Skip to main content

Full text of "The Russian opera"

See other formats


KEODOR    IVANOVJCH    SHALIAPIN 


THE 
RUSSIAN  OPERA 


BY 
ROSA 

NEWMARCH 


WITH      SIXTEEN 
ILLUSTRATIONS 


HERBERT  JENKINS  LIMITED 
ARUNDEL  PLACE  HAYMARKET 
LONDON  S.W.  ffl  «  MCMXIV 


1737 


THE  ANCHOB  PBESS,  LTD.,    TIPTBEE,  ESSEX. 


TO 

FEODOR  IVANOVICH  SHALIAPIN 

IN  MEMORY  OF  OUR  OLD  FRIEND 
VLADIMIR  VASSILIEVICH  STASSOV 


PREFACE 

BETWEEN  January  igth,  1900,  and  April 
4th,  1905,  I  read  before  the  Musical 
Association  of  London  five  papers  deal- 
ing with  the  Development  of  National  Opera  in 
Russia,  covering  a  period  from  the  first  perform- 
ance of  Glinka's  A  Life  for  the  Tsar  in  1836,  to 
the  production  of  Rimsky-Korsakov's  opera 
The  Tsar's  Bride,  in  1899.  These  lectures  were 
illustrated  by  the  following  artists  :  the 
late  Mrs.  Henry  J.  Wood,  Miss  Grainger  Kerr, 
Mr.  Seth  Hughes,  Mr.  Robert  Maitland ; 
Sir  (Mr.)  Henry  J.  Wood  and  Mr.  Richard 
Epstein  at  the  piano.  While  using  these  lectures 
as  the  scaffolding  of  my  present  book,  I  have 
added  a  considerable  amount  of  new  material, 
amassed  during  ten  years  unremitting  research 
into  my  subject.  The  additions  concern  chiefly 
the  earlier  phases  of  Russian  music,  and  the 
operas  that  have  appeared  since  1900.  The 
volume  also  contains  some  account  of  the 
foundation  of  the  nationalist  school  of  composers 


viii  PREFACE 

under  the  leadership  of  Balakirev.  It  has  been 
my  privilege  to  meet  and  converse  with  most  of 
the  members  of  this  circle.  I  give  also  a  few 
details  about  the  literary  champion  of  "  the 
Invincible  Band,"  Vladimir  Stassov,  under  whose 
guidance  I  first  studied  the  history  of  Russian 
music.  With  all  modesty  I  believe  I  may  claim 
to  have  been  a  pioneer  worker  in  this  field. 
When  in  1895  I  published  my  translation  (from 
the  French  edition  of  M.  Habets)  of  Stassov's 
book  on  Borodin,  and  followed  it  up  in  1897  by 
a  series  of  articles — the  fruits  of  my  first  visit  to 
Russia — in  that  short-lived  weekly  The  Musician, 
the  literature  of  the  subject  was  by  no  means 
copious,  even  in  Russia  itself ;  while  the  daily 
increasing  public  in  Western  Europe  who  were 
anxious  to  learn  something  about  the  remarkable 
galaxy  of  composers  newly  arisen  in  the  east, 
based  their  knowledge  and  opinions  almost 
entirely  upon  Cesar  Cui's  pamphlet  La  Musique 
en  Russie,  an  interesting,  but  in  many  respects 
misleading,  statement  of  the  phenomenon;  or 
upon  the  views  propagated  by  Rubinstein  and 
his  followers,  wherefrom  they  learnt  that  the 
Russians,  though  musically  gifted,  were  only 
represented  by  incapable  amateurs. 
Happily  for  its  own  enjoyment,  the  world 


PREFACE  ix 

has  grown  wiser.  The  last  few  years  have 
witnessed  the  vindication  of  Moussorgsky's 
genius  in  France  and  England  ;  a  consummation 
devoutly  wished,  but  hardly  anticipated,  by 
those  who  had  been  convinced  from  the  begin- 
ning of  the  nobility  and  sincerity  of  spirit  and 
motive  which  entitles  his  two  finished  operas  to 
be  regarded  as  masterpieces.  During  Sir  Joseph 
Beecham's  season  of  Russian  Opera  at  Drury 
Lane  last  year,  Rimsky-Korsakov's  early  music- 
drama  Ivan  the  Terrible  ("  The  Maid  of  Pskov  ") 
made  a  profound  impression,  with  Shaliapin 
in  the  part  of  the  tyrant  Tsar.  In  the  forth- 
coming season  it  is  Borodin's  turn  to  be 
introduced  to  the  British  public,  and  I  confi- 
dently predict  the  success  of  his  lyric  opera 
Prince  Igor.  So,  one  by  one,  these  Russians, 
"  eaters  of  tallow  candles,  Polar  bears,  too  long 
consumers  of  foreign  products,  are  admitted  in 
their  turn  in  the  character  of  producers."  1 

In  view  of  the  extended  interest  now  felt  in 
Russian  opera,  drama  and  ballet,  it  has  been 
thought  worth  while  to  offer  to  the  public  this 
outline  of  the  development  of  a  genuine  national 
opera,  from  the  history  of  which  we  have  much 
to  learn  in  this  country,  both  as  regards  the 

1  Letter  from  Borodin  to  Countess  Mercy -Argenteau 


x  PREFACE 

things  to  be  attempted  and  those  to  be  shunned. 
Too  much  technical  analysis  has  been  intention- 
ally avoided  in  this  volume.  The  musician  can 
supply  this  deficiency  by  the  study  of  the 
scores  mentioned  in  the  book,  which,  dating 
from  Glinka's  time,  have  nearly  all  been 
published  and  are  therefore  accessible  to  the 
student ;  the  average  opera-goer  will  be  glad 
to  gain  a  general  view  of  the  subject,  unencum- 
bered by  the  monotonous  terminology  of  musical 
analysis. 


CONTENTS 

CHAPTER    I 
THE  DAWN  OF  MUSIC  IN  RUSSIA 

PAGE 

Primitive  music  of  the  Russian  Slavs.  The  four 
periods  of  Russian  music.  The  Skomorokhi 
or  Gleemen.  Clerical  Intolerance.  Church  pa- 
geants. Tsar  Alexis  Mikhailovich,  the  first 
patron  of  music  and  the  drama.  Biblical  plays 
with  incidental  music.  Mystery  plays  of  Dmitri 
of  Rostov.  Origin  of  the  Ballet.  First  public 
theatre  in  Russia,  1703.  I 

CHAPTER    II 
THE  RUSSIAN  OPERA  PRIOR  TO  GLINKA 

Accession  of  Empress  Anne.  Cultivation  of  the 
folk  melodies.  Change  of  taste.  The  Italians 
bring  in  secular  plays.  Feodor  Volkov.  Music 
under  Catherine  the  Great.  Fomin  and  his 
operas.  Berezovsky  and  Bortniansky.  Further 
change  of  taste  under  Alexander  I.  Patriotic 
enthusiasm  following  French  invasion  of  1812. 
Cavos  exploits  national  melody.  Verstovsky 
and  Alabiev.  32 

CHAPTER    III 
MICHAEL  IVANOVICH  GLINKA 

Childhood  and  education  of  Glinka.  His  awakening 
to  music.  Early  years  in  the  country.  Love 
of  nature.  First  music  lessons.  He  enters  the 
Civil  Service.  Begins  to  write  songs.  Visit 
to  Italy.  Musical  studies  in  Berlin.  69 


xii  CONTENTS 

CHAPTER    IV 
GLINKA'S   OPERAS 

PAGE 

Marriage  and  home  surroundings.  A  Life  for  the 
Tsar.  Features  of  the  music.  Its  reception 
in  Russia.  Prince  Kholmsky  and  the  songs. 
Russian  and  Liudmilla.  Later  works.  Failure 
of  health.  His  interpretation  of  Russian  na- 
tionality in  music.  89 

CHAPTER    V 
DARGOMIJSKY 

Alexander  Sergei vich  Dargomijsky.  His  meeting 
with  Glinka.  Visit  to  Paris.  Esmeralda  and 
The  Triumph  of  Bacchus.  Growing  interest  in 
national  music.  Begins  work  on  Poushkin's 
Roussalka.  Second  tour  in  Western  Europe. 
Balakirev  and  his  circle.  The  Stone  Guest.  His 
treatment  of  national  character  as  compared 
with  Glinka's.  117 

CHAPTER    VI 
SEROV 

Musical  life  in  Russia  at  the  time  of  Glinka  and 
Dargomijsky.  Musical  criticism  and  the  aca- 
demic party.  Rapid  increase  of  conservatoires 
and  schools.  Struggle  between  the  young  na- 
tionalists in  music  and  the  officials  to  whom 
foreign  composers  were  supreme.  Two  great 
musical  critics,  Alexander  Serov  and  Vladimir 
Stassov.  Serov's  writings  and  compositions. 
His  devotion  to  Wagner.  Production  of  Judith 
and  Rogneda.  Estimate  of  Serov's  music.  137 

CHAPTER    VII 
ANTON   RUBINSTEIN 

Early  life  and  education.  His  d6but  as  a  prodigy 
pianist.  Musical  studies  in  Berlin.  Court 
pianist  at  St.  Petersburg.  His  early  operas. 
Dmitri  Donskoi  and  Thomoushka  Dourachok. 


CONTENTS  xiii 


PAGE 


Imperial  Russian  Musical  Society.  Biblical 
operas,  The  Tower  of  Babel,  The  Maccabees,  Para- 
dise Lost,  The  Shulamite.  Secular  and  national 
operas,  The  Demon,  Nero,  and  The  Merchant 
Kalashnikov.  Historical  Concerts.  Rubinstein's 
opportunism.  Estimate  of  his  work  and  in- 
fluence. l62 

CHAPTER    VIII 
BALAKIREV  AND   HIS  DISCIPLES 

Balakirev.  The  nationalist  circle.  Social  inter- 
course. Rimsky-Korsakov.  Goussakovsky. 
The  Free  School.  Borodin.  The  Pourgolds. 
Hostility  of  the  Press.  Solidarity  of  "  the 
Invincible  Band."  183 

CHAPTER    IX 

PERSONAL  MEMORIES  OF  BALAKIREV'S 
CIRCLE 

Gradual  dissolution  of  the  circle  of  friends.  Personal 
reminiscences  of  Balakirev.  Individual  develop- 
ment of  "  the  Invincible  Band."  Belaiev.  Lody- 
jensky.  Liadov.  Vladimir  Stassov.  Personal 
Reminiscences.  Z98 

CHAPTER    X 
MOUSSORGSKY 

Two  tendencies  in  Russian  opera,  the  lyrical  and 
the  declamatory.  Moussorgsky  the  disciple  of 
Dargomijsky.  Literary  and  social  influences. 
Biographical  details.  Early  unfinished  operas. 
Boris  Godounov.  Khovanstchina.  Rimsky-Kor- 
sakov as  editor.  218 

CHAPTER    XI 
BORODIN  AND   CUI 

Borodin.  Biographical  details.  Prince  Igor.  Com- 
parison of  Igor  with  Glinka's  Russian  and  Liud- 


xiv  CONTENTS 

PAGE 

milla.  Orientalism  and  optimism  in  Prince  Igor. 
Death  of  Borodin.  Cesar  Cui.  His  French  - — 
descent.  Early  opera's',  The  Mandarin's  Son, 
The  Captive  in  the  Caucasus,  William  Ratcliff, 
Angela,  The  Saracen.  A  French  opera,  Le  Fli- 
bustier.  Mam'selle  Fifi.  Analysis  of  Cui's  style.  253 

CHAPTER    XII 
RIMSKY-KORSAKOV 

Rimsky-Korsakov's  position  as  a  national  com- 
poser and  as  a  teacher.  Biographical.  Joins 
Balakirev's  circle.  Leaves  the  naval  service. 
His  early  works.  A  tone-painter.  His  first 
Opera.  The  Maid  of  Pskov  (Ivan  the  Terrible). 
Accession  of  the  Emperor  Alexander  III.  He 
encourages  Russian  music.  A  Night  in  May. 
The  Snow-Maiden  (Sniegourochka).  Mlada. 
Christmas  Eve  Revels.  Mozart  and  Salieri.  Boy- 
arinya  Vera  Sheloga.  Sadko.  The  Tsar's  Bride. 
The  Legend  of  Tsar  Saltan.  The  use  of  the  leit- 
motif. Servilia.  Kastchei  the  Immortal.  Wag- 
nerian  influence.  Pan  Voyevode.  The  Tale  of  the 
City  of  Kitezh.  The  Golden  Cock.  281 

CHAPTER    XIII 
TCHAIKOVSKY 

Tchaikovsky  considered  apart  from  the  nationalist 
circle.  His  early  love  of  Italian  opera.  The 
Voyevode.  Undine.  The  Oprichnik.  The  libretto 
described.  Cherevichek,  or  Le  Caprice  d'Oxane. 

Passing  influence  of  Balakirev's  circle.    £ugene      . 

Oniegin.     The  Maid  of  Orleans.    The  composer's 
enthusiasm  for  this  opera.     Mazeppa.    Analysis 
of  the  subject.     Charodeika  (The  Enchantress). 
The    Queen    of  Spades.       lolanthe.      Analysis     vy£. 
of  Tchaikovsky's  operatic  styles.  334 


CONTENTS  xv 

CHAPTER    XIV 
CONCLUSION 

PAGE 

Some  minor  composers.  Napravnik  :  The  Citizens  of 
Nijny-Novgorod,  Harold,  Doubrovsky,  Francesca 
da  Rimini.  Blarambetg  :,  Skomorokhi,  The  Rous- 
salka-Maidenrfoushinets,  The  Wave.  Arensky : 
A  Dream  on  the  Volga,  Raphael,  Nal  and  Damyanti. 
JRachmaninoy :  Aleko.  Grechyaninov  :  Dolrynia 
^Niffiftch.  -Ippolitov-Ivanov :  Ruth,  Assy  a.  Kalin- 
nikov  :  The  Year  1812.  Taneiev:  Orestes.  Foreign 
influence  in  contemporary  Russian  music.  Rebi- 
kov  :  In  the  Storm,  The  Christmas  Tree.  Kaza- 
chenko,  Korestchenko,  Kochetov,  Stravinsky, 
Famous  operatic  singers  :  Platonova,  Petrov, 
Melnikov,  the  Figners,  Shaliapin.  Mamantov 
and  the  Moscow  Private  Opera  Company.  Great 

increase  of  opera  companies  in  Russia.    Conclud: 

ing^  observations  362 


THE 

RUSSIAN 

OPERA 


t. 


THE  RUSSIAN  OPERA 

CHAPTER    I 

THE   DAWN   OF  MUSIC  IN   RUSSIA 

THE  early  history  of  the  development 
of  the  national  music,  like  that  of 
most  popular  movements  in  Russia, 
has  its  aspects  of  oppression  and  conflict  with 
authority.^  On  the  one  hand  we  see  a  strong 
natural  impulse  moving  irresistibly  towards  ful- 
filment ;  on  the  other,  a  policy  of  repression 
amounting  at  moments  to  active  persecution. 
That  the  close  of  the  nineteenth  century  has 
witnessed  the  triumph  of  Russian  music  at 
home  and  abroad  proves  how  strong  was  the 
innate  capacity  of  this  people,  and  how  deep 
their  love  of  this  art,  since  otherwise  they  could 
never  have  finally  overcome  every  hindrance 
to  its  development.  That  from  primitive  times 
the  Slavs  were  easily  inspired  and  moved  by 
music,  and  that  they  practised  it  in  very  early 
phases  of  their  civilisation,  their  early  historians 
are  all  agreed.  In  the  legend  of  "  Sadko,  the  Rich 
Merchant"  (one  of  the  by  line  of  the  Novgorodian 

B 


2  THE  RUSSIAN  OPERA 

Cycle)  the  hero,  a  kind  of  Russian  Orpheus, 
who  suffers  the  fate  of  Jonah,  makes  the  Sea- 
king  dance  to  the  sound  of  his  gusslee,  and  only 
stays  his  hand  when  the  wild  gyrations  of  the 
marine  deity  have  created  such  a  storm  on  earth 
that  all  the  ships  on  the  ocean  above  are  in 
danger  of  being  wrecked.  In  the  "  Epic  of  the 
Army  of  Igor/'  when  the  minstrel  Boy  an  sings, 
he  draws  "  the  grey  wolf  over  the  fields,  and  the 
blue-black  eagle  from  the  clouds/'  Inj>eace 
and  war,  music  was  the  joy  of  the^fmmitive 
Slavs.  In  the  sixth  century  the  Wends  told 
the  Emperor  in  Constantinople  that  music  was 
their  greatest  pleasure,  and  that  on  their  travels 
they  never  carried  arms  but  musical  instru- 
ments which  they  made  themselves.  Pro- 
copius,  the  Byzantine  historian,  describing  a 
night  attack  made  by  the  Greeks,  A.D.  592, 
upon  the  camp  of  the  Slavs,  says  that  the  latter 
were  so  completely  absorbed  in  the  delights  of 
singing  that  they  had  forgotten  to  take  any  pre- 
cautionary measures,  and  were  oblivious  of 
the  enemy's  approach.  Early  in  their  history, 
the  Russian  Slavs  used  a  considerable  number 
of  musical  instruments  :  the  gusslee,  a  kind  of 
horizontal  harp,  furnished  with  seven  or  eight 
strings,  and  the  svirel,  a  reed  pipe  (chalumet), 
being  the  most  primitive.  Soon,  however,  we 
read  of  the  goudok,  a  species  of  fiddle  with 
three  strings,  played  with  a  bow  ;  the  dombra, 


THE  DAWN  OF  MUSIC  IN  RUSSIA     3 

an  instrument  of  the  guitar  family,  the  fore- 
runner of  the  now  fashionable  balalaika,  the 
strings  of  which  were  vibrated  with  the  fingers  ; 
and  the  bandoura,  or  kobza,  of  the  Malo- 
Russians,  which  had  from  eight  to  twenty 
strings.  Among  the  primitive  wind  instru- 
ments were  the  sourna,  a  shrill  pipe  of  Eastern 
origin,  and  the  doudka,  the  bagpipe,  or  corne- 
muse.  The  drum,  the  tambourine,  and  the 
cymbals  were  the  instruments  of  percussion 
chiefly  in  use. 

Berezovsky  makes  a  convenient  division  of 
the  history  of  Russian  music  into  four  great 
periods.  The  first,  within  its  limits,  was  purely 
national.  It  included  all  the  most  ancient  folk- 
songs and  byline,  or  metrical  legends  ;  it  saw 
the  rise  and  fall  of  the  Skomorokhi,  the  minstrels 
who  were  both  the  composers  and  preservers 
of  these  old  epics  and  songs.  This  period 
reached  its  highest  development  in  the  reign 
of  Vladimir,  "The  Red  Sun/'  first  Christian 
prince  of  Russia,  about  A.D.  988.  The  second 
period,  which  Berezovsky  describes  as  already 
falling  away  from  the  purely  national  ideal, 
dates  from  the  establishment  of  Christianity 
in  Russia,  at  the  close  of  the  tenth  century, 
when  the  folk  music  lost  much  of  its  independ- 
ence and  fell  under  Byzantine  influence.  Rus- 
sian music  entered  upon  its  third  period  about 
the  middle  of  the  eighteenth  century  ;  national 


4  THE  RUSSIAN  OPERA 

songs  now  regained  some  of  their  former  import- 
ance, but  its  progress  was  checked  because  the 
tastes  of  Western  Europe  were  already  para- 
mount in  the  country.  Italian  music  had 
reached  the  capital  and  long  held  the  field. 
The  first  twenty  years  of  the  nineteenth  century 
witnessed  a  passionate  revival  of  interest  in 
the  national  music,  and  when,  in  1836,  Glinka 
created  A  Life  for  the  Tsar,  he  inaugurated 
a  fourth  period  in  the  history  of  national  art,  the 
limits  of  which  have  yet  to  be  ultimately  defined. 
Of  the  first,  the  primitive  period  in  Russian 
music,  there  are  few  records  beyond  the  allusions 
to  the  love  of  minstrelsy  which  we  find  in  the 
earliest  known  songs  and  legends  of  the  Russian 
Slavs.  When  we  reach  the  second  period,  at 
which  the  national  music  entered  upon  a  struggle 
with  the  spiritual  authorities,  we  begin  to 
realise  from  the  intolerance  of  the  clerical 
attitude  how  deeply  the  art  must  have  already 
laid  hold  upon  the  spirit  of  the  people.  Whether 
from  a  desire  to  be  faithful  to  oriental  asceticism, 
and  to  the  austere  spirit  which  animated  the 
Church  during  the  first  centuries  which  followed 
the  birth  of  Christ,  or  because  of  the  need  to 
keep  a  nation  so  recently  converted,  and  still 
so  deeply  impregnated  with  paganism,  fenced 
off  from  all  contaminating  influences,  the 
Church  soon  waged  relentless  war  upon  every 
description  of  profane  recreation.  The  Orthodox 


THE  DAWN   OF  MUSIC  IN   RUSSIA    5 

clergy  were  not  only  opposed  to  music,  but  to 
every  form  of  secular  art.  Moreover  the  folk- 
songs were  of  pagan  origin  ;  therefore,  just  as 
the  priests  of  to-day  still  look  askance  at  the 
songs  and  legends  of  the  Brittany  peasants 
which  perpetuate  the  memory  of  heathen  cus- 
toms, so  the  Byzantine  monks  of  the  eleventh 
century,  and  onwards,  denounced  the  national 
songs  of  Russia  as  being  hostile  to  the  spirit 
of  Christianity.  Songs,  dances,  and  spectacular 
amusements  were  all  condemned.  Even  at 
the  weddings  of  the  Tsars,  as  late  as  the  seven- 
teenth century,  dancing  and  singing  were  rigor- 
ously excluded,  only  fanfares  of  trumpets,  with 
the  music  of  flutes  and  drums,  and  fireworks, 
being  permitted.  Professor  Milioukhov,  in  his 
"Sketch  for  a  History  of  Russian  Culture,"  quotes 
one  of  the  austere  moralists  of  mediaeval  times 
who  condemns  mirth  as  a  snare  of  the  evil  one  ; 
"  laughter  does  not  edify  or  save  us  ;  on  the 
contrary  it  is  the  ruin  of  edification.  Laughter 
displeases  the  Holy  Spirit  and  drives  out 
virtue,  because  it  makes  men  forget  death  and 
eternal  punishment.  Lord,  put  mirth  away 
from  me  ;  give  me  rather  tears  and  lamenta- 
tions." So  persistent  and  effectual  was  the 
repression  of  all  secular  enjoyments  that  one 
monkish  chronicler  was  able  to  remark  with 
evident  satisfaction  that,  for  the  time  being, 
"  there  was  silence  in  all  the  land  of  Russia." 


6  THE  RUSSIAN   OPERA 

Under  these  conditions  the  primitive  music 
had  little  chance  of  development.  Driven  from 
the  centres  of  dawning  civilisation,  it  took 
refuge  in  forest  settlements  and  remote  villages. 
With  it  fled  the  bards  and  the  mummers,  the 
gleemen — those  "  merry  lads  "  as  the  Russians 
called  them — so  dear  to  the  hearts  of  the  people. 
These  musicians  were  originally  of  two  classes  : 
minstrels  and  gusslee  players  (harpists),  such  as 
the  famous  Skald,  Bayan  ;  and  the  Skomorokhi, 
or  mummers,  who  sang  and  juggled  for  the 
diversion  of  the  people.  In  course  of  time  we 
find  allusions  to  several  subdivisions  in  the 
band  of  Skomorokhi,  all  of  which  may  now  be 
said  to  have  their  modern  equivalents  in  Russia. 
There  was  the  Skomorokh-pievets,  or  singer  of 
the  mythical  or  heroic  songs,  who  afterwards 
became  absorbed  into  the  ranks  of  the  poets 
with  the  rise  of  a  school  of  poetry  at  the  close 
of  the  sixteenth  century ;  the  Skomorokh- 
goudets,  who  played  for  dancing,  and  was  after- 
wards transformed  into  the  orchestral  player, 
exchanging  his  gusslee  or  dombra  for  some  more 
modern  western  instrument ;  the  Skomorokh- 
plyassoun,  the  dancer,  now  incorporated  in  the 
corps-de-ballet ;  and  the  Skomorokh-gloumosslo- 
vets,  the  buffoon  or  entertainer,  who  eventually 
became  merged  in  the  actor. 

Monkish  persecution  could  not  entirely  stamp 
out  the  love  of  music  in  the  land.  To  attain 


THE  DAWN   OF  MUSIC  IN   RUSSIA    7 

that  end  it  would  have  been  necessary  to  uproot 
the  very  soul  of  the  nation.  Despite  the 
fulminations  of  the  clergy,  the  nobles  still 
secretly  cherished  and  patronised  their  singers, 
who  beguiled  the  tedium  of  the  long  winters 
in  their  poteshni  palati.  These  dependents 
of  the  aristocracy  were  the  first  actors  known 
to  the  Russians.  At  the  same  time  such 
fanatical  teaching  could  not  fail  to  alter  in  some 
degree  the  temper  of  a  people  wholly  uneducated 
and  prone  to  superstition.  The  status  of  the 
minstrels  gradually  declined.  They  ceased  to 
be  "  welcome  guests  "  in  hut  and  hall,  and  the 
Skomorokhi  degenerated  into  companies  of  rov- 
ing thieves,  numbering  often  from  fifty  to  a 
hundred,  who  compelled  the  peasants  to  supply 
them  with  food,  as  they  moved  from  place  to 
place,  driven  onward  by  their  clerical  denuncia- 
tors. By  way  of  compromise,  the  gleemen 
now  appear  to  have  invented  a  curious  class 
of  song  which  they  called  "  spiritual,"  in  which 
pagan  and  Christian  sentiments  were  mingled 
in  a  strange  and  unedifying  jumble.  The  pure 
delight  of  singing  having  been  condemned  as  a 
sin,  and  practised  more  or  less  sub  rosa,  the 
standard  of  songs  became  very  much  cor- 
rupted. The  degeneracy  of  music  and  kindred 
forms  of  recreation  was  most  probably  the  out- 
come of  this  intolerant  persecution.  But  though 
they  had  helped  to  bring  about  this  state  of  affairs, 


8  THE  RUSSIAN  OPERA 

there  was  no  doubt  something  to  be  said  for 
the  attitude  of  the  clergy,  if  we  may  believe  the 
testimony  of  western  travellers  in  Russia  in 
the  sixteenth  century.  The  minstrels  in  the 
service  of  the  richer  nobles  deteriorated  as  a 
class,  and  claimed  their  right  to  give  entertain- 
ments in  towns  and  villages,  which  were  often 
of  scandalous  coarseness  and  profanity.  The 
same  may  be  said  of  the  puppet-shows  (Koukol- 
nay  a  teatr),  of  somewhat  later  date,  the  abomin- 
able performances  of  which  shocked  the  traveller 
Adam  Olearius  when  he  accompanied  the  ambas- 
sador sent  by  Frederick  Duke  of  Holstein  to 
the  Great  Duke  of  Muscovy  in  1634  and  1636. 
The  long  struggle  between  spiritual  authority 
and  the  popular  craving  for  secular  recreation 
continued  until  the  reign  of  Alexis  Mikhailovich 
(1645-1676). 

In  a  measure  the  Church  was  successful  in 
turning  the  thoughts  of  the  people  from  worldly 
amusements  to  the  spiritual  drama  enacted 
within  her  doors.  During  these  long  dark 
centuries,  when  Russia  had  neither  universities 
nor  schools,  nor  any  legitimate  means  of  recrea- 
tion, the  people  found  a  dramatic  sensation  in 
the  elaborate  and  impressive  ritual  of  the  Ortho- 
dox Church.  Patouillet,  in  his  book  "  Le 
Theatre  de  Mceurs  Russes,"  says  :  "  the  icono- 
stasis,  decorated  with  paintings,  erected  between 
the  altar  and  the  faithful,  resembles,  with  its 


THE  DAWN   OF  MUSIC  IN   RUSSIA    9 

three  doors,  an  antique  proscenium.  The  '  im- 
perial '  door,  reserved  for  the  officiating  priest, 
and  formerly  for  the  Emperor,  recalls  by  its 
name,  if  not  by  its  destination,  the  '  royal ' 
entrance  of  the  Greek  theatre.  Thus  there  is,  as 
it  were,  a  double  scene  being  enacted,  one  which 
takes  place  before  the  eyes  of  the  congregation, 
the  other  hidden  from  them  during  certain 
portions  of  the  ritual,  particularly  at  the  moment 
of  the  '  Holy  Mysteries  '  (the  Consecration  of 
the  elements).  These  alternations  of  publicity 
and  mystery ;  the  celebrant  reappearing  and 
disappearing ;  the  deacon,  who  goes  in  and  out 
at  the  side  doors  and  stands  upon  the  Ambon, 
like  a  kind  of  Aoyeiov,  to  declare  the  divine 
word  to  the  assembled  Christians,  dialoguing 
sometimes  with  them,  sometimes  with  the 
officiating  priest ;  the  double  choir  of  singers, 
arranged  even  in  this  day  on  each  side  of  the 
iconostasis,  and  finally  the  attitude  of  the 
faithful  themselves — rather  that  of  a  crowd  of 
spectators  than  of  participants — all  these  details 
formed  a  spectacle  full  of  dramatic  interest 
in  times  of  simple  faith." 

On  certain  religious  festivals,  allegorical  repre- 
sentations, such  as  the  Washing  of  the  Feet 
a^d  the  Entrance  of  Christ  into  Jerusalem, 
were  enacted  in  public  places.  The  early 
marriage  service  of  the  Orthodox  Church,  with 
its  pompous  religious  ceremonial  and  social 


io  THE  RUSSIAN   OPERA 

customs,  such  as  the  pretended  lamentations 
of  the  bride,  and  the  choruses  of  the  young 
girls,  held  distinctly  dramatic  elements.  In 
these  ecclesiastical  ceremonies  and  social  usages 
may  be  traced  the  first  germs  of  the  Russian 
drama. 

In  Western  Russia  we  find  the  school  drama 
(Shkolnaya-drama)  established  in  the  ecclesi- 
astical Academy  of  Kiev  as  early  as  the  close 
of  the  fifteenth  century.  The  students  used 
to  recite  the  events  of  the  Nativity  in  public 
places  and  illustrate  their  words  by  the  help 
of  the  Vertep,  a  kind  of  portable  ret  able  on  which 
were  arranged  figures  representing  the  Birth 
of  Christ.  The  Passion  of  Our  Lord  was  repre- 
sented in  the  same  way,  and  the  recital  was 
interspersed  with  choral  singing,  and  not  in- 
frequently with  interludes  of  a  secular  or  comic 
nature.  This  form  of  drama  had  found  its 
way  into  Russia  from  Poland.  In  1588  Giles 
Fletcher,  Queen  Elizabeth's  ambassador  to 
Russia,  gives  an  account  of  a  representation 
in  Moscow,  which  reminds  us  of  the  Scoppio 
del  Carro,  the  Easter  ceremony  at  Florence, 
when  a  mechanical  dove  carrying  the  "  Pazzi 
fire/'  lit  from  the  sacred  flint  brought  back 
from  the  Holy  Sepulchre,  is  set  rushing  along  a 
wire  from  the  altar  to  the  car,  hung  about  with 
fireworks,  which  stands  outside  the  great  West 
Door  of  the  Duomo.  When  the  bird  comes  in 


THE  DAWN  OF  MUSIC  IN  RUSSIA     n 

contact  with  the  car  the  pyrotechnical  display 
is  ignited,  and  if  all  goes  without  a  hitch  the 
vintage  and  harvest  will  prosper. 

Says  Fletcher :  "  The  weeke  before  the 
Nativitie  of  Christ  every  bishop  in  his  cathedral 
church  setteth  forth  a  shew  of  the  three  children 
in  the  oven.1  Where  the  Angell  is  made  to 
come  flying  from  the  roof  of  the  church,  with 
great  admiration  of  the  lookers-on,  and  many 
terrible  flashes  of  fire  are  made  with  rosen  and 
gun-powder  by  the  Chaldeans  (as  they  call 
them),  that  run  about  the  town  all  the  twelve 
days,  disguised  in  their  plaiers  coats,  and  make 
much  good  sport  for  the  honour  of  the  bishop's 
pageant.  At  the  Mosko,  the  emperour  him- 
self e  and  the  empress  never  faile  to  be  at  it, 
though  it  be  but  the  same  matter  plaid  every 
yeere,  without  any  new  invention  at  all." 

Dr.  Giles  Fletcher  was  a  member  of  the  family 
so  well-known  in  the  history  of  English  litera- 
ture ;  he  was  the  uncle  of  John  Fletcher,  the 
dramatist,  and  the  father  of  Phineas  Fletcher, 
the  author  of  the  poem  "The  Purple  Island." 
How  na'ive  and  almost  barbarous  must  this 
Russian  mystery  play  have  seemed  to  the 
Englishman  who  had  probably  witnessed  some 
of  the  innumerable  comedies,  tragi-comedies, 
farces,  and  tragedies  which  were  then  enacted 

1  The  show  refers  to  a  legend  of  St.  Nicholas,  Bishop 
of  Myra,  the  saint  held  in  most  honour  by  the  Russians. 


12  THE  RUSSIAN   OPERA 

at  home  in  the  universities,  the  Inns  of  Court, 
and  elsewhere  ;  and  who  may  very  likely  already 
have  frequented  the  theatre  in  Blackfriars 
or  Shoreditch,  and  seen  the  plays  of  Marlowe 
and  Greene,  although  as  yet  hardly  anything 
of  Shakespeare  ! 

Ivan  the  Terrible  (1533-1584),  who  first  sent 
for  printers  from  Germany  and  published  the 
earliest  Russian  book  (containing  the  Acts  of 
the  Apostles  and  the  Epistles)  in  1564,  did 
nothing  towards  the  secular  education  of  his 
Court  or  of  the  people.  Nor  was  there  much 
progress  in  this  respect  in  the  reign  of  Boris 
Godounov  (1598-1605).  Secular  dramatic  art 
continued  to  be  discouraged  by  the  Church, 
without  any  patronage  being  accorded  to  it 
in  high  places  until  the  reign  of  Alexis  Mikhailo- 
vich.  This  prince,  who  may  justly  be  called 
the  founder  of  a  national  theatre  in  Russia, 
showed  a  real  interest  in  the  fine  arts.  He 
summoned  a  few  musicians  to  Moscow,  who 
taught  the  Russians  the  use  of  instruments 
hitherto  unused  by  them.  This  encourage- 
ment of  music  at  his  Court  provoked  a  final 
outburst  of  clerical  intolerance.  In  1649,  by 
order  of  the  Patriarch  Joseph,  all  the  musical 
instruments  in  the  city  of  Moscow  were  confis- 
cated and  burnt  in  the  open  market  place. 
Those  belonging  to  the  Tsar's  private  band  were 
spared,  perhaps  from  a  fear  of  offending  their 


THE  DAWN  OF  MUSIC  IN  RUSSIA     13 

royal  patron,  but  more  probably  because  their 
owners,  being  Germans,  were  welcome  to  go  to 
perdition  in  their  own  way. 

When  we  come  to  the  middle  of  the  seven- 
teenth century  and  the  advent  of  the  enlightened 
Alexis  Mikhailovich,  the  history  of  Russian 
drama,  so  closely  associated  with  that  of  its 
opera,  assumes  a  more  definite  outline.  This 
prince  married  Natalia  Naryshkin,  the  adopted 
daughter  of  the  Boyard  Artamon  Matveiev. 
Matveiev's  wife  was  of  Scottish  origin — her 
maiden  name  was  Hamilton — so  that  the  out- 
look of  this  household  was  probably  somewhat 
cosmopolitan.  The  Tsaritsa  Natalia  was  early 
interested  in  the  theatre  ;  partly  perhaps  because 
she  had  heard  of  it  from  her  adopted  parents, 
but  most  probably  her  taste  was  stimulated 
by  witnessing  one  of  the  performances  which 
were  given  from  time  to  time  among  the 
foreigners  in  the  German  quarter  of  Moscow. 
Lord  Carlisle,  in  his  "  Relation  of  Three  Em- 
bassies from  His  Majesty  Charles  II.  to  the 
Great  Duke  of  Moscovy,"  makes  mention  of  one 
of  these  performances  in  1664.  He  says : 
"  Our  Musique-master  composed  a  Handsome 
Comedie  in  Prose,  which  was  acted  in  our 
house." 

Travelled  nobles  and  ambassadors  also  told 
of  the  great  enjoyment  derived  from  the  theatre 
in  Western  Europe.  Likhatchev,  who  was  sent 


14  THE  RUSSIAN   OPERA 

to  Florence  in  1658,  wrote  with  naive  enthusiasm 
of  an  opera  which  he  had  seen  there  ;  but  he 
seems  to  have  been  more  impressed  by  the  scenic 
effects,  which  included  a  moving  sea  filled  with 
fish,  and  a  vanishing  palace,  than  by  the  music 
which  accompanied  these  wonders.  Potemkin, 
who  represented  the  Tsar  at  the  Court  of  the 
Grand  Monarque,  saw  Moliere's  company  in 
"  Amphitryon,"  in  1668,  and  doubtless  com- 
municated his  impressions  to  his  sovereign. 
But  before  this  date,  as  early  as  1660,  Alexis 
Mikhailovich  had  given  orders  to  an  English- 
man in  his  service  to  engage  for  him  "  Master 
Glassblowers,  Master  Engravers  and  Master 
Makers  of  comedies/'  It  was  long,  however, 
before  Russia  actually  attained  to  the  possession 
of  this  last  class  of  workers.  Finally,  incited 
by  his  wife's  tastes,  by  the  representations  of 
his  more  polished  nobles,  and  not  a  little  by 
personal  inclinations,  Alexis  issued  an  Oukaz, 
on  May  I5th,  1672,  ordering  Count  Von-Staden 
to  recruit  in  Courland  all  kinds  "  of  good  master 
workmen,  together  with  very  excellent  skilled 
trumpeters,  and  masters  who  would  know  how 
to  organise  plays."  Unfortunately  the  reputa- 
tion of  Russia  as  a  dwelling-place  was  not  attrac- 
tive. Doubtless  the  inhabitants  of  Eastern 
Europe  still  spoke  with  bated  breath  of  the 
insane  cruelties  of  Ivan  the  Terrible  which 
had  taken  place  a  hundred  years  earlier.  At 


THE  DAWN  OF  MUSIC  IN  RUSSIA    15 

any  rate  the  Courlanders  showed  no  great 
anxiety  to  take  service  under  the  Tsar,  and 
Staden  returned  from  his  mission  to  Riga  and 
other  towns,  in  December,  1672,  with  only 
"  one  trumpeter  "  and  "  four  musicians."  Never- 
theless the  Oukaz  itself  is  an  important  landmark 
in  the  cultural  evolution  of  Russia,  marking, 
according  to  Tikhonraviev,  the  end  of  her  long 
term  of  secular  isolation  as  regards  the  drama. 
These  five  imported  musicians  formed  the  nucleus 
of  what  was  to  expand  one  day  into  the  orchestra 
of  the  Imperial  Opera. 

Alexis  Mikhailovich  was  evidently  impatient 
to  see  some  kind  of  drama  enacted  at  his  Court  ; 
for  in  June  of  the  same  year,  without  waiting 
for  "  the  masters  who  would  know  how  to 
organise  plays/'  he  determined  to  celebrate 
the  birthday  of  his  son  Peter — later  to  be  known 
as  Peter  the  Great — with  a  theatrical  perform- 
ance. The  Tsar  therefore  commissioned  Yagan 
(otherwise  Johann)  Gottfried  Gregory,  one  of 
the  protestant  pastors  residing  in  the  German 
quarter  of  Moscow,  to  write  a  play,  or  "  act  "  as 
it  is  described  in  the  Tsar's  edict,  dealing  with 
the  Biblical  subject  of  Esther.  As  a  temporary 
theatre,  a  room  was  specially  arranged  at 
Preobrajensky,  a  village  on  the  outskirts  of 
Moscow  which  now  forms  part  of  the  city.  Red 
and  green  hangings,  carpets  and  tapestries 
of  various  sorts  were  lent  from  the  Tsar's 


16  THE  RUSSIAN   OPERA 

household  to  decorate  the  walls  and  the  seats 
of  honour  ;  the  bulk  of  the  audience,  however, 
had  to  content  themselves  with  bare  wooden 
benches.  The  scenery  was  painted  by  a  Dutch- 
man named  Peter  Inglis,  who  received  the 
pompous  title  of  "  Master-Perspective-Maker/' 
The  Boyard  Matveiev,  the  Tsaritsa's  adoptive 
father,  took  an  active  interest  in  the  organisa- 
tion of  this  primitive  theatre,  and  was  appointed 
about  this  time,  "  Director  of  the  Tsar's  Enter- 
tainments/' being  in  fact  the  forerunner  of  the 
later  "  Intendant  "  or  Director  of  the  Imperial 
Opera.  Pastor  Gregory,  aided  by  one  or  two 
teachers  in  the  German  school,  wrote  the  text  of 
a  "  tragi-comedy  "  entitled  The  Acts  of  Artaxerxes. 
Gregory,  who  had  been  educated  at  the  Univer- 
sity of  Jena,  probably  selected  just  such  a 
subject  as  he  had  been  accustomed  to  see  pre- 
sented in  German  theatres  in  his  early  youth. 
Although  he  had  long  resided  in  Moscow  he 
does  not  seem  to  have  acquired  complete  com- 
mand of  the  Russian  language,  which  was 
then  far  from  being  the  subtle  and  beautiful 
medium  of  expression  which  it  has  since  become. 
The  tragi-comedy  was  written  in  a  strange 
mixture  of  Russian  and  German,  and  we  read 
that  he  had  the  assistance  of  two  translators 
from  the  Chancellery  of  Ambassadors.  A  com- 
pany numbering  sixty-four  untrained  actors 
was  placed  at  his  service  ;  they  were  drawn 


THE  DAWN  OF  MUSIC  IN  RUSSIA     17 

from  among  the  children  of  foreign  residents 
and  from  the  better  class  of  tradesfolk.  Music 
evidently  played  an  important  part  in  the  per- 
formance ;  the  orchestra  consisting  of  Germans, 
and  of  servants  from  Matveiev's  household 
who  played  on  "  organs,  viols  and  other  instru- 
ments/' The  organist  of  the  German  church, 
Simon  Gutovsky,  was  among  the  musicians. 
A  chorus  also  took  part  in  the  play,  consisting 
of  the  choir  of  the  Court  Chapel,  described  as 
"  the  Imperial  Singing-Deacons/' 

The  actual  performance  of  The  Acts  of  Aria- 
xerxes  took  place  on  October  I7th,  1672  (O.S.), 
and  is  said  to  have  lasted  ten  hours,  making 
demands  upon  the  endurance  of  the  audience 
which  puts  Wagnerian  enthusiasts  completely 
to  shame.  The  Tsar  watched  the  spectacle 
with  unflagging  attention  and  afterwards 
generously  rewarded  those  who  had  taken  part 
in  the  performance.  The  attitude  of  the 
clergy  had  so  far  changed  that  the  Tsar's 
chaplain,  the  Protopope  Savinov,  undertook 
to  set  at  rest  his  master's  last  scruples  of  con- 
science by  pointing  to  the  example  of  the  Greek 
emperors  and  other  potentates. 

Gaining  courage,  and  also  a  growing  taste 
for  this  somewhat  severe  form  of  recreation, 
Alexis  went  on  to  establish  a  more  permanent 
theatrical  company.  In  the  following  year 
(1673)  Pastor  Gregory  was  commanded  to 

c 


i8  THE  RUSSIAN   OPERA 

instruct  twenty-six  young  men,  some  drawn 
from  the  clerks  of  the  Chancellery  of  State, 
others  from  the  lower  orders  of  the  merchants 
or  tradespeople,  who  were  henceforth  to  be 
known  as  "  the  Comedians  of  His  Majesty  the 
Tsar."  At  first  the  audience  consisted  only 
of  the  favoured  intimate  circle  of  the  Tsar,  and 
apparently  no  ladies  were  present ;  but  after 
a  time  the  Tsaritsa  and  the  Tsarevnas  were 
permitted  to  witness  the  performance  from  the 
seclusion  of  a  Royal  Box  protected  by  a  sub- 
stantial grille.  The  theatre  was  soon  trans- 
ferred from  Preobrajensky  to  the  Poteshny 
Dvorets  in  the  Kremlin. 

The  Acts  of  Artaxerxes  was  followed  by  a  series 
of  pieces,  nearly  all  of  a  highly  edifying  nature, 
written  or  arranged  by  Gregory  and  others  : 
Tobias,  The  Chaste  Joseph,  Adam  and  Eve, 
Orpheus  and  Eurydice  (with  couplets  and  chor- 
uses) and  How  Judith  cut  off  the  head  of  Holo- 
f ernes.  The  libretto  of  the  last-named  play 
is  still  in  existence,  and  gives  us  some  idea 
of  the  patient  endurance  of  primitive  theatre- 
goers in  Russia.  It  is  in  seven  acts,  subdivided 
into  twenty-nine  scenes,  with  a  prologue  and  an 
interlude  between  the  third  and  fourth  acts  ; 
the  characters  number  sixty-three ;  all  the 
female  parts  were  acted  by  youths.  The  libretto 
is  constructed  more  or  less  on  the  plan  of  the 
German  comedies  of  the  period,  but  what  gives 


THE  DAWN  OF  MUSIC  IN  RUSSIA    19 

the  piece  a  special  importance  in  the  history 
of  Russian  opera  is  the  fact  that  it  contains 
arias  and  choruses  linked  with  the  action  of 
the  piece,  such  as  the  Song  of  the  Kings,  in 
which  they  bewail  their  sad  fate  when  taken 
captive  by  Holofernes,  a  soldier's  Drinking  Song, 
a  Love-Song  sung  by  Vagav  at  Judith's  feast, 
and  a  Jewish  Song  of  Victory,  the  words  of 
which  are  paraphrased  from  Biblical  sources. 
The  author  is  supposed,  without  much  founda- 
tion in  fact,  to  have  been  Simeon  Polotsky, 
of  whom  we  shall  hear  later.  The  piece  was 
probably  translated  from  German  sources.  A 
custom  was  then  started,  which  prevailed  for  a 
considerable  time  in  Russia,  of  confiding  the 
translation  of  plays  to  the  clerks  in  the  Chancel- 
lery of  the  Ambassadors,  which  department 
answered  in  some  measure  to  our  Foreign  Office. 
The  composer  of  the  music  is  unknown,  but 
Cheshikin,  in  his  "  History  of  Russian  Opera," 
considers  himself  fully  justified  in  describing 
it  as  the  first  Russian  opera.  Two  hundred 
years  later  Serov  composed  a  popular  opera 
on  the  subject  of  Judith,  an  account  of  which 
will  be  found  on  page  150. 

All  the  Russian  operas  of  the  eighteenth 
century  follow  this  style  of  drama,  or  comedy, 
with  some  musical  numbers  interpolated ;  it 
is  the  type  of  opera  which  is  known  in  Germany 
as  the  Singspiel.  As  Judith  represents  the 


20  THE  RUSSIAN   OPERA 

prototype  of  many  succeeding  Russian  operas, 
a  few  details  concerning  it  will  not  be  out  of 
place  here.  The  work  is  preserved  in  manu- 
script in  the  Imperial  Public  Library.  I±  is 
evident  that  the  dramatic  action  was  strongly 
supported  by  the  music  ;  for  instance,  to  quote 
only  one  scenic  direction  in  the  piece,  "  Seloum 
beats  the  drum  and  cries  aloud,"  alarm  is  here 
expressed  by  the  aid  of  trumpets  and  drums. 
The  action  develops  very  slowly,  and  the 
heroine  does  not  appear  until  the  fourth  act. 
In  Act  I.  Nebuchadnezzar  and  his  great  men 
take  counsel  about  the  invasion  of  Judea ;  the 
king  summons  Holofernes  and  appoints  him 
leader  of  his  army.  In  Act  II.  the  sufferings 
of  the  Jews  are  depicted  ;  and  the  embassy 
to  Holofernes  from  the  Asiatic  kings.  Act  III. 
is  concerned  with  the  speech  which  the  God- 
fearing man  Achior  delivers  in  honour  of  Israel, 
hi  the  presence  of  Holofernes  ;  and  with  the 
wrath  of  the  leader  who  orders  the  punishment 
of  Achior.  Act  IV.  contains  a  conversation 
between  Judith  and  her  handmaiden  Arboya 
about  the  miserable  plight  of  Judea.  In  Act 
V.  occurs  the  Lament  of  Israel :  Judith  per- 
suades the  people  not  to  capitulate  to  Holo- 
fernes and  prays  God  to  come  to  their  rescue. 
Act  VL,  Judith's  Farewell  to  the  Jewish  Elders, 
and  her  departure  for  the  camp  of  Holofernes  ; 
she  slays  Holofernes  and  the  Jews  return  to 


THE  DAWN  OF  MUSIC  IN  RUSSIA     21 

Bethulia.  The  whole  work  concludes  with 
Israel's  Song  of  Victory.  Side  by  side  with 
these  dramatic  scenes  are  interpolated  comic 
interludes  in  the  characteristic  German  style 
of  the  seventeenth  century.  The  language 
contains  many  Germanisms  and  South  Russian 
locutions,  as  though  the  translator  had  been  a 
Malo-Russian.  The  piece  is  certainly  tedious 
and  contains  much  sententious  moralising,  with 
a  reflection  of  sentiment  which  seems  to  belong 
peculiarly  to  the  Orthodox  Church.  The  pious 
tone  of  the  work  was  indispensable  at  that 
period,  and  it  was  not  until  the  Tsar's  patronage 
of  the  drama  became  more  assured  that  Pastor 
Gregory  ventured  on  the  production  of  a  secular 
play  founded  on  a  distant  echo  of  Marlowe's 
'  Tamerlane  the  Great  "  (1586),  written  on  the 
same  lines  as  Judith,  and  containing  also  musical 
numbers. 

Besides  pieces  of  the  nature  of  the  Singspiel, 
Patouillet  tells  us  that  there  were  ballets  at  the 
Court  of  Alexis  Mikhailovich.  School  dramas 
were  in  vogue  at  the  Ecclesiastical  Academy 
(of  Zaikonospasskaya),  for  which  Simeon  Polot- 
sky,  and  later  on  Daniel  Touptalo  (afterwards 
canonised  as  Saint  Dimitri  of  Rostov),  wrote 
sacred  plays.  Polotsky,  educated  at  the  Aca- 
demy of  Kiev,  joined  the  Ecclesiastical  School 
of  Moscow,  in  1660,  as  professor  of  Latin.  He 
adapted,  or  wrote,  St.  Alexis,  Nebuchadnezzar, 


22  THE  RUSSIAN   OPERA 

The  Golden  Calf,  and  the  Three  Children  who  were 
not  consumed  in  the  Fiery  Furnace,  and  The 
Prodigal  Son.  The  last-named  play  was  un- 
doubtedly performed  before  the  Court,  and  was 
reprinted  in  1685  with  a  number  of  plates 
showing  the  costumes  of  the  actors  and  spec- 
tators. 

Dimitri  of  Rostov,  who  was  also  a  student 
at  Kiev,  composed  a  series  of  Mystery  Plays 
with  rhymed  verse.  The  Prodigal  Son,  by 
Simeon  Polotsky,  says  Patouillet,  "  had  inter- 
ludes which  have  not  been  preserved,  and  in 
Dimitri  of  Rostov's  Nativity,  the  scene  of  the 
Adoration  of  the  Shepherds  was  long  in  favour 
on  account  of  a  certain  naive  folk-style  of 
diction."  None  of  these  plays  can  be  claimed 
as  literature,  but  they  are  interesting  as  marking 
the  transition  from  sacred  to  secular  drama, 
and  in  some  of  them  there  was  a  faint  reflection 
of  contemporary  manners.  But  this  was  not 
a  spontaneous  or  popular  movement ;  it  was 
merely  a  Court  ordinance.  The  clerks  and 
artisans  who  were  trained  as  actors  often  took 
part  in  these  spectacles  against  the  wish  of 
their  parents,  who  were  only  partly  reconciled 
by  the  Tsar's  example  to  seeing  their  sons 
adopt  what  they  had  long  been  taught  to  regard 
as  a  disorderly  and  irreligious  career.  Because  the 
movement  had  no  roots  in  the  life  of  the  people 
it  could  not  flourish  healthily.  When  Alexis 


THE  DAWN  OF  MUSIC  IN  RUSSIA      23 

died  in  1670,  the  "  Chamber  of  Comedians  " 
was  closed,  Matveiev  was  exiled,  and  there  was 
a  reaction  in  favour  of  asceticism. 

But  the  impetus  had  been  given,  and  hence- 
forth the  drama  was  never  to  be  entirely  banished 
from  Russian  life.  Some  of  the  westernised 
Boyards  now  maintained  private  theatres- 
just  as  their  ancestors  had  maintained  the  bards 
and  the  companies  of  Skomorokhi — in  which  were 
played  pieces  based  upon  current  events  or  upon 
folk  legends  ;  while  the  School  Drama  long 
continued  to  be  given  within  the  walls  of  the 
Ecclesiastical  Academy  of  Zaikonospasskaya. 
Thus  the  foundations  of  Russian  dramatic  art, 
including  also  the  first  steps  towards  the  opera 
and  the  ballet,  were  laid  before  the  last  decade 
of  the  seventeenth  century. 

