(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Children's Library | Biodiversity Heritage Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload
See other formats

Full text of "Gramatica Ilocana"

^^^J^^sn^^B^^ 




Class 49f-Mi No. 3af 






J,J^ 



> 



*7 



"'*' -.^ 



-If. 



^ .. "■■ -^yj:l^t^r^.. ■■■ 



-j^ 



Hi II .. ."iiiT ' ^'i— f ii r 'i . .1 .. . . .■....-." 



- - ^ ' ^ / - ■- 

— — ■— ; — ..». n . - 






- ^ ' ' d --'-r 



COMPUfiSTA FO^l.JEL"^'- ■.."■■..:"■ .VV^tffl 






fef :". Predicador F£ IWcisco twtfr^ 



-^ -- 'rl 
^■^- - L ■ 

I-: 









:v^:;;^ 



J. ■^. '-■■■ 

'■--lI '" 



■ CORHEflEDi Y ADMBHTADA POR EL 



. .1 



■_rV - 



M 










CON LAe l4TCE:HO[Ae NaC£e;4,BfAd 






.' - < :■ ;,=-. -,---'11 
1 . - -:-:a-^l 



. MAiABOlS." ;■ ■/ 



y.i 



-. ^ - ■::^:^:i^;; 



^:^ . \ ESTABL. riPO-LlTOGftAFIGO OEL ASJLO Dtf LA C0^^LkCl6W=' ---t^'' 

rj ■ ,. I . . .— b. r . i_ . . ~^~^ 






I - b r'l 



>£( . 



'■.^-t>^ 



-:^^^--<:^At^ .... 







•J.- .." 












- ; ■ ■ ■--' -■'.' 



■ - , -'tj . 



\ I 



-■ :< 



■ -- fy 
■ 'v ■ 




[■'-:> r. 



;» ' 

-"■^■- " " . 

li-.; ■■ '■ 

''A-':' - 

t^"- ■ - " - ■ 

'■;>. - 

fe^ .- . ■. 

^^-: ' ■ 

•-■^^crr-^- ■.-'■- 
•-!^-^'T'•^--'■ -' '' 

---- '--M-J<'.--. - 












• l 



■-■' ■.^. 



GRAMATICA ILOCANA 



7 ^-- 



} 



nzi^-fc-jw^i-TT^ 



miUm imm 



COMPUEfjTA POft EL 



y. pREDlC/DOR ]^Rh "pRAfJClSCO J-OPE? 



COKKE«mjl Y flUMENTAriA FOB EL 



TEliCEaA EDlClON 



™ USUCIlNCIASNECKaRUS 



MALAB(!>N,— 1S95. 



PP. A^uitiiiOi iitliflHloi. 



EuAb rip LLi -d^r tillitHlcHLifrruiMHk4lililiAi1dL«ittidt pp. l£iiiliHO?r>li>d«' 



/^^^ g/^ 



AL LECTOR 




lATi pa?i3(Jo, por forliina, lo3 tieinpos de ejcdu- 
HLViMiio dp IJKS, de partido y de viciadjis opiniones. 
Tirtoa rtTDiioceii, hoy, que las letras forman una 
rfprthlicia maravillo=3mente oi-^janiajida, en que lodos loa 
ine<?nin?, lodos lo^ hombrcj^ de s6lido5 esludios y de 
aspiracioiiei) dignas partkipan de igiialefj derechos, en- 
cuentran jj-iial pr&lecoifiri y apoyo, y m-RrPCf^n la eslimaci6n 
Y aprerio universal. Tal era el de^o de3 genio profiitid[sim6 
de la HislorJa. de la Filosofia y <le la Teoltngia, mi Ciran Padr*^ 
San Agustln, at loimuLar ia teoria calolica del progr^so de 
Us sOfiedades v al harerla parhr dd deber que en coo- 
fiiencia: liga A todos Ioh horabres, de comunlcarae unos d 
otrcfi lo^ Ifisoro^ depoi^ilados en nuestro coranfin jjor ta 
elerna ?al>idufia ;0/( D/o^J- {e>:clamfl yl flguila de Hi- 
pona) /Owan adiyrniilef mn tm dcAigrdon! Fuente eres 
ill ij dueno de t'>da^ ^^rrfori; fu r^trd^ ^tt me pvr- 
tenecp ej-'dnsiviimenie d mi i^i d otra persona aigitna>, _ 
' tri vei'dad no es de ests m de U'pi^f; sMo es iuj/a. 
Tie no.^ Jfl aiorifas^ adoirti^diwot cnan <Migados eaia- 
mty? a fU> c^larla de yiaSe. y '^xhortdnd'niotf con se- 



i- 



VI AL LECTOR. 

vtridad d no tenerlo, tonwi t^it prii-ad6, si no ^a^rcraof 
s^r pricados de ella. ^ [1] 

Merced ^ esia iey, ccuza al vapor nueslro sigb, mejor 
dicho, recorre volando, con la velocjdad del raY*^i ^^ 
dominios de la Historia. ftetenta afios hace mia la es- 
finge de las orillas del Wdo giiardaba impenetrable el 
secreto de los Faraon&a. I'ero la. Lnscripci^n Irilingije de 
Rosela apareci^ como el primer hilo it? una dara y 
pequefia luenle cuyo caudy,l creci6 \ ae aumenlo Irans- 
lormdndose en piijanle rio y en uii rnar sin foTudo ni 
Orillas, Y -daiido ser a la egiptologia moJevna. V en el 
inundo hist6rico. ^,ao hemns vislo ?l ChampoJIioT] r-ealizar 
d ideal sublime de Arquimeiki? f,^o heiUQfi vL^to pren- 
der la. cenlella espl^ndida que' broLG de su menle en 
o4tos mil y mil sa"hios de F-urt>pa y avivar el herm-oao 
iBcendio que levanto los gobiernos fon siis recursos, las 
grandes ciudades con aiis muaeoa y exposiciones Inler- 
naeionales, y en todas paries la fralernidad del saber, 
qae no reconoce fronleras y que entiende y habia todca 
Jos idiomasV ^Y quo diremos de la aairioio°ia, creada 
hace apeiias ciucueiita afioa por Ilincib^, BoUa. Opperl, 
Schrader, Rawlinson y l,a.yard, y ciiyo primer explora- 
dor fin' un t-spaiiol, como tapancd fufi lambi&n e^ pri. 
-mero que hech6 los cimientos de la t'doLogia comparada 
efl relaciiJit ealrecha con la Etnjlogia? jGloria y honor 
-1 aqaellos Uastre^ misionoro^H liijo^ lodus, d£ lag Orden(£ 
■wHgiosaa ceaidenles en estaa Isks, que penetran en las 
ipexploradas regiones del Gangs?! y del In do esliidian 



(1i 'l^leniru?. D6iuiii-e, IremeDdn ^unl mdjcia liia- eiuanidui vmtIu^ 
Uu H'^G iQoa eaL, n^i: illiua am jlli^d, aed unijiLum nQaImm qaoa ad 
<jua LioniiniiniQneni publjce vocaa^ It^rribiUler acJm^iiiQnic niy3 ul ciolj-mim 



i\r.. I.ECTOR ?ll 

la lengvia de ios bvacmanes, lo3 vencen eo el ma^btp- 
rio (lilicil lie iiil-^Tp^rGtai' sua vedaa, escribeo en el idioma 
de Confiii.";io lib ro^. ;li1]i hoy, rUpi^jtiji |>nfn \o^. mismos 
chinos, rpjl^:uT y at^i^oriiti lo^ corkociuiieiitos de loda la 
redondcz de la tierrsi (IJ. 

A k ciertcia m*jdema e&laba reservado presenlac a 
la lui del Jia d merito y valor de aquellos frulos de 
laborio^idad y sacrifido Ella bs arranca de la oscaridad 
y del olvido y hjicc eon eUoi «n presents al mundo 
de los sabios quienea le aceptaii como joya de inosti' 
mabie valoi. 

No otra cova pr«Lendf>ino5 al dar hoy S luz el Arte 
de la l(jnguiL jIoca compaeijlti por d. P. Pr<j*iicadof 

Fr. Francisco L6pe£, coiitribuyendo con esto* al tstudio 
de la ciencia. filoli'^ica a la v^z que levartlainos en la 
Ult^raEura linginslica iin glorioso manuiueiito al sabio e 
iJuatre iiiisinriero cuyo norabre ponemos de maniiiesto a 

presenUa y v^ftidert!}^ lilolog^is 

En nui?stro humilde 'Esludio de los antigiio^ alfabe- 

aceica de esU admirable obra Juzguen nuestros leclores 
si Ibs utinadas reflexinne^ y prorandas disquiakiones 
filosi5tica3 y fliolugicas que leemos en Ian precioso libro^ 
no compiten, ya que no eKcedan, con las de los anAs. 
fiflbios lingiiistflJi- Cercii de treHdenlos afica ha&e qae vi& 
la luz piitilicB, V no podrS nadte culparnoa de que por 3e- 
guij la tradici^iii de nuestro ilu^tre anl^esoT^^ descnidamos 
la I6gi-i:a razdn y pruebaa aducentes que puedaij exialir 
para objetar bus doctrines que no -esren con formes' con d 



(J) Veiee el R. P. Fits Discurffo leicto anif la RhsI A^sademia de la 



Vm . 4^ LECTOR 

idioma. Hemos respetado y respetftino^ las opimoncB dfl 
lodos y no se nos oci^ta que eL LdiomEL de nyar rui es 
el de hoy, y qiie a mi-dida q<ie k ilu^lraoiSn aumeiiLa y 
progresa, aigue tambi^n su ruinbo, como ^s consiguiente, el 
deacubrimienlo en las ciencias y el ad^Janto en las artes {!]. 
Esto nog obliga a iluslrar esta nueva cdlciiin, coa a1- 
gunag nolae y ^ acomodar, eti caanlo sea posible, el 
mfitodo de las dos primeras. al seguido por _\os grama- 
U-cos de mas Ikma, 

Reciba benevolo, el mutido oientilicOn nuestro hiiradde 
trabajo, en gracia a! (in que noa bi^moa propuei^io: 3<:f> 
jmle con vepdadtipo (;arin.o nuiiitpos f^ufridos mi^ioneros qiM 
no mrh pequefio el con^uelo que es penmen la ran al ha- 

cerse engender de lo^ mas rudoa saWajes gan^ndolos para 
Dii>s Y para la Patria: aceptenle I us ilocaiio?^ para e[ 
estudio de su propio tdjocua y del ca^Lellanci, y asi cotise- 
guirin [>erfeccionarse en esle y evilar el lamenlable tras- 
lornOi y desorden (|(ie hoy vertios efi su literatuta. 



(1> Sr^Dinz ttnhja pig. XXIM 



jWfo de Milth>i!t J(i r/e .^, fernnttk 30 Je Wij/o r/t 1895 



c^ 



rjl. Cl-ptli-lKO . llvclClllfl. 



■ ■ 



■ A LOS PADRES MINISTR05 

n^ lA I'rAvlni-tii *tK ll-ocan qnc de pTesentc itoo, 
y lii'V ||l■l^ (^^ ■(ti'laiil« fucr^it- "fiBliid y fellclalad 



Padres y hermanos mio^, bieii gabido ea, que es estilo 
comi'm de Aulhorea fde Librosi quanda se deleTminan jI dap 

H la E^tampa, dedicarbs d per^onajes graves, y de 
autlioridad en la. repiiblica; para que debajo cle su protecci-onj 
y (imparo e^lcn (i su fi:jre<:E'r| 6 d lo que elloa dicen) 
defeudidos de la (^mbidsa, y Jp Bas letiguag de loi maldi- 
oenteaj y jigarosos f^ciisurcidore^ de qusiito veen. Y no st 
t;n ([Lie [Jiidaii Su conriaPii^(!, las que a&5i lo hyci:n, y 
la. isejfJfidad dp. seTni^iaiiLe; [joligm. |nie^ i;i. inisma im- 

Ijri^nla 1<! Imcc uvidenle. ponieiido d Libra en priblica 

Plazff, y Lan alerrado a su parecer, qu^j lo que uLia vez 

di]0 lo e*|fl gierapr^ dtdo^ndo, y afirniando sin rtesdecsise 

dt nada aijn<[Ut; le liagan pcilazos. 

I^os razoiies me hari inovido a no Mgaic d esflTo 

diclio. la una 6s. ol lener por cierlo (como lo ts, y ?e dexa 

blender) (iug iijtigun per^onaic parLicular (auntiac fiiese 

un gpan Soldado pop sii pei'iona, y ^ictunpanaclo de un 
^ - t 



X TiaDrCATOEU 

grueso Esprcito! aeria baatante t l-c\ didi^ defenaa, como 
no lo stria ppra enfrenar el mar, poner piicrt;!^ ul 
Csmpo. La olra porque ^si fe cacirlrf) no se r[a de mi 

VJPiKi^, fjue (al parecerj'^e p.er:^JiiJo yo 1 que pi Vi;i dc 
ponerse con et vulgo animal de infinitas cavexas, y iiae 
brar la suyiL con ranonfls, Ea ^jpada it nidiilladasij sjupae&lo 
k e:4[if;rieni:ia lat^a de la coiilrLidiciim ijae pj^dece^ qual- 
qujoi ousa, que parece en puWiio Pues nun Eaa qiu' i^on 
de Kei- no £1- i^si'Lip;iii He lu-j Iciigiin^ de log qui^ !lii- 
inamoa Heregeb 

E^le Libro, aunque la Estampa Ic lia <]iido hIds- para 
poder salir al Csmpo del vulgo, (doiide ro^/fl^^c^l^'l]H^ ]i;ivi;( 
de yer&e ;icosado) ha se las eoipern pnnj^idn la consi- 
deriirifin. ilp quo su raaleria no i^c iJiLn^tKie u i>"k;i-, rjue 
i e&ii Pruvinii^r y aaai fuera de diu Jio LeiidiM ncco;idud 
de Padrinos. A, Vs. Rs, Padre;^ mioa, le dedico, y oEr^co, 
como persoTiaa il quien por doa razones se dove. Lri una 
foca a los pviesentos; y (59 pof haver con at; -"omIiiIju 
don lc!v:inUdo eM^ eilificio^- qu(T h [iiiliHfna yola det Ar- 
chiEecEO] !^iri cz^pcaiauri no piidipivi ^'v-iiiLlU-. {i). \:d oU:\ 
low A ]os v^EiJdei'uJiH V fLLMdnti: ^n la Re-gla 'dt^ Ufji.'<:i]n 

que dice (omne promis^-^'nn ct^l dehiUitaJ Porqiao descio 
qilp fuL ciitrando I'li lii Selva de ht [ecgiiJ. ('"n ]^ pocu 
lui de niieijLroa rtnletefeores y con la natural iriclinadon 

d lengniip^ eio^mouliinrlo, y en^.inclifins^o el caimmo, con 
Eilgiin [ir;i?.;fjo, y jiulitiLiidj propii-'o en nit vpluril;\d, y 
promeli a los qu-c huvscien tJi: vcnii ;"i Irubjijar ptt t^sU 
ViflP, de procurai a borritfles, <:n cuun('; pndii'^'', id 



fit lldbld qI AiiLar rle Ja ptimerfl iiJiisliJii: oalo. leirc^i'i] bq lia.r:') 

dan del .>L R. 1^. Roeiop t'ruvinclii] Pr. Juan Adio. Fr C M 



DEDlflArORTA XI 

trab&jo y perplexidad, que cuesta for^^oi^anieiile, d saber 
con propiedad efila lengua; para que en breve tierisiiu 
pupdrm comeriKat a ayudat a lo^^ pow^ obreros, que de 
orriLii;ifkj ay en ella. 

'Y porqiie Va. Rs. solos eon loa que ban de miinoj-ir 
eate AiLe, y por tonsiguietite haTi de tener licencia d* 
censuryrlt; acon^ju (nilidpHlmenle a los prin^ iirjnlesi 
quo no quieTaii sonlf.vi.'-ijir H plpyfo aiii eoEor^LH'^ prliricro 
dp ^us ipuTfclos, y JM^tiJio.idiirij coiiii) auele =er viuio fjoniun 
dc ai|3u»io5?^ que deri'epente, y sin mas, ni ma;), quieren 
dar ^u pnrt;i«r, y aim ccnUr!i(ipi:rr, en lo que k1 ntrn 
tlene muy mirado, lr,sliiiln, y ii-vtu-i^iiiiilOi sino qiiti ^li acjcr- 
den de h resht d^'l ^l"*liilov>li> fiji>'>'/^i dlveitem credere.) 
Que-'el qui? {■uEiiion/ii Vr apienrJer, <:GrLv[eiie que enti'e por 
la pueita de cieenoirtj f_a^inri al que quiere tiilvarie le 
es tonoso entrap poc la piierta del Bautiaino.) Popque. lo 
que no cce^ eJ eiitt-iidiiiiLetilo, iiial lo eolre^iirjl la vf^lunkd 
d.-la.' mf^morii i\i\& ea el ■ll^'|^'^dLL^) di; l;i^i deritiyt' (7^an- 
tnm RCimit.\, iifi'jidiini meinoi/'C' fruemu^.J Que despne^ qiif. 
Mil ^hL\ \iv^ (till c:iiLi1 o-i; fue^-^a ealf;itido en el hibcrinto 
de liv lL?Mi^iii>j podran no aolo juzgar de Iq que hallaaen 
heoho, V aun enmendar lo que pidiere emoiends, (como 
&era paaib!6e haver algo, y niucho:] sino tambien afiitdir 
cosas tiuevai. Pise^ (^^ tnii p.xpei'iuipii lad^i. Ila verdad del 
nx-iama del Pbilrj^i^fi) .''F:fCiU' l-U ad'Tt''ei<ii^' o.ddp,rp'\ 

Y porqin? <'aL(' mi Lrjib^jy [aiinqiic jipqui'i'io pLira ofre: 
cidft Si Va. Rs.) no dejft de m&recer algun^i retri]>udou 
comun, pido comunmente 3 tccdca me encomieDdec 3i Niie^- 
tro Sefior «n sus SatPtQcios, a^ai en vido. coiuo en mucTte: 
rso olvid.iiido l^nipoco it D. Pedro Bu<^aneg, que en Gloria 
aeii) putis /itigcuai Jailor) que d el se deve lo mas, y 
lo mejor, fift^i de j^fsla obw (Tomo de In Dorflrina del 



IMarmitio. V el miisino Seftofj ^ RedemiJltir NuesJin -1 
Vs. Rs. de Id Ieik de siU ^raticij (ain li qua], tn> ay coaa^ 
que valga nada) Para que con daridtid de lengjLi, y res- 
plandor d^s l*ufin expmplo, ayoden a eso-s parliulillos, A 
alcan^ar 1:^ vida elerna, pjj-a. Iy qiiyl lu^^ron rpirido^, isim 
bien como no^otroB. liijo y &J-eivo <le cada uno tii^ Vs. Ka. 




PROLOGO 



RIR\ I.Li'V'AH MITAliA^ DESDE EL PRI^JMPiO,. 

Aunque el idioDia de estaa len^aas es mu^ diret^t^fift' 
de il itc Id lL:nguri. Idlina; con lodo eso, ea <^antn fiii?io 
po%iJ>le, no? conrormaremo^ ^;<>n d [uclodo dc vl *^rff dtr 
Anfonio dr Nehfj^t. por per t-1 por donde-loi miij^ di' 
los Uoligi'jsos qjt! \ L*inen ;i pFit-is EFilrts ' lian -PstLidiado f.-'l 
latia (If Y b^i halhriin mSs rfaridad y facilidad en aprPN- 
dev estfl lengOB con r6Io leer por si eete Arte, aunquo 
tiii ttngan rlia<?stri> qae, oitfti tsoc^, se le expfjqiie, Lo 
cusl me ylrevo :1 promeEer fiaJo en la expcrieiida. de 
niiichos de los que al presenle viven que, con leer ii sus 

HOlas un podazn de borrador de eslv Arte con svis faltasi 
Y todo, como forzosameiite la^ hay en loa pfiiicipios de 
fLjak|uiera obra que se ha*'e, principal mente en l<>s que 
en alguiia mani'ra no sc mainan cii la letlie, <?Lin1ie?an, 

6j por decirlo m^^s propiamente, 5e preciari haber oalado 
el idjoma de la len^ua, y los que t^enen parecer t^n ella;^ . 
Ici coufirman. Puts f^cuaiilft mds Hicilidad y daridad ha- 
llarfto en sprenderla los que de aqui adeUnte vmiettn 



i^lj Hoy P'lliiiJiaTi 'oilo'i |>ar loa siiLnre^ ^iii"ralfl<|iH de jexiD'iiando 



Laliijndnla ^ impresa? Paes de quien se atreve fi pare- 

i^c tan en publico, y tan sin reboao, como es en carade- 

i-efe impre^os, se cfeijt pro^Lunir ^|uo 6t^ luibi;! iiiinuti) rniiy 

' bi^r al e-?pejo. y may d^spaoiO; prociirancfo c<>mpo[ifi':r^ 

lo Tn(?jor que hJiya podid^, para piirecir bien a lob oj'iH 
de quien le ralMre. 

■ Lit rai:On y I'lmiJiimeuLo q'le hi:^ Itiudo \m-& rt^ucit esle 
Arle ii ?o)op dos libroa ha de servit ile animar inu-hu 
;'l \os^ nutvo^ mJEiistro:^ A pfnii^r^P ^ aprfiniJi'rIa y j^orili.ir 
de sjiberla en breve lieinpo. Y ia ra/un t?s^ que: r^b 
lengua no tiene djversidjd dc di^oljnacioties oi de ^eiio- 
awoe en log nomlrH^ y da piflj^ritoa fin los verbos caei 
nada. ¥ aal niis iihurm dc doa libio^ por lo menoa. Po'^^ 

de la Prosodia 6 tuanlidad dt Ja'i sihbas =egurame rilo 
podfimoa e?c«i7ar otro libro (1) Tor que haista ahora, ni 
yo qut, al prpsenLe ba. maa de veinle y oclio anoii quf 
trato de esLa lingua, (2) ni ninguno otro rniD-Jslro pjif^nda, 
ni pre&enle, henios hallado rastro d-e [a rejfla. qiie en ftfito 
&e pueda dar; sino sfilo remiiirJo al <>ido coTrionmenle y 
Oil partiaiLur, a lo que en el Li/n"o dc Bt^lnrHiinn y en 
este Ade ie haliait- jtcnlnado qi.u' t;'> s+; podr;i ya Iijiijlh 
por sesruro y av^riguado (^) 

Taoibien se advieria, que por set algaaOi^ capiliilos 



{\) CoTilririiiiniliiii(]- tun Ins adplniiLos v i.rnprfi'rii Hn la linpi'iktii-a 
dii'idErj^mi!-'' Iji <il>rj en cuaLro |>:iin?^ A'/cIo,^,.!'/ ^^iiAfi^*-. I'-'-'-vfAu' \ 
' frionrotti l,.i l^^a] J\t'ii3emin cojitln^^e mi !nlrr»'lijir:ii>ji <i In lirim-tm 
''On (■'itiis j.nlab]'.,^. .Ciii^fr'] jiirliir, ■:i>[Li-^[jor[di!n ,■! iO' fualru mdifinlcia 
fififiii ili^ ryn&rc- [ ,\ ri3 1 ng I ,i'i Qi-der\nr (J>iniriaLi-.\ prortirric^nr (ProBodJn) 
y e^ciibir tLijEKiaiiiiiJiie lOrtij^rnlLi)-^ Ti. (;. M 

(3) m f. Lopcv. ilc^il d -MjujI,! cI .ilio dc l.'i.'S 'L'i]iin sr: \<-i- :ii 
p1 CvltUa/jn libl i', Cnho jiaa 'W Ri^rniiiK, |iup-, lus flTilvnores Imp^i^ 
P'lc" ik'^piiM dfil flfho de JfiJi'. \V^h:o pI pifnipln irue p^iini' m^'i adiilaiiip 
Ff. C. K[ 

y O'tf>0fafi-i ilo^ijoBs puiii cKpoiierlj? cii au»: lugnrcs vcispprln'ri^ Ki T. ^i 



PR6L0Q0 XV 

de este libro primero algo Ifii^oSj irin rtipyiLidn^ on p-^- 

naE'o'5 con'esta ijefial C^'i viiiiF niimi^ros, v. £r,; {* 1.^ 2.^1] &.)■ 
p^r-a qu(^ hny^i tiicili'iad on acoltn- lo que se olrecierp, y 
pur con^iguiuiilt: en IjallaHo I'J). 

lie la orsffOn^ fiiera del v^rbo, digo de lodo gen*?ro tie 

verl,>i;i, qiif sigiiifica aociiin poiqiio ^\ v^rtfl, Stt'flj ^J*> 
f'lfi^ que Qo uigmJica acciOii irtii ecjlre los Dambree, por 
eMar f nee it arte en etio?;, c-iimi> dirpiros en sii "lugar, 

Aumque a b pi^^ln^ habi'L'nio^ de vok-pr a Ualar de al- 
^nnas fspen^'s dc nonibros <^ii pitdii^ukr, y mas lirfta-" 
menUi. que vn p1 primer lito; |ir>i' s-fjr itlgo difii^uHOiin 
y njiiy necesjirJos jura !ii iol-eligenda y uoo cTe La len^ua. 

La raaoii qae tuve pa^ii e^ictrrar t-n el piiiiii^r hbixi 
lodas las pyrtcs do la orai^iOi-f, fuera dct vi^ibu, IuBj io 
arto, el [entr pooa maLiina ci^da uiia di; por si; y la otro 
porque fjiendo, conii) son la argyniasa del ediftcio, he 
hnlkido aer comuQ deseo de todos lo-- aprendices <Ie kngna, 
pyber lu^go ill pKncipio eslas (\iiv llaman m^nudeticiii;^. 

El libro se^iiindo ^e cinpk'.yva tndo en la silleria, y 
piedra'^ gtande^ riet eiliMcio, (jae bon lodus In? gtneros 
dc u^rhoE^, con quieu lenrtrpnios bien que hacor; iiu jiur 
ki iimUUud de preterilos y snpino?, que' ea^o es eatudio 
du UTi dia; sino poi' la dlvcr^kl^d do sitrniliraciones, que 
nriii mi^ma paUhra ri raiz. hace eegfln la divo^^idad % 
(■unipij^idtinoy que rg te arrlman; yji por ah!i pai-f^i, ya 
por ulntj va por ynihriji parli^^. ya sendllas. ya doblaciaj; 
coiiio i.'ii f^i" Sn^ar \t'rL:inob '^'^j 



( E) SupriininkD'f Ins .iHlariuiQH j*ir innOCQSarioa y nu aur a^e a! uao 
■[[lUb i[yn('H i?n -JaOrrojfni iTa Fr. G. M. 

(;fi AnfLif]iTGa|fia ^^ fJUajmteine ft fa piiJ.bca d r3j>; i^imitl-i u ifoblidn, 
Fi. C y\. 

r' 



T- 



Timlien t:? I>itn llevar adveiiido, que habtd yl^iinys 
palabras en el discurso de esle Av\e, que no ae halldran 
set univisr?3lc5 lin todod l-u^ pueblos V aun ryxont!^ cii- 
tenis serj jio^ibk huber que no s*? ii^amii -comnnmente 
en lodas parte;). Pero el rinB aopieic bien y a-iare \o que 
aqai ballare, sprtfi tnkndido doncle quiera. 

Alganaa palabraa hay, que en lodapi) parLmri se hallaQ 
proiiun^jy,da5 Jiidirtren(e>nej^lt. E|<jrii|)lo dc lo primer<i aea 
fi(:^^<Eitn>. 6 Ualibao, piisar la carga dc uti hombro a olro 
por Hobre la cabexa, tjeniplo de lo feeguiido: igamdrt d 
i'janfin, to qae ae toma con l^s manos OiVAs pjla- 
bras hay, que eo uhob pueblos, an dicen con dil'erenteer 
voeaLos 6 consoriaLEei tja^ en olioi; y e^t-^ cb cosa facil de 
jk;ifi^tn" con el ejerarin, OUa^ palabraH hiiy i|ut. lolal 
ineiiLe, ^un dilGronEi;^ cii Qiu)i putiblij^ que en oLrus coma 
Kiii LiiOiig, Pasuqiim, Dingi-ai y bus visUas o anejcns, 

-UJUuiaiTipnli:' lodo lo que va couiado al inyrgcn l:is 
dd Padie Carco: (1). 



II, Liii Tiiflii^ y inHntu -jp vh.',[ *urifllar]o oon eBLiM cumjllfli ■■ ■■ lu 



'PARTE PRIMERA 

ANA LOU lA 

D'- la an<ilQgia en. general. 

E5 la Analogia la parl<? de la GrjunSIica que enscfta 
el valor de las pa la bias consideradas aisladameule con 
tod^s ana aecidentes y propiedades (1). De aqui ry&ulta 

que AiCflo'^fia F.timulQ/jit^ g &egil-ii olros graiiiJillcos, 
l-t\i-ioolo'fia 6 T,t;vic>.}(ji-i:if'ta, nu t^ olra cosa que el 
exacti> conocimjento signiikativ-o de las palabras sislada- 
mente con&jdeiudds [I). 

CofrL?^poni1e a \a Analo^ia onaciiarno^ todaa las pula- 
hras de la i:»iai:ioii o en oxprcsi6it de Raimutido de Mi^i'L:^ 
!^[imini^liaiTio!^ los malerialea que constiluyen el edifim 
gramy-liail. ! 

Conoc-ida la deliniciOn de la Aaaktgia y eu acepcl6a 
^■ramaticiil, pasemoa alesameji de Uls parlea de la ora- 
iii6a. E^Las, ai;guTi la Ke^l /Vi^^demia. tc roducpn it i\W. 
i:la&t:Sr n ssIjl'I': afllado, nomtfrc .-^aal'miico^ mml^i'' ad- 
jftho, fnonomhre, rerbo, paitici/ilo, aducj-blo, f/repof^/^idii, 
uiniju'tcniii,'^ inturfeccidfiy las cva\(rs cxanoinaremnis. dandu 
[iriucirin poi' el nrti^'ufn r[ue os el metodo obp<^cvado pui' 
ia Heal A'Jiideiok? y ^lijlinguidoi gi-amiiticos. 



(2) ■ D, Kami*] W.'^ DLa^ tluhio y ^^ifKunii, i'fWbtiaiePD (El Misaiiiiupoj 
GrambticA EspazEoTa raaonada 2.* odicJAn ]>^. &l!^ 



2 P. hOP&Z. — ftEAMAnCA IT.OCAWA 

Al Iralar po[- separado 4e las partes de U ovddnn 
*^ fhfrecen en primer liigav las ^dr<i5 qu-e son \os eleninnt03 
^3e que se coniponen las voces lo que es In inismo el 

ARFXEDWeHO ALFABETO ILOCANO 

Con9ta de iVi >igfws— porque si bkii ha spropiado ^1 
alfabclo caslellan/j y la pmniinciacioii d-e sub letraB ca.- 

rece de la ch, T/ li, fi, j, k^ 11, v, x, y k. 

Veise lo que dtcimos en lu OrLografia ac'?rca de las 

lelra!) ^[i proniiifcoiad^n, uso y valor. 

Car^oe til ilocano de laa silabas c& ci y genevalmetile 

pronuiicia JndiHlintamente les vocales o, ii. y tf, t. "Esta 
regk liene sus escepciones como vereunoa ch su Eugarw 

Tjene esla leogua, como todss las de cstas Isla^, una 
prfiiitindaciiiti que ensu sonido, no se parece d. ninguna 
de nuesfras l^lrai^. Y el frue tacft al oldo se llama a>' 
niiinniento gangoso; y £t^iiiila5e con eslas doa leSrais juntas 
;ty leniendo la f/ lj 'ild(i lomo Se \^, a dU'erencia de la 
g sill lildp cuando le anlectsde r?; qae e&lando la // con 
la didiii tildt?, e;*i liy de c:ril(?nde"Pj que entfinces flla ain 
la ™ aniect'di:nli' ha-ceii iiiin li;Lra nonsgii'irife c<nTipiJ-'?H[a di? 
do-j, por 110 U^iior eii niiesLtos c^iarteri^^ esparioles, ninguno 
que A &6\as corne^iionda al coinun de estas Jsias, que ee 
eate ^0 Y a^i ^c IJevt^ advei'tkio, qat:. hay ylguiiuH vocublos, 
qu« no &e difei'eiioiaii m^s q«e vn aparLav la n 6e la. g 
6 en pi'onandarlas ambas junlas, como queda dioho. V d 
feign ifii;ado e^ di I'eL'enliijimo, v. gr fMrani) d'j , harart^dif^ &l 
prinicro es el bairio doiide inanda cada prinnpal. Pero 
haj'cm'jdif es ombarijacion , fjng'h es agrjivio 6 v^jycion: 
rdii'jiis e^ rtb-ciUnar En eaLe vocoblo 6 \a\'/, denyt'-g el vtrbo 
pii^ivo prjinario, as dsti^/pi/-^^ quJTada la c de la ^pgrinda ^f- 
laba por siiiCijpii^ qtie ainj ji hubiera habia dii dicir: 



PABTE 1 ,^ CAPiTULO 1," ABliCULO 



CAPITULO 1° 



El artkido tz una parte de la oraci6n que se anlepone 
bI nombre para anunriar su nimero y a cuslquiera otra 
dicciijn, y aun a lociiciones enleras, para indicar que ejerceu 
en la orad6n ofitiu de nombres. 

En ilocano hay dos aijicolos; uno para los tiombres 
gi^nericoH -i apeLalivos y olro para los nombres propios. 
Ddmos ^ eoMinuaciOn la Jeclinacion del primero por ser 
indE comiin y dilicJI sa usu y la dpi stgundo, en la-dC' 
chnacion del Eiombre propio a| que siciiiiprc esta unido, 

Decliihsci^ii ^lel articii1«. 



Nom 
A Ski 



lit u (j! El, fa, fa. 
Ti m. de la. 

[//] PfiTB fil, |)!>rfl Is. 

rJ vol "oy. El joh fill 1b. 



ch Itf! 



Norn. DnffK'U -^r !i- 1.0!^. iaa, 

(fen. Dufjuifc. De ]oa, dslu. 

fliil ; 

Af Hi;. I Codff^'siti Panh^. \nrA Ijj. 

Voo. f) vel toft Loa joli los! 

las. roll h^\h 



Como se ve por la anterior declinaci^n cl arliculo di 6 
ti etc. es el equLvalente de nuestro articulo d, la, fo, e&c- 

Lo que hay que nolar acerpa de la dir-ireticia de usar 
dc f'/i 6 ^r! en el nominalivo del aitigalar y de daguiti o 

?f en el niismo caso del plural es que, el iti, daguiti sir- 
M^Q. para antepueHtos al noiHbre; y ^1 (i de ambos t\ii- 
nietog para pospuesto, Ejemplo: 

Id fd^y ti nangr6na n^a inardrtiid H Dtos ill raMo 
t^ i^a^4, el hombre «s la isijis principal r.oss. que hiso Qios 



4 P, J.OPBZ.— GRAMAliCA ILOCiZ^A 

en el inutido. Da^ftitl 6rt^eie^ ti a^bantdrj cadalai/6, lo9 
iing^lea son los que nos guardan. 

Kl iti, dao'iii'^ anlepuesEos no sjgnifican m-^S qaf, t/^. 
/^, ^05, ^as, Pero t] U pos|)neslo, indiiye el verto su^lac- 
tivo: de inanera que en esta orji ion; side ti ihiB^iedbil 
yo ,sny i:l gue lo pose, el ti ?ig^nifi<:a sor/ t/ f/j^e, V en la 
oraciori de amba dfiguiil tingdf}^ H dc , esle ^^ signilica 
son foa que, ajivien^lo «l ^i tanto para el sifis'^l^r ^^"^"^ T^r^ 

1^! piufitl, y a&i para prinitra piirsonSj como todas las 6n 
itias V. gr. sjccJ ti nngtirirat^ lu <5cts e! qu*^ escribin; daijdi 
ti no/i&a^i z.i\\x^\ e^ <i\ quG: liablii, d(Kd\j t'l nagdm vosoli'os 
sois log qye segarori; ^N^"^<i ^i naca/h-ctm, ellos SOU tos que 
pusieron fiiKgo acaso. u queraaron (J). 

Mas. el ^i dd plural sii've tambi+!Q par^i piispQt^lo a 

nombres i^ue significan pluralidad o multitude v. gr: i^jndy 

4it6if dmin f' piHunif, ven;gau aqui IrnJos los? que son de 
farga; [?^^£i ^i mrtdij do^ veii:^^n; f^" ^' ^'''■'. ruiidio^ sojs los 
hombrea, i!i muchos honibrea hay; uppai ti. uuba//'"- d mndy 
tuatro son loij que diji\ fiue. vinie^en, adi'i ii (fodn diiuij^ 
nijchos faltaii ar^ui' a-inffagaml -d I'lo ii inndia d Olandes, 
tf/iH pino.^'^t'^vda tl dtiddi'"nt.s, queS inlbbaiOi\d<i Ii dc.ddll- 
ma, den bombr^fc IWi^ el OlaJides, a Lilgiiiios malaroii y 
it olros sollaroii. Basieii eslos cjemploa para coiiucer el 
liso de los didio^ arlicuios. Ln lin; cl que (|uisiere decir 
algo en iloco, y reparando primem en uuestro espeflol, si 
tittue romnnce, el, lit, li\ eic, v teniendol(?j puiiere di, ti, 
d<i<iiiUi acerlarii dtt ordjtiario, V iii on e^paiiol no k lnviere 
y por eyo no pusjere ^n iloco el iU 6 ?i pocas veces errarS. 

Fuera de lo dioho lil ^i' de singular airve lamhten para 
pospueato A verbos, v. gr.: tttady ti ObiRfio om, que viene 
el Obispo; ^agmisa ii Padre-? ditui rnisa ei Fadve? 

Ert pasiva, tambieti os for^oso pos-ponerle, v ^r.: BUr- 
^Mr-oc/m /i andri^o, aea de 11 ensenado mi hijo, sapUl^rfi tl 

di mamdti, azola al que no ob«dccierc. 



irLldnEo aina per ^ua.^ y sin inlenciCn Vi^ag^ Jo que 3Q dioe el Iratmr de 

Ta immpoai&ifiii moao Fr H M, 



PflMP l." CAPiTULO 1," AaiiCllLO. 5 

De auerle, que podcmoB lomar por regla general, para 

este iLi-licub ti ffiie sirvc eti loda oiacii^ii rebtiva, en -qiie 
interviene m niitJilrG I'liiTiance el veiloo sustanMvo v ^i.: fcalf^ 
ta d i^ui?. JJit esl, <.|uj iiuillum ortit pro populo pIc. Drjy- 

Ifjfj £< man'jfe'H-of-achit iti Dum cadhgnhi ttmiii; sid-c ti 
aifpiiccio^ yo H<rY H que gi"iU, ddi/toif il afflxU", ei?te es 
ti que lee^ ^^ycd.v ^i agddai, vu?-otroi sois los que estudiais. 

Tambien poilemos [imier pur nola que, as! como en 
niieslro espafinl irafando de las propiedades de una naciOn, 
\o der^mo? en sin^ulai-, v^. gr.: terrible es el aDirao del es- 
■ppuol, asi lanibicn en iloco: mpafjud ii ingd U easiilai 
^rande fp l-i liabilidad del saiigley, ^hscquci ti aiHb ti ^artq- 
I'-ff {[]; propkdud P3 del homhre agradecir -hI bieii que le 
bac^ii, pctfan'J(fd ft tdo ti mfintibdiit Hi ^iai.»}bdg d ard- 
tmd li pdda'id njri ido ifiieni:'tdia ':tc. Adviurtuse d<i ca- 
iniDOj eomo la parlicula ti en i:slii ocaddn pi'oo-odeiitc aig- 
iiifica (odo lo q«e en nupstia uspaiiol dijeramos: el agia- 
decer, li rnnnrilMibf. Y eisi nn ciialyuiera oraclcjii, v. gr. na- 
pagui'l I'/nay d ardmid ti ct^surat.^ [Tabajo&a obra es el 
esc fib ir. 

T.a diferenda que hay para u&ar de la o v-el nc'j del 
vocalivo e^ qut-. k o cs paia cuando se habia con aiayo 
res 6 ioi!alpK y naj^ para cuaiido se habla ton estos 6 
inleriores 1^2). 



{]| Hoy apens'j! aa oyft Ij paUbra ajtnel^y sino coin-jirfida In r; en a 
iliuen ■miMildij £|iu' I's ■-£niii> llaiiiiiii jI ehino. Kr. U 31. 

^:^} Ell fA miimo 'iTilirlo ii? u^ii In e^i^luiiiu'Mi'hiii o'f ppro v\{ s?-(;i tii ■ ■ 
la a 3C licben usiir cyn bii iiiayi>rti^ ffoi ^'onsideraii-i? como faHa d-: 
L':?p''lo dj'bp'lu. IV, v.. M 



p. LOPEZ.— CBAMATICfl. ILOCANA 



= CAPITULO 2." 

Del nomUrf^ :4ii?«tuntlvd, hn ^^nev4t y ihAiu^r^ 

Nombfe siisianU"o ei "h parte dedmable de la oradoii 
que sirve pat-a nombrar las personfls y c-osas' (I) ^Se di- 
vide en ffMih'fCO y propio. EJ Qem^rko. que lambien se 
llanift apeiatU^o 6 amiin, e^ el fjue convJene ^ Mhs \i\s 
pcri:ini3:j co^as de una mi^m;i. r-bsc 6 idi-nli-caa pt»r fil- 
guii^ rs/OJi, como ?'ii' hoinhri*, nndng ranihao, *'^£ pin?- 

biO- Nombre 'p^pio es pI f|Uii sr du :l pppsona o coaa da- 

rerniiiij^iii. pa.rj ditEingiilrla dp. liis demii^ df^ su e^pccie li 
ch^-pj V. gr.: Jiflofiin jn liombrf t|at ae IIlIeiIcI lI!:^i' 2f(f- 
^ un puobtii de la provinc-ia Ji^ llocos NoHe.» 

ne«liuac]6n del nouibrt t(i>n^rl«a O a|>olnHvo. 

fiom, /fj 6 tt frfo. El lionibif Norn ZJflfiJj^f/iJ^'iao.Losliombrca 
fjpn. Tr (■(■). Del hoinbrc Cien. D^rflnffi li J* 'ao. Ife Ina IiuttI' 



^cufl> * Iti ^a. E*ara el hombre. 

Abki ) 

Voc, O Wo vt! noff ido. O 

]ionibr4>. 



Voa. 

Ahlat. O »cl nan '•'"'- f^. v^l 01 
hnjnibre. 



}'■■ 



brea. 



"V-enins fr-n la aiiterior decliniidon expms.ida por me- 
dio del arllculo la poeitiion y dileienle aspecto «n qu-e el 
nombre se cncin?Tilra en la oradoii gramaLitalj^ 

Como rcgla e^ntral debenios decic gue lua arlicufos an 

tepuesLos i^ poapiiesLos at nombre, aiguen las reglaa dicbas 
y Henen el mismo significado 



(1) Jt«Hl Ai^adfiniH itdd. 



PARTE. 1.^ CAT. 5-^ nOMeBE PBOPTO 7 . 

I>el noiiil>rr pi*4p4o. 

N'^mbve propio: Siipnesto ^\ printipio, f|n.e pusimoy 
sn el proemlo, que gh this, lengua no li^y diversidad dc 
Jeclinaciones para los casos, como en la lejigua [alitia, 
V. gr.: Petrus Petri, eti:.. si no que eslos pe difi;rencian con 

parliciilas las cuales llama remos arliculos como en nues-, 
tro espafiol, quediirLdosC el nonibve eiempre de una ma- 
nera, v. gr,: Pedro, de Pedro, para Pedio, con PedrOj 
etc.; estoa articuloa para nombre;^ propios, son, si (Ij, n/, 
qaen, coiVib parece en el iiombre aigiiietile: 

DevUnad^ii drl nvnibre prupio. 



Sing. Noniinalivo. ni Pedro. Pedrj. 

Getietivo . . ni Pedm: de Pedro. 
Dalivo . . A 

AcusBlivo. .^Qaea Pedir,, para Pedro etc. 

Ablativo . .) 

Vorativo .06 na'j Pedto, o Pedro. 

Esto& arlifiiliis de los nombres propios, los osan 1am- 
bien -coti nombrea de parcnloiccf y aniislad; y en (al eaiio 
para decir v. gr.: mi padro, mi madre, mi lio, mi amigo, 

<"U:., no hay que tchar el genilivo de po&eaionj i^ino soli? 
d nornbr-e que I'lu^re; v gr.; wr 'Irna t< riaiQidij . mi pa- 
Ax^ lo ttajo: ni i/^t ti na/jCfind, mi madre lo dijn; ni uli- 
U'ff U a^fiiincodt il.6, mi lio e& el dueno de e&o," rti gai- 
yetn J). Jnan ti nan'jii^aran'jcdp cajiittc ili dtif/dt ifOy, 
mi aiiiigo D-. Juan me regalo Wta Eii:j-ra A^i tambi^u en 
1o^ demas ca^o^, v. gr.. Gtttndlanq ni c^^y, di? mi pad re 
iu^ comprado y en liaducciijn propia, mi padi-c lo c-om- 
pr<^, tc^j6'^ T£? pn« diiijiou, osto es tojido de tni madre; odi- 
finn ni ffaiijf-in D. Juan daijto'j ahlng, este muchacho 
es csclavo de mi amigo D. Juan; mbagdc i/mn dma, a. 



[i) AnELgua.Lnen.li^ ^n '-i-y, del m iJel jionitnarivo decian ai- s' Jitort 
*i i'tidru: hov yn caai- naiiie Ic pruuuueia V ce cmaFiderala cdjud loaiio- 
All "oio. Fr^ G. M. 



H P, LOPEZ,— nRA;yATir;A ILOf^ANA 

mi padre lo dijc; pinadditco qaen Ina, a rtii madre se io 
cnande cosev: etc. La comunicacion descubrir^ los demas 
nombres, en que so usan los dichos articulos. Reparese 
en los a.cenlos de, eima, ma que en las ocasiones dichas, 
le ponen en la prinaera silaba; siendo su nataral acento, 
en la segunda amd^ ina. 

^N^tese, que en alganos pueblos, aunqne pocos, usan 

el d en lugar de nl con loa nombres de sus mayores 

'Y amigos en nominativo como st dma^ st ina, si nliU-g, 

>si gaiycm.] si amam, si Indmy s/ apf'nn eic.^ mi padre, 

mi madre, mi tio, mi amigo; vuesLro padfe, vuestra nia- 

'dre, viicstro abuelo; pero como inusado de los mas de 

■la provincia Se tiene por Iosco, y chavacano dicho uso. 

iAsi mismo ^e note, que en los demas nombres ape- 

=ktivoB no usan el ni m el st sino el iti v. gr.: iti amicco, 

'iti ftpoc, iti dflic, i>tc.^ mi hijo, rai abuelo, 6 mi nielo, 

mi hermano menor, etc.^ (1). 

ijGcnero es el accldenle giamalical que sirve para in- 
dicar cl scxo de las person^s y de los animales y ol que 
be atribuye a iaa cosas. 

En ilocano se dislingue el genero de los nombre:^ poi' 
su signilicacion y por medio de las palabras Maqnl que 
signilica macho o baran\ y baba-y que significa hcnVjra 
6 mttgef\ pospuestos al nombre, 

Por su significado son masciilinos; 1.^ Todos los nom- 
bres propioB de varones como Luis, A[KlrO.=5; y fetneriino^ 
lodos los noiiibres propios de muger como Juana, Felipa^ 

2.^ Son masculinos lod geuOriciOzi 6 apelativos si- 
gLiienEes: Amfi^ padte; ulitcg, (\o\ haro^ joven soltero; to- 
cAff^ viejo^ cwjonfj^ ciifiado; huUf^ cerdo sin caslrar; caoi- 
Um, giiUo con alganos otros;^ y lodos los ilocariizadoti to- 

(1) Nu &G Lisa f:[ artieiJti ru con i;l afuslaMva a/idv, pei'o *'s muy 

sc uaa sietnpre qae un aptfl^ilivo va pre'^ftdido de id. |:iafibrtL >q}''- tomo 

ni dpo cura^ ni dpc fi-ic;!^ nl d^o Jclc^, etc. Fi\ C, -M. 



I'ABTE !,"■ 0*P, 2," GfiNEHO DE LOS H0HBH.E3. 9 

l>«l (f^iicrn dc lOB nntubre^. 

mad-05 -iJ^l castdlyno 4ue son inasciilinos en ULioaLro tdioma 
uomo hbf'o, Urik-rii, jarro dc , y femerinos' Ini, madre; 
j^Hf, Ua; ^al'isang^ aolEera; baijdcl, vieja; t/*a^, CUftadu; 
fiumaldija, gallina que sun no pone 6 pollfi; pumctsidn, ga- 
llina que pone; -'^^^i, gallina ponga i> no; tuc6ng, cerJa pa- 

fendwa con alguiioa olroa. v todos loa ilocsnlaados loniados 
del castellstio y que soji femeninos en nuestro idioma como 
pliipifi, tinta, e^dala^ etc. 

En los demls casos para aclarar el genei-o es iiecesa- 
rio usar d« los terminos laldijui y bahdy poapjealos al 
noinbr« C*>IHopi'^^ ^^^ babdij^ gala, li.sf- a taldq-ui^ perron 

l>p| nikmero ilo 1<I4 noiubre»i. 

Llamage ni'imero gramatioal la dlferenda qae liay de 
uno a muchos {\) El numero se divide en singular y 
pliiral. El singular denola un sOlo indivldno: el plural dos 
^1 m.i5. Ejemplo^: Singular, Mi -cijiiado- Jman esaibe una 

vez cada ones, ^c cijfo'n^ Jttnn a^aiifd maminf^an iti jna- 
cabulaii. 

Plural. Mis cunados (>s/;pibPTi taJoa los ineses, dagniii 

<mif<y'i'?C>J dyil4'''i'<^(t ['i pafini-Jycm a i>'.fla}i.^> 

En los nombres apebliuos sost&nlivos, se hyte el plu- 
ral doblando la primera s[lala, iomiirido junlamenle la con- 
sonaiiLe: de la sc^unda, v. giv ubfri^, muchacho; miichachos, 
tjhMinjf: baliiij. casai t^bul^rf^.^ c^aae; /mOj mano; im-fma, 
oianoi; s-'ic'i, piefna, aacsaca, pieriiaa; etc Tiene esta regia 
algunas esci^pciones: 

En los sigji<?ntep nombreK, y en okjs que hjbrd. en 
los cuales no se loiiia La (unsoiinnte de la segonda &il3ba^ 
cctbsiii, hermaiio, cacabsnt, hermanoSj bcilo, viudo; bahbalu, 
viados; hftlas/iDif, soUera' babbffai^a-n^, snUcras; hard, sol- 
Lcro; babhnrd. solleroi; ihaiiiM^ pa r ten !t 6 mayor; dadac- 



(1^ Araujo aUrarD&lica Iftlina pLg. &.: 



V 



10 " P LOPEZ.- GItAMAriCA ILOtANi, 

qii^i, fiBdres 1^ inayorej] if^wjV, iia; iiquii, tias; uUt^j tio' 

nidu^g, tios: l/a<jiiei, vi''j:>; hahbaqtiei. viejas: /(iCf.v, vLejo, 
lahiacair. viejos; casiicirb. parienlp, catas^cui, lo5 pariefiles. 

Obsi^rvesc el moiij de formar el plural en las aiiterio- 

Le5 i:xc^;pcioheT5 qviw eonsisle en que los c|ae com ten ^an en 
vocal, se dobla la priinera consonanle; v. gr. amii, plural 
rt:>ij>i'i; -irrJr?, plural afintr/^ ind, plural frarj^L q/>i^ plural 
Q9p^-, (idi, plural «cf<£?^ rtsffoa, pljiral (^.ssflOi(, Y en eatos 
lambicn i^e pucde usnr tl pluriil dc la regla g(?iieral v. gr,: 
ani-arriJjjo, m-?>'fl'^ an-annisc, ap-crpp6, H^-citiadcJcr, effJ. 

En loi qite coaiiifiraan en coosonanlo, ac|ueUa primera 
con^ocinnli" e^ \-\ que &e loma, deapu^^ de doblada \& |iri- 
roera silaba, v. gr.: bartf. habbftro-^ UiqtttH^ habbaqu^t; fti- 
<:aij, lal-laoaij\ halasan^^ babhaiasan§: baba'j, babbat/i 
kitaqai, lal-laqtiL 

Notf!Sp, i]ue asf Cf>mo^ ni la lengua Talina, ni la iiue.j- 
Ira espaiioUi, da plural a. l*>s tiombrus de metales; porque 

eada uao 6fi de su eepede dilerenle; asl tampoco !;e le 

da esia lengiia, Di^ mamsra, qu-e ael comv las dithas ]en- 
guas no (Ucen Iris oros, las plalaa, asi tarapoco esla len- 
giia. Peto es difctente de laa dicha^, en que habierido mu 
chas piesas de uii melsl, lo dice por plural, principiilmenler 
^\, ?/.\w divprz?i;i^ du-eno^j v. gr.: ban hnrtadn al^unas pre 
heas dn OL'o de D. Juan y dc D. Pedm, dkttn. fmtrc/^Of^.i 
(imm ii batfjatifnc da D. Jaart, qneri D. Pedro: han hur 
Udo louoi lo^ oro^, qiilere detir* todas las piezas de orOi 
de D. Juan y de D- Pedro, 



PARir. T." r.fkP. 3." ADJBTIVOSUQaNEFlOV BtTMEHO.' 11 



CAPlTlTLO 3, 



l>vt Htljttlvo HB y^ii«ra y nlkniero. 

^Adjelivo es aqsiella parle de la oraci^ti, dic^ la Real 
Academia, qa-e sejutiU al sust^iilivo para taliQcarlo 6 deter 
rainavlo ^ 

Lob aiijetivos, connjnmente^ £e compotitn con esia par- 

Ikula na antepuesia fi la r-tJK 6 Bimplicidad, miiKime, cuaiido 
la miz significT en abitracio, v. gr.: imhdg, la bondad, fi'Xim- 
ifli/^ cOiia bufina; tur&d, fiufriinjento, cnsa siil'rida, natur&d, 

dAxydg, hermosurji; nadaydg^ ro?a herniiisa. 

Lo!^ eftdos de los elementos, ttc, te bacon adjelivos, 
too, esia paHioula na v, gr : ^ladn^ln^ venloao, ixatodo, 
llQVJoso; suple Litrnpo. ncmii (inot;, Met muclio sol; na- 
da^danif^ h&ce bocborno; nalaodif, hace daro 

Tlay slgunoa pocos adjelivos. ccimpue?lo.i coi:i faa. Es- 
to3 30n, fdeca de oIjoS que habrS, mtj^fii/fi^w, cosa de 
buen toraz<in; mflrtf^-i//, cosa lifibil y que &abe cosas; rjia- 
saqitit^ cosy, piil'erma; mauift.iiig cosa loca; f'^abfleg, bom- 
brf- beebo; mairtgel^ valifinte. 

larAlgGnoa riu eslos tambii^n se componi:n con la com 
posidon ita perg lieiien muy difereule senlido y propie 
dad. porque con la. eompos:ci6ii ma huelen i verbos neo 
tros; porqiie su significoci6n mas suena a arcii?ti imnseiinle 
qae no -i cosa lirnianle, v. gr.i misaquii giiit-r^ dncir aMai 
cnferinOj u ser Hujeto que padece enferiiiediid^ p':r<} n<i^.^aqiHt 
quiere dectr: co'-i^ que liene icileiiormente el ^aqaii que- 
es la paHt qa(> padcct d doloi' v. gr.. ^^rj^^fr^r^//^^ /j ^/or:, 
tengo dolor de cabeaa; ■nasaquii ft itHicfif'f.flco, i.eogt> ddor 

de ijada; nasaqitii ti ndqae'tiCQ, o^hko ti dn^SACO ia na- 
idy ni dma, tenpo dolof de mi corazi:jii, i^ du^leme el co 



12 P- LOPEZ. — GRAmATECA ILOCANA. 

razon de que 3e muriO mi padre. Asi fambien se dice 
del hombre maia^el, valiente u hombre que por ontonces 
esta con valenlia, al qailar, como la quila una calerttura, 
etc. Por lo cual, del vino se dice que es naia^'el^ quiere 
decir que esencialmente 03 faerte; y del hombre no se 
dic«j sino que es malngel que Uene la valentia de pasOj 
etc. Asi tamhien se dice del hombre que es mabilet/ que es 
grande, crecido en edad^ como cosa de paso: lo cual le 
viene, por la accioii de hamileg que es crecer ciialqulera 
viviente^ como plantaSj arboleSj etc. A este misiiio modo 
podemos dar romance ^ todos los compuestos con run. 
e®^ Pero el que se pone coo consideracion, en la Saloe 
art etc.f que es nandquem pudiendo poner mandquem^ fue 
porque nandquem significa mucho mas, que mandqaem; 
porque quiere decir persona que esencialmente, 6 [ntima- 
mente tiene en si, todo lo que significa esta palabra nd- 
quem que e^, buena condidi5n, buen enlendimiento, buena 
voluntad, buen juicio natural; y asi le viene nacido a Kues 
tra Senora, etc. 

Los adjetivos que en casLellano significan causar al- 
gana sensacion se dicen con usta composicion niica do- 
blando la primera silaba de la xaiz, tomando juntamente 
la consonante de la seganda, si la taviere, v. gr.: haht, 
vergiiensia 6 respeto; na^^ahabam cosa que causa vergi-itnza 
o respeto; rimdn, asco; nacarimnmdn cosa que causa asco; 
ames^ miedo; caa&i^ piedad; tiacacacaa&i, cosa que niueve 
a Ustima, v. gr. un enfermo, un pobre, etc. 

Hay algunos nombres adjetivos sin composicion; que 
sola la raiz significa cosa lal; estos son fuera de otros 
que habra, aiigddg^ 6 anidddg 6 a(idd6g 6 anidd6g^ cc^a 
alta; abahd, cosa corla (} baja acaso, a diferencia de naa- 
bahd cosa baja hecha de ppopOsito* v. gr.: naababtiTiga 
palangca, silla baja, hecha asi; addlem, cosa honda; abd- 
bao, somera, agua; u ho-yo no hondo; acdba, cosa ancha; 
aquiquid^ cosa angosla, esto es, en maleria de cosa pal- 
pable, como manta^ labia, etc, porque en materia de puerta 
6 entrada 6 boca, etc,^ es nailef.^ angosta o cstrecha; 
dacqn^l cosa grande; bas&it. co^a pequena 6 cosa poca; 



PAitTE l.i^CAP. 3.° A&JETIVO Si: GtNtLRO Y Nl'jMERO. 13 

adu, mucho, 6 muchoa; ddgties cosa mala; halst^c; cosa 
ciega; bulding, cosa luerta de un ojo; qmlit^ cosa de visla 
alravesada; cuppii, cosa de nam abollada; unde, cuppit6n, 
abollar cualquier cosa; topp6l, cosa que le faitan los dientes; 
pduad, que le falta mano 6 pi^; poaUj comidos los dedos 
de manos qae no los puede rnandar; rcsdng, cosa de na- 
riceb desgajadas, v. gv.: las del carabao y vaca; risatj 
cosa desorejada ; umei, cosa muda; tnleng cosa sorda ; 
pi/fz^ cosa coja de pic 6 mano; pagdyudy cosa de cabeilo 
largo; oconfj, cosa que tiene coleta en el cabeilo; anrjafj 
t\ convldado; poqms, cosa calva; coldt^ cosa de cabeilo 
entortijado; bugagio ti matd^(^^ cosa deojosverdes; po/f^^c, 
cosa calva de la raoUera; cohb6^ co^a corcobada. 

Tambien usan algunas raices en Sugar de participio de 
preterite: como pulling^ raiz del verbo puiufi§en\ y diccn: 
Putatifi cami. somos g^^nte llamada, juntada, pin'Ulunfj: o 
tambien en lugnr de lo que en nuestro espanol deci[no&, 
yn por el notnbre primitivo, v. gr,: sobra; vapor una ora- 
cioti enlera v, gr,: los que fiobraron; asi en iloco lo usan 
por el nombre: V. gr.: teddd, la sobra; ieddd cat^i^^on\Q^ 
sobra, 6 los que beinos sobrado en tal cosa, quo no 
fuimos meiiester: asi tambien; tagdbo, por tinagdho pro- 
hijado; mpul "^qi sindpal, cosa hallada acaso. Y olros que 
habrii d este modo. 

((Carece de geoero gramatical el adjetivo sigaiendo e! 
del suslantivo que califica- 6 delermina sin alferaci^n alguna 
como hombre sulrido iao a naiured. 

El ni^mero singular de los adjetivos es siempre !a 

I palahra sola en la forma dicha como dacqitel, grands; 
ruiimbdg, bueno; hiaing^l, valienteo) 

El plural de los primeros 6 sea de los que por. si 
s-olos son adjetivos sin necesidad de las parLIculas na 6 

: nia se forma doblando la primera silaba, v, gr.: dacqud., 

: cosa grande; dadacquel, cosas grandes; bas&U^ cosa pe- 

; qumo.; bahassU, cosas pequenas. 

■ ■ Ei3 los adjetivos compuestos, no hay mas plural que el 
que Ics dd e! articulo de plural 6 algiin nombre de mul- 
litud, como napudao, cosa blanca; daguiti frontal a napit- 



14 T. Lopez,— gramAtiga ilocana 

dao, los Irontak^ bbncoi; tim-in ti frottffd anapudao, to- 
do;^ los fronLalea Llaiioos 

Log comimeslos con w^ loi'man e\ p<ai'al feigutfindo U 
regis- gi^reial '^qp I^^ compoijicione^ (i^jcaai comn dn 

ffiiill mf£-^ifib 6 dagniti agc^canirib, Sos sabios. 

El y.{lielivo maitdq'jem en [iliir^l que es dagiiiti mo- 
ndqftem signifii:^ lus hcmbres *Jo seso, prudencia y abiento 
annque sean mozos. Tainbiijri dat/idti mnbiieg, signilica 
los hombreK de edad madura. 

n^ In r«iioovdjiii«lA d« 1«« nahkkUv«4 (I) 

Los ijUslaiilLv'O^ y adjelivoH sy iin<:ii ton las parLitiilas 
)j.,5"-i v^it r^' c\\\':i dkfei'^ricia. ni) tri cViA-^ de qat, el n'/a s^ 
I'OLit: ujdndo li palabva anli;cedtrile araba eti a: y b a 

\A fi-ortto! 1/ natahdgif, IVonL^l coloraclcs, vutimbiifj d sao, 
buoiia pahlirfl; dtm nf}a irfo, dos lioml>res; tal-l6 a tdo. 
Icei liombrti,- uppdt d fdo, cualro hombres ett 

Algiitias vecfts, se echa fil fi//<j tr-a^ las demas vo^ales, 
pero es IciiiJn por tosro: v miidio rnas, ai sp ecba (ras 

Eici:Fpd6n. GuniiiJo, ac^sn. pI que habla^ se dttipne en 
I>roii undar la ooncordjiiioia a si hicg-o i|uitre prOHOgjii' su 

rsKon Vfl es fciraoso tchsi' el n^c^ porijue k r-ia6fl, qut la 

Ip.n^Lja Lavo para echar la «. tras las letra? dicbaa, es, 

ji-tyLin se coUj-p pov bueii discui'so y eoinparaci^ii de otras 
Losas, por la cadencia de bablar, y pcrqne parece que 
&ve 3Ly Y detiene la iengua en proniinciar nij^ en las di 
chas oi:a3ionps' pero pasada aqiidla ocaiii^n ya no <:orri; 
1h razoii de t:kdL'»icLaH sino otra dilerpiite; qiip es coincn- 
Kar a, pi'onancisr ooii silaba llena, tual ea el nja y esla cu- 



- Jl'l 0>rie-ird:3niiq derioininB el anfoi S Iji iinii^ii ile iirnig nonilirci jrdn 

Hch'^. (■|>^ll^l^^li^[l'lonoa, Jia&alro'i, con JlL dotlHiii e^Liibl^Jda por ]a Peal 

AcBilciiiirt \ iriFiioriis ^l »m*liLCis rfpinanioi que -el lilulo de calv capilulo d*;- 
|jj|ij-fl .'i^iL 'Dsircgfr^E:^ de los iioiiilirpa Vp^sii lo qij«^ dpfliniaiftii la SinlflAia 
^\ IralBV -del a/itii/yief- . Fr- C W. 



PARTK 1,^ CAP. S." DZ LACOM-^ BE LOS KOMBl-lliS. J 5 

riosidad procurela advertir cualgoiera cuando liable con 
los ilocanos y la hallara ser verdadera; aunque no sera 
mucho, que no se oiVcJ^ca en rauchoa ratos do pUUca pcji* 
ser ello c^osa contingente y no muy ordinana; pero es bieii 
experimenlcida. 

Sirven tambieii en Eodas las cosas de peso y medida; 
y en laa que san materia de que se hace 6 es hecha al- 
guna cosa. Y este servtr en todas estas ocasioneSj es en 
lagar de nueStra parlicula de con que deciraos, v. gr. una 
chifianta dc cera; (1) una airoba de vino; una cadena de 
oro; etc., Asi en iloco: sanga chinanian a oi^id, una chi- 
iianta de cera; sanffd arroha nfja drac, una arroba de 
vino; maysa ttga fa'ticald n^a balitdc, u.na cadena, de oro. 
Asi tambi^n: sangahurnd^ a tagapoiot, una tinaja de miel; 
paldngca ntja balltindo, silla de c^baao; frontal d da- 
ma-^co, frontal de damasco; lalAy a bald, casa de piedrs. 
"fl*^ De nianera que, aunque en nuestro ospanol decimos 
casa de pjedra y de k misnia nianera, casa del senor 
Alcalde^ aca no lo hemoa de decir con el articulo ti cuando 
hablamos de la maleriai de que es hccha la casa, <^ lo que 
fuore, sino con la parlicula wja vel a, como queda dicho; 
y el articulo il es para ouando hablamos del duefio de la 
casa fjn« es genitivo de posesion; 6 el iirliculo fd cuando 
es nombre propio de quien se dice que cs diieno de la 
casa, V. gp.: halAij ^ hato^ cat?a de piedra; ?J^A?d^y (i fiscal, 
casa del fiscal; haldif ni Pedro, casa de Pedro; elc. 

Mas sirven las dichas parlfculas nga vel d de liga de 
]os nombres numerales cardinales con vcrbos; ora que 
signifiquen acci<^!i, ora signiflquen como verbo sustantivo. 
Ejemplos: cuando sirven de liga de los dichos nombres 
con verbos aclivos: maymutj^a cd n^a map'm? lu solo vaSn^ 
dud da nga mapdn, ellos dos van, vel vayan ellos dos; 
nppAt caijo a agsttsabl/it, vosoLros cualro haced (2) a ratos; 



(1) La chinanlfl tiene disa calca^, o TISO l-teles— 6,1j2G kilOgramog. 

Es una de las p-Hsas des Cliina que se usan en Filrprnaa. Llamaau (ambien 
aai a una. romana p&qutiia que liene s^fialados los eatos y^ iaples y en 

Ja que no fintpan mSs que don 6 tras cliinantas. Ve. C. M. 
(S) A-ltcrnad 6 relevgrQS"& ratos Fi. C. M, 



I ti P. LOPEZ.— GUAMJlXlCA LL0GAN4. 

(aupLe lo que Os es inandado) tal-l6 cami ^ n^&dfl^'iiy, tres so 
mo3 a. baoer banlay (1). 

BT- NolesiG la diferencia de spatido, c|ue haceii estas ora 

doaeij c]ii;has can el ardculo (i. v, gr. dua tl niaptin; tal-ld 
ti immay: etc. PoL'que danda w*Jy mapdn. a jeferir el 
niim-Rro delermifiado ya, (^ntJo(atidf> en patticalar las pei- 
&onas qut; son: como si v gr.: se hiibiera iiomlirado F^- 
dro y Juan; y lue^o dijera uno: rf^t^rftt p'/u mri^nri. «llos^ 
o taos dos van; pero dkiendo dtia ti mapdn es demtiS' 
trar especificadaitic^nlc el nuniero de IiJjS que Vtin; y ^" 
tal cs.%0, es fuerza en nuesrro pspailol dedarado por d 

verb-o suslantivo didtindo; dos pun los que viin, il en Lm 
perativo; scan dos [os qtie vayan. Echando primero el 
v^Tbo, tira in^^ A imperatit'o, v. gr.^ mapdnda n^a. daa^ 
vayi^ amhhO^i mctpdn ti (lun^ vavan J-os de ellos. El ejer- 
ciciu aclarard mas la diferenda. 

Tambieti sirven estas padiculas n')a vel « de bga 
Jd uerbo cod parlicipjo o run geriindio, por dedrlo coti 

t<:rmmori de la lengua latiny, cayos roniaiicei; en nut^lio 
eapanol, son v, gr/ a)iiando habla, ef^tando ei pifc st: duel- 
me, habl(iiidol-e no reFponde' etc. 

Asi en ilocn ^rji^jao a agtaglagainf.p, ntaGatdraif d 

ngtaiacdrr, di st'muii(fhdi d po'piib^aodn. Aifi tariibii^n f<7^ft- 

tandde no llora; c/'" a^i^r^'i 'i: ^apblen, mjuriiiiidde no sf: 

'Veiiga, di ba<i>al6S *t ab-abivn; j^slando oycndo mJSSr, no 

A&l mhmo, tihblando de oosa pasadir, stigiiri lo dicho ani- 
ba, airven laa dichas parliculas n^a vel d, v. gr: babiendole 
nznLadOi muy bien, no ohi'ilo, d^ '{ficl naglimpc. <i sinap- 
sapliida; baLfiendoSf? oansado v Irabajado, no 1r pagii^'on 
nada, di^a qzw! i.inanitd>fnan d ^iig'r^fx'* inn^A^IJ qttGt *l^^^^•}- 
ri'jat, habK^iidok azotado no le cuiaron; y P^r '^so, U 
llflga se le pudrio y mniii dc ello, did^t quc't tttcm^mnt' 
aa'/iaplit^ qa^t na'^pac^aqu'd U'l li suQutna, qui't isic ii im- 
paidyna. 



(i) Llhirrmsw bnniaij ■'1 'I'ifl cuaLidia 6 guarda la caaa, ef pueblo, lo^ i:j 

irxD rxhyi ■-■ I .^ Hi' a^ rLi 



^j -- - ^e 



PARTE 1/' CAP. 4-' \)}: LOS VOStX, COMP. Y SUl', 17 



CAPITULO 4. 



o 



l»e lo» poslftlvos, comparaftlvos y auperUtivos. 

*cLlamanse poaitivos los adjetivos que simplemente dicen 
alguna calidad, condicion 6 cireunstancia del suslanlivo S 
que se jantan; cuando comparan 6 son lermino de com- 
paraci<^n, se llaman compivoiwos y los que califican en 
sumo grndo 6 enunciaii una cualidad de uu modo afirma- 
livo y elevando su significacion al grado m^s eievadoreci- 
ben el nombre de ^uperlatwo. 

^ Los positino^ como se deduce de su defiaicion son los 
iniBmos adjelivos, como buenOj miirndbg; maio, ddqaes\ 
grande, dacqueiy peqaeno, bassU.^ 

11^1 cotupai"atlvo. 

El comparativo es el mibmo positioo, doblando la pri- 
mera silaba de la raiz, toraando juiitameiite la consonaote 
de la seganda^ si la luvierc v. gr.; dacqud^ grande; dac- 
dacqadj mayor; bassit^ pequenoi ^as^Q'^'t^f, menor vel poco, 
y menos; add, mucho; adadu^ mucho irtSs; v. gr,: adudn 
qvet U ^rjbo6n /^m ti habaonen, mas son los que mandan 
que lo3 iTiaiidados; ad^idu quel ti copitan cm ii soldado; 
mas son los capitancs que los soldados; napiidao^ bianco; 
fiapud^iidao^ mas bianco; nangisit, negro; nangisngi3it^ 

mas negro. 

Como se ve en los adjetivos^ compuestos con na no se 
(iobia la composici6n, sino la primera silaba de" la raiz; 
eso mismo es en los verbos, que podemos Uamar incoha- 
JIvos 'como los llani6 Nebrija; que se compoiien con la 
composicii^n nm como sn Jir^ en la segunda parte, v. gr,: 

t 



.\ 



Ig p. L0PE2. — GBAMItiCA TLOCANA 

iamdbaffo^ se para Colorado, li lira a Colorado' UtmtAUaM^a 
quel d'i;/£o'j, i?s[o fte |)ara mas, vel, lira ma& :j. Colorado. 

K'fnr/iisii Qtfel ti rupuna^ ai? ennegrece su rostro, n.^ii- 
rj/isr^^Etfii (fUffl ei riipajn, m^s ae ennegrece tu roslro; Oa- 
'Hiujnang /li Jiion, se va hadendo principal Juan; bifniae- ^ 
i?c<cn')ng qitci rii Pedro, mis principal ae Va Mciendo o 
es Ppdro. 

KuLese^ que hacitcido ytlualmecite comparaci^ii de una 
ons,a. a oErfl. ji-omtirJliiidoSas ambas, cs fueraa echar esta 
[jji.r(fcuU 'ifje\ii ve\ cm que corrfi^pniid<; A niieilro f?'/^ cuando 
00 in pa rill 1103. didentio, v. gr.; e»lA irti^gen ^5 mejfjr que 
aqiiell^i, d^ylo^j nnAfjCii Funrididq on dayduti/; esla pie^^a 
c^ mi^ culi>rada (|ue <^3(3, daifiO'j hto-^m (i), nahhlahdga 
nifc^ dupift'etc. La difcrentia de n^-?jj' \"pI ejw iis la inisma 
dol JK/': ViJl if r\n?. dije sirriLa, pag. U Peco cuanda nno 
ha dicbi> dc una tosa i|ue di bicena, para deoir t^ue k olra 
1^3 mejor: no ti<^iie d quo responds hlho echap \a. parif- 
tula r;NW Iriife d oompyrdtivo, v gr ha dicho uno. -imr*- 
*j^(hi iml^d^ ti siiiib(\'xn. ni San AgtisUn s'sdt Mam/a ^l II. 
NiiinMt^ quel, d siriihiiari dt/iuUi iangl':y ifi PaHftu. Oh que , 
liiida es k igleaa de ^?ti Agiistin de MaiiiJaf \t .Mejor ta 
la de los <:hmos en cl Panan. Fero es[o es daro en nuoa- 
Uo modo de b^blar (ju-? nunca decimos la palabra. tir.^ 
smo ea cuando actaslmeiU-p i.t liace la itKnparaa6ri en- 
lit do.s co^as (JicJendo, v g\'\ mojOT af; i^-itu qii+; *^?o; y 
lo misitio cfi ebEiL len^iia; que no se pone 3a parlicul^ 
^yt'm vel <'.'u s-mo es ciiaiido vino i-|ii:?kno haoe b t'orri- 
paraci^n eiitre dos r^osas. 

Artvit4'l;i^(.' qu^, aiiTrhbi^^ri, fidiaiido la parliwh r/^;ef 
imcdu ahorrar--:e el comp^^rstivo diciendolo por el poaitivo, 
V- gr- naimhdf) ffuet totj, mejop ea eslo. Y esio es coii- 
foniii; al modo d^ liabl^ir dc la leriRua hebrea; cuya tras- 
ladun J^b la dpi PsjBlmi) SJ*. /Jir^jjm ti^ sptTirre ia D6' 
minii, (fuam. sperare in Princ-ipif^'ts etc. De maaera, que 
usa el posUivo honum en liigar d<^\ oompiaraElvo mdin^i. 



(1) Nd bq usa li yalabra 'aloijal ■oJno ahw'J it abcl miG ^iguifioi 
lejino «D g^Derol F G, M 



PARTE 1.* CAP. 4.'^ DEL COMPARATIVO 19 

Asi tambien: noppidy cosa buena, nappid dotjioy dm doyto^ 
mfijor es esto quo eso: en lugar dc nappi^ia (tc. 

La pariicula ytiet significa lo que en latin poi//is, vel 
imnto en e=la materia de comparalivos; coiuo se dice mas 
adelante. 

Conforme a io que queda diclio de las particulas nga 
vel ti, <:apitulo anterior^ csU lelra g cs paramenia con- 
sonant^'; pni' no hacer silaba de por si; Siino 6 herir cdtno 
las demas coasonarles, 6 quudar saspensa tias alguna vo- 
cal; etc., y por tanto tras esta palabra daytoy se echa e! 
cm y no nge;m porque el n§em es de k misma propiedad 
de el nga que se ha de echar tras la vocai a y el em 
es de la propiedad de la a que se ha de ecliar tras las 
demtis vocales y consonantes y la mlstaa raxoa corre eu esta 
paiiicala ngaij vel oy como se dice abajo. 

Lo que queda dicho de la y COVre por la o en mu- 
chas palabi'as donde no hace silaba por si como se dlo<^ 
m^s adelante. 

Il>e 1o9 siiperlativoH^ 

T\o tiene esla lengua superlativos rogiilares, al modo 
de la lalina, v, gr.: Altus, allinr, aliisinius; sino al modo 
nuostro ordinario espanol, qae es v, g^.: may alto, eti 
iloco cou esta pariicula may, v. gr.: nangcUo iinay, may 
alto, vel altisimo; maslrib^ habil; mas'uih iinay, muy ha 
bil, vel habilisimo. Cuaiido se hace comparacion hade sci* 
con estas particulas mjem vel e.m ut supra; v. gr.: El es- 
panol es cl mas vtrliente de todas las naciones, iti casiUa 
li ndinyel rinay t^^m dmin ii tdo; Pedro es mdS habil que 
todos SU5 compafieros, ni Pedro U mmirib iimy em 
dmin ii cadmna. se pucde hacer la dicha comparaci6n, 
con e5ta particula (^» aiitepuesta a la raiz, y csla particub 
an pospqesta, v, gr.: dacquci^ grande; cad^cl'ln^ el mayor 
entre muchos de una misma especie. Ejemplo: Dacqtial 
dnim ti Msol^ dm dayioy ti caducldnda. grander son todos 
los pecados; pcfo este es el mayor de todos; ha&sit, pe- 
queno; daytoy ti c-abassitdn dmin daguiti a^cacnhsdi. oRfe es 



20 ?. L0PE2.— IjKAMAtICA ILOCANA 

el menor de loiios sus hermanos; ta^d. va^^ntia, dayi/ty fi 

caini/ff'iFi 'imin tt nangcailit dUt)^, esle es el mas vah^nle 
de todos los de «Sle pueblo; ^lytoy sa^^amaahilffa (!) rrfiit 
drac U c<iingldwda amiit, csla tineja de vino es Ea miig 

fuerle de todas. 

Ciiaiido los comparadoa son muchos, si son adjelivos 
de los que no lienen composici<5n, ae paede hacer la com 
pttpaciOn 6 doblando, 6 sin doblar la primera sifaba d^ la. 
rai^j cxnTiQ en los d^ aniba, Dacfii^I, b&'S'iU, v. gr-r c^- 
^0^ ^B mbassitandir, vel cahabtisBttondf; dnyioy ti cadafia- 
cldndu, vel CHt^c^-iinf^i;. En las demaf^ raicea se hace siii 

doblar [a primera silaba, siiio ^impleraenle anlepuesta r.a 

y poapiiesta on v, gr.; tngel, cufngldatij isnhdg^ CQtmho^iin. 
;«^ NAlese, que doblando {a primera silaba y lomandi* 
juntatnente Ea cork50i>ante d-e la segunda, hac& diferenlt- 
seotido^ y ta signiticar medlanLa en aquella cosa que Ta 
raiz significa: v. gr.: imhdg, \}':m^^^; caimirnhitgd/ina, lieno 
niediana bondad vei, es laTionabEe; hileg, faerzM, aquella. 

que es compafiera del cuprpo^ segun vi credi^ndo, e!c,^ 

cahi/Mgdnna, estA eti lii mediani^ de la edild; /erf, ilQ s& 
le pTHJde dar romance en pocaa palabras, pero caisisudn- 
Ko;, quiera decir lo que basia, lo mediano o justo sin de- 
maaia ni falta. 



(1) So eilS <?n nao /iurflif/ (la i^l [truf iu -igniliiaido de- lins-ja. Fr. C. M. 



PARTE 1.' CAP. 5," DR LQS PHOKQMTlRF^ 



n 



CAPlTULO 5; 



l>c l«f( |hr»noiiilire»i. 

<^Proiiombrt es una parfe d-c !ri oradi^n que st cm 
plea, en vez d^t iiombre y cod frecueQcLa para evilar k 

rppetit'iOn de dale. 

-Los parsonaies se pniien en repreaenlaci6n dt: tiombrefi, 
de peraociaa y i\ vc-es de tosa?- Son tres: Yo^ sidc\ IG. 

^w; el, dHi; y Ji(? Uaman Tespeclivanieiile, de primers, 
EeEi^tida y leccera persona. Yo. aiac, ae pone eti lugar de 

la persona que liabia, tii, JiCti, en lij^ar de aquella a qureo 
se Ijabla, el, dt^di, eii lugar de la parsoiia 6 de la coas 
(ie que se ha.bla. 

Loi prijugtiibr^ij peraonales lomati disLitilas formaa en 
!a dedtnac^ian: el pnmero y el tereero carece de vocativo; 
lo!) <res GB ilncano son comunes en ambos numeros ri los 
E^neroa m.asculinu y lemetimo, Se declinan de esle modo^n 



Kum Side,ac Yo. 

Cen Co, f. f>e DU, 6 rob. 






camf. Nosolroa 
raiiefitco. 



Hal. f CiJrtioc. Pare mT. Otn Po- 



I CfliifllHiF/rt, i-arffltfflni*. Paca, 



32 



p. LOPEZ.— GH AW At EGA ILOCAHA, 



Segiiikda pCrftiDiin. 



Non. Stc'i, cHy Tu. 

God. ■ Mv, ft m. Dr ij ii liiyor 

Dal. / 

Aeo^ SQaencd Paia li etc 

Ablai i 

\ui?aL 0^*1 jtfl^p Jitfii fliil. 



NUMEItO PLURAL.. 






AbtnL 1 



El tiigLiienle pronombre i^s rclalivu; y en el nominalivo 
lieiie diveraas cspecies; v lotlas ellas, en el feenilivo v 
tinlivo convii?3ieii etc 






Rom. Dedi f, di. Isi'^-i isi(dedi.\^om. 

Kl, IJ iii|Ufl. 
(leii. Dedijjnu. I>p ol, ii dbiaqucl, " f. 

T)a[. . I Dat. 

AciLs. ^f^ueieuona, Pan al etc Aciit- 
Ablai, / Ablfll. 



£>^h"ihj[(h, 6 lamfj, da, Idi, 
ello5. 

[fVi^acaircCff. L^irB^lloB etc. 



El sig-jienle, es propiainenlR reljtivo' (\\i^ ts para, 
cnanrio se liala de co^a ausente i:i)nnj ille^ u^ illud sa- 
h\'\3, o tr^iiiada de amhas partei; o i!i lo menos de la quit 
habl^ como decimos. v. gr.: Eile es aqu-el^ hie etl ille. 



NEiMEHO filNGULAH., 



^om. 



Aquel. 
Gen. nr^d.^fvd-.^ufpj/'firi'iL'i)'- Ct^n. 

DiL, 
AblBl, 



SGaERO PLL'llAL, 

Aqupllyi, N". 
Duffuiii. 6 DaQldi. S. id/, 
D<? iiquellog, it anYO 

y' \Cadigitidi, ft cad'iijidi, N. 
mil I ''''"' ^"""^ aqiiall-os elc. 



El fii^llietitt! pfonorSnbra c& dual^ qjje UiiTiA la lerl^aa he- 
brea, y Ins niua de esLas Islas le lienenj y y k lengua lalma . 
y eapftflola les falia; iciclu-yp prlmera y aegaiida perscna^- 



PARTE l.*CAP,5,'' DE LOS PEOKOMBRES PERSOHALt^ 2?. 

iji^ suerte que qaiere dedc los dos, t(i Y ?" Y pondr^mosle 

tl romance los dos eti que se enlionda ^u y yo. 

D\ift\. NoDiiDialiv'o, D<rri^ td. Lo^ dos. 

Geiiilivo. 7V De los dos, 6 nueslro. 



DatJvo. 

AcusatJvo. 

AWativo, 



'1 



Cfif/[i/d, Para los^ etc. 



Lo primero se aJvierti que en e^la lenouji^ como (jiiprf-i 
<licho, no liay difercnms -de ^eiieros en lus nombres^ pinn 
■r[ijo Tina sola termiriad6n sirve a lodo jrenero v.g.-.drdl 
aque], aqudla, aquello, Y asl en todos liia demiis. Naiin- 

bag, biienn, feuetiSj elc 

L(i spgiindOj pe noLe, que lag pritneras parLicnlas, Lb 
miinio^las M eis (oda ocaiiiin para (intordornos, dc lo^ 
nominalivoi, asf en filural como ijn pingiilar, ^on las t|oe 
corce^ponden li los romances qa« alii tiildn; sid^, yo; ^<tf/t, 
ill; (^e^c^A, aquel; etc , y la^ seguiidas que ion: ac^ Gff, t^y<^, 
rami, cayo, da^ kt, no se u?3n fior si ni dicen nada; 
sino arrimadas i^ noinVres & it rar^'e^ que de siiyo pideti 
uccion 6 siear ya verbos compuestos. Arrimadae a nnm 
hre^ indu-veiL ei vtrbo sustatilivrt^ como rafis largamecilf 
djremnrf en s" liigar y capimto, y signilicatij sev aqiiellii 
quft RigniHia el iiomLre v gr.- asnla ca, ere? castila, 
eJc Y arrimadas 1 verbo'B, ut eupra, airren de haoer laa 
pefi^OMSs; dL'Icrmin.tndo e\ vtrbf>, que de Jiiyn ^tri Me- 
teiTuiiiado, a que hah]e de priLnera. pi^rionii <> scgutida 
tercera. D-e inanera que, lo q^ue en la letigua lalina haceti 
log diversos ^inale^ de iin verbo, v. gr.: o, a*, at, w»vs, 
afia, ant^ de e^te verlo' amo, af*>as, amat, afaainiis, avia 
tiii, aiitarLt, e?o haceii hs djchas particulss i^egundas de 
los pmnomhrpp. v. gt.. en esle verbo agfi^rat ^ ^w^ es ee- 
crlbir. i^jn mudarse rti ninguna msinera las dichas parti- 
cu]a.&, cads jua le ddermina ;i ^ii pprsoiiii A^^iirat aCy 
tsfribo. n^.i^f/yi.' <--''. O'^fribe'^. 't'f.<ii<-at, c^cribc; ■J^^sdrat 



iayo, agsi'tral cams escribimos; agsiirat cayo, escribis- ag- 
mrat da, cscriben. Y a^i m los denies verbos. 

La fercora persona de singular no Itene parltcula qai? 
ileierminc al ver!>o; y asi &\ miamo la sifve de valde: de 
suerle qae» ag^urat, ^ignifica escribe ^I. y esto en tod& 
ocasitn, v. gr: ^iquB hace el padre? 1(. A^surat. Agsrirot 
ti Padre (1) agsurat U (Mng, escribe el muchaclio. 

B6^ La diftjrenm de significar de las padiciilas ia>j^, 
cami^ es muy buoiia, y que le estuviera lOiiy bien d laS 
Jenguaa lalina y espaiiola, y i todas^ el lunerla pata la 
dislmcLon. que d ralos pide lo que se Irala, En fin; la di- 
lerencia ys, que la p;irli^ula daiaifd, iaijo, es para ciiando 

d, 6 los que hablat^, induven i si, v £ lus c&rt quien 
hablan; ejempl-o; hablando uti religio^o predkando A los 

cristianoSj dira v gr.; Daiay6 a cri^ikirio, amnxf^cti, majj- 
marfsa ii patim fayit a Dion^ nosoEros hijo's mios, los crib- 

lianos, esto es, ytt v vo^o^n^^, creemos en un &olo Dtos. 

Pero 5i les dice, V, gl.L '.lA«i^>^i-. ^tndc co, dlQ^'i c^iraca- 
rcn ti agiilat ifi eoo9a j/o; t|ijiere decir; nosotros, entien- 
dese k® Tadi'es, no traLamos de [omaros vueslras hacien- 
daa. V asi, 'A un ilocano hablancio dp su nacion, con el 
Padre, con cualquicr gtrfl, I'l oiros que no Hcan iliica- 
nos, quLsiere deciv, nosolros [ens ilocano^ (enemos mijchos 
trabajoSf habra de dptlr a^i Dac-a'*if d iloco ada li paca- 
:(*!o6can ml elc De maneia que lodo el misLeiio ?e iiiclair 
al, 6 a los con quien habb. En el Amd mt, que es el 
Poter n-o&ter, paiece que se echa de ver lodo lo m^s da- 
ramenle que puede ser. Porqiie no din? Ami iay'i que 
quiere tlecir, padre nue&tro. d^ noiOlros y Je ti niismo. elc. 
Acerca de loa ^erdivos, se note, que aitven de. hactr 
las personas y^isnles de pasiva; y lainbi(^n sli'vcn por loi 
d-envativos m€U6, htrjn, aiitin; con esEa dilerencla, que st 
el verbo 6 nonihre acaba en con^otiante cuasi con&o- 
nante, sirven la& prlmeras co, mo^ que solas estas son en 
las que hay diferenda; y ^i arjba en vocal, sirven las 



(1) Si se eH^aplfran loi que lian vivido algAa liampo eti tegfiloa Lo- 
d-CQ If* ilocanoB pronunciaa y escrLbea Pddi. Fr. C U. 



TURTR i.^ CAP. O^^nc LO^ PROROMnRRS PRECEDENTES 25 

segundas, c, m. Kjeraplos en verboa: isiirat es ser escrito; 
isifrfat co,e^ c-:crlLo de m\; i-^^rat mo^ es escrito de li; etc. 
Ejemplos en nombres; Dios co, ml Dios; Dlos mo, tu Dios; 
(do, cabexa; oloc, mi cabeza; diom, lu cabesia, (i). 

Los geniUvos na, r/o, ch, haccn a todo en nombres y 
verbos, v\ gr.: dh na^ imrat na, 6lo yo^ isYrrat yo, olo da, 
isitrat da. 

De las parliculas del plural del tercer proiiombre da- 
citada, huda, da, idd^ se note, qut; las dos primcras, da- 
cuddQ, hitda son las a .quicn corresponde el romance dlos. 
Pero la particuia dd es p^ira haccr e! prono^i.bre inclii- 
yendo el verba sustantivo, v. gr.; 'iloco dn^ son ilocanos; 
castila d"^ son e5pan<:ileB. 

Y en verboa que sigrjfican accion, lo mismo, v. gr.; a^- 
sttrat da, escriben; umdif do, vienen. La misma eg persona 
agente en pasiva, por cuanlo es genilivo ut supra v. gr.: 
mmrai dif, es escrito de fUos; aramid^ti da, ea hecho dt; 
ellos; etc, Tambien es paciente en algunas pasivas, m^xime 
en las de ma v. gr.: tnawpUt da, son azotados, etc. 

La particula ida tiene particular uso; y es que sirve 
para persona paciente en verbos paaivos, v. gr.- llamalos, 
ayobdm idd] que en propio romance dice: sean ello3 Ua- 
mados dc li; etc. 

Y en nombres, cuando hay genilivo de posesKm cl 
idd es d sujelo de la propo&icion: v. gr.: adipen, esclavo; 
si quiero decir, son mis e^tkvos; diri^: adJpen co idd; cab 
satj hermano; mbs'''t £o idd, son mis hermanos. Pero no 
habiendo genitivo de po?esi6n cuyo sea lo que se dice, 
en. la] caso sirve la particula da como queda dicho^ v. gr : 
ahithbing do^ son muchachos; adipeu d't ^on esclavos, i^tc. 
Esto se vevA mas claro al tratar de las combinaciones dc 
los pronombres 6 cotnpania 6 liga de unos con otros. 

Las primeras particiilas de los pronombres dichos qw. 
son; side, sicd, dedi-, isu, daiayo, daatmi^ d'lcofjt). dacirada, 
isuda, dagtiuU, data, sirven para CLiando quoiemos bablar 



(Ij V^aae lo dicho en Ja pag 19 respi^cto de lo que se enliend-: 
por consonante 6 cuasi consonantc Fr. 0. M. 



26 P, LOrEZ.— GRAMATICA. ILOCAKA- 

con GSpccificacion y se ant^ponen al verbo: como cuando 
eti iiuestro espanol queremos decir especificartiente en 
Lo que enliende cada uno, y. gr.: Este lee y este escribe, 
detoif ti agsfirat, quel daytoy ti agbdsa\ d^cay it agtdioa, 
quel datdy umin ti mangdn Hi haOoR^ vosotros sois los 
que haci^^ia sementera y todos comemos el arroz; nosotros 
y vosotros etc. Asi tambien en interrogante, v. gr.: ^^asin 
ti nagmrat Hdy? qm^n es el que escribi^ esto? T^. Side 
ti fiagsdrcit^ yo soy ei que lo escribio: sica (t narfsi'/rot; isuda 
ti nagsafat etc. 

Del nombre Tao hay un compuesto, que es daUo y 
se declina ast: 

Singular. Nominativo. Datdo^ La persona, 6 el hombre- 
Genitivo. Datdo, De la persona^ 6 del hombre. 

Acu^ativo \^^^^^^'^' Para la persona, 6 para el 
Ablatio. ■ i ^"""'^^- 

E! uso, y siguificacion de este pronombre es, lo que 
en nuestro espaaol decimos, hablando cada uno de si, 
el hombre 6 la persona, v. gr,; est^ el hombre 6 la 
persona echa pcdazos, y sobre eso, mandanle cosas trabajosas, 
nabanmtg may datdo, qiiet btion6n dapdy dataot ill na- 
imifael; no lo hacen ellos, que son fuerles, y mandanlo 
a la persona, que es ilaca, y no puede hacer nada, dida 
ngarud aramidea a nabileg^ em, pmrdratd*da qtut aida- 
tdo d' nacepwj a di macacucoa dc. hablando en co- 
mfin, V- gi'.: Cuando un hombre ha comido lo que le 
ba^ta, pit{^dc JiJJcer lo que es dc su oficio, no rtialpds da 
mangihi ill rehbeng u immilGgiten^ maC'*b<dm vet kicng 
ri (iffcrM Hi. cocoenen; propio es del hombre regalar d 
[o3 hoi^^pcdes, paaangngda datdo a (ao ti man'rfitCfHt^n. da 
nfjaUl vo iiddd pagstmg'iiH^ si tiene con que- 

Notese que, asi como en los ejemplos pasados por 
Iratarse de cosas pertenccientes, 6 a la persona que ha- 
bla en comiin u cualquiera de los hombres se pronuncia 
^Lodo el pronombre datdo, asi mismo »st pronuncia tam- 
bien cuando se trala de cosa que pertenece at qae ha- 



PARTE 1/ GAP. 5^ DK LOS PRONOMBRES PRRCRDF.NTRS 27 

>l)la y ^ ]os d« ia parckaJida-d en aquella materia: De tal 
sjnanera: que si ea cosa io que se dice que no es incluido 
:^en ella el que habla^ no se dird aquel pronombre datdoy 
s6 el da segiin el arte antiguo, sino con ei articulo de 
Aos nombres apelativoSj v. gr. dice uno, que es casado: 
^pananfjngda nga agasdoa ti a^ap-dpa no dadduma^ -cos- 
Etumbre es de ios que somos casadoa renir algunas veces. 
■^Pero el religiose no dira: pananpngda datdo d agtdlon; 
sporfjue diria; costunibre es de Ios que baceinos £*?men- 
Uera; ni lampoco uno, no sacerdote, dira; panangnfjOa d<i- 
itdo d agniisa porque el decir niisa rio le pertenece yl 
sno sacerdot<?; pero si es cosa en cuya cueiila entra el 
'^■que habla, diralo con el pronombre datdo v. gr,: an- 
-^jionQ datdo t't agconfesar it agsaludsf'id pay ki hdsol na, 
»!o que debe hacer, cualquiera que coufesanios, es exami- 
^nar primero sus pecados; etc. Pero cuando al que habla, 
sue entra en cuenta de lo que ^e trata dira con las par- 
j'ticulas Ifj dagtiiti \. gr,: dice un religioso; r)ananfjng6a 
^dagniti agldlon ii aqsdpa a man^dn, coslumbre 6 pro- 
■^pio es de lo3 que hacen Sementeta confer dc maoana. 
^Y asi lambien el no&acerdote dir^: panf^njTi/^^ifl dagtdti 
■i>agcaAabd U, propio 6 costumbre es de Ios que predi- 
?can el etc^ 

Llamamos asi a aqueHos ron que demos tramos, sena- 
iamos 6 indicamos a!guna persona 6 cosa a que.nos diri- 
gimos 6 de que hablamos, 

DliCLlNACION. 
Nmnero Sintfular. 

Nom- Ddytoif, vel, f, toy 6 ildy, 6 /, My. Este, a, o. 
Gen. Ddytoy^ 6 itdy, 6 t, toy, 6 i, U6y^ De esle^ a, o. 



Dat, ) 
Acu. ?Ii6y, 
Abl, ; 



Para este, a, o, etc, 



28 p. LOPEZ. — GRAMAIECA ILOGANA 

Ntniefo PluraL 



^ -.< % 



Nom. Da^inioy, vel Hoy, 6 t, tdy^ 6 t^ Hoy. EstoSj aa, os. 

Gen. Dagultoi^^ <^ itoy^ 6 /, Hoy. De esfcis, as, os^ 

Oat. \ 

Acu. iCada^tfiioy. Para eatos, as, etc. 

Abl. ^ 

Nolese que las parliculas segundas, terceras y cuarlas, 
ti£[ del singular, tonio del plural^ sirven para pospuestas 
al nombre indiferentemenle^ como las primeras sirven para 
jintepueslasr Ejemplos <ie todas juntas; Ddytoy taoi U6y^ 
6 dfhjoij tdoltoy^ 6 detoij tdot Hoy- esLe hombre. Es modo 
suyo decir el pronoml}re antes y despues, para finfasis de 
lo que dicen; como en nuestro espanoi dec-imos v. gr.: E::te, 
este vellaco, que no se quiere enmendar. Pero habland";) 
coraun y simpiemente, no dicen m^s que y. gr.: ddyioy 
ttbmg ti^ este miichacho es el que;' pero queriendo hablar 
de el en caso de enfado y dar a entender de el qae ea 
mai mandado, 6 que tiene olra falta en que cae muchas 
veccSj diran: ddytoy uhmrj itoy sadn d cabagha^adn^ este 
mucliacho, que no se quiere cnraendar etc. 

Tambien se puede notar aqui, aunque no importa mu- 
€ho, que tambien usan con este pronoinbre el articulo si 
V. gr.: sabdli si ddytoy, extrano hombre es este; y con el 
ablatiyo, usan tambien el articulo hi v. gr.: P. Pinang- 
6r nat ^Itl anlya? % lit ddytoy. P/ con que le di6? i^. 
con esto, 

DECIJNACIO!^. ' ■ 

Norn, Dnyta^ vel itd, o t, td\ 6 i, ltd. Ese, a. o, que esla ahi. 
Gen, Drhi De ese, a, o, etc. 
Bat. "I 

4tu. \l{d. Para ese, a, o,'etc, 
AbL J 

NtUnero iilural. , 

Norn. Dagaild, 6 t, td 6 f, ifd. Eso^, a?, etr. 
Gen. Daguiid. De esos, as, etc. 



^■^c-- 



PARTE 1 * CkV. 5.^ DE LOS PRONB.' DF.MOSl,'^ 29 

Dat. ] 

Acu. SGadaqtdfA. Para eso^, as, etc. 
Abl. J 

Notro, Dciffdioy, 6 t^ diajf, 6 t^ ididy. Aquel que eita alii 

Gen, Daydldy. De aquel, a, o, etc, 

Dal- 

AcLi> ' Ididy. Para aquello, a, o, etc, 

Abl. 

Kom, Daguididy^ 6 i^ ididtj^ 6 t, ididy. A^jiiellos, as, etc, 

Geo. D'lpuidiii!/^ de aqueilos, as, etc. 

Gat, 

Acu. Cadaijiilduifj. Para, aqaellos etc. 

Abl 

Sobre estos dos pronombres de arriba se note, que las 
pritneras particulas son pam antepaestas ai nombre, como 
t^e dijo de el ddytoy y las demas son para pospuestas, coa 
esta difereiicia; que las que comienzan en vocal, son para 
pospuestas a nombres, que acaban en consonante, v. gr.: 
ddyfa tibing ltd, ese iriacliacho que esta ahij Ddydi tthing 
ididy, aqacl inucbacho que esta alii. Y lo mismo es en 
plural Las que comienzan ea consonante, son para pos- 
puestas a nombres, que acaban en vocal, v. gr.: D^fa 
tdo i, fa, 6 dela tdo U ^^^, ^se hombre; dcla vdcai iid, 6 
d^ta vdcat, ia elc. 

Lo niismo e& en el prononibre dediay la particula i, didy 
es para pospuesta a nombres que acaban en voc:al v. gr. 
dedi tdo t didfjy aquel Sombre que esta slli, e^c, ¥ la 
particula ididy para pospuesta u nombres que acaban en 
consonante, v. gr.: d6di ubinff ididy:, Hqael muchacho quc 
esta all;; Daguiti tdo t ididy; daguiti itbin§ ididjf. 

El siguiente pronombre, es para cuando se Irata de cosa 
qae, 6 esta cerca^ 6 ha poco que se ausento ut infra. 

NvMftro ^Singular. 

Nom, Delay, 6 t, fdy, 6 t, itd^. Ese, a, o. 
Gen. B4tay, 6 t, tdy, 6 t, Udy. De ese, a, o. 



30 P. lopez.^gbahAtica jlocana. 

Dat. 1 

Am ytai/. Para espj p, it, etc, 
Abl ) 

iVif Ml?™ Phr-aL 

Norn. DaguiM'j^ 6 Ui'irj. C t, ildij. E^os, frsas, as, 

[.ipn. Dagnif'tii, 6 '1''^, ''^ ', i^fl^/. He esos, as, ■oa 

Dat, 

Acu. Ouiafffdtrlit. Para esoa, as eLc- 

Abl. 

Nole^t, que todo^ los proiiombip^ de arriba, en todorj 

loa cijios, admiEpn ki; liidias p[ivli<^ii1js diR^rctile^ |)ospues- 
lys, Eicmplo, CIS t^Ie cadngrttf^hr v ^irva j>ara lodoi v. gr , 
si'^dmrf di'iiilorj cadtminUcit 'd'him) ilAif, dli e;lo i esos mu- 
<iha<?hos, JUtmin/jmo thi<fioif caihgukdij Ido 'idt/, 6 ldi> i (^r/, 
repaite esto a eaos hoinbres; *tc. 



Aqiii podpmo^ poner lo? nijmerop cJirdinaleSj que no 
sera I'uera de proposLlo, pu^ij son. primps hermanos de 
Ins denioslralivo&j y se parecen. en mucbo. 

La dJIerencia que hay entre wjf:^dQ, es« ee; 
t|ue el es(i le usan cuando actualmeiile 
ciit^nt^ri algunas cosas, y el pol-l6 ea In 
mi^nno. Y bs nuintfOS mt-^a, san§a pol-l& 

con loiioa loa demaa^ los usan en todii 
acasi^n. En pasando de die:i, hasta ei do- 
cenarb sigiiieole excLasa^e, se dice con esla 
composicjon cardca v luego el niimero del 
d^censrJo, que 5e 5igije, v, gr,; Degde once 
hasia diez y nsieve hemos de tomar el riuniiero 
du<t con pol-i& snbre la conipCTiicidn canica 
asi cankailiia pol-lo y luego ir echando el 
niimero, que, fnere mas de diea v. gr. qiiiero 
detir once^ dig-o. canntadiia ^olldt mt^sa; doce 
canicadAtf prA-lot d^a etc. ^ san^apol-lij 

qaet dua: porque se piiede decir de las 
do5 maneras. 



Miiy^ . 1 




tf ip^a- 1 


,1 


f" esfl . . , 




Doa . . . 


2 


Tall^ . . 


■^ 


Uppftt , 


i 


I.,i"ma , . 


[> 


lan^on . 


G 


Pi 16. . . 


7 


OalO 


8 


Si;im . 


^:i 


Sanga pol 




Id 6 pol-16 


10 



PABTE laCAP. B.'JDELQSNOMB.'HUMRL,' Y CAtlDf ' HJ 



CiiiiicflJua pijl-l6l [al-l6. 

Cfiiiicadiia pol'lal lima . 
illanicadt^a pol-li>l inntm 



■ 1 
\i 

'A 



(JaauLaJi'ifl pol-lot pilri 
QjiicadiiJ poi-l6i oyl6 
CarJcadtJa pot-iot ttiacn 

Duap0l-I6 .... 
QanicBXlo poJ-16t maysa 



1 
1 

31 



rid nuTiitiro, si ea decenario, 6 oenEeriftvio. 



Canicailo pol-loi ial-16 . . 23 

Canicailfi pol-loi u ppaT j^ 

-Canicalio pol-loE Jimd. a5 

Canicaifo poMdi innfm . . 2(1 

Canicallo pol-lol piJo , . - 27 

Canitallo pol-l6i oslo. . . aH 

Canicaifo jiol-ldl 5irfm . . ag 

Taf-lo po3-lo 30 

Canioappir j pal-loi me^a . ji 

CanicappJl a pol-lkl dua. , 32 

Cfldicjippal a pn!-J6t la]-]6 ^j 

CanicappAi i pol-loi uppai . u 

Canicappal a pol-lol IJTTia aS 

CanJcappai a pol-lni inntiii . 36 

Canicapp^i j pol-tui pi Eo, , 37 

Canicadt'ia ^ji^iji itj n|i^ 

ill i^jLgahu^iLcl .... 101 

^ Ihaiia tic:nio y lauce. 
Canicndua jia'.iji ni tan^a- 

r'>l-|j^ Ljo 



Cauicappdt a pnl-lol siaiii 39 

L'ppali pol-lo , ... 40 
GaiiLcallma pol-!i^< majsa^ 

canicaUma pol-lol mcia. ji 

Limd poMi^. . , . . . ^ 

Gauicaiinem i pol I6l maysar 5i 

Inncm ^ polrfo 60 

CaniCELpilJ^ pol-l'^i tmysti. . 61 

b'ito pnl-lrt --,,.. 70 

CanicaoaJo poS-ldt maysa. . 71 

0^[^i pol-1^5, . ,■ . . . 80 

Cajiicasiam a pol-loE niavs^i - 81 

[siam a pol-lo . . . . ^ 

li iiiCiB ... 97 
asi hasia novpiiia v rnjeie^ 



Caaiica^d&ul 



CLink^dna g^iul ifi canica- 

Y a^[ ha^ia cinnio v dici y nuex'e- 
Cdricadua ^jmU diiii pol-lii. ii^o 
Ciiil adua ^^a^ijl ill canical- 
l-n ppM5t mayifl la: 



Y 3SI en lodoH loi dtma!^ nuitiiicti:;, tn^hando la com 
posidiin ciiriica tn enlrymbaf t^pticies de nijmei'o^ dece- 

narioi v' <:ftntPnflfJ03 comcN qiieda t-Kplioado. Lo^ numero^ 
fpnCeiuirios i>c n-jmbran IJanymenle a&i: S^tn^^ ^(inii lOO, 
riaa f/asiii 200, tofrid fja^ul 300, fic. Y en habiendo iil- 
^uno mds del <:enleDarin, como v gr lin^denEos y iino, 
lomar el niimero 5ig"iiipnle cnii la com position ca^i'ci v. ^r : 
canicafl^} ^dsd! iti ma'pa^ 6 iti s^nt'iiJiriq nH. Y aal eo l(M 
deniis: Srin^urih/i^ iObO; ccmicadaanhoi U! ^an^a buqtiH\ 
y i\-i{ hii&ta 1009. Cawcadiia rihoi i^i .'ianiju ^loihj mil 
y diet, IDSO, Ganicadm nboi Ui caaicadM pol-^ot m/iffsa, 
t 1011, En Uegando fl deceoa de m:tl&r se dree 9an§iilac$d 



32 P. LOPEZ— GRAMATICA ILGCANA. 

que son dicz o^il, i0600. Y luego dua lacsn, boq veinte 
mil, 20000; taUo iacsn, 30000; uppat d fac^d, 4-0000; 
sanfja pot la Icicscty cien mil lOOOOO, Y en pasando dc 
diez lacsn v. gr.i canicadda pol-lo lacsa Ifi sanga polio 
cicn xriil y -^iez; canica dJa polio iacsdt tti dua polio even 
mil y veiiitc!; canicadu't pol-Joi maysa d lacao^ oento y 
die?: mil 110000; eanicoAiia pol-lot dua ng;t lacsa, ciento 
Y veinle mil, 120000; caalcatld pnl4di iti mof/sa n^a lacsn] 
doscienlos y diez mil 210000; c^nic^pnl d fol-lol dua ngn 
lacsa, 320000. Y asi hasta Ilogar a novecienlos y novenla 
y nueve mil 999000. Liiego mil \eces rtiil, qUe en iloco lla- 
man S'lngariorio. Y aqui atollan. V aun e=to Sua biec] 
conUdos los qu(^ lo aaben. Y basta esto de mimero, para 
quieii liene tamporo que contar. 

fii^Kolosc muoho, que en es(os demosLrativos y en 
los primitivos UmbieTi, y ^^ ^os numerales cardinales, para 
decir solamenlft to quo, 6 los que fueren en nijmet'o lo 
diccn con brevedad y elegancia, cion solo cl mismo nom- 
bre doblando la primera silaba lomando la consonanfe do 
la segunda, en lo^ que la Inviorc^n, v. gr,; Ddtoy, esle; 
deffJJloy, est^ solamcnte, 6 eslo no mSs; dafjdaguitoy^ estos 
no mas, Asi en los demas dc^^moslrativos: Dacami, nosotro^; 
tMcdacami, nosotias no mas; dacdooiijo, vosotms soloJ^; 
etc, Tid-16, Ires; taUnl-16, tr(^s nn m-i^; dutt, 60% difddifa, 
dos ^olos; (tpptii^ cualro; vpitpp/iL cuatm no mas; slflm, 
nueve; shsidiu, nueve no ma^. Ya ae v^ e.v\ d^tn y en siirm 
que no tlenen consonance en la eegunda silaba, conio se 
dobla la primcra ronsonanto del ncmbrc, al modo de lo 
que S€ dijo en ia pag, 10 

En singular nsan uno^ y olro nnodo; sisidc^ Oj atdc 
Ideng; msicd^ q >^kd Ideng^ v. gr,; para decir^ yo no n:ias, 
dios dicen." sl^idc, 0, sidchia'fp, tu no njiis, ^'C^iiia^ 6 i^ird 
J/tei'g\ daldaiflo'jj 0, doyiofj Id^^rtj^ este ro n)J'i^> dacda- 
cami^ 6, dacdnt liieng^ nosolro^ no m;is; d'tcdaay*)^ 6, c/"- 
<:«y Ideng^ vosoLros solos^ no mas, T<dtaU<J, 6j i'd-l6 Ideng, 
tres fio mas; etc, (I), 



(1^ E^t^ jimy mel dif^htj i^^^'ac /a^^/i?, etc. Fr. C. M, 



PABlfi 1'. 1;AP- 5 " PROHB. EELV* DE SQSTAK. Y FAEtT. 33 

Por no (etier esia kiiztrud. «! nnulo du habldc con los 
rehlivos, que In Utina y nuof^lra espafiola; y poi^ set casa 
que imporia sab<!r coiuo iisan estos decir la3 cosaa, que 
nobolro^ ilecicnoa por rolalivos espre&os; pondremoij aqut 
ejeiiipio!) d(j todas Ins difertnciaa de reladvos, 

Digo, puts, que d rektivo qui, quw, quod quo en 
nuciLrfl L':5[Jufiol decimoa el caul, f-a ctiai, Ui quhI; tn cuaiilo 
St dk-A^ dcipiiei <Je acabatlci una parte de la raKuii, no le 
lien^ Ca[;i lengiia. Pero en cuanLo In decimoa en nceslro 
e-ipanoL con e.^Ia paLtii:ula qie a.si liablandu de muchos, 
■i:i;iilO liaM("riJ*> de unp, v jjm iin liomLre qo-e, cuatro 
hombre'i que; para c^lo (ieneri eslas particular n^a o, a 
■de ini mi'^mo scr y Hcntido, que no se diferen-cian en maSj 

^ue en. que nyt^ ^irve ciiando la palabid anleced«ntt acaba 
en ft y la cr sif\'e Iras todaa las demio vocales, y conso- 
nanle^; aanque n^(t Mene licencla de servii^ algnna vez, 
Iras tiiali|uiera vocal que sea (Ij. 

EjemiiLos en singular: adda bindtud U oc6m d may^ci 
ti^fi s^urX'de^ d mxgtdcao cjin iii aditr d jiirdc; el Alcalde 
mayor liene yveso a an Han^ley, quo dken, que ha. hur- 
■fado mu'. Iia plala adcUt b'mitaifda tij/X (:ir^^>/dii d K^fna- 
pdUiif ca<i iU m.aysa ti/Ja t}aiUla, a un cagayan lian aliof- 
<:Bdo quo, dicen que, malO a un e^pohol. tiablando de tra 
ducif caUiB OPaciones en nue^Ua lengua, bk-n podiamo^ 
poncr L'l romance el ciral pero porquo el iloco, no u^a 
ias diL-liifi pyi'Licylii5 ^^fi, <^, <:n toda^ la^^ oca^iones. que 
en nueslio e&panol podemo^ decir ei caal, los cualeA etc., 
lior eijlo, 00 poridn::nij:3 iino nui^sLra psiabfa 'j'le quK tii've 
A Eiido.-i i-'onero^, riumeros y pc^rsoias. Ejemplos en plural: 
81.1J1 citii Ji'pon in'/riim dn C'ln fi adn li aimhd'iii d tta- 
'hujitg cart iina}f, tjaei j'ajfuie^f cat uiei jinny, dicen, que 



(I) Ko ceig Donfqrme JD que aqui dice al AuKtr taa la re^la qaa dfr 
"an ifi pfl.g. [■)? nt ron fo quo- 1^1 niL.-rTLij firrfrT''!! Ni illiA ■^■ild Vi^' iiisriio^ 

vialo que ao'ha^a. pccimLidii fiL liceniii?. iiim diue, Fi. C W, 



en Jap6D tian quemado muchas iglesias^ que dicen qi^e 
oran miiy hermo^as y muy ri-cas ^n vabr; wjjjfr^ cfind a 
liit\nq(l sattftiey It ^'maminirn fioUmdes a adk GanH inl^'/^an r?0 
ni^a i'apaii-i), dicen, ijae cuatro navfos -dii satigley ri>b6 el 
otandf;^^ (jue dirtn. quo Iralan muthas cosas muy preciosas. 

E.n oracionra espanolas, donde t^ foiKOiO el romance 
el cml, los k'Xt , habri^ ^n ilo^^o de echar por oiro caniino; 
v_ ^:. Ei Gobemadc^r de Manila -envio muchoi; inineigs a 
las niinas de !os ignrro'.o^, lO'j cuales, aunqje eran diestrca 
(in d aile Je rLiiidir 6 ensayar, despuos lie muchod ensa- 
yoSj quG hici*irnn, no sacaron sifjuipra iin lael <J& oro. 
■^Jii Goherrjodor s^ide Month odu fi bir.fton rt<i -d ^iirna- 
■ fjff-idgos, anno s.^r.misfiijio, fJ napdn sndi pix^c'-ii"f^h'\ii dif- 
■gnili ?i70'Vj( if> halitoc^ quet dai/utdi rt'ipirrf :^'itna$oyoda, 
^quH odi'i ti /lintdn^anda nf/a dfifC (if ifues tiatfnuif it moysa 
^ft<ja tuel li i!fl«7o ./a nfjit baUioc. El fomaiice los cuales eata, 
^uplido a>ii aquellas palabias ifuci da^uidi que quieren de- 
cir y elloSn aonque etc. Y asi en otros 

Ejemplos de los relatlvo^, Iiin«, Ideiui El Padre ea 
cil qu-i: prcdka y tl mismo e^ el que con su ejemplo mueve 
A Ijaoer buenas oEiras, lii Padye iL mammdqbagd^ quel fs^ 
lYAij jfict I' ^f/p^tulfid fti namhdij d at-t'imtfi: a. sii wimpahe-ro 
]^ achaca cnjfr In hud.n. <:omij ^i el nji^Eiui no lu hoblera 
h^rlado, itj cttrJiid nn h hdhtcn na vtja naqt'icao. i:os, '"', sd- 
tnan, di ia{t met td&rff U iwgidcaa,. isd^ 6, jsrt met ttieng, 
son Im que- tiorre&pondon rk ip^e^ Mem. 

Ejemplos dt? losreiaiivos Aliw«ii| £teli<|uu?*, Cceter^ 
Esta palabra, <?Wr:Jj'tir^^, sirve porlo^ tresrelnfivo^i Alint^^ReU- 
qtiiis, Cci-fcr. V gr Tnuuhoa =nrL derlo, lo'-^ (Tis-tHnos; pero 
uiioa crcon, y olm^ no. j'lr/^f ^i cristiano^ piman, cm. nMmdii 
U d'id'l^\m,-> n^if "lif'l'i^ii, or'ef madi lai.'f] *t doddKiria. 
El relativo Alter et ailft*>r se dioe propinmetite poresta pa- 
liibi"". '^i>i->a rjue quiefe dedr jjito, v. giM -el domnigo fijandn 
hay m^ Pjdrft^, el uno Jii'p rni'^a, y el oiro predica, 
di domingo no d^i ii ftddi, agmiaa li nta'jW, •(j'lel mungas- 
casnbd ti may^ti 

Cuando habia por uidelinito, qiit; en nuer^tro E;=>paiiol 



PARTE I ^ ChP. ^.^ PHOB, EELT.^ DE aDSTAST. Y PAB.T. 35 

cuEoR de lus ciombrea ajmlyjivos ii£, dagudi i-lc. y para 
ciitindo se Irala. de cosa pLi^ada, tlrven los clemosLcalivoij 

r«la.[ivos dvdi da^iddi v. gr.: El que hace buenas ohr^Fs 
no ae esconde, Hi 'iffwamid Ut n-tirnhdtj a ardinid, sadn, 
6, d'i aglem'iii-n^ a a^ardmi.d; lo -que eii¥eii6 N. 1^. Jtau- 

cri^^To i 5115 Aprtstnk^, gso misra-o ni>; enseilg ahora la 
sanliL laltm ti loa urisLiain^s; itt inaumuro ti Apoiayi a 
JfsiKrislo cada^niti Ap^stoles rui, isu r/iet Idert^ ti isur- 
sii/'O if saiUii Iglesta i^'idtil'iyd a crisfintios iui kU;. 

Cjando precede alguna palabra, do motlo qju v'mm k 
ser oradon de verlio suslaiUivo; en lal caso, airve eo-lo 
el ai'Uculo ii cojiforme lo que lueda dicho, pj^g. -t. v'. gr 
Dchtf ti n'rgldcao, es[e e;j el que liurlo; d'tifiiilny u c-<j- 
i\a da. nij'i nangdla, tisloa aon lo& qiie liker. haberlo lo- 
mado, 

Caaiido se liabla por ifileiTOganle, sirven, estos pro- 

pontfen ft qii-W^ ^a-x^ (fuUif ifmd? con sus pluraicd, El <isif>(> 
no ijirve miis qae para cnando se Irata de personas ra- 
cionales, fliop, Angel*??, y hombres; anltt^ i>, o-w^i nga' 
airve para todos los dfiinfis casos: quieru declr; qufi -el adno^ 
su romancB es qTi'ien? quo en nireiJro espatiol, parcce, 
que progunLii. por el nomibre propio doi hombri^, eLc, y 
e! ania etc., BU romance f;s ^uie? conrfo !u diran los ejem- 

plos por donde se sacarji el uho con mds claiidad. lijem- 

ploft' A^fno tt'^ia'^ quL^n es es«? If. ni Jnart, i^ntl t/^a 
fdo deta? que hombre eii ese? quiere decir; de que nador. 
i5 estado, 6 Tortutia? eli;. 

Por G^t^ p^rLilivQ allquls qLje ^utiilit^ tdgiino^ "t y 
afiro sirvc esta palabra af^^^^c que pigiiifica; hab&r, y 
f^^r; porque esUi tengua. no tiene olras paliibraa con 
qu-e deeirlo. Los ejempios TaciliLardn la Ititellgencia de su 
modo de sigmlicar y 5up!ir poi la? dichas palabras <f/i;^- 
nt>, a, al^o V. gr.; venga. al^utio de Toaotroa; at/t^tt ?jffi(i{^ 
cidac^yd; vayii alguno, at^e^f/ mfljjris. Ii. a^ddu n'ipdnen, 
ya fut alguno, u ya han ido; tonfia, que no dejardii de 
dflrle algo, 6 iin falta te dar^n algo, faa"^irtQp-fma cit, 
^€t addanto mei laetig itdd dec qaenca; no penhe que ha- 



36 P^ LOPEZ-— GRAM AtEC A ILOCANA. , 

llaramos tiioguno^ pero en fm hallamos algo, didc irnpa- 
garnp d adda masapulan mi^ a^em adda wet Itiertg, 

Usase tambieDj y sirve en liigar de quldani, quod- 
dam etc., que en nuestro espanol decimos, v, gr.: un cierto j 
hombre; una cierta cosa; etc, un derto sanio se apareci<3 . 
a Pedro^ adda santo a nagpaquita quen Pedro; cierta ■ 
cosa lenemos que tratar quo no se puede comUnicar a to- 
dos adda sasao^n mi a mofpaay d di maammoan ti adt'i 
a tdo, tenenoos cierla cosa que hacer, 6 tenemos que ha- 
cer, y por eso no podemos ir ahora, oddu aramiden mi, 
quel isd tl dkam m'icadij ifd. Otros ejeinplos de la signi- 
ficacion al^una v. gr,: ha ido alg«uo ^ taner? adda m 
plmmdtif? vaya aEguno delante, oMi owonei; v^ng^ alguno, 
adda i(mdy\ ^^Igunpecado tienes S^gim (^^o, adda b ami mot 
ia. Dice uno: Ya no esta la mranja qu^ yo vi ayor aqui, 
aoan dedt lachiin a nnqmOic ditoy idi cdmdnen. it. oddi 
nanffdlffn, alguno la ha lomado- 

Ao&n Este, nmn sirve de todas oslas palabras nues- 
tras, faltap, no estar, no haher, nada, o, no nada, de ma- 
nera, que juntas anabas palabras odda aodn quiere decir 
alguno, 6 algo talta, y esta orad6n aoan ti aodfj quiere 
decir no falta ninguno, 6 nada. Interrogante: ^iFalta alguno, 
6 algo? odda aodn? no se nada, aodn ti amrndc, no hay 
cosa que no sepa, aodn ti di na ammo; algo hay tambi^n, 
que no sepa, adda meC di na ammo. 

ear N6tese con curiosidad, como suplen nuestra palabra 
cada uno conestemodo v. gr.: tunggal maysa carornana^ 
hantaydn. na, su alma gu^rdela; que es decir: eada uno 
tenga cuidado con su alma; Utaffgal maysa bagrd na isa- 
pulan natiti maipaup ifuenciiana, cada uno busque para 
SI lo que le conviene; tung^al nioysa^ andc na ba^bagaan, 
cada uno ensnfic 6 corrija a su hijo; fun^gal mayuft^ annong 
na^ aramiden na cada uno haga lo que tiene a su cargo; 
tunfjgal maysa canagdnan na t/ga santo^ carantgan fta, 
cada uno se encomiende al santo de su nombre. Y d 
esle modo cualqaier otra oracion del misino sentido. 

