.1' I.- L_ --■" -■
'JJJ ,1..
, 1^- .-F' i:,- — Hr '
.;.■'.!. ' ■ - rj :..,'J
-^li ' l^ri-' L-. 1] Id: 1^--^'. . . , , . ,1. - - -- ,.-. ■ ■ - . ' 1 ' -
-. . ^.-.-.-"i^fJjfniv!!,..,- -, -.;^ ;r:^ ^=Jl■:.^-..'J^f^:'^'l^=fi■|■^■^r■ ':5-i ;. ,i';r, ■ ,.::';^",', ^■^^:;■;l
. . ■ '.JirJ..: -."i;-.'-'!;'-'"':
'■■ ■'■..:---'--.'!fii;^l'-i;H:"'--'':!.!
.- - .■■i-N",iri:'i'i ir-i,
1.
JI-1 II"
flE.
Jill 1 1. r.
,i| , .nil.. :j . . I — P
ii'i-r'.M-:" ir..,:, . :i'.,
;ij:i^
'iifi .
!i''
1 '
^3S
1 .1 1 .
.r.-
i:
ll'l
-;.'ij''"
'B
'.,'f,f
-ii|"-
- I. |.
ly.i
J, i
:fri
:... iii<.|Li ;, ^-■J
:!.•' ' ..:!*■.■■ -k ■_'
i.i'. ' '-.I
^.i-h
l,l:li;-:'\-^'-'-'--"'^U^.i>\
'.irllfii
"-'-H-
''■N»i']llJ::-j^|=;:;. -
:=^rjJ.^ ■lEJ-L V;.;i:
^'
rJ -,-- I-
■- 'Is I IJ
.^. .■.SrJ:,-Jd'lrv:;. .-
;■' - .- - ir.-*!.. J'; '-= ■.■.:J'J. .br-:i|Ml.-i';rnprirutT>||^':i'7r-'--Ji!
^:?'«r^^'i.:-.^:-:,-:^'^^
y. '.-.:;.
. -:^"rr,r|/r:::i' hi^r,?;r?^'i]ii_-.v-,....|ij,.;ri.ji^
Sm
I'l
;#^
mu^iL., jr. 3.
WAR DEPARTMENT : OfFICE Of THE CHIEF OF STAFF
St^iLJ St^Non, C-Hjral SliFf, jJc. \i
A STUDY
of the
ILOCO LANGUAGE
Based Macmlv oft teig IrxicD- G»4uhar of P.Fh.
Jose Naves
/. Unien Pro^'tce. Luzair, P. I.
HENRY SWIFT
■=--
Manila, F. 1.^ }9ff7
IVIUM S Aa'ui, PllHTEl
WAR DEPARTMENT
Dacuutnr No. 327
<ifTi« of ihe t:hi<* of Si**
. j.i_-,^-^__^ ,^..
V.S
c o W-T K N '1' a
Preface Tl
Inlmducliou . . , - , 13
OT[ho^raphy , . . , i^, . .i± ^.. ...... ..±. ..... .±.. 15
MutBtions of IcElcrb . . 16
Accents, radkal, aL:(:i[Bcji[al 17
OJ [he GramniAlkaL Slruclure IS
I. The Lj^alurc.
[JhciE wLlh lujlifyiujj dil|cc[ives / 19
With Tipiiri^ dfmtiJi]^ TnaEcrial 19
With "Iniaqai" or "babay" lo indicfllc •^ex . 19
Willi demojislcsliTes, optjoc^al ^9
B<;twc^:n numerdl^ Slid iJln^-ir nOLLni 19
[n ihc iiM-maiitin of numerals 20
Aljf r "iflflfi" , ,, 20
, As 3 rcJslive 3i
** Btforc dcpejuienl verbs in some instancfa 20
II. Th^ Jrioua.
("cndcr, no Inn- farmi far, sei how dJsliiiauJbhcd 21
Nliuilicr, pLiiral hy rcHupH^ialinn, irrepuL^T and rrgulai
^ plitr^Js in some Z3.sts, llic dual 31
'^. Cases of iiojns dtlermined by modifiers 22
I AdRmentflNvcb shd dicnindlivts 22
^. AhElracl nouiis in "cO" or "qriina" 22
Nn^un.i in "a,jiiin" fir f>wnerihip 23
- L' nils of Eneas uremenL by "sonRa" 23
^ Kwenliiifss by "(a"... 23
Vctlial nouni 2A
III. The Arniflcz.
TTir comnion firEiclc , ipcrijil a^f. of "!i" ; pTfpo^irioiLS
Islfrit in the obliqLie casea of itie irticle 24
TJie proper an ide, uses of, jsed only in the singutar 25
!V. The Demon ^trativn.
One fprm for "iKii," two for ■'Ihflt" 2S
Df^lfmifln of; pTcppsitions IflJnH in [hf ?blL<^VQ Cli^S. . 25
LlgacuTe oprionaJ iviih the demcusirarEv^ as i cnodififr. . 25
Note on the occiirrenee of The sjlEables "rfo" and "frfo"
In Ihe pluraL , ,, . 26
V. AJ ice lives.
Ttuc jd]c<:[ivep,, li^t 0"f 2G
Plurals, how lornifd. iTTcgular plurals 27
Position of 27
Derived adjedii'ea ; in "na," in "ma," in "rra," in ""lat^a"
exptel-zive uf ernoEiuu, ^yncopalion wilh adircdws in
"ttaca"' rn ".^i" with ihc irfra of being aiFecled'bj or
tyi cqjipmeni 37
Use of "napalalo" and "nalabt^' lo indicate esccu 29
"Only" hy the adv*rb "/a-^J" (t^ntracl "ii-") 30
Ejiclatnanory form in "nas (ff") eB," alliched
In f nc OT tnn words, "an" being optional 30
ConpsTiaffn ; cn^mparative by reduplicariDn ; use of
niem" or "em" for "Jhari," "^eJ" used in certain
instances imtead ai "n£em-" 30
Ccnditrnn^ pnmpsii^un; UM 0* "sumanipo" Jl
Spanish "- — isimo" ej:pre.99ed by "inggHel" JI
Superladve defirse; iiW ol "ufl-ov"; rnie auperlalivf tx-
pressed hy Ihc idrliclc^ "m an" 32
Paijdi^ of coni]jariwn« 32
4 ' CONTPINTS.
VI r Numerals.
Miiiucral ayalem decimal 3J
Cardinal mimbers^ "/ucja" frnni Ihp Sanscrit ; a!:e nf liga-
lure ill the fonnalion of certaiti immerals; use of
"."iiiH^a" IG indifatc even Ifns, hundr^da^ etr.,, , . , . . 33
Use of lEie pariicle "sn^" in bargain jng 34
"Miifvia" u^ed -with nuiTK^rals to form mimer&l adverhs,
"numin" pr^lerite of same 34
Numerals used in verbal furmb. 35
Apckui U5? Qi ihe panid* 'sarti'Ca' in DiimcTmion 35
OTdinals . . 3S
Di^tnhucivfs 3&
VII. Pruiiouiis.
Pergonal prouauiift, ihre? persons and thrte nurnbers,
oi>e a irut dual; ^'we" cxcliiMve or iiKlubive of ihc
hearer 36-
DfdcEisiun of the personal pronouns jfr
Pr<>nQun? eilher free or atlache<l 36
S>nc-:tpaiion£ oJ pi?fsj>rtal pronouns 37
Suffixta, uics n-f, muUliuns of 3S
Free forms when employed. 38
Pus&<:iijivt pruiLUMnia^ u&t vi Ihc wurd "fftn" 39"
Impersonal pronoun*^ . ^ .. ^ ........ ^ .... ^ 40
Rchtivt prunouni, a^v of the ii^iJture for. 4[>
Jnterrogalive pronoun^^ ""rum" coul-raclion of ^'asino" ;
"ansa" not always used for *'what" ; "asiw" used -in
asking for the uume of b person 4(^
'^Adino" a irsie pronoun, Iranslated adverbially as
"where/' eotitraeCcd generally to "ndin"; "ad in ti
j'Ufl" used jn its place 42
"Cmaiio'^ a I rue prunoun, Jffin&lfited adverbially as
'"bow" 42-
1ndefinil<: procioiins 4?
ifilCTJiive fonufl, mi'seli, etc 43^
VI IL Adverbs.
Adverbial meaning ?iimetir»!fl ennveypsi by llio verb
itself; adjectives used inslcaJ of as qualifiers for
uer1>?; use nF tlie particle 'Vi*' for [hp Spanf&h "ya.";
adverbial sense in certain panicles; ''roccntlv," how
expressed \ "only," expressed by rerlupticaljon ', Ijst
of true adverbs , 45
Negative adverbs, "siiiin" requires the lig'alure except
when used alone as "no"; "di" always a prefix, re-
quirti a euphonic ■""" before certain suflixes ., 46
Adverh? of time - 47
Aiisiliarjcs ]i,sicd wiili ihe adverbs,,. ..,...,,, 4Fr
IX. Prepn.'^itirjns.
Latent in oblique ca^es <>f the artiek?, demon st rati ves,
personal and impcTsonal pr<>noung; latent in certain
verbal fornaidas; independent preposilions; latent in
certain verbal parlielea; expressed by WTt?UT]
nouns _ 5^
X. Conjunctions.
LtsI giv-en 53"
"Quen," usual neaning ''and," somelimes used diajunc-
tivelv SC
Use of "da" and "cado" in the same clause when emiiner-
aiing individuals^ "iiJten" always before the lasi; the
personal pronoun with "rfo" always in the plural S*
CONTtPfTS. S
"'Quel" used tt conned clauses and prrdicfltLona wilt
ni-raninit "^nd^^ m cainjiarJaona mes,ns "than" 55
XT, Inter jcclioii^r
£ iMJania [tsry phraat with Hit panidca "nag (anj
en" SS
Tjuc inlccjuLion^. IJbl qI ,,,,,,-,- - -,,,-,-- 5<^
XU. Th* Vcih.
Vecbf hoiv OfS^^^'^. iliviiiiDn lat^ tctift vd passive
verbs 57
AcHve verb? with, nomiiia-llves for auhjpctft, charanr-lcr-
xitics of, subject principal d-elerminB.nt of active
foTin'^ nbgcci rn the accUSAlivf 57
FoTiruia? of active vrzha ino.'.tLy pa&aivr as lo safc}F(t,
nol ag lo obj-ecl, aubjccl in the genitive, nbjcci iti
rhn? accusaiiv* 5ft
Active veThaL particles listed SB
Acliv^^ vrb^ mociilicil in diardcCet by furmula^ lc ex-
press certain ] imiff linik^ in Ihe action oi the verb... S^
Passive ^erbs, object principal deimninant oE [hc^
lutm^, subject in che genilive, objecl in the noniin^-
Ilvc, passive patliclea listed 6C
'N^Uinl>CT and jiersinn hoiv indicaCrd, prunoCilinal SuSixrS
eniplojcd, mutBllons of willi llic vcriiai suffixcH "fh"
and "an." these laller how modified 6J
Mnde? and len^fi of v^rbs, inHnilive?, impfriElvea. prer-
cntes hnw indicated, pelUiLdiui^, auxiliaries, lOcatiiJII
of ihc auailiarifs in (Tie *;rnlcTice 6?
I>ependence fil verbs, whfn of the gsmc cDass, subjunc-
lives dependent, verbs dependenr on aiij^ adjective
but tbijse in "naffT," dependent on adjcdivr? in
"tratiT." on idjcrlh'Ci used impcrsonaliir. arlivc dc-
pendeaic on passive verbs, drprndenl ofi- eirher of Ihe
verb* "en." "mapan" or "uittay" 64
XlTI The ropylacive V^rb
N't) word for ihc Irur c^^pvLdLivc, prcdiuliDn how indi-
calcd, "if 0' "dagftili" iTicif wLih ihf prcdicair when
the subject h empb^iki predkate first if (tie tiefii-
live "maH" l£ nied; "ijflu" ut "di" cm|)loycd ifl
nr^lLoni j "iaa't" aluuays leqUlreS the Li^alnrr \
anicie u^cif *i|h the predicate it the subject IS al-
ftcled by a posse^'.Lve 65
Fotma gi-ven where [lie subject is, or the predicate is
affected hy, a possessive pronoun ■ farnis when llie
proposition Ti negative 66
I7sea of "edda" and "floan," "ooan" the negation of
"addaj' used to eiipr^^ss posirion, existence, pa^scE-
sioii; Hhen only temporary the person posui'^ing is
put in the ddtiye^ nUE Hied nhen the ohjcet possesae<l
Ts turalificd by a po^vssive- "U" used instead of
"addo" wtien tbc idea oi guanlity Is associated with
the ihina possessed 68
XIV rrrcfiuiar Verb^.
"Clio" Tcieaninfi "|fl My-" piiteriK "fKinonji"- iiaed
whfn the actual «.'ords arc quoted ; with the passive
particle "i" means to imitate the molioi^a ol another. . 70
"t'dflj" meailitlE "thfy 33^," 40Jll*lirti*« abbi'eviatcd (o
"can"j it aa^uciatcd with, r| follows "fctta" 71
"Ammp" meaning "lo Itnour" 7|
"Cayal" meaifiiig "to %vill, desire". 71
* CONTENTS.
"lied" meaning "to give". ^--, -.....- --. 72
'^Ay" meaning "lo come"; only irreguUr in syn(ax 72
"En" jrregijlar, takes, its pTtltrite fTom the regular verb
"mapan"; "in" used ins-lead of "en": if prelerite and
wiih a verb in the pn^tcriit dtpcnditig on it "'en"
relaJns Us present form; Tiserl to- indicate that one
goes for the piirpos-e of buying something. 72
XV. Active Verbs, in "/ls'\ 73
M^ain use to express aclion undetermined by an object,
except ill case of the formulae ; u^e of the gerundive
frequent - 73
Preterite particle i? "nag". 74
Fomrulas. given and iiliistraled of;
Instrument , r - - 74
Place, cause, or person afltcted by th? at^tit^n ,t, . 74
Person commanded 75
Time and manner cf the aclion; sub^iidiary expres-
sions required to indicate manner or time 75
Verbal nouns , / 76-
Olher Uses of "Aj-"^
(1) To fieeli or hunt what is expressed by the root o-f
tSlC vtrb 7^
(3) To have a sickness or disease / . . . . 77
(3) To vtse a tool, artn, or itnpleTiieTit 77
(4) To play a game 77
(5) To put on Biiv article of attire or adorEiment 77
(6) To act a part ,.... 77
(7) To cjipress niulual relalionsliip, ....... ., 78
(8) To express cquipmtTil ; Ihis also cKprcsscd by the
particle "fl£^«f *j" --. r . 7S
Olher Particles Grouped With "A/':
"A^sin" lo denote reciprocity of action , 78
Mulalions of the- verb "Hvith "fl^jrrt," reduplication of the
verb , 78
"Ag-inn ," prefix and intertalaiion to denote reci-
procity; with reduplicatTon nf the verb it ci^pres^es
the rivalry of ihree or more 7S
"Aguin" denoting pretence of h^'ing somellirng 7?
"Wffl" 10 denote how far on the body somethins rta-chci,
ai water in a stream, or clotliing en the person ;
al^o means "lo ree"k or smell of" BO
"Paga" with the fir^t meaning of "aga" 80
"Agca" indicates tlie possession in common of some
eitialJIy or relation by two individuals. . _ SO
' "Agcana" denotes the same as the preceding wich refer-
ence to Ihree or more. ^ 80
"Agpit" to denote (he commanding of the action of verbs
in "of"; distiTiotion tiolf^d brtwcfn eomnTanding a
person and commanding an action; used also lo in-
dicate ihal a person goes in a particular direction . 81
"Apag" to denote rccenlnesa of ai:lion, , » ,,,,t ■ , t- , .,- . , Bl
"Fag' to express that a thing is intended for a cer-
tain use 81
XVI. Th* Panicles "Mang, Man^. and Man."
These identical in power; difference in form caused by
the initial letter of the root; main use as a true
active transitive verb, , . - 8J
"Maag" used before all Icttera but b, d, p, z, and / B2
CONTENTS. ?
ForniLilas ol "mans"; imtrumcTit, place, lime, wirt verbal
ILQUn , , , , , ,,.,,.,.,,,.,,,, &2
C^run-^ivfs In "mang" hOw loriBfd . 83
".Ifant" uacil L?E[^r<: weirds Firglnning in b Of p, tOJinulAi
^icniFai (1^ ihiTij^*: tif "tnan^," Euppic^Eion gf the initial
l*!(£r of ihe rool titer "ncdm" - . , r r &4
"jV/jh" used beJore wordi beghining wilh d, i, or /;
iLiiclfl] letter uE che ruci suppressed or rlided allrt
"wfiin," fnjrmulai aimllar lu lhu:^e ad "wiani" ... . B5
Olficr u^cs of "ifiuiffi, rmfN, and man"
(Lj Tn icarch nr go "fflr gra^;,, cane, etc. - - 86
(,2) To go to bu^ geiieTally, as "He ha? gon* ^ huj
Iflllle" S6
XVll. Rdnaining Active Panicles.
TSicsc [o include "f/m, \tii^a, ^acafa^ Macapag. MoifUl,
Afaqvtpag. MoifH'— — kih, Mamag and Afoma".'
grouped under four subdivisiniii^ namely, "E/hi,
Macfs^ Maqiii, Mama^" 86
The Particle "^'m."
U^eil wilh neuicr and Tfciprn^JiJ or reflexive verbs, iJic
lAFt^r sf, di&ifz4 from lilt sraiidfjolhr uE iht i^psnibh
gr jlllinarian, ATHEUcriiiq lalher lo uui cEaa&ilicalLori
0+ JTirraniiitLvc and rru^ paiiivr vrrh^ 86
"Uit" inifricif in tlie rool, i« prelerile 19 ihe prefiiK "i" >^?
Used tu irdicale i]w atqjirJng uE 2 gu^llly, 2)^(1 pi^i-
foritliirg an aclion or doing sciTncthiTig for a brief
interval . -...,- , , . . . . 87
Formula; ol ^'wta"; p^tc^. linne, and -verbal; with Ihc
loTnijla oi time and [be verbal Ihc 1ir»il sylfafilc nf
ih* ruol is re*iu|jlLca[c<lj (^accilcncc implied by iho
v(; rtial ......,.,. 87
The verb in "aim" rppoBl^H with |lie adverb "fa" incct-
vcnjng- g]vt5 llJt mcanjii^ -ol an iiitrta^ng or of a
coiistamly r^tumnd adiun 88
The i»a[[ii:[e "Afara."
With Ihi^ arc a?^i.rialcii ■■ma,/ij-a" Jind '^macafiag" . ^ . . SB
Uscil III fxpresE can.ijitioiii abJitj -or inabiliiy; inadiMty
Irom exrriiisii suuci-e call; i«i the use nl "mampag" Sfl
roriinilJ<S ol iTli? ihnc |iarliclei ^icnilaij formulas only
of I'iscc, lime, ami verbal ^ ..... . _ 89
The;r parlLcle-i efltfd the change of ihi.- nn^aninin of lhc
rcioi, fros" I hat oi atttiii]i< lo nhai of accompli ah-
meni ; aa from '"loolt for" in "find," nc 89
Jipecial JStS of "maca'-' arc:
(1) Tli exprei'i Fomc natural want.... ., ,. 90
(2) To esprfss rke ^^5ll^lln^a[lcc at an ael or state
for a given pni^riuJ i (JQ
(3) lo dcnolc capacity or han many persons or
EhinRb will fit in a eiveii space 90
The Parliclc ".Vfafl-i "
With I his to be catiBid^ted "mo'^ipits" and
■ ''rtSd^ifj frn" go
"Muyifi" dcnijtc, arliori [n cOLIcetl with anolhcE 9Q
When anothfr jojii? hint^frlf it, the others, for concert
in said aclioiL then "ma^nifas" ii, used . 9Q
FjrmuJas -if these are sirnilar; tormiilis af pldee, limc
and verbal 9^
Sffccial L.ic^ of "tnagvi" art
O) To a^lt for Jruils, cle., sr.BiL^ the thing a»ted
(ut bcirift Ihc rool .....,,,_.... 92
8 CONTENTS.
(Z) To 35k for vjmethiTig olher than fruits, CTCcns,
etc., graHs; verb "daottt" or "rangcaf ' u&ed
in such case with the particle 92
(3) "Matfui iriff" is used Vo cupress a grpat
de&ire 92
Tht Particle "Mamai^r
"/Wotna" cflnsiderfd with ihis pjrliffe, difFcretict: matiily
phonetic; "mama" ^^Kes idea also of briefness of
the aclion 92
Formulas of (lie Iwo similar; formulas sre of inslm-
mcnt, place, and lim-c 92
P^rticks llf^iply den.^[e f:cn|p?l|ing- or otfSigJng another
to act . . _ 9J
XVni, The Pa^^ive Voice.
The object the dcleruiiiiiiis element in passive verbs. ... 94
Passives sometimes revert lo aelive lorms 94
Formulas largck laclfinK. or borrowed from aclive
vecb'i 94
Forni? giv^n fjf pfl&?-ive^ ^vhcn boih sybjeci pnd object
arc pergonal pronoiini, forms nf same wilh nega-
tive?; with the negative "Jj" ilie subject b^conipt
itominattve when tht ubject i^ of Ihc third pcraon. . 94
Particles considerecl 3u four grnnps : " — — cu," " ij'i''
"ir and "ma".. 94
XTX, The Parliele '— -^fjj.'^
Panicle a suffix, sometimes confounded wiih. '' fjrr,"
prcterile "in" eiiher initial nr intercalfiled .......... 97
For the formulas " ^n" passes lo thos<? of "a^,"
"man^/' or "um'' 97
Priuckpal use as aclive trausilive verb 9?
Sptdal Uits arc:
(1) To fee! symploins of a complaint 93
(2) To sialt thai jiti object will fiervt fnr a given
purpose - 98
f3) To liavt flntjthtr in n parlicular rdatinn 98
(4) Tn consider or Eiold the objecl as being of scune
especial charaetcr 9fl
(S") To cc>nvE'rt cme (hing [ntcs another,,,,,,,,,,,. P9
(6] To use bonie pari of Ihe body in iitrfnrming
an ariinn - 99
(7) Of ihinss being ealen by itisecls or animals, ... 99
[8} Of falsing a qUdnlity lo a certain liirrit W
Tht Particle 'Pa."
Used 10 denolt eommanding of aclinn 0^ verb.s in
"^f"" m
Prelerile is "tints" lOO
The Particles "Pag^ — ei" and 'To en."
Differ only in phunelit (i!>e 100
Indicate pefsoTi cGmmSnded nf verbs m " en". 100
Preterites are "pintfi" or '^pin^".. 101)
Sometimes, pasi to iartns in "agpa. mamag. or mama".. 100
Special usts are;
(O To. make a person or animal do somelhinff 101
(Z) With the &en&c of "Do you ihink I hav* nn eye^.
ears, etc." !CS
(3) To be treated like an animal 103
(4) To wail for a cerlain period 1112
' The Partitleg •'Cfl— ^«"
increase or diminution e:fpressed by 102
CONTENTS, g
Preleritt expressed by "quina" 102
XX, The Particle " an."
Somelimes confounded with " -ejt" 1-02
Prtfmtf T5 "hi" prefixed, or "iV prefixed or interca-
lated ._ 103
Used wTiere an indirc-ct object ocatrs 103
Special usuii arc:
(1) To plEice one object wIlli reference lo anoTher.. 103
(2) Tu ch-ange, increase, or diminish an object, ,,, 104
(J) Ti> indicate the kind of seed planlc-d 104
(4) Wilh "man**'"' Gr a numeral v.'ith (he sen^e of
'^to Kive" 104
(5) To- express the number of piU:t& in Eharing or
diatribmioit -. -. .. . 104
(6) To snare, Irap, or calch aninial^H fish, etc lOS
(7) To indicaie profit or ra-iti frotn work lOS
The Particles "Pn an."
Used lo command the action of verbs In " at" ]05
Prctcrile i:^ "f'jna an". 105
Special use lo indicaie ihe tyinft oi man or animal by
some [tflrt nf the hisdy.. 105
The Panicles -Ca ^>f."
Used III Jcnolt the acompli chilli: lit ilf A pUfpJ^S*. ...... lOS
Prel^riie ':n this case ""Ja- — —on" -....- .., 106
To Mgnify ihe raising of a tiumber of individuals to a
f^erlflin lin»il . . , , . , , . , ,,,,,,. , , , , , , ^ . , , , , , , , , IQS
PrtI trite id ihiii case "quina utr" lOS
To form a collective nr ina>;s noun indicating she
abundance of iht objecr in a certain place, as
cane-hrake, etc ^. ... -^ ........ f06
The Panicles ^^Saitga ai."
I'n fnrni a collective noun indicative of a group of
Lndividtjals , , 105
Trfalerl of alsn under "Kouns" 23
XXI. Tilt Partick ■■/■"
Always a prefiit 107
Somtlimcs (ised where " j"jj" or " hh" might seem
to he indicated . . . , ![>7
Pret£?ri[e before all leuers hut vnwels, f, and r, is "f'n". , , 107
Prelentc before z vowel is "it" 107
Pttleritebefore ^orr is "iT'or'-fV 30?
Used when ihc mcflns of :iii aciioii are ljidi*:aied 107
Sjiecial place for sn object i? indiraterl by this parlider. 107
The "["" h nut dropped when Ihe verb assumes an active
parEkle 10?
The Panicle ^Ifa.''
Preieriie is "inpa" * 108
Useit lo esprc^i "lo Kive,"" as food to a horse 108
DistinclJon between iliis and "f<ag——eii'' when kind
of fond ib Tiitiilioised "ipa" is used. . . .- 108
To allribufe, s^uspectn accuiip 108
To put IT] a certain place or directiois 108
When one of a group is different iaied in placing
"paqMtn en" is ttsed instead of "ipa" 108
Special use is lo indicate that some object was put to
a purpose for which it was not intended 108
The Particles "E — -a«,"
Denotes that the action wps done in place of another
person -- 109
10 COMKiVTS.
The ParEicles "Pai, Paipa, and Pai an"
Used lo command the action of verb^ in "i. ipo. and
i- — -an" H7?
XXJI, The ParMde "Mi\."
"Ma" both active and passive 110
Passive wlien transiliv^H aclive when intransUiv? 110
Preterite is "no." 110
This particle ireqgcnily causes syncopalion of ihe raol. . llO
When frcqiitniaiive or neeaiivdy imperaiive the pariitle
is reduplicaled - - 110
Pfindpal use is to denote abiliry nO
To express thai oue has ot has not accumpliihcd ih<:
result aimed at . , . - - Ill
Effects thai th* meaning af the root becomes changed
in niilure from whal is allempted to what is accom-
plished So "ihooE ai" bccoities "hit" or "miss" as
the case may be Ill
N#(ii*r and reciprocal verbs (according to Spanish
classification) expressed [>y "tna" Ill
Tha forniulas are the same as ihow of "maca" Ill
When the parlicle "mi a" is uaE<i with verbs in " e'f"
the latter disappears.- .,..---,, 112
When affecting verbs m "— -a«" or in T' these are
retained - 1 12"
The Particles "Ma ofi."
Denofes Ihat an action has reached its limit. 11?
Prclerile is "na an:^ 112
Yocabul ary 1 ' ^
PREFACE.
This wTHk makes no prelence to pnginality. It is simply, as is
shown by the liEle, a Study of Ihe Ihat language. The basis (?f this
13 Ihe Grammar of Father Jose Naves, of which book Ihere are abauC
three copies iti (he AttfiiiBlinian House in Manila, atid these not for
ialc. 1 was fortunate enough to secure what the Falher in charge-
of Ihe Bihhoteca assured me was ihe last copy that he should sell.
Father N'aves beFungs to a long honor-roll of Spanish Priests^ who
ill four hundred years have done spkndid work in ihe catise of sdertca
and lilfralure in the PhilippiTie Archipelago. A careful compilation
and rearrange mtnl of hi:^ hook, wilh the aid of other inforrnalion
gained from Narrows Vocabulary and from living sources, will, it i&
hi>i>ed, be of Some iissislancc lo the tludent of the tankages of Worth
Ldion, (o ih^ Malaysian sludem, and be of some -vahie in ihe seience
()f comparative phiiijl^gy,
Hekby Swjft,
Chapiain islh Infanlry.
Mamia, R L, Mjsy S, T907.
I N T KO D U CT ION .
The Malaysiati group uf langua^-s, almost endless in their variety,
is the dominaiii typ* in (he Philippine Islands as -well as in Borneo^
Java, Micnmesia, among the Ma-oris, and in the Hawaiian Islands.
They belojig lo the Turanian familyj Ihat family which i5 native to
both Americas, (he whole alrelch of the Arctic Ocean, large potlions
ol Asia sTid Afr]<?a, induditig the gryat chain of Islands that auanf
the coa^L oE ihe Orient, and Ihe Islands of the Soulh Pacific. In
ihc Philippine group there ats about thirty languages ?p-oketi. This
woTfJ "liingLiaK?'" is ii&td advisedly, foT tht diffcitnce between them
Is as great and greater than belween any of (lie Romance languagi^^,
and lh<:y arc ai^i^urcdly much more than dialects Among iheni three
occupy posiliojis of tin? firsl importante, namely the Tagalog, the lloco,
and the Mi^iayan tongues. '1 lie latter are exttn&ively employed thrcni|^h
[Ihj Suulhtrn Inlands. The Tagjlog is oi political and commercial
value as heiiiH spoken m Manila and the regions adjac^jnt theri^to. The
Hqco is the principal language oE Norihem l.Uion. With a cuuipe-
t<jiit kiio^v'Tcdgi: of itiesi: any individual, wKclhcr in the employ of t)»c
K&cleral or nf the OvU Government, or engaged in. eonimerc*, or
casting iit hii lol as a ittller cr miner, will be all the !>etter titled
(0 make his i%ay and perform his duties, wharever they jnay be. The
English and Dutch, m ma^Lvrii in the art *)i co^onjf^jiig, make the
kn-tfwiedst oi Ihc langiiaj!<?s of the natives a necessary part of the
curriculum for sludenls in the civil servioe. The Bureau of Qyn-
Alabulary offers incenlivcs to its ufficeri to spur them on to the mas-
lerv of die varicsus languages of die Archipelago. The Spanish lan-
guage ha^ ntver been^ extensively known by the Filipinos. In ihe-
towns, in the '^Cicntro dc Poblacit/n," where the Priest, the l^residente,
and Ihe beUfr and more well-)o-do are to he mcl, there more or
less .Spyni.sh is spofeen, but nulside of these the vast inajorily act
limited tu (heir own dialects. Tt is true (hat, thanks to the efforts of
the Hureaii of Kducation, the younger genera(ion is rapidly acquiring
a knowledge of English — and it li no uncommon thing, tsow, (o find
children who lan readily under^tartd and talk Eng1ish^ while Spanish i^
entirely unknown tq them — but these even cling to (heir own lan-
^uap?!i, and ufill for &1I intiTcours.e among fhemselvcR. T]^c TagalOK.-
the lloco. and the rest art^ not things of a day. Four hundred year?
of Spanish dnmination find them as virile an-d roo(ed as when Lega^pi
and Urdaneta first landed, and ten or twenty or a hundred y^ars of
American occupancy will no( suffice to stamp Ihem out. In the mean-
while those who have lo do with them are handicapped by iBnoranrc
of the language spoken by the people about t!hem, while he is besc
equipped and prepared (■o''do his work", especially a government oflicial,
who can meet them on their own ground.
ft may be observed that I have jKcep(ed the Clergy from the hst
of (hose who need to luak-e a study of native languages. As a rule
the Clergy have been pioneers in every path of philological expiora-
tion. Especially ha? this been tlie case among the numefous and
obscure tnnguei of these Islands. The fir.st prerequisite for work,
(hat deserves the name, of a priest in any of these tritvs is the great-
e?it industry Ln acquiring ila language. The first place must be given
to the Roman Catholics who have left many noble monuments of
14 ILDCO LANGUAGK
llieir la[ri)ta. With iht fnlranct in of American missionaries we
axe |ii.iH(iu[ in cxp^cling Tnuch ncn and KDod w'tli, a^i?Cilij{ ilsft witb
l}if ren^tnc advances made in iirigijislic aludica,
Thii eiiky, whlnh ii f,fkCii<:i\\y llEEk m^r^ Ehah 3 rrill^kTl^. will
adhfrc Cn llic orthoaraphy o'E earlier [imps, which iir llic wlilcr's judp--
tnenl h« much To h ^s-H in ir^ tauor. It wJlJ aUo, f-crhapi riAt ;fl
closely, adhctc to Hit Scholastic araitiinalicfli [erminoLoey employed by
PaJrf NavPS, even vhcTc the. J*rm^ uiicd vary frnm our pre-c[>n(."er>-
i'lons. It is not believed ihat uiy greal advanloge »i]l be gained by
drp^rliiLfl frum iTiem
Th< Blruc'lfrr o' th*: Malay rfifllocC^ in ({ihlinpu.i.ilic'1 by several
pMuliariliii*. Thesi? kHI be bristly noled now, %^liilc Ihrir di^cLi?«on
and iiLu!.lraliim -will he Jelcrr^d, ab any present elalxrralLoci would swell
ihe iiilTodnclLOii Co Chc sijf and character nf 3 gramnur Tlnrrc arr io
be -especially iioled: ihe u&t oi the ligature; tf»e p^rt played by Ihc
drlxlr- the rtdup]r(ji[ioit3 whh gramm-alkal si^nLlifanffi other ih^n
mcFf iTileii'iily en Jn cxiiic?': Jhc plural, allholiEh Ihcfit UiCS also Oc^.LI^ ;
[he larg* rsnge of prtftHt&i sullixcs and intficaLln^n^j I3it pictl^mi-
nanl suL^tanlive character of the clause, ihe poverty In prrpositjonal
forni^p -and aIiili Lhi: iJiPitabLlLLy itf Lhc rtiatj ibicLnsclvra. The rule2 J^ld
down for l3lis Jasl fn^aHirc serm ■.icnplc cjinugh anjL arc very neces-
sary to acjuire in iitdet lo make it possible lo liiid the word (root) in
the d ictinjnjl ry, F.vty 'trudrnt of IT'ico shoulil iiOsacSS J cthpy of Narro's
Vocabutario lloiM-Eapaiiol| which ma^' be profiirtd at the AuRU'iCiTiian
Convent, Manila, and al slic-ht cosL The \ocabulary ibal forms a part
■of chjs vnrif ii rars*ly confined tu such words as may occur in bJaves'
Grammar, II I'^.iuflidrntly H^cipiou.i to^jr^r an abundant an J usefuT vocab-
ulary, but lE is fsri from fand ia nol imcndcd lo be) ewhflu'.tiye. Indeed,
TIE. Rrauimat nor vocabulary can lio morp than prppare ihc way to a
maalery of any lanqua^fe: Ehal mUst be ^ino^ by long aitd pergonal
contact with the people w]|h> apralt it.
.t
ORTIIOQRAPHV.
IcL lh.u wrilmg of the langua^s of thest: Islands as wis in use at the
liint of ihe American occupation, more especially in the Ibcn, certain
IcICir^ had httle or nn general empluymedt except as found in a few
i-xolics. These were /, A, j, i, v, w, x, and s. T3ie letler k, while
having a proper place iji ihe Moro fjr Mahometan languages of the
Snialhern ArcliippLago, wa? not fou'nJ in the Tagah>g or lloco origi-
jialiy; bui since the year i8g8 has come to be usc-d as a substiiute
for c before n, o, an4 w, and for qv !>efore e and f. There is a good
flfal ia he ^aid in fiivnr nf thi^, eapeeially where aecordmg- tei
(lie older usp it becomes necessary to change, in tlie fluctuations of
derlcnsion or conjug^ation^ the c to qu (or vie-e versa) in. order to pre-
serve (he liard scmnd of c or to restore the root; a^ batac^ baSaquen^
The leSier / Eialurally gravirales to a kindred labial, generally lo p;
-Ab, f'cchti frr "feciia^' (Spanish for "tiatc"). In the Ignrot, however, f
lakfs (lie place of b: as fafey for tabny, female; facho for badOy gar-
meiit or shirt. Another American use is to emp-Joy vj instead of
the diphthong ao, and even for u m the d[ph(honj{- r«; as ainan for
auan. not or no. The necessity of such substitution is que s( ion able.
A is (he mo&t frequently Tiaed and most 5[abfe of thf vowel sounds.
.rf'^" It is generally pronounced as a in father, and sotnetimea haa Ihe sound
tif a in "fat/' L'st and (he edufalion of the tar mus( be the student's
guide.
B iin the Mrtie as in Knglish
C is always hard. If it should happen in the course of inflec-
(ion that an e or i should follow c this letter, in eonformity with the
rules of Spanish orihography, is changed to qu. On (he oiher hand.
if qu followed l)v either e cr i should, in the course of inflection, be
separatetl by a eonsonant from its L'Owel then it changed to c Ex^
amples; abac, ahaquen; hariquirs, ftonrsen. When k is used instead of
c or qu these ehanges do not tt'come necessaryr The Moro dialects,
emplflyirie the Arabic cbaracteff use k instead of c.
D hai (lie same sounil as in English, In Tagalog; and in Tloco the
Idler r ofien takes it place; as ffurisit, {ludao.
E has generally the sound of a in '^fale." It is often replaced by i,
either being used indifferently; ah j^cddaao or siddaaa. lamesaan or
laviistian. It is occasionally used iti place of a; as nana or nene^ tnaysa
or mfysa. Before a final guttural it sometimes has a sound resembling
The French «, as in iitief-. i
F is not native to the Iloco, although common in Che Igorot. It
occurs only in eKOlicSn as in Hesta., Hrrna, faffiHws, ete. ; or in proper
nouns, as Federico, usually pronounced PederUo.
G is always hard as in "goat." If f or i follow, a euphonic n is in-
sened to preserve the sound. So in inflection,, whether there be a
siiJ^x or 3n intercalation, a u is it]ser(ed whtn neeassafy; as gubong,
guifntfiMhaft^; imbag, naim^agiienda.
H has no place in the Iloco. It oceurs in 3' few cxodcs-; as horar
(hout), honras (obsequies), etc,
1 has the sound of e in mete. Properly it is employed in roots
before consonants only, y taking its place belore or after vowels. It
i± uftcd^ however, before vowels Ln jufleclior; as asidtg> iasidegrao;
uli, iulim; uiug, iuiugda.
l6 ILOCO LANGUAGE.
J has no place in tBe Iloco, except as it may occur in exolics, when
it has tht sound of h Tocalifed; as in Jixnn, Jacinto, foio. tic.
L, M, N : these arc sounded aa in English.
Nfi has a sound r«s.embling thai of n^ in sirfs- ll it employed eiiher
initially or as a termiiial. ]n the syHabic division of a worci |he ir
should -not be sep-araled froin thu g: thub PanRasinan would be Pii-
nga-^i-nan; Balangas-r B3-)a-ng3S, e(c. In the Bicol il ia often re-
placed by j^n, the ^ (itccording tn ihe Spanish u^age), having" the "tilda*'
placed over ii. In Ihc published works of iJic Philippint^ Civil (TJov-
ernment a long "tifda" i^ pUceri over rhe two lellers.
O hfii tht iiOUnd ilf o m "note " Tliete n s fonsidprablp freedom in Ihe
use of o and tt, one beiriH iiidiffcre-nlly lidded in p-larc of the other a?;
manu UtT tnatic^ iupot for Input, etc.
F has tht same soitiid afi in English,
Q has alivay^ a silent u attached, and has [!ie E;oiind of liard c or of
k. Whfn In 111!." ccurbc cif inflectinn q^ ocrurE^ before a, j^ or t, il iii
changed to f as: qunnut, cumimat; Queliunl, cjiminnl. Al&o when its
fGllnwing vowel i? (Iri:>pped and iju Is direclly fol1o'^''^d hy a consoitnii^.
The same change OMurs. I-'or example: quesSfC with the prolix ma
becomes m^ics^l.
R has Iht 5amc sound as in En^liiih.
S has the sibilanl bonnd of i Jn "sin." Tt ncv':T has the soniid of
ff nor of jk.
T has thf ^uund of f in "timf."
U has the sound of oo in "'hool." Il is frequently used instead of o.
X diies not occur in the Jloto.
Y has Ihe iame sound as tht IIolu f, and ii used before voweh. It
i? oflfn used, before con^onam.', as in VnoceKan. yfuKsylorjs, etc.; but
ihe u.sc i& beginning to be archaic. The diphl]i4>i]g ay hm the suunil
of I in '^'pine."
7. does not occur in the Hoco.
MUTATIONS OF LETTERS
No nolc will be take]i nf mulaiions which occur ilirou^li slovenli-
ness in speaking, which ii a common fault in Ihe Archipelago, but
(here are ter|iiin [.hanger lllill flre regular and sramniatical, ThcSC wil!
be iioleij more [>arlicu]arly in the grammar. Sume of llie^e changes
leave the rool in &iit3icien[ inre.Hnly to make- ilp. dJEicoviTy eji^y; but
in other cases Ihe root becomes so mutEfateft lha( considerable difficulty
is found in recovering il.
ft will be necessary al this point !o anticipate Ihe use of some terms,
which will requirf? a fuller explanatioit further on. Such anlit^ipalion
is deemed besJ, even ai ihe cost of possible ob&curity, in orJer thEic
the present subject niay be properly Ireattd.
When the verbal partickfi m, mn, mficj. or j', are prefiyed to rorit^
beginning u'lh a consonant 'Ms leSler aliacbes to Ihe prefix, and the
following vowel is dropped, ff such vowel is follnwe4l by a douhfe
consonant one of these is also dropped. This rule is true of the
prelerites of the ahove particles, which are (fnr ina and nini^ii) im an<C
nam. E)tatnpks: dei-iao, cudlao; seddaau, -miisdaixo; dccifvet. naif
qitel^in, etc *i- ^ -'..-..
The diphthongs cii? or U^ aro changed to (; Or e when ihe verliat
suffix liH IS appended, as: ibbuel, ibbotftn; singpurt, jingftetmi.
The leller n. when it belongs to a prefix^ i.s converted tn jn he/orf
b, p. or m. Examples: patoc, impatoc (for inpatvc) ; bd-lsni^ inibd-
teng-
The verbal parlidr^ fn or ah coalesce n'ilh Ihe genitive siifliTies cu
Cmy) or mo (thy) To form ^c, iic^ em, or f?m,' and with yo (ysiurj to
form eiyo or atyo.
ILOCO LANflUACE. IJ
ThU portion does nn[ precemF to exhaust the subject of mutalions.
The abuvt instaucci; arr only illustrative. In Ihe course of the gram'
mar these ctianges will be more iuUy discusseri.
In some inslances an e^^entiat part of the root disappears, in which
case: it will not always bt easy to find the foundation wordr Enamples:
fnntiHait from dait, umquis from icquis, matapaglen^ from daieni, elc.
ACCENTS.
Accents Eire of Iwo kinds, radical and acddental.
The radical accent j^ (he acceiU of llie coot, unaffected by prefiKeSn
sull]>:es, or in general by inflection. Thus the accent of sural or of
quit^ i& on the penult. This accent is radical. If the verbal suflix
en is appended the pemill is 5lil[ Ihe accenlecl syllable {sw&ten,
QuiioiTi'), but [be Bccenl becomes accidc-niah
RADICAL ACCENTS.
Tlic following lulc-i are ^\\ex\ hy Narro for the radical accents:
(A), The accent is on the penult:
1. In quadrllitt^fals which have the ^Eimp vowe] rep?^al«cl belwPfti
the Jiiilial and final consonant, a^ ■ dduH, sJan, boorigy b6ac, elc.
2. In general, words eomttostd i>f two parts (^he parts beine usu-
ally di5sy]labk&) repeated Uke this atcfut, a^, pai'jn^pdhni, cudii-
i^udit, paiigpahg, yfanxySanf;. There are several exceptions to Ibis
rule, as; viquelritiuef. soSi)i:£Otdi:. etc.
,1. Where Ihe i^ame or a similar syllable is inilial and final, Ibesc
being connected by a vowel, bmh contieelive lakes the accent. Ek-
amples: bisibis, Bitlbid (proper noun), buquibm.
4. Where Hie anlepen-ult and the uhimatc are the ,same, and ihc
penuJl i^ a vowel, as- arimofiidmong, ar{miir6-m/tc . atibuddbttd, etc.
^. hi trisyllables where the antepenult is separated from the (wo
following syllables by a liypkcrt, fts: S^iU&^b, ^Ui%-^oa. ar-Ayac, etc
(B). The accent is on Ihe ultimate:
1. Where the word i* composed of a reduplicated syllable lerrtii-
nating in a con&oi^anc, as ; bacbdi', crt^ca^, duidul, elc.
2. hi words whose la'^t two syllables arc alike, or tha( differ only
in the inidal consonant, as : atih^cbuc, aripaspas, palispis, sa-rots6t.
etc.
3. In dissyllables where there is a reduplicated syllable In ay or ifo^
a^; friTjifrJij, tayidy. taocan, cle.
4. Where the nl(iitia(e is separated from the body of the word by
a hyphen, as: cay-o, sam-U. i-it. etc.
5. Where ihe Towel oi the Liltiinale is preceded by two conson-
anls, a!i : apld^. iiff^dn, bonloi. bant6i, elc. This rule is -universal and
applies also to words where thi: conscLUtion of conionanls is caused
bv conjugation or hy inflection.
These rulcii are not affected, whatever may be the number of sylla-
bles iti the is'ord.
The folltl^^infi rule? are given as to accidental accents, thai i?, whrrr
the radical accent i^ affecled by prefixes, etc.
1, Most roo(s having iht accent dn the pentilt hfltff the acwnt
rem-Dvcd to the ultimale cf the root when -eilher of the verbal suffixes
en or €11 is appended, provided there be no syncopation caused (hereby,
as: qvita, q%it6i\H, iimtofn, etc.
2. Roots thai are accen(ed on th<; pcnutt, when th^re is a ayntopa-
T8 ILOCO LAN<1L'A^E.
tion cau^^d hy affiying (he verbal panicles on or en, lose the accent, it
falling on the ultimalt af Iht word, aii : hariquesr haric-i-en; babd.se!.
bciba^len, etc.
> ^._ The words amd, rtia, apo, when preceded by (he proper article ni.
-, hgve the accent thrown tek from the iiLtimatc to the penult, as: awd,
^ ni ama: in&^ ni I'na; a^d, «t fl^o.
4. Roots with th(* accent cm the penult, when either of the verbal
parlldes ca, ma, «a, fnacn, or naca, is prefix-^d (the vowel nf Ihe
penu!t being- dropped) take the accent on the petniU. For ilhislra-
tioii see verbs in ca, ma, or iiiaca.
No complete rules can be laid down for accents. Many wordi
thai arc identical in spelling will vary in merinii)g', as the acceiil may
delermine. Examples: arac (wine), nriic flo gather for a feslivaf) ;
bagui (pftft or podioTi), bagih (iKidy) ; busd- (wetness^, bdso (to
read) , ofob (a .^mall apcrtiire), i>!nb (to consider); e(c. It is eyident
that IT] tliiB, as in olber lan^tia^e^, the acctnl of many wurds can
Only be learned hy ^tLi]y and c^b^ervcLlio]],
OF THE GRAMMATICAL STRUCTURF OF THE
ILOCO LANGUAGE.
The old division uf Plymolngj' and .Syntax will not be followed in
this eisay. In considmiiff th<? etymological relation? uf wonh their
synlaclical rnnnerlion is sn iiitimateij- a.s^ociated lha( a formal divi&ion
has nol seemed iitceii'^ary.
Tiie ri*>co .language j^ particiilarlv rich, as are all the \ra[av^ian
laTigiiagfh, in litib^lantivc root?. 'I"he?e are ei(ber coTicretc or tiass
names or arc ab&traction.n' rf-presciitinK some quality, condition, nr ac-
tion, Examples: ubing, hoy; imbag, ^o-Jdnes^; basA, the condition of
Iwing' wet; hasa. the ac( i>"f reaihng Willi ihe eKceptmn nf the cnn-
crele nouns these are UBiially found in combination with siimc parliclc.
Example: imbag. the mot meaning goodness; nahnfjiig, good; I'aitnba^
ur 'jniiKtitnbiiKi goodnt^Si in the abstract; imbaguen, tn jppnn'c fholri
good) '. >Tahnimh<igy beder; uwimifag. lo pet better, improve, etc. /\
thnroiii^h acquaintatice with the nature an^l power nf Ihe^e v^rinu^
pa.rtk-les is necessary, as well as Ihe abilily to' detach ihc roift word
from lis aFecling particles, or adjuncts, inasmuch as in ihe Tloco, as
1^'cll Etii-iii the several Malaysian vocabularies published, the rchotfv nnlv
are givenr The laws of change are so clear, Eiowever, thai much of
thp rlitflcnlly wif] disappear a? ohl' pTi)grcs&e^ in hi^ researches.
The verb is fortned from these various roots. It will not bt ncecs-
?iary In enter on jhe subject at this p4>int, as llicy flhe verbs) will be
fully Ireitted in their place. It is well, however, to state here that
there i-i 3. great latitude and (Texibilify in the formalion of verbs from
almost fvrry class of roots, from nouns^ adverbs, numfrtih, elc Rv-
amples: moysa, one; f*amaisa^m ifa Jioijueiniito^ fix it ^cU in your
mir>d; da»um, water] danutnati, tn pnur water (on qoiiiell:iTi)f ) ; dilit.
Iherc, dJTuca. he there; ditamy stay ihere; mo. do^j inaso meteti, tht
dug has already eaten it.
The first thing- to be conaidcrcd wifl he the ligature {5,0 catfed) ; anH
after thii, in their order, nouns, the arlirl^s. i.lenionstrative':. adjeelives,
numeral*!, pronouns, the ariverh, preposition, cnnjunclinn, inlerjection,
and finally the verb. This is treated b'-t a.'i it requires the most eit-
teti&ivt comment, amJ will embrace Ihe larger porlion of this essay.
I
THE T.IGATL'RI".
ThJ? Hg-Jilnre i^ a nii>*^[ di:Lr^c!<^rj*:(ic feature in ^11 or most of the
Mslaysiait languageSr In rhe Ifocn there i& hul one. It has, however.
two fof-ms "a" and "nga" There ia no difTerence in the use or power
of thes£ gramma) JcaLly, Just as In English there is no difference in
m^Aning t^tw^en "ihe iinlefinitc arlicle forms "a" and "an," 59 in IJoco
ihere ia no difference between "a" and "nga." The laws of euphony
determine which of ihe iwo it i& proper to employ.
The jiga-lure is not translatable. It has a purely grammadcal
ai^c, which is to bind {ligur) tof-cther certain closely connected ele-
iticnls. I[ might well be called an enclilic.
When the word preceding- tht ligaliarc lerminates in, or when the
following word begins with, the letter "a" then "ngut" is commonljuscd,
Jf the last leller of the preccJing word and ihc first letter of the word
followinfr is a (Consonant, th-en the Jigaiurp ts "fl. " h-\ other eases a
■wide liberty is aflowed.
hi vapigsa nia cabayoc. With my sturdy horie.
Jli tnaicdpiio nga aldau. On the seventh day.
Cuam Iny a budo? Js lhl£ shirt >ours?
Cada^uiti natadem a imucoc. With niy sharp knives.
/li aracyo a nasat^-it. Yonr sweel wiTiCr
AgiOtiisViubcayo ngu nfpatT Ar? yoy four related?
The ligature ?s used Eo- denote the followjn>^ grammatical relations:
r. Between a bubslantive and its qualifying adjective^ as for ex-
ample:
3U naifi^el a ara^. 'Ihe strniig wine,
Jli Hisin^eS a vbin^mo. Your iliirdy boy.
Codogmti EiumbjiKefgda nga ho- Wijh their dull boloSr
2. Between the noun and the material of which it is composedf
fti balay a cayo. Til-.' wooden (frame) house.
rii {■Uffiurnc a pirat:. -My silver spoon,
3. With the word iniicaiing the gender ol aminate beings; i. e.,
ialcQvi, male^ habay, female:
Ti pvsa hga babay. The (female) cat.
Ti vacn (baca') nga babay. The row-
Ti bisca Jfga hhtjiii. The bulT.
Ai'i amcco a babay^ Mj' daughter,
4 Between [he demon si rat ivd and the noun which it defines; the
rule, however, not being invariable, as Ihe ligature may bo omitted if
eupliony cleniands:
Deytoy n aracco. This wine of miner
Deyta uga al-lidmi). Tliai wax of yours.
Hi cauar la Qjo. The chain of that (ia) dog Cmo).
fta ^mbaan. In that {ita) church,
Naluciucnfrni; toy a Unapay. This bread is Wftet*^— c , J j,
5. Between the numeral, ivhelher cardinal, ordinal, or diaiributJve,
and the noun it defines or limits;
F«nem o palimgca^ SiK chaira.
Iti wakadua nga silid. In the second room,
Dagatili dua Kfifi annacco. My two sons.
20 ILOCO LA^GLTAr.E.
6. Belwcfii thf cardinals ioicr (iufi^ot), six (ftietH), and nine
C^siyum) . witii tens (poh), !iui»dred? {gajnl}, thousands Cvihn from
afiba) . lens of thou^^nd^ (^lacsa) jud Enilliun^ (riurtv) :
Vpput a polo. Korly,
fn7iein a polo qvet pita. ^iVu— i »ii¥ u nt j '-&c:vtii.
Siyam a polo quel dua. ^ Niifelj-twOr
Uppm a gajiif. Fi>Tir hiindred.
Fnnem a ribu. Sin [huii^and.
Uppjit a tacsa. \-m{y ihons^nd,
Siam a riariu. Mint milHnn.
7. The ligfllure is u5,eA heiweeii [he aclverh ioa'i (not) and ihc
word to which il perlains^ whelhcr noun, adjctliv*, v^rb^ etc. This
is Irue even when aibolh^r ^uord may inlervene,
SaoH m^t a Huruguii. It is not dirly (tf ail {met).
Saai\€o a balay ^^yloy, Thi5 i^ iiQ\ iijv Iiom^p,
Saan a nainipis lay a f'Hslutj.^ Is not thia cant slender?
Saan a nasani-it fiasnitoy a sabof Ar'? not rhe&L' bananas sw^'cTT
Apayapuy saanmo n pinaitii idaf WJiy did >i:iii not tell ihena lo
e<imt 111 (up) ?
8. Tho liK^Eilfe "u" ^ir ''ii^u" ia prJcliraHy ^ reljlive. The reason nf
Tills steins to be [Eiai ihi' rclaiivt tlauac is rtally an adjt^ctival ckmcni.
In Hie lloco. ailjeriiv'es with ifie lig^alure are cmplo^'Pfl wlipre wt would
list a rt'larivf {^laut^t. The j-ovtrty ab; rt'jrard^ Jiit ri^jpulative vcrh wifl
account for [liis. The sdhjet-t is Imt briefly nuCed lii-re in order to tjn-
hrJcc all nf the u'les of the ligaliir^,
iii rabff^o tisa addfi (ju^n^o- The horse wh>e!h you hav^.
fit chocotnti.- n niri^jruo daqrtes. Chncoljle ihat is thin (cFaro) is
bad.
/lacayo o inaiii^ei, Yr^i "wli'? fl'-e br^V?,
//i' l\[»-o ir^'J uiidii i-iTilaiiiadii. The tumk that they hjve. The
book thai (n^if) is {udda') lo
ihtrn icadiicuadu ']
p. TTie Ji^atLire i^ l];^*lf in ?hrtw ["he ilependcnce' of nne vprb on
anolhi-T wliej)
a. The dipriHJem vrrh I- an inJiiuLi^e ai:id cfldi is iji the same >oke,
*. r.. either yetive nr passive ;
h. When fhf dcpendetit vtrb is iti Iht' tinbjnnctive mood whaLcv(?r
may he [lie vnifes o( the verbs,
{al C'lyolco ir quitnen ida. I lA'ish to see \\\<m. 7'^'
Iferc The two verbis art dabi^ilied a^ pa5:;i\e,
/Sagaguelcii nga agctdal. i am diligenl lo sludy (-n my studies). '
Heri' (he Iwo verbs are dassified S'. acljvt,
(b) Ciiyafro n^a alaendnn. I wart them to fake il away now. (I
want that they may lakt il aw^y now )
Soaiicfl ngii amma a immayda. I <iid mil "kno-w Iliat ihey had (may
have) cnnie.
TJiCif, the iircscnl and the fulLotving, caseii will be trcalcd laler ort.
They are simply inlrodured al lhi?i point in nrdfr (o ^^ive a compklu
view of Ihe II5CS uf the filature. The tcrminoIoEy mu&t appear nbacure
and even mi^ieadine. P^ptciaTly ihe namcE "active'"' and "passive." Thfir
<liscussJoii must be reserved, however, for a siibseqiieni section.
lo. When a verh in ihe ijjfinitive is depen<lent on an arfjective used
ampersDnaily with Ihe copula, or on an adjective formed ivich the
ILOLO LANGUAGE. 31
prcfi-K "naca" the ligalure sho^vs their relation, provided ihal the de-
pendenl xerh is in ihe passive voice.
\l Naiaca «£» quitaen. J[ is fasy to see him.
N acoiadladAngii a denggi^en. It Ma& maddening to hear him.
Note. — Before pioceedjuK 'o I'l^ further consideration of the several
pares of speech It may be well to speat nf the use of particles In this
language. The use of parlic3ts attaj^htd or embodied in the words is
a very -ihiiracterJstic feamre of Turanian languagre?, e.sprcially of Cht
Malai^sian and American type. A i^iv: txampffs from the Sioux or
father Ihe Dakota laiisH-age may serve as illustrations. The wufd
'^cya" moans '*he sa>s." From these may- be fotmed othet citlCCptS
hy aggfutinalion, as, fur cxanipk- : eciyd, he says to; ceciya, he prays;
ccitciyti, I pray to yon; JvictrnkUiyoffi, we pray to thexn. K^a, a root
LioE i]S<rd [iidfpcnd^iilly but signifying a rutting action; kaksn, ht^ cuts
with s.n. axe; iglaksa^ h-z rut hims<:lf; hayaksa, you cut (as with a
saw) ; icaks;^. ati axe, cUi. So in ihe lioco Ihere are a large number of
parljcles attached to or inlerralated in rtiolSn whethi-r nouns^ adfectivea,
or verh?, giving a widt vark-ty of meaninns or reslrlcleJ appllcstions-
Thi:bC must not be confoTUided with other pgrticle.s whTcti, whilt? used
only as affixes, are really indepcnilcnl words, ai* pi^raonal pronouns for
instaiUfC, or Ihe sisi's of the futi:re or the subjunctive,
IL
THE WOUtJ,
As has been previously elated, miuns. form a vfr>' great proportion
of thf Iloco rt^ot-words- Many of ihe&c, es^p?cia]Jy n^mes indicaiivt of
aclii>ii or stale, are emplo>ed only in cninpo&iliut], other* Jescxiptive
of qiialtlie? ar-e u^ed sometiniJi'S ^func, bui more frequently serve as
ihe base of adjtizlives, w-hile cjass-iiouns are used as they stand, as
for -example; nso, dog- pirai, «[ver; da lun , field, etc.
ffrrJnn, field, etc. . , ^
CENDEP
Thohc 15 no terminal, nor any pronominal, distinrtion of gender.
When it bpcomes neccb&ary (o dlsliriKuish Ihe sex: of hving creatures,
Chis ii don-e by usin^;- the w-ord? lalaqus (male) and hahay (female)
ivith the ]ig"alur?, Ki^amples' caldin^ a lolajjui, he-goal; babuy a babay,
sow, etf, A few woTda indicate the gender, as: ma, mother; ama,
father; iquil, aunt. ere. There are rto ?fparate words for boy and girl,
son and daughter; thest requiring the use of the aforementioned
w-ords when ihert? must be a definite statement.
NUMBER,
Unle^!^ e&iiecially required it i? not nece.*%j%ary to give a plTiral form
to nouiis, the number being sufficiently signihcd by the accompanying
article or demonslrati-ve, aa: ^i or j^i, the (singular); JflgmVr or cada-
guili, the (plural) ; diieyj this; 4a§Mitoy or cadagMiioy, these; etc,
It\ btjbt*y. '^••-^f^'\ The pig.
Daguiti ninmg. ^ ^ The carahaos,
iti cafwn d(jg}fiti tnfftof. The chiclcens'" fo^dt
Dtiguilo-\' gayan^. These spears.
DaySoy pirac. Thi? mojiey.
If, hnwever, it is coniiJered necessary, the plural is generally formed
hy reduplicating the first syllable of the noun witli the following con-
sonant, if one be contiguous.
22 ILOCO LANGUAGE.
CadfigHiri balhalay. In ih-e hnu^es,
Daeuiti siisilid U ivnvauoyo. The a^jarinK^nti of jout convents
DaguUi Sailao. The mtn (people).
Daguiti nurtuutii li cmsrubantn. Tht c^rah^oA of your neighbor.
tti ruguil doguili ^inipinggan. The dirly condiljon of the dishes.
Cadaguifs fauinuti ii simbaai. Throueh the church windows.
In this lait instance the diph-Ehon^ "au'"' is reduplicated. Tbia may-
be considtTdd a general law for diphthongs, wliich are "ao," "au,"
"iu/' -ay."
A few nouns have an irregular plural. They are given bciow:
UiiUg, uncl"^; uuliSeg, undes.
/^:7.aunl; iiquit, aunts.
Ubinj^, child; H&-w*6?'«|, children,
C^ibsul. brother (or sister); {acuhsal, Lrnlliers or sifters,
Casmiib, relation; cacasucub, relalions.
The following h^vt: both a regular and an irregular plural:
Anac. son or daughier; rrnwac or an-annac, sons, i^tc.
Ama^ father- amma or am-apiviii, fathers,
/"fl, mother; inna or I'lr-ijino, int>lhcrb,
Apiy, grandfather, master; appo or ap-appo, grandfathers.
Asis^ta, b-pDu^e (whether hui^band or wife); assaaa or as-^ama^
husbands, wivesj the married coupli-,
CASK.
The Spaiai^h eraniiiiarianq, dinging In ola^E.ic pr^etdeiil, eive as the
casts the nominatiYe, gcnilivun dative, accusative, vocalivej anil ablaiive-
This ela&sification seems cuinbersorne and iiriiieoessary. Tliert \\^ no
iiifleclron whatever of the noun. There i^o aippear, however, ci'riajrr
inflections in the article, the demonsttative, and in the personal pro-
noun, whjch would ju?lify a distinction of casps. But for all prairiicat
purposes it wiiuld seem thai the nominalive, genitive, dative and accii'^a-
live wonld suiliM. The con aider at ioii of case will bt tlcfi^fred unif! ili«-
article and pronoun are di^cus^ed,
SfECJAL fORMS,
There are no sptdal forms for aut-mentatives and dim in u lives. Ti>
dxpnjss these ibe adjectives dacquct (large, big) or bussil (littlCr
5-mall) are employ ecL
Ti pusaj- a bassil. My kitly fSp. ^alffo'},
Ti asoy^) a ba^ssi/. Your little dog ([loodle, ^jrrf/fl)-
Ifi bninym tga dacqtti^!- ili^ rnansion.
CcrUin £p*cial clas5*s of nouns are formed by affixing partirlc^.
wrrH CA OP Qum^.
AMrad nouns are formed frotn roots by prcfixiiiK ihc parsklc-
ca or gui'iSr
Iti Qui^mrmha^ l! DiiTS. The goodnes.s of God,
^faip<?u•i Si ijHi';flj^Vir^*J'i, By his shrtwdnebs.
[ti naiidngtjyaij a quinoiaingfia. Her exlraorrliisary beauty,
Casann ti can^ato Si bahymof What (rfljjfun) ii rhp height
icafigato) of your hoiist?