The  advent  of  Peter  the  Great  to  the  throne 
was  not  on  the  whole  favourable  to  music.  The 
fine  arts  made  no  special  appeal  to  the  utilitarian 
mind  of  this  monarch.  Music  had  now  ceased 
to  be  regarded  as  one  of  the  seven  deadly  sins, 
but  suffered  almost  a  worse  fate,  since  in  the 
inrush  of  novel  cosmopolitan  ideas  and  customs 
the  national  songs  seem  for  a  time  to  have  been 
completely  forgotten.  With  the  drama  things 
advanced  more  quickly.  Peter  the  Great,  who 
conceived  his  mission  in  life  to  be  the  more  or 
less  forcible  union  of  Russia  with  Western 
Europe,  realised  the  importance  of  the  theatre 


24  THE  RUSSIAN   OPERA 

as  a  subordinate  means  to  this  end.  During 
his  travels  abroad  he  had  observed  the  influence 
exercised  by  the  drama  upon  the  social  life 
of  other  countries.  In  1697  he  was  present 
at  a  performance  of  the  ballet  "  Cupidon,"  at 
Amsterdam,  and  in  Vienna  and  London  he 
heard  Italian  opera,  which  was  just  coming 
into  vogue  in  this  country,  and  waxed  enthusi- 
astic over  the  singing  of  our  prima  donna  Cross, 
During  his  sojourn  in  Vienna  he  took  part 
himself,  attired  in  the  costume  of  a  Friesland 
peasant,  in  a  pastoral  pageant  (Wirthschaft) 
given  at  the  Court.  Thus  the  idea  of  reorganis- 
ing the  "  Comedians'  Chamber  "  founded  by 
his  father  was  suggested  to  him.  As  Alexis 
had  formerly  sent  Von-Staden  to  find  foreign 
actors  for  Russia,  so  Peter  now  employed  a 
Slovak,  named  Splavsky,  a  captain  in  the  Russian 
army,  on  a  similar  mission.  The  Boyard  Golo- 
vin  was  also  charged  with  the  erection  of  a 
suitable  building  near  to  the  Kremlin.  After 
two  journeys,  Splavsky  succeeded  in  bringing 
back  to  Russia  a  German  troupe  collected  by  an 
entrepreneur  in  Dantzig,  Johann  Christian  Kunst. 
At  first  the  actors  were  as  unwilling  to  come 
as  were  those  of  a  previous  generation,  having 
heard  bad  accounts  of  the  country  from  a 
certain  Scottish  adventurer,  Gordon,  who  had 
been  connected  with  a  puppet-show,  and  who 
seems  to  have  been  a  bad  character  and  to  have 


THE  DAWN   OF  MUSIC  IN   RUSSIA    25 

been  punished  with  the  knout  for  murder. 
Finally,  in  April,  1702,  Kunst  signed  a  contract 
by  which  his  principal  comedians  undertook  for 
the  yearly  sum  of  about  4,200  roubles  in  the 
present  currency  "  to  make  it  their  duty  like 
faithful  servants  to  entertain  and  cheer  His 
Majesty  the  Tsar  by  all  sorts  of  inventions  and 
diversions,  and  to  this  end  to  keep  always 
sober,  vigilant  and  in  readiness."  Kunst 's 
company  consisted  of  himself,  designated 
'  Director  of  the  Comedians  of  His  Majesty 
the  Tsar/'  his  wife  Anna,  and  seven  actors. 
Hardly  had  he  settled  in  Moscow  before  he 
complained  that  Splavsky  had  hastened  his 
departure  from  Germany  before  he  had  had 
time  or  opportunity  to  engage  good  comedians 
skilled  in  "  singing-plays."  The  actors  played 
in  German,  but  a  certain  number  of  clerks 
in  the  Chancellery  of  the  Embassies  were 
sent  to  Kunst  to  be  taught  the  repertory  in 
Russian.  It  was  not  until  1703  that  the  first 
public  theatre  in  Russia,  a  wooden  building, 
was  erected  near  the  Kremlin  in  Moscow. 
Meanwhile  the  plays  were  given  at  the  residence 
of  General  Franz  Lefort,  in  the  German  quarter 
of  the  city.  Here,  on  the  occasion  of  the  state 
entry  of  Peter  into  Moscow,  Kunst  performed 
Alexander  and  Darius,  followed  by  The 
Cruelty  of  Nero,  a  comedy  in  seven  acts, 
Le  Medecin  malgre  lui,  and  Mahomet  and 


26  THE  RUSSIAN   OPERA 

Zulima,  a  comedy  interspersed  with  songs 
and  dances.  The  new  theatre  was  a  genuine 
attempt  on  the  part  of  the  Tsar  Peter  to  bring 
this  form  of  entertainment  within  reach  of  a 
larger  public  than  the  privileged  circle  invited 
to  witness  the  plays  given  at  the  Court  of  Alexis. 
For  the  country  and  period,  the  installation  was 
on  quite  a  sumptuous  scale.  There  were  seats 
at  four  prices  :  ten,  six,  five  and  three  kopecks. 
In  1704  there  were  two  performances  in  the  week 
which  usually  lasted  about  five  hours,  from 
five  to  ten  p.m.  Peter  the  Great  gave  orders 
in  1705  that  the  pieces  should  be  given  alter- 
nately in  Russian  and  German,  and  that  at  the 
performance  of  the  plays  "  the  musicians  were 
to  play  on  divers  instruments."  Russians  of 
all  ranks,  and  foreigners,  were  bidden  to  attend 
"  as  they  pleased,  quite  freely,  having  nothing 
to  fear/'  On  the  days  of  performance  the  gates 
leading  into  the  Kremlin,  the  Kitai-gorod  and 
the  Bieli-gorod  were  left  open  till  a  later  hour 
in  order  to  facilitate  the  passage  of  theatre- 
goers. From  the  outset  Kunst  demanded 
facilities  for  the  mounting  of  opera,  and  also 
an  orchestra.  Seven  musicians  were  engaged 
by  special  contract  in  Hamburg  and  an  agent 
was  commissioned  "  to  purchase  little  boys 
in  Berlin  with  oboes  and  pipes."  By  this  time 
a  few  Russian  magnates  had  started  private 
bands  in  imitation  of  those  maintained  by  some 


THE  DAWN  OF  MUSIC  IN  RUSSIA    27 

of  the  nobility  in  Germany.  Prince  Gregory 
Oginsky  contributed  four  musicians  from  his 
private  band  for  the  royal  service  in  Moscow. 
To  the  director  of  the  musicians  from  Hamburg, 
Sienkhext,  twelve  Russian  singers  were  handed 
over  to  be  taught  the  oboe.  We  learn  nothing 
as  to  the  organisation  of  a  company  of  singers, 
because  in  all  probability,  in  accordance  with 
the  custom  of  those  days,  the  actors  were  also 
expected  to  be  singers. 

In  the  comedy  of  Scipio  Africanus,  and  The 
Fall  of  Sophonisba,  The  Numidian  Queen,  an 
adaptation  from  Loenstein's  tragedy  Sophon- 
isba (1666),  short  airs  and  other  incidental 
music  formed  part  of  the  play.  Music  also 
played  a  subordinate  part  in  an  adaptation  of 
Cicconini's  tragic  opera  //  tradimento  per  V  honor  e, 
overo  il  vendicatore  pentito  (Bologna,  1664),  and 
in  an  adaptation  of  Moliere's  Don  Juan.  These 
and  other  pieces  from  the  repertory  of  the  day 
were  culled  from  various  European  sources, 
but  almost  invariably  passed  into  the  Russian 
through  the  intermediary  of  the  German  lan- 
guage. The  work  continued  to  be  carried  on 
in  the  Chancellery  of  the  Embassies,  where 
alone  could  be  found  men  with  some  knowledge 
of  foreign  tongues.  The  translations  were  per- 
functory and  inaccurate,  and  there  is  no  literary 
vitality  whatever  in  the  productions  of  this 
period,  unless  it  is  found  in  the  interludes  of  a 


28  THE  RUSSIAN  OPERA 

somewhat  coarse  humour  which  found  more 
favour  with  the  uncultivated  public  than  did  the 
pieces  themselves.  Simeon  Smirnov  was  the  first 
Russian  who  wrote  farcical  interludes  of  this  kind, 
which  were  almost  as  rough  and  scandalous  as 
the  plays  of  the  Skomorokhi  of  earlier  centuries. 
It  cannot  be  proved  that  in  the  time  of  Peter 
the'  Great  an  opera  in  the  sense  of  a  drama  in 
which  music  preponderated  was  ever  put  upon 
the  stage,  but  it  is  an  undoubted  fact,  according 
to  Cheshikin,  that  there  exists  the  manuscript 
of  a  libretto  for  an  opera  on  the  subject  of 
Daphne.  It  seems  to  be  the  echo  of  what  had 
taken  place  in  Florence  at  least  a  hundred  years 
previously,  when  translations  of  the  book  of 
"  Daphne,"  composed  by  Caccini  and  Peri  in 
1594,  gradually  made  their  way  into  various 
parts  of  Europe.  In  1635  we  near  °f  its  being 
given  in  Warsaw  in  the  original  Italian,  and 
two  or  three  years  later  it  was  translated  into 
Polish,  running  through  three  editions  ;  from 
one  of  these  it  was  put  into  Russian  early  in 
the  eighteenth  century  by  an  anonymous  author. 
The  manuscript  of  the  translation  exists  in  the 
Imperial  Public  Library,  under  one  of  the  usual 
voluminous  titles  of  the  period,  Daphnis  pur- 
sued  by  the  love  of  Apollo  is  changed  into  a 
laurel  bush,  or  the  Act  of  Apollo  and  the  fair 
Daphne;  how  Apollo  conquered  the  evil  snake 
Python  and  was  himself  overcome  by  little  Cupid. 


THE  DAWN  OF  MUSIC  IN   RUSSIA    29* 

It  bears  the  signature  of  one  Dimitri  Ilyinski, 
graduate  of  the  Slaviano-Latin  Academy  of 
Moscow,  who  appears  to  have  been  merely  the 
copyist,  not  the  author,  and  the  date  "  St.  Peters- 
burg, 1715."  The  pupils  of  this  Academy  kept 
alive  for  some  time  the  traditions  of  the 
"  School  Drama  "  side  by  side  with  the  official 
theatre  subsidised  by  the  state.  The  plays 
continued  to  consist  chiefly  of  Biblical  episodes, 
and  were  usually  so  framed  as  to  be  a  defence 
of  the  Orthodox  Church.  They  were  given 
periodically  and  were  bare  of  all  reference  to 
contemporary  life.  Side  by  side  with  these 
we  may  place  the  allegorical  and  panegyrical 
plays  performed  by  the  medical  students  of 
the  great  hospital  in  Moscow.  Crude  as  were 
the  productions  of  these  two  institutions  they 
represent,  however,  the  more  spontaneous  move- 
ment of  the  national  life  rather  than  the  purely 
imported  literary  wares  of  the  official  theatre. 
Kunst  died  in  1703,  and  was  succeeded  by 
Otto  Fiirst,  whose  Russian  name  was  Artemiem. 
He  was  a  fair  Russian  scholar,  and  in  a  short 
time  the  company  became  accustomed  to  play- 
ing in  the  vernacular.  But  it  cannot  be  said 
that  this  tentative  national  theatre  was  truly 
a  success.  It  was  a  hothouse  plant,  tended 
and  kept  alive  by  royal  favour,  and  when  the 
Tsar  removed  his  Court  to  St.  Petersburg  it 
gradually  failed  more  and  more  to  hold  the 


30  THE  RUSSIAN   OPERA 

attention  of  the  public.  The  theatre  in  the 
Red  Square  was  demolished  before  1707.  Fiirst's 
company,  however,  continued  to  give  perform- 
ances at  Preobrajensky,  the  residence  of  the 
Tsarevna  Natalia  Alexseievna,  youngest  sister 
of  Peter  the  Great,  and  later  on  at  the  palace  of 
the  Tsaritsa  Prascovya  Feodorovna  at  Ismailov. 
The  private  theatre  of  this  palace  was  never 
closed  during  the  life  of  the  widowed  Tsaritsa, 
who  died  in  1723.  Her  eldest  daughter,  the 
Duchess  of  Mecklenburg,  was  fond  of  all  sorts 
of  gaiety ;  while  her  second  daughter,  the 
Duchess  of  Courland,  afterwards  the  Empress 
Anne  of  Russia,  who  often  visited  her  mother 
at  Ismailov,  was  also  a  lover  of  the  theatre. 
The  ladies  in  waiting  joined  Fiirst's  pupils 
in  the  performance  of  plays,  while  the  Duchess 
of  Mecklenburg  frequently  acted  as  stage  man- 
ager. The  entrance  was  free,  and  although 
the  places  were  chiefly  reserved  for  the  courtiers, 
the  public  seems  to  have  been  admitted  some- 
what indiscriminately,  if  we  can  believe  the 
account  of  the  page  in  waiting,  Bergholds,  who 
says  that  once  his  tobacco  was  stolen  from  his 
pocket  and  that  two  of  his  companions  com- 
plained of  losing  their  silk  handkerchiefs. 

About  1770  a  theatrical  company,  consisting 
entirely  of  native  actors  and  actresses,  was 
established  in  St.  Petersburg  under  the  patron- 
age of  the  Tsarevna  Natalia  Alexseievna,  who 


THE  DAWN   OF  MUSIC  IN  RUSSIA    31 

herself  wrote  two  plays  for  them  to  perform. 
This  princess  did  all  in  her  power  to  second  the 
efforts  of  Peter  the  Great  to  popularise  the 
drama.  In  1720  the  Tsar  sent  Yagoujinsky 
to  Vienna  to  raise  a  company  of  actors  who  could 
speak  Czech,  thinking  that  they  would  learn 
Russian  more  quickly  than  the  Germans,  but 
the  mission  was  not  successful.  In  1723  a 
German  company,  under  the  direction  of  Mann, 
visited  the  new  capital  and  gave  performances 
in  their  own  tongue.  They  were  patronised 
by  the  Empress  Catherine  I.  At  that  time 
the  Duke  of  Holstein,  who  afterwards  married 
the  Tsarevna  Anne,  was  visiting  St.  Peters- 
burg, and  the  Court  seem  to  have  frequently 
attended  the  theatre  ;  but  there  is  no  definite 
record  of  Mann's  company  giving  performances 
of  opera.  A  new  theatre  was  inaugurated  in 
St.  Petersburg  in  1725,  the  year  of  Peter  the 
Great's  death. 


CHAPTER    II 

RUSSIAN   OPERA  PRIOR  TO  GLINKA 

THE  history  of  Russian  music  enters 
upon  a  new  period  with  the  succes- 
sion of  the  Empress  Anne.  The  na- 
tional melodies  now  began  to  be  timidly 
cultivated,  but  the  inauguration  of  a  native 
school  of  music  was  still  a  very  remote  prospect, 
because  the  influence  of  Western  Europe  was 
now  becoming  paramount  in  Russian  society. 
Italian  music  had  just  reached  the  capital,  and 
there,  as  in  England,  it  held  the  field  against 
all  rivals  for  many  years  to  come. 

Soon  after  her  coronation,  in  1732,  the 
pleasure-loving  Empress  Anne  organised  private 
theatricals  in  her  Winter  Palace  and  wrote  to 
Bishop  Theofane  Prokovich,  asking  him  to  supply 
her  with  three  church  singers.  The  piece  given 
was  a  "  school  drama  "  entitled  The  Act  of  Joseph, 
and  in  its  mounting  and  composition,  a  famous 
pupil  of  the  Slaviano-Latin  Academy  took  part, 
Vassily  Cyrillovich  Trediakovsky,  poet  and 
grammarian,  and  one  of  the  first  creators  of  the 
literary  language  of  Russia.  The  rest  of  the  actors 


RUSSIAN  OPERA  PRIOR  TO  GLINKA    33 

consisted  of  the  singers  lent  by  the  Bishop  and 
of  pupils  selected  from  the  Cadet  Corps,  among 
them  Peter  and  Carl,  sons  of  Anne's  favourite, 
Biron.  Some  of  the  actors'  parts  are  still  in 
existence,  with  descriptions  of  their  costumes, 
and  details  as  to  the  requirements  of  the 
piece,  which  seem  to  show  that  the  entire 
Biblical  story  of  Joseph  was  presented,  and  that 
some  allegorical  personages  such  as  Chastity, 
Splendour,  Humility,  and  Envy,  were  intro- 
duced into  the  play.  Splendour  was  attired 
in  a  red  cloth  garment,  slashed  and  trimmed 
with  silver  braid  ;  Chastity  was  in  white  with- 
out ornaments,  crowned  with  a  laurel  wreath 
and  carrying  a  sheaf  of  lilies.  Besides  Jacob, 
Joseph,  and  his  Brethren,  there  were  parts 
for  King  Pharaoh  and  two  of  his  senators,  Wise 
Men,  slaves,  attendants,  and  an  executioner, 
who,  we  read,  was  clad  in  a  short  tunic  of  red 
linen  and  wore  a  yellow  cap  with  a  feather. 

These  old-fashioned,  edifying  plays  soon  bored 
the  Empress  Anne.  Italian  actors  appeared  at 
the  Court  and  gave  amusing  comedies,  occasion- 
ally containing  musical  interludes.  The  Empress 
employed  Trediakovsky  to  translate  the  pieces 
that  were  played  before  her  ;  for  she  was  no 
Italian  scholar.  The  new  form  of  entertain- 
ment was  so  much  to  her  liking  that  she  deter- 
mined to  establish  a  permanent  Italian  company 
in  St.  Petersburg,  and  was  the  first  to  open  a 

D 


34  THE  RUSSIAN  OPERA 

theatre  in  Russia  exclusively  for  opera.  This 
brings  upon  the  scene  a  personality  inseparably 
linked  with  the  history  of  Russian  opera  :  Fran- 
cersco  Araja,  who  is  the  first  palpable  embodiment 
of  operatic  music  in  Russia,  for  all  his  prede- 
cessors who  composed  for  the  plays  of  Kunst 
and  Fiirst  have  remained  anonymous. 

Araja  was  born  at  Naples  in  1700.  His  first 
opera,  Berenice,  was  given  at  the  Court  of  Tus- 
cany in  1730 ;  his  second,  Amore  per  Regnante, 
was  produced  soon  afterwards  in  Rome.  This 
seemed  to  have  attracted  the  attention  of  the 
Russian  ambassador  to  Italy,  and  in  1735  the 
composer  was  invited  to  St.  Petersburg  as  director 
of  the  new  Italian  opera  company.  The  per- 
formances took  place  in  the  Winter  Palace  dur- 
ing,the  winter,  and  in  the  summer  in  the  Theatre 
of  the  Summer  Garden.  It  is  possible  that 
Araja's  first  season  opened  with  a  performance 
of  one  of  his  own  works  with  Russian  text. 
Trediakovsky's  translation  of  La  Forza  dell' 
Amore  e  dell'  Odio  is  described  as  "  a  drama 
for  music  performed  at  the  New  Theatre,  by 
command  of  Her  Imperial  Highness  Anna 
Johannovna,  Autocrat  of  all  the  Russias.  Pub- 
lished in  St.  Petersburg  by  the  Imperial  Academy 
of  Science."  It  is  not  impossible  that  this 
comparatively  unimportant  work  actually  led 
to  Trediakovsky's  great  literary  innovation : 
the  replacing  of  syllabic  verse  by  tonic  accent. 


RUSSIAN  OPERA  PRIOR  TO  GLINKA    35 

It  is  significant  that  his  book  on  this  subject 
came  out  in  the  same  year,  and  Cheshikin  thinks 
that  the  study  of  the  Italian  opera  of  the 
eighteenth  century,  with  its  correct  versifica- 
tion, may  have  suggested  to  him  the  theories 
which  he  sets  forth  in  it.  The  same  opera  was 
given  two  years  later  in  Italian  under  the  title 
of  Abizare.  Other  operas  by  Araja  given  in 
the  Russian  language  are  Seleucus  (1744), 
Mithriadates  (1747),  Eudocia  Crowned,  or  Theo- 
dosia  II.  (1751),  and  Dido  Forsaken,  the  libretto 
by  Metastasio  (1758)  ;  the  last  named  was  given 
in  Moscow  the  following  year,  and  was  appar- 
ently the  first  of  Araja's  works  to  be  heard  in 
the  old  capital. 

The  Empress  Elizabeth  succeeded  her  cousin 
Anne  in  1741,  and  Araja  continued  to  be  Court 
Capellmeister.  Like  Peter  the  Great,  Elizabeth 
was  anxious  to  popularise  the  drama  in  Russia. 
She  showed  a  taste  for  Gallic  art,  and  established 
a  company  which  gave  French  comedies  and 
tragedies  alternately  with  Araja's  opera  com- 
pany. Elizabeth  urged  her  ladies  in  waiting 
to  attend  every  performance,  and  occasionally 
announced  that  the  upper  classes  among  the 
merchants  might  be  present  on  certain  nights 
"  provided  they  were  properly  dressed/'1 

Russian  opera  made  a  decided  step  in  advance 

1  Gorbounov.  "A  Sketch  for  the  History  of  Russian 
Opera  "  (in  Russian). 


36  THE  RUSSIAN  OPERA 

when  in  1751  Araja  composed  music  to  a  purely 
Russian  text.  The  subject,  La  Clemenza  di 
Tito,  which  Mozart  subsequently  treated  in 
1791,  had  nothing  in  common  with  the  national 
life,  but  the  libretto  was  the  work  of  F.  G. 
Volkov,  and  the  effect  was  quite  homogeneous, 
for  all  the  singers  sang  in  the  vernacular  instead 
of  some  using  the  Russian  and  some  the  Italian 
language  as  was  formerly  done.  This  tasteless 
custom  did  not  wholly  die  out  until  well  into 
the  nineteenth  century,  but  it  became  less  and 
less  general.  Thus  in  1755  we  hear  of  Araja's 
Cephalus  and  Procius  being  confided  entirely 
to  singers  of  Russian  birth.  The  book  of  this 
opera  was  by  Soumarakov,  based  on  materials 
borrowed  from  the  "  Metamorphoses  "  of  Ovid. 
The  work  is  said  to  have  been  published  in  1764, 
and  is  claimed  by  some  to  be  the  earliest  piece 
of  music  printed  in  Russia.  J.  B.  Jurgenson, 
head  of  the  famous  firm  of  music  publishers  in 
Moscow,  who  has  diligently  collected  the  Russian 
musical  publications  of  the  eighteenth  century, 
states  that  he  has  never  found  any  of  Araja's 
operas  printed  with  music  type.  The  fact  that 
music  was  printed  in  Russia  before  the  reign 
of  Catherine  II.  still  needs  verification.  The 
scenery  of  Cephalus  was  painted  by  Valeriani, 
who  bore  one  of  the  high  sounding  titles  which 
it  was  customary  to  bestow  at  the  Court  of 
Russia — being  distinguished  as  "  First  Historical 


RUSSIAN  OPERA  PRIOR  TO  GLINKA    37 

Painter,  Professor  of  Perspective  (scene  painting) 
and  Theatrical  Engineer  at  the  Imperial  Court 
of  Russia/1  Among  the  singers  who  took 
part  in  the  performance  were  Elizabeth  Bielo- 
gradsky,  daughter  of  a  famous  lute  player,  Count 
Razoumovsky,  and  Gravrilo  Martsenkovich, 
known  as  Gravriloushko.  The  success  of  the  opera 
was  brilliant,  and  the  Empress  presented  the 
composer  with  a  fine  sable  coat  as  a  mark  of 
her  gratification.  In  1755,  Araja,  having 
amassed  considerable  wealth,  returned  to  Italy 
and  spent  the  remaining  years  of  his  life  at 
Bologna. 

Music  under  the  Empress  Elizabeth  became 
a^fashionable  craze.  Every  great  landowner 
started" his  private  band  or  choir.  About  this 
time,  the  influence  of  the  Empress's  favourite, 
Razoumovsky,  made  itself  felt  in  favour  of 
Russian  melodies.  By  this  time,  too,  a  few  tal- 
ented native  musicians  had  been  trained  either 
in  the  Court  Chapel  or  in  some  of  the  private 
orchestras  established  by  the  aristocracy  ;  but 
the  influx  of  foreigners  into  Russia  threatened 
to  swamp  the  frail  craft  of  native  talent  which 
had  just  been  launched  with  pride  upon  the 
social  sea.  The  majority  of  these  foreigners 
were  mediocrities  who  found  it  easier  to  impose 
upon  the  unsophisticated  Russians  than  to  make 
a  living  in  their  own  country  ;  but  the  names 
of  Sarti,  Paisiello,  and  Cimarosa  stand  out  as 


38  THE  RUSSIAN   OPERA 

glorious  exceptions  among  this  crowd  of  third 
and  fourth  rate  composers. 

To  Feodor  Grigorievich  Volkov,  whose  name 
has  been  already  mentioned  as  the  author  of 
the  first  genuine  Russian  libretto,  has  been  also 
accorded  the  honour  of  producing  the  first 
Russian  opera  boasting  some  pretensions  to  the 
national  style.  Volkov  was  born  at  Kostroma, 
in  1729,  the  son  of  a  merchant.  On  his  father's 
death  and  his  mother's  re-marriage  his  home 
was  transferred  to  Yaroslav.  Here  he  received 
his  early  education  from  a  German  pastor  in  the 
service  of  Biron,  Duke  of  Courland,  then  in 
banishment  at  Yaroslav.  During  a  visit  to  St. 
Petersburg  in  1746,  Volkov  was  so  captivated 
by  his  first  impressions  of  Italian  opera  that  he 
determined  to  start  a  theatrical  company  of 
his  own  in  Yaroslav.  He  gathered  together  a 
few  enthusiastic  amateurs  and  began  by  giving 
performances  in  his  own  home.  The  attempt 
was  so  successful  that  the  fame  of  his  enter- 
tainments reached  the  Empress  Elisabeth,  and 
the  young  actors  were  summoned  to  her  Court  in 
1752,  where  they  gave  a  private  performance 
of  a  "  comedy  "  with  musical  interludes  entitled 
The  Sinner's  Repentance,  by  Dimitri,  metropoli- 
tan of  Rostov.  One  result  of  this  production  was 
that  the  Empress  resolved  to  continue  the 
education  of  two  members  of  the  company, 
one  of  whom,  Ivan  Dmitrievsky,  became  the 


RUSSIAN  OPERA  PRIOR  TO  GLINKA    39 

most  famous  Russian  actor  of  his  day.  In 
1759  Volkov  was  sent  to  Moscow  to  establish 
a  "  Court  theatre  "  there.  The  festivities  with 
which  the  coronation  of  Catherine  II.  was 
celebrated  in  the  old  capital  included  a  sumptu- 
ous masquerade  entitled  Minerva  Triumphant, 
arranged  by  Volkov,  in  which  choral  music 
played  a  part.  While  engaged  in  organising 
the  procession,  Volkov  caught  a  severe  chill 
from  which  he  never  recovered,  and  died  in  April 
1763.  He  was  an  amateur  of  music  and  made 
use  of  it  in  the  entertainments  which  he  pro- 
duced ;  but  there  seem  to  be  grave  doubts 
as  to  whether  he  was  capable  of  composing 
music  to  the  first  Russian  comic  opera,  Taniousha 
or  The  Fortunate  Meeting,  said  to  have  been  pro- 
duced in  November  1756.  Gorbounov  thinks 
it  highly  improbable  that  such  an  opera  ever 
existed,1  because  Volkov's  biographer,  Rodi- 
slavsky,  had  no  better  foundation  for  assuming 
its  composition  and  production  than  some  old 
handbills  belonging  to  the  actor  Nossov,  which 
seem  to  have  existed  only  in  the  imagination  of 
their  collector.  The  assertion  that  Taniousha 
was  the  first  Russian  national  opera  must 
therefore  be  accepted  with  reserve. 

Evstignei  Platovich  Fomin  was  born  August 
5th  1741  (O.S.),  in  St.  Petersburg.      He  was  a 

1  Gorbounov.     "  A  Sketch  for  the  History  of  Russian 
Opera." 


40  THE  RUSSIAN   OPERA 

pupil  of  the  Imperial  Academy  of  Arts,  and  in 
view  of  his  promising  musical  talent  was  sent 
to  study  in  Italy,  where  he  entered  for  a  time 
the  Academy  of  Music  at  Bologna,  and  made 
rapid  progress.  He  began  his  musical  career  in 
Moscow  in  1770,  but  appears  to  have  migrated  to 
St.  Petersburg  before  the  death  of  Catherine  II. 
He  was  commissioned  to  compose  the  music 
for  a  libretto  from  the  pen  of  the  Empress  her- 
self, entitled  Boeslavich,  the  Novgorodian  Hero. 
Catherine  not  being  quite  confident  as  to  Fomin's 
powers  submitted  the  score  to  Martini.  The 
result  appears  to  have  been  satisfactory.  In 
1797  Fomin  was  employed  at  the  Imperial 
Theatres  as  musical  coach  and  repetiteur ;  he 
was  also  expected  to  teach  singing  to  the  younger 
artists  of  both  sexes  in  the  Schools,  and  to 
accompany  in  the  orchestra  for  the  French  and 
Italian  operas.  For  these  duties  he  received 
an  annual  sum  of  720  roubles.  Fomin  died  in 
St.  Petersburg  in  April,  1800.  He  wrote  a 
considerable  number  of  operas,  including  Aniouta 
(1772),  the  libretto  by  M.  V.  Popov  ;  The  Good 
Maiden  (Dobraya  Devka],  libretto  by  Matinsky 
(1777)  ;  Regeneration  (Pereiojdenia),  (I777)1 ;  in 
January  1779  his  Wizard-Miller  (Melnik-Koldoun) 
an  opera  in  three  acts,  the  libretto  by  Ablessimov, 
was  produced  for  the  first  time,  and  proved  one 

1  Some  authorities  believe  that  the  music,  as   well  as 
the  text  of  this  opera,  was  written  by  Matinsky. 


RUSSIAN  OPERA  PRIOR  TO  GLINKA    41 

of  the  most  successful  operas  of  the  eighteenth 
century  ;  a  one-act  opera,  the  book  by  Niko- 
laiev,  entitled  The  Tutor  Professor,  or  Love's 
Persuasive  Eloquence,  was  given  in  Moscow  ;  and 
in  1786  Boeslavich,  in  five  acts,  the  text  by 
Catherine  II.,  was  mounted  at  the  Hermitage 
Palace  ;  The  Wizard,  The  Fortune  Teller  and 
The  Matchmaker,  in  three  acts,  dates  from  1791. 
In  1800  appeared  two  operas,  The  Americans, 
the  libretto  by  Kloushin,  and  Chlorida  and 
Milon,  the  words  of  which  were  furnished  by 
the  well-known  writer  Kapnist.  As  far  as  is 
known,  Fomin  composed  ten  operas  and  also 
wrote  music  to  a  melodrama  entitled  Orpheus.1 
It  is  probable,  however,  that  Fomin  really 
produced  many  more  musical  works  for  the 
stage,  for  it  has  been  proved  that  he  occasionally 
took  an  assumed  name  for  fear  of  his  work 
proving  a  failure.  Of  his  voluminous  output 
only  three  works  need  be  discussed  here. 

Aniouta  owed  some  of  its  success  to  Popov's 
libretto,  which  was  a  mild  protest  against  the 
feudal  aristocracy.  The  peasant  Miron  sings  in 
the  first  act  some  naive  verses  in  which  he 
bewails  the  hard  fate  of  the  peasant  ;  "  Ah, 
how  tired  I  am,"  he  says.  "  Why  are  we 
peasants  not  nobles  ?  Then,  we  might  crunch 
sugar  all  day  long,  lie  warm  a'top  of  the  stove 

1  Karatagyn  gives  a  list  of  twenty-six  operas  in  the 
preface  to  Jurgenson's  edition  of  The  Miller. 


42  THE  RUSSIAN   OPERA 

and  ride  in  our  carriages/'  If  we  put  aside 
the  idea  that  Volkov's  Taniousha  was  the  first 
opera  written  by  a  Russian  composer,  then  this 
honour  must  be  rendered  to  Fomin's  Aniouta. 

Contemporary  proof  of  the  immense  success 
of  The  Miller  (Melnik-Koldouri)  is  not  wanting. 
The  Dramatic  Dictionary  for  1787  informs  us 
that  it  was  played  twenty-seven  nights  running 
and  that  the  theatre  was  always  full.  Not  only 
were  the  Russians  pleased  with  it,  but  it  inter- 
ested the  foreigners  at  Court.  The  most  obvious 
proof  of  its  popularity  may  be  found  in  the 
numerous  inferior  imitations  which  followed  in 
its  wake. 

The  libretto  of  The  Miller,  like  that  of  Aniouta, 
was  tinged  by  a  cautious  liberalism.  Here  it 
is  not  a  peasant,  but  a  peasant  proprietor, 
who  "  tills  and  toils  and  from  the  peasants 
collects  the  rent,"  who  plays  the  principal  role. 
The  part  of  the  Miller  was  admirably  acted  by 
Kroutitsky  (1754-83),  who,  after  the  first  per- 
formance, was  called  to  the  Empress's  box 
and  presented  with  a  gold  watch.  But  undoubt- 
edly Fomin's  music  helped  the  success  of  the 
opera.  The  work  has  been  reissued  with  an 
interesting  preface  by  P.  Karatagyn  (Jurgenson, 
Moscow),  so  that  it  is  easily  accessible  to  those 
who  are  interested  in  the  early  history  of 
Russian  opera.  The  music  is  somewhat  ama- 
teurish and  lacking  in  technical  resource. 


RUSSIAN  OPERA  PRIOR  TO  GLINKA    43 

Fomin  does  not  venture  upon  a  chorus,  although 
there  are  occasionally  couplets  with  choral 
refrains ;  lyric  follows  lyric,  and  the  duets 
are  really  alternating  solos  with  a  few  phrases 
in  thirds  at  the  close  of  the  verses.  But  the 
public  in  Russia  in  the  eighteenth  century  was 
not  very  critical,  and  took  delight  in  the  novel 
sensation  of  hearing  folk-songs  on  the  stage. 
In  the  second  act  the  heroine  Aniouta  sings  a 
pretty  melody  based  on  a  familiar  folk-tune 
which  awakened  great  enthusiasm  among  the 
audience.  The  songs  and  their  words  stand 
so  close  to  the  original  folk-tunes  that  no  doubt 
they  carried  away  all  the  occupants  of  the  pit 
and  the  cheap  places  ;  while,  for  the  more 
exacting  portion  of  the  audience,  the  role  of 
the  Miller  was  written  in  the  conventional 
style  of  the  opera  buff  a.  This  judicious  com- 
bination pleased  all  tastes. 

We  find  far  greater  evidences  of  technical 
capacity  in  Fomin's  opera  The  Americans, 
composed  some  thirteen  years  later.  In  the 
second  act  there  is  a  fairly  developed  love-duet 
between  Gusman  and  Zimara;  the  quartets 
and  choruses,  though  brief,  are  freer  and  more 
expressive  ;  there  is  greater  variety  of  modula- 
tion, and  altogether  the  work  shows  some  reflec- 
tion of  Mozart's  influence,  and  faintly  fore- 
shadows a  more  modern  school  to  come.  The 
libretto  is  extremely  naive,  the  Americans 


44  THE  RUSSIAN   OPERA 

being  in  reality  the  indigenous  inhabitants,  the 
Red  Indians  ;  but  there  is  nothing  in  the  music 
allotted  to  them  which  differentiates  them  from 
the  Spanish  characters  in  the  opera.  The 
advance,  however,  in  the  music  as  compared 
with  that  of  his  earlier  operas  proves  that 
Fomin  must  have  possessed  real  and  vital 
talent.  Yet  it  is  by  The  Miller  that  he  will  live 
in  the  memory  of  the  Russian  people,  thanks 
to  his  use  of  the  folk-tunes.  To  quote  from 
Karatagyn's  preface  to  this  work :  "  Fomin 
has  indisputably  the  right  to  be  called  our  first 
national  composer.  Before  the  production  of 
The  Miller,  opera  in  Russia  had  been  entirely 
in  the  hands  of  travelling  Italian  maestri. 
Galuppi,  Sarti,  Paisiello,  Cimarosa,  Salieri, 
Martini,  and  others  ruled  despotically  over  the 
Court  orchestra  and  singers.  Only  Italian  music 
was  allowed  to  have  an  existence  and  Russian 
composers  could  not  make  their  way  at  all 
except  under  the  patronage  of  the  Italians.1' 
This  sometimes  led  to  tragic  results,  as  in  the 
case  of  Berezovsky,  whose  efforts  to  free  him- 
self from  "the  tutelage  of  Sarti  cost  him  the 
patronage  of  the  great  Potemkin  and  drove 
him  to  a  pitch  of  despair  which  ended  in  suicide. 
Too  much  weight,  however,  must  not  be  attached 
to  this  resentment  against  the  Italian  influence, 
so  loudly  expressed  in  Russia  and  elsewhere. 
The  Italians  only  reigned  supreme  in  the  lands 


RUSSIAN  OPERA  PRIOR  TO  GLINKA    45 

of  their  musical  conquest  so  long  as  there  existed 
no  national  composer  strong  enough  to  compete 
with  them.  Fomin's  success  clearly  proves 
that  as  soon  as  a  native  musician  appeared  upon 
the  scene  who  could  give  the  people  of  their 
own,  in  a  style  that  was  not  too  elevated  for 
their  immature  tastes,  he  had  not  to  complain 
of  any  lack  of  enthusiasm. 

It  is  to  be  regretted  that  none  of  his  contem- 
poraries thought  it  worth  while  to  write  his 
biography,  but  at  that  time  Russian  literature 
was  purely  aristocratic,  and  Fomin,  though 
somewhat  of  a  hero,  was  of  the  people — a  serf. 

Contemporary  history  is  equally  silent  as 
regards  Michael  Matinsky,  who  died  in  the 
second  decade  of  the  nineteenth  century.  He, 
too,  was  a  serf,  born  on  the  estate  of  Count 
Yagjinsky  and  sent  by  his  master  to  study  music 
in  Italy.  He  composed  several  operas,  the 
most  successful  of  which  was  The  Gostinny 
Dvor  in  St.  Petersburg,  a  work  that  eventually 
travelled  to  Moscow.  In  his  youth  Matinsky 
is  said  to  have  played  in  Count  Razoumovsky's 
private  band.  In  addition  to  his  musical 
activity  he  held  the  post  of  professor  of 
geometry  in  the  Smolny  Institute  in  SI. 
Petersburg. 

Vassily  Paskievich  was  chamber-musician 
to  the  Empress  Catherine  II.  In  1763  he 
was  engaged,  first  as  violinist,  and  then  as 


46  THE  RUSSIAN  OPERA 

composer,  at  the  theatres  in  St.  Petersburg  ;  he 
also  conducted  the  orchestra  at  the  state  balls. 
Some  of  his  songs,  which  are  sentimental,  but 
pleasingly  national  in  colour,  are  still  popular 
in  Russia.  He  is  said  to  have  written  seven 
operas  in  all.  The  first  of  these,  Love  brings 
Trouble,  was  produced  at  the  Hermitage  Theatre 
in  1772.  Some  years  later  he  was  commissioned 
to  set  to  music  a  libretto  written  by  the  Empress 
Catherine  herself.  The  subject  of  this  opera 
is  taken  from  the  tale  of  Tsarevich  Feve'i,  a 
panegyric  upon  the  good  son  of  a  Siberian  king 
who  was  patriotic  and  brave — in  fact  possessed 
of  all  the  virtues.  In  her  choice  of  subject  the 
Empress  seems  to  have  been  influenced  by  her 
indulgent  affection  for  her  favourite  grandchild, 
the  future  Alexander  I.  Prince  Fevei  does 
nothing  to  distinguish  himself,  but  most  of  the 
characters  in  the  opera  go  into  ecstasies  over 
his  charms  and  qualities,  and  it  is  obvious  that 
in  this  libretto  Catherine  wished  to  pay  a 
flattering  compliment  to  her  grandson.  There 
are  moments  in  the  music  which  must  have 
appealed  to  the  Russian  public,  especially  an  aria 
"  Ah,  thou,  my  little  father,"  sung  in  the  style 
of  an  old  village  dame.  Other  numbers  in  the 
opera  have  the  same  rather  sickly-sweet  flavour 
that  prevails  in  Paskievich's  songs.  The  re- 
deeming feature  of  the  opera  was  probably 
its  Kalmuc  element,  which  must  have  imparted 


,f^.|'i    -  .iv-iri.v 

-%^ 
^^:W^j^'  :';fc%g 


&* 


I.    A   CHURCH    SERVIC: 
From  i6th  century  canton. 


RUSSIAN  OPERA  PRIOR  TO  GLINKA    47 

a  certain  humour  and  oriental  character  to 
both  words  and  music.  In  one  place  the 
text  runs  something  like  this  :  "  Among  the 
Kalmuc  folk  we  eat  kaimak,  souliak,  tourmak, 
smoke  tabac(co)  and  drink  koumiss,"  and  the 
ring  of  these  unfamiliar  words  may  have  afforded 
some  diversion  to  the  audiences  of  those  days.1 

But  however  dull  the  subject  of  Feve'i  may 
appear  to  modern  opera-goers,  that  of  Paskie- 
vich's  third  opera,  Fedoul  and  Her  Children, 
must  surely  take  the  prize  for  ineptitude  even 
among  Russian  operas  of  the  eighteenth  century. 
Fedoul,  a  widow,  announces  to  her  fifteen  grown- 
up children  her  intention  of  getting  married  again 
to  a  young  widower  ;  at  first  the  family  not 
unnaturally  grumble  at  the  prospect  of  a  step- 
father, but  having  been  scandalised  by  the 
marriage  with  the  prince  in  the  first  act,  they 
solemnly  sing  his  praises  in  the  finale  of  the  last. 

In  co-operation  with  Sarti  and  Canobbio, 
Paskievich  composed  the  music  to  another  book 
by  the  Empress  Catherine,  entitled  The  Early 
Reign  of  Oleg,  produced  at  the  Hermitage 
Theatre,  St.  Petersburg,  September,  1794.  Pas- 
kievich's  share  of  this  work  seems  to  have  been 
the  choruses,  which  give  a  touch  of  national 
sentiment  to  the  opera.  Here  he  uses  themes 
that  have  now  become  familiar  to  us  in  the  works 

1  A  History  of  Russian  Opera  (Istoriya  Russ.  Operi}, 
Jurgenson,  St.  Petersburg,  1905. 


48  THE   RUSSIAN   OPERA 

of  later  Russian  musicians,  such  as  the  Slavsia  in 
honour  of  the  Tsar,  and  the  Little  Russian  theme 
'  The  Crane  "  (Jouravel),  which  Tchaikovsky 
employed  in  his  Second  Symphony.  The  orches- 
tral accompaniments  sometimes  consist  of  varia- 
tions upon  the  theme,  a  form  much  favoured 
by  Russian  musicians  of  a  more  modern  school. 
Other  operas  by  Paskievich  are  The  Two  Antons 
(1804)  and  The  Miser  (1811).  Paskievich  had 
not  as  strong  a  talent  as  Fomin,  but  we  must 
give  him  credit,  if  not  for  originating,  at  least 
for  carrying  still  further  the  use  of  the  folk- 
song in  Russian  opera. 

In  a  book  which  is  intended  to  give  a  general 
survey  of  the  history  of  Russian  opera  to 
English  readers,  it  is  hardly  necessary  to  enter 
into  details  about  such  composers  as  Van]  our, 
Bulant,  Briks,  A.  Plestcheiev,  Nicholas  Pomor- 
sky,  the  German,  Hermann  Raupach,  Canobbio, 
Kerzelli,  Troinni,  Staubinger,  and  other  music- 
ians, Russian  and.  foreign,  who  played  more 
or  less  useful  minor  parts  in  the  musical  life  of 
St.  Petersburg  and  Moscow  during  the  second 
half  of  the  eighteenth  century. 

Three  Italians  and  two  Russians,  however, 
besides  those  already  mentioned,  stand  out 
more  prominently  from  the  ranks  and  deserve 
to  be  mentioned  here. 

Vincente  Martin  (Martin  y  Solar),  of  Spanish 
descent,  born  about  1754,  migrated  in  his 


RUSSIAN  OPERA  PRIOR  TO  GLINKA    49 

boyhood  to  Italy,  where  he  was  known  as  lo 
Spagnulo.  He  wrote  an  opera,  Iphigenia  in 
Aulis,  for  the  carnival  in  Florence  in  1781,  and 
having  won  some  reputation  as  a  composer  in 
Italy,  went  to  Vienna  in  1785.  Here  his 
success  was  immense,  so  much  so  that  his  opera 
Una  Cosa  Kara  was  a  serious  rival  to  Mozart's 
"Nozze  di  Figaro."  A  year  later  Mozart  paid 
Martin  the  compliment  of  introducing  a  frag- 
ment of  Una  Cosa  Rara  into  the  finale  of  the 
second  act  of  "  Don  Juan."  Martin  went  to 
St.  Petersburg  in  z/zSS*  at  the  invitation  of  the 
Italian  opera  company.  During  his  stay  in 
Russia  eight  of  his  operas  were  given  in  the  ver- 
nacular, including  Dianino,  an  opera  d' occasion, 
the  text  by  Catherine  the  Great ;  La  Cosa  Rara, 
translated  by  Dmitrievsky  ;  Fedoul  and  her 
Children,  in  which  he  co-operated  with  the  native 
composer  Paskievich  ;  A  Village  Festival,  the 
libretto  by  V.  Maikov,  and  a  comic  opera  in  one 
act,  Good  Luke,  or  Here's  my  day,  the  words  by 
Kobyakov.  The  fact  that  he  wrote  so  fre- 
quently to  Russian  texts  entitles  him  to  a  place 
in  the  history  of  Russian  opera.  Martin  was 
held  in  great  honour  in  the  capital,  and  the 
Emperor  Paul  I.  made  him  a  Privy  Councillor. 
This  did  not  prevent  him,  however,  from  suffer- 
ing from  the  fickleness  of  fashion,  for  in  1808 
the  Italians  were  replaced  by  a  French  opera 
company  and  Martin  lost  his  occupation.  He 

E 


50  THE   RUSSIAN   OPERA 

continued,  however,  to  live  in  Russia,  teaching 
at  the  Smolny  monastery  and  in  the  aristocratic 
families  of  St.  Petersburg,  where  he  died  in  May, 
1810. 

Among  the  foreigners  who  visited  Russia 
in  the  time  of  Catherine  the  Great,  none  was 
more  distinguished  than  Guiseppe  Sarti.  Born 
at  Faenza  in  December,  1729,  celebrated  as  a 
composer  of  opera  by  the  time  he  was  twenty- 
four,  he  was  appointed  in  1753  Director  of  the 
Italian  opera,  and  Court  Capellmeister  to 
Frederick  V.  of  Denmark.  He  lived  in  Copen- 
hagen, with  one  interval  of  three  years,  until 
the  summer  of  1775,  when  he  returned  to  Italy 
and  subsequently  became  Maestro  di  Capella 
of  the  cathedral  of  Milan.  Here  he  spent  nine 
years  of  extraordinary  activity  composing  fifteen 
operas,  besides  cantatas,  masses  and  motets. 
In  1784  Catherine  the  Great  tempted  him  to 
visit  St.  Petersburg,  and  constituted  him  her 
Court-composer.  His  opera  Armida  was  re- 
ceived with  great  enthusiasm  in  the  Russian 
capital  in  1786.  It  was  sung  in  Italian,  for  it 
was  not  until  1790  that  Sarti  took  part  in  the 
composition  of  an  opera  written  to  a  Russian 
libretto.  This  was  the  Early  Rule  of  Oleg,  the 
book  from  the  pen  of  the  Empress  herself, 
in  which  he  co-operated  with  Paskievich.  He 
also  composed  a  Te  Deum  in  celebration  of 
the  fall  of  Ochakov  before  the  army  of  Potem- 


RUSSIAN  OPERA  PRIOR  TO  GLINKA    51 

kin  ;  this  was  for  double  chorus,  its  triumphal 
effect  being  enhanced  by  drums  and  salvos  of 
artillery  ;  a  procedure  which  no  doubt  set  a 
precedent  for  Tchaikovsky  when  he  came  to  write 
his  occasional  Overture  "  1812."  Many  honours 
fell  to  Sard's  lot  during  the  eighteen  years  he 
lived  in  Russia,  among  others  the  membership 
of  the  Academy  of  Science.  The  intrigues  of 
the  Italian  singer  Todi  obliged  him  to  retire 
for  a  time  to  a  country  estate  belonging  to 
Potemkin  in  the  Ukraine  ;  but  he  was  eventually 
reinstated  in  Catherine's  good  graces.  After 
the  Empress's  death  he  determined  to  return 
to  Italy,  but  stayed  for  a  time  in  Berlin,  where 
he  died  in  1802. 

Giovanni  Paesiello  (1741-1816)  was  another 
famous  Italian  whom  Catherine  invited  to  St. 
Petersburg  in  1776,  where  he  remained  as  "  In- 
spector of  the  Italian  operas  both  serious  and 
buff  a  "  until  1784.  Not  one  of  the  series  of 
operas  which  he  wrote  during  his  sojourn  in 
St.  Petersburg  was  composed  to  a  Russian 
libretto  or  sung  in  the  Russian  tongue.  His 
Barber  of  Seville,  written  during  the  time  when 
he  was  living  in  St.  Petersburg,  afterwards 
became  so  popular  with  the  Italians  that  when 
Rossini  ventured  to  make  use  of  the  same 
subject  the  public  regarded  it  as  a  kind  of 
sacrilege.  Paesiello's  influence  on  Russian  opera 
was  practically  nil. 


52  THE  RUSSIAN   OPERA 

The  generous  offers  of  Catherine  the  Great 
drew  Baldassare  Galuppi  (1706-1785)  to  St. 
Petersburg  in  1765.  One  can  but  admire  the 
spirit  of  these  eighteenth-century  Italian  musi- 
cians— many  of  them  being  well  advanced  in 
years — who  were  willing  to  leave  the  sunny 
skies  of  Italy  for  the  "  Boreal  clime  "  of  St. 
Petersburg.  Galuppi  acted  as  the  Director 
of  the  Imperial  Court  Chapel  for  three  years, 
and  was  the  first  foreigner  to  compose  music 
to  a  text  in  the  ecclesiastical  Slavonic,  and  to 
introduce  the  motet  (the  Russian  name  for 
which  is  "concert")  into  the  service  of  the  Or- 
thodox Church.  His  operas,  II  Re  Pastore, 
Didone,  and  Iphigenia  in  Taurida,  the  last 
named  being  composed  expressly  for  the  St. 
Petersburg  opera,  were  all  given  during  his 
sojourn  in  the  capital,  but  there  is  no  record 
to  prove  that  any  one  of  these  works  was  sung 
in  Russian. 

Maxim  Sozontovich  Berezovsky1  (1745-1777) 
studied  at  the  School  of  Divinity  at  Kiev,  whence, 
having  a  remarkably  fine  voice,  he  passed  into 
the  Imperial  Court  Chapel.  In  1765  he  was  sent 
at  the  Government  expense  to  study  under  the 
famous  Padre  Martini  at  Bologna.  His  studies 
were  brilliant,  and  he  returned  to  St.  Peters- 

1  He  must  not  be  confounded  with  V.  V.  Berezovsky, 
whose  "  Russian  Music  "  (Rousskaya  Muzyka  :  Kritiko- 
istorichesky  Ocherk)  appeared  in  1898. 


RUSSIAN  OPERA  PRIOR  TO  GLINKA    53 

burg  full  of  hope  and  ambition,  only  to  find 
himself  unequal  to  coping  with  the  intrigues 
of  the  Italian  musicians  at  Court.  Discouraged 
and  disappointed,  his  mind  gave  way,  and  he 
committed  suicide  at  the  age  of  thirty-two.  He 
left  a  few  sacred  compositions  (a  capella)  which 
showed  the  highest  promise.  While  in  Italy 
he  composed  an  opera  to  an  Italian  libretto 
entitled  Demofonti  which  was  performed  with 
success  at  Bologna  and  Livorno. 

Dmitri  Stepanovich  Bortniansky,  born  in 
1751,  also  began  his  career  as  a  chorister  in  the 
Court  Choir,  where  he  attracted  the  attention 
of  Galuppi,  who  considered  his  talents  well  worth 
cultivation.  When  Galuppi  returned  to  Italy 
in  1768,  Bortniansky  was  permitted  to  join 
him  the  following  year  in  Venice,  where  he 
remained  until  1779.  He  was  then  recalled  to 
Russia  and  filled  various  important  posts  con- 
nected with  the  Imperial  Court  Choir.  He  is 
now  best  known  as  a  composer  of  sacred  music, 
some  of  his  compositions  being  still  used  in  the 
services  of  the  Orthodox  Church.  Although 
somewhat  mellifluous  and  decidedly  Italianised 
in  feeling,  his  church  music  is  not  lacking  in 
beauty.  He  wrote  four  operas,  two  to  Italian 
and  two  to  French  texts.  The  titles  of  the 
Italian  operas  are  as  follows  :  Alcide,  Azioni 
teatrale  postea  in  musica  da  Demetrio  Bort- 
nianski,  1778,  in  Venezia  ;  and  Quinto  Fabio, 


54  THE   RUSSIAN  OPERA 

drama  per  musica  rappresentata  net  ducal  teatro 
di  Modena,  il  carnavale  delV  anno  1779.  The 
French  comic  opera  Le  Faucon  was  composed 
for  the  entertainment  of  the  Tsarevich  Paul 
Petrovich  and  his  Court  at  Gatchina  (1786)  ; 
while  Le  Fils  Rival  was  produced  at  the  private 
theatre  at  Pavlovsk  in  1787,  also  for  the  Tsare- 
vich Paul  and  his  wife  Maria  Feodorovna. 