Tambi^n por este inismo pmnombre ania, o and nga 
preguntan lo que nosotros decimos con estas pabbras: para 



VARIK 1." CAi*. h" PROS. RELV.^ DF. SUSTAB, Y PART. 37 

que V. gr.: Para que es esta gente do trabajo? an(^ nga 
palung deiof/t" 

En ocasidn tambi^n de un suc<;^o, que se cuenta, y 
el que no oyo decir quien, ni que especie do cosa hizo; 
Hquel que lo quaere saber^ ha de preguntarlo por esle anla 
V. gr.: estan contando quo asolaron un pueblo etc., y dice 
el que no oyi^ bien: ania ii nangrebbec? que cosa, 6 que 
gonte le asoioP etc, 

Adinti sirve cuando se sabc la obra, y no la persona 
que la hizo: y esto, ora eea pre-guntaiido, ora respondicndo: 
V. gr.: ad/'n cadaytiSloy tl nanaiiaqult iii ubwg^ Cual de 
estos es, el que dio al muchadio? R. }yu\c ammo no adin 
ca'laCAi'fda It nanasacjuU^ la aoiinac 'Utoy tidy ponagdpa da, 
no se yo cual de ellos te di6, pcrque no estol)a yo aqui, 
cuando rineron, 

Por genilivo cujiis, etc., quonilli sirVe e&la paTli<iula 
aqu'in ciiLadidi ^\ pronombce osino, 6 nszn ora sea pregun- 
lando, ora refiriendo, v. gr.: J\?cn liaquinm^t itf>y hnvftngriy^ 
cuya es esta embiircacion? 6 quien es d dueno*^ K. Didc 
amvtiu tio amn ii aqimcoa, no eg quien eseldueno?; ddy- 
toy ii aqumhaldii iiny, este es el duefio do esla casa; tisin 
Ii aquitdjiisol? quien.tiene la culpa? ddyfoy ti oqmmbsol, oste 
la tiene. 

Tiimbien se pregunia sin laparticula aqidn aunque pa- 
r^ce suplirse, por cuanto el pronombre a^in esta en no- 
minativo, v, gr: asin adipen dayloy? cuyo. 6 de quicn es 
este e-sdavo? asin haldy doijioy? cuya es esta casa? etc. ' 

Adviertase que el adino es indeclinable; quiem decir, 
que no so le junta ningun arliculo aiitepuesto,. 

Mafi tiene el dlcho Qdino quo es adverbio de iugar, 

DECLIKACION DE --I SlNO. 

JVfhnero singidar, 
Nom. Annc>? 6, u asino? 6^ Gmi? Quien^ 
Gen. 'Ni ^smo? 6, m^in coa? Do qaien? 6, cuyo es? 
Dal. ^ - 

Acu. \Qi(en osif^cP Para qi]ien? etc. 
Abl ^ 



S8 P, T.OPE^.^-GRAMATICA JLOCANA. | 

I- 

""" . I 

JVniTifA'o plural- - ^ ■■ 

Gen, Dd asino 0, ccd da asino? De quieaes? 6, cuyo? 'i 

Dat. ] ^ 

Aca. }Cadd asinu? Para quieaes'c' etc. f 



Abl. / 



Bien so deja etitender en el romance de esle interro- ^ 

ganie, que es para cuando na se ha oido bien, 6 enlen- ; 

dido la raz6n del que habla, 6 el nombre de. quien trata; J 

y as!, se habra de preguntar, por el caso que requierCj ? 

V. gr,: Esta uno diciendo^ que I'alano hizQ^ dijo tiiL, y | 

tal, etc. "R. /l,si«fj? 0, si tismo? quiere declr: quien «s el ■■ 

que hizo, 6 dijo esto? PerOj si lo que dicen es cosa, v. gf.: 'i 

qu:; le dieron^ o dijerou a ayucl, de quien tratan; dir^ ^ 

cl que pvegunta; 'i'^^/? (fsino? qaiere decir; a quien die I 

ron, 6 dijeron lo que dices? Y asi cm cuaLquicr otro caso, F 

que requiera Iti oracion, que 3e dice. ^ 



DEGL[NAC10N DE A.YIA. 

NilmcTO Singular. 

Nora. -4'/iw? o, ill rrmti? Que? o, que coj^a? 

Gen. Tl iinia^ Ue que cosa?. 

Dat. ] 

Acu. \lil rt«m? Para que cosa? elc. 

AbL J 

Nt'fMW Plural. 

!Nom. Datjiuli anh? Que cosaa? 
Gen, Dffguiti onht? De que cosaa? 

Acu^ \C'idd3inti auk? Para qu^ cosas? etc, 
Abl. 



i 

; PAB-lfi 1-' CAP. 5,° PROW. RELT-'UBSDSTANT. Y TflRT- 39 

B«lptlvoa Ao cuHlidad 

Na tiene esia lengua los reljjlivo;) tnl, eU4>l y ^jsjI 

■ habmnios de buscar el circunitoquio mi? allegado al senlido 
i de la raz6n q<je por tales relcitivog hubieramtja de dedt^ 

■ V gr.: Cua! es oi que gobJernaj falea hace s. siis subdilos 

■ Ditelo asi (?i3 iloro. .^Vo fii^scf^d li a^luraii ca^Vi mei It h> 

■ lddJ'n.dngiiiUif\^ru^(tn na. Para- cita,*i paUbras cnal? que 
tnl? que tan gramle'if sirvc tsta palabi-a castujA v. gr.; 
Qvit tal sera la hprmosara de una alma que e^ta en grada? 

; cffnif n6nsii it d&ydg li cnmniA nga RigngrJU'i&f 

■ j\dvi^[Ufe, qi^G <is may universal esLa palabra «a^An6 
' para preguntar en ciialquier nnateiia, v. gr.. cosar'u li c-'- 

rtfsdto »af que laL es su altura? cas-mo it imhag naf qa6 is! 
: es su bondyd? casaa6 li cadacqiiel na? que lal cs au gran- 
'' deaa? cctsaiil fi co'Oi^ijia na? ciinio es sii anebura? (W^c"il 

li cubassH no? que lal t?? su pequ.efiez]' cwaifnii ^z tftfifrf^i^^s 
: na? q\i^ Lal es su itialdadV 6 que Ian malo e3? 
/ De caoiino se note cl modo de esta lengua, que tra- 

! lanio de lae ciialid:ides de las ccssas no habla por jidjeli- 

■ vos, conio nueslro espaiiol; qu^ tan alio? que tan anelnj'' 

: qn€ tftn corlo fel-' etc. Lo mistno e^ hablando con adrni- 

radOn, \\ gr.; jifninj^'^'' nanffolQ nij! |oh allura suyal quicre 

dedr: [oh qot^ alio <^?' Es modo d^. ta tcngiia liebrea y 

asi Pialm. 1. Fteatus vir, ?k. Dice Reatiloditieij viri eilc 

JL^Ia orad^n y todas lys di^ sii lalle; liilano es muj 

qiiieto, Y de btipn tor^ziiii, oaal no es ninguno de &us 

- eompaiieros; no ei modo de e^la lengua; pero podr^lse 

^ detir por «slti tircutnbquio: nl coa, nu/ff^*fi( li/?"^ d ido, 

\ qcut wfiadfjaem meU ftei andn li citsf^ oidi'gK'ff (laVte n<!^ 

J oe""0 ■•ifidn d ci'f}^!'! dngiiUi ca-cadrta Tia, ocnnii ao6>i ti 

i cos gaencfjitna cdnsaiil cQeaddim no, fulann es muy i^iiielo, 

) y de hnen oora7.6n; rf> hay qiiitn stia aei uniri: sus com- 

j psiitros, rio 513U asi eus toio pa fibres, 6 n^j hay O'l^ cfimo 

! 4A. enlfe sus com pan eioE. 



■iO y. LOPEZ, -geamAtioa ilocana. 



ProHomlires ordiiiales 



T-os pmnomhres ordiiiales, se coraponen con esta com- i 
posicioii miica antepuesta a k raiz; digo a los protiom- 
bres carditiales, que :^on dc^do dos en adclante; porqiie ., 
cl primero eri o/jirma v. g\\: m'trcidi'cj, cl segiindo; j^ifl/ca/W, ; 
ol terf!oro; moic<}p6t, el cuarto; vi^nailimd, el quintoi wf/u- 
canSiYi^ el £0x[0; muicopikS, el setimo; mrjictioalo, el octavo^ i 
«^/fC-'7s7ri/H. el noveno; ymictpol-lo el decimo. 

El inlermgiinle ordinal que en kiin^ es quotiis, v 
fiue^tro e5p:iiiol no lo lieim, Oi en i^:=\.d.\ttx\g\vA m-uo^mim\t 
compueslo de m^^ii que si^^nifica (.'uariLo?; ejemplo: Mai- 
camnnu ill buui li Dios d'lydi com m\ fiich *iigldcfto? que 
niandamien!o de Dio:^, en orden, ea aquel, que dice: no 
liurtaras? li. Hi maicapilo, t\ sOtimo, 

i*rouoiiiUre»i dislribu^ivo^i. 

De cuanlos en cuantos qiie en lalin as^ i][uoteiii, se ! 
dice en csta lengua, con esta composicion i//n tnlretne- i 
lida ti-a^i la primera silaba de k palabra rn'mu, :i(inia(fma- 
nvmi \\ gr.: ,vimugrnaman'i dnguiii Pddre Hi C'mrtnto? '■ 
R, Siimtiqijamemp^i iJu, oeifnu ^n)na(fg^\ysfL i.h\ do uno on 
lino; iunuigdifduii da, oemo sumafigudtui d'i, de do£ on doi; 
sutii'icfffaiio, es[e no Lieiie olro modo, de iVQd en tre^; sumfi^ 
papal, oenno Mmffjgapdt, de axdlvo en caalro; sunvifflill^ 
vW; oea'iQ $-tta'iq(i!ilimd, de clnco en cinco; snmfipiirtcm, 
licnno ^umifi/fjancin, de. seis en sei^; ^'fnmi/pifnto^ ocnni} 
^nmuqqapiUj, de siele en side, smiwfjgauafjj oi'Jim sn>n'if/- 
f'Oid'\ de ocho en ocho; &'ft^«j/7.^^s/fuj/, o^/ino ^(un'itjg.iAidtH, 
de nueve ca nueve; ^•satnags'inij'ipiAG du, de diea en diez, 

K6tese, que segun lo que dije en la pag. 32 para de-_ 
cir de Lanlos en lanlos no m^s, se dobla la parLicula sag 
de esta manera samag^ig y. gr.; •vfino'j.s'ifjdttdm lacng li 
mmpmj/ a agMtig iii maysa ng>i cdt/o, de dos en dos, no 
mas, deben de scr a cargar cada palo, sim'i<f.^a^gr,il6, etc. 

^Mtese, que lo que u^an al preseriLe los mis de esta 



PARTE 1> CAP. &." PHOBOM. Dl JTIHBinivn^ -il 

tprovincia es^ ao el proiiuncirfr la cnmposidnn de nrriba, 
Kiino cilie llananiPiile pronunc-ian v. gr.- mtinu dagaUi Pit 

aLo que dtdinoi caberlo & uuo lievar de parte lanloB, 
>el<". , V yr.. P. MamVtn c'ln f^-', oeino fuiidn ^'i it mibd- 
\gu!rii cf >i{6g? cuanloF. cocas piensas llevar de p^rle? \i. Pi 
Jtifrt 'It: -'i't; siete pienso li^ia^r, o me caben. Se qiieja. al 
jgtinu^ que le han (^flbido poco'^: sn rpsjjondft: mrywjAfln ca 
st* '"/f/ef r/irt? u^fltjo ntnrni la quel li ci^di n'oi'? Pjcs cuanlos 
I querias? 

-Al mismo tails sf: usa^ pant deoir lo que cabe, 

>v. gr.: una embsrc^iciCci, una vysija etc. v gr.: vp-jrppdf 
jJdenif ft m/.i')ift d'tft'oi/ rfiqsii!, esla balsa ciiatro hombres 
.piipd^illi vjr n-om^g; i^istdm lae^ifj, nueve nomas etc, (I), 

Nutc^t^ lanibii^n, q'.ie en iL^unos pueWos uH-m uste inodo 
de toinpoatcidn de Ins carditiiiles ron man'ig v. gr; /Jjrr- 
>ifiiiiaU"l-*6 da •'■/^ r-qhUllq aLc , m'l-nn'jin't^rfiaifSO^ trt^tnog- 
p'lpiil. I<ii^_ di»nr ^ ' EUesIm naodo ^;cuinto^ aeraii hip- 
nesler pira cargar tdle loadoro^-* en iloco se dice: mi- 
wf'm fit t> rn-iipai'n I't umiffjl r'ld (-"yo? R. Pa^pol ioftn, nenno 
eangtipdJo A maipadif 4 noifm^i itai. entre diez; 6 diez son 
ment'ster para oargai'le. Si fuereii maii de die^, dkcn: ig- 
am-oc <'• .-•■fini^'^yoto tl moa/ifdft, ai^s son men*?^ler de difz. 
Preg, Mwwiif BWj'A^ flji? ^^coantoa Ta&s de diez/ H. oi^jw^C 
tcpptf/, ciiiEro inds de iliez Para dedr enfre di^^, dit-eil" p<^^- 
jtrtrnfiiiiin y. gr, PtigiHUi^i'nm fibni} ii Pufire R'j'P'Jn 
la l'a.^.-itf i/flrty Al Pydre Rj.in6]i ciiLre dos le cargati, 6 dns 
cargiidore? no rafi^ le baafan, parque ea nmy clTica, 

rririiftinUros rnpipi'ftfiJH, 

Lo que en nuesLa-o espanol decirno?., yo mianio. 6 yo 
piripio; lii mismo etc. y pn bdn fis^, <^ffo iiiet^ tii ni^t; 
ips*- nii-l^ elo.| se dii'o on cri(a leiigu^i. con estas dus pa-P- 
lloul:isjunias mef inertff. yo miflrrBOjtfint mef kiei*s fi na*j"itmidj 



i (L) Ho G3t£ oonfarine t^tc mailu dc expre^aiiic cl P. Ci^Tro (ion le 

F rt^la quo r|j| ol Autor tn In pBg. &3 vid. noU- 



42 P. LOPEZ— ^bamA-tjca iloGaha 

if6y, yo iiiismo soy €l que hice esto; ^i<:d n^ei ideng^ tu 
misoio; fsri met Ideng, el mismo; dEc4 m^t Ideng ti nagsao 
ta mismo eres el que lo dgjiate. I 

N6tese, que es modo suyo y muy usadc repetir e!| 
pronombre entero, para denotar, a nuesLro modo, fr€cuen-| 
EiiciOn particular, sobre aqa&lla persona en. la acci6n qae| 
luere, v, gr.; suk I'^en^ <i siuc ti hahaom^n d", quiere decir; | 
11 mi solo, y sicmpre S mi inandan; no <tdd't mopa^enf)-^ 
d imei anno ardmtd dacdm lactii) d d-tciim li ammoda d'^ 
pnliingen^ cuaiido Hega ajguna co^a de carga 6 dc obra d| 
nosoLms no mas saben mandar hacer genie. Dicho de bi-| 

langos. (1), . I 

Tralando de algnna accion que el hotnbre 6 quiera^ 
ejecutar en su misma persona 6 la ejecute de becho> U3an| 
de esta palabra hajjui que litfiralmente signifies cuerpo y| 
esta lengLia la usa, en lagar de lo que en nuestro espanoll 
decimo-s, yo mismo, ^ mi mismo. ^ ti mismo, a si mismo, ett:.,J 
y A veces la decimos sin el reciproco mismo sino s6lo:| 
V gr.: se quiere ahorcar, se aborco, se m:ilu, etc, en iloco:| 
papatd'jen na ti bagiU na^ quiere matarse; rdpiion na li bn-^^ 
tjui fnXj se trata mal; pangrondcn na quel dl d dnngnyoen ii^ 
annc na ngan ti b'/rttd na^ mas estitna, 6 mejor traUi a su:^ 
liijo, qiie a si mi:^mo, 6, su aii^^ma persona, I 

Asf f^n los mandamknios ipAdal bajjtti como ^ sij 
mhmo; ip'.idam ht^uUn, como a ti m\^mQ\ '^pddac ba{fuie\i 
coiiio a mi mismo, etc., MAi5 le usEin pani decir, cosa^ 
propiii, miii, Luya, iLiya, etc., v, gr.: code, hA{ju%c d"tjloi/,t 
t?5lo es cosa propia mm; codm huf/iihn, co^a propiii. luyai| 
^mi<-^f^i /i^^r^/ ^i'j, <:o3a propia siiyM, de ello3; etc., [2]. -, 



(1) Biiir'fjO'i, phiifil (iaakllanizado dn l^i. palabra hldngu*^ signi-^ 
ileil>^, anlii£ii^rnenle, i?J al^^uaril o la perstniiL nonibrada pary, c.o[nun]eai- S.i 
Tin giiipfj do individima las rtrdt^n^-s prot^^dcntes de la etitoriJad 6 sapii-^ 
riur. Vr. C. M \ 

(2) S^ e*t^ cJ^so so pronimeja tareve. ¥v. CM, , * 



PARTE !,■ CAP, &." VEHBO SU9T.: SUM, ES, FU! 43 



CAPITULO 0. 



I>*1 ¥^rlM> suHtantivo: A^KM, e.':,fii^'. 

' Despnfe de haber Iralado cle Eodas las (species de nom- 
Irfliar del verbn iii.i&i3.nlivo |)oi' 5er d almsi de Ma^ 

elicit, corno liio^o v+^r*^iro^. E^ +?sle capilulo iino dt k>;^ 
de [n!i:i cnlidjd v ?HiLan<;iii ^utt Kay en lodo kI ;Vrlt de la 

^ lengLia. f.n fiii Li:iL^ de e^ verbo ^usianlivo, que sifnifidt 

J el ser de bs cosas' y usE a Irtieco de satn^rle 'jonocer, 
j 6 saLerle eohar de vtr y ^eiitirle, sin verk' y saber de- 
j cir cualquiera razfifi auiique en eala lengiia no le hay 
■ m ar(ii signata^ en cujinlo a la significacion sei conio en 
. las lengiias lalina y espaiiolj]^ no hay que reparai, pri qm; 
\ el napitulo sea e\^o largo. 

I El verho suJitynlivo 'umi i'li J'lii, rtgiilaimenle, por la 
lengua kLina, ILei^o Ues signLliCUciocic^ diver^at, t^ue ^on, 
ser, haber, 6 tc-ner -y eslar. La pnncipsl signiEiitaoi^n, de- 
I j^osla para 9a po^lro; que es ei ser. 
I Digo lo prJinepo; qu-e lfl& dos significadonesi hjber, 6 
S lener y eslar las haceti esL^s particular addtt^ Lirirmaliva, 
I 7 aoiin negaliva: enltainbas uivariahlea Hin diftiencias de 
liempoh, porque estiis difn'rcncias, se denoiaii por los ad 
tferbios de titftnpo que eoTicurren en las ofaciones como 
veremoa abajo Irataiido de la signif!':acicin »er. Ejemplos; 
i>/rc4iytj ir idi'i'tf/, itdda S'adi yo'^ vosolro^ Icfi dp esE* pueblo, 
len^b Mmi^lro? K. -I'^nj^ rn Je ttnemiis, o no li? hyv. 
^ Ya £^^ ve urdbjj cgmo d 'ffit^i^ no liene arLicuio eo 
i esb fiigniiififio . Y el aodn se usa indiferen-lemente con lo3 



i4 P. LaPEZ."CTtAHAT<CA IT.OCAI^a 

m{: el 'i es niis usado (1)- 

En ly ^^nificacion eAJ'iT ee iisJin las midmas pulabraK 
fjfJiftf, <ii>£i« con el arLicuEo ft ad/fd li Pi'drei d'ld^ **s[i 
uhi ei Fadrp"? R, jlodn ?r purfrt ^j^J.^^ "O'J'i iiiiodvci i^iv^ 
no psla at^vii el padre. 

Caando trdLamo5 de una co^a, prfgiintatidOj ivfiriondo 
que fiilano fa liene; eijto es; que eiiU en su ijoder, 6 a 
lau cargo; la liene para vender prp^'ar, y no en or- 
den k ^i la tiene para s[i iiso, i-l ai/ir/ti y ooay liene 
In consCriimon del Mim, oi4, f^iL con {lalivcr pn 4^1 ];ttjn: 
V. gr,: est ttl»i triti^iiiii? ^;n iluco <fddd j^dfu^ qitencof 
quJecf; decir licncii airoi^ qui: poder vender 6 prestar? etc-j 
.iofirt i^'jw/ri'; iis'ipti(e>jo, no lengo yo lo que luseab; etc. (2) 

Ad\'ierlase, que <?l moflo de preguntaij con negacii^n- 
se ha!.e tie dos m-merap'; v. gr,; A^^o aodn U e'jAiiitfi^ 
0| r?|rt di addd Gidu^jnt^ nnmo en nue.'itro fipiifiol ded- 
inos; puos no Ik'ned coinpanero^ (i-, piies^ Le fiilUri com- 
pafiero? Y a&j cii k^ dfinai (msas. 

Acerca. de lo. pnricip,il sisnidtacion 6<:] verbo suslan 
tivf^, d-ejo de decir, lo que be vi^lo eti olros arCea d« kn 
gua^ de eefas ji^las, impreiios. porque veo por ejiperkntia, 
que no todos akanzan ij^ualmente las dilicuUade?, de la'^ 
Tnaleria^ qut [puUin; aino que al que alnaiiz6 muchas que 
oil"!? no a^lcaiizOj S(; lo pLiao al^iina. qu<r el otro reparft en 
cHa Y la .oal6 con Eudj claridad Y p^ permi^ion del Se- 
f^or para que todoy recoticzcamoH que pod*5nn>s errar y 
falLar en mn<]ha;j cosasi. En fin, lo qu« digo dti esla ma 
nem e^, i^ue a ciianto he alc;jn>:^do por discarao de ma^ 
de Tcinle y aicte oiios qae he IraLado de esla lerigua; fy>- 



(I] Ei si DO SQ flOA. |>, C, 1^. 

(S) Tfii nueslro Aulor la signilir^i^i.STi rie pto.; i. b piilahra p-d^atj 
V fflTi el el Vftfibiiianct ini]>re-.o en 194ft La pdniii^n del ^^*1 Pn la pulii' 
Lira /■dfliTjj da In »i(^uitiLrc &inni1ii;aciOr; -La friania del Lirroi.=Arriii 

I'n caseSfB.w Enl^nJernoa que hoy no ^p |mhI^ liar la aignificaciiin di* 
iirro:^ i l» palabra pfll't'j fiinu la tfe p'^tog e" 1^ forma que Jip*' In 
fiHima edi4^ii^ri i\'-\ vocabuiario^ 7 que U pulabra que propiamenLr'. afg- 
niiliifl arros ?■! iuyitfl. ViiajiuK liis ilos adjujoLr^a dladba iti Ihi^ paliihi'aB, 



PARTE 1 " CA^. 6.° Vl'^riUO SUST..' SDH!, ES, FUl ifj 

teji'mdob con liS dpinjii dp t^st^is laVdP, que loJas son un 
idiniiia, elc., lo que sqiii dijtic d(?l vorho HuiUntivo en 
cuiinLo a la ^igiiifioacLOn scr ae piu^dc y dtbc iintender 
en lodas las lenguas de eslsti Islaa Filipinas. 

Digo piles lo primero, quo en esLa len^aa como no 
solo piirefft cnniiin rJe lodaR las de eijUij IsIhs. ijIIIO Lim- 
bier lie las infls del munJo, nci hay pakhni purliciihr, 
qu^ L-'ontspoiida n\ \p.rhQ i^titu es I'lil (-n rii^nlo ^\g- 

Lo eegundo digo, p.ira ubreviar^ que at^oliihamenl*^ 
cilii emLiH^bido, d^rif^^^^^^^'/yH en Jos nombres, V proti^jiu- 
bres de ciiatquier genero y modo que ?ean, y no en oira 
parte nin^una de la ovacion. Dos funilamenloi: hay parii 
[iruebii de tslj. mi propoj.irii'in. El primero es, la <iilpFeQ- 
cia de sigiiilicar qiiP cada part!: de la orai'ion tiene. V el 
oiro t3, loi tjeinploi sin nurin^ro qin? ^ori bx itrctrLi PlIpLl', 
pur lo meno^, de lodo tuainlo <?ri la len^ua &e paede 
liablar; con loa cuale^, por a^censu, :se coli^e In priieba 
de lo diclio. Lll pjiner fundsmenLOj e^ claro. Porrpie el 
verbo significi action 6 pa^^ioti. El adverbio ygailicia «! 
modo dp IJi acei6a, Ln preposicion nn tJene mi? qiip 
servir ramo rivets (i flficn df al°iJiias pjrles de la cira- 
tiiln porque por si sola no piitde e?.tar. Lj, inlerj^cgiiin no 
hace iiiSs, que dfiiolnr Ioh divorsoFi ^fuctoi del iiniuio. 
La ccin]uni:i6n aifv'e de afar 6 frabar laa d{'TTka.a paries 
de la ora-ciOn, las oraciones diverjas. De ^ufrl"^ qn&^olo 
qiieda el tiombie pronombie, que lorio es una cosfi 
<:uJinto a eslo, en que este embebida Ja signJIic^cion ^er; 

pups no hav paJabra parlkiilar que la (f^iigu de miyn 

connn el lerbo nu»i 4>s 1\iI. 

Y pa.ra principio de sji-mplos, sirv^n ae similtis, loi do 

la lengua lalina, qut eslan en la EpL^t. I. Cor. 4. Bfos 

^tulti iiropter Chrij»tiiiii , voi auSem pmdente^ in 

Chrjslo: Nos inlirmi, yo3 aulem fortes: Voa D^tiles. noa 
auteni ]gn6bile=. donde se ve pljvamente, que f[ verljo mie- 
tiitizlivo esla enihehidn. o sllblllt^lle-^rlo en Jos pronOilV 
brei No;.^ vo^. qiii^svc dear, Noft .snnius: Voi calls. Y 
di^o lUnli: quo por 3ftr tan natural & los noinbros y pro- 



nombres tencp embebida en si, 6 i^iiMiitellcctB, la sig- 
nificacion ser es elegancmj muchas veces y gracia de la 
lengua lalina, el callar e^ verbo artiflcialj llamemosle asi, 
contentandose con el natural, embebido en los mismos notn- 
bres: porque lo contrario qailara la gracia d lo que se 
dice; como sc la quitara A ks de San Pablo si dijera: 
Nos sumiis stulti: Vos estis prudentes; etc. Y en naestni 
longaa castellana, muchas vcres el callar el verbo, ea pani 
dar mds fuerza y energia a la razon que sc dice v. gr,: 
lu bueno? y quevemos decir: tu has de ser buenoF 6 lu 
tienes Iraza de ser bueno? 6 tu eres el qye dicen que eres 
baeno? etc. 

Pucs <3igo, que lo que nigunas veces ^n latin y en es- 
paiiol se calla por gracia, aca en esta lengua se calla per 
naturalcza de la nii?.ma lengua: que no tiene el verbose/" 
in actii !^ig;tia.to. sino solo in aetn exereito: 
que es estau embebido conao alma de los mismos nombres. 
■ AdvierEo, que no conio enire las partes de la oracion 
el parlicipio; porque en esla 1 en ga a regular y propiamente 
hablando no hay mas que el de preterito: y asi, viene a 
ser lo mismo, que nombre adjetivo, v, gr.: natdp, el muer- 
to; htndlad^ cl preso; Iiinclot, d apaleado; inadipen^ el he- 
cho es<:lavo.' etc, 

Ejemplo3 de lodaa las espGcie?^ de nombres. Tdo nc, 
sny hoQihre; capitdn ca, eres capitan. Preg. Asnto ca? 
quien ered? H- side, yo soy; Mnymaijm ']c, yo soy solo; 
dm G'ujo^ vOBOiroB so^s dos; ania dayiaf que es eso? mami 
catfo? cu^ntos sois? daytoif it r/,aicadu-t, esUi es g1 segundo; 
ska ni Jnan? tu eres Juan; asiao dtryta? quien es ese? 
B. ni Jnan, Juan es; yano en? de dunde erus? lo que 
eo latin, cujus es? 3 -^ I^antdif ac, soy de Bantay; ca- 
sand ti leoa d condyo? como es el que llamais leon? 

Advi^rtase c^ue hay algunas palabras en esla lengua que 
pareten adverbios y no lo ^on, sino pronombrcs adjetivos 
tompueilos; y a&i derechamenlc son comprendidos en la 
jegk «> ley de los nombres, v. gr.: este casta es al talle 
del proi:]ombie latino liujusmodi, vel liujuseenio- 
di; Imju^cemofl! f-e^tum: asi en iloco; castd nda 



PARTE 1.^ CAP. C* VJilftBO Sl'&T.: SUM, ES, FTjT 47 

kio, cai^td n^ a fiesta^ 6 mstdy d fieda. El cmM es com- 
pueslo do casY de daytd. EL mstoif de ccs y de daytoy, 

Y si repUcare iilguno^ didendo qne liu visto usar nues- 
tro modo de Jimtar el verbo scr coq adverblos: como v. gr,: 
decimos asi e?; y en iloco ctts^ti met laGnff a eso esta ya 
casi del lodo re^pondido con io dicbo, de que los quo 
parecen adverbioft, noloson^sino nombres adjetivos, coma 
casta ^ hiijusinodi eU;. Y por sino basht esto, y anadiere^ 
que pue? en latin ae dice, sic est, asi es, si^ndo aqiiet 
sic puro adverbio, asi ac^ podemos decir lo rnisnio de la. 
oracion de arriba castd met lden§\ respondo, quo verda- 
deramentej el ^Ic es adverbio; pero el verbo es.t no esia 
alii por respclo del sic sino de la cosa que so trata- la 
cual se suple con el, relativaniente; pues no esEa obligado 
el que habla a repelir toda la razon. De manera que es 
lo tnismo que si dijera, asi es eso, que has dicho; y eo 
Lai caso aquclla palahra 6 iicimbre, eso, eH la que pide el 
verbo est. Y cortfirmase, que Rupucsto que el sic es ad- 
verbio que modifies; ai le pusiesetnos en oraciones de vorbo 
adivo no pediria ei verbo est v, gi-,; IJizolo asi? Fecit 
Hie? "K- sin, asi: suple lo hizo. Y basta esto para pruoba. 

Mas digo, que tarabien tras oste adverbio sodn se echa 
Trieno& el verbo sustantivo, y parece que eata embebido 
en el como en los nombrcs segiin dice nuestra regla, 
V. gr : Hase norabrado a Juan a cierta ocssidn, y iue^o 
dice uno, v, gr.: ^adn a cas qttencd^ cuyo romance pro- 
pio eSj no es como tu: y con todo eso, no se debe de- 
f:ir, que aquel ea, estc embebido en el adverbio ^'tdn: aino 
que por vh-nSti de aquel Juan do quien hace relacion: y 
siibint«lligitiiT; se entiende luego al!i el verbo C5 
suslanlivo; como propoTcionalmente bablaiido **uMiite- 
lligitur ill persona de quien se ha Lratado caando se 
pregunEa y responde por verbos aciivos; v, gr.; qruj hace 
Juim? K. f^fjcribe; a dand(* fue'^ "R'. fue a Manila; quien 
es ese que fue it Manila? Juan que ea el nombrado an- 
tes. Asf tambien; no como tu es Jutin de quien liernos 
tralado. Y basle esio si pudicre baslar, para confirmacion 
dc la propo3ici(3n: Que d verba mslatilico estd emhchido 



i8 P, LOPEK^ — GRA.MATICA ILOCA^TA 

c> sabirif-ell-ecto eti sola la pf^rie cle bi orocion^ qt(e es 
nornhre 6 fronombrc con lodas sics especie,^^ etc. 

Cuaiito a la significacion esiar tarnbien esta embebida 
en ]o5 adverbi05 de iuf^ar, v. gr.: Ditdy ci. estate aqui; 
dltd ca pay] estjite ahi todavia, etc., o se puede decir qje 
le suple el vetbo unidan v. gr. Ditdff ca ntja af^tdiln] di- 
td CM, estale ahi. Adino ca? a doiide estate? IcUdf/ cai/o^ 
eataod alSi: sadidtf d^n to. d cngg't tl dicic io'iga, alii se es- 
taran mienlras yo no dijere otr;i cosa, 

Fara que en los nombres donde el verbo sastantivo 
esta embebido^ como queda dicho, Fic entienda hi diferen- 
cia de tteicipo que la oractoa pide; basLa cualquiera pa- 
labra, principalmenlo aJvorhio, que denote et tal tiompo, 
como lo dirAn claro los ejeniplo^f, v. gr..- Cuando ei padre? 
Juan era niiestro prior, yo era fiscal Idi prior mi fi padre 
Jfiait, ^idc tl flscoL Aqael adverbio xd't quo e^^ nuestro, 
cuando hablando de cosa pasada, basta para dar aquella 
difoiencia de tiempo era ^l entrambas oraciono.^. Y si no 
coriBideremo^ la:^ dicbas oi-aciones sin pronunciar el verbo 
era V vorcmos como natai'almente piden el (iicho romance, 
Y fiempo k\ gr.: ffn iilo tprnpore, cuando, qu*j eso 
^ij,'tiitk:a el idi el padre Juan nuestm prior; yo fiical. Que 
juida no ve que estas oraciones piden aquel tiempo p.rn? 

Para hablar en prelerilo peifecto se iia de servir por 
In <:oTnposici<.^ri ag tuyo preterito ea nojj] idi a nfiijprior 
ti padre Antonio Ui iU mL ddc ti. napfi^cal, cuiindo (\ eri 
el fiempo en que fue prior el padre Anfonio en nnestra 
pueblo^ YO fill fidoal, 6 hire oficio de fiscal. 

Por cuanlo el aq es compo^L<;i6n de verbos activofi que 
sijinifican acc'iQu; podra decir alguno, que ctfffuical, aqocom, 
rcffpri^jr efr..^ signidcan hacer oiicio fie fiscdlj Juex, prior, 
etc-^ y que aM no puede signiPLc^ar, como nombre el ser 
de lus cosaSj segun ha dicho Ui re^'la. A lo cua! se res- 
ponde; que asi como en loss nombres esta embebida, 6 
.siiMiit4>lleeta la s^ignilicacion >icr ;ij^f qiii^o el antor 
de la len^ua, que esta c.oinpoi<ici6n ^0 entre la^ demas 
coaas que lieaej sirviewe para significar ^cr con algimos 
nombrci, qua gj- JmpOdibie ^igni[iquen action; ^ino ^er. 



PARTE 1/ CAP, 6."^ VEREO SUST.: SUM, E3, FUJ 49 

V. gr_: cabsdt, hermano. Si son muchos entre ai herina- 
nos, he dice <igcacabsai da, son herraanos, Este es sti sen- 
lido propio, y natural. Y no lo puede ser el decir hacen 
oficio de liermanos porque eso es muy accidental, y aun 
nmy raro, el hacerse oficio tie hermanos unos con otros; 
agnsaoa da, son marido y mujer etc. 

Para el pluscuamperfecio no hay mas que anteponer 
esLe verbo naf^ds y luego anadir al di^^ho pluscuaraper- 
fecto la particula en con sub diferencia^, como se dice 
adelante; la *"ual significa nueslro ya. De maiiera, que ana- 
dida .al pret^rlLo perfeclo, sirve para el, y para el plus- 
cuamperfGcto tambien; porque la lengaa no tiene otro niodo 
para lo que os nuestm piuscuamperfecto diferente de el 
prelerito perfecto. Y m de la razon, que se va diciendo, 
se ha de sacar el romanre, que le hemos de dar; si de 
prelerito perfeclo, 6 si de pluscuampcrfecto: v. gr.; dice 
un pTintipal: Naf,pdti ac a nagfi&cdlen^ i^ yo be acabado 
de ser fiscal: es preterite perfecto; dice otro: Idi immdy 
nagprioi- ditdfj (i padre Francisco^ nalpds ac d na^ftschlen^ 
cuando viao por prior aqiit el padre Francisco, ya yo ha- 
bia sido fiscal: aqui es plascuam perfecto. Facil es la practica. 

El futuro iraperf-eclo, es el mas claro y facil que hay 
en esta lengua, Y es esta particula ^o pospiiesta ordina- 
rianiente a los verbos de cualquicr genero que sean, ora 
activoS) ora pasivoSj ora neulros que llaman etc., v. gr,; 
agmUu dc^ presenle; agvifsa dc to, dire misa. Umdy, viene; 
nrndif lo ni Judii no malem, vendra Juan a la tarde; ara- 
nn</en nan to no cod ^ despues lo hara; malpds tot b I- it dat/- 
(a nga aramide ijo?, acabarse ha presto eso que estais 
hacietido':*, side to H mopdn, yo sere el que vaya. 

La diSerencia qao hay en tos verbos y nombres, Iraa 
quienes se pone la particula lo es, que caando el nom- 
bre 6 vcrbo acaban en vocal se le pcga ^lli una n para 
que el in entre con cadcncia, y gracia para la pronun- 
ciacinn v. gr.: S[cA; .-iiom io, lu sersis; ISL'DA; tfitidiin to U 
mapdn, cllo3 scran los que vayan; simhadn to dmjtoif ba- 
/%, erita caiia yera igfeia. Iti; Uin to fi^cil ti macaammo, 
cl iiacu! :^cm cl que disponga en C!=o. 



i 



50 F. L0rE2.— GBAWATIGA JLOCANA. 

Dije pospuesta ordinariamenfe, porque alguna vez se 
antepone; y es. a lo que hasta ahora he alcanxado, con | 
sola es[a particiila /?q con la cual hacc osle romance | 
cuando; fratando de cosas futuras fono v. gr.: T^ho ^ii- p 
■n^aten§ fi Pmhc Prorincial, cuaiido Hegije, 6 cuando Jle- | 
gare el Padro Fiovincial T-o iiiismo es, cuando se le i 
etitremele e! adveibio manen destuademado. Asi: Toman\ 
no dttmatcng il Padren ciiardo segunda vez llogue el pa- | 
dre. Toman vo umay 7nan§ili diidycji, cuando otra vez ^ 
venga ^ holgarse acEi etc. 

Futuro de las partitulas AMd, Aodn-. addan to, habra; ; 
aodn k), no habra, 6 no estara; naiman to, 6,' naiman t6 
man, no se sabe Jo que sera, tJray to, aila veremoa lo 
que ser^, etc. 

Sabjnntlro 

El pmterito imperfecto absoluto (digo no condicional) 
del subjuntlvo, se hacc con e&ta particula mo comd, 6 
coma V. gr.: Side m eomd, d coma ti a{jfiseal iti iao^n 
itdy, 4m adda pamhar oo d immadi, yo fuera fiscal este 
anO. pcro longo aeliaque para no haber querido- 

El condicional, se liace con eslas parliculas no coma 
no V. gr.; No romd no mc ti ocom, si yo fuera Al- 
calde mayo:j 6 ^o cas no i^idc ti <K6m coma. 

El fuLuro dft este subjuntivo se hace con esUs parlicu- 
las no cas no; JYo cas vo sific ti agprior diloy, si yo fuera. 
prior de aquf, sijple, lengo dc hacer grandes cosas etc. 

El pluscuamperfecto se hace con las mismas parti- 
culaa no comd no y el pretOrito de la romposici6n ag 
-que es ^a^ v, gr,; no coma wo vagflscdl ac idi coa^ si 
yo hiibiera side fiscal on tienipo pasado; ntujpabaldy ac 
no coma iii haldy eo d dacqiwl^ hubiera mandado hacer 
para mi una casa grai Je. Y asi en las denias cosas, que 
se tratcn. 

Optative 

El presenle i5e hace con estas particular silpay mmii 
no V. gr.: Sdpny coma no iti Padre Jaaa ti agprlor 



PARTE 1*, CAP- 6." OPrATlVO 51 

diloy, ojala, 6 pleguo a Dios que cl Padre Juan sea prior 
aqui; sdpay coma no ni D. Pedro ti agoconi ditdy^ ojala 
que D. Pedro sea Alcalde mayor aqul, 

Dicese tambi6a poi otros circumLoquios, v. gr.: Naim- 
b&g no &i coa ii agocom bucno scr^a que fulano fuese Al- 
calde mayor 0, ^^appia vo etc-, nai/nbdg no^ 6 nappidno 
casta^ bueno seria que fuet^c eso, <s que sea asL De ma- 
nera que tambien sirven estos modos para el preterito 
imperfecto- ' , . 

»E1 preierito pluscuamper^ecto se hace con esta parti- 
wcula no c6tnd no v. gr.: No coma no /Iscdl ac idi panag- 
^prior a Vixdre Fr, Alomo^ ta^ etc.j Ojald yo fueraj 6 
■ habiera sido fi^cA cuando el P. Fr. Alonso fae prior 
j^que,.,. quiere decir, yo hidera.... etc., En casos de ha- 
j^berse arrepentido uno v. gr.: de habet" sido o haber 
»heciio algo, usati esto naimhd^ coma no i". gn: Nmmbdg 
-i^comd «o didc napdn id/', mejor £C;Ha no haber yo ido 
senlonces; ndmac cad coma ti gdsat en no dicicpint'ifi tl si(6 rra^ 
'^dichoso seria yo, si no habfera crcfdo su palabra. 

Este modo nuestro de hablar {Afee que si yo fuera; 
vel habia yo de ser; que N,) se dice en iloco con csta 
particula can6 sincopada, cuattdo esta en medio de la 
raz6ri/ v. gr.: Side can man comd li fiscal la podtei yo 
comd ti patnay-ac cadaod^f it'i easid nga partagcocoa yo; 
ate que si yo fuera fiscal, que habiais dc vcr como yo oa 
trataba por el modo que teneis; Frier oc con man, ta 
yandoa cay comi linay, habia yo de ser Prior que yo osde- 
fendiera mucho, etc. En el tratado de los verbos se dira 
mas iargo de estas, y otras particulas que hacen los mo- 
dos Y tiempos,. 

Imperativo alir tnativo . 

Ya se deja ver que no teniendo fsta lengua el verbo sua- 
tanUvo in acto sigiiato, 6 espreso, no se podran 
decir oraciones de imperativo como en la lengua latina 
V, gr,:'Estote iniHerieordes; ^aiieti e»t6fe; e^^to 
vir fortis, etc.; sino que so habran de decir por olros 



59 p; LOPEZ. — gramAttca TLOCANA. 

rircomloquios o verbos Por tanto pondre aqui algunos 
ejemplos y por ellos se podr^ discurrir y sacar en otras 
oraciones semejantes como se podran decir; Sed misericor- : 
diosos, mangngcf/id caijo, bf/tupen ijo^ quel anjnvdei yo 
ti cadsi] esto vir fortis: itmin^el ca nga lalnqui] ' 
nm'maie pues eres varon; estote fortes in bello, , 
umin^el cayo d maqulcdbil^ oenno^ no mnquictihil catjd^ 
esforzaos al pelear 6 cuando peleei&. etc. 

De manera^ que en cualquicra raz6n que queremos de- 
cir, que en nuestro espsfiol, parecla haberse de decir por 
el verbo ser v. gr,: Se huen cristiano, se agrodecido, eic.j \ 
consideraFj que en iloco no se puede decir por este modo; j 
y asi buscar el circumloquio mds allegado al misino sen- | 
tido: que eso es lo que pide la traducion de una Sengua | 
en otra, decir !a razon que en el concepto y sd'ntido | 
sea la misma aunque en las palabras sea muy difereiite \ 
oorao dice San Jeronimo en la Kpistola ad Painma- 
cliliiin de ^iBtimo genere iuterpi-etandi. 

Por que las lenguas son al talle de las monedasj que 
hay algunas que siendo sola una pieza vale tanfo como \ 
mochas de otra especie^ v. gr. un peso tanto como cua- 
Iro bentines (1), y como ocho reales fuertes, etc. V ask 
suete en una lengua iiaber una palabra, que en otra 
lengua es fuerza decirla por muchas: V, gr. en iloco 
agul-lam significa estarse en casa, y no salir al sol de 
proposito poT emblanquecer; nagsangsanfjamr, hombre que 
lietie todavia padre y madre vivos, otc. 

Esto he querido decir aqui, al proposito preseate; por- 
que se Uevc sabido, que esta lengua gs de idioma tan 
diferente del iiiieslro, que encontraremos muchas razones 
espafiolas, que sea ioiposibie decirlas en iloco. Y otras 
habra de iloco, y yo he encontrado algunas, que parece 
iraposible darles sentido en nuestro espanol. Es lo que 
dice el Eclesiastes, Capitulo 1 Cuiictoe res dlflici- 
les, noit potet»« eas homo expiieare iserinonep 



(1) BMing es una moneda dc doa regies fucrfes, \'\\ C. M. 



PAUTE 1.'^ CAP. 6^ IKFIKTTIvb 53 

b 

InCinltivo 

Este modo es el qut^ ILene. msis difioultad; y asi la 
mas de el se lia dc saber con el ejeracio y Iralo con 
loa natumles; aunque aqui pnndremos algunos ejemplos que 
quim bastar^in para saber rastrear el modo como se dira 

. cualquiera cosa, que en nueslro espaiiol tenga romance 
de. inflnittvo del verbo suslantiro ^ser Antes de los ejem- 
pios advierto, que las ma& de las oraciones del iolinitivo 
iiabrfin de decirse por la composiciOn afj como lo h^ di- 
cho atras en algunoa tieinpos. Ejemplos: Omdremmac d 
agfiscai, deseo ser fiscal; caydi co no ca&lila ac coma, 
quisiera ser castila; cwjdt cr^ ti agcaniores, quiero ser 
canlor; didc caydi tl og&acrhlan, no quiero eer sacris- 
tan; ddmo na ti agfiscat itd, agora comien/a a ser iiHca!; 
nabiU pdp ti pananggapd na nrja agmamquem^ poco 
ha que conienzo a ser bueno. 

Finalmentc las mas oraciones de infinitivo vienen u 

..serlo mi^bnio que el preterito Jniperfecto de subjuntivo, 

Imperativo prohlbUivo* 

Por no haber en esta lengua diferencia entre inandar 
liacer, vedar que se hago algo, qui^e advertirlo luego 
*^n este verbo sustantLvo; aunqae en el tratado de los 
verbos se dira taraljien: Cuando vedanios algo a alguno 
hablando presendalmente con ^1, 6 quereraos vedar aquel 
ado presente, o es nuestra intencjon decir que en nin- 
guiia ocasioii se haga aquello; sine queremos vedar aqu^l 
acto mfe de por entonces podemos decirlo, 6 sitnple- 
menle, o doblando la primera ailaba de la raiz lomando 
juntamen^e la consonaule de la segunda v. gr.: veo al que 
habia conmigo que esta tarbado; puedo decide: Dlca 
mvbairij 6^ dica mnmbain, no tengas vergiienza; dica maamrh, 
dica maam-atiu's, no tengas miedo. Pero^ si ea mi i.ii. 
lencion decirle qbe nunca eii semejantes ocasiones tenga 
vergijenza etc, Es forzoso de^cirlo por el segando, que es 
doblando la primera silaba v, gr.- dica mahabain d ma- 



■ i 



?l 



54 r. T.DPEZ.— gk.ymAtica ilocana 

qtusad canidc, ounca que babies coamigo, tengas ver- 
giienza; dica maam-ames. etc. Pero si la prohibicion no 
es preseticial; sino como ley, que habla de lejos, v. gr.: 
en lo3 miindamientos dc Dios, no se puf^de decir sino 
simplennente v. gr.; dic>.i maiYhapatay^ no mataras; dica 
timarem^ no desearas etc. 



CAPITTJLO 7.° 

lie las eoiiiliinai^iAiics ili^ lom pronouilircs. 

Aqai parece que viene como natural el ponei' las com ■ 
binaciones de los pronombres, que es el estar [:rabados 
unos con otros, siendo unas personas agentes^ y otras 

pacientes: y esto ad invicem, en los verbos pasivos: y : 

en e\ sustantivo, -^istando el uno en nominativo, y el otro : 

tn genitivo 6 en lugar de los derrivativos meus^ tiiuft^ ! 

suus etc. Digo, que viene njiural el ponerlos aqui; ■ 

per lener enbebido en si el verbo sustantivo; y porque el ! 

saberlos u^ar, es de Ia5 coaas de mas importancia de \ 

la kn^ua, Y basiara poner los romanccSj sin cansarnoa \ 

en la teonca para qae se sepan usai'; aiinque algunos de \ 

ellos sirven a do5 sentidos, | 

Aqm pondr6 solo, lo que toca al verbo sustantivo, | 

Y en el tratado de los verbos pondc6mds, en ^;uanCo unOs I 

son personas pacientes, y otros agentes:. I 

Adviertase, que la diferencia de poner co', 6 c, mo^ ' 
6, m. en las personas prioiera y segunda, no es mas que, 

cuando la palabra acaba en consonante, 6 cuasi conso- ! 

nante, se ponen co, mo y cuando acaba en vocal se po- I 

nen c, m. (1), ^ j 

Ejemplos de los que acaban en vocal," para en cuanto ! 



(i) Veise lo dicho en fa \>kg 19. K. C. M. 



PARIE 1.^ CAP. 7.^ COMB." Dli LOS l^RONOMBUES 55 

^ las personas primera y segunda, donde se han de po- 

ner las m. c. v. gv. Mae&troc, es tni maestro; maestrom^ 

es tu maestro. Esto presupuesto. 

Cabsdt eo, eres mi hermano. 

Cabsdt eayd, fjois mis iiernianos. 

Cahsdt iiac, soy tu hermano, 6 ^u herimano de el. 

Adipen dac, soy yuestro, 6 su esclavo de eilo&. * 

Escribiente mj, ea miestro escribiente 

Jibing tayA, es nuestro criado de nosofros, y luyo, 6 

nuestro y vuestro 
Ubimj mi IASl, son nueslros miLchachos, 
Ca'j^n t&y idA, son nucsrtos cunados incluyendo- al, 6, 

a los con quien se habla. ' . 

Ipag yo, es, viiestra cunada. 
Andc yo idA, son vuestros hijos. 
Casinsin da «aylS, sois niiestros primos, 6 de ellos. 
Apo da cami, somos vuestros nietos, de ellos. 
Gayif^m da tayfi, somos sus amigos, o de ellos. 
Amd u&, es su padre de el. 
Nodng ua Ida, eon sus carabaos de el, 
Taloh mo 6, m. es tu sementera, o cahaKon^, es tu cabaUo. 
Andc mo, 6, m. id& son tus hijos, 6 aditn idA son 

tus, liermanos menores. 
Cabs<H daea, eres nuestro hermano, 6 su de ellos. 
BaJf'iy «o 6 c. es mi casa d c^cae es mi hermano mayor. 
Casdt eo, 6j c. Idd, son mis hermanos 6 cgcijc idd son 

mis herman03 mayores. 
Ipag dA, es su cuhada de ellog. 
Caijon§ UH canii, somos sus cunados de el- 
CailMn ua eayA, sois sus compoblanos de eL 

Lo que hay quo adverlir acerca de las dichas com^ 
binacmues, no es mas de que, cuando se habla. de mu" 
chos, de quieii se dice que sen N- se ponga el nombre 
en plural v. gr,: Amd, padre; plural a'm.md da catnip so- 
mos vuestros padres; adipen, esclavo; adipen mi idd, son 
nae3tn)s esdavos; cahsdt cacabsat, *nc idd, son nuestros 
hertnanos, pagdyam-, pagdyam da cami, somos SUS amigOH, 
(t, vuestros. 



66 f. LOPEZ. — GRAMATTCA ILOCANA. | 

s^ Aqtii parccc, que venia derechamente el tratar de 
lo3 verbos y su construccion, segun tl ordcn dc Antonio 
de Nebrija pero por ser el Lratado mas largo de todos; 
y lener taa diversas cosds, qae saber; y por sor ordinario 
deseo d& todos, los que comionzan a aprender lengua, sa-l 
ber liiego al principio lo.^ adverbio:^, y conjunciones, que son 
la argamasa de ia obra: por Unto me pareci6 poneraqui, 
luogo, lo que liasta agora Sit ha atcaiii:ado de estas ma-' 
terias; y dejar el tratado de loa verbos, para la postre, 
y m^s despacio. j 



CAPITULO 8/^ 



He los ailverbios* F 

p 

Lo primero so note en eala lengua. ijue log mas dc los i 
adverbioB, que significan modo de la accion, no los u^an; 
en su pmpia forma de adverbio^, como la lingua latina; 
y espanola, ramo fortitcp, le^nltev: fuertemetUe, blan^\ 
damcnte, etc., sino que los hacen verbos. Do maneraque, I 
io 'que en nnestro e^panol decimos, azofa blandamentc, ] 
i eite niilo, liteialmente^ en esta lengua, tiere e^te ro ' 
maiicCj blandamente sea el azotar a este niiio inayddem 
U mana^^tU Ud ufnnf/; fispafiol, cuenla bien: ilocjo, bien sea 
el contar, larimadnem ti aqbilang] espafiol, ata eso fuerie- 
meiite: iloco; fuertc aca cl atar e^o, lagdaeirt a gaUltan 
dayta. 

Pues, as! como en nuee^tro eiipanol ordin.ariaioenlej cuan- 
do mandamoB algo segunda vea, solemo3 decirlo con ^olo 
el adverbio, v, gr.; bUndartiente, suple, ha^ esto, que ha- 
ees, o e^o (jue le he dicho eLc, as^f aca, eti ilooo, se dice 
por solo e5 adverbia heclio \'^erbo,-. v, gr.: inafjddem.^ sea 
hecho de ti blatidamenle, saple^ e^o t|ae liaccd; ga'jurdem 
d la'jdodn^ atdo IliciLuaicnte etc. 



PiBTB 1." CAP, 8" ADVEBBIOS DE LL'GAri. ^7 



Los' adv^rbios dft lugar para pregiintar por todaa iSs 
Jiferprriiia que dioc el latin ubi, quA, nnd^, qua. No 

lienp n.sia leigaa m^s dc ano que ea aJino? 6, srie/i ff-i/inti? 
V. liT ' ([(^iU /ft yiin na'^ en dOnde esli? ndin napandn no? 
A dijndt fij^'P wJjn jjar/^ifidii iu? por duiide b.i djj irj 6, 
Vii'P iidin ^aDodnrta? de dOnde viene? El ^tdi adlno? es 
ffflra prt?giinlflr A soSaa, cuando no ha eiitendido bien lo 
que decmn; v. gr. ^adi adi'^of i d6nde, en dOnde? 6, 
por d6nde^ 6 de donde? 

Para r^sponder por nnmbres propioa de lugarea, sirve 
^sla parEkula sadl y sirvR A todas las i^uatro dil'erencias 
dJchiis. de manera, qne aadf Manila tanto quiere decir 
tin Manilaj coano a ManiU^ fior Manila^ dc Manila. 

Para responder por nombrca apclalivoa. sirve tl arli- 
culo iti a todas las diferencias., v. gT : iti sf/nbda», c" la 

iglesla, ii la iglesia, de la iglesia, por la igiesia. 

Con 11 ombres propios de per,:ona, lambi^n ae usa 

hablarj como si fuera logar, con el arlieulo ijuen que es 

de nombre propio v. gr.; tapan ac qven D. Juan, M i 

I). Juan, quiere decir A hatdarle elc. Gap>'' ac qaen don 

KJitttn, vengo de D, Juan, esto es de hablarle eSc. Modo 

-OS de naeijtro espafiol v. gr.: fuese at Rey y diolp parte 

.de l<j suoedjdo. 

Los (idverliioi) tie lugJir para reaponder al advcrbio en 
doiidt? =on pRtos: ditoy. aqui, diid, ahi; idiiii/, slU' sadiaUj 
alii. Esic! s^di i^orreiponde -i tas preposlciones latinas In, 

ftd y &irvi^ para cob iiombrei propiob priftcipalmente, y 
la.mbi^n cor alpnos apelativos> ccmo se dice abajo v gr,' 
^Wj Mcinda, sadi bacrxdd, eiij d; la barra etc ^^^e:^^' 
^n/ufj^ i?B, C fl la i^emeiilera. 

i®" Aqui se note luego el modo que tienen tan breve, 
y CLimp^'tidJoso paia teJr la pLirti^ del cuerpo de que 
Iratan, opj. spa de tercera persona, ora sea el suyOj v. gr. 
(fice utiu; Hi Jjio^ Qt^f/i husdia tirfdij na, Juan liene iiti 
divieso aqui sciyo; quiere decir en buen romance; Juan 

la 



58 -i'. L0PE2.— GBAMAWCa ILOCANA 

tiene ud divieso en k psirte de ftu cuerpo qiiL' yo sefialo 
en el mio. Asi I'li clnis C053&. T^mbieEi ma>iarfaU dk6\j 

na, ti^:n6! i;nrorni;i, <5 i:l<>loiida l^i parlc de au cuerpo que 
yo seBato ahora en ei mio. etc. 

lii lai-iri ii hiddij, Jentm <i*' <:^'siv. 'Id. ruatiffan li bv.- 
i^. b1 iiinl;r-i| de l;i puerty, 6 eiiirada dt la lasa, 6 pue- 
blo; Jf^ lac^id a halfhj. 6 tfi iU^ tv\ lo exterior de la. casa 

6 di'l pu"blo, o dclriia' Hi limd ii ritjfiep, delras de la 
puoila' iii licdd li td'>, clelras del lioinBire' Ifi licitd mo, 
iti lied Act; e!c delris 6 a iaa o^pylda^; /i/' n§dlo, j?n 

r^'^iinf, ceixui: Ifi siroo ti li'ilay, debajo de la caaa; ^"Ci 
tAOi£J/s rifiiery dd pLteLlo, i^ casa aposento, o, ^i( r^n;". 

AdvicrLitsO, tjje los adverbios que no halliremos en 
e^-ta Iciigua forre^poiidieiiteir a los latinos, los supkn pnv 
drcumlociuio'j v, gr iil>iii<i«, eri todo lugar. Tlios estd en 
todo lii?-ir, f/'lra il Dn)^ ^min li ydn, sn 'lugar es toiJo lugar, 
6 miisacitopuii H Diik^ uftim ii mmj (i adih, Dins se exiieode 
pcir tndo cuanUi hav. 6 m nil's fjjftprr^ n<( ttmiri ti 'irvy a 
adda. (i lyistni'ipan a-i finiin li iiraif *^ oddd 

Hasa dc ydverLir, quo loa advt^rbioa ^iguiiinks en iloco 
no cofe^pLiiden liLcrulmetile a Ios lalitjos, y pot eao ^^e 
ponen ejeiitplos. pars que por elloid se saqueii el oso que 
tienen. IjbicqiaBiqn^ dondc qiuera c|ue, hjo;/ admo, 6 ww^'ti/ 

ti pocaCiiimilii ja, Lmbli ifij LicnQ^ doLifle quie-ra qu'j te alcancei^ 
volvedlc £in ri^pliuL; ttiifi'iy '"u adirt li pjtra--''pri!a yo iti 
pasapai c>j '.Ido 'jo Jduii'], uijis que se^i donde fuere, que 
hjlld?. Id qLif: mimdo bu'jcurj trycdio sin dudj. 

J<fuHsxiBHHi i?n nijigmia piiclej 6 lugar -^o^tj; ^/ tfurt 
fifij en nrngLuiJ parte estA. Lilerahnenlej dice: NnllUN 

Kbitiem ^;;i la niL^LUa p^rLt^, lugJ^r. Da^di misi Itier^ij 
ti yan /iti, i^ sad'aif-rrtel ti^eig, 6, sji^// lat^n^ ti /fan nti, en 

iililii j?n oira par(e, w^^f'i/r // yon wa, olfo es &u la- 
gaj no rdc h;L?fii I'.n nlr.i parte, (ff?<"'n ^'' puc&S'ipiAUn a sa- 
id^', no hay que boscarle stj oU-a psj-le. 



PARTE 1 ." GAP. 8-° ADVERBIOS DE LIIQAR 69 

tfi/viiy, estil en mi casa: con sola aqaelb i sin poner el prouom- 
bre mi. Y st ciuierp derir jjn fh ra*;^^! dirii: adtldt baldy fki. 
Lo mismo es con (jsla pdabra iiir/im que os la icinmEeia, arf- 
dAi idtofi, eslA eij l^i semo^nlew . 

Tflmbit^Tij addiit s^di I'Uon. Coti esloj), quB son 
^03 ordinarJ-05 lu^ares riond-e ello^ van, iiehii 1 1 mntSo qui; 
con lois nombres propios.Ef cual pf al lalle de };i le-ngua 
latins sm prpposicion, v. ^r. wipAn A/'mdn, [jd ji Manila, 
j?oi;>(Ji Jlf-m'iri, vkn<? dc JManik; (il<? . A^i lafnbj<^n. mpiin 
.■>abdng<in.'i'-;'i'(',"', f>"'iwr, fj^ Aift b^rta, alajinajyt moiiLe, etc* 

B6S- La cercanb en Tnateiia de tl^mpo, es f'fli'l y en 
maleria de lagar es ft<^ri''^J v ^r </mi Ji P^^fnmn, ya 
esla cerca ia Pasi^ua; nfLmi ti i/s? fistA cerr:?i *:\ pueblo? 

Para respond er nl -iJverbio ^liiifV t^ue Cd adonde? 
por estas paljibr^B C7(?r?»f, Pi/^ff^i^ ic hs fTc pouter el ui'tknlo 
iti V. gr; rlc/jfl nupor'/m t?/ ZJ. J^'pfl;' It. viptm ifl o^ia>\}. 
ttupiin ill <idiiij6. tjO m^amo ea con los dymas; a.dvtnbji>3. 
de lugar^ \. gf.. f/'ipdf j^I fl</<[viJs \iene de le.fo^; s'^i'iV ?"/i 
adiini^ v\ene de cerca, Su motlo de denr lii^ a. tkrri^s 
kjanas es: nnpi'm nanfja/forjir, r^dnimffudriifo li. aifhtiiii/fo, 
es bombrp, que Irala. pn tierras iBJ^mEis, como los espafio 
les de Mejico y Manily. 

Adt'erlrias il« tleiii|io. 

Lo mas que hay "^"^ advertir aqui es, fiiifi Hljcunoi 
de esloa adverbiciB de tiemi^o ^e haoen verhn^, t^omo ii- 
jimo& a] prmdpio v, gr,; iono cort^ qiiiere d^idr des|juei?j 
Y hecbo verbo, dice: tonfoncoen^ di'&pucs icrS la eosa; 
esto es, d-ejarta pard dii^imt;;^; patijuitjatt quiere dec-ir 
siemprt, y hecho vtirbo paundi/onen, quiere dedr hact^r 
siempre aqaello en &l»s tiem|)0i5 v. gi'. pnlinTjfdiie-n ti ?'indff 
ditdtj iti m/ilmoli^'tr, contiaua el venir Bcfi lodaj> las larder. 

*^ Aqul antra la difprf^nda dp K4>inper. et pro 
44^oiIl^r que en ilocn, ^on iiatiaiiifon, <i'jn'>nihtm Et 
patindyon O!^ seui|rcr tn Lai ooaisiOji. J li>l hijr.i. i> dia i3 
mes, 3 aflo eto.. v. gi ret Jna»- paiinAfjon d agrobr^bQC 



60 P^ LOPE^.-GPAMATICA TLOCANA. 

no maqvimisa, Juan sjempre, que oye misa esta jugando; 
tigriandyon, es siempre y por siempre sin cesar: v. gr.: Hi 
mapdn infiernos matofooc a agnamyoii, el que va al in- 
fierno siempre y para siempre, cs alormenlado, Dipay 
es lo que decinios v, gr,: espera un poco y hecho v^rbo, 
quiere declr: dilalar, 6 dar largas: dipdipayen v. gr.; dic/t 
quet dagiUen a ararniden _ii ihagdc. ^m dipdipmjem hienff, 
no haces luego lo que tc digf>, sino andaslo dilatando. 
lid, ahora; itdij coa, anles; idi coa, in ill© tempore 6, 
en tiempos paisados; xdi mhaydfi niuchoUeinpoha; idi iigmfi, 

eo siglos pasados. 

Este adverbio idi tornado a solas, es comun, para decir 
entonce^ ora se hable de-cosa pasada, ora de cosa Mura- 
Dice uno, que ha de suceder ta! en tiempos venideros; y 
contesta el otro no addd ac to pop idi, &i yo enlonces 
estuvierc vivo etc. Agdamd nga ogmiso, actualm^nle esla 
diciendo misa; agdamd rtga mangdn^ atLuaimenLe esla 
comiendo. Y asl en cualqulora olra co^a. Piira dedr^ ya 
ha ralo, que esta haciendo lo que fuerc, se dice mada- 
mdn. 

Agmaleti quire decir todo el dia, do aqai a la noche. 
Y para tratar de cosa pasada, que se hizo por todo el 
did, nagmalp.tn\ tambien se dice agmalem^ lo restante del 
dia, desde que se dice, hasta la noche; aiinque sea 4 
-medio dia cuaiido se trata v. gr. agmaLdm laeng a agay- 
aydm ni Juan, Juan todo el dia se esta holgando, ocioso. 
Nagmalen} ttc idi calmdn o naglugom Hi pdgay co, todo 
el dm de ayer estuve limpiando mi arroz, 6 sementera. 
Agmalcmac lo a agsurai, de aqui a la noche, 6 Larde 
tengo de escribir. 

Agpaln^c hasta puestas del sol; agmsar daman Oj 
agposardam, hasta hora de las animas, agmbtgaian^ hasta 
la maiiana, agpatndg, hasta el alba- 

»^ Notese !a diferencia de significar de eslos que 
siguen, autique tienen una misma composicion: cahigaUm 
ti dcfmln^o, quiere decir: et lunes; camalmm U domingo, 
el domingo en la tardt;, lyfe significa el mhifjatiin lle^ap 
a la manana v, gr.: di ammo o, chigatdn (o U indfiaquit 



PARTE 1'- VAV. a." ADVEIIBIOS HR TiEUPO 61 

itu^en^ no ee sabe si llegsra i la manana estfi enfermo 
7j^J atrabi^d-n ti panofyMun/) co, ia iiocht del dia en que 

me volvi, 



Hararlo lloCBno- 

iBigrU^n. ti^ romeriKar A hiLcer por la mafiatia i>!giinLi 
>obra, V. gr.: higolik to, d. scrpdec (u h ai/ndsn. dc iimiiaiia 
:^dir^ mis^; higaf^c to, 6, sfi'd^c to ti mnpdn ili esianj:!", 
^de niJifLanfk \rii, d madnijiflri! a ir j^ ly tJlanda. E^le 
e!5 al lalle del verbo inoniaire derivydtj del adverbio u'^we 
que viene a signiticar madro^ar: h las siele de la maFianii, 
pinfigdnrttJomm ill bigdl; ^ffmatooian, hasla medio dia; 'S'i 
iQK^pel, el tiempo li liora de volver de la semenUTii; 
la cual hora^ du paite de manana, es enire die? y once' 
de aqui e5 d verbo .swR^n fjyj'l^ r^ie es vo-lvor de oual- 
^luiera 6^1^, ert que *sle el hombrt^, fjtra del pueblo; 
ii^ti'jn/ipi}/^ cs haoer algo ha^ti la ht>ra de volver de la 

obra. S"ii']i'p(i!fS'ji-^}j clthi, .[ornsda 6 obra que se acabii a. 
la bora de las nueve, 6 las diez, v. gr ; Adit ^.^y ti aia 
midmo'^ li. P^gaanfjpptdn (o lAenQ vo t^//rffen maiiana i las; 
diez lo acabare; frjr^fciHTi^tifj'j-ow, cerca de medio dia; n?«- 
ii'^RO'j, despui^s de medio dfa, arf-ri^o il hanidtf diid'/?, a^a- 
Tigap'jgiaftgpeldti laeafi, i las diez ^*i Mega alU: ■mi\tmn, 
medio dia en punlo: t^gn-Uigsdy<in, va que n-uiere comen- 
zar a caor el sol de medio dia; kticiirdfi mn^i'pa, a vuellas: de 
la una; ieucijrdf> m^dopdg, k Yutltas de las lies de la tardus 
punaghnhdyo^ 4 vuellas de IliS ouaSi'O do Ifl Ui'de; p<m<i^ 
dindattmt Ui aolcm, A las cirico; pamigctp(tpit>f Ui mai^'tt, 
a vueltas de las cLiico y media; pa'agdidingo, a. las seis; 
no 4?fn?F>J!ircjj/f^p ^i ini{, 6 iagin'Inerdfi H iiiU, A paeslae del 
^ti\; panifff'ioda/ifj, la liora de liahr i la tenientera, al Kir- 
del alba; ogsipn^H i!», p^H^ft^ot'tj cciUe dus luces de parle 
de tarde; upturn rrpi^l es casi !o inismo. ctidgao sipn/i&l 
hodff, enire do?i lat.e.s d« park de mi^niina; sai ddm d 
tJfiitlcni. rauy rie nodie; jft^/cT'i^ /£ <^jj'f?r-^i;i:'rff, cuaitido 
va [odo^ se ban reoogido; uftopi fi ralii-", ya pasada 
lii nicdi^ nocbe; ^eaj^^d ri rai^ii. roedia nocbe; parhdnffcn 



62 P, LOPEZ- — GRAMATICA ILOCANA. 

a adiilemj A vueitas de las dos de U mafiana parbangon^ 
al alba 6 canto del gallo, no lomurdoc U mandc, al canto 
de log gallos; affhantfaoaf}, al reir del alba; lo mismo es 
panagaod&aij^ n6 Qglaodg^ al amanecer; no sumirao ti 
iait, al salic del sol; no tnmtig-ac, ti hulun^ ai salir de la 
lana; to no malem, a la tarde; iti nldao itoij, hoy (iia; to 
nctUgdt 6 tumhiffdij manana; iti biifal^ por la tnanaiia; iU big- 
6((?ttJ,porlas mananas; iidngabigdt^ estamanana; viibigatcal- 
mdrij ayer por la nianaoa; elc. f^anfftt aldao anteayei"; casanfja 
(fJdiiG d may so, »nli! anteayer, (> tres dias ha iiudiui^ ter- 
tiiis; tono, 6 no sanjn atdao, pasado maaana; t^no, 6 no 
sangn alddo a ma'jm o no macatU, de aqui a tres dias., 

Nota: desde caalm en adelantc se dice por ]a com- 
posicion maca v, gr.: no macapa^, de uqui a cuatro dias; 
no macalimd, no macan^m, «o vtctcapttOj no macaoald^ no 
fnacasldin, etc. 

Macaparsdt, es- iieinpo de diez dias: v- g.: macaparsdt 
fic to sadiay, p^stare alia diez dias; macadui parmi^ veinte 
dias; macatlo pursdi, o raacahuian^ uq mes; mncanicadaa 
htilan, mes y dias. v, g.: Mjcanicadna hiilan tii macatimd 
n^a idddo, un mes y cimco djas. 

Ea todos eslos de la composicion ma se lia de poner 
e! na para cosas pasadas y. gT.\ Nacapot ac ^adidy, 
cuatro dias cstuvci alia; nacciparsdl ca, estave di<iK dias: 
niciilndan ni Juan sadi ManHa, Jiian esLiivo un mes en 
Manila. 

Taoert, el ano lit iaocn Hoy, ogano 6 este afio; no, 
6 lono sanga taom, el ano que viene, o ton santja 
taofjti, no macadud laacn, o ton iiaaga laoen a maysa^ 
de aqui a dos anos; casanfja taocn. el ano pasado, t> 
antano^ caiimaoen, casdat/a taoeu a mayi^Uf ahora dos 
ano&, 

^r Adviertciae aqui, que hay gran diierencia de Big- 
iiificacion, cuaiido se pone en csta materia de tiempoj 
dlas^ mescs y aiios la parifcula on que es nuestro i/'^, 
N<!>ten5e lo^^ ejemplos. Nacamanv taoen ti pamigiivd^nid dat 
ill simhadn itoy? quiere decir: cuanto^ aiios se tardaron 
en hacer esU iglesia^ Pero la misma raz6n potiiiendo el 



PARTE }>CAP. S.* HOEARTOTLOCdNO 63 

en al rabi>, es decir; cijanlos ano3 ha que hi^neronj 6 
acabaron e^ta i^lesia? Kn!a niaFi, Do-hlflnifo- la primera si- 
k^ba i^t ]a TlIL:^, y ponif.ndo Ldiiibicn si (vt nl cabo EignUka. 
d liyuipo, que ha qiiB (-slan en aquollo; v, gf/ jn^ca^f^omi ^a- 
fit'rt fj yOMdngordmid dcd ffi Simfi^Kt^ ilO^'juf Cuaiitos afioa 
ha que cornenayron li cstan liadetido esia iglt^ia? fnaf^a- 
-taoi^n met tdentj datiyo d agoi-dmid Ui casi6^ a ^iibii-in^ 
nti atlo &e estan por lo meiioR, 6 p.'flariifi en hacer una 
igksia como ^sLi; flj(jcfl/ca/<'f>^/i /o fnc/ laen/j d urdmiiUH, 
no se estiira en hacer mas fjue nn mo; mahaydfi lo met 
tdeit<J, tardarSij eiilav^^e rruii'ho lieinpo hin Jiida.. Mobi-it 
e^lar 6 durar poijo Tiempo v. gr.: m-i^i^-j^ a uranndun 
k ihUn poco se tarda en hatcv el tamino; rt^bi it p(>fo lArdii^ 

pwo Re tsluvo Y. gr.; Nabihi'-^c ^a^i Martiif^ poco liem- 
po estuve en Manila- itmoy capdy fji-i'i, \en aca por un 
rsLo, quiere dedr: que luego (e rolveras; i/jp/crr? yo f?i?^yi<f, 
aca&e'jon tot liU, ponod e^ al sol. habeisfco rJ^ qinlar 
dtnlro d"? jiOH^o liempo, 6 prealo, caf.cahl jffir/ iditi? ciiarilo 
ha? qaiere dpcin ha mil afios (modo de hahUir.) caktiid 
p-ay^n qiiei dica pa'j nalpaa} Oh que dt i;llu te has 
estflilo, oh que de ello b.a que taLiis on eso, y iiunca 
acabasi 

Asi cotno hemoa dicho, que niidios adverbios !os ha 
cen vefbos; asi (amh^n haiKn ^ftPbos de ]05 nombrp.^ 
que Jsignifican liempn, v, a,: Aiddii^ el dia, u^^^^ao^fi, ha- 
cer algrj por dia^, i» li diiis, 6 cada nno an dia, v. g.; 
oioidi'oert li aghnaldij, hacer cenlme^a por dias; t/ommflOj 
iitimtit\nj\a(iJ^'}n li agponero. &er por[ern por Kemanas; 
al'Uinf:i, h^.cev ylgo de dia, v. ^ : oldnovi na ii ogUtlon^ 
hat-K si^inenlera de dia; /-fliZ-F. la nodie; i-ahnji'.n no Si 
agddit, cose de noche; bizlan, mes; ba^htddriGit fJn ii- -n^ 
bdtRjio, son bilan^os por mc^es; ba(!iulijn.en, i3s cnalquitira 
cosa que cada inos succde, v. gr.' los Junatitos, hulhuld- 
n^fi nt ti a^yon^, A^ d^ la locura rada rues; bu/hu/d- 
nsti da ti DQb'i'lan. t\ mefiSErurh: T^^^en, tl Jifio; tai'UjA-jp^nen na 

Aqui podetuos nnlar d-e |]a.?o, Lo que en nuei^tro es- 
pa£[o! dftcimos ya va eotrado, 6 ya var"^^ caid» eL afio, 



6i 1'. LOPEZ- "JRAMATICA iLOCANA- 

etc.. Mapdn ti taoenen, m^pan U alddoen, ya va enlrado 

el dia; mapdn fi rnbiin, ya ^^ niiiy noche, 

mffiice ffiai^ta CC.) como qiietlit dji-ho arriba pag. 61 se 
pu-edeTi decil" lairbJen, por e^Ee verho, ^^7 iqiim v. ^r.: (t,^- 

pfip'in bifjiit, haF-tii k niiiij^ma. Tsiimhii^n se pucde dodr, 
jior csle vcrb<i, tnnnufl/fpiit v. gr.. maulpiiii id Jufc-es s-tnto, 
mGrirmgpdl tU Sdtado santo, saan d paliten duguUi am^ 
pfina^ de^de el Jaeves saiifo hasla el SSbado saulo, note 
tiinen las campanas. 

iiff' El chaimIo para preguntur, es diferenle palabra 
para co^as pasada^, que pira fuluras. Para co^as pci&a- 

das^ es caano ti idtifhlen^ si Ohi'^p'}?, cuAndo fiif la Ne- 
vada Ji-1 Obip-po'? P.iT.iij 0^,13 fulnr^ij es A'o "no. 6 ^ofl hau v, gr : 

J^r> flflrft, d ifjR a/i<^ ^[ yadif*)fi'> cuando ha de sep .su v^ 
[lids? [*ariL ^iraci^fs indefmitiiF, qup <t=> cuandfl ss |jrc 
gunta de [ie--,po, £> dp !a bora, de hiicpr tal obra, es i^sta. 
[Jiil^bra j^'/m- ethn el R.rlif:i]]o i'> v. gf.: iti arda ti pinig- 
mitlot iti hali'u:yni)7 en qu^ ti^niipo e^ huflno sembrar los 
mongos^. 

Tamb-iefs es difercote el <7w>Trfo n^lalivo, qm? cuandrj 
se <?U(^nla !o sucedido en liempo pasiido, j|ae es vh 
V. gr.: luando muriO Cri.^lo en la Cmz, se diemii !a^ 
piedraa tinas con otras 'V^i *^o.f)htif}sM fi A}<o!fi'jo a Je$u _ 
crislo iti crttcen na-jtlJicii! dapMi })ntho.t&. 

PhIIM pre-iiiiiil^ir de dfri?, me^of? y flfios Po er^Le vcr 
bo Mnc<rm<\mi. Qiynlo^ diis h;i' 'N \i: tnuirat a '^[■diioe'i^ 
Caanlfls afioi lia'? jV'fcafftjjflii ^i J''od)?ert'' ■^■£ff:'rmfl^f^/ cfit 
idin? Cufintos dia^ ha que tU filiate^ Ciiantiis diaH - tar- 
da &R ii^c^r el fjfie'ic-io, despiits dc sembrado? m/j^a- 
MflHi? a fl^ ^fiOj <itn;i sa rijm'fiMo ii mtttdm n }mGdG<i<f^ K6- 
teae esle modo; porque fii^a semofante? pregunlas es el 
di^recho, y propio. porque tnrrMo es el nac^r de lo 
qiip --£; sij^nibra pn pecnilla y el hu€i'<f^iii> se (?dia en 
reuiojo para que hrole^ y luego eg siombrHi dp mancra 
que iiiiLes de sonibL.ult' i-s uaddo, y despa^s sole arnba, 
y eso PS Tumabi"'. 



PARTE !.■ GAP, 8-^ HORAaiO ILOCAMO Hn 

Para decir de una co?jt, qie tarda poco en hacersc 
lo dioett asi V. g. Mffcam^nu radi a malii-to it inaptly? 
qtm diantres 5e lardj. en tocor la morisqueta? Es ri- 
Ticndii por qae so tarda en hacierla. Para dedr: que le 

espanliis, qup tstii ya coddai' que Unio at tarda en 
eocer la morisquela? Diot: a^i- iV^a fiuu^auann a '^o.litto ti 

liiLco divci'.sos senlidos en difereiiLos pueMos sadn a ^a 
mftt''nft a aratniden dat/tft^ en uno£ pueblos quiere decir; 
no es co=3 esa que se liace en poco tieinpo.- y en olros^ 
at reve^, quiere dtrdn no es cosa que &e laiiia mueho 
en hacer, EsJa aflrin n mucoina^ii do^in T^ga ardiydd 
■universal 111 elite si^nifica el hacer?e de presto, o que no 
larda Tnuf:hn. 

alld; nacapcapSi dohlando la primers silabs, v Ij^itiando 

junlamcnte li cunsoiianle de la si^gunda, signiiica lanloa 

■dids no mas v. gr. Na/^alcaliim. 

AdvidJtase lamfji(!ii su modo de hablar, para decir 
de unOj que come poco sam a mmii U mncdn li nUng 
lioij. po<;<> come e^te mu.d]a<^h<>, 

MaonjiatrnQJu'i ca n^u baotit'n, 6 cafcoid ca fa^^ a hao- 
jjr'rt.oli. lo que le tardas, ciiando te mdmlao algo. 

Apogbtdicdi^ en iia tiii^larte, v, g.. ApatfbalicH ti bd 
-■^M a ir/ti'irdiiu'd, •fut.'i uoda ti litfiffpaf f.i duna n^u - 
■Cf^anndnif na, fil p^cado Be hace fn un instantc, y el 
(-li^tigo, jjQe le corrti^pundf. na '.ieiie lir Ld mi^mo ea 
tipnijfipiu 6 mricd'jdiph, mac^gdipcU a nasbiis U sahd, 
fft iidi'i If uliMlnQ n mun;]i.in: en el aire, 6 eti un 
inylanle se acabaron Joa pMlano^, por que hubo nincha- 
iliCiii r|ae coniieroni Sfjfjn fl C(j^Hi^flif[f<[»^ en un abfir, y 
<;<Tritr di: ojns, EaLris palabras aw/f.s qite para coaas pssa- 
da3. ea itii dip-ry v. R.: 5^rit diptii/ nalpdn ti siiifidan, 
Vi'idij U Padre *i n*:igp'.il/'jl.iycn. anLi:s, qmt se acaba^e la 
^S^i'^vi. rviurl^ el PjdfS, qui' h muTidu hiii^r Para ci)saa 

iwfles que se s-iabe la mrsa, sie VLielven muchos. 



86 'T. LOf'G^. — 'il^AMAlltA ILOtANA- 



AqviL [jodpirios iioLiir !a^ iljferencias eovi que en 
e&ta len^ija sc Jii:e nci-i'^tra palfibra !ja Universiilmente 
pod^mos- dedr que esia parilcula eu es anetlro Ya 

aunque oon alguiias diforontiiart, la^ <-ijs!cj son osl>^, 

Tras voc^l ha de ^er una ti y Lfas ooEi^oristiEL', fi caasi 
con^onanle t^ eii; Iras el pioiiombre side con (odo^ 
&a& -casos *?s on y fambu'ii (ris el gemli^'o de vied 
que es k in F,jemplo& de todas laij diferenciaij dichaa 
por Fill lirdf^Ti jf!i?^//^f:^rtit, ya lo llev^iror, hA.<--ihew, 
Va liLiy puco; i^miii/ctftii^ ya vengo^ wpii^if cri^^^cii^ttii 
ya vino S mi, jj.v^'Vtoii, y« lo c^reo, [i^^jj^umV ?abpsIo? 
amm'j nioii? =.abeslo ys? wri^mff^L'UirtH, hazio ya. Tras 
estas !etra& fr, f>j, ^, es iieii v. g,: ^i/ni^la^uon, ya 
crece la mar, ^^^fflj^'^f^^j^futu, ya es bueno, 6 ya ti^ne 
aiienio de hombre; nar'/ca/iaeitf ya es(a aLierLo, libcOi 
almoja, etc. 

B6r N61ese mucho, qae absoliitaniienle dt: caalgui-er 
saerte que sea. to pun^J -e^le eii eti el fin de loda 
U raz6r!, salvo cuando esta <iue*. esia eondi 
' qiipi ban de remalar la razdn, por qae enlonces, 
b<y p-one prjmero, el eu que es ya v. g.\ N^alpjh 
ftmiieu.^ ya se acsbo Eodo^ napdnda am/ a qaiyera- 
tu, va tcr (iipron todos, oatnarada, etc. EJH^niplo^ del 
tn*i}l, y, (;<:jfxtj i/^'tV. A"i^/^>cV-.^ Amiri. I'adrest *iu<^t, diyo 
Pfidre, que si^ ii.c;il>r> todo" nafjhii ^nua ^ndiai/-'Cn 
vttnsX <|iiet, digo, que ya eala lodo feado allii, 
Porque dijo arfiba (^ cuasi consonanfe dSef^, que en 
e.;L!^ if?tij;uu p=|;i^ do^ leU-t^ r/, o, la // siempre, y 
la I'u riidcho^ vn^cablo^, (;a cucif:i consonaiite, por 
no hacer sibba dp por si; y asi en euatito A la 
eii que deoiinos habec de ser en traa consonanl^, es 
la mitma raaiin de o^[:l^ y^ u, cuyndo no hacfrn si- 
laha do por si^v g.; R'^^tir^, ijene Jo^ til^baa R!tfj 
^(ipueblo que la y es -coEi^onanle, eu esLa palabfa n^ 
i/'J'ui li^y ^ohis trea fikbas aq id-lao porque la o 
quedu >^u^pen'^;i sin harer tilaby J.^ por si: y asi" en 
es-Jas i-<i ha de porrcf 4>ii que es el yn- y. g.- Norhd 
ll bgldyt*^n. y^i ae ha iindi.Jo la c&^^- dttydi uMnij a 



FAllTE 1." CAP ^^ IIORARIO ILOCANQ 67 

bmiHutf CO, :iiAO!dlaoen, aqael muchacho qua priiiidi, 
ya 5e ha huido, (t) 

l/j que duciniGs al tiempo que 6 c:ii taato que 

3e dici? con ^le srliculo Iti v. ^.: iti «^mfia /■ Padre 
iS(i' ^t [janai/tdc-io dniscif' uhitbbing Hi -"iies, al Ue:mpo que 
el Padre djce misa €■> cuanda lus muchnchos liurtan los atea 
Cuanflo coiitando ylguna cosa despues dc acabada 
una parte de la Taz^in^ di^Limos^ y luefE[4^. oito se dice 
por esta pakhr-t s.i v. gr.: incitlsd^t. datjdi pinapatay da, 
quel SA da na'jl-emm^-nfi , eiiterraran !» iiCltiel, qu^ mala- 

Ton f luGgo se escondieron. 

E^lo^ que (lecimo'), ij dice qui; d^^paps fjiie se dice, 
por esCas p.ilabras sJL'kt itA han ta v, gr; Adri curtd- a 
Padre H immdy iti laoi^n j/<»y a Qap6t Ca^iili^, <JUET 
nA CAM tA c^iMMutf'i// d'lt t^adi Maiilrr, quel simlirec dat iti 
simbilanp'ii miwdi/ii^ d't CiXfi a Kj^Gcart^flt Ui Te I*-^uim 
■etc. Muchns PatJres dicen que han veoido de Ca&hMa iiHle 
alio, y dii^ii qu&, despues qi:f» tnlraron en la iglesiJi, 
haticndo llegado a M^^njla, lu\:go i:anlAroLi el Tc I>euiw 
etc. Olro cjemplo. Qy:\^d>jd cak n^ Juan daifdi uhrti^ 
a Yi\baorii.-A net, QL"ET ITA ciJsrA n<^//»asAM ntm, ^kUttdao 
tivrt-;rt, di^e quf apopro6 Juan a aqinil rrufhocho, qua le 
servia, y di;^ que lJtgi> que le Tiyto apoireado, se huyo. 
Aqiiellii. pakbra cjn ea cand Fiiitjjpada, que es nuealro 
diz que, 

. Hueslra nRgation no cu&ndo e^ vedanle es esta parK- 
cula df V gr.: di en ft^ijvrgardo, no estes traveseando; 

(IJ El P. Xiivpa m sii ^(immalm-i Hi&p^no-UoGana 2.' edidffli 

p4gina VI, niiia 2.^ no3 dice; ■■El i^vPcUio ifa del ';itM<?1l;Liii], <s ert, <in 

iloeo, poapmslo aiempr^, y umdo a[ ulUinO l^friiiflii df la orai'iftn. 

' S m^nos qne '^''l* I'I^^p voealivo, pu':'; On ft-if. ':J»o ae line al i^n'' prc^cdo, 

[lenj licntt iltJiias V3.i\a.ciiin'!^. I.' Cu.mio au on^ ^ Jii icfcinno que 

confilijye en "flniyiiHrl^', 'i ^'"^'5^ * ^'' ''*'' '^'E''*'"?*'^^ "^ ^ '" "" '"' 
Trc niu'.acirtri Hl|jiina. 'J/' Cnnnilo r." junla. & un irjrmini) '|iic oiiicEu ^ e 

fin I'ocsl >c omiie la f del ddvEiibio t'^ ri.-^ Giiaiid^ ae jiii':* ft ii--; 

ficmliios de i,^ j 2-' iict>,onA dc gjufcjI'H' '-, '■■'. y ^ "ikdnt los. ca?ij% 

■I" 1b 1," pflraona de gijigukr. Ifl Gfl Ke Prtn^lerla an ofls "Fr C. M. 



()8 p. L0PE2.— gramAtica tlogaka. 

di ca MAba*ai'?j no teiigas vergucnza; dl ea maamomf}^, 

no teiigas niiedo. 

Cuando se habia por nombresT quiero decir; en ora- 
ciones, que tletien el romance ser, ovdinarianieiite^ ee usa 
la particula saan ora sea preguntando, ora sea demos- 
trando v. gr,: -A^j« &aan ca nga tdo'? pues tu no eres hocnbre? 
SAAN ca nga naannugut a fad? no eres hornbre obediente, 6 
que teconformas con el parecer ageiio? La respuesta no, 
a solas es saAk. 

Cuando se habla por verbos, lo ordi^ario os usar la 
particula D[ v. gr.: Di ca ammd ii ndquem, no sabes lener 
juicio; DI fic to arffmlDv.neTi, no lo hare mas etc, Tambit^n 
se usa algunas veces el di con nombre, v. gr.: ^^a di 
ca cad adipen} pues tu no eres esclavo? Y verdadera- 
mente cs ordinario, cuando se tiabla pregantando v. gr.: 
Dl ca napdn f.ti imhaqd^^ no fuisLe a lo que le dije? ni ca 
iKardmld datjdi v^ibiim co '/aenca"^ no hiciste aquello que 
te diJeV etc. 

Esla palabra tiSAV es lo que m latin valde. Y asi 
se nsa con verbos^ y van nombres v. gr.: dnn^vgaenna 
tay TNAV ii Dios, estimanos mucho Dios; nalinieg unay 
ti mo na, muy derecbo es lo que iiabla etc. 

Nueslra palabra comparative mas, foera de lo que 
queda tratado en cl cap. I." do los com para tivos, dedmos 
aqui como la usa esta lengua en olro5 propositos. Tratando 
de lo que decimos caber. Para decir mas cabe eh 
eata, que en esa; dicen: Macmdadd quffi daytt'nj mabdg'i 
ngem dauta^ mas cabe en esta tinaja, que en esa; mas 
tiene esta, que esa, adaddd quel dayloy cm dayta. Lu 
que dedmos mucho niai^ es esta palabra adadii. 

Lo que dedmos mediflnia en cualquier cosa, es 
esta palabra capahpaheiengai^xa v. gr.- sadn r'tnay a 
add li pdf/aif mi^ caparparbenfjonna k\eT\.g^ no tenemos, 
mucho arroz; una niediania, lo que baMa; ill simbdan 
itdy^ sadn a dacquM^ caparparbr^'gAnxa I'ienff^ esta iglesia 
no es grande; es 6 tiene una mediama, lo que Ijuena- 
mente basta. Lo que decinnos lo jusio. nl much(?, ni poco, 
es esta palabra CAisrAN 6 caisisu.^x v. gr.: hay un pe- 



PARTE 1,^ CAP. 8.^ ADTEHBJOS NEGiTtVOB 69 

dflao de mania; Preg. h^brA hatto para un juhon? If. Ck- 

j'sj^jft no, J? cnj'sj'*[fnfl n.j, an fi'oiiial v gr.. f'.s caisi'iudn 
del allar, i que viene justo. 

En cosas de peso y de n&meTO^ dicen adadt.i6 v. g.; 
dos barfBS dc plal^, qrje la una es mayor, adaddd q<.iet 
doylOtf, mavor gs 'psta, o mas plata fiene e-^ls. E^oa 

nionlones d<? arroz. odnddd (jitet duyUiy, rafis tienQ 

liene ePite monlon elc. 

Tambim 3o usaii en. tsta materia du tieitipo v. gr.: 
Trytyndo de que hora i^ery de ia noche, dioEn: adorf-rfn 

-/fftrf a rtopdnen^ la mayor pavte ha pasa<^o ^a; u//a^i:f[f 
^i aodnen, la mayor parte laUa de liombres, 6 dii ou^l 
qoiers cosa. 

Esle nifxlo niiesiro dr fiahlar ^cijaseo mas, takto ui^ 
lae dice por eisLa^ palabras r.^^ rri, CrtSTA MKi Ji v. gr/ 
tCflS ITf cadaajiud ti ffuiicihacturng U Idn, CASTA WET Tl 
'■cadacqiM'l I' I'tan^ nii mja paaa^p^cviranij; cvianto mds 
q]nn-cip3i e^ un liDinbre. ' lunto ^l^■^ se debe hiiniitlflr: 
■ CAS L'fi caadii i^nen adKii^qn i.H da^ard hd/>ol (i SdOj no 
licortfusff *aa idd, CASTA UET Ti t«tfrf^ git6n aadacqad ti 
^•itliirff na y-^a panan^'mand'itd Hi Dha-, coanio mtis fi- 
■cados tiene uno, ?>\ lo5 confeji^ laiit^ mSi deb-e oonfuir 
>en DJos, 

Esta palabra |»i*lii«>ipalin4>iit4^ qu« ei$ en llcvco 
AOLALCi^ 6 AfiDK? COA, v. gi'. Xo p:^L^ el Padre ahorn para 
aadar g caballo, |irliLel|»alui4?Eite. i|U<^ el cainino 

esli trabajoaOj y re^baladizo, Sfda a mocapiqcahalLo ii 
Ptidre ita^ aGlAlO fa. ,\\iu\ls cga^ napcniiti.H H da/an. qeiet 
nagtiJi^ o\ef. 

Para preguntar p-«r<|ii^^, 6, qie e5 IftraKdfi, paf'qNP 

ae hiBO l<rl ro^a'^ afrve e':!:! paKtciiJa wA^l^ poiipaesla y[ 
verbO) ^Jverbio, 6 nombrp o pronombre que prirtiero 
nomb™ c;n la ryKOn, finmo lu diran lo.^ ejeinplos. v. gr ■ 



A tu compaftero? dt ma?J wn-ii}} 0- admUri? porqu^ no 
vien-fi tu compafieri)? d'- rn mak immciii^ g>orqii4 no crew's, 

u obpdi^ce^i^ dicH iino: «^'fr/' ^i i\i'>pdn'^ li. .^>fc: man? por<|u^ 

i?l? tic, Y a. oLrn pruptli^ilo jijfi Man? |>oi:*4|^u^ hii de 
ser esu? elc. 

Para decir porqu^^ di^^puei de dicha la causa., (> 

coaa por el tercerOj dicen m.^man? qjieri> Jedr: a quS 
prop6!jilo? porqu^ razon'-' Y tyinbii'n 6ii.vM. tti} d'ann.'^ v. gr,: 
Dic& uno: yo ine ilev* esto, ^^rfi^f ta dOijiJ}Jj. E kaha^I' 
porqjK^ Iqnf. prtjposito? Dice otrj>: Wf?'' " W'd'j ni Jf^an, no 
qiiiei-o Tenir Juiin. R. NAMAN'P 6, s<:ama.\^ Porqa& dicen que 
no vifior' WGA rfA <?'iJi UAH immd}!? i^ue ei 1j causa, porque 

dicen que no ^ioo? 

Para e'^to auettro mocl<> de hablar qii^ p*<?rA l*t 
c»us» |»-orqu^ lo dn:en con ^f>lAS particiiliiH SA rtrAK 
V. gr : I}iiyl<}ij %\ Wk^ li pa^igrien '(hi nqa capdan? <\uVt es lu. 
causci -que ■! esLe no mis le rinpn? 

iBffl" E?ta parUculd MA^ lit Udan a tin suntido may di- 
ferente dol dicho arribs: y eri par^ moitiar afabilidad, y 
ccmefljmienlo, ciiamlo piden algo, v. gi'.: diytiXit mah a 
i/iwrrv'ir gitiyeni, iame agiia pard beber, por tn Tidui 
camaradji, ripcd'if man li !ih^, tienvf, por tu viia, eiita. 
iFentJOEi P,ira decir Oti"a vex Eras eualquier verba que 
^a. sir-Vj^ cita p;irlkula mani^n v. gr..' B-iho/im uaki^?j. 
vuelvelo ft liater otra. vtz; ij"^*c5^'/i mami-n, vjcIvrIlj a 
proniircJar oLra vez; SrJii^m mane^;. vm^lvelo a di;dr otra 
Vez; miiifiif can to MASEN", vendri^ ael oti-a vea. 

Ailvierlyse, qye !;e ofr-sci? a cada pa^o doypci^apyj? laa 
dos silabas MANi'M Y sin variar senlido; y en lal caao,. 
In silaba ES Liene ed misnao-. modo, que cuando signUka, 
lo que. mieijlco ya como quisda diclio arriba pag, C6 Im- 
md'^ MiN /li Jmnzs, ya ba vLnido Juan olra vez; ik^- 
^-ij MitJ ii PcidrES, aqu[ estji d P&dre olra vez; iWiflVH^ rfa 
MA^' f;rrmr^i?oN. a mi se ban venido i>trj vez; «fl6^/^"n)i; 
1-1-\N ii ^ci6 rriO>;; Oira vtz, se h^ miidaJij^ lo qui; ducias. 

■-ErJtP i-(dverbio ma^k.n siiena lo que derimos oErii vcz, 
&v gr L-Ainxtf (6 fW BlAKfiN, a»lta otra yj?:'. i'ar^uirt&nt drt 



PARTE 1'. GAP. 8." ADVEReiOS GALiSALES 71 

^cano. ^. maSkH? diz qae ban bebido. I^. Otra ve^? con 
i^una tonadilla, qilG oi es intcrrogj^ntt, ni admirudon, 6 
:*puntO. 

Para decir miich»s voocs c^ or^iinario modo cs ma- 
MiMAHii, PreU^rilo: KAMIKADU- Pero lo que en iiuestro espa- 
tol dedmospor verbos, v. gr.: fre^nciitarj iiieuuclenr 
etc., lo dicGu fambien eslos ilocos por verbos v. gr.: agi':l liLIt 
6 MAiJL-tLiT 'a mfrngda, muchas vt^ces come o menu- 
dea el comer; masaksak a agltttito, ea Irecuente en rezar; 
WAiJADDAN a sttmucsacndl iti sinibdiw^ es ordinaito en visi- 
tar la iglc&ia; sassahan na ti agconjesor, confiesa t me- 
nado; MAULilLlT a cintaeti da dnyta rillancico, ese villancico 
es el que de ordinario cantan; maijl-ulit a mapdn Hi m- 
sita, muchas vetes va t la visita. 

Para dar prisa, tienen eslos advcrvios AT-A^ alA 
COMA ANNAO y este pasivo verbo aleg, al^g coma, 6 
CADi el cnal aunqi:ie muchai^ vcccs se dice a solas, cotno 
impersoniil; pero absolutameiile es verbo por la significR- 
doii, y tiene su persona agentc d^ p^siva como se dira 
en su liigar, Los adverbios dichos, supnesto que lo son, 
£e dicen a solas v. gr,: AiA ca, aprisa. ala comAj ea 
acabemos; aknao de presto. Para responder lo que, deci- 
mas ea iioraliueiia dicen ala A. 

Nuestro modo de significar deseo dc aeabsir presto 
caalquksra acciOn que sea, en iloco es dagAs v. gr-: al<^g 
tay fi viagnoj ta nAGAS tatj dnmateng, dcmooo:* prisa a 
andar, porqne llegnemos presto; agcoa ia]f dmin^ ta dacjAs 
malpds toy, hagamots, 6 trabaiemos todos, porque se acabe 
preSfto csto; alet^ yo ti agcoat ta dagAs catj a(/iudnd, 
daos prisa a hacer eso, porque os sosegaeis presto, 6, y 
acabad ya de sosegaros. 

Este modo suyo alan to cad i^o suena lo que. en 
nucstro espanol decimos v. gr.: pobre de ti si te 
coje etc. Estan unos bebiendo, y diceles uno: aguini^m 
cay Ideti'j alAk to cad, 6 ad ouj to pat/ no magt6n() na cay 
ii Padi'e a agtunum^ estaos bebiendo, que pobiea de 
vosoiros, si el Padre os halla bebtendo. Est^n dos navios, 
V. gr,, de olaadeses en la barra, y estan en Manila aper- 



72 p. LOPEZ. — OHAUiTlCfl ILOCAHA 

dbiendose p^ra sallr contra ellos. y dice uao: Agfiidaeajf 
dihl ai.An to fiAD .NO maddit-("i '.hi aUt '.{•igiiiii nmi}^ ma- 
ngahii cadacat/u, liilaoi ahi, que Irisle^ ui! vnsulros, hi 
Oi :^lanzjn iija que vieaea d dar ea vosotros. 

Tambi^ii uaan cuaniio urio vj -i toi akiiiiotri j olro, 
an pej'f'o j un vetiado decif: Ar,.\[^ to; quiere Jmi': oil bi 
le cojie=e' Tanibieii: diin. tn. oh pCkbre d<; el ^i le coje; cbfr* (<j 
no caibbcU'irt na^ oh que iS^tima aeria si le aoitaae. 

Pyra deni' |*«i^ah. V4'ees, rnrflH vect*, dlnen. 

vecee so h^riLi, o raro e^ au bafiirae; fiA^i.^iiAsr.^, 6 ha- 
iiASAY Ji Ui/^c!':n.eiL ndt iti masafjuU, raras vtit:es viisiUL a 

Ioj enfei'inoi 

WdvorliJii^ d« mini ill mil. 

Esta palabra Areg ea nombrp 8pguti so coligi^ de Uji 
oraciones de verbo suBtaolJvo, que ron el se haceti, y 

asi pareoe, que k p^Librj iiiib rorr^'spondii^aile de nues- 
Iro ej^iafiol scfi ^^iiti^jHutf; y ■roiuo. ^Vs buincc ATiifi 
« mtfMrufl, el ciego, ea ?ipmpjjnLi; al que Juerme, AEIfi 

OG a iiaiur^'j] fi mbrtdiaqiit- yi, yo boy como borraclio, 
^egiiii [iif: tfiUi^, y EiiirLis do riii"; do/jmU'^ij dua .iniii cUl 
"ffa a'jatr'io.j, a^.hm iloi son como m ii'ido y mii^t:r, Hi 

l}&<jnfl-i Ame a t&sj, el raico e^ ^viiaw honihpf. 

Anrc que ej jfJvi^rbio cosre:>ponriiente dn 4^iia>»i hilino, 
Y qa& \ss ornciones de arriba que son Jr vorbo auslan- 

livo Uts Iijc>>n talc-^ ioi iiombtTri u f>rorj ombres^, tuis se 
to jontarf, puo^ <^n olios Ci(a embebido^ co:no dijimod 
ativb, pag. ir^t. 

SSP i^ble advetbio tA^ aiinque en a[oiind.r, oricioiiei 
viciic d 5pr lo miimn. que i^i twig nn olraa us rnQy di- 
fer^nle roinn In diran ios cjemplu^, v gr ; cab cab^iin 
pa^ Uionff h ijfijKtfitij n> Padre Juan, parece que ay«r 
fiK? Ifl Qiiierte del Prtdj'{? .lUiiQ; CA5 /^.ir-i/-! ll cimr^;/", cnrno 
fii Lio ti3vi<ii':ij? 'jiin lomyr Iliivsc^ liunbi'^M rimcxipzidu 



PARTK V. CkV. ^." J^DVKRCIOS DE SIMILITTJD 73 

mdn'i' como sino viniera yo aqui de ordinarlo, pcrque mc 
rifie^r^ CAS Ac ondc ll Padre^ soy como elliijo del Padre, 
6 me irvi'd como d hijo; cas nag ifdipen gaiyem, como si 
yo faera in esclavo, 6 parece que soy ta esclavo cams 
rada. EsEos ejemplos dan alguna nolicia de la diferencia 
del <'frrf/ al cas. 

Nuefciro modo de hablar; e<^lilo si yo no, como si 
tu no, como si ellos no etc, \o dicen can estas pala- 
bras: AHiG MAX A Di V, gr.: Ania mak a di Ac um-imdy 
dilofj, ca''pMn nac saman? como si yo no vini^se siempre 
aqai, porque me rin^^? Aiim man a di daytoy li nang- 
ronOj t\§a nnga^ct a agdd'al capcp'tdm laeng? cotno sino 
fuese e?[c el que con' mas gusto aprende no haces sino 
renirle? ,Arig man a Di dacdif ti fiqttimb iml, como sino fae 
Bftis vosotros los que tcneis la culpa. A los mismos pro- 
positos paede semr el cas v. gr.: cas man di um-amdy ete. 

N6te.-e otro proposilo a que sirven estas pslabras, 
AR[& maw. Que es e! parecer, la razon que se sigue a nues- 
Iro roma:ice: Bien se le echa dc ver o, como sino 
se le cdrisede ver \. gr,: dice uno: Este muchaclio es pe- 
rezoso en aprender. K. Arig haw a addd ammdm, % 
Bien sc Ifi echa de ver como si el supiese algo. Otro 
ejemplo ;il contrario, Este muchacho ha estado con Iqs 
Padres. li. Autg mas A m m-irtdquGm; B- bien ^e le ectia 
de ver como si no fuesc de buen juicio y asiento. Go- 
mo si dij^^ranios por oi:o romance; y auii por e50 es &i 
de l->uen juicio etc.: Y en el primes ejemplo: y aun por 
ego no snbe nada etc: Al iirSj el idioma de esta lengua- 
dice de esta manera las oracionoj^, que hacen semejanle 
senlido como los dichos, 

^S'uesfras palabras SLst como, sicat etmni^ en iloco 
son CAS MET. Asi esia en el Amami cas met pa^hma^odn 
mi ek. CAS MET idi co", asf como en otro Iiompo. Ana- 
dicndo v.\ F.N quiore decir; propiamesite eoiiio v. gr.: 
CAS iiiiT cas'infj'itoocrt^ pmpiamente cnmo el uno p^isado; 
CAS MET Laenf] idi, propiam-dnle como entonces- 

Pnv.i dooir, que se li^ga una cosh, al (alle tic. otva, o 
& iinit^&eidvi de oUn. s=; dice poi e^los verbos yAiug, 



74r F. LOPEZ.— OBAMAiiCA ILOCANA 

IPiDA V- gr,: ipat>am cad-a^rdif alluongid. hsz como loa 
carpint-ururt; varig mo cadagttitl agc.om.edia, liJiz al modo 
(1ft ]o3 cijr>todianl<?3 Tambidii esLe viitLf. pe die? para com- 
|)drar ana cosa con oEra. v. gr.: YAniri nac cadagaUi ahah- 
ding''? coinpnifasme con los muc ha 0:1103? Tanibipn signjfica 
lo qite (iecimos tratai'. Y asi la oradtjn de nrrjha 

puede ha«r ^i^te s&ntirlo: IraUismi? cooio j^ los muchachos? 
£1 «so eg facji. Vf^ miiii^ra que oca ses de ob-ra, om 

sokmerlft ilundo inuestms de que s^ lieiie en -opiciii^i"! de 
i:|ac s(=i li^ piiiidi- ti-ntrir i-omo a mufhacho; piiede el otro 
docirle jqucUj fjzijii yahig Aac ctrdagniti ububbingf IrS- 
lasLne, 6 paretotc ijuc io^" hombrCj quf se me puedc 
IraLsf <:'oiTio S madiacbo? Y 1 <^ic. imrdo ^n oira ciial- 
quiersL maEeria que sea. 

EsLe edTertaio casta en units ocaiiotio^ cs nonibre; 

tiouio di[Ltnos arriba pfig. 46. Y -eti olras *:s puramenler 
advtrbui, spjUiTin su sjgnilicido porque torrespoiiJft eiI Inilino 
*!e V. ^r . CaSTA m£t ii pana^cricua ii Padjc. asi 
laiubicL era rI modo de-l Padre, gastA C(* lifn^ a pati- 
iiaifiSi, de t.^a miiiera er<^i tJemprej o- ]iate.d; sadn a 
C.h'iik d-jijiiiti nadaoH, .-iadn a GAST\, non sl-e im- 

l»U IIII11 sic. [> [.'<)mo este casta es verbo Vide la 

(]iie se dire iil Iriilnir di: eslj piilabR -"^W"^* u CA5TA ^t 
su'^c. rto f.s ,T^i lo qi)e yo digo etc. 

UlKliHilitiid, 6 direEr:ndu, que ea lo qi^e en latin 
alfiiM, a, till, ^-lirninca lo qu-:; i.^^la p^ihibi-a ^.\\u].i v. gr . 
i-,^BAr,i dcf-'jdc n-ab^tfjiic qf^enca difej-fiile u oiro tp d que, 
6 b que yo le dije (aUiid «hI f|Hod iLlxl tibi} ^a- 
HALT ft ti'nir.^j/ro /ir Pedro cumac, diforeole es lo quo 
mc mtiiiiG Pedro, sabali cf ^Ju dayUtif, otro liombre ea 
e&te Iloc c«t; difei-enle. Di^ jqiif salen los vei'boa SA- 
BALLi'>\, ^iANAnu>i, elc. innac hanibau K^i riirr;f^^j3 dtiytoy, 
voy i biiJ'er olro diferentp, (fu^ este ^^s rnafo Tienen un 
niodilb dp h^iblitr que dicen: ^AlSALlLM (jdjjam y es cuandg 
ria[»r\rfo nlgo el uno de ellos lo iiplica. k otra cosa o lo 
(ofoa 6 eriLicnde pnr difereritt: f.iTninL:-; que el por dondc 

el ulro b cIljo. Ail Eaiubjiia d advprbjo i:a<;tA ^<! hact 

verho con la ■ i^omposici^n que puodi' .idTnilii Omndo es 



PARTK 1 ," CAP. ft ^ ADTEHBIOS Dg SEWILITtfD 75 — 

cofis. que sp liflce, dire casta, hazlo- asi como yo, cusiido 

ea coRsi de pooer, jcistaw; ha^ en e^ como ves que 

Trataudo de tiempo, difen. cas xn sa/i<)isJ-io^n, 
arilaiio por esle liempo, 6 en di^ <:oii30 esle. cah to 
cij^/mifD^fl, en tal dia como hoy, ahofa & dos afio%. Y 
no pa!i:a de aqiii el ii3<? dd CAs tu y a^t tfimLieo en ma- 
teria dp "tnpiie^. CAS TO ci'^^tniffibiiUn- y no paiiJi dp Jiqui. 
Para l^i fiienly de loa afios de k Eiic<irrLanii>n ,rie CrJ^to 
liueslro Stfior. /^n^^d fa ^r^d^iti} ?% mniurtfjpat U cas idi 
{'lUii') li Uatdo ii "pi'/fuyo ei J^.nucrlAo a nuc^nicadiia 
j-if'itl, fi caniC'ipiiif ixa<:(t'>i<^*\llc puiot nfyniem a fao^n. l6'-i5. 

Para deciTl^ a uno aolnfllmenk', digo e^lilniale eriE*e- 
ndiido como ha. d* hact;r, dicti), 'ja^ta ^i, asj; ^^lo C£, 
HHi como yo hago ahora^ v gr.: estate enpenando como 
lia de cog*?f un iiianlo, y edgele 61 (iiciendrt: casta m, 
mipft asi; quii^rG dode: cotno ^"o hag"o, (> castoy ni 

]j} qQ6: dijcifiios en lalin p^nitUN, ioialmente^ cs gapo 
T. gr.: Preguiita *^tf/if(i ^atj puqoy''^ hay mas, 6 hay tO' 
Javia arroz'? Ti. aodn d magap6n, ya no Lay, pt^aUm^ 
uada. ramhi^n se dice <iini>opydo cuando esla en medio 

de ia razon; v, gr.: Ai^da quel nutdd niffi Idol id iUiij 
ya no ha quedado hombra p^ultiis en el putblo. 

Dff' Nitee, que hay gran djferenda de signifiear cuaiido 
se pregjQta por esto:* vei'bos adda^ aoah 6 se rtispotide, 
■Rn poner ta cosa que tiene aqii+'llo di^ que Lratamos en 
nominalivo 6 en ablalavo, pi>rque ai lo ponemos en no- 
jiiinalivo e^ decjr, que d*i siiyi>, 6 de nn cosficha tif^ri^ 
aqueUo que decimos v. ^r,; quiero diicir, liene i:n;b fniia 
ese ai"bol^ dii^ asi: addA jm^ 6a«^a la iwrfoifl? 6 drsf/^d 
/w<75^ri ADOA pdjf b-Hnffa na? ptvo hi digo: r^ood pa;/ Mniiaf. 
iid ItichiM quiciv; dedr: hay mjis Trula en etie naranjo. 
quierc dccir; de hi que c-?lg(itnos 6 puiimos eri el'^ l>e 
mailers, que poni<^firio]o en nominslkvo, es decir, que esEa 
en ello como en lugar. torno podia ^^sEar ^n -jn ce^tu. 
Y aei el propjo rnodo de hablar e& adda /jcji/ iachitfi itd 
aldt'^ hay m«3 njranjas en ese ceslOS' 

Eate adverbio .^At es In que deoimoa t<nlftvin 6. 



76 f. LOFPK, — GHAwiTlCfl TLOOflHA." 

mAa. *4(^rfd PAY? hay m-AD toiavia^ -ir^ifd pay <f'% ti 

ocom? e&las€: todavia el Alcalde mayor^ tff. er^/fZ-i pay, 

todavia esta aqiir. Pregunla: j^r^r^d ii ctrpitiinen? esla 

ya aqui, o lia vunido el CapiLyn? TJ. orjdn pay^ jtun 
no ba v^pido. 

Signilica liitnbi^n psle pay Io que difcimos prlin4^rf> 
V. gr ■ 6Vd TAYj Lu primt^ro; tuiidy i'\Y t/ifiif/^ ff/ict nun to 
ampdfL id casdlntr n^a nf/tfj veiigri piiniero aca, y luego 
irii i dofidp qjJer-L ir. 

Nuestra pylabra »^n no es Di ?,\y v. gr. IUPa^' 
p(^^nf/sn ^y P'ldii', vdci no M dioho misa el P^dre. HJrve 

Lamhien para lo que deiimoR espftra vin poco elc., 

V. Er.' dice uno: incaiuin ya nos vamo!) if. ni P.'iV", i> 
m -cay iifi^yj esperaos, si i^i uno; T>i CA pay- J)i da pay. 
esp^reri^e. ^ ■■ - - 

Para i-esponder a^ii ii» sirven ea'as eaAk t/ly v. gr.: 
Nanfjda £1 Piidren? IilI c«mido ya p] E'adrcV E fAAN pay. 
Es facil el uso. 

Estji atlverbio cadi (lene muc^tio q\i6 nolyr porqae 
Sirve S iniichos, y di^-ei^os prop^^ailoH ci>mo b dir^n lo5 
Gjemplos. v. gE'.; Preg. C6mo fulano falla a(|ui? ^'^d-! 
mnK »& coft fUi6ij9 H. -^mi'i'TC CADi.^ s^lo yo |»«r v^ii- 
turft^ IJifft lino: f^m^jpn'^rp Fj^ri^ffj/ry^ifji ^^ cttsUM difi'ip'^ 
porquil no pyga e! cast ilia atjiii? H. c^rr^fo caD /ao- 
ffnri'y^^'m saiUdy? pue^ all^ no pagara'^ Qiiiero ir a.... Ca- 
yal CO h ruf'pdt) .•^'idi.... R. Dri^a c:ad Zu^^ Jimptn? pufs qu& 
lienes &ino ir? qaitrt decir: Qunin tf lo eA^yrba'^' ■ J\'g<t 
iian'ty ac to CA') ;^"?; 'lHo'/i" pues yu l<?ngo de volvi^r uids 
aca? quiere diicir. no p[en^ volvei- in ia cadIs^ ea va- 

mos lo3 dos, quwre dftcir no este^ dudando, In ^n'j CAriw, 
t;a aii^Jiid acaba'i yji. .^^cj cajji^ atida^ no sfL^j^ rehu- 
sando. /«..wh^gad1 dd^ aiio. yo ^oy^ qiiiefe decir: restate 

"iquedn, AdvierfOj que nsli- rnodo de respoiider' Afn hoc 
«CADi? PS para los iiileriorey, o ^i estos son Iop- qiie res- 

.<ponden il sus igiialeft, pero iiu para !o?^ d^ alto estado: 
► pues es de myk <:rianza pdiit ealos as e^ rff ac flmm(> 

EsLa prrtkula :j6a anlepiiesLj a la razOn ea mtiy iwada 



.■'■-.:- -^ 



PARTE 1/ CAP. 8' DAVKBBIO^ LiE SIMIl.ITUD 77 

n//« ^fo? quiere decir; que es tslo, tij no ertss hombte? 
N^A njomdf^" daijfff? i>uea eat cree u ohedi^cc? wOa ri^i- 
frt^ flt^on^ pues heme yn iiiu-erlo por vetiiurs? 

Para cuando se Irala de co?a que no se issLe Je cierlo, 
lienen diversos aJverbi^^, sl fflodo dc lo3 nueytros, digo 
nrpcionefi nuc^stri)^ crto qti^, ciitienil^ q."^, p« 

qu« etc. En ilotio &oii NOAT^, sa, }'AMAv'i(: aunqiie HsLe 
es verbo, pamaymi, p<\maifu yy, pa:maitdm mi, pama- 
tjan da etc. CAlllG- l-a difercmia de Fignifitisr e.', <^ufi el 
I4GATA parece corieftpondji d, lo que decimos enileuklo 
que -v. g.: ^(^(id ji Fo-tfret itl bat'ty'} o^lu el P^dre en 
cji^a? R. /li?(/ii k5ata (i enlietido que est:!; )a particula 
SA es par-i. preguntar si acHMO, y re^ponder en pI mismo 
senlido v. gr.- r^^Kiy 5.AS (d /£ Pi(.:^rt n.^'-' agr-isit^it iki? 
Ac3f,o vendra el P.idrt Je vj^ila atioiia^ o-^eft ^^ ^>, quizJ. 5i, 
acaso vendra, podr^ sea' que vcnga, 

El CAnic es [).-ia re&pondur, c^ujiiido hay al^unos in 
dicios por donde ^aber lo qiit: le pregunliiii v. e^- M<'piin 
SA ^: Pn^^t^ id risiia"^ H. cieo que ?i, pcrqje veo que 
hail cofeido la cama. La palabra pa^iavac elc, Ismbi^ii e? 
reipucsia de quien tiene algano^ barruiilo* de lo <\vf? le 
pregunlao, v gr.: dim/nalcaff I'AMAVAc 'iPadr^'j. ja pfpnEO, 
que hs vemdo el Piidre, raasfirsif. man la I'AMAVam? paretole 
que acerlflr^5 con i^Mo? R, ma^iinu con U' pamavac EhIo 
es estunilo desetirtdaiido alguii:i msa ^nredada. B'tsbassiC 
a bdRol dti'jla pamava j/-i? pariito-os que e-^ pequefio pe- 
rado ese? ^'Jti« ii cc-papaaijiiti aa, I^A'Mavaniia, par^celeSj 
qui^ no fs -Jt provecbo. 

Usai] lambiCn en este pahayAm !l un proposi'o mni'- 
nueni), v. %t.\ venia uro a ayudar a oiro, y el vu-nilciK: 
^m\\^j\rj. !L rehirle y dire el que venia -iimaijat: famavag 
iumi'dting fjuenca qsn^t cadi'aar* riac? pues vf^niji yo :i aya- 
d;ir|i^. pa^^^ciame ii mi que te liutiii algiin 5eiv-Ki<> em 
vmir a avudyrte, y m.esme. Olro i^j^mpJo Habijilefi dicho 
fi los SBcrktane^, que h^ibii* qui; CO&tir ^in03 Ironl^les, If 
dkis fi! -dtft siifuienle sin reparar en (|ue era domii-igo, 



veufan por lo i|I[p habfan do costic- Jljeles: firyidi/ cwj 
/njiri Kd'^ a. que vRnii' alioi'a? If. (Jmd^ cam mafi^Alut 
daiiem mi, pahavAu mi, veoiaiiLos d (oEnar lo que ha- 
brnmos di; coser, que i4 ti«e?tro parecei' lo yceriyham(>). 
cPara respoiider «« s^ usaii ealag palabras' naIman, 
u^ NAY[»l^^.\v^ 6 ^i ac ctmj^u, Ld-s dos prinieros son para 
iJo^ inferiores. el iercem es pyni ^Uis iyuale'ii y pej-i0iL3?( 
sde resn^ilio, v. gr.' Addn li PtdrH diSti'^ If, pjaIhaN 
i6 ffAVWANAV. E^la e! PjifU'? ahi? R. no :iC, iS que se yo, 
iv.gr,: rregjiita el P^re a uq iottio.' Add'insa il fiscal 
ibaliifi da9 si csLarii el li^^cd <^l"i su cawa''' R. oiAc ammo 
iJ'&c^r^. Hablando fon eiilado Jiren' ^AjM.iN ca tJGAY. 