Gapo fi guinaiilvrntimay daguiti sa- By the Eweetnes.s of his wofds.
Iti quinodaeg ti Dios, Tbe majesty of God,
:/
- ;L(jco language. 3:3
Tlie patEicle aquin prcfistd (u ,1 noun iiiat:e& the word to mean the
owner, proprietor, or author o-f a )hing or work.
Asin ti aquinbaliiy daytoyf Whc is ihe master (dueno) of this
{dayloy} bouKl
Tl is (i» bp obser-v^d tlial the iktnonstralive applrps only to balay
(hi)use) and not Ici Jht maiitGr of il.
dsin ti aqiii'jcuii dtiyloy a rtios. Wlio in tht -OMicr of this i%aii:h?
Cvac. It is mine.
This aiiEwxr is yivtii in ordi-r to show x'ht peculiar and idiomatic
placing of ''ati'iiii." ''Cuii" is llie root forming llie base of the posses-
aiut pronouns, and iliii ii ffc<jiiontly used, divtrling ihe -particlt "aquin."
from ^he objtcl, ajid makiiis ■wilh the panicle the meanisig "master,
owner." elc.
^J-/"^ fr Gqvintaa i'*} a, calfnyjf Whc? i^ the own^r of (hat horse?
Aquinaramid or aquin^a^uaiiiiK. Tlit author or doer of a work o-r
act ion,
FORMS IN SAHliA.
When the nnit of measurement or form in which an article is
tra-dcd, handltd, ri^fcned lo, ttc.^ this has prefixed to the root ihe
word sanga. This means one, but is used only in combination, and
therefore mav be regariled as a parliclc.
San^azura. A "Ejirn" (Spanish yard).
Sangachupa nga ma^teca- ( Abuul a) pound of huttcr.
Satsgahuquel a iiuiip^y. A loaf o-f bread,
SdKiaftuquel a itlog. An egg. {Buque! means any
roimd objecij as a bead on a
rosary, li>af nr roll, et^:0
Sangarepp^et *fiii TOOL A btinch of :;aiiru.,
Sansaili. A ^Irangpr, a Kue^l from aiiothtr
lown (Hi').
The meaning of this is obscure, unless it be that thr stranger i^ a
represcntalive of (he town from wliich he comes.
Tlier? H another form v'hich indicales Ihe solidarity of a group.
This is formed l>y prefixing s^nga and affLXing the tme parlide an.
Sanga ]£ EomelJiTifs abhrevialed tn saa^-
Siirifiti'lia"^ A town,
Sansupuliitan. A fa.tnily (fiuiat or f-ufot mean-
ing d^fcenl). I
SaniiilmlayaM. The inhnbitanla of a single house^
Sangaasauaan . A married couple.
Singiipafasan^ A pair of shoe?.
The particle "co" prefixed to a root, who^c first syllable and follow-
ing consonant is reduplicated, i^ives th.e idea "recently accomplished oT
produced." Il is more commonly employed with adjectTves,
Aromid (work), Catitaramid (work: recently com-
pleted J.
i^log (ega)- Cait'illng (a freah-iaid egg).
/
24 ILOiLO LANGUAGE.
The passive verbal particlei "ca — — an" iinilcil lu ihe simple root
make a noun cj.i^nDling a group or a place where there is an abundance
of the thing represented by ihe lool,
Baqttir (ba&que^ gtovc brush). Ciibuquiran CJur^S^O-
Danit Csand). CadnratQn (^and-pit),
Hayo (tree)r Cticnyvun Ifurtst).
Rtioi (grasd, zScAt*), C^fiyoiaa (ruf^adowj,
Boio (t-amboo). Cibolomi (h^arnljoo thicket J.
The s^ubjecl of verbal iininii vill be reserved unlil we come to the
treatment o-f the verb proper i tin: verbal bdiig an citiiieni in the con-
jugation of [lie verb. A Eew examples are here given wichoul com-
ment: IH ■moiysmatsua^ tlie erealor; dutiiadtitiio , a tine singer, prima
donna; dagtili manan^Iulo, the cooks.
Ml.
THK ARTICLES.
1j) iht IIccOh a?, in other Eanguagcfh ai the Philippine ArehipelBgo»
lliere are Iwu chiticii of definite articles. One i^ used for aub^tantivea
in gcLietal, wilb a few exceptions that wij] be noted; and this will he
called the Common Article, wHcn it bctomcs ncctrssAry to make a dis-
tinction. The other is used with proper names of persons and a few
other \vords; and we will call this the Proper Article.
THE COMMON ARTICLE.
The Common Article has two forms in the siiiguEar and tuvt in the
jiliiral. In tht lingular it i:^ "its" or "fi" In the plural it is ^'iJasuiti"'
or "tada^Hiti." Ti is used with the nomiiiaiivc and genitive, iti is
u?ed wilh the iiominalive and with all other cases bill the genitive, ili
also tinbraces within itself th-e meaning!; of "to, for, wifh, by, etc/'; jt is.
also to be observed that it contains the meaning of ihc Spar.i:^h a when
tliis indicatea iTie accusative with persons, wbelber nouns or pronouns.
The context msist dtlc-rniint the particular relation. Usguiii i^ used fi>r
the nominative and genitive plural, while cadaRititi is used for other
eaw^, and aliu embraces within itself ihe prei>o^iliofial powers oi iii.
EXAMPLES.
Iii oia li bislay. The roof of the house.
[ti rtquictji biikiy. Through the door of lh« house,
7": catdrng a habay. The she-^oat.
Dagviti t\uang ti caarchocm. The tarabaos nf your tieighbor.
CadaguiSi baihulay. In the houses.
DtifiHili tuucau^s elagtiiti babbay. The garments of the women.
OTMEB USES OF TT.
The form or word "fj" or "daguiH" i.s of extensive use in the lloco,.
espeeially '*(/." It has in many iniianccs the force of Uif cOpulalive
verb, and will he treated of under that head. It also enters largely into
the i:onatrm:tion of sentences., being associated directly with verbs and
with verbal clauses, these beitig treated in cff^t^l as aiibstanlivc contcpts.
ILOCO LANGUAGE. 25
To dihcu^^ thcic in detail al present would involve a recapitulalion
under Ihe proper headings, -or an anticipation nowt necesaaTily obscure,
of a subjert that can be more inldligi?TLtly treated In ifs proper place.
A icw fyamiilt!!; only will Be given al. preset!!,
Sku f'i ^ciijP(TtH*H[- You arc our frietid.
Deyiiry li nasudi a iiHUCO. This is a heauliful knife. (Em-
phatic^ )
^'atjMifiiig daguiti sapitimo^ Your pants are shQri,
Cnyotco a a^paspostar. I like walking (for cscrcise).
Narigal ti agsurat. Writing is diflicull.
Mii'ii^ li dinnifatidaS' How much do you earn Ly sew-
itig?
THE PHOPtB AT<TlCLt,
Tbi?re is in the Jloco, as weU as in other Filipino languap^es, a form
of ani-cJc that i^ uatd witii nouns in ilie singular number, these b^ing
proptr isanies oi persons or terms oi relationship and affcclion. In
the nominative il is "ni"; in iht g<:ni[ive, "mi"; m ihc oblique cases,
and with a jircpositionai force, ' ijiien." In tht plural the common
arLicle is emplo>ed.
Ni Pabio. Paul.
Ni AtrtOHio. Of Antonio (Antoiiio'a).
fii ruuttgan li siFid us /!udres. The enlranct to- Andrew's room,
NaQUisariiacam ^uen BasiUo. We were talking to Badl.
The proper article is also employed with names denoting kinship
or the tiet nf affection, when tlicst hyvc yllachtd to them a pronoun in
[Kl- possessive or gt^nhive -esse, whetlier ihe pronoim te singular or
plural, and if in the first or the second person. Mote thit with fh^
wi>rd!i for father or mother ihc poshtssivc pronoun, in the first person
singular, is nol expressed, b-ut is inipljed by llie use of "m."
^'f unmm, ihy father, A''i \na, my mother, QHfrt uliiegco, for my
uncle Ni apo Padeiyo^ jour paslor (Padre). Qicen gayyemtiiij for
our frdorid.
IV.
DEMON STRATI VES.
The demon St rati vcs are dayt^y (deyfoy or loy), dayia (deyia, diia
or ifiT, deyd\ {da^ti or rfi), and dedmy. The first mean^ "Ihis" and
correiiponcla lo the Spanish "eite." The second means "ihat" and
corresponds to the Spanish "ese." Esch of these hSi its Own pliltal.
Diiydi and dediay correspond to Ihe Spanish "aqHeiiif," thai. They
have c-jie common plural. Oaydi referi to an objeet pointed out, d^iay
to an objecl prtviously fipolien of. These dempiislraTives, as in Eng-
lish, may serve eilher as definUive adjectives or as pronouns. When
used as adjectives the ligature may or may not hv employed. Thtir
declen^iion is hercwilh given:
DAVTOV.
S3NUUI.4B.
Daytijy, deytcy, or toy. This, of this,
/ftpy. P'or nr to this,
lt\ di^ytoy, or itoy. In, wilh, by, etc., this.
26
I LOCO LANGUAGE.
PLTIRAU
C tsdo-guiioy.
Tbe&e, of these.
To, foe, with, tf^', ttc, thtSC.
SINGULAR.
Doyla, deyla, tista, or ffl.
Codaguiiti.
Thai, uf thai.
I''or or to ihaL
In, witVi, by, ^ic. tJiac.
PLUPAL.
Thoa^:^ of Ihosc
Por, )o, in, with, by, tic., |hc&e_
Daydi or rfi.
/di or jfj daydi.
JJAVUC AND DEDIAY.
aiNGULAA.
/f; dediay ur dediay.
That, of Ihat.
For or to that.
In, with, by. cit.j that
FLURAIh
Daguiti or daguidiay.
CadogMiti or cadtigMsdiay.
Thu^c, of thos*.
Jror, lo, ill, with, r^lc, ihoiie.
EXAMPE.FS.
Diiyia lao a huiding.
Tay dacquei a icon.
To tamisoan a bujsi!.
!tay narugitU baso.
Deyia datium a naiamiis.
hi d^ydi a baiay.
Hi dediay (or idiay) a dalan.
Nadaeg a cabayo da^Miioy.
DQ^uitvy ti ttaimba^ a jacufue^gos.
Cadasuidiay nga ub-vtbing.
Thai deformeid (crippled) man,
Thih large li&h,
Th^[ ijulc tabic.
Td Ihia dirty glass.
Tlial cold waltr.
Jn that hou^e.
On ihal road.
Thes*' 3.re fjne horses.
Thcic Eire gGn-d matches.
Wnh ihoso children.
III the pluraL of the arlide and of the demonstrative the use of "da"
and "cada" sliould Ik noltc^. "ZJa" indlcalps the plural, ptrhapa coming
from the plural of the third person of the per^nnal pronoutl (dfl or
ida). The "ca" of "cada" in the oblique cases will be found not only
with these, but also l^Jth all of the peninipl pronomis.
V,
ADJECTIVES.
Mosl adjeclives are ftirmed Ironn root? by meana of a-djimcl particles.
There are a few, ho-wever, that aT<r u^cd directly a^ adjectives, thai ar?
simpTe toots. Some of the^e are also employed ai ncmni without under-
going any change; as, "biind, deaf, hirnchhaeM/' efc. Others need the
aid of piirlideA to become nouns; as "deplh" from "deep," elt. The-
principal of these (trup) adjectives are hereivi^h given:
Ahiihfi, Short, Daan, Old (things).
Ababao. Shallow, low^ SU- Dacquel. LargCj t^ll,
perlic jal , Daqaes. Bad.
^
iLoco language;.
27
/
Acaba.
Uroad,
Lohang
Dappled (as tiov^.
/Jdjilem.
Dfdp, profound^
<1 g , «iUco-
Adu.
Much, inaify.
Jiorse, etc.).
Aquiquid.
Strailened, ■
Lacay.
Old (males).
Atiddag.
Loin?.
Lo'lpOKg.
Lou ft-h aired.
Aiiddiig.
Long.
Lugfi-
Infirm,
Baac.
Sour, rancid.
Pagvyvd.
Lonif-haired-
Bac in^ii£.
Nohfe, iilL3srrJ-
i'angquij.
CroBS-eyed.
ODi,
Poif^.
Pure, un mixed-
BalasaJig.
Yo u ne, un m a rried
Fuios-
Pure.
(females J,
Fulfai.
Bild.
Baquet.
Old (femalea).
Fuquis.
Bald.
Barenghareni
;. Vain, frivolous.
F'udao.
Willie.
Baro.
Ni^^v, youngp un-
Furao.
White.
married (males)
!^isay.
Wilh Ih-e ears-
Bassit.
Litlle, short, few.
lorn.
Biis.
Fure, UTimiKcd.
Sahali.
Other.
Bin-ig.
Pure, unmixed.
Sapasap.
Gjmmon, for pub-
Bircug^
Vagabond r
lic II ^c.
Bugagao.
Blue- or green-
Tui^Kg.
Deaf.
eyed.
TuppeL
Toothless,
BuJdin£.
Deformed.
Ub-bao.
Vain, unstable.
Buhgc.
IRImd,
Ulild.
Orphan.
Coiot.
Curly-hcajed.
UmeF.
Dumb.
Cub-ho.
Hunchbacked.
-L'Tniso.
Just, reasonable.
Cvppit.
Ffat- or Ejrgad-
O'r-ifray.
Vile, low, despic-
no&ed.
able. , , ,
The plural
of lllc^c I'i formeil by
redupliealJRg
bulsec, bububec; pangQuis. f-apaniijuiji ; etc, A few form Their plurals
irrtKUlarly, and arc here given :
SlKt-ULAR,
PHTB^L
Bar Or
Yojtigj
Rab-bato.
BaSiisan^.
YoTini^,
Bab-balasan^
7
Lac^y'.
Old (males).
Lul-la^ay.
Baquel-
Old (females).
Bah-baquft.
D<s€quel.
<ireat, talL. v
Dad-dacguel.
Elders, parents £n)
TTie adjecfiye in fieneral precedes the word which il qu^ifies or
di'fi.nt!i. Qualitative adjectives may, however, follow l!ie noun. Ex-
cept wlien u&cd aa a predicate the adjective al^ajg requires tbe liga-
ture.
Cadaguill nalaua nga tiltuiojma.
Cadaguiii pHsam a nasayaat.
Hi nalsheg a danum.
Hi uaifKbug a balay-yo.
Ill tabaco a naingel.
Hi colol a booitia.
Da^uiti'.pircuQ a tao.
in cau£s~Sag\tHi hub -ha!a sang.
\n his broad fields.
For your pretty CSt^.
The (urbid wat-er.
In ynur goo<I house.
The iitrong tobacco.
Hfs curly hair.
The tramps (vagabond men).
The dresses of the voung (wom-
en).
DeKIVITD .\DJECriVES.
The greater porlioii of qualifying adjectives are formed from roots
by the use of particles, The particles employed are na, ma, ca, nofa, si,.
and nag
(an) en. These will be considered in their order.
aE lUKV LAMGLAHIL
Adjeclives are fc-rmed from abfvlract and cimcrele nouns by prefix-
ing iJit' partidfi na. The&t fumiS do not adinil of a plural WUh
-atiblracl nouti^ Ihe meaning of life adjective ig readity apparent, A;^,
for exaniple : imhag. gooc^ne&a; naimbag, g"ood.
Wllh concrete nomis or names of objects (his parlide gives the
idea td abundance of the thing nepre&tnlud by the root; as tianua^^,
having many carabaos; wofifo, thickly populflied; nabaliiGi:, abounding
or rich. ill gold; nadavat, sandy; nasaiapi, rich or having much money.
hi 7taing€i 5 arac. The strong wine,
Cndas^ili bicmbunen^da n^a tiala- With their sharp bolos,
dim.
Ifi naluctne^ a asoc. My f&t dOg-
Dcylay nastiyaaJ a ubinida nia This [jretty girl of lliclrs.
babay.
Ti?j' napudiff a dig(f. Thij? bcit ^iiup.
Hi a napagay. A town abounding in (rich in)
rice.
A'iibalo a dalan dayloy. This is a stony roa<C.
M'amanfeca uga babuy. A fat pij; [of niucb fat),
!\' aboi}C a lao. A man with a gcwd hea-d of hair.
FORMS IN MA.
. The foUo^iin^j roflh are converted into adjecHvc^ hy thp prefix ma,
, Iheir plural being formed by the prefix o^caca. Ml* same plural being
i^ ^ aho iised as a snbslantivt :
^, Sirih, wisdom; inasifib, wiw: da^mti a^acasirih, the wise; higd,
s _ ^- valor, jipirilediae^s I maiH^ei, valiant, spirited; a^cacains'^l, Ihe
valiant. This is also expressed by tlie ordinary form nssngi'l.
' ^ ^'<jqil^Hl, prudence, jlidgnient; tnanaqucm, prudenTj judicious (ihc
T -s quality having been acquired throush experience) ; a^cacanaquem,
^ "-^ Iht priidom, the judicioii?. There h a1?o a form manacman for
the singidar formp-d hy eliding "ue," converting 'V' '"1^ "'^Z' '""^
a"ffi\ine the particle "nn." Nanaquersi or nanticmaii means innately
, prudont.
- ^ Uyong or uyung^ madnes^n forslishncss; mauyoii-i, crazy, silly, fool-
- " i&h; agcaaiHyoni, Chf (rssj, ihe fools.
i FORMS IN CA.
V
The idea of being recently done or accomplished obtains in the
ai^jectiv^ th^l is formed from a root by prefixing the particle ca and
rcduplicating^ the first syllable and the consonant following-. Sometimes
this assume? the fnrm of a nonn expres-^ine rc-centness; a? fUos, egg;
caitillog, a fresh-laid eg:g.
Luio, the acl of cooking. Calntittlo, iuat coiAed-
Aramid, an acl, work. Caararamid. recently dont.
Anac, a child, Coyananoiry new-boriir
Sangpet. arrival. CasaiiMiait^pel. jilsl cumc.
Idda, thi^ act of lying down. Caididdn, ju^t gone to bed,
FORMS IN NA-CA.
Adjectives iniJicative of the causing of some emotion, as dreadful,
horrible, laughable, etc., arc form.cd by prefixing the particle nfica and
reduplicating the first syllable and following consonant. This form
\J
Eomedmcs finds no cquivaltnl in the En^li^h, and it becomes necessary-
tn tran?larf by z phrase or even r relaTiv-e davse.-
NacaptinipHiiitof ti cfiiyi^pj a His bad habits iliai exciie (our)
tiuidio. indignation,
Niica^urgura li im-i misna, lin trifling ivhich CiiciItS ulie'S fttt-*
ger (or disgusl),
Naralitlva daySa nga dnmng. Those tear-rau^ing new?.
SomeEiniPS the pr^fixin^ oi Ihe pariide causes s ^yiicopalion, ihe
vowel ai the fir?it syllable being rlroppK?d. In ^uch i^ase the ^a of warcr
ipVith Uie first consoJiant of the r-ooE is reduplicated.
rroni Teddaao :
Daguiis immsctisilaan a aj^Qi»id- YoUf wi^ndehful WOfk.
ffl0.
Fnim Icddaan^i
Ti tacaicaldaang a dn^^a. In lEiis nielanchnly (depressing}-
region-
II will be observed ibat in the cnurie of iivncopalion one of the
dijuble letters is dropped. This occurs Through the ii.a1nral laws of
euphony. The discovery of the root in this case pre^enls it? difficulties,
FORMS IN SI.
A.
By prcfisiriK the parlick ja to Ihs root wit^ it:- initial .'syllable reriu-
plicrHed an adjeclive is fnrmed indicating" that tlic siibpcdl qualified is
(0 an extreme dtgrti? affceted by that whkh the root represents.
Siruruguil dayioy a vast?. This vast is all covered with dirt
(exlrinsic dirt, very dirty) ,
}iftl»\ba^ ?<J5i a dahn. frgetn .vifn- This road is good, but it is alt
mot. arown np in grasSr
SililJ7i^-c!e:a tnan? Why are ynu so sweaty?
Siieseddaaoca. You an: amsfcd, (Full of aston-
ishment).
Sililidav cani. We are overcome ■with sadness.
Sibnbaioca. Vou are all wet.
Siaaytilda Knay. They arc very well satisfied,
B.
The same form is used also to indicate that one Js supplied with,
equipped wilh, clothed in, tfte arlick indicated by the moj.
SipQp<in^i<ayo? Are vou in mourning?
SibobotilQ-'^da, They are wearing boots.
Sipsffandilins iti nokbisga dayta That woman is dressed in a red
nga babayr skirt.
Stpapnltnogda. They are armed with ruiss.
Ap-ayapay a sibubwien^cayoT Why are you equipped with bolos?
Addocay diioy a slsaiagcysay nga You are (plural) attired "wilti
balitoc. golden combs.
t'S^ OF WAPALALO ANH WALABPS,
The adverbial conMpt "tao," "exeesBtveLy/' etc., Js f^Lpressed in llof*>
by the adjectives napalolo or nalaheSy which mean excessive, abounding.
^ ILOCO LANGUAGE.
-clc„ ihfi AdJFCliv? as Jr would be in Hn^li^ Ij^Iiir a '.ub^tdnlivi^, and
Ih* £Ub|n:[ qlialilxcd hfinp pul m tlic Rcnijivf. ThilS "Siie ia extKIDffly
bv^UliJut" wouFd be rendered "Her beaul^ is ^KTreme."
fJapalaia U sayaaito. Slir rs cxtrem-elj beautiful.
^Thc aullix na with jojiaaf (heaiil^} nutans "her."')
.Ntiahei ii taftat^o. V-on are eitceeiliiiK-ly cowardly.
Napaialo li iaadda. Thty are awfully homtly.
fJafiaSaia ts Hgtnada. Thry aro excessively Je»r (bigfa-
-Nalyaiaio li pigsaia. lie i^ very slrong
A'rt^j/o^Li HifL Very ('■[rongj iTiiJ(*cd.
Thf adjciiivc "onlj" (Spaniab rutu or iiwjfu J is citprcssed in Iloco
by the aiiverl* "tOrfig" and will b?; urtalcd under the head of aHvrrba,
Example: Dayl/7y Hoft^ li jiaquei. Thi; only i^ bad. UllL it i? also
■c xpTci^cHi by rfduplicallr^ ihe fir*.! *i>llabl*? uf tlic word defined wi|h
'[he f»LJoviiiig coiiKonatiE:
Deldnvy (i dcquts. This only iz had
^isjor ^1 nacacaasi. I njili^ am rn lir piljfd.
J'fVjrcj ^j' naS^ngiil. YoTi oiilj are proud.
Lim'hmQ. Yivt tuily. (This is pro|H:rly an
adverbial ui,* a.^ tlac ca'dipal
"ftdw" ia the word q.[iahfic:t[.>
F.vcLAiiflmFV ■iJijfi^rEve.
Adjfclives in eh^lamalory iiTirases. ^heltier *uniicr ii. cxijrci:,cd by
5^n* 4^U3lily, 6^ for nibcr rcflsoni, have Ike parllffe "img" prrUxcd lo
ihc aJjcclivc, whiLr rhfl parijdf V'l" OF "«" L& appended to the last
^vOrd 0( -Thf fpJiraS^. Th* al]]i-|'cv[kflOn "«'■ i^ uicd when Ific Konl la
Lvhich It ii alRxcil [crminalc!; in a vnwrl. If ibii; word <nd& in *'g;" lhe
"krrrr "u'"' ig irsfrKd before ihf suffix _-K llif wacd n^ndfi in ''c" Ihia
becomes "q" and "uen" is appended Tf Ih^: lyurd cndi in "if^." which
■ii a sitih]* vfMjaliiatinn, Thf fiiffiT is i^ot sff-fCTfd.
A'ffpaJH ij bainn' WhaL a (juanJily n^E Toclrii! (Ilnw
iTiaiiy rocl.&')
^agadv ti nuanej^n' What a li^i oi caraLaos!
Thcrf ii no IraC Tnflrctrpnal cdnipariSon nf adfc^ives B^ ncCTTT? tn
laiifttiagfs of ih* Ar^faii family. TJie flsgr^es, ihnwever. ar*^ e<f.fc^«d
b> various melhods so as ro fndicale the same dislinctiijns.
THff COMPAPAriVR PfiCiKE.
The ramparativC degree 1^ Hcncrally cx|"rcii.itil hy rdiiplicating |lic
fir&l -ayllable of l^e r^ipi a.z,^ ^iiVing ^ptli il ihc toii^,>Liarit *}i the fol-
lowing Syllabi*. Tht plura.1 of noucis is formed In iIk; same v^ay ^]<par-
fiUly, \ivX i[ in (5 T>e nh^crvcd that in ccimpariiicin it i^ Ihc firil syllabic
of [he rod chal ia reduplicaled. The irnc or rool adreclives In form-
injf [3icir plural fcdiiplicale only lhe first syHafsle, not tailing the cnn-
sonaiaC oi (he siiccefdjng HyHahlc. Thuh, bulfi:^ (hl[nj[), bubiiifr^ (the
■blind}, buibulj^e (bliiiderj ; hate (^lone), bolbato, (^toiiesl, nisbnibafa
(mnrc ^Eony] .
nacda^fjad daytrty. This i^ hrfpie
Nadalda!us daytoy «Mi atac. This, wine t, clearer,
Ji'alii£ivt%eni toy a tinapay Tbli bread is sailts.
ILOCO LANGUAGE. 3 1
"Die conjunction "ihan" ii Kse-m or ^m, "em" twing u&ed after the
labials b^ ni, or ^,
A'ff;iH-imftfl|" diiytoy Hs^m dayta. Tius is boiler Ihan th3t,
Nasrrsrnb em sica. He is wiser than you (th.ce).
Ad-idtihm ti carayan n^emidtcal- The ri-ver is deeper than it was
mitn. jeslerday.
h'a-iic.dcapca ngem -liac- You arc shrewder than I am.
Nahiiingpis soy a pini^an ngem This pJaie h finer (more delicate)
day tit. than tha"[.
Maugugaoca u^tfrt «i (?fl&*diwfl. You are iMor* cjttravaffant than
your bralher,
Mo'iaaaquem em -istida. He is more prudent fjudicious)
than they are.
The conjunction qncf is used instead of igem when in conversation
a comparisnn is niade with a pTCvioua alatemcnt of quality in ihe
jw^itivc degree.
ji^u t^ijgMti tg^acQni, A^adu 4uet daguiSi iabacom.
Yuii hav<: matiy cigars. And ydu-have more.
Naaiseni toy a arac. Naalalsem qui^t daytoy. 1 ,- ^
Thiii wine i^ sour And this is more so. '"- - '^ /
Masirib ni £0^yemv\o. Majirsirib quet ni cahstitco. fy ^
Your friend is wise- My brother is wiser^
There is what may be called a conditional comparison. The sen-
tence is intrncTuced by the coniunctiun "no" i'li'i. i\\t adjective i.n tile
lirsl clanse has its ordinary form, while in the cojilrastrng clause lEie
adjective loses its characterialic particle, if it have nne, and this is
replaced hy the particle sumangca: fallowed by "pay," which tnay
lie rendered as "still, yet, however," etc., sometiniea by "qMft."
No sttisayuaS Tri Dolores, ssiman^fonsyaaf pay iir EncanmciciH.
If Dolores is beauciful, Incarnacion is still more so,
A'a yrtrbacTtunicoyo, surttanicahacnairi pay Jii jt^2,'yfmco.
M yoa (plural) are ivealthy, my friend j^ eveu wealthier.
A'l" fuietii dayroy, sunxnsxgaut'leu^ pay drditiy.
If this (man) is deaf, ihal one is still dea£cr.
No nudaroy toy a chocalaSc^ svmangcadarfty pay li chocalaUm.
Jf this, chocolate i^ <wcak, yours is still more so.
I
There is a form of comparison, wliich by Nsvcs is placed with the
siipcrlativo, and by bim and Spanish lingui^t^ rendered by the (Span^
isJi) forms in "ui'mo," which is a survival of the LaCin superlative in
'iS£"'iUSr" fn Spaniiih it might he callcJ the exaggerated superlative.
]( doi'^ not indicate a judgment of ihe relative merits of more than
two concra&tcd objects, but may be applied x-iy a single thing or circum-
stance, *i[h ^vhich there i'i nothing c:o^l^a5ttd, Thu9 we aay in Eng-
lish "He is a moit deliHhtiul companioi*," without Lueaning that there
ifc ti6l others equ.al to or even superior to him. This conception is
rendered In lloco by the use of the independent word "inggue!,'^ which
is thus defined by Carro : "Adverbio que unido a nombres abstractos
32 ILnrO LAKCTJACR.
Its hace significar siip^rlativanifiU?, v. ^,; in^s"^' sain-'f, duUisimo,
. . ". As sam-il ii a nnun meaning "s^celntsfh^' it mi^ht be mrrc
proper lo spa-ak of ia^^ui'S as an aJji-ttive, tTanslalinj; it by "siiptrla-
iKe, eff3'- exceeding," etc. The &sine idea of excellence is equally
expressed in Ilofo hy the u^e of the comparalivc (reclTipJiciilion) form.
TTius wf^ caj] say "ll is t-xtrcirif^Jy sweet" in two ways: ixisatnidm-ii.
or in^gufft satn-it. Tlif abscncf, hois'fT^r, of th? lipsritre places the
cf assi fication in some {loulil, and if iti^guel he rtgariit<l ai an adverb,
sam-il (or any other abMract Jioun) must be regarded as a quality
adv^^rhiaHy modified, As the other comparaiive Ity^ra may replay this
we have put II among the comparalivcs.
[ii in^guet sa«s-it a mnsrafclnin. Yuur very &ivi"<:l raiding.
Ill in^guet sayaiit a siHdmir. In ^our ewlremely btauiiful apart-
ments.
isi luihec ti ing^uct paSeg a reios- Tho key of your very precious
mir. walch.
?\'ifliimJatnus toy a dajmrn. This water is exceedingly coH.
,\'asiiniiam-il. It Is vtry sweet.
The SvpriT.ATJvi-: Decree-
The trTie ^lupcrlalivc Cda^^ifiod hy Naves as a coniparaiive) is
formtd by t^refixing to the rool the parlide ca and afflning the iiarticlc
ai. This iiidicetes tliat the t^ing quaflEleil hag ilie highest degree of
that iinyhty a^ cnraparcd ■with others.
Daytoy It icsayaatanda amui. Tbii \.^ (lie prelljeBt of t^em alt
(Thf suffix" d<s afttT the >ul!ix
an mraii^ "ihcm/'J
Sif^a ti casaldetanda /imiti. You 3.n the rno&t intpHigcnl of
W^ ihejii all.
Dacayo t! caulfitanWirguiftiy. Voa fpliiral) are the crueUst of
1^ ttiese.
Uediay Ii cQividonda nntin. That man i;* (ht braYOSf of aTl.
Dayloy ff CGmiitsn. ■ This i.s the rriost difTiriili
Ti coi:h£roc ii mliMUyan. My cnarhman ii the nioiit care-
l*ss )i. *., of my servants),
USS OP UNAV.
The imen^ive suptrrative (iisiially expressed by "ver-f') is denokd
by the udvqrb unnj following the adjcclive in il^ simp]e or positive
form.
KasuduUa unay. Yuii are Tcry indolent.
Uray, la nabacJtafg n'Jfy, diguif' No ntaKer, ior my parenlfv are
dadficqueUo. very weaUhy.
A'agiiguet ufstsy Ii iibitf^yo' Ts your toy very acti^'e ?
Haimbafc Urt'Ty loy a bnga.'i. This i*i very good rice.
K'alad^m unny Ii imutotn. Your knife is virry sharp,
If there be any decletision at all of the adjective, that is, 35 hv as
degrees are concerned, the reduplicaled form for the comparative, and
the form in ca an for the superlative, would approach mosl nearly
--- ^uch an idea,
POSITIVP. COMPARATIVE. SUPERLATIVE.
^i^aimbag (good), ^aimimbag (belter), Caimbtisc^i (best)-
>"' Adalein (deep), Adadaletn (deeper), Catnialfman (de*p-
Masirib (wise), Masirsirib {wiser), Casiribitn (wisest).
iJx)-c6 LangCagP-
33
VI.
The Iloco nunifra] system, in common with all Malaysian languages,
is decimal. The Malay <:ounled with his fingers^ and his word for
hand and livd is lima. In the Filipino langua^ this "limt^' (Hv«) is
always present, but the word ior hand in lloco is ima, ihe 1 having dis-
appeared- In the languagt^ of the Bocitoc IgoroEs lima m^Ans arnj.
An exhibit is here given of the lloco cardinal numbers-:
Siam a polio,
SaTrgngasttt,
Song^igaiut^ soHgapQlo
qttet tal-to.
Duaga^vi,
Uppat it susuf.
Innem a guiut,
SiofK a gosui,
SvirsarHiH.
D^ongaribu,
Vppai aribu,
Limungaribu,
Innem aribu^
Siaii aribu,
Saaia iacsii.
Uppal a iacsa.
Sattgapolo a iacsa,
Inn^m a polio a lassa,
San.ga riuriu.
Siatn a riunn.
The word "Iacsa" comt:s from the Sanscrh, and^mcans in India
one hundred thousand. This word is the root of the exotir English
word "lac," a& in "a lac tjf ruppfs/'
Note the a&t of th^ lisature wiih uppat. innfta and siam, before
tens, hundreds, lens i>f ihousands, and millions; also its use between
sayigapiiiif, duapolo, ttc, and Ijicsa.
1 M^ysa,
/ 90
2 Dua.
V lai
3 Tat^io.
113
4 Uppat.
5 JJm-a,
2O0
6 Jnnem,
4IJ0
7 Piio,
600
8 Voiv.
/9U0
\/l,000
9 Siatn,
10 SanMaptfto,
2,000
11 Saniapoh
ifuct infysu.
4,000
12 Sangapoh
quel
dua.
5,000
20 Duapolei.
6,000
Z8 Duapolo qnet volo,
/ g.ooo
J 10,000
m Tai'lopolo.
50 LimapoJo,
40,000
60 Innein a pi
jt-h.
100,000
70 PitGpaio,
/ 600,000
J 1.000,000
80 Ualepoh,
9,OLI0,OO0
IISE5 OF SAMdA,
The partidc ianga (one) is prefixed, as has been shown, to unils
oE t^ns, hundreds, eic It appears m Tagalog ".rnmpu" (tenj, elc,
II is aUo ust-d to indicale units of measureinenl, weight, and even
more widely than our ideas of unils would go. A few examples will
illustrate its uiie in this particular; i
Saagadeppa.
Sangavara.
San^achttpa ni^a THuKicca.
SuKSfi<Tiup a ba^its.
Uray sangamursa^ nga linap^iy.
Urny t^agaigMp a dig*).
Sangabuqaei a ckfict/i^ile.
Sansabufmei a ithg.
San^ppsadd tiga root.
A '^braaa" (arm-slrel-ch, about six
feet) .
A (Spanish) yard.
A pound (about) of butter,
A ''^fJH/d" (about Iwo quai^ts) lif
rice.
Nut a crumb of brea.d.
N'ol a mtrnthful of soup.
A lablet af chocolate.
One egg. (For meaning of "bu-
qucl" see the voeabularyr)
A bundle of sacale.
34
llXyCO LANGUAGE.
iraE OP 5AC.
In trading v^htft sointtliiiig of viliic, as a hofic, w^itch, house, field,
etc, is in question I here is nolhiiifi especially idiomatic in (ht .scnlciicts ;
but where ^m^EI articles are sdld hy the piece, as b^nanaSp sanaf^^ man-
goes, e:c., [he custom is lo prtfis Ihc particic jh^ Lulh to Iht numeral
or ulhcr term of price and lo the i me rrog alive "tnanu" {whal)h each
g( these having it;; first syllable rtduplipsted The exampki; given will
inclurie, noE only numerals, but other moiitj icrms, I his being an
ap[>rupriaic pl^ce to inlroijuce them.
j-ibiri a naingpis dayloy. Sagtna-
Sagbtbiniing.
Sagmsmano daguilny pinaf
SagisSima nga ceniimoj.
Sagmamano daguiloy a maKgaf
Diiguili hubasiii Saggaysa nga
bQsstt (a cuarLo, half- a ccn-
tav-o) ; daguiii dacdncqvel sag-
suipii£ {iifitng, I wo cuartos,
one ctnlavj).
SagmamoHO daguiti burnay?
Sugsasalapi.
Sas^Hamano li meysa nga bateJIa
SogiTsicapaL
Afatsu ti ngina toy a cahayof
Sunguf-oto que J dua ng-a fiiioj
Thj? is fine cloth. How niuth is
it a yard?
Two reals,
liow mucd are ihese piffcappiei?
Five cfiiljmus (ii|iiccc)_
How much are these manHoesi*
The little ones are a cuarto
apiece; ihe lar^e, a cecitavo.
Ilfvw mnch are these jars?
Medio peso (fiftj cents Conaiil)-
^l(iw much i^ ihat^wine a boltle?
On-e real (worth ahoat six and
3 (fuartLT cents).
What 1^ Ihe price of ihis horse T
Twelve ptios and fifly cenlimoi
t.5e OF MAMIN.
The cardinals are nsed with the prefix nrunxin (prelerite. namin) lo
indicate once, twice, etc. It also has Ihe form tnaminpin {naminpi'n),
meaning "only so many times." Thiii pariidi: is used aho with the
subject of the verTi (iu inquiries) as a siTffix nieadin^ "how many
times,'' 'yhe siiflii^ sdrntliiiies riliscs ihe iync-opalnln of the numerair
The preterite form of ihe panicle is a ^very tharacterislic feature of
Ihe Malaysian languages,
The^e words should be treated of unJer the head of adverbs. They
are referred lo here (as will be some CKamples of Ihe incorporation of
nutnerals intn verbs) in order to )^ve an ide-3 of the uses to which
the numeral tnay bt put.
Maniffsaa, maminpiKsan.
XfuMindua, matninftiTidua.
\fa*nil-la. maminpii-io.
MamiHpatjtn/prinlitnti^ m-iminnfm^
matfii'tpilif. nmjrtijt-uoh, mamtH-
iiam, tnaminpolif, eU.
Natnin-anoca n^a nagialat}?
f^aminpirtpai.
Niimt*i-a»o o naglaray li 'uaea?
Oace, only once.
Twice^ only twice.
Thrice, only three times.
Four times, etc.
How many limes did you slip off?
Four times, ilq more.
How ntany times did the cow stray
3way >
It strayed away live litnc^.
ILOCO LANGUAGE.
35
Li££ m V££BAL J'CrftUA.
A few examples only will tw given now of ihe use of the cardinaU in
verbal forms. Thttr present exfhIicAliojk would be premature.
Into h-ow many p-arts is the world
divided? Inlo five.
Into how many porfions shall this
bTea-d be divided?
Into sevtn. for there arc seven of
us,
1 am going to buy thrte only.
How inan.y eggs are (here? Only
eiglit. Make them ten (i. e,,
make them up lo ten by bring-
ing two more,)
How many mangoes are you buy-
iaig? SiJ^feen. Get twenty-
How much are you ^vJn^ for this
horse? Fifty pesos.
They gave only ten pcioa for it.
Let Peter be the eighth (l. c
make up the parly or number
lo eighty.
trsE or CANicA,
'An ancient and almost obsolete (deservedly £o) method of counting
is by "sing the particle canica. By this system the numerals from eleven
to nintTeen, incJusive, would be considered as belonging to the second
group of Ien5 (twenty) ; the tens between one ajid two hundred would
belong to (he second group of hundreds ^two hundred); etc. So
twelve i^ould be ranicadaapolo qu^t dffi. AitC hundred and sei^nty
would be {anitaduagasut tjuet pilofiolo^ etc. If the second term should
lie midway or about midway belwee-n it may be omittedr So canicat-
iurib^ might Aignify two thousand five liundrcd or four hundred or six
hun^Jred at pleasure. Of this system Naves says "El modo de contar
Ciin la pariieula fflnifo se usa ya muy poco"
Uma-
A^iatnanonto toy a lijmfayf
Agcapflvnlo, plfocami.
Pagcatlo^cts laeng.
Maiiu nso ittog daguitaT Uaiua-
Manu nga inangQ ti guinaiangwio f
Sangpol-l^ guet innem. Dua-
pttl-iueiHr
M'jnuaiyj toy a cabayo? Lima-
pi^i-foanmi a pisos.
rinifl-luafida n^a ffisoj taenia
Ou<j/i)fi«ffdCflHt m Pedro,
Cankaduapijlo quet meysa.
Canicaflopolo quet lima.
Conrcadifogosiit qurl canicatlo pa-
le quet uppat^
Canr{{fdMafoh.
Cafiicadaagasut.
Ci'iicaduaribu.
Eleven.
Twenty-five,
One hundred and Iwenty-four.
Fifteen,
Ore hundred and fiftyi
Equally "one th0U99nd foirr hun-
dred," "^one thousand Gvt huo"
dred." etc.
This use will not be referred to again.
THE ORSINALS.
The ordinals, with the exception of "first/' are formed from the car-
dinals b/ p-refijtiuft the parlide "maka" WiCh three, four, and si;i,
there will be noticed a syncopation of those num.era!s. The li^turc
is always used between the ordinal and the noun which it limils. The
ordinal precedes its noun.
36
Iti emena*
Hi maicadua.
Hi mmcailo.
hi makapaU
Iti maicalitna,
Iti mmcanein.
ill ftiOKapito,
I LOCO LAN'CU;\CE,
Firsi.
Second.
Tiiird.
Fourlh.
Fifth.
SijLih,
Seventh,
}ti maicasiam- Niailh,
III maicQfmio. Tenth.
Jti nsaicaputn qurl Kievenlh^
meysa.
Ifi maicaduaptilo. Twenlielh.
!ti tnaicagasut. Hundredth.
iti maicaribv. Thousandth.
DISTRIBUTIVES.
The use of thc&c sctms to c^iiat in certain idioms. For oicLmple, iir
tr^ading when Ihe arlLcle is sold by Ihe piece, as egga, mangcwsj etc..
or by the yard, pound, etc., we have the ust of the particle sag with Ihe
reduplicalion of ihe nujnera! lo show hoMi much a piece, or a yard, elc.
This has aJr-eady been treated ot
There Lb another Ldioni tu ht: foun.d among the pa^siv^ v^rb^, whkh,
indicates how many in a di5trib^atioc^ comes to each individual. This,
will be explained in its proper placer A few cKample& ari? here given :
Afanuancanttif Pitoanacto. What ^ill be your share? Seven.
Afanuanlo a soba ni Juan^ Lima- How many mang-ocs will Jahn re-
onnanlc. cdve ? Five.
VI r.
PRONOUriS.
THE FEPSONrtL PPONUUN.
The persoTiaJ pronoun in lloco has three persons, three nutnbers, and
three easts. It has no distinction of gender. The p-ersons are a£ in
English, first, second, and third The numbi-ra sj-ngular, dual for The
first person, and plural. The plural of the first person has abo twn
foTmh; one iticlndiiifi ihe person or person* addrc55cd, Ihe other ex-
cluding them. We shall call these for daslinclion ihe /irs! person. plu rat
exdwik'e and tKctusive. The cases are the nominative, gtnitivt Of
possessive^ and an oblique ca^e which includes the idea of ibe accusa-
tive, dative, and ablative; this case, like the article and demonstrative,
containing a preposilionai power, in, tn, by, etc, which the context
must deleriiiine. In their inflection it will be seen that many cases
have two ioimS. &iic free, the other used only as a suffiv.
BECLEJJSION OF THE PH0>'0UN3,
FIRST PERSON,
£|N0U1AR_
Gen.
Ace.
Free,
Free,
Siac,
Canine,
HUAL.
Suffix,
Suffix,
Notiil
Cen.
Aee.
Free.
Free.
Dala, ^
Cadata,
Suffix,
FLU»AL IfJCLUSiVE.
Norn.
G-en.
A«.
Free,
Free,
Da'ayo,
Cadatay^,
Suffix,
Suffix,
-ac,
-co or
-in,
-la.
-layo,
■tayo.
-c^
ILOCO LANGUAGE- 37
PLUBAt ETtClvUSIVE.
TJom.
['tee,
Ducami, Suffix,
SuHix,
Cadacatni,
■
CeRr
Ace.
mi.
SECOND PERSON.
BtKGULAK.
Gen.
Act
Free,
h'rec,
Siia. Suffix,
Suffut,
Queiica, ,
PLURAL,
ca.
tno or
Nom,
Free,
Dacayo, SufiiN,
1 Suffix,
<;adacayo,l^,_ ,^
THIRD PERSON.
I'ri^-^ r^
Gen.
Acc-
CEJVOh
yo.
V-
Nom- Free, /jw,
GcTL Suffix, — -Ha,
Ace. Free, Qumi'\tQna or
cmrrTfin,
V
PLU&AL,
Nom, Free, huda or Vf^j, Suffix, du.
Gen. Suffix, — ~Ja,
Ace Free, Cjvrfacuaj/iT or
SYNCOPATIONS.
The independenl pronouns datayo. dacami, and dacayo. and The suf-
fixes layo. ciimi. and ^fljio, lose their final vowel in thi* bCily of a seh-
tence; wbtn Ihcy occur at the end they are not sync<M>aled. An tx-
ceplion 10 ihis rule i? to be noted in the examples itnder section "b"
Independent Nomi-nativCS-
^Datay goyyem ida. They art not our friends.
Dacay li nalvred- Vrni are brave.
Cacabsotnatami. We {com\) arc his fno) brothers,
i'aaffnncflffl a caarroha. _ We are not hi& neiifhbors.
^ddarflji dilDu f^ inalddo. You are here every day.
Dacatn ti nafa^roi. We are the cowardlv ones.
)
IHOKPf-MDEKT NOMINATIVES,
The Independent or free forms of the nominative, as well as ihe soli-
tary form of the third nominative singular {isu) are employed as fol-
lows.
<aj When used alone as iTie answer to a question:
Asitfo diyiaf Siac. Who is tlial? I,
As'no pay? Isuda. Who else? They,
Dediay ti ubingmoT Isu. Ts that your boy? ll ts (he),
Aiit^no da^uiiayf Dacami. Who are these? W*.
(b) They are employed w!ien used with emphasis as the subjects of
38 ILOCO LANGUAGE.
the vfrbs "to b«!" and "to have/' and afao when used as suTijecls of
active v^rbs (whos^ character will be explained under the taplioii of
Verbs) ; and in biich cases [hey must precede ih-e verb or predicate, and
be jointd to the same by the article ^i,
Sica ti napis^. You at^ brave (valian!) ,
Dacayu ti naimbag. , .You are the ones who are good.
Daiayo ti nalacrol. Wc (i, e., all of us) are cowards.
Isu H naiaad. Ht: i^ *^S^y-
Dacayo ti manvtacogaud. You arc able lo row.
Sunc ti n<^miigi^s<^o c<\dacuada. I made th?m ^it down,
Sica ti HaHolus iti ^altoogco? DiJ you clean tny gun ?
U£E Of THE EUFflSeS.
When there is no especial stress oil the subject, that is, of aclne
verbs and of predicationi with "|o be'' or "to- have," the n^Hninativc
suffixes are used, appended to the verb or lo some other word of the
dsuser The genitive &iiI^n: is employed to indicate possession, and also
as the suhjett of passive v^rb-i. This lalEor can not well be explained
at present, lliough a few examples will be given. Of (he^e Bufirxe? co
and mo arc subject to certain mutations;
(a). When i word ends in a consonaEit or In one of the diphthongs
ay, *iy^ ?m, or ao^ there is no cliange in these pronouns- but if the word
terminate in a vowel th(?n "c" or "m" are u&ed inttt^id of "co" or "mo"
(my or Ihy).
(b)r When t^ese possessives .are appended 10 the verbal suffixes
"ok" or "gn," th.e n of ihc suffix and the o of the pronoun arc dropped,
and ijislead of o'Jfu, anmn, eitco, fumo, these beeome ac, am, ec, em.
When the^e verbal sul^ixes "an" or "en" precede the pas>e9«ve
"yo" (your), the "n" of the verbals is changed to "i" ; anyo, enyo,
become changed lo aiyo, eiyo.
The other possessive suHixes suffer no change, except as ha? hten
previously noted ,
There h no suffix for the pronoun of the third per:inn noniinatJve
singular. L'niess as previously noled, there exists some especial neces-
sity, isu is not e>?pressed. The other persons always need to be eK-
pressedr
Dfiguiti hotQfisco a hht. My- leather bcots.
Iti ca.l'li}gonsJfio. Your hat.
Jt-i halayco. Jn my house-
Agpamgadca !ti siiiti. Have the rooni swept.
AgbadaH£badangcami. We help each other.
ManginanntH-aac iti naimbag a iia- I rely on your good judgment
quemmo. (discri^tion).
Ania ti pinangttramidyo iii waja- How (with what) did you make
milf the ^Mulce,"
Asin ti tttaHait cadagwti badbo- Who makes your shirts?
dontf
Adin ti parfQiSnn iti ba4ocF Where is ahc (rrj) making my
shirt?
L^ppajeniapay li svrai. Let us first finish this letter.
Fainumeiyo aaguiloy. Give them some water to drink.
AdtK li nagusnggaayn a na^ha^a? How far have you read?
Apayapay layatannacT Why do you threaten mc?
Asin it nangiiqttis quenca. Who brushed yuur hair?
Aoan ti ammoc. 1 know Eioihing.
Sabatec coma ida. I sliould go to meet them.
|LO<.g I-A^GUAGE. 39
THE DUAL NUMBLB.
The pronouns dulii and — -ta are true duals., meaning "we" and
cnnipri^jing: only the speaker an"J the person addressed
J!i arada. Our wint (your and niiiie^,
lis badij li ubinK^a. Our servanl's shin.
inia tncttfuipanfuiag (tsdacuada. Let up go with them lo make the
compaet.
Deydi nga ur-urayeniAi ids. 'I'hai js the man we were -cspi!!:!-
ing.
SiKiiiia u^a sMtvtni ida. We do iiol follow Ihcm.
nrtC^Wl, DATAYO.
The pronouns of rhe first person plural, dalnyo, diicami, differ lu Ihsl
dahtyo includes thi i>c:r&ini cir persons addre?,sed, livhtle diicawi cx'
dudes them.
S<i<i'i a dcySoy fi fuihnln. Thi.s h not our carnage.
i'llo'io bigfit H pmians^asfarfft. Let us take a walk tomorrow
morning.
/Igc-acniliCiimi a ihru:. We five are neighbors,
Agcacadtiiaiicami. We »ri^ sehool-malcs.
I'Hi'Hi'itiu ti puiniituioluf When shall we pfo to ^1 bamboo?
i!a mangrifrootcami. We arc going after zarare iiow-
N\i€^Uso€}iiam\ sadi Mamla. We were in Manila a year
Ma'ina(fuipagdf>ina(is mel ciida- Would you like (0 join us?
camit
Sitis'''£""'i ti uSiiii^nic. We (will) pay your bill.
.^iiriSairm ti bidgiU-o aidit^iijui. Tell us the story of your life,
Unjfiujuisfayr. Lst us rest for a momtnl,
r05iriOIN OF THONOMiNAL "^I.Fl-TXFS 1^ NEGATIVE DECLARATIVE
FENTENfE.-;.
Tn negative sentences The i>ro nominal ^uflixes of any case are at'
t-afihtd to the negative term.
Saanyo a talSnhn daguitoy? Ath not thei^c your field??
S/nsnco a j;ayyejH ida. They are not mv friends.
Saanco a baiol dayla. That is not my faulL
Diocltt vgjubli diian. T will no( return there again.
-^aaiidor'jm a puguiddufisf Did you not bid us retire (go To
hcdV
Dinacay pitia^iapui^ Did he not lell you to search (for
Saanca tiga nacudah I'di calmn"' W^'re voii unable to sew yester-
day?"
PO'-S.R.SSFVt: rH0M0IT?i5. '
The ^>fi!i!^c5!^ivc pronnun^^ are formed by addinj? the genitive suflixe?
to the root "iuo", whieh niean^, thing, article, chattel, ete.
They are as follow*: cuac, mine; (unm. thine; fuaua, his or he";
\y^ CMaS-ayv, cuiims or cualij. ours; cuay^}, yotirs; fuada, theirs.
^tjji It a-juincva daytny a reiosf Whose is this watch? It is mine.
CUQ(.
Sanfico nga ata dtryta mna\ That knife is not mine, (In this
sentence the suffix is attracted
from the word "iua" to the nepf-
ative "sutiir" and takes its full
form 'cfl,")
40
lL0i:O LANGLJAGC.
Cuam foy a bado?
(^ua ti ubing,
Cuadii toy a caieiaT
Deytoy tj cuada.
Ts ttiis shirt yours?
Lt bcloiiKS 10 th( t-oy.
li this c^le^a theirs?
This, h iheir^.
lUFERSONAL PHOWOUN,
I/"
To corrcsfiond to Ihc irnpcri^onal
"tlity iay"), the Grrman "man"
Vn- (a^ in ''on dit"}. elc, th<:
cudaiao).
Ntt nagaguel tiatac, adda U^iii
pir&c.
No fi-abaimog datao, nadagi^n ti
Naragsac dcf^c, «Q adda iti balay
da^-uili gagayyetn.
No annn ff pirat: cadatno, nalad>
tigit ti Tup a.
RnglUh "they" (as jn the phrase
(as In "tnan scgl"), Ihe French
Iloco Uai dataOy (Oblique ca^e
If iiwt \i hidus-irlous. one has aN
ways money (silver),
Whtrl one i^ tlfcd one tcels
dragged down (the body is
heavy J,
One is ^iad. to be in the houac of
friends,
When one has no monoy (whoti
there is no money to one> his
face \^ fhaJ.
HtLATivE paoNoi:ws.
For the relative fcirms who, which and that, the ligalure a (or ftjoj
IB employed in Hie lloeo. Thcfy \\i. indted, wa fmc rclafive in the
language. We find the relative idea contained in many of the adjec-
livc fornix in tiucti, as has Inrtn already shitwn face forms in naca') .
The relative expressions "he ihat," "thi'y that" or the compound rela-
tives "who" or "what" are indicated by Ui, doguiSi or h; at the be-
ginning of ^ sentence or datise by ili ur daguiti, in the body of a clause
by ti.
Dediay caldmg n adda idiay.
Iti iitro nga adda c^daiuada,
Dacayo a tnaing^L
DagurU hjibuy a naittrm^s. t-'-'
Oacayii a nalamiis H daraffa.
Dagurfs nocapuy a cos cadacami.
Dayltiy ti Qdda caniac iiii.
Que! duguili odda idiay.
That goal uhich is [here.
The book that ynu have.
You who have anv spirit.
The pigs that are" fat
You v^ho are cool-bluodcd.
Those who are weak as we art
Thia h vih'±t I had bcfoTc.
And those that are there.
TrJTt:RHix;ATive i'rowoons.
The interrogative pronouns are asin (contraction of ayi'io or asiimo) ,
who; iJiin, what; adint* (translated a^IvtTll^ally into English^ but used
as an adjtciivv in Iloco), where; mano or mmtt, how much, how
many. Adino is. commonly and correctly contracted to adin.
ASIMO.
This interrogative is usually found, in its abbreviated form "asin,"
It is used wilh verbs and predications, and in such cases is foLluwed
by ti. The forms asmo and njmno seem to be used indifferently with-
out regard to number, Tht case of the interroftalive has to be deler-
oilned by the conlest.
Jn the question "What is the name of ?""flji»f is tiied when indi-
viduals are referred lo, but in the case of animals, places^ thing^:^^ etc.,
the pronoun ania is employed.
ILQOT LANGUAGE.
4"
^.^i'lo dagnitoy?
AstT! ti adda idiay situlagaof
Asinio dediay a naaacray ii boot:-
no. fi-^
Jlsin It aijHrn^uQ ngarvd?
Asin H ttagdfi/ ubingf
A^'i ft nagon ti Padi ti ilimT
^4iH li ogfuc<;ao?
Asifs ti pa^tamedamT
Asin ii paquisasa-naiyoT
Who are these (people) ?
Who is ihal persoji sittiJic there-?
Whu 15 Ihai woman with her hair
down?
Whose is it ihen?
What is yoOT name^ boy?
Whal is. the name of yotir paslor
(Falher oi your ptiebh)^
Who IS that caMing?
To whom were you bowing?
WitJi whom are yoa talking?
AHU.
This inlerrogaiive bas a re&irifted use as a retideririfr for the Etighsh
*'whal?"; for it i^ iloI uiecl in asking fiJr the name of an individual,
djj'n being employed instead; nor is it used in asking- the price of a-n
Ohjei^t, iJie proper word for thjs tfeing t»("t<> or mn^H. It 1^ u?^d in
ordinary queali^rns a& in English, (Except as n-ifled. With verbs it play^
an imporiam part, and is often rendered by "why?"; oiher times with
prepo&iiionb, the form of l3ie preposition being largely determined by
the characlt^r of (he verbal parlidc stiached to the root. This will be
■fully entered upon under the head of "Verbs,"
What are your duties here?
Auia Ii araifidmo ditoy?
Aftsa ii mjgiiii daytayf Tv-ihec U
noj^iin ddyfoy.
A'lia fi nagan- It adda ili olomt
Ama ti nagan ii asomf
Ania ti gaputtii tiia agsiinx'l !i
ubingmo?
Ania ti pa-gladin^siaiyoT
Anifj Ii pvg^adaittna f
Ania fj pmoigatepda ili simbami?
A"ia irga horas H panagmiia
Pedif
ti
What is. the name of thig? It i?
called a key.
What is the name of that thing
on your head ?
Wbal IS your dog's name?
For what rt-asan is your boy zty-
ina?
Why are you fiad?
WiLh what ^re you sewing?
With what are they roofing thfl
church >
At what time does the priest say
mass?
MANU.
Man-u or tRano means "how many." Its use in trading has already
teen spoken of. (5ec uses of stig under the head of "Numeral?/') In
the qui^atioii '■'Ho-w old are you, is he," e(c., this pronoun is used with
ii and ioocn (year); a? for example, "Manu ii laoenmo?" "How many
jears have yuu?"
This numeral is used with cerlain verbal parlicles to form a verb with
the sense of division or parlitionj the signification "hov many" re-
maining.
l\\ the idiomatic use of Ihis pronoun (gji the examples will illuslrale)
the translation may iumttime:^ be "wjhat," "how," dtc. Its meaning,
however, is aufTiciently obvious.
Ma^iM H taoi^n ni awam?
Manu ti tangdontHO?
Mono Ji n£inaf
Sagfnamano tiaguitoy fl jultnf
Agcamanoftio ii baca?
Mono a quita daguili pinggun?
How old is your father?
Wbal salary do you receive?
What Ili its price?
How much are these bananas?
Into how many portions shall this
beef \k divided?
How many kinds of dishes are
there ?
42
ILOCO LANGUAGE,
^faKlyKSa li niinn daguili alfotn-
braf
How miitli mifilit (so) lliesc rugs-
be worlh? (A euphonic n i*
tnlercalalcd b*:lween niano aniL
ADI^"t^.
This pronoun almost always appears in its abbreviated form "ndm.''
It Ls a true pronoun, bui iia rcndeting inlo En^lisJi is alitiosr invariably
by thy aJverb "where/' Th-e phrase "atiit ti yan" ("what is tbe place
of") frequeiuly occurs and i& t>csl translaloj aJvorbially. It occurs
withoui the "jvfFj." jn cer(flpn mtfdificfltioiis (fi til? v?rb, and has ihe
sartit rendering.
Adii\ ti yannaf
Adin ti pisgurayanda caniacf
Adm fi pagiMrungan toy a daion?
Adm U pan^Sticuanda cadaguili
Sadin li tumgelaan ifi a^^g?
Adin fi imnacaoannaf
Where is he?
Where ary thty waiting for me?"
Where d-oes ihis road kad?
Where do they ?e]l msTigots?
Froni what place did you ^t the-
sajid? (Siidi or sadin. probably"
from ai3 original sadino^ means
always "from what place,""
"whence."
Where did 3ie conimll the ihe^l^
CAS A NO.
In making inquiry- as to dimeit&ions the interroeative pronoun cajano-
is employed. It is most couveniendy translated by ''how" wilh Ihe ad-
jective of the dimeniiii^n in que^Liun. Literally tlic phra^t: wuulJ be
"what is the lieifihl, widiEi, e(c."
CiJJtfHO a can^ato ti halayin</F
Casano it catayas {iayag, heigbl
i>f human beings and vihct ani-
maJs) ti ^abayom^
.How lii^h is yotir houic?
How hie^h i^ yniir horse?
How wide ii that doth?
Thf most important of thf indefinite pronouns are: adx fiinicb)^
bassit (little, few), ivhich arc used either as adjeelives or prmfonn?;-
aoan (no one, nothing;), and tidda (some one, somelliiiiK}, whith are-
used also as \'crhs and as adverbs; sabaii (olher)^ maysa ft
maysa li Cthe one (he other), daguits dadtlujnii (some, others)^
amiii (all).
Adu caiiti.
ddvda nga laa'tguHr
Nabnisit acon^
Aciun ti aetda.
Aoan ti KJipafi.
Adda agivrangr
No i!a aoan li agcurang.
Adda sabaii ditoy, nil
Maysa li agdait q\cel maysa ti
agfiaxa.
Agbasa ditguili. dodacqnely gvet
daguili dadduita aglualoda.
They say ihsl (here are many.
There arc many to eat.
Lidle remains lo me now.
There i? nothing, ^
No on« has gone.
S'ltnelhinR is lacking.
Now nothing has been omilled
See, here 15 anQlher!
One is sewing and other is read-
ing".
The elder ones are reading and
-the others are at prayer.
iLOCO LAMGLTAGE. 4J'
Dagnsti daddurna addadaj! siroc, Same ary below, ihc oThcrs are irv
dQ^\ti{i daddHm-a addada idiay y^vr ro^^m.
Addada amin JS^oyn Arc ill here?
Addada atninen. ^ All are here now.
IMENSIVES.
For the iuiL'Tiiivt^ forms of the personal pronouns, myself, elc, the
Jdverb msT Wi^g is employed. This ft-rm h also used for "the samt."'
Siac met faeng H agsural. I shall write myself,
Jjit mei ta^ng. He hiinSflf.
Dacay wci iaeng a dacayo. You yourselves in person,
Da^ia *iiet I/J^ttg. That i5 Ihe tame.
VIII.
ADVERBS.
In Using the word adverb w<? arc spt^aking from our own point of
view rather than from Ihat of the Iloco. While (here are a number of
true advfirb:^, there ar-e iigam adverbjal ideas e^pres^cd in vaii<JU& ways,
as for inslancc: fA) by the inherence of the adverbial element in The
root ilself, whow best translation into Engli^li wiiE gEnefally be by a
verb with i|s c|U^lifying adverb; (B) by a true Ilodo -verb form with a
■qualifyinji -word, whii^h may be rendered sometimes as a tiouii Quallliei!
bv an adjective, the lerb assuming a sahstantivc character in transla-
tionj (C) by the power of some parljcle, whether affix or intercala-
tion; (D) by a nonn qualified by an adjeclive, where we would employ
an aiijeclive and lis a^lverb.
Sotnciitiies the advorb, tvi\) when tt is al other tjm^? used inde-
pendencfy, i? embodied in the word -qualified. Among these arc sdverat
auxiMarie^, and it has. been though! well to introduce here as a dislLnct
sub-dass all of these under that heading (Auxiliaries),
While certain negalives will he treated el&ewhere as verbs, they wilt
alio be tr^'aied of here, a& having 3 di^titicl adverbial character.
The dividing line between the adverb and the eonjunction is, in some
inslancci, rather shadowy and arbilraryr We shall endeavor to place
them where they seem to belong logically ,
A verbal rofit may ^^orttai^ wiihin itself the idea both of 3 verb attd
adverb, and in renderm^ into English these must appear. A few ex-
amples are given for illustration.