Throughout  the  preceding  chapters  I  have 
used  the  word  "  opera  "  as  a  convenient  general 
term  for  the  works  reviewed  in  them  ;  but 
although  a  few  such  works  composed  by  Italians, 
or  under  strong  Italian  influences,  might  be 
accurately  described  as  melodic  opera,  the 
nearer  they  approach  to  this  type  the  less  they 
contain  of  the  Russian  national  style.  For 
the  most  part,  however,  these  productions  of  the 
eighteenth  century  were  in  the  nature  of  vaude- 
villes :  plays  with  couplets  and  other  incidental 
music  inserted,  in  which,  as  Cheshikin  points 
out,  the  verses  were  often  rather  spoken  than 
sung  ;  consequently  the  form  was  more  de- 
clamatory than  melodic.  Serov,  in  a  sweeping 
criticism  of  the  music  of  this  period,  says 
that  it  was  for  the  most  part  commissioned 
from  the  pack  of  needy  Italians  who  hung  about 
the  Court  in  the  various  capacities  of  maitres 
d'hotel,  wig-makers,  costumiers,  and  confec- 
tioners. This,  as  we  have  seen,  is  somewhat 
exaggerated,  since  Italy  sent  some  of  her  best 


RUSSIAN  OPERA  PRIOR  TO  GLINKA    55 

men  to  the  Court  of  Catherine  II.  But  even 
admitting  that  a  large  proportion  of  the  musicians 
who  visited  Russia  were  less  than  second- 
rate,  yet  beneath  this  tawdry  and  superficial 
foreign  disguise  the  pulse  of  national  music 
beat  faintly  and  irregularly.  If  some  purely 
Italian  tunes  joined  to  Russian  words  made 
their  way  into  various  spheres  of  society,  and 
came  to  be  accepted  by  the  unobservant  as 
genuine  national  melodies,  on  the  other  hand 
some  true  folk-songs  found  their  way  into  semi- 
Italian  operas  and  awoke  the  popular  enthusiasm, 
as  we  have  witnessed  in  the  works  of  Fomin 
and  Paskievich.  In  one  respect  the  attitude  of 
the  Russian  public  in  the  eighteenth  century 
towards  imported  opera  differed  from  our  own. 
All  that  was  most  successful  in  Western  Europe 
was  brought  in  course  of  time  to  St.  Peters- 
burg, but  a  far  larger  proportion  of  the  foreign 
operas  were  translated  into  the  vernacular 
than  was  the  case  in  this  country. 

With  regard  to  the  location  of  opera,  the  first 
"opera  house  "  was  erected  by  the  Empress 
Anne  in  St.  Petersburg,  but  was  not  used 
exclusively  for  opera,  French  plays  and  other 
forms  of  entertainment  being  also  given  there. 
The  building  was  burnt  down  in  1749,  and  the 
theatrical  performances  were  continued  tem- 
porarily in  the  Empress's  state  apartment.  A 
new,  stone-built  opera  house  was  opened  in  St. 


56  THE  RUSSIAN   OPERA 

Petersburg  in  1750,  after  the  accession  of  the 
Empress  Elizabeth.  It  was  situated  near  the 
Anichkov  Palace.  Catherine  the  Great  added 
another  stone  theatre  to  J:he ^capital^injr^J^ 
which  was  known  as  "  The  Great  Theatre." 
After  damage  from  fire  it  was  reconstructed 
and  reopened  in  I836.1  Rebuilt  again  in  1880, 
it  became  the  home  of  the  Conservatoire  and 
the  office  of  the  Imperial  Musical  Society.  Be- 
sides these  buildings,  the  Hermitage  Theatre, 
within  the  walls  of  the  Winter  Palace,  was 
often  used  in  the  time  of  Catherine  the  Great. 
In  Moscow  the  Italian  entrepreneur  Locatelli 
began  to  solicit  the  privilege  of  building  a  new 
theatre  in  1750.  Six  years  later  he  was  accorded 
the  necessary  permission,  and  the  building  was 
opened  in  January,  1759.  But  Locatelli  was 
not  very  successful,  and  his  tenure  only  lasted 
three  years.  Titov  managed  the  Moscow  theatre 
from  1766  to  the  death  of  Catherine  in  1796. 
After  this  the  direction  passed  into  the  hands 
of  Prince  Ouroussov,  who  in  association  with  a 
Jew  named  Medoks2  proceeded  to  build  a  new 
and  luxurious  theatre  in  Petrovsky  Street. 
Prince  Ouroussov  soon  retired,  leaving  Medoks 
sole  manager.  The  season  began  with  comic 
operas  such  as  The  Miller  by  Fomin.  In  1805 

1  The  first  performance  of  Glinka's  A  Life  for  the  Tsar 
took  place  here  in  November  of  that  year. 

2  Possibly  Madox. 


RUSSIAN  OPERA  PRIOR  TO  GLINKA    57 

the  Petrovsky  theatre  shared  the  fate  of  so 
many  Russian  buildings  and  was  destroyed  by 
fire. 

Alexander  I.  succeeded  the  unfortunate  Paul 
Petrovich,  done  to  death  in  the  Mikhailovsky 
Palace  during  the  night  of  March  23rd,  1801. 
With  his  advent,  social  sentiment  in  Russia 
began  to  undergo  a  complete  revolution.  The 
Napoleonic  wars  in  Western  Europe,  in  which 
the  Russian  troops  took  part,  culminating  in  the 
French  invasion  of  1812,  awoke  all  the  latent 
patriotism  of  the  nation.  The  craze  for  every- 
thing foreign,  so  marked  under  the  rule  of 
Catherine  II.,  now  gave  place  to  ultra-patriotic 
enthusiasm.  This  reaction,  strongly  reflected 
in  the  literature  of  the  time,  was  not  without 
its  influence  on  musical  taste.  In  Russia, 
music  and  literature  have  always  been  closely 
allied,  and  the  works  of  the  great  poet  Poushkin, 
of  the  fabulist  Krylov,  and  the  patriotic  his- 
torian Karamzin,  gave  a  strong  impulse  and  a 
new  tone  to  the  art.  At  the  same  time  a  wave 
of  romanticism  passed  over  Russia.  This  was 
partly  the  echo  of  Byron's  popularity,  then  at 
its  height  in  England  and  abroad  ;  and  partly 
the  outcome  of  the  annexation  of  the  old 
kingdom  of  Georgia,  in  1801,  which  turned  the 
attention  of  Young  Russia  to  the  magic  beauty 
and  glamour  of  the  Caucasus. 

There  was  now  much  discussion  about  national 


58  THE  RUSSIAN   OPERA 

music,  and  a  great  deal  was  done  to  encourage 
its  progress  ;  but  during  the  first  quarter  of  the 
nineteenth  century  composers  had  but  a  super- 
ficial idea  of  the  meaning  of  a  national  school, 
and  were  satisfied  that  a  Russian  subject  and  a 
selection  of  popular  tunes  constituted  the  only 
formula  necessary  for  the  production  of  a  native 
opera. 

During  his  short  reign  the  Emperor  Paul  had 
not  contributed  to  the  advancement  of  music, 
but  in  spite  of  somewhat  unfavourable  condi- 
tions, an  Italian  opera  company  under  the 
management  of  Astarito1  visited  St.  Peters- 
burg in  1797.  Among  their  number  was  a 
talented  young  Italian,  Catterino  Cavos,  whose 
name  is  inseparably  connected  with  the  musical 
history  of  Russia.  Born  at  Venice  in  1776, 
the  son  of  the  musical  director  of  the  cele- 
brated "  Fenice "  Theatre,  it  is  said  that  at 
fourteen  Cavos  was  the  chosen  candidate  for 
the  post  of  organist  of  St.  Mark's  Cathedral, 
but  relinquished  his  chance  in  favour  of  a  poor 
musician.  The  story  is  in  accordance  with 
what  we  read  of  his  magnanimity  in  later  life. 
His  gifts  were  remarkable,  and  in  1799  he  was 
appointed  Court  Capellmeister.  In  1803  he 
became  conductor  of  the  Italian,  Russian  and 
French  opera  companies.  Part  of  his  duties 
consisted  in  composing  for  all  three  institutions. 
1  Sometimes  written  Astaritta, 


RUSSIAN  OPERA  PRIOR  TO  GLINKA    59 

Light  opera  and  ballet,  given  by  the  French 
company,  was  then  all  the  fashion  in  St.  Peters- 
burg. Cavos  quickly  realised  the  direction  and 
scope  of  the  public  taste,  and  soon  began  to 
write  operas  to  romantic  and  legendary  subjects 
borrowed  from  Russian  history  and  folk-lore, 
and  endeavoured  to  give  his  music  a  decided 
touch  of  national  colour.  In  May,  1804,  he 
made  an  immense  success  with  his  Roussalka 
of  the  Dneiper,  in  which  he  had  the  co-operation 
of  Davidov.  The  following  year  he  dispensed 
with  all  assistance  and  produced  a  four- act  opera 
to  a  Russian  text  called  The  Invisible  Prince, 
which  found  great  favour  with  the  public. 
Henceforth,  through  over  thirty  years  of  unrest- 
ing creative  activity,  Cavos  continued  to  work 
this  popular  vein.  His  operas  have  practically 
all  sunk  into  oblivion,  but  the  catalogue  of 
their  titles  is  still  of  some  interest  to  students 
of  Russian  opera,  because  several  of  his  sub- 
jects have  since  been  treated  and  re- vitalised 
by  a  more  recent  generation  of  native  com- 
posers. His  chief  works,  given  chronologically, 
are  as  follows  :  Ilya  the  Hew,  the  libretto  by 
Krilov  (1806)  ;  The  Three  Hunchback  Brothers 
(1808)  ;  The  Cossack  Poet  (1812)  ;  The  Peasants', 
or  the  Unexpected  Meeting  (1814)  ;  Ivan  Sousanin 
(1815);  The  Ruins  of  Babylon  (1818)  ;  Dobrinya 
Nikitich  (1810)  ;  and  The  Bird  of  Fire  (1822)— 
the  last  two  in  co-operation  with  Antonolini ; 


60  THE  RUSSIAN   OPERA 

Smetlana,  text  by  Joukovsky  (1822)  ;  The 
Youth  of  Joan  III.  (1822)  ;  The  Mountains  of 
Piedmont,  or  The  Devil's  Bridge  (1825)  ;  Miros- 
lava,  or  the  Funeral  Pyre  (1827). 

The  foregoing  list  does  not  include  any  works 
which  Cavos  wrote  to  French  or  Italian  texts, 
amounting  to  nearly  thirty  in  all.  In  Ilya 
the  Hero  Cavos  made  his  first  attempt  to  pro- 
duce a  national  epic  opera.  Founded  on  the 
Legend  of  Ilya  Mouromets,  from  the  Cycle  of 
Kiev,  the  opera  is  not  lacking  in  spirit,  and 
evoked  great  enthusiasm  in  its  day,  especi- 
ally one  martial  aria,  "  Victory,  victory,  Russian 
hero  !  "  Cavos  was  fortunate  in  having  secured 
as  librettist  a  very  capable  writer,  Prince 
Shakovsky,  who  also  supplied  the  text  for  Ivan 
Sousanin,  the  most  successful  of  all  Cavos's 
national  operas  ;  although  we  shall  see  in  the 
next  chapter  how  completely  it  was  supplanted 
in  the  popular  favour  by  Glinka's  work  dealing 
with  the  same  subject. 

In  the  spring  of  1840  Cavos's  health  began 
to  fail,  and  he  received  leave  of  absence  from 
his  many  arduous  but  lucrative  official  posts. 
He  became,  however,  rapidly  much  worse  and 
had  to  abandon  the  idea  of  a  journey.  He  died 
in  St.  Petersburg  on  April  28th  (O.S.).  His 
loss  was  deeply  felt  by  the  Russian  artists,  to 
whom,  unlike  many  of  his  Italian  predecessors, 
he  had  always  shown  generous  sympathy ; 


RUSSIAN  OPERA  PRIOR  TO  GLINKA    61 

they  paid  him  a  last  tribute  of  respect  by  singing 
Cherubim's  Requiem  at  his  funeral. 

The  Russian  musician  Youry  Arnold,  who  was 
well  acquainted  with  Cavos  in  the  later  years 
of  his  life,  describes  him  at  sixty  as  a  robust 
and  energetic  man,  who  was  at  his  piano  by 
9  a.m.,  rehearsing  the  soloists  till  i  p.m.,  when 
he  took  the  orchestral  rehearsals.  If  by 
any  chance  these  ended  a  little  sooner  than  he 
expected,  he  would  occupy  himself  again  with 
the  soloists.  At  5  p.m.  he  made  his  report  to 
the  Director  of  the  Imperial  Theatres,  and  then 
went  home  to  dine.  But  he  never  failed  to 
appear,  at  the  Opera  House  punctually  at 
7  o'clock.  On  evenings  when  there  was  no  per- 
formance he  devoted  extra  time  to  his  soloists. 
He  worked  thus  conscientiously  and  indefatig- 
ably  year  after  year.  He  was  not,  however, 
indifferent  to  the  pleasures  of  the  table  and  was 
something  of  a  gourmet.  Even  in  the  far- 
distant  north  he  managed  to  obtain  consign- 
ments of  his  favourite  "  vino  nero."  "  He  told 
me  more  than  once,"  said  Arnold,  "  that 
except  with  tea,  he  had  never  in  the  Whole 
course  of  his  life  swallowed  a  mouthful  of  water  : 
'  Perche  cosa  snaturalle,  insoffribile  e  noce- 
vole ! '  " 

Cavos  was  an  admirable  and  painstaking  con- 
ductor, and  his  long  regime  must  have  greatly  con- 
tributed to  the  discipline  and  good  organisation 


62  THE  RUSSIAN   OPERA 

of  the  opera,  both  as  regards  orchestra  and 
singers.  His  own  works,  as  might  be  expected 
from  a  musician  whose  whole  life  was  spent  in 
studying  the  scores  of  other  composers,  were 
not  highly  original.  He  wrote  well,  and  with 
knowledge,  for  the  voice,  and  his  orchestration 
was  adequate  for  that  period,  but  his  music 
lacks  homogeneity,  and  reminiscences  of  Mozart, 
Cherubini  and  Mehul  mingle  with  echoes  of 
the  Russian  folk-songs  in  the  pages  of  his  operas. 
But  the  public  of  his  day  were  on  the  whole 
well  satisfied  with  Russian  travesties  of  Italian 
and  Viennese  vaudevilles.  It  is  true  that  new 
sentiments  were  beginning  to  rouse  the  social 
conscience,  but  the  public  was  still  a  long  way 
from  desiring  idealistic  truth,  let  alone  realism, 
in  its  music  and  literature.  In  spite  of  the  one 
electrical  thrill  which  Glinka  administered  to 
the  public  in  A  Life  for  the  Tsar,  opera  was 
destined  to  be  regarded  for  many  years  to  come 
as  a  pleasing  and  not  too  exacting  form  of 
recreation.  The  libretto  of  Cavos's  Ivan  Sous- 
anin  shows  what  society  demanded  from  opera 
even  as  late  as  1815  ;  for  here  this  tragedy 
of  unquestioning  loyalty  to  an  ideal  is  made 
to  end  quite  happily.  At  the  moment  when  the 
Poles  were  about  to  slay  him  in  the  forest, 
Sousanin  is  rescued  by  a  Russian  boyard  and 
his  followers,  and  the  hero,  robust  and  jovial, 
lives  to  moralise  over  the  footlights  in  the 


RUSSIAN  OPERA  PRIOR  TO  GLINKA    63 

following  couplets,  in  which  he  takes  leave  of 
the  audience  : 

Now  let  the  cruel  foe  beware, 
And  tremble  all  his  days  ; 
But  let  each  loyal  Russian  heart 
Rejoice  in  songs  of  praise. 

At  the  same  time  it  must  be  admitted  that 
in  this  opera  Cavos  sometimes  gives  an  echo 
of  the  genuine  national  spirit.  The  types  of 
Sousanin  and  his  young  son  Alexis,  and  of 
Masha  and  her  husband,  Matthew,  are  so  clearly 
outlined,  says  Cheshikin,  that  Glinka  had  only 
to  give  them  more  relief  and  finish.  The  well- 
constructed  overture,  the  duet  between  Masha 
and  Alexis,  and  the  folk-chorus  "  Oh,  do  not 
rave  wild  storm- wind  "  are  all  far  in  advance 
of  anything  to  be  found  in  the  Russian  operas 
of  the  eighteenth  century. 

Among  those  who  were  carried  along  by  the 
tide  of  national  feeling  which  rose  steadily  in 
Russia  from  1812  onward  was  the  gifted  amateur 
Alexis  Nicholaevich  Verstovsky.  Born  in  1799, 
near  Tambov,  the  son  of  a  country  gentleman, 
Verstovsky  was  educated  at  the  Institute  of 
Engineers,  St.  Petersburg,  where  he  took  piano- 
forte lessons  from  John  Field,  and  later  on  from 
Steibelt.  He  also  learnt  some  theory  from 
Brandt  and  Steiner  ;  singing  from  an  operatic 
artist  named  Tarquini ;  and  violin  from  Bohm 
and  Maurer.  Verstovsky  composed  his  first 


64  THE  RUSSIAN   OPERA 

vaudeville  at  nineteen  and  its  success  encouraged 
him  to  continue  on  the  same  lines.  In  1823  he 
was  appointed  Director  ot  the  Moscow  Opera, 
where  he  produced  a  whole  series  of  operettas 
and  vaudevilles,  many  of  which  were  settings 
of  texts  translated  from  the  French.  After 
a  time  he  became  ambitious  of  writing  a  serious 
opera,  and  in  May  1828,  he  produced  his  Pan 
Tvardovsky,  the  libretto  by  Zagoskin  and  Aksa- 
kov,  well  known  literary  men  of  the  day.  The 
book  is  founded  on  an  old  Polish  or  Malo-Russian 
legend,  the  hero  being  a  kind  of  Slavonic  Faust. 
The  music  was  influenced  by  Mehul  and  Weber, 
but  Verstovsky  introduced  a  gipsy  chorus 
which  in  itself  won  immediate  popularity  for 
the  opera.  Its  success,  though  brilliant,  was 
short-lived. 

Pan  Tvardovsky  was  followed  by  Vadim, 
or  the  Twenty  Sleeping  Maidens,  based  on  a 
poem  by  Joukovsky,  but  the  work  is  more  of 
the  nature  of  incidental  music  to  a  play  than 
pure  opera. 

Askold's  Tomb,  Verstovsky  Js  third  opera,  by 
which  he  attained  his  greatest  fame,  will  be 
discussed  separately. 

Homesickness  (Toska  po  rodine),  the  scene 
laid  in  Spain,  was  a  poor  work  produced  for 
the  benefit  night  of  the  famous  Russian  bass 
O.  A.  Petrov,  the  precursor  of  Shaliapin. 

The  Boundary  Hills,  or  the  Waking  Dream, 


RUSSIAN  OPERA  PRIOR  TO  GLINKA    65 

stands  nearest  in  order  of  merit  to  Askold's 
Tomb.  The  scene  is  laid  in  mythical  times,  and 
the  characters  are  supernatural  beings,  such  as 
Domovoi  (the  House  Spirit),  Vodyanoi  (the 
Water  Sprite)  and  Liessnoi  (the  Wood  Spirit). 
The  music  breathes  something  of  the  spirit  of 
Russian  folk-song,  and  a  Slumber  Song,  a  Tri- 
umphal March,  and  a  very  effectively  mounted 
Russian  Dance,  which  the  composer  subse- 
quently added  to  the  score,  were  the  favourite 
numbers  in  this  opera. 

Verstovsky's  last  opera  Gromoboi  was  based 
upon  the  first  part  of  Joukovsky's  poem  "  The 
Twenty  Sleeping  Maidens/'  An  oriental  dance 
(Valakhsky  Tanets)  from  this  work  was  played 
at  one  of  the  concerts  of  the  Imperial  Russian 
Musical  Society,  and  Serov  speaks  of  it  as  being 
quite  Eastern  in  colour,  original  and  attractive 
as  regards  melody  but  poorly  harmonised  and 
orchestrated  as  compared  with  the  Lezginka 
from  Glinka's  Russian  and  Liudmilla,  the  lively 
character  of  the  dance  being  very  similar. 

A  few  of  the  composers  mentioned  in  the 
previous  chapter  were  still  working  in  Russia 
at  the  same  time  as  Verstovsky.  Of  those  whose 
compositions  belong  more  particularly  to  the 
first  forty  years  of  the  nineteenth  century,  the 
following  are  most  worthy  of  notice  : 

Joseph  Antonovich  Kozlovsky  (1757-1831),  of 
Polish  birth,  began  life  as  a  soldier  in  Prince 

F 


66  THE  RUSSIAN   OPERA 

Potemsky's  army.  The  prince's  attention  hav- 
ing been  called  to  the  young  man's  musical 
talents,  he  appointed  him  director  of  his  private 
band  in  St.  Petersburg.  Kozlovsky  after- 
wards entered  the  orchestra  of  the  Imperial 
Opera.  He  wrote  music  to  Oserov's  tragedy 
(Edipus  in  Athens  (1804)  ;  to  Fingal  (1805), 
Deborah,  libretto  by  Shakovsky  (1810),  (Edipus 
Rex  (1811),  and  to  Kapnist's  translation  of 
Racine's  Esther  (1816). 

Ludwig  Maurer  (1789-1878),  a  famous  German 
violinist,  played  in  the  orchestra  at  Riga  in  his 
early  days,  and  after  touring  abroad  and  in 
Russia  settled  in  St.  Petersburg  about  1820, 
where  he  was  appointed  leader  of  the  orchestra 
at  the  French  theatre  in  1835.  Ten  years  later 
he  returned  to  Germany  and  gave  many  con- 
certs in  Western  Europe  ;  but  in  1851  he  went 
back  to  St.  Petersburg  as  Inspector-General  of 
all  the  State  theatrical  orchestras.  Maurer  is 
best  known  by  his  instrumental  compositions, 
especially  his  Concertos  for  four  violins  and 
orchestra,  but  he  wrote  music  for  several 
popular  vaudevilles  with  Russian  text,  and  co- 
operated occasionally  with  Verstovsky  and 
Alabiev. 

The  brothers  Alexis  and  Sergius  Titov  were 
types  of  the  distinguished  amateurs  who 
played  such  an  important  part  in  the  musical 
life  of  Russia  during  the  first  half  of  the  last 


RUSSIAN  OPERA  PRIOR  TO  GLINKA    67 

century.  Alexis  (d.  1827)  was  the  father  of 
that  Nicholas  Titov  often  called  "  the  ancestor 
of  Russian  song."  He  served  in  the  Cavalry 
Guards  and  rose  to  the  rank  of  Major-General. 
An  admirable  violinist,  he  was  also  a  voluminous 
composer.  Stassov  gives  a  list  of  at  least 
fourteen  operas,  melodramas,  and  other  musical 
works  for  the  stage,  many  of  which  were  written 
to  French  words.  His  younger  brother  Sergius 
(b.  1770)  is  supposed  to  have  supplied  music  to 
The  Forced  Marriage,  text  by  Plestcheiev  (1789), 
La  Veillee  des  Pay  sans  (1809),  Credulity  (1812), 
and,  in  co-operation  with  Bluhm,  Christmas 
Festivals  of  Old  (1813).  It  is  probable  that  he 
had  a  hand  in  the  long  list  of  works  attributed 
to  his  brother  Alexis,  and  most  of  the  Russian 
musical  historians  seem  puzzled  to  decide  how 
to  apportion  to  each  of  the  brothers  his  due  share 
of  creative  activity. 

A  composer  belonging  to  this  period  is  known 
by  name  even  beyond  the  Russian  frontiers, 
owing  to  the  great  popularity  of  one  of  his  songs, 
"  The  Nightingale."  Alexander  Alexandrovich 
Alabiev  was  born  at  Moscow,  August  4th,  I7871 
(O.S.).  He  entered  the  military  service  and, 
becoming  acquainted  with  Verstovsky,  co- 

1  In  Grove's  Dictionary  of  Music  I  give  the  date  of 
Alabiev's  birth  as  August  3oth,  1787,  following  most  of 
the  approved  authorities  of  the  day.  But  more  recent 
investigations  have  revealed  the  correct  date  as  August  4th. 


68  THE  RUSSIAN  OPERA 

operated  in  several  of  his  vaudevilles.  For 
some  breach  of  discipline  Alabiev  was  exiled 
for  a  time  to  Tobolsk.  Inspired  by  the  success 
of  Cavos's  semi-national  operas,  Alabiev 
attempted  a  Russian  fairy  opera  entitled  A 
Moonlight  Night  or  the  Domovo'i.  The  opera 
was  produced  in  St.  Petersburg  and  Moscow, 
but  did  not  long  hold  a  place  in  the  repertory 
of  either  theatre.  He  next  attempted  music 
to  scenes  from  Poushkin's  poem  The  Prisoner 
in  the  Caucasus,  a  naive  work  in  which  the 
influence  of  Bellini  obscures  the  faint  national 
and  Eastern  colour  which  the  atmosphere  of 
the  work  imperatively  demands.  Alabiev,  after 
his  return  from  Siberia,  settled  in  Moscow,  where 
he  died  February  22nd,  1851  (O.S.). 


CHAPTER    III 

MICHAEL  IVANOVICH  GLINKA 

IN  the  preceding  chapters  I  have  shown  how 
long  and  persistently  Russian  society 
groped  its  way  towards  an  ideal  expression 
of  nationalism  in  music.  Gifted  foreigners, 
such  as  Cavos,  had  tried  to  catch  some  faint 
echo  of  the  folk-song  and  reproduce  it  dis- 
guised in  Italian  accents  ;  talented,  but  poorly 
equipped,  Russian  musicians  had  exploited 
the  music  of  the  people  with  a  certain  measure 
of  success,  but  without  sufficient  conviction 
or  genius  to  form  the  solid  basis  of  a  national 
school.  Yet  all  these  strivings  and  aspira- 
tions, these  mistaken  enthusiasms  and  imma- 
ture presentiments,  were  not  wasted.  Possibly 
the  sacrifice  of  many  talents  is  needed  before 
the  manifestation  of  one  genius  can  be  ful- 
filled. When  the  yearning  after  a  musical 
Messiah  had  acquired  sufficient  force,  the  right 
man  appeared  in  the  person  of  Michael  Ivano- 
vich  Glinka.  With  his  advent  we  reach  the 
first  great  climax  in  the  history  of  Russian 
music. 


70  THE  RUSSIAN   OPERA 

It  is  in  accordance  with  the  latent  mysticism 
and  the  ardour  smouldering  under  the  semi- 
oriental  indolence  of  the  Russian  temperament 
that  so  many  of  their  great  men — especially 
their  musicians — seem  to  have  arrived  at  the 
consciousness  of  their  vocation  through  a  kind 
of  process  of  conversion.  Moussorgsky,  Tchai- 
kovsky, and  Rimsky-Korsakov,  to  mention 
but  one  or  two  examples,  all  awoke  suddenly 
from  a  condition  of  mental  sloth  or  frivolity 
to  the  conviction  of  their  artistic  mission  ;  and 
some  of  them  were  prepared  to  sacrifice  social 
position  and  an  assured  livelihood  for  the  sake 
of  a  new,  ideal  career.  Glinka  was  no  exception. 
He,  too,  heard  his  divine  call  and  followed  it. 
Lounging  in  the  theatres  and  concert  rooms  of 
Italy,  listening  to  Italian  singers  and  fancying 
himself  "  deeply  moved  "  by  Bellini's  operas, 
suddenly  it  flashed  upon  Glinka,  a  cultivated 
amateur,  that  this  was  not  what  he  needed  to 
stimulate  his  inspiration.  This  race,  this  art, 
were  alien  to  him  and  could  never  take  the  place 
of  his  own  people.  This  swift  sense  of  remote- 
ness, this  sudden  change  of  thought  and  ideal, 
constituted  the  psychological  moment  in  the 
history  of  Russian  music.  Glinka's  first  impulse 
was  merely  to  write  a  better  Russian  opera  than 
his  predecessors  ;  but  this  impulse  held  the  germ 
of  the  whole  evolution  of  the  new  Russian  School 
as  we  know  it  to-day. 


MICHAEL   IVANOVICH   GLINKA       71 

It  is  rather  remarkable  that  outside  the 
Russian  language  so  little  has  been  written  about 
this  germinal  genius,  who  summed  up  the  ardent 
desires  of  many  generations  and  begat  a  great 
school  of  national  music.  The  following  details 
of  his  childhood  and  early  youth  are  taken  from 
his  Autobiographical  Notes  and  now  appear 
for  the  first  time  in  an  English  translation. 

"  I  was  born  on  June  2nd  (May  20th,  O.S.), 
1804,  in  the  glow  of  the  summer  dawn  at  the 
village  of  Novospasskoi,  which  belonged  to  my 
father,  Ivan  Nicolaevich  Glinka,  a  retired  army 
captain.  .  .  .  Shortly  after  my  birth,  my  mother, 
Eugenia  Andreievna  (nee  Glinka),  was  obliged 
to  leave  my  early  bringing  up  to  my  grand- 
mother who,  having  taken  possession  of  me, 
had  me  transferred  to  her  own  room.  Here  in 
company  with  her,  a  foster  mother,  and  my 
nurse,  I  spent  the  first  three  or  four  years  of 
my  life,  rarely  seeing  anything  of  my  parents. 
I  was  a  child  of  delicate  constitution  and  of 
nervous  tendencies.  My  grandmother  was  in 
her  declining  years,  and  almost  always  ailing, 
consequently  the  temperature  of  her  room  in 
which  I  lived  was  never  less  than  20  Reaumur. 
...  In  spite  of  this,  I  was  not  allowed  to  take 
off  my  pelisse,  and  night  and  day  I  was  given 
tea  with  cream  and  quantities  of  sugar  in  it, 
and  also  cracknels  and  fancy  bread  of  all  kinds. 
I  seldom  went  into  the  fresh  air,  and  then  only 


72  THE  RUSSIAN   OPERA 

in  hot  weather.  There  is  no  doubt  that  this 
early  upbringing  had  a  great  influence  on  my 
physical  development  and  explains  my  uncon- 
querable affection  for  warm  climates.  .  .  . 

!<  My  grandmother  spoilt  me  to  an  incredible 
degree  and  never  denied  me  anything  I  wanted. 
In  spite  of  this  I  was  a  gentle  and  well-behaved 
child,  and  only  indulged  in  passing  fits  of 
peevishness — as  indeed  I  still  do  when  dis- 
turbed at  one  of  my  favourite  occupations. 
One  of  my  chief  amusements  was  to  lie  flat 
on  the  floor  and  draw  churches  and  trees  with 
a  bit  of  chalk.  I  was  piously  inclined,  and 
church  ceremonies,  especially  at  the  great 
festivals,  filled  me  heart  and  soul  with  the 
liveliest  poetic  enthusiasm.  Having  learnt  to 
read  at  a  remarkably  early  age,  I  often  moved 
my  grandmother  and  her  elderly  friends  to 
tears  by  reading  the  Scriptures  aloud  to  them. 
My  musical  proclivities  showed  themselves  at 
that  time  in  a  perfect  passion  for  the  sound  of 
bells  ;  I  drank  in  these  harsh  sounds,  and  soon 
learnt  how  to  imitate  them  rather  cleverly  by 
means  of  two  copper  bowls.  When  I  was  ill 
they  used  to  give  me  a  little  hand-bell  to  keep 
me  amused. 

"  On  the  death  of  my  grandmother,  my  way 
of  living  underwent  some  changes.  My  mother 
spoilt  me  rather  less,  and  tried  to  accustom  me 
to  the  fresh  air  ;  but  her  efforts  in  this  direction 


MICHAEL  IVANOVICH  GLINKA        73 

were  not  very  successful.  .  .  .  My  musical  sense 
still  remained  undeveloped  and  crude.  In  my 
eighth  year  (1812),  when  we  were  delivered  from 
the  French  invasion,  I  listened  with  all  my  old 
delight  to  the  ringing  of  the  bells,  distinguishing 
the  peals  of  the  different  churches,  and  imitating 
them  on  my  copper  bowls. 

"  Being  entirely  surrounded  by  women,  and 
having  for  playmates  only  my  sister,  who  was  a 
year  younger  than  myself,  and  my  nurse's  little 
daughter,  I  was  never  like  other  boys  of  my 
age  ;  moreover  the  passion  for  study,  especially 
of  geography  and  drawing — and  in  the  latter  I 
had  begun  to  make  sensible  progress — drew 
me  away  from  childish  pastimes,  and  I  was, 
from  the  first,  of  a  quiet  and  gentle  disposition. 

"  At  my  father's  house  we  often  received  many 
relatives  and  guests  ;  this  was  usually  the  case 
on  his  name-day,  or  when  someone  came  to 
stay  whom  he  wished  to  entertain  with  special 
honours.  On  these  occasions  he  would  send 
for  the  musicians  belonging  to  my  maternal 
uncle,  who  lived  eight  versts  away.  They  often 
remained  with  us  for  several  days,  and  when 
the  dances  were  over  and  the  guests  departed, 
they  used  to  play  all  sorts  of  pieces.  I  remember 
once  (it  was  in  1814,  or  1815,  when  I  was  about 
ten)  they  played  a  quartet  by  Cruselli ;  this 
music  produced  in  me  an  inconceivably  new 
and  rapturous  effect  ;  after  hearing  it  I  remained 


74  THE  RUSSIAN  OPERA 

all  day  long  in  a  state  of  feverish  excitement, 
lost  in  inexplicably  sweet  dreamy  emotions,  and 
the  next  day  at  my  drawing  lesson  I  was 
quite  absent-minded.  My  distracted  condition 
increased  as  the  lesson  proceeded,  and  my 
teacher,  remarking  that  I  was  drawing  very 
carelessly,  scolded  me  repeatedly,  until  finally 
guessing  what  was  the  matter  with  me,  said 
that  I  now  thought  of  nothing  but  music. 
'  What's  to  be  done  ?  '  I  answered  :  '  music  is 
the  soul  of  me  !  ' 

"  In  truth  at  that  time  I  loved  music  passion- 
ately. My  uncle's  orchestra  was  the  source  of 
the  liveliest  delight  to  me.  When  they  played 
dances,  such  as  ecossaises,  quadrilles  and  valses, 
I  used  to  snatch  up  a  violin  or  piccolo  and  join 
in  with  them,  simply  alternating  between  tonic 
and  dominant.  My  father  was  often  annoyed 
with  me  because  I  did  not  dance,  and  deserted 
our  guests ;  but  at  the  first  opportunity  I  slipped 
back  again  among  the  musicians.  During 
supper  they  generally  played  Russian  folk-songs 
arranged  for  two  flutes,  two  clarinets,  two 
horns,  and  two  bassoons ;  this  poignantly 
tender,  but  for  me  perfectly  satisfactory,  com- 
bination delighted  me  (I  could  hardly  endure 
shrill  sounds,  even  the  lower  notes  of  the  horn 
when  they  were  not  played  loud),  and  perhaps 
these  songs,  heard  in  my  childhood,  were  the 
first  cause  of  my  preference  in  later  years  for 


MICHAEL  IVANOVICH  GLINKA       75 

Russian  folk-melodies.  About  this  time  we 
had  a  governess  from  St.  Petersburg  called 
Barbara  Klemmer.  She  was  a  girl  about 
twenty,  very  tall,  strict  and  exacting.  She 
taught  us  Russian,  French,  German,  geography 
and  music.  .  .  .  Although  our  music  lessons, 
which  included  reading  from  notes  and  the 
rudiments  of  the  piano,  were  rather  mechanical, 
yet  I  made  rapid  progress  with  her,  and  shortly 
after  she  came  one  of  the  first  violins  from  my 
uncle's  band  was  employed  to  teach  me  the 
fiddle.  Unfortunately  he  himself  did  not  play 
quite  in  tune  and  held  his  bow  very  stiffly,  a  bad 
habit  which  he  passed  on  to  me. 

"  Although  I  loved  music  almost  uncon- 
sciously, yet  I  remember  that  at  that  time  I  pre- 
ferred those  pieces  which  were  most  accessible 
to  my  immature  musical  intelligence.  I  enjoyed 
the  orchestra  most  of  all,  and  next  to  the 
Russian  songs,  my  favourite  items  in  their 
repertory  were  :  the  Overtures  to  '  Ma  Xante 
Aurore/  by  Boieldieu,  to  '  Lodoi'ska/  by  Ro- 
dolph  Kreutzer,  and  to  '  Les  Deux  Aveugles,' 
by  Mehul.  The  last  two  I  liked  playing  on  the 
piano,  as  well  as  some  of  Steibelt's  sonatas, 
especially  '  The  Storm/  which  I  played  rather 
neatly." 

I  have  quoted  verbatim  from  Glinka's  record 
of  his  childish  impressions,  because  they  un- 
doubtedly influenced  his  whole  after  career,  and 


76  THE  RUSSIAN   OPERA 

the  nature  of  his  genius  was  conditioned  by 
them.  Like  most  of  the  leading  representatives 
of  Russian  music,  Glinka  was  born  and  spent 
the  early  years  of  his  life  in  the  country,  where 
he  assimilated  subconsciously  the  purer  elements 
of  the  national  music  which  had  already  begun 
to  be  vulgarized,  if  not  completely  obliterated, 
in  the  great  cities.  Saved  from  the  multi- 
tudinous distractions  of  town  life,  the  love  of 
the  folk-music  took  root  in  his  heart  and  grew 
undisturbed.  Had  he  been  brought  up  in  one 
of  the  capitals,  taken  early,  as  Russian  children 
often  were,  and  still  are,  to  the  opera  and  to 
concerts,  his  outlook  would  have  been  widened 
at  the  expense  of  his  individuality.  Later  on, 
as  we  shall  see,  he  was  led  away  from  the  tracks 
of  nationality  by  his  enthusiasm  for  Italian 
opera  ;  but  the  strong  affections  of  his  child- 
hood guided  him  back  instinctively  to  that  way 
of  art  in  which  he  could  best  turn  his  gifts  to 
account.  It  has  been  said  that  Glinka  remained 
always  somewhat  narrow  in  his  ideas  and 
activities  ;  but  it  was  precisely  this  exclusive- 
ness  and  concentration  that  could  best  serve 
Russia  at  the  time  when  he  appeared.  In  his 
letters  and  Autobiographical  Notes,  lie  often 
adopts  the  tone  of  a  genius  misunderstood,  and 
hints  that  an  unkind  Providence  enjoyed  putting 
obstacles  in  his  path.  It  is  true  that  in  later 
life,  after  the  production  of  his  second  opera, 


MICHAEL  IVANOVICH  GLINKA       77 

Russian  and  Liudmilla,  he  had  some  grounds 
for  complaining  of  the  fickleness  and  mental 
indolence  of  the  Russian  public.  But  his  mur- 
murings  against  destiny  must  be  discounted  by 
the  fact  that  Glinka,  the  spoilt  and  delicate 
child,  grew  up  into  Glinka,  the  idolised  and 
hypochondriacal  man.  On  the  whole  his  life 
was  certainly  favourable  to  his  artistic  develop- 
ment. 

Stassov,  in  his  fine  monograph  upon  the 
composer,  lays  stress  on  this  view  of  Glinka's 
career.  The  history  of  art,  he  argues,  contains 
only  too  many  instances  of  perverted  talent ; 
even  strongly  gifted  natures  have  succumbed 
to  the  ill-judged  advice  of  friends,  or  to  the 
mistaken  promptings  of  their  own  nature,  so 
that  they  have  wasted  valuable  years  in  the 
manufacture  of  works  which  reached  to  a 
certain  standard  of  academic  excellence,  and 
even  beauty,  before  they  realised  their  true 
individual  vocation  and  their  supreme  powers. 
Glinka  was  fortunate  in  his  parents,  who  never 
actually  opposed  his  inclinations  ;  and  perhaps 
he  was  equally  lucky  in  his  teachers,  for  if  they 
were  not  of  the  very  highest  class  they  did  not 
at  any  rate  interfere  with  his  natural  tenden- 
cies, nor  impose  upon  him  severe  restrictions 
of  routine  and  method.  Another  happy  cir- 
cumstance in  his  early  life,  so  Stassov  thinks, 
was  his  almost  wholly  feminine  environment. 


78  THE  RUSSIAN   OPERA 

Glinka's  temperament  was  dual ;  on  the  one 
hand  he  possessed  a  rich  imagination,  both 
receptive  and  creative,  and  was  capable  of 
passionate  feeling ;  in  the  other  side  of  his 
nature  we  find  an  element  of  excessive  sensi- 
bility, a  something  rather  passive  and  morbidly 
sentimental.  Women  had  power  to  soothe 
and  at  the  same  time  to  stimulate  his  tempera- 
ment. Somewhere  in  his  memoirs,  Glinka, 
speaking  of  his  early  manhood,  says  :  "At  that 
time  I  did  not  care  for  the  society  of  my  own 
sex,  preferring  that  of  women  and  girls  who 
appreciated  my  musical  gifts."  Stassov  con- 
siders that  these  words  might  be  applied  to 
the  whole  of  Glinka's  life,  for  he  always  seemed 
most  at  ease  in  the  company  of  ladies. 

In  the  autumn  of  1817,  being  then  thirteen, 
he  was  sent  to  the  newly  opened  school  for  the 
sons  of  the  aristocracy,  where  he  remained  until 
1822.  His  schooldays  appear  to  have  been 
happy  and  profitable.  He  was  industrious  and 
popular  alike  with  the  masters  and  pupils. 
In  the  drawing  class  the  laborious  copying  from 
the  flat,  with  its  tedious  cross-hatching  and 
stippling  then  in  vogue,  soon  disgusted  him. 
Mathematics  did  not  greatly  interest  him. 
Dancing  and  fencing  were  accomplishments 
in  which  he  never  shone.  But  he  acquired 
languages  with  a  wonderful  ease,  taking  up 
Latin,  French,  German,  English  and  Persian. 


MICHAEL  IVANOVICH   GLINKA       79 

In  after  years  he  dropped  to  some  extent 
Persian  and  English,  but  became  proficient  in 
Italian  and  Spanish,  Geography  and  zoology 
both  attracted  him.  That  he  loved  and  observed 
nature  is  evident  from  all  his  writings  ;  and  the 
one  thing  in  which  he  resembled  other  boys 
was  in  his  affection  for  birds,  rabbits,  and  other 
pets.  While  travelling  in  the  Caucasus  in 
1823  he  tamed  and  kept  wild  goats,  and  some- 
times had  as  many  as  sixteen  caged  birds  in  his 
room  at  once,  which  he  would  excite  to  song  by 
playing  the  violin. 

Glinka's  parents  spared  nothing  to  give  their 
son  a  good  general  education,  but  the  idea  that 
they  were  dealing  with  a  budding  musical  genius 
never  occurred  to  them.  As  he  had  shown 
some  aptitude  for  the  piano  and  violin  in  child- 
hood, he  was  allowed  to  continue  both  these 
studies  while  at  school  in  St.  Petersburg.  He 
started  lessons  with  the  famous  Irish  composer 
and  pianist  John  Field,  who,  being  on  the  eve 
of  his  departure  for  Moscow,  was  obliged  to 
hand  Glinka  over  to  his  pupil  Obmana.  After- 
wards he  received  some  instruction  from  Zeuner, 
and  eventually  worked  with  Carl  Meyer,  an 
excellent  pianist  and  teacher,  with  whom  he 
made  rapid  progress.  At  the  school  concert 
in  1822,  Glinka  was  the  show  pupil  and  played 
Hummers  A  minor  Concerto,  Meyer  accompany- 
ing him  on  a  second  piano.  With  the  violin 


80  THE   RUSSIAN   OPERA 

he  made  less  progress,  although  he  took  lessons 
from  Bohm,  a  distinguished  master  and  virtuoso 
who  had  not,  however,  so  Glinka  declared,  the 
gift  of  imparting  his  own  knowledge  to  others. 
Bohm  would  sigh  over  his  pupil's  faulty  bowing 
and  remark  :  "  Messieu  Klinka,  fous  ne  chouerez 
chamais  du  fiolon." 

Glinka's  repertory  at  nineteen  contained 
nothing  more  profound  than  the  virtuoso  music 
of  Steibelt,  Herz,  Hummel  and  Kalkbrenner. 
Although  Beethoven  had  already  endowed  the 
world  with  his  entire  series  of  sonatas,  and  was 
then  at  the  zenith  of  his  fame,  his  music  only 
began  to  make  headway  in  Russia  some  ten 
years  later.  As  time  went  on,  Glinka  heard 
and  met  most  of  the  great  pianists  of  his  day, 
and  his  criticisms  of  their  various  styles  are 
unconventional  and  interesting,  but  would  lead 
us  far  away  from  the  subject  of  Russian  opera. 

Imperfect  as  his  mastery  of  the  violin  appears 
to  have  been,  it  was  of  more  importance  to  his 
subsequent  career  than  his  fluency  as  a  pianist, 
because  during  the  vacations  at  home  he  was 
now  able  to  take  part  in  earnest  in  his  uncle's 
small  orchestra.  The  band  generally  visited 
the  Glinkas'  estate  once  a  fortnight,  and  some- 
times stayed  a  whole  week.  Before  the  general 
rehearsal,  the  son  of  the  house  would  take  each 
member  of  the  orchestra  through  his  part— 
with  the  exception  of  the  leaders — and  see  that 


MICHAEL  IVANOVICH  GLINKA       81 

they  were  all  note  perfect  and  played  in  tune. 
In  this  way  he  learnt  a  good  deal  about 
instrumentation  and  something  about  the  tech- 
nique of  conducting.  Their  repertory  included 
overtures  by  Cherubini,  Mehul,  and  Mozart ; 
and  three  symphonies,  Haydn  in  B,  Mozart 
in  G  minor,  and  Beethoven's  second  symphony, 
in  D  major,  the  last  named  being  Glinka's  special 
favourite. 

In  St.  Petersburg  he  began  to  frequent  the 
opera,  which  was  not  then  so  exclusively  given 
over  to  Italian  music  as  it  was  a  few  years  later. 
Mehul's  "Joseph,"  Cherubini's  "Water-Carriers," 
Isouard's  "  Gioconda "  and  Boieldieu's  "  Le 
Bonnet  Rouge  "  were  among  the  works  which 
he  heard  and  admired  in  the  early  'twenties. 

In  1824  Glinka  entered  the  Government 
service  as  a  clerk  in  the  Ministry  of  Ways  and 
Communications.  Here  he  found  several  ama- 
teurs as  enthusiastic  as  himself,  and  was  soon 
launched  in  a  social  circle  where  his  musical 
gifts  were  greatly  appreciated  and  he  ran  the 
risk  of  degenerating  into  a  spoilt  dilettante. 
From  the  beginning  to  the  end  of  his  career 
Glinka  remained  an  amateur  in  that  higher 
sense  of  the  word  which  implies  that  he  merely 
wrote  what  he  liked  and  was  exempt  from  the 
necessity  of  composing  to  order  for  the  sake  of  a 
livelihood. 

He  himself  has  related  the  circumstances  of 

G 


82  THE  RUSSIAN   OPERA 

his  first  creative  impulse.  In  the  spring  of  1822, 
when  he  was  about  nineteen,  he  made  the 
acquaintance  of  a  young  lady  "  of  fascinating 
appearance,  who  played  the  harp  and  had  also 
a  beautiful  voice.  This  voice  was  not  to  be 
compared  to  any  musical  instrument ;  it  was 
just  a  resonant  silvery  soprano,  and  she  sang 
naturally  and  with  extraordinary  charm.  Her 
attractive  qualities  and  her  kindness  to  me 
(she  called  me  her  nephew  and  I  called  her  aunt) 
stirred  my  heart  and  my  imagination."  We 
see  the  rest  of  the  picture  :  a  Petersburg  drawing 
room  with  its  semi-French  decoration,  an  ami- 
able grandpapa  reposing  in  his  armchair,  while 
Glinka  played  by  the  hour  and  the  young  lady 
joined  in  with  her  silvery  soprano.  So  the  first 
compositions  were  written — "  to  do  her  a  service 
and  laid  at  her  feet  " — variations  upon  her 
favourite  theme  from  Weigel's  "  Swiss  Family/' 
an  opera  then  all  the  vogue,  variations  for  harp 
and  piano  on  a  theme  by  Mozart  and  an  original 
Valse  in  F  for  piano.  Of  these  only  the  varia- 
tions for  harp  survive. 

At  twenty  Glinka  took  singing  lessons  from 
the  Italian  Belloli.  This  led  to  his  first  essays 
in  song  writing,  and  after  one  hopeless  failure 
he  succeeded  in  setting  some  words  by  Bara- 
tynsky,  "  Do  not  needlessly  torment  me/' 

Henceforth  Glinka  began  to  be  conscious  of 
his  powers,  and  between  1825  and  ^3°  ne  was 


MICHAEL   IVANOVICH  GLINKA       83 

constantly  composing.  Although  the  best  of 
relations  existed  between  himself  and  his  father, 
he  does  not  seem  to  have  shown  him  anything 
of  his  deeper  artistic  nature,  and  Glinka's 
family  accepted  his  music  merely  as  an  agreeable 
addition  to  his  social  qualities.  Meanwhile  he 
wrote  many  of  the  songs  of  his  first  period,  and 
a  few  isolated  dramatic  scenas  with  orchestral 
accompaniment,  including  the  Chorus  on  the 
Death  of  a  Hero,  in  C  minor,  and  an  Aria  for 
baritone,  a  part  of  which  he  used  in  the  finale 
of  the  second  act  of  his  opera  Russian  and 
Liudmilla.  He  also  learnt  Italian  and  received 
some  instruction  in  theory  from  Zamboni. 
In  1829  he  published  an  album  containing  most 
of  his  early  compositions. 

From  time  to  time  Glinka  was  incapacitated 
by  an  affection  of  the  eyes,  and  his  general  health 
was  far  from  satisfactory.  He  was  possessed 
of  a  craving  to  travel  in  Spain  or  Italy,  and  his 
father's  refusal  to  let  him  go  abroad  "  hurt  me," 
he  says,  "  to  the  point  of  tears."  However, 
a  famous  doctor  having  examined  him,  reported 
to  his  father  that  the  young  man  had  "  a  whole 
quadrille  of  ailments  "  and  ought  to  be  sent 
to  a  warm  climate  for  at  least  three  years. 
Glinka  left  Russia  for  Italy  in  1830,  and  remained 
abroad  until  the  spring  of  1834. 

During  his  visit  to  Italy,  Glinka  wrote  regularly 
and  fully  to  his  family,  but  unfortunately  the 


84  THE  RUSSIAN  OPERA 

correspondence  was  not  deemed  worthy  of 
preservation,  and  the  letters  were  destroyed 
shortly  after  his  return.  If  we  may  judge  by 
the  communications  to  his  friends  sent  later 
in  life  from  Spain,  France  and  Germany,  the 
destruction  of  these  records  of  his  early  impres- 
sions is  a  real  loss  to  musical  biography. 

The  two  chief  objects  of  Glinka's  journey 
abroad  were  to  improve  his  physical  condition 
and  to  perfect  his  musical  studies.  As  regards 
his  health,  he  was  benefited  perhaps  but  not 
cured.  "  All  his  life,"  says  Stassov,  "  Glinka 
was  a  martyr  to  doctors  and  remedies,"  and  his 
autobiography  is  full  of  details  concerning  his 
fainting  fits  and  nervous  depression,  and  his 
bodily  sufferings  in  general.  He  had,  however, 
sufficient  physical  and  moral  strength  to  work 
at  times  with  immense  energy. 

As  regards  his  musical  education,  Glinka  had 
now  begun  to  realise  that  his  technical  equip- 
ment did  not  keep  pace  with  his  creative  impulse. 
He  felt  the  need  of  that  theoretical  knowledge 
which  Kirnberg  says  is  to  the  composer  what 
wings  are  to  a  bird.  He  was  by  no  means  so 
completely  ignorant  of  the  theory  of  his  art 
as  many  of  his  critics  have  insinuated.  He 
had  already  composed  music  which  was  quite 
on  a  level  with  much  that  was  popular  in  his 
day,  and  had  won  some  flattering  attentions  from 
musical  society  in  St.  Petersburg.  We  must 


MICHAEL  IVANOVICH  GLINKA       85 

respect  the  self-criticism  which  prompted  him  to 
put  himself  to  school  again  at  six-and-twenty. 
But  Italy  could  not  give  him  that  deeper  and 
sounder  musical  culture  of  which  he  was  in 
search.  In  Milan  he  began  to  work  under 
Basili,  the  Director  of  the  Milan  Conservatoire, 
distinguished  for  having  refused  a  scholarship 
to  Verdi  because  he  showed  no  aptitude  for 
music.  Basili  does  not  seem  to  have  had  la 
main  heureuse  with  budding  genius  ;  Glinka 
found  his  methods  so  dry  and  pedantic  that  he 
soon  abandoned  his  lessons  as  a  waste  of  time. 
Nevertheless  Italy,  then  and  now  the  Mecca 
of  all  aspiring  art  students,  had  much  to  give 
to  the  young  Russian.  He  was  deeply  impressed 
by  the  beauty  of  his  surroundings,  but,  from  the 
practical  side,  it  was  in  the  art  of  singing  and 
writing  for  the  voice  that  Glinka  made  real 
progress  during  his  sojourn  in  the  South.  He 
had  arrived  in  Italy  in  company  with  Ivanov, 
who  became  later  on  the  most  famous  Russian 
operatic  tenor.  Glinka's  father  had  persuaded 
the  tenor  to  accompany  his  son  abroad  and  had 
succeeded  in  getting  him  two  years  leave  of 
absence  from  the  Imperial  Chapel.  The  opera 
season  1830-1831  was  unusually  brilliant  at  Milan, 
and  the  two  friends  heard  Grisi,  Pasta,  Rubini, 
Galli  and  Orlandi.  Their  greatest  experience 
came  at  the  end  of  the  season,  when  Bellini's 
"  La  Sonnambula  "  was  mounted  for  the  first 


86  THE  RUSSIAN  OPERA 

time,  "  Pasta  and  Rubini  singing  their  very  best 
in  order  to  uphold  their  favourite  maestro." 
"  We,  in  our  box,"  continues  Glinka,  "  shed 
torrents  of  tears — tears  of  emotion  and  enthusi- 
asm." But  still  more  important  to  his  apprecia- 
tion of  vocal  music  was  his  acquaintance  in 
Naples  with  Nozzari  and  Fodor-Mainville. 
Ivanov  studied  with  both  masters,  and  Glinka 
was  permitted  to  be  present  at  his  lessons. 
Nozzari  had  already  retired  from  the  stage,  but 
his  voice  was  still  in  its  fullest  beauty.  His 
compass  was  two  octaves,  from  B  to  B,  and  his 
scale  so  perfect  that  Glinka  says  it  could  only 
be  compared  to  Field's  scale  upon  the  piano. 
Under  the  influence  of  Italian  music,  he  wrote 
at  this  time  a  few  piano  pieces  and  two  songs  to 
Russian  words.  His  setting  of  Rostov's  "  Vene- 
tian Night "  was  merely  an  echo  of  his  surround- 
ings ;  "  The  Victor,"  music  to  Joukovsky's 
words,  showed  more  promise  of  originality, 
and  here  we  find  for  the  first  time  the  use  of 
the  plagal  cadence  which  he  employed  so 
effectively  in  A  Life  for  the  Tsar. 

