23
LA GENESE
LA CREATION
1^ Lorsque Dieu commen9a la creation
du del et de la terre*, 2 1^ iQ^rt etait
deserte et vide, et la tenebre a la surface
de *rabime; le souffle de Dieu* planait a
la surface des eaux,
^ et Dieu dit : « Que la lumiere^ soit ! »
Et la lumiere fut. ^ Dieu vit que la lumiere
etait bonne. Dieu separa la lumiere de la
tenebre. ^Dieu appela la lumiere « jour »
et la tenebre il 1 appela «nuit». II y eut
un soir, il y eut un matin : premier jour**.
^ Dieu (fit : « Qu'il y ait un firmament'
au milieu des eaux et qu'il separe les eaux
d'avec les eaux ! » ^ Dieu fit le firmament
et il separa les eaux inferieures au firma-
ment d'avec les eaux superieures. II en
fut ainsi. ^Dieu appela le firmament
« ciel ». II y eut un soir, il y eut un matin :
deuxieme jour.
^Dieu dit: «Que les eaux inferieures
au ciel s'amassent^ en un seul lieu et que
le continent paraisse!» II en fiit ainsi.
^^Dieu appela «terre» le continent: il
appela «mer» I'amas des eaux. Dieu vit
que cela etait bon.
^^Dieu dit: « Que la terre se couvre
de verdure, d'herbe qui rend feconde sa
semence, d'arbres fruitiers qui, selon leur
espece, portent sur terre des fruits ayant
en eux-memes leur semence ! » II en fut
ainsi. ^^ La terre produisit de la verdure,
de I'herbe qui rend feconde sa semence
selon son espece, des arbres qui portent
des fruits ayant en eux-memes leur
semence selon leur espece. Dieu vit que
cela etait bon. ^^ i\ y eut un soir, il y eut
un matin: troisieme jour.
^^ Dieu dit : « Qu'il y ait des luminaires
au firmament du ciel* pour separer le jour
de la nuit, qu'ils servent de signes tant
pour les ffetes que pour les jours et les
annees, ^^et qu'ils servent de luminaires
au firmament du ciel pour illuminer la
terre. » II en fut ainsi. ^^ Dieu fit les deux
grands luminaires, le grand luminaire
pour presider au jour, le petit pour presi-
der a la nuit, et les etoiles*. ^^ Dieu les
etablit dans le firmament du ciel pour
illuminer la terre, ^^ pour presider au jour
et a la nuit et separer la lumiere de la
tenebre. Dieu vit que cela etait bon. ^^11
Y eut un soir, il y eut un matin : quatrieme
jour.
20 Dieu dit : « Que les eaux grouillent de
bestioles vivantes et que I'oiseau vole au-
dessus de la terre face au firmament du
ciel. » 21 Dieu crea les grands monstres
marins, tous les etres vivants et remuants
selon leur espece, dont grouillerent les
eaux, et tout oiseau aile selon son espece.
Dieu vit que cela etait bon. 22 Dieu les
benit^ en disant : « Soyez feconds et prolifi-
ques, remplissez les eaux dans les mers,
et que I'oiseau prolif^re sur la terre ! » 23 n
Y eut un soir, il y eut un matin : cinquieme
)our.
24 Dieu dit : « Que la terre produise des
etres vivants selon leur espece : bestiaux,
petites betes, et betes sauvages selon leur
espece ! » II en fut ainsi. 25 Dieu fit les b^tes
a 1.1 AutTQtTaLductionAu commencement, Dieu
cr4a le ciel et la terre. — Le mot hebreu traduit par
cr^er se refere toujours k une action de Dieu. II
est parfois applique ^ 1' intervention de Dieu dans
I'histoire de son peuple (voir Es 43.1, 7, 15). — La
creation 2.4-25 ; Es 42.5 ; Ps 8 ; 89.10-13 ; 104 ; Jb
26.7-14 ; 38—39 ; Si 16.26 — 17.10 est Poeuvre de
Dieu 1.21, 27 ; 2.3-4 ; 5.1-2 ; 6.7 ; Dt 4.32 ; Mc
13.19 ;Ep3.9;Ap4.11 ; 10.6 ; voir 2M 7. 28.— par
sa parole Ps 33.9 ; Jn 1 .3 ; He 1 1 .3 ; voir Jr 10. 12 ;
Pr 8.22-31.