Hablando de futuro, dircji NA.i\{fl>j lo, que en riutstro 
^p;i|iQl suuna Lo qua Jodiiiu^ 1I4> H^ Iv 1|H^ ^CVA 
V. ^r ■ PreguiltO; Maliif; to frnmajfiai dni/di arar^fiifnii'^ pa- 

r^oel-e que moiiiit squel eipfenuo'? Tl. kaIvan to. Cuando 
uno pregiTtiU, pidiendo conseja, prj^Huntandp del 1n- 
lenlc, t|ue olro lend ra en lo que hiice, en ostas orasiones 

juntaii al ^'AlJlA^ el pronombrp, que se requiore, coiiio 
se vBrA en ios ejemplos v. gr.: dice uno: NaJmfMig sa rw 
i/al-itfjcc disytoii oifiiUo'''' pdrSceEe que serA bu^no que 
yo oompre ei-ie cubiillo? IC naiman c.x a. que s^ yo de 
la volunlad, ^ si le eala bleo? Taaiibii'ii dii^en ^A[Man 
0['^Hr^"Ci en cosas ^emejanles S e!?lo, m'fiA r;nAvr' 6 ni c.v 
CAD CitAY'^ qaiere dei;ir' pm^i lii no ^dbes lo quc^ !(■ cx>n' 
viene? 6 Cg no crc:^ dujado A tu volimiad? 

Ejempio de ouatido ac pr^'guiil-i de! iiiLenlo de otpo: 
V. gr : lliima ol Alcalde mayor 1 tino, y riic:e otPo; 
.J^fflfldi U ifaifiib >ui^^ qu^ ^ei'fl pftni qiits 1^ llama^' Ifi. wfll- 
MAN QDENCUANA, quisre dedr: que a& yo de 3U inlenLoP 
Ejeniplo. ('/"'lur^iis^-'i ti PaJfc no ibaffic li jfiqiiiini.' a, ac^ano 
llevara ji iiial el Padre que yo I*- djga lo que hti viato? 
!?' TJAiMAN QiTEKCUAKA, que ^-G vo d^ ^Li volanLLidf si, Jo 
U-eviira in^il o bien? 

Tambien U> uayii cd propo^^ito, quo denmos no 5e que 
me movi6 6(c., v. gt.- SimiaquU mo man U 'Jifdoan em 
aod'i iuen^ u i)ap^ ii nanci^ifjiiisd'/t^ porqiie aporri:a.ite ■: 
tu niujer. ^kpndo -d^i qvip no (uvistc- ocai=i6n para apo- 



PAltTE 1> CAP ft.° AnVFR-VrOS DE SIMILITUD 79 

rrearlaP R. natman ac IdI, 6 haIwapj ac laehG LDfM, 6 n«» ttum 
tfc Iden^n^cn, no s<^ quo me liive enloncts, i^Lc 

Lo (\}it decimoa m&» 4ue^ 6 sea cotiio fu^r« 
elc.j en iloco st dice de una de e^tas matieraa Ohaven, 

6 Di GAD iJBAY^ V. gr. Dice UQO ill Frlor: inptiia tt -Paare 

Jiton H cahiillo^ el Padres ,Juan lle'v^ el cab-i.llo E. rirtAVEN, 

mSs que, qniere decir; ruis qne le bnifji llevydu: ^fl^^) a - \ 

ml'^yi ti ibitftX 'in n vginft d^tijdi oac, ocho tQidloiies dlcen 

ha. dt? str el precio di: ^qudly vata, B. lkay^ lAilNG, ; 

mua -lUt;, <^ norabuona. -' 

Para reapondcT delermlnadamenlej 6 que conctde fo 
que oEro dice, i5 que qoiere tl, de hecho hacer Lyl cosy, .- 

dicen, iJKAY LAEN^ii^JiiEK lo'^ ejemplos lo dei^lararan, v. gr/ Di - 
urto A olro m^s de lo que vale, lo que cnmpra; y di 
renle, mira que [lag mas de loquevale. E. tTOAT lAbsShgl;:^ 
j^uifirfi i]nc[f a tiue&lro modo vEiya cnn Dio?* inas que, yo 
gusto de-dyrselo; otro pjeinplo. Eslanlc pQisuadiendo ^ uno 

que no liaga una fo^a qut st eclia d^ ver, <(ne le eata 

mal "Y el p-OTli^, que h M de hacer; ea lal ca&o le diten: 

ijKAY tA LAEKGttGEK qulort decjf aM le lo iiaya?, m^s quo le ^« 

5uceda mal. 

Cuatirio uno se rielerraina jI hacer una eoBa, y ^^ ^^- 

cht} ^p arroja i^ h^r^rlo qnkre aigmlic^r ^u inEenCo de 
torminado. 6 iiistiga a Olio que liAgii, yix^V", *Ws»i *^ 
Luylqaior;! otra accE6ri qutt &ea; usan eiitii palfibta N^a- 
HUii tn)-ii futrzii di^ aigaificar so enleiideri Lon el ubo. v. -^i.: 
R'jIjI unu dud;iiidci si irtlj jjino iii. y cuanio se delerruiiia 
de heciio S ir, dice. J£nnac ngaklue^; olro cjpuiplo- ■f"'*- " 
</iee, ^*i^^ umdf/ Ni5flftijiiEN-j esL6r'bole, o v^dole rjiiR isO veng^, 
y titde herho y determinadamente viene. OLro eji'inplo, EjjUm 
mandando a. uno que rs alijn lonto una oo^a, y convi- 
dase olrij « ir dicii:ndn £^«pi7i: NiiATiLOEK tfa^ quLere decir 

yo me Jelermino ii ir, fjuo e:^^e no ^abrS lo que ha de ' 

iiaf'ei'. AijJ lambien^ escogieodo d otro que Viiya Ift diraii: 
sicd nSabOd ri mfipdn ea vf tu etc. 

Tambien ^irvi' pi^ra rriaiidn ;'i nn-o I*' dlcen ijae haga 
uquello en que til -esUt actunlmcnLa ya meiido, v gr. 
Isrt(?fir mo da^di $p.rm6n a inibagdc eopiiS el ■jerrnon que 



:^J 



r^^- 



-■''.■ ^0 P. LOPEZ.— GJiAMATItA ILOCANA^ 

.';^ diie. It- IsH MfiAMD H cici: quel, i^aiero decir; ([ue o^loy 

liacienJo siiin e^o?' eigni^ctt tymf>[<^Li Toque dcdmua: sieiido 

t|uien s.oy. ^Jendo quiun pre^ etc, .^f'ci(^ ^GA^CDE^"^ qiwt 

irtintrnenflGif? siendo y^i q^uien soy, me ders|]retiaisV skd^ 

M"iAiiCDiss^ quel pall aa d'l can fo /rtfip, siftndo q«ien eres 
»/ sill -duda ,Ift crturari I'l uLtdectrLin. Di arif rah-'rohaqne/i 

.■ ^i cfHGfl, f'r iiiii C^■A^lL:D| y;ref aaao biifwolen na cayO, 
no ^6 burleis de JasEi porque ya le oonoceis, no sea que 
OS apurrce. Echjiiidoie a fm de hi ra-^On auunii Uj que 

rohrid^ihfiiGii^ fUGi ^i^c nq.\ri;;dpk, D-o oa burl^is conmigo, 
que ya me conareif;. o sicndo qiiien 5oy. AqiiJ ^e puode. 
riGl^r aqiir-lla iif>L£i(>r, <]Ui? esia eji k Doclriiia de BeSar- 

raino fol 3&, que dice; M wofa hGahCd ni JeHfoni^fit a 

■ dccip. isiecido tuiiao cjvt Jesiicristu ^iii perarfo alf^unn, elc. 

Rslaa pciliibra^ da cwi^ 6 oi c&iii suena lo quR de- 
aim^ dejjnie li ml, qaJta alfi, que vo lo h^re. v, gr : 
miiiiiJ^inlp a iino que Ij^ija algo y ve el olro qiit; sk Ijrba^ 
ff tiu sabe hacerlo, y iJiceles: oa C\[)i. 6 d[ cmVi (:1c. 

EstA' palflbf'a Iia usan cudtido admUen los que les 
mandaiL CDitio cutindo en nue.-i!ro espaiicJ, matidandoiioE> 

Jitgo deciiiiod, alio yo voy que me pUra: ji'?! atiji, dioen 
fiin^c DA, etc., tiimbi^n e'? pata iidmitiT dradiv^iij v. gr.: d[- 
L'unle i (ino; -^Wej'A 'oy, li>ina o^Eo. R. [i\ (\mQ['o d^cir." 
Verigfi. Tainbi<3[i Jo dkcin iiiil-ea y dcj-pLi6:i, de [n peLiuOn, 
V. gw DA, lij^.'in ?f'^o DA, diiiiie yl^^o de cso 

lisEus p:il,ibrii£i ^n.^^sa alguna^ veces es lo que deci- 
iiJ0=, pijes porqiie la digo yo, ^iiio por rto? 6 y aim pop 
e^o lo digo. Los ejcinplos sp olroceriin on pliL(ioa.b. do j y 
. ef que o^fzL trindo su raz6n* dird ASAT^a*. H CQiidc, puea. 
pof Gi^o digo. Tiinibi<!ii lo dk-cii a solas aHabsa y entOQ- 
cea e^ lo que decifiio^. y nuii por t^o. 

NuetLro modo de rei?pondi?r piiew claro estA es 
en iloc^ aehIray Ay A DuesUxia mLsmod prop6yito5, y lani- 
bien AFiuHAV i6!o 

r^ueslm mudo de mplfeiir ciiando noa maridan ul^o im 

po'iibli: y imiy dilkulLuoO, y liecicrioa^ piles no estael hcim- 



PAPTE 1*, CAP. 8 * ADVERDIC^S DE SIMILITI^D g] 

bre V, gr.; para niencarso y )^Ait<3aiile corxtrP En iloco; 

mjn^^^urdy /tf quet dafdan, dipay haCaisin daido^ 6 mci- 
cafardjj ac to 'p.tel din nfjonn^dtn QC dl maCaisin. 

Cuanclo i-eaponden A -coaa, que nn pude ser me- 
uos, 115311 eslaa palabras auananG^ 6 ofiff lAeh^i ta v. gr.: 
Digoles a uiioi) indio^, que t^mo cargan tan A nienudo, 
y^ n?g|i-iin{Jen ello^; AGaNAKO cam cikU, ii bussU oavi a san^ 

ciiili, no pHede s«r menos, porqn-e somui pncos vecinos. 
Giro cjiiriiplo: Di ca^ man cab^len? fiori^iit no tn peg3s tii? 
AGANANU AC t'if^i ^n c^c d<i jiiacagdoaif? qu-c puodo Imcer, 
que n<s mv puedo dofendur de iV? qui(;re dedr no puedo mis. 
TaiTiIjJ^Q se Qsa anlepuesta A Is razOn del que corrige 
& olro, i> \e riiie v. gr.: St/pt'fen iia ca lAenSj ia j^^ c<i 
^f/ff^ ca(i/if///Q-jadn. porque lii eves incorrigible, por eao Le 

aKflUn. DiV-e^e lambi^n aromp^iiado d^ pIman i.iEUS pi-' 
MAN TA con el mj^mo sy-ntido eU:. 

E^f4! modo nue^tro dp. hitblar^ qa^ «« ha tie haeer? 

<|ii£ r^^ubcdlo ttone, v. gr. Dfgole & uno: porqu^ 

haces e^o du psa manf^ra? !R. Qui^ [eiigo do liacer, qu6 

,'>qui llegO mi sahtT, <5 no ae mas? aha:nanu ac c?t£'i^, ta . .^ 

ijs/^ ;^" ^/r^^ii U amm6i% ai/'U co cad pd'j co/nd no na- 

Ee3te modo azjanoi'ik pai^ece sienilicar ml^ daraiiienle 

01 no li:i|>er remedio en aquello dp que lo rifien j't uuo, 
V. ^r.: digoles £ Jos pescadores; Bas-ik ma» i» ic^ £C 
^ditfu? como trifeis poro pi^^cjdo? R. A^"AKO[-N ^t? tiOdii 't 

■p/i£i(^^i? qiK^ liemos do liaixir^ qsj^ no }>0iTemoa coger niii- 

E-^Le adverbio i'Iman iisai:i jI muchos propOsilo^, y on 

todjs oa necesario para el ^enLido qin? prel ndeii en aqoclla 

oi-acii^n. He mantra q-^ie uo 5? pn?de dijdr, qijc no ea 

niiis quo ndoriia de la oraojon. Aunque tl signifzcado prin- 

<:]p,d tum i.iene, partTc sijr !o qne d<?cin:iOi en tin v. °r.. 

Trfliwndo de ]a fdcilidad, con quii Dios perdona 3\ qne dti . 

veriifi ?f vuelt'e 5 el, dken; JJ^os timan 'i; en flo ea 

nio-=^, quiere dedr, hriro como qnion ^-.. JifLadei>plt: aquefla 

it- qde (;s al paTti^er Lo que en nup-'siro pspatW decimos 

SeHor, en fin ts Dior. 



82 ' P. LOPEZ.— -jPAMATICA ILOCANA 

Cuando concedea lo que d oiro lia dicho, dicen: Ag- 

paij'io Pi^^AN vcrdaderam^nle oi s^l, o- [iene niKon. 

T:imbidn .le usaii para Atvuer. v gr.: Ituma ri UTIO, 

Y DO quiere Tenir: y L![cele oIro, i^^riy cad vmM, ea 
vea acd por lu vidj 

TiilTil"jlfc;i l<^ UirJii coiiio doF^c^nyillo, y lazo de Us ra- 
zone^ qijo v^m dit^nindo romo pfi nuestro espaiiol d^^ciinos, 
hicimos esto y -e^to, y 'cimo (]i|^o. Asi en iloco d^s[ju&s 
de habei' una coiit^ido Lumo lin^ y lal [larle etc. dice: 
A'(v/j'Trt (if pjiiAfi, fyi^'i tfc^i/i? nt^^ti-Z^iric a, ell Jin co-mo 

«ll^o fiif y vi. 

ToniliiH'i: li' iiiLin d lo9 propOsito:-? que no'sotr-os rfeti- . 
Liio^ l»»^lu que T, gr.: Bii|;il>an unos dadaiido ai c\ 
que vt^^J.i <jr,i iulano' y nn le jiiiruda q;u^; era ^t, V ^1 
fin vi:!0 il sev el que deciij, y tiico el oiro: i.^d piMAS « 
€iqffdiff\!i, Ijuil^, que eri cl iniimo, quiere ulenr, quo III d^ctas. 

Tjimbitii ](! n;-;u] al propi^siLo de cuando no hdllaban 
!o que qUefian, y bUz^carido tiiio, hdllfi co^a que era app«- 
£)6hH<» Piim Liquclb, y dtci^ d olio: w'l pJman, quiere 
iJijLir ti^'j <■& piupjo. lo que husaibanios. 

Tambi^n A este propo&ito: v. gr.: son dos, y el uno 
Ihiva^e Ili ir!ig;i de enlrambi*;, y dice el otro terres'o: Bud 
cit'/ I'l'.j.ir^ 'ifffl hiio''i'Ui'''i (i lafi'jdn ifi? jiues sois dos^ y 
ll^vastc lu loda la paga de etiliainbos''' 

FitidloienLe es muy usado, en cualqui-era ccasion, que 
;ififm:inrlii. 6 ■■V\:v]o u enltndH?r que huhid dc her como 51 
dice IL uLio -loic-i:!') iX'iircndi^ a iii^ niiifiio^, quo risprendia 
el olro que podia v. gr.: cn6jynse uao3 poique les rme 
Sf] iiiiicf, porqiir ^ieiiJo iiiuihoi rn> acabjin la poca -obf-a 
que h^(iJin, v din^k'.rj v\ odu ktuiro .-^t^ji cfrj/ vuiAH a 
quel di Cfty aiCiljki--i ti ai-amUft^o a bi>.-ib-it. Es como A'^dr: 
Tiene raxOn en refiirosi porque en fin ioi^ mufhos, y 
no ?ic'!ii:iw oon ei:0 poto, qiu' e^Lais haciendo. 

li-oli' adv^^ibio .■^CiA.MiN' -iijnqiii' ]ij pfincip&l de qiifl sirve 
parece aer criiaiido se trala de to^i» p;is;id,i; laiiibi^n sirre 
^ pLO^eulc uiti:. El seiUido ^e cukgim dc los ejemplos, 
V. ^r, [titmufiij tdmm ^jGi.vm? j1 quri diautrei» h-abrd 
vniido^ a'luil'io cuff naaniin diidf idos de ahi con !a 



' "PARTE 1.' CAF. ft.° ADVREHIOS fhR ^iMIMTliJ) 83 

Irampa; di nac BGAuiW. ifag&rdett a cadpa, ta sadn ac 
piman a adipen, no me riMs lanlo, cucrpo de lEii, <^m'. 
no aoy esdavo, no.paa ac saman noami^j? ^ que dianlrea 
FqI yo alia? etc. 

Esia pniLii:iila cf^iA hace el aentido que lo que deer 
mns bieu tal v. gr.; riii-e diio: piie^ no quieres que 
se t^iioje? di-^e el olr<> js^-Ct^ cat>l bicn Ij.1 

Esla piilabfiL ftn6no p^iece lo que decimos piies y 

cuHitdo. V, gr." jijfale iino "d oU'o. <^ anieHd;i'iLe, ijut 

SI no i^stuvi(!r.i tiori el padre, qu^... y dice el, '/^Jj?^ iMTunO 
^/ M- agii'dfi fit atiatioi-h nac lo'^ |Hie^ bten y ciiando yf> no 
csluviera coo el Padre, que ihb lialiias (l« haoer'^ d tono 
mdaccM nc iii Padrcn ffjjyrc^i()c/i ^oc iu ay? pue^ y ■caand<> 
yo me quife dft con el Pmli^e que inc? Iis'i -de liac-err" 
Esttis ri! Ac CAn oijRt paCiUtamasan -parece ajienan lo 

.que dedmod n<t lia sid» poco, 6 liurto Ua Mdo 

■ V, gr ; EaLa uiio cimipi-andn y dlcelc otm: ea comprd- 
>tod03 6505. 9. 1^1 Ad CAr O'rF^l' PAOUIAHANAN r^aorJrJ^n^i^ it 

^ffir/^/atr^ no ha sido pocQ hjh^T leniili) lictdo dinurHj pai'y 
;iino. (Juejase. que !e &An poco, v dii^c el que le ila; 111 ca. 
^Ci\i3 OUP-T pAGL^JAMAp^ATj f-1 kcdn <•/'] no hflgo poco. en 
sdapte alKo. A olro^ propo^ito^ lamb;(^fi, DI AC CAn i^rrr 

^puguescaeld^c nft^jud fapno mri-^iir.^iifirnii}; yn iiue ine- 
sha dado Dio5 un hijo. nuiero pun-urle g la eseuela psi-a 
sque sea ensefiado; e^lo di<:e reipondieridu A quien le qiierm 
'per^viadir fjiie no le pu^Je'^o :i lif e=tiiela. Otro ejemplu: 
■^ni. TA CAD OD&T paguiauAhan t<i fitrddnon ta U Padre a 
^Ot^misa ay/i. quel 'r:a(f£iimina ta ^ay n^as-ii'J, y,'^ qil<^ 
jha oido niiesira venlLirjt h;ilkr p1 Padiv p.ir;i decir r;ii^ji, 
'oigamo^la: aquella pahbfa njari'd d<^r(otM la deierinin.i- 
'dirt^. con que lie pone aquello, Jiae dice etc,? 

Esta<! nAti, LARNJi ^n-^risn lo r|ae dejjimo;^ A|ieii:i«i. 
lo qui^ St vera por los ej^mpto^ ^Iguiflilps: Mf.;, laenTt ^la _ 
fi'i'uf'iiag da U Upoc iii l<ni-<iri§ mo, qiiei agsan^it cat'^ 
quiere declr; apeiia; le ai^tudkran el polvo <Te los zavn.- 

gilGlles, y iloras^ daku UekC Ui 'yiaqi/ka duydiay a bii\ 

Ui^n, ^ponas ac ve iiqnella eblrelln R^lo^ hAhl gad pAy, el 



S4 p. LOPE^,--GRAMATIGA.ILOCANA, 

tjemplo dir^ el senUdo que hacen v, gr.: Picenie a gno: 
para qae compras fanio? I^' dAei. gad pAy ia atidd i^a- 
tang £0j senor, tengo con que, y por eso compro. Eso fuera 
sino tuviera con que etc. Pregunla. Porque vender tan 
barato eso? '^ dAel sa pay, 6 or ac cad qcet paouiamanan 
no -addd dumaieng, ta madadaelea;^ harta vonlara serd 
si se vende, aunque sea baraLo, porque ello se esta echando 
d perder. 

Dael SAPA7 TA, dicenlfi a uno de otro que da poco 
cabassU it tnt^dndl 6 que poco di6! 1^, dAfj, sa cad pay 
TA nangted, harto hizo en dar algo. apaman es lo que 
decimos k inalas peimSj cast nadn v, gr.: apaman ^ 
nangted, apenas dio algo, casi iiada. apaman ta nangied, 
poco Y de mala gana dio. 

Lo que deciinos eii eso iios veauios, 6 miicho 
dft esO etc. es en ifoco iSu metten v. gr,: dice uno: ' 
paroce que quierc Hover, y dice e! otro: iSll METTKt; en 
eso nos viesehios. Im meUen no ni P. Jmin U Padi mi, ctti eso .. 
DOS vit^semos, que el Pa^Ire Juan fuese nuestro Ministro, 

Nuestro adverbio siiiias en iloco, es ista¥ v. gr,: 
rsTAY nandbo ni Juancn^ ainas cayera Juan. 

NoTA: como io dicen por pretorito que cs inodo sup. 
Tambi(3n se hace yerho v. qv.:- NagulaistaydnaclU gai/dnf/, 
ainas me hiriera la lan/a etc, viniendo ^ dar la nueva 
de como ainiis cayera, dice: ni Juan ta isiay nandbo^ 
Juan estuvo para caer. 

Esta palabra ^^^jAN^'GAN^ parece sonar lo que decimos 
estoy en puntos de, v, gr.: n^anngAsi ca ^apliten o&n^ 
estoy en puntos de azotarte; ^'GANNGANi maypdsag, 6 
mabudl ti sctlarndgui^ el lantpnndo estil cn pautOS dc ca- 
erse; napagitel ti hdgaio ngamngAni Idtnff mabiidl ti cruz^ 
recio ha sido ei bdguio; la cruz estaba en punto de caerse; 
PiGASNGAKT di manQted, eslas puntos de no dar nada; n"GAn- 
NgAni gaodten ti p^gay^ quel dlniidan nfjar^den^ est^ba- 
mo3 ya deseando cojer cl arroz, y comioselo la lan- 
gosta sin reniedio, 6 kgaxnA^i daniiTien ii pdgay, quel 
etc. ut supra. * 

Nuestro mo'lo de hablar que fuera si es a5jiansa comA 



l-ABTE 1.' GAP..6f ADVERCIOS DE SJMILITUD- ■ 

:?iO . V. gr,; Nantinpinsan ca nf^a lintin^pd da, quiit og % 

cnMji :ng sinapt'U da aa id addf solo un bofct^n te dieroii; 

V lloraa muy de propo^ito que fuera ?>i le dieraii muchoH 

Pjra cosa fitliira. qoc de cieilo se sab<- h;i dp £ef,-ae 

dice AiNiANTii QUET t^tiflKL'UE:^^ V. gf,; nwjJ(*f/ I'^miiipmrnfi a 
isi^^uld ti imat iti i'^fdy, ^I'eC dt /ntn'!i"''.'-'L'p , anjaWio 
NGAUiirD sadf iN/iernosei'^ sob "una veji, qm^ ae lle^ue frf 
mano al fiiego rn sg paedp siifrir, que pj^ra en el infi^r^oy 
I.Q que df^diiiG^ Juutainoiitc^ von, en jb^jo e^ f;iila 
partitnUi si LintopucaLa y doblada simplomente In primer 
sikba dd nombie v. gr.: yi Jff<:r«, si ld^^cj^ja^ a inuiurini. . . 

Joan duerme con ^u vef^tido d dueime'vesLido coil su juhon; 

SI zfl.-viy^'f^o^ fi rAaliirii-f^ duerme con laapalos. 

En la Doclrinn, i^e dii^e: J-i Tiif^iri-; li citrariia i'\Apo- 
!apo a J^aacr^to a zwrntUtiff sc^dl ii'ficrrin^ el- :-lmr( de \ 
Cristo Niifstm Seilor junhmentQ ivn hi DiViriidaii bajo 
a torf infiernijs. Y iLiiOiIra StJiiora si ]'i\liac/ijf o. i^'di da- ^; 

au'Hl d'iffcles s-adi Langd, juiiEameiite con cl cuorpo' (a^ 
llevaron lo5 ^^iigefes al cielo, 6 en cueipo y aliiia' n' Av//'o 

SI [[A^ri/(i<:f met tdenfj a na0dko^ Pedro con las prisiimos 

!je liuyo" SI di)f)i.i^fff til canfJelii dfjqiuti agc(t!'dr agp'ipdn 
malpii^ ii mha^ \o3 que 9e casan estan coa ias cnndelaij 
en Ijis m^lnos hil^la que sb araba la rttiia; tgg/t>jih, eij le- 
ncr on la iiLario; si tiyi^wcHi Itner on la mano en In ac- 
Laalidau, v. gr.: Si ii^gttdm Hi gat/dn^, con la lanza en , , 
-la mano. Na^iitmidt/on di<:tTi lambn^n v. gr.; r^fl^inan'j^ow 
fi camytin, la cana esfa tnlera, tio 1p laUa nida^ nasi^j^ 
iwgrfL'/ ii pinoi?, un poKO entei'o no ceri;enado; <t una . . 
pieza; Kf,^\popoon. co Si bini^'^ 6 lAllcahi. coriipr^ la ca-' 
dena eiilera. 

Para responder dn pai*1t»t4* n^;m ►cftnfornni al 
^nuesLfo modo. y tliV quet 51CA? y. gr,: Mag&n ca? o5m6 
^e?La?? R. 'irt^"jjf/»fj,^ f?f ^)fr5dr/; QUET fiicAi' uii poco buenOj 
jy tu' rjflrtj^i'p ca 001^ en vej'dai que cre^i Iravieso. J^. ■ 
tQDET SJCA? pUGS 7 Iti? mSs eres la. 

^E^lc adverbio jjgAy 6 Ay -^ii sectido es aM miamo, 



S6 " ■ p. LOPE-^,— liEAMATICA ILOCANA. 

"para. lesprjntler ifc panUte en las prepuntaa, que oiusan 
'enf.Lrio. como tuando dan, \e dioJii, 6 riombran a unc, 
■'COPiLs malas, v. g. rtpyikn doH pescidos eiitre s!, nE UnO 
vd^ :i el o[[U d pe^cfldo thico y el ^rande sf qutid^ con 
vcl quo repitrfe, y dice eale: qurerea esle? Y <1 oti'j reii 
■poride; ^>cti ni;av? <> M,i7^'rr}] Av' pikrj ti ^ no pJira mi: 
^■OLi'{>, ftice uno a ofro' qni^rpi^ ^iif? ti; d^ una bofetadn? 
»Y ei otio respodde sicd n^at? pura li y no para mi 
aOtrcN. dice ;inn ii nfro dp5de jiliura ei-e-^ P^indoiv; y cl 

■ oLrn re^ipoihdp: sicd ngayI^ para li e!=e iioiiiiire, y 1:11) parn mi. - 

Cuando msponden 3. fo^a het'lia, ^^naden i k mOn 
teste ad^erbio oLEr; y el adverbia mani^n solaiiieriEe le 

■ u^an, ciiando segiindn, 6 U^rceia vi;a ttc. ha acabndo' 
■^ varias obr^s, porqiifi maiden ps fr-&c:ili?i]iaoJ6ri, 6 V&CflS 
pcoino 56 verfi en Ic^fi iji'mplos siguienLcj; />j<:(7 mAi^ /"«'^ 

f'hnid daydi i»iha<jH':> purqiio no liiti liedio la que Le 
^diic R n:di'd--icn QiiET, quier^ decJr: pu«s ya no^uat^abtj? 
*qQe me fiSde* ahom? nti^J'NyfJffm. di matcaUd a lldroty 
ihas acahado de escribir el l^rci^i' hbro? J^- . n«//>da Mi- 

".Es(a parLiriiiU a la u^an, pjtrd ver ei 03 coni'orme a 
^)n que ji<i Iljcp la que w dice, y p6iicnla siempre en el 
^fln fJe Ilk TiizQri, v. ^r ■ diet: iiiiO al oiro: qn-e no es asi 
-el inodo do escribir; y el otro responds: r'Ki in-^'! a, quitre 
sdecif: vay^ 6 pues ponie H e^crihir, y lo vtrO. OlrO: 0^6 
*uno A .oUo, qie 110 aciert.i (i wriLar, fj referjr sJgon 
>SUce50, y d que oyp Ip dirr qtic no 1'lhj lo sucodido; y 
-el oIro re^poode: pues eooladle, y lo oiremoa: sied mm A» 6 
■^f^!io''ni 'hihi A !■! ik'nfftjii'^n tm Pi?n conde^cendf?!' con lo que 
-ijirpii, mand^in. dkeii' O'^'^ i, o- juwnhd-f A, quLore decir 
''POL'^ibiipn:? ^ 

E;lc modo suyo ANJiX i":ns'Ahi^ sionijirn b qiifi micj?- 

?lro modiilo di; ri'spniider ahi vcrA ^u niei-eed <:lc. 

.''6 puen pojqiio no''^ v. gr.L Dicele uiio a iXi'a, bravo aa- 

sled hoy; bniTO veatido te.haa echado. ^. aktat coham? 

'Esle :idV(--rbjo p^t m i^i:e'I' fJ' qu^ afl^den ^i la r^y.Qn^ 
i'Sirv-e para afij-raar, 6 con descender con lo que otto ha 



PARTE 1 a CAP- 8.^ ADTEB.VIOS DE 9IUELLTUD 87 

'dicho. V. gr.: Ma^trjala ac baasit il^iy fjaced m'o. yo [omo 
aun poco de eslu tu buvo. \l. ib\}(fam. pay l<i i)ucl. di; 
rdi ca cad pat la QOGt aurnf^dla, roita ahora en lo que 
lorepai-d, urmia tiori»buena. Otro S-'snqtiU^i^ man il n^aot"'-' 

'"por(|ui: yporreas A [u raiijfrV Sfihti!s>'<'h"i PaY La Os-'i^'-i' 
»Di f-i p^nairtf/r^^tfrc ,s:n5("ff"/<i;'/('C: fiJ addd <iap6fta A\z qua 
*porqa^j porque l^n^o fuiidHsmetilti pctva darla oLc. ■* 

Eslii patkuSsi i^i'ET Litne divei'sws jirntucdydi^S' Eiqui se 
Irala He elU, en cupula ^^ firivprhift ^iiirm&fit^o, que? iis 
como. d qnidcui Ijiliiio Vp gc-: iJfM»)> ^/nwd^/ /it Fedro? 

ptirque no vino Pedror' If. immay QrtT, i^ imi/^cfr/ n/^nriid 
yijKi, que ^i vino; <:^f:i^^fj?.'! io'.j^ niulo e^ e^to. It. ti'miiti/jfi 
QircT, no es ^jtio bupnn. jVunqm^ t;n ocnpn'm de flfirinan 
mia fuefZtt hflce auteponiendole esia co^A v.^gB'.: Ncpdn n 
a^lkhjsa ni J II" J'? c.ii'rUi fiie Juan? S. A'y^^^ifji cor^A 
ytiET, no (ligo que ti' digo que 1'ji.' sin dtidu. L^j^^'^ m 
CQNA yuET, vfin Qci acaba ya. 

Eslfis biilahras aya cali" se iisan Jl di versos '^ pro posf- 
tos, liljeriiiptos: Oisio'j dmi^^ iryd cadiP conio e^le ofari lodos; 
no es asi? quit-'i-e decir: no lo viaUi^ /jni><f^wEj?j fi or^i/^r 
ayA^ pnreccio bueno esto? quiere decir: en lodo tu juicio? 
Con el AvA solo, inof^n^of S'ldtdt/ aya? has dc ir . alia 
he? Tambi(!ii dicho con. enfiirlo, liene nn viila^i^ v. gr.:, 
E-ncanid ATA? h33 de ir en locin tu juido':" qmi?i'e d^cir": 
partcole, que It peitara rniiy bii^n ir' 

EsEe adv^erbin aya C5 para prt'guntar de la verdad de lo 
que e^la coiiEandu uno a su cotiiparicro que fu^ le:5(isi>, 
V. gr.; Dn?^ liitbiyii itio a mi navio de ^an^ley V ^nibar- 
cd-dtse Kn <;ll de^puf^^ pregLinlati otro^L tSi^ qu'^- h^y i^avio 
de Sflnglfivi' H. el uno de ioa doa: od/^ ?»^<* offpdffs^- 
napan cam p-ty liimiin/jun qnp.i ai'A/' hayle dcrlamentf;': y 
inyfe i]ue fuimos, y nos i^iiihiircainoJi tin e!, no es ai-i? 

Esta^ paUihra^ cauig^ 6 oiEiifl''.pAY t.v parece, que 
buenan ko que detiiiioi bu^t^v qne v. gi.; carig pay 
TA d^' ca .--iir<iiion''l ciiaiac a iMos-t'pi't jfuracnniic <i^cf'i Lasia 
qiif no mo vjiilri'j e^Ldfido (^nlecriio, debs? di: e^tar inal 
tuninigo? 

EsUa palabrai cAaic cad xa e^ lo que deciroos y 



nikn por «so v, gr.; Dice uno; dijpnidy can ni Jos^ 
JjK que S.P eslft muneofJo Joat U. O^r?^ Y"^luego dice el 

Oifo: CARi'i tATi TA i^(^*i J^" na-fnUa-c a tdo a naprtTt ha- 
Id^ila, y aim por eso ha ido inuchif g<?nlp y ku cas^', 
que yo los vi. 

Caacitlo uno hare, i^ dice j5 satedo ylgo en contra de 
lo que antos liybiaii dichn. dicie c[ que Iral.i de dio yuEr 
iTl? que es l-o que di^eima^, tj gi'.: Pues iCOmo no decias 
que no lo h^bls? V'ji^tispJo; Prcguiilo at h-py lal <:o^ft en 

la cieipen&^j fe^p6nderLrne. que no liay tal co=:i; yo r«?plic<i 
que lo niir-en hlen, y kiogo sakri oori decimie qtie alli hay 
on poco; y Rti l;il c.i.-o ili^o yo' quet iTii' con uaa to- 
nadilk que ni bkn ct jiurilo, ni inlerrt^jfrie nt admira ' 

,ciiii]. qaiere de^['[r. piies rOmo docia?, que no liabia? etn. 

Ey[e advcPbiff ]tiANfS no se usa sino con neead6n. se- 
eun la expefknda li:[ triostrjdo, y Eignifit:^ !o ijuti dedmo^ 
ftooa, iuciiuiW, gtorten^ce -ok- dic^nle u uno qu^ vayy 
hriga ta] cosa H -^ortii ^i miwa co( ittr, no lengo que 
ver con esOj I^Cjimt; a m[? T^mbii^o niAKG ^'(f/ dayta, 
quit-re dei-ir que no liene qu<? ver en eso coti lo que 
traUiiJios, (J «o'\rt li Dn^G dosjU. Tsimbi^o k e^te prop6- 
ailo; n'f(pii^ '^r* /r anntynif nan, uodn ii BlAuG nan, ya el 
aoabo lo quo oca di; mi riiirt^, y^i no [icni? que vr. Ofrn 
ejemplo. uu\:^ci i"a* tc habacn^\iifj^ daguilf quct timm-iua nrj 
tjamrira da, Ificano;^ it no^otros lo;^ print; ipdlps^ alLl LoS 
Limjloaii vt-Jii e^r>, ?^i lo tlevan n"L;i! 

T'iifl'i pa|:-ihr,is ii.Mn:.-iKr:t;f^ ma:s '^rgndican lo que df:6- 
iMu:-, irsirn iHiorri. ifi?e im^ioila, o niira nlioni en lo que 
repata^ 6 Itura aiiora 4 que propu^ilo elf:, v, gr,^ liacen 
burly de uno, porqac Cicne nia! vp-flido. ii otra cosa a^i: 
V refipotttltj ^i, li oko pni- el' DAurtAnEML mAjj'^^ pues quo 
no^ JmporLii aliora que (eti^'a my.1 ve^Iido que hueno: BAR- ■ 
bahenG cft \iA^? quiere docir' qui^n te moLe a li en eso? 
qac sa Le dy il (iV que le va en ello^ E|emplo: Qtrgiiae 
UfiC d^ una <MSa imperlinea^e y o^cusada Iws ir car- 
gado de oEra?. v dicelc d que In vc fiARii.iiiF;p;(j MA:i? iaft 
pay a aoU.' por cierlo que oslaa diiSpaeiOj de eso le 
corgaa que no imporfu^ sobfe lo demi5'? que llpva^' 



PARTE 1*. CAP. 8.^ ADVKBRIO? TJE =n«lMTrj[> R[) 

Esloa aJverbios iiArenS pat signiftcan lo que d^cimos 
|i<»r n1 u«a:^o^ por si, por vfntur:)^ quisicsi? Dio^ qu^ v, gr. 

■i^rifiif^ rijuirfft!)^, bAue[^c pay no midd mei ilMna i^anhk, 
qifiere decii'- qaiero llegarmi: haciy alia, por ai acaso lam- 
bkin k mi me d^ algo. 

^EsUt palabra ■\HA.Ki.".Ti ante el nombre de multitud, 
>%i}^ni(ic;i srtmirJicnbn d<^ lii l^i-l mullitnd, v, gr/ AWANGA:fl 
ifl fflflfl.K^/c fi iC(ii! f^pjo// dmn'/'in'. Olh i|i]f do pesj^atlo liay 
^en e-^la. aguH, o riii! am^fiqdn a na'/'jdii ti Uiu! Oh que 
-dp ^enlci. ^[«i(iJi?(ifi a M^^ nu] Oh qiip limj;* ti^&al Tieiie 
^ntm seriLido a3l« amanGAh, que' Huena So que decimo^ 

■^qjo p^r^ <') que dtrdmo^, v. gr.iAMAsf, ^N ho uddd mffi'i- 
:^/-ani\ m:d iiegocb &ei'?i ^A ^c quouia algo, ahanc^.^n in) 
^&ddd d'imitf''nf} d bicyytf] li olmdei^^ que diremos, a que 
^pe.-ie pillamo^f &i yjeneii navios de olanJ^ije^j 

'EsL^^ pabtirap i^ijW AY V. yr.' skd mAn at, significan 
:^lo que decimo^, i^itino tti C|uis1er4^s, i^a man A¥ 
Krto '^i aifddal. «1 cuidado si no aprenSfr. 

cSir embrtrgOj que mas arriba lenem-OH explicada y 
^refiirida e^ta pariicula »^\.i> poro dejamos otros proposrLos 
■ de dieha parlirula, para poiier aqui, loa cualea son lo£ 
iSiguk^nlcE: v. gr.. AM man a Jtrn </(A^t .-ifdc Ideng ii (C«s 
^Ci^s^d j/o? bpav(» negndo es, qsje entre "tantos boiiibres 
-como fi.iy, a mi i^)!o me Irslttis (Je esta nianeiu'^ 

iX61e^e este iii^do iiivo de h;iblar. piirji no dedrle a 
uno clii r.imtnte qai^nolifiie 7ergli*;nzLt, () que t^s un <orhto 
lo diri;'i"L coifio en nueeiro efipafi-ol dcciaiO's, yliora digo 
quu hst^ hombres que no tiene verfiuenza, o nm- son 
utiOB lirnld^. Adit MAN />!Wf?rJ: fi f'lo it (li hifiJmn. n riT- 
nqn^rten'j. Taiiibiga e^i modg nu^blro de iiabl^ir. 

Add ptuAS ^' t?*" la-ii^cdn a ido, detajo de ruin capa, 
otc, hter^iimeiilo quiere de^dr: mucliob honnhn^d hiiy que 
no hay que iifirtriirles, sino que el mndo que se mueiitraii, 
son fahale? fbtc aunqtie el aaptcLi) paro^^Cii de peiile de 
poca. iraza . 



i« 



90 P, L6PEZ — iiRAMflTLL^A ILOCANA"- 



CAPiTl'LO 9." 



D4? la ^nnJujBoJOn 

La *^(niJHin.-i<>?is (|u(i: i^ii liEiii r= et v Pii iiuestro 

espanal y, on iJoco, mt c^ una ^du, ^iiui uliirJs qui- soil: 

QUilN, gnfiT Y estaa airveo en diversus oca&ione:*: la guts 

sirve pafis juntar dirur^o-i riombii?-^. v gr.: Da Pedro Qijtfi 
Jtiait ir lii^jiiin rit'Wt.^ij Pedro v Jiinn sdnii !u3 que fueron 
^ \&^ minit!) Ejnnplii en nombres ai]n'laiivoj. v. gir.; -fii 
maijiady a idddatin itl deSfiensa, asjucmr^ oitN a^t^C| 
ijLiEN iftliori^ '}i'i''S. ifijin, Hi?., aziicar, y vino, y iflbon V 
ial etc,^ fijj la que convit'ne ten^^r apt;rcibido en k Jt^s- 
peusa. 

i^ir Vaacvecomo ffara doc:ir Pedro, y ]Lian,5R le ante- 
pone al priniet'o, rfuo ^e iioiiiijra h parLicuta i>a que ea 
romkin de los plurales rii^ lodo*i los proniinbrcs; y luego 
!a olra persona que se jimlii e^lJl en dsl'wo ''i abhtivo, 
Itiimanle comci <:jkii!3ioreiij jhi^:j f^l ar1ii:ulo (^hji^n hnce a 
lodo. Poi's dhiiri se scptf. ip^P finlquiira |ii'onornhre <t 
noolbre, que m nonibiact: pnitn-m, si quica se Ua de jiiti 
Ur olm ii oiroa ha dt ^ev plur^il annque i^en entrc dos 
solos; y !iiego <:\ que 6 \o^ que se jiitslan h-in de estar 
oil dalivo 6 abliiLiTO. Ponganio^ prirnero f-jfinplo; de cuan-do 
e^ enlre tl-o:^ no mfts: 

Fijemploa' Tit y yn, yri quccb dk\w qut es el dual i)^^^, 
CT^^.jia' vo. y Pudi'O, t/^c^ui qi r:x /'er^ni: iu y Pedro, ddcay 
QU^ P^^;VJ; ^l y Pedro, itnuta yntN ?'<^r^'ij, yo y el [I'ical, 
cfafYfm i/f yiactii, '^f?M?n itr ffolernnd'H , daahj io i^aarmtan 
mayor; 6IyeI Padre Prior, ia^dut ili Fadre Prior 

Y a-si on con cualqutera gtaero de nombre d prononi 



i'AHPh- [ ^ CfiP. 9" DE LA CO?J.11WCIOK 91 

tre demoslra'ivo, v. gr ; Du^d^&i/ ci; ubinif cc\ iislos y 
jfti mu«:hnrlio; <Uig{iidii ifdij, •iqu^Wci^ df^ marrss v jiPk, 

KjempLoi de oiiando son n"iijcho.i loa umd-oa al pri- 
m^Ta o primeroi: D lalm cada/inirf^if, yo i3 nosolrcii y cijIos; 
i/o(:d(/ L'rid'jfliAjf; lyitjintfO, vos-oiroi y lo5 corcbeEes. dr^^^^/V^^ 
1^ isiida adijg'iiti pafmrongdi/ da^ eJlos y Lo3 de BU baran- 
^iy, do. 

Si son diver.^aEi pardylidadtd las que se joiitan uo hay 
■m:iE qiae irlos nrmitirando cu iJLiti\'o i^ ^iblalivo ^ lodos v. gr.: 
vo^olrofe y loa corcbolta y tos pe^^cadoreSj etc d'Xdij en- 

Cuundo' lo^ junlados son iiombres prnpiop y pon mu- 
chos, iie Uyce la ^onjuiicion con ^'Ak parLu-ula ciitfti v, gr. 

Til, 6 vosoli'Oi, "v Ji^n. y FrLinnsa) v Almiao cEl. D^tcdy 
^xid-t Juwi, cifi'i Ffiincf^co, coda Ahnso, etc. Eslo t^; no 
Jejdndoie d^ nnmbrjr si hI;,^TtiOj 6 habitindole da acompaMr 
■coil sj mojfir 6 hpniiaiiQ, clc- v, ^i',; Ci"K?'t ■^lo'^so <t t'^^^- 
5i^0i;t, d af)cab^/U. IVro i^i el po^lrefo que ?e r.-ombra es 
ftCilUj se hj dii paiior sirliciilo rie singulaf QUi-'^s v. g,: Dacwf 
crtcht Jf/fift fimid Pedro quln ALw-;o. 

Y si fuoreii in?zcla*Jo!j nombr^s pri>p[os con apelativos 

la miFiina (:u^nta e^?, "^'. gv. Daaii/ cadd Ahnso. cadii 
Juan, codagiiiii ^iitcrUtan, etc. 

Lo mismo eB com^nz^indo por caa^oiera do los casoa. 
V. gr.; Fu^ becho de sni y de Juan, inaydmid 'Hi ijui.N 
Jfion, fue cornido dfi U y de Pedro, qrdi^nd yo QU^N Pedro; 
dejonoslo pai-a mi y para niitiei'LriHno mayor, (en lesJametilo 
ie enliendp) /m^jj^fma c^t/'T^odnt iJiii^f^ cdca; es mio y de m[ 
madre, cu-f wf i^L'KiS ina: eg tuyo, 6 eea lUyo, fl d6y[(r- 
b E'^m li^ y pEira Juan y lo's sacrisiiiues 

Y pjir^ceiiie qu-c biislaraTi e^fo^ ej^iiiploi pai'a sabpr 
todo el ueo de e^le iiii)do dc junL^ir nornbrcii. 

La qoEt sirve ttc j«iiEar divcraas oruciones v, gr,: va 
Uiio rplaErtndo :itguiiii hhtorui, or.i tea roha I'li iiue enlren 
divcr^ys pti'.oiuiy, dtdendo: v ^r.' fulajio tiizo e^lo y esto, 
y au tompdiitro l^i'o eslo y esto, etc. ora sea de una 
HoTa persona <ilicjendo^ hizo esto y -esto, y luego foS ^ lal 



92 J-. LOPBZ-^GBAMiTICA ILOCANA. 

parte 6 lazQ eslo y eeto: en sinbus ocssicDes sl^ osa la 
yuj^T cuyos ejeniplos son tan fliiks qoe no hacen aquf 
faUa 

rJolese empero, qtje tamhitii eile Qfl^r sirTO para juii- 
tar diversos nombres; pero laka que ronviene-i d una 
misnia pprsona 6 son predifsdo-S^ suyos: v, gr.: en la ^fl/o^ 
//f7j'i se dice d^ Nueslra Spriory. {>rdg, q'l&i sam-H. (jU^H 
\f\&n'\ma mi, \\0<^ ^ dulzura y ^speran^a ngi!s|r;i; ^i Jrtaii 
nianftf^JitJT? d fcto, ijuct tmx^irib, qtiet tut^iin'jpei qin'-f mn- 
irxl^el pay mrt, Juan p-4 hoinhri? Je btion corazoii, hd.bil, 
llano, afitbk y vslipntti lambi^^n:. D<? in^uera que, lo qiii> 
en THifslro espafiol deciifjos iiii coujuii clones por ijue (i»n 
ellas no sonarnS lambiiiii la xsy/tn pof aer coaaft <]oe con- 
vJi^riOQ li tin inismo &ijjetOj en iloco &e dJcen ron hi con- 

junci6n quet aiinriue tambi^n ^e puedeti decjr ^in ella A 

nueslro inismo modn, v, ^r.- i/ J^ti;; rf<aru\qiie>}t a ido, 
ma^U-fh^ nti^-iin-jpL-f^ <JUKr ncfirt-}';( pai^ met. 

Sieve tambi^ii el QUi^r p^ta dat xaz^n de lo que de- 
cimos JiLiitidamos, v- gr. C'/nt^'j c-t i^clvT u^i(6<r?^ ?fH rd 
U Padre, ven acj que te llama el PadEt; nmn'j ca i^uk.t 
mnriijifj o^v>fl, wTi aoa que me oaigo, quiere dei^ir: ven aca 
para ayudaiiu^ !i tener; tifhinj}"n nac 'inei nabailo!. toy imj'l 
a), avudame potqiie, 6 que es miiy iiesada esia m! oarj^a. 

Noteiie este ir.odo que lienen de deck con estaa pa- 
labraa Quti, SiAN, eh que ^eguii lo5 proposilos ^ qui; Lo 
dictn, fid para persuadir que se haga lo que dkeir por 
id que se puudf- seguir de no hacprlo: y, gr : Dicen f-^n- 
tatfdii ((itet aadn em mal^nten, v^iiiunos porque sino ya 
€S larde; como si dijora vd.rnuiioj', que es [arde ya, porque 
5J 110 noij vsmos liiego rio podr<^mos lle^ar d liempo, o% 
ta'y6, ta dagd^ i'i?j ihrmiiSf-n^. 'jneS s-'dri, em iti caopdan 
lay idcnij ti c.apfian, demono^ pri^a, pj'ocuremos lle^r 
presto. porquG &ino, ro fipa qu<3 nofj nm el oapilati. 

La ci>iijU[iCLOn rmeiitra taikiVii^ii 5e djce indiferente- 
mpnlp con una de ^alas i>artku]a3 L\4v, m£t y con ambsa 
jimlas muchi'i vece^, v gr.- 0.'.<ji''''j i-ay Mi^r /c imyo^i mo, esto 
Umbieti junijlo con ei^o, s^>f mi:T; 1u tambii-Ei, -li .-'/M [',a 
m£t a da^fO^ P-Av w£T| eslo LaiTibL^iv, ek et Mi:]! el- USO. 



P-ARTE 1 * CAP. d." OS LA GOKJUMOCnN ^^ 

L\dvuirEa&e (|i3e -cl de e^iEaa partionl^p mi^t kn" gac es di> 
iTTipovbincia en mucha^j ocaaiones Sipv<!n ru^iido fiDS de- 
lerminamo5 o, i d-ejar lo qwe Untamn^ intcnUdo d A ha- 
cer lo que queriainos dejyr v. gr.; dice uno: [di labsl en 
nac con>^ patufti^en li insleai co a diiqaes e/'i^ tin Jimdiac 
Kti E'M, ta ^dda natjaUtic a miq^iin^dc 6 cita>ff^i co, li 
noche pasada, iha 6 queriii ir j1 poner por obra el pccada 
que hahiit iiiEentudo, pero dejelo porqiie vi sina (^ia que 
me puso mkdo. Otro ejempln. M-idnw contd nffcm tt-i- 
p.ln ac MET Idenffm, Jio nueriy. ir pcro A cabo M: 
pucsta la palahra ^rr^^^, en meJio dd met y del E«,' ai5T 

-■-Tambi<?n fie dice dividMo ^1 EN r>iie5tf> fll fin di? la va.- 
z6n, segiin la. regla que quedii en la p^g. 60. D/ dc carm 

annnifjiteit u Pddrt^^ a Hfang^la cdKuic sadi Afanila, nje'ii 
immati"ii/rnt"C ftli^/r Idenfj idi coai''., no qucria t:i>ii ded- 

oender <jQf\ d pjdre que me qaerm Uevar a Manila pom 

nl liibo condesix^nd I cpn d 

Eslas pal^brjs ^H'FT si sirvcn de iaferir una razOn 
de oha, y paiece sueoan lo que decimo^ y as.! v. g., 
NffS-sb'fd^ud a o'M dfiijdj nagtiiaio, t)M^ \i] , pinascplU mi 
tfl^i mUmten, averigiio el alcrildc mayor aqucl que liabia 
hurLa<io. y ssi hiKob oaolar pi)r las caller 

FiS lainbitH lo que en laliii el ^<'4^., 6 quia e«c^ 
V. gr, Madi comrt t.'/a jviajwira iJ^ pji^.^i^aujum rf'j qamcu^na, 
la nd^ifd qw'i di ac macapa^nd, condfia. n/^'hn fjid- 
naopdun li Fadre, QCftT si, irYi'Tiannugitf fuel ideag idi 
cofl/i, no qneria ir a doflde le (Miviabsn, dit^iendo quo 
era lej05, y que no pod[a and^r^ pero rjiiOlB ol Padre^ 
)- <.si luegn obedecio, JVtrtjftirj'r r/o is isurattro C(i(^acc^<^. 
' QUSt NT^ ma/f^^fl .fic ^fi^i// fjy cod. leneJ caenia con lo 
qne se OS en^^fia, *iuiii ^.cee porqua mirad, que me 
enojare OIro ejemplo; t;™^^/ en nga agi*a>j^i^. ql'i-t -Nf, 
d^tJjiort cflnio Uen§ iU,v^ti sin duda, mifa que te ospe- 
rarB en. 

Es!a p^ip|[cu!a QUf t tieae olTO ii^o, y e? para cjando 
uno e^lfi contando al^o y el que oye l^ pr-!^un[a pup^ bien 
y qiie huho en eeor dice: QD^T etc. 



94 P LOPHZ. — GRAMATICA CbOr.ANA 

Esla parlicuh ta as imiicipalmeTiEe para dar rrfz^n 6 
[fl WlUya porque. //!^;vifj[?V/^i>iffljjrft "TKhili^ii Padre caniac, 
iiict: iiquello parqae d Pidre me lo mandO; i^/ ca ptiipi- 
duficft ti (isld TA rn^iatilU ca Iden^ no co*^, no liagas olra 
vez eso porque sera& aj^olado. 

Ell prindpio de razi^ii ui^an e^las pykbras lafi te, que 
sjjenaii b que decimoa p<*r tniito v. gf,; JSO Tt wmh- 
yuc qrienf.a Padt'^, ta -adda Umffdc por liitilo veiigo aqui 
Padre, porqiie tengo qae Jetir De h. miiinjt maiiera iir- 
ve para dar ra/on de la hecho v. gp." ^-^rf^i Imul «<i *?yrt?nc, 
i^ii Ti fiina^aqiiLt co, (leiie jjeOcido fjontra mi y por e&o le 
castigae. F.l uso de la conjuntion e^ Lju Cidl y ordiny- 
riOj que no hybia mieufsler ejemplofi. 

El TA le usan tambten on oijsioncd que a niiestro 
modo esp&fiol no twrre&pondc » iiijeiiilio porque sino 
antes a IlI conjuricidn j'. v. £;r ; dic*^ imi^' yma;/ ca ta 
^.^an^fli:^ tctt i"?'/'Jy^ ven acA y barre aqut. Este es iiuoitro 
romance en esia y en oJra^ oraciones semejanles: pero 
fin fm; <:tloH lo uiyn siempre que la liegimda parte de. la 
razoLi at sigay d« la primera, <t pocque lo digamo3 de 
otta niEinf^ra; ciiando k primera parte se dice por «ausa 
de la acgamda. Gomo en la oracioii dc arnba se dice; 

UTud'j ca TA a^tfii^ffrf cal dit^''^^ ven iii.H porque barraa 
aqitlf fia el liltr-il sentido; umdij ca vk og^drctt ta, ta 
mangdn la, v'en ac:i y tscnb«mo<i y comanios o para 
qU<i ^jcribaiimSf comamos, elc- 

La palabra TAFf^O ^ucna lo que h nutistra parn 
qa« 6 porque: es para dar raz6n de to que se ha-ce: 
ei la lit Idtina, v, gr: /Ja^ft'A Jff-^ ti biUn fi Diui taino 
maicari !atf6 a difrtCfddnJf<»}n na^ obedezcamoi lo^ man- 
d^mienloB de Hios psra que mereiicainos que iios ame y 
estiiVie; fti/if/tfjHjjflj ti I'ii'fsi'rii do. qifcnoiTi^yno ffl dn Oi --;i[-. 
■piitc'f^ Icn cueiila con lo quo It enselaii porquc no le 
azoten. 

Es'tas palfibras j?aman, a^si iimtas. sirvtii para iigniricar 

ta ciiritrai'ieri^d 6 f?ngano d& lo qne se diet y lo qn& 
Fuena en nuc^lra l^ingija fiS vcrA pnr lot ejeinploSj y, gr,: 



PiRTE 1." C-AP. 9." DE LA COWIUNCiGN 95 

muldciid d batioan, yo decia quo d no eslaba bajo y 
sGguo la cueiila no esli sin6 liOlldo u comn si Lubiese 
parte donde hacer pij^ para pasarj nd?^ /i i^i<7if/ ?V( ta- 
oert i'^ff, otJsti (?c, sAman rf^ ifiiUis a dicdun- decisn que 
habifl miicho palay pste arlo como sino lo huLiery 1:011- 
?nmidii la langosln. Do maneia que, ya &e dice [:on iio- 
^'ai:i6n, ya sin pIIu; se^tin lo- 'lei;[>^^^dar(" I,l segunda paric 
clt: k I'iizun, Y v-ordiider.'mipnli; parece. que el mraaiice 
iiue^lro, que m:^^ abrffzn pam tod-A oca&ion. ea lo que 

decjmos eoiiio nt, coinv nIido. 

Tambn^n i^e dlcei^ tas didiys babbtraFj afiaHi-i'iidoles 
NO V. gr.: ^AMAr^ :nO, y f:on dlaa Ijis deinas que piJiere 
Id razon, V, gr.: tlioe una: a'Mn fUt ii fdn u aide'i da 
ngtc mapdn mimii'i' son cnuchos, acae^o^ los hombres que 
j'ogC'iL para ir si Inp iTiinai^V Tt cti^Ti j'^h/ji, la imnifu f/a- 
^rii a in-th'S'jd d<i mja bdffiii- mi. sAh^n ?iO di cam ha^^it^ 
tnuoh&a debon du Ker potqiie cien Sioiiibri^S diffin qdS 

vayan de naealfu parto, como tino- lueijernof inuy pcKfls, 

OEroajeraploL Di cam m^suor U bdff'ii mj, la !ni^sU cami 
cona da, &Amas ho di da met Jden^ adi't a fdo, no pode- 
mos cumpbr los que iios piden de njftslfa pafle, porquc 
5onno5 pocos» diceii, como sino fueseii iivucba genlc, Otro 

ejempio: .Djai^ ^i ab^i ffo, in nacaradc^'d ti ^sdoaai a 
mangnb^t, cona da, ^AlAAy MO m'tcapanfjnh^l ti asiooc^ 
la i^fibfiydg a fn^.^aq/fl'fln^ rios ifijidoB habeJs de dur, por- 
que Ij niuf^r es dj|j^'?nte y preita en lejer, dicen, como 
^i, [iii mujiir hubiom podido tojcrf; pofque ha iiiucbo que 
eslji eTiferina 

La conjuiicidii relaliva, que en nuestro «£panril dice 

»<«f^ii eso, es en iloco [tAn a. v. gr.: di:L.e el fiscal iiiira 
que hits de ir a cai^ar para oira vea esia oodie; ree- 
ponde el. pa(d'/-er/. nac iTAK a! segs'in p?io qiiitrca tiie ma- 
larl Otro njempln En un pueblo hay potus d-e cargs y 
dit^e el bilan^o a <uiO de ellos; otro espaflol ha liegado, 
<.\\\t. car^dj-, re^pondc ano d(! loi que oyen 6 aqiiel miyino, 
^wc III man ti ma/mn ITAS aI seguci eso, yo habr^ de ir 
olra vew. OIto ojemplo' maiidan sangrar ii uiio que esia 
inuv Eiacu. v iirio de los que OT/eu . que 1^ mandan sail- 



&6 P. Lrt?Ea» — GRAMATICA II.OCAKA 

grflTj lice: pataifdn daf itSh ii 'segun ■eao qiiieren ma- 

larle, eiio es qu-ei'erle malar. 

Lo qup denoios eii jiueitro espaftol tm* <|"^f es 
«n ilfic^ i?M?i paliibra oompuesln abu5 ta 5 abli|']s fa v. g: 

ABOS ta ^^au^d^t U y-tip mi.. i.rtiki^ piif laH ti d^ti'An, Lrn5 
qae es diicJ. iiueslrj siembrci, la lango'^la la corLouniio; 
Auus rA «uii'? ^t mtfffirri/trL cadafiio^ eli d'i [*aij mt^/ pag- 
talon^ii. d-?fj(t>. Iras qili^ pi liorabTe no fiene qiii^n Ifi SUS- 
^enlfr^ no dejaii al hombre tiacer sii^iTipnfera 

E?La Gonjanduri NiJi:^ o ]':\i i^F. lo que fJi^dmo? em- 
porc» V, gr.' Xap^n oc C'^ma NCiJ'M af^t/rf nacalipi'd ca- 

niac, yn hnhiera ido, uiiip^sm hobo cosa qae me t^torbi^; 

-JersmenUi es Ijiieno, perti que te lia de li^cer que no 
hay con que comprarlo? 

Advierla^e, qwp f!?ta i:oiijnrid6ii. habienflo de ser tras 
una de e^L^a ktru,^ ij, m^ /j^ h^ de ser ^^i v. °r: D(\'j- . 
fcy ^; /itaxirsb, fM madi a agard'nid, esle es pt hubij, cmp<'ri> 
no !o quJere haocr; con.dc nn manaquem^ IM naun^et I'leC 
inen^, perisaba vo (^ut; era manso, emppiv^ o^ (mI^^Hco to- 
talmi:nlfl, rnahaUn met daijta ti^d malsi/i, VM ma-bayfifi 
met kisftij, bieii pitecle cao cnloiidprsL', [jcro strS iiiuy , 
tardo; i;tc. 

Ticin? oim u-o en que piirece que !a raafin queda 
corLndn, pof k ferilidad nfLliir;iI de eritender^c yl sonlido, 
y es acobanilo !,i rai^^n con la mi'jina purticu^a KGtM <> 
fiM V, gr.: Tionc iinn ilo^ pif^zis He: ijpd.i lo f\'w. fiii;re 
un;i. anclm v Dlra imsro^li. il^ilprruiri ![:■(' :l dar L'l ;ingoita 
fl.5-uwiado para un V-'ilid^J, y tliLie i-l aiddo. rfi cw ^Hrt 
// tit'iin fjNrM, no me. das la anLJia, ^\\\iy qut u empero, 
l^uple) riif das l.i ariL,'0'5La'r*; dice uiio pidieiiclo Ikciicia al 

dueilo til; [in hLiyal jytanf/rda ae hasait itot^ ffaaM mo, 

yo tooio U[| poro d^ Ijuyo, Ji <li f^" '^'"f'f Idpnij m-i'nj/ila 
^C'l'^M^ haliia m;r^ qui; loinar, ijjno i|"t? f'niple) me hubiste 
de pedir Ikenoia. 

La coiyurhd^ri disyantiva qut: en latiH e^ v€l y en 
nueetro e^pafiot o en doco la iiaoen e^Eas dos piirllttilaa 

ANHfl, OEKNO V. gr /Ji .ferfro ti ■r.ijo/j'in ij,> a>jpj6 ri^I 



PARTE 1/ CAP, 9" BE LA C0W.11jNCi6N 97 

ni Juan, a Pedro jiamad 6 ^ Juan. A ratos y nluchas 
veces sirve sola la parlkuhi no v. gr,: Adia h aide/; tdi 
bassit Ko idi dacqit^^l? cual tomare, el chico 6 el grande? 
uraff qaet ft itden a tandati co, NO pirdc, pirdc\ iso pdgay^ 
pdffoff, NO nidt;, 6 NO ptrac, yo pagay, no niog, dame lo 
quo qiii-ieres en pago, 6 plata 6 palay 6 coccs, etc, 

■4^a conjunciott pero si, en iloco dicen; ^^g£m ko v. gr.: 
"H'lo^c coma ii naqnitac ngfm no ^umnra qveldi? queria yo 
^^decir lo que he vislo, pero si lo lleva mal.^ argrit ca nnatj^ 
jiNGKM NO nacuifcuti co, di can to cod ^aplUerS te quiero 
*:macho. pero si lu eies bellaco, cs!imo no te he de azotar? 

La fOnjuncion adversativa que en lalin os scd, imiuo 
potiUK, f^ed pottus en nuL^^tro ^gpanol es dinto^i, 
mds antes, Jio siiio; en iloco es ceta particula, 
QuiiTDi 6 QUET siDGopadLi, y sirvo a todos tos proposilos, 
qut^ las rfichas lalina^ y espanolas: la diforencia de poner 
niiETDT (] sola yuKX.TJO es mas "d(? que h qi]ETDi se pone 
■cuando Iti razon ha de acabar en ella, y si es en medio 
de la raz6n, no bc pone mas que la quei\ En el Ama ml 
se dice: Isaldcati na cam QUEr.fii ddques, sed liberanos a 
malo, etc, Ejemplo dt* oira diferenciu. Dice ano: Ayahdn 
da cd dii Jnaa, qtien Pedro^ que le llaman Juan y Pedro. 
r>. Umarj da QUETOi, no siiio antes vengan clloa; sicd quet- 
Di ^niei= Ui 6 no ainn In; ^lai qit.t ti mffpdn no slno ve 
tu. E\ uso es Mcil advirtiendo al sentido, no obstanle 
la iriulLJliLd de prop6:aitOi tl que t^irvr h\ particula yui^.r. 

Tafiibien se dice (^uetdi en medio d^^ una tazon larya; 
pero es porqi.ie es [inyl Qii cl sen[ido, v. gf.. I^ti i^niE'iDi 
ta iitadi^ no sino el (suple) tiene la culpa poiqae no quierc;. 

En ocasi6n quo uno va contando algo, y no dke el 
propo=ilo 6 fin que tuvo lo que cuenta^ dice el que oyc; 
Q13ET ani'i? quiere dc^cir: Pucs que lin tuvo 6 a que fin 
li:i3 conliido eso.^ 

Kuostro modo de liabliir no sea cxiie 6 luAs si tc 
dice en iloco con esta palabra anni^ v, gr:. Ennrtc nma- 
rnyaf, ' qif-et A>"i^6 agcahil da Ideag, yo voy alia no sea 
que se peguen 6 aporceen; dice uno: mucbo ruido hay 
alii, 'Yi. ANKo agitinum da? mas si estan bebiendoV 



98 - V. LOPEZ. — GRAMATICA ILOCANA 

Kuestvo modo no sea que,.c[i iloco es, no LAE'Nr, no 
V. ur:, Agpdi/on^ i'ty l^eti§ q^^Gi no f.iKSG no tjti^udut 
ia malcm, ifevemofs payo, no 3ea que haya iluvia a la 
tardc; ijWdmldan lay li padret id canea qifA'A^ ^Q \A\Lm^ 
NO ditmtdtng itd, 6 'VXNo damiten^ itci^ ha^amo3 de coiner 
para e3 padre, no sea que venga 6 por r^i vinteie, 

Tambiea se dicen las mi^nias razone= con estas par-^ 
ticulay Qur.r no v. gr.: Ei nac taUmrfdn U cnddac, yuniT NO 
di^ na madia tl i.m(}l n'f, voy -1 ^lyad^r a mi cotiipanero, 
por si no puede lievar lo que lleva (\<; caiga. 



CAPlTULO 10 

«La interjecdoii, segLiti !:^ Real Acadeuiia (I), cs una 
voz con que expre^amos, por lo (:omufi veitcfitiiui 6 iinpre 
metlitadamenlc, ia impreRJon qu(? causa en nuei^lro [uiirno 
lo q;ue v^mos u oirnos, tenlifnos, recordamos, queremos 
6 de-^eamos.-^ 

Esta iriterject;i(ni k%i ]^\Y es la laliaa si dolciiliN 
y nuestro ay '<le ti c'le , v, £jr,: Asi pay ni Jn<m! ay ^?c 
t/f^j/^' A^f ai p.u! ^Y il<^ (i; ASI ac pay! ny dc hh'; asi tj^^i to 
pay! ay iJe If (en tiempo fuluro) ay que j^ei'si tie ti; 
AY-AY /■(TK \o pay! asl ftc /o tay! Y a^i cofi lodos lo:i p:o- 
nombrea y nomhi'cs en n<?minalivo^ conio se ve.^^ elc. 

Esta AmaxgA>' a! o ay| e^ adniirautis v, gr,; Ama 
N^AX" bih^j na ".'/'''.'/' ^^ ^^s valiente c{ue i^s, 6 iiteralmenle 
tornado; c fucrzEi tuva! que c^ ol modo de f^[a lenjju;*; 
amangAn imhdg li Dies Al oli que Ejrande es la bondad 
de Dies! AMANaA>' ncf mafidho cf oh Iristft cosa^ si caea! 
Cuando iilguno hace algo dt; donds^il otro le pueda venir 



rii Jhid p^. 51.1. 



PAUTZ 1/ CAP- 10. Df. L:\ iNTliRll-CCLOH 99 

ma) fh le miiaga. a diir; dice: iUAHiiW en a, qnila alii no 
mirar^p \o ijue haces? 

Ctjy-ndu se ydmir^n actunlmenlu de inulUlud de cosas, 
que lislaTi viendo; dken AmAmano ay v. gr.: AmAmasg. ti 

inmila da ngu icdn ay' oh que pescado han co^idcii 6, es- 
caHameiite han cogjdo di' pescadoi Pevo cufliido se admiran 
de co^a aui^enle paiiada, iio echan el ay ?ino solo el 

AMAMAJSU V. gr.: -^wrjmrifp^ can li Inndla di\ diz que han 
rogido una mala visHin dp, * 

oj ffuc'Ctf n^d-y? paes lio le \k dado mudioV B., Ama- 
ma:i<] ^fjf/ ^( /"/f'^ wof pi>r cii'fLo macho: quiere decir Isnlo 
como noda; dice el p^idie a los- pe&ca ilorsii, amAmamG y>'-J.v 
(ti jid y yo, <). 'I a.fffjy //o/ por -cierio que tryflis gran can- 
LidBd[ de ppsfud-OE vpniE, ci>r°fldo?.i 

Para co&ii- I'L'iindi' ptl r^inlidiidj al-I1^C PflV A, o ai.-al- 
.Jific A AY 6 >«AV, V, ^r : Ali.l-'c pay d diia & ALLf.C ti 
firj/i dafjloy AYf vel ttmaufiiin co.'hu:q'i<:l d ioa ttaytuy? 
(i:ri divei-^os pueblosi oh que griiiide Hi'ibalo e^ eiio[ 

K:-le modo^uyo tie liablaryt note, que sucLia lo que deciinos 
V. g,: Grande haKafia ftemi 'ii i^onviJarnilote a heber no qui- 
ijiestS e!<^,| iJn^fl^'Jfi J/o fnat^^ fjrt "<:] ^o'n^Cfi da ca n'f-a fiffiiw.urrt-: 
quifre dp-dr al diiibki dej^irii') In de. admilir el fliivife, 

E^la-i palabrns Asi A?i son para Mgntficui' de^abrLiiiK^nlit 
aajrtrt d<j lo qui; iutcdc a ^Ij u vp en oiro, 6 cuando 
algiino liace algo itd elci^LOS v. gr.: PjHra haber de pasar 
UH vado comp«!io liue v-t^slidos, levari[ai>do lui fwliias elc. 
Despuea halla que fie habia rnojado jtlgo. V dire; Asi isi, 
/Ai"/"r/Q ^jj<?^ iticrt^ nnbui^dit, qiijerf decir. oh cuer|io de. mi, 
quf ton Lndri. sme^tri dihgpncifs se hnbn de mojiir algo: 
raycile cera li otra cosa do injnchft, y dice: 4SI A3I, qoieie 
diicir- c^iQ no% faltyba aliora. 

En ocasiiin que nno eslii bn<:ii:iido alguiia co^a de dondfi 
el oU'o le pued^ caer algo iji.ii.' le tie pena, como Piiripidiii 
6 apua etc., dice: Asr ca A quierf drcii. o^ t^u^rpo do iJ, 
inira lo qnn haccsi. P^ri) ani-es que ^u(vd^, U'Tnit;ndolo dice: 
A^'i ccffi ;u 'w cakcaa nac, qiiifire derii:. cl diaiiti'e ■seha, ■=! 
iii^' cdv'is.' also do Tarubi^ dicen t solas el Asi. 



100 p. L^PELZ — GRAMATICA ILOCANA. 

Cuando aigutio hace algo, v. gr.: lira al blanr:o y no 
adeita, dice Asi ay qui::re denir; oh que mala siuerLe? Giro: 
cuando algano dice ^al otro v. ^r: quieres chocolat(^? siendo 
tasL que su int<:iid6n era pregiintsr si quoria tomar un 
i'Erago de vino, y al inismo tiompa ropara su yerro, dice 
sASi ay; quiere decir: erre. Olvo: rnanda uiio al otro, lo 
>;que a su parecer era aquello que podia inandar, y es- 
^tando actualmente maiidando repara sa yerro; y dira en- 
^t6nces; Asi ay, err^. 

Para mo^trar mala gana de hacer una cosa dicen hx6 
V- i:r.: Kn ta man^dn, vamos a comer. IJ, ka6, que no 
tengo gana etc. En i^aalquiera oosilla de desgrada que 
suceda^ diconj \ix(y. 

Cuando se qutsjaii do cualquier dolor natural 6 vio- 
lento uaan romunmente este ananAy y junlase con los 
pronombt'es de quien se qneja el paciente, v. gr,: Akanav 
ce A 6 j/o A. Es facil el u?o. 

j^Para mo^tmr diKgasto, y entado de lo que el otro dice; 
v^dieen auaga y algunos APAr:A dp. un mi^mo sen!ldo. Suena 
^lo que dcdinos iiiiifu wlla v. ^r.; dice una a oira: Es 
n'erdad, qae le casas con Juan? a^jpaym d asdodon na 
■^m ni Jnan? y la otra responde: abagA 6 apaca, quila 
salla, mira coo To que viene. Tambien cuando se trata de 
^cosa, que es mucho o imposibU^: v, gr.: Dice uno; A los 
Wlocos In^ et;haran dc vandala ireinla mil cestos de arroz, 
sdice e! que responde: AtiAcA 6 ai'acA, Otro: tnanifiesla una 
^mach.anha a su madrc la cosa que vende una vendedora, 
^y dice ^sVd, es un cuarEo 6 un celemin de arroz, y viendo 
Ma madre lo mncho que pide, que es mas de lo regular 
^dice, ABAGA 6 afagA, qutla alia, ni tanlonitan poco.^ 

Lo que decin:ios en nuestro espanol oh que buena c05a 
es lo que v. gr.; tc ^jnojas, lo que comes etc., en iloco 

es CAPAGPAGUKL MAN A V. gr.: CAFAUPAGUE'^L Ca MAN A 

arjunfjei^ oh que brava coHa es. cotno 1^ enojasf qut; ternble 
condicion liencsf A Ws mismos proposlto^ usun estas pa- 

labras nacaam-ames ma^' v. gr.: nacaam-amls man ti pan- 
nanffan mol espanlosa cosa es lo que comos; nagaam-amks 
man ti agum mo, brava co^a es lu codicia^ nnyet mo. tu co- 



PjmTE 1> CAP. 10. DE LA lN'CEmECCl6N 1 II 

l«ra, 6 NACAAM'AMEH po'j fi ni^^l mo etc.f MACAAM-AMEa ca 
MAN 'I hio\ e^psuisi solo3 en ver(e. 

Para sigtiitor IdtNtimu de oo^ir perdida y malo- 
gradiij ora sea hombre, ora otra cuMlimera coaaj diran: 
AlaL.a pay v. fir.- Ar AT.A pav i/ pagay d di'usdae} li aUn'/ii, 
oh qu« M^Iima ol (lal^y qui^ han d^^sCtuido loa puGrt<>3 <iG 
mi>nle3 alalA fay U i/i^ntm d^ii ^dfh mim's, <t que JAslinia 
ea lo que quernaroii en las minas? alalA i^av ti i i§at\ i»v 
de! [rabajo perdiUoi que es ■cuar^To se pierde algo en que 
liabia interveiiido trabajo etc.; alaU pai (/ -/fl^'V; fjuen- 

C'lona^ que iiial empleado fin^ !o quy se l<^ cii6! Ai AiA pay 
?[ diiii§"i}6c. (jiiencdn\ qua iiial empleado ha sido el rcgalo 
que [a he hfjtho! Y si dc pre^eiile; alala tay ^^ dim^o^oo 
qricnixi] qiu: nial etfipleado es el regalo que te liagol 

EsLdH palabras i^[A i'ay sou pava significar d provccho 
di? aqiiello que trala y ^lomo con e!!o ?e. ahorra. l*»3 ejein- 
plo^ lo di^dftryn mil^ v ^r; I!<"(-ogii uro dfil suelo lo qLie 
se lia caido, y dice plA pay qui<^rc' dcur, Todana tss de 
provecho Y sf; ufuiLlf a tu que tenenioa. Suolen Iraer agoa 
i\ liombroR, 7 ttl padre da EroKa de que Ta traigan en im 
ch^mpiin, y tlic^iii (?Uos, Pii pay di am puffbanl'iinmigdn, 
qiiiei'K dccir; en Tin,, con esiO rios ahorramos de ean&sntio 
6 tn fin, sirve de que no iios cansemos tanto. 

En esla lengua ae usa njiiibrar hi siimphcidad, 6 el 
abatiacSo de la cosa, que e^ musa de admiraciOn; ora sen, 
con (■omposi<:i6n. ora ^m eUa, si inodo dc la k'nguu he- 
brea que en el prirner Psal. eti lugar de (Beatus vir| dici?. 
bentilndirke.s viri asi en iluco; v. gr : Irttlid^ p\mi>n UqH' 
ticit ii uh d di iininannYcjiH 'ii f>dag d^^tiiii n(i'f*'0':i ^l^^-., 
nh bnndadf oh vendiral la de i?l bumbre que no con=finLi& 
en d codsejo de loji malosi 

Para mSe encarecimienlo en ppla raalma d<^ al^bar 
elc, anteponeo la ickijeccion auakgan v. gr.: AhanoAK 
imb'iQ li haidfj nl cou NGayI oh que linda en la casa de 
fulBnol Y edian b parlit-ula niIav 6 av, por tratai' de el!a 

como priii^enle, aej^Ciii la palabrn anlecedenEe acabare en 
vocal u on ooiisoiaanle. Pern Iralando de cnsa aiisentPj 
dioi'iilo coa la A al tin, v. gr. digo die una iglesia de 



. 102 P, LOPEZ. --'-CRAMATrCA ILQOANA. 

Manila AmangAn laingm d! oli que hermoJia co5^ll En oca- 
si6n que de preaenfe veo una cosa y la iilaho^ puodo 
echai'Se kgav (> ay 6 A v. gr, : veo un na vio; puedo dedr: 
Dard^ na nija blon'] AY 6 Air ANfiAN darda na 6 srGLAT na nffa 
biong A! que ligoro navlo. Otro5 ejemplos. amaxgan itnbdg 
U ndcjuem mo ayI uh qi^e coryzon ticnos! Ulpit /no d tao <xi/l 
oh que bellaco erosi a/ie/? mo /i/ oh que inivioso ercsi 

B^^ Y finalaienle las parllrulas xgay 6 ay 6 a se potieti 
ioiiferentemento y va poco en poner una i3 olra. 

Para ^ignifioar ol dcscG de <:ualquiem cosa, dicen ^d 
pay no que en nueslro espaiiol es ojnlii v. ^r.: SAi^w rio 
mctcafhigna ac ia i^ryiay ac coma m'tnfjiltt iti ill ijo^ ojiiUl pu- 
diera yo anclar, que yo faera u vut^i^lt-o pi^nblo a holguiTnc^, 

Tienen oiro u^o e^ta^ p^iLibras sApav y es significar 
aqiielb que se anadio a la principiil do:?grac:ia ^ Kiiceso qao 
He cuenta, que eEs lo que en nue^iro espanol decimos y 
tt*flK OSrt V, gf.: N'tifecliH) dagadi n^ightiUf) rnniac qael 
nailupdc ac, stipay tio di uapUac li nacaionlk-'m da\ dieron 
de hocicos lo3 que mc (:ar^!aJ■cn y yo dj pornizo con mi 
ruerpo, y tras eso era baLTi;^^^ donde reabalaron; nacd- 
maA na cam ti iitda sadi,... mpay aodn ialahnng co^ aU^anza- 
nos el ajruacero en-.y tras eso vo no tenia tubierla, o, 
y aun media vidn fu^^ra, si tuviera cubierta. 

Esias palcibra? xoamA:^ SA no, significan lo que decimos 
at:aso, romo se tninnrai lal v, gr.: j^nOAmax i^A xo fjit- 
mdtang ac dltofj iti pd'iOij^ conio se [oniardj r^i yo compro 
paUy aquiv^ Y ait en otrns ucatiicnes. 

Ngaman ta .significa desreo, ora de co=a I'utui'a, om de 
co&a pasada, denotando el dolor dc: no haberlo al<-aii>^aJo: 
Quo viene a ser caai al fienlido de nue^tro oj;iIa, v, gr.: 
NgAman ta flrfda Cfim'^ atjldcoi iti sidsidd la gumdUinff ac 
comd, oh 61 hubiese quien vendie.e condumio (que es 
cualquier cosa, que acompafia 'k la nniri^^queta; fu(?ra de 
yerbas); NcAman la nagmratac no coturtt idi tn imuUa na 
com'i, oh eii yo hubiera cncriTo carta eiitonces, porque la 
liubiera el Uevado. E^la e^ ra/6fi relaUva, de el meri^a- 
jei'o que hubo, y no eeifrihio entonces. 

^^^ Lo que decimo^, v. g^^ hagai^t^ el milagfo y sea 



PARTE r. CAP. 10. DE LA IKTEfUTlCClON 103 

cortio fuere etc., 6 haya algo y maa qu<^ sea poco, pues 
al fin io hay, etc., lo dicen con oatas particulds sApay ana- 
dieudo mo cuiiiido se habla condicionalmente, y ciiando 
s^ habh dannostrafivEimentc aniidicndo ta y siempre pos- 
pue^tas a La pEilabra, en que esta el milagro en el dicho 
senlido, V. gr.: Teneis mari^queta? que vengo muerto de 
hambr*^, K. uno: Adda ba>^sil, Dice &, ba^sit Sapay ta 
addn, ina^ que sen p&Crt, pii^f; lo hay. Rusca uno: V- gr.: 
cem que compi^av, y pmgunla a IVdro Lien^s cera, que 
vender? I^. el: creo que he de If^ner un poco: enlonces 
dice g1. ique lo bu^ca: b^f^M sapav no r^f/^fa, mas que sea 
poco si lo hay 6 si hay algo, quo con eso me conteiito; 
addd hdbujf Ui ^afmqei, hay puerco.-^? que queria com- 
prar, E. miiyni'nj^a, uno solo hay. Ij. maymay^an sapay 
TA fl/Wti, mas que solo uno, pues le hay. 

EstJi parlicula apayA es ordinariamenlc la que dicen 
lo3 que (Stan fi los que vienen: que en nueslro espanol 
suena lo que docimog que hay? qii^ liayp^^r a<!a? 
V. ^r.: Av/.y.k? cacfj/nj mot diioij? que bay? a que vienen 
aoL? Segiin esle scntido, bi^^n ^c ve que no ea salutac^iOn, 
por lo cum) no se puso en el Ave iAbirfa, ?ino la misma 
palabra lalina Ave oomo hcmos puesto otras, pot" no te- 
lurlas estJi longua propias. 

Slrve tambien cl apaya do adniiracion v. gr,: vip.ndo 

raalquier rosaj que puede arimirar, dic^eii: ai'aya que quiere 

decir: ■ valg«ine IJIos, que es aquellol, 6, si es co^a grande 

fomo V. gr." nn gran fue?jo 6 an fjrandc tMioJo en un hombre 

que crtLi linendo oapoiroando a otro dicen; apaya ['.nay! 

i'anr onrarecer bondad 6 inalicia de una c:osa us^m 

las mismas pHl;jbras, v. |.;r : ApayA fiSAY imhdg rut? oh que 

imda co?a'; apaya Vinay caddtfttt^s no\ oh que mah cosiii 

Ai'AYA [i\AY hitfji'lij diti'! oh coffio £6 larJatil Tambien en 

oca?i6ti que v. gr.; ?(! echa madio de lo que se pido, 

dicen: apava LiNAYi::^! quiere decir, tambien lodo, ya es 

demasiado. Tambien hablando d(^ fL^uro usan la mtsma 

particula Ai\A.yA v. g.: Apaya >r to no mabodm), que sera sl 

se quicbraj Poncsc uno a builar ton otro que tenia mucha 

gana de buplarse, y dicolo c^tc al otro, apayAn to n.o 



104 p. LOPEZ. -GRAWiTlCA ILOCANA. 

a^b'ibdoi an? y que st^f-a si lu vienea a eofadflrte? 

Lo i]ii<^ JeciiiiOi en ooasli>n_ v gf ; de ver baiter pruebas 
rie iLjerx^^, garrochi:o dc , yiii: en niie^fio p:-p.iriol e- hJiAo 
i^l iloro dicea GHEti? 

la Jivcriidad iIi! h^ ejeiiiploi' v. ^i- Oh mi(^ priiidpal 
sti inuKo, por tierln que era el qii& Cfirnp-ani.j cT pin'hlo, 
I'iLi n'iin'j, ill hi^cndng djiatf a isfi i\ mamirhivi" a ifi id; rlu 
anh^'tosifi li'i, ill <.'(U'»'h'vi'i'\ ii oanrf'fii"u'i\ riiiren lo que 
liubi*?on de qm'brEir, li incjoi' i^ l.i^ v^^iija^. i^fLf ^fi<d ti- 
nticdyrfi iu maipvvy nmy tti itirii^ff (liait fi rnasd^piii ftfiwy, 
itiiri^n lo que hubreroii 6c hurJar, In ro^a que mas tmpor- 
liib^ i?n cj3ii, -y qje niiiiS filL^ [jjrp, riT.i 7'j?£ bci'/ira Ai, 
»idc a fiacdpi'tj a di maa'jyqml, uwnm A quipn v:in i inan- 
(Ur. a mr <:£ije soy ila^jj y j]q puedcj ymliir; pili 'fj'et di d<i 
s^(ji'f'''i Hi iUHS'Ti^art II luiYidrifj'm^ miren ii qniiin dejari de 
iizOtflr, al que nnfle vfice?. I:il(a, 

Li) qtie dedrnoi tn niie^ilra e^pflTiol |»n^M cdino? 6 
l>ii£,«i *** po^ible quo? lo diceii con eslas palabras 
siiAMAN NiiA V gr; Rifle H^l p^dre al fi-ioal porqiie le lian 
didioqiH! no aonde bien i bs pasajero*. v resprmde ^L 

dctir: piit^i co'iiu pa.Ire, |>Lie= i;:3o h-i.-: de cfser dc mi! 
pUErj yo DO tengo juicio, que ea c^o Ijjlii.i de fiillap? 

En oni<^iiifE v. ^r.- dp ^entir regain (]rf>n l.i ^uimbn dt^a- 
puci dt liaber pasaJo por p1 ri^gr Ud SOl, 6 LitlsbiL^n t:uh 
el fresco del viento lr,i^ la ralmn qrii^ dej-n ol (.'Hurpo alxj- 
iliotnado, dican, Ai-m.^r it ^ifl.o'ifjl iMfla U Hnonjf oh que 
bieii ^iibe U ^ornbrii' DIceii l^^ln'l3^l;n atcti'v ^/' 

P.rrj «iivarcc4^i- iini co^a ik ^rande, o di; iniirho 
en aaseacift) elc. Dicea AmanRAs v. ^r A^AsGin <yadac- 
quH i<ii n'',a i^dri. r/'tyt/^, os[r;m3 s^rsndc/a dci pi;-di:jclo t^ra 
![» de iiqrjcl; a\],\nC.\:^ .^uu;f.^^r /i inlHna, iiiucbbinio fut- 
lo que di6. Tarabi^ii se puede decir KAnAvAn ii c<fdQC- 
ijucl na nqa icdn, o vapaf-'<tifi'l. cad-tcijin'^t naixf/a coilnV 

CiLL^ndQ al^HJiio luii^ii til^^jm ■co'ii impi^rlJtiG^^U: 6 !^abl;t 
ad desioi k' dicfii LAMENTi c(j ^dry^r^ jiLiperl[in;nl^ ebL^^, 
hablaii a]n fundainenio. 



■ PARTE SEGDNDA 

SINTAXIS . 

Trutailo d« Ins vt-rhow, que vh la*liitaMl« 6 «uiim- 
triivrir^ii^ qua> llHinuiHO*4: llonde h-e euflerra tailo 

d« la lirn^un 

PRFI.UDLO 

En fb[a Icngua iloi^aim, como Uimblen en lodes las de 

titaii Isl.LS Filipinas, por str todas de iin jaei^, se ahorra 
moy grsn patle de Irabajo de lo que ae pa.sa en aprender 
la htinw ton lania fCiJer-erim do prf^LeriLjjrf y supinos, Tue- 
L" de 1,1 niulliliid de dedinecionea y gOneros, cojmo qijF:da 
dicho en el pr^ogo. Porque esla lengua mi dene md^ tiue 
uii-15 poraa rompo^i<;i"ine-^ y hJen coiilad;is, de que sf^ Iia- 
■eeti inlJiiiEus verboa, Lpiik-iiitn tiiila una ^u (Jjt^nindji tie 
pr-elei'ilo, lodai las oiuikis ^i; piiedfri ^;ibiT fn nitilro diii?, 
digo ^;ib-erse; asl de memori-i, . conio el diverse modo dt^ 
ijignLfLL.'ac que <;ad5 umt fieric y noiiuiiita ii la rak ^ qiii.crii 

se jiLiUa. \" jjorqu*^ en esLa juni-^intnte se tiprende con 
el Ade Ih materia qrie soq Iob v-oiablos y modoa de ha- 

bUr; dj^iii que pri:jpomonalmente hiiblardo, s.c. pijt]<lt saber 
en bcid inps<is UriLfr toriiri tjci In lengiia kfina i^n dos Hfios 
Supu(;sta tsl^ facilidad, qua pmmoLo, digo que en io 
que coa^jsle toda la armonia de estji lengua, y 'ju tono- 
firniento. fiiera Je lo que quedii IraLido de \ss demi^ paries 
iJR la or,kn6n. e.^ solo suber b diverijidad de &ignitii:aci6fi 
qui- h;ireii Con -la. ralz las compmicioneg parllculaa de 



- ! 



106 F. LOPEZ — f^HAMATlCA ILOCAWA- 

comp osicii^n. De msnera, qoe en esla tengua no hay vftT- 
bos regulares o cotijiigacjoneir, como Ibmo Antomo de 
Ntbrlja. amo, as; dnceo, es. elr.L sino aulo por parliculas 
de coinpoRUM6n <^oiji-o Us que pI didio piiio, dk'Jendo: 
quse t^utniii lu <roTU|»o»lt:ioiie reperi<iiitiir: 

que SOD All, «oii, dl«;, di, re, ^c; la^ cu^tl^!^ s& jtin 
Ian fi diveraos vurlwis indii^iiiiLrLmentc, ccino v. gr.: <r»i*- 

viYO, oo«TiYSfii^<>, f^oiB^lunio, «imfA.bul«i'; y 

aal en la^ Hemaii Y bmbii^n Iims preposinon^Fj que Uiiiiia, 
rpie yn i^e jiirtr+n !l vc^rbud, y;! a rmrnbfi;!^, njmn sori', 
pr?C, «d, aiitf, In, prw, pvst. tU:.\ v. gr. I*rie- 
vfl^raift, its-peieHrpo, irifBtiiltto. Atlsiiiit etc. D-o suerLe, 
q'lc ;i^i ruLfto IP- Hidii'S- '■r>nij>oticinnc^ 6 pivpni'isiones la- 

[in:^?^ ajiint3idad S lo3 verboj sioipki lo3 ha^en signjiicar 

o?idn uii.t ite fu iniiniT:i, ?o^uji la niJloral ^i°riifioad6rt f3e 
liLS mi;i]i-;".E> a^rnp";su.[onr5^, Jbino nadiinl a la fuerza, que 

el aulor de las hii^ii^is les dia, nil iBlft^ltiim) pcxr te- 

nff'la siiaiipr;: IriVLiriabls;^ fcdp su pvincipio; <:aiiio v, ^r.: . 
©ftii sigLiifiea compsnia on accion, myndo -■e junta :! vcrbos, 
(5 sin oUa, cisando se jiirila a iifjitibn^t: v ^r.; Cojivivo, 
quiere declr: vivir en compafthi, 6 junlamwiEc eon otra^ 
couTiTifi<;v qi-iiere decir; vivifioar, 6 clar vida jutalaaieiite 
con olto, roii«li!«vipuTuA, el que ei' corrtpafieio de otco 
I'll aprpndi^r, ek 

Y ba*][(?n i^^itoi pot E'joinplcis, piies ;isi ^.j un loiJiis los 
deniJli. Asf en e^la le[>gua aida cnmpoHinoti d;i su mndo 
de ftignilicar 5 U raiz; t-omo v ^r : Eslit cnm])utici^n ag,. 
ha(e a !a raJK a quien &e janta signi(ic;ir la ^ccic^r pri- 
mavm y m^s Muiple {: itidefinUa que rcQuiere nalural- 
metile. De nianura que podium of: decir de etia, que es 
la que Jiace verbos feimpks an rompflraci6n de laa demAs 
actJvas, que todas hac^^n a la rai^ signrticar con tal modi- 
ticacic'n. Pnngn por ^j?iJ]plo, con la dicJia composJdi^n AG 
h"L esia ^oinpo^ici6n Wirtji y hai^Barcl para dn paso, pues 
adelante ^e ha dc ir vi'-ndn la Ilieraa dc cada una. 
Efita raiz ij nombre m6 sJEiitfira palnbra ^ hedia verbo 
AGfl-id sigiiifioa simple e irdefinilamente la acd6u rfe hablar. 
Pepo can eata. cdoiposiciOn MAyui, MAQUtsod, si^rnifica el 



PARTK 2-' D£ LA SlWTiXli PRKLUUiO 107 

babTar de uno con otro. He muriera que AGitai) lo dirc- 
nios de aTiitoa juntos, A.Gsn& da n§a dua, ePlan hablando 
ios doH? ptro MjVQiiis'/<5 nose dira siro dc parte del uno, 
en cuai.lo coinaiiica el oiro: que es ia conslmcj^it^n d-el 
]:al[n con d-ittivo i^ ablativo; liquor iibi vel, tecum 

V asi en las Jem^g perponas; ^fA^;^Uls^"> oc (su^ca, hablo 
canligo; ni Jaatt MflQUlsai) qnen Pedro. Joanes 16- 
quitur onni P«ti^, elc He modo que podeinos decir, 
que un mismo verbo v,i por muchas conjugaciones y ea 
dti muchas clasas; las cuales Yi^c^n las diverse^ fompofij- 

' c;iones janlad&s ± una misma raiz, 

Cada . composici^n liene au pr^lerito, v. gr.: ag pr^- 
tcrito [^ACi HAi^ui, prel^rito naqui, ua, pri^Lerila ^"A etc. 

EL future es comun. y iiniver^atislmo ^ lodas las com- 
posiciones: y nf» hay olvo en tods la leng-uaj y es esia 
parlioula to (lomo direruos limHo y qu^^da dicho pAg. 49. 

y pnrqoii lieniop d(- Cntrar lue^o Iratando de adiva 

Y pasivcL Iraa cada {iitsa^ sc llcvo adv^irlido desde aqui 
que en cata lenguEi ^e ii^a mucho lialilar por pasiva, como 
en la lalina, y algo ma&. 

Lo CLsl es muy faro en nuestra Setigua e&parlola. Pero 
esto en la ibcana es por la propiedad natural de la inisma 
lengua. que en tales noasioues requiere pru^iva forzosamento, 
y en lales ^ictiva; sifi fiejar-lo a( arbiim clel que haNa. 
como B rato^i sucede i kiigua latino. Y l>asie por (■jemplo 
t^lfl or;id6ii v. gr.: c^aaodo Ios ilocjno^ fiioroii :l laa mi- 
tias niurieron mutho^; alguno^ de hambrr, y utros i-ii^ta- 

run Ici^ igtjrrotes. Ef^Ta orar.J6o asi *ri la iengua lalina 
como en la cspaftola, se paede decir 6 por acliva como 

eijlS: y olroi iiiataron loa igoiTOles. (Lsline) alios o«ci 
dvrunt fg;orrotij, li alt i|;^4>rr4>tl.tN 4>4?vi«l sniiri^. 

Pern en iloco. es impo^iblt? dfidrla iiinn es por pasiva 
aai' jjfe' i/ afU'lid^dditma plna.patmi da'^uld iffdrrof: la r.i- 
zGti de G^Lo y de lodo lo A ello concGrrutinto, hc dai:! en las 
fomposiciuncig en, an. 

lie adverlido f^F^lo porque ?e de^lierre uii eiror eri m.i.- 

tiiH.T de estas kngUEiij ie Fjljpina?, que lia hi'^o iromVin y 
Je lie notedo en diverse? p^riFg de eslas laJaa, ddnJti he 



108 p. l6pBZ.— GiRAWATIGA lH>CANfl. 

estado; diciendo algunos y pareciiJndole^, -qac es tfi^s i?1e- 
^nlt Ei5l>lar por pa^iva eri tMa^ I<?ngiiif5 qut no pot- 
adivy. y que 1^ mhm^i r^aOn qLie &e djce pot pcliva se 

poede dpciir pnr pRsiva, de niodo que en ambfls p^j> uno 
mifiino el sentido; lo cuj] (!s imp^fsible, ?eglin fl metotlo dp 
flsta lengUii, (v parooi? tijiinjit en toJ.is tas nfu (^sIjis Ishj^) 
sino.que, )o que requi«re pasiva no pu^t^ dcfTns^ por 
flditfa, &in que lia^jj rriiiy diferenl^ ;t;iiliilo. 

Lo cuaJ teiigo ex pen men tad o por largo tjem|ju, u lo 
menos en ei^ia len;:u[i, qat he traludo eii parliciilar; aun- 
que [Hmhinn lo podria atinnrir i3e t^ lugala y pfrng^siaaiia 
dc! las tUiiled Iji* leiiido algiina noLifja: v a?i cr-eo son lo 
das lai^ de esLis Iz^Uh. Y i|iiit!ro poncr poi- i-jflriiplrt Is 
oracioDj ea que han Irope^^^do iflgunor^ y no mp espanto 
de elloi porque a prfma f.iz, p&rece no iolii conlriiria ii 
niieslro mtsdo de iiablar, &ino (rmibien a la itislitanijii dt- l;i 
Fgle-h; lu t:ija.l fj^iipceri dHfo no ser aaf, cuando tritEemos 
de la i'uer-'ii fTe si^iJiitK-Lr de las compoTJcJont.-i J'.^", ^k. 

K&Er eft la lorina del liinidfjino, que -^'eiia en .-1 libro 
sdf Bfllc/i'-'yi'tio, que dEte as], Bicj-jofin ca di n^^jfin fi Am^ 
»etc. EaLa s^egijn hi Igle^ia rii;uslra Madre [tene inalKuidOj 
shabla de ser pnr actJva. como fo es en ler.^ija kBinir Kgo 
,<te I^Ajttlzo ftlc. En iloco mamtifjgo ac i^rfcncci, (5 ^f^^o 
»ti vtiirni^^ffd ifiFmca.i Pero e^to Ilpts si lodas las Ico- 
gua& luvierati uei mi^jno idfonia y mi>do de frnsL':, \' el 
no rpparap eri eato les hate a alguiiOj^ parecer una copa 
may nneva y exlravaganlt, que lo qae en lalin se dice 
por activrt se diga tti esta kngua poi' paslva; y ein ps- 
recer all[ d pronombre ego que fteijala al minidiro del 
baiiCisiiio Esi3 ei d misterio dc laa lenguas y la diFerenda 
grande d& sus riiiinios de sJgniG(;iir las palabras. Lo cual 
en £!5t3,5<: hi!" alcaniitido con la Lngn expcriendii, conlfiiuo 
cuidado y curjos^idad natural ^ indiiindon a lengua^. Y 
asf se vino 6. imprimir la dicba forma del bautismo en e] 
Tibm de Bclarmino, y agora j?n esle se da por buena y 
leg[Lima y muy cont'orme a la Lrtiiici, irisljlujda por nueiilra 
Saii^a Madre Igle'^ia Catrtlicji I^omaiia. 

Y para pmeba de elb, djfio qut; debiera baatar la opro- 



PAH.TS 2'. DB LA SIBTASIS PBELUDEO 109 

liadi^n que Sariln Tomdy bace de. U fnrma q\}e. iisar Co^ 

gjiegos Baiitizetiir stervns I'lirastI vU- . ron ei 

cu^l ciont'nrniiin lodos lo3 doclorea 3 p. q 50 a^^. 5 ad. 
Iiritnum. Pero piira mds tt-nfirmjidOn y loLd apoyo dc 
Tiiiostra Xrjriiia, advjerla^f la aultirlilad de la \\iz di^ los 
doelore?, ^"lJe&t^o Parire San AgusMiij junto con EiU expli- 

catii^Hs que nta fl misnio Biirto Toma&- S p. q. 60, srl. 7 
n<l prlniiiii*; Que dirt asi- V«rliuin operiitiir In 

Saei-nni«^iiti>4, iioii quift di^Uur, id «tHi, n^ftii 
Netfunduiu cxt^rloreiu a-oiiuio vi>eift; Ht-d, 
qiitn «i<^ditiii*^ id est^ fti^^euiidaiii s-ciLi^niii 
v«rborniii, qui fide l-rnetiir etc., liic qnideni 
&eii9u»^, e^f idem Ik|»ii4l omiies^ licet iioil le-e* 
deni voceH sint qiinntnni nd »i«iiuiri: et«., 
ldei», vu|u%ounBqiic llii^^uw verMs profer»« 
tnr tnlis N^iB9iu>>i, perfLcliiir- ^A4.^r»in«iitiim, 
PA dji nixon d^ romo tn -eabi kngu^, Met* el mii-ino >eiv 
tido I-i d[ch;i fisrmy SiiijQf'an a eif. en p^iF^iva qiit la ialiiia 
en ?iLlivd, lo di'jo p ira mas addsiile, donde scs trEita du 
las fomposi clones £«» Aut; Y ciifre Lanlc, o|koi*t«i dl»- 
centem «r€dere, di^n, que los que viriitrcn por mi- 
iiislFO^, no tieiaen ^liao creei qae la dicha forma estii de- 
rerha y guarda el mJsuio tentiiJo que In Instiliiida por 
nji??Erj Wadr& |ji l^tafl, y asi seguramenfe pued&ii i^i^sp- 
fifflfiki i\. I:ia comadrfrs de los puebtoi' y a otroi> alguiaos 
indios. para hi iieeesidades que se puedt^n ofrecer, Y las 
cabezae de la I^lesia, ^ ouyo f*rgo c"Bt;i ^■xaminar laa tra- 
dumones de todo Jo que l0(^ a la DocLrmn criiLiana, 1am- 
bj-fln babriiii de sati&faeerHe y fiai de Eos qa<^ eilsiii por 
rctiniii^tros muchos auos ha, que [o (endiaii inirado v cod- 
siderado, 

p« las fompo^icjoDcs en comun, digo, que (res modos 

haUo en csta leiigua de pJgtiMicar acoii^n en los verbos l'n;fs 
la signilican tran^jliva, n[ras inlranslliva 6 neutra. (llaiin: 
raoi^la Jisl £Jii andar r<^parando en tiiesti/m de nomhri?) olras 

Ifl sJgnilLrari pasivamcnte. Llamo ytcion traiisiliva, cuondo 
la <:omposici6n pide 6 connoEa 1!brzoHainen(e persona pa 
denre de aqueJIa accion i qaien ella laira y a quien v;i i 



110 p. lOpf.7.— c.ramAtica jlocana 

parar. Ejftnipio: B^ia. cnrnpE5siCL6ii matj^i ^on esf^ r;iiz 'jci5w^, 
MANGDCdm sigoiHccL ac<:i6n [ransilivji, porque qui^re dedr, 
jiizgiir li iitgv-m; de manera que no se pue-ile usat sine 
ea^ 6 nombrando scLuftlmenle !a per=onEi A qiiieti ee jui^ga 
6 triirando retativfimeiite tie la que yr^ se habid hablrtdo 
ante5.: V. gr.: en &1 Gr^d-o: C^/^f^rt i^^? s^fJi-ir/ a tt^ay 
p\angQ<;6-*>\ ^ad^Aqniti naUd(f qnei^ '^f^^y^ ^^ alH ha de venir 
a JLizgyr a ]0H. vivos y a los mii-pr(o5 EJemplo de ouandn 
relalivamcnio connota la pur^ony pacienle. lii Ap6 tayd 
d Jefiucrts!0 i/,il H siicsf d ^nacflp/ilpaUio awm ti cnggh 
E» 'wamiden Say6, quel isHn lo met li nvingocont. Kut'sLri) 
Seizor Jesiicrislo es LeaLigo, ijue esid ti \^ mira. de ttjdo 
caaiito hac^mos 6 de Eodus niie^lrMTJ obrss; y d missiio 

es el qne bs ha de ju:«gai'. En -el verbo MAriOocdm ttiVk 

incluido el rdatjvo niie^tro^ Its que es hi persona pticietile, 
que roniiola y le hace signifjcar IratisUivoin-'nte, como digo. 

Si Silci^diure, aciiFn, no nombrjir Ba persona pacieijle en 
scmtjanlea -coinposiciontiEj transiljva?, sera miiy per ficci- 
dens: Y en tal ciiso, a.! qrie oye )e qvn^dfl. la pueHa de par 
eei par para pregunlar pur ella; v. gr/ si liijese uno: Addd 
li capitdn d watXy ctin iiANCOt^^jw, aqni fssfi cl capitSn, 
qu^ diren que Viffne u jjzgaf; El quc i>ye difa; J£iw li 
iimdij na orarufit/?' a quien viene ^ jazgar? Lo cual no seria 
ast si uno dijeae. E/jM'fy AQOj^jrn* porqof la fompoiiciiin ai3 
no pide forznsaniente pers-nna padente porquH no es su 
sigmficadOti Lransitiva; porque \(ioc6m no quiere dedr 
juzgar a alguno, sino haCfr olicio de joea en lo que se 
Gfftoere; y asi diciendt* uno, umay Mi^aim seKa imperli- 
netite pre^unta, asiri ti enna ocomea? ?upuesLo, qje el 
modo auyo de signjficac de la diii-ha composition ao no es 
juzgar a a]gurio en particuhr, i^ d niiicho'i como lo es 
dfi la composiiOti^n km^g romo queda dLLli6. 

'^ccJOD mtran^itiva llatno. cuando el verbo no pidfl 
ni (^onnota loraosamt^nte porauna paciente. jiunqiie la piic- 
da lHirii]r. pn fllgunss oomposidones como vei'emo^ v. gr.\ 
fli^sdsao e^ hahlar; no pide forzc^aiiiynte qun? &e c^peci- 
fique lo qtre se babln; aunque put^de Itner per^onii pa 
cienle, diciendo v ^r Flablar coaas buenas, .\Qadsaot iii 



PARTE 2.^ DE LA SrNTAXIS PRELUDIO, 111 

nmTnbdg: y el verbo diclio AQocom quiere decir: juzgar 
indefmitameiite; hycer lener oficio de juez: Pero tambien 
puede terer persona padente, dlciendo: A^ocdm cadaguiU 
taOj ojcrcitar oiicio de juez coo los horabres, etc. 

Acdon iieutra es aquella^ que se qneda en el raismo 
sujeto que hal^la 6 de quien se habia: v. gr.: tv>M.dOj ba-. 
cerae lioinbre/ MAiicraffj duerme^ MApiiyat, se cae de suefioi 
MACAmMfjv^ tieno gaiia de beber; etc. 

Ac<?i6n pasiva, es cuando el sentido de la orad(3n en 
espaiiol nn It podemoy da^larar sin porer el verbo ser 
V. gr.: aramidEjUi, ser becho; i^'^dla^ iue Iraido; dii^addel^ 
fu<^ dosLruido; saplitF.'s to. sera cizolado, etc. 



CAPITULO l.« 



He lit coiiii»osici6n AG. 

Supuesto lo que qiioda diolio en la pag. 28 acorca dfi las 
pert^onas en !o3 verbos activos y acerca de las de los 
pasivos, pag. 24, digo, que las iiiiHmjis terminaoioncs eoa 
para todos los modos y tiempos de los verbos, como se vera, 
en e-le verbo acLivo AGsiirat que se pone por ejcrnplar 
Y forma para todas y caalesquiera^raices que admiLieren la 
comppsiciOn AG; y en cMt verbo pasivo annugutert para 
toda^ las que admiiieren la coinposidi^n km y en este 
verbo cajabk'f^ p^ira lag que adinitieren la composicion an. 

CtiaEto a la lerminaciOn 6 final de los tiempos, pre- 
stnte, preterite y futuro, digo que en esta lengua, en las 
nn&3 de las composiciones no esti la dlferencia de los pre 
teriloi) en el final, come en la iatina, v, gr.: Aiiio, aniavi. 
S<^rifcu, s^^ripsi, etc. sIqo en el principio v gr , i\Q^y-rat^ 



112 p. l6pez.^gramAtica ilocasa. 

|)ieEeri!o. SAGsdrat^ eir Y [oJos Iq5 pret^tilos de Us com- 

po.siciones soi^ diPerenl<?i dot preijeiite. 

El fjliiro, y.\ qinjJit didiO pi^. 4-'^ f'Gmo Cs uno SiJlO 
Plifli lodii ^enpL'o dii YCrlio^, inie i;:? t^r^Ui |j;]rlk;jU TO aim- 
dida &.\ pro-ienle. 

Del pi'C^ontc at: liitcen [otfo-^ lo^ pi'ciicnltsi 'le Indi^ji 
los moto V lodrt-? 1n^ H^'m:!-? lii^mpos que ■^citi jiri'Uii'ito 
perfeclo; porque &»g p* ha^ren del prdterito. Solo ee dife- 
rendiiri eBfo? ciiver-o-; fii'Ti|io-^ I'Ori p.irlk'iil'Jo afudiiL'i, orj 

Todas tas demi^ |t:\k^bras fx^rlenecicnles Ala la! action, 

que en mtOifro e-p.iiL.j| '^e lUron o^p'^Hficjiii.inipntf, si^ ;jfii?- 
rran tn -o.^ta len^u.i fou pus ".onipnsi. iunfr^ pmpia^ Conio 
V gr.: F-n mJC^Im f'spjrii>l dt;timi)r3 lugur doiidc to o.-icribn 
6 dnride sc e^i:ritij6, ric. Puns lute eaas se dicen acd 
€Oji ^old k raiz, ^c;ompdi""iada de UEia^ com poiic tones que 
, poi' ^i ^h^ no ?iginliciiii rudu v. gr . Sj^r^if, escrilara; 

PANAtisTifjir, modo o liempn ds c^cribir'. \(iP&.-iunU^ mait- 
dar escribEf; coci todas las denies ([iie sc ve^^^n en e&ta 
siima; la tu^l rait? paivdr> piirii?r aqiii liii'^o. ya por ciirii- 
^id;fd| '.'U poL'quL' !■■■■ l»[i geiiuro dt> E.u'didnd ji^ivi e] ^'iil^in- 
dimii^nlfl, et ^'er piiniero eii oum?.!, lo qae despucs d hi 
larga se ha. de apreoder. Pongo ejemplo en eala mUma 
rats i^f'traF nor ^er l.i quF; pijiTii'ro ■^u rjiV^^ri^ ii Ya v]--i-d, 
pup-- file hlii'> iippiv-o <-^ -■^x.r.^i] y hr-, i;"i^l,rdos, rjiie se 
liicieron del origiosil mn e3 trabLijo <|uo el Serior sabe, 
tymlu^'tii ri.ieiMrl -."ira/. Pi>]i^j [od.i= l,Li iMUiinis inJofinila^, 
di^o, toJji^ l,Lj difci'eru'.jj^ Jo vyiIjii::, Hn. ijn ^olt k liir- 
Cera pei^ctm de ain^ulap, que no liim:' prirlictiJjj disrintsva; 
tonio diJiiiLOi rs;jg. :i4- sino solo el c«fljo tunipuei:[o, que 
i.'5 I'l tjiii, i|<;c *.'i)rh la fompji-^fci6n, Mrvt: dc ler^^era pt'^dona. 



i - 



Sum 



A HE LAS COMPOSIC JOKES, 



IndollQJlo 
Futuro . . 

Tii'iiipoy nio-ilo 

lnde[iriil€ . 



\i[dc\i[\]Wi 
linleliiulo 
I'r.^li'ril^. 



Ani'fj'tf/. K^criho I) cscribir. 

?AG!!^hv'L InsliMifU'iila. ran qiipso <?s(;ii]"?. 
Piy.'iKifrtrL Tn^Erumcinlo, eon que fitteacti- 

In6 p'Tsona iiiaii'lurlj 
^.^^",,s^'/'f'^cn. A qinGii sc inandfuiscrihir, 
PA-i.^o't'/iiii . J-iijinr para i^scriliir 

y\,\'^i.':■..«:^|■>■llL liraiuic cscriLur, quous<;riLc 
inuchii. 



f!id<>[inLUi 




XLttntNi^raf. K^rihli A Iculo^ linnipop 




PivCriilii-. 




N .iiJ'nir.'.Vm/ Hariri Lifi ^infspi^car tieinpos. 




Veibyl , 


• 


jr,S>'A.<jsiiiri<0'''^ ■ !■'' i^MC ^^ai^nlf'^. J lodo? 








lii'iiiprks 




TiiNii|i<i VTni>do, 


I'.^N u.siirj^rj'w/ J[i*m}io y inoib do l^^Ul. 




lildcLLUJLQ 


- ■ 


loiaJ 


- 


IVU^rii'} 


. 


I'jfj \0''i"'i"''j[;'C^ A qnicii ^a rnrtndj Iq LilI- 




Iiidi^Citiilo 




V \GT*wsiiy''/itn |jij;iii' juim 1<i till. 




I'l'<'l0l'il'> 


^ 


^ M-.'^urnjiViUnn Hondi^ ^d <iseribiii Jul Jdi 








lITjdQ 





I Tni!'?[milo . 


- ^im^raL Escrlhn n issi-dlnr uu pucu/ 




PtoLerilu, . 


r SiuiMs^m/. EECiiliio iiii pui^Dr 




Iiidrlmilu 


Vi*ii,7ff.';f^ Tii'in[jii V iil*nlif do j'sln, 




VitL.iI . . 


Si iJL.^'f'vi/ <"ivyinlc I'^E^a'iliifntc;- qito sabc- 




Inck'iinilu - 


SuiiuR^^™^. Escrib"^ eo au tiempo seilnledo 




.... 


6 ^ su paitx. 

11 II 1 ■■ — — 





114 



P, lOPRK,— GRAUATIOA ILOOjlNA. 



Preir^rito, . . 
Vcrbiil _ . . 
Ill deli JlU(> 

Pre^^rito . . . 
Tiempo J modo 

]LlllH[ui!lll 



}ArvW'sC<Hn^'i!t Gfmiil^' osririLor do cqiiGllii. 

PA\rj,5?'j'f7/. TfL^lTiimi^rifo. 

\'\%.\-A-''\ii>h-pf. hi^lriiiiifnlu cou que se ea- 

oiibiJ. 
I'A^'iKV^rra/tii". Personn, ii qiucn ^o iiiaiulo 

e^riiiii 
Pi^'A^HJST^j'rt/ A qujon af* mando. 
PiNANiijiij'fli. Ti'^n'P J Tuodo. (b tscribir 

lo tal. 

llo 



ItLdcdnJlo , 


A'fiV'/nn- Lo qua sti ('-^criljc^ (P^l^i'l-) -1- ^^'- 




H^LLLi'ii ,1, ii|!iLi'n su hiofra v, vr l^?flfivo. 


Pret^riio . . 


. ^iM jy^iin J.o quo ruflflscviBd, ln'rr:id" i^ff 


Ili^U'LljllI^j , 


- GAHtrf^^aa. F/iqni' }iiii;di.' si^riiscrilif ]fii|j(.'L 


IiidoiiUjlu , 


. .MA*i*iYji«n Lutein' piiod^i^or rji(.T[lu (|j,i[ji'1) 




,1, i\t quicn puod^ser t^-f^nh^ ijno ^.il^t' 


■ 


aprovocliarlo. 


PrtJeii^n . - 


. ^~A5ifj'fj/rtii. Ln qu*:^ Tii^ c£crilodr> Iti'^'lm. 




papol. 



Prel^lo 

Tnilcfiriiin . . 
I ml <j I unto . 

Prcl^lo .. . . 

FnHrifitf). . . 
Tiewpoy modo. 



\i.'h-a! 1,0 ijiii' .i. ilr qQioii os ciscriUi, jihI- 

l.ilini^, liistoiiji^. 
\'-sadr(ft. Lo qiiG X de quion fiiii oserilo. 
<!.i-i=,^jfr^^ AC[iliadi> do r^cnbir. 
^■^[.^d-'^rjf L(f qiiL' .1. d-i' quu'ii puodo aer 

osc n to . 

NAOAiswj'ji;*u: Lngsj' duudj' fin^ X di^ 

[piien usurilo. 
]'annaoal?i^'<*^. Tiompo (su qu6 ifuocii: sh't 

C3criU>- 



PARTtt 2 * CAP. 1.° SITMA DE LAS GOWPOSlCrOfiES "il5 



Prolerlla. . . 
Tii^niini y modo. 

riijeiijiito , , 

Tiidel^iiilO 

Pi-clyrilo . . 

Vfvbal . . . 
Indciiiiitn 



l'Avn/;j'f?n'ipiJ]i'0, y inoilo flej^sicribir lo IjI. 
VAni6riif-cn. \ qaicii sc nuod^i cscribir 

V\ikii-ML [ii^liNinortiifpava ar^nellft mismo, 

Pi-i\anU-ifL TTistruiTieiiin jl, lii que fu^ 

niaiidijil", -;-M^ri}u^W. 

MAHu^fff-jf^ (iriiii o^iCL'iliiL;nLte,!,esi;rihiiDo. 
PAiiyiiiS^jHi l.ugyi dotnle se escribe cosa 

lU'Eerniirifntii. 
N Anf^™f»n. I.iigar donde ^e oscdbio 

jiquollo 



iiidolinilo , . 


A-tiviUjiral Escwliii' muchae cosaa deter- 

miiii^djf 




Prel^rilo. , 


NAfiL \^vriU l']^<:TLl'i6 afiTH^llas. 




Tie[Ti;iii V mado 


?:^t^^i^yA•^<'^'(r.i. Tii.'iiijJO j nnjdii- lie iiq^Ltrllt*. 




Pri^5oiiLu . ^ - 


aqujdl'j. 




Pri^ierito. - . 


Piy^aijiaiwvii, \ t|iiii:[i sf [riandu ,1. ins- 
(rij vd. 




Inddmiiii 


PACprui^^^fi^ Tnslniiiiimtr) [liirii In liii^lio. 




V^'.hul . . . 


M ^vvf;("[^7rycjM irjnoK'i'ibiiTiEii do fLqiKdlo 




la^ldiniio . - 


P.M,ri,vji^'rt/a,n. Lugar doflde se Osi^ii-ilu^ 






aquiiUiJ. 




Pi'eJ^ito . - 


NAOUMttn^/rtit. Lu^ar donde se eacribid 





luUciliiiUJ - 


miDiid'i^ 




Prislrril^j. , 


. y \rT^\\b-jlr'lU- ^LiikIi) ar|[R'll"- 




[iidiiEiiiiLo . 


]i]Qiidu III lal. 




Pi'i^tento. - 


P^^: iiM'^vJ?/'"ri^ A qaiiin iH'. out^afgo, qua 




IcdeliniJf) 


])[r ^0 ml 




Pi"olcrii<^ . . 


. y.ur[-\-,iicrii/Ha, Doadu &c maudd ^cri- 






liir In till. 





116 



p. L<>PEZ.— ORXMiTLGA iLGtAfTA 



IndeliniUi . p 


MAi^UiFArt^frrt^ Kscfitii en cojifpi-niii 


'\^ 




Prt?l^i'ilo. . . 


ali'o^. 






'ss<)yiv^i\Nii^-M KscribnJ asL 






In-iloituiEo . 


cribij ysi- 


os- 




Prc[i^i'i[o. . . 


iii3lrii[iitniri am i[iji' si' I'li^. 


X 




InJi^ELuiLci - . 


ii'scrilio oil I'd III pa Ml."! 


se 




Tu/t^ifinslo 


cribi' cii Diiiijiiji'iij. 


Of^ 




PtULSl'llO. . , 


comjiiu'iui- 


L:n 




Verbal . . . 


cnbir OIL c^mapjii'icii. 


Ci 




Tnnipoy modo 


Piv^flh ihMiis/'rcr/. TioiTipii, y inii;l(j 


(U' 






I'^criljii' on cnin]ijui0- 







Inili'liiiilo - , \^ih-at. 1,0 qut jJ, ilo qjiii^n gs i;iciilo, pu- 

labjas, eic, 
]'r('i<:nli) . . ^^mhytft Lo quo J. diM^iiieu fud cacrilo. 
Irnlclinito . , V.-w-w-r^'l AciiiiJulu di' I'scribir. 
ludi^IiTiilo Vtw^iwuf. ],u<|ij(' |i; Ju quiiiu piidd^ Sflf 

Prelerilo . , . ^\i.^iirat. Lo i|im ,1, <k quion fm^ i^:^cril'i 

cto in'f^lni- 
Pri'tr'Tilo . . . 'S\v\\sit-j\<ti\a l.ugiii., rioEde dt! becho bo 

(.'MTlllL-ll \. A\- IILll^n. 

