Skip to main content

Full text of "Manobo, Agusan Phonology"

See other formats


1 Pronunciation and Spelling 
1.1 Vowels 

People who speak Cebuano or Filipino as their mother tongue 
may have trouble pronouncing and spelling Manobo. 

When we write Manobo we use seven basic vowels: a, ae, e, /, 
o, w, ue. But there are two additional vowels: ey, which is similar to e 
but longer, and iy, which is similar to / but longer. 

Cebuano is written with five vowels: a, e, /, o, w. Only three 
sounds are actually ever pronounced, however, because e and /' are 
pronounced as the same sound, and o and w are pronounced as the 
same sound. 

Manobo has these three same vowel sounds as Cebuano. We 
write them with a, i and m. We cannot write the sound u with o, or the 
sound / with e, like Cebuano, because in Manobo the letters o and e 
are used to represent DIFFERENT sounds. 

The following is a table to help you pronounce and spell 
Manobo words. Non-Manobo words such as English words are 
included to guide you, but you must be careful. There are many 
different ways to pronounce English! The best way to learn to 
pronounce Manobo words correctly is to ask a native speaker of 
Manobo to say the Manobo words for you. The pronunciation guide 
should only be used if you cannot fmd a native speaker of Manobo. 
The pronunciation guide should be used with a native speaker of 
English. 



Table 1 Vowel Chart 



Vowels 


Manobo 




Pronunciation Guide 


a 


a*baga 


'shoulder' 


father 


ae 


'aehu 


'pestle' 


cat 


e 


sed 


'inside' 


bed 


ey 


meydu'on 


'there is' 


grex 


i 


i'nay 


'mother!' 


kiwi 


iy 


*abiy 


Mip' 


key 


o 


o'nom 


'six' 


above 


u 


'ubu 


* cough' 


do 


ue 


*kambue 


'basket type' 


Not found in English 
French tu or 
German Uber 



If the letter o is not used to spell the u sound, what sound does it 
represent? It does not represent the sound written with the letter o in 
Filipino, such as in the Filipino word ngayon 'now'. Instead, in 
Manobo, it represents what we call a schwa ox pepet sound. The 
tongue and lips are in the same position as when making the a sound, 
but the mouth is not opened as wide, only half as wide. 

If the letter e is not used to spell the ( sound, what sound does it 
represent? It represents the same sound written with the letter e in 
Filipino as in the word ate 'older sister'. 

The vowel sound ue is not found in Filipino, Cebuano or 
English. To pronounce this sound, first make the sound /. You will 
notice that your tongue is high up and in front of the mouth, and your 
lips are spread. Without moving the tongue, round your lips as when 
making the sound w. Or, first make the sound u. You will notice that 
your tongue is high up and at the back of the mouth, and your lips are 
rounded. Without moving the lips, move your tongue in front of the 
mouth as when making the sound /. This vowel sounds like a cross 
between / and u because the lips are in the same position as when 
making the sound w but the tongue is in the same position as when 
making the sound /. 



1.2 Glottal Stop 

One 'sound' is not always written. That is the glottal stop. The 
glottal stop is the 'catch in the throat' between the uh and the oh of 
the English uh-oh or the way some English speakers pronounce the tt 
in words like button. 

In Manobo, we do not write the glottal stop when it is at the 
beginning of a word, as in abaga 'shoulder', or when it is between 
vowels, as in baaw (pronounced ba-aw) 'trail food'. We do write 
glottal stop with a dash (-) when it is after a consonant, as in agid-id 
'body-dirt', or when it is between two vowels and one of the vowel 
sounds is written with two letters {ae or ue\ as in a-ae 'for a boar to 
pant'. In this dictionary, the glottal stop is also written with a grave 
accent (') when it is at the end of a word, as in baka 'jaw'. The word 
looks like it ends with a vowel but it really ends in a glottal stop. If 
you do not write the glottal stop, then it may be difficult to tell if the 
word is baka 'cow' or baka 'jaw'. 

1.3 Stress 

Stress in Manobo words is usually a longer syllable with a 
slightly louder volume. Stress is very important in Manobo in telling 
words apart. Therefore, stress is written in this dictionary. We write it 
with an apostrophe (*) before the stressed syllable. For example, the 
only difference between *hilu 'thread' and hi'lu 'poison', is stress. In 
the first word, the first syllable is stressed. In the second word, the 
second syllable is stressed. 



1.4 Consonants 

The sixteen consonants of Manobo are spelled with the 
following letters: 

Table 2 Consonant Chart 



Consonants 


Manobo 




b 


'baktas 


*hike' 


d 


dadu'wa 


'two' 


g 


guyangan 


'forest' 


h 


hVngow 


'be drunk' 


J 


ja'bu 


'spiir 


k 


'kanta 


'sing' 


I 


la'ba 


'launder' 


m 


ma'ma 


'betelnutchew' 


n 


ni'pis 


'thin' 


ng 


'ngadan 


'name' 


P 


'panow 


'walk' 


r 


ri'pulyu 


'cabbage' 


s 


so' da 


'viand' 


t 


Uyahu 


'cry' 


w 


wo'hig 


'water' 


y 


yukos 


'male' 



Most Manobo consonants are pronounced the same as in 
Filipino or Cebuano. One exception is the lettery. Manoboy is the 
same as the Filipino sound usually written with the letters dy, as in 
aledyik 'allergic'. That is, it is the same as the English y. 




DICTIONARY 

ofManobo as spoken in the 

Agusan river valley and the 

Diwata mountain range 

Dal-u Manggusawon TeoFilo E. Gelacio 

Jason Lee Kuiok Loong 

Ronald L. Schumacher 

drawings by 

Mendez Havana^ Jr. 

Urios College 

Butuan City 

2000 

Published by 
Urios College 
Butuan City 
Philippines 

Printed in the Philippines by 
SIL Press 



40.42-300-50 83.20P-00401 1 N