h 1.2 Le souffle de Dieu ou I'Esprit de Dieu, ou
encore un vent violent.
c 1.3 Ps27.1+ ; 104.2.
d 1.5 Pour les Israelites, la journ6e commence
au coucher du soleil. — lumiere et t^nkbre Es 45.7 ;
60.19 ; 2 Co 4.6 ;Ap 22.5.
e 1.6 Voute solide qui, selon une conception
ancienne, separait les eaux superieures des eaux infe-
rieures (v. 7). Ez 1.22-25 ; 2 P 3.5.
f 1.5 Jb 26.8-10; 38.8.
g 1.14 En donnant aux astres le nom de /um/'/iai-
res, le texte biblique indique leur fonction essentielle
qui est d'^clairer la terre. II s'oppose ainsi aux reli-
gions qui divinisaient les astres. Es 40.26 ; Jr 31 .35 ;
fiflT 3,33-35.
Il 1.16 Ps 104.19 ; 136.7-9 ; 5/43.1-10.
i 1.22 La benediction de Dieu est comprise
comme une puissance qui donne la vie (30.27, 30 ;
Jb 1.10; 42.12).
24
GENESE 1, 2
sauvages' selon leur espece, les bestiaux
selon leur espece et routes les petites betes
du sol selon leur espece. Dieu vit que cela
etait bon.
26 Dieu dit: «Faisons rhomme a notre
image, selon notre ressemblance et qu'il
soumette les poissons de la mer, les
oiseaux du ciel, les bestiaux, toute la terre
et toutes les petites betes qui remuent sur
la terre ! »
2^ Dieu crea rhomme a son image,
a I'image de Dieu il le crea ;
male et femelle il les crea*.
28 Dieu les benit et Dieu leur dit : « Soyez
feconds et prolifiques, remplissez la terre
et dominez-la. Soumettez les poissons de
la mer, les oiseaux du ciel et toute bete
qui remue sur la terre' !>
29 Dieu dit : « Voici, je vous donne toute
herbe qui porte sa semence sur toute la
surface de la terre et tout arbre dont le
fruit porte sa semence; ce sera votre nour-
riture'". ^^ A toute bete de la terre, a tout
oiseau du ciel, a tout ce qui remue sur la
terre et qui a souffle de vie, je donne pour
nourriture toute herbe murissante. » II en
fut ainsi. ^^Dieu vit tout ce qu'il avait
fait. Voila, c'etait tres bon". II y eut un
soir, il y eut un matin : sixieme jour.
2iLe ciel, la terre et tous leurs ele-
ments" furent acheves.
2 Dieu acheva au septieme jour Toeuvre
qu'il avait faite,
il arreta au septieme jour toute Toeuvre
qu'il faisaitP.
^Dieu benit le septieme jour et le
consacra car il avait alors arrete toute
Toeuvre cjue lui-meme avait creee par son
action. "^ Telle est la naissance du ciel et
de la terre lors de leur creation.
LES DEBUTS
DEL'HUMANITE
Le paradis terrestre
Le jour ou le Seigneur Dieu fit la terre
et le ciel9, Ml n'y avait encore sur la
terre aucun arbuste des champs, et aucune
herbe des champs n'avait encore germe,
car le Seigneur Dieu n'avait pas fait
pleuvoir sur la terre et il n'y avait pas
d'homme pour cultiver le sol; ^mais un
flux' montait de la terre et irriguait toute
la surface du sol. ^Le Seigneur Dieu
modela Thomme avec de la poussiere
prise du sol. II insuffla dans ses narines
rhaleine de vie, et Thomme devint un
etre vivant*. ^ Le Seigneur Dieu planta
un jardin en Eden', a I'orient, et il y pla^a
rhomme qu'il avait forme. ^ Le Seigneur
Dieu fit germer du sol tout arbre d'aspect
attrayant et bon a manger, I'arbre de vie
au milieu du jardin et I'arbre de la
connaissance de ce qui est bon ou mau-
vais".