During  the  third  year  of  his  visit,  he  felt  a 
conviction  that  he  was  moving  on  the  wrong 
track,  and  that  there  was  a  certain  insincerity 
in  all  that  he  was  attempting.  "  It  cost  me  some 
pains  to  counterfeit  the  Italian  sentimento 
brilliante"  he  says.  "I,  a  dweller  in  the 
North,  felt  quite  differently  (from  the  children  of 


MICHAEL  IVANOVICH  GLINKA       87 

the  sunny  South)  ;  with  us,  things  either 
make  no  impression  at  all,  or  they  sink  deep 
into  the  soul ;  it  is  either  a  frenzy  of  joy  or 
bitter  tears."  These  reflections,  joined  to  an 
acute  fit  of  homesickness,  led  to  his  decision 
to  return  to  Russia.  After  a  few  pleasant  days 
spent  in  Vienna,  he  travelled  direct  to  Berlin, 
where  he  hoped  to  make  up  some  of  the  defi- 
ciencies of  his  Italian  visit  with  the  assistance 
of  the  well-known  theorist  Siegfried  Dehn. 

Dehn  saw  at  once  that  his  pupil  was  gifted 
with  genius,  but  impatient  of  drudgery.  He 
gave  himself  the  trouble  to  devise  a  short  cut 
to  the  essentials  of  musical  theory.  In  five 
months  he  succeeded  in  giving  Glinka  a  bird's- 
eye  view  of  harmony  and  counterpoint,  fugue 
and  instrumentation  ;  the  whole  course  being 
concentrated  into  four  small  exercise  books. 
"  There  is  no  doubt,"  writes  Glinka,  "  that  I 
owe  more  to  Dehn  than  to  any  of  my  masters. 
He  not  only  put  my  musical  knowledge  into 
order  but  also  my  ideas  on  art  in  general,  and 
after  his  lessons  I  no  longer  groped  my  way 
along,  but  worked  with  the  full  consciousness 
of  what  I  was  doing." 

While  studying  with  Dehn,  he  still  found  time 
for  composition,  and  it  is  noticeable  that  what 
he  wrote  at  this  time  is  by  no  means  Germanised 
music.  Two  songs,  "  The  Rustling  Oak,"  words 
by  Joukovsky,  and  Delvig's  poem,  "  Say  not 


88  THE  RUSSIAN   OPERA 

that  love  has  fled/'  the  Variations  for  piano 
on  Alabiev's  "  Nightingale,"  and  outlines  of 
the  melody  for  the  Orphan's  Song  "  When  they 
slew  my  mother/'  afterwards  used  in  a  Life  for 
the  Tsar,  besides  a  sketch  for  one  of  the  chief 
themes  in  the  overture  of  the  opera,  all  tend 
to  prove  that  he  was  now  deeply  preoccupied 
with  the  expression  of  national  sentiment  in 
music. 

In  April  1834  his  profitable  studies  with 
Dehn  were  cut  short  by  the  death  of  his  father, 
which  necessitated  his  immediate  return  to 
Russia.  Stassov  sums  up  the  results  of  this 
period  abroad  in  the  words  :  "  Glinka  left  us  a 
dilettante  and  returned  a  maestro." 


CHAPTER    IV 

GLINKA'S  OPERAS 

THE  idea  of  composing  a  national  opera 
now  began  to  take  definite  shape  in 
Glinka's  mind.  In  the  winter  of  1834- 
1835,  the  poet  Joukovsky  was  living  in  the  Winter 
Palace  at  St.  Petersburg  as  tutor  to  the  young 
Tsarevich,  afterwards  Alexander  II.  The 
weekly  gatherings  which  he  held  there  were 
frequented  by  Poushkin,  Gogol,  Odoievsky, 
Prince  Vyazemsky — in  short,  by  all  the  higher 
intelligentsia  of  the  capital.  Here  Glinka,  the 
fame  of  whose  songs  sufficed  to  procure  him 
the  entree  to  this  select  society,  was  always 
welcome.  When  he  confided  to  Joukovsky 
his  wish  to  create  a  purely  Russian  opera,  the 
poet  took  up  the  idea  with  ardour  and  sug- 
gested the  subject  of  Ivan  Sousanin,  which,  as 
we  have  seen,  had  already  been  treated  by 
Cavos.  At  first  Joukovsky  offered  to  write 
the  text  of  the  work  and  actually  supplied  verses 
for  the  famous  trio  in  the  last  act :  "  Not  to 
me,  unhappy  one,  the  storm  wind  brought  his 
last  sign."  But  his  many  occupations  made  it 


QO  THE  RUSSIAN   OPERA 

impossible  for  him  to  keep  pace  with  Glinka's 
creative  activity  once  his  imagination  had  been 
fired.  Consequently  the  libretto  had  to  be 
handed  over  to  Baron  Rozen,  a  Russianised 
German,  secretary  to  the  young  Tzarevich. 
Rozen  could  hardly  have  been  a  whole-hearted 
patriot ;  certainly  he  was  no  poet.  The  words 
of  the  opera  leave  much  to  be  desired,  but  we 
must  make  allowances  for  the  fact  that  Glinka, 
in  his  impatience,  sometimes  expected  the 
librettist  to  supply  words  to  ready-made  music. 
The  opera  was  first  called  Ivan  Sousanin.  Among 
Glinka's  papers  was  found  the  original  plan  for 
the  work  :  "  Ivan  Sousanin,  a  native  tragi- 
heroic  opera,  in  five  acts  or  sections.  Actors : 
Ivan  Sousanin  (Bass),  the  chief  character  ; 
Antonida,  his  daughter  (Soprano),  tender  and 
graceful ;  Alexis  (afterwards  Bogdan)  Sobinin, 
her  affianced  husband  (tenor),  a  brave  man ; 
Andrew  (afterwards  Vanya),  an  orphan  boy  of 
thirteen  or  fourteen  (alto),  a  simple-hearted 
character/' 

While  at  work  upon  the  opera  in  1835,  Glinka 
married.  This,  the  fulfilment  of  a  long-cher- 
ished wish,  brought  him  great  happiness.  Soon 
after  his  marriage  he  wrote  to  his  mother,  "  my 
heart  is  once  more  hopeful,  I  can  feel  and  pray, 
rejoice  and  weep — my  music  is  re-awakened ; 
I  cannot  find  words  to  express  my  gratitude  to 
Providence  for  this  bliss."  In  this  beatific 


GLINKA'S  OPERAS  91 

state  of  mind  he  threw  himself  into  the 
completion  of  his  task.  During  the  summer  he 
took  the  two  acts  of  the  libretto  which  were  then 
ready  into  the  country  with  him.  While  travel- 
ling by  carriage  he  composed  the  chorus  in 
5-4  measure :  "  Spring  waters  flow  o'er  the 
fields,"  the  idea  of  which  had  suddenly  occurred 
to  him.  Although  a  nervous  man,  he  seems  to 
have  been  able  to  work  without  having  recourse 
to  the  strictly  guarded  padded-room  kind  of 
isolation  necessary  to  so  many  creative  geniuses. 
"  Every  morning,"  he  says  in  his  autobiography, 
"  I  sat  at  a  table  in  the  big  sitting-room  of  our 
house  at  Novospasskoi,  which  was  our  favourite 
apartment  ;  my  mother,  my  sister  and  my  wife— 
in  fact  the  whole  family — were  busy  there,  and 
the  more  they  laughed  and  talked  and  bustled 
about,  the  quicker  my  work  went."  All  through 
the  winter,  which  was  spent  in  St.  Petersburg, 
he  was  busy  with  the  opera.  '  The  scene  where 
Sousanin  leads  the  Poles  astray  in  the  forest, 
I  read  aloud  while  composing,  and  entered  so 
completely  into  the  situation  of  my  hero  that  1 
used  to  feel  my  hair  standing  on  end  and  cold 
shivers  down  my  back."  During  Lent,  1836, 
a  trial  rehearsal  of  the  first  act  was  given  at  the 
house  of  Prince  Youssipov,  with  the  assistance 
of  his  private  orchestra.  Glinka,  satisfied  with 
the  results,  then  made  some  efforts  to  -get  his 
opera  put  on  the  stage,  but  at  first  he  met  with 


92  THE  RUSSIAN  OPERA 

blank  refusals  from  the  Direction  of  the  Imperial 
Theatres.  His  cause  was  helped  by  the  generous 
spirit  of  Cavos,  who  refused  to  see  in  Glinka 
a  rival  in  the  sphere  of  patriotic  opera,  and  was 
ready  to  accept  his  work.  Even  then  the 
Director  of  the  Opera,  Gedeonov,  demanded 
from  Glinka  a  written  undertaking  not  to  claim 
any  fee  for  the  rights  of  public  performance. 
Glinka,  who  was  not  dependent  upon  music  for 
a  livelihood,  submitted  to  this  injustice.  The 
rehearsals  were  then  begun  under  the  super- 
vision of  Cavos.  The  Emperor  Nicholas  I. 
attended  one  of  the  rehearsals  at  the  great 
Opera  House  and  expressed  his  satisfaction, 
and  also  his  willingness  to  accept  the  dedication 
of  the  opera.  It  was  then  that  it  received  the 
title  by  which  it  has  since  become  famous, 
Glinka  having  previously  changed  the  name 
of  Ivan  Sousanin  to  that  of  Death  for  the 
Tsar. 

The  first  performance  took  place  on  November 
27th  (O.S.),  1836,  in  the  presence  of  the  Emperor 
and  the  Court.  "  The  first  act  was  well 
received,"  wrote  Glinka,  "  the  trio  being  loudly 
and  heartily  applauded.  The  first  scene  in 
which  the  Poles  appear  (a  ballroom  in  Warsaw) 
was  passed  over  in  complete  silence,  and  I  went 
on  the  stage  deeply  wounded  by  the  attitude 
of  the  public."  It  seems,  however,  that  the 
silence  of  the  audience  proceeded  from  a  certain 


GLINKA'S  OPERAS  93 

timidity  as  to  how  they  ought  to  receive  the 
appearance  of  these  magnificent,  swaggering 
Poles  in  the  presence  of  the  Emperor,  the 
Polish  insurrection  of  1830-1831  being  still  pain- 
fully fresh  in  the  public  memory.  The  rest 
of  the  opera  was  performed  amid  a  scene  of 
unparalleled  enthusiasm.  The  acting  of  the 
Russian  chorus  seems  to  have  been  even  more 
realistic  in  those  days  than  it  is  now.  "  In  the 
fourth  act/'  to  quote  the  composer  himself, 
"  the  representatives  of  the  Polish  soldiers  in  the 
scene  in  the  forest,  fell  upon  Petrov  (the  famous 
bass  who  created  the  part  of  Sousanin)  with  such 
fury  that  they  broke  his  arm,  and  he  was 
obliged  to  defend  himself  from  their  attacks 
in  good  earnest/ '  After  the  performance,  Glinka 
was  summoned  to  the  Emperor's  box  to  receive 
his  compliments,  and  soon  afterwards  he  was 
presented  with  a  ring,  worth  4,000  roubles,  and 
offered  the  post  of  Capellmeister  to  the  Imperial 
Chapel. 

Some  account  of  the  story  of  A  Life  for  the 
Tsar  will  be  of  interest  to  those  who  have  not 
yet  seen  the  opera,  for  the  passionate  idealism 
of  the  subject  still  appeals  to  every  patriotic 
Russian.  The  action  takes  place  at  one  of  the 
most  stirring  periods  of  Russian  history,  the 
Russo-Polish  war  of  1633,  Jus^  after  the  boy- 
king  Michael  Feodorovieh — first  of  the  present 
Romanov  line — had  been  elected  to  the  throne. 


94  THE  RUSSIAN   OPERA 

Glinka  himself  sketched  out  the  plot,  which 
runs  as  follows  :  The  Poles,  who  have  been 
supporting  the  claims  of  their  own  candidate 
for  the  Russian  throne,  form  a  conspiracy 
against  the  life  of  the  young  Romanov.  A 
Polish  army  corps  is  despatched  to  Moscow, 
ostensibly  on  a  peaceful  embassy,  but  in  reality 
to  carry  out  this  sinister  design.  On  the  march, 
they  enter  the  hut  of  a  loyal  peasant,  Ivan 
Sousanin,  and  compel  his  services  as  a  guide. 
Sousanin,  who  suspects  their  treachery,  forms 
a  heroic  resolve.  He  secretly  sends  his  adopted 
son,  the  orphan  Vanya,  to  warn  the  Tsar  of  his 
danger  ;  while,  in  order  to  gain  time,  he  misleads 
the  Poles  in  the  depths  of  the  forest  and  falls 
a  victim  to  their  vengeance  when  they  dis- 
cover the  trick  which  has  been  played  upon 
them. 

Whether  the  story  be  true  or  not — and  modern 
historians  deny  its  authenticity1 — Ivan  Sou- 
sanin will  always  remain  the  typical  embodiment 
of  the  loyalty  of  the  Russian  peasant  to  his 
Tsar,  a  sentiment  which  has  hitherto  resisted 
most  of  the  agitations  which  have  affected 
the  upper  and  middle  classes  of  Russian 
society. 

The  music  of  A   Life  for  the  Tsar  was  an 

1  Soloveiv  asserts  that  Sousanin  did  not  save  the  Tsar 
from  the  Poles  but  from  the  Russian  Cossacks  who  had 
become  demoralised  during  the  long  interregnum. 


GLINKA'S  OPERAS  95 

immense  advance  on  anything  that  had  been 
previously  attempted  by  a  Russian  composer. 
Already  the  overture — though  not  one  of  Glinka's 
best  symphonic  efforts — shows  many  novel 
orchestral  effects,  which  grew  out  of  the  funda- 
mental material  of  his  music,  the  folk-songs 
of  Great  Russia.  Generally  speaking,  his  ten- 
dency is  to  keep  his  orchestra  within  modest 
limits.  Although  he  knew  something  of  the 
orchestration  of  Berlioz,  it  is  Beethoven  rather 
than  the  French  musician  that  Glinka  takes 
as  his  model.  "  I  do  not  care,"  he  says,  "  to 
make  use  of  every  luxury."  Under  this  cate- 
gory he  places  trombones,  double  bassoons, 
bass  drum,  English  horn,  piccolo  and  even  the 
harp.  To  the  wind  instruments  he  applies  the 
term  "  orchestral  colour,"  while  he  speaks  of 
the  strings  as  "  orchestral  motion."  With  re- 
gard to  the  strings,  he  thought  that  "  the  more 
these  instruments  interlace  their  parts,  the 
nearer  they  approach  to  their  natural  character 
and  the  better  they  fulfil  their  part  in  the 
orchestra."  It  is  remarkable  that  Glinka  usu- 
ally gives  free  play  to  the  various  individual 
groups  of  instruments,  and  that  his  orchestra- 
tion is  far  less  conventional  and  limited  than 
that  of  most  operatic  composers  of  his  time. 
The  thematic  material  of  A  Life  for  the  Tsar  is 
partly  drawn  from  national  sources,  not  so 
much  directly,  as  modelled  on  the  folk-song 


96  THE  RUSSIAN  OPERA 

pattern.  The  crude  folk-stuff  is  treated  in  a 
very  different  way  to  that  which  prevailed  in 
the  early  national  operas.  Glinka  does  not 
interpolate  a  whole  popular  song — often  har- 
monised in  a  very  ordinary  manner — into  his 
opera,  in  the  naive  style  of  Fomin  in  his  Aniouta 
or  The  Miller.  With  Glinka  the  material 
passes  through  the  melting  pot  of  his  genius, 
and  flows  out  again  in  the  form  of  a  plastic  na- 
tional idiom  with  which,  as  he  himself  expresses 
it,  "  his  fellow-countrymen  could  not  fail  to 
feel  completely  at  home."  Here  are  one  or 
two  instances  in  which  the  folk-song  element  is 
recognisable  in  A  Life  for  the  Tsar.  In  the  first 
act,  where  Sousanin  in  his  recitative  says  it  is 
no  time  to  be  dreaming  of  marriage  feasts, 
occurs  a  phrase  which  Glinka  overheard  sung 
by  a  cab-driver1 ;  the  familiar  folk-song  "  Down 
by  Mother  Volga,"  disguised  in  binary  rhythm, 
serves  as  accompaniment  to  Sousanin's  words 
in  the  forest  scene  "  I  give  ye  answer,"  and 
'  Thither  have  I  led  ye,"  where  its  gloomy 
character  is  in  keeping  with  the  situation ; 
the  recitative  sung  by  Sobinin  in  the  first  act, 
"  Greeting,  Mother  Moscow,"  is  also  based  upon 
a  folk-tune.  But  Glinka  has  also  melodies  of 

1  This  fragment  of  a  familiar  melody  drew  down  on 
Glinka  the  criticism  of  an  aristocratic  amateur  that  the 
music  of  A  Life  for  the  Tsar  was  fit  for  coachmen  and  serfs, 
and  piovoked  Glinka's  sarcastic  retort :  "  What  matter, 
since  the  servants  are  better  than  their  masters." 


GLINKA'S  OPERAS  97 

his  own  invention  which  are  profoundly  national 
in  character.  As  Alfred  Bruneau  remarks  :  "  By 
means  of  a  harmony  or  a  simple  orchestral 
touch  he  can  give  to  an  air  which  is  apparently 
as  Italian  as  possible  a  penetrating  perfume  of 
Russian  nationality."  An  example  of  this  is 
to  be  found  in  Antonida's  aria  "  I  gaze  upon  the 
empty  fields  "  (Act  I).  The  treatment  of  his 
themes  is  also  in  accordance  with  national 
tradition ;  thus  in  the  patriotic  chorus  in  the  first 
Act,  "  In  the  storm  and  threatening  tempest/' 
we  have  an  introduction  for  male  chorus,  led 
by  a  precentor  (Zapievets),  a  special  feature  of 
the  folk-singing  of  Great  Russia.  Another 
chorus  has  a  pizzicato  accompaniment  in  imita- 
tion of  the  national  instrument,  the  Balalaika, 
to  the  tone  of  which  we  have  grown  fairly 
familiar  in  England  during  the  last  few  years. 
Many  of  Glinka's  themes  are  built  upon  the 
mediaeval  church  modes  which  lie  at  the 
foundation  of  the  majority  of  the  national 
songs. 

For  instance,  the  Peasants'  chorus,  "  We 
go  to  our  work  in  the  woods,"  is  written  in 
the  hypo-dorian  mode ;  the  Song  of  the  Rowers 
is  in  the  ^Eolian  mode,  which  is  identical  with 
"  the  natural  minor,"  which  was  the  favourite 
tonality  of  Glinka's  predecessors.  The  strange 
beauty  of  the  Slavsia  lies  in  the  use  of  the 
mixolydian  mode,  and  its  simple  harmonisation. 

H 


93  THE  RUSSIAN   OPERA 

The  introduction  to  the  opera  is  treated  con- 
trapuntally,  in  the  style  of  the  folk-singing  with 
its  cantus  firmus  (zapievkoya)  and  its  imitations 
(podgolossky) . 

Glinka  wrote  the  role  of  Sousanin  for  a  bass. 
He  has,  indeed,  been  reproached  with  giving 
preference  for  the  bass  at  the  expense  of  the 
tenor  parts,  and  other  Russian  composers  have 
followed  his  example.  But  when  we  bear 
in  mind  that  Russia  produces  some  of  the  most 
wonderful  bass  voices  in  the  world  the  prefer- 
ence seems  natural  enough,  and  even  assumes 
a  certain  national  significance.  Upon  Sousanin's 
part  centres  the  chief  interest  of  the  opera 
and  it  is  convincingly  realised  and  consistently 
Russian  throughout.  His  opening  phrases,  in 
the  Phrygian  mode,  seem  to  delineate  his 
individuality  in  a  few  clear  broad  touches. 
Serov  is  disposed  to  claim  for  Glinka  the  definite 
and  conscious  use  of  a  leitmotif  which  closely 
knits  the  patriotism  of  his  hero  with  the  per- 
sonality of  the  Tsar.  Towards  the  close  of  the 
first  act,  Sousanin  sings  a  phrase  to  the  words 
taken  from  the  old  Russian  Slavsia  or  Song  of 
Glory.  Making  a  careful  analysis  of  the  score, 
Serov  asserts  that  traces  of  this  motive  may  be 
found  in  many  of  Sousanin's  recitatives  and 
arias,  tending  to  the  fusion  of  the  musical  and 
poetical  ideas.  Serov,  an  enthusiastic  Wagnerian 
student,  seems  to  see  leitmotifs  in  most  unsus- 


GLINKA'S  OPERAS  99 

pected  places  and  is  inclined,  we  think,  to 
exaggerate  their  presence  in  A  Life  for  the  Tsar. 
But  there  are  certainly  moments  in  the  opera 
in  which  Glinka  seems  to  have  recourse  con- 
sciously to  this  phrase  of  the  Slavsia  as  befitting 
the  dramatic  situation.  Thus  in  the  quartet 
in  the  third  act,  "  God  love  the  Tsar,"  the  melody 
of  the  Slavsia  may  be  recognised  in  the  har- 
monic progression  of  the  instrumental  basses 
given  in  3-4  instead  of  4-4  ;  the  treatment 
here  is  interesting,  because,  as  Cheshikin 
points  out,  it  is  in  the  antiphonal  style  of 
the  Orthodox  Church,  the  vocal  quartets 
singing  "  God  love  the  Tsar,"  while  the  string 
quartet  replies  with  "  Glory,  glory,  our  Russian 
Tsar."  Again  in  another  solemn  moment  in 
the  opera  the  phrase  from  the  Slavsia  stands 
out  still  more  clearly.  When  the  Poles  com- 
mand Sousanin  to  lead  them  instantly  to 
the  Tsar's  abode,  the  hero  answers  in  words 
which  rise  far  above  the  ordinary  level  of 
the  libretto  : 

"  O  high  and  bright  our  Tsar's  abode, 
Protected  by  the  power  of  God, 
All  Russia  guards  it  day  and  night, 
While  on  its  walls,  in  raiment  white, 
The  angels,  heaven's  winged  sentries,  wait 
To  keep  all  traitors  from  the  gate." 

These    words    are    sung    by    Sousanin    to    a 
majestic  cantilena  in   a   flowing  6-4   measure, 


ioo  THE  RUSSIAN  OPERA 

while  the  orchestra  accompany  in  march 
rhythm  with  the  Slavsia,  which,  in  spite  of 
being  somewhat  veiled  by  the  change  of  rhythm 
and  the  vocal  melody,  may  be  quite  easily 
identified. 

Two  great  scenes  are  allotted  to  Sousanin. 
The  first  occurs  when  the  Poles  insist  on  his 
acting  as  their  guide  and  he  resolves  to  lay  down 
his  life  for  the  Tsar.  Here  the  orchestra  plays 
an  important  part,  suggesting  the  agitations 
which  rend  the  soul  of  the  hero  ;  now  it  reflects 
his  super- human  courage,  and  again  those  inevit- 
able, but  passing,  fears  and  regrets  without  which 
his  deed  would  lose  half  its  heroism.  The 
alternating  rhythms — Sousanin  sings  in  2-4 
and  the  Poles  3-4 — are  effectively  managed. 
Sousanin's  second  great  moment  occurs  when 
the  Poles,  worn  out  with  hunger  and  fatigue, 
fall  asleep  round  their  camp  fire  and  the  peasant- 
hero,  watching  for  the  tardy  winter  sunrise 
which  will  bring  death  to  him  and  safety  to 
the  young  Tsar,  sings  in  a  mood  of  intense 
exaltation  the  aria  "  Thou  comest  Dawn, 
for  the  last  time  mine  eyes  shall  look  on 
thee  !  "  a  touching  and  natural  outburst  of 
emotion  that  never  fails  to  stir  a  Russian 
audience  to  its  emotional  depths,  although  some 
of  the  national  composers  have  since  reached 
higher  levels,  judged  from  a  purely  musical 
standpoint. 


GLINKA'S  OPERAS  101 

In  A  Life  for  the  Tsar  Glinka  conceived  the 
idea,  interesting  in  itself,  of  contrasting  the 
characters  of  the  two  nations  by  means  of  their 
national  music.  To  this  end  he  devotes  the 
whole  of  the  second  act  entirely  to  the  Poles. 
Here  it  seems  to  me  that  he  is  far  less  successful 
than  with  any  other  portion  of  the  work.  Some 
critics  have  supposed  that  the  composer  really 
wished  to  give  an  impression  of  the  Poles  as  a 
superficial  people  literally  dancing  and  revelling 
through  life,  and  possessed  of  no  deeper  feelings 
to  be  expressed  in  music.  But  Glinka  was  too 
intelligent  a  man  to  take  such  naive  views  of 
national  character.  It  seems  more  probable 
that  not  being  supersaturated  with  Polish  as 
he  was  with  Russian  folk-music,  he  found  it 
difficult  to  indicate  the  personality  of  the 
Pole  in  anything  but  conventional  dance 
rhythms.  This  passes  well  enough  in  the  second 
act,  where  the  scene  is  laid  at  a  brilliant  festival 
in  the  Polish  capital,  and  the  ballroom  dances 
which  follow  constitute  the  ballet  of  the  opera. 
But  in  other  parts  of  the  work,  as,  for  instance, 
when  the  Polish  soldiers  burst  into  Sousanin's 
cottage  and  order  him  to  act  as  their  guide,  the 
strains  of  a  stately  polonaise  seem  distinctly 
out  of  place  ;  and  again,  when  they  have  lost 
their  way  in  the  forest  and  their  situation  is 
extremely  precarious,  they  express  their  alarm 
and  suspicion  in  mazurka  rhythm.  The  polo- 


102  THE  RUSSIAN   OPERA 

naise,  cracoviak,  the  valse  in  6-8  time  and 
the  mazurka  and  finale  which  form  the  ballet  are 
somewhat  ordinary  in  character,  but  presented 
with  a  charm  and  piquancy  of  orchestration 
which  has  made  them  extremely  popular. 
The  representative  theme  of  the  Poles,  a 
phrase  from  the  polonaise,  hardly  suggests  the 
part  they  play  in  the  opera — their  evil  designs 
upon  Moscow  and  the  young  Michael  Feodorovich, 
about  which  they  sing  in  the  succeeding  chorus. 
But  others  seem  to  find  this  music  more  im- 
pressive, for,  says  M.  Camille  Bellaigue,  "  even 
when  restricted  to  strictly  national  forms 
and  formulas,  the  Russian  genius  has  a  tendency 
to  enlarge  them.  In  the  polonaise  and  especi- 
ally in  the  sombre  and  sinister  mazurka  in  A 
Life  for  the  Tsar  Glinka  obtains  from  local 
rhythms  an  intimate  dramatic  emotion.  .  .  . 
He  raises  and  generalises,  and  from  the  music 
of  a  race  makes  the  music  of  humanity." 

In  the  last  act  of  A  Life  for  the  Tsar  Glinka 
has  concentrated  the  ardent  patriotism  and  the 
profound  human  sympathy  which  is  not  only  a 
feature  of  his  music  but  common  to  the  whole 
school  of  which  he  is  the  prototype.  The 
curtain  rises  upon  a  street  in  Moscow,  the  people 
are  hurrying  to  the  Kremlin  to  acclaim  the  young 
Tsar,  and  as  they  go  they  sing  that  beautiful 
hymn-march  "  Glory,  glory,  Holy  Russia/'  a 
superb  representation  of  the  patriotic  ideal. 


GLINKA'S   OPERAS  103 

In  contrast  to  the  gladness  of  the  crowd,  Glinka 
shows  us  the  unfortunate  children  of  Ivan 
Sousanin,  the  lad  Vanya,  Antonida,  and  her 
betrothed,  Sobinin.  Some  of  the  people  stop  to 
ask  the  cause  of  their  sadness,  and  in  reply  they 
sing  the  touching  trio  which  describes  the  fate 
of  Sousanin.  Then  the  scene  changes  to  the 
Red  Square  under  the  walls  of  the  Kremlin,  and 
all  individual-  sentiment  is  merged  in  a  flood 
of  loftier  emotion.  The  close  of  the  act  is  the 
apotheosis  of  the  Tsar  and  of  the  spirit  of  loyalty. 
Here  on  the  threshold  of  the  Kremlin  Michael 
Feodorovich  pauses  to  salute  the  dead  body  of 
the  peasant-hero.  Once  again  the  great  crowd 
takes  up  the  Slavsia  or  Glory  motive,  and  amid 
the  pealing  of  the  bells  the  opera  ends  with  a 
triumphant  chorus  which  seems  to  sum  up  the 
whole  character  of  the  Russian  people.  "  Every 
element  of  national  beauty,  "  says  M.  Camille 
Bellaigue/'  is  pressed  into  the  service  here.  The 
people,  their  ruler  and  God  himself  are  present. 
Not  one  degree  in  all  the  sacred  hierarchy 
is  lacking ;  not  one  feature  of  the  ideal, 
not  one  ray  from  the  apotheosis  of  the  father- 
land/^ 

With  all  its  weaknesses  and  its  occasional 
lapses  into  Italian  phraseology,  A  Life  for  the 
Tsar  still  remains  a  patriotic  and  popular  opera, 
comparable  only  in  these  respects  with  some  of 
the  later  works  which  it  engendered,  or,  among 


104  THE   RUSSIAN   OPERA 

contemporary  operas,  with  Weber's  Der  Frei- 
schutz. 

With  the  unparalleled  success  of  A  Life  for 
the  Tsar,  Glinka  reached  the  meridian  of  his 
fame  and  power.  He^  followed  up  the  opera 
by  some  of  his  finest  songs,  contained  in  the 
collection  entitled  "  Farewell  to  St.  Peters- 
burg/' and  by  the  beautiful  incidental  music 
to  Koukolnik's  tragedy  Prince  Kholmsky,  of 
which  Tchaikovsky,  by  no  means  an  indulgent 
critic  of  his  great  predecessor,  says :  "  Glinka 
here  shows  himself  to  be  one  of  the  greatest 
symphonic  composers  of  his  day.  Many  touches 
in  Prince  Kholmsky  recall  the  brush  of  Beet- 
hoven. There  is  the  same  moderation  in  the 
means  employed,  and  in  the  total  absence  of 
all  striving  after  mere  external  effects  ;  the 
same  sober  beauty  and  clear  exposition  of  ideas 
that  are  not  laboured  but  inspired  ;  the  same 
plasticity  of  form  and  mould.  Finally  there 
is  the  same  inimitable  instrumentation,  so 
remote  from  all  that  is  affected  or  far-fetched. 
.  .  .  Every  entr'acte  which  follows  the  over- 
ture is  a  little  picture  drawn  by  a  master-hand. 
These  are  symphonic  marvels  which  would 
suffice  a  second-rate  composer  for  a  whole 
series  of  long  symphonies. " 

The  idea  of  a  second  national  opera  began  to 
occupy  Glinka's  mind  very  soon  after  the  pro- 
duction of  A  Life  for  the  Tsar.  It  was  his 


GLINKA'S  OPERAS  105 

intention  to  ask  Poushkin  to  furnish  him  with  a 
libretto  based  upon  his  epic  poem  "  Russian 
and  Liudmilla.''  The  co-operation  of  Russia's 
greatest  poet  with  her  leading  musical  genius 
should  have  been  productive  of  great  results. 
Unhappily  the  plan  was  frustrated  by  the  tragic 
death  of  Poushkin,  who  was  shot  in  a  duel  in  1837. 
Glinka,  however,  did  not  renounce  the  subject 
to  which  he  had  been  attracted,  and  sketched 
out  the  plot  and  even  some  musical  numbers, 
falling  as  before  into  the  fatal  mistake  of  expect- 
ing his  librettist  to  supply  words  to  music 
already  written.  The  text  for  Russian  and 
Liudmilla  was  supplied  by  Bakhtourin,  but 
several  of  Glinka's  friends  added  a  brick  here 
and  there  to  the  structure,  with  very  patchy 
results.  The  introduction  and  finale  were 
sketched  out  in  1839,  but  the  composer,  partly 
on  account  of  failing  health,  did  not  work 
steadily  at  the  opera  until  the  winter  of  1841. 
The  score  was  actually  completed  by  April 
1842,  when  he  submitted  it  on  approval  to 
Gedeonov.  This  time  Glinka  met  with  no 
difficulties  from  the  Director  of  the  Imperial 
Opera;  the  work  was  accepted  at  once  and  the 
date  of  the  first  production  fixed  in  the  follow- 
ing November. 

The  subject  of  Russian  and  Liudmilla,  though 
equally  national,  has  not  the  poignant  human 
interest  that  thrills  us  in  A  Life  for  the  Tsar. 


io6  THE  RUSSIAN   OPERA 

The  story  belongs  to  a  remote  and  legendary 
period  in  Russian  history,  and  the  characters 
are  to  a  great  extent  fantastic  and  mythical. 
It  had  none  of  those  qualities  which  in  the  first 
opera  made  for  an  immediate  popular  success 
in  every  stratum  of  Russian  society.  The  days 
are  now  long  past  when  the  musical  world  of 
Russia  was  split  into  two  hostile  camps,  the 
one  led  by  Serov,  who  pronounced  Russian  to 
be  the  last  aberration  of  a  lamentably  warped 
genius  ;  the  other  by  Stassov,  who  saw  in  it  the 
mature  expression  of  Glinka's  inspiration.  At 
the  same  time  Stassov  was  quite  alive  to  the 
weaknesses  and  impossible  scenic  moments  of  the 
libretto,  faults  which  are  doubtless  the  reason 
why  seventy  years  have  not  sufficed  to  win 
popularity  for  the  work,  although  the  lapse 
of  time  has  strengthened  the  conviction  of  all 
students  of  Russian  opera  as  to  the  actual 
musical  superiority  of  Russian  and  Liudmilla 
over  A  Life  for  the  Tsar. 

The  story  of  the  opera  runs  as  follows  : 
In  days  of  old — when  the  Slavs  were  still 
Pagans — Prince  Svietozar  of  Kiev  had  one 
beautiful  daughter,  Liudmilla.  The  maiden  had 
three  suitors,  the  knights- err  ant  Russian  and 
Farlaf,  and  the  young  Tatar  prince,  Ratmir. 
Liudmilla's  love  was  bestowed  upon  Russian, 
and  Prince  Svietozar  prepares  to  celebrate 
their  marriage.  Meanwhile  the  wicked  wizard 


GLINKA'S  OPERAS  107 

Chernomor  has  fallen  desperately  in  love  with 
Liudmilla.  At  the  wedding  feast  he  carries  off 
the  bride  by  means  of  his  magic  arts.  Prince 
Svietozar  sends  the  three  knights  to  rescue 
his  daughter  and  promises  to  give  her  to  the 
one  who  succeeds  in  the  quest.  The  knights 
meet  with  many  adventures  by  the  way.  Far- 
laf  seeks  the  help  of  the  sorceress  Naina,  who 
agrees  to  save  him  from  the  rivalry  of  Ratmir, 
by  luring  the  ardent  young  Oriental  aside  from 
his  quest.  Russian  takes  council  with  the 
benevolent  wizard  Finn,  who  tells  him  how  to 
acquire  a  magic  sword  with  which  to  deliver 
his  bride  from  the  hands  of  Chernomor.  Russ- 
ian saves  Liudmilla,  but  on  their  homeward 
journey  to  Kiev  they  are  intercepted  by  Farlaf, 
who  casts  them  both  into  a  magic  slumber. 
Leaving  Russian  by  the  wayside,  Farlaf 
carries  the  heroine  back  to  her  father's  house, 
where  he  passes  himself  off  as  her  deliverer 
and  claims  her  for  his  bride.  Russian  awakes 
and  arrives  in  time  to  denounce  his  treachery, 
and  the  opera  ends  with  the  marriage  of  the 
true  lovers,  which  was  interrupted  in  the  first 
act. 

The  overture  to  Russian  and  Liudmilla  is  a 
solid  piece  of  work,  sketched  on  broad  lines 
and  having  a  fantastic  colouring  quite  in  keeping 
with  the  subject  of  the  opera.  The  opening 
subject  is  national  in  character,  being  divided 


io8  THE  RUSSIAN  OPERA 

into  two  strains  which  lend  themselves  to  con- 
trapuntal treatment. 

An  introduction  follows,  consisting  of  a  chorus 
and  two  solos  for  Bayan  (tenor),  the  famous 
bard  of  old,  who  is  supposed  to  relate  the 
legend.  This  introduction  is  largely  built  upon 
a  phrase  of  eight  notes,  the  characteristic  utter- 
ance of  Bayan  when  he  speaks  of  the  "  deeds 
of  long  ago/1  Afterwards  this  phrase  is  repeated 
in  the  Dorian  mode,  and  the  music  acquires  an 
archaic  character  in  conformity  with  the  remote 
period  of  the  action. 

The  opera  itself  may  be  said  to  begin  with  a 
wedding  chorus,  followed  by  a  cavatina  for 
Liudmilla  in  which  she  takes  leave  of  her  father. 
In  writing  for  his  primadonne  Glinka  seems  to 
have  found  it  difficult  to  avoid  the  conventional 
Italian  influence,  and  this  solo,  in  common  with 
most  of  the  music  for  Liudmilla,  lacks  vigour 
and  originality.  Far  more  interesting  from  the 
musical  point  of  view  is  the  chorus  in  5-4 
measure,  an  invocation  to  Lei,  the  Slavonic  God 
of  Love.  At  the  close  of  this  number  a  loud 
clap  of  thunder  is  heard  and  the  scene  is  plunged 
in  darkness,  during  which  the  wizard  Chernomor 
carries  away  the  bride.  The  consternation  of 
the  guests  is  cleverly  depicted  over  a  pedal  point 
for  horn  on  E  flat  which  extends  for  a  hundred 
and  fifty  bars.  Prince  Svietozar  then  bids  the 
knights-errant  to  go  in  search  of  his  daughter, 


GLINKA'S  OPERAS 


109 


and  with  a  short  chorus  imploring  the  aid  of 
Perun  upon  their  quest  the  act  comes  to  an  end. 

The  orchestral  prelude  to  the  second  act  is 
based  upon  a  broad  impetuous  theme  which 
afterwards  appears  as  the  motive  of  the  Giant's 
head  in  Act  III.  The  first  scene  represents  a 
hilly  region  and  the  cave  of  the  good  wizard 
Finn.  The  character  of  Finn,  half  humorous  and 
half  pathetic,  with  its  peculiar  combination  of 
benevolence,  vacillation,  and  pessimistic  regret, 
is  essentially  Russian.  Such  characters  have 
been  made  typical  in  the  novels  of  Tourgeniev 
and  Tolstoy.  Finn  relates  how,  in  a  vain  endea- 
vour to  win  Naina  the  sorceress,  he  has  changed 
himself  into  a  shepherd,  a  fisherman,  and  a 
warrior,  and  finally  into  a  wizard.  In  this 
last  character  he  has  succeeded  in  touching  her 
heart.  But  now  alas,  they  have  awakened  to 
the  realisation  that  there  is  nothing  left  to  them 
but  regret  for  lost  possibilities  fled  beyond  recall. 
Glinka  expresses  all  these  psychological  changes 
in  Finn's  famous  Ballade  which  forms  the  open- 
ing number  of  this  act  ;  but  admirable  as  it  is, 
critics  have  some  ground  for  their  reproach 
that  its  great  length  delays  the  action  of  the 
plot.  Russian,  having  listened  to  Finn's  love- 
story,  receives  from  him  the  sword  with 
which  he  is  to  attack  the  Giant's  Head.  In 
the  next  scene  Farlaf  meets  the  elderly  but 
once  beautiful  Naina,  and  the  two  sing  a 


no  THE   RUSSIAN   OPERA 

humorous  duet.  Farlaf's  chief  air,  a  rondo 
in  opera-bouffe  style,  is  rather  ordinary,  but 
Kama's  music  is  a  successful  piece  of  character- 
painting.  The  last  scene  of  the  second  act  is 
one  of  the  most  fantastic  in  this  fantastic 
opera.  The  stage  is  enveloped  in  mist.  Russian 
enters  and  sings  his  aria,  of  which  the  opening 
recitative  is  the  strongest  part,  the  Allegro 
section,  which  Glinka  has  written  in  sonata- 
form,  being  somewhat  diffuse.  While  he  is  sing- 
ing, the  mist  slowly  disperses,  and  the  rising  moon 
reveals  the  lonely  steppe  and  shines  upon  the 
bleached  bones  which  strew  an  ancient  battle- 
field. Russian  now  sees  with  horror  the  appari- 
tion of  the  Giant's  Head.  This  in  its  turn  sees 
Russian,  and  threatens  the  audacious  knight 
who  has  ventured  upon  the  haunted  field.  But 
Russian  overcomes  the  monster  head  with  the 
magic  sword,  as  directed  by  Finn.  In  order 
to  give  weight  to  the  Giant's  voice  Glinka  has 
supplemented  the  part  by  a  small  male  chorus 
which  sings  from  within  the  head. 

The  prelude  to  the  third  act  is  generally 
omitted,  and  is  not  in  fact  printed  in  the  piano- 
forte score  of  the  opera.  The  opening  number, 
a  Persian  chorus  for  female  voices,  "  The  Night 
lies  heavy  on  the  fields,"  is  full  of  grace  and 
oriental  languor.  The  subject  of  the  chorus 
is  a  genuine  Persian  melody  and  the  variations 
which  form  the  accompaniment  add  greatly 


GLINKA'S  OPERAS  HI 

to  the  beauty  of  these  pages.  The  chorus  is 
followed  by  an  aria  for  Gorislava  (soprano), 
Ratmir's  former  love,  whom  he  has  deserted 
for  Liudmilla.  This  air  with  its  clarinet  obbli- 
gato  is  one  of  the  most  popular  solos  in  the 
opera.  In  answer  to  Gorislava's  appeal,  Ratmir 
appears  upon  the  scene  and  sings  a  charming 
nocturne  accompanied  by  cor  anglais.  The 
part  of  the  young  oriental  lover  is  usually  taken 
by  a  woman  (contralto).  For  this  number 
Glinka  makes  use  of  a  little  Tatar  air  which 
Ferdinand  David  afterwards  introduced,  trans- 
posed into  the  major,  in  his  symphonic  poem 
"  Le  Desert."  It  is  a  beautiful  piece  of  land- 
scape painting  which  makes  us  feel  the  peculiar 
sadness  of  the  twilight  in  Russia  as  it  falls  on 
the  vast  spaces  of  the  Steppes.  A  French  critic 
has  said  that  it  might  have  been  written  by  an 
oriental  Handel.  The  scene  described  as  the 
seduction  of  Ratmir  consists  of  a  ballet  in  rococo 
style  entitled  "  Naina's  magic  dance."  Then 
follows  a  duet  for  Gorislava  and  Ratmir,  after 
which  the  maidens  of  the  harem  surround 
Ratmir  and  screen  Gorislava  from  him.  After- 
wards the  enchanted  palace  created  by  Naina  to 
ensnare  Ratmir  suddenly  vanishes  and  we  see 
the  open  plain  once  more.  The  act  concludes 
with  a  quartet  in  which  Russian  and  Fmn  take 
part  with  the  two  oriental  lovers. 
The  entr'acte  preceding  the  fourth  act  consists 


H2  THE  RUSSIAN  OPERA 

of  a  march  movement  (Marcia  allegro  risoluto) . 
The  curtain  then  rises  upon  Chernomor's 
enchanted  garden,  where  Liudmilla  languishes 
in  captivity.  An  oriental  ballet  then  follows, 
but  this  is  preceded  by  the  March  of  the  Wizard 
Chernomor.  This  quaint  march  which  per- 
sonifies the  invisible  monster  is  full  of  imagin- 
ation, although  it  tells  its  tale  so  simply  that  it 
takes  us  back  to  the  fairyland  of  childhood. 
The  first  of  the  Eastern  dances  (allegretto  quasi 
andante)  is  based  upon  a  Turkish  song  in 
6-8  measure.  Afterwards  follows  the  Danse 
Arabesque  and  finally  a  Lezginka,  an  immensely 
spirited  dance  built  upon  another  of  the  Tatar 
melodies  which  were  given  to  Glinka  by  the 
famous  painter  Aivazovsky.  A  chorus  of 
naiads  and  a  chorus  of  flowers  also  form  part 
of  the  ballet,  which  is  considered  one  of  Glinka's 
chefs  d'ceuvre.  While  the  chorus  is  being  sung 
we  see  in  the  distance  an  aerial  combat  between 
Russian  and  Chernomor,  and  throughout  the 
whole  of  the  movement  the  wizard's  leitmotif  is 
prominent  in  the  music.  Russian,  having  over- 
come Chernomor,  wakes  Liudmilla  from  the 
magic  sleep  into  which  she  has  been  cast  by  his 
spells. 

The  first  scene  of  the  last  act  takes  place  in 
the  Steppes,  where  Ratmir  and  Gorislava,  now 
reconciled,  have  pitched  their  tent.  Russian's 
followers  break  in  upon  the  lovers  with  the 


GLINKA'S  OPERAS  113 

news  that  Farlaf  has  treacherously  snatched 
Liudmilla  from  their  master.  Then  Finn  arrives 
and  begs  Ratmir  to  carry  to  Russian  a  magic 
ring  which  will  restore  the  princess  from  her 
trance.  In  the  second  scene  the  action  returns 
to  Prince  Svietozar's  palace.  Liudmilla  is  still 
under  a  spell,  and  her  father,  who  believes  her 
to  be  dead,  reproaches  Farlaf  in  a  fine  piece  of 
recitative  (Svietozar's  music  throughout  the 
work  is  consistently  archaic  in  character). 
Farlaf  declares  that  Liudmilla  is  not  dead  and 
claims  her  as  his  reward.  Svietozar  is  reluc- 
tantly about  to  fulfil  his  promise,  when  Russian 
arrives  with  the  magic  ring  and  denounces  the 
false  knight.  The  funeral  march  which  had 
accompanied  the  Prince's  recitative  now  gives 
place  to  the  chorus  "  Love  and  joy."  Liud- 
milla in  her  sleep  repeats  the  melody  of  the 
chorus  in  a  kind  of  dreamy  ecstasy.  Then 
Russian  awakens  her  and  the  opera  concludes 
with  a  great  chorus  of  thanksgiving  and  con- 
gratulation. Throughout  the  finale  the  charac- 
teristics of  Russian  and  Eastern  music  are 
combined  with  brilliant  effect. 

Russian  and  Liudmilla  was  received  with 
indifference  by  the  public  and  with  pronounced 
hostility  by  most  of  the  critics.  Undoubtedly 
the  weakness  of  the  libretto  had  much  to  do 
with  its  early  failure  ;  but  it  is  equally  true  that 
in  this,  his  second  opera,  Glinka  travelled  so 

I 


U4  THE   RUSSIAN   OPERA 

far  from  Italian  tradition  and  carried  his  use 
oF~hational  colour  so  much  further  and  with 
such  far  greater  conviction,  that  the  music 
became  something  of  an  enigma  to  a  public 
whose  enthusiasm  was  still  wholly  reserved  for 
the  operas  of  Donizetti,  Bellini  and  Rossini. 
Looking  back  from  the  present  condition  of 
Russian  opera  we  can  trace  the  immense 
influence  of  Russian  and  Liudmilla  upon  the 
later  generation  of  composers  both  as  regards 
opera  and  ballet.  It  is  impossible  not  to 
realise  that  the  fantastic  Russian  ballets  of  the 
present  day  owe  much  to  Glinka's  first  intro- 
duction of  Eastern  dances  into  Russian  and 
Liudmilla. 

The  coldness  of  the  public  towards  this  work, 
the  fruit  of  his  mature  conviction,  was  a  keen 
disappointment  to  Glinka.  He  had  not  the 
alternative  hope  of  being  appreciated  abroad, 
for  he  had  deliberately  chosen  to  appeal  to  his 
fellow-countrymen,  and  when  they  rejected  him 
he  had  no  heart  for  further  endeavour.  His  later 
symphonic  works,  "  Kamarinskaya  "  and  "  The 
Jot  a  Aragonese,"  show  that  his  gift  had  by  no 
means  deteriorated.  Of  the  former  Tchaikovsky 
has  truly  said  that  Glinka  has  succeeded  in 
concentrating  in  one  short  work  what  a  dozen 
second-rate  talents  could  only  have  invented 
with  the  whole  expenditure  of  their  powers. 
Possibly  Glinka  would  have  had  more  courage 


GLINKA'S  OPERAS  115 

and  energy  to  meet  his  temporary  dethrone- 
ment from  the  hearts  of  his  own  people  had  not 
his  health  been  already  seriously  impaired. 
After  the  production  of  Russian  he  lived  chiefly 
abroad.  In  his  later  years  he  was  much  at- 
tracted to  the  music  of  Bach  and  to  the  older 
polyphonic  schools  of  Italy  and  Germany. 
Always  preoccupied  with  the  idea  of  nation- 
ality in  music,  he  made  an  elaborate  study  of 
Russian  church  music,  but  his  failing  health 
did  not  permit  him  to  carry  out  the  plans  which 
he  had  formed  in  this  connection.  In  April 
1856  he  left  St.  Petersburg  for  the  last  time  and 
went  to  Berlin,  where  he  intended  to  pursue 
these  studies  with  the  assistance  of  Dehn.  Here 
he  lived  very  quietly  for  some  months,  working 
twice  a  week  with  his  old  master  and  going 
occasionally  to  the  opera  to  hear  the  works 
of  Gluck  and  Mozart.  In  January  1857  ne 
was  taken  seriously  ill,  and  passed  peacefully 
away  during  the  night  of  February  2nd.  In 
the  following  May  his  remains  were  brought  from 
Germany  to  St.  Petersburg  and  laid  in  the  ceme- 
tery of  the  Alexander  Nevsky  monastery  near 
to  those  of  other  national  poets,  Krylov, 
Baratinsky  and  Joukovsky. 

Jjlinka  was  the  first  inspired  interpreter  of 
the  Russian  nationality  in  music.  During 
the  period  which  has  elapsed  since  his  death 
the  impress  of  his  genius  upon  that  of  his 


n6  THE  RUSSIAN   OPERA 

fellow  countrymen  has  in  no  way  weakened. 
For  this  reason  a  knowledge  of  his  music  is  an 
indispensable  introduction  to  the  appreciation 
of  the  later  school  of  Russian  music ;  for  in  his 
works  and  in  those  of  Dargomijsky,  we  shall 
find  the  key  to  all  that  has  since  been  accom- 
plished. 


