stammen. Der
BeechluBs der Macedonieri der dieee Tiir ungültig erklärte (Diud.
XVIII 4, ti), hat in den betheiligten grieohiscben Gemeinden
gewiss manchen Verdrues und Widerspruch hervorgerufen, und
1 Droysen (II 1 S. 147) nimmt an, daae die Yerheirathung der
Eurydike mit Ptolera. eret in Tnparadeieos btachlossen worden sin.
Ich möchte für wahrschtiinliclit/r halten, dass die t-ntsprecbenden Ver-
abredungen bereite 32*2 beim Ahschtuea de^ Bündnisses swisohen Anti-
pater und Ptolem. getroSen wurden. Die Hochzeit fand allerdings
aohwerlick vor Beendigung des Kriegs gegen Perdikkas statt.
864 Avtfeld
et ist wohl denkbar, daes uns liier ein Stück Proteat gegen dieie
Sparsamkeit erhalten iet. Von den Verrugangen, die Diodor
XVIII 4 als υπομνήματα Alexandere anfUhrt, kommt im Teit
nichts vor.
Der erste Abschnitt steht sn dem zweiten darok die er-
wähnten Angaben über Ptolemäus, die eine Entatehiing vor des
Jahr 304 sehr nnwahrsoheinlich machen, in schroffem Widenpmek.
In dem Kriege des Demetrius gegen die Ehodier nnterrtfitite
auch Eassander die Rhodier, die ihm dann ans Dankbarkeit eia
Standbild errichten liessen (Diod. XX 100, 2). So mag man m
Zeichen freundschaftlicher Gesinnung gegen Kassander darin er^
blicken, daes der Verfasser die Wiederherstellnng Thebene, die
Kassander im Jahre 316 unternahm (Diod. XIX 52 f.), hier ak
Vermächtniss Alexandere darstellt. Anderseits wird freilich aaeh
hier Krateroe allein als Inhaber Macedoniens genannt; dodi
könnte diese Angabe aus II herübergenommen sein. Aoe der
Verbindung mit II erklärt sich auch wohl die sinnloee Znaaa-
menstellung von Perdikkas und Antigonus als Yertretem Arieos,
indem ein Bearbeiter den Perdikkas, der im Folgenden ao wichtig
erscheint, hier nicht unerwähnt lassen wollte, ümprlloglieh war
gewiss nur Antigonus genannt. Zwingende Beweise f&r die Bot*
Rtehungszeit werden wir allen diesen Momenten kaum entnehmea
können, und wenn man auch geneigt sein wird, die AbfasauBg
dieses Stückes nicht durch einen allzu langen Zeitraum τοη der
Wiederherntellun^ Thebens und Demetrius' Belagerung von Bko-
dus zu trennen, so nöthigt doch nichtR, sie in das 4. Jahrhundert
zu verlegen. Rhodieche Färbung trägt dieser Abaohnitt nocb
stärker als der zweite, und Olkias spielt auch in ihm eeine RoUe.
Der dritte Theil, ebenso wie der vierte durch die Formel
* *ΑποΟ€ίκνυσι βα(ηλ€ύςΆλ€£αν6ρος' eingeleitet, enthalt ein fiurb-
loses Verzeichniss der östlichen Provinzen, deren Beeetanng naek
der Vertheilung des Jahres 323 mit einigen bedentongeloeen Ab-
weichungen ^ angegeben wird.
Im vierten Stück ist die Hauptperson der räthselhafte OUdaSf
der nach I den Auftrag hat« den Rhodiem das TeeUmeat η
übergeben, nach II mit Leo^natos verschwägert werden soll
Dieser wird nun hier zum König von Illyrien ernannt, mit Geld
^ Dm einzig« Bemorkenswerthe ist, dasi der Satrap Ozjdates von
MeiUen (Ua. *ΟχΟντην ρ. Οζυ6άττ|ν)« den Alexander im Jahr SS8 ab-
teilte (Arr. IV IS, Γ«), sein Land wieder erhattea aolL
tJeber das angebliche Testamcut Alexanders des Grossen. 365
ad Pferden aus Aßien auegestattet und mit der Stiftung einea
Tempelfi beauftragt, woneben auch Perdikkas Befehl erhält» Bild-
säulen errichten zu lassen. Wer ist 01k ias? Wir kennen nie-
mand von entsprechender Stellung, der ao oder ähnlich geheiaaen
hätte. Dach finde ich hei Polyän {IV 6, 6) einen Όλκίας nebea
den Führern des Äufetanda erwähnt, den das macedoniache Faee-
Vülk dee Antigonue während des Kriegs mit Älketaa (alao 321/20)
in Cappadocien machte ; durch Gefangennahme dieses Mannes und
zweier Führer iswang Antigonue die Aufatändischen, ruhig nach
Macedonien abzuziehen. Die Art, wie hier Όλκίας ohne erläu-
ternden Beisatz genannt wird \ läset ihn als Mann von Bedeu-
tung erscheinen, der für die Holle, die Όλκίας im Test, spielti
jedenfalle mindeetena ebenso geeignet ist, wie der Trierarch Ar-
ohiag, den Müller (S. XXIV) darnnter vermuthet Anderseite
wird er offenbar nicht zu den Truppenllihrern gerechuet, und
aouh das passt auf den Όλκίας des Test., unter dem wir nn»
doch wahrscheinlich einen Beamten der küniglichen Kanzlei zu
denken haben, dessen Name dazu gebraucht wurde, das gefälsohte
Testament Alexandere zu beglaubigen. Kben deshalb wird seine
Bedeutung im Test übermässig aufgebauscht, aber er kann im-
merhin wirklich eine sehr angesehene und allgemein bekannte
Fereönüchkeit gewesen sein, ohne dass wir deshalb nähere Nach*
richten über ihn besitzen müssten; denn unser Wissen von dem
Hofpersonal Alexanders ist ein äusserst diirftigee und insbeson-
dere von der königlichen Kanzlei kennen wir nur den Vorsteher,
Eumenes.
Wie erklärt sich aber, tlass dieses Olkias, ebenso wie der
hodier, in verschiedenen Stücken yerschiedener Entstehungszeit
in derselhen W^eise gedacht wird? Dass nach einander zwei an-
gebliche Testamente Alexanders unter Berufung auf Olkias von
den Khodiem ausgegangen wären, ist natürlich ganz unwahr-
scbeinlich, Ist also bei der Vereinigung der beiden Hauptstücke,
I und II, die Erwähnung des Olkias aus dem älteren (Π) in das
jüngere (I) herübergenommeu worden oder umgekehrt? OfTenhar
ereteres; denn Olkias wird in der Stelle genannt^ die von der
Yerheirathung der Seh wiegers ohne Antipaters handelt und noch
zu Lebzeiten Antipaters verfasst sein muss* Anderseits geht die
rhodische Tendenz des Test* deutlich von dem Abschnitt I aus^
^:
* tvjauQa ττροσιιτπασάμ€νος 'Αντίγονος Όλκίαν καΐ δύο τής diro-
'στάσ€ατς έίάρχοος oovdXapev. Vorher ist von HoLkiai nicht die Rede.
3€0 Α u 8 f « 1 d Üeber daa Angel Uc he TesUment Alexuiden Am Qrom&ä.
desien Inlialt ganx d&Ton durcLdruDgeß ist, wahrend eicli die
bestIgUchen Sätxe γοη II leicht aaeecheiden laseen ; auch er-
ficheint zweifelhaft , ob es die voreichtig^en Raufleute von Rboiiui
im Jahre 821 zweck mäaeig befunden haben würden^ von s\eh
aus BO entschieden für Perdikkae gegen Antipater und Ptole-
mäue, den Herrn ihres wichtig§ten Uandelsgebietea, Stellung η
nehmen.
So mag man Rieh die Entstehung des uns vorliegenden
Textee etwa in folgender Weise vorstellen : Die Grundlage de•-
selben ist ein gefälschte» Testament Alexanders, das in den Kret*
Ben der griechische η Gegner Antipatere and seiner Verbündeten
im Jahre 321 verfaast wurde und sich xum Beweise seiner £ciit-
heit wahrscheinlich auf einen ehemaligen nuu^edonieeben Hof*
bearaten, Olkias oder Htilkiiie. berief, der das Testament am
Alexanders Händen empfangen haben sollte* Dazu gehört aei
gröflste Theil des Inhalte von H^ ausserdem wohl TV und einigt
in 1. Die Gründe» warum das Testament nicht zur Geltung ge-
kommen sei, sind in 11 und IV klar geuug angedeutet. Als d^
Schuldige wird Antipater bezeichnet, der im Test* übergangen iil,
deflRen Hetrathspläne durch Alexanders Anordnungen durchkreuKt
werden, zu dessen Gebiet das filr Olkias bestimmte Illjrien ge-
hört, — Mit Benützung dieser Urkunde machte später ein Bho^fr
ein zweites Testament Alexandere zurecht, das vielleicht nicht prak-
tischen Zwecken, sondern nur der Verherrlichung seiner HeimaA
und ihrer Freunde dienen sollte. Von ihm stammt wohl d«r
grösste Theil de» Abschnitt» I, das in Π auf Rhodus bezügliche,
vielleicht auch 111, Kine reinliche Sonderung der Beatandtheilf
ist in dem uns vorliegenden Miscbtext nicht mehr durchzuführen.
Die Ueberarbeitung der alten Htücke muee eine sehr oberAi^b'
liehe gewesen sein, da so augenfällige Widersprüche stebeii blie-
ben, Dass erst Zenon der Verfasser der rhodischen TeittgeeUll
war, zu dessen Charakter freilich eine solche Erfindung gftt
passen würde (vgl. Müller a. a. (>, S. XXI 11), möchte ich
den oben angeführten Gründen nicht glauben. Doch mag er 3
gekannt, und Diodor die Bemerkung über die Aufbewahrung!
Testaments bei den Rhodiern von ihm entnommen haben«
Derjenige, der das Ganze mit dem Alexanderroman verband,
änderte wohl wenig mehr, sonst wäre es doch vor allem nevat
Sache gewesen, das Test, mit dem Inhalt des Romane einiger
massen in Einklang zu bringen. In der Ueberlieferung des Ro-
mans hat dann der Text, theils durch nachlüseige AbBohrift uni
Uebersetzung, theils durch willkürliche Aendemngen, ao gelitteiu
dasB eine genaue Wic<lerhcrstpllung des UrRprünglicben nicht mehr
möglich ist. Doch auch in dieser zerrütteten Form dürfte di*
eigenartige Stück ätr Beachtung de« Historiker« nicht nnwerth sein.
BrucheaL Ad. Auefeld.
m
Zur Ueberlieferiiiig des älteren »Seneea.
Die Miicellanliandecbrift der Riccar*lianiflphen Bibliothek
"in Floreni Nr. 1179 enthält ausfier der ara uetefinaria fle» Pela-
goiüue {f. 1^28}^ noch folgendes: f. 31 — \M die Buaeorien iiod
Controvereien den Sf neca \ hiemaf bie f. 13G Medi^EiniecheB^ dar-
ttnter {ohne Ueberflchrift) die epistula Yindi<;iani ad Fentadium \
endlich f. Hl'* — 273 die 'exclaoiattonee' defl 'M. Fabius Quinti-
Uaniis* Κ Ben Seneoatext habe ich im vorigen Jahre et was ein-
gebender geprüft, die Suaftorien und einen Tbeil der Controver*
«ieu veri^licben, leider nach der Kieafllingachen Aufgabe, nicht
nach derjenigen, welche den vonständigsten kritischen Apparat
bietet, der von H. J, Müller (Wien 1887) ^ Ans derselben er-
sehe ich ρ dasa der RiccardiannH (R) in engRler Beziehung zum
Vaticanue 5219 aaec. XV steht (u hei Müller ρ. XV}, der aber
oar für einen kleinen Theil der Controverfiien von Heyllmt und
Kühler verglichen worden igt. Müller glaubte anf die vollstän-
dige CoUation verzichten zu kunnenf weil ihm eine Schweater-
bandechrift von u, der cod. ßruxelleneiR Ü144 (D) eaec. XV seur
Verfügung stand '^, Nach den Proben, die ich aus R nahm, aeheint
mir eine voUaländige genaue Collation geboten, lieber die Vor-
lage von R giebt die eigenbändige Subecriptio des Angelus Poli-
» Meine Auegabe p. 1 ff. Rhein. Μ üb. XL VI p, 371.
' * L, An, Senecae oratorum et retorum sententiae diuwiones co-
lores, swoMunarum primm\
» Nicht benutzt von V. Roefi Theodor. Priscian. (Lipe, I«94) p,484 ff.
* f. 137 -140 aiml unbf schrieben.
* f. 273 'ExpUeit diues acmmtus. Laurmtim IVencwet Simoms
^^ericun diui Laurrntü trimscripdt han exdamatimtea*.
^ Nach den Seitenzahlen dieser Ausgabe citire ich.
' MäUer p. XVII. XXL
368 Ihm
tianuB folgenden Aufeohlaee ^: ^llactenus in uäusio eodiee
scribit Aleriensis nescio quis Episcopus: in cuius ego eodieem in-
cidi: unde hie exscripttis, MuUis saue locis mendosus prauert'mr
que übt graeci sunt characteres: Neque enim ego ΟβάψπΒ erauL
set Aiigclus Polüianus : Laurenti Medicis alumnus et diens* Poli-
tianus liat also wie den Pelagonius eo auch den Senecatext ab-
schreiben lassen nnd durchkorrigirt. Die Schrift ist klein, voller
Abkürzungen, keine erfreuliche Arbeit für den Gollationator, der
bestündig auf die üorrecturen des Politianns achten mnss. Auf
obige Subscriptio folgt ein Ergnss jenes episcopus Aleriensis, der
wörtlich in dem Viiticanus υ wiederkehrt (Müller p. XVI):
^Capkt tc fastidium, dum leges, amicCj ex caracterum * meo-
rum cofifusione. ceterum accipe quod te udimy deinde me uel oih
solue uel damna. inopinato peruenil in manus meas Romae codei
qnidam satis uetustus sed magis wendosus. eram famüiaris eo
tempore reuerendissimi in Christo patris domini Nicolai • de Cusa
s(anriae) R{omanae) e{cclesiae) misericordia ^ diuina presbffteri
cardinalis, uiri omnium testimonio digni sum dignitaHs ampHtU'
difie, ipstim testem inuocOj qui sanctus est uerit€Uis assertor. U-
brum ehismodi ^ ego numquam legeram^ numquam audieram, ip»
habere scsc similem dixit ceterum mendosum^ numquam prius a/-
terum inuenisse^ sententiarum se captum decore quae tn eo oomH-
nerentur, incendit mUii animum ut rapiissime excriberem^; fed
die^tui undecim ^. deus scitj multa correxi^ pro exemplo feei^ exem•
plar teneri ηωι poterat. Graeca pessima ^ erant; tarnen repperi^
diligeHtissimej faciam melitui' ^^ Nicht mit abgeschrieben htt
der Schreiber des Politianns die den Senecatext einleitenden cha-
rakterietiechen Bemerkungen des 'Aleriensis \ die der Volletändig•
* f. 134', wo der Text der Controversien mit den Worten Taee^
tgo noMi i$ta melius, narrare soleo, non negare quae scio (p. 507 Müller)
abbricht
^ carattfmm R.
8 Nidtolai R.
^ mi$eratione R.
*** huiusmi^ii R.
* escrihcrem R.
' XI R,
* pexima R.
» So Äuoii R, rfppfUi Müller (nach Barsian).
>^ lliorru in R die Randbemerkung des Politianoi *Haee sunt Ale-
miMix uerha\
iftieferung des Eiteren SenecA.
Se9
keit halber hier folgen mögen: ^Admcneo te ac roffo, hospes^ qm•
cunqut hunc praesfaniismmum audorem tx confusione ei tentbris
earacterum nteorum descripseriSj tU mihi ignoscas. si enim scires
quanta ezaranerim anxiciaie guae legiSj non condeimmres inertiam.
pugnandum fuit ut txemplar temremns. tu tarnen aduerte inter
legendttm diUgentissime^ ut seniehtiarum breuitatem arripias. de*
elamaionuH sunt uitme aeternaeque et e^actissimae senientiae in
corptis unum uelut in torguem ah hoc auctore compasitae^ quam
aniftios spiritusque decl^matot'um conligeret^ carpora in suis eorum
eodimhus relinqueret, Seneeae inscribitur; quisque nel asaentiat
iid refratidur pro captu uel itigetiii sui uel dtligentiae. omnia
sunt dkta iudieio fneo aurea, Ittbor legendi minuiiur aententiurum
»plendore et pondere. puta te in seniicetum meidissef es quo sae-
pieaime spinamm acuhis taceraiuii fraga intus etmia decerpas*
eeiertim pod deum graiias habe immortedes ampUssimo pairi et
dcmino D. ΝίωΙασ de Cusa, tituh ' sancti Petri ad uincula 8{anctae)
R(0manue) €(cdesiae) presbyiero cardhiali reuerendissimo^ quoniam
ipsius attdoritiite et testimonio incetisus non pukhrum sed laborio-
sum optts rapiim diebus undecim absolut. uale\ HiDter der oben
mitgetheilten Subscriptio ist in υ pinc Zeile abgeecbnitten; Kubier
vermochte noch fülgeniles zu entziffern: 'm tuno (?) cor-
dinalis sa/ndi Petri ad ttincuki . . . die ultima decembris U58\
Hier war also wohl Ort ari4 Zeit angegebeßi wo der Alerieneie
die Hb* kopirte» sein Name wird nicht gefehlt haben, über seinen
Stand giebt Politianus Ansknnft. NicolauB von Cu§a wurde im
Jahre 1449 zum Cardinalpriefiter (tituli ß. Petri ad nincnla) er-
nannt, am 23. März 1450 erfolgte seine Ernennung tum Biaehof
von Brixen, geetorben let er 14ö 1 \ Das oben augegebene Jahr
1458 wird um richtig sein; der Cardinal kam offenbar öfter von
seinen Missionsreieen zu kürzerem Aufenthalt fiach Rom zurück.
Jener Bischof von Aleria müsRte demnach mit dem bei Game
Saries epiecoporum p» 765 verzeichneten Leo 0> S. D. identisch
sein (1440 — 1169) ^ Der 'codex satis uetustus sed magis men-
dosus^, ans dem u geflossen ist, scheint verschollen; aber das
zweite Senecaexemplar des Nicolans ist erhalten in dem Bruxelleneie
* Hinter dieaem Wort steht bei Müller ein Frageateichen ; wahr-
[•cheinlich ist ee in der IIs. abgektirtt^ aber richtig aufgelöst (oderlifNii?).
^ Näheres in dem Werke vnii J. M. Dilx, Der deuteohe Cardinal
FKioolauB von Cusa. Regensburg, 2 Bde., 1847.
• 'tranilatue Larino% vgl. Game p. 888 'lohanuei Leone*.
Bli«lii. Mut. f. ϊΊιηοΙ. Ν. F. L. 24
370 ihm
9581 — 9595 saao. X^. Alle WahrBcheinliohkeit spricht dafür,
daee υ die Originalhandechrift des Alerieneie iet und dase de
dem Politianns als Vorlage gedient hat Die üebereinatimnnng
der Leearten von R und υ (1. und 2. Hand) ist zn angenf&llig,
als dasfl ich daa anfange gehegte Bedenken aufrecht erhalten
möchte. Daee ein solches Bedenken nicht ungerechtfertigt ist, mögen
folgende Abweichungen beweisen: p. 15, 15 eonsumebü u, cm-
sumdHiiur R, p. 16, 4 mores cenfttm υ, moresceniem R, p. 18, 13
armali υ, amuUe R, p. 19, 8 caepU υ, ceperi^ R, ρ. 19, 7 fefeUU
ei υ, fefetti et R, p. 21, 16 adiecisiis υ (?), adUee istis R, p. 21, 19
sluparet υ, Stupores R, p. 26,8 uideto u^ uideo UvK Data Po-
litianuB und sein Schreiber so viel übersehen haben sollten,
ist nicht glaublich, da die Lesarten von R fast immer durch die
nächst verwandte Hs. D (s. o.) bestätigt werden. Ich möchte
daher lieber an der Genauigkeit der Hüllenchen CoUationen
xweifeln. Sollten die Lesarten wirklich alle so in υ stehen« dann
bliebe nur die Annahme übrig, dass in υ nicht die Originalbs.
des Aleriensis vorliegt, sondern dass RuD Geschwister sind.
Jedenfalls ist eine genaue Vergleichung von υ (R) wünschens-
werth, da er an nicht wenig Stellen unveriUshtliohe Lesarten
bietet und in Manchem von D abweicht. Als vierter im Bande
muss τ betrachtet werden, der Corrector des cod. Toletanus, jetxt
BruTellensis 2025 saec. Xlli ^ der an vielen Stellen allein die
richtige Lesung bietet ^ sebr oft mit u(R)l) übereinstimmt (s. B.
p. 289, 1 richtig potuisse fieri τ D R) *.
1 Η l>ei Möller p. X. XVIII; vgl. J. Klein, Ueber eine Hs. des
Nicolaua v. Coea p. ;). Auch der oben erwähnte cod. D. acheint der
Bibliothek des (relehrten Cardinals sa entstammen (Müller p. XVII);
die Subscriptio am Schluss der Controversien lautet: 'm exemplo saiU
uetusto $td mendoso nihil am^üius erat, düigfnter descrün curaui, uäle^
eandide lector. Die Voriage war offenbar dieselbe wie die von υ
(Müller p. XXI). Aus R kann D nicht abgeschrieben sein.
« Aufgrabe von Kiessling p. VlI, Müller p. XIII u. XVII f.
* Z. B. p. '25, 12 expeetaui {rxpiaui υ R u. a.), p. 26, SO quieqmam
{cmi^um\ p. 27, 2 qui {quia\ p. 19, ϋ koe iüis (ociiiif), p. 15, 13 abdica-
fur {abdicatus) usw.
^ Nach Müller p. XVIIII soll τ entweder aus der Hs. geflossen
sein, aus welcher υ abgcschriel>en ist, oder, was Müller fnr sicher an-
sehen möchte, aus υ (1>) selbst und noch aus einer andern. Ans υ
allein jedenfalls nicht, da τ an so vielen Stellen besseres bietet. Die
Möglichkeit ist nicht ausgeschlossen, daits der Corrector (saee. XVI) an
eiuxölneu Stt*lleu auch eigene Conjecturen liefert.
Zsr üeberHefening des Uteren Seneca*
371
Zur vorläufigen Orientimiig theile ich eine kleine Auawabl
von Leearten aui R mit *. Die He. wird niclit ohne Nutzen zu
Rathe gezogen werden könnenj aelbet wenn ihre Abhängigkeit von υ
festgestellt ist, denn Politiauue scheint auch eigene Bemerkungen
beigesteuert zo haben: wenigfitens finde ich zwei auf Nicolaue
Faber (1587) zurückgeführte Emenilationen schon von der Hand
dee Politianus angemerkt: p. 22, 16 alins^ dazu am Rand iUas^
und p. 27, 3 ultro, darüber uct lairo, Anch wird es nicht un-
nütz sein, die Art und Weise der Oollationsthätigkeit jenes Hu-
mnnisten etwas genauer kennen zu lernen.
P. 1G,1 daret U\ dahal IV (D^ τ), erstee wohl aneh in υ.
10,16 fdinam hoc quod R, faciam hör, quoqm Dl»,
19, 10 ülter alterum R*» altm uUorem R', nd alitts soll ο für
alter haben.
19, Π senserit für senimt R allein*
19,16 esse in domo ttta R (umstellend).
19, 18 non R^ (riciitig), na ui R- D^ nf T.
20,12—14 viermal alimn R'u^, ahm R-υ-, alt τ.
21, 12 ecqui it4s(us meus mctus lu es fiec R,
21j, 5 adiit quae^tmicjit R (adkif sonst).
25, 19 iktec quid si facere R (hoc quidem Du).
26, 10 imdis^ R.
2^^, 9 uindieo richtig R^D-u^T, uindieaio R-, nindica υ Κ
28, 21 in eadem re R richtig, in soll in den andern Bes.
fehlen (?).
30,21 istam für Ülam R allein*
31,9 secuta für secreta R alleiii.
ίϊΐ, 15 inuiia R *, inuisa IV und die andern Hss. {hier also
durch Abschreiberversehen bereits die richtige von Bur-
eian hergestellte Lesart).
35, 8 confrnctaia R, eonireriala D ^.
}6, 11 famhU'ls R [fdbeiis und fauetis sonnt).
?, 18 *t fi^n esset grata ei Ma R^, Imermt über gr(^a R*,
"38, 5 ostendit R^ D^ richtig, uel occidii R^ {occidit die andern).
Ϊ R* erste Hand, R^ Correctnr dm PolitianuB (meiel überge-
Bchrieben).
* Ebenso p. Si, 9 latrocinanfifi für lairocinantes, hier in Tleber-
eiufltimmung mit U.
• Ebenso p. 31, 17 contractatae R, eontrectaiae D; entea von
Ijfgller aurgeoommen.
372 Ihm Zur tJeberlieferung de• liieren Seiüot.
P. 47, 16 in has guaestianes richtig Ε und D^
174, 17 quod (oder quid?) longa cogUaiio Uli {aliis über ÜU von
erster Hand) praestUerat huie pnma {iüi die Hee., alü
Köhler, Ulli Schultingh; hutc fehlt in den Hee., üU
fügte Schultingh ein).
452, 15 inurgendas R^O\ ud iniungendas R2(D*).
455, 10 negabat actUata quoque iüis R\ über actüata schrieb
B^ «el accessa (oder arceaaal).
47G, 2 tisque od Β D, uaqut in τ (dies von Müller beyonugt).
477, 14 non ob hoc richtig Β und D (ob wurde durch Conjector
hergestellt).
487,4 }mc legum latori R^, darüber uel iugatori R', jenes
die Lesart von Dt, haec iugatori bietet die mit C be-
zeichnete Handschriftenklasse, darunter der Vatic&noe
3872 saec. X.
Halle a. S. Max Ihm.
dia
Topographie End Mythologie.
Niemal Β iRt die KenntDieB dea klaseiHclien Bodens wirkeanter
gefordert worden als in unflerem Mensch enalter, und nie war
man eifriger befliesei! der Mytliologie durch ErfurBcliuiig aller
Lokalkulte einen geschichtliclieii Inhalt zu geben* Dennooh will
es mir echeinen, »1« oh die heidcn Richtungen der WiaaenBohaft
noch nicht so in einander greifen, wie es sein sollte,
l• Diesen Eindruck hatte ich bei dem Artikel „Apollo" in
^^auly- Wieso wa's Realencyclopädie, der durch emsige Sammlung
de« archäologischen und epigraphiechen Materials unsem leb-
haften Dank verdient. Die tcpographiechen Thateaehen aber^ die
wichtigsten Stützpunkte für die Statistik des Knltue wie für die
Verbreitung desselben haben doch noch nicht die gebührende
Beachtung gewonnen.
Wenn wir z. B. in Lakonien die Äpollokulte zusammen-
etellen, so haben wir doch von Anfang an das Bedürfnis«, nicht
bloae die räumlichen, sondern auch die zeitlichen Verhältnisse ine
Auge zu fassen. Wir werden also die Plätze, welche ursprüng-
liche Keimpunkte des Dienstes waren, von denen zu unterscheiden
Buchen, welche erst durch Sjnoikismoe in die Hauptstadt einer
T^Ändschaft verpflanzt sind. Stellen wir aber sammtliche Kulte
nach alphabetischer Ordnung der überlieferten Beiwürter des
Gottes reihenweise zusammen, so verzichten wir von vornherein
auf ein geschichtlichee Verständniss und laufen Gefahr in eine
todte Kotizengelehrsamkeit s&u geratheo.
Unser erster Gesichtepunkt wird also der sein, ob sich
Keimpunkte desselben Gottesdienstes zu Gruppen verbinden, welche
Thatsachen ergeben, die jeder Hypothese entzogen sind.
■ Topographische Thatsachen dieser Art eind am allerdeut-
liebsten an der Oetküste von Attika vorhanden, wie Otfried MUller
znerst erkannt und Milchhofer in seinem „Attischen Apollo*' aus-
U
374 Cartiat
geführt hat. Dieser Nachweis wird in dem genannten Artikel
litterarisch verzeichnet, aber für die Darstellung de• Gottes-
dienstes nicht verwerthet. An der attischen Paralia finden sich
Bucht neben Bucht die Sparen des Apolloknltne eingegraben.
Von Prasiai geht der alte Wasserverkehr nach Osten, und von
der Küste der Tetrapolis sieht die apollinische Straese, ohne
Athen zu berühren, landeinwärts nach Westen.
Ist nun, das ist die nächste Frage, Attika die einsige Land-
schaft, wo sich in so diobten Gruppen alte Apollokulte zusam-
menfinden?
Lakonien pflegen wir im Gegensatz zu Attika als ein Binnen-
land anzusehen. Wer aber die Karte des Landes aorgfiltig be-
trachtet, erkennt leicht, dass es nicht you Anfang an zu einer
binnenländischen Entwickelung berufen war. Die öttliche Halb-
insel gabelt sich nach Süden von neuem in zwei Halbinaeln, und
in der Mitte, zwischen dem Doppelvorgebirge Halea, öffnet sich
der Boeatische Golf, der zwischen den üferklippen und der im
Süden vorgelagerten Insel Kythera eine einzigartige Lage hat
Hier lag, der Insel gegenüber, in der Tiefe des Golfs, das Heilig-
thum des Apollo, welches Thucydides Yü, 26 als den bekans-
testen Punkt der ganzen Uferlandschaft hervorhebt Ea ist der
Apollo Maleatas, der sich von hier nach Sparta und weiter bii
nach Troizen verbreitet hat. Die nächste Station des Gottes an
der westlichen Küste ist das in neuerer Zeit durch wichtige
Funde bekannt gewordene Hyperteleaton. £s war der erste be-
hagliche Uf ersitz mit einer Ebene und reicher Quelle, wo der
Gott Άπέλων Ύπερτελέατος C Υ^^ρτελ^ίατος) als Heilgott einen
hochangesehenen Dienst hatte. Eph. Arch. 1884, S. 197 ff. (Kara-
panos), 1885, S. 58 ff. (Pantazides).
Die Ostktiste ist weniger offen; doch folgen sich hier von
Süden nach Norden auf einer Strecke von 200 Stadien drei apol-
linische Strandplätze: Epidelion, Epidaurus Limera und Zarax.
Die Heiligthümer des Apollo Earneios in Eardamyle, Oitjlos und
Las werden von der Landseite nach der Küste gebracht worden
sein. Um so wichtiger ist der Amykläische Apollo, der ohne
Zweifel vom Strande her in das Eurotasthai eingeführt ist. Denn
mit seinem Namen sind die Purpurfabriken verbunden, welche
am lakonischen Gestade ihren uralten Sitz hatten. Auch wissen
wir aus Pausanias III 21, dass nach dem tyrischen Heere keines
so reich an Purpurmuscheln war als das Meer von Gytheion.
Der Purpurreichthum verbindet die lakonisohen Kttatea mit
Topographie und Mythologie.
3f5
I denen von ArgoltRi deren PurpursUtioneii ale eine Haaptquelie
' dee altkÖQigliclieii Keicbthuma bekauut sind (AeeohyL Agam. 058),
und als Apollofitationen folgen eich hier am Ufer Lerna, Tiryne,
^_Aeine, Hermion und Troizen*
^B Nordlich von Attika treten unn am Oetrande vod BeLlaif
^^beira Eingang des euboeiechen Meeree Karyetoe, Eretria und
ChalktB als apolliaieche Plätze entgegeni an der hoeoüachen Küate
OropoSf in Lokria Opus, Wo Thesealien eich in Buchten oder
FluaBmünduDgen öffnet, sind ea Apolloaltäre, mit denen die Lau*
^^deageacbiohte anbeht (Lamia, Pagaeai» Tempe),
^B Auf der Weetkuete von Hailas und an den dahin mündenden
' Golfen finden wir nicht bo dichte Reihen, wie sie aich von Cap
Malea hia zur Peneioamündung hinauf erkennen lassen. Ea sind
einzelne Punkte, Zietpunkte aporadiaoher Miaaionen, Ich nenne
^ an der meeeeniechen Küate Korone, Kolonides, Pylos, Kypariaaiai;
I in Achaia Dyme, Boüne, Aigeira, Pellene. Im ionischen Meer ist
I Leukas der centrale Punkt in Verbindung mit Anaktorion und
Aktion. Am Nordrand am korinthiachen Grolfa Nanpaktos, Cha•
leion mit dem 'AtoXXujv Νασιώΐας und endlich die Stationen am
Farnaeg Kirrbaf Kriaa und Delphi«
^b Wenn wir wiseen, wie die geaammte Geieteabildiing der
^Blelleniscben Nation mit dem Apollondienate zueammenhängti eo
^Paiüesen die hier angedeuteten topographieclien Thateachen ala ein
geechichtlicbes Material von gröeeter Wichtigkeit erscheinen, und
j wir fragen zunächat, ob diese Thataachen mit dem in Wider-
^ gpruch Btehen, was die Hellenen von ihrem Apollo aussagen.
^^ Ueber keinen ihrer Gotter ist die Ueherlieferung so reich.
^*VOd welchem Gott sind die Siedelungen ao lebendig, so treffend
und umständlich aufgezeichnet wie in den Worten dee Hymnus:
* Alle Ufer warten gefallen dir und alle Vorsprünge steiler Küeten
und die ins Meer mündenden Flüsse sowie die Felsgeetade und
die Häfen am Meer*? Dazu konimen noch vorliegende Inseln,
welche eher als das Festland besetzt worden sind. Ludwig
Freller bat in seinen 1854 erschienenen „Delpbica** die Worte
des Hymnus so trefdicb besprochen; dass ich im weaenttioben
nicht« hinzuzueetzen wüaste.
Beiwörter des Apollo wie Aktioe, Epaktios, Leukatae, Em-
^basios, Epibaterios, Ekbasios, Neosooa u• β, w. zeigen, wie hier
^^lles in voller Uehereinötimmung steht. Wie er sich aber aller-
i <»rten an bellen iscben Küsten eingebürgert hat, das zeigen auch
_deutlich die nur hier und da erhaltenen Lokalsagen von den
376
Cartiu«
Qaellnympheti 6oUna, Argyra nnd anderen, die eioh der Lielie
dea Apollo enUiehen und alt Seenymplien tmeierbUeh bleibet
(Peloponnes I 44Ί).
Nun sind docb nur zwei Möglichkeiten denkbar. Entwedfr
haben eich die Apollodiener ane liebe tu Seeluft und Seektil
allerorten aus dem Β in neu lande an die Küste Tor gedrängt, der
es Bind Landungen übereeeisoher Griechen, die ihren Gott mit*
brachten. Ist dae letztere der Fall (wie man doch nicht emit-
lieh bezweifeln wird), eo fragt ee eicb, ob an den jeneeitigen Kfi^tee
in alten Ueberliefcrungen Anagangepunkte dee Gottesdienstei gt-
nannt werden. Oeloa iet durch Prasiai tind Epidelion am deni-
lichüten bezeugt Nach Kreta weisen die veraohiedeneteo Ab-
knüpfungepunkte. Des Maleatas Urheimat wurde bei Fhaietcw
nachgewiesen (Μαλέας λίθος bei Ehianoe). Amykläische Pur-
purstationen gab es in Gortys; auch Kyproe hatte einen *Απόλλαη^
*'Αμυκλος (Foucart Bull, de corr. 1883 p. 617). Und wean geist-
liche Lieder, die um 700 v. Chr. in Delphi öffentlich gesungen
wurden, in austiihrtiGher Darstellung die kretischen Männer Ter-
herrlichen^ die um die Küsten der Halbinsel herum von Delphine•
geleitet in die krisaeische Bucht eingelaufen sind, um erst deo
Altar am Strande, dann die heilige Krisa, und endlich hoch am
Pamaes Pytho zu gründen, so ist doch schwer zu begreifen, wif
solche TJeberlieferungen widerspruchslos wiederholt werden konn-
ten, wenn nur eine von Doriern in ihrem Interesse gefälscht«^
an sich sehr unwabrecheinliche Legende zu Grunde läge.
Gerade so wie es in der Vorzeit von Hellas die Apotlo-
diener gemacht haben, als sie Krisa und Cbalkis gründeten, ver-
fuhren in geschichtlicher Zeit die Träger dereelben Religion, und
als die Anwohner der Arethusa, welche Delphi für die besten
der Hellenen erklärte, ihre erste Stadt am Aetnafnsse gründettn*
begann das ganze Werk mit dem Altar am Strande^ der nach
Thucydides von der späteren Btadt eine Strecke Weges entfernt lag.
Nun hat man in doppelter Weise die von einstimmiger
Ueber lieferung gestützten Thateachen zu entwerthen gesucht. Wie
man bei der Göttin Artemis^ deren unerschöpfliche Beiwörter
einem gemeinsamen Urbegriffe der Gottheit zu widerstreben
schienen, auf den Gedanken gekommen ist, es seien urvpruog*
lieh ganz verschiedene Gottheiten gewesen, denen der gleiche
}4am6 beigelegt wäre (Ges. Abhandl. II 5), so hat man auch
bei Apollo die Meinung ausgesprochen, die Mannigfaltigkeit seiner
Thätigkeit sei mit einer urBprüngüchen Einheit des Gotteate^
Topographie und Mytholog^ie.
S77
^^ei
griffes anvereiöbar. Der Gott der Ackerbauer wurde also als
eine dem Fest laude angehörige Gottheit aufgefaset, und was an
cbiboniHcheu Beziehungen sichtbar wurde, glaubte man als einen
aüB anderen Eeligionskreisen angeschobenen Zueatz betrachten
za müBRen.
Auf diese Weise wird Apollo ein aus ganz verechieden-
igen Elementen gelegentlich zu Stande gekommenea Wesen;
eine Anechauungi die dem VolkebewusHteein widerspricht, und
jede methodiBche Religionsgefichichte unmöglich maobt. Von den
Olympiern iet jeder ursprünglich ein ganzer Gott; ho auch Apollon,
An ihm sehen wir am deutlichsten, wie eit;h der Gotteebegriff
geechichtlich entwickelt. Er begleitet das Volk von den Grund-
lagen seiner Kultur^ Viehzucht, Landbau, Seeleben, bis zu den
Mühen dee geistigen Lebens, wie es eich im Orakel wesen, im
Btaatflweeen, in Kunst und Wissenacbaft offenbart.
Als eine zweite Ansicht, mit der man sich der Annahme
überseeischer Keime hellenischer Götter zu entziehen sucht, taucht
immer wieder die Vorstellung auf, dass die Gottheiten, deren Heilig-
thümer uns als Seefahrerelationen entgegentreten, keine fremden
und neuen Gottheiten seien, sondern alteinheimischen enteprüchen«
Sie sollen, gleioheam wie Pfropfreiser, iniandiaeben Stämmen em-
geftigt sein und sie zu neuem Leben angeregt haben- So hat
man eine sidoniBche Aphrodite und eine urhelleniscbe angenom-
men, damit das diesseitige Land der mütterliche Boden der reli-
giüsen Ideen bleibe. Aber diese LTnterecbeidung einer do])pelten
Heimath muss doch erst erwiesen werden; und wie sollen wir
ee uns erklären, daee in hieratischer Poesie die Anfahrt kretischer
Männer eo umständlich berichtet wird? Als die Epoche machende
Tbatsache delphischer Vorzeit? Ohne daas ein delphischer Ur-
gott, wenn er vorhanden war, als der ehrwürdige Keim des
älteeten Gottesdienetes erwähnt wird?
Fragen wir nun nach dem jenseitigen Ursprung der Apollo-
etationen» so können wir über Delos und Kreta nicht hinaus-
kommen. Denn auch das geschichtliche Verhältnies des Ijkischen
ottes zum kretischen sind wir zur Zeit noch nicht im Stande
enträthseln* Und dagegen muss ich energisch Einspruch er-
eben, wenn in dem genannten Artikel 'Apollo* p. 460 be-
hauptet wird, dass ich Apollo für einen ionischen Stammgutt
erklärt habe (^Auoh die von E. Curtius vertretene Ansicht von
einer ionischen Herkunft des Apollokultus kann nicht befriedigen/),
ie 0. Müller für einen dorischen. Ich habe fJonier^ p. 33)
^^ Carc:«•
nnr vofk d«:n in d^r• ii^r«Krftri^i<*hefi Kreis Apoll iniacher Bildug
htrtitmg^.gfßgtfun Jcrniern irecprocken'. Weiter kftfla ein gewiMea-
b»ft«:r fVjni<;her mit ^^««hicbtliehen B^haaptQBsen nicht gehciu
Va i«t lantr«; «:in herkömmlicher Sats ueerer Alterthiim•-
fora'JirjHff ^^we*en, die eiiropäische Geschichte beginne in Hellas,
in(l#!m man darunter da« diesseitige Festland verstand. Es wird
iloch findlich Zeit, der alten Schnltradition zu entsagen. Der
Osiiand von ll«;llas gilt uns als die Schwelle seiner £ntwieklu;.
Dil; (iesrhißhte der Griechen beginnt auf dem Meer. Seeverhalt-
nissn beNtinmien, wie Thacydides erkannte, die Lage der Städte
auf dem hellenischen Festlande. Und wenn uns ein Fortaehritt ia
ViirsUndnisM griechischer Vorzeit gelangen ist, so bernbt er darin,
diiSN wir die vorgf^schichtlichen Perioden übereeeiscber Einwir
kung in ihrer Folge immer deutlicher erkennen. Das sind so
y.u Nfigrn diis Hchöpfungstage hellenischer Kultur. Wir nnter-
Huhfiidrn nhnr Nolche Kinwirkungen, die von nnhelleniecben Na*
iionrn iiusgrlien, und die von verwandten Stämmen berrfibrendeiL
Innerhalb der Zeit, in welcher Hellas vom barbarischen
Mcirgi^iihinde abhängig war, können wir wieder zwei Perioden
unttirsohtudrn. In der älteren waren die Autoohtbonen an den
KUNti«n des Arohipclagus ohne Kraft des Widerstandes. Die
alt ο Nuturgöttin ist — das iet einer der grössten Fortschritte
nntikor Kulturgeschichte, den wir August Boeokb in seinen 'Me-
tr\»logiaohon l-ntomurhungon* verdanken — aus Askalon, Gypern,
Kythera als .\phrodite Trania mit einer Fälle orientaliseher
Kultur woItWhorrsohond in Hellas eingesogen. Das war kein
i^inst^luor Aot; ihr Kult war ein Kanal, durch weleben auf den
alti'u Uandelüwt^is^'n lu Wasser und zu Lande nnaosgesetst and
in A^w vemvhiedensten Formen morgenländische Bildung einge*
iogt^u i«t. Dieselbe Aphrodite hat sich mit der Nymphe am
Hvlhkv^si iu den eintV'hstien Kult formen eingebürgert (Ges. Abk.
U p. Jh if.^ un^i hat in einer «i^Äteren Epoche de« Lnxns die
Wohlcx^ruohe Arabiens lu den Ue.Ienen gebracht \ύ. Fritse, Saach-
o|MVr ^v 3,'V
iUei andere sc^or. «:aci Hellas dea MorgemlaBdc gegen-
ttK*v» at* l\r-ji* *;ie VortLiAc^.: ier Phoeniiier war. wie wir ans
.irr ii^vV'.s->:i» ii* lltfr*kltf* :3i Ver«',«::^ la ier der Apbrodite
IV S^>ί^*i?^rr \vr Vvrx* w^irea alle rür^Uiiccte bmAaick
^v^u ;L»^rr«t^tt^a. \:4 H^rkilecMva tcMres äe «idk aa te
Topographie und Mythologie.
879
it, alt das Insel meer hellenifi€b wari von Athen die Erlaub-
liie auf griecWficbem Boden Faktoreien anxnlegeü (C; 1. Gr.
1271). So lange Tyrus aber das Meer beherrscht hat, wuchten
ie sich die bestgelegenen Küetenpunkte aue, um feste Quartiere
itulegen, wie die deutsoben Seefahrer in den jenaeits der nor*
diflchen Meere gelegenen Ländern die ersten Mittelpunkte eines
t ernational θ η Verkehrs gestiftet haben.
Die Persoa des Heraklee ist bis auf den heutigen Tag ein
Oegenstand lebhafter Streitfragen gewosen^ und es muss darüber
sa einer £nteobeidung kommen, die, wie ich glaube^ nicht lange
auf sich warten lassen wird. Die eingehenderen Untereuchungen
über die Anfänge von Olympia haben von neuem gezeigt, wie
scharf und sicher im hellenischen Volkebewuesteein zwischen dem
älteren und dem jüngeren HerakloB, der aemitisohen Gottheit und
dem nationalen Heros, unterechieden worden ist Topographische
Tbatsachen sind auch hier die entscheidenden Beweise» und in
dieser Beziehung ist es wieder Attika, dessen Küsten wie für
Ai>oHo so auch für Herakles die vollgültigen Zeugnisse liefern.
Am Rande der Hauptebene des Landes musste der Versuch
gemacht werden, vorübergehende Landungen in feste Ansiede-
lungen umzuwandeln. Unter dem Schutze der Felsinsel Salamis
öffnet sich eine leicht zugängliche, geräumige, windstille Bucht,
wie sie für eine Seefahrerstation nöthig war. Auf der Insel
haben die Tyrier ihr Baalheiligthum errichtet. Als Zeichen pliü-
nicischer Ansiedelung haben schon die Alten den von üypern
herübergebrachten Namen Salamis betrachtet (Stephanus ßyz. s. v.),
und wenn der Name Σαλάμα nach alter Tradition als ειρήνη ge-
deutet wurde, so geht daraus hervor, dass den wüßten Zeiten
des Seeraube eine Verständigung zwischen SohifTsvolk und Land-
volk gefolgt ist. Ein Herakleion wurde au der Küste gegründet,
wo der bequemste Fährort nach der Insel wan Hier bildete eich
ein friedlicher Markt, der älteste Platz eines internationalen Ver-
kehre, und diese stille Bucht ist die erste Ehede der Athener^
die Wiege des attischen Seewesens geworden (Stadtgesobicbte
von Athen S. 58),
PI Der Dienet des Gottes Herakles war im attischen Volke-
leben tief gewurzelt. Seine Popularität bezeugt sich in dem be-
liebten Ausruf der Athener: ti Ήράκλεις, der doch unmöglich
mu( einen dorischen Heros bezogen werden kann* Es bleibt
immer einer der interessantesten Gegenstände kulturgeschichtlicher
Betrachtung, dass es bei der hohen Bedeutung, weiche der tyritoba
Cnrtini
SUdigott bei den Athenern liAtie, und bei der entichipdeera
Sympatbie von Atbena ffir ibn doch nicht gelungen ist, ikn i«
Olympiern ebenbürtig zu maobeii (at Stadtgeecbichte ψοη Atlu•
p. 122).
Eine doppelte Vorzeit ist ei, aus welcher die uns v^erttiota
Hellenen weit bervortaucbt. Die erste ist die der Abhängigkeit
von fremden Nationalitäten, tind eine zweite, in welcher dank
Stämme verwandter Herkunft, die nach und nach an der Ostaeite
des Meeres auftreten, die übermächtigen FremdT&lker bei Bntc
geschoben und gleiche Sitten. Künste und Gotteedienete von Eüstc
ία Kfiete verbreitet werden. Von den beiden vorzeitlichen Epo-
chen beginnt die eine mit dem Auftreten der Astarte-Apbrodite
am Horizont der griechischen Welt, die zweite schliesst mit der
Geetalt des Apollon, welche den Zusammenbang der beiden Meer•
Seiten am klarsten bezeugt, aber zugleich den Abecbluas im
Westens gtgtu den Osten, des Hellenischen gegen das Barba-
rieche macht. Durch ihn ist auch der hellenische Oljrmp des
tyriecben Stadtgott versühlossen worden.
Dafi ist die Geschtchte des Uebergangs von der Vorzeit m
du geschichtliche Hellas, und von dieser Zeit an beginnt die
Topographie eine der ergiebigsten Quellen unserer hbtorisehen
Kenntniss zu sein.
Von diesem Punkte ist meine Betrachtung ausgegangen« die
keine akademische Abhandlung sein will, sondern ein beseheldeoer
Vermieh, Gegenstände* die im Einzelnen vielfach erörtert worden
sind, in loserer Fassung so zu beapreoheOt dass vielleicht hier
und da eine Verständigung mit denen angebahnt wird, die in so
wichtigen Fragen antiker Religions- und Kulturgeschichte anderer
Meinung sind.
Was ich vor etwa 40 Jahren 5u meiner Abhandlnng Zur
Geaehichte des Wegebaus bei den Griechen* versuchte, die im
Boden Gnechenlands eingeschnittenen Wagenspuren nicht bloss als
antiquarische Merkwürdigkeiten zu verzeichnen, sondern als T7r•
künden aen antiken Verkehrs zu verwerthen, ist nicht widerlegt^
sondern, soviel ich sehe, zustimmend aufgenommen, sowie durch
anschlieeeende Forschungen bestätigt und vervollständigt. So ist
es möglich geworden^ woran man früher nicht gedacht hatte, die
Bahnen, auf welchen die wichtigsten aller Bewegungen dea gei-
•tigen Volkslebens sich von der Küste in das Binnenland er*
fftreeki haben, in sicheren Spuren nachzuweisen. Wir sehen vor
Attgeo, wie die Miinner, welche die Apollomissionen über dai
Topographie und Mythologie. dSl
Heer leiteten, im Bewnseteein etwas zu bringen, wae an reli-
giösem nnd ethischem Gehalt alles überbot, was die Griechen bis
dahin besessen, mit rastlosem Eifer von Ort za Ort die Stationen
gründeten, die einem Netze gleich die Küsten umspannten und
die Landwege mit den Seestrassen vereinigten. Hier tritt also
sar Ergänzung und Belebung unserer mythologischen Erkenntniss
die topographische Forschung in ihr volles Recht ein. Sie liefert
Thatsachen zweifelloser Gültigkeit und führt zu geschichtlichen
Anschauungen, die von Hypothesen unabhängig sind. Sie öffnet
den Blick in den grossen Zusammenhang beider Meerseiteni sie
befreit uns aus der engen Atmosphäre der Bücherstube, sie be-
wahrt uns vor der Gefahr, nach starrem Schematismus die Ge-
schichte der Hellenen in Lehrsätze fassen und ihren Inhalt in
Paragraphen niederlegen zu wollen, was nicht möglich ist ohne
das Leben der Geschichte zu tödten.
Baden-Baden. £. Gurtius.
Stahl
Thegeaks der Sahn des Peisistrafas*
Arietotele»' 'Αθηναίων πολιτεία gibt uns nlclit weniger neue
Rätliflel aaf alfl eie alte lögt. EineH von jenen bietet die Stelle^ welche
UHR tlen Anlas» zü der Raehetbat dee Harmodios und Ariatogeiton
erzählt. Die Worte, worauf es ankomnitj Btehen c. 18, l und 2
und lauten folgendermaaHen : ΐ\βαν hi κύριοι μίν TUJV ιτρατμάτιΐίν
bia τά άΕιώματα και 6ιά τάς ήλι^εί^ις Ίππαρχος καΐ Ιππίας,
πρεαρύτΕρος hl ών 6 Ιππίας και τή φύ£Τ€ΐ πολιτικός και ίμφρορν
έπ€στάτει τής αρχής. 6 hk "Ιππαρχος παιbιώbτ]ς καΐ ερωτικός
και φιλόμουσος ή ν (καΐ τους περί 'Ανακρέοντα καΐ ΣιμωνΛην
καΙ τους άλλους ποιητάς ούτος ήν 6 μεταπεμπόμενος)^ θέτταλος
hi νεώτερος πολύ καΐ nj» βίψ θραίίύς και υβριστής, άφ* ου
καΐ συνίρη τήν αρχήν αυτοϊς γενέσθαι πάντων τών κακών,
ίρααθεις χάρ του "Αρμοδίου και διαμαρτάνων της προς αυτόν
φιλίας ού κατείχε τήν όργήν, άλλ* ίν τε τοις δλλοις ένεση-
μαίνετο πικρώς και το τελευταίο ν μίλλουααν αύιου την αδελφή ν
κανηφορεϊν ίΤαναθηναίοις έκώλυσεν λοώορήσας τι τόν *Αρμό-
biov ώς μαλακόν δντα, δθεν συνέβη παροΕυνθεντα τόν *Αρμό6ιον
και τόν Άριστογείτονα πράττειν τήν προΕιν μετεχόντιυν <^ού> *
πολλών.
Hier wird also die Veranlasaang zu jener Bache that gegen
die flOTist übereinstimmende üeberliefernng, deren älleeter Ge-
wilhramann Thukydidefl (VI 54—59) ist, nicht dem Hippiurch,
flondern dem Tbeeealos zugeschrieben. Weil nun Ariatotelee 18, 4
die bei Thuk. VI 58 stehende Angabe über die List, durch
welche Hippiaa die Verecbworenen entdeckt und ergriffen habe,
auf Grund einer Thatsache bestreitet, deren genaue Kenntnies
1 ZogeMtzt nach Thuk. VI 5»3, 3 ήσαν h^ οϋ πολλοί οΐ Ευνομω*
μοκότ£ς. Haas Α riet., der Thuk, Bericht vor Augen hatte, ohne die
TOD diesem zugefügt« Begründung des ou πολλοί zu beachten^ das ge^
rade Gegentheil goBchriebea haben boU, haHe ich für undenkbar.
Thesftalos der Sotm des Peiaintratos. S83
wir ihm zutrauen müeeen und die zugleicli den Irrtlium dee
Thukydtdee unwiderleglich beweiet| so hat man auch hier eine
etUlflchweigende ßestreitniig und Berichtigung einer falschen An-
gabe des Thükydides gesehen. Aber gerade die Art jener nn-
zweifelhaften Berichtigung ist doch eine andere: nicht nur daee
Arietotelee die bestrittene Ansicht ausdrücklich anführt, er fügt
auch den Grund hinzu, der sie widerlegt. Da ist ea denn doch
auffallend, daes er hier, wo es sieh um Wichtigeres handelt, die
entgegenstehende Ueberliefemng, die er ja ebenso gut hei Thuky-
didcH gelesen hatte wie den von ihm berichtigten Irrthum, voU-
etändig versch wiegen und aich einfach begnügt haben »oll ohne
Widerlegung dereelben und ohne Anführung eines Grundes anders
zu berichten.
Kun iet aber ein Widerspruch zn der sonstigen üeberliefe-
rung nicht allein in dem von Hipparch auf den Theeealos über-
tragenen Verfübrungaversuch zu erkennen, sondern anch noch in
anderer Hinsicht, 2nniichet treffen wir in den Excerpten auB
Diodor X 16, also aus Ephoros stammend, eine Charakteristik
dee Thessalos^ die derjenigen, welche wir bei Arietoteles lesen,
gerade entgegengesetzt ist, und den frevelhaften Uebermuth, der
hier dem Thesaalos zugeschneben wird, finden wir dort als ge-
waltthätigen Sinn bei Hipparch und, offenbar mit Rücksicht auf
«ein späteres Verhalten, anch bei Hippias. Die beziigtichen
Worte lauten nämlich: ÖTi Θ€τταλός 6 ΤΤεΐ(Τΐ(Ττράτου υ\ός (Γοφός
ύττάρχων άπείκατο την τυραννίδα και την Ισότητα Ιί]\ώαας μ€-
γάλης αποδοχής ήΕιοΟτο παρά τοις ττολίταις, οι δέ ολλοι, Ίπ-
παρχος και Ιππίας, βίαιοι και χαλεποί καθ€στώτ6ς έτυράννουν
της πόλευυς '. AriBtoteles' Zeitgenosse hat also die Charakter-
eigensehaften, die in dem überlieferten Texte der Άθ. πολ, dem
Tbessalos beigelegt werden, dem Hipparch zugewiesen und den
TheBsalos im entgegengesetzten Sinne cbarakterisirt. Wie erklärt
sich dieser Widerspruch? Anznnehmen, daes der rhetorische
Greschichtschreiber in rhetorischer Absicht die richtige lieber-
lieferung also verdreht habe, int eben nur eine Annahme, für die
1 Daraus, dasa in dem dürren Excerpt zwischen dem frühern und
spätem Verhalten des Ilippia^ nicht unt«rschieden wirdy erklärt lich
der Widerspruch zu Beiuer von Aristotelee gf&ffelveneu Charakteristik,
Von Kpbfnna sellist imd noch von Dindor kann ein Unterschied ge-
macht worden sein, den der Epitomator io seiner Zusammenfassung
nicht berücksichtigt hat.
M4 Stahl
sich ein sonstiger Halt nicht findet; rhetorische Aosechmückang
ist anch noch keine Yerkehrang in das Gegentheil ^. Allerdings
läset sich in dem Excerpt aas Diodor der Ansdrack άΐΤ€ίπατο
τήν τυραννίδα anf wahrscheinliche Weise in Beziehang bringen
an dem Berichte Herodots V 94: άν€χώρ€€ 2>έ Γ'τπηας) οπίσω
ές Σ{τ€ΐον, τό €ΐλ€ Πβισίστρατος οίχμή παρά Μυηληναίαιν,
κρατήσας bk αύτου κατάστησε τυραννον elvai παΏ>α τόν εαυ-
τού νόθον Ήγησίστρατον, γεγονότα έΕ 'Αργείης γυναικός. Denn
Hegesistrat OS ist eben Thessalos, wie wir ans 17, 3 ήσαν bt
buo μέν (υ\€ΐς) έκ της γαμέτης Ιππίας καΐ Ίππαρχος, δύο b'
έκ της 'Αργβίας Ίο<ραιν καΐ Ήγησίστρατος, φ παραινύμιον ήν
θ€τταλός ersehen ^, und offenbar hatte der Vater seinem jüngsten
Sohne diesen Beinamen wegen seiner freundschaftlichen Bezie-
hangen tu den thessalisehen Dynasten gegeben. So könnte man
meinen, dass Thessalos anf jede Betheilignng an der heimischen
Gewaltherrschaft versichtete, sei lediglich eine Folge seiner Herr-
schaft über Sigeion nnd nicht ein Ausflass seiner Charaktereigen-
schaften gewesen; er sei vielmehr umgekehrt wegen diese« Yer-
sichtes mit solchen Tugenden anageschmuckt worden. Das wurde
aber doch seine Schwierigkeit gehabt haben, wenn an• andern
bekannten Thataachen das gerade eegentheil sich ergeben bitte.
Einfacher bleibt es jedenfalls seinen Vendeht auf das ZnMunmen-
wirken tweier Grande sar&ckrafiihren, seines maasvollen Cha-
rakters nnd des Besitses von Sigeion.
Aus der Stellung des Thessalos in Sigeion ergibt sich aber
noch ein weiterer und durch keine Ausflucht zu beaeitigender
Widerspruch. Führte er nämlich hier die Herrschaft, so kann
er, als die Geschichte mit Harmodios und seiner Schweatcr vor-
fiel, nicht in Athen gewesen und also auch keinen Antheil daran
gehabt haben. Um diesem Widerspruch tu entgehen, muB• man
1 Die Lobpretsang des Hipparch in dem pseudoplatonisclien Dialog
kann su rhetorischer Färbung and Uebertreibang kein Analogon bil-
den; sie beruht zum Theil (229 c u. d) anf einer reinen Umdiditung
der gewöhnlichen Tradition, anf die übrigens andi nebenbei Beeng ge-
nommen wird.
* Vgl. Plot. Cat mai. 24 ΤΤειοίοτρατον . . . ένιτήμαντα — τήν
* Αργολίδα Τιμιύνασσαν, έξ ής 'ΙοςΗϊπττα καΐ θ€θσαλάν αοτφ λέιουοι χΕ-
Woeai. Id der bei Herodot folgipnden Erzähl nng von den Kimplai zor
Behauptuug Sigreions ist zwar die spatere Wiedergewinnong ssit waaer
ersten £rx>bening and Behauptung Tervecbselt; doch wird daioa die
üebertragang der Herrschaft über Sigeioo an Tbessalos aiehi herikrt
Thessftlos der Sohn des Peisiitratofl.
386
*
I
aiinelimen, dase Herodot eich im Namea geirrt und stall Jophoti
den Hegetiietratos geeaiint habe. Ee iat aber ein ganz willkür-
licher Nothbeheif, auf die Weise den Herodot dafUr verant wört-
lich zu machen, daee eine in der ΐτολ. *ΑΘ. etehende Angabe nicht
stimmen wilL Noch weniger läset ee etch so erklären, daes auf
der Säule, auf der nach Tbuhydidee Yl 55, 1 die Peisietratiden
in die Acht erklärt wurden, nur 3 Söhne des Peieiatratoe standen
and der Name des Jophon fehlte, weil in dergleichen Fällen Hich
die Yerurtheilung auf dae ganze &eechlecht erstreckte *. Und
Jophon halte dadurch, daee er »ich in Sigeion befunden, nicht
anfgehört dem Geschlechte der Peieiitratiden anzugehören, Ke
gibt vielmehr fUr jene Thatsache keine andere naturgemüsse Er-
kiftrungj nh dass Jophon in jüngeren Jahren starb und beim
Storz der TyranuiB todt war, und da» wird er vermuthlich auch
flohon gewesen sein, ali der Vater Theeealo» die Herrschaft in
Sigeion Übertrug; denn daraus erklärt es eich, daaa er sie dem jiin-
gern und nicht dem iiltern Sohne der Argiverin verlieh. Da
Jophon also bei der Erbfolge nicht in Betracht kam« konnte ihn
anch Thukydides 1 20, 2 nicht neben den 5 übrigen Brüdern er-
wähnen.
Demnach läss! sich, was wir in der πολ» Άθ. über Thea-
salos lesen, nicht nur mit der Erzählung des Thukydides nicht
vereinbaren, sondern stimmt ebenso wenig zu den angeführten
von Thukydides unabhängigen Ueberlie Fe rangen des Herodot und
£phoros.
Heben wir nun zu, ob Aristoteles denn hier mit eich selber
übereinstimmt« Mir scheint dafi nicht. Nach der dem Harinodios
widerfahrenen Beschimpfung verläuft in der abgekürzten Erzäh-
lung des Ärifltotfiles von dem Anschlage der Verachworenen an
bis XQ Hipparche Ermordung alles trerade wie bei Thukydides.
Da iat es denn aber doch unbegreitlich, warum Harmodios und
Aristogeitoni da sie sich verrathen glauben, sich auf den ganz
anschuldigen Hipparch stUrzen und sich um den eigentlichen Ur-
heber des Schimpfes gar nicht kümmern nnd dieser, nachdem er
die Beleidigung vollbracht hat, aus der ganzen Erzählung spur-
los verach windet. Wer der Hergang in der eingehendem I Dar-
stellung des TImkydides lie.st^ der VI 57, 3 außdrückÜch angibt,
dass die beiden in Hipparch den Urheber der ihnen widerfah-
renen Kränkung todteten, der muas aicb sagen : hier ist Hip-
t Vgl. hierüber Rhein. Mne. XLVI S, 2tJ5 ff.
BketiL Mut. t FbUoU N. F. 1-.
25
3ββ
Stftfa)
parobe Ennordung motivirti dagegen bei Arietotelee ist sie et
niobt, wenn dieeer den Thesealoe als den Beleidiger beieichnet
bat. Denken wir nne aber dieie Aiigabe weg, so rückt aucb bei
ibm alles in deueelbert Zufiammenbaug wie bei Tbukydidee. Benn
da&a bei ibm die Bemerkung feliH, daes der Ermordete der JJt*
hebet des Schimpfea geweeen seij hindert das nicht. Er konnte
das um so mehr ale selbetverständticb und iiberflüeeig betrachten,
da er auch sonat den Hergang als bekannt voraussetzt, wie deut-
lich in § 2 u6ev συνέβη παροίυνθ^ντα τον Άρμόοιον και τόν
Άριστογείτονα ττράττειν την ττράΕιν xeigt, nnd sich begnügt
die für fleiuen Zweck ununigänglicben Hauptmomente hervorau-
heben. Daher kommt ee denn auch, daee er das Liebesverhält-
nies zwii^cken MarmodioH und Aristogeiton nicht erwähnt. Im
Oebrigen apielt auch bei Ariitotelei wie bei Thukydidea Tbea*
BaloB in der ganten Geecliiohte gar keine Belle, mit andern
Worten: er erscheint ak in Athen gar nicht anwesend. Sollen
wir nun anni^hmen, dne« AriKtfiieleR niclit beachtet habe, dasi
TheBBalue eich damals in Bigeion befand und daea, wenn ihm die
Beleidigung dei HarmadioR ssugcRclirieben wird, das besondere
Motiv l'ür die Ermordung des llipjmich ΓοτίΠίΙΗ? Unmöglich;
denn jenes musete er aue lierodot wisRen, den er ja li, 4 bei
der Geaohichte des Peisietratoe citirt, und dies las er bei Thuky-
didea, Dazu kommt nun noch, daee auch Aristotelea eelbet die
Ermordung dee Hipparch gerade in der motivirten Form des
Thukydidee offenbar im Auge hat, wenn er Rhet. II 21 p. HOl b
Bchreibt : άλλος (τόπος) το €κ σημ€ίοο ' άσυλλόγισιον γαρ καΐ
Toiho. οίον €Ϊ τις λίγοι * ταΐς πόλεσιν συμφίρουαιν οι έριιιν•
τ€ς * ό γαρ *Appobbu και Άριατοτείτονος ίραις κατάλυσε τόν
τύραννον Ίττπαρχον, Denn die hier zum Beweise des allge-
meinen Satzee ταϊς ττόλεσιν ίΤυμφίρουσιν o\ έρώντ£ς ange-
zogene Thataache trifft doch vollständig nur dann zu, wenn Hip^
parcb mit dem Ipmq dea Harmodioe und Artetogeiton etwas zu
thun gehabt, eine Rachethat desselben herauagefordert hat; nur
dann ist dieser έρυυς die direkte Verankasung aeinee »Sturstee ; ira
andern Falle würde dieser mit jeuem nur in einem aebr mittel -
baren und entfernten Zueammenhange stehen. Die in der πολ,
*ΑΘ. Überlieferte Darstellang widerspricht also der Verwendung
defl Vorganges in der Rfietorik* Nun läast sich aber auch aiiB
unaerer Stelle aelbat erkennen, daaa die Beleidigung von Eippareh
auagegangen nein muaa. Denn er iat der ερωτικός, und dieeeoi,
nicht dem θρασύς και υβριστής kommt naturgemüea das ipa-
Tbes«>)o8 der Sohn de* Peuiitratoi.
rni
r
I
σθήναι ZQ. Da nun aber dieeelbe Beziehung, in der ΙραύΒ^ίς
iu ερωτικός stellt, zwieclien ου κατ€Ϊχ€ τήν όρχήν und λοώο-
ρήαας τι einerseits und τϋ) βίψ θρασύς και υβριστής andereeite
obwaltet ^^ βο folgte dass auch diese beiden Epitheta zur Cha*
rakterietik des Hipparcb geboren mtiseen. Sie bezeichnen sein
praktisohes Verhalten, wie τώ βίψ zeigt, während die 3 vorher-
gehenden (τταώιώοης καΐ έρυϋτικός καΐ φιλόμουσος) seine Nei-
gungen kennzeichnen.
Man könnte nun diesen Zasammenhang herstellen wollen
dnrch folgende Erweiternng der Parentheser 6 bk Ίττπαρχος τται-
6ιώδης και έριυτικός και φιλόμουσος ήν (καΐ τους nepi *Αρα•
κρ^οντα καΐ Σιμωνίόην και τους αλλους ποιητάς οΰτος ήν δ
μ€ταπ€μπόμ€νος^ Θετταλός hi νεώτερος πολύ) και τψ βίψ
θρασύς και υβριστής κ. τ. λ. Allein es läset sich nicht laugnen,
daes 80 θετταλός bfe νεώτερος πολύ aus dem Gedankenznsani*
menhang fast ganz heraus fiillt und ohne das zagefUgte Paren-
tbesenzeichen, das die Alten nicht kannten» auch der Abschlass
der Parenthese gar nicht kenntlich ist, man vielmehr unwillkür-
Hcb genothigt wird, Θετταλός hi νεώτερος πολύ zum Folgenden
2U ziehen, wie es ja auch in der Epitomo des sogenannten Hera-
k leides geschehen ist Κ Denken wir uns aber die erweiterte
Parenthese aus dem Text herausgehoben und an den Rand ge-
netzt, so entspricht ihr Inhalt vollständig dem einer nebenslicb-
iichen ausserhalb des Textes stehenden Anmerkung. Man konnte
nun darin eine nacbtrüglicbe Randbemerkung des Schriftstellers
selbst erblicken wollen. Dagegen aber sprechen Inhalt und Form
der Worte* Eine nähere Erläuterung des φιλόμουσος, eines
* Aus diesem Grunde ist van Herwerdene Vorschlag abstuweiBen,
der θετταλός hi ν€ώτερος ιτολύ καΐ τ ψ piiu θραούς καΐ ύβρΜΤτής til-
gen wilb
^ Ilerael. Epit. β 'Ίττιταρχος ό ΐίΐάς ΤΤεισ*ατράτου π<ιι6ιι£ίδης ήν καΐ
ίρωτικός καΐ φιλόμουσος, Θεσσαλός h^ νεώτερος καΙ θρασύς• τοΟτον
τυραννοΟντα μή ουνηθΐντ£ς dvtXtiv '^Ιττπαρχον άιτ^κτειναν τ6ν (Ι^ελφόν
oüHoO, r^arTttis folgt natürlich nichts weiter, als daaa der Vcrfasier
4li«vefl elenden, sieber mebrtach verdUiinUm Aua^ugf«, der möglicber-
weüie jünger ist als uneere Papyrusahschrift der troX, Άθ., die Worte
m gelesen hatj wie «ie nne üiierliHferi siad. Ein so arger Stümper
ab<*r aunh der Epitomator ist, das hat *?r durh hprausgefahlt, d&ea ia
seiner Vorlag^e Uippareha Ermordung niciit rnntivirt wur und dem
selDerseita dur^b da» hinzugefügte τοΟτον τιιραννοοντα μή δυνηθέντες
dvcXelv abzuhelfen gesucht.
388 Stahl
gABB nebeDeichlichen Charaktenogee, der fBr die folgende £r-
sihlang von keioer Bedeutung isti war um so weniger nöthig,
da aie eine gana bekannte und durch φιλόμουσος aelbet genfi-
gead angedeutete Saehe betraf; ebenso flberflfiaiig war für die
Saehe, um die ee sich handelt, die den Theanloa betreffende
Altenangabe, und aueeerdem begreift man nicht, warum nicht
in gleicher Weise auch des vorher (17,3) genannten vierten
Sohnes gedacht wurde. Was die Form betriit, so kann τους
iicpl *Αρακρέοντα καΐ Σιμωνίοιιν hier wegen des folgmden καΐ
τους άλλους ποιητάς nichts weiter bedeuten als 'Ανακρέοντα
Kol ΣιμυυνΙόην, ein Gebrauch, der sich meines Wissens vor Po-
Ijbios nicht nachweisen liest Κ Können also die Worte nicht
^ Wlhrend in der altem Sprsdie ol vcpl τάν b^lvo den Mann
mit seiner Umgebung beteidmet, ist die Einechrinkung der Bedeutnng
auf den Haan allein ent ein spaterer MtnbraadL Was Arisiotele• be-
trifft, so heilst es im Bonitxitchen Index ober diese Bedeform: inter-
dam ita usarpatur nt ab ipso personse nomine non rnnhnm differat,
und alt Belege dafnr wetaen angefahrt de ooelo ΠΙ 7 p. 805 b 1 ver-
glidiea mit p.d05aS4 und meteorol. I 6 p.342bd6 vergUdien mit
943*28; aber hier ist von Lehren der Sehakn und Sdmlkftapier die
Bede; was Lehre dieser ist, ist auch Lehre jeaer. Darin liegt es be-
gruodel, dass man τοη diesen Ldinneinai^en ebemo gut sagen kann
ol ucpi Δημόκριτον λ^χουοι usw. wie Δημάκμηος Χέχ€ί usw^ nidit darin,
dsss ol «cpl Δημόκριτον dasselbe bedeutete wie Δημόκρηος. Ebenso
ist besAafliBn de georntt. I 1 p.314a 2501 Aehnlieb heaeicJuien Pol.
? β p. 1305 b 25ff^. ol «cpl Χαρικλέα und ol vcpl Φρύνιιον die beiden
Minner and ihren Anhang (rgL Lyt. ΧΠ 55. Thoe. ΥΠΙ 90, 1) und
beissl Pol. V 10 p. 1311 b 1 ovo Tiihr vcpl Άτταλσν *τοη Attalos und
seÜM» LentMi* (TgL Diod. XYI λ% 7); Pol V 10p. lS12b 9β, vOcipcr«
5i τνρβητνίς ... β α^τής» ^τοψ ol μ€τέχοντ€ς onMUdteoiv, ι&σνερ ή
t^bv 9^ rikm^m καΐ νΟν ή Tuhr vcpl Διονύσιον, wo dann fortgefahren
wird ή μ^ Γέλαητος . . . Διονύσιον b^ . . . , tt^t offenbar ή tiftv vcpl
reumw und ή Tiihr wcpl ΔΛΟψίκηαψ in Besiehong an ol μΕνέχβντΕς, wih•
rettd natirlioh auch die Tyrsnnit nsdi den T^ranneB allem benannt
werden kann. Wie diese von BoniU angefühlten Stellen (aaiere wer-
ben snoh Ton Eneken über den Sprschgebraneh des Ai«i. 8.e5f. und
Hegtes de prs^»a. in AriH. PoUtieit et in Atk. Politia wen ^ DisseK.
von Belnif. 189:2 — S. 77 nicht bctgebraekt) vom Utem Gebranebe
nicht abweiohsn, so stimmt aneh mit desssdben iberan ol wi$k Gcd-
tapov β die Schale det TWodoros Bhei. ΠΙ 13 p. 1414b 14 und in
«nsMWr Schrift 14,3 ol «^ rdv McrmcXI« asd Tfiw ΔαβοΟριον• 90,3
ol «^ r^ Κν«ομ6ίΐγν mU "kavfafow^ :3S, 2 ol «ςρΙ τίν iMfipm^ wo
ttbsraU die ParteihSnpter and ihr Anhai^
Theeiilüi der Sohn des Peiaifttratoi.
389
I
aU eine Randbemerkung des Hchrift steilere ielbet betrachtet wer-
deiii Bo ergibt eich mit Nothweiidigkeit, das« nie von βιηβτη «pä-
tern Leeer berriilireii müssen, der am eigener Kenntniee die
beiden Nutizeo in ziemlich zneammenhangeloser Farm beiicbrieb,
und Äwar θ£τταλός bt νεώτερος πολύ in besonderer RückRicbt
auf dag vorangegangene bia τάς ηλικίας» da er von Jopbon nichts
Näheres wusste. Auf diese Weise gewinnen wir nicht nur Ueber-
einstimmnog mit der eonetigen üeberliaferung, Bondern auch
richtigen Zusammenhang in der Erzählung des Aristotelee selbst,
die auch von vornherein, d, h. vom Anfang des Cap. 18 an, sa
angelegt ist, dass wir nur von Hippias und Hiparch und keinem
andern Sohne des Peisistratos zu hören erwarten können.
Freilich wird man ohne zwingende Noth an einem aus so
alter Zeit überlieferten Texte nicht tu rütteln wagen. Aber
dasB er trotz seines Alters nicht fehlerfrei ist^ steht auch sonst
fest. Ausser Lücken * finden wir auch an andern Stellen unzweifel-
hafte Zusätze ^. Dartinter ist einer, der mit dem eben behan-
delten eine gewisse Yerwandtschaft besitzt nnd den ich daher,
am die Annehmbarkeit der vorhin behaupteten Einschiehung
durch ein ähnliches ßeifipiel darzuthun, näher besprechen will.
£r findet sich in der Darsteliang der drakontiechen Verfassung
I, 2 und zwar in folgenden Worten : ancbeboTO μεν ή πολιτεία
τοις Οττλα παρεχομενοις ' ηροοντο bt τους μέν εννέα δρχοντας
καί τους ταμίας ούσίαν κεκτημένους ούκ ελάττω biaKocriuiv
(cod* htKa^) μνών έλευθφαν, τάς b' δλλας αρχάς (τάς) έλάτ-
τους ίκ τών δττλα τιαρεχομένυυν, στρατηγούς hi και Ιτπτάρχους
ούαίαν άιτοφαίνοντας ούκ ίλαττον fi εκατόν μνών έλευθέραν
^ Längst bemerkt mi die (^röuere Lticke nach Cap^ 60; ebenso
eine in 21,2, die man am besten bo ausfüllt, daee man nach PoL ΙΠ 2
p. 1275 h 35 καΐ πολλούς £[ς αύτάς ΙΜΕατο Ιένους καΐ δούλους μετοί-
κους vor δπυύς einsetzt. Vitilleicht war auch 45, 1 geschrieben ό δήμος
άφε{λ£Το τής βουλής τό . . . χρήμασι (biiip τάς φ)2ημιοΰν; denn dasa
Aristoteles nieht gewusst, habe was wir hei Ps.-Dem. XL VII 43 leeen,
ist kantn denkbar .
• Dergleichen eind 9, 1 τόν δί^μον, 6, Ι καΐ νόμους ίθηκ€, Β, 2
ιτερί Ttiiv εννέα ήρχόντιον trot^ Kaibels oeueeter Vertheidigung, W^ 10
ln\ τυραννίδα 23,2 κατά τόν χρόνον τοίΗ-ον, 2β, 2 6π6 τΰϋν &ήμυ)ν
pchon ία der Ηβ. getilgt, 41, 1 τόν δήμο ν.
• Weile Verbeseerung tcheint mir wegen des zehnfach höhern
Censufl der Militärbeamten, die doch offenbar den zweiten Hang ein*
en, unabweiabar.
880
Stahl
καΐ παΐοας έκ τ^Μ^^ήζ γυναικός γνηίίίους ύΐϊέρ δέκα ίτη τ^ΤΟ-
νότος, βο können die Worte τάς b* &λλας . . . παρεχομένων
nioht geaUodan haben; denn gemeint sind die übrigen Aemter
aueeer Arobonten, Schatz meietern, Strategen und Hipparchen.
Das wäre gerade to, ale ob einer statt ' die Sohaiter» die Schnei-
der und die übrigen Handwerker' sagen wollt« 'die Schuster,
die übrigen Handwerker und die Schneider', Es lassen «loh
aber anch die Worte niüht nach γ€Τονότας umstellen. Das hin*
dert das Folgende : τούτους b' (hei bicTfwaö^cit τους πρυτάν€ΐς,
καΐ τους στρατηγούς καΐ τους Ιππάρχους τους ϊνους* μέχρι
ευθυνών, έγΐ^ιίτάς b' έκ του αύτοΟ τέλους παρα(Τχομένους
ούπερ ο\ στρατηγοί και ο\ ίππαρχοι. Denn wie man diese
Stelle auch sonst verstehen mag ^, so viel steht festi dass man
unter τούτους die Strategen und Hipparchen verstehen ninss,
und diese Beziehung würde durch die Umstellung vollständig zer-
stört. Ein anderea kommt hinzu« Wenn jene Worte echt sind,
so hat Drakon alle Aemter durch Wahl besetzen lassen. In § 3
aber heisst es: κληροοσθαι bi και ταύτην (d. h* τήν βουλήν)
καΐ τάς αλλάς αρχάς τους υπέρ τριάκοντ' ίτη γεγονότας, και
Μς τον αυτόν μη δρχειν προ του πάντας έέελθειν * ' τότε 6έ
^ Dm letzte Wort iibtir diese Stelle ist noch nicht gesprochen.
Ich habe καΐ τους . . . ίνους als Apposition zu τούτους und dies als
Object gefatet. Dana iet καΙ τους στρατηγούς καΐ τους ϊιΠΓαρχους noth-
wendig und nicht zu tilgen sowohl wegen ^νους, das so nicht zu το6ς
ηρυτάν€ΐς gehören kann, als weil es ausdrücken soll, dass τούτους nicht
auf alle vorher genannten Beamten gehe, sondern nur auf die Stra*
tegen und Hipparchen, Die Bürgen für diese scheinen sich aus ihrem
niedrigem Cenaus ku erklären. Stellten sie Bürgen von demselben Ver^
mögen wie das ihrige, so hatte der Staat ihntin gegenüber dieselbe
Sicherheit wie bei den Archouteii und Schatzmeiitern. Aus den vier
Burgen schHesso ich^ dass es damale zwei Strategen und zwei Hippar-
ühen gabf für jede Fhyle einen höhern Militärbeamten. Die Pryt&nen
sind Pry tauen des Raths ; denn andere kommen in der Schrift nicht vor,
* Diese Bestimmung ist ihrem Wortlaut nach nicht auf die Eaths*
mitglieder zu beschränken, dann müsete es ßouXeueiv statt δρχειν heissen.
Freilich wird sie dann bezüglich der Loosämter ausser dem Hath that*
sächlich einem Verbot der Iteration gleichkommen. Denn wegen der
geringem Anzahl der Stellen war kaum bei einem derselben ein neuer
Turnus innerhalb der gesammten berechtigten Bürgerschaft möglich;
selbst beim Rathe wird man über eine einmalige Wiederholung kaum
hinausgekommen sein. Die spätere Bestimmung, dass man nur zweimal
Rathsherr werden, die übrigen nichtmiütärischen Aemter aber nur
einmal bekleiden konnte, wird eich also nicht allzuweit von der dra-
kontischen Anordnung entfernt haben.
I
I
I
I
I
Tbeaealoi der Sobn dea PeieifliratoB.
891
πάλιν ίί ύηαρχΫις κληρουν. Darin liegt mu oifenbarer Wider-
spruch. Denn die Looeniig nacli Vorwahl (Ικ προκρίτων), die
uach 8, 1 Sglon eingeführt hat» auf Drakon «urückiuechieben und
oun rfpoOvTO und κΧηροΟαΟαι in diesem Sinne z\i vereteheo, eind
wir durch nichts berechtigt, vielinebr lautet der Ausdruck 8, 1
80, daes wir an die erste Einführung dieees Verfahrene denken
miiseen, da die epecifieohe Bezeichnung der Sache durch έκ προ-
Kpirujv hier «uerst vorkommt. Wenn daher auch eonet οΙρΕΪσθαΐ
nicht nur von der reinen Wahl, flir welche der epecißeche Aus-
druck X€tpOTOveiv ist, sondern auch von dem gemischten Ver-
fahren gebraucht wird^ so ist doch die letztere Bedeutung hier
unannehmbar; sie würde auch nicht deutlich erkennbar sein.
Jedenfalls lassen die für die Besetzung der beiden Kategorien
öS'entlicher Stellen verwandten verechiedenen Ausdrücke auch an
ein verechieileneB Besetzungeverfahren denken* Es kommt hinzu,
dasB die Strategen und Hipparchen auch später nur gewählt
wurden und daher eine frühere Erlooeung derselben nach Vor-
wahl ganz unwahrscheinlieh ist; denn das Loos ist offenbar
überall die jüngere Einrichtung. Die Wahl wird sich bei ihnen
aus alter Zeit ebenso erhalten haben wie für die Strategen die
Forderung des Kinder besitjtee aus bürgerlicher Ehe. Kann dem-
nach αίρ€Ϊ0θαΐ hier nur von der einfachen Wahl verstanden wer-
den, so fand diese nach 8, 2 durch den Äreopag statt, und an
eine Gleichstellung des aipdcJBai mit κληροί5ν ist hier gar nicht
zu denken. Damit nun aber überhaupt Loosamter übrig bleiben ^
rauBs τάς h' αλλάς . . . παρ€χομένυϋν ane dem Texte entfernt
werden. Das war Randbemerkung eines Lesers, der ans dem
Zusammenhang den selbstverständlichen Schlnss zog, dass ausser
den Äemtern^ für die ein besonderes Vermögen erforderlich war,
die übrigen έκ τών δπλα παρΕχομένυαν besetzt wurden. Weil
eich das aber nach awebibOTO μέν ή TioXtTcia τοις δτιλα παρ-
^χομενοις von selbst versteht, so brauchte es nicht gesagt zu
werden. Der Urheber der Randbemerkung hat τάς δλλος αρχάς
aus § S und έκ τών δπλα παρ€χομέναίν aus dem Vorhergehenden
entnommen; έλάττους kann aus einer spateren Erklärung zu τάς
αλλάς stammen; gebort es aber in die Bemerkung hinein, so
muss allerdings τάς hinzugefügt werden. Scheiden wir nun die
den Zusammenhang etörenden Worte aus *, so sind unter τάς
ρ ^ Auch Kaibel hut das Einecbiebsel, zum Theil aus ähnlichen
Gründen, verdächtigt; Aber er hatte feine Unechtheit mit gröeaerer
ifiverficlit behaupten dürfen.
Stakl
dkXa< «Ιρχάς β 3 alle Aemt«r aniter den vorher ^aiAftten έλ
▼erttehi^fif and allei ist klar uod in Ordnung.
Wir finden also hier dieselbe Textverderbniae, wie wir vor-
hin anxiini;hme>n une genöthigt eahen. Hier stört ein Einechiebael
den logiichen Zueammenhang wie dort den ZoeammeDhaDg der
Krzähtung; hier wie dort iet die Randbemerkung eine« Leaera
in den Text gerathcn»
Kehren wir nun tu der Stelle zurück, die den Hanptgegen•
itiad iilti«r«r Betrachtung bildet, eo etimmt nach £ntfeniaiig des
ftremdin Xnnatiaa Arietoielesi wenn wir von der einen thateich-
liohen Beriohtigong des Thukydidee absehen, in allem Weaeal•
liehen mit dienern überein. Seine DaretelJnog steht ebenao wie
die den Tliukydidee der volkethUralichen Ueberliefernng entgegen,
wie sie sich namentlioh in den Worten des Skolions anaeprmch:
iv μύρτου κλοΜ το Είφος φορήσιυ
lEwJTTCp 'Αρμόδιος καΐ *Αρι<ΓΓθτείτΐϋν,
δτ€ τόν τύραννον κτανίτην
1(Τονόμους τ* 'Αθήνας έποιησάτην.
B«»t ihm wie bei Thnkydides ist der ältere Sohn nnd dem^e
der f»igentHohe Kc^gent Hippias, bei ihm wie bei Thukydide
die That des Hannodios und Aristogeiton ein Werk der Privai*
radte gegen Hipparch und keiner politischen Absicht entaprmiiifaB.
Thukydidea* Darstellung ist in denjenigen Theilen, die aieb mtl
seinem Zwecke, der Bekämpfung der volketh um liehen Üeberlie-
famng, lunllohst berühren, eingehender als Aristoteles, der nicht
die volkathUmliche Tradition bekämpfen, aondem den durch Ht|^
paruha Ermordung veranlassten Umschwung der Ding« erkllren
will und im Uebnge η die Siacha als bekannt vorausaetsen durfte.
Waat auafUhr Heiner dagegen aia Thukydides« der skh VI 57, 4
aul QU ^6ΐα»ς 6ΐ€τέθη begnügt, verbreitet steh Ariatoteiee tber
dik» letaten Sohicksale des ei^riffenen Arotogeilon. Sie haff^a
$ät Thukjrdidea' Zweck keine Bedeutung, uad er mochte aeck das
Eiaiolheitao der atch lum Theil widersprechenden UeberliefemuiK
nUkt itlr gaMi^gaiid ?erbiirgt halten. Aristoteles Terweilt dAhet^
vail hianait dar Umschwung im Regierungssystem des Hj
beftual.. Aaaaacdani bialet um Ariatoleiee nur eime Aagütm^
mu W TU^jnliiaa vamMaisn. Sm U^ ia λοι5θρ^|0)ΒΒς τι tAw
ιΐις μαλακΑν βντα Κ Wenn Th«kjifi4«a dia Haa^
t Uis ist aaiA ttwM
TbetMlot der Sohn de• Peisittratoe. 898
beleidiguDg des Harmodioe in der Znrückweieung seiner Schwester
sah, so konnte er dies ale nebeneächlioh übergehen. Wir finden
also keinen Anläse, aosser den verschiedenen Zwecken der beiden
Daratel langen und jener einen Berichtigung des Thukydides einen
weitergehenden Gegensatz derselben anzunehmen.
Münster. J. M. Stahl.
steht es nicht entgegen, wenn er als παιδιώδης nach £th. Nicom. VII
8 p. 1150 b 16 selber ein μαλακός war. Es traf dann bei ihm zu» was
Cic. in Yen*. Υ 2,4 sagt: non modo aocasator, sod ne obiurgator qvi-
dem ferendus est is qoi, qnod in altero vitium reprehendit, in eo ipsa
deprehenditnr.
3S4 Apelt
Plittu Stauet« ii gMf kiehtlifher ΙΜμγ klag.
1. Die fiopkistiecke Logik.
S|•^e»lAlioB nsd Erftkrug ia ikrer wecWrhiiw Tut hm
«ckAft be«ti»»esi xwm fTDeeea TWil die WeBdsBgca in aem Gmng
der GeiM^clite der Pkiloao|ikie. Die Bivtke der ciaea tkeäat
der T&d der aDdera. Gt^gtmwarag &. B. βΛώα dk ndW«»|>kJe
«,11 ikr Heil in der Empirie: ob η ikreia Vortkeil, bleibe dakis-
jreetelh; alter jedenfalls ifct die £racbeiBiin|: bc^reiflidi &}■ iiatir-
lieber und deaa Zeit^fl eDtspreckeDder RnftTJklag gtyia die
errte Hälfte des Jakiiiiinderta. in der aan, in DenSadilaiid weaig-
sre&fs mit Spe-mlaticm Mklecküüx alles nringoi «nd die Eaipixk
bei Seite «chielieii η können neiiite. Aehnlicbe Vandhmgw «ad
Uimichlage treten nns in frübeum JakiliiiiaertiB&, tnttBD sna aack
sokon in der |rnecLi«cken Pkiloiiopkie ent^epen. Xvr aehea aeigi
die G-eachicLte der PbiiONvjikie den ei^vnilicsk natorlii&ea «ad
vüTififtbeBf wenben Znictand, namlicb der eiiies gnriiaBB Gleiek-
fewiohlE beider: in vtiUendeter Weine — aelburvewitiTidttrik
Maes^ralte des aIl|reiDediieL• ^täeuptsL• BaxiiontH der Znt — i
^eu&mmBL nur nrexmal : das erste Mal bei Arisloteles^ das
andere Mal bei II a η i. Em. irie es «cbeiia. ττη aalbat nek '
findender BepleiTer dieser stehenen Eranhehnmr ie: eise
Lopk. Xiohi als oV der niichteme EaxicinaliBmitt siok nickt aack
mi: einer solcben vertrii^: aber ther&epende Spenalation kai
immer mi; der Lorik auf ^Tfi}«nniem FnaK ptiiKiidBiv, Ander-
pejis ba; «elbfitpewififie Empirie «iüb um Lopk hbeoibaiipl aic^
viel p^ümmen, .ia eelbm dir Tbeucit dor»eni|rBn Meckode, wbkfe
der XamrfarRcbnnr rech: ei^«nüici: auf den Leib freiibhnittan iiU
die Theorie der Inäurrw^ wk aet bioMiet Empirikcm ύωοΛ
eine aiemlirb pieicbfiiltijrf Sacbe.
In Grieohenianc folp auf die Periiide der pkjpaioInyBuiMa
Sptcnlai.on das Zeixalter der SojibiAik, der TariidilBaa alkr
ι
ι
ι
ι
Dotbwendigeii und allgemeiiiäu Wttbrheiten. let dae närbste In-
teresee der äopbieten eigentlich mehr der Ueberredungakunsi als
der PhiloBopbie zugewandt, so *miia ete docb auob Vertreter einee
libiloeophiechan Standpunktes: tbeile des Empiriemuß in meiner
robeeten Gestalt, als SeBsualiemne, wie ibn dee Frotagoras Lebre
zeigt, theile des Skeptioiemus. Uns intereeairt bier nur ihre Stel-
lung zu den Fragen der Logik. Dem SexiBualifimus ecbien das
Urtbeil nur Bedeutung zu haben als Ausdruck des ßteten, unab*
lässigen Wandele der einnlicben ErBcbeinung: als fiücbtiges Augen-
btickebild stellte es sich dar^ wie diese.
Die Sopbißten bemerkten ganz ricbtig die Willkürlicbkeit des
Urtbeils, als eines Erzeugnisees unserer (willkürlicben) Eefiexion,
achteten aber nicht auf die gleichzeitige Abhängigkeit desselben
von der unmittelbaren Erkenntniss, als dem Objectlven, von dem
nns das Urtbeil nur ein b oberes, dauerndes BewtiestBein gibt im
Gegensatz zu dem Momentanen der Anschauung, Sie sahen von
dieser unmittelbaren Erkenntnies überhaupt nur den rein sinn-
lichen Theil, nicht die mitwirkende Tbatigkeit der Vernunft. Der
Wechsel der 8inneBerkenntnt»g ist daher für sie das einzigB Ge-
setz der Wahrheit. Allee bat den gleichen Anspruch auf Wahr-
heit, €β ißt alles wahr, insofern es einem wahrnehmenden Subject
SU erscheint Zu diesem Ergebniss gelangte Protagoras auf er-
kenntnieslheoretiscbem Wege. Mehr dtalektiscb behaupteten denn
andere (Plat* Euthyd. 284 Β f, Sopb. 241 A) folgendes: Nicht wahr
kann nicbts sein« Unwahr könnte nur das Nicht-Seieude sein.
Dies aber kann, wie schon Parmenidee dargetban, niemand em-
pfinden und wahrnehmen. Es gibt also überhaupt kein Nicht-
Seiendes und somit keinen Trug^ keine Täuschung.
Das war der Tod aller Logik. Denn damit war der Satz
dee Widerspruchs geleugnet^ der auch ehe ihii Aristoteles als
Grundgesetz der Logik aufgestellt^ immer stillschweigend als
Kriterium der Wahrheit anerkannt worden war. Indem die So-
phisten von der Richtung des Protagoras nur das Momentane dei
sinnlichen Eindrucks beachteten und gelten Hessen, übersahen sie
das Wesentliche^ nämlich den Charakter des Urtbeils als Bewussl•
sein tiberhaupt. Sie isolirten die momentane Erkenntniss und
waren dann leicht geneigt alles zu leugnen, was darüber hinaus
geht. Dazu gehört denn auch das Urtbeil, d. b. die Verbindung
eines Subjects mit von ihm selbst verschiedenen Pradieatcn.
Denn die unmittelbar sinnliche Erkenntniss zeigt uns jedes Ding
nur als es selbst, wie es augenblicklich erscheint Von ihm ab-
9m
Apeli
Idibare PrädicaUbefiiimmnngeEi gibt ee djion nicht; denn der Ge-
gvoMls von bebftrr lieber änbeUnz und wecbeeloden AccidenzeBf
die meUpbjsifiche Grandlage fiif dae logi»cbe Verbaltnie• am
Hubjecte zur HannigfaUigkeii seiner Frädicatep war dadorcb asl-
gebaben. Es galt nur da« Momentane, nicht da« Andauernde.
Die strenge Con«eqnenz des protagorei sehen Heraklitiesiu
wäre gewesen, diM man überbanpi kein Urtheil, auch kein idea-
tiacbe« fallen, «ondern nur aoeehanen und empfinden konnte.
* Wenn ee sich nn« also immer entzieht, ist e« dann maglicht
Hcbtig von ihm aoezoeagen ernten« das« es jenes, nnd dann, dasi
es so beaebaffen sei? Oder ist ee noth wendig, dase, wahrend wir
«[irecben, ee alsbald zu einem andern werde, nn« entweiche ond
nicht mehr so sich verhalte? Wie könnte nun das überhaupt
ein bestimmtes Sein haben, da« niemals sieh gleichmäeaig rer
hält? . . . Doch es könnte ja wahrlich auch nicht einmal von
Jemand erkannt werden. Denn so wie der heran tritt, der e«
erkennen will, «o würde es ein Anderes and Verändertee, daher
könnte seine Qualität oder sein Zostand nicht mehr erkannt wer-
den/ So schildert uns Piaton die Sache «ehr lebendig tind gut
tm Kratylos (p. 43^ D f. vgl aach Tim. 49 D f. n. a.).
Diese Consequenz haben freilich die Sophisten nicht in ihrer
vollen Strenge gezogen. Wohl aber waren manche von ilinen der
Ansicht, da«« Subject nnd Prädieat im (JrtheLl nicht von einander
verechieden sein könnten» Diese Voranssetzang liegt t, B. den
, Sophismen des zweiten Streitganges im Enthydem (p. 283 Β —
288 D) zn Grmnde, wie BoniU (PUt. Stnd. 2. Aufl. p. 102 t) gat
gezeigt hat. Und so hat denn anch, nach dem Zengnies des Ari*
stoteles, der Sophist Lykophron die Znlässigkeit der Urtkeile
von der Form Α ist Β bestritten and nor gelten lassen Α ist A,
eine Meinung, der bekanntlich auch Antistbenes ond andere '
bnldigten.
£e ist eigentlich nur ein anderer Ansdnxck für die nämliche
Sache, wenn man behauptete, ein Urtheil von der Form Α tat Β
bedeute nichts anderes als die Gleichsteliting von Α nnd B.
t Nach Zeller Ph. d. Gr. I« p. 1104 f. hat Gorgias die gleiche Be-
hauptong anfgesteUt. Das ist nicht nnmoglich. Es lieese «ich dafnr
folgendes geltend machen. Wenn Α wirklich bloss Α iat nnd jedes Ur-
theil mit 'ist* die Geltung der Identität hat, so folgt ans Α ist Β immer
anmittelbar Non-A ist Non-B» eine Folgerangsweise, die sich thatsach-
lich bei Gorgias findet Sext. Emp. adv. dogm. I 80 (p. 206^ 2a ff.
Bekk) nnd to schon vorher I 67 (p. 201, 13 S, Bekk.).
Platonfi Sophiatea in geschichtlicher Beleuchtung.
397
lonnte eich van der ßedeutung der Kopula nocb keine zutref*
fende Voretellung maehen. Das ist etellte sich als eigentliche
WeHenfibestimmung des SubjectH durch daß Präiiicat dar, was
if die Gleichheit beider biiissuweiaen schien.
Damit hängt eng zusammen die Aneicht gewisser Sophisten,
daae Verschiedenheit immer schon Widerstrettf oder platoniHch
auegedrückt, daea itepov mit έναντιΌν identisch sei. Denn das
logische Kriterium für den Wideratreit von Vorstellungen ist eben
ihre Nicht* Verbind barkeit im Urtbei!» War es nun jener Lehre
xufolge verpünt, überhaupt versdiiedene Vorsteltungen im Urtheil
<]urch die Copula zu verbinden^ so lag darin der Gedanke ein-
geschlossen, das« Verschiedenheit und Widerstreit ein und das-
eelbe seien. Für widerstreitende Vorstellnngen aber stellten sie
weiter die Behauptung auf, dass nichts, was von der einen gelte,
von der andern ausgesagt werden dürfe, eine Behauptung, die
Piaton in der Republik (p. 454 C) durch folgendes ergiitiliche
Beispiel erläutert: Die Begriffe liuhlköpfig und votUmarig sind in
Widerstreit mit einander; wenn also die Kablköpßgen sich auf
las Schnslerhandwerk verstehen, so folgt notb wendig, dass den
Vollhaarigen diese Kunst dee Hchustenia versagt ist. Hehr richtig
charakterisirt Piaton dies Verfahren durch die Worte: κατ' αυτά
τό ίνομα διώκουοΐ του λεχθέντος τήν έναντίιιυσιν, Ipxhu ου
διάλεκτοι προς αλλήλους χρώμενοι.
^b Fassen wir das Gesagte zusammen, so sind es drei für das
Schicksal der Logik wichtige Rätheel, welche die Bophistik der
Wissenschaft zu lusen aufgegeben: 1) Welches ist das wahre
Gesetz der Verbind barkeit der Begriffe iin Urtbeil? 2) Wie ver-
halten sich Verscbiedenbettr Widersprueh uwu. Widei^itreit zu ein*
ander? 3) Welche Bedentang hat der Begriff des Nicht -Seienden
tr unsere Erkenntniss?
Greifen die beiden ersten dieser Fragen nnmittelbar in die
>gik ein — ohne doch aueschliesslich logischer Natur 7,u sein — ,
so nimmt sich die letzte Frage zunächst mehr metaphysisch aus.
Doch hat schon das Obige gezeigt und wird das Folgende noch
deutlicher zeigen, dass auch diese Frage ihre logische Heite hat
nnd in dieser Beziehung auf das Engste mit den beiden andern
iueammenbängt, ja für Piaton den eigentlichen Kern der Sache
ildet.
3d6
Apelt
2. FlatonsSoiihiiitee.
Auf diesem Punkte fand PUtoo die Sache vor. IHr m*
faeeenfkte and eyetematiechete Yersuch, den er gemacht hat, etnt
LiiflQn^ der bezeicli tiefen Fragen mit seinen Mitteln zu geben,
liegt nns im Dialog Sophist^^ vor. Dieeer Versuch ist in hohem
Maese originell und verdient in der Geschichte der Logik eine
hervorragende Stelle, die ihm Prantl in seinem bekannten
Werke nicht gewährt hat. Sokrates bot dem Piaton dabei nn-
mittelbar gar keine Hülfe und mittelbar nur insofern, als Β e griffe -
Verbindungen die unerläsaliche Voraufisetznng bilden für diejenige
Methode philosophischer Forschung, der 8okrates vorzugsweise
huldigte, nämlich für das Aufsuchen von Definitionen.
Der Dialog Sophietee hat es zwar zunächst mit der Begriffs-
bestimmung des 'Sophisten' zu thun. Der wissenschaftliche Ken
steckt aber nicht in diesen Deßnitionsversnchen, sondern in der
von ihnen eingerahmten Untersuchung über das μή ίν. Nicht
als ob diese Untersuchung mit jenen Versuchen nichts zu sobaffen
hätte. Das hiesse der anerkannten Meisterschaft Piatone in der
Kunst des Dialoge xn nahe treten. Piaton hätte diesen Rahmen
nicht gewählt, wenn nicht ein bestimmter Zusammenhang mit der
Hauptsache vorhanden gewesen wäre. Dieeer lag in der That
vor. Denn dies 'Nicht-Seiende' bildete einen beliebten Tummel-
platz rabulistischer Klopffechterei für die Soplnstik, die ihre
eigene Nichtigkeit und Verlogenheit, wenn man sie ihr vorrückte,
mit der Behauptung zu schützen wusele, ein Nicht-Seiendes gibe
es nicht» Die Frage also, um die es sich handelte, die Frage
nach dem Nicht-Seienden, hatte mit dem Auftreten der Sophisten
eine erhöhte, actnelle Bedeutung erhalten. Insofern bot gerade
der Begriff des Sophisten einen sehr passenden Ansgangapnnkt
oder richtiger einen künstlerisch angemessenen Rahmen für die
Erörterung dieses schwierigen Begriffes. Allein eingeführt iet
dieeer Begriff in die Philosophie bekanntlich nicht erst von den
Sophisten: schon seit Parmenides stand er in ihr als ein Räthsel
da, das einer wissenschaftlichen Lösung harrte und derielben
wünlig schien, auch ganz abgesehen von dem Misebrauoh, den
die Sophisten damit trieben.
Wir können uns über beides, sowohl über die bloes neben-
sächliche Bctleutung der Definitioneversuche des Sophisten, wie
über das eigentlich Wesentliche des Inhalts au» Piatons eigenem
PlfttoiiB Sophistes in geaohichtliclier Beleuchtung,
B99
nnde belehren laseen. Wenn er namlioh im Politicne \ dem
litterariaclien Zwillmgebruder de§ Soptietee^ eagt {286 D) : 'Ist
die UntereucliBBg über den Staatemann ϊιπβ um seiner selbst willen
vorgelegt worden, oder darnm, daes wir überhaupt tiicbtiger in
der Dialektik werdeti?' so gilt dies offenbar aticli mutatis mu-
tandid von dem unter den gleichen Bedingungen entstandenen
Dialog Sophistes. Und dass in diesem letzteren wiederum das
μή δν den eigentlicben Scliwerpunkt bildet, zeigt nns Polit. 286 Β
τήν (μακρολογίαν) του αοφιστου ncpi τοΟ μή δντος ουσίας
und äbnlich 284 Β C ίν τψ σοφκίτνι ττροστ|ναιΠ(άσαμ€ν eTvat το
μή βν, έττεώή κατά τούτο ί>ί€φυχ€ν ήμας ό λόγος. Audi die
Lehre von der 'Gemeinschaft der Oeschlecht^r', die «war hier
von einer besonderen Seite erfaset, aber keineswegs als etwaa
durchaus Neues eingeführt wird, ist ersichtlich diesem höheren
Zwecke untergeordnet Die» wird ein kurzer Ueberbliok über
den Gang der TTntprsuchung dartbnn»
Nach mannigfachen vergeblichen Anlitufenj 3!u einer nmfas-
eenden und befriedigenden Beiitimmung doj^ Wesens des Sophisten
zu gelangen^ wird der Versuch gemacht, ein Hauptmerkmal dea
Sophisten xum AuflgangFpunkt einer neuen irniersuchnng zu ueh-
uaen. Als ein allwissender Streitredner utelH sich der Sophist
dar. ^ Allee zn wissen aber ist unmtigtich. Kt^ kann sich also
thatfiächlich hier nur um den Schein, um ein Scheinwiseen han-
deln. Dies aber führt noth wendig auf den Begriff des Nioht-
Reienden, dessen Realität und Zulässigkeit von Parmenidee auf
daa Entschicdeuiite geleugnet worden war. Mit dieser Leugnung
kann eich der Sophist gegenüber dem ihm gemachten Vorwurf
es Scheinwesens bequem decken ^. Will man ihm also als einem
'cheinkünstler bei kommen, so ist es nnerlässlich, dem Nicht•
Seienden eine Seite abzugewinnen, die diesem Begriff in irgend
welcher Beziehung Anspruch auf Sein, die ihm irgend welche
Daeeinsberechtigung verleiht.
Vb
* Polit. 285 D Ti h' aö vOv ήμίν ή ΤΓ€ρΙ τοϋ ιτολιτικοΟ Γήτη^ης;
^ν€κα αύτοΟ τούτου τϊρορ^ίίληται μολλον ή τοΟ ir€pi πάντα όιαλεκτικω-
τ^ροτς γίτν£οθαι;
3 Aeussei'Bt anBchaulich, fast malmsch sind die Wendungen, in
lencn Piaton diee Yi^'haltnis« schildi.*rt: €ΐς απορον ό σοφιστής τύπον
:ατο&^5υκΕν (239 Cj, άπο&ι5ράσκ€ΐ ύς τήν το Ο μή οντος σκοτεινότητα,
iipq προσαπτ(ίμΕνος αυτής, &ιά τό σκοτ^ϊνόν τοΟ τόπου κατανοήσαι
χαλειτός (2Μ Α, vgl. auch 280 DJ. Das ist Platous und keines andern
Band.
400
Apeli
DemgtmiM» wird deno der Begrif de» NichuSeiendeii eioer
vorläufigen firörterimg uoteriogeD unter Aafweieang der Bchwierig-
keiten, die von ihm anzertrennHch eind (237 A^242 C).
Eine Lueang dieeer Aporien kann nur erhofft werden darob
eine Torliergebeade Erörternng dee Seienden. Dieee Untena*
ohangf Kestehend in einer Kritik aller bisherigen Aneicht^n über
da« Weeen dee Seienden, wird 242 D— 249 D geführt. Da« Er-
gebnisfi iet überraschend: die eo klar sobeinende (τά bOKoOvta
έναρτ«^ς ^xeiv 242 Β) Natur dea 6v wU wie eich heraurotellt,
mit nicht geringeren Bcbwierigkeiten und Widersprüchen behaftet
als die des μή βν. In Bezug auf Zahl wie auf Beficbaffenheit
dee Beienden finden sieb bei der bisherigen Philüaopbie die wider-
sprechendeten Ansichten. Bogar das όντίυς δν des PJaton selbat
scheint von «inem Widerspruch nicht frei. Denn man kann m
sieb einerseite nicht ohne Eube, anderseits aber auch nicht ohne
Bewegung vorstellen.
Uas Seiende ist also weit entfernt ein zweifelsfrei er Begriif
in sein. Pie hifitorieclie Kritik bat nur dazu geführt, die end-
losen Bcbwierigkeiten aufKU weisen, von denen dieser Begriff um-
gehen ist, und diese Bcbwierigkeiten werden nur erhöht durch
eine freie Betrachtung, die sieb daran knüpft und die folgenden
Gang nimmt; Bewegung und Ruhe ateben in Widerstreit mit
einander (25ΠΑ). Beiden kommt aber das Merkmal des beten-
den KU (ιΤ€ρι^χονται ύπό τοΟ δντος), ohne dass doch dies Let*-
tere sich mit einem von ihnen deckte. Bas Seiende ist mitbin
ein zwar beide umfassendery aber doch von ihnen verschiedener
Begriif. Wir geratben also in folgende Aporie (2ΓιΟΟ): 'Was
nicht ruht, bewegt sich; was sich nicht bewegt, das ruht. Wenn
nun das δν verschieden ist von beiden, so scheint es, kann es weder
ruhen, noch sich bewegen, (2ΓιΟ C). Wie ist dies aber denkbar?*
Aue dieser Verlegenheit bietet sich nur ein Ausweg; die
Lehre von der Gemeinschaft der Geschlechter (KOivujvia των xe*
νών). Denn von den drei Müglicbkeiten des Verhältniesee der
Begriffe unter einander, nämlich 1) des völligen Aussobluasea
eines jeden von jedem andern; 2) der ausnahmslosen Verbindung
aller mit allen; 3) der theilweisen Gemeinsobaft, bleibt die letz-
tere als allein zutässig stehen (252 E), Die WiRsenschsfl aber,
welche die Beziehungen der Begriffe zu einander feststellt, ist
die Dialektik (253 D), Sie ist die bekannte (έλάΟομ€ν €ΐς την
των έλ£υθφυϋν ^μπ€σόντ€ς έτη0τήμην 253 C) Eunst des echten
Philosophen, die Kunst des κατά Τ^νη 6ιαιρ£Ϊσθαι, d. b, die
PlatOBt Sopbistes in geeeliichtliclier BeleucktuDg.
