Skip to main content

Full text of "Selkup Texts with Phonetic Introduction and Vocabulary"

See other formats


20 Selkup Texts 

1. 
tabe*k 

mat one'k tul'de^p tawee*j;ap , 
one*k tabe * p gaj{ee* gap , 
one'k mooyne* gagle , Iggrak , 
one*k tabe * t qooby*mdg n'ii]glee*be. 



2. 

kuga't mat warga'k. . , 

kuga't mat warga'k , naga't wargaa*det guumel quula. 
t^^l^* oogo't qwgclcp (qweclp ) qwaadegpyydct , qor7gp 
gaageSpyydgt , goobgrp wadeSpyydgt . oogo't quula aa 
oo7lalj[e§pyvdgt, t'ipe'r^ kybama* rla oo7laj{egpaadgt ". gkola 
mina'n wary , fa, mat ooYlalj^egpap kybamaa'rlap guumgl 
geexe i ruu2gl ^eexe. tapo't mat toombak war7 qwago'nd 
ren'ingra'd oo7lal^e8pugu . 



Texts with Translation 21 



The Squirrel 

I bought the rifle myself [l 
myself (the) rifle bought], 

I shoot the squirrel myself 
[myself (the) squirrel (I) shoot], 

(When) I was going home, I ssuig 
[myself home (I) went, (1) sangj: 

rU skin the squirrel myself 
[myself (the) squirrel's skin (I) pull off]. 



In the Place Where I Live. 



(In the place) where I live there the Selkups live 
[there live Selkup people]. Long ago they fished [they long 
ago fish caught], shot bears [bear shot], picked berries 
[berry picked]. Long ago people didn't learn [not learned], 
now children (can) learn (go to school). Our school 
[school at us] (is) big (and) fine. I teach the children 
in the Selkup language and in the Russian language. 
Now I arrived to the large city, (to) Leningrad to learn. 



22 Selkup Texts 

3. 

gaptee* ii^e kaj^a 

Clkykumba, warkykumba ii^e kaj^a. kaaSSna gelt kwaja'ml 
soot awarmuu* tko. ookr bar poonege* (t) saj iij(e ka^ap 
karauu*limbad , ora*lbad i onjj mat gwannymba'd . naga* t 
iij^e kaj(ap kyygy* wary Saanot^g Z^aagggu , podgu i_ amgu* . 
iij^e kaj(a gurle maadgrlella. yyj(a*lguk poonege* sajo'n : 

"■ rn^t teeka t6na*t Sup mela'x , naca*t pale *x war"/ 
qwgclgP i uudlend maSyk kyba* qwgglep tadgu. ponege :^a,j 
uudyt iij^e kajap. tab limb ad koog SiivCp tuund , pone get 
xajo*nd gaagymbad. ponege xajgaalyk nabii'l'is * xajd syywe . 
pooneget saj Suurelba, £ut puuj^ond patkylbaa. iij^e ka]^a 
moyne* kurax . 



4. 

gaptee* aa^degad i kanaJ5ad 

aaj{dee (aaSdee ) i kana*k zaspoo*r*il*i , kuud£*p mii-gaut 
warYla*y naadryd xaz*a*jn. aagdee yj(a*lguk : 

— nnaSy'k keekla'y naadra, naat tabyp nnagou*t taadgrkwa* 
waj(ee* aabdykwa'na . 

a kana'k yj{a*lguk : 

— nnaSSyk (sic ! ) keeklay naadra , nnat pel' jljo^nab muudak, 
maadyp karauu*linnibap . 

under gemad xaza* jn na CCJYP i kadeku'd: 

~ ^y^ee* taaSgndii* (taa^gndii* ) naadrak , tii meeka 
Synnee* nuiSny* . 



Texts with Translation 23 

3, 

(A) Tale (about) li^e Kaj^a (chunn iige ) 

{Once upon a tinme there) lived [lived, was] iij^e kaga . 
Everyday (he) went to the forest to hunt. Once the forest- 
devil watched for iij[e kaj^a, caught (him), and brought honne 
[to himself]. There (he) wanted to throw ii^e kajja into a 
big tun, (wanted) to cook and eat (him), iij^e kajifa burst 
into tears [cried], (and) began to ask (him). (He) said to 
the forest-devil: 

— I shall nnake you [you make] (a) pot of clay [clay pot], 
(I'll) put there [there put] (a) big fish, let nae (go) to bring 
(here a) soiall fish [let nne snaall fish bring]. The forest- 
devil let iij{e kaj[a (go). He took a lot of [nnuch] ashes frona 
the fire, and threw (the ashes) into the eyes of the forest- 
devil [the forest-devil into the eyes threw]. The eyes of the 
forest-devil filled with ashes [of the forest-devil filled the 
eyes with ashes]. The forest-devil burst into tears and hid 
himself in the ground. iij[e kaj^a ran home [home ran], 

4. 