CHAPTER    V 

DARGOMIJSKY 

GLINKA,  in  his  memoirs,  relates  how  in 
the  autumn  of  1834  he  met  at  a  musical 
party  in  St.  Petersburg,  "  a  little  man 
with  a  shrill  treble  voice,  who,  nevertheless, 
proved  a  redoubtable  virtuoso  when  he  sat  down 
to  the  piano/'  The  little  man  was  Alexander 
Sergei vich  Dargomijsky,  then  about  twenty- 
one  years  of  age,  and  already  much  sought  after 
in  society  as  a  brilliant  pianist  and  as  the  com- 
poser of  agreeable  drawing-room  songs.  Dargo- 
mijsky's  diary  contains  a  corresponding  entry 
recording  this  important  meeting  of  two  men 
who  were  destined  to  become  central  points 
whence  started  two  distinct  currents  of  tendency 
influencing  the  whole  future  development  of 
Russian  music.  "  Similarity  of  education  and 
a  mutual  love  of  music  immediately  drew  us 
together,"  wrote  Dargomijsky,  "  and  this  in 
spite  of  the  fact  that  Glinka  was  ten  years  my 
senior."  For  the  remainder  of  Glinka's  life 
Dargomijsky  was  his  devoted  friend  and  fellow- 
worker,  but  never  his  unquestioning  disciple. 


n8  THE  RUSSIAN  OPERA 

Dargomijsky  was  born,  February  2/14,  1813, 
at  a  country  estate  in  the  government  of  Toula, 
whither  his  parents  had  fled  from  their  own  home 
near  Smolensk  before  the  French  invaders  in 
1812.  It  is  said  that  Dargomijsky,  the  future 
master  of  declamation,  only  began  to  articulate 
at  five  years  of  age.  In  1817  his  parents  migrated 
to  St.  Petersburg.  They  appear  to  have  taken 
great  interest  in  the  musical  education  of  their 
son  ;  at  six  he  received  his  first  instruction  on 
the  piano,  and  two  years  later  took  up  the  violin  ; 
while  at  eleven  he  had  already  tried  his  hand  at 
composition.  His  education  being  completed, 
he  entered  the  Government  service,  from  which, 
however,  he  retired  altogether  in  1843.  Thanks 
to  his  parents'  sympathy  with  his  musical 
talent,  Dargomij  sky's  training  had  been  above 
the  average  and  a  long  course  of  singing  lessons 
with  an  excellent  master,  Tseibikha,  no  doubt 
formed  the  basis  of  his  subsequent  success  as 
a  composer  of  vocal  music.  But  at  the  time 
of  his  first  meeting  with  Glinka,  both  on 
account  of  his  ignorance  of  theory  and  of  the 
narrowness  of  his  general  outlook  upon  music, 
he  can  only  be  regarded  as  an  amateur.  One 
distinguishing  feature  of  his  talent  seems  to 
have  been  in  evidence  even  then,  for  Glinka, 
after  hearing  his  first  song,  written  to  humorous 
words,  declared  that  if  Dargomijsky  would 
turn  his  attention  to  comic  opera  he  would 


DARGOMIJSKY  119 

certainly  surpass  all  his  predecessors  in  that 
line.  Contact  with  Glinka's  personality  effected 
the  same  beneficial  change  in  Dargomijsky  that 
Rubinstein's  influence  brought  about  in  Tchai- 
kovsky some  thirty  years  later  ;  it  changed 
him  from  a  mere  dilettante  into  a  serious 
musician.  "  Glinka's  example,"  he  wrote  in 
his  autobiography,  "  who  was  at  that  time 
(1834)  taking  Prince  Usipov's  band  through  the 
first  rehearsals  of  his  opera  A  Life  for  the  Tsar, 
assisted  by  myself  and  Capellmeister  Johannes, 
led  to  my  decision  to  study  the  theory  of  music. 
Glinka  handed  over  to  me  the  five  exercise 
books  in  which  he  had  worked  out  Dehn's 
theoretical  system  and  I  copied  them  in  my  own 
hand,  and  soon  assimilated  the  so-called  mys- 
terious wisdom  of  harmony  and  counterpoint, 
because  I  had  been  from  childhood  practically 
prepared  for  this  initiation  and  had  occupied 
myself  with  the  study  of  orchestration."  These 
were  the  only  books  of  theory  ever  studied  by 
Dargomijsky,  but  they  served  to  make  him 
realise  the  possession  of  gifts  hitherto  unsus- 
pected. After  this  course  of  self-instruction 
he  felt  strong  enough  to  try  his  hand  as  an 
operatic  composer,  and  selected  a  libretto 
founded  on  Victor  Hugo's  "  Notre  Dame  de 
Paris."  Completed  and  translated  into  Russian 
in  1839,  *ne  work,  entitled  Esmeralda,  was  not 
accepted  by  the  Direction  of  the  Imperial  Opera 


120  THE  RUSSIAN   OPERA 

until  1847,  when  it  was  mounted  for  the  first 
time  at  Moscow.  By  this  time  Dargomijsky 
had  completely  outgrown  this  immature  essay. 
The  light  and  graceful  music  pleased  the  Russian 
public,  but  the  success  of  this  half -forgotten 
child  of  his  youth  gave  little  satisfaction  to  the 
composer  himself.  He  judged  the  work  in  the 
following  words  :  "  The  music  is  slight  and 
often  trivial — in  the  style  of  Halevy  and  Meyer- 
beer ;  but  in  the  more  dramatic  scenes  there  are 
already  some  traces  of  that  language  of  force 
and  realism  which  I  have  since  striven  to  develop 
in  my  Russian  music/' 

In  1843  Dargomijsky  went  abroad,  and  while 
in  Paris  made  the  acquaintance  of  Auber, 
Meyerbeer,  Halevy,  and  Fetis.  The  success  of 
Esmeralda  encouraged  him  to  offer  to  the 
Directors  of  the  Imperial  Theatre  an  opera- 
ballet  entitled  The  Triumph  of  Bacchus,  which 
he  had  originally  planned  as  a  cantata  ;  but  the 
work  was  rejected,  and  only  saw  the  light  some 
twenty  years  later,  when  it  was  mounted  in 
Moscow.  Dargomij  sky's  correspondence  during 
his  sojourn  abroad  is  extremely  interesting,  and 
shows  that  his  views  on  music  were  greatly 
in  advance  of  his  time  and  quite  free  from  the 
influences  of  fashion  and  convention. 

In  1853  we  gather  from  a  letter  addressed  to  a 
friend  that  he  was  attracted  to  national  music. 
As  a  matter  of  fact  the  new  opera,  upon  which 


DARGOMIJSKY  121 

he  had  already  started  in  1848,  was  based  upon 
a  genuine  Russian  folk-subject — Poushkin's 
dramatic  poem  "The  Roussalka"  (The  Water 
Sprite).  Greatly  discouraged  by  the  refusal 
of  the  authorities  to  accept  The  Triumph  of 
Bacchus,  Dargomijsky  laid  aside  The  Roussalka 
until  1853.  During  this  interval  most  of  his 
finest  songs  and  declamatory  ballads  were 
written,  as  well  as  those  inimitably  humorous 
songs  which,  perhaps,  only  a  Russian  can  fully 
appreciate.  But  though  he  matured  slowly,  his 
intellectual  and  artistic  development  was  serious 
and  profound.  Writing  to  Prince  Odoevsky 
about  this  time,  he  says  :  "  The  more  I 
study  the  elements  of  our  national  music,  the 
more  I  discover  its  many-sidedness.  Glinka, 
who  so  far  has  been  the  first  to  extend  the  sphere 
of  our  Russian  music,  has,  I  consider,  only 
touched  one  phase  of  it — the  lyrical.  In  The 
Roussalka  I  shall  endeavour  as  much  as  possible 
to  bring  out  the  dramatic  and  humorous 
elements  of  our  national  music.  I  shall  be 
glad  if  I  achieve  this,  even  though  it  may  seem 
a  half  protest  against  Glinka."  Here  we  see 
Dargomijsky  not  as  the  disciple,  but  as  the 
independent  worker,  although  he  undoubtedly 
kept  Russian  and  Liudmilla  in  view  as  the  model 
for  The  Roussalka.  The  work  was  given  for 
the  first  time  at  the  Maryinsky  Theatre,  St. 
Petersburg,  in  1856,  but  proved  too  novel  in 


122  THE  RUSSIAN   OPERA 

form  and  treatment  to  please  a  public  that  was 
still  infatuated  with  Italian  opera. 

In  1864-1865  Dargomij sky  made  a  second  tour 
in  Western  Europe,  taking  with  him  the  scores 
of  The  Roussalka  and  of  his  three  Orchestral  Fan- 
tasias, "  Kazachok  "  (The  Cossack),  a  "  Russian 
Legend,"  and  "  The  Dance  of  the  Mummers  " 
(Skomorokhi).  In  Leipzig  he  made  the  acquain- 
tance of  many  prominent  musicians,  who  con- 
tented themselves  with  pronouncing  his  music 
"  sehr  neu  "  and  "  ganz  inter essant,"  but  made 
no  effort  to  bring  it  before  the  public.  In  Paris 
he  was  equally  unable  to  obtain  a  hearing  ;  but 
in  Belgium—  always  hospitable  to  Russian  musi- 
cians— he  gave  a  concert  of  his  own  composi- 
tions with  considerable  success.  On  his  way 
back  to  Russia  he  spent  a  few  days  in  London 
and  ever  after  spoke  of  our  capital  with  en- 
thusiastic admiration. 

In  1860  Dargomij  sky  had  been  appointed 
director  of  the  St.  Petersburg  section  of  the 
Imperial  Russian  Musical  Society.  This  brought 
him  in  contact  with  some  of  the  younger  con- 
temporary musicians,  and  after  his  return  from 
abroad,  in  1865,  he  became  closely  associated 
with  Balakirev  and  his  circle  and  took  a  leading 
part  in  the  formation  of  the  new  national  and 
progressive  school  of  music.  By  this  time  he 
handled  that  musical  language  of  "  force  and 
realism/'  of  which  we  find  the  first  distinct 


DARGOMIJSKY  123 

traces  in  The  Roussalka,  with  ease  and  convinc- 
ing eloquence.  For  his  fourth  opera  he  now 
selected  the  subject  of  The  Stone  Guest  (Don 
Juan)  ;  not  the  version  by  Da  Ponte  which  had 
been  immortalised  by  Mozart's  music,  but  the 
poem  in  which  the  great  Russian  poet  Poushkin 
had  treated  this  ubiquitous  tale.  This  work 
occupied  the  last  years  of  Dargomij sky's  life, 
and  we  shall  speak  of  it  in  detail  a  little  further 
on.  Soon  after  the  composer's  return  from 
abroad  his  health  began  to  fail  and  the  new 
opera  had  constantly  to  be  laid  aside.  From 
contemporary  accounts  it  seems  evident  that 
he  did  not  shut  himself  away  from  the  world 
in  order  to  keep  alive  the  flickering  flame  of 
life  that  was  left  to  him,  but  that  on  the  con- 
trary he  liked  to  be  surrounded  by  the  younger 
generation,  to  whom  he  gave  out  freely  of  his 
own  richly  gifted  nature.  The  composition  of 
The  Stone  G^iest  was  a  task  fulfilled  in  the 
presence  of  his  disciples,  reminding  us  of  some 
of  the  great  painters  who  worked  upon  their 
masterpieces  before  their  pupils'  eyes.  Dargo- 
mijsky  died  of  heart  disease  in  January  1869. 
On  his  deathbed  he  entrusted  the  unfinished 
manuscript  of  The  Stone  Guest  to  Cui  and  Rimsky- 
Korsakov,  instructing  the  latter  to  carry  out  the 
orchestration  of  it.  The  composer  fixed  three 
thousand  roubles  (about  £330)  as  the  price  of 
his  work,  but  an  obsolete  law  made  it  illegal 


124  THE  RUSSIAN   OPERA 

for  a  native  composer  to  receive  more  than  £160 
for  an  opera.  At  the  suggestion  of  Vladimir  Stas- 
sov,  the  sum  was  raised  by  private  subscription, 
and  The  Stone  Guest  was  performed  in  1872. 
Of  its  reception  by  the  public  something  will 
be  said  when  we  come  to  the  analysis  of  the 
work. 

We  may  dismiss  Esmeralda  as  being  practic- 
ally of  no  account  in  the  development  of  Russian 
opera  ;  but  the  history  of  The  Roussalka  is 
important,  for  this  work  not  only  possesses 
intrinsic  qualities  that  have  kept  it  alive  for 
over  half  a  century,  but  its  whole  conception 
shows  that  Dargomijsky  was  already  in  advance 
of  his  time  as  regards  clear-cut  musical  character- 
isation and  freedom  from  conventional  restraint. 
In  this  connection  it  is  interesting  to  remember 
that  The  Roussalka  preceded  Bizet's  "Carmen" 
by  some  ten  or  twelve  years. 

As  early  as  1843  Dargomijsky  had  thought 
of  The  Roussalka  as  an  excellent  subject  for 
opera.  He  avoided  Glinka's  methods  of  en- 
trusting his  libretto  to  several  hands.  In  pre- 
paring the  book  he  kept  as  closely  as  possible 
to  Poushkin's  poem,  and  himself  carried  out  the 
modifications  necessary  for  musical  treatment. 
It  is  certain  that  he  had  begun  the  work 
by  September  1848.  It  was  completed  in 

1855- 
As  we  have  already  seen,  he  was  aware  that 


DARGOMIJSKY  125 

Glinka  was  not  fully  in  touch  with  the  national 
character  ;  there  were  sides  of  it  which  he  had 
entirely  ignored  in  both  his  operas,  because 
he  was  temperamentally  incapable  of  reflect- 
ing them.  Glinka's  humour,  as  Dargomijsky 
has  truthfully  said,  was  not  true  to  Russian 
life.  His  strongest  tendency  was  towards  a 
slightly  melancholy  lyricism,  and  when  he 
wished  to  supply  some  comic  relief  he  borrowed 
it  from  cosmopolitan  models.  The  composer  of 
The  Roussalka,  on  the  other  hand,  deliberately 
aimed  at  bringing  out  the  dramatic,  realistic, 
and  humorous  elements  which  he  observed 
hi  his  own  race.  The  result  was  an  opera  con- 
taining a  wonderful  variety  of  interest. 

Russian  folk-lore  teems  with  references  to 
the  Roussalki,  or  water  nymphs,  who  haunt 
the  streams  and  the  still,  dark,  forest  pools, 
lying  in  wait  for  the  belated  traveller,  and  of  all 
their  innumerable  legends  none  is  more  racy 
of  the  soil  than  this  dramatic  poem  by  Poushkin 
in  which  the  actual  and  supernatural  worlds  are 
sketched  by  a  master  hand.  The  story  of  the 
opera  runs  as  follows  : 

A  young  Prince  falls  in  love  with  Natasha, 
the  Miller's  daughter.  He  pays  her  such  de- 
voted attention  that  the  father  hopes  in  time 
to  see  his  child  become  a  princess.  Natasha 
returns  the  Prince's  passion,  and  gives  him  not 
only  her  love  but  her  honour.  Circumstances 


126  THE  RUSSIAN   OPERA 

afterwards  compel  the  Prince  to  marry  in  his 
own  rank.  Deserted  in  the  hour  of  her  need, 
Natasha  in  despair  drowns  herself  in  the  mill- 
stream.  Now,  in  accordance  with  Slavonic 
legends,  she  becomes  a  Roitssalka,  seeking  always 
to  lure  mortals  to  her  watery  abode.  Mis- 
fortune drives  the  old  Miller  crazy  and  the 
mill  falls  into  ruins.  Between  the  second  act, 
in  which  the  Prince's  nuptials  are  celebrated, 
and  the  third,  a  few  years  are  supposed  to  elapse. 
Meanwhile  the  Prince  is  not  happy  in  his  married 
life,  and  is  moreover  perpetually  haunted  by  the 
remembrance  of  his  first  love  and  by  remorse 
for  her  tragic  fate.  He  spends  hours  near  the 
ruined  mill  dreaming  of  the  past.  One  day  a 
little  Roussalka  child  appears  to  him  and  tells 
him  that  she  is  his  daughter,  and  that  she  dwells 
with  her  mother  among  the  water-sprites. 
All  his  old  passion  is  reawakened.  He  stands 
on  the  brink  of  the  water  in  doubt  as  to  whether 
to  respond  to  the  calls  of  Natasha  and  the  child, 
or  whether  to  flee  from  their  malign  influence. 
Even  while  he  hesitates,  the  crazy  Miller  appears 
upon  the  scene  and  fulfils  dramatic  justice 
by  flinging  the  betrayer  of  his  daughter  into  the 
stream.  Here  we  have  the  elements  of  an 
exceedingly  dramatic  libretto  which  offers  fine 
opportunities  to  a  psychological  musician  of 
Dargomijsky's  type.  The  scene  in  which  the 
Prince,  with  caressing  grace  and  tenderness, 


DARGOMIJSKY  127 

tries  to  prepare  Natasha  for  the  news  of  his 
coming    marriage ;     her    desolation    when    she 
hears  that  they  must  part ;    her  bitter  disen- 
chantment on  learning  the  truth,  and  her  cry 
of  anguish  as  she  tries  to  make  him  realise  the 
full  tragedy  of  her  situation— all  these  emotions, 
coming  in  swift  succession,  are  followed  by  the 
music   with   astonishing   force   and   flexibility. 
Very  effective,  too,  is  the  scene  of  the  wedding 
festivities   in   which  the   wailing   note   of   the 
Roussalka  is  heard  every  time  the  false  lover 
attempts  to  kiss  his  bride— the  suggestion  of  an 
invisible  presence  which  throws  all  the  guests 
into   consternation.     As   an   example   of   Dar- 
gomijsky's  humour,  nothing  is  better  than  the 
recitative  of  the  professional  marriage-maker, 
'  Why  so  silent  pretty  lassies,"  and  the  answer- 
ing  chorus   of   the   young   girls    (in   Act   II.). 
As  might  be  expected  with  a  realistic  tempera- 
ment   like    Dargomij sky's,    the    music    of   the 
Roussalki  is  the  least  successful  part  of  the  work. 
The  sub-aquatic  ballet  in  the  last  act  is  rather 
commonplace  ;    while  Natasha's  music,  though 
expressive,    has   been   criticised   as   being  too 
human  and  warm-blooded  for  a  soulless  water- 
sprite.     Undoubtedly   the   masterpiece   of   the 
opera  is  the  musical  presentment  of  the  Miller. 
At  first  a  certain  sardonic  humour  plays  about  this 
crafty,  calculating  old  peasant,  but  afterwards, 
when  disappointed    greed  and   his   daughter's 


128  THE  RUSSIAN   OPERA 

disgrace  have  turned  his  brain,  how  subtly 
the  music  is  made  to  suggest  the  cunning  of 
mania  in  that  strange  scene  in  which  he  babbles 
of  his  hidden  treasures,  "  stored  safe  enough 
where  the  fish  guard  them  with  one  eye  !  " 
With  extraordinary  power  Dargomijsky  repro- 
duces his  hideous  meaningless  laugh  as  he 
pushes  the  Prince  into  the  swirling  mill-stream. 
The  character  of  the  Miller  alone  would  suffice 
to  prove  that  the  composer  possesses  dramatic 
gifts  of  the  highest  order. 

The  Roussalka,  first  performed  at  the  Maryin- 
sky  Theatre  in  May  1856,  met  with  very  little 
success.  The  Director  of  the  opera,  Glinka's 
old  enemy  Gedeonov,  having  made  up  his  mind 
that  so  "  unpleasing  "  a  work  could  have  no 
future,  mounted  it  in  the  shabbiest  style. 
Moreover,  as  was  usually  the  case  with  national 
opera  then — and  even  at  a  later  date — the  inter- 
pretation was  entrusted  to  second-rate  artists. 
Dargomijsky,  in  a  letter  to  his  pupil  Madame 
Karmalina,  comments  bitterly  upon  this  ;  un- 
happily he  could  not  foresee  the  time,  not  so 
far  distant,  when  the  great  singer  Ossip  Petrov 
would  electrify  the  audience  with  his  wonderful 
impersonation  of  the  Miller  ;  nor  dream  that 
fifty  years  later  Shaliapin  would  make  one  of 
his  most  legitimate  triumphs  in  this  part.  The 
critics  met  Dargomij sky's  innovations  without 
in  the  least  comprehending  their  drift.  Serov- 


DARGOMIJSKY  129 

it  was  before  the  days  of  his  opposition  to  the 
national  cause — alone  appreciated  the  novelty 
and  originality  shown  in  the  opera  ;  he  placed 
it  above  A  Life  for  the  Tsar ;  but  even  his 
forcible  pen  could  not  rouse  the  public  from  their 
indifference  to  every  new  manifestation  of  art. 
Dargomijsky  himself  perfectly  understood  the 
reason  of  its  unpopularity.  In  one  of  his 
letters  written  at  this  time,  he  says  :  "  Neither 
our  amateurs  nor  our  critics  recognise  my 
talents.  Their  old-fashioned  notions  cause  them 
to  seek  for  melody  which  is  merely  flatter- 
ing to  the  ear.  That  is  not  my  first  thought. 
I  have  no  intention  of  indulging  them  with 
music  as  a  plaything.  I  want  the  note  to  be  the 
direct  equivalent  of  the  word.  I  want  truth  and 
realism.  This  they  cannot  understand/' 

Ten  years  after  the  first  performance  of  The 
Roussalka,  the  public  began  to  reconsider  its 
verdict.  The  emancipation  of  the  serfs  in 
1861  changed  the  views  of  society  towards  the 
humble  classes,  and  directed  attention  towards 
all  that  concerned  the  past  history  of  the  peasan- 
try. A  new  spirit  animated  the  national  ideal. 
From  Poushkin's  poetry,  with  its  somewhat 
"  Olympian  "  attitude  to  life,  the  reading  public 
turned  to  the  people's  poets,  Nekrassov  and 
Nikitin  ;  while  the  realism  of  Gogol  was  now 
beginning  to  be  understood.  To  these  circum- 
stances we  may  attribute  the  reaction  in  favour 

K 


130  THE  RUSSIAN  OPERA 

of  The  Roussalka,  which  came  as  a  tardy  com- 
pensation towards  the  close  of  the  composer's 
life. 

During  the  ten  years  which  followed  the 
completion  of  The  Roussalka,  Dargomijsky  was 
steadily  working  towards  the  formulation  of  new 
principles  in  vocal,  and  especially  in  dramatic 
music.  We  may  watch  his  progress  in  the 
series  of  songs  and  ballads  which  he  produced 
at  this  time.  It  is,  however,  in  The  Stone  Guest 
that  Dargomijsky  carries  his  theories  of  operatic 
reform  to  a  logical  conclusion.  One  of  his  chief 
aims,  in  which  he  succeeded  in  interesting  the 
little  band  of  disciples  whose  work  we  shall 
presently  review,  was  the  elimination  of  the 
artificial  and  conventional  in  the  accepted  forms 
of  Italian  opera.  Wagner  had  already  experi- 
enced the  same  dissatisfaction,  and  was  solving 
the  question  of  reform  in  the  light  of  his  own 
great  genius.  But  the  Russian  composers  could 
not  entirely  adopt  the  Wagnerian  theories. 
Dargomijsky,  while  rejecting  the  old  arbitrary 
divisions  of  opera,  split  upon  the  question  of  the 
importance  which  Wagner  gave  to  the  orchestra. 
Later  on  we  shall  see  how  each  member  of  the 
newly-formed  school  tried  to  work  out  the 
principles  of  reformation  in  his  own  way,  keeping 
in  view  the  dominant  idea  that  the  dramatic 
interest  should  be  chiefly  sustained  by  the 
singer,  while  the  orchestra  should  be  regarded 


DARGOMIJSKY  131 

as  a  means  of  enhancing  the  interest  of  the 
vocal  music.  Dargomijsky  himself  was  the 
first  to  embody  these  principles  in  what  must 
be  regarded  as  one  of  the  masterpieces  of  Russian 
music — his  opera  The  Stone  Guest.  Early  in 
the  'sixties  he  had  been  attracted  to  Poushkin's 
fine  poem,  which  has  for  subject  the  story  of 
Don  Juan,  treated,  not  as  we  find  it  in  Mozart's 
opera,  by  a  mere  librettist,  but  with  the  dra- 
matic force  and  intensity  of  a  great  poet. 
Dargomijsky  was  repelled  by  the  idea  of  mutilat- 
ing a  fine  poem  ;  yet  found  himself  overwhelmed 
by  the  difficulties  of  setting  the  words  precisely 
as  they  stood.  Later  on,  however,  the  illness 
from  which  he  was  suffering  seems  to  have 
produced  in  him  a  condition  of  rare  musical 
clairvoyance.  "  I  am  singing  my  swan  song/' 
he  wrote  to  Madame  Karmelina  in  1868  ;  "I 
am  writing  The  Stone  Guest.  It  is  a  strange 
thing  :  my  nervous  condition  seems  to  generate 
one  idea  after  another.  I  have  scarcely  any 
physical  strength.  ...  It  is  not  I  who  write, 
but  some  unknown  power  of  which  I  am  the 
instrument.  The  thought  of  The  Stone  Guest 
occupied  my  attention  five  years  ago  when  I 
was  in  robust  health,  but  then  I  shrank  from  the 
magnitude  of  the  task.  Now,  ill  as  I  am,  I 
have  written  three-fourths  of  the  opera  in  two 
and  a  half  months.  .  .  .  Needless  to  say  the 
work  will  not  appeal  to  the  many." 


1 32  THE  RUSSIAN  OPERA 

"  Thank  God,"  comments  Stassov,  in  his 
energetic  language,  "  that  in  1863  Dargomijsky 
recoiled  before  so  colossal  an  undertaking,  since 
he  was  not  yet  prepared  for  it.  His  musical 
nature  was  still  growing  and  widening,  and  he 
was  gradually  freeing  himself  from  all  stiffness 
and  asperity,  from  false  notions  of  form,  and 
from  the  Italian  and  French  influences  which 
sometimes  predominate  in  the  works  of  his 
early  and  middle  periods.  In  each  new  com- 
position Dargomijsky  takes  a  step  forward, 
but  in  1866  his  preparations  were  complete. 
A  great  musician  was  ready  to  undertake  a 
great  work.  Here  was  a  man  who  had  cast 
off  all  musical  wrong  thinking,  whose  mind 
was  as  developed  as  his  talent,  and  who  found 
such  inward  force  and  greatness  of  character 
as  inspired  him  to  write  this  work  while  he  lay 
in  bed,  subject  to  the  terrible  assaults  of  a  mortal 
malady." 

The  Stone  Guest,  then,  is  the  ultimate  expres- 
sion of  that  realistic  language  which  Dargomij- 
sky employs  in  his  early  cantata  The  Triumph 
of  Bacchus,  in  The  Roussalka,  and  in  his  best 
songs.  It  is  applied  not  to  an  ordinary  ready- 
made  libretto,  but  to  a  poem  of  such  excellence 
that  the  composer  felt  it  a  sacrilege  to  treat  it 
otherwise  than  as  on  an  equal  footing  with  the 
music.  This  effort  to  follow  with  absolute 
fidelity  every  word  of  the  book,  and  to  make 


DARGOMIJSKY  133 

the  note  the  representative  of  the  word,  led 
to  the  adoption  of  a  new  operatic  form,  and  to 
the  complete  abandonment  of  the  traditional  soli, 
duets,  choruses,  and  concerted  pieces.  In  The 
Stone  Guest  the  singers  employ  that  melos,  or 
mezzo-recitativo ,  which  is  neither  melody  nor 
speech,  but  the  connecting  link  between  the 
two.  Some  will  argue,  with  Serov,  that  there 
is  nothing  original  in  these  ideas  ;  they  had 
already  been  carried  out  by  Wagner;  and  that 
The  Stone  Guest  does  not  prove  that  Dargomijsky 
was  an  innovator  but  merely  that  he  had  the 
intelligence  to  become  the  earliest  of  Wagner's 
disciples.  Nothing  could  be  further  from  the 
truth.  By  1866  Dargomijsky  had  some  theore- 
tical knowledge  of  Wagner's  views,  but  he  can 
have  heard  little,  if  any,  of  his  music.  Whether 
he  was  at  all  influenced  by  the  former,  it  is 
difficult  to  determine  ;  but  undoubtedly  his 
efforts  to  attain  to  a  more  natural  and  realistic 
method  of  expression  date  from  a  time  when 
Wagner  and  Wagnerism  were  practically  a 
sealed  book  to  him.  One  thing  is  certain  :  from 
cover  to  cover  of  The  Stone  Guest  it  would  be 
difficult  to  find  any  phrase  which  is  strongly 
reminiscent  of  Wagner's  musical  style.  What 
he  himself  thought  of  Wagner's  music  we 
may  gather  from  a  letter  written  to  Serov  in 
1856,  in  which  he  says  :  "I  have  not  returned 
your  score  of  "  Tannhauser,"  because  I  have  not 


134  THE  RUSSIAN  OPERA 

yet  had  time  to  go  through  the  whole  work. 
You  are  right ;  in  the  scenic  disposition  there 
is  much  poetry  ;  in  the  music,  too,  he  shows  us 
a  new  and  practical  path  ;  but  in  his  unnatural 
melodies  and  spiciness,  although  at  times  his 
harmonies  are  very  interesting,  there  is  a  sense 
of  effort — will  und  kann  nicht !  Truth — above 
all  truth — but  we  may  demand  good  taste  as 
well." 

Dargomijsky  was  no  conscious  or  deliberate 
imitator  of  Wagner.  The  passion  for  realistic 
expression  which  possessed  him  from  the  first 
led  him  by  a  parallel  but  independent  path 
to  a  goal  somewhat  similar  to  that  which  was 
reached  by  Wagner.  But  Dargomijsky  adhered 
more  closely  to  the  way  indicated  a  century 
earlier  by  that  great  musical  reformer  Gluck. 
In  doing  this  justice  to  the  Russian  composer, 
a  sense  of  proportion  forbids  me  to  draw  further 
analogies  between  the  two  men.  Dargomijsky 
was  a  strong  and  original  genius,  who  would 
have  found  his  way  to  a  reformed  music  drama, 
even  if  Wagner  had  not  existed.  Had  he  been 
sustained  by  a  Ludwig  of  Bavaria,  instead  of 
being  opposed  by  a  Gedeonov,  he  might  have 
left  his  country  a  larger  legacy  from  his  abund- 
ant inspiration  ;  but  fate  and  his  surroundings 
willed  that  his  achievements  should  be  com- 
paratively small.  Whereas  Wagner,  moving  on 
from  strength  to  strength,  from  triumph  to 


DARGOMIJSKY  135 

triumph,  raised  up  incontestable  witnesses  to 
the  greatness  of  his  genius. 

In  The  Stone  Guest  Dargomijsky  has  been 
successful  in  welding  words  and  music  into  an 
organic  whole  ;  while  the  music  allotted  to  each 
individual  in  the  opera  seems  to  fit  like  a  skin. 
"  Poetry,  love,  passion,  arresting  tragedy,  humour, 
subtle  psychological  sense  and  imaginative  treat- 
ment of  the  supernatural,1  all  these  qualities/' 
says  Stassov,  "  are  combined  in  this  opera." 
The  chief  drawback  of  the  work  is  probably 
its  lack  of  scenic  interest,  a  fault  which  inevit- 
ably results  from  the  unity  of  its  construction. 
The  music,  thoughtful,  penetrative,  and  emo- 
tional, is  of  the  kind  which  loses  little  by  the 
absence  of  scenic  setting.  The  Stone  Guest  is 
essentially  an  opera  which  may  be  studied  at 
the  piano.  It  unites  as  within  a  focus  many  of 
the  dominant  ideas  and  tendencies  of  the  school 
that  proceeded  from  Glinka  and  Dargomijsky, 
and  proves  that  neither  nationality  of  subject 
nor  of  melody  constitutes  nationality  of  style, 
and  that  a  tale  which  bears  the  stamp  and  colour 
of  the  South  may  become  completely  Russian, 
poetically  and  musically,  when  moulded  by 
Russian  hands.  The  Stone  Guest  has  never 

1  The  appearance  of  the  Commandatore  is  accompanied 
by  a  sinister  progression  as  thrilling  in  its  way  as  that 
strange  and  horrible  chord  with  which  Richard  Strauss 
leads  up  to  Salome's  sacrilegious  kiss  in  the  closing  scene  of 
this  opera. 


136  THE  RUSSIAN  OPERA 

attained  to  any  considerable  measure  of  popu- 
larity in  Russia,  In  spite  of  Dargomij sky's 
personal  intimacy  with  his  little  circle  of  disciples, 
in  which  respect  his  attitude  to  his  fellow  workers 
was  quite  different  to  that  of  Glinka,  the  example 
which  he  set  in  The  Stone  Guest  eventually 
found  fewer  imitators  than  Glinka's  ideal  model 
A  Life  for  the  Tsar.  At  the  same  time  in  certain 
particulars,  and  especially  as  regards  melodic 
recitative,  this  work  had  a  decided  influence 
upon  a  later  school  of  Russian  opera.  But  this 
is  a  matter  to  be  discussed  in  a  later  chapter. 


CHAPTER    VI 

WORK  AND   INFLUENCE   OF  SEROV 

GLINKA  and  Dargomijsky  were  to  Rus- 
sian music  two  vitalising  sources,  to 
the  power  of  which  had  contributed 
numerous  affluent  aspirations  and  activities. 
They,  in  their  turn,  flowed  forth  in  two  distinct 
channels  of  musical  tendency,  fertilising  two 
different  spheres  of  musical  work.  Broadly 
speaking,  they  stand  respectively  for  lyrical 
idealism  as  opposed  to  dramatic  realism  in 
Russian  opera.  To  draw  some  parallel  between 
them  seems  inevitable,  since  together  they  make 
up  the  sum  total  of  the  national  character. 
Their  influences,  too,  are  incalculable,  for  with 
few  exceptions  scarcely  an  opera  has  been  pro- 
duced by  succeeding  generations  which  does 
not  give  some  sign  of  its  filiation  with  one  or 
the  other  of  these  composers.  Glinka  had  the 
versatility  and  spontaneity  we  are  accustomed 
to  associate  with  the  Slav  temperament ;  Dar- 
gomijsky had  not  less  imagination  but  was  more 
reflective.  Glinka  was  not  devoid  of  wit ; 
but  Dargomijsky's  humour  was  full  flavoured 


138  THE  RUSSIAN  OPERA 

and  racy  of  the  soil.  He  altogether  out- 
distanced Glinka  as  regards  expression  and 
emotional  intensity.  Glinka's  life  was  not  rich 
in  inward  experiences  calculated  to  deepen  his 
nature,  and  he  had  not,  like  Dargomijsky,  that 
gift  of  keen  observation  which  supplies  the  place 
of  actual  experience.  The  composer  of  The 
Stone  Guest  was  a  psychologist,  profound  and 
subtle,  who  not  only  observed,  but  knew  how 
to  express  himself  with  the  laconic  force  of  a 
man  who  has  no  use  for  the  gossip  of  life. 

When  Glinka  died  in  1857,  Russian  musical 
life  was  already  showing  symptoms  of  that 
division  of  aims  and  ideals  which  ultimately 
led  to  the  formation  of  two  opposing  camps  : 
the  one  ultra-national,  the  other  more  or  less 
cosmopolitan.  In  order  to  understand  the 
situation  of  Russian  opera  at  this  time,  it  is 
necessary  to  touch  upon  the  long  hostility  which 
existed  between  the  rising  school  of  young  home- 
bred musicians,  and  those  who  owed  their 
musical  education  to  foreign  sources,  and  in 
whose  hands  were  vested  for  a  considerable 
time  all  academic  authority,  and  most  of  the 
paid  posts  which  enabled  a  musician  to  devote 
himself  wholly  to  his  profession. 

While  Dargomijsky  was  working  at  his  last 
opera,  and  gathering  round  his  sick  bed  that 
group  of  young  nationalists  soon  to  be  known 
by  various  sobriquets,  such  as  "  The  Invincible 


SEROV  139 

Band/'  and  "  The  Mighty  Five,"1  Anton 
Rubinstein  was  also  working  for  the  advance- 
ment of  music  in  Russia  ;  but  it  was  the  general 
aspect  of  musical  education  which  occupied 
his  attention,  rather  than  the  vindication  of  the 
art  as  an  expression  of  national  temperament. 
Up  to  the  middle  of  the  eighteenth  century  there 
had  been  but  two  musical  elements  in  Russia, 
the  creative  and  the  auditory.  In  the  latter 
we  may  include  the  critics,  almost  a  negligible 
quantity  in  those  days.  At  the  close  of  the 
'fifties  a  third  element  was  added  to  the  situa- 
tion— the  music  schools.  "  The  time  had  come/' 
says  Stassov,  "  when  the  necessity  for  schools, 
conservatoires,  incorporated  societies,  certifi- 
cates, and  all  kinds  of  musical  castes  and  privi- 
leges, was  being  propagated  among  us.  With 
these  aims  in  view,  the  services  were  engaged 
of  those  who  had  been  brought  up  to  consider 
everything  excellent  which  came  from  abroad, 
blind  believers  in  all  kinds  of  traditional  pre- 
judices. Since  schools  and  conservatoires  ex- 
isted in  Western  Europe,  we,  in  Russia,  must 
have  them  too.  Plenty  of  amateurs  were 
found  ready  to  take  over  the  direction  of  our 
new  conservatoires.  Such  enterprise  was  part 
of  a  genuine,  but  hasty,  patriotism,  and  the 
business  was  rushed  through.  It  was  asserted 

1  Balakirev,  Cui,  Moussorgsky,  Borodin,  and  Rimsky- 
Korsakov. 


140  THE  RUSSIAN   OPERA 

that  music  in  Russia  was  then  at  a  very  low  ebb 
and  that  everything  must  be  done  to  raise  the 
standard  of  it.  With  the  object  of  extending 
the  tone  and  improving  the  knowledge  of 
music,  the  Musical  Society  was  founded  in  1859, 
and  its  principal  instrument,  the  St.  Petersburg 
Conservatoire,  in  1862.  .  .  .  Not  long  before 
the  opening  of  this  institution,  Rubinstein 
wrote  an  article,1  in  which  he  deplored  the 
musical  condition  of  the  country,  and  said  that 
in  Russia  '  the  art  was  practised  only  by 
amateurs  *  ...  and  this  at  a  time  when  Bala- 
kirev,  Moussorgsky  and  Cui  had  already  com- 
posed several  of  their  early  works  and  had  them 
performed  in  public.  Were  these  men  really 
only  amateurs  ?  The  idea  of  raising  and  develop- 
ing the  standard  of  music  was  laudable,  but  was 
Russia  truly  in  such  sore  need  of  that  kind  of 
development  and  elevation  when  an  independent 
and  profoundly  national  school  was  already 
germinating  in  our  midst  ?  In  discussing  Rus- 
sian music,  the  first  questions  should  have  been  : 
what  have  we  new  in  our  music ;  what  is  its 
character ;  what  are  its  idiosyncrasies,  and  what 
is  necessary  for  its  growth  and  the  preservation 
of  its  special  qualities  ?  But  the  people  who 
thought  to  encourage  the  art  in  Russia  did  not, 
or  would  not,  take  this  indigenous  element 
into  consideration,  and  from  the  lofty  pinnacle 
1  In  Vek  (The  Century).  No.  I. 


SEROV 


142  THE  RUSSIAN   OPERA 

advantageous  for  our  own  race  and  country. 
Must  we  copy  that  which  exists  abroad,  merely 
that  we  may  have  the  satisfaction  of  boasting 
a  vast  array  of  teachers  and  classes,  of  fruitless 
distributions  of  prizes  and  scholarships,  of  reams 
of  manufactured  compositions,  and  hosts  of 
useless  musicians/'1 

I  have  quoted  these  extracts  from  Stassov's 
writings  partly  for  the  sake  of  the  sound  common- 
sense  with  which  he  surrounds  the  burning 
question  of  that  and  later  days,  and  partly 
because  his  protest  is  interesting  as  echoing 
the  reiterated  cry  of  the  ultra-patriotic  musical 
party  in  this  country. 

Such  protests,  however,  were  few,  while  the 
body  of  public  enthusiasm  was  great ;  and 
Russian  enthusiasm,  it  may  be  observed,  too 
often  takes  the  externals  into  higher  account 
than  the  essentials.  Rubinstein  found  a  power- 
ful patroness  in  the  person  of  the  Grand  Duchess 
Helena  Pavlovna  ;  the  Imperial  Russian  Musical 
Society  was  founded  under  the  highest  social 
auspices  ;  and  two  years  later  all  officialdom 
presided  at  the  birth  of  its  offshoot,  the  St. 
Petersburg  Conservatoire.  Most  of  the  evils 
prophesied  by  Stassov  actually  happened,  and 
prevailed,  at  least  for  a  time.  But  foreign 

1  Reprinted  in  "  Twenty-five  Years  of  Russian  Art."  The 
collected  works  (Sobranie  Sochinenie)  of  Vladimir  Stassov. 
Vol.  I. 


SEROV  143 

influences,  snobbery,  official  tyranny  and  parsi- 
mony, the  over-crowding  of  a  privileged  pro- 
fession, and  mistakes  due  to  the  well-intentioned 
interference  of  amateurs  in  high  places — these 
things  are  but  the  inevitable  stains  on  the 
history  of  most  human  organisations.  What 
Cheshikin  describes  as  "  alienomania,"  the  craze 
for  everything  foreign,  always  one  of  the  weak- 
nesses of  Russian  society,  was  undoubtedly 
fostered  to  some  extent  under  the  early  cos- 
mopolitan regime  of  the  conservatoire  ;  but 
even  if  it  temporarily  held  back  the  rising  tide 
of  national  feeling  in  music,  it  was  powerless 
in  the  end  to  limit  its  splendid  energy.  The 
thing  most  feared  by  the  courageous  old  patriot, 
Stassov,  did  not  come  to  pass.  The  intense 
fervour  of  the  group  known  as  "  The  Mighty 
Band  "  carried  all  things  before  it.  Russian 
music,  above  all  Russian  opera,  triumphs 
to-day,  both  at  home  and  abroad,  in  propor- 
tion to  its  amor  patricz.  It  is  not  the  diluted 
cosmopolitan  music  of  the  schools,  with  its 
familiar  echoes  of  Italy,  France  and  Germany, 
but  the  folk-song  operas  in  their  simple,  forceful 
and  sincere  expression  of  national  character  that 
have  carried  Paris,  Milan  and  London  by  storm. 

The  two  most  prominent  representatives  of 
the  cosmopolitan  and  academic  tendencies  in 
Russia  were  Anton  Rubinstein  and  Alexander 
Serov.  Both  were  senior  to  any  member  of 


144  THE  RUSSIAN  OPERA 

the  nationalist  circle,  and  their  work  being  in 
many  respects  very  dissimilar  in  character  to 
that  of  the  younger  composers,  I  propose  to 
give  some  account  of  it  in  this  and  the  following 
chapter,  before  passing  on  to  that  later  group  of 
workers  who  made  the  expression  of  Russian 
sentiment  the  chief  feature  of  their  operas. 

Alexander  Nicholaevich  Serov,  born  in  St. 
Petersburg  January  nth,  1820  (O.S.),  was  one  of 
the  first  enlightened  musical  critics  in  Russia.  As 
a  child  he  received  an  excellent  education.  Later 
on  he  entered  the  School  of  Jurisprudence,  where 
he  passed  among  his  comrades  as  "  peculiar," 
and  only  made  one  intimate  friend.  This  youth 
— a  few  years  his  junior — was  Vladimir  Stassov, 
destined  to  become  a  greater  critic  than  Serov 
himself.  Stassov,  in  his  "  Reminiscences  of 
the  School  of  Jurisprudence/'  has  given  a  most 
interesting  account  of  this  early  friendship, 
which  ended  in  something  like  open  hostility 
when  in  later  years  the  two  men  developed  into 
the  leaders  of  opposing  camps.  When  he  left 
the  School  of  Jurisprudence  in  1840,  Serov  had 
no  definite  views  as  to  his  future,  only  a  vague 
dreamy  yearning  for  an  artistic  career.  At  his 
father's  desire  he  accepted  a  clerkship  in  a 
Government  office,  which  left  him  leisure  for 
his  musical  pursuits.  At  that  time  he  was 
studying  the  violoncello.  Gradually  he  formed, 
if  not  a  definite  theory  of  musical  criticism,  at 


SEROV  145 

least  strong  individual  proclivities.  He  had 
made  some  early  attempts  at  composition,  which 
did  not  amount  to  much  more  than  improvisa- 
tion. ^  Reading  his  letters  to  Stassov,  written 
at  this  early  period  of  his  career,  it  is  evident 
that  joined  to  a  vast,  but  vague,  ambition  was 
the  irritating  consciousness  of  a  lack  of  genuine 
creative  inspiration. 

In  1842  Serov  became  personally  acquainted 
with  Glinka,  and  although  he  was  not  at  that 
period  a  fervent  admirer  of  this  master,  yet 
personal  contact  with  him  gave  the  younger 
man  his  first  impulse  towards  more  serious  work. 
He  began  to  study  A  Life  for  the  Tsar  with 
newly  opened  eyes,   and  became   enthusiastic 
over   this   opera,    and   over   some   of   Glinka's 
songs.     But  when  in  the  autumn  of  the  same 
year  Russian  and  Liudmilla  was  performed  for 
the  first  time,  his  enthusiasm  seems  to  have 
received  a  check.     He  announced  to  Stassov 
his  intention  of  studying  this  opera  more  seri- 
ously, but  his  views  of  it,  judging  from  what  he 
has  written  on  the  subject,   remain  after  all 
very  superficial.     All  that  was  new  and  lofty 
in  its  intention  seems  to  have  passed  clean  over 
his  head.     His  criticism  is  interesting  as  showing 
how  indifferent  he  was  at  that  time  to  the  great 
musical  movement  which  Wagner  was  leading 
in  Western  Europe,  and  to  the  equally  remark- 
able   activity   which    Balakir^v   was   directing 


146  THE  RUSSIAN   OPERA 

in  Russia.     He  was,  indeed,  still  in  a  phase  of 
Meyerbeer  worship. 

In  1843  Serov  began  to  think  of  composing 
an  opera.  He  chose  the  subject  of  "  The  Merry 
Wives  of  Windsor,"  but  hardly  had  he  made  his 
first  essays,  when  his  musical  schemes  were 
cut  short  by  his  transference  from  St.  Peters- 
burg to  the  dull  provincial  town  of  Simferopol. 
Here  he  made  the  acquaintance  of  the  revolu- 
tionary Bakounin,  who  had  not  yet  been  exiled 
to  Siberia.  The  personality  of  Bakounin  made 
a  deep  impression  upon  Serov,  as  it  did  later 
upon  Wagner.  Under  his  influence  Serov  began 
to  take  an  interest  in  modern  German  philosophy 
and  particularly  in  the  doctrines  of  Hegel. 
As  his  intellect  expanded,  the  quality  of  his 
musical  ideas  improved.  They  showed  greater 
independence,  but  it  was  an  acquired  originality 
rather  than  innate  creative  impulse.  He  ac- 
quired the  theory  of  music  with  great  difficulty, 
and  being  exceedingly  anxious  to  master  counter- 
point, Stassov  introduced  him  by  letter  to  the 
celebrated  theorist  Hunke,  then  residing  in 
St.  Petersburg.  Serov  corresponded  with  Hunke, 
who  gave  him  some  advice,  but  the  drawbacks 
of  a  system  of  a  college  by  post  were  only  too 
obvious  to  the  eager  but  not  very  brilliant 
pupil,  separated  by  two  thousand  versts  from 
his  teacher.  At  this  time  he  was  anxious  to 
throw  up  his  appointment  and  devote  himself 


SEROV  147 

entirely  to  music,  but  his  father  sternly  dis- 
countenanced what  he  called  "  these  frivolous 
dreams." 

It  was  through  journalism  that  Serov  first 
acquired  a  much  desired  footing  in  the 
musical  world.  At  the  close  of  the  'forties 
musical  criticism  in  Russia  had  touched  its 
lowest  depths.  The  two  leading  men  of  the 
day,  Oulibishev  and  Lenz,  possessed  undoubted 
ability,  but  had  drifted  into  specialism,  the 
one  as  the  panegyrist  of  Mozart,  the  other  of 
Beethoven.  Moreover  both  of  them  published 
their  works  in  German.  All  the  other  critics 
of  the  leading  journals  were  hardly  worthy 
of  consideration.  These  were  the  men  whom 
Moussorgsky  caricatured  in  his  satirical  songs 
"The  Peepshow"  and  "The  Classicist."  It 
is  not  surprising,  therefore,  that  Serov's  first 
articles,  which  appeared  in  the  "  Contemporary" 
in  1851,  should  have  created  a  sensation  in  the 
musical  world.  We  have  seen  that  his  literary 
equipment  was  by  no  means  complete,  that  his 
convictions  were  still  fluctuant  and  unreliable  ; 
but  he  was  now  awake  to  the  movements  of  the 
time,  and  joined  to  a  cultivated  intelligence  a 
"  wit  that  fells  you  like  a  mace."  His  early 
articles  dealt  with  Mozart,  Beethoven,  Donizetti, 
Rossini,  Meyerbeer,  and  Spontini,  and  in  dis- 
cussing the  last-named,  he  explained  and  de- 
fended the  historical  ideal  of  the  music-drama. 


148  THE  RUSSIAN  OPERA 

Considering  that  at  that  time  Serov  was  practic- 
ally ignorant  of  Wagner's  work,  the  conclusions 
which  he  draws  do  credit  to  his  foresight  and 
reflection. 

As  I  am  considering  Serov  rather  as  a  com- 
poser than  as  a  critic,  I  need  not  dwell  at  length 
upon  this  side  of  his  work.  Yet  it  is  almost 
impossible  to  avoid  reference  to  that  long  and 
bitter  conflict  which  he  waged  with  one  whom, 
in  matters  of  Russian  art  and  literature,  I 
must  regard  as  my  master.  The  writings  of 
Serov,  valuable  as  they  were  half  a  century  ago, 
because  they  set  men  thinking,  have  now  all  the 
weakness  of  purely  subjective  criticism.  He 
was  inconstant  in  his  moods,  violent  in  his 
prejudices,  and  too  often  hasty  in  his  judgments, 
and  throughout  the  three  weighty  volumes 
which  represent  his  collected  works,  there 
is  no  vestige  of  orderly  method,  nor  of  a  reasoned 
philosophy  of  criticism.  The  novelty  of  his 
style,  the  prestige  of  his  personality,  and  per- 
haps we  must  add  the  deep  ignorance  of  the 
public  he  addressed,  lent  a  kind  of  sacerdotal 
authority  to  his  utterances.  But,  like  other 
sacerdotal  divulgations,  they  did  not  always 
tend  to  enlightenment  and  liberty  of  conscience. 
With  one  hand  Serov  pointed  to  the  great 
musical  awakening  in  Western  Europe  ;  with 
the  other  he  sought  persistently  to  blind  Rus- 
sians to  the  important  movement  that  was 


SEROV  149 

taking  place  around  them.  In  1858  Serov 
returned  from  a  visit  to  Germany  literally 
hypnotised  by  Wagner.  To  quote  his  own 
words  :  "I  am  now  Wagner  mad.  I  play  him, 
study  him,  read  of  him,  talk  of  him,  write  about 
him,  and  preach  his  doctrines.  I  would  suffer 
at  the  stake  to  be  his  apostle."  In  this  exalted 
frame  of  mind  he  returned  to  a  musical  world 
of  which  Rubinstein  and  Balakirev  were  the 
poles,  which  revolved  on  the  axis  of  nation- 
ality. In  this  working,  practical  world,  busy 
with  the  realisation  of  its  own  ideals  and  the 
solution  of  its  own  problems,  there  was,  as  yet, 
no  place  for  Wagnerism.  And  well  it  has  proved 
for  the  development  of  music  in  Europe  that  the 
Russians  chose,  at  that  time,  to  keep  to  the 
high  road  of  musical  progress  with  Liszt  and 
Balakirev,  rather  than  make  a  rush  for  the 
cul-de-sac  of  Wagnerism.  Serov  had  exasper- 
ated the  old  order  of  critics  by  his  justifiable 
attacks  on  their  sloth  and  ignorance  ;  had  shown 
an  ungenerous  depreciation  of  Balakirev  and 
his  school,  and  adopted  a  very  luke-warm 
attitude  towards  Rubinstein  and  the  newly- 
established  Musical  Society.  Consequently,  he 
found  himself  now  in  an  isolated  position. 
Irritated  by  a  sense  of  being  "  sent  to  Coventry/* 
he  attacked  with  extravagant  temper  the  friend 
of  years  in  whom,  as  the  champion  of  nation- 
ality, he  imagined  a  new  enemy.  The  long 


150  THE  RUSSIAN  OPERA 

polemic  waged  between  Serov  and  Stassov 
is  sometimes  amusing,  and  always  instructive  ; 
but  on  the  whole  I  should  not  recommend  it 
as  light  literature.  Serov  lays  on  with  bludgeon 
and  iron-headed  mace  ;  Stassov  retaliates  with 
a  two-edged  sword.  The  combatants  are 
not  unfairly  matched,  but  Stassov's  broader 
culture  keeps  him  better  armed  at  all  points, 
and  he  represents,  to  my  mind,  the  nobler 
cause. 

When  Serov  the  critic  felt  his  hold  on  the 
musical  world  growing  slacker,  Serov  the  com- 
poser determined  to  make  one  desperate  effort 
to  recover  his  waning  influence.  He  was  now 
over  forty  years  of  age,  and  the  great  dream 
of  his  life — the  creation  of  an  opera — was  still 
unrealised.  Having  acquired  the  libretto  of 
Judith,  he  threw  himself  into  the  work  of  com- 
position with  an  energy  born  of  desperation. 
There  is  something  fine  in  the  spectacle  of  this 
man,  who  had  no  longer  the  confidence  and 
elasticity  of  youth,  carrying  his  smarting  wounds 
out  of  the  literary  arena,  and  replying  to  the 
taunts  of  his  enemies,  "  show  us  something 
better  than  we  have  done/'  with  the  significant 
words  "  wait  and  see."  Serov,  with  his  ex- 
travagances and  cocksureness  of  opinion,  has 
never  been  a  sympathetic  character  to  me  ; 
but  I  admire  him  at  this  juncture.  At  first, 
the  mere  technical  difficulties  of  composition 


SEROV  151 

threatened  to  overwhelm  him.  The  things  which 
should  have  been  learnt  at  twenty  were  hard 
to  acquire  in  middle-life.  But  with  almost 
superhuman  energy  and  perseverance  he  con- 
quered his  difficulties  one  by  one,  and  in  the 
spring  of  1862  the  opera  was  completed. 