40t
[unet, die nothweDdigen Trennungen und Verbindnngeverhaltnieee
der Begriffe unter einander zu untersuchen '.
f
m
1 Die viel erörterte Stelle 25B D, in welober das Geechäfi dei
Dialektikers besehrieben wird und die zuletzt von Lukai, ZUohr. f*
oetr. Gyran. 1887 p. 329 Ü\ bebandelt worden ist, lautet; ούκοΟν 6 γ€
τοϋτο αυνατάς δραν μίαν ihέav biä πολλΰιν, ενός έκαστου κειμένου χα>ρ(ς,
παντη 6ιατΕταμένην ίκανώς 5ιαιοθ{ίν€ταΐι καΐ πολλάς ετέρας αλλήλων
ύπ6 μιας ftiuBcv π£ρΐ€χομένας, καΐ μίαν αύ 5ι' ΰλαιν ιτολλάιν έν ^vl
Ευνημμένην, καΐ ττολλώς χωρίς πάντν^ διαιρισμένας* τοΟτο ί>* ίστιν, ή tc
loivuivciv έκαστα δύναται κ α Ι οπη μή, ömKptvciv κατά γένη έπΐστασθαι.
ukflfl thut zwar im Allgemeinen gut, wenn er zur Erklärung dieser
Stalle die kurz vorhergehende 25o C D zu Ratbe zieht, in welcher daa
hier Auflgeführte schon frageweise angedeutet wird; ein genauer Pa-
rmtlelismus aber, wie er ihn annimmt und durchzuführen «ucht, iiit
tliatsicblicli nicht vorhanden und nur Kwangsweiee durch tbeilweis will-
kürhche I>i?utung <wie sich namentUcli beim letzten GUede zeigt) zu
erreichen. Mir scheinen die angeführten Worte folgende* iu besagen:
gibt 1} aolclie Fälle» wo ein BegrißT sich durch viele völlig hindurch-
ieht, die ihrereeita von einander getrennt sind« Das ist das Verhält*
m des GattnngebegritTes zu seinen Arten^ welche letzteren zu einander
in (couirärem) Gegen Bat/ sieben: ένας έκάατου κημένου χη^ρίς; 2) aolcbe
Fikilej wo ein irgendwie (aber nicht als Gattungabegriß) umfassenderer
Begriff eine Heihe engerer umspannt^ sei es disparater, sei es solcher,
die in beliebigem Verhaltniss zu einander stehen, nur nicht in dem von
Art zu Art unter dem nämlichen Gattungsbegriff; denn Ιτ€ραι ciλλιfJλuJV
bezeichnet ein anderes» oin allgemeineres Verbältniss ale χωρίς αλλήλων
κ€ΐσθαι; es ist nicht Gegensatz, anndtini blosse Verscliiedenheit; ver-
hieden aber von einander (^icpai αλλήλων) können nach dem Fojgen-
ien alle Begriffe sein; 8) solche Fälle, in denen ein Begriff sich aJi
ierkmnl mit jedem einzelnen aus der Gesammtbeit aller der vielen
BegriÖ'e (öi' δλιων πολλών) verbindet, wie ζ Β. der Begriff des ταύτόν,
a öv u. a. Eudbcb 4) solche Fälle, in denen es sich um chis Ver-
iltnies des zweii^Uedrigeu Gegensatzes handelt, wie z, B. bei ϋτάαις
and κίνησις (vgl. 2% Ε κίνησιν ώς i<rri παντάττασι έτερον στάσεως
250 Α κίνηοιν καΐ στάοιν dp' ούκ έναντιιΟτατα λέχης άλλήλοις mit
unserem Ausdruck χυυρίς ττύντ?! διωρισμ^νας), ein Verhältnias, da•
Piaton bei genauer Ausdrucksweiac mit εναντίον bezeichnet, ohne da-
mit genau das zu meinen, was wir conträren Gegensatz neuneu, denn
dieser kann auch mehr als zwei Glitider haben. — Diese Erklärung
stimmt im Wesentlichen mit der von Ronit^ (Plat. Stud. 2. AuR. p. le^f.
Anni,) vcrsucblen uberein. Für meine Deutung des zweiten Failea
neEuae ich allerdings nicht die volle Sicherheit in Anspruch, denn hier
laaten die plutt>uiächeu Worte verschiedenen Auffassungen Kaum. Für
ie drei übrigen Falle scheint mir die Sache sicherer zu liegen. Schwie-
rigkeiten^ doch mehr sprachlicher als »achlicher Natur, macht nur noch
Bliein. Mui. f. Phllol. N* F. L, 20
^
«tt
Apelt
Hit dieeer Kauet läset aicb nun aucb die Bedeolaog dee μή
dv ergründen. Zu dem Ende eulleo aber nicht alle Begriffe in
ibren gegenseitigen Beziebuogeo erörtert werden, denn das würde
mehr verwirren ah aufklären, eotidem nur einige der umfaaeend-
aten eallen ak Probe dienen. Ee tiod dies fiunächat δν, ΟΤάΟίς«
κίνηίίις. Jeder von diesen Begriffen ist vemcbieden (έτερον) vöid
andern, abtir doch identisch (ταύτόν) mit sieb selbst. So kora-
tnen «u den drei ureprtingUchen Begriffen diese zwei, d&a ταύτόν
und das θάτερον, als von ihnen verschiedene Geschlechter hinitn
(264 E— 255 E), Auf Grund dessen wird dann in recapituliren-
der Zusammenfassung beispieUweiee der Begriff der Bewegung
der dritte Fall. Djus Bonits hier mit seiner Deutung in der SodW
Recht bat, scheint eich mir ti. a. auch aus der Vergleichung mit 2ßiC
au ergeben, wo mit den Worten τώ hi kuI hxä πάντυιν ούδ^ν ιηιιλ6πν
τοις πάοι κικοινίϋνηκέναι unverkc^nnbar auf tinsem Fal) Kurückgewiee^a
wird. VN'id aber ist ιφταεΜϊΰΗ dies τοΐς πάσι κ€κοινιυνηκ^ναι mit ttn-
Mrem έν Ivl Ευνημμ^νην in EinkUng 7.u bringen? Bonitz ül>^fselsft
dies letztere zwar als * mit einem jedem (mit jedem einEelnen) verbun-
den*. Allein mit den Gesetzen der Sprache verträgt sich das niehi»
denn Iv Μ könnte nur heiaeen *mit einrm d. ί. mit einem eiosigenV
Ja nicht einmal die». Denn έν ένΐ Η»νημμίνην ist* wie die Snche hier
liegt, sprAchlich überhutipi un^uläseig. Diese Worte nämlich könnten
höchstem gebraucht werden in Betag auf eine Mehraahl von Subjecten,
die in fineni I/unkte oder Merkmale Kusammentrifen. Hier aber han-
delt es sich nicht darum, sondern einfach um die unmittelbare Verbin-
dung sweier Dinge mit einander. Dafür aber fordert der feststehende
Sprachgebrauch den bloeaen Dativ bei ξυνάητΕαθσ«. In 4 ν ένΙ bmib•
also ein Fehler stecken; es ist sachlich wie sprachlich gleich unhaltbar«
Die Heilung aber, die beiden Gebrechen abhilft, scheint mir nicht fem
XU liegi^D. Man mues fv ivi meinea Erachtena umändern in ?v Ivt
Damit haben wir fiofort nach platoujscbom und allgemein grieohiaobeni
Sprachgebrauch die geforderte distributive Bedeutung "mit jedem ein*
seinen' entsprechend jenem τοΙς πΑοι gewonnen. Vgl. für diesen Sprach-
gebrauch die aiemlich häufige Formel ^v dv6* ενός = prae reiiquis om-
nibua z, ß* PhiL 03 C. Legg. 705 Η mit Stallbaums Anmerkung, Rpi
331 B- Ferner die Formeln iv ιτράς ^v, ^v ίφ" Μ bei Ast lex. s. ν.
€ΐς a. Ε, Ariat. Top. KJfi• 24. ^v nap' ^v Plut, Mor. 10(] Ε und lOÖ F,
Und ohne Präposition z. B. Epin. 978 C iLv τ{ κάλλιον ^v έν6ς dv τις
0cd0aiTO ιτλήν τό τ#1ς ήμΐρας γίνος; Luc. Hiet. 2 ιίις Ιν Μ παραβαλΰΐν.
Wir haben also fblgendermaasen zu ül>ereetien und «u erWArcn: *ei
gibt Fälle, wo ein Begriff durch die Gesammtheit der vielen Begriffe
hindurch sieb (als) eines mit einem, d. i, wc»cha<dseitig mit jedem ein*
Keinen, verbindet'. Daas ?v sich hier mit μίαν durchaus vertriigt, wird
jedem eine einfaclie IJeberleguug zfigen.
Platoofl Sophistee in geschicbtlicher Bei euch lang.
m
verschied eü V(
weguiig ist iVicLt
α den vier aDtlern cliarakterieirt« Aleo die Be*
ov (weil niülit identinüh damit), aber sie hat
Theil an ilim (μΕτ£χ€ΐ του οντος); sie ist also öv und ist es in
,nderer Beziehung auch wieder nicht (255 Ε — 256 Ε) ^.
ι
^F * In diesem Abschnitt haben die Worte 2ί)ΐί ß οίικοΟν xflv et inj
μ€Τ£λάρΛβαν€ν αυτή κίνησϊς στdα€υJς, oöb^v αν Ατοπον ή ν στάσιμο ν αοτήν
ττροσαγορ€ΐΐ€ΐν den Ilerausgeliern Schwierigkeiten bereitet und zu Aen-
dernngeii geführt. Auf dmi ersten Blick nebmcn sich die Worte aller-
dinge sonderbar ^emitf iius, uacbdem wir 250 Α verfiominen haben,
daaa κίνησκ καΐ στάσις ίναντιώτατα άλλήλοις seien, und iiBcbdem die
CnnicVglicbkeiL direr üemeinscljaft weiterhin in den verschiedensten
t Wendungen versichert worden ist (250 D. 252 D. 255 B. 255 E). Gieicli-
Uobl erwdeen sie sich ak richtig und vollkommen in Ordnung, sobald
pan nur auf ihre genaue Fassung sowie auf den Gedankengang im
Bsinzen gehörig achtet. Piaton stellt seine Behauptung nicht suhlecht-
hin auf, sondern mit der vorsichtigen Einschränkung eines πη 'in ge-
wissr-r niiisicht'. Und dies darf nicht übersehen werden. Blickt man
nämlich zurück auf das 24d ß ff. Dargelegte, wonach den Ideen sowohl
^^^νηαις wie στάσις zukommen muss* su klärt sich die Bache leicht auf.
^Hpit; κίν^ισις bleibt κ(νηαις tu alle Ewigki^it^ 5ΐοί os bloss als ßegritV ge-
^K^ommcn, sei es als Idee. Als like aber unterliegt sie zugleich der
^^^edingung der Un Veränderlichkeit, U η Vergänglichkeit und Ruhe, sonst
|Vwurde ihr eben der Charaktci wla Idee abgehen. Bei der Idee der
■"^ Bewegung (das ist αότή κίνηοις in üebereinstimmung mit sonstigem
platonischen SpTachgebrauch cf. Ast lex. I p. 314) tritt der im Sinne
Piatons erkl urbare Widerspruch unmittelbiir und darum so zu sagen
am brutalsten auf: denn jede andere Idee vereinigt »war auch den
iiegeusatz von Ruhe und Bewegung in sich, bildet aber doch nur die
^^Unterlage, arbtotelisch zu reden, die υλη für dk'se Gegeaaätxc (wobei
^Mmmer zu bedenken ist, dass κίνησις nur als geistige Bewegung^ in
^^unsurem Sinne also nicht als eigentliche Bewegung zu verstehen ist),
Idie Idee der κίνϊ]σις dagegen ist ihrem rij^^euen Wesen nach nichts an-
deres als Bewegung. Nichtsdestoweniger fordert die Consequens! der
|deenlehre unweigerlich, dass ihr auch ατάαις zukomme. Also gerade
für die Idee der Bewegung ist die platouische Bemerkung durchaus
jutrefTend, während sie für κίνηΟις im gewolinhchen Sinne nicht am
Platte wäre; vielmehr bleibt es da ein für alle Mal bei dem ^vavrnXf-
τατα άλΑήλοις, entsprechend der oben angezogenen Stelle sowie der
^ Lehre des Fhadon p. I02 f., von der spater zu handeln sein wird. Die
[Aenderuugeu der Herausgebor sind also nicht nur unnöUiig, sondern
C£eradezu wider den Sinn. Denn wenn für «ύτή κίνησις vorgeschlagen
[wird αύ κίνηαις oder αύ ή »ίίνησις, so wird dadurch g^radi* dasjenige
[beseitigt» worauf es hier vor allem ankommt, nämlich die unmittelbare
3eziehuog auf die Idee.
404
Apelt
1
Aehaliuli wie mit der Bewegung »teilt ee mit Allen ADtlera
Begriffen: jedes ilbo^ ist ld vielen fieziehungen seiend, in an*
zähligen Beziebungen wieder nicht-seiend. Aach das Seiende
selbst ist so oft niuht-seieud« als es davon Verschiedene• gibt
(257 A).
Das Nicht-Seiende ist demgemäss nicht in Widerstreit (ένσν*
τίον) mit dem Seienden, sondern bloss verschieden davon, wie
aach das Nicht-Grosse, das Nicht Schöne n« β. w* dem Groeseo,
dem ScbgiicD nicht widerstreitend sind (während z. B. das αμίκρόν
dem μέγα widerstreitend ist), sondern nnr verschieden davon.
Die Entgegensetzung des Nicht- Schonen und Schönen u. a• w« be-
deutet aleo nichts anderes als eine Entgegensetzung^ von Seien-
dem gegen Seiendes. Knrx, die Negation ist nur das Verschie-
deneein^ das Andere (θάτερον). Das Nicht-SchÖne hat also den-
selben Ansprach auf Dasein wie das Schöne und ebenso das
Nicht-Seiende überhaupt: das Nicht-Seiende ist ja doch nii
seiend, also kommt ihm auch Sein zu (25Θ B).
Des Farmenidee Verbot bineichtlich des Nioht*Seienden iSt
also gründlich tiberechritten. Denn das Nicht-Seiende ist nicht
imr als seiend anerkannt, sondern auch sein Begrifif als θάτ€ρον
genau bestimmt worden unter Abwehr der YorsteiluDg, als wäre
es dem Seienden widerstreitend (256 E). Das Ergebnise folglich
ist dies, dase einerseits das Nicht-Seiende als θάτ€ρον eeiend,
andrerseits das Seiende in unzähligen Beziehungen nicht-seiend
ist (259 Α Β). Statt leerer eristischer Spiele mit anscheinend
widerstreitenden Begriffen wie ταύτόν und θάτ€ρον, δμοιον und
άνόμοΐον, μίγα und σμικρόν, woran manche ihre Freude haben
und ihre Stärke iu der WiderJegungskunst zeigen, hat man viel-
mehr jedesmal genau die Beziehung zu untereucben^ in der etwas
identisch und verschieden, ähnlich und unt^hnlichy klein und gross
genannt wird ^.
' Also eine Art Entgegensetzung bleibt es immer; daher die wie-
derholten Ausdrücke Plftton.% άντττιθ^μ€νον, άντ(θ€αις, άντικ€(μενον κ. Β.
2fi7 D. 257 Ε. i>58 Β.
* Wepn der nämliche Gegenstand gross und auch wieder klein,
äbnlich und unühnlich genannt ward, ho war der Eristiker aofort bei
der Haod eifien Widereprucb feststuetellen, ohne sich auf eine Unter-
suchung des secundum quid einzulassen. Und wenn Männer wie Anti-
•thenes (auf den :25!i D £ wohl mit angespielt wird) jede VerbinduDg
vsnchiedener BegrilTe im Urtheil verwerfen, so thateo sie dies ver^
muthlioh mit auf Grund des erietiacben SatzeSi durch eine solche Ver-
bindung werde τ αυτόν zu nioht-TaUT6v, ταυτ6ν 2U ^Tcpov gemacht.
I
I
Pill tos i Sopliistee in gfetcbiclitliclier BüleuchtuQg'.
405
f-
Das Nicht-Seiende zeigt sich gemäiie rlem Entwickelteu in
jedem einzflineii Falle a!« irgend ein Gpflühlecht 'des Anderen*
i, B. da« Nicht-Schöne als anderes ab (Jas Scliiine), ist also über
ftlles Seiende ohne Aufnahme verbreitet (2<50 B).
Einf^fi der seienden Geschlechter nun — und damit vulkieht
nich der Uehergang zum letzten Theil dieser Erörtening über das
Seiende und Ninht-Heiende — ht auch die Hede (λόγος) d. h. die
Aeuseerung des Urtheils, der boEö. Gesetit nun, von diewetn
wäre das Nicht-Seiende auBgeBchloRnen, so könnte es nur Wahr-
heit, keinen Trug, keine Lüge und also auch keine Sophistik
gehen, in dem Sinne, wie sie vorher definirt ward, als eine
Scheinkunst namljidu Und gibt der Sophist angesichts der ge-
führten Untersuchung jetzt vielleicht auch im Allgemeinen die
Realität iles Nicht-Heienden zu^ ao wird er doch vielleicht sich
hinter die Behauptung zurückziehen, das Nicht-Seiende verbinde
sich nicht mit allen (ircschlechtern, also z. B, nicht mit λότος
und boia. Ea gilt also a'ime beiden darauf hin zu untersuchen,
ob sie eich mit dem Nicht-Seienden verbinden (261 C).
Urtheil und Meinung bestehen aus ονόματα (welches Wort
ier 2H1 TJ noch in weiterem Sinne genommen wird und die
ρήματα mit umfasst). Wie vorher aluo gefragt ward nach der
Verhindbarkeit der ' üeschlechter ^ so handelt es sich hier um
die Verbindbarkeit der Würten Auch hier ist, wie bei den Be-
griffen, die einstige Möglichkeit die, dass eine theilweise Ver-
knüpf barkeit stattfindet. Und zwar sind zwei Klassen von Wör-
tern zu unterscheiden: Suhsiantiva (ονόματα) und Vcrba (ίιήματα)
2β2 Α. Dadurch bestimmt sich das oberste Gesetz der Verknüpf-
Arkeit: lauter Substantiva für sich geben kein Urtheilj ebenso-
enig lauter Verba: nur aus der Verbindung von Subslanlivum
und Verbum entsteht das Urtheil {262 B — D).
Jedem Urtheil nun liegt erstens eine Person oder ein Gegen-
stand zu Grunde, über den es handelt, zweitens muse jedes Urtheil
eine (modalische) ßeschaffenheit haben, der λόγος rauss ein ποιας
τις sein (262 Ε). An den Beispielen nun 1) *Theätet sitzt'
2) *Theätet fliegt' wird dies erläutert 26S Α Β. Beide Sätze han-
deln vom Theätet, aber mit dem Unterschied, dass der eretere
ahr. der letztere falsch ist. Darin liegt ihre verschiedene Be•
echatfenheit (ιτοΐός τις). Mithin besteht die faluche, lügnerische
Behauptung (λόχος ψευδής) in einer Verbindung von Subslan-
tivum und Verbum, welche das Nicht-Seiende als seiend darstellt
(2t53D).
Apeli
Εβ gilt nunmehr die Anwendung davon so macheD auf die
xuleUt vemucht«, aber (296 C) abgebrochene Definition de• So-
phiiten, der gemÜHe er ale irgendwie unter die €ΐ6ιυλοττοιική
φανταστική unteriuordnen wur, m. a. W. es gilt den Begriff der
φαντασία mit dem gewonnenen Reeultat in Verbindung zu aet«en.
Zu tlvim Bodo werden die drei Begrifi'e biavoia» bola, φαντασία
in ihrem gogeneeitigen Verhältniea zu einander erörtert. Alle
drei itehen in inniger Beziehung zum λόχος, und zwar iai bto-
voia dio Grundlage den λόγος: sie ist die innerliche Kede (lieber-
tegung), bola die Voüendung, der Abechlues dieser Bede. Durch
Bejahung oder Verneinung (φάσις und αττόφασις, die hier eine^
Qua) i tut und Modalität zugleich, unifaeeende Bedeutung haben),
λόγος die Mittheilung derselben nach aueeen, endlich ς>αντο(Γία
<dne Vorbindung von bala und αίσθηαις ^, Denn φαντασία iii
eine duroh Wahrnehmung erzeugte Voretellung oder Meinung
(24β Α). Alio HUflh die φαντασία ist eng mit dem λόγος ▼«*•
wandt. Da nun der λόγος, wie bewieeen, auch falech^ φιυοήςρ
^ Antiotdlea de an. 438 m 25 ff. bekämpft die Antiobi,
tooia aino Verbinduiig von bola und αΙοβτ|σις sei. £r hat dtAm
leicht die obige Aneioht teiuoe Lehrers im Augo. Auch aetu An
ανιμνλυκή ^όίν\ς κσΐ aioG^ocu^ kluigt uuverkenubar an den dea 1
an, d«r 2*U Β lüo φαντασία doünirt als αύμμιΕις αΙοθήσ«υς loftl btöf^
tu dor That i«t die Definition de« PlaioD von fraglichem Werik. Ei
mag BttgfgObeti werden, dass φανταϋία eine AVrbiodnng τόο Wahi^
MbaiiiMf und Mtiiiiuig sei, tofem man näuUub tittter afi
iMMTt Walkraohondif, daa Bewtintamii durch imiefeB S
tew im hll§imammm wM yqwgta eiwaa ima, 4ηηβ ie
tailMur dunak taaam Sym ImwttatI werde, olfl
SUB kann lawuhl auf Thatigkeit der fünbiUiuttgtkraft beraliei («ia
B« B. dM Yofalalluif» tiaaa der Momi am HcMriaottt
ifli Himmal) ala aiiek a«f B«fteiioii. Eine Fklioci att
Infi lua dun& lUieiin oormM wanloD. Dia «M
^■bwakt «M.
dvoftkcuni^ äGiA)
tMML gmkiedea. Daa
wie 2iiA Β m%l (ψύ^^νη Η Α Umpiv»
gaaa ao wii Tteot tUBC)^
Pliione Sopliigtea in geschichtlicher Beleuchtung«
407
^
eeiti kunn, eo mnes duBeelbe auch vort der φανταΐΤία gelten.
Dadurch ist nun der Weg geehnet zur Wiederaufnahme der frü-
heren Definition, mit deren Vervollständigung auf der Unindlfige
des gewonnenen Ergehni&ien sieh der Reet de» Dialoge heBcbäfiigt.
Dieee Uebereicbt wird trotz ihrer Kürze doch zur Geniige
die eigentliche Absicht Platoue erlcennen laneen: ee gilt ihm die
Natur des μη ov zu ergründen» AUee Uehrige hat im Verh<-
Iniee dazu nur die Bedeutung entweder der künetleriBoben Ein-
faBHung des Ganzen oder eines noth wendige η Gliedes in der Kette
der Argumentation. Ueber dae eratere iet bereits oben gehandelt.
Was aber das letztere anlangt, eo bildet namentlich die Expo-
eition dee dem μη 6v entsprechenden poeitiven Begriffes dee Ö¥
nur die noth wendige Voraussetzung * zur Klärung des negativen
Begriffes (cf. Phaedon 97 D). Dass die Untersuchung des ov nur
zur Aufhellung des μη öv angestellt werde, «agt uns Piaton aue•
drück lieh 248 C. Der alte Nebentitel des Dialoge n£pi TOÖ οντος
euHte also beeeer heiesen nepi τοΟ μή οντος. Da indes θ das βν
das noth wendige Complement zu dem μη öv bildet, so ist der
Titel doch nicht geradezu verfehlt. Was ferner die Dialektik
hetrilTt, so wird sie hier keineswegs als etwas ganz Neues ein-
geführt. Vielmehr zeigt 253 C\ das« sie als die schon bekannte
Kunst des wirklichen und echten Philosophen auftritt^ wie denn
das κατά γένη οιαιρεϊσθαι des Hopbistes (253 D) ganz auf das-
selbe hinauskommt wie das κατ* εϊΐ>η 5ύνα0θαι τεμνειν, κατ'
δρθρα» ή π£φυκ£ des Phaedros (265 Ε). Die Lehre von der κοι-
ναινία τών γ€νών erörtert eine im Allgemeinen schon bekannte
Sache nur von einer neuen Seite. Sie ist nicht Selbstzweck, Sün-
dern erscheint unter einem bestimmten Gesichtspunkt als Mittel
xum Zweck.
3, Vergleichnngsformel und UrtheiL
Su sonderbar uns vieles in diesem Versuche über das Nicht'
Heiende anmutet, so einnreioh und bedeutsam wird uns doch auch
das tBatsächlich Unhaltbarste darin erscheinen, sobald wir es im
Lichte der gesohichtlicben Voraussetzungen betrachten, auf denen
es ruht. Das Nicht- Seiende war das grosse Häthsel der Specu-
latton seit den Eleaten. Diese hatten es als das noli me tangere
ψ 1 Vgl. Adet. An. poet. I 25. 80^ 34 tiä γάρ τήν κατάφααιν f]
άπόφασις γνώριμος, καΐ προτφα ή κατάφασις ώϋΈίρ καϊ τά elvai τοΟ
μή €ΐναι.
106
Apelt
flir die Vernttoft beieiclmet und bei Leibes- und L^benettnfe rar
der N&chforecbang danach gewarnt. Denn das Nicht-Seiende iit
eben nichts, at^o undenkbar. Die Mi'gariker waren ihnen dario^
wie es scheint, gefolgt \ nnd die Sophisten hatten, wie oben ^
leigt, Grund genug, eich dieser Aneicht eu bemächtigen, die ihnen
als willkommene Wehr und Waffe diente gegen den un^irteo
Vorwurf der Scheinkünetelei.
War dies Nicht-Seiende wirklich ro völlig undenkbar, to
güoiUoh unzugänglich fiir die Vernunft^ wie es die Elealen schil-
derten? Und wenn nicht, welches war der Weg, auf dem man
dem Proteus beikommen und ihm eine Antwort über sein Wesen
entlocken konnte? Jedenfalls kg die Sache, wissenschaftlich ge-
nommen, noch in tiefes Dunkel gehüllt und es war kein gering••
WagnisB, das Piaton unternahm, wenn er mit der Fackel des
forschenden Verstandes in dies Dunkel einzudringen suchte.
Piaton greift die Sache zunäohet nicht von der metaphy-
sischen, sondern von der logiRuhen Seite an. In der Verbindang
und Vergleichung von Begriffen tritt das ' nicht als gültige und
allgemein anerkannte Gedankenform auf. Dieses nicht ^ deutet
doch darauf hin, dass das Nicht-Seiende in unBcrem Denken et&e
gewisse Rolle spielt, dass irgend ein Etwas dahinter stecken
rauss. Um die« Etwas, diese Verwandtschaft mit dem Positiven,
nachzuweisen, geht Piaton von der Thatsache aus, dase wir im
Urtheil Begriffe bejahend mit einander verbinden, die wir, wenn
wir, reflectirend, sie bloss vergleichen, durch Anwendung de•
nicht von einander unterscheiden. Hier haben wir aleu de•
Fall, dass das Verhält niss der nämlichen Begriffe lu einander
bejahend und verneinend bestimmt wird, ohne dase eioh die Be-
hauptungen gegenseitig aufheben. Also das Negative vertragt
sich mit etwas Positivem^ deutet vielleicht sogar auf das Positive
bin. Wir sagen z. B. *Reichthum ist nicht Schönheit*, d. h. der
Begriff * reich' ist verschieden von dem Begriff Schott and dock
gibt es manchen Reichen, der auch schön ist, Oder, um das
platonische Beispiel selbst zu brauchen, wir sagen, 'Bewegung
ist nicht 8ein\ d. h. der Begriff der Bewegung ist nicht gleich-
bedeutend mit dem des SeinSi und doch müssen wir sageo, die
Beweffung ist seiend (d. h. es gibt thateächlich Bewegni^).
I Easeb. praep. er. XIV 17 (p. *2ΐΗΙ, 2 f. Dind.) 6θ€ν ή£(ο«7ν ίΑ-
τοΙ fi (die £leaten und ol ircpi Ιτίλιηυνα καΐ ol McfoptKoi) τό 6v Ν
iWot aal Td ^Tfpov μή dvai, μΐ|6^ χ€ννΟα6αί τι μηοέ φθ€ίρ€σβαι μηϊΗ
ΐΕΐν€ΐοβαι τό παρ<1παν.
Platoiis Sophistee in geaohichtliclaer Beleuchtung^,
409
Wie geht das za? Wir antvrorteTi: es berubt auf dem tJn-
terechied von Vergleichufigsforniel und Urtbeil. Dies zu veretelien,
niüReen wir einen kleinen Excur» in die Logik machen, Die
gefliinJe Logik lehrt folgendefs: wirkliuhe Erkennlnisu durch Den-
ken gibt nur da« L^rtheil mit bezeichnetem Subject^ denn iriir die
Beieicbnung bringt die BeKiebung des SiibjectB auf wirkliche
Einzelwesen^ die in seiner Sphäre stehen. Diese Bezeichnung '
vollzieht eich durch den Zusatz vaju 'üUc*, * einige', 'die8er' u. 8. w.
zum Subject. Kur für bezeichnete Urllieile hndet der Unterschied
der Bejahung und Verneinung statt und somit das Verbnltniss des
Widerspruchs.
k Aueser dem bezeichneten Urtbeil gibt es aber noch Ver-
gleich ungeformel π ^ d. i. hlosee BegriiTevergleicliungen, für welche
die Verneinung ein bloRSes Unterscheidnngszeichen, nicht wirk-
liche Negation ist Diese VergleicLnngKtormeln liefern uns keine
eigentliche Erkenntnis», sondern bereiten dieselbe bloss durch eine
vorläufige üeberlegung vor. Sie führen uns nicht an die Wirk-
liolikett der Dinge selbst heran, sondern bringen une blosse Ver-
hält η is«e der Begriffe unter einandor χ im ι Bt-wusstsein- Wir be-
wegen uns dabei bloss in Vorstellungen von Vurstellungen, ohne
unmitlelhare Beziehung auf die Dinge selbst. Die Negation bat
in diesen Formeln nur die Bedeutung de« Verschiedenseine, nicht
^der gegenseitigen Ausscblieasung der Vorstellungen, Ee läset
■ich jeder Begriif von jedem andern noch durch irgend welche
'Merkmale unterscheiden und darum kann man jeden Begriff mit
jedem andern in negativer Vergleichnngsformel zusaninienbringen.
Anderseits lassen eich t^ehr viele zugleich auch in bejahender
Vergleich ungeformel verknüpfen, sofern sie irgend welche Ver-
,wandtechaft haben. Zwischen Bejahung und Verneinung ist hier
Jeo kein Widerspruch, auch kann ich unbeschadet der Richtig-
"^keit der Sache Hubject und Priidicat vertauschen»
80 kann ich beliebig folgende vier Vergleichungsformeln
neben einander behaupten : Stern ist Körper; Stern iet nicht
Körper; Körper ist Stern; Körper ist nicht 8tern. Die Formeln
* Conjnnctive und disjunctivo ürthcileT wie τ. Β- Bögrifleorkla-
riingcn und Begriffeeintheilungen, haben alk^rdingH unmiUtUmr (that-
säcblicb gibt ca doch auch eine cigeiitlMimlichü diviaive Bezeichnung;)
keine Bezeichnung, wie das richtige kalegorieche Urtheil, doch erhalten
sie ihre Bedeutung für die Erkeuntniii» auch immer erst durch ihre
Anwendung auf Einzelweaeui die sich in bezeichneten ürtheilea volhieht
410
Apelt
* Stern ist nicht Körper oder ' Körper bt nicht Stern* sagen nur:
wir denken uns bei diesen Worten nicht dieselben Begriffe. Und
die entepreuli<^ndeii bejahenden Funnelri sitgtin nur; diese Begriffe
können in Verbindung mit einander vorktiminen, Soll hingegen
dne VerbältnisB derüelben zur ErkenutniaB des Gegenstandes be-
stimmt werden, so müssen wir erst einen derselben durch Be-
zeichnung des Subjectö auf Einzelwesen, die in seiner »Sphäre
stehen, beziehen. Dann sind die ürtheile nnter bestimmter Form
dem Gesetz des Widerspruchs unterworfen , also entweder wahr
oder falsch. Nämlich: alle Sterne sind Körper; einige Köri>er
»ind Sterne; einige Körper sind nicht Sterne-
So hat Fries an verschiedenen Stellen seiner Schriften,
vor alleni Metaphysik p* 143 ff., die Sache klar gestellt* Etwas
anders, aber doch sachlich auf dasselbe hinauslaufend, ist die
f'arstellung, die Ernst Roinhold in der Zteehn für Theologie
und Philosophie 1. Bd» 1828 ρ. 124 f. von diesen Verhaltniseen
gibt. Da dieser Aufsatz, hetitelt 'üeber den Missbrauch der Ne-
gation in der Hegeischen Logik* nur wenigen zugänglich sein
dürftOi 80 gebe ich bei der Wichtigkeit der Sache überhaupt und
ihrer besondern Bedeutung fiir am vorliegende Untersuchung das
hierher Gehörige daraus ganz wieder. 'Bei einer oberiächlichen
Betrachtung der Sache, beieefc es da, hat es xwar den Anschein*
als mÜBste Non-A in einem allgemeineren Sinne Allee bezeichnen
können, was etwas anderes ist als A, mithin auch das von Α
bloss disparat Verschiedene, und überhaupt die Totalität aller
Einzelvorstellungen, mit einziger Ausnahme des Α selbst. Dieeer
Schein ist aber ein täuschender und entspringt lediglich aus einer
Verkennnng der Grenzen der gültigen Negation» weisen. Weil
Jedes A, das unter dem obersten logischen Gatlungsbegrttf steht,
einen Gegensatss in unserra Vorstellen hat und unter einer Grund-
bestimmung gedacht werden muea als eine der zwei oder meh-
reren Weisen, wie diese Grundbestimmung an einem Objecte sich
offenbaren kann und wie eie an einem Objeote, dem sie wirklich
angehört, sich offenbaren muss, so wird auch jedes Non-A, wel-
ches, wie wir eben gesehen haben, nur in einer ungereimten und
logisch ungültigen Formel die Grundbeetimmung von Α nicht
voraus und nicht über sich setzt, durch diese Grundbeetimmung
beschränkt und bleibt noth wendig in den Grenzen ihrer Sphäre
eingeschlossen. Deshalb ist es durchaus erforderlich logisch zu
nnterechetden zwischen dem Β als Non-A und zwischen dem Β
als nicht identisch mit A* Uebcraü, wo bloss eine Verschieden-
Flatonfl Sophiates in geichiolitlicher Beleachtung^.
411
ϊΗ zwiectien je zwei Eiiiielvur8ttil!iingen von onß anerkannt
ird, ohne da«8 die angegeliünen Bedingungen eintreten, nach
welchen die eine von der andern verneint werden kann, denken
wir uns zwar dies, die eine sei nii-ht die andere, d. h. dif* eine
I gei nicht dasBelhe, was die andre ist, jeducli ein flolidiee Denken
^Het keineewe^ zu verweeheeln init dem negativen Prädieiren der
^^einen von der andern. Im granimatisehen Ausdruck eine« Ur-
theile können wohl Formeln erscheinen wie die folgende : * KcHön
ist nieht tugendhaft, geldreich iet nicht kenntniHereicb . Aber
die logißclie Bedeutung diüBcr HvLiit ist: schön iet nicht daeselbe,
^^ wae kenntnieereich iet Hier zeigt eich die Coputa, wie in allen
^■ßatzen, welche die aogenannle reine Umkehr veretatten, nicht als
^^ einfacher Auedruck der hlüBsen Verknüpfung von Subject und
Prädicat, eondern ßie enthält η eh st ihrer wesentlichen einfachen
Bedeutung auch den Prädikatebegrüf, welcher in allen diesen
Fällen in der BeRtimnuing gleich oder identisch besteht. Die
in solchen Sätzen dem gramniatiacben Ausdruck zufolge ale Sub-
ject und Prädikat erscheinenden Einsielvorfitellungen sind beide
Snbjecte, welche mit einander verglichen werden, und denen der
HelationshegrifF der Gleichheit entweder ÄUgesprocben oder ab-
gesprochen wird» Im letzteren Falle wird ihnen ^ gemäse der
Bedeutung der Negation^ der Relationabegriff der Verschiedenheit
^^indirect beigelegt'.
^P In diesem Raieonnement bedarf einiges vielleicht der Richtig*
' itellung — wie sich später zeigen wird — , in der Hauptsache
aber hat ReinhoM unstreitig Recht, wenn er diese Formeln von
dem eigentlichen Urtheil absondert und der Negation in der er*
eteren eine völlig andere Bedeutung zuspricht ate in dem letzteren.
Diese Lehre von der Nothwendigkeit der Unterscheidung
zwiechen Vergleich angsforme! und Urtheil iet für die geeammte
Geschichte der Philosophie von entscheidender Bedeutung, Sie
bildet geradezu die Haupthedingung aller gesunder Logik, wäh-
rend umgekehrt ihre Verkennung untl Abweiiung immer die
Brücke gewesen ist zu Mystioiemue, All-Einslehre und angeb-
1 lieber Frkenntniss des Absoluten. Wer hat diese Unterscheidung
I zuerst in die Wissenschaft eingeführt ? Kein anderer, als der
Begründer der gesunden Logik überhau pt, als Aristoteles. Es
lohnt eich, dabei etwas zu verweilen, da man dem Aristoteles
dieaen Ruhmestitel hat abepreehen wollen — wenn andere bei der
sianilich allgemeinen Gleiehgültigkeit oder Geringechätsung, mit
412
Apeli
ά^ man die Sache- bebandelt hat, von einem Huhme^titel die Reda
•ein kann.
Id der Herinftieotik und ersten Anftlytik hat Äristotelec di«
klare ünterecheidung zwischen unbezeichneten (dblOplOTOl) aed
bezeichneten Uriheilen gegeben. f>ie Erklarer eititl nicht allt
einig in der Deutung des αδιόριστος. Manche, wie Waitz, neh*
men αΙ»ιόριστοΐ ττροτάσ€ΐς a]e gleichbedeuteDd mit ' particuUreii
Uriheilen'. Ein schwerer Irrthum, wie eich zeigen wird. Ehe
wir indens auf die Ausfuhrungen der Hermeneutik tmd Analytik
über diese Frage eingehen, durfte ee aich empfehlen, diejeniff
Stelle roitxutheilen, in der Ari«totelee die nmfaaeendate und lekr^
reichste Anwetidunff eeioer Unterseheidung macht, in Bezng nim-
lich anf die Frage^ wie man dergleichen 'unbestimmte* Sit»
widerlegen oder beweisen könne. Sie findet eich im dritten Buch
der Topik * und lautet : * Wenn der Satz, über welchen mal
Ureitet, ein unbestimmter (ά6ιόριστος) ist^ βο kann man ihn nor
anf eine Art widerlegen, wie z. B. in den Fällen, wo man sagt:
'Vergnügen ist gut* oder 'Vergnügen ist nicht gut' ohne eine
nähere Bezeichnung noch hinzuzusetzen. Wenn der Gegner nim*
lieh damit meinte: 'einiges Vergnügen ist gut', so muss man,
um den Satz zu widerlegen, zeigen, daae dnmhans kein Vergnögeo
gnt ist* Ehnnao wenn er meinte, einiges Vergnügen sei nicht
gni, 10 ransa man seigeni dass jedes Vergnügen gut ist : anf an-
dere Weise liest sich der Satz ntoht widerlegen'•
Schon diese reberselznng tür eich zeigt, wie verfehlt e•
ist» unter diesen άοιόριστοι προτάσ€ΐς particuläre tJrtbeile la
verstehen. Es wird ja deutlich nnr als ein möglicher Fall an*
fäoommen^ dass man den an sich ganz unhestimraten Satz 'Ver
gvigvn ist gut im Sinne eines particuliren UrtheiU nehmen
könne; man kann ihn also auch anders deuten, man kann ihn
z. B. ebensogut als allgemetnni Urtheil anslegen. Der Sati
selbst gibt zu beiden Auffai>tsni|g«n die gleiche Erlanbniea, denn
«r UmI eben das wahre Verhältnies unbestiffimt Daas nun ii
nnannr AnsfUhrung weiterhin hloas von τις geredet wird» W
* Top. 19D«e if. *hh¥>pimOu pilv o5v 6ντος ti»0 νροβλτκΜίτος |i<h
ναχιΙΗ dyamctiMiZciv tvb^rrai. oToy et ίφησεν ή^ονφτ άταβόν tivai ή
μή άχαβάν, icai μηδέν άΧΚο ΐφθθ5ηύρΐο€ν. et μέν χάρ τίνα £φΐ|<ΐ(ν ή6ο-
νήν dtnMv ttvot, beiicT^nv nnidkou 6η ουδεμία, ei μέλλ» dvaifi€l0em
fi ιίρηκφινον. έμύ^ίκ hi aal ff τίνα ίψηισεψ ήδονήν μή clvai afiM^t
Hiailov ΐΜ06λου ^fi «tea * ΑΧλιυς h* oiw Ivb^xrrai dvaipctv.
Pktoni Sophiiiet m geschichtlicher Beteuchtutig«
41S
ΪΗ
guten Grtind. Die Sache U^gt Dämlich flo: der zu wider-
legende Gegner hat sich völlig «nheHtimmt auBgednickt, Hat er
it seinem SatÄ ήοονήν αγαθόν €Ϊναι gemeint, jedes Vergnügen
gnt, 80 würde ee ausreichen zu zeigen, da es einige Vergnü-
gungen nicht gilt sind. Allein der Anatlruck dee Gegnern kann
in seiner Unbestimmtheit auch bedenteUj daee einigcfS Vergnügen
gut iRt. Die Widerlegung musä eich nntürlieb gegen diese zweite,
ungünstigere ilogliehkeit riclilen, die mir eine schwerere ßeweia-
last auflegt. Denn widerlege ich bloss den leichteren der müg-
lichen Fälle, so wird der Gegner sicher erwidern, er habe die
andere Möglichkeit gemeint. Darum thut Arittotelea reclitf sich
aui den ersten Fall gar nicht erst einzulassen: mit dem zweiten
ist auch der erste abgethan, während die Widerlegung den ersten
eine unvöUständige, also keine Widerlegung gewesen wäre. Daher
die Behauptung des AristoteleSf solche unbeBtimmte Formel d
liessen Bich nur auf eine Avi widerlegett« Betveiseti dagegen lassen
aje sich auf doppelte Art. Denn das^n reicht der particuläre Be-
weis schon hin* Kann ich daneben auch den (algemeinen Beweis
geben, dann um so besser; aber noth wendig ist er nicht. Denn
dass ή^ονή αγαθόν sei^ habe ich schon bewiei^en, wenn ich ge*
xeigt habe, dass einiges Verguügen gut sei. Damit beschäftigt
sich die Fortsetzung der oben mitgetbeilteu Stelle. Ihre würt-
liebe Anführung können wir uns sparen.
Man kann in noch uumittelbarerer Weise ans unserer Topik-
eile schon den Nachweis fübreu, dass diese unbestimmten Sätze
Tou Aristoteles nicht mit den particulären Urtheilen gleichgestellt
werden können. Die Sätze nämlich 'Vergnügen ist gut*, 'Ver-
gnügen ist nicht gut vertragen sich, wie alle nach diesem Muster
gebildeten^ d. h. uuhezeichneten bejahenden und verneinenden Hiitze
aas den nämlichen Begriffen, unmittelbar mit einander, ungeachtet
des UmstandeSj dass das Subjcct hier ganz dasnelbe bleibt^ Λ. h,
in seiner Sphäre nicht getbeilt wird. Der verneinende Satz näm-
lich bedeutet zunächst nichts weiter, als dass der Begriff ' Ver-
gnügen verschieden ist von dem Begriff 'gut , der bejahende
besagt, dase die Begriffe in irgend welcher hejabenden Urtbeils*
form, gleichviel oh particulärer oder allgemeiner, mit einander
verknüpft werden können. Das Subjert bleibt hier also in bei-
den Fällen das nämliche, Stelle ich dit^'cgen parliculäre Urtheile
derselben Begriffe bejahend und verneiTiend einander gegenüber,
z. B. 'einige Vögel sind Adler' und * einige Vögel sind nicht
dier'f so habe ich ^war in beiden den Begriff Vogel als Subjecty
414
Apelt
1 Ati. pr. I 1 p*24» Hj ff. ΤΤρότασις μΐν ouv iai\ λόγος κσταφα-
τικος ϊ1 άποψατικύς τινός κατά τίνος, ούτος bi ή καθύλοϋ f\ iv μέρα ή
ά&ιόριστος. Xijuj bi καθόλου μέν τό παντ! f\ μηϊΐ€ν1 ίιπάρχειν, ΐν μέρ€χ
Μ τό τινΙ f\ μή τινί ή μή τιαντί ύπαρχε ιν, άοιόριατον bi τ6 ΐιπάρχ6ΐν
ή μ ή υπ άρχε IV övco τού καοόλου Τ\ κατά μέρος, οίον τό τήν ήδονήν μή
etvai αγαθόν ,
gleichwohl ist die Materie des Stibjectee verschiedea. Denn dU
einigen V5gel de& ersten eind nicht die einigen Vögel dee andern
Urtheils. ThalBächlich handelt es sich aUo um verechiedene
Subjecte. Dem enteprechend ist denn auch das Gegentlieil von
'Einige Α sind B* nicht 'Einige Α Bind nicht B*, aondern 'Kein
Α iflt B'.
Wir lernen ana der Topikstelle ganz klar, daee für Zwecke
der Logik und Hpeoiell für den Zweck der Widerlegung solche
ά6ΐόριστθί ιτροτά0£ΐς erftt irgendwie — denn es kann auf ver-
schiedene Art geechelien — in bezeichnete Urthcile umgesetzt
werden müsgen, um der wiseenschaft liehen Behandlung Überhaupt
zugiiijglich gemacht zu werden. Daraus zeigt Rieb auf dsis Schla-
gendste das Schillernde und fiir jede wirk liebe Erkenutnies Un*
brauchbare dieser blossen Vergleichungsformeln. Weiter wird
sieh nun zeigen, wie klar Aristoteleß Natur und Bedeutung
dieser unbeHtim raten Hiitze, wie er sie nennt, erkannt, hat. Er
weise genau, dasi der Mangel solcher Formelni verglichen mit ■
wirklichen Url heilen, darin besteht, dase ihnen die Bezeichnung
febltj der προΰοίορισμός, wie man es später in der peripate-
tischen Schule nannte (Schol. Brandis 113*44), d. h. der Zusatz 1
von ττος (?κα0τος), τίς oder εις oder ούτος zum SubJHCt* Er
weiss genau j ilaBS nur ilurch diesen Ζχ\^κ\7. sickere Erkenntnias
und ein wirkliidies Urtheil zu Stande kommt» d. h* eine Bcbanp*
tung, die ein bestimmtes öegentheil hat und dadurch dem Satjie
des Widerspruchs unterworfen ist, während ich ηδονή αγαθόν
und ηδονή ουκ άταθόν ohne Widernpruch neben einander be-
haupten kann. Das laset sich klar nachweisen durch Bctrachtong
derjenigen Stellen, in denen er sich direct über den Begritf des
dbiopidiov ausläsfit.
In» ersten Kapitel des ersten Buches der ersten Analytik*
heisRt es: ^Behauptung ist ein Satz, der von irgend etwa« etwas
hejubt oder verneint. Er ist entweder allgemein, oder partieulür
oder unbestimmt. Allgemein nenne ich ihn, wenn etwas Jedem
oder Keinem zukommt; particulür^ wenn es Einigen oder nicht
Einigen zukommt; unbestimmt ^ wenn eine Angabe fehlt, ob es
Pktous SopbiBtee in geschichtlicher Beleachtunif.
415
I
Ν
allgemein oder nur einem TheiU mtkomme 2. B. wenn man sagt:
die Lust ist nicht gut/
Er ist seh wer zu hegreifen, wie Waitx {Uumnient. ρ. 3β9 u* ö.)
dem gegeniiher behaupten kann, die abiopi0TOi ιτροτάο'£ΐς seien
dansclbe wie die pJirtißTiliiren. Ilittte er ilainit Ε echt» so stünde
ea Hchliinm wm ilie vielgerühnite Priicißion αηιί DeukHcharfe des
Aristoteles^ der hier in einein Athem erst aiiadriieklich /wischen
den allgemeinen, den particiilären und den unhcRtimniten llrtheilen
unterscheiden und dann die heiden letzteren wieder identificiren
fioll, Das heiset nicht den Aristoteles noch dem Massstab des
Aristoteles interpreiiren.
Man nehme ferner Stellen wie die folgende im ersten Buche
der ersten Analytik^: 'Es erhellt alflo, das», wenn die Vorder-
Bütze (in der «weiten Figur) bejahend sind, und der eine allge-
mein» der andere particulär, in keiner Weise dann ein ScblusB
ÄU Stande kommt. Aber aneb ilann nicht, wenn beide Obersätze
besonders bejahend oder verneinend siutl, oder der eine Leson-
dera bejahend und der andre besonders verneinend, oder wenn
keiner von beiden allgemein ist, oder wenn sie imhesiimmt sinä.^
Würde dieser letzte Fall von Aristoteles nicht als ein besonderer
angesehen, eo würde er hier^ ebeneo wie an anderen Stellen^
nicht selbständig neben den übrigen aufgeführt werden,
Noch weitere Stellen lassen deuttieh den Unterschied er-
kennen, den Aristoteles zwischen beiden macht. Im vierten Ka-
pitel des ersten Buches der ersten Analytik lehrt er: ein all-
gemein verneinendes Urtheil als Obersatz nnd ein particulär
bejahender Untersatz in der ersten Figur geben einen regelrechten
HchluHH* Dann heisst es weiter p. 20^ 28: άμοίως 5έ κα\ ύ
άίϊΐόριστον ΕΪη τό ΒΓ, κατηγορικόν δν ' & χ^Ρ αυτός €σται
ΐΤυλλοτισμός ά5ιορί0του τε καΐ έν μίρει ληφθέντος» Diese
W^orte haben doch nur dann einen Sinn, wenn das άί>ιόρι0τον
und das έν μέρει ληφθέν an sich nicht dasselbe sind. Gleich-
wohKist richtig, daes in dem genannten Schlussmodus die be-
jahende Vergleichungsförmel logisch ebenso verwerthet werden
kann, wie ein particuläres Urtheil, dem der Natur der Sache noch
das un bezeichnete Urtheil (die Vergleicbungsformel) in seiner
1 An. pr, 27** 34 φαν€ρ6ν oöv, δταν όμοιοσχήμονίς iL<Jiv αΙ προ-
τάξεις κ«ϊ \\ μίν Μαθόλου ή Κ έν μίρ€ΐ, οτι ουδαμώς fivtjm αυλλο*
χισμός, άλΚ' ούίϊ' €ί τινι έκατίρψ, ί>πάρχ€ΐ ή μή ύττΐίρχει, f\ τφ μέν τφ
bi μη, ή μηοετέρψ παντί, ί| άδιορίοτιος.
Μ
416 Apelt
Geltung oft am nächsten kommen wird, nber darehaas nicht
immer Κ Denn es kenn der Vergleichungsfonnel ebcrnso|^l mmA
ein ellgemeines Urtheil entsprechen. An sieh aber liest dies
die Vergleichnngsformel völlig nnbeetimmt and ebea dena
konnte Aristoteles keinen treffenderen Xemea dafir wahlea ab
sein άδιόρΚΓΓΟν. Das particnlare negative Urtheil a. £. s^t
mir bestimmt, dass einige Α nicht Β sind, das aegaliTe anbe*
stimmte Urtheil sagt mir darüber gar niehts. Denn aage ich is
richtiger Vergleichungsformel: * Vogel ist nicht Thier* (d. L der
Begriff Vogel ist yenchieden von dem des Thieree), eo kaai
ii^h deshalb doch nicht sagen: 'einige Vögel aiad nicht Thicre*.
Besondere Erwähnung verdient noch eine Stelle: dee sie-
bente Kapitel der Hermenentik ^). Da heisst es: ' Wenn mia
1 r^o zeigen sach An. pr. 2»;» 14 f. (cf. :^» 2^) die Worte In £«cl
d^iopiOTov τό Tivi TU» Γ τό 8 μή uvdpxciv, dass für die Verwending
im Srbluss die particulÄr«*n Urtkeile mit den dbiopurrot maadm ge-
mein hsben, nicht aber, dsss sie diesen gleich sind. Vgl. Auch 2β^3?
οΰτ€ άνοφατικού oörc κοτοφατικοϋ του άδιορίοτου ή κατά μ^ρος Αντβς
wo ή nickt =s iiTe, sondern = Tel. Und 29' 27 ^ήλον hi aal An τ6
ύοιόριατον αυτό τού κατητορικοϋ τοϋ ^ν M^pci τι0^μ€¥ον τ&ν ούτύν
«oi*V€i στ.•λλοττΰμόν ^ν δναοι τοΙς σχήμαοιν. Die sonstigen Strikn,
wo der αδιόριστοι νροτάθ€ΐς Erwihnnng geschieht, sind An. pr.26* S^,
Ä*• 3. 23 ff. 27*» 20. 2H, 3.S 29* ♦;. ?*. 2». Daninter finden sieh nock
verschiedene, die über den unterschied des άδιόριστον vom particnlireB
Urtheil keinen Zweifel lassen. Anch Prent 1, Gesch. d. Logik I 146
Anm. IH^ sagt richtig, d^ss particoläres and unbestimmtes Urtheil Tfi^
«chiedcn seien« ohne sich freilich irgendwie näher auf die Sache eia-
zolaseen. Aadors Herbart led. Hartenstein Xll p. 507).
- n^^rni. 17^ SS. iay ucv oOv καθόλου άνοφαίνηται Ιέϊ toO n-
βόλου ότι ΰνάρχ€ΐ τι ή μή. έσονται ^ναντίαι αΐ d«oq>άvσ€lς. λέγαι &έ Μ
τού καβάλου ά«οφαίν€<}θαι καθόλου, οίον νΰς άνθραπης λ€υκός, oubcK
άνθροητος λ£υκός. όταν hi Ιπϊ τΰτν καθόλου u^. μή καθόλου hL αΰπη
(αύται?) u€v ουκ cioiv ^νοντίαι, τά u^v τοι δηλονμτνα (σην cTvsn Ivovria
«OT^. )k€f\u &€ τό μή καθόλου dvoqKiivcoeoi ^vi Turv καθόλου, otsiv Ιση
λ€υκυς ιίνθριυτνος. ουκ ^ση λ£υκός «Ινθραητος. Solche Vergietcheags-
formeln — im Unterschied von bezeichneten Urtheilen — , ngt Ait-
stotrles ganz richtig, widerstreiten einander, Ic^sch genommen, nicht;
materiell genommen aber (wenn man däs durch sie sadilich Gemeiate,
τά 5ηλούα€να, ίο Betracht zieht) kennen sie einander zuweilen wohl
widerstreiten. Sa^ ich z. B. Mensch ist nicht allwissend* (ab blosw
VergL«ichung?fonneI/T so kann ich der alU^meinen logischen Fem
nach (abgerfehen vom Inhalt) ohne Widerstreit daneben setzen 'Mensch
ist allwi^^eud'; ciatrrieli genomoien abtrr ervei:ft sich das leUteitt als
Pktone Sophifltee in geediicktl icher ßelenchliinif. 41?
einem Allgemeinen etwaa allgemein beilegt oder allgemeiö ab-
spricht, 80 eind dann diese beiden Sätze wideretreitend. Ich ver^
etebe aber das Von einem Allgemeinen etwas allgemein atieeagen*
•o: z. B. 'jeder Meneoh ist weiaa', kein Menech ist weiee .
Ten η etwa η von Allgemeinem, aber niobt allgemein ausgesagt
"wird, flo sind die Sätze selbst nicbt widerstreitend: was man je-
^doch damit anzeigt, kann luweilen widerstreitend sind. Ich meine
is Ton einem nicht allgemein etwas aueeagen so : z. B. 'Mensob ist
weiss*, * Mensch ist nicht weiss , Denn wenn auch Mensch etwas
i^Ugemeines ist, so ist der Sat£ doch nicbt allgemein ansgedrückt'.
Ρ Mit diesen Urtheilen, in denen von Allgemeinem, aber nicht
allgemein ausgesagt wird, sind^ wie die Beispiele klar zeigen,
ά^tόpιστ01 προτάξεις gemeint Von dieser Art von Sätzen zeigt
er non weiterbin ^, dass bei ihnen der Satz des Widerspruche
oicbt gilt ' Die Entgegensetzungen sind hier nicht der Art, dasa
immer der eine Satz wahr, der andere falsch wäre. Denn die
beiden Satze können zusammen wahr sein: Mensch ist weiss und
Mensch ist nicht weiss; Mensch ist schön und Mentcb ist nicht
scbön; dann nämlich, wenn es einen Menschen gibt welcher
bäeeliob und also nicht schein ist oder wenn es einer noch nicht
15/, sondern mrd. Bei dem ersten Anblick scheint dies zwar
ionilerbar zu sein, weil es das Ansehen hat, als bedeutete der
ntz: Mensch ist nicbt weiss soviel wie kein Mensch ist weiss.
Aber diese Sätze bedeuten nicbt das Nämliche und ihre Gültig-
keit ist nicht notb wendig dieHelbe . Also von entgegengesetzten
unbestimmten Siitzen ist nicht nothwendig der eine wahr, der
andere falsch. Ein unbestimmter Satz hat überhaupt an sieb
ftlech^ mithin als dem ersteren widerstreitend. Das ist es» was Arieto-
elee meines Erachtcna sagen will, während Waitx im Commentar
p. 337 wieder au den Unterschied allgemeiner und porticulärer llr-
.ibeile denkt,
I 1 Herrn. 17 ^ 2$ δ<ιαι δέ ΙπΙ τιΰν καβάλου μέν, μή καθόλου Μ,
ούκ dtl ή μίν αληθής ή hl ψευδής, άμα γΛρ άληθίς Ιστιν είπ^ίν δτι
ίστιν ίίνθρίϋΤΓος λ€υκός καΐ οτι ούκ Ιστιν άνθρυυττος λευκάς καΙ ίσην
άνθρωπος καλός καΐ ούκ ^arw άνθρυυπος καλός, el γάρ αίσχρός, καΐ oö
καλό<; ' καΐ ύ γίνεσταί τι, καΐ ούκ ίύτιν, feoicic b^ äv iUtiψv^ς άτοπον
€Ϊναι hia τά φαίνεσθαι σΐ]μαίν€ΐν τό οίτκ ίστιν ανθρυυπος λευκός αμα
Kai ΟΤΙ ούί^Ις άνθρυυπος λευκός ' τό bi οίίτ€ ταύτόν σημαίνει o6b* Ομα
iE ανάγκης, Aui^h die» ίϊ ανάγκης zeigt den wahren Sachverhalt, dfim
man braucht aicb nur zu überlp|feti, für w»lcheo Fall dies ftlleiu eineo
Β\ώώ hat.
RJielD. Ηαβ. f. FhlloU N. F. U ^
418 Apelt
kein eontradictoriecliee Gegentheil; er erhält die• nar danD, weu,
wie io der oben betprochenen Stelle der Topioa (ISO* 6HX des
an eieh völlig unbeetimmten Satx eine Deatung gegeben wird,
welehe eine Beieicbnnng in eich echlieMt Jede• parücilire
Urtheil dagegen bat notbwendig seinen bestimmten eontradid•-
riechen Gegensatz ^ feinige Vögel sind Adler* und 'sieht oaige
Vögel aintl Adler' d. i. 'kein Vogel ist Adler*, wobei woklTcr
standen das * einige' im Sinne dee griechitchen τις stektX
Man kann demsnfolge sagen, daas diese nnbestiBiintea Sitie
auch im aristotelischen Sinne äberhaopt keine eigeatlieheD ür
theile sind. Denn das eigentliehe Urtheil« άπύφανΟίς, wird tob
Aristoteles im zweiten Kapitel des ersten Bndw• der sweiteB
Analytik folgendermassen erklärt: 'Urtheil ist der eine TVil
eine« widersprechenden Gegensatzes n. s. w/ Die bicrdnreh ge-
forderte Bestimmtheit dts Urtheils bembt aber, wie die Herme-
neutik seigt. auf der Beseichnnng des Sabjectes, dem spocibiopi0|ttq.
Dareb diese Lehre von der Beseicknnng des Crtkeils ii
Verbind• Qg mit der später ζ α berührenden Anfliellwng der Natir
der Kopala hat Aristoteles alier Termeintlielien GAeimksit
•ad äbematirlichen Kraft der Logik ein Ende grmncM. F^ilick
aar ia der Theorie, nicht darebgehends in der Praxi•. De••
ao<h Jahrtaasende nach ihm hat man den Unterschied a wische«
Vertrleichaa^iormel an-i Urtkeil Terkaant nnd ist nüt Uehcr^
»pnaipusc de« AriMocele« laruckg^kehn sn Platon« der, aller-
diajTf mit mehr Kauichaliiraa; aU die Nenerem, neek tief i•
;«BexL k>^i«<-hea My«c:<i$ma» b^faagea ist and zn dcM wir ••■
nnamekr »rickweacea.
^ i >f KcL:{«NrfSsKU:£=^ riunx-«Il7vr rrtknje wk drr Form einige
Λ i«T^ i> 'χτύ Άχ::Γ^ Λ «Li-i x.cä; b ja ΛΓ»βο«Μ» ■nausteibar vor-
t-rr. »-.»H 1ι•Λ:ΐΑΐ-τ•,ν Vr.i.•»;. ^> ex i«f*f TiLTLicujirfe. Urtibnse mit dia
^7 ■>««. 1LTJL VI Sia-^a .«.-(Γζκό £λ* r^nw τ 2.ύ«κ. Aus nie
mm «-4X7 *tix L:aa».'a. «c jr iu i;lx ijiJiki^iacmer
^jie*j.i»fL7v<T. Ar:*ii,:fi.'tM•» -Rfcf*; Li i^üurfr >»*> Ai. »c. Q lÄ.tS3^2*
r/ r^• ru Λ" rr«•, %:tm. r*-i i^i•.^ rrr.vfrrc jjnert• na»
tft*^^gfüjn»Tt7JC NkäTf «'^ft. AVr frc« ι>;πν•.ι«ΜΜαι. u ι lA lern•
TtV*;.v.'^i ikTw '/"«ijifi.t.'«? ^•).*ΐ i^f«-ήlftt7•' ä» pfmanaMne Siifcjwet; dir
ut^^ncjuittctQ Sir» huTvn c^'nüMiH^unn >(•>•ι^«ς. iMr es HS «kme Be•
ρ
ρ
8ο richtig Flaton bei uübefaogener Gespracliefühniiig und
Argumentation mit dem Urtheit utnzQgehen wei§8, eo sicher er z. 6.
im Gorgias, im Protagoras, im Menon und Enthyphron die Um-
kebriing der Urtheile bandhabt, so sonderbar sind doch seine
Vorstellungen, sobald er anfangt über die Natur des Urtheils
ZQ philüsophiren. Vor allem machte ihm die Bedeutung dee
'iCn viel zu schaffen: kein Wunder nach den Aufetellnngen der
Eleaten über das itjn und äv» sowie nach den Deutungen, zu
welchen den Sophisten, dem Antisthenes und anderen das rätLsel-
hafte iuT\ des Urtheile Anlass gegeben. Hatte dies ioxi für die
sinnliche Erscheinung gar keine Geltung, wie die Eleaten glaubten?
War es Ausdruck völliger Grleichheit zwischen Hubject und Prä-
dicat, wie gewisse Sophisten meinten ? Der Grundrichtung pla-
tonischen Denkens entsprach weder das eine noch das andere.
Hie führte ihn zu einer Ansicht, wckhe die Mitte hält zwischen
beiden. Das 'ist', der Begriff des Seienden ist von der Geltung
in. der Sinnenwelt, trotz des ununterbrochenen Flusses aller Dinge,
nicht völlig ausgeschlossen, wie die Eleaten verkündeten, son-
dern bildet dae Band, welches die Erscheinung mit der Welt des
wahrhaft Seienden verknüpft. Im Suhjoct ileg Urtheils stehen
die πολλά der Sinnenwelt, im Prädicat die Einheit des Begriffes,
durch den sie Theil haben an der Idee» Zwischen Subject und
Prädicat her recht also auch anderseits nicht, wie Gorgias α od
andere wollten, ein Gleichheits*, wohl aber ein Aehnlichkeita-
verhältnisii, wie zwischen Kopie und Original. Die Hinne geben
zum Urtheil die Vielheit der Subjecte, Die Seele selbst aber
ist ee, die rein für sich, αυτή bi αυτής, ohne Beihülfe der Sinne,
dass 'Ist' denkt (τό Ιττϊ ιτασι κοινό ν και το Im τούτοις ΐϊηλοϊ,
φ τό ίστιν έπονομάί£ΐς και το ούκ ίστιν), es auf die
Sinnend inge anwendet und so die BrUcke schlägt zur Erkennt-
Difle dee Unvergänglichen ^. Das setzt mit dem unnachahmlichen
* Die Urtbeile ohne auBdrückliches * Ist* scheinen in Platons Augen
nicht den vollen Hang eu haben, Hondern, in allerdings nar dunkler
Vorausset 7.ung, Idoss als Urtheile κ weilen Grades zu gelten, indem nicht
bloss ihr Subject, souderu auch ihr Prädicat der Shmenwelt augehart.
Ich meine dabei Urtheile, wie das weiterhin im Sophistes so wichtige
Θεαίτητος κώθηται, Θεαίτητος πίτεται, in deni-n das Prädicat eio Ver•
bum bildet; in ihnen scheint keine Bf^ziubun^ auf das Sein an licli^ auf
die Idee Btatt^ufuiden: im Prädicat stebt kein τ^^ος oiler €lbo< im
eigentlichen Sinn und dai bedeötsame ίστι fehlt. Platnn ISsst zwar
die Kojmlft erst durch dns Prädicat ihre Bedeutung erhslten, wie dat
420 Αρ•Η
Reii platonischer DareteUiuigsweiee der Theaetet
p. 185 Α £
Diese Anschamuig fibertrigt sieh dem PUlon gaas toi
selbst auch auf die reioen Begriflh- ood UeeaTcrMadugea.
Werden reine Begriffe im Urtheil mit einander TerlNudai (nicht
die πολλά der Sinnenwelt mit der Idee), so ist asch das fir
Piaton gana richtig kein Verh<niss der GleieUwity wohl aber
einer gewissen mystischen Znsammengehörigkeit. Sagt autt also^
das Seiende ist dasselbe (ταύτόν), so werden dieae BegriHs
sieht einander gleich gesetat, yielmehr stehen sie im euaeB Ter-
haltnies besonderer Aehnlichkeit, in einer Ait lebendiger Ter-
wandtschaft mit einander. £s ergibt sich also die aosderbare
Thatsache, dass s. B• ή κίνησις δν ist (indem beide im bejaheadea
Urtheil mit einander Tcrbanden werden können) nad doeh wieder
Eademo• bei Simplictos in Phyi. p. 97, 25 ff. gaas listig herrorhebt,
mll«iii er scheint nidit in der klaren Einsidit gekommen wm seia, welche
Ariitotfrles MeL 1017' 22 ff . durch den Xschwet• bAamlcj. dam eüi
Verbom ab Pridicat nichU weiter iit ab die tprachlielm ZaesrnsMa-
nehung der KopeU mit dem Yerbalbegriff, abo s. B. TCfi¥msBTC|imw
toriv e.t.w. Ob er Qberhanpt Ideen derTcrfaa aasdiwcklieh s^iaim
Men hjkt, ist mir nicht gani xwetfebfirei traU BpL 476 A. Die StdUe
Kratjk» 3^7 Λ ff. k&nn iwar so gedentet werden, alleiB eiai% mägfidi
sdMint mir diete Deatang nicht. Da• Ziel der Erortcni^ kt dn doch
der Xaehvvis. dftss dem Xamengeben, dem Urnv nad Λρημ^ίΐί, eine
gvvime ferte φόσις xn Grunde lieft« dnrdi die es vor WüDcir and
beliebiger Satnag gveehitrt wird. Pbum will to sa tagea dsa aatar-
wwibsife Entslehen der Sprache fertsteUea. Za dem Eads i^ er.
mUe Fnätigkeit Toüiiehe sich schliesükh nach einer lalaSeheadea Na-
tnroidnnng (κατά την oCtürt φύοτ», ού κατά τνρτ ήμτΓ^ρβν bdCav). Dm
T^vcnr L• Β. gmebehe nicht nach nnserm reiaea Beiiebea, aoadera ητλ
^ijcrv. Dieae ^CCK brKacLt nicht cnmittenHr dJe Idee sa min, sie
kaaa sJch msf die Ihemeltifkeit bes^iräskea, vie ja nach der Eatwick-
Ix^ des MeckMlKfi aach PL «iae faits:eh»de Anlage.
Liegt, v^khe a:: ier life ucaittellar ^xhts η
L & Paaecr. ;^> D. Ef^- -ft^v £ n. λ. Is Sofkines
£!CM&ß AfiftiKidLlxä die «τ.τη kivi)CK g>&>?ffii> xber
«» MCVL hMT icT Fc^rs£ LAci U£ etil ScbKaaurKau rca
a^:^« kkr?:• v^ Fl. es κ-m: lantAr au: oes Ycrbaja
&^«au es «'.'iL ebcSK^t ae ei;» Ar; ReuLhu dm Wc
^ lü'eroea ae&.4tft' «:o<r laci xi* £:;;t2KfiA:'i KecradUbd
«Jca Ver^e* ffc^ctA »ca rrafc^ä« dm W^rdeo» dm Ve
&ai^ dftTsua tnc^ «vm^ FL γϊ:κ^ Scsmu ur «Le T<ufie ι
atr Le4re aiattiÄcälica » i.«eetfa> dje κ;ΐϋ«τ>Χΐ^ρ aaeh sa csc^ *Wcr*
ata aa waa'^ <:ΐιτ idw d«• ^γαμα:* a^se t'^
PlftkinB Sophietei in geecbichtUcher Beleuchtung,
421
κίνη€Γις ουκ δν ist (indem beiile Begriffe verschiedeTi βίικ!).
Diesem Widerepiel bejahender und verneinender Behaupfiingen,
van gleicher Materie* die eich einander nicht durch Widerspruch
anf heben, eondern in Eintracht neben einander atehenj beherricht
jenen ganzen Abechnitt de« Sophistes^ der von der Gemeinschaft
der Begriffe handelt. Es beruht diese Erflclieinung, wie wir nun
wissen, auf dem durchgehenden Gebrauch von abiopKTioi προτα-
θείς^ d. i. von Vergleichungsfbrraeln an der Stelle von wirk-
chen Urtheilen. Κίνηοις iat nicht f lepov (255 Α Β), denn die
beiden Begriffe eind nicht identisch, und doch ist me wiederum
ircpoVi insofern sie nümlich Tb eil hat (μετέχει) am Itepov. Sie
pRt alflo ούχ 2τ€ρόν inj και Ιτερον (256 C). Dabei ist 2 war er-
eitthtlich, daeH Piaton mit seinen bejahenden Sätzen eigentlich
wirkliche Urtheile meint (und er kennmchnet diee durch den
Gebrauch eeines technischen Auedrucks μετέχειν, der immer auf
Jas 'Ist des Urtheils zielt im Gegennatz zu dem *[et* der Ver-
gleichungRformel), wahrend seine verneinenden Sätze durchweg
reine Vergleichungsformeln sind, aber offenbar fehlt es ihm an
einem klaren Unterscheid ungspnncip beider, denn der Form nach
kommt er Über Begriffsvergleichungen nicht hinaus. Bejahung
und Verneinung werden in Folge deeeen ihrer eigentlichen Be-
deutung entkleidet, wodurch alle Bestimmtheit der Erkenntniea
verloren geht, trotz der Forderung etrengeter Genauigkeit in An-
gabe der Beziehungen» die er seihet 259 D mit den Worten auf-
etellt : οίον τ' civat καθ' εκαίΤτον έλίτχοντα έιτακολουθεϊν, δταν
^^τέ τις έτερον δν iiri ταύτόν είναι φι^ και δταν ταυτόν δν ?τε-
Β(ρον, έκείνι;ι καΐ κατ' έκεϊνο, δ φχ\ύι τούτων ιτεπονθέναι ττότερον.
^^ Nur bis zu einem gewisaen Grade ist Piaton dieser Forderung
nachgekommen. Denn für seine bejahenden Sätze bleibt es z. B.
an sich ganz unentschieden, welcher der beiden Begriffe von
Rechtswegen das Subject und welcher da« Pridicat ist. Man
^_ kann in der Regel beide beliebig vertauschen,
^P Im Dialog Parmenidee führt der nämliehe Mangel bekannt-
^ üch zu einem wahrhaft orgias tische η Taumel der Gegensätze.
Indefts da spricht Piaton γυμναστικιΐίς» nicht Οογματικώς. Aber
wie ablenkend von aller strengen Erkenntnise diese unbestimmt^
heit ist» das zeigt eich doch auch in unserem Sophisten.
^^ Gleichwohl stellt die Untereuchiing über die Gemeinschaft
^Pder Begriffe einen ganz erheblichen Fortschritt dar in der Entwicke-
lang der Logik, namentlich in der Lehre vom Urtheil insofern,
ie Auffassung desselben als reinen Gleicbbeitsauedrucke zv*
Apelt
rüokgewieeen ward, aber auch in der Klärnng philoeoplÜMeliar
BegrifiTe überhaupt. Denn trotz alter Fehler, mit denen wm be-
haftet iet, bat eie doch im Gegensatz zu der bie dahin oöcIi niehl
überwundenen eophUtischeo Aneicht erwiesen, dase Yenelitede•*
heit (έτερον) und Widerstreit (εναντίον) sich nicht decken« μ»•
dem sorgfältig auseinander zu halten seien. Diesem G^goülaai
mag ein besonderer Abschnitt gewidmet werden.
4* Versohiedenheity Widerspruch und Wideretreit»
Piaton versichert wiederholt Im Sophietee (257 B. 2SS B)^
es sei falsch, bloaee Verschiedenheit (ίτ^ρον) für Widerstrtit
(εναντίον) auszugeben. Vielleicht hat er damit auch eigene
frühere Verstöasa gegen diese nunmehr ihm festetehende Erkennl-
nies im Auge; aber zunächst denkt er doch wohl an die 80-
phisten, die^ wie wir im ersten Abschnitt schon vorlänfig aa-
denteten, durch Vermengung dieser Begriffe nicht wenig Yer-
wirrung stifteten.
Hehr bezeichnend sagt in dieser Beziehung Anetotelea in
13. Buch der Metaphysik *, da, wo er von dem Eingreifen des
Bokrates in die philosophische Bewegung der Zeit und von seiner
Bedeutung für die Entwickelung der Dialektik spricht: 'Er rer
suchte VernunftechlüeHe zu bilden; das Friucip der Vemanit*
schlüBse aber ist das Was. Dialcktieche Fertigkeit gab ee niUnlich
damals noch nicht, so daes man auch ohne das Was die Gagenaitie
und ob eine und dieselbe Wiesenschaft auf die Gegentheile geke«
hatte untersuchten können/
Hier wird also, gegenüber der berrschenden Unklarheit in
diesen Dingen, als ein besonderes Verdienst des Sokratea hervor*
gehoben, nicht nur, dass er nach dem Ti icxi forschte, d. h. De-
finitionen zu geben suchte — was ja öfters erwähnt wird —
sondern auch, daes er durch seine Definitionen eine Schuizwekf
bot gegen den Unfug, der damals mit Entgegensetzungen getnebeo
wurde. Die I^ehre von der Entgegensetzung der Begriffe war
noch nicht ausgebildet; bei vielen Schlüssonf z. B. auf das
üegenlheil u. dgl. konnte man also leicht die gröbsten Täu-
schungen erzielen, eine Handhabe zur Irrffübrung« deren eich
die Sophiaten, wie wir weiterhin noch sehen werden, nacb
* Met, 1078^25 συλλογίΖ^οθαν χάμ έΖήτει. 'Αρχή Η tüjv συλλο-
Τΐ0μιί»ν τό τί ίοτι. Δϊαλεκτική χάρ Ιοχύς oöirui τότ* ήν, lÜorc bovaööai
Kai χωρίς τοΟ τί ^ση τάναντΐα έιποκοπ€ΐν, καΐ τφν έναντίατν el ή βΟτή
Pktoiie Sophistei in geiohichtHcher BeleuchtuDg.
423
I Kräften bedienten. Nur clarcL• genaue Beetiinmting der BegrifTe
I aoii, auf Grund deeaen, ihres Verbal tniaeee lu einander, kt>iii!te
man diesen Trugepielen einigermasseu vorbeugen. Erst Arißtti-
teles lebrte die wahren Gesetze der Opposition und Convereion,
namentlich die Bedeuttuig dea contradiutoriscben Gegensatzee Α und
Non-A, 80 das« man sich nicht erst durch langwierige Befini*
tionen vor eophistischen KunstgrifiTen zu echütaen brauchte, wie
68 Hakrates notbig hatte, der die Gesetze der Opposition in ab-
racto nocli nicht kannte,
Aucli Platon kannte sie nooli nicht. Aber er hat ernelHch
nach Klarheit gerungen und wir sind vielleicht im Stande, in
seiner Entwickehing eine Keihe von Fortschritten nachzuweisen*
Im Froiagoras nämlich herrscht noch ziemliche Verwirrung
in dieser Beziehung. Zu Grunde Hegt diesem Dialog die wichtige
Anschauung, dass der höheren Idee der Tugend gemtUs, kein
Theil der Tugond ohne den andern sein könne. In der Ausfüh-
rung wird aber fakclilich behauptet, dass Frömmigkeit und Ge-
rechtigkeit nicht verschiedene Tugenden seien, weil sie nicht
entgegengeKCtztj weil δίκαιον nicht άνόσιον genannt werden
könne, und auf ähnliche Art wird gezeigt, 0οφία und σωρροσύνη
seien nicht verecbiedenj weil sie τάναντία της αφροσύνης seien.
Hier erscheinen also ^lepov und εναντίον nooh in so unklarer
Vermeugung, dass der obige Tadel des Aristoteles von der Un-
fähigkeit τάναντία έτΓΐ0κοττ£Ϊν auch auf Platon zutreffen würde.
Nach der Dialektik des Suphiates hätte Platon schwerlich die
Folgerung gemacht: die B'römmigkeit ist verschieden von der
Gerech tigkeitj also Ist sie ungerecht (Prot. 33! A). Man hat
gemuthmasst, diese Dialektik im Protaguras sei ironisch gemeint.
Mir dagegen will es Hcheinen, dass Platon die Saohe thatsach-
ch noch nicht in seiner Gewalt hatte. Ist dem so, so würde
eehon dadurch der Sophistee zeitlich um ein gut Stück vom Pro-
tiagora» abgerückt.
i Am Ende des Phaedon kommt Platon, zum Zwecke der
I^Orbereitung seines letzten Beweises für die Unsterblichkeit der
Beele auf den Widerstreit von EigenRchaften zu sprechen ([i. 102 f.).
Vom ^Tcpov ist dabei nicht die Rede: doch entwickelt er eo
sichere und feßto Voretellungen von dem εναντίον, dass man
durchzurühlen meint, er unterscheide es von dem letzteren. Er
behauptet, und Äwar nicht blos in Beziehung auf die Ideen, son*
dem auch rücksichtUch der Beschaffenheiten der sinnlichen Dinge,
dieselbon könnten, so lange sie überhaupt als das, was sie sind,
424
Apelt
beeieiieD, oiemule zugleicli dae £al^geflgeMlsle werdeii oder
•«in ^ Aieo eine Art Ausdruck fiir den Sati dee WidenprueKf
Wenn Sokmtee gleichwohl vorher^ an Simmiae entgegeii|;ea«Uto
EigeoBcbaften festgeetellt hat, nämlioli daee er gro« mui hUä
xugleich aei, ao liegt darin kein Widersprach mit jenen Sätxt•.
Oaa Groeee als Groaaee und in der Beziehung, in der e« g^
nommen ward, bleibt gros« und wird nicht etwa klein, aber der
Gegenstands von dem ee auageeagt wird, kanu in emer Beaiehuiig
groae, in der andern klein sein. Ke iat dat eeoundum quid, du
ηρός τι, daa bei den Dingen der Sinnenwelt diesen anacheinendeo
Widerspruch möglich macht. Dies ττρός η betriffl entweder
wirkliche Verhältnisabegriffe, wie die genannten (gross nnd klein),
oder bezieht eich auf die Vielheit der räumlichen Theile Κ Die
sinnlichen Dinge sind den Gesetzen des Räume• anterworfeti,
dieser aber ist ausgedehnt und tl^eilbar, wodurch er eine Ter*
tchiedene Stellengebung zulässt. Jeder Körper, obechon ein
Ganzes und Eines, hat demnach verschiedene Thetle, welche die
Bedingung der Möglichkeit bilden, Entgegengeaetztea m v«r«
einigen. Dadurch lösen sich die anscheinenden Widersprioka
für die Gegenstände der Erscheinungswelt,
In dieser AnschauuDg bleibt sich Piaton tiberall treu, ip
weit wir ihn coDtroliren können: im Farmenides, wo p. 129 C
dieser Bache Erwähnung gethan wird, im Philebus p. 14 Off*
und in der Hepublik (p. 436 G et 439 Β ), wo Bewegnng und
HtiJlstand in einem Gegenstand vereinigt einfach daraus erklart
werden^ daee von der Vielheit der Theile des Ganzen die eineo
ruhen I die andern sich bewegen.
Die eben erwähnte Stelle der Hepublik verdient noch et^
»
1
^ Phaud. 102 D: ού μάνον αυτό τ6 μέγεθος αύ^έποτ* έθέλ€ΐν
μίχα καΙ ομ«κρ6ν cTvatt άλλα καΐ τό έν ήμίν μέγεθος ουδέποτε ττρ
χεσθαι to σμικρόν ούδ' έθέλβιν ύιτερέχεσβαι^ άλλο δυοϊν τό έτερον, ή
φ€ύγ£ΐν κα\ ύττεκχωρείν — f^ — όιτολυυλέναι, 102 Ε: ουκ έβέλετ — ού^έν
τών εναντίων ίτι όν öircp ήν αμα τουναντίον γίγνεσβσί τε καΐ cIvöl
Cf. 103 C und Parm, 13H Β: ού γαρ ολον γε αμφοι, ταύτόν άμα παοεται
καΐ ποιήαει (βο» d. h. mit Komma hinter άμφίυ, iet zu interpangireu}* m
^ Phaed. lO'JB: άρ' ού — λέγεις τότ* εΐναι ίν τψ Σιμμίι^ άμφό-β
τερα, καΐ μέγεθος καΐ σμικρότητα; Ιγαττε.
^ Dass es eich in gewieger Weiee auch auf die Ideenwelt über-
tragen kann, dae zeigt die Stelle 25<ί Β: ούκοΟν Kdv εί πτ| μετελάμβατνεν
ούτή κίνηοις στάοευυς, ουδέν dv Λτοττον ήν στάσιμον α6τήν ττροσσγο-
ρεύειν. Ueber sie ist oben ρ, 403 Aum, 1 gehandelt worden«
1
Piatoni SophiBtes in geticbicht] icher BeleuchtuDg.
426
aäher betrachtet zu werden, da sie geeignet tet, ans weiter zu
ihren. Das Ziel der üntereuchung ist liier der Nachweis, daee
mehrere, von einander verschiedene Seelen vermöge η gehe*
5u dem Ende wird gezeigt^ dawa Jie Seele in Beziehung anf die
nämlichen Gegenstände entgegengeBetzter Regungen Hihig sei» eo
daes eie nach dem Satze des WideFFprucLes arae veracliiedenen
Theilen zusammengeeetzt sein mnsB. Im Vorlaufe dieeer Erörte-
rung stellt Plalon ale εναντία einander gegenüber το έπινεύειν
önd το άνανεύειν, τό έφ!€σθαί τίνος Xaßdv und τό άτΓαρν€Ϊσθαι»
το τίροσάγεσθαι und τό άπ^υθεϊσθαι (437 Α Β), Dann wird
weiter gesagt^ zum έφίεσθαι gehtire daa έπιθυμεϊν^ έθέλ€ΐν» βού-
XecTOai, zum άπωθεΐν da» aßouXeiv, μη έθελίΐν, μη έττιθυμεϊν.
Nur so weit brauchen wir für unsern Zweck dieser Argumenta-
iion zu folgen. Es geht deutlich daraun hervor, daen ihm hier
^er contradictoriflohe Gegensatz im conträren (εναντίον) mit in-
'^legriffen scheint, wie ihm auch im Phaedon und aueh im Frota-
gorae ofl*enhar heide zu»ammenflieBäen. Indese hieiht er eich
darin nicht gleich, und konnte es auob nicht, weil er der Sache
nicht auf den Grund geeehen hatte. So finden wir, daea er an
einer andern Stelle der Republik, in Widerapruch mit Obigem,
zwiachen Begriffen wie κακόν und μή αγαθόν u, dgL doch einen
merklieben ünteracliied anerkennt, wenn auch ohne nähere Be-
stimmung der Grenzen. Denn 4CH D heilst ea: άγαθω γάρ που
κακόν έναντιώτερον f\ τψ μη άγαθώ. Und dem entaprechend zeigt
er im Symposion (202 Α Β), dase nichts waa μή καλόν aei, darum
αίαχρόν, und was μή αγαθόν sei, κακόν sein müsse. Vielmehr
gebe ee dazwischen noch ein Mittleres. ΚοοΗ einen Schritt
weiter auf dieser Bahn geht er im Sopbistee, indem er hier ans-
drticklich erklärt (257 B), dass das Non-A, z. B. das μή μέγα,
nichts mit dem εναντίον zu thun habe. Und warum? weil et
mehr als das εναντίον d, h. als das Σμικρόν umfasse, nämlich
ausser diesem auch das icFov. Jeder sieht übrigens daraus den
Unterschied dessen, was Piaton unter εναντίον versteht, von
dem, was wir mit oonträrem Gegensatz meinen.
Die Natur diesea μή αγαθόν, μή καλόν, kurz dieses Νοη•Α,
wie wir sagen würden, hat dem Piaton gewaltige Schwierigkeiten
bereitet und ihm schliesalich, so zu sagen, das Conoept verdorben.
£r fühlte das Verbältniss des ausecblie«senden Gegensatzes des
Non-A zu dem A, wusste sich aber tbeoretiach nicht damit zu-
recht zu finden. Dags der contrare Gegensatz unmittelbar auf
»dem realen Widerstreit beruht, der contradictorische dagegen
Αψ•Η
rein Icrgiecher Nftior iil aad üüt mitlellMr Ami den roAle• Wider*
mirmi Bunickgebt, kat er nieht geseben iwd mmIi 4mt gmsm
Richtang eeinei Denkens nicht eehen kömtit* Ab #r nnn m
Sophieiet iii der kUren Eine ich t gelangte, Irtpov wkI ^vovrklf
seien Ton einander scharf zn scheidear mnaste das Κοιι*Α^ der
schwächere Gegensatz, aU welcher er den Pia ton solioa in dar
Republik und auch im äjinposion ersohienen war, mit den fit-
pov sieh nieht bloss meammenpaaren, sondern geradesn tdeatt*
üciren lassen. Offenbar mit eine Fotge aeiaer Vermeagnng rm
Vergleicbiingsfarmel and ÜrtheiL Daa walire logische FerbiUr
nies von Α und Kon- Α ist näznlicb dies, dass sie sidi ta eigml
lieben UrtbeU uieht verbinden kseeo. Dieae Kteht-Verkoipflnf^
keit weist auf den ansschlieasendon Gegensats hio. la des
ganzen Abschnitt nun von der ' Gemeinsebaft der Ge#chl»ctoer*
kommt kein einsiges wirkliches negatives t'rtheil vor, UMiden
nur negative Vergleichujigsfonaeljit die den Schein des Urtlieili
erwecken. In ibnen werden Vorstelltuigen^ die einander wkhi
widerstreiten, sondern bloss verschieden sind, durcb die Kegalioe
von einander onterscbieden. Die Negation hat hier, wie maa
sich ans dem vorigen Abschnitt erinnert, nur die Bedeutung eine•
Üntersoheidangsieichenay nicht der eigentlichen Negation, d. k
der gegenseitigen Ausschlieasung der Vorstellangen. Wenn ma%
wie Flaton, Yergleichungsformeln braucht ohne klare CdVci^
Scheidung vom Urtheil, so ergibt sich wie von selbst eine Ver-
mengung von Widerspruch und Verschiedenheit Denn hier tritt
anscheinend ein μη καλόν u. e. w. auf, das tbatsäcblich nieht b
auraohlieaseodem Gegensats au dem Subjekt (oder gennuer la
dessen Beeohaffenheiten) steht. Allein damit wird eben der Ne-
gation eine andere Bedeutung gegeben als ihr von Rechtswege])
zukommt.
Piaton wollte sich im Sophistes zu einer Theorie über das
Verbiltniss der BegnSe zu einander unter dem Gesichtspunkt
der Ergrtindung des Nicht-Seienden erheben. Theoretische Ver-
suche führen aber bekanntlich nicht selten ¥iel leichter in die
L•re als das unbefangene GefühL Der befangene Blick des
Suchenden nimmt einen glücklich gefundenen Theil der Wahr-
heit, nimmt eine Seite derselben leicht für das Gänse und so
entsteht schliesilich ein Zerrbild, nicht ein wirkliches Abbild
der Sache. In dieser Lage sehen wir Piaton im Sophistes. Er
hat richtig erkanai, dass die Gleiohsettung von ^Tcpov und εναν-
τίον verkehrt sei, aber zugleich meint er irrig, das crepov sei
äM
Piatons Sopliifites in geschichtlicher Bcletictitung,
427
antitireM ak ilaa μή 6v, Und gerade übur «ließen Fund
ist er beionder» glückliclL Gleicliwohl musete ihm sein geeiindes
Gefühl sagen, das« es damit nicht eeine Richtigkeit haben könne,
und dasB dem wirklich so war, das» Rein Oefäh! in gewissem
Sinne der Theorie überlegen war, dafür liefert der Söphistea
selbe! den klaren Beweis* Denn in dem nämlichen Dialog, lq
dem er so nachdrücklich für das μή δν ab gleichbedeutend mit
tieni £T€pov, also alfi Bcharf zu trennen von dem εναντίον» ein-
tritt, läuft ihm folgendes Menschliche unter: der Fremdling frUgt
240 Β τό μή άληθινόν αρ* εναντίον άληΟοΟς; und die Ant-
wort lautet: τι μην; Das steht zwar nicht innerhalb des Äb-
eehnitrtes von der Gemeinschaft der Begriffe» ist aber nur durch
eine kleine Btrecke davon getrennt und gehört doch zu dem-
selben grösseren Gedanke ncomplex wie jene Partie, liaran zeigt
eich recht klar der Unterschied zwischen Theorie und Praxis ^
Das Nicht-Seiende war es, welches zu der ganzen Untersuchung
^den Änstoss gegeben; und eben dessen Erklärung ist ersichtlich
1er allerseh wachste und anfechtbarste Punkt in der ganzen Dar*
"Stellung des Piaton* Sein Absehen ging darauf, dem Nicht-
^Beienden irgend eine positive Seite abzugewinnen. Durch die
rleiclistellung mit dem Ιτερον^ das der blossen Form naeli doch
'auf etwas Positives hinzuweisen schien^ meinte er ihm einen
wirklichen Inhalt gegeben zu haben. So wird ihm das μή öv
2U einem selbständigen ΐΆος wie das δν. Daes das έτερον,
welches dem μή öv zum Sein verhelfen sollte, an sich auch nur
ein leerer Begriff sei» der unserem Verstände bloss dient^ gegebene
Vorstellungen unter einander zu vergleichen, dies einzusehen hin-
derte ihn nicht etwa bloss, wie so viele andere nach ihm, die
imphibolie der Keüexionsbegriffe (zn denen dies έτερον gehört],
^ £9 ist nicht unintere^ant zu β oben 1 daes Flaton auch in Bezn^
Aof das ^T€pov seiner Theorie weiterhin nicht ganz treu gcbliebon ist»
soudern das» ihu hier die eingewurzelte Ansohauungsweise, dur zufolge
ein Aehnlichkeitftverhältniwe zwiBcbeu Subject und Pradicat herracht,
wieder etwas ablenkte von den Grundsätzen des Sophistcs. Im roiiticus
nämlich (963 B) wird das Verhältnies von μέρος und εΐδος erörtert und
gezeigt, ώς tlboq μέν οταν ή του, καΐ μ^ρος αυτό avapcalov cTvai τοο
πράγματος οτουττερ öv είδος λέγηται* μίρος bi €Ϊ6ος ούοεμία άνάγκηί
also dasBclbe Verhaltniss, wie etwa zwischen κίνησις und 6v im SophisLes.
liu roliticu^ will er den Ausdruck έτερον für dies Verhältuiss der Be-
iffe nicht mehr recht gölten lassen; indees weist er ihn doch nicht
radezu ah.
Apelt
Msaen ?i»r dien »eiiie UoMdifttektik tberUafI, fo Ür j«te
B9gn§ ΛβΛ üiiUncliic4 μ «■btluiktlw Cotretai fbttferL Dihr
das Fofciiie de• gmnaea VenaeW«.
Wie ■telii m nmi mit di«M«i |ΐη Av? iMk m im 4m fh^
Hnboi FMMBg iWliMpl m• kütUnt OneepUM? Ει««•
wir Beeilt, wesa «rir es attt «aaereai Noq-A eHlateiies, odar Μ
m äbarkaopl aieliti aiit iiaae« Kiali^ iammm μή dv? Dvibir
aoO «M eia wettarer AtthaitI
S. Daa Hiakt-Baiaada.
^flalaa aai aelaa AaUager, ao hme/i m ia daa
Meiaplijnik, aittatea» aUet Seieade wtrde iiaaa, iii
Mia, weaa niaa atdii daa
Hidit-SeicDdea »ei, aeia oimaMT
gUatea' i;a loaaa aad a widaricc^ea wiee: maa ■
■Mhr aeigCB, dav daa Kiekl-fleie^a aei: daaa aladan
daaSaiesda, wtui dataea eiaa TMMi Ma aoO, aaa dai
aad aiaam aadera aUetten* Κ
Hier wird marerkeiiiibar aaf Plataai Safliiitri
«ad aää fiaapitlieaa deaealban riditiip liaiaiataat» PI
OatMiatlkang llaft danaf Uaaaa» da• MiaU^Saieade jaaar v«l•
Ugaa üaerkeaabarkett aad üadeakbarkeit in eatkleideii, la dar
ea dk Beatea TervrtJieiH kaltan. £a galt alaa, ikm irgaad eiaea
PUts ia aaacrer Krkeaalaiaa aa aidwia, d. L s« aeigini daM
aaa ia iryd welcher Bexiehimf das Kiekt^Seteade aaeaikekriieli,
s. a. W. daaa ea wa aotkwaadigar aad reditaiaa^gar Beataad*
tkcü naataa Deakaaa aeL Halta awa ikm tkarkaapt nur ef«l
Daaaiaakeraektigaag Tanckaft — gleickTtd weleker Art — iO
wafwi die Baataa gaaekl^ea mad mit ikm die Sophisten, bei
Hammaagaapmch aber άίΛ Nieht-Seiii lo
_ ItMu DiaaRT Sieg gelaag dem Platoa; in
dar Ikat aia givaaar SHblg» doaaaa Giaam die A^gea ao blaadela,
daaa dia Tieks DakkukeHaa and Uasaliagliakkeitea aabeflMrkt
kEekatt, wekke der Sacke gletekwekl aock aakaAeten. Flaton
wiea daa ^nkkt' im AUfirmtiim ala eiaeii »(»IkweBdigeQ 6e-
I Me«. 10Θ9« t ff.: Itafii τ# «^rok «^ντ* «aaoim Ν τά 6ντο,
Vbwh ti άν, ci μή τις λϋκίο καΙ όμ&οι M^tim τφ 11ap|»cvibou Χ6τψ
*ab τίφ μΛ «Ott τοΟτο όαφς tivm μή Idvr«'» dU* dydvnrr clvm τό μή
<fv bfSoi βτι imtw' miktm fip 6c τοΟ βτντος aol dlUoti ττνός to (vn
PlatonB Sophietea in geeotichtliclier Beleachtung.
4M
standtbeil in uneerem Denkefi nach^ docli blieb er bei dieser
schwierigen Untereuchungj wie begreifliob^ noch tief in mancherlei
Vorurtheilen etecken. Er liielt das Nicht-Seiende für einen ein•
^^heiUichen, eindeutigen Begriff, der, einmal gefunden, allee dae
^hifl Liebt ziehen und in eetner wahren (jeatalt zeigen miiaae,
^Brae sich btaher wie hinter einem Schleier verborgen und durch
^Heesen anscheinende Undurchdringlich keit geschützt hatte.
^B Bei den Worten tlvai, öv, Ιύτι dachten die Eleateu, wie
"leicht erklärlich, zunächst an das Baeein, die Eiistenas, aleo an die
modale Bejahung- Diese Bedeutung, meinten sie, liege unmittelbar
und immer in dem iuju Und diese Meinung vererbte sich auch,
wenn auch nicht in ihrer vollen Pragnanii, auf Piaton. Wenn
er nämlich liber die Kopula zu specttlireii beginnt, echimmert
I immer diese Vorstellung, bald klarer bald dunkler, durch. So
^Um letzten Beweise für die Unsterblichkeit der Seele im Fhaedon,
^Ko auch — vom Panne nidc8 nicht zu reden ~ im Sophistes *.
[ 'Das Nicht- Sei ende» sagt er da u. a., steht hinter nicbta anderem
an Seinsgehalt zurück und man darf getrost sagen: das Nicht-
Seiende isty indem es seine ihm eigenthümliche Natur hat; wie
das Grosse gross war und das Schone schön, ebenso ist und
war auch das Nicht-Seiende in gleicher Weise Nicht-Seieudea
und ist ein unter die Vielheit des Seienden einzureihender Be-
griif** Und daraus folgert er unmittelbar (258 D) die Unrichtig-
keit des oben angeführten berühmten parmenideischen Verses
über die Nicht-Existenz des Nicht-Seienden (άπ€hύhaμ€V ώς Ιύτι
τά μή δντα 258*0), zum klaren Beweis, dasa er in der mitge-
theilten Stelle, wie überall sonst in unserem Sophiete», bei dem
iuTi zunächst an das Pasein denkt. Das Ν am liehe ergibt sieh
L ganz augenscheinlich aus einer Stelle des Timaeus ^ in der er,
^m * Soph, 25HBf. {tö μή Öv) ίστιν ού6€νός τών äXkmv ούσΙας ^λ•
^■€ΐπόμ€νον, καί δε! Οα|1{>οβντα ήδη λέγειν, οτι τό μή Öv βεβαίως ίστ»
^κήν αοτοΟ φύσΐν ίχον, ύϊσπερ τύ μέγα i^v μίγα καΙ τό καλόν ήν καλόν,
^oiJtuj hl κα\ τό μή öv κατά ταίητόν ήν τε καΐ ίστι μή ΰν, ένάριθμον
τών πολλών εΤδος Ιν. Ebenso '254 Π: έάν ώρα ήμίν τττ) παρεικάθΐ] τό
μή ÖV λέγουοιν ώς ίστιν όντως μή öv άθψοις άπαλλάττειν.
S Tim. 38 β: λέγομεν τό τε Τ€γονός είναι γετ«>νός καί τό χιχνό-
μενον εΤναι γιγνόμεναν, ίτι τό γενησόμενον εΤναι γενησόμενον καΐ τό
μή όν μή ßv εΤναι. ών οϋΗν άκριρές λέγομεν. ViTgi eicht mau dieae
Stelle mit der in dir vorigen Anmerkujig citirten iJJOphistese teile 1^58 Β ,
βο k&nn man sich schwerlich der Folgerung entziehen, da'iB der Tinweue
seitlich t^or dem Sophistes βΙΛβ, In beiden Stellen huiuleli es eioh um
43Ö
Apelt
nachdem er gezeigt bat^ daea dem wahrbaften Sein von Rechte*
wegen nur dae'/si', nicht das* War' oder "^ Wird sein' zukomme,
folgeTulerniaeseii fortfiibrt: *aucL• die AnsdinicliP, dae Entstandene
sei eDtatandeni und das Entstebende sei ein Entetebendes und
dae Nicbt*Seiende sei nicht seiend, sind alles ungenaue Bezeich-
nungen*. Wamm ungenan ? weil das *I$i^ (d. b. eben das Daeein)
nicht von Vergangenem oder Werdendem und am wenigsten vom
Nicht-Seienden ausgesagt werden zu können scbeint Also auch
im blossen Identitätgurtbeil wollte Platon dem Isl eine höhere
Bedeutung geben ak die der bloBsen Kopula.
Schon alte Commetitatoren hoben es hervor, dase Piaton
im ünterBcbied von AriRtoieles bei dem tlvai immer mit die
οτταρΕις^ da« Dasein meinte. So noch Leo Magentinos in den
Scbolien bei Brand is p, 113^ 44 άναιρουντες τους ΤΤλατοίνικους
λίγομ^ν ÖTi Ιπ\ ΊΥ\ς Χορκής πραγματ€ίας ούχ ύπάρ£€ΐς κάί
ανυπαρΕίας ίητουμεν.
Auf den kürzesten wiBflenRcbaftlichen Ausdruck gebracht
stellt fiifth demgemäsfi die Sacbe so dar: Platon unteracbeidet
nicht 7;wi«cben qualitativer und modaler Bejahung (und Vernei-
nung), d. h* zwischen dem So^sein und dem Dasein. Kopula
und Daeeingftusdruck versobmelzen ihm noch dunkel in Eine.
Dies ist die eigentliche Quelle aller Verirrnngen und Verwir•
rungen. Von der qualitativen Bejahung kann man rein begriff-
licb nie auf die moralische Bejahung kommen. Ein Sehluss von
der ersteren auf die letztere ist unmöglich. Wir können ani
im prablenmtischen Urtbeil einen G genstand, z, B. den Helden
einer Erzählung, noch so bestimmt, mit allen seinen Kinzel-
heiteti gedacht haben, so folgt doch daraus noch nicht sein Daaoln.
Ebenso mit der Verneinung. Von der qualitativen Verneinung
rührt keine Brücke zur modaliscben. Indem nun Platon die Be*
deutung und Gültigkeit der Negation im Urtheil, d. h. das qoA-
liUtive ουκ iun in «einer Weise nachwies, glaubte er damit
nicht nur das Prineip der Vielheit, im Gegensatz seu der Ein-
den Satü τ6 μή fiv Ιση μή δν, in beiden wird für das Ion AnspracJi
auf Daseinsl>e4leiitnng erhöhen, aher im Timaeus wird eben deshalb
jener Satsi für ούδ^ν όκριβ^ς erklärt, im Sophistes gerade umgekehrt
daraus die Existenz des μή öv gefolgert. Welches die spatere Auffat-
sung ßei, ist nicht zweifelhaft. Denn ea hat weni^ Wahrscheinlichkwt
für sicb| dftsa PL die Errungenschaft des Sophistea in Beciig auf daa
μή öv später aufgeg«t>«n habe.
tlttons Sopbietefi in gescbicblltcbei* Beleuchtung.
iai
heiftlebre der Eleateu gefunden zu haben (denn das Nioht^Seiende,
ftk ^T£pov gefaeet, erwies eiob als ebenio inbaltBYoll wie dae
Seiende und alfl deenen sehr positive Ergänzung: aue der Ehe
heider ging die Vielheit der Prädikate, ako die Mannigfaltigkeit
des Seienden hervor), sondern dee Nicht-Seienden überhaupt,
alao auch daa moilaliscbe Nicbt-Bein, auf da« es ihm vor allem
ankommen mueete, Hören wir darüber den ArietotcJes.
*Δηθ welchem Seienden und Nicht- Seienden nun, so fährt
nämlich Äriatotelee tn eeinem obigen Bericht fort ^, gehl die
Vielheit des Seienden hervor? Piaton bat liier den Begriff de»
Falecben im Auge und identificirt daa Nicbt-Seiende, aus weichem
und dem Beienden die Vielheit des Seienden iet.*
Unstreitig richtig. Flaton steuert eigentlich auf das ψεΰϊ>ος
im: deeeen Möglichkeit und Gültigkeit zq erweisen soll das μή
δν ale Unterlage dienen. Wir wissen einerseitSj wie wenig das
von ihm gefundene μή öv, d. h. das qualitative μή 6v\ danach
angethan ist, eine Brücke %u der modalen Verneinung^ dem mo-
dalen μή δν, zu bilden. Wir wiftsen anderlei ts, was es war^ das
gleit^hwohl Piaton in dem Glauben bestärkte, sein Nioht^Seiendee
gehe ihm (dies Niobt-Beiende in seine Gewalt. So stark er aber
auch theoretisch in diesem Glauben befangen war, so wenig konnte
er eich in der wirklichen Anwendung ßeines vernieintlich alles um-
faseenden Principe verhehlen, dasa damit im Grande niebt« Tür
seinen eigentlichen Zweck ausgerichtet sei, tSein ^lepov oder μή
öv läset «ich seblechthin auf jeden Begriff im Verhält nisa zu jedem
andern anw^endeUj denn jeder Begriff ist von dem andern irgend-
wie verschieden, Ueber die positive Seite der Sache aber, d, h,
darüber, in welciier bestimmten, der Wirklichkeit enlsprecbenden
Verbindung gegehene Vorstellungen mit anderen Htehen, läsfit
sieb, soweit es sich um nicht hlos« analytische, sondern um syn-
thetische Verknüpfung bandelt^ aus hloflsen Begriffen nielits ent-
scheiden. Ueher die Wirklichkeit der Dinge, üher die Wabrhelt
oder Falsch he it i^nserer Auffassung der seihen j war mit seinem
Funde also thatsäcblich nichts entschieden.
Piaton musfite sich also, auf diesem kritischen Punkte an-
gelangt, irgendwie zu helfen suchen, ohne donh theoretisch sein
Princip au fsiU geben. Er mnsste sich einen Weg bahnen, der ihn
* Met. 1089» 18 ff. Ικ ποίου ouv όντος ical μή δντος πολλά τά
όντα; βούλεται μέν ίιή τό ψ€ϋϊ>ος καΐ ταύτην τήν φύσιν λέτ€( τό οΐτκ
ÖV, ίί ΰΰ καΐ τοΟ δντος πολλώ τά ΰντα.
Apelt
züf Nachweiaung de« thatsäob lieben Vorbattdeneeine von Lug,
Tmgf Täuecbung utid Schein in der menaoUichen Erkenntiiiaa
und im Unheil führte unter wenigBtene dialeotiacher Wahntof
eeinea gewonnenen μή Ον. Daher die überraacheode Wendaai;
welohe die üntereacbuog von p. 260 Α ab nimmt. Vermöge der-
eelben wird der Begriff dea Nicht*Seienden anf Rede und lAeimo^
übertrageD, d. h. aof bestimmte ßehauptaogen innerhalb der
täglichkdt des Meneohenlebene im Gegensatz zu den dimli
Erorterniigen über Begriffeverh^ltnieae, die dae eeoterlacbe WeA
der Schule bilden.
Die Rede (λόγος) nnd Meinung (bo£a), obachoo aU OmntM
7U den eeiendcn Geschlechtern gehörend (260 Ä), bestehen ilirer-
Beite doch nicht aue tihi]^ sondern aua ονόματα (261 D)> oder
bestimmter, wie eich weiterhin zeigt, aue Nomen (δνομα) oul
Yerbum (ρήμα). Die folgenden Beispiele laaaen klar erkennea,
daae Piaton hier im Gegensatz zu den vorhergehenden Begriff-
vergleiübungen auf empirische (eynthetiache) ürtheile ' zielt, dan
alHO der Untemcbied zwischen Vergleichungeformel und Urtheil
seinem Geiste dunkel vorschwebt Was vorher von de« Be-
grifen innerhcäh de« Urtheils gesagt war, das wird jetzt dea
Urtheil ak Ganzem zugesprochen: dort war ein Begriff im Ver
hEltniss zu einem andern μη όν, hier ist das ganze Urtheil μή
dv. Aber dies Urtheil ist auch keine Begriffavergleichnng, son-
dern ein gewöhnliches ErfahrungsurtheiL Beide werden in Be*
zng auf ihre Gültigkeit mit sehr verechiedenem Hanse gemeMtn.
Für die Begriß^svergleichungen lieaa den Piaton seine mjratiidtt ^
Abstraction in dem £tJTi, wie gezeigt, immer ohne Weiteres aol^^l
den Anspruch an Dasein und Wirklichkeit erkennen. Sie μΠιαιβΡ
eich verratige ihres */«ΐ durch eine gewisse innere Noth wendig*
keit rein begrifilich und dooh mit unmittelbarer Daseinakraft η
vollziehen. Von diesen hüheren dialeotiaohen Formeln aondert
t Daran zeigt sich, dass der ganze Abschuitt über die κοινωνία
Tiiiv tcvtijv zurmchüt logischen Charakters itit. Denn wenn so vielMlM
darnuf verwandt wird^ das μή Öv an reine W ahrn eh mungs urtheil« hena
zu bringen, wie ' Tbeätct Biegt \ so handelt ^ rieh da atuilchat aii^t
um die Idee. Der λόγος ist zwar aucb, wie Piaton atiadrucklicb i^
(260 A), των övTUiv t^f τι χ€νών. Aber das gegebene Beispiel für d»
λόγος zeigt, dase hier γ^νος nicht u η mittel bar als Idee zu faaMS i^
So wenig geleugnet werden μΛ\^ diias bei χ^νος stniichweigend mit sa
die Idee gedacht wird, so sicher ist es doch, dase ea sieh zunUdtst iml
unmittelbar nicht um die Idee selbst handelt
Pia tone Sophißtes in götclikhtliclier Belenctitung.
43S
er also die Mede ab, d. L• den aus δνομα und ^ήμα bestehenden
λόγος. Beispiele eineji solchen λόγος eind die beiden einander
widerstreitenden TJrtbeile 'Tlieätet sitzt* nnd 'Theätet fliegt'.
Was entscheidet nun hier über Wahrheit oder Falschheit der
Aussage? Nicht Dialektik, wie bei jenen VeTgleiGbuTigeforinelii,
eondern die ADschauung^ d. h. die unmittelbare Erkenntniss.
Diese lehrt sofort, dass das eine von beiden wahr, das andere falsch
ist, sie lehrt sofort, welohea yon beiden der Wirklichkeit ent-
spricht^ Denn jeder der Anwesenden überzeugt sich Ja mit einem
Blick seiner Angen^ dass der als Mitnnterredner anwesende
Theatet dasitat und nicht üiegt. Also Verweisung an die An-
sohaunng. Dabei ist es, wie mir scheint, nicht blosse Sache des
Znfalle^i dass diese Urtheile nicht mit dem bedeutungsvollen
icfTi, sondern mit eigentlichen ρήματα gebildet sind,
^^ Aber wunderlich genug nimmt sich die Art aus, wie diese
^m sieb undialectiechey ziemlich einfache Sache gleichwohl in
den dialectischen Rahmen eingespannt wird, d. h. wie Piaton
dieselbe mit dem bis 260 Α gewonnenen Ergebnise verknüpft.
Das μή δν, das er auf den λόγος anwendet, ist offenbar nicht
mehr, wie oben, die qualitative Verneinung, sondern hat eich
ganz in der Stille in die modal ische Negation umgewandelt, in
das öv ώς ψ€υΜς, wie es Aristoteles nennt Sehr begreiflich.
Denn nur dies niodalieohe μή όν entsprach dem eigentlichen
Zweekt welchen Piaton verfolgte: die Lüge als etwas Högliohea
nicht nur^ sondern als etwas wirklich Vorkommendes zu erweieent
also dasjenige als auch der mensoblicben Rede unter Umstanden
eigen zu erweisen, was er früher (240 Α Β) als charakterietisches
Merkmal des Bilfks (ΰκών) hingestellt hatte, ουδαμώς άληθίνόγ
t€, άλλ' ΐοικός μεΥ
^m Die WillkUrlichkeit dieses Verfahrens ist so augenfällig,
^Wass sich uns das Ergebniss leicht als reine Erschleiehung dar-
stellt. Das μή dv erscheint, sofern es sich als das vorherige
μή δν ansgibt, als rein ausserlich der Sache angeklebte Etikette.