(A) Tale about the Reindeer and the Dog 

The reindeer and the dog began to discuss which of 
them [of us] the owner likes more. The reindeer said: 

— (He) likes nne very much [me very much likes], I 
carry him through the tajga [l him through the tajga carry], 
I nourish (him) with flesh. 

But the dog said; 

— (He) likes rne very nnuch [me very nnuch likes], I bark 
the whole night, guard the house [house guard]. 

The owner heard this conversation and said: 

— (I) like both of you. I need both of you [you me both 
are necessary]. 



24 Selkup Texts 



kwere i kaaga 

ceey kaa^a paktyrx poot moolaut (e ) i^ koogik cencekuk, 
^ kwgre aamdy aaryo^YV^^ xoyynj(e*§pa : 

~ q.^jko* tat , kaaja, koogjk geengand ? 
_a kaaga yJSa*lguk: 
" ^^^ tarband, mat SeepteSpak? 
kwcre yj{a*lguk : 
"* ^^^ koogik genga, kak tat, naa koogik SeepteSpa. 



Texts with Translation 25 

5, 



The Crow and the Mai 



£pie_ 



(A) white magpie was springing among the branches of 
a tree [of a tree among the branches] and was speaking much 
[much spoke], and there was a crow sitting nearby [and a crow 
sat not far], and it asked: 

- Why do you speak much, magpie? 
[And] the magpie said: 

- (Do) you think (that) I (ever) lie? 
The crow said: 

- (He) who speaks as much [nnuch speaks], as you (yourself) 
[thatl often tells lies [much lies]. 



SELKUP " ENGLISH VOCABULARY 



The alphabet of the Tym - dialect of the Selkup language 
was put together by us possibly according to the English 
alphabet. 

The alphabet: 

a, a, b, c, d, £, e, f_, £, X* 1* 1* IS' h il' HI' £' 

n/, 21, O, O, £, £, £, £, J_. _t, U, U, W. X» X* 1' 

(In Russian words there are also: c^, r' , £^»t], z^, _z. ) 



a 


but, and 




abee'dacgu 


to have dinner 




abizaajembugu* 


to hurt 




adel^gu* 


to wait 




agaroo'd (R. )* 


kitchen garden 




ak 


mouth 




al'cegu', ar^gu* 


to fall, to fall down 




amdgu, anndegu, 


to sit 




anngu 


to eat up 




apja't' (R. )* 


again 




aptal^gu- 


to light 




aryo't 


far away 




awarnno 


plunder; booty 




aw 


auntie; mother 




awd 


(his) mother (with poss. 


suff. ) 


awe * Ipugu, awee * spugu 


to eat 




awcrgu 


to eat 




aw re spugu 


to eat 




aa(a) 


no, not 




aabdygu*, aabydgu* 


to feed 




aadel^gu* 


to show 




aadgu. aadegu 


to see 




aanadeyo, aamdE7o 


tsar 




aanndegu * 


to sit 





Russian 



50 



Selkup Texts 



aar7o*nd aside 

aar7o*7vt near, not far 

aaw left 

aawneke * — eneke * (awnekee * — enekee ) aunties — nurses 

aa^dee reindeer 



ara , ara 



old. mam, grandfather, husband 



baja*rski (paja'raki) 
. , . -bar 



a landowner's 
... time s 



caacfiu 

caanri^e 

cacgu , ca^gu , cacg gu, 

- cad , cadet 

can (R. ) 

canjgu* 

5agee *tSmbugu 

ca7yl?ygu' 

captee* 

cee7 , ce7 

ce7la7 , ce7la*7 ceeqla7 

eel 

cel'egga*, gel*e*gga 

^ennn^ a 

5emn*a l*ika 

cenc 



cencgu* , ^en^Cgu* 

cew 

5ewlika, 6ewli*ka 

5oobCr 

— 5omb 



to go 

frog 

to throw, to shoot, to shoot 

dead 

because of 

tun, pail 

to go out 

to hurry, to make haste 

to remove 

tale, fable 

white 

quickly 

day 

calf 

brother 

little brother 

speech, stock, phrase 

to talk, to converse 

privet 

privet (by a pet name) 

berry 

during 



Selkup-English Vocabulary- 



Si 



cu earth, soil; clay; land 

gum (subst. ) Selkup 

cumbng* , cumpne*> curabyng * wolf 

cuumel (adj. ) Selkup 

^^inmr.l- qu'p (plur. : cuumel - quu* la ) Selkup [ mcinj 

cur£*lgu Lo burst into tears, to begin 

to cry 
curgu to cry, to weep 

curie bitterly [weeping] 

