130
io. The Lynx
(Pijy u ).
Niguding isa ki n wa n , a*rndagob^n pijy u . Mrrma n and^jinanda-
wandcigad, ^nodcigagon oni'ton — w&bozon pinaw^n kaya ciclb^n
kaya ninguding onisan. Ningudingidac ogrirdisigon widcipijiw^n,
mri'd^c anadcimu'tagud: "Paji'k wadci u i'widi ayamadgad,
5 kicka'pi'ka, gaga'tsa ki'tci'irnicicin inabing wasa a'ki tabab^mi-
nagw^d. N^cka ijan kaw&b^ndan."
" A n8 , mngadija, " i' kido ' a E a u pljy u . Mrrd^c wayabang kimadcad
pljy u . A'pH'd^c kasagatciwad mrr' u kiwab^nd^ng wasa' a'ki
tabinagw^dinig. Mri'dac ka'i'jro'n^bid inabit, pa'kic nlsklng-
io wanit.
Misa #i * a'kosit.
ii. The Awl and the Cranberry
(Megos macglgimin kaya).
Ningudingisa' gi n wa n , ki'i'daw?g me'gos macglgimin gaya;
^gaminda'kudatiw^g. Midac akiddwad kanonidiwad: "Anin
kin kadodamamban wrpinisigoyang?"
15 Med^c a'kidot megos: "Nlndasagidcibrrwasa nin. Kinidg.c,
anin kadodamamban ?" Ina n m^cklgimin.
"Kayanin nindasagadcibrrwa."
Ningudingidac atnicinaban udodisiguwan winisindawa. Mri'dac
kaga't wa-i'jisagidciba'tod me'gos, med^c ima n kip^da* ka* kwisad ;
20 kawin ogikaskidosln tcigltcigwa' tad. Kaya wlndac macglgimin,
klsagidcibqt' to, medac ima n agwadcing kipaskidcicing. Midabisko
kinisididisowad.
Misa* 1 * a'kosid.
131
io. The Lynx.
Now, once on a time, they say, there used to live a Lynx. There
at the place where he hunted, every kind of thing he killed, —
hares and ruffed grouse and ducks he sometimes killed. Now,
once he was visited by a fellow-Lynx. And this was what he was
told: " There is a mountain off yonder, it has steep sides, and truly
a very fine view of distant country can be seen. Better go and
see it."
"Yes, I will go, " said Lynx. And so on the morrow away started
Lynx. And when he came out upon the mountain, he thereupon
saw afar the country that could be seen at a distance. And so,
after he was seated, he looked, and at the same time he was squint-
ing.
That is as far as (the story) goes.
ii. The Awl and the Cranberry.
Now, once on a time, they say, there lived an Awl and a Cran-
berry; they lived on opposite sides of the fire. And this they said
when they conversed together: "What would you do if some one
should come to kill us?"
And then said Awl: "I would indeed betake myself outside.
And as for you, what would you do?" she said to Cranberry.
"I would also run outside."
Now, once by some people were they visited, in order that by
them they might be killed. Accordingly, in truth, out of doors
did Awl mean to run, whereupon she stuck into a pole; she was not
able to get herself free. And as for Cranberry, she ran outside,
and there out of doors she burst herself. And so both of them killed
themselves.
And now that is the end (of the story).
Jones, William. 1919. Ojibwa Texts.
New York: G. E. Stechert & Co.