Dem ungeachtet finden wir doch anderseits wieder viel Sinn-
reiches, platonischen Geist Verraihcnde« dabei. Flaton gibt dem
Wortlaute nach keine einzige seiner vorher errungenen Bestlm*
niungen auf. Wir finden das öv und finden das μή δν wieder
— wenn auch in der gekennzeichneten Verschiebung — wir
finden drittens aueh das ^tepov wieder und die Formel, der ge-
mäss das μή öv eben das iicpov ToO δντος war* Aber in wel-
ßher Bedeutung jetzt? Als das von der Wahrheit und Wirk-
]Ui«lB. Mua. f. Phllol. N. F. L. 28
434
Apolt
lictkeit Vemcliiedene* d. i. alt Löge und Trug: δ μέν αληθής
λόχος τα όντα ως ίβχι λέγει, 6 6ί ψ€υ6ής ^repa τΔν δν-
τιυν (263 6). Aber vorher Ibj man aD^ere. Denn d& bedea-
tete dftA Nicbt-BohÖne, da β Nicht* Gerechte oder allgemein (na^h
platoniechem Sprachgebrauch) daa μή 6y den ünteraebied eine«
Seienden gegen ein anderes Seiende», hier bedeutet daa μή Äv
nicht den Unterschied von einem andtm Seienden, eondem den j
Gegensatz zum Seienden^ d. i. dem Wirklichen^ überhaupt. In ■
jenen Vergleichungeforraein trat die Negation offen und aus-
drücklich hervor und durch dieselbe war das Urtheil wmhr, hier
dagegen haheo wir ein der Form nach bejahendes Urtheil^ das
falsch iflt> Wodurch aber falsch? Dadurch, sagt Piaton, daei
eich daa μή öv damit verbindet, also doch auch durch die Ne-
gation: olfenbar aber eine gani andere Negation als oben* Wir
wissen bereits, welche. Also eine μ€τάβασΐς €ΐς δλλο Τ^νος,
die wir sofort als sulcbe erkennen und zu rügen bereit sind ^
Allein für Piaton lag die Sache doch etwas anders, ao dass ihn
der obige Vorwurf nicht in seiner ganzen Härte trifft. Und
dies aus folgendem Grunde.
Der Begriff de» μή αν war in der Tbat ein höchst schwie-
riger. So leicht es uns wird^ die Wnrzel des Uebela zu finden,
an dem Piatons Daretellung des μή 6v krankt, so verzeihlich
war es für ihn^ das« er sieb im Dunkel der Abstractioiien ver-
irrte und die i^ualitative Negatiou mit der modalen als eins
setzte: eine Täusebung, welche so lange fast unvermeidlich war,
als auch der eutsprechende positive Begriff, das δν, noch der
Aufklärung harrte.
Dies ßv war, Kantiscb zu reden, eine Art focus iraaginarius,
der das Bild eine« Gegenstandes zu erzeugen schien, welcher
tbateüchlich nicht vorhanden war* Das Unvermögen^ des diesem
Begriffe anhaftenden, mit fast zwingender Gewalt wirkenden ^
Scheines Herr zu werden, kennzeichnet die ganze veraristote- ■
lische Philosophie* Die dahin gehörigen Versuche bilden eine
1 Uebrigens darf auch hingewiesen werden auf eine gewisse In*
congruenE zwischen unserer Stelle (ίίβΟ Α ff) und einer früheren (240 Ef>,
wo die Untersuchung erst eingeleitet yiul der λόγος ψ€ΐ}δής beschrieben
wird» Dort heisat e«, ψευδής λόγος sei nicht nur der, welcher von den j
6ντα sagt, sie seien nicht, sondern aiicb der, welcher von den μή δντιιι
sagt, sie seien. Nun wird in unserem Abschnitt in Bezug auf den I
ψευδής λόγος wohl iler letztere Fall geltend gemacht (vgl. oben p. 405^
uicbt aber uev erster«.
Piatons Sophieiee in gncliiclitliolier Beleaditung.
436
ralire Leidenageecktcbte^ aber doch mit allitiäblicli sieb mehrenden
Anzeichen langeamer Beeeerung. Die Hiiraohe eelbet beglinBÜgie
hier den Trug und verdichtete den Schleier, der die Sache ver-
deckte, noch mehr. Denn es liegt im Zuge der griechiechen
Sprache, ein τό iüll oder τό εΤναί alsbahl umzusetzen in ein
τά öv, und damit war für eine noch nicht völlig ernüchterte
AbetractionBweise die Quell© der Täuschungen^ eröffnet Bei
den Eleaten gehen τό ίστι, τό 6v ohne jeden Unterschied neben
und durch einander: alles dies ist für eie der Auedruck des
allein wahrhaft Beictiden, des Wirklicben, nur durch das Denken
sm Erreichenden» im Gegensatz zur sinnliehen Erscheinung, T6
6y musete sieb» wie eben die Sprache schon anzukündigen schien,
als der wirkliche, wahrhafte Gegenstand unserer Erkenntnisa
darstellen. Die Kopula ward ihrer eigentlichen Funktion als
einer Verhindungsform zwischen Subject und Pradicat entkleidet
und gewissermassen verselbständigt, indem in ihr unmittelbar
t6 dvt der daseiende Gegenstand zu stecken eohien. Die quali-
tative Bejahung trat alle ihre Rechte an die modal iscbe Beja-
hung ab. In dem modaliscben Sein aber schien ganz unmittelbar
ein WaSf ein Gegenstand, gegeben. Es war wie eine unvermeidliche
optische Täuschung; man meinte einen Gegenstand, ja den einzig
wahren Gegenstand zu haben durch eine blosse Form des Ur*
theils. Man bemerkte nicht, dass man es mit einer bloeaen Ge•
dankenform zn tbun hatte, ohne Inhalt. Das Sein und das
I Seiend θ ist für sich nur eine formale Bestimmung des Vers tan des ,
lie immer erst von der Erfahrung einen Gegenstand erwartet,
aul den sie angewendet werden kann. Die Kategoriea der Mo-
dalität enthalten gar keine Subjectbestimmungen, sondern nur
Bestimmungen der Arten gegebener Subjeote,
Wir sehen also, wie Logiscbes und Metaphysisches unmit-
ßlbar in einander geworfen und wie innerhalb des Metaphysischen
bloss formale Bestimmungen ohne Weiteres mit einem vermeint-
lichen Gehalt ausgestattet gedacbt werden. Die Kopula erhielt
1) unmittelbar metaphysische Bedeutung, 2) sofort aucb einen
anscheinenden metaphysischen Gehali*
tGanz entsprechend und parallel dieser Aufassungeweiee des
1 Pie Sopkiiten verfehlten bekanntlich nicht, diese Quelle nach
riften aunzuüutzen, Ibr entatammen die netten Sopliiemen mit dt^m
ov und den όντα im Euthydom (2ö3 f.)^ nameutlieb die ergiebige Wen-
dung τά δντα λέγειν*
At»eÜ
όν miisete sich imtürlich Jae μή δν dtLreteUen. Auuli in Hub
vereclilaii^ die modale Bedeutuug die qualitative: wo et sich tun
Yemeinung des So-eeins handelt, drängte eich aoch eine dafikle
Voretellnng von VerDeinuDg der Existenz auf.
Dies ist der Stand der Dingej wie ihn Hoian vorfand. £r
hat diesen Begriffen nicht geringe Sorge zugewendet, ja sie eteheo
im Mittelpunkt seinee Deukene. Aber der mystische Zug, der,
hei aller Gemalität^ doch seiner Art zu philoeophiren innewohnt
und den abzustreifen geradezu wider seine Natur gewesen wäre,
hinderte ihn der Sache auf den Grund zu sehen : nur einen Theil
der Wahrheit und auch diesen nur in einer gewissen Venmetal-
tnng zu finden war ihm beschieden. Noch in der Kepuhlik ist
ihm das μή ov schlechtweg unerkennbar und unserem Veratande
unzugänglich im Sinne der Eleateu. 'Wie sollte etwas Nicht-
Seiendes erkannt werden? Steht uns nun dies hinreichend fest,
auch wenn wir es von mehreren Seiten ber betrachten, dase das
voUständig Seiende voHetiiDdig erkennbar ist, das sohleohterdingi
Nicht-Seiende aber schlechterdings unerkennbar? — * Ganz fest, —
Gut, * So heisst es in der Republik ^ und dem entsprechend wird
anderseits das βν vielfach mit αλήβ€ΐα gleichgestellt (Epl. *^01 D.
508 1). 525 C, 585 0. 598 B) oder zur Bedingung derselben ge-
macht wie Tbeaet, 1ΘΓ» C. Erst der Sophistes bringt den oben
gescbilderten Fortschritt in der Behandlung dieser Begriffe, indem
er in dem qualitativen μι^ όν so zu sagen ein neues Land ent-
deckt, eine Entdeckung freilich, deren wahre Bedeutung durcb
Verwechselung mit dem eigentlich gesnchten Lande des nioda-
lischen μή δν vollständig verkannt wird.
Es war dem allee durchbohrenden Scharfsinn des Arisictela
vorbehalten, hier Klarheit zu schaffen. Sehr richtig, und dabei
mit einer nUchternen Knappheit und Trockenheit, welche die
Hache beinahe als selbstverstiindlioh ersoheinen und nichta ahnen
1 Rpl. 477 Α : πώς täp άν μ ή Öv γί τι γνωσθεΐηί Ίκοναις οδν
τοΟτο ίχομεν, κάν tl πλ€οναχ^ σκοποϊμεν 6τι τό μέν παντελΰπ; öv irav-
τ€λώς ιρνωστύν, μή öv Μ μφαμί^ irdvrij dTVUwiTov; Ίκανώτατα. Diese
Stelle aUeiu würde geniigen, die iViorit&t der Republik vor dem So-
phietee EU erweisea. Im andern Fall mliaste sich PI. von dem Bieg
über die Eleaten, als welcheo sich der Sopliiatos darstellt, wieder los*
getagt habeo, ehe er die Republik schrieb, eine Annahme, welche eben-
lotehr aller inneren Wabrscheiulichkeit wie aller aasBereii Zeugnitsa
und Bekräftigungen (wie z. 6. der sprachlichen Indicien) entbehrt. Vgl
P« 429 Asxm, 1.
Piatone SojiliiateB in geachichtlicher Beleuchtung. 43t
Tieet von der langen Geschichte der Irrungen, ilie sie hinter eich
hat (und von der una die Metaphysik weit mehr berichtet) lehrt
er im dritten Kapitel der Hermeneutik^ daea dae Sein oder Nicht-
Sein und ebenso das Seiende kein Zeichen einer Snche sei (nichtft
Sachliehee t>edeute)| wenn man es kabi allein für eich sagt, *Denn
für eich allein, fährt er fort^ ist es nichte : ββ bedeutet nur eine
Verbind nugf die man, ohne etwas Anderes^ noch dazn Gesetztes
nioht denken kann*. Und dem entsprechend lehrt er an vet*-
eohiedenen Stellen der Motnpbysik ^ man könne die Thatsache,
daee der Begriff des Sein« kein neues Merkmal zu der Sache
hinzubrlnge, daraus entnehmen^ daes man das aiv oder 6v zu
jedem beliebigen, welcher Kategorie auch immer angebörigen
^B > Hcrin. 16^ 22 ff', ouhi ^fäp τό ctvat ή Μή €Ϊναι σημ€ΐ{$ν έοη toü
«ρήγματος, ού6' Μν τό δν €Ϊττης αοτό καθ' έαυτά ψιλίίν. αυτό μέν γαρ
ούΟ^ν έστι, ττρο0σημα1ν€ΐ bi σύνθ€σίν τίνα, ή ν ävco τών «ίυγκειμενιιιν
ουκ Ιαη νοήσαι,
^ Z.B. Met. I003t^2i> ταύτό γάρ ύς ίίνθραι-ττος καΐ ών άνθραιπος
καΐ άνβραιπος cf. 1064 <> 13. Damit kann man lebr einltsucbiend dtc
Scbiefhcit des platoniachca μή 6v aufzeigen* Setze ich nämlich μή öv
gan» nach Analogie von μή καλόν, μή αγαθόν, wie es Plutön Soph.
257 Β ff, thut» so ergibt eich aus der Anwendung der aristotelischen
Kegel folgendea: μή καλόν besagt nicht mehr und nicht weniger als
μή καλόν 6v^ μή αγαθόν iet daeeelbe wie μή αγαθόν 6v u, a. w. Ako
ist auch das diesen analoge μή όν nicht verschieden von einem μή δν
öv. Daraus ergibt eich die Nichtigkeit oder Unrichtigkeit dieeee pla-
tomeehcn {qualitativen) μή όν ganz äugen ach ein lieh. £e ist eine falsche
Abatractton und ein verfehlter Auedruck fiir Non-A. Denn in Non*A
Ijedeutet Α eben das Merkmal, die Beflchaffenheit» die negirt wird, und
zu der nach der ariatoteliscben Lehre das öv, ohne daae dadurch in
der Bedeutung deii Α etwas geändert würde, hinzugeeetjct werden kann.
Eben dies leere öv» das seine Besiimmting erst durch da» hinzugesetzte
Α orhült, ictzt Piaton an die Stelle von Α selbst, als drückte dies Öv
eine positive Beschaffenheit ans. Das vürailgemeinerte μή καλόν υ. b.w.
ist niobi μή öv, sondern vielmehr μή öv τοιοϋτο, d. h. nicht das Nicht•
Seiende^ sondern das Nicht-so-Seiende. Das blosse μή öv für eich hat
einen wirk liebe η Sinn eigi^-ntlicb nur in modaliscber Bedeutung, in die
cfl auch bei PI. infolge der oben gescbildertt-n Erschlcicbung alsltald
übergeht. Nehme ich es in diesem Sinn, bo kann ich dann auch nach
obiger aristoteli scher Regel ohne Unvernunft sagen μή Öv öv. Denn
dann ist das isweite Öv nicht eine einnlose Verdoppelung dee ersten;
Tielmebr sind sie dann verschiedene Vorstellungen, das eine qualitativ,
das andere modatisch; das Nicht'seiend-Se^ende d. L• das Nicht• wirk-
lich-Seioade,
488 Apelt
Worte hinioMtien könne, ohne irgend etwa• an der Bedevtnog
in Andern: ών άνθρωπος und ävOpumov eivcu bemgen gmu da•
Nämliche wie ανθραπτος. Gewiaa. Denn daa qualitatire δν
gibt nur die Hinweisrnng auf die folgende Pridicaftabeatimanag,
daa modale 2v aber fugt dem Begriff kein nenea Merkmal bima.
Ariatotelea bat alao die Leerheit dieiea Begriffea, der ia
seinen Tersohiedenen Bedeatnngen nor nraprnngliche FormTor-
aleUnngen nnaerea Geiatea, nicht GegenatandaToratellnngen eat-
balty laerat klar erkannt. Er eracheint da in der Tbat, ob
einen Aiadrack, deaaen er sich gelegentlieh in Beng anf Anaxa-
guraa bedient, anf ihn aelbat anznwenden, wie ein Niehtemer
gegenüber Pbantaaten, and onaere Bewandening wird dadnick
nicht gemindert« daea er nar indactohaclu dnreh Beobaehtaag
der Sprache and dea Unheils zn seinem Ergebniaa gelangte. Er
uteracheidet antreffend iwiachen dem quüitatzTen flv (dem δν
der Kategorien) and dem modaliaehen (dem δν αις ΑληβΙς ή
ψ(υ^€ς) und lehrt richtig, daea das erstere kein einhehlicher
uattnniTibegriiRi sei. sondern sofort in die Kategorien xer&He,
d. h. in diejenigen oberaten Begrife. ancer welche der Ceiaff
der \michannng. ila Präiicat im Urtheil ge£uac faUL
Die ToIIige AnfküLnuig üb«ir diea dv ^nwitt» na^ frailieb
erat Kami «eben dnrch die rntersnchong der Beaehefitohet α-
seree Era«aaQiii»Tennogene selbat. :>) Tqpianken wir ihm dea
«nwiderieglica klaren Njchweis« laea iaa modüliache Sein, da•
ZVtivak kifin eigenclich«;» Fridicift:. k^ine Beacimmang τοη irgend
einem Dinge sei» wenn lach logiiwh iie Exisoenz einem Ding«
w:e ein Priiiicac jeijpsleg^ werien kanxL• SLdell gsminuBOi itf
ea keine» '. Niwei: ssia jnne äLr.cik. xer Vjnani^ kommot kann•
SU weit JK Ληικυ»!«!» ux iieeer Sftcae vorgeurvigeB. Und das
!ac ktfin xernger üubm. Arleaiceie» iiu ixe Logik aieftfi ceiado•
^vmacar« wr« ilim Hiinohe }i-«aer3 imi lach scinin manche Aka-
iemik^ir ind y^ooiaajnik^r T«jnriwfjrren laJen. wohl aber bat
• Owm 'i wKimme iiu«iai»oiii Siun ^tKnoIt sdk bei
««vdts. -uiü i' ia» }v χ•>«ι»4κ; uti %>r^vbx«:;a. 3ei ecCBrem ac aber
«iioi :u x^«L*iiUNi• idW 'j«H Aj^KU(LiL« iies« 'ii*^rufu ^ixw :uimxtbaibaR
9u*»isciM 3«&itfQun^ uo«a *4» uue«duc;iv» ?*ΐηοιρ iea Wimamte^ wik~
^wi*nym r*cm;g >iiM» iaa 3««'4Μΐα«λα - m itu nm^^mmmm Sbiaft aa-
u'dumtt• ^b& .« xur Ja^ain uiU joiawenuipi
Plfttone Sopltiete« in geschichtlicher Be]eucktungf.
43d
er eie cntyeisieri. Er liat ihr Mm Myetieche« alle angebliche
Kraft gßiiü Dogmen, una uoiniltelbar an den QtiellpuDkt aller Dioge,
des Sinnlichen und des Uebereinnlichen, zu erhcUcn. Und» das
hak er erreicht einmal dadurch; daee er den täuechenden Schein
des ov zu bannen wueete, eodann dadurch, dasi er mit seiner
Lehre von der Bezeichnung des UrtheitH das kkre Pnncip der
Unterscheidung deis Urtheil« von blosaen Vergleichaiigefurmelii
gab, mit denen eine üheruiegende SpeculatiDn leicht das Hoohete
erreichen zu können hoOTen darf.
ί 6. Moderner Platonismue.
Arietotelee ist und bleibt der Begründer der Logik, der
wahren und gesunden Logik. Ke iet ein grober Irrthum zu
glaabeni daee es neben seiner, der niederen Logik, wie man sie
wohl geglaubt hat nennen zu können, eine höhere, geistvollere
gäbe, die un« den Blick in das wahre Weeen der Dinge eröffne.
Das ist nichts als Rückkehr zum logischen Mysticiemus Piatons,
Daee dieser Mysticiemue durch Aristoteles zwar wisseaeohaftlich
liLuget Uherwunden ht^ niühte destoweniger aber geschichtlicli noch
ein Jahrtaueeudü langes Dasein geführt hat, klingt sonderbar!
hat aher seinen guten Grund. Der platonischen Abetraotions-
weiee nämlich sciicint eine Art geheimer Zaubermacbt beizu-
wohnen. Sie hat etwas Verführeriscbee und VerheissungevoüeB
für alle diejenigen, die dem Versuche nicht wideretehen können,
zu einer höchsten Einheit zu gelangen, aus der Alles und Jedes
abzuleiten sei. Die nüchterne Logik des Aristoteles mit ihrem
unerhittUchen Satze des Widereprucha^ mit ihrer Forderung be-
etimmter Erkenntnis» (durch Bezeichnung des Urtheils) setzt
allen eolclien übergreifenden Versuchen einen unbequemen Wider-
stand entgegen und ruft die erdenfliicbtige Speculation von der
Betrachtung des All-£ins in störender Weise zurück zu dem
Mannigfaltigen dieser ganz gemeinen Sinnenwelt. Das Haupt-
geschäft des Äristotelikers in seiner logischen Thätigkeit ist da«
Trennen und Unterscheiden; dem Platoniker liegt mehr daran
zu verbinden und zu vergleichen. Ό (Τυνοτττικός οίαλεκτικός,
sagt kurzweg die Republik (537 C) und das €ΐς μίαν ibtav CTii-
vopäv (Phaedr, 26Γ> D) ist das Hauptgeschäft des Dialektikers *.
Der Platoniker sucht in allem das Aehnliche und G-leiche und
^ Allerdings legt Piaton, wie bekannt, nicht minder grosses Ge-
wicht auf das 6ιαφ£ΐοθαι, ζ. Β. Phaedr, 2G5 D Γ, 2iJ6 Β, 273 Ε, Soph,
440 Apelt
laset die Vereckiedenheiten fallen, um aUbald znr Einheit, zum
Frincip %n gelangeo, wogegen der Arietoteliker gerade auf die
üöterecbiede im Differenten aohten wird.
Wenn es nun die allgemeine Aufgabe aller Specnlation ΐβΙ»
Einheit in dae zentretite Maonigfaltige der Erfahrung za hiingen,
80 hat die platoniache Art zu abetrahiren ofTeobar den Vormg
groeeer Bequemlichkeit und Behendigkeit. Das Einzelne tritt
rasch zurück hinter gewisse allgemeine Aehnlichkeiten und aoheint
oft eclion erklärt, ehe es überhaupt gegeben ist. Denn die er-
klärende Einheit iet rasch bei der Hand. Der Arietoteliker da-
gegen muse eich miLhBam und weitläufig erst in der Erfahruag
znrecht Enden und die Erkl&rung des Mannigfaltigen aorgf^tig
huiaueeohieben. Denn die Versehiedenheit des Mannigfaltigen iat
unserer Vernunlt ebenso wesentlich wie das Geaetx der Einheit
und lässt sieh durch dieses nicht vernichten. Nur in langsamem
Anfstieg, Schritt tar Schritt, kann sich der Arietoteliker dem
Gesetze der Einheit nähern, nicht im Fluge, wie der Platoniker.
Dem ganzen Geiste des Verfahrens beider entsprechen auch
ihre logischen Mittel. Die dem Platoniker so unliebaame Man-
nigfaltigkeit des Differenten findet im Urtheil ihren Aii«driiek
in der Bezeichnung des Bubjectes. Diese allein giebt, wie früher
dargelegt» wirkliche ürt heile. In fiolchen und ausschlieeslieh in
solchen bewegt sich die Logik der Aristoteliker. Dem Plato-
niker dagegen ist mit dem präcieen Urtheil nicht gedient. Er
will Ja das Mannigfaltige nicht sicher bestimmen, sondern viel-
mehr sich über dassolbe erheben zur Alles sich ausgleichenden
Einheit* Für ihn sind also nicht die lästigen Urt heile, sondern
die elastischen Vergleichungsformeln das logische Handwerkszeug.
Diese fordern keine genaue Beziehung des Subjectes auf die FiÜle
des Differenten, sondern heben den aufwärts Strebenden rasch und
bequem über das Mannigfaltige dieser Öinnenwelt hinweg, empor
zur Höhe des einheitlichen Principe» Wer, nicht minder nach Wahr*
263 D, PoliL 285 Α ff. Aber es handelt eich immer nur um die üoter-
sohiede iuncrhalb der Begriflfewelt πρΙν dv τάς διαφοράς !6r| πάθος,
όπόσαιπερ έν cibeai Κ£ϊνται. Dae Difftruute dur Sinneuweli, die
UDB dueli tuimittelbar die Siibjecie für das Crtbeil Ueft^rt, wird gern
übersprungen. Daher die durchgehende Veruachlässiguiig der Bezeich-
nung des Urtheile bei Piaton. Durch diese Bezeichnung aber bekundet
sich gerade die genaue Beachtung der iinulicbeu Unterschiede. Platoa
ist imraer gleich bei der analyliechen Einheit» dem BegrüT, Die Syn-
thesiB der Anschauung kümmert ihn wenig.
PlÄtons Sophistea in ge schieb Uicb er Beleuchtung.
441
^fccit ringend als jener, durch daß Bleigewicht der aristotelieohen
Logik gehindert wird, dem raschen Fluge jenes tu fulgen^ der
erscheint in den Augen der Emporgehobenen unvermeidlich als
ein Zurückgebliebener, ak ein Uneingeweihter, al« ein hiilherj
der dae eigentliche Geheimnis» der Philosophie gar nicht ver-
Bteht. Denn ihm geht das wichtigste Organ für ErfasHung der
Wahrheit ah: die intellectuelle Änachauung, die ohne die Weit•
läufigkeiteii der Reflexion^ unbehelligt durch logische Spaltungea
und eonstige Unbequemlichkeiten^ unmittelbar das Höchste er-
greift, das den Erklarungegrund für alles abgibt.
Gerade diese leidige Reflexion ist es, an welcher der Arieto*
BfiteUker mit Zähigkeit feetbült und die ssu überspringen ihm nn*
^^verträglich mit den Gesetzen des menschlichen Denkens sctieint« Die
Natur der menschlichen Veniunft lässt es nicht zu, aus der Er-
kentitniss eines obersten Principe all unser Wissen abzuleiten*
Aus dem Allgemeinen kann nie das Besondere und Eius&elne aelbst,
sondern nur dessen noth wendige Bestimmungen ent8|>ringen. Zu
jedem Beweis, zu jedem SchluRs brauchen wir wenigeiene zwei
Fräniissen: mit einem Grnndeatz allein kann eine Wiseensohaft
^ar nichts anfangen.
^V Seit Rein hold (der ältere) die Forderung aufstellte, allee
^Bsnenschlicbe Erkennen an einen einzigen Eing zu hängen^ allee
Biinaer Wissen auf ein oberstes Princip zurückzuführen und den
iM^anzen Inhalt uneeres Wissens aua diesem oherete» eiuen Funkte
wieder zu entwickelni haben Fichte, Schelling und Hegel diese
Aufgabe zu iüaen versucht, jeder auf seine Art, aber alle in
platonischer Abs tractions weise, mit Hülfe von blossen Verglei-
Ichungsformein, unter Verachtung der aristoteliecUen Logik, unter
Beseitigung der richtigen ürtheilsform : Fichte mit seinem Ich
bin Nioht4ch, SchelUng mit seiner totalen Indifferenz und Hegel
mit seinem Sein ist Nichte. Bloss ihr logisches Verfahren gilt
»efl hier hervorzuheben.
^ Fiebte begeht logisch einen Fehler wie der, welchen wir
oben an Flaton zu rügen halten» Flaton nannte das μή καλόν
nur verschieden von dem καλόν und nicht ihm widersprechend,
Fichte versichert ausdrücklich, sein Nicht-Ich wäre kein discur-
Hiver, dem Ich entgegengesetzter Begriif, Aleo ist es nur etwas
vom Ich Verschiedenes, Denn nur discureive Vorstellungen kön-
nen »ich widersprechen, andere Vorstellungen sind nur verschieden.
|Fichtes Nicht- Ich kann also zu seinem leb» seiner eigenen Er-
klärung zu Folge, nicht in dem Verhaltniss von Non-A zu Α
▲peli
•i^lieii. Gleichwohl kmnn mmo bei ihm leeeo (and dAmit geht
er über die platoniecbe Logik noch hiDaae, wenigeteot die dee
Ho|>hiiiieey nicht so die dee ProUgorae): 'von allem, was dem Ich
xakommtf mnee krafl der bloeaen Gegeneetzung dem Nicht- Ich
dee gerade Gegentheil xαkotnInen^ Abo Verwirmog τοη Ter-
•«hiedeoheit, Widerstreit and Widereprnch, wie bei Piaton, nur
in anderer Änwendong und mit viel weiter greifenden Conse-
qnenzen• Sagt der anitoteLieeh Abetr&hirende *A iet nichl B*,
ao meiiit er, daea Β in Α aufgehoben zu denken sei, während
Μ dem andern nur bedeatet, daae sich Α von Β nnteracheide
(wenn er aie aneh im weiteren Verlauf gelegentlich ale wider*
N|»rechend behandelt). Sagt der eretere 'Ich bin Ich, so meint
er die völlige Identität, während der letztere damit nur sagt,
daee sie nicht durchane verschieden aeien* Und ao können denn
die beiden Sätze 'Ich bin Ich* ond 'Ich bin Nicht-Ich\ die dem
Ariatoteliker ein undberwindlicber Widerspruch sind, hier sehr
wohl zusammen bestehen, gaoz wie in unserem Sophistea die
beiden Sätze friedlich nebeneinander hergehen : ' Bewegung ist
seiend' und 'Bewegung ist nicht seiend'.
Schein η g sprioht die Identität des Ewigen und Endlichen
gern in dem Satze aas: 'Das Ewige ist das Endliche^ das Freie
int das NaturUche\ Da es nun eine Wissenschaft dee Natür-
lichen und Endlichen gibt, so müsse es auch eine Wisse nechaft
des Freien und Ewigen geben. Es ist wieder ungenaue Behand-
lang der logischen Urtheileformen, die zu diesem Fehlsohloes
gefuhrt hat, wieder platonische Abetraction« Keiner von beiden
obigen Sätzen enthält ein wirkliches Urtheil. ^Bas Ewige ist
das Endliche* ist kein eigentliches Urtheil, sondern eine Ver-
gleichnngsformel, und zwar eine Vergleichnngsformel zweier Sub-
jeete \ die sachlioh richtig ist, aber aU Urtheil behandelt sa
^ Nebeu jener oben im dritten Kapitel besprocheoen Verglei«
t hutigsformelf in der zwei Prädikate (d. ί. 2wei al Ige meine Begriffe
ihrem Inhalt nach) mit eiuander verglichen werden, gibt ee noch eine
xweite Art, nämlich die Vergleichung zweier Subjecte, 4 h. zweier Be-
griffe ihrem Umfange (den unter ihnen stehenden Gegenständen) nach.
Nach dieser zweiten Art inÜBete ich z. B. sagen: 'Alle Sterne sind einige
Körper*, ht die erstere Art der Vergleichungeformel für ein Urtheil
zu wenig, so g^eht die zweite eigentlich über das Urtheil hinaus, indem
sie ein solches schon voraussetzt. leh muss schon wissen, in welchem
wirklichen Verhältnis« die einzelnen Sterne isum Begriffe Körper stehen,
ehe ich diese zweite Vergleichungsformel aufstellen kann. Dies zu-
gleich zur Richtig? teil ung der oben p, 410 f. mitgetbeilten Ansicht des
jüngeren Eeinhold.
PlaionB eopbjiit«8 in geicbichtlicber Beleuchtiing.
443
^
Irrthum ftilirt. Wie ich ohne Fehler Pagen kann: *Dae Blaue
iet dae öriiiie' (in dem Sinne: 'der bUue GegeiiBtand lai J<-t
nämliche wie der giüne*) wenn mir ein Gegenstand^ der thai*
ßächHch blau ist, in be^timmier ßt:leuditiing grün erecheint^ eo
kann ich auuh fiugen: ' do.» Ewige ibt dm Endliche\ Denn da
die Dinge, welche erscheinen, auch die Dinge an eich eind, bü
stehen dieselben Dinge unter zwei entgegen gesetzte η Gefictzge-
bungen. Λίβ Eracheiniingen stehen sie unter den Gesetzen der
NatnrnQtb wendigkeit und ala Dinge an eich unter der Idee der
Freiheit. Allein für Schelling gestaltet eich die Sache alehald
andere, Indem er ans der richtigen Yergleichung asweier Suhjecte
die falsche \^ergleichung zweier Prädikate macht und die Formel
so auffasst^ als bedeute »ie auch so viel als ' die Fwigkeit ist
die Endlichkeit', 'die Naturnotbwcndigkeit ist die Freiheit'* Nur
eo kann er zu seiner Behauptung gelangen, es gebe auch cjtie
Wissenschaft des Absoluten. Es j«l der nämliche Febler, als
wollte ich in obigem Beispiel aus der Thatsachcp dass ein Gegen-
siandj der blau ist^ unter Umständen auch grün erscheinen kann,
die Folgerung dehen, dass Blau und Grün ein und dasselbe, dass
sie identische Begriffe seien.
Auch Hegels berühmtes Sem ist Nichts' ist lediglich
Vergleichungsformel, nicht Urtheil. £s hat sein genaues logiecbee
Gegenstück in dem platonischen Satz unseres Sophietes: das
Nicht-Seiende ist seiend (258 D), Ware es wirkliches Urtheil,
so würde es besagen müssen: * alles, was existirt, ist Nichts*.
Aber nicht dies ist die Bedeutung des grossen Wortes, sondern
yielmehr die, dass die beiden Begriffe, wenn auch an sich, wie
Hegel selbst sagt, Ocgentheile, doch miteinander gleich sind.
Wie aber kann sich dies Wunder vollziehen? Genau wie bei
Piaton dadurch, dass das 'Sein' in verschiedenem Sinne genommen
wird. Nach Hegels eigener Erklärung soll sein 'Sein' das pra*
dicat* und eigenschaftslose Sein bedeuten, nämlich den reineUi
leeren Existenzbegrill, d, h. das rein modalisohe Sein. Dioe
wäre nun in der That das qualitative Nichte. Dies qualitative
Nichts ist aber nicht das Gegeatheil vom modalischon Sein d. h.
von dem Begriffe der Existenz; diese hat vielmebr zum Gegea-
theil die Nicht-Existenz, d.i. das modalisehe Nichts, welches dem
modalischeu Sein (dem Dasein) ewig entgegengesetzt bleibea wird.
Nur durch diese Verwirrung der Begriffe einereeits, eowie
durch die Unbestimmtheit blosser Vergleiohuogsformeln an Stelle
bestimmter Urtheile anderseits konnte Hegel zu seinem Satze
444 Apeli
kommen, mit dem er das Geheimnies der Welt denten sa k5nn«n
meinte. Mit seinem leeren Sein als dem ürqnell von allem nnd
jedem geht Hegel nooli weit über Piaton zarttck *u den ESeaten;
aber diese hielten doch trotz der Ansseheidnng alles sinnlichen
Inhalts ans ihrem Seinsbegriff den Begriff des Nichts sorgfUtig
davon fem; sie würden höchlich erstaunt gewesen sein über die
Ehe swischen dem Sein nnd dem Nichts und noch mehr über
das angeblich legitime Kind dieser Ehe, über das Werden. Dieses
bitten sie nicht einmal als einen Bastard gelten lassen, denn
ihre Betrachtung des Werdens hatte mit dem Sein gar iiiehtB
SU thnn. Das Hegeische Nichts in seiner Unbestimmtheit würde
▼or des Aristoteles Augen wenig Gnade gefunden habra. Demi
dieser schied scharf zwischen dem μi\ δν der Kategorien (κατά
τά σχήματα τιϊιν κατηγοριι&ν Met 1089* 15 ff.) d.L dem quali-
tativen Nichts, und dem μή δν ύις ψευο^ς (oder auch απλώς
μή δν) d. i. dem modalischen Nichts, ein Unterschied, der bei
Hegel ganz verwischt ist Und noch weniger würde diese Lehre
vor Kants Kritik bestehen, der in der Kritik d. r. Y. sehr richtig
am Schlüsse des classischen Kapitels über die Amphibolie der
Beflexionsbegriffe zeigt, daas nur im Gegensatz zu den klaren
Bestimmungen eines Gegenstandes überhaupt der Begriff de«
Nichts von unserer Vernunft gedacht werden könne, also nur
im Cregensatz zu deigenigen Bestimmungen, die durch die Kate-
gorien gegeben sind. Ohne diese können wir überhaupt nichts
denken, sie sind die Angelbinder unserer Denkthitigkeit Dem-
gemiss bezeichnen wir im Cregensatz gegen jede wahre EriLenat-
niss die Bestimmung des Cregenstandes in einer abgerissen nur
abstract gedachten Yorsiellung, die lediglich subjectiTe Geltung
hat, als * Nichts'. Nun wissen wir, dass jeder Gegenstand einer
wahren Erkenntniss Bnzelnheit, Bealitftt, Wesenheit und Dasein
hat; jede abstracto Tontallung also, der eine τοη diesen Be-
stimmungen fehlt, hat eine besondere Art τοη Nichts zum Gegen-
stände. Nichts irt daher im Gegensatz gegen das Snadne das
Mir Allgemeine, der Mos« Begriff τοη einer Art τοη Dingen,
die Segel allein, ohne die F&lle der Anwendung, der Begriff;
dem kein Gegenstand der Anschauung entspricht Ferner sind
'Nichte' abstracte Temeinungen im Gegensatz gegen die Bealitit.
Weiter im Gegensatz zu der Weeaiheit ist 'Nichts' die abstract
leer gedachte Form der Znsasunensetzung oder Terknüplung,
wie z. B. der leere Baum, die leere Zeit BaBiA ist *Sklls
das mmr Eingebildete oder aaeh sich Wid
Pktonö SopliiBtes in geectictitliclier Beleuclitimg.
446
Aleo immer nur in beBtimmteii Gegeueätzen naoh Masegabe der
Kategorien können wir da« * Nichts* vor dem Bewueeteein fest•
halten, als eubjective YorBtelliing. Eine objective Bedeutung
kommt dem Nichte überbanpt nicht zu, wie eie ihm Hegel gibt,
indem er ee dem Sein gleicbetellt, zu dem er es anderseits wieder
in einen rohen Gegensatz bringt als abetractes, absolutes Nichts^
das überhaupt keine Abetraction ist, da wir uns das Nichte ohne
jene noth wendigen logiecben Unterscheidungen überhaupt nicht
denken können. Und nicht minder willkürlich ist die Art, wie
dies Nichts «um Grunde des Anderesein, der Existenz des Be-
sonderen, gemacht wird. Dergleichen war verzeiblicL für Piaton,
der in ähnlicher Weise in unserem Sophistee * aus der Verbin-
dung deti μη öv mit dem 5v die πολλά δντα hervorgeben lässt,
und vielleicbt noch verzeihlicher war es, trotz des Abstandee
der Zeiten, für einen Thomas Campanella, der in seiner Meta-
physik ganz hegelisch zeigt, wie aus dem Sein und Nicht-Sein
etwas Drittes, das Besondere, Einzelne der Wirklichkeit werde:
compositio entis et non-entis facit tertium, quod non est ens pu-
rum nee non-ens, Non enim homo est nihil, sed nee prorsus
ens, sed est hoc ens ant aliquod ens. Est autem aliquod, quia
non est omoia entia. Ergo non esse facit, ut sit aliquod non
minus quam esse etc.
Dem Piaton also und Campanella ee! das vergehen. Aber
dasH Aehntiches in unserem Jahrhundert soviel Bewunderung
und Nachfolge finden konnte, wird immer eine merkwürdige
Tbatsache bleiben. Der Grund davon liegt in dem blendenden
Schein platonischer Abstractionsweise, deren im Bophistes vor-
liegende Grundzüge Hegel ins Grosse ausgestaltet hat.
Ein unverkennbarer Anklang an diese Hegelsche Logik und
zngleicb ein bemerkenawerthes Zeugniss für die berückende Kraftj
die Pkton auch in seinen offenkundigen Fehlern nicht verleugnet,
ist die Auffassung des Gegensatzes von Α und Non-A, welche
Zeller in der neuesten Auflage seines Platonhandes im Anschluss
an den SLiphistes vertritt. In der Darstellung der Ideen lehre
kommt er auf die Frage nach der Verbindung des Einen und
^ Zu den im Texte angegebenen Analogien sei noch folgende
gefügt; wie im SophiHtea das Nicht-Seiendii mit dem ftepov indentifi-
cirt wird» so r»t für Hegel die Negation das Anderssein (während doch
das Anderaeeiii erst iinBchaulieh gegeben sein rnnss, ehe der Verstand
die Negation darauf Anwenden kann).
446 Apelt
Tklea η tprvekn «ad daail aock a«f die Lekre d« S^Uile•
^TM der GoteuKhaft der Geeckleckter.
'S^OB frake, heisst es da (Flui. d. Gr. Π 1« pc 678 1\
kalte nek okae Zweifel deai liato die (darek dea Aatiitkrf §
aad aaderer Bekaeptaagea yeraalafale) Frage aa^gcdriaft, wie
eiaeM Sabject Toa ika telbcl Tnaekiedeae Eigiaaikaflia aad
MifiiTe lagcaeknekea werdea kSaaea, wie etwa* lagieiek eia
aaderea. Kaca xagleiek Tieles^ Α nglekk Noa-A eeia käaae?
Alice dieses« erklart er. sei söctiek« weil ebca Α aad 3ia»-A
•aek aiekt aotkweoiiif aassckKeseen. Xoa-A aiekt kloaa das Ge-
cea^eil Tva A« soadera alles tob ikm Veradiiedeae kcxeickae*.
THuut ist Platoaa MeiaaBf gaax riektig* wiedergegebea.
Aber SHB ist etaigersasaea etstaaBt, üese AsÄekt ia der Aa-
BMrkaac p^ βΤλ 1 ab die wakre logiscke Weiskeit aaa Kiadera
dea aeaaaekBteB Jakrkaadciti eaplbklea la sekea. Da keisst es
ateliek:
Tad PialsB kat damit, betllaif bewikt. eiae Wakrkeit
aasgesprackea« dereB sick (bm tim Herbarta yanf aidtisikta Be-
kaafeaa^ea wkt la ledca"^ aaek üe keatige Ls^ik aack enaaera
diifte. r^BB die kergebrackte AaBakaie« daas laiack« Α aad
Χ«Β•> Α ein eiMtndietiHriseker Gegeasata itirrialu aad jedca Diag
«Btwetier Α oder Χοα-Α wL wird w6»rt kia^Ufig. wcaa saa
wk iarrk Plisoa iberieagea Etat, iass das id| dv. das Xo«-A,
aar dai^ Tva eiasB bestiMorteB 4v TenAKdeBe
aber BKkft mit tkoi BBTeietabar im eeia briarbt,
Α T»He Χ;ιτ-Λ iBksatseB\
Α W es Mt Α ^::- nod« Xe»>A = awkt-r«Bd. Xekaca wir
Zeiler beut W<rrt. w kasa demaftck hm Rxmbe aack aiekt rvad
seto. IW Μ ^edeiB AraiCiiaeuker baarer Γβ*»β. Xieka «» dem
ncaoiker. Er ."abra]^ w: üt ter Sokiire d» RtgiLfca aiekt-
raiai kavB Tiieies «eebea. wv aaek im fiaaii» ab» Phk&ai bei-
tetegt w^frleB kum* i. 6L rvck »c acekt rami: gkaekwaU
IVur^af wire η trwöden: Aljerifax« »c icr B^fn# mdi
äM.siiKk sie ML B^gntF rwmL abier ktraaL gekiit i«<k
3i«:bfi ia £^ Soodn iw FegrJes ^3ik*ftt>rcai
43αα > utfk rtad Mm.. tnroOroe μ wjrklbui .,L k. TsOitäbadig)
» ürt SgOiiiin iri» Nxkc^SiaiMa^ laoa kvaafle «bis Sirki^l
«oifik naii wul. Amt hm ^ic ascbii w FaLL IVnR
^M Sockea «ta•: w^rdier η ipir bia
li» a^unWB -JSL T^rbdlbtAis £er Γι
Plftlone Sophietes in gescKichtljRlier Beleuclituil^.
447
Atitbeil an beiden. Rand und rotb sind diiparftte Begriffe. Ein
von Α verBcliiedener Begriff kann an eicb ebenBowobl «u Α ge•
hoTtn wie tu Non-A, sei es au«ecbUeeslicb^ eei es mit getheilter
»Spbäre. Nnr wenn ein Begriff ffuns m die Spbäre einee andern
liehört, verträgt er «ich logisch nicbt mit dem eontradictorieeben
Oegentbeil dicßes andern Begriffe. Also ä. B, der Würfel gehiirt
unter den Begriff den Kicbt-Runden. Mitbin kann ein rnnder
Gegenfttarjd nicht Würfe! Bein. Denn wenn Α -= rund ist, eo ist
Würfel bier in der Tbat ein Ϊίοη-Α. Nimmermelir aber ist unter
der gleicben YorauBsetzung ^rofh* ein Non-A. Yielmebr ißt die
Spbäre dea Rotben zwisclien Α und Non-A getheilt-
Wer daB Non-A nur als das von Α Verschiedene nimmt,
brauebt die Negation offenbar nicbt als wirkliebe Negation^ eon-
dern als blosfies ITnterBcbeidun gezeich en, wie in der Vergleiclmng»-
formel. und das iBt ja niemandem verwehrt. Nur mit der Logik
hat daß niebt^t gemein. Denn die Logik hat es mit wirkliehen
Urth eilen zu tbun; für diese aber bedeutet Negation nicht» an-
derea al» AuftseblieHBung. Das logische Non-A hat seine Besie-
hnng dnrohaue auf das ürtbeil, wie ee auch aus dem Urlheil
stammt, nämlich ans dem Batz der Beetimmbarkeit
Β Eft kommt hier eben alles auf die genaue Unterseheid ang
^Ton Verschiedenheit, Widerepmcb und Widerstreit an und im
engsten Zusaminenhang damit auf die Unterflcheidung von Ver-
B gleich ungflforrael und UrtheiL Wer diesen Unterschied nicht be*
achtet oder anerkennt, der entzieht aller Logik ihr Fundament.
Zeller verwischt diesen Unterschied und führt nns wieder zu
PUton fttrliok, von dessen Misagriffen anf diesem Gebiet uns be*
freit zu haben eben das leuchtende Verdienet der aristotelischen
Logik war. Piaton folgert daraus, daes ein Seiendes nicht bloss
seiend, sondern daneben z. B- aaob ruhend sein kann, 'rnhen*
aber etwas anderes ist als 'sein' (d. h. ein davon verscbiedenpr
Begriff), das« das Seiende anch nicht-eeiend sein könne. Diese
verbängnissvollc Unheholfenbeit, die auf dem doppelten Irrtbnm
1) der Verwechsliing von Vergleicbuugsformel und Urtheil, 2) der
Verwechslung von ModalitHt und Qualität beruht (ganz wie bei
Hegel), war für Piaton verzeihlich. Weniger verzeihlich iet sie
fur uns, die wir bei Aristoteles und bei Kar»t in die Schule ge-
gangen sind. Der Satz der Bestimmbarkeit wird sein Recht in
^ft«lle Ewigkeit behaupten. Wer ihn leugnet, ^r den könnte anch
nicht gelten: *jede« ürtbeil ist entweder wahr oder nicht wahr'.
")eßn jedem Α 'kommen auoh viele Non-Ä zu*. Jedes Wahre Ut
Apelt
abo auch tticbt wabr. Aleo wäre aauli die Leagnung dee
der Bestimmbarkeit, wenn sie aaf Wahrheit beruht, zugleich nicht
wahr. Allerding», jede IVahrheit ist z. B. neben ihrer Wahrheit
auch entweder wichtig oder nicht wichtig, aleo kann sie auch
noch etwae aaderee ale wahr «ein. Aber kann sie darum nicht
wahr sein? diei nur bei jener völlig verwischten Bedeutung der
Negation, auf die sich die gesunde Logik nicht einlaseen kaun.
Bae Kon* Α rein logisch genomuien, unabbängig ran jedem
Erfahrungübegrifff den ich für Α einsetzen könnte, besagt zo-
nlicbst offenbar nichts anderes, als dass die Merkmale von Α in
Non-A aufgehoben zu denken sind. Ee bedeutet dasjenige, wa«
nicht als Bestimmung des Begriffes Α gedacht wird oder gedacht
werden kann« Beide ziisammeu umscbliessen das All der Reali-
täten. Daher eben der Satz der Bestimmbarkeit. Das Nod*A
umfasst alle müglicben Bestimmungen, die aus Α ausgeschloasen
Bind. Völlig aUgemein genommen hat Α keinen höheren Gat-
tungsbegriff über sich; die Ausschliessung macht sich aleo hier
ganz unmittelbar. In der Anwendung auf die Erfahrung zeigt
es sich dann, dass das Non-A seinen nächsten Gebalt (seine
nächsten Bestimmungen) immer erhält durch die zufolge der fir-
fahrungaerkenntnisB dem Α widerstreitenden Vorstellungen, d. h.
durch die Nebenarten. Das Nicht-Runde ist zunächst das Eckige
u. s. w* Das Nicht- Rothe ist zunächst das Grüne, Blaue n. s, w••
lind so bezieht sich die Tbeilung in Α und Non-A in der Erfah-
rnngserkenntuiss eigentlich immer zuerst auf den zunächst auf*
wärt» liegenden Gattungsbegriff, also Roth und Nicht-Roth auf
den Begriff der Farbe. Im weiteren Siun aber umfasat da» Nod-A
zugleich Alles, was sonst aus Α ausgeschlossen ist. Man kommt
hei der Begriffsiiberordnung auch in der Hegel sehr bald auf das
All der Dinge; z. B, die Vorstellung 'Farbe* begreift dem Um-
fang nach scbon die ganze Körper weit in sich und es bleibt dann
nur noch die höhere Theilung: jedes Ding hat entweder Farbe
oder ist farblos, was im Grunde sich ziemlich deckt mit dem
Satze: jedes Ding ist entweder körperlich oder nicht körperlich*
Theite ich also das All der Realitäten nach roth und nicht- roth,
80 umfasst das letztere 1) alle grünen, blauen u. β. w. Körper,
2) alles, was nicht Körper ist. Aus der Tbataache, dass für die
erfahr ungsmäsRige Ausfüllung des Non-A immer zunächst die Art-
uuterschiede innerhalb einer Gattung in Frage kommen (oder
heeaer: aus der Thatsaehe, dass sich auf Grund der erfahrungs'
mtasigeo Erkenntuiss des Widerstreites der Arten die allgemeine
^lato&a Sophistes in geschichtlicher Beleuchtang.
449
Η
Abatraction des Noe-A bilden konnte; denn nicht durch das
Non*A kommen wir anf die Nebenarten, eondern nmgekehrt)
folgt von aelbatf dass eich Ä und Non-A aueecblieesen. Α mit
Beinen Ferlincnzen unc] Non-A füllen das All des Möglichen auS|
wenn sie auch erfabrniigsmässig sich zunächst auf die Sphäre
des GattnngflbegniFes bezichen* Das erklärt sich einfach daraus,
dass dasjenige, was von dem Gattungsbegriff, z. B. von der Farbe
ausgeschlossen ist, auch von dem ArtbegrifT, z. B. von dem Käthen
ausgeschloesen sein muss. Also das Nichi-Rothe umfasst ausser
dem Grünen, Gelben u* s. w., d* L ausser einem Theile der Sphäre
des BegrifiTes Farbe noch alleSf was überhaupt keine Farbe hat
und da sind wir schon bei dem All der Dinge angelangt Κ So
ist es bei jeder solchen Disjnnction.
Wir erhalten also immer klare und bestimmte Ansechliessungf
nnr nicht in dem Sinne, wie es mauche der griecbischen Sophi*
Bten wollten, dass bei eotgegengesetzteu Begriffen nichts, was
dem einen beigelegt wird, dem andern beigelegt werden dürfe,
nach dem Eecept 'die Hose ist eine Blume \ also 'was nicht Rose
ist, ist auch nicht Blume'* Dies war, wie wir oben gesehen
haben, die Folgerungsweise des Gorgian, die vielleicht durch die
Vorstellung von der Gleichheit von Subject und Prädicat erzeugt
war. Genau ebenso folgerte auch schon Melissos : ' Wenn das
Gewordene einen Anfang bat, so hat das Nicht-Ge wordene keinen
Anfang ^. Nach sophietiscber Ansicht scheidet der Gegensatz,
f 1 Dagegen könnte man einwenden, es wäre dann Nicht-Roth eowohl
Farbe wie Nicht- Farben ako sowohl Α wie Non-A» gegen den Satz der
Bestimmbarkeit. Das iet natürlich nicht der Fall. Denn es gilt genau
nach dem Satz der Bestimmbarkeit anch hier: Alles waa nicht roth
itt, hat entweder Farbe oder keine Farbe. Die BeBtimmuDgen Farbig
und Nicht-Farbig fuilen jede nur einen Theil der Sphire von Nteht-
Rotb, wihrcDd umgekehrt, was nicht farbig ist, auch nicht roth aein
kann, d. h. Nioht-farbig gehört seiner Sphäre nach ganz in die Vor-
stellung Nicht-Rotb.
^ Dies berichtet Aristoteles im 5. nud 28. Kapitel der sophisti-
schen £lenchen, wo diese Folgerungsweise als ein sophiBtischet Fechter-
itückchen überhaupt besprochen und 181*26 so form ulirt wird : et γάρ
tabi τψ5ε <1κολουθ€Ϊ, τψ άντικιιμένψ τ6 άντικ€ίμ€νον. Aristoteles gibt
nAtürlicb darauf richtig Bescheid^ hatte auch in den vorhergohendeu
Büchern der Topioa schon wiederholt diesen Fall erörtert» z. B. I 5»
Π α, Π Η, m Η, IV η. «, ν β. 8. νΐ 9, νΐΐ 3. Auch Rhet. U, 23,
aber schon Platon hatte in der Republik (454 B) dies Verfahren in
einem einzelnen Fall als eriatisch nnd als dvTtXoffa bezeichnet» wenn er
Uix^a, Mu•. r. Pliüol* H. f* L. 29
4f>0
Apelt
BOwoBl der oonträjO wie der ooDtradictorieobe — denn beide
flieeeen noch in einander — eämmtliche Begriffe in «wei feind-
den Fehler auch nicht mit den sichern Mitteln ariitoteli scher Logik
nachweisen konnte. So nnsicher Platon theoretisch noch w»r in der
ÄuaeirmnderhoUnng von Verschiedenheit und Widenpruch, Verglci-
cbungeformel und Urtheil, so sicher im Ganzen zeigt er sich, ahge»
sehen Vöm PΓotagora^ in praxi» wo es eich um Folgernngen auf das
GegeutheO nnd Urtheilsiimkehrungen handelt. Man vergleiche die zahl-
reichen Fälle im Dialog Gorgiae, namentlich 469 B, 478 f., 495—497,
um sich zu überzeugen, dass eich PL vor Fehlern auf diesem Gebiet
im Allgemeinen wohl zn hüten weiss. Man vergleiche anch die Erör-
terung Meno 89 D Ε und die Art, wie kurz vorher 88 Ε von gegöj-
theiligen Begrifsverhaltnlssen logisch durchaus tadellos gehandelt wird.
Wenn aber FL im Parmenides (148 AB) einen ahnlichen Schltisa mit
oontradictorischen Gegeutheilen macht, so handelt es sich da um ein
bewnsstes Sophiama. Im Uebrigen sind seine Schriften von logischen
Ungenauigkeiten und hier und da auch Sophismen nicht frei, doch
Hegen die Fehler meist nicht gerade auf der Oberfläche, fordern viel-
mehr zu ihrer Klarstellnng schon ein tieferes Eindringen in den Ge-
danken, wie E. B. im ersten Buche der Republik. Für die »ophiatiache
Iiialektik war der Paralogifmns mit Folgeruugen aufs Gegentbeil ein
willkommenes Widerlegungamittel. Bckaimte iSätze und Gegenüberstel-
lungen der vorsokratiechen Philosophie gaben einer solchen Folge rungs-
weisc einen Schein von Berechtigung, >^ie z. B. des Ileraklit πάντα
Xioptl καΐ ουδέν μΐν€ΐ und des Parmenides *dai Seiende ist', das* Nicht-
Seiende ist nicht'. Wenn femer bei Wechselbegriffen die Kinfuhrung
der gegen theil igen Begriffe für Subject und Prädikat (ohne Umkehmng)
logisch zulÜBsig ist, wie Aristoteles An» pr. 08» 3 ff» richtig lehrt (mit
dem Beispiel et τό άχένητον άφθαρτον καΐ τά άφθαρτον άγένητον, ανάγκη
τό γινόμενον φθορτόν leal τό φθαρτάν γ£γονΙνοι), so waren dergleichen
nicht seltene Falle bei desultorischer und willkärlicher Behandlung und
hei dem Mangel einer systematischen Darstellung des Gegenstandeti
wie sie eben erst Aristoteles zu geben im Stande war, ebenfalls eine
Art Anweisung zu missbräuchlicher dialek tischt r Ausnutzung der Sache*
Dazu kommen die zahlreichen Fälle, in denun wegen dos besonderen
materiellen Verhältnisses der Begriffe Folgerungen auf dasselbe Ver-
hältnisB gegentheiliger Begriffe zulässig sind» Von zahllosen Beispielen
hier nur einige wenige: bei Democrit (Frg. 27 Mull.) finden wir: €ύτυ-
χής ό ^πΐ μ€τρίοιοι χρήμασι €ϋθυμούμ€νος * δυστυχής bi 6 in\ ιτολλοίσι
δυοθυμούμενος, Erastae tSii Β δουλοιτριΐΓές ή κακία^ έλ€θθ€ροττρ€ΐτ^ς
ή άρ€τή. Alcib. 2, 134 Α der άφρηίν wird κακώς ττράττΕίν, der σώφραιν
das GegentheiL Ferner die häufigen Fälle, in denen Grund und Folge
richtig bleiben, wenn man (ohne Umkehrung) die gegentheiltgen Be-
griffe ein führ tt ein Fall, auf den Aristotelet öfters zu sprechen kommt,
g. B* An. post 78^ 17 et ή άηόφασις α1τ(α τοϋ μή ύπάρχ€ΐν, ή κατά*
Pbton» Snphistea in gcscbichtlicber BeleücMiinf.
451
liebe Heerlager dergestalt, dass waa eiDem Begriff irgend ale
Merkmal oder Prädicat beigelegt werden kann, dies dem gegen-
tbeiligen Begriff nicbt zukommen könne; vielmehr miiBß dieeem
in jeder Beyaebung die gegeiitbeilige BeRtimmung zukommen.
Die ee so bielten» vorucbloseeii sich eigensinnig oder mntbw^illi^
der Einsicht, dass der coniradictoriecbe Gegensatz zahllose gleiche
Prädicatebestimraungen für Α nnd Non-A znlässt, indem eich die
Sphären dieser gleichen Prädicate zwischen beide vertheilen. fJin-
sicbtlich der specifischen Merkmate des Α findet aber vollkom-
mener Ansachlüßs statt. Was ihnen sonst möglicher Weise an
Prädicaten znkomrat, kann sieh dem Umfang nach zwischen beide
yertheilen. Denn es hildet nicht den epecifischen Inhalt, auf den
für den Gegensatz ankommt.
ψαοις τοΰ ύΐΓ(ίρχ€ΐν, wobei er noter aluov aber richtig die ausscMiesS'
liehe ürtacbe versteht, widrigenfalh die Behauptung falsch wäre. Er
erläutert dies durch folgende Beispiele: 1) wenn das MiuvGrluUtiili•
zwischen Warm und Kalt die Ursache dea Nicht-Gesundacins ist, lo
muss das rechte Yerhiiltniis zwischen Warm und Ktilt ala die Ursache
des Gesundseine gelten. Das iat ricbtig, ^} Die Wand fithmet nicht,
weil sie kein Thier ist; also müsste sie athmen, wenn sie ein Thier
wäre. Das ist falsch. Denn ee gibt aach Thiere, welche nicht athmon*
De gen. et int. 3ίϊ(ι* ίΚ). ^iSB'^ff. τύ»ν εναντίων εναντία αΤτια 'wenn die
Sonne durch ujis Hinzugehen und Nahe sei η Entstehen bewirkt, wird
eben dieselbe durch das Hinweggehen und Sicbentftrutni Vergehen be-
wirken' u. s» w. Offenbar meint Aristoteles auch hier die eigeutliclie
und ausschliessUche Ursuche. Vorsichtiger drückt er sich darüber aue
Phys. 1Dri»llff. (Met. 1013^ 13 f.) Ιτ\ bl το αυτό τών έναντ(ιυν Ιστίν
αίτιον* β γάρ παρόν αΐηον το05€» τοΟτο καΐ dirov αΐτιιίιμεθα Ινίοτε
τοΟ ^ναντίου^ οΐον τήν άττουοίαν τοο κυβερνήτου τής τοο πλοίου ανα-
τροπές, ΟΌ ήν ή παρουσία αΐτΐα τής συυτηρίας. Der nämliche Fall, wie
der vorige mit der Sonne, nur in euvas anderer Darstellung- All diese
häufigen unmittelbareD Folgerungen auf das Verhaltnisa der gegenthei-
ligen Begriffe gaben gewissen Sophisten, angesicbts der allgemeinen
Unkunde dessen, worauf es dabei ankam, hinläugliclie Deckung für die
gans willkürliche völlige Verallgemeinerung der Sache, der gemasa
Subject und Prädicat jedes allgemeinen ürtbeil» ohne Weitere» und
ohne Scliadeu für die Hichtigkeit der Behauptung in ihr Gegen theil
verwandelt werden können. Nebenher sei bemerkt, das» es nicht richtig
ist, wenn Zeller Fh. d. Gr, Π 2, 225^3 sagtj Aristoteles kenne noch
nicht die cooversio per contrapoeitionera. Das» er sie recht wohl kennt,
teigen Stellen wie Top. ΙΙ^ί b 20 f. τώ μίν γάρ άνθρώπφ τύ ρφον ^π£ται,
τψ &έ μή άνθρώπψ τΟ μή ρψον οϋ, άλλ' άνάπαλιν τΰ> μή ρώψ τά ούκ
<3νθραίπος, Soph. el c. 2Η (Cf, c. 5). An. pr. 53 b 12, Nur lysteraa-
lat er sie nicht behandelt
^2 A|>elt PliUm« Sophistei in gaschicbüicher Belemsktiitiif.
Dieee sopliiitiacbe Aniicht ist das genaue Widertpiel der
beeprocbenen modernen Aneioht über den Gegeneats von Α und
Νοπ•Α. £iTicbtet6 die Sopbietik unerlaubte Schranken swiecben
gegen tbeiligen BegriiTen, so eucben die Vertreter der Identitätt•
pbilotopbie die tbateachlicb dnrcb die Natur unseres Refexioitf-
Termdgens gebotenen Schränken xu verwiecben* I>ie Logik, mit
der sie das zu erreichen trachten, ist keine TöUig originelle.
Es lind alte Schläuche, in denen sie neuen Wein faeseik* Sie
können sich auf Piaton als ibren Yorllufer berufen* Auf dem
Vehikel blosser Vergleiohungtformeln gelangen sie au |enem e^
lehnten höchsten Standpunkt der Betraobtung, von dem aus der
Schleier des tTniversume gelüftet und das gesammte Land der
ErkenntDiss in seiner eigentlichen und wahren Gestalt dem Auge
erecbloseen sein soIL
Unsere Abhandlung verweilte etwas lange bei trockeneii
logischen Fragen* Aber vielleicht trägt sie doch etwas bei za
der Erkenntniss, wie innig diese logischen Quiequilien — all
welche sie manchen erscheinen dürften — mit den höcbeten PrtK
blemen des Benkens zusammenhängen, wie wichtig und entsahei-
deiid also für den g&n;&en Verlauf der Gescbichte der Philosophie
sie sind« Aristoteles lässt sich nicbt ungestraft umgehen: die
Gesetze des Reflexion β Vermögens haften unserer Erkenntniss all
unbeq^ueme Mitgaben an und lassen sich durch keine intellec*
tuelle AnschauEng oder vermeintliche höhere Logik bei Seite
schieben* Die Rückkehr von aristotelischer zu platonischer Ah*
stractionsweise war ein Anachronismus, Wir halten fest an der
selbständigen Geist eswelt Piatons in Gestalt des Kantiachen träne*
cendentalen Idealismus. Darin sah Piaton viel weiter als Aristo-
teles* Dafür sah dieser weit schärfer in der Nähe* Seinen Be-
lehrungen in Sachen der LogiJt müssen wir treu bleiben, wenn
wir die Grundlagen gesunden Denkens nicht aufgeben wollen.
Weimar. Otto ApelL
453
Blitz- und Regen wunder an der Harens-Sänle.
Heb Anhviit über das Kegenwunder an der Marc Atirele*
Sätile in den Kumiidien Miüheilnngen 18D4 S. 78—89 hat Theo-
logen wie Historiker zn neuer Erörterung einer alten Frage an•
geregt ^^ ohne (Hm bis jetzt eine nach allen Seiten befriedigende
Antwort gegeben wäre. Zu einer weseniHchen Berichtigung der
früheren Aneichten wäre in meinem vorigen Aufsatz die Hand*
habe geboten gewesen ^ aber meine Kritiker haben sie nicht er-
griitan^ namentlich Harnack hat yielmehr den entgegengesetzten
Weg eingeschlagen ; ond freilich habe auch ich selbst den that-
eäehlich dort gewieRenen mit oflfenen Ängen erst verfolgt^ nach-
dem mir, wie nnabhängig auch v. DomaazewRki, das richtige
Verstandniss eines Zeugniseee aufgegangen war.
Kein Zweifel, dass es üebertroibung und Einseitigkeit von
mir war, die chrittliche Legende in den fünf Punkten, in welche
ich sie B, 80 zerlegte ^ einzig und allein ans Missverständnieseii
' A. Hmrnack, die Quelle der Berichte über das RegenwOnder im
Feldjsuge Marc Äarels gegen die Quaden. Sitziingibe richte der K. Pr.
Akademie der Wies, zu Berlin 1804 S. 835 ff.; Weizsäcker, Einleitung
EU der AkademiBchcu Preievertheüung, Tübingen den 6. November 1804 ;
A. V. DomaeaiewBki, das Regen wunder der Marc Aurel*S&ule im Rhein.
Museum 1894 (N. F. XLIX) 612 fif.; TL Mommaen, das Regenwunder
der Marcussänle im Hermes 1895 (XXX) 90 ff.; P. H. Grisar. ü pro-
digio della legio fulmiuata β k Colonna di Marco Aurelio in der Ci-
vilta cattolica 1895 I 8. 203 ff. — Im wcMnilichen einv^standen mit
Harnack erklärte aich L. D(uchetne] im Bulletin critiqne 1894 8. i76
gleichwie P. Grisar,
' Der Verweist den mir Harnack S. 845 ertheilt, wird durch Punkt
2 auf S. 864 aufgehoben, wo er dasselbe Legende nennte was ich so
genannt hatte. Verfolgung der Christen untersagen, wie ich S. 80
sagte, und die Ankläger der Chriiten mit dem Tode bestrafen, wie
Harnack S. 864 aagt^ kommt ja auf daiselbe hinaui.
4M Petersen
dei Sialenreliefs herleiten in wollen. Wunderbare Recui; dei
r'.'mifrcben Heeres darch Regen nnd Bliu miuste viebDchr aaf
der Stirlle Legenden erzeugen; ilti nnr eine andere Einseitigkeit
Ware es zu denken, dass was über solches Ereigniaa im rümi-
echen Beicbe geglaubt und gesagt wnrde einzig uid allein aoi
dem kaiserlichen Bericht an den Senat geöossen aein mnaae. Die
Taufende, welche erlebt hatten, was der Kaiaec selbst nnr tos
andern tTfuhij £ie bedurften der kaiserlichen Antorisation nicbt
nm zn glanl>en und zn sagea, nnd sie werden damit Termvthlicfa
sogleich begonnen haben. Natürlich ist dann der Brief des Kai-
sers Hanptträger nnd Theil der Fama geworden; man konnte sieb
anf ihn berufen, ohne ihn vor Α η gen zn haben, wie Tertnllisn.
Die Existenz dieses Kaiserbriefs habe ich aber keineswegs ge-
leugnet, wie man mir nachsagt, vielmehr S. 84 die siebente Im-
peratorenacclamation und was dazu gehört* von des Aasdich*
tuDgen ausdrücklich ausgenommen. Knr den Brief, auf welchen
sich die christlichen Autoren, besser sofern sie sich danaf
beziehn, habe ich für gefälscht erklärt; und das was ich als
zweiten und Hauptpunkt der Legende hinstellte, erklärt ja auch
Mommsen für Legende, oder sammt dem dritten für FalschiD|:i
womit auch dem vierten und funfien ihr Urtheil gesprochen ist
AVas es aber mit dem ersten auf sich hat, wird sieb alsbald
zeigen. Hamack gelangt freilich dahin, die vier ersten Punkte
dem Brief zu vindiciren. Den fünften dagegen, die Bestrafung
der Ankläger von Christen, schliesst er aus, obgleicb eine solche
Erklärung des Kaisers die natürliche Consequenz der andern ge-
wesen sein würde, und in diesem Zusammenhang bei Tertullian
erst recht so aufgefasst werden konnte, um nicht zu sagen musste.
Wer allerdings dem Advokaten gegenüber auf der Hut sein wollte,
that besser es auch schon vorher zu sein.
Hamack also beginnt damit, die drei ältesten Zeugen, Apol-
linaris, Tertullian, Die, als von einander unabhängig und doch
in der Hauptsache übereinstimmend zu erweisen. Wo diese Ueber-
einstimmung nach Hamack aufhört — in Wahrheit werden wir
sehen, dass sie schon da nicht vorhanden ist, wo sie anfangea
soll — d. h. an dem entscheidenden Punkt: weisen Gebetskraft
das Wunder zuzuschreiben sei, da wird die heidnische Erklärung
Dios als in der That den Anschauungen des Kaisers Marcus zu-
widerlaufend abgewiesen, die andere dagegen, obwohl sie für den
rümischen Kaiser mindestens ebenso unzulässig ist, doch deswegen
angenommen, weil die zwei christlichen Zeugen (die nattrlick
Blitz- und Regenwunder an der Marcue-Säule,
455
lieeelbe Tendenz haben) übereinstimmen. Aue beiden zueam men
Bntniinml Uärnack 8. 855 demnacb das, was nacb seiner Meinung
^walirscbeinlicb' im Kaiaerbrief gestanden babe: precatiouibus mi-
'^litum legionie XII fulminatae * oder etwas Aebnlicbes'. Naclidem
dann geecliwind weiter gescblosaen wird: *^Also Tertullianß Be-
richt fuBßt weder auf einem total gefalscbten, noch auf einem
interpolirten Brief M. Anrele, sondern anf einem echten Brief an
den Senat , wird noch ein Blick auf Dio geworfen, und sein Ver-
fahren gerügt^ weil er die Originalquelle, den Kaiserbrief hier
verlasKen^ um einer 'Legende' — damit tat der Spiesa nun um-
gedreht — den Yors'jjg zu geben: Έγ hat in diesem Falle das
Erwiloscbtere der unerwünschten Wirklichkeit vorgezogen* sagt
ilarnack, 'dieee unterdrückt, aber sein Gewissen mit einem καΐ
γαρ τοι λόγος έχει salvirt' Nun ißt ja aber auch die Zurück-
fübrnng des Wundere auf das Cbriatengebet nur ein λόγος, als
solcher von Eueebios bezeichnet und nicht nur von Mommeen,
sondern auch von Weizsäcker angesehen. Dio bat ee also nicht
anders gemacht als die Christen, nur daas Apollinarie und Ter-
tullian ihren λόγος für Thatsache ausgeben. Doch bleiben wir
bei riarnacki der nun das was Dio, seiner Meinung nach, unter•
drückt hat formulirt: In ziemlich treuer Uebereetzung, meint er,
würde ee geniculationibus et precalionibus müitum legionis XII
(fulm,)* lauten, d, b. zu precationes fügt er das nur allzudeut-
liche geniculationes, während die legio XU, vor allem ihr fataler
Beiname, zu verech winden beginnt. In der langen Anmerkung
auf S, 858, 1 wird allerdings zunächst noch der Werth des Zeu-
gen Apollinarie, trotz seinee unbequemen Wahrheitsbeweises fiir
«eine Bebauijtung, verfochten^ indem mehrere Erklärungen auf-
gestellt werden, von denen jede folgeude günstiger für den Zeu-
gen auefEllt Welche hier die 'erwünschtere' ist, leuchtet ein.
Die einzig correktc ist aber die erste, den Zeugen stark bela-
stende; und es heiset nicht 'Apollinaris beim Worte nehmen ,
wenn man ihn sngen liisst: 'die fuLminata habe eigh alt fulminea
(griech. die κεραυνοφόρος als κ£ραυνοβόλος) bewährt*, was er
nach unserer Ueberlieferung eben nicht gesagt hat
Harcack verhört sodann S, 858 ff. von apfiteren Zeugen zu•
erst Gregor von Nysaa, dessen Abhängigkeit von Eueebios' Kir-
chengeachichte er S. 86 1, 1 in Folge eines Miesverständnissee nicht
über ein beiden gemeinsames Wort (αμηχανία) hinausgehend
Endet, demgemäHH 8. 875, 1 beide als Belbständige Zeugen vor*
456
Pelerteii
werthend ^* Dtr Zag von den erst veniegteo« d^mn in Folge Am
Eegem wieder itrömeodeii WUdbächeii etammt freiÜeb Biebt tu
Dio, aber um iji ao etwa• alte Ueberliefentiig der 12. LegiMi η
«eben, moeete man ja roranMeUen» dan Gregor aelber nie ein
Gewitter erlebt hätie, üebrigene hängt dieser Zug mil maem
andern ταη Hamack nicht beachteten zuauammtf der mattm m
besprechen sein wird. Folgt ein Sibjlleaoimkal und daoB der
im Mittelalter angefertigte Brief des Marc Anrel, weiter die vita
des CapitoHnne 24, ThemiBtioe XV S. 191, Clasdianu de TL
oone. Hanor. 339 S, nnd Snidae^ τοη denen nnr ana deai Bnd
Sohwierigkelteo erwachsen, die glöcklich tum Gewinn TSgartsiin
werden. Der Brief ist ja angenseheinlich nicht ein tos Isfttr^
IMÜationen darchsetztes Stück echter Uebcrliefernng, MmlcfB
bestaifalls ein mit Benützung einiger hier nnd da aufgelesener
gnter Nachrichten zn Stande gebrachtes Machwerk. Zq dieses
gehört nach Haraack vor allem die Kennoog der drei
Regen wunder anwesenden Legionen, der Adjutrix, der X
und der X Fretensis. Dass dabei aber grade die XII fulml
fehlt, reimt sich nun schlecht mit der biiherigen Beweisfuh;
Harnecks, und S. 41 legt er mit wohlthuender Knappheit dar,
wie mau dem Dilemma am einfachsten entginge, indem
chrietlichen λόγος als solchen preisgäbe. Aber das ist ja aiekt
der Zweck. Auf S. 869 und nochmals 873 ff. werden Tielmehr alle
» Gregor (or. Π in XL martyrei, opp. Paris 1638. T, Ul p.
nach Baniack dürt) aagt έκείνοις ix τίνος πμο\ΐΈορ%σοσης β(όβ€¥ Iwi-
qMrvtfoc ιιλ€ΐον ή ιιίιηις türv τακτικών ^airououZrro. καΐ lamς ote dam•
pov tf Ti κατόρθνυμα τής ιτί<ττ£(υς Turv dvbpurv ^Kcivuiv 4v ναρο^^βμφ
&ιητή<'<ι>0^<Χ^ Des kommt ans £asebios her: τους hi ivi τής McAmfvilc
oürm καλούμενης λ€Τ€ΰτνος οτραηιίιτος öid ίώττ^υς l£ lacfvou aal «k
6€ύρο συνιΐΓπίιαης l•^ τ^ ιτρός τοος ιιολ€μ(ονς ναρατά£α t6vu Οένιος
imi τήν κατά τ6 οΙκ€ΐαν ήμΐν τών Έύ%βη γ^νος iia τ4ς «ρΟς Bebnt !■€<
<ιίας τρανέσθαι, was Hamack S β40 mistrersteht: 'da knieten sioii Λ»
die Soldaten der sogen. Meliteniiehen Legion — aie besteht ihres Glam-J
bcns wegen you jener Zeit an noch bis jetxt' ^- also
λττ€ΐΙτνος Bislunii stati η ιώττΈχυς. Bkhtig Terstanden sagen die ^
ilsssriltir wm Gregor. Die «ίσης der Legion sa|gt siak darm, dm
mehr dem Gehet als den Waffen Tertmai; dies hewilirlB siek
dsBMls (hei den Qosden) und iMt leitdem so geblieben. — Am
Wortes des Ensebiot stammt also auch der von Haraadi S« 899^1
Gregor xuruckgefuhrte Satz des CedrenuSt weldier die w(an^ IE i
nel ei( dcdfM mpt^ffviboa τοη de» seitdem bsstehendea Ter trän et
Ksiser
Blitz- und Regen wunder au der Marcne-Saulc,
467
Mittel aufgeboten um zu erklären^ daes die Xtl. Legion wobl
zugegen geweeet], aber iu dem Peeudobrief neben den drei au*
deren Legionen ausgelassen seiu könne. Nacb seiner mit allen
Möglidikeiten recbuenden Weise stellt Harnack S. 870 zweimal je
zwei Erklärungei] auf« von denen er das erste Mal die erste vor-
ziebt: die XII fulminata sei aus an ticbr ist lieber Tendenz weg-
gelassen von der ersten Hand ρ wegen starken Gerncbes der Christ-
liebkeit; das andre Mal aber die zweite: vielmebx grade aue
obristlieber Tendenz sei die XII fnlm. von der zweiten Hand,
d^ i. dem Fälscher selbst weggelassen, 'weil er mit der Einsicht
in den Irrthum der damaligen Namengebung' — wie sich Har-
naok etwas unklar und zu schonend auedrückt — 'auch an der
Betheiligung der Legion selbst irre geworden war , Und diese
zweite Erklärung kebrt dann S. 874 f, als einzige wieder, sie
mnss also Harnack als die richtigere erschieuen sein; und auch
mir scheint, dass Klugheit die fulminata, die ja ihre Schuldigkeit
*gethan hatte, fallen Hess.
Aber etwas Äehnliches geschieht nun auch bei Harnack.
Nachdem er so mit eigener Bloesetellung für die fulminata in die
Schanze getreten ist und, ohne Zweifel dem Apollinaris zu Liebe,
^kdie Anwesenheit derselben bei jenem Ereignise behauptet hat,
zieht er doch statt der Worte (geniculationibus, in der Anm. S. 875
1 verfochten, et) precationibus militum legionis XI Ι fulminatae, die
■ «r früher dem Kaiserbrief vindicirte (s, oben S. 455), vielmehr
Christianorum qui dicuntur forte militum precationibus (et geni-
»culationibus) * vor, mit andern Worten: während Ü. frtiher die
beiden ^älteeten Zeugen', Apollinans und TertuUian, auf deren
TJebereinstimmung bei alier Unabhängigkeit so viel Werth gelegt
wurde, zugleich berücksichtigte, ist jetzt Apollinaris mit seiner
fulminata fallen gelassen, und TertuUian ganz und ausschliesslich
zum Gewährsmann genommen. Wenn diese Methode nicht durch
.sich gelbst gerichtet wird, so wird sie es durch ihr Resultat
* Das Niederknieen viodioirt Haroack dem Kaiserbrief wegen der
Uebereinstiinmiing von 'Apollinaris, Gregor von Nyeea und (vielleicht)
»des TertulliiiD*. Aber statt Apollinaris war Eusebioe zu neancu (β. u.
S. 4β0), und da dieser wie den Apologetieus bo vielleicht auch ad Sca-
pttlam des TertuUian vor Augen hatte, den Euaebios aber wieder Gre-
gor von Nyssa (b. u. S. 44i7), so reduciren eich die drei Zeugen auf
einen» Das Knieen geht>rt eelbstverständUch zum Christengebet lieber
seine Herkunft vom Säulenbild a. am Schluss.
458 Petersen
Das Resultat, wohlverstanden nicht die Krönung des 6e-
häudee, sondern das Fundament: die Nennung *der Soldaten einer
bestimmten Confession^ im Kaiserbrief wird von Mommsen S. 102
als eine politische Unmöglichkeit bezeichnet*. Ob nicht auch
eine moralische Unmöglichkeit? Man stelle sich doch nur den
Vorgang vor: das römische Heer, von Feinden rings amge-
ben, leidet von Hitze und Durst, ich sage nicht fUnf Tage, wie
der falsche Brief, aber doch längere Zeit. Mehr noch als die
Feinde ist der Himmel der Dränger. In solcher Noth den Himmel
anzurufen, das war ja nicht etwa erst christlich, sondern echt
heidnisch. Wer aber von allen die zugegen waren hätte da sagen
können, dass nur diese oder jene gebetet, und gar dass nur das
Gebet dieser den £rfolg gehabt, nicht aber jener. Am aUer-
wenigsten aber hätte der gute Marcus das sagen können, denn
er war ja gar nicht zugegen gewesen. Das bezeugt
Eusebius nicht in der Kircbengeschichte, sondern in der Chronik:
Antoninus imperator saepe excitabatur in bella, per se ipse ge-
rebat, et duces militares mittebat. Quum (vero) Pertinax et qni
cum eo apud Quados essent, siti laborabant etc. lautet es in der
Armenischen Uebersetzung, und noch etwas deutlicher ist die
Anführung eines bestimmten Falles nicht persönlicher, aondem
durch seine Legaten besorgter Kriegnihrung bei Hieronymns:
saepe duces nobilissimos destinabat, in quis semel Pertinaei, et
exercitui qui cum eo in Quadorum regione pugnabat siti oppressis
pluvia divinitus missa est, und genau so das Chronicon Paschale.
Das wird bestätigt durch das Säulenrelief, auf welchem Marcus
zwar in der deutlich abgesonderten Scene links von dem Begen
und wieder rechts bei Annahme der Unterwerfung dargestellt ist,
aber sieber — ich spreche nach Anschauung des Originals —
nicht unter den beim Hegen selbst Anwesenden. Dio's (71, 8)
Άρνουφίν . . . (Τυνόντα τψ Μάρκψ ist natürlich kein klares Zeog-
niss für Marcus* Anwesenheit ; kaum auch Ensebios' (h. e. Υ 5)
MdpKOv άντιτταραταττόμενον usw., oder TertuUian ad Scap. 4
Marcus . . . impetravit (vgl. Capitol. vita Marci 24), während
Xiphilinus und der Brieffalscher naturlich ganz genaa von des
Kaisers Anwesenheit zu reden wissen, von Capitolinus und The-
mistios hier zu schweigen. Es wäre also Pertinax gewesen, der
dem Kaiser das Verdienst der Christen berichtet hatte, und man
stellt sich leicht vor, wie seltsam der ganze Vorgang gewesen
sein müeste» damit Pertinax aus eigener Anschauung — wofern
er grade an jener Stelle zugegen gewesen wäre — und Marcus
Blitz- und Regeciwuiider an der Marous-Säule.
459
AnreliuB von Höreneagen, nicht eine wiesentliühe Unwahrheit an
den Senat berichtet hätten.
Κ 8chlieefilkh wäre aber doch nach Hiirnack in dem Brief an
■ den Senat gar nicht so viel gesagt gewesen. Denn cIeir für Har-
nack in der Tbat 'ungefüge* forte in Tertullians Worten: littcrae
M. Aurelii . . • quibua illam Germanicam eilim Ch^ißtianorum
forte militum precationiboe impetrato imbri diecufeam contestatur,
wird S. 876 f. dahm ausgelegt, dass der Kaiser *nach dem Hin-
weia auf die Gottheit, auf die väterlichen Götter darch ein forte»
wahrscheinlicher durch ein seinen eigenen Unglauben ausdrücken-
des nisi forte auf das Christengebet und dessen eofurtige Wir-
Ikung hingewiesen, oder S. 877 so, daee Harcae * unter mehreren
Jlögliehkeiten in irgend einer unverbindlichen Form (forte) viel-
leicht nur in einer ironischen, auch auf den Christengott gedeutet
bii'« Also, verstehe ich recht, auch die Homer haben zu ihren
Väterlichen Göttern gebetet, und Marcus bat es in seinem Bericht
darüber für wahrscheinlicher gehalten, das« s i e den Hegen zu-
wege gebracht, hat aber doch, um beiden Parteien gerecht zu
m sein» auch das Chrietengebet in zweifelnder oder ironischer Weise
Η berichtet ^. Und das Allee hätte uns TertulUan, ich weiss nicht
I ob aus Aufrichtigkeit t>der Dummheit, verrathen! NuDf dasa
Η dies alles lialtlos ist, hat Mommsen 8* 103 dargethan, der die
V Worte Tertullians und speciell das forte so auslegt, wie ee allein
verstanden werden kann und darf, Muroh das Gebet von Soldaten
die durch (glücklichen) Zufall Christen waren .
Aber auch durch sich selbst wird die Methode Harnacks
gerichtet. Statt die Differenzen der Zeugen zum Ausgangspunkt
seiner Untersuchung zu nehmen, hält er sich au ihre Ucberein-
stimmung, legt. Werth auf selbige, wo sie bedeutungslos oder
selbstverständlich ist {vgl. Mommsen S, 103), oder stellt sie will-
kürlich her, wo sie nicht vorhanden ist, läset dagegen die viel-
sagenden Divergenzen xuriiektreten. Es handelt sieh hier um
das Verhältniss von TertuUiau und Apollinaris, Harnacks Ver-
K gleichungscrgebniss steht S. 842: 'Das also, was bei Apoütnaris
* Um zu sehen^ welche eigcnthümlicben Gedankengänge Uarnack
den M. Äurel machen laaati vergleiche man, was er S, 874, noch mit
der Vorstellung rechnend, dass im Kaieerbrief gestaudfn: precat. f.
mil. leg. XI l fiiim., ausapricht: ' Man wuasto dann iu christlichen Krei-
sen sofort, woran man war', also ein geheimes Einverstandniss des
Kaisers mit den Chrieton voraussetzend.
Blitz- und Rcgenwonder an der MarcuB-Säuk«
4eA
witter und Blitzen redet und dieeen errettenden Hegen durch die
Gebete von Chrieten, die zufällig unter den Soldaten geweaen,
erwirkt sein läeet, was in dem Briefe dee Marcus Anrelius be*
xengt iei, wenn man eich (dum requirantur) die MUbe nehmen
wolle, ihn anfzuenchen, Äpollinaris, gleichfalls den Knieer zum
Zeugen fUr die Christen und die Wirksamkeit ibrea Gebetes neh-
mend, aber nicht in einem BriBfe^ aondem durch der Legion er-
tbeiJten Beinamen ^.
Unverkennbar ist beiden gemeiniam die Tendenz^ die
I
Christen als nicht zu verachtende Genossen vom Staatsoberhaupt
anerkannt hinzustellen; gleich wenig bedenklich sind beide in
der Wahl der durch den Zweck zu heiligenden Mittel, indem der
1 Btis Äpollinaris dem Kaiser selbst seine Terfugung über den
Legionsbetnamen erzählt bähen sollte, wie liarnack S. 838, 1 meint, hat
Weinicker 8. 7 mit Recht nicht wah reche inl ich gefaoden. Obgleiebi
nach Mommsen S. 104, wenig darauf ankommt, ob Äpollinaris »eine
Verwerthung dea Wandert ein oder mehr Jahre nachher gemacht, so
darf doch vielleicht gefragt werden, ob denn die unmittelbare Aofetn«
anderfolge der drei Daten: Äpollinaris epiicopiis, Phrygum pseudo*
prophetia, das Rege η wunder in Eniebtoi' Chronik, worauf Uamack
8. 837, 5 Gewicht legt^ auf unabhingigen Daten oder Tielmehr auf An*
Peterten
eine dae Zeugniee ertt durch InierpreUtion (Ckristimiarym farii)
der kaieerlicheii Worte curecht macht, der andere mit eioer
beateiifallfl unwieeentlichen Unwahrheit beweisen will, wo natfif^
lieh da? zn Beweisende nicht mehr gilt ala der Beweis; rei^
lehieden aber sind die Ereignisse, auf die sich beide faeziehee,
der eine den Wolkenbrucb deutlich nennend, der andere ei;
Blitz, nicht nothwendig mehr aU einen, andeutend. Also
Hamack gewaltsam Cebereinstimmting scbaffti ist vielmehr eine
Ptfferenz« und es ist nnzuläeeigt wie ich allerdings selbst auch
gethan habe, liegen und Blitz zum Gewitter zu vereinen-
Denn da ist nun die Säule, deren Bild allerdinga für Har*
naek so geringen Werth zn haben scheint, dass, nachdem er auf
S» B51 f* sich nothdtirftig mit ihm abgefunden hat, er es ferner*
hin nicht berücksichtigt» und in dem schunen Stammbaum auf
S. 871 wohl die γραφή des Themistios als abgeleitete Quelle
und die (gar nicht yorhandeney s. S. 456) melitenische Tradition
ala selbständige Quelle neben dem Kaiserbrief yerzeli hnet,
aber nicht das Säulenbild Κ An der ungefügen Säule nun Kind
beide Wunder, wie ich das, ohne noch die Consequeozen zu
ziehen, in meinem Aufsatz (rgh bes. 8. 86 f.) nachgewiesen, ge*
trennt dargestellt. Ich muss den Hergang an beiden Stellen
kurz beschreiben; er ist auf den Institutephotographien von 1893,
bis auf ein Paar nicht unwesentliche Dinge, die ich aus der Prü-
fung des Originale zufüge, genügend ersichtlich, danach hier die
rechte Seite reproducirt, die linke, wie weiterhin die andre Scene
nach eigenen Aufnahmen. Zunächst der Regen.
Am 1, Ende der Scene oben stellt ein Zelt, unterhalb dessen
links, zur vorigen Scene gehörig, der Kaiser steht, das Lager
dar, bei welchem der Kaiser zurückgeblieben, während die Truppe
im agmen quadratum, wie Bomaezeweki S. 617,4 richtig bemerkte,
weiter niarschirt, Geschütze und Thiere, Pferde und Rinder, um-
Bchliessend. Von letzteren stürzt einep, am Original deutlich als
verreckt gekennzeichnet, zu Boden. Die Ursache ist gleich da•
neben ersichtlich gemacht, wo ein Soldat, den man auf der Pho-
tographie seine Hand an den Geschützwagen legend verstehen
konnte, ein Pferd aus einer Wanne trinken läset, also die sitis
und die Erlösung, denn grade darüber beginnt der Regen, gegen
les,
1 Mommaen S. 101 uriheUt natürlich anders: 'das Säulenbild*
dessen Zeichner die ofücielle Auffassung eicher besser kannte und treuer
wiedergab, ali alle uds erhaltenen Berichte'.
i
Blitz- und ilegenwunder an der Marcus^äatile.
46^
I
welchen die weiter vorauf schreitenden Soldaten z. Th. mit den
über den Köpfen gehaltenen Schilden eich zu schirmen michen;
Ruch hier aber einer trinkend, derjenige, dessen Bewegung ich
8. 86 anders verstehen zu niüßsen geglaubt hattet er trinkt frei-
lich weder ans dem Schild» noch nu« dem Helm (den er anf dem
Kopf hat), sondern ane einem jetzt mit seinen Armen gröasten-
theils zerstörten Gefäee. Nur die linke Seite des agmen (oben)
eracheint vom Regen betroffen» offenbar nnr deshalb, weil der
Künetler lieber die Figuren als den Regen darstellen wollte: hat
er doch auch bei den Barbaren rechts eich begnügt den Regen
oben in der Hübe darzustellen, nicht unmittelbar um dieselben.
In der Mitte des rechten agmen der Anführer, sicher nicht Marc
Aurel, aber freilich auch als Pertinax nicht kenntlich, überhaupt
nicht portraitbaft. An der Front sind die Soldaten etwas leb-
hafter, vor- aber auch ζ urüek tretend, keiner kämpfend; die zwi-
schen Felsen, wie in Schluchten Lingestürzten Barbaren, deren
WaÖL'u (Schilde) an einem Ort beisammen liegen, können deswegen
und wegen ihrer Lage nicht ale im Kampf erschlagen verstanden
werdeuj «andern ertrunkeni da die Bewegung zweier Pferde das
vergebliche Ringen gegen die Fluthen uns vor Augen stellt, Der
Anblick dieser verheerenden Folgen des Wolkenbruehs ist es, wae
die Römer vorn im agmen erregt. Harnack wie auch Mommsen
mÖebten nun allerdings etwas von Kampf dargestellt sehn» Jener
tneint S. 852, die Trinkenden wären kein passender Gegenstand
für den Künstler gewesen, 'der Regengott sagte bereits genng*. . •
*waB gezeigt werden musste, war der zweite Act des Vorgangs:
er siegreiohe Kampf der Römer gegen das Element und
egen die Feinde und der Untergang der Feinde durch
ie Bora er und die Elcnieutargewalt, genau wie Dio den zweiten
Act schildert*. Aber die Sache verhält eich nicht so; Dio schil-
dert zwar ein wunderbares Handgemenge unter Blitz und Regen,
aber nicht so die Säule» wo den im Druck horvorgehohenen
Worten Haruacks nicht weniger als gar nichts entepricht. Momm-
sen, der S. 105 Dio in Srlmtz genommen haben will^ gieht B. 98
fteine Darstellung prei«, die er weiterhin mit Retht * Albernheiten'
nennt, während Harnack S* 85vi * seine Schilderung des ganzen Vor-
gangs' . * . *80 anschaulich' — allerdings, so weit sie mit dem
t^äalenbild sich deckt oder zu decken eobeint (vgl. liom* Mitth.
94, 85 f.) — 'und so deiaillirt' findet, daas er sie nur 'für eine
Regeste nach dem Bericht eines Augenzeugen zu erklären ver-
mag. Mumm Ben a. a. 0. sucht den Bildner des Reliefs von
4C4
Peierften
Verpflichtung Trinkende darznetellen (die aicli ja ouDmelir dook
gefunden baben) dadurch zu entbinden, daee er sagt 'wenn der
Hegen beispielRweiee auegetrooknete B&cbe schwellte und
den Eömem müglicb machte vor dem Beginn dea Handgei
Wasser zu echöpfen und Meneoben und Thiere zu träDken*. Fut
wie Gregor von Nyssa, bei dem diese Darstellung aber, wie wir
sehen werden, in späterer Weite rgestaltung der Dichtung ihren
Grund bat Nur das 'Handgemenge* (S. 100)^ das 'Kampifeld*
(S* 99), behält Mommsen aus dem sonst verechmähteii Dio bei,
gegen alle anderen Zeugen, von denen keiner sonst neben der
Intervention des Himmels noch mit WaflTen kämpfen läset, 4ie
Christen vielmehr, schon Ensehios. und von Dio 71, 10 abvei*
cbend Xipbilinj deutlicher Crregor, und der BrieffaUcber, abtr
auch Claudian den Waifenkampf sogar ausechliessen. Und ebtttio
wie gesagt auch die Säule. £ben so wenig zutreffend ίβΙ« wil
Mommsen S, 100 — Harnuck hat nichts darüber — das FeUci
der Blitze zu erklären sucht: 'es blieb überhaupt dem bildend«!
Künstler nichts übrig, als das complicirte Doppelwunder zu ?ef*
einfachen \ noch weniger die sehr zugespitzte Erklärung S. 102:
*wozu geschieht das Wunder, wenn es den positiven Glauben
nicht stärkt, den Frommen der einen Gattung nicht gegen die
Übrigen Eecht giebt? Dies hat zunächst dahin geführt, dass
von dem Doppel wunder, der Stillung des Durstes und des Ver«
derben» der Feinde, das erste als das erbetene dem zweiten aus
freier Gnade hinzugetretenen vorgezogen wird'. Die sehr viel
einfachere Erklärung ist vielmehr die, dass der Blitz, wie ji
auch scbon Tertullian erkennen liess, bei dieser Gelegenheit gt^
keine Rolle gespielt hat, wohl aber bei einer anderen, nicht
Zeit vorhergegangenen.
Denn, wie ich S. 88 schon aus der Photographie nacl
wiesen hatte, jetzt nach Prüfung des Originals noch bestimi
versiebern kann, es ist in der, eine Relief-Windung tiefer, nabez ο
unter der linken Hand des Regengotts, Bellori T. 12 dargestellten
Seene, rechts neben dem von romischen Soldaten besetzten Ca-
stell, nicht eine Wasserwehr zu erkenneni sondern ein Belagerungs-
thurm aus Balken. Derselbe ist unten, in nicht sehr geschickter
aber doch kaum misszu verstehender Weise, als zusammenbrechend
dargestellt, oben in hellen Flammen, zwischen denen der grosse
gedrehte Blitz, von rechts her hereingefahren liegt, während
unter dem brechenden Balkengerüst gestürzte und stürzende Bar*
baren liegen, deren einer — ähnlich wie der von Zeus nieder-
Blitz- und Regen wunder aa der M&rcuB-Säule. 466
geblitzte Gigant der pergameniecben Ära — selber auch brennt.
Auffallend mag es auf den eiiten BLiok erscbeinen, dase die Sol*
daten im Caetell nicbt nach dem brennenden Belagerungsthurm
eebn, sondern nach der entgegengesetzten Seite, wo der Kaiser
aueeerbalb des CaetelU, aus dieeem berauagekommen su denken,
mit den Barbaren über den Fluse hin verhandelt. Aber diee
iet ein früherer Zeitpunkt, ein späterer der, wo der Blitz in den
Belagerungathurm schlagt; denn ancb hier iat Marc Anrel rechte
davon wieder dargestellt, der Katastropbe zugekehrt mit einer
darauf hin weisenden Handbewegung. Schon hatte ich S. 89 die
in das Eegenwunder eingemengten Blitze mit dem hier darge-
stellten Ereigniss in Verbindung gebracht, ohne indessen Über
den Zneammenhang znr Klarheit zn kommen.
Kann es nämlich wohl irgend einem Zweifel unterliegen,
dasB, wie unabhiingig auch v. Domaszewski gesehen hat, in den
Worten des CapitoHouB, vita Marci 24: fulmen de caelo precibus
suis contra hostinm machinamentum extoreit, suis pluvia impetrata
cum mti luborareut, das Wort machinamentnm nach ieinem eigent-
lichen Sinne eonkret von dem Belagernngatburm zn verstehen
ist^y statt wie gewobnlieb abstrakt von dem bei Bio 71, 6 er-
> Bellori zu Taf. 12 oommentirte das Balken geriiit mit den Wor-
Rbtlii. Mui, I* PHiloL N. F. L, 30
tetenei
xftlüteo rUn, die Rj^mer dttreh Abtelneida vm wü&m
w Tii^erbea ? Denn hiergegen half eben tiklit da* BUts»
der Reges; xndem wtrde bei jecer £rkliiiiiij|
sn cum $Ui laborarent nicht einen GegencaU btldeii, mmie^m
ziemlich gletcbbedeuteod nein* Vielmehr i»d rwei Qtmai
weiie det Himmel•, in Feuer und WtMer, fegcäeittftadergwlBitly
«ad möglieberweiae wie ω der Simle^ 1er BUls bei dea
der Regen bei dem «piteren Vorgnsg.
Sebaat man ticb nun noch einmal die tpiterea
in welchen die zwei getreiioten Wander bereite xs ι
wunder ?erechmoben eind, to sieht man, dankt nidi, ixtclit vs*
•ehwer lelbet da noch den nreprQnglicbeii SachTerkalt dank•
•ebeioen, vor eilen bei Eutebios in der Kircheng«acliiehte; du
&{φος, das Gebet der XIL Legion %nt den Knieen, noeh paradaxer
dann die angenblickliche Wirkung: σκηπτόν μ(ν €ΐς φυΐΐ|ν wA
όττώλιιαν συνελαύνοντα τους πολεμίους, δμβρον b4 Μ τήν
Τών Td θ€ΐον ΐταρακεκληκότα^ στρατιάν, aUo ίϊΐτβ arsle der
Blitt 7or dem Regen, fUrs zweite nnr ein σιτηίΓΓός, gaac wie
noch bei Xipbilin o. 9 εύ^σμ^νοίν bi qutujv του θεόν τους
μίν πολεμίους κεραυνφ βαλεΐν τους hi 'Ρωμαίους βρφΡΦ
ποραμυθήσασθαι (Eus. άνακτώμενον), wogegen in
Chronik die Ordnang bereite nmgekebrt ist, e« aber doch
bei einem σκηπτός sein Bewenden hat, während nmgekekrl bei
Gregor tou Nyesa die Ordnung geblieben, aber an• dem
σΐ€ηπτός vielmehr βροντα\ 4£αίσιοι geworden eind, aber
vielleicht in der σκητπιΐιν συνέχεια noch die Einheit dnrchbliekL
Jetit dürfte man es anch wohl verstehen» weshalb bei Tbemiattoe
und im SibylUniflcben Orakel, wie bei Tertnllian, nnr vom Re^n
die Rede ist; er oder vielmehr seine γραφή, über die nachher
noch ein Wort zu sagen^ bewahrt noch die echte Ueberliefernng,
obgleich die Confnssion damals schon Platz gegri fiten hatte, loerst
hervorgebracht eben dnrch eine Gegenüberstellnng, wie sie in
der vita des Capitolinoa^ also vielleicht vordem schon bei Marinf
Haximus stand.
Und nnn wollen wir sehen, wie weit Dio gegen das ' wilde
Anrennen historisch -archaeologischer Hyperkritik noch stand
teni machina scn repagnlam ad coropescendam aqoirom atlnrionem
prope castra, ab boitibua immiisam, vel exsiccandas uliginea et palti*
de•^ naro praeter repagula, funis etiam validui (der Blitz!) inier aquas
apparel.
Blitz* und Regen wtinder m der Marcus-Säute.
4G7
be
hält. Sein Cap, 8 war mir S, 79 nooh ganz zueammenhängend
und veretaTidig vorgekommen, auch der häufige Verweis auf das
β€Ϊον und θ€Οςι und S. 84 fand ich seinen Bericht auch mit der
Bäule in Einklang. Es ist wahr, wie v. Domaszeweki S. 617, 4 sagt,
die Römer marschiren da im agmen quaärafumf aher eie kommen
doch anch nicht vorwartSf und wenn Bio sagt iv TOSei καΐ έν
τοις τότΓΟίς έατηκότων» βο ist ja das agmen quadratum in der
That ein Marsch in Kampfbereitschaft, und Die sagt ja doch auch,
dasfl die Römer zu marschiren versucht hätten» Auch zum Be•
ginn von c. 10 fand ich Dios Schilderung mit dem Bild noch in,
nur zu grosser, tTebereinstimmung, Jedenfalls hat aher Cap, 8
die Vorstellung erweckt, dass mit dem Wunder (ουκ άθε€ί) des
Regens der Nath der Romer ein Ende gemacht sei: muthvoll
hatten sie den Feinden die Spitze geboten, diese waren ausge-
wichen, dem Himmel iiberlaeeend durch Hitze die Römer zu ver-
derben» dsLj wie die Noth am höchsten, kommt der erlösende
Begen, und nun sollte man denkeni wäre die Noth zu Ende —
nein, die Gnade des Himnaels wird durch den un massigen Durst
der Römer — fast sollte man denken, es wären die Germanen —
zum Schaden, indem sie nur noch trinken und auch, ale nun die
Feinde diesen Ueberdurst sich zu nutze machend über sie
herfallen^ immer noch mehr trinken als fechten» und dem
Himmel nichts andere übrig bleibt als nochmals dazwischen zu
fahren mit Blitzen. Dase dies alles absurd ist, obgleich Hamack
S. 853 es sehr gut findet, hat Mommsen natürlich nicht in Ab-
rede gestellt» aber das Handgemenge und die Blitze hält er doch
für Ueber lieferung. Wir haben aher gesehen, dass das Band-
gemenge weder von einem der andern Zeugen noch von dem
Säulenrelief bezeugt wird, im Grunde auch von 'Dio nicht» der
ausser c. 10 zu Anfang Ιπινόν τε 6μοΟ κα\ έμάχοντο kein
Wort mehr von Kämpfen sagt. Die Blitze aber» die darf ich
nach dem vorher Gesagten nun wobl als den stärksten Beweis
dagegen, dass die Geschichte bier nur durch Dionische Rhetorik
entstellt iiei, geltend niacben» Vielmehr sind eben die Blitze an dem
ganzen Unsinn schuld. Nachdem der σκητττός oder das fulmen
on seinem richtigen Platz^ wie es oben echten, nur dnroh Hiss-
TerBtändniss einer soloben Zusammenstellung, wie wir nie noch
bei Capitolinus finden, mit dem Regen verbunden war» da galt
die beiden Himmelsgaben richtig zu vertheüen. Oder viel-
ehr war es selbetverständlich, und ja auch schon, als jedes
under noch an seinem richtigen Platz stand, gesagt, daee der
4G8
Petersen
Hegen den HömerD zum Heil, der Blitz den Feinden warn Te^
derben war; nur wtr daxnale der Regen aacb dae Yerderbeo
der Feinde gewesen, wie e§ epäter noch bei Gregor
Nyaea wiederkehrt. Diese verderbliclie Seite des Hegett•
r&tb aber, seit dafUr der Blitz eingetreten, begreiflicher Wmm
in Yergeesenheit» eo bei allen aneeer Gregor, namentlich aaah
bei Dio. Aber was ist bei Bio aus der einfachen Gegenüber
Btellung von rettendem Regen und verderbendem Blitz gewordeo,
die bei Eueebioe z. B. noch in der tLraprünglichen Aufein*
anderfolge auftreten, doch so dasa eie auch gleichzeitig gedacht wer*
den können? Bei Dio dagegen iet die Erzählung eu Anfang
(c. Θ) noch so gestaltet, dass man die Ünzugehörigkeit der Blitxe
zu dieser Geschichte deutlich erkennt; darum gehen die Blitze
hier nicht voraus; aber des weiteren ist die Erzählung offenbar
danach angelegt, das Eintreten des zweiten Wunders zu motivireB,
daher dieser Durst, desHen lächerlicher Schilderung allerdings das
versehene Bildwerk Vorschub geleistet zu haben scheint Eose*
bios mag es femer nicht eben schwierig gefunden habeo, daii
der Himmel mit seinem Regen just die Römer, mit seinen Blitzen
die Feinde traf. Bei Dio dagegen auch hier wieder ein Anflog
Ton Rationaliemne, der zuletzt freilich zu noch craeeeren Wundem
führt. Bei ihm sind ja Römer und Germanen durcheinanderge*
wirrt und ήν ούν όραν έν τψ αύτφ xujptui ubufp Τ€ &μα %d
πυρ έκ του ουρανού φερόμενο, ee war also kaum zu vermeiden,
daae die Römer auch einmal etwas vom Feuer abbekamen, die
Germanen vom Regen ; aber siehe, bei jenen brennt das Feuer
nicht, bei diesen löscht das Wasser nicht, im Gegentheil, ee wirkt
wie Oel Κ
um nun zu sehen, doss man in Wirklichkeit auch ratioria-
lisircnd sich mit jenen Wundergeschichten abgab, werfe man noch
einen Blick auf die 'meliteuische Tradition^ bei Gregor von Nytsa,
wobei dann zugleich erhellen wird, was es mit dieser auf eich
hat Dem Gregor ist noch unverloren, dass der Regen den
Feinden verderblich geworden, aber zum Ueberäass hat er
dazu auch schon die Blitze überkommen, in der Mehrheit Um
den Belagerungathurm und seine Insassen zu verderben, war der
eine genug gewesen; für die im Freien rings um die Römer ite-
' Weizsäcker S. 9 spürte chrietlieheu Eioflusi besonder* in der
Zusammenstellung ^einestheils von Wasser nnd Blut, andemtheili von
Feuer und Β tut*.
Bliiz* und Regenwunder an der MarcUB-SaoIe.
Iienden ßarbaren glaubte man deren eine Maege aofbieten zu
mUeaen, obne docb mit ihnen eine recht glaublicbe Wirkung zu
I erzielen. Aber wie legt sieb nun Gregor die Anatbeilung aea
Begeni — den einen zum Heile, den andern zum Terderben — zw
recht? Für ibn wie für alle aneser Dio 10 giebt es ja kein
Handgemenge, sondern nur Gegenüberetellnng von Römern und
Germanen. Ako läset er die Wolke sieb fein über dem Lager
oder Heer der Feinde zusammen ziehen und auf sie Blitze und
Eegenetrome niederprasseln, αίτιον — πολυτελούς καταφθορας,
zu den Römern aber den Regen nnr durststillend in Geetalt neu-
gefüllter Bäche — ob mit treibenden Leichen sagt er nicht —
gelangen: nicht fechten, sondern beten, durch Himmels Hülfe
siegen, und trlnkeui sogar ohne nass zu werden, das war damals
das Scblacbtideal der XIL Legion, Ich denke, ea ist klar, was
der Ursprung der besonderen Ausgestaltung der *meliteniBcben
Tradition^ ist, an deren ^Selbständigkeit' nach Harnack S, 861
nicht zu zweifeln wäre, und die auch Mommsen (o. S. 463) zur Er-
klärnng des Säulenbildes beranziehen zu dürfen glaubte. Aber
kann man schon a priori sagen, dass die Römer, durstend, in
dürrer (Hooh}Ebene sich befinden mussten und bei bereinbre-
chendem Hegen lieber gleich das reine bimmlieche Kass aufge-
fangen und getrunken haben werden, anstatt auf Zusammenrinnen
in den Bächen, die ayf- und abwärts in Feindeshand waren^ zu warten,
dass die Barbaren dagegen nur in Thälern und Fuseachluchten
durch Wolkenbrucb namhafte Verluste erleiden konnten, also
grade das Gegen theil von dem, was Gregor erzählt, so wird die«
eben durch das vorbeechriebene Saulenbild vollauf bestätigt*
I Jetzt ist noch einen Augenblick zu Dio zurückzukehren.
Dass die fragliche Fartbie im 10. Capitel nicht dem Xipbilinus
zuzuschreiben hi gebt daraus hervor, dass Xipbilinus o, 0 ja
noch die einfache Zusammenscbweissung der zwei Wunder, mit
einem Blitz vor dem Regen (genannt wenigstens] bat, während
die Confusion der Wunder in c. 10 zu einer weit oomplicirteren
Darstellung geführt hat, wo aber freilich immer noch durchecheint,
wie bemerkt wurde, dass hier ursprünglich nur der Regen an
seinem Platz ist, die Einmischung der Blitze hinzugetreten ist.
Wenn gleichwohl Bio der Verfasser ist, wie Xiphilinue versichert,
und ich zu beelreiten nicht den Beruf habe, so bat Dio jeden-
falls entweder den Brief des Kaisers gar nicht vor Augen ge-
bäht, oder denselben sehr nücbtig gelesen ^ Denn das• der
1 Domaszewski's MeiJiung (S. 613 und deutlicher 61S f. 619), daei
17α
Peidrien
m
Kaiser siob nicht undeutlich ausgedrückt bat, t>eweiet jß ik
B&ule. Da M. Aurel nämlicb, wie Dio und Tertullian beaeofea,
über das Begenwunder an deu Senat bariobtet bai, bei dem er
nicht zugegen war« so wird er daa Blitxwander, deaaMi Zeife
er nach Aueweie der Säule gewesen ist, nicht tibergm^geii
Beide Ercignisae, obwohl durch verschiedene Vorgänge, bei ι
Κ. Aurelius noch mindestens zweimal anwesend eracbeinty getreofli«
liegen zeitlich doch kaum weit auseinander, so daaa &ller Wahr
ecbeinlichkeit nach derselbe Brief von beiden berichietap »tg^
Ucherweise schon in der später nachwirkenden Gegenüberstellmg.
Am Schluss von Dio-Xiphilinus c. 10 scheint nun in der
That alles gut zusammenzuhängen und das Säulenbili] reebl wobi
dazu zu stimmen. Gleich hinter der Yemichtung der Barbaris
durch den Wolkenbruch folgt nämlich eine Scene, wo gBTWBUaükt
Uänner, Frauen und Kinder die Gnade des römischeji Kaiaen
anflehen und offenbar auch erl&ngen, dabei eine grosaere Entlal•
tung militärischen Pompes, aU bei Bartoli-Bellori T, 12 abge-
bildet istf wo der stark zergangene aber noch beut in aetnts
Grundzugen kenntliche Theü des Bildes weggelasaen ist: ooeb
ein Adler und ein vexiUum mit Soldaten mehr. Das siebt sieb
gMii wie eine Illustration von Dio*s Worten an: ήλέησι tovv
αυτούς και ό Μβρκος* παρά bk τών στρατιαιτών τό Ißte^iov
αυτοκράτα/ρ ιτροσητορ€ύ6η. tcaitrcp οέ ουκ €ΐω6ώς» wplv ιήν
^υλήν ψηφί<ίασθαι, τοιοΟτόν Tt προσίιαθαι, Άμως ihiiaro η
αυτό ώς και τταρά θ€θΰ λαμβάνυιν. Und doch hat ν. Dona-
szewski emate Bedenken dagegen erhoben, die mir von üomti
nicht beaeiegt am sein scheinen.