I'lOLii])'? V modo P-'N\ \' w^iih'iil liL^mpo y modo, en qnc 

[nrloiiDll■^ , . YjrtWiiJiiH Vin quiou ,1, « C-uja ptiiciLiu 

sc escribe. 
Preleiito . . . Ysstor^^an. Por quba so {jacribid. 



^Ii.RTE 2,^ GAP, 1^ SL'MA Dt: LAS COMPOS! ClOJs'E^^ 117 



IndcliniUi 

PrcLeriio . 

Tiempo ymndo 

Indeiiiiiio . 

Indolinito 
Prelorilo. . 

Indeliiiilo 
Verbal , , 



M.\^Ci\suri£L I'Jscribir pov ytro. o .GOsa 

df^Lerminadbi. 
lsM<^GisihrU. P^acribid poi ' otro ,1, cosa 

deki'minadii 

moflo de lo dicno 
PANfTii-Mm^eii- A quieo se mando escriLir 

pur olro. 
\*.\yGiSurdl Tnstruincnto pava lo tal. 
i^iy ASCT}SurdL A qiiien s(^ mandcj !o lah 

,1, lii^iiLruinonto. 
pAXGiH^^m/an I^u^av d<>ii(k, en ambas 

■signiticacionof^. 
NANtsi^^/rf^^jiii. DoDdii se es^ribio de heeho 

lo tnh 
MAN.\K("ii,v^^'m^- (iriin. Iiouibrc de esciibii 

pur utro, ctf.. 



Indeiinild 

indeliiiilo 
Prelentii- . 

Ti(':iii])o y modo 
liidetiuiLo . 



:\Gv.\shi-af. MandaiJ'scribii indeiiiiitaraente 
K\Gi'A.'inrat llaudo escribir indetiinta- 

nienle, 
VAGv.\surdten. \ qinan sft encarga q«e 

mande escvibir. 
PiNAGPA,s'/im/, A (juien so encaigd maiidof^e 

\o tal, 
Pan'JJagpa57'3-^^, Tiempo, ymodod^:inaii(lar 

eacribir 

?\GFAminitan. Ilonde^e cjecutael maudar 
escribir. 



Pi'clerito. - 


'^kG^A.surdtnn- Donde se hizo el man- 




dato de eseribir, ^ 


Verbal , . - 


}A AN AGP A.'^urat. Grande hoTiibre de man- 




dar cscribir. 


1 IndellniLo . ". 


^lAOAS^rat. Puode siu impedimento in- 




terior de eufermedad. 


Preieiilo. 


l\.\cAsilr€il. Piido, y de liecho eserrhio. 


Preterite. 


\ACA.siirdfa.iii. Lugar donde dL' hecbo es- 




cribio 


Ticnipo y rnodo. 


PANNACAsi^ra^. 'I'iempo. y modo (el tal 


. 


pode.r escribir. 




118 p. LdPEZ. — QRAMATICA ILOGAWA, 



ladi3[iiiito 


^\\CK^A^.^!fh■•lU Piru^'loj qij.e itt? hay cosa, 






quo II: <?&l<irbo 




Prelflrilo. . 






lorto. 




Tie.mp^>v mado- 


P;i^^XACiL*A<j,vrim^ TiciiipO) y mtnio d*l 




riiddin[lu . . 


lal podtr escribirr 




?'ACA\>.\Gsuyfifan. Doudi.' pirede sia e^ 






torbo 




Prel^Hto - . 


^ACAi'Afpjj^ra/an. Tkmck' sin Oi^Lorb" pTiHo, 






y «aenbjy. 





IndefiuiLo . 


MACAVjc^m^ PLi(d(! eacj-ibir Uil cosa, 


Prcle[[|ij. . . 






I'LomiVjv iiiiiJ(h. 





AHORA. FALTAN LOS FHF.CUENTAT! VOS OE T-OS 
VERBUS, Y LAS DEMAS PALAHRflS DEltlYADiS, QU£ ADMIl'J.K 

FItEClEMAC[6H. 



IiiMniln . . i\\c,tiarsnrdtvn. A qiacEi "id niandit lo lal, 
Pi'Otf^iilii . . Pi^ AC.rtnr. ■^•uriii \ quioii sc intmil<j (.■ICr, ,1, 

Pidcrilo. N \i]sur*am^aii ]A\^dt iIujkIo sy c?crJlj;6 

fci'nu'iid'jiir'Tito' 

ir ' 



' 



PARTE 2> CAP. 1 ^ SUMft DK LflS COMPQSICIOHE^ 1 I 9 



Inddinito ^ 


fri;i:ueDLi;irn.'ii ic. 




PrrH'^i'ilo 


K '.O'GStir.^iirtl.i- Esu'ribjo aiii- 




Viirbiil . . . 


Man ^N'^fliii^ifir^^^ K^rili:^ dolotyj. 




TLOiii|>if vmoilo. 


PAftiA-iCisnrbiii-at- Tuthjio, y mc-do de 






lo Ul- 




[iidHinilth . . 


PA^a*urvwl■(^^ Idi^iriinieiilo para mjiGhn 




Pi'olfirlLo- . . 


ji, a fjtuuiL 50 niijn,d<i Gscrtbir niiichBs 
cusas dct-.'riTiinjdu5, 




Indj^liiiiiii 


PANiiiiiir?;^jvj^«n, Lu^ar pura b Lj.1. 




Prol^rily. . . 


N'Ai^fii*iir,s'f/rjMn Lnjj;yr doiid'j oscriljio 






fTPCuerLlofL]cnli\ 





luJi^liiiilii , 


^L MULisif-'TJ^ Esci^iJijr CDsa puca -4 &u^ 






hcmpos- 
Y^iiRsiirj^t Ticiiipo. V moul^ do oscriLii' 






ii sui Eii^inpos ,1, lo que so osf-ribp. 





Ind<.'lini[ij 
Prt^leiilu- , 



Sri<,S'^;miu», Piipt'L que ec- esciibe ri'c- 
nti^mi^iiLi-iilc. 



TTiori'Jild. 
Prc'lprili*. , . Y \-^9iir stlriU. Lo qui? ?<.' f'scribio -\.^i. 



STT" 



mriHio^ voces, 
PL'cli*rir'i.' , , 'SwHnr^itr/it. T^^ qufl fii^ escrilo asi, 
Ticnipuy :nodf)r ^'^A^^JAl:Ay*■l^^■^.■rt/ 'J'iirnjvj. y modo de 

1'^ miiirrHi 



fv 



120 



P. Ll^PEE.-GEAMAnCA ILOCAHA 



IndeMilo . Maxur.?.;^.?^. Escribe coaa determinada 

IlirldlLllIu . . ?AS[M^Jif-i!L JluEl .[[[<■ 'oscribii dl illtJio 
iiioiiJo- 



ImU'lliiilo 
|LLi]i;iiiiiLo 



PixiMcuiii^u^ Clui que ysoribi6 .i^i 1 

ii qui^u sc fnaudri. 
P^suEtsJiS't^j'cn A ^iiicTi £;i^ ra.imla u&criLii 

pAXLii'vwiv^^nn, l-^L^ijf dimrlrsiM'^ffiliuji^i 



Prot^rilo . , 
Tiempo y mo do 

iDdcliuito , 

Prcterilu. . . 

Jiidi^iiriiii, . . 

Vlt'I^.iI . . . 



-\i,. niiv^j^/v'/. ilv.'L-iliij ^u-vi di'liT'iniiijil 1 

PA:f^!ii isiir.T^jm; Tn"in[]a, y modo dc 

jtfiii'l L'^[^ril)]L' ii^^i 
l"'A^^i-.|-[*iii-,s/','.;^en \ <]nii!u ^ niaiula 

lo h\] 

Pb.■;,^c^l ;siBr.y[ijY^/ A C|UJi;ji iu iiiJiuiLi; A, 
I It i^ II II men to 

P^^iUi^«■'.fW.V'7^•Il. l,^f;r!ir d_ondj' ^j- c-,rriT'i-, 

\f\\i..i rsii6",v[;,r^/ f;r,ifi f.-,cnIor \t-.L 



iudolluilu 



undu 

y v.iL^ ws^irKih-"/ Miiiifli) nqiioUo- 

dose yqiiollo. 

P,'GPAVS!ir'r^',v/7iin I'l n>rf<"^r' inafldii iiqtJC- 
llo. 

NA'ii'-w-Mirvitjw/iiii- nniide sc m^iult). 

TL'jiiijjoy mo^iu P.l^".N^^ol'■.VH^l^.■vf.v^^, TiuOLpo^ y mudo d-c 
nq'H'llo " 



Pi'i'li'rilo - 
liirlfirnMlu 

Prel^rilo. 

JadoiiniUj 

C I'l-i'Li'i-ilf}. 



~—y 



PflRTh; 2.^ Crtl^ 1.^ ^I'ajA i>f las uomposiciune!: 121 



Indeiiiiilo- , MAc^#i«rj^j'flf- . Puedc ostribjr muchnt. 

PrtlJirito. . . t^AdHnTSib-'d fudo. ^.■^■I'ibio de aqud 

Ticni|iii y modo. P,\?^N-Ai;Ai4priTi//{^, 'rk'-nijjo, v morlo £le 
IKidtir aquello. 



Itjdi.'[LltJl0 , . 


MHif.ir.^ijhiirsurfl/. Piu'iL' f scri"bir miii^hiis 




Pwl^rito, , 


vires, sJD iinpi!ilJiin?Qlrt e"^UTiQr. 
ijni>t:d[mi'Qlu. 






PAVXAC\i-Aii*nir,flurff/Hii. Tiojniio, y iimifn 
P.^cAJAOKupjwr^an. IJondo jmedo ai^ini- 

'NAo.ii»^r,ftiir.5ffj'rf;jii» iXiiidc pudo, v r;!T 
orjbirj iif[iidlrj. 





ImldiuiUf , . JUiji ic'AGiurjJbYff E^ci ibt! inuijluj l'u cum- 

pamj. 

iiiudu. 
Iiidelinilo P \^[.ii^AHftnr^iiiY'/sva . A quieu k<; mundii 

iiqiiollu. 
PjN\yr ii'A-i]siip.«^i-7^j^ AqnicDse mondo. 

P.ii^i [j"'Ai,j*iirsJfrf//HBi. Lii^jr d'frnlij 
, NA^;i.[]'.^<;?siirj/ijv/^Hji. I,ii^iJi"iliijirk'5(.'!iiKU 
.Maiji iPii.BiiirJu^'fl^, Gran e&CTJbimLt; aa 

Tieinpo y raoilo. PAnriAiji"'E'"i?*iirj^fjr/^ Tkuiipy- ^ modo 



Prclerilo. 

IlldjifLlLllO 

V]-*-W.\ \\-j. 



132 



]' LOPEZ. — **R\mATICA. ILDCAHA. 



iLltlnliQLlfi . . 


aibii iLisi'^.U"'[mifLinljm-i'Lili'. 




PretdriEo, . , 


moilo- 




fodefiuito - , 


PAOrxf^tiFsri/'iiieii. A qnirn^rf'^'ririiri^a que 






iiiciriiU^ riqiJi^Llo, 




Pcel^rilo. 






Ticinpo V modo. 


PANAiMAsiir.^fj'i?/- Tiompo, y murl.t ih: 






;iqiK'lLo, 




[Luli'liuild . 


P.\<.i'\nurs<^r'ifan. IDoncIc Utio mini'lj <i 






yEra, i[iii. ^si.'n]i;i •.mi 


. 


I^rel^tilci . . . 


KA-^v^-rnvsirrdfitn. Dmiclo inOTuki h i>lro 






ii'jlH.'ll0, 





hid^liuil^t -' . 






PK'l4^filc» . . - 


NAC_4Ysnpf?i>^^ Pudo, y oacrihio de lio- 




T^ompoy iiioilo 






liiilij[iinLo 


\ tur.'V'^T'/Aii. Pur ((iiii'ii iiiucliii^ voors 




J'li'lHriio 


\ xAiir.vfnwinii ['en- .[uicn si! i'^cril»i<i isi 





ii"ji,U!liuit*j . 
Tiompyymofl". 


- dcl^si'miQa'ls^ 

Pa^xa vi~i?*iiv.viJ^vf^. Ti''in ]'!>, ^ riui'ln> i]r 

.U|IIi'1IhI 





IniloliiiiNi 


[^ \\\.rHMr.v ■'.-'. it II A qpiiou so manda 




iii[HL'[|r>, Lif, 


l*rcl^rito. . 


['IN vNi^iisiir.vfj^v^^ A quii^n sc inando, ,1. 




in^ii'uinrnlo 


iDdnfinilo . 


i'\\.iisiDrsvj..?;. In-alvumflnto dfaquelln. 


Indeliaito 


P.is<"ir'HH--'';jv^Vjiii J.iL|;jir juirj ^juiicllo 


frcldiito 


, ?*ft:iCiEsiDr5^'jr^;i»n. Dolnic ^i^ liizu. 


V crhal . . 


M.^w.AsQjitupsiird^ fjramk limnbre .li' 




^qil''ll'"' 



PARTE 2.^ CAP. 1." SDMA DE L4S COHPOJ^lClOSE^ i23- 

Pyra mejor iiitdigenciii h(!mn? pueato por aeparado, en 

tiiidroa, cada difereiidy di; coEiipQdicion de verbo junta- 

metile con torins sus dei'ivados. 

Fuora. de esto ae aepii (jue toda^ hs priincraa py.lybT9;i 

de cada div-isjiin pon e[ presfintfi de flquel vecbo, el coal 
^i e* iidtVi.j. i^.irvo i\ii pm.^fsLite, df^ la l^n^f^ra pei'^orta c\^ singu 
lar ¥ ^^ infiailivo- v, ur;. ias^irflf L-mlo quiftie dfidr, ea- 
■ t'Hbir como t^oribe Vcdn. V ^i (i:i ps^ivn, sirve tie lo 
luismo en liiignilicanOn pa^ivfl , ooino v. gr/ Siira(.\fii Eaiila 
qdiiiri? dprlr, lo que p'i esrrito &er esci'ito, t'Mo o^, piEi- 
ladci con 3fi1rii5 (que es el papel u otra cualqiiiera CQsa 
i^n qae ii: csr:ribii <-lf ,) forno 1j Ifiropra persona ^e quien 
ta e^i'MLo -i pinlado- 

^//rdTEffi K^ita i-nnposiciOti eh vh por rem;ile, por (e- 
tif!!- in^s dKkiiltad. que todoi en ^u tiiodo dt liacpr s^i^ 
iiificar a la r;iLz Con e.sia rais ^itrat. tomo t^n ulms 
ir^Iiriitji^, n.0 puede iioinlksr otri i7c»=^^i, Pino nonvettii^ aqiidlu 
qai^ s<^ fji<:t Lrii Ia qiie p-ignifira la riii/, y e?lo e£, ordina- 
rian^ento, ouynJu k raiz ^ii^i^ifuM aii^.i ^ijb-vbtente, coiiin 
V. gr.-' '!■'/■'', lybbi; Uipicn u aryia:, hjrer Libia?; p1 linngue. 
^ispJT-irle, mynlde^, manfel&SQji li quinhjo; liy^^op manlttk^ 
Lj niFiialik; lafaf. cuero; ^^}yili).'^i'ji [/ /a^"^, liacci- ziipatue^ 
c'l oiiero, etc l\Si lambi^n ^ihyif significa carta 6 eicriLji'&, 
iioniioiando h maleria de que e3(A eacrila la coaa: pues 
■■iHfjfitJji V. gr., it fihU <\Mctri decir: hafier a 1a mania 
f^ujeto -de CitriLiira, quiccc dear tiiiiiLtrla \ servirsp dp p-!|a 
en lugar de papel. Dc esLo ditomoa iims en iu lugar 

Ahava 5e wpBr^;^ como no toda^ bs t^pcci^^ dc vcrbos 
qup ad-miLen la didifi rai;^, lieneii igualraenle lodas las pa- 
libras concemienLeb a iina ej|)pcip. Como v. gr.. £1 verbo 
Suai^rat no tietie conipopkidri conffrnlentfl para personn 
!i quiea s<3 rri'inde hyi^ijr ;niiujlly. ai:don con aquel niisinn 
iTLodo de iigniiic;ir; ni liEripDCO li'^m-i tii^ar de aqoclla ac- 
tion. Pic. De maoera. que ai quisiereiiioi prcgontar A. <|uLeii 
he. innndo, 6 doiidp -^e lii^n iiqiicillo, lo lubremoi de dpdi 
]m aU'Q d.e io'j clpmis vwti)^, cnya ^iiginfirjicJOTi seci mtis 
' iillegad,i ^ la dicha; y p^ra eata. de la r.ninpnj-iriGn itm In . 
■riiis parecida es la de mamira! di- 1^ ciial dieemos en 



HU Uigar. y (lat, ai dice uiio 'it r/"u3fi f^ siwim?'*r<ii j'j njii^i^r 
n§a jfli/Yfi 4 t/npf^o^ ly^^e^i Pedro, Juan fu6 el que escribid 
una dflctii, que se envi6 Ji Pedro; pue-di: cl oiro- pregiintar: 
adin. namtriiian na? en que p;irie l.i e^-cribiu? Olm ejeni- 
pki (it 1j pHriona manJudii.; drni/i no ^a-nuraf fii Ja-in, 
p'tituronrMefi. nl Pedio, sJempri? <\u^ escribe Jiia]] f>iuj>le 



MODO INDICATIVO 

TIEMPO PRESEHTE. 
Li* perion.is. 



j^Gdf^r'^E^ 



Fot'ih^ pr^imem. 



ffc, escrilw. 

cd. -escribes. 

f=^n?i 6 tay-j. estribJmoH. 
cei^^j escribiri. 



D« la parljcula ta!/6 ya quedu dioho pflg. 34, ^rotno 

es para cuando se induye la pGp^ona peraonafi ton quitn 
se irabljk. 

Lo segUTido advjerlo, que fo3 romfince?, como qiiedan 
jirrJba, asi los signifi-cjn las ptidOEias 6 ptonomhres poa- 
pigtidloi. Forque inuy dilerenLemenle siaruficaa cuaiirfo se 
aiiLepontin los pronomLres enttro^. y & esle ilamaremoa 
romanee eaptstiEicado pne^ nu.Tibra Jy fjer^in que h^ce 
1ft Ul Hm6ii para dUtirignirl^ i3t bd^s Jaa demA^, y sepa 
el qu(; oye dar.imenlt qui^n 1^,3 ^(r Y pard eb\Oi> propo- 
ailos ss k fopoia a^«iei][e 



', 



PARTE 2.'^ cap, 11." forma aEGlJ>-DA 125 



Forma segvnda. 



Side . , . . 
Sled . . . . 
Jsu 6 A^ . . 
J'Jacdm 6 Datdy 
Dacthj . 
I^Htda 6 N. 



I Yo soy el qun eacribo- 
I Tu eres e! que. 
, ' El 6 N, e^ el que. 

. ' ' i\03olro3 soinoft los que. 

. \ J Vosolios sola los que. 

. / ■. Ellijs son los que. 



Aqui se puede luego advertir, como es muy usado en 
esla leagaa hacer sincopas, digo, dejar alguna letra 6 le- 
Iras de la pakbra; principulmenle la ultima letra de l;i 
paJabra, como S6 ve en los profiombres, d^'edm, datdy, 
dacdy-j y estc^ sc enli^nde siendo en medio de razon; 
porque habiendo de acabar la raK6ii -en aquella paLabra 
en ninguna manera se hace sincopa v, gr.: Adffd carni^ 
aqui e^lamos; atk't iayo, muchus sotiios. 

De la lerccra persona, asi de singular, como de plural, 
digamos el misterio que tiene aquelia N. La razOii de po- 
iierla es para que en eu lugar se eiitienda y ponga la 
persona que se hubiere de nombrar, como v. gr-: id padre 
H iigsitrat, id ocom ti agsnral, daguitl escribano li ag^ 
mrat eic. 

Arriba en !a primera forma, es la misma raz^ri v. gr.; 
Agsihot ni Juan, agsurat U padre, agsural daguUi es- 
cribano^ etc. 



PHETF.RlTO iMFEaFECTO, 

Es el misnio presente kGnnral siti diferencia alguna- 
S6Io es de saber, que para decir quo aclualracnie escribla 
6 estaba escribiendo, v. gr : 6 en cuaiqaiera otra acciSn^ 
que sea se antepone este verbo agdmnil que significa 
actualmente v- gr.: Idl diMuatenfJ nc id ^imbdan, agda- 
ia& n^a AGmisa U padrE^, cuando Uegue a la iglesia, ya 
el pa^re estaba actualmeiile diciendo misa, idl ditdMatt^ng 
ti sfirat mo, ag;'daiii& oc d ^Gsrirat id ipaoit co coma 



lyfi p. loppz. — gramAtica ilocaka 

crihiendo uti^i qut; enviarli:. 

Para IrjLjir de toaa^ que ae JEileriSaba hatur I'l fstaba 
yit paru hyccric, y no se hizo. &t? sfiade eslu. particula 

oomA quj^ sl^nilica to que en nue'iLro espaiiol teimns? 
por estos vertwa y ti-eaipOT v, gr- quei'u. e^taba piiru 

itoiuft .■\0-'<r^rn;C, liuhipra li<:rlin; dfi inaner^, que denoEa 
lo que no se hizo, conio veroiiiua liiego en los demas ino- 

(.lA^iFjec? triififctt, ya oil^ba para e^cribir cala, maiiaaa, aino 

■^]i]e- huhn ci^?;-; que me <"?lnib<i. 

rnr^Ti'LUTO pehpecto NAG. 

Yb se ve c6mi> ia ulFerencia. que liene el preliiHlo de 
i'\ prtswite eii esUi conposJnuin ay i>o vj niA^ qu^ una. 
N ^fntepuesta sac v ?io hay mas que ij^ber, ni tri qii^j 
-■aniac !a inemoria, para fiianUs rd.\<:i-^ hagan verbos ton 
la coniposidon ag sino qui; ^l prr^ti'riU-i ha do. ser NAii de 
tiierte qiie cadj. composiciijn ?e lli^vii tiiiii>ign ^m prttcruo^ 
y las TaicLis no IteEieii que trLitr Je sii parle, sino ^u cueipo' 
gentil, y redblr las compoiidojaes 6 anl^js 6 d-e'iputi^ de 
isj y arite^ 6 de^pue; lamLi^n, ooma icem-o^ diricndo aJeknte. 

LiT^ parficolaa <le lii!^ peri^onas ya qacdan putr^tus eti 
d pie&ente, y E:a?ti para lotlos los modoa y liempos; puj^a 
en ellas no hay madarixa, liino s^lo ttfiartir las parliculas 
f|ue denutan lal li£:mpii 

E-^te 6i «l miamo preL^^rilu p^rff^c.io: ?o]n ijenfi mim Ih 
pHvLicnla en que ee nuestro ya con U^ diOren^ciaa, que 

c|U<^dan didjas ai'riba, pdg. SG. de mmnir:! que [lene el mifs- 
Ilia roiiiahfie qae el preleciLo j>eiTci.ao sii^un nutinErn m- 
inaiicear, pero en ftnj fil sirve 1 plu^ciimnpoifccEo y [i;U'a 
mu^ <-^ppdrj(jiK'J6n st anlcpoiiQ nsle verbo iinl|><ls, qa*"^ 
lduj.bu'^11 h'-b p-ii;lt:iilo d<i iim1|>A-oi v m.. Idi i^Xftdn at' 



PARTE 2> CAP. 2." PR£TfiRiTO PLU3CUAMPERFECT0 12 

i(i bafdif It padre '.•^AO-iHrtzt^n, oemio, n-'lp'''.^ li k,\c-s!!- 

a e^cribii- Jusn, yn yi^ 'i^'liiii- Jnibado 6 ya yn hybfji. o^fiilo. 

!Ll lutiiro to e£ i;rn inatiual, qu<i no dc^ocha Jl nadii?. 

que se quieTA servir de €1 y asl en fodaa \&s personam tie 

esEe meiijjiiJtdo verbo e::j se halh. v. av.- en yi: ^'>. f.m 
cnK ^o, eric Aunqiie U tercerd pei'^on-t de SLngoUi' KN t(> 

nunca, se alreve d pariirer solri camo las d^inds Bi Hrtc 

to, yo ir<V en ci'.-i t«, In iid?.. v.n cm to, irpmo-:^, ck'., 
^ino es yfriiiiadii a vprho ijii*^ det-i?rminc v. gr.: En to 
AtidufUS, ird II kir'iar^^;: em t-o mafi§-in no madam:i, iru 
A comer de iiqui a tin rata^ &U, 

N6lc?i?, que b^ modoi, que en Tiue^Iro e'^psFi-ol u^n- 
moH por i'ii(uro perfeclo en oca^tOii de duda y como adivj- 
natfdo, como cuando dmnios, yo apo^tare que etc., v. gi,: 
Ko parei:i! acjiii a quien bii'ico, y digo. habii ido a comer, 
^ bafiiU'^o; asi eti lo5 dem,1s en semejanEes romynre^, el 
ilo<M> lo dii^C [tonii^ndo f.n pret^■rLLo e! verbr> Jelerininado 
dt;l E?^ v,i;r.: t-,x t« na^^g,^!^, habra ido ci ciimor. E^J t« 
'■JiKfiii/jr^!'. hab;5i 'dfj if hofiar;-:*^ Y t'^nttnori o^ lu ini-?nu> 
Clin esle naeslfo i'oiii;"irn-f, habHa, v, gr - '3:^?^ ^^'ft to oi- 

}&d{aji§ pdgay iadi..., habrla yo ido 3 ttunprar vno-/. &...■ esto 

es: otj oriision, que le vinieron ^ buscnr y no le hallaron 
re^porjdt: lil 1o dicEio. 

En orsciones pasivas* TOrao la Itrcera liersona de ain- 
,2Mldt' tiefie l;i pjrLiciil.i ha que i^'j 1^ (]ii(' la. hd.re perform 
;igen[e d<? pa^iv'a; ai^i ie v^indcn (uiiibi^ii. cDmo kii domii 
piLTtoriiip.- V. s^.: En na ahh'n it hdfon rJA, va -por su 
matrklolikjo Preli^i'ilo Kn tja TN:^j/a f; .■^"i/'^''.^ na, fii^ a 
traer ^li iLin^a. V.:i Nf\N nf f'lieN ;^i> ci}a, lucgo ira por 

ellij, ul 6 till). MaPiCijM /jfi'J/, qiitif. SA SAn j'O tN "ra'i'id^i4 
d ftm'jay}^ comerrt prioiero y luego irS biicer lo flue dices, etc 
J^'i^ Kote^ee! niodude !iali]ar i^ori esla piirLfniln sa ^ e\ 
verbo en en oracioiie-i pfiijhvv-, como hd flc arriby. por 
que se uaa nuacho; y es bien esLiir atlveiliJoj de ello. 
[^Jem|>lo3: Coma prim^ro qaei :SA can io PM ' iiduyEl-i ii 



28 



P. LOPEZ. — tiRAMATICA ILOGAMA. 



aramUlE^. y bego ica^ a acJil>ar lo que cstsld haciendo; 
di;sca:n3a aliora s.v o?^/n it; en rebbciEN (I hald//^ y luego 
iremos a.derribur ja c*i^a; biuao^ quel sa cuy to EN iroe/:) 
li pdfjfTij. Y lLit!go IreU a tmsplantar el sirroz; que pieparen 
las maiJeras q/Jd s.\ f^-'t^ ^o e^j darapddpK.'^ d'U/dr pa- 
santjgiur y luego irati a hbrar oqaci quilo. 



AG^urfff. 



FUTUBO IMPERFECTO. 

aC TO. / 

c^aii TO. I 

TO. ; 

eaiii tsiy jn \ 

vs^S TO, ( 
dan TO, 



E^cribiraa. 

Esr^i'ibii'a 

E^cribiT-emo^. 

Escribiniii . 



Forma ffdfiitttro especljicinio. 



I Nil dan. 



'^ TO U \a.-idyat 



Yo seree] que caciiba, 

Tu seris. 

El tera. 

Nosotros ^cremof?. 

Vos^oti'os serein. 



Ya se ve paeslo en pnicEka lo (|ue qiicda dich.. iiii la 
pag. 49 act^rcrt do bi [^ que se annrie cu'-indn Eicaba en 
voc;al la prilabra aiiloccdenli' ^\ to qu<? es sdlo por la ca- 
cleni'ia d<i la pronunciation. Lo cu^il e^ -M r*?vcs en nueilro 
o^^paiio!, que pou la cadeiicia de la pionunciacion quiLa- 
mos lelra 6 l^itras, v gr..- bueno, gn'Tide, bucti hombrO, 
buea variii y no bueno varon, buen soldado y nft bufno 
soldado. 

Advu^ilase [ambion, c6mo est:i p^irlicula to. de fiiliiro 
wc ponG en pi'inciipin (k jilgiina^ p;\l:fbi:iB, pi'incip:iImenlo 
en eitc adv^t'rhio loiio que es aue-Uro <?iiaii<lo tralando 
de cosas faLuias, v. jjr.' Toiio ^im^/y iJA.\'GocrJ;7i (i A^po 
iayo a JesacrUtn. aidiidn vp.n^Mi ii iu^^iir niieslro Sennr 



PABTR 2. a CAP. 1° FUTUnO IMPER-FECTO . 129 

Jesucristn Toiio <-od, despue^. Voman no co4n, y des- 
l^ues tanilsien.. Sumuhli /^aa to man no coan, voiveran 



FUTURU KF-UFKGTO. 

\'\ riilLiro poiTerto niyo romance e^ v. gr.: Ya habre 
e.=^nilo cl.'., en ^entido denioslralivo llauo, diga, que no eea 
del mot^u que decimos ^rribp^ acerca del futuro del vcrbo 
i;x que c^i adivinando^ etc, sc hac^ por el mismo preterite 
'Tileponit []do csle vtrbo iiialpas rork la pHiLfcula to de 
iiiluro If! mpi'"^ y la ks que ^I'i nooalro va con sus dife 
ienc:ias, v. g.; 7\vzo ajiuduni} t^T MALPAS (^ TO ^ AGs?i/'fTi 
EN, CLjaiiilo le vuelv.'is ya yo h^bre escviLo 6 acabtido do 
cst^ribir. Mat.pa^ can to 'r AGS^tra^EN etc. 

Nue^lro modo de hablar v. gr.: habranio burfado, si 
vione d mano; yo asRguro, que lo ban bnrtado; y asi otra 
t'ualquieia raz^n ^ este modo t^e dice en iloco, poniendo 
osta parlicula djo al fin do la razon liana, dicha p'or pre- 
terito, V. gr.: Ti^Sidcao dan KG. ^Ahdong mon no, tu lo 
habias quebrado. 

Pam imperalivo, ^irvt;n lys persorias ^egundyji propia- 
menle qi,c ^on laa mandadap aunqut^ larnbir^ri ?e manda 
jL tf^rceni persona, el<\, y no ^(^lo las del pre^^ente, sino 
lambien Us doi fuluro v. gr.: Acs/n-t;^ cj, 6 ct'jsih'cd ran 
Co, ocrt? Ascribe 6 e^cribirn:^, cnliendes? AG^/h'at cyo, 6 
ACr^nra' rn/ to o^n? En ^Hld Icngiiii, lieno el Jinperalivo 
may i^f^Mte, que no f n la lilina; poique tiene ol Dmd datK 
6 TA. Tu Y yo V el tayo que induyon l:i s^egund^f per- 
^on!i, i}] uno en slngulnr y el olro en plural; y por csU 
lazon ^irven a imperativo, v. gr.: Enix^ vanios tu, y yo. 
/■> TAV^J^^ vamo^ vo^otios y yo. AGsihrd ta, Aa^ia-<ii tayo. 



Cu;mdo mandamos 
tal co^rk que? es con la 



ilrVii prohihiiivo. . 








^1^0, vedando que 


no 


st^ 


hagii 


1 negitci^in or Hcnr 


''slo 


de 


P'irti- 



130 p. lOpez.— gramAtica it.ocana 

ailar e^la lengu^^j que hab!an(io actualmente. presenciai- 
Tiente con nno, se puede decir doblartcJo \d primeni silaba 
fie ia raiz, lotnando jantamentG la consotiante de la se- 
gunda si la tuviere, v. gr.: Di ca KGSHV^iiral^ no escribas; 
r>i en }iAamamefi^ no teng^is miedo; Di Cf MAba/j-^mj no ten- 
g'dS vergucn^a, t^i fc;^ patp7/(en d'vjtu^ nocreaseso. 

Dije hnbkndo presuncialmente <;on alguno poi-que cuando 
se prohibit en au^encia 6 en comun 6 como ley general, 
on tal caso no ^e dobla ia priniera silaba do la raiz, siao 
>implomente se dice el verbo, anteponiendole la negacion 
DI cotno se 7e en los mandamientos, v, gr.; Di c-a ma-MA- 
pdtaij. D[ ca MAQiir<^^;^fl. Dt c-i ^^>^^dr•cm, etc. 

F-jemplos, en p^isiva, que es h^hlniirlo do cosa det(Jr- 
mJnadrT. Di ca TKjiifindrjv^^ dafjia. no llegues d eso; n ea 
ff'ty Ahil^Z:s no lo Ueves ailn; ni o'- j^ct^v lyw^, no lo Lr^iigas 
aun; D[ ca cocoen cli'jta^ no aiidea con e^so ttc; DI C( PAT- 
pativ.^ a cJfsUf, no nrea^ symejanle co'y^r 



MOUO SUBJUNTIVO. 

Es el [nismo presente de indicativo, para todos los tiem- 
pos que no fueren de pretorito pGrfccto, Y para los que 
fiioren, sirve el preferjto del misrao indicativo; junto con 
1:13 particulas, que denotan tal 6 ti>l ticmpOj las cuales se 
noten se^un tos romantest que aqui tiivicren las oraciones, 
V- grr. Presente. No cas no Mi.^tfrof- ff.c, si fac'c c;tso, que 
yo ^seriba, 6 si yo escribierc. Y asi eii las demss persOsias, 

No romd no dffsvroJ flc, si yo csf'ribicra. V a&i en 
los deraas. 

.No comd vo agmnH nc.^ si yo hubiera osfirito, etc. 

Para dar razon de la gegunda parte de la oracion 
fonceplQ que sg dico^ que (is haciendo cl mismo tiempo 
liubiera ^e echa la misma particubi yo coma id fin dela 
razon. De manera, que pnesla si princlpio de la oracion 
hace derapo ploscuamperleclo, incluyendo concJicion; y puesto 
xl fin, no hace mas que denotar, () hacer pluscLiamper- 
fecto. V, gr.: No COMA no i^haqihl orniac itd'j blQui fTAG- 



PARTE 2-^ GAP, 1,^ MOUO SUBJUNTITO 131 

sural oc COMA^ si me lo Imbieras dicho esta manana, ya 
hubiera escrito. Y al mismo nioda ea cualquiera m:Ueria. 

El faturo asi el imperfecto como el pei'fecto^ no tieneii 
nias que una de esUs parEicjlas, no 6 tono v el presente 
6 cl pteterilo: v. gr.: Am'/ntfdn no AQ.mral ti padre, ta 
ihagd na il bdsol cot iti prior mi, ay! Ob cuerpo de lal 
.^j ei padre ef^cribe, y ie dice -a nuealro prior mi pecadof 
Amangda lao -^hmtival li pidre Hi mpdoU nat Ui- prior 
mr, ta mbagd n<i il yMiraimd co a ddqiies^ iodine to ctid 
MAsaplrl'^ Oil que m^t ne^ncio sena, ^i el p^dre ha escnto 
a tiuestro prior, y \e ha dicho el mal quo yu he. hei-lio; 
^^por' votii.ura no sere azotador' 

Nuestro cnnndo indefinite, que cs cuando docimos v, gr.: 
cuando hie^iore^ [A 6 lal; caando enlrares en la igle^ia, 
etc., es en iloco no v. gr.: No ^imhrt^c cdy tti -■^imkidn, 
jvoeiircn/^ e'Ujd, cusmdoentrarodGs en la iglesia, per^ignaos, 
Ko addd uumatdaten^ d ^-'quit ya, dfjfi'Js^yo a carar/t- 
rEN ti KGconfesar caaiido os viniure algurja enfcrmedad, 
liiego al punto tratad de (^Ofifesaros, etc, 

MODO OPTaTIVO. 

Este modo, no Liene que adivjnar mas que las parii- 
culas que significaii el desGO del animo, puey on todo !o 
demas es de la misma matiera, que el pasado, Ejemploa: 
SAfay ta MjimrcU ti padre, ojala e^triba el padre, Saimy 
comA no AGsurui, ojala escribiera. SAfay comA no K^Gsil- 
rat idi\ ojala. hubiera escrilo enlonces. SgAman sa no nai;- 
siirat ac no gomAt idi coa. Oh vai^^ame Uios, no hubiera 
yo t'ScriLo en aquella ocasiiin. Quiere decir: como me pesa 
de no haber escrito. 

Iaman pAy to AGsurrU cu^ Dios te lo pague si eacri- 
tieres, t^ lo agradecerc lvmak pay NO T^AQsiirat. ti padre, 
plegue a Dies, que haya escrifo el padre, 



132 P L<^PEZ- — gramAtlca ilocana. 



MODO TNFINITIVO 

Este e^ el mismo pres(^nLf: de indicativo; v- gr.; ^m- 
mom Ci AG-v<-rtit? sabes e^crlbii'i^ ]^j\.im<^ntl d nnl^uid U 
kO^mr^t, U''^b!ijo^a co^a es el escribir^ eartac A.G^fira£^ voy 
;i oscribtr; ddrao «« /jav/ i* PK(\>it'irat^ iihora es an princi- 
pio o alioni cxjmion^M i f:scnbir: es modo suyo de ha- 
ijliir. Ennac com-d AGsumt:, Lb^ 6 Crftitba para Ir a es- 
cribirj qiiicre decir: y no fai. Para el preteriLo. y supino 
6 gerundio de aciisativo, f^irve el preterito del imiicativo, 
regido de los v<;rbos, que le anleceden y determiniin, v. gr-: 
'^A.pdn ^AGsiirat hcild// d ijfGm^ fuO a escvibir a casa del 
Aloialde mayor, Ert tiac yAXGt^f' cadaguiU CAcahsft co, 
fai ^ visiter a mis hermanos a su pueblo. 

El Ccitaro no le liene regular, y asi ^e haco del mismo 
presetile del ir^dicalivo; v. gr : (L-iHne) promisit se 
Al'rriptuniiu: Iscftr). n't l< hiqui aa tt/ja AGswyv;/, pro- 
raetio de escribir 6 fjMft e^erihirM. 

Lo mas ordinarlo de o^Us lenguis, es r^ferir la^ iiiismas 
p:ilabva3 del qu^ promelii^, Gfhiindo al fin el verbo coka 
que Gs el iiiqiiiim elc. latino v, gr,: A(;sv/r/ii ac to 
met Ideng guxa na, Kerlbfiiii ppoculdubio, inquit, 
*^scribire dijo, sin dLid:i. 



GEfillNDIO DE GESITIVO 

Pdnaif. 

Edte gerundio de genilivo, en ^^^la lengua y en esta 
conoposicifiTi ao de qae vamos trataiido, no se eytiende 
su significacion, tornado asi a solas m^s que a Lierapo y 
niodo^ qaiero <ied\% qae incluye en si indiferentemenU^ estos 
doa nornbreSj tempu.s, iiioelii»i: v: g.: seribeudi, 6 
lo que iliere; de muiiery, que vAKAi}^tircit mo lanto qaiere 
decir tu Liempo de pscribir, como la modo de escribir, etc., 
y de lay demas pylribras de la razt'^n ae ha de sacar 
cu:indo se toma por liempo n cLirindo por oioclo, etc, v. gr.: 



PARTE 2,* CAP. 1.^ GERUKDIO IJE GKNITIVO 1.33 

&i digo: midaydif U VA^AG.^arvl mo ckro esla, que lo djgo ' 
por el modo; pues, na<hydq, qaiere decir: hermoso; 7 
eso no se h^biLi de decir por ei tiempo. Abi lambic^ti por 
el conLrario, ^i digo i^chkho H Vk^\G^i'tn}t sj/o, es claro, 
que !o digo por d tiempo; porquo nafadoo quiern decir: 
lardio esto es pjisada la ocasioii tiempo en que se. 
liabid dc lw*:er: de m;]in?rj, que el uno dice: hermoso es 
!u modo tie e.^cnbir; y el olro dice: tarde fue cu^indo es- 
cribisle (y ei tiempo de tu escribir. 

Cunndo tiene iiombre^, que le del(^rminen, como: v. gr,: 
<faiisa, priiieipio, fin etc. sirve a todo lo que eirve 
cil goruiidio latino: V- gr.: Auiau Aa ti <i(\pu ii VMi^K^jS^XnU 
mot irli? Que fiiO la CHUsii de tu escribir 6 do que ei^cribiesey 
. Hqjdlo? Dapdi (i .^'ptfd ti Vk^^Qsdrfit m, aquel U^^ el 
principio de ?u escribii-- l^'^y ti ^ngga ti i'ANAGsi'trat na, 
ahora C3 el fiu de su eiicribir. 

Pari! los tiempo^ diverse?^ Le sirven los diversos ad- 
verbioe: V. gr.: Idi I'AT^AGSurat moi idi sermon a inardmid 
mo eU'., cu?,ndo escribisto el sermon que hicisle, etc. Tono 
VM^xasnnrt mot Hi .s 'o hu, i^'ox tr, ti n'.;bds'f, cuando cs- 
cribieres nueslra Ifuigua.. yo kere, yo ser6 el que lea, (suplej 

]o que has do escrsbir 

Para ttempo indeterminado sirven estas particulas iTi 
ANFA Ti. iTi AKIA TI VA^XG^HSd dituy? CLiuudo, en que hora 
se dice misa aqul? 6 es el tiempo en que? etc, 

a^^ Para preterito interrogante, sirve este adverbio ca.as6 
V. gr,: <yian6 tl PANAGSwrf^^ mo'? cuy.ndo fu^ lu escribir''" l^ara. 
fuluro interrogante. son esLaa no an«')? 6 ton a>^6? v. gr.: 
Nti A>'6 it r^^M^siinit mo'^ cuando ha. de ser tu esrribiry 

Aqui podemos notar, como por este gerundio PANAG' 
de la composiciOn o(^ y por los dema^, que le correspoiideu 
GH las demas cooi povidones, se dice en esta lenguaeual- 
quiera cosa de alabaiiza 6 viftuperio v. gr.: Tmb/ig 
tl v^^kGca^'Ahd ti p'ldre Pedw a! Oh que lindo es ei 
modo de predicar del podrc; Pedro[ Oiddque^ H PANAG<*a- 
sno>u g^wjeml Oh que ii\'A\ modo tieaea de hablar, amigol 
oh que malas palabvaK dice?, etc. T<uo^ ti FANAGcaii- 
mnlu al Jmy>, Oh que sabroso es el modo dc cantar de 



13i l\ UlfF.Z — CEAhtAnOA ILOCAhA 

Juaa ^ddqfies li p.\:iiAGhaif^/a(fni no flffa ta6 u^! Uh que 
L"ba] ciierpo Lene, v. gr.: llciio Jit ;iarna^ etc. kpra, u5 
lo lue prindpalmetile signtllt^jti ijon tsly inoilo de d^cii'. 

lie ■ AUs ti PAHAdpagmi nn nj^^ii/J Oh que mdi:a?nt<^ JTiodo 
(l-e aiiJiir lii-nel A'ii-o"^^ft liiti'ij U PAHMAO^"f^f! ii<i id Oh 

■ fjue derocEio rjiuJo ti^iim d<? r**priJ]"nJ£*r li en^erpHi'J Asi (am 
bi^Q, en cual^fliera de las demifis com po^nj ioiiea. Pot el 
gerundLij de genitivo dioeu d blcii, o luul de yquelLi 
utcioti, como apunlafectioa adtbtilu i^ii c.idj ^jompooiciiin. 

*^ Nolpse inmho, que piinciptifcinenSe en este verbo 
i\^M(iti^ que -es yolvei'^e; Irafondo del Jitnupo deierminado 

para volvcr&e, 1p ;ni.nderi ],i rompoTJi'ioii tm. Vk^Mnidii- 
. njABi y lit dij^CEi del ira. dp k r..uerle, y (anbieii de !a 
liora en ijue cada uno propone vdvtise de dOEide va. 

GEEITBDIO EJE. AJSLM'JVO-, 

Aiimjue no ^e lienc fa lengiiyj ^^.\o, pae^ vamoi si- 
. guieado cl Arle de Nc-b\ifa, dueiiioa aqui del niodo que 
dlMfi eatafi ai^fijocea, que tueiiaii gerutiflJo de ab-littivo, 
Y is'juciiaa veces p^rlicipio de presenLe. Fjcmplos. Escri- 
biendo fi levendOj no se sieule pa^ai' i;l dia: No Ai^sur- 
:^ni'{tL dixlaii, anrt<} AdBAhfiiiS'i daido, caiiod'jaa Idnnf] li 
aidAii: el romance lit^riil es. ei U t>ei'soria taoribe -o lee, 
ck.; rpcibiemlo los SaiTain^intrki, &^ acieck-nU Ja I'uer;',* 
dd alma pam resi^Mr (t las ttntacioneg del diaLilo. no iiind- 
,.__ oai daido d cri^tia/io catfa^fuill Sacramento, agldlo ti 
bileg ti car<xrita tigu '^mnurqiitd iil i^j-iim U diahlty, el 
roniance es; si d rrisliano recibe miu-hajj verei, etc.; 
didtndo miia de mariaf^a, puede el hombre h-jff.r olras eo 

■ &i9 o aeudif a lo (Wj^, ao AC.niisa d^jUot lii higl>>ii<<t, 
fl^wcap&gCQ-a macupiujantmd itnlunt ifi dadtldniu 
/i^a ara'r'id; ai una per^oria dice niiri-i de mafiana, piied? 
unji peraoaff, etc. e5te es el rouian<:e, cuando babk ul 

-.que es sacerdole, ,pero .^1 lo dice una t^ue r.c^ lo es, Jird 
Bst no agir^F&a da! Ui (^i^l/v'jdl, O.c inayat datd'J d rfiit- 
(fuirduud, s-idn d matantdn daifio d mapdn Won: si 



PARTR 2.^ CAP- 1.0 GERUCTrO OE ARLATTVO 135 

dicen misa de inariana y una persona quiere oiria, no 
es una persona detenida, que no viya pvesto a la se 
menfera. 

Esle gerunclio cuaiido se determina cle oradon enteTa 
(!e bervo a^^tivo, como v. gr.: cuando decimos: bascas 6 
pretendeS) ser honrado 6 eslimado, fifmntando a otros? 

En somejantes oracion^s ?e dic« el geriindio por el 
presenfo deindicaiivo ligado ron la pHmerri oT-aciotj, por me- 
dio d<: la pnrticuln xga, o a, v. gr.: Padayddyao ca nga- 
mnngababit it'i dadduma nfja idoT Otro ejompio; Pare- 
oete, que t(> has de librar minliendo? Condm no maisa- 
}Ac^m ca nga a<ftfrtiri, 6 Ui af}(if'liri ca? Y aun a^l 
alyo mejor. Tambien se dir^n muchas oracion^s de las 
que en nueslpo e^^pjinal suenan gepundio de nblalivo por 
ei tiempo, y rnodo: v. gr.: Prelende atimentar su ha- 
cienda, y hacersc principal enganando 6 con ongafiar; 
caracaren na ti mamaadnt Hi cucoa na, quel bumacnang 
Hi pannandor na; del sdor raiz, mandor, etc. 

Finalmente, supuesto que la lengua no tiene esle 
modo de gerundio, mirar y considerar el seiitido de k 
oradon que queremos decir; y echarla por el circumloquio, 
que nia^ propiamente si^nifique ^quel ?entido; y e^to se 
rntiendo, ruando el gerundio soniire indefinilo, uL supra. 
Y f=i ^oniire prt^lorito hnbra de ser, ut infra. 

Ciiando ?e delerniina de participios -de preterilo, 6 
noinhres adjelivoj^, en lal easo, se dice 6 suplc por el 
preteiilo de int^icfitivo, ligado con h pi^rticuk koa, o a 
V, ^r.: esioy can^ado dp andar, i^xbannug ac A Np^Qiio^nd. 
El literal sentido es: Estoy can^ado, que anduve. Asi tam- 
bien^ cnganado he sido coniprando ee^ie esclavo: ^Asdor 
ac A ^mdllo iti adrpen ^toy. El romance literal es: engafiado 
he sido, que compre este eadavo. Empuyeme^ yendo por 
nn ramiao que no sabi<i, ^K^agdttn ac d ^^Qnat Hi 
di I'C ammd d ddlnn. El romance literal es: enipuyem^, 
que fui por, etc. cfavcme una piiya. 

Y hnblando en universal: cada y cuando que hubiere 
dos oraciones, que la una se sigui6 de la otra, como de 
<:iDno?, V gr Knfadomc de esparan cansenie de oir fatitas 



J36 ?, lO^W- — GHAMATECA ILOCANA, 

<^03i)s, etc. En si^mejantf^B casos, 1m parliculci nTja, 6 a. 
yirvfj ron lal propiedad de la lengUM: v. gp.: Sl'^^fjd ac A 
nagwuraij qifenci, onfadeiiie do e.^pi?rarLG; nopda ac 
A nagdenf/dengngt^/j Hi adu d ^imdo na, ainseme de oil" 
las muchas cosas, qce dijo. 

For eslos ejomplos, s^ sacara en gran pai'le el saber, 
Jo muclio, que ^irve ];i iaiporlanlisirna p^rlicula nSa, 6 k. 

Aqui ?e sepa, comn c^ljt fengua. no tiene ablalivo 
absolute; pero &\iplele eon onuion dtl preseiile: v. gr.: 
Viendolos yo, (viileiite nie alios etc.) viendolos yo 
t!^tMhjin hurlando de las n?iranja,^, (|ue el Vndir. e^tinici 
mucho, en iloco: addti ac, c/ffel afjUiidcf.io da cdnfjaiti 
luc/f^ii A (hing<hin(in')u^a iai<ifj ii podre: liler-il ?.en[i;io: 
veialo>i vo> y esiabfin, cir, Olro ojoniplo: ^^laban bnbl;indo 
pulabias deshoneslas, e.^lando yo pvesente, en iioco; addd 
ac. qrjel agffamf't dat Hi nacaluclucsao d c^ctt), Y asi en 
tiualquiera ocasi^n. 



PAHrLCiPIO DK PBESENTE. 

Para en cranio Loca ai purUcipio de pro~ente, digo, a. 
las oiycione.^ f^5p?*liol^K■^ qiio sonando como ^eiuii'lio de 
:ib!alivo correspo ideii al p;iiEtcipio de pfe^t';'j[o l,i[Jno, ^e 
hacen por t^l mismo prei^enlp de indtci'livo, ligandolo ii.n 
la particulii nga (') a, v. gw: Llegando ;il rotivcnlo, [jiaile 
;i! padre e«iihieiiiln f.alinc^ 4*iiiii perveiii \i\ con- 
veiituni iiivt^iil pntE*<>in s<^riptitji<itciii: iloro: 
itli damaUhiff "C iti ^lonrenUi, fi'wa'HtiH ro li p'xdre A a/f- 
^firmyi'i. I^iiEicipio de pl'e^:ente p^sivo. Qcii crrditiir, 
Hi piUU'rij i'[ qiK" t^s crcidLi, ob['d<-(itfo; nclivo, Hi tmintdu 
*i{ que crec u obedece, elc, 

La^ oraciones que lienen el parlici|)io de prcscnle por 
hupuPRto en la(in, (jue en_ niic^lro e^^panol son como e.s 
l<is: V gr.: drjrmienrfo li'dda, conn'rudu cnnt i^ y olias aM; 
j-e dir(^n [ainbi^ri por cL misino prc^enle, y con li ini^mLi 
llg;i del NGA 6 k -ninqiie con esLa dift^fencm: que la pa 
litbra, que pn nue^trf» c^piinol e? primers*, acw v^ poslrera 



PARTE 2.^ CAP. I-'' PARTICIPIO TIE PRESE^fTK 137 

et *5 contra, v. gr.: kG^Siitddnio d ^A.tmHiuruff, caiiLa es- 
tando durmiendo; A.Qf*ii.vsurat a magmognd^ escribe andando, 

Tambi^n se dicen a este modo las oraciones^ que tie- 
nen por siapucsto d partidpiode preterilo: v. gr,: latine: 
voeatns noit i*esponflet, dt s\juimghdt 1 ayabA^, 
no respondc Bi^ndo Ikmado y por ser e^to niuy natural 
en osta geiite, sera gran cosa comenKar luego a armarse 
de paciencia los qut; hubieren d^ viviu con eUos_ Di i\}- 
MoJmo A VAQ\:isaoAwi no vuelve el rostro hablandole 

Aqui se note, para todo genero de preterilo, ora at- 
tivot ora pasivo, que fn esta lengua se Usan puraivienfo 
aomo en nueslro espanol, y en latin, v. g.: lii HkGmirai, 
el que c^scribio; d&/>mti mudy^ los que vinieron; daguiii 
b\:iita]f, los ahorcados; dagmii uinsdr u manuc, las galli- 
iias asadas, daguUi pi'sili, los escogidos; Hi tmogdbo, el 
prohijado, etc, 

TJUimc sttfMno. 

E^te se suple de ordinario con el presenle de pasiva, 
la que U oraci^n pidiere. Aunque muchas de eslaa oraclo- 
ne3, que parecen de ultimo supino corresponden mils al 
prcsenle de infinitivo; pero en eeEa lengaa, todo va de una 
manerit^ coma dir^n los ejeniplos; v. giM NACA&cAsrfaffo A 
i^ii'Vygnitii^u {tnirabile vieu) ^idniirable de vei; fMqae^ A 
surdti^n, malo es pam Ecr cscrilo (este papel); ddques A 
arcvi'fdi^ii ti };iACAPpaui'j cararua, mab es de eer heclio 
!o qu<^ main el alma; dch^ife-^ A di ptni^si ti mamac-^^^/^ cci- 
daf'fo^mD.\o e^ nu sei" creido, el que roriige a la personn; 
UAicari ilnaij ti Dios A ajfntignte^iy Dios es dignisimD de 
isev obeclecido; ddqu^.s A isi'ivat ti casta nga sao^ mala ch 
para scr escrita semojante palabra, 

Participin de presente. . 

E^te sc liakie por el mismo pre.^ente; y vienc a ser lo 
rnismo, que ei presSente de infiriilivo v, gr.: Tja-tiiie: 
eo ^44!rlpliivii.s lectioiieni; enniic aQSumt id lecnon^ 



1?,^ p. l6PEZ.— GRAMATLCA LLOCANA 

voy a c^cfibi: la leccioii; eo predicaturus iulid^^ 
Jiblis, cnndc ^ikUM^hagd cadagiiiti ^ctdn d cristifmos^ voy 
il predicar a ios que no son (^ristianos; proinlssit se 
^epipturiim^ 4|Ufe sLudlret, vei'bn SSegi^, im- 
caH na ii bnf^ici nn Ticja AQ^/'irat iti mcnfjfigi/) na nfja sao 
U Ari\ eontull me Ibi tetii|>Ium »iadituriis Sa- 
eruiu, si forte esseft qui celcba'aret, KAjjffn ac 
id simhfian ^/ MAQinrdnud (tc coma no cas adda Manila, 
fui a la iglesia, a oir inisa^ si acapo habiera quien la dijera, 

/ TnsUnmento, P^fj- VAC^iirat, 

Este no tienn la leiigua latins: y k nuestra espanola 
lo dice con estas palabras con que y itiego el verbo 
con el tiempo y, persona que reqaierc lo que se trala: 
V. gr.: conque escribir, ton que e^^oribo, efc. Este, pues, 
eo esta lengua, y en esta composici<m ag se hace con 
esta parljcula pao !int<!puo5ta Riemppe a la rai;^ y ^5 nom- 
bie. ¥ podemosle llamar parlicipio Bin e^rrupulo ninguno; 
puefi sieiido noaibre parttcipa ton el verbo en coanofai" 
liempo: v, gr.: daytoy ii VAGsi'trat co esta es pluma v, gr.; 
coti que yo e:-^cribo. VAGSurat con ta da^ta, con esta es- 
cribire 6 esa serA con que yo escriba. V^Gsnrai mo, pag- 
siirat na^ FX'jHurat mi, iWdi^uf'ft yo, r^GSural da, etc. 

^Notese que esta composici^o pag i-fiadida con. lo que 
.■quiere vender cambitir, y doblando la primora. silaba^ 
*significa querer aqueUo, en Ivueeo de lo f[ue veiide^ 
■^v. gr.: PAGpstpa^ay co dai/toy Idcoc^ pal^y quierOj en 
■■ti'ac(!0 dc lo que yo traigo 6 vendo; PAcpiptrctc c6^ 
^pUta quiero ea truonOj etc 3 PAGpa^^'(?ay na (i tdco «o^ 
^por palay quiere, io que vende, efc. 

El preterito de este pag, digo, para Iralar del que fue 
instrumentO; es pixao qu<! es im in eiitremetido entre la pri- 
mera y seguodaletra de paPt la cual silaba m es preterito 
comun de algunas Gompo:Hi(!ionos pafsivas, como son, en. 
Ajr^ Pi^ i^ de las cual-es trafaremos en partkubr adelaate, 
Doi^toy ii Fiz^J^ositrat cot idi st'trat a iMpdof.t co qtienca, 
esta pluma, e^ cora que e.^cribf la carta, que U^. envie; 



PARTE 2.^ CAP, 1,^ iNSTRU. Pag v^Gs^fsufat :139 

fWAGSfirat m.o ntdn (l plumuc iidy d caylald ac unny? por- 
que cscnbi;:te coo e^ta mi pliima. que yo eslimo mucho? 
AsL eia toJo5 los dema.s vcrbos de la dicha composicioti AG 
V. gr.: AcMof, dar de palos: P^.GbdfJt, con que ae d£«; 
ftgidlon^ hiLcer sementera; i'\G0lon^ con que la hace; el 
iizadon 6 machete, etc, kv^sagad^ barrer; i-^Qsciifad con 
que se barro. Prelentos: PiNAGtdo/; PiNAG^afon; Pikag- 
tidgadj etc. 

Personal d quren se mnnda hacer\ 
Pag... en, 

Tampoco tieaen eslst bis leuguas laiiTia y espanola. 
En. iloco se hacG con !a dicha compo^icii^n fag ante- 
puesta en cuanLo sirue a la ag y en las d^^mas compo- 
siciones^ conforsne fiieren; como se dira en siis lugares; y 
]K)spaes[a esta pdrlicula ES v, gr,; >7;r«/ PAGSwra^en a 
quien set manda escribir; Idlon^ PAG^r/^oj/eii, a qulen ae 
manda 6 que sirve dc hacer ^emcntera. 

Cuando se quiere signlficai' frecaentacion, o que aqiiella 
persona esta dedicada para Eiqanltrt obra, oada y cuando, 
que sc olrezca ocasion, se dobla la priraera eilaba de la 
laiz toraando juntamcnti^ in c^jrir^onante de la segunda sl- 
laba, ai la tuviere, v. gr,: pAGsurs^^^ri^eii la pt:rsona ^ 
quien muchas vccea se manda escribir, 6 que se tiene de- 
leirniiiada para cada y ca^ndo qm^ so oTrczca, ^ v. gr.: 
Datfi^y ubing Iden^ it PAGsur.^c/rd'ec no addd carjdt co 
d vkYmraty eate inut:hacbo so)o es, i quieri maiido es- 
cfibir tuando quiero escribir algo; no addd ptflanff, side 
Uieng ti PAGpuIj^i^'^'f/ijeii rhi^ ciiLindo hay genie que jun-. 
tar a mi soLo me mandan jantarlaj elc 

De aqut se puedc llevar aabido, como en esta Icngua 
hay mas frecuentativos que no en la lengua latioa, porque 
en esta no hay que hacer mas, que doblar la primera 
silaba de la raiz tomando juritamenie la con^omnte dc k 
segunda si la luviere, y quedi^ra hcr:ho rrecoentativo: v. gr.; 
k^siirai^ e:^cribe\ AGSuraunr^ sci-iptltm'e; ugUu-aij, cw- 
rrere; AGtBr^^^/"a^, oursltare Y a?L ei\ cutdquicia de 



3i0 p. l6PEZ,— GRAMiTICA ILOCAflA 

Ia3 demfls composicionp^, v^ gr : suMUC/itU^ m^ere, su- 

MUCSwi^nfi^, r;^"s?i<?rs, etc. 

Tipiie e^ita compoBiciOii tie la persona •! quien se 
mandci, 3UB iieropoE; conio queda dicho del inslriirnento. 
Presei.le: PACsitrtHcc daijdnj iihinif, miindn fi^cribir li e^le 
iniichatiho- FiiLuro: VAdfutrateK ^u, niandamli- tscrlbir^ 
PAG^fj/onem io dAijl*uj bayo, la d'tsa !i ha^oi ft/i. ImrJs ft 
ei)t^ sokero, que te haga semtnlera en fheria de !:U E>eoEid!>; 

liniichachas. 

El priitiirilo so srrve H conlundir con el del icislrum-enlo, 
que ea I'lf^JAG y luego la raJw. v. gr.: PiNA(3,sjjfN^ ii quJeti 
&e mandO e^cnbir: pero facilmunle sft enlieiide de lai 

demas palabrss que Isi ra?/m liene, mando s^jgnjlira ins- 

Iriimpnlo peri^nna ;i tjuit-n ?ic uiandLi, etc., v. jjr.: A'l 

Ja'in fi r'\K\GS!sn.d cot tdi niihif li impdoi! cot .-ot'li C-'/ifitlo; 
Juan fui: !i *iiij<^n cnaciJe <^sciibir li oarLa quo t'livic A Cut-- 

lilla. f?(v;^ofy ubinQ li y]ii.\Q^'igad at fii saciistia^fisit ma- 
chactio es jI quitn iiice b^iToi- la sarrislia 

Pag-aa. 

Liifj^-nr 4>04n 4^11 tgn^ 6 €l4»iiil4- Tie 4j4><-iitn 
la accl^ti. 

AnlepueaCti el tag y puapuealo an c^ d lu^^ar, v. gr,; 

ttiufuiii ubitf'frirtff, la porlerla sea doride as^oLes ;l esoi nin- 
chachos. 

Hablando d<? prelHnto. t?slo e^. del qiie fu^ lugiir -5 
■foss doiiJe t^lc ; sirvt k (Xfmpa^icioii del prejerito del ill' 
dicalivo ffAij V. gr.: NAG^ri^rfi^aii dotide ae eacribid; adin 
J>\G-'i'irtit^n iiuf. i!&ti sd'vf iloif? f:n qiift escribio este papel 
h5 carta? y asi en- la^ demJi^ per^onys; ^kCimrdfan mi\ 

Piira el fjluro he^vp. el mismo i'ag oon el uu poa- 

puftslo y Id parflCQlii to d-ond!/^ f^ayere mej^r, ^e^^un la^ pa- 

eata aerfi en que escribes, porque ea Hans; pAgsi"':^hv ^o 



i^ARTE 2,^ CAP 1.^ Pagan 141 

quel di nababd nga la tn&man^ jna.3 qiiiero para eacribir la 
mesa baja. EgLe sontido hace en nuestro espafiol: Aguinum, 
beber; Vkagulnumk's:, cionde se bebe, v. gr.: aditi son to U 
VAGnlfiuin fjot iifl? t donde sera dciide habeis do ir A beber? 
6^" Aqai 3e puede naLar, la dii'eirefidai, que hay del lugai" 
natural de ana acd6n, 6 el lugar ad pladiatn de darrum, 
VkudanumAi^, es el lugar donde van a coger agua el cusl 
coger^ 6 ir por ygaa es kfjdiim'tm pijro el lugar^ ad pia- 
citnm, donde se guarde do inlenlo, y donde se saca de or- 
dinario que cs la casa del agua, ese es PAGd;ifiynwmaHaii 
que es anadida la composition aa segunda vez, sobre el 
Jugar natural Vk<yAsA>dtmitm&'iM. asi t^mbien en la rOiTipo- 
sicion ao. olo^ cabeza, olo^w la cosa a quien se pone 
fabOKa, oiejaiian, el lugar ad plMcltum^ donde so recuGsta 
la cabeza que ea lo que llamamos la cabecem. Asi [ambien 
^aca loEi pi<^=; bvrtv/auaii, la parte tie los ple= en la cama. 
BiicrangAU^n 6 biinglr, d inficatigaid, ei lado ixquierdo 
de BiHa, mosa, cama o camino. liacnmgdrian a macanaodn, 
ei lado derecho, etr 

La causa porquc, de la tal accioti, se hacc al mismo 
mode que el lugar, v. gv.: Gapiiy ?AC>capthfaji. Ejemplo: 
Id 7tHms ti iwiicapt^yau mi a ihco, la^ minas son causa 
de enllaquecernos los ilocanos; a^uluo^ ania ii YkGialaoskyo 
a iioco? que <!3 Ja cau3a porque 03 huis \o^ U^canos? Para 
mas (^specilicacion, se antepoae esla palabra gapo^ que por 
si misLiia significa causa, 6 prindpio, 6 de lo que procede 
etc, V. gv.\ Ania U Ga\?6 na? qus^ es la causa de elio.^ 6 
su prindpio? etc; ania ti gap6 tc p'lfjitiljilam ita? que es 
la causa, porque lloras ahora? ania ti oapo ii FkGsao&m 
id asia? que es la cauaa, porque babias talcs p^^labras? Ra- 
blando de preLerito, es el mismo^ que en el lugar nag 
ail V. gr: ania ti gap6 ti NAGapr/au da? que ru6 la causa, 
porque ritierfin? 

Para future pag an y la particula to donde mejor 
cayci-e V. gr.; JVo maminsan ca nga (empiiec^ ykGuif/ifam. 
TO ay/if si (e diere un bor&ton, sera causa de que llores? 



142 p. l6?EZ- — GRAMATICA ILOGANA, 

anian TO ^i gapo PAGi^'/c^oam, «o dtmrfdiinfja^oen da cd 
tnet laer^gf qu6 caus^ leiidra^ para liairlo, si te traUmn 
bien? no p<traborav da cd ^'§" 'paiindyon^ addttn TO p'tij pag- 
i4S(;sw^am? si le dan niciuo siempro^ habrd ya causa, 
porqu*^ te quejes^ 

NOMBRE VERBAL. 

El nombre verbal regular de e^U coraposiciou aPz de que 
vai^os hablando es mAnag MANAGjsur^'^; y su significacion es, 
hombre que Irata mucho de aquelhi ac^cion que fuere: 
MAKAO^-iirai grande escribiente que-^ trata mucho de escribir 
V se ocupa mucho en eso. Ma^jag/i^^o/i, homhre que acude 
mucho i\ su £emi;nlera, otc, 

ffff" Pero, supuesto que una raiz admlLe muchas cornposi- 
ciones, si qaeremos decir 6 hacer un nombre verbal que 
f^igiiifique hombre que sabe bieii de aquello; hemos de ha- 
cerlo por la composicion um dohlaudo la primera silaba 
de la raiz, sin tomar la consonanle dc la segunda, v" gr.: 
Bitval con la compo^icion i:m dice sihMf^n//, y aqui esla 
simple la priniera silaba de la raiz^ poro snMlisuv^tri ya 
esta doblada; y est<; quiere decir: hombre que sabe bien 
escribir. Asi tarabieo twyiaiidlo^, hombre qu^ sabe bien 
de malena de sementera, imiin^ bi:Mu&rf% hombre car- 
gadofj que sabe bien del dicho oficio. 

lambi^n se hace el nombre verbal con e^la composi- 
cion WAKi^ con estas difereiicia: Que, si la raiz Comienza, 
ton una do estas dos leEray h^ j?, el gangoso de el masg, 
quo es m se convierle en 7flm y las ktras h, /), se pier- 
den o digamos que la segunda de las dos mm se pone en 
su lugar. Ejemplos: irtof, MAMindo/, grandt; aporreador; /)£(- 
lanij MAMm(ii«n^, grande hacedor de gente, v. gr.: lln 
bilango, 

SS" Hay gran diferencia en lent;r dos mm, o sola 
una; porqne con las d.o% por una parte, es nombre ver- 
bal, y por otra, es verbo frecuenlativo. De suerte que^ 
>lAMma'io^, puedc significar hombre aporreador; apo- 
rreaf a alguao xnuy sle or^Jinario; MAin&y^ el que da o d^^r 
■a alguno de palos; MAimi/t^w^, que Jutitfi algiina genie en 



PARTE 2-^ CAl^ 1.^ NfJESTRO VF.RHAL 143 

deiermLiiado iiumero 6 S tal porsoos, v. gr,: MAmulan^ 
ifi uppdl [J fao, etc, 

Cuando la raiz comieiiza en una de estas tres letras 
d, s, t, se liacc lo n'.ismo, que arriba; ?a!vo, que ol gan- 
goso se convierte en doa nn. y. gr. Ddi.t MANiiai^, grande 
cosodor i'y Sf^strc; sifrat^ MAKniira^ 6 M^^nunuraf, gran 
escribienle: tdlon, y^k^tialoa, gran labrador. Otros ejemplos: 
J'Jusa^ lAMsnitJia, gran cafitigadoi; sa^^ :siAi^ndla, gran dan- 
zante; /iW>o, MANfl^'f^o, gran csurero. 

Coando la raiz comicnza en c se pierde, y el gangoso 
f^i?, se dobla: v. gv: Cf?rtv^i\ MAn^n§^adsi, hoiTibre qne 
se apiada mucho muy nnisericordioso; rd6// MAn^grf- 
i//; curat' g^ )Jikn.^Ji^iirang\ disminuldor. 

i@" NOle^e qac en todas eslas difereucias, cuando no so 
pone mas que un;t ?o]a, de las dos mm, w/f, nffn^^ no es 
norabre verbal, &ino vorbo transitivo, v. gi--: MAwAfi, co?<er 
slguna cosa; MAiia^fj/i, hacer semcniera en lal parte; ma- 
wkrat, cjcribir alguna co?a en particular; JiAnasa, casti- 
gar a alguno; Mkwdla dsnzar [al diferencla 6 mudanza; 
MAiifiicj, llcvar logro de I0I co^a en particular. Y en I05 
que comienziin con c MAKG<^d,sf, toner nlif^e^icordia de al- 
gimo. De io demas que hay que saber de la comp05icion 
man§^ lo diremos en sin Vugar. 

Aimquc en i^ueidIo i los que coniienzaL en vocal en 
c, digamos luego lo que hay y cs, que se hace de <3ofj 
mfinera:^ ni'in^nq v, gr.; Md'^^fj^'jOi'dinrd 6 fH'^norifjnijt'rd- 
wih'^ gf^^n h:iredor, v. gr.; Itl calupi de ct^slillo^ largos y 
como aphfntlnido^, etc, M<fjKJrf/jodd 6 mot>Qnt)t</jodsi^ gran 
honibre de lener piedad; en las raicea, que comienzan en 
vocjU, i^e porio k composjclon UM al princi'pio y luego 
so. dcfbia la primera =ilaba de la raiz, v. gr.; andc^ \mAa- 
ndc, gran pnrendera, que paye muclio^ hijos. 

^^" Finjilmcnte, se advierla, que ningcna de las com- 
poRiriones dicbas hfice signitiair teiier aqui^llo |>oi* 
olteio. porquE; <^so se ha de decii." por pal^bras expresas, 
que j-erao, annog 6 aeAmjd v. gr.; Ann6kg co U p.Gsi).raty 
lerigd por oricio cserihir; arAmjd c^o it- a^uHon, mi obra es 
hacer sementer^. e(c. 



144 P. LdFE?. — JiRA\liTICA ILUCANA. 



CAPlTULO 2; 



(■DiiipoNlriAii aO- 

Por eaLa com po'iiijiofi ag Iei aiSd univei'iiiil, y mfig f.i- 
miliar por servir li muchos y -ciivei'sc-K propo-jiLo^, poT lanto 
poodremos aqiii luego, anJe* de t?iilrnv en Us composido- 

ties psijiuas, eJein.plo?f de los dems-s prnpa-ilSo.?, que ocurrie- 
ren a la irieniorM, il que ella. sirv-e 

Anie to^ias coans, In fuerzti naturjl de esta rompoaj-' 
rion ,\G- es iiLir d li( raiK ruie niniporn' k aignifi^^ycion 
d« jctiiin, que u bucn. jLii(:in Ic cuadrni, 6 loa LomijTO^ 
ordiisyri iriienLi- flicf^ii de. db; -:0plte:^1o, qoe la jmlz pof 
ai no ^^igriifitii nc^MJin; Ejemplo^' K'^lii rjij;^ i^srt qne es, 
pcfkif"-!.'. tom|>ue"ii^ i'^ii; ^G^Tt^, iic si^^niti^^i" pa1i"i>re^ii'j piie^ 
rto es romirii^e i-omimmenLe ii-ndo E^iro li.ibljii". A e^te 
nombre Jesih, hecho verbo AG/cat^s, que sitrnificaciian da 
^irmn !e iwili^mn-: (l:^ir, que inii^ Ip fiimlrj?, so^un i^l I'l^iiuri 
iL-^o dt halibr, f|np ,]t3?[|?i 6 innn^jir i\. Jc^ii?'' Oco'^i, jui^ 
AGoodm, ser ^no^, hacer oficio Je \\i^i'a 6 iiiwgfir. E'^ia leiigua, 
le foma co^ii[iiin:nlo por Initfir pleilo. padre "iJfmdre, 
■jer mini^lro, ejerdiar oficio de mini^lro de doctilna; andi. 
fiijo, iWinndi^, parir 6 lener hijos; l-i'p, eriEe-nrJf?miflnJo; Atjyjsf^j 
enlender 6 lisfier acEo3 de enteniimienlo, diamirif, procu- 

Mjtei' ei^cliiy^^ !i ajjunos, ^e diva^ o por coinposi-ciyn irii.Ti- 
aitiva, que es la m-ffl*/ 4 por pasiva, como ea la -s/i. Matii, 



PARTE 2.^ CAP. a.** VAmAS SlQ . HE ESTA COMP. flp 145 

ojos; AGnintd, u3arlo3; i^T^^Ty, casa; Aabaldy, hacer casa- 
unde; M^balbaidy. a^tar roIo en una casaj .m^-^ri, escoba; 
2\Gsdgad, barmr; gimgor^ cakntUJ^a; Ki^giingor^ tenor ca 
lentura; ffj^a//, flauta; A(}fftlrHi, (ofsaria y asi cualquior 
otro inslmmenfo; \Gbdjon, AGeonwta, etc. mating, bubas; 
AGcaUn<J, tener bubis. y as! do cuLilquiera en'fepmedad; 
V. gr.: AGbnmU, [ener diviesos; kQf/addil, tenor sartia etc. 
^'/ffpci principio; AQgapO^ venir de tal parte o aalir, v. gi\: 
.4oaji ir Adgapot sadiaij a^idl mi, no nos viene de alia 
ningona comida; gaf6, tambicn verbo; gap6 cam mdi, 
venimo3 dn; nrbac Yrnvl'^, AGrdbrrc, burlarse; Incdy^ viejo; 
A<il"aiy Iiaccrse viejo; bulscr., riego; AGbubcc, irse haciendo 
ciegOi aj/di^ amor, 6 dcseo; Ai^aydt, tener amor a. algumt 
cosa u holgarse con el!a; tahycnl, ea una red para pcacar; 
AGtabrtc'l, pescrir con elki; y asf en turilquier o[ro inslrU' 
mento de pescar: v. gr.: AQdadi^, pe=ca con chinchorro, etc., 
mMm III tarde; AGjiwlf^m^ e^lai- on algiin ejercicio hasta 
la (arde, v. gv.: AGmok'rn cr^ Ineruj a AGSixv^drot^ todo 
ol dia tt? cstas escribiondo, etc.; bigot^ AGhl^Ugdt^ de uia.- 
nrina hacer algo, como en latin, hay manieAre, kVibtgdt 
uc It mnpan HI est'incia, de mariana hare la ida a la es- 
t;in<:in; pambar, achaque; .\Gpfrnhar^ echai- achaque; pai/^ 
df/am^ J-iviigo; AGpagdyam df, son amigos. Con ;^dvcrbLOE^: 
Aocasr^^s^a ci rnaw? para que haces c.^.q? tiempo: panac;- 
casta, iugar. PAGcdsldnw, pei\sonii: VAC.castden^ k qaien 
se mand;i hacer semejanfc C05a. 

Aquf se pnede advoftir nomo esta compopici6n ag con 
inLiclias raicos significa accioii comiuj do do3 persona!3, ts. 
dc muc!ms ignabnentc. que es cuando en nuestro espafial 
lo ronnanceamoa en plural v. gr.: Fulaao y fulano rineroii; 
fnlano y fulano sou hermano?, etc. Y esLa es la diferen- 
cia de si^milicar, que hace esta composicft^n AG de la com- 
po3id6ii maqiti. conio dijimof:, en el preludio de este se- 
gundo libro, pag. lOG, porquc e3 j'ora?incede etta iitafjui Ihwa 
consigo ol romance cftii v. gr.; liable con fulano; rino 
con fu!&no. Ejemplos. 

fl^ Pcdlndtjun d A(i«|>ti:/j.r daguUoy, siempre an- 
dau riTRHiiio 0:^1 ^^ Aqui cuifii fiimbien la diferen.cia. 



;:i 



l46 p. LtlPEZ. — GRAMATICA ILOCANA 

de significar d« esitas tres diferencias de protiunciar 
la raiii. AG^'p^, AGa'?/>«, AGap-ipan Auci/J«, refiir dos; 
AQ^i^pa^ renir de tres para arriba; A.Qapdpa, remr 
muy a. menudo. Aai tambie.n: AGrdbac, bui^'arse dos;. 
AGrar«/>«Cj burlarse nrnchoa; AGra^^r^j^^c, burlarse muy 
a menudo, 6 muclio tiempo. Y estos son frecuenlativos, 
que ef> cuando so dobla la priinera siluba de la raiz y 
juntamenle se toma la cotiBonanLe de k segiitida silaba, etc. 

A^amd da, ir^on pudre 6 hijo 6 hija; AGaind d<j, son 
madre e hija 6 hijo. Si los hijos son raucho^, se dobla 
k letra. priinei-a dc la raiz: v, gr,: Aaaima da, son padre, 
e hijos; AGwim^ da^ son madre, e liijos. Asi tambi<3n. 
AGca*5c?f t^a nrjn di'ta, son hcrmanos los dos; AGC^cadsftt 
da firain, todos son .hermanos; KGasdocr. da^ son marido 
y mujer; f^^^^W-i ^fm/yi AGa/.siJoa (/f?, todos ellos maridos 
y miijei-es 6 Acasa.^^ori; AC^i^i'V, apai'tarse dos; AGais^7(f, 
aparlar^e muclios; kii'al'i, apartar^tf dos ca^ados; k^uadi, 
niuchos; Af^fipo da. son aino y mozo 6 abuelo y nieto; 
/nandrfaem a Ki^'idipen, bucno para con ^js e:sclavos, que 
l03 trata bien; man^qaem a kCr'inAc^ hnjsna criadora de 
bUi lijjo^; M^mandqaem se va liacieMo horabre de juicio; 
kGrnal'iYtquen^ qae va entrando en la edad madura 6 ag- 
tan^quen^Ai, ya va eiitrando, etc. 

Tambien se dice por esti comdosicioii AG Ikvar con- 
tiigo, 6 ir con, v, gtM AGc<?^^5fy 'i {nagraaQnd^ k^ga- 
ydn(j, lleva consigo sii coraxa, ku lanza, cuindo camina, 
etc. A.(ibandera nga aglibid, KGtcapa nga UkUkeadicidn 
UL... llevan la bandera en La procesioa y va la capa a 
la bendid6n de... k^^bnneng da n§a umciy maquirdriud, 
tapno galcan da ii igitid U ill, etc., vengan con su3 bo- 
los i oir misa, para que limpien la orilla del pueblo- 

TambiOQ se dice por esta composiciOn AG lo que de- 
cinios dar ora de tribulo, ora da repartimiento, en cual- 
quier manera que se^a, v. gr.: Acbagas^ dar arroz, y 
este quiere decir tainbion, aquel echar cuerpo <^ crecer 
camote, bacd.cao, etc-i KomanuCj dar a criar galiina; aguit- 
l^g. dar buevo: AGor-or, dac lo que cabe de re parti mien to, 
st^ dic^ todo lo q\jp. es ir a buscar 6 coger 



PARTE 2,^ GAP- 2,0 YAitlAS SIG. !>£: ESTA COMF. fl^ 147 

cualqaiera de las cosaa, que la tlerra da 6 la mar t las 
playas, en comun a quien le cogiere v. gr.: Aerifii^rt^^, 
ip k coger liiervas, quiere decir: hortalka; AGonndc, ir a 
coger almejas, etc. 

ser En fiosaa, que tienen dueilo, dicieiidolo simplemente, 
sin doblar la primcra sflaba de la raiz, significa cogerlas 
el dueno, v. gr.; A^Gatimort, AGbayabds, pero doblaiidola, 
sin fomar la consonante de La segunda silaba, aignifica ir 
& hurtar aquello qaefuere,v. gr.; M^aatimon, AGha>bayahas, 
AGpnpdgay, AGgiiitfWj, ir a hurtar sandias, bayabaa, 
paUy, huevos. 

El remedar () hacer el juego de lal animal conio sue- 
!en ios muchachos, se hace con la composiciOn ag doblando 
la primera sITobii de la raiz y tomando juntamente la 
consonante de la segunda, v. gr-: Acilgw^s^, j^S^r a la 
caza de venados 6 remedaT a Los venados; Aoasaso^ ha- 
cer como perroj etc.; AGUu^sa^ sin toraar la consonante 
de la segunda; kGiwwnifdnf/j se dice del perro, que caza 
venados, carabaos, etc.. Pom ir el hombre 6. caza de las 
tales cosasj yf^ dice por la composicito Mang^ MANQugsd^ 
mangntidng. 

Lo miamo es para io que d^cimos en nuestro espa- 
fiol represejitar 6 iinitar, kG^^^custila^ represenlar 
al espanol con el vestido, ineneo-3 y nnodo de proc:cder. Asi 
tanibien, AGSftiigsa^rt^*?//, ^GH^nangel k^H&Misanid Ma- 
ria represenlar, etc, 

Asi tambien: Af/lal laldqai, representar persona de va- 
ran una mujer, 6 preciarse de valierile; Mih^ihbaha y , 
representar mujcr un hombre; kGXkyayftnfl^ hacef como 
loco, kGh^Vbahec. hacer coulocit^go, remedarle 6 represen- 
tarle, etc. 

Kn malerias, que son comunes, sera la significiLcidn, 
querer.^e niostrar tencr 6 ser nquello que dice la raiz, 
sin tenerlo: v. gr.: KQ^%%^ighit, hacer&e diligente 6 ligem, 
kGhXbUeg hacerse del valiente; A\^m^j\mamqnem, hacerse 
de! bien acondicionado. en una ocasion particular, sin 
s^erlo dfi ordinario. 

El Hac«^r rf^cfprocanieiite una cosa, qui^ es, 



Ii8 p. L6PSZ:.-"OHAMATrcATL0CiSA 

coino pagarie en la naismu inoncdH, se bace tantlji^n CQp 
e?la Lompo^ici^^ft ag, con diveriidad grande en el modo 
de doblar lais primeras &ilaba?, porque en uno^ st dic<: 
do5 veces la raiz como eii e^Le, ACitHluHjJt^'^/'i'J*^, jiyifc- 
darae a. veces uno & oiro: yeale, Ac}t<?rHi5pft^^'j.//;')'i, darae 
biifeladas ii veces; flGBiilij/i, vbilarsB i vectis de iin pu?^- 
blil a Olr6. Eii uz^tp Ar»patlu/'d/r', rrcprs-c um^ ii otro, s-e 
:-fiade aquclla ii dcj^pufe 6t proninKiadii una vea la raiB; 
■y en eate Atijou^jdof, aponvarie 6 iipalearie oiio ii otm; 
la J de la raiz deaputs de pcoEiiinciada una ve^, eita 
convertida en fj, parii lo que no haUo regla cieiEs, v asl 
tybri de auphilo el ejerckio j diirgericia del que quiera. 
tybedo; pues el prftgiinlcirlo ef; Tatil I'l) 

Estoa titnoii divers-i si^nifiaicion, atinque parpccn red- 
proc'fjs. AGbiisiiii^iji.aY^r jugiir ^ la gin?i'rH, Arrlm/^rii^fr, 
eslar enconlrados; AciiUii/i, caUirse ei^ el puebto &:io salir 
de el 

F.I hflhhr i.-lI len^ua, ^t dito, poniendo k comprtsidfin 
Ifi tma ^il A(i cotiJ'oi'm^.- comenKafL' la idift v, gr,: T^'nolo^^ 
AKitlwitajMog^ hablar lagcilo- .\Gi\w%.o.>i-ani'Ay'j, habkj iloa». 

Mis, por £;jta mmpopKNon AG fiAadusndol^ Ji»a a, Aca: 
se dice, lo tjoe es linndiir;. dp agua 6 lo qae dt:dmOi JkisIm 
don.de Hega deJ cuet[n>' y por el mismo ^eiilidO; ie dic-e 
de lo3 vealidos, v. ec. ACia/f/iiy^j^pf/ ti caiXK.;&n^ el rio 
llt-^ii dl pe^fuezo; Auai"/iJf/, llfrga ^ !a cifilura. 

Do la misinji manera sigiiilii-a I'aha v. gr.; PAGA^efl^/- 
nd^d, v\c,kdffucl, etc; Atift^^iffit'fl^ si hado, el sayu llega 
A larj codllhli^ 6 l^AftA/uwej-^j/^ elc. 

li^5ti"& mis. as foiripn&idonci Aii^ dobUiido la prifiitra 
sllaha de Jn rjiiz ai:jnifii>'in; tomando junlamerile la con 
sooanie de la segunda sflah^i, hacor aquella aed6n qu* 
fuere 1 tiempo y siii t^iempo injt^liai^ v^ce;, v. g^.-. D6<jl&^ 



(1) Prunnnf.iada nna <-*:•/. Ju laia ao sfijrdf una n ^liandi* tertnioa 
en TOftiJ, y niflndu en conson^Qie, sJa bi^ iTni\iiirie en s. I'pro ruATidrt 
JaJj ha de ir aniea de Ir 4^ p como aULe'le cii l^i pj.'mpJi]', jJHiiiendci 
ifl reytd ^ftDorai de que anle li y i» wa o^anbo ra, debfl corty^Hlree «□ 
■ In H. Fr. CM. 



PARTE 2,* CAP. 2.° VAarAs am. de esta comp, ag li& 

cHjfO iGxhuftglfiin^a identf, este firbol A todoe iiempos estfi 
dando Cmta; doytoy pobre A(^.\d(sJ:iddoai IdemJ, esLe pobre. 
& LC)"ifjS liCiUptii -cMii fiidiendu," diajfoij uhinij AGApan^pa- 

n^dn /(it/if/j csle inuchadici iS todtis 1Jempo& ebla coniienrio, 

ddijLoij Sdu AGAbulOd.le^g h'leng eslt Lrunbre tras Kida paso 
rciTidti la rarga de on hombro 1 otro 

afir Notese e^la rielnjjidisima djfej-eritia di^ ^ignifitar osta 
pnl^ljrB ACr^ftfiflo ^egi'm lOfi diferenLes ecciiloi, que iLOicte. 
ProiiiinLiada a&i. flfisAr;i^ii, ^ignifica esLar luiblando utio 6 
inncboa, oad:t uno por ^i bin blender iino ^ olro. Pero 

profiunciijda ay: ac s.obo4 qut cs. J^lPni^ndo&e uri SatiLico 

en la ag y lutgo corrieiido lo dema-s con d aceolo en k 
ulljnia, significu hablyr mu-cho= oy^ndnse ii raaoiies como 
([uieri Ivaia c&sa Je Jmporlsncia. 

&*" Tanibien^ediceiior e^tacomposkii'jn ag hactr de in- 
teuto, tie m^liciai aquell^ accidri <{lio iigniliLa la miz, 
to (^uyt no lieiien Ijp deiiiii^ compotieionos sines oi quo 
lei i^iitL'cpJe esle Vefbii, gaffynlpa. Pj'elt;rilo ^'Au-uijAr'! , 
tl<: f qjc (juiijre dctir: Iiac-^c Jij pmpo:?ilo uiJii. cu?a v, gr.; 
Aiiic^,'/^!/ (drdar^ii: de inteuio; prohib-ilivo, dica Atil>»j'"ift- 
yag, no le dKengaSj no le retardcH. Peso si digo, lAkbaydg, 
'iikbctycuj, c^ E^pduriie aca^.o 6 Ptlarsii mufho. De manere, 
(jue si qui(;ro deoir no t« dcteiigas all^ l^<;> din^, , 
Dicti KtAba^/ig .^ad/ay en ninguna mianerj; ^ino: t^^'cx ag- 
baJ■//1J^i^^: y si quiero dedr- porqa*^ te dcIiiviiiU alfjJ de 
litlenLu II iJe niJilii'ia? dire, vxcitmyajj cd ma^ sodiat/? 

Ejomplos de !a palabra cDmijn ffjitjardei'^ <\iit t5- liiicer 
d#i prop^Sslto V. gr.: Gagvfiie ifoldeng tl ta'\rxi<'jitfr 
ngit caniac? dt: prop6Hiio me quererg hacer eoojarr' ija- 
Satcient Idcnf? ti laadi? de proposito no qiiieres? gainagd- 
ra tils. liXeng d bindong, de prop6zjJJo lo quebro; o^^^i- 
i'dcn da Ide"^ n ifj>at>in de propo^ilo lo iJejan caer de las 

n^anoFi; gnXwaQafa d^ in/^t>§ a pmigaU, di; propiSaUo lo 
r^m|JJtir4)n, 

Aoi'niflsfi, querersii cuojar de iiitento, no quitarse el vea- 
ii<3o al tinliar l'ji t:l Lio: muhat^d, moj,irF,e aciiso: ^apapa- 
tdy^ iiiaUi.i"so i aL mianao; Ai}j^iildif, ??{nr^^ rniine'nilo 

Tambien ae dieen por esla cvit^poiriciOn ag ^l^yija^ 



150 r. l6|'KZ. — GRiMATICA ILOCANA 

accioneSj que en nuestro wspyfiol incluytn el romance s-e, 
V. gr.: SsngrarseH afeiUrse, itc. aunque na las hace la misma 
persona en si misma. v. gr : A.G'iga!A, curarse. en t^a*: ai;- 
dflos Kadi Manila, vov S curarme fi Manila, AOnUoij fro- 
tarse; k&quis<}ais afeilar^e. 

Todas <^ilas, se paeden dedr^ tambien [>or la fomposi- 
Ci6n PA^ que ea permilir (> pedir i^ tJejarse tal, v. gr.: Pfl.a 
ffas ca^ haz que le curen i5 liazle curar. PA^ufSjjf^iid aa^ 

U« la ri>iiip»Ht«i4^ii PAG 

For Her esia eomposicion PAG tan familiar de la com- 
poflicifin. AQ il-e quieti tralsi-moP primpi-o camo capilaiia y 
mis univeri!'] qii^ Mas l^s Jemas, y por (ener olros usos 
f?^^ta PAG, me parecio pon^rlos [uegu aqui al fin de! Ira- 
Ifldo de h AG. 

Thgo, pues:, qua osta coiiipoiicion pag anE^puesIa y do- 
blando hiTUpkiiiLiite k pnoiera fjilab^ dp la raiz signifira 
lo que decimoH sirve 6 e» |>a.ra etc., v gr ■ Pd-yoni), 
el payo, I'j^Gt-o/tldf^, es para lo^ aguatifrus 6 para cuando 
llueve, rAGutiU't para el poI; PAGll^iWfft'f fi puno, el paHo 
e-') para el ssidorj PAfipapiisctia ti Ikpitt it6'j, este veslido 
i-R para las pascuas; bancnij, el machete, rjLG|Hips^^uis^, 
para: ciiandn hay algutias tiLras de comufi; y ea el peor 
que [ieren^ elc. PAGla^animm f* aii?.^, la manta trober 
tor e<? para el frio; FAopajJ^i/'fl daytorj paUdg, la eiicopela, 
es piira ptilos; naimifig o^ nga PMi-cactUtda, ta eres pro- 
pjo para espafioleEi; od.^njf a PAG^in^if^dt, haetia buena y 
propia pam COrlar rnQlave. 

Eit raicea^ que piden acdtin, signifioa deiiear aquello, que 
sittnifica Id raiz; v. gr.: Qtifiti, I'Auqul.y^/i^u na itnay tl 
Manila^ tiune gran de^eo de vei' ;1 Maniln, dduol, peti- 
cJ6n^ PAGtlat^rior^^ <:o ldi;>if^ d"ydl irndjen vi S. -fo-ti^ d 
cirii H padre, mucho iIe?eo pedir aqiiella iinagen de San 
J(*SL^ que es dpi padrp^ PAGi^a'li'non -coi Manila, teiigo 
des&o de llegar a Manila; PAGgiil^'/j^^a mo lifengngm'^ deseas 
verloya acabado'^ quiere deG]-- q«^ tanlapiisa tedas k gaslsr? 



PARTE 2 * GAP. 3.* m LAS COMP. EN A.N 151 



CAPITULO 3." 

lie las compoHtcioncs en an 

Posi^uestas pasiva.'i. 

No hallo en [oda esla lengaa coinposiciOn alguna pos- 
puesta ^ la raia faera de eslas dos ek, an; son pasivas; 
£u significacion fcs lo que en nuealro espafiol dedaramos 
coo el verbo &ei\ ser hecho, lo que es hecho; lo que es 
escrito^ lo que es [raido, etc., v^, gr.: Ardmid, obra; ara- 
wirfES, ser hecho 6 lo que es hecho; sad, palahra; 
8aoEN, lo que es hailado 6 dicho. 

El u^o de csia pasiva, y generalmenle de lodas y 
cualesquiera pasivas, es para cuando se babla de cosa 
delcrminada, cosa que. ?c demuesttct con cualquiera pm- 
Tiombre deinostraiivo; y fmalmente siempre qoe en la ora- 
ci6ri etitra algiin romance de i^slog te, os, el, le, la, 
las, los, etc., y esto es decip Eiemprc que se Irala de 
cualquiera cosa. rtilativarnenlCj v. gr.: Aramidi^ixi ddytoy 
ibagdc, haz esto que te digo; trae la escnbania, aldEUk 
ii eacrlbimia; Irae esa silla, aJdY^m dayia pdangc<x>', azota 
a ese muchacho, soptitY^ra dayia iibing\ ahda, trae aquel 
iibro, en ca alaKia daydi libro. Pretento: ya bice lo que 
me dijiste, i^ardmid co di mha^dmoiM.-j ya Ilam6 h los 
muchachos, i^ayahdc dagiuH ubttbhin^^enj etc. 

De eaniino se nole, que en esta iengua podemos de- 
cir que un mismo verbo activo tiene muchas pasivas, lo 
cual es diferenlibimo en ia iengua ktina, pues en elia 
no hay verbo ninguno active^ que tenga m^R que una 
pasiva. . 



1&2 p. IjOPEZ. — fSRAWATlCA HOCAN.^ 

L/i ra/oji de fsla diff:ri?ncij t'^ qu« «n iafin ge dice 
iodo pii'" aqii&lb pa=iva aEileponicndolB titrus rjue dpleririi- 
nan, i\ oLran pabibra; qiie hlgnilic^n u in-^LruiiionJo 6 rjuria 
6 lugar. etC-i V. gr.: fjieere og»us, lit -opus; piiiiv^; 
noil |>ot4.'«t fl^ri: Ciii^n. g>r4>ptbr qiiam fit: Eo- 
cns ill qiEA JLi Jn^tiumerUo, quo fit, ere. 

En est! lengua se dice con *1 inr^ifio vertu 6 por 

riecir mejoi^i con l;t luii^mi rniz rompoof^iidoh con com- 
pojL^^ionei qm si^nsticm o vjjeii iauLo conio en latin 
las deraAs pilib.,ii qae ^^e flnUponen a! Jji;hri verbo, 
V, gr . Ardoud^ ob.-0; ammidiK, ns JiP!:^a, ^lArt^'f^^w/fi, 

rnid^ h run qii(^ h^? lioclio Jilgo; PAG(f/vj^jjrr^aii, Jonde ^e 
bace 6 la caum porque se hace Chai-drnid, reckn hecho. '(c, 
D^l iiL-tiiiLo, ya d^'jafpiQS nolido <;omo oor"npon[endo los 
verbo^ roil esU\^ fompo.-jffones fn^ aw, ^e pa^a una si- 
laba jiJL'lutfte, v.' gr.: -4rdwid, flrowfrfEN; ayd/i /i^abks; 
fHiitj (J^rEK. Auinriio alguno^ fp qued.in en k mhm^ al- 
labfl doiitft^ i^sUibrui en \^ niu.- v. ^^.- SaplU, stpiitv.ti, 
clc. Tambii!ii so nole tupg'i^ qu-e cii-indo la raf/ araha 
en uoa de eslas tfes letrHS Ir^ m, /j, la ci>nipo^i(inii Lima 
una H para su Lucrj toiiaiioNi. y gr Li-ite^j, l^nilfHE^S't 

fii^ Ma^ ^c ndvieiLa, que-trn eslas composidones e-w, an^ se 

piei'dt^ 3a n d^ l< compo-ioir'jn r'oii [■''-i pi'i'sOTin^ priniera 
y se^iinda de 'iinyidni' ^- ■^egiinda rft plj^Kiil tiomo se vera 
en la faimst de ^hijo ^' [■ui'j adeLniEe; y eo i^u liigar se 
ponen las pirliculas de ios geniljvoa que^ cQiiio . dijimos, 
sirvcn dc prri^onii ii^'iTitr p-a paRTVii. Tie manpra, que on 
his ditljaij pi;rM>iij's ^u r<'piil-,i +■! vertio conio fii la rn'r/, 

acaMra en tofal; en las denids persoiia:^, &e poiie enlera 

k cotnpoildun I'oniu psreci: rii hi foriiin si^uienLc. 

\ ^dvLeilo iinle lodas 'U'Sii^-, que te repare eji lo-i 
ro'mani^ea de todas las per=onna, cfimo lievien por peraona 
pndeiiLs U leJ.Ti'a periaii.i ilel ■■jngui-u' ouya^ romanre^i^ 
en nin?itrii e^p^lV^[ son i^, \fi, lo, v ;it.i, se- hy do 
enEender, que I'uiilquiorri vccb<i, l[ui' so viore, con ul pro 

nnmhs'e mI6, 'que ea U f»ei^ona agente,) ain explicar pep- 



PARTE 2,^ Ci\P. 3,^ DE LAS GOMP. EN AN 153 

SOna pacionte de aqiiella accion; en ta] caso forzosanien!e 
ha (ie ^er k tercera dfi singukr relativa, con uno de los 
trcs romances Ie, la, lo, v. gr.: Annnmlec, le obedezco. 
Supongo que ya osta trstado a quicn. Pero si de pHmera 
instancia trato de alguno en particular d quien obedezco, 
nombrjindole, aqael sera la perscina pacienle, v^. gr.; Anna- 
ffUlKcnidmo, obedezco a mi padre; anniiffuf¥.m ni indryi, 
obedeces -d fu madre, etc. 

PoDgo por ejemplo esfa raiz anndgut 



Annaf}ut\x . . 
Anniigutj^^nk 
Antnif/u'K'y. iia 
AnnngfUF.N ml 6tay4i 
AnnriQiiTK yo 
At^nuffdtEy: da . 



Presente. 

de mj , , 
de ti , , 
de d . . 
donosotros. 
devoHotros. 
de oUos. 



es obedeciilo 



En nuestro espanol el romance ordiiiano ea por ac- 
tiva; V, gr.: obedczcole, y obedt^cosle. La forma siguienfe, 
sc note mucho, pnes en ci!a consiste una gran parl.(^ de 
lengua que es el modo <:omo se combinan los pronombre?, 
unof5 fon otros, por dotade se ?abe cunndo el uno es persona 
agtnte 6 cuando paciente. 

JunLsniente ^e note, eomo es natural de esta lengu;), 
que Vds segLJtidi]^. poi'sonas pacientes asi de singular como 
de plLir;il, ciiando no tieneh persona agenle explkita, &u 
persona iigenle es la priineia: v, g'\: Annuf} /e« «a: aqui 
HO hay expiicito masi que el verbo, y e! pi-onomhj>- crt, 
que OS la ?irgunda persona de singular, que cs la que pa- 
di^ro. De 5LierLe qu-e a la vi^^la y al oido no habia de 
tener mrls romance, que scgcnda oracic^n de pasiva: v. gf_: 
Ul epp.s ohedecido. Pero el natnral, que Dies dio 6 es[fr 
ifinguR. {\}t que la primern persona fuese petvon-.i agente 
de esta oi'acion que si pare^er no es mfla quf^ tiegunda 
de pasiva, y quiso que fuese oracion primera de ps&>iva, 
y fuese ^^ sentido for^oso td eves de mi obedecidn 6h(rj'.- 



154 p. lCipez." hhamAI'ICA iLOCftwa 

li^ado ensefwdo, elc. Atnit/in'-tT:^ eft- lu de mi eres 
obedednfoL hiigadD^f^ «a, ei'&5 dp mi h^JUtiKado; ha-ghofj'ikii 
(r«j eres dc mi enseilii-do o roiTcgido, 'At : onreK^fdEHH €ay6, 

vosoLros sois de mi olededdD^, dc. 

SupLie:sti> esto, pon^n iy foima, y d romance ^ nu&jtro 

modo es[iiiiiol, que ets on ^igiiilicacii^n activa. 
E^ nijiTioro 9 iil fin, d(?nol:i los doi seotidos. 

2 AnntifiiUEN cayA^ obedizf:o09- ' 

3 AnnugiUec idd; nhpdt-zcohs. 

4 J nnu^iftv.'^ iiao; obedi^coiinu u obedtomii', 2. 

fj. Xfirt^jij'i^EN ilftCj obedeci^isine A obedtcomne^ 2, , 

6 AJiniigjd^ti nn cniul; o-beJtc^snos u obod^ce- 
iios. 2. 

7 Awr^fj^w/EN da eatui, obedeci^isnos ii obedccen- 
nos, 2. 

5 AnnugiUKS ua ca; obedecete. 

6 AnrtugiifER un eay6: obedeceoa. 
.10 knn'fgiUL'y ii» Ida; obedttelos, 

11 AnnuifniEia d-i ci, obedetemosle u obedtcenle, 2. ' 
iS ,^«n/i^wf!i.iii itl4; obedecf^slos. 

13 Amugiitfiv da cajA; obedecemos os u obede- 
cen OS, "2 . 

14 ^/miijtc^EN; da iraini; obedec^isaos u obcd6- 

(^OiQnOB 2. 

Uy An.niigi'iiEti mi lAA.. abiidect'^tno^Ieri, 

Ifi AnriEfj^i^EN dfi IdJi; obed«!conly3. 

!7 /[HWrf^/ttEyo IdA; obcdtc^isks. 

18 AnnugutE:^ tsiy idii; obedot^^moskH yo y oIjos 

Es^to es cuaiilo al pceiienle. Ahofa pongamo^ oira forma 
del pretfinti:-, aitnqac mjis breve,, y sirva eslai seiial N. 
en Ijgyr de Iji rai/. Y feepamos que el pt'elenlo se hace 
ori CHLa coiiiposicidn en quiUndola y anteponiendo in con 
esla diferenda, que si la. fEJE comienza en vocal, se an- 
tepone el tn der«charnent<^ ; pftro si comienzy en iionsonante. 
fie poLe li'as la pjiine.ra letm, v. gi' Bdot. VvGidnio, bindol, 
saplii. ^linaplU^ ptc. KijIli. qui; «n !os qiK' CiimipriK-in cxjei 



PARTR 2.^ CAt, 3." DEL PMSRSTC l5o 

I, 6 r, el li se vuelve al rev^g m v, gr Laquip, ftllaquid, 
nqu^p, niripcaii] rilnq rLirlinff, a qmia ae de5p^r[o^ etc- 

1 N. cA; de mi fiiisty N. 

y Kr cay^t; de mi fuisti^is ^'. 

.^ N. CO i-dd d{i mi fuaron N. Acaliando on consonante. 

i «. »««■ d^ ti, 6, de fel fulM. 2_ 

5 N, »» cHini; de ti", i5 de ^1 futmoo N. 2. 

7 K ii» c^; de el IuI^Ip N. 

S K. tia c*ayA; de el fiiLski^ X. 

10 K. flA cfi; de ntrscjifos 6 de dlos fuiste N. 'J, 

tl N, da eay6[ de nosolros de e-lloa fuisteis N, 2, 

t^ N. da cami de vosotros, 6 de ^llos fuimos N. 2. 

13 N, 'da«; de nosolroSj 6 de ellos fuf N. 2. 

U N. mi idH; de nosotms fpejon N. 

16 N. da IdA dc ello^ fueron N. 

17 K. 4<o 4) c; de mi fu^ K. 

18 K. mo 6 in: dt^ li fu^ If. 

19 N. ii«.; dc ^1 fut K. 

20 N. lui 6 tay^; de iiosolros fue N. 

21 N. y«; -de voi^tros fue N 

22 K. da; de ellos fiie N 

23 N. uio 6 in idil.; ^^le tf fuema N. 

2i N- tay idA; de nosolroa fueroa N. 

EsEa forma d*i prdi^cild oti e=la5 rombinfltioiit^, baslsrS 
para cualquiera. jaia, de cualqmei!! man^^ra qiiu comience 
y aca"he coo las advertencias siguitnlt:^; 

i^r Si la jaia acaba en vocal que no hags silaba de pop 
sij airko que sea cuasl crjii^on^ntc, ooisia hemos dicho, yri 
lal caao, es lo rnkm'} que si J^eabara en ciialquiera coq- 
sonan^e. Y asl no hay sino segair la. forma d-e arrlba. 

CuaiiLo al preEerito no hav mas, h|li& eI comet»aai"e la 
raiz en vocal ponee la pariicuk dc preterilo in al prin- 
dpio, V. gr.. Aflrt%f^^ prel^rito. mj^'jjffiywfj iirdiiiid, iftara- 
mid, etc, y ^i oomeazar^ en cOosonanl^^ hacer \o diclio 
arriba. 



156 e LOPEZ^-GRc^mATICI ILQCANA 

Si acabsre en vocaJ k r&\z, no hay mia diferencia de 
cauodo afybu en con&on&nle, que en el uiiincro 3 eo idA 
y -ftn el injiner-o ] 7, co 7 en el niiniei'o 18 lut* y es, 
qu* en lu^ar de -co se ha de poner E:ola c y en kigar 

de IBU sola m .v, gr.: f^^f'Meii, presenJi?; -/^^iNrifr, pre- 
(eri[o, pueE^ ahory cl roiiJiince, tk mi lupron miiados, iiii- 
meJ'o :i, ^wiK^^ao idii, do mi [acrifn ifiirsid;:^ Ahlen, 
pre.'ienU^; iyfl<lfe prel^rJlo: Jwi^^f^^'C idil, Jc mi rueran Uj- 
madus; qii\Mlm^, de mi fii^ mirado, niimero IS, r/f^iNf^ain, 
dp ti futi: mirfliio. En lod;jy Jaii -iemag peE'&on^s y numeroa 
no hjy i=iJno pronimciar h rm eiUer,i y Eiiego los pro- 
no nihre^ foano i??i|^n v. lit., niiinpro 4, f7«is?/'j NA*?j yo 
fui de IJ " de pi mircido, y aii c^n Lddjs las demas. £slo 
&e entJend^'i habieiido pu<?sfu ya Ij. pjudViila in de prete- 
rito, conforme d'^mandyje el prrndpio Je la rdiz. 

Por lone- jilgiina mas dilioultad Jas LOmljinacioneS; c:uati- 
da ha.y iiegacion, no se perder^ nada, pi>r pgner la forma 

siisuifiYite: La r^gla generd^ e&: qi]« la. ne^jsoi^n di vel 
Btiifiii ^e pgn? ri| pnncjpio. y la3 padJculLis y p<'oiiombre5 

animiidas it plla, y luegy ill fin el verbo 

Y' iiotet^ psla [orrr.a, porque e= regia p^ra Lodo- gtnero 

de pa£iv9s. 

V iiprvi^'i, ^1^1 pyi'a [Dr«terilo, comfl para presents, po- 
Lienilo ol verbo en el iu^ar di: psLa ^tiiyl N. primera, y 
el romance en la poitierii X., ora soa presi;nEf-, ora pre 
teiilo. OJ-ii comJence en vot:^!, ora <:umicjice en tonson;inlH, 
y lo mi^mci digo del final; pues la diferenda de tomon.- 
zar !a raiz en vocal o en coni^onanJe. es para con la com 
posicion IN aabtr iv^rvio se fia de poti'^]', y eso qiieda 
dighu Limbj. 5t!ii pues ejempio el rnismo vcrho fl^f^ift^- 
TJJ ouva r iz comienzj f^[] vocaff y acaba en (■onsoiian;e 
que annfi//iiT y esle s^rawrdAW qjie coivjienz-i en ounsunanlo, y 
aeaba en vocal, que e!, ^j^jivjr**: presenie: di ca ^n^n'/il- 
tKNj no ie obedeaco; preleii[0' dl <;a ifinnnurfoi, no te obe- 
ded; presenter dl cv tfurtfart/AN, no te en.^efio; jiJelerHo. 
dl ca siNtfj>7£riJA.N^ no fe eiiisefie Y a e&(e n"Lodi> se 
pondra en (odd^ h^ ^(.•■Jins- per^ooas, iejii los VL'rbn:^, 
cnmi> luereti 



PARTE 2.^ CAP, 3.0 DEJ. PRE5ENTE 157 

1 Hi ca N'. da mi no «re^ ,1, no fuiate K. 

2 Di cay N. do mi^ no sois ,\, no fuisteis N. 

3 Mic ,/, di >x X. de. mi, no es ,1, no fue N. 

4 IMe ji, di ric N. idn de mi no son ,1, no fueron N. 
T] I>i Mf; ?i^ no soy ,1, do fai de t1 t^, de el N. 

6 DI aa cam N. nosnmog ,1, no fuimosdeti ,1, dc t3lN. 

7 l>i na lay N. de 61 no sanios ^ no fuimos vo 
sotros, y yo .1, voaotroa y H05 N. 

8 I>i n<i cd A', no eres de el ,1, no fuiste N. 
d Di «tt c«y N, no sois de el ,1, no fuislis N, 

10 Di na n, idd no son de el ,1, rto faeron N, 

11 Di ^■■i c'^ N. no ero-i de nosotros ,1^ de eilos ,1, 
no fmsto N. 

12 Wi (?« ca^ N. no sois ,1^ no fnisteis de noso- 
Lrofi ,1, de ellos N. 

13 Di dt co'it K. no somos de vosotcos ,i, de ellos 
,1, riQ I'uimos N. 

14 Di m N. f'rf'v, de ti no son, ,1, no faeron N. 

15 Di ca K. d(? ti no es ,1, fue X. 

16 Di cGy tj. de vosotros no es ,1, fu*"^ N. 

17 Di coy K. ida, de vosotros no son ,1, fueron N. 

18 Di /o?/ N. iVfa de nasotros no son ,1, fueron N. 

19 Di na y. de 01 no es ,1, no fue. N. 

20 Di dac no soy ,1^ no fui de vosotros ,1, de ellos N. 

21 Di cdm N_ r^^^i, no son ,1, no faeron de nO&otros N. 
2'i Di d& y. /d^i, no son ,1, no fueron de ellos, 

fi^ Ahora pongaraos ^jemplos de lodo genero de rai- 
ces, en cniinto al conienzar o atsbar en consonante 6 en 
vocal: y vcanios como la forma sobredicha &irve a todas, 
asi en presents, con.o en prcl*^rito. Kaix; annugtd, presenLe, 
aumguteA\ ahora numero 1. Di ea annuguten, de mi. no 
eres obedecidu; di C'l mnnniigaf, de mi no faiste obedecido, 
Baiz: pati, presenle, paiie^w, pretcrito pid^ii; ahora^ di 
ca^aii^n; dc mi no eres creido; di at inmii^ de mi no fuisto 
. creido: numero 3. »i ac annuguiE^, de mi no es obe- 
■ decidOj priiti^riLo, di ac iNatmugict, de mi no fue obed.ddo; 
di ac patiKS^ de mi no es creido. di ac/.*iNA/tj de ntii no lue 
cr€idi> y esLos basten, pues lo que en estos se verifier se 



hailara en todds las demas persoua^, raicfis y tietnpos pre- 
tenles y preterilos, etc. 

Porqae no nas qiiede escmpulo de no haber puesto 
lambi&o citm de el prpsfintf!, que parece tiene algo ie iris 
otairidad, v. to icusiios i:n Lil^Linaa p<?r3onaf.j que son las 
tlrnd-i' *.(: pitrJt; la k 6^ 1;^ diclt^ romposicion ffflj pongo 
la fofiim sigjjeiile, y ^ervija para cualquifir gi^nero tJti raia^ 
ora acsLe en voc^l ora ea consonaiiti:; i>oijieinJu la rdx 
doiiJt: esLu^^iere la sefial N. que e? al ptincipio y luegu kd 

partai de los pfonombre^ coiiio van squl, pronunmndo 
loda la faiz entera, elc- 

F^i-ma del prescile. 

1 Kh f.c. De mi e^ N, 

2 s. cm. De li eg K. 

3 N. eu nn. De el es N. 

4 H. en mi ,1, ^^ti tayA. iJe iiO£0lroa es N. 
b K. K y**. De vuHutros es N. 

6 N. en lla. De: dlos ea N. 

7 K. esi «ft. Do mi eres N. 

8 N. t^n mjd, De mi iuia X 

9 N. A« Idd. De mi son N. 

10 K. en iifi.e. De li jl, de tl soy N. 2. 

11 N. CM €la«. De vo^oEros &ov ,1, d^i tiles N. 9. 

12 N. en uu caxnC, D-e ti ^ de e! somus N, 2, 

13 N, en tia vami. De vosoLros ,1, de ellosioinoi N. 2 
li N, en na ea. De el ures S. 

Ih N «n nft eayo. De ^1 suis N, 

16 N. «>i] ua itiA. De ^1 son !N. 

17 N. en da «a. De nosolros ,\, d^ dliss eres N 2, 
^8 N. em ida. De li son N. 

ly N, en da «aya, De no^olro^ ,1, tii; «Uoh soii^ N. 2 

30 N. «!■> I4il IdA. He nosotras s.on N. 
21 N. en da IdA. De dies son i4- 

•^•2 N. e yft ida. De vo^otros sOn N. 
23 :^. eu na tajo De tl ^omod, vosoLrob y ^o J, nO' 
fiolros N. 



PARTE 2,* CAP- 2.^ FORMA DET. PUESENTE 169 

^ Lo que hay (^ue advedir en la forma de arriba con 
la negacion, es que sieinpre ^e hace sincopa en las per 
sonas, canii, iay6, cayo, v. gv.: cam, cay lay etc. 

letr En GBta forma postrtjra no estan nincopadas dichas 
personas, porqut; so supotie, que la oraci6ri acaba en eHas. 
Pcro si ha de pasar adelanto, es forzo^o hacor la sincopa 
segiin el natural do la leogaii^. Sea el ejetnplo en esta raiz 
saplit, dice an muchacho, (niimero 12), saplUevi na cam 
laeng a oodn ii ba^ol mi? de ti somos azotados ,1, (segun 
el romance propio) asi nos azolas ii todos, sin tencr pe- 
cado? (numero 15,) SaplUen na etty ti padre, ta^ dicop 
agescuela. Y asi en los demi?. 

sm^ N6tese, que este genilivo dc segunda persona do 
■ plural no consiente n ant*!S de si, en ninguna manera; 
no soJo en la compoaicion en, como queda dicho, no en 
cualquiera nombre que 1& anlece'da, v. gr.: Tmgddn, lii 
psga; tan§da yo y no txngddn yo, bilin, eL mandamien- 
to 6 encomienda 6 lo que se encarga a alguno; di da 
aramiden ti bill t/6, ta di da cay coboin, no hacen vucs- 
tros maiidamientos, porque no tienen verguenza de voso- 
Iros; (Ij bain, aodn ii bai yo, no tenris vergiienza; etc. 

Fnluro to. 

e^ En el futuro, lo que hay que advt^rtir es; que no 
zuhr. cstar arrimado ^ voca!, sino sicmpre cae Bobre con- 
sonaiile. Y asi, en la5 pcrsonas, que acaban en consonante, 
no hay sino echarlas luego la pyrUcula to y en J^s que 
acabsn en Yocal anadirles una n v. gr.: numero 1, ec to; 
$ciplUec TO; numero 2, ewz TO; sopliiemxo^ etc.. numero 7, 
en cifjt TO; snplUen coMt TO" numero 14, en na ain to; 
saplifen na cdi\ to; numero Sj ^ 'joji to; soplite pdn to. 

Ert las personfis, cami^ Inyo cayo, se quita la vocal ul- 
tima pop sincopa, y aa quodan finalixadas con consonanle 
pars que la parlicula to caiga bien v, gr.: numero 12: m 



I'l'i Pc-rqi.iP MO 0^ (ienen miodfi 6 no ofi lemen P. C. M. 



to; ^'ipliSif'i Hit eny tq. 

Notese aqiif (imai^ae lo luibmmos de liaber dicho en 
el crt|iiljfo 2") que nue^ti'o modo de decip jxir faturo, 
culiihTo jjnigtiiiljiiiifi^, V %\\ li^iro l-A, oei'nuv e'jl'i v+::ntiiria"^ 
rci:o^€t<i hi cimA? m^ -\ lo "|ue me miniList^^'M-o iljce e&ti 
leiigua pop el priisente v, $c.\ Ripcdc diijio^ tdod^ galiU 
Clef aco'i? en ndc idi imbDifti mo'^ clr. Y asi e5 COn cual- 

qiiler compiiskiirt que sc liiiblt, 

Itaperativo ajb-nwtiea. 

S^^Aterca del imperaUvo hay que advprtir, lo EJiiiiicro, 

-que ea el 1711:7(110 prt-sfiile ^m iliffTOnciu alguni* 

£1^' &li3s bay que nolaf. quse liiibknJo Jc cosa fulma, 
siempre el imppL-ativo [e buceri |)i>r IiUuro y ilo coiiio en 
Duestro e^p^ificiL, que clecsnio'^ v. iir.: ven aci despu*]^ *\': 
mi&a, lli'^att i.H-d c-iianiio toquen a vt^peci^, ^Ic, ^mo ilirA 
i^Q iloto' /ju ^niilpcis ti rrtisa, urtdij cm X^t ditoif, oi-it? 

Impet'oHco Proftihitlco. 

(^T El iinpi^riilivo. ninia i|iiL'ila dirho, pyii. 12ii r'j^quk^EV? 
rojzu^iiinenLe doij[;ir lu pnmeTii ir-[lii|ja de ,la mx, juti- 
|yiii'i>le lii I'ori^oiiaEile de 1j -segundii, v. gr.": " Di eii 
«il|>.^f^JAV|^^: d'i'jf'i uhUn/. f-r hifsMt mnel it hasol '"£, 
HO ^zfiloFi a e^f muclijifho. que Umbk'ii ^u perddo en 
pcrpiprn), f/^" J"" A|"^iiH\, no In lniTifi:i !>< 01 tig/^^uif^KX, no 
lli^i^ues a ello. Di iyi nifcOF.s no flnelpH ton ello ,1, nu L' 

inquieles. D6hde sfi 't^^ i^ue cuftndo ]a ?esuiid,i ^ilg^);^ no 
Liene por prjniipifj consotiaDTe, ^itio vociiL tt dobls I.l 
prime i;i Mi]-i|.leiiieiiie. 

fl^T" A(]i[i poJeino^ reparar eti el niodo de enLreineLep t^d 
KVT\iky\\ aianda hay neg^cion tn t-"! \^rho E'-Lo^ MilvE'rhios 
sn inmi lui onLreinpiiten tru-i ]o^ tTOiiumbrc;-, ii-i, t/j' cf^rt 
sa inuu 'cniujffiitss ti ^iS'i6aitt? Qae ea la causii que no 



PARTE 2.^ GAP. 3.^ DIPEIIATIVO PROHIBITIVO 16J 

iidp? parece que no me obedece esia mi mcjer? ,1, Qu6 
ser£i la causa, que no me obedece Gsta mi mujcsr? Di r.a}i 
an man annu.g&tF.ti idd? Que sera la causa (,l, parece) que 
no los obedectis? Fufuro: Di na can to man annugutE^? 
Pofque no te ha de obedecer? 

8^ Lh terceta persona de plural paciente que es 
lilA, se pone sola tras el verlio cuando no se nombra 
persona sgenle: v. gr.: Annuguti^ Idfi, ^on obedccidos; oya- 
hdAn idfti/son Uamadoa; p't€ank:\ id&, son dados de comer; 
mastiin ida, se Ics tiene misericordia, no di ayabA's jd&, 
di tia fjttet tondij, sino lo.^ Ilaman. no vienen en nin- 
(?una muTicra, 

El aaadir ei fuluro m eslas oraciones, es facil.- diga 
quti ha dc pouer el TO traa el verbo: V- g^^: AnntigiclK'^ 
TO lAA, seran obedecidos; mjabk^ to idn ngern nappia tut 
maydi dn n§a umdt/^ Ilamaranlos, pero sera poco^ si. 
quieren venir, etc. 