5wecka thin 

cweese home 



dal'se (R.) 
_dor6a*wa (toroo'wa) 



fur the r 

good day, how do you do 



ele*ipugu 
elgu* , elkegu* 
epgu* , epugu* 



to live 
to live 
to lie 



Lgv 



ee^g^ 



to be 

to become 



Clkygu - warkygu 



gtt/ see: ot , uud / 

SI 



to hang 

to live (. . . once upon a time; 
in usual phrases at the be- 
ginning of tales) 
water; wine 
speech; word 



ec 



ggd * 

CCptgu , ggptygu* 



(his, her) father 
to drop, to let fall 



* = Em, mat Sm *my father', £l, tat £1 'your father', 
It^ * tabt' t ^ £,d 'his, her father', (My narrator knew this 
word only with possessive suffix. ) 



52 



Texts 



fa, faa 

fak, faalla'k 



good 
well, de 



imja'l pajaa (paja*) 



and 
wizard (v 



iid, jiid 

iigu , iigu* , jiigu* 
iirikadi (iil'lkady ) 
ii^e ka^a 



son 

to tcLke 

little son 

chum ii^e (a mythological hero) 



jiigu see 11 gu 
jiid see iid 



kaa^a 

kaa^na ( kaazna ) 

kadgu * 

kajil 

kajnaja* 

kak (R. ) 

kalgu* 

karaa'ska (R, ) 

kana*k 

kan'irigu , kan^ii^gu* 

kaptyggu* 

karauu'lymbugu 

karauu*lir)gu 

kavjo*r (R. ) 

kawpi * 

kadi (kjadi ) 

keekla*7 

ke 



magpie 

every 

to tell, to say 

what kind of 

nothing 

how 

to rennain 

coach 

dog 

to drive away 

to hide (oneself) 

to guard 

to watch (for sy) 

carpet 

shawl 

pot (for berries) 

very much 

hill 



Selkup-English Vocabulary 



53 



ked-par 




hill 


kercgu. kerccgu 




to wake (up) 


keskCfiu* 




to go (to) 


kjek (keek) 




powe r fully 


kiekla'7 (keekla*7) 




very much 


kiot (kOt) 




ten 






kjunde (ktlnde) 




horse 


kold 




Ob 


kondalgu 




to fall asleep 


kondee*(5gu 




to go to bed 


kondygu* 




to go to bed 


kon^ergu' (see: qon^er 


■£b1) 


to see, to catch sight of 


koc, ko5i, ko^ik(kpo2, 


koo5ik)many, much 


koowrik (R. ) 




(small) carpet 


krasaa'wica (R. ) 




beautiful woman 


krysa* (krasa* ) 




porch 


ku, kuu 




where, which way, in 
which direction 


ku^aYannaj 




nowhe re 


kuca't, kuuCa't, kuca 


M 


where, in which direction, 
which way 


ku6a*ta 




somewhere 


ku^au'ta 




from somewhere 


ku^i^d 




where, which way 


ku5i*dnaj 




nowhere 


kud, kuud 




who 


kudna*j, kudnaja*, kudymna" 


'ja nobody 


kungu 




to run away 


kund , kunde 




for long 


kupee *3eski 




a merchant's. . . , belong- 
ing to a merchant 


kupee ' s 




merchant, tradesman 


kuralgu* 




to runnoff, to r\in away, 
to start, to run 


kuraleJpugu* 




to run 


kurisal 




a hen's, belonging a hen 


kuia'k 




how many, how nnuch 


ku?[aa*nem (ku2aa*nem) 


once; sonne day 


ku?a't (ku2a*t) 




when 


kuudet (<kud) 