Die akbaiit• Imperatoreoaoelamatiaii £UII ina Jahr llt^
der groite Bageii mnaa sich früher ereiga«! ha!b#ii. weil er aaf
der Säule ao nahe dem Anfang des dArgeatellten Kriegea alebt,
aftf der dnttea Winduig, dma Blitawwader auf atr Ewattvn voa
unten, AJIesdijig• firagl aich, wo befinnl die Daratallmg» wo
eodet sie, und wo ist der Einachnitt zu deake&i wekhcD tu d«
Mitte dea Qmamm 4im gtgiok die tia lat» geatoUto Tkima bildet?
r. BoManvtki kütte ala Ende apüaataM den Ttinph des
Jaluwi 176 gaaeliti ab EiaaAnitt ia der Mitte des Cebergang
iim
TertulIiAik berslta
Μ gaAbehteit Kziaerbnef bemfip»
darcb TertitUiana ti requiruitwr («
Blitz- udJ Regenwonder an der Marcus-Säule.
471
dagegen findet ee wahrecUeiiiUcher, dass die Victoria vielmehr
den Triumph von 176 hezeicbnei und dase die obere Hälfte den
Beliefbandea die letzten Krieg»jahre des Marcne darstelle, auch
dee wegen, weil iu der bekannten Inschrift CLL. VI 1585 die
'volle Benennung coln[mfm eenicnaria divorum] Marci ei Faw
$tm[ae] . , . nngeme&sener nach der Conseoration beider* eei^
* wogegen, wenn die Suule 176 decretirt ward, die Verbindung
des lebenden Kaieere und der coneecrirten Kaiserin Schwierig*
keit macht/ Würde die Schwierigkeit nicht wegfallen, weoa
man die Fertigstellung und Dedicatiou der Säule eret nach dem
Tode auch des Marcus annimmt? Jedenfalls iet die Äuweeeuheit
der Fanstina im Donauland nicht andere als durch die roman-
bafte Erzählung dee PhiloßtratOB v* soph. 2. 1. 11 bezeugt. Gegen
Philostratüö stellt aber dae Zeugniss der Säule, auf der keine
römieche Frau, geechweige denn Fanetina nachzuweisen iet. In
einer der drei Sänften, die ich bereite Rom. Mittb. 1893 S. 104.2
in dem ßeltfiamen Bauwerk bei Bartoli-Bellori 29 erkannt hatte,
konnte man freilich Faustina vorauszusetzen sich die Freiheit
nehmen^ da ihrer zwei zu eebr zerstört sind um erkennen zu
laesen, wer darin sagg. λΛ^ο aber wäre die Kaiserin vorher, wo
■ist sie nachher geblieben ? Da jedenfalle in der untersten anscheinend
wichtigsten, allein euweit erhaltenen Sänfte ein Bärtiger sitzt,
nicht Kaiser MarcuA, so ist es ratbeamer Männer anoh in den
andern zu denken.
Die Säule legt aber auch noch in anilrer Weise gegen
_Mouinieen und für v. Domaszeweki Zeugniee ak Mit völliger
ider genügender Sicherheit ist Marc-Aurel unterhalb der Viotoria,
'also in der ersten Hälfte dee Bildwerks etwa 24 mal^ oberhalb
etwa 16 mal kenntlich, und ebenso sind auch seine, gewöhnlieh
pwei, Begleiter, namentlich ein Älter, der fiir Claudius Porape-
' Janas gehalten werden darf, in vielen Fällen genügend kenntlich.
Bo wie nun aber in der unteren Hälfte Lucius Yerue fehlt, so
der oberen Commodus. Danach muss also der Einschnitt spä-
"teetene 174 fallen» wenn der obere AbachluBs 175, und naturlich
kann nicht unmittelbar vorhergegangen sein, was au der Säule
ganze 7 Windungen tiefer dargestellt ist. In der That ist der
grosse Hegen in der lateiniecben üeberBetznng von Eusehioe'
Chronik 173, in der armenischen 172, in dem Chronicon Pa-
echale 171 angeeet^t, und da die ühertriehene Bedeutungi welobe
namentlich die Christen dem Ereignlss beilegten — in der Chronik
.ist es ja, mit dem Blitz wunder verschmolzen, das einige erwähnte
472 Peierten
— verf&hreii mutete dMielbe niher dem Eode im riekea, lo ht
m. £. der ip&tetie Antati am wenigsten für ueh.
Vielleicht dienen hier Manien snr genaneiea BeetimmiBg.
Mit der 26. trih. poteetna, also an• dem J. 172, fiadcn akh ivci
MtinsbUder, welche sich mit Scenen der iwei nntent«• Wmdnnit•
de• Sinlcnreliefa, alao den Anfingen de• gamen C^k]«• deekca
oder nahe berühren. Da• erste eine Knpfermteze, die Sckhd
D. X. TII & 60 (Cohen ΠΡ M. Anr. 999 abgebildet) beKhrcilt:
pons naTali• »nper qno ineedit imperator seqneBtib«• müitibif
cnm signi• militaribnis mit der Beischrift Virtna Aag«, als• wie
Echhei rerstand, der Uebergang über die Donas,
Bc^rinn de• Sinlennüefs BarL-Bellori T. 5 L• hier
Kampf« die Tinas also rom Einr&cken in FeindcalaBd '
Aas demselben Jahr sodann die andre Cc'hea n. ^08.
Echhels Eesriireibang a. a. O^ imperaun- palndatas
s. haieam MiroBsssr al adstaate Tln^iiia. ein TTpns der, •• Tiel
>rh Mibe, einsi^. kaim passendtr besf^fx weracK kaim, als aaf
W»n ΤΓΤ d« Aurn dw KaiMTs« rca secner Scssr her in dn
if&i>£bcl«K Ί\τ7ΐΓ eimcklares^fx Bim : fümcx de eaolW cxianit•
SkisLliri Marms. IVa foipeDeeK Jsiist 175 wjsdeaLeih 174( ge-
l>icn flfcT.T «in tm »£ nac^ EeU^I acf o» Bgyecw^iiiii be-
w^wf? ΤντΦ» ^Xrkbrl a. a. Ο. Οτ•2ι« M^> £. • : -»a&Tihcm ^[vattnsr
HflciEj* «AjttiL. vt ru» rtnKj-hi ^wcnöc. raüaa. mm nadt-
mi;^ fajM aifcia. cxmnuL ^nif Mtr.nz:}w isaa» L nitBnm. a.
imCBWiab. mr mt ^JxicsiSk hmtetsput 3 mata» «guBvaie £cih|r ist
Λι^ρ. 2 aanma 5Q«(it.peiix tcnf mitc^nz^ uizä jb. ΖΛϊτ 174.
I>ic c-MankYw na» £i» axf oia Έηιττις η^^ιυις natt Xte f dv
aJ» Mfcniz «πηκ ux: l^ia»R öm 1l Auniüx» toxör -w^s^amm'•^
v»i CL• ϊίαΰΐΑ» ^axott&irv'iir.' «•πχ ικτ Ckniziiüi^at "v^cSOl
lOffilh IT »ak aids Νιφτ nr F?vf. JLs: btm ηκ Μ. jLvnl's
I>Rii&'v*fuiir nuttC iciir.Twinagt .i^rm^oi» iranric m onr
umic si äüjWL• ΞβηιιΜ xixn; anm üit ^fmarnrnKausaäis»
ÄMchnnr 3Wiiaimi^ not £apei rirui η Ιΐίιτνκηκ. «s
mr Ir*tipiidt ^m^' 3inisnic-xf: """^ m» emr Ssumt
ur rawiutiilkiani mc aeniaianlHcm air <t«n ^kiipc
r»« β ΛΓ iL^'saantV'iSÄ« v^nnn^ 7*W i *
BUte- und Rogen wuader an der MarcuB-Säale.
473
glichenen Neapler PromethensBarkophag *, wo alle Eleinente und
Natureraclieinungeii pereooificirt eind, infibesoiidere reclits yon
Zeue und Hera der Blitz, ala Fackel tragender Kuabe Tom Hirn•
mel uiederfabreud, linke der Regen in Gestalt dee Hermee, wel-
eher von Her β den Beutel empfängt nach dem »cbon Pluto η vor•
laugend die Hand streckt. Äho könnte Mercurius mit der patera
füglioh eine bald nachher gemachte Stiftung zum Gedächtniee
des errettenden EegeuB sein, welcher schon nach alter Ueberlie-
ferung der religio des Kaisers verdankt war. Das Hauptbedenken
gegen solche Deutung des Münzbilde β scheint mir dieses, dass
der Regengott an der Säule zu wenig dem Hermes gleicht; aber
es ist ja klar, dass in den Lüften schwebend den Eegen strömen
zu lassen das gewöhnliche Bild sich nicht eignete. —
Es bleibt schliesslich noch ein Wort über den Einfluss des
Häulenreliefs auf die Legendenbildung zu sagen. Daes diese erst
durch jenes hervorgerufen sei, habe ich als Irrthum und Einseitig-
keit eingestanden;
sie aber nicht ganit unbeeinEusst von
jenem geblieben sei, scheint mir noch heute und ist ja auch von
Weizsäcker angenommen* So glaube ich noch heute die Vorstel-
lung der €V τη παρατάΕει zum üebet niederknieenden Legion
durch die bei Bartoli-Bellori Taf. 7 abgebildete Soene mit den
knieenden ßeschildeten zu\vege gebracht^ nachdem vom Beten der
^ Soldaten schon vorher geredet worden war.
^K Ganz besonders scheint mir aber unahweiehar, dass der
namentlich bei Dio 10 ins Lächerlicbe gesteigerte Durst der
£Ömer und die ' anschauliche Schilderung^ wie sie denselben
1 Gerhard, Ant. Bildw. LXI; Jahn, Sache, Berichte 1849, S. 158,
Taf.Vni; WeJcker, Alte Denkm. II, XIV S. 286; Wieseler, D. a. K.
Π 841. V. Dom&ezewski macht mich auf Lucan Phase. X 209 aufEBork*
iam, wo Cylleniue, der Planet, immensae arbiter undae und 214 domi-
nus aquarum heisat, mit Be^ug auf die Kilscbwelle, die in dem Monat
beginnt, deesen Scbutzpatron in Acgypten Thot, der ägyptische Hermes,
war (vgL Brugech, RcL u. Mytb. d, alten Aeg. S. 4θ4 f ). Der arbiter
undae erinnert mich an Philoe träte imag. 1 6, im Nil bilde Iv AlSioittf?
5^, 69ev dpxciai, ταμίας αοτφ έφέστηκεν^ Οφ* oö π^μττβται ταΐς ώραις
ούμμΕτρο^, was, wie Philo»tratuB (β. JacobsAVelckcr zur Stelle) selber
im ApoUon, VI 26 verrälh, und Α rat Phaen. "282 bestätigt, mebr aus
Pindar (Boeckh Π 2 S. 627) als aus einem Bilde gescbiipft ist« Viel-
leicht erhellt flo, wie man dazu kam, mit wenig Reckt freilieb, agyp-
tischA Magie einen Anspruch an das Wunder bei den Qnaden tu be-
gründen.
474 Petersen Bliti• und BegeDwooder an der lUrew-Sbile.
gestillt, weniger auf den Bericht eines Angensengen als anf du
Säulenbild zurückgeht Denn nachdem auf diesem aa swei Fi•
garen das Trinken wie auch das Trinken wirklieh sieh gefondeo
hat, ist das Mieeverhttltniss der Darstellung xn dem was Dk»
schildert nur um so weniger wegsudeuteln. Daaaelbe wird ji
aber aufgehoben durch die nach wie vor bestehende Thatsacbe,
dass zwar nicht wirklich aber scheinbar das was Dio schildert
dort zu sehen ist. Desgleichen ungefähr was Themistios schil-
dert, und hier sehen wir uns vor folgendes Dilemma gestellt:
Entweder die γραφή des Themistios war wirklich das Sialea-
bild, dann wäre die Misedeatang desselben ja beseugt; oder sie
war davon verschieden, dann wahrscheinlich eine dem Beschauer
näher gerückte und bequemer za sehende Darstellung des Vor-
gangs und dieser hier wirklich so dargestellt wie Themistios
beschreibt: dann zeigt uns dies Bild, gegen das doch gewiss
authentischere der Säule gehalten, dass die Entwicklung der Le-
gende im bezeichneten Sinn nicht bloss im Wort, sondern aneb
in einem Bilde stattgefunden hat, auch darin, dass, während in
Säulenbild, der sonstigen Ueberlieferung gemäss, Kaiser Marens
bei dem Vorgang nicht zugegen war, derselbe im Bilde des The-
mistios έν τή φαλάγγι betend dargestellt war in dem Augen-
blicke, wo die Soldaten bereite den Regen in ihren Helmen auf-
fingen. Aber auch die andere Möglichkeit, dass dies dennoch
das Säulenbild ist und der Kaiser links neben dem agmen qua-
dratum (B. B. Taf. 14) fälschlich zu diesem gesogen und in
seiner Bewegung missdeutet worden, scheint nicht ausgeschlossen ^
Rom. £. Petersen.
1 BeriohtiguDg zu S. 453 und S. 465. Durch eine eingetragene
Notiz büirrt, habe ich die ricbtigo Auffassung von Capitolinos vita Marci
24 machinammtum auch mir beigelegt; sie gehört allein v. Domassewski.
475
Hiseellen.
Varia,
EmenJationis pniicipium enge obRervationem luculenter Dio-
Halic. locus tlemonetrat qni e^t de Ljs. p* 483 Ε : cv γουν
τοις Ti€pi λ€£€ως γραφ€ΐσι τών τ€ άλλαιν καταμΕμφεται (sc. ό
Θεόφραστος) τών ττ€ρι τάς άντιθίίΤεις και παρΐ(Τώσ€ΐς και παρ-
ομοιώσεις bitcTTioubaKOiajv και 5ή και τον ΛυίΤίαν έν τούτοις
, καταριθμεί κα\ τον υπέρ Νικίου — λόγον — παρατιθείς. Quo
[de loco diversa viroruni doctoram eententia eet. Sunt eDim qiii
καί qaod püBt καταριθμεί inaertum invenitur, tolli iuLeant; alii
Marklando auctore καταρίθμεϊ καΐ in καταριθμείται mütari vo-
lueruDt Sed lios eine dubio opinio fefellit, Eo enhn discrimine
Diony»iua usus est, iit καταρίθμεϊσΟαί τι diceret, contra κατοριθ-
μεΐν ίν τινι conf. de Dein. ρ. 1058 τους χαρακτήρας τών bia-
fXeKTUJV τους άΕιολοτωιάτους κατηριθμησάμην» ηά Arnm. ρ. 739
οος κατηρίθμημαΐι Arch. Ε ρ. iHi^ 29 Kies&l. ους Έλληνες έν
ι τοις δώδεκα θεοϊς καταριθμουσι, Arcb. β 7Γ\ 18 έν τοις πρώ-
τοις καταριθμεΐν^ et iie comp, ρ, 173 R de Dein. ρ. 974 R Arcb.
p. 2290 R. Neque fortniUni esse illam diverRitatem Diodorna docet
eadem nflue, velut 6v iv τοις επτά — ίργοις καταριθμουσι II 1 1
et almiliter ΧνΠΙ 4, cf. Π 31 fr. IX 2. 4 Vogel, JV 85, XVI 83,
XVI 95, porro τήν άπό Κυρου συχτ^νειαν — καταριθμούνται
exe. Hoeßch. XXVIIl 78* Verum is eo diecrepat, quod καταριθ-
. μεΐσΟαι * paaeivuni nou rDmquam exbibet, a Dionyflio flpretum.
lam vero Strabo διαριθμεΐσθαι eodem fere Rensu usurpavit quo
et καταριθμ€ΐν et καταριθμεϊαθαι medium aequales: C 409 bia-
ριθμούμενος τάς προσούσας άρετάς, C 582 ^ιαριθμεϊται έν τοις
0υμμάχοις u e» in namertim sociorum refert, C 102, 414, 4.33,
453, 485, 742, 804. At in genere passivo unicum καταριθμεισθαι
agßovit: C 461 καταριθμουμε'νους iv τψ καταλόγψ τών νεών
καΐ τους Άκαρνάνας; C 441 κατηριθμημένων — πολλών αυτής
TOTTUJV, cf. C 312, 395, 675, 677^ 808. Quae omnia primum
ideo monemue ut, quam variu« ac iuxua ülins aetatia eernio
fuerity inaigni exemplo cognoBcatur ^, deinde ut perversum esee
* Ut ίτη καταριθμεισθαι 1 24, 2.
^ Similie quidem est Strabo Dionyeio, Diodoraf Nicoiao in ser-
vandifi articuli lefiibuR eis, de quibus mua. rben. 49 p. 163 sq. ezposui-
Tuue, Videae C 669 ίπεμψαν Σκιττίωνα έπισκ€ψόμ£νον C 256* 269; C 383
τους άλλους διαπέμψαι Ζητήΰοντος C 257, 780 j C 232 πέμηειν τους
λεηλατήσοντσς C 98, 116, 263, 28Β, 721, 724, 821; C 384 καθιοτασιν
476
Misoellen*
intellegatur qnod in lacniia etipplenda C 4S& OruBarw
eumqae necoti reliqui Strabonie editoree: τ&λλα 6(^&0
Nempe debebant: ταλλα bέ<ιcατ>ηpίθμηταu
Sed ut ad Dionyeium redeaioaa, eUi καταριθμείται ilH lofo«
a quo profecti eumue^ nequaqaam couventre apparet^ t&aea rtrtm
ut καΐ removieiiQ eatia eit^ ao mihi καταριθμ€Ϊ καΐ in κατΐ|*
ρ!θμηκ€ optime coire iridetur; de temporam coofitstcMi• eooimi
NicoL Damaec. p, 89, 17 Dind. Herodoti I 31.
Saut in Btrabone quae minne recte edi aemel momtma pei^
spiuiaa, velnti quae exetant de morte Μϋοηίβ C 263 X^jCTat ToOv
Μοιποριΐιν ttotc Isf ύλης βαθείας τταραβήναι την 6b6v im nUcr,
€ίθ* €ύρών £ύλον μΐγα έσφηνιυμίνον, εμβολών χείρας δμα και
πό^ας ύς την διάστα0ιν βιά2^€σθαι προς το Οιαστήσαι τ£λώ#ς'
τοσούτον b' ίσχυσε (lege Ισχυσα ι) μόνον ώστ' έιατεσείν τους
σφήνας• df €ύ66ς έπισυμττεσεϊν κτλ. Item C Τ16 obi dcBracli-
manie traditur: δτψ b' &v κομίΓοντι σΰκον ti βότρυς τταρατυχιυΟΐ,
λαμβάνειν δωρεάν παρέχοντος, et aententia ei atractara orationii
meliua habebit, ei emendaTeria λαμβάνειν buipcav παρ* έκόντος^
11 1 infra C 718 eet: μήτε αύτψ 6ειν tu»v παρ' εκείνου 5α»ρ€ών,
In terpre tarnen tum e textti removeaa C 483: τους μίν οΰν b\
νεοίτφους εις τα συσσίτια άγουσι [τα άv^pεΐα], quae rerba
orig'inem duxerunt ex iie qiiae C 482 init. invenitintur: τα bc
συσσίτια άν^ρεϊα παρά μέν τοις ΚρησΙν και νυν in καλεΐσθαL
Simile habe« DioDyeÜ Hai. de Dem. p» 1096 R. τοΰτο hi 6ή μοι
πρώτον ενθυμηθείς δοκεΐ συμμεθαρμό^εσθαι ταΐς ύποθέσεσι
τόν χαρακτήρα τής συνθέσεως [τοις ύποκειμένοις πράγμασι] aec
ηοη PlotÄTchi de amore proli» 493**; και χάρ τά φυτά τών
Zijiujv (f»cil μάλλον έπεται τή φύσει) οίς οΰτε φαντασίαν ου0*
ό ρ μ ή ν εδιυκεν [έτέραιν δρεΕιν] του κατά φύσιν άποσαλεύουσαν.
lafra όρμαΐ και όρέ£εις tarnquam aynooyma ianguntor; quid rero
eil ορμή auctor ipt^e anim. an corp. 501^ explic&t: a\ γαρ 6ρμαΐ
τών πράξεων αρχή, τά bk πάθη σςκ)6ρότητες όρμΟΙ>ν. Video
Dane cantiaa iadicari locam quendam Longini in arte rhetoiiea,
quem Spengelius gloseemate liberaeee eibi vians est p. 576 W
(204, 9 Hammer), verum ibi qnae aecantur vitio laborant, etii
viam eroendationis Finckhina atrnxerat: αΐνίττεταΐ 61 και 6 κα-
τατετρήσθαι δοκών πίθος και το έν *Αιδου κόσκινον δτι μηο^ν
στέτ€ΐν δυνάμεθα τών εΙς την ψυχήν είσιόνταιν, άλλ' όπόρρυτόν
έσην άνωθεν, ώσπερ απορρέοντος ηνος άεΐ δει το έπεισρέον
Ανδρα νέον τόν 1ιιιμ€λη00μ€νον C 230 ^χον άνβρώικους τους ουνοική-
σοντας C 279 πίμψαχ τίνος τάς μεμφομένας C ΙΑ, 234, 235, 732, 793,
840. Quamobrem C421 corrigmi: προσ^^οαν hi τοΐς κιθαρψδοΐς αύλητάς
τ€ κοί κιθαρίστας (τους) χΐϋρίς ψδί^ς άποδυΐκίοντάς τι μΑος. Kueqaam
vidi r^ulam ilUm in Dionyvio aut Kicolao mig^ratam neqae in Coooaia
ercerptii* lemel in Parthenio cuiue admodum dubia memoria ett (p. 156,
10 W.) Cetera m de tota graecitate me doctriDam prololia•• credere
noli. AJism retustiorea normam lecantiir neque e. g. aibt conttat Pltttar-
chni* ctmoia misc«;i Lncianuf.
^ καΙ πορ' ^KOvrufv €ύρέσ6οι τον «Πτον Pldloetr. ν. ApolL 1 16 ρ. 9.
MiicelleB,
m
dvüL• Quidni κάτα)θ€ν? eiqnidem αΙνίττΕται ό κατατ€τρήσθαι
boKUiV πίθος και κόσκινον. Praeter ea in com parat ione inHUnt
qnae comparari omniDO nullo modo posflint. Denitjue si re vera
iUud Platonie (Legg. p. 732**): uKJTiep γαρ άττορρίοντός τίνος
ά€ΐ hd τουναντίον έτπρρ€ϊν, άνάμνησις 6' έστιν επιρροή φρο-
νήσβιυς κτλ, a Longirio adhibetur, id quod nemo dabitabit, ee-
Quitur ut ώσπ€ρ ad απορρέοντος trabend um sit, Sed enim έστιν
ανυυθ€ν corrtiptum est ac verum : 4στι πάν, δθ€ν ώσπερ απορ-
ρέοντος τίνος κτλ. Hie in tranBCursii ue Äpsinii loco qiaestio-
nem inatituam, qui licet e Bemostbenis memoria eine magna dif-
ficültate reetitiii qneat, Baku ingenium fmetra exercuit p. 289, 11
flammer: έΐτ' έπάγ€ΐ ένθυμηματικώς ' *€ΐτοίνυν, ώσπΕρ bi' Ίφι-
κράτην και ΤΤολύστρατον καΐ δλλους τινάς €ύ πΕττοιήκατε, bi'
αυτόν οΰτιυς ει καΐ Χαβρίας ήίίοίσεν ύμας τινας τούτων ευ
ποιήααι — ουκ δν ίίϊαίκατε*; Corrige: εΐ τοινον — bi' αυτόν
ούτυυσΐ και Χαβρίας κτλ/ et Dem* T.ept. 85: ει bή τ6θ\
δθ' €Ορί(Τκετο την δωρειάν, ήΕίιυα" υμάς, ώσπερ bi' Ίφικράτην
καΐ Τιμόθεον ευ τινάς πΕποιήκατε, ου τ α» και bi' εαυτόν ευ
ποίήσαι τούτιυν τινάς κτλ, Verum de Apsine fusius dieputandi
et muUria eet et occaeio alia quaeretun
Constat eam inter χαί et bia vocnlaii simi1ifii4inem ecrip*
turae inlercedere ut saepennmero et confusae eint et, ai forte
concnrrerint, alierittra in librii omittatur lam üuener mue, rben,
XXV p. 602 καί ante hia bic illic ineiticium iiiveniri veriseirae
obeervaYit, quam in rem si editores acrius intenderent, non pancae
de lacimia siiiipicionee eesent oppressae ^. Tertinm, quod contra-
rinm eet, addo καΐ bia exaratum oceurrere nbi eolnm και tolerari
poteat, velnt Diodori ί 4, 2 ίπειτα καΐ bia την έν 'ΡώμΓ) χορη-
γίαν Hertleiniiia έπειτα και τή έν 'ΡώμΓ| χορητίίί acute emen-
davit, Habee in amplo illo fragmento, quod e Tbrasymacbi ora-
tione qiiadam Dionyaios de Dem. p, 960 eq. aervavit: αλις γαρ
ήμιν 6 παρελθών χρόνος και άντι μέν ειρήνης έν πολέμψ γε-
νέσθαι και 5ιά Kivbüvüjv — άντι Κ ομονοίας είς Ιχθραν και
ταραχάς προς αλλήλους αφικέσθαι, Hiare orationem complurea
dixerunt. Tu vero corrigee: έν πολέμψ γενέσθαι και Kivbuvuj,
Utile exemplum est Diodori XV 95, 3 quo loco καΐ άρπαγας libri
omnee eibibent excepto Dindorfii codiceL, qui καΐ οιαρπαγάς. Addo
καΐ b ι α πεπληριυμένοι λαφύριυν, qnod Hereber και πεπληρυυμένοι
λαφύρων correxit Aeneae comm. ρ. 35, IL Idem άναγκα ί (f φορςί
genuinum esee monuit Fiat Legg. p. 648*^, cum in librie sit: τήν
έν τή του σώματος άναγκαίφ bιαφopα bύvαμιv ύπερθέυΛί και κρα-
τών. Denique adeas Pkt, de pr. fr, 954«, ubi και άστράπτει πυρού-
μενος libri exbibent praeter Palatinum, in quo κ α i b t α ατρα-
* καΐ διδοϊς Strab, C 4ίϊ5 Crameraa recte iudicavit. Vide pme•
terea Dio Chrye. p. 150, 2 Arn, Diod. IV 10, 2, Dionys. de comp. p. 171
καΐ öl' 60λαΡ£ίας, Dionye. de Dem p. 1093, 10. Dubium eet Diod. XIV
71, 3^ contra ό hi προαιώντων έκάθι^το [καΐ] &ιά τύ τοις έκ ττλατίοΐί
όμιλ€ΐν οΰτ' έττιοτρέψας προς αυτούς τό πρόσαιττον οοτ€ προσεχών
corrigai Nicolai Üamaio. β(ος Καίσαρος ρ. 116, 5 Dind.
it8
Misoelten,
τττόμενος legitur, unde comectaram intitilem Bern&nlakis ΛηχΆ,
Tide&f etiam lEuiba κ α λούμ€νον pro llü} καλούμ^νον »cnptna
Arriani anab. I 18, 3 HbroBque Philoetrati v* ApolL I 31 inlcr
και έκΑ€ΐκΤ€ et και öukAcuüe (sie) Variante«, Öed quid biec!
Scüicet in lexicis Graecis btaXuTTctv yocabulum fartur, eeoieli nt
credunt, a Plutarcho ueorpatTim, quae ▼erba integra proposain dl
gen* Socn 578"^: ήστταίόμίθα τον Σιμμιαν — μάλα (Χύννουν
καΐ 2>ΐαλ€λυττημ€νον. Equidem neque bid et λυπεϊν Graecu«
composuiese et κάϊ λ€λυτΓημ€νον Plutarcbum »crtpeiaee existniDo.
Neque minue dubito num διαταραχή dixerint^ ntiod adhac um
Piutarcbi loco nititur de fort. Rom. 317^: Tuiv b abpOT^ptuv KOi
συν€στηκότων ή6η ϊϊ€ΐνούς αγώνας προς άλληλα καΐ 5ιατα•
ραχάς λαμβανόντων. Seqaatur in ieta eerie 6ιατρ€μ€ΐν qoo Arria^
nnB iiBUB eflfie putatur in periplo VI 5: βορρας ^τηπνευΟΌς ήλίγος
κατίστησ€ την θάλατταν και h\ ατρεμήσαι ΐϊτοίησε. Hie, qnod
mireria, üereher και bf\ ότρ€μή(Ται voluit, praeetat καΐ άxμtμf^öQL•
Ultimum eit και b ι αγωνίας, qnod in καΐ διαφωνίας M&rklaa«
duB tnutavit Maximi Tjni I p. 3 R. An f| ού Ttapiici 0θφΐ*
σταϊς προφάσεις λόγων καΐ αγωνίας? Neo denique silebo
Philoetrati tmm* II 2 ρ. 342 Ε nuno 0υναλ€Ϊψαΐ μην καΐ ένιίκίαΐ
καΐ νή Δία boOvat edi, cum in HbriB και biaboOvot
inveniatur, ac dixertm καΐ boOvai non minore iure reetitui poaee«
Prumiae. L. Badermaoher.
Zi den SpriiclicD €es PnlililiiB.
Seit dem Ereclieinen der letzten Ausgaben des PubUlioi
atie dem Jahre 1880, der kritischen von W. Meyer und der er
klärenden von G. Friedrich, die beide trotz ihrer groeaen Ver-
dienate zeigten, wie wenig solche zur Heraiisgabe dieses Sohrül^
atellerfl berufen sind, denen die Sohulong in piantiniBcher Metrik
abgeht, und wie viel noch fiir diese Sprüche zu thnn bleibt, hat
sich, seheint es, Niemand mehr eingehender mit ihnen beschäftigt
Und doch stellen sie so viele Aufgaben, nicht bloBs darch dia
Schwierigkeit herauszufinden, was echt puhlilianischeB Gut ist,
sondern auch durch die verderbte Ueberliefernng, die so manchen
sinnlosen Vers enthält, der noch der Heilung harrt. Möchten
die wenigen Bemerkungen, die ich hier dazu gebe, wieder etwas
mehr die Aufmerksamkeit der Fachgenossen auf sie hinlenken.
HO lautet nach cod. F, in dem er allein überliefert iat:
Ecgnai nmi loquiiur^ qui nihil nisi quod vult facU^
Spengel behält dies bei, ich aber vermag diesen Worten keinen
rechten Sinn abjiugewinnen, ebensowenig scheint mir die Con*
jectnr von Fröhlich: regnat non rcgifur, qui e. g. 5., die die
übrigen Herausgeber aufgenommen haben, zn gentigen. loh glaube,
dafls loquitur aus einem mit Abbreviatur geschriebenen lon^e ver-
lesen ist und schlage vor:
Regnai non longe, qui nil nisi quod Vidt facU,
PiJ ist gleichfalls nur in der Freisinger Sammlung erhalten:
Pecunia * rcgimen est rerum omnium.
Keiner der Vorschläge die Lücke auszutüllen befriedigt Die
Miacollett.
479
Ι
an^schriften α umd ψ haben die Copula nach pccunia. Ver-
gleicben wir dazu den griech- Vers, Nauck Trag, fragm.* adeep.
294:
χρυ0ός γάρ έ(Ττιν Ος βροτών Ιχη κράτι^,
ίΟ BcbeiDt mir tinzweifeltbaft, dass zu schreiben ist:
Pecimiü estj (rwi) regimen est rermn omniunL•
Datnit erscheint dieser Vers freilich als blosse Uebersetzung des
griechlHchen, und es ist zweifelhaft geworden, ob er wirklich
von Publilius herrührt.
Auch C 19 zeigt eine Lücke. Die beste Üeberliefemng
lautet :
üontemni est gravius, quam stultUim perctäL
Hauche haben damit Salomonis prov, 10, 8: Urit incrtpatio pru*
ämtem magis quam si permtiüs stoUdum ccfUies verglichen und
den Vers für noEcbt erklärt, andere dagegen richtig gesehen, das»
211 contemni ein Dativ fehlt, welcher diem stidiiiiae entspricht und
sapietiiif das Bothe vorschlug, eingeschoben. Diese Ergäozung
hat jedoch das Missliche, dass man stultitiae entsprechend ein
allgemeinee, natürlich pereüniicb verstandenes Abstractum er-
wartet- Ich denke dies gefunden zu haben in:
(Jjonsilio) οωιίέηιηί est ^raviuSj quam stultitiae perctäi
Dft die beiden ersten Worte gleich anlauten, so konnte das eine
leicht vom Schreiber übersehen werden. Wer bezweifelt, dass
das Neutrum cünsiltum persönlich aufgefaBst werden kann, den
verweise ich auf Plaut. Bacch. 115, Capt 864, wo gaudhm
neben laetitiaf salus, iocus usw, und Ciet. 149, wo attJ-Hium per-
flonificirt erscheinen, und insbesondere auf Publ. Q 49 : quam ml•
serum esty ttbi consilium cmu vincifur^ wo consilium am besten
doch auch als der Einsichtige verstanden wird.
Besonders häufig finden wir Lücken und VertlerbnisBe am
Versende, z. B, Q 29 ist überliefert:
Qui obesse mm pofest nmi tmU^ prodest , , ,
Halm hat tibi aus dem nachfolgenden Verse ergänzt. Dann
bleibt aber das den dritten Fuse bildende jambische Wort an-
etöeeig. Ferner zieht Publiliue mitten im Verse die Form pote
vor, die fast überall durch das Metrum gegen die Handschriften
verlangt wird*. Deswegen ist auch die Umetellung Bücheier«:
nun vult, cum potest nicht zu empfehlen. Ich mlicbte daher den
eraten TbeiJ schreiben: qtn cbesse^ cum pote^ non vuU, prodesl
und einen Creticus ergänzen, wie fwn öbest oder omnibuSy was
einen ebenso guten Sinn ergiebt, wie pjodeat tibi*
Ρ 27 lautet nach F:
Praesmis est stmper^ qui aibsens uMsdiur.
1 Wenn Ρ 2 in F steht :
Frodesse qui vuU nee potest aeque »tt>er,
so läest eich der Vere am ungeüwungeneten wiederherstellen durch die
SciiFeibung: nec^pote^ est aeque mi$er^ Μ 39 könnte man an die Mes-
eungi cum pote^ ttimen cagitat denken, und S;33 umstellen: qui mori
cum üuH pottiitt ao daos nur noch VM und Ρ 4 ein potat mitten im
Verse bliebe.
^
480 Miioellen.
Man hat, um einen erträglichen Vers zu gewinnen, Umitellimg
und zugleich Einschiebang vorgenommen nnd h&mim qui 8t «I-
ciscitur geechrieben. Der Fehler steckt meines Ermchtens in s2-
ciscitur^ welches auch dem Gedanken nicht genfigt. Ich echreilM:
Fraese^is est semper^ qui absens pertimescUur.
Yergl. Cic. de leg. agr. II 17, 45: grave est enim nomen hn^perü
atque id etiam in levi persona pertimtscüur.
Auch in U 2i> fehlt dem Verse der Schluss. Ich schlage tot:
Vita otiosa est regnum^ at curae tmnm (Jkabei).
L 16 schreibt Meyer mit Nauck:
Laie ignis lucere^ ut nihil urai^ ^moii) potest.
Die Ergänzung von ηση kann ich nicht gut heissen. £s ist die
Kegel, daee ein Feuer, welches weithin sichtbar wird, anek
Schaden anrichtet, und edax ist das beliebteste Beiwort von igms.
Diese alltägliche Wahrheit hervorzuheben ist doch nnnöthig.
Gerade die überlieferten Worte: 'ein Feuer kann weithin leαchtα^
auch ohne zu zerstören* geben den trefflichen Sinn, daea etwu
ättsserlich in die Augen fallen kann, aber keine Wirkung hinter
läset, etwa wie: 'viel Geschrei und nichts dahinter . Ich möchte
deshalb vorschlagen:
Late ignis elucere, ut nil turat^ potest.
Durch elucere, aufleuchten wird der Begriff des AngenfälligeB
noch verstärkt. Meist steht freilich elucere absolut in fibertragner
Bedeutung, in eigentlicher kommt es seltner vor und da mehr-
mals mit Angabe des Ürtes, von wo aus das Feuer leuchtet, wie
fj- capite^ suj^r acervns oder inter fl^immas. Aber eine Stelle
stützt gut unsere Schreibung, Verg. Georg. IV 98: dueent aUae
(sc. ap^s) ft /ulgare coruscant ardentes auro.
D 7 l\)lor decrescit. uli quo crescat ηση habet.
Eine Anzahl guter Ikndschriiten hat quod crescat. Sollte darin
nicht quo adcni^vat stecken? vgl. Plaut. Cure. 219: vaUtmio
ddcrtseit^ adcncscit laöor.
£ 22. einer der neuen Verse aus dem Veroneaer Codex,
wird von Meyer folgender Massen edirt:
2>πιΛ datum qui >ώΐ qucd ejctortum est puiat.
Wo in aller Welt giebt es jemanden, der glauben könnte, dass
ihm das geschenkt worden ist, was er mit Gewalt erpreaat hat?
Es muss doch mit diesem Vene eine Einbildung gegeiaaelt wer
den, die unter Menschen vorkommt. Die neu entdeckte Hand-
schrift, die uns iwar neue Verse gebracht hat, aber vielfach eise
recht tVhlerhatle Ueberliefexucg bietet, giebt: errai qui datum
si qu.d iTx-.rrMJN e. r. Danach schreibe ich:
h'mii, (lui factum stbL ^cd ejrcrsum esi, putai.
Ein writverbreiteter Irrthutn ist es, dass die Menschen glauben,
iktrnu 5ie «rtwA;« nur be^'::^en haben, dann sei ca aueh schon
gethAzi. KjTj^rium fit ist natürlich Tasaiv. wie Plant. Bacch. 350:
exK*rsa k^ur%r tifLi »tcn iNdtV cmmno mihisL Bei Cieero und
Vergil wird das Neutrum dieses Farticipiums nur paaaiTiaeh ge*
braucht.
0 l ist meiner Anakht nach richtig AberlicflKt:
MUcellen.
481
Omnis voluptaSf quemcunque orrisitj nacet,
lle Herausgeber haben an der Conitmction von arrisit mit
linem perBonlicben ÄccuBativ ÄDstoei genommen und Aendernngen
η den Text geeetzt oder in den Änmerknngen vorgeschlagen,
ber die gletclie Conetruction findet sich auch VaL Cat, Dir.
08: vos nunc adloqultur, vos nunc adridet ocellis,
Q 32 steht in den Handschriften :
Quae vuU videri beUa nimium üli negai,
it Uecht hat Meyer keine der vorgeaohlagenen Äenderungen
ftnfgenominen. Sie ergeben nur einen dürftigen Gedanken. So
weit die Worte, wie aie dastehen, einen Sinn haben, können eie
nur bedeuten: 'Die Fran, die schoen oder zu echoen eracheinen
willf d. h. eich za »ehr heranaputzt, leugnet . Was kann eie
da andera zu erkennen geben, aU dass der schöne Schein der
Wirklichkeit nicht entspricht^ dase sie in Wahrheit alflo nicht
schön iflt. Bis etwas der Ueberlieferung naher Liegendes ge-
funden ist, mochte ich schreiben :
Quae vuli tideri beUa^ belhm se negat.
Ntmium ist Interfmlation, an denen e» ja in diesen Versen nicht
fehlt, und entweder hat es beUam verdrängt, oder Uli enthält
die Kesle desselben.
Ν 3*^ ediren die neusten Herausgeber:
Ni qui iicit facere insidias nescU metner β*
Ribheck hat richtig ni in fiist gmindert. Denn ein ni in der Be*
I deutun*; Vausser kommt nicht vor, wenigstens nicht in der äl•
' teren und claesiatihen Lalinität. Der letzte Vers giebt mir zum
Schlusfl noch die Gelegenheit zu einer Bemerkung pro domo. In
1 meinem Programm über das condic. Ni p. 28 Änm. 55 habe h*h
I zu Plaut. MiK 554 folgenden Vorschlag gemacht :
Fatmr. It quid tu ni fateare, ego quod viderim 9
Auch heute noch glaube ich, dasa dies die einzig mögliche Schrei*
bung diese» Viirsea ist, obwohl sie Götz Jn seiner krit, Ausgabe
nicht einmal der Erwühnang werth gehalten hat. Vielleicht
hätte ich mich auch noch etwas deutlicher ausdrücken können.
Der Grund, warum ich meine Aenderung für nöthig halte, beruht
auf der Beobachtung^ das» bei Plautus und Terenz, wo auf ein
quid ni noch ein Verbum folgt, zwischen quid und ni stets ein
Pronomen eingeschoben wird ^. Die einzige Stelle, wo dies nicht
geschieht, ist eben unser Vere» dessen Ueberlieferung im Am-
brosianus überdies gradezu auf das vorgeschlagene quid tu ni
hinweist Die Hchreibung von Götz in der grossen und in der
^jLleinen Ausgabe ist gegen den Sprachgebrauch des Plan tue.
^1 Leipzig. Oskar Brugmann.
Zu dfD Aiiticat0ieii des Caesar.
Die von Wentzel (Jahns Jahrb. X 1829, 97 ff.). Göttling
(Opusc. acad. 153 ΰΤ.) und Wart mann (Das Lehen des Cato von
* Geuau so ist e« auch an der einen Stelle, wo quippe m mit
[ilbtändigeni Sat^c erachaint, Pseud. 917: quippe egö te ni mntfmnam?
RbeliL llui. r, PLiloL 1^. F. L. ^1
4Ά
Hzifjk, Zihca 1ϋ^. S. loOCi «sten^Kscaen Secaum<:t:oB«a
d;«4«»f Panip'aleti fea^ioen mir ui •ί•ίΒ Gecrc<h<!m ζκ Iei4cB. öa«
«i« die Sckwierifkeit nicht beheb«!, welch« in d*m Tcndkieticm
TitelAojrftbea l:e^: aach J. EeM Jans» Ji^rb. S. 'i>:* Ana.» se-
f iwi yt nicht. B«i iem fdlzen•:•^! Versmch elzier L»kasc leoe
..:h •:.• Frwnientit aU ceunnc T>raa«, da »ie c*i XipperdeT.
Dinter l• •. w. l*:cit zi ia^ien »nd. ani bezeiohzi« nmr eirirü
Zoni^h«*: Cie^ro fpricht cur von einem Barbe Cseaus; üe
ft^ Ate. 13. SO icd 51 zer.inatea libri tiad offenbar das B«ch da
Hirtinj an: d&s d^4 Caeear njAsmen. Ferner ;eb«Q die cne-
ehitchen ifehrlftAte.ler &'.« Tztei dtr Timrentio C«tOBi• audriek-
lieh Amlirato &:. Platarci: &n 2 SteUec. Apptnn. Dio CauiuL
Diejeniz^^D GewÄhrssiÄrrer. welche wirklich Citate aa• der Schrift
heibrin^en, Plntarck, Geilin«, Pri«eian (hi Aßdi^miome. nkht μ
Amiicai€mmm prirjre) bezechen den Sinralar: dieeen hat anck Qnin-
tilian lin«:. or. 1. 5. ^> . :er. «oweit ich «he, gerade im Ge-
braacbe de« .Sinznian nr.-i PlnriLs hei seinen Beispielen sorzsam
iat. Der erste, weicher den Pinral ^bu i«t ein Dichter. InTenal;
er sagt dnc Anticatone«. Ar fr daraas ist in dieser Frage doitb-
ans r.ich:^ zc •^r.tLeLcien. In £rl::cen:c^ an den gewiaa rasch
zur Berti hE::!L• ei: gelangten Vent Iiivenal« mar «ich Sneton so
ac«zedrückt haben: reliqnit (sc. Caesar- et de Aca!o?ia librcs
dnoa et Anticatones totidem. Allein «o CLdeatüch da• lautet, so
ist 'loch die natnrli:here An«Ieenng: Ar.ticatones dnos, da es sonst
hatte heissen müssen : Anticacornni o«ier de Catone totidem (sc.
libr• s duos). Per alte Scholiai^t zn lavenal ist der einzige, der
bebaaptet, die Schrift habe den Titel Anti^atones geführt; aber
die«en Theil seiner sonst verläAsigen * Nachricht hat er angen-
Bcheinlich ans dem Dichter heran sge lese α.
£β ist nicht zweifelhaft, da«s genaue Angaben mehr Ver-
trao^n bean«pnichen als der .S'jholiast und llosse Andeatongen.
Der Titel war ohne Frage — als einzig korrekter Gegensatz zn
dem Caio des Cicero — Änticafo. Ist es ja doch nnertindlich•
warum eine Rede, was Caesars Schrift nach Tacitna (reacripta
oratione velnt apnd iadices) und Platarch (λόγος) sicher war,
eifi^n plnralischen Titel hätte trafen so Hrn. E* enso wenig kann
jed'ir-h eine Rede in zwei Bücher \Ίηο r^Vtimin/i Marc; an. Capell.)
abgetbeilt gewesen sein. Weshalb aber hätte Caesar, nachdem
bereits Uirtins eine Gegenschrilt geiren Ciceros Cato minor gelie-
fert hatte, noch einmal zwei Schriften - in der!<elben Richtung
^ Die Zeitumstande sind richiigf wenn auch etwas verwirrt an•
gegelicn; richtig ist, dass Cicero in sein»?r lauiiat.o die rirtua dt»e Cato
pries iCic. or. 10, 3Γ) inimica tirtu^.i). Dialo;:;•?* für die stark philo-
Bophisch gefärbte Rede Ciceros laset sich mit dt-r Bo7eichnuii^ 'dialogi*
für Seneeas kleinere Schriften vergleichen : οιάλογοι ist in der stoischen
Litteratnr (Ariston, Sphairos) ein Titel bei ethisi-hen Schriften und die
συμποτικοί διάλογοι des Persaios hiesseu auch υπομνήματα Ouμ1ronκdL
* Vgl. Hieronym. comm. in 0«ee II. Mi^u. Vi N>2 tarnen magis
optarem illnd mihi oontingere, quod Titus Linus scribit de Gatoii6|
Mieoelleii.
483
vom Stapel laeeen »ollen? Wir erfahren auoh mit keiner Silbe,
daeg Caesar etwa später eine weitere vituperatio gegen Cato auB'
arbeitete, vieitiiehr Hsst Sueton die von ihm gemeinten Äntica*
tonce zur Zeit der Schlacht bei Munda geechrieben sein. So
bleibt nur der Aueweg in uoeerm Falle, daae der ^ine der bei-
den AnticatoneB die Schrift des Hirtiue war, der in der Eile eine
vorläufige Erwiederung hatte verfassen miieeenj während Caeeor
bei grösBerer Ι^ΓπβΒβ eine ausgefeilte Rede folgen lieee.
» Ans dem ZueAinmenhange der Suetonstelle geht hervor^ daea
^^ie beiden AnticatoneB eich im Nachlasse CaesarB befanden, d.h.
in daB corpus der caesarianischen Schriften aufgenommen waren.
Nachdem darin auch andere Elaborate von Hirtius stehen» ist
unser SchluBS nicht einmal kühn; und da Caesar, wie bei Cicero
«wischen den Zeilen zu lesen ist» geistigen Antheil an der Schrift
des HirtiuB hatte, durfte sie unter Caesars Namen gehen,
L Von den beiden Schriften war nun in der von den Heran«•
f ehern des Nachlasses getroffenen Anordnung wohl diejenige dis
erste, welche zeitlich früher fiel, die des Hirtius. Ein günstiger
Zufall gestattet diese Yermuthung an sprachlichen Indicien zu
erhärten. Das Citat aus dem ersten der beiden Anticatonee ist
voll nicht-caesarianiKcheD Ausdrucks: Mit nno excepto vgl. Hir-
tius B. G. VIII 23 excepto Commio. B. Alex, 55 exceptis iia;
beim echten Caesar bat exclpere nie die Bedeutung * ausnehmen'.
Ebenso fingere nur die Betleutung * erdichten*, nie die urepiiing-
liehe 'bilden* (aber vgl. natura fhuTÜ mit Salluet. Cai 1, 1.
Varro im Catus fr, 9 Riese, Sat, Menipp. rel,). Volksthiimlich
scheint auch der substantivische Gebrauch von cari {suos caros;
vgl, Merguet Force! lini. Ital. oaro mio). Höehet eigenartig steht
aliusmodi fingere. — Wahrscheinlich ist auch das Citat bei Gellius
Eigenthum des Hirtius: Auf unus ruht wieder besondere Beto-
nung, dominatu statt dominatui fiel sehoB im Alterthnra auf,
arroffanfia scheint ein Lieblingswort des Hirtius (B. G, VITI
praef.). — Was sodann Plutarch Caes, 3 anführt, nimmt sich
trefflich im Mun+le de« Hirtius aus, sonderbar aber von Seiten
Caesars, der sich mehr Zeit zu seinen Anticato genommen hatte,
zumal wenn die Koinmentarien über den gallischen Krieg (51 v•
Chr. G.) bereits erschienen waren und die hohe Anerkennung
Cicero» im Brutus (46 v, Chr. G.) gefunden hatten. Cicero er-
zählt auch nur von Lobsprüchen, die des Hirtius Schrift für ihn
(Cicero) entbielt (ad Alt. 12, 40); Caesar scheint die Schmeiche-
leien für einen Privatbrief aufgeepart zu habeu {ad Att. 13, 4G),
was jedenfalls feiner war als eine öffentliche Wiederholung des
Manövers in einer Uede, das Hirtius in einer Streitschrift hatte
anwenden können. Bemerkenswert ist, dass Plutarch hier allge-
mein άντιτροφή sagt und nicht wie sonst λόγος.
cuiuB gloriae neque profuit qniequam laudando nee vituperando nocuit,
cum utrumque »timmiB praediti fecerint ingeniie. Significat autem
M. CiceroTjeni et C. C&psarem : quorum alter laudes, alter vituperationes
supradicti i^cripsit viri. Hier ist wohl der Plural laudes durch das
tacblich notb wendige vüuperationes veranlasst.
lai
Miaeellen.
Sind unsere AuRfuhrungen begründet, λο wir» Hiftiii 4λΛ
nnd gerftde mit ernftt gemeinten Anklagen ge^en Cmto vef^
gangen. Caeear stand es befiAer an die Waffen de« Spottet m
sobwingen. Hatte Cicero, das gefihrUolie Gebiet der Pelüik
meidend« den Cato als VerkÖrpernng des atoUcheo TngeaidiiM•
yerberrlicbt, welchem Cato im Leben wie im Tod mtam^n^ (i|L
Cie. divin. 2, 1, 3), so bot eben der etoi sehe Weise wiUkooBeMi
Stoff lu Hissdeutangen. Der fltoiecbe Weise durfte en Bliailh
lein trinken (fQr Cato β. ausser PLin. epist, 3, 12 noek XartU
epigr. 2,89. Senec. tranq. anim. 17 ^ Plnt. CaL min. 6^ Weite*
gemeinscbaft treiben (Cato und Marcia), mit der Sehvttitor Ter
kebr haben (Cato und Servilia), Politik treiben (Gato bei der
Erbsebait dea fiöniga von Cypem), die Ueberreete Teratorbeoef
Verwandten gans vernachlaaeigen, ja im Kotkfalle deren Flbsrk
verzehren (Cato durebsiebt die Asche seines geliebten Bivien);
Cato balte aioh natürlich in all dem sehr scbleoht benammen. Geerw
Mittlieiliing Top. 25, 94 gibt dieser Auffaaanng nickt Unreek.
verkehrt i9t e« jedoch daa dort gogoboBO Sokosa« wie Wutnui
tbnt, als Diipoeition für Caoaacm Bodo «miaalion.
Wfinbnrg. Adolf Djroft
Uli A|iüidnB.
Wean daa Land nnlor anlialiender Dirre hU, daaft wdi
war AbUlfe das Aqnilietma aageetollL Die
Stein, der beim Tempel de• Man vor der potta
die Stadt, nd ea trat alabald Hefen ein. Die
hpsa bmaU• ^ analog das, ier am wrin<it anf
dookto. Alier wikrend ^m Bebelmg im kIrtvM
keinem Zw«M naterla^, aoUto dar
oeiaer Wiikiaf benannt ooin: fnod η^νη ■■
lefÜMa dixniut Ihm amm Dwluf am Vm
teiuf kaaM doaHnehw«•«^
SymkoUk am
gtAkfi
u nkor fii
iBft dno mm i
;« Ar tea (P^aLiilsCs.
}m B^imsfiiii
F»T,»);
1.3
Miscellen.
MB
ae Compoeitum aquaeinaiialie ^ gebrauclit werden mÜBeen, wenn
ee nicht überhaupt naher gelegen hätte, den Stein als plnvialie
α bezeichnen.
Wie konnte nun aber, eo muee man fragen, dag herbeiholen
dieees Stein ee als Mittel zur Beendigung der das Land verhee-
renden Dürre erecheinen? Wenn Preller (R. Myth. I^ S. 354 f)
es für möglich erachtet, *dae9 jenes Schleifen ind Walzen iler
Steine nrepiün glich nur eine Sinnbild liehe Daretellung deß über
die Felder und Raine dahin strömenden Wafleera gewesen war*,
Bo paRBt eine solche Erklärung nur für die irrthümliehe oder
absichtlich gefälschte Darstellung bei Fulgentius (p. 560)^ der
nicht von dem Hereinholen des lapis manalie %Όη der Porta Capena
in die Stadt, sontlern von manales petrae berichtet, 'qnae solebant
antiqui in inotium cylindrorum per limitefl trahere pro pluviae
immutanda inopia* ^. Aus derselben unlauteren Quelle schöpften
auch Becker (Topogr. S, 516) und Marquardt (R. St. Verwltg.
m*, S, 261), wenn sie von einem walzenförmigen Steine epre-
chen, den die Pontifices in die Stadt gezogen hätten, und übler
noch iRt es, dass der letztere daa alte echte Aquilicinm mit jenen
ipäteren als Aquilicia bezeichneten Bittfesten identificirt, bei denen
die Frauen mit bloeBcn Füssen und aufgelöstem Haare und die
Magistrate ohne ihre Amtsinsignien nach dem Capitol zogen» um
von Jupiter Regen zu erflehen ^. Grade das alte Aquilicium, daa
in keiner Beziehung zu Jupiter steht, giebt den Beweis, dass die
Aüffaesung dee^elben als RegenRpender, pluviali«, jungen Datums
ist, veranlaflst wohl durch Einwirkung der ataischen Theologie»
die den Gott aU Aether und als Urheber der atmosphäriatihen
Erscheinungen faeate.
Der Sinn des Aquilieium wird klar» wenn wir den lapis
naanaliß für das nehmeUi was eein Name bepiagt, für ein Symbol
der Manee» und wenn wir anderereeits den Glauben der Alten
berücksichtigen, daes Plagen, welche das Land trefifcn, Kriege-
noth, Pest und MiBswaclia Schickungen der Unterirdischen* seien»
die verdrängt aua dem Lichte des Tages, aus ihren alten Sitzen,
ihren Nachfahren^ dem lebenden Oeechl echte grollen. Wenn schon
unter gewöhnlichen VerhältniRsen eine Anzahl Tage der Sühne
der Unterirdischen betitimmt waren, an denen sie als wiederkeh-
rend gedacht wurden, die Feralia, Lemuria und die Tage, wo der
I 'muuduB* oiFen steht» so begreift »ich, dass in Unglückszeiten
noch zu weiteren Sühuungen gegriifen wurde. Als solche er-
II scheint die eynibolieche Wiedereinsetzung der aus dem Leben
^H ^ 'urceolue aquacmanalis' bei Non, p. 547.
^^ ^ J Auch Härtung Relig. d. R, II» S. 11 entnahm dem Fulgentius
die 'rinnenden Steine': 'Ein eolcher Stein, welcher ausserhalb des Ca*
penischen Thorea neben dem Marstempel lag» wurde nach Art eines
Cylinders über die Raiuo geuchleift/
• TertulL ApoL c. 40: aquilicia lovi immolati?, nudipedalia po•
pulo denantiatia, — d, ieiua. Itl: cum stupet eoelum et aret anniie,
jjudipedalia denuntiantur, raagistratu'i purpuras ptmunt, fascea retro
avertunt, precein indigctant, hostiam instaurant. Vgl. Pctron. c. 44*
486 Ifiieelleiu
yerd rannten yoneitifen Geeehlechter in ihre einstige Hemclitft.
An bedeataamer Stelle Hegt ihr Symbol, der Manen-Stein, beim
MAre-Tempel vor dem Capenischen Thore, da wo die Via Appia,
die GräberBtrasee, beginnt Daae der hier als Gradiyne Yerehrte
Man nicht zu den herrschenden städtisehen Guttheiten zihtte,
zeigt 8chon die Lage seines Tempels aasserhalb des Pomorinmi;
und wenn nach der nngliicklichen Schlacht bei Cannae der Senat
ein ganzes Jahr hindurch sich bei diesem Tempel versammelte^
so miiflfl damit eine Sühne des Gottes beabsichtigt gewesen B«n,
deflsen Zorne man die erlittene Niederlage meinte zuschreiben η
miiseen. Sonach liegt der Scblass nahe, dass Mars Gradivns selbet
zn der darch den lapis manalis bei seinem Tempel symbolisirten
Sippe der AbjreHchiedenen gehört und dass ihm, als ihrem gött-
lichen Repräsentanten, die Sühne des Aqnilicinm, die symbolische
reMtitntio in integrum gegolten hat.
Wien. £. Hoff mann.
Sardi Tenales.
Plotarch Rom. 25 (vgl. Qstt. Rom. 53 und den leider arg
verstümmelten Artikel des Festus p. 322 M.) erzählt, dass bei
dem Triumphe, den Romulus nach dem Siege über Vei an deo
Iden des October gefeiert habe, unter den Gefangenen auch ihr
Anführer, ein alter kindischer Mann mitgeführt worden sei, und
dasH Hfiit'lfni bei der Krinnerungsfeier an diesen Sieg ein alter
Mann im Purpurgewande und mit der Einderbulla über das Forum
nach dem Capitole geführt werde, wobei ein Herold ausrufe:
'verkäufliche Sarder*. Als Sarder würden die Etrusker, oder wie
Plutarch sie nennt, die Tyrrhener bezeichnet, weil sie aus dem
lydinchen Sardes stammten.
Ob die angeblich von Romulus gestifteten Capitolinischen
Spiele der Feier eines Triumphes galten, mag bei dem Sühn-
zwecke, der den alten Spielen zu Grunde liegt, mit Fug zweifel-
haft «ein; schwerlich aber konnte der als König aufgeputzte Alte,
den ein Herold nach dem Capitol führt, die Erinnerung an den
Triumph des Romulus darstellen. Nach dem Capitol geleitet man
den Sieger, nicht den besiegten Feind; dieser muss am Fusse des
Hügels zurückbleiben, wo ihn sein Schicksal, Tod oder Gefangen-
schaft, erwartet. Sollte der Alte aber einen zum Verkauf be-
stimmton Gefangenen darstellen, dann hätte ihm auch der Kranz
nicht fehlen dürfen, der seine Verkäuflichkeit anzeigte*.
Hiezu kommt noch weiter das auffällige der Bezeichnung
der Etrusker als Sardi, eine Bezeichnung, auf welche klügelnde
Antiquare verfallen mochten, die aber schwerlich in alter Zeit
bereits üblich sein konnte. Dass später unter den *Sardi venales'
1 Liv. 23, 32, 3: consulcs edixcrunt, quotiens in senatum Yffct»•
hi'iit, uti senatorcs quibusque in senatu diccre sententiam liceret ad
piirtain Capenam convenirent.
^ Plautus frg. Hortulus bei Fest. p. 306: praeoo ibi adsit: com
iHiruiia, ciuiquo liceat, voneat.
MiBcellea.
487
nicht Etnieker, eondern aae Sardinien dtammende verstanden wur-
den, zeigt ja die Verkelirunji des alten Ileroldarafee in deix
sprach würtli eben Schimpf Sardi venaics, alter altero ner^uior *,
Sehen wir vozi dem Herold arafe ab, so läset aioh dste Hia-
auffübren des 'alten Könige' atif das Capitol nur ale ein zurück-
führen (leBselhen, als eiae eymbolische reetitatio in integrum
deuten, und dann liegt die Vennathung nahe, dais der Ruf ur-
sprünglich sarti venales, oder riclitiger noch satfi twrnales * ge-
läutt ι habe. Ohne Gewicht darauf zu legen, dass die Feetue-
HaudBclirift eben ternalcs bietet, dürfte ee an eich einleachten,
wie mit der Verkebrung von sarti in Sardt auoh die von i^r-
nales in venales eintreten mueete.
Die kdi Capitolini gelten dem Jupiter Feretrius, dem älte-
sten Inhaber der Höhe, auf der nachmals der Jupiter Optimue
Maximue herrechte. Eome SagengeBchichte weiss von mehrfachen
Änaiedlnngen zu berichten, bevor aus der Verschmeknng der
Bügelgemeinden das Volk der Quinten erwuchs. Was aber in
der Sagenge schichte zweifelhaft erscheinen darf, dafür giebt der
CultuB sichere Beweise. Satnrna Altar am FusRe dee Capitole
und dor benachbarte Bogen des Janue, sowie der Herculee- Altar
auf dem Furnm boarium, das Argeer-Opfer u. a, m. weisen auf
vorrö mische Ansiedler hin, und so auch neben Veiovis im Inter-
montium Jupiter Feretrius auf dem Capitot. Uem allen Gotte
musste sein Sitz^ wenn auch in untergeordneter Weise, belassen
bleiben, walirend ans seiner Gemeinde vernales geworden waren.
Um den vorzeitigen Gott ^ zu sühnen, werden an seinem Feste
die vernales ftymbolincl] wieder in ihr altes Recht eingesetzt; ihr
fictiver König wird auf das Cupitol zurückgeführt, und der He-
rold verkündet: sarti vcrnatesl
Wenn Plutnrch a, a. 0. den von Romulue besiegten und im
Triumphe eiiihergeflihrten angeblichen Vejenter-König als einen
alten blöden (αφρόνως 5ό£αντα}, zum handeln untauglichen Mann
bezeichuetj so kann diese Charakteristik nur der Persönlichkeit
dessen entlehnt sein, der den iictiven König darzustellen hatte«
Der blöde unkräftjge Alte sollte durch diese Eigenschaft jeden-
1 Cic. ^ä hm. 7, 24^ 2. Nach Äurel. Vict. 57 wäre da? Sprüch-
wort entslttuden^ als der Conaul Ti. Sempronitts Gracchus nach Beaie-
gung der aufständischen Sarder eine grosee Zahl Gefangini^r nach Rom
gebracht hntte; tantunique captivoram addaxit, ut lon^a vcialitione res
iu proverbium veniret, Öardi venales. V'gL Fest, p. 322» col. 2,
^ vernalüf von vern», ist wegen seines Gleichklanges mit dem
zu vcr^ vernus gehörigen vernalis durch vemitis verdrängt worden,
kebrb aber häutig ula bercchligte Varianlo ?m letzterem wieder.
3 Als vorzeitiger ans seiner Herrschaft verdrängter Gott zählt
Jupiter Feretrius zu den unterirdischen und ist darum Eidgotl (vgl,
'die Tarquin. tSibylleuhüclier* Rh, M. 1Η9Γι, lid, TjÜ, S. Sfj, 2j. In seinem
Tempel ist jeuer Stein verwahrt, mit dem der Fetiiil das Opferthier
beim Vertragsschluss tödtet^ und er selbst muee mit jönem Dieapiter
ideutisch sein, den der Fetial ab Rächer des Treubruchs anruft, ihm,
und nicht dem herrschenden Jupiter weiht der eiegreichö Feldherr die
spolia opima*
488
Miscelleti.
falle eine analog bescbafene Sippe repräeentiren, und dieee wer-
den wir wobl iü jenen ^stuUi^ wieder finden dürfen, die am Tage
nach den Fornacalien, dem Feste der Curien^Bilrgerechaft, die
ala feriae siidtorum bezeichneten Qöirinalia feierten. Von diesem
Feste aber habe ich in meiner Schrift * Patricische und plebeieche
Cnrien*S. 50 if. den Nachweis geführt, dass es von denen gefeiert
wurde, welche von tler Theilnahme an den Fornacalien anege-
schloeeen w*aren, *von Angehörigen der untereten Volksklaese,
die aQ8»erbalb der Tribus standen* (S. 53),
Wie den alten vernales die stnlti BnbstitEirt Verden konn-
ten, erklärt eich wohl au» der den einen nnd den Anderen Sinn
enthaltenden Bezeichnung der unfreien als bruti Κ
Wien. £. Hoff mann.
1 brutus gehört in die Reihe der Bildungen vom Stamme ϊνιητ,
gvar (Yaniiek, Ktym. Wörterh. 1, 8. ί21*3: garuy gvaru^ varu), in deuen
der Grundhegrifi' drücken, krümmen sich in activem Sinne zu
ecbwer seiui stark sein u. &. w., im passiven zu gedrückt, be-
schwert und so zu schwerfällig, plumpe dumm sein u. s, w, ent-
wickelt* iSo ist brutus synonjm mit dem etammverwaodten baro^ varo^
anderaeits im Siune von pressue mit vema, (üeber verria von \\\ hvr,
krümmen, s. m. Schrift ^das Gesetz der Zwolf-Tafeln von deu For-
chen und Kanälen ' S» 25, A. 69, und ebendaselbst Belege für weitere
analoge Begrißaentwicktungen,) Yergleicheu darf man wohl auch den
Namen der Brutlii, Βρ^ττιοΐι von deuen es hei Diodor 16, lö heitsi:
ΤΓροσητορ£ύΟησαν Βρέττιοι, ^^^ τώ πλείοτους dvai δούλους. Wenn
der Beiiiumeu Brutus anf deu geheucbelten Blödsinn belogen wird»
fio ist auderseitä zu beacliten, daes der unter diesem Kamen bekannte
Juniuä, dem angeblicb der letzte Tarquitiier den Vater und ältereu
Bruder gemordet und das Erbe geraubt bat^ gauK ebenso als ν er na im
Hause des Köotgs erscheint, wie der Sklaveusobn Servius im Hauae
des altereu Tarquin.
Aufruf
nach handNchrintkben Specialworterbiieliern zu naelita eitel sehe η
Autoren für den TbesauruH lio^nae Jatiiiae,
I)a die Autoren nach Tmitnö imr excerpirt werden βοΠβη^
ao könnte diese Mühe erspart werden^ wenn der Direktion, wie
ea bereite mehrfach in danke newerther Weise geschehen ist, hand-
achriftlich vorhandene, mehr oder weniger vollständige Special-
Jexika sei es zur Benutzung anvertraut, sei es als Eigenthum
übergeben würden. Die Namen der verel^rten HH. Spender wer-
den sowohl in den officieilen an die Regierungen und Akademien
SEU erstattenden Berichten als auch später nochmals in der Vor-
rede zu dem Thesaurus verötfeutlicht werden. Für den Fallj dasa
nochmalige Abschrift der lexikalisclien Excerpte nüthig »ein sollte,
wird die Direktion gerne Anweienng geben. Für Dichter wolle
man sich an Hrn, Prof, Friedr. Leo in Güttingeo wenden, für
Prosaiker an Prof. Eduard Wölfflin, München, Hees-Str. lG/11*
Verantwortlicher Redacteur: Hermann Reu in Bonn,
(15. JuU imbt
Ualv«riltÄti'£aQhdruok«r«l tob OktI Utorfl Ui Boaa,
Die peregrineQ Oangemeindeii des römlselien Raielie.
P
Eh soll in den folgendeD Blattern der Bestand und der
Proceae der Einverleibung der Bichtstädtiecb geordneten Unter-
thanengemeinden dee Reich» der Stadt Eom erörtert werden.
In Betracht kommen die Staateweeen, welche auf einer an-
deren als der municipaien Organiaatian bernhend an das römi-
Bcbe Städtereich angegliedert w^irden* Es rat ein Grundzng der
römischen Politik, die Inatitutionen der ünterthanen möglichat
konaervativ zu behandeln. AndereraeiU trägt das römische Keieh
ali das einer Stadt und ala hernhend anf einem Städte bnnde
einen anegesprochen municipaien Charakter: das ^parcere dedctie'
hat znt Aufnahme nichtrannicipaler Staatawesen in den ßeiche-
organieraas» die uniformirende Tendenz xur mehr oder minder
allm ab lieben Umwandlung derselben in Städte gebiete geführt,
Rom läaat den, aei es auf Grund eines Staats vertrage (foedus),
8ei ea auf G-rund der deditio zum Reich gekommenen Gemeinden
die alte Yerfaeaung, mag dieselbe nun demokratisch oder aristo-
kratiaeh oder monarchiacb sein« Die Modifikationen dieser Po-
litien gehen nur ao weit, ala ea die Einverleibung und die For*
muliriang des Untertbanenverhältnisses erbeiacht. Ein Kriterium
derselben Ut die Assimilation^ zum mindesten die änsserliche,
der Politien an die römische Verfassung, z. B. die Bezeichnung
der peregrinen Institute mit römischen Namen. Staatswesen, die
dem römischen aaf der Autonomie aller ßemeinden des Reiches
beruhenden Staatswesen völlig disparal sind, können nicht ala
Bolobe in den Ünterthanen verband eintreten* Ausgeechloaaen
sind alao die Territorien , welebe nicht einer Volksgemeinde
eondern einem König gehören. Die * reges socii sind Grundherren
Ebein. Muf. r. PbUoL N. F. L. ^^
490 Schalten
ihrer Staates, keine Gemeinden sondern GnindlienvcliafkeBy etwa
wie die salius des Kaisers und der romischen Grossen miid aicht
mit den ünterthanen eines solchen Königs sondern mit der Person
des Königs schliesst Rom seinen Vertrag ab (Mommsen, Staats-
recht III, 652). Das Königreich eines rex soeius ist so wenig
eine Gemeinde des Reiches wie die Länder der in keinem Ter-
hältniss zu Rom stehenden Despoten, wohl aber können als Ge-
meinden Roms gelten die monarchisch regierten Gaostaaten z. B.
der afrikanischen St&mme, deren Reichsangehörigkeit dnreh die
officielle Anwendung römischer Bezeichnungen fttr ihre Instxtn-
tionen ausser Zweifel ist. Ihr Königthum ist nicht das der rohea
Despotie, sondern ein Volks- und Wahlkönigthnm, eine Bonar-
ehische Magistratur. Deshalb werden die Fürsten dieser Gemeis-
den auch nicht als reges sondern als * Häuptlinge', princ^es, be-
zeichnet Sie sind nicht mehr als die ' Tetrarchen ' der Gane der
galatischen Keltenttämme. Neben diesen ' Ersten des Volks* steht
dann regelmässig wie es scheint ein mit dem persönlichen König-
thum unvereinbares aristokratisches Collegium, die seniores. Diese
sind da« Gegenstück des ordo deeuri<mum der Stadtgemeinden
und werden auch geradezu decurionea genannt. Wie der ordo de-
curionum die aristokratische Verfassung der römischen Gemeinden
nach dem Muster der Hauptstadt, so bezeichnet die Conservirnng
der seniores and ähnlicher Gollegien die Zugehörigkeit des Gran-
staats zum römischen Reich. Katurgemäss hat Rom die pere-
grinen Analoga seiner eigenen Politie gefördert, während es die
monarchischen Institutionen möglichst verkümmert.
Die nicht städtisch geordnete Unterthanengemeinde wird
dadurch am besten definirt, dass sie bestimmt ist, in den Muni-
cipalverband einzutreten, indem Ortschaften der Gaugemeinde
selbständig gemacht und die Hoheitsrechte auf sie übertragen
werden, so dass aus der Gaugemeinde der Vocontier die Stadt-
gemeinde Vasio, aus dem Gebiet des Volkes das der Stadt wird.
Eine solche Metamorphose ist natürlich in wirklichen König-
reichen ausgeschlossen — um noch einmal auf diese einen Blick
zu werfen. Hier geht der Weg zur städtischen Organisation
nur über die Leiche des betreffenden Königs hinweg. Im Pontns
konnte erst nach der Beseitigung des Königshauses die Städte-
verfassung eingeführt werden; dagegen hat der Gaustaat der
Vocontier während der Umwandlung der Gau- in eine Stadt-
gemsinde einen praetor ebenso gut wie in den latinisohen Stadt*
gemeinden der alten Zeit und in den gallischen oivitates der trans'
Die peregrinen Oaugemeinden dee roraiso^ien Hetoba.
491
^
Ν
alpinen Provinz Endet aioh der Yergobret neben dem Quaeetor,
der GauhanptmaQQ neben dem Stadteäckelmeiater.
NicbtBtädliecbe oder Gau gemeinden gibt es nur in den ro-
manischen Provinzea de« Heicha. Die Kellen ieirung der aeia-
tiechen Landschaften bedeutet vor allem die Einführung der
griechiachen πόλΐς und die Aufbebung der έθνη. Statt der
Stammgemeinde der Lykier besteht das κοινόν Λυκιιυν d. b. der
Band der lykißcben Stadtgemeinden (vgl, Strabo p. G64) *).
Eine Ausnahme bildet Galatien^ aber das ist auch keltiechee
Land, gebort aieo niobt zn den Lykiera n. ». w. Hier beßtehen
die drei Keltengaae der Tectosageüi Tolistoagen^ Trocmer ale
ίθνη. Sie entwickelten sich aber wie die Gemeinden des keltiechen
Mutterlandes 7M röniiacben, unter dem Einänaa der grieclÜRchen
Spbirc zu πόλεις. Das ίθνος TcKTOcafüJV geht Über rn die μη-
τρόπολη . . TeKTOcaTUiv "Αγκυρα (ρ. Mommeen R. G. V® 314).
Die galatiechen Gemeinden heieeen inechriftlich bald £Ovoc bald
πόλις.
Plinin« (V § 95) redet Äwar von der gens Isanrica, aber
eine Gemeinde der Isaurer gibt es nicht mehr, sondern nur isau-
riscbe St ad tge mein den*
Dagegen ist die Gauverfasaung der galatiacben Stämme auch
hei Pliniufl (§ 146), mit dem Strabo (p. 507) zu vergleichen ist,
deutlich kenntlich. Die drei f/erU&s bilden bei Plinius zusammeu
195 ^ populi ac (etrarchiae*. Klarer iet Strabo: jedes fövoc
(gena) enthält 4 μέρη, die deebatb τ€Τραρχίαϊ belesen. Wir er-
kennen sofort, daaa dies die pagi sind. Auch die Helvetier haben
ja vier * pagi\ Alle vier Gaue haben eine gemeinsame βουλή
von 300 Männern. De» Pliniua 195 Tetrarcbien eind ein Unding,
auch kann man ac nicht ala einfache Copula fassen. Ea ist ^
sive* Die popuU mügen gentilitatea oder viel aein oder sonat
welcher kleinate Beetandtbeil des Gauataatea. Der anegezeicbnete
Bericht Strabos nennt die Hauptorte dieaer Stämme, Ankyru,
Peasinus, Tavion φρούρια (oder έμττύρια) also casidla. Das iat
* Ala Auahebungebejcirke fungiren in den asiatjichen Provinzen
daneben die einzelnen Provinzen oder CHentelHaaten; ea grebt l) oo-
hortea oder alae: iLyraeorum, Chalddenorunii Comniiigenorum, 2) Pa-
phlagonumj Phrygura (vgL llermea XIX p. 45), Cilicum, ίί) eind ein
dritter Conacriptioneverein die Städte: colih* Apamenorum, Anatbe-
morum, Damascenorum ; dio Heimuthebezeicbnuiig ist entweder auf die
Provinz oder die Landecbaft oder aber auf einen Ort (Dorf oder Stadt)
gcaiellt. Ein Mittolglierl, die Giiugeraeinde, fiiidut sich nidit
Solmltett
etaatereGhtUoh correkt, da mit der Markverfaeeang eioe ττόλκ
ujiTereinbAr iet. Wenn dieee Orte in den gricchiechen Inicbrilteii
πόλ€ΐ€ beiteen, bo i^t das die allm&bliobe HellenisirtiDg, Dit
Γολάται wurden xu ΓαλλογραΐκοΙ Die Hellenieirung dieaer orien-
tAÜBcben Kelten batte dieselbe Folge wie die Romanieirung der
ooeidentalen : die Metamorphone der Gau* in die Stadtgemeiode.
Das Ergebnies der um die Mitte des IIL vorchrietlioben
Jabrbunderta abgeecbloeeenen Unterwerfung Italiens unter die
8tadt Rom war die italieche Webrgenofiaeneobaftf bestehend am
Rom mit seinen Cobnien und den durcb ein fotdus an Hon
gebundenen mehr oder weniger antonomeu Gemeinden. DieM
Gemeinden waren fast durchweg Städte^ sei es von Anfang an,
sei ei, dass durcb Koma Colonieation Gaugemeinden, wie die Sa*
biner, Marser, in Städteterntorien verwandelt waren.
Diese Gleicbbeit der Politien machte einen, die Antonoi
der Gemeinden garantirenden, Bund niesvertrag möglich, denn
muaste in den gemeinsamen Institutionen und der nahen Ver-
wandtschaft aller Italiker (an welcher die griechischen Bündner
dank der heüenieirenden Gesobichtsdarstellung theiluahmeD), eber
eine Aufforderung zur Herstellung eines ähnlichen Bundes als
einen Anläse zur Vernichtung der einzelneu Gemeinden sehen.
Im Jabre 241 stand Rom vor der Aufgabe, fdr den west-
tichen Thetl der Insel Sisilien, der nunmehr Rom gehörte (Po-
lybius I 62 § efif.), eine AdminiBtrationeform zu finden. Das
römische Sizilien bestand aus karthagischen und hellenistisches
StadtgemeiDden. 8ie wurden nicht zum fotdus zugelassen, aoii-
dern zu Uuterthatieiigemeinden, aber mit 'tolerierter Autonomie
(Mommsen) gemacht Das Kennzeichen dieses Verbältnisses ist ^
diu von jeder Stadt zu leistende »HpmdUim^ d« h. die urspr&ng* 1
lieh als Kriegsoontribution veranlagte, dann aber perpetuell ge•
machte Abgabe der Unterthauen (Staatsrecht III 7B2).
Von dieaer Abgabe sind allerdings zu Ciceros Zeit einige
Städte des ehemals karthagischen Gebiets befreit als 'liberae et
immunes' (Cic, Verr. III β § 13): Centuripa, Halaesa, Segeeta,
Halioya, Panhormus, Aber es ist mdglich^ dass diese Immunitftt
eine spätere Vergünstigung ist.
Im Jahre 212 wurden auch die Städte des Königreiche von
Syrakui einverleibt Nur eine von ibnen bat zu Ciceros Zeit das
foedua, nämlich Tanromenium ^ Alle anderen sind stipendiaria«
1 Von Netium ist das zweifelhaft Cieero sagt Verr. ΙΠ 6 91^
Die peregrinen Gaiigemeinden des rnTniVoben Reiche.
493
ciTÜatee oder^, wie es in Sizilien heieet, decumanae. Tauromenium
miies, da das foedue nicht nachträglich einer etipendiären Ge-
meinde Terliehen werden kann, schon 212 zum Bunde «ugelaaeeii
worden eein. Meesana war bekanntlieh eeit Eröffnung der eizi-
liechen Frage verbündete Stadt
I Mit der Organiaatian Siziliens war der Begriff der mit dem
Stipendinm helaeteten aber eonst autonomen Stadtgemeinda in*e
Reich eingeführt.
Sardinien und Coreica«
Seit dem Jahre 2B8 wurden Sardinien nndCoreica akProvinsen
angeaehen. Es gab anf den Ineeln als ehemale panischem Gebiet
Stadtgemeinden. Die 32 Städte, welche Pliniua auf CorAiea an-
gibt (111 §80), sind bis auf wenige (col. Mariana, Aleria) panische
Städte und seit der Dedition civitates fitipendiariae. Die meisten
werden nrspriinglich einheimische Dörfer oder Castelle, wie sie
die Bergvölker haben, gewesen sein (vgL Strabo p. 224, der von
έρύματα der Corseu spricht); aber dass Plinius sie als civitates,
als Gemeinden aufzählt, zeigte dass sie zu punischen Stadtge*
meinden geworden sind.
Keiner einzigen Stadt ist das fuedos oder nnr die Immu-
nität verliehen worden (Cicero pro Scauro 2, 44) was bei den
nie endenden, erbitterten Kämpfen gegen Sarden und Gorsen sehr
begreiflich ist.
Dafür, dass die punischen Städte als oppida stipendiaria
fortbestanden haben, fehlt es auch nicht an inschriftlichen Zeug-
nissen. C X 7513: Eimilcuni Idnihalis /. Luei hunc aedem eas
S. C fac. coeravit; IJimiku f. .'itatuam. Der 'senatus' ist wie
in den Patro η atsur künden der afrikanischen Städte der panische
Stadtrath (γερουοία).
Yon den 'Gemeinden (populi, oivitates), welche Plinius an-
führt (III § 80 Corsica § 84 Sardinien), sind wohl nur wenige
einheimische Gange meinden, da mit diesen schon die panische
es gäbe in Sizilien nur zwei civitates foederatao: Moaeana und Taaro-
menium. V 22 §&6 allordinga wird von Tauromeniuni η ad Netium
geeagtj dass * utraque foederata ' sei* Verres hatte nämlich von den
Netinem die decttma, eben jene Abg-abe, erhoben; die Berechtigung
dazu boitreitet Cicero. Das kann vielleicht veranliiseen der ersten Stelle
KU glauben und in der zweiten eine tendenziöse Entstellung »« e^henr
als foederata wäre Netium allerdings nicht stipendiär ge«
k
494 Sohnlten
Uemchaft aafgerätimt haben wird. Bei Livint wird nie eine
Gemeinde sondern immer nur das Volk der Sardi, Gorsi genannt
Aber die Inschriften lehren, daee die Stämme noch in der Kaiser-
zeit bestanden haben. C. XIV 2554 werden Anxilien der ' ciri-
tates barbariae in Sardinia' genannt. Damit ist allerdings die
Existenz von einheimischen Gaugemeinden bewiesen. Civitatet
barbariae kann nicht ein allgemeiner Ausdruck für ^Peregrine' sein.
Der ^Agisimns Taramonni Fifene(i8) ex Sardinia gehört in die-
sen Anxilien (C. III 878 Diplom), ein Cares{iuB) (PtoL Καρήναοι)
in einem sardischen Corps im Dipl. XXVI (C. III Suppl. 3). Die
Aushebung findet im übrigen nach der Provinz, nicht nach Gauen
statt (cohh. Sardornm, Corsorum).
Unter den plinianischen ciyitates sind nnTcrkennbar einige
gentesi die Corsi z. B., welche XVIII 'oppida haben d. h. Castelle;
die Balari = Βάλαροι Strabos p. 225, der sie nnter den δρ€ΐα
ίθνη anflPÜhrt. Das Beste lehren die Steine. 1) Sardinien: da
ist zuerst C. X 7930, ein Grenzstein, der auf der einen Seite die
Inschrift ^terminns Giddilitanorum . . . (folgen einige noch nicbt
gedeutete Buchstaben), auf der anderen 'terminus Enthichiano-
rum' hat. Also eine Termination der Territorien zweier Stämme.
Die GalUlenses und Patulcenses^ deren Grenzstreitigkeiten der Pro-
consnl Helvius Agrippa unter dem Kaiser Otto entscheidet (Brnos,
Fontes^ p. 216), sind ebenfalls Gaugemeinden.
2) Für Corsica bezeugt des Ptolemaeus' 'έθνη κuιμη^όv
οίκουντα* (III 2 § 6) die Fortdauer der Stämme. Erhalten ist
ein Brief Vespasians an die 'magistratus et senatores Vanacino-
rum* (Bruns, fontes^ p. 225) die bei Ptolemaeus als Ούανακΐνοι
erscheinen. Es handelt sich auch hier um eine Grenzregulirung
und zwar zwischen den Vanacini und Mariani, der Colonia Ma-
riana (Ptolem. §5 Μαριανοί πόλιο; Plin. §80 colonia Mariana
a C. Mario deducta). Auf zwei Cremonenser Militärdiplomen
(C. V 4092; 4091) wird genannt ein *. . ex gregale L, Valerivs
Caienis /. Tarvius Opinus ex Cors(icay und ein *ex gregalis M.
Numisins Saionis f. Nomasius CorHis yinacen(us). Ptolemaens nennt
§ 6 die Όπινοί; die Vinaceni kennen wir schon als Vanacini aus
dem kaiserlichen Rescript.
Die sardischen und corsischen Stämme waren die ersten
nichtstädtischen Gemeinden, die das römische Eeich sich incor-
porirte. Wie den Stadtgemeinden Siziliens hat man auch ihnen
die Autonomie der dediticii gelassen.
Die peregrinen Gaugemeindeo des riimischpn Reiobs.
495
Spanien.
Ueber die Anwendung der yerechiedenen üntertbanoDver*
hältnieee anf die von 218 bis 27 v. Chr, bekämpften und nnter-
worfenen ibenecben Stämme fehlt ee für die einzelnen Receptione-
akte ganz und gar an Nachrichten* Wir wieeen nur vereinzeltes;
BO z. ß., dase mit den Bellern und Titthern im Jabr 179 ein
foeäm geechlossen wurde (Äppian Iben44; Polyb, XXXY 2 § 11
* nennt sie €ϋμμαχουντ€€ im Jahre 151), Föderirte Völker oder
Städte werden von Livius öfter erwähnt, seltener aber mit Namen
genannt (vgl. 26, 20 § 1; 24, 41, 3; 23, 49, 5 (Iliturgie); §11
(ßizerra); 28, 24 (Sueeeetani und Edetani), Die erete verhöndete
Gemeinde ist Sagnntum (vor 218)» Aber wir können auch dieee
Angaben über die Aufnahme der einzelnen Gemeinden in den
Unterthanen verband entbehren, da wir im Pliniue eine aumma-
rieche Statiatik der Bpaniecben Gemeinden nach Vollendung der
Unterwerfung haben.
Dase bei weitem die meisten Stämme oder Völker — denn
die Gaugemeinden thun sich im Erlege gewöhnlich zu nationalen
iTerbauden zueammen und die romischen Schrifteteller berichten
bei der Erzählung der kriegerischen Ereignieee gewöhnlich von
gröaeeren Völkerbünden ^ mit Waffengewalt bezwungen nnd
darum jeder politisch en Autonomie beraubt, also aufgelöst wurden,
let deutlich (vgl. über die liergetes Liv. 28, 34, 12). Dem harten
Klang der Kriegeberichte entepricht völlig die von Pliniue ge-
zeichnete politische Vorfassung des angneteischen Spaniens, Abge-
eehen von den eben mit Mühe befriedeten Gauen des Nordwestene,
die man Grund genug hatte zu schonen, gibt es Gaugemeinden
in Spanien gar nicht mehr. Das röraieche Princip 'divide et
impera* hat die Ortschaften der aufgelösten Gaue zu oppida sti*
pendiarift erhoben und die ursprünglich ganz gleich organisirten
Länder Spanien und Gallien sind völlige Gegensätze geworden.
In Spanien hat man stark colonisirt und alle einheimiachen Gaue
beseitigt, in Gallien hat man alles bestehen lassen* Man ver-
spürt dort die Strenge der Republik, hier die geniale Milde des
diviis Jnliua.
Die Verselbständigung der peregrinen Ortschaften, denen
ale Gaudörfern jede Autonomie gemangelt hatte, ist wieder ein
neues Organisationaprincip. Man gibt die Immunität, Libertät
und das foedui an die oppida der ehemaligen Gaue, ala ob diese
496
Sctiult en
nie beetauden hätten. In Baetica gibt es nntar 17& oppida 6 d*
iritates liberae, 3 foederatae (Malaca wird allein genaDot. Pimu
HI § 8), 120 etipendiariae, der £eet sind latiniacbe and rdinticbc
Gemeindeii. In Hispania Citerior sind unter 293 Gemeinden 179
StEdte; von denen eind 135 itiipendiär, nur eine ist fodenit
(Tarraco). Lnsitanien bat 45 Gemeinden, darunter 36 etipcndiin
(IV g 117), keine einzige föderirte.
Die Gemeinde verfaeaung der spanischen ProTins hat aoage-
zetohnet behandelt Detlefeen im Philo! ogus XXXIl p. 600 £F.
Baetica ist offenbar ganz städtisch organiairt, denn Pli&iiti
apricht nur von (175) oppida^ während er in der Tarraconeseii
Zuerst den allgemeinen Begriff civUas {populus) der Gemeiftd•
nennt, dann die oppida, eo daes der zweite Theil der Gemeiiida
Gaugemeinden sein miiseen* § 18: *. . . civ^itatee provincla ipsa —
praeter contributas aliie — CCXCIII continet; oppida CLXXVIIII^
in Ua coloniae XII| oppida o. Romanorum XIII, Latinomm vete-
rnm XVIII, foederatorum unam, etipendiaria OXXV*. Wenn unter
den 293 oivitatea 179 oppida, Stadlgemeinden, sind, so können
die übrigen 114 nur Gaugemeinden sein (Detlefeen a. &. 0<).
Uebergeordnet iat diesen städtiechen und ländlichen Ge*
meinden der conventus inridicua,
Die Verwaltung baeirt also in Spanien anf Stadt- und G«m*
gemeinden. £e ist ein Irrthum» wenn Betlefaen die 114 neben
den Städten bestehenden populi für Gemeinden der gente«, der
Stämme hält f Landgemeinden sagt er) wie etwa die pagi βθ*
meinden der gene sind, Neiui dieie 114 eind selbst gentee. Von
einer Vereelbetandignng irgend welcher Landgemeinden der Stamme
kann keine Rede sein. Verselbständigt durch die Auflösung der
Gaue entstehen die oppida etipendiaria.
Aber die 114 Gaugemeinden der Tarraoonensis sind nur ein
kleiner Theil aller epanifichen Gemeinden» die meiaten Gange*
meinden sind aU politische Grössen verschwunden und nur noch
geographische Bezirke. Diese Verhältnisse sind aus Pliniua deut-
lich erkennbar. Baetica zerfällt in 1 75 oppida, also Städte. Wenn
also Plinins (§ 13) eine regio Baeturia (zwischen Baetie und Ana«)
erwähnt, welche von zwei ^gcnies\ den Celtici und Turduli ein*
genommen werde, eo ist das eine historische Reminiscenz. Die
gentes ißnden, da es nur Stadtgemeinden gibt, keinen Platx. £bento
verhält es sich mit den meisten Gannnmen, welche Plinius in der
diesseitigen Provinz, welche noch einige Gaue enthält, nennt.
Daee die Gaunamen nur geographische Bedeutung habeUi lelgt
Die perflgrinen Gangemeinden de» rÖroiaclißn Reiche,
497
echon die Bezeicbnang regiOf die für sie bei Pliniue iecboiBoB ist :
regio Edetania § 20 u. s. w*
PliniuB gibt zuerst (§ 19—22) eine geographieclie Eiiitliei-
luDg der Tarraconensifl nach tlen 'regiones', den eliemaligen Gau-
gebieten bis zu den Vaaconee (der übrige Theil wird mit der
Westküste IUI 110 fF. behandelt). Dann folgt die politische Ein-
tbeilung naoh Coiiventen und Gemeinden (§§ 23—28). Zuerst
wird der Convent gen an η t, dann die in ihm enthaltenen Gemein-
den* So hat der eonventus Tarraconensis 42 populi, genannt
werden von coioniae cir. Koman. 2, von ooU Latin, 6, von sti-
pendiaria oppida B. Bei einzelnen Gemeinden wird nebenbei
angegeben, zu welcher regio oder gens sie gehören• So *Cae-
earauguata regionis Edetaniae*; 'Ilerdenaes Surdaonum gentis\
' Oscenees regionie Vessetaniae . — Der conventus Carikaginiensh
hat 65 Gemeinden. Bei den Toletaui wird gesagt, dass sie re-
gionis Carpetaniae seien (§ 25). Gaugememden eind in den ersten
drei Conventen nicht vorhandeOi es gibt nur coluniae civ* Rom.,
Lat und oppitia etipendiaria» Auch auf den Inschriften ist hier
von Gauen nicht die Spur^ Plinina fährt dann fort § 26:
Vin Cluniensem conventum VarduU ducnnt populos XIIII,
ex quibne Alabanensee tantnni nominale libeat^, TurmögkU Uli
in quibaa Segieamoneneee et Segisamaiulienses. In eundem con-
ventum üarieies et Ymmenses quinqu© civitatibus vadnnt qnarnm
sunt Velienses. Eodem Pelendones-QtXUhtinm (ein Begriff) IUI
populisj quorum Numantini fuere dari ; siciit in Vmaitürum XVII
civitatibus Jntercatienses (und drei andere); nam in Cantabriae
VII populis^ luliobriga sola memoraturj in ÄuiriffonumX civita-
tibus Tritium et Virovesca. Ärevacts nomen dedit fluvius Areva*
Horum VI oppida (die alle genannt werden) . * • ad oceaniim re-
liqua vergunt Varduiiqm ex praedictie et CatttabrL
Der cant\ Asfurum hat 22 populi; § 28: . . in hie sunt Gi*
gurri, Paesici, Lancienses, Zoelae*.
^ Die ' EdetanC (C. Ill^ 4251 etc.) tragen zwar den Namen dee
Gaoesi aber nur weil dieter zugleich der der Stadt ist, des ^muuicipium
Kdctanorum'. Nur geographisch leben die Namen der Gaue noch fort
(vgl. praef. orao maritumae Lacetanae: Beasau 2714).
^ I¥ 110 werden drei weitere oppida Vardulorum genannt*
'IV 111: civitatium Villi regio Cantabrorum. Genannt werden
örgenomtsd e Cantabris, Offenbar liegt eine üngenauigkeit des riiniua
oder Corruptel in den Zahlen vor*
^ IV 111 werden noch Noega oppidum und die Fae9ici genannt.
4ί)Η Schulten
Der conv. Ijucensis hat XYI popnli, — praeter Celtiooe et
Lemavoe ignobilium ac barbarae appellationis^.
Der coiiY, Bracartim hat XX IUI civitatee; f^enannt werden
Hracari, Biballi, Coelerni, Callaeci, Equaeei, Limioi, Qaerquemi
* citra faetidium**.
Vergleicht man die Aufzählung der Gemeinden in den lY
nordwcHtliohen Conventen mit den drei ereten, so fehlt die I^
thcilung in coh civ, llom.^ Lot, und oppida sHpendiariorwm^ statt
ihrer treten im conv. Clnniensis gentes mit etftdtieohen Gemein-
den auf, und zwar sind die gentes hier änseerlich offenbar mdir
alfl goographiiohe Begriffe und hietorisohe Reminieoenz.
Kfl heiflst: *Varduli ducuni populos XIV, Carietee et Ten-
ncnnefl V oivitatibus vadunt*, während in den bisher ^nanntea
Ocrichtsbozirken die gentes nur als regiones und nebenbei ei^
wKhnt wurden. Aber die populi der Varduli etc. sind doch aUe
bei IMiniuR \tppida\ (stipendiftre) Stadtgemeinden, die Stimme
konnton donhalb, wenn Plinius ganz correct wäre, trotzdem er
ihnon Ktilistiech eine Handlung {ducnnt) zuschreibt, nicht mehr
Oaugemcindon sein, denn Städte kann es im Oan nicht geben.
Aus dorn Dilemma helfen uns die Inschriften hinaus. Während
von den Übrigen spanischen Gauen keine Spur übrig ist, enchei-
neu die der t nordwestlichen Convente nicht selten. Es wird
nueh im conventus Cluniensis nach Gauen ausgehoben. Anxnneh-
men, dnes die ala Carietum et Veniaesum aus einem ehemals ein
(Unland darstellenden geographischen Bezirk ausgehoben sei, gebt
nicht an, da wohl die Völker, die nationes, nicht aber die ein-
reinen Stämme« wenn sie politisch vernichtet sind, solche Regionen
bilden.
Wenn die * oppida ^ der Stimme des dnniensisehen Conventi
wirkliche oppida stipendiaria gewesen wären, wfirde sie Plinius
9\xeifellos als solche bezeichnet haben. So aber ist oppidnm nur
ein anderer Aui«klmok für cusff^wwi. wie die Oiteehalten der Gu-
gt^meiiulen technisch heissen. Mit der Wendnng * Tardali . .
^ IV \U (Vsi'-n, Fctrurn. (iy>pnc»Tniae XamariniV filotw^ Jr-
•\yikK .«"^.v^rKv^ (Vir•,•*! c.y^^mim Λ"η' « mper Tmmmiei , . Oofuri
ίΛ•*κ Sr^-Sk Κ••Α,^ΑΓ*κ «^p|^}i£aι Angosta» ^»os sn|m
Die peregriTten Gaiigemeinden des r^miiicheii Reiohs*
499
"^ÄQcniit' u* β. w. bebt doch Pliniue die Verecbiedenbeit dieser
gentee von den nur als geügrapbisühe Begriffe von iiim erwäbD-
ten der Übrigen TarraconenBis deutlich genug hervor.
Wirklich noch bealehende Gaue gibt es auch in den drei
letzten Conventeti und die pliniariiBche Beeohreibnng läset daa
auch einigennaeeen hervortreten. Es folgt der conv, Äsfurum.
Seinen Namen hat er von der natio Asturum, dem Volk — nicht
der Gemeinde ^ der Asturer* Sie zerfallen in A. Transmontani
und Ausfustani (von Augusta Aeturica). Die Eintheilang ist eine
rein geographißchö. Hier sind aber die popuU nicht Städte, son-
dern wirklich Gaue, wie die Namen und die Ineohriften zeigen.
Ebenso besteht der ctmrenius Lucmais au» Gaugemeinden und
der convtnius Bracarum nicht minder. Der c. Bracarum hat
seinen Namen von dem Volk der Bracaree. Er heiest auch Bra-
caraugustanue von der Stadt Anoh in diesen drei Kweifeltoe aus
Gaugemeinden bestehenden Conventen gebraucht Pliniue für die
Caetelle der Gaue oppidum (oppiduin Noega: IUI § Hl; Noeta
opp* ibid. ; opp. Abobrica § 112; daneben 'oastelluin Tyde'); offen-
bar will Pliniue mit oppidum grössere Ortncbaften von den blossen
Burgen uuterBcheiden.
[ Die auseerortl entliche Unklarheit des plinianischen Beritshtes
kommt daher, dass Pliniue von popuU der Varduli etc. im conv.
Cluniensis spricht, während er fionst mit populn«) die wirkUche
Gemeinde bezeichnet, die populi also streng genommen den Be-
stand von gentes ausflch Hessen müssten. Da er aber auch in den
drei letzten Conventen Gaue neben Ortschaften nennt, bü müeaen
diese Orte neben dem Gaue eine gewisse Selbständigkeit gehabt
haben, wie Υο,ύο im Gau der Vocontier und wie die Städte in
den civitates der drei Gallien. Hier herrscht also ein anderes
Priiioip wie in dem übrigen Spanien, wo neben den peregrinen
Städten, den oppida stipendiaria, Gaue nicht mehr bestehen . Viel-
leicht gehören die oppida der vier letzten Convente gar nicht
mehr zu einem Gau, sondetn sind als Hauptorte eines ehemaligen
Gaues an deeeen Stelle getreten . Nur aus Gauen können diese
Convente wegen der 114 Gemeinden, welobe die Tarraconensis
ausser den wirklichen Städten der römischen, latinischen und
slipcndiären enthielt, nicht wohl bestanden haben. Die Zahl ist
SU gross. Die grösseren Ortschaften der Gaue müssen auch als
populi, als Gemeinden» gegolten haben. Addirt man die Zahl der
populi des oonv. Cluniensis, Asturum^ Bracarum, Lucensis, so sind
•VXJ Scholtem
e• 129^ Dm lind nicht Tiel mehr wie die 114 niehtatldtiichw
Gemeiodeo, welche wir aq• dieeeo ConTenteD gewinnen mfiam.
Den regiones der übrigen Tarraconensit entsprechen die Aiti-
reu, Bracaret; es sind die Völker, deren politischer Verband an^
gehoben iet. Man wird anch die genies des fibrigen Spemeni
nicht für ehemalige Gane, sondern fftr Völker su halten ha-
ben*. Der Nordwesten besteht ans den xwei grossen Völkersehalts-
gebieten von Astnrien nnd Gallaeeien. Aeturia ist anm oonTentoi
Astamm geworden, w&hrend aas Gallaecia xwei ConTentei der
c. Bracamm and der c. Lacensis gebildet sind (TgL Ptolemaeie:
ΓαλλαικοΙ Βραικάριοι and Γ. Λουκήναοι. Die Grensen dieser
Gebiete sind anklar. Die civitas Zoelarnm rechnet Plinins ΙΠ i5
zu den Astares, XIX 210 χα Gallaecia.
Das eigenthttmliche Nebeneinanderbestehen der Omagemeinde
und ihrer Ortschaften ist am besten ersichtlich aas dem Anftretes
eines 'censitor civitatiam Vasconnm et Vardalomm. WSren die
Gaagemeinden völlig aufgehoben, so würden sie g^r nieht er-
wähnt und der Census nur nach den civitates benannt sein. Der
Ausdruck entspricht genau der Darstellung des Plinios, der aoek
von civitates der Varduli etc. spricht. Die besten Zeugen ffir die
Kzistenx der Gaugemeinden in den vier Conventen sind die In-
Hohriften.
ü. II 4233 (Tarraco) wird ein 'Interoatiensis ex gente Vae-
caeorum' genannt, vgl. Plin. § 26: in Vaccaeorum XVII eivi-
tatibus Intorcatienses (β. Ptolem. II 6 § (K)). C. II 6093 wird
derselbe L•. Antonius Paterni f. Quir. Modestus bezeichnet als
^ 1 c. Cluniensis: Varduli
14
Turmogidi
4
Carieies et VeuieDses 5
Polondone
4
Vaccaci
17
Cantabri
7
Autrigonoa
10
Arevaci
€
Π i\ Aüinrum
22
111 c Lwensis
16
IV c. Bracarum
24
129
« Wenn Strubo Wnchtot (p. 15(ϊ),
tum: Plin.) μ»μ«ρισμ^νοι τ^τραχα «eien,
80 können damit nur 4 St&miM
dw Volk« ir«*m<»int Miin, vfrl Livios
XXVinS §8: Orongis in Mumm
»um tinibug lUi^tiUnao gepü*
Die peregrinen Oaugemeiuden des romiechen Beichs.
501
rt
*lDteroatieneie ex geii[te] Vaccaeorum CluDieneia'* Er ist also
von Geburt Peregriner vom Stamm der Vaocaei aus dem Caeteli
lotercatia, dann aber rötaisclier Bürger <ler Geraeinde Cluiiia ge-
Avorden, Die Tribne von Clunia ist die Galeria (Kubitecltek, Imp,
Rom, trihutim desoriptnm p, 192). Der Mann iet also nach per-
eiinlioher Verleibung de» civitaa Romniia der Quirina zugewiesen
und später in die GemeiDde Glunia aufgenommen worden V Die
Funktion des Ganes als domas beweist seine Exietenz ak poli-
tiaobe Gemeinde*
Oefter werden Cmdabri genannt. C. II 4233 : Patiniae Pa-
ternae Paterni fiL• Amocenei Ctunien8(i) ex gente CRntabro[r(um)],
Da auch L. Antonius 1) Paterni Mius, 2) Cantaber nnd 3) Clu«
nieneie ist, so wird Paternia seine Sebwester eein« Dann war
sie also gebürtig aus einer Gemeinde derCantabri. Das ist wohl
ÄmoeeneiB (Amoea), Amoeenei ex g. Gant/ mnss zusammen
' ören. Clunia kann nicht ihr Geburtsort sein, da es Stadt
der Ärevaei ist (Plin. § 27; Ptolem. II 6 § 56).
α II 4240 (Tarraco) : Q. Porcio Q, fiU QQir. Vitu«tino Can•
tabr(o) luliobrig(enei). luliobriga ist Stadt der Cantabri nach
Plinins § 27. Die Gaugemeinde als origo eines römischen Bür-
gere muse ausfallen. Der Vater des Mannes war noch Cantaber.
Vielleicht erklärt sich die peregrine origo daher, dafis diese zam
Ε Bürgerrecht gelangten Peregrinen keiner Stadtgemeinde zngewie-
een worden sind. Derselbe Fall Hegt noch zweimal vor: C II
4192 (Tarraco): C. Annio L. f. Qutr, Fiavo luliohrigeusi ex gente
CantabroTum,
C* II 4191 (ebendaher): L. Annio L. f. Gal. Cantabro . ,
Segohrigenses omnibns honorihus gestis Segobrigae. Die Galeria
iet die Tnbus von Segobriga (s. KuhitsohekX Der Bruder C*
Annius hat die Quirina, wie alle uns bekannten zur omtas ge-
langten Cantahra (s. oben), dieser die Galeria, weil er der Ge-
meinde Segobriga, die römische Stadt gewesen sein muss (β.
Knbitschek), zugewiesen wurde, während die Trihus Qnirina die
persische ist. Segobriga liegt im conventus Cartbaginiensis (PH•
nins § 25 und ist bei Plinius stipendiär, woht irrthiimlich wegen
der Tribus und des Münzrechts.
Ein peregriner Cantaber in Caniaher Elguismio Luci p(uer)
I Marti Magno' (C. II 3061).
1 Die Quin na kommt auch flonit in Clunia vor (C. Π 9798|
6093, 4233),
502 Schulten
Ein weiteres Zengnies f&r die Existenz von Ghingemeindeii
im conv. Cluniensis ist die Aashebang nach Gauen. Es gibt
' cohortee Vardulorum^ ( Wilm. 1 520), eine * ala Carietum et Ve-
niaesium' (C. II 4373); die beiden Gaae werden auch von Pliniu
zaRammen genannt (§ 26 Carietes et Yenneneee) ; eine * ala Ära-
vacoi-um Wilm. 1255; ala Vaeconam (Wilm. 1625). Im c. Ck-
niensis sind also alle Gaue bis auf zwei (Pelondonea und Antri-
gonee) Aasbebungsbezirke ; in den drei anderen Conventen wird
nach Conventen ausgehoben resp. nach Landschaften.
Die coh. Lucensium ist das Contingent des o. Lucensis, sie
heisst auch (C. III 3662) 'coh. Lncensium Callaecomm*, weil Cal-
laecia die beiden Convente, den c. Bracarum und c. Lncensis,
umfasst. Die coh. Asturum et Callaecorum (C. III 6065) ist aus
den drei Conventen zusammen ausgehoben. Die coh. Bracarum
und c. Asturum aus den gleichnamigen Gerichtssprengeln. Die
coh. Callaecorum aus dem c. Lucensis und Bracarum, Astnria und
Callaecia sind Provincialsprengel (vgl. Dessau 1376, 1342, 1379)
eines legatus iuridicus und des procurator.
Ein gleicher Sprengel ist Veitonia in Lusitanien (Dessau
1372: proc. prov. Lusitaniae et Vettoniae), das Gebiet des Volks
der Vettones (Plin. IUI § 116). Es gibt eine ala Vettanum C.B.
(C. III Diplom 21) neben 'cohh. Lusitanorum\ die das Contin•
gent der ganzen Provincia Lusitania sind. Vettonia ist nicht ein
Theil, sondern ein Annex von Lusitanien, wie die citirte Inschrift
zeigt.
Es sollen nun die auf Gaue der drei westlichen Convente
bezüglichen Inschriften besprochen werden.
I. conv. Bracarum.
C. II 2477 (aus Aquae Flaviae): im Jahre 79 stellen eine
Inschrift auf ^civitates X: Aquiflavienses, Aobrigensles), BäMdi^
Coelerni, Equaesi^ Interamici, Limici^ Ābisoc(i)^ Querquemi^
Tamigani*. Die Inschrift bezieht sich auf ein von den 10 Ge-
meinden gemeinsam geleistetes Werk (man vergleiche die In-
schrift der Brücke von Alcantara C. II p. 89—93; Wilm. 804).
Nur die ersten zwei sind wohl Stadt-, die übrigen Gaugemeinden.
Plinius nennnt (§ 28) als ' Bracarum civitates' von ihnen die mei-
sten (Bibali, Coelerni, Equaesi, Limici, Querquemi). Die Ur-
kunde bestätigt, dass in den vier nordwestlichen (Konventen Stadt-
und Gaugemeinden nebeneinander bestehen.
C. II 5353: Reburrus Yacisi f. castello Berensi Xtmtctf«b.s.e.
Die peregrinen Gaugemeindon des romisclien Reichs.
503
I Die Limici als Btamm dee conv. BrAcamm nennt auch Pliniue
(§ 28) Tina die eben besprochene In&ohrilt.
C. 11 774 Bassua Miaami f. Cravus. Crovas ist wohl ein
Angebüriger der Grovi des Plinins (Uli 112 im c, Jirac,)» die
Ptolemaena Γρούιοί nennt (II 6 § 45). Eine Cromia C. II 2550.
I
I
II. conv. Α stur um.
C. II 2633 (Brnns, Fontes^ p* 3H) aus Aatnrica. Ee ist
eine Urkunde über den Abechluss eines JwspÜmm :
*M» Licinio Craaeo L. Calpurnio Pieone coa. (74 v, Chr.)
IUI E. Maiae gentilitas Deaoncorum ex gentc Zuelaram et gen*
tiiitas Tridiavorum ex gente ideni Zoelanim boapithim vetustuni
antiqnom renoyaverunt, eique iimne« alia alinm in fidom oiien-
telamque snam euorumqne liberorum poeterorumque receperunt
egerunt; (folgen 6 peregrine Namen), perAbicnum PentiH magi-
etratnm Zoekrum. Actum Curnnda.
Glabrione et HomuUo coa. (152 p.Chr.) V idus lulins. Iilem
gentilitas Deaoncorum et gentilitas Tridiavorum in eandem clien-
telam, eadem foedera receperunt: ex gente Avolgigorum 8cmper-
nium Perpetuum Orniacuni et ex gente Viealigorum Antonium
Arquiura et ex gente Cabruagenigomm Flavium Fron tönern Zoelas.
Egerunt L, Domitiaa Silo et L, Flavlna Severua Aeturicae.
Der Inhalt der ersten Urkunde ist, dass die Sippen {genti-
Utates) der Tridiavi und Deeonci, gehörig zur ^ens Zoelarum^
einen alten Bund unter lich erneuem; der der zweiten^ dass von
denselben gentilitaies drei Peraonen aus drei fremden gcntcs in
ihren Bund aufgenommen werden. Schwierigkeiten macht nur
ά^Λ Vf ort Zoelas am Schluas; ea wird nicht anders zu deuten sein,
als dass es sich auf die drei Männer bezieht und dass sie, von
Geburt anderen gmtes angehörend, durch üebersiedlnng oder
ionetwie in die gens Zoelarum eingetreten sind.