Agaliiadca. Go carefully. '
Aguinayadca n^a a^surai. Write slowly. (The root ina^ad
signifies ".slowness," For the
us^ of the Ijjfattire between the
two active verbs Qguinayitdca
and a%iurat &c^ Article I (the
Ligature), Section p a.)
Ag-tiRlat (also Agcarling). To Jij anything Tjriskly, eflicienlly-
Ag^ii-i'iot (from ittoi). To do anylhing at intervals {poco
a pocQ, as one has opportunity-
in the mtiliiplicity of dtilie^)-
Aguin-inoida nga agalad. Lei them build the fence {agalody
at odd tim«5.
44- ILOCC LANCUAGE,
B
An adjective is used to qualify I he verb, which then ajtpear^ to
assume the character of a substantive.
Naimbag ti turog(a iloy n fa^i'i, I slept well tonight.
Daqucs unoy li pannuratJa cada- They write <the letltrs) very
guiii siAisiAvat- badly.
Naimdagca Kga dumait. Yoit art a good sewer.
F^'miaco ii panagala Hi darat. Hauling: sand is es-'^ily dune.
-NapigsQ ft Ivdo. Docs it rain hard. (Liieral]j<:
*'l5 the raining: hard,")
NaUbcg pay ba^sil ly danmn. The w^ter \iiiA cleared ^ JiltJe.
Adayo pay bassit ti fiesta ii Hi. The lown-feasl is rather {bassit,
a [JtlU) disUnt yet.
By the use of parlide'^ (verbal and others) an adverbisl meaning is
frequently given. The ^Hiwcr of the verbal |iarlicl(.\s will t-e cnngi-defed
III discussing the 5evera.| classes of verbals. Reduplication also, or the
rLpelirion of Ihc verb and nf other parls of speech conveys an adverbial
-signjficaiice.
The particle ^— ^u appended \n a word often gf^es the meaiiiTia of
the Spanish "y^" (now, jiist^ already). When the wDnf ends in a
consonant or one of the diphthongs \W. ivW form is used. If ihe word
i:n(li in a voihvcI the "e" i.s elided. After the personal pronoun of the
lirst i^iac'). and aftpr the abbreviated personal suExes of the first and
.accnnci per^QUA singular V atid "fli"), the en beco-mes i7«,
Addaca ditoyenT Are you here alreadj'?
Addanc !ii iugaorH. 1 am seated now,
Adda ditoy ti uatiiitfen. The prisoner ia here now.
.Siaco'ir It is just I.
Cabayomon. The horse k now youv'i.
Rufjiibir'i- It I? just now deariikg up.
Bunsabii cay&n. Co do^"n now.
The idea of "recently" is indicated by the use nf certain particles, ast
^pa^ with the root, or by ca ^v]lh the first syllable and its following
consonant reduplicaledr
Apigintff. Reeenlly eooked.
Apagcisar. Lately inarrjpd.
^asaj'iisaiigpei. Recently arrived.
Cfiifilfogr A freshly laid ep^.
Citing fuga/f. Just seateil,
■CaaraTiitnid. A work or thing rcctntly done_
The interrogativcs ania, adriio, iadint^, acquire with certain verbal
modifications and the use of "ti" an adverbial eharaeter
Adin ti raanusaaiyo iti Mbini? Where did you punish the boy?
Anfa ti pogiadingitam? Why are you sad?
SadiM ti paggnpuan Ii nnginT Where does the wind eome from?
Ania ti saaayo a nassaga-dan it' Why have you nol swept my room
sUidco. yet ?
Certain verbal particles carry with them an .adverbial signilicancer as
is Illustrated by the following ejtaniples:
JsK ti namosipos (from posipos or He revolved the globe for a
pusipus') iti globo- while {nam}.
ILOCO LATdGUAGS. 45
Innai: bumasa. I am goinp^ to read for a little-
TvmudQ la^ng. I" rains ojily a liitl-e (urn),
Saanca nga tsaquiran^cap qnencu- Di-d you nn| ask him for ihc vjik-
flBflf7tJtffuf gar ^raiis {imqMi)'t
Agbad<nigbjxdaKgiaml We aid each othtr mulually
iagbisdang}.
The simple rcduplicahon of ihe first sylbhle and following consonant
sometimes gives the force ol "onJ/' {"'unicametiie") .
Siciica. You only.
/ Vp-Mppaf. Only four,
/ Val-ualada. There arc only eight.
Sicska ti notangsiU You only are vain.
The adie-:tiv^ reduplicaled and with ihe phossessive su+fin, preceded by
oddo or j7^cth, Jias in if tht advertJal idea of 'Mightly," "a lillLe bil/'ttc.
^rfrf(T /i-(7"|JiiHJ|i7:^Jjmo. You are a little cro-"i5-e>ed.
^Ofl-ff li tactacruida. 'Ihev iire not a bit afraid.
' Adda luf-luhngna. He is slightly deaf.
The rcptlilion of the verh. with la (laens) and ihe ligature n^o in-
ternetting, eivfis in certain iniiances Ihe meaning t-f "con?1antly," "iFHjre-
and mo-re," etc.
Lumamns !a Kga luMamiis. Il is gelling colder coriEtantly.
/ NgumisJt la aka n^umisiS. It is getting hlacker and blackfr
all the lime.
Agsungit la 'iga ag^an^iL She is crying more and morCr
The adverb wan icems ia be an expletive, like "well" in Englrshj.
'^douc" in Iht French^ or "jcAon" in ih? German. It i? used with the
particle rtr, ar it is u.scd itself as a suRis to the first word oi a-
phrs^e> with ■ eis as a suffix to tlie last.
Dica man mamalif Why (pray) do you not believe?
Um-ayca tji-a^. Come, please.
Addiiiic ina'te'i difoy. I am here again. (In combina-
tion with en the meaning is,
"agEiin" [otra vczl.)
Addacaywo'i dUoyen? Are you here again?
The numeral adverbs are formed with Ihc cardinal numbers and ihe
prcfiscs mamm, matnanpits, natnin, naminpin, (3ie forms mamin, namin,
snake the simple numc^ral adverb; the forms m-afiCnpin. namiKpin, indi-
cate "only" in addition to the numeral. The foims in "m" arc for pres-
ent iime,'tho5e in 'V for past, t
MitHinsan, mataiifduji, mamiS-la, OntCj twice, three times, etc.
piaminpaJ, vtaTninlima. jnamin-
ijfffl, ntamiitpito, maininuah,
m./jminsiam^ matninpolo, etc.
Matninfiinsan, miJmiHpH-id, mdlH- Ohce onfy, OTily, thrpp lim^S, ftnly
inf'snttem, etc. six times, tie.
Namittfoto a nagtarayan ti haca. The cow ran away (escaped) ten-
times.
The EnK:lish "too," "ex«edingly," etc., or the Spanish "dtm<ssi<xdQr'
ire expressed in Iloco by the adjective napahio (from tbe root patalc^-
46
ILOCO LANGUAGE,
or iah, dertasia) nr by naiahi^j (from ftibeSj deinasia} . Thi5 qualifi-es
the noun^ which signifies the properly defined and has llie possessive as
a syffijt, Wher? w? would say^ for iuaiatict, "ii h too dear," the Ilc4;o
would iay "lis price (ni^mfl) is excessive,"
Napalah ii inipssna. He h cjicessively siinple.
Napalalo li pigsana. He js exlrcmtly strong.
Napalalu ti nsinana.. It i^ too dear.
Natabes ti langQueuda. Thty art loo hard.
The true adverbs may best be shown by examples. The ^anic ad-
verb may occur free or incorporated ai euphony or custom of language
tnay dcmatid.
Addada difoy daguiti soldado?
Agpaditoyta vian, goyyem.
Adda diia H paEtinieti^ancn?
Oen, addada idiay a agbostfssa.
AgpQidiaycayj).
Are the aoldietii here? {diioy).
Friend, let U5 go this way ( — —
diioyta man'}
Is Ihe inksfand there yel? {dita
-^ ^— ^w).
Yes, they are reading there
You go in [hat direclion ( — —
idiay—-^ ') .
Sadino ni cabsalmo; idii\y baquirT M'liere is your brolher; in lEic
woods? i_iadino) .
AJin it yoH ni amamf Where js your falher? (adm li
The words uised in expressing tJie superlative degree nr in compari-
son have been already noticed in ihat connection. Ing^uef is thus de-
fined in Narro's Vocabulary: "Adverbio que unido a nombres abstrac-
toa- leS hace significar .^upi: rial iva men le, v. gr. : itsgeuei da!\cs, limffs-
■ fp
jimo. . . .
Nalaaag unay li panagbalicBida^
Nangroaa un^y ili bigat.
Ifi inggttei sityaat a siHdmit,
in inssuei iaing a tnaguingna.
My l)ny i^ very active (unay).
They pronoujicc very distinctLy
Especially in the morning (tioni-
roaa unay).
In yniir very fine apartment {in£-
On her very btautilul b^o^v (ini-
guei).
The negatives ary aoatt. iaan, and di . Aosk sJgniJies "there ia
not," "has not," "i? not" (when referring to location or posiliun, or
[hat an article Is in supply or ejiists). Saan and di (with the
same meaning) -denote sinaple predication. Saa» always requires fh*
ligature after it. Di always has some particle attached to it. All these
negatives arc used as verbs. Saan and d-i lat:e the pronominal sulTixes
and the auxiliary particles lo and sa. When Ihest are attached to di
a euphonic "«" is intercalated. Both aoan and saan are employed as
free negatives.
Aoan dila ti cal-logongmo.
Aoan pay li cocheroF
Aoan pay.
Ta aoan a pvloj ti inapitymi.
YouT hat is not there (aoan ditff).
Is the driver not here yel? {aoan
pay).
Not yet {aoan pay).
Because we have not a bit (a pu^
los, absolutely) of (boiled) rice.
{aoan a ffuios).
ir.OCO LANGUAGE.
47
If'tfay aghun^a toy a cayo.
Diray gayy^m ida.
nine macaguntiy.
J)iac somten ida.
Bitiftf datiu^if
Saairio a balay d^ytoy.
Saa-n met.
Oen, adda mel Hi cabsatco.
This tree does not as ytt bear
fruil {dipay).
Thty are j]ot our frienda (di ).
I am not ^ble lo move (.it)
(di ).
They do Jiot follow me (di ).
I? Tt not bad? (di ),
This is not my house {soon ).
^J^lt at all (jjian met)-
Afc you not children of the same
mother? (saan — — ).
Yes, he Is also my brother {ffen,
meO.
No, 1 had A different Mother
(iaan).
Laeni h dai^s^fl by Nave» aa an adjective. Its |>U^« sterna to be
aiming ihe adverbi, meaninfi "ojaly" ("solo, unico, unicamenfe")- It is
lyomftifno'. abbreviared lo la (".4gsangis la n^a agiansil.") It some-
times has Ibe meaning of the Spanish "ya."
Linta laan^ dttcami.
Jia pay lacng.
Ivapuy iticiii U ^ddo.
Slca la ll nalangsil.
DitQy r>ifl laeng ti pagiuratac.
We are only five {laeng}.
f^i^hf now {ila pay iaeng).
Th^re Ts only morisquela (boiled
rice") (/aeni).
You only are vain (la).
Right here is ivh*:rc I do my v/rfi-
ing {diioy met iaeng}.
Adverb? of lime lihould properly include such phrases a^ every day,
in thi- mommp, etCr, especiatfy as some of these are indicated by
i d ioin al i c c o^i si ruci ion s.
I/a. ila unay, itatia.
Ita nagtalao.
MasaifUi^a diloy no bigat.
NaladaocQ nga Ifnmay.
Aguyec ifi sagpaiKinsan.
Paiinayon ti panagPaspasiarda.
Ko dadduttsa agbasaac, no doddv-
ma a^suratac.
Itn nga &ld0(t.
Jdi <raiman.
IntOH bigat.
Hay bisftl. maiem, rabi-i.
InioHo (or nn) bigat^ malem,
r-abi-i-
Cada^ui/i maitaaUm.
fh/ntiH^ tigal ti panagpasiarlaf
Now- Right now. At this very
moment; instantly.
He es-caped just now (iSa).
Be here early in [he morning
( Jj/fico difi/y no bigat).
You are iate in coming (
iadao ) .
lie coughs occasionally isagpO-
They are taking a walk all the
time {^atiniiyan).
Sometimes I read, sometimes I
writy (no dadduma).
To-clay (iVo).
Yesterday (idi).
To-monrow i^inton).
In the morning, evening, night
am).
(Future time") in the morning, ett
(infono or wo).
In the evenjnga (moi )-
Shall we take a walk tomorrow
morning? {intotio').
The particle (intercalated') in is conuimnly used to signify "every^
48
jLoco LA^'CVAG^^
(porTifjn of lime> as years, niojilhs, cic. Instead of this may be used
the furm patiwrnyon a.
Bitiigal, or paiinayon a bigot.
Minalerfi.
iHttran-horaf.
Dinomin^Q (from Spanish Do-
Binutan-hulan.
Every morniita < in-
Every evening ( ih—
Hourly (in ).
Every day, daily {in —
Weekly ( in ).
0-
0^
MoiUhly ( iV
Annually (^^jn-
y«jq are here every day (in-
-)■
)-
A few more of ihe most importam adverbs are given, allhou^h Ihis
does not prelend to cxliausE the list. C{fsa'io has been treated before
SA an jnterrog'ative pronoun- /tnia H gapuna i? practically z ccmpJctc
form of the inlerrogalivi-, m^^aning ""What is the reason?"
Ania if gapuno (from gapo, -cause,
reaj^on), vtga agcatcatua daguUi
ub-ubbiKg?
Apiiyapay a sitatapMccaf
Ta sHaiapuc met h dalan.
Apayap>ay a a^sangsaniU^a^
Casii'io li panagiirvi li trociierom?
Casano li panngbjisa li ubing^
CosoHff Tfi itnam^
No luleug dayJoy, iuman^catuUn^
p<iy tffrfjoy.
Why arr the boys laughing ^
(iiniii li gapVHa).
Why arc yon sX\ covered with,
diisl? {apnyapay} ^
Keranic iht roa.d wa^ aho dusty-
{ta met).
Why are yii\i crying? {apayapay).
H-iw does vf-ur cook please
(^erve) ynu? ^casano ).
How doti [he boy read ? (_ca-
janif).
How is your mother? (fojono).
How are you? (What in the slate
of your health.?) (cnsano).
If this one is deaf, chat one is
also Just a:^ deaf (pay).
The adverb pay has been g-iven hcfort. Il will b* nnted that it always
follows-, and is frequenlly incorporated in a \s-nrd, as in the following:
When T wa^ a boy, I also liad
Jdi ubinga^poy adda met baail li
piraiJCO.
A'nmac cadi.
Caaiitinnac cadi.
ApamoH a Handled.
Apaman adda datiut^ Hi dayfoy
a bn'nay.
Daet fa maiitiifa dcdiay a bituen.
(bm) liltle money ( pi'y)-
Perhaps I know {tadi).
Have pity fpray] on me (cadi).
He gave hardly anything (apa-
-man).
Thtrc is scBfcelv any water m
this jar (apatnan).
One can hardly ^e^ that star
(daei In).
THB AUXILIARIES.
A number of [he ausiliaries are true adverts. It has been thosight
we]] to give all af these here in a ^oup, although some are properly
conjunctions.
Isl, Preleritc iiadicalivc ;
Id!. When (historical), then. Caano. When (historical).
ad. FuliEre indicalive:
, ...lo. When \hh suffix is attached to a word ending in a vowel,
4 fdphonic "»" is intercalated.
I LOCO LANGUAGE-
49
^d. Pre&fiil snbjnnclive;
N^asa. Probablyj possibly, as indicating a certain degree of iin-
ccTiaiJity.
— — jfl. The same as ngala. Whi^n the word to which it is attached
ends in a uowd, as wilh to, a euphonic "«*' is intercalated.
When. This is used of axv un-
Inidiio, tonOj atitoti-aRo, ao.
Uray.
Imperfect aubjuiictive :
A'''f7 iot/ta, or (simply)
to ma.
Pluperfect subjiinclive:
IVo i:oma no.
ceTtaiTi OT problematical fulUT*.
Although iouttQU^}.
Although (tsunque).
If, Where the phrase is em-
ployed ihere i^ alv/ays an inrer-
vening word.
If. These words are not sepa-
rated.
Optativp ;
Sal*fiy cUKfJ ta.
'O (hat he may or mieht,
God that," (Spanish
with the sut»]uii-clive.")
"^Wuld
"Ojala"
NoTP, — Th* fulurt particle " to" often needs to be rendered by
our potential, or by some eqiiiv3le?it e>ipre?5ii>n indicating necessity,
as; "ouglil to/' ^.should/' etc.
EXAUFl.F.5.
Adu ts piraeco id!.
/rf] addada pay dilay.
Addisda diluy id! cuiman.
Caaio ti pinascaiir ti anacmof
Ctsana ti pinag^atan^da cadaguili-
laiSahnf
Ca(!no_ Si pimep:<nesda cadaguiti
pi!'j;gats^
Adunio ii pirocmo.
Addaacio diioy.
Napigsuiiti) ^nyloy o aso.
Addacatiio diluy no Tnalcm.
Aoafi ngota U ^arminsMoI
\Ianu n^afa ti bacanaf
K'aluiulol n^aia ti daian.
Dicansafray na^digoif
AggapuJtsa iti abagatan.
Daan san.
fntono itaiifabag ti iiempC.
htton-ano li panagdailmo iti sa-
pin CO f
ItJtono agsarden^ li ludcr. .
1 had much naoney then.
While they were aiill heri^.
They were here yesterday.
When was your son married?
When did they buy those fields?
When did Ihcy wash [he dishes^
You will have (make) mUCK
money.
1 ii'ill be here.
Thi:^ dog ought to be bravcn
Yoii should be here this evening.
Have yf^\i not a mirror?
liow many cattle has he (prob-
ably) ? ' .
Pofvfhibly (he rnad i? muddy.
Have you not bathed yet? (Un-
certainty as to answer denoted
by Sn )
Possibly he is fhe may be) eat-
ing,
]t seems to come from the Souths
li must be old now.
When Ihe weather is good.
When will you 5*w (mend) my
pants?
When ihe rain stops.
so
J LOCO LASCUACE.
/\.'\ifia<; /lotiit diluy '\i ti«t1.
I'l'tiy iiiiu»r It p"/icct>-
No iiTnifl topijj a^tynt.
Ai t'ddfs cifffi diii}y
!\.'ii ifimbin ct?piii h araeda,
\-" £11 "ri «c r\iisinppelia.
Mil i-vmti ric siatda -ifu ^aca'-\f.
jV'J iii"ii no aoa"€aTi diti^y
Mk fia^sngad^a iomo^ iiaiirliir
cimi/t 1 1 Jilid.
/ifd'eosac ciJHffT
Aef^aifudae coma.
Jf fipliy aOKs fa iitiJa d {lay.
Sapay iama la aavda itt mhc^.
S'afaf coma fa s^mi a iju.
TtioufiEj you UlAy bavf maily
Alihou^h my falher is not Jicrt.
AJlhiiujijh I liavc iiu monirj.
If yOTI shijuJd not hive a dog
II he ivert her*.
\f their vf'iJir •/•'•ttr paOiT.
IE ;»oii liad bcm ■.inccn-
U ihcy liaJ iim hceci ol-siiiiaie.
If ynu hi'l Jiol biiia hc-n:.
It yotJ SfCpt the ronm. n vioijid
be ^Lcaa.
I sInjmIeI tilfi: In liaihe
\ ':h&iilr| Ukn- [r> gn wf^C,
Wr"ilil (liaL [ie *^(.'re }ivru.
Would lh.it ihcy anz Hal uilllill
Wi^LiJ'l llian u iicn n<H lit
PREPOSITTOWS.
In ■lrcal[n» of llir ajhcl^, ilf-imiri.hlratLvi:, ^iid |hc fitr 1011.1 1 pronoiTn,
if was 4|altcl ihat in [In? oblique c-im cfri.i.iii p reposjliojial ideas n^re
iTT][>l[t'd Thu:^ in t[i(; peniliut "u1," in che rlaiivt "tn" or "Enr," anrl Ln
lh^ (.10-f ailed 1 acrii.iarivc "l*y," "with," "in," ihf SpJiTil^h "a" tvisli
llie iLtcii?3l[ve of pctqciiK, arnl oiIh?t5 w^re impJied. Thvrii i« »j difti-
clilty in d^'ltrm in [n)i wliac ihc pn^pOsltioii should he wicli pcnilivcs Jild
rijilii/r* Nnr Jii lUhpT in':ljfn?f; i.q ihc *l[ffi'"u[ly vtry gT?'al,
^.-. y-iU be slinwn Ji'ire^fi^r, (he ^erb i& f-ornied hv nieans oE cerrain
tvrbal patrides intorprimed Inlo lliv ruot Willi Jclki; v'tirbi, I'atti uf
lbc;mt ]jartlclc& h furlher mudiricd as lo [[1 nariiclc lo clcnotf ih* rlirfc-
liiin of [ht action, whclhcT rcfcrriJip lo ihc inslTumcnl ni the sfllnn,
ihii caaac or puqiobo, the I'ctiion lo whtm it i.i diTcrtcd, (lie tim? when,
n-r ihc place whrrt; it vii^i dunt, ar ihr mjinncr in whkh i[ ivflf per
inriued [n Tendering; .lucli cnnffplf in[o Rriglish ot .ilmosl ally Olhtt
pn.fjcrn lanftujigr idc ii'^ cf ? p^pp^ifi^i b''«(iiC'^ 'nt?i°ary; and the
parlLi-silar diaracler of ihe verbal |>arricle ^vill l:Hlii:ak- a-lllr [;rc^tcr cir
Je*^ precision wlial ihc prn^-posilioii should b<?
^'f shitJl jjivc s'ljuc cxacnplch irom uni or more ^li^sci tf vcrh' t''
illii'.lr.irf our luraiiingi re^'Xrving lurChtr TKplq'znllnn iinijl the Verb
irsi^ll i^ rreaied of.
The roiit "dill' mcan.h "thf: JcC of ^civinp (V^jrwru'l '" If In r3iii bp
prfliyrjl [lie inniclc "uf " il hcccimcs "irprffliC' which Is jhf (iiiiple^C Jorjn
oE til* vfrb in "j/." .ind jne.inii "tu iew." iToin ihi; Iht modilii-aliudia
ln'fori: relectn^d to are made.
.^M^'ff ^r po^rfiTiVmn-? With [/^rj^J ta-lial ate jou scw-
/if ftir/iTji in' lircaniacton li pa^- I am fti"«iri); in fj^rrrl Ihc hOUAC
of Jiicirndcion (Or; at iiKftr-
nirifjn'h.l
FoJ f^rr^l wlioip arc you ^cvv
i4qu iria Amvf Ti panagiiaiiino^
W^hom do I'otI order In icw ? fin
Spaiii-jh rhe pr^jilioil "rj"
ivoiild he required in [ran.'.la-
Cion ;. "A qvic-i." elc )
At (paifo^t ■mIihi time <[o you
sew?
ILOCO LANGUAGE.
5«
FORMULAS WITH MAHC_
MangtsJtica iti meysa nga pafa-
Hi bole Si pangatepda Hi siinbisan.
Adin a fian^!a(Bianda tadaguiti
mango ^
Jia ii panangyegda cadogttiti iilo^.
Bring a chair. (This is ihe sim-
pfe, primary form.)
They are making (he rool of the
church of (ur covering with
[Iran^]) bamboo.
In {fang) whal place are fhey
i^elling: matigoesP
They arc bringing the cgga now
(al ihU time).
l>JI>t:['J;>JUIihT L'HJ-i'iJ'iirHJ^^Sr
Tht^rt are a fi-w Lndt|ie]iilen£ preposition*;, 'l"he prjncipa! of these
are: gapo (by), idiay (jn), tmipoon (throughly rmir [withnut, outside
of), sadi (^t, in), ssp^iti (from), higa (of orj^iiin i, t., plact from
vhichj , vueg (^viibiti).
Gapo ii iimnaatsimamay dogniSi
sjisaona.
Jdda idiiiy fOcina.
Adds idiny siHdnii m oiauac.
IrlJi iiiiay balny Jii' QayyetnSa,
Mitipoon ti iiuinaiicaptia.
linnacfo iti ruor fi Hi.
fdi dddtiacpay sadi Huropa.
Addaca idi sadi Amen'ca^
AddadG sitdi omimtan.
^'ipiid diloy.
Sipitd Ii tjuinaitbiir^na.
t'aga l^inrytis<n:.
Ti}/:<i /imfrica Si omona cada^itifi
ub-ubbi'igco^ Saga f-'igai? fi mai-
ifidu^, /{uet ti maicar-h tajiU
d'Soy.
Yanoia Soior? (or Tagaanota
Senffi'?) Tiig<\bi^cn(iiaii(iC (or
"Ibac Hotanai:").
Ti rpln^mo \ adda idiny untrg
bauluci.
Ii
By Ihe sw^einesi of his wordi
(diiicjujrac).
He is in Mk kitchen. (Iditiy is
used where the place is habilu-'
ally used -or re&orled to ^ as a
sJGre for a merchant, his ofiice
for an uEcial, hi;* kilchen for
a cortt, a friend's 3iou5e fre-
(fiiently rctorl-cci lo, etc.)
My Vtih IS in her room.
Ltt ui ^o to nur friend.*^ hiju?-^,
Throuj;]] bis a&tulencss.
J am goina nut of town.
I IV as at that lime in Eurcpe,
(Siidi is used with (he names
of countriirsj Ii>wi2s, grand divi-
sions, points of the comitiss,
etc.)
You -wer-? then in America.
'I'hfy are (in Ihe) Norlh,
Fruni" here.
From his childhood.
I am Ri^ayan (from tlie Brsayan
scc(iun).
Of my servant?, the first is from
America, the licconil i* from
Vi^ati, aii-d th* ihird ii from.
hcr-e,
I am from Bacnolan! (The "y"
of the question and the "i" of
the answer are one and the
£dm^, 311 d is ^n idiomatic use
of a panicle to express the
bamc idea a^ the pre^o&ilioti
'Iff^a.")
Vnur watch h in hig Irunkr
t;SE OF CEffTAIN NOUNS.
Prcposi(ioiis itidicating relative posiHon show in our lanauagc, as in
other Furopean lafguag-eg, a substantive origin- as "beside, back of.
52
ILOCO LANGUAGE-
jiiaidc, bc](jw, before, in ih^ midst of," ?tc. Ja Ih? lL(Jco many of these
concepts are legariled an pure substantive?, and are treated as such^
the ariick also bdufi enjploytd. For exainpk, "on" would be "on the
top oV {iii raban), "under" kiouM be "in the beneath" iili siroc'), etc.
Adda iti babana.
Adda iti bucui li aifarador.
Addada iti canauanco (ili coii-
guidco) .
AgpQJpasiar ni osaitac iti i^uid ii
bay bay.
It is below him.
Jt is behind Ihe si<leboard.
They arc on my right foil my
left).
My wife IS taking a walk alun^
the shore of the sea. (Baybay
ib thai ponioii of the sea which
in CiJTitigiiou^ to the Fand-)
Don-'r ^<t (be) behind me.
They are conversing there at the
head of the slain^'ay.
Vour inkstand js oji the table.
Dka aguiOH iti li^tidfo.
Addada nga agsarsarita ill ngalo
ti agdan.
Ad^d ti t"}ier<'m ifi rvitao ti
iamisaaK.
Adda dasvifi botitosmo iti siroc ti
cotre.
Iti tengnga ii dolan. {Carayan, In the middle of the road. (Rivet,
' rab\-i, rigat.) ^i^ht^ work.)
Yonr boots are undor the bed
INCDEITJRATLOW IfFTO VKSBS»
Certain: words [hat would have <he character of prepositions in Eng-
lish arc, in the lloco, embodied as verhs-
Adaniai.
A sit gars (from aside g, "proxim-
ily'=).
Dvmna or dstmdumna -(from dfn-
na, "near").
Umauay (frciu OHay).
Rumtnuar (from ruar, without,.
fueriij .
Irtiar. (From rua>- as before).
hfanipud (from sipud. "deidc/'
fhOTii) ditay, mg^a jadi Vigati
saan a nagsardevsg.
Manipud itti suiiimu nga arami-
dfncs.
Fasiifuigen (from sitjuig, lo one
tide, "al lado de.")
To approach (draw near [iidani\
to.)
To be near (csHg) a person or
plact.
To be near to.
To fto to tilt; outskirts (barrios
or outlying fields) tif C^avay) a
town.
To go oiU from Ci^^ar) a place.
To take out of a box or other
rc-reptae[c what was in it be-
fore.
After leaving Cg^iJig from
[ipvd]) there he did Tiot stop
until he reached Vigan.
Don't do it any more (mam'pud)
("Ocide ahg^ra" —Sp-)
To lay aside.
PREPOSITION' lMFl-3fD BY PASriOLE,
In some inslances there is the implication of a preposition in the
verbal particle. A few eKamples arc htre given without eommert;
I am going v^ilh (maqui') yoUr
I am alfio going with timagqui^
pag) yoa to have a talk with
liira.
Maquipatiac cadacayo.
Innac met maquipagsao qusnca.
Uaquiiddimc quencuana.
I skpt with (mflgui) him.
Put the lid on (ou) the jar.
lUKO LANGUAGE.
53
Dap^oiyo Icy a rttswl.
Matmaladyo ti as-stn:at iSi atacf
Pirt (Eom-e) ashes on (a) this
filth.
Are you iiica.suring tht vino by
I
(e) the eye?
tied him
neck.
by (pina a') the
X,
CONJUNCTIONS,
The IJoeo is soimewlLal rich in conjunclions (words and phrases)-
A li^t of thv more important is here e>rhihJted-
In -shoTi, what is there?
In -iiddltEOn to this .
After thai {abmla} they had
Iti n^aba nga sao. ania ti cddaf
Abusi^an pay ia ■ — .
Abu i la fsnaca<foiidii^ indac pay
binaot.
Af^payso uit-ay .
Amiii no addncay —.
A/my^pay nga os^uuiit li ubin^T
Apaytipisy a nabuong toy a vasof
you
Bareug
mo.
no fnasapuian^ ti naa^an-
C-« calrHon pay laeng it tpapaiay
Ki Marcel 0.
Cas batif I'jy a nayo.
Caivfa Hf^a agpayio.
Coma.
Inioaa addum diloy
Emr
rohbed me Chey beat me.
it 15 very certain that
Since (because [afnin nc])
have come .
Why (_npayupay) is the hoy cry-
ing?
Hov/ (ai^ayapay) wa$ this glass
broktn ?
Go and see if (bareng no) (aa
rxpreasing doubt) you can find
what yOTi have lost-
A connective used iti Mtijunetion
with 'V^«," (See 'V^")
It seems as if (cas") it were but
yesterday that Marcelo died.
This wood is lilce (as if [fJ-r])
stone.
Ill effect — .
Particle used with the subjunc-
tive. (See the Auxiliaries.)
Used in connection with "quen."
(See "qjten.")
Since (because [iigaHn]) you
are here .
Contraction
/JM H gitpHi^ii ;; t
Maysapay napattglauada.
or synonym
see.
For that reason .
of
"tige-m." which
Umay ngarwd.
Agitigan^a ugarud tli forl^nco-
Ni'.iayoat ti forhnco
bassiten.
■ngem daan
Furthermore C^f^aysapayy they are
poor.
Let him come then (tiiartid)-
Gel in my carriage then (nga-
rttd). _
Mine is 3 fine-Eooking carriag;e,
but ingem) it is a llttU old
(somewhat" old) now-
Yes. b-ut ini/m) he has no ink.
You are brighter than (ngftn)
I am.
The conjunction n|f™ is used in certain instances with the compara-
tive degree, to e:(pre£s or indicate contrast of superiority fof infe-ri-
ority). Navps says that "*em" is used irt its platt flft*f Ih* w>n5onantB
b, tM, or [r. Narro in his vo^abul^irio uses this form in Other instances,
I am informed that among the more Northern Ilocano the form "««*
i» not employed.
Of-ti, Hgatti Jioan ti tintana.
I\'asicsicapca ngern jiae^
54 ' ILOCO LAN'GUAGIC
Man^citaijuem em isada. He has belter juJgnitin (is more
judicious) than (cm') thty.
Nainfitnban dayliry em dirdiay This is bclEtr ihan (ern) Cljat-
Cayalda em , They want tu, bul <fw)— -.
Nuf>oy odda bassil a di^o, nda- Althuugh (■nupay') there is a lic-
WNf, tie 60up it ia cold.
Nupay. Fnr further uses of itupay see the
AuxiliantB.
Oejino aniiugutem ognno buoten- Eittier (flCF^ifd) obey or (tffffifKf)
c(i. [akt a whipping.
Daques ii tina^aytno, "apail pay. Vour bread is poor (bad), fur-
therninrt: il i^ Sour.
AtiQcnaca ^mott m Fabio Qite{ It was ctuniigFi in r^fftct (/^rftt^M)
fju /j' ^li^hiTjf Tr;;ii casta ti ara- ihat T'tui were ihe son of Pablo
utidmo. (lo knnw Tliat) for thai reason
vou wuuhi do your work £0
(well),
Agbat'm^to rfii-^y 'e sia pitnan t' I ^hall remain here Mni^t (ia) it
tnjuiirbifiu. is, in effeel, your will.
QuffiJ. (ipneral meaning "and,"
The u^c of rjaifir is vrry idiomaEic- In enumerating several mdivi-d-
tiala, when all ur iome uf them are pruptr names, lu^n is. u^ed before
Ihe lasl of these. If there be Iwo eimmeraled the phrase begins witli
dti, pri>viilefl thai the word be n-i>l a pcrsoDal pronoun; if it be, then
this pronoun is pkiral, even thouKli the iiidKJdnal be in ihe sii^fiular
numbpr, Thii*, in.'^lead of saving "John and I," the Tloco would have
it, "We ^rid John"; inslead of saying, "ihat horse Itelon^s to him atid
his uncle," ir wonld be- ^' to ihtm and his lUKle,'' The rationale
of this ieents lo ^K: Ihat ihe group i'i a pJural aggregalion, and that ihe
pronoun lakes necessanb the plural number
Da luan q\cen Fedro. John and ida i]ucK) Peter.
l^Qca^ i^iii:" Juan. Vou Ci^inguliLr or plural) dc^d
idaniy queyt') John,
Da^ioy ii baiafmi ijuen Ivan. Thi;. is John't and niy ( wi"
•jtieit') house.
Dediisy fl cahay^ da Antonh ijuen Thk hnrihe belongs lo Antonio
P^dro. and (da -qucM) Peter.
When more llian (wo individuals are enumerated the is'i>rd tada pre-
ecdes the sernnd and eaeh nf ihe following names or nouns, enc^pling
the last, where ijufn is ihe conneciive.
Oa<^tiy\ ciidti Jfnin ijuen Ciriia. Yoii (sin^^ular probably), Jnbi^
snd idiscay, coda — qneti)
Cerila,
Da Lino, ctida Pablo, cuda Robert:/ Linu^, Paul, Robert and the sa-c-
Quen daguifi sacrtsian. nstaris.
In disjunctive phrases, where we would Ubi- '^wheiher — - — or"
qit^K is employed befrarc ihe second term, and needs lo be rendered
by "or."
Adda piracna quett aoan. Whether he have tnoncy or
iquert) no.
S'aqjtirsang quen H^^mjj. Whether it bt? rougb or (quen)
smooth.
Quel And; sometimts "than"; £om<-
rimes "that."
ILDCO LAl^GUACE.
55
Quef is tomnionJy employed to connoci clauses, abo several words
pTG(IJc3ted oi {he &ame subject. Il has use as a <^au^al servmg to ^ive
reason fur whal is ^uid or comrnmiLlecl. It al^o is used in comparisons,
where in reply lo one slalemeiil oi quality a grtaltr degree is predi-
cated of anoihcr; and in such ca^e Jt is rendered by "than."
Ufnuytts qu-et tiyiih-annaca ti Padi
I^'i Antc'nio ntniisgpet qu-^t -nain-
he.
Dacqucl quel ita&ityQoi ti as&c-
Adu daguit! iabofinn. Adudu quct
duguiti lirbacnm.
Masirib Hi ^ayyemco. Maiirsirilf
quel iti cabsalma.
Ad'Ja biif:ici! f!i suhsdiiF Fala-
igc^ qwfdi Si ntfd/i.
Disya qucSdl U f(m^(i^ua>ina.
Oeviio inattgiitouititj queldi.
SaAtr titat si^a ti aquiabaxoL
SaHlif maysa niituiiif}U£K li bato.
fmmayar la addu diloy da^uii
(ticiiii'iii'ico.
Aoa'i si chnfaitste la .annrE pity ti
cncincrv.
Pirra^Vtiboitt li S^tpiiii qrtilaeni day-
loy.
rniy no (fsnifsnon,
/Jdiin.i^ i'teS li ■niri': uiOy ta sibu-
bulii'isHiyii.
Uray ao-ffw li piracco.
Come, for {quet) I he t'alher is
LAlliii^ yuu.
Antonio is innocent and {quet)
modest
Your dog is large and (yw-^O
handsome.
YoQ have many cigars. And you
havi: more cigars.
M> frknd 15 wise. And your
briflhtr is wilder. (In these last
IwO &CB5 of tlatl5t?a the quel
may well be Iranslated "and,"
ihc comparalive bting siil![]-
tii'nLiy LnJicaitd by thu form at
tht a itj relive.
Arc ihere I}Oik]!-i?s in thi^ir hall?
Rathi^r (Quetdi) are there
(.-hairs.
On the cimlrary {quetdi) it is
from the Easl.
iluri: possibly {quetdi) he is eat-
in H-
Notwithst^indinfT {saan met) yoU
ivere to blame.
Funhcrinorc isanto tutiym) the
s[one was hard,
J havt come btcaiirii: {tn) my
tonkins are htTe,
There i;* nu chocolate because
(ifl) the cook is not here yet,
I called yoti in ord-^r that {Sa^
no') you might spe ihi?,
J3e it i^ray) whu it may,
There are possibly many snakes:
no mailer iuvay), uf ar<? pro-
vided with boots.
Although (umy) I have no
nioncv. (Sci: for ^ray the Aiix-
ilr^rie.'^,)
I
XI.
INTERJECT] ON fi.
A ll*ir will be- giuen hflow of the principal interjections. Tliey n^^ed
no >pcei;i! comment, with one exireplion, which is here ^iven.
In unlcr in expre*^^ Hdniiraticiii at one and anolh^r qualily in an
object the partirk rrn^ is prclixed to Ihe true adjective, or in the case
of dtrived adjeclives to ihe root ftonl which II h formed- TfJ the
same word, if it be the only erne employed, tht particle en or « (this
being .somctinics preceded by the optional syllable an) is attached, or
56
lE.OCO LANGUAGE.
else tci the Kual word c>f the phrase or dause. The effect fif Ihi? com-
pound parikk is to serve as ihG eK[)n:s!^ifhn oi wonder, 3 iltiii ration,
amazement, etc. So it belongs properly to the preEtnt head.
Nagpudotsn!
biagdacQU a ia nen I
Nagatlu li baionf
Ho^v («ij^— — ^n) eold it is!
How (nag-
tlow (jiJg—
What {"ug-
What (,nag-
-en) lioi it i&l
■aaeii) great!
-n) a lot of scones!
-e«) y liKle bil!
TBUE iNrETIJECTIOMS.
itia&! A, a, quef!
A, 0, a!
Ak Diosc'j!
Agaramid cayo, nlai
Af-ia.
Ansa, pisstugaoennaj:!
Apaya, adda^anS
Askapay nu boon^em toy a ping-
San!
Cailalti '
Dfi iccamiacdis!
Ctsstaca gayami
Oen, gayoiH-'
I-i!
U-"iay£a mallf
Oitinabilmo man!
Manif met daylat
MaMer, they have t^au^hE the liz-
ard, (An.siter.) You don'l. say!
We!!, I d<:elar<:L (jr .stimething
stmilar).
"Don't jou iite^' ^'IIow \s llial?"
"I have you Ther(?!"
Ah, my God 1
Do >our work, wal<e up there
Ho!a1 ("yJ vcces si^niiicti ame-
irn^r]/' — NarrOr)
Oh, hoi%' (dtnaiiian) btaulitul
she if^|
What (j^irj), do }<n\ bi-d me sit
dnwn I
lIoA' {apaya), yoii Iktc already!
Woe lo you if you br? ak this dish!
Whai A pity 1 (Spanish "tasti-
ma").
r!ease, jjivc nic somCj [rlease ! (Aa
a eViiLd might big for a portion
of what another is eating,)
Is Ihar the way you do! (It is
di-fiieult always io traijslale in-
lerjections in anv language.
The lone of voice, the manner,
LtC) can not uppcar in print,
Tlie reuderjiies >"ivfn must not
h? taken bf, ]iieral.)
Yea, indeed !
KxcUmalion when oife bears, what
doeii not pLeu^e him.
Please (mai) eomc [
WhaE (man), you hit [him) f
(Whi!e wtfirt is father an adverb
than an interjection, it is one
of tho^c natural espl-etives
(hard to classify) (0 be found
in. almosl all Ungmag^s. The
Dakolaa, or rather the Tilons
or Plain Sioux, have predeely
the same word, which is used
as an exclamation of pleasur-
able surprise — "wai Ie miinT')
What's the odds! (difierencc).
What does it mattfrl
ILOCO LANGUAGi:,
57
Niimac-'
Niiy!
Soan a umay ni Juan, Kjcismanf
/•tails n^uinin (i impauac idiay!
Adda ditoy, nii
Of
Fes>
Quil-ia.'
JtirfiiiiKit
Snpay i-otna fa adda diJoy*
Sapnv ii/tna ta saan a iJii/
Sh!
{/'uayca tKflletl!
Uuayen!
Good! (EquivaleiiT also to Span-
ish expressioTis 'Q^P bucHtj
iutro?"y "Esfaria frjfA,'", etc)
A call to attract alenliou. ('Tdj
tjue sirve llamar a genie poco
res pet a hlc." — Karro.)
How is it ingamon) that John
has not comet
Why should I haTC eont therti
Here it i\ see (wi) 1
Natural exclamation, having the
same use as wilh us.
An exclamation of disgust. (In-
dicating "— ■ que huele ttmy
mat una cosi 6 desagrada io qae
S€ ojie/'— Narro.)
An exclamation expressing in-
credulity.
A word used to drive away dogs.
Oh that he were heTC ! -(Stc the
Optative among the Auxiliaries,)
Oh that it be not hel
Shno' (Word for driving awa.y
chickens.)
Slop ! Quit!
Ho^v' atrocious you are!
Abominable 1
XTT.
THE VERB,
The verbs in Tlocn are classified as Co-pulativc, Regular, and Irreg-
ular. Thty arc futchcrmore divided into Active and Passive forms.
Mo^t oE )he^e are composed of rool?. wliich niay be almofit anything,
name J inilicating aclion, nounSj adjcctiveSj numerals, adverbs, etc,
these being (ffli^Ei of them) in cotnbhiatioji ^ith certaiti characteristic
parlicl-ps. In general tVie construction of the verb in Jloco is siniila.r
to that of other Malaysian languages. Of course the lloco has its
p^pi petuLiaritits as will appear. Many oi thes^ classes <>f v^T-b? ar?
subiecl to certain subsidiary modihcatiijns, which will be called in
Ihi^ work "Fijrniula&/' Tho di&tinction hetwefn active and passive
verbs demands our immediate attention.
The most characteristic (gTamtnatical) difference between a-ctive
and passive words and the formulas is in the cases of the subject and
object respect ively.
Active verbs have the subject in the nominative and fhc object in
the accusative.
The formulas (mostly active, and wiilh certain exceotions to be
hereafter noted) have the subject in the genitive and the object in
the- accusative.
Paiaive verbs have the subjett in the genitive and the object in the
nominative.
ACTIVE V£RB5.
V^rbs are ^1asi;ed as active when Ihcy have one cr ctther of the fol-
lowing charactercstics :
isL WhcTi ther dp not have a direct objccti
58 iLo<;o LA>jnij.u:E.
Agsuralca. Do >ou write, t_Oi "wrilt" a%
an imptrative.)
Dicay pay rumntmi/ar^ Don't ^o yel,
Agml-latia ditoy. U reeki of oil hen-,
2-d, When rhert is at] objecl laken in a general oc indcierminate '
scnbt, not indivi'lualUed : . -^
Agpitnasda eadagniti piaggaii. -ij.i [nuui wa&h the ilish.es.
Man^ycgcayo iti maiioc. Bring some chickens.
A^paafaca iti danum. Ordpr some water ijrought,
j(l. When tht: objtcl is dtieTminaio, the senieiicc co^iaiitma- the
mterrofialLve "who" 3S the snbjecl:
^ji'w ti nagsu^adiji jilidco^ Who swept my rtioin ?
^jfp^ fj HtTJj^ff/irrf iti tagnala^ Who fcnrtti Iho gjrdcn?
AsiJi !i tinimulun^ cadaeaya? Who helped yon?
4lh, M'heii the iiubjtct ia tmp-halk and preoede;* the verb :
Sioc ttiet iac'i^ri "att^aj'aptid £<s- I Jiiy&ciE made iheae chairs.
d*iguitoy a Jfulangco.
Situ a naiiggntaiif/foy a rcUis^ Dill you btiy ihib walch?
Sica li i\aii^ar(smid toy o sapinf Dirf you make ihe'^e p^iit.^?
The (io-callcd) copulalive verh^ and .'.ome o\ the irrpgular verbs
lake the aclive foriii.
ACTIVE fAwnrJ*"'^.
A fist is herewith given of the parlicle^ ivi^ich enier £mo the eompo-
^ition -ut th(^ a<?live jorins nf ihe regular vcrbii. Thesi? will he cnn-
iidcreJ with greEitcr parlicialarity under Ihcir scieral heads.
Ag^ Dciiulei sin.n>lc action. A^.wrsft-
ralac. I am wrning^,
Agii. t/gfi, or pago. To exptti^ limit to which a thing
reacheSr U i*i used also to de-
note tliat a thing iinicUi (ir recks
i<iroytin Ve>lerdjy the riy*r ^
rcEiched [o itie i%aisl. Agiw-at:
Ji^ni. Tlu^; smplk of \.vine.
Ag<is, tfgfflffl. ReseiiiMauce AacaiMpa da-^uUoy
a tiui^ The&e iwo resemble nne
iinijiher in [he fact. Agcmaih-
niini II lima. We iive are fcl-
luiA-ltiwnsEneii-
Ag^a. Commands the actioUr AgpuJni-
giiJinyo. Have ("the place)
swepi- y
Agjia. Reciprocal ^clion. Af^si'ttuUfl/ttf'-
da li^a dua. Thf iwo htip tiich
the other.
Aglagui. Provision nr equipment. AgSis-
guipaltoo^ca^ Arc you provid-
ed with, a guri?
Aguin.^ V Prel-pnec. Agiiintuluruiica. You
^ an pretending to be asleep.
Apag Rccpnincss of action, Apagca-
xanvmi. Wc aru just now
married.
tA
ILOCC LANGUAGE,
59^
Met en.
Macapa.
Mown (form of mamag)
P,
J-E
Uiu.
Recent n^ss of action. CaiuiluSo^
Recently cjtoki^J.
Ability or tiiabilit>. MacauUcaT'
Can you go up?
Cause, ttsull, dffecL Macopapa-
lay ti siibido'igr Pqi^on causes
Sain-e as tnarapa, also -denotinE
eHtrinsic caui^c, as reason for
[iiaMlity. Dioc mncapassHrnf, fa
adu it sangarlic. I am not ahlt^
lu wrilCj for I have (so) tnany
visilors.
Tran>ili-ve aclion. Asin fi maim^
ti! iti campano? Who is rinff-
inj? the helP
Especially u&ed lo denote brief-
upfis of actinii. !su ti HaiiiatH'
fi'j-y (pr'.'i-critf f<>rni1 rifdiitMfrfo.
He had Ihem sil do^in for a
mnrncTit.
OblipiiiK, compelling, makiug one
act or do Asm h njawiU^^Jiiffji
qi*c!tCQ? Who make& or com-
pels you 1o wril-e?
Tran^ilivc acliun, Siifi U ma-n&tus
mdaguili pingi^ant Do you
Transilive action. Siac tf mnn^a-
^iM Quenc^atia. \ will curi: hiiti.
A?5ijriation in an action. Ma-
Quipos ps^inrac cndncayo. I f will)
takt a walk wilTi you.
Indicale^ I hat the siibject joins
wilh uthcrs who are intendiuR
lo perform some act. lata tncf-
jl\ii^a0uliiR iadatuadn. 1-et us
Ei> wiili Ilipn3 lo Tua.ke Iht: com-
paci if'^'")-
ImWcaU-i llie U5.e fnr which i
Ihjng Is inttnJc:d. F<ig!uf^^dn
toy a f>ayo>tg. Tliifv umbrella
is to use when it rains.
Used for impcTSonal and neuter
verbs and red prnc ally. Il is
also used lo rienntc a sUhHi
degree of ihe acfioll. Umi-
uumcn. Dritilf a Ihlle. Luma-
miis ti fiPJJfw, The meal (foodl
is K^'ltinE i^oJi^T, Rumabiiti. 11
is becoming dark already.
TUF, FORMULAS.
The li^l just fiivcn prtispnls the active verbs m th^ir ^iniplesi fcrms.
Under many of the particles Ihcre are certain modificatioris^ i^hich vsc
shall call "Fprmulaf^;' which reMrict the action of the verb to a lim-
iltd sphere. The first nf iliese is iti relation to the inslm mentality of
ihc action, and will be spoken of as the "Formula of Instrument."
t>0 ILOCO LANGUAGE.
Thf second indicates either l3ic pTatt, Iht cause, or Ihe persms alFecled
b> Ihc atlioriH unci wiJl be called llie 'Forinula of Place"; il being
under5[o-od ihat ihis fonnula embracei Eiko the caii^e and tb* person,
Tht ihird denotes |h? person commanded, and will be tailed the "For-
mula of Command." Th-e fourlli indii^ales frequency of action and
often a5^iin]e& the form of a noim. Thi? wc shall call tlie "Verbal."
Tht fiflh hai lo do wilh the time or the manjier of lh(? acliorij and we
shall call [his the "Fotmula of Time." Some of tlie verbs may lack
ccrlain, perhaps aU, of tbeae formulas. Wt? have given the maj^iinum
number, ^hich many of the verbs have in their entirely.
As staled before, the subject of moat of these formulas is in the
genilive, anil ihe objecl, \^heii there is one, is in the accusative. The
Verbal is ait exi^eption, faking its subject in t}K nominative.
The simple verb atid a]] of the formula!*, cxc-cpting the verbal, indi-
cate the prcterUe by a change in ibe characteristic particle. Thus the
preterite of "flg" 1& "f^og/' of "mats^," "r^Lijr^," etc. We shall defer
aiiy prestnl ifluslralion of the forms or application of these formulas,
Tinlil we treat in exieiiso each of the claitL"^ severally,
THE. I^ASet^ Verb,
In the passive form? of %'erbs the direct object of the action is defined
or iicnited in some particular manner.
isl. By being limited by the definite article (alivays In the nomina-
tive case) :
Alaen ditoy li payon^, Bring^ the umbrella here.
Quitaem li cahayo. I.onk at the h^rge.
Sap.iapMienne ii ubing. He is looking for the child-
3d. By there Ijeitifi a possessive sulfix attached to the Jireci object:
Daitem ti supinco. Sw my pantaloons.
Inovieiyo toy a arac. Drink This wine.
Bitlociyo daguidiay a babuy. Stone those pigs.
3d, When the object i? a relative:
Maysa nia libro a basbasaec. A book that (□) I am reading.
Deydi nga ur-urayenfti ^di. That man whom ("i^) we were
CKpccting.
Dagniti ifios fl gat^atange^n. The e^K& which {a) you arc
buying.
4lh. When an mterroaalive pronoun is the object :
Asin li safriapuIeiyoT Whom 3r<' you seeking?
Aniti li aramidem diloyF What are you doing here?
i^jiu ti Siiladendaf Whom are ihcy imitating?
5th, When (be object is emph^siKd:
Sine ii sapsapuhnda. They are hunllng for me.
D-ayiav ii daoaiendaf Is this what they are asking for?
Dmayo li uSbudinda. It is you they are deceiving,
6th. When the object is a proper noun or a personal pTonotin;
Cuyugueiyo m Anlonii}. You (plural) go with Antonio, -
Sapiiifnda m" Jvan. Let Iheui seek for John.
Tuladenda ida. May they pattern after ihem.
ILOCO LAWGUAGE, ' 6l
i'AS^lVE FAkttcLfS.
' The passive parltdes, like tht active, ariz given alpMb^linally, Thb
does, not iudicale their relative inipor lance. In their trt alraent in
detail the endeavor will he made {q ^Qn^ji^er ih? rnvst IJsjpfJT'laiJt parti-
cles ^rst arad, as far as feasible, Ed arrange: them in groups.
An, Of various uses; doing for an-
other, placing an object, ditnin-
utive, etc. Danu^nanda ili
inapity. Put some water on ihc
^ boiled) rice-
Aquin en. Se* '^paguin en."
Ca ^-^ an. Signilie? atlainment of contem-
plated result. Svrutem dayla,
bareng no casuTutam. PolSow
that man, and see ii you -can
ovcrlakc him.
C(J - — - en. Increase or dimiiiuiioiT. Caikiid-
dagueiyo dayia taO. Let out
thar rope.
En. Transilive action, Btmaguenda Ii
apu^. Let them t>ring the lime.
F. Transitive action, nn^ani, etc.
iriquef'vio ii ruatxicin. Clost
the door. Aoan ti igatan_gco
toy fj cabayo. I have nothing-
wherewith lo buy this horse,
f an. To do for another. J iagadairtac.
You sweep for me.
ffa. To impuiCn blame, etc, Ipabo-
ijngda canioc ri pinigaa. They
blame me for breaking the
plate.
JWa. ' Power, ahilily. Snanmr a malpas
dayfa niad. We are rot able la
fniish that fence.
Pa. - Commanding the action of v(?rb5
in en. Saf^uleiyo ti cabayo.
Pasnpulminto. Go look for the
hnrie. We will order seareh
niflde for il.
Pa ■— - nn. To cnmmatid the aclioti cf verbs
in an. Fapaltoogam dayfa
aso. Have thai dog shot.
Pa fit. L'ied with passives to indicate
that the objeet is bidden, per-
milltd, elc. Fasaplitmo ili ojo.
You let him beat the dog,
Patu^aoem ida. Hav* them sit
ifown for a momrnl.
Pa^ fM. The same as the preceding. Fag-
^asuennac toy a liW<?. Let mc
- read this book. Pa^surat^n^ ni
Fedro. Have Peter write.
T'oqu'us frt. To place some obje<:t with refer-
ence to another. Paquindayae-
iyo toy a caire idioy meysa^
Pill this bed to the east of that-
•62 iLoco lan(;l=age.
The passive vorbs in: not as rirh in formubs as (h* activi!. As
ithi^y ^re employed ihej will bo nolf^d.
n"i;hbrr ANrj pepso-k.
Verbs 3iai'c three number? an<] three persoiiSr The iiiimberi are the
sjnaular, tht? dnal, and iho [iliiral. Tht sinjiiiLaT di!nti[<j& onf? ijorsoii
-Of- ihiiig The dual includes ihe per&on addressed wuh the person
-Speaking. The plural tlcnoles two or nii>rc persons nr things (eHcept-
ing the Hvo classified as dual).
The persnTi b generally indkiiCcd by the personal pronoun attached
10 llie ^ubjccl, whether fret iir u^ a ^iiflix There arc Ihn-c pronomirai
forms fnr ihc firs! person pliiral^ namtk: Ihe dual form already re-
ferred Ig, "w'c" inclusive nf fhose a-d(lre?.sed, "we" exclusive of those
addressed. The dtdeti&ion ot the perianal pronouna will bt foitnd
Liniler rhe head of "Fronouus."
The independent furma tirt generally eniployed with varhis when
eniphasj'^ed. The stiUixes arc used when iherc is no especial slrcss
laid npnn the subject.
When the verb has no protKuin aceirnijianyiiig it as a subject il is
in the third person singular. The iioininalive of ihe thir-i person sin-
^^Eilar 15 tmpliij'til with verbfh whtn emphalic.
Tbe termiiial particles "(Tw'" and "cjr" coalesce with tlie pronuraiuil
suffixes "^G." "^ffi<'." and "yo," ^o a^ to becomi' m. rr. inn. nii. Giyo. eiyo,
Alttung itirae ol I he Ilocanni ihe iinm^iclihi'tl iorms miyn, cnyo. are
in II SP.
MODES j^ND TENSES.
By the meaufi of incorpnralcd parrlele^, hy independent auifiliaries
(adverbs or eonjunelionsj, <>r by rediijjlicaiion Ihe fuUowiDg modes
are JmelliBertly expressed, namely: the infinilive, the indicative, the
lubJLnclive (to wliifh may he added the poEtnEi^l of Ihe Rnglish
Gramniar), the oplalive, the imperative, sm\ ihe gcriiiidive (ansiveriiig
pradi-cally to our present participle)-
Jn the tcnihts one may detect ihc folltuvrnj;: the pTtseiil, ihe iniptr-
fect, Ihe preterite (.answering to the Greek "aoriM" or the Spanish
"iefinidn'^'), and Ihe pluperfect. The^c cliiitiTietion:i Eire, himtver, over-
scholastic, piiizliiifi, ai>d m tact unnecessary, for a compeleiil knowl-
edge -of Ihp tjtriiclure iif the language At^ far as "inflectian goe^i there
is absolutely none in ihe (so-eailed) copjilative verb. The rcHtilar (and
some of ihe irregular) verbs have a inodifiration of (.be cliaracteri&tic
. parliele which indicale^ the ]iretcri[e. A kuiiwledge of the power of
such auxiliary particles aF. occur, roRether with aii?:iliary adverbs and
con junction?, should suffice In give an intelfigenr grasp nJ the verb
without burdening oneself wilh the tradhjons of Lalin, Greek, and
Romance KTanim^T?^'
'I'hese auHiliaries art (^'ithout givi]iR any trans-laliun or ileiinition
at present) I'dt, iiilono, lono, ■ - iOy catsno. no. agtito. -sa. flo -—
como, iio cffnin iiif. iiiipny. uray, .saf'ay t:uma In. Thc^e have already
appeared under the head of Adverbs as "ihc Auxiliaries."
In addition to the u.«.e of 1hp.se particle* the nielhud of e^pres^ina ihe
infinicive, the imperalive, and the fiemndive four present parliciple in
"". infi"), needs lo be known. The infinitive is the simple, unmodi-
fied form of [he verb, and corresponds to the form of Ihe third [lerson
tSngutar of Ihe present. The imp-erative is the same, with the pronom-
inal suf^A of the .second person. The gerundive form i> denoted by
reduplicating the first syllable of Ihe root with the succeeding con-
flOnanl, The foll^^irtg examples will serve lo illu^itrare;
ILOCO LANGUAGE- 6^
Knot, Surat. The act'cf wriling.
Inlinilivc. A^sural. Tu write.
SimpJe present. A^sumi. He \vnleSr
GerunJive form of Agsunural, Il-e la writing.
Prelerice. N'agSHraf. He wrole.
imptralive, ^giuralca, Writi-,
THE AUMMARIti.
Idi meana "then" and refers tn lime jiaiil. In such cast it stands
at iJie end nf the. phrase, unless some word like ^^eslerday, Tiioriiing,
■elf., rjoj^nr;^; in !^ii{:}i ci\>ii it ^T^ciiiiii<i thjit word. U alsu TTitani; 'Vhfn"
ji ri^Li|[nj^ 10 iiuie pasl, or "wliile/' In Ihis instance it is al (he be-
ginning tif Ehc sentence With verb? tlmt have a regufaT forni if>r
[fie pfPli-rilf^ il is nol calkiL^ fur. H it occurs it reverts to ils adverbial
rharjclpr
AJu i! piffnio rdi. I used (o have much ni-onej. I
had p-l?nty nf money,
Addiuic ditny ids ctiltiian. E waii ht-re jCilerday.
/rfi Qddiica ifi_ bolay^o. When yoti wpre at my house.
/f/j ub-uhbiiii^cisy fay. While ynu were y-et children.
Ns cahti^uiSiO a naipiif>ascuyi'g Mv brother accomijaiiied me I hen.
comae idi. (fdi heie is simply an adverb,
ihc |>re[i:Tili: being inilitzaie'd by
i\w pariidc itaijuipa^.)
Caatto means "when' anJ rtlaies io iias( rimi:. il is used u^ an inter-
r<>eaiiv(' and is pfaced at IJie beginning of (he sentcm-e.
Ctto'if' ri finuggfTtungda tada- When di'i tht> biu llic fields
guiti tiiltsir-nf lland)?
•Cmn\o si pmaugQlepda loy a ba- Wlicn v^'Si thih house roofed?
iisy?
To. Thia is a ."^uftiN, which is allached to SfiitiP word of the phrase.
If a wwti iie ihe lerminal of ihat VfOfd s eiipiioiiit "n" i& inserted.
Jf this pjrlirlc <n7ciirs wi|h a. pronnminal j^uffij;, il follows ilr If it
ocL"ur^ with ihij ^ubjunetiui? parlidi^ "sa" or with {\\n adverb "f^sy" it
preeed'^''. The j;enerai meaning js fulnni^, Imi in some instances it
neecU to be rendered by '*mu5t/' "may," "i>Ughl io." etc. The origin
of thi;; panicle and that of irrlotr-niro, i'ttosro, Sotio (all meaning "w^hcn."
in the fnciirf) i^ probably the samCr
Au'uiuSo f'l fio^dlifiisF Wiih whai sha.ll we flih?
Afaoidniiii'icuyr^ sirdt TariacT Will voii be able to re-ach Tarlac?
jiddiicniito ttitoy ii^r intjUpi. You niiisl he here this eveniTig,
■Aii'ni'iSo Si nabi-tyodf Who i^ \o payP r
Bessiito Si pngny Uoy n taoen. There promises lo be 3 small har-
vesl of fice this- yeSr.
hiSon-'ano. intntio. ttiim, all mean the same ("wlien") and are sim-
ply mijdifitatiimii uf the janic concept. Probably ijilen-an<? is tlie
orifijiaal form, Il occurs al ihe heginniitg of the sentence. I( implii^a
futurity, but i'^ al^io u^ed with a liiibjunctivt f-itrcCn indicaling; a cer-
tain degree of imei:rlainly in the statement.
iHfouo maUtu ii panagptilsiinc. I will tell him to cook in t^t
evening.
InSoii-iuio ti ('anongilaiom iSi f<f- When will you sell the horsc.^
boyo ?
64 JLOCO LANGUAGE.
Tfttoito naijnbag It liempo. Whtn iht ii-ealhcr is finz.\
lulotio adda puc a nalucmeg. Whenever the pnlkis arc faL
Sa. Ihis is a Euffis and indicales a de^rt-c 'A uticcHainly. If a
vowel precedes a euphonic ""■" is intercalated- II is always a terminal
KUfTlK.
Addanso id^ay iocina m asaitoc. My wife is probably in ibe hitch-
CTl.
SkaniQ li casoideSonda ofnin. You are probably (he mo^t capable
cf ail.
Addado^tsQ Hi ubhigco. My boj may Tiavc them.
Niala- has the same meaning and power as sa, but is more rarely
employed. It follows the word where [he uncertainty is supposed to
lie.
AddG n^ata Hi rabao li fimisaati. It is probably under the lable.
Aoai Ttgala li sarittitt^anf f Have yau not n glass?
Aiino ftgata ti adda tanana? Whu has any oil?