Serov  had  many  influential  friends  in  aristo- 
cratic circles,  notably  the  Grand  Duchess  Helena 
Pavlovna,  who  remained  his  generous  patroness 
to  the  last.  On  this  occasion,  thanks  to  the 
good  offices  of  Count  Adelberg,  he  had  not, 
like  so  many  of  his  compatriots,  to  wait  an 
indefinite  period  before  seeing  his  opera  mounted. 
In  March  1863  Wagner  visited  St.  Petersburg, 
and  Serov  submitted  to  him  the  score  of 
Judith.  Wagner  was  particularly  pleased  with 
the  orchestration,  in  which  he  cannot  have 
failed  to  see  the  reflection  of  his  own  in- 
fluence. 

The  idea  of  utilising  Judith  as  the  subject 
for  an  opera  was  suggested  to  Serov  by  K.  I. 
Zvantsiev,  the  translator  of  some  of  the  Wag- 
nerian  operas,  after  the  two  friends  had  witnessed 
a  performance  of  the  tragedy  "  Giuditta,"  with 
Ristori  in  the  leading  part.  At  first  Serov 
intended  to  compose  to  an  Italian  libretto,  but 
afterwards  Zvantsiev  translated  into  the  verna- 
cular, and  partially  remodelled,  Giustiniani's 
original  text.  After  a  time  Zvantsiev,  being 
doubtful  of  Serov's  capacity  to  carry  through 


THE   RUSSIAN   OPERA 

the  work,  left  the  libretto  unfinished,  and  it 
was  eventually  completed  by  a  young  amateur, 
D.  Lobanov. 

The  opera  was  first  performed  in  St.  Peters- 
burg on  May  i6th,  1862  (O.S.).     The  part  of 
Judith  was  sung  by  Valentina  Bianchi,  that  of 
Holof ernes   by  Sariotti.     The  general  style   of 
Judith  recalls  that  of  "  Tannhauser,"  and  of  "  Lo- 
hengrin," with  here  and  there  some  reminiscences 
of  Meyerbeer.     The  opera  is  picturesque  and 
effective,    although    the    musical    colouring    is 
somewhat    coarse    and    flashy.     Serov    excels 
in  showy  scenic  effects,  but  we  miss  the  careful 
attention  to  detail,   and  the  delicate  musical 
treatment  characteristic  of  Glinka's  work,  quali- 
ties which  are  carried  almost  to  a  defect  in  some 
of  Rimsky-Korsakov's  operas.     But  the  faults 
which  are  visible  to  the  critic  seemed  virtues  to 
the  Russian  public,  and  Judith  enjoyed  a  popular 
success  rivalling  even  that  of  A  Life  for  the  Tsar. 
The  staging,  too,  was  on  a  scale  of  magnificence 
hitherto  unknown  in  the  production  of  national 
opera.     The  subject  of  Judith  and  Holof  ernes 
is  well  suited  to  Serov's  opulent  and  sensational 
manner.     It  is  said  that  the  scene  in  the  Assyrian 
camp,  where  Holofernes  is  depicted  surrounded 
by  all  the  pomp  and  luxury  of  an  oriental  court, 
was   the   composer's    great    attraction   to   the 
subject ;    the  music  to  this  scene  was  written 
by  him  before  all  the  rest  of  the  opera,  and  it  is 


SEROV  153 

considered  one  of  the  most  successful  numbers 
in  the  work.  The  chorus  and  dances  of  the 
Odalisques  are  full  of  the  languor  of  Eastern 
sentiment.  The  March  of  Holofernes,  the 
idea  of  which  is  probably  borrowed  from 
Glinka's  March  of  Chernomor  in  Russian  and 
Liudmilla,  is  also  exceedingly  effective ;  for 
whatever  we  may  think  of  the  quality  of  that 
inspiration,  which  for  over  twenty  years  refused 
to  yield  material  for  the  making  of  any  important 
musical  work,  there  is  no  doubt  that  Serov  had 
now  acquired  from  the  study  of  Wagner  a 
remarkable  power  of  effective  orchestration. 
Altogether,  when  we  consider  the  circumstances 
under  which  it  was  created,  we  can  only  be 
surprised  to  find  how  little  Judith  smells  of  the 
lamp.  We  can  hardly  doubt  that  the  work 
possesses  intrinsic  charms  and  qualities,  apart 
from  mere  external  glitter,  when  we  see  how  it 
fascinated  not  only  the  general  public,  but  many 
of  the  young  musical  generation,  of  whom 
Tchaikovsky  was  one.  Although  in  later  years 
no  one  saw  more  clearly  the  defects  and  make- 
shifts of  Serov's  style,  he  always  spoke  of 
Judith  as  "  one  of  his  first  loves  in  music."  "  A 
novice  of  forty-three,"  he  wrote,  "presented  the 
public  of  St.  Petersburg  with  an  opera  which 
in  every  respect  must  be  described  as  beautiful, 
and  shows  no  indications  whatever  of  being 
the  composer's  first  work.  The  opera  has  many 


154  THE   RUSSIAN  OPERA 

good  points.  It  is  written  with  unusual  warmth 
and  sometimes  rises  to  great  emotional  heights. 
Serov,  who  had  hitherto  been  unknown,  and 
led  a  very  humble  life,  became  suddenly  the 
hero  of  the  hour,  the  idol  of  a  certain  set,  in 
fact  a  celebrity.  This  unexpected  success  turned 
his  head  and  he  began  to  regard  himself  as  a 
genius.  The  childishness  with  which  he  sings 
his  own  praises  in  his  letters  is  quite  remarkable. 
And  Serov  had  actually  proved  himself  a  gifted 
composer  but  not  a  genius  of  the  first  order." 
It  would  be  easy  to  find  harsher  critics  of 
Serov's  operas  than  Tchaikovsky,  but  his  opinion 
reflects  on  the  whole  that  of  the  majority  of 
those  who  had  felt  the  fascination  of  Judith 
and  been  disillusioned  by  the  later  works. 

If  Judith  had  remained  the  solitary  and  belated 
offspring  of  Serov's  slow  maturity  it  is  doubtful 
whether  his  reputation  would  have  suffered. 
But  there  is  no  age  at  which  a  naturally  vain 
man  cannot  be  intoxicated  by  the  fumes  of 
incense  offered  in  indiscriminate  quantities. 
The  extraordinary  popular  success  of  Judith 
showed  Serov  the  short  cut  to  fame.  The 
autumn  of  the  same  year  which  witnessed  its 
production  saw  him  hard  at  work  upon  a  second 
opera.  The  subject  of  Rogneda  is  borrowed 
from  an  old  Russian  legend  dealing  with  the 
time  of  Vladimir,  "  the  Glorious  Sun,"  at  the 
moment  of  conflict  between  Christianity  and 


SEROV  155 

Slavonic  paganism.  Rogneda  was  not  written 
to  a  ready-made  libretto,  but,  in  Serov's  own 
words,  to  a  text  adapted  piecemeal  "as  neces- 
sary to  the  musical  situations/'  It  was  com- 
pleted and  staged  in  the  autumn  of  1865.  We 
shall  look  in  vain  in  Rogneda  for  the  higher 
purpose,  the  effort  at  psychological  delineation, 
the  comparative  solidity  of  workmanship  which 
we  find  in  Judith.  Nevertheless  the  work  amply 
fulfilled  its  avowed  intention  to  take  the  public 
taste  by  storm.  Once  more  I  will  quote 
Tchaikovsky,  who  in  his  writings  has  given  a 
good  deal  of  space  to  the  consideration  of 
Serov's  position  in  the  musical  world  of  Russia. 
He  says  :  "  The  continued  success  of  Rogneda, 
and  the  firm  place  it  holds  in  the  Russian 
repertory,  is  due  not  so  much  to  its  intrinsic 
beauty  as  to  the  subtle  calculation  of  effects 
which  guided  its  composer.  .  .  .  The  public 
of  all  nations  are  not  particularly  exacting  in 
the  matter  of  aesthetics  ;  they  delight  in  sen- 
sational effects  and  violent  contrasts,  and  are 
quite  indifferent  to  deep  and  original  works  of 
art  unless  the  mise-en-scene  is  highly  coloured, 
showy,  and  brilliant.  Serov  knew  how  to  catch 
the  crowd  ;  and  if  his  opera  suffers  from  poverty 
of  melodic  inspiration,  want  of  organic  sequence, 
weak  recitative  and  declamation,  and  from 
harmony  and  instrumentation  which  are  crude 
and  merely  decorative  in  effect — yet  what 


156  THE  RUSSIAN   OPERA 

sensational  effects  the  composer  succeeds  in 
piling  up !  Mummers  who  are  turned  into 
geese  and  bears  ;  real  horses  and  dogs,  the 
touching  episode  of  Ruald's  death,  the  Prince's 
dream  made  actually  visible  to  our  eyes  ;  the 
Chinese  gongs  made  all  too  audible  to  our  ears, 
all  this — the  outcome  of  a  recognised  poverty 
of  inspiration — literally  crackles  with  startling 
effects.  Serov,  as  I  have  said,  had  only  a 
mediocre  gift,  united  to  great  experience, 
remarkable  intellect,  and  extensive  erudition  ; 
therefore  it  is  not  surprising  to  find  in  Rogneda 
numbers — rare  oases  in  a  desert — in  which  the 
music  is  excellent.  As  to  these  numbers  which 
are  special  favourites  with  the  public,  as  is  so 
frequently  the  case,  their  real  value  proves  to 
be  in  inverse  ratio  to  the  success  they  have  won." 
Some  idea  of  the  popularity  of  Rogneda  may 
be  gathered  from  the  fact  that  the  tickets  were 
subscribed  for  twenty  representations  in  advance. 
This  success  was  followed  by  a  pause  in  Serov's 
literary  and  musical  activity.  He  could  now 
speak  with  his  enemies  in  the  gate,  and  point 
triumphantly  to  the  children  of  his  imagination. 
Success,  too,  seems  to  have  softened  his  hostility 
to  the  national  school,  for  in  1866  he  delivered 
some  lectures  before  the  Musical  Society  upon 
Glinka  and  Dargomijsky,  which  are  remarkable 
not  only  for  clearness  of  exposition,  but  for 
fairness  of  judgment, 


SEROV  157 

In  1867  Serov  began  to  consider  the  pro- 
duction of  a  third  opera,  and  selected  one  of 
Ostrovsky's  plays  on  which  he  founded  a  libretto 
entitled  The  Power  of  Evil.  Two  quotations 
from  letters  written  about  this  time  reveal 
his  intention  with  regard  to  the  new  opera. 
"  Ten  years  ago,"  he  says,  "  I  wrote  much  about 
Wagner.  Now  it  is  time  to  act.  To  embody 
the  Wagnerian  theories  in  a  music-drama  written 
in  Russian,  on  a  Russian  subject."  And  again  : 
"  In  this  work,  besides  observing  as  far  as 
possible  the  principles  of  dramatic  truth,  I  aim 
at  keeping  more  closely  than  has  yet  been  done 
to  the  forms  of  Russian  popular  music,  as  pre- 
served unchanged  in  our  folk-songs.  It  is 
clear  that  this  demands  a  style  which  has  nothing 
in  common  with  the  ordinary  operatic  forms,  nor 
even  with  my  two  former  operas."  Here  we 
have  Serov's  programme  very  clearly  put  before 
us  :  the  sowing  of  Wagnerian  theories  in  Russian 
soil.  But  in  order  that  the  acclimatisation 
may  be  complete,  he  adopts  the  forms  of  the 
folk-songs.  He  is  seeking,  in  fact,  to  fuse 
Glinka  and  Wagner,  and  produce  a  Russian 
music-drama.  Serov  was  a  connoisseur  of  the 
Russian  folk-songs,  but  he  had  not  that  natural 
gift  for  assimilating  the  national  spirit  and 
breathing  it  back  into  the  dry  bones  of  musical 
form  as  Glinka  did.  In  creating  this  Russo- 
Wagnerian  work,  Serov  created  something  purely 


158  THE  RUSSIAN   OPERA 

artificial :  a  hybrid,  which  could  bring  forth 
nothing  in  its  turn.  It  is  characteristic,  too, 
of  Serov's  short-sighted  egotism  that  we  find 
him  constantly  referring  to  this  experiment  of 
basing  an  opera  upon  the  forms  of  the  national 
music  as  a  purely  original  idea  ;  ignoring  the 
fact  that  Glinka,  Dargomijsky  and  Mous- 
sorgsky  had  all  produced  similar  works,  and 
that  the  latter  had  undoubtedly  written  "  music- 
dramas/'  which,  though  not  strictly  upon  Wag- 
nerian  lines,  were  better  suited  to  the  genius 
of  the  nation. 

Ostrovsky's  play,1  upon  which  The  Power  of 
Evil  is  founded,  is  a  strong  and  gloomy  drama 
of  domestic  life.  A  merchant's  son  abducts 
a  girl  from  her  parents,  and  has  to  atone  by 
marrying  her.  He  soon  wearies  of  enforced 
matrimony  and  begins  to  amuse  himself  away 
from  home.  One  day  while  drinking  at  an  inn 
he  sees  a  beautiful  girl  and  falls  desperately 
in  love  with  her.  The  neglected  wife  discovers 
her  husband's  infidelity,  and  murders  him  in  a 
jealous  frenzy.  The  story  sounds  as  sordid  as 
any  of  those  one-act  operas  so  popular  with  the 
modern  Italian  composers  of  sensational  music- 
drama.  But  in  the  preparation  of  the  libretto 
Serov  had  the  co-operation  of  the  famous 
dramatist  Ostrovsky,  who  wrote  the  first  three 
acts  of  the  book  himself.  Over  the  fourth  act  a 

1  "  Accept  life  as  it  comes. "     (Nie  tak  iivi  kak  khochetsya.) 


SEROV  159 

split  occurred  between  author  and  composer; 
the  former  wished  to  introduce  a  supernatural 
element,  recalling  the  village  festival  in  "  Der 
Freischiitz  "  into  the  carnival  scene  ;  but  Serov 
shrank  from  treating  a  fantastic  episode.  The 
book  was  therefore  completed  by  an  obscure 
writer,  Kalashinkev.  Thus  the  lofty  literary  treat- 
ment by  which  Ostrovsky  sought  to  raise  the 
libretto  above  the  level  of  a  mere  "  shocker  " 
suffered  in  the  course  of  its  transformation. 
The  action  of  the  play  takes  place  at  carnival 
time,  which  gives  occasion  for  some  lively  scenes 
from  national  life.  The  work  never  attained  the 
same  degree  of  popularity  as  Judith  or  Rogneda. 
Serov  died  rather  suddenly  of  heart  disease 
in  January  1871,  and  the  orchestration  of  The 
Power  of  Evil  was  completed  by  one  of  his  most 
talented  pupils,  Soloviev. 

We  have  read  Tchaikovsky's  views  upon 
Serov.  Vladimir  Stassov,  after  the  lapse  of 
thirty  years,  wrote  in  one  of  his  last  musical 
articles  as  follows  :  <(  A  fanatical  admirer  of 
Meyerbeer,  he  succeeded  nevertheless  in  catching 
up  all  the  superficial  characteristics  of  Wagner, 
from  whom  he  derived  his  taste  for  marches, 
processions,  festivals,  every  sort  of  '  pomp  and 
circumstance/  every  kind  of  external  decoration. 
But  the  inner  world,  the  spiritual  world,  he 
ignored  and  never  entered  ;  it  interested  him  not 
at  all.  The  individualities  of  his  dramatis 


160  THE  RUSSIAN   OPERA 

persona  were  completely  overlooked.  They 
are  mere  marionettes."  His  influence  on  the 
Russian  opera  left  no  lasting  traces.  His 
strongest  quality  was  a  certain  robust  dramatic 
sense  which  corrected  his  special  tendency  to 
secure  effects  in  the  cheapest  way,  and  kept 
him  just  on  the  right  side  of  that  line  which 
divides  realism  from  offensive  coarseness  and 
bathos. 

Two  more  quotations  show  an  interesting 
light  on  Serov.  The  first  is  a  confession  of  his 
musical  tastes,  written  not  long  before  his  death  : 
"  After  Beethoven  and  Weber,  I  like  Mendels- 
sohn fairly  well ;  I  love  Meyerbeer  ;  I  adore 
Chopin  ;  I  detest  Schumann  and  all  his  disciples. 
I  am  fond  of  Liszt,  with  numerous  exceptions, 
and  I  worship  Wagner,  especially  in  his  latest 
works,  which  I  regard  as  the  ne  plus  ultra  of 
the  symphonic  form  to  which  Beethoven  led 
the  way." 

The  second  quotation  is  Wagner's  tribute  to 
the  personality  of  his  disciple,  and  it  seems 
only  fair  to  print  it  here,  since  it  contradicts 
almost  all  the  views  of  Serov  as  a  man  which 
we  find  in  the  writings  of  his  contemporaries 
in  Russia.  "  For  me  Serov  is  not  dead,"  says 
Wagner  ;  "for  me  he  still  lives  actually  and 
palpably.  Such  as  he  was  to  me,  such  he  remains 
and  ever  will :  the  noblest  and  highest-minded 
of  mt-n.  His  gentleness  of  soul,  his  purity  of 


SEROV  161 

feeling,  his  serenity,  his  mind,  which  reflected 
all  these  qualities,  made  the  friendship  which 
he  cherished  for  me  one  of  the  gladdest  gifts  of 
my  life." 


M 


CHAPTER    VII 

ANTON    RUBINSTEIN 

ANTON  Grigorievich  Rubinstein  was  born 
November  16/28,  1829,  in  the  village 
of  Vykhvatinets,  in  the  government  of 
Podolia.  He  was  of  Jewish  descent,  his  father 
being,  however,  a  member  of  the  Orthodox 
Church,  while  his  mother — a  Lowenstein — came 
from  Prussian  Silesia.  Shortly  after  Anton's 
birth  his  parents  removed  to  Moscow,  in  the 
neighbourhood  of  which  his  father  set  up  a 
factory  for  lead  pencils  and  pins.  Anton,  and 
his  almost  equally  gifted  brother  Nicholas, 
began  to  learn  the  piano  with  their  mother,  and 
afterwards  the  elder  boy  received  instruction 
from  A.  Villoins,  a  well-known  teacher  in 
Moscow.  At  ten  years  of  age  Anton  made  his 
first  public  appearance  at  a  summer  concert 
given  in  the  Petrovsky  Park,  and  the  following 
year  (1840)  he  accompanied  Villoins  to  Paris 
with  the  intention  of  entering  the  Conservatoire. 
This  project  was  not  realised  and  the  boy 
started  upon  an  extensive  tour  as  a  prodigy 
pianist.  In  1843  he  was  summoned  to  play 


ANTON   RUBINSTEIN  163 

to  the  Court  in  St.  Petersburg,  and  afterwards 
gave  a  series  of  concerts  in  that  city.  The 
following  year  he  began  to  study  music  seriously 
in  Berlin,  where  his  mother  took  him  first  to 
Mendelssohn  and,  acting  on  h*s  advice,  subse- 
quently placed  him  under  Dehn.  The  Revolu- 
tion of  1848  interrupted  the  ordinary  course 
of  life  in  Berlin.  Dehn,  as  one  of  the  National 
Guard,  had  to  desert  his  pupils,  shoulder  a  musket 
and  go  on  duty  as  a  sentry  before  some  of  the 
public  buildings,  performing  this  task  with  a 
self-satisfied  air,  "  as  though  he  had  just  suc- 
ceeded in  solving  some  contrapuntal  problem, 
such  as  a  canon  by  retrogression."  Rubin- 
stein hastened  back  to  Russia,  having  all  his 
music  confiscated  at  the  frontier,  because  it 
was  taken  for  some  diplomatic  cipher. 

Soon  after  his  return,  the  Grand  Duchess 
Helena  Pavlovna  appointed  Rubinstein  her 
Court  pianist  and  accompanist,  a  position  which 
he  playfully  described  as  that  of  "  musical 
stoker  "  to  the  Court.  In  April  1852  his  first 
essay  in  opera,  Dmitri  Donskoi  (Dmitri  of  the 
Don),  the  libretto  by  Count  Sollogoub,  was 
given  in  St.  Petersburg,  but  its  reception  was 
disappointing.  It  was  followed,  in  May  1853, 
by  Thomouska-Dourachok  (Tom  the  Fool),  which 
was  withdrawn  after  the  third  performance 
at  the  request  of  the  composer,  who  seems  to 
have  been  hurt  at  the  lack  of  enthusiasm  shown 


164  THE  RUSSIAN   OPERA 

for  his  work.  Two  articles  from  his  pen  which 
appeared  in  the  German  papers,  and  are  quoted 
by  Youry  Arnold  in  his  "  Reminiscences/'  show 
the  bitterness  of  his  feelings  at  this  time.  "  No 
one  in  his  senses,"  he  wrote,  "  would  attempt 
to  compose  a  Persian,  a  Malay,  or  a  Japanese 
opera  ;  therefore  to  write  an  English,  French  or 
Russian  opera  merely  argues  a  want  of  sanity. 
Every  attempt  to  create  a  national  musical 
activity  is  bound  to  lead  to  one  result — dis- 
aster." 

Between  the  composition  of  the  Dmitri  Don- 
skoi  and  Tom  the  Fool,  Rubinstein's  amazingly 
active  pen  had  turned  out  two  one-act  operas 
to  Russian  words  :  Hadji- Abrek  and  Sibirskie 
Okhotniki  (The  Siberian  Hunters).  But  now  he 
laid  aside  composition  for  a  time  and  undertook 
a  long  concert  tour,  starting  in  1856  and  return- 
ing to  Russia  in  1858.  During  this  tour1  he 
visited  Nice,  where  the  Empress  Alexandra 
Feodorovna  and  the  Grand  Duchess  Helena 
spent  the  winter  of  1856-1857,  and  it  seems 
probable  that  this  was  the  occasion  on  which 
the  idea  of  the  Imperial  Russian  Musical 
Society2  was  first  mooted,  although  the  final 
plans  may  have  been  postponed  until  Rubin- 

1  He  also  visited  England,  making  his  appearance  at  one 
of  the  concerts  of  the  Philharmonic  Society,  in  May  1857. 

2  Henceforth  alluded  to  as  the  I.  R.  M.  S.,  or  the  Musical 
Society. 


ANTON   RUBINSTEIN  165 

stein's  return  to  Petersburg  in  1858.  Little  time 
was  lost  in  any  case,  for  the  society  was  started 
in  1859,  and  the  Moscow  branch,  under  the  direc- 
tion of  his  brother  Nicholas,  was  founded  in  1860. 
Piqued  by  the  failure  of  his  Russian  operas, 
Rubinstein  now  resolved  to  compose  to  German 
texts  and  to  try  his  luck  abroad.  Profiting 
by  his  reputation  as  the  greatest  of  living 
pianists,  he  succeeded  in  getting  his  Kinder  der 
Heide  accepted  in  Vienna  (1861)  ;  while  Dresden 
mounted  his  Feramors  (based  upon  Moore's 
"  Lalla  Rookh  ")  in  1863.  Between  two  con- 
cert tours- — one  in  1867,  and  the  other,  with 
Wienawski  in  America,  in  1872 — Rubinstein 
completed  a  Biblical  opera  The  Tower  of  Babel, 
the  libretto  by  Rosenburg.  This  type  of  opera 
he  exploited  still  further  in  The  Maccabees 
(Berlin,  1875)  and  Paradise  Lost,  a  concert 
performance  of  which  took  place  in  Petersburg 
in  1876.  Between  the  completion  of  these 
sacred  operas,  he  returned  to  a  secular  and 
national  subject,  drawn  from  Lermontov's 
poem  "  The  Demon/'  which  proved  to  be  the 
most  popular  of  his  works  for  the  stage.  T he- 
Demon  was  produced  in  St.  Petersburg  on 
January  I3th  (O.S.),  and  a  more  detailed  account 
of  it  will  follow.  Nero  was  brought  out  in 
Hamburg  in  1875,  and  in  Berlin  in  1879.  After 
this  Rubinstein  again  reverted  to  a  Russian 
libretto,  this  time  based  upon  Lermontov's 


166  THE  RUSSIAN   OPERA 

metrical  tale  The  Merchant  Kalashnikov,  but 
the  opera  was  unfortunate,  being  performed 
only  twice,  in  1880  and  1889,  and  withdrawn 
from  the  repertory  on  each  occasion  in  conse- 
quence of  the  action  of  the  censor.  The  Shula- 
mite,  another  Biblical  opera,  dates  from  1880 
(Hamburg,  1883) ,  and  a  comic  opera,  DerPapagei, 
was  produced  in  that  city  in  1884.  Goriousha,  a 
Russian  opera  on  the  subject  of  one  of  Aver- 
kiev's  novels,  was  performed  at  the  Maryinsky 
Theatre,  St.  Petersburg,  in  the  autumn  of  1889, 
when  Rubinstein  celebrated  the  fiftieth  anniver- 
sary of  his  artistic  career. 

The  famous  series  of  "  Historical  Concerts," 
begun  in  Berlin  in  October,  1885,  was  con- 
cluded in  London  in  May,  1886,  after  which 
Rubinstein  returned  to  St.  Petersburg  and 
resumed  his  duties  as  Director  of  the  Conser- 
vatoire, a  position  which  he  had  relinquished 
since  1867.  During  the  next  few  years  he 
composed  the  Biblical  operas  Moses  (Paris, 
1892)  and  Christus,  a  concert  performance  of 
which  was  given  under  his  own  direction  at 
Stuttgart,  in  1893  ;  the  first  stage  performance 
following  in  1895,  at  Bremen. 

In  the  winter  of  1894  Rubinstein  became 
seriously  ill  in  Dresden,  and,  feeling  that  his 
days  were  numbered,  he  returned  in  haste  to 
his  villa  at  Peterhof.  He  lingered  several 
months  and  died  of  heart  disease  in  November 


ANTON   RUBINSTEIN  167 

1895.  '  His  obsequies  were  solemnly  carried 
out/'  says  Rimsky-Korsakov.1  "  His  coffin 
was  placed  in  the  Ismailovsky  Cathedral,  and 
musicians  watched  by  it  day  and  night.  Liadov 
and  I  were  on  duty  from  2  to  3  a.m.  I  remember 
in  the  dim  shadows  of  the  church  seeing  the 
black,  mourning  figure  of  Maleziomova  *  who 
came  to  kneel  by  the  dust  of  the  adored  Rubin- 
stein. There  was  something  fantastic  about 
the  scene." 

With  Rubinstein's  fame  as  a  pianist,  the 
glamour  of  which  still  surrounds  his  name,  with 
his  vast  output  of  instrumental  music,  good, 
bad  and  indifferent,  I  have  no  immediate  con- 
cern. Nor  can  I  linger  to  pay  more  than  a 
passing  tribute  to  his  generous  qualities  as  a 
man.  His  position  as  a  dramatic  composer 
and  his  influence  on  the  development  of  Rus- 
sian opera  are  all  I  am  expected  to  indicate 
here.  This  need  not  occupy  many  pages,  since 
his  influence  is  in  inverse  ratio  to  the  volum- 
inous outpourings  of  his  pen.  Rubinstein's 
ideal  oscillates  midway  between  national  and 

1"The  Chronicle  of  my  Musical  Life"  (Lietopis  moi 
muzykalnoi  Jizn),  1844-1906.  N.  A.  Rimsky-Korsakov 
(Edited  by  his  widow).  St.  Petersburg,  1909. 

2  Mme.  Maleziomova,  whom  I  met  in  St.  Petersburg,  was 
for  many  years  dame  de  compagnie,  or  chaperon,  at  Rubin  - 
stein's  classes  at  the  Conservatoire.  She  was  a  devoted 
friend  of  the  master's,  and  few  people  knew  more  of  his 
fascinating  personality  or  spoke  more  eloquently  of  his 
teaching. 


168  THE  RUSSIAN   OPERA 

cosmopolitan  tendencies.  The  less  people  have 
penetrated  into  the  essential  qualities  of  Russian 
music,  the  more  they  are  disposed  to  regard 
him  as  typically  Russian  ;  whereas  those  who 
are  most  sensitive  to  the  vibrations  of  Russian 
sentiment  will  find  little  in  his  music  to  awaken 
their  national  sympathies.  The  glibness  with 
which  he  spun  off  music  now  to  Russian,  now 
to  German  texts,  and  addressed  himself  in  turn 
to  either  public,  proves  that  he  felt  superficially 
at  ease  with  both  idioms.  It  suggests  also  a 
kind  of  ready  opportunism  which  is  far  from 
admirable.  His  attack  on  the  national  ideal 
in  music,  when  he  failed  to  impress  the  public 
with  his  Dmitri  Donskoi,  and  his  rapid  change 
of  front  when  Dargomijsky  and  the  younger 
school  had  compelled  the  public  to  show  some 
interest  in  Russian  opera,  will  not  easily  be  for- 
given by  his  compatriots.  We  have  seen  how 
he  fluctuated  between  German  and  Russian 
opera,  and  there  is  no  doubt  that  this  diffusion 
of  his  ideals  and  activities,  coupled  with  a 
singular  lack  of  self-criticism,  is  sufficient  to 
account  for  the  fact  that  of  his  operas — about 
nineteen  in  all l — scarcely  one  has  survived  him. 
Let  a  Russian  pass  judgment  upon  Rubinstein's 
claims  to  be  regarded  as  a  national  composer. 
Cheshikin,  who  divides  his  operas  into  two 

1  Eight  Russian  and   eleven   German   operas.     Six   of 
the  latter  were  secular  and  five  based  on  Biblical  subject. 


ANTON   RUBINSTEIN  169 

groups,  according  as  they  are  written  to  German 
or  Russian  librettos,  sums  up  the  general  char- 
acteristics of  the  latter  as  follows  : 

"  Rubinstein's  style  bears  a  cosmopolitan 
stamp.  He  confused  nationality  in  music  with 
a  kind  of  dry  ethnography,  and  thought  the 
question  hardly  worth  a  composer's  study.  A 
passage  which  occurs  in  his  '  Music  and  its 
Representatives '  (Moscow,  1891)  shows  his 
views  on  this  subject.  '  It  seems  to  me/  he 
writes,  '  that  the  national  spirit  of  a  composer's 
native  land  must  always  impregnate  his  works, 
even  when  he  lives  in  a  strange  land  and  speaks 
its  language.  Look  for  instance  at  Handel, 
Gluck  and  Mozart.  But  there  is  a  kind  of 
premeditated  nationalism  now  in  vogue.  It 
is  very  interesting,  but  to  my  mind  it  cannot 
pretend  to  awaken  universal  sympathies,  and 
can  merely  arouse  an  ethnographical  interest. 
This  is  proved  by  the  fact  that  a  melody 
that  will  bring  tears  to  the  eyes  of  a  Finlander 
will  leave  a  Spaniard  cold  ;  and  that  a  dance 
rhythm  that  would  set  a  Hungarian  dancing 
would  not  move  an  Italian.'  Rubinstein  [com- 
ments Cheshikin],  is  presuming  that  the  whole 
essence  of  nationality  in  music  lies  not  in  the 
structure  of  melody,  or  in  harmony,  but  in  a 
dance  rhythm.  It  is  not  surprising  that  holding 
these  superficial  views  his  operas  based  on  Rus- 
sian life  are  not  distinguished  for  their  musical 


170  THE   RUSSIAN   OPERA 

colour,  and  that  he  is  only  unconsciously  and 
instinctively  successful  when  he  uses  the  orien- 
tal colouring  which  is  in  keeping  with  his  de- 
scent.    He  cultivated  the  commonly  accepted 
forms  of  melodic  opera  which  were  the  fashion 
in  the  first  half  of  the  nineteenth  century.     His 
musical   horizon   was   bounded   by  Meyerbeer. 
He  held  Wagner  in  something  like  horror,  and 
kept  contemptuous  silence  about  all  the  Russian 
composers  who  followed  Glinka.     This  may  be 
partly  explicable  on  the  ground  of  his  principles, 
which  did  not  admit  the  claims  of  declamatory 
opera  ;  but  it  was  partly  a  policy  of  tit  for  tat, 
because    Serov   and   '  the  mighty    band '   had 
trounced    Rubinstein   unsparingly    during   the 
'sixties  for  his  Teutonic  tendencies  in  his  double 
capacity  as  head  of  the  I.  R.  M.  S.  and  Director 
of  the  Conservatoire.     Narrow  and  conventional 
forms,  especially  as  regards  his  arias  ;    melody 
as  the  sole  ideal  in  opera  ;    an  indeterminate 
cosmopolitan  style,  and  now  and  again  a  suc- 
cessful reflection  of  the  oriental  spirit — these 
are    the    distinguishing    characteristics    of    all 
Rubinstein's  Russian  operas  from  Dmitri  Donskoi 
to  Goriousha."1 

It  is  impossible  to  speak  in  detail  of  all  Rubin- 
stein's operas.  The  published  scores  are  avail- 
able for  those  who  have  time  and  inclination  for 

1  "  A  History  of  Russian  Opera  "  (Istoriya  Russ.  Opera). 
V.  Cheshikin.  St.  Petersburg,  1905.  P.  Jurgenson. 


ANTON   RUBINSTEIN  171 

so  unprofitable  a  study.  Such  works  as  Hadji- 
Abrek,  based  on  Lermontov's  metrical  tale  of 
bloodshed  and  horror  ;  or  Tom  the  Fool,  which 
carries  us  a  little  further  in  the  direction  of 
nationalism,  but  remains  a  mere  travesty  of 
Glinka's  style  ;  or  The  Tower  of  Babel ;  or 
Nero,  are  hardly  likely  to  rise  again  to  the  ranks 
of  living  operatic  works.  His  first  national 
opera  Dmitri  Donskoi,  in  five  acts,  is  linked,  by 
the  choice  of  a  heroic  and  historical  subject, 
with  such  patriotic  works  as  Glinka's  A  Life 
for  the  Tsar,  Borodin's  Prince  Igor  and  Rimsky- 
Korsakov's  Maid  of  Pskov  ("  Ivan  the  Terrible  ") ; 
but  it  never  succeeded  in  gripping  the  Russian 
public.  The  libretto  is  based  on  an  event  often 
repeated  by  the  contemporary  monkish  chroni- 
clers who  tell  how  Dmitri,  son  of  Ivan  II., 
won  a  glorious  victory  over  the  Mongolian  Khan 
Mamai  at  Kulikovo,  in  1380,  and  freed  Russia 
for  the  time  being  from  the  Tatar  yoke.  Youry 
Arnold,  comparing  Rubinstein's  Dmitri  Donskoi 
with  Dargomij sky's  early  work  Esmeralda,1  finds 
that,  judged  by  the  formal  standards  of  the 
period,  it  was  in  advance  of  Dargomij  sky's 
opera  as  regards  technique,  but,  he  says,  "  the 
realistic  emotional  expression  and  unforced  lyric 
inspiration  of  Esmeralda  undoubtedly  makes 

1  Dmitri  Donskoi  was  produced  in  St.  Petersburg  in 
1852 ;  Esmeralda,  first  staged  in  Moscow  in  1847,  was 
brought  out  in  the  modern  capital  in  1853. 


172  THE   RUSSIAN   OPERA 

a  stronger  appeal  to  our  sympathies  and  we 
recognise  more  innate  talent  in  its  author." 

After  the  failure  of  Dmitri  Donskoi,  Rubin- 
stein neglected  the  vernacular  for  some  years 
and  composed  only  to  German  texts.  But  early 
in  the  'seventies  the  production  of  a  whole 
series  of  Russian  operas,  Dargomij  sky's  The  Stone 
Guest,  Serov's  The  Powers  of  Evil,  Cui's  William 
Ratdiff,  Rimsky-Korsakov's  Maid  of  Pskov, 
and  Moussorgsky's  Boris  Godounov,  resuscitated 
the  public  interest  in  the  national  ideal  and 
Rubinstein  was  obviously  anxious  not  to  be 
excluded  from  the  movement.  His  comparative 
failure  with  purely  Russian  subjects,  and  the 
knowledge  that  he  felt  more  at  ease  among 
Eastern  surroundings,  may  have  influenced  his 
choice  of  a  subject  in  this  emergency;  but 
undoubtedly  Lermontov's  poetry  had  a  strong 
fascination  for  him,  for  The  Demon  was  the 
third  opera  based  upon  the  works  of  the  Russian 
Byron.  Lermontov's  romanticism,  and  the  ex- 
quisite lyrical  quality  of  his  verse,  which  almost 
suggests  its  own  musical  setting,  may  well  have 
appealed  to  Rubinstein's  temperament.  The 
poet  Maikov  took  some  part  in  arranging  the 
text  for  the  opera,  but  the  libretto  was  actually 
carried  out  by  Professor  Vistakov,  who  had 
specialised  in  the  study  of  Lermontov.  When 
The  Demon  was  finished,  Rubinstein  played 
it  through  to  "  the  mighty  band  "  who  assembled 


ANTON   RUBINSTEIN  173 

at  Stassov's  house  to  hear  this  addition  to 
national  opera.  It  would  be  expecting  too 
much  from  human  nature  to  look  for  a  wholly 
favourable  verdict  from  such  a  court  of  enquiry, 
but  "  the  five  "  picked  out  for  approval  pre- 
cisely the  two  numbers  that  have  best  with- 
stood the  test  of  time,  namely,  the  Dances  and 
the  March  of  the  Caravan  which  forms  the 
Introduction  to  the  third  scene  of  Act  III. 
As  a  national  composer  Rubinstein  reached 
his  highest  level  in  The  Demon.  The  work  was 
presented  to  the  English  public,  in  Italian,  at 
Covent  Garden,  on  June  21,  1881,  but  as  it  is 
unknown  to  the  younger  generation  some  account 
of  its  plot  and  general  characteristics  will  not 
be  out  of  place  here.1 

The  Demon,  that  "  sad  and  exiled  spirit/' 
who  is  none  other  than  the  poet  Lermontov 
himself,  thinly  veiled  in  a  supernatural  disguise, 
is  first  introduced  to  us  hovering  over  the  peak 
of  Kazbec,  in  the  Caucasus,  gazing  in  melancholy 
disenchantment  upon  the  glorious  aspects  of 
the  world  below  him — a  world  which  he  re- 
gards with  scornful  indifference.  The  Demon's 
malady  is  boredom.  He  is  a  mortal  with 
certain  "  demoniacal "  attributes.  Like  Ler- 
montov, he  is  filled  with  vague  regrets  for 

1  For  a  fuller  analysis  of  Lermontov's  poem  see  "  Poetry 
and  Progress  in  Russia,"  by  Rosa  Newmarch.  John  Lane, 
The  Bodley  Head,  London  and  New  York. 


174  THE  RUSSIAN   OPERA 

wasted  youth  and  yearns  to  find  in  a  woman's 
love  the  refuge  from  his  despair  and  weariness. 
From  the  moment  he  sees  the  lovely  Circassian, 
Tamara,  dancing  with  her  maidens  on  the  eve 
ox  her  wedding,  the  Demon  becomes  enamoured 
of  her,  and  the  first  stirrings  of  love  recall  the 
long-forgotten  thought  of  redemption.  Tamara 
is  betrothed  to  Prince  Sinodal,  who  is  slain  by 
Tatar  brigands  on  his  way  to  claim  his  bride  in 
the  castle  of  her  father,  Prince  Gudal.  The 
malign  influence  of  the  Demon  brings  about 
this  catastrophe.  In  order  to  escape  from  her 
unholy  passion  for  her  mysterious  lover,  Tamara 
implores  her  father  to  let  her  enter  a  convent, 
where  she  is  supposed  to  be  mourning  her  lost 
suitor.  But  even  within  these  sacred  precincts 
the  Demon  follows  her,  although  not  without 
some  twinges  of  human  remorse.  For  a  moment 
he  hesitates,  and  is  on  the  point  of  conquering 
his  sinister  desire ;  then  the  good  impulse 
passes,  and  with  it  the  one  chance  of  redemption 
through  unselfish  love.  He  meets  Tamara's 
good  angel  on  the  threshold  of  the  convent,  and, 
later  on,  sees  the  apparition  of  the  murdered 
Prince.  The  Angel  does  not  seem  to  be  a 
powerful  guardian  spirit,  but  rather  the  weak, 
tormented  soul  of  Tamara  herself.  The  Demon 
enters  her  cell,  and  there  follows  the  long  love 
duet  and  his  brief  hour  of  triumph.  Suddenly 
the  Angel  and  celestial  voices  are  heard  calling 


ANTON   RUBINSTEIN  175 

to  the  unhappy  girl :  '  Tamara,  the  spirit  of 
doubt  is  passing."  The  nun  tears  herself  from 
the  arms  of  her  lover  and  falls  dead  at  the 
Angel's  feet.  The  Demon,  baffled  and  furious, 
is  left  gazing  upon  the  corpse  of  Tamara.  In 
the  end  the  gates  of  Paradise  are  opened  to  her, 
as  to  Margaret  in  "  Faust,"  because  by  its 
purity  and  self-sacrifice  her  passion  works  out 
its  own  atonement.  But  the  Demon  remains 
isolated  and  despairing,  "  without  hope  and 
without  love." 

The  poem,  with  its  inward  drama  of  pre- 
destined passion,  unsatisfied  yearning  and 
possible  redemption  through  love,  almost  fulfils 
the  Wagnerian  demand  for  a  subject  in  which 
emotion  outweighs  action  ;  a  subject  so  purely 
lyrical  that  the  drama  may  be  said  to  be  born 
of  music.  Cheshikin  draws  a  close  emotional 
parallel  between  The  Demon  and  "  Tristan  and 
Isolde  "  ;  but  perhaps  its  spirit  might  be  more 
justly  compared  with  the  romanticism  of  "  The 
Flying  Dutchman."  Musically  it  owes  nothing 
to  Wagner.  Its  treatment  is  that  of  pre- 
Wagnerian  German  opera  strongly  tinged  with 
orientalism.  Rubinstein  effectively  contrasts 
the  tender  monotonous  chromaticism  of  eastern 
music,  borrowed  from  Georgian  and  Armenian 
i|  sources,  with  the  more  vigorous  melodies  based 
Jon  Western  and  diatonic  scales,  and,  in  this 
i  respect,  his  powers  of  invention  were  remarkable. 


176  THE  RUSSIAN  OPERA 

Among  the  most  successful  examples  oi  the 
oriental  style  are  the  Georgian  Song  "  We  go  to 
bright  Aragva,"  sung  by  Tamara's  girl  friends 
in  the  second  scene  of  Act  I. ;  the  Eastern  melody 
sung  in  Gudal's  castle  in  Act  II.  ;  the  passing 
of  the  Caravan,  and  the  Dance  for  women  in 
the  same  act.  The  Demon's  arias  are  quite 
cosmopolitan  in  character,  and  the  opening  chorus 
of  Evil  Spirits  and  forces  of  Nature,  though 
effective,  are  not  strikingly  original.  There  is 
real  passion  in  the  great  love  duet  in  the  last 
act,  with  its  energetic  accompaniment  that  seems 
to  echo  the  sound  of  the  wild  turbulent  river  that 
rushes  through  the  ravine  below  the  convent  walls. 
The  Demon  met  with  many  objections  from 
the  Director  of  the  Opera  and  the  Censor.  The 
former  mistrusted  novelties,  especially  those 
with  the  brand  of  nationality  upon  them,  and 
was  alarmed  by  the  cost  of  the  necessary 
fantastic  setting.  The  latter  would  not  sanction 
the  lamps  and  ikons  in  Tamara's  cell,  and  insisted 
on  the  Angel  being  billed  as  "  a  Good  Genius/' 
The  singers  proved  rebellious,  and  finally  it 
was  decided  to  produce  the  work  for  the  first 
time  on  January  I3th,  1875  (O.S.),  on  Melnikov's 
benefit  night,  he  himself  singing  the  title  role. 
The  other  artists,  who  made  up  a  fine  caste, 
were  :  Tamara,  Mme.  Raab  ;  the  Angel,  Mme. 
Kroutikov  ;  Prince  Sinodal,  Komessarievich  ; 
Prince  Gudal,  the  veteran  Petrov,  and  the 


ANTON   RUBINSTEIN  177 

Nurse,  Mme.  Shreder.  The  immediate  success 
of  The  Demon  did  much  to  establish  Rubin- 
stein's reputation  as  a  popular  composer,  and 
the  opera  is  still  regarded  as  his  best  dramatic 
work,  although  many  critics  give  the  palm  to 
The  Merchant  Kalashnikov,  which  followed  it 
about  five  years  later. 

As  I  have  already  said,  the  fate  of  this  work, 
based  on  a  purely  Russian  subject,  seems  to 
have  been  strangely  unjust.  Twice  received 
with  considerable  enthusiasm  in  St.  Petersburg, 
it  was  quashed  by  the  Censor  on  both  occasions 
after  the  first  night.  The  libretto,  by  Kou- 
likov,  is  founded  on  Lermontov's  "  Lay  of  the 
Tsar  Ivan  Vassilievich  (The  Terrible),  of  the 
young  Oprichnik1,  and  the  bold  merchant 
Kalashnikov/'  The  opera  is  in  three  acts. 
In  the  first  scene,  which  takes  place  in  the  Tsar's 
apartments,  the  Oprichniki  are  about  to  celebrate 
their  religious  service.  Maliouta  enters  with 
the  Tsar's  jester  Nikitka,  and  tells  them  that 
the  Zemstvo  has  sent  a  deputation  to  the  Tsar 
complaining  of  their  conduct,  and  that  Nikitka 
has  introduced  the  delegates  at  Court.  The 
Oprichniki  fall  upon  the  jester  and  insist  on  his 

1  The  Oprichniki,  a  band  of  hot-headed  and  dissolute 
young  nobles  who  formed  the;  bodyguard  of  Ivan  the 
Terrible  and  were  always"  prepared  to  carry  out  his  orders. 
They  carried  a  dog's  head  and  a  broonv'at  their  saddle-bow, 
to  show  that  they  worried  the  enemies  o\the  Tsar  and  swept 
them  from  the  face  of  the  earth. 

N 


178  THE   RUSSIAN   OPERA 

buying  their  forgiveness  by  telling  them  a  tale. 
Nikitka's   recital  is   one   of   Rubinstein's   best 
attempts    to    reproduce    the    national    colour. 
Afterwards  the  Tsar  appears,   the   Oprichniki 
don  their  black  cloaks  and  there    follows  an 
effective  number  written  in  strict  church  style. 
The    service    ended,    the    Tsar    receives    the 
members  of  the  Zemstvo.     To  this  succeeds  an 
animated  scene  in  which  Ivan  feasts  with  his 
guards.     Observing  that  one  of  them,  Kiribeie- 
vich,  is  silent  and  gloomy,  he  asks  the  reason, 
and  the  young  Oprichnik  confesses  that  he  is  in 
love,  and  sings  his  song  "  When  I  go  into  the 
garden/'  a  Russian  melody  treated  by  Rubin- 
stein   in    a    purely    cosmopolitan    style.     The 
finale  of  the  first  act  consists  of  dances  by  the 
Skomorokhi  and  a  chorus  for  the  Oprichniki, 
the  music  being  rather  pretentious  and  theatrical 
in  style.     The  opening  scene  of  Act  II.  takes 
place  in  the  streets  of  Moscow,  and  begins  with 
a  chorus  of  the  people,  who  disperse  on  hearing 
that  the  Oprichniki  are  in  the  vicinity.     Alena, 
the   wife  of   the  merchant    Kalashnikov,   now 
comes  out  of  her  house  on  her  way  to  vespers, 
accompanied  by  a  servant.     She  sings  a  quiet 
recitative  in  which  she  tells  the  maid  to  go  home 
and  await  the  return  of  the  master  of  the  house, 
and  reveals   herself   as   a  happy   mother   and 
devoted  wife.     She  goes  her  way  to  the  church 
alone,    pausing    however    to    sing    a    pretty, 


ANTON   RUBINSTEIN  179 

common-place  Italianised  aria,  "  I  seek  the 
Holy  Temple."  Kiribeievich  appears  on  the 
scene,  makes  passionate  love  to  her  and  carries 
her  off.  An  old  gossip  who  has  watched  this 
incident  now  emerges  from  her  hiding  place 
and  sings  a  song  which  introduces  a  touch  of 
humour.  Enter  Kalashnikov,  who  learns  from 
her  of  his  wife's  departure  with  the  young 
Oprichnik ;  but  she  gives  a  false  impression  of 
the  incident.  His  recitative  is  expressive  and 
touching.  The  scene  ends  with  the  return  of 
the  populace  who  sing  a  chorus.  In  the  second 
scene  Kalashnikov  plays  an  important  part  and 
his  doubts  and  fears  after  the  return  of  Alena 
are  depicted  with  power.  This  is  generally 
admitted  to  be  one  of  Rubinstein's  few  suc- 
cessful psychological  moments,  the  realistic 
expression  of  emotion  being  one  of  his  weak 
points.  Kalashnikov's  scene,  in  which  he  con- 
fers with  his  brothers,  completes  Act  II.  The 
curtain  rises  in  Act  III.  upon  a  Square  in 
Moscow  where  the  people  are  assembling  to 
meet  the  Tsar.  Their  chorus  of  welcome, 
"  Praise  to  God  in  Heaven,"  is  not  to  be 
compared  for  impressiveness  with  similar  mas- 
sive choruses  in  the  operas  of  Moussorgsky 
and  Rimsky-Korsakov.  There  are  some 
episodes  of  popular  life,  such  as  the  scene 
between  a  Tatar  and  the  jester  Nikitka,  that 
are  not  lacking  in  humour  ;  and  the  latter  has 


i8o  THE  RUSSIAN   OPERA 

another  tale  about  King  David  which  is  in  the 
style  of  the  so-called  "  spiritual  songs  "  of  the 
sixteenth  century.  The  accusations  brought 
by  Kiribeievich  are  spirited.  In  a  dramatic 
scene  the  Tsar  listens  to  Alena's  prayer  for 
mercy,  and  pardons  the  bold  Kalashnikov  who 
has  dared  to  defy  his  Pretorian  guards,  the 
Oprichniki.  The  opera  winds  up  with  a  final 
chorus  of  the  people  who  escort  the  Merchant 
from  prison. 

The  Merchant  Kalashnikov,  although  some- 
what of  a  hybrid  as  regards  style,  with  its 
Russian  airs  handled  a  la  Tedesca,  and  its 
occasional  lapses  into  vulgarity,  has  at  the  same 
time  more  vitality  and  human  interest  than 
most  of  Rubinstein's  operas,  so  that  it  is  to  be 
regretted  that  it  has  remained  so  long  unknown 
alike  to  the  public  of  Russia  and  of  Western 
Europe. 

Rubinstein's  Biblical  operas  have  now  practic- 
ally fallen  into  oblivion.  Seeing  their  length, 
the  cost  involved  in  mounting  them,  and  their 
lack  of  strong,  clear-cut  characterisation,  this 
is  not  surprising.  The  Acts  of  Artaxerxes  and 
the  Chaste  Joseph,  presented  to  the  Court  of 
Alexis  Mikhailovich,  could  hardly  have  been 
more  wearisome  than  The  Tower  of  Babel  and 
The  Shulamite.  These  stage  oratorios  are  like 
a  series  of  vast,  pale,  pseudo-classical  frescoes, 
and  scarcely  more  moving  than  the  officia 


ANTON   RUBINSTEIN  181 

odes  and  eclogues  of  eighteenth-century  Russian 
literature.  Each  work,  it  is  true,  contains 
some  saving  moments,  such  as  the  Song  of 
Victory,  with  chorus,  "  Beat  the  drums,"  sung 
by  Leah,  the  heroic  mother  of  the  Maccabees, 
in  the  opera  bearing  that  title,  in  which  the 
Hebrew  colouring  is  admirably  carried  out ; 
the  chorus  "  Baal  has  worked  wonders/'  from 
The  Tower  of  Babel ;  and  a  few  pages  from  the 
closing  scene  of  Paradise  Lost ;  but  these  rare 
flashes  of  inspiration  do  not  suffice  to  atone  for 
the  long,  flaccid  Handelian  recitatives,  the 
tame  Mendelssohnian  orchestration,  the  fre- 
quent lapses  into  a  pomposity  which  only  the 
most  naive  can  mistake  for  sublimity  of  utter- 
ance, and  the  fluent  dulness  of  the  operas  as  a 
whole. 

Far  more  agreeable,  because  less  pretentious, 
is  the  early  secular  opera,  a  German  adaptation 
of  Thomas  Moore's  "  Lalla  Rookh,"  entitled 
Per  amors.  The  ballets  from  this  opera,  the 
Dance  of  Bayaderes,  with  chorus,  in  Act  I., 
and  The  Lamplight  Dance  of  the  Bride  of 
Kashmere  (Act  II.)  are  still  heard  in  the  con- 
cert room  ;  and  more  rarely,  Feramor's  aria, 
"  Das  Mondlicht  traumt  auf  Persiens  See." 
From  the  dramatic  side  the  subject  is  weak, 
but,  as  Hanslick  observes  in  his  "  Contempor- 
ary Opera  " —  in  which  he  draws  the  inevitable 
parallel  between  Felicien  David  and  the  Russian 


182  THE  RUSSIAN   OPERA 

composer-  it  was  the  oriental  element  in  the 
poem  that  proved  the  attraction  to  Rubinstein. 
Yet  how  different  is  the  conventional  treatment 
of  Eastern  melody  in  Feramors  from  Borodin's 
natural  and  characteristic  use  of  it  in  Prince 
Igor  !  But  although  it  is  impossible  to  ignore 
Rubinstein's  operas  written  to  foreign  texts 
for  a  foreign  public,  they  have  no  legitimate  place 
in  the  evolution  of  Russian  national  opera. 
It  is  with  a  sense  of  relief  that  we  turn  from  him 
with  his  reactionary  views  and  bigoted  adherence 
to  pre-Wagnerian  conventions,  to  that  group 
of  enthusiastic  and  inspired  workers  who  were 
less  concerned  with  riveting  the  fetters  of  old 
traditions  upon  Russian  music  than  with  the 
glorious  task  of  endowing  their  country  with 
a  series  of  national  operas  alive  and  throbbing 
with  the  very  spirit  of  the  people.  We  leave 
Rubinstein  gazing  westwards  upon  the  setting 
sun  of  German  classicism,  and  turn  our  eyes 
eastwards  where  the  dawn  is  rising  upon  the 
patient  expectations  of  a  nation  which  has  long 
been  feeling  its  way  towards  a  full  and  conscious 
self-realisation  in  music. 