Hühner faset die gentes Avolgigorum, Cabruagenigomm,
Yiealigomm, weil die drei Gentilen derselben als Zoelae bezeich-
net wurden j als (fcntilUaies wiederum der Zoelae, Dem Begriff der
gena aeien in der zweiten Urkunde die Zoelae 'als cim(as' über-
geordnet, indem eeit der Abfassung der ersten Urkunde die gen*
tilitates zu gentea, die gens Z. zur civitaa geworden sei. Aehn-
lich Detlefaen a. a, 0, p, 667. Ich halte diese Interpretation für
verfehlt. Es ist nicht zu aagen, was denn eigentlich citfitas
ira Gegensatz zu gens gewesen sei. Den Anläse zu einer sol-
chen Auffassung hat Detlefaen gegeben, der die Gaue des nord*
UA Sek «Item
westliehea Spaaieu τσ• des gutes des
' Leniij^emeinden* uui Ustergise. Aber fit
•o g«t eine gena wie die Cantabri. Ustergase sad kociiecei» die
/effrfi2^M». Die Terminologie der beides Urkaadcm iit ToDig
dienelbe snd 'Zbelos' bum anden erklirt werde*. Die
miuM eine Sippe, ein groeeerer Kreij tob Fnmiliea eeia,
ebend etwa der rSmieeben '^e» '. lÜBe gentOitM aaek C Π 804
(Lwitania;: *düe Lariboj Gmpetieonui geatOitatia'. Xasea tob
geotilitatee sebeiaen femer η μιβ — die geae pflegt «le solche
bexeiebnet zu werden — die peregrinea asf des IndfridsslBSTnen
folgenden Namen «im Genetir meiatena). Tgl. Talerios Sogen
i. Cnliihia ii^ii^anm?; (C. II 2817). L• Tereatio Pktnno £&«-
roneo Titi f. Qnir. (C. Π 2828). L. Liciniaa Seraaas Aaraaeam
(α II 2827); [Lijdaio TitnUo [C]oroaie«m (2745); Proeaha
TriUlieam L. f. U28(amenaia) (3077). Andere im ladex C. II
p. 1161. Fir aolebe Gentilititsbexeicbnnngen balte leb aaeb Or-
niaeam, Arqnniam der zweiten Urknnde.
Die Zoelae find bei Plinina eine Gangemeinde des eoar.
Aatnmm {% 28). Cnmnda, wo die ente ürknnde rerfaast ist, iat
ein Caatell oder Dorf der Zoelae.
Die Zoelae werden inaebriftlieb genannt aoeb C. II S606
(5β51 Snppl.): *ordo Zoelar(üm)'; C.U5684 . . 'dvia Zoelae* wie
ciyia Trerir.
Wir kennen nocb andere aatariacbe Ganataaten.
C. II 2698 (Ast. TranamonUni): Yianeglo Segei ex gente
Abiücnm Trogilaa Caeaari [p]oeit. C. Π 5731 (Α. Tranam.): . . .
Avopate an. LX ex gente Ahla%aacon^m\
C. II 2610 (Deaaan 2079): L. Pompai L• f. Pom. Rebarro
Fabro Gigwrro Calabrigen(8i).
Die Gigarri aind nacb Plinina (§ 28) popalna des astari-
acben Conventa. Calnbriga iat eine ibrer Ortacbaften.
C. II 2856 : Ambata Paesica Argamonica Ambati nxor f. c.
Die Paeaici bei Plin. IUI, 111.
C. II 5736 (Aat. Transm.): . . Caeliconicae ex gente Amo-
ru{fn). Die Inacbrift iat ana dem Jabre 265 p. Cbr.
C. II 5749 (Aat. Tr.), 1 )0 DA
2 GENTE KETIA
3 NO AVM LI EX
4 GENTE RATBIVM
α. a. w.
zu leaen iat; ... gente Ketiano[r]nm [et] ex gente Ratriam ...
i)le peregrinen tiaugememden dea romist'hen Ruicli9.
m
α II 5741 (Aet. Tr.): Μ (?) OcuUti Ocmugilie Scgieamo
gente Viromenkorum.
^B IIL conv. Luceiieie.
Η Zum Gau der Cüeni (Plin* IIU 112] gehört die Cüena C. II
"2649; eipe ala Lemavorum C. II 2103.
Unbekannt ist die Lage des 0. II 365 ( WeBtlneitatiien ) ge-
nannten Gans: *Valerius Avit» Turrön{i]u8 Sulpici de vico Bae-
■ doro gentis Pintonam .
Klarer als die plinianieclie ist die Darstellung der epani-
aoben TerTitorieii bei Ptolemaeus. Sie hilft eebr viel dazu, die
des Plinius richtig zu deuten.
Während Pliniue die Yölkerachaften nur theilweise nennt,
theilt FtoJemaeus die ganze Provinz zuniichst in Volkskreiee und
nennt dann die in jedem liegenden Gemeinden. Es sind wie bei
Plinius in dem grössten Theil von Spanien nur Städte, im Nord-
weaten im Gebiet der Καλλαικοί Βραικάριοι (= conv. Braca-
rniu), der K. AouKiivcioi {= c. Lucenses) und in *AcTOupia aber
auch Gaugemeinden. Allerdinga werden diese niebt als eoklie
neben den Städten hervorgehoben, Hondern ihre Städte aufgezählt.
Hierin kommt die Autoiioraie der Ortschaften im Gau gut zum
Ausdruck. DeÜefsen bat sieb wobl wesentlich durch Ptolemaeus
verleiten lassen, in den Völkern groaee Gaugemeinden und in den
wirklieben Gauen kleine üntergaue der groaaen — vergleiobbar
den keltiseben pagi — zu aeben. Er stellt die Aaturer auf die-
selbe Stufe wie die Vaccaei, wäbrend jene doch nur ein Volk,
keine Gaugemeinde» diese aber ein Gau sind.
»Wir haben in dem Verzeichnias des Ptalemaeus eine wüu-
eebenswerthe Ergänzung der plinianischen und einen \'ollstäDdigen
Katalog aller Gaue, von denen Plinius, dem die barbariacben
Namen Ekel erregten (vgl. NU, III § 28 ignobilium ac barbarae
Iappellatiouia; ,. citra fastidium nomiuentur . . *) nur einige nennt,
Ptolemaeus gibt an im conv» Ästurum 19 Städte und 10 Gaue,
ftleo im ganzen 29 Gemeinden. Plinius kennt Aeturum XXII
populi. Im eoniK Luceims sind bei Ptolemaeus 17 Städte und 5
Gaue. Nach Plitiius besteht der Convent aus XVi populi. Im
conv* Bravarum sind nach Ptolemaeus 16 Stiidte; genannt werden
ausserdem 10 Gaue. Bei Plinius besteht der Cunvent aus XXI III
civitates.
Nicht alle Gaue, die Plinius nennte finden sieb bei Ptole*
maeua. Die folgende Ueberaicht soll dae Verbal tniee zeigen :
itlj«lo. Mui. r Pbilol. N. F. L. 33
Μβ
SelinUeli
GoDventns Asinram
i:
JPiolemaeus:
FUmua:
am InsekHßm:
ΛαγκΙατοι
Βριγαιηνοί
Bebouvicioi
Όρνικοί
Tgl. Omiacum in der
Λούγτον€ς
Clientelorknnde
Σαιλινοί
Σουιΐ€ράτιοι
'Αμακοί
Telßoupoi
Πγουρροι
Gigwni
CKgnma
Paetici
Paedea
Zoelfte
Zoelae
geaa Ablaidaeornm
gene KetiaBo[r]nm
gena ViromeBiconoa
Conventae Laoensie:
Κάποροι
Gopori
Κιλινοί
Cileni
Cilena
Λ€μαουοί
Lemayi
Baibuoi
Σ€βουρρο{
1 1 τ 'S £ '8 '9
Islllii
Conventae Bracarnm:
Toupoboi
Νεμετοτοί
KoiXcfHVoi
Coelerni
Βιβαλοί
BiUlli
Bibali
Λιμικοί
Limiei
Limiei
rpoutoi
OroTi
Gronai uro im
Die pere^inen Gaagfnneintlen des rötniacbpn Tleich<i
S07
I
I
Piolemaeus:
Λουάχκοι
Λουβαινοί
Napßicoi
Kouaxepvoi
tiinius :
aus Inschriften:
Qimrquerni
Qncrqueriii
Callaeci
Bracari
Equaefli Equaeni
Hdleiii
Leuni
Seurbi
Aebieoci
Interamici
Tarn ig an τ
Der Name der iberiflcben Gaue ist auf den iDBchriften gern,
wie im ganzen Reicb die Gan«remi)inden officiell heieeen. Pli-
ηΐαβ gebraucht fiir die Gaue die die Gemeinde überhaupt bezeicb*
nenden Auedrücke populoB^ civitae. Als gefites bezeiohiiet er die
Völker.
Die Gane werden inechriftlicli genannt vor allem 1) in auf
sie Belbst bezüglichen Urkuniien. So in den beiden Cüentelur-
kundender Zoelae; ferner in der Baninscbrift der 10 bracariechen
Gemeinden, 2) aU Contingente dea römischen Heere«, 8) beim
Censne: C• VI 1463: , . ceneor riritatium XXIII Vaeconnm et
Vardulornm; 4) als Heiraatbsgemeindeu. Die origo der Pere-
grinen wird bezeichnet in Spanien a) nach der gena. *Cantabro'
(b.o.); b) nach Gau und Ortschaft: de vico Baedoro gentie Pin-
tonnm (C. Π 365); Rebnrrna Vaciei f. caetello Berensi Limicna
(C. 11 5353); Gigurrn« Calubrigensie (C. II 2610); . , , cive«
Orgnomfeacie] e gentfe) Femb©lor(nm) (C. II 5729 ane der trana-
montanen Asturiü). Ptolemaeua führt (II 6, 51) *ApT€VOpicKOV
ala Stadt der Cantabrer auf, Pliniaa nennt *Orgnomeeci e Can-
tabrie' (IUI 111). C. II 6301 : d. m. Dannvi Citati Orgno-
mee.»; — c) nach der Ortschaft allein: . . ei caetello Ciseli (C, Π
5320); .. castello Meidunio (C. II 2520); .. Macilo Camali t T.
d(e) v(ico) Tftlabara (U II 453) : Attiae Boutiae Bonti f. Intercatienai
(αΐϊ 2786 ans Clunia). d) Nach dem Volk (natio) und dem Ort:
Astnr Tranemontannft CÄStello Intereatia (C. L Rbenan. 478).
e) Nach der Landachaft reap. der Provinz: 'Lneitanna (Deaaati
2613).
δ08 Schnliefl
Die Ortechaften der Gane sind, da der Gau die Gemeinde
ist, uDMlbetäodige Flecken ohne Aatonomie, also keine Städte.
8ie heiesen in dieser Qualität cagteOa oder vki. Vgl. C. Π 365
(de vico Baedoro gentee Pintonnm); C. II 5363 (. . caatello Be-
rensi Limicue); C. II 5320 (..ex caetello Ciseli); d(e) τ(ίοο)
Talabara; 2520 (caetello Meidnnio); BramVach 478 (Aetnra
caetello Intercatia). Es ist schon erwähnt, daes Plinine sie neben
ihren Gauen als civitates nennt, ihnen also den Rang τοη oppida
etipendiaria zospricht Die Inschrift des * censor civitatinm XXIII
Yasconnm et Vardulornm' bestätigt das. Ptolemaene fuhrt de
neben den römischen Colonien als Städte auf. Die Erscheinung,
dass der Name der Gangemeinde aaf eine Ortschaft derselben
übergeht, findet sich, typisch für die Entwicklung der gallischen
Gaugemeinden, vereinzelt auch in Spanien. Die Orgnomesci, ein
Gau bei Plin. IUI 111 entsprechen der Stadt 'Αργενομέαςον des
Ptolemaeus. Vor allem führen viele Städte der Tarraconenaie einen
Ghinnamen: 'oppidnm Latinorum Ausetani* (III §23); *op. atipen-
diariorum Oretani qui et Bastuli' (bei Ptolem. 'Qp€TOV mit wiriL-
lichem Stadtnamen); Mentesani (Ptol.: Μέντκα II 6); die Namen
mit der Endung -tani sind alle Gaunamen, die Städte enden mit
-enses.
Die iberischen oppida stipendiaria haben wir uns ähnlich
wie die afrikanischen, also punischen Gemeinden organieirt sn
denken. Inschriftliche Belege fehlen. Denn die oiyitas foederata
BocchoHtana auf den Balearen (Plin. III § 76), von der der SPQ.
Booohoritanus und zwei 'praetores* (= sufetes) auf der Patro-
natstafel C. II 3695 genannt werden, ist puniach. Livius nennt
die ersten Beamten von Sagunt praetores. Dass die Orte der
iberischen Gaue eine gewisse Selbständigkeit hatten, lehrt am
besten das von ihnen reichlich ausgeübte Münzreoht (s. Heiss:
discription genitale des monnaies autonomes de T^spagne, Paris
1870, 4^; Zobel de Zangroniz in den Comment. Mommsen. p. 822).
Von dem Gau, dessen Stadt Sagunt ist, wird in den Sohriftetel-
lem nie geredet. Das foedus ist mit Sagunt gesohlossen.
Von der Verfassung der Gaue wiesen wir wenig. Insohrift-
lich kommt vor der ordo Zoelamm (G. II 2606), das ist das bei
den afrikanischen Stämmen seniores genannte HegierungscoUegium,
welches sich bei allen Gemeinden des römischen Beiohe findet,
weil auf ihm die Assimilation an die Institutionen Bome basirte.
Man vergleiche den 'ordo Vocontiorum\ Femer kennen wir
einen 'magistratus Zoelarum' aus dem Clientelvertrag.
Die pcregrinen Gaugcmeiuden des rüini?t:heix ReiijhB
509
Livios erwähnt oft *K(>nige (regee) der mit Rom kämpfen-
den Stämme. Yielleicbt sind das aber für den Krieg gewählte
Anführer vieler einen BuxiJ bildender Stämme.
Die afrikanischen ProTinzen.
Nach FliniuB (V § 29) gibt es in Afrioa und Nuraidia, also
in dem Lande zwischen dem Ampsagafluße und Cj^rene (u^populi;
darunter sind nur 6 coloniae civ, Komi 15 niunicipia c. R., 1 mun,
Latinum, 1 oppidum etipendiarimu — welches Mommeen RG» V*
646, Änm. 1 wegen der Steliuag für latiniech hält, — 30 oppida
libera; * ex reliquo numero non civitatee tantum eed plerique
etiam nationee iure dioi posennt', folgen mehrere gcntes, Dieee
Gemeindon sind nach der gewöhnlichen Reihenfolge etipendiar,
Civitatee und nationes gind nicht etwa zwei Worte für denselben
Begriff, Bondern nur 'plcriqiw sind natiojiee d. h. Gaugemeinden.
Die anderen sind oppida itijvendinria. Pliniue kennt 464 etipen-
diäre Gemeinden (516 weniger 52). Nur ein kleiner Theil dersel-
ben sind für iht reine Gaue (ohne ätädte)| die meisten sind 'natio
et oppidum' wie er später (§ 37 fF.) sagt. Die Stadtgemeinden
sind die punisclien. Es gab deren, als die Ur>mer Afrika betra-
ten, 30Ö (StraW p. 833), Die nationes sind die Gaue lier ein-
heimischen Volker, der Berbern, üeber sie ei od wir aus den
Insehriften einigermaeBen unterrichtet.
Der Gau heisst stets f/enSf nur einmal (C* V 5267 . . prae-
fectus nationum VI Gaetulicaruin) kommt natlo vor, welches sonst
nicht die Gau gemeinden sondern das Volk beaeichnet, civitas für
gens ist selten. Mommacn operirt mit dem *8Ρίϊ. civitatium sti-
pendiariorum pago Gurzensis der Patronatsur künde C. VlII βθ,
die später als civitas GurÄenses' auftreten (C. VIll 69). Man
wird aber vielmehr die in Afrika hänligeren Gemeinden eines
*pagus et civitas zum Vergleich heranziehen und annehmen
müssen, dass im *pagus Garzensis' mehrere stipendiäre Ort-
schaften (oiviiateB) lagen, die ein Gemeinwesen bildeten, das
^pfigus^ heiest. Sie waren die Uastelle derselben. Das castellum
heisst in Afriksi civitas (s. unten). Später haben sich dann die
verschiedenen Gast eile zu einer civitas Gnrzensis coneentrirt, wie
pagus et civitas Thuggensis zum munieipium Thugga werden.
Es gibt folgende, auf Gau gemein den bezügUche Inscbriflen :
510
Schulten
Africa prooonR ulariB,
1) avm 12331 (beiBieica) die gene Bacchuiana mit 'XI
primue .
2) C. VIII 4884 ein Thiibur^icum Nymidarum (C. Vlll p.489).
Der Name der 8tadt eagt^ dase es ein (Jastell der Numidae, einer
fiumidischen gern war. * Florus Chavaria f. priDcepe ^entis Ku-
mtdanim\
3) C. Vm 1557Γ) {MaeculuJa bei Sicca): 'conventus civinm
Romanorum et Numidarara qoi Maseululae habitant'. Wabrscbein•
licli bilden aber diese Numidae keine (jens^ da sie mit den römi-
gehen Bürgern einen Convent bilden. Mehr über diese Gemein-
den unten,
4) Die Naft€^utei)\ C, VIII 4845 int ein Grenzetein, der βιΛ
auf das Gebiet der N* zu beziehen scheint; 4836 (16911) wird
genannt das 'flamonium c(ivitiitie) N(attiibiitum ) * und ein prin-
ceps; 4826 . . civi Nattabutum. Die Νατταβοΰταΐ kennt Ptole-
maeue IV 3 § 24; Natabutee hei Vlm. V § 30.
5) α VIII 883 (a. p, 11275) in Thimida Regia 'gene Seve-
ri , . , * mit (?) aed. Π vir quinquenualia (?)*
6) C. VIII 14853 (Tuccahar): . . oh dedicatione(ni) congenti-
libu8 et iacerdotib[u&] viscerationem * , .
7) α Vini6368 (Äubuzaa) : dem Caracalla:
L« Annaeua HermeB üam
et trib, lAE gentis ΑΛ/ΙΑ
7 (^ centur. ?) ERON pagauiuu[m] et portio.
et calda , . .
curatö[r]e Severe Silvani VinJicis
fl&m. p{er)p{etuo).
8) C. Vm 10500 fan der kleinen Syrte): . . praef. gentis
niihiorum. Die Cinithi Pliu. V § ZU,
Ν u m i d i a.
1) Die Musulamii vgl C. VIII p. 45. Sie sitzen ursprüöj
lieh am Gebel Auree, also an der Südgrenze der Provinz (Ptolem.
4, 3, §23, Momms. R. G. V p. 635 Anm. 2). Ein Theil des Vol-
kes — denn das» nicht eine einzelne Gaugemeinde eind die Mu-
eulami — hat bei Theveste, also im Osten Nuraidiene Wobneitie
gehabt, C. VIII 10667 {bei Theveste): ex: auctoritate imp, Caee.
Traiani Ang» Ger(m). Baoici Munatius Gallns leg. pr. pr, ficibiie
Musulamior. [ • * ] legii vetuatatis . . tarn abolevit
Die peregr inen Gay getn Η ndt*n de» uimiechen Reichs.
511
Momio-
Der Stein muse eich auf eine TerminatioD bezieheii.
ion ergänzt [prm]l€ifii und |sec|f4?m.
In Thabursioum Numidarum (Kbamisea) 6iidet eicli Mueu-
lamiuB ak Cognomen in der Inecbrift bei St. Gseü, Heohercbee
arohέologΐqueβ en Algerie (Paria 1893) p. 343: * C. Avilliti« Mu-
anlamiue . Ein anderer Beleg für die Aneäsfiigkeit von Miieu-
lami an der OetgreoÄe der Provinz iet die Stelle im SC. de imn-
dinis saltns Begueneie . * 'nt ei permittatur in provincia Afrie(a)
regione Beguenei territorio MuHulamiomm ad Caeaa . . nundiriaa
habere , Der saltn»; dee Luciüiis Africanua ecbeint eine Enclave
des territorium MuHularaiorum gewesen atu sein. Wilm. 1252:
. . II vir. iamini perpetuo Ammaedarensium praef, geiitis Musu-
lamiorum.
I Der Duminuvirat von Ammaedara entepricbt der Praefectur
über die bei Ammaedara sitzenden Mueulami*
Ale feindlichen Stamm erwähnt die Musulami eine Inscbrift
ans Tipaöa C. VIII 9288: ' Victoriae Augnstae; ducta inutantiaque
Claadi Conetantis proo. Aug. contigit debellare . . ee et Mneiila
[mios civ]itateBque alias*.
2) C. V 5267: .. praef, cobortie YII Laaitan. [et] nation.
Gaetttiiear. aex quae eont in Numidia, Ueber diese mehrere gentes
umfaeienden Praefectnren wird im Zueamraenhang zn bandeln eein.
Das» der 'praef. nationum VI Gaet.' auch Cohortenpräfect war,
dnrfte nioht verleiten, die Präfeotnr für eine militärische auszu-
geben (Mommsen RG, V 687 Anm,). Dann würde 'cobortie na-
tion. Gaet.' da atehen.
I 3) α VIII 7041 (Cirta): Fbrus Labaeonis filt. prinoepe et
tindeoim primna gentia Saboidmn.
4) α VIII 8270 (aus Aziz ben Tellie): d. m. h. M. Anr(elio)
Honoratiano Conceaai fitio Suburburi cd. deo« ooU Tutcensiom
defenaori gentia. G. VIII 11355 (Meilenatein der Strasae Sitifis-
Cirta): . . rea pub. gantis Suburbur. restituit. Die Sabarbarea bei
Plin. V 30. In der ersten Inschrift wird dec, coK T. iE leeen
sein * dec{orioni) ool(onifte) Τ/ oder col(ononim) T,
Mauretanla.
1) C. VIII 9327 (CaeeareaJ : M. Pomponiue YitelUanua trihus
militiie perfunctns proc. Aug. ad ouram gentium.
■ 2) α VIII 8379 (Igilgili) ein Vex gentie' ; in zwei Inschrif-
ten (0* VIII 2615, 8536) werden die QuinquegctitÄnei» aleo ein Bund
von 5 gentee, mit denen Rom lange gekelmpft hat, genannt.
512 SoholteD
3) C. VIII 8369 : termini poeiti inter Igilgitanoey in qaornm
finibüB castellam Victoriae positam eet, ei Zimises, at eoiant Zimi-
zee non plas in neam ee haber(e) ex auctoritate M. Vetti Labeo-
nie proc. Aug. qoa(m) in cironiin ab muro oa8i(elli) p(a8eiM) D.
Die Zimizee verzeichnet die Tab. Penting. Dae caetellnm
Victoriae gehörte offenbar den Zimizee und das Areal von bOO
paeane Radialausdehnnng iet dae zugehörige Territorium. Kaum
waren die Z. nur als Beeatzung der Castelle angesiedelt. Die
Gaue haben in Afrika ihre eigenen Gaetelle. Eigenthümlioh iet
die Definition dee Bodenrechte der gens ale usus. Wir haben ee
wohl mit einer Aeeignation von Land an eine Gaugemeinde zt
thun, von der wir gleich noch andere Zeugnieee kennen lernen
werden.
C. VIII 8813 (aue der £bene Medja): ex indulgentj[a | i]mp.
Caee. Traia[ni | Hadriani Au[g | finee adsignalti genti Numida|rum
per G. Pet[ro|nium Celerem | proc. Aug. prov[inc. | Mauretaniae
Cae[ea|reeie.
C. VIII 8826 (Sertei): ein deo(urio) pr(inceps) g(entie) N(nmi-
darum) etellt den Satumtempel wieder her.
C. VIII 8828 : Sev. Alexander muroe paganioensee Serteitanie
per popul. euoe fecit cur. Sal. Semp. Victore proc. euo; inetan-
tibue Helvio Greecente decnrione . . et Gl. Gapitone pr[incipe].
Muri paganiceneee eind die Mauern dee paganicum (vgl. C. VIII
16368), wohl dee Kathhaueee der pagani. Die Serteitani waren
aleo nur Landgemeinde. 'popul(are8) eui* (d. h. 'Gaeearis^ nieht
etwa Serteitanorum, denn das wäre Unsinn) können nur die
oft als ^populus bezeichneten Golonen des Kaisers sein. Der
pr[incepB] macht die Beziehung des Aktes auf eine gens (die der
Numidae?) wahrscheinlich, allerdings liegt es nahe, da die Go-
lonen den Bau ausführen und die beiden Beamten denselben be-
aufsichtigen und leiten, sie als solche der Golonen zu fassen,
wie wir magistri derselben kennen.
Gentil sind die Gastelle, welche seniores und einen prineqM
haben. So Tulei (bei Ruguniae der Maur. Gaes.) G. VIII 9005, 9006;
ücubis (bei Sicca) G. VIII 15666, 15669, 15667; seniores Kaet
G. VIII 1616 bei Sicca; die ^ civitas ücuba (decreto Africum poeuit
G. VIII 14364) iet auch dae Gastell eines Stammes. Dass die seniores
speci fisch für die gentes sind, sieht man — abgesehen von der
apriorischen Wahrscheinlichkeit — aus den * seniores gentis ücu-
tam . / (G. VIII 8379). 'seniores Mas . . rensium' G.VIII 17827. Der
pref{eciu8) caste(Ui) C. VIII 15726 entspricht dem praet ^entük
Die pei^grinen Gau^emeinden dei römieoben Reiche,
513
Die gentilen casieUa enteprecben dem plinianiHcben natia
vel oppidmn*. Ein Bolchea war ' Tliubureicum Numidarum , aucli
wohl Sertei (Numidarum).
üeber den ffentes steht tiie etbnograpbiscbe Einheit des
Volke, natm. Eb giebt ' VI nationes Gaetiilae\ d. h. 6 gentee der
natia Gaetula, der Mauren. Piiniue spricbt (§ 17) von * Gaetulae
gentes". Beeeau 039 "(raetuks gentes* in einem Gedicht. Gae-
tnli heiesen die Gentilen der Provinz Mauretania. Nnmidae
hei&een die Stämme der Provinz Nnmidien, Afri die der Äfnca.
Die *Quinquegentanei* sind fünf maurisebe Stämme.
Aiiflgeboben wird nach den Provinzen; Manri (GaetTili)^
Nnmidae, Afri beieBen die ÄnxUiare. Die cobore Muflulamiornm
ißt da8 Contingent deB Volks der Μ,^ aIbo einer Mebriieit von
Ganen,
tVon der Verfassung der gentes kennen wir den princeps \
die unäe^'im primif ein RegierungscoUegium und den Ratb, die
gmioreSy aucb roraanieirend dernriofies genannt (β. oben).
Neben den peregrinen Magietraten giebt ea den römieohcn
praeficfus einer oder mehrerer gentee (pr, geniis Cinitbiorumj praef.
I nationum VI Gaetnlicarum). Der 'praefectus gentinra in Afrika
Β (DeBsau Jnecr, eel. 141 B) mues eine Central beb Örde fnr die gentee
der 'Africa*, d. h. der A« procona. ββίη, wie filr Mauretanien der
' proc. Aug. ad cnram gentium in Caesarea (C. 8, 9327), lieber
dae Officium der praefecti gentium wird im aystematiechen Theil
gehandelt.
^ Eine eigentbümliebe Erscbeiniing sind die bisher nur in
^pAfrica gefundenen Gemeinden von romiBcben Bürgern und
Einheimitii:heni der *conv. CR. et Numidarum qui Mußcululae
habitaiil* und die *Afri et cives Romani Suenaee . Aucb die
'veterani et pagani Rapidenee«' und *MedeUtani' gehören bierber.
Nicbtstädtißche, d. b. nicht einen eigenen romiecben Mnnicipal-
verband bildende Gemeinden von cives Romani heiseen Couventus
(ß. Söhulten, de conv. civ, Rom.). Wie in griecbiecben Gemein-
den die in dcnietben angäfiBigen Kötrier eich an die Gemeinde
^ anscblieHgen und auf Dekreten der * ίϊήμος καΐ ol Ρωμαίοι ' er-
^Ächeinen, ao vereinigen sieb in Afrika Römer und Peregrinen zu
quaBjmunicipalen Verbänden. Das apriorieebe wird aucb hier die
peregrine Gemeinde sein und die römische eich an dieae an-
eühlieeeen, aber natürlich ist der römieche Beetandtheil, weil in
» C. yUl 8826, 8828» 4836, 4884, 7041.
^u
SobulUti
ihm zuDächet die Vorbedingang dae aus eolcbeo Coaventeo iich
entwickeloden Miioicipe gegeben i«t, der wichtigere, DieM Form
der Gemeindebildung wird in Afrika nicht selten geweeea sein.
Sie ist eine der vielen nichtstädtiachen Gemeindebildungen, Atiii
denen das blühende Städtewesen dieser Frovinsen eich entwickelt
hat.
Eigenartig itt die Organisation der alpinen Gaugemeuideii
der
GalHa Ciealpina.
Dieselben scheinen bis t\im Jahre 89 politisch selbetändsg ge*
wesen zu sein, denn die ^Attribution an die rÖmiscben Stadt-
gemeinden wird auf die lex Pumpeia dieses Jahres zuriickgeflikrt
(Fun. m § 138),
Die grossen Eeltenvölker der Foebene, die Insubrer, Boier,
Cenomanen, Senonen» deren Unterwerfung am Ende des IIL Jahr
hunderte v. Chr. gelang, sind politisch völlig verschwunden, nicht
einmal als geographische Bezirke zur Aushebung eto, kommeQ
ihre Territorien noch in Betrachtj wie Vettonia und Astnria in
Spanien* Ihr Gebiet ist an die römischen Colonien vertheilt wor*
den. Wenn Flinius sagt 'Brixia Cenomanorum agro (III § ISO),
so ist das eine historische Reminiszenz, Mit den Hunderten der
kleinen Alpenvölker hat die Bepubltk nie aufgehört zn kämpfen.
Ihre Unterwerfung gelang erst dem Aagustus. Sie sind als Gaae
ins römische Keich aufgenommen worden. Eine Gruppe bilden
die in den oberen Thälern der Nebenflüsse des Po sitzenden rae-
tischen Gemeinden, indem sie zwar als solche bestehen bleibeOi
aber doch in ein Abhängigkeitsverhältuiss zu den dae obere Ita-
lien in langer Ketto sichernden Städten gebracht wurden. ^h
Aus den Inschriften lernen wir folgende kennen : ^^H
C. V, 4910: Staio Esdragase, f. Voben(§i?) prinoipi Trump- '
linorum praef. [ejhort Trumplinonim[e]ub C. Vibio Fanea legato
Caesaris [pro se?] et suis Messana Veci f. uxor.
Die Trumplini sitÄen im Val di Trompia (Thal der Mella),
welches ihren Namen noch heute führt. Sie gehören zu den
gentos Euganeae (Plin. III § 134) und werden auf dem Tropaenm
Alpium (Flin* § 136), das die von Angustus bezwungenen * gentea
Alpinae' vom adriatischen zum tyrrhenischen Meer aufzählt, ge-
nannt. Flinius weiss, daes sie einem benachbarten Municipium
'attribuirt' sind (§ 134). Dies ist Brixia (s. Momms. praef. CT,
p< 440)^ die Inschrift 7 4313 setzen die Trumplini et Benaoenaes
in Brixia.
Die |teregrinen Gnu «gemeinden des römischen Reichs.
Dt5
Durch die Attrihution (r. Müinmeen, StaaterecLt ITI 765 ff.
'die altribuirten Orte') wird eine ehedem selbständige Gemeinde —
meist ein Gau — zum Zweck der Einverleibung in den Unlertha-
nenverband unter die Hoheit einer benachbarten Stadigemeinde
kbeseern liechte^ also der peregrine Gau unter eine rümiBche
jjder latinische, die latinische Gemeinde unter eine römiBche,
lestelU. Sic behiüt ihr Territorium, aler nicht als solches, son-
lero als ager privaftis (Mommsen a. a. 0. p/768). Vergleichen kana
man ihrem Bodenreeht das der ebcufalls extramuuicipalen und doch
keine eigentlichen Territurien bildenden fundi excepti (Feldmesser
I, p. 197^ 10). MommHeu hat ans dem Paesus des Dekrets für
Fabius Severns (. . ut scilicet qui olim erant tan tum in reditu
pecüuiario nunc et in illo ipso duplieis quirle m per honorariae nu-
I merationeui reppcriantur . .) erkannt (Herrn. IV 113), daes die
^■Attribuirten eine Steuer an die Stadt :<:u IriMten hatten, vergleich-
^^bar der vun den Provinzen an Rom gekniileten. Die Attribuirten
II behalten ihr rersonalrechl und üiro Verl'uKsung» haben aber autih
^kn den Aemtern der Stadt Antheil — etwa wie die incolae —^
^^weuigslcuR den niederen, und gelangen durch deren Bekleidung
zur civitas der Stadt, eo die Carni und Catali durch die Aedilitat
2ur civitas Homana und zum Bürgerrecht in Tergeste (β. unten).
^H Mit 'domo Trumplia' bezeichnet ein Legionär der gens Tram-
^Hplinornm seine Gangemeinde» weil der Legionär von Rechtswegen
eine städtische Heimath hat (Mommsen« Hermes XIX 62, Anm. 1).
*Trurapiia' ist 'der städtische Ausdruck' für den Gau*.
Wenn auf Inschriften des Val dt Trompia mehrere pagi ge-
nannt werden (C. V 4911: Gen. pop(uli) pag(i) !a(lii ?) bene mer(ito),
C V 4900: Genio pagi Livi), so sind das jedenfalls, wie die Namen
sagen, römische Flur bezirke, also püffi des territorium Brixiense.
Ka ist sehr wohl möglich, daes die Vermeseong in pagi eicb
auch auf das attribuirte Gebiet erstreckt hat. Jedenfalls darf
^nian nicht an peregrine Gaue wie die pagi der Helvetier denken,
^B Das Val Camonioa (des Oglio) hat seinen Namen von den
CamutifiL Sie nennt das Trop. Älpium. Plinius nennt sie ausser-
dem mit den Trumplinern ah attribuirte Gaugemeinde* Eine
Inschrift giebt ein ausdrückliches Zeugniss dafür. C* Υ 4d57:
11 vir i. d. Camunnis aedil* quaest. praef, i. d. Brix(iae)* Der
Ρ 1 Wie mit der ExistenE der Gemeinde der Trumplini des Plinius
*venalja cum agris suis populus' (§ IM) zu vereinbaren ist^ weiss ioh
jücbt.
51G
Schulten
'Π vir i. d. Camunnis* wird echwer zu erklären sein. Man wird
kaam den einen der beiden duoviri L d. für die städtieche, den
anderen für die Jurisdiction im attribuirten Gebiet bestimmt^
ßondern den Camunni einen praefectus i. d, beelellt haben, denn
als der etädtiecben Gericbtebobeit unteretändig sind die C eine
PrUfectur, Es empfiehlt sich daher eine Yertanschung anznoeh-
men und zu cmendiren ΊΙ vir i. d. Brix/^ *praef. i. d. Camnnnia'.
Für die territoriale Stelinng der attribuirten Gemeinden iat e*
bezeichnend, daes die Camunni civee Romatii nicht die Tribua
Fabia von Brixia, so oder η die Quirina haben (C* V, p• 440)• —
C. XI 42: 'nat(ione) Camunnus*.
Im Val Sabbia (des Cbiese ^=^ Clesns) sitzen die Sabini (C. V,
p.512)* C. V4893: Firmue Ingenui f. princepa Sabinor(um). Dieser
princeps und der der TrumpUni werden doch Bedenken erregen
gegen die Mommeen'scbe Aufstellung (a, a* 0. p. 769), dase die
attribuirten Gemeinden keine eigenen Beamten gehabt hätten.
Zu Brixia snheinen auch die Betmcenses der oben ango-
führten Ineehrift attribuirt gewesen zu sein.
Zu Verona gehört der ^ pctgm Ärusnutium^ (C» V, p. 8W).
C, Υ3915: Genio pagi AruBnatium; 3928: Flaminica pagi Arusna-
tium. Das d(ecurionum) d(ecretum) auf der Tempelinschrift l§t da-
gegen wohl das der Curie von Verona, Ber*pontif(ex) eacr(orttro)
Eaet(ioorttm)*, 3927, pasat zu PUains' Angabe, daes diese Stämme
zu den Euganeern» die Raeter sind, gehören (§ 133). Daes die
Arusnaten Gemeindeland haben, gebt aus der Landscbenknng,
welche die Inechrift C. V 3926 beurkundet, hervor: C. Octariue
M. f. Capito ,. DISNÄM? Äugustam solo p[ri]vato Arusnatibnt
de[di]t. Wichtig ist, dase die Arusnaten hier nicht als pagani,
ttondern als gene (AruBoateij) auftreten, obwohl der Name schon
genügt, um sie als solche erkenntlich zu machen. Die ffen$ iel
also pagiis. pagus kann gar nicht andere verstandeu werden
wie als Flurbezirk, denn nie wird inschriftlich sonst eine gen» aU
pagna bezeichnet Ebensowenig ist pagus der Gau des Stammet,
denn mit Aufhebung der (jens verechwiadet auch deren £inthei*
long in pagL Attribuirt werden kann nur die gens^ und dann
büsst sie wohl ihre pagi ale solche ein, oder die tHci derselben
(Ärecomici t). Die pa^ani Laebactes (C. V 2035) werden wegen des
Gentilnamens als ein zweites Beispiel für die Auffassung der at-
tribuirten Htämme als pagi der Städte zu gelten haben. In der
That ist diese auch ganz begründet, da das Territorium der
J
;ö peregrinen OaageTnelBJen des römiechen Reicb
m
^ens ager privatne der gentilen GaugGDoeeenechaft ist Eine ge-
"^msse AntQnomie Laben seihst die gewöbDÜcheE Flurbezirke.
Wie wir aii@ dem Edikt des Claudius (Brans, Fontes ^ p. 224
^^=C, V505O) eeheiif batten die ilwötini (Νοώ), TwZitojise^ (Dolas),
Suedfißi (Saone) gegbiubt^ dem mun. Tridentimim attribuirt oder
^ar selbst Tridentiner zu sein. Sie batten sieb in dieeem Glau*
\>er\ ale cives Eomani gerirt, was eine starke Ausübung dee cotn-
xiiercium und connubium zur Folge gehabt haben mues. Die an-
^eatellte üntersucbuiig — es war> da ibr Gebiet als fiskaliscbea
Xiand denuntiirt worden war^ zu einem nekalen Process gekom•'
Tnen — ergab, dass das fraglicbe Territorium zum Theil attri-
Ijuirt, zum Theil autonom^ also nicht tiskal war. Claudius sieht
nun die Civität als durob üeucapion erworben an und bestätigt
sie, da die Gentilen mit den Tridentinern bereite so vermischt
seien, das» man sie, ohne dtra Municipium schweren Abbrucb zu
thnn, nicht aus diesem Verbände lösen könne. Die Urkunde er-
öffnet einen lehrreichen Einblick in das Verliäkniaa zwischen den
Attribuirten und der Stadt. Bei der civilrechtlicben Verbindung
zwischen Stadt und Gau wurde die politische Ungleichheit leicht
überbrückt. Dazu kam der fortwährende Eintritt von Gentilen
in die rümiscbe Civität durch Bekleidung der Magistraturen und
damit in denselben Personalstand. Gegen eine möglichst weit-
gehende Fusion der Gentilen und Mnnicipalen konnte die Stadt
wenig einzuwenden haben, da das gentile Vorland das naturliche
Verkehrsgebiet für die Stadt i«t. Auch hatte der Stadtsäckel
wegen der summae bunorariae ein Interesse daran, dass den Gen-
tilen die Bekleidung der Ae tnter offen stehe, wie in der epistula
Pii de Carnis Catalis hervorgehoben wird (Wilmanns 59S, Zeile
48). Wie sehr eine Aufnahme der Attribuirten in die Mutiicipal•
gemeinde deren Wünschen entsprach, zeigt das ßelobigun^adekret
der Tergestiner für L, Fabius^ als ilessen Hauptverdienst es gilt^
dass er von Pins die Zulassung der dem municipium Tergeste
attribuirten Ciirni und Cataü zur Aedilität, welche Concession
wegen der daraus fliessenden Emolumente publicum desiderium
war, ausgewirkt hatte.
Eine Inschrift des Nonsthales, in dem die Anauni sitzen,
nennt \asiellüm Vervasses' (Orelli 2424). Der Name — vgl. Tul-
liasses — bezeichnet die castellani als eine gentile Gemeinde, sei
sie nun eine civitas oder nur das castellura einer solchen (der
Anauni ?).
Acti dem Edikt des Claudius über die Änaunes erfahren wir
Γ>1(^ Sehnlten
nebenbei aach, daM die Bergalei (im Tal di Brvga^lia) imter
Tiberiiw mit Gomom ControTersen gehabt hatten. OlleBber wmra
die Berpüei ία Comam attribuirt.
Eine andere Gangemeinde ist C. V 5227 (am Comenee) ge-
nannt: * Matronis et Genus Antnciativm coneacimTit Arrinn 'Sign C
C V 5216 (Comenee): Genio Ate. P. Plinins Binma. Der gent
Ate . . . entaprieht die hentige Ortschaft AsaL
Die Thatsache« das» die Namen τοη GangemeimdcB in hcn-
tigen Ortsehafti» fortleben, ist eine allgemeine Enekeinnng.
Kbensu tragen firanaocitche Dörfer den Namen einer kehinchcn
cffsftajs itnlienisehe DSrfier den eines rominrbim pngna. AUe dieie
Bnekeinnngen b«rak<a daraaf. das» bei 2cr stidtiscbca btvick-
hK^ des r^mitr^ea Retcbs an die Stelle der TerritnricB eine
OrtoidHüft in ieneeibea. die Trägerin der Heheitai fehle vird, da»
a. R anch flr des Gatsbeairk in der späteren AoracrafUe reg^
m&Mig e£n gvtsWrr&he« CnsteLI gesauLS wird, an SieUe des 'tcr-
nttfrimm Vactw^naa* die Legi«a seilet.
0^ T44^^4 Brtxsa': . . wccvciif cxritaäft Ti diLiü— inm et
IVcfSLiAmm. Es gwot cue <t<»l!ecciam' « f!tTtanriiffnDK> XmHijL•,
gnseniicisiE^ : C Τ Γ4^^^ IW 3ic «tx eaLjccixiL cmt. v^im Rrixia-
v^ekM» 3& MS *» TarAftgasemMS «vmäicät. Ζκ Tecfteüc^eB iit
^a* ^«Mi^ ΜΒΜαοΕίΐΜίΓΒκ• FiiMnft/iuiirvKi «ιυηύβηΟΒΚκ Onstidi*
Χ< Τ Γ^Γ νηέ tts 'mCI h axxiTcm FcrioiBUDiaB• A.i
«Μ»»θ'«ιβ3«η ^ 1. Τ 4-ΓΐΤ. IW icxi isiiCsiMdbe UKJff!5caL
eöMiBL• T3mf ΜΓ ^feaiiiiLr «xuatfaiczreiiL Γιη» GedoA M-
genftw irtsraoMx aj» n«a nr^wu^bniQ yfvrbm i^ «dm ^
Dßtoc^ai^ tir«r&^<i wxroflt «hhra: t» hvn, MrmoQanm Ter-
^tftia* as=r:>mir»iL tm^^m xm£ CmimL• ?«ιιια» W Tüixü» f 1133l Hie
ASKri^oittfa: irtoc imx^ emmr ΑιηΜΜππίτ n oir joczmn. T— ΙιΓΠ
irihDtaf»»' «sf AiifiHCixF nrüniL. I^it Jbä» unr«{ rnnm Mnmmm
'\. ΤΓ^ ^"Λ nie eJBriQt TiumfaiHiraiBt Smol au» Bji&niBff JeäL
mteMo: w^ Bit übwüHiBiaiwff π^«*ι» lua&Bii:^ Γ. TIH IKSftE^I fie
vtm. riisitMüim lUfcytirrüuac ^itoifrwr Γ^πε muu mkc• den* '«im-
& %ΜΛ ow a}iir frmni^ iniitar^ifuinhr ?%tüei|«e üc dir ^tag»-
itt»^u<r dtc iujha.h«mni: frutprapfimom ijf iifi ^mh hm ^Ιαΐ^ιτ aem
«Φΐϋηιτ XUQu. dar PmMur ^urhantiiQ^
44 it oiu AInnr». ii ütr-nr |*aiiHC 1itiip9aQMkfafiiiiii|^. «nnniir
l>ie peregrinen Oaugremeinden dee romiechen Eeicha.
5t9
In dieser Infiobrift genannten Stämme bilden vergchiedene Kreise.
£« sind 1) die auf den stidliclien Abhängen der Alpen eitzenden,
aleo zur Ciealpina gebürii^pn und den riimiechen Städten desBel•
ben * attribuirten\ Inecbriftlich werden als solche nur genannt
die Camunni und Trumplini. 2) 5 cotiische Gemeinden *, die unter
den XV auf dem Bogen von Segneio aufgezählten Stammen figu*
men. 3) 'Vindeliconim IUI civitatee: Con&uanetes, Rucinatce,
LicateBi Catenatee ; 4) raetieebe; 5} norische Gaue, über die bei
diesen Landschaften zu reden iet; C\) 4 poeninische (überi, Man-
toalee, Seduni, Yaragri).
Auf den Alpes CoUiae aaesen XIV civitatee (Flinius giebt
die Zahl XV: § 138), welche der Ehrenbogen nennt, den *M.
luliua regia Donni ilius Cottius praefectus civitatium quae enh-
eoriptae sunt' dem Auguetus im Jabre 8 v. Chr. errichtet bat
(C. V 7231), Wie gesagt, kommen 4 von ihnen auch auf dem
Tropaeum Alpium des Tiberius vor, obwohl Plinius versichert
'non adiectae sunt Cottianae civitatee XV' (§ 138)* Sie sind
nacb Pliniua *item attributae mnnicipiis lege Pompeia*. Der
Hanptort des ehemaligen * regnum Cottii* Seguaio ist als Ort einer
Gaugemeinde vicus (C. V 5281: . , vikanis Segus . /). Seinen
Namen hat daß Dorf von den Segueini, welche der Bogen von
Seguaio nennt Als Auxilien der cottiechen und graischen Alpen
faeet die ^ Alpini* auf Moramsen (Hermes XIX 49). Aber diese
aind wobl der Contingent aucb der anderen alpinen Stämme, ob-
wohl eich nicht sagen läset, welche dabei betheiligt waren. Bis-
weilen mnss hier naob Ganen conscribirt worden sein, da es
eine 'cohors Trumplinorum' gibt (β. oben).
Die vülÜB Foenina (Canton Wallis) gehört 4 Gauen. C. XII
147 (St. Maurice): * [Djmso Caesari [Ti] Äugnsti f. . . [cijvitatee
IUI valtes Poeninae'. Es sind wobl (C. XII zur Inschrift) die
oben genannten, welche im Tropaeum Alpium auf die Leponti,
von denen die lepontischen Alpen heissen, folgen. Die üheri
werden von Flin. Ill 135 ein Stamm der Lepontii genannt. Die
poeniniscben Gaue gehören äu der grossen Praefectur des "prae-
fectus Raetis, Vindolicis, Vallie Poeninae'* C. XII 136 (Sitten)
iet von den Seduni und C. ΧΠ 145 von den Nantu\at€\s dem
Augustus im Jahre 6 und 8 v. Chr, gesetzt Ihr Contingent sind
die VüUetises (ala V. Bramb. 1631).
tDie Gemeinden der Alpes Marüimae stehen unter dem prae•
» Ed
* Edenatet, Caturiges, Ecdioii, Mi?dulli, VeaminiL
520 Schulten
fcctus civitatium in Alpibne Maritnmis (C. Τ 1838, 1839). Einen
inechriftlichen Katalog derselben haben wir nioht Plinioe nennt
als in dieser Gegend sitzend III § 47 die Capillati nnd Vedian-
tini^ letztere mit der Stadt Cemenilnm; § 37 als von Galba zur
Narbonensis geschlagene Acaniici und Bodiontiei (mit Dinia). Die
Stämme der Seealpen heissen bei ihm 'Inalpini\ Das Contingent
dieser Berge sind wohl die Montani (Hermes XIX 49). Wir
haben eine Inschrift aus £brodunnm C. XII 80: ' . . Albano
Buss[uli? fi]l, fra[t]ri, praef(ecto) Capill(atorum), A[danatia]m
Sayincati(un]) Qnari[n]at[ium et] Bricianorum'. Die Capillati nennt
PliniuSy die drei folgenden die Inschrift des Bogens von Segusio,
die Adanates (als £danates) und Briciani auch das Tropaeum AI•
pium, die Anariates Plin. III § 35 in der Narbonensis zugleich
mit den Adunicates. Die Inschrift muss älter als 8 y. Chr. sein,
da drei der Gaue in diesem Jahr schon zur cottischen Präfectnr
gehören. Zu den Cafuriges der Trop. Alp. gehört der 'domo
Caturix', Dessau 2582. Von den Gauen der Ligurer^ die Plinius
III 47 ('Ligurum mnlta nomina') aufzählt, ist somit keine Spur
erhalten, bestanden haben sie aber jedenfalls. Es gibt cohortes
Ligurum (Dessau 2595).
Gallia Narbonensis.
Bei der Aufzählung der Gemeinden der Gallia Narbonensis
verfahrt Plinius (III § 31 ff.) wie in Spanien. Zuerst gibt er eine
geographische üebersicht der regiones, der ehemaligen Völker-
schaften (§ 32 — 35). Dann folgt die Aufzählung der Gemeinden,
alphabetisch geordnet. Zuerst die coloniae C. R. (hinzu col. Paoemis
§ 35), dann die oppida Latina (zuzufügen Anti])oli8 § 35), zu-
letzt die 'foederata civitas Vocontiorum ' (im geographischen Theil
genannt wird Massilia § 34) und ' oppida attributa (Nemausensibus)
ΧΧΙΙΙΓ. Die gentes, in deren einstigem Gebiet die Städte liegen,
werden wie in Spanien nebenbei genannt» z. B. Aquae Sextiae
Salluviorum, Valentia in agro Cavarum, welchem Ausdruck genau
entspricht ^Brixia Cenomanorum agro* (III § 130).
Die einzige noch als Gemeinde bestehende gens ist die der
Voconiii (§ 37). Dies wird durch die £pigraphik völlig bestätigt
(vgl. zum folgenden 0. Hirschfeld^s 'Gallische Studien', Theil I
(Wiener Sitzungsberichte 1883, auch separat erschienen). Dass
die Vocontii der einzige Gau ist, der in den Auxilien erscheint
(ala Vocontiorum C. VII 1080; Hermes XIX 45), würde allein
noch nicht die Nichtexistenz anderer Gaue beweisen, da die Vo-
Die pere^inen Gaugemeinden des romiaclieD Reichs*
521
contii alieiD ale foederati nicht unter dem Proconeal steLeu und
daher der Auxiliaraüehebung unlerliegen.
Die Genieiade der Vocontii beruht als Gaustaat auf der
gene, nicht auf Städten. Au der Spitze der Stämme sieht ein
praetor (C. XII 1369, 1347). Es gibt ferner seniores (oder ordo)
Vocontiorum: 1585, 1514; dann ein Colleginm yoji XX viri^ dee-
8βη praefecti in die pagi des Gebiete gesandt werden (praefectus
XX virorum pagi Deobensis: 1376), ein aed{ilie) Voc: 1375*
Alle Magistraturen sind also sotche des Gaue.
Das Gebiet der Vocoutü ist in pdgi getheilt und zwar eind
das — wie die römischen Namen zeigen — wie die des Gebiets
von Viennaf des alten Allobrogerlandes, Fiurbezirke, nicht etw^
keltische Gaue der civitas, wie Hirschfeld will (p. 35 des Separat-
abdrucke). Die pagi stehen unter den praefecti (der XX viri).
Das ist die Organisation dea pagus eines römischen Stadtterri-
toriums, nieht die eines Stammbezirks. Wir kennen folgende pagi:
1307: praef. pagi lun,, 1529: praf. pagi Epoti, 1376: praef. XX
virorum pagi Deobensis, 1377: aed. pagi Bag., 1711: aediti pagi
Aletani. Die Stellung des Kauptorts der Vocontii Yasio ist nicht
die centrale Viennafi, welches an die Stelle der AUobroger ge-
treten ist» nnd auch nicht eine rein vicane. Es heisst res publica
und olvitae (1335) Vasiensium. Vasio hat einen eigenen prae-
fectus; 1357: 'praefectue luliensium' (=^ Vasiensium). Es scheint
also den pagi gleichgestellt gewesen zu sein. Im übrigen haben
die Vocontii dieselbe Entwicklung wie die civitates der drei
Gallien durchgemacht, d. h. die Gaugemeinde hat sich allmählich
in ihrem Hauptort zur Stadtgemeinde concentrirt. Der praetor
der Vocontier heisst auch pr(aetor) Vas(iensiura) 1369 j oder
praetor Vas, Vocontiorum, andererseits der praefectus von Vasio
^* praef. Voc[ont* Vas?]: 1578. Der Abschluas der EutwioklUDg
ist die Erhebung dea vicus Vasio zur Colonie.
Mit den andern Gauen ist man wie im cisalpinen Gallien
verfahren. Ihr Gebiet ist unter die neugegründeten Städte ver-
t heilt worden. Au η dem Gebiet der AUobroger ist das der Co-
lonie Vienna geworden ; es reicht bis an die Alpen (vgl. den
Grenzstein zwischen den Centronee und Vienna C. XII 113). Das
Gebiet — vielleicht nur die Sabaudia — ist wie das der Vocontii
iu pagi getheilt^ die ebenfalls unter einem praefectus pagi stehen Κ
^ 234ίϊ praef. pagi Vales»
2f)*j2» ^ pjagi
25^31 ^ plagi Dia . . .
2395 . . praef- pagi Oct.
ΒΐΜίη. Μα•, t PbUoL N. F. L.
Μ
h^
&cttnli(Ȇ
rm der Gaue werden oft genannt *, Die vici laben wie ftberaU
SelbetverwaltiiDg: decem lecti Agneneee: 2461^ officio aedültatU
inter convicanos suos fancto: 2611.
Die XXilll oppida Ncmauseneibne attribnta (PUji«III § 37) ,
Bind die ebemaligen Dörfer der Arecomiei, die mit Änfhebsngl
der Oangemeinde selbständige Ortechaften geworden sind, so daa«
nicht der Gau^ sondern seine vici attribnirt wurden.
Galliae et Germaniae.
Die iberischen Gaue, mit denen Rom zwei Jahrhunderte ge-
rangen hatte, wurden aufgelöst und zu Stadtbezirken geschlagen.
Dasselbe gilt von den Keltengauen der Pogegend; auch sie wur-
den nach ihrer Unterwerfung im Jahre 222 gänzlich üirer poli-
tischen Hechte entäussert und ihr Gebiet das Territorinni der neu-
gegründeten römischen Stadtgemeinden (Mediolannm — Insnbrii
Brixia — Cenomanen, vgl. Plin. 111 § 130). Ebenso erging es
den Gangemeinden der ein Jahrhundert später zur Provinz ge-
machten Gallia Narbofiensis, Ans dem Gebiet der AUobroger
wurde dann die Colonie Vienna; die 24 Ortschaften der Ar^oo-
mici {9* oben) wurden '^attribuirt* der Col. Nemansus. Die etfi-
sige Ausnahme, die civitas Vooontiomm, welche als Gangemeinde
besteben bliebe erklärt sich durch das Bundesyerhältniss, in wel-
chem sie zu Rom stand. Aber was man bei den unterworfenen
Gaugemeinden sofort einführte, die Verwandlung in Stadtgemein-
den, wurde auch bei den Yocontiern langsam, aber sicher einge-
leitet, indem man den Hauptort Yasio wo nicht zur römischen
Stadt» 80 doch zu einer selbständigen Gemeinde, wie eie eigentlich
mit dem keltischen Ganstaat unvereinbar ist, machte. Das Gebiet
der Yocontier ist ferner in Flurbezirke getheilt, die von Vaaio
aoe verwaltet werden. Nominell sind sie Bezirke des Gans der
Vocontii^ faktisch solche der Stadt Yasio. Als dann endlich der
Entwicklung der Stempel des Gewordenen auigedrückt wurde,
erhielt Yasio Colonierecht und damit war aus dem Gau die Stadt
geworden.
Wieder anders wurden die in den Alpenthälern am Rande
der Poebene sitzenden raetiechen Gaue behandelt. Sie behielten
ihr Gebiet und ihre Selbstverwaltung, aber sie wurden politiach
« 2345, 2493, 2532, 2611, 2401, 1783. Das Verhültniss von pagus
lind vici ist völlig das römische. 2395 : praet pagi Oct, sno e[t filiojrum
luor. nomine vicaD[iji Aujgustauis [dat].
Die peregrinen Gaugemeinden dci römiacben Reichs.
523
f:
mU Gaue den römischen Mnnicipien der Poebene * attribuirt '. Da•
geschah durcli die lex Fompcia vom Jabre 89.
Ali Jnliüs Caeear im Jahre 52 die Unterwerfung der trani-
Iblpinen Kelten vollendet hatte, etand man wieder einmal vor der
Aufgabe, als Gaustaat organisirte Nationen dem römißcben Reich
einzuverleiben, und hier Baden wir das System, nach welchem die
foederirte Gemeinde der Vocontii eingerichtet wurde^ auf eine mit
den Waffen bezwungene Nation angewandt« In der Organisation
der Tree Galliae hat eich das organisatorische Genie dee Dirne
Julius für alle Zeiten ein Denkmal gesetzt.
Ich gehe wieder aus von der plinianischen Daretelluug (HI
§ 105 ff.). Bei Pliniue besteht ganz Gallien ans Gauetaaten. Rö-
mieche Städte fehlen fast ganz, Ee sind ool. Lugudunum im Gebiet
der Segueiavi (107) 43 a, Chn deducirt, und 'in Helvetiis coloniae
Equeairis et Banriaca (106). Civitatee foederatae und civitatoe li-
herae gibt ea ziemlich viele ^ Eine Gemeinde wird als in op-
pidum coniributi bezeichnet, die Convenae (108). Da die betref-
fende Stadt, Lugdunum Convenarnm (Strab. p. 190) nicht römieche
Gemeinde ist, bedeutet diese 'contributio' nicht die Unterordnung
eines Gaues unter eine Stadtgemeinde, sondern wohl nur die
Centralieirung der Landschaft in einen Hauptort, wie die Vocon-
tier eigentlich Vaeienses sind. Dieses Verhlltniss, welches hier
als ein staatsrechtliches erscheint, ist bei den übrigen eivifafes
thatsächlich genaa eo vorhanden, aber wohl kaum aasdrücklich
deoretirt worden.
Jede keltische civitas hatte einen Hanptort Κ Sie konnte
tbatsächlich auch mehrere haben \ da sie rechtlich keinen ein*
Eigen hatte^ denn die keltische Gemeinde beruh i auf dem Volks-
ganzen, niuht wie die italische und griechische auf Ortschaften.
In dem Hauptort war der Sitz der Adligen und auch wohl der
der Verwaltung* Auch äusäerlich sind diese Orte der Kern der
Gaue. Sie sind stark befestigt und haben Cäsars ßelagerungs-
knnet viel zu schaffen gemacht. Vielleicht haben sich die Haupt-
I
1 foed.; Remi, Lingones, Acdui, Camuteni.
lik: Nerri, SuesaioneH, Umanecte», Leuci, Treveri {liheri aniati),
SuesBiones, Meldi, Secusiavi, Siintonii Biturigea Vivieci und B, Cubi,
Arverni,
, 2 Bei Strabo μητρόπϋλις vgl p. IM.
i ^ Mommseu, E. Θ, Υ 82. Ζ, Β. Äutricum und Cennhum bei den
Carnuten. Yaaio und Lucus stehen sich doch wohl nicht gleich, da
Lucus nur ein Kultcentruni ist (», Hirsch feld, GalL Sttid. l).
&24
^rhulten
I
orte der keltischen Gaue nicht we^enUieh von denen der iberi-
Bchen Qnterechieden, von denen wir wiflaen, daee tle eine gewitm
Autonomie in nnd neben ihreni Gau hatten (β. oben * Spanien*).
Diese Verhältniaee hatte der Organisator GaHiena, Anga*
atna, aber 'ex formnla Divi Inlü\ wie man sagen kann, be-
nutzt, um zu vereinigen wae unvereinbar schien, die keltische
Landgemeinde mit der etadtiscben Centraliiation des römischen ^
Heichs Κ I
Wenn wir das Endergebniss der Entwicklung ins Aoge
fassen, so ßndet man im iV,/V, Jahrhundert ^ anstatt der alten
civitates den Hauptort als Träger der Gemeinde. Der Name der
civitas Parisii ist der der Stadt Paris (Parisii) geworden. Die
Centralisation ist also vollendet (Kuhn p. 421). Ein Mittelsta-
dium wird bezeichnet durob Namen wie Augnsta Treverorom.
Hier wird noch Ortschaft und Gemeinde als getrennt empfundeOi
aber der Hauptort gilt doch schon als solcher, während er nr-
sprünglicb politische Bedeutung gar nicht hat,
Augustue hat also die gallischen civitates als Ganetaaten
besteben lassen. Civitas ist der technische Ausdruck fUr diese gal-
lischen Gemeinden (Kuhn p. 416). Es ist etymologisch jede Bür-
gerscbafty wird aber, da die Bürgerechaft der römischen Gemeinden
specieller bezeichnet wird als municipes, coloni technisch von den
nichtrömischen Gemeinden der genteSy wie auch von den casiella
der afrikanisohen Provinzen gebraucht ^
Wie schon in der technischen und allgemeinen Anwendong des
Wortes civitas die Bürgschaft für den Fortbestand der g&llischen
Gaustaaten liegt, so sind denn auch alle politischen Funktionen
an den Namen des Gaus geknüpft. Wie es civitas Segnsiavommf
so heisst es auch ordo Segusiavorum (ordo Eluaat(um): Hevue epig.
du Midi I Nt83]; summns magistratus civitatis Batavomm : Orelli
2004. Wir finden auch den Duumvirat der civitas: ^dnumvir in ci-
vitate Sequanorum (Or. 4018), Π vir eivitat. Segusiavor. (Hensen
5218), obwohl doch der Duumvirat so gut wie der ordo epe-
cifiecb municjpale Begriffe sind. Es beisst sogar Π vir coloniae
Morinorum, obwohl colonia und Gaustaat voUlg inoompatibel aiiid
(
t Vgl. die treffliche Erörterung hei Kuhup Stadt Verf. 11 p. 414 ff.
» Kuhn p. 420.
' Zar Bezeichnung nicbtmiimoipater Gemeinden verwendet die
römische Sprache allgenneine, keine poUtischan Boheitsrechte t^eieiolt-
nende BegriU'e. Dieser Art ist conventui civium Rom.| vious.
Die peregrinen ß»ug€Tneiodeii dee römischen Reiclia. 525
(Henzen 5211); tabell(ariag) coloii(iae) Sequanorum (C. V 6887).
Die Zahl der Bebpiele läe&t eich noch vermehren, aber die an-
geführten genügen um zu zeigen, dase als Gemeinde die civUaSf
^^der keltiecbe Gauetaat fungirt
Β Mit dieeer Thateache scheint freilich die Organisatian der
civitatee wenig tu hannoniren. An der Spitze dereeiben finden
wir nicht einen princeps oder einen älinlicbeti Ganvoreteher, eon-
dern die Bürgermeieter der römiflcben Städte, die II viri. Ferner
nicht eeniores wie in den afrikanischen gentes, sondern den ordo.
Die Civitae ist also organieirt wie die romieche Stadtgemeiiide,
peregrioe Beamten fehlen fast ganz, sind wohl Ilteren Datnme
nnd mehr oder weniger rudimentäre Begriffe. Ich kenne fol-
gende :
1) stimmus magistratus civitatis Batavorum (b. o.).
Β 2) vergobrelus m der civitae Santonum (Revue du Midi U,
" K. 780), der aber auch qttaestor war. Bei den Santones mag in
dieser Zeit nur die untere Magietratur römiech gewesen eetn.
Η 3) praetoreSf die mit den römisdien nur den Namen gemein
^ haben, wie die *praetoree* {στροτηγοί} des achäiscben Bunde« bei
Livius. Der praetor in den civitatee der Tree Galliae entepricht
völlig dem prael•^ Vocontiorum (s. o.); wir finden ihn bei den
Bituriges Vivisci (Revue du Midi I p* 179).
Der praetor wird der römische Name der Vergobreten eein.
Der snmmue magistratus civ. Batavorum ist nur die allgemeine
Bezeichnung für ihn.
Diesen wenigen in ihrer böcbeten Behörde peregrin orga•
nisirten Gauetaaten stebt die Maaee derer gegenüber, welche
genau wie die römischen Stadtgemeinden organieirt sind, nur das»
die Gemeinde liier der Gau und der Stadtring iet.
Wir finden Duumvirn in der civitas Sequanorum (OrelU
4018), Vintieneium (ßev. du Midi I N. 99; 100 s. aber unten),
Segueiavorum (Benzen 5218).
Β Den quaesior bei den Santonee (β. oben).
Den ordo r. decurtones in folgenden ci vi tat es: dec. Vint(ieB*
eium) Rev. l 99; Sequani {[nsor. Cont Helv. N. 42); ordo civi-
tatis Yiducassium (Kuhn p. 418).
Die Entwicklung der galliscben civitas xnr Stadtgemeiude
läset sich am besten erkennen an der dviias Vocontiorum der
Narbonensie (β* oben). Hier ist der üebergang der civitas Vo-
contiorum in die Gemeinde von Vasio^ der Hauptstadt, dadurob
kenntlich, dass die Hauptstadt einen eigenen Namen hat, wahrend
526 Schalten
man bei den Gemeinden der drei Gallien nie wein, ob sieh der
Name der Gaugemeinde auf den Gaa alt solchen, oder aohon aaf
das Centram bezieht. Der 'praetor Vasienaiam Yocontiomni* iat
der Aoedruck des Anfgehens des Gans in der Capitale Yaaio.
Der II vir coUmiae Marinantm kann auch wohl nur als II vir
des an die Stelle des Gans getretenen Territoriams der Hanptatadt
des Gana gefaeet werden, da der Gau unmöglich ooloaia sein
kann. Aeueeerlicb sind aber die Morini die in eine oolonia rer-
wandelten Gangenoeeen. Der daumvir in civitate Seqnanoram ist
ein noch prägnanterer Ausdruck für diesen Synkretismus. Hier
steht die römische Stadtmagistratur neben der civitas, der Gau-
gemeinde, und die ursprüngliche Discrepanz zwischen civitaa und
duumvir wird noch empfanden {in civitate). Dass in der Gau-
gemeinde eine Colonie gelegen habe, ist undenkbar. Das Stadt-
recht kann nur einer Gemeinde verliehen werden und die Insassen
des Hauptorts der civitas sind keine Gemeinde. Etwas anderes
ist es, wenn im Gebiet der Segusiavi die römische Colonie Lu-
gudunum und in dem der Helvetii die (latinisohe ?) Aventicum
constituirt wird. In diese Colonien sind nur römisohe Bürger
deduoirt, es sind nicht etwa die vicani Lugdunensee und Aven-
ticenses der gallischen civitas zu Colonien gemacht worden. Bei
der Gründung der genannten Colonien besteht die alte Gaugemeinde
fort, wie für die Segaaiavi an dem Vorkommen des duumvir in
civitate Segasiavoram (Orelli 4018) für die Helvetii aus den
'cives Romani conventus Helvetici*, d. h. aus dem Convent der
in der civitas Helvetiorum consistirenden römischen Bürger her-
vorgeht und dem 'exactor tributorom in Hel[v(etiie)] (Inso. Conf.
Helvet. 17Θ). Die in dem nunmehr zur römischen Stadt erho-
benen vicas ansässigen cives Segusiavi und Helvetii werden, ao-
weit sie die römische Civität hatten, in die Colonie aufgenommen
worden sein. Die Peregrinen haben wohl ihren Wohnsitz be-
halten, stehen aber zu der Colonie höchstens im Yerhältnisa des
Incolats, gehören nach wie vor politisch zur Gaugemeinde. All-
mählig hat sich dann die Verschmelzung der Gaugemeinde mit
der Colonie vollzogen, sei es dass immer mehr Peregrine durch
die Yerleihang der civitas Bomana in die Colonie eintraten, sei
es dass der ganzen civitas die latinische oder römische Civität
verliehen wurde.
Dass bei Constituirung einer römischen Stadt im Gau nicht
gleich alle Peregrine coloni wurden, zeigt die Fortdauer dar
Aushebnng zu den Auxiliartruppen. Es gibt neben den Biligwrm
Di© peregrinen Gau gemeinden des rümitcheB Reiche,
f»27
^
Ν
I
der (latiniflcben ? — β. Hermea XVI p. 472 Mommaen) Cobfiia
Agrippinenftiiiin, Cöln, peregrine Ubier. Wenn der peregrine Ubier
die oolonia Agrippinensritm aU i>ngo fuhrt {Herrn. XIX 70), eo
iet dae abusiv, denn sie kann wohl sein Geburtsort, niohi aber
— selbst als latinische Colortie — seine politieche Heimath sein,
denn er ist 'cwis übius\
Die Verleihung der ktinischeD L»der römischen Civität an
eine gallisohe civitae wie an die Auscii und Conrenae (Strabo
p* 191) bedeutet eo ipso die Umwandlung der civitae in eine
latinisehe Btadtgeraeindep da eine latinieche oder römische Gau-
gemeinde ein Unding istt Vielleicht ist aber Btrabos Ausdrtiok
ungenau und ht nur im Gebiet der Auscii und Convenae eine
latiniBche Stadt constituirl und die Peregrinen derselben attri-
bairt worden. Das scheint aus Plinius Angabe (IUI § 108) 'in
oppidum contributi Convenae* hervorzugeheu» Die keltiechen ei-
vitatee gliederten sich nach Sippaohaften in pagi im engeren Binn.
So haben die Helvetier bei Cäsar 4 pagi (b. Gail. I 12: Helvetia
in quattuor pagos divisa est), die 4 galatischen Kettenstämme
haben jeder 4 Oaue, τετραρχίαί. Der Gau war also eine Art Ge-
meinde, weil er eigene Magistrate hatte. Alle (64) gBllisohen civi-
tates hatten zusammen zu Cäsars Zeit 500 pagi (Plutarchf Caesar
15)^ durcbeehnitllich kämen also etwa auf die civitae 5 pagi;
das stimmt zu dem Beispiel der Hei votier. Wir haben von die-
sen Untergauen noch andere inschriftliche Zeugnisse. Der Stein
Insc. Conf. Helv. 192 ist gesetzt von der ctvitas Helvetiorum *qua
pagatim qua publice* (d.h. von der ganzen Gemeinde als solcher),
ferner mehrere militärische Inschriften aus Britannien:
C. VlI 1073: deae ViradeÄ|thi pa^m Con\drustis mili[t. |
111 coh, II Tun|gro sub Si[l]v[i]o j AJuspice pr|aef. [f(ecit) 1|
G. VII 1072 : deae Eieagambedae pa^us \ Veilaus milit(an8) |
eoh. II Tung. | v. s. 1. m ||
pagus muss hier das Contingent eines pagus, oder nur Sol-
daten aus dem pagns (so Dessau, Inscr. sei. 2555 ; vgl. oives Raeti
mil. in coh. Π Tungrorum) sein und pagus nicht die civitae, son-
dern den Gau desselben bedeuten, denn nie wird inschriftlieb
pagui für eivitas gesagt* Da Heimathe- und Conscriptions*
bezirk niohi immer zusammen passe η ^. brauchen der pagus Vellaue
^
^ S. die Beispiele hei DessaUi Into, p. 503 z. 6. ' eques als Asturum
natioue UUun* (MoramRen, Hermee XIX p. 42). Beispiele fÖr Üeberein-
etimmung C. ΙΠ p. 2€35 aus den Diplomen.
528 Schulten
und CondroBtie nicht pag^ der Tongri zu sein, aber sie scheinen et
SQ sein, da der p. Gondmetis doch wohl so den Comdrugi gehört,
welche bei Cäsar (b. GaU. U 4, 80, IV 6, 4 ; 32, 1) an der Mau
sitsen, also wohl zn den nenrisohen Stämmen gehören. Zn ver-
gleichen ist anch die Inschrift £ph. ep. III (1877) p. 34, N. 103:
Genio hQ(i)ns loci Texand(ri) et SQDic(i) Tex(illarii) cohor. Π
Nerviomm. Die Texandri nnd Sunici müssen pagi der och. II Ner-
▼iomm im erläuterten Sinn geweaen sein. Texandri nnd Snnnci
nennt Plinins (IUI 106) als civitates der Belgica. Es gab auch
selbständige Abtheilnngen, sei es der civitas, sei es der pagns Sn-
nncoram: eine coh. Sunncornm C. Υ II 142, ein Snnacos im Diplom
XLIII (C. III Snppl. III). Der Inschrift haben wir zu entnehmen,
dass es nicht selbständige civitates, sondern Gane einer civitai
waren. Da die Nervier auch ein Volk der Belgioa sind, so
mögen die beiden pagi nervisch sein.
Einen pagus Chersiacus der Morini nennt Plinins IUI 106
(Morini ora Marsacis inncti pago qni Chersiaons vocatnr). Mit
dem pagns Gabalicus (Plin. XI 92) ist zn vergleichen Caes. b.
GalL YII 64: Yercingetorix Gabalos proximosqne pagos Arver•
nomm in Helvos mittit. Aach der Ausdruck 'Texuandri plu-
ribus nominibus* muss wohl von Gauen derselben verstanden
werden. Wenn in der Inschrift die Texandri ein Gau einer eivitas,
bei Plinins dagegen selbst eivitas mit Gauen zu sein seheinen,
so würde eine solche Discrepans nur beweisen, dass pagus ver-
schiedenes bedeuten kann.
Was von den civitates der Tres Galliae gilt, gilt auch von den
linksrheinischen Germanengauen, welche spater die Provinzen
Germania inferior und superior bilden. Die Fortdauer der Gaue
am Rhein versteht sich von selbst, da das linksrheinische Ger-
manien als Theil der Provinz Grallien gegolten und erst im II.
Jahrhundert eigene Provinzialverwaltung bekommen bat. Bis
dahin stehen die beiden Yorländer der gallischen Provinzen unter
dem legatus Aug. pr. pr. des exercitus Germaniae inferioris und
superioris.
Zwar von der Yerfassung dieser theils keltischen, tkeils
germanischen Gaugemeinden wiesen wir wenig. Wir haben für
die eivitas sogar nur wenig besondere Zeugnisse. Wir kenneu
einen ^snmmus magistras civitatis Batavorum (Orelli 2004), die
eivitas Menapiorum und c. Morinomm aus italischen Inschriften,
die c(ivitas) oder c(olonia) Nem(etum) mit d(e)o(urio) aus Wil-
manns 2259 (aus Heidelberg) einen * Hernes' aus Dessau 2501• Die
Die p«regrinen Gangem ei nden dei römiiokeii Reioha.
529
»
Exietenz einer eivUas Su^orum Nwretium (b, nntan) bat Zmnge-
meieter eruirt (Neue Heidelb* Jalirbb. III p. 1 C)* Sooet wiseeii
wir von der Existenz der civitates, die natürlich ganz ausser Zwei-
fel fltebt, nur durch die nach ihnen benannten Abtheilungeu und die
Ethnica. Ee gibt eine cohors übiorum (C. X 4862) ; die berühmten ai«c
Batamrum, eine coh» Cugcruorum (C. VI! 1085), einen cui%eus Fri-
iionim (C. VII 1040), coL Baetasiorum (bei col. Traiana ^ Xanten)
C• VII 3B6; einen BaetasiuSy Deaeau 2181, ja logar eine c. Sygam-
i^rortim (C. VIII 853). Da, wo die Sygambri eitlen (Wupperthal),
die Grenze der Provinz der Rhein ist und Auehebungen bei den
thranerhenanischen Stämmen Auegeschioaeen waren, mlieeen diese
Sygambero tinkerheiniech geseesen haben, denn foeäerati des epä-
teren Heeres sind sie nicht.
Als οτίρσ kommt vor eipes Menapius ( Dessau 2564), cives
liemes {Dessau Inscr. 2001), c» Tribocus (ib- 2505), c. Marsactis
(Nachbarn der Moriner: Plin. IUI 106) (Deeeau 2508), c. Cu-
gertius (Wilraanns 1534). Lfbius (öfter z. B. Deae« 2509). Die
origo ist regelmSsaig die civitas; bei *m domu furo Hadnanmsi
promncia Gertnaniü mfcrion (C. III 4273) ist abusiv der vicus all
origo genannt. Das casteUum Mattiacorum (Castel) (West Zeit-
schrift VIII, CorreBpondzbl. p, 19) gehört zu der civitas Mattia-
corum, von dem auch die aqn(Me Maiiiacae (Wieebaden) benannt
eind« Es gibt hmtiferi cmtuiia Mattiacorum {BTB,mh. 1336), IIIIII
t?ir Att(f. c{w,) M{ait) 1316; und eine coh. Maitiacorum (Dessau
2000). Die civitas Matt, heisst auch ^ civitas Taunensium (auf In-
schriften, welche gefunden sind in Castel, Heddernheim, Finthen,
Mainz). Die civitas hat einen ordo (Wilm. 2271: dec. c. Taunen-
sium) und aediles (Bramb. 1463), sodann sogar Π viri (2269),
ist also wie die civitatee der Tres Galliae organisirt. Ein 'dec.
civiiaiis Audcrensium' wird aaf einer Mainzer Inschrift (Wilm.
2268) genannt
Inscbriftliche Zeugnisse der vici der civitatee am Rhein gibt
es genug, vor allem aus Germania superior: vicani Seeorigienses
(Bramb. 306) bei Worringen ; Beda vicus ^= Bitburg in der Eifel
(West. Zeitschrift 1891» Correspoudenzblatt p. 185); siehe ferner
Bramb. 1916, 1677, 1676, 2256 c, d (vicani Lopodunensea =
Ladenburg am Neckar), 1595, 1561 (vicaui Aureliani mit quaestor;
Oehringen); 877 (vicani Altiaieuses^^ Α Izei); vicani Belg(inatee ?)
1 diidtatis) M(atHac.} Tlaunem.) Bramb. 1330, vgl. Momms. R. 0.
3W
8ek«lt•«
nzr äisds imier «di Ih^ml Dir tnv7»m T«
äk drstat MmtiimnannL wmi irolil «bsr Stadtfmmmnami. Sidber
dftF M der Rtngtop Srnrnmimmmma ^Uittunlnirp &. Sfloksri. im i
XuDfk der Chii^-. niete Gmnmif im. i«|rt. Ton άβτ dfräMifi. ]
to^ MdtecF Sonliiomiiieiim <%maih. 168S) des ISnm. &
wohl der Tanm dieiiw kainarliidieii
durw ksiiL• «ihw aaob hier nicibt iiei&.
Τοτ der dmiof BwUmtiBrmti kennet wir ιηώηη mm i«. ]
qaerdt. fli.-T.P !1B9\, Avemimut iR ak Cfüoiiir «w i
dff 6«ιΐΑΒακ» aiHipeiichiftden. wit Lii|rdiiiiiini aiv dsoi
«sri md Colonk Gkadm Aim AimpnOMDenui ηκ deai Aar Uliii.
Di« imeeim oder naliiM JLventanwBs. welobp
mh den rnnflni Jfiwwadmiiiiwgf anf eiaer dtofr
«BR ilBenDef TTl 480» Iwnüman ak nmp JMflSitr
ItrssMK. d. k ak di^ in A^ventlaiiaA, dat^ i&r dtf ahm fiah«-
tü i^vwobl Oolonie. keii» Ceawindf m.
Ata- A^qBDtieina kemito andenaanitp aaidi «iofai wafal ak
imltea. da «f latiaiiiokr StadxipraBeiiidf war Win Ai
aoet vu»» der oivitK Bai^atianaa, ao
heimieii Vioan! Aventiceim»'. SasE aofaaxf
n»
RrieW.
531
fW
Awem-
H€i odtr Μ
iJL\
dStTieuu]
I
Dm Twi der emfta« HehrctiorvM ιΙμΑββ uIh
{immg* Cwt Bthr* ISS: βαϋβτ tos LovoMm), die cöloni Av«•-
tlatJ— «Bter uraüortti cvloiwmi («. ]!««»•«&, Hermet XVI
p. 481); dme v«f«s ier oritnukke Ibfiitfml der Colouie A^^iiti-
cmm, nn Tirl oder U τίπ hmh^ mthm Uuwb kmmm Bmm. Wir
liabeo Kier «Im eise leüaiecke CeleMe, ik gun vie eie kel*
liMliee Dorf arg»«ieut k(L Jün Erktlnuig im% die, dmee die ?er-
Imkung der Laiinitii die geeumte dritu BelTetienim betraf, daRe
akeiv ^<^ ^*« ciTJtAi LatiBa rtidtwcti irt, lagleioh der Hauptort
Avtntieatt aI• Trmger dereeibea $UL• Deseelbe Neben* und Doreh*
anmnder von Sudt maa Gau weideo wir bei allen civilates Gal-
Iten« SU stalnireft bAbes. Der quaes(or neben dem vergobreius
auf der Inecbrift von Saintea bedeutet dasselbe.
Keine lastitntton ist eo bezelcbnend für das Ρηηοιρ, nacb
dem Bom die peregrinen nicht etadtiseben Gemeinden seinem
etädtiseben Organismus angliederte, als die Verfaftsung der gal*
liacfaen Frovinzem
Von den pagi der cirita« warde bereits geredet In Be-
tracbt kommt 1) die Inschrift, nacb welcher die oivitas Helve*
tiornm and die einzelnen pagi für sich (pagatim) eine Ehre de•
kretiren; 2) In. Conf. Helv. 159: Genio pag(i) Tigor(ini),
In den gallischen and germanisohen Ländern ist nach rer*
acbiedenen Kreisen ansgehoben worden (s. Hermes XIX 47). In
Aqaitftoicn aas der Landschaft: coh< Aqujtanorum^ und *o. Aq.
Biturigam'; jene sind das Contingent der iberischen, diese das
der keltischen Stämme, Die oioe und cokcries GaUorum sind
wohl das Contingent der Ligdunenses, wie die der Hispani das
des romanisirten Spaniens sind* In den Übrigen Theilen aber —
Beigice and Germania — wird nach Gauen auvgehoben* Daneben
gibt es aber eine coh. Belgarum (Dessau 2587).
Die Donauländer.
Rütisch sind die Stämme, welche auf den Alpen swisofaeD
Ino und ßodensee wohnen; mit ihnen werden gew5fanlioh suiam•
men genannt die Vi η de lik er, die Gaue der bairiiohen Ebene,
PHnius sagt (Itl § 132): * Raeti et Vindelici omnes in multas
oiyitates divtai*, Gemeinden der beiden Völker nennt das Tro-
5S2 Sohulten
ρ••αηι Alpittm (•. oben), n&mlieh 'Tindelioonia geoto• qnattior:
Om$imfties^ Rmemaies, Licute$^ Caienaies. Die entoii drei finden
eiek Mch bei rtolemeeae (II, 13 § 1). Ptolemaene neut auRr-
dem AcOvoi, Bcvkaövoi, BpcOvoL Die leUteren iMmb naek nnf
dem Tropeeaa Alpiaa (BrenniX aber rw den 'Tiadelieiscben'
tienen. IHe VertheUnng der kleinen Stiauae na die Völker-
eekaftea war aatirliek «ckwierig. Die Isarci werdea Taa der
leaim (liar^ dea Xaaea babea. Ab ritieeb lanea äch adt Hilfe
dee rialeaaeae im Trepw Alp. beeümsea Teaaonetae ((Μέννανις) ^),
Oüaeeaee (Καλοιικθ¥(ς\ Saaacto• (Οκιανήτοιλ Bagan CPkToO-
uMaV Biixeatca (BpiEavmiV. Mebr. Gaae
Die r&tiecbea aad Tiadelikieebea Gaae ι
der ValUe PMuaa aatar eiaea Pracfeeica, aa deeaca Sirile
•filw (ta fTM^mmtm tritt. (Hai^aaiit St-T. I> S$9).
Am AaxilkacaatlaitMit dieaer TieüetbiflM «ad 4ie ΤΠΙ
μ4μ1<• RaMtwa iBmaae XIX 49} aad die c Ta
.Dijaoa XI C\ nl• ^ »1*\.
l>ie en|re wird aacii dfr T^Ikemckait
i^Üm. 1M>V Smm mrin die r&teelM Ga»
ew£baiL
It. Xi^r.mi: ^>4 nmiw ^III 14f ianer ^eamanjalua
«a. 1Γ;ΐ kiniam dir aiewtea Gaae aae ΓΐιΗιιι— i. iea die
laurfteri^sn: >iMeficijmL C Τ IS^ ^Jabam CaznimiB*:
C BaeKu Γ. i. Ok. Aisiw . . m»raD«iairi' Tl Qaadi Cat-
«an» Aa^ Mnaunit n: Xi«n«ir: c:riBa» Satraan: «s Lüaee-
TV» Thf Sarr«2te «mc ibr X«<vaia^ m» Piasnaae» <Ύ1 ISL 2(.
AiuiMtroiOL itfüoe i^atfauaiaik.
Akm^emi ^ Tr-uoiu: c« T?to Αιτ. f
^uJtoraTini =" Aahaiaiai«.
Httiramw
I^ an 74ί^ atf^ TiMna» uac ZVanif aaot da
>^Kmiv aiiui. «άι «mt ΓΙΙημιτ atipilehf^ Attr-uumna 'voa lanaae:
ft«ih~si?cir — I^^*a!^ &aih*«iia: — Lma^ "^««L•. Jkaiffakeibea
wr«c ^aui- Har f^fvnar ak aat «sni. l^wiujiui :'BeBM XDl 491
ΐΜθ pcregrinen GaMgemeinden dee romiaclien Hei che. 533
•
I
Bie origo wird naoh der Landschaft be^eiclinet (reep. de? Provinz) :
' nat. Norico * Deseau 2202 -*
Noricum war pTocuratonache Provinz (Marq. Ρ 290).
In Fannonien nennt Flinine (III 147) XVIII, Ptolemaene
YIII (Pann. Sup.) + YI (Inferior) aleo XIV Stämme. Von meh*
reren haben wir inechrif Hiebe Zeugniese:
1) α IX 5363 (Dessau 23S7): L. Volcacio Q. f, VeK Primo
praef. ripae Danavi et civitatiam daar(um) Bmor, et Amlior,
Die Baier bei Ptolemaens im wesnichen Tbeil von P. Superior,
die Azali nördlich von ihnen. Flinius kennt nnr die letzteren.
*Boine' kommt öfter ale origo vor (Wilm* 2867).
2) Breuci im BÜd liehen Theil von Unterpannonien an der
Save, Die YIII cohh. Breucorum sind nach Mommsen (Herrn, XIX
p. 4B) daa Contingent der Stämme von der unteren Donau, Na-
iione Breucus z. B. Bramb, 746,
3) Die i!i(J.)/uimc/, im nordöetlichen Theil vob Pannonia
Inferior. Auf sie bezieht ßich eine Ofener Inschrift, gefunden am
Blockeberg (Ärch. ep, Mitt. XIY, p.62 = aiü 10418): 'pro salnte
[M. Anreli] p(ii) f(eUcie) invicti Äng. totjueque domue divinae eiu§
et civitat(i8) Eravisc(orum) T. FL Tit{j)ant3s augnr et M. Aur. ../
Soldaten aus diesem Gaa aind nicht selten (C» III 3325). Daaa,
wie der Herausgeber der obigen Inechrift verinuthet, die Eravisci
der Colonie Aquincum attribuirt waren, ist möglich.
4) Ein Scordiseus (im Süden der Pann. Inf.) C, ΠΙ 340Π.
5) Varcianus (Südosten von Pann. Snp.) C. III 9796; C. II
875.
6) lüsm im Diplom XVII,
Einige Gannamen loben in Ortsnamen fort wie 'praeUyrmm
Ltüabicorum Itin, Ant p, 250, IB; "Aqum lasae" (Teplitz) C. ΠΙ
4121. Die Latovici eaaaen im Westen, die laset im Osten Ober-
pannoniens.
Es gibt cohortes Pannonitirum (Herrn. XIX, p. 48), Die Pan-
nonier bezeichnen ihre Heimath entweder nach der Gaugemeinde
(Varcianue, .^raviflcus), oder der Landschaft (Provinz): 'Pammuus^
'ea Pamtoma Sup' C. VI 3297; ex PantK Inf. C. VI 2544, wobei
gewöhnlich der Geburtsort genannt wird, oder nach dem Dorf
α ΪΙΙ 4407: mil leg, ΧΠΙ vko Gallontm,
von Moesien kennt Ftoleniaena für Moesia Sup. fünf, für
- in L. Manlids MaoHani f. Tutor Norioas Titensianui
(C. V 1908) iit TiteneiaüQB wohl Gauname.
684 SoliaUea
Μ. Inf. acht Stimme (III 9; 10). Die Froyini liat ikrea Kamei
von dem Volk der Moesi (Muaoi). Andere Völker siad die
TribalU nnd Dardam, Die Triballi gehören mck Ptolemmene
lar nniereni die beiden anderen Nationen aar oberva Ριοτίηχ.
Jede• Volk beateht aas emiaUs. Die Gaae der Moeaer «ad Tri-
baller bildeten eine Pr&feetar: C. V 1838: praof. o[i>ritatiam
Moeaiae et Triballia[e]. Ihre origo beaeiekaea die Peragriaen
dieaer Gegend naeh ihrer Landaehaft: 'natione Daidaaa* C. V 5983,
Tgl. G. ZI 706 (nationis Dardaaiae). In den laaekriftaa wM aar
eiae Gemeiade geaanat, die Aftrüam': C. V 94S: wOmm m Mmaim (aic!)
mfer. eeuM. AbrUimor. Der Kamea iat aoeh bakaaat darak im
aa eiaar ia Μ oeaia iat atekeadea Trappe gekörigea AbntUm(ms) im
Diplom XZXI.
Voa Ooaliageatea der moeeiaekea Stiüame keaaaa wir ciae
*ala Dardmonm* (Diplom XXl
Flr Daeia gibi Ptokmaeaa flnfimka Gaae aa (ΙΠ 8, Sl
Kar die Άναρτοι aiad iam^rifUidi beaeagt: C ΙΠ 8060: fei wmh
mknd milm m Β . . XL tieo AMmF[i0rmm\ Die Toa Tvaiaa m
Daeia aagaaiadaltaa Gmimim nad Prrastee (aaa Dalmaüea)» darea
Tiei ia dea Wackatalela geaaaat werdea (Albaraaa auior, OaTieia-
Üam: C III, p. 937) gekdrea aiekt Uerker, aaak ist swaüalkalt
ab aie Gemeiadea gebildel kabea.
Tkracia^ iat aack PKaiaa ia 50 ifif lyai gfAciM(nr } 40,
Die ütkcfetactimmaag der NaaMa liaat aickt daraa awdfcia,
daaa fia Snatagie daa akeaaaliga Gebiet ciacr Gaagcmetade kl.
Dea IkKSTioim (St^pk. Bjr.: ΔανΟαλί^ται ΐ8νος θραηκσν) aaft*
apiickt die σιμαιιτιιά Δαν^^ι^λίΓηκή. Bern ^ Bc0Oudi. S^pmo —
Cflorauo^ Oanm — Καηπκ% CarptK — Κορνιλική- IKe grk-
ekmake Httkuft da• Woitea •trata^ flkrt mkk aa 4v Aa-
aakmi da•• dieaa Orgaamabaa Tarr^mMiek. da•• «
daa ia* LjUKark». i«r ^^ Tknkxa ba nm beer
Ht. Wir &ai«a eat ELatkmlaa^ ia Stfafemat aack ia AagTfara
V4« Φτρβπττός «ikft tbar ctataa Xaaaaa» amd .Imia Aimmaia
mawrMmKknaaDwTlSi? ia 13> «ancagaw .«• er mia paar-
fttcara«Mckm^> mad GapomkicM ia 10 cachiäkt Paaftam. V €L
Dümar T^Miftaeaamd baacMkm THtLoaka £a
ELunckeaaif ier Diiahtiianrt
Fba'ifuaii älkl« mar 14
^liikii
Cawp^%k%kt«.
l)ie peregrlnen Gaugemeinden des römischen Reiche. 535
zwifclieii Plinias und Ptolemaens moee auf eine Veränderung der
Organisation nach Plinius und vor Ptolemaeue inrückgeführt
werden und Marqoardt (St.-V. 1^ 315) vermuthet sehr probabel
eine Umwandlung von 36 Strategien in Städtebezirke (regtOnes
lieissen sie in den Donani ändern). Han vergleiohe die CTTp. Σαρ-
Ι^ΐκή und Sardica, Ούσ6ικη(ηκή — Ostidizus (a, Mtillera Ptole-
maeue |>. 478). Mit Recht hat man die Umwandlung der gal-
liflchen civitaies in Stadtterritorien verglichen *.
Von den Strategien haben wir epigraphiaclie Zengnieae:
Eph, ep, II p. 252 (Perintb); Τιβίριος Ιούλιος ΤοΰΧλος στρατη-
I γός 'Αστικής (vgl Ptolem, § 10); Dumont-Homolle (Melangea d'ar-
H cheologie et d'epigraphie Paria 1803) p. 317 Q}: "Hpijt Σοντηνη-
Π τική Tu Κλαύδιος , . Θεόττομπος . , στρατηγός 'Αστικής τής
J ττερί ΠΕρινθον, Σηλητικής ορεινής, Δ€νθ[£λ]τιτικής ιτ€[ϊϊΐ]ασίας*
^m Die atrategia achlieaat nicht ans, dasa die genies ala aolche
^ fbrtbeatanden haben. Der στρατηγός wird mit dem praefectue
gentia zu vergleichen aein. Wenigstena nennen die Thraker ala
origo eine Gaugeraeindo: *cims UsdicenMs vico Acaiapara* (Kaiop.
p. 17, C. III 2i?07); äves Sappa[e]us (Kalop. 20); C. III, p. 857;
Cclöhti€(us); C. X 1754 und Dipl. XIX: nat Beasua; Deasan 2515:
Dünsala (atr.Δαθηλ1lKιτή); der Usdicensis gehört zn Ούσδικησίκή,
der Sappaeus zur Σαπαική etc. Die Herkunft aua der atrategia
als Bolcher kann nicht mit *civie* bezeichnet werden* Civia setzt
eine ^civUcts^ voraua. Einige Strategien entsprechen nicht dem
Gebiet einer Gaugemeinde, sondern dem einea Volke», einer Nation,
I 8o die Βεσσίκή, vgl. Plin. § 4Ü: * Beaaorum multa nomina ' (^ gentea).
^V Die Änxilien werden nach der Provinz benannt (cohortea
" lind alae Thracum).
Die Herkunft iat gestellt entweder auf den Gau (Sappaeus)
Β oder die na&io (nat. Bessm^ Thrax) reap. die Provinz. In dieaen
Gegenden ist ea üblich auch den Gebnrteort — der von der origo
wohl zu acheiden iat — anzugeben. Derselbe wird bezeichnet
mit Provinz, Stadtbezirk (regio), Dorf (vioua), vgl. C* X 9754;
nai, Besstis^ natus reg. Serdica mco Magaris; 0. V 942: ., nattis
in Mcnsia infer. castelh Abritatwr; Brambacb C. Ina. Rhenan«
1077; 'natus provincia M[oe}ma »uperiore regliolne Serdica, Dar-
I
^ Die von Kalopothakia aufgeateIHe Hypotbeae^ die DiBcrepanz er-
klare eich daraus, dasa Plinius Moesien zu Thrakien rechne, bähe ich
in der HeoenBion der Dissertation (DerL Phil. Wochenadirift 1804) zu-
rückgewiejien.
u
536 Schölten
<2αΜ[α] . . Μβ getmii*. C. V 892: ^m^im in Moesim i}afitn4J[re
rtgJ] MeurieumopolUana^) vk{o) . . tofio'.
Aach in Illyrionm haben die Grnne fortbeetnnden. Ptole*
maens (II 16) nennt deren 16. Plinine (III § 139 ff.) Tenaielinet ne
nneh den drei ConTenten (Scnrdonitnnn•, Snlonitnn••, Nnronitan•).
Im eonT. SenrdoniUnns ist die Mehrsnhl der GenieindeB Stidte.
Dangen nennt er im conv. Salonitanns nur Gane. Aach im eonT.
Naronitanns eind dieae vorwiegend. Eigentkftmlick iat die Eintkei-
lang der genies in deewriuitf die Plinina im eonT. Salaut nnd
Narottit anf&hrt Die Yardim enthalten nur 20 Decnrien, da•
gegen die DeUrnUat 342, die DetUmes 239, die Masaei 2β9. Die
Zahl der Deenrien bewegt sieh meist iwiaehen 20 nnd 50.
Ans den Insehriften kennen wir folgende illjriaehen Gan-
gemeinden: Ans dem
eonyentns Seardonitanns.
Vmrutrim: C. lU 6418 (Bnmnm): 'oceisns inibna Tarrari-
normm in agello secnndom Titinm finvinm ad Petram Loagam*.
eonventns Salonitanns.
MoMoei (Plin. nnd Ptolem.) kommen öfter als Soldaten vor
(α UI, p. SbiliU fimibms Maxotis C. III, {i. 1033; p^mtf. cmi.
Mmueionm] C. IX 2864 (Boriannm UndeeimaBomm); ebenso
I>dmeiae (C. III 1322), ein princeps Delmatamm C. III 2776; die
DUkmts werden in der Insehrift C III 3198 (= 10156) genamt
conTentns Naronitanna.
Ein castelOnm) DaesitiaHnm (PUn. § 143» bei Ptolemae« fek
len sie) C. III 10159. Ein DmgUias im Diplom YII (α ΠΙ SnppL3)
C. III p. S59: Vernein Davtrso (PtoL ΔαούρΟίοι, Plin. Dneni)
et Madenae Piarentis Deramistae. Ferner im Diplom XXHI
(SnppL 3). PUnias sehreibt Deraemesimy Ptolemaens nennt sie
nickt; ^Seirtim{i) ex Lalmatia^ im Diplom XIX Die ΣηίρτονΕς
sitxen nach Ptolemaens προς τή Maxctevum keisaea bei PKnins
But anderer Endung Scirtaoi (§ 148).
Die Aorca^iin, deren Gebiet τοη dem der OmasHm im J. 38
p. Ckr. terminirt wird (C. III 8472), sind wokl die Ναρήνσίοι
des Ptolemaens, Naresü des Plinioa (§ 143).
Da Tiele Stidte — als ekemaüge easttOa — den Nmmcn
einer gens tragen, so ist übrigens schwer zn sagen, wel^e τοη
den insehriftlich bekannten Gemeinden Stidte, welche Gane sind
(i. Κ As!teri4des und AherüfK C. UI 9938; die Aaeriates bei
Plin. § 139, Άα9€σίς Ptoiem.). Anf einen Gnnaitrait awkeksn
NmHtae nnd Coriniense^ besieht sich C. ΙΠ 9973 ^2883) «nd 9682.
Die petegrmen Gaugemeinden des romiBclieQ Reicht. 537
i Corinium ist Stadt (Plin. g 140). Neditae ist zu vergleichen mit
Νήδιον bei Ptolemaeus. Nediuin wird eiu Caetell der Neditae
^Bseiii, die Bürger der Orterbaft würden wolil Nediensea heisRen.
Burnum ist wohl Castell der Bunüsfae (Plin. nennt § 139 Bur-
nistae ira conv. Scardonitauas, Burnum führt er g 1 42 aU Castell
dee c* Salonitanua auf). Plinius spricht mehrfach von den ca-
sttUa der iüyriBchen Stiiraine.
Aue der Landechaft Dalmafia eind aiiegehoben die fliehen
cohortee Dalmataram (Hermee ΧΙΣ, p. 48);
r
Β r i t a η η i a.
Wenn Pliniue in Britannien weder Stadt noch Grau nennt
(IV § 102), ohwohlj ale er schrieh, die claudischen Stiidte Cama-
Ilodunum und Verulaminra bestanden, eo liegt die Daratellung de»
Agrippa, zu dessen Zeit Britannien noch nicht roniiech war, zu
Grunde ^ Ptolemaeus nennt eine Menge Gaue; daee er die Städte
nicht neben, sondern unter den Gauen rerzeichnet, spricht nicht
I gegen die Autonomie der letzteren* In Gallien macht er es ebenBo,
und die meisten der Orte sind ja nur peregrine Städte, die we-
nigen römischen^ welche in der That ein eigenes Territorium sind,
kommen nur als Enclaven der Gaue in Betracht,
Wir haben denn auch epigraphische Zeugniise für die
Existenz der Gaue als dvUaies^ als Gemeinden.
C. VII 776 Inschrift vom Hadrianswall: ^ civUas \ Di4mni(o•
•?)*. Sie gehört zu denen, welche die τοη einer Truppenabthei-
pung oder sonst wem gebauten Wallstrecken vermerken. Die
Bivitas ist sonst unbekannt.
C, VI! 775: dtntas { Oumnon(iQrum): Δουμνόνιοι bei Ptolem.
In 3 § HO. In ihrem Gebiet liegt Isca. Tab. Peut. : 'Isca Dum-
\muniorum\ CVII 863 : ' civif ate ÜaiHveUau\norum ΎοΒ&οί{Ίο\ Die
^KaTOucXXauvot hei Dio Cassius β § 20. Bei Ptolemaeus ist der
Kamen corrupt überliefert (II 3, 11, p. 100 Z. 1. Müller). Veru-
lanum ist eine ihrer Ortschafteo. Tossodio vermag ich nicht zu
erklären.
Β C. VII 8Ώ7: captiä pe{da(tirae) civitai. Brich{orum), Der
Gau ist unbekannt
Auf den Bleibarren aus den fiscalischen Bergwerken finden
eich die Harken *(ie Cm(nffisy und ^Briiganthum)' C. Vil p.220.
1 Ägrippa wird denn auch citirt Hir d^n Umfang det Landei.
Biieiu. iiu•. r. ruiioL n. f. l. U5
538 Schalten
Die CMOfi werden bei Tacitn• Ann. 12| 32 genannt. Die Bri-
gtntee eitaen im mittleren England.
Coneeriptionebesirk ist die ProYins (cobortee BritunonM
oder Brittonum) ^ AU Heimatebeieichnnng kommt 'notene BriUi
Tor (α VI 3301).
Ea aollen nnn, nachdem der Beatand and die Orgauaatioa
der niohtat&dtiach geordneten peregrinen Gtemeinden in des ro-
miechen Provinaea Terfolgt worden iat, die allgemeinea Ergeb-
ai»ae, die Gmndiftge der Organiaation jener Gemeinden betncktet
werden.
Territoriam.
*Da• Fandament der Gemeinde ist die HemdHÜ iWr ein
Tenritorinm^^ Data die peregrinen Gaogemeinden ein eigeaeaTcr
riloriam hatten, dafttr bedarf ca keiner Belege, die tolariite Aata-
a«mie beroht aof der Coneeaaioa einen TerritoriomaL Wir werden
aber baU eehe% data die Territorien der meialcn Gangcanniden
onttr dwee Kateg^e hHtm^ daaa sie nicht ein aelhalindigea, ari-
giainKk eiNidera ein von Rom eingerinmtca, alaa cän T. deriTa-
cirea Rechcs hacteo. Dt« Gemeinde der FamenM ia nordlirWn
C^m«» fthrt Büc der c«»Igua Mariann eine 'canrieimin 9aimm \
i«» art« da «» «;ch tlk die Heheitsgreutn hnmlefr, fia nfiiia
«iwttfi.*iM \'vncrvT«rt&a <*# «rt ttwritirm \jl. FeUmcaaar Π 4SI\
v^wh^ ^SMUMen an»r «Ana^ier ^e«i«r axc ifan (
Herreft mc ^«Ltu^ füren« w^Üremi iäe >. dir wr ii
5ΐαα $tcä vtf x;ie Greaten i^r pr.riani GrcnhiciiBkn in i
Vmmn ^y«vav- Ii 7% 45^5 . E« Tüfliftfiifi sbsk a jummL Skicia 4er
V^ai^^LMC il:^ itia )£aruai m LLuMrtum«. wedokt Jm Vn
;;«;a<f Γ^ν«τΛ4 :nc. «»ac i:«f Vtcl uamc ι
^tt^MiL Vut &^τΐΓ)«α]^ iursa S^aof fuc ine
7H»££iit«> MmammL^tim: TtniKi "^JW mit nÜ
Die peregnoeB Gaug^etneinden dea römisclieEi Eeicbt.
539
I
BödeneigenthuiD, wie es ία der Provins iat^ άΛ, ein mit dem
trihutum oder vectigül belastetes. Der Yerkauf von Staate- h%*
süglicli Fiacalland iet eine nngewÖhnHche Form der üebertragung
deeeelben an Grememden; die gewöhaliclie ist die *Asfligtiation\
die Entäueaerung des Bodeneigen tbume mit Reeervation des Ober-
eigentbnme^ des Staates, welches eben sieh in dem τοπ den Provin-
Eialgemeinden zu entricbteiiden iributum oder veeti^al manifeatirt,
I>aae auch bei dem Verkauf yon Staatsland das Eigenthum ein
tributäres war^ lehrt der repnblikanieche Verkauf von ager pnblicus
dnroh die Gensoren und der ager 'privatus vectigalisqne ' der lex
agraria. Der Vertreter des Kaisers in der Verwaltung des fis-
kalischen 6rnndbesitzee der Provinz iat der Procurator Publine
Hemorialia. Er ist der procuratoriscbe Statthalter der Provinz
(vgl. Marq. I^ 249). Solche Entacbeidnngen über das provin-
zielle Bodenrecht gebühren dem Statthalter der Provinz, sei er nnu
legatn« pro praetore oder nur procurator. In der procuratoriseben
Provinx Mauretanien aseignirt dementsprechend der *proc* Aug.
Manretaniae der gens Numidanim und beatimmt über das den
Zimizes zuetehende Gebiet (β. unten).
Eine andere controveraia de iure territorii zwieehen zwei
eardiniscben Gaugemeindeni den Patukenses und Gallilmses^ ler-
nen wir ans dem Dekret des Proeonanls L• Helviua Agrippa vom
Jabre 69 kennen (Bruns fontes''' 216). Hier ist der Proconenl die
richtende Behörde, weil Sardinien im Jabre G9 proconsularische
Provinz ist. Vorher war es — mit Corsica, vgl. den vorigen
Fall — procuratorisch und so nimmt denn diese Entscbeidung
dea Proconsuls Bezug auf die frühere eines Procurators (M. lu-
ventiua Eixa). Als urkundliches Material fungirt die forma der
praeäiaf um die ee eich handelt. Wie für alles an Gemeinden
eedirte -^ und sogar für den ager publicus^ der noch nicht end-
gültig veräussert war — gibt es natürlich auch fUr diese Terri-
torien eine Karte.
Die Territorien^ sind durch Uermini ierritoruxles* (Feldra,
I 114) terminirt. Wir haben solche auch von den Territorien
der Gaugemeindea. C, X, 7930 (Sardinien) ist ein solcher Grenz-
stein, auf dessen einer Seite Uerminus GiddilUanurum* (folgen
1 Üeber die Orenziteine der Stidte s. Wilraanne, Exempla p.267;
termini eine» territ. kgkmü i\ U 291^; eines salhts Recueil de Con*
•tantine X, p- 74 (itmw fundi SaUmtiani); C. VIll umi (bei Vaga):
*fines mtm h. || Caes, n.\
540
SckuUeti
einige ocerklärte Bttclietaben), anf der anderen Uemmms Euthi-
chianuTum* steht.
C. VIII 4845 iet wolil ein Grenaetein zwischen der gern
Nattahuttim (β. ρ. 510) und einer anderen Gemeinde. Die Ter*
mination nimmt in diesem za Africa procos. gehörigen Gebiet
natüriieh der Proconsul von
Wilm. 867: CJt a%*€iorita\t€\ Imp. Cats, Vtspasiami Aug, , .
Cn, Pinarius Cornd. Clemens leg, eins pro [p]r. e^ercitus Germa-
nici superioris inter Vinnenses ei Cmtrones lerminaviL Daraus,
dase hier der Legat des obergermanischen Heeres terminiren liest,
folgt die Zugehörigkeit der Ceatrones zu dem Sprengel den Le-
gaten. Die Centronee geboren eigentlich Kam procuratori sehen
Sprengel der ^Alpes Poeiiinae* (Marq. Ρ 281), es wird aber
die Entscheid ung in territorialen Fragen dem obergermanischen
Legaten yorbehalten worden sein. Dass nicht der Froconeti] der
Karbonensisj zu der Vienna gehört^ die Grenzregnlirnng yorneh*
men läest, mnss einen processualen Grund haben, oder den^ dass
die Ceatrones die Kläger in den Controversiae waren. Ueher
den ProcBse der controversiae über an Provinzialgrenzen liegende
Territorien sind wir aber nicht unterrichtet
Die Inschrift C. VIU 8813 (Mauretanien, Westen der Ebene
Medja) beurkundet eine 'Aesignation' von Land an die ^gens Numi-
darum' durch den kaiserlichen Frccurator der Provinz Manretania
Caes. unter Hadrian. Wir sind gewohnt, den Begriff der Aasigna^
tion enger zu faBsen und AsRiguation und Colorüegründung zu ver*
binden. Aber adsu^fiare kommt noch einmal vor für eine Boden-
vergebung, die mit der alten au römische Bürger nichts %u thnn
hat Von der Domäne der Matidia werden Tb eile den colooi
Kaaturreneee adaignirt (C. VIII 8812). Auf geutile Gemeinden be*
zogen kann Aesignation gar nichts anderes sein als ein Fall ader
eine Vorstufe von der für die spätere Kaiserzeit so bezeichnen-
den Yerleihung von Land an barbariecbe Gemeinden ^ gegen be-
stimmte^ vor allem militärische Leistungen, wodurch die betref*
fenden Gaue in das romische Reich aufgenommen werden. Diese
Adsignation ist jedenfalls zu unterscheiden von dem Zuges tlnd*
nie β des bisherigen Territoriums, dem habere possidere (s.Momm*
sen, Staatsrecht III p. 687), Es ist aber möglich, dass der be-
treffenden gens Nuraidarum dies Territorium an Stelle ihrea
1 s. Heistfirbergk, Entstehung des Colonats p. 27; Knhni Ver-
fassung nnd Verwaltung 1 2Μ0 ff,
Die peregrinen Gaugewieindflu dei; tömiBchen Keichs* 541
reprüfiglicben aeBignirt worden ist. WahrpchijmTirh bedeutet
wäre hier die Beefätignng und Termination de« Gebiete.
Inecbrift gebort zu den Greiizfiteinen, ist nicht etwa eine über
ndan Weisung aufgenommene Urkunde^ die es nicht gibt. Man
limmt an, daee dag KecbtuverbäUniF^H goleber Barbarei} gemeinden
' Colon at war. Bekanntlich hat man vielfach (s. Heißterbergk
ft. 0. p* 26) den Colonat geradezu aus diesen Barbarenaneied-
ngen abgeleitet*. Für diese Zeit wird man damit lieber nicht
periren, anoh schlieBfit die Exieteuz der Gemeinde den Colonat
,U8, Wenn ira IV. Jalirhimdert Barhurcn als Colonen angesiedelt
urden, eo war mit dem Eintritt in ein guteberrlichee Verhält-
188 nothwendig die Aufhebung der pt>litiBchen Selbständigkeit
er Gemeinde verbunden. Die Vertheilmig der Gentilen an Gute-
lerren ifit denn auch für die S^'t/ren ausdrücklieh bezeugt: Sczomen.
biet, eeclee, IX cap, 5, vgl. Leotard, EHsni eur la condition des
barbaree , , . au IV aiecle (Paris 1873) p. 61.
fines 3iusitIamior}4m nennt die Inecbrift C. VllI 10667. Der
Baltus BegnenHia lag im Uerrilorium 3fusuJamionm (b. SC. de
nundinie »altUR Beguensie). Der Stein C. VIII 8396 terminirt das
zu einem den Zimtzes angewiesenen Castell gehörige Land vom
Territorium der Colonie Igilgili. Man wird auch hei dießem einer
gens zugewitieeoen Castt•!! (für gentile Castelle gibt es viele Bei-
epiele in Afrika: z. B. ist das castellum Tulei bei Rusguniae in
Mauretanien gentil β. C. VIII 90<)Γϊ, 9006) wie bei der Aesigna-
tion von Land an die Numidae nicht an die Castelle der gute•
herrlichen Colonen denken dürfen. Wenn Alexander durch seine
Colonen (?) (popHlares) den Ort Sertei, der der gene Kuniidariim
-gehörte, zu einem Gaste 11 ausbauen läset (C. VIII 8828), go »ρ riebt
Uae nicht dagegen,, da die Culonen und die ^ms Numidarnm
deutlieh dlsparat sind.