Nft ' ^j)ma h used with or ta t\ttr\utc the subjunrtivt The
words are always sepafated, the cmeial or important word of the
phrast intervening.
friend.
No uddQ coma ditoy. If he were here.
No coma no. This phrase is used also iwilh the Bubjunctive, Its-
eleni^nt^ are not %eparalepd,
f^o (otna no saanda nga Jiacaril. If ihey had not bfen obsMiiat^.
Nupa^i and um%\ meaning: rhe same fallhoiieb, aa^i^u^), are wied
with the present subjunctive^ and slanci at ihc beginning of the scU-
tenct.
Nupay jfljH a nalacrot. Although he is not timid.
Nupay adit duj^uiti ii-uaniyo. Ahhoui^h jou have many carabao^
Vray noaK ti piracco. Although f have no money,
Sapny co^a ta is the optative particle. The nan]« Is taketi from
the Greek grammar, where the oplali-vu i& a di&tinrt modi: !:xpr(^^sivi: of
strong desire, with a hint here o£ uncertain accomplishment. The
words are not separated, and ^raiid at tlie beginning of the sentence.
Sapay ^oma ta saa>\ li isiil Oh that it be nol he!
Sapay coma la adu a piracdat Oh that they might have plenlj
of money!
Svpity coma ta adda ^itoyf Would that he were herel
&FP^lJriENCE OF VEHB5.
A verb Tnay be Jependttit ort anothei" verb Of on an adjeciivc. Jrt
such ca5t the rules for the coiititctives are as follows;
lat. When the two verbs are of Ihc same class, i. e., either active oc
passive, the particle a (or hga} is the connective.
Cayalco a quifacn ida. I wish to see thcTn,
Cayatmo a daiten li badocf Will you mend my shirt?
AggJignftca nga agadal. B« diligent in your studies.
lUlCO LANGUAGE. 65
jij. When ihe dependent verb h in the subjunclivej whcTlicr she
vtrbb ire oF ikc ^^.mc or dcfEcCcnl claaaea, the connective IS ihc
lig9tUTC.
Citj^h-Ijs iTiCci 02<T"r^0iE. (Spanish ; T want thcm lo take it away now.
Saanco ago atHPio a svtfsayda 1 did iloI know Ehst xhny had
^Spani.ih : "A'a iupe que !i/iht- come,
an veviji^,"')
jd. When a verb li cichcr cla^'i ij^ ikpcnntrnt on any adjective, eK-
ccplin^ ihfisc in "itaia," iJiat (luaJiiies a iiouu or tn^'^oi'nj tlie
CH^nnecldve is ihe Ijgature.
NiTsigiaka nza agsurat. You ar* j,bi]lul in writing.
Bassiidif Hia UfijupH^. They arr fcyj [rj make the search.
NantE*it£aj)Q ti^a trgJuto. Yoli are (too) dirty Id do the
4Jh. WTirn Ihc aHjccldvc in "vtrif," or when an adjective ihaf is
L^fd impfrftonally, ho.s a- pafi&in? vert* dcpcuifcjit nn [l. ihc li^Curc
Is u&ed a^ a cuj^iieclive.
Nttculadladini-f a iFfiiisKen. T( 11 iaddcnmg to hear.
f\l/irmiuri-iruti-l"l a tiailafa. 1| i^ fttarlling- lo see jf.
5th. WJieti tho a<ljei:tive m "traca," or an adicctivc used imperson-
ally, h36 an actifp verE^ ricpcndfTit on h. tli* arti^If "/i"" h rhf
coraiLtcrive.
Noaay-ayai li agpaspasiar diloy. Ii Is [tlr^Kanc lo walk here.
Naftlia ii assuiJ J| i^ paaj' to lalk.
6th. Wfieu the governinB verb Is passive, and !hc dependent verb
i^ atlivf, ih-e coflnft-livc is /i.
Cflja^nTO /■ ogpaspasiar. f hkc tci whITi,
Ammotn Ii afbasa? Oo yoil kilOW how to read?
Ca^tda Ii o^tn^ao. They wiih lo sil down
Khc^ption^ ; The irrcj^ular verb'i tim^y. mofoA, and en admll ncLiher
tfae ajtjcfe nor the ligature beJore a -iependcnl verb.
Fatitic ^gdi£Uir I am ^iiiR lo hilhp
liHfiiayila BO^isao cani/ic. Th^y came ^0 h»ve a Ealk with
me,
lac<iK jjipuUn U supulfo- <}o luok for my purse.
Napanda ai^^apai ili root Tlicy h^vc gone [o look for ficftte.
X113,
tiiil coput.ative verb.
The Cc^ulaTive Vert is t-echnieany that which dimply connects the
subject atid irn prddirare, prfiStesUPg or aflirminff the onf ftt tht fithrf.
In our own language and lai Latiji, Gte^lt, and J^'tcncti (£or ilJustra-
tJOfi) the verb "to be," ar its ef]iiivatent in The Iflngva^fi iHAnEJan^d,
iciijch alBo Id indicalr loca[ion, and 10 declare the eslslcticf of an ob-
icclr Thus, we say, "God is eood," "Ciad Ij in heaver," "'There Ji a
God," the "11" in each instance having a d[ffrrent nieanlng. The pov-
erty ol ihi.ii cxprfj^^iinn i< contrasted with the rirtinffis of othfr Jan-
flua^s, as in Spanish, where "j^r," "ealar," "lener," "^Iiay" mark -wjtff
distintlJifss [he coiiilllioti& where oiir verb "Co be" must wnif for all.
06 JLOCO LAN-CUAC.E.
For the true cupula thert i^ no word in the Tloco. For olhiT forin^
of "to be" it has llic afiirmalivc adda and the negatives, ffpflft, itjQ'l, and
^i — - - The&e serve aUo 1o indicate absolute or temporary pussessiiin
<tir naii-po&sc&sion) H ju&t di we have in Ijtin "i:s! mtln" (1 liavLv
Jhert is to me), whidi meaning li covered by tht Spaniiih "Jfsf.'f."
Under The head, Ihon, of the copulative verb we shall fjrst lonsidcr
Ih^ meihcid nf expressing siuipk pre-ditation, and aft^t that state the
n&es o£ "addti" and the negatives.
rH£ COPULA-
Simple pre-diCRlion when the subjett is not emphasized, or when it
hab no ^Joiscsiiivc ult^ched, is indicated by mereij- |i[ai:ing the terms
logi'lhcr, the predicate generally prttcding.
N^iinha^. He (she or it) is good.
NnlacTQlcayo. You are cjwardly,
I^aiaiiig a booc daytoj. This ib heauiiful hair.
Ntiiml/ag toy u daguns. This needle is sood
Asiitf daytoy? Who is this person?
A^i^iiiu dag\[idiayf Wliu »Tf tliu&c ]icople?
Noiinba^ca n^n tap. You are a good man.
If Iht ncgJiivc "saiii\" iis used with the predkaie, then Ihe predi-
cate i]nariably comes first.
Saan a naalas duj^uiti saona. Hi? langua.ge is not indecent.
Saan a napigsa toy a cabnyo^ Is (liis not a fine horse?
Saai'Ti ti ubjng^ I arn not a child.
When the subject is emphatic tlie article "fi" or "di^Hili" is used
with the predicate.
Daylfy it naiayaat a papcl. This paper is fine,
Deyla Si daq^ies. That is bad.
isiid^i Si pangqais. They are cTO&s-eyed,
Dcyley li na^udi a imuco, This is a valuabit: knift.
If the subject of the copulative v^rb has a po&sos&ivt atiadied to it
the a[licl£ ^1 or dtiguiU is used.
Nainfel ti tiracmo. Ycrnt wine is Etrong.
NaquiSing H wpjwmij. Your panis are short.
Isti dediay li amanaf Is tliat person his father?
Dacoya ti tal-lacay tay a ilif Are you the elders of thiii town?
Bare U b-ado-mT Is your ihirt new?
Wh^n Ihere is a negaiiue pr^dieation of quality, etc, tht word ''sadn"
oT tht particle "di *' i.s used, Saan al^vays requires tlie ligature,
which is never employed with di——.
Sana a vapudot toy a digo. This soup is not warm.
Soon dacQvei toy iamisaan? Is not this a large table?
t>inac gayyem. I am tio! a friend of his,
Saaii a n-alucneirg dtigieili ^aba. These bananas are not fit to use
(bland, soft).
When the predication contains the niodifyLng term "a little," "some-
what," "rather,'* etc, the word adda is used as a true copula, its nega-
ticn being aoan.
Adda lu!-tul^Hgna. He is a little deaf.
/ioan fi hul-bulsecco. I am nst a bit blind.
1U>C0 LANGUAGE,
67
Aotrn ti inihag toy a arac.
Jidda ImSaiTuida.
THi^ wine 15 not at all ^od,
Thty are somcwhai timid.
Whfti thr subject of the sentence is a personal pronoun and the
prcdkace has attached to it (in our own language) a possessive, its
Tendering inlo Hoco will be found to be idiomali-c and aoniewliat ob-
scure. There is givi^ii al length an exhibil of ihe several combinations,
some of which appear inexplicable. There runs Ihroufih ihein, how-
ever, -d csirtain Jizgrcc of onJtr. The liiit will be given accordiiig tO
ihc person of the subject.
Side ti goyyeptmo.
Siac fi gayye mnis.
Sine ii gftyyemyc
Sine Ii eoyycwda.
flBSr PERSOH, StHOULAB.
CaiyetJiHai:.
Gmyevida/r.
Ca 'yensdac.
1 am thy friend,
f 3rn his friend.
I am your friend.
I am their friend.
PLURAL,
Dacami fi gayyemmo.
fJacami si gdyyemna.
Domjiii' fi gayyejttyo.
Dacami ti gayyetnda.
Gayyejunaca fni.
Gayyemnatatni.
Gayyei'ida<:amir
Giryyetfidaia m i.
We are thy friends.
We arc his friends.
We are your frkndSr
We are iheTr frienJs
11 will not be necessary lo show the first furm througli all the per-
fion^. The icconJ. however, need^ to be cjthibiled.
GaiyemiQ.
Caiyevinaca.
Caiyetff^'^ii.
•Gaiyemdaca.
SECOKU PFBSON, SZWr.fLAB.
Thou art my frifnd-
Thou art his fritnJ.
Thou art our friend.
Thou art th(^ir friend.
CayyaiJcayOr
Gayye "j j in caytr.
Gityyemdacayo.
■Gayyemdacay',
PLVRAt.
Yon are my friends.
Yiju are hii friends.
Yoli are our frie^nds.
Vou are their friends.
■Coiyeme-o.
Goiyemmtf-
Caiyi^iitna.
■Caiyeittnyo
Gtiyyeinyo.
<jayyemda.
(mi. la).
TIllRU PtS^OK, SJNCLTLAR,
He is my fdend.
I!e r^ Ihy friend.
He is his friend.
He U our friend.
He is your friend.
He is their friend.
rLUPAL.
-Cayyei'n:o ida.
Goyyciriwif tdq,
GiiyyEtHfii! irfj.
CayyemSay ida.
Gayyemyo ida.
Goyyemda ida.
The use of the negatives
is herewith ffiven:
They are my friends.
They are thy friends.
Thty arc his friends.
They are our friends.
They are your friendSr
They are their friends.
'saan" and
in simple prtdication*
68
HLOCO LANGUAGE.
FIK.ST PEBSON^ SirJC^U LAA.
Stmnac a gayyi^fn.
Saaidai: a gayyem.
Snandiic a gayyem.
S^iottnafayo o gayyetiir
Saajtdutayo a ^iiyy^tn.
Dinac gayyept.
i'>'dac guy ye m.
Didm- j;ayy£tn.
I am no! thy friend
J 'jnt nnt his fritnd.
I am not jour friends
1 am not their friend.
PLUBAL,
Dinacami i:ayyi!m. We are not ihy fri-endj-
Di'iulay^ S'^yy^m. We arc not h'n frii^jids.
Didacami gayy^m. We are nof your friends,
Didafayo gtiyyem. We art not ihdr fritnd^-
Saatua tiga ^oyy^in.
Smindacii ngii nayyein.
Dka gayyefs.
Didmn goyyi^Tn.
Thou art not my friend.
Thou art not his frietid.
Tl]OU art noj our (afsO'
tlicirj frktid
?LURAL
Saancay a gayyem.
Snannacay a gayye^m.
S-aandacay a gayyfui.
Ditay j^ayy^nt.
f?iiitn:a-y gayyctn.
Didticay gayyem.
You are not my frjenJ^,
You art not his Iricnds,
You are not our (also-
their) -JricJitli.
Saanco a gayyem.
SaanKo a gayyem.
Sjianna nga gayyem.
Saantaya a gayyem.
Stionyo J gayyem.
Sus'iiia nga goyyeits.
THIRD PERSON, SINGULA!*.
Diac gayyem. Ht js not my friend.
Dimo gayyem. He is not thy friend-
JJina gayy^K. Ik h nol lii& friend,
Dilny gayyem. He is not our Erlend,
Diyo gayyem. He \s not your friend^
Didit gayyem. He is not iLeir Jrieiiii. .
PLURAL,
Saatfo cz guyyern ida. Diac gayyetn idii. They are not my friends^
Saaitmo a gayyem ida. Ditto ^oyyi^m irfu- They are noi thy fritndi
S-ini»itii tiga gfli'yffft ida. Vi''0 g^iyy^*^ ^li"- They art not his friends.
Snaiiay a gayyem ida. Dilay j^ayyetn id/i. Th^y are not our friends-
Saanyu o gnyyem ida. Diyo gayyem ida. I hey art not yuur friends.
Saanna iga gayyem ida. Did-a g-ayyefn ida. Thej are nol their friends.
AUDA AND AOAN..
These words will be considered first in ihfir meaning of "lo te,"
Thej' have no use a? true copulatives cKci-pt in the diminulive sense
alreEidy nf>Tfd. Thf SiJanish "^Jfflj-" defines the Trieaning nf ntfdn
so far as \t applies to localion or position. Adda and aoan are also
used 1o denote tsisti-nte and an&wer in such tase to the Spanish "hay''
OT "no ft(7y." These meanings will be considered now. They ha\e a
further use indicalin^ possession, answeritig to The Spanish "lernrr.''
This use will be considered aeparattly.
ADDA, FOG POSITTfPJ.
Adda is used as a connective |o indicate Location or position. In-
such case it ia f^jll-nwcd by some form of the arikJe or by the demon-
Btrative (whether ^rajnmalically as adjective, adverb, or preposition).
The neeation is "aofln."
ILOCO LANGUA^iE.
69
j4dda difa !i cal-losongco?
Aoan ditoy-
Addanso sii rahao i\ lamiiaan.
Addada ifi fflKjufflum-;,
v4dda ditoy li ubin^co?
Addfi tdiay i:oana.
Adda ditoy ni gtyyEmmoT
A^an pa^ Jif&y, addA iti 5it*ib'Ja».
Is. my hai there J"
II is not hdrc.
It is probably on Ehe tabl«.
Tliey are on your right.
Is. my boy here?
Ht 15 in the kilchen.
I5 your friend here?
Ho J:^ not here, hi is at fhurch.
ADDA, FOB EXISTENCE.
Adda is also ust^d to indicat(^ cxislcnce or supply, and its nt:galion,
as in the pr^vrow? iiistflDct, is 00(^1^ yih^n ?mp]fjy^d m this sens?
•adda docs n<it require ihe arliclei but aoan always requires it, unless
\i be used as a solitary word in rtpJy 10 a qu<-siion.
Adda riifapay a nalanxquen.^
Aoan.
Aoan H linapay a vatangquei.
Adda tal-lo a couiian, quen adda
tunetn a dumalasiJr
Jidda di^o f
Nupay odda, bassit naiamiis.
Adda fao ifoy a balayT
Is there any hard-bread?
There is nof-
Thcre is no tiard-bread.
There ar* three roosters and six
pullets.
Is Ihcrj: atiy soup?
A3lhoii^h there is some, it is rath-
er (a lillle) cold.
Is ihere any man in this house?
ADDA, FOH POSSESSION.
Addi is used to indicale pii,s.se:5sioTi, and its negation 15 "aoan."
When the po^^ciiiioii is actual iht possessor ii in the genilivtj and
Iht (iiins possessed is in Ihe noaninfltive. The article is not necessary
in the iiffirmaEion, bUt is used with tht negatinn, unless aoan has con-
nected with it a pr<>noiin or a demotisiraiivi?. Aaan Is used alone,
"howpver, as an independent answer, m-eaning "He has not," etc.
Adda tiiba£Oirt?
Adda. i^£ftrt ni}mgel
Adda i'tiltitugyo?
Adda fahoo^fni ^uen adda i^ay-
aii^iiti.
Aoan l-i asoda..
Aoan ti or^cmo a na^ayaat.
Have you atiy dinars?
I hav*, b-ut they are strong.
Have you a gun?
We have a gun and a spear.
They have no dog.
Yon liave no good wine.
H [Iic^ thing possessed is only in (emporary custody of a person, be-
longing- actually to an<>lhcr, then the person holding is put in [he dative,
(he article in question being In the nominativt:. The sentence ''Have
yoii luy knife?" would he rpnci^retl "j? rny knife to you^' Indeed»
Diroughout the use of adda to denote possession ^here persists ita
Tool mtancng of "lo be."
/Jdda f[ mal<?£ qnencaf
Aoan li maloin caniac.
Addnnsi\ iii Mbingeo.
Adda Icy li tabayotnf Aoan, ad-
da quen Pedro.
Adi's ti yan dagaili bnrnaymo?
Addada iti ^ocivero.
IIuvc y(ju my hammer?
I have not your hammer?'
My boy may posj^ibly have \i.
Is yotir horse here? No, Peter
has it.
Where are your jars? The cook
has them.
EXCEPTIONS.
When the object possessed has some qualifying adjective ihe word
TO n-OCO LANGUAGE.
adda is not employed ; and iti such cases it btcomes somewhat JiRi^ulf,
unl-ess shown by the coTilext, to determine whellitr (he idea is that of
possession or whtlhcr il is onlj a simp-le predication.
Nasayaai dagvili cabayum. You have fine horses,
Ni Pedro naimba^ li iabana. Ptitr has good bananas,
DflflUfj ti tinopaymtf. You hate bad bread.
When the idea lonlaiiied in "lener" and aluo in "hay" orJinarily
exprcs&ed by <idda, has absnciated ivith it an expression of quaii|ily or
number, as ihe adjfclivcs <idu or hassil. ihi^ adjectivt with ti ^crvcs^
ihe aiidii not Ijeing used.
Adu Si nuanffyof Have you many carabao^?
j4du iC pasay dlt-ny a Hit Is ihere much rice in this (own?
flijjjif ti pagay diioy. There ii little rice here,
Adu ngoSa ti \can. Perhaps There are many li&h.
XIV.
IRREGULAR VERHS.
Among (he irresuliir verbs ihe ont already treated {-addii) may be
classed. A rtEulpr verb is one whose root needs the aid of cerlain
verbal particki in ordi^r to be us^d a^ a verb. An iTregular verb is
one (ha( does not necessarily need such aid, but may be used inde-
pendently. It may, however, be ernployeJ wi(h one or another verbal
panicky in which case it becomes regular.
There are discussed under this head ihe EoHoivin^: Ci>*^a (to S3y)^
Cant) (it 15 saidj they aay that), Arxmo fin knnw)^ Caytii Oo deAire)j.
Ited ((0 give), Ra or In (To zo), Ay (lo come).
COSA.
The preterite of [his verb is Qvmonci. It is used in ciiiodng what a
person sa^s. II i& classed 35 a passive verb, so having its subject in
I he genitive.
This vi-tb is also used in combirialion -^jih cerraiu verbal partirles,
and beeompti g regular i^erb then, either iiclivc o-r pa&^ive 3S the
partick may determine.
It is combined with the active pardcle ag -, meaning '^to say."
It is combined with the pas.sive particle en when it aiisimilaies (he
verb next to be considered iCn-no). 11 1a.kes the passive panicle i
when il ha^ the rneaning of repealing ioine physical action, gesture, or
motion. It has also a peculiar par(ic]e (passive) pacpa, which gives
the fli^atiing of *ipeaking jestingly. The word cona be^id&s its mare
general meaning "to say" is sornetinie.s used to mean "believe, think/"
Pacpaionac. 1 am speaking in jest,
Citmagai toy a aid^ "S'adn fl Does ihls dOg bite? TEiey say
cHiPUgat" c-ontjenda. "it does nol hi(er"
'^CayaUo coma Si agdidus" e^nana. He says "I would like (o bathe."
Cona ai JeiucriJlo ili evnngelio }*:^U3 Chmt says in (he gospel
"Tumac-d^rca qufS oltiem Si "Arise, take up Chy bed (blan-
uleano qiiel ini:a idiay balay- ket) and go (o (hy hou^e,"
mo."
"Aoau" qvinona li jtbing. The boy said that he was nol in.
"Umaynelo" quinonn ti baha-i. The woman said that she would
come < "I will come.")
Cifyrnc no ska daydi. I believe thai you are ihat (kind
of a man).
ILOCO LANCUA(;E,
71
Asiii ti agcona ti iibingf f
Whal does Ihe boy say?
Place your fingers m thiE posi-
tion. (As I show y'j\t. aa might
be said by a music-teacher to
his pupil.)
CAWO.
Cano is an iinpersonal verb m^aiiing "U is said," "They say," eic It
is classed as pass-ive. If it occurs isith cfltJfl, meaning with it "They
say that ht says," it follows thai verb. Sometimes the "o" is synco-
pal^d, C'fiflu may lake one of the vcrhal particles en or i (passive^,
beconiing then a regular verb. Either of these gives the meaning of
"icgard, accouni, heed," etc.
Adda can hj Sennr Obispo.
Adda diSoy ni aporn? Adda can-
on.
Nangtusvida nga Ktisjiigadeitf
-'^'angruguida fanuu.
Aonn fi piracsa agr<Tltrt,
Di'ia fon<aii<icii li stio fi apona.
Dinn incanca^Q doguid aramidna,
They ?av thai The Lord Biihop is
he re-
Is your rnaster here? They ^ay
ihat he is,
Iliivf Ihey begun to ci^aji yet?
Tho ^sy that they already be-
gUUr
He iSyii "that he has no money-
He pays no alleution to his mas-
ter's \vord&.
Hi' payii "no heed to his work.
AmtH^ i? pa^^ivt'- It i'i alsu ite^^J ri?^iilarly in ronihinatior \%-Jth tht
parliclt-s (passive) i-a or macti. nie3Tiiii>' iti the first case "in sludy
to learti," in the oilier "lo be careful-"
AtntkA^ii.
Aiiia ti ammocf
Aoan ti amntOC.
AnzPtoyo ft^iiJa no isJ'i It ar'ieit
duguifi Franceses?
Snatrmi ir^a a-mmo_, ao<i'!S<i fi 'ta-
Sici ii macaainmj? f
Snan, si'K ti tiaiaarKnso.
To tr^' to learji (haf of which out
has hci!n ignoranl,
I do not know whjt he said-
What do I know?
1 don't know.
I know noMiing.
Do you know, perchance, who :a
Viiif^ of thd French?
We do n-ot know, possibly he has
no nannc^
Take care !
They unrisrMand.
No, r am the one responsible.
CAYAT.
C/iyal is an irrcgtil-ar verb signifying uijl or desire, the Tatter rather
than the former. If i^ h passive verb. It admits of red uf Meat Ion, be-
inK followpd by the conjunction] K£ejn; in such case ihe meajiin^ is
"In prefer."
Cayatc-0 fi saowir
Affv no cayalmo mabaHiac a da-
lusQii.
Cayalmo n^arud nga incamt quirt,
etc. ?
I desire your woTd (i!- e., I am
willing to accept your word)-
Master, if thou wilt'lhou canst
make me eleaii.
Do you wish »heji thai we go
and, etc. ?
72 ItOCO L.WGUAGK.
Caycayaica ti mapaa sadi Zam- I would ralhcr ^<> to Zamboanga
boanga nicift jadi Aparn. than to Aparn.
mo.
//(■rf 15 3 pfl^scve verb meaning *'t/> give/' Tl iimy lake the passive
parliclfs en or an, in which ca^es it is ayncopaled, losing ths
"e'' II also takes Ihe Iransitivf particle iirun^^ when il becomes ac-
cordingly an active verb,
lied (or) ild^n. To give.
^oiirt ft j^edro gufico. f have nothing lo give you,
lattdaifdai: iti bassit a sida^ They gave me a little meat,
Nff adda dao<iSeiiyonlo ^luejt Amo Whalsoever yc ^hal! a^vk the
Hi iiflgaiifo ildmniytilo ioda- Father in my name he will give
cisyo. 1 1 Unio you.
MangTadai cadocayo ifi dactjud I give yon many ihanks for your
panaguiamafirQ agxipud ifi ta- kind intenlions.
saguday a timjiieniyo.
Asin ti nanitcd i-QdotiKida' Who e^vc il lo ihcm?
AY.
Ay and the verbal fi>rni mnj'an are not m construction (e(>molog-
ical) irregular. Hut mapa's (f*fi" with the vprl>al f^a) will appear as
thi? origiti of the prderite of cir (lo gu) ; and in ils byntactical rclationSn
as will bt seen, ay i& irrpg-nlar; so it has been thought wdl to iniro-
durc it especially here.
Ay means "lo fotm." Il is used with the active verbal partiele «im.
whose prelerite is iiim- When the verhs untay, vfnpan, and fh ha\e
another verb Jtptndenl upon iheni. they do not admit eUh^r |he
arlicle nor the parlide as a connective.
When ftmay and ma-pati (preterite fiapaa') govern a paii&iue verb
thdr own iubjects arc put in the genitive. This peculiarity 5cenis to
aiilhorjie rhe placing of lliese among ih^ irregiflar verbs.
Itnti^ayna inahi fi p(\langca. He ca^e lo lake the chair
immayda mtf^tisno cuniac. They rame to talk with me.
Asiii fi Mway? Who is coming?
Umaycn. He is coinini^ now.
Umny daguili pulon^ lapnji anii- Let ihe p/fU.ilas <^men who ren-
eitda dugviloy a burnay. der a certain yearly talc of work
to the eovernmcnt) tome and
take away these jars.
Umatyo Quiiap't fi rdoscoT Have you come ta sec my watch?
Itainayni ijuim'fa idi caiman. We canie to see it yesterday.
EN j^Ntl «^?AN"r
The verb en is closely as^ociaCed with mnpais. Hn is an irregular
actjve verb, meajiitig "to go," and is used only in Ihe first and second
persons and in the three mrnibers of the present and future. The
third persons of the present and future, and the preterite entire, these
aftf laktfl from ihe regular verb maf^an. The root of mapan is pan,
and lo find il, as well as almost all verbs in The dictioi^ary, it is ncce.s-
sary to go to thi? root. While mapan is a regular verb in construction
its ayntan ia irregular, as has been alread); shown,
Whenever the verb "tn go" shntrfd be in the preterite (cjcpre^^ed)
it retains its pTeseni form if it have another verb dependeni upon at,
and that assumes the preterite form, li^ however, Ihii verb as a pre-
terite has no other verh dependent on l|, then "'iap>a'i'^ is employed.
Tlj^CO LANGUAGE.
73
Whe]i Ihc STibjecl of the preaeiH (or future) is "\," ihcn the "n"
i& d-oublcd. as "ihtin^," "^nfiado/'
Tills word is sp^iied "en" or "hi," there being little distincljon b*-
Jween the vowels "e" and "i" in th* Itoco.
If thcr\; bt anoihcr v?r!> dtpendcrit tfn r'l or ^?<flM" th? artkk or
ihe ligature is not perniissihfe as a connective.
if flj(f/jfln have 1 verb in the passive dependent on it, ihc subject is in
the fietiitivc and not in the nominative as it should be otherwise.
To exprei^s ihe idea of going for the purpose of buying (in a gcn-
-eral atjjic) some form of the vtrb ea 15 employed, having an active
verb in "mjf"^, mam or man" dependent upon it, whose root i? the
thing to be purchased, Thua, lo fiay "QOy bay a cow (orj Buy cattle,"
the lluco wouM be "Inca mamaca." {/'ica mflMi-toffl, the b being
dided after The particJe i»am by rule,)
Jnca»i naHgapas.
Jnta idiay balay m guyyemSa.
Innacpay agiucal.
JLiinac ogurddifi.
J It cay iiagdiguj'
Mapnnda agsupul it's asm.
Jinpa^ pasiictitcin toy a danvm.
Jncay ffiiofi !i cabnyo-
Wt liave -come to buy cottoti {ca-
pas). In this s-enlence note
the elision uf c after nan^. atso
fhe use i;if the prcs-eiit tense
in ivcufH, the preterite being
indicated by the particle niTJrg.
Let us go to our friend's houser
\ ani going lO chdnge lny cli^thA^
Ersl.
I am going to pray,
Hf haii gii[ic to draw water.
Did you go lo bathe?
Gd right off.
They arc gone lo get some sail.
! am fioiiifi lo change the water.
Go catch the horse.
I went to look for my carajiao.
XV,
ACTIVE VERBS.
AC
The particle a^ i& of very ronimoii use m the lloco. II is combined
■with a fireal variety of -words, nol merely nanies of action, hut also
Tvnh a inniiber of nnuni of different cla!>se!*. ludtcd this pectiliarily of
vprbiil jizrtirki coa!e&cjnK wilh all cla^^es of words Eo form verbs
is <:Eiara<:l<.rislic of Malaysian languages.
The same word that may combirc with this parljcle may also be
■used with man-v other of the particles, whether active or passive,
Tbe nieariinB of the sintple utrb in ag is generally of action not deter-
mined or limited by an o"bjecL As modihed in [he forniiilas an objtcr
is somclimts present.
We give below the ainlplt foftn of Ihe \tth. USirtg iUMt (th* AAl
cf writing), a?- the base; this lo be followed by ihe formulas.
Jnfinitiwe,
Gerundive,
Imperative,
Present ( simple )t
Tresenl (eonlinuouOn
Imperfect,
Preterit*.
Agsurat.
Af:surjuri*f.
Agsursurat.
idl agsuvi^uvat.
NagiU rat
To write.
Writing.
Wriie.
He writer.
He is writing.
When he was writing;.
He wrote.
74
ll.DCO LANCUAGE.
Cla^s.
Instrument,
Place,
Command,
Time,
Verbal,
FORMULAS,
Present.
Fagsurat.
Pagsuro-tan.
Pagsuratcn.
Ptmagiurtit.
Manags%fraf.
PrelerifCr
PiaagsiAfat.
Nugsurnlai.
Pinagswaf.
j'iitagsural.
The chnn^es ofciiirinK whcji Ihc personal pronouns co, mi? or 310 are-
followtd by the lerniinals an or ea have been already ^ivcr.
The ^rundtve is u^ed as an adjective, also to indicate action con-
tinuous in the present &r in the pa^l fpri^sejil itid impcrlcct) -. it is
also uifd oftentimes -when the subject consisls of more than two indi-
viduals. The infinitive is used with its projicr ronnerlive {/i or llie
ligature) when depeitdent on an adjetlive or on a verb. The Eeneral
lawi for modes and leii^c^ ^pp'y thmugfiout lo the verbs. It i;* to
be noted that tlie auxiliaries, lo and sa ptfinr to attach themselves to
the subject promun or |o the negative, when lltese occur.
NoHgiit a isgsuraf.
NoEpiicada nga agsdJigsang/t-
Idi agb^sbiisafa agsursuratac.
Agsublicon.
AgfiuitJisi:iiyfji cadagush pmgga'^F
/] gbasb-iisiictimi lin daddiema.
Agcataaaca majif ^
Aiin li (ighifo JfJ iun^'iF
jVi £isbsaico li aglvlo^
Vou are diij^nl in sewing (^lit-
tftfllly "to i&v,-*').
Tt is difficult to write.
He gave (hem "fioud-byt" weep-
ing.
While you were reading I vas
'WfiCinj'.
Just coint: up (ci>nie np now).
Will you wash the dishes?
Sometimes we (inore than twu in.
subject) read.
Why do ^on laugh?
Who is cnoking (cooks) the
meal?
My brother coolf?-
fORML'LA.S ILLliSTRAl^^U,
Thf iurmula of Ijjsiruniail is employed when [hat with which the-
action is accnniplished is referred to, whether by qnesiioii or by-
an'.wer. It di-mands uflcn lo be tran^latajl by a noun indicEiling so-nip
instrument, though in llie Iloco Ihe word it Iruly 3. verb. The parliclc
for ihe present is ptig. a-nH -for the preterite it is pinag. Tlic subject.
IS in the genilivc and the object is in [he accusative.
Agsiirsnratac, ti^ciu d^iOU^s li pag-
Day!ny is f'anpatniSino dpnUiU
pitman.
Air^i fi pirsngatcpda tli simbaaHT
Ania It pi'segdaifmo ili hadotnf
I am writinE, but niy |>rii (the
thbig with wbich I write) is-
bad.
Clean the dishes wilh ihis-
With what did they rocif ihc
church ?
With what did yo-u ^ew yoirr
shirt?
The -formula of Place includes 3)5.0 (he cause arnJ (he person
affflftt'd by tht aetir>n. For the present the particle pag is prefij^ed,
and the particle nn is, used 3s a suffix- The prctcrile has fan for a.
prefiK and nts for a siiffij*. Where the cau^? app-ears, even in a siib-
!iidiEEry clause, ihia formula is emplojed. The subject is ill tht genitive
Bhd the object is in the accu^-alive. When a personal pronoun is the
JLOCO LANGUAGE.
75
subject and another personal pronoun ihe objecE, thr formii givfii
under iht tiopulalive verb will show the proper rendering.
Where are you wal"kirtg?
Hi i£vid li irnybay ti ^ag^aspas-
iaranmi.
Adin li ptiKUTayaiKliJ icniacF
Difoy fi nosur-urayonda qurnco
FagsufStac, la gayy^mi:o unay-
Ti paguimhagan Iny a arar., :fl
i^adalus.
Hi pagsaniiraitni la nagpacudan.
We were walking along^ ihe sea-
shore.
Where are they awaiting nif ?
They are waiting for you hpre,
I write to him, because he i^ 3
very dear £nend.
This wine is good l.ecauS-e it is
clear.
We are cryinft be:aiis.: he h^s just
gonc-
The formula of Comniand shows the comTtianding oi some one to
perftjrm the action indicated by tht root For the prttenl the prefix is
f'QR and the suffix, en. For ihe preierile the prefijc is pmag. In this
ca&e the occurrence oE pergonal proTiouns. as subject and object re-
quirtii fhe saint idiomatic tnzalniciit as was shown in trealing of the
copulative verb. As in the previous forinulas the subject of the verb
is in Ihe geniti'vei Ihe nbj ert of tht action is in the accii^alive, A dis-
tinction must be made belween the obiecl of ihe action and ihc person
commanded, ivhicJi js not the object oS the verb,
Whom did you order to make the
whirls?
IE my bov had been ordcrtd ti>
A.iin lo pa^aramidevH cadaguili
badbodom?
\'o ffiffljj fw ti ubhfsco li pinaga-
ramidmo unsays ayajitda coma.
AsUf li pagm^adeiyo iti silid?
Aniay (ragtugaaennacf
PQ^basnene^ Qupidi.
Pagpa cadae ncam in .
^aairdacism a pagufddaen?
Suanyc a poglutuen ida?
PagsapaUnda ida iti sum.
niaVe them thei would have
looked betlcr.
Who was ordered fsvhom did you
order) to sweep the room?
What, do you ord-er me to alt
down?
Rather (do I order) you lo read.
They command us to g-o now,
Uo vou order us lo retire (ico to
bed)?
Do yoti order them to cook?
They b'd them go and BcJ some
vinegar.
Thfst^ last su e^aniple?> need a special explication. It ftoidd app-ear
Ihat the ohiecl^ of Ibc vcrLi in all ( i. e., ihe personal prutiouii objects)
arc in the nf^minative In every <!ase, and that these instaiices conform
txaclly wilh ihe rule of the p^siiive "ihat the object be in ihe nom-
iiialiver" Elii( it i& uLxcssary lo di&tiuKni&h between the Jirecl object
(if the verb and ihe object of Ihe jormula of coTumaud. Tn the fast
example only is there a direct object (i!i suca). 3nd that is in the
aausative as it should be. In tlie other instances Ihtre is no direct
object t-ii Ihc verb, ihey bein^ either inlransilive, as "sit dow^," "go
lo bed," "leave, relire"^ at they afC Uicdjntfaniitively, As 'Vead" and
"cook," The person comtna^ded is in tach, as it is in a]! cases under
Ihis formula, iti llie nominative, and the lileral meaning of a sentetice
wduld be e. g, : "They command that we go/' fCc, It will be noted
also thai, when the person commanded is of the third person plural^
the nominative form "ida" U always us^d.
The formula nf time also includes ihe manner of performing tht
action indicated by the roolr For the present panang or panag is pre-
^ ILOCO LANGUAtJE.
Rxed, for the preterate the prefix is pinag ur ffinang. The aentencea
where thii fotniiih k^ offlftli^yed iii dtnoie iiJiie muEt, if interrogaiive,
be prefaced by some adverbial word or phrase of lime (^caano, inion-
aiif, aiiia nga knras, etc.). If the sentenc-c be declarative some expres-
sion □£ limt^ must be cmirloycd.
laton-uni) H panongilacom ili ta- When will you sell the horse?
bayo-f
^aa»u ti pinaKSOtangda fadaguili When did they purchase the
raltaJottf fields?
.Ania nga koras ti f'anagriinimo F At what hour do yoii get up?
-Caufio Si fittagpunasda ^adaguiti When did they wash the dishes?
piiigganf
Idi lalmati t\ pinagpunoida. They washed them yesterday,
Jntono bigot ti panogpasiariaf Shall we go walking tomorrow?
To indicate Ihe manner of the action this formula requires in interro-
gation? some word like "how," "in what manner/' etCj while in
■declarative sentences th<^re tnu^t ap^tar ^ome adverb of matiJier, or
some adjective used adverbially, to qualify the acllou denoted by the
root-
Naimbas tinay li paHagiuraS ysr. You write very well,
Naalas unay ti FfiflUgsaonii- lie apiike very ug3y.
NrsJucti li psnaggotangda ilr mha- They bought l}ic horse very cheap.
Ciijnnn li panagbasa ti anaonu? How does your child read?
CflJdno ti piiiaglibtisnaf How did he fmaiiage to) escape?
The same mies a5 to (he subject and true object of the v-erb hold
"here fl^ in the previous formulas.
The verbal indicates that the subject frequently does, does to excess,
is accustomed to, or 3ikes to, perform Che action of the root. The parti-
<le 15 manag prefi:ted. The subject is in the nominaiivc.
ManttgWKa^ Vou are ii grcEit talker.
Afanagpaipasiarcayo. You arc fond of walking.
Daguili MonaiuSfp. The roofers,
Da^uifi w-anfTfirfiTfJ. The sewers (used to sewing-),
OTHER U5ES OF AG,
The particle a^ is prefixed lo certain concrete nouns, givina them a
peculiar and lim.iltd verbal ntcaniiig^ as for cxaniple : to calch fish,
to pinv. to have the fever, [j> play the part of Hamlet (a^hfimtefuc
wotild be correct), to don a g-arment, lo indicate Aiiutual relationship,
la be equipped xvilh.
AG FOB SEEKING, HUNTINC.
To 8:ather f-t to &<rck the fruits of the earth or of trees, or to fish
for rienizCTis of the sea and fre^h water, i.'» expressed hy the use of as
and the thing sought,
Napan uagnafeng fi ubingco. My "boy ha.s gnne for greens.
Incam asrasa. We are j^ing crabbing.
Inta agbayyibas idiay baqteir. We are going into Ihe woods to
get some guavag.
Ag-iirtteiaslanto met. Lei tis hunt aho for cherries.
J^apaacay nagbiittcolf Did you look for snarls?
78 ILOCO LANGLtACE,
AgUj;-tiyi>j\ica. You p\iy lllc part of fool
(down),
Agbtiba-iacto. I will tjke Ihe part of a woman,
AddQi^tQ ^<^m^di9? Offn, agsng- Will ilitre be a play? Yes, and
sagana daguititito agcom^difir they are Arranging the parts for
Ihe players.
^.TJifouJo ^1 baba-i ftga agar-arit What woman will lake ihe part of
qUtcn f
Astnonto ti ialaqui nga agar-ari. Who will be llic king?
AG FOR MlJTUAt RELATION 5 K IF.
To express Ihe re !al ion ship of two or more iisdividiials (0 esch other
og ii prefixed lo |l»e word CKpre^slve of relylionEhip, I* [his should
be ol a falhtr ur motheT towardi the children, the particft would be
pr^fjKpd to tiie word for father cr niolher, etc., the olher relationship
being implied; it nut being pn^^ihle from the h^r^ i^pnt^ncie to tell the
sex of Ihi uiic implied. If there be more Ihaii two, the fifit syLlahle
u£ the noun is reduplicaled.
Asafsada. Tlie-y are father and son (child).
A^i<ii\*xda, Thi.-)' Lire mi>LlLt.T and child,
Agapoda. They are grandfather and graihd'
child,
Agaiauada. They 3.r(i ^uiband and wife.
As*^issii!sincami. We are cousins.
Agaaniada. Thc-y art (tht) father an4 Hia
50l>5.
AgMJimcamL Wf fire mother and children,
AC «l ACTACUI FOB EQUIPMENT.
To take along with one some defensive or offensive weapon is ci-
pressed b^ prefixing- ag or aglagtii to the word denoting tSie weapon.
No ciipni no inca idiay baniay. ag Jf you should go to the mniinlains
pulioogca (or agittguipaUiog- take a gun i^ilh yo-u.
Agbunenfiacirts. I rarry a bob now.
A^tagti'igoyani pay ida. They abn carried (were armed
with) spears.
Ania ti t^agtaguibuneiisam? Why do yon carry a bolo? (No-
- tice that the fcirinula:!^ are the
same as with ag.)
Caano ti pinagtagwgayangdaT When were they armed with
spear i?
Closely associated, at least in forntj with ag are several particles
inio which ag enleri as a component part. It ha^ been thought well
lo place these several partieles under ihis present chapter. One of
them '^ag^a" is conneded, not only in form, but also efynioloeically
with ag.
AGSXV.
The paTticle agsin is Intimately connected with ag, inasmijch as with
certain modi fical ions ag may lake it^ place. The u^e of ibis particle
is to denote reciprocity of action^ and it also serves to exprd^^ emula-
tion or rivalry. For reciprocity of aciion eiiher agsin is prefiJttd^ the
first syllable of Ihe root being reduplicated; or ag simply is prefixed
to the entire root reduplicated ; or, if the root tnd in a vowel, th* root
IS reduplicated with "ft" intercalated; or after the initial donsonant
ILOCO LANCUACE-
n
of Lhe ro'^t "rjifj' IS
plifatcd TJicic arc i
4lh.
^gjjnciifiJiijirfOr
AgJUiicJiisktia ,
dva.
Anijitfjnqvifada.
/t ^iatnsaada.
AgfinnuiMnzda.
A^tianuHgptiia.
Agsinnuiscdit.
inscmcd, ag prefixed, while the rool ii. not ccdu-
lluilrfllctl with "rn'i'"ff" and ■■jao"
T^y havf compaiaion on cicfi
ilhcr.
They look ar each oihf r.
They aid each olhcr.
The i*n hc[[f cflch other,
Th^y liad a boxins bauC.
They arc wrangling (fji^pwlipg).
Thfv havt HX»n3p3S«Jon on fath
H>[n(;r. { Kere Iht E}TiL:npHligTf
[■f "caan" ^hqiilii bc noledL I
hnvc HOI been ab[e to di^over
iLlly &ct rule for the mzny Siya-
cnpalinn', Ihat occur in ihis kn-
giiBfie. OJleii i[ IS easy to re-
covet the roul. ETcrc i[ W4>u]-d
he ■.omcivFi^r difficult")
They are looklne at each uJhflc.
Thi-y arc cun vcTSinn-
Thfy help each olher.
Ttiey are bUKing
They arc wranjuhllSL
Tfi denoic rivalTy ot emulalion between 1*0 or more the ^rlkle
asi't is preJii^ed and the tirM Eyriahlc of lhe rtiot is rcdup Mfaled J or
[he paTiicIc "■[![»" maj be itisjTlcil aflct (he firai coiLsoninl ol the
toot and the ronit il.ielf ih reduplicated, pfovided Ihal mare ihan Iwo
Individuals are spoken nf-
A^iinf'pigsa da Juan *inen. Pedro.
Agt'iiisifibdt.
Asiim^iigiatda.
Aglftrfiniit-Kda.
A^pinHisiapigsada dagvit tal-lo.
A^h nnvcTa€£l-v,cm^sd<i,
Jobn and Peter aie rivaln in
cnurage (cniiilare each oiherl.
They are competila-r? in learning
Thiy mnlcw wrih each other in
(feals oT'f agility.
Ttic two arc rival TicM«
The three arc rivaC^ in valor.
Ttiey are coiupelilora a^ to whldi
is the heavie±l (falle&l)r
Agvin Ls used lo e:<pTc.',a [he pretending the pctformaitce of some a<t,
or of Ei>rne ^tale or CDinJitlon. \t clo-iely approaches ag in "playing
R pari." While iti the ptevloiis fase, Hhett a^ waa in,ed with "j'lm" a
coiisonam inceTpo^inp, here the p^iiu^lc IE a whoCc, ihc "m" being a
phonetic ijilercaia(ion Thu-i, "ag 1'"^" -or "ngitirt." When used. The
fir^E pliable ol the Eoot IE reduplicaled.
AzKtnlu turogta.
Aguiiipipilayiia.
Nttguinpapanao.
You ate prelending to be asleep.
Thcv pretend Co be [amc.
Ife m^de a'i if he were gc-ing.
Makze beljtvf Ch^l you art rrad-
inK
So
I LOCO LANGUAGE.
Ania 1i fagaiitsasaiigiiaiyaf
Thpy preietidpd to b? wriling.
Wh.y iiie you making btlicvc lo
cry?
aga OB pag>-
One or other of llie.sp parlicle^ is uar^d to signify ihe part of the boil^
to i^hich somclhitig reaches, as -water jn fording a siream, depth of
mud, kn\flh of a aarment, etc. In such case the pari of the hotly
which niBrks the hmit ii the root of the verb, ff iiga (oT pogii) is
followed by a vowel a euphonic "l" is inlercalatcd.
Adalem ti carayanf Agmiqugt idi
caiman (or pagmiqueS, elc.)
Diusa Qgapingil
Agfmyso a t'OgfrfumeigF
Agatengnged.
Aiidda^ Jd^uiVi hi\a h badotii;
ogirainaydts.
Is the river dcrep? Ye^Ierday it
reached to the -nais!.
Perhaps it di'l not cmne to th?
ankles.
!s it sure thai h came to the
liECca?
To the neck ralher.
Your i^hirt-i^lpevcs are lon^; Ihey
come duwn lo yonr fin^^rs,
Tliey only rea-ch Co the elbow!<r
The parlide aga^s alsu used Kj itidieate thai sotne person or Ihing
SiYiellii (if i^Omellujipf. In thi? use if the rnnt, whicl* is thai from whii;h
t]ie odor emanates, begins with a vo^wel tht euphuiJie "l" is not ititt-r-
calatfd.
A^achocolotpca. You smell of choeolale.
AQ<nnatnaia met. And ycu sjiiell of soup.
Agaarai diloy. Ii smcelii of wine hcrt.
Asalasonada. They stiitll of onions.
AGCA OP AGtACA,
To show that two or more mdlviiluals posse&s the iame moral or
physical quaTities. ^r [hat they resemble one auollier iu sonae re&ptct
or condition, the parliele flfiiflj or, if there are Ihree or more, ih-e par-
ticle ageaea is used with Ihe wonS showing the poinl. of resemblance as
a rooT. Sometimes the parljdt uji is allached lo the root.
Agcarupit daguitoyna dua-
Agcarngeldo-
Agcaaroha ii bolay da Juan qtten
Pedro.
Agcaamafattti, ngetn sabali nt
i«uc, qnct sobch ti innna.
The?e two resemlile each other irr
ftaiurcs.
They are equaf in strengthr
John's and Peter's houses are ad-
jacent
We have the same father^ but
difftrent mnlhrth.
If ihere are three or more individuals the pariicle rjgfin:* h usefT-
Somctimes the particle am is appended to the wurd denoling the pifint
of likeness, but iU use i^ optional, and it does iiol seem to affect Che
meaning,
Agcacapin-ano cayof In ^hai ^rade ar^ you?
Agfacasucubcami nga vppat. We four are relations,
Agcacaadalancami Wc arc schoolmates-
Agcacaadakami. We are schooJmates,
Ageacalugananda amin. They are all fellpw voyagers
(shipmales.)
ILOCO LAF^CUAl^ 81
ABtJL.
The parliclf ogpa i' uacd piain.]y to indiciilf itie oriEering of an ac-
tion. The (li^TintTluii thus! be noftcwd "belweeH Ih* formula of com-
mnjiil juiij cfmnian^ling llic JctEon nf Ihc verb. Thr Jflflrr ja sJmply
i foriiiuh: Ihe former [s ^nbjfcl ro modi fie jdon. ihrough ill Ihe for-
mula!!, carrf&pundin^ FxatCly To Og, wlTll Fht aJdiCicm i^f the syllable
/ifl. TJio formula? arc ^ivcn below:
Ciais. Frfffaf. Fmerisc.
Simplr form, /Jupatural. Nagpojurat.
IrtfilfUrafUlH Pagl^aSUfai. Prti'^^famT-al
Gallic, I'lippoiWaSati. Nafp/tiitr/ila"-
Cornrnand, Ptiffpasu<'iHen^ Pinasf'iiiuraf.
Tiiat, Panagpasurat. PiMag/iamral.
ManarPoaramidai. I am ihi: ftrrcman.
AgpupuftiSi^ itid/tnaili fin^/afl. J prHcr iho ^isht:^ wai^he"!,
i'agpuf\as?ncQ cada^HtJi pi^sgs", i flf-dcr jon 10 wash iht diahci.
H^jjf asnra/i a jiD. YoU hflvc [htm lurilc
PagpaboiUfc ti uhingc". J iJtld my bny to bavc them "gd.
Ah'H Ti pmagpadoitrnvf Wirli wh?i did you order the sew-
inp doiic?
Ania ti p^igpatigatf ayyiff V,'hy dirl you order the pllce
'^SS'ii ha;; ^nmr ^pcri^l uikf^, aE luill lit fnimil tt> he the ^a^r W''^
itesriy gM The ^'erbal psrriclts. ft giva ibc mcaninp of e^^ing in a cer-
tain diTCcliun, cumman-diii g- oneself.
NaKpaaiiai<ataii wi itnavnoH? Has >ioijr fallier already ^onz lo
thf Snuth?
AsPoUi^dac cctnit. I 'hnuld iiLrc 10 go Wesl.
A^pudHoi'la mmi. jfdyi,VHT.' I'fleTid, let JS ^ Thi5 way.
Agpeidi^/yn/yo. ^it (yi'u) ynncrcT.
Tbe Ciipressicnis "Does lI seem Ih> you," "Do jou ihink," ctd wilh
IKEah'kJi'^ a.rf al^n cx[tr?^£tO by liKii p^rtlcl^.
^Hjo, dun ast*'4fi''i^S '1"""^' Whai, do y*ij rhinlc rhai T hai-e
no Cass [can't hear)?
Thih iiarCiclt h used Id eKpress ihc jdcs of retxnincss, or cif hdivLEitr
bce]i recently accomplisHed ur ione. '
Aftaglvlo. RecFnEljr cooked.
^pafifBJflr. Jus* married.
/tStagartaiap. T have just sivcn b\nh to a child.
Thi^ [tarticle ptrfi]ied fo a word whose Jirit ayilahlc is tcdupiicatcd
bidicaics [hr n^c 10 nhich rln? ihiii^ is put.
Pagtaivdo loy a payon£. This innhrella i.9 lo use when [l
rains.
B2
TLOCO LAMGUACE.
XVi,
MA NO,
The active parlido jnan^ is used primarily and principalEy to mak? the
active Iran&jtive verb. The phonttic pfihcipltS o( the latlguaj^ do not
p^rmjf the u:^e of "ng^' before ccnaiii consonants^ to t»e specified pres-
ently. In sach cases either nam is used or mafl. The gra-mmatidal
iiipiifitaiice <ji the tVirt:e ■fttrms iia tht iamc. The formulas of rtufg
are herewith given, The elementary form beinfi: placed first The root
empl-oyed is 'a[ad," lo fence.
Clasj.
ElemenUry,
rnslrumcnt,
PJaciC,
CoTH mand,
Timv,
Verbal,
FOR hi U LAB.
Pangahd.
PanSaiadaK
Pangoloden.
Paiangahdr
Maniiniahd.
EXAMPLES.
Bring ^ chair.
Preterite.
Nansaiad.
Pinangalnd.
Nan^aladait
PmangQimi.
Piisangaiad.
i'lV ts rmiixitiRiis gueiiiuonii.
moH^hcoda iri h'ja.
Mangiiiatsatnua/: iSi nai-mbag a
naiftietnmo.
Asinonlo to mungeddep iti Sifaof
Aiin li HdH|/d^i7 cadaguiti pa>nu- Whr> 5old the hens?
sian?
Asln ti nangalad fa kuerfa?
Si<tC tl "if'^S^r^^mi^ id* ctiiiaais.
T fwill) cure him.
They sell -oil-
I trnsl ill >oiir good will.
Who will pill oitt the light?
Who fenced ihe garden ?
I did it ye^lerda/r
INSTKUWENT,
A"'" f' f'Cinguupdo iri sifnbaairf
Ania li piin^iddfpyo iU apuyT
Ania ti patrgsalsat sfi badom?
Ania tt pin-angtiratnldyo iti n<isir-
mitt
Wilh what are they Tooling the
clinrch ?
Wilh i^hai do you cxlinauish the
lire?
WiTh whfli ac* they rif>pinf? your
shirt?
Wilh what did you make the
candy?
PLACE.
Sadin It nangalaam its apu^f
AdftJ ti pangiacvaadii atdfrsuifi
mo'igaf
Ania li pan^gal^pda dayioy?
Asm ri pan^iimiiamaaivo Hi htr-
difji^f
Asin ti pati^gatangntn iti arac^
Asin ti nanigtstanganda iti cdbayn
a nangislif
Vto^a what place did yow hring
the lime'
Wher^ rill tht^y acll mangoes?
Why are they fixirtg ihlB toof?
From ^hom dn you cspect aid?
FOT ^''^^►m a^e ydii buyinf^ wine?
For whom did ihey buy the black
hors'J ?
ILOCO LANGUAGE. 83
While Narro in hig ap&fndiif gives 3 f&rmulA far Ih* pttitn wm-
Rianded, tht u»e m iJiJs i:a.&t seems lo rev^fl tiacV to [he pATlicle "og"
1r K ta Jie rf-m^iiibertd Ihat Ihe SAihr luot uiay be ua^d i«iTh one a.nd
dnuEhcr ^rticFr, dccivr Or pAA&iv^ Thfrc Are no Hiced conj Ufatran s
^; in LaJin, Grwlr, llfhr^n, or in The Roiiuflf^ fliid oHicr modera
HuiapcaiL laiifiuB^^ The person commandbl 14 at coufm j. direct
<fitjea and "ffj" ^criff? [0 eKpicaa Ih* id^a ftilly.
TIUL
CfMTO (i ^rnaFJfaran jh" gtilasf Whcn did yoiq brin^ the cnllh?
J.di caiman li pinangaiae ili galtu. 1 bioir^ the milk yest^rda^-.
Aalaeti li. ptiHaniala ili daral. ll U easy lo hxiil and.
Samhag li pina^^aladda Ifx la- Thfy made 1 BDOd fence about
htiefla. ihe garden.
Inton-ana ll pattaniyfgda cadis- When will lh*y Turing ihc o]iH:k-
Ila ti pafiangyegda cadoguili iflog. TTity are btingfng llie egga now.
DagHili mtttanfloin, The Ai:ElerA fmcicikAnLfi).
Dagaili marmnggeian^- The buycts-
Dagnili wananglHUj. Th« CQok&,
f}0euilr manansni^p ill balayro. Those who are loo^ag my house.
FoF the gcmntiivc fomi, when ihe rool is 1 inonosyllsble, or beconm
mnjin^yilabcc hy the i^yncupaliim oj it^ IniliaL \OHfl or ^yllabk, (he
p^Flrcle >VI(jrJje rlai:lf 'm ccilaitlieiatc'l inair^d of ihf TCK»I.
Can/M or ftrn. f^nd Afdii^maq^jiuftf. The^ are ealjjig.
Hptc Ihfl £j« loacs lis 'V after
"*("' leauirig only "an," and
Ihe TOOt in such daiC tKCOlnfS
difficult to di^over. I^xptricrqc
will leach ojie how lo «elr fnr
ihr (kmtnrs thai are Irickin^r
Z*^, a ^ft Manzmansledda. Thcj are aiv-
ing.
TfigffHfff, dayiahor. Hangmanggufdda. They arn
wDridnr by Ihe day,
Whon The parTiric wani oeeurs befntc an inilial V or -flu" tTfii
letlcr IS buppres^enj, and Ihc "ng" ia o([-en rcduplicateJ, even when
tbcrf a iiu fmfthafii nr (rfqufHiatruf use.
/fp adnfff mang-igaai, (ftam If kiijf onv Uk» ^Cy on me. ^
^ifrt ti nan^atar (from easar) Who married [hem?
Asin ti Hflfl^jjiTuij (from ^hU- Who bruihcd you?
ijtiii) eadaiayot
Manon^Aiaasida i^Hoy. Tlicy arc very cnniirBiTHonale.
.^]JH li mangnguviit cadagvUi en- Who Tooks after youT pinperty?
Wnia ti dina nattgomieiaran Why JM be not Keu yoU Mr-
fess^
This panicle has ila ■■pccial applications. But inasijiuch as -urhat h
true of ifTflfJG 15 ciiuilly tTuc nf H.d* and moa. the diHeTcnct m »ne
u^c □£ ibe panicle being only in obedience lo phonetic law*, uifit
Rj ILO-CO 1-ANGUAGP-
tousideration will be ilcft-rrtd unlil Ihc olher two parlide^ f-hall havu
been given.
MAM.
Whfn the Toot begins uith. "b" or "p." this letter 15 suppressed and
mntii becomes tnatn. The furniulas arc hcri^with given, omitting Ihai
of the ptraoTt commanded. The root will be P^tii, to strike.
FOBHlIl-AS-
Class. Pfe^eni. Preterite.
Elemenlary, Momatit. Namalit.
Inslmmtnt, FumatU. Finaftiatil.
PlacCn Famalstan. N omatiSnA.
Time, Fammatit. F-intitnatit.
Vnrhal, Momtniilil-
EXAMPLES.
ELEMENTARY,
As't ti mamalil Ui cam^a'ia? Who is ringing the bell?
Asin H namarsua iu iub&ng^ Who crealed Ihe wo-rld?
Mamatii^a cadngxtiii sancf Du you btlicv!^ my ■words?
/JH li HtitHiilubi^s QU^H^af f5id he ^iv^ ynu perrahsion?
Sica ti naiKasia ijucncuaira. Yoli have conquered him.
Asin ti rmmisbi's cadaguili losonaf Who ^-alercd ibe onions?
INSTRUHEUT.
Iti bofobofo it pamotiida Ui j-am- Tbcy strike the be:!! wbb the clap-
pana. |>er.
Ansa ti piitmnisim iti ttnapay^ With what did they cut the bread?
Anta ii paviaroiuesdaf With whai do they gird thftii-
selves }
Dayioy ti pamari'iUirsco. ! gird mytclf wi(h thiii.
I'LACE.
Ni ^enor Obispo li partnitilanda ifi They are ringing the bell for the
cafipatiii. Bishop.
Ansa li papmutaitifo ill ubing!' Why are they whipp-ing the hny?
Adiii ti nufnasiiiafida quencuanaf Where did Ihty overcome him*
Adsn li pamissisiyo iti HnapayT Where d-o yon distribute the
bread >
TIME
!di rafjttan ts pinamatilda ifi rorfi-- They rang the bell yesterday.
[nfon-ano li panstnasibugda cada- When are they going to water
guili {amna? the onions?
Tntono bigat isttKto li pammoolio To-morrow I shall give you a
qtientra. whipping.
V»IBAL&
Dagvili wannKoli- The believers.
Iti mammajra, Th^ victor.
Fti tnnmmast codaguiti Mb-Mhhing. The one wha be.aEs the children,
Iti jtidriiwj^jufl. Th« Creator.
I LOCO LANGUA-GE. 85
UAN,
When ihe root begins with "tf," "s," or "t." sudi letter is dropped
after mang, and thi? partick itself is converted inio man. The for-
-mulas are given -nUh "dait," to sew; the formula of the person com-
manded being absent.
FORMULAS.
Class. Present. Preterite.
Eltmtntarj, Manast. Nanait.
Instrument, Paizaii. Pinanait.
Place^ PoiTtiitait. Nanailmt.
Timt, Fntnail. Pmatniit.
Verbal, Man nail.
EXAUtLES.
ELEUENTABV.
Ska ri nKsnalus (from datus) ca- Are yoa. wa^binE the dishes?
diiguHi psngganf
Sia^ Si Kaitnit cad/Jguiii mt-diastHO. It was I wlio mended your sloek-
ings. ^
^1 Mari^eti} ft nanacao cadaguil! It was Marcelc who stole my ci-
jisin fi iminvmi cadaguiti jar- Whu writes your leders?
Sica to noriapiit Ui ubingcnT I>id you strike my boy?
IKSTpUM^NT.
Ama fi f'tiiuiitmor With what arc you sewing?
^nia (i pitianailda cadaguili pan- With what did ihey sew the
diling? skirts?
Ania fi pitnurafmo^ With what are yon ivriting?
Anra ti piiianagadmo Hi agdan^ Wilh what did you sweep the
itairs?
PLACE,
Adrn Ij panailanna ifi badocf Where is she making (sewing)
my shirt?
idiay s-ilid'ia ts panuratajiKo coda- He is writing the letters ia hia
g»(iSi surs^raf. room.
Adr*^ H *s(invsifaiyo iii vbingf Where did ^ou cha?lise the boy?
Auto li di£a paauluyan iti Jur/tiT Why do yoti not finish the letter?
TJME.
Naintbug ti panTtaittHO cadaguiti You are making (aewiag) the
badhadd. shitts very well.
Naladao ti pinanugqvetfno iii can- You are putting in the candle late,
dela.
Daques Mway H pot^nMrQti^ fOrffl- They arc writing the letters very
gaiti svrsvral. badly,
Caano ti pinafiacaoda Hi babayT When did tbey rob the woman?
Mannusaca codagaiti uh-uhhing. You (seeni to) take pleasure m
putiishitif; eluldr«n.
S6
IU)CO LANGUAGE.
Vassiiti mannuJad isi naimba^.
The dng-beater^,
Tht folTowi^ri of (rhai which is)
good.
OTHER OSFS Of H ,* N"0, MA^^ AND MAH.
In addition 4" the general uS(^s of this partidt m iti several modi-
fications, it is also cnrployed lyith ihe name of [he anide in ques-^
tion as the base of itt verb, in the sen&e of K^iiiK or starching for
firassesj cane^ fire-wood, and olhtr thiiig-s of th^kind.
[ntOH-ano li pafimiflola (frnm When shall we go for bamboo-
"hcio")? (iin^)?
Ila ma}riroroot<:{fiH!r We arc nniv~ l<}oking for gra^^
("cii'iiU"). The gtrundive form
here is in rule denoting continu-
ing action.
Aiin ti mamanaoF Wtio is hnntine for cofton (pnn-
Napisn 'nel jrtsHguay. He has al&o gone to seek bejiico.