CHAPTER  VIII 

BALAKIREV  AND  HIS  DISCIPLES 

SOMETIMES  in  art,  as  in  literature,  there 
comes  upon  the  scene  an  exceptional, 
initiative  personality,  whose  influence 
seems  out  of  all  proportion  to  the  success  of  his 
work.  Such  was  Keats,  who  engendered  a  whole 
school  of  English  romanticism ;  and  such,  too, 
was  Liszt,  whose  compositions,  long  neglected, 
afterwards  came  to  be  recognised  as  containing 
the  germs  of  a  new  symphonic  form.  Such  also 
was  Mily  Alexevich  Balakirev,  to  whom  Russian 
national  music  owes  its  second  renaissance. 
Born  at  Nijny-Novgorod,  December  3ist,  1836 
(O.S.),  Balakirev  was  about  eighteen  when  he 
came  to  St.  Petersburg  in  1855,  with  an  intro- 
duction to  Glinka  in  his  pocket.  He  had  pre- 
viously spent  a  short  time  at  the  University  of 
Kazan,  but  had  actually  been  brought  up  in  the 
household  of  Oulibishev,  author  of  the  famous 
treatise  on  Mozart.  It  is  remarkable,  and  testi- 
fies to  his  sturdy  independence  of  character — 
that  the  young  man  had  not  been  influenced  by 
his  benefactor's  limited  and  ultra-conservative 


184  THE  ^RUSSIAN  OPERA 

views.  Oulibishev,  as  we  know,  thought  there 
could  be  no  advance  upon  the  achievements  of 
his  adored  Mozart.  Balakirev  as  a  youth  studied 
and  loved  Beethoven's  symphonies  and  quartets, 
Weber's  "  Der  Freischiitz,"  Mendelssohn's  Over- 
tures and  Chopin's  works  as  a  whole.  He  was 
by  no  means  the  incapable  amateur  that  his 
academic  detractors  afterwards  strove  to  prove 
him.  His  musical  culture  was  solid.  He  had 
profited  by  Oulibishev's  excellent  library,  and 
by  the  private  orchestra  which  he  maintained 
and  permitted  his  young  protege  to  conduct. 
Although  partially  self-taught,  Balakirev  had 
already  mastered  the  general  principles  of  musical 
form,  composition  and  orchestration.  He  was 
not  versed  in  counterpoint  and  fugue  ;  and  cer- 
tainly his  art  was  not  rooted  in  Bach  ;  but  that 
could  hardly  be  made  a  matter  of  reproach,  seeing 
that  in  Balakirev's  youth  the  great  poet-musician 
of  Leipzig  was  neglected  even  in  his  own  land, 
and  it  is  doubtful  whether  the  budding  schools  of 
Petersburg  and  Moscow,  or  even  the  long  estab- 
lished conservatoires  of  Germany,  would  then 
have  added  much  to  his  education  in  that  respect. 
In  his  provincial  home  in  the  far  east  of  Europe 
Balakirev  stood  aloof  from  the  Wagnerian  con- 
troversies. But  his  mind,  sensitive  as  a  seismo- 
graph, had  already  registered  some  vibrations  of 
this  distant  movement  which  announced  a 
musical  revolution.  From  the  beginning  he  was 


BALAKIREV  AND  HIS  DISCIPLES    185 

preoccupied  with  the  question  of  transfusing 
fresh  blood  into  the  impoverished  veins  of 
old  and  decadent  forms.  Happily  the  idea 
of  solving  the  problem  by  the  aid  of  the  Wag- 
nerian  theories  never  occurred  to  him.  He  had 
already  grasped  the  fact  that  for  the  Russians 
there  existed  an  inexhaustible  source  of  fresh 
inspiration  in  their  abundant  and  varied  folk- 
music. 

The  great  enthusiasm  of  his  youth  had  been 
Glinka's  music,  and  while  living  at  Nijny- 
Novgorod  he  had  studied  his  operas  to  good 
purpose.  Filled  with  zeal  for  the  new  cause, 
Balakirev  appeared  in  the  capital  like  a  St.  John 
the  Baptist  from  the  wilderness  to  preach  the 
new  gospel  of  nationality  in  art  to  the  adorers 
of  Bellini  and  Meyerbeer.  Glinka  was  on  the 
point  of  leaving  Russia  for  what  proved  to  be 
his  last  earthly  voyage.  But  during  the  weeks 
which  preceded  his  departure  he  saw  enough  of 
Balakirev  to  be  impressed  by  his  enthusiasm 
and  intelligence,  and  to  point  to  him  as  the  con- 
tinuator  of  his  work. 

The  environment  of  the  capital  proved  bene- 
ficial to  the  young  provincial.  For  the  first  time 
he  was  able  to  mix  with  other  musicians  and  to 
hear  much  that  was  new  to  him,  both  at  the 
opera  and  in  the  concert  room.  But  his  con- 
victions remained  unshaken  amid  all  these  novel 
experiences.  From  first  to  last  he  owed  most  to 


186  THE  RUSSIAN   OPERA 

himself,  and  if  he  soon  became  head  and  centre 
of  a  new  musical  school,  it  was  because,  as 
Stassov  has  pointed  out,  "  he  had  every  gift  for 
such  a  position :  astonishing  initiative,  love  and 
knowledge  of  his  art,  and  to  crown  all,  untiring 
energy/' 

Balakirev  left  no  legacy  of  opera,  but  his  in- 
fluence on  Russian  music  as  a  whole  was  so 
predominant  that  it  crops  up  in  every  direction, 
and  henceforth  his  name  must  constantly  appear 
in  these  pages.  Indeed  the  history  of  Russian 
opera  now  becomes  for  a  time  the  history  of  a 
small  brotherhood  of  enthusiasts,  united  by  a 
common  idea  and  fighting  shoulder  to  shoulder 
for  a  cause  which  ought  to  have  been  popular, 
but  which  was  long  opposed  by  the  press  and  the 
academic  powers  in  the  artistic  world  of  Russia, 
and  treated  with  contempt  by  the  "genteel "  ama- 
teur to  whom  a  subscription  to  Italian  opera  stood 
as  the  external  sign  of  social  and  intellectual  sup- 
eriority. It  was  known  as  "  Balakirev's  set,"  or 
by  the  ironical  sobriquet  of  "  the  mighty  band/' 

At  the  close  of  the  'fifties  Cesar  Cui  and 
Modeste  Moussorgsky  had  joined  Balakirev's 
crusade  on  behalf  of  the  national  ideal.  A  year 
or  two  later  Borodin  and  Rimsky-Korsakov 
were  admitted  to  the  circle  ;  and  subsequently  a 
gifted  young  amateur,  Nicholas  Lodyjensky, 
attached  himself  tor  a  time  to  the  nationalists. 
To  these  names  must  be  added  that  of  the  writer, 


" 


BALAKIREV  AND  HIS  DISCIPLES    187 

Vladimir  Stassov,  whose  active  brain  and  pen 
were  always  at  the  service  of  the  new  school. 
Although  Glinka  had  no  further  personal  inter- 
course with  Balakirev  and  his  friends,  Dargom- 
ijsky,  as  we  have  already  seen,  gladly  opened 

s  house  as  a  meeting  place  for  this  group  of 
young  enthusiasts,  who  eagerly  discussed  ques- 
tions of  art  with  the  older  and  more  experienced 
musician,  and  watched  with  keen  interest  the 
growth  of  his  last  opera,  The  Stone  Guest. 

Rimsky-Korsakov,  in  his  "  Chronicle  of  my 
Musical  Life/'  gives  some  interesting  glimpses  of 
the  pleasant  relations  existing  between  the 
members  of  the  nationalist  circle  during  the 
early  years  of  its  existence.  Rimsky-Korsakov, 
who  was  studying  at  the  Naval  School,  St. 
Petersburg,  made  the  acquaintance  of  Balakirev 
in  1861.  "  My  first  meeting  with  Balakirev 
made  an  immense  impression  upon  me,"  he 
writes.  "  He  was  an  admirable  pianist,  playing 
everything  from  memory.  The  audacity  of 
his  opinions  and  their  novelty,  above  all,  his 
gifts  as  a  composer,  stirred  me  to  a  kind  of  ven- 
eration. The  first  time  I  saw  him  I  showed  him 
my  Scherzo  in  C  minor,  which  he  approved,  after 
passing  a  few  remarks  upon  it,  and  some 
materials  for  a  symphony.  He  ordained  that 
I  should  go  on  with  the  symphony.1  Of  course 

1  Rimsky-Korsakov  was  the  first  of  the  Russian  com- 
posers to  write  a  symphony. 


i88  THE  RUSSIAN   OPERA 

I  was  delighted.  At  his  house  I  met  Cui  and 
Moussorgsky.  Balakirev  was  then  orchestrating 
the  overture  to  Cui's  early  opera  The  Prisoner  in 
the  Caucasus.  With  what  enthusiasm  I  took  a 
a  share  in  these  actual  discussions  about  in- 
strumentation, the  distribution  of  parts,  etc  ! 
Through  November  and  December  I  went  toBala- 
kirev's  every  Saturday  evening  and  frequently 
found  Cui  and  Moussorgsky  there.  I  also  made 
the  acquaintance  of  Stassov.  I  remember  an 
evening  on  which  Stassov  read  aloud  extracts 
from  "  The  Odyssey/'  more  especially  for  my 
enlightenment.  On  another  occasion  Moussorg- 
sky read  "  Prince  Kholmsky,"  the  painter 
Myassedov  read  Gogol's  "  Viya,"  and  Balakirev 
and  Moussorgsky  played  Schumann's  sym- 
phonies arranged  for  four  hands,  and  Beethoven's 
quartets." 

On  these  occasions  the  young  brotherhood, 
all  of  whom  were  under  thirty,  with  the  excep- 
tion of  Stassov,  aired  their  opinions  and  criticised 
the  giants  of  the  past  with  a  frankness  and 
freedom  that  was  probably  very  naive,  and  cer- 
tainly scandalised  their  academic  elders.  They 
adored  Glinka  ;  regarded  Haydn  and  Mozart  as 
old-fashioned ;  admired  Beethoven's  latest 
quartets;  thought  Bach — of  whom  they  could 
have  known  little  beyond  the  Well-Tempered 
Clavier — a  mathematician  rather  than  a  musi- 
cian ;  they  were  enthusiastic  over  Berlioz,  while, 


BALAKIREV  AND   HIS  DISCIPLES    189 

as  yet,  Liszt  had  not  begun  to  influence  them 
very  greatly.  "  I  drank  in  all  these  ideas,"  says 
Rimsky-Korsakov,  "  although  I  really  had  no 
grounds  for  accepting  them,  for  I  had  only 
heard  fragments  of  many  of  the  foreign  works 
under  discussion,  and  afterwards  I  retailed  them 
to  my  comrades  (at  the  Naval  School)  who  were 
interested  in  music,  as  being  my  own  con- 
victions." From  the  standpoint  of  a  highly 
educated  musician ,  a  Professor  at  the  St. 
Petersburg  Conservatoire,  Rimsky-Korsakov 
adopts  a  frankly  mocking  tone  in  his  retrospec- 
tive account  of  these  youthful  discussions ;  but 
it  must  be  admitted  that  it  was  far  better  for 
the  future  development  of  Russian  music  that 
these  young  composers  should  have  thought 
their  own  thoughts  about  their  art,  instead 
of  taking  their  opinions  ready-made  from 
German  text-books  and  the  aesthetic  dogmas 
laid  down  in  the  class  rooms  of  the  conserva- 
toires. 

For  Rimsky-Korsakov  these  happy  days  were 
short-lived,  for  in  1862  he  was  gazetted  to  the 
cruiser  "  Almaz  "  and  the  next  three  years  were 
spent  on  foreign  service  which  took  him  as  far 
afield  as  New  York  and  Rio  Janeiro. 

Balakirev  was  distressed  at  this  interruption 
to  Rimsky's  musical  career.  If  the  disciple 
idealised  the  master  in  those  days,  the  latter  in 
his  turn  treated  the  young  sailor  with  fraternal 


THE  RUSSIAN   OPERA 

affection,  declaring  that  he  had  been  providen- 
tially sent  to  take  the  place  of  a  favourite  pupil 
who  had  just  gone  abroad.     A.  Goussakovsky 
was  a  brilliant  youth  who  had  recently  finished 
his  course  at  the  university  and  was  specialising 
in  chemistry.  He  appears  to  have  been  a  strange, 
wild,  morbid  nature.   His  compositions  for  piano 
were  full  of  promise,  but  he  was  unstable  of 
purpose,  flitted  from  one  work  to  another  and 
finished  none.     He  did  not  trouble  to  write  down 
his  ideas,  and  many  of  his  compositions  existed 
only  in  Balakirev's  memory.     He  flashes  across 
this  page  of  Russian  musical  history  and  is  lost 
to  view,  like  a  small  but  bright  falling  star. 
Rimsky-Korsakov  was  endowed  with  far  greater 
tenacity  of  purpose,  and  in  spite  of  all  difficulties 
he  continued  to  work  at  his  symphony  on  board 
ship  and  to  post  it  piece  by  piece  to  Balakirev 
from  the  most  out-of-the-way  ports  in  order  to 
have  his  advice  and  assistance. 

Rimsky-Korsakov  came  back  to  St.  Petersburg 
in  the  autumn  of  1865  to  find  that  some  im- 
portant changes  had  taken  place  in  Balakirev's 
circle  during  his  absence.  In  the  first  place,  to 
the  brotherhood  was  added  a  new  member  of 
whom  great  things  were  expected.  This  was 
Alexander  Borodin,  then  assistant  lecturer  in 
chemistry  at  the  Academy  of  Medicine.  Secondly, 
Balakirev,  in  conjunction  with  Lomakin,  one  of 
Russia's  most  famous  choir  trainers,  had  founded 


BALAKIREV  AND  HIS   DISCIPLES    191 

the  Free1  School  of  Music,  a  most  interesting 
experiment.  It  has  been  said  that  this  institu- 
tion was  established  in  rivalry  with  the  Con- 
servatoire. The  concerts  given  in  connection 
with  it,  and  conducted  by  its  two  initiators, 
were  certainly  much  less  conservative  than  those 
of  the  official  organisation  of  the  I.  R.  M.  S.  At 
the  same  time  it  must  be  borne  in  mind  that 
during  the  'sixties  there  was  a  great  movement 
"  towards  the  people/'  and  that  an  enthusi- 
astic temperament  such  as  Balakirev's  could 
hardly  have  escaped  the  passionate  altruistic 
impulse  which  was  stirring  society.  Individual 
effort,  long  restricted  by  official  despotism,  was 
becoming  active  in  every  direction.  Between 
1860-1870  a  number  of  philanthropic  schools 
were  established  in  Russia,  and  the  Free  School, 
with  its  avowed  aim  of  defending  indivi- 
dual tendencies  and  upholding  the  cause  of 
national  music,  was  really  only  one  manifestation 
of  a  widespread  sentiment. 

Other  important  events  which  Rimsky- 
Korsakov  missed  during  his  three  years'  cruise 
were  the  first  production  of  Serov's  opera 
Judith,  and  Wagner's  visit  to  the  Russian  capital 
when  he  conducted  the  orchestra  of  the  Phil- 
harmonic Society. 

At  this  time,  with  the  sole  exception  of 
Balakirev,  every  member  of  the  nationalist  circle 

Free  in  the  sense  of  offering  gratuitous  instruction. 


192  THE  RUSSIAN   OPERA 

was  earning  his  living  by  other  means  than 
music.  Cui  was  an  officer  of  Engineers,  and 
added  to  his  modest  income  by  coaching. 
Moussorgsky  was  a  lieutenant  in  the  Preobra- 
jensky  Guards.  Rimsky-Korsakov  was  in  the 
Imperial  navy,  and  Borodin  was  a  professor  of 
chemistry. 

Rimsky-Korsakov  and  Borodin  soon  became 
intimate,  notwithstanding  the  ten  years  dif- 
ference in  their  ages.  The  former  gives  an 
interesting  picture  of  the  composer  of  Prince 
Igor,  whose  life  was  divided  between  chemistry 
and  music,  to  both  of  which  he  was  sincerely 
attached.  "  I  often  found  him  at  work  in  his 
laboratory,"  writes  Rimsky-Korsakov,  "  which 
communicated  directly  with  his  dwelling. 
When  he  was  seated  before  his  retorts,  which 
were  filled  with  colourless  gases  of  some  kind, 
forcing  them  by  means  of  tubes  from  one  vessel 
to  another,  I  used  to  tell  him  he  was  spending 
his  time  in  pouring  water  into  a  sieve.  As  soon 
as  he  was  free  he  would  take  me  to  his  living- 
rooms  and  there  we  occupied  ourselves  with 
music  and  conversation,  in  the  midst  of  which 
Borodin  would  rush  off  to  the  laboratory  to 
make  sure  that  nothing  was  burning  or  boiling 
over,  making  the  corridor  ring  as  he  went  with 
some  extraordinary  passage  of  ninths  or  seconds. 
Then  back  again  for  more  music  and  talk/' 
Borodin's  life,  between  his  scientific  work,  his 


BALAKIREV  AND   HIS  DISCIPLES    193 

constant  attendance  at  all  kinds  of  boards  and 
committee  meetings,1  and  his  musical  interests, 
was  strenuous  beyond  description.  Rimsky- 
Korsakov,  who  grudged  his  great  gifts  to  any- 
thing but  music,  says  :  "  My  heart  is  torn  when 
I  look  at  his  life,  exhausted  by  his  continual  self- 
sacrifice.''  He  was  endowed  with  great  physical 
endurance  and  was  utterly  careless  of  his  health. 
Sometimes  he  would  dine  twice  in  one  day,  if 
he  chanced  to  call  upon  friends  at  mealtimes. 
On  other  occasions  he  would  only  remember  at 
9  p.m.  that  he  had  forgotten  to  take  any  food 
at  all  during  the  day.  The  hospitable  board  of 
the  Borodins  was  generally  besieged  and  stormed 
by  cats,  who  sat  on  the  table  and  helped  them- 
selves as  they  pleased,  while  their  complacent 
owners  related  to  their  human  guests  the  chief 
events  in  the  biography  of  their  feline  convives. 
Borodin's  wife  was  a  woman  of  culture,  and 
an  accomplished  pianist,  who  had  profound 
faith  in  her  husband's  genius.  Their  married 
life  was  spoiled  only  by  her  failing  health, 
for  she  suffered  terribly  from  asthma  and  was 
obliged  to  spend  most  of  the  winter  months  in  the 
drier  air  of  Moscow,  which  meant  long  periods 
of  involuntary  separation  from  her  husband. 
Another  meeting  place  of  Balakirev's  circle 

1  He  was  a  warm  advocate  of  the  higher  education  of 
women,  and  one  of  the  founders  of  the  School  of  Medicine 
for  Women  at  St.  Petersburg. 

O 


194  THE  RUSSIAN   OPERA 

was  at  the  house  of  Lioudmilla  Ivanovna 
Shestakov,  Glinka's  married  sister.  Here,  be- 
sides the  composers,  came  several  excellent 
singers,  mostly  amateurs,  including  the  sisters 
Karmalina  and  Mme.  S.  I.  Zotov,  for  whom 
Rimsky-Korsakov  wrote  several  of  his  early 
songs.  Among  those  who  sympathised  with  the 
aims  of  the  nationalists  were  the  Pourgold 
family,  consisting  of  a  mother  and  three 
daughters,  two  of  whom  were  highly  accomplished 
musicians.  Alexandra  Nicholaevna  had  a  fine 
mezzo-soprano  voice  with  high  notes.  She  sang 
the  songs  of  Cui,  Balakirev  and  Rimsky-Korsakov 
with  wonderful  sympathy  and  insight,  and 
"  created "  most  of  the  female  parts  in  the 
operas  of  "  the  mighty  band  "  in  the  days  when 
they  had  to  be  satisfied  with  drawing-room  per- 
formances of  their  works.  But  her  strong  point 
was  the  interpretation  of  Moussorgsky's  songs, 
which  was  a  revelation  of  the  composer's  depth  of 
feeling  and  close  observation  of  real  life  and 
natural  declamation.  I  had  the  privilege  of 
visiting  this  gifted  woman  in  later  years  when 
she  was  Mme.  Molas,1  and  I  can  never  forget  the 
impression  made  upon  me  by  her  rendering  of 
Moussorgsky's  songs,  "  The  Orphan,"  "  Mush- 

1  She  married  a  naval  officer,  the  Admiral  Molas  who 
went  down  in  the  flagship  Petropavlovsk  at  the  entrance  of 
the  harbour  of  Port  Arthur  during  the  Russo-Japanese  war. 
With  him  perished  the  great  war  painter,  Vassily  Verest- 
chaedn. 


BALAKIREV  AND  HIS  DISCIPLES    195 

rooming/'  "  Yeremoushka's  Cradle  Song/'  and 
more  especially  of  the  realistic  pictures  of 
child-life  entitled  "The  Nursery."  Her  sister 
Nadejda  Nicholaevna,  who  became  Mme. 
Rimsky-Korsakov,  was  a  pupil  of  Herke  and 
Zaremba,  Tchaikovsky's  first  master  for  theory. 
An  excellent  pianist  and  sight-reader,  a  musician 
to  her  finger-tips,  she  was  always  available  as  an 
accompanist  when  any  new  work  by  a  member 
of  the  brotherhood  needed  a  trial  performance. 
She  was  also  a  skilful  arranger  of  orchestral 
and  operatic  works  for  pianoforte.1  The  Pour- 
golds  were  devoted  friends  of  Dargomijsky,  and 
during  the  autumn  of  1868  the  entire  circle  met 
almost  daily  at  his  house,  to  which  he  was  more 
or  less  confined  by  his  rapidly  failing  health. 

I  have  spoken  of  so  many  friends  of  "  the 
mighty  band  "  that  it  might  be  supposed  that 
their  movement  was  a  popular  one.  This  was 
not  the  case.  With  the  exception  of  Stassov 
and  Cui,  who  in  their  different  styles  did  useful 
literary  work  for  their  circle,  all  the  critics  of 
the  day,  and  the  academical  powers  en  bloc, 
were  opposed  to  these  musical  Ishmaelites. 
Serov  and  Laroche  carried  weight,  and  were 
opponents  worth  fighting.  Theophil  Tolstoy 

1  Mme.  Rimsky-Korsakov  still  takes  an  active  interest  in 
musical  questions.  Articles  over  her  initials  often  appear 
in  the  Russian  musical  papers,  and  recently  she  has  taken 
up  her  pen  in  defence  of  her  husband's  editorial  work  for 
Moussorgsky's  operas. 


196  THE   RUSSIAN  OPERA 

("  Rostislav  ")  and  Professor  Famitzin,  although 
they  wrote  for  important    papers,  represented 
musical   criticism  in  Russia  at  its  lowest  ebb, 
and    would  be    wholly    forgotten  but    for  the 
spurious  immortality  conferred  upon    them   in 
Moussorgsky's  musical  satire  "  The  Peepshow." 
Nor  was  Anton  Rubinstein's  attitude  to  the  new 
school  either   just  or    generous.     Tchaikovsky, 
who,  during  the  first  years  of  their  struggle  for 
existence,  was  occupying  the  position  of  professor 
of  harmony  at  the  Moscow  Conservatoire,  started 
with  more  friendly  feelings  towards  the  brother- 
hood.    His    symphonic    poem    "  Romeo     and 
Juliet  "  (1870)  was  written  under  the  influence 
of  Balakirev,  and  his  symphonic  poem     '  The 
Tempest  "  (1873)  was  suggested    by   Vladimir 
Stassov.     But  as  time  went   on,   Tchaikovsky 
stood  more  and  more  aloof  from  the  circle,  and 
in  his  correspondence  and  criticisms  he  shows 
himself    contemptuous    and  inimical    to  their 
ideals   and   achievements,  especially  to   Mous- 
sorgsky,  the  force  of  whose  innate  genius   he 
never  understood.     Throughout  the  'sixties,  the 
solidarity  between  the  members  of  Balakirev's 
set  was  so  complete  that  they  could   afford  to 
live   and  work   happily    although   surrounded 
by  a  hostile  atmosphere.     Rimsky-Korsakov's 
"  Chronicle  "  of  these  early  days  of  tens  reminds 
us  of  the  history  of    our  own  pre-Raphaelite 
Brotherhood,  and  we  are  moved  to  admire  the 


BALAKIREV  AND   HIS  DISCIPLES    197 

devotion  with  which  the  members  worked  for 
one  another  and  for  the  advancement  of  their 
common  cause.  A  more  ideal  movement  it  would 
be  difficult  to  find  in  the  whole  history  of  art, 
and  all  the  works  produced  at  this  time  were 
the  outcome  of  single-minded  and  clear  con- 
victions, uninfluenced  by  the  hope  of  pecuniary 
gain,  and  with  little  prospect  of  popular  appre- 
ciation. 


CHAPTER    IX 

GRADUAL    DISSOLUTION    OF    THE    CIRCLE    OF 
FRIENDS 

IT  is  difficult  to  fix  the  exact  moment  at. 
which  the  little  "rift  within  the  lute" 
became  audible  in  the  harmony  of  Bala- 
kirev's  circle.     In  1872  Balakirev  himself  was 
in  full   opposition   on  many  points   with    the 
policy  of  the  I.  R.  M.  S.  and  was  maintaining 
his  series  of  concerts  in  connection  with  the 
Free  School  in  avowed  rivalry  with  the  senior 
institution.     His  programmes  were  highly  in- 
teresting and  their  tendency  progressive,  but  the 
public  was  indifferent,  and  his  pecuniary  losses 
heavy.     In  the  autumn  of  that  year  he  organ- 
ised a  concert  at  Nijny-Novgorod  in  which  he 
appeared  as  a  pianist,  hoping  that  for  once  a 
prophet  might  not  only  find  honour  but  sub- 
stantial support  in  his  own  country.     He  was 
doomed    to    disappointment ;     the    room   was 
empty    and  Balakirev  used  to  allude   to  this 
unfortunate   event   as   "  my   Sedan."     He   re- 
turned to  St.  Petersburg  in  low  spirits  and  began 
to  hold  aloof  from  his  former  friends  and  pupils. 


MEMORIES  OF  BALAKIREV'S  CIRCLE  199 

Eventually — so  it  is  said — he  took  a  clerkship 
in  the  railway  service.  At  this  period  of  his  life 
he  began  to  be  preoccupied  with  those  mystical 
ideas  which  absorbed  him  more  or  less  until 
the  end  of  his  days. 

After  a  time  he  returned  to  the  musical  life, 
and  in  the  letters  of  Borodin  and  in  Rimsky- 
Korsakov's  "  Chronicle "  we  get  glimpses  of 
the  old  ardent  propagandist  "  Mily  Alexe'ich." 
From  1867  to  1869  he  was  Director  of  the 
Imperial  Chapel.  But  a  few  years  later  he 
again  separated  from  his  circle  and  this  time 
he  shut  himself  off  definitely  from  society, 
emerging  only  on  rare  occasions  to  play  at  some 
charity  concert,  or  visit  the  house  of  one  of  the 
few  friends  with  whom  he  was  still  in  sympathy. 
It  was  during  these  years  that  I  first  met  him  at 
the  Stassovs'  house.  So  few  strangers  ever 
came  in  contact  with  Mily  Balakirev  that  I 
may  be  excused  for  giving  my  own  personal 
impressions  of  this  remarkable  man. 

From  the  moment  when  I  first  began  to  study 
Russian  music,  Balakirev's  personality  and 
genius  exercised  a  great  fascination  for  me. 
He  was  the  spark  from  whence  proceeded  not 
only  a  musical  conflagration  but  the  warmth 
of  my  own  poor  enthusiasm.  Naturally  I  was 
anxious  to  meet  this  attractive,  yet  self-isolated 
personality.  It  was  an  early  summer's  evening 
in  St.  Petersburg  in  1901,  and  the  excuses  for  the 


200  THE  RUSSIAN   OPERA 

gathering  were  a  birthday  in  the  Stassov  family, 
and  the  presence  of  an  English  enthusiast  for 
Russian  music.  Balakirev  was  expected  about 
9  p.m.  Stassov  left  the  grand  piano  open  like 
a  trap  set  for  a  shy  bird.  He  seemed  to  think 
that  it  would  ensnare  Mily  Alexe'ich  as  the 
limed  twig  ensnares  the  bullfinch.  The  ruse 
was  successful.  After  greeting  us  all  round, 
Balakirev  gravitated  almost  immediately  to  the 
piano.  "  I'm  going  to  play  three  sonatas/1 
he  announced  without  further  ceremony,  "  Beet- 
hoven's Appassionata,  Chopin's  B  minor,  and 
Schumann  No.  3,  in  G  minor."  Then  he  began 
to  play. 

Balakirev  was  rather  short.  I  do  not  know 
his  pedigree,  but  he  did  not  belong  to  the  tall, 
fair  type  of  Great  Russia.  There  was  to  my 
mind  a  touch  of  the  oriental  about  him  :  Tatar, 
perhaps,  not  Jewish.  His  figure  was  thickset, 
but  his  face  was  worn  and  thin,  and  his  com- 
plexion brownish  ;  his  air  somewhat  weary  and 
nervous.  He  looked  like  a  man  who  strained 
his  mental  energies  almost  to  breaking  point ; 
but  his  eyes — I  do  not  remember  their  colour — 
were  extraordinarily  magnetic,  full  of  fire  and 
sympathy,  the  eyes  of  the  seer  and  the  bard. 
As  he  sat  at  the  piano  he  recalled  for  a  moment 
my  last  remembrance  of  Hans  von  Bulow.  Some- 
thing, too,  in  his  style  of  playing  confirmed  this 
impression.  He  was  not  a  master  of  sensational 


MEMORIES  OF  BALAKIREV'S  CIRCLE  201 

technique  like  Paderewski  or  Rosenthal.  His 
execution  was  irreproachable,  but  one  did  not 
think  of  his  virtuosity  in  hearing  him  play  for 
the  first  time  ;  nor  did  he,  as  I  expected,  carry 
me  away  on  a  whirlwind  of  fiery  emotion.  A 
nature  so  ardent  could  not  be  a  cold  executant, 
but  he  had  neither  the  emotional  force  nor  the 
poetry  of  expression  which  were  the  leading 
characteristics  of  Rubinstein's  art.  What  struck 
me  most  in  Balakirev,  and  reminded  me  of 
Billow,  was  the  intelligence,  the  sympathy,  and 
the  authority  of  his  interpretations.  He  ob- 
served, analysed,  and  set  the  work  in  a  lucid 
atmosphere.  He  might  have  adopted  Stendhal's 
formula :  '  Voir  clair  dans  ce  qui  est."  It 
would  be  wrong,  however,  to  think  of  Balakirev 
as  a  dry  pedagogue.  If  he  was  a  professor,  he 
was  an  enlightened  one — a  sympathetic  and 
inspired  interpreter  who  knew  how  to  recon- 
struct in  imagination  the  period  and  personality 
of  a  composer  instead  of  substituting  his 
own. 

Having  finished  his  rather  arduous  but  self- 
imposed  programme,  we  were  all  afraid  that 
he  might  disappear  as  quietly  as  he  came.  An 
inspiration  on  my  part  to  address  him  some  re- 
marks, in  extremely  ungrammatical  Russian,  on 
the  subject  of  his  songs  and  their  wonderful,  inde- 
pendent accompaniments,  sent  him  back  to  the 
piano,  where  he  continued  to  converse  with  me, 


202  THE  RUSSIAN   OPERA 

illustrating  his  words  with  examples  of  unusual 
rhythms  employed  in  his  songs,  and  gliding 
half  unconsciously  into  some  of  his  own  and  other 
people's  compositions.  He  could  not  be  per- 
suaded to  play  me  "  Islamey,"  the  Oriental 
Fantasia  beloved  of  Liszt,  but  I  remember  one 
delicate  and  graceful  valse  which  he  had 
recently  written.  By  this  time  the  samovar 
was  bubbling  on  the  table  and  the  room  was  filled 
with  the  perfume  of  tea  and  lemon.  Happily 
Balakirev  showed  no  signs  of  departure.  He 
took  his  place  at  the  table  and  talked  with  all 
his  old  passion  of  music  in  general,  but  chiefly 
of  the  master  who  had  dominated  the  renais- 
sance of  Russian  music — Michael  Ivanovich 
Glinka. 

Russians  love  to  prolong  their  hospitality  until 
far  into  the  night.  But  in  May  the  nights  in 
St.  Petersburg  are  white  and  spectral.  At  mid- 
night the  world  is  steeped  in  a  strange  light, 
neither  twilight  nor  dawn,  but  something  like 
the  ghost  of  the  departed  day  haunting  the 
night  that  has  slain  it.  Instead  of  dreams 
one's  mind  is  filled  with  fantastic  ideas.  As  I 
drove  home  through  the  streets,  as  light  as  in 
the  daytime,  I  imagined  that  Balakirev  was  a 
wizard  who  had  carried  me  back  to  the  past— 
to  the  stirring  period  of  the  'sixties  so  full  of 
faith  and  generous  hopes — so  strong  was  the 
conviction  that  I  had  been  actually  taking  part 


MEMORIES  OF  BALAKIREV'S  CIRCLE  203 

in  the  struggles  and  triumphs  of  the  new  Russian 
school.1 

After  this  I  never  entirely  lost  sight  of  Bala- 
kirev.  We  corresponded  from  time  to  time  and 
he  was  always  anxious  to  hear  the  fate  of  his 
music  in  this  country.  Unfortunately  I  could 
seldom  reassure  him  on  this  point,  for  his  works 
have  never  roused  much  enthusiasm  in  the 
British  public.  He  died  on  Sunday,  May  29th, 
1910.  I  had  not  long  arrived  in  Petersburg 
when  I  heard  that  he  was  suffering  from  a  severe 
chill  with  serious  complications.  Every  day 
I  hoped  to  hear  that  he  was  on  the  road  to 
recovery  and  able  to  see  me.  But  on  the  i6th 
I  received  from  him  a  few  pencilled  lines— 
probably  the  last  he  ever  wrote — in  which  he 
spoke  of  his  great  weakness  and  said  the  doctor 
still  forbade  him  to  see  his  friends.  From  that 
time  until  his  death,  he  saw  no  one  but  Dimitri 
Vassileivich,  Stassov's  surviving  brother,  and 
his  devoted  friend  and  pupil  Liapounov.  He 
died,  as  he  had  lived  for  many  years,  alone, 
except  for  his  faithful  old  housekeeper.  He 
departed  a  true  and  faithful  son  of  the  Orthodox 
Church.  In  spite  of  his  having  spent  nearly 
twenty  years  of  his  life  in  pietistic  retirement, 
the  news  of  his  death  reawakened  the  interest 

1  These  impressions  are  taken  from  an  article  of  mine  (in 
French)  published  in  the  Sammelbande  der  Internationalen 
MusikGesellschaftQahrgang  IV.  Heft  I.),0ctober-Dezember 
1902.  Leipzig,  Breitkopf  and  Hartel. 


204  THE   RUSSIAN   OPERA 

of  his  compatriots.  From  the  time  of  his 
passing  away  until  his  funeral  his  modest 
bachelor  apartments  could  hardly  contain  the 
stream  of  people  of  all  ages  and  classes  who 
wished  to  take  part  in  the  short  services  held 
twice  a  day  in  the  death  chamber  of  the  master. 
He  was  buried  in  the  Alexander  Nevsky  Ceme- 
tery, not  far  from  the  graves  of  Dargomijsky, 
Glinka  and  Stassov. 

The  true  reason  for  the  loosening  of  the  bonds 
between  Balakirev  and  his  former  pupils  cannot 
be  ascribed  to  differences  in  their  religious 
opinions.  It  was  rather  the  inevitable  result 
of  the  growth  of  artistic  individuality.  Bala- 
kirev could  not  realise  this,  and  was  disenchanted 
by  the  gradual  neglect  of  his  co-operative  ideal. 
Borodin  took  a  broad  and  sensible  view  of  the 
matter  in  writing  to  one  of  the  sisters  Karma- 
lina  in  1876  : — "  It  is  clear  that  there  are  no 
rivalries  or  personal  differences  between  us  ;  this 
would  be  impossible  on  account  of  the  respect 
we  have  for  each  other.  It  is  thus  in  every 
branch  of  human  activity  ;  in  proportion  to 
its  development,  individuality  triumphs  over 
the  schools,  over  the  heritage  that  men  have 
gathered  from  their  masters.  A  hen's  eggs 
are  all  alike  ;  the  chickens  differ  somewhat, 
and  in  time  cease  to  resemble  each  other  at  all. 
One  hatches  out  a  dark-plumed  truculent  cock, 
another  a  white  and  peaceful  hen.  It  is  the 


MEMORIES  OF  BALAKIREV'S  CIRCLE  205 

same  with  us.  We  have  all  derived  from  the 
circle  in  which  we  lived  the  common  character- 
istics of  genus  and  species  ;  but  each  of  us,  like 
an  adult  cock  or  hen,  bears  his  own  character 
and  individuality.  If,  on  this  account,  we  are 
thought  to  have  separated  from  Balakirev, 
fortunately  it  is  not  the  case.  We  are  as  fond 
of  him  as  ever,  and  spare  no  pains  to  keep  up 
the  same  relations  as  before.  As  to  us,  we 
continue  to  interest  ourselves  in  each  other's 
musical  works.  If  we  are  not  always  pleased 
it  is  quite  natural,  for  tastes  differ,  and  even 
in  the  same  person  vary  with  age.  It  could 
not  be  otherwise." 

The  situation  was  no  doubt  rendered  more 
difficult  by  Balakirev's  unaccommodating  atti- 
tude. '  With  his  despotic  character/*  says 
Rimsky-Korsakov,  "  he  demanded  that  every 
work  should  be  modelled  precisely  according 
to  his  instructions,  with  the  result  that  a  large 
part  of  a  composition  often  belonged  to  him 
rather  than  to  its  author.  We  obeyed  him 
without  question,  for  his  personality  was  irre- 
sistible." It  was  inevitable  that,  as  time  went 
on  and  the  members  of  "  the  mighty  band  " 
found  themselves  less  in  need  of  guidance  in 
their  works  than  of  practical  assistance  in 
bringing  them  before  the  public,  Balakirev's 
circle  should  have  become  Belaiev's  circle, 
and  that  the  Maecenas  publisher  and  concert- 


206  THE  RUSSIAN   OPERA 

giver  should  by  degrees  have  acquired  a  pre- 
ponderating influence  in  the  nationalist  school. 
This  change  took  place  during  the  'eighties. 

Mitrofane  Petrovich  Belaiev,  born  February 
loth,  1836,  was  a  wealthy  timber  merchant, 
with  a  sincere  love  of  music.  He  was  an  excep- 
tion to  the  type  of  the  Russian  commercial 
man  of  his  day,  having  studied  the  violin  and 
piano  in  his  youth  and  found  time  amid  the 
demands  of  a  large  business  to  occupy  his 
leisure  with  chamber  music.  My  recollections 
of  Belaiev  recall  a  brusque,  energetic  and  some- 
what choleric  personality  of  the  "  rough  dia- 
mond "  type ;  a  passionate,  but  rather  indis- 
criminate, enthusiast,  and  an  autocrat.  \Yishing 
to  give  some  practical  support  to  the  cause  of 
national  music,  he  founded  a  publishing  house 
in  Leipzig  in  1885  where  he  brought  out  a  great 
number  of  works  by  the  members  of  the  then 
new  school,  including  a  fine  edition  of  Borodin's 
Prince  Igor.  He  also  founded  the  Russian 
Symphony  Concerts,  the  programmes  of  which 
were  drawn  exclusively  from  the  works  of  native 
composers.  In  1889  he  organised  the  Russian 
Concerts  given  with  success  at  the  Paris  Exhibi- 
tion ;  and  started  the  "  Quartet  Evenings  "  in 
St.  Petersburg  in  1891.  Borodin,  Rimsky- 
Korsakov,  Glazounov  and  Liadov  wrote  a 
string  quartet  in  his  honour,  on  the  notes  B-la-f. 
Belaiev  died  in  1904,  but  the  Leipzig  house  still 


MEMORIES  OF  BALAKIREV'S  CIRCLE  207 

continues  its  work  under  its  original  manager, 
Herr  Scheffer. 

Undoubtedly  Belaiev  exercised  a  powerful 
influence  on  the  destinies  of  Russian  music. 
Whether  he  was  better  fitted  to  be  the  central 
point  of  its  activities  at  a  certain  stage  of  its 
development  than  Balakirev  is  a  question  which 
happily  I  am  not  called  upon  to  decide.  Money 
and  business  capacity  are  useful,  perhaps  indis- 
pensable, adjuncts  to  artistic  progress  in  the 
present  day,  but  they  can  never  wholly  take  the 
place  of  enthusiasm  and  unstinted  devotion. 
"  Les  choses  de  I'ame  nont  pas  de  prix,"  says 
Renan  ;  nevertheless  there  is  a  good  deal  of 
bidding  done  for  them  in  this  commercial  age. 
It  is  easy  to  understand  the  bitterness  of  heart 
with  which  the  other-worldly  and  unconformable 
Balakirev  saw  the  members  of  his  school  passing 
one  by  one  into  "  the  circle  of  Belaiev/'  He  had 
steered  the  ship  of  their  fortunes  through  the 
storms  and  shoals  that  beset  its  early  ventures  ; 
but  another  was  to  guide  it  into  the  haven  of 
prosperity  and  renown.  Rimsky-Korsakov,  in 
his  "Chronicle  of  my  Musical  Life,"  makes  his 
recantation  of  old  ideals  and  enthusiasms  in  the 
following  terms  :  "  Balakirev's  circle  was  revolu- 
tionary ;  Belaiev's  progressive.  Balakirev's  dis- 
ciples numbered  five  ;  Belaiev's  circle  was  more 
numerous,  and  continued  to  grow  in  numbers. 
All  the  five  musicians  who  constituted  the  older 


208  THE  RUSSIAN  OPERA 

school  were  eventually  acknowledged  as  leading 
representatives   of   Russian   music  ;     the   later 
circle  was  made  up  of  more  varied  elements  ; 
some  of  its  representatives  were  men  of  great 
creative  gifts,  others  were  less  talented,  and  a 
few  were  not  even  composers,  but  conductors, 
like  Diitsh,  or  executants  like  Lavrov.     Bala- 
kirev's  circle  consisted  of  musicians  who  were 
weak — almost  amateurish — on  the  technical  side, 
who  forced  their  way  to  the  front  by  the  sheer 
force   of  their  creative  gifts  ;     a  force  which 
sometimes  replaced  technical  knowledge,   and 
sometimes — as   was   frequently  the   case   with 
Moussorgsky — did  not  suffice  to  cover  their  de- 
ficiences  in  this  respect.     Belaiev's  circle,  on  the 
contrary,  was  made  up  of  musicians  who  were 
well  equipped  and  thoroughly  educated.     Bala- 
kirev's  pupils  did  not  interest  themselves  in  any 
music   prior   to   Beethoven's   time ;     Belaiev's 
followers    not    only    honoured    their    musical 
fathers,  but  their  remoter  ancestors,  reaching 
back  to  Palestrina.  .  .  .  The  relations  of  the 
earlier  circle  to  its  chief  were  those  of  pupils  to 
their  teacher  ;    Belaiev  was  rather  our  centre 
than  our   head.  ...  He  was  a  Maecenas,  but 
not  an  aristocrat  Maecenas,   who  throws  away 
money  on  art  to  please  his  own  caprices  and 
in   reality   does  nothing  to  serve  its  interests. 
In  what  he  did  he  stood  on  firm  and  honour- 
able ground.     He   organised  his  concerts  and 


MEMORIES  OF  BALAKIREV'S  CIRCLE  209 

publishing  business  without  the  smallest  con- 
sideration for  his  personal  profit.  On  the  con- 
trary, he  sacrificed  large  sums  of  money,  while 
concealing  himself  as  far  as  possible  from  the 
public  eye.  .  .  .  We  were  drawn  to  Belaiev  by 
his  personality,  his  devotion  to  art,  and  his 
wealth ;  not  for  its  own  sake  but  as  the  means 
to  an  end,  applied  to  lofty  and  irreproachable 
aims,  which  made  him  the  central  attraction 
of  a  new  musical  circle  which  had  only  a  few 
hereditary  ties  with  the  original  '  invincible 
band/"  " 

This  is  no  doubt  a  sincere  statement  of  the 
relations  between  Belaiev  and  the  modern 
Russian  school,  and  it  is  only  fair  to  quote  this 
tribute  to  his  memory.  At  the  same  time,  when 
the  history  of  Russian  music  comes  to  be  written 
later  in  the  century,  both  sides  of  the  question 
will  have  to  be  taken  into  consideration.  My 
own  views  on  some  of  the  disadvantages  of 
the  patronage  system  I  have  already  expressed 
in  the  "  Edinburgh  Review  "  for  July  1912, 
and  I  venture  to  repeat  them  here  : 

"  He  who  pays  the  piper  will,  directly  or 
indirectly,  call  the  tune.  If  he  be  a  Maecenas 
of  wide  culture  and  liberal  tastes  he  will  perhaps 
call  a  variety  of  tunes  ;  if,  on  the  other  hand,  he 
be  a  home-keeping  millionaire  with  a  narrowly 
patriotic  outlook  he  will  call  only  for  tunes  that 
awaken  a  familiar  echo  in  his  heart.  So  an 

p 


210  THE  RUSSIAN   OPERA 

edict — maybe  an  unspoken  one — goes  forth  that 
a  composer  who  expects  his  patronage  must 
always  write  in  the  '  native  idiom  '  ;  which  is 
equivalent  to  laying  down  the  law  that  a  painter's 
pictures  will  be  disqualified  for  exhibition  if 
he  uses  more  colours  on  his  palette  than  those 
which  appear  in  his  country's  flag.  Something 
of  this  kind  occurred  in  the  ultra-national 
school  of  music  in  Russia,  and  was  realised  by 
some  of  its  most  fervent  supporters  as  time 
went  on.  It  is  not  difficult  to  trace  signs  of 
fatigue  and  perfunctoriness  in  the  later  works 
of  its  representatives.  At  times  the  burden 
of  nationality  seems  to  hang  heavy  on  their 
shoulders  ;  the  perpetual  burning  of  incense 
to  one  ideal  dulled  the  alertness  of  their  artistic 
sensibilities.  Less  grew  out  of  that  splendid 
outburst  of  patriotic  feeling  in  the  'sixties  than 
those  who  hailed  its  first  manifestations  had 
reason  to  anticipate.  Its  bases  were  probably 
too  narrowly  exclusive  to  support  an  edifice 
of  truly  imposing  dimensions.  Gradually  the 
inevitable  has  happened.  The  younger  men 
threw  off  the  restrictions  of  the  folk-song 
school,  and  sought  new  ideas  from  the  French 
symbolists,  or  the  realism  of  Richard  Strauss. 
There  is  very  little  native  idiom,  although  there 
are  still  distinctive  features  of  the  national 
style,  in  the  work  of  such  latter  day  composers 
as  Scriabin,  Tcherepnin  and  Medtner.  The 


OKIES  OF  BALAKIREV'S  CIRCLE  211 


physiognomy  of  Russian  music  is  changing 
day  by  day,  and  although  it  is  full  of  interest, 
one  would  welcome  a  development  on  larger 
and  more  independent  lines." 

In  1867  Nicholas  Lodyjensky  joined  the 
circle.  He  was  a  young  amateur  gifted  with 
a  purely  lyrical  tendency,  who  played  the  piano 
remarkably  well  and  improvised  fluently.  He 
composed  a  number  of  detached  pieces  and 
put  together  some  fragments  of  a  symphony 
and  an  opera,  on  the  subject  of  "  The  False 
Dimitrius."  Rimsky-Korsakov  says  his  music 
showed  a  grace  and  beauty  of  expression  which 
attracted  the  attention  of  the  nationalist  group, 
especially  the  music  for  the  Wedding  Scene  of 
Dimitrius  and  Marina,  and  a  setting  for  solo  and 
chorus  of  Lermontov's  "  Roussalka"  (The  Water 
Sprite).  But  Lodyjensky,  like  Goussakovsky, 
was  a  typical  dilettante  ;  almost  inspired,  but 
unable  to  concentrate  on  the  completion  of  any 
important  work.  After  a  time  he  dropped  out 
of  the  circle,  probably  because  he  had  to  earn 
his  living  in  some  other  way,  and  the  strain  of 
a  dual  vocation  discouraged  all  but  the  very 
strongest  musical  spirits.1 

A  musician  of  greater  reputation  who  was 
partly  attached  to  the  nationalists  was  Anatol 
Liadov,  whose  work  does  not  include  any 
operatic  composition. 

1  In  1908  he  was  Russian  consul  at  New  York. 


212  THE  RUSSIAN   OPERA 

Whatever  the  changes  in  the  constitution 
of  the  nationalist  party,  Vladimir  Stassov 
remained  its  faithful  adherent  through  all 
vicissitudes.  Some  account  of  this  interesting 
personality  will  not  be  out  of  place  in  a  history 
of  Russian  opera.  Vladimir  Vassilievich  Stas- 
sov, who  may  be  called  the  godfather  of  Rus- 
sian music — he  stood  sponsor  for  so  many  com- 
positions of  all  kinds — was  born  in  St.  Peters- 
burg, January  I4th,  1825.  He  originally  intended 
to  follow  his  father's  profession  and  become 
an  architect.  But  eventually  he  was  educated 
at  the  School  of  Jurisprudence  and  afterwards 
went  abroad  for  a  time.  He  studied  art  in  many 
centres,  but  chiefly  in  Italy,  and  wrote  a  few 
articles  during  his  travels.  He  returned  to 
St.  Petersburg,  having  acquired  a  command 
of  many  languages  and  laid  the  foundation  of 
his  wide  critical  knowledge.  For  a  time  he 
frequented  the  Imperial  Public  Library,  St. 
Petersburg,  where  his  industry  and  enthusiasm 
attracted  the  notice  of  the  Director,  Baron 
Korf ,  who  invited  him  to  become  his  temporary 
assistant.  Subsequently  Stassov  entered  the 
service  of  the  Library  and  became  head  of  the 
department  of  Fine  Arts.  This,  at  least,  was 
his  title,  although  at  the  time  when  I  knew  him 
his  jurisdiction  seemed  to  have  no  defined 
limits.  A  man  of  wide  culture,  of  strong  con- 
victions and  fearless  utterance,  he  was  a  power 


MEMORIES  OF  BALAKIREV'S  CIRCLE  213 

in  his  day.  Physically  he  had  a  fine  appear- 
ance, being  a  typical  Russian  of  the  old  school. 
The  students  at  the  Library  used  to  call  him  the 
Bogatyr,1  or  with  more  irreverence  the  "  Father/' 
for  he  might  have  sat  as  an  ideal  model  for  the 
conventional  representations  of  the  First  Person 
of  the  Trinity.  Stassov's  views  on  art  were 
always  on  the  large  side  ;  but  they  were  some- 
times extreme  and  paradoxical.  In  polemics 
his  methods  were  fierce,  but  not  ungenerous. 
He  was  a  kind  of  Slavonic  Dr.  Samuel  Johnson, 
and  there  were  times  when  one  might  as  well 
have  tried  to  argue  calmly  with  the  Car  of 
Juggernaut.  Those  who  were  timid,  inarticu- 
late, or  physically  incapable  of  sustaining  a  long 
discussion,  would  creep  away  from  his  too- 
vigorous  presence  feeling  baffled  and  hurt,  and 
nursing  a  secret  resentment.  This  was  unfortun- 
ate, for  Stassov  loved  and  respected  a  relentless 
opponent,  and  only  those  who  held  their  own 
to  the  bitter  end  enjoyed  the  fine  experience  of  a 
reconciliation  with  him.  And  how  helpful, 
considerate  and  generous  he  was  in  dispensing 
from  his  rich  stores  of  knowledge,  or  his  modest 
stores  of  worldly  possessions,  there  must  be 
many  to  testify  ;  for  his  private  room  at  the 
Public  Library  was  the  highway  of  those  in 
search  of  counsel  or  assistance  of  any  kind. 

1  The  Bogatyri  were  the  heroes  of  ancient  and  legendary 
days. 


214  THE  RUSSIAN  OPERA 

He  had  a  remarkable  faculty  for  imparting  to 
others  a  passion  for  work,  a  most  beneficial 
power  in  the  days  when  dilettantism  was  one 
of  the  worst  banes  of  Russian  society.  In  his 
home,  too,  he  clung  to  the  old  national  ideal  of 
hospitality  for  all  who  needed  it,  and  no  ques- 
tions asked.  With  all  his  rugged  strength  of 
character  he  had  moments  of  childlike  vanity 
when  he  loved  to  appear  before  his  admiring 
guests  attired  in  the  embroidered  scarlet  shirt, 
wide  velveteen  knickers  and  high  boots  which 
make  up  the  holiday  costume  of  the  Russian 
peasant ;  or  dressed  like  a  boyard  of  old.  With 
all  this,  he  was  absolutely  free  from  the  snobbish- 
ness which  is  sometimes  an  unpleasant  feature 
of  the  Russian  chinovnik,  or  official.  Naturally 
many  stories  were  related  of  Vladimir  Stassov, 
but  I  have  only  space  for  two  short  anecdotes 
here.  The  first  illustrates  the  Russian  weakness 
for  hot,  and  often  futile,  discussion  ;  the  second, 
Stassov's  enthusiasm  for  art  and  indifference 
to  social  conventions. 