Del iiiodo de sl^iiificiir de esta eo-mposlelAn en- 

p^ Ya dijimos arriba como asi esta composidon en 
corno la AN, y generalmcnte tcdas las pasivas, son pam 
cuando se tfata de cosa determinada 6 que se demuestni. 
^;on cua!i|aier pronombre dcmostralivo, y linalraenle; siempro 
qsie en la oraci6ti hubiere aLguno de eslos rOiTiances me, 
te, He, el, la, lo, now, los, etc-, De m^era que 6 
yo Ivsta do cosa deterininada 6 que es sola ea aquella 
especie, {la que yo tengo o el otro de quien tiato) () d*^ 
cosa Iralada ya^ que es hahlando relativamenle, que eso 
es relativo en naestro espafioh caaado hay los dichos ro- 
mances ^1, me, te, le, los, etc. y en la lengua latiiia 
habia de haber alguno de los relaLivos ille, a, iid; is, 
ea id, elc. v. gr.: El breviario, que yo tengo, tss uno 
fiolo; pues quiero dodr: anda trae el breviario; es forzoso 
dedrlo por pasiva: ald^m U hrackvio X ea ca aid^n 
U Oiifi-iario. Si Ir^to de £>illas, v. gr. por ser ordinario ha- 
ber mu-chas, y quiero decir: Irac una silla, es forzoso 
decido pOf iictiva: v. gr. : Marn^iay cat maysa rifja pa- 



162 p. L6PEZ,— OEAMATICA ILOGANA. 

es decJr tr^fi b pilla^ d^notando ab^olubiTienlt, qiie no 
hay olrd fino aqudli. <^omo en el brevLarJo, man^iatj cat 
breDiaria, em. dar -1 entcnder totalrr-pnle, que habia ma- 
chos brevia.rio3, y qae pei1[a uno de dloa; porque et na- 

iQpal de esia lengja Iiablando por acliva, ea slgnificac 
indefi nils me lite y ,i5i. pidietsdo por aoliva^ con ioLj el verbo, 
^ el iiombre de lo que fje pide. viene ± sei el romance 
nueslro, coiiiorme es 1^ co?a que se pide: v. gr.: De donde 
hay miichos breviarins, pido iino diciendo, 00 mas dfi 
man^idy cal breiH'trio. y no es mene^Ler dedr maijsa 
nga brtfoi'rri^; porqu^ i^l mismo modo de hablar por atliua 
eii cO^dS d(; nilrtltril, ie ti^ne rdiisigo f?[ signJIicar que ae 
piJo uno^ CQaGtlo no ?e espcciricti olra m'lTnero. Y en cosaa 
homog^ne^s, conio ?on coaas Kqnidas, elc;., que en nuesiro 
fomanee dedmos; v. gr.: Irae uii poco dn tiera elc, Lam 

poco es luene^leF mas de el verbo y el nombrc de la 
cosa qij« se pcde: v gr,, ^Lilero de-clr: Irac un poco de 

agua, no e.^ nianps|.er mag de decif. man-jdla cat ti 
d<inu'H\ try« un poco de vin-o; ryt'irtgiaij cal. id <fjac-. aunque 
lampoco SG hetlia. a pprder la (jracion, CLan-io se diga: 
mangidy cat hassil d ditniim; baaa'U d (Irar.; eto, 

a®" Ahura, se oonddyru en bs niandamJentOB iiegati- 
vos, en el quirilo; di ca mimapdJay, que quiere decir: que 

no matemoa ^ iiinguno indefinilameDte, sin nombrar 6ste 
111 aqjcl. Pero, 51 DioH dijera a loda; tos hombres, no 
rtialeis d Cain, y hablaM eii la lengua ilocansj era fuerza 
que lo dijera por pa^^iva, asi; Di co'j pa^fdy^n nl Caiji. 
Asi Lanihk;n, l'r cuaSquJei' malaria, que sea; en nonibrando 
dcicrminadanmntR peri^ona, ora sea por s« norribrej ora 
por el projioaibfc? rclalivo, ha de ser la oraciiid por pa- 
siva V. yr 01>ede;ico A Juan, anug'tCee nC Juan. Yo te 
obedeaeo, fin'^^^.^H^eu en. Yo (e haulJzo, bu^-jOau ca. En- 
senote, ^nrf^jirdaa at. Enseaame, jj/s.sfi/'fJHo nai\ 6 
ujifiename Jii. Del mismo iiiodo ea en Ijts cosas hoioo 
g^neas rt liqurda^, riaanclo e?i[an ya sep^radas, y determi- 
iiadas It dcrta randdad en vaiija^ *3!t.j v gr Jengo un 
jatra de ygua ptifiHto i entriar f^n lal caao, en nui^slro 



Parte 2.^ CAP. 3.*^ MODO DE STG. nE LA GOMP. EN 163 

e^panol paedo decir: trae el ^1^ aquel agua^ y por la 
misma raz6n en iloco lo paedo y debo decir por pasiva, 
ydy mo daidi danum. 

$^ Nole&e con esfo, que el preguntar por el actor de 
la accion, que fuere, aitnquc inclaye los romances me, 
te, se, le, la, lc», no^s, o», los, etc., conio las pa 
sivas; es forzoso decirlo por aciiva; y en cste caso^ si 
03 cosa inanimada, no es menester mds que el vcrbo; y 
si es persona echar en acusativo, lo que pidicrc la oracion. 
Ejemplos: Quien lo Irajo? Asin tl nagala? Qaieo lo llevo? 
Asin tl nan§ipdn? Asin il quimmnbll quenca? Quien te 
di6? Asm il namapdtap? Quien le mat6? Si cs persona. 
Asin ti namapdioy qaencudna'^ Quis ocMdit eum? 
Asin ii namacdn (•ud/rciiddo? C|uis pavit eos? Quien 
les dio de comer? etc. Lo misrao es, hablando demostra 
tivamente v. gr.: Dayto^j ti nanyala^ este lo toino. Baytoy 
can. ti namapafdy^ este diz le mal6. Y asi en los demas- 

fl^^ AdviCrtase como los nonibres ordinaSes se traen 
con:^igo la serial de pasiva, que es el romance cl etc., 
V. gr.: El primero y segundo: y asi, naturalmente no se 
puede tratar de ellosi digo impcrativamente; sino es por 
paaiva: v. gr.: Ysursurom, canfdc ii maycadm nya bi- 
lia U Dios^ eiisename el segiindo mandamiento de Dios. 
Trata ahora del Lercero^ ^aosaoi^ Hay ti maycatlo. Dije 
imperativamente porque bgblando o intorrogantemente o 
demonstrativamente, ha de ser por activa: v. gr.: Daytoy 
ubing Ii nanjisarsuro canidc Hi mnifcddna vga bilin ti 
Dios: este muchaclio rae enseiio el segundo nnandamiento 
de Dios. Asin ti nangisursuro c/aencai id rtmycapai d bilin? 
Quien te enseM ^ ti el cuarto mandamiento? 

9&" De los natuiales cardinales 6 traLo de ellos inde- 
terminadamente, quiero decir, que de prinnera instancia 
nombro yo un numero determinado, que no lo ettaba 
antes, como v, gr.: digo juntadnne cuatro individuos, ocho 
individuos: diferente cosa es tratar de ellos, como de cosa 
tratada anies, como que los habia mandado juntar; y 
cnando los pido para ir ine digo: traedn:ie los cuafm 
indivfduos; pues en la oraclfin primera, es for^^oso, que vayft 



164 p, lOpbz. — gelamAtica ilocana 

poi' adiva v gr . Mamtdfsng c.qij uppdt ,1^ o/i}6 d td-a, 
juntad Gua(ro ii Ofiho indiviJuos; Iraed dos vaca&j m(J?;^(^^a 
coy t^rti ^"71^ i^c<i, etc. Ptro si conforms i nuestro e^- 
psfiol pido^ que me traigari aquellos^ que anles bahfe pe- 
dido. y eiicargfido, aiii como en eipaiiol lo digo con el 
romance loSj asi en iloco, lu he de decir per pasiva: 
V gr.: yd?/ v" flagtiitl nppdt d too d imhagdc, Eraedine 
las cuatro inriividuos qiip ns dije. I.o mismo eSj que se pidan 
millares de hombrci, de primers instftcida, que ea fo:- 
^o?y vaya poi acliva; v. gr: \wh el E-e^ dies mil hoiw- 
blK; V. gr. dirii, Man^iipon cay a^fl^i t;cflij n;^a fao; 
juiilad die^ mit hombres Y asi en cualqumra olio numero, 
mi que no enlre nueslro romance l»s porqu-e entraiido, 
ha de ir por pasiVii, v. ^r.: Si dijera el Ruy: jnnlad la« 
die?, mil hombres, f{ue oa pedir dira en ildro, it'poKF. 
ijo dagidti -s'mqa lac&d fr^ja tao d dinanut cij (adac'i\f6, etc. 

i^y Cuando la orjciun ea de infinilivn, que liene verbo 
deter mjiiaiile, se dice par pasivy. 6 por adJva; si es pa- 

sivo, se dice con el arlfculo ti v gr/ Qi^jdt im t\ an- 

nti!fi'dE[i da r:^? Quieres ^er obedecido? O't/di mo ti .•i(tjitli\i::i 
da cd? l^>ULereg ser azotado? pero i^i el verbo delorminante 
t^ activo, 5fi h^tcfl con la. pariiculs. iiga J, A v. gr : 

ya se ve. qm- us cuando el verbn delermJnantej y d in- 

il^itivo Jicnen un uii?imo HUpuesto; pero cuando el su- 

pui?3to de ififmiSivOj es difercnlo dtil supueslo del verbo 
deLefm its ante, en lai caso, <> se (rata de tosa determinadgj 
6 tratada ya, 6 de cosa indelei-minada; ei i^e cosa de- 
terminada, el infmilivo ha de ser pasivo lambieii, por la 

compusicion qnti requiere la razor. Ejemplo^: EsIj uno 
ioyeado una Setra muy m^daj y dfcele i^ olro: Sabraa tCl 

poi' Ventura leer eftla leLra? Iloco. Aifm/n suit /o A b(f^\(i<t.n 
(I'lyiaif mr-'f^ (}\x\(^r<i^ creer en Dios? Caijdl fno A pa!i\L^ H 
Dios? C^jifdl mo A annugufen (i ndtfiiem n'f? Quieres obe- 
decer su voiuntadi^ Caydt mo n ^a'dngntJ d^i^toy cabailu'^ 



PARTE 2.^ CAP. 3,° DEL INFISITIVO 166 

Quieres comprar este caballo? Pero si es cosa indetermi- 
i.ada habp^ de ser ei infinitivo por activa: v, gr.: Caydt 
9U0 ti agbomt ifi naiu^as onay d sad? Quieres leer un 
Iratado muy sabrosor^ Otro ejempio: Mandanle a uno coser 
una cosa muy delicada; en nuestro espanol dirfa: no se 
■yo coser eso ^ no se yo coser tan delicadamente: y parece 
iodo un mismo sentido: pues en iloco, la primera oraci6n, 
lia de ser por pasiva; v. gr,: Di dc ammo a, daliEN doyta^ 
por ser oosa determinada; pero la seganda, es forzoso ,ser 
por acliva el infinitivo v. gr.: Di oc ammo tJT agdaii Hi 
coMa ftga nusiiUt. 



DEL MODO DE SIGNIFICAR DE \A COMPOSICION 

eu CLfANTG AL TEliMlNO DE LA AUCION. 

^ 

B^" Por esla composidon ek, y traio ahora en pa^ 
licular de esta, que despUGS aparte dire de la an que may 
poco se dTl'erehciaii; digo que no se siguifica por esla coni- 
posicion ES sino ei termino a quo de la accion^ que es 
cl ponerse a hacerla; porque el fermino, ad queni, que 
es el fin que se pretende, y el efecto de la tal acci6n, 
sea la que fuere, se dice por la composidon ma como 
diremos en su lugar, Y sirva per ejempio esta raix quiia 
que hecha verhn qtiildE^ es niirar. Pues ahora digole a uno, 
mira aquelloft hombres, qnildEU daguitay tao\ sino ios 
vCj dird: qiiUquidm idd ngem dl ac maquUa iddn\ ya 
Ios miro, ya doy principio A esta acci<)n de niirar, pero 
no alcanzo el efeofo de ella, qae es verlo3, no Ios veo. 
Camatj cnmtitKN es ir &n el alcance de algtinOi tras 61^ 
procurar alcan^iarle; pero alcanzarle en efecto es macdmat 
V asi, si mando a uno diciendole: en co camati^N ni Pedro, 
anda, akanza ^ Pedro ,lj ve, procura aicanzarle: si fue 
tras el y no le alcanzo, dira: qitinQmcamut co ni Pedrn^ 
^m .di ac nacd*nat^ fui en alcance de Podro, pero no le 
alcance en ofeclo. Asi tambien doodMi^ es pedir; daodaoidw^ 
qaencudna ti coydt co u daoatE^ em aodn ti ftiadtioal co^ 
yiL \e pido, lo que quiero pedirl(i, pero no alcaiizo nada. 



leS p. LflPEZ.— DRAMATIC A ILOCANfl 

Ba^bofa Am, corregir a alguiio. hu^htii^d nc dnyioy obiAgt 
^•n df lie maha^biiifaAn; corrijo k esjte muthacbOj hagti de 
ini part^ el dedrle h f|u.e debo; pero no Lieno tfedo mi 

affi" A qui poduiiiod no tar, a I rni^icio propo&ito, toino 
lo qQ(^ en nneslro tsp^hol, y en la kngja latina J.jinbltri, 
se dicj^ por diversos vorbus; scu s« dii:^ par !a rnisma 
raiz, con dit'ei'ssi cumpoaiciouos, pen' ser lo nno pfyoto 
V fill inJeuLado respecLo dc lo ciiro; que t5 -iquelliL ,11:^1611 
pi'jmera con que se procufji el didnj lin; (;iuiif>, v. gr ; 
bQBcar, es accioiij iriie [iene por find liallar; pues coriio 
en nuestrt" eispafiol &e dree por eslos dos verbos Ian di 
fereiites, ava ae dice por la mi-ma raiz. con dos rnnnpo- 
siciones djferenlta' v. gr.^ A^^dpid <(fi gatdngeG u abiit'l, 
em aoim gucl fnfniipiil ac, tiu^fo rnatitas que comprar, y 
no hallo oinguna. Esio ae dice eti cumufi; ora hablemos 
con la composidi^n ek <'omo dijimoa arriba^ ora con 
cualquiera olra que no sea MA CA que solaa e^las son 
la^ que sigiiilicati el fin, 6 efedo de la acdi^n, ccjmo di 
reinos mas Isrgo en sas lijgare^. 

DE LA COMPO^lClON aii Y DE LO EN QUE SE 

iNlFEIlENClfl OR LA C<;)M ? QSj] C JOH CIl 

Cjanto aJ modo dfl signifirar, no Se diferencia esEa 
coii^poaici^ii a^ tJe la tomposicioo em coiiio dijimoa arriba 
pag- 151. 

Cuantu i la coiijueaciOn, es lo nriismo, que la com- 
po&idon IN para g1 presenlp, solo mudando la e en ft 
V' gr : A*j ftm, nn. iia, am, ml, a^ yv etc 

B^r Cuanlo al preterito hay mas en que engender, y 
es que eii ^1, no 5e qnita la eomposici6jf Atr aunqne te 
la aniepone m con las diferendas dichas arrila, pSg. 15^. 
De manera. qoe la forma, de arriha, piig lo-9, del 
presente, de ia coi:npoaitii>n en puede aeivir por fr^nna 
ill! presents, y preLctiti:j dc i^sla composici6n an, anLcpu- 
iiicQdo al pjetyrilo un 1 dejando lo dema^ ccmo psiil en 



PARTE 2 ft cap. 3.* DE Lft COM. AN T.DE Li COM. EN 167 

cl presesite niudyda la e en a v. gr.: Mia, ay-db ay-'biic, 
pre^ntfii m^i/£eh^^. pitl^rilo; [ii^ llamstlft 6& mi: y eii los 
que comj^nzati en tonaonanlej v, gr,; ^nffg'K ^'fi^g^ <iCj 
prepe:niE; Ainoj/^d oc preti^riEo ^^iraurd; ^^i^s^rdfn:, prespiile; 
siniirsiirdac, prelJ^riJo. y^ a?i en olros cualejjiuipra. 

«er ?J6li?&ej cj:"mo en e&la composicidn an no htiy que 
reparar en el final de la raiz: pue^, atiiba eni vocal, 
atitbe en con.^onaiile, siempre est^ti Is^i porHOJi!i5 de una' 
inaiicra; como se ve <in tos tjemplos. 



No ae excusa tralae de ^^las h^6S compoBiciflnos 
juntanieiiLe nianlo i sua usos, por la gran vmiidad q^^ 
lieiien. Los caiilea son fadlts en algiinas raices; peto d 
dar regla jgeneial y toniiin para &aber cuando s^ ha de 
Ds.ir una y cu^ndo Qtm, hasta atiora ^e liene por impo- 
sible, Y lii vaztm d(> eila impoaibilidad, S mi parccer, es 
por no poder lampoco sobersi^, radicalmente, la propia sig- 
ni[icad6n de muthas rakes, liigo tie las que no ae usan 

por sj sol^s, slno bechas veibos cun Ih5 com povidones, que 

ai esto se aiipicraj en pocas reglaa F:e rtsolviera toda la 
dUereniJa d'i usos de las dichas do3 rompoaidones, p^ro 
ya qiifi no ie pjeda dnr regla geni^i'tili dafin^e sl^unaa 
parficuliirei^, que den gran parts^ de notida de to dJ(ihoi y 
por tonsiguienle de miicha parte de la lengua^ 

■ Jt®- En tin en e^lo se ve, ciian bermariiis son ks kn- 
gua^ de esEa^ Islas. Puts tm PsLa miamji malerii!. balirt [anL;i 
JiEiCLiUa<[ el religiosisinio y benemo ili^imo dc la provinoia 
de Tagaloa, el paJre Fr Frandsco de San Joaeph de la 
^rden de tos predkadorcj, en el Arle qiit imprimirt -de la 
Jicha lengua La^:ilir que al cabo, no pudo liacer maii qne 
lo que ;iquf Eiacemoa. afercy de e^^lus dos romposicion^s 
liifj, j^N que es.| dar algunaa reglas parliculares 6 parcialea, 
por dondi- se puedari aaber u^ar muy bten miicMs TSki^S, 
Con hi firupredad de ]a leiigLia, niej-tndo lo demits A la bjetia 
diligijnda d.d ealiirfiante. que 00 l-e cposlari muoho pi-egun- 
[:irJo a cualqaiei" iadio. 



168 P. LiJPEZ.— QRASfiTlCA ItOCAMA. 

1 -li primera v ^^^ *f*^ hiiele i ^entr^\, aiinque es algo 
mdafisica e^, que sjihitlfi U raiz niir'omoo A que co?a mira 
¥ Ura inniedialamenle la sicrion qui' queremo.'i dt^nr, segiin 
lo que ]>iJe la. sjonif^cat-ioti de la raiz; y psa iic:i^i6ri dire- 
inod con la cornncii;id6n I'N y 1j co^a qini yqudla jiccjon 
iriira y (oca 5-p^iiTidarki»n:iit(j; ^aa se dira por la camp-n- 
sioTOfi an; esLe eji^mplo tii claro; La tiijiroba, c3 ia.^'^f^, pc^f 
ella &e dic*^, la atciiiri de barren pijfis lu que hi e5C<)ba 
mira y tocj iniiieJintL y primarifliinentci, os k ba^iira Pui-h, 
&i qiiLPL'o decif tiiirj'o e^a b;j!;u;':i; du-^' idffadLM do'jUi 
r^oU V si qaiero decir: barre eaa celdai dir^: siydd^H 
daij(a sUid, cle maaera, qufi lo quo en mieslro i:5pyftol 
dtoimos por iiri mi:?mn verbo barrer ac't ?e dii:e poi' la 

misma raiK, pero con diveraas compo^jriones, por log cli- 

versos respedoa, objelo;^ di; aqnellii acfjon; jniei e^ difi; 
rente cosa la basiira, dt: la t-elcla. Trtmbntii en nuesti'o 
e3paft(>l en al^'iinai iirLicioni:^, que &e dii't^n ttJTS el mhvtwi 
Tei'bo, fee -diff rijriLiyn con ylfFana paj-litula, v. gr,- lanei- 
dl^o: lofit la campan? mayor y no dife tane k mi^Ei inayor 
Pueid, lo que ^tt nue^tra lengua so dift;renLia con HqiiL'Lla 
a Lafte a La ttc., eso s* hace acif, eon poner la compoHi- 
ij6n EN 6 poller In jin'. PaHtr.w li aUnpclrut] 'piUiL\^\ U 
sdnctm, gloriti. i'U\ Hi-fuciM"- i/o dagudl i^dmpihia; rcpi- 
ct'irk yo & Oh'iAiro d am'iff, replead al Obispo qae vicne. 
FatifA Jfi) It "<il''^ij, lino^d a iiiuerlo 

K6er N6?P?ie, qiu' osic luodo, e^ p:*ia init^nlriii dura pi'ii- 

^eiiLe aqutl siijoiij, pur cuyo respelo se l.n'ie, v. ^rr A la 

' venidy del ObiipH>, del Provinci:^!, \\ ^^ndiiy, ;! ]a gloi'sa^ 

ttl »\zd,v, tic.^ pei-o DO fte puede a'^rtr pii'LL dedr E.sfn;" i> 

rniij], \", gr , por no eslar ji.info el obJoLo con lii acci^n, 
pQTM[ue ft misa se iane, y luego &e dice la miaa, P<'ro si 

lo digo du Ijt flauta?i b cbijiriii;rp que fte Lafien mif?ntraa 
<\ut^ la ifti^a, L'i^o se <:rrril por Li composldon a:s v. gr 
Tiila('i\ ijo, ckirmiask 'jo ti nitsa, etc. 

jji^ Pongo aqui algnno-i ojeftaplo.- do vei'boSi en que 
pare^ce liay algai").^ ddictiilad en ^'on'sulci'Dv y ascar, tual 

ee 1=1 prjincra. o !o fi-egn ndavio ii que iriLra. la accion. 
que quei-emoy derir. Eth accrt^D. itttsav ri«. lo priraero 



PABTB 2:* CAP- 3.^ DE LA9 COUP. EN AN 160 

que mini, es el rio. Pne?. el que ya de camiriU; y nO: 

feillte si Ic hay i^ nC, nn prpganla por doiide ^e pS'?a cl 
rio; jjno f.liay rio que pa?!ir? y Itiego pregunla: por doiide 
Si? p^sa e!5[e rio? Piiei por tanio esta rni?., fmh'o con la 
compop-jfi6o fcN, Afi-^roEN, es paaar el rio: hulif/F.^ ti ca 
Ptftjdii Pregucila: Addd W^oen ^i (?i3;'^]/ii^ iH Mda tayP 
hay rio quft pager eQ jiueMro c^mino^ ii. Ad^id. Pfegunla- 
t-iwyt iidin a bo.iioK\i 'ti cftr^'ic^t't ll'h/^ y por donde se 
pa^a por eslc rio-' Pedir, lo que primiiri am elite denoEa esla 

ncciOr de pedir, gs lo que se pide Pues por eso, de esia 

rai?, 'J-doai direinoi; Ji," rffli^a^F.M o-o^iw faf^iVFri lo c|ue pi-, 
des, no lo leiigo yo. Lo cjiif spcirndanamente denota la 
rtCcidn dfl ped'ff, ei5 [a fjersoiiji. i qiiien se pide: pues esn 
(?£ ^i«fld^lK V. gr.. Jifi fl(?^|7)'dflri n^t! (iofjf^fj&am^ Idyo Hi 
gracia f< Dio^. qiiH iti mnel Id/en^ Dios ti diodtki^ taifo, 
lo principal que pedimos ^3 la grafiia de Dios, y d. qiiien 
lo padiino5 K3 el mismo rsios. Annque mejor es pii^ddad- 
M>'i por ser d miiiiTio Dio&, de su nalural, a quien se debe 

pedir, y el que la puede dar; porque daodtAfi denola pe 
lidOn particular y delerminada Fsld de volver por algo, 
qje V. gr.r &e habi* oUidwdn^ lo primt^ro a que uiira, t"R 
(y misniiii -cosa porque se viielvt: pap.s por tJ3titf> dirt^mos, 
V. gr,: &t rii riU^^^ER ^i pdjfoiij, la noJ ipdfitC ^ndf, ^ti<\i<. 

vjielvc pof el payo, que se me olvidd cd.... 

*^ Di^ lo que qaeJd diclio &e colt^^e la primera dife- 

n;nc[ii. qut: hny entre lyi dos com posi clones tx^ AH. y eR 
qin! por la EN &E dice la cosa que dorechamerElp padece 
iiquella acdir], que srg'nifica l.t raii^, y por la aN sp dii^ 
lo que e.i pej'i^OEa, lii°ar, rasa dt^ quion d en quieji, d 
en donde, se ejecuta la dicha !fcd6ii, que ch liigar como 
Jugap et! que potiemos, <i de donde quitamos algo; v. gr.: 
Daofl/Ey, In que ^& pide; 'Moa^an la persona en qui^n 
He ejecalti la acciOn de pedir, que es a qiiien i^e pide 
B*iif"oEH^ el rio, que ea pasado, fifl/ir?AN, el litgar doude 
se ^eciita la action de pai^ar, que e^ eB vada. 'Asi lambitn 
fa,?/OENj lo ([ae ae pasa. de un ^allcs: Jq^^uau. la parte, 'tJ 
lugHf por donde ao cii^cjta yquella accii^n de ^allar^ io- 
cffrtN, el oro que se truces; ioca^Ar*, la persooa con 



17Q P, IidPBa.— GMUATICI ILyCANA. 

qaien ae tru&^a, efiangv.'s. lo que se loma pre^lailo; i^^i^rt.^flB, 
de qdJen se toma presUdo; iflcdi^EN, el agiia que &e co-ge; 

sacddm (il iQgaf, rio, p02o. de rioiide se coge, y h vasija 
Iambic en que ae -eGha. ■Cfi/><ic(T/'Ji'E.Nj desentei'rar niueHo; 
ca^iER, la C0S3. que 3e busca cabiindo; calU-]!! \^ part?! dontle 
se caba paia Eiacarlci, ;^(cffjRW ti danum^ sondiir pi yguu, 
^fti^((^AN, la parle {Joiidu sn aOEidai sarfiitrup.ti, \\i que pe 
apreadCj fifr^anlAfi, Ili persona en qamn se eji^cuty el 
aprender, que 'y^ i qaien se enseiis; sitfiUdY.K, el polvo 

(jue S4i qiiiia ^aciidif^ndo; sapl'd^fn, la ropa de clonrle ae 

datudc el p&lvo; ^-'OE^, Io qu-e &e Labia; 5fl^flr>An, it 
guieri se pef&ijade algo; .fla^i^^ma^K.v, la persona a quieti 
se di prisa; pnA'khii, la co^a por cuva cnu'ja no'i ilamoa 
prisa. Unde, nueBlro niodo de decir que pri<ia lipnes 
ahora'' etc. se diCH asi: ^niii ^^ ^'7£JrnfiAM j^, ijan'finiiikyi iJa? 
etc. Iniif, ininiiiEfH d can'-n H h/jffd?2, c^Jiner H poquilos el 
arros;; que e^ poco a tads, com ida; i)!mjtii5S d siirtinn'tz^i' 
tl loaki, aprendi^r la docli'inLi 'a pi-dac-illos; pero, iaiiiitx.^ 
d ib'sijb<git ti v. gr.: lltsform- la difereiieia del innu'Eti ti 
mnwiAN mereee aer coTisJderadaj porqiip d inmj'if^tp^ ij ci^ne^rt, 
« s??f3Wf'/^E!N, ae cottildera coffio quo la oomida es obj^lo 
primarjo de acciM dc comerj y la docLiina objeLo pri- 

mario y ahsf>lufo de la accion de aptender; y por cso 
se dice puf la compo'iiddn en. pero la Hisitoria, 6 ciial- 

guier olra co?^, dfi qup se digu se ciienU i puiguilEos; se 

eonsidera comn tosa. ya hecha, y por consiguienle eomo 
sugelo, de qmen ^c vsn lomando aqiiellos pedjisos, que 
se van juulando, y si faeru HisEoriR, que de pfincLpio ae 
fiiera hacJendo dijera el aiUor: Taimtec a araraidert ti Hit;- 
lori'i, poco ^ poco voy haciendo h Historia 

■*■ Mas por la compo3ic[6n es, se dice Io que dp 
Oimos teu^^f lfc<n* tfll. |Pareceruo» lal v. gr.: Imbag, 
bondad, ^"flitfj^^KN, lencr por buetio; itfl/'i.^whN da II dmia^s, 
quel d'l-cseni^/i da li n-aimhdfj, diciint bdiiuui ninliijoi, 
et malum b-^Diim; o/iai/fj, ' lejos; atii^OKN, tenerlo, 
parecerle, que es lejos: v. gr ; ^/:/qj;oi^q j/^^*^^ U BatiUuj di- 
16^ *i?m ti BaUk^ por moij lejos lengo a Ban lay de aquf, 
qae do i BatSc, -4(irtHt, cerfai adanitj:^ quit ft CcJnt^do 



PARTE 2.^ GAP. B.o DE LAS COMP, EJST AK 171 

ditop em ii Badoc^ por mas cerca tengo a Cabugao, elc-, 
adu ti inlf'd co^ quel bassittN na] dile mucho y pare- 
cele poco. 

s^- Dicese lambii^n por la rk todo \o que decimos en 
nuestro espanol con esta particuk pot* v. gi".: snda por, 
ve por, toina por ol <;aballo a la otra parle del rio, 
dicen: en c<i bolioY.K ti caboUo. Esta misma raiz hdlxo con 
la composkion an significa volver d sccundar 6 ^ renovar, 
6 Lacer segunda vez lo que fuere: v. gr,: BalioAN ti na- 
qfft^m mo, renueva, enmienda tu voluntad; halioAM a ttra- 
midz^ d'jy'a; vuelve a hacer eso otra vez, etc. 

jt:^ SuhU^^ na ii pinaqcocda na n§a, daan^ se vuelvc 
il su antigua coslumbre. Subliv.'^ na ii itsa/m na nga ca- 
^ignd no^ vu^lvcf^c a SU primera rnujer; dahqnUen^ el 
no (jue se pasa 6 lambien la persona^ 6 cosa que se va 
a traer de la oira paile del: Ichlaqvii, es pasnr algo de 
esta paste del rio donde Y^ estcy t ia otra. 

6^^ Las oi'aoiortcs de activa transitiva, que correspon- 
dtin a estas de la ek, no las admiten iodas las raises; v, gr.' 
de halio?,^ habia de ser la transitiva namnUof pero no 
se usa; sino dicen la oraciOn asL A&in ti bimmdlio d 
ftat}gtHai iti cohallc? Qsiieti paso el rio para traer el ca- 
ballo? Estas siguientes la admittn; Asin H mnuUU id sa- 
Tucud? quion volvi<^ por el hordon? Taroyen ti payong, 
ir corriendo por el payo. Asin ii nanar^p ill pdyong? 
quien fue corriendo por el payo? etc. 

£^ Dicese tambiOn pgr la en todo aquello que es 
como materia de que se hace algo: v. gr,: Ese oro liazle 
cadena, tallcaitiK^y dayia baUtQc\ Ese arigue hazL la- 
blaa, tapivM dinjta adiguL 

En cosa dc vestidos, se dobla la priniem jsilaoa del 
nombre tomando juntameiit^ U consonante de la segunda, 
V. gr,: Jubjulmi'M dayta tunica^ esa tunica hazla jub6n, 
ese capote hazle sayo; tactacolo^u. dayia capote] poco 
iisado; y se usa por el; aramidem a Jubdn dor^ta hdbUo 
aramidem a ma^dyad daijfa capoie. 

&^ Todo lo dicho, y otra cualquiera cosa d esta 
traza. se puede dear tambien por fsic vo.rbo f}a£iifiE^ 



172. p. L6PEZ, — GIIAMA.TICA ILOCANA. 

V. gr.: Daifta balUOc, ifli^l^EP ,1, arufnldF^^ d ialicdla ,1^ 
tanicala^ etc. 

9^ Tambicn se dicen por esta en las accionea de 
lodas las potencias del a5ina v. gr,: Ysipem^ isisipv^Eyi, 
procurar etitender; at/aim queror ,lj ainar a!go; kr-fjaipE^, 
laghguipKi^j pensar algo 6 hacer memoria de elio; panu- 
ndfp.j^, metiifar algo; carac'irF.^, tantcar o traL;^r dt^,,. 
V. gr.: caracdrLK ti a^confesar^ tratar de confesiirse; fi- 
nemndmiiFM, recapacitar; bildngENj conlar. 

a®~ Dicese tambien por la en el ser comida una cosa. 
6 destraidii de tal animal; de rnodo, que como en naes- 
tro espano! decimo3 de una cosa cotnida de ratones ra- 
tonado, asiaca se dice de cualquier otro animal v, gr. BadKH^ 
lo come el raton^ hinw, ri^tonado; pusaE^^ lo come el 
gato, pin^sa^ gateado, comido de gato; iitdso, comido de 
perro; iiiugs:i, comido de v^enado; niuutn^^ comido de cara- 
bao; dinudun^ comido de langosta, etc, Et sic in alijs. 
V lo miaino, hablando de presente. fl.st)E^% ufjsdE's. 

aNotese: que eti cosas radonales TiO usan esle kn, 
^quizaa sem poi' la diferencia de racional a irracional; sitio 
«que espectCcan IJteralmente lo que ae come 6 deslruyc: 
.V- gr.: coraido de homb:e^ quinnn ti fdo: de^truido de es- 
fpanoles, dinaddel d'lgnUi cacasdla, etc. 

&®° Dicese tanibiea por la en doblando la primera sf- 
laba de la raiz tomando jantamente la cotisonante de la 
segunda^ en los que la tienen, lo que decimos hacer de 
una cosa tal figura ,1, figura de tal cosa: v. gr.: Ugnf^sdEiA ,1, 
amiriM^.^flEM U pan ao, haz figura de venado^ dd zacate^ 
que 63 lo que los jardiiieros en Espaiia hacen del arrayan, 
stniiilao^M ti ciyo^ hacer figura d<^ bombre del palo. Y 
porque lo que decimos en nueslro espanol, hacer hombre 
a uno qvie es darle coo que pasar 6 enriquecerle; no es 
criarle como Dlos, siiio nietaforico modo de bacer^ por eso 
taiaoz^^ quiere decir: lo mismo^ que en nuestro espaool 
hacer hombre ^ uno que es el modo q\ie langitldnfjU que 
quiere decir cielo de dosel 6 de cama, dobiando el nom- 
bre lanfjii. El patuo^n es lo mas usado. 

Viice^m tambien por eslit F.N doblando la pdaiera 



PARTK ^,^CAP. '3.^ DE TAS COMP. KN AN 173 

sDaba de la raiz simplemente, sin tomar la consonante de 
la segunda, lo que decimos: ser bueno para tal ,1^ estar 
ya de saz6n pdra etc.j v, gv.: Damili^ dadamilA^i^^ tierra 
buenii para hacer de ella ollaSj etc., sljpdty sisigpdtgN H hu- 
cdcaoea; ya el bucacao esli de saacSn para segarlo^ digo 
corlarb; dni, aaniEi^ ti pagayen^ ya el arroz osld para co- 
gerse; l^piU vestido, htltcpi'itE:^, cosa buena para vestido; <^di- 
^id, aadiguiE^, madero bueno para harigiie; t'deb, iutalbut^j 
V. gr.: bolos buenos para abrigadero^ elc, 

H^" Dicese tambit^n por esta Ey et tener algunas enfep- 
medadea, principaltnente el principio de dlas, como decimos, 
V. gr,: parcce que sieiito, que me quiere dar ta] etc., 
Y. gr.: Fanattmi^, el romadizo, panatngti^ n^tc si, debe de 
querer darme romadizo 6 debe de ser romadizo lo que 
siento: Gnddil, s^vna^ gaddilt^ ndc sa, d<?be dfi s.ilirme sarna; 
lortot^^, viruelas, hortong^^ ndc sa, deben de salirme virue- 
las. Tambien lo dicen ad, y-i que el mi^l esti conocido. 

Difiefl iaftibien, Pangl-dnqaiT^^ ,1, laqukT^ marimadio; 
hd^v.y afeminado: annqLie mas propiamente con la compo- 
sid6!i AG V. gr.: Kopamien^ ac, AGgaddU ac, AGbortdn^ 
^ic, etc, Pero el principio de lay dlch-B enfermedades solo 
j.or la HN se dira, ut supra. Abi dtceii tambieri: mgsennac, 
estoy con mal de pecho; que ea asma. Adda stiquitLC, tengo 
una Uaga 6 postema u cosa que dura inucho, Y esto dicen 
lambien por la ag, ^(jsasaquUi^ nac, tengo cierta llaga^ etc., 
^ cosa que se ve. 

fl^" Por la ocdsion que da este ultimo ejemplo, oddd 
6flr/«ifEG, diremos iiqui la fuerza de estas ptilabras oddd, 
aofin lo que en nne&lro espanol decimos algo, nada, 
nliquid, qiilildaiii; nihil latioe, nn lo bay en 
iloco propiamente: pero dicese po: estas palabras 6 verbos. 
fldt/a, que es haber <> teiier o estar; y aodn^ que es su 
regativy, v. gr,: Todas las veces que viene aqiu Juan hurta 
algo, artrijz no umdy ditoy, ni Juan add tacdoY.is nd, hay 
es hurtado de el, que es, hurta algo, oda ardmid mi^ te- 
nemos que liacer cierta cosa; addd sasaoh^ m-i^ toromoK 
eierla cosa, que tratar; no addd fjuij na n/Ja fpardn^cttp 
ill padre, addd mu^t daodtE^ na, si trae a presentar algo 



174 P LOPEZ — CRAMATICA ILOCAI^A. 

al paJra, Eamhion pide alga. Vt^ae lo qne decimoB mis 
tidelanle- 

**" P<;n- !n:jui HE dioeti la& oracioii^s, que en Utin por 
el parlkipio de fuliiro en rtus v. ^r,; Ifab-^^mus quiA 

dam fA^leiidum. addd ar-anddtLia mi, Finb^tnuA 
riuem occidem till Ell , tidd'f papatd'^E^i mi a babuu; lia^ 

lii^o qiiiddam mmulftiidaiii, ^^r:/d intake, ^r/r^;^ 

ril^EC. D]go. qae esto dol parlidpio d*; fiituro en dus es 
comijn A (oda conipoiici6n pasiva. Ejemplo i]e Iri am. STlhil 
Inv^nLsti iBOtmidum? .loan it nac6.\^i cr uinisd a 

taridfjdnA^? FVIhll olTeitdisti i?orrig;<^iMliiin? Aodn 

a nanaiim^cai'am a nmi^r'i u IxzUuh^^^ \\. Nihil, aodn etc. 

0®" Ta[nbit;n iic dke por i^^lii Rr^ (r^liindn rie log nom- 

brea iiumerales^ Uegarloa a lanltfl v. gr.: 5^^i^a?wi^-RM f^ci- 

,^«*(oy (<JL 4^ da m<jaiiihj, llega e?loR ;i diez, qufi nn baatan 
(suple los que hay), dit-<iFM t poi6, W^^jths'^a veinle; ^d^ 
li'fFM <i pol'-f, ll^slos A treinU; iipaSB'.yi A pol6, lli-^^los a 

fitt- Tflmbj^n pe <ii<;:e ppr eata ck ly que se cygc de 
la iempnlprH de {^ualqiiicra tosa que st?a. v. gr.; Miinf'i 

cooii Si p(igijf^\» to piiia'iydm id (diovi *ao'? Ca?irilOi) haces de 
paMy sacarAs, y lu parorer de [u sementera^ ManOn to a 
uifO'i fi hiiC'scdoY.^^^^ CuiioLos iiyoiieis de bucicao sacarjls? 
Mufidn lo a bahiltfn-J ti eapdsE.K'? Caslrilaa baiula^ de al- 
godiiii aacardsP elc. 

»ar Lo inJiino es en cosas que se vendeii, v. gr.: Ciianto 
hara-i 6 S3ic3tas de Ea piierco? [!;uplf^, vendieniolel Mdi/in to 
tii'alitoqiiV.'si ,\. pi raqu'vx'i iti hilbutj mo? iti oaca? iti -aso? 

B^" Dro?sp liinibjpn por t^la E^ lodo ^(Jnero Je tornltn[[> 
dt] cuerpo y Mo K^^iieru dt iniliumi^nlo que le pisedc da- 
liar maUf, v. gr.- Tor-^pd^^. sapliiEN. dant'si/itEH baO 
tzn, saqul/T.n, ^offifEK, pnpitd;iE.N, t-MfawdENj f'-inti'firfEfi, gti 
vaaQLfi, etc. 

^ Rl veparo tambii^n CV^^.-ififlciEN, reparac con coraza 
la laiiaa v gr. fiiego 6 pipdra 6 b que Ibere, Pero adar- 
gar el tijorpu es con la hH', oiiw^d^AN, i[jtoii:K^ i'rcd/EN 

Por el preterilij ae dioc lo ({ue ^alf? de tal acciCn, V. gr.: 



PARTE 2.^ GAP. 3.^ DK LAS CO^^P. E]S[ A"M 175 

de aserrar, aserraduras, quiniquif\ tlnagd, aalillas, que sa- 
len de\ ogtaga^ qulnuscus, raeduras, sindgf*d, basura etc. 
MinoJdy, v. gi'.: Adda minaUiy ml d adi^en,QZ n03-inw.T'[6 
un esclavo. 

fiSr Tambien se dice por en lo que tlecimos como por 
agilero: ^n saliendn yo de casa para caminar, luego parece 
que Llamo el agaacero; eso dice el lloco, Mud^iv.N; tuJa 
dum ni Juan o^n, basta que Jaan parece, que ]ieva con- 
gigo el aguacero. Asi tambi6n bahngnidE^ nac, en saliendo 
yo laego haee baguio, etc, 

AST Tamblen se dice por esta ek lo que se da en Irueoo 
de ia plata 6 aquello en que se eiiiplea, v. gi\! Bwjtoy 
pesos ti mwuiqvA'Si (ayd, qaet daguitoy dim bagtisv.^ 
iaifo, este pe:io hemos de dar de gallinas, y estos dos 
rie arroz molido; sanf^npolo a sniopi U imdoat ni Valen- 
tin^ canidc a saquit^ (ayo ,1, pamiigut lntj6 canO, diez los- 
tones me dio Valenlin^ que dicen que liemos de dar de 
algodOu hilado; sahpi ti Uhff/tE^ ^1, panfjillog daguiii yci- 
^•iita^ un toston ban dc dar do huevos los de la visita etc- 

ff^ Tamblen se dice por csla es lo que decimos: 
"V- gr,: ia?i Irata Pedro la! cosa, como si fiiera tal etc. 
■■v. gr.- Apfifffi ni Pedro ndipnt^ na ti as'oa na, hart 
^visto Pedro como trata su muger, como si fuera su es- 
«clava? (agntcoti^ nn ti sdan wa nfjo coa-^ apropria para 
^si, lo que no es suyo; a&aou^.^ na ii h'iquet^ a cas la 
^cisadiT na^ toma por iriuger una vieja, como si fuera 
<^de SLi misma edad. 

ft^" Dtcewe lambien por esta en lo que decimos v. gr.: 
enceslar, que es potier en cestos etc. y i\ esle modo ciialquiera 
lugar en que se guardan, 6 [lonen en cobro cosas, elc. 
V- gr.; AhyVii^^ pon^r en ccsto; Alurt f/c dayia bagd&^ en- 
cestad oso nrroz; calmv.^^ ertpetacar; ctrrlbtifAi^, pouer en 
cesLos IRiblando de prelerito: \. gr.: ino-UU yo tl ba,'/(fs? 
encenlasteis el armz? -- Asi lair.bien: (ir.unuhucn, ndacJja, 
qiuain'ilnit etc. 

Dice^e tambicn, por la cornposicion ex lo q\j^ deci- 
mos tener poi* tsl v. gr/ padm, Minietro, Senor etc, 
que Ron oracionp^ que en nuestio er^pafiol las decirao^^ 



176 p. LOPEZ.— G'HAMATKJA [LGCAKA 

larabi^Q por ei vt-rho sribsLanlivo, v- gr.: Cs nuesho padfe, 
iiiipstro aisio. nuc-iiro Miiiiilerio, iijealfo encomenJero e!c. 
V gr.; Asln fi amnh yo cadtgrd/i. can: ijn^ ifquien teneis 
por padre de !oa que son nuesLros hermanos mayo-res? 
K- ii Juitn. a Jaao lenemaB por pjdre; u^' t/orj Pedro ti 
a/JOLS rrtl, a don Pedro Jenemo^ pnr J, t^ nuf^strn a.tno. 
Yti pirdi-e Arilimo li Fadir.^ mi ,1, I^itdi mi, al padre 
AnEotiio Lciifinios pn:- ,K i^s niiciilro Min'Htro. Si se habbre 
de preli^riln, iivj hay ^ino prtileriLiii' d nombce. v. gr.: jVi 
don Fedro ti ma^d mi^ S dun P-edro LuuimoFs por amD; 
Hi pad/e Estn^da li PiULGpadi mi d miimmiiiaj al padre 
E?lr-i{f:i luvimoi pi>r Jlirti^lio, do^ veces 

Aqul hdY que notar. que -este mndo dfi hiihlar, es 
para eo^ii, Ad tenipiis. poi' tiempG limiLLido no rnAs, 
L, 0CciJi:nt;ilmejj|e, ^Mo es, fjiie no son cosas cuasi natu- 
ral?, '3 romo dft a'^ipnto, y de proposito; nimo v. gi".: de 
una i^le^ia que p^Va. fuiidfldn flu piv.posito y p^f3 ^iempi^, 
no dJremos propriamenLe; D^tjloy li ij/t'^fdEM ji', tsta le- 
nemos por iglciiy, o nos tirvc di^ iile=ia; pero sl es un 
carncirin de prestado, bicii se dii'Ei dsi. do. 

DJce&e Eambi^Ei por etia em lodo gj^riero de coiliir, v gr.: 
J'fji?'i"EN| coi'lar jU'bol que e^lJi en pi^j ^wf^:^^:^ cortar por 
tJieJio, atrfive'^adOj corao quien rorta uria c:indi'la; p'r^tp&ii'N 
corlar alfio por alto; tt'p&qtiK^N corlar por muy nhajo; si~ 
piilr^ii^ rortiir par junto .il tronrn, a nijreFi, a r^i?; de la 
lierra, biiel'nqii^-\A, mrtdr pnr iimdio fi la liirg^i^ roino bolOj 
que ILiTrinifnoi. EiPTider: ^h-Zi-^^jia", b-icerdns pnr-Ees uno coSai 

f^Cffsfijj, quUar lo que ti; puso p:irii poco Licmpu, camo do- 
Hdcs; fl^^^^tK, quilat comunineiite. 

BW" Dfoesc Iflmbifin por leslB-. r,N lodo gt^nero modo 
de cargjr v. gr.; >1offK^^ lo qiiu f:e ciir^rt; on fomiin; 
^ii^nili^ii . lo que £8 Neva uno fcubre otro en la ocbisziif 
ijoino caminb'ii dn:., i^^^yES, car^ar ft hombro; fj^fffii 
fftfii's. cargiir ctunirn, 5.i^Ti^i//EK, oar^ar hi>mbTe etc, A 
ttomhro 

*^ Y to loa que aoaban mw b^ uo, p, con la com 
posujian ^w no innovflii nada como en lot de arriba v. gf.: 



PAHTK 2.^{JA?, 3,^ m LAS comp/e:n' A>? 177 

InurnA^, en. lo que sc bebe; igupkJi, en los que se sorbe. 
etc; ebham, tener en brazos, como al mho; saci%E^', tener 
en el regazo. El dejar, a sentar la carga, dissuEifi a qaien 
se le quita la carga^ 6 a quien se descarga dissuk^ v. gr.: 
dissuA^ nar, anno macabdong an laenS^ ayudame ti des- 
cat^gar, no sea que quiehre algo. 

I®" Dicese lambi^n por esta en todo lo que suena 6 
donota atraer hacia si, v. gr.: todo genero de comer 6 be- 
ber V, gr: can, raiz, canti^, !o qu« se come. 

Por remate, se note como en algunos vocables que 
en la ultima silaba, tieneii diptongo ue, se convierte en a 
haciendolos verbos; asi en la composicion en como en la 
AR V- gr/ Timbamg, mvi, iimJfangz'^, pesar con peso; 
sinijpuet^ raiz, singpatAii, tratar afabLemente a uno etc. 

En otras, se quita el diptongo. por sincopa; como en 

En cosas que tOTiiendo m propio modo de hacerse, 
lo hacemos inipropiamenfe con alguno de lof^ mtembros 
del cucrpo; nnd, la mano; im-im.QL'^, hacer con las manos 
lo que ge habis de hacer con instrumento; saca pierna 6 
pie, ^acsacffE^f hacer con los pies?; dapdn^ planta del 
pie; dapdapanv.^ v. gr.: ti agcdli^ ,1, ^ncsacat^ cabar 
con los pies; mata^ los ojos; matamatav:^^ hacer algo a 
ojo. V gr : Decir la cantidad 6 numero, sin medir^ 6 cotitar. 
Matamatam na Idenff li <.nammon/} d pirdc, quel mapa- 
dlesan. na ti bilanfj na, ttjt^ix no mas la plata amontonada, 

Y acierta el niimero ,], a ojo acioila: V h^i en otros., 

. — l^e la cotii|>OAicl4bn an 

For esta compo^icion \x se dice todo lo que se denota 
ser lugar; donde sc pone, echa 6 quita algo. Todo lo 
que es sembrar. v, gr.: Vagayk^, sembrar de arro^; ha- 
cacdoAi^, sembrar de bucicao, balatdng^^^ amf/iCAf^. ma^y.^AK, 
lengngdA^, v. gv..^. PagdyhZ to daytoy itdoa^ quel buca- 
cdoAC U) daydi maij&a, sembrarc de arroz esta. seffieotera, 

Y la otra de bucdcao; apicgki^, echar cal en algo, v, gr,; 
bayo: iahun^dok^ t' ■■' oiht, echar c^labaza en oUa; asinAN, 



f: 



■ ? 



nS ._ p. U")rEZ -GR.lMA^riCA ILOGAHi, .,. 

aaJarj tubun^ raiz. (iihitnifkn, Htnar dy lo que fuBre: i\ gr. 
ifi fnicif, tti hna etc;; ia^'ian, enlablar, liijj-^lAii, ve^itir' 
(iJrOiinifAii, cuhrir, .srifj^Vj/rfAjy, engalanar con joyiis, «fr,' 
itK^rfpAN, . remendar; i^^sAN, sifWfi^pA^^ rt^iy^/ji^N. Y asi en 
ciialquierii cosy. 

' ' Diices^ tsmbi^n p^^r la ait, ptinditifAfi:. ^at bs ser oiidi.1 
aiiadjendtr luego el fi^mbre de la malem -^c que es oli- 
dal, V. ^T.: I'lindasA^ h/ilif^c, ofidal de co^as dc uro, /j^rt- 
(i»yAM pirdc, plalero, ^ftmj7fA&", figiilus. olierOj (]nc hace 
cosas de barrjj, elc. 

K*ri^ Liii p-frlts dd mundo sim ^m/^nfm, la parte del 
Nnrle- Aha/i'ihj.'i, la piu'le del Siir; D/ii/a, la parte deJ Oriei.lei 
Laud^ [ii pjirl'' del PotiLenle. Y no ie ptirdsra nada por 
poner uqiii junlos lo5 iioniljre^ de low c^cho vipnlos prin- 
cjpale^. <.Wb^'jf| le?,tp: Faftfiixg^hm, Oesl'^: -4miWn^ Krrlp- 
^Brtffrii, Sur;- Surostij, i^e^'j-j. N'ord-eafp, I^ui/cidiii/; SiidiHta.- 
te. Piljliij^ity; N01^ti(isLe, Pitnapldc. 

WF" IJii^e-fift tainbisiti por i:?1ji as el precio de caalquiera 
cosa. E! prf^unlar e::. manuka v. gr,: Mi^^w^w a safapi 
daifta i^acp^ Cufintijs tosloiies das por esa vara' Responde. 
Takidc, dov trts; efipaide, doy euatru; pi'Sf y-'p^, dov un 
peso, Prpterito ^fiNQioAN^ v. gr.. /ninij^jjam rf^t/i mhollo'' 
i^kn\o di^le por atfuol cjIjeiII-o? Mesponde. oi^tflo'tc a polo 
a pesos; miv^rt'iks ni Joan dnidi b&bu^ en cu^nlo com 
pro Jaati aquel puerco? Keaponde; piTJjioAif na a sf^iapi, en 
aitle tostones le comprO^ etc. 

*^ Tambifin ge d.K'e por tsia ak lo qu« liecimo?^, 
tu^ntaa paries le -copieron? Responde: laiilas. V (amljieri 
lo que det;[mus en rosa de jii-ego^, cuanlos titne^? Ke?^- 
T>ori<Je: iBnfos v. g]'. f^orrrMN ria'" ciiatitas parl*;a llevas, 
6 -cuaiitoi, en l'0■^a de nriinej-o, cnrno v gp.: to^tonfs. 
fealcs, fraias, etc., te -cupferon? J, cu^lnlaa lipnes? I^uandu 
es jut'go.} Roapondp: eppatis &c, j;aa[ro llcve ,1^ me CU- 
pieroa jl, terigo laUoAS ca, tu Uevaa te cabeti Eres, elc. 
aff?aAH li' /['fl^?, Juiiii Ikva 6 le cabei* J, ticne cLiico, 
^/trtemAti- rf£ Pedro, Ptdro llev.T seis i>'Te cupieron ,1, 
lie-ne, etc 

Mtiiii/m fi. saUipi^ tieae dos aeotidos el unn 



-- p^-'!-fV ■ -■- 

■ ' I. ■ 1 ^ ■ 



PARTE 2.^ CAP, 8,-^ DR LA COMP. AN - 179 ■ ' -" 

es cciaDlos tostones te capieronP el otro es en cuantos .^ V;. ^, 
tostones te compro yo? La rax6n de esta e3 la que S^ % 



da arriba p^g. 15S. ' * 



Y A ejsLe tono se encontrar^n oradones, que tieneo 
dos sentidos, y de lo que antccede, y se aigae se deja 
ladlmente crstcnder en que sentido se toma. 

a^^ Dicese ^ambien por esLa an lo que es corao causa, 
lugfir, persona, porquc, donde 6 con quien, v. gr,: Bues&dg, 
amariUez, auia li binsa^kvC^ de que causa estas amarillo? 
^•otiong, flaqties^a; &nia. li qiunottoiigA^i? de qu^ estas flaco? 
f.Ucquel, gt-ande hombre, ya criado; a^in ii dm<tclk^ con 
' qilien te criaste? ni don Juan ii dinudLiL; sadl Alanila l 
dintfclAc; en Manila me csi^. eta 

s^ Tamhien se dice por esLa Atr el coger animales, 
v'on lal Lai, ins-trumtrnto: v. gr.: Pregunta; Ananom sa 
ti bi/dyn, ItJpno madh? que se hace con el caiman para 
4 poderle coger? Respoude: laoinAN ccliarie amuelo, etc,; 
sihm echarle lazo; bafcn^, red, hatnrjan, coger con red; 
If'fdoc, loddcAy: ti babiiy, ponerle en la sonda una pun grandf> 
de etc, Lo mi^mo es de los ioHtrumentos de pescar v. gr.: 
/?;mniM, anzuelo, banniii\n ban-he, anzuelo grande, haniacAy^^ 

^ Dicese lambi^n por esta an lo que siendo mnchas 
cosas, lo dedmo3 en nueslro espafiol por palabra de unidad 
uti, uuG^ etc., y es la razon, porque pertenecea igualmen- 
!e ii una cosa; como v, gr, : San^a habitoAN^ un habito entero, 
ran lodas sas paries, escapulario y capilfa; .mw^a a^aodA^j 
unoa casados, maridu y inujer; dua asaodAN^ dos pares 
de casados, etc., sant^a asaodA^ a zapato^ ,!, sueccs^ etc. 
uii par; san^a suqan, un tratadOj una junta de mucbas 
palabras, que perteiiecen a una misma cosa; sangfi lasi/iA^, 
un apartadizo ,1, un rancho de gente 6 de cualquiera cosa; 
san^ai/uisAN, un tribute dp arroz X ^^^ tributo de marido 
y" mujer. Asi a este tono: Bamdc san^a -,1^-daa- harsdCA^,' 
dos repartimienfos, v^ gi'.: de obra, etc, v. gr,: Hi affdmang. 
quen hacad^ s'lnrfa ^^addlf^n, una parte de lo que se aprende 
6 una lecdor; ^anga ili^y^ sanfja calii, un pueblo; san^a 
pagntcilmk^, obra 6 caniino de un did; ^anga pan/jgubdiAN, 
quiere decir: an e^ercito, una compafiia 6 camaradsi; en 



r^■^ 



189 P t^PEZ— GRAMiTteA FI.OCANA 

caminar es, sanga cacnyug ,1^ sanga pagmt^ug. ,1^ san/j^ 
pagcuruyoff ^l, fianga cuyiigk^. ^l, aanffa pngcuyngpt'^. 

s^ Dicese tambien por esta an lo que se saca de pm- 
veclio de lo que significa la raiz, v. gr,: Singa polo a 
satapi ti tinalonkc ,i, ffalaldn^c Hi taoen iioij^ diez tostones 
he sa<:ado de mi sementera este ano; din^o, raiz de ci'iar 
puercos, daiioy halu6c dinln^ohz lieng^ este oro, de solo 
puercos que he criado, lo he sacado. La difemncia d(? ii- 
nalonan a inhlonnn, etc., se vcr^i m^s adelanle, 

EDtPamb;is C^mpi^siciones e", an tierien para imperatavo, 
un modo de impersonal, a^i ^omo en nuestro cspanol, ciiau- 
do V. gp.: se esla avorigaando una bellaqueria de unoa r> 
de uno solo, y hay quien vaelva 6 pida por ('\, y el Juez 
ve, qae merece castigo; decimos, que no hay siTio azo 
tarle. Asi aca, ^ este modo, en estas coniposiciones kn^ an 
quitan la n de la composicion; y en La composion ex vuel 
ven la e en- a v. gr.: SuplitY.^i ^apliisi, en la an quiluda 
la II, !a a queda ya puesta, pues la tiene de suyo, Ejetii-. 
plos: PasHda la averiguacit)M^ lUt , dice el que manda, sn 
pitta cad Meng^ que no hay sino azoEarle; oyabkis, lrata?^e 
de unos, que eslan ausenles, etc., dia; el que manda, ayah{^ 
cad Idenfj idd^ que no hay que tratar, sino liamarlos; asi 
de baot^^ ba6t^^ dc danuguY:^ duml^xi. 

B^T- Diccnse Eambien por eata ax las pasiones dc cuerpo 
y de espirilu, que en nuostro espanol dedmoSj poi" este ro 
mance v_ gn: Estoy ^iiidailo, ei^toy aiftgr^tstiado, 
etc. Lin-f^fitAN ac, linget, raiz, pigtk^ ac^ p'lgcit^l, raiz, gum^m 
nac, gdra, .raiz, estoy de mal humor ,1^ con trabajo. 



PASTE 2.* CAP. &,"DELABCDM. EBHlDBCHtie]*-iH ISl 



l>e lav ro 111 pAftl clones* ibasIthi^ coiupni;«t»f9 ilc las' 
ill«lta« E>, iNr 04II otra«t, qn« 4e Knt^|ioiic-iir 0« Iah 

Esia composition ca anEepue.'ilfi a la rdiz, y luego pos- 
puesLa la ek si^nifica.. poner eci pfecto o efecl-aar aqudlii 
que si^snifioa la raiz, v. gr iJnssif, pocOj CA?'fai«ritN, po- 
que^ir, etbar poco V pbrque Imasit sienifics tamti^n, p^- 
i]utfm por taiito c\bassUv.ti quiere dear tambien, liacer 
[lequefio aquelln ile <|ae se Irala, v. gr,: Cf^ba^iiiLM li ifa- 
miiiern a jarro, hii2 cliko ^1 jarro, i^im h^Cfs d<: banti; ■ 
CA'j^fw^iEw ^J ^aamrnid co a escribunia, baz cbica la es- 
i;ribaTiia que mando ha(*r; dacqiidl, grsnde. CAfii^wf^i y-y 
'* (ji-(7niif^<? ^0 it; fail, haced grande d ctirdel que haceis; 
fuhf, mucho: CMrduyt^ ccbar mucho, ali^ddg, largo; CAa 
liddtjffuy-vi, bacw largo; Q^J^atff, corto; CAababfity , hacer 
corlo, hfcydg, lardanza, CA^T/fj^/(ii. ?/o (i figp^itil^ lardad el 
Ui-iier; qiliprt decir lane-d largo. 

ei)(a rompofticiOn c.fl en v, gr,, I.iti<^^ cA-khlF.^, cocsr mu 

'cbo una coiia. El prcl^nto. como queda ditho arriba 
. pajj iTio. 'Mi'^M\CfainahassU, qiiinfidact/ru'l, qidnnad'ti, qui- 
natUid^lAf!. qainuahahd, qmnaliUo, quinatdnfitfuea. 

El titmpo Y modi? de esijs oamp<tsidoiies es I'assaca 

V. gr.: i'ASiNAr.flt(insi£j PANNACAi^y^iyr^'^^j PAMNAC^c^':^^f eli;, 

r^ La <^;^ anlepuesla a la raiz, y puspiiesia an aigni- 
Bca, alcaiiKyr e\ tfccLo final de aqiHilla am6n. qu.^ pide la 
raij^, V gr. . BagbagiiM^, corregir, f^K^agba^dM^, el que en 
efedo queda corregido, y tninj^ndado, v. gr.: B'l^gha^ax^ 
fia ma&f iair<^ ii an.dc na, 't^um di laeng CAftfl^ia^dAW, 
f-orri^e verdadpramtntt X sin <luda ^ su hijo, pern no 
Mce eS'ect'j la. oorie-cciOn e-n ^Ij nc qucda corregido- sa- 
EflOAK, a qaien ae persuade; CAsostEois, el que queda 
persuadidi^. v. gr.: ,En ca ^asaoln si Juari a cumd^OQ 



IH2 I'. tGP^.^QfiftMATICA ILOClfiJl. 

que/ica^ ta aml^^6c t^ C.Asa^aoAti to n.i'^l ^'^s'i§, anda pef- 
suade A Juan, que te acompaBe, que yo se tj;ne &in dada i|up- 
dari pfrauadido; inil, el sol, CJij/niiAN^, aquello que qutda 
caladij del sol, asoleado de i^eraa; tiitur, CA/iifurf^'>i, ^\ que 
qupda Cfinvenddo con razonos; CA/i&f^MiEuAr^, el '^ue qiieda 
condefLaiJi> ]nocen^emenle, sieiido oLro el culpado' jj'^fi, crpen- 

cia; CAjjifjjANj el que qaede persiiadjdo a creer lo qinj Is 
dicen, v. gr: Di CA^Ki^Us h ^do/ jVi^y; liene dos senlidoi. 
tiste hombre no piiede a^r a-Yiidado q el no quiere 
ser ayudfldo, mtiqd, d'l r:AwcE5dfl"N diiijt<tl lay, ta aodn !>' 
initj no sp it^cara eso en efecEu ahora; porque no hay sol; 
di CA/fiumAN Jj ?wc4^'/i/injf^/i /j." jarrot lor/^ no se pu-edi: beber 
^n -OitP jarro; ^w^u^ di CA.lttgdiiA73 ti chiU}tjian 'if\ft -^a i''- 
hutiR^, no se pueie nave;?rtr 6 etinbarcar en ©*te cbaoapAn, 
porque hace agua. Tantbi^ii se di-cp por lo que cabe, v. yr.: 
/5i Ckiuga'is.'tA Hi Urn lima ^aaut a citnhiit, -i hoi/d.-!^ nose 
carga con qiiimcnloi cestos solos d^ itrroz, quiere decir, 
DO le basla; pufqiie fabe mis. En c^oia^ de iTiuUilild, sift- 
rifica irse, poco A poco, v, gr,; tnadurando, como ^itv, 
plalano; CAlaUm^^: niOfj, cocos, c\piJ<'n-Aii. ^e van sec«iido 
cual, Y ciiBif b<Udton^, mongo^; CA^/'^«^'^Aw, se van ^cando 

I®" Conforme al sertlido de arriba de hn-i^er eltecto la 
lai accj^n al snjeto, se noten los modos que licncn de ha 
blar sicprca de )ns suceao? comunes de los i^lic ramjnan, 
V. gr,: anocKeoprlr^f ym!'n<>rortt'?, f^^c., v. gr/ Jiabij, norh^, 

cogeraiios sin dada la iioche en el oaniioo si no no? damos 
prisa a andar ,1, mambiiAti, CA^uod^AN, anianeceJles, Cf^l<i- 

/■udcANj canlarles el gallo; CA/^e^^Aw, de fenec poner^ejesi 
tl sol. 

ta^ Ei pretecilo de eslos es ka-an sflrotaAN WA^^roii' 
,VAN, s^taradcAS^ na^w^ai^". Y a^i en lodos los denies; 
que serin Mdles d-e prejfuntai'. 

fi*" Con loi nombres ninnerale&j signifies la CA-4N 
ciiniplit el numero que hay, cnti fn^lo aquel, que se 
Hombra, como" v gr l^^oinos dos; Uil-lr/,\:ii na cam'i. njQiple- 
nos a Irfs ,1. da.nos tsrcero, qae con noeotros dos haga 



PARTE 2.^ CAP. b."" DEL CA-AN ' 183 

trey; yomos Ires, uppalk^ m cami^ danoa otro, ^on que 
soamos cuatro. Y asi en todos los defnas. Es diferente 
sentido de In composicidn {en] que queda dicho arriba 
pag. 161 Porque ?lli, quiere decir allegar aqu^Uoa que hay, 
11 tantos; falten los que faltaren. Pero ac^, quiere decir 
aiiadenos el que noa falta (uno s6lo) para ser tantos; 
somos tres, hazno^ cuatro etc. Di CAbia^AH a agand^. 
no ie vive ninguQ hijo ,1, agmdla, no le vive cosa que 
siembra, etc. (1.) 

«^" Lo que se dice del romance, U^ganos ^ tantos; 
se p-uede decir, con sola la composiciOn an v. gr.: 
Tal-lodn na £ami etc., 6 con la ca-an v, gr,: Cttt-lokn 
na c(inii\ CApatA^ na comi^ etc. 

fiST Lo5 diclios hasta ahora^ son verbos pasivos, y los 
ejemplos oradones de pasiva. Aliora decimos que tambien 
las coniposiciones ca-am hacert nombres GA^artAN, el que 
fue ,1^ es companero en embarcaci6n; mgan, CAnagdnM^^ 
el companero en nombre: Para hablar de dos juntamente, 
diciendo, que son de una barcada^ ode un nombre, etc! 
se dice por la composici-^n ag anfepuesta: HgCfilngarLUT^ 
da si^CAnag^nAy da ,1. ^^CAlui^dn da ^l^ HgCAndgan da, 
^ Y de es(a composicic^n doble^ no es menesler mas 
tratado; pues no llene mas mislerio, que 3o dicbo y lo 
que apuntaremos mas adelante. Asi tambien dicen: Ag- 
Ckpan^anA.n da ,C, B&CAp(mgAyi da, comen juntos^ ag- 
CApanfjayotiA:^ da, son compar'^teros de una guerra; ag- 
iAdlUuAi^ da, =on de un mismo parecer, n^casaoAN, ave- 
nirse bien en conversacion; dl da n^cAcasaoAN, no se 
^ntienden unoe a olros, por ser diversas nacionea y lengua' 
£1 preterite es. nagcA-AK nagCA/M^^^wA^v ^1, iiagCA- 
iutfau da, etc, Futuro: agCA-AN /o. 



(1) Porno h;^hran obs^rvado nueslms Icf^tores no e.^[d(i ennFormes 
los ejemplos con la rcgL; asi que ee iJ^ccaaao RC lenga miiv pre- 
pcnie ^0 que iigan qi.rc cs una deJas adjdc-ne? aue eJ AqJor puao al fioal 

llr la primes'.^ i^flicii^n Kr. C. -VT, ' ' " 



184 P^ LdPE^i, — GRAMATir^A II.OCANA 



■ST' 



CAPITrLO 4. 







De la cvinposlciAn v pasH'a. )intepiic»«ta; coii Iah 
stctivan. que «e cas»n^on clla. 

Por acooipanar tambien esla composicion y a la an 
me parecio tratar primerod^ dia a solas, y despues de am- 
bas juntas, con las detnas que son aileg^das a ellas. Pues 
asi parece se enlendi^ra inejor la fuerza de la significa- 
cion que hacen juntas, sabida la que hiicen cada una de 
por 31. 

Esla composicion Y sigiiifica la 'dccim quo la raiz pide 
ejecutada en el sujeto dc que se trata. Los ejejiiplos de- 
clararan la dificultad de la defmiciot], que e^^ metati^ica, 
V. gr.; Tardfj, t,orredara^ [t^tniy^ aqudlo con que ^e ejecuta 
la accion de cor/ei', que viene a ser lo que decitno^: lo 
que se Ueva corriendo; ijaiang^ compradura; Ygatanfj^ aquelto 
con que se ^jecuta la acdon de comprar, que es lo que 
se emplea 6 con lo que compramos cualquiera coaa; silt 
tmeco, \&ili.^ lo que se da en trueco de otra cosa; boang^ 
raiz de lo que es aquel modo de echar 6 salir fuei'a 
de V, gr.: Yboang daguiii vaca^ echar las vacas t'uera del 
corral; \b6ang it chdmpan^ echarle al agua, l6oh^ \o que 
llamamos dentro; xtodb li barantjay, meter a dent,TO la 
cmbarcacion . Asi tambien se dice la acdi^n actual de 
cualquiera- instrLimento, de cualquiera materia o especie 
de cosa que sea, aquel ponerse en la ejecucion de aquella 
obra, para que ^1 sirve, se dice por esta composicion y 
V. gr.- Tabucol; UabiicoJ, pescar non el, echarle: ccilap^ 



PAHTE 2* CkP.AMtV, LA COM. Y 135 

Ycaldp; gaydng, lanza, '{ga'jAn^ mo, tifaJa. V asr en los 
demas, Asi se dice CambiBn biag^ la ^ida; ^hiAg, lo que 
sirve para la vida, para sustentark que es la. coraida; pa- 
i!u^, la miieiLe, vpald^_ lo que, cou que se muere enfer-. 
medad 6 ponzona^ elc Y asl el pecado es ^pald^ ti .ca- 
^'ama, con que irtuere el alma; Imim, yMih, aqoello coa 
que ^e fijecula la acd<^n de. beher ti ]o que ea fua^ia 

inentci de la bebidaj tonserva, tifc.; ^Q^yJ, atadurai^v^u- 
/^i^ alJir. v. gr.; ti o<iii'.dl-ot lii adi^iti, amartarle; anojf, 
r3l\y. de baslar- vanJiz/, e? aplJiCar ana cosa a aqjjella pitrte 
doride es mene^Ur; ciir^nff, Ml^, dismiuuciOn; Vc^irt^rfl Pl^ 
lo i|ue se quila desralija de num-eio ^Q ,o!ra cosSj que 
estaba determinada ya; balay^ ca^a; yhaidi/, dieen: v, gr, 

ooQ^i il ihtildy an, no len^mos con que saalentar la casa^ 
pan, raiz Ypdn, lo que se ll^va; ii^, rwz de venir; v.%, 
lo que Ht? trae; a^dh, llamar; yai/db para lo que *elliiBia.4 
aigimo, dolAfjuit, y.do,ldqitlf , lo que se paaa di: la oLra parte 

d.<:l no; abut, hoyo. vcifi^i, en hoyar, potier en el ho^fo; ; 
t-(iU, hoyo hedia il iriano; ic^i/^, enlerrar. 

fl»^ Con adverbios se junla la dicha rj>mpo5ici6n Y T. gr.t 
\'iitO]t mtl, ponlo aqui; raiz, c^^'^oy; vcas/^fli, haz en eao 

cumo ves, que yo hago. Lo misniG, kofLdre, jito, ypddam 

uoy, hazlo conio e^lo ,1, haz conuo esle liaoe; ttrij, Vrir^, 
comparar; w ^r. yari^ n^ iii agin'Cda, cosnp^rale aJ. sem 
hrad-oT, etc. Ctihit, ^cohil^ poner en alguna pflrte alfiii. V 
por ser palabra esla^ que ae apllcid a muy diversaa co^aa, 
pongo e.iempb?, para que se sepii sa USo, Ytvi&i/^ mo f/i^oj 
,1, iiJ ^fjficsd/eri^ etc. ponlc« aqui J, ea la mesa elc, 

Ycdbil mo qneAcudnft daUa nmj, poti ese beju<^o, qiii-iru 
detir; dale con t3; cahile'n, p^g^l^ il^ d^le; iiporrialt;i az6- 
l^ile, elc. A todo haco; porque su modo de signilicar es, 
a.qijet rnndo de poner la rnano en algo, tomo ep nuestra 

e^patiGl docimoH- ^Vmo?. (\ la labor. asI en iloco. Aid 

cahitcit Ui^6>t^ dWj demoslo, manos a la labor. D^, aqui 

PS el morio de hablan Fifn^fifjiibit. qjt es el modo do 

Iralar v gc _-lpfrr/iS /i ;(r^ij,i7rtfjrv/ja/ HcA oarfff/flj^6l Que modu 

ea este, que (iene de tratarnos? Daqu^s li ii^ngn^dbil s*, 
etc. mal modo Eiene. 



186 P. L6tEZ.---[Jll^ANATlCj\ ILOCAWA. 



Esta Y que por ser pasiva, se emplea en cosas 
determiiiadas, admite todas las activas, que -a bucn dis 
cursOj pudieren usarse, Begun la significacion de la raiz; 
Ejempio: Ycdhil, mSkH^YcdUi^ poiier ,1, el que pone algo; 
Ysdpul, io que se Ueva para pagarlo que se busca; luan^Y- 
sdpul, el que lo lleva, jlj busca con elio algo; dinero. n 
otra cosa cuaiquiera; ^hiXnunff^ repartir ajgi> i rnuclio^; 
mSL^^Uinung^ el que lo reparte; asi lambien; ii^uv- 
cdbil] agfiY5^p^/, HS,VL\bunung^ hacer las t'lle.^ obi'uy, 
materia ampla. Los preterites de estas, yon Jfanj^v, 

1^^ Mas la V admite a la pa que e-j mandar, Itcvarido 
por delantera i la Ao, ag^pav, v gr.: AgpaY(.''iA?^ ii 
sacrisidn cadaguUi dMeL e! saciistan manda porier los 
doseles. Abi AgfliaY^urt^irt^, con oiros mrllares. Prelerilo, 

NoEese aqui, como hay algunas I'aices de tal modo de 
signification, que hacen el raisrao sentido con k compo- 
sicito Y que con la en v. %v.\ Gdnfjal^ gangi^tE'S X "^ff^ 
figal ii candela, encender; \ldco X lacuE'^, lo que se vtinde. 
Otros se hallaran. 

•©"Admite la v a la coinposicion ma quesignifica pc- 
der 6 ser en efecfo hecho algo, v. gr,; Mavca/^j/, puedy 
ser puesto; iMiaygdUmg, poder ser enipleado, v. gr,: May- 
gdtan^ mon t6 mu6t iden^ dmin ti pudc mo, la adu onaij 
ii itico; podras emplear, sin duda, (odo lu dinero, porque 
hay mucha mercaduria. 

^ensapid mon t6 U ^/jaim ltd; tu hallarA^i tu me- 
recido- Es modo suyo, como !o que decimos: Tu anda^ 
tras que £e suceda a^go, etc, 

''"' as- Admite tambien a ia composjcion 9fH«a que sig 
Hifica^i<{)oder activamente^ v. %v.. Di ac y^ChXtardy itd li- 
brS; {<&-^cquH qa/^t nabantoi onay^ no puedo llevnr co- 
i'Hehdo'f^eseJ'iibto/ 'porque es inuy grande y pcsado, e^.c. 
' ^ we^JEl Ipiret^tC'Ide esta v en las raices que comienzari 
^'^mdfb^d}M;'^'k'^\^ i-imhii, tardy, man'oj; 

(Je^o^^tesqti^ (?6mteiu?;*i ehrWca^, es el preterite i y r. gr.; 
Ala^ Yala, prescnte; \Ydla, preterilo, cj>n lo que i^e compf'^ 



PARTK 2.^ CAP 4 ^ DK LA COM. Y t87 

algo, vili, iuU^ lo que se sube arriba; lY^S^i, lo que se subi6; 
f/y, Y'ij^ \o que ye trae^ iva^, lo que se trajo. 

a^ En !os que comienzan en I, r, se convierte la n 
de la iv en la inicial de la raiz, conformandose con dla, 
Y", gr. Luntid; iLunitd, maldecir; ^L-lutiitd na ti ynd, *to!, 
maldijo a su lyiadro; raep, trasponer; preterito, YRra^p; 
nqii4p, Y?.nqtiep ti riquep, cerrar la puerta; ^iwiqu^p, 
pret6rito; rdman, Yrdman^ juntar con los demas; preterito, 
VRfiiman, lo que se jiirt6. etc. (1) 

NoEese, que tan preterkos aon estos: i^oU, mala, iNa?/, 
mdiog^ etc, como udli^ vidla, lYdy, noldg, etc. Pero los 
prinieros son preterito de la fiomposicito en olit^; aldE^, 
(if/EN, ol6guE^, etc. Y otros -muchos que habrd, i este talle, 

De In composlei^n t acompanada eon la an. 

Estas composiciones y-an cogiendo a la raiz en medio, 
significan hacer lo que se dice por la raiz; por otro o 
para otro, v. gr, : animd^ obra; waramidk'S ^ por quien se 
hace algo: v. gr.: \aramidkU ti masaqvit Hi nmmbdp a at6le, 
haz para el enfermo un buen atole; fjdtanq, compradura; 
Ygatdnijk^ ndc Ui cal-lugung, cdmprame 6 compra para mi 
an sombrero; sdpul, Y^a^/i^A.N ndc iti ma^si n§a df'iyan^ 
buscame 6 busca para mi una janiaca; ardp, yanupkK ndc 
Hi sidac a quigao^ caza para mi un venadillo para comer; 
ddii, costura; YdaitA^ ndc iti hddoc itdy^ ta add d cof^c, 
cose para mi este sayo, porque vo ten^o mucho que hactr; 
piditntf, Ypttlun^A^ ndc Hi sangapolo a ida, junta para mi 
-die^ indios; espanol^ juntame diez indios. 

wr DiC^se tambien pOr estas Composiciones V-AH !o que 
se gaiia a aqueila obra, que dice la raiz v. gr.: DaU, 
daguitdy dtia n^a Aalapi, rsdaitk^^ Ideng, estos dos tostones 
los gan^ a s6lo coser; dingo, daguitdy sangapoloa sa- 



il) EnLendemoa que ioa prtsteriloii de laa raiec^ q";? cumien^an con 
r no estfin bien es^^riJna, piiesto qu* se emplpan !b9 misTnas Mraa pnra 
al prpsenfj!^ que par.a &f pret^lrito. Dsbcn caeribirsfl Ic mismo que loa qua 

«mpie?:an con / por ojemplo. YB.-rigu^p, iR-rdman. Fr r; M 



1^88 p. LOPEZ.— GiaMATICA ILOCANA. 

lopi mdingcac qa^n Alonso, estos diez tostones, los gan^ 
k criar puercos A Alonso; talon mialdnac, los gane a 
hacfer =sementera, etc. 

= N6tese que, lo que es pagar deuda 6 satisfacer con 
tal obra: v. gr.; de hacer sementera, de coser, de hacer 
casa, es forzoso decirlo por eetas cornposi clones in-an 
V. gT.: Y/i^Gt/(^nAC ti utang co quen Juan: paguele a Juan 
\q que le debfa, con hacerle sementera; mdaiihCy pagu^le 
con coser; iMbaJayAC paguele con hacerle casa. Pero lo 
que es ganancia,,se puede decir por ainbos niodos 6 pot ia 
ATJ sola V, gr. Ttnalonkc 6 por ambas tan \mal6nkL._ 

iffl" Mas se note otro uso; y es que lo que es hacer 
algo por otro, tan presto lo dicen con la v sols, coino 
con las T-AT^ V. gr,: abaelj \abuU r,o nt ina ,1, ynblac^ ni 
ina, ta.di macaabu^l, yo quiero tejer por mi raadre, 
porque no puede trabajar, Asi tambien, dmflo^ salapi 
xabuel CO X ygWAg qiiin Miguel^ este toston recibo de 
Miguel, por lejer cosa suya. Mocio nuestro es (ambi^n estG 
romance, lejedme estos cuatro pesos de v. gr.." Tariingas. 
La activa transltiva de estos es mangi sin la an v. gr,: 
yrfaoflUN, por quien se pide. Mkmiddoat^ el que pide para 
otro V. gr. Si Santa Maria ti MAKGirfdOdt cadaiuy Hi grav.ki 
ti Dm, 9antd fllan'a pide para nosolros la gracia de CJos, 
Asi en los demas: v. gr.: Sica ti ^\^^GYgalan caniac iti 
maysd nga payong^ tu me comprards ,1, para mi, uq payo; 
y Juan comprarA para Pedro petatea, qudi si Juat^ ti 
^k-^Vjigatang id icam^n quen Pedro. 

jffi- Tambi^n viene a set esta mangi, acliva tranaiLiva 
de sola la y^ de suerte, que es activa, que sirve a lodas \:\^ 
pasivas que son y^ i-an v. gr.: xgdtmg, lo que so emplou- 
6 con lo que se compra; mangi^^i^^h^j el que empiea tal 
dinero- 

»^ Su pretcrito e.s na>'gi v. gr.: ^i^'^iMgafdnf] ni Juim 
Hi adif. d pirac id t"U6qui, Juan ha empleado mucho dinero 
en piezas de seda, etc. 

El tiempo, y modo de esto mangi, PAXANGNoi ,1, pang- 
NUI; V, gr.: Caan6 U pakangkgi^c?^ mo guen Pedro Hi 
maisa n^a cahallo a cona da"^ rf.?ando fui? el tiempo en que 



PARTE 2-'^ GAP. i'."* DE LA COM. Y CON LA AN 189 

disle a Pedro un caballo, que dicen? aodn ii capadyan'ii 
VAUiO^Gidaoat na eadaedm ili si^irat, ta di nangied ti Oco'm^ 
no I'n^ de provecho su pedir para nosotrod lifiencia, por 
que el Alcalde mayor no la ^^b^ etc. 

B®' Tambien se dice por estas composiciones i an lo 
que en nueatro espanol decimos v. gr,: En tieiiipo de fu- 
lano, fui, yo v. gn.: Du-d nga Prior ti mfiscaldc, en 
ILempo de dos Priores he sido yo fiseat; lal-l6 a 6c6m 
ti i^capitanA^ ni dan Alon^O; en tiempo de tres Alcaldes, 
fu^ oapitan don Alonso. 

Adviertase del preterilo de estas composiciones i-ar 
que es la niisma razon, que de la y sola, coino queda 
dicho arriba. Y es, qae si la raiz comienza en vocal 
el preterito ha de ser iy-an Yaramidk^; pret6rito uara-, 
midxta, por quien ,1, para quien se hizq algo, YaldAN 
prelj^rito; iva/dAN por qaien ,1, para quien se Irajo algo. Y 
asi en los demSs. 

n^ En loe que comienzati con I, r. sera lo mis- 
mo que queda dicho arriba que la n de la composicion 
del preterito in se^convierte en olra tal como las I, r, 
V. gr; Yrai^p'.in, tra&pla tar v. gr,: arro^ por alguno, yr- 
ra^pM>, por qiiien se trasplantan; ilacoA^, por quien se 
vendc &lgOj preit^ritOj iL-hcdA^. 

Pe las eoiuposicloiics y-fa paHivas- 

El senilido que hacen e^fas composiciones i-pa anle- 
puesta a la raiz, es un modo de atribuir^ aplicarj echar^ 
enderezar a tal v. gr.: piin, i?Apfin, aplkar, echarlo d 
V. gr-: iFApdn iti naimhdg, aplicarlo a bien o enderezarlo 
a bien en su infencion; iti s<isa6 nat tdy, jPApdn na cada- 
guiti aguinnm^ lo que esta diciendo ahora^ io endereza a 
los que beben; por eilos lo dice; iti pirdc a dusa dagtUii 
naganitOj \9kpan tl Ohispo a c6a ti simbmn^ la plata que 
es pena de los que hlcieron anito, lo aplica el Obispo a 
ta iglesia; ili ptinagrdmhac da agjiesiat Ud^ ii^A.pdn (ay u 
pagd(ff/do iti Dlo^^ la aolemnidad, que hacemos en esta 
Sesb. la aplicamoH ,1, pnderezamo=s para honra de Dios; 



190 ?. .LOPEZ. "-GUAMATtCfl IbOCAW-A. 

ay, \?Ady] aplicar para provecho. V- gv.: Amin h tooc a 
inbireJ ii apolayS d Jesucrisln, iM.PAdi/ na laeng cada- 
tayd, todos los tormentos, qae sufdo Nuestro Senor Jesu- 
cristo loi^ aplico a nucstro pmveiiho; ddques a adiifui 
daitoij, em \?kay co a secgueg, malo os este harigue. poro 
aplicole a que sirva de Have, %\.z. 

fl@" De aqul salen los dos verbos tan usados maypady^ 
que es !o que coaviene, y maypdpan] lo que pertenece, v. gr.: 
Maypady dmy a carcarardgan tny U Dios a pattmijon, 
oportet siemper orare Deum: daf)idi6y sa6 mmj 
papdn dat iti cadai ti Dios^ estas palabras pertenecen 6 
tratan 6 signiflcan la midericordia de Dios, etc. 

»^ De aqui tambi<5n n^c^ panyipapandn^ que significa 
el fin porque se hace a lo que se endereza, lo que se 
l^ace 6 dice^ ^Ic, v. gr.: Ania ti panqipapamm iti caMd 
nga sadtn^ que es el fin porque diced eso? 

De lo dicho se enteRdera el sentido que hacen las dt- 
chas coinposiciones i-pa con las demds raices, como con 
las siguientes; tacMo^ ivUdcao, achacar et hurto d fulano y 
esto de malicia, levantando leatimonios, v. gr.; ipatdcao 
da canidc; a mi me levantan 6 atribuyen el hurlo- uadc. 
ipxandc; iPAandc da carddc daydi nbin^, a mi me prohi- 
jan aquei muchacho; i mi me levantan que e& mi 
hijo; aoan, iVAaodn da canidc^ a. tni me achaean que lo 
perdi, etc. 

fi®° Notense esto^ siguientes; Wkcdn^ lo que se da a 
comer; iPAwjan, el elbus conddmio 6 vianda con que se 
come el pan cotidiano, la morisquefa y tambicn; wkfigdn^ 
la boca instrumento. con que se come. Ejemplo: Dl ar. 
XAfkV^knffdft it njiodi co ia nasaquil, no puedo empleiir 
la. boca en su oficio, porque tengo dolor; di ac maiPA- 
ngan ti saquit co^ dpas co, ilio co, no puedo comer con 
animo, con mj enojo, con mi rabia; con rai deaeo de ver 
k Juan etc- lo que decimos, de puna rdbia, de puro enojo, 
de pura ansia de ver al enemigo etc. 

1^ Dicese por estas coiuposicionej i-pa lo que se pone 
en lugar, 6 nombre de otra cosa; A quo supla per elU; 
V, gr. iFAp6^sG-> CO totj b't^.6. hago pe^^o .1, fenga por pe;iO 



PflBTE 2.* GAP. 4l° DE la COH, T CON UA A> 191 

f.-dUi pipdrs. i>orkgola en liigar iIp peso; SPJiSfliuj)^ pGriEola. 

en lugar de to^l^n elc 

rao-j MAT-AandC. IKi'Miodn. ett. 

jfir Noli^nse dp tyriitnci las diferoncia^i di? t^los tyjy;j« 
oj/'i/Jj i:aifpiipa"r/i!n cayf'a]!^^^ ys lo ili^ tiui; 6 pji rd qui£^ 
Biive una cosa, v gr. D'i^tA banemj^ ao <ioda fi cay 
fiaa^iin rut qu^nca, itd'^m canine, in a<ldd f/'f^fi'iaydc . 
ut.e bob. hmo sirv-e n^da pari U, d-imele ti mi, qufi yo 
lengo en f|iiP .iromodarle a que sirva [ilgo. 

Vapapaa/jdn^ f.fi cyrno v-tlor o prijvecho (jue i\eni'. la co^a 

muj m-Ai^ t:-.lii es^Ee vesLido, no e^la ^r jirovcchOj no 
IJcne v;ilor. ,\m" lamtii(?n diceii: ^iojiia !l ca._papaai)am 
i[ ^dr3, nu ei'^H de proveclitk 6 por ser [>obre <i impedido 
6 lonla. 



En fi| capituln payydft fufi lu v la pninipul di^ que s* 

gida, sin poJer uiai^ Jn^ialmenle dp &u ptjdt:r. Pero ah^^J;:^ 
irflL^raos de elLa en iiiian<o ae anteponffs irimedialflmtnle 
a la raiz, y por coiitiguienle, Limine inda sii mando y fucr/iL 
Dcr tnLLTipra, -rftie tigtiificii. mandar liJiccr lo qiift !a I'ai^ 
fiidi.', V its^lG e.-. Ill que el orudiUiiiiio padre Fr. Fi'ancisc*! 
^ip San Josi^p, i?n su Arlo tagalo ILami^. tir**** fAeerw, 
H" Pero eslesc diclio desde aqui, cutno cuitndo b i'a fisla 
-irompoharia (:o"l com posici ones activas 3nLo|)ueslas inmc- 
Jinlamcnle, hate su stgnificador de vnatidarj achviimente, 
:. giv: AftPA. A.ff|>ay, ^tc Lit aupis y coando 5* 
3Com|ianii cpn C0lli-P'>^j.ci<>nea paHivas signilica "il maiidar^ 
poaivamente; como con r^Ias pa-ain v. gr.- ^A^u^f^AN, ta 
Y ^'^ gr.; rAlnr/jJ7. PA^iardt/. etc. 

te^ KOIesj^ que no pongo aqiii la^ cnmpitbicioacs mai^a, 
^:avi'.^, i'j^C^ E;^'. i'.^-''a-/ln povque en est a';, no enlra. la sig- 
nilicaci-ln fioder qup ttenen lifts m^ei de ftllas. cnmo lo echaift 



192 P, LOPEZ. — GRAMiTICA. ILQOAKA 

do ver, el que considerare la fuerza de aignificar de cada 
una de las dichas composiciones, que se dira en sus lugares. 

Ahora pongamos ejetnplo de la significaci^n, que hace 
a solas con la raiz, v. gr,: Ardmid, obra; 'Pkardmid mo 
ti imbagdc, manda hacer lo que dije; dail, costura; odda 
Vkddit CO cadaguiti sdstre quel ayabd yo idd] tengo que 
mandar coser a los sastres; llamadloS; Ala, PAdla, lo que 
se manda traer; accdt^ PAacc'i, lo que sc manda quitar; 
puled, VAputed, lo (\\m Re manda cortar, etc, 

fl^" Esle m<>dOj de eslar la composicion pa con sola la 
raiz, se ha de enlender tjne cs, en cuanto aquella obra 
se considera descender de verbos hechos con la composidon 
E-N V. gr.: Aramid^^, daltE^, afjcdtt"^^ pntdm, etc_ Por- 
que los que son compueslos con la an annque se le am- 
poQga la pj\ para mandar aquello no ae quita la an como 
dije arriba pag, 166. v. gr.; Buggo, PAbng^oA^, m ndar, que 
sea bautizado; bidigk^^ vkhuligA^, mandar que sea car 
gado. De tnanera, que lo que quisierenios, que se mande 
hacer; hemos de considerar primero; cual de estas doB com- 
povidones kn, an quiere aquella accion; y si quiore la o 
poner la composiciOn pa antes de la raix sin mas negocios, 
V, ^v.: sagddK^, la suciedad que se barre; VAsagad, lo que 
se manda barren; sdgadA^, el suelo, aposento, etc., que 
3e barre; FAmgddA^, el aposenlo etc.. que so manda ba- 
rrcr, Y asi en los demas. 

*^" Adviertase mucho, que - cuando ia acciOn que se 
manda es reciproca^ quiero decii; que se queda en la 
misma persona, qne habia, o de quien se habla> que es 
cuando hay estos romances en nueatro espafiol: se, me, te, 
V- gr,: se manda o hacese cargaf; me hago cargar; te 
haces cargar, etc, en tal caso, no "hay que hacerio ton com- 
posici6n AN III con otra ninguna, &ino sola la PA con la 
raiz: V. gr.: PabuUg ca^ haz [e cargar; pabuf^goA^ ca, hax 
le bauiizar; pasursiuo^ pedir que ie erisefien; pacacadd^ 
pedir piedad; paba^bct/fd^ pedir que le instruyahj etc. pa^ 
qiflsr/uis ca, haz le afeitar; pabug,q6 nl D\ldifn^ rfiidiim. 
pide \^hn.\x\ic^x\.. pabMig m Juan, Juari se hace cargareic. 
A-hora so note la diferencia de senlirlo. que iiace 



PjaTB 2.* CAP, 3." DB LA COM. PA Y DB PA.-AJ4 PA-EN J[93 

U compo3id6ii PAENdi: ta pag en. Para cuya infeligencia' 
se aepa; |)rim-ero, qu-e &s1ii cumposiciH^n pa no solo HigmQca 
mandar, sino lambiiin permitir, eaperar a que, pcdir que; 
La BJgnilicaci^n pernaiiir, ifi lleiie caatido esLi acompafiada 
con la tr^; i'a-ak; V lambi^ii signilican permilfr, las cam 
posLciones mG'Es que diiimos amba, pAg. 15y. 

Pero con la difereiicia^ que ahom diremos, Supongamoa 
tfjue estas composkiones pa-en son hijas de las composi- 
riones UM, MA. como se dira en au5 liigares. Las tuales 
hacen verbos neulros que llaman, con sigeiificacicn inlran- 
eUiva de ordirario delinila, y detericiinada A poca coaa 6 
ix un solo ado de aqu«lla accion sigiiiftada pof la raia^ 

V. gr.: Uminand^ descanssr uri pof6: Pues abota digo ijue 
la conipcsidLin ao, cotno dijimoB iirriba en el Preludio 
pag. lOfi, sigiiilica inderinilatneufe sin determinadon, ni 
mpdificaci^n afguna, como las deniai5compo5idonesv.gr.. 
AgniAnnfi^ deacansur largo, Pues^ !a difereni^ia. de las 
composjcionesj paiw, tag lh, esla en ^^to, qu^: asi 
conio cuBlqui-era raiz con e&ta composicion um significa 
mi^dificacLon en ia accion. esto es, ser poco tiempo; asl 

cjl que pide pot las composiciones paf.k qm le perraitsn- 

lal, d^isola coniedimiento en su peEicion v gr.: PAfi^ulna- 
ndE.^ ndc pat/, quiere deciir: permili-me de^eanaar an poco: 
Y ualo, junque no eche el advervia, hassU porque las 
■misiniis composicion PS si: tioncn de iu^o el signilicar, 
jioco. Ptm decir p^i^ainanahK nttc j'f^, es denolar algun 
jg^nero de libertad: cxiuio si en nuealro espanofc dijera. uiio, 
dejame descansar a mi alvtdrio y lo (iue A mi nn: parecl&re, 
elc: verdad es que esta significacidti, no es tan mlrias^ca 
3 fc5tas compoaicione?, que no dependa. tambii^n parte de 
elia, del LoniUo y deadt^n del quy hablare. Pero las pm- 
posidones Vk-m fieii&n inlrinsj^f^a la sigrificaddn cooiedida, 
que ni el :idverbio bas^it ,1, mabiii lea hace faHa; ni 
parace, que se compadece podedaa decir con desdi^.Q. ui 
lunillo desenradado. 

m^ TaQibi^n j?on es-Us cotnpo^icioiies pa E:?r se significa, 
mandar, principal me rile en las raice^. que can laa ciompo- 
siciones iiw. ma. lia-^n veeboa neiifrot v i^r Uimij. vj^ 



19i P. LiiPEZ.— GRAkArtCA JLOC. . 

nir, PA-Of/EN, hacer S alguno veair^ mapdn, ii, PApanES, 
hawT d atguno ir; omoria, ir adelanle; PAorioEN, i^cer ir 
fld^anle; samr^c, enlrar; de la raiz, aef;^C' vxsrr-eiiatta^ 
hiuer A alguno entfari ninuli, subif; pa-u^^en, hacer S 
alguno aubir d aleuna casa 6 palma, etc ; witalug bajari 

PAzi^rtf^jJF-N, hacer i alguno bajar. Y de la misma manera 
E^mficanin todas permilir 6 mandar conforme el propSsito 
A que se hablare; que laego se eatiende e'c, 

aS- Tambii^n esia composicJ6ii FA solfi con li t&\z. y 
hablando de persona raclfltial, d arimalj signifies lo que 
decimoa en nuestro espafml *speffl» ft <|U«^ andas 
trna qne, v, gr.: yl^cii, llamadiira; pai^ydb, el que ea- 
pera a que le Itaman; (>]Rmp!D^ Di cay Iden^ unviij, 4m 
pti&ijiih^ catfo^ no vcnis (suple de vueslra voluntad) sino 
que esptir^is y que os Ilamen; diinor, PAditnor con aa, 
debes de andar tras que leaporre^ii; saplil, eAsoplil §a 

daitoy uhin^, eate mucliacbo debe de andar tres que 

]e HzoEeoi Ulayj tPAhitay t^an sd^ debes de andar tras qua 
te ahiirqueii. Y asf en oLros. 

flff- En olras raices, no suena algunfl de Ifls sifinifiCfl- 
ciones dichas de la pa con la aw, siiio un modo de ejecutar 
[a acn6n sjgnjlicada por la raJs, en la persona 6 (osa de 
que ee habSa: v. gr,: Quired, PAfjulrdMi, forEifitcir algo 

qu-e psla flojo, (i animar al que ae ve acobardado; afap 

fpcelo^ PAfl/^jWAN, hacer a pl^uno que esle «on receto de 
aquello de que le avisan' sumnct. aspereza, conlrario de 
resvakdize, rArf««flQ/iM^ poner algo asi ^spero; ^aneit, dub 
sura; F&samiun, etidubar algo; galis, resvaladizo; vx^atUkJit 
poner algo resvaladJEO, como los tnayos de Espafia para 
que trepan, los que i^uieren alcanaar lo que esU arrjba 
de preirtio; subli, ^AsablLx^a, hacer i alguna cosa volvef 

i tras de to que anles era 6 contraponer: v. gr.: Agua 

may calleute, fasw^SAn iii naidmnec ,1, pa^^wcAk, con- 
traponorla con fria, para que esle templeda. De aqui es 
es(e modosuyo; faswM/An aa W^ ^d ti Dlo^ Hi naimbdg d 
alddo^ eg decir; DJQs no ha enviado algiin trabajo de 
hambre por falta de agua v. gr.: pero confrapondraooa 
con darnos algun dia bueno, *>ic. De aquJ tsnibi^ sale 



PA.KTE a,'CAP.*'^I>ELACOa.PA¥DEPA-AKiPA-EN 195 

pas^KpasnU Ufi, qae es pedir perd<5n del agravio hecho 6 
volver la honra -6 tambien vo-lverie d dt'cir, que lo habia 
dicho de burlas; no lo tome deveras, elc. 

affi- SitrnilicaD laTribi^n ebiaa compo^icioneg pa-an con 

log miembros del cuerpo^ asir 6 prender al homhre 6 anV 
mal de aquella parte que si^mtica la miz. v, gr.: ad<ra, 

el pie 6 pieptia, PAswcdABj, asir 6 prender de los pies, 
que eg 6 potior gnllos i hombie <5 en el cepo; 6 si es 
animal alarle, etc;., Ten^n^M. el pesouezo; i^f^tea^n^edk^, 
6 poner de cabuza en el cepo, 6 ataile, eti;., TeUSl, e) co- 
go te; PA^^MAm. acogotar a hombre anitnol, etc., Y asi 

en olros, 

ler Ditese tambien con la pa sola con la raiE, lo que 
sirve para lal, v. gr. ipus, la cola; ^Mpra X paraiptts, 
gurupera; len^ngH, pescuczo; vMenffnged ,\, ^raJ<^n^ig^d, 
prelal ti olra cosa, que He po-nga en el ptcho del amimal, 
como carlancas, etc. 

Las composicioiies PiEf^ significan lamhien, con 
nombres de aniinales pon^T al licmbfe, ij olra cosa al la- 
lie de aqiiel. que dice la r^iz^ v, gr.: Baling, pucrco; 
i-kbiihuijv^n, poner 6 Iratar a ano como puerco, eato 
es alado do pies v manos, como cuando cargan un puerco; 
jfl/PHWC, Pfi.fminucfjUY:fi, un pedazo de paerco 6 vaca, v. gr.: 
hacerlo como galltna, eslo es, hacerlu pedazcs mtnudoa 
como cazuela de gellina. Y aaf en otros. 

w^ De la EJenJllr^ciOQ, esperar A que, en cuanto 
^ las diferenciaa de el liempo, hemos de advertir primero 
el Terho positive dfi lo que qjeremos decir locante Hi 
Uempo. V. gr,: salic' el ^\. am^necer, ponerse el sol, elc. 
y SI t\ -verbo fiiere de la cCrinposiciOn, vit, w^^v suMirao 

ti '^nitj salir el sol; lnwn/c ii ynit, se pone el sol, etc,, en 
tal caso, beuios de decir con las com posi clones pa en io 
que fs esperar i que sa^a el sol. a que se ponga, etc., 

Y. gr.: fAB(riFi>EN ff^^ p^y ti ijnit, espereraos primero a que 
saiga el sol; PAsrefuE!^ ,1, PAlneqatiH tag pdy U ymt, as- 
pereraos primero a que s« ponga el sol. 

iw Pero si lo que queremos decir eij de la composi- 
ci6n AG, como v. gr. ktyiaodg, amanecer; en lal cabo he- 



196 p. LOPE^. — gramAtiga ilocana 

mo5 de decif) io qne ea e&perai fl que amanej^ca, con las 
composidoiies pag es v. gr: I'AG/cnfl^iiRN j^^^ pay, espe- 
pemos i que amarezoa. Asi latiibi-eii f//7>ii^^/f/ Ka hul^ji, sale 
la laaa; Pl^iir^t^E^r iatj pajf (i Mifin, eipefeiiios S que 
galga la lucia. Eslt verbo PA^f^Clj£^" fdy,}id^, es iiniverssl 
para decif, e^t|>ereuios iin |koco« en cualquinra oca 
sign. Porqu-e la mz ta coa qui; sf^riifica, Ii> qup dicfi el 
Conoejo, Qiiillotro, 

"t^ Lo que es la sign iff caciJ^n potler en estas ocasionea 
de esptrar a que. si es lo que qtieremo^ decir d<^ hs 
composicicnei pa-ejj el potler <:i no poder, se dke cou est-is 

composiciones mai'a y la raiz sola; v. ^r.. Pa^jV^oem di 
cdjn iw^kslrao ti yriU, ta gu*nd.nai cdm onfii/, no pode- 
mofi eSperar i que aalg<t 6 raye el soT, porqiie lenemoa 
mucha priaa, etc. Si eij de liis composidonen I'Aij f.?; se 
dice tl podpr d no poclev, ron las ■i;iJinpnsiiciones mae'AC 
V la raiz i^ola v. gr.; AC>l^ni(rfj: di cdm MArAclfJiiii^f, no 
podemoj y&perar & cpie amanf^zt^a, etc. 

*^^ Asi iionio cslii compoir^iari >ea, como diremo5 en 
sn lugaij antepueala ;i alguna;^ composiciones, ^ijjnjfica- |lo- 
dcp aet hethn atjuilb 6 ser hecho tin eleclo. etc asi 
tainbien esta composlciiin i'a que srgmfica mandaT, se junfa 
ctNn muchas de las dtaiis wniposJcJonoa en &» intsma sig 
niiica-cion. ora sua acLiva k coinposicidn c^n quien se juntas 
ora sea pasiva v. gr.: Ycctbi}, pon-er; PMcal/d, mandar 
poncr; Ysnbii, volver una cosa, i'A.\snblr, maniEarla voIvgp. 
Puesta Iras la ac h ace sign ificac ion acliva: v- gf AGUica- 
bU, (activa} poner muchas cosas 6 -estarfas poniendo; A.Q- 
Vk'icdhi)^ mandar poner asj; Ar.a/cf/fl/J, iiaoer; iK^v^ardnnd, 
mandar Eiacer; kGluiilo, rpxar; f^GPxtstdto, m^indar reaar 
iGUliiiiflO, A GPAV((j /<](<?. man<]ar guarecer cosas, v gr / del 
fuego; A-ti Je^na, decir, invoear a Jesiis; AfiPA-Jesr/s, mandar 
que di^n JesilS, y por pasiva: PAoJeaj'/wPN ^i Padre 
ti micii-oqulf, el Padre dice al efifermo, que invoque a 
Je:5ij& Eslas com posi*;] ones son. faciles y el uao de ellas 
tambieii. \QVAmi$a. ayudar a misa. AUFAiif/i^yfi, da:' agua 
nianc>s 

Tienen con es^as compoaidonRS .10i-pa algiinoft iiiowos 



PARTE^-^CAP 4"DE tA COM. PA YDrPA'AN; PA-EN i&7 

buenos de hablar, que en iiiiestro pspafiol se dicen por 
inuchaa palabrfls; como es AGPAmafd ,\, bCPACfmiatd, con 
la negaciiin le usan mucho: v, gr.; Tratfise de ccea qut 
ia veo mucho^, y no se puede encubrir; y el uno parece 
que quiere encubrirlo 6 Irala de eUo, <^oino si faera coaa 
hecha muy a e^corididas; y dice el oIto: J)^ <m AG^Ari^df^ 
,1, AGPACAwflM fl^fl? quiere dedr, no le parece que loa 

demas tetipmos ojos''' ZJt en Aap&isip? par^cele que los 
demas no lenemos enlendimienio? Dl ca AGPAndquem9 ,S, 
AQPXQkiidquern? no le porece, que los dein^s Uenen rora- 
K6n'? 6 buena volunlad? Y asl en olros. El AGfAmatd ,1, 
AGPACinjff^ti se dice propiamenle, cuando uno hare algo 
desvergonzadamanle sin reparsr el que \g veun, d k 

pueden ver. Fieiisan los enamorados, que los Dlros tienen 
lo3 ojos qiiebrados. Esle ea nuestro mod-o. Dieeu tambii^c]. 
Dl \(jf\C And ffiem conidc, traLaine como pared^iidole que 

yo no tengo juido elc. J, di C4 agpacaj^ia^J <^^mf^(^. Tj'a- 
tasme como sinti luTiera ojos, 

Este senlido diren lambien pop e&le modo de hablar: 
V, gr,: Di ndc icam motac? no me das ojos'* no te parece, 
que los lengo? rf» m edm iccfin isip m?? no nos das en- 
lendimienlo? no le parece, que le (enennos? T^nibi^n se 
dic^, dl na ctfni pa^moiacm? ,1, iccdn taaittf con el mismo 
senlido de arriba. 

>9" En las coaas, que na[uraln:ien[(> sg pudreti 6 des' 
haeen, t\c., no se puede detir por eslas toniposicjones 
TA-EN lo que en nueaLro espaftol no esperes ± que se 
pudra tal, sino por el modo oomnn, v. gi-. Di £a htiy- 
baydan U v^ca nija madutf^f^ff, no dejes pudrir la vata; 
di 01 baijhai/dn tl sfbd n^a modCitec, no dejes pudr^ir los 
piatanos, [.a ja^dn es, porque como el pudrirse eslas cosas, 
y sus sernejanl(>s, es akcio del liempo, y da la naluraleza, 
y no esl'l en nue^tra mano el estorbarlo; sino ea por via 
de prevenciOn gastSndolo aalaiidclo, antes que la 
naluTalcza. pueda hacer su efecLo; por (anio, no se dice, 
V- gr.: di ca ?kiIul^^uLfi, di ca pxduffdti^uti.ii, sino. fil 
modo dicho. di en haybaydan etc.. ,1^ di ca ha^uqucn ^^ 
Ifi^s^n; de bUydc, y lai^s 



US p. tOrez.— gbamAtica iLOCANi. 



Pr«t4rlt«m -de 1«» eonhpA-nlclonefe 4e a^riltB. 

•fl" Digamos ahora el niodo de prel^rilos que lietie cada 
composici6ii de Jas dichas- pa, cuando antecede, tiene pot- 
pret^rito PiNAj que es la in puesla enire la primera y ae- 
guoda letra pOr ser pasiva y comenzat eb t^onsoiiante, 
de raanera que pina es preierito de la composicifin eA an- 

lepaesta a la raiz; que es lo que se di<:e arriba, p^. 191. 
FiSAddit CO, piSAardmid co, Pi«AatctfC co, elc. 

EL prel^rifo de las conipoaicioneB pa a&t es pika-as que 
es Id que ae dice arnba,, pag, i^Z. FitiAbuiigMii U masagtiit, 
htcieroii cargar al enfermo; FlVAbuffgdAtt na ii antic na, 
hiao baulizar i so hijo. 

El prelerito de la pa cuajido quiera qae-esia sola con 

la rpiz, eg pina; PAso^tfrf, present?; PiNAso^flrf, pi-e[i5rilo 
PApfJrif na ^i tfampiiriJ n^a da-cquel; PM-i\patU na, preltrito 
matidO tafier la campat^a graude; PAsagadAti na ti mUd 

vmksofjddk^ n^, prel^fito, 

B*" El prelerilo de loa de arriba^ pag. 192 v. gr.: Vkbitli^ 
ca, etc., es PLNAAiJ% ca mon? porque le hiciste cargar? 
mv?^(ffih<juiii ca man iti caligald a idcff popque le hicisle 
afeitar de un homhre zurdo? 

£1 preli^rilo de pa kn como se dice arriha, pag. 19.'3j es 
pina; VkliflMt.^ nae pay. prelurito PMiMdion; VA/tti^iigjiF;^, 
F\KAtiirug, e\G. 

B pret^rilo de PA&EN es, finag^ V, gr.: FA-GUmf^noor, 
pT'el^filo PiKAGUinunfl, etc. 

El preleritfj de i*^ de pa-F-N que ae dice arriba, p3g. 193, 
es PiNfl V. gr.; TAffr/tN ftfl/ Mtu^, pret^rilo pina«^ wa^ fii- 
Wy, paj)(/™es, FmApdti na sadi Banian, hizole ir a Baatay; 
PAy/iEN, PfNAii^ij VAUnOE^. Pinaand. 

El prelerilo de los de pa, pag. 19i, es prsA v. gr.; PAa 
j/fii, espera a que le llamen; pret^^riEo viv,k.a'jdh, esperd, 
etc, VLAapiit^ PiTJABa|rfii, r.lc. 

El pret^rito de Ics de arriba pa-an es pina-ak, v. gt.-. 
^Mftiirdau, pmAqUfrdnn; PiNiaJopon, PlUA^alisan. Y asi 
en log demag. pii^KapasubljAn. Tibnvc, linibnncdrt. 



. GfcP, i.* fi riE lVs &^^. COM 
El iLi.i*u,<, ...el^rito es el (^e Ins rie Ih pag. lOiJ. PAteu^nt^e- 

Lg3 de Ib pig. 19o san nombres, y asi no (ienen pretSrifo; 
PAipHs, PA^nfd^rf. Lo5 de la pAg. 1^5 J^A EN, su preKrito cs 
PIN a: pinaMA^j^. 

Los de la pag. 195 tienen el mismo prelerito pi^ja, v. gr.: 
pifiAUgsdna X impaftgsdni li dso a Inssif, ± un perrc pe- 
quefio invo por wenado, le pareci6 venado, etc. 

Los de ]a pag, 195 de las com poBicioaes pa-ew lieneti por 
prel^iito pi?ja v. gr„- p\sirdoe>t^ Pinasirrio mi pa^ it ynit, 

espbranios t que saliese phniero el sol; ^ksrcquttx^ pina.s- 

rec rrd pay, elc. Los de pag-en, pig, 195 lienen por prfi- 
terilo ptNAG, V. gr: pin^ag/cho^ mi joa^. 

El prelerilo 6^ p/t^dc^en, ^^ pmuucda v. gr.; pi^AtfotAi 
mt pa^ iirsfti, qaei st caia mgnd, esperamos un poco, y 
luego caminamos, etc. 

S^ ]irel€r\iG de poder, pig- 196, de las composidores mapa 
es UJAPA. V. gr" NKPAsirao ini met Idsn^ii yniten, espfl- 
ramos de hecho i que salieae el s<>L 

&] prel^rito de uapag, es napag; ^hp\Glauog da mi^^ 
laen§. 

El prelerito de pa-v, pig. l-Sfi, es piway, v, gr: pinat- 

cabil na ti crt*s a pirac Hi oiiar ma^or, manii6 poner la 
ctuz de plala en el allar mayor, elc. 

EI prel^rilo de agpat es nag-pav, ¥, g-: NAGPAY^r/ao 
^t FadrM Ui cocda H sacrisila, ia maiirafii comd, hizo el 
Padre wuarecer las cosas de la s-acristia^ porque sJito ae 
quemaran. 

El p-reterito de a«pa ea ^'agpa v. gr.: nacpa JesUfi li 
Padre cad^iguid tuasaqaii] HAGPAmssfl U sacnsian rntiyor 
ici Padre Juan; TJAQVAhuggd iL tthtnir a bassit iU sattparii, 
un nino pequcno <ii6 agua munos al hufisped, etc- 



200 p. ^OPE^. — gramAtica ilocaha. 



€APITULO 5. 



Dc la CDDi|io«icl4n m\ paaivih y ncAlra. 

E5[a coinposicion ma siempre se antepone y hace ul- 
guiios Tiombres, que son raros, Pongo aqui loa que h^sld 
ahora se lian ofreddo que bien rreo habrS olroa. -Maso.- 
r/«r/, enfepino, con I03 demiis, que (IgJmos pAg, U; *^' 
mnsdrt, cosa freouenle en hacer algo; m-uriffJiiffW ,1^ nasa- 
mitla, es lo propio, cosa rara] ■macacfin'^'i, cfisa quft niinca 
k faUa la comida; mald/o, lo que dedmos, bravato, ala- 
bandos^j etc. 

;J^ Conipone Umbi^n verbce neutrcft> que tampon son 
irmchos, en comparaciCn de los pasivos, que hsce, que es 
su principal olicio. Pondremos aqui Ifs que hasla abgra s* 
saben. Mat/iif, morir, mahaydg, lardarse J, paaar niucho tiem- 
poprimero que,,, mmrug, dormir; fl*tti7iy, aquel de^eo de ver 
,!, ir a ver a quien se quiere bien; junp^Ji, ir, atapiujai, caerse 
de aaeftOL nwii^ no qurer; moydl^ querer: wa/ammm, lener 
frio; iaamguirifuir, lemblap de fpio' mamayeg^eg, lo mismo; 
malipat^ olvidarse 6 des^uidarse; mj/mo, per-der b? es- 
pecies de lo que sahla 6 conocia, que es olvidarse Umbi^n; 
nwiri, lurbarse en co^a de clients; matiJii, co^a ffecuenU 
en hacer algo; marbWi, hacer pucheritos el nifio. OLroa habra. 

T^ero advierlOj que ea nienester tietito, digo para en 
cuanto a la leorla, en dar nom:bres de rseutros d muthos 
que lo pafecer^ti, y no seMn sind pasivos, 

t^ir La mas aniplia. significadjn^ qLie bate esia -i^om 
po&iti6rL MA es pftder ser becho aquello que sigoifica la 



PARTE ^.^ CAP, 6.° DE hh COMP. MA 201 

raiz, 6 ser hecho en efecio v. gtr. Ardtnldm, ser hecho 
algo; UAardmid, poder ser liecho ,1, ser hecho en efecto: 
alden, tracr; maah, poder 6 ser tmido eti efecto V. gr.: 
En ca aldefi datjdi palangc^, anda, tra& aqaeUa silla. Res- 
ponds: Di ac madia, ia nabantdt 6nay, no puede ser 
traida de mi, porqae es muy pesada; UAardmid to daiioy 
ill aldaa i(6y a agmnlem^ pamatjd ?/6? par^ceos que se hara 
en efecLf) eslo hoy en todo el dia? di ac matmgpal ild, 
(lo lo puedo acabar ahora; raoiungpul con 16 pamaydc no 
mnh'm^ patreceme que lo acabar^ a la tarde; can^n dniloy 
mmete esto- Rosponde: Di ac macan, no lo puedo comer. 
Su pret^rito es na: maardmid, presente: Naardmid, 
prelerito: fue hecbo, 

^ Asi corao esta coraposicion ma significa poder ser 
het!ha una cosa, etc., asi s« antepone a cualquiera otra 
coKiposkion, que signifique cualquifr modo de acci<5n, que 
pueda admitir poder v, gr.: pongamos ejemplos en to- 
das las difcrencias de composiciones: Alden, ser traido; 
dt sxAal^d, no puede ser traido. ^cdbd, ser pjesfo; di 
^'ikicabil, no puede ser puesto. 'Vpuhtn.ffHnj ser "hecho 
pitlun. para J»lgiJno; di da ca u^ypuhings^n iid^ no se 
te puede juntar ahora ,1^ no te poderaos, etc. V^lang- 
quen4u, en6urecer ixna. co^s.^ di MApatan^qu^Mt, no puede 
ser endarecida; pnlucncn^ciM.^ ablandar algo; di MApa- 

lucneng. 

Pag&a^irt^ii a aodn, ser hecha una cosa, que.no 
sea; esto es^ ser aniquilada; mapag^^j/m mufH Iden^ ti 
Bios a aodn U caijdi na, Dios puede aniquilar lo que 
quisiere. Aodn, no haber: Maaoari; ser hecha una cosa, 
que no la haya, ogLo es perderse, Cai^tdu, dar hasta 
Ires; di ac MAcat^oftn dayta, no puedo dar tres por eso; 
Baghagdv^Mi, corregir a alguno; di Mkbaghago&n, no puede 
ser corregido con efecto, 

Ea el preterito significa haber lenido efecto aquello, 
que se dice: y no a nuestro modo de ^significar que deci- 
mos. pudo hacerlo, y no lo bizo, que ' este sentido es 
forzoso i^ecirle por el presenter v. gr,: maAla na coma 
no catji'it na. pudiera traerle si quisiera. Pero si decimos 



202 P. LOPEZ,— QbiMAliCA ILOCANA, 

naald iw, quiere decJr: IrSjoIo de tiecho. Y a?i en ciial- 
quiera d<: las -composidonea. Y rnerece eato advecLirss 
nuohn. Y tambi^ti se- puede perdonar d haber pueata 

aqut fetgunda ve^ es»a si^nificaeion, poder, T>or per el 
propio liigar de b compo^iciOii m\ aunque ya lo -dijimoa 
arriba en la. com position fa. 

Algunos Prcleriros de esta coiaposiciSn vi^iien a ser 
adjetivo3 v, gr.' N-atdj/, e! inuerlo; daguiti natdy; ihgui- 
ti nalvto c cm^n, elc , iti n^lpda, \q in;abadQ^ Hi riahiidg, 
lo seco al sol: vide supra pig. 11. 

Niiteae en eslii coinposioii^Ti ha qoc se hallarart al- 

gufios verbos dondc ella haga an modo de HJgnfficael6ti, 
que en iiucstro ospafiol -viene A aef una tazon enlera: 
\'. gr.: de ^''.v^^? la vela, diceti' rJAif.v^^na <w«f, haci^n- 
doae & la vela, nos dejaron aiskdos no? quedamos. 

En olras raices sigtiilica haber llegaio ei efecto de 
aqnella cosa a lodo lo que piido, v. gr : ffis^H- el ham- 
brej NAmirittfij fue enserioreado de el hambre. 

Va &e ve en ]os ejcmplos pueslos^ como las com- 
posJcJone!> que tienen en au campaiiia la conipcsidrtn ex 
y sienipre al fiOj se qaedaii ^in ella cuando stf habia dc 
|>o<lAr OOD la eorapoaicl^^n ma y la compteioiiin an se. 
queda siempre en su lugar como queda ya^ dicho en 

algunas paries. 

Tambi^n se debe noLar como miichas cosas, que: ae 
dJcen con la eomposicii^n ma para signilicar el ser una cosa 
hecba en efecto, se dictn tambien por la composicioii CA 

V. gj. Din Hi wi6if/(A[jtN daijta ta^tsaqaU \, ChbiifatA^, no 
Uegara a la maiiana eee entenno; i^^ mabagbcigdau 

,1, CAba^bagdhfi. 

El iLfimpo de tsJa conipos^oiiifi ma om :^ea en los 
veri>os^ que hace iieulros ora en los paaivos, oa fannaca 
V. gr.. M^sa<fiiis, esUr eDfermo, PANNCA.^fl^cii^, el lienipo en 
que i^aluvo enferm-o^ ^A-auiin, perderge de hecho algo; 

PAHNA:!Aauriw, tl lltmpu en que se ptirdio; ^h(b//5, lo quti 
5e acaba di^ hecho; PAWN^cA^i-HJ, d ttenipo en que ae 
acatiu; ii^fiiain, [• a^K AC ^hii^in. 