Da für die peregrinen Gemeinden die römische .\grarver-
iaaenng keine Geltung bat, erstreckt sich die Zuweisung des Bo-
ene an einen Gau nur auf die Anweisung der universitae agri
^der geflammten Bodenfläche, nicht auf eine Anweisung der Einzel-
anlheile. Es Hegt also vor ' ager per extremilatem niensura com•
1 DaiB ganze Barbarenge meinden im ColonatsverbilltniBee itandoii,
iat bezeugt besonders durch die conatitutio de Scyris vom Jahre 409
{TrdM. Polio Claud. i): 'factui miles barbari cohmua ex Gotbo'; Enme-
nim pan. Constantio 8; L. 3 C.Tb. 5,4). Die Inschrift C, VMl 8270,
in der ein Gentile all Colon auftritt, wird auah beraasusieben eein,
m
ScHqIUd
prehenitta', niolit 'ager divieae adeignataB*. Die Einiheiloog de•
Gebiet« in Einzellose oder die Anwendung der Oemeinwirthecbafl
bleibt der Gaugemeinde vorbehalten.
Ancb die attribairten Gangemeinden haben ihr Tarritoriiiei
(•. oben p. 515); aber es iet den ale Präfeotaren zu einer Stadi-
gemeinde gehangen answärtigen Gebietatbeilea zu Tergleicben.
da es zum städtiecben Gericbtsbann gehört. Auch die eelbet^u-
digen Territorien der Gaugemeindea iind Prifectureu, ^her de•
praefectus gtntis^ eie sind nicht Präfecturen einer romiacben 6e*
meinde.
Yerfaeeung.
Die gewährte Autonomie spricht sich eodaan in der Erhal-
tung der alten Verfaeenng aus. Rom gesteht den datertbanen
* senatum poptUum que* und ^magistratus' zu^ dae heiett diejenige
Organi&atioD, auf welcher der römiecbe Staat beruht Κ Schon
die officielle Anwendung dieser Terminologie iit yielleicht ein
Auedruck des Bundei, der nominellen Gleicbberechtigung^ mit Eom*
Ee finden eich * magistratus et senatores Vanaeinorum* im Brief
des Veepasian (Bruns, fontea p. 225), ordo Zoelarum, Toooutiomm
etc^ Der Eath der afrikaniecben Stämme heiast ordo oder seniores.
Neben diesem Gemeinderath gibt es vielfach noch ein aristokra*
ttscbee Collegium, wie bei den Yocontiem XXviri; XlpriwU bei
deu afrikanischen Stämmen; die eigentliche Magietratur wird meiet
mit dem allgemeinen Ausdruck * magietratus* bezeichueL Wir
kennen magistratus der Zoelae, der Bataver und der Vanaciui.
In den gallischen Gaugemeinden treffen wir den vergobreius^ der
wohl ab praetor in romanieirter Gestalt bei den Yocontiern sieh
ändet and mit dem summtts magUiraa der Bataver identiaeh ist.
Das ist aber eine aus dem Eönigthum entwickelte Magietrator,
wie die Dictatur Home. Neben den reges haben wir in Afrika
den princeps, Prinoeps heiaet auch der Magietrat der Truroplini
und der der Sabini. Der * magistratus' der Zoelae ist wohl das-
aetbe* Born hat scheinbar den Häuptlingen der kleinen gentee den
Titel rex nicht zngeatehen wollen, da er f^ die Unterthanen-
gemeinde nicht passt Die faktische bistonache Identität des
princeps der afrikanischen Stimme mit dem rex oder regulus ist
aber klar.
Dm ftir die wirkliche Autonomie constitutive Reebt, die
ι Mommsen» Staatsrecht lU 792.
Die peregrinen Gaugemeinden des romieohen ßciclii.
5ta
I
I
eigene Juriediktloiiy fehlt den &aiigemeinden des romiechen
Beiobe. Damit ist iKre etaaterechtliche Stella og besser präoisirt,
aU ee die im übrigen g&nz autonome Verfaeeaiig tbut. Der prae-
fectuSf deo wir überall, wo es im Reich Ganstaaten gibt, treffen,
iBt nicht eine militädflche, sondern eine jürisdiktionelle Behörde«
Da der praefectua stete ale praefectus der gens auftritt, hat er
mit den praefecti der Auxüien, dem praef. cohortiß oder alae
niehti zn thun« Ich stelle die mir bekannten praefectt von Gau-
gemeinden oder Gauverbänden zneamraen :
1) praef. . . . civitatinm Barbariae in Sardinia (C. XIV 2554).
2) pFaet Capill(atiam), Ä[danati]um, 5aTincati(iim), Qaari•
i]at[]iim], Bricianorum (C. XII 80).
3) praef. gentis Cinithiorum (C. Vlll 10500).
4) praef. civitatium Moesiae et Triballiae.
Dereelbe ist
5) praef. civitatium in Älpihua Maritiimifi (C. V 1838).
6) praef. ripae Dannvi et civitatinni duar(üm) Boior et Azalior
(C. IX 5363).
7) praef. Haetie, Vindolicis, Vallia Poeninae et levis arma-
tiirae (Wilm. 1612).
8) Cottius ist praefectuB der XIV cottischen civitatee (Pli-
nina III § ISB).
9) praef. cohortis VII Lnsitan. et nation. GaetuHcarum sex
qnae eunt in Nnraidia (C. V 5267).
10) praefectus gCentis oder c(aste]li)) M.., (C. VIU 8414).
11) praef. gentium in Afnca (Dessau, Insc. sei. 1418).
12) pre..[|gentia||SALAHS: Recneil de Constantino XX p. 55*
13) Der aus dem Ritterstand genommene Statthalter von
Sardinien heisst '^procurator Aug. et praefectus prov. Sard. (C. X,
p, 1121; Dessau 1358, 1359, 1360).
14) praef, oivit, Maeze[ior.] C. IX 2864,
praefectus ist der dem procurator verwandte, mit einem mi-
Utäriechen oder einem Yerwaltungsamt betraute Ritter (s« Staate-
recht, III 557). Wie die Procuratur, ao bat auch die Prafectnr eine
Menge von Staffeln. Unter den oben aufgezählten Präfecten pe-
regriner Gemeinden und Gemeinde verbände sind die versohiedenstcn
Amtseprengel vertreten. Es giebt praefecti einer gens (N. 3, 12),
deren Präfectir auf die einer Cohorte folgt (vgl* den 'praef. coh.
Coriorum et oivitatinm Barbariae Sardinia* und den 'praef. cob.
XV Lusitanornm et nationum VI Gaetulic.*, aber auch 'praef.
Baetia Vindol. Vallie Poen. et levis armatnrae' : Dessau 2ßSd)
544 Schalten
und eolohe, welche üher alle gentet einer ProTini oder gar meh-
rere befehlen, wie Cottiue der pratf. eivitaüum Cohiümanim, der
praef. ctr. in Alpäms MarUimis und der praef. RaeUSj Timdoikis^
vallis Föeninae, Solche Präfekten etehen den Statthaltern des Senats
an Bang gleich (Sardinien: N. 13), werden aaeh ala proetiäts
beieichnet. Der ineret von einem Präfekten verwaltete Bezirk
ist später oft der des procurator oder gar dea legmtna pr. pr^
so Sardinien; Raetia Vindel. vallis Poen. (Marq. I' 389), Alpes
Maritimae (Marq. Ρ 280), Alpea Cottiae (ib. 281). Es giebt dem
auch eben 'proc. Aug. ad coram gentium' (C. VIII 9327). praefeäi
geniis finden eich noch bei Ammianus Marcellinas (XXIX 5, 21 ; 35).
Wenn mehrere dieser Präfekten vollkommen Statthalter aind, so
sind sie das nrapränglich keineswegs. Dem Provincialatatthalter
unterstehen alle Gemeinden der Provinz (mit Ananahme der wenigen
eximirten), der praefectus dagegen ist nur für die perei^rines
Ganstaaten bestellt und natürlich nicht so, dasa der eigentliche
praeses die übrige Provinz, der praet gentium diese Gemeinden
procurirt, vielmehr fallt die praefectura gentium mit der Statt-
halterschaft zusammen, indem in den Provinzen, die Prafekturen
sind, nur Gaugemeinden liegen. Der praefectus Baetis, Vindolicis,
Vallis Poeninae entspricht dem ursprünglichen, der proe. pro le•
gato Raetiae etc. dem späteren Zustand dieser Länder, ala es
noch keine und als es Stadtgemeinden gab. Die praefeeti gentis
sind nicht etwa Gehülfen, Mandatare des Statthaltera, da dieser
selbst Mandatar ist, also nicht weiter mandiren kann. Sie sind
kaiserliche Legaten wie die Statthalter selbst, und die grösseren
IVäfekturen stehen den Statthalterschaften völlig gleieh. Man
vergleiche noch den praefectus pro legato insular. BaHar{um)
Wilm. 1619 und den praefectus .\egjpti, die höchate Stufe der
Präfektur.
Ursprünglich hat vielleicht jeder grössere Grau seinen Prä-
fekten bekommen; je mehr dann die Organisation der betreffenden
Provinz concentrirt wurde, wird man mehrere Stämme i« einer
Präfektur vereinigt haben, endlich fasst man die gentee zu einem
Sprengel zusammen, welcher später eine Provinz wurde.
Die Befugnisse der Präfektur werden vor allen Dingen
jurisdictionelle gewesen sein: man muss heranziehen» daaa Hr die
attribuirten Camunni ein II vir tttri die. für die der *praeL• L d.*
derselben Inschrift zu substituiren sein wird, vorkommt (C Υ 4967
s. p. 515).
£iae ganz ähnliche Funktion wie die Präfekten
Die peregrinen Gaiig^meinden dei röraiicben ReiohB. 540
tmüeften die (Ττρατητοί der tbrakisohen Stämme gehabt haben.
Base die * Strategien ' die Regionen einer gene eind, zeigen die
Namen xur Genüge,
Natürlich unterBtanden nur die gentea den Pmefecten. Die
öivitates der drei Gallien haben keine Präfekten, Diö Prä-
fektnren sind der Beweis der mangelnden Atitotiomie nnd zudem
wohl vornebmlich der Ersatz für das Statthalterregiment der
ordentlichen Provinz, Die praefecti der gentee in den afrika-
nischen Provinzen nind sehr verschieden von dem praofeotue civi-
tatinm in Alpibue Maritnmis.
^L•, Auahebting.
^ Das Continpent der nicht^tädtiBch geordneten Gemeinden des
Keichs sind die Anxilien. Wa8 wich für die Berücksichtigung
der Gaae aU eulcher bei der Auehebung oben ergeben bat, soll
hier jiusamniengefaHst werden.
In Spanien iet in dem beiondere etark zur Auehebung heran-
gezogenen Nordwesten eben darum -^ je itärker die Aiißht*bung, je
kleiner die Auebehungsbezirke ^ — mitunter nach Gauen auBgeboben
worden, Es gieht eine ala Carietum et Veni<iesiHmf eine α. Lenia-
vorum und mhorfes Vardulorum, Aravacorum, Caniabrorum neben
den cohh. Äniurum, BfiKantm^ Lucctmum, die nach den Conven-
ten aiifigeboben sind, während in Lusitanien ^Lueifcama' und 'Vet-
tonia , aleo die naeh den beiden Hauptvölkern — nicht Gemein-
deij — bennnnten Regionen die Hebebezirke sind und in der
übrigen Tarraeonensiu sogar die Provinz den Namen der Auxilien
giebt (roA* Hispanorum),
Durchaus nach Gauen wird in GalUa Belgica nnd in
Germanien ausgehoben. Hier sind eben die Gaue noch autonome
■t Gemeinden und zugleicb nicht zu kleine Bezirke, wai von den
populi in den asturiechen Bergen nicht gesagt werden kann. In
Aquitanien und in der Lugdun enai β ist die Provinz der
Hebebezirk (cohK AquitanoruWj Gallorum^ i, Herrn* XIX p. 48).
Die Alpenvölker iverden nach den Präfekturen oder Pro-
vinzen auegehoben, CoL• Aipinorum iind vielleicht daa Contingent
der zur Cisalpina gehörenden raetiechen Gaue, c. Monianorum daa
der Alpes Maritimae, c.Vallensium das der Vallie Poenina, der Kreis
der ^c. Ligurum' ist die natio^ nur die c. TrttmpUnorum ist eine
Ausnahme.
K| Obwohl in den Donauprovinzen die Gaue theilweise fort-
H| bestanden hahen, ist doch hier nur nach der Provinz oder Land-
546 Sekalien
■ekmft (oloe oder coh. Baeionm^ Noneormmy Pmmumiarwm, Hra-
cum, Bremeorwmt DanUmomwi^ Dalwmtomm)
In den afrikanischen Provinxen ist die .
Provinxen, für die auch wohl die n&Ho^ welche fio Pliwfit he-
wohnt, Yorkommt, die re^lmienge: eoL• NmmUlmnamt JÜHmM»
Äfrctum. Die e. Gikehdarwm find da• CoDtiBgCBt der aati• Gae-
tmlorun, welches der Gesammtname der aan
ist, TgL ^pratf. naikmwm Godulkmrmm $ts \
(C. y 5267). IMese 6 Gave sind entweder nach NndfieB Ibcr-
gesiedelty oder die Grenze Nunidiens geht dvrdi das tsb
lischen Stimmen hewohnte Gehiet Die *edL Mm
MamrtUama" (C.Tm4871) ist aach kaua das CoBtiBgeal eiMr ein-
seinen Gangemeinde, da der Stamm der Masalami wAr farUititct
ist. Sie sitxen sowohl im dstlichea Nvmidica (der *s
gnensis' gehört η ihrem ^Territoriom^ als im
dort wohl znnichst (Mommsen. R. G. V 6S4, Ana. S).
Von dem Anshebnngshesirk ist die origOi die Hdrlnaft
(sei es die pofitisehe Heimath, die domaa, dia aMs «naa Ga-
meiade sein mass, sei es die geogr^hiseka (FroriBs) odar cttr
Bographische (Laadaehafl — aatio)) oll TeneUedcB. fia ühier
a. B. dieat in der ala Astaram (Dessaa S509)l üiaprti^lMi
besteht aber die ala Astaram vir am Astvea iHenaaa XIZ, ^ 41).
Die CoatingcBte der per^griacB Gaagemfiadf säd müitir
riaeh eingethcih in ooAori» and olae. Spiter fiadsc ι
ein Mittelding zwischen jenen Abthetlangca i
(Hommaca. Hermes XIX 230). Die Fihrer dar Ai
proefKti oder pmepotiiL Obwohl die AaxDica nnr ana TWil
aas Gaagemeioden geaemmea werdea, war doch tob i
sa reden, damit sie aicht mit dem pratfectBa
werden \ Je mehr die Legioa sa einer * lagia
stolze PneCorianer aaf der Inschnft C Τ 923
des aaeh die GaagesMndea aar legieaara
gezogea. Bexckhaead fir die eigentfiehe
Gaas mit dem DicMi in der Legioa ist die He
eine• Legionärs aas der dsatpinen Gaagimilnia dar
'domo TrampUa' Mommsca, Staatsrecht lU 76^ A\ w alaa
Gan mit ssäitischem Xamea aaftrisz.
Die peregrinen Gangemeinden det rämucliei) Reiofai.
547
Ε
^H Beseichnnng 4er Herkntift,
^^ Die Zugehörigkeit lur Gau gemeinde bejeiclinat civis^
I Ee beieet abo civie ßaUvaep übiue *, beiotidere In den drei Gal-
lien i«t civii eo stehend« wie oivitae fUr den Gau* In ^dvÜM
iet die Antonotnie enthalten und civitas inaofern die vornehmete Be-
nennung der Gaugemeinde. Senat kommt anch natio ata Be-
zeichnung der Herkunft vor (nat BataTut); da * natio* die Land-
echafty aleo eine ethnographieche, nicht eine politiaohe Einheit be-
zeichnet, Θ0 iat ea techniech eigentlich mehr daa Appellatir fcir
Peregrine, deren Gemeinden politiech nicht mehr exiatiren, alea
z, B* für die Ltiaitanen* domo bezeichnet eigentlich die atädtiache
Heimath. Eheneo setzen aber auch Gentile dem Gaunamen dorne
(dumo Trihoous: C. iü 3164) und sogar civis der Landschaft Tor
(Hermee XIX p.35)* Eaiet eine Analogiebildung zur Heimathebezeieh*
nung des I^egionare, die auf die Stadt gestellt ist, wenn der einer
Gaugemeinde entstammende Aoxiliar ak arigo die Ortschaft (yicua,
caatellum)| in der er geboren ist^ anführt, obwohl nicht sie, eon•
dem die Gangem eiode die Trägerin des Gemeindebegriffe ist
(Aatnr csetello Intercatia) ^.
^H Die Ortschaften der Gane.
^^ Im plinianischen Verzeichnisa der Gemeinden des römischen
I Reiche fignriren die Ortschaften der Gaugemeinden als oppida
sHpendiaria. Da aber städtische Gemeinden, wenn auch gerin-
geren Rechtes^ mit der Gaugemetnde unverträglich sind, so finden
wir die Dörfer und Castelle einer Gaugemeinde nur da als oppida
aiipendiaria bezeichnet, wo der Gau als Gemeinde gar nicht mehr
'beiteht An Stelle der gentes der Baetica, der Lusitania nnd de«
grossten Tbeils der Tarraoonensia erscheinen die Ortschaften dersel*
hen sei es als coloniae und municipia civium Eomanorum oder La-
tinomm, wenn eie zn romischen Städten gemacht worden sind, sei
^ Erst in spaterer Zeit hat man vergesBcn, dass oim eine dvitas,
eine Gemeiodö voranasetzt und sagt auch civis Thrax, obwohl die
Thraker nie eine Gemeinde gewesen eind; vgl. Bullet trimeitriel de«
antiquites Africaines. Ich fuge hinzu den civia Quacereaceniis (€. Υ
67%)r den ich nicht localiiiren kann.
* Etwas anderes ist es, wenn Thraker als Gebnrtiort ein Dorf
(und die Stadtflar: re^) nennen. Ihre politische Zugehörigkeit ist
dann entweder gar nicht bezeichnet, oder durch die Pronnz und die
Landschaft (s. oben p. 534).
548 Sobalten
ee als oppida etipendiaria. Dngegen eracfaeiDen in den dra nord-
westlichen Conventen (Aetnram, Lucensie, Bracarom) als popnli,
Gemeinden, nicht Städte, nondem die alten Gaue (Plin. ΙΠ %2S ff.)
nnd Aeturica ist eine Anenahme, wie ja anch aontt Stidtetenv
tonen im Gebiet einer Gangemeinde all EnklmTe Torkommei
(Lngdnnum in agro Segnsiavomm). Dieselben Ortscliafteii, die im
übrigen Spanien *oppida stip.* heissen, sind hier *eastella* (emateUm
Intercatia im conv. Astnmm, castellam Tyde im eonr. Bracamm:
Plin. IUI 112); wenn ancb 'oppidum' vorkommt (Plin. ΠΠ 111:
Xi^a oppidum im conv. Astnmm), so bat das Wort hier nickt die
tecbnisehe Bedeutung des dnrcb Anfhebnng der Gmagemeiiide
selbst lar Gemeinde gewordenen peregrinen Tieai.
Die Constitnirnng der oppida stipendiari« «n Stelle der
aufgelösten Ganstaaten wmr eine Nothwendigkeit. Wemi man die
Gaue als Triger der Rechte nnd Pflichten, die Bom den mter-
t hinigen Gemeinden lamass, beseitigte, so mnsaten andere Yer-
b&nde m diesem Zweck geechaflen werden. Man mnrhte also
die Ortschaften in Städten, sie haben als Träger des MipemSum
den Namen ^oppida stipendiaria*. Wie die r5miec1ien mnd hü-
ttischen Städte heissen sie bei Plinias popidi, cinimUSj d. k. Gt-
meicdes. Anch anf den afrikanischen Steinen kcisat die ttipes-
diÄnr Stadt nrttas. Es sind in Afrika die Sfidte de« knrtkagi-
s«:hen Hemcbaftsgebiets ^mit Snfeten) nnd die cmsitOm (nater
magisth \ Widt Klawea gelangen haafig inm ΓΟΒίκΙκη Stndt•
nevhL Die euteilx. eine ia Afrika beüocden kiaSgn Kategorie,
*i»i web! nicht mit den kuthagisches Slädtcn identiack« da Sa-
fe tea eine« Cassells aickt TorkoKsec. Έλ st keinen die fealtn Ort-
K^Af^e2 der eickei mischen Scamzae la sein. Die CnescUe kakea
eir« rnKtpi i. Tale: : C. VIU ?005 oder w^meffctmt C VIU 15736
C4tfsell b«i :^:vx'nk itntr xmkye^ «Le mit roasscber BcaaacknBig
ΛΛηΐΓχ>Μ^ϊ^ ke-:«K: i. B. Ärsw^^^i Κ tsfiu*) Tcsiftcf C VHI 15^69).
r*;r pr.»«^ 13 i ier pr&efecsvs fi»i der Eazpc^ing n»i der i•-
= icii O^riTcr eir-fr £-r*^ w.-? 'wir j:<z »wMt kni<n: das
x^*^: i^e zv»i^lxrx ier ^a^elU ax: ü Ssimse sckr vnkr-
i^':<fixl:c^ V:r v^isie?. in» em .-^cvifi^Äras i~«ssjr>e dtB
ifr L•lL•J» cfiv-r». Flr » V«rfasn&r i*r svasiscken
Die peregrinen Oaugemeinden des rumiechen Reiche.
M9
i
etipetidiam können wir uns vielleicht auf die zwei niagietri des
oppidam Aritinm berufen (Defteau 190)> sie sitid eponym, aleo
die höcliBten Beamten der Stadt, praetorea Λ'οη Sagnnt nennt
Livins* Praetores ist eine für die Magietratnr der autonoment
niagieter eine für die der stipendiären Stadt passende Bezeiclinnng,
Bcbon weil dae castellum eigentlich das b»}fe8tigte Dorf der
Stad tf 1 ur iet, wird der etipendiire Ort gerne als civitas bezeichnet.
Auch oppidum kommt vor für Cartbago NoTa, bevor m römiiche
Colonie wurde (C. II 3408). Dae Vorhandensein von decuriones
zeigt, dasa die afrikaniecben caatella mehr eind ale die rümischen
vici, die einen Genieinderatb nicbt wohl haben können. Die Ge-
meinde der caetellani ist eine resfmbUca (C. VIII 6306 reeptibl.
Pboeneitiin; 6702 retp. Tidditanorum; 6048 reep. Areacalitanorum
uew.). Die Ineaasen des Caetelle, welche nach römiftcbem Begriff,
weil ihre Ortechaft nicht volles Stadtrecbt hat, incohe^ consisientes
Bind, nennen eich cire^iCVlU 11427: civi casfeUi Su/{ensi^)), Dae
Gebiet de» Cafttella heiaet pagus* Die magiatri von Phua nennen
eich bald mag^pagi, bald inag. casfelli (C. VIII 6267-6272), Die
Gemeinden Thugga, Agbia, Tbignica, Thnbursicum beiesen 'pag«e
et civitae' {=r casteOnm)* pagne bezeichnet da» Territorium ρ ei-
Yitae die zugehörige Ortechaft. Beide Begriffe gehen im IL Jahr-
hundert, wo diese Gemeinden Stadtrecht erlangen, in den einen
dee mnnicipium Thugga etc. iiber (C. VIIl, p. 173), Ebenso giebt
es eine Gemeinde 'pagua et oivitaa Nnmialitana' (Revue Arch.
1892 p. 215), welche Begriffe später da« municipinm N. darstel-
len (C. VIII 15395) Κ
Da diese castella schon Städte romieohen Hechte werden
önnen, können sie nicht wohl Ortschaften einer römischen Ge-
meinde gewesen sein, musa der pagtts Phuenaia, Thnggensts etc.
nur den '6an\ das Territoriani dea Caetells bezeichnen. Der
^ praefectns iure dicnndo veciigftl(i) qninq. locand(o) in oaetelliis)
LXXXIII Carthagine* C. X 6104) würde für Flnrdörfer gar
nicht zn verstehen sein. Diese Präfektur ist xu vergleichen mit
ai
Wt
^ Aehnliche pagi d. h. Territorien nioht&Uidlisclier Gemeinden
aind folgende: Epb« ep. VJl K. 805: tribunuit ab ordine ekcU^s pagi
Salutarü Silonensifi. C. VIII 14445 Ain Laabed bei Zaga: Äu]gu^ae |
f]acrMm \ pa]gus Thinigahinaiii, Eph. ep* V p. 451; 561: veterani ei
\agani connstcntes apiid Hapidum (R« ist groseea Caatell westlich von
Α um in Mauretania Caes, 8, Bullet, de TAcad. d*Hipp«iiie 1882). C. VIII
... ex decreto paganor. pngi MtrcuriaUs vettrafiorum Mcdelita*
550 Scknlten
der praefeotura genti• oder praefeciara caitellL Fir DOrfer ud
Caitellei die einer SUdtgemeinde untergeben nad, wird die Ji-
riediktion und die SteoerTeranlagong von der Stadt beaofgt. Ihm
et für die afrikaniachen oattella eigene JuriediktiaM- «ad Steaer
beamten giebt, beweist also, dass sie selbstiadigo Ortaekaftei
sind. Yergleiohen mag man, dass die lex agraria in Afrika JÜ-
petidiariif stipendiftre Gmndherreni kennt and es *wume^{e$) .
dionim es Äfiriea* giebt (Hermes XXYII, p. 88, Anau 1 Mo
I>es8an 901). Wie die Grandberrsohaften, sind die eaatella selb-
stiadige Steaerbesirke. Was ^veeügaHi) looomi{pf aabelaagt» so
ist bekannt» dass die Steaer der ProTiasialgemeiadea daa stipea-
diam, die feste Geldsamme, dagegen veeti^al die Toat ager
pablieas für Beafitsaag so entriobtende Qaoto iat (Marq. St-Y.
Π* 161). Das Yootigal warde in der Regd, aaeh in der Kai-
seneit, yerpaebtet (Marq. IP 347). Der Fall liegt Uer Tor.
Wegen der Beiiebang des praet L d. la dea eastella atiasea
dieeelbea Gemeiadea darstellea — a^a darf aiekt aa CasteUe der
kaiserliokea Colonen denken. Die eastellani kattea alao jedeafidls
aar den üsaafraetas aiekt das Eigentkam des Bodeaa. Maa wird
siek der aaf die Zimiaes besigliekea Yerf&gaag eriaaoa•
trUmtmm aad veetigei aiad beide der Tom ProTineialbodea
als der Domiae des r5misckea Yolks la eatricktiBde Birtiffias
Tectigal ist die iltere Form der Fracktqaote, wie sie ia der re-
pablikaaiaeken Zeit — die siiilisebe lieeaaMi — aagewaadt aad
daker ia den seaatorisckea Ptoriaiea gebüebea iat; Mkmimm, die
feste Abgabe, ist die jüngere Form aad ia dea kaiaerii^e• Pko-
Tiaaea in Aaweadaag (Staatareckt III 807). Das Trikalaa gflt
mekr als eiae selbst mit Aatoaomie Tcreiabaie Steaer,
der Bodeasias, das rectigal, sekarf das Eigeatkam dea rSa
Staats maaifestiit v^taatareekt III 732), den die
ciae Abgabe der Graadeigatkamcr aa dea Staat, der !
die dem figfstkimer des Bodeas fir de
ricktcade Beate. Daram aaklea cia Tectigal ebcaaa gai die 1
der stfidtisckea Liadcreiea wie die aatertkaaigcaPraTEacialeB, ι
lasBcae aad gek$rige Bodca. sam GeWmsck liliim wivi. Dia
PreTiacialeak^aacageradeBaalaErbpickterdes riiiiaiiiHiiiM
bneickaH wa>ica [Measrnsem. Abriss des ^aatintklB ψ, 71%
tnVatam ist eiae poütiscke, das Tectigal ciae fiiisliinkilwhi I^
IW Reckt, wakkea der Skamm der Zimiaei aa 4tB Tc
das easerilam Tietame kst.
Ιϊΐβ perep^oen ÖÄUgememden dee romieclien Reich a* 551
Da dae betreffende recht kleine Sebiet (500 paeeus Radial-
entfemung vom Caetell aue) nicht das Territoriiim der gena, eon-
dem des dem Stamm zur Besatzung nbergebenen CaBtelln ist,
BD bat der Ueufl dea terrttoriüm caetelli nicbte mit dem Boden-
recht der Gaugemeinde ala aolcher zu tbun. Da auf ibrem Acker
vectigal lautet, muee sie ueufifructus wie jeder poaaeesor und con-
ductor gebabt baben. Dagegen batte die foderirte autonome Pro-
vincialgemeinde daa Recht des habere poeaidere, welchem die fUr
das quiritarieobe Eigenthum übliche Formel *eorum esse* ent-
epricbt (Staaterecht III 687). Die Verechiebungen, welche meh-
rere afrikanieobe Stämme erlitteu haben, erklären eicb wobl auch
ao8 dieser Hecbtaetellung, aus dem Mangel eigenen Gebiets«
Während die autonomen Gemeinden ihren Boden behalteUf aind
die unterthiinigen darin völlig von Rom abhängig. Ihr Territorium
wird ihnen 'aasignirt', wie wir aaa dem Dokument C. VIII 8813
eehen. In dieaem Fall haben aie ihre alten Sitze eingehüast;
aber aneh wenn sie bleiben durften, wie ea wohl den sardiachen
Stämmen zugestanden worden ist, von deren Territorien wir
Kenntnias haben (a. oben), ao datirt dieses Recht an den alten
Sitzen erat von dem Moment der Krlaubniaa, das alte Land be-
halten ^u können, an. Das Besitzverhältniaa iat nicht das alte,
sondern ein neues,
Steuererhebung.
Die Steaer der untertbänigen Gaue wird, soweit hierüber
Zeugnisae vorliegen, nicht nach den Gauen, sondern nach den
Ortschaften derselben, den oppida oder caatella, erhohen: vgl. den
oben genannten praef. v€ctigal{i} locand{o} in LXXXIII cast€U{is)
Africüc (p. 549); C. III 388: A. LolUo Fronimi .... civUates
XXXXIIII ex provincia Africa quae suh m censae sunt, Civitas
ißt, wie geaagt, der technische Name der etipendiären Gemeinden
Afrikae. C. νΠ463 : at census mdpiendm cimtatium XXIIT . * , Vas-
coniim ei Vardulorum. Weil die Steuer auf den oppida der Gane
ruht, heissen sie oppida stipendiaria; 'gens stipendiaria' kommt
nie vor. Durch diese Ordnung werden die Ortschaften der nicht-
städtisch geordneten Unterthanengemeinden auf eine Stufe mit
den untertbänigen Stadtgemeinden im Osten gestellt Sie ist ein
recht bezeichnendes Zeugnisa für den städtischen Charakter des
römiachen Reiche. Zuglelob ist diese Ordnung der Äuadrnck des
Fehlens der Autonomie. Wie für die römieche Stadt, so wird
auch für eine föderirte gallische civitas wohl eine eigene Schätzung
552 Scholtefl
[censHar civitatis foed, ltemor%tm; exacior trünäcrum ehriiai. Gd-
l{iae) (Dessan 2705); dileetatari per Agmtamae XI popmioB (Det-
saa 1454) bestellt Da• ist weder für eine Gaogemeinde, noch
fUr eine ibrer Stftdte (•ο das• diese als Trigerin de• Begriffes der
Gemeinde Aingirt h&tte) ftbliob. Der exaetOr fribuiurmm im Ed-
\f{(BHis)] (Inscr. Gonf. Helr. 178)^ ist eine Singdaritftt
Die Sebatiung wird meist, wie die Beispiele von Yereini-
gung vieler oppida in einem Censnsbeiirk bewviseBf von einer
Centralstelle ans dureb einen Central beamten, den pmtftdus^ be-
sorgt Die 'magg. q(oin)q(nennales) kastelli* (G. VIII 9317 iwi-
scben Tipasa und Caesarea) müssen auf eine lokale Sebatzng
betogen werden. Wie die mnnicipale Sebatsong alle Jahre von
den m 'Qninqnennalen' ernannten II viri vorgenommen wird, so
werden die magistri castelli die castellani geaeb&tit nnd die Liste
dem praefectus eingereicht baben*.
Organisation der Oaostaaten.
Dass die Ortstbaften (oppida, eastella, viei) der Gangemein-
den erst dnrcb Rom eine Art von politischer Funktion erhalten
haben, iet gesagt. Der Begriff der Gemeinde bemhte nicht auf
Beviilkerangscentren, sondern anf dem Volksgamen. Ee giebt
aber bei einigen Stämmen noch eine EÜntheilnng in kleinere
Kreise. Von C-aesar wissen wir, dass die Helvetier vier pagi
hatten (b. Gall. 1, 12). £ine Inschrift best&tigt nns, data pagi
der officielle Xame dieser Staatstheile ist (oben p. 532).
Kine ähnliche Zusammen sc tinng ist kenntlich, wenn die
gens Zi>clanim aus pfmtüiUMies besteht ^. 504). Da der Name
p^rus immer den Landbetirk, in der Regel sogar den der Gaa-
gemeinde selbst^ bcceicbnet, so ist gentilitas eine viel paesendere
Beieiciinung fär die Sippschaften, aus denen der Stamm besteht
Für den Stamm giebt es viele Kamen. Die nichtstidtieehe Ge-
1 TW ceucitor BriUtmMm Ammritmmmwm (Bernau ISS9) gelmt
nicht hieriier. denn Rr. AnaTi<vBeBse> ist nicht eine Gan-^ aoodstn eins
LcKialbemchnaiig.
* Wie für die Tarhtorien der Castelic^ gab et anch Inr die la*
ssssier. cinci oMtr^^ti^oh«'», einet ru «^inem Lager gehongen Ten Um im
einr brm'^nacrr Scb&:;an|:. An«irr» ktuTi man dea ' quinquennalis terri-
t^ru Cupi^avonn»' .<^>emsvods in Moo»is infenor: Axtsh. E^ Hfti• XIY
(IS^V p. IT) ntiii drr. dm t. VMunMLhiHmir ,ΐΚ ρ. 54) aMA
Vgl. «bir diese Territorien meinea Anfsatt im Hirmes Xlfcl^.
hw percgrinen Gaagernolntlen des römischen Eoiuba.
mein de bezeichnet pa^tis, darin liegt iler Mangel eines etiid tischen
PCentrunis ^
Ala politische Gemeiiitle heiwst der Gaa cmias und poptUns
•(Pliniue).
gens hat die politische Terminologie auf den Stamm ange-
wandt ^, weil er wie die rümische gens auf den Familien beruht.
Zugleich ist damit der Mangel einer wirklichen Gemeinde aue-
gedrückt. Piinius (V 17) gebraucht vielleicht sogar fumilia in
diesem Sinne,
fiatio (έθνος) ist ein ethnographischer Begriff und bezeichnet
techniflch nicht die einzelne Gaugemeinde, ßondern das Volk, zu
dem mehrere Gaue gehören* Technisch ist also ^natione GaUus\
Thriix^ Eadm^ nicht nnt, Trevh\ Batavus, Wenn Pliniua öfter
von pluria nomina eines Volkes redet» so meint er die Gaue; so
N. H. III 47: ρορηΓι inalpini muUis nominibus] IV § 40: Bes•
sorum viuUa tiomina; 1V^106: Textiandri plurlhus nmninibxis\ \\l
135: CtipUlatorum plura genera. Piinius piegt Volk und Gau
genau zu unterscbeiden. Beispiele sind zahlreich (ßloesicae gentes
»1111 3; Gaciulac {— Manrae) gentes V 17; Vinddicm^um gentes
quatimr III 135; Raeü et Vindelici omnes in tmütas civitafcs
divisi (III 133 ußwj. Die ^lationes VI Gaetulkae^ der Inschrift
(C. Τ 52G7) sind fünf Stämme (natitnes) dee Volke der Gaetuli.
Ebenso wird 'Numidae' in den Inschriften nicht von einer gens,
eondern von allen gentes der natio Numida gebraucht, ^ gens
Ntimklarum' in der Afteignationsinschrift lat daher eine gens des
Volk« der Numidae, nicht die der Humidae» nicht ein Individual-
name. Ebenso sind aucli die Musidami wohl keine Gemeinde. Die
Afri {€i cives Romani Sncnscs) sind irgend welche aus Äfri,
aus den gentileu Bewohnern von Africa proconsulariti bestehende
^ Yet wandt ist terrftorium, welches mit Vorliebe auf eolohe Cor-
porationen angewandt wird, welche nur ein Gebiet, nicht eine Stadt-
gemeinde darstellen, also auf die Gutsbezirke, die territoria legiouie, usw.
Das» lerritorium da« einea i>tädtiecben Centruraa entbehrende Gebiet ist,
sseigt am besten die Termmologfie der lex Rubria, denn die Reibe der
verschiedenen Kategorien von Gemeinden bis aum conoiliabulum und
caetellum hinab sehlitefit *lL'rntorinm\ Pamit ist alles orachöpft und
fder Fall gesetzt, dass es ein TerrifAirium ohne jede OrtHcliaft gäbe.
2 Vom Sprachgebrauch der Scbrifteteller ist natürlich bei diesen
itellungcn abzusehen. Pliniue verwendet grni oft für natio (so ΠΙ
r§ 134: 'Lepnntios et Salaaeos Tauriscae gentit'), da für ihn civitas die
rGaugemeiude i$L.
ftbciu. Iflui» f, FkiloL N. F. U 3Ö
554 Schulten
Gemeinde, wie 'conventus CR. et iVtrmuiartfiii qni Maecnlnlae
habitant'. Bei diesen Doppelgemeinden eollte die Kfttionalitit der
beiden Theile bezeichnet werden; die cives Romani mnd niclit irgend-
welche mnnicipes, sondern die beyorzngteete Klmsse der Reielii-
bürger, weshalb dem 'cives R.' der repnblikanisclien Zeit 'Italid*
entspricht. In anderen Conventen heissen die Peregrinen poffom
(Rapidenses, Medelitani).
Gemischte Gemeinden.
üeber die ans römischen Bürgern und ^pagani' zaeammeii•
gesetzten Gemeinden wird hier einiges zn sagen sein.
Wenn in den autonomen peregrinen Gemeinden dea Reichs,
seien dies nun griechische πόλεις oder auch gallische civitatee,
die römischen Bürger, welche in jenen Gemeinden sich niedergelas-
sen hatten, sich als 'conventus civ. Romanorum' — griechisch oi
συμττραγματευόμενοι oder κατοικουντες 'Ρωμαίοι — der Gemebde
anschlössen, bildeten sie da, wo eine solche autonome Gemeinde
fehlte, eine Gemeinde fiir sich, die ich im Gegensatz zn jenen,
wo nicht vorwiegend städtischen, so doch auf eine qnasimoni-
cipale Gemeinde basirten Conventen als ^ convenius vicani* be-
zeichnet habe ^. Zu diesen Kategorien gehören z. B. die im 'for-
riicrium Ugionis ' ansäesigeil cives Eomani. £s ist nun in AMka
üblich, dass die römischen Bürger, welche auf dem flachen Lande
ausserhalb städtischer Territorien ansässig waren, die Peregrinen
der Gegend in ihren Convent aufnahmen. Wir kennen folgende
Beispiele :
1) Eph. ep. V p. 363 (Masculula in der Africa procoa.): divo
Augusto sacrum conventus civium Romanomm et Nnmidamm qui
Mascululae habitant.
2) Comptes rendus des seances de TAc-Ademie d*Hippone
1S92 p. 39 Chaoch:
C. lulio Maeandro | Socero L• Popili Primi | Afri et civea |
Romani Suenses I ob meritum d. d. |j
Afri sind die Peregrinen der Africa proconralaris, vgL
C. VIII 14364 : civitas Uccuba decreto Afrorum posnit.
Die cives Romani dieser beiden Inschriften aind offenbar
Civilisten, wohl Ackerbauer. Es giebt aber auch Convente ans
Veteranen und Peregrinen.
3) Eph. ep. V p. 459 und 561 ans Rapidnm (Manret. Caesar.)
^ de oonventibut dv. Rom. Berlin 1892.
hie peregrinen Gaui^emrinden tlcs römiecberi Reicli», »55
vro ein Lager war, tlie Gemeinde ist aleo eine caDabensißcbe :
. . . veterani et pagani con^istentee apid Rapidum. consislentes
apud ist die teehtiische Bezeicbnung der bei einem Standlager
eich bildenden canabensificlieii Gemeinden ; vgl, veterani et citm Rotn.
consisientes ad leg. II Ad in Aquincum ; im Ausdruck cansisie^i-
ies ad mnabas kq, V (Troesmie) ist οαηίώα3 irrthtimlich ϊο gefügt,
4) C, VIII 885: , . , ex decreto paganor(iiin) pagi Mercurialie
(et) vöteranorum MedelitanorEm, Offenbar ist et einznscbieben *.
^ Von solcben Doppelgemeinden giebt es in Afrika nach eine
andere ICati^gorie, die als ' pagifB et civitas^ bezeichneten Gememden.
Wir keimen diese Form boi Tbugga, Tbiguica, Agbia, Thuburaicam»
vier benacbbftrten Orion, ferner 'p. et c. Numiulitana' (oben p, 549);
et^'äe ubuliclies liegt vor, wenn die magistri in Phna (b. Cirta) bald
mag. j^agit bald vmg. caHtelU beisBen. pagm ci civitas sind aber nicbt
eowob] eine Gemeinde als eine Combinstion von xwcien {utraque par$
dvitaih J'kigiticetisis ι Wilin.2344)r da jeder Theil meinen Gemeinderath
(' utriusque ortiinis*, Wilm. 2ΜΊ) hat. Wie ditti^, so verschmelaen anch
die peregrinen und römiecbcn Bürger ßpäter zu municipee oder colonij
i]a die Bürgursckaft der »tädtiachen Gemeinde nothwendig eine Einheit
bildet. Wenn auf italischem Boden Alt- nnd Neubürger zuweilen ge*
schieden Rind, m sind das nicht zwei Gemeinden, sondern swei Stände,
wie urBprünglich populti^ und plrbes in Rom geschieden sind. Diese
Bildungen rührfn davon her^ daaa die Aiibürger der von Rom unter-
worfeiieu Gemeinde bei der Umwandlung ihrer Stadt in eine Gemeinde
HoniH in den Municipalverband als Bürger minderen Rechts aufgenom*
I men werden. Solche Falle sind bekannt in Cluaium : Chtsini veteres
et nmi (Plmius N. H. 111 § Γι2); Volaterrae (Cicero ad Att. I 19, 4);
Parentium C. V .135: patronus cohn, lul Parent curiaUis) t>cter{um)
Par(enUtiorum); Ferentinum: ' Ferentini novanC (C, X 5825» 5828);
Nola: C.X 1273; decurio adUctus ex veterüjus Nolanis', Arretium: de^
j cufioneA ArreUnorum veterum (CXI 1849), vgl, Pün, lU §53: 'Arretini
^^i>eia*ee, Arretmi Fidentiorcst Arretini laliettses'. Es ist »ehr wohl
^■Snöglicb, daae die 'pagnni pagi FeUcis Suburbam von Pompei die alten
^"-Ponipeianer sind, welche bei Constitnirung der Cktlonie Pompei durch
Sulla als pagane Gemeinde organieirt wurden (0. X, p* 89), Später
scheint diese poUtiscbe Bcheidung beseitigt und die magistri jenes
pagus in ein ' ministe ri um Augnati' in sacrale Vorsteher für den Kai-
terkult verwandelt zu sein nach dem bekannten Gebrauch, dass eine
I ftle sokhti beseitigte Gemeinde als KultgenDssenachaft fortbeatebt.
Dass die Altbürger^ die Bürger der unterworfenen Gemeinde, xu
der municipalen Gemeinde gehörten^ beweist der Aatheil am Gemeinde-
rath. Nur als Stand wurden die 'vetorea* unterschieden^ und die aus
ihnen genommenen Decurionen sind 'dccurionea veterum'. Eine ähn-
liche Scheidung besieht in jeder latintsohen Stadt swischen den Latini
550 Schulten
Hiermit soll die Uutersuchung über die nicht stidtitchei
Gemeinden des rümischen Reiche abgeechloseen werden.
Wenn eine jede Untersnchung auf dem Gebiet der Verwil-
tang der römischen Provinzen ein bestimmtes Yerwaltnngsprincip
überall erkennen läset, so ist diese geeignet eine weitere Per-
spective zu eröffnen. Die Geschichte des römischen Heichs ist
eine fortwährende Erweiterung de• Reichsgedankens. Am Anfao^
der römischen Geschichte steht die Stadt Rom. Die Uearpation
der Hegemonie über das namen Latinum führt zu dem Bund aller
latinischen Städte unter Rom, die Unterwerfung des übrigen Ita-
liens erweitert das nomen Latinum zu dem Begriff des 'nomen
Italicnm', aus dem in Folge der gewaltigen Reaktion der Italiker
gegen die tyrannische Roma das einen Complex von autonomen
Stadtgemeinden darstellende Italien wird. Die städtische Besied-
lung der Provinzen erweitert diese Föderation zu dem den gan-
zen Erdkreis umfassenden Städtebund, dessen caput die Stadt
Rom, einst die einzige Stadt ist. Nach der Aufnahme der nach
Kriegsrecht behandelten Gemeinden, der dedUicüj bilden das Reich
nicht mehr allein die mit Rom fuderirten Gemeinden, sondern alle
Unterthanen, wess Rechts auch immer die einzelne Gemeinde seL
Mit diesem weiten Begriff der Reichszugehörigkeit ist denn auch
die Aufnahme nichtstädtischer Gemeinden vereinbar. Immer loser
wird der Reichsverband und schliesslich werden in das Reich
aufgenommen barbarische Völker, mit denen Rom auf dem Kriegs-
fusB nicht fertig werden kann. Welcher Unterschied zwischen
diesen 'foederati' und denen des augusteischen Reichs! Weniger
die Durchsetzung des römischen Städtereichs mit disparaten Kiemen-
ten, als die Umwandlung des Reichs in eine Domäne des 'do-
minus et deus* hat die Stadt Rom von ihrer lange behaupteten
Höhe hinabgestossen, hat sie zu einer von tausend nur zu
Steuerzwecken und anderen Lasten erhaltenen Städten gemacht
An Stelle des starken, auf einen Bund vieler autonomen Mnnici-
pien gegründeten Reichs war die Person des Kaisers getreten.
War sie nicht im Stande, dem Stürmen der andringenden Bar-
baren zu trotzen, das Reich als solches hatte keine Kraft mehr
und den cives Bomani, d. h. den durch ein Amt zum römischen Burger«
recht gelaugten Bürgern. Die 'decuriones cives Romani' in Thisiduo
werden Ton den 'municipes ThisidueDses* unterschieden (G. VIII 13188).
Hier muss das *maiu9 Latiam* gegolten und schon die zum Oemeinde-
rath gdangten Latiner römische Bürger geworden sein (Ghuns I 96).
Die peregrinen Gangemeinden des röiniecheD Reichs. 557
nnd die ünfabigkeit der letzten Kaiser, mit ihrer Pereon das zu
leisten, was ehedem eine Legion starker Gemeinden geleistet hatte,
brachte den grossen Zusammenbrach, durch den an die Stelle der
römischen auf die Stadt basirten Welt, die der barbarischen
Völker trat. Die getUeSj an denen einst der Begriff des nieder-
sten TJnterthans der Stadt Rom haftete, hatten über die urbs
gesiegt.
Berlin. Adolf Schulten.
Ν achtrag
zu p. 493.
Leider konnte ich, da die Correctur der Abhandlung auf
einer griechischen Reise erledigt werden musste, den eben in
den Studi Storici erschienenen Aufsatz von £. Pais über die Or-
ganisation der peregrinen Gemeinden in Sardinien uud Corsica
nicht benutzen.
558 Ribbeok
Antikritische Streifzüge.
II.
Neues über die Dirae hab' ich nicht gerade za sagen, nur
Einiges über Neues und Neuere.
Wir sind kürzlich belehrt worden ^, Ovid verrathe Bekannt-
schaft mit den Dirae, wenn er (amor. III 7, 31 ff.) von der Kraft
magischer carmina sage: 'carmine laesa Ceres sterilem vanescit
in herbam : Deficiunt laesi carmine fontis aquae ^ : Ilioibus glandee
cantataque vitibus uya Decidit, et nuUo poma movente flaunt'.
Die Eicheln sucht man in der Vorlage freilich vergebens, auch
muss der Dichter seine Kunde von der Wirkung der Flüche wohl
aus einem alten Scholion geschöpft haben. Sollte Ovid nicht
von andern, wirklich angewendeten, volksmässigen, nicht lit-
terariscben carmina gewusst haben, vielleicht ebenso alten als
die in den zwölf Tafeln verbotenen, die 'fruges excantabant'?
Denn dass der Verfasser der Dirae sie erfunden, auch niemand
seitdem sie wieder angewendet habe, wird man doch nicht behaupten.
Dass aber die Dirae älter als Ovid sind, wird dem scharfsichtigen
Forscher ohnehin jeder glauben, namentlich auch die, welche sich
noch immer das ^wohlfeile, aber für die Forschung gleichgültige
Vergnügen^ machen, den Verfasser Valerius Cato zu nennen.
Fraglicher ist der terminus post quem. Aber Benutzung Ver-
^ Vgl. Reitzenstein : Drei Vermuthungen zur Geschichte der rö-
mischen Litteratur S. 32 ff. in der Festschrift zu Th. Mommsens fünfzig-
jährigem Doctorjubilftum (1893).
^ Ovid zu Liebe soll der Dichter auch V. 13 geschrieben haben:
'ipaae non silvae frondts^ non flumina fönt es' (parturiant), nicht montes,
obwohl doch Flüsse wie Quellen auf den Bergen entspringen. Aber
'schon das* soll die Richtigkeit der Aenderung verbürgen, dass der
Fluch V. 18 positiv wiederholt werde: ' desint et ailvis frondes et fon-
tibu8umor\ Pedantische Gleichmacherei ohne Verständniss der Nuancen
Äntikritiache Streifziige.
559
giliecber Eklogen wird mit Zuversicht behauptet. Wenn Her
(eoL 5, 44) Daphnie 'formonm pecoris custos^ formonsiar ipse*
genannt wird, eo soll in V, 32 der Dirae *eine ungeschickte
Nachahmung' vorliegen. Der Wald wird unter dem Beil des
fremden Soldaten fallen: 'formosaeque cadent ί4/ηώταϋ^ fotinosior
Ulis ipsa cades* *» Den Nachweis konnte man längst ia meiner
Ausgabe finden. Aber wer bürgt dafür, dass Yergil es geweaen
ist, der die Steigerung ^formmm — formonsiar erfunden hat ?
dass er nicht wie so oft ein illteres Muster glücklich verwendet
und eigeuthümlich umgeprägt bat? dass nicht beiden Dichtern eine
Originalstelle vorschwebte? Mit bewunderns weither Sorglosig-
keit setzt man sich über die Trnmmerhaftigkeit unserer Litteratur-
reste hinweg, und wo zwei zufällig erhaltenen eine Aehnlichkeit
abgeguckt oder angeeonnen werden kann, ist man mit der Ab-
hängigkeit des einen vom anderen sofort bei der Hand, ohne zu
bedenken^ dass ähnliche Situationen und Stoffe, z. B. ein in Folge
des Bürgerkriegee von seinem Felde durch Soläaten vertriebener
Hirt, der in bitterem GrolJ mit seiner Herde von dannen zieht^
, von selbst ähnliche Gedanken, Bilder, Auedrücke hervorrufen
nüsBe. Aber über Auffassungen solcher Art zn streiten ist ein
eitles Bemühen: der eine ^ empfindet^ feine Beziehungen, wo der
andre sein stumpfes Organ vergeblich anstrengt. So will ich
nur, obwohl zaghaft, gestehen, dass mir die 'herbe Ironie' durch-
aus unverständlich ist, welche gleich der erste Vers der Dirae:
^ cycneas rcpetamus carmine voces* atbmen soll gegenüber der
Verheissnng Yergile (ecl. 9, 29), den Namen des Varns, wenn
er Mantua rette, sollten Schwäne singend zu den Sternen tragen
(* cantantes sublime ferent ad sidera cycni ). Ich beruhigte mich
bisher bei der bekannten Voretellung der Alten, dass die Schwäne,
die Vögel des Apollo, vor ihrem Ende ein prophetisches Lied
singen und nach dieser Analogie die Verwünschungen des um
sein Lebensglück gebrachten, von Hans und Flur vertriebenen
*cycneae voces' genannt werden. Der *eehmiegeame Mantuaner*
dag'^gen hat doch nur Dank versprochen und erstattet für Wohl-
* üebrigena: was iet eigentlich ungeschickt an dieser Steigerung
*fofwosüc^formo8ior?' Konnten nicht die stolzen alten Stimme mit
ihrem Geaat, der eigentliche Körper des Waldes, der ihm Form und
Gestalt im wahren Sinn des Wortes giebt, dem Landmaun noch form-
voller erecheinen als das lockere Laubwerk? und vor Allem mehr am
Herzen liegen?
560 Ribbeek
tliaten: ein Lied, wie es der dircäiscbe Scbwan singt, tendit qm-
tiem in altes nnbinm tractns.
Mit stAQcender ü*berra«cbüL? lesen wir, dass der rertrie-
li«ne Bauer den spartacifchen Ge^etzzeber LjtrurfftfS kenn:
(V. 8i und freilich in sehr verworrener Yomellnng dessen ge-
setzliche yeaordnong de« Gnindhe^itzes far ais verwerÄiehe Vor-
bild der brutalen Beranlsne^n hält, deren Opfer er selbst ge-
werden ist: dass er dem Machthaber Octavianns ein Brandmal
anfzopragen glaubt durch Gl^ich«etz3ng mit jenem sonst als Tjpns
der Gerechtigkeit und Sittenstrenge * gepriesenen StAatsordner.
Vielleicht werden wir auch ar£rew:e*en 'kospitem Ljcurgo crc-
deliorem' bei Petron 83 für den spartanischen Gesetzgeber za
halten. Um den yerkehrten Vergleich etwas einzurenken, wird
er für ironisch erklart, obwohl keine Spür davon in der Färbung
der Werte zu erkennen ist. Was aber verbietet an die facta
impia des wüthe^den Thrakers, des Rebenvertilgers zu denken?
was hindert diese Anrede auf den miles zu beziehen, dessen
'impia dextera' den Wald fillen wird 1 31), oder meinetwegen
auch auf den. auf dessen Befehl es geschieht? Weil man mit
der Deutung der Worte ^wumtibMS et silris diram /na facta, Lf-
curge, tmpia* nicht zurecht kommt. Freilich die Erklärung: 'ich
will Bergen und Wäldern mit Worten deine ruchlosen Thaten
anthun richtet sich selbst. Aber die einfachste Deutung von
ducam 'ich will verkünden' genügt. Dies geschieht nicht so-
wohl durch die folgenden Fläche als durch die Wiederholung
derselben und die damit verknüpfte Klage. Wenn auch Lycurgns
nach der Sage vornehmlich die Rebe, das kostlichste Gewichs
des Bacchus, vertilgt, so kann sein verhasster Name dem Bauer
allgemeiner für den rohen Feind der Vegetation, den Zerstörer
alles Wachsthums und Fruchtsegens in der Natur gelten. Mit
diesem Namen nennt der vertriebene als Diener und Schfitiüng
des ländlichen Gottes seinen Feind.
Persönliche, d. h. auf ein bestimmtes Individuum gerichtete
Invective vermag ich nirgends in dem Gedicht zu erkennen,
auch keinen politischen Ausfall, der über die engen Grenzen des
gegebenen Falles hinausreichte. Mit sichrem Stilgefühl hat der
Dichter sich streng im Gesichtskreis des Bauern gehalten.
Aber derselbe, der nach neuester Anschauung die Person
1 Uebrigens ist bei Piaatos Bacch. 111, Cicero ad Att I 13, 3,
Ammian £ΐ, 9. 30^ 39 vielmehr der Redner gemeint
Antikritieclie Streifzüge.
561
\
dee Herrschers iu einer 'überaus gehäeeigen und gefährlichen
Weiee' angreift, Boll doch in weieer Yorsicht, um * nicht durch
die Nennung eeiner Heimatli die eigene Person zu verrathen',
mit den Anfangaworten seiner Verwünschungen ^ Trinacriae
sterilescanf gaKdia robis (9) das Local nach SicÜien verlegt haben.
Zwar ist von Ackeranweisungen dort nichts bekannt, aber bereit-
willig wird die Müglitihkeit derselben angenommen. Da aber
im folgenden nicht die geringste Andeutung davon weiter zu
finden ist, empfiehlt sich doch wohl Trinacriae gaudia lieber
metaphorisch oder hyperbolisch zu fassen: dem sprüch wörtlichen
Wohlleben Siciliens f Siculae dapes Hon carm, III 1, 18 und
die ErkL) glich das Behagen, in welchem der Besitzer dieser ^felicia
rura' bisher geschwelgt hatte. Freilich erschallt von anderer
Seite* ein Machtspruch : 'hoc nullis interpretandi artifioüs ita ex•
plicari poterit, ut non de praedio in ipsa Sicilia inanla sito aga-
tur.' Da hat eben das Dispotiren und Argumentiren wieder ein-
mal ein Ende. Ohne einen Cirkelschluss lässt sich jene Auf*
fassnng, dass Sicilien der Schauplatz sei, nicht durchfechten.
F, 15 erfordert der Fluch '^effetas -^ condatis avenas
unbedingt einen Vocativ der Anrede, denn nirgends wendet sich
der Dichter in so unbestimmter Form an eine Mehrheit von Ein>
dringlingen. Eben noch las man Lifcurgt 8, und nun soll cow-
daiis ins Blaue hinein gerufen sein? Angeredet werden im Fol-
genden (ausser Battarus) der Wald 27, Lydia 40 (95. 101?},
die Wellen 48, die Küsten 49, Neptun 63, die Flüsse 67, die
Aecker 82, die Felder und das Gut 89 (95), die Ziegen 91, der
Bock 93. Hieraus ergiebt sich hoffentlich die Noth wendigkeit
mit den * Humanisten' * Cereris sulci statt stdcis zu Bchreihen. Da
in den Furchen des Ackers das Getreide aufwächst, so gehört
ihnen eben die Ernte und von ihnen zunächst wird sie geborgen,
ehe sie in die Scheuern kommt. Dagegen ist es widersinnig zu
tagen, dass Bauern ihre Ernte in Ackerfurchen bergen sollen.
8o wenig Latein aber verstand der Yerfaseer gewiss nioht^ dass
er das Unmö gliche ^stdcis comiatis* für de oder eje stdcis sich er-
laubt hätte; eine Ausdrucks weise, die das einfach verstund liehe
^condatis avenas' nur verdunkelt und belastet hätte. Also mit
dem Vergilischen Vorbilde ecL V. 37 f grandia saepe quibus man-
davimus hordea sulcis, infelix loliuni et steriles naseuntur avenae')
und seiner verkehrten Anwendung ist es nichts.
^ Hothetein Hermes 23, 51 L
562 Ribbeck
Jedem bekannt ist die poetieehe Wendung, dm•• Empfin-
dungen oder Worte, die der Vergessenheit anheimfiileB oder
nnbeachtet bleiben sollen, den Winden überlmeaen werden, die
•ie ins Meer tragen. Aber nnerbürt ist, daet Wnnacbe, die Keptu
unmittelbar vorgetragen sind, unerfullt bleiben sollen• weam es
*den Lüften Neptuns eingegossen* werden^: *si mumms hmee, Sep-
hmCy tmis infmndimus auris* (63), denn so stebt ja freilick ge-
schrieben. Aber wer eine Zeile weiter liest, miss doch aaf
die Gegenüberstellung der Anreden 'XeptMne^ und 'Bauart*
stoesen und auf den Gegensati der Weisung 'flmminibus tu
nosircs trade dcJcrts* in der an den Meeresbeherrscher genchtcte•
Bitte. Die beiden Ver«e dürfen also nimmermelir «OTriBaader-
gerissen werden. £in Anderer, dem das überlicüerte /mu gkich-
fidls am Herzen liteu giebi dafür 'auris' auf mnd luden als
* unvermeidlich* : ^ mmHS kaet. Xeptiisf, tais imfamiimmt «itdfi**•
als ob der Alte des: Xeptun dabei zur Hasd giage. «nd das
Werk i^ren vereintes Kräften missiicge:: koante. Gaaz grotesk
:s: ein ancerer Einfall ': 'luis infuciim^s arris* 'sixmst da,
NepULS. a:if cei^e Geilie die deinem zu sehünai'• wikrend es
deck V. 50 hieüs: "nirre: Nejrur-s in arva flacsib«•'. Was α
wollte, rrauclte er z.kzh ies krii^i^«^ Fltcbes, die vor^ogc^ou
ar«rt&ixf4 riet: xz wieierlcler. AuesesMx iss alkni die A»r
luise« ia» XerTxz £ie Bin* ^c^i eriJrem tiiftt: 'β
kkaec« NeT-Txze. rthss M/vhinkZii oiiris'. Tifähck
BnTcc• ixfLi:iesü verb^ zsxs e»^: i«Cie^L Aber Cko« «ckrdbt
*.xi beiixitl::!: izirL^iere ir axr** tia» zTtsxmm' -^e «r. Π
^7. ^:o, ui aai wiri £c•:! χ:ιϊ: :*iaxjcex war-fg £•■• die
AxiCasfxxr if: ?riTC*:r.;r rLiLÜ £«3ΐ Iniiier ic:«t-kn war.
I^f« TT.fcT £:.:i *:e* IxrrtJ I 11" ai τ*:χ£ί» a2:iat ciili'u» a-
Kjx-i: «' i.i»£ II l£i^ Ziks^z li tj-ltl zt a£T-cr5ere Tiar «e tar-
7«:ra* X2»£ iii ?ir^» £» Τ',ΛΧτυ- '^, Τ Γ 'xic ζτΛΕπψιΙααχ qimm
jüLSL izütXL^ TttLi ZTX ' τ-:α £fa tll' ttu.^ s^rruL jewKtz ^-•■'ρ^*•'.η^«
Frfcb:! iras 1ιτ«^ΐ-ΐ^α :;ic. w&m x3i£ ■rraaHiifnfttt tSJäm
ix ftxTi S-fifiic^LiJiCL•. lifi^fCJir -3γ^φ:τ ilsss suo. τ'μπ. tiiiMim
AirLix^r f-T-fa rraautusMirfa >:J.x-rssKr -rxirwirfet '■iism^ wel
Antikritische Streifzüge.
Btt
I
I
iofidemus überüefert iet. Dann hat wolil auch Yergü 'rem
grammaticam parum anxie quaeeivit*, wenn er eol. I 26 sohneb:
' caiididior poetquam iondenti barba cadebat' oder Varro r, r. I 37
a patre aooeptum eeryo, ni deecendente luna tonäens calvue fiam'
oder Sueton, wenn er von August (79) erzählt: Vin capite comendo
tarn iBCErioeufl, ut raptim complunbns simnl toneoribue operam
daret» ac modo tmideret modo räderet barbara* und was eonet
Lexica und Cotninentare noch bieten mögen. In den Birae wird
die zweite Person des Verbums deutlich durch 'iactabis' im foi•
geuden Yeree (29) gefordert. Der Sänger hält das Bild fest,
indem er hinzufügt ^nec laeta comantis iac{ahis\ nämlich utnbrc^
als lustig äatterndee und auf dem Boden flimmemdee Locken-
haar gedacht, und dieses BiM entsteht *moUis remnos Inftantibus
emris*. Die Neueren freilioh, die tmdemus (oder gar tundemiis!)
durch Verseinecbaltung oder mit der aonderbaren Vorstellung
retten wollen, dass der Dichter eelbst das Laub abstreife und
damit dem Beil des Soldaten vorarbeite, wiesen sich in der Con-
struction nicht zurecht zu linden. Daes Gefalltwerden und Yeriust
des Laubes zusammenfällt, geht ja hervor aus der Wiederholung
V. 32 ^formosaeque cmlent * umbrae\ woran sich naturgemase
echlieeet *formo8ior Ulis ipsa cades\ wie die Handschriften
haben, nicht cadet. Denn in dritter Person wird erst im Fol-
genden (35) vom Walde gesprochen, wo das himmlische Feuer
auf ihn herabgerufen wird. Wie Einer das Vlächerlioh' finden
kann, versteh* ich so wenig als die angebliche Besserung: ab-
streife ich also jetzt dein Laub' (tondemus: nämlich durch meinen
Fluch, aber wo denn ?) ; ' dann freilich (ium) wird der Soldat dich
niederschlageu': nun? und weiter? 'formosaeque cadent umbrae\
Also das schon abgestreifte Laub soll noch einmal fallen? nein,
sondern 'natürlich^ um das Lieblingswort (auf einer Seite drei-
mal!) dieses Neueren zu braucheo, bedeutet 'umbrae* nun auf
einmal Aeste, und zwar entlaubte^ was beileibe nicht lächerlich ist
Was es für eine echöue Sache um die Grammatik ist, lehrt
V. 25 (47): *$ic prccor et nostris supermt kmc carmina voiis*.
Wer sich au Vergile Wort Aen. 11 642 'caplae superavirnus mrbi'
1 UnergründHch in ihrer Absicht ist die Feinheit des Doppel-
sinnesi welcheti jemand hier entdeckt hat; der Dichter soll zugleich
an das natürliche Sinken des Sohattcns und an die gefällten Aeate
denken. Ich hofTe, eine eolche Geschmacklosigkeit lag ihm fern wie
der Gedanke daran dem Leser, der seine Stimmung theilt.
564 Ribbeok
eriDDert, wird rafis als Dativ (nicht Ablativ) faeeen und nicht
zweifeln, dass der Sänger eeinen Vemen, in welchen die vota
enthalten sind, wünscht, sie möchten die eben gesungenen vota
ttberdanern, d. h. durch ihre Fortdaner auch diese im Gedächt-
niss erhalten, wie gleich darauf V. 30 mit Zuversicht verheisst:
^hoc mihi saepe mewn resonabit, Battare, Carmen , wo die Neueren
freilich mit verständnieeloser Willkür * resonavif verlangen• Der
erw&hnte Anf&nger dagegen findet, dase Näke's Erklärung (^su-
peret hoc carmen vota mea*) ^grammaticam neglegit^ und dass
meine Anffassung 'a loci sententia valde abhorret\ Dafür über-
setzt er (und erfreut sich der Beietimmung eines Sp&teren): 'also
fleh* ich und dass dies lied dem flehen genüge', was schwerlich
jemand verstehen würde, wenn nicht die Paraphrase des Com-
mentars Mn fülle mögen diese lieder unseren wünschen zu ge-
böte stehen* zu Hülfe käme. Vernünftiger lautete doeh der Schluss
der vorhergehenden Strophe V. 19 * nee desii nostris dewrium
Carmen avenis , Wohl konnte der Sänger wünschen, dass sein
Organ (avenae) nie anfhören möge das Fluohlied ertönen zu
lassen, aber 'diefte' (eben gesungenen) Lieder können den vota
nicht mehr zu Gebote stehn, als eben geschieht; sie können
nicht mehr leisten, als sie eben leisten. Und darum ist ein
solcher Wunsch abgeschmackt.
Mit noch zwei Proben der heute beliebten Interpretation
und Kritik will ich diese nicht erschöpfende Ueberschau schliessen.
Dass auf überschwemmten Feldern die Gewässer sich 'dt/-
fuso gurgiie" (77) ausbreiten und stehende Lachen (^stagna*) zu-
rücklassen, weiss jeder. Sümpfe dagegen pflegen keinen Strudel
zu bilden. Dennoch wagt der neuste Kritiker Y. 77 naoh 72
einzusetzen {'emanent subito sicca teUure päludes et late teneant
diffuso gurgite campos^\ weil er ihn an der überiieferten Stelle
'missverständlich und störend' findet. Den Missverstand näm-
lich hat er selbst hineingetragen, weil ihm bei Y. 76. 78 ff. Berg-
kessel und Plateaus vorschweben, zu denen die * campi* (77) nicht
passen wollen. Aber dieses Landschaftsbild ist rein erfunden.
Vielmehr ergiessen sich eben in Folge der Wolkenbrüche im Cre-
birge die Gewässer zu Thale und richten dort Ueberschwem-
mung an.
^Nü est quod perdam tdterius: merito omnia Ditis^ (66).
Hiermit schliesst der Sänger seine Verwünschungen ab: dies ist
die beste Ueberlieferung, nur merila habe ich in merito geändert
Kibbeok Antikritische Streiiznge. 665
'Alles ist, wie siehe gebührt, dem Untergang geweiht' \ Wie kann
man verbinden wollen^: ^nil est q. p. n. merito omnia!' was hat
^merüo* hier zu thun? Welch kostbarer Gedanke: ^es ist kein
Grund noch weiter Alles nach Verdienst zu vernichten!* Und
der rare VerBabschnitt! Und wie sich das weiterstümpert: ^dices
I flecfiie curreniis lymphas*. Wenigstens hat man neuerdings•
doch wieder erkannt, dass jener Abschluss der Flüche seine pas-
sende Stelle vor V. 82 findet.
Leipzig. 0. Ribbeck.
^ Dieser Vers stützt die schwierigere Stelle V. 41: *8iha noaeet
Her duccns Erebo, tua, Lydia, Ditis\ die nur in dieser Fassung Ton
und Stimmung hat.
2 Rothstein p. 513.
' Reitzenstein p. 40.
666 Stahl
Thikydidee fiber du alte Athei rtr Tkeseig.
Unter den die athenieehe Topographie betreffenden Frairen
iat in neneater Zeit die nber die Lage dea Lenion «nd der viel-
berufenen Enneakranos namentlich dorch Dorpfelda rmatloeen
Entdeck uosrseifer wieder in lebhaftem Flosa gebrmehl worden.
Seine neuesten Ausgrabungen in dem iwisehen der Akropolis.
dem Areopag und der Pnjx gelegenen Terrain haben ihn a« der
Uebeneogung gebracht^ dass in dieser Gegend, also im Westen
der AkropoIiSy sieh das Lenaon sowie die Enneakranos befanden
habe. Um aber diese Meinung behaupten lu koueo, wmr er
genöthiict^ sich mit den Angaben des Thnkjdides über die Aus-
dehnuDg de« vortheseischen Athens anseinandemsetieBf mad da
deren bisherige Autfassung ihr widerspraeh, hat er diese als Ter-
kehrt ία erweisen und eine neue Erklärung an ihre Stelle zu
setzen Tersuoht. deren nühere Begründung nunmehr im den mthe-
niscben MittL XX S. 4&^53 lesen zu kennen wir ihm daakbar
sein müssen^ weil so erst eine Prüfling seiner Anmckt oaeh die-
ser Seite hin möglich ist. Diarin aber dass« wie auch Dorpfeld
selbst gesteht^ ai^ Erkllrung der bezüglichen Thukjdideaatelle
fär «iie las den neuen Fandobjecten tou ihm gezogenen Folge-
rungen von entscheidender Bedeutung ist, li«>gt der Grand, warum
in dieser topogrip bischen Frage auch «ler Exeget des Th. das
Wort ergreifen dürf.
Für die anzustellende Prüfung der neuen Erklärung wird
es Ti«)taig sein, nicht nur den die Ldge des Tortheseisehen Athens
beC7>«ifenden Absatz auszuschreiben, sondern -iitch der Hauptsache
nach Ιλ3 vorher über den ΕυνοιχκΤαός des Theseus Gesagte, w»->
durvh Th. sich verfasse sieht, Nihervs über die Auedehnnn^
der iltern St:idt 4n;£ugeben,
Π 13. 1 tTKi^H ^έ θη«ί€ί•ς €οαίΓΐλ€υα€. . . . »nmi«ö€ τιάτηι^
κιή ν<:.αοα^ΐίους ni otirruiv «^κάλΤτους <ζπ€ρ και τφό τοο
ι
Thukyditlee über das alte Atlien vor TbeeeuBi Γ»6ΐ
£υντ£λούντων ές αυτήν μεγάλη γΕνομενη παρεδόθη υπό
3 Θησέως τοις ίττειτα . . , * τό bfe προ τούτου ή ακρόπολις
ή νυν ούσα πόλις ην και το ύπ' αυτήν προς νότον
4 μάλιστα τετραμμενον. τεκμήριον b€* τά γαρ ιερά έν
αύτη τη άκροπόλει <τά αρχαία της τε Πολιάϊϊος) * καΐ
δλλυυν θεών έστι» καΐ τά Hw προς τούτο τό μ^ρος τής
πόλειυς μάλλον ϊδρυται, τό τε του Διός του 'Ολυμπίου
και τό Πύθιο ν και τό τής Γης κ αϊ τό έν Λίμναις Διο-
νύσου, φ τά αρχαιότερα Διονύσια [τη διυ5εκάτι;ι]'
ποιείται έν μηνι Άνθεστηριώνι, ώσπερ και οι άπ' *Αθη-
ναίων "Ιυυνες έτι και νυν νομίΕουσιν. ϊ^ρυται hi καΐ
5 ιϊλλα \ερά ταύτη αρχαία, και τη κρήνη τη νυν μέν
τών τυράννιυν ουτιυ σκευασάντυυν ^Εννεακρουνψ καλού-
μενη, τό bi πάλαι φανερών τών πηχών ούσών Καλλιρ-
ρόη ώνομασμένη, έκεΐνοί τε έγγυς οΰση τά πλείστου
δ£ια έχρώντΟτ και νυν έτι άπό του αρχαίου πρό τε γα-
μικών και ές άλλα τών ίερών νομίζεται τώ ϋοατι χρή-
6 σθαι. καλείται hl ί)ΐά τήν τταλαιάν ταύτη κατοίκησιν
και ή ακρόπολις μέχρι τουοε έτι υπ* Άθηναίυ/ν πόλις.
Nach der biehcrigen AuiTassung beweist Tb. diircb § 4 und
5, daeft die alte Stadt auf der Bpiitern Akropolis nnd nach ihrer
Südseite zu lag. DörpfeUl findet imn zuuäcbst hier eine selteame
und anregelmäsflige Anoriinung der Beweise, die er dem Tb, nicht
zutrauen will; denn von den vier zum Beweine angefübrten That-
Sachen bezögen sich die erste (τά γαρ ιερά . . . <ϊλλα»ν θεών
έστι) niid die vierte (§ Γι) auf die Akropolis als Bestandhbeil der
alten Stadt, die zweite (καΐ τά ßui . . . όρχαΐα) und dritte
(§ 5) auf den zu dieser gehiirenden südlichen TheiL Offenbar
biitte nach Dörpfebls Meinung, wenn die bieberige AulfaBsnng
richtig Tväre, daa vierte Argument an zweiter Stelle stehen niüs-
ften. Allein die Anordnung der Beweisstücke ist bei Tb. an-
ders gedaebt, ali er meint Diener beweist nämlich das über die
alte Stadt Geeagte 1) ans den noch erhaltenen illtesten Localt täten
religiöser Bedeutung (§ 4 und 5), und zwar a) für die Akropolis
^ Meine Ergänzung der jetzt allgemein anerkannten Lücke gibtr
wenngleich natürlich der Wortbmt nicht verbürgt werden kann, den
erforderlichen Sinn, wie an eh C. Wachumutli Bf richte der »Echs, Ges*
der W. 1XH7 S, 385 anerkennt.
^ Ueber die getil{?ten Worte vgl. meine Anm* in der kl. Poppo-
ichen Auigabe.
δΤ,Η Stahl
aus den dortigen alten Heiligthümern (τα γαρ lepa . . . δλλαιν
θ€ών έστι), b) für den südlichen Theil α) ebenfalls aus den dort
aus alter Zeit stammenden Heiligthümern (και τά {.ίω . . . αρχαία),
β) aus der dort gelegenen zu religiösem Gebranche dienenden
£nneakrunos (§ 5); 2) ans der noch zu seiner Zeit üblichen Be-
nennung der Akropolis als πόλις (§ 6), was sich dann speciell
auf die Akropolis als llauptbestandtheil der alten Stadt bezieht.
Ich denke, das ist eine Anordnung der Argumente, gegen die
sich nichts einwenden läset. Damit ist aber der einzige aus den
Worten des Th. selbst entnommene Einwand beseitigt, den Dörp-
feld gegen die bisherige Auffassung vorzubringen weiss.
Wir kommen nun zu der Grundlage seiner eigenen Deu-
tung. Er geht nämlich davon aus, dass Th. nicht beweisen wolle,
dass ein Theil der alten Stadt nach dem Süden der Akropolis
hin gelegen habe (das sei für den Zusammenhang vollkommen
gleichgültig), sondern er wolle zeigen, dass die alte Stadt sehr
klein gewesen sei, dass sie sich nicht über die beiden genannten
Theile hinaus ausgedehnt habe. Hat aber Th. auch dies letzte
begründen wollen, so war ihm nicht bloss die Kleinheit der Stadt
Gegenstand des Beweises und ist es ihm nicht bloss darauf an-
gekommen, wie Dörpfeld sich selbst einigermassen widersprechend
weiterhin sagt, sondern er hat auch die Beschränkung ihrer Aus-
dehnung auf die beiden genannten Theile darthun wollen. Man
muss aber noch weiter gehen. Wenn der zu beweisende Satz
lediglich die Kleinheit der alten Stadt zum Inhalte haben soll,
dann hätte Th. dem vorher Gesagten etwas sehr Selbstverständ-
liches und Ueberflüssiges hinzugefügt; denn wenn sie erst durch
Theseus zu einer grossen Stadt wurde (μεγάλη γενομένη), so
verstand es sich ja von selbst, dass sie vorher eine kleine war.
Die Anknüpfung mit bi zeigt aber, dass hier ein neues Moment
hinzukommt, nämlich die genauere Bezeichnung der Ausdehnung
der ursprünglich kleinen Stadt. Dass hierüber Genaueres zu er-
fahren gleichgültig sein soll, begreife ich nicht; die nähere Prä*
cisirung einer Sache ist niemals gleichgültig. Und was bedeuten
denn die zu beweisenden Worte an und für sich? Dass die alte
Stadt klein gewesen sei, besagen sie direct nicht; das folgt erst
indirect aus dem beschriebenen Umfange, und direct wird bloss
dieser bezeichnet. Der durch τεκμήριον 5e eingeführte Beweis
muss sich aber auf den Inhalt dcR zu beweisenden Satzes an sich
beziehen, nicht auf etwas, was sich erst mittelbar aus demselben
ergibt. Wenn das nicht selbstverständlich wäre, so würden ee
ThulcydideR über das alte Athen vor Theeeiis.
5S0
diejenigen Stellen dee Tli, aeigen, an denen er sonst noch einen
Beweiß mit τεκμήριον hi einleitet (II 89, 2. 50, 2. III 6ß, 1, wo•
mit zu vgl. μαρτύρων hi I 8, 1). Ist nun DörpfeldR Meinung,
das8 bloss die Kleinheit der alten Stadt bewieaen werden fiolle,
falech und muss demnach der Beweis niclit nur für ή ακρόπολις
ή νον ουσα^ sondern aucli für τό ύττ" αυτήν προς νότον μάλιστα
τετραμμένον geführt werden, so können nicht die zu τα iEuJ ge-
hörenden Heiligthünier, wie er will» im Westen der Akrqioli«
gelegen haben; denn dann würde für den zweiten Theil der Be-
hauptung nicht nur der bezügliche Beweis ganz fehlen, sondern
ee würden auch jene Keiligthtimer ganz aus dem Rahmen des
zu beweisenden Satzes fallen, indem nur von der Akropolis und
dem südlich von ihr gelegenen Btadttheil als Be stand theilen der
alten Stadt die Rede ist
TOrpfeld selbst sidieint gefühlt zn haben, dass der einfache
Wortpinn von τό hl πρό τούτου . . , τετραμμίνον seiner Auf-
fassung enfge|:;en8teht* Darum hat er auch noch auf eine andere
Art (liefle Worte umzudeuten Bedacht genommen, 'Die Akropolis
de« fünften Jahrhunderts {f| ακρόπολις ή νυν οί5σα), sagt er, war
kleiner als die alte Polis, Zwar wurden die am westlichen Ab-
hänge vorhandenen Peetunge werke auch damals noch zur Akro•
poUs gerechnet, aber ein Theil des westlichen und namentlich
der südliche Abhang gehörten nicht mehr dazu. . . . Wollte Tb.
nun den Umfang der Akropolis der früheren Zeiten nngebenj so
geschah dies sehr treffend gerade mit den Worten, welche er
gebraucht. ... Es ist ein gutes Zeugniss für die Genauigkeit
seiner Angaben, dam Tb. sich nicht damit begnügt zu. sageDi
dasB die Akropolis die alte Polia sei, sondern dass er noch hin-
zufügt, dass die alte Polis etwas grösser gewesen sei als die
Burg seiner Zeit. Dagegen ist folgendes zu sagen. In den
Worten des Th, ist mit keiner Silbe angedeutet, dass er den
Umfang der frühem Akropolis angeben wolle, sondern er
spricht nur von dem Umfange der altern Stad t, den er auf die
spätere Akropolis und den südlich von dieser gelegenen Theil
beschränkt; dass er damit die von der pelargischen Mauer um-
ecblossene alte Burgfeste habe bezeichnen wollen, wird led igliuh
in die Stelle hineingedeutet An dies alte Festungswerk hier zu
denken lag dem Th. fern, da es zu seiner Zeit, wie J«W, White
erwiesen hat ^^ nicht mehr bestand, sondern er wollte angeben,
1 π£ρΙ τοϋ ΤΤ£λαρτικοΟ inl Π€ρικλέϋος in der Έφημ. άρχαιολογ.
1894.
Klieln, Μιι•. Γ. f üllol. Ν. F. L.
97
570 Stahl
über welche Theile der Stadt seiner Zeit sicli die alte Stadt
eretreckte. Aach ist es unrichtig, daee, wie Dörpfeld weiterhin
bemerkt, das Wort iEw das Vorhandenfiein einer nrnfaeeenden
Mauer für die alte Stadt aus dem Grunde erechlieseen lasse,
weil, wenn diese sich auf die darauf genannten yier Heiligthfimer
und die Enneakrunos ausgedehnt und noch um diese herum ge-
legen hätte, die Heiligthümer nicht als ίΕω liegend bezeichnet
worden wären; sie seien vielmehr von der alten Stadt durch die
Burgmauer getrennt und also fSu) τής πόλ€ως gewesen. Die
vier Heiligthümer lagen also nach Dörpfeld ausserhalb der alten
Stadt, nicht, wie diejenigen annehmen müssen, die dorcb ihre
Lage das τό ύπ' αυτήν προς νότον μάλιστα Τ€τραμμένον be-
gründet finden, innerhalb derselben. Dies beruht auf einer ver-
kehrten Deutung des τά fSuj, für die sich Dörpfeld leider auf
C. Wachsrauth ^ hat berufen dürfen. Dieser hat nämlich, wahr-
scheinlich weil er glaubte, dass das Pronomen demonstrativum
in προς τοΟτο τό μέρος τής πόλ€ΐυς in einer Beziehung zu dem
nächst vorangegangenen έν αυτή τή άκροπόλει stehen müsse, sich
genöthigt gesehen, um nun die vier Heiligthümer unterbringen
zu können, unter toGto τό μέρος τής πόλεως den ganzen vor-
her bezeichneten Complex, Burghöhe und Südabhang des Burg-
hügels, zu verstehen und zu τά Ιίω nicht zu ergänzen τής ακρο-
πόλεως, sondern τούτου του μέρους τής πόλεως. Ich werde
unten zeigen, dass eine Beziehung des τούτο auf das zunächst
stehende έν αυτή τή άκροπόλει nach dem Sprachgebrauch des
Th. nicht nothwendig und nach dem Zusammenhang nicht mög-
lich ist; hier genügt es zu bemerken, dass ΙΙω naturgemäss seine
Ergänzung dem Vorhergehenden entnimmt (vgl. I 10, 2) und dass
hier ausserdem durch das bei έν αυτή τή άκροπόλει hinzugefügte
αυτή, das eben seine gegensätzliche Beziehung in τά Ιίω findet,
die Ergänzung von τής ακροπόλεως zur absoluten Nothwendig-
keit wird. Man vgl. II 11, 1 πολλάς στρατεΐας καΐ έν αυτή
ΤΤελοποννήσω και έΕω έποιήσαντο. Da nun dies dieselbe Akro-
polis ist wie vorher ή ακρόπολις ή vGv οΟσα, so sind τά (bu
die ausserhalb der spätem Akropolis liegenden Heiligthümer.
Daher kann, weil έξω nicht ^ausserhalb der alten Stadt' bedeutet,
daraus auch kein Schluss auf eine Ummauerung dieser gezogen
werden. Hätte aber Th. wirklich, wie Dörpfeld will, hier den
Umfang der alten Burgfeste bezeichnen wollen, so müsste man
1 Λ. a. 0. S. 886.
Thukydidca über am alte Athen vor TliOBeus.
*
i!iß eher einer üngenauiglceit beschuldigen als seine Genanigfeeit
lüLen, Denn aucb nacli Dorpfeld umfasate die alte Burg melir
als die spätere Akropolie und τό uir' αυτήν ττρός νότον μάλιστα
τετραμμΐνον; anch nach ihm gehörte zu jener ein Theil des
westlichen Abhanges, der in dieser nicht einbegriffen war. Und
dass nun, wie D5rpfeM selbst hinznfögt, das am Stidabhange
der alten Burg gelegene Stück in der folgenden Beweiflfubrung
keine Rolle mehr spielt, das ist doch kein Zeugniss für ihre Ge*
nauigkeit, sondern für ibre Unyollatandigkeit ; ja man begreift
nach wie vor gar nicht, warum die Argumentation von diesem
Tbeile der zu beweisenden Bebanptung absehen soll. War der
vielleicht selbstverständlich? Doch ebenso wenig wie der andere.
Nnn aber folgt ein noch SeUsameres der neuen Erklärung.
Anf Wacbamuth gestützt versteht auch Dörpfeld unter τοοτο τό
μέρος τής ττόλεως die Burghöhe der epätern Stadt nebst ihrem
Südhange, d, h. in seinem Sinne die alte Polis, and eben darauf
soll auch ^£u) geben ; Tb. habe den allgemeinen Ausdruck ge-
wählt, um nicht nocbmals die beiden Theile der Folie einzeln
nennen zu müssen. Da wäre es doch deutlicher gewesen, wenn
er für dicae beiden Tbeile ταύτα τα μέρη gesagt hätte* Doch
das ist das Wenigste» Tb, will den geringen Umfang der alten
Stadt darthun und beweist das nun nach Dörpfeld damit, dass
ein Theil ibrer alten Heiligtbümer an oder vor der alten Stadt
lag, was doch nach der Seite dieser Heiligtbümer ihre Grenzen,
die erst bestimmt werden aollen, als bekannt vorauege8et/.t; mit
andern Worten: es wird dem Tk. ein circulus vitiosus in optima
forma untergeschoben»
Ich habe eben in Dörpfelds Sinne ττρός durch 'an* oder
'vor (d. L• vor dem Tbore der alten Burg, wie er S, 50 sagt)
wiedergegeben, nicht als ob ich diese Bedeutung anerkannte.
Denn *vor heisst ττρός überhaupt nicht, und mit dem Accusativ
bezeiclinet es in räumHchem Sinne nicht die Lage an einem (das
ist ιτρός mit dem Dativ), sondern die Bewegung oder Richtung
nach einem Orte ^. Dörpfeld freilich meint auch die antlere Be-
deutung für προς mit dem Accusativ durch Beispiele belegen
zu können; aber diese treffen nicht zu. Denn an drei aus Th.
angeführten, IV 109, 3 τό προς Εδβοιαν πέλαγος, IV 110, Ι
έκαθ^ίετο προς τό Διοσκούρειον, 11 13, 7 τοΟ Φαληρικοο τεί-
1 Sehr beiseichnend für den ünterecbied ist 111 72| 3 τόν λιμένα
ιτρός αύτΐ] (τή άγορ^) κοΙ προς τόν ήπεφον.
U
572 Stahl
χους στάδιοι ήσαν πίντε και τριάκοντα προς τόν κύκλον του
αστ€α)ς, bezeichnet es die Richtung, und zwar beim dritten die
der Messung bis zu ihrem Endpunkte ^. Soph. El. 931 τα πολλά
πατρός προς τάφον κτερίσματα ist soviel als τά πολλά πατρός
προς τάφον προσενηνεγμίνα κτερίσματα (vgl. Sobneidewin-
Nauck) und Aesch. Choeph. 904 προς αυτόν τόνοε σέ αφάΐαι
θέλω soviel als προς αυτόν τόνοε σέ άγαγών σφά£αι θέλω^
Aber Dörpfeld selbst scheint diesen Beispielen eine streng be-
weisende Kraft nicht zuzuschreiben; denn als die beste Parallelstelle
gilt ihm IV 110, 2 ούσης τής πόλεως προς λόφον, da die Sudt
Torone, von der hier die Kede ist, nicht nach dem Hügel hin,
sondern am Hügel selbst, an ihm hinauf gelegen habe. Aber
'am Hüger ist etwas anderes als ^am Hügel hinauf'; jenes be-
zeichnet den Ort wo, dieses die Richtung wohin, und zwar die
nach oben hin. Gerade an dieser Stelle würde die Uebersetzung
des προς mit *an' oder \or' der Lage der Stadt nicht gerecht
werden. Und wollte Dörpfeld genau nach diesem Beispiele προς
τοΟτο τό μέρος τής πόλεως erklären, dann würde er, fürchte
ich, in arge Verlegenheit gerathen. Dann müssten ja alle darauf
genannten Heiligthümer an dem Abhänge der alten Burgfeste
hinauf liegen und also auch τό έν Λίμναις Διονύσου. Λίμναι,
d. h. feuchte Niederungen, pflegen aber nicht an den Abhängen
von Höhen, sondern an ihrem Fasse zu liegen, und auch Dörp-
feld verlegt diesen Dionysostempel, der ihm mit dem Λήναιον
identisch ist, nicht an den Abhang der Bnrghöhe, sondern in die
Einsenkung zwischen Akropolis, Areopag und Pnyx, und zwar
in den nordwestlichen, nach dem Areopag zu gelegenen Theil
derselben. Damit hört aber seine beste Parallelstelle auf für
ihn verwendbar zu sein. Dass aber auch das προς, um das es
siel) hier handelt, die Richtung bezeichnet, ergibt sich, abgesehen
von seinem allgemeinen Gebrauch nach Verbis, die örtliche Lage
bezeichnen ^, besonders noch daraus, dass der Ausdruck an der
1 Dies Beispiel darf daher nicht dazu verfuhren, hier zu über-
setzen 'sie liegen bis an diesen Th(?il der Stadt heran*, wie Dörpfeld
elwjnfalls vorschlägt, was übrigens auch etwas anderes ist als *eie liegen
an diesem Stadtthcile*.
3 Uebor diesen prägnanten Gebrauch des localen προς mit dem
Accus, vgl. Aesch. Prom. 348 προς έσπερους τόπους ?στηκ€, Arist. Eccl.
G4 έστώσα προς τόν ήλιον, Xen. Cyr. III 3, 34 προς τά ΐ€ρά uapctvm
und über den der Präpos. überhaupt Kühner Ausf. Gram. § 447 B.
8 Vgl. II 101, 2 Ol προς νότον οΙκοΟντ€ς, IV 78, 6 β . . . ιτρός
Thukydidßs über das alte ÄtUea vor Thesoue,
573
bestiglicIieD Stelle offenbar im Änschluse an das vorangegaTigene
ττρός νΰτον gewäblt ist Es ist eben die Riolitutig von der Akro-
poÜB aus nach Süden.
loh habe oben erw^lhnt, daea Waohemiith zq geiner Erklä-
rung dee τούτο τό μίρος, auf die sicli Därpfeld stützt, wahr-
scheinlich dadurch gekommen sei, dasB er eine Beziehung dee
τούτο auf das unmittelbar ν ο rh ergehende έν αυτή τή άκροπόλει
für notli wendig hielt. Das Pronomen ούτος weist aber bei Th.
mitunter nicht auf den niiclieten BegritT, sondern einen entferntem
zurück, wenn der logische Zugammenhang diese Beziehung erfor-
dert und andeutet. So geht II 51, 1 τό μίν oiüv νόσημα . . ,
τοιοΰτον ην , . . . και άλλο παρελύττει κατ' έκανον τον χρόνον
ovhiv τών έΐυυθότων* ö hk και γίνοιτο, ές τούτο έτελεύτα das
ές τούτο nicht auf αλλο, sondern auf νόοημα, womit zu vgl.
V 17, 2 ψηφισαμίνιυν πλην Βοιιυτών και Κορινθίων καΓΗλείυυν
και Mefapcuiv τών άλλυαν ώστε καταΧύΈΟθαι (τούτοις hi. ουκ
ήρεσκε τα πρασ(Τόμενα), ποιούνται την Εύμβασιν, wo eich τού-
τοις ebenfaUs nicht auf τών ολλων, sondern auf Βοιωτϋυν . . .
Mejapivjv bezieht; II 81, 8 ήσυχαίον αυτού τήν ήμεραν, ές
χείρας μεν ουκ ιόντων σφίσι τών Στρατιών . , ., απωθεν hi
σφενδονώντων και ές άπορίαν καθιΟτάντων ου γαρ ήν δνευ
δπλων κινηθήναι. ϊ^οκούοι bi οι Άκαρνανες κράτιστοι είναι
τούτο ποιεΐν ist τούτο τιοιείν =^ (ίφενδονάν; VI 31, 1^ — 2 πα-
ρασκευή γαρ αίίιη ... πολυτελέστατη hi\ καΐ ευπρεπέστατη
τών ές εκείνον τόν χρόνον έγένετο, αριθμώ δε νεών και οπλι-
τών καΐ ή ές Έπίοαυρον μετά Περικλέους και ή αύτη ές ΤΤο-
τεΛαιαν μετά "Αγνωνος ουκ έλάσσων ήν . . * . άλλα έπι τε
βραχεί πλώ ύρμήθησαν και παρασκευή φαύλτ}, ούτος hl ό στό-
λος κτλ. gibt ούτος ό στόλος das entferntere παρασκευή αίίτη
wieder, und VI 91, 2 Συρακόσιοι hk μόνοι . , . αδύνατοι έσον-
ται τη νυν 'Αθηναίων έκεϊ παρασκευή άντισχεϊν. και εΐ αυτή
ή πόλις ληφθήσεται^ Ιχεται και ή πάσα Σικελία ist nicht 'Αθη-
ναίων, sondern Συρακοσίων ή πόλις ζα verstehen. Wie nun an
diesen Stellen die entferntere Beziehung des ούτος durch den
logißchen Zueammenhang geboten wird, so ist es auch an der in
Rede stehenden der Fall. Denn In derselben Weise wie die auf
der Akropolia selbst befindlichen alten Heiligthümer für sie als
Bestandtheü der älteren Stadt beweisend sind, sind es die aueser-
θεσααλοϋς πόλιαμα κ€ΐται, Ilerod. Ι 201 οίκημένον δέ ιτρός ήφ τε καΐ
ήλιου ανατολάς, II 1 19 κέεται bi μακρί\ ή λίμνη πρΟς βορέην τε καΐ νότον.
Η^ ΐ}Λΐυυ ΐΜ¥υιιι,
574
Stahl
halb der Akropolie gele
TheiL der aueeer
1
m für denjenigen
ihr zur alten Stadt geliörte, τό ύτι' αυτήν προς νότον μάλιστα
τετραμμένον. Daraus ergibt sich von ßelbet, das» sich προς
τούτο τό μέρος της πόλευυς auf dieees bezieht, eine Beziehung,
die Th. au SB erde in auch noch formell durch die Gleichartigkeit
des Ausdrucke ebeneo andeutet, wie er es VI 31, 1—2 bei πα-
ρασκ€υή αατη und ούτος ό στόλος gethau hat.
So viel über die von Wacbflmuth entnommene Auffaseang
dee προς τούτο τό μέρος. Auffallon nuis» es nun aber doch,
daee Dörpfeld, nachdem er dieee Deutung für die Durchführung
aeiner Hypothese verwandt hat, hinzufügt, es eei für die Bewei•-
fdhrung von geringer Bedeutung, ob unter τοΟτο τό μ£ρος die
ganze alte Stadt zu verstehen sei oder nur ihr unterer Theil;
denn die vor dem Burgthor gelegenen Heiligthümer hätten auch
nahe an dam untern Theile gelegen, weil dieser nicht nur den
grossem südlicbenj sondern auch den kleinem westlichen Fusi
des Burghügels umfasst habe. Th. hat also die Wahl gelassen,
ob man seine Worte so oder so verstehen wilL Ich muss ge-
stehen, dasß mir bei meiner langjährigen Beschäftigung mit die-
sem Schriftsteller keine einzige Stelle vorgekommen ist, deren
Ueberliefening unbestritten feetateht, wo man in solcher Weise
zwischen zwei verschiedenen Auslegungen schwanken dürfte* Th.
weiss geniin, was er Bageo will, und sagt es auch für jeden, der
mit seiner Denk- und Ausdruckeweise hinlänglich vertraut ist
An unserer Stelle ist von einem untern Theile der alten Stadt Λ
mit keiner Silbe die Rede gewesen, und nun soll gar dieser un*fl
tere Theil nicht nur den Büdlichen, sondern auch den westlichen
FuBs des ßurghügels mitumfaeeen!
Dörpfelds neue Auslegung ist veranlasst worden durch die
Nothwendigkeit: seine an die neu entdeckten Baureste geknüpfte
topographische Hypothese mit den Angaben des Th. in Einklang
zu bringen^ und ohne diese Nothwendigkeit würde sie kaum zu
Tage gekommen sein. In wie weit die Baureste selbst genügende
Anhaltspunkte für diese Hypothese bieten, das zu beurtheilen
überlasBe ich den Topographen von Fach, obgleich ich auch in
dieser Hineicht gegründete Bedenken zu haben glaube. Jeden-
falls ist es nicht gelungeo, sie in die noth wendige üebereinstim-
mung mit Th. zn bringen. Weil die neue Erklärung durch jene
Noth wendigkeit erzwungeo ist, so thut sie ihrerseits wieder dem
einfachen Wortsinn und dem natürlichen ZuBammenhange Zwang
an. Was den letztem betrifft, eo gesteht Dörpfeld wiederholt
Thokydides aber das alte Athen vor Theseas. 575
selbst ein, dass bei seiner Auslegung τό ύπ' αυτήν προς νότον
μάλιστα τετραμμένον ans der folgenden Beweieführung ganz her-
ausfällt; das allein schon hätte ihn stutzig machen müssen. Wer
dagegen Sinn und Zusammenhang der Worte des Th., ohne um-
und einzudeuten, einfach so auffasst, wie diese geschrieben stehen,
der mnss meines Erachtens auf die frühere Erklärung, wie ich
sie zugleich mit der Widerlegung der neuen zu rechtfertigen und
zu begründen versucht habe^ zurückkommen. Denn auch für die
Auslegung der Schriftsteller gilt das Wort: άπλοΟς ό μΟθος τής
αληθείας Ιφυ.
Münster. J. Μ. Stahl.
biß FuQh«
Aoecdota medica Graeca.
Nachtrag zum cod. Paris, βαρρί. Oraec. 636 β. XVIf.
Der cod. Paria. Graeo. 2324 s. XVI.
In einem Aufsätze des Rheinischen Museums ^ habe ich
darauf hingewiesen, dass der cod. Paris, suppl. Graec. 636 eine
grössere Zahl bisher unbekannter medizinischer Bruchstücke aus
dem hohen Alterthume erhalten hat, und Proben daraus mitge-
theilt. Sie geben alles das, was auf den Seiten 21 — 82 des codex
in zusammenhängender Form überliefert und auf bestimmte be-
kannte alte Aerzte zurückgeführt wird, nämlich auf Hippokrates,
Praxagoras, Diokles, Erasistratos, o\ αρχαίοι oder o\ παλαιοί
allgemein, Ariston, schliesslich auch auf den theoretischen Medi-
ziner Demokritos, den bekannten Philosophen^. Damit ist die
Reihe der medizinischen Texte dieses codex jedoch noch keines-
wegs erschöpft. £s erscheint deshalb interessant genug, einzelne
weitere auf bestimmte Autoren oder Fälle zurückgehende Text-
stücke zunächst wiederzugeben und alsdann zu erläutern. Die
Art der Wiedergabe ist früher angedeutet worden^; dieselben
Grundsätze sollen auch diesmal massgebend sein. £s war an
der angegebenen Stelle bemerkt worden, dass die Dreitheilnng
in αΙτία, (Τημεΐα und θεραπεία von pag. 82 an nicht mehr ein-
gehalten werde, die systematische Anordnung vielmehr gänzlich
aufgegeben sei.
Ks folgt zunächst auf pag. 85 v, nachdem verschiedene Re-
cepte und Krankheitsbeschreibungen planlos eingeschoben waren,
ein Abschnitt folgenden Inhalts:
1 Der betreffende Aufsatz ist betitelt: *Der cod. Paris, supplem.
Gracc. 636. Anecdota medica Graeca* und findet sich in Bd. XLIX,
S. 532-568.
s £in Aufsatz über die medizinischen Theorien des Demokritoe
wird folgen.
AnucdoU medioa Griwca.
577
pag, 85?:
18 TTcpi βουρώνος φυγέθλου και φύματος* π*
Κατά μέν τον Γαλή νό ν ό βουβών και τό φύγ€θλον abevuuv ύϋι
»παθήματα" βουβών μέν ή φλεγμονή' φΰμα 5ε ή προς έμπύ-
ησιν
φλεγμονή' φύτεθλον hl το φλεγμονώίιες, ή έρυσιττελατώίϊες
Bald bierauf setzt, ohne dass der Schreiber den Unterecbied
des Stoffes ahnte, ein phyBikalischee Stück liber den Blitz ein.
Efl steht inmitten der Ähechnitte π€ρι νευροτρώταιν και νυγμά-
των ςη und περί 5υ0πνοϊκυυν ρ und lautet:
pag. 88 ν:
8 περί κ€ραυνών* ςΒ.
Γίνεται κεραυνός δταν {^ήΐις νεφών γενηται. της γαρ τταρακει
10 μίνης αυτοϊς * γεώδους ουσίας έ^αφθείσης τό έΕαφθέν [άπο-
τριβέν ύπό της ροττήςΡ
έπΙ τήν γήν μ€τά ^οίίου φέρεται, και ει μέν τυγχάνει υγρά
ίντα
τά νέφη σβέννυται. ει ϊ)έ γευυίϊέστερα πυρθ€ΐοεΐς εκθλίβονται,
και ποιοοσι τον κεραυνόν. ίϋτι γαρ ψολόεις '. ττυρώδης. έκ
νεφίας 1 αργεί ης* και έλικίας. τά μέν ου ν φυλάετσοντα από
ιβ κεραυνών είσι ταύτα' άττό μέν τής γης δάφνη καΐ συκή. έν hi
τΓτηνοΐς αετός, έν bi νηκτοϊς φώκη, ταύτα άποτρέ
ΐΓουαι κεραυνούς: —
Nun folgen wieder medica, und zwar verschiedene Recepte,
u* a. περί θηριακής και λοιπών αλλυυν (pag. 89 — iU ν), άρτίσκος
θηριακος (sie) και σκιλλητικός (sicj pag. 91 ν— 92), dann wieder
andere Kecepte, unter welchen eich auch die folgenden beenden:
3.
pag. 92 v:
15 ....,.,. . Πικρά γ α λ η V ο υ * ρ\'
Α[μύγ5αλα ] ^ πικρά έ£άγ ' α " τούρπετ έΕαγ S" κε^
πουλε έΕαγ α ' σκαμωνίας καλής και ποίει ; —
1 αύτΰϊ Ρ 636.
2 άποτριβέν— ίιοπής fehlt im Ρ 636; β. übrigena unten*
■ ψωλΟ€ϊς Ρ 636.
* Ist natürlich ein Wort.
δ Eb etöht nur ein Λ da. Das Habere s. unten in der Bespre-
chung 5.
578 Fuchi
4.
a. a. 0.:
18 Άντίοοτος προς φθίσιν ταύτη ν νίριυν ό βασιλ€ύς €ΐχ€ν ρϊδ
€ΐς μεγάλην σιυτηρίαν ταύτη χρώμενος * καΐ ώς παρά{>οΕον άν€
30 τράψατο θαυμάσιας bia τής πείρας, ίχει bi ούτως, φακής
πεφρυγμίνης ' γλήχωνος παλαιού * ύσσώπου • πεπέρειυς * άνά
b ήγουν τεσσάρων • αναλάμβανε μίλιτι έπαφρισμένψ
pag. 93 γ:
καΐ οίοου κοχλιάρια β• ή γ'• καΐ θαυμάσεις': —
5.
a. a. Ο.:
3 Πικρά του γαληνού τής φλεβοτομίας άντίοοτος^ αλόης
ήπα ρϊβ•
τικής • μαστίχης • σμύρνης * αψινθίου ' κενταυρίου • άριστο-
λοχείας •
κόστου • άσάρου* εύπατορίου * ναροοστάχυος * ίιγγιβέρεως * πε
9 πίρεως * σεσέλεως • πετροσελίνου • άνά ούγγίας α • μετά τό
άρκουν
ή οόσις α μετά οίνου λευκοΟ [εΙς ίμβασιν] * τοις bk πυρέσσουσι
μετά ευκράτου:•
£8 war früher auf Grund des äneseren Eindmcke behauptet
worden, der librarius sei ein mit dem Gegenstände nnr ober-
flächlich vertrauter, flüchtiger Mensch gewesen. Das war aus
dem Umstände gefolgert worden, dass der Schreiber das unter
2 genannte Stück über den Blitz kritiklos unter die medica ein-
reihte und oft unsinnige Wortformen niederschrieb, s. B. im
Kanon des Mazimus Planudes περί οιαγνώσεως οΰρου του άρ-
ρωστου § 40; 42: όσπίη, auch häufig in der Wortnaht eine
Trennung der Worte zuliess, die eben bewies, dass er von ihren
Bestandtheilen nichts wusste. Ein treffenderer Beweis ist in dem
nachfolgenden Eecepte enthalten, in welchem ein durch eigenen
Gebrauch erprobtes Mittel des früheren Copisten in dessen Sprech-
weise wiedergegeben wird, freilich nicht ohne die von einem
ήγουν eingeleitete Uebersetzung in classisches Grrieohisch. Das
betreffende Stück lautet:
1 φλεβοτόμου αντίδοτου Ρ 636.
Aiiecdota medic» Gruca.
(79
Ρ
;i TTepi παιίιός πεσόντος και ευρεθέντος άφωνου: ρκτ*
Προς τούτο bia πείρας ιατρός τις αγράμματος καΐ άτταί6€υτος
6 γράψας τό άντίγραφον του παρόντος βιβλίου λέγει κατά
λ^Ειν
τάοε^ (προστάΕαι^ ίγό άναΙεύΗε (#ιτουν ivaliaai) 6ϊυ
15 ορημεί κέ ^ σπόγγον οι ^ βρέΕας έπίθικα ^ τό στόμα τις ^
γαστρϋυς και εύθίος έλάλισε): ήγουν εύθίως έλάλησε: —
' Naob dieser Äbscliweifaßg auf die Gegenwart kann es niolit
Wunder nebmen, daBB der Schreiber seinen Blick bis nacb Peraien
wendet, nm eeinem Receptenbuobe eie Mittel gtgen Quartan-
£eber einzureiheo, welcbea mir sonst unbekannt iet:
7,
». a. 0.
17 Προς τετορταΐον ιατρεία περσική*: — Ιατρός τις ίρι-
f στος έν περσίοι νεανιαν τινά ώσεί ετών τριάκοντα έχοντα
τεταρταΐον ούτως isirfTa * έδίδου αύται μετά τάς πολλάς
20 ημέρας έκείνας πέπερι κόκκους λ ' u&ptjt b* τής ημέρας ' και
έπάνιυ τούτου ihihou οϊνον λεπτόν πίνειν * και μένειν δσιτον
£Ϊα έως ώρας .τ|. και ουτιυς διήτα αυτόν ημέρας οκτώ*
pag. 94 ν:
τη hl θ~' ήμεροι ϊλαβεν αυτόν έν τψ οϊκψ αύτοΟ καΐ έν ώρφ
"b\ ?τεμε τήν καθόλου τής χειρός φλέβα ' και προσέταίεν
αυτόν ύπνώσαι * και υπνιυσεν ό άνος ώρας h' ' και μετά τ6
έγερθήναι έπέταΕεν ό ιατρός Ζΐυυμόν ^ ποιήσαι έκ πετροστέγων
D Ιχθύων και έθρεψε τον dvöv * καΐ τή έπιούση νυκτι
περί δευτέραν φυλακήν έκενώθη δ άνος 6ι* έμέτου κα\
^ιά γαστρός^ προειπόντος του ίατρου δτι ιορώσαι έχει"
δπερ και έγένετο ' και ούτως ίάθη ό άνος; —
Efl folgen nunmebr zwei verecbiedene Recepte der be-
riibmteu Ιερά des Galenas. Sie bangen nicht zusammen^ wie
jscbon die Yeracbiedene Bedactian anzeigt, und eind UberdieB
Idurcb allerlei dazwiecben gestreute Artikel getrennt; Recepte
t * Mau erwartet προσέτοΕα.
l 3 ^ οΕος δριμίί καΐ.
Ι ^ Der erate Buchstabe ist wegen der Enletellung durch Correo-
turen onleBerlicb.
^ Hier fehlt die PräpoaiiioTi προς oder dergL
* τής.
^ Ιιιιμήν, liei Σιιιμόν.
^
580 Fucht
(pag. 95 γ), π€ρι φυσικών 1)υνάμ6ΐυν (pag. 95 ν), ßecepte (pag. 96
—97), περί κλυστήρος (ρ. 97—97 ν), τά λεπτύνοντα τάς τροφάς
(pag. 97 ν), einen Abschnitt über Mineralien (pag. 98— 99 ν)»
Becepte (pag. 99v— 102v).