whose 


kwajagu* 




to go 



54 



gelkup Tgxti 



kwgre 

ky, _k^ 

kyba* » kybaa* 

kyba'jce 

kybama'rla 

kylika* 

kyna'k 



kywr 



i*k 



crow 

river, stream 

little, small 

little; child; (little) brother 

child r An 

brook, stroam(let) 

mouth, estuai-y of a river 

(of a stream) 

nearly 



lada* 

lakwa'ccgu 
larymbugu* 
ler 



bow 

to laugh 

to fear; to get frightened 

song 

to sing 

bone 



maadgrgu* 

maatkond 

mad 



mancmbugu* , mannCmbugu* 

man^ee*j?gu 

mase * (< mat ) 

masyk, masy'k (< mat ) 

mat 

mat . . .-rn 

mat 

ma^ ^ 

maj(o*l 

nnedgrgu; nnedergu* 

medgu*, medugu* 

medrespugu* 

nneegu 

naeeka ( < mat) 

meespugu 

ixtegu* 

mesaa* jembugu 

mesa'lgu 

me^pugu* 



to beg 

home 

house 

to look 

to look^ to glance 

with me 

me 

I; my 

nny 

home; to (into) a house 

tajga; forest 

forest - 

to overtake 

to come to, to reach 

to overtake 

to do, to mctke 

to me 

to do 

to give; to present, to set (lesson 

to disturb, to trouble 

to tear out, to save 

to give; to set (lesson) 



Selkup-English Vocabulary 



55 



me^a*lbugu 

mi, mii 

miimak 

mina'n ( <ini) 

mo^aund 

0107 " 

mo7£r (mooYgr) 

moo7ne * (mo7ne * , moo7ng* ) 

moola 

moorclgu* 

muudgu 

mudren'ee'je (R. ) 
mukga'lbel 
muktyt 
myga, myga* 



to dance 

we, our 

next to, close by 

at Us 

after sy, later 

back 

meadow 

home; back 

branch; bush 

to break 

tail 

to bark 

wi se r , cle ve re r 

humped (back) 

six 

needle 



na, naa 

naa 

naadcrgu* 

naadcrnaadi — n'emdi 

naadymnagee *la 

naagcr 

naa7o*r , naa7or , naa7ur 

naa7urkj6*t (- kO*t ) 

naaxe ( <na) 

na^aa'bgt 

na^a*t 



naci*t ( naa5it ) 
naci'tsc 

nadeeka 

nade*k 

nade*r 

nade'lika (nadeelika) 

nadgu* 

nafstreecu (R, ) 

ne, nee 

neelika 



this, that 

lo, look, well 

lo like 

in love and agreement 

it will do, it is suitable 

letter 

three 

thirty [three (tirnes) ten] 

to that 

there 

there 

there, in that direction 

in the same direction, also 

also there 

girl 

girl 

week 

girl 

to marry 

towards 

daughter 

(little) daughter 



56 



Selkup Texts 



neelikadv 

nirark 

nir^i'kss , nil* ji*psc 
HiilSil* nil* jii* , nircii* 
nun^ 
nup 



(little) daughter 

so 

in the same way, likewise 

such, the same kind, so 

thunder, storm 

God 



n*ab (plur. : n* aabla ) 

n' aabi * 

n*ai 



n'ar7 
n*axk£lgu* 
n/emd, n'emdg 
n'e moozet (R. ) 
n*e tuzii* (R. ) 
n'eetua (R. ) 
n*ewee*sta (R. ) 
n'idgu 
n'ingggu* 



n'uil (^ n^ujil) 



duck, wild -duck 

egg 

bread 

red 

to stretch 

agreement 

cannot 

don't grieve 

there is not, there is no 

bride, fiancee 

to kiss 

to take off 

hare 

sweet 

grass; hay 



od, ood hand, sleeve 

ogo t (oogo't ) earlier; long ago 

o7la^espugu* (oo7lal^elpugu* )to learn 



9h QQ^ 

omdgu*, omdcgu* 



omdalj^gu* 
omtggu 
one*k 
onc*nj^ 

ookcr, ookr 

ookert 

ooker - bar (ookr - ba*r ) 



head 

to sit down; to sit, to be 

sitting 

to set 

to pray 

myself, yourself. . . 

alone 

myself, yourself, . . 

one 

(him, her) alone, only (him. 

