Skip to main content

Full text of "Anthropological Report on the Edo-Speaking Peoples of Nigeria"

See other formats


TABLE OF CONTENTS. 



Preface 

System of Transliteration 

Section 1 : ^bo Texts 

I. Azuambili (the sponger) 

II. lya 

II r, Emigaheme (the three tasks) .. 

IIIa. „ second version 

IV. Igifiemido (the archer) 

V. Boebose 

VI. The three boys 

VII. The tortoise 

VIII. Osa and the lizard 

IX. Omeneli 

X, Man with elephantiasis 

XI. Palm nuts... 

XII. Ido 

XIII. The monkey 

XIV. The poor man 

XV. The smokers 

XVI. Burial custom 

XVIL The plantain eater 

XVIII. Osa and the fanner 

XIX. The poor woman and her sou ., 

XX. Osa and Ewale 

XXI. The four men 

XXII. Igifiemido and Emigherameme. 

XXIII. The dog and the leopard 

XXIV. Ezomo 

XXV. Ogiso and the poor woman 

XXVI. Dog and tortoise 

XXVII. The seven men 



PAOE 

vii 

ix 

1 

3 

5 

8 

. 15 

19 

21 

23 

. 25 

. 29 

. 30 

. 34 

37 

37 

. 38 

. 40 

. 43 

. 43 

44 

. 45 

. 47 

. 50 

. 53 

. 55 

. 55 

. 60 

. 62 

. 64 

. 68 



IV 



PAGK 

^F TioN IT; Texts in other Languages of the Edo Family 71 

A ISHAN, Irtta 73 

1-7. Nan-atives 73-76 

^. New yam festival ... ... ... ... ... 76 

!>, 10. Narratives 77 

i; KUKURXJKTT 78 

{a) LrEBA 78 

I. Narrative 78 

(A) Sabongida (Ora) 78 

1. Phrases ... ... ... ... ... . • • 78 

2. Astronomy ... ... ... ... 79 

3. The dungbeetle 79 

4. Tortoise ami snail ... ... ... ... ... 80 

5. Burial customs ... ... ... ... ... 81 

{<:) Agbede 83 

1. The francolin 83 

2. Inabosere 84 

3. King and tortoise 85 

4. The bird 86 

5. Tortoise and Oinemamoni 86 

6. The impotent man 89 

7. Giant and king of sky 90 

8. The stupid man 91 

9. The tortoise and the eggs 9*^ 

10. Hunting 94 

II. Snail and tortoise 95 

12. Man and wife 97 

(d) UzAiTui 99 

1. Hunting 99 

(e) Ibie, N. Nigeria 100 

1 . Farming ... ■ . • - • • • • 100 

2. The Imiegba palaver 101 

( /■) KoMiNio io;i 

1. Farming 10'5 

(g) Soso 103 

1. Farming 103 

(h) Semolika 104 

1, Farming 104 

(0 IBILO 104 

1. ftuming 104 

0*) I«UA 

1. Farming 



lo:. 



PAGE 

(/) Okpe, S. Nigeria 106 

1. Burial customs, marriage, birth 106 

2. Tooth filing.., ... ... ... ... ... 107 

3. Hairdressing 108 

0) Otua 109 

1,2. Farming 109 

3. War 110 

4. Conversation ... ... , . , ... ... no 

5. New Year Ill 

6. Kobbery Ill 

7. Marriage ... ... ... ... ... ... 112 

SOBO 114 

(a) Emqsoga 114 

1. Narrative 114 

2. Osagale ... ... ... ... 114 

3. Child and millipede 120 

4. Boebose (see also p, 21) 124 

(b) Iyede 126 

1. Farming ... 126 

(6') Ovu 127 

1, 2. Farming 127 

Section III. Edo Grammar 129 

Appendix A. Wano Grammar... ... ... ... ... 143 

Appendix B. Examples ... ... ... 147 

Section IV. Comparative Dictionary of Selected Words 

IN the Edo Languages ir/I 

Section V, Edo-Englisii Dictionary 187 



A 2 



PKEFACE. 

The texts and vocabularies here published were collected 
during my tour between January 29ih, 1909, and March 28th, 
1910. A certain number of vocabularies were collected 
during tlie first three months, which were spent in r^enin 
City (Edo) ; l)Ut tlie whole of the words and texts now 
printed were taken down between June l;'>th and the end of 
my tour. My interpreters were as follows: — 

Edo Erumese .., Feb. 10 to May 25. 

Kukuruku and Ishan Corporal Nimahan May 25 to Sept. 22. 
Agbede and Kuku- Osidora ... ... Aug. 6 to Oct. 1. 

ruku. 

Edo Ogbebo Oct. 10 to Dec. 10. 