Das erste Hecept der \ερά lautet also :
8.
pag 95 r:
7 Σκευασία τής \ερας γαληνού: ρλβ'
Έτπθύμου 1 • άγαρικου • αλόης • οακρυδίιυν μάννης* κολοκυν-
θίοος •
^έου ' σκίλλης ότττής ' έλλεβόρου ' στοιχάοος * άμμωνιακοΟ '
βδελλίου '
10 χαμαώρύου • πρασίου* κασίας • σμύρνης* γλήχιυνος•• καλα-
μίνθ • ^ πε
πίρειυς • σκαμιυνίας* ακτής δ λέγεται κουφοΕυλαία* +βουείιυν* i
λατηρίου * ύπερικου ' πολυττοδίου ' όττοπάνακος * καστορίου •
πετροσελίνου ' σαγαπήνου * κρόκου * άριστολοχίας * κιναμώ•
μου* μέλιτος: —
λαθυρΛιυν • κρότιυνος • τιθυμάλου • ή τόν όπόν ή τον φλουν •
ιβ Kvibiou κόκκων θλάσπειυς* άγριου λιυτου σπέρματος* σταφίδας
άγριας * σπάρτου σπε'ρματος " πέπλου πεπλίδος ' δπιος • άλύ
που • έμπέτρου ^ ' κληματίτου ^ ' ταύτα πάντα καθαρτικά τυγ-
χάνει, τά μέν μετά ύδατος τά bi μετά μέλιτος * καΐ τινά μέν
καταπότια τινά bi f δεσμά* σύ bk μή τά πάντα συνά
30 εαι βουληθεις αμελήσεις άλλ^ όπόσα ευρείς ευχερώς έκ
τούτων βαλών και ένώσας ποίει τήν Ιεράν ή μετά μέλι
τος ή μετά τών άλλων καθώς σοι εϊρηται: —
Das zweite Recept der \ερά bat folgenden Wortlaut:
9.
pag. 101 v:
ιβΤΤερΙ τής ίερας γαληνού* ΚολοκυνθΙδος • σκίλλης ροπ •
30 όπτής * έλλεβόρου * στοιχάδος * άγαρικου • άμωνιακου * βδε
λλίου • αλόης • χαμαιδρύου * πρασίου ' κασίας σμύρνης •
γλήχωνος •
καλαμίνθης ' πεπέρεως • σκαμωνίας ' ύπερικου έπιθύμου
* ΈπΙ θύμου.
γ
3 φλησκούνης Ρ 636, β. Erläuterung.
" d. i. καλαμίνθης.
* So Ρ 636. δ ίμπετρ. Ρ 636. • So Ρ 636.
Aneodota medica Graeca.
m
pag. 102 Γ :
πολυττο^ίου ' όττοπάνακος * καστορίου ' ncrpocTeXivoy ' Ιι^χι-
Ρερευυς *
σαχατιήνου ' κρόκου * όριστολοχίας * κιναμώμου ' μΕλιτος τό
αρκούν : -
Dann Hcblieflftt sich der Kanon des Maximuft Plamiiles (h.
Amn. 1) an, liieriinf kommen ein titelloses Excerpt, liandelnd
TTCpi αιμάτων, verschietienartige Keoepte und von pag, lOGv —
110 auch neugriechisclie Medicamente. Unter diese Imt sich ein
verallgemeinerter Satz eingetioliliclieni der, wenn er wahr wäre,
dem txalenos zur grössten Unehre gereichen würile, Heiner aben-
tevierliuhen Fassung nach aber höchstens in manche Lehrbücher
der Geschirbte der Medizin bineinpaRst. Ka heisst da nämlich:
10.
pag. 112r:
i& ΕΓττ£ν δ γαληνός" ίίτι i] φλεβοτομία καΐ ή κάΒαρύις δύ-
ναται πασαν
νό(Τον βοηθή(ΤαΓ ίσιυθ€ν και Κιυθεν και μία γυναίκα ^ είχΕν
εΙς το ßüCiov^ πάθος καρκίνου και Ιατρεύθη μετά* φλεβο•
τομίαν και
κάθαρσιν " Μς μέν του έαρος ' απαΕ bk του φθινοπώρου
χρ€ΐα hi καΐ τών ßuüOev έπιθΕμάτων* ώς γινώοκΕΐς. —
Erlii uterang.
1.
Die Behauptnug, daes der βουβών und das φύγεθλον Krank-
heilen de» Driisensystems scien^ findet sieh bei Gralenos Itestätigt
Er eagt nämlich in seiner Schrift de tumoribus praeter nahiram,
Kap. XV (ed. Knehn VTI 729) wiirtlieli folgendes:
'An dritter Stelle schHcsst sich ihnen der ßubo an nnd
'an vierter das, was Einige Phygethlon nennen ; sie unter-
' scheiden letzteres aber von den anderen Anschwellungen auf
* Grund der Wärme und der Schnelligkeit der Entwicklung.
'Andere wiederum behaupten, dass Phygethla einzig und allein
^in der Inguinal- nnd Achselhöblengegend entstehen in Ge-
'stalt von Entsiindungen der OrüsetL•
^ B. Erläuterung.
3 ϊιέ ρ G36.
5(<^ Facks
Die Beetatigang wird unterstützt durch Kap. Υ des 13.
Buches der methodi medendi (X 88 1\ allerdings nur in Bezug
auf den βουβών; es heisst daselbst:
'Auch am Halse und neben den Ohren schwellen häufig
'die Drüsen an. nachdem entweder am Kopfe oder am Halse
*oder an irgend einem benachbarten Theile Geschwüre ent-
'standen waren. Derartig angeschKoilene Ihrüsen nennt man
*aber Bubonen.*
Allein unser Fragment ist nicht nur dem Sinne nach, son-
dern geradezu dem Wortlaute nach aus Galenos entnommen,
lesen wir doch im Kap. I des II. Buches der medendi methodus
ad Glauconem (XI 77) folgendes:
Ιση γαρ ό μέν βουβών και το φΰμα καΐ το φύτ€θλον
abe'vwv παθήματα' βουβών μεν ή φλεγμονή, φϋμα
b^ το ταχέως αύΞόμενον και ιτρός έκιτύησιν έττειγόμενον,
φύγεβλον bi το λεγόμενον φλεγμονώδες ερυσίπελας ή
έρυσιπελατώοης φλεγμονή'
Man sieht, wie der Excerptor die Stelle beachnitten hat:
Dvu φΟμα hat er nur in der Ueberschrift und in der Defini-
tion stehen lassen, die Beschreibung des φΰμα hat er durch
WeglAssung des Begriffs der Schnelligkeit und des Drängens
rerkürvt« bei der Schilderung des φΟγ^θλον endlich hat er die
priguanren Begriffe φλεγμονώδες und έρυοιττελατώ^ες heraus•
gehoben.
Kine Ähnliche Redacciou bietet uns Theophanes Xonnns.
epitome de curatione morborum, cap. CCXLVII ^graece et latine.
Ope ccdicum manuscripcomm xecensui: notisq^ue adiecic lo. Steph.
Bernard II ^Gothjie et Anistelodami I79öj 254 — 257?. Wir
stellen b^ide Ver^touen einander gegenüber, die Abweichiingen
find durch gespernea Druck angedeure;.
Par. 636: Theoph. Xona. ed. Bemmrd:
TTtpi ϊ5ονρώνος φν.'γ^^\ο^' TTti?! ^υ^ιατος καΐ βουβώ-
ι^αι φναατος' νος.
Κατά uiv τον ΓαληνΟν Κατά uiv tcv Γαληνύν
ύ ρονίώ^ ναι το vCTii^Vov ö pccpwv και το 9C"Ci «»»
το φνιγεβλον
a^>iu;v tisrt τάγματα ai^'i-..^ ^λη τα^αατο.
βο<.ΐΝΐΛ i*iv ^ ς?λεη•ο\ή ■ Sc-,al> -4ν ή φλεγιβονή.
9cua ii it TjxS; έατνΤν'Ί^ ^Cua ii ή τηρος έκττύησιν
φλεγμονή ' ΐττειγομεν^ φλτπ^>ν4^
Anecdota medicA Graeea.
583
φύτ€θλον hi τό φλ€τμovώb€ς
Tlieopli, Konc. ed. Bernard:
φύγεθλον 6έ τό φλεγμονώδες
f\ έρυσιπελατώοης φλεγ-
μονή του άδενος.
Nacli der Angabe Bernards liaben 3 Hm, f\ έρυίΤιπελατώΙϊες
wie der Pariß, 636, denn da^ durch den consensne codiciioi Dar-
gebotene φλεγμονή passt zu dieser Version dnrchaae nicht Die
andere Ueberliefening ή έρυσίπελατώδης φλεγμονή stimmt mit
Galenoe ü herein, (Jie Weglüseung des ή im Texte bei Bernard
iet eine Flüchtigkeit.
Das zweite BruchetUck scheint eine Bearheitnng der pseud•
aristoteüiicben Gewittertheorie zu Rcin; darüber später. Unser
Brui'httliick tOrrcfipondirt ziemlich genau mit Theophanis Nonni
epitome de curatione morbonim, cap. CCLX {ed. Bernard II
280— 28ίί). Der Ueljersichtlichkeit halber werden beide Tradi-
tionen nachstehend einander gegen ühergesteUt,
Pan ^^e:
Γίνεται κεραυνός Οταν ^ήΕις
νεφών
γένηται. της γάρ παρακείμενης
αύτοϊς
γεώδους ουσίας έΕαφθείσης
τό έ£αφθέν
έπΙ την γήν μετά ^οίϊου φέ-
ρεται,
καΐ εΐ μεν τυγχάνει υγρά
ίντα
τά νέφη σβέννυται
εΐ δέ γειυδέστερο
πυροειδεϊς εκθλίβονται.
και ποιοΰσι τον κεραυνόν-
ίστι γάρ ψολόεις. ττυρώδης
έκνεφίας* αργεί η ς. και έλι-
κίας.
το μέν ο υ ν φυλάσίΤοντα
άπό κεραυνών είσι ταοτα '
Theoph. Kenn, ed. Bernard:
Γίνεται κεραυνός δταν ρή?ις
νεφών
γενηται , τής γάρ παρακείμενης
αύτοΐς
γεώδους ουσίας άναφθείσης
τό έ£αφθέν άποτριβέν ύιτό
τής ί^οπής
έιτι τήν γήν μετά ροίίου φέ-
ρεται,
καΐ εΐ μέν υγρά τυγχάνει
όντα
τά νέφη σβέννυται.
εϊ δέ γειυδέστερα
πρόεισιν εκθλίβονται,
τών δέ κεραυνών είδη
φ α σ ι πέντε*
ίστι γάρ ψολόεις, πυρόεις,
έκνεφίας, αργής και έλικίας,
τά δέ φυλάσσοντα
άπό κεραυνών εισι ταύτα*
te4
taucht
Par. 636:
άπό μέν τής γής οάφνη καΐ
συκή.
έν bk πτηνοϊς ά€τός.
έν bk νηκτοϊς φώκη.
ταύτα οιποτρέπουσι κεραυ-
νούς: —
Theoph. Νοηη. ed. Bernard:
έν μέν τοις φυτοϊς οάφνη
κοί συκή •
καΐ γάρ ηλίου ταυτά φα-
σιν εΤναι*
έν bi πτηνοϊς αετός •
έν bk νηκτοΐς φώκη.
ταύτα άποτρίπουσι κεραυνούς'
και βολβοί πλησίον κεί-
μενοι
ή φώκης δέρμα ή ύαίνης*
τούτων bk τών ίώων τάς
οοράς
περίφέρουσι, καΐ τά τών
αυτοκρα-
τόρων πλοία.
Es Bind noch einige wiebtigere Varianten zu TheophancR
Nonnus zu beeprechen, welche Bernard im kritischen Apparate
verzeichnet. Massgebend sind, wie immer, die Zeilennummern
des am Anfange abgedrückten Textes.
10 αύτοΐςΐ αύτώ Ρ 636, αυτής Hss., αύτοΐς Bern. Es ist natür-
lich auf νες)ων zu beziehen.
έεαφθείσης] so haben die Wiener Hss. und der Paris., έίανα-
φθείσης schlügt Bern, in seinen Anmerkungen vor, im Texte
aber hat er άναφθείσης. Die handschriftliche üeberliefe-
rung, welche *in Brand gesetzt bedeutet, hat keinerlei An-
RtoRS, mithin ist nichts zu verändern.
άποτριβέν ύπό τής ίοπής] Hss. Bernards, der bloss das erste
Wort in den Text aufnimmt. Ein Glossem wird hierin
wohl niemand erkennen wollen, da nichts zu erklären war;
es spricht aber auch sonst nichts gegen die Aufnahme dienes
Passus, der wohl versehentlich von Bernard überschlagen
wurde.
11 εΐ] έάν Bern., sicher nur ein Druckfehler.
τυγχάνει υγρά] υγρά τυγχάνει Hss. Bernards. Zu dieser
häufig bemerkten Umstellung einzelner Worte bei mcdici>
nischen Autoren insbesondere vergl. meine Bemerkung zu
Simeon Seth im Philologus 1 894 ^. Eine Zusammenstellung
1 Band LIII (N. F. YII) 3» S.4G0, en 48, 2.
AnecdoU tnedica Or&eci.
58!)
und BeleucbtUDg dieser auiFälligen Erscheinung iflt meines
Wieeens noch nicht vereucM worden; sicherlich würde die
Sfttnmlung solcher Varianten hei den einzelnen Schriftetellern
auch die Gründe erkennen laasenj weshalb wir so oft schwan-
ken niüeeen, wie der Schriftsteller selbst geschrieben hat.
la πυpo€l^eΐς] Hss. mit nur graphischen Abweichnngen. TrpoeiCTtv
ist eine völlig zwecklose Vermnthang des Heransgehers.
u %a\ TTOioucri τον κεραυνόν] Ρ 636» τΟυν hk κ€ραυνών εί5η
φασί πΐντε Hss. Bernards. Wahrscheinlich ist beides neben
einander das Ursprüngliche. Der Paris, hat das eine, Theo-
phanes Nonnas das andere erhalten*
u ιτυρώοης] Par. 636, ταιρόεις Ηββ• Bernards,
άργειης des Ραη 636 gegenüber αργής des Theophanes Nonnna
ist beibehalten, weil ersteres eher in die gebräurlilichere
Form vom Abschreiber verändert werden konnte als letifiterea
in die weniger gebräuchliche (Suidas, s» v. άργείης] ο λ€υκός).
έκν€φτας bezeichnet sonst, wie die Zusammenstellung bei Ste-
phnmie im Thesaurus ergiebt, eine Windgattnng, diiher bei
Arietoteies, meteor, III 1: (το γάρ κν€υμα) δν h' άθρόον
και τπικνότερον, ήττον 5' έκκριθή λεπτόν, ^κνεψίας dve-
μος τίν€ται.
Der Schlüge zeigt, dass die vollständigere Version bei Theo-
»pbanes Nonnue vorliegt.
Die Parallelen zu den einzelnen άτιοτρ€Τπ:ικά findet man
in den Noten ßernards recht vollstäiidig. Darauf einzugeben,
liegt hier kein Grrund vor.
Was die einzelnen Definitionen der Blitzgattungen anlangt,
«0 ist Folgendes zu bemerken,
ψολόεις, welches u. a, im EtymoL magn, (pag. 819, C) und
Eustath. (pag. 1049, 35) erklärt wird, kommt schon bei
UomeroB, Hesiodos und Theognis vor, als wiesensoliaftlicher
Terminuft findet es sich er«t bei Pseudaristoteles (s. u.),
ττυρώδης wird sonst vom Blitze wohl nicht angewendet ; ebenso
wenig kann ich πυρόείς als Beiwort des Blitzes belegen,
wenngleich es Wörtern wie αστήρ, βελος, δμμα, ποταμός
nnd πόθος beigegeben wird,
έκνεφίας ist, streng genommen, nahe rupta exoriens ventus,
wie Htephanus im Thesaurus erklärt und der echte Aristo-
teles bestätigt (β* 0. in der kritischen Beapreehung, nieteor•
in I). Vor TheophraHtos und Arietotelee kann ich tlieses
Wort nicht nachweisen.
Klieln, Mua. f. PJillol, N, F. L, 88
686 ^aohi
α^ιτβίης wird von Snida• (•. o.) besengt Bei Aiecliyloe findet
■ich die yerwandte Wortform άργας (Agam. 114), bei Pin-
daros άργήβις; tonst heisst ee αργής oder άρτή^ι sehon bei
Homeroe nnd später bei Aristopbanes.
έλΐκίας tritt erst in der peeadaristoteliBchen Scbrift de mmido,
eap. 4 auf (ed. Aeademia Regia Borassiea I, BeroL 1831,
p. 395 A).
Dieses Citat ist ffSir das ganze zweite Fragment von höchster
Wichtigkeit nnd folgt anbei :
Κατά bi τήν του νέφους ίκρηΕιν πυρωθέν τό πνεύμα
και λάμψαν αστραπή λέγεται ' δ δή πρότερον τής βροντής ύστε-
ρον γενόμενον, έπει τό όκουστόν υπό του ορατού πέφυκε ςιθά-
νεσθαι του μέν και πόρρωθεν όραιμένου, τοΰ bi έπειοαν έμπε-
λάσΥ) τη ακοή και μάλιστα δταν τό μέν τάχιστον ή τών όν-
TUIV, λέγω οέ τό πυρώδες, τό bi ήττον ταχύ άερώδες δν έν
τή πλήξει προς άκοήν άφίκνούμενον. τό δε όστράψ<ιν όνα-
πυριυθέν βιαίως άχρι τής γής διεκθέον κεραυνός κα-
λείται, εάν bi ήμίπυρον ή, σφοδρόν b4 άλλως και άθρόον,
πρηστήρ, εάν bi δπυρον ή παντελώς, τυφών Των
bi κ€ραυνων οΐ μέν αiθαλώbεις ψολόεντες λέγονται, οΐ δέ
ταχέως bιάττovτες άργητες, έλικίαι bi οι γpαμμoειbuiς ς>ε-
ρομενοι, σκηπτοι bi δσοι κατασκήπτουσιν εΙς tl
Hiermit läset sieh vergleichen, was in den scholia ad Tzetzis
allegor. Iliad. über den Blitz gesagt wird: Anecdota Graeca e
codd. mannscriptis bibliothecamm Osoniensiam descripsit J. A.
Cramer ΠΙ, Oxonii 1836, p. 3S2, 25:
Eibn κεραυναιν IE* ψολόεντες, πυρΟ€ντες, σκηπτοΙ
και καταιβάταΐ' και έλικίαι μετ* αυτούς και σύν cnJτoΐς άρ-
γητες. Λέγ€ται bt και αργής και άργήτης. (Dieselbe gram-
matikalische Bemerkung dndet sich ρ. 383, 19 sq.).
Das Kapitel vom Blitz im Alterthum ist nenerdings gut,
aber wenig übersichtlich behandelt worden in dem Buehe ' £lektri-
citat und Magnetismus im Alterthume\ Von Dr. Alfired Ritter
von Urbanitzky. Wien, Pest, Leipzig 1387. Dortaelbet wird
auf den S. 142 und 212 αργής erklärt als 'blendend weisser
BUtz\ ψολόεις als ^ rother, rauchiger oder qualmiger Blitz\
Das dritte Fragment zu entziffern« ist mir leider nieht ge*
lungen. Was sicher ist» ist folgendes: 1) Z. 16 ist das Λ zu
Α lu ergänzen und daraus ein zu ιηκρά paseeadea ΑμύγΐΜίλο su
Anecdota medica urftocft^
687
gewinnen, 2) Haj * und ίΕαγ ist die Abkürzung für έΕάγιον ^
Y72 übra ^ sextnla ^ 24 «iliquae ^ 4 scripula ^= 4,548 Gramm.
8) S" = S" ^ V2, wie h&ttfig in medicinisclieii Receptformeln,
z, B. Galenosj de compos. medicament. aecund, loc. Υ III, cap.
in^ed. Kuehii ΧΠΙ, p, 142 ubw. 4) τούρττετ und πουλε Bind
mir nnveretändlicb. Jedenfalla bat dieeea Reoept mit der wirk-
licben πικρά dea Galenos nicbt das mindeste zu tbnn, denn ee
ermangelt der die Haiiptwirkung auBÜbenden Aloe vollständig und
unterscbeidet eicli aucli in ßeiner Zusammensetzung wesentlicb
von der ecbten Arznei (0. nuten die Erläuterung zu 8. 9). Dase
die Aloe das wirksame Princip ist, zeigt Galenoß ed. Knebn XIII
131 (n€pi συνθεσειυς φάρμακων τών κατά τόπους IIb. IX, cap.il):
αϋτη μέν ούν ή κεναισις του λυποοντος χυμού bm τής αλόης
γίνεται μόνης Desbalb lieisst das Mittel aucb kurzweg
To bi' αλόης (ed, Knebn VIII 223 aq.; X 857). Galenoe batte
zwei Recepte der πικρά (VI 429) nud verwendete sie gegen eine
fltaräbnlicbe Trübung der Cornea, welche mit einer Verdauunga-
letörnng correepondirte (ύπόχυσις μήπυυ μηδεμιας έναργώς φαι-
νόμενης βλάβης έν τή κόρη συμπάθειαν είναι τών
οφθαλμών έπΙ τή γαστρί, a. a, Ο. VIII 224. 225} und zur
Wegfübrung sclilecbter Säfte aus dem Körper (a. a. 0. X 857).
Die άντίϊϊοτος προς φθίσιν ist mir sonst nicbt bekannt.
Einzelne Bestandtbeile derselben finden aicb sonst allerdinga
wieder, z, B, die Linse ^= lentieula (CaeK Äurelian, morb. chroii.
II 14 ^ ed. Amman p. 423) oder die derselben in ihrer Wirkung
abnliche Kichererbse =- er vom (a. a. 0.), welche nach der ange-
gebeneu Stelle beispielsweise Tkemison anempfabl. Der Pfeffer
findet flieh 2. B. in dem antipbtbisicnm des Flavianus Creticus
(Galen, de composit. medicament secund. loc. VII, cap. UI =
ed. Knebn XI Π 73), im catapotium des Scribonius Largus (a. a. 0.
cap. V =^ ed, Knebn XIII 99), im Recepte des Cbarixenes (a. a. 0.
XIII 102) und in der panacea des berUbmten Antonius Musa
(a. a. 0, XIII 104)* Der mit ϋΟοΊυπος bezeicknete Smyrnäiecbe
Dosten * (β* meinen Hippokratea I, S, 329, Anm. 76) wird a. a* 0.
Γ ^ Α. a. 0. ist verzaicbnet, waa folgt: ' Da der byasoput ofßcinalis L»
oder gemeine Yaop in Griechenland nicht vorkommt, erklären Sprougcl
und Fraae den ΐίσοίυττος für origanum Smymaeimi oder Syriacum L/,
In seiner Auegabe des * Alexander von Tr alles* bemerkt Pußchraanu
(I 306): 'Ob unser hyasapas officinali» L, ist fragtiob. Diosk. Ol 27
688 tOohe
ΥΠΙ, cap. III = ed. Kaehn ΧΙΠ 164 in dem Aster stomacliiciie
mitverwendet. Der Honig ist wie oft ein znm Zusammenhalten
und zum Würzen dienender Zusatz, z. B. auch in den Recepten
des Flavianus Creticus (XIII 73), Charixenes (102) und Antonius
Muea (105). Von einer Erkrankung an Schwindsucht ist mir
aus der Biographie des Kaisers Nero nichts hekannty und auch
Wiedemeister ^ erwähnt in seinem sehr umfassenden und zuTcr•
lässigen Werke nichts Derartiges. Zur Constatirung eines tuher-
culösen Zustandes zwingt auch die von Suetonius gegebene Schilde-
rung der körperlichen Erscheinung des Kaisers keineswegs Κ Hin-
gegen fehlt es in der medizinischen Litteratur durchaus nicht an
Beispielen dafür, dass man obscuren Mitteln berühmte Kamen
gab '. Ein solches wird hier wohl vorliegen.
5.
In Zeile 2 ist zunüchst für φλ€βοτόμου αντιδότου zu lesen
φλ€βοτομίας αντίόοτος. Dass man ein ή φλ€βοτόμος seil. χ€ΐρ•
ουργία = φλ€βοτομ!α ansetzt, ist unmriglich und widerspricht dem
Geiste der griechischen Sprache. Wenn Tbeophanes Konnus (a.a.O•
Kap. CLXXXIV = ed. B**rnard II im,) schreibt . . . κα\ τό bia
καλαμίνθης συν οΕυμέλιτι και τό σύγκομα τό ήττατικόν και ή
φλ€βότομος (sc. ποΐ€Ϊ d. i. wirkt oder hilft), so ist φλββότο-
μος einfach für corrupt zu erklären und ή φλεβοτομία einzu-
setzen^. Derselbe Fehler lindet sich mannigfach in den medid•
nischen HandschriAen wieder. Z. B. bietet der Cod. Dorvilli im
l.emma der Γαληνού τών Ιπποκράτους γλωσσών έΕηχήσβις statt
φλ€βθΤθμίαν (ed. Kühn XIX 151) vielmehr φλ€βθΤΟμψ. £β ist
zu unterscheiden l) ό φλ€βοτόμος = der zur Ader Lassende^
auch eine besondere Klasse ärztlicher Handlanger bezeichnend,
wie bei Galenos ed. Kühn XVII, II 229: ^ι21οτόμοι, μυρ€ψοί,
fuhrt zwei Arten an, von denen die im Garten wachsende von Mat•
thiolus = hyssopus ofnciualis gesetzt wird, von Fab. Colomna und in•
dor^D »l>er = Teuorium pseudbyssopum Schreb. und von Sprengel end-
lich =r einer OrigAuum Art. Im houtiirea Griechenland = Satoreja
luliana L.\
* Der Casaronw Jir.sinn der lulisch-CIaudischen Imperatorenfamilie
geschilvlert an don Kaisern Tiberiu«, CiHguLu Clandius, Nero. Han-
nover is::>. S. 207 flf.
* A. a. O., S J-r^f.
» S. 7. B. Nr :i.
^ Dt'r civl. Β IVrr^rli bietet difur in ebenso fehlerhafteB Schrei-
bang και τήν φλ€^τοαον.
Änecdota medica Qraeca.
5S9
μάγειροι, καταττλ(4ττοντ€ς, έπιβρ^χοντες, κλύ2οντ6ς, όποσχάίον-
τες, φλεβοτομουντες, σικυάίοντ^ς; 2) τό φλ€βότομον sc. Ιρ-
γαλ€Ϊον = Scarificirinesser, AderlasBecliiiepper, Lanzette, Der
Grand, weshaib in den Handscliriften bo häufig die Formen dee
O-Stammes für die des a-StammeB gefundeti werden, echeint mir
der za sein, dass die Schreiber aus der im späteren Griechiscli
fiir bia φλεβοτομίας (vermittelet des Aderlasses) häufig vorkom-
menden Form bta φλεβοτόμου (vermittelst des SacrificirmeseereJ
ein Sabstantivum φλεβοτόμος construirt haben in der Bedeutung
von φλεβοτομία ; denn dass griechiscli gebildete Mifimer ao diesen
verMltniesmässig seltenen Formen irgend einen Antheil haben
könnten, will mir nicht einlencliten. Es kommt hier ferner in
Betraclit z. B. Theopb. Nonn., cap. IV ^ ed* Bern. I 30 oder ib.,
cap, X = ed. Bern. I 52, woselbst φλεβοτόμου zu lesen iat und
amcli von mehreren Handschriften überliefert wird, die codd. Ä
und Ε hingegen φλεβοτομίας bieten. Doch wird auch bia φλε-
βοτομίας ohne Variante einmal überliefert, nämlich a.a.O. Kap,
TU = ed. Bern. I 40,
Was das Iffittel selbst angeht, so ist die Bezeichnung άν-
τί5οτος zunächst auffällig. Zeile 6 steht ja, daas das Mittel εις
ίμβαΰιν d. h. zum Eintauchen oder Baden der scarificirten Stelle
dienen soll, während nach des Gralenoe Erklärung (ed. Kühn XIV 1)
τάς ιωμένας τά πάθη δυνάμεις ούκ Κωθεν έπιτιθεμένας, άλλ'
είσω του σώματος λαμβανομένας άντιδότους όνομάίΐουσιν ό\
Ιατροί* Wein wird mit Vorliebe an Antidote gethan, besonders
bei den Römern Falemer (Galenos XIV 13fiF.; 19), während man
meinen sollte, daes die Qualität des Weines, Weisswein oder tem-
perirter Wein, ohne Belang wäre für die Wirkung eines par-
tiellen Bades im Wasclibecken. Dass nach Aderlass innerlich
wirkende Mittel verabreicht werden, ausser kräftiger Diät, welche
ja selbitverständlich ist, erkennen wir aus Theopb. Nonn,, cap,
CCX — ed. Bern. II 170: Μετά bi την ίκτην ήμίραν καθαρ-
T€ov hm τήν κολοκυνθίδος kpav* είτα bibou το καστόριον ττί-
νειν bia μελικράτου " προφλεβοτομητεον hk πρ6 ττάντϋΐν • δί6ου
ΐ>έ και τήν πικράν ύύν μελικρατψ. Also auch hier wird eine
πικρά nach dem Aderlässe verordnet, zweifellos die echte πικρά
Galeni (ed. Kühn ΧΙΪ 539), welche doch nur ein innerliches
Arzneimittel war. Aus Galenos selbst kann man nichts entneh-
men. Der Index desselben, über den hinauszugehen man bei
nutergeordneten Fragen gern vermeidetj weist nur folgendes An-
tidot auf (ed. Kühn XIV 539):
590 Foohs
ΤΤρός τάς άπό φλ€βοτ6μου γινομένας φλεγμονάς και σκλη-
ρ(ας τών βραχιόνων και πυρακτώσεις και θρομβώσεις. Ζύμην
σιτίνην μετά άΕουγγίου μαλάΕας επιμελώς χρώ * οόκιμον γ&Ρ
έστι.
Ob das Mittel eiDgenommen oder aufgelegt werden boU,
wird nicht gesagt, es ist aber wohl an den ausserlichen Gebraaeh
desselben zu denken. Auch die Zusammensetzung spricht gegtn
ein Bad• Zwar die Galenische πικρά ist dieses Mittel nicht, aber
doch ihm nahe verwandt. XU 539, wo die Bestandtheile dieser
Panacee angegeben werden, finden wir αλόης, ναρ5οστάχυος,
μαστίχης, όσάρου wieder, während die typische Sechszahl —
ausser dem Hauptbestandtheile Aloe — erreicht wird durch des
Zusatz κινναμώμου, Ευλοβαλσάμου und κρόκου. Auch XUl 131,
woselbst nur die wichtigsten Bestandtheile aufgezählt werden,
AloS, Mastiche und Cinnamomum, hat nur die beiden ersten mit
unserem Recepte gemein, während VI 432 statt der schwer za
beschaffenden Dosis κινναμώμου lediglich empfohlen wird κασίας
τής αρίστης. Grösser wird die Aehnlichkeit der Medication,
wenn wir über Galenos hinaus gehen. Alexandros Trallianos Yll,
cAp. y = ed. Puechmann. II 279 z. B. weist von 7 Bestandtheilen
nicht weniger als 5 nach, nämlich μαστίχης, ναροοστάχυος,
όσάρου, κρόκου und αλόης ήπατίτιόος, während sich dort ffir
die fehlenden Kräuter eingesetzt finden σχοίνου ανθούς, Ευλο-
βαλσάμου (s. Galenos XII 539), κινναμώμου αληθινού (s. Ga-
lenos XII 539) und κασίας (s. Galenos VI 432). Ich bin daher
au dem Resultate gekommen, die Worte €ΐς ίμβασιν als einen
der Absicht des Galenos widersprechenden Zusatz durch eckige
Klammem aus dem Contexte auszuschalten.
6.
Das in populärem Griechisch verfasste, der apltesten Zeit
angehörige Mittel ist in gemeinverständliche Form übersetzt wor-
den durch die darauf folgende Erklärung ήχουν Mit
dieser ist zu yergleichen Nr. 4, Zeile 22: "b ήτονν TCOOdpuiv,
wo also der Wortbegriff ria- für das Zahlzeichen ana demselben
Grunde eingesetzt ist. Auf den Inhalt dieses mittelalterlichen
Receptes einzugehen, liegt kein Grund Tor. Galenos verwendet
andere Mittel, wie XIV l>64. 43^. 508. 514. 5S0 zeigen. Anmer-
kungsweise sei hier darauf hingewieeen, dass die Beeepte ας
καλλίφοινίαν und προς άττοκοττάς φΐυνης v^^TV 514) auf S. 580
wörtlich wiederkehren. £ine einheitliche Beeenaieft liegt also
keinesfalls vor« wie schon dieses eine Beispiel destlidi
AnecdotB medioa Graeoa.
ni
7.
Bie tlierapentiecbeD VorBchriften dieeer Nnmmer echemen
"inir ebenfaüe anderwärte bisher nicht nachgewiesen zu sein. Znr
Zuruckführung derselben auf irgend welchen alten Gewährsmann
fehlt um so mehr ein Anhalt, als das 'Ιατρός τις δριστος έν
περϋί^ι keinerlei Zeithestimmung enthält, es könnte ja wie bei
Nr, 6 sogar ein mittelalterlicher Autor vorliegen. Gleichwohl
finden eieh manche Berührungepnnkte zwischen den Yorachriften
der Anecdota nnd den Anordnungen des Galenos. Zeile 19 ist
μετά τάς πολλάς ημέρας έκείνας hinzugefügt, weil das Quartan-
fieber anfangs mit Mässignng nnd Schonung zu behandeln ist^
ohne daas ein heftig wirkendes Mittel verabreicht oder Enthal-
tung von Speisen vorgeschrieben wird, es müsste denn die Voll-
hlutigkeit eine gar zu bedeutende sein (Kühn XI 37 sq.). Die
Verabreichung von Pfefferkorn ern ist gleichfalls typisch (vgl.
Zeile 19 f. mit Kühn a. a. 0.; XI? 167. 524), Erstere Stelle
empfiehlt den Pfeffer entweder in Form des praeoeptum bia τριών
π€π€ρ€ΐυν oder des praeceptum ϊ)ΐθ(Τπολιτικόνί fügt indessen
weiter hinzu : ' Wenn die Patienten aber alltäglich auch bloss
Pfeffer mit Wasser einnähmen, würden sie richtig verfahren*.
Den Genuas leichten temperirten Weissweines erwähnt XI 38,
während nach XI Υ 561 Gamander ^ Teucrium Chamaedrys L.,
in altem Weine gekocht, gute Dienste leisten solL Die άαιτία
(Zeile 21), welche zu Beginn thunlichst zu vermeiden iet, wirkt
wahrend des Fastigiums der Krankheit vortrefflich. Galenos er-
reicht diesßibe Wirkung durch strengere Diit, Huhe, Diuretica,
Purgativa, besonders weisse Kieswurz, und Erbrechen sogleich
nach der Mahlzeit, er ersetzt also die ασιτία durch die κένυιύις.
Aderlass finden wir Xl 38 wieder, und zwar an derselben Stelle,
wie die Zusammenstellung von τήν καθόλου τής χειρός φλίβα
tind φλέβα ήτοι τήν εντός ή; την μέσην άγχωνος lehrt. Schlaf,
wenn auch während längerer Zeit, kehrt Xi 39 wieder. In der
Nähe der Felsen lebende Fische, πετραϊοΐ gewöhnlich genannt,
piflcea saxatÜes^ sind eine leicht verdauliche nnd gutes Blut er-
zeugende Speise (VI 718; XVII, II 489). Deshalb werden sie
eohon in dem unachteii Hippokrates, Zweites Euch der Diät, Kap.
XII (XL VIII) \ erwähnt und gern als Krankenkost verabreicht
ρ ^ In meiner Ausgabe, S. 323: 'leicht sind fast alle in der Nähe
von Felsen lebenden FiBche, z. B. der grüne Klippfisch, die schwarze
Meergrundel, die Elephitis und der Kaulkopt'«
592 Fuchs
Das Wort πετρό(ΤΤ€γος ist ein sehr seltenes und in dieser Za-
sammensetzung mit Ιχθύς bisher ein δπαΕ λεγόμενον. Das £^
brechen (Zeile 6) wurde schon erwähnt, desgleichen die κένιυσις
bia γαστρός (XI 39).
8. u. 9.
Die Nr. 8 und 9 bieten verschiedene Recepte einer sogen.
Upa (vgl. oben die Erläutemng zu Nr. 3).
Zunächst die Textgestaltung ! Es liegen zwei Versionen und
nicht zwei verschiedene Hierae vor, und zwar ist die zweite
offenbar ein Auszug aus der vollständigeren, mit Nr. 8 bezeich-
neten. Nr. 9 beginnt mit der 6. Substanz (κολοκυνθίοος) von
Nr. 8, überspringt die 7., bringt dann aber die 8. — 10. (σκίλλης
όπτής — στοιχάδος), schiebt dann Nr. 2 (άγαρικου) ein und föbrt
mit 11 und 12 (άμμωνιακου und β^ελλίου) fort. Nachdem 3 ein-
geschoben ist, folgt 13, 14, 15, 1Γ>, 17, 18, 19 und 20 (χαμοΐ-
bpuou — (Τκαμιυνίας). Nun kommen der Reihe nach die Nnmmem:
24 ύπερικου, 1 έπιθύμου, 25—28 πολυποοίου — πετροσελίνου;
als besonderer Zusatz erscheint dann 2[ιγγιβέρε(υς, dann geht die
Reihe weiter mit 29—33 σαγαττηνου — μέλιτος. Diese ausführ-
liche Vergleichung war nicht zwecklos, sondern giebt uns das
sicher an, was wir vorher nur vermuthen konnten, nämlich dasg
in Zeile 10 bei der 17. Zukehrung der Nr. 8 für das überlieferte
Γ
φλησκούνης zu schreiben ist γλήχωνος. Keine Erklärung frei-
lich findet Nr. 22 ßou2[iiuv, über welches ich keinerlei Aufschlnss
zu geben vermag. Auch zu κληματίτου, Nr. 8, Zeile 17, kann
ich nichts Sicheres sagen. Unwahrscheinlich ist κληματΐου, wel-
ches auf έμπετρου bezogen werden müsste, also * Schössling
der ίμπετρον genannten Pflanze* bedeuten würde, während an-
dererseits die Wahl zwischen κληματίδος und κληματίτι&ος
schwer wird.
Ueber das AVesen der ΙεραΙ giebt uns Aufschlnss Gralenos,
ed. Kühn XIII 129 sqq. Danach gab es vor Galenos zwei ver-
schiedene so benannte Mittel, deren eines zum unterschiede von
dem anderen durch den Zusatz des hauptsächlichen prineipinm agene
gekennzeichnet wurde, also Ιερά ή ΟΓ αλόης und Ιερά ή bia
κολοκυνθί^ος. Zur Zeit des Galenos nannte man meistens das
Aloemittel die πικρά, das Coloquinthenmittel die Ιερά (a. a. 0.).
Dass man aber darin nicht oonsequent verfuhr, zeigt VI 354, wo
es heisst: '£s nennen aber die einen dieses Mittel (das Aloe-
mittel) ιερά, die anderen πικρά . Vgl. ausserdem XI 368 sq.;
Anecdoia medica Graeca.
593
XV 539 8q* Ausser diesen gemelnbin so genannten tepal mit dem
beigefügten ünterBcheidungamerkmale gab ee noch eine ganze
Beihe anderer der Anpreisung wegen so betitelter Recepte, wie
es ja aucb viele Recepte des Namens ηά^χρ^ύτος^ αθάνατος,
πανάκεια, Ζευς urw. gab. Im Galenoe finden eicb die lepa προς
0τομαχικούς des Antipatros (ΧΠΙ 136), des Tbemieon (ΧΙΠ 158)
und des Androinßcbos (Xll! 12β), andere verzeicbnet Pnscbmann
in seinem ^Alexander von Tralles ^. Weder Nr, 8, noch Nr. 9
iit eine in iinfierein Galenoscorpus vertretene Hiera, wobl aber
ist der Grundstock unseres Mittels 8 zu finden XIV 327. Es
decken sich mit den Ineditis folgende Bestandtbeile: κολοκυν-
θίδος έντεριώνου του εντός άπαλου, κασίας, κινναμώμου^ σμύρ-
νης, κρόκου, όποπάνακος, πεπφειυς μακρού και μέλανος, πρα-
σίου. στοίχάΐϊος, άγαρικου, ααγαπηνου, μβλιτος, mebr als in Kr. 8
aber werden verzeicbnet χαμαιττίτυος, σχοΐνου άνθους, vapbo-
στάχυος, τεντιανής. Solcher Variationen giebt es unzählige, und
es darf uns nicht wundern, wenn die durch unwesentliche Ab-
änderungen bereicherten und später völlig veränderten Recepte
doch noch als Galeniana, schon der Empfehlung wegen, weiter
verbreitet worden. Eine ähnliche Version dieses unter Nr, 9
verzeichneten ^heiligen' oder wohl besser 'starken' Mittels enthält
Aetios, coutractae medicinae tetrabibli (Lugduni 1549) p» 163 inf.:
Hiera Galeni. Cap» CXIIL
Medullae colocynthidie sextantem et unciae dimidium, cha*
maedryos, agarici^ Scillae assatae, ammoniaci tbymiamatis,
Bcammoniae, corticis veratri nigrij stoechadis, hyperici, sin•
gulorum sextantem, epithymi, enphorbii, otriueqne drachmae
VIII, polypodii sicci, bdelliii aloes» marrubii, casiae, singu-
lorum sextantem, niyrrhae trogodyticae, sagapenii croci, ari-
etolochiae lougae, piperie alhi, longi, communis, cinamomi,
opopanacis, castorü, petroselini, Bingulorum drachmas IV*
Mellis quod satis est Dato perfectam dosim dracbmas IV,
mediam lU, minimam II cum aqua mulsa et salis tenuissime
triti oochleario dimidio•
Maxima porro est eius ntilitas.
Nun wird die Wirkung des Receptcs im Einleben bö-
ecbriehen.
1 Wien 1878, I 502, Anm. 1.
I
L
594 Fuchs
10.
Dieees fragmentarisch gefasete Stück besteht aus einem
classisch-griechischen Thema, in welches die von einem Nen-
griechen gemachte und in moderner Sprache niedergeechriebene
Beobachtung über ein Carcinom der Mamma mitten hineingescho-
ben erscheint Es ist deshalb an den Formen γυναίκα und ßuZiov
nichts zu ändern. Der oblique Casus yerrichtet heute neben γυνή
die Function eines Nominativ. Τό βυΖίον bezeichnet die weib-
liche Brust, an welcher ja Carcinome mit Vorliebe auftreten.
Neu ist aber nicht nur die Form des Mittelstücks, sondern auch
die Weisheit der beiden ersten Zeilen. Denn so thöricht war
Galenos keineswegs, dass er den Aderlass oder irgend ein an-
deres therapeutisches Verfahren sinnlos und ohne üeberlegung
überall anwandte. Dies zu behaupten ist genau so thöricht, wie
wenn man dem Erasistratos unterschiebt, er habe alle Krank-
heiten auf die Plethora zurückgeführt Nein, Galenos führt ge-
rade eine grosse Zahl Indicationen und Contraindicationen f^ den
Aderlass an, unter welchen die nachstehenden Stellen von Bedeu-
tung sind: VI 263; X 439; 626; 658; 777 sq.; XI 269 sq.; 290;
292; 310; XV 764sq.; XVI 261; 481; XVII, II 116. Von der
κάθαραις oder Purgation gilt das von dem Anonymus Behaup-
tete noch viel weniger. Z. B. werden XVII, II 448 von der
Purgation ausdrücklich ausgeschlossen ol [γαρ] ίϊ, όπβψιιΣτν πολ-
λών f| γλίσχρων f| παχέιυν εδεσμάτων, ωσαύτως bt οίς Kod
υποχόνδρια διατεταμ^να πεφύσηται ή ύπερβαλλόντως έστι θερμό
και πυρρώδη τα ουρά καί τις αυτόθι των σπλάγχνων φλεγμονή,
πάντες οΰτοι προς τάς καθάρσεις άνεπιτήδειοι. Contraindicirt
ist die Purgation femer ζ. Β. bei Schwangeren, weil Abortus
entstehen könnte (XVII, II 652 sqq.), aber auch sonst, z.B. XVO,
II 655 sqq.; X 821. Auf die Gefahren der Venäsection verwei-
sen z. B. III 359; XI 353; XVI 280. Welche Jahreszeit ge-
eignet sei, wird XI 347 genau bestimmt, welche Gegend ebenda,
welche Krankbeiteperiode IX 571; XVI 279; XVII, II 346; 667,
daes nur bei der Verfolgung bestimmter Zwecke zu purgiren ββί,
lehren z. B. X 288; XV 111; XVI 114. Der Scopus ist immer,
der Grösse der Krankheit und den Kräften des Patienten ent-
sprechend vorzugehen. Bei Carcinomen wendet Galenos ebenfalls
die Reinigung durch Abführmittel und den Aderlass an (X 977 sqq.;
XII 142 sq.). Dass der Aderlass im Allgemeinen im Frühjahre
stattzufinden habe, lehren u. a. folgende zwei Stellen: 1) XVIII,
I 78: Όκόσοισι φλεβοτομίη ή φαρμακείη συμφέρει, τούτους τοΟ
Anecdota medica Graeca.
595
I
I
I
ήρος φλ€βοτομ€Ϊν f| φαρμακ€ύ€ΐν χρή, deon diefleii Aphoriemne
des Hippokratea billigt Galenos in sebem Commentare (a* a. 0*)
ausdrücklich; 2) XVIII» I 161, woaelbet der näraliolie Lehrsatz
in folgender Form wiederkehrt: Όκόσοισι συμφέρει αίμα άφαι-
ρ€Ϊ0θαι άττό τών φλ€ρών, τούτους χρή ίαρι φλββοτομεϊσθαι.
Der Anfang des FrühlingB wird genannt XI 271. Der HerbBt
wird nach dem Beißpiele des Hippokrates von Galenoß gleichfalle
als geeignete Zeit empfoiilen {XYI 126 sq.). Was schlieBsliob
den Znsatz in Zeile 19 anlangt 'Es nützen aber auch aussen ap-
plicirte Arzneien; das ist ja bekannt', eo geht er nicht auf Ga-
lenos znriiok, sondern auf den YerfaBser des ganzen Abschnitts«
Der Gedanke ist zu ergänzen ans den Worten πάσαν νόσον in
Zeile 15, so dase es etwa iieisst: 'Bei vielen Krankheiten nützen
aber auch .*.,/.
Der cod* Paris, G r a e c* 232 4 s a e c. XVL
In Abschnitt III des früheren Aufsatzes ^ (S, 539 f.) war
angemerkt worden, dasa der cod. Paria* Graec, 2324 zur Re-
GOEStmction einer Reihe der dortselbst folgenden nicht edirten
Bruchstücke heranzuziehen sei, da er auf eine andere Quelle
zurückgehe und oft das Richtige an Stelle der Corruptelen von
Paria. euppL Graec. 636 darbiete. Er konnte herangezogen werden
bei folgenden Fragmenten: Nr. 2 λήθαργου αιτία, Nr, 4 Άπο-
π\τ\ί\ας αιτία, Nr. 5 περικεφαλαίας αιτία, Nr. 8 πλευρίτι6ος
αιτία, Nr. 9 περιπνευμονίας αιτία, Nr. 10 Συγκοπών αιτία καρ•
5ϊης, Νη 15 Κοίλικών αιτία, Nr. 16 Σκοτοματικών αιτία, wo
er keine Variante bot, Nr. 17 μανίας αιτία, Nr. 18 μΕλαγχολίας
αιτία, Nr. 20 παραλύσεως αΙτία, Nr. 21 Κυνικού σπασμοί) αίτια,
Νγ, 22 Παραλύσεως κατοπόσεως αίτια, Νπ 23 μυ5ριάσεως καΐ
φθίσεοίς οίτία, Nr. 24 αίμοπτυϊκαιν αιτία, woselbst Theil 1
und II, die Aetiologie, weggefallen war, Nr. 25 φθίσεως αιτία,
Nr. 26 έμπύων αιτία, Nr. 27 ατροφίας αΙτία, Nr. 29 ήπατος
φλεγμονής αΙτία, Nr. 30 Ίκτερου αιτία, Nr. 31 Λειεντερίας
αιτία. Verechiedene Kapitel, nämlich die nicht mit aufgeführten,
fehlen im Pftrie. 2324, hingegen bietet er mehr Nr. 3 επιληψίας
αιτία.
üeber den cod. Paris, Graec. 2324 sagt Henri Omont in
seinem *Inventaire eommaire des manuscrits grece de la biblio-
theqne nationale', Paris ISSfi, S* 239 wörtlich folgendes:
J23^4, Hippocratis, Galeni, Magni et Eraeistrati iatrosophium;
596 Fache
Τήν περί τής τών οΰραιν ... (1); — Symeonis Sethi
tractatus de alimentorum facultate (35); — Anonymi trao-
tatue de re medica, capit. CCXU. : ΤΤερι obpunrurv. Ti Τ6
dpa τά τών ύδρώτων . . . (109 ν).
XVI Β. Pap. 249 fol. (Fontebl.-Reg. 3180.) Ρ.
Diesen Angaben, welche ich für treffend halte, ist höchsteni
das Wenige hinzuzufügen, was auf S. 532 f. der früheren Ab-
handlung^ über den cod. Paris, suppl. Graec. 636 und a. a. 0.,
8. 539 f. über ihn selbst angemerkt wurde. Dieses Mal ist es
mir hauptsächlich darum zu thun, die Inhaltsangabe der Hs. m
vervollständigen; einzelne Ausführungen werden vielleicht später
noch gegeben werden. Der cod. enthält:
pag. 1 — 34 v: Hippocratis, Galeni Magni et Era-
sistrati iatrosophiumj beginnend mit
folgenden Worten: Άρχί συν θβφ Ιατρο-
σοφίου Ιπποκράτους καΐ γαληνού μα•
γνου καΐ έρασηστρατοΟ. Die ersten
Worte des Ιατροσόφίον sind: Τήν πβρί τής
τών ούρων Diesen Traetat habe
ich behufs späterer Untersuchung ebenfalls
copirt. Die Zurtickführung der einzelnen Lehr-
sätze auf einen der alten Gewährsmänner
wird ungemein schwierig sein, Eraeistrateischei,
wenigstens ihm allein Eigenthümlicliee, habe
ich nicht entdecken können,
pag. 35 r — 109 r: Symeonis Sethi tractatus de alimeth
torum facultatibuSf kürzlich von mir mit-
getheilt im Philologus LUX (N.F.Vn, S. 449 ff.),
pag. 111 — 114 v: ebenfalls ein σύνταγμα π€ρΙ τροφών,
wenn auch nicht von Simeon Seth, vielmehr
von einem Anonymus^ handelnd περί μορίων
Ζώιυν, und zwar speciell über χοίροι, Ferkel
(pag. 111), π€ρ\ ιχθύων σαρκών und πβρί φο-
κίας (φωκίας ^ = Seehund, pag. 111 ν), περί
άρτεμίσιας (1 . άρτεμισίας = Beifuss, pag. 1 12ν),
π€ρι εύίόμου (1. εύίώμου = eruca sativa D C,
braseica eruca L., unser Senfkohl, Rnnke oder
Baukenkohl, pag. 1 1 3 v), περί καυκαλίΟων =
Caucaliß, περί άγριολαπάθου = Ampfer ^ (pag.
114 r), π€ρΙ γλίχων (1. γλήχωνος s= βλήχι».
1 Ganz späte Nebenform νοη^φώκη
Anecdota medica GraecA.
pag.
pag.
pag.
νοςι Tinaer menlba pulegiam L., Polei(minze),
pag. 1 14 v)
pag, 114 v: πΕρΙ φλεβοτομίας έκ του γαλινοΟ
λόγαιν
115 γ: φλεβών χρεία κένωμα τϊολύ
1 15 ν — 116r: περί μέτρου κενώσεως αίματος
ποίας τμητέον φλέβας
Uüv^— 119r: περί φλεβοτομίας
όϊτότερα τις φησίν (ecil τμητέα είναι φλέβια)
119 ν — 120 ν: ττερι ύΟέρα»ν = über Wassersucht
121ΐΓ — 121ν: περί άακητου (1. άσκίτου), d. b, über die-
jenige Art Hydrops, welche man — heute
noch — Ascites nennt
pag. 122r— 125v: εις άφορμήν λαβοματίας (?)
Hierauf folgen verschiedene Leberleiden mit
den entsprechenden Heilmitteln.
pag. 126r: κοιλιακούς
pag. 1267: περί αϊμαπιρά δυσεντερίας (Ι, αιματηρας)
pag. 127r: περί τενισμού (L τεινΕσμοΰ)
pag. 127 ν: περί κωλικής οιαθέσεως
pag. 128r: περί ϊλεου Ι^ιάχνωσις (1. περί εΙλεοΟ' διά-
Τνωσις)
pag. 128 ν: περί χολέρας
pag. 129γ— 130r; περί ίκτερου διάχνωσίς (β, pag. 128r)
pag, IviOv: περί αίμα κενώσεαις κάτυι (natürlich αίματος)
pag, 131 γ: περί περιπνευμονίας
pag. 131 ν: περί κυνάγχης
pag, 132γ— 133γ: περί επιληψίας έρασιστράτου ^
* S. meinen Hippokrates, S. 328, Anm. GS (Die Diät, Zweites Buch,
Kap» XVUI=LIV).
3 Di?r Güte des Derrn Dr. Kiilbßeiaeh verdanke ich die nachfol-
gende Abschrift der SS, 139 r und 132 v* Mit der Prüfung und Ein-
richtung deraelbon wird steh die leider wieder auf Jahre hinausgescho-
bene Ausgabe des Eraaistratos befassen müssen. Alsdann wird auch
der augenblicklich nicht zur Verfügung stehende Schluss beigegeben
werden. Da« Fragment^ welches ich für eefit lialte, legt nahOi in der
früheren Sammlung der Anecdota (Rhein. Mus., N. F., Bd.XLlX, S.541),
Fragm, 3, Zeile 8 statt Πραζαγόρας vielmehr Έρασίοτρστος zu achrei-
ben: 1) wegen des Inlmlts, 2) wegeu der Wiederholung des Wortes
ΤΤραΕαγόρας in Zeile 3 des Fol. 151 ν (S. 542) und 3) wegen der aonat
beliebten Voranstellung des Έρασίοτρατος» s* z. B. Fragm. 1» 2, 8, 20,
696 YuchB
pag. 133 ν: οιάγνωσις μνήμης άττολίας (1. αιηυλείας),
π€ρ\ σκοτωματικών
pag. 134r: περί τρόμου
pag. 134 ν — 135 γ: π€ρ\ σττληνός φλεγμαίνοντος und ein reme-
diam epleniticum
pag. 135 v: προς νεψρών πόνων
pag. 136r: περ\ σκληρίας σπλάγχνων
pag. 136 ν: περί αίμοραγίας γυναικός = üterueblutungen,
Metrorrhagie
pag. 137 γ: περί άς>ωνίας und π€ρ\ αποκοπής φωνής
pag. 137ν— 142γ: περί γλώττης τραχυτητος und einige andere
kleine Tractate
pag. 142v: του γαληνού περί εμετών
pag. 143 Γ — 146 γ: verschiedene Recepte
pag. 146v— 147r: Των σκοτοματικών τήν αΐτίαν etc. Der erete
Buchstabe ist von P^ mit schwarser Tinte hin-
zugefügt. Dieser Tractat deckt sich mit eod.
Paris, suppl. Graec. 636, pag. 46 ν und 47 r.
27, 29, 30, 34 ; es weicht nur ab von dieser Gewohnheit Fragm. 4, ans
leicht begreiBicher Veranlassong.
Das Bruchstück des Paris, graec. 2324 lautet:
περί έιηληψίασ έρααιςράτου * ΐφ
ος•
Ειηληψ(α, σπασμόα έςΙν 6λου τοΟ σώμτ
μετά βλάβηα tuiv ήτ€μονικΰ»ν ^ν^ργ€ΐών
όιταιτέ μέν έν αύηΰ τιΰ €γκ€(ράλω, συνι
«ταμ^νην ίχ« τήν αΐτίαν itori hi iyroö
τούτου ταΐσ κοιλ(ακ ^μφράττουσι τάσ
δι^^όδουσ τοΟ ήγ€μονικοο ΐΓν€ύματοσ.
ώστ€ πιΐΓΓ€ΐ καΐ dq>piZeiv (Ι prima manos corr. ex σ ut vid.)
öircp ol Ibiurroi*
δαίμονα καλοΟσιν ^μφράττονται bi άπό
του nvc'. ή μ€λαγχολικοο χυμού* ίδ' 6τ€ (1. ?σθ* βτ€) καΐ
κατά τής γα?ροσ• ςόμα κατά συμπάβ«
αν μύοαν προπεττονθώσ 11 (1.-θ<5τοσ [έ$]) ετέρου μορ(
ου* οίον χ€ΐρόσ καΐ ποδόο* αύρασ τιν^
άν€ρχομένησ κατά τύτν (1. τόν) ^γκ^<ραλον
τούτουσ bi ifteQxitiy ομού διά mrcpou κ€χρισ
μένου ^αίου (1. ^λαίψ)* καΐ ώσφρα{ν€ΐν ucukcM
VUIV καΐ όπο{ω' είτα φλεβοτομών (1.•μ€ΐν)' καΐ dva
Tpißciv (η in ci corr. m. 1) τα άκρα' τρ(β€ΐν καΐ αινμ«ια€ΐν
καΐ biöciv δια όΕυκράτου καΐ καστόρίου*
€ΐτα καθα{ρ€ΐν δια τησ ΰράσ* ή τού i
Xcßöpoo' ή τήα ^ντεριώνησ bV δλησ τί)σ
Anecdota medioa GraecA.
599
p&g, 147 V sqq.:
pag, 203 Γ :
pag, 203 v:
^pag. 204 r— 209 v:
pag. 210r— 224r:
pag. 224 V— 233 v:
Dreeden.
λήθαργου aitia = cod, Paris, suppl Graec.
pag. 23 V aqq. — Vgl. den apparatus criticue
der in 1 genannten Schrift und oben S. 595.
έκ τών Toö γαληνού τΓ€ρι νεφρών.
Einige Fragen und Antworten tiber Krank-
heiten.
FuHsetsung des dnrcli pag. 203 rund ν unter-
brochenen Tractats über die Δ t ά γ ν ui CT ι ς
τΓ£ρ\ τών ?E€uuv κα\ χρονιών νοση-
μάτων. Seite 20 9 ν enthält eine Lücke von
8 Zeilen.
Beschreibungen mannigfaober Krankheiten und
deren Behandlung.
Die αποσπάσματα Ιατρικά werden von an-
derer Hand in groeeer, deutlicher und echöner
Schrift fortgesetsst.
Der 1. Scbreiber setzt von der Mitte der 5.
Zeile an «eine Excerpte fort
Der 2* Schreiber vervollständigt die von dem
1* Sclireiber abgebrochene Arbeit, b riebt aber
Bolbat inmitten seiner Schilderung und in-
mitten der Seite mit folgenden Worten ab:
b
KK9i ' ,\ κυκύ. Eb deutet das δλλο an, daee
ein nemea Recept folgen βοίΗβ| dessen erster Be-
gtandtbeil noob erhalten igt. Das Wort selbst
kann ieb nicbt erklären, ioh glaube aber, dasi
KqKibuiv ÄU lesen ist, von κηκίς == GallapfeL
Aehnlicb lautende Worte sind auch die Glossen
des HesyehioB κύκυον und κυκύϊϊΐα, welch©
angeblich die süsse ColoquintUe bezeichnen.
Robert Fuchs.
000 Rohdo
Nekyia.
Die Loktüre dcR anregenden Buches von P. üauer, *Grand-
ragou der Homerkritik' mahnt mich an die Ansfühning der, in
der 'pHycho p. 45. 50 angekündigten gcnaneren Betrachtun/?
der CompoRition der homerischen Nekyia in λ der Odyssee. Wenn
ein unbefangenes und sachliches Urthcil, durch keine missgün•
stigo Parteisucht gefälscht, in den Motiven der andeutenden Dar-
legung meiner Aullassung jener Gomposition {Psyche p. 45 — 59)
sich HO wenig zurechtzuiinden weiss, wie in dem genannten Buche
geschieht, so wird es Zeit sein, in deutlicherer Erklärung den
Faden vor Augen zu legen, an dem ich durch das Labyrinth der
ThatsaohtMi und Meinungen einen gangbaren Weg finden zu kön-
nen holTo. Die Pfade laufen verwirrend durcheinander; so selbst-
gewiss auch dieser oder jener Führer versichert, ganz allein den
Weg zum Ziele zu kennen, so ist doch in Wahrheit das eine
ithurarium nicht zuverlässiger als das andere. Jeder neu Hinzu-
kommende muss selbständig versuchen, einen Weg zu finden
den er gehen könne, αύτάρ έγών βασεΟμαι έμάν 6bov —
Odyssous wird von Kirke in den Hades geschickt, mit dem
einrigon Zweck, den Tiresias zu befragen: — χρή \κ€(Τβαι βίς
Aι^αo ^όμoυς — , ψυχή χρησομ€νους Θηβαίου TcipecTiao (κ 490ff.).
Tiresias soll ihm sagen ό^όv και μβτρα κ(λεύθου νόστον θ*
Ους ίπ\ πόντον ίλεύσ^ται ίχθυΟ€ντα (κ 539 f.) ^ Odyseeus ζα
Achill, λ 470 f.: ήλΟον Ttipcaiao κατά χρ€ος, et τίνα βουλήν
(ϊτοκ όπιΐ'ς Ίθάκην tiς τταιτταλοεσααν ΐκοίαην.
Im H:vl;^s ciolt d-»m Dulder Tiresias Antwort. νό<Ττον
^^wί^ll. iiÄCt tT a'.sV.»'.,•, r.,;o]:.:em er vor/. Opterblut getrunken bat
λ liV; or svricl•.: ihn: vor. .Ion Helioirindern auf Tbrinakia;
wervior. die VosoV-ä ;:c:, j^o wo nie t^hssou« allein nach Hanse zn-
niokcolancovi. λ':ογ: ov^ νακώς \t;ai — .
* Woi- • «tkbrt Äo< ^ Ä^i* :iÄ> (t. Pg^Ae p. 49).
Nekyia.
601
Ale nun aber, so gebt tn unserer Odyssee die Erzählung
weiter» Odyeseua zur Klrke zurückgekehrt ist, begrüeet die Zau-
berin zwar die aua dem Hadee lebend Wiedergekehrten als biü-
θανέες» μ 22*, fragt den Odysseus nach allem, iEepieivcv ?κα€Γτα
(μ 34)» dann aber bebt sie selbst an (wie eie verheiasen bat, μ
25. 26), von allen Gefahren des bevorstehenden νόστος zu be-
richten, von Sirenen, Flankten, Skylla und Charybdis, zuletzt von
Tbrinakia (μ 30 — 141). Sie spricht von den Heliosrindern, die
dort gehütet werden^ genauer ale Tireaias getban bat; sie knüpft
mit denselben Worten wie jener (μ 137— 141 = λ 110 — 114) die
Warnung vor Beschädigung der Heerde, nnd die Hinweienng auf
die aus dieser für die Eilckkebr sich ergebenden Gefabren an. In
diesem Bericht der Kirke, in dem mit keinem Worte auf Tireeias
und dessen gleichlautende Ankündigung hingewiesen wird, ist
offenbar vorausgesetzt, dass Odysseue noch gar nichte vernommen
habe von eeinem νόστος, insbesondere von den HelioBrindern.
Wie Kirke dies voraussetzen kann nach geschehener (und ihr
wiederbericbteter) Befragung des Tireeias ; andererseits, was Kirke
bewegen konnte, den Odysseue erst von Tiresias mühsam er*
künden zu lassen, was sie, wie sich nun ergiebt, selbst weiss,
und genauer als Tiresias zu sagen weiss (als θέσφατα spendende
Göttin, μ 155, der alles bekannt ist: vgl, κ 456 ff.) und nun
sogar wirklieb sagt : darnach fragt mau vergeblich ^. Ks gieht
darauf keine Antwort, Vielmehr ist offenbar, dass die Befragung
des Tireeias in λ und die Belehrung des Odysseus durch Kirke
in μ jeder Beziehung auf einander entbehren \ dass unmöglich ein
und derselbe Poet beide Belehrungen angelegt und in seinem
Gedicht verbunden haben kann« Eine von beiden muss zu der
* Schon die Ausleger und Kritiker des Alterthums — denen
kaum eine der wirklich vorhandenon Bedenklichkeiten in der Compo-
eition der bomer. Gedichte unbemerkt blieb — haben sich diesp Frage
vorgelegt und auf ihre Art beantwortet (Schol. κ 490, 49 L 4ίί2. Eustath.
Od* ltiii5j 20 ff, s, Scbrader, Porphyr. Qu. Odyss, p, 101 f.). Am ersten
läset aich von ihren λύσ€ΐς noch hören, was SchoL Hamburg. X 481
vorbringt: tratz der «igenen Kunde der Kirke miiseü Od, zu Tiresiiii»
gebcu, weil ό ττοιητής έττ€ΐσο&ΐψ χρήοααθαι έβουλήθη ina τό φρικωοες
καΐ έκηληκτικόν τής ψυχαΤ"^τίας* Ein poötischer, nicht ein ρΓη^^οιη-
tiecher Grund: das ist gan« richtig empfunden. Nur ist tlii* Alt*!icht^
ein Schsiuergcmiüde pinxulegen^ bei der Erdichtung der Nokyia böchHent
ein nah^nnächlicbea Motiv geweseu.
Bb«in. Uuft. f. PhUol. N. F. L. 88
ii4ffUfttftf ^'Λμ$ίί v//fbftfMJeoefi, tob fremder Hsad BAchtiiglicli hin•
Hmt Ut <IU IMehrung durch Kirke in μ die weit umfae-
«ffrMlDrn, »tioh in dem einzigen Ponkte, in dem eie mit der Rede
<t««N IVamIm ttbeminkommt, die genauere. Sie ist im Znsammen-
ImtiK iler folgnnden Krzählung unentbehrlich; ohne sie wäre
OilyNNMUii Iti den folgenden Erlebnissen rath• und hülflos; sebe
Hi^lMit kommen Ihm allein aus Kirke's Warnungen: auch beruft
nr mImIi m(pU auf diese: μ 164 ff., 22G ff., 26G ff. Κ Die Abenteuer
IipI dctu Nlrrnen, bei Skylla und übarybdis konnten ohne das
V^rauswUnnn dt^s (Mysiirus nicht so, wie sie thun, verlaufen;
dio WaitutUKt^n diM* Kirke, aus denen dieses Vorauswissen flieset,
mUM0ii h(oU einen ΠγηΙ und (heil dieser ganzen Erzählung gebildet
Imben« lUb aber Kirke auf jeden Fall ihre θέσφατα über Sire-
l\«Mii 8K>*)U lind rhiirybdie, so ist an sich schon nicht zu yer-
«(««biii waiiim «ie von dem Ictiten der Abenteuer, der Schlack-
\\k\\t der UehoAimder auf Thrinakia, nicht sollte Bescheid ge-
y^HuM mid )^^beii haben« Auch diese letzte WArouag ist ein
iiMe^9WhrU«'K«mi SUok der i^^aammlheit ihrer θέσφατα. Xeba
il^v >im>) (Vt^lu'^ die irletohlauUMihie l^rv^phezeiuBg des Tirenae
ft^Kv I^WiiJliii»*\|»; Kii^t" riMttl auf di^fse keiMrki RSekackt
^ Wi£y4A'.1 UvbM «k'V 4>e ^νϊτ^^4Τ^Μΐ urd rsrikljfeiBdigkcit 4er
^^VAxiii>^|t ^«tv^ T\re^A*< irr d,v5i tvä ccä νΜΤος 4e• ΟΙτ•-
w^^ 1^>^^>>a>i^^ «ι^Λ ;w ι%Ατ.»ΐΜ T>(ifie:x v^.N.Jrf xnc ίολ «β «bb-
«tiv«« K^etM'^C'eir ^m««$ W7v^irWV9 ^τικ cir.r. xut £rmffiL•. micii
«•«; «Vt>r >k%)«^^κ tiki^vr. μ*/}γ^ fci'»Kr:i.. ua^ u» Ofc Sfiekaocfat
Mri <W >Hä (a V. 4it*n W*-hn^ i;i««wc V*"*i-.i.ii Lnc ft^iOiI iteskscmae.
ι;«»**-*• v»»v-kM.^ A-^-^-««* *«-a •• 4: tto^^pm: It•^
Nekyia.
Ihrem ganzen UiiifaiTg wiederholen wollte ^. Die Prophezeiung
fies Tiresiae ist die jüngere; sie ist in dae Ganze der Odjeeeus-
lieder erst nacliträglich eingelegt, als die Prophezeiung der Kirke
dario eohon vorhanden war*
Damit i^t aher gesagt, dass die ganxe Nekyia in der
Odyf^eee nreprünglich fehlte* Denn ohne die Begegnung des
Odyseeue mit Tire«ias kann überhaupt nichts von dem was
Odyeeeue in der Unterwelt hört und sieht und redet in dem
Gedichte gestanden haben. Diese Scenen alle hedürfen einer
Einführung^ einer Veranlassung, ohne die sie nicht vor sich ge-
hen konnten: und efi giebt keine andere Yeranlaseung ate die
Befragung dee Tiresiae Κ
Es ist denn auch echon längst auHgeeprochen und oft ans-
gefuhrt worden, dase die Nekyia in dem ursprünglichen Beetand
der Odyssee gefehlt haben müsse ^.
Nun int das, was Tireeias dem Odyssens eugt» was Odys-
eeuß erwidert, und Tiresias noch hinzufügt (λ 90 — 151), so dürftig
neben den Mahnungen und Berichten der Kirke in μ so über-
* So auch Bergk, Gr. LiU.-Gtsch. 1, 689: daes über die weitere
Fahrt des Odysseui Tireeiai nur weniget mittheile, beruhe auf Absicht
den Dichtere: *da dieser Dichter nicht woitläuftig wiederholen wullto.
was in dur alten Odyssee der Iluld aua dem Munde der Kirke vor-
uommen Latte'. Damit will sich freilich Bergka Ansicht» daee die
Nokyia ein ohne Hücksichi auf die Odyssee als Ganzes gedichtcteSi ur-
eprUnglicIi selbständig cxiatireDdes 'Lied* set, durchaus nicht vertragen.
— In ihrer Art erklären, aus ähnlichen Motiven, SchoL λ 492 die Un-
vollständigkeit der Prophezeiung dea Tireaiaa: Sirenen und dtn πορθμός
übergehe er, ü\hύ}ς έροΟσαν τήν Κίρκην (eben in μ).
3 Kanimer, Einh. d. Od. 531, 53ιί nimmt an, dasa die Hadeafahrl
ursprünglich oliuo die Seen ο aar Befragung des Tiresiae in der Odyssee
gestanden habe. Daa ist aber ganz undenkbar, wenn doch (woran
auch K. feathält) Eirkc den Helden in den Hadea schickt: eajit sie ein-
mal χρή — (κ 490), so muaa auch der ürund für dieses 'Mues* dem
OJy^seus, der so Unerhörtea (κ 502) unternelimen βοΐΐ, mitgetheilt wer-
den : ebun die Nothwendigkeit der Befragung des Sehers (κ 392 ff., 538 IT,).
Hatte übrigens die Nekyia ohne Tiresiaa schon ihre Stelle im Gedicht
gefunden, so begriffe man nicht, wie noch nachträglich Jemand, um
die übrigen Hadesscenen, die dann ja schon thatsächlich eingefüliri
warcn^ tiret noch einzuführen, die Befragung dea Tiresiae su erliiKlt*»
für nothig halten konnte: denn nur dem Zwecke einer solchen Kiu-
fuhruug dient jene Befragung,
^ Zuerst, soweit mir bekannt, von Lauer ia seinen» im Uebrigeo
wenig gelungenen QuncsH. Ifmnerkac ^1843) p. 55 ff.
804 Rokde
flUseig, poetisch so gehaltlos, dass der Wnnschi diese Seenen sti
gestalten, unmöglich als der wirkliche Beweggrund gelten kann,
der ihren Urliober in dichterische Thätigkeit gesetast habe. Die
Befragung des Tireslas, pragmatisch genommen die einzige αΜα
fUr die Hadesfahrt des Odjsseus, ist poetisch genommen nur eine
πρόφα(Τΐς| ein leichthin ersonnener und obenhin ausgeführter
Anläse sur Einführung anderer Seenen im Reiche der Abgeschie-
denen, deren Ausbildung der eigentliche Zweck des Dichten
und seiner Dichtung war. Es fragt sich nur, welchen und wie
vielen solcher Seenen die Befragung des Tiresias zur Einführung
und Ermüglichung zu dienen ursprünglich bestimmt war. Denn,
dase in ihrem gegenwärtigen Bestand die Nekyia nicht das ein-
heitliche Werk eines einzigen Dichters darstellt, das wird von
Niemanden verkannt Es sondern sich deutlich von einander
acht Abschnitte: 1. Elpenor. 2. Tiresias. 3. Antikleia. 4. Die
Heldenfrauen. 5. Intermezzo. 6. Die dTaipOL 7. Die Erschei-
nungen im Erebos. 8. Finale. Hier sind nun (um τοη 1, 5, 8
einstweilen nicht zu reden) das 3. und 6., und das 4., nnd wie-
der das 7. StUck von einander nach Gehalt und Styl und der
sich darin ausprägenden Sinnesart des Dichters stark yerscbieden.
Mit Antikleia und nachher mit den εταίροι (Agamemnon, Achill,
Aias) tritt Odysseus in ein wirkliches Gesprach (Aias antwortet
b<!»redt genug durch finsteres Schweigen); sie reden von Dingen,
die beiden Theilea am Herzen liegen und darum ihnen der Bede
werth sind. Das Vergangene, von dem sie reden, liegt nicht
atarr abgeschlossen vor dem Blick als ein für immer Gewesenes.
Aas der Empfindung der Redenden strömt ihm aufs Nene Blut
des Lebens ein; wir sehen es als ein Werdendes und Gegen-
wärtiges vor uns sich entwickeln und regen. Hier ist home-
rische Art. kann man ohne Umschweife sagen. — Der Frauen-
katalog gtebt eine lange Reihe von Berichten im 'Ησΐθ%€Κ>ς
χ€φακτήρ* aus einem grossen Schatz der Sagenkunde ohne jede
Rücksicht auf personliche Theilnahme des Odysseos an dena B••
richte(eo ausgewähh. in einfach historischem Vortrag, von keia^
Regung gemüchlicher Mitempfindung belebt oder bennraUgt. —
Die ^Gesr;iltea im Erebos' stellen sich anschanend« Phantnaie ht
einer Reihe von meisterhaft fest und knapp umrissenen Buden
ά'ΛΓ, sehr merklich verschieden sowohl von dem breit entwickelndem
Stvl der Gesprüoue aiic Aatikleia und den txoipoi^ als τοη dmt^
duixh Audnucuii^ des Bek:uiaten das Gedachcmss an
Nekyia,
605
beBohÄftigenden, niclit die lebendige Aüecbaumg des Gegenwär-
tigen beetimm enden Darstellungs weise des Frauenkotaloge,
Dass die Hand Eines Dickt ers innerkalb eines einzigen
kurzen Gedichte in diesen drei verecbiedenen Sfylarten eich
babe ergeben wollen — auck wenn sie es konnte — , iet iiicbt
zvl glaubeB, Nun wird, nach dem Vorgange des Aristarch, der
von den Gestalten im Erebos erzählende Abecbnitt (λ 065^627)
aoob von der neueren Kritik ziemlich elnmütbig als eine epätere
Eindichtnng preisgegeben. Für diese άθετηΰΤις gieht es auch
einen ansseren, aber sehr bedentsamen Grund, den die Schoüen
atark hervorheben ^. Odysseus erblickt hier Gestalten die, im
Innern des Erebos festgehalten^ sich ihm nicht entgegenbewegen
können» ahne doch seihst seinen Standpunkt an der Grube, die
er am änssersten Rande der Unterwelt gegraben hat, zu vei^
lassen (αυτού μένον ignebov 628), Dies steht im Widerspruch
mit der Vorstellung, die in den anderen Scenen herrscht: nach
der Odysseus der Seelen oder εΐίιωλα erst gewahr wird^ wenn
eie zu ihm herankommen, ύττίζ Έρέβευς 37, sowie sie, von ihm
entlaasen, wieder entschweben μετ' &\λας ψυχάς €ΐς Έρεβος
νεκύαιν κατατεθνειώτοίγ 563 f. Da ihm, dieser seinei Stellung
entsprechend, schon Tiresias naht (90), die Befragung des Tiresies
aber ohne alle Frage zu dem ursprii η glichen Bestände der Ne-
kyia gehört, die ohne sie gar nicht zu Stande kommen konnte,
so müssen die Verse» in denen Odysseus von Vorgängen im in*
neren Erebos erzählt, die er an seiner Opfergrube stehend wahr-
genommen hahe> von einer anderen als der Hand des ersten
Dichters der Nekyia gebildet sein.
Der Voraussetzung des nraprlinglichen Gedichtes entspre-
chend, kommen zu Odysseus aus der Tiefe heran Tiresias, Anti-
kleia, die εταίροι. Es kommen heran auch die Weiber. Der
Bericht von den Weibern ißt nicht von demselben Dichter ana-
geführt wie die Gespräche mit Änlikleia und den έτοίροΐ. Εβ
fragt sich, welcher von diesen beiden Ähschnitten dem Gedicht
ureprünglicher angehört, — Der Frauenkatalog soll auch als
eine Reihe von Gesprächen gedacht werden, in der die einzelnen
Frauen dem Odyeeeus auf seine Fragen Antwort geben: λ 229.
233. 234. Aber nicht an einer einzigen Stelle dieses Kataloge
entwickelt sich ein wirklicher Dialog; den Inhalt der Schicksale
der Einzelnen ak deren eigene Mittheilung zu bezeichnen wird
1 Schol. λ 568. 570. 573. 680. 588. 593.
Rohde
elnigemale ein eoh wacher Ansatz gemacht: φότο, (pQ heisei en
236; 237; φάσχ€ 306 (€δχ€Τ0 261); in den meieteti Fällen apart
Rieh der Dichter auch eo flüchtige Andetiturig. * Ich sah* die
und jene» eagt Odjeseue immer wieder; was er an Thateachen
fiue ihrem Leben mittheilt, kann er eheneognt eigner Erinnerung
und eonether gewonnener Kunde verdanken als ihren eigenen
Mittheilungen. Έβ zeigt eich sehr deutlich: die Form der per*
fionlichen Auesage, oder gar des lebendigen Wechaelgeepräehe,
ißt für das in diesem Abechnitt Vorzutragende nicht die wahr-
haft angemessen Ct geschweige denn die noth wendige Form. Nicht
für diese Eeihe von Berichten würde, wenn res inte^ira gewesen
wäre, diese Form erdacht und erwählt worden sein. Warum
sie, als eine äusserliche Einkleidung wenigstens, dennoch auch
diesem ÄbBchnitt gegeben ist, läset sich nicht verkennen: der
Dichter des Kataloge fügt sich einer Γύτ den Verkehr des Odys-
seus mit den Unterirdischen bereits vorgezeichneten Form der
Darstellung. Er fand in dem Gedichte, dem er seine eigenen
Verse einfügte, solche Abschnitte bereits vor, in denen die dia-
logische Form voll durchgeführt war, in denen sie nicht will-
kürlich von auseenher angenommen, für die sie aus dem Wesen
der Sache heraus erfunden war. Als solch© Abschnitte können
nur die Gespräche des Odysseus mit Tiresias, Antikletai den
iraipot gelten. Diesen Scenen liegt die dialogische Umkleidung
knapp und glatt an, wie eine natürliche Haut. Hier versteht man,
aus den Personen, die mit Odysseus in Zwiegesprächen zusam-
mengeführt werden, aus dem Inhalt der thatsäoh liehen Mittbei-
lungen, die sie mit ihm austauschen, den Empindungen, die
beiden Theilen das Gespräch erregt, die innere Nothwendigkeit
einer Form der Darstellung, die diese Abgeschiedenen mit den
noch Lebenden In lebendigen Verkehr setzen muss. Man he*
greift hier vollkommen, warum der Dichter seine Todtenschan
durch die Opfer an der Grube, die Heranlookung der Seelen
durch die Blut Witterung eröffnet, die dem Heranschweben der
Einzelnen, der persönlichen Entwicklung ihrer Art, ihrer Ge-
danken und Anliegen noch im Jenseits den Anlas», die Ermög-
lichung geben miissen; warum er nicht etwa mit einem stummen
Betrachten des, um den Eingelrungenen unbekümmert weiter-
gehenden Treibens der Abgeschiedenen (wie in den später eiu-
gedichteten Bildern aus dem Erebos), oder einem betrachtenden
Herumwandeln des Helden, etwa unter der Leitong eines Kun-
digen (wie in späteren Nekyien vielfach geschieht) eich begnügen
Nekyia*
607
wollte. Hier stehen wir auf dem älteBten und ersten Boden
der später in mannicMaijlieii Schiclitoiigen angewachsenen Nekyia.
Wenn diese Betrachtungen richtig Bind, bo Terbleiben (von
Kipenor, dem Intermezzo, dem Finale einstweilen abgesehen) für
die, durch die Befragung des Tiresias eingeleitete älteste Nekjia
die Gespräche des Odysseus mit Antikleia, mit Agamemnon und
Achill, und die Anrede an den ssürneniden Aiae, Biese Abschnitte
nochmalg zu theilen und einige von ihnen an die Befragung des
Tiresias anzuscbliessen^ die übrigen einem Nachdichter zuzuweisen,
könnte man sich nur durch sehr dringende Gründe bewegen
lassen. Baes die Befragung des Tiresias, selbst nur eine Ein-
leitung zu inhaltreicberen Yorgängen im Todtenreiohe, jemals
nichts anderes als die Zusammenkunft des Odysseus mit seiner
Mutter nach sich gezogen habej ist ganz unglaubliob: der Hebel
wäre ftir eine so geringe Last viel zu lang und zu stark ^ Die
Unterredungen mit den έταΐροΐι Agamemnon, Achill, Aias sind
unter siohj aber auch mit dem Gespräch mit der Mutter durch-
aus aus Einem Greiete und aus Einem Grusee Κ Hier dennoch eine
* Auch weist das generelle övnva — , φ δέ Κ€ — in der Anwei-
sung des Tiresiaa λ 147. 149 mit Bestimmtheit darauf hin^ dass nicht
allein die Mutter eich nacbher der Opfergrube nahen werde.
2 Ed- Meyer, H. {— Hermes Bd. 80) 251 f möchte den ünter-
Bohied zwischen Tiresias^ Antikleia und den εταίροι, die er zwei ver-
schied enen Dichtern zuweisen will, reckt tief ausgraben ; er setzt sich
förmlich in ästbetiscbe Wallungen, am den ' Ungeheuern Gegensatz*
swischen den s^wei AbBchnitten» den nur ich 'nicht empfinde*, gutwil-
ligen Leeern bis senr ErBcbütterung eindringlich zu machen. Was er
da aber von dem 'Grauen vor der Geieterwelf in dem ersten» den
'behaglichen Zwiegeeprächen* in dem zweiten AbBchnitt erzählt, das
bat er nur aus der Fülle dee eigenen Gemüthee ; in dem Gedicht eelbat
(deseen zwei Abschnitte kaum unzutreffender cbarakterieirt werden
konnten] ist nicbts von alledem zu spüren. Ein 'Gegeneatz* besteht
swiBcben den beiden Abschnitten in keinem Punkte; nur ist der Yer-
faÄBor dieeea alten Kerns der Nekyia nicht Stümper genug, um Ein*
leitnng und Ausführung des Themas ganz in gleichem Ton und Tempo
zu halten^ um seinen Helden mit der Mutter in völlig derselben Stim-
mung reden zu laesen, wie mit den εταίροι; so wie er auch wieder
in dem Verkehr des Helden mit Agamemnon, mit Achill» mit Aiae
jedesmal, je nach der Art der dem Odysseus Gegenüberstehenden und
nach dem Inhalt der Unterredung den Ton variirt — sehr merklich für
den, der solche Klanguaterecbiede zu 'empfinden* vermag. Aber Eine
Hand ist es, die alle diese Töne anichlägt und verbindet.
60β Bohde
Scheidung rorznnehnien, hat mftnche Kritiker ^ em asneiiicher
Urnttand bewogeiL Das Trinken Tom Opferhlnt, das Tiresiat
(146—149) für daa νημερτές dviOtreiv der Seelen als nothwen-
dige Bedingung angegeben hat, wird, als das Erkennnngsrer-
mögen der ψυχή erweckend, ausdrücklich erwähnt bei AwfAlfi^
153 (ήλυθ€ καΐ iciev αίμα Κ€λαιν€φές' αύτίκα V ^tvui) nod
bei Agamemnon 390 {ίχνω V αΤψ' έμΐ κείνος, έπ€ΐ πίεν αίμα
κελαινόν)'. Nachher kommt Achill heran, mit ihm Patroklos,
Antilochos and Aias. Der Act des Erkennens tritt zunächst bei
Achill deatlich ein: Ιγνω bi ψυχή μ€ πο5ώκ€θς Aicndöao 471.
Dass dieser Act dorch den Blatgenass bewirkt wird, ist hier
1 S. beMmdert Kammer, EiaüL d. Od. 495ff.
* Dies ift die ToUig richere üeberliefenmg. In einer einzigen
He • einem TindoboneDsis (C) de• 13. Jh.'•, lautet die zweite Hilfte des
Venes: in€\ Ibcv όq>θoλμolσL Dies ist nichts als eine nnzeitige Reminis-
cenz aus Y. β 15, bei der ihrem Urheber selbst nicht geheuer war; denn
er schreibt am Rande der Hs.: γρ. intX iricv αίμα iccXatvov, δ καΐ
κρ[€ΐττον]. Da mit diesem Irrthum eines einzelnen byzantinischen Schrei-
bers die richtige Ueberlieferung έπ€ΐ «{εν αΤμα κελαινόν doch nicht
wohl sich erschüttern Hess, hat man gemeint, eine Unterstützung der
SchreibweiM : ένεΐ (bcv όφθαλμοίσιν aus einem Scholion Haurl. gewinnen
zn können, das in unseren Ausgaben zu Y. 391 gesetzt wird: πΰις μή
miiiv τό αίμα γτνώσκο; κτλ. Diese Frage zeige, dass der Scholiast das
lfi€\ fficv — hier (990) nidit gelesen habe. So C. W. Kayser, dann
Wilamowitz, Hom, Unier», 151, 11 u. a. Aber auch diese Stütze ist
nur illusorisch. Wer die Scholien im Zusammenhange liest, bemerkt
alsbald, dass jenes Scholion zu 391 unmittelbar verbunden werden
muss mit Schol. T. Y. zu 385: dass aber dies ein irrthümlich hieher
▼erschlagenes Scholion zu Y. 568—627 sei, ist längst bemerkt und in
der That unTcrkennbar. Das Schol. Η zu 391 berieht sich auf Y. 615
(die bίκάZoγτeς sind Minos — auch, als KoXdluiv, Herakles; die δικα2[όμενοι
Tityos u. s. w., aber doch nicht Agamemnon!); dass das Ganze ebenso
wie das Schol. 385 aus Porphyrios stammt und wohin es zu beuchen
ist, lehrt ein Blick auf Porph. «epi Στυγός bei Stob. ed. I p. 423 W.
Das alles ist langst erkannt, beide Scholien, das zu 385 und das zu 391
auch (nach Polaks Yorgang) an ihrer richtigen Stelle eingeordnet bei
Scbrader, Porph. Quaest. Hom. ad Od. pert. p. 10^. Trotzdem operirt
noch Cauer, Grundfr. 215 (E. Meyer H. 252 ohnehin) mit dem Scbol.
H. 391 zu Gunsten der Schreibung έ«€ΐ Ibcv όφθαλμοίσιν. Diese beruht
aber, da jenes Scholion mit der Sache gar nichts zu thun hat, lediglich
auf einem Irrthum oder willkürlichen Einfall des Schreibers jenes Vin•
dobonensis, und hat also gar keine Beglaubigung. Die richtige Lesart:
ένεΐ m'ev αίμα aeXaivov war die mnzige wirklich übe lieferte.
Nekyia.
G09
nicbt ausdrücklich geöagt. Die anderen Seelen, heiset ee dann
542, ίστασαν άχνυμεναι, eipovro bl κήϊϊε' έκαστη. Aiae endlicb,
»der nicht reriet, triükt auch nicht vom Blute; seine ψυχή ateht
von ferne, κεχολωμενη εϊνεκα νίκης — 544; mithin weise eie
auch ohne Bluttrtink, wer Odysseus ist.
Dieser Ungleichmiiesigkeit der Darfilellung kann ich so viel
Bedeutung nicht beimeeeen, uro nach ihr äie innerlich zufaramen•
hängenden Scenen auseinander zu reissen, Antikleia und Agamem•
Don dem einen^ Achill und Aias einem anderen Dichter zuzu-
weisen. Man ist vollkommen berechtigt, in V. 471 das: ?tvui,
daj ja jedenfalls einen momentan eintretenden Act eines bis da-
hin nicht thätigeii Erkcnnungsvermogene bezeichnet, sich, ^κατά
τό σιΐϋττώμενον' (mit Schol λ 471) dahin zu erläutern, daae
man ein: έπύ ixkv αίμα κελαινόν öich in Gedanken ergänzt
Ee giebt in homerischer Dichtung der Fälle genug, in denen der
Dichter einen Umstandj degsen Erwähnung zur voOständigen Ge-
nauigkeit der Erzählung erfurderlich wäre, in einer gewissen
Lässlichkeit der Ausführung bei Seite läset, ohne doch damit
sein Eintreten in Abrede zu stellen. Hier wird der Bluttrnnk,
der, wie alle rein phantastiachen Züge der Einkleidung seiner
Erzählung, für den Dichter der ursprünglichen Nekyia kein selb-
ständiges Interesse hat, ihm nur als Vehikel für die Vorgänge
eines geistig gemüthlicben Verkehrs des Odysseus mit den Seinen
dient, nachdem er schon hei Antikleia (153) nnd Agamemnon (300)
nur flüchtig angedeutet war, in dem Fall deß Achill (471 fj nicht
mehr ausdrücklich erwähnt, sondern nur noch vorausgesetzt, und
vollends in den wenigen Worten, mit denen der Verkehr mit den
anderen ψυχαί angedeutet wird (541 f.), nicht mehr besondere
hervorgehoben. Das ist nur nicht pedantisch ^ In dem Falle
1 Es ist übrigens bemerkcnswerth, dasa die Wirkung des Blut-
trinkeufl nicht ganz deutlich und fest umgrenzt vom Dichter bezeichnet
wird. £γνω lieisat es bei AnÜkleia, bei Agamemnoni V, löß» 300. Aber
Tiresia» sagt dem Odysseus: wen du dem Blute wirit nahen lassen,
ό hi τοι νημερτές ένίψει (148). Das klingt beinahe, als ob durch den
Bluttrank den Seelen wahrsagende Kraft komme: νϊ|μ€ρτέα €ΐπ£ΐν, ctpeiv
bedeutet wahrhafte VorauBsaguug der Zukunft im Munde deseolben
Tireaiae, V. 96. 137 (so auch νημ€ρτές ^νΐσττες μ 112). Es ist als ob
man es hier durchweg mit einer νεκυομαντΐία zu thun hätte (vgl.
Psyche 5HJ* in der die Seelen zum Wahrsagen von Zukünftigem ge*
zwangen werden sollen. Aber wenn auch νημερτές ^νισπείν hier nichts
weiter ak trugks, der Wahrheit gemäss reden, bedeuten soll (wie ja
βίο Rokd«
im Aiae mwmbt der Dichter tekoa ciae leiste VehawAroxm^
der Hr die Erwerbv&r des roUtm BewvMtaeni der ψσχοί re-
ttelhea Bediaggnyfn ζ«1ι•κβ, wenB er eaf da* vcBdcrroBe
Büd, ToU Wselit ead GröiK, uelit rerocklca voUie, tos
«BTcrsoliBten Helden, der tob atm Todfeade, deaMB Abi
hat er v«hrKaMt» sek η vorUowm Groll abve»dcc
Opfatmk TendbBÜMsd. Αϊμ* BevvMtaeiB m dabei
cn vcwg«• heuer gedacht als da« der Aatikleiay dk doch
■■r aasmm tob aUen als cnte heruschweht. weal ia ihr. he-
reitB Tor dea BIcnriBk. eine EapfiadaBg tob der
d«i OdTooras vach gevindea ist. die sie im dea
iAi τ 101: & S14: 3S1: «13: i l^i. » ie das
aadrvk czid rä^ »ecj- ΰ dis frrHrh^ Twwal• dat auögg*»i>
Fcufe de Bxxssrcüs besoekzi«« wztL• Kt TosvuCss^ von ckkt Fcüee
äR «&IB1 T-jjftr; faza psmew aaspchüärt : ü iMK izr frnapihtf ΤΣΙμ έεββλ
^ lA tmK;. wk nasi säehx. dese I>iehser ds- ahcK S^ekria st.
das f!r «Bx Xrcrr. cb§ üas tsk roRDehercci nahFuittAbcfc var. zkihi pc^
daLiJKAi diLnAifTyrreL ecEanaZ. xit ecnai vsekäpcrcE. pMCaackeL Zwot^m
v^Hjcl. ^ihZa miiiiT" Ackx >Mie. ιγ^^γτ***' ^UBDOvaäiBr Λη 4iiiid ^^^"^fat
xsr dfic skoafmsi TflrpFvs^isfTi^^et der ΗεαιιβΓ : -v-erdBL• ivsa hlaz&fiB
«ft> öuLh «ΠΓΒΐ 5<r 'Wfäit ΊΣοα Gevrciäzxih&i iiniDaücäiir I^imiBzi^ Tx-
fg^rJrir'irfTtef :iit£!r WiÄcnvewäifBiäs astraDCiiciiKX «rät. — £ί£. XfavT
£. S^i. wsäm κίώ \%τπ. xx iamer ts- rx-vilJBt ik^er ameil Wias•-
•BCzÜiäiksn ^«pai si» Lune seäier ^tfla&fr. Ifirfr rslr: aat zoix gar
niettC: «bkiss' «r aabR aiJuh« süä. ä:•:^ ^^gCTWc. ;i• m für ^a, imefr ^«•
saäiBL• asd. hisr κ Siä äcn. BsmcfiiQ^ zil siel• xx iPicifiL• £irtäi2iüf
amx»ln Tjemhfc %'innr"tfi;fc Α^ι,τητττΓ.-ηπι^ Acäiiil. Aiai FTitfnr Bicaaer
ax "PTi* faiOÄ «V ^iCr zjfä:! **^•"**' nS'Lxap. xtcr α<"^ TTnicevkifia ä
Bh:iST3jksL öi? un^o: uir^ iixr ezis BiODsnxx rc fnaritiflr.. STseaeL
JDicir iiL 3jmL I\ li^ frritirL er hiJV έιβκχ riiterMULMii fcr rznt*eaBia-
"hwt ÄST Γ^:±ΐβΓ ΪΒίβκ tttisL du CO^sxDoxjiall öftl• HixsSToxikBDa. oat lieä
Ofc Bsirapmf ös Tz^beiu aicrrip ιΐ'&τ. kTinkii "im iklisL•. Wni xnai
OS HacarJtise- aoä ioht *thb» 'iieiaBL Zeser ndeL r — Csiur. il rwmijfi
füS f. iHxms^ aas tnraL tutjü Ansudü ilior oai To^uQzxub lunae-
SofAesu IL aeoiBL üv yn^ifoi SC'ir: 'snxJtsL Tiresauk. Axiui£.~»iub. Aj^snuammi'
lAiWtmwT 3uiHk w ws*iu iiö. ösiizr mL 91 vewTm^• Kanri'nnhf Germiae
haktfiL. TiBff &:t<r memf ^iwnnti« ir.iHr xrilirc^ ix öfm Snenea möx
AzitIkJKiu HFv . kUin I':ie8u ro. «üa*. 'crf: ijusic 1:11. Ilu- iiniiSY AJica*
xiicb; fnr ^-übira iLiitir uid üfv Aimni.TiTia» iisr I^jummip. ja oma
'wieda' ashbuma f^mtf ük iJmuit ü^niif aar Sia» «καίε xia
Nekjria.
eil
I
I
Schneidet man ans dem Gau Ken der Kekfja den Fratien*
k&Utlog und die ErficbeinungeD im Kreboe aus, ho läset der Ttct*
bleibende Rest einen Sinn dee Diclitere und der Diclitang erken-
nen, der sich von der Art anderer ünterweltsdiohttingen ep&terer
Ze^t merklich unterscheidet. Hier sollen nicht die Znetände im
Seelenreiche anechaulich gemacht werden^ nicht die drängenden
Schaaren der Abgeschiedenen dem Blick voriibergefiihrt werden;
der lebende Held soll mit den Vorangegangenen, der Mütter imd
den Kriegsgenossen, da, wo es allein noch möglich war, in per•
Bönliche Berührung, die eeine und ihre Art eich gegeneinander
abheben läset, in einen Austanech von Gedanken and Mitthei*
lungen treten, der, auf dem dunklen Hintergrund des Schatten-
reiches, doch nur Erscheinungen und Ereignisse der Oberwelt,
des einzigen wirklichen Lebensbereiohee, vorüberziehen lEeet. Von
diesem dichteriechen Zweck und Sinn der ureprünglichen Nekyia
und den Motiven immer weiterer Außbildung durch nachträgliche
Eindichtung ist in der Psf/che p. 45 ff. in genauerer Aueführong
gehandelt, die hier lücht wiederholt werden soll*
Ihren eigentlichen Zweck erfüllt die alte Nekyia in dem,
"was auch in ihr den breitesten Eaum einnimmt, in der Auebrei-
tnng des Gesprächs dea Odyeeeue mit Antikleia, Agamemnon,
Achill, dem Versuche eines Verkehrs mit Aias, Hiermit tritt
eie völlig in die Strömung der durch die Odyssee wirkenden
dichterischen Triebe. Es ist ja unverkennbar^ wie in den Ge-
sängen dieses Gedichtes der Trieb sich regt, den οΤμαι τών τότ'
αρα κλέος ούρανόν eupuv ΐκανεν (θ 74)^ den Sagen namentlich
von den letzten, hinter der Ilias liegenden Theilen des troisohen
Krieges, von den Heimfahrten der Helden, Gestalt zu geben:
mitten in dem νόστος des Odysseus wird solchen Auaführungen
oder Skizzirungen der Sagen, auf deren Hintergrund jener letxte
νόστος steht, Eaum geschaffen, in den Erzählungen des Nestor
und Menelaos in γ b, in den Vorträgen des Demodokos in Θ, aber
auch anderswo, Dass zu dem, was, von gleichem Drange bewegt,
der Dichter der Nekyia^ an Themen aus der Kriegsgeschichte und
den Heimfahrtsabenteuern anschlägt und ausführt, die Beriohte
festesten im homerischen, d. h. in relativ modernem Seeleng lauben» —
lüdesstiu, wie ich das Fehlen der Erwähnung des BluttrinkenH bei Aohill
und Aias betirt helle, trctTen alle solche Betr^cbtuageu über diu Alter
der einzelnen Stücke usw. überhaupt auf alle diese Soenen und ebenso
auf die von Tiresias usw. nicht zu.
619 Rohde
iB Τ b die Anregung gegeben haben, ist echwer xn verkennen.
In dem, was von dem Morde des Agamemnon dieser selbst be*
richten mues, sind die in γ b gegebenen Bruchstüoke erzählender
Ansfühmng des gleichen Gegenstandes als bekannt vorausgesetzt;
sie werden hier vervollständigt, in Einem bedeutenden Motive
erweitert, an dessen Ausbildung sich das Fortspinnen der Sage
durch die wetteifernde Bemühung der einzelnen Sänger lehrreich
beobachten lässt ^.
1 Durchweg mues das von Agamemnons letzten Schicksalen in γ δ
Erzählte dem was hiervon in λ 405 ff. berichtet wird, zur Ergänzung
dienen; ohne jene vorausgehenden Berichte ventünde man den hier
gegebenen gar nicht. In λ wird nichts gesagt von der Buhlschaft des
Aegieth mit Elytaemnestra, d.h. also von dem Grunde seiner Mordthat :
das war eben τ 263—275 (α 36) ausgeführt. Nichts von der Heimfahrt
und Rückkehr des Agamemnon: das stand schon zu lesen b 512—537.
In λ wird eine einzelne Scehe des Mordes ausgeführt (mit sehr rich-
tigem Gefühle eine solche, die nur der selbst Betroffene, Agamemnon
— der nur hier zum Worte kommt — schildern konnte, nur so, wie
er dabei empfinden konnte). Der ganze Mord, seine Veranstaltung und
seine Ausführung werden als bekannt — dem Leser bekannt, freilich
nicht dem Odysseus: aber das ist ganz in homerischer Art — voraus*
gesetzt; es war davon erzählt in (γ 303 f.) b 530— 537. Die Beziehung
auf jene Stelle verräth sich hier auch (was freilich der Theorie von
einer sehr späten Entstehung der *TeIemachie' wenig gelegen kommt)
in der Entlehnung des Verses λ 411 aus b 535 (Kirchhoff streicht λ 411
mit keiner anderen Motivirung, als dass er hier *den Ausdruck unnö-
thiger Weise beschwere". Der Vers schliesst sich aber an den vorher-
gehenden, durch das asyndetisch angefügte bcιπv{σσας das καλέοσας
steigernd und ergänzend» trefflich an; er ist sachlich unentbehrlich
ohne ihn wäre nirgends ausgesprochen, dass der Mord beim Mahle
stattfand, was doch nicht bloss vorausgesetzt werden durfte. Auch be-
zieht sich ja das ώς 412 ganz deutlich auf 411 zurück). Die Rache
des Orest kann, selbst als Wunsch oder Ahnung, in λ so gänzlich un-
berührt bleiben, weil sie in γ 305 ff., α 29 ff. hinreichend eingeprägt
ist. Neu hinzugekommen zu den Schilderungen der Mordthat ist das,
was in λ 421 ff. von Kassandra erzählt wird. Ob nun in γ b von ihr
und ihrem Schicksal nichts gesagt ist, weil die Dichtung sich mit ihr
noch nicht beschäftig^ hatte, oder weil dort von ihr zu reden kein An-
lass war: auf jeden Fall wird in λ von ihr erzählt eben weil in yb
nicht von ihr erzählt war, um die Erzählung zu bereichem und zu
vervollständigen. Klytaemnestra wird stärker an der Unthat betheiligt,
indem sie Kassandra selbst erschlägt (λ 422 ff.). Ob das έκτα σ ύ ν
ούλομένη άλόχψ λ 410 eine αυτοχειρία der Klytaemnestra bezeichnen
soll oder nur ihre βούλευσις, ist nicht klar; wahrscheinlich das letztere;
dann stünde in dieser Hinsicht die Dichtung noch auf demselben
Punkte, wie τ 2d5, b 92.
Kekyia.
6U
An dieser Beziehung auf γ b zeigt sich nocbmale sehr dent*
lich| dass die älteste Nekyia das, als was wir sie allein kennen,
eine Eindichtang in das Ganze der Odyssee, von jeher war.
DasH jemals die Hadesfahrt dea OdyeaenH ata ein, von der Odyssee
unabhängiges 'Lied* selbständig existirt habe, und nachträgHch
erat in die Odyssee eingefügt worden sei *— wie seit Laaer oft
^ Weil sie sich in das Ganze der Odyssee einordnet» läset die
Nekyiü (λ 185 f., 449) den Tel^machos als erwachsen eracheiDeri: das
pa59t nicht wohl zu den ZeitverhältnisBeii, wenn mati genau ausrechnet,
in welchem Jahre der Irren des Odysseus die Radesfahrt vor sich geht,
ist aber ersichtlich dadurch veranlasst, dass dem Dichter der Nekyia
die Gestalt des Telemachos so vor Augen steht, wie sie in den früheren
Biichini, der sog. 'Telemachie' geschildert ist. So sehr richtig Niese,
Entw. 1G8; Thrümer, Perj^a mos 151. — Nach £d. Meyer, H.^bi^ ist es
gerade umgekehrt: mit der Schilderung der Lage des Telemachos (oder
gar auch der des Laertea λ 187 fl*.? vgl., ausser ω, α 189 ff.; λ 193 aus
α 193 entlehnt) stelle sich λ in ' schärfsten Widerspruch zu der ge-
ssmmten Odyssee*. Tolemach sei hier 'anerkannter Regent'. Das Ge-
genlheÜ steht deutlich in V. 184 i σόν δ' oönuj τις ίχει καλών Τ^Ρ<*ζ|
d. h. es ist Nieraand Regent, also auch Telemachos nicht. Ganz wie
in der übrigen Odyssee. Der allgemein gehaltene Ausdruck (oö τις)
läsEt erkennen, dasa auch ein Andrer als Tdemach wohl Anwartschaft
auf die Königswürdö haben könntu, jedenfalls derjenige, der etwa die
Penelope Ιγημεν, 'Αχαιών 6ς τις ίριστος (179); völhg so wie sonst in
der Odyssee: s. ο 5'21 f., α 39<ί, tOl. Telemachos ist im Genuss des
Erongutes (nicht allein seines Privatbesitzes! wie er sein wird, wenn
statt des Odysseus ein andrer König geworden sein wird : α 39ΰ ff.,
401 f»), er geniesst die Mahlzeiten, zu denen ihn die andern laden (je-
denfiills, wie üblich, in Verbindung mit einer Berathung; so laden selbst
den regierenden König die γέροντες unter Umstanden ihrerseits ίς βου-
λήν: Od. ι 54. 55). Hiermit uniEchreibt der Dichter dtir Nekyia die
Lage des Telemaekosi aus eigenen Mitteln, denn im übrigen Gedicht
ist sie deutlich nirgends beschrieben^ aber ohne jeden ersichtlichen
* Widerspruch' zu dem übrigen Gedicht und mit der unverkennbaren
Absicht, die dort vorausgesetzten, dem Dichter im Gedächtniss vor-
Bchw^ebeuden Verhältnisse zu fornmliren. Die Bedrüngnisa der Pene-
lope durch die Freier lässt er dabei absichtlich nnerwähut (es wird
nur von ferne auf mögliche neue Verehelichung der Königin angespielt;
179), vielleicht auch, wie Caucr Gruntlfr, 299 anuimmt, durch chronof
logische Beobachtungen bewogen, die abermals diu BeriJck'tichtig^uug
der ganzen Odyssee durch den Dichter der Ni*kyia liestätigon würden.
Hauptsächlich aber hat er jedenfalls die vorzeitige Beunruhigung doe
Odysseus durch so schlimme Kunde fernhalten wollen, andere als der
rlaterpolator der V. llfjff.
614 Rohd6
behauptet worden ist — , müeste, nm glaublioli in werden, mit
beionders dentliohen und starken Beweisen^ erhärtet werden.
An solchen Beweisen fehlt es ganz.
Das wäre also die alte Nekyia. Odyssens ersählt in ihr,
wie der Fortsetzer der Odyssee in ψ 322 ff. mit nicht gerade ge-
schickten, aber ganz deutlich den Umfang dieser ältesten, auch
ihm noch unentstellt vorliegenden Hadesfahrt bezeichnenden Wor-
ten sagt, ώς άς *Mb€ω bόμoy ήλυθ€ν €υρώ€ντα, ψυχή χρησό•
μένος Θηβαίου Teipeaiao, νη\ πολυκλήώι, και €Ϊσώ€ πάντας
εταίρους, μητέρα θ' ή μιν ίτικτε καΐ ?τρ€φ€ τυτθόν έόντα.
Ueber die einzelnen Theile der uns vorliegenden Hades-
dichtung noch einige Bemerkungen.
Das Finale, 628—640, gehört unzweifelhaft zum ursprüng-
lichen Bestände der Nekyia. Das Gedicht bedarf eines solchen,
hier sehr wirksam gegebenen Abschlusses. Odysseus steht hier,
gemäss der Voraussetzung des ursprünglichen Gedichtes, die in
der eingeschobenen Partie, 565 — 627, vergessen oder doch bei
Seite geschoben war, wieder an dem Eingang zur Unterwelt, an
seiner Opfergrube'• An 564 konnte sich 628 unmittelbar an-
schliessen.
^ £inen solchen Beweis findot Kirchhoff p. 222 in dem κατέκ€ΐτο
κ 532, das aus λ 45, wo es passend steht, unpassend wiederholt sei:
hieraus ergebe sich, dass λ schon vorhanden wsr, ehe es durch die ent-
sprechenden Verse in κ in die Gesammterzahlung eingehängt wurde.
Gewiss ist κατέκ£ΐτο κ 532 unpassend aus λ 45 wiederholt, aber nur
nach der anzeitigen Reminiscenz eines Schreibers, nicht von dem Dichter
jenes Verses. Dieser weiss den für den Auftrag der Kirke geeigneten
Ausdruck in allem übrigen so vollkommen zutreffend zu gebrauchen,
dass ein so gedankenloses, ja sinnloses Verfallen in die Form einer
Erzählung von Vergangenem, wie es in jenem κατέκ€ΐτο läge, ihm un-
möglich zugetraut werden kann. Wo die beiden Stellen in κ und λ einmal
nicht genau im Ausdruck zusammentreffen, κ 52() — 530, λ 34 — 37, ist
die Partie in κ die frühere und ausführlichere, von der in λ eine ab-
kürzende Fassung gegeben wird; unmöglich kann hier λ dem Dichter
in κ den Anstoss gegeben haben. Man wird in κ 532, mit einigen Hss.,
nach Nauck u. a. neueren Herausgebern κατάκ€ΐτ(αι) zu schreiben haben.
' Kammer, Einh. d. Od. 475 meint, die Gefährten, die Odysseus
mit zur Opfergrubo nimmt, λ 23 ff., seien hier vergessen; Od. sei allein;
es bestehe also ein Widerspruch zwischen λ 23 ff. und λ 84 ff., G3<).
Aber die Gefährten sind zwischen λ 23 und 84 mit den geschlachteten
Opferthieren zur Verbrennung fortgegangen: so ist jedenfalls zu ver-
stehen, was λ 44—47 gesagt wird; so versteht es Schol. λ 44, und so
Nökyia•
616
Ob die Kpiflode van Elpenor's Tode and Erscheiiiting am
Eingang der Unterwelt (κ 551 -* 500; λ 51—84; μ 9—16 halb)
zum ursprünglichen Bestand der Nekyia gehöre, ist echwer mit
Toller Beetimmtheit zu enteeheiden. Sie ist fiir das Ganze nicM
noth wendig, ja man verötebt weder Grund noch Zweck ihrer
Einlegung in den Verlauf der übrigen Abenteuer und Erlebniaee
im Hades Κ Äberp unter der Vorauaeetzung einer nachträglichen
Einlegnng von fremder Hand verstünde man beides um niehte
besser; und man müeste doch dann vor allem ein Motiv nach*
gewiesen sehn, wenn mau an eine Eindichtung glauben sollte.
Die Episode tritt andererseits weder in den Verlauf der Ereignisse,
wie er in der ursprünglichen Nekyia sich entwickelte, störend
ein, noch aus dem Kreise eechatoiogischer Vorstellungen, in die
Homer, und auch die älleste Nekyia, sich einschliessen, merklich
herans. Elpenor begegnet, άν' εύρυττυλές *ΑϊΙ>ος 5uj (wie die
ψυχή des unbeatatteten Patroklos, Ψ 74) schwebend, zu allererst
dem Freunde; als άταφος ist er zu den übrigen Schatten noch
flicht zugelassen : dass dies die Meinung des Dichters selbst ist^
seigt sein γαρ V. 52. Die ψυχή des Elpenor ist des vollen
hatte es Polygnot vorstanden und auf seinem Nekyiabikle in Delphi
(Paas, 10, 2i.t, i) dargestellt: s. R Schone, Jahrb. d, arcAtio?. Imt. 1893
p» 200. Ganz natürlich ist also ieitdem, und auch zuletzt noch, V* 636,
Odyeaetid allein an der Opfergnibe.