once 



Selkup-English Vocabulary 



57 



oopket (postp. ) 

oojemgu* 

or 

oralgu* 

orwe^pugu , orweespugu 

ostol, osto*l 



at 

to hide, to conceal 

strength 

to catch, to capture 

to grow 

table 



ode * ^pugu 
6t (see £tt) 



to drink 
water 



paaro*7et (postp. ) 

paarond , paaro'nd , paarynd 

(postp. ) 

paarout , paaroutg (postp. ) 

pa adcl, paadg 1 



paja'tko (j )iigu* 

paktegu* 

paktyrgu* 

pakty5gu* 

panno*§n*ijok 

pangu* 

pan^sctku* 

paralel^ygu* 

paroute (postp. ) 

pargegu* (pargggu' ) 

patkylgu* (paktylgu* ? ) 

paza* r { < R. baza*r ) 

per^o'nrib 

pendgu* 

pet 

picaa* ( piccaa*) 

piir (R. ) 

po , poo 

pod 



onto , on 

onto 

on, along 

green 

(woven) sledges 

(he) duck 

wife, old women; grandmother 

to marry (a wonnan) 

to spring, to jump (once) 

to caper, to jump (several 

times) 

to spring, to jump (once) 

to place, to put 

to place, to put 

to swim (to be swimming) 

to go back, to return 

on 

to exclaina 

to go down, to dive 

nnarket 

during the whole night 

to look for 

night 

pike 

rich meal, feast 

wood 

year 



58 







Selkup Texts 


pod^u 




to cook 


potnaa ga 




paper 


pon^ 




moor, fen 


poolespugu* 




to swallow 


poone (poone) 




street 


poo 




stone 


poonege 




wizard (she) 


poonege* saj 




innp, fiend of the forest 


praSsa'j (R. ) 




good bye 


puu^o7y*t (postp. ) 




beyond, over 


puu^ond, puu^end, puucgnd 


in, within, into the inner part 






under (down) 


puu^ooyct 




in, within 


pyrgyk 




high above 


qaj 




what 


qajil 




what kind of 


qajinduk, qajindu'k 




how, what kind of 


qajko, qajko' 




why 


qalgu- 




to remain; to lag behind 


qandu*k 




how 


qam^ugu* 




to pour 


qart 




nnorning; in the nnorning 


qaa^yq (qaa^yq, qaazyk) 


head over heels 


qe 




hill 


qeettgu' 




to hit 


32. 




ear 


qob 




skin, hide 


qor^gu* 




to catch sight of, to see 


qondalgu (kondalgu) 




to fall asleep 


^ondee*^^u (kondee* 


^^gu) 


to go to bed 


qondygu* (kondygu*) 




to go to bed 


qon^ergu* 




to see, to catch sight of 


qory 




bear 


qoiqaa'lyk 




badly 


qosti • 




bad, badly 


qostygu* 




to recognize, to know 


qot 




aside 


qup (plur. quula) 




man, human being 


quttaree 




as a human being, on human 
voice 



Sel! up-English Vocabulary 



59 



f^uul'e 


dead (in' to fall dead') 


(^wa5 


town 


qwadee cgu 


to kill 


qwadee'spugu 


to get, to acquire 


qwadgu* 


to kill 


qwajaa7et (postp. ) 


near, next to 


qwaja gu 


to go 


qwaq 


shoulde r 


qwandgu*, qwandcgu' 


to carry away 


qwangu , qwangu 


to go away, to depart. 




to start 


qwapt 


skein, reel 


qwatgu * 


to kill 


qweecdi 


beautiful 


qweedgu 


to get angry 


qwel 


fish 


qwel - £i5aa' ( - pi^caa') 


pike (fish - pike) 


qwergu* 


to call, to summon 


ciygygu 


to want 



ruuzel adj. (subst. ruuz ) 



Russian 



sadaa'n'i , sada'n'je 

saj 

saj (see xaj ) 

samastre'l (R. ) 

seredHi'ncUid (postp. ) 

soo*lotcl 

sprawedrii *wal (adj. ) 

sredn'il 

sud (R. ) 

swetki * 

syba'k 



task, work 

forest 

eye 

arrow 

among; in the middle of 

golden 

just 

middle 

judgnaent, sentence 

wreath of flowers 

softly 



^aannal (zaannal) 
garga'l^ggu 



greedy 

to put on (clothes) 



60 



Selkup Texts 



se 

seeptggu* 

sergu 

^ergu* 

siw (syw) 

skola (R. ) 