Sobo ... ... James Smart ... Dec. 13 to Jan. 13. 

Kukuruku... ... George and Feb. 2 to March 10. 

Oganna. 

During my second Kukuruku tour Isuma of .Vgbede 
acted as assistant interpreter, and Ogbebo was employed 
several times for short periods over and al)ove that 
mentioned. 

The Edo vocabulary was taken down from Corporal Nimahan 
and revised with Ogbebo. The Agbede and Uzaitui vocabu- 
laries were taken down with tiu^ aid of Edo, no English 
being used at all in most cases. In all other cases thi* 
English word was given and the native word asked for. 
Corporal Ximahan acted as interi)eter for Tjeba, Aroko, Okpc 
(mainly by means of Yoruba), Otua, Sabongida, Agbede (with 
Osidora), Irua, Ubiaja, and to s(jme (^xt(.Mit in the Ida 
District. He also related Edo stoiies 1 and XL The 
r(Muaiii(l(n' of the Edo stories were related by Ogbebo and my 



Vlll 

orderly Idehin, with the exception of Nos. XIV, XVITT, and 
XX, which were told by Aseniota of Igwixinii. 

At Sabonp!;ida, Aj^l)ede and Irna the schoolboys supplied 
the texts and narrativ(;s, and to a laru;e extent acted as their 
own translators. Tht; first four vSoIk) texts were taken down 
from the lips of my head boy. The remainder of the texts 
were obtained from chiefs and others in the various villages. 

The Kukuruku and Ishan texts and the comparative 
dictionary have been revis{Hl with the aid of Father Strub of 
Agenigbodi, to whom I wish to express my heartiest thanks. 

My tours in the Sobo country and in Northern Nigeria 
were of the nature of ilying surveys, made for the correction 
of sociological data ; I had no opportunity of revising my 
material from those districts. It will be noticed that both 
here and elsewhere the native informants have often added 
" it " (le or lo) to a transitive verb ; I have advisedly left the 
word in the form in which I recorded it. 

The pronunciation of different individuals, and in somc^ 
places of the two sexes, or of adults and younger people 
(with unfiled teeth), differs, sometimes to a marked extent. 
It will, therefore, be noticed that there is some want of 
uniformity in the spelling. 

Further research will probal)ly show that the tones 
have been omitted in many cases where the Edo dictionary 
here printed does not distinguish between two meanings of a 
word. 

A certain number of texts have been recorded with the 
phonograph, and the numbers of the records are shown at 
the head of sucli texts ; duplicates of the records are 
available for study in the Eoyal Anthropological Institute, 
together with nearly three hundred records of music. 



e : 

i : 

i = 

: 

1) 
C : 
X 



d : 

f : 

h; 

J = 

k 

1 : 
1: 
111 

n 
n 
n 
P 



; a in JathcT, 

a intermediate between 

a m father and cat, 
■■ a in take. 
■ e in there, 

6 in let. 

ee in see. 

i in it. 
: in stone. 
: in oiif/ht. 



TEANSLITEKATION. 

A. Vowels. 

= i]i 'iioL 



u = 11 in rule. 

ij. = \i in bull. 

u = u in German giitc. 

u = - in German glitch 

o = o in German konig. 

ai = in line, 

au = in how. 

ei 

oi =: in hoy. 



otivuva- 



B, Consonants. 

r = r in redy. 

r^ = trilled r. 

rh — r slightly trilled and 
aspirated. 

s = s in sea, 

s = sh in she. 

t = t in ten. . 

t = cerebral t. 

V = V in vivid. 

w = w in loia. 

y = y in yvllow. 

z = z iu razor. 

z = z in azK/'c. 

y — soft g in N. German tag. 

I, y, = bilabial f and v, Span- 
ish pronunciation of b. 

h, p = 1) and }) sounded nearly 
like w, with closed 
glottis. 

Dynamic accent (stress) " 

High tone 

Low tone 

Sign of nasalization '^ (over the letter). 



= b in bed. 
= ch in church. 
= approximately 

lent to Scottish ch in 

loch. 

- d in dark, 

- cerebral d. 
= f in field. 

- hard g in gold. 
= h in have, 
= j in jewel. 
= k in key. 

- 1 in long. 

- cerebral 1. 
= m in man. 
= n in not. 

- cerebral n. 
= ng in ringer. 
= p in pay. 



ANTHROPOLOGICAL REPORT 



ON THE 



EDO-SPEAKING PEOPLES OF 
NIGERIA. 

PART II: LINGUISTICS. 



BY 



NORTHCOTli; W. THOMAS, M.A„ F.R.A.I., etc. 

fiOVEKNMEMT ANTHROPOLOGIST. 



LONDON : 

HARKISON AND SONS. 
1910.