1 Atiffallend ist die Breite und Wichtigkeit, mit der von der Be-
stattung und dem Gmhmal dua Elpenor geredet wird (λ <jiJ — 78; μ 11
— 16). Man hat daher gemeint, die Gcechichtt) diene als αίτιον für ein
anjfaüende», auf einen Gefahrteu des Odysseus belogenes Grabmal auf
einem Vorsprang von Aiaia (Wilamowitz, Rom. Unters. HL•}* Aetiolo-
gische Erzählungen dieser Art kennt Homer nicht (wohl merkwürdige
σήματα — auch das οήμα πολυοκάρθμοιο Μυρίνης, Ίλου σί\μα — aber
nicht Geschichten, die eigeiia deren Enleteliang erläutern sollen). Auch
ist es uumöglicli, daa homersche Aiaia anderswo als noppm που ίν £κ-
Τ€τοπισμένοις τόττοις άορίατοις zu auishen* Ein Local der wirklichen
Welt wäre es noch nicht, atiüh wenn ea mit dem Aia der Argonauten-
ahenteuer urspriiniilich idcntJHch sein sollte {hol Homer ist es jeden-
fallt davon untere cliieden) Und hatte ea von jeher eine beatimnite
Lage in bekannten Ländern, so hätte man ea nicht naohträglich fixiren
können, und zwar den Andeutungen des Gedichts ganü wideraprechendi
hei Circeii an der Küete xon Latium. (Die richtige Consequcnx der
AutTaasung dieser Elpenorgrübsage ala eines tttiologißt:hen berichte wicre,
dieae Fixirung liei Circeii für nrapriiuglich| der Meinung des Dichters
seibat entaprechond auszugeben, wozu sich MüUenhoffi 1}. AHrrt. 1, 5iift
in der That entsohloseen hat.)
^m lU il
β16 Bohde
Bewa^stseins noch nicht beranbt; sie bedarf χα deeeen £nreckiiB^
dee Blnttrinkens nicht; ja sie hat ein erhöhetes BewvBetseia:
Elpenor weise vorans, was Odyssens demnächst thmn wird (T. 69.
70); er weiss offenbar anch, dass die Matter des OdyMeos uckt
nehr am Leben ist (V. 67. 68). In allem diesen ist nichts des
alt homerischen Glaaben widersprechendes. S. ΆψϋΜε 25. 26. 50 £.
Wo nach keiner von beiden Seiten aasschUggebeade Grande
aiehen, wird man. nach dem Grandsatze: tu dtibio pro reo, za
der Aadassang neigen, dass die Episode ihre Stelle recbtaiMag
innehabe and tarn ar«pranglichen Bestand der Kekjia gehorem
Die Rede de« Tiresias, λ 1<X>'-137, kann so wie sie rer-
Hegt« nicht rc^n Einer Hand gebiliet sein. Mit V. 114. 113:
ιίι^ καλώς vdai, ~ ^€ΐς b' €v τφματα otnii iss der ^ T. l^O;
aftpektsi'gte Berieh: aber den νόστος des OiTüsems ^«cadigt:
der Bervrht schlieft wirk«im« aaii ionkler AadeitsDg e»es Ca-
5»Ki:it j: *3fisci!L• Thguei Zfsr nkax Niirsi \3ΰ^ = i^T. ,5Ö&: λ5ι£ =
3iQ Ίϊ^τ ijy^"* viΓβsi:L•L•fώ. , L•LZ ^ti^L•aL TL•! tr.A.Ti Titfa Ä:cä. ZJt τΌ^ώοί-
:«t ü.«» Ttt öir Γ*3Ηΐί*Λ• aar *j:«t XiiT^i^ :•μτ an. ixvr7uüa«ar :
v^fitir £& Änr «x«£ iu» £. j. ^ isiL• ir i n^z Ltn. ' irana ^ογ&ηι ΐΐΒβαίιη*^
>ita: wxrL• ic iiki £;&» iüwa ijwer E.itf sl k τ;α. sirü. «ümc st ν '^β-
3λπιω»α — r»fcw «ζ tu Ί&:::νι Frurs öi^ ,«£:TwieJM ii äif ικαχί, um
ΪΙ&«π»/Γ W T^i.. i:i«« kfUDi iifiÄi JLitv.t: piihi. iik: ^τνηοί» Aj^-
i(»i» fr^fsc^ "iiiuigitfiif fi.li» cuis LLxiiabuL "»"friaJ^iiiBiaf ncauäun. Fti(^
im! Aicv^iir: io» uiüfr^a ^ii^üüiL öi» Srannr iciün ::i2{aamiisL •Γ..]&πα&.
TiL• Ji'iuHCi L fTut'-'Jiwr -" L unmur T^apr ^">'i**^ 1. ih*. ΓΓ. ■FTypimwr-
Voru'ii'^iu rU• — >'c* witi , icvjäbi» iJjirüxur» ääIi.'h v«»^ ^iix «biusil ü nö«
..'kkiiiTim* Jüfui.. L• ,"#*". Λ*ι -. icauii'.'iifT: » ";.: : -^ΙϊΛ; utf ^wi nian: ttu
Viiiiujjijtjn^ ä*^ .'iC^SÄPu* π ."^^ . uuL ;»*i f. ^»a.: mmuiz'vr^ mx: i-ir«•;:
iirv•'. i\.\i' ιι•.•ιΐ.:ιΐϋΓ 1. i^niiiH i».*uiii ^iniiiiit \ii*ti-a du Itnummf:
^\i\i» ιό\^ι iisi π Κ* , — h'U iHt'WBctiii'i i^-i'üntu-^^ ftj»*»iHu «. Id:- — -5; .
.*<;•'^»»ΐϊ* ^ί»«ι : ' :> 4t:u ΪΙικ^»η* lür iim ti-uu m. Jimü**» ttsp^^rnni.
OM. ^w^UHir. ίΐ%Γ4 ,pim. «irrmf*iu*J nitiw nlu ImibS^inriiitTQitt.,
Nekyia.
tili
I
iieils^ Jaa daheim ilen Dulder erwarte, ganz ebenso wio der B'luch
des Polyphera, ι 531 t, der hier widerklingt. Was von Y» llß
an folgt, flclion formell durch die ungeichicktö Apposition : πή•
ματα^ δνορας ύττερφιάλους als ein uDorganieclies AnhängBel sich
kenniteiclinend, kann, als über das Tliema der Voraufleagiingen
des Tiresias hinauftgebend, nicht nreprunglich von diesen einen
Theil ausgemacht tinbeii. Man hat mit Recht darauf hingewiesen V,
dass in den zeitlich hinter der Hadesfahrt liegenden Theilen des
Gedichte Odysseue nirgends etwas davon verlauten läseti dass er
von dem, hier ihm angekündigten Treiben der Freier, der Be-
drängiiiss seiner Gattin lienntnies habe; bis zu seiner Ankunft
anf Ithaka handelt er in offenbarer Unkenntniss dieser Dingo,
die ihm dort erst Athene (v 375 ff.) bekannt macht» Hierin
läge freilich noch nicht unbedingt ein Anzeichen für spätere Ein-
diehtung dieser Verse in die Nekyia: denn es fehlen in den fol-
genden Büchern, vor ψ 251 ff.; 322 ff., überhaupt alle sicheren
Spuren einer Kenntniss der ganzen Hadesfahrt ^, Aber in eich
eelbßt trägt die Nekyia den Beweis, dass V. 116 — 120 Ursprung-
lieh in ihr nicht vorhanden waren, Nach der eben erst von
Tireflias erhaltenen Auskunft über die Zustände in seinem HauRe
1
die Freiofj ihre vergeblichen Bemühungen um Penelope, kann
Odyesens unmöglich fragen, wie es in dem GesprÄch mit Anti-
kleia geschieht (177—179), ob Penelope etwa bereits einem an-
deren vermählt sei. Die Verae, in denen Tiresiae jene Aua-
kunft ihm giebt, standen eben ursprünglich, als das Gespräch
mit Antilfleia gedichtet wurde, noch uieht da ^*
I Mit V, IIG beginnt die Interpolation, Sie kann mit di^r
Ankümligiing der Freiernoth niemals gesehloRsen haben, sondern
muss auch die Auilosung der Spannung geboten haben ; άλλ'
ήτοι K£tvujv t€ βίας άποτίσεαι έλθών (118). Mit diesem Sat»e
wiederum kann — schon der Form nach, da ein eolcbes άλλ^ ή
τοί γε eine längere Rede abzu8chliea«en ganz ungeeignet ist,
ielmehr auf ein Folgendes hinweist — «iie Rede de» Tiresias
niemals zu Ende gegangen sein, Das unmittelbar folgende αυτάρ
έτΓ£ΐ , έρχεσθαι 6ή ίτΤ£ΐτα — läset sich von dem Voran-
1 Kammer Ehih, d. Od. 492. 494.
2 Auch die Anspielung des Odysaous auf das Loos des Affrtmt^m-
non, V 333 1, muss nicht nnthweiidigiT Weise ala Reminisoeii.: iiii λ
gefasst wer doli,
^ So schon α L, Kayaor, Hom, Äbh, 3i»; 14 f,
Bb«lii. Mui.i. rniloi. N. F. h, 40
618 bohde
stehenden nicht abtrennen. Die Yene 116— 137| innerhalb deren
sich nirgends Halt machen lässt, bilden ein nntheilbares Ganze,
Yon einem Dichter hier eingelegt, der hanptsftchlich die Wan-
derung des Odyssens sa den Leuten o1 oihc IcToun θάλασσαν
skizziren wollte, daza aber noth wendigerweise sich selbst den
Uebergang bahnen mnsste durch die von den Freiem und ihrer
Beseitigung berichtenden Yerse \ Seine Einlage liest sich yöllig
auslösen; die resignirte Antwort des Odysseus 139, nach den so
freundlich gefärbten Bildern, mit denen jetzt die Rede des Tire-
sias schliesst, kaum begreiflich, schliesst sich, wenn man die Ein-
lage, V. 116—137, ausscheidet, an V. 115 passend an.
In allem Wesentlichen weichen die hier entwickelten An-
sichten von der ursprünglichen Anlage und weiteren Ausbildung
der Rede des Tiresias und der Nekyia im Ganzen von dem ab,
was bei Wilamowitz in den ' Homerischen Untersuchungen* vorge-
bracht wird. Dort gilt die Nekyia (nach Ausscheidung derjenigen
Stücke, die als Interpolationen angesehen werden) als eine Com-
pilation ausgeschnittener Stücke aus fertig vorliegenden Gedichten,
die ein Redaktor durch einige selbstverfertigte Abschnitte mit-
einander verbunden habe. Von vorne herein wird diese An-
nahme nur derjenige leidlich finden können, dem für die Er-
klärung der Entstehung der Odyssee im Ganzen die Compilations-
hypothese ernstliche Bedeutung zu haben scheint. Ich finde diese
Hypothese, so oft sie auch von ihren Anhängern ins Spiel ge-
bracht wird, nirgends als noth wendig oder doch für die Erläute-
rung der φαινόμενα besonders förderlich erwiesen *, sehe vielmehr
alle Wahrscheinlichkeit auf Seiten der alten VorRtellung, nach
der das uns vorliegende Gedicht aus dem Kerne einer einheit-
lichen, übrigens von allem Anfang schon umfangreichen und sinn-
reich, ja künstlich aufgebauten Dichtung durch vielfache Aus-
und Anwüchse sich entwickelt hat, die sämmtlich, mögen sie
stofflich zum Theil aus fremder, ausserhalb des Kreises der
Odyssee liegender »Sagendichtung sich ernähren, so wie sie sich
darstellen einzig für die ihnen bestimmte Stelle im Ganzen des
Ϊ Hier ist V. llß, die «weite Hälfte, entlehnt aus ν 396; 119 f.
aus α 295 f.
' Die Contaminationshypotlieee, nach der die Odyssee eine Original-
dichtung ül>crhaupt nicht wäre, ist, mit Scharfsinn und Beharrlichkeit,
durchgeführt in dem Buche von den 'Quellen der Odyssee*. Aber die
Darchfi'ihrnng ist zu einer deductio ad absurdum geworden. Es konnte
nicht anders sein.
Kekyia
Gin
^
^
Geilichtee gestaltet worden tind und niemals anderswo als an
dieser Stelle vorhanden waren.
Doch es sei: die Hypothese der compilatorischen Entetelmng
des Gedicbtee mag einmal• vereaebs weise zugelassen werden. In
unserem Falle soll der ήπτ|ττίς, der die Nekyia aus Schnitzeln
anderer Dichtungen zusammenfliokte, fdr den Scblnss der Rede
des Tiresias, V, 121—137, einen ÄusBchnitt aus einer älteren
Odyssee verwendet haben, aus der er ausserdem noch λ 25 — ^50;
84—103; 121--156; 160 (? so ρ. 158; doch wohl: 1G3)— 224
in seine Compilation beriibergetragen habe. In dieser, aus Trüm-
mern erkennbaren alten Odyssee (aus der auch die Abenteuer
bei den Lotophagen und dem Kyklopen entlehnt sein eollan)
hatte denn Tiresias, von Odyssens, auf Antreiben irgend Jemandes
(nicht der Kirke)^ um seinen νόίΤΓΟς befragt, diesem ansser an-
derem (das hinter Y* lOB weggeschnitten &et) schliesslich das^
was V. 121 — 137 steht, als das Ende seiner Irrfahrten verkündigt
(nicht als etwas, was erst nach bereits erfolgter Heimkehr nach
Ithaka und nach der μνηστή ροφονία kommen solle). Odysseua
habe dann noch mit Antikleia das geredet, was V. 138 — ^224 er-
halten ist; darnach sei er alsbald, τάχιστα, wie ee die Mutter
ihm räth, V. 223, aus dem Hades wieder ans Licht gestiegen Κ
Diese weitgreifenden Combinationen, die eine Geetaltnng der
Odyseenssage aufgedeckt zu haben beanspruchen^ von der das
geeammte AUerthnm keine Ahnung hatte, hängen an einem
sehr dünnen Faden. Die Hauptsache: die Verlegung der Wan-
derung des Odysseus zu denen o'i ουκ iCTa0i Θάλα0(7αν in die
Zeit vor seiner ersten Eückkehr nach Ithaka, wird einzig erreicht
durch radicale Abtrennung der V, 121 — 137 von den vorange-
henden, ihnen so eng verbundenen 116 — 120, und desto engeren
Anschluss derselben Verse 121^ — 137 an das Folgende, die Unter-
redung mit Antikleia 138 — 224. Diese Unterredung kann {wegen
V. 177 ff.) mit dem Bericht des Tiresias von den Freiern, V. 1 IG —
120, nicht ursprünglich verbunden gewesen eeint wie auch Ihm,
Unters, p. 145 richtig bemerkt wird. Ist also 121 — 137 mit
138—224 untrennbar verbunden, so reissen die V. 138—224 mit
eich auch 121 — 137 von 116—120 los.
Aber die Verbindung von 121 — 137 {b) mit 188—224 (r)
1 Das ist ganz unglaublich. Das generelle öv τίνα μέν — φ &έ —
Η7. 149 in der Anweisung um Tireaiii» verweiet gan« deiiilich auf
mehr nia eine einzige Begegnung den Odysseua mit Bewohnern des
Schattenreiches.
620 Solide
ist keineswegs eine so unlöeliche und nothwendige, wie sie sein
müsste, um die eben bezeichnete Folge zu haben. Die Antwort
des Odysseus in 139 schliesst sich, wie schon bemerkt, nicht
einmal passend an die letzten Eröffnungen des Tiresias, in &, an;
viel besser folgt sie auf V. 115. Die Verse 116—120 (α) sind
ilirerseits auf das Genaueste verknüpft mit b; nichts berechtigt
uns zu der Annahme, dass diese enge Verknüpfung erst nach-
träglich hergestellt, nicht von jeher vorhanden gewesen sei, d. h.
seitdem eine fremde Hand durch den einheitlichen Anhang der
V. 116 — 137 (α b) die Prophezeiung des Tiresias ergänzte^. —
Wiederum: was in c steht, hat — Niemand leugnet es — von
Anbeginn im Anechluss an die Rede des Tiresias in der Nekyia
gestanden. Die Rede des Tiresias kann ursprünglich das, was
hinter der vollendeten Beantwortung der Frage des Odysseus
nach seinem νόστος noch weiter folgt, V. IIG — 137 (α b) nicht
enthalten haben. Also kann auch c ursprünglich nicht neben α
h gestanden haben. Durch ihre enge und nothwendige Verbindung
mit der Rede des Tiresias in 100 — 115 werden die Verse 138—224
(c) von α bf mit denen sie nur lose Λ^erknüpft sind, abgerissen.
In den 'Homer. Untersuchungen' werden freilich 104 — 120 aus
der Rede des Tiresias ausgeschnitten. Der νόστος (100) ist
dann noch nicht verkündigt; und eben 121 — 137 sollen ja, nach
dieser Anordnung, von dem νόστος, der ersten Heimkehr des
Odysseus nach Ithaka, erzählen. Aber diese Ausscheidung von
104 — 120 ist eine ganz unbegründete ^) ; wenn nicht etwa das
ein Grund hiefur sein sollte, dass man den Bericht vom νόστος
^ 8. 145 heisst es: 'auch die Form bosfutigt, dass die Verse 113
[114?] — 120 zu 104—113 gehören und nicht zum Folgenden*. Dass
114. 115 vom Vorhergehenden nicht getrennt werden können, leugnet
gewiss Niemand. Mit llf) beginnt der Zusatz von fremder Hand: *die
Epexegcso δνδρας zu πήματα ist recht ungeschickt'; sie war eben ur-
sprünglich gar nicht vorgesehen, sondern mit 115 schloss die Rede des
Tiresias. 'Die Form* bestätigt hier nur, dass llGfT. nicht zum Vor-
hergehenden gehören; dagegen sind sie mit dem Folgenden aufs engste
verbunden.
3 Dass λ lOiS. im Inhalt und zum Theil auch in den Worten
mit μ 127 fif. übereinstimmen, kann natürlich keinen Grund geben, sie
an ihrer Stelle als nachträglich eingelegt zu betrachten. Die Entleh-
nung dieser Verse aus den θέσφατα der Kirke und ihre Verwendung
zu einer Prophezeiung des Tiresias bildet gerade die Urthatsache, den
ersten Keim, aus dem die Nekyia entstanden ist. Sie zieht aus dieser
Entlehnung ihr Leben, und kann nie ohne sie dagewesen sein.
621
is Τ. 131—1«
■fteliHcl•
η will, IM— 120 al»o, in denen ihat-
νύατος idMB erziliU wird, eben darum aue*
i wMmtL• Du wire ein Cirkelschltigs.
k« 6na4 boetekt, zu bezweifeln, dase die
Bade des TmoMM 100-Ί1^ ans Einem Stücke iet, dieee Rede
iber, «ftd ttltttM» die Bit ikr «ataembar verknüpften Υ er β β 138
bk 224^ aü 116 — IST mpri^gliek nicht verbanden gewesen
aeU fcSaana, w Ueibi niebta ibri^, als diese Gruppe von Yersen
(116—137) ala da• isiacrk^aeii, als waa sie unbefangener Be-
tfmeblaiif ntb abnelim ankindigt: eine mit Y. 116 lose an das
Yoraaiatdteiide aagehlngte, zwischen 115 und 138 obne Yerlast
ansecbeidbare Knlage, m der ein Nacbdicbter die Yorausver-
köfidigoag der Goeebieke des Odyssens, die in der Urnekyia nur
bis zu d» nnbeetÖBBiten Andeutung von πήματα, die ibn dabeim
erwarteBf gefübrt war, bis zum Ende weiter fübren wollte, im
Widertpruch mit den Absiebten des Dichters jener Urnekyia^
aber in völliger Ueberei η Stimmung jedenfalls mit der Bicbter-
sage, wie sie zu seiner Zeit erwachsen war* Er führt also den
Bericht, daa aua der Odyssee Bekannte nur kurz andeutend
(116 — 120), daa Keue, ihm Interessantere, etwas weiter ausführend
(121 — 137), bis zu den letzten Wanderungen und der letzten
Bückkehr des Odysseus, die er, wie alle Griechen aller Zeiten,
nur als das kannte, als was sie erfunden waren, als eine Fort^
Setzung des abgeschlossenen Inhalts der Odyssee.
Yon dem Frauenkatalog (225—327) ist schon geredet
Ihn gerade an dieser Stelle einzulegen, gab wohl das voranste*
hende Gespräch des Odysseas mit der eigenen Mutter den äusseren
Anlass *. Ein innerer Fortgang besteht hier freilich gar nicht,
vielmehr wird die angeschlagene Weise mit einem beleidigenden
Miesklang abgebrochen. Nachdem der schöne poetische Gedanke
den lebend bis zum Schattenreiche Yorgedrungenen nur mit sol-
chen Gestalten unter den Yorangegangenen in Yerkehr treten
zu lassen, die seinem Herzen vertraut und theuer sind, begonnen
hat, in dem Gespräch mit der Mutter sich zu befriedigen, drängt
sich ein Gewimmel fremder Gestalten vor, die den Odysseus nichts
angehen, die nur die Neugier, das Verlangen nach ostentativer
Auslegung einer aus vielen Dichtungen rueammengeb rächten
Aoedengelebrsamkeit ^, aus dem Dunkel heranzieht. So kann e«
* S. R. Schöne, a. a. 0, p. 203 f.
' Wenn ich den Frauenkatslog nicht einfach als 'ein abgeribsenti
622
Eolide
in dem alten Gediotit in^bt weitergegangen sein ; erst mit T. 3Θ7]
sind wir wieder im ßeleiee der alten Nekyia,
Stück hesiodiecher genealogiaclier Dichtung' bezeichne, so erklärt j
nach Ed. Meyer H. 251, 1, dies nur daraus, dass ich diese tm
dere Thatsachen» deren Richtigkeit mir vollkommen bewosst i»t,
leugnen pflege, wenn ein Feind eie nacbgewieeeo bat. In den Nied«-!
rangen so bässlicher Yerdäcbtigung sich in seiner Weite zu ergötzen, ms« j
ich meinem ritterliche» Gegner überlassen ; ich darf so tief hinab nicht
Gondescendiren. Im vorliegenden Falle ist das nach der Aussage da
HiBtoriker» * Erwiesene' nicht einmal hebanptet worden; was wirklich
behauptet wird {Rom. Unters. 149 flF.j, daes im Frauenkatalog die
Κύπρια, auch die Νόστοι benutzt seien, ist von Jedem, der selbetandif
nachprüfen kann^ als völlig unbegründet leicht zu erkennen, auch be-
reits erwiesen durch Thraraer, Pergamm, 129 fF. ' Eine der hesiodi sehen
Katalogpoesie geistesverwandte selbständige Zudiohtungr s^or Odytiee't
so wird dort, p. 13^, der Frauenkatalog der Nekyia vollkommen tref-
fend benaont. Seine Quellen liegen in älterer epischer Dichtung^ aber
nicht in den ausgebildeten Gedichten des Cyklus oder des Corput He*
siodeum. So ist auch für die Erisäblungen vom Morde dei Agamem-
non, von den Thaten des Neoptoleraos Benutzung kyklisclier Epen
durchaus unerwiesen. Die räthielhaften Κήτ€ΐθί V. 521 beweisen ge-
radezu, clase hier nicht epischö Litteratur, etwa die Ίλιάς μικρά^ be-
nutzt ist: kiimen sie dort vor, so konnten sie nicht zu den άγνιΐίτοι
gerechnet 'werden (selbat von Apollodor, Strab, 14, 680) und brauchte
die Bedeutung des Namens nicht nothdürftig aus einer Erwähnung bei
Alcaeua (fr. läG) erschlossen zu werden. In V. 547 schwebt jedenfalls
nicht die sehr subjecüve Erfiodung des Dichters der kleinen Ilias vor
(die παΙ6£ς TpdfUiv sind auch gewiss männlich, w4e δυστήνηιν παΤ&€ς
Ζ 127, Φ 151), eher die Sage vom Gericht troischer αίχμάλαιτοι, wie
Sohol. Η (ρ. 51ί>, 22 Dind. sehr, statt φονευθίντίς, Ζ:αιτρ€υθέντ€ς?) Q. V.j
verstehen. Dies kannten spätere Leser έκ τών κυκλικών (Scbol. ρ. δ 19, 23)|
vermuthlioh aus Arktinos (Welekert Ep.C.2fllS; 191). Daes e« damm^
auch der Dichter der Nekyia daher entlehnt haben müsse, könnte nof
der mit Zuversicht behaupten, der bei allen Uebereinstimmungen vod
II. und Od. mit den Kyklikern — sie sind ja zahlreich — die erste Er- ,
findung des gemeinsamen Zuges der Erzählung dem kyklischen Gedichli
zuzuBcbreiben, und das Element der lebendigen Dichterthätigkeit der!
doiboii aus der sowohl II. und Od. ihre Andeutungen, als die kyklischen '
Epen ihre volle Ausführung der Sage enüehnen, ganz zu climiniren
verwegen genug wäre. Durchführen Hesse sich dies nicht ohne die.
grÖBsten Absurditäten. Ich meinerseits habe mich — nicht erat aoiH
χθες καΐ πρψην — überzeugt, dass eine wirkliehe Benutzung einEelne
Gedichtü des ep. Cyklus in 11 und Od. nur in einigen, durch spita^
Interpolation in den Text gekommenen Stellen uachvioisbar ist (z. B.
II. 24| 29. 30), Selbst Christs umsichtige Begründung der Annahm« _
Nekyia.
623
Das Intermezzo, die Eeden dae OdjeieaB, der Arete, des
Eclieneos, des Alkinoee enthaltend, durch die der Bericht dea
OdjseeuB enterbrochen wird (333 — 384; dmrch 328 — 332 an den
Franenkatalog angeschlossen), hat ganz das Ansehen einer nach-
träglich gemachten Einlage. Die Unschicklichkeiten in den Reden
dea Königspaares *, — das sonst als ein wahres Vorhild des Taktes
und schonenden Zartgefühle, wie sie nur eine altbegründete ge-
gellige Cnltur (als deren Träger die Phaeaken durchweg er-
scheinen) ausbilden kann, bewundemewürdig gezeichnet ist, — nnd
mehr noch in der Antwort des Odyssens (355 — 3(51), sind sehr
an^Tällig, Man könnte sie Yielleieht einem späteren Leser
dieses Stückes zuschieben^ indem man, mit Kammer Einh, d* Od*
532 ff,, die Verse 335 — 361 als eine, von zweiter Hand einge-
fügte Interpolation ansähe» Aber das Motiv zur Etnlegung dieses
ganzen Intermezzo, das Bedürfniss des Dichtere, die vielleicht
nngebührlich lange Hinansspinnung seiner ν€κρικοι διάλογοι zn
entschuldigen — darauf kommt es doch hinaus — ^ sich selbst
damit zn noch weiterer Fortsetzung zu ermuntern: dieses Motiv
läset eich kaum wirksam denken, bevor die Nekyia durch die
eingelegte Partie von den Heldenfrauen erweitert und ausgedehnt
war. Entweder ebendem, der den Frauenkatalog eingelegt hatte,
oder auch der περίερτία eines späteren, dichterisch geschulten
Leeers, der an der schon um den Katalog vermehrten Nekyia
weiterspann, wird vermuthlich diese προοικονομία des noch Fol-
genden zuzuschreiben sein ^< Es lässt sich annehmen, dass an
weitergehenden Einduesos jener Gedichte auf IL und Od. hat mich nicht
überzeugt; wenn nun der Historiker des AHerthumB sich der entgegen-
gesetzten Aneicht unbedingt unterwirft und unter Bedrohung mit dem
tirtheil auf Ketzerei und * unhistorische AuffaBaung* (p. 251)^ von mir
das Gleiche fordert — wie sollte mir das wohl irgend welchen EJn-
drock machen?
* In der Rede der Ar ete ist aber jedenfalls 7.339 τφ μή έΐΓ€ΐγό-
μ€νοι άτΓοπέμπ€τ€ richtig überliefert Kirchhoffs Conjeotur: μιν würde,
mit einer AufiForderung, den ersichtlich eine Ermunterung ssu bleiben
und weiter zu erzählen erwartenden Fremdling 'eilend zn entsendon*,
die Unschicklichkeit in den Worten der Arete noch steigern. Alkinoos
widerspricht nicht, Y. 350 t, der Gattin, eondern bestätigt ihre Auffbr-
dorung, die Entsendung nicht zu beschleunigen.
3 Eher wohl ein späterer Leser als der Dichter des Katalogs mag
das Intermezzo eingelegt haben. Dass einst auf den Katalog unmittel-
bar 385 flF. folgte, acheint das in 385 stehen gebliebene, nach 384 un-
passende auidp zu verrathen (s. Eaj^ser, Hom* Äbk, 32, und schon Nitzsch«
Eokde
Au Geeprieh mit AndkleiA unprüngfich eich, Dacb einem korsHll
üebergasfy der dea Teiwa 465/6 almlioh lauten konnte, alsbalj \
MmMehloM V. 387: ήΧθ€ V έτΑ ψυχή ^Αχαμίμνονος "Arpcibaol
V. 5β5— 627. Die Hand, die den Äbechnitt von den Er-
eehelmiBgen im Ereboi eingelegt l^at^ beginnt ihre ThätigkeH
mit y. 565. £e ist ja abenrd, wae Odyeeeue hier eageo mjtMi
data Aias, der^ dem Odjeaeiia nicht zu erwidern gesonnen^ sieli
abgekehrt hat άς Ιρ€βος (564), nun dennoch ihn — warnm ]
denn? — angeredet haben wnrde^ — wenn nicht Odjeveae eei
Anfmerksamkeit anf andere ψυχάς gerichtet hätte; daae OdjMeoal
aelbat nur dadurch abgehalten werden aei| den Aias, der ihm
noch gar nicht auf seine Ansprache geantwortet bat, nochmals
ananreden. Anch das Motiv der reinen Neugier, das dem Odjt-I
seile in 566 f. geliehen wird, wUl nicht zu dem Charakter der j
alten Kekyia stimmen« Man spart in diesen ungeschickten Verseil |
(505 — 567) die Verlegenheit des NachdichterB, dem darch das: i
€{ς Ιρ€βος 564 das ένοόαιμον xu der von ihm beabsichtigtea
Zeichnung der Gestalten im Erebos gegeben ist, einen Uebergang
hierzu ζ α finden für Odysseus, der doch nicht vom Platze, ausser• |
halb des Erebos, weicht: er läset ihn denn dem zum Ereboe sich '
abwendenden Aias wenigstens in Gedanken folgen, und nnn seine 1
Aufmerksamkeit auf das, was im Erebos sichtbar werden könnte,
richten. Auch die Aristarchische Athetese (Ludwich, Ar. hom,\
Tcxtkr, 1, 593) hat wohl ohne Zweifel hei V. 565 begonnen (s.
Lehre, Arist^ p. 118).
Der Bericht von Minos, Orion nnd den drei ^BiUsem* ist j
unverkennbar von Einer Hand — jedenfalls nach Anleitung
älterer Dichtung — ausgeführt* Auch den Abschnitt von Hera-
kles, eingeleitet (601) mit derselben Redewendung : τον bi μίτ
£ΐς£νόη0α — wie das Bild des Orion 572 (sachlich gleichwerthig
ένθα ibov u. ä. 569, 576^ δ82, 593), muee man demselben
Dichter zuschreiben, Herakles nimmt, nach der Unterbrechung
durch die 'Büsser', das in Minos' und Oriüue Gestalten ange*
gelegte Motiv der schattenhaften FortsetzuDg der irdischen Thätig-
keit in der Unterwelt wieder auf. Er kommt nicht erst heran
(wie doch die Gestalten, die Odyssens an der Opfergrube wahr-
nimmt: 153 [226] U87 467); er wird ohne weiteres dem Odysseus
Änm, III p. i?63). Der urspriingliche Abscblusa des Katalogs müssle
iliinii vou der Hand des Vorfaasere dee Intermezzo etwas abgeändert sein.
t So mit Diintzer zu λ ^85*
Nekyift.
625
sichtbar, wie Minos und Orion und die anderen Gestalten im
£reboa anch. Aber, wie er nicht, gleich Jenen, an seine Stelle
gefeseelt ist, gebt er nachher wieder fort: β27 (= 150)- Heraklee
nimmt zwiseben Jenen und den kommenden und gebenden εταί-
ροι eine Mittelstellung ein; wie denn anch das Gespräch, das er
mit Odysseue beginnt, dieae Bcene den Begegnungen des Odysseua
mit den εταίροι ähnlich macht, Odysseus antwortet, sehr un-
motivirtj dem Herakles mit keinem Worte; der Vorgang soll
wohl ein GegenBtück zu der Begegnung mit Aias sein, bei der
umgekehrt der Hadesbewohner dem Odyssene nicht antwortet.
Die ganze Scene ist dem Dichter dieses AhechnitteB (5G5 — 627)
noth wendig, damit er einen Rückweg finde von jenen Bildern
Rtarren Beharrens 565 — GOO zu der Art and der äoeaern Situation
der alten Nekyia, von der er 505 abgebogen ist, und in die mit
628 (der eich ohne Lücke an 564 anschlieset) wieder eingelenkt wird.
In diese, der Nekyia von fremder Hand eingefügte Partie
eind V* 602 — 604 von einer noch späteren Hand eingeaetzt.
Wir würden auch ohne alle Anleitung in antiker Ueberlieferting
das annehmen müssen. Jene drei Verse, in denen hinter dem
βίην *Ηρακληείην 601 die seltsame Einschränkung: €Ϊ^υυλον*
αυτός be κτλ. ungefüg nachhinkt, gehen ja deutlich eine ent-
schuldigende Erläuterung dazu, wie man den Herakles, der doch
nach feetatehender Meinung im Olymp lebe, nun plötzlich im
EreboB auftreten laeaen könne• Wer einer solchen lahmen Ent-
schuldigung bedurftej wäre aelbst gewiss nicht auf den Gedanken
verfalleuj Herakles unter den Schatten des Ereboe sich bewegen
zu lassen* Der Dichter, der dies that, that es in aller Harm-
losigkeit; er wusste noch gar nichts davon, daaa Herakles zu
den Göttern erhöhet aei; seit dies verbreitete und befestigt©
Hage war, musste freilich aeine Dichtung Anstoss erregen, die
dann ein nachdichtender Apologet durch seine ingeniöse Erfindung
tvom €ibujXov des Herakles, das allein in der Unterwelt eich
auf halte j beseitigen wollte \ Der Herakles des ursprünglichen
b,
:
' Dieses είουυλον, neben dem αυτός, d. h. hier, dem lebendig ver-
bundenen Ganzen von Leib und Seele, beatebend, verdankt wohl sicher
nuT einer Improvisation de* in V. fiOS. 603 thätigen Apologeten mm
Dasein» Diesem mochten Stellen, wie IL Ε 449 f., vorschweben, wo von
einem efisujXov die Rede ist, das an Stelle des mit Leih und Seele ent-
rückten Aeneas erscheint^ oder wie λ 213, wo ein von Perecphon© ge-
sandtes elöufXov (vgl. H34 Γοργείην κεφαλήν), von einer, durch die
Göttin freigegebenen ψυχή noch verschieden, vorgestellt wird. Das
626 Rohde
Dichters ist nichte weniger als ein neben (Τώμα and dem eÜHuXov
der ψυχή noch besondere vorhandenes elbujXov, ein Trugbild,
nur für die getäuschten Augen yorhanden; er redet und empfindet
Yöllig wie die anderen ψυχαί auch aus einem lebendigen Inneren
heraus; er ist nicht nur Oberfläche, gleich einem leeren Schein-
bild. — Auch die antike Kritik hat sich ttber die Beschaffenheit
dieser Verse (603 — 604) nicht getäuscht Aristarch erklärte sie
für unächt; seine Schiller begründen dieses ürtheil damit, dass
Herakles sonst bei Homer nie als Gott gedacht sei (Schol. λ 601 ;
Aristonic. in Schol. Σ 117); dass Hebe bei Homer stets Jung-
frau, nicht, wie V. 603, dem Herakles vermählt sei (Schol. λ 601 ;
Τ 464; Aristonic. Schol. Δ 2; Ε 905. Praef. Schol. Ven. A.
Uiad. p. III Bk. ; vgl. Porphyr, in Schol. λ 385); dass eine
Dreitheilung nach σώμα, ψυχή, etbcüXov unhomerisch sei (Schol.
λ 602). £s wäre möglich, dass Aristarch die V. 602. 603 (denn
den aus Hesiod eingeschobenen Vers 604 scheint er gar nicht
berücksichtigt zu haben) ^ als eine Interpolation zweiter Hand,
erst auf das selbst schon interpolirte Stück 565—627 aufgesetzt,
angesehen hätte: er würde damit nur das faktisch Richtige an-
erkannt haben ^. Aber die Gründe für seine Athetese — die
sind aber, ähnlich den, auch nicht nur in der Einbildung des Träu-
menden existirenden €Τ5ιυλα, die etwa ein Oott dem Träumenden er-
scheinen läset, nur für den Augenblick gemachtei auf einen Augenblick
erscheinende Bilder (wie sie auch spätere Sage kennt, ^enn sie von
den, an fernen Orten sichtbar gewordenen Erscheinungen anderswa
lebendig anzutreffender Männer, des Aristeas, Pythagorae, Apollonius
von Tyana [des Tauroethenes: Pausan. 6, 9, 3] erzählt, die *ihre Er-
scheinung entsenden' können, wie in so vielen Legenden der Buddha).
Das im Hades wohnende cTöwXov des Herakles soll man sieb doch wohl
als auf die Dauer bestehend denken. Das ist eine nur aus der Ver-
legenheit des Moments geborene, in homerischer Psychologie beispiel-
lose Erfindung (die nur bei einigen Neoplatonikem eine gewisse Aner-
kennung gefunden hat).
> Wenn Porphyrius in Schol. λ 385 sagt: τους δύο στίχους καΐ
ήμ€ΐς άθ€τοΟμ€ν• εΤδωλον (602) καΙ' τέρπεται έν θαλίης (603), so soll
das *καί* offenbar bedeuten: wie Aristarch, die Nichterwähnung des
Verses 604 aber natürlich nicht bedeuten, dass dieser Vers, der ohne
603 ganz unhaltbar ist, für acht gelten solle. Bei der Athetese bleibt
V. 604 ganz ausser Betracht; er wird als gar nicht vorhanden ge-
rechnet.
3 So hat Aristarch innerhalb des nach seinem Urtheil durchaus
interpolirten letzten Theiles der Odyssee, hinter ψ 296, noch wieder
Nekyia»
627
^
Beobachtung dreifachen Yerstoseene gegen homerieobe Weiee in
diesen zwei Versen — brauchten wenigsten« logiecher Weise
nicht dazu zu fübrenj diese Verse aus der Keihe der Verse 565 — 627,
die ihm iuBgesammt ale unbomenech galten, auszuscblieBeen. So
ist ea wenigstens möglich ι ämn an diesen Versen der unbomerisohe
Ursprung der gesammten Partie, 565 — ^627, nur als an einem
besonders hervorstechenden Beispiel erläutert wird *,
Ganz andere steht es mit der Angabe einer von Onoma-
kritos an dieser Stelle verübten Fälschung, SchoL H. λ 604:
τούτον ύττό Όνομακρίτου έμτΐ€ποιήσθαί φασιν. ήθίτηται h4.
Dass die Beziehung dieser Notiz allein auf V. 604 (die schon
Nitzsob, Änm. III u36 als unstatthaft erkannte) unrichtig sei,
lehrt die jedenfalls treffendere Angabe im Vindob. 56 zu V• 602 f.:
οί5τοι αθετούνται και λέγονται Όνομακριτου civol In diesen
allzu knapp gefaesten Mittbeilungen sind zwei Dinge allzu eng
mit einander verbunden, ήθίτηται, αθετούνται: das bezieht sieb
auf Äristarch ntid die Seinigen. Die Angabe dagegen, dass
Onomakritos die Verse ν erfasst habe, rührt nicht von Arietarch
und den Auslegeni seiner Annahmen und kriHscben Zeichen her:
diese würden nicht allein die oben angeführten drei sacblichen
Gründe für die Athetese beigebracht haben, wenn sie zu wiseen
gemeint hätten, von wem und wann diese Verse eingeschwärzt
worden seien (vgl, Lehrs» Arist.^ p. 443 f.), Äristarch und die
Aristarcheer wissen überhaupt von der angeblichen Thätigkeit
des Fisistratus und seiner berühmien Commiesion, also auch von
irgend einer Thiltigkeit des Onomakritua im homerischen Texte
nicht das Geringste^. Jene Anzeige der Fälschung des Onoma-
kritos ist eine isolirte Notiz (ganz ähnlich wie die nur auf V. 631
als Interpolationen der Interpolation, auegesohieden ψ 310— 34:^ und
lü 1—204 (ScboL ψ 310; ω h Porphyr, ad Odysi. p. 129 ff. Schrad).
Ganz willkürlich ist das geleugnet worden. Ks besteht keinerlei Grundp
dem Äristarch die einfache Eiusicht in die Möglichkeit, dass auch ein
Interpol irtea Stück von einem spÜter hmzukorn tuenden Leser noch weiter
durch neuü Interpolation ausgeschmiickt und erweitert werden könnep
zu verbieten (vgl. Ludwich, Arist. Hom, Textkr. 1, 1531; 2, 221).
1 In Scbol. H. Q. Τ λ <U6 wird das dort vorkommende: όλοφυρό-
μενος als Beweis gQgen die Aechtbcit (Ιλέγχετα») des Y. 603 verwendet,
liies setzt voraus, dass V. ^i03 f. von anderer Hand aU die übrigen von
Herakles handelnden Yerae herrübren, also in die Interpolation eriit
nachLräglich hineininterijolirt seien. Wie weit freilich in jenem ^cho«
lion Arie tarcbi sehe Sehule laut wird, iet nicht zu sagen,
« S. zuletzt Ludwich, ÄrUt. Hom. Tcxtkr, 2, 392—103,
^
eS28 Rohde
bezügliche Behauptung des Hereas von Megara bei Platarch,
Thes, 20) ^, die sieh Reibst mit deutlichen Worten ihre Tragweite
anf die zwei Verse begränzt, auf die allein sie zielt. Hier stehen
wir nicht, wie mit den Bemerkungen der Aristarcheerzu 602.
603 in dem Zusammenhang eines kritischen Commentars der ganzen
Dichtung, so dass es möglich w&re, was von der Interpolation dieser
zwei Verse behauptet wird, aus den anderen Aussagen des Com*
mentars dahin zu ergänzen, dass an diesen beiden Versen die Fäl-
schung des Onomakritos nur besonders sichtbar werde, die eich
in Wahrheit auf einen viel weiteren Umfang erstrecke. Wenn
dennoch, mit einer durchaus grundlosen Fiction, den unzweideutigen
Thatsachen zuwider, neuerdings behauptet worden ist*, die Fäl-
schung durch Onomakritos solle sich auf die ganze Heraklesepi-
eode, ja auf den ganzen Abschnitt von den 'Büssem', 565 — 627,
beziehen, so hat man sich dieser Fiction bedient nur um ein
^Zeugniss für den orphischen Ursprung dieses ganzen Ab-
schnitts zu gewinnen. £in solches Zeugniss bietet natürlich die
Behauptung der Fälschung durch Onomakritos auch für die Verse
nicht, auf die sie sich thatsachlich ganz allein bezieht, 602 and
603. Onomakritos wird nur genannt als Vertreter jener bedenk-
lichen * Commission' des Pisistratus, was von seiner Thätigkeit im
^ Nor diesen einen Vers (τοΟτο τύ ^νος) und nichts weiter läset
Uereas den Pisistratus €ΐς τήν Όμηρου vcicviov einschieben. Neuere
Herausgeber folgen ihm insoweit, dass sie diesen einen Vers als inter-
polirt bezeichnen, mit vollstem Recht, καί νυ κ' In νροτ^ρους R>ov
αγέρας, οΟς ^λόν frcp sagt Odysteus 630. Dass diese Helden der Vor-
seit> die er zu sehn hätte wünschen können, nicht einsein mit Namen
beteiohnet werden, ist nar in der Ordnung ; wenn aber Namen genannt
werden sollten, so war es mit der Nennung von nur zweien (die ni^t
einmal mit einem *zum Beispiel*. οΓους> eingeführt werden» nicht ge-
ihan« die in keiner Weise die Fülle der dv^p€ς «porcpoi erschöpfiai
oder auch nur reprmsentiren können. Nach Wüaimowiu. H'jm. Cuters.
141. ^inaje die Interpolation ununterbrochen von 5β5 bis <>51: aller-
dittgs« wenn tv>l nicht mehr da^u gekörte« hitu* man keinerlei Mög-
lichkett. die Interpol*: ioa als eise 'attische ausrsg^ben. wis doch vor
allem ^wünscht wird. Die Interpolation ecdi^ alwr »Ia. w^ AHstardi
ihr fcde acsetJte. mit \*. «ίίΤ ; rv>l w: eine einxel=e Einlage eine» vor-
witsi^n ^ια^.n^o.'Λrrrίς. dem ein Gedanke Jii Ttesecs' Hadesfkhrt ua-
zeiti^ kasK der natürlich einem Siden Griechen ebenso leicht brnunen
konnte, wie ;u$i einem Athener: von attischem Eini:ise' in reden äst
iMch bei d^e«er Kinzelinterpolaticn des V. βοΐ kein Aslve .
Mekyia.
629
Ι
ι
ΈΙηζβΙϋθΏ gesagt wird, bat, nicht andere als alle Berichte von
der Thütigkeit des Fieistratus und seiner Leute im Homer, nur
den Werth eioer Hypothese^ und zwar einer übel erftonnenen und
nnbrauclibaren Hypotbese^ Onomakritos ßpeciell mag hier ge-
nannt sein, weil die Verse 602. 603, die der Urheber jener Be-
hauptung mit richtigem Blick aus ihrer Umgebung, als nachträg-
lich eitigeschwärzt, aassonderte, einem theologischen Interesse, der
Absicht barmonistischt^r Ausgleichung stwischen Y. 601, 605 iF. und
der ganz besonders aus Hesiod, Theog, 950 — 955 geläufigen Vor-
stellung von dem olympischen Gotterleben des Herakles, dienen^
wie sie vor allen Onomakritos dem θεολόγος, in seiner Thätig-
keit als Mitglied der risißtrateischen Coramiseion, zuzutrauen wäre.
Einen orphischen Charakter wollte vermutblich selbst der Er-
finder dieser Behauptung den zwei Versen nicht zusprechen; und
wollte er es, so wäre das für uns noch nicht Grund genug« or-
phische Art, von der in diesen Versen keine Spur ist, ibnen an-
studichten. Vollends ganz auf eigene Hand — denn selbst das
nichtige Sclieinbild eines 'Zeugnisses* erstreckt sich nicht über
602* ^ hinaus — in der Darstellung der Erscb einungen im Erebos
(Ö65 — 627) irgend etwas als 'orpliisch* auszugeben, haben wir
nicht den Schatten eines Grundes oder Anlassos. In diesen Bil-
dern ist von aüem was sich als escbatologische Lcbre und Vor-
stellung der Orpbiker nicht etwa nebelhaft alinen, sondern ganz
präcis und deutlich erkennen lässt^ auch nicht ein einziger Zug ;
bier so wenig wie in den ebenfalls rein episch-beroischen, und
gar nicht theologischen liadesdarstellungen der Μινυάς, die man
au üb als 'orphiscb' ausiBugeheii nicht übel Lust hat. — Selbst
wenn die Meinung ricbtig wilre^ dass die drei 'Bitsser', Tityos,
Tnntaloa, HisjpboH, nur typische Vertreter ganzer Classen menscb*
l'uimr 8ünder seien, die im Hades für die Vergehen ihres irdi-
scben Lebens zu hüssen hätten, wäre damit noch nicht im min-
desten diesen Schilderungen ein orphisch er Charakter zugestan-
den : wie denn die, der Geschichte alter Religion in Wahrheit
* Cauer, Orundfr. ßl C, sucht die 'Pisiairateische Eednction* wie-
der al3 eine wobibezcugte und innerlich voMbegründete Thatsacbe tu
reatabilireu. Er bat aber die von Lehrs uod Nutzborn geltend ge-
machten Grunde, dio eine erste oder eine abscblieitflendc Rodigirung
der Homeriscben Gedichte durch Piaistratus oder in dem Athen der
Zeit des Pisistratus als völlig undenkbar erweisen» nicht einmal be-
rührL, geschweige denn widerlegt»
ifa
6d0 Rohde
kuudigen Urheber dieser MeiDUDg, Weicker Tormo, yon der Ver-
kehrtheit) hier Orphischee zu wittern, weit entfernt waren. Der
Dichter 'weise aber von der, ihm von Neneren angeeonnenen alle-
gorieoh- erbaulichen Aoadentang jener Strafacenen nieht das min-
deste; er mfisste denn das erste nnd einzige Beispiel einer ab-
sichtsvoll lehrhaft-moralischen Dichtung geben, die mit scheuester
Zurückhaltung von dem 'tieferen Sinn' ihrer bildlichen Darstel-
lungen auch nicht durch ein Augenzwinkern eine Andeutung gäbe.
Wer dem Alterthum, in seiner herben Ehrlichkeit, ohne die fadaise
pastoraler Zurichtung, in*s Gesicht zu sehn sich traut, der wird
an der Schilderung dieser, zum Theil aus der Oberwelt, auf der
älteste Dichtung ihre Strafe sich vollziehen Hess, hier erst in
den Hades versetzten 'Bfisser' gerade dieses bemerkenswerth fin-
den, dass auch in diesem späten Anwuchs der homerisehen Nekyia
an ein allgemein giltiges Sittengesetz, dessen Verletzung noch im
Jenseits bestraft werde, gar nicht gedacht wird ^. Alle drei,
Tityos, Tantalos, Sisyphos, haben den Willen und das Interesse
einzelner Götter, der übermächtigen Herren des Lebens, verletzt;
sie erfahren an sich da, wo kein Wechsel und kein Aufhören
mehr ist, die Macht der Herren, deren Zorn sie gereizt haben.
Aber, dass diese Macht nur dem allgemeinen Sittengesetz ihren
Schutz leihe, dass der Wille des einzelnen göttlichen Individuums
allein dieses allgemeine Sittengesetz zum Inhalt habe, jenen nur
verletze, wer dieses übertritt: das sind Gedanken, die dem Dichter
1 Die Vergehangen des Tityos, des Tantalos, lassen sich ohne
allzngrossen Zwang so ausdeuten, dass in ihnen zugleich mit dem In-
teresse des einzelnen Gottes ein allgemeines Sittengesetz verletzt er-
schiene; und diese Möglichkeit hat, seit Weicker, so manche Neuere
verleitet, dem Dichter wirklieb Nebengedanken solcher Art zuzutrauen.
Aber bei Sisyphos fallt auch diese Mi>glichkeit fort. Welches Sittcn-
gesetz hätte der verletzt, indem er dem Asopos den Raub seiner Tochter
durch Zeus hinterbrachte und nachher dem Hades entlief? unsere
Homertheologen finden die Ausrede, dass in Sisyphos nicht ein einzel-
nes Vergehen, sondern sein Charakter überhaupt büssen müsse, der 'die
Sünde und Pein des Menschenverstandes*, oder 'das menschliche Ge-
schlecht in seiner Eitelkeit, ringend nach Eitlem und Werthlosem' re-
prasentire, und was der Erbaulichkeiten mehr sind. Wenn aber bei
Sisyphos die pastorale Auslegung nichts als leere Worte bieten kann,
BO hat sie auch für die beiden anderen 'Büsser' keinen Anspruch, ernst
genommen zu werden. Mindestens die Möglichkeit der Auslegung
müsste für alle drei Fälle gleichmässig bestehn, oder es besteht für
keinen von allen ein Recht dazu.
Kekyiii*
G31
dieeer Verse nocb fremd sind. Wir wollen uns hüten, durcli
Hinetndeuteln solclier Grand mein uuge η einer viel epäleren Periode
griecliiflclier Religio naentwicklung den Sinn dieeer groseen Bilder
altertliümlich naiven (jkubens zu verfalecben*
Im Vorstehenden ist mehrfach Rücksicht genommen auf
einen Aufsatz (im Hermes 30, 241—288), in dem Ednard Meyer
eich gegen die Vorhaltungen zu verantworten sucht, die ich ihm
(oben p, 22 ff.) wegen der brutal absprechenden Cenauren zu
machen hatte, mit denen er^ wie freilich auch viele andere Ge-
lehrte, die irgend etwas anders darstellten, als es ihm gelaudg
ist, mich und meine "^Psyche' in seiner *Gesoh* des Älterthume*
heimgesucht hatte. Er macht sich die Sache leicht. Dass ich in
meiner Auffassung der Entetehung der Nekyia durch die Ableh-
nung 'gesicherter Ergebnisse der Homeranalyse (d, h. der Kirch-
hoff ^achen, durch Wilamowitz raodificirten Hypothese, der sich
M. auch hier, p, 247 ff.» unter Wiederholung der bekannten Ar-
gumentej völlig hingiebl) nicht nur etwas streng Verbotenes ge-
than habe, sondern dabei 'gründlich zu Fall gekommen' sei
(p. 253), mochte er damit glaublich machen, dass er die Aue-
ftihrungen Lauere und der Anderen, auf die ich (oben p- 27)
ihn aufmerksam gemacht habe, zerzaust, und namentlich Kam-
mer*n grimmig zu Leibe geht. Ich hatte auf jene Gelehrten nur
verwiesen wegen dessen, was ihnen untereinander und mit mir
gemeinsam ist, die Begründung der Ueherzeugung, dass die Nekyia
in unsere Odyssee erst nachträglich hineingestellt ist \ im Übrigen
hatte ich (in den Ausführungen der 'Psyche' 45 ff.) keinen Zweifel
darüber gelassen, dass meine Aneicht von der Compoeition der
Nekyia sich mit keiner der von jenen ausgeführteui unter ein-
ander sehr verschiedenen Theorien decke. Kopfftchüttelnd sehe
'm]\ nun meinen Gegner gegen jene Anderen gewandt, ιτολλα
μάτην κεράεοσιν ές ήίρα θυμαίνοντα, und frage mich erstaunt,
ob er nur wirklich meinte, Niemand werde merken, dass seine
wüthenden Luftatosse, die gar nicht nach meinem Standort ge-
richtet sind, mich unmöglich treffen oder gar zu Fall bringen
können.
Um dem Vorwurf der 'unhislorischen Auffassung', der Ίβο*
lirung des Homer\ der meine Arbeit discreditiren sollte, doch
einige Hubstanz zu geben, hat er nichts anderes erdenken kiinnen»
als dass er (p* 251) beide Fehler wahrgenommen habe da, wo
β3^
Uobdd
m
auf
ich (aua den triftigsten Gründen, wie oben bemerkt) der ΒβΒΑΐφ*
tung, daes in der Nekyia Gedichte des epiechen Cyklue benütxt
eeien, micb nicht unterworfen habe*
Anch eine sehr übel bestellte Sache brauchte nicht mit
kläglichem Ungeschick vertreten zn werden.
Hiermit künnte ich den Historiker des Alterthuins m\
selber überl aasen. Denn über Seelencult und Heroen ν exe bmiig
die BiBcuesion fortzneetzen, giebt mir dae, waa Jener (p. 275 £.}
Torbringt, keinerlei Anläse. Meine Ansicht von diesen Din^n
ruht eicher auf einem breiten und festen Grunde; um nii^liu
weniger sicher, weil sie nicht die Ansicht aller Welt ist.
Aber es bleibt noch ein Punkt zu erledigen. Mein Gegmi
beschwert sich darüber (p, 270), daes ich seine Darstellang de«
wahren Wesens des Odjsseus und die dafür geltend ^emaehtBs
Gründe nicht beji^ritfen habe. Ep sollte mir leid thon, wenn ich
ihm hier Unrecht getban hätte. Aber es ist nicht ao* Ich haht
mich (oben p. 29) etwas lustig darüber gemacht, daaa in der
Geschichte des Alterthums Odyssena uns in der VermOOimnng
eines 'sterbenden Naturgottes* vorgeführt werde. Er wird dort,
p, 103, ausdrücklich so genannt, und damit zn den Göttergeetal*
ten gerechnet, die nach der Meyers che η Mythologie im Frühjahr
aufleben, mit Wintersanfang todt sind, und dann allemal *nijt der
Wiederkehr der besseren Jahreszeit' wieder aufleben, bald darauf
wieder absterben^ und so io infinitunu Diese possierlicben, in der
Gesch, d, Alt. 2^ ICH) nälier beschriebenen Geschöpfe nenne ich*
vielleicht nicbt ganz mit dem schuldigen Respekt, 8ommergQtt€r,
und ich sehe nicht ein, wie Meyers Odyeaeus eich dieser Benen-
nung entziehen könnte. Die ^Argumente für diese späte Apo^
theose des Odysscuß sind in der That 'verständlich genug* ange-
deutet' in der Gesch, d. AU. p, 103 f.; es durfte mir imroerhin
zugetraut werden, dass ich sie völlig begrifiTen habe; es steht
wohl nicht ohne weiteres fest, dass man eine Argumentation nicht
begriffen habe, wenn man sie absurd findet. Jetzt werden die
gleichen Argumente breiter entwickelt, IL 259 if. Sie verlau-
fen also.
Ithaka, das ist von vornherein und ohne jeden Beweis klafii
kann nicht die wahre Heimath des Odysseus sein. Sein Vater-
land muBs grösser sein. Nun laset ihn die Sage nach dem Freier-
niord nach Thesprotien wandern, um dort die von Tiresias λ 121 ff.
vorgeschriebenen Opfer dem Fofteidon darzubringen. So ApoUodor•
epiL 7, 34, und so wahrscheinlich schon die Telegonie.
nannte Orte in Epiriis, Buniina, Kelkea, als die Stätte dee
■ von OdjBieuB gegründeten Poseidonheiligtbuma (Stepli* Byz. s.
Βούν€ΐμα; Scliol. und Enstath* Od. λ 122) ^ Diese Localisirung
der Wanderung des Odysseiia und des von ilim gegründeten Po-
eeidoulieiligtliume in Tlieeprotien ist aber ^eecnndär', belehrt ntiB
E4I. Meyer: denn es wäre nicbt wünsehenawerth, Theeprotien
(oder gar dae Land der Eurytanen, in dem ein Orakel dee Odye-
eeue bestand) als die Heimatk des Odysseus betrachten zu müe-
Hcn. — Wie denn? seine Heimatb? fragt man doch etwas ver-
wundert. Seine Oeimath ist ja Ithakaj nach Thesprotien wandert
er ja eben ata in die Fremde. Soll denn etwa der Ort, nach
dem ein Held der Sage auswandert, an dem er vielleicht auch
ein lepov gründet, in Wahrheit seine Heimath sein? Freilich;
das ist ein Axiom der Mey ersehen Mythosophie, das für so eelbet-
verfitätidlich gilt, dase ee bicht einmal auBdrückÜch aufgestellt
zn werden braucbt.
Die 'wahre Heimath dea Odyeeeue' ist vielmehr Arkadien.
Denn dort gründet er in Pheneos einen Cult dee Poseidon Hip-
pios (Paus, 8, 14, 5), anderswo ein Heiligthnm der Athene und
des Poseidon (Pnue* 8, 44, 4). Mantineieclie Münzen zeigen eine
eeltsara ausstafßrte Gestalt, die Svoronos (mit äusserster Unwahr-
Bcheinlichkeit freilich) als einen Odyeseue gedeutet hat. Weiter
aber: ein Heros^ der einem Gölte einen Cultus gründet, ist in
I Wahrheit der Gott Belbst Man wusste ja, dass in einigen dunklen
■ Sagen der erste Priester eines Gottes in der That eine Ileroisi-
rung des Gotteß eelbst sein mag. Nach Ed. Meyer ist das alle-
mal Bo (natürlich mit Ausnahme der Fälle» in denen es bei der
Nenentdeckung der wahren Mythologie weniger genehm wiire).
Also ist Odysseus nichts andere» als Poseidon, ein TTodtibdiv
■ Ό6υΐϊίΤ6ύς, ein alter arkadischer Gott, und zwar ein * sterbender
Naturgott', der eich regelmässig (was sonst freilich zu den Ge-
I * Bunima lag nahe bei Trampya (Steph. Byz. a, Βούνβιμα, s, Τραμ-
ΐτυία) j Trampya aber, der Ort an dem Polysperchon den jungen Heraklee
Alexanders des Grossen Sohn, orraorden Hess (Lycophr. 800 ff.), muea*
in Tymphata gelegen haben: dort fand der Mord des Herakles fltatt;
Diodor. 20, 28. Hier war man alao sehr weit vom Möere entfernt,
recht im Lande der Männer ot οΰκ ϊσασι θάλασααν. Die Thesproten
ßitzen Bchon bei Homer bis an dio Kitate hinunter, aber ihr Güliiet
erstreckte sich nach alter Benennung- tief in das Land und die Goliirgc
hinein (Dodoiia nach alter Ländereintheilung noch in Thesprotien:
Strabo 7, 328; Paus. 1, 17, 5),
I Bhein. Mtij. f, Piillol. N- F. L. ^1
634 Rohde
woliuhoiten dcR Poseidon nicht zu gehören scheint) im Winter
hinlegt und stirbt: nnn weiss man doch, wamm der homerische
Üdyssous in den Hades geht, bei den Φαίακες, den grauen Fähr-
männern des Todes, landet, von Kalypso, einer 'Variante der
Todtcnkönigin* festgehalten wird.
Man sieht leicht, wie fruchtbar diese Methode der ' Forschung^
für die Ausbildung einer neuen, der wahren Mythologie, werden
kann. Um lu ergründen, welcher Gott in irgend einem Heros
stecke — alte Göttet sind sie ja alle miteinander — und wel-
ches seine wahre Ueimath sei, sieht man sich anter den trefflichen
KUstorlegenden, die bei Pausanias und anderswo nicht rar sind,
darnaoh um, welchem Gotte und an welchem Orte etwa der be-
trt'tTende Heros einen Cult gestiftet haben soll: der Ort ist seine
wahre Hoimath, der Gott ist er selber. Auf diesem Wege wäre
— um nur einige bedeutende Ausblicke zu geben — Kadmos
aU Poseidon« in Rhodos heimisch, Aiakos als Zeus, in Arkadien
heimisch, leicht entlarvt; Pelops ist Hermes, heimath berechtig
in KHs : Danaos ist A}H>iIon Lykios aus Argos ; Deukalion ist
Zeus Otvmpios und hat seine wahre Heimath in Athen u. a. w.
Wo die so gewonnenen Resultate der For^hung unerwünscht sein
•oliteu« oder ein unerwünschter Bericht (wie der von de* Odvs-
*ett* ThAti^keit im Tbeipr\^:eclande.' einem erwünschten Concur-
rf"t ÄAoit* djurf der unerwinschte Bericht ohne UcstÄcde aIs
^wvuailr* jCebriiiisiirk: werviea tni verliert diru *lle Aa-
l>iT>R«:i* 4l$c :*: :c Ariiüec rz Ei*se. Fi* Alien frii-
Lu-i :ί•:οΓ::η?3ί iii ix* ci* ί Jir:::I:l;r*:i ; 5Ϊΐ wi«en iiri:Li:2*
»ϊ.Γ τ, Λ I'ijlIa aI* dir Hiiz:^:}! ce* C^iy-isex*. Zi di-itfeai c•?-
itii ^^:λ 4X':ü i..*; ArVifiir :«i'¥:x^ii. ιΐτία Γ:»«^:;α-*>£7^ϊ$«*'«
i^ir Τ-',• Γι: -Ίίί W;:iciL'i«fr\ 4:»ίΓ i«;»:i wci Iuiik:u il-* Ίο^ώ, ί•*ζ
ÄCiwi. 5 wir x^cj: τ-^α Ariiii^iii ix?. i*:er Lx'i τ'ία ifr Xjrfr-
wjT*tivii i»** Γίΐ','τ^-'ίΐ.'τ^ί* χ*ι:α X.-iri-r^sc^a z-l ia:i:Jar^ii laauL :a
'^i.'u xki'i: £.•;γ "«Vi;•: χι,^-*}ί•Λϋί> Via It* τλ1£ Iiif Slt!*
^•liistc-i Tivit i.i 4.1 Τ ι; α: iwiaijiTi* iJ» ik?^ .•ΐ7^ϊ«'τ* a I jhiju lei-
Nekyia. 635
Inseln gewesen sei; den Poseidon-Odyssens, der in Arkadien zu
Hause war, hatte sie complet vergessen. —
Das alles wäre recht artig, wenn man es sich zum Spass auf-
gestellt dächte, als einen heiteren Beitrag zu einer mythologie pour
rirCj für die es auch sonst an Stoff nicht fehlt. Im gediegensten Ernst
wissenschaftlicher Belehrung vorgetragen, macht es sich weniger gut.
Mir ist es nicht gegehen, solche μυθκττορία ernst zu nehmen. ^ So
fem liegt ihm jedes Yerständniss des Mythus', fährt mich Ed.
Meyer zornig an (p. 266, 1). So fern liegt mir in der That jede
Anwandlung von Verehrung für einen Betrieh, der sich, unter
heliebiger Verwerthung oder Verwerfung der antiken üeherliefe-
rung, je nach Laune und Maass der eigenen Eriindsamkeit, eine neue
Mythologie selbst zurechtmacht, die dann als reinstes Erzeugniss
ächter Wissenschaft gelten will. Es scheint wirklich, dass wir
Beide, wenigstens auf dem Gebiet der Mythologie und Religions-
geschichte, sehr verschiedene Vorstellungen von * Wissenschaft*
haben, was sie sei und vermöge, und was man ihr zumuthen
dürfe. Hier mag wohl die stärkste Wurzel unseres Zwiespalts
liegen.
Heidelberg. Erwin Bohde.
G36
Miscelks.
]>ie cTmliliii Bellen OrakeL
Wenn man die langathmigen CummeHtare der späteren Nfn•"
platoniker durcbblättertj so ßtiisat man liier und da auf Anfüb-1
runi^en aus einem Gediclit^ welches in verschiedener Weise, inj
httufigsten als clmliläisclie Orakel oder Orakel scblecbthiu h^
zeichnet wird. Für Leute wie Syrianoß und ProkloB steht di©ee
Offenbarunii als Autorität ohne weiteres auf einer Stufe mit
Unmcr und Orpheus' wir haben natürlich die Pflicht, die Fnig«
uacb ihrem wahren Ursprungii zu stellen ^.
Wenn man von Alleiu absieht, was eeit Porphjrioe in diel
Orakel liiiipinjß^ebeimnisst worden ist'^, nnd die erhaltenen Regt^rl
für pich betrachtet, so llÜlt zunächst eine grossere Anzahl von'
Ver«en philoBophischen Inhaltes auf, welche den Anschein er-
wecken könnten, als hätten wir es mit einem philosophischen
Lehrgedicht zu thun* Die Wcltanechanung ist eine entscbiedeti I
diialiRtiBche; scharf getrennt stehen sich intelligible und Sinuetrj
weit gegenüber. An dnr Spitze der intelligiblen Welt eteht der j
väterliche νους, dae heilige Feuer, von dem Alles ausseiht, das!
aber über die Sinneiiwelt völlig erhaben ist und nur durch die*
Vermittlung des zweiten νους, des eigentlichen Deniiur^en, in
Berührung mit ihr tritt* Per Mensch kann ihn nicht mit der
^ Ich habe denselben Geireiistand in meiner Schrift De oratulii
Cluddmcis (Brpsl. pliilol. Abk. VII L 1894) ausführlich behandelt, D»
ich es dort leider nicht umgehen konnte, die Lehre der Orakel ftoe
der neuplatoniachen Einkleidung herauszuscbilen, und mich ausserdem
der liiteiDiscben Sprache bedienen musste, bo gebe ich hier einen kurzeu
üüberblick über die Resultate und einige Nacliträge.
^ Ich glaube nicht^ dasa ich in der Skepsis gegen Proklos und
Damankios zu weit gegangen bin, wie mir Kuiper vorwirft (Museum
ΙΪ 427). — Was ich S» 5 über den anonymen Epistolograpbcn Crftuier
nachgesprochen httbo, hat jetzt Treu heriehtigt (Byz. Ztschr, IV l ss.V
der ihn überzeugend mit Michael Italikos idcntificirt. KcitÄenstein
TOBcbt mich freu nd lieb Β t auf cod. YalHc. F 3'] sacc. XV. f. i)7 ss. Auf-
merksam: erat eicben OrakeUragmcnte mit kurzen Erklärungeu (Ans-
zug ivm Psellos?), dann Plethous έ^ήγησις.
I
I
Miscellen,
mi
^
Schärfe des Verstandes erkennen, sondern nur mit frommer Seh eii
und reinem Äuge ecbauen; ja, der grosse Haufe weise Nichte
von ibni und sieht im zweiten νους das höchste Wesen, Wäh-
rend der Vater Einheit ist, ist dieser Zweiheit; aus ihnen ent-
steht in räthaelhnfj-er Weise die erste Dreiheit und von dieser
ausgehend herrscht in der ganzen Welt die von der Einheit ge-
krönte Dreiheit (vgl. Kopp pal. crit. III 313 es.). Der höchste
Gott ißt der in geheimiiiflsvolles Schweigen ^ gehüllte väterliche
Urgrund» die Quelle der Quellen, in welcher Alles ruht wie im
Mütterschosse» auß der auch die vielgestaltige Materie entspringt.
Was unmittelbar ans ihm hervorgeht, hat die Gestalt fenriger
Blitze, auch die Ideen, welche in ihrer Gesammtheit das den-
kende unvergängliche Vorbild für die veranderliehe Sinnen weit
bilden ®. Die Fülle des Geschaffenen zusammenzuhalten ist der
himmliache Eros bestimmt, von dem mit Piaton geschieden wird
der irdische; er bildet mit νους und ιτν^ΰμα θέϊον die nach
dem Vorgange des Tiraaios harmonisch gemischte Seelensnhetanz*
Ehenfallfi aus dem Timaios stammt der Aion, welcher eine grosse
Rolle in der intelligiblen Welt spielt. Die merkwürdigste Ge-
stalt des ganzen Gedichtes ist Hekate, vielleicht ausdrücklich mit
Khea identificirt, jedenfalls aber aus verschiedenen Gestalten zn-
feammengeflossen. Sie "^bewegt sich zwischen den Vätern (dem
ersten und dem zweiten Nus?), an der rechten Seite hat sie die
Weltseele, an der linken die Quelle der Tugend^ am Rücken die
φύ(ίϊς. Das Weltbild bietet keine Besonderheiten: die Erde ruht
in der Mitte des Alls, über ihr bis zum Monde breitet eich die
Luft aus, von da an der Aether mit den sieben Planeten^ deren
mittelster die Sonne ist ^. Eine Fülle niederer Götter vermittelt
zwischen dem höchsten Wesen und der Welt: die άρχαί, welche
den jungen Gottern des Timaios entsprechen; die ϊυγχες» welche
unter drei Führern stehen; die VO€pol und υΧαϊοι 0"υνοχ€Ϊς,
welche in feuriger Gestalt erscheinen, die τβλετάρχα^ und end-
lich die Dämonen, welche in das Leben der einzelnen Menschen
eingreifen: die guten Dämonen, welche auch Engel heissen, suchen
den Menschen die Rückkehr zur Gottheit zu erleichtern, die bösen
sie zu verhindern *. Die menschliche Seele steht in der Mitte
zwischen dem göttlichen Nns, von dem sie einen Funken in sich
* Zu S. 16* trage ich nach pup. Paris. 558 σιγή ούμβολον θ€θο
Σώντος άφθαρτου, φύλαΕόν με σιγή. Hermipp. de astroL 70^ IB Kroll-
\^iereck>
2 S. 23. Au V. 2 denkt vielleicht Hermipp, 25, 7 καΐ ιϊιαπερ ό
νοητός κόομος τόν αΐσθητόν π€ριέχιιιν πληροί αυτόν όγκιον ταΐς τιοι•
κίλαις καΧ παντομόρφοις Ιοέαις. — V. 8 wird Wendlande »c€ χα-
ραγμένο ς das Ricbtigß treffen.
^ lieber die sieben Firmamente (S. 31 a.) hat schon Kopp ΠΙ 297
richtig peurtheilt. Uöber Poaidoniu« (S, 34) vgh Wendland Philosoph,
Schrift üb» d. Vors 68^, Ich hätte erwähnen eollen, Uns» die Scheidung
des Äethers von den vier Elementen von Aristoteles herrührt
* Zu S. ib^: pap. Paris. 113B χαίρ€Τ£ πάντα αερίων €ΐ5ιΟλυυν
638 Miscellen.
aufnimmt, und dem Körper, an den sie während ihrer irdischen
Laufhahn gehnnden ist; doch scheint zwischen ihr und dem Kör-
per noch das δχημα ^ za stehen, mit dem sie sich heim Hinah-
steigen durch Aether und Luft hekleidet und das sich heim Hin-
aufsteigen wieder auflöst, indem seine einzelnen Bestandtheile
dahin zurückkehren, von wo sie genommen sind.
Während des Erdenwallens der Seele kommt es darauf an,
dass sie, die seihst göttliches Feuer nnd unsterhlich ist, sich frei
erhält von der Knechtschaft des Leihes, der gehildet ist ans der
vergänglichen und hösen Materie und unter der Herrschaft der
φύσις und ανάγκη, der unahänderlichen Ν atnmoth wendigkeit,
steht; sie soll die Krinnerung hewahren an das ihr vom Vater
mitgegehene σύμβολον, den Funken des göttlichen νους. In
diesem heständigen Kampfe mit der Sinnenwelt findet sie Unter-
stützung hei dem Elemente, welches die nächste Verwandtschaft
mit der Gottheit hat — stoische Immanenz und platonische Trans-
cendenz prallen hier auf einander — hei dem Feuer: wenn der
Mensch sich dem Feuer naht, empfangt er die göttliche Erleuch-
tung. Es ist geradezu ein Feuercult, der gepredigt, auf den der
ganze philosophische unterbau zugespitzt wird; es ist die Bede
vom Priester, der des Feuers Dienst leitet, von Mysten und
Weihen. Bis zum finstersten theurgischen Aherglauhen versteigt
sich das Gedicht: durch Zauberformeln und Zauherriten kano
man bewirken, dass göttliche Wesen in feuriger Gestalt sichtbar
erscheinen, dass das Weltall in seinen Fugen wankt. Gewisse
Seelen scheinen durch ihren Ursprung für die Erlangung des
πνεύματα, pap. Berol. I 49. 97. Die böeen Daemonen heissen heute
Doch in Griechenland άβρικά: Β. Schmidt Volksleben 92, Thumb Ztschr.
d. V. f. Volksk. II 128. Bei dieser Gelejj^enheit bemerke ich, dass die
TcXurvai als boee Geister (Schmidt 171 ff.) offenbar auch Hermipp. de
astrol. 26, 7 kennt: öia τούτο καλώς ήμίν θ€ΐοι καί Upol δνδρ€ς ίβέ-
σπισαν έναλλάττειν τά τών άποιχομένιυν ονόματα, δπιχις τβλωνουντας
αυτούς κατά τόν ένα^ριον τόπον λάνθανε ιν έ£ή καΐ δι^ρχεσβαι. Natur-
lich stammt die Vorstellung, dass die Zöllner böse Geister werden, aus
dem Volksglauben, nicht ans der christlichen Litteratur, wie Schmidt
annimmt. Die Vorstellung, dass man die Namen der Todten ändern
muss, Termag ich bis jetzt weder aus griechischem noch aus sonstigem
Volksglauben zu belegen. — Zu den von Schmidt neue Jahrb. 143, δββ
mitgetheilten neugriechischen έπψδοί stellt sich die aus Tarent bei Gigli
tiiperstizioni ... in Terra dOtranto. Firenze 1893 S. 36: wohl ein
griechisches üeberbleibeel.
* Vgl. Porph. de antro 64, 15 N. καΐ τάς τ€ φίλοσωμάτους (ψυ-
χάς) ύγρόν τό πν€ύμα ^φ€λκομένας πάχυναν τούτο ώς ν^φος. 73, 13.
de abet. 109, 14 άποϋιττ^ον άρα τους πολλούς ήμϊν χιτΰτνας, τόν τ€ όρα-
τόν τούτον καΐ σάρκινον καΐ οΟς ίσωθεν ήμφΐέσμ€θαΙπροθ€χ€ΐς
δντας τοις 6€ρματίνοις. Zu αύγο€ΐδ^<η Jambl. ap. Stob. Ι 374, 2 vgl.
Procl. in remp. 382, 27 ed. Bas. <nreu&€tv (S. 52) braucht in demselben
Zusammenhange Porph. de abet. 104, 22 άνθριύπψ hi λ^λοχίομένψ^ τις
τ^ έστι καΐ πόθτν ^λήλυθ€ ποΐ τε σπεύΟ€ΐν ός>€ίλ€τ . . .
Miacellen,
G39
^
Heils priideBtinirt zu sein ^ ; natürlich wird man geglaubt Imbeni
daee die Mysten des Feuercultee eolche privilegirte Seelen hatten*
So litiift das Gedicht au» in die Reclame fiir ein allein eelig
machendes Myeterion, Mit lebhaften Farben waren ansgemalt
die Frenden der Bevorzugten, welche sogar ihren Körper retten (?)
können, die Leiden des grossen Haufensi welcher den Quälgeistern
des Tartaros anheimfällt. Daneben ging einher die Lehre von
der Seelenwanderung, deren Gestaltung im Einzelnen nicht mehr
durchsichtig ist
Wann und wo sind die Orakel entstanden? Zeller hielt sie
für ein Prodnct der späteren Neuplatoniker; diese Ansicht hat
zunächst etwas Bestechendes, erweist sich aber bei näherem Zu-
sehen als unhaltbar. Erstens hat schon Porphyrios das Gedicht
gekannt; zweitens finden sich keine oder nur ganz geringe Spuren
nenplatoniseher Lehren in ihm, und es hat Syrianos und Proklos
grosse Mühe gekostet, ihr eigenes System in das viel einfachere
der Orakel hineinzudeuten ^. Grossen Wertb lege ich darauf,
dass in den auf die Erkenntniss des höchsten Wesens bezüglichen
Versen sich keine Spur von plotinischer Ekstase findet; auch als
?v ist es nicht bezeichnet worden: denn ein solches Zeugnisa
hätten die Platoniker anzuführen nicht versäumt. Wäre uns die
Gestalt des Neupythagoreismus vor Plolin genauer bekannt, so
würden sich vielleicht auch die scheinbaren neuplatonischen Inter-
polationen (S. (j<i) als ursprüngliche Bestandtheile des Gedichtes
heraußst eilen. Die Verbindung platomscher, nenpytbagoreischer
und stoischer Ideen findet ihre Analogie in den Systemen der
Pythagoreer des Alexander Polyhistor, des Phiton und des Nu*
miinioß, sowie in den ebenfalls mit der Praxis eng zusamraen*
hängenden hermetiBchen Schriften^ das ganze Gedicht mit seiner
Verschmelzung von Philosophie, Keligion und Aberglauben in
der christlichen Gnosis. Wir können es sehr wohl als ein Do-
cument heidnischer Gnosis bezeichnen. Wo der Feuercultue her-
zuleiten ist, darüber möchte ich eine bestimmte Vermuthung nicht
äussern; vielleicht weist er neben dem starken Hervortreten der
Hekate auf Kleiu*Asien. Was die Zeit anlangt, so steht Por-
phyrios als terminus ante quem fest; die religiöse Atmosphäre,
welche das Gedicht voraussetzt, ist etwa seit der Zeit des Marc
Aurel vorhanden^: um das Jahr 200 darf man wohl, ohne fehl-
zugehen, die chaldäischen Orakel ansetzen.
Breslau. W, Kroll.
^ Zu der AnBchauung von den Sonnen- und Zeuaacelcn (S. 58 f.)
vgL das Orakel, welches Luciane Alexander dem Rutil ianus giebt (c. 34):
προϊτον Πηλ€ίί)ης ίγένου, μ€τά ταύτα Μένανδρος, tW ^ς νύν φαίνϊ],
μετά W ίσοεαι ήλιάς άκτ(ς. Ebda. c. 40. Pkt. de dcf. or. 2L 421«.
Kuhn Herabk. m ff. u. ö. Lichrecht stur Volksk. 303.
2 Was die Platoniker veriinlasst hat, das Gedicht in ihi^n Kanon
aufmnehmen, ist ja ohnehin klar: die stark hervortretenden pythago-
reischen Elemente,
^ Dass es identisch ist mit den λόγια bi* inuiv des Theurgen Ju-
640 Miecellen.
Das Ikariei/i^liir/^e.
Die Worte der Jerusalemer Epitome des ApoUodor (Bh. M.
46, 168, 15 = Apollodori bibl. epit. 3, 21. Myth. gr. ed. Wairaer
I p. 194, 23) Äere (Κάλχας) μηνίσαι 'Αγαμέμνονι τήν θ€Ον• κατά
μέν τινας, ίπά κατά θήραν έν Ίκαρίψ βαλών fXaq)ov €ΐπ€ν ου
όύνασθαι σωτηρίας αυτήν τυχ€Ϊν ούδ' Αρτέμιδος θ€λουσΐ|ς,
κατά bi τινας δτι κτλ. bereichern, wie R. Wagoer in dieser Zeit-
achrift 46, 399 nnd 619 behauptet, nnsere Kenntniee sowohl ia
mythographiscber als topographischer Beziehung, insofern cie
einerseits von einer Jagdpartie berichten, welche Agamemnon
Ton Anlis nach Attika nntemahro, andrerseits die Lage de« Ge-
birges nnd damit auch des Demos Ikarion im Nordosten τοη
Attika sichern. Ich mnss jedoch diesen Worten den Werth eines
Zeugnisses absprechen.
Ich will nnr kurz betonen, wie wenig wahrscheinlich ein
•o weiter Jagdansflng an sich ist. Agamemnon hatte Jagdrevier
genug in der Nähe von Aulis. Die Vermuthung, dass ursprüng-
lich nicht blos ein Berg, sondern ein grosseres Gebiet der im
Nordosten Attikas nach der böotischen Grenze sich hinziehenden
Höhen den Namen Ikarion führte, ist nur die Folge jener τοη
Wagner selbst gefühlten Schwierigkeit und schwebt völlig in
der Luft. Entscheidend ist, dass die Worte έν Ίκαρίψ das Zei-
chen der Terderbniss an der Stirn tragen. Auch der Excerptor
durfte nicht mitten in der mTthographischen £rzählunr* wenn
die Worte überhaupt verstanden werden sollten. 6p€i της Αττυσ^ς
oder mindestens das eine von beiden auslassen. Denn das bloese
Ικάριον bedeutet ebensowenig irgendwo den Berg, wie Jcarias
ohne Mon^
Die Emendation cv καιρίψ βαλών τήν ίλοφον liegt asf
atr HaxMi und bedarf kaum der Stütze von S<hoL zu Eur. Or.
föT έν Αύλι^ι. ττόλα Βοιατήας, enpcOurv 'Atoucuvujv jßaXXc
τόΕοις Ααφον καίρια ν ττλπτήν. κουχτ^σάιιενος δ< έτα τη €τη-
Tvxkf, και cirrurv. α;ς οΟύ' αν αύτη ή 'Αρτ€αις ουτυίς έ^αλεν^
€π€ΐράθη της Θ<ο0 όρτ^οα^ντς. Der MTthograph hat eine iha-
liche Ver»ioü im Sinn• wie Sophokles in d*r Elektra• wenn er
diese V. 5i>6 f. sprechen lisst: τατήρ ττοβ' ούαός. ώς ijui κλίΛΐι«
ι?€ας [ τταώιτν κατ άλσος €£€κινη<Τ€ν ττούοίν σπκτον κκράστην
Ααφον, ου κατά σ9<ιτάς \ έκχουπάσας ίτος τι τντχάν«
lijKiosv ise sOguch• Aber zichz rx beweiaüo. Eli Ci*AS i« Chaldaiwrs
Jxliajxois iaiiec i:cii in dma STrischen G^cccc:^ ■ Εαιτπ^ϊ^γ« Iicrtbr.
5yT»>trr*t!«e ;Αίΰϊ. EV;r Gi:«? Wienactie τ-ρΙλ^ϊϊ xa «3. FrmjrniiTia
«ακτίΟντιι i* αι -irTXxfcicgiuL ταίς ηώ"» «μιττμ*^*^'^ i"»»xirr.üic, ηυτίΟΤΓ» c»
MiaculkD.
G41
βαλών. Aber selbet έν καΐρίψ kann lehren, daes es nicU diee©
Stelle eelbet war, auf welche der Mythograph Bezug nahm. Der
Außdruck έν καιρίψ ist poeti«ch (II. b, 185 oub' έν καιρίψ όΕύ
πάγη βέλος, άλλα ττάροιθεν | είρύσατο ίυυστήρ. λ, 439 γνώ
6* Όοοσεύς, δ ο\ οΰτι βέλος κατά καίριο ν ήλθε ν. θ, 84 τον
βάλεν iiii Ι άκρην κάκ κορυφήνι δθι τ€ ττρώται τρίχες ϊπτταίν |
κρανίψ έμττεφύασι» μάλιστα hk καίριόν εστίν), aber doch nicht
Αο aueechliesslich poetisch^ dass die Annahme nath wendig wäre^
er Fei aus der poetischen Quelle selbst, vielleicht den Κύτίρια έττη,
^^ in das mythograpkische Handbuch übergegangen.
^H Breslau. Richard Fo reter.
^^^^^^^ Zu lateiniitcliei] Diditem*
^^^^^^^ (Fortsetzung.)
^^^V 5. Zu Q, Serenns (Sammonicns).
^^^^ Aus dem Gedichte de medicina^ geht an manchen Stellen
hervor, dass der Verfasser auch in praxi ärztliche VorBchriften
ertheilt htkt Vgl;
400 Perßicus huic potum e nucleo dabit interiore;
Uufie mihi cura eatis casu monetrante probata est.
4T2 His continge locum; detis haeo mihi certa probavit.
eao Pulei quoque amico convenit imbre repenti,
Cuius opem veram eaeua ϊ«ίΛί Baepe probarunt.
Er verstand eicli wohl auf die Bereitung thenerer Heil-
mitte!, machte aber auch billige Kuren, indem er der Armulh
'Kechnung trug; vgl, hierzu:
992 Quid referam multis composta Philonia rebus?
Quid loquar antidotoe varias? Dis ieta requirat,
At nos pauperibus praeeepta dicamuB amica.
Ja, er wendet sich mit Entrüstung von den markt echreieriech
angepriesenen und theuern Heilmitteln seiner Col legen und giebt
billige Recepte:
BIS Multos praeterea medici componere sucob
Adsuerunt; pretiosa tamen eum veneris emptiim,
Falleris frustraque inmensa nomismata fundee.
Quin age et in tenui certam cognosce salatem.
Während er anderwärts gesteht:
7ββ Noo audita mihi fas sit, sed lecta referre,
beruft er sich an mehreren Stellen auf seine eigene Praxis.
Allerdings verdankt er bei weitem den meisten Stoff dem Plinius»
deo er auch Ys. 53 und 845 nennt, wie auch Ys. 606 den Lu-
Ρ
^ * De medicamentis^ heisst es in einer alten Aufschrift von S. Hi-
quier (831), in Reichenau hatte ee den Titel (aaec. IX) 'de arte me-
dicinae', in Gottweih (eaeo. XII) *de medicina arte*, Dieae Aufschriften
«ind also neben 'de medicina* und ' medicinalie* zu nennen; fl. Rhein.
Mus. 47 BuppL S. 77.
642 Miscellen.
oretiue, während Vs. 425 die Steile ans Plaatas, einem verloren
gegangenen Stücke dieses Dichters entstammt. Die Benntzang
Varros Vs. 843 geht auf Plin. 29, 18, 65 zurück, desgleichen
was Serenus Vs. 59 ff. über den Tod des Pherekydes meldet
(Plin. 7, 15, 172); unbekannt ist, worauf sich die Notiz über
den Tod des Hortensius Vß. 258—260 stützt, üebrigens geht
auch aus dem an Phoebus und Asklepios gerichteten Vorwort
hervor, dass Serenus ein Jünger der Heilkunst war:
9 Huo ades et quicquid cnpido mihi saepe locutus
Firmasti, cunctum teneris expone papyris.
So scheint Serenus neben ausgiebigster Benutzung der Li-
teratur seine Vorschriften doch auch ans eigener Praxis zu
geben. Aus der Stelle bei Capitol. Gordian. 18, 2 (Jord. et
Eyss. II, 38) geht hervor, dass Serenus Sammonicus der Aeltere
in sehr guten Vermögensverhältnissen gewesen sein muss, da er
eine Bibliothek von 02 000 Büchern hinterlies, die sein Sohn
dem Gordianus iunior vermachte. Dieser Reichthum würde ganz
gut zu des Serenus menschenfreundlichem Berufe als einer Art
Armenarzt stimmen, als welcher er sich ja an den angeführten
Stellen ausgiebt. Und so könnte auch hieraus die Identität des
Serenus Sammonicus iunior mit dem Dichter Serenus an Wahr-
scheinlichkeit gewinnen.
6. Ze MaximianEs.
Die von A. R. (Alex. Riese) Literar. Centralbl. 1890 Sp.
1711 vorgetragene Ansicht, dass Maximian in die erste Blüthe-
zeit der mittelalterlichen Versitication, etwa saec. IX — X anzu-
setzen sei, die sich aus seinen Gedichten durch nichts erweisen*
lässt, wird durch folgendes ganz unhaltbar. Traube zeigte kürz-
lich (Rhein. Mus. 48, 280 ff.), dass die im Cod. Parisin. 2832
fol. 119 (saec. IX) .unter der Aufschrift *Eugenii de sene' er-
haltenen drei Distichen dem Maximian (I, 1—0) angehören. Und
ein vielleicht noch älteres Zeugniss für Maximian gewährt der
berühmte Bernensis 303 s. (VIII-)IX. In dieser Handschrift
finden sich nach Th. Gottlieb, AVien. Stud. IX, 157 ff. zuweilen
einzelne Verse übergeschrieben ^, und so steht fol. 137 b der
Vers ^ Non sumus ut fuimns, periit pars maxima nostri*. Es ist
Maxim. I, 5 in einer sowohl von der gewöhnlichen Ueberliefe-
rung, wie auch von jener des Parisin. *JS32 sehr abweichenden
Fassung, die fast schon an einen versus memorialis erinnert.
Gottlieb glaubte, dass der Bernensis 303 das Autograph des
Sedulius Scottus sei. Da jedoch die fol. 194. 196 L erhaltenen
Gedichte gar nicht von Sedulius Scottus stammen (s. Traube,
Poet. lat. aevi Carol. III, 153 f\ son.lem nur in ganz äusser-
licher Beziehung zu ihm stehen, so dürfte sich hieraus kein
sicheres Indicium ersreben. Jedenfalls aber ist das Vorkommen
^ Daselbet findt't sich fol. 147 b die höchst interessante Eintrm•
guBg Silius Italiens XV. *lib. de belüs panids\
Misccllen.
643
k
lies Verses ein Zeugtiiee für Jie vorkarüliiigische Eötsteliiing von
Maximiati« Uedicbten.
Dresden. M. Manitiue,
I
Fortaüa populi Ettmani.
Justin driiclit, jedenfalls im AnecblusH an Pompeiop Trogus,
die Ueber Windung der makedonischen Weltroacht durch lioin in
dem kurzen Satze aus (30, 4, 16): Macedonas lionmna fortnna
vicit; noch einmal begegnet uns bei tlemsclben Schriftsteller der
Ausdruck fortnna Komana: iam fortuna Romana porrigere se ad
orienialia regna, nun tiontenta Italiae terminis, coeperat (39,5,3),
Schanz bat in seiner Römischen Litteraturgeschichte (I! 191) diese
hLviden Biellen des Justin mit verwandt, um für die Vorlage des
Trogus eine den Römern unfreundliche Gesinnung , Bitterkeit
in der Beurtheilung ihrer Erfolge zu erweisen. Ich kann die
anderen Belege für die Römerfeindlicbkeit jenes unbekannten Hi-
etorikers, die Sehanz beibringt, liier nicht untersuchen; die oben
zur Sprache gebrachten Stellen scheinen mir eine schwaelie Stütze
für die von Schanz vertretene Anschauung zu sein, und dae aus
folgendem Grunde: ich lialte die Lesung der beiden Stellen, wie
öie Schanzens Aueführungen zu Grunde liegt, für irrig, halte
vielmehr für noth wendig, an beiden Stellen Fortuna statt fortuna,
hier wie in eo zahlreichen nicht genug beachteten Fällen, statt
des abstracten Begriffes die Person ificiitiou einzusetzen: aus zahl-
reichen Cultinschriften und Schriftstellernotizeu wiBScn wir, dass
Fortuna Romana oder, wie R. Peter in einem ausführlichen Ar-
tikel bei RoBcher (Mytholog. Lex, Ϊ 15151) den Namen vervoll-
ständigt, Fortuna Publica Populi Romani Uuiritium Primigenia
eine allen römischen Leflern gelüufige römische Staategottin war,
der erst in der Kniserzoit die Fortnna Auguata, die Selmtzgottin
der kaiecrliclien Person, Concurrenz gemacht hat; wenn Fortuna
neben den capitoÜniachen Gottlieiten dargestellt worden ist (β,
a»a. 0. Sp, 1518) und das auf einem Relief ziemlich später Ent-
ßtehungfizeit, so kann das den Rang dieser Göttin im System der
römischen Staatsreligion am besten zum Bewusstsein bringen.
Und nun liegt ja auf der Hand» um die Gegensätze einmal derb
zu bezeichnen: wer an der in Frage stehenden Justinußstelle for-
tuna liest, für den bezeichnet der Scliriftsteller freilich mit einer
gewissen Bitterkeit die Römer ah Glückspilze und er kann den
läclianz'schen Ausführungen nur unbedingt beipflichten; erscheint
aber Fortuna an dieser Stelle, so sind dem Justinus die Römer
das provideutiell begünstigte V^olk, dessen von höheren Machten
bestimmte Bondersteilung im spüteren Altertlium stets ein Dogma
der römischen Staatsraison gewesen ist, wie die Historiker sie
sich zurechtlegten. Wie weit fortuna Romana im Sinne unserer
Wendung das römische Glück überhau^it mit dem lateinischen
Sprachgebrauch in Einklang zu bringen ist, scheint mir oben*
drein mindestene fraglich. Darum denke ich, wir haben hier
644 Miscellen.
dieselbe Fortuna zu erkennen, bei der der Verfaeeer der Epietala
ad Octavianum § 2 den Cicero schwören läset — per Fortunam
popali Komani quae quamquam nobis infesta est, fuit aliquando
propitia et ut spero futara est — wehmüthig genug in diesem
theilweise sehr Iv ήθει iingirten Manifest des absterbenden Frei-
staates dieser Hinweis auf dieselbe Fortuna^ die auch Justinus
für die Urheberin römischer Grösse hielt *.
Frankfurt a. M. J. Ziehen.
^ Als geschichtliche Mittelfigur zwischen die Fortuna popali Ro-
mani und die ebenfalls fchon erwähnte Fortuna Augusti schiebt sich
ungezwungen und ganz sicher aus diesem Zusammenhange erklärlich
die Fortuna Caesaris ein, die von R. Peter leider nicht herangezogen
worden ist. Wie Cäsar selbst seine Fortuna aufgefasst wissen will,
können uns — abgesehen von seinen Münzen — seine Schriften lehren.
Beriehtignig.
In dem mir eben zugekommenen Heft XX der athcn. Mitthei-
lungcn fmde ich eine andere Paginirung als in dem Separatabdrucke,
der mir bei Abfassung meiuos obigen Aufsatzes 'Thukydides über das
alte Athen vor Theseus* vorlag. Was ich oben S. 5<36 als S. 45—52
bezeichnete, ist hier S. 189—1%, uud die von mir S. 571 genannte
S. 50 ist hier S. 194. J. M. Stahl.
Verantwortlicher Redacteur: Hermann Rau in Bonn.
(15. Ootobcr 1895)
Register•
Acoius Ερίη aus t mache 280 Mjrmi-
tloiiön 277
adsi^'Tiarri 540
Ai3t5chylu!i Ag. (1190) 14 Eumcn,
(ίϊΗΙ— 710) 348 Pmm. mi f,) ItJ
A. 1 St^t. (975-77) 14 Myrrni•
donen 5^79
AesQpas ffab. 140 H.) 75 Λ.2 Lrs-
mufT zu A. (ι•ί apogr. HeiRkinTiiini
'ΐίϊ apn/rr* Coberianuni 7<i Bene-
dict Wilhelm zu Λ. H2
Apatlmrchiile» bcn Diodor 205
dXdöTUup 19 A. 9. 21 A. 1
Alcaeus, Zeit 2G4 littorarlaclie Stel-
lung 2iJ5
Alexander der Gross«, Testament
:^57
Α U'xanflerromau, üebprlieferuBg
357 Λ. 1.2, 350 A. 1. 2, mi
anoiiynuis de mulieribus 224
anthf>li);iia Pal. FUimuh (XVI n.
145. i4<)) i<;:i
Antonius und Cleopatra 314
Apollodor, epitorae (-1, 2ί) (j40
Apollodur V. Athen, Krag^ment 2.37
ApoUoniu« Rhod. (% 220) 12 Λ. 1
άηό τών πολεμίων auf Weihin-
schriften 2(iH
Ap^ines (p. 2S9, 11 Π,) 477
aquiliciura 484
*Αραί: 'Ερινύες Ιίϊ Α. 3
Arcopag 34Η
Ariadne, vaticanisclie 31
Aristidea (or. II eubgcriptio) 309
{or. XX ΠΙ p. 451. 400) 30H Reise
in die Milyan 308
Aristoteles, Lo^j^ik 411, 43i> pseud-
aristot, Gewitlertkeorie 583 Άθην.
πολ. (c. 18, 1. 2) 382 Ueberlie-
ferunR- iiSiJ
Arrhid^us: Arrhabaioa 302 A.2
Arrian bei Photiui) 214 poriplns
(VI 5) 478
Artemieculfc Bithynieus 145 Gala-
tiens 147 der Kelten 147
Ascartus: Prudentius 154
Athen ¥or Thesen s 56(1
'Αθηναίος hei Diodor 237
Attribution 515
Aurt^lius, M., Brief über da« Regen-
wunder 454
Aiixilien, Aus hobung 545
Avian: Avien 318
Avien, Schriftetellerei 321 ora ma*
ritima 322 Verbal tnisa zu Sallust
324 Form d, grieeh, Originals
325 Zeit der Vorlage 32(>
Baumcult Bilbyniona 145
Blutrecht: Salon 9 A.4
brutua 488 A, 1
Cfteoilius Matal i β 129
Ciieaar, Anticato 482
Campunella 445
Capitolinua vita Marci (24) 465
Carmen de laude Pisonie (72 t) 152,
(250 f,) 152
castellum 513. 549
Catull (*Ϊ4, 253 f) 51 A, 1
Cedreniis: Eusebiu« 45G A. 1
Ceres Liber Ldtera 00
ChriatophorusIIermogoneacommen•
tar 241
Cieero, Fragment d* Homer Über-
setzung 153 Turiner Pulimpseat
155
civis 547 A. 1
civitaa 49ίϊ. 524 f, bei Plinius 553
A, 2 civitfttes barbariae 494
Colonat 541
cnntributi 523
conventus vicani 554 c, oivium Rom,
524 A. 3
Coriiica, Gaugemeinden 49-1
Cyprian, Verse des 3 IG
G4(i
Register.
Damasus, Epigramme 191
Dometercult, Alexandrinischer 14(5
bid und κα( in Handschriften 477
Dio (71. 8-10) 4Γ)4. 4«;6
DiodoriII2) 212, (ΧΥΠΙΙ,Γ)) 137
Dionvs V. Hai. de Dem. (p. %0 sq.)
47Ϊ, (p. 10%) 47(> de Lys. (p. 4.Si)
47Γ>, (ρ. 485) V3H de Thucyd. (S4r>,
14) i;ks
Dio Chrvs. (VH 117) 138, (XI p. 1Γ>1,
8 Arn.) i;58
Dirao ;V)8
clbutXov bei Homer ♦J-J.'S A. 1
EnniuSf Fragment des 1Γ>2
Erinyon »» Sprachgebrauch 10 Cult-
porsonen 11 Zahl 17 Wohnsitz
18 Cult IH)
'Ηροφίλη, Etymologie 111
Eusebius bist. eccL (V Γ^) 4Γ>4 Ε.:
Tertullian 457 Α. 1
000. 631 Stellung des Η. in der
griech. Religionsgeschichte 22
11. (Π 150 f.) 4 Odyss. (o 234—
243) 2 A. 2, (K 532) 614 A. 1,
(λ 23 f.: 84 f.: 630) 614 A. 1,
(λ 57 f.) 616 A. 1, (λ 62-65) 616
Α. 1, (X97f. : μ 37 f.) 601, (λ 104f.)
620 Α. 2, (λ 339) 623 Α. 1, (λ :ί90)
608 Α. 2. ΐλ 602 f.) 625. (λ «>il)
62S Α. 1, (μ 2»)6— 275) 602 Α. 1,
(υ 61—82) 2 Α. 2
lamblich, Prolr. (ρ. 114, 29 Pist.« 15
Α. 2
leru.^taloms Eroberung 311
Ikariongebirge 640
Inschriften, griech. 266. 268. 272.
27.*» lat. 2S4). 493—557 passim
lupiter lurarius 95 A. 2
lustin (30. 4, 16) Γ,43, (39, 5, 3) iH3
luventas: Hebe 102
famiiia .V\*>
Ficht*» 441
Floralien, I-ascivit;it der 102
Fortuna populi Romani t»43
Frvinlo 1A\ 131
Galatien. Gaugomeinden 491
Galen, Excorpte au? 577
Gallier.. Gaugemeinden 524
Gauct^mcicdea d. Komischen Reichs
4vN^
gier.s 5Γν> bei r]i;::as 4l*S. 5i\\ 507.
;\V^ A. 2 auf IIl«^hΓinon 507. 516
U5 45*; A. 1
Gnechiiche VorrciT »>>0
ΠΑτρνΰη. ΧΑί'ΛΓ 1 Ειττην>ΐΛ^;ο 1
Α. ^2 au:* Va<.oTi :^
HtciYiMrfciüS S^"«hn dl* risistraVM?
Ηγγαγ.ϊλ« »y.iion-if c'• .'iST A.2
Hfrmei ai? Kr-c^-o^:; 472
HcrcKiai: Kul -.:'«? HO
ΗίΓνντϊν^,-.'.ϊ 2>
Η«^:Λί, T}io.>c- (:::. ^λl^ ^ α. 2
Η.Γί.ώί. Ατ.ϊ.γα:λ 4>ί2 >γγα.•>.Γϊ•-
).Γ.ν.;Λ 4ν.>
Nek>>a <hV Aitor ii(Tf*c\Wr, ίΤ.
Keilinschriften, Σύρια γράμματα 240
Keren 5 Κ.: Erinyen 17 Ä. 2
Klitarch bei Diodor 223
Ktesias Assyriaka 205 K. bei dem
anonymus de muUeribus 224 K.
bei Diodor 205 K. bei Xicolaus
Damascenas 229
Laetns 141
L«bo'.:ax protr. {p. 172 St,) 139,
ip. 170, 3i« R.) 139 A.2, (p. 173.
1. 15 R.» i;i9 A.2
Loxicon Messasenae 14β
L:l»er Libera 99
L^^neinu? ip. 576 W.» 476
LucAn Phars. «X. 2v>». 214^ 473 A. 1
Lysias. coicx Palavinus 3CV4
iTiAirisirAius 542
MaiT-a ri&ier. C-'.i 9;>
Mikv'l•.:* SiiiU-iw Gedieh: aufRe-
M;.r.-^v:< -^ZIi'".ί^ Ri •*:?-■■■ ander 453
M&x:r.:i:5 Τλτ::::* 1 ρ. 3 R, 478
Tr.t\r>Ji aT3e.-vä::A Gr&eca 576
Mr:-aTii^f* τ:ι: ErLesi» 141
Mf-v;5: y.-;ria 1-s
yi-.r.-jr.«f F., iViiTii:* .14* 1. 121
Xr-i.kii-.kv t'tT. d. 1 rKaniinisoiieD
ν*:•.τ.Γί-7 ο ν Aurf-l 472
MxVfT.i. :f»,-b( ιν-ίΰΓ 24 Α.. 2
Begieier.
647
natio 547. 553 bei riiniuB 50H. 518
nomen 528
NoDiua (p, 44 Merc) 99 Ä.2
Konnus^ Homernachahmung 4 A,l
Odysaeus, Wesen des ü32
Olkias: Holkias *My
Onomakritos: Homer (\21
i>ppidum 549 bei Pliuius 498. 499
Ürakelj clialdäiacbe 63G
Orphiaclie Verse 3
Pacuvias Dulorestee 284
pagus 509. 515, bliyt p,: τιτραρ*
χία 491
Paionios» Zeit der Nike 270
Tj^d Lacher Schrecken iJlO
patria potestas 7 A. 7
Pausaniaa (V m, 1) 2C8
π€ρί, ol π€ρΙ τόν δείνα 388 Ä. 1
Püriander, Zeit 2V,l
Pferd auf Totenmahlreliefs 4 A.2
PhiloatratuB imag, (I 5) 473 A. 1,
(11 2) 478
φλεβοτόμος: φλεβοτομία 588
Photiua, Excerpiermethode 214
Pisistnitua, Ei^daction d. Homer
627. 629 A. 1
Pittacue, Zeit 2G4 P, und Phrynon
258
Plato, Sophistes :]i>4 Leg, (9, 8β5
D. E) 15 Hipp, maior (248 DJ
139 A, 3
Piatonismus, moderner 439
Plautus MiL (554) 481
Plinius: Ptolemaeus 505 P. Nat.
ilist. (ΠΙ 13) 49»;, ίΠΙ 2<>) 497,
, (in i;iO) 514, (III i:y) 515, (III
^ 13S) 519, (IV 102) Μ7; flV 111)
■ 4!I7 A.3, (V 17) 553, (V Ϊ4ί1) 491
^ PliiUrch, Moraliii (317 B) 47S,
(^llKl Ι))47ίι, (578 C) 47«, (777 B)
^ 140. (814 C) 139, (HIH B) 138
■ Λ. 1, (819 A) 138 A. 1, (054 E)
Ρ 477
populus 553 hei Pliniua 499. 507
Porcius Lieinua über TereriÄ 314
praefectus 543. 54(5, 549 p. gentium
in Africa 513
praetor 525
princepa 51ίϊ. 542
Properz (1, 3) 31
Ίτροοτρότταιος 12
ψυχή: πν€ύμα,5
Ι Ptolemaeua über Spanien δΟδ
Η Publiliua %rus 481
regio bei Plinitie 497
Reinhold 441
llhodua, Alexander d« Grosse 357
Sardinien, Gangemeinden 493
Sardi venales 484
Schelling 442
SeelengliiTibe 23
Seneca Rhetor, Vorname 320 codex
Riecardianus 367
Sererma SaTnmnn,, Thätigkeit ala
Arzt ü41 Titel acinea Buches 041
A.2
Σίβυλλα, Etymologie 110
Sibyllen -Bücher, Verzeicbnie» lo-
caler Culte 100 Aufnahme in
Rom 108 Sprache 119
Sieilieii, Administrationsform 492
Sigeion, Krieg um 255
Sophisten, Stellung zur Logik 395
Spanien, römische Provinz 495 op-
pida stipendiaria 508
Spiele, olympische 145
Steincultua a. d. Latmosgebirgc 147
Strabo {C 263) 476, (C 48:1) 47(i,
(C 716) 476 ^
strategia 534. 545
stuiti, feriae stultortnn 488
territoritim 538. 553 A, 1
Tertullian ad Scap. (4) 454 ApoL
(DJ 454
Themiatius orat. (XV p. 191 Ilard,)
474
Tbeogoie (1104 f.) 250 Zeit und
Heimath 251
Theophanea Nonnua (II 90 Ber.)
588, (II 286-289) 584
TheasaloB, Sohn d. Piaistratue 382
Thukydidea ill 15, 2) 5(>6, (VI 54—
59 j 382 Polemik gegen den Aber-
glauben 310
Titus, titus, titio, tituloa 159
Topographie und Mythologie 373
Tritopatoren 4, 5
Tsietzea Chiliaden {IX 502 f.) 228
A, 1
usus 512
Valerina Max. (1, 1, 13) 108 A. 1
Venus Erycina 103
Vergil, Dirae 558
veterea 555 Α, 1
vicue 524 Α, 3. 530
Zeller 445
UulT«rmlUt»3acMraeker•! tob Ολιϊ U«orc< lo Boa«.
Rheinisches Museum
für
ρ Η I L ο L ο G I κ
Ht-rftitKgegebeu
Otto Ribbeck uixt Franz Buecheler.
i
Nene Folge-
Funi'zi|f»tea Baadts τ irrte» Heft«
4
^^^W
ν>ιΙ?•-τ voll Wilhelm Violet \n Dre$de^
Wie suidiert man Philologie?
Eiiu* Hriilf^ßi'lik für *ltiniiiT ilii-f^er WiRsetiHcbAft
Wilhelm FMtmd
fÜflf<f, *
ΙΗβφΙίΑϋΐΑ dftf Phiklofri«». - lil. V
Triennium philologicum
ή\τ Jilai:^ 4fr Phii-hscit»
zur WkmömrhtiHu»^ tafid S^ibstprtifunf
Williaüii Fmu^
#««^f«# vermekrtr an«! <--^
iliieke Sieht u — eAd Umppinta^
Üc ktUadCB OnuMliitae '
«ier FUlüittcit wmm R» ι
^ Jede de^ e Sem#fttef^AbUi«tdlitf»OM kmui I M. — e»^ Α iL
lEMfli «aeb «iurla Wxii|;re wvnlfm.
XeiUg «ier Wri<iiii«oii:4€lirfi Bnrhlmiidiiuig m Beriin.
F* 1 u. 11 1 i €J* ο 111 ο e cl i ii e
Fliilll illisrlie l'ul>cUiiU^^»*ll
Zur ICrtlik und GescHi::htQ der KoniOil•«
% Friedricli Leo.
vii „a,i ,u^: > i-YT^.j^ t:4 iiAfi.
VtfUc^ - ^ 4.«««K mim^mm^w m »ggJS» fe( -J<fc<u «cf
1 1 \ li* vmiiü η Λ phrMDsievb^ pi
td IvoJiBtt». {»reis Μ
Inhalt des vierten Heites.
I
Die percgriiitin üaugeineiuderi iltvs riliuisclien Keieh«. Vim
A. S c ü η 1 1 if η
Autlkritbebe Strdfzttge. U. Von o, Ribheck
Tliukydjdee nhor dae alte Atb^^ti vor Tlieeeus. Von J, W.
i?t!»lil . . . , .
AiMU'dota mcdicii Graeca, Von K, FucIj
Xckviu. Xm\ E, Höh du
»Mi•
I
Μ i β c c 1 1 e 11.
Die chttldaisclien OrÄkel. Von W. Kroll
Das Ik^riongebirge. Von R. F Ü r s t e r
Zu Q. SiTenui^ (8ammoniuu8), Von >!, Ma•
Zu Maximi»nuii. Vun Demi$<;ibt*n . .
Fortuna [lopuli Komaul Von J. Z'itheti
«ΐ3ι>
.Α 5 *'
UNIVB«8ITY0FMIO«»JN
3 9015 03955 8666