Inia manuHgrod. Let us go for fire -wood {iun^
TfiK -partiele is also employed wifh thr meaiaing "to go to buy,""
the object which it ijj dtJiJTtJ to purchaye bcin^ The root of the verb.
[tn:ani natsgapas.
SaoNca nga napon iian^aynf
Let u^ go tn huy chickens.
We went to buy Itte-cotton Cf^n-
Did )-oii niM go to buv wood
Did you lio to buy calliej' (Note
that in these CKatnplcs iht iiur-
chase ig ^spoken af ui 3 general
■w-a^ )
XVI J.
RRMAIMTNC ACTIVE PARTICLES.
Under this head will bt etnbraced tfcie remaining active parlicks t»
be irealtd, whith will be Urn, Maca. Macapa. Mai^apag, ASaqui, Mnqm-
pQg, Maqui nnt, Mamtig and Mtstf\t!. Thcst will be classciJ iiDcler
four subdivisions: t/m, Mam, MaifUi aisd Mama^; for the others are-
simply modifications of nne or the other of the -Oikb juj^l givea
Narro stales that Um is used t*) form neuter and reflective verbST-
and from the slanJpoint of the Spanish ^ratuma-Hari he is right; bul
it mu^t bt' remembered lliat tiip true pia^iqiie i.^ fnmtnonly fspressed in
SpaTijsh a^ a reflexive verb, as: "jVjj se Hjc carleles aqui," "BiPls musf
not he poittd lieTf," etc. The so-cfllled reflexives in question here are
mostly ^sbat iii KiigH^]! woyld i>e expressed by the p^s^ve voic?. The
"neuleri" will bt our intransitivts.
Btsid-es ihis. vnt is tised to indicate Ihe acquiring nf a quality, as
"He js growing old," "She is turning gray," "He ii becoming childish/'
Tliii paTCicle lacWs the fortnida of instniment atid that of the person
commanded. It pradicaliy lacks also that o( pl^ce and cause in the
present, although sometimes the el-tnitntary foTtn is- employed, srjme-
ILOCO LANtllJAGE.
87
times the panicle "an" is appended to the tqqI; in genera], h-owtver,
for the foimulH* of initrumcnt and place the verbal 'ag' in irs proper
ini>djlicatiun5 is use J.
The Jornis of the pre^eTite apptar btluw.
Class.
Elemeniary,
Fla«,
Timo,
Verbal,
FORMULAS.
Bumasa.
Bumissii or Basaan.
Butnabasa.
Preterite.
Bimmasa.
Bincsa or Bitasaa--
Note Ihai for the formula of lime (and inanner) tin first syJla-
bfe i? redupfic^led, and ihal for th*: verbal the firsJ syllable is redupli-
cated, the panicle beiiiK inser)ed between the inilial <:nTi5onant and the
followinfi vowel of thi? reduplicated syllable. Tht form of panicle "/i"
15 given hy Marr-o in his appendix £or ihe prelerire of the forriuls of
timtj and il has t-een inserted accnrdingly. Thi^ fnrm if common in the
passives, as will pre&tnlly apjitar. The verh employed in the para-
digm above is '^b^sa," Ihe atl of reading or "to read."
Thi^ panicle also has the sense of performing sonie actiori fur 2
brkf interval, "a-while," "for a tnc-ment," etc.
EUM F NT\EV-
l/jniiunica.
Tuntuf^isodapay-
Tumudii lueng.
Su-muralcQ,
SadinonSo ti pQi^sMratac Hi nabutT
Lumacnycoyo-
Sunfiiyaat utidy ti Hi^JIri.
IJjnu!ifr(tyo mflH,
D'f^ay fjmmuun: da^uiti iabtSr
Apayafisy pu-mudGO ti bouctno?
Drill h a link.
1^1 us rest for a while.
Have ih*in sit down juit a mo-
meaiL
It is raining- only a little.
Write a llLtLe,
Where shall I write a little?
(Note that hs-re the phrase re-
verls (-0 the verbal in "ff£," and
that the phrase "ah' fiahiii"
meaning "a little while" is in-
[roiluced to preserve the signifi-
catict; of the verbal in "nm."
You are fielling old,
Vnur fa^e ha? ^rown very beauti-
ful. {Se im fiermoseado much<*
tu sejn-hlaniir-"}
Lei ever;y one go now,
Won"l you ccmie up ?
The bananas are not yet ripe.
Why is your ha-ir turning gray?
PLACE
Apayapay dk-o sumitnibiit caff-
acf
^ -H
Ania ti dieof SHȣbaian caniac? _
Ansa li gapuna iga minangild/t^}
Artia h san^ifafidaf J
Airin ti gapvna dida immt*li?\
Awia ti diJa inulia»? j
Asia fi dmacquclam?
Why do you nat answer me?
Why
Why
are ihey crying?
did Ihey not come up?
With whom were jou raised?
Adin ti tinobagaam?
Adin ti iinucmegam?
ILOtO LANGUAGE.
Where di-d you get SUCh a ctilor
(get so red) ?
Where dirt yi>ii take on Stn much
ffa ft isasan^pet ni ama.
Inton-ano Si tbcbasami?
riME-
My falher has jus! now hzr\vc<^.
When shall we rcyd for a time ?
VESSALS.
Dumndaiica.
Naitnba^ca nga dumail.
Svmosaina iii -^an l\ Iluio (or)
Naimbagc^ )i£f? svm(\o Hi sao iii
Ilo ^0.
Dittnadanin ni asauain.
Stimasala met.
You arc a good sewtr. (With
ihe redTiplkalioif Ihe verbal in
"am"' g"ivts the idea of cxccl-
ciLce. The samt idea could be
conveyed by llie u^e of "uTtv"
ivilhout th'z riduplleMlOJl, BOm*
adjedtve being employedr)
Vou ure a gxiod sewer.
Yuu speak IIoco -well.
Vour wife sings well,
Sh-e Is aUo a good dancer.
To exprei^s I he idta of a j^ rowing o
form is USCd with 'f^fH." w'hidi will h(!
consisia in ihe repetition of I he verb
and ihf li^ltire generally inlervtning.
sTS; "fjh^ laughed and laughed," "old
lloco, under oilier forms .and with the
of Ihe same thoiiKhC appears. Howev
creasing qualily ii-tm^ to he best rep
r incFca.sing quality an idJirmalie
illu?tratod besf by examples. It
wilh la (abbreviation of laeni;)
A similar u^-.- esisls in EiiKli&h,
er and older," etc- Also in the
intervention of h. Ihe repetition
■ er, llie idea ni increasing or dc-
resenled by (he verb in ^'um."
Humassil la nga bunmsstt.
Uitiudu h aga amadu.
Wgumssi la ngii n/iumsiL
Pumudaoca la nga pumndao.
Agsa^gii la ng^a agiaugil.
It is coiiiiEantly decreasing.
It 15 i^etltng hrger evEry day.
He g<?ts blacker and blacker.
YiiU are becoming whiter all the
t'ln?, (N'^te i^bat the second
verb dues iiat take the pro-
noun.)
He cries and rrits (I'^fps cry-
ing.)
He ears and eat*.
' M ACA,
Under this head will he considered m-ai-a, macafia, and rtmcafiag.
These particles indicate true causation, effect, or result. Moca has lis
nwn apccial uses (idiornalic) , which will be cons-idered at Ihe end of
tliis seetion. Mace alsii denotes abilily or inahilily lo aceompli&h an
act. When the inabilily proceeds from some extrinsic cause macafag
13 eniployed. Maca also serves to indicate (he accomplishment of an
anticipated action, as: "They are preparing tp go," *'Now they have
gone." In the latter sentence the proper particle would be "warn."
The formulas lack those of "inBtnimenf" and of "(he person c-om-
manded." They are given below wi(h "basa," "to read," as a base.
U.OCiy I.ANOUAtlK,
89
FORMULAS.
CJflJi.
Fresenl-
Preterite.
Eltini'niary,
Verbal,
racaffaiaan.
Nacahiiso.
Nafabasaati.
Panna^abasa.
MiiCiipa and macapag have [he same formulas, ihe syllable "pa" or
"F^S" being inserted Ai may be rtquirecj,
ELEMCNTABY.
Mncapnpaiay li sabidon^. Poiaon causes death,
Iti naisnbiig u flrac macapobilig \ti Good wine sirenglhens the wrak.
Aliii-tspiigfiipla daguiti naimhag a Good medicines benefit thr sick.
agds ill maiaiiuit.
Iti nalnteos a cancK macabiag iti Subsiatitial food su^lains a man,
tao.
Mac(idaiior\cayio sadi Tarlacf Wid you be abk to reach Tarlac?
Maf^jfiknf Can you come up?
Nti(ar'liii£t>H. I have got^&n up nnw.
Di-.-aiifo tuataiungpet iti Him; ta You will not be able to reach your
dlcfiJttu wijriisii'i^-^l- lown; for [lie W3y is imp-assable.
jViirirrfarfflc iti t>%tyai ti dva »^o I was ahLi: lo ^^w fijr th? space
floras. of two hours.
Dpitc JHf!fo/f£7^Ji*rfl^, la adu li sa- I am not able to write, for I have
ngaiSic. many callers.
Sami a nmca-ulog, la agpudpudoi. She 15 not abfe lo come down, for
ilic has a. fever.
S<jn>idii nga ntacapagsagad, ta They can nof sweep, for they
(jijflpi li fi^gsagtiddf\. have no brooms,
Agquitquilacami, jigem saaiteam a We are looking, but we can ncrt
mmaiimta. see.
Agruitrubbuat. Nacarubibuaien. He ia getting ready to 1-eave, Now
he is gout.
TLACE.
/// loua nga dacquel Is nacaulsac. I was able lo get up through the
large window,
S/iiirn fi nacaulugandaf By whaT way were Ihey able lo
de=icend?
iiu di diacpay pacabasaan. For Ihat reason T am not able to
read as ye[.
l!i diac ^acapasposfora^, ta pita- I am n^jt aE>le lo g? walking, (or
yaCr I am lame.
Affin fi pacaalaam ti casta unay a From whom did you get sni:h
nasaytmt a oracT good wine?
Ania li dida nacaruaranf Why have they not been able 10
go out?
TIUE.
hiton-ano ti pannac&basam toy a When could you read this- book?
fibrof
Cirano li pannacasfilifgda^ When could you have gone down?
90 JLOCO LAJ4~GUAC^£.
hxtonanNO li panna^a/'agpasiaria^ When shall ii-e lake a walk?
[nlon^aniifija Si po^inacoditiina id Wh^n con!d she mend a ptna shirt
-autysa nga badu a pi^a nga ad- ihaE I liaveP
da toaiacT
VUtBALis.
S's£a li mammacaaramid. Vou are lite one who can do thc-
work.
jVr apo Dios ii monHactibalin amht. God ig ali-powerfuL
Da^tiyu It tnintniiagaud. Von are the ones who are able
jV/jffl is U5«d whfii il 15 (Ifsired lo csprtss somt^ natural T<arit,
Mtjcaturognc mm^. I am vi:ry sittpy (w3nt vcrj-
niTich (0 sfeep).
Mitfoinumda carw. Thiy say Ihat they want a drink,
DJac pay macaidda; ta adu pay fi I can iiol ro lo bed v-et, tor L
araniidco. havp niui'h to do.
Maca prcfistd lo thi- name of week, mnnth, or year, mak^s of ihe
sainp a verb denoling toiHinii3[n:e of acli-un or of itate for such period-
Mano fgo- dotninsoi*f ditvy? A'u- How niany wL'tks wtire you here?
(adomingoac la^tg. I stayed ont week oiily.
Mtlcabvltititi€lo sadi ahtiaitatf, I shall "b? i" tf"^ NorlTl OHf LHOlJlll.
A'flCO/^fUfijfifmi 3fld^" MifMf/jf. Wi- fivL-d for ei year in Manila,
Maiw u^o aidtiit ti bayngmif iSi How many days wtTC yuii delayed
dalit'i? Nacabulan laeitg. ou ihe road? Only a monlh.
In s-pcakin^ of piirchasLii, when the ninnber of objecla (hat one; desires
lo purchai^c li menlinned, jtiaca is prtfistd to the numeral, who.^e first
syllable H reduplkiiLcd. The iajne Li^e oUaiii?; whfii Iht iiumlitr i^
given of persons or objects ihai will fit i:ilo ii ctrlain ^pacc or Ihjng.
Maf^ggnlirngcaJn^ioF Ma^atafai- Are you buying chickens? I anr
hat hcu^. ' only Koiiifi [o buy Ihri^t.
Ma^isoltngcay ilt itlog^ Afa- Am ynii buying egfis-? We want
fraiiaualoann hpng. only eight.
Noiaua li foritfuyt^; fsacadudua Your carriaee i^'s narrow; only
la^ng. Iwrt can ride in It, \
Macaliiima li forhnco. Five can g^ iit my carriage,
M'iEh thii particle will be treated the parliclt^ maq\i:pag and
maQMi UiHy which while limited in their 3pp]jtalJons ace of a cla^s
with mtsqui. The formulas of Ihc&e are similar, "pag" or "uui" beiug-
inserlcd when rtquired. Tjie foriiiulas of miiQUi are here given, with
"snrifa" '"to converse," a^ the baM\ H^aqui primarily and principally
is used lo denote the company in which Ihc ^ubji:cl -icts. When a Ihird"
jofns himsflf to thi? olhers to parlicipale in the aclion ihen maquipag
h enipjoyed. Matfvi h sho iitud to dpnnte thiit a thing is asked for
gralis. if the arlicle asked for is fruil or greens Ihe article ilself is
made the base or rjol of the verb. If il be not these, thi?n the verbal
root "dnuaf/^ "to ask" or "rangcap," "to give" is used, llie artiele de-
sired being then the true ohjecl of Ihe verb. When iiniply a great de-
sirt for a Ihing is expressed (including action?), Ihcn niaqw am
is used, ihe ihing desired being the rool of the verb. Examples wilk
ILOCO LANGUACE-
9E
be j^v<rn of maqui and maifuifu^' in Tlie sense-of asaoclalioii; while irt
the other uses the examples will [>e given separaiely.
TORMULAB.
CiflSJ.
Frgsenl.
Prettfite.
Kle^meniary,
Place.
TiTne,
Verbal,
Panvaquisarita.
Ma Jt naifu isaril a.
EXAMPLES.
ELEMENT AKV,
NaqMJiarita.
Naquisarilann.
PaKnaquisarila
Maquimoda canine.
M^ffuiidiiii cadacutidti.
Naquiiinida quen A^ttonio-
I'Jaquiiaiitiicam ijUF't Fedro.
iannc maqui.'ino quen CaffitaJi.
tnia maijuipagfuiog cadacuada.
Saancny a naQutcnytfg qitentiiatia!
Oen. quii miiiHipa^cityog coda-
Cami Hi Pedro.
They are lalkin^ to me.
! am fining to walk with you.
He sleeps ivilh thtni.
They were fiarveslbfi: wiih An-
tpriio.
We were coiivcr&itig wilh P»?[er.
I am going: to talk to the Captain.
I ^jJl al&o go yj'ith. yuu lo speak
10 hi|T3,
Lcl us RG wllh ihem lo make ar—
rangemenls.
Wert yau not in \\\^ company?
Vea, and Pelcr jumcd us^ loo.
PLACE.
Asi^ ii p-aqui^as^oaiyoF
Asia ti itaQUfi-'viiiiafiiiiia^
Ania fi paijuicuyngafU qTi^iii:i*(inaf
Aniii ti paquifa^cuyogarn caniac?
]H nalauQ- nga ialiisco li t/aquintii-
iindn cadacuada.
!H balay ti ipogna li 'saquiburruac
Willi whom are you lalking?
Whom did he marry?
Wh> do you g(> in his cotnpany?
Why do you Join mc?
They arc liirt-psti-ng with thcm^
in my larse field.
] was playing '^burm" with him.
In hi^ &Jbtcr-Ln-law'» hou&e,
TIME,
JiJon-nno li piinnacfuis^o^ g^i^iJ- When can (ahall) I have a talk'
ca.f with you?
Caa'iif li pannaquininlum cada<it- When were you talking to Ihem?'
ada^
Idi paHH(rQuipn£sati!aiK wie!. At the ESme time that you viere-
lartrin^.
Idi panuuQuipagcuyffgco cadacayo. When 1 accompanied you.
Cutitio ti paiiii^qaisaoiii quen goy- When were yuu lalking to my
emmof friend?
VEBBALS.
Ma Knaqui tin ggorca.
Maniaqmcpii-fiiyQ.
Ma nn ai u isugalca yo.
Ma n naqv i i:uyi)^i:nyo.
Af ti jt naqu ipagden naca
cami.
met cada-
Vop are quarrelsome.
You arc contentious.
Von are ^tambiers.
You people are fond of ffcinff lo-
gccher.
And you also are fond of roin—
jng us.
92
ILOCO LANGUAGE,
HAQUI, IN j^BKlNO, filfflTlS-
Saanca nga naquibayabas quencu-
Intiisc maefuiualen^ qu^n ipagco.
Naquitabaci^cansa quencuana idi
calmat.
Naquimamaae: latng quencuana ids
Maiiuisir^velasca met, in adu
Did you not ask him for Ruavas?
I am s'oinR to ask my &isl<r-itj-
iaw for some greens.
You asked her for cigars yi-stcr-
day po?5iblyr
I only ask4?d her £i>r "buyo" yes-
terday (be(el).
Aiik her fur iome cherries also,
for she has abundance.
OrHEB ARTICLES.
4
Maqurdaoatca ili arac qu£n jipo
Padi.
Camro li pannaquirangcapmo
fjue}icuana ili esinf
Idi pannaquidaoafcJ} met qaen-
cuoija iJi bagas.
Iiinac ma^uiraugcap iti mantectt
queij iqtiitte.
Ask ihc prk-iil (Padre) for some
wine.
When ilfii you afhk him f(jr Afllt?
Al the sEinie time that J askeH him
for riie.
I flrn ffninp tn a*;If iviy aunt for
some; buller.
Mii tfv isumariia ac.
MaQULuminHmac iti ara^.
Ma qu rp um aspaiiarda.
MaqMisMmangpet Hi iliua.
MaquUumitaac ti Mani'la^
■UM FOB DE&IHE,
1 hive a (T'Tal desire to converse.
T havt a longrng for wine.
They wani lo lake a i%alk.
He is anxious lo get to hh town,
I am dcsiroui of scdng Manila.
( Hnte in JHaguii:iimi!iiac th al
the root is quita, the "qu" hr.-
ing eliaii^ed to "c" before ihe
particle kjh,)
■ MA Mac;,
This particle is the same (with one exception) as mama. Narro says
thai where "cs' is (phonetically) pennissiWc fttama^ h iiscd; othcT-
wise mama i* eniplnyed. I caii find tio rirfe for delernijnine this. In
the vocabufaries "ag" is fotind to oceur before every letter but "e" and
"i" and in stich cases it is only ihat a 'V has (o be inserted before
ihein to pre.serve the sound of the gutlural.
The idea of these particles is to cause, make, oblige, etc. Mama
conveys with it al time; the i^ilea of the action conlinninB tmly a little
while.
The formula of the person eomtuanded is naturally lackin^^, as the
idea oi comimand belongs lo the particle itself, Tfiis form lacks afso
the verbal. Wc will lake "taray," "to run," &s the root for the ts^hibit
of the formulas in "mainag."
Clasi.
Elementary^
Instrument,
Place.
Time.
FOBW ITLAS.
Present.
Mamagiaray.
FamagSaray.
PamagtarayfiH.
Pa m HI ag!aray.
P ret e rife.
Navia_gtaray.
Phiaaiaataray.
Numagtarayi^n.
Pitiamaglnray.
ILOCO LANGUAGE, 93
F-XAMPl-f-S-
EL^UENTAHV. .
Aiin is isiomisg/tiba cadagniti rn- Who makes the plants lo grow?
A^ii ii mantagiatay iii fovlon? Who (what) indkes the carriage
Daguiti cabayc. go? The horse?.
7< at^gm a suiKbre£ ti mamagpu- The wind cnltring makc^ the
sipoi ill giob{>. globe revolve.
iVj owfflf ti tiamagsuro! caniac. My father madi; nic -writti
i4siii ft naiH^nH cadocHndaf Wh.o had Ihem come up.
Asin ti inamacaw cadaguhi coha- Who fed the horac^ (i, t., madt
yo? (lie horses eat) ?
Asiii It wfriFi(If?jiffli quencfi? Who paue hiin drLtit;? (In these
two exampl*:s the sup^lyiTg of
the whereivilha] by which the
appetite is to be satisfied is re-
garded apparently as "causing-
ur occasioning."}
Asm itamndrgos cidanuil! /rabayoT Who bathed tht: horsea?
Ajin ti HLamasuso iii ia^ulbi? Who i^ giving: nuTse lo the c:hilii?
!su ti namatugtio cvdticuada. He had them sit doWQ -ior A
while.
In these latter cxaitiplts with "matna" the idea of making or com-
pelling v?. only remote. Indirectly jMIC ia made lo eat, drink, bathe»
irnrse, etc., by having the opportunity given to thtm by !^ome agenl.
The direcl acl depends on the wifl or inalinct of the active agent. It
might iccm ihal in "mamd" inheres siith a puwer, that is of causiiiar
an acljon by Ki^'^ig The subjecl the opportunity V> act.
r^'STBUMENr.
A-niis ii pama^pus'fpfiSTta Hi globo? With wha» does he revolve the
gl-nbe ?
Iti imac ti pinamagpusiposco. I turn it with my hand,
Iti paghaot ti phamaRiarayco iti I make the horse go (by using)^
^abiiy-Q. the whip.
iti niiprgsa i>(sii(igurctiuiscir H pa- T make the dogs go out (down)
mauhgLi) tadagui'ii aso. by calling al tliem loudly.
PLACE,
Attia ti piiinaruaraiii cadacamif Why do you forf:e us to kav**
Afiia ti pemasus-nfinna iti ubineili Why does she give nurse to the
casta ^nay? child so much?
Iti sirec toy a cayo ti uamacanam Feed t^e horses tinder Ihis tr^p,
cadii^uUi caboyo. '
A*iia ti jflflfrmi) n Uiit^nfruiwan di- Why did you not put the cats
toy cadaguiloy a pusaT out of here?
TIME.
Caiatro Ii pT'iamonlogmi} tradaca- How did you make fhem go-
ada T down ?
Casaito ti pammagltiyayyo- quen^ How do you make him hasten?
Jnlitn-an" ti p'sinnia^iafaonri quen- When shaLl we assist him in es-
£ua«a? caping? (This p^ctide here-
would seen] to require such a
^
ILOCO LANGUAGE.
JTiTfj'fo ti piiKurmulvgna cadacayo
mcairiiL^, ihn^ -ab^isliiiM being in
ihc Ji^LL^rc (J I 4}bl3ging, m^kLn^
Wlieii did "he oblige yim to dc-
pan (ffi clown) ?
XVI il.
Tire PASSIVE VOICF.
in# v^rb^^ ftf vtfliSf pzrbiclcs nt llic pa^sivf v^irc rti|] Ijp grouped
irndfT four prinfipah heads, pjiniffly ; " en," " uii," "r," and "md."
Undn^r lll^af will lie twaittl bll[>ul-dlnal<: classes, illlitr l>cc-iu'* ihcy
Jiauc a lEirccI ctymn losural rclalinn, -or b^caUK ttte parlbcl^ in quesLJon
'fntrrj j-nTo thiir conipo^ itj^rh.
I tit characCFriscic^ oJ Ih? [rdb^ivi! vcrbi h^vc been (fiveii in s iiicvioii^
pjri of ihW wnrk, I[ li lo be rpmrrnbcrcil \\tAi |ho !;ijbicc[ oi a pss^ivf
u in ih-e genitive, and iHe direcr (>b]tcr in th* nominarrve.
h I*; ^hn Id bt iLGlrd llt^l thr u:,i^ of ihr :ij<,5;]t'f i^ [trjncjp^]l> il?»r-
mincd by ihc cKaraclcT or impcinaTice "I lhf cihjccC, 'lie poiiHi ol ulrtsr-
jTiliialioii JiitiiiB been aireidy yiveii.
The |ma&^\T viiicc pr^scnlii cciJisiderJbLt diScuIly in t}[r Tnallrr oi
fnrimilfl^, [laiiinf back nf[fn tn partcrular cla.i.ic^ of aclivf fnrm.'i,
socncKmes reraiiiiiig wkli ih-e^e llieir tliaracr^ri^lic It^aliires, sometimes
liCiLns Jlicm cnlircly. Thc^ pccilliaribtb will tjc iioliccd unilcr IlK
sfvfral lieJid^
The coiiiJjjiifl[ion& Iji rtie phrase ol doth ^ubjecl and obi^d ihe^? beinft
jicrsiJiaL pri^noiin':, preScnl!. ils difficullio They arc Jcc'iriiinKly jlrtr-
a^Lilenl iif !|it f^rni pf paTA^Lgm^, Jh? vfrb HKd Will he '■.TurnJ.'N;'
"lo follow," fi )in "surul."
DECLARATIVE.
ill^QULMi.
I lollnw you.
I Folliiiu hiiJi
1 InlLnw yoii.
.'jti'iiliritilaca.
SurrirfN layn.
Swurevimi
Swiltifiacayii.
^ifutciiffsya id<r.
Pl-UPAL
\Vc fnL]i>Li' ym.
W« folloiu him.
Wf follow ihcm.
Mcovb PEH&atJ,
^INQULAI,
Yon foilf-w me.
Yon follow him.
ILOCO LANGUAGE.
95
'S uru /•:> I it aca m i.
Sutuum ida.
Surufciidaiatns. )
StirulenHi. )
Suruti'itiiac.
Suruifitins-
Sturutciido.
'Su 'uftTii datnyn .
SvrufF'ufamiti.
Suf-utci\d>stci.
Sit ru frn if a cay o .
Sti>-\i(i'i\dii jrfii,
Yon follow us.
You follow them.
PLlJPAL,
Vou follow me.
You follow him,
VoiT follo^v U5.
riiiKU FLASON.
aiNGUL^B,
lie follows mt,
J-Ie follows yoti.
He follffw^ him,
He foHow^ us.
He follows vou.
H( follows ih^m
PLUHAL.
Dica surulen. J
.Jbtotico a swuicn.
Diiic iuriitetj,
Sniiic'jy a suru-Sfn.
Saanc/i a iurut^n ids. \
1 hey follow mc,
Thvy fellow you.
Tlipy follow him.
They follow us.
They folldw yoti
The^ follow [Eicm,
FIRST I'EHiON.
sin-gi;lah.
I da not follow fliee.
I do not follow him.
] do not follow ^oii.
I d& not follow I hem.
Saanfiara nga suruten.
Diitica iuruteK,
'Saantay a sututeti.
Saaumi a ^rufcii.
Saanfa n^a suruteit.
Difiiy svfulen.
Diiism surul^n.
Dila surutt't.
Saai'docay a surulen. (
We {lq not follow yoo-
We do not follow hhw.
We do not follow you.
96
ILOCt- LA^'GUACE.
Saanlay a auruleH ida.
Saannti a auruten ida.
Saaita tga Jur-uEfJi idi,
Difay surulen rda
Wc do jii^i follow thcnt
BBCCiNS FEIISON.
SI>Jl.V-l.AJI,
■I
Dica ivTuU'i.
Saa»ititcaiit a svruteit.}
Dica iarwIpK 'da.
Didac surnifii. \
Saa'iyo a suntteti.}
Difay miiiten. (
Saafdacam a surulfi.}
Dtdatart Jhm/ffr. j
Soaiyo a suruteh ida.
Dicay saritltn ida.
Dmoe iurvieti. (
SaoHHa^a nia tbrutet.
Saanta "io iHinf*-".
Statttiata "^a SUTitft.
5ujJirnaj:jiin a Jjirk^^rJ
StU'fatay a JumlfH.
Di''ala niruSrn.
Dinaeam xurulf n.
Dmai<iy su'^rei'
£aa'\t"ifay a mtutrt.\
Dsnaca\ StrvfiH. f
Sionna n^/x snrulcV rdu
Dina survltn ida.
Dtdac sutatiH.
Saandaea tga sumiett.
SaaTidn nga sWVten.
¥inj do not follijw mc.
Von do not follokv him.
Van cl^i not tolloR IMS.
Yoii do not folluw Chcttj
ll-UBAT.
You d* not folSow me.
Ynn dec not ioilow him-
Yuu do not folEiJw U'i-
You do nol folio* llieiif
THIHP FEBSIt^.
Uc dof^ nol follow infl.
H* doci nul folfow you
Hf does not follow hiiTL.
He 6ot» Ml foUow ufi.
He dots not follow jtOr
Ha do«A not follow them.
Ti'VUAL
They do mH follon me.
The; do nol JqIIov yoK^
Thfjr So not follow Mat-
JLCtO U.\MCUACE.
97
Soeindalay a sUtul^H.
DUacarn utrttten
They J^ noL IdILi^w u&f
Tlwy dp not follow y^u.
They do not fallow ihcm^
Nole [hat when Che o[)]«t of the pa^ive verh i^ a pronnuff o£ the
ihird pcriinn, MrgiifaT nr plural, and the subj-ecl i& a pergonal pronoun
of a[i^ 3iuin*er or person, ihl* subject, v.-h*n Ihe neaalive di is employed,
7?iH]c siiiu^fii tda.
Von do nci fulluw him.
T dfi nul follon IhcTti.
I'hej do nor follow ihem.
Willi [I1I& pariiile J^ closely coniiecfed ihe particle /lo, which is used
i\j cumrnznd [he zclii^n uf vcrb^ in "f ," ^llhisufjh the IJlli^r [tiFJpp?a[&.
TJic particles ^i^^ en, po fif, and err en wJN also be considered
m this rfcliuji. "i:»i" Is iho moal eKlciifijvely used oJ the pj<i?iv(; patli-
c]r^ Ii-i prcicnic i.i "^"b " The former i^ always a suffix^ llic latter
3s tiiher 3. prrii^. or \h itiF'jriH'il jn the bfg"injiing; of ihft looi. TJie prin-
cipal iiae of Ihi^ ]iirliL-k- 1^ Id form an "acTive Iranstlh-e vcrli" (^iieak-
ing (Tiniii llif ^1 an dpoiTiI cif Ihc ETigliiih gramniflri an ) , |[ ha^ a Tiurnbcr
oJ idjoniuli*: j^^a^ nhicli will b? considered i-n ih^ir turn, h i^ &ciik-
limci ujcil wh^™ ""aH" migliC aecm to tc the iiroptr parLiclc. Thia
point Wjll bf Ii3l(fn up undrr [he l^lfr j/artifJc, Fmr lJi( irfea^ c^n-
iTycd by ihe fftrmulas oi th* active verbs, thoM in "rn" pass B^nerilly
10 the Eerma flJ i)« ?fliYT "««■•£," spin*!'™^* t" iliwc iq "a*" ot w
EXAVPLE^
i'atitcm ti campoiir.
Dadailec daguiJt badoi.
Basbasntndo ti surat
Araviidev\ daytoy.
luaramtdcoit.
Aoot^ If sittaludsudcc.
Ditat ia-uaif ijtayalca idi nabay-
og.
Atafiyo dayal p'^yoi^.
tiiaia til Jiaantn.
Hum the hoTst
Rinji [hr hell.
1 Sir mending my dothea (shirts).
We (will) pay hii accdUnl.
They aic resiling the IctCer.
Do this.' ^
I have done it already.
T wa' nm asking ahnuE anything.
l>o >ou no] lovf mf ? Hr used to
liivF you.
Take [h'ai umbrella,
Ju}iti ha± already lali^n it.
E^amptea are hrr< giufn of ih* passing of verba in "f" to ihe foimi
in "luffrt^," "n^," etc. This is in order to indJea-le llic oieanidf^ ^qh-
vryed hy rh« formuiasi mannei, limP, verbal 5, eie,
Tbcy say ikat t^ry hdve arrrjred
Peter.
Ealude^d/i HI Pedro, ftfW,
98 llOfO 1-ANOUAGE,
Anh li pamolmiaiida QH^nevata r Why hate rhej ar[H::if^J liliir^
Tl pattaUidanda ^ti€Rcuava la Ic- 1hc_y ^Trc.ilcil him hccju^c he
nmaana li rflosca. -iJciJc my watch.
Aitin fi naitaeaoanna* Where nJid he ali-al it from?
CitJa-O li /'arlHacainia^ tluiv iliil he [majiaRir) In ileal hF
Piiir'dufTta rdj flopji ^[ (flo idwy. fif loot: ii whem (Jure was no-
body around
Caicaiieida deydtay a iaya. They ire iLiflB'Uff *m1 lliat wooJ.
^B-ifl ti paciU'daf Willi wliat *re fhry Hrgginp?
r*"£'ig'^f ™ fJ cabayo; la Husisial Kelii in the iitnt ; (hal he- may go
/] f d prUnJflTffilf], slowly (gcndy^r
SFtCIAL 'I^eS OP EN.
Th[:; [^aTii^lr ii visci io r;^p]'C3J that QiLt frclfi oi' haa nymp^jniii of
some illiitjs or iiifirniily. The woni denoliihh" fiucti infiritiity bi^comes
Lhc ru^il. In appc^ianir Ihc verb .icfnu ii revert L^ an active latia,
the nfin|irifl[ivc pronoun appfsring lo bc ihe sirbject o[ ihc verb, bill
a^cordiJig Lo Lh<: gciiju& uL the langua^ it r^inaiii& a Lrue objcirt. Thua
acconlinR to I'U-T jilcaii and ivays of speaking we wfu'd say "| Eiavc 3
fewer"; biu lo the IIiko The ihoughl is "The (ever haa m*."
Bor^bCffOCm, [ Ji:ar I am going U? have llW
siiiallpoN.
-4f4.io, p"ji»'Pf'"''P"Cfl^ What, have you any feret?
rvduSennac ad rfd^j^^unid. At cinic^i 7 Jin fj?vcr[i;h.
BalibaUnttc^a n-o rabiy. I led 95 if I were eoiiig lo have
bad dreams (iilshlmare) no-'
niqhl
TalnnmiaiieiiAairia. My hcaJ feels very light.
Il also is used lo indicart Ilian an aritclc or malcria! I;; unoil far s
ecrlaiii purjio'.e. ITcrc rhc thing for wtiich ihe atlicle vifUX serve be-
mmcs the loot ol rh? verb. The first jyllabk of ibc woril is, in ihia
uae, teduplicaled.
Aadi^Uti toy a cayo. Thia Iree will serve for hoDse-
puili,
Babadfta dayhy a abel. TKls elolh i? e^od for iJiirli.
LoJuUfffjaflTJ-eu ft»y a lalria^ This hoard will make a rablr.
Gn^uynti/H tl vacant. Vour ow will be a goonl dn-ueht
aiiiniaJ.
Papahngfagn dayH>y a taytt. T\\\)i wo/il wi[l wf>rt up into
chairs,
R» also serves lo express thai one has a p^i^un or a [hinn fif Bom*
particular purpose or relation, Ihi? said pef^mn ot ihin^ bein^ Ihe
runt al Ihc vcrli.
AssTi li QpoiinT Who 15 yonc niasMrf
Aoan U apoec. I have no master.
^1 apo Antonio li PaSiee. Father Anlanio i^ my Pa.'.tor,
Asm Is inOnnQEiya? Whcm have you for an elder
brollie
This particle also eKpresMS iTie idea "il srom', (0," llie ^^uallly or
character in que&lion Iwing |hc root of llie verb. II also cvprc%EC9
the idea, which is ia the same line of Ihcuighl, "to havt for," "to couqI,
consider," etc
ImlagietfJa H daguts. Tiey make pvil (heir (rood.
1LCXX> LANGUAGE.
99
Ada'v'iec H itatiia em ii Pf^iL,
Sinayoolda ii balayeo Hgrni H ba-
Tairottiyft H aincf
Ji^giainadit ti cabayum.
B am! evtpeiy iiayia itga ptrac.
Aduec queidi.
1l seema to me thai Minila u
furlhtr olT than Vigan,
My hnvic 5«ined finer lo llitui
ihan youra.
DciiC^ my cIor icfifl |0 JOP lO b*
They considered your hon^ deaf.
D{]ci [hal ficcm Id you [d be Ht-^
lie mnnry ?
Oil- [he conlrarj' il seeius lo me
■ considerable.
I took yoii for a grpccre man.
To (onven «r make one tb'wg into aEiorher i^ deo-Dlcd by this jiird-
clc, the iiW/cct mto wtiirh the thiUR i& coiLuerled h^f Uie rool Of lh«
vorb.
j'apiiTfin [fiy a Jm^a!.
£aliiiet]/p ti bttncni t<jy a lat^d'j-i.
liiiKet-geiy^ toy a iand^r.
Cnua'^nmt toy a balim^-
Make up tlii^ gIdCEI into plnla-^
Innni (undcT ihis head [he
sajiit idea ia coitveyed bj the
Mir af arnmiJ or Inn^jfj, Tn^anin^
"to niakt" or "(o tflnvflrl."J
Miire p-arii? Hif thifi cJolli
.M^kc a. bob ol ihj.i ii-tin.
Mak^ :■ biln, etc.
Lea him make i fhaia of diia
gold,
Whtn some part of ihc 'body ia cmpLnyed afl ihc inFirunifnf, of the
-acMuJi, ^uth pd''^ <Ji tlii: 1-udy ia u^cd is the. iciq* ni aJi« verb hilti
"en," there bcjnq a IcdUiiliralLi-n of Ihc fir.il syHablc and lis lollo*]nff
ronhinanl,
Apayapisy sacsaeaeiya ti agmasa.
jlgeiliciy dilay. Aoan Ii pagctsl-
iMi. Ramrfavitsyeiyn ti agcali.
Malmnlafiyo Ii agsmal ifi aracf
Why arc yan .stamping wiih jfour
Make a clTanncI (ircnch) hrrc,
Wc have nnlhing" lo dig wilh.
Dip with jour liiigerB. ^In the
Iiori of Ihc dfpcndcnl verb.)
Arc you nifasurina [tte wine by
Biies* (i e I wilh Ihe cyr > ?
Whit, arc yn-a i weeping wilhyoiiT
f-:a?
To -eypresa ihat a ibing has "been talen, is being, or it ii; danacr oi
"bcin^ eaten by lomc insect or jiiiiiidl, ihc particle '>ii" rs iiscdj the
■ranie oi (he insect or snimal bccomine Ibe root of ibe verb.
Friiti ala^it It ilnapay, ^iia maitii-
ninano ago asom.
}naso flteten.
Addafioy ntisam-itf Itipet antin-
D'mto coloiteK li/itipuc^f
Gn hring rhc bread. '«! ih* dnjg
eat if.
Th« do^ has already eaten i|.
Arc ihcTc anj- "swccis"? The
cockcviachea have already eaten
tlieiiL
Will ii9t the Linls eat Ihii aitgU?
When s(ieaking of guan[iTy in eardlnal numbers iF it required to
bring Ihc smouDt Up to an *vcn ten, twenty, hundred^, ttc.. ar In money
lOO
ILOCO LANGUAGE,
Up to 3 ^pcciJic coin vslue, a& a pe
value required i& mad-r: [he ba^ib oi
Manu n^a iiiog daguitaf Vaiuai-o-
da. Saniapoloefida.
Manu isga tna'iga ii gsimatangmo?
Sungapijlv <jH£t inneftt. Una-
Phloem.
AginrQn§ Ii pirac. Manguirvnrea
pay. Saaii a imanay ii innem a
sifapitl. Pisoem ngarud.
50 nr a dollar. The said nucnber or
tht verL with tht parlinlc "fp,"
How niany eggs are there? Eight
unJy. Let thtni bring tell.
H-ow nian> mangoes did you buy?
Sixkfn, Get fnur more (i. £.,
makfj it up tu lwi:nty).
There is not enoiieh motley. Go
g€l some nn>re, Sin reals
i^7'A ^cnls U. S. Cy.) 13 nol
tnough. Mflkp ir a p?5Q [h?^3.
PA.
To command Ihe aelbn of verljs ^vh^re the pariicle Vji " has been em-
ployed, ihal parliclt i^ dropped, and "pa" is uscdi the person command-
ed being put IT] [he dalive, and the direcl ubjed of czommanil being in
the nominalivtr, The pre|errxe <>f Ihis partide \h "piy^G."
cal-togGng£o. Paa-
Inca aJaet
la£to.
cabayot:. Pastipui-
bado. Padaiiconto
Pina-
Siipiihiyt) ri
ininio.
Dai lent toy a
Querf iHGuac.
Sagonaeniay ti paguiddan.
^anatiiic ili ubin^.
PatiU'ida It campana. PinapalUco
cadagMsti iacristan.
Piiiaiacoc quen asauac ii fljpfi.
Go hrirfg- my bal. I will give or-
ders ic have it brought. (This
ill a gijod (.'x^mplc of ag^lutina-
IJon. The root ^'ala" is "lo
bring," "to" is tJ^e ?^Lgn o* the
iiilurt, the conlraclion of "co"
into "tr" J5 Ihe genilive subjeclj.
wliilc "pa" indii^atfs the com-
marjding of the arlion.)
Hum m> horse. We will have
search marie for it-
Mend (sew5 [hiii ihirt, T will
havfi niv nik mend il,
Let Hi make (he hed- J gave or-
ders It. The f>ov to do if.
Let them ring [be b''ll. I -ordet^d
the .'^acri^lans to rnij; it.
I ordcreij jj|> Vfjfe \<J iCU tht salt>
PAC-
!N AND PA hN,
CJ*' or
To iinHcate the person commanded the partielts "pag-
"pa -tn" are employed- 'i'lie latter is used v.-h':n the rool does n(>t
permit ihe use of "dg"; but even if it may, ivlien the action is for a
briff inlprvai "pa en' is used. The preterites of these are "pinag'^
or "pina." Instead of thi? form may be used the active forms in
'mamag" or "mama," sometimes thai
in
'agpa."
Pagjagodeitda daguili ub-ubbing.
5'f["j !i pagdaitoc dayloy.
Pagtasaennac toy d ff^fp,
PagHstt ajiaejinacami.
PasapUtmo H aso. Asin Ii pagsap-
Parruar ennacf
PatugoQtm ida.
Lei them I'omTTiand tht? b^Jys to
swe ep.
I wish (bid) you to mend this.
T.^t me read this booh,
Lcl us rest, ('"To permit," "let,"
etc., ar« incEudFc! tind^f thj»
class,)
Have thai dog beaten. WTioni
shall 1 iiid beat il?
Do ynu rshlige me io depart?
Have [hem sit down for a mo-
auem.
iLOtU LANGUAGE.
lOI
Palna ti ae k nacami.
Apiiytipiiy pina^uidtiani ida?
jVi' fjjjFijjuff? li pinadaitco^
Apuyapay saatimu a pinauli idaf
Permit us to rest a little.
Why did you make Ihem go lo
bed'
I lold my tousin to <io the mend'
ing,
Wliy did you not allow them 10
RO 111)?
SPECIAL VSF£ OF PA(
-EM AKP Fft-
-EH,
Poinumeiyir dagttitay.
Pamuentiii da^viti cabayo.
The^€ particles arc us^d to denote making or causing another (per-
son or aiiimal) to do a ccrrain iliing, or siving to, as giving food or
drink lo an animal, and thereby indirectly cau'^ing said animal to
tsl or drink, tic The &ainc rtflts exist here and in the other
5ppclat uses ss to ihe phonetic Uniitalions of the partides. It would
seem iic-nt the examples as given that before a, c, i, r, s, S, atid u, the
particle "pa en" should or may be employed.
Ciivi: ihem to drink.
Feed the horses, (If the horiei
were gracing and eating what
tlity could Und, the proper
word would be "manian"; but
here, where they are taken care
t-f, they are considered a& made
to eat.J
Ha^i? the chzld ]<neeL
Give the griesls something To
smoke.
We have already given Ihem some
cigars.
Bathe the horses.
Thi? Hower stents me.
Don't make tlie hor^ies run.
Turn oer. I cannot tirrt* over,
I will turn you over. (In these
three tixamples i? a good illus-
Iraiioii of the relative values of
Ihe particles "iig," "mttca" and
■■^^^ ^nr)
Take these calllt' to- paslure-
Fa^parmluyitm^em ti ubin^.
Pattibacoeiyt> da^mli sfingiU.
Pji'iilabtii-onti idan.
Fii^di^vsem dagniti cubayi)^
Viinngotendur toy a sabung.
Di,^ii fiin fi^rtiyen dagutft cabdyo.
A ffbaiiquidca. Dine nm£ahaiiqu!d .
Pagbaliq ui^le 'i i"a '/ fo .
Pugir/ibeiyo daguiloy a baca.
PG^Ii'ie-fictn Soy a ustisaintil.
iGive thi? ^ick fman) a sudorific
fmake him sweat).
There are given here some examples nf the paSElUg of ihii form lO
forms in "mama^." "mama," and "agpa." ,
Pisuliem idt- Siaclo U iflawiauli Tell Ibein to come up. Shall I
t'jd'Kuadaf
Pifca*ic>idn ida. Asinfo li mama-
cii}! ((idac%iadt\f
Dinocam psnaglugao. Asii ti
namagtu^at} cadacayof
Asiti ti juamadigQS citdagttiti ca-
bayo?
Ti cochero li aspodi^os cadatua-
da.
AjiH il fnamaardh cadaguiti
Huang ^
Id! Iheni to come up?
\^3^v^ them fed. Who is to feed
fliem?
He diJ not allow us- to sit down.
Who did allow- yoti lo &it down'
Who is hathiiLg (he horses-.
The coachmari is balhing them.
Who IS taking the carabaos to
pasture ?
102
JLOCO LANt;UAGE.
These particles are also used in the sense of "Do you think T have
no — ," Alao in llie ^pn^e of being treated Hkc an animal. In
these cases the name of Ihe animal or the part supposed 1o be lacking^
becomes the root 0/ Jhe verb.
Dinac pogmalaen.
Fnissoend'ii ayo-
Do you think thai I have no eyes
(can'l see>?
Dg you Ihink I have no -cars
(can't iii:ar) ?■ (Mole Che dif-
ference irt con&tri3Ctiun bctweeii
tht particles "afi^fl" and "J^ag-
en."-)
They troai yoit like a pig.
They treat us like dogs-
The expresiions "^ail till/"' "hold on unlilj" etc., are al^o rendered by
(he -use of ihe&e particles, the root of (he verb being tin: action of the
thing waited for, as; the setting <ri the aun, (he hisi^ig of the moon^
elc.
Paraar^m li bulat.
PalfnngifUEiitaT/ ti init,
Finagsardcngda ti fudo.
Pnsirapem H init.
Wait till ihe moon rises.
Let U5 wait till sun-^ct.
Thpy wiiited until it stopped rain-
ing.
Wnit tiJJ the sun rises.
CA EM.
To express increase or diminmion, whciher in qiEantity or time, is
done by means of the particle "ca en." The preterite of (his is
"qiis-na/' lh»^ "^»j" being Jroppec!, Tlie word expressing the increase-
becomes Ihe root of the verb.
CaadueiTi it canen^
Ca/itiddugeryo dayia lali.
Cabiil^nda ti agpa^tit.
CabassiSenda ti Qgmtsd.
Cainpaeiyo ti utnay.
Caababarnda ti cavar.
Qttinabayagda ii agpatilf
Qvinoba-yngda it! cagudJua nga
koraSr
Luctam toy a hotello- Nilttcata-
con. Im so^Pvna nfa bassit ti
arninaa. Qvinabassiicon.
Quinaadum ti caninf
Increase the (amount of) food.
Li^ngthcn that rope.
]^t (hem ring (i>nlyj a short
time.
Let (htm give a httlci
Come a IJKle early.
Let tliem shorter the chain.
Did Ihey rinfi for a long time?
They rang half an hour.
Open this boKle. I have ju^t
Opened it Therefore if has lit-
tle wine in it. I diminished"
(thi^ i^uintity) just now.
Did you increase the amount of
fijod?
XX,
AN.
With the particle "an" will be considered the following: "pt
"at^^-an," and "san^a an/' The last has been already trea(ed
under the head, of "N-ouns,"
While this particle has its charac(eristic uses, and is also eniptoyed
idjomaikally, it is somedmes confounded with "en'' i. e., is use^ where
"en" would see-in to be the proper par(icle. The close resemblance of
HLOCO LANGUAGE.
103
the iwOs and Ih e /go v(.ii lines s f>f di ctjon j^ e 5pe<iall y as regards Hie vowels,
Ihal is 50 characlerjstic hi th.e Filipirios; and, in additiort to this, the
^*^ttahJ!JS^ ^ ^ language that has little or no written literature; and
[h(? narrow local liabitat of a dialect, wJiere an adjoining- town, a few
miles away, may have a differeni tjialecl; these may serve to account
fc?r ^-uch iffCgukritii^s as may appear.
Tht prelerile of this par)icie js "in," either 35 3 prefix or an mtef-
calaiion, and sometime? "ni/' whii^h is fl prpijH, This ai&O occurs Eom*-
limes with verbs in Vn."
The charactemlic of This form is the acting of the verb on an m-
rtire^t object AecGrding lo the genius of ihc lan^agc, that is somc-
lirnei regarded as ihc indirect object which we would regard as direct
For in&taiLce, lo sweep a room would suggei^t lo u% the room a; the
direct object, wherca:^ ihe lloco would regard Ihc dirl thai is. swept up
■ti\i the direct object, even chough the \vord is nol e-xpressedr
Thtre are a number of idiomjitic forms which will be treated of later.
In Ihc^e and other idiomatic forms the distinctive characterisllc seems
to be the forinatioj] of the verb from nouns, adjective?, etc., while the
normal form has it& verbs constnicted from true verbal s-ubsianiives..
Ania ti daoalayoT
iaiyof
I^i afo ^iinla Maria ii cararagac.
A^iis Si amulif Ni Ricardo. Ri-
qupf'an: fi runngan.
Ai!n ii -vinolosam a capitirnT
Asin Is iinitcsiam?
Apayapay hyatannacf _
Sugotiiiiyo ti silid.
n^cobaam ti sapinco.
SopiiJ-i'iPii Aagutlj paliiisgca.
Cusciisoiyo ii Jamimau. Cmjj^u-
seitda ti ruguil ti lamisaan.
Ajin ti daoa- Wh^t are- you asking for? Of
whom arc you asiiin^ it? (The
dislincticn between the use of
"^n" and "oh" is here cThib-
ited.)
J am praying to ihe Virgin Mary.
Who is coming up? Rkhard,
Clos^ the c3oor on him.
Opi^n for our friend.
For whom did you vote as cap-
lain?
For whom did you testify?
Why do you threaten nie?
Sweep the room.
Brush my pants.
Let him dust these chairs'
("Where it is staged explicitly
what is lo be dusted off> or
a.ctcd on, the form in "en" ia
employed, e. g., sapUdenna it
t^puc daguili polang^a. Let him
brush the dust from the chaiTS,)
Scrape the table. Let ihem scrape
(he dirt oJF of the table.
SPECIAL USES OF flW.
To cast or place one object ou another, or in another place is ex-
pressed by Tising this particle, commonly with the name of the thing
lo be placed.
Oapuaiyc toy Q ru^uit.
PuuraiiKO toy a cayOr
Pvta^anda.
tnnae: putofan ii masaqnit. -
K'iraepanda daguit talialoKdaT
CaiubuH fi durnay.
Asifiam I' finen.
Throw some ashes over that tilth.
Lei him put fire to this wood.
Let th«m put him beiiind the bars.
I am going to administer extreme
undion to the sick (man.).
Did they do their transplanting?
Put the cover on the jar.
Sail the ffjod.
104
ILOCo LANGUACe.
This pArlicle is also employi^d lo
diminished, or chacigedr
Acaba anay ioy it tabla. Qaiita-
yanx bassit.
Dactjsiel i(fy a fiano, Cariibarn
bassil.
Sii<:afaHi li badotn.
Ababa iuy a adigui. Silpuanda.
Lucji^aiyO toy a hurnay.
indicate that a thing is increased.
This hoEird i!i tfwi htnadr Trim it
down a little.
Tills cloih IS (loo) big. Cm it
with the sciiisors.
Chaiifte your sliirl.
This (house) post is loo short.
Let ihem spliL!: it.
Open (lake the cover off of) this
jar.
To >ignify the scptE wilh »hich a piece of land is ^own the particle
'an" is used ^^ith the name of ihc seed a\i a root.
Art' you nol sowing rice in this
fidd?
We shafi sot^' Indian corn-
Vuu had liclti:r plant irnJi^.
Arid in this one plan! colion.
Wt^ planted nion^os (a sttiElII
bean) la&t year.
StmiiyO a ptigaymttoy a falmi^
Afarsaitiiimio.
Tayciiiaiya Queidi.
Qii^t capasaiyo deytoy m^ym.
Binalaiiinguistni Idi napan a iai'SH.
W^en the value or prite o-f aci objecC, which one Jcsirts lo purchase,
is asked, the p-article "an" may be ailix-ed to "matiu^'^ thns making of it
a verb; an-d in givins iht price a verb is made of the numeral, or the
■word e^tpressrng the \fvkt. either in ihe present or the preicriie.
Manuasyo toy a cisbayo?
Lmapoioa«mi a pisos.
AJifiisniratida Si bara.
}-itwl-loiifida >i^a pisifs.
Maniiiuit lay a raiding? Piloac
Mina'iutiiyo toy <t hiriay?
Tinal-Ioan a gasuJmi a pisoF.
MaJtu ts iTfabuctno a piruc?
Jnabacco
Ffdro.
inn£m a psFos qven
\l(}Vi much do yifU ^will y<?u) giyc
for this horse?
We (will) give fifty peso.s.
How ranch did they give for the
cow?
They gave ten ppfiOA,
How much for this ^oflt? T gave
seven peSGS.
How much did you give fur this
house?
We f^avc three hunilrcjl pesos '
How nnich money did you win it
play [gambling) ?
I won sL.i pe^os from Peter.
To eifpre5s rhe number of patts into which anythire is divided for
the purpose of sharing or distribution this particle is u^ed with, the
numeral iTidicating the E-hare.
Mali^ni nu h^at fi pammingayda
cadaguiii manga.
MaJiuancartlo?
Filoanacio.
AfaJiuattto a saba ni Juan?
Limaannaalo-
Quinat[na (from iarren) amitt^
JjiMrdHifapna dagititi daddvma,
que! nilacotta dagtcili -dadduma,
quel meymrysa ti Quinanna.
Tomorrow evening Ihey will dls-
trihule thp nnangoes.
What will he your share?
I shall have si'ven,
How many bananas will John re-
ceive?
He will receive five.
Did he eat them all?
He gave some away, some he sold,
ajjd he ate only one.
I LOCO LANGUAGE^
105
To £nare, irap, caich, etc., some animal or fish, etc, is expressed by
inakiti^ A verb o( ihc mc^Ein!* tniploycd for &uch purpuiii: wilJi the par-
ti^fe ■an"
Sik'trm day/a cubayo.
Appananda dcdiny a Sumaiityjib.
Lassu thai horse.
I will try lo hoot ihat fish.
PuL up a ntt to caich. the deer
ihat wejil down yonder
I.el ih^ni ^el a snaie for thai bird.
Tii\oioi\iic Si limapoto n^is pij-os.
Ma'iu U dinaitondaf
To express ihe prolit or gBin arising from any occupation or work
ihe panicle "nn" is appended to ihe source of such profit or gain.
. Manti ti Unnionam? How much did you make out of
^H your rice-field?
^' ' - .-■ I- -. r. - . -. . . J ^gjp (i£[j, pesos.
How much did ihey earn by sew-
ing? CNote thai in the.sc rx-
atnples the "an" does not dis-
appear in the preterite.)
Thoy earned six pesos.
You probably made much money
laiit year by spinning,
Wt njadt two hundred pesos.
Di)u}i!ti>tda ti iniiem a piiers.
Adaddunsa ti ti'tihiaiyo fdi nila-
bc£ ii tanen.
idi
PA-
-AN.
To tomiijand fh^ a^f^on of v^rbs in "*?jf" the particles '"'pa^—au"
are employed. The prtlcrile of ihis farm is '^pin'j— — ati" There is
also an idiinnatic tise which will be noted pre&enily.
Paptriioitgiiin dayla aso.
Pupil "lis urn doguiti pinggan.
I'ivasi^gadociin.
Pi'injnciiyncinr.
FiiiiUulbe^aiida ti riqnfp.
Have some tmt shoot t^at dog,
Tliivc die dishes washed.
Tell some oek- (o sweep my room.
I bjvc Etlreaily given ord-er^ lo
havi^ it iwepl.
TIavi' thf pifhald hrir?p e^ferci^ed,
J hiivc ^Irta^iy given urders to
have il ridden.
Thcv gflV'e orders (o have (he
d'njr locked.
\
To lip, hind, or r-eciire. either a man or an animal by some pari of
— ifJi,"
the Fiody
liele "p<i-
T*ii Sti-jM laguTida.
Ph \a^ii I aa n dii^(^w i.
PiitJi^iqiirS/inda id'r
Piiuitc>\^jf^ed<tc.
\yy making a v(]'rf> uf hiith part with thf^ par-
r
They are 1yin« him by the arms.
'i'liei tied U5i by ihe feet.
Thty tied him by ihe waisC.
I ried liin-i bv the neck.
CA-
-ft>'.
The particks "ca -ah" have certaiTi itses which are idiomatic, one
ol Ihe forms being a substantive. Thtiic are glvCli btlOw. The pret-
erite is '"qiiiua «n." The main use is lo indicate the aecotnplish-
iBient of some end designed. The verb wilh these partictes denotes its
cccusunmiaU-on,
io6
ILOCO LANGUAGE.
F^AMTLES.
Bagba^<iJlm ri ubin^mu, hm-e-^io Rf prove your boy lo sefl if he wUI
j IbH^gyo toy a pagay. Iiareiii no Pul ihii ticc 'iu[ in iTic ■;un and
' c/iib'Sa^an ■<cr il i[ can tn dried.
.S'lifH/am (fflji'fl, iMrtw^ *ia irai-um- I'ulinu' Ihal man ami icc il ytur
ffm. can ovizrlakc hicn.
l^ailodgavt dnyla eauiliiH. ha'Pit£ I'irc al |ha( chlckcn anjf try (0
nn capaUoogam. hit it.
The prdcrilc under Ihi". uic iii "irrz iff," which i^ [he ^amc a^ ilm
prrlcriic of "fHa ftn." a form which ^iil be cor\i\A<^rt<l undt^r ihe
panicle "mfl." 'Ilie i>arrtcle "'«□" can Lt uw:<l m^Hcail i.f "ca an"
a.1 can alfij ili [iTlvalivc "tno at'' hai-liig ihc same rufuniiig as ire
jhr tasra given above.
Sitfroico. H£€m diac naivrotoii. I loHo^fd, bin I ciniW iiol over^
lakt hirn
Bina^ba^aa^yfa. nient saa» a ho- 1 icpro^'cd liim, bui H did iny
W}ien a iLlimbcr of indiv[illia]ii ii ^iven, a^ for [hi pirrfi^rmance i>f
some duly, and Ihc requeM ir. rna^lc lo inrrr-aFe llial niimhcr [o li ^cr-
laiii jioinl, ^ilh &oiiie e:ciiri;&sion as "make lliem," "rai^'e tht cmniber
lo," tic, llii^ Is dune by ciinitillilliK Ihc yardcrcs "ca irn" ivilll Ihc
nuTtiher Tcr][iired The prrlrrilc in llii.i earc 1^ "qftina an,"
Masib cayti^ i-'ifa iiffi- !uca^ ICiiw many arc you? Wc are
iTiriJ^n ri?j'di'oj' Cfljo. CapiloaH' five (i-i anrl bring [hnl Iri^.
rjdHTHifMi. Male up our niiniber lo siiveii
(i e., jfivt «a Iwo more men).
Co^ J"(iWi jwdoc i7»Mt [ncrcaie our nunihcr In niiif,
^dVfj/iiannanrm rti frrfro. Give u^ Pcler 50 ihal there may
be el^hl of ui.
Up-itppatda qitei ^iitfuiaTnai ida TIlch- wctc Iju[ fnur iini[ T m-
crfa^fnj ihcii r:iimhcr lo iiiiir,
"Co an" 13 nlsp nwd [o form a cflll-cclive sulrtfanTive, or a iiouir
JTidicaliii^ atminJunLO of Vcat which Ihi- ruul bignifi^. Thli is mfrcl;
nmcd here In ci'ni|i[cle Ih-c usci of [hcic jiarliclc^
Cobaijuirait. A ran^^ ni fitcilF,
Caaibaat. A b:3ii:3na grove.
Cadfirilan. A «9nd pil.
■7afto/,j(rif. A canc-brakc or liamboo 4hick?L
Cauayan. A thicket oC ratlan,
(TjiraoWH. A iiieadoMv.
SAPjCrt- AN
N'flvfs places this parirclc amoTig |hc v*rbs. Ha troff place ahonLf
hf Rm-mg liubManhlves, wliere il ha? lieon already raenttoiifd. Ir? .limi-
larity as in (orniinR cnlfcctLVfi to "fa ctV perhaps cntillc^ !he com-
hinahop To Tiolife hfn. Jle il^c is l* dennir an aggn^ealion oE indi-
vidu-al".
San^aiUaii. A lovk'ii (i. e, rhe ptoplc mhahii-
iirg a li^wn).
SaHiapvSotan. A Lanirly,
ILOCO LANGLTAGE.
107-
The peopl-tf dw^^Hing in otic houses
A married couple.
XX3.
[.
In coiini:c[ioiL ^ith this partidi: will be trealed the forrn* "ipa" and
"a an." The pariicJe T fs a preliK, 1 he preterite is "in" if the
rnot begicis with any con^rinant but "I" or "r." If the root begins wilh.
one or other oi the&t the "n" is converted to (hsf con&onart. If the
rool begins ^*[|h 3 vowel then "in'-' berome.s "iiV
This partidc may bu calkd Ihc parcick of "means." It is eniplojcd
when that is referred to by which the action of the verb is .accom-
pJished or accompaniecl, [n aihliUon "r" is nfteh uScd invherl it wi^uld
ietm that the proper particle should be 'V^" or "an." The probable
origin oi variation? of this characler has already been diiictisscd.
Gataniem l^y a cabaye. Aoan ti
IriqMSpm^ ti nfaw^an,
Itaraymo dayfoy.
Atiia ii igiipotn iadiayf
jruarmo U hoiirlia.
Aii/i Ii inpataydi '
Irnunno dayta _ palanstrtf. fr-rvar-
con.
iiacom day J a cabayit. It-tacuroK,
i^uHongmn daguifa sirguelas.
luiita Ii maktuf. lyKUcoH.
Buy this horse. I have not the
wherewithal to buy itr
Close the door. (In this exam-
ple the means oi closina the
"ruiin^dn" in entrarci: is to-
pnsh I0 the "nqu^p." which is a
single part or valve of the
door.)
Gra quifkly (runciingf with this.
What art you bringing out from
til ere p
Bring uut a bottle (come ont
with).
Of wlial did Ihey die?
Bring out that chair. I have al-
ready broiiKht it out.
Sell that bor^e. I liave just sold
Jt.
Drsiritnile those cherries. I have-
already distributed them.
Bring up my valise. I have just
lirnught it up.
SPECIAL \fiw. oy I,
This particTe i^ employed to denote that a thing- is or i& to he put iir
a pGfticiilar piac«.
Jditoymo dayia^
Idiaymo day (a.
Irabaottio toy a rehs iti htntsaju.
Jsiractno.
Insidegmo diloy.
Place that (article) here.
Put it there,
Pnt this liUaith on the table.
Put it below.
Bring it near.
Note.— Some-time s verbs o-f this dass pass to the active form,
such cases ihey do not lose the passive particle,
Apayapay inbuldsmo ti cabayo? Why did you loos* th* hori*?