Io7o*r 

Sorombugu* 

got 

gynne e * 



language 

to (tell a) lie 

to put on 

to go in, to enter 

ashes 

school 

stove 

to flow 

forest 

both 



taadergu* 

taaggndii* ( < tat) 

tab 

tabee'lika , tabe'lika 

tabe'k 



to carry, to transport 

you (ace. ) 

he, she, it 

squirrel 

squirrel 

they 

his, her, its 



tabla* ( < tab) 

tabt , tabyt , taabst ( < tab) 

tabyn, taabyn, taabgn ( < tab) (to) him, her, it (dat. ) 

taby-p , taabep ( < tab) him, her. it (ace. ) 

tabygtja (tabyyStja*) taabygtja7g 

taabytijaa7g they (two, both) 

tabygtja'nan { < tabystja ) their (of two, of both) 



tabygtja'nnan ( < tabygtja ) 

tadgu* 

tapo*t 

tapge'l 

tase*, tasse ( < tat) 

tagggnd ( < tat) 

tat 

tat . . .-J. 

taw 

tawgu* 

tarbgu*, tarbugu* 

tee 

teeka, tejka { < tat ) 

tew 

tgnd 



with them, at them (in 

"habeo" constructions) 

to bring 

now 

today 

with you 

you (ace. ) 

you 

your 

this 

to buy 

to think 

off, away 

(to) you (dat. ) 

tooth 

here 



Selkup-English Vocabulary 



61 



tcng u* . tgnugu* ( tenugu * ) 



tii 

tiL . . - ill 

tiila 

tjaawylge'l ( tjaawlg^el , 

tob 

tommut ( <tob ) 

torgu 

tprcgu* (tpr^ggu* ) 

t6na*k 

toogu, toogu* 

tooipugu 

toow, toow - po 

tu 

tuboo*wal 

tu 

turde* 

tyka* 

tynd 



to know 
you; your (plur. ) 
your (plur. ) 
nearer 
tjaawl^el) tonnorrow 

leg 

along the bank (of a river); 
on the edge 
to read 
to run up (to) 
pot 

to arrive 

to hurry, to make haste 
larch, larch-tree 
wing 
oaken 
fire 

rifle, gun 
here, to this place 
here 



ustuu*l 



chair 



ud evening 

unte*l*5gu , unteTcgu* (undel*^gu*) to hear 

uub^gu to start, to depart 

uud (see gtt) wine 

uudet in the evening 

uudgu, uudgu * to send, to let go 



wacgu* ( wagigu* ) 
wadelpugu* 
wand 
wandmuci* 



to raise, to pick up, to lift up 

to collect, to gather 

face 

towel 



62 



Selkup Texts 



warge spugu 

wary 

warY teewc'l 

war7la*7 

warkcgu* 

wage * jfgu, walee *^gu 

wa^e mbgu , wase mbugu 

wase*mble, toogu 

wa^qwatgu* 

wat (watt) 

weerjggu , weeri'^ugu 
weelna k 
wes' (R, ) 
wyyru^iggu* 



to live 

big, large 

with large teeth 

more powerfully 

to live 

to fly away; to fly up, to jump 

to fly 

to arrive on wings (flying) 

to be scattered 

way, road 

flesh, meat 

to believe 

ever, always 

all; end (of a tale) 

to save, to help out 



xaj (see saj) eye 

xan^grgu* , xan^grgu to play 

xare^lgu to harness 

xjabargu* (xabargu* ) to break 

xo7yn^gu* , xo7yn^ygu* (xoowan^gu*) 
xyr cow 



to ask 



yda* (see gdgu * ) 
y^algu * 



(it) hangs 

don't. . , (by forbidding) 

to say, to tell 



^aut (postp. ) 



of, from 



SELKUP TEXTS 

WITH PHONETIC INTRODUCTION 
AND VOCABULARY 

by Lasilo ^labo 




Published by Indiana University, Blooinington 
Mouton & Co., The Hague, The Netherlands 



INDIANA UNIVERSITY PUBUCATIONS 

URALIC AND ALTAIC SERIES 

Editor: Thomas A. Sebeok 

Volume 75 



STANFORD UNIVERSITY 



JUN - 5 1968 



Copyright ©1967 by Indiana University 
All rights reserved 
Library of Congress Catalog Card Number: 66-6492 



All orders from the United States of America and from Canada should ; 
addressed to the Director of Pubhcations, RCAFL, Indiana Universit. 
Patton House, Bloomington, Indiana. Orders from all other cc)lJnt^^■ 
should be sent to Mouton & Co., Publishers, The Hague, The Netherlands 

Printed in the United States of America