Y advji'^ctase como este Eiempo no corresptiiidt 5 la sig- 



JPARTE 2.^ CAP. 5.« ZIB LA COMP. MA 203 

nificacii^n, poder, que es propia del presente y los que 
del se componen, sino ^ la significacion de preterite que 
es lo q;iie dijimos haber tenido efecto aquello que dice 
la raiz: v, gr.; vAfn^ACA^aquitj e\ tiempo en que de heclio 
estuvo enfermo, eLc. 

fl©^ Nola, que el tiempo de esle verbo matdy es ypa- 
palay al modo de la. coinposicioii urn. Advlertasc que esta 
MA no tiene causa propia pasiva: pued^sele apllcar la 
PAGA-AN que es causa de la composicioii maca 6 el ^apd: 
V. gr.: Ania it dl PACAfl/dAS? ,1, ania ii gapo ti di UkdiaV 
Porque causa no piiede ser traidoi^ 



I*« las compofticiwnes paca-an^, y i-aca-v-an- I*asiva»i, 

De esLa composici6n pac^ para cumplimiento, dc lo 
sque hay que saber de ella, digo: que cuando se aconi- 
apafian eslas paca-an ordinariamenfe significan la causa 
ode £er hecha tal cosa de lo que la raiz pidiere: v. gr.: 
y>Haman^ es raix de lo que decimoa ser melido o entre- 
flmetido a la parte con lo demas, etc. pues PACArr^mdwAN 
^es la causa, porque uno es melido o contado con los 
^dem^s en lo que fuere: v. gr.: Porque dijo: Suj^os, 
^esa es la ciusa de meterle a el tambiea contarle, en 
^el pecado de ellos: Agtdlao cay6 Hi cond na\ M ii 
^FACAiraTtflttAN na iiildsol da] Ypdn, ser Uevado: v, gr.: 
sJif' hasol isu ii FkCMpandn ti cararda sadi infterno^ el 
"pecado es la c^usa de ser llevada el alma al infierno: 
^cari^ PAGAicd/v^/i, la causa de ser digno ,1, de merecer, 
»tal V, gr.: Isu ti PACAicaridn na nga saplitE^, eso es 
sla causa, porque raerece ser azolado; galis^ resbaladuraj 
adigo el estar resbaladiza una cosa; PACAi(/a/i-sAN, la causa 
sporque se resbala la persona u otra cosa; es cosa 
ilisa y mojada por arribaj isu ti FACAigali^AK li tdo ,1, 
7>cabailo^ esa es la causa de resbalarse el hombre 6 el 
caballo^ elc. 

Asi raismo usan coti negacidn estas composiciones 

TPACA-AK V gf.: AniO. H S. fta PACA(2f/AN? CU^l eS la 



20i i\ LOPEZ. — liHAHATICA ILOtftNA 

»causa de no podcr v^nii? (*'i?<* l^ dl na PAQ^pafAm? CUfil 
■ea !a causa de no poder ir? aic. 

Poi" consiguienle en siendo iiombrc que, u nuestro 

*iiiodo de tabSar espanol denola accii^n. hact ton las di- 
»(^as composicion-es i-aga-ab sigtiificacJ6i:i de cau^a, v. gr.; 
isapiit. eg tiombre que a nueslro modo denoLa aty:i6n, 
'que eH azotar, pues PACAs<i/)^^aw, strl la causa de aci' 

sBzoUdo, en cuaato se consid era descender de eile verbo 

'ma&ixpUt^ quces serazotado^ riia^<j6o, es caer- PACAHflftriiAiSj 
»1a causa de i:aer; Aiw^f^o;', ^er engajiado; PACAirjj'jrAN, La 
^causa de ser enga^ado; ffl-iiz^^am, es (luemarse; pacaji^yi 
'mart, U causa de quemarse, Asi en olroa, que babrii 
fbaslaii estos, para ejemplos. 

De camino se note, como para def?if la causa fretuentfi 
'de perderse, se duplica la pfimera silaba de la Taiz, to- 
^mando juulainente La cm^onanle df^ la segutiia silabii y 
^dichaa compoaitiones paca-ak como, v gr.- PACAuab^n- 
eijU~r, i'ACAsapaQ///i^.VN. 

>El preterite de la pacaan i>n cualquiera sigiiilicaci^ii 
ites WACA-A^ V. gr.; KACAricitir'A^, Ij causa porque fiie caido; 
^trACAsQ/f/£iAH, la causa, porijue fu^ azolado. 

■ El tiempo y modo de eaU composiclon paca es el 
EmJamo, que el dicho arriba I'AS^ACjk: caano ti pakkaca- 
^ifrdn\<in na? tuando fiie raelido 6 coiilado en tal? cas and 
>(i PAHWACAi/^aritin nn? cdmo fuS ati modo Je lleuarse. 
"Rflsponde; arrafelraronle, como si fuera una. msdera, gui- 
^nxii^ud da ajja casld maijm ngu dttjo. 

La. compo&Jciiln ua no tione causa regular pasiva, 
'pero lo que se quiakre decir toi^anLB a causa i^e podrA 
^decir, por la causa de la composiddn maca qae e^ paca- 
'AN poi aer su acliva por el modo liter:il, v, gr.; Di 
*MAdla daidi halo, fiespoiide, J-nitt U di ,\. di t^a 
HPACAfl/'rart? que causa hay, para no poderla. Iraer? }, 
"mki ii gapd na a di mudlu'i Que es la causa, guG no 
"poede ser braids? Vease lo -que deciraoft mUs adefanL.; 
»en la coinposicioii Aoci-AN, 



PARTE 2.^ CAP. f).^ DE LA COMP. MACA. 205 



He la composlcldn maca actlTa j neotrn, 

Esia coraposici6n maca antepuesta siempre a !a raiz^ 
significa, pritneramente, poder hacei- lo que la raiz dice, 
V. gr.: Sad^ pakbra, UACnsa^, poder hablar; quir^d^ es- 
fuerzo; i^'[ACPiqahed, poderse est'orzar; tugdo^ asiento; di MA- 
CAtug'io^ no so puede sentar; tardp, raiz de coiTer; di <ac 
mactdaray^ no paedo correr, 

Aqui se ha de reparar y mirar, si este poder 6 
no poder precede de causa intrinseca en la persona: digo 
intrinseca, cualquiera cosa que sea, que este en el iriismo 
cUGrpo de la persona 6 animal; ora sea, cuanto al no 
poder, enfermedad escondida, ora patenle. Porque en tal 
caso, so debe usar la compoeicion maca v. gr.: Bi ac maca- 
Aa6 quiere decir: no puedo hablar, por tener mucha Ha- 
queza per lener enferma la lengua, etc. di ac Maca- 
lamut^ no puedo tragar, quiere decir: porque lengo mala 
la garganta. 

Pero si v. gr.: el no poder que decimosj es por 
causa extrinseca a la persona, como es cualquiera ocu- 
paci^n 6 cosa que er^torba^ en tal caso el tal no poder, 
se ha de dedr por la composicion hagafag v. gr.; Di <\c 
jkiACAPAG misml tay, la add ti sanffdyli a ^immani^n^, 
no puedo decir misa ahora, porque ban venido mucbos 
huespedes. 

En las raices, que no admiten la composici6n AG 
por ser su significaci^n neutra, se ha de decir el poder 
6 no poder por la composicidn maca dc cualquier- suerte, 
que sea el impedimento ora inlrinseco; v. gr.: Umdy, 
ir a donde a uno le liaman; di ac maCaa^, no puedo ir: 
ora sea que este enfermo; ora que este ocupado. Lo 
mismo; di ac MACApdw sadi Manibi, no puedo ir a Ma- 
nila, etc. di ac ^AKCkquidem no puedo pegar los ajos. 

En las acciones 6 pasiones n at u rales j5 que inclina, 
Y necesita la naluraleza, se usa de esLa connposici6n maca. 
en las cuales no puede signiticar podcr^ segun el modo or- 
dinario de hablar. sino lo que en nuestro espanol deci- 



20G P LrtPRZ. — GPAMATICA ILOCAWA 

raos tontr gan:i de, aiincjue hahbndo rkt;gativamGnle. 
lo romanCGairtOS por el poder v. gr.: unaqHidt'nimac, (engo 
^gana de dormir I, lodo me (Jiiermo; diac awAqaidf^at, no 
tpuedo dormir; fikC9^Cipdl, kiiuo ga^na de orinar^ MACAt'Jiim, 
i^ierier gana de baber; NAV^ffa^ii^l, eslar de baeu humor, y 
flalanle; hiAC&tipr^d, teiiei" impcijimentoi MhCAz^dt^o, me ea 
sforj/jso hacer noche aquf. 

Doblando la primera silaba de la raiz simplemenfe, 
esto 63, 9111 lomar k consonaiite de la seganda silaba, 
signiRta la dicha con]po?jn6n maca causar aquelJa que dice 
la raiz v. gr.: Tttdo, lluvia, MflCArtu^r^r^w, lo que causa 
Huvia; itdo, sedj fA\c.\aiia6, cosa que csush eed, MAcassa.- 
saqaU^ cosa qne causa enrermedad; MACAssasa-i/u/ co3a 
qoe causa perezaj MACAgjajyaju^^, cosa que causa buea 
hnnior, y gana de hacer algo. 

Pii^dese u^ar este verbo^ por lo quo deciinos- cosa 
C[ae causa devoti6iii «rijfliK/cc itd^ t:a<gagagitei co, quiero 
hacerlo ahora, que esloy de bueti talarcle. Autiqut tis lu.e«L 
de !u materia se pone aqai pjira que se sepa. 

El prel^rito es na^a y significa haber hecho en 
efecto lo que dJee la raia v. gr.t yskGkandc, poder parii; 
WACAnncic en, ya parJo en et'edo; -^kcM^^ol c-tn^ ya hi- 

cble de liKch.0 el pecado^ NACAti^/ dttoy e«, ya vino ac^ 
en efeclo; KACArfd«ftn ew, ya. li^ de hecho y en efecto. 

El tiempo y modo de i-sla mmposici^n maca es el 
rnismo, qiEe do las dos pasaiJaa pannaca v. gr: pannaca- 
qniddm n», liempo en Que se diirmi6, rAWNACAtirfri^m mi, 
el iieinpo en que Uegamos. Y as[ en ios denias. 

For esta composici-Ikn maca. pret^rilo n^ca, se diee 
lodo lo que e= liempo, dias, nieiss, ano'j; macaysa, aai 

a solas por anLonomaa-ia, 5J°^iiJfica un diaL Y lo mi&mo 

tieneo los dein^s niimero?. MACAr/ria, macaco, HAC&pdt, wa- 
CAlimd, eLc, que t?Q el eiimun riiiodtj dc habl^r, so lom-in 

por djas i>oi' enletiderse ftii:il[Yieiit*, qae &e trata d^ dias^ 
V no de meses i^ afios^ segun Ja otira que elhombredice 
que ha de hacer en aqudloi^ (lempos. Pero ouando lian 
de &er meses 6 anos, se ha de eapecificar. Fjeiijplo^: MA 
CAi/sa ac to sadi Banlay, en uri dia rap pongo en. Ban 



A 



PARTE 2.^ CAP, 50 OE LA GOMP- MACA 207 

tay; macadud ac tot sad lay, ea dos diaS estar^ alia; MA- 
CkHd dan to, cQnd^ a a,^uidn bdquir a ag^apmpul canen 
da, tres diay diz qae ee han de estar en el monte, buscando 
que comer, Y si se afiadiere el nornbre del dia alddo no 
perderan nada las dichas oraciones. MACArfwa gc to a al- 
ddo aadiiiy etc; ma^o^drsat^ es diez dias; ^\ACPidifd pdrsat^ 
veinle dias; maca^/(3 pdrsat. MkCAbulafi, un mes; MACApdt 
a pdrsat cuarenla dias. Y de ahi adelanle, por este modo 
&UYO cuando pasa el niimero de los decenarios etc, que 
es maconica snadiendo luego el numero siguiente al no 
cumplido de atrds que o.s lo que decimos en nuestro es- 
paiiol, veinte y tantos, treinta y tantos, oiento y tanfos, 
etc, Y. en materia de tiewipo decimos, v. gr.: un mes y 
tan!os dias, dos meses y tantos dias etc., un aflo y tan- 
tos meses; dos aiios y tantos meses; y de los niimeros de 
voces diremos mas adelante. 

Ahora digamos de los tiempos v. gr..- quiero decir: 
Catopce dias, dir^ iiACA^iCAdad pdrsat Hi MACkpdt a al- 
ddo. Quiero decir veinte y cinco dias; dire: MacanlcatU 
pdrsat iti macaUmd nga alddo; macanicadua taom, iti ma- 
cadita hulan, un ano y dos meses; matanicallo iaocn iti 
macatU bulm, dos anoa y tres meses; n^acataom^ un afio; 
macadua taoen, dos aiios; macalld tao6n\ macapdi a iaoen; 
macalimd nga imen\ mocapni a laom; macaptfo a taoen^ 
etc. Vease pag. 62 y feiguiente, 

Dicese lambien por esta composicion maca anadlendo 
esta particula sag, y doblando la primera Mlaba del norn- 
bre, lo que en nuestro espanol decimos v, gr.: como ocho 
dias, avueltas de ocho dias, poco mas 6 menoB, etc. Ma- 
cAHsisoHual6 cam to ,1, macaogM cam to pamaydc, pa- 
rc^ceme, que estaremos a vueltas de ocho dias; MAOAsag- 
lilimd jl, nAACAlifTui, cam lo, MACAsagneunrfm, J, uACAnem. 
Y asi en los ^cnias. 

En este misrao s^ntido de llevar, aiiadiendo a la 
MACA la composicion an pospuesta, significa las per- 
sonas k qm€n J, de quien llevan otros algunas de ellas, 
ora mat^tidolas ora por via de pulun/j \. gr.; K4CAU- 
limoA^ da J. ^SACAlimaL'N da cami. cinco nqs UevaroU" 



208 p. Ldl'EZ. — ORAUATICA ILO OflSA. 

VA-^lpit/iAn mi ,\, NApito.i:^ mi idd^ sLele les Ilevainoa i 
ellos; TJ kCko&oatokN da X ■^Aii'T/f^AN da canti a san^a 
baranffffatj iti p&krtg, ocho tios 11e\'aron de nofislm ba- 
rang^V de polos, 

Tamtai^ii en este niisnia form^, eT ma<;^ doJjtando 
la primera silcba d&l nombre, sin fumar la consonants de 
la segunda, porqiiA loTnindola ya vicne i coincidir con la 
Bignificacidn de liempo, <;o[no queda aniba p:ig. G3, sig 
nilirs coniprap, v. g4-. M.'iCAtafa/ ^u ai?, qiiiem comprar 
Ires; UXGAtlUmd ac ld(*aj, Vi fHiaait ti yxl'ic, oinco no nids 
porque lengo poco ton que comprar; NAtJAplp^^'^ ''p kj^aff^ 
tn bassit ti pirdc c*>, no connpr^ mils que siele, porque 
es pooa mi plala. 

Al miamO' falle, se iisa para dfcir lo que cabe, 
V, gr,' En una em]>ar-cmii>nf en iina va^ija, etc v gr 
MACACfi/jfii J, ■MACAPr^ii^'^^iK Ueag dafftoy rdqttk, ^i-ia. balsa 
cualro hombres puedfi Mevar, no iMs; MACf^^asldm }. ma- 
siyj^fflAN Iden^ nueve ro tnfts. Y no se pupde decir por 
este modo mas de hasia naeve, y en pasando se dira 
por el moclo literal; v. gr : S^ngifpolo Ide/ii) H •atai'dn jia 
,1, Dtalu{!t!it njF, solo diea puede llevar 6 so pue^en einbar- 
tar; pic Y tambJt^n r^pw;jp.ft ,1. sismn ii mmbi nu, (?tc. 

La coiiiposici-iii naca que parece preleriLo de la 
MAC* hace adjelivos, y no verbos, y eslo en sigr-i(icaci6tt 
de caumitr tal. v. gr- i?i*f5fl, ascOj HAOAriian'mrt^i, 
cosa que causa iisco; cadsi, piedad 6 ISstimsi; SACACMii^ 
eosa que causa la&lima Cs compasirtn; bam, vergijenza: 
Naciibahain, cosa que t^uaa vei^iicnza , --^y'^f, gusto, fn- 
ataif-aijdi cosa, ijue causa gusto 6 alegria, cU:. 

La cauan en esta composici6n maca 3e dice por 

ealaa com posic tones e'acaan u. gr.; J^aEiqcilt H imac, tsri 
ii di ac PACka^AN, lengo iruls la niano, y por esia causa, 
no lo paedo llevar; adda 'iiJ^CI^iin'fiil cantilc, isA li di ac 
?^c.Kqa'dm^s, tengo no se que de hajo de la^ e^paldss, 
y esta es la caii?a de no pnder dormir. Y en otra eual- 
quier iiiaterraj 

El tl«ui|bo V lUAfi^ft ^ti i^^ta coTfiposid6n MACA 
tiSFA^■SACA V gr.; KMlAdia, PANNAGAd^w, el ijenipo n mnrlu 



PARTE 2.* CAP 5 ■> DE LA caMP. MA,CA 909 

de podpi llevar; MACA^Kir^^jT^, vk^^^CKfftiidem mo* Oh. que 
modo tienes de dormir! ,1, como duertiieSj etc. 

Osan tamtaien de esta compcaiciOn mica en ocasi6n 
de v«e«lflr9c 6 aviaar ^ aJgano que se guacde de Cal: 
V. gr: QaUdem, quit no Kki'^kurarfi ca, mira, repara no 
sea, que quenifs algo *) pegues fue^o sin querer; h^ ast; 
MA-CMiram ca o^n, mira que has de pegar iUegO^ sino 
reparaa; quildem, quH no MACApa/Kiia?/ c^t, niira no ma- 
les ft algiitio ,1, MACApap.i*% cfl oen, lu malaras a al- 
gutio 6 poco podrASj quiere decir sino miras lo que haces; 
quitdefJi quel no M\CAihbu^t ^a, mira no^^se cai^a de la 
mano lo que IWas; ^f^C\ihhu^f ac,quel n/tbiiun^ ti maisa 

nga pingan, soUi^somG dt* la rnano lo que llevaba y que- 

brose un plato' Por pa^iva: Naibhaidc la-eti^.^ sin quer^r, ^Ic, 

Aln>ra EuEcmoH, lotno i esla composid6n haca por 
sJgnificar poller k es iiaLural poderse j«n(sr 6 an- 
teponer A cualtfiiier oira composrciOn, que pueda en su 
signilicaciSn adniitir eala de podur como dijirnos de la 
composLcidn }Ja alrSs pSg, 201. Afden, lo que ee Ileva, 
MACAd/ii, el que pueda llevar; ipdn, lleuar una <:osa; MA- 
CAypaw^ d que la pueda l^evar, v. gr.: D: ac MKCAJfpdn 
iCl suraf, no piiedi> Ijevar e^ carta, elc. 

PagbdUvefi^ HACApagbttlin, el que piteda hacer COD- 
vertir una toso ^n oIra; agift^an, ciirar ft alguno; hacaii- 
gas, el que pueda curar; dandien, lo que se pide; maca^ 
(Mnat, d que pueda alcanzar pidiendo. Y asi de cualquier 
otra acciOn. 

Ki tienipo y inodo en todas, ya queda. dioho^ que gs 
pan:iaca, etc. 

La causa de la composici<!ni maca eti cuanio signiliea 
pod«r, es PiVCA AH V. gp.: Ania ti dka PACASfirtAW porque 

causa no puodes hablar? 



'^ 



E4 



210 !■. i6blz — GRA-MADCA [LOOAHA. 



CAPlTULO 6. 



D« la eompusiciftn i;?ii neu^ra y ncilva. 

Eala compoajdiin uii hablando univergalmenle^ signifi- 
ca accidn inlransiliva. Aiilepuncsp i la raiz absolule, cuaiido 
coinieiiza. <?ii vocal. Pero tiiando oomieni:a en conaonante 
se pone tnis de la priniiera lelra; v. gr,: ay rdiz, \mdjf, 
venir- £/i^ijWf^^ iui^ulunij^ ayudar; etc. Too, (iiMrip, haC^r^fi 
horabre. 

Sa pret^rito es im v. gr. iHMa^, viti&, /lUMrl^wn^^ 
ayudij; /iMiido, se hizo liombre. 

Ayuiitada k raioes, que connolan accii^H signiEica hacer 
aqiiella acci^n limitad^ment-e 6 iin poto; %^. gr.: De sfl<^; 
aiTAfaf*, hablar asi una palabra <5 poca coga, Y asf, de 
suiiMt, st'mmbat, responder^ por aer siempre breve lareS' 
puesta dp fualqciiera cosa. 

Y esBacsla difcrencia^ que [iene de la. composidon ag, 
que ^la aignifiea itidefiDitamienle 6 rrimarlamenlis, d 
hac^r aquella acciSn, que dice 1^ raiz, sin determiner moio 

ninguno, corao en la lengua lalina io3 verbos simples, 
coino queda diclio en el Prelodio de esla segatrda parte 
pfig. lOfi Pero esta compo&icioii un eignifica. la aeciSn mo- 

d[f]c:ada, dfi suorLe, que es para cuatido ha.blamos de 
cosa, que sa hace por uno a^lo, iiunque ella de suyo sig- 
uifique aecidtj, que dura algun lierapo. Poogo ejerapio en 
esEa raiz cdt/iifl que ^ignifica acampafiar: con la eomposicJi5n 
Ai>, iacfifju^, signifSca hacerse compaftia dos 6 mas en ca- 
inico |-'ero cnn In I'omposicii^n tjm, cmiutfai^. jionifica la 



PAETE 2* CAP. 6-* DB Irfl. COMP. TBi. 211 

acctGii de la una parte, que acompaila, oca sea uno org 
muchos: V. gr.: C\jM^i/aff ca canidc, acomp^r^anie; -cuWfi- 
ijuff Guy id Obispo^ arompaiiad al Obispa. Pues porque 
esta pakbra acompaftair parece, que el prindpaJ sig- 
nificado, dice aquella deletminadGn c3 a-quel ofrttcrse una 

6 muchos, fl Irse con olm, por 1^0 se dice por la com- 
poijicJoti LM, UM<t(/ iMi ^^oy, ven aqiu; fi^atHnn^ f-a 
c-adaguitoy^ ayuda a eslo?; i:uHJni cw^ baRniU come uti pocoi 
de cart raaz, y asi en [33 dsm^. 

Ni^tese mjcho esLa difereiicia, qiie hay pnire fos frc- 
caentaiivoi de la coinposici6n ag y los dt; la coinposici^n 
UM Y es -egta; que la coi:np(KicJ6n ag diipUcatido la pri- 
niera silsba de la raJz, tortiando junEamenle la tocisouante 

de la jegiinda, si la tiene, ?1giiiiica hacer aquella acddn 

muy i menudo 6 per mocho Mempo ssii cesar. como: v. gi".: 
^crskhrdbac ldefl§ daffuitoy d atfjntilem, eslog !cdo el dfa 
se Cilin jugaiido »I* Aftgrfti*?fl;r£fo cfa, estan Jraveaeaiido 
,], flGsasffo tAi, se esla.11 parlaiido. Ppio la frecuentaci6n 
de la com posiciiln |]m, es dedr, que sicmpre en tal oca- 
5100 6 nunca en lal ocasiiiii; qii^ es pTopiaminte la dife- 

rencia de los mandamienlos afii'inalri'os y negjflivos; qite 
los afirmatjvos obljgan is4ni|i-er y no ad H^tnp«]*: asl 

en la TrecuenfadiSii de la corapoiiidi^n ag, J-os JiegaUvos 
obllgan B^iii|»er did s^mp^r: aaf en la frecuentacidn 
de la composicji^n UM. EjemploH: Vitne uno sienipre 3 la 
hora d^ niailines a la jgleaia ^ pfegunla uno: asjti sa 
daijtoff LMiimd^ (i AG?iil:^ji/c d ]>oMridy'jJt no PAKAcnifl^- 
^Vi^j3? quien ts esle que siempre d lu hora de mailities 
vien-e 1 rezar? negaliva: <^i gnet tuy^vliiilun^ diytoy ai 
duac, nunca^ en nmguna ocasion ayuda este mi coinpanero. 
Y asi en los demAs, 

El imperaiivo, proliibitivOj oomo quada didio ambSj 
ha dt ser doblando la piimera silaba de la raiz, loraando 
Junlamenle la consonanle de la segunda, si la Uene, y en 
los niomosilaboB, esto es, que no Lien en mas que una silaba 
Sfe repite la mlsma ciompo*.id6n| v gr. ay, tfi ca xmuynay 
iJi%r £«■ no vengfls mis aqiil] sy^tftf, suMumsim^y^ <:^t ca 
wiviMinksarribdt. no rtispondae. ^wn, MapyApflfT aunqoe no es 



312 P lOpez. — gramAtica ilogana 

de e^ta composici6n ijm pero s& pone aqui paira confiTttiaciiSn de 
la regia, de doblar la composici6n en ]05 monosilatHjs; mo- 
turog^ di cit iA\tiSkt^ro^] fambi^n en este^ aunque la raiz 
es de dos ailabas y en otro5 algunoa que descjbrlra ei 
ejerdcio. 

Dicese tambien por esiit tiimposici<5n um rjiaclias de 
las accioiies que el Antonio llama mcoativas, que ea lo 
que decimos Ir^e parando tal cn¥eJe«feiHli> -en- 

firitmdo^ tic. J V. gr ; Lacdrj, vJejo, hombre; /iiM^cdy, en- 
V^ecerse, s«nes4?o, is; p!/-dao, blantiira; pUKiiftao, al- 
h^&lt, vase parando bianco; larauec, frfo; iuymmc'i; frl- 
g^clt, se v& parando frio; t^ac^utf/, grander t^UMa^-iie^ irao 
baciendo etc, 

(ff* Nola que hablando de preterito, ^a no se puedeii 
llarasr incoativos, pues ya tuvo efeclo con&uraado aquelia 
accidii, V- gi.\ Tmfixdo u Dias An^tc^ ge hi^o hombre; y 
no fiiese haciendo^ elc, 

N^leae que asi coino eo latia se diccii esla^ Tiiismas 
acdonea tambitn por olms modoi de composiciouys, como 
V. gf.' frls^i»e», etc. J asi tanibi^n en iloco, &e dicen por 
!a coniposici6n que requiere lo que iie dice, v. gp.: de uno 
que le v3 dan-do frio, d-ecimos Iwiwiamec ti bwfui nan ,1, 
JiiMamiii, ya se le va. enfriando el cuerpo. Pero del agu^, 
que &e ejjfria 6 es enfriada pasivamente de el viento dire 
mos: lAA^Alamt^c ti dunii'm iti pariii\ el agua se pone fria 
con ttl frescii del vienio, eic. 

Comunment-e se dice por eata con:iposid(3n tm el con- 

verlirse lo que ae dice, en lo que signjCca la raiz 6 lia- 
cerse hombre, ta.^-sii, pofo; iUMfl,s^■^E'^, tiacerae poco^ esto es,- 
irae acabamio ,1, irse haciendo pequefio, dacqad^ grande; 
du^acquM, irse hadeiido grande 6 crecer; ada [nuclio; vyia- 
rfti, crecer en cantidad jl^ en nilmor-o. Ejemplo; Iti canen^ 
sdan a huMOSsit, no agllmos datdo, cm y^Madii guetdi no 
Ui Dios ti ialidoett da mafign^adsit iti pdda nija tdo, la 
tomida no decrees, cuando la persona da Jimosna, an- 
tes se auinenla; si el que la da^ Is da verdadera- 
mente por Dios ,1, si mira Ei Dios el que se apiada de su 
pcfijimo, etc. 



PASTE 2> CAP, &." DB LA COMP- UM 313 

JXOtfse aqui el modo, que lieiien ftstos de decir lo que 
rosotroK decimos, v. gv.; cada dia se ua aumentando la 
genie eo esle pueblo 6 diamiDuyendo, y asl eTi cualquiera 
otra tii^on A este modO; diciendo ellos, repitieiido segunda 

vea el i^erbo, v. gr, UMa*:^;^ o Ui^adu ll idot ill Hit il6y, 
la genie se va aumetitartdo cada dia en esle pueblo; bumas- 

sU a ftLfnassii^ se va apocando. De la fwiHma forma uaan 

para alirmar una co&a didenUo, que seri sic duda asij 
V. gr,. Vendrik Rin duda el padre, umh^ /o ma^t Ideng a 

DMti^ ?[ padr^e. Ira sm diida, irtapdn to muM Id&ng ft 
rtiapdn. Lo misoio es con nombres 6 por mejor decir con 
el vetbo sijslantivo v. gr.; Rl sera sin duda; isun la misH 
?deA^ a isH. S'rdc maii Idung dsi'ic^ yo tni^itlQ, etc. 

El prelerito. inodo de e^la composicioD uu, es iM; ya 
queda arri"ba dicho. 

El liempo y modo de csia coniposioii^ii lm es y y luego 
dobbndo simplemente la priniera. silaba de la raiz v. s^.: 
Ay; uyidif "iady^ et tiempo de venJr; dating dimaliin^, 
yA^dai^n^^ v. gr/ i"'^^ 6niy ti i^adateng na\ en este 
punio fu<^ ail llygadji; cuand li vnd^ no? ciiando fii^ su 
venida? ,1, el lienipo tn que vino? Sitmbai. ^JMijinbdi ,1, 
sujA-nn^bdt; maaunifJial. v. gr.: Castd man fi masdngial 
mo canidc? porque me respondes dc esa manera? 

Ya dejamoaditho nrriba, pdg. iOj como se dicen pof 
^sli composj(^i6rt UM l5S omciories. que coire.^ponden al 
iiombre qui>l«uf, alii se puede ver. 

Ndfeae co-mo lo que en liEiestro espanol decimos v. gr.; 
Ahorn ai^abA j^^ se dice en esCa lengua por el 
nombre de la cosa o ac<:iQn, doblada la primera &ilaba, to- 
mando junlaraente la conaonante de la segunda, si la liene^ 
V, gr,: Banifon^ bau^iii^^on na jiay del, abora se 
acaba dc levanlar ,1, ahota fu^ &u JevanEadura; dnicng: 
Aatdat/^ng n<i pdrj, ^g^tdafinff co pdy> ii^td^ai^n§ mt 
jidif, aliora acabamos de llegar- qiddSm. qntdi^ ^/ir:^^^ ha 
pd'j, abora a<:abo de dormiri oio^, u^fo^^ co pd^, ahora 
acabo de bajar, etc. 

Adviftrliise cmperu, (|ae este modo ds romance va 
J Jijs sentidus; d seguudo, fuerj del dicha, ea decir qae 



214 p. LOPE^.— GRAHiTlOA IT.OCAKA. 

eDloces fu^ la primerft vez que ti\, despu^ de ial. digo 
que eu esle casti y seiiiidOj se diferencia afiadierrdo la 

parllcula Ideng y luego lo demas de la r3z6ii, y. gr.: Qviid- 
gij^rf^m ^a jO<^y la^n^ t£ enffgd di s<\rddm, abora en esle 
punlo es ]a primera vez qiiw lia pegado Jos ojos desde pri- 
ma noche; pangpftn^a/j rfc pjf?^ a en^r/d ti higiis, aho"a 
es li primera vez, que coino desde esta maftaoa. En tista 
oraciOn no hay la parllcula l^en^ sino solo lo demds de 
la rao5n y aal se pueden deoir olras, sin [a dicha parli- 
cula, que no es muy forzosa. 

TJene esta coinposiciOn tjm, uoa hija i cjuien se le an- 

tepone csla composicii^n wfl.^11 y por laner poco qu:i en- 
tender, no se hace caprltilo aparje de ella. Cudtido la ratz 
camienza en vdcai, se pone asi uaquiuh v. gr,: maquium;*- 
n^'tr, Pero ai la raiz comieoza en cojisoiiante, se pone la 

UM Iris la primer a letra: v. gr j Bdgul, MAQCEfiuMfT^H^^ ua- 
Quiuiiantfc, quiere decif: tener deseo de hijos; MAijuiiund- 
i/u[, !ener deseo de ser parMoipante, MAOuiuHid/d desear 
Jlevap algoi ora compradg, ^ora ea p&sca^ elc, maquiU' 
■^mdri dc, poco se usa. Pero uhAr^ waqtjjlhAn, tomar con- 
>aejo, 6 par«cer de ono, uAciriU'WT'H ac, to-mo parecer d pido 
■■parecer y consej-o. 

De manera. que su sigmficacion es toiler deaeo 
d« tal. 

Su prderito es NflQLf[UM v. gr.; NAQui&UMii^ai, naqltu- 
Md^flc, WAQi ruwaia, etc. 

Lfl causa er IlI rom posi d<5fi um es al parei^er, segun 
U dtina^ doelrina del Arle^ :ilgo desbaratada: pero en fin 
la lengua fo tisa asl; y no hay que preecnlarle la raztin: 
V. gr.; Dice uiio Di ac ca.ydi ti jMj^iUan^ quenca. Pre- 
plQla: Ania ti di ci itjlung-an carddd Que es la causa 
porque no iiiti ayudas? Otro Gjtmplu: No responde uno 
^ lo que ie dicen, que es, di strmiingbfit, y direle olro; 
Ai-Aa ti di ca san^bdian? Porque cau&a, no re5pon'ie5? vel 
di cu. maa suaii^™^/w^? elc. , ■ 

*®"Porqiie Siemos encontrado esle modo de habkr de 

causa, advierlo o[ro inodo dt hablar, que pop may dife- 
renJe de io& demflSj le eidraBf la priinera vez que Ie oi, 



PARTB 2,* CAP, 5,^ DE LA GOMF, UM 215 

y despues aca le he ciid<> otraa veccs; d^ lo ciial tOQie 
ocasion para averiguarlo de raia y ai^eriguado, lialle aer 
cosa, que )a lengua u&a. El inodo es, habl&ndo relaliva- 
meule de una eosa, decirlo por este vctTjo neulro Jifl/Jdji 
delermiiiaote, y el preJfirito pasivo de lo que se trata^ 
V. gp.: De oc j)% napdn rnndla, cuyo romance parece 
habEa de ser: aijn uo he ido a ser (raido; porque parece 
que aquella persona delermiriantp, habia de ser persona 
pacienle del verbo indla, por eatar en nominatitfo; y no 
eS su sentido, simi. aiin no he ido a traerLo, de modo 
que rI preferilo paaivo que se puftiere^ liaga. relaciOti de 

[o que se trata, v. gr: Diceiiie uno: lias Iraido aquello? 
Besponde I>t ac p^ft napiin sinapfd. Aijh no he ido a. bus 
carlo Otro' dijrste squello? Respoiidft. Di fic p^y itapdn 
tmbag^, atiu no he ido ^ decirto Y ssE en li>a demiia 



-^ 



216 p. l6pez, — gbahATiga llocaha. 



CAPITULO 7.^ 



1>e Ib eoDipofllelJ^a uan^ actJTS tra-naitlrm. 

Esta compo9Jci6i iiAKu es primy h(;rmana de la ag en 
ctianlo A ser amplia y universal: la ag por sigiiificar in- 
difiiiitamente b arcion rie la raiz, y esta por ser sa con- 
traria^ q(i« significa delinita y delenntnadamenle, la ac- 
CLOHj connolando persona pacieule forzosa de elb, v, g.: 
Afiocrtfli, juKgar iudetiniiamenle, eslo eg, hacer oiicio de Juea: 
MANGoclm, juzgar a algu.no defer ininadamenle. 

Yadejamosdifhoamba^n-ealapaTteSacapil. S-.-pig. J51, 
coicin toda pasivp. es para Iraiar de cnsa dpti^rminada; vea&e 
allL Piap5 ahora decimos. qua esta composicii^n marg hace. j 
las at^livo-s (?e toiias las comfHOsiciones pasivas, que no , 
jncluyati Tomanc!^ de poder, maiidap etc. sino la^ que . 
lienen un romance ^olo Maiio. Y eslas son KN, a&Tj i, itA, 
PA, EN, PAO, EK, <?li: Ejeniplo de Lodas: AramidEH, h qne 
cs hecho^ MANO-arytflr^^, el que lo hacp; caaaiAN tener mi- 
sericordia de algunoi :nAtiangad£i, el que la tiene; vcd/ff^, lo 
que se pone; UANyicjJti^j el que !o pone; xpadff lo que - 
se aplioa; 5tANe/;>ad^„ el que io splica; ['ActfriEK, el &.- 
quien ge da de cnmev; irA^^rA^^Jri, el que le da de comer; 
Fk^ud/in^n.!^^ el i qujen se hace volver; PAfliJcritN, lo que 
se perdona; MAi^rAtttw/i, el que perdona; MAMA^i^t^wi^ el, 
que hace volver d otm. 

Ya habra. reparado cualqiiitira, en que no en todos 
los ejemplos esLa la coropoaiciiin manC lileralmente^ como 
la ponemos en el litulo. . 



21S P. LGPfia— GILAMATICA ILIICANA . 

■Cuaiido son i;i>Pa53 qvit Iicilch diieno, dicii'ndo]f»5 por 
»la dkha conipoj'idon yiAiiC<, con suy diferentius, signjika 
eir jt comprgrlas' v gr ■ mt^yiW, g^UitW; ^^.'V^'G'■J?'m1tc, ir 
*a comprar galliiias; |i'''^ffy. arro;^, ii?,i,\iitia(i, ir ^^ comprurlo; 
^edjj'j;;, algod^n; MJN^fr/iis, ir A compraJ'lo; nufin'}, oarabtto, 
^.MAK(]'^//ftpj^, ir ii oomprar carabin^i; -mA.mA'^'7, if a toanprar 

.»PoT lo que qn^tfa dit^o airiba seribien ^abe^ como 

»eTi tUBlqakT modo dp verbo'? pas.ivn^ dc |:i fom|)osici-Jii 
■JEN print i pa limrilp Ijs actKa? siiya?, l-i.m dp ser por. la 

^dicha composjcian mai^c; v. gr/ I'a/di'E^;, el iju^' .i nnestro 

i^moifo de babbr i^^pafiol es lieclio honibrej fLtvareridOj en- 
*riqoeddo de iilgaiio, vMn'iptiido ,\, '^iAWcddo, !^1 '[iiu !t! ha.ce 
thombrfs, fLtvorcicicii-dole, e!c. sl'-iinlrihhabr'if/r.ti. lo i|in^ le 
chy. hodio figura d le ha tr.Kiida de puerto; h^MnbuyEH, 
-^SoIOh liH aqoello que doflnivf! d piaerco; -yi^Mcifilidbu;!, el 
>que la Iiace; pir/)^>fV/iJr.N, sen tierhn Ijoma do palo; ^[a.mj;)- 

'pdpa, d que 1^ hir^r-^; \<~\mqt'.\'.^, lo que es hecho li^ara 

iinitf\u<in^^ el qua baa- li^iira da i:arahao. liln todfi;^ eilas 
i^se entiendp. que hare Ta Idl fignra en madera 6 metsi, 
»etc. no en modo d<? pi'EJj'Dyorslatiojij conio djjinios arrfba, 
spig 147, p^rQ '^pJ^■'7if^^"^ p.-ipp^/pdis"^ lo que de^U'uyen; 
sDirtreni-iLi d<-t ItaWnWu/et', u l'-ihh'ibk'ji.-tn, He. . 

Advi<^rLa?o como taiiiUit!ii en ea(a foraaa, que es do- 
blaiido la primera sUaba de 1;; rakj [i>[nando .junlamenLf* 
Is con so n,i rile de ifi seg-niida ctiando fa [kne, cornu si^ vi^ 
en los ejemplos de siribs^ signilica tambji'n. lluuiar, 
ti^atAr J* lino ilti t»l, V- gr. ^lai/i^y^^i mic ,\, mang- 
asdso canidf., me llann^ de perro. numidn^en nac ], 
M^.'^unnndnTig ctintdc, mp llema de carabao. 

EsiiT parEi^;iila Siu arL|f;pi[i?^[a, y po&paor^ta la EN aig- 
Qigca \\'Ai'i'7 (it una ooyii li^uru *le till, lo que dijere 
lit raJz. V. gr/ siNi^ rtiyc'^'i t^i7^fy/ fl^/"a^, haz tigura -de 
honibre eata cera; aiBCN'j^uem, S[SrNrt^£ifj^fjfl>*, etc. 

El SiMw por la compOi.ki6n in qiip iiene ynlepupsla 
tras la prLinen l-etra. hace atljtitivo.q. 6 partjcipios dp pco- 
t^rito lif; miinprdj qu-e v. gr, ^iNfN'r^p, j.fi'i'^'i'P <lerir' ppt;iLua 



PARTE 2.'' CAP 7,^^ DE LA COMP, MANO 2ld 

6 figura de'boinbre 6 cosa hecha figura de hocnbr-e, si- 
HlNjiso. elc. srNiN-Sjifl^a M^rH. Imogen de Santa Maria; 
31NIM Sfifi ^flr^^ii-w, elc. 

Lb adiva de esle ^jk-en v. gr.. sjw/^oEn. etc, es 
MiNi?j V. gr.: MflKiwriio, el que hace figura de hombre, 
tile Poco lo usan, 

Poder S(;r hecha tal figura, ea forzoso decirlo por la 
eoraposioiijn -mAj JiAsinm^ffO nf' nifisiHfjio daiftoii axyo ia 
hiis^if, iio iC pQode liacer ligura dp hjinbrc e&le paSo, 

■■YA tiempo y modu de ei^ta tompo^Ltiuii mang con aa* 
■:direrei»cias, se haoc con esl:is djforondaH. Eu las o-cjjsIo- 
-tieSj que el ^tang se i^ucda crtcro en el presenle. que 

ffts sjenipre que !a raU comitiiza eu vocal, en c el 
■'inc'do Y lieinpo fs rAWANa. v. g\\\ VA's.aubi^ Iraer; pakasG- 
■■ala., el tieinpo 6 iiiodo de tifier; HAN<54(isi| PAN-AN^lAa.^t. 
"el tiempo 6 modi* de lener mi?:ericordia; MANoa^/ffc; p-a- 
"[^AN^u/rr^j el ItemjKi O raodo de cubrir alguna cose. En 
^los que comien?:iui con h, |>, el Ueimpo y niodu es pahm. 

V. gr.: ^[AJEMfflo^, PAliiMtJrj/, ilAMMoC^JJ, PA>TJl«£:an. Ell loa 
que corre^jponden a la compnsicitiil PAG, KS, VAVtl<7iWw«.^^ 

F.n lo? que (^m[enzan njn una de hi Ite^ lepras il, », t. 

el tieriipo y iimdo. e^^ PAy>". v. g,: iJ<J<t, vk'S^dH\ tirta, 

PAWV/W'': s'to, I'AyK'fij, cl inodo de hablai. Y es el vocabin 
qiji! usan pai-j lo 4{uc Uamaraoii iu6dii)iL loqurf^ndi, 

modo de liablar; rANNt^r^ n^t *J.^//*i, ese eij modn de hublar 
nuesEE'o. Dicenlo tambien rle los adagio-^, e iloquismos, 

El in^Lrumeulo en lod.'iH estas difercndaa, es la 
misma forma de el tirmpn, qiit- quoda dicho, s6lo con 
poner 5im|ilemente la po^trera parliciila v. gr: El liempo 
del .uAwS es PA?^o^'lJ. Piii^d t\ JtifeltufflenEo ^^ e-ANK, el de 
lios dft li, p. -es frtMM. poH^i el instrumenlo es pam, el de 

kis de d, *. t, eg pann, pues el mbtrumenEc es pa^. Ejem- 
ploe: PABGfi^^ con qilt se Lrae 6 comprar PANOodai, la <:osa 
con que &e mue^ifva. la piedad ron alguno, lo que sc dii 
se haee por tl, PA^dti^, lo con que ?i^ aporreaj PAN^ii. lo 
con que se eose, spuja o hilo, -etc. 



220 P l6pEZ. — GHAMATfCA ILOCANA 

La persona i quien se macda hacer la aceion de todas 
eslas composiciones es con las raismas diferencias, po- 
niendo simplemecile la poKlr&ra particula y iLego la cam- 
pOsid6n EN como se d^o en esta parle, capii, 1." pjig. 1H9, 
acerca de la coniposici^n AG. F^jemplo: Paa^alden ^ quii^n 
ae maiida traer algo en particulaf; PAWfld^KN^, i qui^n se 
raaiida aporr+.'e a otro; PAMii^(Srj^EN, aquiim se uiandajiinlar 
alguna ^erte; PANiVmEN^ d quii';n sc manda lenLr algo- 
PANaoi^.M, k qiiien se nianda que diga. 6 cuenle tal ccsa. 
Y asi pn los demds, 

Dfcese pur la conipoiiicjoti pass que es la que hace 

inslruroenlo junlamente con lav, que un Ida ^.Tiombresde 
puebloa aigiwfica ser dc tal pueblo, digo qiit con 

eslas dos JuntflR pan'gi ^ dice de una oosa, qite es pro- 

i^iA PARA LOS i>E AQV.LL rt^E.aL<^] 6 porque liL han meiits- 

ler 6 pnrque es rosa que de ordrnario la compran y gaa- 
tan^ V- gr.: una cosa^ sea la que fiieri;; dicen^ v gr.: I'a- 
ruaiiiigan no doi/totf^ esto es propio para los de Bjgan Q 
para vender en Bigan, rAlO[ /rnntdy ,1, PAMAK/(jf^, par^ lo5 
de Banlay, etc Eslo es ruaudi? se habia da puoblos par- 
ticulares, Porque liablaiido de provineia, sc dice i;stij miKmo 

senlido por la con]posici6n tan^ simplemenLe, v con sus 

herraanasj segiin comenKare la rafj^, coino queda dicho v. gr.j 
Boliniio^ VA^ulin/M}. cosa Lucna para los -de Bolinao; <)a- 
^aydn; VK.^iiago^-aii^ ro!ia propia para vender en CagaySri' 
YhdU] vxm\biiU, para los rbflles, que estos Hainan jl los 
de fl'lenila; v^^^iaodp^ pafa los de Laoag, vkviatAc, para 
1-os de Datac. 

J^ causa de la Minp65ici-3n M^n^ es PAt^^-AW con s«s 
diferencias aegun luere la priniera lelra d-fi la raiz, v. gr.: 
-Inia ^jt di ca PAN^a^crAN i/i gayin^ rwfl? que es la causa 
porqiie no [raes lu lanza? Anin, tl dicavK^fiUk'S^ vk-^iiaa- 
Sfl'AN, CAHGd^J^AH? PmunllkV.'^ E'ANy/liWffAN? Y 351 en toS 

denxas. 



PABTE 9,^ CAP. 7.^ LIF. DE LAS GOMP. 291 



Pr«t€ritos cle las direrenelas de las eooiposieioik^s 

dlehas. 

El preterite de la makg es nang, el de mam es nam, el 
de MAN es NAK (1), Ejemplos; iiANG^itf, i^A^^/dfi^ MAM<io?, 
NAM'Jo/; M^yifilan^y ^A^iiilung; MA^(t^V, NANd*/^ MASm^, nan* 
na; M^M.^aoan, i^AMaaodn; MATnlraf, NANwrai; MA^GNGctdsij 
Nki^madsi. 

El podei* en estas diferenjias^ se hace con esta compo- 
sici6n macapa anadiendo luego la ultima particnla, segun 
comenzare la. raiz, v- gr,: M^^Qdla, el que Irae; maca- 
PAn^ti/a, e! que puede Iraer, MASG^^ast, el que tiene 
miscricordia; MACAPAnga^ij^^, cl que puede tenerla 6 raos- 
Irarla; itamao;, el que aporrea; MACAPAma^jr, el que puede 
aporrear; MA^mao/m. cl quo perdona; MAC^PAmaaodn, el 
que puede perdonar; MAMAca/i, el que .da de comer; 
MACAPAmac^in, el que puedfi dar de comer; ^snAmisug, el 
el que puede hart-'u-; manwj7, el que cose slgo; macapa= 
iidit, el que lo puede coser; mas?^^, el que tine algo de 
negro; MACAFAMma, el que lo puede tenir; MAKixfdo, el que 
»liace cstatua; macapaa7i*^(5o, el que la puede Imcer. Y asten 
*lo3 demas, etc., Esto uUimo de manifU'io, poco lo usan 
ya en el dia 



(1) Gomo regla gfineraT ae ha do tcncr quo cl prolt^rito de la <?o[n- 

f.osie]6n uxmi f'.n lod-tH son diferflnela?, eonaiste en convcnlif on N la M 
inieial. Fr, G* M, 



222 F. T.OPRZ. — GRAMA TIGA ILOCASA. 




OAPlTULO 8.° 

J' neiitraa. 

Esta composici^n maqeji y tambien osta otra maquipag 
significan comutiicacl^ii en Li action, que dice ia raiz; 
pern con esla diforcTicia, qae el maqhi signifies la tal 
comunicacion, c:Onio e! uii exLremo de los dos, que se 
<'omunican; que es d modo dc significar d(- la particala 
latina eoii v. gr,: Confabalare, traEor uno cofi otm: 
Congredior, acomclerse ano 4 aim; de manera que 
iguylmeiiie se dif!e el, tal verbo de cualquiera de los 
extretnoa, rospecto del otro: v, g]\: C^oiigredior te- 
cum; con^rederis inecum: Asi aca la composi- 
cion MAQiJi V. gr.; mm}\:ivj6 ac qaenca^ liablo conligo; 
MAQUUsY^ri ca onidc^ habits conmigo; MAQUlcdt/'^ ca quea 
Jmn, ptileas con Juan; ^ikqwialbil ni Jmn qaenrjt^ Juan 
pelea contigo. 

Ahora la diferencia de esta a k maquipag es, que esta 
significa comunicadon con el un otremo de \os dos; ser 
de la UTia parte; como: Marinhao ac Ui jmdre, yo habb 
con el padre: y si qulero decir que van algun03 
conraigo a hablar al padre, lielo de decir por la maquifag 
V. gr.: No evt mc yik^^msadi ill Fadra, add muel Jdcn^ 
ti MAQi][PAGfl^o camd^^ fsi voy 6 cuando voy a hablar con 
d Padre, rnuchos son de mi parte tambien a hablar. 
Van alganos a cargar^ y dice uno; En ndc maqujpag- 
mig cadaguitoy, yo voy i cargar janEamenie con esLos, 



PARTE 2.^ CAP 7 DB LAS COMP. ttAQUl M^i^UlPAG 323 

Asi (dmbieci WflQi;Tojjfi m Jiiaft qaen P^dr», Jiian rifle 
cun Pedro; M.\y"iif^fi ni F^drr, qvfjn Ji/ffir, Pedr<> rinecon 
Juan 

B®- JIp manera qiif? diferenle ofai^iiin spra decir rifioo 
Piedro V Jjyn y eso se dii^e por la tiomposicioi] a.g. Aodpa 
da pediv qitert Juati. 

De aqiii te <?i]i^i]dei-ii la ^igiiitocion de maiiai ini^a 

4» iiiaqiiii»ag iui?<» Y €i, que uiinqui misa ^■i co- 

inuricar tn la inisa de parli? de fiiera; ser d un eKtremo 

en esla comunjca-ciiin, que es el oiria; ?ero uinqHipng 

lulan Pfi sef de ,1a jjarle dd f]ue dice misa^ d^cirN JLin- 
lauitjite con el. lo cusl ^rtln sutedt *ti Io'5 que seofdenaii 
de misft,. que coniagiJin juMiaiiieiiEc con el Obispij, Asi 

[ambn^n MAQUirirj/, ?egar 6 coger el arroz con fulano, coma 

ji>rnaleritj por su Luena pnp; pero MAQiiiPA^iim es ayudar 
A &eear, tomo paiiente, amigo, etc. l"i3dt;iido?i: de la parle 
del dueftoi iy[Aif[]\tanjdtiii^ alqiiilarfte, ,\, ir ii jornal con al- 
guno, en cualqaierrf. obra. ora sea cargar, ora &ementera, 

Tamlnei] at tnLendera por p!:lo, la luetza de ijignificar 
on esloa aiguiertEea: mai^i lii/^jpr;, liaeer cuenlas con algiino 
6 tfinlap d^lartfe de cl, itqudio de que se cnlrega de 
parlt di? el oLro] ^r\Qi:idf£r''j^ miidir con alguno, li que^ 
V. gr.' Recite, etc. MAQUi.W^ijj, iijydir con gania; maqui- 
Ctf^n^j pctar por ca6it <^ romana. 

Tiimbfcii 5e debt notav^ como MAQllira^^cj^;^-, de esla 
ra-j^, rtjfi^cdp^ que signilica presetile 6 'dnn que si: da., 
elc. qoiere decir: pedii' 6 recibir algo presentado de gratia: 
V. gr,- .^^ wczL- MAQOi™?JflfT'Jp iti pt/iiret Hi has.iit d pa/fcry, 
vuy a pedir al padre que ms ha^?* merced de uii po<^& 
de p-A-Aj etc. Y de aqiji sc dice de ^Igiinaa ojgaK, el pe- 
dirlas IS recibirhs dt? proaeiitc de^ gracia: MAQiiina/en^, 
di<^ii pizdir de gracia, horEalixa al que In liene v. ^r.: .E^ 
Ti«c MAQiji/ifirt^^ guen t^ndn c6a, voy y. pedic un poco 
de hoi'Laliza d fubna] MayuL^^Wrr, diten, de it S comani- 
ca.r con olgacfo en el condumio 6 v[jinda, qua es toda cosa 
de carne 6 pescaclo, etc y se cntiende. comiendo alli en 
la mii;ma cnaa del daeiio. De sa^^dstid, UAfjuf^a^^frfsfti, es 
pre^ua'ar sJgo ^ algtino. 



224 P, hd^RZ.—QRtiSkXlCA ILOCAHA. 

Tambi^n se dice por la compo^iGidn maqui !o que de- 
dmos en nueslro espafiol trfttar & uuo 6 llamaT'le 

de V, gr. padre, madre, seftor, cic. v. gr.: maqiij omii 
lAeng ctnldr. ti uUn^ it6y, siempre me llama de padri; esle 
muchacho ^1^ siriti Idc^ij ti i's.Q'uitiinfidii ti abing itoiji. 
El prelento dti estad composidoaes es naqlh^ naqujpag 

eod, etc. 

La persona A qui^n i^e manda hacer ia ta! ac-ctdn 
de coiiiuQ]caci6ri 5e hace coa estas composiciones i^aqlje-eh 
v: gr.: p^yuTFiiJs^'^^ri, Aqnien se mauds oir misa; v. gr.: 
FAijuiFniSiSiE ,vo dtt^aUi cM.il-iy yo^ liaced que oigan cnisa 
vaestroa criados. 

El pr-elerito de e'^U es pinaqut v. gr pin^qufmiss^c id^^ 
ya !oB hiop dip misa ,1, Vifi\Q{]i rdni.id co ititX. 

\.\ persony con qui<^n s^ comiinica se hac? COn CSta 
composition PAQ-niAK v. gr.- PAQrjfuid'fATJ, d padre de qui^u 
se oye miia X PAQmrmudk'n etc El prel^uto de esla. es 
NAQUi AW V. gr.: KAt^inrum^rfAN, le i^\i\€n se oyo misa, 
PAi^kUi^ja^dAfi, 4 qiii^n se pregLinIa aJ^^o^ ii\q[:.\fm^ak,f^ ^ 
qus^u &e pregunt^i NAyucrQra^cujjAx, de quitn se recibi6j 
PAijursi^oAH con quieii alguiio habla; NA-QiTifloAN, el con 

qui^n habb. 

El tiempo y modo de e^ta? com])odcionei maqitl, pa- 
yuiPAG es MA^NAyi !PA0 V. gr.: i'ANSAQL;L.?«'Jm ill paifre, el 
tiempo en que hablasle con el padre, pamj^A-i^i lpaA'^^j; f^i 
C01 cada^diii cabar/injdij fta, et tiempo tw q«e falsno fug 
a targar en compafiia. de lo3 de su harangay; PANNAi^mi- 
ranci'p co qdcn AiUjuso itoij calog6ng, el liempo en que 

rmbi de grada de Alonso ^ie &iivibrer6. 

La cau^a de la coinposicii^n maqli es paquian v, gv.: 

de iML<)mmissa, aaia ti di a PAQUiitisaAn Ud? que ps la 
cau^a porque no oyes mm ahora? ,1, tinia fi 3ap6 U di 
cii in&i^VAmUsat lid? olro de MiyLii.'Jii'^: anla ti di ca Vk- 
yiJiiaoA:^ iti paga^^m mo? que e.'i la cnu^a pocque no ha- 
blas S tu amigo? ^1, aiia U gapo ti di ca PAQUliaoAN ,1, 
ti di oa fJAyuist^'J^ 

Ltt causa d*? la compoaici6ii HA-QUIPAQ es pa-ouipag-an. 



PARTE 9.^ CA? R ^ DE LA? COMP. MACiTl]-Mfl.?jmPAG 225 

V, gr.' Anla ti di ca pA-Qi'lPAfi/ff/fj^^ACj oadagniti cabaran- 
fjdij ini^y qin^ OS la causFi porqiie no va.^ ii i^argar en com- 
paiiia do l<>s iJt lii baraii^ay? 

-. A-dvicrtage la constrjcM^i^n Jo eslas conipoalclones pAqui, 
piQuri^ACj que es anloporii^ridoJaH llihQam^n[e A la raiK: ail 

3ignilicacj<:in e% aquella tosa en que ae ejecata la <;omi] 

iiicacion de uno con o!ro, Los ejemplos declaran la defi- 
iiid6n. VAycJi/'i^yji, es prtguntar uno de fligo a otro. Pues 

?A<,a!l*'Vfl£?, fl.^ aqiip[lo que se prt'giinta y si ^■^ persona, 
nuefitro mriiam^ii t^s, -pnr q»ien sii prie^unla v, gr,: Ani^ it 
'VK<)V\b(ifdrii? cjuc pL-Bgunla^i? qiit; co^a.? j>cro 'tiihi ft ?kQ}i\ba- 
"ffdm^ por quicn pregiintn^? no dk&. qiii<^n preguntas? por- 

tqoe no ea ese nue^lro modo-de Mblar, <?i]aTido es per- 

yt>nR Jo qLie poi' la que se pregutils. MAQl'is^-^*?, (?s co- 
munkar con alguno -en co^ii ile coiirfuniio 6 vi-rnda; puea 
PA^ui«i(Si, es Hqiielto qup yo doy de mi parle para qoe 
me ipjeii liiicer, MAijiUhvV/^; cualquier eo^a que yo diere, 
V- gr,- ,(|niero coii^r CQJi fulaiio d^l pucrco que ha miierto, 
doile yo unjiii to-los con que baga 3a olla, aqitello es pa- 
Q^lsiddc qnensotina ti it^ co a cOhs. las coleij que yo 

doy Soor bs i[ue mo hacen tii<^ri?redor de comunicar con 

c) en comsr Jel piLOfCO, elc. PAQVApaiti^dn^ la <iue ila de 
Fiu parLi: 6 to que liace, para que por ello !e dt:n Je co 
lOfi'; FflMii[rACO.'fflfl, Pfci^'iiJ/'iyffj^jir?, ju que uno pone de ^u parte 
nn el CO nun depfisilo, v. gr.: para que roinan lodoa. como 
to que llaiuamo^ corhtibod^t^ etc. 

£1 prelerito d-e psla. es, pinai^th v. gr.; p\^A<j[Jiba,4d lo 
que -se pregunto ,1. por quien; PiivflQL'iirfc/ii> lo que dio, pi^r 

hflcer, MAQDfsiWff, que e^ comunicar en la vianda. 

./El Tiiluro en lodas liis ccimposidones dicha?, f^s tan 
f;ldl romo qucda dicho en el cap, 3." de +!5ta 2.^ parte pi- 
gina. 127f que no hay que tratar aqiii dc ol Et verbal es 
.MAN>,"AQrTi V. gr.; ^uti^AQim-tinffcdj).. hombrc qje recibe 
mui:tios preaentesi MANNAQUimts^G, hombre qae ijata cnu- 
olio dii oir mijja. elc. 



226 P, LdPE3.— aBAMillGi ILOGAKA, 



CAPiTULO 9. 



iG. He la coiD|k«fliciA» aoli^ activa y neiitra 

Esia comiiosicion AGDir* requiere, que se doble la pri- 
mera irfloba de Iri rav/, ftimplenienle, sin Lomar la cunsO' 
nanle dp l^i &puiindj; sisnifica liiigfi*, lo que dice la raia^ 
V. gr : ^Linto^ AGrrssa^'"'^^*^, fiagirse sanlo coiifco hip6crila; 
Bng^fttlr enfiL^rmtdud; AVA'im^iAS'jqtdt^ fingirse ent^rmo; tirlea^, 
riordoj A^^i;i^-tu'ri^^n^, ilH^irso sordo, Y eiito se lleve sabid'o, 
que es como nstiiral de esta gtnte, el finghse sordos, elc. 

Cuando la raJz comieiiKa en 1 se (x>nviHrLe la s del 

iM en la misma 1 conformandose con ii\h, por excusar la 
tnrpei^a. <le Ja pronijii<:1^ti0ii, qae bubiera didendo: aguio- 
lilip^il^ y pnr lanfo no dicen-sino AGurll^ipa/, de ^yra^, 
q«e es oUido, fin^ir que se oluida. V en nuealro romance 

viene S si?r li> que doi^imos desagradecido, que ae olvida 
del bien qae le haceji. 

Lo mismo serA ew los qae tomienzan en r,'~v. gr,: 
A.G\jinrl!-iqiif^pj hacer que cjerra. La pasiva de eslas. es 

iLli/r/*^AN, aqudlo en qje tinge olvido, eslo es, lo que 

no agradece. 

La persona i quien se manda, que finja se hace con 

las f10mp03lCiont£ PAGTirW-EN v gr. iMGUTN|»I/>^Vd{/EN riti it 

andc na, tftUi madt^ manda a bu hijo qae 5-e finja cojo 
y no quii^re. 

El podcr payivo de esta es mapaguin, w gr : DliA^^ 
PAisL!iiipipj/«j/ (i i^&jflfl r'^d/y^ no hay ([lie persufldiric i 

eate mjlchacho que se finja cojO, elC. 

Si quisioremoa decir el poder activo, en e^La coinpo- 



f 



PARTE 2 * CAP, 9." DE LAS COMP- AG AGUIN 227 

skdOn habrl de ser macapagltis, por eslar la coQiposici6r 
AG ea -cabecera v. gr.: Ot ac UACArAUUiNpipi^yy, no 

puedo fingirme cojo, Y asJ en los demss. 

El Meropo tembien ea forzoeo sea de- la inisma forma, 
que d de la ditha ci:»mposici6ii Ati, panag, y luego aiiadida 
1b- otra coinposici6n in y doblando k primem sflaba de 

la raiZj conlorme pide la dichi comf>osici6n v. yr. PakA' 

GU^Mp!/^^^|^^ fit Jr^ari, el [iempo en qae Juan st iingiO 
cojo. 

E.I future, era ex-cijgado decir nada de eJ, siendOi Ian 
racil de anadir h parMcala, lo: AftUiMpl/'Jifa^ ac ta tapn6 
di dac puh'ingtii. fingireiiie cojo porque no me Ita- 
men para obra 6 earga, eLc. 

La causa de la composidOii AOuin es pacuin-a^i. Anta 
ii PAGuiMpi^iZdyAM? porqu^ causa te finjes cojo? ^/ii« ii 
TA<iXil!Jtuitiien.ffAM? porqu^ causa le finjes sordo? etc. 

El verbal de k raisma cioniposidchn aquin es managuin 
v_gr.: UANAGUintuMcfitf, hombro que [rata mucho de^ fin- 

gfrse sofdo; UANAGUiMpi^i7<ii/, HASAGumbuZ'trfit't;^ mana- 
Gt!i}Apop6bre, etc. (ij Que frecuenlemeiile se floge, cojo, 
ci-ego V pordtoperG, 

Esta composiciGn agsin significa amrtn dp miichos, 
que cada unn de Eos exLiemoa la h-ace iu j^oltdnm; 
Unas ve<:es como reciproca, oirai? veces curno cada uno 
por sn porle, seguii luere la significadoti de la rsi/.. JUse 
dedGblarla prinieia silabLi dis la lai^siniplijmente. Los ejem 
plos daran alguna claridad mas dc !a qut tieiie l^i delinicion, 
Ciidni, es niiserifordia. A(;s[N"«acj^/si, fencF niiieriLOrdia unos 
do olros; AC,Si\Ll&ta^m, dar pnrie uno^ k oLros, metfrlos on la 
comunieaciiin de Ici que lueie: v. gr.; Aa^lL-lnla ^m datfuUi 
naif^^dff a c-iFSt'iito ill naimbag a dramid da, los bue- 
no5 cristiano^ he i^omunican en Ijs bjeiiita obras, (que 



[IJ Lb cttlatrii I'OiJllt no ea ilocana, ni Giguiera ilocanizada. Pobra 



.«1 



228 I'. L6PEZ. — GKAMATICA ILOGANA. 

es la defmicito de la comuniOn de bs Santos.] El con 
vertirse la n en l, ya esta dicha la razOn arriba: y es 
porque la6m comieoza en l etc. 

Ldsin^ apartadura, AGSihlalasm, apartarse CEida uno 
a su parte: eale no es reciproco como se ve: pero sera- 
lo AOsiNBAaifl^^, corregirae utios i otros; que asi se ha 
de entender en todas; que basta que sean dos solos laa 
actores, ano de ana. parte^ y otro de otra. 

Dicen: ku^pan^dla que es lo que decimos: llevar de 
todo; de bueao y de malo, en materia de mercaduria o 
repartimiento de cosas. 

El preterito de esta es nagsix v. gr. NAGsiNcac^ASt 
daj tuvieron misericord iti unos d<? otros. 

El tJempo es panagsin v, gr.: PxNAGsmencafisi da, e! 
tiempo en qae, etc. Si quidicremos maiidar a algunos qae 
hagan la accLon de esta composicion serd por el presente 
V. gr.L AG45Asmcccdsi cay6, ,1, AGSiNeacaast catjo, tened 
misericord Ja uqos de otros; AGSiMbag^«^d cayd, corre- 
gios unos k otros. Pern al tratamos de las personas a 
quien mandamos Jo dicho, eso ha de ser por las compo- 
siciones pagsin-en v. gr,: PAGsiNeatriiasit: yo a PAGSiN-ea 
(^actsiEN etn di da guei mamdli, ya se les dice 6 inanda 
una vez y otra, que teugan misericordia unos de otros, y 
no quieren obedecer; PAGSJMbagiff^aEN, PAG-HL-lnlfisinE^, 

La causa de esta compoaiciHin ags[n es pausij^-ajt v. gr.: 
de AGSINCacm^i: ania U PAG3lKcac«f!^/Ai^r mi^ Porque 
causa homos de teuer mJsericoi'dia unos de otroa? Y asi 
en los demas, 

El verbal de esta es MAKAGsirJ v. gr.; ^^AfJA(;sTNcacaasi 
dagidti naimhyj a cnAlianc&, los buenos cristianos son 
muy socorridOB entre %{, X son hombres, que Iratan macho 
de tenor misericordia unos de otros. 

En esta composiciOn ontra muy bien la pa que es mandar: 
AGPA-siN V. gr.: AGPAsEKcac^iaj^t U Diofi citdutdo a ido, 
Dios DOS nianda, que tengamos misericordia uuos de ofros. 



-■ 

PARTE 2.^ GAP. 9." m LA COM?. AGfelN-AN 22^ 



AGSIN-AN 

Anadiendo a La coniposicion agsin, la carnposici^n aw 
AG&iN-Arg, significa. un modo de mezcla de lo3 doa extre- 
0103 de la oracioti v. gr.: JM'lqui varon, AGsiNla^./g^r/AN 
dagtiitbif babbd// d mwpda man^dp/X^' estas lYiujeres van 
mezcladas con varones a comprar algodon; van todos re- 
vuGltos. V lo mismo es: Da^aitoy Udldqui, AtisiNbab- 
bapivi da nfjn mapdn agcdlap^ estas varones, van niez- 
clados con tnujerfia a pescar. 

Ta-nbien se dice sia doblar la primera silaba de la 
raiz, en algunos v, gr.: Caadit, muchedumbre; AG^mc^a- 
dwAM dat uhubbing, \.\\nt\ muchedumbre va de muchachos, 
como de ellos; ^^^[^caadiik]^ ii a^&afi\_ Ui coton^ poco 
mas hay de aziicar, que hormigas; quiere decir: tiintaa 
horniigtis hay como azLicar.. 

Las personss a qu\m se ■ manda llevar coiisigo 6 
roezi^tarso, se haoe L:on las composiciones pagsi^j-en v. giv: 
PAGSiL-la/cify;^iEM dugifili habbotfj manda a esas mujeres, 
que lleven ccnsigo varones. Y asi en loa deimas, 

l>e l4i voinponicl6» AOTMiUi iientrA £ liitraiisitlvii. 

Esta composicioa agtagul ^igrtifica llevai' eonsig:o 

tal cosa V. gr, M^TAdvipalfdg a humaot^ Ueva consigo ar- 
cabu;^ cuando va de camino, kGikGXJ\espad'i^ soTAGVi'-i'ig", 
ugtaguibanenfj a mapdn talon, Ueva consigo su machele 
cuanrlo va a la semenlera. Rl pi-eterito de esta es nagta- 
Gur; y es tan facil que basta nonibrarle. 

AdvierLase, que para aUa mismo senlido, se puede 
usar sola la composicii')0 ag v. gi\: AQhnneufj d umay 
til simbaf'in, td ann6 nddd pui/^fmid li p:rdf'£ COnd na, 
viene a la iglesia coaau machete por si acaso ei padre 
le manda hacer algo. 

La persoiia a quien &e manda Ij-acr consigo^ etc. se 
hace pop las composidOn pagtaoui kn ,1, fag kw v, gr.: 
FkGT^GVAbunengE:^ ,\, ? kGhanengt:^ idd, haceriea 6 mandar- 



230 P L6PE2— fiRAMAnCA ilogana. 

les, que traigan inachete; i^AGcalttsdguE^ X pagt-aguic^- 
lasdguEYi, hacer que traigan conaigo, coraza 6 rodela. 

N6tese; que hay alguaoa iastrumentos^ que con la com- 
posici<3n ag, significan trabajar con el tal instrumento; 
como V. gr.; &udl, el azadon; AGsual, trabajar con ^1; 
esto es cabar. Pues en esle y en otros, que haya como 
el, habremos de decir por la coinposici6n agtagui lo que 
es llevarlc consigo; pues ya con la AG tiene su aignifi- 
ca d p articd la r, etc . 

El tienipo de esfa es PAGTAGiir v. gr.: PANAGTAGUipai^ 
daguhi oUndes a immay sndi..., el ticiiipo en que los olan- 
deses vinieron con sua arcubuces ^..- 

La causa de eala composicion agtagui es pagtagui-an 
V. gr.: de kGTAGUipaltdg, ania ti PAGTAGUifato^AM ita? pOT 
que causa traes ahora contigo tu uc/dhuz?. 

El verbal de esfe es MANAGTAGUi^a^%, MANAGTAGirica- 
Idna, el arcabucero, el espadero. 

De la composici^n agca Intransltlva. 

De esta composicion agca se dira algo al tratar de la 
parlicula ca despues de los verbos: ahora diremos lo de- 
mas que tiene de uao. En noratres, que significan cua- 
lidades, signifies sep doK iguales en aquello; y si son 
rauchos, doblando la dicha «a de la composicion, v. gr.: 
YHGEL, valentia; AGCAinf/el daguitoy dna, eslos dos son 
igualment^i valientcs; n'rpa^ el ro^lro; hOZArupa coy quen 
Juan, tu y Juan sois parecidos en el rostro; si son nnu- 
chos, KGQk^^xnfjel da, A(}CAenruifa da\ AocAcaarfiia da, 
son vednoSj que tlenen las casas juntas. 

Con los nombres numcralps, significa simplemente ser 
lantos, aunf^ue perteneoientes a Una inisma coaa. Y la pre- 
gunta es AOdkmnnii'? cu^^nlos son? v. gr.i AQChmanu seb- 
bon^dn ti paeabas6lan iti Dlos? Cuantas diferencias hay 
de ppcados contra Dio-j? AGCkmana ^ebbangdn u icari da- 
gtiiti pf\dre( lii Dies? cuantas diferencias de cosas son, ias 
que los padres prometen a Dios? que en buen romance 
es decrr: ciiantos son los vofos que hacen? Responde. ag- 



. PA^TE 2>CAP. 9.^m ].\ (JOW. A.GCA 233 

Ca;^'^ sebhangdn, tres difereiicias de obraa ^on; AC^CApdtt, 
AGCAlimd^ AacAnem, AGC^pUo, etc. 

El preierito de esEa composiciiSn signifka liacerse 
uiia €4»sa taiitos pedazos; v. gc.\ Pregunia: naoca- 
mand daijdi pingan a nahoong? cuantos pcds^^os s-e hizo 
aqael plato que so qLi(ibr6? 6 campana 6 lo que fuer^, 
etc. RespoTide: '^h.GZkadii, se hizo muctios pedazos ,1^ i^ag- 
cklim'i^ lS^GC^pii6, etc. 

La cosa que se hace partes, se bace pop esta com- 
posici6n pagca-kn, Pregunta: VkGCAmanotc daytoy queso? 
cuantas partes hare este queso? Responde; vAoCApaltyi, 
hazle cuatro partes; i>AGCAlmo^:N, hazle cinco partes. 

El preterifo de esta es pikagCA v. gr.: vjNkGCAmandm 
daydi piha? cuintas partes hicisle de aqaeltapina; pinag- 
CApot cOy hicela cuatro paries; PiNAGCA^^'mtic, hicela cinco. 
Y asi en los detmis- ^- 

Aqui se note, que el activO dt^ esia compOSici6il pag- 
CAEN 65 MANAGCA V. gf.: de PAGCApfffEN, PINAGCApn/. Pre- 

gunta: A&in ^tl ^\^AGCApdt id queso? Responde: Side U na- 
' MAGCA/>fi/» etc. Si admitiere causa en alguna raiz sera pag- 
CAAK, etc, 

Y esto so lenga por universal, que en hsbiendo verbo 
pasivo de las coniposiciones pag-ek su activo transilivo ha 
de ser mamag y luego la raiz, v. gr.: VAObolinvM, mamag- 
lalin. Y asi en cualquiera otra materia. Y esto se dice, 
porque se sepa, que esto es diferenle de lo que se dijo 
en esta parte 2.^ cap- 1.^ pig. 139, de las composiciones fag- 
en, porque alli, no se trata sino del verbo activo indefinilivo, v. 
gr,: AGsural del cual. la persona ^ quien se manda, se hace 
por las composiciones fag en; pero aoa se trata de cuando 
Jas dichas coniposiciones fag-fn sigaifican pasive. 

Adviertase lannbien, acerca de las composiciones, Fa-en^ 
pa-an^ pa^ en, paca-en^ pam-dn; que en cualquiera ocasito, 
que las dichas composiciones no significan mandar per- 
mitir, etc., sino hac€r tal obra, sea k que fuercj en tales 
casos, el activo transilivo de los tales verbos, ha de ser 
de la composicion mang iransitiva, con sus diferencias: 
de PAEN ha de ser mama: de paca-ef, y paca-an ha. d^ 



232 P, Li^PEZ. — GRAMATXCA TLOCAWA, 

ser MAMACA: de pag-en ha de ser mama(;: y tras ellas la 
raiz; es fdcil ahadirla. 

AGCA-A?^. 

Esias mmposjciones agca-at^ significan un modo de ser 
para en uiio ea aquello, quo dice la raiz, o »er seineJAii- 
ten V- gf,; Gabbd kGC^gabhuk^ dariaiioi} dua n^a habbaro, 
estos solteros, son para eii tmo en luchar, se llevan poca 
ventaja 6 tiitiguns, ol uno al otm; cti'^og; KQVAcnyui^k'^ 
dapdidy, bien se avi&nen janEo^ esio.?, en acompafiarse una 
a oJro: asi on bien, forao en mal; buenq. junti Iiace^n; dpn, 
AOCAflj:>i?AN daguitotj daa n§a bahbif/, estas dos mujeres, 
no se llevan ma?; de ios barrjlns en retlir; tan liesas las 
tiene una como olra; AGC.\^tfMan^A^, son.igaale? en el 
altercar; kGCUnoaan, soi de iin;i cdad; y dicese I.am- 
biei de lo.^ am^iiicebados; AGCAfa^^j, son de Tina edad; 
ACiZkal'htfkT^, son convenibles uno con otro, se concicrtan 
bien; A.GCXlamudA^ X ^ClC^nomoA:i d^gttUd;/ agasada, es- 
tos casados son de una complexion, de una sangre^ y 
asi tienen hijos; MjQM:\hinh.\:^ d't, son lodoa de una 
casa y Lanibi^n de una volunUd; AGCA^^^t^^^'AN da^ ,1, 
\,VjC knf^qun day ^on de un nonibre; AGCA/fC'/.mA;* dn ,1, AG- 
Cklugan da^ son do una enibar<:acioii o nu'egacion. 

Nola, que quita^'ta composin6n AG, la que qoeda, es 
noinbre, que signillca el (^ue es seni ijante a otro, en,.., (t (^e 
un mismo..., v. gr.; Asln ii cs.naq<'m\^,\ a Sunio^ (\m<1 Santo 
es el de tu norabre? Responde: ni San Frcmcisco ii ca- 
na^driAC; al Pedi'o ii Ckgabbudn daUotj baro, Pedro es el 
que se aviene bien en Suchar con este soltero, etc. 

El preterito do e^ta comp03ici6n agca-a::^ es nagca-an; 
^AGCklajyankN cSim quei Pedro] t'edro y yo fiiimos en una 
embarcacioTi, 

El liempo e^ panaoga X taxagc^-an v. gr.: rANAOCA- 
lagdnA^ ml ,1, VAKAGCkhigaa mi rjuen Pedro, aun tiempo 
DOS embarcamos Pedro y yo. 

Kotese, que no todas las romposiciones admiten causa 
regular, y as] en el vecho ffapo. se habra de decir lo que 



PARTE 2> CAP'^.° OF, LA AGCA-AN , 133 

quisi^remos por el modo literal; el cual os de dos mane- 
ras: ei iino por esta palabra gap6, y el tienipo de tal 
compf)sici6n, v. gr,; El tiempo de \eoir es yaay. pues, digo 
ahora: Ania li (fap6 it yifcit/ nat ,1, inaydn nat dit6y7 
que ea k causa de sa venida 6 venir aqui? el tiempo de 
j^er bautizadOi -es vk^^^Ckbuggo, pues. Preguiita: Ania ti 
iiap6 il PANNAGGAi;<?9t' n<it ill aldao idi o^ ada ti ramhdc 
iti Hi? que hi6 la causa de bautizarsc en aquel dia, en 
que habiji tanta fiesta en el pueblo? Y asi dn las demis. 
El segundo modo es, por esie tfi\Bmo .^apo y el pre- 
sente 6 preterito del vSi-bo qoct fiiere, segun pidiere la 
raz6n v. gr.; Ania ii f^^pd ti di madia daydi hnto? que 
es la causa, que no puede ser Iraida aquclla piedra? ,1> 
Ania ti gnpo ti di naola dedi fM6? que fue la causa, 
que no piido ser Iraida aquella piedra? Y asi en cual- 
quiera materia que sea; en Las composicijjnes que no hu- 
biere causa regular. 



,[ - 



134 p. lOpf-^,— '^ramAtica ilocana. 



CAPlTULO 10. 



De Hlgnnoa verbos defectlvoH, que tiene ej^ta lengua 
piln 4?ontposici6ii e» «1 pr^»tcnte. Del verbo co>'a- 

Aunque esta lengua tietie comunmente mucha regula- 
ridad en su graio&lica y raras excepciones en las reglas 
generales de sua composiciones; no se pudo escapar de 
tener algunas: y asi como de la regla general^ que di- 
jimos de los nonibres adjetivos diciendoj que se hacen 
con esta particula na hubo su excepci6n de algunos, que 
son adjetivos y signidcan cosa tal, sin tener la tal com- 
posicion; como son: d'tcqudlj hassU, atidddff, etc. parte 1.^ 
capit. 3.** pag- 12, asi ahoja digo' que lo comun de esta 
letigua, es tener alguna compo&icion las raices la ccal 
las hace significar acci(!in y ser*^ verbos; pero hay algunos 
que estan exentos de eso y son tan verbos, con su ciierpo 
gentil a solas, como las dem^s con sas composiciones, 
aunque irregulares, 

Lo primero: digo de esta palabra cokA por ser del 
jaez que el defecLivo latino inquam, Inqni^i etc., que 
es verbo pasivo; significa ser dieho, y su uso es el 
misnio que el imquam, fnqiiiii, latino, que es para 
(^uando se refieren las formales palabras, que ha dicho 
6 dice aquel de quL^n se trala; 6 yo 6 tu 6 aquel & 
ciialquiera que sea. Ejemplo latino:. DWert^runt ad 
me, inquit, s^d non i^e^^pl fios, etc. En iloco: 
Dimmagiis da cond Ganldc, 6m di dc plnaddi^ii& idd CONA 
na] fueron o iban, dice, ^ aposcntarse a mi casa, pero 
yo no los recibi 



PARTE 2A cap. 10 DEL VERBO CONA 135 

Donde ae note, como en esta lengua aunque el cosA 
tiene el miamo uso de! inquam, se diferenci:i de el, 
en que se pone siempre en fin de toda la razon; digo, de^ 
la formal que se refiere 6 de la principal. 

De manera, que naestro modo coraun espanol de re- 
ferir lo que ha dicho k persona que fuere, por este verbo 
decir^ v. gt\: Dijele, que fuese a tat parte etc. Dijele que 
viniese presto, etc^ Dijome, que no tuviese pena; y asi 
en cualquier materia, que sea; que es un modo universe-- 
llsimo de hablar en nucstro espaiiolj digo que se ad- 
vierla mucho, que en esta lengua lo hemos de decir con 
este verbo ccna y no con el verbo yhaga^ que corresponde 
al latino dieo, dicis^ y para que con mfis claridad 
se entienda el modo de usarle y a los propositos qae 
sirven, digo, que reparemos muchOj en que cuando en 
nuestra lengua, on la razon que dedmos, hay egla pa- 
labra qiie^ en tal case hemos de usar del conA, po- 
niendo Las formales palabras, que dijo aqud de qai(5n 
tratamos; v. gt'.: En nucitro espanol decimos; dfjorae 
el padre, que porque no venia ^ misa? etc, pucs esta 
razon se dice en iloco asi: Di ca man umdy maquiniissa? 
cona ti padre catuac, y vuelta en nuestro espanol literab 
mente^ dice asi: porque no vienes a misa? dice el padre 
a mi ,1) me dijo el padre. Otro ejemplo: No te dije que 
no te tardases alia? pues porque te tardasteP en iloco: 
Di c-a agbayhaydg saditiy, dl d': gonA quenca? quM nag^ 
hifybaydg ca man? romance literal; no tc tardes alld, no 
dije? etc., dice que no quiere "venir; Madi dc a urady 
conA /Z'i, romance literal, no qniero It, dice. OLro ejemplo: 
Dile, que digo yo, que sino viene luego, le tengo de azolar 
sin duda: SapUtec identj d agpat/so no di dumdgus a umky 
COna no, conAm; literal, azotarcle, sin duda, sinO viene 
al puiilo, dice, dile; asi: sapliten m Cti can Ideng a affpays6, 
no di ca datndgus a umiiy, diz que te ha de BKOlar, sin duda, 
sino vas iuego al punto. 

Ejemplos de cuando antra nuestro diz que en la razdn; 
machachos, que diz que vengaia aca^ uhnlUng^ umay cay 
cAn dit^y, conA m. 



136 p, l6pez,-"GramAtica ilocana. 

El diz qne es canO y es impersonal, cotno ea la 
lengua iatina los verbos dteifur, f-fertur^ y en medio 
de razon se le quita por sincopa la 6 y as! queda can, 
Pregunta: Fulaiio a donde esla? Responds: diz que fu^ 
a Manila, napdn can Manila y\, sodi Manila. Progunta; A 
d6nde se fueron los indios de carga? Resp: Diz qae fueron 
a emplear en cocos au paga; y diz que luego vendrdn: 
Kn da gAn ingdlanff ill nio^ it tangdAn da; quel umdy 
dan 16 CAM no c6a. Ya di;^ que se ha idft, napdn CAndn. 
Di2 qup yo digo^ que no qaiero: Madide condc canO, li- 
teral: no quiero, digo yo, dii^ que. 

Diz que dijo Jnan, que no queria veair cuando el 
padre ie envid A llamar? Madi ac a amdif, cond can ni 
Juan idi pinaayuhatv ti padre^ Responde: diz que lo dijo 
verdaderamente. cona na can a agpay&a. Parece "bastaran 
esLas para sacar otras del mismo tenor. 

Ahora se adyierla^ que el verbo itjagA que es lo 
mismo, que dieo dicis, tambien Liene en algunas ora- 
doa«s> el romance que, priticipalmente hablando de ini- 
perativo: v, gr.: Dile al fiscal, que venga aca, que Jiaga 
esto, que mande haeer aquello que le encargue, etc. 
ybagAm ill fiscal ta mndrj ditoy, etc. Pero su ordinarlo uso, 
ea haccp oraciones pritn^raa de pasiva; que es, tener 
inmediatamente por persona paciente lo que es dicho; 
V. gr,; dijele lo que me mandaste, imbagac guencudna di 
imbilin mo canidc\ dijele lo que me dijiste, lmbagac ((tten- 
cudna daidi &a6m, anda di al fiiiUufg, en ^a ybagA itt 
pMtitiff; anda di ii tni muchacho, que aquel libro, que le 
mande guardar, en ca ybagat iti ubittg co datfdi lihro a 
plnaypenpda co ijuencudna. E&te es modo suyo de hablar, 
cuando envian. por aigo. Olros ejempios; Dijole al padr^ 
lo que oy6j que dijimos todos ,1, que nos oy<i decir, 
TMBAtiA ntAi Hi padre timin ti nangngeg no. nga sao mi\ 
aquel muchacho, que eovie con el recado, no dijo todo 
lo que le matid^: dijo parte de ello y no dijo lo deraas, 
daydi uhinCj a bindon co^ di na imraga dmii^ d sudc. 
imbagA na Iden^ ti daduma, quel di na imbaga ti daduma^ 

Ejemplos de arabos verbos en una inisma oraciOn: 



PARTE 2.^ CAP. 10 DEL VERBO CONA 137 

Atida di que no pedioios ,1, decimos comida; pitlung, 
genie de servicio, Pdlunf} Iden^ it ibAGA da, sadn a ca- 
nen, en ca COna, literal; gSnle dicen J, piden, no CO- 
midfl, anda di. Diz qao digaa, que no (^uipren comida 
sino genie, Sadn a cnnen ti ibaga da^ pcUunff gu(!ldi co- 

NAM CAWO. 

Ejemplo^ del Ev-ingelio para saber usar el v(? bo gowa: 
111 illo elc Uixit Jesus discipnliit ituis: To»i 
^Hti« sal terra? etc. Ydi coa dacdtj U adn fi dagd 
GONA li Afio iiiifd a Je^ncrtsto atdagmti Discfptilos na; 
Olxit, elc. Moe est preceptuiii meum, lit 
diligAti^i inTJcem, »ieiit dileAi vos; Baytoy 
ti bliin CO, iti agd{(ngrr(jodun<Jn(J6 catfo, a fpadd i/ot ill 
^aaagdiifigR^dc cadacayo. Dixit etc. Kgo sum pft- 
Ills viviis, qui de cselo descendi. Side U Uno" 
pay a nahlag a gnp6t L<fncjU, CQSA ni Jesacris^Q, etc. 
Con estos ejeinplo^, y con los que, &'endo Dios sorvido, 
saldriin pr-eato impresog *;ri loa sermone^, que ha trEiducido 
el Pi^dre Fray Anlonio Mejiy (Prior de Bauang, y rnuy 
bonem(3rito de l^i Provinciu, y de grin erudiccion en 
la lengLja) de Sun Vicente Ferrer; doctrina £61ida y suelancial 
me parece no habra ningun Ministro que no cale totalmente 
el uso de los dichos do3 verbos cona, [Uaga. ■^No lian sa- 
jlido todavia, despues de tantos ailos; y lo peor es, que 
^ni hay esperanza de que ^alg;in, (1) 

Tambicn fic usa del pretcrito de esle coxa, que es 
QUiNONA, aunque ranis veces, Ejemplas: Dijele que le lla- 
maLat^, y sLora la nioga 6 encubre, otjaban na ca li 
padi e <^uinonAc quencfiana quet ilibac nat iiit. Uelante de 
mi dijo cierto, que le habia de aporrcar, duniirec lo, 
qu]nDna na nga aQpa'j^tU Hi sach'tnq co. El future es 
facil, coNAf: to, conAai tOj gona yon io, etc. 

Notese mucho estc modo suyo de hablar, que usan at 
propfi&itOj que en nueatro e^panol decimos: mira haz asi 



Pefia. Madrid, Nuer^lros immild^s liiierfflTijrDg no hen hecho una ediei6n 
lati p^sinia; nu ohslanle la poliroza del eslablcioLinii^nlcj y la i:Orta edad 



138 P. Ll^PEZ^^GRAMiTIGA JLOCAKA. 

,1^ poolo as]\ etc., v. gr.: Estoy ensenando t iino A taner 
flauta, y poniendo yo los dedos en ios punlos, dfgole; 
CONAM, guiere decir- haz asi tu. Y si le quiero decir: 
poll asi los dedos, habr6 de decir, igonam daguiti ram- 
ramfuy mo, por corresponder a la significadon de icdbil, 
como decimos tambien abajo de k palabra caaid^ icaMdm- 
La; causa de conA, es pagan, 

Del verbo ammo 

Este verbft ammO signiflca i^aber: es pasivo; y LiOl^se 
con advertencia qLLcadmiLe la composici^n en, pero coa 
ella hace tnuy diferente senlido, qae sin ella, F^orqae sia 
ella, se usa para cuando hablamos de saber 6 ito 
saber habitual^ quiero decir: caando tralamos de si uno 
sabo 6 no sabe 6 tiene noUcia de cualquiera cosa que 
sea, que es como cosa ya adquirida- Pero cuando se 
le pone la composiciOti en, es para tratar de saber de 
nuevo lo qut; no sabe; que viene a ser lo misino que 
apreiider, Ejemplos: Pregunta: Ammom dmin fi ludlo? 
satie:^ loda la doi'lrina? Rosponde: AmmOc dmin^ loda 
ta se ,1, di etc ammo ii daddtima^ no se parte de ella. Que- 
I'l'a saber cantar: Cayat co a AMMOen it agcanta ,1, ng- 
sitrut, elCi queri:t saber ,1, aprender £1 cantar 6 a escri- 
bitj etc, Y J36te3e que lo usan muy raras veces por !a 
composicion eu^ de manera qae el dicho don Pedro Ba- 
caneg, oraculo de esta lengua, ha dicho, que niejor dicha 
eali la dlcha oracion sin Sa composioi<3n eu, z^\\ cayat co 
no AMMOC U agcanta, etc. Pero finalmenle cuando se 
oyere alguna vez, se ha de entender en el sentido dicho, 
que es, saber lo que no sabe 6 aprenderlo. Dl ac pay 
AMMO dAyla, aun nO se esO- Ammom ni. Jctan? conoceS 
a Juan? Aoan pat/ a AMM6e, aun no se nada; i^ue 
haya venido; aoan t.i AMMoe a inaia na\ no Be que haya 
cogido a siguno 6 algo; AMMoe a t/mdy ild^.se que viene 
ahora; addii ti amm6 na ngi sirib, sabe muchas cosas ,1, 
Imbilidades. Pregunta: Cuando vendrA el padre? Re^ponde: 
Di AMMO, no se sabe; no se yo hacer eso, di ac amm6 ii 



PAETE 2.^ CAP, lO DEL VERBO AMM6 139 

agaramid ill castd; sadn co a ammo ,I, d* ac a^mmG a 
aramide/i daguifd, no se yo d^i esos negocios. 

Con la composici6n ma, na, ea saber de h^chOj sentir, 
conocer, v. gr,: ^Aammde si Jitan^ conocf & Juan; senfile. 

Con )a cotnposici6n maca es muy usada y significa sa- 
ber lo que ba de bacer 6 disponer^ en aquello de que se 
Irafa (1) v, gr.: Side ti MACAf7mm^ quenca^ yo me aven- 
dre conligo, yo se lo que tengo de bacer de ti; I^ios U ma- 
Ckammd cadaioy /imtn, Dios tiene cuidado de todos nosotros . 
,1, sabe lo que ha de disponer de cada uno^ Jti Ocom H 
yiAC^ammdt itd, el Alcalde mayar es el que ba de dispo- 
ner en eso. 

El pret(5rito es iskc^amm.6\ el tiempo y piodo panna- 
CAammd; v. gr.: lidy pay laeng ti PANNACflfTftimfSc itd\ ahora 
no mis se yo esto ,1, esfa es la primera vez, que lo se. 

El liigar, cosa 5 materia en que^ es PACAom/n<^AN. Y este 
quiere decir: lo que en nuestro espaftol decimoa, v, gr.: 
Para saber k que. sabe, otc, v, gr.: Alden I6y bassii a 
bitedyo, fa PACkammdkU Hi rancdp co^ quen Don Juan^ 
toma este poco de conserva; para que sepas 4 que sabe 
,1, parUcipes del presenle que recibi de Don Juan. 

El pretOrito de este es -NkCAamrndk^ v. gr.: Aoan it 
^ACAamm6 ac Hi babuy a pinapatdy ni ffaiy^m, no supe 
a que sabia, ,1, no participe del puerco, que mato mi ca- 
marada; aodrt ti Nhcktimd ac Hi balildc ni apd. no supe 
del oro de mi abuelo, no me cupo parte de ello. 

El faturo es (an facil como en los demis v, gr: Am^ 
moc tot biit^ sabrelo presto; amn6m io no coa, sabraslo des^ 
pu^s; <imm6 dan to, sabranlo etc., su causa, es paca-an. 

I>el verbo aleg. 



p::ste verbo Aleg es pasivo: signiGca hacer de presto; 
lo que decimos en naesfro espanol^ apresnrar: la 
ordinaria oracfdn Aleg mo ^\, aMeg mo^ quiere decir en 



6 



(1) El verb^ aniiiiA con fa compoJiciSfl maca antepuesta, 6 sea ma- 
c»aui6, aigniEIca Jo que express k frase tan en uso en las lalas, vft, 
111, «J (Siildado. Vi. 0. M. 



■■f.5 "^ 



^0 ■' t;x^pez, -gramAtica ilocatja. 

I ■ 

buen romance; dale^prisa, y en sentido literal sea apre-/ 
surado de ti, suple, lo que le mando 6 el ir ^ donde vas, 
el volver de la parte ^ dgnde vas, etc. Y coligese, pof^ 
que dic^n, v. gr.: Al^if mo U magna^ date prisa ,1, se^- 
apTesuradO de fi el andar, aieg mo ti c<knea, apiesura la 
COmida 6 sea hecha dc ti de presto la coniida; aUg mo ti 
agsdraij date prisa a escribir. Y asi eri lo3 demas. 

Aliora se note, como en cl pasado verbo y algo mus, 
que este a% con la ccmposiciOn en, tiene diferenlisimo 
sentido, y es dar prisa a atguna persona: de raanera que 
al^ff sin composiciOn, significa dcir prisa 6 apresurar la obra 
que se hace; jf ahJguv.:^, con la composicion en, significa 
dar prisa ^ alguna persona; dicicndole que haga de presto 
lo que hace- Ejerapio: Al coclnero la dir<5 yo nli^5mo; ol^t^. 
mo ii candn, liaz presto la comitly: pero mandando k utt 
muchacho, que vaya a dar priaa al cocinero que haga de 
presto la coraida, le dire: en ca alal^um il cocinero. Y 
basta esto en cosa t-in averigiiada. 

En el preterilo sola k dil'erencia que hay entre qU^ 
y ulalgut^, es que cuando es del aleg, no dobia la primepa 
silaba de la raiz, v. gr.: maleg co ii canen isn ii naca- \ 
luto Qc hilt, di prisa a la comida y asi la aderece de presto. 
Pero cuando el preterite es de alalj^niv:^ e^\A doblada la 
primera silaba de la raiz como en el pre-^enie y. ^^ - -'*^*- 
laUg CO ii cocin&ro, em mabaydg mt/cH Ideng tl canen, tQ§ 
aodn U cdyo. Ya di prisa ?il cocinevo, pcro con todo eso . 
se tardara la comida porqu^ no hay lena. . ^ 

Admite tambien este aleg la compo3id6n ag, kmieg 
,1, AGala%. Di ca amm{>t A.GaI^%, no sabes darte prisa; 
Amiingdn PA^Aaalaii?^ na ngay! oh que prisa se da! PA- 
NGftla/^^ CO laen^ mdacdy daidi saoc idl, aquello que os . 
dije entonces, no fud sino para.daros prisa. 

ser Notese la diferencia del sentido de estas oracionea 
valai^^ mo ii ptUimg, ^lalguvM U piUnng, que por ellas 
se sacar^ e! saber usar ano v otro. La primera significa 
la prisa que se da cl en traerlos: la segunda, la prisa 
que les da a ellos, que vengan. Dc nianera, que asi como 
en latin testlno, e^ darse prisa uno en lo que hace; y 



PARXf: 2,^ GAP. 1 JJEL VERBO ALEG 24] 

iirgeo, es, es dar prisa d otro ^k, iiidligarle a qae hag4 
de presto, etc.; asi acd Yal-ale^ mo^ es darse prisa el fi 
v..gr.: traer el puluri^; y el alaigett^^ es lo que urgf^o 
que es insligar al pulungn que venga de presto 6 haga lo 
que se le manda 6 es de su obligadon. 

El future tiene la misma facilidad que en las demds, 
Alejf con io^ dai'etne prisa. Ale'g yon lo^ oen? diirais OS prisa, 
entendeis? Eesponde: Aleg tnirt. 16 ,1, y^Valeg min to, da- 
reinonos prisa; su causa es, pagan. 



Esta particula ek, es verb^o neutro: significa lo que 
f^o, i#4 V. g!V; R_N" mc m'iqulm/.^a, voy ^ oir misa; eS cft 
tt;/it>rt rferf^: imhagd ft. ptdre, anda tme aquello, que dijo 
ei padre; en ctim Manila, vwraos a Manila; rn" tdy mangdn^ 
vamo^ a comer; en ndc fdion^ voy a la seniGntera; en ndc 
halfiy, voy a mi casa. 

Siipaesto qae, es Irregular y defective y no tiene pro- 
terlto, caando hablamos de prcterito, p1 de el verbo que 
s*; lo junta suplo per anibos; 6 digamo^ (y mejor que 
cuantio habiamos de preterite (in cl romance iv) sin anadir 
otro verbo, de modo que no sea oracion de infinitivo, no se 
puede decir con este verbo en; de manera que no podre 
decir r:N rtci.'r Manila, piira decic. fui a Manila, pocque 
o] Lx, por sij no tieiie prelerito y asi io Imbre de decif 
por el verbo mapdn^ napdn Manila] pero cu^mdo este verbo 
EN, es determinante de inlinitivo en nuestro romance cas- 
teUano, que es cuando decimos: v. gr.: fui a traer, fui 
a hacer, fni a Llamar, etc.. entonces he de poner en pre- 
terito lo que en nuestro romance era infinitivo v, gr.: 
tai a. corner, en nac nangdn; cuyo literal romance es voy, 
comi. Y asi en los dema^: en nde inayahdn ii JiACal, fui 
a Uatnar al fiscal; rn ndc inmU ti escribama, fui a traer 
la escrjbania; en ndc irabaffd ii pOlug, fui a decir al 
pulung; EN cam. tindngpal ii coen mi^ fuimos A acabar 
lo que hacinmoss, ex cdsn guirnmdiari^ -ndd mi-, fuimo? 

m 



24ii p. LOPEZ — GRAMATICA ILOCAKA. 

d cotnprar vianda; ek da naa^dial p-igtunflo da^ fueron 
a Iraer lena para hacer la comida. 

El futuro liene la facilidad, que en loy duman, en ndc 
to alf'ien no cod, yo iie por ello deapues; en ndc lot Ma 
nd<i no san/jai'tof^n, ire a Manila el rinci que viene c[c. 
F.ai to manffcda li fiscal, ira a Iraer el lineal, ett;. 

Estf^ verbo tt^d es como \ob que dijinioii arhbii, que 
hacen el. mismo henlido con la cQ[nposi(:i6n en que con 
la ¥, como tficoEN^ Ytdco etc. Asi este ifed cnmpuesto con 
la EHj itdt^, sjgnifira lo <)[tte se da v. gr.: rjted mo 
X ddtu, qum Pedro d'/^la, dale ^ Pedro oso, su pre- 
terito ed iniSd; (A fLiluro efi Urd fn X iidv.^ to X Mic fo. 
Con la composici^n an_ signifies la pc^i-sona a qui^ii 
me da algo: v. gr: Rd.\N ndc Hi ba^sil a sidac, duajc 
un poco de vianda; lidkw detoff nbin^ it! p'lgadAlan na, 
dale a esle rnurhacho en qut! sippenda: v. gr.: carlilla, etc. 
El preterito de esle es initdAN v. gv • iniiddn ca m/ief 
bdgaim^ quel ugashuf/ m pay? he dado lu parte, y to- 
davi'a te quejas. 

El activo, es MAmited ,1, y^ANGlcd d que da algo. 
El tiempo y modo de dar, e.^ PANAiiG/^d ,1, VAUi^KGiied 
El futaro esta ya tan tratado, qui^ aobra. M!ni§fed i 
flc to, Man</ted co^ etc. 

lie loti HoH verboi^ Aiida. Aoan\, 

Del verbn .^f^^JO ya queda dicho arriba en eJita miy- 
ma parte 2.^, como A veces es nonibre etc. i)e los dos 
verbos Addd^ Anodn ya queda dicho, parte 1." capitulo 
6.° pa^- 43, como birven de las ti-es si gnificii clones del 
verba sum, es, fui, que son haber, tener y estar, Y 
tambien queda dicho de las dichas dos palabraa, parte 1.^ 
<;apitulo b.'^ pag. 35, c<jmo el addd sirve por nuestras pa- 
labras alg^uiio, alg:o etc., y e[ ooda sirve pot- nuestr^ 
palabra n^da, y tambien, par nuestras paiabras uo 



PARTS 2/L CAP. 10 m LOS rhos vrrt^. ADDA, AOAN 24^3 

Uaber^ faltar y asi no hay mas que decir de ellas 
hqui; Bitio ronlirmar, que son verbos defertivos. 



lie otrAS palabras, que en ntia» ocasff^nen soil 
v«rlios y etL litrftN Httn noiubires^ 

Esta pahibra engga quo significa fin A t^rmino, 

faera de la signilicacion que haoe con la composid6n AG, 
agiLNGGA, que es p^rar 4 hac^r t^riiiioo ete., 

V. gv.: agENGG-i cam ditot/^ aqui paramos ,1^ no pasa- 
mos de aqiii etc, liene otros asos: uno es, usarse sin 
<^omposid6n para imperativo pasivo, y demosl:rativo tambien; 
6 indicativo; v. gr,: Enggaw li agmbit en, deja ya dft 
llordr; X sea dejado, ,1, lihallzado de li el llorar; ENGGAm 
ti m'mgdfi eti^ ia ayahdn da en, deja ya de comer ,1, da 
fin al comer, que le llaman. 

Engga ^;c damwifjayi en, yoa^abo de comer ,!, dejo, 
ceso de comer ya; et^gga ae da affsaon, yo ceso yi 
de hablar, no quiero hablar mils; engga oc da agmffdd 
en, yo ceso ya de barrer, etc, Hacese tambien verbo pa- 
sivo regular con h cornposicion an, ENGoAafi; y significa 
dejar o no d<yar, obra 6 persona v. gr.: Engga. or: 
paij ti code, quel Utlu^ec to no coa, dejo ,1, interrunnpo 
lo que estoy baciendo, que despues lo acabarg; EmoAan 
dfi priij, eta, dejenle ,1, cesen por ahora^ suple, en to 
que eslan haciendo. 

Di ac KNGGA'i a caapdo^n^ no cesa de renirme, 
Di na fjuet ^i^GGAart a lamonan, iiunca cesa, ,1, dej^i 
dp, sLi^tentarle etc. Prelcrito: YuF.TiG^iAart, iiiENGGAaf 
luEMiGAarn^ iiiKKGcAan na, iiiENGGAfJ.c mij etc. 

Futuro Emckart to^ ^mGkac io, E^GGAan nan to, 
RSG-GAirt m//i lo^ E^iOQr^an nan to, etc. 

1*0 la palalftrn casta uiiverblo, iiftiHbrc, adjetlvo y 

verfr« 

E^fa pabbra casta^ pnmeramente es adverbio, que 
signUicEi In que decimos asi v. pr Casta il condm'^ 



244 ]\ LOPEZ— GRAMATIGA. ILOCAKA. 

Es asi lo que dic^s? 1^, casta muct Meng, asi es total- 
mente, ,1, sin duda; casta mcn^t U panagardrmd co, ftsi 
tambi^n es mi modo de obrar o haoer. Baste csto en 
cuanto adverbio- 

Es tambien nombre adjelivo: como njusinudi, en 
latin, Ejemplos; Di ca agbalhaiicas id castA aga aad, 
no pronuncies tales palabras ,i, palabras de csta mancra; 
di . ac caydt ti CASrA aga panaQcocodm, no gusto de 
ese tu modo de proceder ,1, mndieion eU:. 

Es verbo pasiyo sin composicion corao en los ejem- 
plos sigTiientes: Casta, haz asi: Pregunta: Ananuem ti 
agpd/fdt? como haces agpdgat? K. CastAc, asi lo hago; 
casta yo ni, hacked de esta manera^ suple, lo que 
estaifi haciendo, y asi en las demas personas, y tambien, 
iCASiAc, IcASTA yo. 

En preterite nunca lo he oido, quinast<fc, annque podra 
pasar. Futuro, si. Castai^ to mncl tden^, asi lo har^, ni msas 
ni TPienos. Lo que se quisiere decir de preterilo, decirlo por 
la misma palabva CAStA, on c^uanto adverbio v. g.: Cas 
TA ti panagardrytrd col idi coa, de esta manera hice 
entonces ,1, I'ue mi modo de hacer, etc.; con la composi- 
don Y, significa ejecutau la accion eo alguna cosa 6 po- 
norla de aquella mancra, que se demapstra aclualmenle. 
V. gr.: Esta itn^gen, este dosel etc., icASTAm, ponle cle 
esta manera qrie yo te muf^stpo. P^ra la mudanza que 
(e estoy ensenando, CASTAm ti dapin, pon asf el piLV 
Y l>asSe esto pues es Cacii. Con la composici(^n ag signi 
fica lo que decimos liacer tal, liaeer cosa seiii<.^ . 
Jante. Los ejemplos lo aclararan, Di ca agca.sGA5Tv ! 
no haga^ som^janlc co3a> no e^te;? haciendo eso; nn ag- 
cft.scASTA ca aodn to di gnmitra ([uenca^ si hacc^ e:so^ 
J, S! de esta manera peocedesj no habra quien no le 
aborrezca, etc, icASTAr; es lo mas usado. 

El preterito de este, es NAGcasta. Tiempo y modo, 

pUliagCAST.L Fuluro, agCASTAN to: agCASTAX ^> m"nrh'^ 

ha de hacerse otra \'07. asi? 

Usan este casta asi: casta na, y quiere decir entasa? 
asi J, dcjalo pslai- a^i. Dicen tambien casta na pay <'^- 



PARTE 2-^ GAP, 10 i>E LA PALAERA CASTA 245 

teSG a.51 todai'iaj suple, que despae.^ vercraos bque se ba 
de hacer. En pluical: casta da pay, estensc asi todavia, 
V, gr,: Unos que esian en el eepo, y ruegan por ellos; 
CASTA ca pay., estate asi todavia; CASTA, my pay, eslao.3 
asi, etc. 

Usaii tambien este castA a los propositas, que en 
muei^tro espanol, hablando como de conversaciorij con el 
que, 6 los que se estin burlando 6 lisonjeado a la poi- 
sons, QGcimos bueiio por oierto.l, biieir hiiint^r 
tienes J, teiieiJ*; dice el iloco: castA ca\ casta, cayn. 

He la pnlabra d.\gA&. 

El ijso de esta palabra dag,\s es faeil^ como io diraii 
los ejempios; y el Ilamarla verbo 6 adverbio, en las oca- 
sionos que diremos, es cuostion do nombre y quebradero 
de cabeza; IhmieUi cada uno corao quisiere; que a todo^ 
esta sujela. Porque dice el iloco: a/^j tay U magna, la da- 
gas tny clfAtnatfin^ ^ d^^rnonos prisa a artdar, porque presto 
,1, en breve llegiiertios; agardmid lay d^nia iioy, ta DA 
JtA^ malpds, ha^anios todos esto, porque s<? acabe de presto; 
en breve. En eatos ejemplos y en tos semejante;:, puede- 
f-e decir que es adverbio, y tambien que es verbo, Pero 
ruando se pone solo con uu pronorabre;. v. gr.: Ala 
dagas ca, DAGAs Cify6^ dagAs tayo, etc.^ quien negara 
que DO parece verbo neuiro o aclivo intransitivo? cooao 
si dijera, mahiU (ayo, hEigamos de presto; como por otro 
j'onEjance deeimos, alireviemos. Y mas si en la oraciOn 
(le arnb 1 qiiitamos el malpds, diciendo solaniente, ta da- 
. Gas, como se puede romancear, mcnos que diciendo porque. 
se abrevie con eilo ,1, sea hecho un breve? y si alguno 
quisiere deeir, que aun alii es adverbio, que significa lo 
que en latin beviter, y que lo demas du ia raz6ii se 
^uple, ho4^ est, sea hecbo, digo, que iriiporta rauy pocco 
que lo diga; pero a mi mas me cuadra, que se Uame 
verbo, correspond iente del verbo latino abi*eviai»e qne 
>icndo una paliibr« sola se traduce ci\ nueslro eE^panol asi; 
sea hecho en breve, v baste esto 



2i{i f. LdPEZ. — (jramAtka tlogama. 



Kg la pAluUru ^a\- 

Ksta Aifay tambidn [lene bu ptJaKo i3o coufiisioiij en 
CManii:^ h'l su definidiiii n nombrc, di^o, =ii se hfi '3e le- 
ner por verbo 6 por ydverbjo 6 por verbo. Anle Jodaa 
LOiay digo, quo e\ uso dc i.-llii es Lan fadl cumu d de 
la t^u.tfri^, V q\n- on oao lodus vamos a nna. !*eru onanlu 

il lo que impoiLi l>jeii pooo, qw^ e. d llairiatia v^rbo u 
adverhio, cligo; que coiisiderado de&piicio ef sentii^Q -qiif; 

hace en Lodas ocasiones Jotatmenle pare-^e verbo porqin? 
significa acnon. Rfemplos: dice uno aJ parim haremoij eslo 
y eslo,^ Rpppondp- iif iij' M: que romance 6 Iradiicoicm 
podemo.^ darly aiiiii, que 110 ^igTii[if]ie jcritin? i^l que yo 
!e doy e:^, hagaa^, i^ib h<»i-n buena. Y asi dioG, jj/a^ 
06ty fdenfj: poniondo ol pronuiiibro: ca, C''irt6, da, elc. 
coiiio puede Ilafnars<? advi^rbioV El ^ontidu 6 romance, 
que a mi pareoer infis ie oiiadra on a^niejaciles oiucione^, 
digo cuando (ieno los ptotioiiabres -en tioTTiinalivo o oiiiil- 
quier olro nombie apeladvo 6 propio. <^[o , es dedr v :;r.: 
Eres dpjado k tn voljiita-d, es, son, eff., v. gr.: f'K^v ci. 
'dcng. liraif cau hieaff, itraij li ndi'irie'*! ti fr-iccd, ih'aij 
u ndqiiem. ii Dios; iu'ay ni Juan... es d-ejado jI quo liaga 
A ju voltiiitad, Y asi liii los doings Y poi hi no bashi. 
pard algiuioa, digatnos ini=. quo Ara;i' /iic/j// J, drA,v- 
. en. suena. lo gae, fliaft ^1^ |>eirjuit]tur Itn fi«ri y 
con li:>s pronombres on [lOEnmaLivo ^ino puode Her peraoo-i 
patienlfl rfe fiat ^eanlo ^e p^Piiiitltiii' w ^r Afay 
(' Dio£, per 111 i I At II r Ov^un, ,1, r^^linqimtiir vf* 
luiitAti. MU«?, hagii DJOs sa volunlad. Y bas(a i?.^o. 
V^se, ademdfi, b dicho en' la pag. 7^. 

lie lA palAbra >.\iuAS- 

i-"ii la paL'Ee I ■ c^p[L ?^/ pjig. 78. qaeda didio d uso 
de e?u p^labra; y el LraEai ahora dnl nnmbie que le 
hemos de dar, entre las paries de la oteciiiiij iniportabft 
lampoco como saber la diUnicidn 6t la contrioi^n r-nmo 



PAEITE 2/' CA.P. 10 DE LA FALABRA NAJiMAN '1^1 

dice e! ooii tempt us iniindi, mas querla tener oonl.ridon> 
que baber su difinicion, Pero por ser Arte este, y que pa- 
rece ^Ak obligado a tralar de todo; digo cjuc absoluta- 
oieale hablandOj si tiene lantico de parecei adverbio pam 
iil^Linos; a mi senlif, totalinenle, me paroco VOrbo. Y lajj 
mzonc^s lo dirati, Mn log ejemplos. 

Lo primero, cuRndo sc dice aolOj en respuesla de lo 
qu(! Lt uno le preguntan: v. gr.: naiman: su lraducd<!in 
V romance en nuestro espanol no es ^iio se? daro es. 
V\\K% cp derecho, verba taiituui viileiit, cunii 
tiiiii NOiiJint: Esta piblabra en toda orasiOn mc saena 
como verbo: itiego es verbo; porque el ser una palobra 
vcrb,o 6 nombre etc-, no )o tonia nids, que de su sig- 
nififacion Mas se confirina e! ser verbo cuando tiene 
pmnonibre 6 nombre junlo asi, on nominativo 6 on 
ablytJvo, c^omo on las oraciones que eslan en el lugar 
cilado arriba: v. gr,: -\AiMAN ct/, ^l^ ^taiman ^mnccx^ elc-, 
jjorqueelsefitido on la primera nai.man ca^ qne oiro puede.ser, , 
sino lo que en lalin, igiioraris suple, -in hac re, como 
quien dice: no lorigo yo que melerme contigo en eso; alia te 
Ub avengas: y 'avA aw cualquiera olras oiadone-s en que lenga 
i.ominalivti la dicha palabra kalmak, tohio KAr.MAN co,^^^ nai- 
M.VN m Juan, elc, y cuando Hene el ablalivo: v. gr,: naI- 
MAN qiienca, ^'ai.mak (fuemndna, elc. , sera el sentido en 
la(in, igiioratiir de te ,1, de ilio^ que en nueslro e^ 
pafiol puede hacer este sentido, no se yo de ti, ]o que lienes 
alli'i; ,1, no ^e yo lo que el Ciene alia, 6 U razon, 6 
niolivo que tuvo para lo que hizo; o lo que detcrmina 
hacer: qaien me mete a mi en eso? Y si se pone en 
fuUiro: V. gr,: jKaImaN to, querm decii': no se sabe lo 
que serci, Y si aj^ade algiin hbbtivo de peisona, v. gr.: 
KAiMAK lo (/iienmdna, qulere dear: no se sabe de el 
lo que ham. Y cslo basta de nafmajj y de olms mu- 
v]\-d^ palabraB de las que en la parte 1.^ cap, S.", 9-' y 10>' 
liamamos adveibfos, interjecciones y conjanciones pudicre- 
mos formar la misma duda y cue^tion; si se puedeii 11a- 
mar verbo3 defcclivos eti algunas ocasiones, 6 (nuchas; 
pVro iuzgn por tiempo mal ^astado el que en e^to 5c em- 



248 . P. L6PE7,.--GlUMATiGA.!L0CANA. 

pleare; pues lo que se pretende^ en &stas lenguas de e:5ta 
lierra, es saber el sentido^ qu.e hacen las palabras a- 
nuestro modo y saberlas usar; Ilamense como quisieren. 

En los de que ht? traiado en este capitulo, he querido 
en particular gastar un poco de tiempn y papel; por 
resperto de ciertas cuestiones, y voces que ha fiabido en- 
tre algunos Ministros; que totalinente han sido de nominej 
y porconsiguiente sin provecho; sino con perdida de tiempo 
y quebramiento de cabeza. Y por la rnisma razon, y por 
dar lugar a otras oosa^ de importancia^ que faltan para 
cumplimiento de este Arte, no trato de las dichas; puos 
para saberse usar, me parece que queda bastantemente 
declarado el senlldo de cada un&, y el modo de que 
se usa, 

D« Ion vai*j»!« umok <le \h pnrti<.*iila ca. 

Ya qus de esta particula o.\ hemos vhlo ioi uso^ 
que tiene, en cuanto compoiie verbos, veinno5 luego iiqm. 
los U30S que tien{? en ^uanLo componrf^ nombres Eneargo 
ye advierla, con cufiosidad, la dilerencis de ocasiones en 
que sirve porque e\^ una parllciila d(^ macho t^ervicio en 
la lengua; y en mucha?^, sino en Im mas orasiones es 
dti mucha imporlancia. 

Ante todas cosas, tjene la llier^^a (\e Id particula la- 
litna con, que signilica compafiia; n^i (^ verbos, romo en 
nonibres: v. gr,: lo que en latin, es «o»e(|iialifa, acS e^ 
fiApa.'/a; eonterraiieiis ,1, 4*nneiviM, v.kiiian. Gai- 
M'm^ Uguidddn, concurrenle en alguna accion: v. gr.: n't 
Fedro it CAguidddn co a bmuggod^f] Pi^dro fne mi con 
currents en stir bautizado; fiigufl^ CAsigud? la primerii 
mujer, el.c. 

En esta lengua, es m^^ ^inplia lit pjiJ-KcuIa CA que en 
Utin, la particul?L con porquy se arrima a m:'ts difortjti 
cjas de nombres: v. gr : Rnp/f^ ei rostio; la Ccira: c\- 
id^fi, el que es de una misma cara o rauy parecidtj ?'i 
olrOj amd^ padre; Ckamd^ que tiene el miidmo i^adre, que 
p1 Giro, hermano do padre; md inadre, Ckind. hermana 



^ARTE 2> CAP. 10 DE LA. PARTICULA CA 2^9 

de madre; Ckantd, na daiioy^ eate es sa hermano de 
padre; etc. 

Cuando en estos se traLa en plural y juntameiite di- 
ciendo, que son.,., se dice anteponiendo la eomposici6n AG 
al GA, V, gr.: agCAam^ daguitoy dua n§a ubing, estos 
dos ninos son hermanos de padre; quel SLgc^r4pa da 
muel, y se parecen en I03 rostros. Pero si pasan de dos, 
se dobk la composieion ca v. gr.: Daguiioy appdt a 
fthina agCACA^W- da, ostos cuatro nkfios son hermanos 
de madfc; agCACi'imi' da^ son hermanos de padre. 

Componi^ndose con los nombres numerales cardiaales, 
desde dos hasta diez, dua^ tal-ld^ tippat, etc. Ckdua, 
VAlL6., ^App^t, ZklimA, nknnem, Ckpito, Ckoalo, Gksidm, 
ckpol-lo^ con estos, antique ^ nuestro modo espanol 
romanceamos de J a raisma mantira que a los ordi- 
nales, diciendo: segundo, tercero, cuatro, etc. pero es di- 
ferente el significado para saberlo usar en esta lengua. 

Y es, que v, gr.: cadua no quiere dedr el que es se- 
gando en 6rden: cotno v. gr.: el segundo voto en ca- 
pitulOj sino el que es companero de uno, que hace dos 
con el; y asi: CAtld, el que cumple el numero de tres." 
es el que con los dos que habia, hizo compania y es 
igual con ellos en Ueiiar aquel numero.' y asi, igualmente 
puede decir cualquiera de los tres a los dos que quedan: 
Side a Cktld ^0. Yo soy vuestro tercero: esto es, el que 
coa vosotros hago tres. Lo cual no se puede deci:, en 
los ordinales por que eso quiere decir ordinales que 
guardan su ordcn: el primero, ea priniero; y el seguiido, 
es segundo; y el tercero, es tercero. Y sl el tercero di- 
jese, yo soy primero 6 segundo, los dos se ot'eiiderian. 
Que es io que, de ordinario, causa las disencionesi etc. 

Los ordinaleSj en csta lengua^ son compaestos con esta 
connposicion daplicada maica: v. gr.: MAiGArfwd, el se- 
gundo; MAiGAtld, el tercero etc.^ como queda dicho 
arriba, Cap. b." p^g. 40, de los pronombres ordinales. 

Y aanque haya machos, ei KkicMlo no pierde su 
asiento por que el 6rden se b dio: pero CAtld no se 
piiede decir sino entrc solos tres; y cada uno de ellos 



^50 P, LOPF^Z. — GRAMATICA ILOCANA, 

. es CkUo de los otros dos, como qiieda dicho; por Lo cual 
es ftierxa darle el ^enitivo de plural de las personas 6 
cosas de que se trata: v. gf.: DaUdy U Cf^Ud mi, este es 
nuestro tercero; el que llena el iiumero de tr^s, con no- 
sotros dos, Daitoy it CAtl6 da, este es su tercero de 
elio5; etc., Daitoy li QkU6 po, este es vuestro tercero, 

Fero hablando a solas, de aquel que cumple el nsi- 
mero que fuere: y. gr,: oald, ocho; se puede deeic lam- 
bi^n por !a composicidu matga, i^A.icMal6: v. g?.: ocho 
son lo3 que han de cargar, aqui estan los siete; el oc- 
tavo es aqael que esta alli: oal6n to muei Idenff fi aobu' 
lig, qu9t adtoy dugidii pU6, quel dajfdiay ti MAiCMald: 
6 tafnbif:n, Ckoalo da. 

Ta.tnbie[i sirve la compoflicifin ca para significar la 
coiDpafiia de uno con otro: ai es en trabajo, se dice; 
'C^canunanffi su raiz es cananxtng; si para repartir cual- 
^qiiicra cosa, ZKbingmj, su raiz es bingafj; si e^ com- 
^pafiero individuOj CA.simptmgaIan. y si pasan de dos, se 
^■dice por la composidon AG antepuesta al c^, -y dira 
^AGCA V, gr,: AQCAcanunang, significa qae muctios pa- 
'docen sienteu algun trabajo; v. gr.: azotes^ prision 
■^hambre, i-lc.^ agCACAi^'rif/rty, significa, que enlre mu- 
9Chos se h^ de repartir una cosa; ascPyCAsimpan^dlan^ 
signiiica mucbos compafieros individtios- 

Tambien sirve para decir de cualquiera cosa, <iue es 
correspondiente con otra en cualquier materia que sea: 
V, gr,: Bdto^^ la frontera; CKbrtlof^^ la cosa qiie correg- 
ponde con la otra, que confronta con ella^ v. giv: Yti ba- 
idij ni Pedro CAbdiot; ti baldy co, la casa de Pedro esta 
en frente 6 es confrontera de mi casa; ^cibai^ CAsahcU, cosa 
que se enoacntra con otra; que una esta de una parie 
y otra de otra; como las cintas da un libroj v, gr.: y asi 
de otras cosaa, Finalmenle, todo lo que vieremoSj que en 
la lengua latina quiere 6 liene la particula con, bien se- 
guramenle lo podremos aca decjr con la particula CA; 
y olras miichas cosas mas: como lo dira el uao facilmente. 