^aan a siac Ii nansibitto-t, ll was not 1 whn did it_
Ift
lUKO LANCUAGK.
_^jm is nangiffiUn toy a bado?
J-nbifitfio Sa ntLilep.
Aiin ii nangipocat cadagviii cab-
ay of
Dkafay coma incafai.
Who huifcg up this shin?
1 did, for It was wet.
Who ihartics^fd up the horses?
You should not
IhcriL
have harnessed
IFA.
To atlribuie, susped, accuse, apply» t\c.. are expressed hy Ihe par-
ticle "ipji." The prelerite of Ihis form is "inpa."
Jfiapanco it naimbag a ncQu^mHa.
Ipalacaoda quetscuana H rdos.
I i^aaisiicda caniac toy a uhing-
Ipoayso toy a limos cadagHiti
1 attribute it to hi^ good ■will.
They su spec Jed him of stealing
the "watch-
They accuse me of being the
falher of this child.
[ ^will) apply Ikese alms for the
benefit of the dcparied
This particle Js used to express the placing of ar object En some
particular place or direction. But \vhen some OTiC o-f a group is ^in-
g-led out or differenlialeJ from the- rciit, or when aTi object is to ije
placed definitely with reference to another object, theu "aquiii" or
■"pfliTHru — -^en" is employed.
Ipaiguid tho.
JS'Otensnsam pay.
ipasotUm. dayta.
J pMb^igifiifinda dayla ^^Jtr^.
Ipabahayo day fa pa gay.
Ipplffudyo tiaguitoy a &flfj, «^^rt
paquindayaem ti meysa.
PaqHinhaba^m dayta »J^a iibro.
Paquindayaiiyt^ toy calre idiay
iKcysa,
PJace it towards ihc edge.
Put ic more tourard*^ the center.
Put it in the corner there.
Ltl tliem pTit that herl in ihe
south part of Ihc room.
i*itt Ihc rice down befo-w.
Drive ihfj.'e ^-^uk wtsi. biji lead
this one cast.
Put that book under the other.
Put this bed easi of the other.
It has been shown that the phrases "give tn." "cause to eat, drink,"
flte.. as when speakinc of the care of stock, are eKprtssed hy "pag-
en" or "pa — ■ — en' ; hut when the intent is to *itate what is to be
Biven, etc^ ihen "ipa" is Ihc proper -verbal particle.
Fe«?d the horses. What shall I
ParaMm daguiti cabayo. Ama ii
ipucun-co iadacuadnf Ipacanma
cadiicuada t\ pagay.
FainMmtriyo da^uiioy. Ania n^a
arac ti ipuinHmct) cadacuada?
Pagarabem ii haca.
u ^paarobmo toy a baca.
Pinagarabcon.
To put any object to a use for which it was nof intended
"HHd. 'he particle being connected with the root expressing 5uch u^c,
give lo them? Give lliem palay
fRicc iir the husk).
Give them liomething to drink,
Whal kind of wine shall I give
to them?
Lea this cow go to pasture.
Lead for drive) thi^ cow to pas-
ture. (Note the peculiar sig-
nificance of the particle in the
nne and the other instance,)
r just noiv let Jl go to pasture^
I havp ju5t taken it to pasture.
"ip<i" is
TLOCO LANGUAGE,
ipapHiiiinco toy q h<it^.
la^
Ipapisoco dafiuiJi i bato.
Inpasagaysayda daguili raiaayda.
lnpampulco H cai-logongco-
1 (will) u&€ i\\h ^I'jnc for a pil-
low-
Tlie palm of my hand (wilJ)
iervc! far a glass.
I use 5tone3 for weifthts.
They used iheir Smgets for
combs.
My Iiai 5crve<l me as a purse.
-AH.
These particles arc used when an adion is performed for or in be-
half nf anolher-
Iftramifiatinai it digo. Make me some soup.
fgatariHamfac ti niay^a ^ga reiis^ Riiy me a walcJ],
Istpftlandac ti sapatosco.
idiitiaSaTiiiaC li san^abuquel a lin-
apa^.
ivrabasiinTtac ill njeysa nga
caunr.
Have Ihem look for my shoes.
Vfiu sweep for me (i. e., in my
sceadl.
lie is cnoking for (in pi^ce of)
his father,
Pie is asking for a loaf of brcadl
for me.
She cut nie out 3 dress.
When a monejf debl 15, or is to be, paid by personal service, tho vrTfy
h fnrmefi by ^h-e partidcs "i^^^nh." the root teing e^rpressive -of the
iervicf lo be rendered.
Indaitac li Wian^co quen Juan^
i paid my debt fo John by sew-
inR.
I wiEl pay my debt by weaving
for you.
ItohtraimatJto ti utau^Ha cada- lie will pay ofi his -dfbl fo them
{Uisd'j. by i%orkiiig on Thear f.arni,
ihaiiiyaumt'ifo ti ritangmi cada- We will pay >'ou by raising your
cayo. houat for you-
PAI, PAIPA, PAI-
-xn.
To cGimn^nd the action of verbs in
II • pj 1
ipa'' or
the par-
tide "pa" is prefi>!ed To these in the preseTit, and "j'sta''' in tht pro-
terile.
Pairuermo daylcy.
Prnasitlitn daguiti mbaf
Paipajiatmo.
Finaif^QcatcoK.
Tell them to take thrs away.
Did you order the banatias to b<-
brought up?
Bid ihirni harness up.
1 have already ^\vt^ orders to
have (the hor^e) harnessed.
Paipoigujdmo. Have 1* put close to the side.
Pinaipaabagatanci}- J bade them place it southr
Faiaratnidanvac its sopo. Have them make me some soup.
Paidaifanda ti niangco cadaatado. They have ordered me tnj pay rny
debt by sewing.
Pinaisuratac. I cdlrirtlflrtded ihsin to wt'iU for
.110 TLOCO UHGUAGS,
MA.
Thi^ parCkIt ha.i Iratli del Active anil A pAii&ivc Ubr. Tl i^ Ici be Ecmcm-
bcrciL tiisx the prguliiir Jind dJ^iTindivf Eraluci: of {hf. pa^^ivc i^ lh«
-jbjfct as [he principal rkmenl. If in on* iusraiice the verb in "ma"
■does not admit af iLk obj^tt, then iJit a^livc form would raluraJly Ljc
fiUBgrfitctI- if an objrcl ii rniuircil, then Ihc p^^fivc firm would he
pTD[fccr. Wirh "will" will al.in be cmiii'lcrrd thr ii.ir d the p.ani(!lc5
"ntf trn"; 3P-6 ihbs i^'ill f*nclude what, U i& ]n>ped, may giv*^ a
■working knoNi'led^e of lln? verb. T]ie preLeriii- oi "ma" is "na." This
forni Admilh of tht foEniulas. whrch ar? thi- a^mc at Ihoie cf Ehe
jclivc particle "taaea"' lo rHicIi ihc ^[udfnT i.i Tcfrrrfil.
With -flifl"' rhcre i^ a grealrr IcnnifTicy [0 lli£ ■syncopation ol ilic
root, rhaii *itli llie oilier \erbaE partitles. This i& c^special[y Irne
■wlitrc [he voivcl o{ I'he fiTil ayliatlc ib "e." and when [hi^ is (uliowed
by A douMc consonaTil. The 'e" ii dropped wilh one nt Ihc doiilile
ojnannajiE^, This will Jjc-ii bc iflu^trafcd by soipc txamplcs :
Lfmmffs, dronring. suffocating; ndJxiff, to drown,
Z.j'fPfli, carcluiinn ■ malpas. In diniiln
Rehhtt. sjnllng, taTcctirig; •nafJ'fl, lo Iv .■.liipwrr-clwdr
rrjpno^, falling-; mclnag, lo fall.
Liday, ^adrcn^ - malday, In he e^cL
r^jjiirff, rspjdiry; iH/tpgu^s^ to go awifrly.
If the verb is a lieqiiemarLve, or jiegsiively imperarive, uih^n ihe
loot i? iiiono&ydabin:, or bas become so by s/iicopali-oii, <he jiarlicle
ilfcli alunR with the initiil cnnwonant of [he rnot ii rciJup[ii:a[cd
Pan. lo Ko. tl"fVfl iHJiJ/ipif^ffH?«. Uoii^t ^ ye[.
Deni«ieg, hearine Adti ti maninmngty^egco. 1 am kraiins many
thinn^.
SrddactO, ji&torii'ihmfnl />^fl ■n.ufcfJJJ'iJuao, E>on'l be Bitonishcd.
■ (Hert we have a Irisyllable syneopjted lo a dissyllable.)
^ed4u. wcarin<?is. Dica muiifiidtt. Doti't lire jour^elE.
TH^ prrn^ipg] um of Jhii form i? to inriioatf thf abiliry ('^r inHhiiity)
of [he siibjecl lo accompliab or perfocm the actfon enprcsted by the
mot.
Ijppaseiyo dayta alad Saanmi a fMnifih Chdl fence. We are tlOl
fHolpai. _ able lo do il.
.Saanda nga fi^lnitiy ta nasaejv'l- They ar? nnt jihle rn (^minuc
1^ [heir worit, for ihey are ill.
. ■Cufieniitt ti Intmay. .'inanda nga Lei ihem man? Hie jar. They are
mmnSi. nnl able Co muvr it
jyailfinte loy a btdoc. Diia fU- Have her menJ Ih^.i ^hirb n-f mLrTe
dait, la masoiftiH. Stii- c^ti nnt do it. because ahc
is sick.
iMilam li pidlodzf Sdatica d Did you hrinfi' the fun? I did
Knala, la aeav iiiiay ai Pe- nol, for Pttet na& ncrt there.
. Saartro d tiabfdtfd tl tfjuingco , 1 could n-ol hand^ijc up my arm,
lit POiiR a fiBJtii dagaiu bed- b^c^uEe all the bsrrdagt? were
frrJ. uufiF for use.
iLoco lat^gltage:.
Ill
To ^:x|in:i^ that uric has ur hai nol acrain^d Lht abjccl or rnd cnn-
Ic-mplalod 11 c-spTCFsrd by l}ic paiticic "fnff " The iflmc verbal rHX>l
ia ii^cd both in ihe irgn-iitivc ^LuFr and wirh the pariic[e "mo"; biii
Lji irani^laFloii the meaning' iieeila oiWa to be eHpKsaed by a totally
Jifffrcnn ivofd. Tliu^ che tool ill the initial or trajisilivc cLauEc mishi
be "fire at" or "shoi^r at," whik in the rtau» with "via" the. same root
woufd hawf lo hr tranj,laitfii "hit" or "mlM;" as ih* success or nor-
ajccei? of iJii? act mii^l delprminp. So "toWov" in one tlajse vuuld
bff iransJatfid by "ovtriake" in the ncxl ; "search for" by "find," dc.
Quilaem d^dfty a ta^, Qaitqui-
iaa, Hf^ <^'^^ maifmra.
Camacaiaet^o daf^fita sst'tj^aali.
Cn'tiiCtfi^'"f'''ft*. nfifffl di-
BcluCrn la ntattOc^ baTftig Hu laa-
baUi IB.
Infit-atayca Qfet soaica nzQ rfau-
l.odk BE [hat man. 1 a^i Iflokkig,
b-u( 1 4J0 not (dm wo^ able toj
s-ce him.
I'ailuw after thO;c strangers (vii-
iCiiTS from gndhfT [own). W-e
qjll follow iJiem, but ive shall
iLol be able to overtake Ihcm.
TliTow a dioji? al thai rhii:kfn
anil Ticc if you can lilt Jl.
I »iii[CHl for you, but (and) yon
diJ ifcol come.
ThiEi parliclc i^ usf-I iiiEransiiivefy [o form the {so-called( neuter
verbfp aa il^o whst m Sp^iiL&li Are ^-aJkd retiprocdl ytrba. BuL il uiu^t
"be reicicinbcred that Ihe r^icivtocal vcrh ur fcjrm m the SpaniTih li u!,cd
|a dcEcrihe persnn-al act^ or cond il ii^ti!., i^hoTC in T\ng]i5ff [|]^ jipipj^
form of the v^tIi [s if^rd, nr rl=r the pa-i-iivc. So "I forgel'* would t»e
recjproea! in Spanish, and siieli passive (oriiis (EiL^llsh) as *'it waa
9£sid' (j^ t'endio) art; tous-lantly and notmally oi-cuErinp- in the Span.-
ifli a^ re^exiucii i^c [fciprgcal.i. Naves ^ipeak^, of coursc, fram his
•aiivn iilan dpoi nt.
Mm/K sfiqu-ii ita.
naf
J*'aliicnca nga mariri.
Sfiaiifo 'tgji naKlicf
Moidaacac.
J{Iayti£ nalmei idi calmoit-
1 ffifpil
tie ia itidi^poi^fil
Eo y^^ir pa la her hflUift o/l^n?
Ynu arr easily dii;trflplcd.
Were you tiOl sea-^ick?
I 2 Til anloniiihcc].
J wn^ aiearly drowned jeslerday.
A frw pTampffi are given of the verh ir "ma" aHecTfd by the for-
mulas ol cau^*, mantier, iTistruTtieTit, tic An ha? been alrfftdy sralf'd
Iheie ate ehe ^amc a& thcc of the aeJivt parliclff "vi.tmi."
Jtniti ts dina pacaltduyaaf
Adin ti niKaiayan hi otnamt
A""! t' pflfui J N anna idray^
^djFP t' yait li iacayait* Narha
idi "apan a tfio". CffOiO U
pa-tntica'-baniiT -
Nalmcsda ammf Up-uppat li
na^iliag. CasOHu Ii panitacO-
biagda ^
Adit li nacalrtaeam* Hi igtld U
cartryan. Casano li painafaiia-
b^mf 7a rttiilif^cvl li eabayo.
i^iia it l/lcarlibcuiaHRa^ III
btii<f a dacqHfi.
Why could he not fiirlbh It*
Where did your fathcl- dif?
Why dues he remain [here^
Where i\ jour VF99et? It wai
wrecked Last monlh. How waa
it wrecrked?
Wpre air (at rhc crew) drowned ?
I'liur nnty c!;capcd. How did
[hey ^ntdnagc to) escapeP
Where did you lallP At ihe rivet
bank. Haw did you liappen lo
fall* My hoTse atiimbled.
Against what did il stumble?
AgainaE a iag stoiie.
112
IT.OCO LANGUAGE.
W^cn the- parlicle "ma" affects verbs iii "en
dropped; bui \vhen it affects verbs in "an" or in
rclained.
the laEter parjjcle is
'j," Those par[lcJi:ii arc
Auilenda. Saanda n^ji maauil.
Cupinem toy a habito. Saan a
wafMpin day toy.
Fatilem ti campitrtj. Saatsciy a
tnapatit.
Funaswielti daj^uili pinggan. S'uais-
da nga rtmpuita.iaii.
Sc^adtinna fi sUidco. Saanms nia
mosagadart, !a agpipilay^
Svcalanita ll badona. Dina w-asu-
calen.
Iputan^yt! toy a JtS.'yay, ^cQiiflif (i
vinipui^iiig.
Iruiirda !i caive. SQatida n^a
niairuar^ fa naiiei ii runngan.
Ivuhstfio f' Payo'iicoT Saonco
n^ii uaiuiog.
Let Ihrm carry
able 10 carr>
FoJd Ihia dress.
itr T^^ are not
'H.
I can not fold i1,
RiriR the bell, f am not able to
rinjf il.
Have them i^'a^h the disTjes, "Ihty
cannot do it.
Order hirn Id 4 weep my rooiii-
Ue can not sweep, for lit is
Let him chauef hi& shirl. He-
can 1101 thanjic it.
Ty|<e !iacl< thi? hatch?!. We art
not able to rakt 11 back.
Lei ihL'm ryrry nut the htd. Tliey
c-an not lake it out.^or the dour
i& tOti narrovv.
nirl ynn pni (jowii my urahrclb?
I j^ould not put it down.
MA-
-AN.
To indicate that an action has reached its limit, has ^nc a^ far 35.
ii can, or ttial it is. nol tn be suffered or endured any further, etc., is
expresatd by the U£c of the particles "ma an."
Mabhintsn. -
SaoK a mnii»u-7an.
Saonyoufo a masapulan.
Saan a maatialan It saotar
Di wiaasitgen (from uside^, near).
Dinta war/ViJOH dayta.
Soan a madooafan day!a.
Ht is oviTcome by hunger.
That is ingnffprable.
You will never *i.nd it.
She dties nol nnder^tand a word
that he fiays-
It is ^mpos^^hle lo approach it.
Hi? will Tiof be able to l^i^o it-
He may not a^k for that.
Wilh these examples co-ncludes what, it is hopecl, may be a help itt
the tinderstandin^ of one of a group of laneTia^es, intercslinR- espe-
dally to Americans* and deacrving of further inveatfgalion,
VOCABULARY
OP
WORDS AND PARTICLES
USED
IN THIS WORK
COMPILED MAINLY
rtiau THi
WORKS OF NAVES AND CARRO
VOCABUr^ARV
OF Words reiferred to in tehs work.
As vfry many of ihe w>s'i.i eiv^n iji ihis \ocabularjr are simply
roDl^H Ifiand Rcncr^lly in ci'mbinMlc^n nilh pAtliclcs, and a^ ibtae
fi>D[^ arc mainly .luh^I'miUVCS dr^crJliiTig gcrEain ^ction^ or c:0[ldi[IOII4,
JiEicir deJinJlion woleJiL al (iinea be eKJremely prolix and icdi-ws- Fol-
lomn^ [he exampl-e ai Narro and alher Spanish writers we shall '>itcn
«niflay [Il£ ilirinill-vf As a JcRnitiDn, it brlrlR Uhd^rSlAAd [hit IhC TKtt
aa given is not nccȣdjily a JoEm ol i:oinjLigBiiD[i,
A.
Ababa.
Abac.
Abagis.
Abagat.
Abbovg.
Abel
Ab»g:.
i^-Abujto,
Abut-
tyAbuyj/.
•/ Aci^
A ear.
AAi\l
Aiitilem-
'" Adam.
Adda.
Addaya.
Adiho.
'- fc<
r
A.
TJiia word is used as a ligature, vhosc ch^i'ac-
ai ^nd powers ate explaiiifd Jn [he erantmar.
The wonl alia tika hs place when Chf lawa
of eupEionv M demand. Thfir mcaninR ja [he
same. The^ ai>e ilso used as r«klivc».
Shiirt, wlitlhcr of diiDfJision w time, AbaS/a
Ufa aSdan. a lihDrl day.
ShiL^lciWp JiupeTfin^'ial, ^'hclhcr physical or mentalr
rf&u&arj ti dtayan, iHc river i^ shallow.
Gain or advantagf in ganiing, (rede, strife, or in
n conleil of wils
The .1 hfiu Lrfc r.
TJie iowh wtaid. Abagaian, the gmrlh.
To (.-Over ; clo-th ar bisntict usfd as a cnvcr,
C^al^l, testile.
BrollifT-in-Jaw, MElcr-in-law-
'I'o drive, beat, spur, incilf,
r'unhcrmorc.
A hnfc, pil, cxcavatiair, grave.
A wdld chlcttn,
I, personal pronoiin fnominalive^, ujcd aa a
luffis.
Brua.ll {oi dirtjensioii) ; coaeaha (t-rea'^tli *it
wicTchl Taltopolu a toto li taacaha ti baiaynv.
The width oJ yijur hou^<; ia fhifly varas.
To change place nr po.iitinn ,
To tmdy.
JJeep fai river, hote, etc.) j alsio deep or profound
(inffllpcluuLly).
Nearness, pro?:iniiiy; alsni in lime, aa (he neu-
nrti of Chrislnias, Easier, etc,
A word iif wide use, employed as indefinite pr-j-
nniin. gi a vcrh, ami anaweritiK [o ihe Spanish
"hay." "esiarr ■ttier," "al^o," "aJfiH-o," etc.
^cr Iht Ei'^mmar,
FaT, ai A qiedt di stance.
Yoim^fr brother pr .iiaici.
Where? Generally ^yncapalcd (fi adit. " A/tin
Si yan li i^bay^T Wh^ie la ih? hpT^c?
iiG
ILOLO LANULIAI.;?:.
Adip^n.
Adii.
Ag .
Aga^^^. (^ jr^
?
1/
Agaag.
Agartip. i <■ ■"i ^/u^
Asas. I ^ 1
*^ -^gfJ -.
<- Agcam-
-^ Agtamtitiof
^ Agciistg.
^. Agdan.
Ag mil—
Aglayao.
As—"—. 7
Agi<rH{tyon.
AsOKS.
Agpa .
Aepayso.
V Aasin- — -.
^ AgsipMd.
\/Agtagui-
A slave.
Much, many.
Acrivc -verbal prefix. Used also wiilj "-ft^ja"
("thc^ i^iiy")' Asin ii a-gcona? Who 5ay5 so?
AUc empJctytid lo e^Lprcu^ mutual rt:latiujibhip.
Aganiadd. They are father ai»d son,
AciiuL' vtrlial paTlicIo. AgdaiOMnca Yum smell
of Dnion&. Agatlengng^d ti dmiuin Hi p-agba-
Uoou. In fording iht rivtr the walur waij neck-
deep.
To fiplit, crack (ai an oUa from the hi-at of the
fire).
To [hink, opint.
fo nflmini^ler m^dkiiii^, A/^nlii^afi-Jf, a phj'si-
eian.
Vermin infesliiig tbe ground, \^'hp|her animals
or insc^cls.
Active verbal parlide indicating phy&ica! or men-
tal or moral Tcicinblancc btlwrct:!] two indi-
viduyls, Agcarupti dagsfHoy ii dun. These Iwo
set alike iJi ftaiiifeb.
Similar to precerling, incjicnling resembJance or
something- in commun beliv-ci^n ihrce or more
inrliviiluals, ^gf affljttfufr^-ffjp w^a lipptlf Ar^
>ou four relalions?
Similar lo ihe preceding. tfiP sraffix "an" being
optiunaL
luio how many pads?
To Jij afur luch and such a manner
S-lairwayr
Aclivc verbal particle iiitlicaiing: rtdpmcicy or
rivalry-, Aglfinamgda. They are rivals in
beauty. A^iiiSKuioa^dn. Thty aid each other.
To jinnp frnm one side to the other.
Acliv'c verbal parlick- indicaling reciprocity, ihc
"ff" being inserted af(er (he vovn'el of the root^
anil the ri>ut being rt^pcaled. AgmitQiidii (from
(n^.ii. piiy). They have pity on each <)[|ier,
EtcrnaL for ever and ever.
Nope.
Active verbal particle, for whoiic' uscb see the
gjammar. ll also .serves to indicate !he per-
son comTTiani3eiI with paa^ivc verbs in "cjj."
Af^pasiiKiid^a tSi sibd. "Have the room swepL
Nagt'disbisgaSan wf atnamonf Ha^ your father
gone south yet? Aiia dh-a agpudengngt-g can-
iacf What, ilo yon think I can'l hear (have
no ears) ?
Certainly, indeed.
To shave,
Active verbal parliclc indicating rivalry or reci-
procity. A^sinsisinbda. They are rivals tti
learning. A g^inquiquilada. They arc looking
at each oilier.
lir'caiiJ'c. Sii"" a nnmav n^sspud ili cad^qnes ti
tietnpo. He did not come because (he wealhcr
wa^ bad
Aclive verbal partide iiidicatitifi supply or equip-
ment, A^ia^uipsltni^gcaT kr^ you suppfie-d
(equipped} with a gun?
117
Kias cht tdCh-
Aidao.
Alt!.
y Ai-ifc.
Ai-hd.
Ai-iU,io. .
Alyidr
ASurHnmay.
AiunHi.
AivH-r!.
At'ta.
Amaf.
■^ AmffS.
^ A mia n
AmJK
vAmii nc.
Aaiino.
ILOCa LANQUAOE.
To kisi. Asfiff I' ima li Padi
cr'i (llic pric^t'j,) hinil.
Aclivf VfTbaH particle indicating prt:]rnf!c or the
a££tiiii^rloji of A {biriittr or part. Agmtipi^i-
iaifiia Thcy ptctcHil to bt laihC.
I.liTl-p hy luclc-
To Sake, rocci^c, bring (for this "yrg" i? mgrc
commonly used), grab, seiae, steal.
I-cncc oJ ijamfjuOj cane, staJteSj etc.
Phanioin. (rumiiifc aliao. Icar).
A ivord or ad indecent, difih-jnorablc, or iimply
Linproiier, or not looking *^ell.
Day Aldai^ li coian-gay, fjittliday.
To flUTry, cither another of oneself,
Foiir, horrnr, Er[ghl, xcp [ignancc
TooJa of an drLi&an, hoii^ch<jld, vKn^itSp ?L?,
AnLUlt;! Hied ffj ladrone^ to protect them from
111 inp iihiil.
Crcal ol>^cnr[!y as of Jl cavern, dungeon, cK
Wild pip;, pig o1 the Tiniwiitaina.
Tu CrinifL-r or maiT a ihiMg (rom on* plac« lo
bnottitr. AI.10 u^cd Ear conta^an MaraaSiS d
jj],;ii^( ri bn'/ti*'^. SmallpoM is coniBgiou-i-
A carpH?mer.
iBcauiy.
iJcch-wax.
To he inl^laLren.
Canr, [ij be carefLl to du a ihinp wf]l
SiidVLly, alTahiLily in mflnncrE anil a[>?crh ; mild
or olrn.'.anr wcalHcT, tc mperalurt, tic. Na<lJu-
liai'mv ti soGta. His ^iddresa (.words) is
ag'rccaLlr.
To cat without having T1CC at hrcad,
"KevT, "irand litard,
ParFit^r (plural atuma or ■ani'rjinnr.ii).
Oh!
■Peacr. [rarii[uiliiy, rc^lr
Pear, frUhl.
Th( north wind. AmiananQy the norlh.
Al], Ihc whole.
Proviikd that.
To know (passive and irrepilar) : combined wilh
ih-c paissjvt? particle "en" it ineana "to learn, to
Iry [n Icnnw or un ilersEdtid ihfll of wliicli one
WAS previously ignorant"; wisdom, knoivlrdgv
of aiivrhing, '
Passive verbal .suEIixh far whose mei see the
grammar. Wiih in fmy) at n^aEc.iccrt to form
—^—ac. with mo (ihy) it forms am, with
j(- (^oiir) to form -^ — aiyo. Exaruples of
ii!ir^: Acaba tilay toy a tA})la, ^issayaVi frju-
Jlt Thii lioard i^ very brnad, Irjtn il tiown a
liLftc. Calnban ti btirna^. Put the eouer or the
jar. AJuifflaiifon/o^ How manj will yOM have?
PifniitacS". J .ihgll receive scv^n Siil^'n day-
la fff^Qim. Rope that horse. JVfcna li daifai-
daf How tntich do ihcy earn by sewjiig?
^■Hn^y a pagayait lay a laiatf Are yoU HOt
ii8
I LOCO LANGUAGE.
. Anges.
Angin.
Ant.
Ania.
v/
Ania ti gapunaf
A"i*sioan.
, Annad.
-J Anno.
Antonattno.
A<I3H.
A oat.
Apa.
Apag .
ApAl
Afamaty.
Apan.
A pas.
ApayapayT
Aplag.
Apo.
^
J
Apon.
A Pros.
ApMg.
Apuy.
Aquin-
planting rice in thU field? "An" Is also us-ed
\vilh nouns (-o dtiiole aggrega-lioo, lh.p partial;
"sanga^' being used as 3 prefix, as: sungcputo-
ivn, a family ; saniaiHun, a town (inhabiianis of
a town); sanaasapaioasan, a pair of shoes. It
h also used (opiioiially) with the suffis "&n"
to form an cscla-mation (seie — ^ — en").
&7n, daughter, child. Fliiral an^ac or an-nnnac.
An in^c-Ll, auft-bodied^ working in the dark and
through tunnels, very des true live, improperly
called the "whit!! ant," Sufficiency, lo equaf
&ome(liinK in measure, weigh), or Jiumber, e(c.
ImmoJcaty, indtcency.
Respiration^, to br^alhe.
Winil. Naan£in unay. It is very v/indy,
Eflluviuin, wiih passive partick "tn" h ineaijs "to
anicll, u!*!? the acniiu oi amcll." A^anj^angolda^
They emit an odor or scent, generally offensive.
as cerEaJn animals do.
EfJlnvJmn or bad smell from fish.
The rice-harveiL
What (.inierrogalive). Al^u exclamatory, an-
SyiL'ring tii Ihc Spa^i!^h "qmr £os<£' or our in-
terjectionary use "WhaM"
Why?
A phanlom.
Diittru&l, misgiving.
Unkss, jf not, answering somelimes lo the Span-
ish "o dno." Ibusem Ji tinapay annu pusaen.
Ofar (throw) away ihe hreari, unless [he cal
will cal it. Aj^rrabajoca on-no baulenca. Go 10
wnrk, or if not he will beat you,
Ohli^lionj duty.
An indepeniieni particle iinlicating future time.
To htini with horses and do^5, or with dogs only.
None, no one, nothing, no; being the negative
of add^. Aoan fi r7i(> iti b^jhy iti^^})! la there
no dog in this hnu^er'
To deliver anvthin^.
Stfife, wranglinj;. Agapis. to wrangle (tWQ).
A&oapOy the &anie when there are three or more.
A particle denctinR recentne^*^ nf action or oc-
ourrciscc. Afidgrrloi;. a new-lajd e^K-
F.nvyr
Scar-^ely, hardly, poorly.
To go {see ''pan" and "ay").
Peevishness, anger, suthn^ss,
Why?
To spread out a thin^, as dolh, pa^er, mats, eJe.
Graniifathcr, master. Plirraf appu or ap-appo.
Aho used for .grandchild- "To^to lo toman
para *""^ (otno para otro^ ya por ierptino 4p
propriedod, ya par e;ipreswn de amor y carino.'^
— Carro, Iloco-Espanol vocabulario.
To gather the herd, round up.
To squeeae getitly.
L^ime, chalk.
Fire.
SubjLlantive partic^t; indicating ownership, master-
JLO-CO LANGUAGE.
iig
Arab.
Arac.
Ara^p.
Arado.
Ammid.
Ararao-
\yATtssati.
^AretH-
^ Aricap.
A n V c,
\^r Ari^nian.
Afipajia.
A ritoi.
Asa.
AsQ^ta.
Asides.
A^in.
Asino.
V Ajipa^f
AiO.
. A^pili.
Asliis^-
Asuc.
Asug.
h. Ala.
^ Atg}iitd.
vAtiip.
Atep.
Aliddtii:
Af!ddvj(.
*■ Atiiiar'
AttaVr
Avid.
Auis.
Ayf
Ar/ib.
Ayam.
A^^/lf.
^ Ay-ayo.
CSpanisli, "saraUos"}.
iHvife, plural assaua
ihip, responsibility, Aquinbalay is^u. He is the
niai^ier of the house. Aquinbasol aco. It is my
fault- Asin Ji a^uincua dayioy a relosT Who
owns this watch? Aquin is also u^ed as a pas-
sive particle to denote the placing of one thing
with reference to another. (Stc "paquin — —
ftj.")
Narrow, dose.
Pasture-
Liquor made from the njpa p-alm, "vino," wine or
ijislitfed tiqnar of any kiniL
To cmij^tc,
Plough, to plough (Spanish)-
Work, labor, act.
Complaint, lament,
Washins of meal, rict, etc.
1_U!j1, Jasciviouiness.
Scnai- of touch, to touch.
i.oaiJiing, repugnance,
.\'> if (hke Spanish "cumo si," "como siJio").
Gashfulne%j%, shame.
Ear-riji>fS, penctaLils
To sharpen.
Spouse^ husband or wile, pluraJ assaua or ax^
ossaua.
Prosiiniiy, ittaruess, used with the force al the
preposition "near."
Salt.
Wlin i* (Generally ahJireviatef! 10 QStn, some-*
times found as aiinno.}
Interjection of grief, answering to "Woe is me I"
etc.
Hog
Y'\i\. to pin.
To h^ OTi the point of (doing).
Smoke.
Complaint, moan, to complain,
Gr^enntss of fruit (that as not yet ripe).
(rod fattier, godmother,
SiispicioiL Crossbar, ^vedfic.
Coverj]!^ of roof of hou^e, roof,
.\ long thirty, 35 a rope, pok, r?tc. Ta iMilafg*;
used al.'iO of lengthening a conversation.
Same as abovc^ loiK-
To lo?e strength, bewme flat or insipid (as b?*r,
wlrrt, etc.).
The tnit-=fcirt5 of a town, f
CiiiilUTn, habit. To draw a thing towarda one-
self, R5. pTillinff down the branch of a tree to
get at the fruit. To retire, retreat.
To movf, incite, attract one to good or evJL
To come, cSasstd with the irregular verbs, used
with active partide am—.
Ahl
To call, to Ifnock at the door.
Pleasure, di-vcraion.
Care, vicilance, to watch.
Lovp. affection, pleasure, gratification, to loye.
Amiabrhty, affection.
120
IL[>CO LA IV GU AGE.
B.
/
J
Baac,
Baba.
Baboga.
Bahaoi.
Babcy.
Baca.
Bacal.
Bacrnng.
Bado.
Bag^.
Bag^s.
Baguis.
Bain.
Balan^at.
Bahsang,
' Balaton^.
Baia^.
Bnlffds.
Batm.
rBalinsuec.
8a!iquid.
Buiitoc.
^'Baliu.
ySaJ-lisui.
Bah.
Baton.
. Batmisi.
y Banag.
Ban fit.
Banco.
yBanga.
Bani'tr.
Baniai.
Boniit.
Bannug.
Banfay.
Ba-it.
Bai^ttr
^BoquPS.
Baqnet.
Baquir.
Bti'tiro.
Stak, inuiC>, rancfd
Down, lidi>w-
Advice, counsel, reproofr
Reptnlarco.
Woman, (rmakr
Pig (whether male i>r female); baftvy a tao, a
dirlj, indecent fellow.
Name for dumtslit caitiff (male or i^male; Span-
ish ^'','ii^a").
Baltk, fighln combat, whether of Iwo or more,
Nohilii>", eminence (either because of birth or
uf wi^ahh).
Aid. ^ufcor, help, w*>rking-bo1o.
Shirt, and^ntb applied to doibjiiE, which u^^
srill *iirrvive5 in the Igonil furho ("f" fur "*/'
"rft" for '^d"}.
To say.
Rice ihat IS husked and ready for use ss food-
Pan, pnriinn^ sei la^ik ("Sj>ani.sh "lareis"). The
body, whet]ier of man or of o-lher animal?.
Tripe, belly, intebline&H abo Ihe wick of a can-
dlc. From ihis \tord comes cabaguis (brolher
or Risltr froni the sSnn: nnfthef.)
Shame.
Crown, garlantl.
Maid^jpin imtnarritd w^man, Phiral baff-lralajisTi^,
A 5:iiall he;in (samt a.!i Ihc S|iani&h '"mffn^os") .
Kou&o, A^bohy. to Ihicken, coafiulale (as milk).
Pronun-cialion.
Power, ability- to be able.
To iland on the head.
To turn, to reverse, get on the olher s-idtr
Gold.
Change, mutation,
Triump-h.
Widow.
Convoy, supplies for a ]ourncyT food, money,
arms, etc,
Cmss-bar of door or -windows-.
Kffect, re^ull.
A card eaync ; Qp^bonca, lo play ^'^fiirri?."'
Hen^h (^fom the Spanish).
Earthen jar fi>r cooking.
Sidt, also the leaf of a book.
To gtl ay (as frijm a recumbent posilion).
I-iijard, the ip^vana,
Fii^h-hook.
We.arines5, exhauAlion,
Mu»tniairt; cai-e, vigilance, gtiard.
Mouse.
One who is sent, messenger; manihaon. a ser-
vani.
Strength, firmtiess (of it^animatc things).
Monkey, Ihp niacaco.
Old woman; plural, bah-baqueU
.Ttingie, Ihicket, "bosq^e."
Bliie-e/ed,
JLOCO LAI^GUAGE.
121
. lianhar,
liailqi/gs-
Barvcani.
Basa.
Bajmi.
B^iii.
Balad.
Balala**.
, BalcnS.
Bali.
^
Halt?
Btio^.
B.3ir
li/Jind.
Boyog.
Efiyyabas
y Pedhcd
BA Ung.
Bidois-
Btifbig.
ysiis-
jBiit.
Bilas.
BilaiF.
Bitanio.
TianiiLiury, v^in, cnLply, s upc rail [i iia led, Eal&e.
limi. Dws Q ^ir'i^n^iTJ'f J[£, a falic gacL,
(f, iJfiTcliai me (Spiiiish, "a vfr n." ' pn* si").
Uit^id? down.
Ginh, bflnEJ, ftllcl, Rircllc,
Y-cmili, unmarried man, pEural. bab-hara.
To Tiad (flcccDlcd oiT the peiiuU) ; tveEn-eas, lo be
w^li 10 vitt (iua:nt an ihc ultjmatcj.
Glas^, tiijiibler (from llie Spanish),
Little, !,linrl of sciliite, few. Uied s.\aa lo form
diiiidinKivf-;, as; U a^iyo a bastit^ j'our licule
(Iob, pup, poodle.
CIcir, Jrank, nichouC dU|ilic1ty.
Call-bn:!!, knocltcr tyi d(-ir.
IfurnJiig-p-ec.
T.i Ic-avc (iiassivi?) , as: ibati, I& leave something i
•i\t'hi'/, li> Ira^'c n>me[hiiiH thruUylL fOfEflful-
nc-^=r To rcTTiain [acliyc), as: agbaJi. la re-
llfaiii fii plfSJOS*] , mirbul'. lo rrmain wilhnul iti-
[tiu^Eft^ {tCute tlial ''<H'i" is iij^d bolh ac-
tively irid pa ■. ilvirly. )
lilorie. rnclc
Riiii^, Hlf, J inc.
(iarlic.
Whip, Liih, ilriiJic ui whip.
Ti> jil^afidnrr an cnterjirijie
l-'-iyni ml .
To hull 'ii?(!.
I'aciliiicii
G iiav j^
ELjinil:igc.
"t^jliii^ brava/' fan.
Ti* lliruw away a norchlesa Fhing; derivatives;
ibel-ieni. Id ca^i d pDilioin ol the cargo intu Ihf
ScA- aifbieitB, Co rr][cvc nnescLf, lo hav-i: ihc
diarrhejii pa^faibU'isan, » \a\v'\wi.
To jprii a [fee leiigrhi^jse.
Mui^jujia-utl -CrADJ^nj^frf^," Carro), tLtrLh hung
liver a ilocirivay.
To ftrf^h anylbjng,
I'Te^h-waler miisse-ls.
Til ]oie cutor, lum pale
T.ip^. whether of a periioii or an HninisL
Apron, topis or doth worn over the skirt by
KIJiEfJnos.
T-o eKamine atcpntivcfy, lo iccoKiiiiei ^/TabiRbiscn
1! Atifnin [ recognize Anlnnio.
All In ihe sense of segregation froEn oth.?r EtiJngs,
as: bus I* f>i£OS, all r^e; hnt a ub-ubbiHS, Ihey
are all chiUren.
Awakening, lo analten.
Soon, sbortly.
Tu iilace lUmfEhiriH in the sun for iho t>ui'pfi$«
at (9ry[ng.
To accoEiiil, Kcoiml, aam up.
ConnaUe,
122
lUiCV LANtiUAGE.
Bifin.
BifU,
Bvn-ig.
Binting.
Bircug.
Biru^.
Birri,
Bisin.
BisHCoi.
Bitay.
Bitin.
Birla.
Bifuen.
Boh.
BolcnM.
Booc.
BoCTlg.
Brisca.
Bu bon.
Bu bus-
Bti cacao.
BifChif.
Budis.
Buiol.
Bugagao.
Bughuglong^
Bus-go.
Buis.
Buia.
Bufan.
Buiding.
Bulig.
Bu hH.
Buhs.
Bvlsec.
Banag^
Bunni^.
Bunga.
Bii^nlrxg.
BHnuhun.
Buquei.
Command, order, pr«ept inrtrucllons.,
Pure^ unmiscJ (ate !iiig)-
Two reals, value being twenty centavos (old
slylc)^ or twenly-fivc (Conani or :)ew style).
Vagabond,
To seek {aec saputy.
To split, T)nr£t open (as wood or other cnaEerlal).
Hunger^ \Q he hungryn
Round snail foumd in lakes ai3d ponds.
To hatig a ptTi^on or animal; pagbitayan, gallowa.
To hang oneself by the haiitls or feet from some
elevated object^ a* a iTapeze-bar or rings.
Speeclij address, or^lion.
St^r \ bitueti a nagdulao ^ a cnntel ', umalis a biluen,
a meteor.
Cane, banibnoj caiicloiin, a qanebrake-
I.eaf of ireo. plaiiT, book.
Ilair nf a person.
To sp-lil, break, fraclnre (as a dish, e)c.)-
A game of rarH^ (Spanish)
A WL-]], R lillle hole by (lie bank of a sEreain^
marie to nhlsjn filtered water.
To tonsil trie, use up, eshausl.
A plant with 5fem re^emblinjj' tbaf of mai?e, and
Tiead like thai of rkc, probably miliel (I^pan-
iah ''mi'if'J'' Tagalog "hugaga").
Same as llie piereiiing.
Back of a person or animal, back of a book.
A person vvilh blue eyes, an albino, one with red
hair on he^d and body.
An nnly fon, who neither bad, has, nor will have
s brolher. The only ojie of a class or species,
m n hou.'rc, QT a tree, like ^vELich there i& UO
other in tTie viciniiy,
rie^nlincE!^, to d?3iD^ wash.
Tribute, iaj*.
Biiar for brttding- (Spanish "verraM"}-
MooTij mon(h.
Twisted, deformed.
Clusler of bananas, A load carried between lw;>
persons.
Prodi^aliTy, profusion,
TiJ rekait or free a person or animal that has
been confined or lied.
Blind, plural bu-buLec.
To -carl, trarisporl from one place to anolher,
Bnlo, tnachelc.
Pruir.
To fTive a name ta a person. This word was
ancienlly and aiithoritalivdy used for baptism,
and Is sliil in vulgar u^c in tHTs sense, but its
employment is discoimtena«iced by the Rom^n
Catholic Church,
To sow sefd, to plant.
Stone or seed of fruit; any complelc, round ob-
jed, as: a wbeel, a cone of sugar, a loaf of
ILOCO LAHGUAGC
133
BuTei.
Burioi-
Bitrttay.
Bvrto.
Bitteng.
Balay
Buya-
Co.
Cn— an.
Caatio.
Caat-fiba.
Caaai.
brtiad, tic. To ^orni (as * 'octua in ihc wanil),
a jiTjTit in imil]. [o fonc^ive an idea, to cte-
alf- wholly, cnJiiTly Stf iot its tarioilS UKI
the "'lofahuiarift" iif Carro.
Harvesr of Anything but ih^c wMch hoa n tr'ain-
btarins h^ail (Bi cite, e(c.). See anL
To liiiiL (waict. or anytiiijia cookineJ.
Sucltiii^-pia. ^
A ;3H jVfa JJiT ^ftu'fJajj an empty far, saitsabur- I
nay^ a jaT dial ia lilled vrirti an^Ehjug.
A Rime □! cards.
SiriS|L]pflx,
Gjtiery-, lo eiil lo repletion.
Arrn-dJair, (iaiy-chlir.
Fear
Calf oi Ihc kg".
r<» Ace, [ij regard or view ihat which canKa pleas-
ure 2nd .pt^lificar ion.
Fi^ird 'imcLI zii^JTig from nutdus or putrcfactiQii-
O.
Same as t^s (s ayiwopaTioir), dcdnfA by Cana
a^ an grtvcrb of ILIicricii, The meaning i^ rather
"is like," sonieliitits '"'a^ \.i" hi htilsec eas hi
rnalittatHriis The IJind arc like those who
&]e?|i. Coac di hp^jny Jjiiji. A^ if I shiiul'l not
romc herf, Per:ioriflL prcnoiin of Ihc 5CCnnd
[ifi'^'^ii nckniiji^Llv-e 5insuJ.ar. vs^d aa a aLffin.
JVajHrJif^f^ir ij^r; /Ui^. Yuu aro a good man. rar-
Fick uic^S 31; 3 prchv in farminfr ab^Trart noun?,
a^ ; Jidi (many), iTfifrdh (miij[fiinlc) ; nfal9
(hifiJiJ, fffngii/K (heJehl) ; dac^ii (ar*a[)-
EuoTif^iiE'J CtTeacnes:^), elc. Parlrcle USeJ sl a
prefix wilh ncrnni ar vcrhal ronis to indicaCe
rrccrnnr^,';, S9\ Uiog (egg), caittog (a new-laid
*8K) ; '"'iJ C'o cook), Cfj^ji/Kfff (just cooked).
Particle [i^ccf ai a prtfi^ Ici cJenolc companion-
ship, Hi: adai (to smdy), iacdalco (he ia my
flcliooL-mjie).
rarlJi:Ets Li&cd la cAimaa Ihe liuc &upi:rlalivc,
ariFwrlng In [he SpS-ni^h "So ftJQf," as: f^lJuif'-
tan, mo^t dit^cLilt. U&ed Lo l^dicdLe a plate
where lliere is an abunJance 0I the ihin^ dn-
(lUlCiJ by the iiiol, ai ' daiat {^^n^] (~a^[;i^[aif
(a ^and-jiil) - irayji (jroe) , MCOycaK (a forest)'
Passive verbal particles, £or whose ilse sec the
gran-imar, Prefcriie in some caEei na — an.
aonn?[imCi quma an ipama^atH H tado.
Ipams^a-c, fluent diitlfl cotnagQin. Lay the
shirt oul In iTry I wiHI do 5h>, but ll wiU
not -Jrjr, Pifpito cami ftualoanHatam. We are
only seiffn, increase uur number In eiRhl, U^
npftxlda, <iuel quiitai ia'tac. THctc were Doly
fmur, and 1 increased iheir number to nine.
Perliele iiaed «kh verbsj meaninii "when" dI
lime fiasl.
.Wishtof.
Mcrey, pity, compassjoTi.
124
ILOCO r.^NGT;AGE.
Cabdya.
CahiL
Cubsat.
€aea.
Caeaisuna.
CadtL
Citd^madtl.
CodaRMti.
i.tid4t^yan.
Ctid/iia.
C nda la/} .
CodalaM.
Cadi.
Cadpay ta.
Cailalai
Cai^l
Cliap.
Calapai-
ColapalL
Ca!r
Cfl-Sogtuti.
CiXitorn, Jiitbif
BroLhir ^f^OIll ba^nri, ivomb).
Wcakncj,!, (icrni zppElcd tu bobaccO, &pit*&, per-
fiinif!;, cic.)
HorsH? < Iroin the Spanish).
To mflflreat
SaLulc, HiTcting, ccuiRTaculaLicin
Erothcr, siMer.
He whd ih (iyllly di4i>o&td loward^ another, de-
sires tn injure hiUl-
|[ 1:^ the tiiiiy one, Ltie E^sL rKere is, rh^fe is no
more than llii.i.
An niitranslalablc (xsnj urun mn (mcaniiig "anil"),
used WF-}nTe a iiiiriitier nf individuals are cciiim-
cralcil b>cfi?ri? ill save Ihc "firit anil labl o( iht
gnup is»dt. roifti Pi-iirt>, rufia ^/iritj. foda
fiiblo. Qutn Difgc. Sim (stv ihe gtamniar (or
Ihc tf -■tpl an flilun of iht use o( a plural insLead of
a ^[URuLar^i rttcr, Mary, Piul, anil DicRU.
To, for, in, wirh, by u"! Ifv^ltiFivr of rhc p<!r^n
or persons adiresied).
To, f(ir, ere, yuu (plufil)-
Tn, for, ctr.. ihrm
To, (nr, etc., ibo&i? jSpaiiiiih "n^uj'iJjf").
Tu, lor, cic, lliu^e (Spai^ish "tini'l.
"Tile" [jiuf af |ru, Eur, en..) , ihu n*eil tor oblkquf
cahc nt "fTioHc" (ijcc eg d P gl' d'-O yi -
To, Inr, crc, ihese.
Ciisioin, lialiiL
Tn, ([^r, tir , ui (llicc ind mc, dufl] lorm}-
To, Jor, cICi, nn-f f in dc H ni [o J
To, for, elc, il& {h& ami ilice),
I'erhapi,, pcrttiaiLcc; also used st a iui>plicaclve
aflcr imiicrulivcpii [ikt pur "pray" ^jr "please."
Tli^nts (Spariiih "^•mfui (juf"')
Pas^ivf p?,>-LLLk^ givjng Etie idea r>t adding t4 or
subrracCinp irum, doing more or leiis. C'ldueni
It fifufiii, Tncriii.ic (ikc .lupply of) loi'd (Ta-
bii'e'ida H tigf^t/it. Ln iheiu xing for a lirtlc
whiJe. The prelerile is quiiia-—. Quinabayag-
da li ncigpal\l They tariR fur a toUfi ntllle.
To bite, [ati': !f I'ilc
Whal a pity 1
A ncishhor, lejrow-lonnaman; alao the common
jicnpLc, llic "I'ulgjii."
Tlie blr>od orangr (EpanUh>.
T"i*.liii)a, io lisli wirh nei, liooJi, *rc
Hill, a iioor. wrelchfi[ liouse, especially ore in
ihc Rulil^ {iefteRiEra^
l-loii^e-pi^COTi.
Kivc euarlos, one-1oiir(h of a real, er[iial lo (*o
and a half ccnlavo^ (old style)
Hoal.
Hole in the earth, to die-
Dei ire. ■
Hfll of Jiny niiLlcrial nr form.
Yfislfrnlay O'SfJ with frfi, pJi ^.jIvkji).
To clear aiiay (^as diKhtB Jrora !he lable|.
rLOCO LAf^GUAGE.
:t25
Caiub.
Cam^ciim.
Cumuli.
-camt.
Canuite.
Campif.
Clin.
Cainuair.
Cane-It.
Catiitida.
Caniitna-
CanUa —
Canwas.
Ctsnfa^
Capas.
Capu-y.
Catabucub.
Comdcad-
Caramba.
Carara^.
Cararuii.
Cursyan.
Car!.
Caro.
Carlib.
Carting.
Cos.
Casabn.
Casatio^
Cas ^Qsia met.
Casar.
Casiisin.
C aspa^ari^an.
Casta.
Casfn met.
Casta tin ospaysp.
FaiJialoons (from the Spanish^,
Lid of anylhing, blab on a gravt.
Froliibiiioii,
I'g ralnh up Id zntl juin a pt^T:ii>n or aniitist going
befuTt, lo anain, lo arrive in lime (as lo mass,
tht Ihealrt. tic.j.
To pnrbiic, lo folloiv, autceed (as one shower
succeeding another).
Wc, <:xclii&ive of [he per&oti or persons spoken lo.
Yam, sweet potato,
Tu wander from Iht poinl, lo tntriide inio a con-
versadon Ihal does not cortcern one,
5yncopati(in of "cuntr" ("they say"). Adda riirt
J"' Apo Obispo. They say that ii is the Lord
Uishop, Syncopation of catiih ffood}.
The right hand. The rifihi.
Fowl,
To, for, me.
To, for, ihL'm,
To, for, hjin.
A particle u&t-d fonni^rly in the composition of
ni^merals [now ob-^iolele). Melhod of u^e given
in the grammar. Exaiiijpj!; ; Cafiitatii) que! lai-
lo, twenly-lhree.
Tiifrjflion nf Ihe law, contrariety, oppositio-n.
Sacred niiibic (from the Spanish).
Tree-cofton, used alsi> lor o^^llnary cdttun.
Tu ^raip or seize ionielhing lo keep from falling.
Weakness, dehiiity (whether physscal or spiril-
Larynx, the "Adam's apple."
I.ighinc*!i, flgility in mOvcmtni, good healih; HO-
coeodcod. well, in Kood heallti,
A Ifirgp water jar or nlla.
Prayer lo God or to iht saitils.
The sonl. Ancienlly it was carma^
Riv(!r.
Vow, promise.
Excessive (deiHusitido). Nacaro li saQUtiun. li
f'wdi'f'iii, etc. He 15 very III, He has a high
fever, elf.
Scissors.
Lij^hlness, reatiines^,
Adverh cf likeness, how, as: Cas caiman pa W«g
li ipifatny iti AntmiiG. I| ^ecms as if it Vn-ere-
oi^ly yesltrday that Antonio died. ^
Sermon, preaching.
Particle of intorrogation, answerinft generally to
"que Jaf." how, e(c. Used also in inquiries as
lo dimensions. Casino ti taion ni Pedro? tloW"
large is Peler'g farm?
Sn as (fl.Tj ii^m'j, asi tatntiiea).
To marry (Spafiish).
Cousin ["^ninfl camaT).
Fcr example (from arig, lil<enessj cijinparigon).
So.
So albo, in tht: same ^ay.
In effect ("rtjr es efectivamenie").
126
fLOCO LAJ^GUAtSE.
Costa wiay.
Casiiia.
Casitnub.
Caiaiec,
Caiaw.
Calaoa.
Caiay.
Catigaid.
Catte.
Cauayan.
Coups.
Cauiian.
Cayai.
Cayp.
Cayo ng.
Chocaiafg.
Cigarithj.
CO.
Cochero.
Cocinera.
Cociua.
Colal.
Cofna.
Use^l
m
conibi nation with ti—^ta. As so-
CoKa.
Confestif.
Cpto d.
Comdor.
Coio^.
COf-tOlgr
Cua .
Cuh-ho.
Cubitrt^.
( Span ish "mn — ^ — que " ) ,
Spaniard, Spanish.
Rtlalion, plural ctimsuiiub (from mcvb, parentffs-
Prolcclor, advocate.
A carpenter's brush; Quinaiafa, slisvings (that
which 15 hrushed up by the calam) .
Laughter; nacQCUtcafaiia, mirth-provoking.
SaIiva^ the filime ihai a serpetiE casis- about its
prey.
The left hand, the leff.
Cot, a small bed ^Spanish).
A chain or bonds, whelher o£ iron, wood, rarian,
or uther m^ttrmL
Cane, banitioo (used generally of Ihc Jalttr).
Garim^nl, drcsE, clolhing.
Roosler,
To wish (pafiiiive verb). Carro says that (his-
verb a[i5i%'ers rather to "querer" (the- acl of the-
wilf) than to "desear" ^the inipulse of the
heari or of the einotiotis).
Wood of any dcs-cription, even iigfr<1 of the item
of lettlice and other plants, tree. Personal pro-
noun (stifJis), second person pluraJ, nomina-
tive. N^ifidin^itcayo. You appeBf tO te Bad-
Bro[lifr-in-law-,
Chocolate.
Clearer 10?.
My (sulTi:^), abbreviated to c
and after an or en (the
■fter a voweJ^
being- also
'•n"
synt^opattid).
Driver (Spanish),
Cook (Spanish),
Kitchen (Spanish).
Curly or wooly-haired (as negritis, for instance).
An indupcndciit particle used to indicate the sub-
jnnclive, used either slone or in conjunction
wilh Gthtr words; aho poicntial in character-
Agiuralac comn, n^.a*" ft^asaduiac. 1 should
he wrifiitg", bul T feel lazy. Nti coma, no saan a
piiisy. If he had not been tamer
To say (irreg-ular verhl, used where the words
art actually quoted. Ccna ai ffsucri^io iti ez^an-
gpiio Savf Je.su? Christ in the gospel
. Its pfetefiie is ^hiinona. Umoyaclo^
ffuinomi li uftingr "J v.'il\ come," said the boy.
Cnnfesiion (from the Spanish).
Mod fif -trap.
Corridor (Spanish^.
Art ("fsr-rati^a").
L-cartncsi^.
Particle indic:iling proprietorship fir possession.
From thi^ arc formed the possessive pronouns;
cv^ic. (iiiim. ciintifs^ *:uatayo, cuafni, acaia, cuayo^
ciiodsr: mine, thiny, his, hers, etc. Used alsf>
with aqttin (which see).
HunchhacW (also rnhho or quehho).
Dish (Spanish).
ILOCO LA.NGUAGE-
127
Cueu.
Cuddut.
Cudil
Cudrep.
Culhtiip^iy.
Culisip.
C^pin.
Cup pit.
Curad.
Curcsrapnil.
Curibul.
Cvricur.
Curtla.
discus.
Cuspag.
Cu!i.
Culo.
Cuycg-
-da.
Vaan.
DacamL
Dacayo.
Dadafl.
Duel
Knife (Spanish; ^ee imtico}.
Nails oi person or animal (also eoio).
E^Cate^ properly, elTecI^ (a f^duplkaEion of cua,
A gam? play^d^ wUli petbleg, similar to jacfc-
stonc-s.
To pinch wiih the ends of the fingers^ a pinch, a
^niall qu an lily.
Skit] oi a person, pelt oi 3n animal, fulside skin
of cane or bambac
Dimness or opacity of lights whether natural or
ar[ilii:iaJ ; cbscurily of mcaiiing^ in language,
Ihoiiprht, cotnpc-silion, etc.
Shells surh as are used fiJf witlcfiwS.
Tub(^ fur dritiking (slrawj, stem of P'pe> elc
(Also cuUscp).
To duubli' or fold (as cloth, paper, etc). AUo
fflfNP, The use of "»•• for "«," of V for "i"
seems lo have no ^et rule. In the ancient alpha-
he[s Ihere were but three vowefs^ namely "a''
one doing duly for 'V" or "i," and one serving
ft>r "fl" CfT "v," It is not considered (^■iscnliai in
tht fulurt 10 nolc these x-adaTions.
Flal-n cased.
Ring- worm, lettiT.
To lack, b-e short.
Small bal, ihe housc-bat.
A Iori|^, broad basket.
To wa>h or clean out the cars.
The cutlle-fisli.
To M^rape, raSp, fifd
Pride, haiiehtiness.
The sinking or giving away from ilB wciphl or
Other cause of a hovise, postp rvjbhle wcjrk, elt.
To move, either transitive or intrairaiiive.
Hcad-l^usc.
To accompRny.
' D.
Personal prnnnirn, suffix of the third peraoTi
pfural, nominalive or genitive. NafatroSda.
The/ are cowards, Cntcalienda ^eydiay u cayo-.
Th-:y ar-i- dif^iui^ up that wood.
Old (of lliings). To wait, expect soipe person,
Wc fcKflusive of the p^^rson addressed).
Yoii (plural).
Crcal, ^rand. Dticqvel a b-aiay. A iarge hauftr.
Used in Ihc plural for parents, elders, and for
more reinole relationships as grandparentSj. e|c,
DtiKwli didffCQi*eIco. My parciiEs-
The palm of Che hand,
To caai away or lose a thin^, to mangle, break,
squander, wastt.
To heal somelliini; at the fire a lillle, to warm one-
self.
Hrare, mafesty, b^auly, prorgenusness-
Scarcely. Dad fv viafMiTa dediay a bifu^n. One
128
jj-oco r.\N(jU.H,i':.
Dogas.
Dagdag.
Dagsen.
Dogttidiay-
Daguila.
Daguiti
Dagtiilpy.
Dagum^
DaguSr
Dolus.
Damag.
Da manT
Damiii.
Dom{f.
DandaHi.
Danes.
D'jHSOt.
DGHger.
Dani. .
Daniff.
Datiug.
D^iKUjn.
Danun^
Dooel
Dapav.
Dapo.
Daques.
Dara.
Daras.
Darat.
Darey.
Daru-m.
can hardij sec thai staT- Also wiih seTi^ie of
gralulalinri £ur happy cuntingcnoy. Daet sa
pay no adda ^iimaSuKg, la tnadadaekn. Il was
a gooii [hing thill it was huiight, for it was on
Iht- point 'A spoJliiiK".
To ha&lpn, hurry, be quick.
To hHTTy.
Weighl. grflvUvi either physicfll or nmral, !^a-
diigseii a cayv. Heavy wood. Basol a iGdsg-
Nominalive and gtnilivc phiraf oldediay. Thoae^
of tliose.
Nominalive and gtnitivt pluTaJ of deyki. Those^
of those. (Spanish "<?ji>j,")
Wominaiivt and gijiillive plural of Iho (Cefiniie
articles i/i (common) ^nt^ ai (proper), Abo
u&ed For dagurdrny (Spanish "aqucllos") .
Nominalive an<i genitive plural of diytoy (or
deyloy), thc&t (Spaniiih "/^jfos").
NecJIe, iUng <>f bee, proboscis cif mn'^quilo, cic.
(S-jmetime!i donun).
To eiilerjam, hfistclry, inn.
To b-CHT.
If oarE,
Lemon,
Wave of Ihe sea, or of a. lake.
Pik'n htaji ("ntuijij^jj d^sfffdi'it^do'"}, as of hay^
linen, wno'l, elc
Cleanliness, both in phy&i-ral ancl moral sense.
>Jews, rumor.
Stop! lloldl Refrain]
Chinswarp. .and all kuid*^ nf pnllery.
Bepinning rf a p-criud of Ciitie, or of an act-
Dmno li huhi'. Tlie beginning nf the mnn|h_
Damt^ria ti a^suriil. He has btgun lo wrilc.
Disquielude, periurhalion.
In a day nr so.
DisdfLin, insult, pergeeution^ to despise, to try iff
III] ure.
Distance from the thumb (extended) ]o ihe lip oF
tlie liille finger
Mirlhful, jcMinx. aracioii?. proud, hsirghly.
Near iir linse f.same as aifiitij).
Secular jiing (act c^iifa).
Blow wJlh the ck-ncined fist-
Waler.
To rcaLh, arrive,
Crneltv, harharitv, alrucily.
Sole of thf feet.'
Ashes,
Bad fpTiysicaHy or morally).
siio, iira-mid, ^-"daoyaii, tie.
work, habit, efc.
Blood
TTurry, liastc.
Sari<C,
Clear, pellucid^ the opposite of thick (used of
liquids),
Accu^alion, denimcialion.
A bad chair, word,
ILOCU LAN'UUAGE.
129
Data.
D aiagr
Datao.
Daiar.
Oaiayo,
Daya.
Dayao.
Daydi.
Ifayliiy.
Dediiiy.
Oep.de ^.
Del-iao.
IJendin.
Det'ia.
Depp^el.
f?e.ijtitir,
I >eyla.
Di
Digo-
Ofla.
Dhigo.
DlrdHt-us.
Phaag.
Dita.
Uitoy.
Dun.
Dun polo,
Dufut
Dutirr.
Dtimaiaga.
Duiigngo.
Duitesii,
Dunrif.
Duri"i.
Dustr,
To place oncsplf with the mDuth up. Wp ttho-u
and 1>.
To give a rtason, render account.
Nommative and Renilive cf ihe impersonal pro-
noun "one" ^aiib wiring to Ihe French "un"
or the German "mnn").
To pldci: anything (food, eic) on the tahLe, ur
on Ihe iloor, to share anylhTug, to issue rations.
Wp and rhuiT.
OfferinKr oblalionn sacrifice.
Feast, party, wedding rect^plLon (accent on ihf
uTJmaEe) ; ihe easi (acceul -on the penuU).
Hon Dr.
Tbai, of ihai Catiwdio")-
Tfiis, of Ihis.
That; u£, in, ^i-:,, Tbai {'^ij/jucllo").
Vo add, jugiTitnl, iiicro-asi^.
Novelty, news, nolicfr
To ji?in cnr ihing 10 anoths^r, io approach, to
caust^ 10 Rpproach.
']'o h^ar, the *;en^e of hearing.
>Jc3riiciS, proximilj (compare nda'ti, d<iJti)-
A fathom, a-rmstretchn "bfflza''' (used with ioasa,
s'jii^adi'/ipti)-
S-ignaiurp, impression, ma.rk, engraving; lo im-
phTii, 6(.al| Mamp v.\ih a seal.
