Skip to main content

Full text of "rosettaproject_rkb_detail-1"

See other formats


INTRODUCAO 



Para os que falam uma lingua europeia nao e facil 
aprender uma linyua tau aiversa como a lingua Rikbaktsa. 
Nao ha somente diferenca nas palavras, mas sim na lingua 
inteira, inclusive o sistema fonemico e as construgoes 
gramaticais. 

Por exemplo, a lingua Rikbaktsa tern uma vogal (a- 
qui escrita: y) que nao existe nas llnguas europeias . 
quisermos falar com exatidao, temos que praticar e domi- 
nar este som e outros que para nos sao novidades. Por ex 
emplo, estamos acostumados a construir perlodos em que o 
objetivo vem posposto ao verbo: 

Ele esta comendo pao. 




A palavra ' pao' segue o verbo 'esta comendo* , e, por is so, 
reconhecemos que e o objetivo do verbo. Em Rikbaktsa e 
outra coisa. Em geral a ordem e: sujeito, objetivo, ver 
bo; 

Maku pazahare ni homem esta comendo car- 
homem porco carne ne de porco. 

piboroko. 
esta comendo 

Ao falar Rikbaktsa, uma lingua tao diferente da 
nossa, sera uma luta contlnua deixarmos de lado nossos 
costumes velhos e os substituirmos com urn sistema de hab^ 
tos novos . Mas valera a pena lutar assim. Se quisermos 
compreender o povo Canoeiro, e se quisermos comunica-lhe 
alguma coisa de importancia, e indispensavel nos falarmos 
sua lingua. Nao ha outro meio de tocar no coragao de al- 
guem senao pelo seu proprio idioma. 

As ligoes que seguem valem apenas para dar inicio 
aos estudos. Mais importante do que as licoes e o conta- 
to do estudante com os proprios indios. Cada estudante 
vai aprender, e continuara aprender, em conversagao com 
eles, escutando, pondo em pratica as coisas ja aprendidas, 
fazendo perguntas, decorando as f rases entendidas. Esta 
nao pretende ser uma gramatica definitiva, mas e ofereci- 
da com a finalidade de facilitar os estudos de qualquer 
urn que queira compreender e ajudar o povo da tribo Rikbak 
tsa. 



Quer falar a lingua 
dos Canoeiros? 



Rikbaktsa em 26 tiroes 



Joan Boswood 



Publicacdes do 

Summer Institute of Linguistics 

Brasilia, DF 

1978 



Redator-chefe: 

Loraine Irene Bridgeman 

Redator-assistente: 
Linda Lee Criswell 



Endereco para Correspondencia: 

Sumner Institute of Linguistics 
Oepartamento de Estudos Tecnicos 
Caixa Postal 14-2221 
70000 Brasilia, DF, Brasil 



Compos to e impresso pelo 
Summer Institute of Linguistics 
(Institute Lingfllstico de Verao) 
Brasilia, DF 



8.13.098 — 3C