En muchos nombres tS raices. se dice la comunicaciiin 
en aquella cosa, o con solo el ca, 6 tambieti posponiendo 



- PATtTF. 2.^ CAP, 10 DE LA PARTiCULA CA 251 

la Gomposici6n am v. gr.: Ndgan, el nombre; cxnagan; 
el que es de el mismo nombre; ,1, CAao.^awAK' v. gr. agj- 
Cknagian cami ,1, agCAtia^flnaM cami\ somos de tin mismo 
nombre. Asi tambien. Liigan, lo qae se embarca; ga^u- 
gan ,1, ^kiagm-snx^ el que se embarco juiilameiilo con 
otro en la miKina embarcacion; el combarcaiio. En eslos 
y otros qu^ habrd, no se dar razon de usavlos, hidifereti- 
temente con el ca solo o anadiendo el an v, gr.: ca- 
taeh ,1, CAsddar, ser de una edad, coetaneo: gayyem, 
araigo; CAg'ayyemA.n, amigo inlimo. 

En muclias raices, signilica lo que decimos recien,.,-, 
V. :^r. Uldff, huevo; CA.-itldg', huevo frc^cO; recien puesto; 
ardmid, obra; Q.^.-aram(d, recien hecho; datenif^ llo^sr; 
Ckdaai^tig, recien UegadO; sthong, flor; Z^^^dhong^ fruta 
acabada de salic de la flor; recien aaltda. 

Aqui se note mucho, la delicadeza de el modo dife- 
rente de signiiicar ponlendo la division (-) trd.s la ca <^ 
no poniendola. La diferenda es, que poniendo la tal di- 
vision, Y pronunciaado la palabra deteniendose tantico en 
el CA y luego €orrien(io io demas, 5ignifica""lo que dice 
la regla de arriba, que es recien..., pero no poniendcf la 
tal division; &ino pronunciando toda la palabra de corrida, 
signilica el modo 6 propiedad figura de la cosa de que 
se trata. Y con advcrtenda, que en ta! caso. se ha de 
doblar la primera silaba del nombre, sin tomar la conso- 
nante de la segundaj Vr %xr- Ar4m.id^ cmramid, hechury, 
modo, figura de...; v, gr.; Oasld mnet ideng U c^vLardmid 
ti ialahitng^ asi es la hediura de la cubierta de la hamaca; 
quiere decir: asi se hace de ordioario, esa es sa figuca 6 
modo de hacerse; (tie. 7ao, hombre; cAta^rio, la propie 
dad, el modOj el naturalj la condicion de el hombre; liUo, 
CAlulutOf el modo que tiene una cosa en cocerse; v, gr.: 
Hay cosas, que no hao nienesler mas que un hervor; 
otras, que si pasan de el punto que pide su natural, se 
endurecen mas; etc, Dag^d, tierra; Ddqaes ti CAAndngd na^ 
mal natural tiene de tiei-ra; mal terruno; Cdyo, arbol; ca- 
«a.ca?/o, natural de arbol. Adviertase, que tambien alguna 
vez se usan estos sin doblar la primera silaba. v gr \ 



253 P- L0PE2, — aRAMATICA LLOCAHA- 

CAardmid, CAlHto^ CAtdo. CAto'o, es mozo en edad o 
recien nacido. 

Motese que en los que comienzan en consonante se 
dobla la primers- letra de la raia en lugar de la divisitin 
que dice la regla que se ha de pon^r en |os que tomten- 
zan en vocal: conio se ve arriba en estos CA^dskaten^ ^ gas- 
Bdbong etc., Y asi en los demds; caIZw^o, lecien cocido; 
puessdj cxppiiessd, poUo recien salido delcascaron. 

^Cadcadita liene dos significaciones: la una es lo que 
^llamamos la^ pares de los ninos recien nacidos) y en la 
&otraj significa hombre que hace compaiiia con quieii olro 
»se consuela: v. gr,: dfccrle a uno; como eslas tan solo? 
^E. Aydi CO pay no addd cadcaddac! quiere decjr: harto 
*ine holgara yo de tener oompania con quien comqnicar 
sy , consolarmei verbo; Di maqiticadcadua si Jwin Udy-j 
>este Juan no hace compama con nadie; alld se lo ha, 
s^ sus solas. 

Adviertase, que con los adjetivos simples, digo, que 
no lienen coinposici<5n, la dicha parficula ca hace signi- 
ficacion de abstracto: v. gr.: Bfn^sit^ pequeao; c.\/>as^U^ 
pequehez^ dacqwS, grande; Ckdacqu^t, grandeza; adu, 
mucho ,1, muchos; cp^ttdu, muchedumbre 6 multitude que 
es 6 en cosas de peso y medida o rn cosas de nuinero, 
etc. V. gr.: Amangan Ckadu it pdgay d, oh que mucbe- 
dumbre de atrozl ,1, It asucar ,!,- li lana\ etc. Aman^aa 
caadu tl tdo (i\ oil que multitiid de gente! 

Noiese, que tambien estos mismos signifioan la igualdad, 
en aquello que dice la vaiz. v_ gr.: Aoon ti CAiassUi^ no, 
no tiene igual en pequenez; aoan ii Ckdacsdn no, no tiene 
igual en ser malo; ,1, es el peoc de todos. 

Notese, de camino, este modo de hablar que parece 
corresponde a nuestro modo de decir otro que tal; Pre- 
guntadselo a Munoz; etc, v. gr.: dice uno: Ddqnes toy, 
malo es este ,1, esto. E. Sanga cxddqttes quel dailoif, este 
es olro que tal J, peor. Ha dicho uno, v, gr,: que Pedro 
es manaqacm: dice el otro: Sangd Zknaquem quet ni Juan 
Juan no se va en zaga ,1, es Ian de buen corazon 6 niejor 
Naulpit ni Aionso^ Alonso es vellaco "S. Sangd OAtiljti 



PATlTa2^ rJAP lODELiPAHTfCDLA CA 253 

nl Miguel^ Miguel e? oLro que tjl^ 1. maij villaco. elc, 
De m^npra <^ae ^t usj:! asl tu bi(?n c^Eito en imal. 

Vffdriff, el qii« es seinejaute v gr ; ,4^^^. £i 
cadriff ll Dios:, Dios no Liene semejatile; ,1, con iqaipn 
compararia. Ciipddn, 4-!OH>qii»lij!i, igvial con olro. Aoan 
U cttpadii jia, [10 Ii(!rn3 iaaal. Nota nueiitro modo de hablap: 
■eslrant^ erei! etc, en Hoco ae dice: Aoan U '^^}vid<ii3t. elc, 

Ilal>laiido dif h^ (:u¥3dj en cuajito a lo qnf* por de 
luera &e ve de su nnlural i^ propicdyde?, sc dolila h |ifh 
inera silaba, v. gr.: Bagui, cuei'po; cAbsifi^^ui, el modo 

de -cuerpo A^ la co^a. ejempio; Dic-e usio oh que tuurlij f? 
cslft arbol[ fiAbft/^it/m rii? jj/^jri l«.eri§ !i castd^ de -su iia 
tiiral t-p asu Qiiii'dj/o, pie^^a de n^ianta, c^^iiii/'J^ji'/y/o mt 
if CGSld, A%i P.A su hpchiiL'a u su color, et(i. BjuH, pje/s 
de cualquier moliil; CAUabiidf na It c-jsld, su lienhiifa es 
esa; ^cJ^i^, es easi lo niismo, ytinqut: lienc uius iiniverij'jil 
aignilicacJ6n: GAlin^T/Eti nei ti casid etc. ZJrj^JYi?^ fi CAbA- 
Mh iLifkty ntoi. mal natural tiene esU yt^rba; 'l^ L-njYJ/'Of? 
l^ Tiani~/r6ntL una ryayar, ti c,.\\>n-halin tnuA a Uio el 
alma es k principa! j>;irte iiilei^Pfll de Euestro" aer, de 
nuesfra natiiraleK^i de Ins hiiirihres: 9''P'^, princ'ipin: dfjjies 
it CAga^cpo daUoy, b^ibo, v ^'r.: trial satio tista nSs^, 
tnal bpoliEr; y a&i en lo3 denuS^. 

Oacai-iii tiff, Higiiaika lo powtrero, lo potjj que ha qoe- 
dado tomo decimos v. gr . C^fcaiii'i n^r, to>jcn Ara afdcm 
tigari)d<:n, v. gr.: I'.sto poco soio hfly ya, tkvaLdo con Dio?, 
i^oieri^ decif. Tamhi^n 3e dice para cosa de obra^ v. gr.; 
t(-icy^"sf"i "1^ idf^ng iifr/cn; solo esto hay ya que hacer. 

C'jhJi'ni no. pfi lo qui^ lienmu^- La que tasatla- 
lueiiti; bANtA; flc. <\ lo qiift viorjc al jo^Lo, v. ^r:- 
en vestidop. nW 

'Sui^hUii modo da hablar^ Aproveclinr In i>4.'asi4>U 
no Ip liene liEefalm&ule e^la lengua: y y^i I** f^icea con 
solo an[tipotiej' esEa pai'liMa G,\ al noinbro de la cosp, 

en que cstii la ocasioii eti parlicular y dobliir hi prinicra 
-Eilaba de la rai^. lomandn JimUnienlft ]a cofisotratatc de 

k ^egunda siJaba: v. gr,: en auestro egpftfid ierimo^ iipro- 
vechenios Ji ocaaiOa de lo baralo, qu-e •m&ti nhom ei arroK, 



25-^ p. L6PEZ.— GRAMATICA TLOCANA, 

compremoB. El iloco, no dice maa de compremos arroz: 
ahora ea ,1, ahora, qae es sa baratura; Ginndtanf) idy 
pagay ilA c?Aia^eiacd na\ la raiz es lacd; espanol: vamos; 
aprovechemos la ocasi6n de bonanza: iloco: eaiay6n la CA- 
Irnlinac na; la raiz es, fmac: espanol: Aprovecheinos la 
ocasiori de que no esta aqui el padre; bebanios largo: 
iloco: aguiiuim tuy itdy GAaoaoa^ fi padre. 

Eetos do6 modos de preguntar; a que vifsties? 4 que 
Viis? ii que venisie? a que fuiste a....? ea bieii se tiolen 
aqui; porquc ol modo, que comunmentfr se uso algunos 
ariOri para preguntar llanamente, era='may diferenle su 
significado: y ora: tondif ca mdn? mapdn ca mdu^ may ca 
jndtif napdn ca mdn^ loa ciiaSes co i la particula man, son 
modo de preguntar con ^nojj y reprehendiendo: quiere 
decir: A que proposito vieties aca? quiesi 'e manda y.- 
a ventr ac^? <;Lc. Pero para preguaUr llanamente: A que 
vienes? que fin tiene tu venida? ^ que negudo vienes? 
etc. eso e3 aniat inatjdrn? De manera, que la pregunta 
de Cristo Nuestro Sciior ^ Judas derechamente, ha de 
decirsc por este modo: v, gr, : Gaiyem aniat ina^dm? 
Aiuiec, ad quid veuisti; Para pregutitar llanaineiite:' 
A que vas? en iloco, es anud (jnginim? v, gr.: onial ga- 
liaram s<idi Manila: i qu(i negocio vas a Mnnila. 

Notcae, que sirven a todo^ tienip05: A que vienes? a 
que veniste? a. que vas? it que fuis(eV 

Pu^^dese notar, por curiosidad y aun neCesidad de sa- 
bet la diferencia de la parEicula mdn anadida a ostos 
modos 6 anadida a los dichos i^uc solian usar v, gr.: umatj 
carnirn'^ map&n ca mdn^ En esfos la particula mirn es 
inleiTogante. seca y desabrida; y (ras oso no liene addi- 
tamento; digo, no requiere tras si ninguna otra particuia 
V. gr,: agtiri ca man'? porquc mientea? etc. Pero en los 
tlo?r modoB CACAr/(/, <:k\%£.^pan\ si vieremos la particula man 
pospuesia, ao oatarS sin el iinal dt la parO'cula e^ con sus 
diferencias: conao se ha dicho, parte \.^ cap. "6^ pag. ^8 y 60 
Y sera nsi: CACAd^ mo m(Xr\ dUoyen^ quiere decir a que 
segunda vez, ,lj gtra ve^? que negocios te traei: por aca 
otra vuelta? las particulas mdn y la fioal sw son und^ 



PARTR 2.^ GiP. 10 DE LA TAimCULA CA 255 

misma palabra, que es man^n. que signiQca lo que deci- 
mos ©tra vea, otra vueita: sino que la longua quiso apar- 
tarlas, y cojer en medio las detnas palabvas de la razoii, 
por parccer elegancia «5 mejor cadencia del poriodo: como 
sc hallara a eada paso; pcro la particula man a solas es, 
lo que el quare, ,1, «nr del lafjn y siempre esLd sola. 
Los ejemplos son claros. 

Nuestro modo de hablar, v. gr.: no es dificultoBO de 
haliar eso. Fukno no es d& ios que esperan k que le 
lYiandpii Glc: lo di^neri con esU particula ca, doblando 
simplemetiie la pTimei-a silaba de la raiz; digo, sin tomar 
la consonanle de !a segunda. \\ %t.. Sapul, lo que se 
halla;. di CAsaaapui deia ntja posaprd mo\ no es dificul- 
toso de haliar eso que mandas busnar; a^jM llama- 
dura; di CAamjdb ni Jnan^ Juan no es hombre que cspera 
a que le llamen; badn, mandado; di c^hnbudn ni Fedro, 
Pedro no es hombre, quo espera a que !e mandon; quie^ 
re decir, lo que ha de hacer; tigmiy, di CAtitigndij deiit6y 
^sarminj ta narasi, onaif, esle vidrio no se puede andar con 
t[ Q menearle por que es nnuy quebradizo; ddoal, peticion; 
tfrfa/i a CA^addoat ti daodten Hi Dios, no nalinlcg ti na 
(fu$m a dimdQai: No es dificil de alcanzar de DioE lo que 
se le pide; si cl corazon de cl que pide cs dtirecho; 
rebbd^ sdan a carrerebbd il baidy itoyen^ esta cas3, no eata 
dificil de derribar ,1, poco le falla para caerse, 

Ya se ban visto Ios otros usos de esta particula eA 
en cuanto compone 6 hace" verbos parte 2/ cap, ^." pdg, 18J . 

Es(a particula CA acompanada con la particula an al 
fin deJ noinbre, significa lugar dondt? hay mucho de 
aquello que signiiica el nombre: principalmente^ cuando 
la tnl cosa, es nacida alli naturalniente 6 es otra cosa 
donde hay mucho, acaso y sin haberlo puesto de pro 
p6silo V, gr. Bolo; caI-oI6an, lugar en donde hay muchos 
bolos; cattayan, CA.caaaijdA^, lagar donde hay nnuchas 
cafias, 

*©" Pero cuando es cosa qun se slembra de proposito, 
se dice por el pret^rifo dc la compopion as que vietie 
i ser parLicipio de preteriEo de la composicion an, que 



25tl P, LOPEZ— GRAMATICA ILOCANA. 

es [N antepuesta 6. la miz, cuaado comienza en vocal; 
y si comienza en consotiante, paesta la in tras la pri- 
raera ietra; v, gi-.: Pdgay, arroz; pu^ncfayx's, arroxal aeru- 
brado ,1, semenEera de arroz: ^mti*', cana dales; mtmm.i.^j 
Canaveral dulce, sembrado; etc- 



Del inod-O ile sacar en Eiinpiit la ratii, qullauai>laa 

El sacar la raiz de los verbo^, en solas estas cotmpoBi- 
ci6i"i eti Eiss y an tieiie al^i.ma diGcLLltaJ y cojifwf^ion; pop- 
qae en las demas coniporiiciones es facil, pues no hay tnaa 
qae mirar la compoiicion, y lo que se dice de cuando la 
raiz conijenza con tal y lal ietra, y luego pregiintar lo que 
direrno5 aqui. Y no parezca e.ite parrafo de poca impor- 
lancia: que lo es de macha; :pue3 no sabiendo sacar la 
raiz, mal se podra acomodar a las demas composiciones 
para u^arla a, lo5 pmpositos, que la hubieremos menes&er. 

Digo paes, que st el verbo esta en presente, no hay 
mas que quitar la cornposidon en; y si quedan silabas 
Claras que no tengan mas que cada eonsonante au vocal, 
aquello que quedare sera la rai;^; v. gr. AamigniE^ qui- 
tada la en, qeieda Aanitgtd; esa ns la raiz, 

En este verbo Ismbwrn, qaitada la uen que es la com- 
posicioa a la ciial por acabar en b se le anEepone u' 
Gomo dijimos arriba pag. 152, queda lemb, pues sabiendo 
que aquella' m esia alli en lugar de n por la regla uni- 
versal en las leiigaas de que yo lengo noticia, ante p, b, 
m, semper scribitur, m, de suerte, que lo que 
queda . es lenb. pues considereraos ahora. que alli hay 
siQcopa, como cosa tan usada en e^ia lea^ua, y pon- 
gamo3 cualquiera de las vocale^ tms la n v. g:.: le- 
ndb^ Iffni'b^ lemb, lefi6h\ y prcguntemn.-i a cualqLuer mu- 
chacho de e=ta manera, A'U'i t! pdon dtr/toy si6 yo n 
lembuf^n a cond^^ Lendb cond'jo'^ no lenob^ no lerieb^ L^^go 
reaponderii sin duda: len^cb cond mi. Y asi en cualqutera 
otro verbo; v. gr.: en esle. baluntx^ de la composicion as, 
que en H.mbas come arm rnisma r zon, quitada la -■\n= 



PARTE 2-^ GAP. 10 GOMO SE SAGA LA RAIZ 267 

queda bdiant Paes ahora considerar, que aquel final nt 
que es propio de la tercera persona del plaj^al de la lengua 
laHna, no le tiene esta ieDgua: y asi es cierto que alii hay 
sittcopa^ que es faltarle alguna de las vocales. Pues 
cuando preguntemos, cooio arriba, decir: balandiy no halu- 
not, no balunet? j luego responderan: balunel ^Ond mi; 
haluh^t, decimos nosotros: cerrar pestillo. 

Si es preterite, no hay dificultad en los que comienzan 
con vocal, pues la coinposici6n m, se antepone derecha- 
mente ^ !a raiz, v. gr.: Aramid^^, presente: Yi^ardmid, 
preterito: la raiz es, ardmid\ YNafimignl, la raiz ann^/^ul, 
pero la dificultad es, ctsando la raiz eomienza en consonante. 
Lo cua! Bupuesto; quilar la in, que esta tras la primera. 
letra y ver io que queda, v. gr.: En esle preterito 6iN7iti£, 
quitada la is, queda bnnal; pues ahora considerando qae 
aquella [b] esla descasada de vocal 6 diptongo^ pre- 
guntando como arriba^ Ania ti po6^ daytoy sa6 yo a 
bmndlf banal, conA yo no bindt no buenndt? Responde 
ran: Buenndt cond mi; y diranlo con dos wn, buenndt 
por ser asi el vocablo. Y digo, que cuando es preterite 
para sacar la raiz, serA mas claro raodo de preguntar y 
mas f^cii de responder caalquier muchacbo sntidiendole 
la composici6n rn haci^ndole pres<?nle, djciendo asi: Ania 
daytoy sao yo ananu^ i^o? BanatLi^ cond yo no hanalY..^? JVo 
ananoF. yo? H. haennatm cond mi. Bi^ieng^ raiz, fiue- 
llen-fj^ a qui<3n se lira al^o 6 sobre quien se den-ama "Jgo. 
£n los que corpienzan con /, r, es mas facil porque 
como se antepane nt, como queda dicho arriba p^g. 154, 
luego esta la raiz sola y clara, v. ^v.\ mldm'it- tragado; 
mrfjnren., hecho dobleces. 

En la composici^n uM con raicea que comienzan en 
consonan!e^ e^ la itiisma dificultad quo la de el preterito 
de la composicion en, porque hay verbos que tras la iJM 
lieiien consonant?; y tiSL la raiz qn^da sin vocal en la 
primera siUiba, v. gr. : OvM^Tong, enilaquecerse; cu^isiu^ para- 
liticarde 6 entumccerse, (liv. Pues en esios y en sus se- 
mf^jantes quitar la composicion inL y laego a k primera 
letra de [a r-B.\2 iHe juntando los vocales una pop una, 



258 P. LdPEZ.— gramAtica ilocaka, 

preguatflodo, ut supra, v. gr,: Gv<Ml6nff, decir: Anidn 
sa Ci po6n daylof/ sao yo a cumtdng? Gitihi'! cond yon 
sa? no quetdn/f, no cotdng? Respondfri: Gntuhig^ cond mi, 
etc. Asi lambien, camsm\ qiiesiu^ camr, condn sa U po6n 
na, t^o guisiu? etc. 



CAPITULO 11. 



I>c1 luodn 4|ue esta lingua tien« «a tratap de veces 
y de los luultliillcativos. 

Fara sabet' lo que lUmamoa veces, so usa esta com 
posicjon mdmin para rosas de presente y rinmm para pre 
tijrilo. £1 inlermgante es maminani', namirianu? v, gr.: 
M'rmirtann ca n()a afiscrmon Hi mai^a nrja litunintjot ill 
cuaresmu^ cuantas veces predicas en una scmana de cua- 
resiiia'r^ Reripondi^. Mnmindd't^ do3 veces; rnamUlo^ Ires ve 
a^. Freterilo: Xaminami ca n/ja napdn Hi bancs a encjad 
di idiuluit'fiQ it'o ri tjnpot Caslilla? cuantas veces lias Jdo 
a los bano^ despues, que Ilegaste de Castilln? Responde: 
Namlnsidm^ nueve veces; naiujnaail ca riga nagcoifesar 
a enggd li p'tnacabuqifoni^ cuanliis veces has confesado. 
despues qut^ le baatizasLe? Respoadc. X-'tmlnadtt, ^nuchas 
veces; fifrrntnhaA^'d^ pocas vc^rcf^ I^rescnle' Maminadu. Ma- 
minbassit. 

El modo de lo^ denies ni!imero=, aUnque es facil de 
saber, con ei ejei"cici6 de una plan:x mas lo pbndre. 

Para cosa que se hace de pi-esenle o en cujilquiei- 
Otro tiempo qu*? no sei prolcrifo e^ rrt'inun^ y [^aivi f\jtLi;\> 
anadir la parficula to con la adverlencia de anteponer la 
n cuando se echare tns vocal. Ejomplo^: Mtf/dnsnn can 
Ideng a mangdn ft agmat(}m ti padre c6a. una ves sola 



PABTE 2,^ CAP. 11 ^^ ^'^CES Y DE LOS rtULTIP.^ 259 

-diz que come al (iia el padre fulaiio; /7iamjft^?i« can to a 
pdicida iti imyaa ngd alda^^ dos vecea en un dia harSs 
que te den lecciOn; no coma no adu IL can^c, quen siddc 
maminsan comd Ideng tl pannangdn co a agmaUm, si lu- 
viera mucha morisquista y vianda, no comiera m^s que 
una vez al dia; mamUlo cay to a (tgsibtg iti la haertai 
iti maisa nga domingo, tres vecea regareis la huerta en 
la semana. 

Para tratar de cosa pasada es narain^ de manera que 
-en todos los numeros de abajo, si se tralare de cosa pa 
sada^ en lugar de ma, poner na y catalo hecho< 



Maminsan, una vez 






1 


Maroindua, dos veces 


2 






3 






4 


Maminlima 




■ 5 


Mamin^m . . - , 




6 






7 


Muminoalo 




8 


Maminsiam . . , . 




9 


Maininpolo .... 




10 


Marninpoli^ quot maisa . 




11 


Marainpolo quel dua. 




12 


Marninpolo quot lal 6 




13 


Mammpolo quel uppat . 




14 


^.laminpolo qu^t lima 




15 


Maminpo 6 quel ennem . 




16 


Marninpolo quet pilo. 




17 


JVaminpno quel oal6 . . 




18 


M;iminpol6 quet siam 




19 


'\ ammduii po f3 , . - 




20 


Mumitlo polo . 






30 


Maminpat a pol6 . 






40 


Maminlima poo , 






fiO 


Maminndm a po 6 






GO 


Maminpito polo 






70 


Mamiooalo pol6 






80 



2^0 P, l6pEZ. — GHAMATIOA [(.OCANA 

Maminsiam a pol6 90 

MamiiigasiJl . , . - ,100 veces, 

Mamindua gasut 200 

Wamillii eastt 500 

IMammpot a. gdsilt - . . . 400 

Mamialima gAafit . . . . , &00 

Mamian^ra k gasut - . . ^ 600 

MaminpilO gasut 700 

Waminoal6 gaj^ijt , . . , , SOO 

Marninsiam a gasiil , f^OO 

Haminribu, mil . . . . 1000 vpce^. 

MamindDa ribu 2(lO0 

MatniTld riba . , . . . 3oOO 

Maminpfll A ribu . . . . 4O0O 

MamiiilimS ribu hiOOO 

Ma^niinjt^m s ^ibu , , . . 6000 

Mdinmpit6 ribu . , . , , 7000 

Maininoalo rlbu ROOO 

&5amin-s[Snu a ribj . . ; . HOOO 

Miiminlac&a, diez mi! veces . 10000 

IVIaiTiiiidua lacsa, vpinle mil . 20000 

MaTJ]itl6la<:3a^ Ireinla mi] veces . 30000 



Aliora se note, que en pasando de diea veces, para 
los numeros que hay en medio de los decenaiios y 
cenlenarjos, no iisa eila lezigua la djtjha composiclOn lia- 
mcH, n^mm; sino la de los numeraieJi cardinales^ que quedan 
dicBiOH parte i.' <dpiL 5" pag. SO v gr.: Vtinte y una vez, 
cauicaddt mwjsa, ttt. V asi en los denils, Ireinta y una ve- 
ces, f^mrapi^r jnofjm elr. (1) 

De lo3 numeraieH deeenarios^ cenleiiarios y milenarios, 
ya se ve como ios acoiiipafia la composicinn mamm^ na- 
min. 

Con. todu oao. seria posiblft oir algLua vez JW^Ditnca- 

^1) Hay* ^finvfllmf^ntA, i^p iiaq nrnitar lotno nosoLros 6 i^ca lrsdii<.i$ndi^ 
/ilcpfllmcnie ninj^lro mode Jc conrat Apenas ^e oy-? la patabra raitca 
y lodo5 '[n-,<-t chm pis/fi q>fst mrrj?^, d'i'! ':i<:.. y ei>nL^iuniir> k la pre- 

iisolamep(e; li^ri? piii6 oui^i i<ia-tsa. |icrc 5?lr' riirisime ''i:z y oiinira lai 
reglu d-QeHtBtirnmlUiofl, Fr C. M. 



PARTE2>CiR 11 DEVtCES ■{ DELOSMUTIP.^ ^^6t 

■diiai majfsa, inoinin<^nicadriff£ daa^ por once veces, doce: 
pera esle no ea modo propio aayo^ aino de oonquistado- 
res 6 de nifios; y por cons^uiente tosco, auiiqiie clara de 
enterder 



I>r los niHll.lpllcaClv*«. 

Este raodo", tiene dos partes en nueslro modo de !ia- 
blar fispafio!: porque 6 decimos dos tantos, tt-es tan- 
tos; etc. J 6 deeimos doblaiid<> dos, tres doblando ^tc. , que 
«n Ulln e^, d^plnm, tplplum ^U', Pu^s diga, que 
en eeta lengafl si tratamoa de cosa de reparlimieiito t> 
Ip que cabe 6 cupo ii &&ie 6 aquei; ealo se dn:e al 
mismo modo, que lo que queda dicho de veces^ de esta 
miiLera. Dice uno: A mi rue dieron a mi me cjpieron 
Ires tantOH que a ti- iIhDCo: ff^rftinso-i tr codm, rtmmdld ti 
roac, que en literal romanee dice: una vez fu^ tu parte 
fres vecei fu^ mi parte X lo <|ie me cupo; vide aupra 

tapilj 1,' paij, h207i de eala 3,^ parte, acerca de lo de 
abajo de caberle a uno tanlas partes, etc, 

TannbteQ este ^ienlido se dice por la composici^n an 
junlada a los numerales cardinales, corao qiieda dicho 
;^rril>a, (;a.pt. S." pag. llfi, dudan ac^ dQ5 parte:^ UCVO "^ cne 
cupieron; mfif^a^ian ca, una parte Uevas tu le eapo, etc, 

EI segundo de nuealro espa^ol que dice: dos doblado, 
tren doMado; si tratatnoa de co^a particular y (je- 
tetmniiida, que se paga dos doblado 6 tres 6 cuatro 6 
cieu doblado, en lal caso se dice pot la composici6n BB, 
eiendo persona pani^nte aqneila cosa que ae paga; y ^^Li 
aentido en nuestro espstiol es a?*i: v. gr.: lo que tnt diste 
c lo que me dieres, ^'o le lo Lrea doblare 6 cuati-o do- 
\}\s.r6 6 cien doblare; en iloco asi: Id itf>d mo canine piS- 
t66i^ 10^ pitHpat^c to. pijigasut^c to. El ejeniplo, Maih. 19. 
Ccutuplum ac«tpifit eU. ILl prapio modo de decir 

esto la lengua rlocana es pOT la eotnposici'^n en coijjo 
queda dicho, y el romance lo cieii dobJarA Dios. -Vr* ania 

ti Uimos ii crisliano, la Dm ti talidoeii na^ pingasui^n. 
Xo f' Dioi <'- biil^i!"- dntfdi. lo (jus el cristjano ditri;"de, 



262 p. l6pez,— gbamAtica ilocana. 

limosna poi' amor & respeclo de Dios, se >^lo pagar^ cierr 
sdoblado ,1, cien doblara; For ahora, es mas usado e! pa. 
»v, gr,: Famingasuten, paminriboen, etc. 

El modo literal aclivo de este senlido, es por mamirv. 
etc., y laego esla oracion, nga cas idi inied mo v. gr: 
Mangitcd ac toi iti maminpold a cas idi inted wjo; manff- 
ted to ti Dios iti mamingas&t a cas idi indian titdo, dar^. 
Dios cien vaces tanto, corao lo que dejo el hombre. Y 
asi «n los demas numeros, son faciLes. Aunque poco 
cuesta poner aqni la. teoria del modo de usar e&ta pa^ti- 
cula PIN, qufe es In que hace esta especre de t^rmino 0- 
modo de habiar de veces y doblaci6n de numeros. En 
el tratado de Teces ya se ve, como hablando activamente, 
decimos mamtft, conforme lo que queda dicho, volvi^ndose 
la p de la composicion pin, ^ m; conforme la regla de 
arriba cap. 7.'^ pag. 217, Pues ahora hablando pasivamente, 
se lasa la composici6n pin, y la n se pierde en algunos 
de los numeros por sfncopa, de lo cual no hay mis re- 
gla que el uso y la voluntad del aator de la lengua. Y 
asi me parecio ponerla compuesta o casada con todas 
las diferencias de niimeros. Piduen ,1, pamindu^n; dos- 
doblar; pitlo^ ,1, pamitlot^n^ tres ^doblar; pinpaten, pa- 
■■^mlnpatf^n, cuatro; pinUmaen ,!, pttminlimaen, cinco; pin- 
fnemin X pciminnemen^ seis; pinpiioefij patninpitoen siete;. 
"pinoaloen X pt^ryi-inoaloenj oclio; pinsiam^ J, paminsla- 
>iw^n, nueve; pimpolo^n^ paminpoloStij diez; pidmn a polo 
»,1, pamind^a polo^n, veinte doblar; pitlo^n a polo X 
»pamitl6 poloen; treinta; pinpaten a polo X po^minpdt a 
>poloen, cuarenta, etc. En pasando de diez, se dice por 
^pagpakbidn, euya raii^ es labi y esto hasta diez y nueve 
^no mas. Pagpalahian fnanmindud] doce doblaf. Y asi en. 
^los demSs, etc. Paglabidn^ no esta en uso ahora. 

De piduen se advierla, que su sentido ordinario es 
Aegnndar ,1, hacer segunda vez algo, y no me acuerdo 
haberle oido nunca para sentido indefinito, que es hacer 
dos veces ana cosa. y asl el decir cualquiera oraci6n de 
este romance, ser^ por el adverbio mamindiia v. gr.: Publica 
dos veces, no m^s, a estos casandos: Mamindua IdFMg a 



PARTE 2,^ CAP. It DE LOS MULTIPLICATIVOS 263 

i/^iiag mo dngultdjf a/jiatutag, ifiudg mo dagaitoy itt ma- 

mindM Ideng. Dale de comer dos veces, no ma.s, al dia, 
mamindwi Ideng a pacarien a (igmfilt^m. 



04^ lo que decinidN en nvcstro e&paiiol cada lantaK 

Este modo naestro eada nno tanta* veces, sft 

dice con esta composicion sagpamin y luego el numeral car- 
dinal que' lucre con sincopa o sin ella, como queda dicho 
d^Y'pin V: gr.: Sagpaminsun cami a nangimet iti bat6\ cad-t 
uno una vez cargamos piedra; sctgpamindu'f, ^<igp'r>nitld, sag- 
paminptit, sagpammliwd^ s'^gpamuinr^jn^ $a(3pa"firt.pU6^ .-iig- 
ptiminoald, sagpammsifm^ sagpamifpolo. 

Aqai luego se note, que lo que decimos, eti numeros 
cardiriales cada diez, cnda ciento, cada mil, 
que es solo en las unidades de todas las especies de nu- 
meros, como un mil, un decenario de millares. etc., todo^ 
estos numeros se dicen por esta palabra tanggdl que 
quiere declr: cada uno un dieK, un ciento, uu mil, etc. 
Tnn^qai f)ol6, iimggdl gasul, iuii§gdl rihu, etc, Tanggdl 
lacsa^ cada uno un decenario de millares ,1, cada uno 
diez mil. Y eslo, no significa veces sino cosas, v. ffr.: si 
se dice solo UinfjQdl ddt sainpi ,1, ttingi^al salapi da es 
decir: cada uno \\ev6 un toston. Tunggdl polo ,1, tant^gdi 
pol6 da^ cada uno lievo diez. Tun<}gdt dat gm^t ,\ 
tunggi'd gasiU da, cada uno llevo ciento. El modo de 
usar este Umggdl, es en dos maneras o asi". langgal sa- 
iap% U iundla lul ,1, ianggdl safApi cami^ llevamos cada 
uno un toston, etc-, 6 asi, tang^dl cam solipi ,1, tungffdt 
'^y ^al^pi X ^"'^/Jffol ddi salapi, elc> 

El uso de la romposicion saffpamin que es, cada tantas 
veces es puramente como adverbio juntado a verbo, ora 
active ora pasivo, v. gr.: S^mel lapidatiis sum; 
ter nautragium fe«i, etc. Asi aca: sagpctminsfin cami 
a hinath'xtd dn ^ cjida sendas veces hemos sido apedreados; 
sa^pumidd cay licnfj a simmareb, quel natpds cami a nag 
sibaguen. cond r/o cas bassit ii ^ibugcin? cada tres veces. 



264 p. L^PEZ, — gramAtjca ilogaka. 

no rnAs, haJjets ido a coger agua y ya decis que [habeis 
acabado de regar, como si fuese poco lo que hay que 
regar. Asi en Jos demSs. 

De la rtiisma manera on pasiva, supuesto que es no- 
mtnativo, sagpamin^an cay to la^ng a pacanec, cida sendas 
veces, no mas, tengo de diros de comer. Sagpammdua cam 
tam^ a pinacdt^ tl disp&mero^ cada dos ' veces, no mas, 
no!5 ha dado de comer el dispen^ero, etc. 

OEra pasiva es. !a cosa 6 persMa en quien se eje- 
cata aquella accion de cada taatas veces; y esa lia de ser 
con la compo9ici6n e^ aS cabo, v. gr.: Sagpamin^andm 
daguitd^ a paynumen, dales cada sendas veces de beber 
^ estos; sagpaminduffm idd nga paynumdn, dales cada dos 
veces; mQpamitloen, dales cada tres veces. Y asi en los 
demas. 

El preterito de esta es si^affpfimin que es la compo- 
sicion IN interpuesta enlre la primera y segunda letra: v. gr,; 
S{:^agp'iminanum a pmainwn daguUoy? cada cuantas veces 
has dado de beber a estos? Responde; Sii^affpamindmc 
idd, cada dos veces les he dado; siN^f^pamlldc^ etc. Si- 
-^iffpamimpdt CO, si^^gp^miniimdc, si:ia^gpamnn<^m m, etc, 

Lo que decimos cada tanto» ,1, de tantoM en 
tantos^ se dice por esia composicion sag y doblando la 
primera silaba de la raiz, v. gr.: Safjmamdym^ cada uno; 
HQodudiia, cada dos; aagafld^ cada tres; stffpfipal, cada caatro; 
swfliUmdj sa^nenn^m^ sagpipito, s'Jffoaoalo^ saffsi&idm^ lung^di 
pold; como queda dicho v. gr. Tung^/dl cam polo X timggdl 
poi6 H innold tnc^ cada diez llevamos, 

Ahora hay que notar y con advertencia, que en esfos, 
hay una confusion; digo la ha babido en el modo de 
usarloa; hasta que con buena diligencia y ayuda de los 
ladinos, principalmente de don Pedro Bucaneg, se advirtio en 
ello: y es esta; Que si queremos decir cada sendo ,1, cada 
dos ,1) cada tres ,1, cada cuatro, etc, tomamos, trjijimos, 
llevamos, etc., hemoslo de dectr, poniendo el pronoinbre 
en nomjnativo; al modo de oracion de su^tantivOi y lo que 
ae toma 6 trae 6 Ueva, etc., como personn paciente de pa 
SJVa, V. ^r.: Cada sendo^ tomamo=, ^a'pnainay^n. cam. in- 



FAME 2.^ CAP. 11 GADA. TAKTAS VEGES 265 

«d/a ,\, iti mnaU; saffduiun cam pinili .1, iti puuii, cada 
dos escogimos. Y "vepdadepamente, seguQ lo dectias de este 
Arte parecen barbaras oraciones las dichas; pero ia lengua 
lo quiere asi, y no hay aino lomarlo cotno nos lo dan. 

Pero gi decimos, como se solia decir para el sentido. 
de arriba, mtjmamaisd ti inndla mi^ ^affdadu-a^ sagaUd, sag- 
papdt lden§ ti innah mi: Quiere decir; cuaL y cual toma- 
naos, V eso es (sagmamaisa.) 

Sagdadiia, es lo qae deciraos, dos 6 tres; mgg'^M, tres 
6 cuatro; 'h vueltas de tres, poco mas 6 menos, etc., 
yease cuan diferente senlido es el uno del otro, 

De nianera, que si quiero decir a nuestro modo espa- 
fiol, dales a esos tres 6 cuatro gantaa de arroz^ v. gr.: 
he de decir asi; Man^Md ca cadaguiloy sagpapdt n SdlUp 
a baqus\ dales ^ estos cinco 6 sels tostones^ mangiled cat 
sa^lilimd nija ^alapij etc. Y.no qaiere decir dar lea i cada 
uno cinco, que eso se ha de decir poniendo por persona 
pacienle aquellos S. quien se da, y el sag junto con el 
pronombre, v. gr.: Iccdm dnguitdij sagpapdt da n^ri scifup 
a ba^ds, I^cdm d'tguifof^ iti ha^ds^ stgdud'ia da nga sa- 
liip, ;i cada uno dos, etc. 

Para mandar hacer algo, de dos en dos, v. gr.: ,1, de 
tres en tres, etc.,' se dice con. el pa y luego con el 5a.y 
el numero que fuere sin la cotnposici6n en v. gr: Man- 
dales dar d cada dos ,1, dos a c-ida uno: VAiccdtn idat saqda- 
diiri d^i ,1. s^gaiUf d^ ,1, sagpapdi^ etc. Manda pasar el rio 
esas vacas de dos en dos, V KsngdadHam a paijdalaqait da- 
guila vaca; (m balsa 6 embapcacion, s<> entiende.) Asi tam- 
bien *n los dernas. 

Otra cosa ea lo que decimos entr© cuantos, lo 
<^ual sc dice por la composicion ptg-an v, gr.: Entre 
cuantos se podra Uevar este pato? Pkomanuk^ sn daytoy 
cdyo? poco usado. Responde, VxQpnJox^, etc6tera, entre 
diez. 

Para decir de tantos en tantos, en cualquiera 
materia deterniinada, se dice haciendo verbo el sag c^n 
d numero que fuere con la composiciOn en v, gr.^ Lleva 
carg?i lo5 cestos de dos en dos, sQgdudutnf a atdi ti 



266 p. LtlPEZ. — GRAMATICA ILOCANA. 

agdoit J, tt doit ti maim\ siembra de cinco en drLGO 
los granos de arroz, ^agliUmatM. a buquel ti aguisec. 

En dos solos, dicen pag^uw^Man v. gr.: pAGpangiuxs 
Ideng dayta] ese entre dos no mas se puede llevar ,1/ 

FAGS;j}««(jAN. 

Preterito; entre nosotros dos, no mis, llevamos al padre 
Ramon, i^AOPApnngtuA^ mi Ideng ni ap6 Ritm6n ,1, nag- 
sipungiUA^ mc. 

El t'uturo es ficil; PAGp«/?^^f/iAS mm to dayioy, entre 
nosotros dos llevarenios esto; Yki^pim^iuk y6n to ,1, pag- 
si'pungtUA. yon to^ entre lo& dos le llevareis, etc. 



CAPlTULO 12. 



n«1 modo de decir cnalqniem cosa dc tru^«o de 

En esla materia de trueco, !a priniera pregunla del 
que quiere comprar, es paquipimmanum dayta hatitdcf A. 
como pides por ese oro? Hesponde: paqidpimpdt co, ,1, 
paqaipil-timtic, etc., quiero cuatro tanto de plata como es 
el oro X cinco tanto. De manera que un lael de oro, 
que son diez reales, pesado cuatro veces d plata viene 
d ser cinco pesos_ Y asi en los demas. Paquipinoaloc, 
quiero a pinoalo^ que son diez pesos cada tad de oro. 

Para preguntar absolutamenle, que valor tiene el oro- 
o que se pide por el, dicen pimman6? a como? pimmand 
daytoy balildc? A como es eate oro? ,1, que predo tiene? 
J, que quilates? Responde: Ptmpdl^ el cnatro tanto de 
plata, qu^ son cinco pesos un tael; pillirnd, que son sei^- 
pesos y dos reales. Y asi en los d^mas Plnn/iin^ de 1 fi 



PARTE 2> CAP. 12 TRUECO DE ORO Y GANASCIA 367 

quilates; pimpito, de diez y siete; j?mo«W, de diez y ocho; 
jpimstrfm, de diez y nueve; pimpoU de veinte quilates. 

PregUDta: Pimmand ti cnydl mo? !i como quJeres? ReS- 
ponde: plfioalo a npimfiX(\ que son dieZ pesos; pl^iAidm, 
once pesos y dos reales; pimpoid, doce pesos y medio. 

Para decir: a cuanlo pide fulano: v. gr.: Por cada lael? 
dicen: Pregunta: pr^pimmand U caydt m X papimman& 
«fl? Respond^: Pi^pimlimo, pide a pinlimd, que son seis 
pesos y dos t^2[q%\ papinndm na; papinpitd na\ papirtoald na. 

Los nombres del oro conforme los quiiates son fd- 
ciles de pregutitar. V basta de esta materia para quien 
tan poco trata 6 debe Iratar de ella. ^., 

_ D« ganaiicla 

Pregunta, J^apinmanudn ca? ,1, mand 'ti na^apulan ^\ 
tubum iti licom? Guaato has aumentado sobre el principal 
de tu trato? Responde; Napiduan ac ,1, naminsan a <:dff 
idi yaldc, he ganado ciento par ciento, que es dobkdo una 
vez el principal ,1, otro tatito. Nopitlodn ac X namindda 
a cds idi poonndc\ he ganado dos cientos por dciito. 

De esta raiz, pis£dnp dicen mipislanfjdn ac, he gaaado 
tanto como la mitad del principal. Y esto en cualquier nu- 
mero que sea, v. gr.; Eran dos, gano uno; eran cuatro, 
gan6 dos, etc. Napislangdn, no se usa hoy tal pisldng. 

Tambien usan este pid<Xng en materia de prestamo, 
V. gr.: Pislaagem li tied co, dame de ganancia tanto como 
la mitad de to que tc doy, Ejcmplo: Napipia tl ndquem 
ni Juan a agptndang; ta pfsCangtin na Ideng U itt^d nd^ 
pasadero es el modo de Juan eo prestar, porque no lleva 
inds de ganancia, que tanfo como la mitad de lo que da 

6 presta. 

Afanubo, agpaiubo, el que lleva logro, V. gP.: Manuho' 
ca nga naffpaulon? haS Uevado logro prestandoV pasive. 
Pinatabdam X nagiubdam ti pCnantdngam? has ilevado 
logrb al que preslaste? Pregunla: Maminanu U tuba? Cuan- 
tas veces iw^s el logro, que io que prestas^ Respondc- No 
inamlns'in ti ited ei\ inamindm ti ala^c, doy unn y llev6^ 



268 F. LOPEZ. — GRAMATICA ILOCANA. 

"dos. No iridjniripAt ii d6d CO, i^arrdnpitd it alaec^ si doy 
CTiatro llevo siefe, Y asi en los demas. Que en esto hay 
har(a mala ventara; In cual no hara poM el quo la reme- 
diare, porque los cie^a su co-^lumbpe atiligaaen esta ma- 
teria de logro 6 usitra. 

De veces en mala parte. 

El preguntar en la confesion por los actos carnale5^ 
puede ser de murha^ maneras: digo confesando varon ya 
que ha diclio el pecado en coraun; Pregunta: Namiaano 
a simor mf/? ^\, nnmnminadm a sin^or? cuanlas veces 
la sujetaste? o tambien asi; numLnano at rtaqhtimlaTn^ cuan- 
tas vece$ pecaste con eiln? o asi: ^(imWvko cayO a nag- 
hasdl ltd bah-iij a conam? caanUs veces pccaste con esa 
mujer que dices''^ La respuesla sera por los rnismos modos 
y asi esperarla del penltente. 

Y porqiie puede ser que alguno 6 algunos repareii al- 

ijuna vez, pareci6ndoles que la, respueata del penilente no 

es conforme a la grama'ica de la lengua que eilos sabeii, 

advierto aqui la confusiifin, que hay en algunos verbos de 

estoa cotDpuefitos con raamin^ namin, porque la juzgo por 

digiia de adverlir: pues ejcperimenta en mi, dftspues de 

tatitos anos de lengaa, que he menester reparar, asi cuando 

oigo algo de esto, como cuando yo lo he de pronunciaF. 

El case e:* t^u^ndo e.-5tas conipo^iciones hacen verbo 

acfivo^ cuanto a la pdtnera persona, (ienen el acenlo en 

la silaba misnia del numero que se junta v, gr.: Namtn- 

sdn, ac yo una vez; suple, v. gr.: Nfipdn Manila, fui il 

Msnilfl ,!, sii'^plil dcd, fui azOtado de ellos; namindua ac^ 

namillS cc, naMwptk ac, A'i*ninlmd nc, na/ninn^m ac,na- 

minpilo ac, naminofdo ac^ n^mnsidm <ic, naminpdlci ac. 

Donde s<^ notb como todos tienen el acento en !a ultima 

silaba, salvo miminpolo que ie liene en la penultitnji. Pero 

cuando se anade la composition an y es adverbio 6 verbo 

pasivado, en tal caso, cuanlo i la misma persona primera, 

se pasa el acenfo una silaba adelante, que viene & ser en 

la A de la compogicion ^'^ que es la ultima ie los di- 



PARTK 2.^ GAP. 12 DE A"EG&5 EN MALA PARTE 269 

chos verbos, salvo en naminpoidan^ que esta en la pe 
niihiinai como y. gr.: NanimsanAc, doode de aqaellas dos- 
lelras AC la A es d* la compoaid<:iri an y la C es geni- 
tivo de sldd y lo misrao en eslos: nafhitloAc^ naminpatic^. 
nami/iUnhiA.c, namlnneiJtmkc, naminpllOAC, natnifioatokCy na- 
minsutniAC^ napol6AC: cuyo sentido es: de mi fue una vez, 
2, 3, 4, etc.j V. gr,', sujelada. De manera que la diferen- 
cia de unos a otros es, que en los primeros, la silaba AG 
es la particula de nomlnativo, y en los seguad05, lo que 
queda dicho; y as! en ell6s ee ha de pronunciar de co^ 
rrida lodo ei vei^bo. En el ntimero numindud ac^ hay di- 
ferencia, porque con la coraposicion an se atrasa el acento 
pot" sjncopa, v. gr.: Namindadc^ de mi fue dos veces. Nn- 
minduk^^ nantmd^iA^ »», namindakN mi^ naminduk yo, na- 
mindtiA^ da, elc. 

En las demas personas^ esta jnis claro de conocer 
cuando ea verbo pasivo 6 activo, porque se descubre la 
composLclon an basEantemente. v. gr.; En la segunda per- 
sona; naminsan ca X namnsanA^, bien ciaro se ve. En 
la tercera persona; Naminsan ni Pedro X 'iom^'iti'^^A:^ 
nt Pedro, narninsanLN mi, naminsa^A yo, naminsanM 
da, etc. 

Y cuando son activos, ya queda dit;Iio y figurado bien 
ctaro en el capit. l,'^ de esta parte 2 ^ pag. 124 en la 
forma primera, como se ban de afiadir los pronombres a 
los verljos para las personas, 

Fuera de esto se advierta^ que esle mismo mode de 
estos numeros de veces, pasivados, le usan tambien para 
lo que decimos llevar Lanlas veces de ventaja en mate- 
ria de obra 6 traJjajo a que igualmente deben acudir: 
V. gr,; Dic^ ano a otro de barangay: Nammpatdn cot 
tauen, ya yo he v. g.: c^trgado cuatro veces y tu ninguna; 
Y asi en cualquiera otro numero li obra a que haya uno 
acudido, y aquei oon quien habla no etc.; es poco usado: 
hoy lo regular es: Naminpdt ac a nartfJL^di4p quencan, 
oen? ya yo le supli por cuatro vece.^ y tu nunca. 



270 P L6PEZ.^ — UnAMATICA [LOCANA. 

I>e «Ntu parlU'ula ap.iH j otrHS 

E^la compo«ici«in apAc anl^-piiesln a ]a raiz hace sfg- 
nificar lo que decimos, r«eie-n iA v. gr/ recien parida, 
recJen nsddo etc , rinalmtinte; coaa que ha poco ijue paa6: 
V. gr/ APAOa^dc recien parida jlj ha poco que pari^i 
APXGlaodg, recien amaiiecido ,1, ha poco que amaneci*; 
APAVisui-ipel, a<;abado de poner el mI 6 de auochecer; 
APAG/janflirfn^on, Eia poco que ae levjjnta, -enfermo; APAfl- 
pd^^vc. nifio que ha poco que romp.riz6 h;» hacer piiiilos; 
APM^sarddfH, a prfnia noche; APRGa.'ido'i, retien casado: 
APAti.suA/"i, es veslidi qiM dUM. IflOCO li h6mbfii que 
va. A alguna parte para volver luego v. gi' kPAGsaftl-r at: 
(denff, tii«go me Vuh'erc .\, me L-engo de \'olvi?r, AE'AGjTJta 
d'4, iOn enemigos reconuiliido^. Enfermo, acabado ,L recien 
iJlnO, ArAG^i/^^f^t .^, APAG/>W; A?AOWf^rts, IVaVi^lfOklO, qUfl 

dura poco, cuantn se acabci de pronunuar J, en do3 pa- 
lab ras, como iiecimos: APAdbalbalaij. t|ue ha poco que 
^&eiitartffi casa; ^VAGcasar ,lj APflfiQsiioa ,1, APMicoiicaiiftr 
.\. xPKGasaidna, rt^icn eaaadoi; \p\Gi'f{ra.l. qjp Ip falu 
■^poco para igualar con d otro, elc.j otros hahnL. 

De lati paluliruv dam\ atiaki- AGDANri^Ni. dasd\^"(. 
Eslas pa la bras Hi^nillcan 4*ei?cihiiia, la ft'tni vt*r- 

canfa ^« ticiupo, \ la rj^/^r^' eereaiiln d.4> lu- 

gar V. gr.: D^i mtiip'is en^ ya esti cerca de acjib-rit;; 
-irf'mf ^f !//j^, va e?U\ Cf?rca del pueblo, d-'n' afiAfif/c cji, 
ya ealA cerca de panr, e-jto e-^. avjeJta'i de doo riiese? 
uiio y medio, elc , Pero agd'i.iidam i^uiere decir: e^tar 
ya de nil dia para olro. 'j-fid(i»d'i"i Si liihab-j^^dn. ya el 
invierno o tinmpo d<: agu?A3 sc va a<^ri:aniJo: de hnv -i ma- 
hana; titjdaridAni li jryin'tf^dnin^ yS t^lj rtjuy terca ul Li6:i[ipj 
de 1ft coseclia: (i^fdundani li cafrasman:. idi finndntH fitja 
ndc si SdiUi M"ri-rH. cuando \ i estabii Saiila Marii en 
dla^ de pafir; idi d'lnda-ni tnaid^ en. cusndo esLaba ceica 
df^ nii^Tir; I. idi /tgdandani ti ipaptttdif na; y 4 este snoda 
en nialquier alra inytena que fiefi 



PARTE 2.^ CA.p;12 coMP, TARI-AN, TAGUl-AN 271 



De «»ta8 pftrttculas lAEei-AN ^1, taguI-A-N. 

Estas dos composiciones 6 pa.rtic.ulas coppuest^s con 
(a AN signiQcan casi lo mismo de arriba- La diferenda que 
lienen no es mas de que con unas raices se dice TASi 
y con otras ikQUi, y la ra2:6n no es mas de ia sonancia, 
que hace mas suave al oido con forme las conson antes 
en que cooiienzan las raices; XkRianacAN, estar cerca de 
parir, de ahdc-, TAGmluumdn, estar cerca de coadurar; de 
inurn; 'rxRiteddack^, estar cerca de reveatar, v. gr.: dtvieso; 
de ledddc. 

Nota que se usa tambien A ouestro modo que deci- 
mos esloy por azotarte, ,1, estoy en juntos de darte de 
palos, etc., de bdol, '^kmhadik^ ac quenca, estoy en pun- 
tos de darte de palos- TAiu,sa/>toAN ac queticdt ta «^w, [es-' 
toy en puntos de azolarte. 

Pero advi^rtase, que doblada la primera silaba de la 
TARi ,1^ TAGui, significa el estar muy cerca ,1, a punto de 
aquello que dice la raiz v. gr : Xa-rrAin^w'/cAN, ya (s^ta 
muy cerja de parir; XagTAGUI^^^f^fltAN", ya esti muy cerca 



Esta palabra ai^utn significa el dueiio de iiiiA 

4;osa V, gr.: Aqumbald'j, el duefio de la casa, .si'ic li 
AQi:tN/>a/ay /^Mj/, yo ^oy ei dueno de esta casa; aodn di- 
tofj ti AQVi^haldff^ oo esta aqui el dur'ti * de !a casa. Ahora, 
para tratar de el sitio, lugar 6 postura, que tiene una cosa 
lo dicen por csta palabra aqijin compuesta con la corn- 
posiciOii «:i ,1, ma, sincopzida v, gr.: Maquis, uacjuin, 
con la cual hace un verbo, que es como conipuesto de 
sum, e^, "Sui; que vicnc a signiticar casi lo que in 
jsniii V <^^i dicen; v. gr.: mAQUirsfdaya U baldy co, mi 
casa esia al orieute; jflTAQiiTH/ix^/tf ti hatdy mo, tu casa 
esLa al ponieiite: Est'o e^ eo comparacion de otra cosa, 



-'■■n 



272 p. LOPEZ, — GRAMATIGA ILOCANA. 

de que se trata, cooio v. g.: tratase de la iglesia^ y dice 
uno: M^kqumamidnan ti bald^ ti Jiscal, suple de la iglesia. 

Usanle lambien en imperativo muy ordinario: v, gr,: 
estamos aqui algunos y digole ^ uno: SKk^m^abi^^dtarh 
caj ponte a la paHe del Sur; entiendese respeto de no&otros. ■ 

En cosas corao naturales, que no mudan asiento, se 
usa de la composiciOn na, haquin; que es como pre- 
terite 6 participio de pret^rito, que denola estar aquello 
alii de asiento y que es su sitio natural: como v. gr : 
trato de un cerro [respecto de uti pueblo, y digo: iiaqiiin- 
amidmin daydi baniag^ aquel cerro esta en la parte del 
Norte, etc. 

Para mandar poner una cosa en tal parte sitio, se 
dice por la composici^n pa-eu tambien sincopada la aquis 
V. gr,; V^i^m^duydem dayta bancoj pon ese banco ha- 
Cia la parte del dai/a ,1, oriente; paQins/ttii/^em, ponle 
i la parte del ponienle; paqumamiandnemky ponle a la 
parte del Norte; paQUisaAw^a^dnem, ponle ft la parte del 
Sur; pBCiJ^Ymngatdenkj ponle a la parte de arriba; pa- 
Qm^^babat^ttkj ponlo a la parte de abajo; paQUiste/i^fiya^m^ 
ponlo en el medio ,1, pagtengn§aem, de agiengd, pa- 
sQUi^V't/tadem, ponlo encitna; paQUiN^/i^wein de unegy 
sponlo dentro; paQ[iiN(^ii^cfeiii, ponlo a la orilla ,1, pa 
>^n§iguidtm, pa^fungnen ,1. pa^jutswrt^ ii^m, meter por 
^adentro. 



Oe cste uiodo nnestr^ ^^^'^ tiene de... ,\, no tlene 

natlu tic . 

Por ser este mode de habliir algo extraordianrio, lo , 
dejtimos para eale lugur. Aunque pudiera haberse tratado 
en la parLe 1.^ cap. 6.^ pig, 43 de! verbo sustantivo. 
Digo, puBB, que este noodo le dicen, por las palabras 
fjddd, uodn, doblando la primt^ra silaba de la raiz tomando ; 
juntamente la consonante de la segunda: v, gr,: Tfdeng^./: 
sordo; addd tnliuleng txi^ algo tiene de scirdo; ptdatoy so-' 
tervia; addd pnlpaldlo na, h]go tiene de sobervia; stri^, 
hubitidad: uddd sir^inb nu. -dlgo tiene de habilidad: ^i^ii 



PARTE 2>GAP. 12 ALGtOT!ENE,..NO... NADA DE 273 

16, tuerto; addd quilqiiU-l6 na, algo Lieae de tuerto ,1, 
algo tuerto es; linleg^ derechez; addd Unlint^g na, a!gp 
tiene de derecho ,1, algo derecho es. 

Por la aodfi se dice, lo que decimos no tiene nada 
de lal,.,., anadiendo esta palabra g^aSt v. gr, I^bdg, 
bondad; aodn ga£t imimbdg na, no tiene rastro t^e 
bondad; a^dt, voluntad 6 gana; aodn Qu4t nyaydt co a 
mapdn, no tengo garia de ir; baia, vergiienza; aodn gn^t 
hahal ijo^ no tetieis rastro de vergiienza^ quUada la n por 
lo (^iie quedi dicho atr^s, Inacd, .aborrecimiento; aodn. 
gii^t cH'tcd yot Iti hdsol, no teneis rastro de uborrcci- 
mienlo al pecado; imas, el ssibor; aodn gn^t miinffs ti 
can^n canidc, para ipi no tie-ne rastro de sabor !a cot^ijda, 

Del moclo 4« avlsar algo, 

Ahora poderaos iiotar el rnodo de decir nuestm por 
aflrmacion, cuando vemos a alguno que anda en puntos 
de dar Ocasion a..., lo que fuere, esto se dice por el 
presente 6 future segun pi^diere lo que quereraos decir: 
V. gp.: Ta andas tf^s que te azoten, 'p'lsnplii ca oen X 
pasaplU can sa oen? v03otros vendreis a renir, a^dpa cay 
to o^n X a^dpa cay ton f^a oen? ,1, agdpa cay &an to 
oen? que es <:uando se ve que se van diciendo palabras 
de enfado. 

Asl tambien, en cualquiera ocasi6n que queramos ame- 
nazar a alguno, se dira por futuro de lo que fuere, v, gr: 
Idtudardm can to o*?rt, yo te acusare; etc., ibagd can tot 
iti padre o^n, yo lo din? al padre; esto es,: ie dire lo que 
haces. Y" asi en cualquiera otra €osa. 

Hay en esta lengua, como en otras lo he notado, al- 
gunas compoaiciones que no se casan sino con caal y cual 
palabra o raiz. Porque el modo de significar que hacen, 
no conviene mils que con aquellas raites como, pongo por 
ejemplo; en nuestro espanol de dispensa, decimos dispen- 



274 P. i-orEZ. — gramAtica ilogana, 

sero; y de sacristia, no decimos sacristiero sitio sacristan; 
de borracho, decimos boi-rachon; y de tonto no decimos 
tonfon siao toiilazo, etc. 

Pues asi en estaiengua, con eata palabra maid, los ojos; 
y estas composiciones nasi-an, NAsimaif^N; dicen lo que no- 
sotros decimos: apena:^ le vi, no mas de cuanto los 
ojos pasaron de vuelo; NAsimf^^aAN ac ideng guencudna, 
qudf^ di Qc to ammd a irupdan, no hice mas que verle 
asi a mala, vez, y asi no lo conocere pop et ro^lro, 

Tambien asan este modo, para otro propdsito nuestro; 
y es cuando aquel con quien estamos hablando, sin sentirlo, 
cuando menos nos catamos, se desaparece de delante: 
V. gr.: KASimtt^dAS ac Ideng idi ubin§ a casasa6c ildy c6a^ 
en el i'ire se me desaparecio aq.uel muchacho con quiea 
estaba hablando antes. 

La composici6rL MASi antepuesta d la raiz sola ain U 
AN, la U3ari &n algunas palabras. Fara decir: Dies osta apa- 
rejado para tener misericordia, etc, dicen: Uk^idadaaa U 
Dios a mangngadsi: \\k%\p6on. cot ,1, MASiptioft co idy la- 
licdla, puedo comprar esta cadena entera, sin partirla. 

Podra ser usarse con otras raices, pero hasta ahora 
yo no las he hallado. 

De e^ta palabra v,v\(\ j del uao qne tiene, 

Enlre otras nmchas palabras diferentes de las naestras 
que tiene esta lengua, me parecio en particalar tratar de 
esta BiiG porque juzgo, qae para eiitender ei mode de 
significai", es necesario poner ejemplos en todas las dife- 
rencias de oraciones en que puede entrar: su significado 
literal es, lo que decimos por muchas paJabras en nues- 
tro espanol, que es: ser aquella cosa de que se trata, 
toda de una e»«pe€i« 6 naclAn 6 masa 6 materia, 
etc., los ejemplos lo daran a entender: Decimos biIg da 
n§a Uoco, todos son ilocoa; quiere decir: que no lienen 
entremetido ninguno de otra naci6nj rug da nga ububbing, 
todos son muchachos, no hay entre ellos ninguno gJ^nnde; 
Ella nami a cantore-% todos somot^ cantoms, no hay entre 



Parte 2.^ cap. 12 de esta pala^ra BETG 275 

nosotros sacristan ni otro de otro oficio; bug Ideng a ba- 
bdy ti naqaiinls^at kd, mujeres sotas, sin haber varon^ 
son ias que ban oido misa ahora. 

Tambi^n lo diceo por la niisma palabra adjetiva nabiIg 
V. gr. : Nabog cami a agcacahsdt, todos somos herma.nos, 
sin quf^ haya entre nosotros oIpo genero de gente; nasi- 
biIg caml a sanga barangdy, todos somos de un baraiigay, 
win mfy^dii de otro, elc. 

BlIGUKM a diguet ti pabdyom^ sea todo diqiiel, lo que 
rnandares moler; qogukm a rdbano^ ti iddlut mo cadagai- 
tdy, p6nles todos rabanos a comer a estos; ^ no les pongas 
otra cosa sino todo rabanos; Por ias sangleyes: Aparta para 
cargar la hamaca solo los fu^rtes, pagbhgu'em ,1, bhguem 
daguiii mabbileg a aghulig ili duyan. Biigcem a muAuc ti 
firamld^tn a pastel, hecha sola gallina en los pasteLes^ que 
has de hacer, etc. 

AgMg cayo ,1, agpasigcayS, a ycabisilan a agbuUg 
canidc, venid vosotros solos los deCablsilan a cargarme a mi, 
Ij solos vosotros, los que bastaren de Cabisilan, me cargnd. 
Eslo basta para entenderse. 



276 p. l6pe2. — GTlAMiTLCA TLOCANA. 



^CAPITULO 13. 



lie la Slhitaxis. 

j>Henios visto ya, vairios a decir con el Sr. Diaz Ru- 
bio (1) que la Analogia es el estadio de las palabras ais- 
ladamente consideradas. Que ademas del conocimiento de 
las palabras para comprender su significacidn nos falta en 
sn eKamen ana coordinacion, una conformidad con respeclo 
d ewe mif^ino ^ignificado, al 6rden que deben tener en la 
or^c:i6n, y fmalnieiile considerar el lugar 6 puesto que en 
ella ban de tener aegun su imporiancia y necesidad. Ese 
orderf tan propio y conocimiento sujeto a reglas sacadas 
de la naturaleza misma (2) con ayiida de la inteligencia, 
cuyo nietodo hace que nuestros pensamientos sean expre- 
sados por medio de palal)ras en perfecta coordinaci6n y 
sentido es la idea de k Sitita^is.y' 

sEjcpKcase en esta el uso, colocacion y variaciones que 
tienen en el discurso las diversas partes suyas que van 
hasla aqui analizadas (3).- 

^La Sintaxifl nos ensena, dice la Real Academia, a en- 
lazar unos vocables con otpos 6 sea la aceriada construcion 
de las opaciones gramalicales.v 

sDividese en regular y figarada. la regular, cuyo prin- 
cipal objeto es la claridad, pide que no haya falta m sobra 



(_1) T- 2- L 

(2) Baimundo Miguel Ret. p^g. &. 

(Si SaJvii GrarnSli-CH nasEcllsna 10* edieJ6n pag, 9^. 



PAitTE 2,^ CAP. 18 DE LA SINTAXIS. - 277 

de palabras en la oraci^n; que lengan sa propia y natu- 
ral dependencia, y ocupen respeclivatnente el lugar que les 
corresponde: fi^ufada es la que se ohserva para dar mas 
vigor y elegancia a (is oraciones^ 

En la Sintamis hay que considerar principalmenle la 
con^ardancidy el regimen y la con^tntcci6n, (1)^ 

La Sintaxis, nos. dice el Sr, Diaa Rubio, esia basada 
Lx\ tres prindpios furdnmen^ales: concordantia, regimen 
y nonsiruccwn] porque conslando la oraciOn de un sujelo 
y un verbo a lo menos, eiitre arnbos hay concordanGia, 
porque seran concertanles en naraero y persona; habrd, rif- 
gimen porque todo sujeto jige al verbo, del cual es el agente; 
y de esta uiii6n exislente en una palabra, resulta la cons- 
trucdon, que ^s la parte mas priocipal, por ser emanadir, 
formada de la expresion misma. 

La Sinta£Cis, yoz griega que significa consimcdon, en- 
pena el vcrdadero orden de las palabras en la oraci^n para 

formar periodo, 

>Es ei conjunto de regla&, dice SaJazar^ Gramdtica Cfjs- 
teilana^ pag. 141, qne establecen el orden y dependencia 
que las palabras deben tener enfre si para formar opaci6n.t 

Llamala Aranjo, en sa GvAmdtica latino, pa^. l&l. 
:>Aquella parte de la Gramdtica que ensena la uniOn, de- 
pendencia y colocacl6n de las palabras en la oraciOn para 
formar periodo. « 

Dada la definici6n y division de la Sinloa^s pasamos 

a tratar: 



De la Con^ordaneta. 

^Lo primero que nos enseila la Sintaj:is, dice la Real 
Academia, es a concerlar unas palabras con otras; esto es^ 
a establecer entre ellas la correspondencia y cortformidad 

debidas. » 

»Es la concordancia, segiin Raimando de Miguel [2) la 

(1) Bt^al Acalemiaj lug. cit. pSg. 215. 
i^] Orarndtica Laiina pSg. 159, 



278 p. l6pEZ,— GRA.MATICA ILOCANA. 

conformidad que guardan entre si las palabras decllaables 
conviniendo en algunos accidentes gramaticales-" 

La define Aranjo (1) ^la conformidad de dos palabras 
en ana propiedad comun a ambas, lo que constiluye una 
relacidn de identidad entre las divecsas partes de una idea 
COmp"lie?jta.^ "Lliinase cOncordancia, dice finalmente Sala- 
zar, a la coi're^pondencia que entre si deben guardav l;is 
partes dedinablea de ta oracion y el verbo. (2)^ 

TDe las diez paries de la oracic^n snlo puederf r-onnnr- 
tar entre si la? que se Ilaman variables y son ardcido, 
sastantlvo, adjetivo, pronombre, oerho y participio, las 
cuales est^n siijetas a una de estas tres concordanciaa: 
primera, de nomhre y adjetwo] seganda, de nomhre y verbo', 
tercera^ de rdativo y aatecedenie.-^ 

Al hablar de la concordancia Ids, autores de grama- 
ticas de estos idioraas, dicen que no existe porque care- 
cen de generos y los articulos son comunes- 

Exceptuamos a nuestro insigne P. L6pez que es=cribit^ 
Tin capitulo de la concordaticia de los nombres. 

Perdonnenos tan sabios e&critores entre los que hcmoa 
de nombrar a nuestro queridisimo hertnano y companero 
el estudiosisimo P, Jose Aparicio. 

Las partes de la oraci6n^ hemos dicho con la Real 
Academia, estin sejetas a una de estas tres concordancias: 
de nombre y adjetivo; de nombre y verbo y de relativo 
y antecedents El aiUculo^ el pronomhre y el parlicipio 
concuerdan con el sustartlwo, como el adjeiltn} en g6nero^ 
numero y caso. Decir que estoa idiomas carecen de genero 
gramatical entendenios que es un absurdo, Estos idiomas 
Como todos los del raundo tienen genero: en unos se 
conocen pop su significaci^n y por su terminacion, como 
en el castellano, y en otros por sola su significacion como 
sucede en los de estae lalaa. M^^ aun concediendo por 
iin momento que no hubiera genero gramitical nos que- 
daria la concordancia en numero y caso. 



(t) Gramdiica Latina aegunda parte Gap. 1."^ p^g, 195. 

f2) GruTfidiii^a Ca&iellana, segiinda parte, cap ^P pfeg, Wl. 



PARTE 2.^ CAP, 12 DE hA COMGORDAT^ClA 279 

Hablando del sustanlivo, se dijo que subsistia por si 
solo en. la oracioQ sin necesidad del adjefivo; y del adje- 
tivo, al contrario, que no puede sabsistir sin un sustanlivo 
expreso 6 sapliio. De estos principios se sigae que el 
adjelivo ha de concertar con el sustantivo en getiero nu- 
mero y caso, poi' ejempio: Las giilas son biancas, d^ffuiii 
pusa nga baba-y napiiddo da. ?Japudao es un adjelivo 
que califica al sustantivo pcsa; y asL concierta con el^ 
por lo menoa en numoro plaral y en nominativo, por 
medio de U^ pslabr^is (faffuiti y dci, prioiera y ultima 
de la orat^iofh Y rreemo^ que con eslo basta para ver 
qae en esloa idiomas, como en el castellano, las partes 
de h oracion estan sujetas a una de las tres concordancias 
dichas, 

■'Ademas de la concordanda, dice la Real Academia, 
de las partes variables de la oraciOn, es necesario que 
las palabras se enlacen y combinen de tal manera, que 
tengan entre si justa dependencia (t sea que unas rijan a 
otras bajo ciertas reglas: quebrantadas las cuales 6 alguna 
de ellas, queda la oracii>n defecluosa. Esto se evita cono- 
ciendo bien el regimen de las partes de la oraciOn. Las 
que rigen otras, son el nomhre sustantivo (6 un fro- 
nombre que le representej, el nomhre adjetivo^ cl oerbo, 
el participio, la preposicidn v la conjuncidn. 

Es el regimen segun todos los autores ^^la dependencia 
que unas partes de la oracion tienen de otras por lo cual 
i estas se llaraan regentes y a aquellas rigidas> En k 
parte 1.'' cap. 3-° pag. 14 donde trata nuestro Aulor 
de la concordancia de los nombres, se explica el modo 
dc regir las palabras regentes a las regidas y en toda esta 
parte 2. a se ve puesto en praclica. 

Ue la constrncclAn 

La parte m^s esencial de la dnto^joh^ dice el Sr. Rubio, 
y mejor dicho de un idioma, puesto i^ue de ella pende e| 



280 P. L6PEZ, — GRAMATICA ILOCANA, 

orden y <;olocaci6n de las palabras en l'1 penodo- El todo 
dc la sifita^h consiste en la ConsEruccioti....* Los princi- 
pios de la consfruccion, dice la Academia^ se ban de 
iuscar en estas dos fueotes; en los autores clasicos y en 
el uso de las personas cullas,^ 

Por nues[ra parte no nos alrevemos a citar como cla- 
sicos mas c|Ue esta Gramatica, el Belarmino, las platkas 
del padre Mejia, el devocioiiano y vida de nucstro sf^nor 
Jesucn^lo del padre Nieto v 1h Pasion del senor por 
Cioiii revisada pop ol p:idre Inea. 

Para que h;iy;i biiena consdUF^cion, el jirlkulo debt^ 
preceder al nombru; e^to al adjelivo; el nominativo al 
verbo; es(e al adverbio; la palabra regente a la regida, 
la mas importante ^ lo menos; e! relativo que, y posesivo 
cmjo etc. seguirri inTnediafo al noinbre ^ que se relaciona,)* 

Adviertase como en esta lengua se dice lo primero lo 
que en nuestro espanol es lo postcero si^giin el ordinario 
modo de habiar. aunque lambien algunas veces lo decimos 
trastrocandoj asi como decimos v. gr.; hablandole no res- 
ponde; asi tambien decimos: no responde hablandole. 

s Del" modo de formar las oraciones con Loda clasc de < 
verbos se ha hablado en esta 2.^ parte y de las oraciones 
del verbo Bustantivo, sniu^ es, fui, en la l.^cap, 6.^. 

1>« la SlntaxlR figurado. 

■"Sinioxis JUfurada, dice la Real Academia, es aquella 
que, para mayor energia 6 elegancia de las expresiones, 
permile algunas lic^ncias contrarias a la SlntaxU regular^ 
ya altetando el orden y colocaci6n de las palabras, ya omi- 
tiendo unas, ya anadiendo otras, ya quebranlando las reglas 
de !a concordancia. Estas licencias autorizadas por el uso^ 
i^e llaman figuras de construccidn que son dnco, a ^aber: 
liiperbeton^ eUpsis, pleonasmo^ ailepsis y trasiacion. 

Hlperbaton es la inversion natural de las palabras en 
la oraci6n para dark ma& energia, >^Es en expresion del 
padre Gonzalez en su Gramatica Bisoya^ C^huana una 
perrnisJon opuesta k las reglas di^ la :iintaxis regular en 






PARTE 3,^ CA.?. 12 1>E LA SlWTAXlS FIGUBADA 281 

la colocaci^n de las partes de la oracidn para mejor mo- 
ver el i^nirao 6 para dar mayor energia al concepto 6 para 
suavii^ar la aspereza 6 evitsr la cacofonia 6 para mayor 
eleganda.' Como se habra notado en 3os ejenoplos paes- 
tos en esEa Gmrndtica ea de tanto aso esta iigura ea iloco 
que, si se esceptuti la ofaci6n iatej-rogante y no siempre, 
es may rara la oracion en que no se cometa. 

La El'psis ea la supre^i6a de una 6 mochas palabras 
que^ siendo necesarias para completar la constriicci6n gra- 
matical no hacen falta para que el sentido se comprenda; 
ant€3 si seemplearan, quitarian a las expresiones energia 
y el mt^rito db la brevedad- 

■Es <3e raochisimo uso, como en el cas£ellano, y de 
utilidad grande esta figura, porque aspirando a declarar 
nueslros pensamientos con la ma^or con:ci5i6n posible, pro- 
pondemos a escusar todo aqaello sin lo cual nos damos 
a entender suficienleraenle. 

El Pleonasmo, es una figura que vale tanto corao, sohra 
6 redundanc'm es viciosa cuando sin necesidad s& usa de 
palabras que ni hacen falta, ni le anaden belleza alguna; 
pero 6s util cuando ciei'to^ votiablos, al parecer sup^rUuoa, 
se emple^n para dar mas fuer^a y colorido a la expre- 
si6fi y paca que l\ las personas que nos oye^n no quede 
duda alguna de lo que les qucremos referir y asegurar. 
Es muy usada en ilocano. 

La Trmlacwn se usa cuando a algunos tiempos se da 
una significacion que no lie^ntn ordinariamente. Es e! uso 
de un licmpo por otrti y es muy frecuenle en este idioma. 



■fe 






< 



''■- " "x 



-I 



^ 



PARTE TERCERA 



DE M PROSODIA. 

INTRODllCCri^N, 

Herrios llagado a la tercera parte de la Gramatica da- 
mos principio a la Prosodia, tan necesaria para hablar con 
propiedad eslos idiomas y de lo quo hasta ahora nada se 
ha eso'ito en las G-ranialicas ilocanas. Con ei Sr Rnbio 
vamos d decir que ^con razOn puede decirse que la Ana- 
logia y SiniaxU forman el lenguaje; son las partes gra- 
maticales mas necesanas, y la Prosodia^ que no tiende d. 
conslrucci6n aiguna, solamenle es la que ensena la pro- 
Dunciacion de las palabras. Si la Analogia nos preaenta 
los materiales para formar el edificio del idioma y la Sin- 
taa^Ls oonritruye este edificio, la Frosodia ^que hace? Con 
relaci^n al pensamiento que lietnos de desenvolver, nada; 
solo si es necesaria por dos razoiies: 1.^^ por el acento 
de la palabra, por su pronunciacifin; y 2,", por el Arte 
meirica. 

*E1 esLudio de la Prosodia es necesario en La ciencia 
del lenguaje humano para hablar con propiedad, y sin 
esta parte gramatical no podriamos llevar acato nuestra 
idea. 

^Todos los hombres pueden expresar sus pensamientos 
de tres modos: de palabra, por escrilo y por seiias. De 
palabra, cuando etnitimos el pensamiento COn d ™o don 



^Bi P. LOP-HZ.-GHAMATJCA it.OCA^J'A. 

que Dios concedi6 al hombre al darle d lenguaj€, y 4 es£a 
grandiosa cualidad, cualidad sublime, sn le denomina Fro- 
sodiu, 6 sea la que nos ensefia a prortunciiir bien las pa- 
labras. Por escrilo es cuando los signos convencioiiales he- 
chos en formas diferentes reomplazMii ^ la pronunciaci^n; 
los primeros signos Fueron los geroglificos, ya en pieles, ya 
en tela, ya eti piedra 6 jn-idera. Y, (inalmoiiLc^, por seiias, 
como sucede a los sordo-tnudos, que se ha denominado 
mimica^ que consiste en presenlar el pensamienlo pot me- 
dio de ademanes. 

sLa ProRodio es de necesidad, mirese de?de cualquier 
punlo de vista: sin la Pro^odia romo nos enlenderiamos? 
La prOnundadon es un don qUe el hombre ha recibido 
d& Dios, segim lo dijo C^^sar Canti'i; es un presente de la 
Divinidad, conio oonfirma Rousseau, y el enunciar el pen- 
samiento csti aujeto a reglas a principios que ]^ Prosodia 
nog ensena. 

Todo hombre liene el don de la palabra, y no es 
suflcienle conocerla en su etimologia, nt sulkiente saber 
construir el periodo; hace falla m^s, muchisimo mas; es ne- 
cesario saber exprcsarle, sabjendo pronunciar las palabras, . 
dando la debida acentuacion, !a energla que requieren y 
todo el vigor que el pensamiento necesiLe. 

La palabra fn su nnodo de expresar forma un doble 
**ignilicado- Ei primero, el que en si liene, es dedr; el 
que por su etimologia aignifica; y el segando, per clmodo 
de decir, pues una palabra pronundada €on mas 6 menos 
fuerza expresa diferenle idea, per cuya causa el tono de 
pronundacion influye mncho en ei lenguaje, en su modo 
de expresar. 

Se habra observado que influye tambien en el idioma 
ia situaciOn lopagrafica de los pueblos y de las razas, 
Esto se nota igualmente en los piieb3os del Norte y en 
los del Mediodia y vemos que el ruso, en su modo de 
euundar el pensan^iento, es mas aero, mas fuerte y rudo 
que el itaiiano, que es 5Uave, dulce y sonorOn 

Nuestra pronunciad6n deEjc ser dara, y dar la expre- 
si6n a las lets-as segun fuere su so^ido, porque si UQ 



•.'-■'- ^-^\-^^-^- 



fAME 3,* CAP. 13 DE LA PROSOfiTA 285 

damos su valor sera itiperfecta la pronunciac!6n y no 
seremos comprpndldos, no nos entenderan lo qu« ha- 
blamos- 

Sucede fambien que el setitido enfglico que damos 
madias veces k las palabras las hace ser mas exprestvas 
y observamos en nuestro idioma castellano, como en el 
ilocano, que ol pensamiento mas beUo en su dulzara y 
expi'e£J6n suele ser el masdurosi le pronundamos llenos 
de indignacion y de ira. Asi se advierle en muchas frasen 
delicadas que dicen mas que lo que las paUbras dtcen, 
como observa e\ gran retorico R- de Miguel. 

De aqni diicana La armonia imitoliva, que es uno 
de los ramos ina^ interesanles de la Prosodia; de aqai 
nace esfi predoso modo de decir que erigalana el pensa- 
mienlo, desarroUando magoificas ideas sobre el prisma mia 
delicado y herrnoso que posee la Filologia. Bella y her- 
niosa prerrogaLiva del lengoaje humano dimanada de la 
niisnia naluraleziJ, [y como pone en evidencia la donosura 
y gracia del letiguaje, don dado por Dios! 

Empero si mucho deberaos admirar en la armonia irtii- 
laliva, iTiucho mis en. las herinosas y hellas ("omposido- 
nes crea-las por mil poetas disUnguidoB, en donde se ve 
et genio, la composicion de una idea grandiosa, el de- 
saiTollo do €Sla idea admirable, y una pronundadOn tan 
excelenle qu^, unida a csas bellezas lilerarias, no puede 
inenoB de maravillarnos tanta grada, lania correcdon, lanla 
propiedyd on tl modo de enundar las ideas. 

Deben usars^e con prudente oconomia las voces tecni' 
cas, solo euire personas instruidas, y no abasar de 3a her^ 
moEura de !a lengua, de &us giros, ni de eus figuras. 

Sieado todo idioma Isn rico, Ian abundante en ok- 
presiones debemos saber el buen uso de ellas, no con- 
fundir su significaciOn ni quitarias su significado etiniol6- 
gico, porque sevia destruir el medio m^s perfecto y mejor 
en la exoresion de pensamienlos. 

Las rcglas de la Prosodia dlmanan de doa prindpios: 
de la etimologia y de la observadon, y de aqui resulta 
que nosolros dividamos esta parte gramalical en dos sec- 



Jl-I' -.■-'? -I 



38^ P. LdPE2. — GflAMiiTlCA iLOCiiNA. 

clones en la jjrimera, trataremos de las letras y en la se- 
gunda, de! uso y acenluacion de ellas. 

Pttf lo tanto, pues, coasiderando la Prosodla conio 
d esludio de la pronunciacion y no de la idta, sabiendo 
que su doctrina solo tieade i expreaar del niejor modo 
posible el pesamienlo por medio de la palabra, resulta 
que la. buena Prosodia es la pronunciacion del vucablo, 
no la concepcion de la idea. Vease el Sr, Diaz Eubio en su 
G-ram^tica Razonada, pag> 199, donde pone estu mifjma 
lntroducci6n. 



:v' ..- ■ _ .... ,^_ - -:'. ^^As^i^^^v] 



SECCION i: 



CAPITULO I, 







Alfnhetom 

fEn Filoloffia y Paleoffrajia , se llama alfabeto a la serie 
de caracLere? que representan en la escritura de ua pue- 
blo los sonidos simples y los articulados de un idioma. 

Tiene su origen esta voz en las do5 primeras letras 
de la escritura grioga Alfa y Beta con cuyos nombres 
significaron el conjunto de letras nsados por los griegos y 
de los que ban tornado la misma denoniinacion las series 
de signos grificoS usadas por los pueblos latinos, ComO 
sim^nimas de esta palabra usanse las voces abecedarla y 
alefato\ de las letras A, R, C, la primcra, conio letras la- 
linas, aplicase al alfabeto romano y -k lo5 que de el se 
opiginaron. La s&gunda derivada de li primera letra hebrea 
AUf se aplica a I05 alfabetos de la Isngua hebrea, de la 
arabe y de aigunas orientales. El alfabeto se puede const- 
depar bajo dos diferentes aspectos: b^jo el aspecto /(inico 
conao conjunto de sonidos peculiares de un idioma, bajo 
^1 grdjlco, como conjunto de sigiios o figuras escritas por 
medio de las cuales se expresan los sonidos-s 

Uno y olro aspecto sirven de base al estudio del alfa- 
beto que exponemos. Mas concretandose esta parte de la 
Oraioatica a la prouunciacion, conaideraremos aqui el alfa- 
beto bajo su aspecfo foaico y en la Orlografia !e esludia- 
remos b^jo su aapecto grdJiGO. 

^La coleccion de sonidos que emplean los idiomas para 
la formacion de sus pakbras, es lo que se llama alfabef-o^ 



288 ^. L^PEZ,— gramAtiga ilocana. ■ 

f6nicamenfe considerado y como eslas son iaiinitas en cada\; 
idioma, ^ infiniLos pot otra parte los que se hablaii en el 
globo, parece imposible reducir a numero fijo los diferetiles 
sonido3 de que constan las palabras de la inmensa varie- ' 
dad do los idiomas existenles, sin embargo, si se ^studian 
detenidamente los aonidos empieados para cada uno de estos 
idiomas, se comprenderd ficilmente que (odos ellos aunque 
combinados de diferentes maneras, son lo3 mismos en sa 
esencia y pueden reducirse a menos de cincuenla varieda- 
des^ lo cual, por otra parte, es inuy natural, pues sieado 
los Organos del hombrc iguales en toda !a e:ctensi6n de 
la tierra, es evidente que la escala de los sonidos debe ser 
igualmente identica y proporcionada a los efcctos natura- 
les y limitados del aparato vocal- 
La voz no es m^s que el produclo de la emlsion del 
sonido al fraves de la laringe; esta emisic^n se modifica sL 
la vez por las vibraciones que en la cavidad vucal le ha- 
. cen experimentar los niovimientos de la lenguSj labios^ diea- 
tes, etc. La palabra, pues, consta de un elemento psico- 
logico^ que es la idea que representa y de un elemento. 
fisiologko, que es el sonido, 6 corao si dijeramos, el ciierpd 
de !a palabra. No puede, pues, existir segun hemos dicho, 
mas que un solo alfabeto para todos los idiomas del raundo 
6 sea una sola serie de sonidos primitivos njodilicada por 
la influencfa del dima, de la localidad, etc., cuyas circuns- 
tanciias si bien constituyen diferencias accidentales en la- 
escala de los sonidos de cada idioma, no destm^en de nin- 
guna maneca en su naturaleza el tipo fundamental e^ in- 
mutable del alfabeto. 

flEl alfabeto considerado bajo cualquiera de los dos 
aspectbs es una de estas ideas que se explica por la idea 
misma y no se sabe cual se ha de admirar mis si el 
invento 6 el inventor qae los dos son en verdad grandes.s 
A. primera letra y primera vocal del alfabeto cspaiiol, 
de todos los de la Europa moderna y los pueblos coloni- 
zadoa por ella en las demas partes del mundo. La pri- 
mera del alfabeto s5n3crito, zcad, fenicio, siriaco, caldeo, 
Iiebreo, samaritano, armenio, drabe, persa, Rriego. copto, 



PARTE 3> SECCr6K 1.* GAP. 1,« ALFABETO 289 

frigio, etruscQ, romano, godo, eslavo, ruso y la d^cicna- 
tercia del itiope. Se pronuiicia con solo abrir la boca y 
arrojar el aliento sin esfaerzo alguno. Es el alpha de los 
griegos y el alcph de los hebieos. 

sB. Segandaletra y prtmera coasonante del alfabeto cas- 
tellano y de ca^i todos los demas a excepcWn del itiope 
en que ocupa e\ noveno lugar, del armenio en que tiene 
cl vigesimo septitno y del antiguo irlandf^s en el cual fi- 
gura COmo priraera leira. La causa segun algutios aatores,' 
de apapecer en segiindo lugar en casi todos los alfabetoa 
no debe bnscacse en las ra:^ones fi!o.^6ficas, lejanas dc 
toda axaclitud, que establecen la prioridad de las articu- 
laciones labiates sobre las gaturalea y dentales, sino en la 
circunstancia de ser estos alfabeto^ derivados del fenicio 
en el caa! el beth era la segunda lelra, Se pronuncia esta 
letra unlendo ambo3 labios y produciendo una ligera ex^ 
plosion at separarlos para dar salida al sonido vocal, Tienen 
esta consonante todos los pueblos ^ excepcion de alguiios 
que son indigenas de la America del Norte y carecen en 
BUS idiomas de aonidos labiales, 

j>C Tercera letra y segunda consonante del abecedario 
castellano y de lo3 denias latinos. Ocupa eate tecer Iiigar 
por corresponder al (fhimd tcrcera letra del alfabeto fe- 
nicio y de la cual ae derive la f)<imma de los griegos y 
la C de lo^ romanoa. Tiene esta consonante dos sonidos: 
uno fuerte que se produce elevando la base de la lengua 
hacia la parte del palad'tr mas prOxima ^ la garganta^ y 
otro suave linguo-dental. El primero se produce en las 
combinaciones de esta letra con las vocales a, e^ a, y el 
segundt* con la e y eon la *. Aque! sonido de cardcter 
iuerte^ es coraiin a todos los idiomas neolatinos y equi- 
vale al valor peculiar de la k. El segundo sonido, esto 
es; e\ suave, difiere en los distintos idiomas neolatinos 
siendo marcadamente dental en el castellano. El ilocano 
no tiene este sonido y pronuncia nuestro ce, c(, con la 
s; se, si. 

^CH Cuarta letra y tercera de las consonantes del 
abecedario castellano. So nombre es chc y no ce-hache^ 

J3 



290 P. LOPRZ.— GRAMATICA JLOCANA. 

<:omo impropiamente la llamati algunos. Esta letra es pa- 
Jadial-dental y su sonido se prodace acercando k lengui 
!i la parte anterior del paladar junta a los dienles su- 
perioros, y aparUndola de pronto, al eniitir la voz. Estu 
sonido es en castellano igual y con^tante con todas las 
vocales, y es tan caracteristico que no se confundi! con 
el de otra consonante, y Ua faerie que no hay Idiomi 
alguno neolatino en que conserve lanta dureza. Carece de 
esta lelra el ilocano y la siiple con sa^ $e, si, so, sa. 

jI>, Quinta ielra y cuarta de las consonantes del abe- 
oedario castellano- Ooupa tambien el quinto lugar en lod 
alEabetos slavos donde el sonido qj se iufercala, como 
tercera letra entre la B y la G. Prantinciase apUcando la 
extremidad rods deigada de la lingua ^ la parte posterior 
de los dientes incisivos superiores, en un punto de estos 
proximo a la encia a que estan sitjetos, y separandola 
de prontOj sin gratide esfuerzo^ en el niomento de emitir 
la voz, Tienen esta tetra con anSlogo sonido denial todoi 
los puetlos, y si algunos, como los anliguos escandina- 
vos, ban carecido de ella, la ban suplido con sn corres- 
pondiente sonido fuerte, Corresponde a la gricga delta-^ en 
bebreo daleth y en siriaco dolatli. Su invencion s-e atri- 
buye A los latinos qne quisieron imitar en su forma la 
posicion de la lengna a) pronun<!iaria. 

flU. Sexta letra y segunda de las vocaies dd abcce- 
dario castellano. Ocupa tambien ei sexto IuL!ar eh ios al- 
fabelos ebkvos. Ra ios de casi lodas las lenguas neolii- 
tinas figura cotno quinta lelra y aegunda vocal. Su pro- 
nuneiacLon e5 casi tan sencilla coma la de la a, difereii- 
ciando^e solamente ^n abrir menos la boca 6 rer"rar la un 
poco si esta abierla. Corresponde k la rpsilon de los grie^os, 

■^F. Sepfima letra y quinta con^onante de nuei-tro abe- 
cedario. Es una consonante labio dental y ciiyo sonido ea 
el mismo en todos los idiomas ncolatinos. Fara pronun- 
daria el labio superior se aplica contra la arcada 
dental superiofj so retira hacia atras un poco la man- 
dibula inferior, y el borde del labio inferior se aplica 
auavemente al borde inferior de los dientes superiores. En 



esta p03id6n se produce ei sonido vocal, cuyas vibracio- 
nes se detiem^n tin momento en ios labios, resuUando la 
articulacion labiodental que deseamos, Esta letra es en su 
sonido de directa pi'onunciacion con las vocales y admite 
despue--3 de si a vec<^3 algunar, consonantes; dulce su so- 
nldo y suave su pvonisiiciacion. F.s una de las letra*^ que 
faltan yl alfabeto ilocano que suple con la p. No creetnos 
sea dificil ens^ehar su pronanciacion ^ Ios ilocanos, antes 
por el conlrariOj lo jnzgamos fanlisimo y de suma utilidad- 
Hagase que en las est^uelas se de a las letras el sonido 
que las corresponde- 

»G. Octava lelra y sexta de las conaonantes. Repre- 
senia la g; en castellano, doS sOnidos: utio paLatino, pre- 
tediendo a las vocales a, o, f/ y a las consonantes I Y ^, 
y o[r^ guiural faerte, cornblnada con la ^ y la. L El so- 
nido palaiino de k g se produce comprimiendo ia parte 
posterior de la lengua contra d volo del paladar y sepa- 
randota rapidamente en el moraenlo de dejar escapar el 
sonido vocal. En la g gutural aspirada la pronunciaciOn 
se verefica estrecbandose la entrada de la laringe, conlra- 
yt^ndose hacia el boide superior de esta entrada la base 
de la lengua, y dejando al raisrrio tiempo salir el sonido 
vocal. En sanscrito esta letra tenia dos sonidos; ano sim- 
ple y otro aspirado. En griego uno solo palatino. Res- 
pecto a su pronunciacion en latin sa ha di3f!utido mucho; 
pero hoy, que tanto ha adelanlado el estudio de ]a Fone- 
tica, casi todos Tos filologos creen que la g luvo siempre 
enlie ios romanoa uri sonido linico fuerte. En ilocano no 
tiene mds que el sonido suave y blando asf que ante 
la e y la i no suena fuerte y solo por seguir nuestra 
Ortogra/ia se hace preciso cscribir u cntre anibas letras. 

^'Ml. Novena letra y sepiima de las consoiiantes, Con- 
siderada como sonido do es sino una aspiracion qae existlo 
eo casi todos Ios antiguos idiomas orientales, que pasO al 
griego. que consei7v6 la lengua Latina, y que han perdido 
por completo a excepcion del frances^ lo5 modernos idio- 
mas neolatinos. En castellano ha perdido casi complcta- 
mente el carticfer de aspiracion para convertirse en una 



letra sin sonido y de indole ptiramente etimologica. Sola- 
menfe el vulgo especialmente el de Andalucia y Extrema- 
dura, aspira la h, sobre todo en las voces que empiezan 
con los dipfongos ie, ue hasta el punto de conTandirla coo 
las guturales g y j. 

ITa desaparecido esfa letra del all'abeto ilocano que an- 
liguamente la tenm y pronunciaba con una aspiracion muy 
suave y tnelodiosa, como la pronuncian los tagulos, Segun 
Barclay la. h parte del sanscrito y ha penetrado en todas 
las leoguas, y en el alfabeto romano no luvo entrada hasta 
el siglo VII de Roma. 

111. Decima letra y tercera de las vOcsles del abeceda- 
no castellano. Es [a ma.s r-guda de todas Iks vocalf^s. Pro- 
nuncia&e emitiendo la voz con la boca menos abierta y 
la lengua mas cercsna al paladar que para pronunciar la 
e. La pronunciacion de la i se verifica eti la parte anterior de 
la bdveda palatina. Entre los romauos la pmnunciaciOn pro- 
pia de la i con arreglo a los principlos orEolOgicos era como 
la de nuestra i castellana. Slario Victorino describe la ma- 
nera de producirla de esle n:iodo: I, semichiso ore, i/n- 
presaque sensin lingua dmiibua rocem dabit. Sin enabar- 
go, antes de los liempos de Augusto la i larga parlici- 
paba de los sonidos de e y de i equivaleiite al diptongo 
Gi. De esto presentan mas de un teslimonio las inscrip- 
ciones anleriores a nuestra era, cti las cuales se encuentran 
frecuentenaente las palabras ckicere, fi(f{ileivoi:, virtiue^-, ur- 
hei. mareito, peieita, por dlccrc, jiujiUvo^, mrtiUi^ marito^ 
petita- Desde la epoca dc Auguslo se fiju en el lalin cla- 
sico el scnido propio de la i. Al mismo tiempo el latin 
vulgar fue cada vez aproximando mds la pronunciacifin de 
esta letra con cantidad larga, a la de la e hasta confun- 
dirla con ella, como atestigua Varron cuando afirma que 
las genles rusticas decian rellnm poi i:(Uam y specam por 
ffpicam. y Ciceron que en su trslado De oratore dice; ijotta 
cujiis tu ilia laiu 'mitarls ui W.oia JUieram toilas et E 
plenissimum dleas m^ht mclore^ videtur imitari. Las ana- 
logias entre la I y la e que segun bemos dicho anterior- 
menle, ocasionaban mucho^ barbarismos del latin vulgar^ 



FAflTE 3,^ EECCIOK la CAP- i.^ALFABETO SiJiS 

han sido causa de eu permulacion en e al pasar tas voces 
laliras a los idionms derivados del lalin, Ejemplo^: beber^ 
cercaj cr^spo^ Ebro. negro^ pez^ letra de los acusatlvos 
biberBy circa^ cn^am^ Ihantm^ nigrum piscem^ iiiteram. 

En ilocano, como ea Jodos los idiomas de Filipinas, 
han confundido hasla ahora el sonido do la i y de la e 
y lo ban usado indislinlaniente. Hoy se considera mas 
iliistrado y menos duro en su proniinciad6n el que se 
asemeja mas a la nuestra. 

i:«f, Undecima letra y octava de las consonanles del 
alfebelo castellano. La j representa el sonido fuerte gu- 
lural aspirado. Para sa pronunciacion se deja salir el aire 
rdpidamenle por la base de la lengua, que se aproxima 
al borde superior de la etitrada de ia lariiige, dejando uri 
pequeno hueco. El sonido de esta letra coa cualquiera de 
las vocales es en el castellano actual, idenlico al que atri- 
buimos A la 3 en combiiiaci6n con las vocales e i. LU- 
masG tambii^n ioia 6 yota en el aiiliguo castellano, y 
Liene sus ascendientes legitiraos en ia iota griega, las cuales 
a su vGz se corresponden cor el ija sanscrito, con el 
yod hi^breo y fenicio y con «1 ya arabe. Es, pues, eii 
su origen la misma i considerada como consonante- C'.3- 
rece el alfabeto ilocano de esta letra y la suplm con la 
t y 7 Y ^i^t diccn: Quesus por Jesu?, Cuan por Juau, etc. 

:"K„ Duodecima letra y novena de las consonaiite^ 
del abecedado castellano. Su pronunciaci6n es identica a 
ia de la c fuerte, csto es, seguida de las vocales n, 0, m- 
Para pronunciarla se aplica la parte media y la base de 
la lengua coiilra el velo del paladar, separandola rapidu- 
mente en el momenio de emitir el sonido vocal. 

^Asegura Freund que en el primitivo latin no exitjtiO 
la igualdad de sonido que hoy liene la c fuerte y k k 
puesto que la daba el sonido gutural suave propio de Ui 
(j. Quintiliano era opuesto al uso de la k y no la consi- 
deraba como propiamente iatiiia, censurando a aquelios 
de 3US con tempo raneos que la uaaban en vez de la c. Los 
preceplos de los gramdticos hicieron que desde el siglo II 
se limitase s« uso a muy pocas palabra&, ycasi todas eUas 



29i p. L6PEZ,— GRAMATICA ILOCAIfTA- 

procedentes de idioma extranjem. Eti los idiomas neoU- 
tinos dej6 casi eti absoliito de usarse la l£. SolameiiEe eii 
tiempos muy modemos ha vuftlto a emplearso para la ea- 
tritura de voces en su mayor parte derivadas deL griego. 
Tambien carece el ilocaiio de esta letra y ia suple muy 
bien con la c y la ty, 

>1j, Decima lercera ietra y declma de las consonanle?* 
del abecedario castellano tiene identico sonido en todos los 
idiomas y dialectos, se pronuncian aplicando la panta de 
la lengua contra el reborde alveolar de la mandibuia su- 
perior y la parte anterior de la b6veda palatina; asi dis- 
pueslo el aparato vocal, retirase de pronto !a lengua, y \a 
oorriente de aire pasa por ambos lados, entre los iTiolares 
anteriores, haciendo vibrar loa bordes del «5rgano lingual. 
La i y la r, cuyos sonidos se producen de analoga iiia- 
nera, son las mnsonantes linguales por escelencia. Es, por 
tanto, natural que ambas letras se cambien 6 sustituyan 
mutuamente con suma facilidad^ siendo tan conslante esta 
perniutaciOn que la encontramos en los idiomas cultos, no 
menos que en el habla vulgar de la genie indocla. La I 
puede decirse que representa la articulaci6n dulce, liquida 
lingual suave de la r, en tanto que esta puede conside- 
rarse como la articulacifin lingual ruda 6 aspirada; asf se 
observa que los que pronuncian dificilmente la r, y las 
personas poco instruldas, suelen canibiarla por la L El 
pueblo chino, cuya lengua carece del sonido propio de la 
t\ lo suple con el de la i, en la pronunciacion de los 
nombres extranjeros que llevan aquel sonido, La (, h;i 
dicho Monlau, es homofana de la r, y permutase una en 
ctra con suma facilidad en todas las lenguas y dialecto?; 
hecho fonico que esta muy en la naturaleza, pueslo que 
la^ y la /^ no son mSs que grados diferenle^ de una 
misma vibracion lingual. Gomnieleran, aunqoe reconociendo 
la natural facilidad del cambio de I en r, no adraite, a! 
menos sin aclararla, la razon aducida por Monlau, pues en- 
liende que en el grupo de las iitiguaies no cabe, a la ma- 
nera que en ]as guturales, dentales y Labiates, mayor 6 
menor iniensidad, y por tanto refuerzo 6 debilitaciOn del 



PART, 5.* SECCHiN 1.^ CAP. 1/ ALFABETO 295 

ROMido: hay, si, -dice, cambio de letraSj no gradacidn en 
la inlensidad un mismo sonido, 

^La lelm que estudiamos tiene gran afinidad con el 
gpupo de l:i5 dentales, a las cuales ha reempbzado con fre- 
cu^ncia. Coino semivocal t^ue es, h^llase asimismo en in- 
tima relacion fon^^tica con las vocales, en las cuales se ha 
resuello no pocas vecps, asi en la analogia de las lenguas 
dasicas como tn la de lo& modemos idiomas, 

-TaI. Drama cuarta lelra y un di^cima de las consonan- 
tes de nuestro abecedario, su sonido es linguo-paladial ase- 
int'jandosc a la sil:iba It. En la II se encuenlra siempre, 
mas o menos perceptible, el sonido t\ y; por eso se con- 
Tunde frecueniemente con estas letras, dici^^ndoae p. ej.: iayo, 
quereya, por taltoj querella. La U se proniincia arrjmando 
la lengua al paladar. junto a los dientes superiores. Si la 
presion es debit 6 incompleta, entonees resulta la articii- 
laciCn y 6 i. Esta articutacion imperfecta, Tiacida de lo?i 
vicios de laprimera ednwLci<3n, 6 de una afectadon ridi- 
cula, es bRslanle comun en Andalucia, y no rara en ciertas 
comarcas de Catalufia, donde ol vulgo dice mnraya, poy, 
t:^etj^ por muralla^ poll {^q^q y tambien piojo) y v^ell (viejo.) 
Carecc el ilocano de osta letra y la suplia como los andaluces 
y caEalanes, Hoy pronuncian bien, silla, caballo, etc, etc. 

^Br. Dccima quinta ietra y duodeciraa de las consonan^ 
tes, Se pronuncia aprflximando bruacaoienJe los hordes d-.: 
ambos labios, de suerte que impiden la aapiraciOn, y se 
parandolos con rapidez sale el aire por la boca y la^ 
foias nasales^ y ep la segunda articulaci^n hiere la vocpI 
a que precede, Es uno de Jos once elementos del sdn^- 
crilo que pueden terminar silaba, 

sS". n*3cima sexta letra y decima tercera de las con- 
sonantes del castcllano. Se pronuncia aplicando la punta 
*de la lengua a la parte anterior del paladar, y separandola 
con rapidez para producir la segunda articulacL6n; para 
pronunciar la n en final de sllaba no es necesario este 
segundo movimiento. 

flSr. Decima septinia del alfabeto espaftoi y d<3cima 
cuat'ta de Us consotiantes.^Es Ungual y nasal. Se pro- 



2 9S p. L^PFX — GRAHiTCCA ILOCANA. 

iiUJicia tocando el caerpo de 3a lengiia al patadar reteniendo 
un poco el aliento y aoltaiidob por la boca y narices, 
coiDo en ano, niho, etc. — En las palabras latinas que sc 
pronunmn do3 nn como en anno^ se ha convertido en 
nueslro idioma an.o\^H'isf}inna y de aqui Espannn^ Es- 
paaa. En el laliti no existe la ^ y lia sido para representar 
la pronunciacion de idiomas neolatinos en las dicciones en 
que cn[pa fih, ny^ ^a. Carece el ilocano de esta letra y la 
^uple con la « V la ^. Machos pronuncLan ya como nosotroa. 

>0. Docima oolava letra del castdlano y cuiirta en el 
aumero de las vocales. 

Sii soiiido ocapa an lugar intertnodio enlre el de la 
rt y la w, segfin la teorla orchelliana, no desconocitJa de 
los antiguo*^ granialico5 indios. Sabido es que, segun ^sta 
teoria las vocales fundamentalea SOfl tres; la a, d^ fndole es- 
pecial in enle gntural; la i, de caracter eminentemetite pa- 
latal; y la a, labial por excelencia. Estos son ciomo si di- 
jeramos lo3 eleraentos Eimplisidmos de la vocalizacion hu- 
mana; pero estos olementos se combinan entrc si, parti- 
clpando en mayor 6 meiior grado de la naturaieza de los 
corfiponentes; asi que la e es como una fusion de los sonidos 
a, i, de cuya indole parLicipa; la u francesa envueU^e mas 
6 menos perceptiblGS los sonidos de la i y de la a, y !a 
» es el resultado de una combination fonologica en que 
e! analisis descubre sin gi'ande esfuerzo los sonidos a^ u. 
Y como esU teoria tiene su representacion gralica en el 
famoso triangulo^ seanos permilido reproducirle aqui cumo 
medio mnctnOnico. 



\ 



^ 






\ ^,^^^ 



.c- 



u 



PARTE ^/' SIXCION J/'^GAP. 1,^ ALt^AflEl'O 207 

»Eata tepria, ingeniosa y fecunda. como pocas, nos abi-e 
vastos horjzonUs para Ijl expUcacion de la voGalizacioQ 
semitica, de la formacioQ de los diptongos en las lenguas 
indo-eupopeas, dc ia permutacion de lo3 sonidos vocates 
entue si, ofreciendoooa abundantea pantos de vista de 
capital iinportancLa ea ftl estudio de la Fonologia. Pres- 
citidiendo por ahora de todo lo demas, y concrelSndonos 
al estudio do la ietra qae nos ocupa, diretnos qae la 
o como Ietra intermedia, se aproxima mas ^3 menos a 
los sonido5 fundamentales 6 extremos qae la coiistituyen, 
resultando de ello una doblc o: la o abierta, que tlende 
a asimilarse coq la a. y la o cerrada, con lendencia al 
predominio' de la n. Ea el alfabeto ilocano se confunde 
esta vocal con la w y generalmeiite ban sido consideradas 
una sola. Hay excepcloiies en qae deben pronunciarse con 
dislincjon para no alterar el significado de las pala- 
btas^ como puede verse en la adverteocia 5.^ que se lee 
en la ultima pagina del Diccionario 1.^ Edici<3o. 

>P. Di^cima nona le(ra del alfabelo y decima quinta 
de las consonantes. La p es una Ietra eminentemente la- 
bial, para su pronunciacion se abre repentinamenle laboca, 
despues de tener los labios apretados, conleniendo e! 
aliento. Figura, por tanto, entre las letras denominadas 
ej^plostcas) 6 itiKtantdneas, diforenciandose de la horaorga- 
mica b en cuanlo a la intensidad de su pronunciacion, 
paes tnientras aquella exige una fuerle explosion, t^sta sola- 
menle demanda la emisi^n natural y suave del sonido labial, 
ESj por tanto, la p consonante lahial iaslantdnea Jaerte( 
Y deade luego t^chase de ver la intima afinidad que guarda 
con la &, y, nnedidnle esLa, con k a, v y /", origin^ndos*; 
do esta afinidad mutuas pennuiacione&. 

Si por su caracter labial se relaciona con las letras 
que acabamos de citar, por su condicion de fuerte se roza 
con [a K (C^ QJ Y ^^ ^j Q^^ ^^n las faertes respectivas 
de lori grupos palatal y dental. Pudiera decirse que asi 
como la a, i.^ u representan los sonidos vocales funda- 
mentales, asi tambien la k, y p, i sou las consonantea 
primoriiales. de cuyo sonido parLicipan en mayor 6 ma- 



i^H V. l6pez.— gramatiCa ilOca^i^a. 

nor grado las restantes ktras de lo5 respectivos organos. 
Ello es lo cierto que estos tres sonidos fuertes que co- 
[■responded eiitre si en gran numero de casos^ como han 
observado notables fjli31og0Sj y niuy cspecialmento B^iudry 
en su Phonetiqtfe. 

"Q- Vigesima lelra de nuestro alfabeto y decima sexla 
de las consonatites; es paladial, gntui-al y aii proniindaci6n 
ae Torma en medio del paladar con el medio de la len 
gua & modo de la e, forniando fambion con li a, o, n 
y la c sn sonido fuerte. Para sa enunciaci6ci los labios 
estan salientea, y de este modo ^(^ obtiene en sa sonido 
lo qae en su pronunciacion se desea. En castelimo como 
en latin nunca se usa de q sin poner despues u la cnal 
se elide y suprime en !a prGnunciaci<3n, Los antiguos grie- 
gos tomaroa esta letra del KopJi, fenicio, cuyo origen se 
pierde en la oscuridad tie los siglos, Los latinos escribie- 
ron con dla sin la u, vanas palabras al principle. Pro- 
cede la letra ry de la letra hebraita Q^\f' o qaef, ^rabe. Los 
griegos la denominaron coppa y la tomaron del q^jf de; 
los fenicios. Se asemeja en su estructnra si la rho y se 
balla Cnlre ia p y la r de los latinos. 

^R. Vig^:';sima prioiera lelra del alfabeto nacional, dtj- 
cinfla septima en el orden de las consonanles. Dos modos 
hay de proniinciar esia letra que 65 el de las consonantes 
linguales y semivocales, y una de las dos que se inter- 
ponen dentro de una silai>a entre la consonants y la vo- 
cal que la forma, como in'mulo, crdneo, etc. Otras veccs 
es mfe suave y sonora, pronuncl^ndose Iremolando la 
parte anterior y mas delgada de la lengua en lo aito M 
paladar con aliento suave, cuando fuere seneilla, ooino 
arado, Jero.:-, figura, etc. Olras veces con aliento luerlf^ 
vehemente, y es cuando en la figura $e duplica, comopcrru^ 
tierrat etc; conservando este sonido al principio de pala- 
bra aunque su figura sea seneilla, como en remo^ ytajit, 
etc.; si viniere despues de n es siempre fuerte y en "al- 
gun caso que otro, como konra^ Enrique, IsradUa: prerro-_ 
ff<Uwa y otras ban conservado una sola r hastd que U 
ISea] Acadcmiti ha dinpuesfo que se e^criljun r:on doa. Se. 



sieote su eonido por sa rialuraleiia y no es facil confun- 
dfrla en su pro nanorji dan. La R. ea el rho griego^ elision 
de ara, plegana; el ff'^cfr, hebreo y el riJr^, arabe. Su 
sonido no ^dmiLe alli?raciOii n\ coiiTusJon con ninguna otra. 
Los anrigaos fa Namaban c^irima, porqice en v^rdad s« so- 
nido liene cieria eEimologia con el gruiiido dd perro^ i?s 
Jelra iiiiitativa, indicando vjbradOn, ronipimieiilo, fuer:(o, como 
rnjai', rotiffer, que indica la ai^ciun del verbo. 

H. V'iKf'sima segunda letia de nueatro alfabelo y di* 
('lina oi^Sava de k^ ooriscrianle^. Sti forma siiiao:?a lien-a «<>■ 
Ihible ancdogia con *i\ ?oni<:lo que lepresenCa^ el caal no^ 
r^cuerda el siUldo de ta serpienle E^ta leLi-a es el S'^mi 
ghego; el sdmccJi, bebreo, el sa, sanscrilOj y el t^im, irabe. 

Se conrnnde a verps f]on la -?, en jvnclalucia y Valencia, 

U fauga del liiayf^r rore o Jnlirnidd.J q|i§ lj3n tejiidq esls? 
provmcids con Itijiliii, donde la ' Uit- invpntada por Sim*^- 
nidas V ensalza^a por O'ifn'fli^n-'^f *T"H prominciada con 
afocLacitjn por las daisiat romanas, como hoy lo liacen al- 
guiioii eapaiioles y" espedalmenle los que ban esludiado q\ 
idioma fraticds. Su sonido no se paede confuiidir; es suave, 
diilci^', sonoro y cadenci-oso, y no d« lugar i anibigiieda- 
des quo (ienen oim^ Jenguy^. Hoy se confiinde fffciliiienic 
coQ la .'-, por hfiber diido ii eila letra uuo interprelacJSn 
lorcida, cuyo raodo de proinjnciarla ha li-aido su confusion. 
-T- Vi^*'-SJma lercnTi letra de niJfislfO Jilfabetii V dt^iliiJia 
novena de las wriionanlcd. Tiene iu rionido baslanle ana- 
logo al de la d, aunC|iH3 es algo mda fuerle, y se pio- 
nuncia piir mediu de un golpt: de lengua rapido y seco, 

circjnai^ncia qut puode haher (^onLribuido 1 que e^ta lelrsi 
be Pumie ■) leiiga la Hgtifa de uq ni^^rlillo, Equivale &[ 

lar di^ lo5 griegft^; liebreo lac^ y £iriibe tr. 

■-^'. Vigi^sima cuatJa le[ra del alfabelo nacional eaparioj 

y qiJiiU^a lEe las vor^ales pn casi lodo:^ !os ;dfabeIos dpri- 
Vitdo'3 del Ulin. Anlij^nanipnU. se confimdia en la esctituira 
con la r^ como p.p. obsE-rva en los misales de anligua iiii- 
presiOn, dicipndo Inuciil por mwen^l, pero hoy ya se ban 
e-viLado t^stoi tnconvenienLe^ con la inti'jdnaion de la p. 
Eb 3a. m^ gutural de las vocales, fSlcil su pronNnciaci(>o 



^66 ^- LOPEZ— fiBAM/TtCA itOCASi. 

y se presta it combinarse con las demas vocales para for- 
mar diptongos y triptongos^ como iia, «e, in, uc^ nei] se li- 
quida despues de la q en las c^ombitiaciones jwe, qitl; y 
despu^s de ^, como gtte^ gui^ cuando no lleva cremaj pero 
puede decirse con esta figura yrle, ^f'n. SusUluye a la con- 
janci6n 6 para evitar el hiato. Equival*^ a la ups'don de 
los griegos, el vau 6 gancho de los hebreos y a la ;; dc 
los latinos, 8u sonido no admile ambigitedad. Como he- 
mo3 dicho al tralar de la o los ilocanos la proiiuncian 
como esla letra. 

i"V. "W. Vig*3sinia quinta lelra d(^ niiestro alfabeto y vige- 
slBoa de las consonantes- Sii sonido se forma al apartar 
de los dienles superiores juntos con lo inlerior cJcil lablo 
de abajo, teni*!ndolo5 unidos a el, de modo que no saiga 
sliento alguno antes de abrirlos. Algunos confunden eata 
letra con la b que se forma del mismo raodo; sin embargo, 
hay alguna diferencia y la pronunciacion de la v viene fi 
ser como la de la /, que tainbien tiene un sonido ana- 
logo, diferenciSndose en que la / da paso al aire y la v 
no, Esta letra equivalio en la antigiiedad 4 la/, teniendo 
el mismo sonido que la r francesa. Hoy casi la (* v la 
apenas se distinguen en la proniinciaci^n. Corresponde 
en griego digamma\ vay.\ en hebrco y V en latin. 

»La TV, no colocada basJa ahoia en nufstro alfabelo, 
s5Io se usa en palabras extranjeras y especialmente en 
las lenguas del norle. Itoque Bapoiadke: ^Vige^-^ima seuita 
letra de nuesiro alfabeto, y vigesima primera de la& con- 
Honanie.^. Pertenece al orden de las labiales y se llama 
r^ (i-filono., 6 dobU r? aUmQna. E?;la letra es propia dM 
alfaheLo de los pueblos del norte y pu^de dedrse que no 
perlenece al organismo de nuoslro idioma. A esta circuns- 
tancia se debe la conlradiccion de muchos le_Kic6grafos, 
que ni aun la nombran, y que, ^in embargo, se sir- 
ven de ella para muchoa nombrt^s; GxtrarJGro!^, propios 
de personas, de geografia, mitologia e hi&loria natural.'^ lue- 
go prosigue: ^Esta letra era comun at galo y ai antigao bre- 
ton, Figura en algunas inscripcioncs lalinas, lo que haoe creer 
que fue introducida niomen'anearaente en aquella lengaa, 



PkhtE ^A SECCldN l.aCAP. 1,°ALFASET0 301 

en la epoca en que los Larbaros del norte se extendleron 
por todo el imperio roniano. > El aifabeto ilocano carece en 
absolulo de la n:) ^ hoy taropoco tiene La v ra^s que 
«n las palabras ilocanizadas que la tienen en su origen. 
La pronunciaci6n de la ty era como la de !a u. 

"X- Vigfe^ima sexta letra del aifabeto espanol y vig*3- 
sima primera de las consonantes. Figura en el niimero de 
las seinivocales y de las paiadiales y guturales, porque se 
forma coo el medio de ia lengua arrimada a lo interior 
del paladar no apegada de! todo, acanalfindola, que dt^ paeo 
al aire para producir el sOnido. La proauuciacion de esla 
letra es tomada de ia latina y griega a^i. Tiene sonido de 
c'S ^.^. Creese que el origen de e&ta letra, en sa figura 
.T latina, fue la reunion de x por su convexidad f^J, rao- 
dificaciOn de la figura k. Hoy ha sido sustitaida en mu- 
chOB vocabios por la s, por sep mfe naturalj mis sencilla 
y de mayor fluidez. La x es indudablemenle la Letra de 
menos use y solo en palabras que por sa origen la de 
bemos respetar, advirfciendo que en medio de palabra tiene 
una fuerza y expresion propias del lengaaje castetlano. 
K. Barcia, en su gran Diccionario, se expresa asi: ^Creese 
€omunmenle que esa conmutaciOn fOnica de la ck suave 
en j fuerte fue debida a La influenda de los iirabes; pero 
no es asi'i eea mudanza, lo mismn que la de la j suave 
(iota) en j gutural (joiaj y la de la s dulre en ; bal- 
buciente, no se veriiicO en casteilano hasla fines del si- 
glo XVI, Guando ya no babia africanos en Espafia. Ni 
estag novedades en la pronunciacion se hicieron generates 
bastfi por los anos de 1610 a 1660, For aquel tiempo 
estuvo en Espana el celebre gramatico latino Caspar Jis- 
dopio, quion alesligua como reciente aqueila raudanza..,.^ 
Muchos lexir6grafos dicen que corresponde a la ^ (gi) 
griega^ pero R. BarcJa dice: «debemos anadir que lambien 
corresponde a la (sdj, letra doble que ecjuivale A nuestra 
'', y que es un nexo como elJa^ pues se compone de una 
gutural^ X, (kappa, gamma 6 gi) mas la siJbante fsigmtij» 
Carece de esla letra eL aifabeto ilocano supH^ndola coi> 
la s. 



tY. Vig^sima septima ielra del ^.lfabeto nacjonal y vi- 
gesima seganda de las consonanks. La cansa de &u in- 
trodLiccidn, Ielra constante ea nueslpo idioma^ fue para 
servir de vocal m las palabras que tieiien el caracler v 
origen griego^ pero su uso no ha Uegado a pj-evsdecer y 
asl nadie escribe Jerdnytno, sino lerdnimo, es decir, con 
la L de los latinos. Esta letra fue atribuida a Pittigoras y 
fu^ anterior a la £, la /t y la /, <^^ liempo de la guerra 
de Troya, y corresponde en su pronunciacitia a un sonido 
saave^ lo mistno al principio que ai fin del vocablo, nnii'ri- 
dose a todas las vocales, y algimas palabras terminan con 
esta letra, como raya, letf^ greif^ etc. En muctias vo 
ces lalinas en su origen qae tenian j\ edla se ha conver- 
(ido en y, por denominarse aqaella iota^ de aqui ayttda/\ de Ui 
htina. adjnrare] i/untti, 6e junta, dejttnlare. Se tiene como 
coTijancion copulativa por si sola y da elegancia al pe- 
rioda per su uiii6n y a veces hice como una gradaciOn 
en la forma del pensamiento. Esta Letra, de origen gnego, 
que equivale al ^silon, y en latin ij, cuyo sonido en nues 
tro idioma es diferente del que tuvo ea su origen enlre 
la t, y la «, observando que la y es como 3a a^ afiadiendo 
una rayita hacia bajo, que viene d ser lo que la c y la /- 
que su diferencia en la estructara no es mis que ia li- 
nea vertical forma de la k. 