^^Un fleuve sortait d'Eden pour irri-
guer le jardin; de la il se partageait pour
former quatre bras. ^^ L'un d'eux s'appe-
lait Pish6n : c'est lui qui entoure tout le
pays de Hawila ou se trouve I'or'' ^2 _et
I'or de ce pays est bon — ainsi que le
bdellium et la pierre d'onyx"'. ^^l^
deuxieme fleuve s appelait Guihon; c'est
/ 1.25 Ps50. 10-11.
* 1.27 a I'image de Dieu 9.6 ; Sg 2.23 ; Si 17.3 ;
1 Co 11.7 ;Co\3A0 •,Jc3.9. — mdleetfemelleS.l ;
Mt 19.4 par. ; voir Ga 3.28.
/ 1.28 Dieu les Mnit 9.1 ; voir 1.22. — Soyez
feconds et prolifiques 8.17 ; 9.1, 7 ; voir 1.22.
— soumettez... 9.2 ; Ps 8.7-9 ; Sg 9.2 ; 10.2 ; Jc
3.7.
m 1.29 La nourriture donnee k rhomme est pre-
sentee ici comme d'origine exclusivemem veg^tale.
Apres le deluge, elle comportera aussi la viande
(9.3).
n 1.31 Ps 104.24 ; Si 39.33-35 ; 1 Tm 4.4.
a 2.1 Le mot ^Idments doit etre compris ici en un
sens tres large et designe tout ce que le ciel et la terre
contiennent.
p 2.2 Autre traduction // se reposa au septieme
jour de toute I'oeuvre. — Le repos de Dieu au sep-
tieme jour fonde le repos hebdomadaire de I'homme
(Ex 20.8-11 ; 23.12 ; Dt 5.12-15). Le *sabbat rap-
pelle Tachevement de la creation (Ex 20.11) ; il est
aussi le signe de Talliance entre Dieu et son peuple
(Ex31.12-17). Voir aussi He 4.4, 10.
q 2.4 in-.
r 2.B 11 s'agit probablement de I'eau que Dieu
fait jaillir sur la terre seche et non cultivee, pour
rendre la vie possible.
s 2.7 Vhomme (en hebreu dddm) est tire du sol
(en Wbreu adama). — Vhaleine de vie anime la vie
naturelle de Thomme (Jb 27.3 ; Pr 20.27). Ps 104.
29-30 ; Jb 33.4 ; 34.14-15 ; Qo 3.20 ; 12.7 ; 1 Co
15.45-49.
t 2.8 Ce mot hebreu, qui designe une region ou
un pays non identifie, a un homonyme signifiant
« jouissance », d'ou I'idee que le jardin en Eden
etait le « paradis ». 3.23-24 ; 4.16 ; Es 51.3 ; Ez
28.13;31.9, 16, 18;36.35;J12.3.
u 2.9 arbre de v/> Pr 3.18 ; Ap 2.7 ; 22.2, 14.
— bon ou mauvais 3.5, 22 ; Dt 1.39 ; 2 S 14.17 ;
lR3.9;Es7.15-l6.
V 2A1 Pishdn : fleuve inconnu <S/ 24.25) ;
Hawila: d'apres 10.29, il s'agirait d'une region
d' Arable ; d'apres 25.18, d'une region proche de
I'Egypte, dM sud de lia Palestine.
w 2.12 bdellium : resine odoriferante de couleur
jaune ; onyx : pierre precieuse (voir Ex 28.20 ; Jb
28.16).
GENESE2,3
25
lui qui emoure tout le pays de Koush*.
i^Le troisieme fleuve s'appelait Tigre; il
coule a Torient d'Assour. Le quatrieme
fleuve, c'etait TEuphrate^.
^5Le Seigneur Dieu prit rhomme et
Tetablit dans le jardin d*Eden pour culti-
ver le sol et le garder. f^Le Seigneur
Dieu prescrivit a Thomme: «Tu pourras
manger de tout arbre du jardin, ^^ mais tu
ne mangeras pas de I'arbre de la connais-
sance de ce qui est bon ou mauvais car,
du jour ou tu en mangeras, tu devras
mourir^.»