Floor of a liouj^e, elc- Idesstscr, lo place a Ihijig
on the ffuor.
That, oi Ihai Cesi>").
Thai, of ihfll ("oQUcUa")-, noi (used a^ a prefix,
sec Ihf? grammar for ils idiomalic uses). Diea
Wfifucfj*?. Thou shall not sleal, iJiac cayai.
I rio lint ^visli
Broth, bouiiJon ; also used for the wal^r in which
Brfmpfhing has been cnoted.
To haiht.
Tonpfne of -an animal, clapper of a bt^ll, a^row-
puinl, plough- share.
Lest.
Tn rai^e (ir fatten pigs ur other animals-,
God (Spanisli").
To wSRh th* fact.
To slight.
There ("aUn.
Two.
To dcnbl. I
Angi'ish. di'' qui elude, affliction, gadnes?.
To Kti3f<^' Iff^P'
A vr>nn^ hcii that has nol yet hegun to lay,
Afftciion, esteem,
T'o do?e. In sleep out of the regular time,
flrrr. Ifcinn, wotind (applied evefi to Tffg*table
lifel ; somelinnes danar.
To push, imppl.
To cbasttatj punisli, impose penance.
130
[LOCO Lj\NCU,\OE,
E.
Em.
En.
Esifibii Hit.
Bul, iiiiJiA^iihtL^ndEnji, than (oniracunt of
n^r'-i). Ill comparalivc phraser il Jiaa llie iome
of "[fiaci." Loyaida. ^m . They iviiti la,
f'ui WatrtimhaR dnyloy eif liediny- This
is hfner tliaii ihai.
Irrt^ulJr vtrlr "Icr j;o." "fiii" or "in" uwd tn-
difrcrcjitly. 7iJfiJ ir ^fica, \rni_ on (lingular) ,
Siiflih ivItJj (i]c ]or« of the Sifam^Li "yfl." ju&r,
y^r, alrtijily AElor a vohhtI iti^s abbttvianid nu
"n." When allichcd In the pronoLSTi ac (I) il ls
cihimgf'l [n "fi(r."' C'lijj. He- ii CJIHliig.
L'nju^vff. He is ^.or[*in^ now. Maturog. ' Ht
i^ i^Fccpin^ Ainlun/^uen F Jt h^i ;i].it f^ircrr
a.ilffi Uituvi'f. ) 3iii cofiiiiifl. thl'i^^i'"', I
am coiiiiiiB now fa^si^e pacLicIf ^ufliA, ior
ivhuS^ Ii5ca &CC Lhc t^r^ininar. D\n(l^ columt
Jiiji 3 umcflf? Will Tiot [he ann c^it llii? 'iii-
gai ■■ ynf^nwii'jfurif .^n J In! a^s IE I vitT^ gu-
iiip 1u hdvc Ih? !iTJi jl l[ko >:. Sa't^apuluftda
Xhc^ iii0ilr ihriii lip |h> an fv*!!! [fTi, ftabfdoet
dayU'y a abel. 'l']i[s niateiial is eood for
^him When iullowid by cu (my) Il (x>alcscci
Wich il [n inxm ^£, II fnlliwcd liy (ti (ihyj
if lurjiis wilh il cm. When, lolfonod by yo
fyuUrl l[ firrm^ fiji-J. Rapt'Utnlsyec !t UgiOh
J am lagging wil^r my fiLtqcF^ Taei-otriJt ti usee?
Do y-OM tlu»lf my Joe i? co**,ir^ly? i"jipfcjji^rt t'l
cabuyu^is' An yuU hujllliiji hiS rorsc? Ustil
alj^o in e^elamatian? nf nurprLiit (wiih or with-
obil rlic par^icfc "-li" prn^cdinji) ^atirtbagftf!
How good!
Cli>[htfE-ljrub][, Lrooni (Spanish>.
Scrihf, sfCTClary, clerk |Spiniih).
C-
Gaimt.
Caoay.
Capo.
Tl^e iich,
l^uqiuse. «id, imeni,
Aclivily.
Sikr
To sLicle, slip, bflcleslidc.
To lie, (j^lcn, lijnd.
Cfippfr.
Hurrvj ^Spe*d. GuifUganatan t aratnrd. A Ihinj^
dnjne nurriedly.
Dryncsh a( leavi:&, plant*, lrCH?6, flC.
To [f0ch SHjmrlhinp IliaC i^ an hi^h ur clisCanl,
to a^lalll wirh the undrrilaniimB, "> gain an
office or poslcioji, to l>e equal to. Diar inagaoat
flayln. I am nob sufficient tor that
Rc°peci, TcvcrfTicf (bIso aaoaanaji).
Cause, oriEiii, poin! of arrival ot of dfpinurff,
by if' Dins aoan Ratfona God has no( a be-
ginning, Iti dtllffi li gapnna taA^'San li loH^-
paJaa. He who scarls iKLdly will end in werp-
ILOCO LANGUAGE.
131
Kiaram.
Garvgad,
Caud.
CisynA.
Ctsytsm /
Gorrood.
Onltiigotoc.
GubaS.
Gi*ifdua.
Guerguer.
Guefteng.
GugM.
Guiguir.
Cvit-nyab.
Guiling.
Cum-aua.
Guirtguined.
Gulgut.
Gup it.
Gura.
Guvigor.
Gusugos.
XTig. ipagapo iti caicarian hi CfisiO. By virtue
of the mmts of Christ.
A Jaugh, laughter.
Straiv of rice, imlleff etc,
Ui^qirietiiiJfiH restlessness.
Household effects (furniiurc or utensils), tools of
carpenter, rtechanic, -etc.
File, ra5[i.
Sharp <in taste, as mustard, pepper, etc.)-
Milk.
iKbitig on the body fjr head.
To slrip the leaf of lobacco or buyo.
Oar. A^gaud, Co row; manggoxtd, ^xi oarscnan.
The leaf of the buyo.
Length, a Eon^ ihiiii^ (like a tirailing skirr, the
pfo;ecling eaves of a house, etc).
An extJamation of admiration or approbalion.
Lan-ce, ^pear.
Friend.
Ginger (Spanish),
Profil, dciidrvLng. Ihvd as an expression of
ni-ockery for one who has received nia just d*s-
crls, suffered punishmeift or loss,
Tintnder; Agg-orrood, to (hutider. -
Palpitation.
Battle, fight, combat.
iJiviiiGfi, indking Iwn- of OHti-
Si^n, notch, mark, elc.
Scis'iDi-s. GucttettgueH, to gut -with Scissors.
Soap-tret bark.
Fear, suspiflGn, apprehension.
Plamc, flash, hurstinfi forih of fire.
To grind. Guilingan, a mill.
Re&I, refreshment.
Karihquake,
To -wash ihe head with gugu or aoap-tree bark.
Treasures, wealth.
Hate, anger,
Fev-?r
To flourish, as brush in lalhering', pen in v/ritlug,
handling brush in painlin^, rag in cleaning, etc.
I.
Prepositional particle, indicating from where a
person comes (as his home). IbacnciaHac. I
am fToni BacnotaTr, "Verbal passive particle,
whose uses are given in ihf gramraar. The
ppfteriiE is "in'' Ijefore any eonsoftanl except "/"
or "r,." when it is "'iV" or "W." Before a vowel
it becomes "ii." Iditoyme dayla. Place that
(arliclc) here. Atiait ti igafangco. 1 have
nothing wherewith to buy it. Jtma ti isangp-el-
vi(t dtlayf What are you bringing here? When
a verb in "t"' takes an acHve particle the "i"
ifl not dropped, Apayapay inbHlfSfao ti cabaynf
Saan a siac ti nangibulos. Why did you let
that horse loose? It was not 1 who did Jt.
1^2
ILOCO LANGUAGE.
-an.
Tbbat.
Ibil.
Iboz.
Teamen,
Icao.
Fcgan.
F^qu is.
fda.
i-rfi
Idiay.
Idi caiman.
flulspa'tf
ni
riot.
Tma.
I maim.
[mas.
rmafen.
ftnbag.
[misr
-tmrn-
fmuco.
[mvi.
in .
This parlide i^ often used in place ol the pas-
sive particii-s " ^n" cr "- ati."
Passive verbal pariicles, for whose uses see ihe
grammar, fbtiieiyaiimiitio ti atair^mi cadacayo.
We Will pay you by rajsing your houbC. Isa-
Hadaruiac. On ihe sweeping- for me (in my
To fooftc.
Crying of a child.
Usetl up, ej[liaii&ted (as flour, sugar, hay, eit,).
J^alivt mat.
Ptndaiti, tar-ring
To iifvE. Iicniiinc lit Umos. Gcve me soiiae alms.
To jjulj jjjacc Jcfiim dayfa biin^a iii ^msil a
asin. Pul a Tittle sail in Cliat pot.
Yolk of an eg.g.
To cry, caJl, a cry heard from afar.
They, Saaniia n^a goyyem- ida. They are not
their friends.
Then, when. An adverb of linie, u^eil a^ an aux-
iliary, rcf(?rring^ lo time pail. Adu ti pinicc&
idi- At that time I had mneb mnney,
¥of, tG, ihai (d^:^^/. tiaiivt o-f the dtnuihitfa-
tive) \ there {nlla, adverb) : used as a preposi-
tion with rtfi:rtnct lu p-lac:c& ordiiiarily frt--
qiienied or occiipied by its obJRft, Adin ti ymi
H Pi'di'^ tdiay li iimh'r'itt. Where h the Kalhtr
(prieM) ? He t'^'in the churdi.
Yesterday.
'i'he nsl Asutgg-nc'tt, In slrike with the fisl.
To lake a &iip, drink, draiighl.
Bnrrler. edge, cna.sl, line of llie liori?-on, border of
cloth, fl-:. All a prt-position it may miaii
"along," "on lihe edge of," etc.
Wh^at a pilyf
Town,
The desire lo act.
To squeeze.
Hand (hucnan), paw of animal, sltcvp of a gar-
ment.
Nca[ni"!iS, cleanliness
Sbaine, bashfulness.
PleaLiiint* Liwect* uppetij^iug. " Imascn, tO XS^Sti.
i-'or^-sierht, proviJeni-e. Imnlmanittifay m Af>i>
Dios. God rare? for us all,
Coodness. physical or mural.
Prudery, fasli^linusne.s.s, efTetriinacy, foppery.
Preterite of ihe aelive verbal particle ''
WW — — /■■ Dif^marquat doguiti f-usatn. Your
cati have grown quitp large. SinstnaKgpfi ui
aifiomot^ Has your father arrived yet?
Beauty, gractfulneas of person,
"Kirife fsee cu^hilio).
Niggariiliness, sorilidnes^, meanness,
Preieriie of the passive verbal particle "i." Placcrf
before the root, if that begin with any tonson-
ant but 'T or "t." Tn such cases "il" or ''ir'
arc used respectively. If ihc root be^n with a
ILOCO LANGUAGE.
133
-ttf-
•m.
Ina.
I nana.
Jnanama.
Jiapuy.
inaudi,
Jiauia.
Inday&n.
/'I gal.
Ingd.
Jnggwt.
higpis.
J nit.
I not.
JntaeT-
hifeg.
hit on- Anno,
hit find.
Jnfuud.
Inudo.
IilTtm.
Jpi
vow^l [hen "ii" or "iy" is used. JubuHangcon.
I have already made disfriburion. h-ruircon.
1 have just rcJiLoved it. lllacacatt. I hare al-
ready sold it. lyulugdan. They have shut them
now. Preterile of ihe passive vecbal parlide
" en'' inilial or inserted. Tnatamidcon. I
hav!^ finished £t now. Pinarulmi amineH- We
have already gathered evciylhiog. Particle in-
:^erl<:d in nouns giving: force of an adverb of
lime (diilnbutive), Binigat, every moroingi
inoran-horai, every hour; dim^mmgo, weekly,
tvery week.
Prcterke of the aclivc verbal particle " -an."
Quitiauesafniti ti wbingf Have Ihey dressp-d the
child? (From caues. doihing. tlK "c" being
converted into "qu" before the "f"). Preterite
of the formula <>i qsuat fti th* aciivs verbal
particle " -unt ." Ania Ii saany/f linuga-
oaa? Why did you not sit for a while?
Mnlhcr, Plural mtia, in-inna.
Rest, quiet, repcse,
ConficleTiccH hope.
A fiuesl.
Boileit rice (^'^m tins que J a," Spanish).
Lasi or y-ounge^t br-jther.
First or oldest brother
S!ow, little by little.
Cradle fashioned after manner of a hammock,
A little stick, a toot3i-p{cW,
y^iftT, high spirit; also strength in wine. spiritB,
etc.
Ejid. fini.s. ttrmination ; also meaning "hasta/'
until, ^[lil&t. etc, Inggal mal^m, until the tven-
Adverb used with adjeetiv-e& tn express the super-
lalji-'p degree, anawcring to the Spanish " -^s-
sima." Ing^uct dal^s, smn-it, lejfpcl etc. Very.
{most, exceeiiingly) cJean, sweet, chasle, etc.
Delicacy, fineness.
The Bun,
I am going (see "en'*).
Sin. Inrr^m a pQi-lo, aixly.
X-ittle by little.
The dregs of a liquid. Ag^tiniaer, to sellle
(liquids).
Residence, doniinle.
When (in the future; see '^auxiliarfea" in the
grammar).
When, particle of the future (see above). Intono
mal^m, in Ihe evening; intono robiy, at night.
Inqulrv, question, investigation.
To warm oneself at ihe fire.
A drink, AgH\ii»m, to drink (inlransitive) ; umi-
ijum. to drink (transitive).
Passive verbal particle, for whose Tises aee the
gfanirtiar. Jpafiyc/i fJ>y'o limo^ cadaettili caro-
rua. I apply these alms for the benefit of souls.
/paf<jin^aii£o roy fl bain. T used this stone for
a pillow. Ania ti ipacance ciirfflfWffJfl,' /^ftfflw-
^34
ILOCO LANGUAGE,
tPag.
If US.
Iguif.
{ren.
frlen^.
Fsbo.
fs-ist).
fspal.
I slay.
Fiay.
lied.
Til
fioy.
La,
Load.
Labagth
Labang,
Labas.
LaboiiK
Lab- ba.
Lohes^
Labilabi.
Labong,
Labus.
Lacay.
Lacco.
Laca.
Lassa.
fno ejidis^uada ii pagay. WJtat shall I givt
[htm? Ftcd ihi^m palay (rice unhu^kcd) . Ipaa-
bagaiatda dcyia catre. Let them place that bed
on tht ^oulh side (of the room),
Sialer-in-law.
Cuckro^ch.
Tail of an animaE.
Aunl. Plural iiquit.
Wrinkles on the face or person of human bcingi
or nCher animals,
Tenaioii, lo slrelch (as a siring or cord).
To calculate, reckon.
Urine.
SmiEe. Umisem, to s-mile.
fireakage, frai^uire.
Defcnccn ^^ilvulion, vindif ation^ Seizure of chatlels.
To be on tTie poiut of doing-.
lie, !ihe. Plural isMda, they, lljs gOod, 5nf!itiem,
i'^basta 3'u"). Isu meS ftienj^. It is all right-
It i:* all the .same,
^ow. J!a pay laeng^ ri^lit no*; ita unay, juat
how, at thi.s vel"y mnment.
Just now, instaiiUy.
In 3 Jiaile while {^'hace un poco"')^ Hay bij^af^
el^:, ; tlfjs morjiiaig, etc,
To givt: (irrtjrular passive verb), ^oitu H itedci?
QMenca. I h^te iiolhinH lo giv<? you. Mangted-
mo. Dii you give.
The, nominaliwe -»nd oblique (to, for, iti, *ie.) of
the comnnfn article, singular, !ti daydi, tti
day/a, iti dfdiay^ (_if!) deyfoy. Oblaquc forms
of iLc dt:mo[Lstra lives, iti puiy.sc tli may-
j(T. Tlie one llic other.
2n, with, for, etc., ihis.
Only (see "iaeni," of whicli this is an abbrevia-
tion ) ,
Ugliiif^ts, either physical or moral.
Red-colored, bay.
JiotlkJ, with white (or light) spots on the face
or body (applied to men or animah), dapple^r
A "calico" horse would he called "tabang."
To pa^s a person or thin^, lo skip in reading-, tt»
J leave a page or a space blank in writing.
'ReddUh, bay.
Basket (square at the boctoTn).
F->:cess, superabundance, overpast (of time). For
the II5C of this see ihe gra-mniBr,
Toad; also applied to a dull or sluggish person^
Lasso.
Kudity.
Old mfin (plural ial-facay), old animal.
Bend of the knee, ham, hock.
To sell.
Te^ thousand (from the Sanaciil, meaning one
htindred thousand, a "lac").
ILOCO LANGUAGE.
135
Lirdiio.
Lams.
Lag-on-
Lagda.
Laguip.
Lal'jetJi.
Lalaqfii.
Latiil.
Lalo.
Lamesaan.
Littniis.
Latnpeing.
Lautid.
Landoc.
Lapses.
Langoy.
Langto.
Lanvt.
Lansa.
Laf'C.
Laon.
Lapayagr
Lap-it.
Lmag.
La.ii.
Laiirt.
Leixoita.
Lava.
Laud.
Laya.
Layas.
Layat.
Lav^ay.
Lee COS.
Latent: as, tardiness.
Sadness,
Only, 5df, always, provided {"siempTc'). just,
now, already ("j'n")- Ska laeng ti imynay?
Are yoid ihc only OEie who has come? Siac mei
iapii^. I myselfr iVfaturogcn laeng. Sleep on,
now. ComracI form, "!o."
Lightnes?, frivolily, a thing easy to do.
ririmat^ss, sirengTh (both of inartimar? thi]]gs, and
iiiflaphoricarly of the ^qllI, will, spirit, etc)
Mtmory, remcmbraisce.
Kleaa^ce, beauly,
Enlrailb, ihc pans wilhm ihe body; used meta-
phorically as in our JdioTnatic. expTesaiuns "bow-
th of compassion," "his bowtis yearned," elc.
Man, male.
Lcaih-iT, iJclL
K'^ce^s C'demasiado-").
Culdni-ss of tho weather or of the wind,
TBbk
Cold ( ^uLil ami ve ) .
Mosquito,
Wild aniTnal. Savages of ihc mcmnlain reg-ionE.
Men who live by rapine, t.ong-haired peopl*
Oil.
Inscription. Itanad, Lo inacribt or write.
Iron,
Fitihy otl*>r. the natural itndl^'of fish.
Swimming. Aghngoyy lo swim. Lumalangoy.A
svi'iuimcr.
Vile odor as oi stale fish, spoiled meat, utccrs,
PtC.
Verdure of plams.
Twining plani, iised for binding.
Nail or pin of iron, bone, or wood.
To mix i^'inesf!-/!"}-
Cotilciil, space, capacity, room, Dina malaon
(imin. There is not rooni for all.
T3it car.
flexibility, Ihe property nf bending easily, like
that of ratlan, sleel spriiies, - etc Frailly or
Wfatrnp^s in the individual.
Meat, fltsh.
DandrufTr
Separation, purling. 1
Onion.
EresElth, ipaciotjsnfss.
TTie ivesc.
Ginger.
Sterility in animals. Somclimes ttsed of stenlity
in womerk, bu( the more correct -word 19
To menace, to use a tlirealenmg gesture.
To wiiher. dry up fas a leaf or plant).
Temperature or Ileal of things qook«d, season-
ing (ancieEfl). hliiimhag ti Jeccosna. Fl i? well
served ((hat is, of right heat and properly sea-
soned).
,36
rLOCO LA>Jr.UACE.
Li'ddaang.
Ltm mcs.
Lengngts.
i-ennec.
i-eppa.
Lepras.
Libftc.
Libaj.
Libeg.
Libal.
Licud.
Lima.
Linac.
Upat.
J.i.ibn.
Liany.
Lovgon.
Lotulof.
Lva.
Luae.
Lualo.
Litcot.
Luchaii,
LucneKg.
Affliclion, tnelacichoiyr
Con<!(?flImf?Tit, hiding. Aghtnm^. To hidt one-
self; ileftmeng, lo hide somelhing,
Suffocalbn.
Sesamt^ {"ajoftjoii," Spanish),
Tbe napt uf the ncck.
Occulta! ion, sinking of anything out nf sight,
pelting of ttit aun. LuniTtec ti init. The sun
js setting. (Here ihe verba! "urn" has caused
the suppre'^iicn of the Iclttra '"en.")
Digeslion.
ConduMniL, tcnninaLion, ?nd.
To deny.
To e!^c3|)e, run awa>-, slip off by ^tcallh.
Tnrbidily of Nqti^ds, ivine, vater, e(c.
To gn around, as a process mn gocis u.bout a
iluircli, pl?z?, or Town. Ag/rbuf, lo take a wailc
for recreation.
Back of> behind (used wiih the anick 'iti").
Ftve. In old Malay it ni^an?. ihe hand; in the
Buntoc-Igorcjt, ihe arm The llofn for hanJ
IS "into," which seems io be a survival ol
'^liTiia.'^ Lima n^ii tacsil^ fifty ihoUsaniL -(fnr
nrigin nf i/irsu ^ee that word). I.im^l'olo. fifly.
Calm (uf the ^i:a),
Softness (o l1»e Eonch. Used of cleanliness, fin*.--
ncs^ of maroriaL nta^rcri?, easily dedphpr^c^
wriiing, pnrity of soul, chasTily.
Df?tv, ScTenlly of the night.
Reclimde, righl [ruz-on), ]\\s\\':t.
CorTSolaliim, comfort in Iribulalinn.
Forgdfiilifes^. Lipaten. lo forget purpoacly ;
lipataji. to forget nnintenlionaffy,
Overflew.
The pcrinielcr or cirrirniference, or the area, of
die base of a regular pile of stone, t^arth, "hay,
etc. Sometinies it is uie<J Iqv the fntir<? COn-
fenis or mass.
To ieparalo, Teav*, part,
To (uck np the clothes. In the Bontnc-fgorot it
hils ihe iilea of threatening, as one mav luck
up his sleeves for a fist-fij^hl.
Ntpligcn<:e, carelessness,
Pri:.fMnd[[yt depth, iitinjcnsiiy.
CofTln.
Ripeness, maliirity of fruit
Mud, mire, .slime.
Tears,
The foJm of things cooking: or fermenting.
Prayer, whether addressed It* God^ »iainls, or men.
The w-i>rlcl.
To uncover, as the arm, a basket, a vessel, etc.
To opei snWhinff, lo uncover or reveal fhe
thonehts of the heart.
An orange (large and sweet).
Robustness, stoutness.
Soflne.ss, delicacy, daintiness; also spiritually.
Nuluin^ng iy Pmuj. A iL-nder hearl.
n^tO LANUtlAtJK.
137
l^uton.
lAigan.
i-umba.
Luniks.
f stipes,
Lupot.
Ltippo.
Luta.
M<t-^-%
Mtsbayag.
.Macjpog-
Madi.
Mag-anca?
Maica ■.
kiaicanado-
Mais.
Iticliiiiun. To pm one ihins in aiiolhtr, as a
letter iii an envelope, i ^mftll box in a larger,
etc.
To enler a vehicle of any kindj embark in a ves-
sd, gt:t lEito a bctfit ; any kind oi oiiveyaiicc
xtlielher on land or water^
To takf off the hat in salute-.
Unwell {''ijwitido'^}. woTJn<iciJ
To jump up.
Kace, conte&l in running {"earrera"')^
To hainlle.
Sterility (in womt^n),
Clolh of any kind.
Mus-cIg of the body.
To cook.
M.
Fa^^ive verbal pgrticle, for who'ie u^e^ see the
grammar. S''a<intni a vnal^as. Wc cannot fin-
ish the huilrtinfi; of the fence. Quitqttifa^Cy
ngem dine nriiqttilii. 1 am Touking, bul I can-
not see him. Masiifuit d vhi'igco. My Tx>y is
sirk. Malipalmo. Yuu forgcl. Drca inapmo^a-
nan? You are tiot going yel? Adi* ti Jwang-
mat\^ngeg(t} (frum deningeg, to hcir)< I am
hearing niany things.
Passive verbal fjaHJclFa iridicaiing that aii acii^m
has reached lis Imiil. Mabisi^anna. He is
periihhing of hungtr.
1q delay, tp be late,
Aclivc vorbaL panicle denoting ability, tic. See
|[ie aTammar Dkanto fsacasangpet itr ttim.
Ycui will not be ablt^ to reach your lown. Maca-
iufogac wiiiy f am i-cry ileepy, Mocahula-
»aito sad! amVflirif. I shall be in ih-e north for a
mnnth. Macupupntay ti sabidoMg. FoisoTi
taii&cs death, Maciilatai-lom iaens^ I bought
three only. In an^iver to Ihe queslion "How
lon^ did you livo (sray) there?'' Ma^adomrn-
goac. mfn-aliiianii''^ macataoe'Hic. I slayed
(Vitrt a week, a Dionlh, a year.
Active verbal parlicfe giving reason for inabililyr
Sa-c (he Brattimar. Diaf iituctif^ag^ural. ia adu
ti sii'i^aifiC- I rnuld nnt write, for I had Tiiany
vi&iiors. Sa/tn a mucapa^ulo^, la agpudfudof.
\[s cannot rnme down, for he ha? i fever
To L'hange one's mind, lo relracl, to be unwill-
ing to do what had beer intended or promised.
Dryiie&s.
How are y^u ?
Panicle used m formitig ordinals.. Maicadua, tlie
second ; maicalh, ihe third ; mGirafimn, the
fiflh. tic. Kole (hat the first is an exception,
being "omona."
To be c-onvonieni, useful, profitable.
Sanif an ihe preteding,
By, Thriitigb.
Indian corn.
'38
Maiabato.
Mahdaga.
Mah.
B4ama.
Miiumg-
Mamin
Mamm-
Man.
Mfitag-
M^tnani-
-eH.
Mani-
Five cuarlo^f value two and a half centavos (olif
slylf), worth about one and a hajf cenis.
Infant and up to the a^e of seven ytaTs (about).
Hainmtr or other in^trumenl for striking.
Active verbal parliele u&ed before "&" ot "p"
{thtse being Suppressed afler Ih? parciclej.
Same in u!se as "mans" (sfe iht graimnar).
Asin li mamalit (from pat\f) iti c'^t^pQitaf
Wi]o is rinsing ihe b<?ll ?
Buyo, be I el -nut i^reparfJ for chfwing, Aclive
verbal ' panicle (prefix.), the pr-elerite being
iiatnti [see "tuatnag" in the grammar, of which
ihis js a modification). Im li niinata^ao cada-
CUada. He made them sit d^>WTi for a little
while. Servt-s al&o for \\v: formula of ihc per-
son commynded for vt^rb-S in 'Vjr" (?ee that
dass "iif v<?rl>s ill ihe granimar^ Siocto ti mii-
mtiuii cadacuadaf Shall I leJl llieni to come
up?
Active vtrtial panicle ilciioiing rnmpulsii>n ffvee-
th-c fi-ranamar). Asm li iJiamogsurat quenca?'
Who iibligcb jEHi In write?
l^eavy, tall, grass or cogon.
Pariiek- Uicd in furming numeral adverbs. This
particle has a prtierite £orm "namin" used when
tht: aetion ib, in paal time. Ollcn mamivipin is
Lis-ed Mammdita, -mnmiixpii'diia, namitpiHdua
(tftice) ; nmminsiin, etc., once.
Active verbal particle used in formitij^ verbal
noun* when the ruoi begins with "b" or "f"
(5ee "m^ng" in the grammar, and "+m<tjh "
above). Daguifi tiiutntntiti ^ the failhful^ the be-
lievers.
Pray, please. An adverb of cnlr^aiy or pro-catory
esclamationr Agpuditoyia niasi. Pray let us
go Ihii way. L'&ed a^ an iiiliTrogalive particle,
and following (lie first word of ihe clause.
Dica puiij tfusmtitff Why do you not believe?'
Tu Eruth. indeed, 'V-'. rerjis." N'/spudot tuan.
It Js -warm indeed. The fsirm assumed by the-
active verbal paTlicLe "vmii^" before roc^is be-
gitinii3g with "d" "j," or '^I." said letter being:
^nppresseiT, See "wang" in ihe ^raniniar.
Munait ti badd. She ib mending (i^ewingj frcim
jdail) tlie shiri.
^arliek- of the verbal for active forms in "ti^-"
See Ihe grammar, Mnnisdait. Que who sews
much. MiifHigpaApttiiunayc. Yoi3 are fond of
walking.
Pattielt of the verbal for activt? forms in "man^"
See ihe grammar. Dnguifi iifi'Jti'igiacj}^ (he
sellfTiij daguifs ■maitun^Eisfang, the buyer.';.
Particles of wbich ]he parts are app-ended lo sep-
arate words, meaning together "again," Adda^
fttx-man diSoyen?' Will >ott be here aKalKi f
Active verbal particle, transilive, for whose uses
and modifiealions see the prammar. Atangaiuca
iff Htay^ii nga pulan^ca. lirinjj a chair, inlay
inaiig-nsairoc. Lei us go to- buj some chiekens.
iLOco languaoh:.
139-
Man^rabiy.
Man 71 .
Manjia'ca-
A^anjiaqui-
ManHta.
Misgm — — .
Maquln-
MoQuipag-
A^aqui-
-utn X
Marabuiit-
Matfil.
MaratisuTt,
Mofrnat.
Maysa nga dfuquel.
J^ay^apay.
Mcditis.
Met.
Met laen^.
Meysffr
Meysa Kga hassit.
Meysa unay.
ManQuayaiia. 1 will go ta Igok fot &Gm* ca.!-
To JinC.
To supr
Scantiness, scarcity.
Pariide of tlie verbal for active forms in "man"
(rnoJificacion nf "man^" ), wh-en the root be^
gi^s with "rf," '-f," or "J" (see "man" above).
Oaguiii mannitlad iti naimbag. The fQllcwerg
oE that wliicli is fiooJ.
Parlicle of Ihe verbal from activ* farms in "ma-
ca." Dacayo fi manna cagoud. You are the
ont who shall ro-w (the rnwer).
Panicle of Ihe verbal for active forms in "ma-
Qui." Manns^uiciiyf^ S''^y/>- Vf^u like to accoin-
paiiy the othors.
Similar to the above, Kor llieir uses see "niaq«i^'
in the gra-mmar.
Chjclffn (generic name),
Buutr, lard, fit (Spanish).
Ho^^' TnucEi, how manj.
Active verbal particle, i^v *ho5e uses see the
grammar; preierile '^naqui." Maquisa^da cawi-
uc. They are talking to me. Maquidaooica Hi
arQc quen <ipo Psdif You aslt the Padre to
give yoii some wine gratis. Saanca ngo naqui-
ragcap qu^iiiuann ifi swa^ Did you not aslc
him for vinegar?
A partiofe preii\ed to nouns and indicaimg: own-
ership (see "■aquin"').
Active verh-al parlicle indicaCing action in com-
paciy wilh more Ihan one, lanac rnaquisao^ qu^n
Ci-pitan. Initac 'ftet nutquipagsao guinea. I
am go-ing to i^hat wiTh the (Tapfain. I will ae-
compary you-
Aclivc verbal p-artrclcs- itidicatiti^ desire. Maqui-
iuiKun! jfr i have a great desire to lalk.
A little mouse.
Ivory (Spanish).
Often, frequently.
The eye.
To pay alEenlion tu the thing one is duitigH to fas-
ten (he eyes on s (hing. Ufaimalam li aramid-
MJD. Look well to what you are doing.
To wish (see "<iyat").
Two cuartus, ont cmiavo (old siylc) onc-tenlh
of a real.
Furthermore^ besides ihiS,
Stockings (Spanish).
Also, as well (sometimes muff).
Sdf&arat, self, very (Spanish "misni<i") ; always
following its notin. Isu mft ioen-g. He him-
seir Iti bdaymo wet la^ng. In your own
house. Sine mef iaeng a sioc. I myself in per-
son.
One-
One cuarlo (also naysa nga bassit}.
Above all, especially.
140
II^CO f.AMGU^GE.
Mi4ff.
Muft
MurgHg-
!^a-
Naba.
Naca^
Na
ca-
-QH.
Nacapa an.
Nacapa£ an.
Niud.
Nag — '-^H,
/
Our, setiilive suftix (.f^rrluding the person ad-
clrej%j%e(l).
The Mass | Spanish).
Thy, genitive fhuflijs. When p-receded hy the ver-
bal p3.rEicl(^s -en or on it coalesces lo
form - — —em or a*n re?ipeclively-
The forthcad.
Also, as well (see *»el).
Din adhering to the person or oloThin^r, or aris-
ing from not having washed for a long time,
Particle farming adjectives from subslanljve
roots. Nsmbag, good. Ui^cd with concrete
nouns to form an adjective nr an adjective
phrasir denoting abiindanct. Too a iiaitajnini.
A mar pos^e^s^ng inany caraha^j^, I!' a napa-
gay. A tuwn producing much Hcl-. Nabaio a
dalan. A rocky road, jVtrtfiita ngit bolny. A
house hiving many windows. Used with the
reduplication of the lirst syllable of the root
and tilt fullowing cansuiiaiK to form the siiper-
laiive degree ^very, Spanifvli '" isimn^').
Nakimlanriii foy a danwrn. Th.i& water i& very
coUL Preterite of Ihe verbal particle "wa."
Siiiin^o a iiaah. I waii not ablf to tiring it.
His, her, j|5 (personal prnnonn, sufiix).
Preltritc of the passive verbal particles "cii
ait." Siiiwotco 't^irit diic na£!Afota*'-i. I fol-
lowed after, but I was nut able to overtalte
ihem.
To fall from above, from a height.
FrefiM u^ed with noun? or rool? ^xprtssive of
emotions, forming adjective;., whith are often
equivalent to a relative clause. With ihig pre-
fix the first syllable of the root with its follow-
ing consonant ts recluplicateil. The tvord ex-
prtiius thp idea of causing or excillnfir Ihe par-
ticular emotion, Nacacatrataua dugnili jaom.
YcXif amiisihg fcniarks (laiighier-cauErng), Iti
na^if-atici' a siUdim, In her roon* that eiscit-es
one's disgust. Naccsaaisongit daguiH oj^jh-
^i[fl, His moans which move ont to tear£.
Preterite of the active verbal panicle "iHai:a."
Sinjnca Mgo nocodait idi caiman? WiTC you
not able to sew yesterday?
Preterite of the aclive verba! particle "miica
an"
Preterite of "mm-apa tin."
Preterite of ^'mucapaf^ an," For ih-ese Ihr^e
see "MflCff " and its derivatives in the ^am-
mar
Residence, domicile, town (tbat is, native town
or city).
Preterite of the a-ctlve verbal particle "ag /'
Nagsursutat. H-c was wrhinft.
Preterite of The formula of caiise, person, or
JLOCO LAN13UAGE.
I4B
write?
of llie active verbal parTide
ii nagiumtasyo? To wlinin
ag-
did
you
T7ag (..i"0 P"-
Magas.
Nagpa-
f^agtagaan,
Nam .
Nama .
.\'amag -.
I^amag- a n.
Nam — —an.
t^
A'flB on.
Naquem.
Naquf .
CoTnponnd partirles ui^ed with one word, or with
ilie irirtial and ihe final words of Ihe phrase, co'
express w-undcr or adtniralion See the gram-
mar. The "<\yt" is optional. Ni^gdoaiuflarnHf
ilciw vasi !
Character, style, nalure,
PrelL-riCe of Ihc aclivc verbal particle "agpa ."
For i[5 u^es see Ihe grranimar. NagpatulocoKT
Ua.ve you grvL-n orders about the cooking yet?
Nagl>niibas<^San >Ti amamon? Has your father
gOnC sillilh yel? N'Agpadayii queldi- Od the
cnnirary, he went east.
Splinter*.
By cliaiice, perchance.
PrtlcriCc of the active particle "mam" (moditica-
tion oi ""rfiiri" before "b" or "p"). Sioc ti
ntimalrl idi caiman. Yesterday I rarrg "the bellg.
' Preterite of the a-:tive verbal particle "mama."'
Asin ii namainum quencnf Who obliged you
to drink?
Preterite of the active verbal particle "mavxag."
Asin ti namagtacao queica/ Who forced you
tn flee?
Preterite of formula of person, place, or cause,
of llie acJive form in "mamag." ("namii^ an"
is Ihe preterite for "jna-ma"}. Adin !i latnaca-
n/im cadaguili cabayiff Where riid you feed the
V- hordes ?
Taste, savor
Prcterife of the formula of person, plaee, or
cause, of Ihe active verbal participle "nam"
(inodificarioji of "ntang" before "fr" or V\).
Adiii ti 7tiima£iaiida qvencunTia^ WBiere did
they overpower him*
Preterite of the particle "mam-irt'' which ape.
Prelerite of the active verbal particle "may"
(modificalion of "mung" before "d'" "j," or
"t"). A'anat'at. He asked.
Prelerite of the formula of person, place, or
cai]se, of the active particle "man." Adit ti
ymr ti 'tauiiigimm cadaciiada? Wbert did you
pay them?
Preterite of the active verbal parlide "mang."
Asin ii iitsii^laco cadagusti pumusihyif Who
sold \.\\t hens ?
Prelerite of the formula of place, perwTi, or
cause, of the active particle "mai^g" Sadin H'
iia^Jgafaam Hi apugT From what place did you
gtt the limt^
Especially, above alt
Prttt-ritc of the irregular verb "fw," to go; de-
rived from the regular verb "tKupan."
Judgmenl, discretion and soundness of under-
r^tandin^, Mana<iV€my judicious.
preterite of the active verbal particle "tnaqui" itir
whoif uses Si?e the gratrimar. Na^iuiMUHfg can-
,'143
ILOCO LAHGETAGE.
Naqui- — -aUr
Naquipa^-
Namac,
Narra.
Narraganag.
Naieng.
Nayon.
ygadas.
Ngalay.
Nganngani.
Ngato.
Ngato.
Ngiiao.
Nihil.
Ngudel
Ni.
Nifa.
No.
(u6^4 with iii).
in effect-
Ntigng,
Nupay.
lac. He played nij>me wiih me. SaoKca aga
ntiijuibayabas queTt-^uanaf Did you not a^k
liim lo ftUe jou some guavas for nothing?
Prcl-crite nf the formula o£ place ^ person ^ of
cause, of the active forms in '^maqui." Asirr ti
naquiamMaanna^ Whom did he (or she) mar-
ry?
PretfriTe of active verbs! partirl-e "taafjaipag" (a
modilication of "imigus"). Oen, quet Jtaquipag-
tuyog cisdacami ni Ffdro. Yes, and Feler also
joined u&.
To divulge, reveal, make known.
A hard, dark native: wood, u^ed for flooring, fur-
niture, etc.
Revelation (sc-e nisrntsc}.
killed (preterite of matoy).
Greens, any kind of herb used for food.
To add, augment, increase.
Boorishiiciis^ ignorance, stupid ilyr
Ltgalure (see 'o." and also, for thHr uses, (he
grammar^, Useil also Bs a relative pronoun.
The palate.
Half- way J in I he mid-die
To be on the point of.
Thin (logical), 40 Ihen,
Perhaps, perchance.
Doubl, uncerlainty.
Up, on lop of.
But, than (iec "fwi")
General name for fly.
Price. vaLuu. Casino H ngsna ti p-agay^ What
is the pme of paiay (uTihusked rice) ?
Blacltness.
JJullne-ss of a cuUiiiK instriinieni, also meta-
phorically applied to rusticity or rudeness of
manners ('Viirf^:;ii") .
The. arlicle used wilh pTOpcn namea and femjs
of relationship and affpcl Ion. Esclamalion
CalliHE allfiltiOTl to aif objecl Adda payongf
Nr! Is Ihere an irnibrella here? See, there
is one.
A small palm, whose leaves are ustd for making
roofs and in building, .also used for inalfing a
native drink.
If, f^o uttayc-ar If you come. When (used of
fnlure time). A'jp iumhrecca tii sif^fm-aK ,
When yoii enter the ehurch . Nu tasann
fi casta met ti. As is so is also.
^0 cosla. this being so. No dadduma, al:
times, sometimes, other times. No laetg jk>,
lest. No madaTfid<ifftfi. scton, aftet a while,
Nd malem, thia evening, in tlte tvenln^. No
rabiy, at night (tuture).
Carahao.
Although, however, notwilh standing.
^Oac.
Crow.
ILOCO LANGUj^GEr
t43
Cay.
■tJlrtOHltr
Ontong.
Thirst
Rati an, "ie/HCd,"
Ctri[<], Euiy, Ecrvani Qu'HOiitsng (or ^H rHdufr JP^ ) ,
The queue, or ?iiic I hat wtati ^ qutue.
YtS. L'3»0Kn o^'if'i i''dfcir aae it") [o jsbcni.
Or. '
Cu^tpm, habat.
Til* hcadr
First.
GaihcrinR {"ivnta"). slora^e of various articlf?.
Order, arriif^cniinl, cfthcc^t
Paca on.
Patapt
Pacopaz OD
FacodtL
i'acDt.
Pate.
i'lscuiAbaba.
P/iiiiranS-
Fodana.
Pa^at.
Patii.
Pags ,
rartitk u^od lo express iJie cominandiiiB of rbe
zrEion of iiaTiSLvr^ irk "fir," chi:^ p^rlklc cll^dp-
praring, ft; preterite iz /n'na , /nta ufofn
li cai-logongio. Paaliito. Go for my har. I
will ijrdtr It litoiighl. Uwd for iJie Sinn: iiiir-
paic wilh Ta.i.hivc^ in "i," lllis pJrlicrc In^iuR re-
tained. The pTfjr rite \^ ptna , Paipaialmo-
Oti\ix iJiem To haritess j|). Used als-o wLlh
pia^iiviii JTi "an," Ihj^ Li^lli^ rf^taincd. fi^pvnti-
fain d<igti'lt pitS^n". Hb-VC Ihem wa^h the
raii^iiv? verbal patiielc^ iiidieatiiiR rht [yiriB by
£i'iiir part ol the boily. Pataqubsj<ai"ia They
ijo hiiai Jjy [he arms (lie hja arnis).
Disrespect
Formula of placf, person, CiT cause-, ol active
%Trh5 111 "t^aftt." niac pacopaipattar-an |^ prlay-
h:ii. 1 am noL able to- go walkine'. for T tm
la-me
Mnrfifiralinjn nE' ihr atmve
Modilicslion o[ Ihe sbovt.
To depart, Rive ''Roijd bye.''
Tn Tiarncii up animAl^ fcir caxTJiae, carl, tic. To
fay an. ambiiscanje, aet a irap for rais, elc
To itrjocb or eali at tlie door of a house.
Yoke fur any kind of callle. Ipaco, to yoke.
Humiliry
Same aa ihe preceding,
II is al] Ehe sauiF.
Rx[>crieiicc.
Term ior adiTrrsa to pripsts (Spanish "^Padie").
A gKort ^ticJr gtfKHcd Cn iho n*:!k nf a doj- Tfl
prevent its bitin? al (he eord, or alEacking ihe
ptrbr^n IradiiTiT JT. rfffffiHAH, Eo alTach aurli v
slick tf\ a dnc
Chisel.
Furmula o( inslrmne-in ol the acljve particLe ""g"'
(see che piainniaT) Fas^MtKdo J051 fl jTdjiiin;.
TJlis UlJlbcetla is uaed to protef:! (rnm the rain.
Dativ.ei ti paiins^raimo. Vojr pen ia bad.
An active verbal parlicFf relalinK !□ what part
of [he body 3 gBrment reKhc^, witct in ford-
ing;, elt <S*e- "flf" bi Ihe grammar.) Pagasi'
144
ILOCO LA.'Ji^UAGE,
Fag-
-an.
Pagcn-anay.
Fagiso.
Fasay-
Fag
en.
Faann.
Fagsagiilmi.
PaglKpruan.
Fa^u d-
Faid.
Faialv.
Palangca.
Fafapal
Paiapala.
Fain.
Paliiit.
Pai^ijft.
Palt&og.
Folubos.
Pam _
Famag-
Fam— — an.
qiict lii damsiii The wa(er (in fording the
str-^am) tamt; np to rhi: waist.
Partides for ihe formuJs of person, plate, or
caust, of the aclivc fnrnis in ''ag." Pretenle
nog All. Sadin ti f>agpasarGiyff ? iti iguid
ii fmyhuy ti [-/igpaspasiaranmi. Where art you
(fiolns tu) walk? Wc (shall) take a \ta3k
along ihe !ica-^Jn>re,
Qolliiiig iti general, complete outfit of, ^it of
sacred ve^lnienis.
Turtle-dove, wood pigeon.
Unhuskfid rite, wuh or without the straw, pa-
hy.
FricDcl.
Parlitlcs (if ihc formula of the: ti!:r:*un cunimaiicl-
cd for aclive verbs m "og." See ihe Kraiuiuarr
Prttenlt 'tag-. — — f jr. A.itii li pagsagadciyu ^
Whom did voii L-onmiaiid l-o ^wetpf Uii^d as
a paijsivt with the idea of "givf to," "cini^c
to" (sci- verbs in. "ftr"). Olhtr iiscii an- si'lii
in rht grEimniiir. Wh^re rhf ront riof^ not !icU
mic or "a>;" iheii ^'pa t-n" is uii-d. Pii5,us^tcni
i\ iihi'ig Niir.se ihe ctiild, ir *■-, give it (Lie
l>rea^l). J^ntai- pagmolvenf Do you think I
cannot sL'c (ihjl I have no eyeaj ?
Aloni^ ihi; road.
Cola]Kkr.
St-al ill a water-closet ("r^frcfff").
Cuipidor {"liipi-'iJ' iativa).
Nul, liule houss^ ("aisifa''^').
Pain, di£fi<:iiUy, iiijwry.
To refuse, not io admu or allow.
ExLet'i (iuT i\i> u!^ce; sec adjectju<$ 3nd adverti'i
in ihe grammar) ,
Chair.
To flirow a slick at aii^thins.
Plalform, sraffnhling.
Thickne?^ of liQiiJJs.
To nolife, (ih-;ervc'.
Cui^Jf-figfiL P/uinii'd-hi, gatiie-cock ; fal-lntan.
ci>ck-pi|.
<!jun, muskel, tic. fiinliovg or agpattaog, to shont,
fire a gun,
Liccni^e. ptrDiiiision- Poivh/jststi'- to flive good-bye
10 ancMs fi. e., E>frii»il Ilicm lo go).
Particle for Ihe forrmila nf irsirunient of arli'.e
verbs in "niinn'' (modification of ^'man^" th:-
fore "lj" or "p"). A^iia ti patnif'fda Hi am-
panaf With wliai did they ring the hell?
The preieriie is fiua.
Panicle of the f<irmula of iiiihtrunipnl of verba
tTi "T"(]"jfl^" faciivo). If The root does tioJ nd-
mit of "ns" llieri "mnma" anil "patna^'' are em-
ployeJ. See iht? Hi"fln"nar. ^f^^'fj ti pumauh'*--
mo cadngaiti "im^ Hoi-l' dii yon make the dnp;s
go ilown (i c . out of ihe houfic') ?
Particles of the formula of place, rime, nr person,
for active verbs in ^'mum" (see "pans" above).
.4irii ti pfiitntlilfiiidii it! fi^wptJUQ? For whom
JI.IJLO I.A^tJIJAOl-:,
H5
Pama^ a a.
Pommog .
PatKusian.
Pomuspusan.
Pan.
Pat'ag-
Pafi
-nn.
Pattong-
Panao. \
Ponateng.
PtJitdaras.
Panday.
Piindec.
Pundiling.
Pang .
Pang'
-an.
are thiy rtiigitiK Ihe bells? Preterile nam an.
Pariifles iciw the same fornmla o: aclive verbs
iij "nuicu." Aniti li puniusi/iusaiyo ili glubo.
What are vou turning [he globe iorj
Faniciti fur the furmulii uf limc^ place, ur per-
son, of active verbs in "mamo^" (see "^orfiff£"),
Thi: pftlente la namag^^^ — an or nama an.
Adin ti namaarmim cada^uid cabayo? Where
did you have the horses feed?
To stLiTt, appcat.
Excuse, reason, moTJve.
ParFii:l>! of tht formuh fif manner or time of ac-
tive verljs Lii ''mam" (see "ptsfn"). Prelerlte,
piiiistii. hiisJtsgdfi fi patKnialiiK. Great is your
f^itll.
Parlicle of (he Inrnfiula of time Of manner of
j-ciu'C \crb?. jji '^wii'naK" (see "poniag"). The
prcltTfte i'i fiiimtnag or pinatna. Coano li pa-
'iiiniasus"Hi ili liiguibrF Wh<jn did you nurse
the \>',iby?
Doiiitslic htn. .
R.fmpdy. whfclier ph^'sical or moral.
To gv (iec "as" amuiig Ihe irregular verbfh in [ht^
ft-rainniar, Spanish, "ida." 'Unisio'i"). SuRiv
parlick ■i>f llic £i)rrmila of i^^l^u^^e^I of aciive
verbs in ^'mai" (modification of '^maj'i" be-
fore ruois hLginniiig with "d." "j," or "f")^
T]ie preterite is pinan. Aiua li pinailmoT With
what art >'nu 5twir^?
Panicle of ihe fc-rmiila of time or maimtr of ^i-
live verhs in "ag-" The p re (e rife ij, f-rnag-
iiflonn'ilo ti paim^iliiifnii' sH fi-snvc? When will
yi'u .sew my handkerchief?
Farricle.t. rtf the formula of p!a<ze, eaiise, or person,
of aclivc verh'i in "tnan" {see '^pan'") . The pre-
lerire is nan an^ Adin Si f^anumtamia cfida-
^uiii' .^ursurfiT Wiiere i^ tbe writhig-rocii] F
(Where Jg Ihey write letti^rs?)
Far[ick of ih* formula of lime or manner of ac-
live verhs in "mang." The preterite is pinang,
Nohca a panaKgaia Hi darci. It is easy to
1^ haul sand. Caana ti pinangalam iti gaSasf
When did yon bring ihe milk?
To depart, lo be absttit. Cvgop^ grass
A cofd ("rcistifado-") ; used also for any kind
of Jijtlijpositioti.
Carpenler's adzCr '
Foundry work or manufacturing work in iron,
Fandisyan. a blacksiniih,
A dwarf, a person of low staluxe (also pandacd)-
Skirt (ja.vj).
Pardcle of the formula of ingtrumenl of active
verLs in '^mtn^." The preterite is pinon.^. A^iit
if pgngQt^p^Q iti sirftbaan^ With what are
they roofiiig the church''
Fartjck oS the formula of place, cause, or person,
of active verbs in "mangJ' The preterite ia
HtiHg- an. Adm li Panglacutinda cudaguili
matga^ Where do they sell mangoes?
I4G
JLUCO LA.NGUAGE,
Pangguef'.
Fangor.
Pan^quis.
Paniqvi.
Pann— ■ ■ -
PannaiO-
PiiJinaqui
Pane.
Panunot.
Faqai ati^
Foqu'in en.
Parabui^
Paraw-ai.
Paraiigdaii.
Pardi<^
Parosf^ai.
Purato.
Pardaya.
Pariir./'
Parintutn^tii^
I'anot.
Parit.
Parol,
Parftfi/,
Pasao.
Fasia.
Faiiar.
F^i^.
Pa.iindayao.
Pasiep.
PataiyfC.
Palao.
Purpusi", iiitL-riL
Foir^Tiyr
Cudgel, club, Fuitgorirn, io strike wilh a club.
Bird -lime.
Large bat, vampire.
Panicle of the fortlillli of tinlO of manner of
aclive verlis in "tnan" (see "pan"). Soimba^
■uiiay ti paf^naiimn cadaguiii badfrndo. Ynu are
sewing iht shins very well.
Present and prelerite parEicle of t|ie formula of
limt^ or manne-T of active verbs in "-aiaca." In-
!on-airo H patirncapagpo-iiarlaT When shall we
^a ^'^Iking ?
Present and preterite oi the forn»ula of lime or
"mJnner of active verbs in "piiiqui." If moie
ihan two arc included in the aciion ihe for-
mula is pa'^iaquipng (See the grEiramar).
tHlvH-iiMff fi paimcf'juis^o^ ^uenra? \Vb?n an
I have an opportunity o! talking with /uu ?
Clolh, handkerchief (from Ihe Spanish '^paHn"').
Uiidc Til tati ding, cumprthtii&ion.
Particles oi ihe 'formula of place, cause, or per-
son. i)f active verbs in '''yniiqui." (Also tnnjurpafS'
flu, for \vhich see the grammar). The pret-
eribE is naqui an. naquifn^^— — an. Autt ti
naquiasauanftaa^ Wboni difi he marry?
Passive panitlt^?. (s-n-e '^(tfU'i" in the granimBr),
10 iiidi^-aie Ihe placing <ji onv object \vi]h rela-
tion to an<>thtr. Ptiquinbiibaaii dtiyfa t^ti libra^
Put that book under the other.
l.iberalityj generosity.
Fineness. smoolliiiesSn polish, delicacy.
Presentation.
The court of a house, yard.
Hoar^ene^jH.
To pnuien to cut a tree hi^h tip,
levity, jesting.
Calumny.
Coolness.
T(j kneel.
Frying-pan.
Prohibition.
To puEl out (as weed& from a garden, feathers
■from a fowl, hair from the head» clc).
To crcale. Ma^norsiio or yiamars\ia. the Creator.
ErasKado-cio, boasting.
To conquer.
To walk, prcimenafCe, for dKereiac or pastime.
(From the Spanish '"posMr"').
F'irmnes.s, tenacity. Thi^ "woril is at^o used in
the aen&e -of "ti'i'^/' denoting: that articles or
objects are pure, without mixture, all of a
kind; for cxa tuple ; all silk, all wheat, all of
"Malay fdraclinn, elc-
VEirity, vain^loriousiiess.
SteeL
Pitch-penny, bcad^ or tails, "cara y crus."
Buoy. Hfe-biioy; some floating object m the water
whJL^h one cLin ^eizt: to ^avc himself,
ILOCO LANCUAOE.
U7
Pali.
Fotinayan.
Falay.
Fatit.
Palo.
Pauay.
Pawl.
Pay.
Faya c.
Payapay^
Fayal.
Paypay.
Fayo ni.
Pir-:gn€L
FesffU^s.
Pdics.
FcnpFH.
PpTTeng.
Fes pes.
Pia.
Pica^e.
Fidil,
Pidot.
Piec.
Pigsa. ^H. '-{
Pi^ar^uer.
FUao.
Pilay.
Filit.
Piman.
Fina :
*(
Pina-
Pinag-
-an.
Prictj value of an article.
Vaith or credit in a person or lliTng.
Counsel, admoiiiCLon.
Always. Patinayon no, provided ih^t
To die.
To sirike, ring, play a niUAic^l instriiTneTitr
To think, determine, form an opinion; to "beckon
or signal for iSie perfori¥ian<:e in 3 tJieatre,
ipaSoc itay a niiimbag. I thought ("tue pare-
cia") Ihai i[ was good.
A counlry wilhoul inhabitants, soliludi!.
Prohibition.
Adverb oE time and measure (Spanish "f^ri-
mero," "antes," ^''todavia," "aun," "mas.") Yet,
mort:, bcfure that« etC' Mangar^cay pay, quet
sacaytG mapan. First eat, and (hen you may
gG. liiannav psy. Give me some more.
The wing of a bird.
To call, beckoti with <he hand^ handkerchief, etc.
Footslcp.
Fan.
L'mbrdla, para*;ol.
To pinch, s<jiice-;e gciilly, lo gather (_^& moris-
qu£ta or boiled rice into a ball for eating),
Sangapecquef, a nio-uthiul of rjj^c.
Rapidilj", velocity (as of ihc currenl of a river).
To c:hangc one's linen or elolhing.
A well arranged pile of goods as in a More-room
Of oti a wharf, LiTider guafil, etc.
To look a[ one from top lo l-oe ("rf* kiio en
hi to''}.
Tn press, squee/.p.
Health, improvemtjnl fn physical co-ndilions (see
Carro's Diehoiiary for idiomaUe uses).
Palpitalion of the hearl, vehemence of desire, agi-
lation of the mind.
To pincTi g^nlly.
To gather som!:thing from the ground, to pick up,
1o sleal sinall articles fpetly Ihimng).
A young chiclcen fsmall),
SlretiEih it! a person or an animal.
Trembling of [Eie hody, wEiether froni ci>ld or fear.
Spot, blemiiih, defect; marsh, swamp.
f.ame, halt
To force, com-peL
Truly.
Preterile of "Pa" for the formula of tommanding
the action of passive verbs in "s" ^'ipa"
"i jin," and in "en'' Pinaalim (iagMtVf ja&fl,'
Did you order iho^e baranas to be broughl up?
Ni ^ujiHfini''? ti pfnadait/^o. I hade my cousin
sew.
Preterite particles for coiiiinandmg the action of
pa.6f[ve ve.r\i3 in "<irj." Pinasaea^acim. 1 have
]u^l given him orders to sweep. Pinasacaanda-
^'inti. We liad hitn tied by the feet.
Prelerite of the passive particle "pag en" for
which see tliat word, and under the passive
in 'Vff" in tht grammar, Pre1eri|e cf the for-
148
JIJJCO LANGUAGE,
Pinam-
Finamng-
Fman-
FlKUflg-
Finiii
Pirac.
P\sl
Fitac.
Filo.
Pocpof.
Poh-oc.
Fvnpon.
Fucan.
Fuccao.
FadaOr
Fudno.
Fudol._
PufAitg.
Futeng,
iiuilas of place, cJU^e, or person; gl.sn of Tiian-
ner or ol tfiiie of active vt^rba in "tig" Aula
ti psua^tilepiin ifi s/miiaai.^ Wilh whal liid
Ihey roof the church? Asin li pintigsuraSdaT
Whom (lid Ihey order lo wriLfi? Aiua fig'}
hotm piaa^miia Si PadiT At whal linie ijid the
Fatlier t;ay maj^s?
Preterito of the formula ijf instrument, aUo nf (he
formula of cnanner or time, of attive verbs in
^'ffliiw" (modilii:atk>]i of "mtin^" see "riiaw").
Ama ti ^nmninim U linafiayT Wilh what did
yuii cut Ihe brtacl? C'lfsto fi pfnainalUda j(j
mi'ifti'ifi^ Whi^ii did they ritig the bt-tl? Pret-
erite oi Ihe formula *>f in^trumeii) of aclivt
vfrbs in "meca." Se<? lh3l vtrb in Ihe gram-
niar.
Preterite of ihe lormiih oi initrumcni of active
verb? iu "ttamag^' (if nf vtrhs jn "wfiT^Afl" ihcn
rbe formula h pinama — — . Hi imtic ti pina-
mtigpusiposcf- I turned it wilh my hand.
Preterite of (he f-jrmula of instruintnt of activt
^erb'. in "mai^' (rnndificaiiou o* "wflflg")^ al&o
for ihe formula of matiucr or time. Airiii li
piiiifiiiisaiiino iti nf^dtifit Wiih what did yoti
iiu'ctp tht 'itairway? ^aladao li pifia^ugquelfno
}ti i-itudfla. YoH are IJEhtitig (srrangitig) ihe
eaiKlks la[e.
Preterilt of the formula, of iu^lrutnent, alio of
iuani>er and limp, of aftiie verbs in "wifjrj^."
Asriti ti pinifn^afdmidy'j ili JtHivm-iSf How did
yoi[ tnakp Ihf canriv P S'aimbas (i. pmangnl-
(sdda iti itshuerfa. Thty have fenced the g-ar-
Plate, croflfcry.
Monkey.
Anklp.
Silver, money.
A pp^n (value fifty cenls. United States ^r-
rcncy ).
To pari or divide anylhlng (as a slriip. of banjnoo)
along" il5 len^h.
Mud, mire, dirl.
Seven. Pfli>pc'i'\ seventy.
Re&iimt-, re capitulation.
Giving away rif thp mind nr i^oura^n to be over-
powcTed by Hricf^ lo despair of Ihe health or
other thing:, eic.
"Religions praytrs, obsequies, etc. (for one de-
ceased).
Ca^l*', lineage, OTigin.
To fell trees. Muwhj'oh, a woodsman, one who
felh trees, <The V JiaappeaTS after "mafn..")
To ery, 10 rail in a loud voice.
Whiteness (th? same a& purao}-
Truth. A^pudno, to lell the truth.
Heal. AsP^d&t. lo heat i pudoten, to feel the heat.
To r^^torpH replace, retUTn,
To perform personal labor on public works, its
required by Spanish law.
}|JXX» LAHQUAGE.
149
PHhj.
Puilac.
J'u'tffiel.
J'jIFIJ^I"!.
J'ugnis.
Pvrao.
J'urar.
Fusa.
Pvsle.
Pulfd,
Pultfl.
Puur.
I'Hyat.
t'mc, Lviihout mixture. I^ulas a /'urtia, all wiiiir-
m^nlai a fiitSns. a Jii53.r<f of pure gol^i pniiri
4J bigai, pure rdce.
-[>][, iiiii;-liun. I'tiloian, in aaiDJDt (u a liing*
pricsl, ctz.'J.
B^Jd.
t'jLluw, LiU]:^l^:r, cuahroil,
AfijwrF inrliFralinn.
A doll.
To jiiin or platf lu^ihtr twu or more ulijfcu.
Tn have fiirfflhociphl. prc^n^n^.
locking lip, iniprisonnscril ('^njifli"). PmA"-
^Ni'jj, to loch JLiiy H>t]e in i rooin or ull; ns^U'
fiV€, d Liri-o[irr, dnylhiriR lliat jb locVrd up C^i
ML a i^Rlrl,
IJrLld.
Whjlcr^c:'!
To ^arhcr b/ hiind tJie fruit from a Lree or pla.nl.
■CaL
To iiciMraic out Fram h™"? mr ci^unity, i*> wcon
To revoJv*, rum around (whtthtr a person oi
Ihing) .
Thr hract, coiirajri:. NapHM a loo, 9 vsJianl man.
TIill'^:iii;5s, biiEV, ^iio, density; aIso coarseness (u
of urockcry).
"Riitini^ s^dJ?, aaddiv with irfrpping^ <"rt49iE-
To cm a-CTo^5 or lliro-ugli (a tree or other object).
To EjL-Jn?ad a person or animal.
To hum. TiurniTi];; ( "^f WJ urfiJ '■0" 1 .
To he weary (sfccpyj ihrougli keeping lon.B vieii,
Blasr, pufE, breaiEi, oi wind.
Qfctca.
Oucwmng.
QuFf.
Qi'rday.
Quigao.
Qiu'eiot.
QuilkbaK.
Qb'!-l/>.
Qitiira .
Q
iJouiiil.h whether ft iimc, plarc, cir quamhyj deier-
niiralmn tii g p^r[fl■^ o( punishnieEit, sentence 29
pronounced by a ju-dee.
And. lit rntpan ii Anta, qtif>i Anitc. qtten HiPrriiu
Sii"lt>- fn tKr Tiamc of ihr FalJifT, etc. Oblique
i^if: of Th-f proper artick 'W (for la, i^ith,
by, (it.- ), ll^cd also with Icrm^ cf afFccIran an^j
of relatinnuhip.
For, lo. thrc
For, rn, [hc[*i
Rou^hn^^s lo iJif touch, as of cloth, wooH, flc
Atfd. For Ihc u«i nf "gkfif" and nf "qiirt" see
ihc gram/ngr.
Rather, on the contrary.
The fycLrnw.
A iLuijiin^ csraEr^o calf.
Frighl, horror, consternation
C^^LI mnnii/uela hj boiled rice.
Tn iwiM; ■facuH-ic, rwisied (aa the body, a road.
The ''>'crazh . Ihr liRhlnrn^.
Pgriiclf profi^fnl lo a root to [orm ail abstract
ISO
ILOCO LANGUAGE,
Quired.