^Z .Ultima letra de nuestroalfabelo;con3onante dental que 
te pronuccia colocando la pufita de la lengua entre los dien- 
les superiores y los lnferior<^5, arrojando el aliento al tienipo 
de separarla. Sea cnal fuere la vocmI con que se pronuii- 
da, 5u sonido es suave, dulce y sonoro. Xo puede con- 
fundirse con ninguna otra letra eh su pronunciacion, y su 
seocillez en pronunciaria es natural, efocto dt* la emi3i6n de 
la \oz. La pronufiCiaci<^ri que darao= a esta Ittra no es !a 
qae lo3 gnei:05 la dieron cu^ndo fae iiivent^da por Pali- 
medes en la guerra de Troya, segun Piinio. Su sonido er;t 
intertnedio a la / y f^, aunque en el dia suelen confun- 
dida con la d, como oirtud, Madrid^ que algunos diceii 
r.irhi2 y Madrix, si bien entre personas iliterytas, Es igunB 
a la :eta griega, que estos la tienen como Ili ZHa y los 



PAur. 3/ secciOn I.^cap. 1." alfabeto 30^ 

j)eli3?03 empleaban sd eo su lagar, que "ya sabemos que 
cdte pueblo (el pdasgo) es considerado como d primiUvo 
(le Grecia y que vinieron desde el Asia. Su sonido es in 
variuble; su signi[icaci<iil y pronuncJacion propia y que no 
;idmile duda alguna en su facil, dulce y sonora proDun- 
dacion. 

Wg, E^lrt lelra J*i que carece nuesiro alfabeto castellano 
y que ei propia de todos los malayos, no aciertan a pro- 
Tiunciarla algunosj porqae conciben, que se pronuncia 
N, y G, como se escribe; y ^ la verdad ni es una letra^ 
m ambas juntas; sino otro elemento diverso, y una sola 
cpnsonanlej qae se pronuncia poniendo la boca como 
cuando se pronuncian las vocales; con la dilerencia^ que 
para que la pronunciadon sea gangoaa, es necesario echar 
con mas fuerza que lo ordinario el aliento por las nari- 
ces. V6ase lo que dice el Autor en la pig- 2. 



iu 



p. LOrR.:,— (JKAMAnCfl ILOl^ANA, 



CAPlTULO 2.' 



D1vIihI6h fl« las letrav. 

Las lelras, segun l03 mia sabio^ filOlo^o^^ sp ij[vid«n 
y aubdivideiij por su uao y valor, por su signilkacion y 
aegun las *:irciiiiglanciflS, como ver-Sn niiesd'o^ lerlore^ en 
d sigaifinle cuadro y au gignificacifin qtie lomamos de lit 
Gramdtica del Sr. Rubio que tii nuestro humilde Rulcn- 
der es quien ni^s y mejor ha trabajado en la Grainjtica 
de nueslra lengiia y que le presenta para mayor daridad, 
senoilEez y coniprension con el fin de veneer miichos 
"b&Uculos, deavanecer niuchas dudaa qutr ha&ta aljora lia 
babido y asegura que ha de reporter grander veiilajas. 



CLADRO QF. r.A DIVI-SUlM DE LAS l.FTIlAg. 




jam ' 


WihiLi^ 1 'tuBitiiuab 


uMMnv ¥i mhv. 




V"i>calH?a . , . . 


ScmivQcalE'*. 


- ■ 

i.iiLfal^ 

LingiioilcnralQ? 

Giilurale' i^ paladi^le^ , 

l,LnpiopaLa<rijileii. .,- . 

[.abmlea _. 

r.injjJ4>il4>nlMle? 

(juEuriil 6 p^Lddiel ..... 

T_fTitLiO|tflt^dLal J ..... . 

Linguonaaal , . , ^ . . . . 

Pr(n;«i1cncia ^rie^Ei . . . 


*.?. 

e. di. d, /, i 

X. 

t 
m. 

a, r. ii. 

h, i. n, r. 

Si- 





PARTE 3,« SEC. 1.^ CAP. 9,^ DIV, DE LAS L-ET. ^05 

^Como s€ bbserva en el caadro anterior, [as lelras se 
dividen eii vocale^ y coasonantes. Se llaman vocales (pro- 
viene de vo^, y ^sta vo.x, latino, y de aqui f;oca;is, vocal) 
porque pueden pronunciarse por si solas, sin el auxilio de 
ningutia oira lelra, y formaii por. si mismas una silaba; en 
espaftol si>lo conocemos cinco: a, e, i, o, u, que lieneii 
sonido propio y que Torman una silaba, como A-cerico, 
E-nutrir, Y-iint^'rario, 0-clwa, V-va. 
. ^Se llaman letras (de la latina litiera, y esta del s^ns- 
crito likli^ escribir, grabar} Gonsoaantes (del participio 
latino consofiansj comonantis^ de consonarc^ corapuesto de 
cum y sono^ sonar) aquellas cuya pronunciacion no se 
puede hacer sin el auxilio do las yocales, De esta defini- 
di5n se deduce otra subdivisi6n, que eg en consonantes 
mudas (del lalin rnutusi en s^nscrito mt\ ligar m#a, mi- 
taSj mudo, ligadura) consonantes semivocales [semi-voca- 
Usj latinOj casi-jjocal-^ doc^Usj de voaf)-^ si ia pronunciacion 
coasonante es con vocal antepuesla^ es semiuocal, como 
w, /, y, .x'^ i, tl, k^ n, r, rt, que diremos: eme^ efe^ de, 
elle^ hache^ en€j erre^ ene] es decir, aquellas en cuyo princi- 
pio y fin se percibe vocal 

^Las consonantes mudas solo terminan «n vocal y 
principian por si mismas, y de aqui el llamarlas asi, cotno 
b, p, c, ch, d, t, ff, j\ kj q^ r^ ^^ que se dird: be, pe^ ce^ 
che, de^ ie, ge, jota, ka, q, 6 cu, ve, ^eda 6 -reia; segun otros. 

sDe aqui se deduce una subdivision fundada en la pro- 
nunciaciOn misma, segun los moviniientoB de la lengua 6 
de la garganta (de la lalina /juUur, y de aqui gutural), y 
asi tenemos: Lahiales, que se pronuncian con los labios; 
UnguodeniaJes, con la Jengua en los dientes at tiempo de 
su pronunciacion; lahiodentaies, con los dientes unidos a 
los labios; gnturales 6 paladialcs (de paladar de la la- 
Una palatus) esto es, de garganta 6 paladar, Ungaopala- 
diales, con la lengua al paladar^ -nasal (de la latina na- 
saiis, lo perteneciente ^ la nariz,) {fi) como si el sonido 
se formara con la nark, dc naruis, nasal] los ejemplos 
pueden verse en el cuadro antecedenLe- 

sSegun la doctrina de varios gram^ficos, las ktras (no 



- 1 



306 p, I.6PES.— gramAteca ilocaha, 

lodas) lienen un doble soJiido y olras doble ligura (de es- 
183 ya trataremoB en la Ortograffa-] Son de doble sonido 
la g, c, h\ la ^ puede confundirse coa \^J, pups esia sleui- 

pr« es gu sipnido fuerle, y aquclla^ cU^ndo se une a 1^ ^, 
», fambi^Ti ea fuertc, y suave con la a, o, u, tcniando 
ademas la circunsUneia de que puedo formar diptongo en 
^e y un triplorgo en ui^i, y puede deshae^rse, en cuyo 
caso uaaremos -de diuresis, didendo; ^eneralj gilano, par-i 
sonidos fuerles, y suavea^ ^"^a, gota, ^iisano; con diptongo 
(lisueho antigucdad y triptongo en baey y apaci^usis, que 

en e&los uitimos sonidos la ^ ea suave. 

-r^ <: puede confuodirse con la s en primer lugar y eoi 
segundo con la ^ <5 con la q. Como la c, ea suave 
con ia e^ i. diciendo; ce^ c*, como la ^, auave, hace el 

misTflfi efetln diciendo: £^, u, como en cena. ctio, de la misma 
manera que lela, dma, es decir, que su protiunciaciCn es 
la inisma^ y par consiguienle fSdl el confundirlas. Con la 
k lambii^n pue-de confundirae, porqat el sonido de esia 
lelja fuerle y la "^i eti Mni^^n de la d, o, «, lambii^ lo e&, 
resultar-l qut eslos dos sonidos sienipre serSn confasos con 
los de la i. Esta puede coofiiiidirse en las voces he. hi, 
con la f^ en 'jue, qui, ke, /./, ouya pronunciaoidn debe 
distill guirse. 

^La /), con la r tambien se coiifunde hoy por pronun- 
oiar inal k f^ lanto -es asi, que, siendo diferenle en su 
pranunciacidn, muchos la ban liecho unisona con la ^ y 

proniincian del mismo modo haion que nar6n pues en ia 
misma ejipresioii se deben distinguir segiiu las reglas or- 
loloaicas que ya hemos dado. 

^De aqui results que lenJimos otra nucva soibdivision por 
el UBO y aonido^ de. laa l-jtras, y es go am'sonas y Jtquidas- 
Diremos que fmeso^as [de la laticia unisonus, oompuesta 

de miiA, su genilivo de singalar itni y j^o^ws sohido) coii aque- 
llas que haceii ua sonido igual entre s^, como la c y la 4, cu 
las voces, csaa, cita que la s tiene esEe mismo sonido; 
la 5 y la j aquella en las voces Jje, gi^ como gemelo y 
gmimsiQ. Lae tiqfudOr& (de la laltna Uquidm, Itquido de 
Uifueo^ ponerse Jiquido, de li^^, iitfair, en la antigna leu- 



PARTE 3/ SEC. 1,^CAP. 2." BlV. DE LAS LET. 307 

gua signiflcaba fluido) sod las ietras qae pierden su fuerza 
por estar aeguidas de otra muda en una miama sOaba, 6 
corao dice AraujOj la letra que pierde su fuerza para la' 
ciy^ntidad, pero no para la pronundaci6n, como en que, 
guerra^ gulon^ etc, aunque la u despaes de ^ y f/ siem- 
pre 96 liquida- & 



» 



a 



SECCI6N 2. 



CAPlTULO l.« 



Ijcngiii^€^ 

Hemos indicado m^s arribaj con el Sr, Diaz Rubio 
que el lengaaje es dc origen divino contra el sentir de 
machos fil61ogos principaimente del Sr. Salteras. El gran 
historiador, Cesar CantUj en su monumental Historia uni- 
versal escribe todo un capitulo para demostrar La opinion 
contraria. ^Pues bien, no3 dice el inmortal historiador, (1) 
el lenguaje, de donde emanan todos los tesoros de la 
tradiccion y del perfeccionamiento del hombrej que reane 
io pasado a lo presente, lo qae esta lejos a lo que esta 
cecca; el lenguaje simbolizado en la lira erigiendo la ciu- 
dad, en los semidioses dictando leyes, satisface y cumple 
lot3as estas condiciones interprete de las generaciones es- 
tinguidas, fundamento de la dignidad del hombre, y de 
su alto deatino, puesto que contiene necesariamente la con- 
ciencia y la inteligencia, sirve no solo para enunciar el 



(1) ffislorift unhenai t 1. Epoca 1. cap 3/- Uoidad de h pppfi- 
oc uumann 



S08 p. l6pEZ. — GKAMATIGA ILOCANA- 

pensamiento, sino tambi^n para el amoFj para la rccon- 
ciliaciOn, para el manJo, para la justicia, para la creacion. 

*riY quien ^ encontrado este instrcimento, el m^s ma- 
ravilloso de las cosas creadas.? 

^Si consulto la Sagrada Escritura, me dice que la pa- 
labra exislia desde el priacipio y que la palabra era Dtos: 
Dios habl6 al hombre y por su mandate el hombre puso 
nombre a todas las cosas, Aderaas ^sno cri6 Dios por ven- 
lura al hombre perfedo? ^^;Y corao lo huWera sido care- 
ciendo de la palabra, instrumento por el cual es racional? 
fiDeduzco pues, que el lenguaje fue desde el principio en- 
setiado por Dios, quien de esle modo comunico al hom- 
bre las mas imporlantes nocioflcs morales, cientificas y re- 
ligiosas. 

>Sin embargo, todos los enlendiimentos no se atienen 
a la fO unicamente y soUcitati pruebaa en apoyo de lo que 
se agegiira, Aqui abundan como sucede en todas las ver- 
dades reyeigdas. Suponeo algunos que despues de haber 
brotado los hombres de los germenes rnateriales, vivieron 
como arrojados al acaso sobre una tierra confusa y gal- 
vaje huerfanos abandonados por la mano desconocida que 
les habia producido y que obededendo a la sola ley do 
la necesidad, inventaron desde luego ciertos gritos conven- 
cionales, que fueron las interjeccioneSj de donde se eleva- 
ron poco a poco a las demas partes del discurso. 

^Pero para enlenderse por el sentido de arbitrarios 
gritos, ^no se necesita hablar ya de antemano? A no ser 
asi, ^puede concordar nunca el sonido formado por un hom- 
bre en el espiritu de otro con una idea preeoncebida? El 
bruto abulia hace centenares de siglos. ^Y ha formado 
jamas ua lenguaje quo vaya inis alia de inarticukdos so- 
nes? Si el hombre no hubiese oido hahlar nunca, habria 
permaEiecido privado de la palabra, como lo evidencia el 
ejemplo cotidiano de ios sordo-mudos; si aprenden el len- 
giiaje por senas y adquieren ideas, consiste en que son 
educados en medio de una sociedad que ha conseguido sn 
educacion por la palabra. ^Como hubieran podido ser in- 
ventadas por el hombre las distincionea Mgicas, las sutile- 



^ 



PART- 3/ SEGGlON 2,^ CAP. 1.* LLN&UAJF- 309 

zas del lenguaje, !as gradaciones de ios tiempos, de !os 
modos^, de las personas en la supuesta ignorancia d& sus 
dias priraitivoa? Digo ppimitlvos^ porque el hombre habla 
ya sea el que quicra el iugar donde se nos presenie; y 
ni la tradicion ni. la fabula atribuyen a nadie la invencidn 
de la palabra. 

^Dire mas todavia; al paso que veinos como se per- 
feccionan en Iel rnarcha progresiva de la sociedad todas las 
arles no han hecho las lengaas ningun adelanto desde que 
nos son conocidas; no existe ni una sola que haya ana- 
dido ningan elemcnto esencial a Ios que antes poseia. Aun 
cuando las razas semiticas vLven cerca de otras de algu- 
,nos siglos d esta parte, no ban formado un tiempo pre- 
senter como lampoco lienipos> ni modos condicionales: no 
han podido inventar una nueva GonJugaciOn ni una nueva 
parLicula para evitai' qu€ e! van copulativo esplique toda 
relacion, sea cual fuese, entre ]as paries de un discurso. 
Sus allabetos carecen de vocales y no saben introdu- 
cirlas. [1}. 



(1) Gnmm, esludiando las fortnaa primiLivas ile In gram^tica aleinan^, 
vitve a dGdudf qu< su lengna lo }iaf>ia hecho todo menos pHrfG^^cionarse. 
Mr, do HumboW tscribia A Mr, Abel Remusati «Yo m eonsidera las for- 
maa gramalicales como frutos del adelanto que har?e una n^dbzi el ana- 
lisis del pensamiento, sino miia bien -como un resultido de la manera oon 
que una iiaci^n eonsidora y irala hu lengua.a (^arta sobrc la oaturalaza 
de laa formaa gramatic^al^s. Paris 1727, pig. 13 Afiadu: ^Tengo la eon- 
vicd6ii profnnda de que no eg pOaibTe desconocor osta fueraa verdadc- 
ramente divina qu« reveJan las laeultadea liumanas, eate genJo croador 

de laa naoionea, espmalmente en el estado primltivo, en que lodas laa 
ideas y hasta las mismaa facunadea del alma adquierej] maa viva fuerza 
por efeclo de la noviidad do iaa impr^siones; en que el hombre logra 
pri3sfsnlir tombirtaciones t que no liubiera IJegado per la marf^ha lenla 
y progreaiva de la csperiencia , Esle j^enio creador piiede traspaaar Joa 
llmiteH que parccen preacrilos al reaTo de loa morlales, y aino hay rt\&- 
dio para sefialar su rnaieha no por eso e^ menus evidcnic au vivificanle 

preseneia. En vex dn renum'iarj en el orjgfin de iaa longuas, dc aaa 
cau^a poderosa y primer*", y de senalar k todas una marciha unjfocnie y 
mec^nica, que [as arraatraae paso a paao deddc su piintipio in^s rudo 
]iaa(a au perfecciiinamjento, adoptaria la opinion de aquellos que atribn- 
yen ef origen de fas lengua£ 3 una rcvelaci<5ti InmedJaLa (Te la divinidad. 
AE me^os rccojiocen la chis^a. divina que fulgUTa a. travHs dc todoa Ioh 
jditjmas sin escepluar loa m^a imperfectoa y menos ciiltivadoa. 



310 P. lOpez.-^gramAtica ilocana. 

^Acercaos ahora mismo i los amecicanos que hablan 
el maya v el betoi; aili eoconLrareis dos formas de V€rbOj 
una que indie a el tiempo, otra simptemenle la relaci-Sn 
entre el atribulo y el sujelo. ^C6mo han invetitado una 
cotnbinaci6ri tan I6gica esos toscos salvajes? En que con- 
sisle que no noa la hemos apropiado iiosotrcs que tanto 
blasonamos de nuestra civilizaci6n? fjC6mo es que lodas 
las innovaciones introducidas ea el Lenguajej desde que el 
mundo es mundo, est^n redacidas i adoptar un vocablo 
de otro idiomaj a rejuvenecer una voz anticuada 6 a for- 
marla con los elementos ya en uso? |Cuantos esfiierzos 
se han empleado para const™? un idioma universal por 
las academiasl Desastrosa tentativa sin duda si a!guna vez 
llega & tener buen suceso, porqae relegaria entre corto 
iiumero de sabios la ciencia que no puede subir de punt(j 
sino bajo la condiciGn de ser accesible ft todos- Pero el 
hombre no inveata una lengua: al reves consagra el ma- 
yor esinero & fijar la antigua, ^ conservarla en su Indole, 
ya que no sus accidentes. Es Iradicional el respeto a las vo- 
ces antigiias entre los literates y el pueblo, como si se 
comprendiese la impotenda de mejorarlas. jPasmeos la 
lozanla de la espresion en la cana del geneio humanol 
f^No parece quese otorgara a los hombres, m4s energicos 
de sentidos y de sentimientoa, un lengnaje adecuado a 
espUoap el entusiasmo de una juventud alrevida? 

:^EsU)S y otros motives contribuian a que exclayendo 
toda clase de hip^tesis, se conside:ara como razonablej no 
por los leologos y teosofistas, sino por Mr. de Humboldt, 
la opinion de un lenguaje revelado. La Academia de Peters- 
burgq fi la que debe la etnografia noticias tan preciosas, 
ha afirmado que todas las lenguas son dialectos de un len- 
guaje perdido^ y que bastarian para impugnar victoriosa- 
raente a los que creen en una derivaciOn multiple del getiero 
humano: el mismo Rousseau se veia itnpelido a considerar 
el ienguaje como un don de la dimnidad. 

>Si fuese invencion de los liombres, cada pareja, 6 
al menos cada familia hubiera compuesto su idioma, y no 
sc advertiria relacion aiguna entre ellos como no se ad- 



PAUTE 3,^ SECGLON 2.^ CAP. 1,° LENGUAJE 311 

vierte entre las obras de capricho. Cabalmenle sucede de 
distinto modo, y puesto que el lenguaje es una de las ba- 
ses de la historia de la humanidad, parece oportuno de^ 
tenerse alga en esta materia. 

^No pretenderemoa indagar cual fue el lenguaje primi- 
tivo; es cuestion de vanidad entre !os pueblos anLiguos, 
y para resolveria nas faltan datos_ Acaso haya perecido; 
quizfi se altero, cuando para impedir la terminacion de 1& 
torre de Babel, construida por los descendientes de Noe 
que formaban uti solo pueblo y hablabaa del mismo modo 
confundiera Dios su lenguaje del lal manera que no se 
entendian unos a otros. 

■ *En esta epoca da pdncipio la historia de las lenguas, 
cuyas variedades pueden ser consideradas como una pird- 
mide de trea cuerpos, Entran primero las de raices mo- 
nosilabicas y palabras primitivas: carecea de gramatica 6 
solo poseen algunos toscos elenoentos de an m^todo muy 
sencillo e imperfecto: son incomparablemente las mas di- 
vulgadas sobre la superficie del globo. Sobresale entre 
este numero el idioma chino, que se ha desarroUado todo 
lo que sa iudole le permitia, y no obstante se asemeja 
todavia -^ los gritos de !os nines, energicos, pero sin en- 
lace aun cuando lo hayan elevado desde esa especie de 
infaiicia a un estado de forma convencional el arte del es- 
tilo y el aumento de la ciencia. " 



312 P. LOPEZ. — GRAMATICA rT.OCANA 



CAPITULO 2. 







hcentuaclAn de his palnbras. 

Toda palabra se compoiie de silaba () silabas queen 
terminos de Prosodia es el soaido de una 6 mas letras 
que se proDUucian en una emision de voz. Asi !a defiue 
la Real Academia y R. Miguel. Araujo dice que ^es una 
vocal sola 6 uoa voca! unida con las consonaiites que le.. 
pertenecieren^. " 

La palabra, cs la ejcpresiOn cabal de una idea^ puede com- 
pouerse de una 6 de varias silabas. De aqui la divisi6n 
de los vocablos en monosUabos si constan de una silaba^ 
y polesllaboSj sL de variasj y estos en dUilabos 6 hUilahos] 
si de tres, trisUabos. etc. etc. 

Acenio es la mayor intensidad con que se hierc de-' 
termitiada silaba al proniinciar una palabra, LIdmasc tani- 
bii^n el signo ortogrdfico con que se indica en la escri- 
tura es(a mayor intensidad, Su nombre vieoo del latin 
accentus voz formada de ad y canias irpara el canto, s- 
Conocida^s son de nuestros lectores las reglas que da ia 
Academia para la colocacion del acento que subordina ^ 
la estructura material de los vocablos; asi que nos limi- 
taremos a dar las reglas de acecluaci6a que encontra- 
ntios en esle Arte y el Dicciooarfo ilocano. Ea este, pa- 
rfafo 13."^ del Prdlogo kemos. — Los acentos solo se dan 
en las vocales, y no en las consonantes; y son de dos 
fnaneras, radicates y accidentales. Acento radical, es el 
que lienen las raice?^ por estar compneslas, y que es dte- 



['arte: S • sec. 2* GAP. 3"acent. delas palab. 313 

tiiito flel que ks.conipeto dp por sf, v. gr: en Sdi-al^ 
Qaita, el acento radical, es pn k peiiijilima vocal; pei-c 
compviesla-S oon las composicione^, Cfi, ^, an^ se- miida su. 
acento eii la aiguiente vocal: 5wr«^erj, Quildcn; y e^te cti 
el acento accidetl-'l 6 adMrdicio- Unoij se^alan uchcj acen- 
tos, olros dan dntxi, otrOH cuatro y oLrgs g-nlos dos que son 
pmultima pr^ddcta, ij peAuUim'i correct^-, ?n la prSclica. 
lo^ qiie 0333 convieiien son eslos, pues bastan para |a 
bviena prot]uneiacii3o, y cabal iTileligencia de la cujintidad 
dp las diccioties de eFstos Idiomas Con peniiUima producta 
:?e "^ice lodo terminn, cuya penriltima vocal se pronuncia 

recalcandi> en ella. y como alarj5andoln; a la manera que 
.iiosolrras pmnunciamos co^sigo, guiero, cnmpana, etc. Con 
peTiijIlima coirecla se dice lodo l^rcinirao, cuya uUima ro- 

cal ea iarga, pronnnciandoiie con loerKa, que parcce se 

deiietie. V recalca en ^tlla, a la maiiera que noaolros pro- 
nunciamoft los pret'^nlos: arad, sigiiw, eiitimi* (Ij, . 

R«B(las para arcnto ile prniill.iina prodircta radltral 

1." r^is dicciones de coaJro lelraa que eti medio tie- 

neti dos vocale^ semejanles y sepurdas F^on /^r?miK- v. gr.: 
dda«, bdm^ b6os, etr 

^> Ejs dictione-i ciompuestas de dos partes, de. sHb' 
bas aemi^Janlts BOin Uanas ambas paries v. gr/ pdfonff- 
pnion^,cuilm-ciitJai!, c'yi^c^fi^^fi, etc.— EiicepEJianse: n'^ijc^ 
riy^^r*', y ifot'^r.-t^o'''^, que &oti ngudas. 

3.^^ Las duidones que rppit^u por final la sflaba ini- 
cJal, ?nn a.FniTiL?ino Ua/iati v, giv: bjiqtdhfjc, hmbis, hecd^ 
bac, tl*:. 

■J-.f Ijis diocLones que linalii^an reduplicando sns [res 
leLras inedias, son /to(r:j v. gr,: arimcnj'mort^, arim^ca- 
nioc, cUhndiihiid^ aU^ogdRc>g. 

0-* \jo-s. ln?iliibos^ cnya primwa vocal i5P apftrla de 



y .i.-r'i:^'r^i.il |"ju|iir -Oil laif qua iisjtn aijn ladd^^ 1.1-^ t>r.iijiJLji .ib v' DicT'd- 
Eidri']- de ias laluB. E4 Apeato rvti'iffa^ &■* ?l que ae swribe i?'. ki vof^^" 
Miinn 7 acc'dstiai en las agudna Fr C, M. 



314 P LOPEZ.— GRAMATlCA ILQCANA 

lfl.B dos por medio del goion 6 cortatiillo son lianas v. gr.: 

^liii-dyab, guin-iiotj, ar-drao. 

R«gLaH para HC«uto rfldinnl- 

SoD affr^das: 1.^ T<>daH las dicdones, que Kfi compo- 
Tien de Jos silatwis semejaiitts, aciihadas en consonajilCj 

V gr.- abdf', fia<-Mc, haibit. 

2." Todas Ufi djcfjones, cuyas doi ullimai silaba?, li 
son dci lorio semejanlfi 6 solo at difertncian en vnriar 
algufta con.?on3ntfi. que hijTa a la LiUima vocal, v. gr.' 

l^." I,as diLOiori'-s de -dipEoiigos w^y y a<}, que lo re 
piten V. ^L'.' f/ai/f'Oy, ta^ijldij. laiflcki!, ^[c, 

4^.^ Totia dJcdiirs de silaba^ que I'uere dp corta-dlilo, 

V gr. t-'/?/-o, *:'jr-^'ji. -i'l'.-it, etc. / 

5.^ Toda dii^cirtn que anlod d<? la iilljma. voc&i, ta- 
vieae dos conRnniinttSj v. gr,; a/>i^^ appd"^ Ij/tni^-. esta. 
regla es universal, no solo para raicea, stno tambitn para 
lo3 compuestoH' pero vudvo d decir. que su elemento gan- 
goso fn^J es s6lo una consonanEe. 

llF^la^ d4- lith iieetttaM ftccldttntftl««. 

1." Toda rsiz ^^ttnff compiiesta con las composiciones, 
^n, aw, mudan su ac^nto a la feigiii^ttte vocal, v. gf.; y^j^/s, 
qnittien, qiUidan. Lo mismo su-cede con las rai-ces agudas 
pero se exreptuan sapUi, abidt, que lo conservan en su lugar 

2." Toda raiK de sllaba Uana <^ompue5ta con las <xini 
posidones ea, mn, na, r^crca, perj^idii pu primera vocal 
por SiUCOpai se h&C^J^ aiftidi^ta: bdn^i^^ tunbon^d^-^ bdnot ib- 
niit] {idn^ir, cahn§ir. 

5.'' Las ral<:es lianas compuestas con en, aHj v qu.e pi- 
den por sincopa su ultima vocal sc hacen agiida^ v. gr: hii' 
sat, Aasida- bariqunp^ baricRm; bnbd.^el^ babatflen. 

i.ii Ealas dicciones atnd, inc\ aj'"''. aifuda^, son lianas 
auteceditridolci la? parliculas ^i, ut, ?i. dvia etc. Para esto 
es ijece^ano bupu oi-dn 



PABIB 3> sac. 2.* GAP, a." D1PT0NC0S 315 



>^0APlTULO8." 

-Al eslahli^cer, dice la Real Acydemia, !a r-egla sin ex- 
ci'pciiin de que no puede liaber sllaba sin una vocat. por 
lo meiios, bien se deja enlender que hay oaaos en que b 
Bilaba tieiie dos y aun tres vocales, y i la comljinacion 
de doij vtjcalea pronuticiada en un s6lo golpe; se llama 

Tiene esta kngua tfltnbicn algunos diptongos comoison 
(fjTj afj, ue-\ lu& doH primeroy oe, atj son princlpalmeote la-- 
primefi'as ailabas de lc»a pronombreH demostfativ-os, d'}t<itf, 
■ddytotj; en los cuales, ordinariamenlej lodoa pronuntiiii ^q 
lugar del -dipLongo, sola ^ v, gi.. dHoy, d^i y muy ra- 
ras veces pruouticiflo ambas letrjs, digo ambaa las voca- 
les del dtptongo. 

El diplungo iie, ordinamroenlo, es final de ajguiias 
calces, V. gr,; ^ingpud, ibMi;i, y a estoa, ponJE^ndoJes 1^ 
com pos ici6ii an, que de si tieae el sec podpaesta, se toD- 
vierte el dicho diplongo ue en a v. gt,: <M/u-et, ibbadn, 
soltar, lo que se tiene en la niaiio, drigpiiet, liCngpatdn, 
Iratar a algnjio con afahiJidad. 

Cuando el dicho diptongo ts la primera silaba del noin- 
bre 6 ratz. en lal taso, en c\ pristcrilo del vcrbo pasiyo 
compaeslo con en, t, an become lolalmaatc el dicho dip- 
tongo sits parecer rastfo de ^i v. gr.: boenndt. buennat^-^ 
preterito hirmdi copa eslirada, como cordel de donde di- 
Cen por rfigia de la dertchez ra'i hinnst a iali^ ta tau de- 
recho como un tordiil oatirado. Y" yei habra olr-i>j y en 
ellos habr^ de hscei^e la misma smcopa. 



316 p. l6PEZ. — GBAMATTCi ILOCASA.. 



»CAPITULO 4/^ 



De la poesia. 



ffLUmase Poesia la expresion artislica de Ea belleza por 
medio de la palabra sujeta a la niedida y cadenciaj de 
que resuUa el v^rso, » 

La Poesia ilocana, segun vemos en mucbigimas loas 
»y comedias traducidas en la lengua del fists ilocano, se 
^reduce, a que los finales de los versos vengan con igual- 
^dad y annonia; ya sea consonariLe la final 6 ya aso- 
^nante, v. gr.: acaba el verso en la letra A. Piies las fi- 
:*nales de los demSs versos igualan, y hacen armonia cort 
^cualquiera diccion que finalice en ba^ ca, da, pa, etc. y 
slo mismo es, para los ilocanos, que el verso acabe en E, 
s6 i; 6 en 0, 6 IJ; poc ^cr la e y ]a i, y la Oj y la u iguales, 
»y como dos voc^iles todas cuatro; porqae tan presto es- 
^criben i en lugar de E; y o, en logap de U cOmo al- 
scontvario, 

^En las finales que acnban en consonantes casan ^ 
i^iguala-n, para finales del verso, asi: — a6, ac, ad, ag, ap, 
■^a&, at,— 6 asi; ib, ic, id, ig, ip, is,— 6 asi: uh, oc, ud, 
^ug, np^ uSj ut\ <y asi: — am, an, ang,—6 asi im, in, ing, 
i — 5 asi: om, on, ont/. La siinilitud de las finales de los 
aversos, es la que miran con especiaiidad, y no reparan 
>en que tengan unos vorsoti mucbas mas mlabas que 
sotro3: sirvan de ojcmpio, para confirmacion de todo !o 
idicho. la? cuartetas que ise siguen, y estan punstas a los 



PAETE 3/^ SEC 2.* CAP, 4," DE LA POESlA 81 7 

^pies de la eatatua de la muerto 6 por tapete de una 
vcalavera. 

^Daytoy quitac a na caapapr^ng 
^ti sarming 4 paganinioanan 
>ili tungp^l a caylalaan 
^quen amin A ubbao ? agauaan. 

'sDaguiti agturay d mannacabalin 
^bacnang, agluLubo^ qum ubing 
^kcay iialaad quen nalaing 
*cas dan to caniac amin. 

^Ifi biag saan d maigaoid 
^ta iti patay cas. buis 
^k ao^n ti macapagcalis 
■=iti panangngrSoat a pilit 

j^Ohl paquinaquGiii a eppes 
.^ammoein a di can to lumbers 
^i pagbiag daguiti eggues 
vquen buyuc ii di madaep. 

^^'gem, ohi di caagaaan a liyong 
»la agaoam pay la niangoraOng 
-ill cucua nga di manayon 
^quet calip^tan ti bi^g a agnanfiyoni 

iDayta ayayaE. quen catcataoam 
^quen inuayong S pinagayayam 
^'horas, quen aldao mo a maaoan 
>'ti malted quenca nga uyauay^am. 

pit! panagbi^g naquedngan 
^mangintnut d cumurang 
:'qQet iti daga nga naggapo^m 
^isun to ti pagiungpalam. 

^Iti ipapatay aoan ti macaamino 
:»no adtOn an6j quen casano 
snasalril, uleg oeiino nanabo 
>no itdj annO iti aldao a aumaruniS. 

^Ammoem met a maisacling 
piti sjdidios ji pangocoinan 
^ti dagLjp ti iiagapoanan 
■^ii ao^ii to ti malin^dan. 



318 V. Li5pEZ. — GRAMiTlGA ILOCASA. 

*Quet tapn6 mailiclic ca a maylisi 
»iti iga6t ti senteucia nga ud-iidi 
jsapulem ita nga, sibabaoi 
»Il Dios d manangngaisi. 

'jRasta esto, me parece, de ejemplo, para e! que quieva 
xiedicarse a ser Poeta ilocano, may diverse al castellano. 

Memos tornado cuanto hemos dicho en esta tercera 
parte del Diccionario Encioclopddico Sispano- Americano^ 
de la Gramatica de la Real Academia^ de las latinas de 
Araajo y R, de Miguel, de las castellanas de Salazar, 
Belio, SalvS, Saliei^as, y de \a nunca bien ponderada del.se- 
iior Diaz Kubio donde con m^ extension, y mejor que iioso' 
tros pudieramos tiacerlo, se trata esla parte de la G-ra- 
matica 



^< 



PARTE CUARTA 

ORTOGISAFIA. 



CAPITULO 1 . 







De la ortogralla en general. 

Es la Oriografia la que nos ensena a escribir co- 
rreclamcnto, 6 en sentir do Araujo, pag. 282, ";aqaella parte 
de la graraatica que trata del iiumero sonido y uso de las 
letras y de la puntuacioni 6 como dke Salaxar, pag. 181, 
^La parte de !a gramalica en que ensefia el Uso acertado 
de las letrarf V" ^^ 'f^^ detoas aignos on la escrilura de un 
idioma.s Si la Analogia, Sintaxh y Promdia son impor- 
tantisimas pam el estudio de on idioma no lo ea menos 
la Oriografia para escribirie correctamente, 

i^De cuantos inventos ha pcoducido la inteligencia hu- 
inana, leemos en e! Diccionario Kncidopedico Hispano- 
Amef'ic.ano, ninguno es Ian admirable cotLO el de la escritura. 

»Limitado el hombre en el espacio y en el tiempo, 
aspiro a comunicarse con olro^ hombres que eslaban dis- 
lanles de el y era las gencraciones que \v: habJan dc 
suceder, y para conseguido Jnvento !a escritura^ uno de 
l05 ma^ podero5t>^ elementos para el pmgreso bumano. 



320 ?. L0PE2. — GItAMATIGA IT.OCANA. 

eLa primera idea que ie ocurric5 para dar permanen- 
cia <i sus ideas fae dibujar la fi^ura de ios objefos, con 
lo Glial pado consi^nar por escrito todo cuanto ae referiy 
u lo.s seses materiales. Mas tarde, neceBitando expresar laa 
ideas absLractas, k fuc forzoso acudir al slmbolo^ repre- 
setitdndolas medtante seres materiales con los cuales teniaii 
alguna reLacioa. Despui^^ observo que unas y otras ideas 
se indicaban en el lengaaje h«blado por medio de sonidos 
arLicLikdos, y procure qae los signos i;rrificos fiiesen re- 
presenlaciort de e^^tos sOaidos y admitio elemenlos ionogra- 
ficcin. De la combinacioo de eslas troB clases de caracte- 
re.^, representativo^, ^imhollcos y Jmeiicoti, resuelto &l je- 
rOfjfifico, Forma ia mas ;intigua de las esonturas conocidas. 

^■'So e^ posible deteriiiinar cual lue el pueblo y en qu^ 
liempo se invenlo la escritura. CuestiSii qs esla may de- 
baiida, y ciebitida e[L vano, porqiie hoy la ciencia de muestrii 
que la escrilum no liene uii origea unico, que los pueblos 
prijiiitivoa, en completo aislarniento unos de otrus, ban 
sej!aido identico^ procedimientos, loi que itnterjormente he- 
iiioi indicado, para procurarse un medio de d^ir perma- 
nenda, a sua idt^aa,^ 

La edcritura de la mayor pai'te de Yds nacioncs repre- 
senU las palabras por medio de letras figuradas en cual- 
quier super facie 

Ya hemos visto en la Protiodi'i que son ietras; reata- 
nos ahora sab^r su nombre y forma lo que puede verse 
a conlinuacibn. 



Alfnbeto eaiiitcllaiho 

Aa, HIj, Ce, Chcli, Dd, Ke, Ft, G-, Hh, Ii, 
Jj, Kk, L!, 1,111, Mm, Nn, Xli, (>o, Pp, Qq, 

■)oia. ka, '4e^ dh, eute. cna. cw\ o. jio. cu^ 

Rr, jT, Ss, Tl. Uu, Vv, Xx. Yy. Zz, 

ere, e>^^p^ ese, it. n, r^, eH:i, yt, .cck^ 6 zda. 



PARTE *.* CIP. 1 ." A.LrtBET-0 321 

ALFABETO USADO POR EL P. L<^PEZ 

EN EL OATEGISUO ILOCAHO. 



O d) O Q tc rfi 

ba be vd bi bo vel bu b ca que vel qui 

tC £G tz tz 

CO veJ cu *; vd q vd k da de veJ Jil 

do vel du d ga yuevelgui go vei gu ij 
ng^a nge vel ngi ngo vel n^a ng U le vei li 

' T T t^ ^ t;^ . 17* 

lo vet lu 1 ma me vol mi mo vd mu m 

4\ 4\ T* 'TV xn tri 

na ne vel ni no vel nu n pa pe vel pi 

hO ^ u^ c^ tjr> u^ 

' po vel pu p ba he uel hi ho vel hu h 

V3 "V3 \3 \5 r* r* 

sa se vel si so vel su a U te vel ti 

?^ t? 

to vel tu t va ve vel vi vo vel vir ^ 

ya ye vef yi yo vel yu y 

4J 



322 P, LOPEZ. — G-RAMATICA TLOGANA. 

No solamente se dividen las letras en mayusculas y 
minusculas, sino tambi^n en seacillas y dohles. Se repre- 
sentan estas ultimas con doble signo, y son la chy ia II 
y la rr.. 

Ademas de las letras empleamos en la escritara otros- 
signos 6 notas que determinan el modo de pronunciar las 
palabras y la mejor inteligencia de lo que se escribe.. I.a 
OrtogrofiQ establece como se han de emplear las letras y 
los signos auxiUares de la escritura. 



CAPITIJLO 2.' 



De las letras luayAsc^ulaft. 

Habieado admitido la escritura ilocana la Oriagrafio 
de la ca?tellana debeinos decir aqui que ia doctrina ex 
positiva que vamos a tratar pertenece a la Real Acade- 
mia, como autoridad; pero esto no obstante haremos aqiie- 
Has advertencias que sean propias de la escritura iJocana. 

^En lo manuscrito no suelen escribirse con letras ma- 
yusculas palabras o frases enteras. 

^Eti las portadas de lo3 librog impresos, en los titu- 
ios de sus divigiones y en las inscripciones monunientales^ 
lo mas cottiun es usar de solas mayiisculas, todas gene-, 
ralmente de igual taniafio. Los nombres de Uios y sus 
santos, los de sagrados misterios, los de personajes y obras 
celebres, y algunas otras dicciones, y aun clausulas nota- 
bles, llevan tambien a veces mayusculas todas sus letras; 
pero en cualquiera voz en que se haya de emplear letra 
mayiiscula con una 6 con diferenles minusculas, aquella 
ha de ser la injcial. 6 pritnera de la diccion 



PAB.XE ■t-* CAP, 3." LETBAS MflYUSCUl-Ab 333 

■ 'Se escJbirSn oon. Mra iniciQl maiyawiila. 
^1." La pnmera palsbra Je un escrito, y la qiie vaya 
despiies -ile puiito final. 

i2.° Todo Tiumbre propin; v, gr.; Dfoa, Jphoviilt, Je; 
sds, Lit^bet. Platun, Pedro^ Maria; Aharez, Pantoja- 
Apolo^ Cidiope, Amaditi da Gaula, Kuropa, Eapaha, 
CizsUUa, Tdedo, Madnd, Carahanchel, La Zarzmla; 
Cai'caso. Himaitijfi., AdriAUco, Tajo, Aganipe- Buc^/'alo^ 

'^S." I.os alribuloR divinos, como Criidor y Redeator-^ 
los litutos y nombres de dignidad, como Samo Pondfi^e, 
Daque de OsimQ, Marquis da Vi^/^nH; [os renombres 
y apodos con goe se desigiia d dt^lerminadas persoMat„ 
como el Gtan Capitdri, AfJOn&o d Sdhio, Griicla el 7W- 

tniUo] y particiilarmenle, los dictados gtrerales de jerar- 
quia <r cai^o Imporlanle, cuando eqiiivalgan n nombre* 
prtipios, AaJ en las refHpeclfvas liifilovias de Pciub V, Felipe 
IH, y n. Pedro Tf^llez Gir6n, v. giv: 5^ escribirdn con ma- 
yusf^ula t-i Pap^, t-^ /?tv/ y t^ i)«f/^te cwanUa vec^s lue 
ren nombradtiJi en eata lorina aquellos personajes, pern 
sc deberil oaar de miiiiiscuias, por ejHrapb: en la vul- 
gar aentf^nciy.' d pdpn, ef r^ij y el duqae Mmi s"Jetoi 

>4:.° Los Iratamienlos, y e?pecifllmenle si esldii en abr-c- 
viatura, como Sr. I) /Serior DonJ U. V. fasted] V.S. 
(Us'inJ etc UsSed. ciiyndo se escribp^ curi tndasi siis letras, 
Iip debe tievar laavuscula. 

to." Ciertoi iiombres tolectivos, en casos. como lislos 
e^ Rejfno i-epresenlv d S. AJ. tymlri titles desi^rdenes; cl 
Clejo io Mbia lievho oti!^g. 

>§." Lqs ^ustanlrvos y adj^livos- ique compongan &I nom 

bre de una iriPliLvinori, de un ca-L'rpn 6 estsblenmzen^o; 
Kl Supremo Tribunnl de Jndicia\ el Musco de BcU'is 
Aries; el Colcgw JS'actil; Ja Reol At.iJde^Kin dc /-a Ihstorhi. 
»7." I.os numbret y adjclivos qae enlraj'en en ei tUiilo 
de Cfialquiera. obra. Tratado de B^grima, Ortoffra/m 
Casteliana; Jlf-^lon'a de los Vdndalofi, etc. No Se ob- ' 
^ervB esta rc^la cii^Tido p.^ tilub e? largo; v. gr,: Z)rf r^^ 



ii24 P LOPEZ. — ORAMATiCA ILOCAKA 

abajo mnfftmo, y labrador mds honrado, Garcia del 

"S.*^ En las leyes, decretos y documentos oticiales sue- 
ien escribirse con. mayiiscula todas Ja& palabras que ex 
presan poder publico, dtgnidad 6 cargo important^, como 
Rey, Principe, RepuhUca, Regenie, Trono, Corona, Mo- 
narqula, E^itado, G-obierno, MinktrOj Senador, Diptitado, 
Autoridad, JuAlicia, Magtatrado, Jue^, General Jefe, 
Gobernador, Alcalde, Fre&idente, Director^ Com^iliario, 
Secretario, elc. 

^9,*^ Suele emplearse igualmente mayuscula a priodpio 
de cada verso, dc donde las letras de esta formit , loma- 
ron el nombre de versales. 

^li). La niitncracioii lomana s€ escribe hoy con Le 
-tras mayusculas^ y ae emplea para sigtiificar el numero 
con que ae distinguen per&onas del niiamg nombre, como 
PtQ V^ Fernando Ul\ el numero de cada aiglo, como 
el aclual^ XIX de ia era cristiaiia; ol de uii tonio, libroT 
parte, canto, capitulo, titulo^ ley, clase y olras divisiones; 
y el de las pi^ginas en lob pmlogos y principios de un 
volumen. 

i>CuaDdo hubiere de eschbirse con mayusculas la le- 
tra ifiicial de voz que empiece con ch 6 Li, k61o so Tor- 
maran de carilcter mayusculo la C y la /., qae son 
primefa parte de estas Ictras compuo^tas 6 dobles. Escri- 
biremos, poes, Chinchdla y Ohimhora:o Llerena y Llo- 
rente; y de niiiguna manera CHindiiUo., CUimboraso, 
LLerena LLorente 



IJso il<f vAriaK letra^t eii purticiilar. 

B. Y. 

Sicndo. eii la mayor parte de EspaKa, igual, aunque 
no debiera, ka pronunciacion de la. Ij y de la r, conviene 
traLar aqui de las dos, bieii que tan apartadas en el orden 
alfa-be[ico. 

■■Couin hftbi-a ii-'0.[oi'f> C|ij^' ieoorei^ l.-i If.ngaa latina, 



PARTE 4." CAP. 2° LfitRAS EH PABTICItLAR " d^b 

^e daryii ateroa de pMsfi letta'i y dt algnnaa otras, vario5 
preeeptos independi^nles de la razOn eLimologica. 

sSe escribeti con i: 

'i." Las voces que la lienen en so arigen; ramo: 
abimdancia. himesire, bondad, que provienea de abrtn^ 
dantia, bimeniri, homiate. El M^a, sin embargo, no ha 
re?.p(?lado siempre el ohgen^ ahog'^do, a^iUa y n^tEravi- 
/^ti se escriben, pur uso, con b la primera y coo. c las 
otra;^ dos; aunqaf? prnvientn de adirocato, ahtxlefi'iC 6 
niroh'iia, dkoiones del idioma latino, eti d ciial se 
epcrJben al contrario; ^m r la pTimera, y ecu t la si- 
giii^nk y la tillima- 

''i." Vaiia^ de las diccione^ que en laiici se escriL«n 
con jD; como ohispo^ rec>M*u' y riba, que vieoeH de 
ej^hcopfi^ recipere y r/p^. Los vocablos pompuesT<>s ma 
el ultiinf) df> esios U?5 que de €\ ^e d^riven han da 
e&criLir:^(>. pues^ con &; RihaihvHif., /iihadeneim. Rihi- 
dec, fh^adeseUo; -r'ibo'o, rihsra Ri'h^ro. 

J." Lo3 inHniliuos (Hn los ^oriidoa finnl<?s hit- y loda? 
lay voces de esloa vorbos. EsceplutiQ^e i"?r'Ai\ 8eri'-ii\ a- 
cir y sua compueslos. 

■Los infLnitivoa y lodas laa foces de loa verbos beher 

»Lo3 inljTuLivog y (jasi todos loa tiempoi? d^ ■effi^er, 

habf.i- Y naher. 

i-' Las ttirmin^idonts t^, fras, bamos^ bfth y idifl 
de los prdt?ntoi^ impKrfeclos de indiealivn, cof^espondien- 
!es. ^ loB verbos de lii prrmera conjugacrtiin; tcmn^of, cak- 

■El pretenlo impert'ecto Ap-. indicaiivo -de r> j'io, [/v(i!,s, etc. 

*5.^ Los A'ociibba que prinripian con los sonidos bib!, 

<> ron las silabaa 6-u, 6u/' y ius; Coroo: Miioteca, brtla^ 

burla, biiscar. 

EscppEiranse las voces siilioaatfas r^^sco. ri^s^eJ, rttshdes^ 

en que van ennbetijdos lo'j protiombrK. r'i>4 rcrtx^ra. nte.'^tru». 
^(j."" Los arzabados en hiUdftil v en fiundo y htmda, 
Cflmo .hafAlidod, 2^o<ii'hilidad_ ircraehundi.-. ^ ahund,^ ExCi;p 
tfian?p rvamlidad. 



826 p. Lt^PEZ.— "GRamAticailocana., 

^y," Xoda V02 que termitie en el sonido de b\ roh^ 
querub. 

'^%.^ Toda palabra en que la ^ haya de pr{jCE!der a otra 
consonante, sea liquida 6 no: nm(ih\e^ flexiM.c^ br^^o, 

dhtener^ oh^io^ suJ^xenir^ etc. 

39.** Los corapaestos y dorivados de voces que Ilevan 
esta letra; v. gr.: canirahando, de hando, ahnnderado^ de 
handera. 

>Se escrjben con d. 

»1.^ Las veces que principian con la silaba ad: ad- 
viento, adcej'tenciaj etc. 

»2."^ Los adjetivos terminados en los aonidos ara^ ave, 
uoo, ac^e, nco, evu^ iva, ico\ corno: octavd^ grooe^ escluco, 
nueva, aleve, loitgei'o, decishra^ actioo. Exceptuanse urahe 
y SQS compueatos y los adjetivos compuesfos del sastan- 
tivo siiaba, como; hi^iUho^ hisilaba, trisilabo, trisilaha. 

, ^^.^ Los presenles de indicativo, imperativo y sub- 
jUTitivo del verbo ir; y el preterilo perfecto de indicativo, 
y el preterito impei^feclo y faturo de subjuntivo, do los 
verbos estttr^ andar, iener, y sus <^ompue3tos: ooi/, oe, 
vayrij oaf/amos, etc.; miuro estumefamos esturyiere; anduf:e, 
desandu^D des'mduviera; larAste, fetujjo, ^oslurAera eontu- 
mera, maniuvie&e, etc. 

4.* Los vocables compueslos que principian con las 
dicciones vice, villa y viUar como: oice-alfnirante, Villa- 
lobos y Villarcapo. 

■^b° Las voces lerminadas en ijiro, vira, y en iooro, 
ivara; como: decenviro, Elvira, Tavira, hevbivoro, carni- 
rora. Vibora se escrihe con v iniciai y b intermedia, 

^6.° Los compuesLos y derivados de voces que llevan 
e3ta letra; como preocnir^ de renir; virluo^o, de r.irtud^ 

Obsehvaciones: No s<? debe confuindir ni en la pronun- 
ciacioa ni en la escritura la b con la c-, ya que tan po- 
cas son las palabras ilocanizadas que se secriben coti eata 
ultima letra, 

Como regia general debe tenerse [jue en iiocano siem- 
pre se escribe h por carecer su alfabeto de la t? con la pro- 



J__ PART.' 4.'^ CAP, 2,° LETHAS EN PARTIGL'LAR B27 

nundacioa que nosotros la damos. Se exceptuan las po- 
quisiniaa palabras ilocanizadas: vaca^ velo^ oeniosa^ cina- 
jerasj mrgcn. oisperas, visH voces y alganas m^s. 

e, k, q. Z, 5. 

iLa c tiene dos sonidos, uno fuerte identico al de la 
/v, cumo en las voces cnrta, elima, oicac; y otro suave, 
id^ntico al de la ;, como en eefio, ci/ra. 

^Se escribivAn con c 

>1-^ Las dicciones en que precede con sonido de k 
i las voeales a, o, u. 6 i cualquier coiisonante. sea 11- 
quida no, 6 en que terraitia sllaba; v, gr.: cnbe:^a, 
tabaeo a^udir. clamor, crimen; aeeeso, aeto, efeeto\ 
viae, cohae, frac, vivae, roc, cine. 

2." Las dicciones en que precede con sonido de z & 
las TOcales e, i: como celeste, acetre, cnflagaeeer, cl- 
mitarra, vecino, prodaeir. 

^Observase igual regla aun en voces procedentes de 
otras que terminan en ,r^ como pae^s^ jueees, feiieesj 
feiicitar^ de pa^, jue^^ Jdiz. 

^Exceptuanse jeud^ Zendavesia^ ^e^ugma, ^i3^^9j ^^' 
pizape^ zirigahaj jms^ zasl y zis:^d&^ 

^Algiinas palabras en que entran estos sonidos, se es- 
criben indistintamente con c 6 con ^, como se puede 
ver en el Catdlogo de voce& de escritara dadosUj que 
van al (in de esta cuarta parte, 

^Se escriben con k atgun^ voces en que se ha res- 
petado la ortografia originaria: Jcepis, )cfl6'jramo, kioscOj etc, 

»Se escriben con q tas palabras en que entra el so- 
nido fuerte Ae, ki, empleando siempre despues de la q la 
vocal u, que no ae pronuncia; como, por ejemplo, en es- 
q\kela, aqiii. Las dos letras gu se ban de consideraren 
tales casos como una sola, simple en el sonido y doble 
en la escritura, a la manera que la ch^ la II y la rr. 

ySe represcntara. con ^ el sonido de c suave, prece- 
diendo a las vocales a, o, u. 6 terminando ^llaba; v. gr,: 



328 e. L6PKZ.— GRAMATICA rT.OCAKA. 

caxa, rexoy w.wmo, hallnxgo, di^:£mo, pellixca, goxngj. 
dedvLT.co. 

^En algunos vocablos se representan tambien' con ^ 
!os sonidos ce, ci, segtln se acaba de decir al tralar de la c. 
flLa c con una coma 5 virgulilla en su curva inferior, 
letra llaraada cedilla, se usaba antes para expresar sonido 
pafecido al de la ^. Ya s<5Io se emplea cuando se.copian 
textos con ortografia anticuada, 6 Se quiere representar con 
nuestros caracleres el sonido de alguna letra arabe.> 

Observagiones: La c ct ilocaiio no tiene mas que un 
solo sonido fuerte idt^ntico al de la k asi que no se es- 
cribe mas que con las vomles a^ o, a ni hiere a las con- 
sonantes I y r. ^(y se debe escribir mas que con las Lre& 
vocales dichas. Es /jarfiammo iiocano escribir ick g como 
ha.cen en la Union {\ ip(6g como hacen en llocos Korte 
la palabra itiog por dos razones. Es la ppimera: que no 
hay regla alguna que permita la conversion de la ^ en e 
6 en p; y la seguada que per regla general en ilocano, 
como en todos los Idiomas de FiliDinas, nunca hiere una 
consonante a otra. En las palabras ilocanizadas se escribe 
como en castellano antes de la e y de la i pero se pro- 
nuncia como .5. 

La k no llene mas uso que el que da la Real Aca- 
demia. 

Ls. q en ilocano no necesila de la u porque esta le 
tra cuaiido sigue ^ q en este idioma numqaam liqueacct. 
Admitida nuestra Qrcografla se escribe siempre u y ante 
los diptongos ac d(;b(j escribirse c y no rj v. gr.: balica^t 
y no balifiifet. 

La z se escribe on las pakbras ilocanizadas que la 
tieiien y se pronunda como s. En las palab^iis ilocanas 
seria barbarismo eacribirla por carecer de ella. 

ch. 

^Esta letra^ doble en la e^critura y sencilla eti el so- 
nido, tiene cl que fofmamos en las palabras Cii^iukr^ue, 



PAHT. /*.^ CAP. 2.' LETRA CH 329 

^Antiguamente se escrlbian con ch^ dando a esta le- 
tra sonido de ^, muchos vocablos procedenles del hebreo, 
del g.ri&go y olras lenguas; v. gr,: Cha/n, M^a^hait'o^, 
euekLVkrhtia^ cherubin, maehina, AnCioelio, Jesu- 
eYMTYsto^ Achme^. Tales voces, y todas sus semejantes, 
se escriben hoy en casleilano con arregio a su pronun- 
ciaci6n, ya con c ya con q y u\ Cam, Macabeos^ eacaris- 
ila, quefiihm, mdquina, Anitoco, JesucrisiOy Acmet. ^ 

Antiguamente uaaban esfa lelra en algunas palabras 
ilocanizadaH como ckrisiiano, Jesn-Christo, etc. 



^La ^ tiene dos sonidos, uno suave como en las voces 
gamo, gloria, magno, y otfo fuerte idenlico al de la 
/ como en ge;nte, girar. 

»Se escribcn con g: 

1." Las dicciones en que precede con sonido suave 
a las vocales a, o, u, a cualquier consonants, sea ii- 
quida 6 no, 6 en que termina silaba; v. gr.; gar^a haia- 
Sit, gum/a; f^la-cial, griio, dogmfitico, a^nacion, 
impregMkaf\ ma/fgno, repu^nancia^ ^u.omon\ giitJafeo, 

^2.^ Las palabras en que tiern- ^^oniiio Piiave con las 
vocales t'^ i. En lal caso se pori(.^ entre la g y cualquiera 
de e&tas vocales uua ii, que no se pronuncia; v. gr,: jue- 
rra gu.ia. 

'Cuando la j y la n ban de tener sonido iiidependientc, 
precediendo ^ la e o a la L es forzoso que la u Ueve dos 
puntos encima^ como en antiifiiedo.d^ desagiie^ Ung^is- 
tica.j arguir. 

3.*^ Muchas de las voces en que, eotrando el aonido 
fuerte, Je^ Ji, debe es(e representarse con la letra g por 
razon ctimologica; v. gr.: gemelo, gigante, que provienen 
de gemello, giganie. 

^Pueden sujetarse a regla: 

sLas que priticipian en geo\ como geografo^ georae 
tria, geodcsia. 



V 



330 P- LOPEZ. — GRAMATJCA ILOCAKA. 

>Las que lerminan: 

:^Ea la silaba gm; como or^ge/i y ;na/'^e«, Exc^ptuase 
comejen. 

^En jf?/^co, genario, geneo, genico, geaio, g^nito, ge- 
simal, gesimo y gcHico, y sus pluraies y los femeninos, 
singular y plural, que les correspondan; como: ang^Uco, 
3ea;agenario, komogeaeo, fologenico, ingenio, primogenito, 
cuadrage^imal^ vig^dmo y apoiogetico. 

5 En gi^nico^ ginal, gineo, ginoso y gismo y sus plu- 
rales, y los femeninos, singular y plural, que le^ correspon- 
dari; como: higienico, original, virgineo, ferruyinoso y ne- 
ologl&mo. Exceptuansej agui^lnoso, espeji&mo y salvajismo 

■ En gia, gto, gion, gional, gionarh, gioso y girico 
y sus plurales, y los femeninos, singular y plural que les 
correspondan; como: magia, regia^ fiigi<^i demagogia^ U- 
largia, Utigio, reUgidn, reQional^ legioaario, prodigiaso 
y panegirico. 

^En ogia, dgica, dgico y sus plurales; v. gr,: te<Aogia, 
l6gica patoi^g/co. 

.En igena, igeno^ igera, iaero y sus pluralea como: 
Indigena^ ojngeao^ aliget'u, beligero. 

:^Se escribe tambiea con g lo^ infinitivos termmados 
en los sonidos igerar, ger, gir\ como: mori^erar, proteger, 
fmgu\ y las voces de la conjugacion de estos verbos; ex- 
ceptuados, por gupuesto, los sonidos ja, jo que nunca se 
pueden represenlar con la g. Asi se escribe; protege ^ fin- 
giCy proieja^ finjo, 

^Exceptuaase desquiJera/\ brajir^ tejer y crujir, y los 
compuestos de estos dos ultimos verbos. 

j-Se escriben con /: 

*\.' Las voces en que eQtra el sooido fuerte /a, jo, 
/tt;v. gr,: jarro, joga, jubilo. 

:^3,o Las dicciones con ei sonido fuerte ?e, ji, que 
no tienen g en su oiigen; v. gr.: mtrjer^ Jcnaro, Jer6- 
nimo, herejia; Jimeno, que provienen de rtiuliere, Janua- 
rio, Hieronymo, haeresi, Slmeone. 

3." Lob vocables con el mismo sonido fuerte /e, jl, de- 
rivados de voces en qjo entra el de la j con las tres 



PABTE 4> CAP, 2." LElHAa G, J 331 

vocales a, n, ir, v. gr.: j^iijefa, i^ajifa, de oaja; ^iso'Jear, 
de ijiu/Jjfc, ctjjear, de Cfjft; 'J^ar, de ojo; f[J*ctrj ro- 

•i." Lfl3 voces que tenniiian eo^e, como ctyrafe pajt;. 

Exceptuanse: ambfiges, compage, endlaqe, eringe, etr- 
jinqe, eslrinfft^,/alan^e, farijii^e, isagoge, larmge, meiagoge, 
paragogc y tinge. 

-5." Las pa!abra5 que acal>an en jeria, como cerra- 
Jerla. 

■^6° Laa personas debs vaj-bos. cuyos mfimlivos llevan 
eata lelra^ como, des^^ufj^r^j, de desqumrar, imje, de 

biffj'ir; crajft, de CF-t^/ir- tr/^aje de ^ra/^r/dr. 

, w/ Las personas de vertao en que, por irregiilari^ad , 
entran loa siinidoj fe, ji. sin que en los Inrmitivos haya 
g ni /; v\ gr : (Jf^uje, tarf/i^lmos, de aducir; rfije, f:^Jl- 
WDS" de ctccir- 

OesEHVACiONt;S; Adviertase que en esU lengiia no bay 

la difereucm que en la latiaa tiene la letra g. en su 
pronuticiaci^n con las vocales, pronanciADdose con a, o, <■' 
blanda: v. gr.. ganancia, fjol^^siit^, gala. Y con e, i dirj; 
V. gi'.; ger^eral, gihfi\ Sino ffUe COn tOflfta laS VOCaleS S(' pro- 

nuncia. hijndii jgualmenle; con las If ea lelr as a. o, h como 
en Ins ejemploa de arribe; y con fas dos ^, i como eji 
nijeatro espafiol pii>niindamos v. gr. ffHerra^ gaia. De ma- 

nera que aci sunque veamcia la 3 segmda de t- 6 i sin tener u 
liquida en medio h^mos de proniiiiciarla ootno si la tuviera. 
Ejemplo de lodas vocales con la q\ gai/ai'tea, ffef^Gen, 
g^noiatiQ, qongonis, gwHQiatitf, etc, 

■ . h 

^■Es(ji letra, qi^e puedt pri^c-edei: i tadaf^ ia.^ yocales, 
mas 110 t las consisnimtea, no llene hay .'soiiido alguno ca 
nuesiro idiomy. 

*Se es-cnhiiii con /r 

A:' Ltiy voot^ii que la tienpn en ^11 n^igiri!^ cojiio' /ja- 
Ser^ Atii:^/£afj ^I'^hr^Oi kelice. IMcccia^ liemisf^no.^ hpreje, 
kerf?ncia, h^rae, hiedm. hisrAa, hisopo, kistoria, kontitre^ 



332 p. l6vEZ. — riHAMiTICA ILOCANA. 

homhfG. Itonestidad^ horior^ horror, hoif, kueHo, haes- 
ped, hatnilde, humor. 

i^lgijnas, t^omo E<ipaha.^ ffsia fnombre) y aborrscer, 
qtje vieoen de liispani-o^ htisia y oJfkorrece^ VOgCS del 
idioma latino, se escrlbeo sin h: y en el adverbio ahora^ 
formiido de las dos voces kac hora. ae conserva la h en 
la pt-gund^ sila"ba, y no *n la pnmera. TaiuMri se omile 
ya *in las dicciones de origen hebreo 6 ^riego, como Ta- 
mai\ Atcnafi^ Ori(ygraJia-, que antes se epcribieron con ih, 
siguieiido la 'iriogfujvi Ijilina. 

12." Varias de las vocei que en sa ori-gen [uvierOTi/; 
como: haba^ kacer^ halc^n, hambre, harina, haz, fteno^ 
hermoso, hi-el, hijo, hilo, koja, hort^o^ harno, hatdi}\ hus<?^ 

Y sui der^vados, que provierien de la^ Mm^^ fdhd, faceve, 
fakone^ etf., y^ que fin iiaatellano antiguo 1ievaba.n tam- 
bi^ii f^ cuya pronunciacion varin con pI tienipo y vino a 
coiiveptitse en una aspiraciiin que se expi-esaha i^ori h, le- 
Ira que ha ^^iibsitLido par QaO en ta escrttura. 

'^J' Las vooei que en nueslro idioma sn promjncian. 
principiando con los sonidos idr, ipar^ ipo^ y bs rftp^onjod 
ei Y ue; V. gr,: hitJi-a, hidraiilieo, hfiir6^ew>, jperhole, hi- 
perdulm, hipocrha, hiede. Mere, hierro, hti£l€j hassle, 
hit&rfatio^ kiiesf^ etc. 

ExcephianHc solo uate (ponitintp) y 9U5 derivadoij ugs- 
tinmeste y ues^adKeste^ qae ya tienen poco uso^ pues lo 
comuii es empezar toda^ e^iss voces con o y no con ». 

4.° Los coinpuestos y deiivados de los vocabLos que 
leogan esta letr-i.; como deshanra^ oompneslo dti konra; 
y MUidarla derivado de hahlador. 

Lo£ vocabLos oi7«fc^acfj flf/flri<^arf, o«fim.^fl/a y oralo 
3e tsotiben sin h. porque no ta tienen en su origen. ffrs^o^ 
ftff^^rtfi, hfi^so V I'uevo la llcvan tan solci por preceder aJ 
diptorigo ue, liegun regia orlogrSfica adoptada en lo anti^rjo, 
con pL imico fin de indicar i^ue !a n con que entOnres se 
presentabd. el sonido de ii Ivocal) y de c fconsonante), debia 
pronunciarso coiiio vocal en tales palabras. 

■itAcciOn ^UadOn *e csrriben sm ft, porque la priinera 
no viene de hocer ni la i^egundn He hilo 6 de /li^flr ^ri^tr^r* 



PARTE 4.^ CAP. 2 * LE'TUA F' 335 

es el <ic^o laliuo^ provenienle del silpino adutn] <■ ilacion 
tffi el t^Mo, latino tambi^n, proveniente Aoi SMpma iUuinm. 

sAcerca de otras muchas voces que so eaeribtii con k no 
ae pucden dar reglas segaras. * 

La h era una de ks lelras fiue componiati el :itr;iheto 
il-ocfliio, como putde verse en la pftg, ySJ No OTP<>fftrao5 

mas palabfas que Hari, h/x^, hait que se escnban con li 
fuera de las ilocanizadas. 

i J 

:^La3 !etras (, fy, denommadas basta. hace ptx^o t laUna 
la j3rim«ra, t i griega la s^unda, han tenido^ sm regla 

Fifa Y por tnucho tiempo-j ofidos proiniacuos. Ya no oturpa 

la vocal los de la consoninte, pero ^i esta los de aquella 
€11 varios c^sos y Contra loda raj^i^n artogrSflfa, 

*Se escribe y con el aoniiio vocal de i-i 

it." Cudndo esta vocal es conjiindon: Juan j Pedro, 

^2." Coando preoedida de una. vcwial, [tirmina palabra: 

^spfiiiy, Ti^jjj [ay! es':<ty. vejde^aif, Bombay^ buey, leif, 

rci/, Jahiiey^ conoojj. e-^tot;, soy, Godoy, ftuy, Ruy, etc. 

Elxceplijaiise: henrai^ Jara^id, y la primera pecsona del 

prel^rito perlecto de indicative de los verbos de la segunda 

y lercera conjugacidn, en qai! la f terminal piecede otra cual- 
quiera vocal, forme 6 no diptongu con d la; v- gr.; /id, 
recai, fei, ror, hui. 

i¥& co^tumbre vicitKa eniplear en lo nianuscrito, como 
letra inij^ial^ la p m.ayijscu.la, en vcz de !a I. No se debe, 
pitee, escribii" Yifrt^icifi, Ysahul, aino I-jnaciu, hahel. 

'Htedra y hierha (ierien esta foTOia 6 escriturs, y la 
de ijulra y ■iferba En ilocano jjp debeii escriliir eslab dos 
letras romo ensena la Orto^fafift caalellana y deslerrar 
los diplongos ay, t^ de medio de dirjiion. 

II 

»Ei snnid<] qnp <-xpresanii."3P con eats letva no ?s ya ol 



334 V. LdPEZ,— gramAtica ilooana. 

de dos eleSy una tras otra aunque eao aparezca por su 
fiugura: es uno solo, y ei que da principio a la ultima 
silaba de !as diccioaes valla, calle, alii, caballo, Gailur. 
tQq escriben ya con sola uaa / ciertas palabras, como 
Sibila, Helesponto^^ GaU<i, Marcelo y Polmr que antes 
se escribian con dos, k la gfiegfi 6 latina, dando lugar a 
que, contra la intenciOn de lOR escritores, pronunciara con 
sonido de U m^s de un lector Sibilla, HeUosponto, Ga~ 
Ilia, Marcdlo y Pollu.-^, y S que aun hoy algunos di- 
gati 6 lean Caracalla. Esta letra de que carece el ilocano 
no se encuentra en su escritura ni es necesaria mas que 
para las palabras ilocanizadas. 



m 



T^Esta consonante se pofie siempre, y no !a ft, antes 
de ft y de /J en voces castellanas; como: ambigwo, imperlo. 

^Va antes de v en coramvobis, palabra compuesta de 
dos latinas, coram y vobis. 

Tambien suele la m preceder inmedlatamejite ^ a como 
en indemne^ himno^ ainmno. 

ffEn ciertas palabras es letra inicial precediendo inme- 
diataoiente a la rij como en mnemoiecnia^ . Esta letra en 
ilocano se escribe corao en el castellano ante If Y P Y ^^^' 
mds ante m como se ha dicho en la Sinlaj^i^. 



*Antiguamente, siguiendo la prictica del latin, se usaba 
de p \- h para expresar sonido de / en ciertas palabras; 
como: pkantasia, propheta, philosoph'a, triampho, sulpkH- 
rico. PJiara6n, Pheltpe, Phidias^ Paphos. Ya se escriben 
con / todas las palabras de esta cla&e: fantasia^ Jilosofiay 
Faraon, etc. Sensible es que nuestros ilocaaos no se.fi- 
jen bien en la escritura y pxonunciacion de esta letra para 
no cnnfundiria. como hacen, con la /. 



PARTE 3/ CAP. 2.' LET^A II. RR '-^^0 



"La r dene dos sciniiJos, uno suave, como en j^wjffre; 
y otro fiierte. eomo en ro^fi 

F.I soriirio suJive se reprewnla con una sola r v. gr.- 

cnr«, j^era^a. Ufpeifio, i<*ivla, olii^nr, pl^ct^r^ -'V^''j 

El aonido fuetrc l<? representa tainbien con una sola 
r ii principio tie vocablo, como en rasdn, retfla, rlsco, 
rosa, mm'^J\ y cuando en medio de drtd6ii va prece- 
dida de las consonantes I, n, ^. como en molroSar, honru, 
iaradita, por no h3ber en rjiijfellano vos oinguna en que 
no aei [jerie c^mo IpCra inicjal o siguiendo a aialqiLiem 
de eslas Ires cnn^oniinles. 

'En los dt'iiid.s caio!^ el sonido de r fuerle SP repre- 

s^nta ocin / doble .'i';*^- v. grj pfti*i*A. i-en*ft, i^urrfi, 
cevrojo, ymi//o. 

-■^Las voce^ eompue^Sa^ myo segando elemento comienza 
ton r pp hail e^crifo fiin duplirar esta letia; pero ea tales 
vot:a.b1oR ronvi^n^ prnplecirlji para faalitar Ea lectiira; v. gr,: 
rifida^rio, c-orilrarYepO'ca^ prcntTata.^ IjOS jlocflnns hau 
Oftado o^tij ietrd ilohlc y sendlU lo mismn que la. usamos 
no^-otro^. LoH rnfieltis v Tiuevos rrislkno^ nfS pueden pro 

nunciaria y la hac^n l. 

^Sobre ol uso dp esta letra, vease lo que sa ha. dicho 

al tratar de la ^ y ^e k 7 En ilor^oo ^ prononcia 

como la '.' t iiidi-itinlamtnEe se eacriben estas Ictras coiiio 

hemes dicho al bablar de esia jUiina. 



'Esta letra i;ri rttalidad no pertGnece al alfjibetu taste- 

liatLO. Empl^ase imicBtnenle cii numbres cdebrei de nires- 

Irasi hialorias, que Lamb 11^ n se esersben con >:, como 



336 P l-OPEZ.— GRAMATICi ILOCANA. 

y^arriba 6 Vamba, WUi:ia o VUi:'U, y en nombres ex- 
tranjeros. En las voces alemanas soena como l- sencilla: 
las ingiesas, como u, v. gr.: Woterfeo fWaicrlooJ, Wa^i- 
Hn<fion fUdshin^topJ. 

X. 

'Con esta l*^tra se preaentabati antiguamente dos soni- 
dos, uno sencillo y I'uerte, identico al de la j; j olro do- 
ble, parecido al de la A- 6 la g, aeguidas de tf. Ya solo 
se emplea con este ulLimo, como en accioma^ i^onvem, e^- 
cehnte^ exaberancia^ lfta;o. 

flCuando la .X' va despucs de una vonal y antes de 
un;i consonante como en ejLplictr^ fis.troho^ sueleri algu- 
noK converlirla en s, e_s<.Tibiendo empUcur , emraho. La 
Aciideinia condena este ybuso, con el caal, siit iiece^iiidad 
ni utilidad, se infringe la ley etimol6gica, se priva a la 
lerji^ua de arnionioso y gralo sonido, desvirtuandola y afe- 
tniiiandola, y se da (jcaj^ion A que se confandan pala- 
brafs. distintas, como los verbos ejLpUir^ y en^ifir. que sig- 
iiifican coaas muy diversas. 

sNo es vicio menos vi'aperable el de camhiar ta j- 
por las dos letras f;.s^, cuando la .t se halla entre dos vo- 
cales; V. %v.. ae%ioma, ee^amen, en Ingar de aiLioma, 
ejL'tmen. Los que tal hacen, pe<;an tatnbien contra la eti- 
mologia y leyes eufonicas de nuestra lengua, y contravi^- 
nen adeinas a uno de los principios racionaies de toda buena 
e3c:itura, mal es el de excusar, en cuanto sea posible, 
el empleo de signos iiiiililes. Por semejjinte innovacion se 
em[)lean dos letras para represontar inexactamente el ver- 
dadero y pmpio de una sola. 

^Otros, por el contrario, y con no menor deaacierlo, 
escHben a-, en lugar de y, alterando asf la indole y 
significado de las palabras v. gr.: eiLcaso, eiLpecial, ex- 
plendor, ejLpontdn<^Q, eya^tricto^ eri lugar de e^ca.^o^ es- 
peeiul, esplendor esp^>ntdrt£o, ^tc Recuerdese lo dicho 
i!cerca del valor de k preposicion (?^- en U pag. '200. 

»En lodas las T-eglas anlerior^s li^v las excepciones de 



I OS nombrcy propio& exLrH.jeros iii6 <:as|ellanizadoa, los 
cuales at i^^criben como en La len^ua origiEiaria; v, gr,; Dob- 

f/io, Givfhf'e. Ahbci-iUa 6 AhbeviUe, Gdhf}ata, AUcu- 
('erg, Orouberg, Harf^atiJiusdi, Kr^nf/org, Ha^r^, et-e. 



^CAPITULO 3; 



Oel atenttt. 



F,| attjnLo como dijrmos en la Prosod'-a, pag, 312, es 
■ la rnayGr inlciisidad con que se hiere determinada silaby. 
q1 pronuneiiir mia palnbrii. ?« Ilinria ac^n^o ortogrdfieu, 6 
Eimpkmei'le (i^^^^f^o, conio- dicfi la R^yl Acad^rnia, una ra- 
jiia ohiKcua ('] que baja de deredia a. izqaierda dd que 
escribt v se pone eo log ftt50& que ae dirdn, eo-bre fji 
vocal (le la «^jiabrL dond? ^arga ia fuer^a en la pronuacia- 
Cicn dp] vocablo 

Necesario es n^eordar para, el ueo d«4 o:ce^(o lo qne 
hemos diclio en la /V<>ao(^ia a saber: que en ilocano pam 
La buena pronundacidii bnstan el ftLCr^fo que 2eft.ala las ijj- 
labae fl/inas y agadas. 

No faltan auloreii que consideraii como un adorno dt^ 
la ef^oritiira el acenLo y qui^ debert ac&ntUfl.TRe todaa las pa- 
labra^ mientr-i!j qut^ utros^ y son lo& masi tit:ncji como 
indudable qtie debt; preferirse Jiqi^el siituma que hagj= 
empkflr nutiiioa nLimero de acentos, porque no d^a de ser 

engoiToso el e>:pre°arlos, 

A i'aciIllaT la e^^ifilvira, a no hacerla pesada ac;en.tuando 

lodas y cada una de las palabfas en ^u silaba larga, tien- 
Jeii las regia? gf^nprales ositablecidas en la prosodia ilocana: 



338 P. L6PEZ.— GRAMATTCA ILOCktHk. 

1-^ La raiz monosilaba no necesita acento, v, gr,: no^ 
si, ta, can. 

2.^ Las paLabras de cuatra letras que en medio tienen 
dos vocales semejanles son siempie lianas y siendolo no se 
acentuan, v. gr, : daan. 

3-* Son igualmenLe lianas y no deben acenluarse las 
palabras compuestas de dos partes de sflabas semejantes. 
Exceptaanse: riguei-rigtiet^ y ^cioc-fjctttc acut-aa'd tjue son 
agadas y como excepci6n deben llevar acento. 

4.^ Tarnpoco deben acentuarse por aer lianas las pa- 
iabras que repiten por final la &ilaba ifiicial 

ij." Por la misma razon no se acentuan las palabras 
que finalizan repitiendo bus tres lelras medias. 

6/* En ios trisllaboti cuya pfimfcra silaba se separa de 
las dos por medio del gaion 6 cortadillo no se pondra 
acento por la misma razon de ser llanos. 

f^" 8.^ Como rcgl^ general debe tenerse que ps Uana 
toda raix que carezca de acento debiendo cargar la pro- 
nunciacion en la penijltima silaba exceptuando las palabras 
aguda^i de que hablan las Ires reglas siguientes: 

9/ Las palabras aqadas que se componen de dos si- 
labas semejantes y acaban en consonante se escribiran sin 
acento, 

10/ IguaitnenLe se escribiran sin acento las palabras 
aguda.-i cuyas dos ultimas silatias son seraejantes 6 solo se 
diferencian en la consonante que hiere a !a ultima vocal. 

11/ Se escribiran, asi mismo, sin acento las pala- 
bras agu^os que tengan dos consonantes antes de la ultima 
vocal. 



Se eHcriblrAn eon acento. 



1/' Today las palabras compuestas con las corwpo- 
:^rcLones en, an, en la forma que se ha dicho en la 
Fro^odia. 

i.^ Todas lai5 palabras t^ompuestEis con ca, ma, nu^ 



PARTE 2.» GAP. 3,° S£ escrirAn cok acento 339 

3." Las palabras amd, ind, ap6 conforme a la regla 
i," de la Prosodia. 

4.'' Todas las palabi'as que tengan diferentes signifi-. 
caci6i pronanciandolas llanfiS 6 atfudas como abika y aba^d^ 
abut y obut^ /idi y ad\; adino y adino] tddana y hadmfj^ 
hayO' y bay6\ cdyas y caf/ds; cay6 y eayo; con otras 
muchas- 



^CAPlTULO 4." 

D« los Higno» (le iinnt illicit u y nota^i auxiliareK. 

^Hay necesidad de slgnos de puotuaciOn en la escri- 
tura, porque sin ellos podrian resultar dudoso y oscuro 
el significado de las clausulas. 

*Los que se usan en caslellano son 6sfos, t^oma (,), 
punto y coma (;), dos puntos (:), punto final [.), pantos 

suspensivos ( )j principio de interrogacifin Q), fin de 

inlerrogacion (?), principio de admiracion (;), fin de adini- 
racidn (!), parentesis ( ), dieresls 6 crema ("), gL!i6n (-), 
Camillas {<^), raya t— ), dos rayas (=^). La cotna, los puntos 
y parentesis indican las paasas mas 6 menos cortas que en 
la lectura sirven para dar a conocer el sentido de ias Era- 
ses; la inlerrogacion y la admiracion dcnotan lo que ex- 
presan sua nombres, y la segunda, ademas queja, enfasia 
6 encarecimiento; Ea dieresis sirve en unos casos para in- 
diear que la u fiene snnido, 'como ya se ha t^icho, y en 
otros se omplea para deshacer un diptorigo; las cocnillas 
senalan las cilas; el gui6n es signo de paiabra IncompIeEa; 
la raya lo es de dialogo 6 de [;eparaci6n de palabras, cl^u^ 
Bulas 6 parrafos; las dos rayas solo se Usan ya en las co- 
pias, para denotar los parrafos qae en d original van 
aparte . 



340 p. lOpEZ,— GRAMATLCA ILOCANA. 



]le la coma. 

^1.^ El noinbre> 6 el equivalenle al nombre, de ia 
persona 6 entidad con quien se halh, ilevara una coma 
de Iras de si, cuando estuviere ai principio de lo que ae 
diga; y^ en otros casos la Ilevara antes y despu^s; por ejem- 
plo; jCielos, valedme! Julian, dyeme; repito, Julian^ quG 
oigas lo ffue te diffo. 

-62," Siempre qut^ en ia escrito se empieeii dos o mas 
partes de la oracioii ccnseculivas y de una misma clase, 
y al leerlas debe hacerse tina leve pausa, porque haya se- 
paracion de sentldoj se dividiran con una coma, a excep- 
cion de aquellas entre las cuales mediaren algnnas de las 
conjugacioncs y, ni, 6, como Jiian^ Pedro y Antonio; sa- 
biOj prudente Y cartes: nine, ui Y vend; kl el foven Ki el 
v.ieJQ-j bacn.0, mala 6 mediano. 

y^° Dividense con ella los varios miembroa de una 
' clausula iodependkentes entre si, vayan o no precedidos 
de coiijuncion: Todos mataban, todos se compadecian^ 
ningnno sabia detenerse^ Al apunlar el alba, cantan la?i 
aves, y el caiapo se aleijra, y el amhienfe cobra mo- 
vimiento y frescara. 

^4.^ Cuando una proposicion se in'lerrumpe, ya para 
citar 6 iodicar el sujeto 6 la obra de donde se ha to* 
tuado, ya porque se inserta como de paso otra clausula 
que aclara 6 amplia lo que se esta dicieiido, tales palabras, 
que auspenden momentanearaente el relato principal, se 
encierran entre dos coraas; v. gr.: La verdad^ escribe un 
politico, se Jw de susientar con razone^ y autoridades. 
Los vienlas del Sar^ que en aquellas ubrasctdas re- 
giones son muy frecuentes, ponen en grave conjUclo d los 
viajeros. 

^'?y.^ Caando se invierte el orden natural de una pro- 
posicion, adelantando lo que habia de ir despues, debe 
ponerae una coma al fm de la parle que se anlicipa V, gr.: 
Donde inieroiene conocerse las p&rsonas, tengo para m, 
aunque simple y peeador, que no hay mcatamento al^iino. 



PARTE 4.^ CAP. 4'.'' DF, TA COMA ^■il 

CoDio e! orden natural de esta ppoposicioa de Cervantes (L 
seria: no hay encatamento alguno donde intermene co- 
nccerse laB personas, importa, para la claridad, qae se 
haga und breve pausa en personas, la cual se indica con 
la coma. Pero es de advertir que en las trans posiciones 
cortas y muy percepiibles no se ha de poner esU senal. 

Del putLto J coma. 

^1.^ Cuando los miembros de un penodo constan 
de mas de ana oracita, por la cual 6 por otra causa, 
Uevan ya alguna coma, se separaran con punlo y coma 
unos Y otros; por ejeraplo: Vinieron IckS aquilones de no- 
membre, glticiales p reoios; arrebaiaron sus kojas d los dr- 
boleSf UevdndolaSj ya rodando por tierra, ya voiando erUre 
n-ubes de gruesn polvo; se guarecid el rabaddn en sa ca- 
bana ij el labrador en su alquerla; !a niece, descendiendo 
espesa sobre el monte y el valle, borrd los caminos, Ueno 
los barrancos y cubrid con sa triste Uancura todos los 
maiices del sueto, toda la variedud riqulsima de la na- 
iuraleza. 

s2.'' En todo periodo de alguna extensi6ii se pondrfi 
punto y coma antes de las conjunciones adrersativaK mas, 
pero, aiinque, etc. v. gr.: Salieron ios soldados a merfw 
noche y anduvAeron nueve horas sin de^cansar\ pero el 
fatal estado dc los caminos malogro la. empresa. Cuando 
!a clausula sea corta, bastari una simple coma anles de 
ia conjuoci^n, como en vendrd, pero tarde; to hi;^o, auri- 
cfu^ de mala gana^ 

&3-"^ Siempre que d una clausula sigue precedida de 
conjuncion otra clausula que, en orden 1 la idea que ex- 
presa, no tiene perfecto enlace con la anterior, hay que 
poner al fin de la primera punto y coma, segun lo acla- 
rara. el ejemplo siguiente (2): Pero nada bastd para de- 
salojar al enemigOj kasta qtte se abrevio el asalto por el 



(1) Don QuijoU, parte I, cap. 37. 

(2) Don Aotonio SoHs, Ifistoria de XuS'^a Es^ana, lib. HI, cap. VII. 



I 



342 p. l6PEZ, — GRAMATICA ILOCANA,' 

camino que abrid la, ariilleria; y se observd que uno sof.o 
de ianios conto Juerou deshechos en esie adoratorlo, se 
rindio d la merced de los espnnoles. Si despuf^s de la 
palabra artiUeria, solo se pusiese coma, la oracion y se 
observd, etc., vendria regida de la preposiciOn hasta y 
cambiard mucho el senlido. 



De loti. dos puntos 

^1." Cuaiido se sieata uaa propostci^n general, y en 
seguida se compruebA y ^xplica con otras clausulas^ se ia 
aepara de estas por medio de los dos puntos; como, por 
ejeniplo: No afti^e d los movtale& cicio inds pemiciosQ que 
el juegoi por el^ Rentes mity acomodadas han venido d 
parar en la mayor miseria^ y aun en el patihuLo\ par 
Hj ademds del caudalj pierde el hombre la i:ergiien::a y 
hasia la estimacion de si propto. 

^2° Cuando a una o yarias clausttlas sigue otra. que 
es consecuencia 6 resumen de lo que antecedej esta se ha 
de separar con dos puntos; como en el ejemplo que sigue, 
perteneciente A la novela ra^s bien que a la hisloria: Aquel 
que por sus ri^jaems v esplendor fue tan aplaudido como 
envidiado cuando entraba triunfarde por las puertas de 
Constantinopla, y cuyo nombre era respetado y tenido desde 
la capital del Tmperio hasta el confin de los arenaCes de 
la I^ibia^ mrjrid ciego, pobre, olvidado y mendigando su 
alimento de puerta en pueria: \j aro fj espantoso eiemplo 
de las oicisitudes de la foriuTia\ 

*3.* En los decretos y sentencias, bandos y edictoa, 
se ponen dos puntos aL final dc cada motivo 6 fundamento 
de la [■esolucE6n, aunque eslo3 van en parrafos distiatos 
y principlan con letra niayuscala. En certificaciones y me- 
moriales tambien se ponen dos puntos antes de ciertos 
parrafos con letra inicial mayuscula. 

^4.** C i land o pal abras textuales, se han de poner dos 
purilOH antes del primer vocablo de )a cita, el cua! saele 
pTincipiap eon mayiiiScnla; v- gr.: Cicerdn en sus ojicios 



PARTE 4.* CAP. 4,° DE LOS DOS PUNTOS 348 

dice a este ^rop5sito to siguienCe: No hay cosa que t&rUe 
degrade al hombre como la enoidia. 

6.'* Tanibi^n se emplean los dos puntos despu^s del 
Muy senor mio, y otras expresiones semejantes, con que 
se suele dar principio a las cartas; v. g.: Afup senor mio: 
SirDase V. iomar d su cargo, etc.; Amigo mw: en conies- 
taci6n a la estmada de V., etc. 

Despu*?s de los dos puntos se escribe irtdistinfaraonte 
con letra mayiiscula O minuscula el vocablo que sigue. 



Del pnnto final. 

Se pone punto final cuando el periodo forma completo 
senlido, en termlnos de poderse pasar d otro nuevo sin 
quedar pendienle la comprensioii de aquel: esto es tan 
cfaro, que no ha menester ejemplos. 

Resla advertir que en toda clase de escrltos suelen 
hacerse despues de punto final ciertas separaciones 6 di- 
visiones llamadas pdrrafos cada uno de los cuales ha de 
empeaar en reunion distinto de aquel en que acabe el an- 
terior, y mas adentto que las otras Iineas de la plana. 
Deben prineipalmente usarse tales divisiones cuando se va 
i pasar a diverso asunto, 6 bien a considerax el mismo 
bajo otro aspecto. 



Oe l4>H puntos RUMpfinsivoii. 

I- 
1.^' Cuando conviene al escritor dejar ia cUusula in- 
completa y el sonido suspeiiso, lo denota con los puntos 
suspensivos; v. gr,: Kl concUo a la plehe contra los pa- 
trlcios; el acaudlllo y /uramento d Ion mozos mds co- 
r'rorapidos ij perrAnsos de la liepi/hUca pafa subvertirla 

con sa aaxillo] el sobornt'j con oro y con pT^c mesas 

Pefo ^d qa^ repetir lo que 6. iodos es notorio? 

f2,'^ Si en ana clausula de completo sentido grama- 
tical se necesita pararse im poco, e^tpmsafldo temoi- 6 duda, 



3.1i- P H^PEZ. — IJRJIMAIICJI ILOCAEA. 

6 parji sorpreodep al lector con lo mesperado de la saWy. 

se indtcara la pausa cf>n purtlos Ku^pensivioii, v. gr.; ^/.j? 

dirr^ qu^ ha muerto stt ftadre?... -Vi> tengo valor pant 

tati-lo. Se Clio ti junta,' distribuycronse centenares de es- 
(fueUts, ■y llegamos d reunirnos cuatro pcrsontijf. 

■■S." Tambi^n se Qsan diclioa puuloa cuando s^ copia 
algun texlo 6 autoridad^ los cueks no hace al caao iii^ep- 
lar InEegros, indicando asi lo que se oinile. 

De la 1nl«ri-Ag:9elAn y ail«iPAGi6n. 

j'.l " Los signos de inlerrogadiiii y de admiracion sft 
ponen al pTm<:ipio y fin de la cMyala ^que deba llevjir- 

asombro* ;Aij de ti'' 

■^2° Si las clausula^ con inlerrogaciOti 6 adr[iirad6it 

son varias breves y seguidas, no hay necsBJdad de que. 

exrepluada !a primera, empiecHn con ma-yusrala: gDonde 
has eiitadof'. iffi-'^ ho.r'i hschi' en latitou dias?; r.dmo fli> 
te paaiaie en camirui ^ei que recif/iste mz cariaV fCuanio 
engaho!; icmn^ct per^dlnl; ,qne nuprudcnciai 

3.^ Cuando lo esmlo despu^ij de Ja interrogaciiiii 6 
la admirsci6n, faerc compleniento de h pre^uiiia 6 de U 
iiase admiraliva no comenzaril con letra mayijic-nla. ^Di^o 
IjQ que flry Urt^us ra:^6n^ co-afestv Bldi^ a Die'jo. \A ia--^ 
'irman^ grii-iron todo^. 

>i.* El sJgTJO de principio d^ inlerrogacum. u admi- 
r'ad6n stt ha de folocar donJ^ einpiecen la pregunla 6 et 
^eutido admiralivoi aunque ■±]\i no (;-amience el periodo; 
V. gr.: Prii^ado def lacionaf. discartjo. ^qn^ ew d liomhrf^ 
sfflf> una criatura despalida, inferior d los hnUos? Y si 
la caprichosa fottuna ia eacuTnbrti en alto paesto, [mdn- 
ttis IdgrijnaR u ruinu y sangre tr? ct^cardn en lornol 

sS." Hay clausulas que son al par fnlerrogj^livas y 
admiraiivas, y en ellas habra de ponerse nola do admira- 
ciOn al printipio y de intermgacidn al Siii, 6 vieeveisa: 
iQi/e est(^ n.c(fado cd homd-re aaber cuando aerd la 
hora de i-n muorieV. i^Que p£rsecucidn. es dsio, Z>to3 miof 



-*>-;■ -A- 



PilBTE 4/ CAP. 4/[)KL i-AEl-JNTESiS 3-ti> 



Del par^itt-ejtlw. 

^i.'^ CuJindo se inlprminpe ef sen lido y giro del (lis- 
curso con una duusufa ackratoria o incidenlal y ^sta Ps 
largn. o s<>lo liene rxinoxion remola con lo anlerior, se la 
encierra tlonlro de un par^nlesiSj como en el sig^uientii 
«jempto: Acos/adns todis en un gi'nero de letrhos que ro- 
deahat /<t wicrffi fpues /i* rfimunoa rfttran /'■mhcfoS </ Srt^- 
f/ryado 'V c^uttpit .-\o^'n' d <cod<* i=qaie\'<foJ i'^tnp<^-u ti cnhurks 
im earn (.ft tihie^a de so .fe, etc, 

^En esle ejemplo se ha pueslo "^oma deRpin^s dtl pa- 
rfnl^?is, T>orqiie alii TinflliKa ^1 miitmbTO d-^l perioJo cou que 
ra unidsi Id. diiosjla ^oroprfrndi-da en el perenle^iaj v »1 
fin de el o denlro, sp- ha de u^at Hdemas lii punluaeiGii 
que la dilusula jieoesilare. Cuardo el panjnleaiis lermrne 
la clausula (j« que dtpende, el piinto final irii fuera, 

'2 ' En las o^rys dramaLiras au^le oncerrarr^e etilrfi 
pari^nlesis lo qu« ios interlocu lores diten aparle. Para que 
iaies part^nlesis uo se corifundars con ofro3 convendiia va- 
ierse de Ios recCangobres, en &sla forma [], quH alguniis 
impresore? u^abao en el aiglo pasado. I'J punto final de 
Ios aparles va colocado dentro dtt parenlesis. 

^Empl^^se (amlsLen el parenteijis ciirvo para eocertflr 
■en el noticias 6 diUos aclaraiorio?, e^plicacioncs de abre- 
vlaturag, etc.; y el reclangular^ para indicar on la copia 
de c6dicpg 6 insciipciones lo qvip fnlla en el uriginal y se 
£Up]^ conjeluralmentf, Ejemplo?: el hrjo dH I'O-ijO dn la 
gafira, Cdiios V (D. Jnon dc Aui-iriaJ. Perdw i^O'ib- 
dd a Granada en la Mjira 897 (149^) InpfemtoriJ 
Caes farij [jVcrraff] . Traiano [Aug faAlo] p{o!'iifid) mfaxi- 
m*^}, etc. 

I>e la tll^reiila ft vvvmn. 

ffjif\ fuando ^n etbs ba dr piopiiofis^e e&lH ^t^c»l; v, gr. 



3*6 f, 16f£Z.— GBAlftATICli itoUM. 

sEa poesia tiene ueo 3a crema pu^sla sobro ]a pn- 
printera vocal de un diplongo, para desliacerle y dar a la 
palabra una silaba maR; v. gr.: Jf-fl^ ri'i ic/n^ sua j-f. 

^B,*^ Conveiidrfa tambien usar la diercsb en aquellas 
palabras que, de no punluarse con «illa, se padierari pro- 
nunciar indevidamentej como por ejemplo, pie, preterilo 
del verbo piar, que de esle niodo se ^iiCeJ-endaria con loda 
claridad del imperalivo o subjunlivo del rnhmo verbo, ;>t(^, 
y del nombre ptf. 



He la*i ciiiiiitlaK. 

Bpara distinguir las palabras sobre ias cualea qiiiere 
el que escribe llamar parti<:iilyrimoiito la atenciun del lee- 
tor, se Sttbrayan en lo mHiiuscrito; y en lo impreso se po- 
nen de Jetra cursiva, y u veces con ver^ales u olras que 
resallen poi" su figiira 6 su lamano, Se practica lo mismo 
con las voces 6 ciLas en idioma exlranjero, con el texto 
literal de citas en castellano, con los lituios de libroaj y 
con las dicciones y clausula*^ que en las obras de ense- 
fianxa y otras se poiien poi- ejempio, Mas, cuando las 
ciSusulas de este genero tienen alguna exlensi6n 6 Uenan 
varias lineas, se les suden poncr comillas inversas al 
principio, y, en ocasiones, al fiin; y, a vtices, tambien 
comillas ordinarias al principio do cada uno de los reu- 
glones que ocupnn; v, gr.; D{<:c un e^cvitoy aHebie: -^Kl 
•aliomhre tiet^f^ aptiUcd por ^iu nahtraie::(t para liabitar en 
Aodos los parses del miin^o: en h^ orcnafc.^ del de&iert&, 
-ien los manlefi wms cnatmhrudos, en fos cHmas jyohu:^ puede 
^ririr y propagftrne. No asi lo& rniimaJe^^ 7"^% sitieios d 
!-rfids estrechos Umites^ pfrecen. Jhera de allox 6 arras- 
itran una vidtf ijcno&a. 



I>«1 gui6ii. 

^Cada vocablo de pox' 33\ ya simplej como guardla, 
pofi'jr. ya compuosla, romo naifiagvavdia, f'eponei\ se |ia 



PARTE 4.a CAP, 4t° DEL GEION 34-7 

de escribif aislado, 6 con eatera separaci6a del que le pre- 
ceda 6 siga. 

sEn la escrilura liay necesidad muchas veces de divi- 
dir una palabra, y enlonces se ha de ubservar lo siguiente: 

^1." Cijando a! fin de renglon no cupiese ua vocablo 
enlerOi se escribira s6lo una parte, la cual siempre ha de 
formar siJaba cabaU Asj, Ids paJabras con-ca vi-dadj pro- 
tes-ta^ sub si-gtden-te^ cari-a-con-tecido^ podraii dividirse 
al fin de ronglon por donde senalan las rayas que van 
interpuestas en dichas voces; m;is no de otra suerte. 

"2." Como cualquier diptongo 6 triptongo no forma 
sino una sola sllaba, no deben dividirse las letras que lo 
componcn. Asi se escribira: ^ra-cio-sOj twtn-po, no-ti-cidts, 
avert g ih'is. 

■^8,^ Cuando la- primera 6 la ultEma silaba de una pa- 
labra iliere una vocal, se evitard poner aquella letra sola 
en fin 6 en principio de la linea, 

"■i.^ Las voces compuestas de la parLicula des y otra 
voz se ban de dividir sin descomponer dicha particula, 
corao en tldn-ODar^ de&am-pa-ro. 

iVfl^ olrof^^ ros-oiros, y cs-otros, sc deviden lacnbiun se- 
parando de las dos ultimas silabas las pnmeras nos, vos y es. 

■■^b.'^ En las dicdones compuestas de preposici6n cas- 
iellana 6 btina, cuando despaes de ella viene una s y 
otra consonaute adecnas como en conAlante. inspirai\ obslar^ 
jt^^rspicacifi se ban de dividir las silabas agregando la s 
a la preposicion y escribiendo, por consiguiente, cons-ian-l<!^ 
ins-jH-rar, jters-pi-ca-Cia. 

^6.*^ La cJt y U^ letras simples en su pronunciacion y 
dobles en fia figtira, no s^ destinitan jamas. Asi {:o-eh&, y 
ea-ile se dividiran como aqui se ve. La erre (rrj se halla 
en el misrao caso, y por ello debe cesar la costumbre de 
separar los dos signos de que consta; y habran de po- 
jierse de esta minera: carre-ta, pe-rro. 

]>e la ra;^ii. 

'^l,' Estc 3igno se cmplea CD ios dialogos como puede 



verse en el ejemplo siguientc; M'lraniilado gI capildfi del 
valvar de aquel suldado, le mandij reaii' d sn prc'^encia 
y ie dijo: ^Ci*tiio te Uamaii? — A/idrc:i Pereda, confe^ia 
el ralif'.nte.- — ^^De ddndc eves? — De Castilta. — ^Dc que 
jtttcOfo? — Z>e Bercimuel. 

y'2." F.rnplea^e tambiea al principio y al lin de diiu- 
siilas intercalares, compleUmonIo desli^iiilas por d seiitido 
del pericidu en que ae introduced: T-us O'liilnirtta—no tiicm- 
pre halflan de sci jagnete dc Ri>tna —oca^ionaiofi la 
muvrte de Ina do^ K^^cipiones. 

^l-i.o Sirve asimismo para iiniicar la pakbra que se 
h\x de entender siiplida dcnlro de un mi^mo renglon. 

l>e las doH rayaK, 

"^Esta aola se usaba para dividir al^unas palabraa com- 
pueataii: adualmenie se emploa solo en las copui:^, para 
denoLar que en el ori^^inal se psisa a parratb disEirilo. 



* ApAsfrofo ('). SoUa emplearse anliguainetile, sobre 
lodo en poesia, colocado a la mayor allura de los paioa de 
las lelras, con el fin de indicar k omision 6 elision de 
una vocal: d' aquel, por de aquel; T Q.-iperc:^a, por la as- 
pvye:a\ que^, por qiw l's. 

■ Recienlemenle, y para evitar dudas al lector, se ha 
resUblecido t^n algunas rdmpresionc^ de ohras artliguas, 
donde palabras de eeU da?^e apareceii como si fueran una 
soU: V. ^\:r dojfwil, laspere:^a, qihi^. 

- PSrFato (S). Sirvio en lo anliguo para disllnifuir 
los divcrsGs miemb[os de un erscrttOt y como signatara dt! 
]i|irgoa impresos. Ahora solo Jiirve para indicar parrafo 
;ipHrte en la rorri^cdon de pruebas de imprenLa, 

?'jild<^rrtii fl|). Tuvo aTiti^nianicnle lo.s nibino.-^ oli- 
'ioii tjue el tjj^'uu tinltiior. 



PART, 4/ CAP. 4.*" 0E SIGNOS ORTQGRAFICOS 349 

^ Aaterf i^tico (*). Es una estreliita que se pone sen- 
rillH, doble 6 Criple en dertas palabras del texto, como 
li^imada a nota que en el margen 6 al pie de la plana 
vu encabezada con el misnio sigao. 

»Para igiial fin se emplean leti'as^ numeros, cmces, etc., 
en vez de asteri5Co:i. 

^l^luvc ij corchete [|). Sn oficio es abrszar di- 
vursas parUdas en una cnenla, varios miembms en im 
ouadro sinuplico, etc, que deben considorarse agrupados 
y unidos pura delerminado fin. 

^Mfliiecilla (fi^). Puesta a1 cnargen en el texto 
de un escrito, da a entender que lo seiialado por ^lla es 
' pai-ticubirmente util o interesante, ^ 

Tinne esta lengua^ como de la tagala lo advierte tam- 
hii5n el benemeritisinio de ella en el Arte qu« hizo, el muy 
Rtiligioso Padre y ejemplar Ministro y AposMcco Predica- 
dor de la Orden de Predicadores, el Padie Fr. Francisco 
de San Joseph, que en gloria sea, hay muchos vocablos, 
que siendo una diccion sola, requiere para su natural, pro- 
pia y congara pronunciacion, lo que en rjuestro espafiul 
requieren, en muchas ocasiones dos palabras distintas para 
que no parezcan u:ia sola y de muy diferf^nte sii^niRcado: 
V. ^r.: si estas dos palabras maly Una, las pronunciamos de 
corrida parecera que Iratamos de al^un cspiriLu maligno; 
no tratando sino de lioo malo: De manera que, para que 
el que eye entienda que tralamos de lino malo, hemos for- 
zo-annente de cortar ana palabra de ia otra, con pronun- 
ciMr cada una de por si v. gr.: mal lino. Pties en lo3 vo- 
cablOH que se ofrecieren, y sean h esle talle que la con- 
ponante, que parecia hatier de casarsc con la siguiente 
vocal no haya de herirla; sino pmnunciarso arrimada a 
la antecedente, en tal caso la pondremos esta division (-) 
V, ^r,: nalag-dji, cosa liviana; iaman-oc crecer hada arriba^ 
como loy arboles. 



3-50 P..L6fEZ. — GBAMiTICA JLorftNA. 



Ee como se escribe y pionuncia eala letr-a se ba Ira- 
(ado eti k pfle i^ Y ii03. 

Hemte l0iriad<> de k Real \iidceooia todo el eapiiulo 
(jue trata de las Hra^d mayuscuks, del uso de Viifiaa letras 
en particular y eJ que explica los acentos y su u^o porqne 
como aulondad en la materia hemos acogido m doclrina 
come la mas propia, conveniant-e y opnrliinHi; porque si 
bien es verd^d que cuauto hubieramg^ dJ^:ho liubJLT;^ ra- 
(iicado en idenlicos primpios, no lo.ea mt-nos qut nin^dLra 
voi carece del v^alor y aatoridad de Ian sabia Corpor,it:JOii 

y de aqoi que la hayamos anlepu^sto S Luda dodrina, d. 
todo fuudamenlo y, linalnienle S cualquiti r,i/6^n mds 6 
meno3 fun^iada que pudieramog haber presentado. 



INDICE 



PSr. 



Al IfcLor . V 

Dediofilona " lO? PAdrt» Mlhrslros ,_.... IX 

tMoiO. AIII 

PARTEP BEUEHA 

ANALrsGfA P^cm'O, De la analoijja i^ K^^"*' i i ■ ■ - < ■ > 1 

Abecedario 6 alfabelo iJH3':fl9io. ............. 3 

ClPiTLLO I."— DhI BJttCulO S 

Capitiji.o ?/— B<if nombi^ AnsLuntivd, an ^ndra y ni^mnm - - - Q 

r Bcdinaoitn d«J numbi^ propio ? 

» DhjI Renero de la? nombrea hS 

TapiTULn :iri-Dei Ailji^livo ph pnero y niimerD 11 

J)? Id <sniiMrdan(?r»i -3? fcs npmk'yi ...... 14 

HapIti LO ■t.'*— 11^ Jo^ posilrvoSj cdinpErdElvaa y suj'erfbljvtt? ... J7 

Capjtiflo .■>."— fJc let* lironombrpg ....'...-.... 21 

■ iJt lOft linmlirea niimHrnieg r i>3f<liialp? W 

» Vrunombmn relifi^a de yuyunr'ie y fiariilivU'] . . ;i-'4 

k Pj'onDmbri?? dislribiitivDa ......,-< . 4D 

* PrOnombres reciprin^?'^, . . - ^ . - ^ . . . 41 

r:AHij:j-.o r»."— Di'l virLa EU'vianlrva SaiHt a, jUi . ^ 4V 

^ Oplalrvo ../...-,,,, 60 

t ln][h?r0tJT4j ^lirjnaLivc . , , , , M 

f ' JfiriiEiviJ ^ , - - 631 

t ^nipcraLiio prnliibiliiro .... .,<.-. 4.. > 

i:APiTLr,-i 7.^— He Ijis enmbinaciones de loa prOJiombrea- - , . . M 

QriTi'L^i N '^— Pn hq ndv^Fbiofl 5ft 

r Adburbiofi de lii^^r ..,,....,.-. hi 

r Adverbio? do lieinpo . . . . K 

I Hofario iliunno f fil 



CAPiTULfi 1^ "— Adieibiog negaUv^oi Ii7 

i^ A-iin?r}>if)i do fliiiiiliiuit - > - _ , . 72 

CiflTirLO ft"— l^p \n nQTijiintiiin . *| 

Cahtulo lit— Dc In iiiletjecti^ BH 

PARTE SEGUKDA. 

SINTAXJS Tt-iIiiiIo dp loa vecbos, que p? Ia mniaz^i? ii tmni^lrLirn-rtn, 
.^lle' JI.LiifrLiiL'»i: Doiido ae anfiprn f^jb [i^ Jr'inis, <l»is r^ihn l.n'iiailo 

a I'l AiLi; de la len|:iiH. Pr-i-i-ndf ID5 

CAPiiL'LU I."— [>ij In ^iiiii|iosiei(jn Ag. . IIJ 

n Suiii^ lie la? fom peg] Clones . . , . . / . . -. Hft 

It Forma pcirrn'jH . , . . . ..-.., ^ . fH 

t FHKriiA sii^LindA , , I2b 

» ' ProLiTiio imiJ-eirpcro. .... ? 

» Fre(i''rili> iiprf^rlii -Vani^ ........... ISfi 

> Prl'L-Tilil |>llla<^uain|»i'tL'0<'ro . fi 

^ FulLirc imperledo ...--...._... ISH 

f Foinin 'li^l IriCuriJ <^'iper'rJiH^do 

? FuiLirii Eier[^i-r« 123 

» Irtipeiiilivo prohibllivo ...._._,_ ^ 

f Modo ■>nbjiiTHLvu , . - .- . ,-,--.. . ITO 

J Jlo^.f ifpuuvf . H . . - , . i;i] 

:. ftkido ]r[nniiivo . . , |:i2 

1 Ci^iiin^Lio [fa geniluo rjiajj. . . . . ^ 

^ Cremn-diij 'li' ablnhio t:*4 

^ r^rli.'ijiii^ di I'ri'i^jil* , .,.11311 

3 KLiiin-o supmo 137 

^ F.irni-ipiy J<^ prP'senle ...,>-,._.. •■ 

- f In.^lnimeih'o I^d-,- Pagfurol . ...,,,., 13? 

I P^cr'o.Lia a qiJiBLt J^e mani^B hubrj Paif,., en . . , lUd 

3, . . >*fl:;-Hrt 14(1 

3, Caii" ^■Ol■[l]l'. i-'ay-aJi. ^ .. . . , . -," . . , 441 

1 NiiJiitirc' L'l^cbal 14? 

GiliTiJLQ 2."— [J-c !#■* vajiaij aigiiiritjaf lone^ dtf mIu ttmipMiciun ^j/ 141- 

I iJe iii lidniju^.'siciOn Pay IV) 

Cai-ItuLO S" — He JJi eoiupoiinoni'ik t'n Aie pospiuj-u^ pB-<ivji!i ITjI 

M h (trniii del prcieiile- - , - . loS 

;, h'uiiirtt /b. ... t ,r .,-,-,.. , 15y 

k Jm;j''iarivo irirmarlvp ., '., IttO 

1 hn|ictaiivo pioJiibiiivo 4 j » 

^ Del mudo ile aintuflcat de f\BU i-dinpaejcdbn A'-^ . . H-l 

. Tunnivn If4 

a 1>^I inodo dp alriii/i4:ar d<f la ooidjHisieiiin i^ iCudnlu 

dl Lermimi de la acfiAn. , , J65 

> De i^ i:[>rjipu3ieLi^ii an y <lp 1-^ pih <|U» it dir^rCDcn 

Je Itt [JOmposiciiJn fj. . . Iflfl 

f De Jot UQua ^e iw ^k>& com poEJCJCDse art, an, . , lt[7 



IBDICE 15S 

CiiPlTniv^ ^-^ — Tfp la urnnposir'li^n on 177 

V De laa compo^icrones pa?ivaB cojii|iiiesraa ife k» di- 

(?haH erp, an, oon olr-ip qmi se anceponen. D'^ F^h 

i?Dinpo&ii'iones ?u^#n, ra 'jrf 181 

■ Ca Cf - , . r r » 

ilAb^Tutft 4"— yi<? la i'orri|>0'ii'>i^n i puiiva, aniepiieslfi; con Ian jcil- 

VM4, que Be easan nion 4:llii ... , . . , Ifi^ 

» [le In conipo^ici-dn I aoonfpafiinl a con f^ ufj. . 167 

f De Ina icunpii^H-jonp'v Y-Pa pasivai igp 

I De [a comfiosiciiJn P^ pasiv'a aTire|ju^*[ff, y de Pn- 

d'^; Fa-ii . , 18L 

» Frel^riLaa if.: las foinposichonfl^ di: aFrrbii IWl 

C^riu'Lo T.^-De Ia ct-nipogiciSri Mj pa?iva y ncurra . . , , 30J 
k Dii III': ■:<impij3jj;iiin^': Pacrr-fji, y ^jacit-^-o;; paaivas 

V n^ulf^g. 20'-B 

s De Ta compogicjon niiipo flcCiva y neulra . . 21)^ 

CAPiri-^.o <>."— I)e Nd wmpoi.li'lt^n r^w n«nJr^ y jiclJva 210 

CapJtiil" 7." — Le la i?i>ni|Jo?LC]iin n^ai^ acljva lrahs,i!|vi , , . . 21ft 
' Pret-erilii? de Us diferencia-i de las eomposfciftn^'; di- 

CaPItulo * " — De Ifls ^?o^lpo9lciolle^ 'Aa^ai^niaqHtpiiQ aulLvBi y 

neulras - 252 

B De la (■ampusicion f^iin acliva y neulra 22T 

t ''Ag»tr-na. , jafti 

1^ Iti: lit cDnipQfi^^iiSn d.^^i[^/ii neulta t: inir^ui^iEiva. . ih 

» De la Lompoajcion tigca inlrflrtei^ivfl fiBO 

■ ^i^fn-cn ... , , , £B? 
C^i^ULO 10, — De iz^lgunoi^ ^'erboa deieeii^'o^, qGf ii^n^i ^sia l^n^ua 

911] coiiip[Hsicii>n en el preseni*. D*] vcrbo coflri, 334 

f Cttl verbu Arni'\ii 238 

t Dtl verlw A'/^j , . ^-iyi 

I Tel v^rl-[t fen, . . - 2il 

. Lai YerbD /[^. . . _ . 24* 

» De Jfli iJos lerbo? A'ijffl, j4offi. -■*. 

I t)^ uJrBs palnlirER, que en iijia^ ocH^iOnes eon ^erhoa 

. V en olcas son notubres. . ...,.,, S^ 
1 De Ja palai>r3 cuatd adverb-Jo^ nombre, adjelivi> y 

vPTbn II 

>' > De. Ia pa.Jabra ^t^^^s .......,,,, 345 

■ ( Tfr»"ln piflifhr!! 'ij"fl'/ 247. 

> X. Db )j palabra nflirnd-T .",... n " 

» "De fos vanos usos J« la particula ci'. - ... . fli8 
» Diif inudo de Hfluar en Ijmpfo lii raii, quiramJo las 

conifHMii?fOTics . . .... 26ti 

CxPiTuLO 11. — 'DtJ moJo q«e es(a tengua liene en traJar da ve^es 

y 6q J-ua mull]j>li[:alJvo^. . .-' 3bS 



CftPlTuj.lJ 11. — De liJ5 iniillLplieativoi . Ml 
J D-e Itp qii» lierLmo^ en nueslro e=pfljiul cdda Canlas 

ver:*a . - . , . . MS 

GaPiTCLO 1:^.— Del niodo de dctiv ciialqijiera eosa dc imoco dc 

■ yro ^i.;. y ^ansn'il n - , aUS 

a T>o ganan-cLi. . . . . .,.,,_.. ^^7 

1 De vecej en nmlfl ijurte .......'-.. 2flH 

a De la ftaril^Lila Api'^^ y olxas 27(1 

9 De (a^ parlionla? Toj's-arj, I, Fajni-dn . . . *J7l 
■ Dti t^Le inodo DUe>(ra aJgo Ue/ie dc..., I, no liene 

nadi d*! , . , . 373 

f Del -nodo dc aviiar algo ... ...... 273 

» Hji la 'Minipy-iicjOn Moaty I, Ulaat-ai-. . . . ^ ^ , i 

a De la paJabra jRiftjj y dd "15*^ qij? Ljene , , . . 17* 

Gapitulo 13.— De la Sinia.vis i;7ii 

1 De la Uonf.-i>iriajieiii , 277 

» Del legLiiien , 37y 

1 De la ™nglru.C(?i6ii « 

:. De I3 SiMa\<9 Hguiiida. . -,-,.., 280 

PARTE TERCEBjV. 

DE LA PB0SOI>IA. If^lraduc'^i6ji . , , , , , .'^ . , , 3S3 

Sf^c-ifin l.'— CtfrTLLO 1> Alfabelo . BK7 

CAFiTLLfi 2.'— DivlaiiVn de la^ kcros ... ...,-.. aO* 

PECC[ii^' 2.' — CflpiTUio 1.'^ — l.enKiiaJi. , - fiU7 

CAPiTULO 2 ^— A I'enf "iJBPion do las palabraii, . , , , .' . . . ;lia 

' Keglds pttra aecnto lie pciiLllima pnrdurEa radical . 31,1 

> " paira acenio radical , UH 

» '1 de lo^ Ht^ffnroa actjdenijl'^'i. 1. 

GflPiTi.LD ;!."— UJplyngos . , , . ... ^V\ 

CftPiTULO -i" — D-f la pye^iii 31tf 

PARTE CUABTA 

ORT-UGfiAi'iA. Capjti;uj 1/— !!■■ l^i ortof^rafia tin [je:ierBl. . , . ;iU 

» Air^b^Lo i;udr<'ilaiici 33:> 

> AlfabaJo uaado por eJ F. Li^p&:& en el 

i^nlfl-^i^mtt jlycanj 3?1 

Capiti;lc ^."— D« ItfA letra* mayiJaeulaa 3?? 

1 Uso df; vflriae JeLras en paflicular 8. V, , , . . ;i2i 

CAPiTL'Ltf a.^— Dei aeenuj 337 

a 3e e3cr[l>iriin ^in ae^nio , . . . 33S 

CapIT[jt,i> 1."— De Jo, ^igmjn dt puniLiaci^ j nalafi fliixiJiires , ^ a*^ 



FE DE ERRATAS 



Pfis^" 


L[n.> 

1 

16 

1^ 

]£ 
24 
36 

4 

^ 
IC 
2^ 
Hi 
11 

1 
j:t 
2h 

5 
3K 

'1 

4 

32 

»« 

1 

9 
22 
S3 
93 
3a 
Ifl 

12 
y 


Dim 


LAaae 


8 

-a 


barj^n . . . 

iaul 






i-ari^n. 

IqujI. 

balalirrSo 

fimjn 


T6 

lu 


balillDSi}. . . 






23 
5i 
62 

72 
7S 

S* 

% 


enbe l>i<f c« 

tiglAYen . 

DAsoan . , - 
Ufatie . . , 

Hi. , . . . 






NaimbSg 

embebliiii 

HC 

balavQn. 

, alcsnziJi. 

BnAnam. 

inlednal 
111 


90 
lOl 


llAin^nk. . 

talabras. . 
Ill 






llJiCLcnIe (T) 
pnlabrjl? 
; 10] 


105 
135 


gfllinaal . , 
i Jcngua. , . 






gfltangae 
en 3a 

maiidi]^ 


IKI 
141 

lis 

155 
l,>fi 
I&l 

1*2 
JiH 
135 

V 

i7ri 

17H 

17^f 

lao 


Fsguinutn . . 

aari:^. . . . 
Annog . '. 
Laqiiip, niluqiiilE 

bjan, . . 
htcha 

liats^an , . . 
qijili|uiS«f 
dtioddordeo. 
panuugLii. . . 
litGZi . . . 
' . . . . 




pa ijulnuiEia. 

" caslaV. 
Annting. 

LjtgtiLp, niUguip. 
BiiTiiJgulen. 
bin. 

b3sa?P. 
- ■juirqultaec. 
daodaujle^.. 
p^nagili 

U. 
A. 



291 

306 

308 

326 
337 



>ifi.s 


Lin.' 
2d- 


1R8 


193 


13 


« 


15 


193 


22 


31R 


13 


218 


33 


235 


12 


28fi 


37 


2il 


33 


243 


21 


t - 


2i^ 


24R 


26 


251 


14 


252 


6 


ih 


3S 


2.'t5 


34 


256 


4: 


258 


3 


9fi0 


33 


267 


3& 


277 


2? 


278 


3 


281 


IG 


> 


IS 



2& 

10 
3 

n 

8 

1 

6 



Dice 



&siac. p . . 
nigca, 

cant . . . . 

paliiug . , , 

ptilyg, , , . 

dejO . , - . 

inenggaac mi . 

Guid^an. , . 

cad anting , 

cadajil^ng . . 
cmilpi 

cacauayaan. . 

iiiunusan. . . 



eaU6rg . , 
Mara in cad I iat 
nagpaular?. 
Aran jo . . 
Aranjo . . 
pro pon demos 



Si. . , . 
apaeigueis . 
k. . . . 

c^nlrafcando 
extrajeros . 
bayo , . , 
eayo . . , 



Lease 



Mangyg^tang. 
accBten. 
anteponga, 
Paguina. 

& siac. 
nillca. 

puluEig. 

pulung. 

dejo. 

inen^gian mi. 

Guld-d^n, 

eaddaleng. 

ca^daleng. 

caulpil. 

CBCauayinan. 

inunasin. 

colti^g conA mi. 

M ajii jncanif^adual. 

nagpautdngT. 

AthuJo. 

Araujo. 

properidemoa. 

excusar. 

se. 

npasigji<?ia. 

ha. 

D^duico. 

tonirabando. 

extrarjeros. 

b&yo 

eey6. , 



^^--b^^X?^