18 Le Seigneur Dieu dit : « II n'est pas
bon pour Thomme d'etre seuL Je veux lui
faire une aide qui lui soit accordee*. »
19 Le Seigneur Dieu modela du sol toute
bete des champs et tout oiseau du ciel
qu'il amena a Fhomme pour voir com-
ment il les designerait. Tout ce que desi-
gna rhomme avait pour nom «etre
vivant»; ^ofjiomme, designa par leur
nom** tout betail, tout oiseau du ciel et
toute bete des champs, mais pour lui-
meme, Thomme ne trouva pas I'aide qui
lui soit accordee. ^i Le Seigneur Dieu fit
tomber dans une torpeur*' I'homme qui
s'endormit; il prit Tune de ses cotes et
referma les chairs a sa place. 22 Le Sei-
gneur Dieu transforma la cote qu'il avait
prise a I'homme en une femme qu'il lui
amena**. ^^ L'homme s'ecria :
« Voici cette fois I'os de mes os et la
chair de ma chair,
celle-ci, on I'appellera femme car c'est
de I'homme qu'elle a ete prise*. »
24 Aussi I'homme laisse-t-il son pere et
sa mere pour s'attacher S sa femme, et ils
deviennent une seule chair''.
Hers du jardin d'Eden
25 Tous deux etaient nus, I'homme et sa
femme, sansse faire mutuellement honte.
31 Or le serpent etait la plus astucieuse
de toutes les betes des champs que le
Seigneur Dieu avait faites. II dit a la
femme: «Vraiment! Dieu vous a dit:
"Vous ne mangerez pas de tout arbre
du jardin«"...» 2La femme repondit au
serpent : « Nous pouvons manger du fruit
des arbres du jardin, ^ mais du fruit de
I'arbre qui est au milieu du jardin, Dieu
a dit : "Vous n'en mangerez pas et vous
n'y toucherez pas afin de ne pas mpu-
rir." » 4 Le serpent dit a la femme : «Non,
vous ne mourrez pas, ^ mais Dieu salt que
le jour ou vous en mangerez, vos yeux
s'ouvriront et vous serez comme des
dievix* possedant la connaissance de ce
qui est bon ou mauvais. »
6 La femme vit que I'arbre etait bon a
manger, seduisant a regarder, precieux
pour agir avec clairvoyance. EUe en prit
un fruit dont elle mangea, elle en donna
aussi a son mari qui etait avec elle et il
en mangea'. ^Leurs yeux a tous deux
s'ouvrirent et ils surent qu'ils etaient nus.
Ayant eousu des feuilles de figuier, ils
s'en firent des pagnes.
8 Or ils entendirent la voix du Sei-
gneur Dieu ^ui se promenait dans le
jardin au souffle du jour. L'homme et la
femme se cacherent devant le Seigneur
Dieu au milieu des arbres du jardin'. ^ Le
Seigneur Dieu appela l'homme et lui
dit : « Ou es-tu ? » ^^ II repondit : « J'ai
entendu ta voix dans le jardin, j'ai pris
peur car j'etais nu, et je me suis cache. »
— 11 « Qui t'a revele, dit-il, que tii etais
nu ? Est-ce que tu as mange de I'arbre dont
je t 'avals present de ne pas manger ?»
12 L'homme repondit : « La femme que tu
as mise aupres de moi, c'est elle qui m'a
X 2J3 Guihon : fleuve inconnu {Si 24.27), k dis-
tinguer de la source de Guihdn, proche de Jerusalem
(1 R 1.33, 38) ; Koush designed' ordinaire la Nubie
ou I'Ethiopie, mais il y avait peut-etre aussi une
region portant ce nom-li en MadiSn, au sud-est de
la Palestine (voir Nb 12. 1 ; Ha 3.7 et les notes).
y 2.14 Ler/greetr£'Mp/irfir/esont les deux grands
fleuves entre lesquels s'etend la Mesopotamie. — La
region d'Assour ( = I'Assyrie) est situee en Haute-
Mesopotamie.
z 2.17 Rm 6.23 ; voir Sf 1.12-15.
a 2.18 une aide Pr 18.22 ; Si 36.29. — accordee
ou assortie, semblable.
h 2.20 En donnant un nom aux animaux,
l'homme manifeste sa superiorite et sa domination
sur eux (voir 1.26, 28).
c 2.21 ouunprofondsommeil. 15.12 ; 1 S26.12 ;
Es29.10;Jb4.13 ; 33.15.
d 2.22 la femme creee pour l'homme 1 Co 11.