Qiiisguis-
QuittL
euifan£.
uileb.
Quiting.
Rabao.
Rabiy.
Ratrac.
Raem.
Raep.
Rasodi.
Rag-o.
Ratnan.
Ratnay,
Kumramit.
Rartsut.
Rana.
Rangcap.
Ranigaj.
RoHitay.
Raoet,
RaquiK
Rtua,
Rasaj/r
Rasi
Rayo.
Reb-ba.
Rebbeni.
ntiun. Thxi?i imbag^ guoilnca^ (ai the goodness
oE a person, an animal, iiianimalf objects) ;
quinaimbag, guuiln-cis in the abstract.
Prelerite oi ("he passive verbal partides 'Vo
an." Qumajiamac ida. \ increased their num-
ber to nine. (Sef^ "m an" in ihc grammar.)
Sensalinn -of lictling, as in ihe throat, etc, 0^^'~
quiet, to tii:kk a ptr&on; tnaquiqui, lo ftti a
lirkling ?en^a|jon.
VigOT iii body or spirit.
To shave; quisquisoyi, lo shave another persoii ;
iSgqMiSq-uis, to !ihj.ve oneself; pisgquisquh , a
razor; mangngisquis, a barber (for the literal
change in the root sec "maufi" in the gram-
mar) ,
SiB"ht ; Alaqujfii, to ite. Sp'^cii:;*, clasi, asptct of
a thin^, tic. Ania fi iiuttanaf What was his
appearance?
Outlines (for fishing}.
Hed-hug,
Shortness or 5caiitinc&a of a garmeDt.
R
Fun, jokf, jest. Rahrahaqneti, lo make fun of
a person.
The surface of HTJ^lhing, th-t upper part, on top,
Upon. Hi robao. upon.
>Jiftht.
To destroy, break up of off, d^irtdish^ break a
ccmtract or prnmi.se, break a friendship,
Htvcreiicen respect, ob&tquioiisncss fas of a child
iQ lis parents, a jolijier li? his ofRi^er, a SWbjeCt
to a ruler^ etc.). ■
To transplant I he rice-pUnt,
A saw, capcciatly the large cross-cul saw-
To rejoice.
Test, proof, taatc, savor.
The finger.
TcK)h| impltmtni&i etc, (Al^o ratnitramil.)
Root.
Chance^ coincidence.
GifF, presenl, benefit received.
VcKalion, aggravation H offence.
Bridge; also the passaf^e from the tnaiii part of
a house to the offices (kilchen. etc.).
Gluitony^ wiir:thcr in man or ai^imal.
A Tafl of bamboo; sometimes ihe term is espe-
cially cohfined fo a litile raft.
General name for crabs.
Scantiness, flimainciiaH as poor texture in cloth,
scantiness ol hiiir on head or in the beard, pc>or-
ncss of ctof", cl-e.
Fraailily, ddtcacyH a Ihiriff ea^y to break fai
g1ass» china, the edge of a tool, etc.) -
Affection, liking (especia^y of a person).
Shipwreck, destruction of a vessel. Marba^ to
wreck; pa^arbaan, that which causes a ship-
wreck.
Obligation, duty.
ILOtO LAJJCUAGK,
15"
f^egi-o-
Relci,
Ribu-
Rkna.
Ridep.
Ri^ui^s.
R,in^.
Riinbao.
Rinsaed^
Ripirip.
Rsqu ep.
Riqu^l.
Rirl
Riro^
Risay.
Riuriu,
Roinoy.
Ro'nja.
RoHQirong.
RuK^roirg.
Root.
Ruam.
RubbuQf.
Rmb^ib.
Riiihos.
Rucap.
Rucf*d-
Ruj(»i.
Ruguil.
Runt en.
Runao.
Ruigiil.
Rupa.
Rvrud.
Ruiay-
Dcp^h or prcfundity of sleep.
2eal, vigiUnce.
VVatch, clock (Spanish, 'VHoj").
Thou&andr Sattii^nbu, a thou^^nil
St^u^aLiiLiili the bijJily beuACfi'
'J'o doit.
Rag. rinlh (''Srapu/' Sp^ni^h).
To al^'Rke^,
Promintnce i^arimhan, sup-erior.
Di5£|uieliide, lack of trauquihly.
To setlJe, subsidence of what may cause turbJd-
iiess in liQuids.
Conclusion (logicsl), inference, deduction.
Door, one valvt of a double doi>r, ahutter of win-
do w.
Density of a forest, jungl^^ or cane-brake, Nuri-
^ftet, -difficuh.
Mistake, error, wandering of ihe mind when Us-
tfp^jii^ TO a ion-versatiin.
Same m the preceiling.
To hav^ [he ear lorn (as a calf that ia marked
hy slitling its ears),
MilHon. Sait^i^uurii', a million.
To boiVn m.ake a[i obeisance, bend (Eie bpdy to re-
ceive a burdt-n.
Uarren (used of women), 5t^n!e.
Thickness of a farcsl, jungle, etc.
The stub ^of a cigar, caudle, etc.).
Graj^i in gentral ("zacaie^') ; rubbish, dirt ("ba-
Rag. cloth ("jrdPo").
Custom^ h;ibil.
To make preparations for a journey.
Profound indinarion or reverence of the body,
made as a tokcti of humility.
Verdure, luj-jiirian-^e of ft>l[afte.
CarfcSj pus, corrupted matter.
Measure of length.
Beginning,
DirlinesSn filEhiness in generaL
Tr) ira?h.
Disdain.
To tbaw, melf.
To sho-w Ihe 1ee)hina smile ; regarded aa false or
insincere. ,
The stomach.
The fac:e,
Fnvy, anger at hearing- illy deserved praise.
Rag, old rags {"dtdrnjo"'} .
Sa
Adverb of uncertainty, sometirtiefl of stqutJiC*.
When united to a word ending' in a vo-wcl the
lelter "n" is prefixed for euphony. It ^ some-
limei a prefcx, a1 other times 3 suISk. Addon-
sa diloy ti ^icrihietitef Ta (perchance) the Wc-
retary here? Ennae o^luftlo, /ju^i saaeto wmajp.
^5^
ILOCO LANCUAGE.
Sand.
Saani.
Sabor
SobaiL
Saban^an,
Sabat.
Sab-urig.
Sa^n.
Siiclot.
Sadi.
Ssdiay.
Sadiita.
Sadift.
Sax
Sagaba.
Sa-gad.
Sdgmay.
Sisgau ssxo .
Saspatiiiian.
Sigubanei.
Sitgut. _
S*r in-Htc^
S{f iro.
Sola.
Saiacan.
Saldpi.
Salda.
Saidet
SaU&asio.
I ajn goin^ to cliurch {lo prayj^ and Uien I
Stale, ^jJiice, pcsitJoti, toinJaiiGn,
No, iiol. Stt Ehe copulatives for itB cltfFcrLncc
frnm rfi" atid 'ouan" AIe^o see adverbs and
the ligdlure iti |be gratnmsr. As a negalive
U 33 used aii a icparale wnnl It may, how-
ever, he II '.ed with verbal partiders. /Jgjjffn,
(0 Ea> 111), m refuse, deny {"decir que no").
Saun a ca.s!a. It 15 iiol so. Saaa met, by m
means.
Irony, ^rtrca^m.
Banana, planlain. •^St'inbmui. a han^ira kTov;.
Othqr^ auiillser,
Porl, iht mouth, of a rivi:T that tmplie^ jnlo ill?
sea.
Chance meecinw when fomiiij» from oiiposiio di-
rccLiionzi Q[>itlied also Xo inaiiiEiiaic objecis.
]■ lower,
Dowry.
l.pg, paw, loot-
To nifin^t a hff&e,
Tf> draw water.
The lap, Agsocloi. to have in Ihe lap; jjrrbf^n.
tu place in [Ir- lap; pamdift, tu sit in ihi: lap.
A witness,
III, ac, lo, etL". Pr-eposilJon used wilh reE<?ri:iice
ti> ^iiyraphicaL iiinjs, the ijoinlii cl the cnm-
pil^^p anU li>£:a[ii>ii? ^ignitip^l th^T^by (a* "in
iht nuclh").
Tlspro V'oUii")
Frt&hne&B oi fL*;h, fle^h, or iowl.
xSlnth, ll[[^Jn^:^5, inSchvity
A pariide used in irading for arricks boui^hl Ijy
the piece (c^fi&» rnaiiKoes, elc.) or by iiieasurt.
Siig^<imanif ti var*iT liow much i> it by the
yardr" Sogbibuiting. T^vo reab. Sagmdniatio
dQg\i\i(yy a wun^ti? Ufj^wrV/ bahnssil ja^^^flyjtj
nii(T dafqwei The 3itlk' ones cost a centa^o
apicnt.
SiilTeriiig.
To s^v^ep. A broom, 3 rakcr
PrtparatiuUH iorethuushl.
A large-tixtlheii comb.
T(i wliliJlle, a wbislle.
From time to tinn:.
Slolh. slilT^giihnes.s through iTLiIisposiEnfirt^
AdvaiilaKc, privilefje, excellency,
A prcseitt given a^ di^cinguibhed from a preiient
TC^:Gived.
Sobn ^igh.
To lempt.
Bah, party (from the Spamsh)..
Savior, salvauon.
Four reals, a xuedio-peso (twenty-five rents U.
S. cnrrency). Ati ear of corn.
To pawn elT^cla ot jewelij, hypothet:atc.
Qiiickncss of comprehensinn or understanding.
To fic fcrwards and "backwards as in a square
dan.ec.
JLOCO LANGUAGE,
153
SlifpUt.
So lu^.
Saiuii-al.
Stim-'f.
Sonia-
Sau^iihu^v^L
Siin^ciiqu it feb.
Sim so i.
Sttitiafn.
Sansaa.
5ap{f.
Sapad.
Sapay.'
Sapl^d.
Sapm.
SupuL
Safjiiit.
Sarac.
Stiiainsarn.
To pierce, Brav-erse, g-o lEirough-
A mcjuiiL-lrflp.
To Ro [town h[ll. isalag, to arow old.
lh:Ax\i.
To minekr A mix-up, a5 a crowd of pcopl? of
niaciy diffon-nt nationaliEros» or a parly or
asis-emblage nf people of differeiU social e^adf5^
a Si.- rap -heap, a mixture of rice and olher
thiTigii (nsjt pure rice).
Par|[de rtenoling a un.i[ nf measure, value, mitn-
LTalion, cli". Saagavora, saniadeppc, sanga-
poto, sait^aribu, tic. See the grammari espe-
cially iiMiier numerals,
A word used to denote a unit of (generally)
■nmu'lhing rnund cir rounded. Satgabur/uet a
Sindp^y. a lost of bread; jaK^fibjtqu^i a iitag,
an cnj;; ni'ignbutjuel a iau, a man. This w^rd
mijjht liL w^iA in checking ofl, Issuing, criuiner-
a|iciM, r;lc,
MtnsCruaiinii. A ^Iranger from auolher lown,
a guest.
OiU' wci^hii]^, a f-uad (as a load of hay).
1 II ascend Jas a hilt) .
Thai i^hich is espedal or extraordirary, a&:
extraordinary bcauly, especial filncsa far a po-
silion, ere,
A drauKln. a swallow.
-^■^ mouthful,
^niiie as Cbe preceding.
To i^ecp, cfy.
Ucforc.", face to fage, fa^ittg,
Ynke for carabao ; hook for dragging out gra^s.
To arrive.
fUrnaint'iilii, pretzicuji jewels, jeivclry.
Riches, possessions. From this comes ih* idea
oi litiii^ al leiburc {"dcsQCUpiid&"'). Mtisam-
ainitc hen^ I only am laifoccupied
[■"requfiKy, 'iiaso'iiaii. frequently,
FTir[hcrnn>r-e. beside? ihis (logical).
Word, expres&ion. Aaxaii, te talk.
The canine itelh, tye-iceth.
yearly.
Sprij^ frotn 3 bunch of bananas,
Comtnon, for urdinary or pi][>lic use. Sapaiap a
(tuioii. public highway.
Oarh. Aj^sapdra, to bwtar (both profane and
IcrS] aweflfing). Mauagsai^aia, he w3io ^w^ars
habilnailyr
Oh, that] This la Uiicd to form whal is prac-
lically the nplaiive of ihc Greek grammar
Pantaloons.
Feather duiter, dusting rag.
To whip, stroke of a -whip.
To stek, look for. I^asafiuian, to find BomethiP^,
whether looked for or not.
Sickness, indLsposLtion.
To meet, encounter,
Mirih. jesi ; fritters, pancakes ("fruias de j-ar-
'^ Uk"), [idhils.
154
!r-OC0 LANGUAGE.
Sardeiig.
Sffritff.
SaTmiKg.
Sarua.
Sarul.
S'aur.
Sayaat.
Sfbseb.
Si: da.
Seddaao.
St^ddo.
Sel-Iep.
SeUtl
Sengngao.
Serrd.
Sefrec.
Si .
Siac.
Stam.
Siafi.
Sibbo.
Sibo.
SJftog.
Si£a.
Skat.
Sicap.
Si^afaf.
Sical
Sitaitah.
Siio.
Funnel.
To 5top. delaiii.
Red Lai f toiiv^rrsatioiL
Cryiital, glass, mirror.
To visit.
PhthUiS; person, animal, or plant h:aTing fi'^mC
jnlcrnal disorder. Acateness, subliUy^ pentlra-
Ripping, SaisaUn, to rip.
To decfive, iihr:3\ in play or at cards.
Beauiy in g?ntral.
To be liqiiici and dear, Nasayao a chocolate,
■ck-ar cliucolalc.
To quench a hre with waltr.
Silk {Sparrish),
MlifvcI, miradCn aijluiiishrrn^ntj wonder, admira-
tion,
Tis have a tpasiri, !o b* nvercome hy weariness,
Tieac, etc. Masdn, tu hav<: a ^pasin.
Uneasiness m waiimi^, Folicitudc, -cart:.
Kr^rtion of tlie hair as in animals, Sum^tir,
to bristle up i niticiipisil-as^^or, to tause an ani-
mal 10 bristk up.
Wetnesi, |c> tn: wet. Mosiep, (o become -wftt.
To place in some reccpiack", lo sLuff iii, push,
In cruwd.
Bad vapors, evil cxhaUlioiiB from llie tody, mani-
jtslalioiis of Ihe liiddcn thins& of the heart.
To lock. bi>h; a lock (Kvidcntly from Ihe
Spanish "cermr.'")
To tnlcr. S^rcan, a lionr, an entrance.
ParTide U5ed wiTh nouns to indicate Ihai a per-'
ion or thinE i? covered with or abounds in
the sanie. To dcnole also that one is equipped
ivith, clolh-ed in, supplied with^ elc.^ the thing
ei^prcsstd bv the rone In cilher case Ihere is
a reduplicalioii of the first ^yllabtc of the root.
Ajiayapis\ <i srialapucca? Ta iilafapuc m£t ti
d^hif. How ts it that you are covered with
dust? Because tho road is (alwj) dusl^. Sifa-
/fatdiii'tK "^J nalabai^a. Shi: has on a red skirt.
L
Nine. SiaiH a '•ol-lo, ninety.
To &tray, lo wandtr away.
To test, to iry for the first time.
To bubble -
To water, (o sprinkle.
Thou, H-loody passages.
Cramps in Ihe buwdSj pains from the movement
of ihi: focttis in the wom'b, pains of chLLd-birth.
Astuteiie&s, shrewdness, caution.
A real (twelve and a half eentavos, six and a
<juarter cents).
Purpose, iiilent, end, aim.
Half a real.
The elboMi, a carpenicr's squ^Tt.
Depression of (he minik Masicoran, [o be dis-
turbed; rtfljEVof, dsfheulty.
ILOCO LAKCUAGE-
155
SicHg.
Siddaatf.
Sidinl
Sigl-at.
Sigtot.
Siil.
Sflid.
Sih.
Sim situ.
Sin^dai.
Singir,
Singsxng,
SipinM^
Sipit^eL
Sipud.
Stpu!.
Stquilett.
Siquig.
SirL
Shib.
Siroc.
Siuman.
Sua I.
Subalit.
Sub-iat
SuNi.
Sue a.
Sucain.
Sui-at.
Sudi.
Sugat.
Sugcd.
Suguigui.
Sttll
Sniit.
Pregnancy.
J"'Q'J<i i^f 3ny kind.
Aslonishmcjil, marvel. e(c.
Mole, freckkn i^pecTi.
To KO Eoflly, lightness, agiHty.
Kntjt, bow-ltnut.
Thorn.
A light. Ag,siiao, to pEac? a liehted candle in a
sh^liertd spot and nniice the direction of 3ht
Hame, or lo pour a. few drops of oil in wMer
and ubicrve the directinn Ihey lake, lh.es« as
a mecliod o£ d^vixiation for fin-ding a thing ihat
is tosL '
Room^ -quaTler*, hahitaiion.
Lasso.
lo add 10 {'^amdura").
Church- '
To iSEle, to tC&L
Separatinn.
Imraediafely, prompliy, at once.
Twins; opera -glasses. Agsin^inda, ihey are
twins.
To pay, 10 sttiic a dcbf,
Rin^.
1^0 cuarlos, ore ceniavo Cold ^Xylt. value one
and a quarter cunls").
Oh&curity, darkness.
From, since.
To cul a plant from it? root. Kcclesia&tically it
has an applied m^aititii^, Sipukri ii maquimisa,
lo hear a mass from the- he ginning- {_"air ia
misa (fffrif pTindpio").
Waist, ^rdle, belt.
To nudge with the eJbow,
Sidi? of ihe body.
Ri:iing of tht sun or the moon, or of a star when
ji f>egips lo show ilsdf,
Rapidity, velocily of the wind^ or of the cutrenl
of a river.
Wisdom, Musirib, wise; agcacosirib^ the wise.
Down, below ("(i5f7;iT").
Cherries {Spainnh "cfrueiai"}.
Slep -child.
Fip« for smoking.
A pointed stick, or ^vitli a trowd-shaped attach-
ment, u^ed as an adze, '
To return ihe lite, lo KJve thanks.
AlternatiGtj, duing ihmga in turn.
To come back, returr:, make restUution.
Vinegar.
To scruliniiie.
To exchange; subslilute; to measure eapacily,
whether of solnls or liquid&r
Lu&tre, precioEisness (of metals).
Scar, wound.
Combr
Toolhpiek.
A corner.
Ditfieitlty.
iS6
ILOCO J.ANCJUACE.
Sul-Fat.
Stmangca-
Sutn^it.
Sungrud.
Supirt.
Surat
SuroL
Srtrur.
Susie.
Suya.
A cork, a stopper.
A |)-cculiar hi'ib niiEcle by Filipinos lo allract <he
atlenijon of another.
A partit:l<j Uitd in comparison'ij for who-^ use see
the grammar, ^Vp lai'QCtH'iifHy'^ stimnng^a-
bacnang pay ni ^ayyemcu. If you are wealthy
my fritnd 1^ still more in.
An injeclion, clyster.
Ans-wer. SutHunghiit, to answer^
Muzzle, snnul.
Wood iTial 15 used for fuel.
Purstj bag^ covtrj moncy-iackf pilloiv-taaCj etc.
DisobecLitnce,
To write; a \ti\tT, epislle.
To follow, pursue.
Leaving"^, ■ remains.
To dispTittf conlend.
Luachitig ftir itKfd.
Tff.
Tabs.
Tabaco.
Tahas.
Tacneng.
Tucong.
Tacqui.
TacTOt,
TacloP.
Tudem.
Tadi.
Tddtad.
Taep.
Titer.
Ta^a.
That, oi that. Thcrt^ ("iif\i"). For^ bL-cause.
Mtsyiti la mijiaqusl'-ayn. He has conie because
yo-u are sick. We (dlial suffij-;. Thou and I),
our (dual su-ffis^ thy and my).
Tht dLcp seEi. ^aloaa, at fifa.
Corpulence, fatness, fat (subslanlivc, wht^thcr of
ariTma] or of food, '^mafit^cfi'').
Tobacco (sSpanjsh),
To CUT a uarmeiit. Tahasctip ia eul ; pagtahasan,
a |ja[ttrni iumaUibax, a professional CUt^er,
Carelessness, nesliftfi^ce.
Sqiia'^h, caJal^ash {"'caiabaia t^ojicn"') .
To rnh, steal r
ScaiiTit^r^£5. st-arciiy.
To ri!*e li> <>nt's feet from a kneeling or isillLng
pijiiititin. Sifitarder, to be afooL Also hei£-ht,
presence, appearand:, JSt^lninK !i iacdennj. lie
has a line presence.
Modesty; peace, iranQuiliiy.
A suw.
l-.KCrcment-
Co^ardke, Uniidily, pusilanimity.
To detain, retard.
Sharpness Cas of a ti>ol).
Spur of a rooster
To bite^ nibble, take *;mall h'llei. eat tlehcateSy.
Hull of rice.
Elcgantt, grace, haughlintzss
To hew, (riin clown^ plane, smoo-lh (wood, stone,
etc.). Par tide used either independently or
ai: a jirefix Imlh in inquiring Eind in aniwering
as to one's horn*!, ualive plale, elc. Tas'i'iina
bafa'f Tagubucnotaiiac. Where are you Ironl,
young man? I am from Bacnotan. TaUo da^uiti
ubbtn^ms- taga Dtiguffsn li ojnona, iaga Pntii-
qui It tnaifuduar quel ft tnaicalio laga' di^cy.
We have ihree servanls ; otie is from Dagupan,
one h from Paniqui, anJ the third h froiii
here.
ILOCO LANGUAGE.
157
Tagaano ^
Tagaho.
Taga-mep.
Ttigapitlut It yucan,
Tagh-al.
Tagoob.
Tiiguibi.
Talahong.
Taiao.
Tafec-
Taii.
Tolilfagac.
Taingeniigffn.
Tahid.
T<iUag.
Taltai.
Toiogodhig.
Tomba.
Tamed.
Taiia/f.
Tandaon-
Tiinem.
Tangad.
Tansi^at.
Tang dan -
Tan^ig.
Tn'^iingi
Taagqu^a.
ToHgiiS,
Tan-tyc.
Too.
Titod. ^
Taoett.
TaM
Tapno,
Tapui}.
Tatjuem.
Taqusag.
Tarampo-.
Ttjntot.
Taravn.
Taraqui.
to another, turning Ihe
£uck (e'ven by Carro;
Y'al-iombagui. three
Wheiite (jn1erroga.[iveiy).
Si^rvanr, adtipicd soti.
Sleep.
Honey.
To cut or slash with a weapon (bolo, knife^
sw-ord, e1c-)r
Howling of a dog.
Bab)-.
A variety of cane rnore delkflte than Ihat called
Decorated hammocn.
To 13 ce.
To l^u^t, lo confide.
Cord, halter.
To look from one point
head-
Good fori line, privilege,
Havtfi ha^ Iclibayn).
Rest, repose.
Thrco. Makatlo, (hird
reab. Tai-iiipoh, thiriy,
Kase, ]ranquili|>\
i'arni, rice-paddy, "Si^Jti^»t^ro."
Trot. Agtallag or iuavatta^, (o trot (used espe-
cially of a horse), Taltazuen.. to thresh ouL
To p-ound, crush, ma^h. ^^y^"^ I
Prr:roKaiive, pnvilpge; rejiiark marie KTotie con-
fidtntially. I luiogadingtao a iba/f6. Tell it
"aside,"
Klaliit^s (lerni applied to Hquors).
To lall nn soniethiiig sharp.
Ijiclijiallon of the head, Jlamedmo li olotn Hi
U'jguii If Jcsiij. Make a reverence at the name
of JtSlib.
A plain (especially applied to plains on highlands
or on Tnp of a mountain).
Sign, iiL^rk, PtsgdaidanaKaij insigniaj mark of
di^nnclion .
Ti^ bury.
To raise fhe head in orddT lo look upwards.
Cage for Lirds or for animals.
Pay, salary
Pride, li aught in t^s.
Sand for blolting.
Hardnes^r Mtif<ingqu£nan_, a person come ofaffe-
ArrijRan^e, prJfJe, haughlintss. r
EHcellencen prominence.
Man^ person, people C'ge*!l^")-
Qrigin, manifestation, beginnlnR, cause.
Year.
Cata|ilasin, plasler.
For, m order lhat C'fara que/' conjunction) -
Dust,
Officen employmenJ, condition.
The artvi.
To spin a top.
To crow (rooster).
Food.
Beauty.
■ 58
ILOCO LANdUAGH,
1
Taray.
Tarigagay^
Tarifnan.
Turoy^
Tauar.
Taualao.
Tauid.
TauL
tayo.
Tayu m.
Taylcy.
Tebbang.
Tecquen.
'i eggiteA.
Tel leg,
Tengnga.
Ten^iigei.
Tcpp^l-
TAan.
Tibbi.
Tibcol.
Tidda.
Tis"ay.
Tilio.
Timec.
Time!.
Timmaoa.
Timud,
Tinapay.
Tinnag.
Tintn.
Ti^a.
Tiraiir.
Tiri.
-^-It).
Toe toe.
Tono.
T^ntOH.
Tooc.
Tom.
TrigQ.
Tuang.
Tvbo.
Tubo-ng.
Tiicae.
Tucad.
TMgaa.
-Tugot.
H
■\
To run, race, or go oil a run.
Hagerness, desire.
Preparalion^ adGrnment, dres-slnu, arranaemeiil.
Clearness' in liquids.
Window.
To bargaiiij chaffei, adjust prices.
Vagrancyr
IiiiitritanH.
To barkr
We, of us (including ihe oerson addressed).
Indigo plant,
liriflge,
ClilT^ prei^picc. .
Pole of bamboo u*ed for propelling a boat.
iJay Ubcr.
To be wilhout a point (as a pencil).
In the middle, Tfti^ti^a ti robi'v. in the miiltlle
of Eb? night, at rnidnixhl; lengn^a li datan, in
I he middle of the roail.
Neck {"cueih 6 p^seue^a").
To detain, subject refrain, check (person or
animal),
Coniinency, cha&Citj, sobriEty.
The belly^ the abdomen.
To £pJIl,
'l^o trip, to stumble.
Romnants, leavin^^..
A-fov-enien], aquation (used also for mental ac-
tion).
To capturej to imprison,
Tbe voi-ce.
A flea.
Tfie rommoLi people, tie ^vuigus."
A [ten [ion.
Bread.
To fflll from a beight.
Ink (Spanish).
Obsl3cle, iiti pediment, embarrassment.
To placL- ihingii in order^ to arrange.
To lie, to cell a falsehood.
Particle iTidicatitig- the future. When appended
to a word ending in a voivel a euphonic "n" is
inlercalaled. Addaaelu dsfoy. T sliall be here.
Napigjanto fciy a (altayQ. fhis hOF&e IS prob-
ably (will be) fiery.
Top or HTGwin of the head.
When (of future time, al^o i'^foit-no'}.
Search, invesMffation, inquiry,
Turm<^nt.
This, of ihig. Here.
Wheat (Spanish).
To f.ari, to tumble.
Gain, advantage; eermi nation.
Pitcher for oil, etc. (made of cane or banaboo).
F"roJ,
Stirrtip, one step of a slairway.
Rain.
\ seat. ~
To lake somelhing wTth one, ,
ILOCG LANGtJA<iE.
159
Tntae,
7 uiao.
Tulali.
Tuteng.
Tuloc.
Tuiod.
Tuluy.
T uiiiatayab-
TViiHO.
TuT'^gal maysa.
Tungpa.
Tungpni.-
Turoy.
Tured.
Tutu p.
i und-
Vacray,
Uofo.
Uonil
Uarii.
Vasay.
Vay.
Vbbao.
Vhei.
IJbj'ig.
UcFad.
Udi.
Ud-ud.
Veg-ucg.
Vgoo.
To akowi^r, spit, run Ihroughr
Tit jmitalen *-
Trcaly, convention, agreement.
Kone,
To spot, slain, 5oiL
Flute (alio the Spanish •'ilauio").
Key,
Deaf.
Submission.
To conduct or accomrany * person.
To aid.
Kud, termination, coiicluaion of a work.
Dody-lous e.
Trj jump down.
Bird, parrolr
Tht kiit^f,
To nipet, to find.
Tj> mell Cwax, metaf, etc.)
Every one, each one.
A dwarE.
A blow, a buJIet,
Kn.d, conciuslon of » work.
Lackijjg nue or more ictth.
Rule, command, government.
Diriii^, vaJor, intrepidity; patience, sciffering, foc-
[ituJe.
To sleep r
Tu adjust.
Kxpericnce,
Du&t from threshing ricc-
U
To Iciive ihe liair jinbound, as after washing it.
Eight.
To open an ap?r(ure (as a door or window).
Ta pari, share, distribute.
To sprinkle, Faguarh. the asperger or sprinkler
used by the priest to scaiter holy water at the
beginning of the Mass,
Axe or halcliet for woi^k.
Rattan, "bejucii."
.Solitude,
Vain, without pith, nia.rrow, or substance; used
both in a spiritual as well as a material scnscj
The anus, tbe buttocks.
Boy. child, servant. Plural itb-ubbi\ig}
Pigsty.
To open, to unfold.
To unfold, spread out.
The last, final.
Importunity.
Tc» be shaken up (as when one rades on a hard-
trotting horse, of in a inter y/hctv. the beareca
move unevenly).
The roaring of wild animals.
Custom, character, a persor's disposition.
Lack of economy, prodigality.
i6o
I LOCO LANGUAGE.
Ug-gnl.
Vgsa.
Uguing.
Uguis.
{Jidda.
Ulao.
Vioy.
Ulbod.
Uleg.
Ules.
Uli.
Uticba.
l/Udan.
Vhteg.
Vht.
Uieg.
Ulplt.
—um-
Vmo.
VmA.
Umisti.
Umoc.
Unas-
U-ttay.
Ungar.
Ungtay.
Upa.
Uper.
Ufpat.
L'ram.
Ural.
Vray.
UUC
Vi-ut.
Uyao.
Uyec.
Uyong.
Fir^t filioola of a Iree, tlii: [ondcr heart oi a cab-
baeCp Ifltunt^i and other grcers,
DtcTH stag, "venisoitr
Cofll, cliarcoaL
LijthlnJng.
To go In bed,
Sea-sickTie&s.
FoIdtJ handktrchief of shtamay (a native cloth)
worn hy Filipino wom^u, birtliday present,
crown, vo-Uvc offering l-o the saints.
Lie, deceit. Tale-bearing,
Snake, serptiil.
Shtct, blanlci^t, travtlling-rug. cl^iak, mantle.
To gn upj 36ceiHl, fnEer 3 house (Spanish, "sn-
birn .
Chicken with djrk fle^b-
Modd, txaiLiple.
OiTihati.
Unclej plur;]! uuiiteg.
To repeal words or an aclioLi.
Tc gu down, lake duwii.
Tyranny, iniquity, badne^^.
Active verbal partiele, for whose uses sfe Ibe
grammar. Tht prcCiriti^ is — in . T^mao,
In he a man, art Ihe man. Apoyafiay pumudio
ti bc'ocmof How is JE thai your bair 15 [uming
white?
To Icaihej to kel di&gusl ai siiything,
DuniTij mule.
Please Mop! Quitl
Just, reasonable.
Me^t of a hird, langkd hairn wad of cotton.
Sweet or sufiar ca,ne.
Very.
Within, injiide.
To improve, get belter, rise (resdtreriion).
Hanjile. shaft.
Voice, sound.
To ilrclth, become tense fas a tendon^.
Chictren that has not as jet begun to lay.
To sleep, soak, wel.
Fnur,
To burn (Iran.sitive-),
The vein?.
However, ncitwilhalanding-, no mailer, all rit-ht-
Agumy^ to hope, to expect. Uray cacfiomuJi,
nevLT, un<iLT no circumitances. IJrti^ no ta-
suno, 11 otw it h Stan ding, be it as il may.
Vile, low, dtspicabk.
Brain, marrow.
Aciito pa ill.
Jest, mockery.
To coueh.
Mad, crazy, foolish. Plural agcacauyong.
Yacayoc,
Si-eve, screen.
To wade a river.
ILOCO LANGUAGE. l6l
}flffl(7n, RecreaiioTi, joy, jnfilatifji], ihanks. iigyoman,to
^ve thankb for a favor.
Van- place, location. Adin li yati, where (irterroga-
live), Adin ti yan ti t^ibtieof Whfre is the
lobacco ?
Yano^ Place or country where one is a native of (sec
iaga) .
Yeg, To bring (passive verb), y^gmo ti tibm. Bring
me the book.
yo. Your (plural),
Yvcan. Hondy-bee.
Yutn. To close the mouth,
Vitmyutn. To make a bail of '^mon'sqinrla'^ or bailed rice £or
eaiiiig. *
INDEX
Ability expressed by lh« passive verbal parlide -ma — — j llO.
Ability tKprFised hy the active verbal particle m^ca , 88.
Abstract Tiouns wi)h ca— — or ^wna—, 22,
Abunflancy of a growth or natural product in a place denotdcj by the
passive parljclts fo — -an, iOS.
Accents, 17.
Accents alTecled by cerlain verbal partidesn 18-
Accidenlal atceitts, 17.
Accomplish men I of purpose expressed hy tbe passive verbal particle
mil- ,111.
Acting a pari CKpressed. by tbe active verba] particle ag , 77.
Active verbal parndes listed, SR
Active verbs, 57.
.Active verbs, characleri sties of, 57.
Active \erbs, subject in iht nominative, 57.
Adda and mran^ 68,
Adda and noon used when the term "a little of" occurs in the
prcdicELtion, 66.
Adda wA u?Pd when tht object poss&ssed is qualified bi' an ad-
jective, 69.
Adin, a conlraction of adino, A2.
Adm ti 3'flrt for odin, 42.
A-djecliveiii 26.
Adjcclivcs in en , 2S.
Adjective:^ in tno , 28.
A-djeclJves in *ia — -, 28,
Adjtdtivcii in noca , 28.
Adjectives in ifocii- — — wiib passives require the ligature, dS.
Ad]cctivi:s in si , 29.
Adjectives, posit inn of. 27.
Adji'ciives reduplicated, with odda and joiin, wth sense of "only a
iittle." 4S.
Adjectivps, simple, list of, 26,
Adjcclive^ used ag qualifiers of verbs, 44.
Adjectives used impersonally with passives require the ligature, 65.
Adverbial meaning con>'eyed ty certain particles, 44-
Adverbial meaning in certain verbal roots, 44.
Adverb?, 43, ■ '
Adverbs, independent, 48.
Adverbs o£ time, 47,
A^ , active verbal p.arlide, 73.
Ag , cthtfr Uses of, 76.
Aga , atiive verbal parlick used to express the reach of water
on the budy in fording a stream, IcngtSi of garments, etc, 80.
Agca . active verbal particle indicalitifi: the possession rf>f the same
qualities, satne relations, etc., 80.
Agcaca ■, active verbal particle denoling a common relationship
beliveen three or morCf 80,
As inn, active verbal particles used to denote reciprocity of ac-
tion, 7S,
164 IND-EX.
/ig inn. wjth reduplication of the entire root used in cxprcasinjr
rivafry belwctn thrive or mort, 78.
Aspa . active verbal particle used for crtimHflttdirtg iht attiort of
vtrbs in ag , 76.
Agsin , active verbal panicle ustJ in expressing^ reciproi^ity in
acUoai, 7S.
Agsin — • — , mutations of the verb wilh, 78.
Aguin , aclive veibal particle ui^ed to indicate pTCttnding, 79,
Ammo, to know, 71.
an. passive vcfbal garlic If used to express change, etc., 102.
— an, pronoTiijiial sumxes, influence on, 3Sr
— — uii rctaintd when the verb receives the verbal parlicle mn , 1T2,
an used anmctimei instead of en, 37-
And, how expressed, 54,
Ania, what, 4L
Aoan, -contrary of adda, not, 68.
AQbin , noLins in (o express proprietorship or account ability, 23,
Articles, 34.
Asino, coittracled to asm, who, what, 40.
Attribuiing^ or &ii&peciing CAprc&sed by the passive verbal particle
ipa^-^, loa.
Auj^eiiiatives, 22.
Auxiliaries, 63.
Auj<iliaries listed with adverbs^ 48.
Ay with the active verbal parltde -um , to come, 72.
Be, to, howr expressed, 65.
Brief interval of action denoted by the active verbal particle mama ^
Brief interval of action denoted by the adiye t^rhal particle -um ,
87.
Ca , noiini in, denoting rccentncas, 23.
Ca an, passive verbal particles denoting the accomplishment of the
end proposed, 105,
Ca — —an, partids^a used to ^arm the true aupe^|ative^ Z2,
Caano, when, of lime past, 63.
Cada, conjunction ustd in enumerating individuaJs, 54.
Ca— fn, pa*isive verbal particle used to express increase or diminu-
tion, 102.
Caniia , ancient use of in numL'rationj 35.
Cano, Ihey say, 71.
Cardinal numbtrs, 33.
Casann for the interrngalive "how," 42,
Cases of nouns, 22.
Caubalion exprcss!-d by ihc active verbal particle tnaca , SS.
Cayat. to will, to dej.ire, 71-
Combination in passive verl)3 of subiect and objcclr when they are
personal pronouns, 94.
Common article, TA.
Comparison, 30.
Comparisons, paradigm cf, 22.
Comparative by reduplication, 30.
Cona, ta say, used with quotations, 70.
Conditional Comparison^ 31,
Conjoiiied aecion expressed by the use of th* active verbal particle
maqui , 90,
Conjunctions, 53.
Consummation of rrsulr exprpssed by use of the passive verbal par-
ticles ca an, 105.
INDEX. 165
Continuance of action £or slsted periods e"xpregsed by nae of the
active verbal particle maffl , 90.
Copula, no true expression for in Iloco, 66,
Cua. use oF in. foTtning possessive pronouns, 39.
Da and cada as conn-eclivesj 54.
Da and tada- in plurals of arlklea and d^monSTTatlves, 26.
Dacemi. dafaye, differexict between.^ 39,
Dagusii, plural of the article, 24.
Daiao^ imf»er5onal pronoun, 40.
Daydi and dediay, that, 26.
iyayia. that, 26.
Day toy r "lis, 2S.
Dccltnsiun of llie petsojiaT pronouns, 36.
DeiVTon.siralives, 25.
Dependence of verbs, 64^.
Dcp-encient verbs with ligatures, 20.
Derived adjectivesj 37,
Dedre cx|iresscJ by the aclive verbal particles maqvi %tm, W,
2)i ^ nnc^ alvi'avs wilh attached suffiises, 46.
D i ■■ - same as aoan in nieani-ng, 46,
Di ri:{]iiirts a euphonic "n" before ctriain suffiscs, 46,
DiminuTivPS 22.
DirceTion (Expressed by use of the active verbal particle agpn , 81.
DT.'jea^e, lo have a, cKpressed by use nf |he aclive "verbal particle
a^ , 17.
Diitribi.ilii>n, Tht passive verbal panicle . an used Co indicate
flharp in, 104.
Diitributivfs, 36.
Drr^&H etc , In pul on or wuar, exprcs&cd by uie of the acitvc verbal
pariide a^— — , 77.
Dual number, 39.
F.fn. than, contraction of tigem. 31.
Eniotiuti eKprtssed Ly the use of the particle na^/i , 28.
Hlmphasls, when on personal pronouns, ihi: ici dependent form re-
qnired, 37.
Emphasli, when on the subject, ti or dagvifs required with the predi-
cate.
Jin and tnaf<an, to go, 72.
fn, affverbial particle, .'^ame as the Spanish "ya/' 44.
ILn, irrc^Iar verb, does not admit a connective ■with dependent verb*,
65.
■ Ert, passive verbal pardde, used to form active (Anglice) transitive
verb^ 97
^>f, pa?sivfr v^rbaf particle, influence on pronominal suflixea, 3S,
en. passive verbal particle, special uses of, 98.
-e». passive verbal particle, di&appears when the verb is affeeted
b^ th-o verbal particle itta , 112.
lEguipn^ent expressed by the use of the active verbal particle a^
or aglagui — — , 7S.
T^Kcellence denoted by the verbal in -nm^ — , 88.
ExeesB denoted by the uj?e cf ttaiab^s or ^apafaio, 29.
Exclamatoty phrases in nag ■ ■■ ■ (fl«) fn, 3flv
Ejtehisive 'Ve*' expressed by daiami, 39.
JLxi&lencc expressed hy isdda, 69,
Family, group, or town (inhabitants of), expressed by the use of the
particles j^rfflo— iin, 106.
Torniulas, 59.
Fortnula? illustrated, 74.
1 66 INDEX.
Formulas mainly belong Co active verbs, 94.
Formulas mostly passive as far as ihc subjtcl is concerned, 57.
Formula^, cbjecCs of in the acqusativej S7,
Formulas of the active verbal particle tf^ -, 7i.
formulas of the passive vcrlial particle en taken from those of
the active paTticles ftuMg — — , as — —, or -nm .
Formulas of tlic vtrLdl particle ma same as those ol the active
verbal particle tnocn , HI,
Formulas of Ihe aotiv^' verbal i}ar[ij]k'£ ma^a , macapa , and"
iH-acapag , f^.
"Formulas oE lEie active verbal paHicTe taatn — -, S4.
Formulas of the active verbal parti-cles >naina ai»d fnanta^ ^ 92_
Formulas nf [he active verbal parlide man , S5.
Formulas of tht^ adive viTbal parlick man^ , fi3.
Formulas of the active verbal particle rtitsqui , 9L
KorniuJa? of the active verbal parttclt -um . 87,
Frti^iKTitatives uniler the verbal particle mc have the particle
itself recluplicate<l, 110.
Gender how indicated^ 21.
GeTundiveSj frsrmalion of, 62,
Gerniidives- of verbs in the attivt vtrbal particle mang , K3,
Gerundiveii, u&t of, 74.
Giving, idea of eypressed by Ih^ use of the paiiiiive verbal particle-
an with manit ut wilh a cardinal number, lIM.
Gifing to buy eicpre^sed by the use of the active vcrbiil particles-
mayig , mam , or intin , 86.
Going to buy^ irregular verb ■'f^^" used to denote, 73.
Grftmniaiical siructnr^, remarks on. 18.
Gratis, asking; fur anything but fruilSj etc., ewpressed by ihe u^c^
of the active verbal particle tnaq-ut , 90.
GraTis, asking for fruils, etc., bow exprcsatd with m^i^iir , 92.
i , passive verbal particle; requiring generally ihat (he means of
Ihe at:titici b^ Stated, IW.
/ , passive verbal particle retained when the pgrijcle ftia ■ is also
attached to the verb, HZ
/ , passive verbal particle sometimes employed where tJie particles
— ^ — cts or an would seem to lie preferable, 107.
/ , passive verbal parljclej special uses uf, 107.
/ , preterite of the active verbal paxticCe -liin- , ^.
/ , ptissave particle, retained if (ht vert passes to an active form.
107.
/ ati^ pissive verbal particles indicaling the performance nf an ac-
tion ill anolher's. slead, 10?.
idi, when, auxitiar-y particle ol cirae past, 63,
li , preterite oE the passive verbal particle i before an initUJ
root vowel, 107.
II , preterite nf the passive verba! particle i before an initial
T in the root, 107.
lTnp<:rativ(s, 62.
Impersonally used adjectives, wilh active verbs dependent require "H"
as a eonneetive, 65.
Impersonal pronnuns^ 40,
in , intercalated particle indicating "every" wilh divisions of
time (hours, days, etc.), 47.
It, Irregular verb "to go," same as 'Vm/' 73.
/«^— , pftlerlle of the pdiSive verbal particle en, intercalaled
after inilial vowel in root, 97.
In , preterite of llic passive verbal particle i , 107.
, INDEX, 167
Inability from external cause expressed b>' ihe active verbal particle
macapJig , 88.
Iiiclu^ive "we" expres5d by dalayo, 39.
Inrrea^e or diminution i^Kprcsstd by the pafisivt vi^rbal particles
rii an. 10?.
Inertfl^ing ur progrea&ive action tKpressT^d by the repetition of the
verb in "ktm," thf particle "la" t>eing placed between. 88-
Incrca^ing, changiriK. or diminishing, the objeel expressed by the usy
ol Ihe passive verbal parlicle an^ ICMr
Indefinite pronouns, 42.
Independent noniinEitives of perficnal pTomJUniij 37",
Infinitives, 62.
In^gvet, use of in companion, A\.
Inpo y preterite of the passive particle i/fo— . 108,
Instrumtnl, formula o-f activt verbs in ag , 74.
Instrument, actives in mam- -, 84,
Instrument, actives in mamnji , 93.
I n'itrument, actiires in man—-, 85.
Instrument, actives in manf , 82,
InEcniiivi:^, 43.
Interjections, SS.
Intcrrtj^ative pronouns, 40.
Interrogative^ W'lh adverbial use, 44.
Intono, !o!to, etc. (whenj, particles for futures and the subjunctive
pr!:'%en[, 63,
Introduction, 13,
Ifia , pa^!>ivt verbal partkle detioTii^fi The pjaiin?^ of i>nc t^hlttt
with reference tn Jinothtr, 108.
Jpn — — , dislinctioii between it and fag fu, \Cl&.
Ir -, prtttntc lA tht pa&sive verbal panicle j befort: ^u initial
"r" in the root, 107.
Irrcj^tlaj pltiral of adjectives, ^.
I rregular verba., 70-
It^d, to give, ?2.
Hi. the, 24
La. conlraccion of laeng, used with active verbs i:i -ttm to denote
increatinig at^iun, Lhe verb beiiifi repealed after la, S8.
f-acsi, ten 'thousand, Sanscrit in origin, 33.
Laeng, 011 ly, 47.
Llgalure, Ifi.
Ligalure employed as a relative. 40.
Ligalure, usts of, 19.
/-riifj, derivatic-n nf, 33.
M<t , particle used in the formation of adjective, 28.
Ma^^^—. verbal partidt having bolh an acli-vc (when intranisilive)
and 3 pas-sivp (when tran^ilive)^ use, llO,
Ma , verbal particle used to indicate the aecomplishment of pnr-
po5e intended, 111. '
Ma jw, passive verbal particles used to indicate that an action or
^tate ha^ rcaehed the limit, 112.
MoiCG — -, active verbal particle used to express ability, 88.
Mam- , ii&ed instead of the active verbal particle mang before roots
heeinning with "b" or "p" 84.
Manm— — or mafaag , active verbal particles with the idea of
making, coraptlling, !:Ic., 92.
Mamin , adverbial sense of, 45,
Mamiii- , particle having a preterite form inaviin') used with
numerals, H
168
IKDEX,
Man, an eKplelive, 45.
Man—^, ust;d iiiiicacl of the active verbal particle mani before
roots beginning with 'd," "j/^ or "'," S5.
MitKg , aciive verbal particlE u?ed in the formation of irandHve
verbs, 82.
Afanj;— — -, niulalioii of roots in "c" and "qu" with, 83.
Manner of acliun, subsidiary words required, 76.
Mattu, what, hnw msriy, 41.
Mapati, etymolofiically aaaociated with the irregular verb "jrrt," 72.
Mitqui , active verbal particle used lo indicate concert or associa-
tion nf .action, 90.
Mitquipa^ , active verbal particle used to indicate association wilh
uthtti who are actTng togelher, 90.
Maqxti um, aciive verbal pari id e used in expressing a sirong
desire, 9Z
Modes and tenses of verbs, 6Z.
Mutations of Iclli^rs, 16,
Mi!J3ttOTi^ df the passive verbal pa.rlicl« — — en and —-an with cer-
tain proiioniina] suffixes, 62.
Miitual relation ihip eKpresse't by (he tisc of the active verhal parlLcle
^S—, 78,
aa y adjectives in, 28,
Na , preterite of rhe verbal particle ma — — , 110.
Na an. prelerile of Ihe passive verbal particles ca an, when
accompli iihtnenl nf purpose is lo be indicated, 106.
Na£ii , adjectives in, 2B.
A^ii^ , pretorile ciF the active verbat particte Of^ — , ?4.
^ag (an) fn, n^cd in ej^clsmatory phra&ca with adfeclives, 55,
Naiahei atid napahh, used adverbially, 45.
Namin — ■ — , preterite of WQJHfn , 34.
Nafaldl'-^ and nal^ihcs with meaning of "tco," "exre^sivply," etc., 29.
Nature, ^anl^ of expressed by the active verbal particle maca , 90.
Negative a<1verhs, 46,
Negative forms of passives with personal pronouns, 95.
Nes^tive imperativei of verbs in ma require Ihe reduplication of the
particle itself, 110.
Negative predicaEionE wliore pETEonal pronouns are tiBod as ihc E^ub-
jecl, and affect tlie predicahOTi, 67.
Neuter verbs in mn. 111.
Nicta, panicle us-cd aii an auxili.ary for the subjiiuclivej (S4.
Ng£m used for "than" in conipariBons, 31.
Ni , always a prefis, someiimca u^ed a^ the preleriie of pa^sive^ in
an, 103.
Ni, )he, proper artiete, 35.
No cuma, free particles used to form Ihe subj iinctiive, 64.
No cof»a no, particles used fo form ihe siibjungtive, 54.
Nouns, 21.
Number htiw expTe&^pd, 2!_
Number of individuals raised lo a certain limit e^tpressed by the u?e
of the passive verbal particles ca an. 106,
Number of objects it is desired to purchase ^xfifessed by Ihe active
verbal particle ma^a , 90,
Number of persons who can be acciiiniiiodBlcd in a certain space,
eiC; enpres*ied by the active particle moca , 90-
Niimber of verbs, ho^v indicated, 62.
Numeral adverbs formed with mamin, nomui, 34,
Numerals, 33,
Numftflls, use of in the form of verbs, 35.
IWDEX. 165
Numerals wiih the passive verbal particle an. to express the idea
of giving, 104.
J^upay, used in forming ihe subjunctive. 64.
Object the principal detenninant of passive forxns^ 60.
"Only'' expressed by taeng or ia, 30.
^'Onli'" expressed by reduplicatJon, 45.
Opialivc expressed by the use of the particles sapay coma ta, 64,
Ordinal?, 35.
Onhographyj 15.
■Ownerfhipn noiins dencling formed by the use of Ihe particle aquiK——,
I*a , pas&ivd verbal particle for commanding the aelion of verba
in " — en. 100,
Pa ATT, partii:lcs for commanding the action of passive verba in
F'ag , aetive verbal particle indicating the use for W'bich a ihiiig
is intended, SL
Paga , active ve.rbal pariick ej;prtssiiig how far en the body cloth-
ing or ^aEcr in a slrtam may reachn SO.
Pag. — -(TH or ps-^—en^ partides us&d To indicate the commanding of
the action of passive verbs in en, 100.
Pag en gt pa £h_, used wi[h: Ihe idea of compelling, lOL
FQg ?n or pa ^n, with ihe meaning 'Do you tbink 1 have no
(cars, tyti, ttc.) ?'', 103.
•Fai. pntpa. poj— ■— an. particles for commandinE Iho action of passives
in I , ipa , or j on, 109.
Paqttin -en, passive particlea u^ed instead of iPa to indicate
the differentialioti or placing of one object with reference to the
rest of a group, 108.
Passing of pasaivea in en to ta^ng -, ag , or -vm- — , for
formulas, 97.
Passing of passives in pag en and pa — --£n to wiiiHfl^— ^— ,
•mama , or agpo , 1(S.
Passive particles listed, 61.
Passive verbs, subject in the genitive, 60.
Passive verba sometimes a.&sunie active forms, 94.
Penult, accent on, 17,
Person commanded in ag , ?5.
Personal pronouns, 36, ■
Person of verbs, 62.
Pina , prttdTitc of the passive particle pa -, 100,
Finn- r preterite of the passive particles pa — —-ep, 100.
Pina an, preterite of the passive partiicles pa ■■- an, lOS,
Pinag- — -. preteriEe of the passive particles pag^—^n, lOO.
Place, formula of in active verbs in a£- -■■■, 74.
Place, actives in nl3M , 89.
Place, actives in mam , 84.
Place, actives in mamag , 9J. '
Fiace, actives in pian , fiS.
Place, actives in mong- , 82.
Place, actives in maqui , 91.
Place,, actives in -bhi , 87-
Placing one object -ftith reference to anather CKpressed by the passive
-verbal particle an, IC13,
Playing games expressed by the active verbal particle og , 77.
Plurals oi aaiegtives, 27-
Plural pronoun used with code in the enumeration of several individ-
■uals, even thouah the person be in the sioaular, 54.
170 INDEX.
Plurals, irregular cf nouns^ 22,
Position expressed hy the use of odda^ 68.
Possessive pronouns, 39.
PrtpositioEi^, 50.
Prepositions expressed by the use of certain noyns wi[h ifi, S2.
Pri?j>D&itiiirs, idea oi contained in the abliqiie cas^s cf the ankles^
demon sirati-ves, and the ptri^onal pronouns, 24.
PrcpOfiilions implied by certain verbal panicles, 52.
Prq>tisi:ioii5, independentf 51.
Prepoiiitionii in verbal form, 52,
Prepositions bieni in ccrlain verba! formulas, 50-
Pri^sent Iciiat. 62.
Preterite?, how indicated, 62.
Probl frunn sutcilied work denoteil by the passive verbal nanicie - — ■ an
ms.
Pronominal STiffiKca, 36.
Prononiiiial 5Tjffix.e*, iLiLilations of, 3E.
Pronorainal suffi^ea, ui^es of, 3S.
pronouns, 3fJ.
Proper article, 2S.
Putling a tiling to an improper use, or to a iise ior which it was nol
intended, csprtssed by the passive: verbal particle i>fl ■, IDS.
Quanliiy, if a^sodalfd with possps^ioii. "(j" u^ed instead of "odda"'
in predications, 70.
Que». use* of, 5'J.
Questions, indeptndenl pronouns used in, 37.
Quef, and, used a.|so for ''tban" insteail of ugfm, !?],
Qver u.st:d to conn^c^ clauses and predications, 5S.
Quina — — , aljstract nouns forme<l with, 22.
Quimi , pri?ieriie of passive verbal particles i:o fH, I0i2.
Qtiiaa -on, preterite of fo an^ passive vtrbal panicle, used wbeif
a number for a certain work 15 raised to a special limit, 105-
Radical accents. 17.
"Recently," how expressed, 4A.
Receulneaa of action denoted by the active verbal pairtick epaa^ , 81.
Recentness- of action or production with nouns -or ydjectives es-
prei^scd by the partiele fa , 2J.
Reciprocity of action denoted by thi^ acHvc verbal particle tf^jjR^—^ 7S_
ReJuplication of the entire rool with the aclive verbal particle n£
to expre.ss reciprinzilyj 78.
Reduplication of iioims Co form the plural, 21.
Reduplication of the "n^'^ of the active verbal particle mang where
ati initial "<;■" or "jft^" has been suppressed after that particle, 8^.
Refiexive vefbs formed by the passive particle mtj- — , 111.
Reflexi"ve verbs forniejl by the active verbal particle 'Umi , 86-
Regulaa- and irregular plurals of nouns, 22,
Tlelstiv^ pronoun eNj>ressed by the ligature, 20.
Relative pronouns, 40.
Rivalry expressed by use of the active verbal particle esasin- — witTr
reduplication of the first syllable, 79,
Sa always used as a suffix to tnditate the subju-nctive, 49.
Saiiii always requires the ligature, 66.
Saan or di uicd in negative predications, 66.
Sag . a partick used in trading or barreringf 34.
Sanga — -, particle itidicaling units of tens, hundreds, etc., measure^
etc., 33.
Sania an, particles used in forming group-nouns (school, crew,
faniilj, etc.), 106,
7NDEX. IJI
Sapay coma ia, particles used to indicate thfr optativct 64.
Searching fo-r giaaa, i^ane, elt„ enpress^d by rhe use of the aclive
verbal particles mung , warn — • — , or mmn , 86,
S(?cUTing a man or animal by some pari of the body e?:pressed by the-
uw of the passive particles pfl— — on, lOS.
Seeding or planting expressed by ihe use of the passive verbal par--
tide fiH, 104.
Seeking uf hunting expressed by ihe use of the active verbal partiele-
ag . 7^.
Si , prefix with redupLication of root u^ed to dsTjote equipment, 29„
Snaring:, trap-piue", etc., animals, birds, fis-h, denoted by the us-e of the
pa^aive verbal particle an, lOS.
Spanish "isSmo" expressed by ing^uet, 31.
Spanish r-cflcxivea answer often to our pa^^ve forms, 86.
Subject of pa^iRive verbs g^^^^ive, 60,
Subject of passive verbs, if a personal pronoun, the objecl being a.
pronoun in the [bird person, and tbe negative "di " being tiscd,
IS in ihe nominative, 97.
Sub]i:cl ptrsonal pronoun, with personal pronoun affecting the predi--
cale, forms employed, 67.
Subjt^ct principal determinant of active forma, 3^>
Subjects of most formtilas in the genitive, 60,
Subjectii with pos^cj&sives aitaj^htd require the ariiole "fi" in ihc
predication, 66.
Subjunctives dependent on verbs require the lig-ature as a connective,,
Sumansca . use of in comparison, Jl.
SupcrlEitive dtgree, 32.
Suppression of 'V or "qn" initial after the active verbal partide-
wnit^ , S3.
Suspecting, accusing, etc,^ expressed by the use of the passive verbal'
particle i^u , lOS.
SvinptrimSj to- feelj expressed by the nse of the passive verbal particle'
'^ — ^n. 98.
Syncopdlion of the root in forming adjectives with the partide*^
ca or nura- ■ ■■. 29-
SyticOT>aiion5 with ajid cf perscnsl prono^ms. 37.
Syncopations witb the passive verbal particle tna , 110,
Ttmpdrary possessor in the dative with adda, 69.
Tenses of verbi, 62,
That, forms of, 26-
The, forms of, 24.
This, 25.
Ti used as a connective between an active depen-feni on a passive
verb, 6S.
Ti used as a connective between active verbs dependent on adjectives
in naio- , and on negative imperatives, t5. ,
Ti, uses of, 24,
Tie, hind, or secure hy some part of [he body a man or animal, ex-
pressed by the use of Ihe passive verbal particle pa- att, 105.
Time, formula of wiith adive verbs in. ag , 75.
Time, adives in maca , S9.
Time, acti-ves in tnam , 84.
Titne, actives in mamag , 93.
Time, actives in maa , E.5.
Time, adives in martg , -83.
Time, actives in magui , 51.
to, future su£lix, 63,
47^ INDEX,
Tfly, this, 25.
True a<lvtrb£, A6.
True dual 36.
-urn , active verba] particle used to denote the acquisition, also
to foTm neuter and intransilivt verbs, 86.
-wm wj:h verbals and the formtila of time requires the rediip!ica-
tion of the first syllabi* of the root, 8?.
■Umay does not admit a connective with dependent verbsj 65.
■Unay used to form the superlative, 32.
Units of meaauretnenl expressed b>' the patticle sanga , 23.
-Uray used to form Ihe ptesenl subjunctive, 64.
Usirig tools, etc., expressed by the use of the active verbal particle
og' ; 77.
Vet^l nouns, 24.
Verbal particles with adverbial aneanings, 44.
Verbals in the active particle ag , 75.
"Verbals in maca , 90.
Verbals in mara , 84.
Verbals in maW' ■, S5.
Verbals in tna tig • •• , ^.
Verbals in maqui , 91.
Verbals in -t*m , 88,
Verbs, 57.
Verbs how classified^ 57.
Verbs of the same class TeqUirfi ihe ligature htf^fe the second if
dependenl, 65.
"Wait until/' etc.^ expressed by the use of the passive parlidl*i
pag en or pa en, 10^
We, exclus-ive and inclusive, 39.
Wf, three forms of, 3fi,
What is the name of, asin for persons, ania for tbings^ 40.
THE uNfvnsmr of Michigan
GRADUATE UMURY
DATE DUE
i^r^^ism t:'
"S?^
MAY 5
1981
II
3 9015 00576 1492
ii-
^- ■ \ . V
VTPi^^^T
U!S ^At\
,H
'Tl
J
^iTO ONLY TO
OWNING LIBRARY
wF THE BUx.
_ DO NOT PLACE
CODE LAB^
1
•
•
>
i
1
^ ■
■
^^ f :.
KiAimmbm
.'ftt.
1
^iS^i\mM^!^m^)^M
k
]h]
:"
11'
P
rjr
-,■' T
^^.■■■.■:^^i:?'=^^f
muiumi^ ■i jiaiLX ii t
h .,j^^^i];i.-'i.iij.y'i^r,r:.
I- M^<,
l-^^■":
■■ii'-n'i.i: -f)!
:'::;:.;; ;::;^;;::,^^^^^^^
ir ■ I -
-JiTir. .:...-:'
■-il
"I - , 'I . I
^^ilWi;&-:.,:f;;rf.;te'!i4;:f^^^^^^^^
<i rih,
I - . '-^llrJ'll
r ^'..a'.l ;'■'''.■-'., 'i'!'!!^i \:-:]\l',"-" "' '." '
lih-
'1--.^ . ■;,;
l!^i5^.;:';;iii'::.i:r:,.'Sp!:'Ui
i;m.^r|,;;^.;r■:^■--■i-■■■■..^=:;^■:■■
,h'--ri,
I,' !■
^f.ir'^,,i!!..,:l|Ji;.ri,-|.p,
f* lu-
ll.. IN."
M'l -, - .
.1:- lijiin^ii.
■j-."i: ^-"i..ii-r,. i^
n
• . if],
-'"Li^i^r^?;:
ir ■:!;
i-Af\.i^-.:\i:i-
'^i'^ ''V|i.
.JlUlm- - . ]
.'j:Ni--.j,iir
. I'
[
■ -:■!■' J. !■". . . - ^.' ■.-: .|..„i-,hiJ '.' •- -= -J^! '
■■■■r.-V: ■■;.■- -■■■.■ J'. i;'':^r[;H^'.':i™'
-■ '■. i,':::,rr;, J i^r.i' ■■'" ■ ^- - : \-'l --i-- ■ •'.-I--
- -- '."V.il.-IVnii FJ:?,i,.,..^r':i.L,,
^r.ir|J''vii. 1;
,i";j'- .;-i.i
■iV- ■►".. "'.'!■
■;-. ■■■!:?■?
■'f::,' r
I. 'L.-rJil '•-'.
I
1:1 lj
m
^ iji
"i'|. i]r
- '■-'-■■'I.
l^■i^.,■^^/';!^„^.
hi-i.rj Cl'-ia-.-,
'""'Sii^iJ'":!; ]r'ii'i:
.!:■:";■;[!)???
■■■.■[;- .TJ
im^''^'imm^':rft
-4:- 1-'
'n-P....|/,,..;,>
w-
llihi
■1 . ir
lWii--'-\.-i'.i-
-■^'rB^0}■^^iWi(m'^■7M
.-■ .-'-■l:!l-^"":.H'-:i,.' -,:;;■ ■■;"■'";-'■ ''•'i-\:\:: """fi"' ;V-.,"" 1 ;i,--.:=" vr '!
^' -.■.;:.;:.:,. ■-!-:-';;■ ni !;':':? "^'^ ■■^' J ip ■, ■i^.fjji ,^ -/;J. ■:.■■: -IT' ■ LiA.; - ■— :
:'i]f<-' . !!■
jri
■r-uj
'iuj:- :•■
:; '"■■=;■ '''i^
. .,-JFi":.ifli"
jS^'^^^iiS!
.1 ,'-r:.'L/;i
'ii^i'j-.-ii'i.i
•\tT^:i\iT- ••'-!'' • I i;r ir'r - . ,.- r : JF17 , ;^':d.i''l''
li-ir'B'^l^^ii-ii
:^'i^i;
-l, ...;
■i?|^'i||ir
I iiHii nn i .ii i 'nj 'it"'— iMtlii-
tMM\fim^^m^^'-^i^,^^-m:}ci
mmm
7!^;
>■ LM JT
T" J' V..-—.--.