8-9.
e 2.23 Ce bref poeme exprime de deux manieres
differentes la parente fondamentale existant entre
Vhomme et Isl femme : premierement par la formule
OS de mes os, chair de ma chair (comparer 29.14 ;
Jg 9.2 ; 2 S 5.1 ; 19.13-14 ; voir aussi Gn 37.27) ;
deuxidmement par Temploi du vocabulaire, car en
hebreu homme se dit ish tt femme, isha.
f 2.24 Ml 2.14-15 ; Mt 19.5 -I- . — l'homme et la
femme Pr 5.15-20 ; 31.10-31 ; Qo 9.9.
g 3.1 On pent aussi comprendre Vous ne mange-
rez (les fruits) d'aucun arbre du jardin. C'est de cette
seconde maniere que la femme comprend la parole,
volontairement ambigue, du serpent. — Le serpent
Sg 2.24 ; Jn 8.44-f ; Ap 20.2.
b 3.5 3,22 ; voir Es 14. 14 ; Ez 28.2 ; 2 Th 2.4.
1 5.5 Jc 1.13-15.
/ 3.8 la voix ou le bruit (des pas, comparer 2 S
5.24 ; 1 R 14.6). — au souffle du jour ou au ventdu
jour : il s'agit de la brise qui souffle au moment du
coucher du soleil. — la honte de la nudity 2 S 10.
4-5 ;Ap3.18 ; 16.15.
26 GENfeSE3,4
donne du fruit de Tarbre, et j'en ai
mange. »
15 Le Seigneur Dieu dit a la femme:
«Qu'as-ni fait la?» La femme r€pondit:
« Le serpent m'a trompee* et j'ai mange. »
14 Le Seigneur Dieu dit au serpent:
« Parce que tu as fait cela, tu seras maudit
entre tous les bestiaux et toutes les betes
des champs; tu marcheras sur ton ventre
et tu mangeras de la poussiere' tous les
jours de ta vie. ^^Jt mettrai I'hostilite"
entre toi et la femme, entre ta descendance
et sa descendance. Celle-ci te meurtrira a
la tete et toi, tu la meurtriras au talon. »
1^11 dit a la femme: «Je ferai qu*en-
ceinte, tu sois dans de grandes souifran-
ces ; c'est p€niblement que tu enfanteras
des fils". Ton desir te poussera vers ton
homme et lui te dominera. »
17 II dit ^ Adam : « Parce que tu as ecoute
la voix de ta femme et que tu as mange
de I'arbre dont je t'avais formellement
prescrit de ne pas manger, le sol sera
maudit a cause de toi. C'est dans la peine
que tu t'en nourriras tous les jours de ta
vies 18 il fera germer pour toi I'epine et
le chardon et tu mangeras Therbe des
champs^, i^ A la sueur de ton visage tu
mangeras du pain jusqu*a ce que tu
retournes au sol car c'est de lui que tu
as ete pris. Oui, tu es poussiere et a la
poussiere tu retourneras«. »
20 L*homme appela sa femme du nom
d'Eve — c'est-a-dire La Vivante — , car
c'est elle qui a ete la mere de tout vivant.
21 Le Seigneur Dieu fit pour Adam et sa
femme des tuniques de peau dont il les
revetit. 22 Le Seigneur Dieu dit: «Voici
que rhomme est devenu comme Tun de
nous par la connaissance de ce qui est bon
ou mauvais. Maintenant, qu'il ne tende
pas la main pour prendre aussi de I'arbre
de vie, en manger et vivre a jamais' ! »
23 Le Seigneur Dieu I'expulsa du jar-
din d'Eden* pour cultiver le sol d*ou il
avait ete pris. 24 Ayant chasse Thomme, il
posta les *cherubins a Forient du jardin
d'Eden avec la flamme de I'epee
foudroyante pour garder le chemin de
I'arbre de vie.
TRADUCTION (ECUMENIQUE
DE LA BIBLE
nouvelle edition revue
1992
ALLIANCE BIBLIQUE UNIVERSELLE -