Once  he  had  been  arguing  with  Tourgeniev, 
whose  cosmopolitan  and  rather  supercilious  atti- 
tude towards  the  art  of  young  Russia  infuriated 
the  champion  of  nationalism.  At  last  Tour- 
geniev, wearied  perhaps  with  what  he  called 
"  this  chewing  of  dried  grass,"  and  suffering 
acutely  from  rheumatic  gout,  showed  signs  of 
yielding  to  Stassov's  onslaughts.  :t  There/' 


;MORIES  OF  BALAKIREVS  CIRCLE  215 

cried  the  latter  triumphantly,  "  now  I  see  you 
agree  with  me  !  "  This  acted  like  the  dart 
planted  in  the  hide  of  the  weary  or  reluctant 
bull.  Tour  genie  v  sprang  from  his  chair  and 
shuffled  on  his  bandaged  feet  to  the  window, 
exclaiming :  "  Agree  with  you  indeed  !  If  I 
felt  I  was  beginning  to  think  like  you,  I  should 
fling  open  the  window  (here  he  suited  the  action 
to  the  word)  and  scream  to  the  passers-by, '  Take 
me  to  a  lunatic  asylum !  I  agree  with 
Stassov  !  !  '  " 

On  another  occasion  "  Vladimir  Vassilich  "  re- 
turned late  one  evening  from  his  country  cottage 
at  Pargolovo,  without  troubling  to  change  the 
national  dress  which  he  usually  wore  there. 
This  costume  was  looked  upon  with  disfavour 
in  the  capital,  as  savouring  of  a  too-advanced 
liberalism  and  sympathy  with  the  people.  On 
arriving  home,  his  family  reminded  him  that 
Rubinstein  was  playing  that  night  at  a  concert 
of  the  I.  R.  M.  S.  and  that  by  the  time  he  had 
changed  he  would  be  almost  too  late  to  hear 
him.  "  I  cannot  miss  Rubinstein/*  said  Vladimir 
Vassilich,  "  I  must  go  as  I  am/'  In  vain  his 
family  expostulated,  assuring  him  that  "  an 
exalted  personage  "  and  the  whole  Court  would 
be  there,  and  consequently  he  must  put  on  more 
correct  attire.  "  /  will  not  miss  Rubinstein/' 
was  all  the  answer  they  got  for  their  pains. 
And  Stassov  duly  appeared  in  the  Salle  de  la 


216  THE   RUSSIAN   OPERA 

Noblesse  in  a  red  shirt  with  an  embroidery  of 
cocks  and  hens  down  the  front.  He  was  for- 
given such  breaches  of  etiquette  for  the  sake  of 
his  true  nobility  and  loyalty  of  heart. 

Such  was  the  doughty  champion  of  the 
nationalists  through  good  and  evil  fortune. 
His  writings  on  musical  questions  form  only  a 
small  part  of  his  literary  output,  the  result  of 
over  sixty  years  of  indefatigable  industry ; 
for  he  was  an  authority  on  painting,  architec- 
ture and  design.  Like  Nestor,  the  faithful 
chronicler  of  mediaeval  Russia,  he  worked 
early  and  late.  He  did  great  service  to  native 
art  by  carefully  collecting  at  the  Imperial 
Public  Library  all  the  original  manuscript 
scores  of  the  Russian  composers,  their  cor- 
respondence, and  every  document  that  might 
afterwards  serve  historians  of  the  move- 
ment. He  was  the  first  to  write  an  important 
monograph  on  Glinka,  and  this,  together  with 
his  book  on  Borodin,  his  exhaustive  articles 
on  Dargomijsky  and  Moussorgsky,  and  his 
general  surveys  of  musical  progress  in  Russia, 
are  indispensable  sources  of  first-hand  informa- 
tion for  those  who  would  study  the  question 
of  Russian  music  a  fonds.1  As  a  critic,  time  has 
proved  that,  in  spite  of  his  ardent  crusade  on 

1  Collected  Works  (Sobranye  Sochinenie,  4  Volumes). 
"  Twenty-five  years  of  Russian  Art  "  (musical  section), 
Vol.  I.  "  In  the  Tracks  of  Russian  Art  "  (musical  section), 


MEMORIES  OF  BALAKIREV'S  CIRCLE  217 

behalf  of  modernism  and  nationality,  his  judg- 
ments were  usually  sound  ;  as  an  historian  he 
was  painstaking  and  accurate  ;  as  regards  his 
appreciation  of  contemporary  art,  he  showed  a 
remarkable  flair  for  latent  talent,  and  sensed 
originality  even  when  deeply  overlaid  by  crudity 
of  thought  and  imperfect  workmanship.  He 
was  apparently  the  first  to  perceive  the  true 
genius  and  power  concealed  under  the  foppish- 
ness and  dilettantism  of  Moussorgsky's  early 
manhood.  He  considered  that  neither  Bala- 
kirev,  Cui,  nor  Rimsky-Korsakov  appreciated 
the  composer  of  Boris  Godounov  at  his  full 
value.  He  upheld  him  against  all  contemptuous 
and  adverse  criticism,  and  the  ultimate  triumph 
of  Moussorgsky's  works  was  one  of  the  articles 
in  his  artistic  creed. 


Vol.  I.  "A.  S.  Dargomijsky."  "A.  N.  Serov."  "Gabriel 
Lomakin."  "  Perov  and  Moussorgsky  "  (Vol.  II.),  are  among 
his  chief  contributions  to  musical  literature.  But  there  are 
a  number  of  critical  articles  on  first  performances,  etc., 
which  cannot  be  enumerated  here. 


CHAPTER    X 

MOUSSORGSKY 

WE  have  seen  that  Glinka  and  Dargomij- 
sky  represented  two  distinct  tend- 
encies in  Russian  operatic  music. 
The  one  was  lyrical  and  idealistic  ;  the  other 
declamatory  and  reaJisucT^^  would  seem  that 
Glinka's  qualities  were  those  more  commonly 
typical  of  the  Russian  musical  temperament, 
since,  in  the  second  generation  of  composers,  his 
disciples  outnumbered  those  of  Dargomijsky,  who 
had  actually  but  one  close  adherent :  Modeste 
Moussorgsky.  Cui,  Borodin  and  Rimsky-Kor- 
sakov  were  all — as  we  shall  see  when  we  come 
to  a  more  detailed  analysis  of  their  works- 
attracted  in  varying  degrees  to  melodic  and 
lyric  opera.  Although  in  the  first  flush  of 
enthusiasm  for  Dargomij  sky's  music-drama  The 
Stone  Guest — which  Lenz  once  described  as  "  a 
recitative  in  three  acts  " — the  younger  nation- 
alists were  disposed  to  adopt  it  as  "  the 
Gospel  of  the  New  School,"  Moussorgsky  alone 
made  a  decisive  attempt  to  bring  into  practice 
the  theories  embodied  in  this  work.  Taking 


MOUSSORGSKY  219 

Dargomij  sky's  now  famous  dictum  :  /  want  the 
note  to  be  the  direct  representation  of  the  word — 7 
want  truth  and  realism,  as  his  starting-point, 
Moussorgsky  proceeded  to  carry  it  to  a  logical 
conclusion.  Rimsky-Korsakov  speaks  of  his 
having  passed  through  an  early  phase  of  idealism 
when  he  composed  his  Fantasia  for  piano  "  St. 
John's  Eve  "  (afterwards  remodelled  for  orches- 
tra and  now  known  as  "  Night  on  the  Bare 
Mountain"),  "  The  Destruction  of  Sennacherib/' 
and  the  song  "  Night,"  to  a  poem  by  Poushkin. 
But  although  at  first  he  may  not  have  been  so 
consciously  occupied  in  the  creation  of  what 
Rimsky-Korsakov  calls  "  grey  music,"  it  is 
evident  that  no  sooner  had  he  found  his  feet, 
technically  speaking,  than  he  gripped  fast  hold 
of  one  dominant  idea — the  closer_j^lationship 
of  music  with  actual  life.  Henceforward  musical 
psychology  became  the  absorbing  problem  of  his 
art,  to  which  he  devoted  himself  with  all  the 
ardour  of  a  self-confident  and  headstrong  nature. 
In  a  letter  to  Vladimir  Stassov,  dated  October 
1872,  he  reveals  his  artistic  intentions  in  the 
following  words  :  "  Assiduously  to  seek  the 
more  delicate  and  subtle  features  of  human 
nature — of  the  human  crowd — to  follow  them 
into  unknown  regions,  and  make  them  our  own  : 
this  seems  to  me  the  true  vocation  of  the  artist. 
Through  the  storm,  past  shoal  and  sunken 
rock,  make  for  new  shores  without  fear,  against 


220  THE  RUSSIAN   OPERA 

all  hindrance  !  ...  In  the  mass  of  humanity, 
as  in  the  individual,  there  are  always  some  subtle 
impalpable  features  which  have  been  passed  by, 
unobserved,  untouched  by  anyone.  To  mark 
these  and  study  them,  by  reading,  by  actual 
observation,  by  intuition — in  other  words,  to 
feed  upon  humanity  as  a  healthy  diet  which 
has  been  neglected — there  lies  the  whole  problem 
of  art."  However  greatly  we  may  disagree  with 
Moussorgsky's  aesthetic  point  of  view,  we 
must  confess  that  he  carried  out  his  theories 
with  logical  sequence,  and  with  the  unflinching 
courage  of  a  clear  conviction.  His  operas 
and  his  songs  are  human  documents  which 
bear  witness  to  the  spirit  of  their  time  as  clearly 
as  any  of  the  great  works  of  fiction  which  were 
then  agitating  the  public  conscience.  In  this 
connection  I  may  repeat  what  I  have  said  else- 
where :  that  "  had  the  realistic  schools  of 
painting  and  fiction  never  come  into  being 
through  the  efforts  of  Perov,  Repin,  Dostoiev- 
sky and  Chernichevsky,  we  might  still  recon- 
struct from  Moussorgsky's  works  the  whole 
psychology  of  Russian  life." 

In  order  to  understand  his  work  and  his 
attitude  towards  art,  it  is  necessary  to  realise 
something  of  the  period  in  which  Moussorgsky 
lived.  He  was  a  true  son  of  his  time,  that 

1  My  article  on  Moussorgsky  in  Grove's  "  Dictionary  of 
Music." 


MOUSSORGSKY 

From  a  portrait  by  Refill  fainted  shortly  before  his  death 


MOUSSORGSKY  221 

stirring  time  of  the  'sixties  which  followed  the 
emancipation  of  the  serfs,  and  saw  all  Russian 
society  agitated  by  the  new,  powerful  stimulants 
of  individual  freedom  and  fraternal  sympathy. 
Of  the  little  group  of  musicians  then  striving 
to  give  utterance  to  their  freshly  awakened 
patriotism,  none  was  so  passionately  stirred  by 
the  literary  and  political  movements  of  the  time 
as  this  born  folk-composer.  Every  man,  save 
the  hide-bound  official,  or  the  frivolous  imitator 
of  Byron  and  Lermontov,  was  asking  himself 
in  the  title  of  the  most  popular  novel  of  the 
day  :  "  What  shall  we  do  ?  "  And  the  answer 
given  to  them  was  as  follows  :  '  Throw  aside 
artistic  and  social  conventions.  Bring  down 
Art  from  the  Olympian  heights  and  make  her 
the  handmaid  of  humanity.  Seek  not  beauty 
but  truth.  Go  to  the  people.  Hold  oat  the 
hand  of  fellowship  to  the  liberated  masses  and 
learn  from  them  the  true  purpose  of  life."  The 
ultra  romanticism  of  Joukovsky  and  Karamzin, 
the  affectation  of  Byronism,  and  the  all  too 
aristocratic  demeanour  of  the  admirers  of 
Poushkin,  invited  this  reaction.  Men  turned 
with  disgust  to  sincere  and  simple  things.  The 
poets  led  the  way  :  Koltsov  and  Nikitin  with 
their  songs  of  peasant  life  ;  Nekrassov  with  his 
revolt  against  creeds  and  social  conventions. 
The  prose  writers  and  painters  followed,  and 
the  new  spirit  invaded  music  when  it  found 


222  THE   RUSSIAN   OPERA 

a  congenial  soil  in  Moussorgsky's  sincere  and 
unsophisticated  nature.  Of  the  young  nation- 
alist school,  he  was  the  one  eminently  fitted  by 
temperament  and  early  education  to  give  expres- 
sion in  music  to  this  democratic  and  utilitarian 
tendency  ;  this  contempt  for  the  dandyism  and 
dilettantism  of  the  past  generation  ;  and,  above 
all,  to  this  deep  compassion  for  "  the  humili- 
ated and  offended/' 

Modest  e  Moussorgsky  was  born  March  16/28, 
1839,  at  Karevo,  in  the  government  of  Pskov. 
He  was  of  good  family,  but  comparatively  poor. 
His  childhood  was  spent  amid  rural  surround- 
ings, and  not  only  the  music  of  the  people, 
but  their  characteristics,  good  and  bad,  were 
impressed  upon  his  mind  from  his  earliest  years. 
He  was  equally  conversant  with  the  folk 
literature,  and  often  lay  awake  at  night,  his 
youthful  imagination  over-excited  by  his  nurse's 
tales  of  witches,  water-sprites  and  wood-demons. 
This  was  the  seedtime  of  that  wonderful  harvest 
of  national  music  which  he  gave  to  his  race  as 
soon  as  he  had  shaken  off  the  superficial 
influences  of  the  fashionable  society  into  which 
he  drifted  for  a  time.  His  father,  who  died  in 
I853,  was  not  opposed  to  Modeste's  musical 
education,  which  was  carried  on  at  first  by  his 
mother,  an  excellent  pianist.  The  young  man 
entered  the  Preobrajensky  Guards,  one  of  the 
smartest  regiments  in  the  service,  before  he  was 


MOUSSORGSKY  223 

eighteen.  Borodin  met  him  for  the  first  time 
at  this  period  of  his  existence  and  described  him 
hi  a  letter  to  Stassov  as  a  typical  military 
dandy,  playing  selections  from  Verdi's  operas 
to  an  audience  of  appreciative  ladies.  He  met 
him  again  two  or  three  years  later,  when  all 
traces  of  foppishness  had  disappeared,  and 
Moussorgsky  astonished  him  by  announcing 
his  intention  of  devoting  his  whole  life  to  music  ; 
an  announcement  which  Borodin  did  not  take 
seriously  at  the  time.  During  the  interval 
Moussorgsky  had  been  frequenting  Dargomij- 
sky's  musical  evenings,  where  he  met  Balakirev, 
under  whose  inspiring  influence  he  had  under- 
gone something  like  a  process  of  conversion, 
casting  the  slough  of  dandyism,  and  becoming 
the  most  assiduous  of  workers.  " 

While  intercourse  with  Dargomijsky  con- 
tributed to  the  forced  maturing  of  Moussorg- 
sky's  ideas  about  music,  the  circumstances  of 
his  life  still  hindered  his  technical  development. 
But  he  was  progressing.  His  early  letters  to 
Cui  and  Stassov  show  how  deeply  and  indepen- 
dently he  had  already  thought  out  certain 
problems  of  his  art.  Meanwhile  Balakirev 
carried  on  his  musical  education  in  a  far  more 
effective  fashion  than  has  ever  been  admitted 
by  those  who  claim  that  Moussorgsky  was 
wholly  self-taught,  or,  in  other  words,  completely 
ignorant  of  his  craft.  The  "  Symphonic  Inter- 


224  THE  RUSSIAN   OPERA 

mezzo,"  composed  in  1861,  shows  how  insistent 
and  thorough  was  Balakirev's  determination 
that  his  pupils  should  grasp  the  principles  of 
tradition  before  setting  up  as  innovators.  Here 
we  have  a  sound  piece  of  workmanship,  showing 
clear  traces  of  Bach's  influence  ;  the  middle 
movement,  founded  on  a  national  air,  being 
very  original  in  its  development,  but  kept 
strictly  within  classical  form.  His  earliest  oper- 
atic attempt,  dating  from  his  schooldays,  and 
based  upon  Victor  Hugo's  "  Han  d'Island," 
was  quite  abortive  as  regards  the  music.  Of 
the  incidental  music  to  "  CEdipus,"  suggested 
by  Balakirev,  we  have  Stassov's  testimony  that 
a  few  numbers  were  actually  written  down,  and 
performed  at  some  of  the  friendly  gatherings  of 
the  nationalist  circle  ;  only  one,  however,  has 
been  preserved,  a  chorus  sung  by  the  people 
outside  the  Temple  of  the  Eumenides,  which  does 
not  in  any  way  presage  Moussorgsky's  future 
style. 

Faced  with  the  prospect  of  service  in  a 
provincial  garrison,  Moussorgsky  resolved  to 
leave  the  army  in  1859.  His  friends,  and  more 
particularly  Stassov,  begged  him  to  reconsider 
his  determination  ;  but  in  vain.  He  had  now 
reached  that  phase  of  his  development  when 
he  was  impatient  of  any  duties  which  inter- 
fered with  his  artistic  progress.  Unfortunately 
poverty  compelled  him  to  accept  a  small  post 


MOUSSORGSKY  225 

under  the  government  which  soon  proved  as 
irksome  as  regimental  life.     In  1856  he  fell  ill 
and  rusticated  for  a  couple  of  years  on  an  out- 
the-way  country  property    belonging  to  his 
Bother.     During  this  period  of  rest  he  seems 
to   have   found   himself   as   a   creative   artist 
After  working  for  a  time  upon  an  opera  founded 
upon  Flaubert's  novel  "  Salammbo/'  he  turned 
his  attention  to  song,  and  during  these  years 
produced    a   number    of   his    wonderful    vocal 
pictures   of  Russian  life,   in  its  pathetic  and 
humorous  aspects.     The  music  which  he  com- 
posed for  Salammbo  was  far  in  advance  of  the 
(Edipu$.     Already  in  this  work  we  find  Mous- 
sorgsky    treating    the    people,    "the    human 
rowd,     as  one  of  the  most  important  elements 
:  opera.      '  In  conformity  with  the  libretto  " 
says    Stassov,    "certain    scenes    were    full    of 
dramatic  movement  in  the  style  of  Meyerbeer 
evoking  great  masses  of  the  populace  at  moments 
intense   pathos    or   exaltation."     Much   of 
the  music  of  this  opera  was  utilised  in  later 
works.     Stassov   informs  us   that  Salammbo's 
invocation  to  Tanit  is  now  the  recitative  of  the 
dying  Boris  ;    the  opening  of  the  scene  in  the 
Temple  of  Moloch  has  become  the  Arioso  in  the 
third  act  of  .Bom  Godounov  ;  while  the  Triumphal 
Hymn  to    Moloch  is  utilised    as    the  people's 
chorus  of  acclamation  to  the  False  Demetrius 
in  the  same  opera. 


Q 


226  THE  RUSSIAN   OPERA 

Moussorgsky's  next  operatic  essay  took  the 
form  which  he  described  as  "  opera  dialogue." 
The  subject — Gogol's  prose  comedy  "  The  Match- 
Maker  " — was  admirably  suited  to  him,  and  he 
started  upon  the  work  full  of  enthusiasm  for  the 
task.  His  methods  are  shown  in  a  letter  written 
to  Cesar  Cui  in  the  summer  of  1868,  in  which  he 
says  :  "I  am  endeavouring  as  far  as  possible 
to  observe  very  clearly  the  changes  of  intona- 
tion made  by  the  different  characters  in  the 
course  of  conversation  ;  and  made,  so  it  ap- 
pears, for  trifling  reasons,  and  on  the  most 
insignificant  words.  Here,  in  my  opinion,  lies 
the  secret  of  Gogol's  powerful  humour.  .  .  . 
How  true  is  the  saying  :  '  the  farther  we  pene- 
trate into  the  forest  the  more  trees  we  find  ! ' 
How  subtle  Gogol  is  !  He  has  observed  old 
women  and  peasants  and  discovered  the 
most  fascinating  types.  .  .  .  All  this  is  very 
useful  to  me  ;  the  types  of  old  women  are 
really  precious/'  Moussorgsky  abandoned  The 
Match-Maker  after  completing  the  first  act. 
This  was  published  by  Bessel,  in  1911,  under 
the  editorship  of  Rimsky-Korsakov,  and  con- 
tains the  following  note  :  "I  leave  the  rights 
in  this  work  of  my  pupilage  unconditionally 
and  eternally  to  my  dear  Vladimir  Vassilie- 
vich  Stassov  on  this  his  birthday,  January 
2nd,  1873.  (Signed)  Modeste  Moussoryanin,  alias 
Moussorgsky.  Written  with  a  quill  pen  in 


MOUSSORGSKY  227 

Stassov's    flat,    Mokhovaya,    House   Melnikov, 
amid  a  considerable  concourse  of  people." 

"  The  said  MOUSSORGSKY." 
Moussorgsky  originally  designated  this  work 
as  "  an  attempt  at  dramatic  music  set  to  prose." 
The  fragment,  with  its  sincere  and  forcible 
declamation,  is  interesting  as  showing  a  phase 
in  the  evolution  of  his  genius  immediately 
preceding  the  composition  of  Boris  Godounov. 
The  four  scenes  which  it  comprises  consist 
of  conversations  on  the  subject  of  marriage 
carried  on  between  four  sharply  defined  and 
contrasted  characters :  Podkolessin,  a  court 
councillor  and  petty  official  in  the  Civil  Service  ; 
Kocharev,  his  friend  ;  Tekla  Ivanovna,  a  pro- 
fessional match-maker,  and  Stepan,  Podkoles- 
sin's  servant.  Rimsky-Korsakov,  who  often 
heard  the  music  sung  and  played  by  its  author, 
says  in  his  preface  to  the  work  that  it  should 
be  executed  a  piacere  ;  that  is  to  say,  that  for 
each  individual  a  particular  and  characteristic 
tempo  must  be  observed  :  for  Podkolessin — a 
good-natured,  vain  and  vacillating  creature — a 
slow  and  lazy  time  throughout ;  a  more  rapid 
movement  for  his  energetic  friend  Kocharev, 
who  literally  pushes  him  into  matrimony  ;  for 
the  Match-maker  a  moderate  tempo,  somewhat 
restrained,  but  alert ;  and  for  Stepan  rather  a 
slow  time.  Stassov  thought  highly  of  this 
work,  and  believed  that  as  traditional  prejudices 


228  THE  RUSSIAN  OPERA 

vanished,  and  opera  became  a  more  natural 
form  of  art,  this  prose  comedy,  the  music  of 
which  fits  closely  as  a  glove  to  every  passing 
feeling  and  gesture  suggested  by  the  text,  would 
come  to  be  highly  appreciated. 

One  more  unfinished  opera  engages  our 
attention  before  we  pass  on  to  consider  Mous- 
sorgsky's  two  masterpieces.  Fragments,  con- 
sisting of  an  introduction  and  several  "  Comic 
Scenes/'  based  upon  Gogol's  "The  Fair  at 
Sorochinsi,"  have  been  recently  published  by 
Bessel,  with  Russian  text  only.  The  subject 
is  peculiarly  racy  and  the  humour  not  very 
comprehensible  to  those  ignorant  of  Malo- 
Russian  life  ;  but  the  music,  though  primitive, 
is  highly  characteristic,  and  may  be  commended 
to  the  notice  of  all  who  wish  to  study  Mous- 
sorgsky  in  as  full  a  light  as  possible. 

The  idea  of  basing  a  music-drama  on  Poush- 
kin's  tragedy  "  Boris  Godounov "  was  sug- 
gested by  Prof.  Nikolsky.  From  September 
1868,  to  June  1870,  Moussorgsky  was  engaged 
upon  this  work.  Each  act  as  it  was  finished 
was  tried  in  a  small  circle  of  musical  friends, 
the  composer  singing  all  the  male  roles  in  turn, 
while  Alexandra  Pourgold  (afterwards  Mme. 
Molas)  created  the  women's  parts.  Dargomij- 
sky,  who  heard  a  portion  of  it  before  his  death 
in  1869,  declared  that  Moussorgsky  had  entirely 
surpassed  him  in  his  own  sphere. 


MOUSSORGSKY  229 

Boris  Godounov  was  rejected  by  the  Direction 
of  the  Imperial  Opera  on  the  ground  that  it  gave 
too  little  opportunity  to  the  soloists.  The 
unusual  form  of  the  opera,  the  bold  treatment 
of  a  dramatic,  but  unpopular,  episode  in  national 
history,  and  the  democratic  sentiment  displayed 
in  making  the  People  the  protagonist  in  several 
scenes  of  the  work,  were  probably  still  stronger 
reasons  for  the  attitude  of  disapproval  always 
shown  by  the  "  powers  that  be  "  towards  Boris 
Godounov.  Very  unwillingly,  yielding  only  to  the 
entreaties  of  his  friends,  the  composer  consented 
to  make  some  important  changes  in  his  work. 
The  original  plan  of  the  opera  consisted  of  the 
folio  wing  scenes:  The  crowd  awaiting  the  election 
of  Boris,  and  his  Coronation  ;  Pimen  in  his  cell ; 
the  scene  in  the  Inn,  on  the  Lithuanian  frontier  ; 
Boris  and  his  children,  and  the  interview  with 
Shouisky  ;  the  scene  in  the  Duma,  and  the 
death  of  Boris  ;  the  peasant  revolt,  and  the 
entry  of  the  Pretender.  It  will  be  seen  that  the 
feminine  element  was  curiously  neglected.  The 
additional  scenes,  composed  on  the  advice 
of  Stassov  and  the  distinguished  Russian  archi- 
tect V.  Hartmann,  were  partially  designed  to 
rectify  this  omission.  They  include  the  scenes 
in  the  house  of  the  Polish  grandee  Mnishek  ;  the 
song  of  the  Hostess  of  the  Inn  ;  portions  of  the 
first  scene  of  Act  I.  ;  the  episodes  of  the  Chiming 
Clock  and  the  Parrakeet  ;  also  some  fine  passages 


230  THE  RUSSIAN   OPERA 

in  the  scene  between  Pimen  and  Gregory  (Scene 
i,  Act  II.).  Portions  of  Boris  were  given  at 
Kondratiev's  benefit,  at  the  Maryinski  Theatre, 
in  February,  1873,  but  the  production  of  the 
opera  in  its  entirety  was  delayed  until  January 
24th,  1874.  How  often  has  Stassov  described 
to  me  the  excitement  of  the  days  that  followed  ! 
The  old-fashioned  subscribers  to  the  Opera 
sulked  at  this  interruption  to  its  routine  ;  the 
pedants  of  the  Conservatoire  raged  ;  the  critics 
— Moussorgsky  had  already  satirised  them  in 
"  The  Peepshow  " — baffled,  and  consequently 
infuriated,  "  foamed  at  the  mouth."  So  stupid 
were  the  intrigues  organised  against  Boris  that 
some  wreaths  offered  by  groups  of  young  people 
and  bearing  messages  of  enthusiastic  homage 
to  the  composer,  were  intercepted  at  the  doors 
of  the  opera  house  and  sent  to  Moussorgsky's 
private  residence,  in  order  to  suppress  a  public 
recognition  of  his  obnoxious  genius.  For  it 
was  the  young  generation  that  took  Boris 
straight  to  their  hearts,  and  in  spite  of  all 
organised  opposition,  the  work  had  twenty  per- 
formances, the  house  being  always  crowded ; 
while  students  sang  the  choruses  from  the  opera 
as  they  went  home  through  the  streets  at  mid- 
night. 

While  this  controversy  was  raging,  Mous- 
sorgsky was  already  occupied  with  a  new  music- 
drama  upon  an  historical  subject,  suggested  to 


SHALIAMN  AS  BORIS  GODOUNOV 


MOUSSORGSKY  231 

him  by  Stassov,  dealing  with  the  tragic  story 
of  the  Princes  Khovansky  and  the  rising  of  the 
old  Archers-of-the-Guard — the  Streltsy.  He 
was  full  of  confidence  in  his  project,  and  just 
before  the  first  performance  of  Boris  in  1873, 
wrote  to  Stassov  in  the  following  characteristic 
strain  :  "  Now  for  judgment  !  It  is  jolly  to 
feel  that  we  are  actually  thinking  of  and  living 
for  Khovanstchina  while  we  are  being  tried  for 
Boris.  Joyfully  and  daringly  we  look  to  the 
distant  musical  horizon  that  lures  us  onward, 
and  are  not  afraid  of  the  verdict.  They  will 
say  :  '  You  are  violating  all  laws,  human  and 
divine  '  ;  and  we  shall  reply,  '  Yes  '  ;  thinking 
to  ourselves,  '  so  we  shall  again.'  They  will 
warn  us,  '  You  will  soon  be  forgotten  for  ever 
and  a  day  '  ;  and  we  shall  answer,  '  Non,  non, 
et  non,  madame."  This  triumphant  moment 
in  Moussorgsky's  life  was  fleeting.  Boris 
Godounov  was  not  suffered  to  become  a 
repertory  opera,  but  was  thrust  aside  for  long 
periods.  Its  subsequent  revivals  were  usually 
due  to  some  star  artist  who  liked  the  title-role 
and  insisted  on  performing  the  work  on  his 
benefit  night  ;  and  also  to  private  enterprise. 
In  1871  Moussorgsky  shared  rooms  with 
Rimsky-Korsakov  until  the  marriage  of  the 
latter  in  1873.  Then  he  took  up  his  abode  with 
the  gifted  poet  Count  Golenishtiev-Koutouzov, 
whose  idealistic  and  mystical  tendencies  were 


232  THE  RUSSIAN   OPERA 

not  without  influence  on  the  champion  of  realism, 
as  may  be  seen  from  the  two  song-cycles, 
"  Without  sunshine  "  and  "  Songs  and  dances 
of  death/'  composed  to  his  verses.  '  The 
Nursery,"  a  series  of  children's  songs,  the  "  Pic- 
tures from  an  exhibition/'  inspired  by  Hart- 
mann's  drawings,  and  the  orchestral  piece, 
"  Night  on  the  Bare  Mountain,"  date  from  this 
period.  Meanwhile  the  stress  of  poverty  and 
the  growing  distaste  for  his  means  of  livelihood 
—a  singularly  unsuitable  official  appointment — 
were  telling  on  his  health.  Feeling,  perhaps, 
that  his  time  on  earth  was  short,  he  worked  with 
feverish  energy.  Finally,  some  friction  with 
the  authorities  ended  in  his  resigning  his  post 
in  1879,  and  undertaking  a  tour  in  South  Russia 
with  the  singer,  Madame  Leonova.  The  appre- 
ciation shown  to  him  during  this  journey  afforded 
him  some  moments  of  happiness  ;  but  his  con- 
stitution was  hopelessly  shattered,  and  in  1880 
he  was  obliged  to  rest  completely.  A  series  of 
terrible  nervous  attacks  compelled  him  at  last 
to  take  refuge  in  the  Nicholas  Military  Hospital, 
where  he  died  on  his  forty-second  birthday, 
March  16/28,  of  paralysis  of  the  heart  and  the 
spinal  marrow. 

The  historical  drama  "  Boris  Godounov  "  was 
one  of  the  fruits  of  the  poet  Poushkin's  exile  at 
Mikhailovsky  in  1824.  Virtually  imprisoned 
on  his  father's  estate  to  repent  at  leisure  some 


MOUSSORGSKY  233 

youthful  delinquencies,  moral  and  political, 
Poushkin  occupied  his  time  with  the  study  of 
Karamzin's  History  of  Russia  and  Shakespeare's 
plays.  "  Boris  Godounov  "  marks  a  transition 
from  the  extreme  influence  of  Byron  to  that  of 
the  creator  of  "  Macbeth."  Ambition  coupled 
with  remorse  is  the  moving  passion  of  the 
tragedy.  The  insane  cruelty  of  Ivan  the  Ter- 
rible deprived  Russia  of  almost  every  strong  and 
independent  spirit  with  the  exception  of  the 
sagacious  and  cautious  Boyard,  Boris  Godou- 
nov, the  descendant  of  a  Tatar  family.  Brother- 
in-law  and  Regent  of  Ivan's  weak-witted  heir, 
Feodor,  Boris  was  already,  to  all  intents  and 
purposes,  ruler  of  Russia  before  ambition  whis- 
pered that  he  might  actually  wear  the  crown. 
Only  the  Tsarevich  Dmitri,  a  child  of  six,  stood 
between  him  and  the  fulfilment  of  his  secret 
desire.  In  1581  Dmitri  was  murdered,  and 
suspicion  fell  upon  Boris,  who  cleverly  excul- 
pated himself,  and  in  due  course  was  chosen  to 
succeed  Feodor.  He  reigned  wisely  and  with 
authority  ;  but  his  Nemesis  finally  appeared 
in  the  person  of  the  monk  Gregory,  the  False 
Demetrius,  whose  pretentions  were  eagerly  sup- 
ported by  the  Poles.  Boris,  unhinged  by  the 
secret  workings  of  conscience,  was  brought  to 
the  verge  of  madness  just  at  the  moment  when 
the  people — who  had  never  quite  resigned  them- 
selves to  a  ruler  of  Tatar  origin — wavered  in 


234  THE  RUSSIAN   OPERA 

their  allegiance.  Urged  by  Rome,  the  Poles 
took  advantage  of  the  situation  to  advance  upon 
Moscow.  At  this  critical  juncture  Boris  was 
seized  with  a  fatal  illness.  The  Tsars,  as  we 
know,  may  appoint  their  own  successors ; 
Boris  with  his  last  breath  nominated  his  son 
(also  a  Feodor),  and  died  in  his  fifty-sixth  year, 
in  April  1605. 

/The  intellectual  power  and  fine  workmanship 
which  Poushkin  displayed  in  "  Boris  Godounov  " 
entitle  this  drama  to  rank  as  a  classic  in  Russian 
literature.  It  contains  moments  of  forcible 
eloquence,  and  those  portions  of  the  play  which 
deal  with  the  populace  are  undoubtedly  the 
strongest.  Here  Poushkin  disencumbers  him- 
self of  all  theatrical  conventions,  and  shows  not 
only  accurate  knowledge  of  the  national  tem- 
perament, but  profound  observation  of  human 
nature  as  a  whole.  Such  a  subject  accorded 
well  with  Moussorgsky's  genius,  which,  as  we 
have  seen,  was  eminently  democratic. . 

Moussorgsky  arranged  his  own  text  for  Boris 
Godounov,  retaining  Poushkin's  words  intact 
wherever  that  was  practicable,  and  simplifying, 
remodelling,  or  adding  to  the  original  material 
when  necessary.  The  result  is  a  series  of  living- 
pictures  from  Russian  history,  somewhat  dis- 
connected if  taken  apart  from  the  music,  which 
is  the  coagulating  element  of  the  work.  The 
welding  of  these  widely  contrasting  scenes  is 


MOUSSORGSKY  235 

effected  partially  by  the  use  of  recurrent  leading 
motives,  but  chiefly  by  a  remarkable  homo- 
geneity of  musical  style.  Moussorgsky,  as  may 
be  proved  from  his  correspondence,  was  con- 
sciously concerned  to  find  appropriate  musical 
phrases  with  which  to  accompany  certain  ideas 
in  the  course  of  opera  ;  but  he  does  not  use 
leading  motives  with  the  persistency  of  Wagner. 
No  person  or  thing  is  labelled  in  Boris  Godounov, 
and  we  need  no  thematic  guide  to  thread  our 
way  through  the  psychological  maze  of  the  work. 
There  is  one  motive  that  plays  several  parts 
in  the  music-drama.  Where  it  occurs  on  page 
49  of  the  pianoforte  score  of  1908  (just  after 
Pimen's  words  to  Gregory  :  "  He  would  now 
be  your  age,  and  should  be  Tsar  to-day  "), 
it  evokes  the  memory  of  the  murdered  Tsare- 
vich  Dmitri  ;  but  it  also  enters  very  subtly 
into  the  soul-states  of  the  impostor  who  imper- 
sonates him,  and  those  of  the  remorseful  Boris. 
There  are  other  characteristic  phrases  for  Boris, 
suggesting  his  tenderness  for  his  children  and 
his  ruthless  ambition. 

The  opera  opens  with  a  prologue  in  which  the 
people  are  gathered  in  the  courtyard  of  the 
many-towered  monastery  of  Novo-Dievichy  at 
Moscow,  whither  Boris  had  withdrawn  after 
the  assassination  of  the  Tsarevich.  The  crowd 
moves  to  and  fro  in  a  listless  fashion  ;  it  hardly 
knows  why  it  is  there,  but  hopes  vaguely  that 


236  THE  RUSSIAN   OPERA 

the  election  of  a  new  ruler  may  bring  some 
amelioration  of  its  sad  lot.  Meanwhile  the 
astute  Boris  shows  no  unseemly  haste  to  snatch 
at  the  fruit  of  his  crime.  The  simplicity  and 
economy  of  means  with  which  Moussorgsky 
produces  precisely  the  right  musical  atmosphere 
is  very  striking.  The  constable  enters,  and 
with  threats  and  blows  galvanises  the  weary 
and  indifferent  throng  into  supplications  ad- 
dressed to  Boris.  The  secretary  of  the  Duma 
appears,  and  announces  that  Boris  refuses  the 
crown  ;  the  crowd  renews  its  entreaties.  When 
the  pilgrims  enter,  the  people  wake  to  real 
life,  pressing  around  them,  and  showing  that 
their  enthusiasm  is  for  spiritual  rather  than  for 
temporal  things.  In  the  second  scene,  which 
shows  the  coronation  procession  across  the  Red 
Square  in  the  Kremlin,  the  Song  of  Praise 
(Slavsia)  is  sung  with  infinitely  greater  hearti- 
ness ;  for  now  the  Tsar  comes  into  personal 
contact  with  his  people.  The  scenes  of  the 
Prologue  and  the  Coronation  move  steadily 
on,  just  as  they  would  do  in  real  life  ;  there  is 
scarcely  a  superfluous  bar  of  musical  accompani- 
ment, and  the  ordinary  operatic  conventions 
being  practically  non-existent,  we  are  completely 
convinced  by  the  realism  of  the  spectacle  and 
the  strangely  new,  undisciplined  character  of 
the  music.  The  truth  is  forcibly  brought  home 
to  us  of  M.  Camille  Bellaigue's  assertion  that 


MOUSSORGSKY  237 

every  collective  thought,  or  passion,  needs  not 
only  words,  but  music,  if  we  are  to  become  com- 
pletely sensible  to  it. 

The  text  of  the  opening  scene  of  Act  I.  is 
taken  almost  intact  from  Poushkin's  drama. 
Played  as  it  now  usually  is  between  the  strenu- 
ous animation  of  the  Prologue  and  the  brilliant 
Coronation  Scene,  its  pervading  atmosphere 
of  dignity  and  monastic  calm  affords  a  welcome 
interlude  of  repose.  Moussorgsky  handles  his 
ecclesiastical  themes  with  sure  knowledge.  In 
early  days  Stassov  tells  us  that  he  learnt  from 
the  chaplain  of  the  Military  Academy  "  the  very 
essence  of  the  old  Church  music,  Greek  and 
Catholic/'  The  scene  in  the  Inn,  where  Gregory 
and  the  vagabond  monks,  Varlaam  and  Missail, 
halt  on  their  flight  into  Lithuania,  is  often  cut 
out  of  the  acting  version.  It  contains,  however, 
two  characteristic  and  popular  solos  :  a  lively 
folk-song  for  the  Hostess,  and  a  rollicking  drink- 
ing-song for  Varlaam  (bass)  ;  besides  frequent 
touches  of  the  rough-hewn,  sardonic  humour 
which  is  a  distinguishing  quality  of  Mous- 
sorgsky's  genius.  The  unabashed  "  naturalism  " 
of  this  scene  displeased  a  fashionable  Russian 
audience  ;  although  it  was  found  possible  to 
present  it  to  a  London  audience  which  must 
have  travelled  much  farther  from  the  homely 
ribaldry  of  Elizabethan  days  than  had  the 
simple-minded  "  big  public "  of  Russia  to 


238  THE  RUSSIAN   OPERA 

whom    Moussorgsky's    work    was  designed    to 
appeal  a  generation  ago. 

With  the  opening  of  Act  II.  we  feel  at  once 
that  Moussorgsky  is  treading  on  alien  ground. 
This  portion  of  the  opera — for  which  he  was  his 
own  librettist — was  added  in  order  that  some 
conventional  love  interest  might  be  given  to 
the  work.  The  glamour  of  romance  is  a  bor- 
rowed quality  in  Moussorgsky's  art ;  and,  in 
spite  of  the  charm  of  the  scenic  surroundings, 
and  some  moments  of  sincere  passion,  the  weak- 
ness of  the  music  proclaims  the  fact.  He.  who 
penetrates  so  deeply  into  the  psychology  of  his 
own  people,  finds  no  better  characterisation  of 
the  Polish  temperament  than  the  use  of  the 
polacca  or  mazurka  rhythms.  True,  he  may 
intend  by  these  dance  measures  to  emphasise 
the  boastful  vanity  of  the  Polish  nobles  and 
the  light,  cold  nature  of  Marina  Mnishek  ;  but 
the  method  becomes  monotonous.  Marina's 
solo  takes  this  form,  and  again  in  the  duet  by 
the  fountain  we  are  pursued  by  the  eternal 
mazurka  rhythm. 

The  second  scene  of  Act  II.  is  packed  full 
of  varied  interest,  and  in  every  episode  Mous- 
sorgsky is  himself  again.  The  lively  dancing- 
songs  for  the  young  Tsarevich  and  the  Nurse 
are  interrupted  by  the  sudden  entry  of  Boris. 
In  the  scene  which  follows,  where  the  Tsar  for- 
gets for  a  moment  the  cares  of  State  and  the 


MOUSSORGSKY  239 

sting  of  conscience,  and  gives  himself  whole- 
heartedly to  his  children,  there  is  some  exqui- 
sitely tender  music,  and  we  begin  for  the  first 
time  to  feel  profound  pity  for  the  usurper.  The 
Tsarevich's  recital  of  the  incident  of  the  para- 
keet, reproducing  with  the  utmost  accuracy 
and  transparent  simplicity  the  varied  inflec- 
tions of  the  child's  voice,  as  he  relates  his  tale 
without  a  trace  of  self-consciousness,  is  equal 
to  anything  of  the  kind  which  Moussorgsky 
has  achieved  in  "  The  Nursery "  song  cycle. 
This  delightful  interlude  of  comedy  gives  place 
on  the  entrance  of  Shouisky  to  the  first  shadows 
of  approaching  tragedy.  Darker  and  darker 
grows  the  mind  of  the  Tsar,  until  the  scene  ends 
in  an  almost  intolerable  crisis  of  madness  and 
despair.  From  the  moment  of  Boris's  terrible 
monologue  the  whole  atmosphere  of  the  work 
becomes  vibrant  with  terror  and  pity.  But 
realistic  as  the  treatment  may  be,  it  is  a  realism 
—like  that  of  Shakespeare  or  Webster — that 
is  exalted  and  vivified  by  a  fervent  and  forceful 
imagination. 

In  the  opening  scene  of  Act  III.,  enacted 
amid  a  winter  landscape  in  the  desolate  forest 
of  Kromy,  Moussorgsky  has  concentrated  all 
his  powers  for  the  creation  of  a  host  of  national 
types  who  move  before  our  eyes  in  a  dazzling 
kaleidoscopic  display.  They  are  not  attractive 
these  revolted  and  revolting  peasants,  revenging 


240  THE  RUSSIAN  OPERA 

themselves  upon  the  wretched  aristocrat  who 
has  fallen  into  their  hands  ;  for  Moussorgsky, 
though  he  raises  the  Folk  to  the  dignity  of  a 
protagonist,  never  idealises  it,  or  sets  it  on  a 
pedestal.  But  our  pulses  beat  with  the  emotions 
of  this  crowd,  and  its  profound  groan  of  anguish 
finds  an  echo  in  our  hearts.  It  is  a  living  and 
terrible  force,  and  beside  it  all  other  stage 
crowds  seem  mechanical  puppets.  In  the  fore- 
ground of  this  shifting  mass  is  seen  the  village 
idiot,  *  God's  fool/  teased  by  the  thoughtless 
children,  half-reverenced,  half-pitied,  by  the 
men  and  women.  After  the  False  Demetrius 
has  passed  through  the  forest,  drawing  the 
crowd  in  his  wake,  the  idiot  is  left  sitting  alone 
in  the  falling  snow.  He  sings  his  heart-breaking 
ditty :  "  Night  and  darkness  are  at  hand. 
Woe  to  Russia  !  "  and  the  curtain  falls  to  the 
sound  of  his  bitter,  paroxysmal  weeping. 

The  last  scene  is  pregnant  with  the  "  horror 
that  awaits  on  princes."  The  climax  is  built 
up  step  by  step.  After  the  lurking  insanity 
of  Boris,  barely  curbed  by  the  presence  of  the 
Council ;  after  his  interview  with  Pimen,  who 
destroys  his  last  furtive  hope  that  the  young 
Tsarevich  may  not  have  been  murdered  after 
all ;  after  his  access  of  mental  and  physical 
agony,  and  his  parting  with  his  beloved  son- 
it  is  with  a  feeling  of  relief  that  we  see  death 
put  an  end  to  his  unbearable  sufferings. 


MOUSSORGSKY  241 

Although  Khovanstchina  may  in  some  ways 
approach  more  nearly  to  the  conventional  ideal 
of  opera,  yet  foreigners,  I  think,  will  find  it 
more  difficult  to  understand  than  Boris  Godounov. 
To  begin  with  it  lacks  the  tragic  dominant 
figure,  swayed  by  such  universal  passions  as 
ambition,  remorse,  and  paternal  tenderness, 
which  gives  a  psychological  unity  to  the  earlier 
work.  Here  the  dramatic  interest  is  more 
widely  dispersed  ;  it  is  as  though  Moussorgsky 
sought  to  crowd  into  this  series  of  historical^ 
pictures  as  many  different  types  of  seventeenth- 
century  Russia  as  possible  ;  and  these  types 
are  peculiarly  national.  Except  that  it  breaks 
through  the  rigid  traditions  of  Byzantine  art, 
the  figures  being  full  of  vitality,  Khovanst- 
china reminds  us  of  those  early  ikons  belonging 
to  the  period  when  the  transport  of  pictures 
through  the  forests,  bogs,  and  wildernesses  of 
Russia  so  restricted  their  distribution,  that  the 
religious  painter  resorted  to  the  expedient  of 
representing  on  one  canvas  as  many  saints  as 
could  be  packed  into  it. 

Stassov  originated  the  idea  of  utilising  the 
dramatic  conflict  between  old  and  new  Russia 
at  the  close  of  the  seventeenth  century  as  the 
subject  of  a  music-drama.  It  was  his  inten- 
tion to  bring  into  relief  a  group  of  representa- 
tive figures  of  the  period  :  Dositheus,  head  of 
the  sect  known  as  the  Rasskolniki,  or  Old 

R 


242  THE  RUSSIAN   OPERA 

Believers,1  a  man  of  lofty  character  and  prophetic 
insight ;  Ivan  Khovansky,  typical  of  fanatical, 
half-oriental  and  conservative  Russia  ;  Galitsin, 
the  westernised  aristocrat,  who  dreams  of  a 
new  Russia,  reformed  on  European  lines  ;  two 
contrasting  types  of  womanhood,  both  belonging 
to  the  Old  Believers — the  passionate,  mystical 
Martha,  falling  and  redeeming  herself  through 
the  power  of  love,  and  Susan,  in  whom  fanaticism 
has  dried  up  the  well-springs  of  tenderness  and 
sympathy  ;  the  dissolute  young  Andrew  Khov- 
ansky, ardently  attracted  by  the  pure,  sweet 
young  German  girl,  Emma ;  the  egotistical 
Scrivener,  who  has  his  humorous  side  ;  the 
fierce  Streltsy,  and  the  oppressed  and  suffering 
populace — "  all  these  elements/'  says  Stassov, 
"  seemed  to  suggest  characters  and  situations 
which  promised  to  be  intensely  stirring."  It 
was  also  part  of  his  original  design  to  bring  upon 
the  scene  the  young  Tsar,  Peter  the  Great,  and 
the  Regent,  the  Tsarevna  Sophia.  But  much 
of  Stassov's  original  scenarium  had  perforce 
to  be  dropped  ;  partly  because  it  would  have 
resulted  in  the  building  up  of  a  work  on  an 
unpractically  colossal  scale,  but  also  because 

1  In  the  reign  of  Alexis  the  revision  of  the  Bible  carried 
out  by  the  Patriarch  Nicon  (1655)  resulted  in  a  great 
schism  in  the  Orthodox  Church,  a  number  of  people 
clinging  to  the  old  version  of  the  Scriptures  in  spite  of  the 
errors  it  contained.  Thus  was  formed  the  sect  of  the  Old 
Believers  which  still  exists  in  Russia. 


MOUSSORGSKY  243 

Moussorgsky's  failing  health  spurred  him  on 
to  complete  the  drama  at  all  costs.  Had  he 
lived  a  few  years  longer,  he  would  probably 
have  made  of  Khovanstchina  a  far  better  bal- 
anced and  a  more  polished  work. 

From  the  musical  point  of  view  there  is  un- 
doubtedly more  symmetry  and  restraint  in 
Khovanstchina  than  in  Boris.  We  are  often 
impressed  by  the  almost  classic  simplicity  of  the 
music.  A  great  deal  of  the  thematic  material 
is  drawn  from  ecclesiastical  sources. 

Khovanstchina  opens  with  an  orchestral  Pre- 
lude, descriptive  of  daybreak  over  Moscow, 
than  which  nothing  in  Russian  music  is  more 
intensely  or  touchingly  national  in  feeling. 
The  curtain  rises  upon  the  Red  Square  in  the 
Kremlin,  just  as  the  rising  sun  catches  the 
domes  of  the  churches,  and  the  bells  ring  for 
early  matins.  A  group  of  Streltsy  relate  the 
havoc  they  have  worked  during  the  preceding 
night.  The  Scrivener,  a  quaint  type  of  the 
period,  appears  on  the  scene  and  is  roughly 
chaffed.  When  the  Streltsy  depart,  the  Boyard 
Shaklovity  enters  and  bribes  the  Scrivener 
to  write  down  his  denunciation  of  the  Khov- 
anskys.  No  sooner  is  this  done,  than  the  elder 
Khovansky  and  his  suite  arrive,  attended  by 
the  Streltsy  and  the  populace.  In  virtue  of 
his  office  as  Captain  of  the  Old  Guard,  the 
arrogant  nobleman  assumes  the  airs  of  a 


244  THE  RUSSIAN  OPERA 

sovereign,  and  issues  autocratic  commands,  while 
the  people,  impressed  by  his  grandeur,  sing  him 
a  song  of  flattery.  When  the  crowd  has  departed 
the  Lutheran  girl,  Emma,  runs  in,  hotly  pur- 
sued by  the  younger  Khovansky.  She  tries 
in  vain  to  rid  herself  of  his  hateful  attentions. 
At  the  climax  of  this  scene,  Martha,  the  young 
Rasskolnik  whom  Prince  Andrew  has  already 
loved  and  betrayed,  comes  silently  upon  the 
stage  and  saves  Emma  from  his  embraces. 
Martha  approaches  Andrew,  who  tries  to  stab 
her  ;  but  she  parries  the  blow,  and  in  one  of  her 
ecstatic  moods  prophesies  his  ultimate  fate. 
The  elder  Khovansky  and  his  followers  now 
return,  and  the  Prince  inquires  into  the  cause 
of  the  disturbance.  Prince  Ivan  admires  Emma 
and  orders  the  Streltsy  to  arrest  her ;  but 
Andrew,  mad  with  jealousy,  declares  she  shall 
not  be  taken  alive.  At  this  juncture  Dositheus 
enters,  rebukes  the  young  man's  violence,  and 
restores  peace. 

Act  II.  shows  us  Prince  Galitsin  reading  a 
letter  from  the  Tsarevna  Sophia,  with  whom 
he  has  formerly  had  a  love-intrigue.  In  spite 
of  his  western  education  Galitsin  is  superstitious. 
The  scene  which  follows,  in  which  Martha, 
gazing  into  a  bowl  of  water,  as  into  a  crystal, 
foretells  his  downfall  and  banishment,  is  one 
of  the  most  impressive  moments  in  the  work. 
Galitsin,  infuriated  by  her  predictions,  orders 


MOUSSORGSKY  245 

his  servants  to  drown  Martha  on  her  homeward 
way.  A  long  scene,  devoted  to  a  dispute  between 
Galitsin  and  Khovansky,  is  rather  dry.  Dosi- 
theus  again  acts  as  peacemaker. 

Act  III.  takes  place  in  the  quarter  of  Moscow 
inhabited  by  the  Streltsy.  Martha,  seated 
near  the  house  of  Andrew  Khovansky,  recalls 
her  passion  for  him  in  a  plaintive  folk-song. 
The  song  closes  with  one  of  her  prophetic 
allusions  to  the  burning  of  the  Old  Believers. 
Susan,  the  old  fanatic,  overhears  Martha  and 
reproves  her  for  singing  "  shameless  songs  of 
love/'  She  threatens  to  have  her  brought  before 
the  Brethren  and  tried  as  a  witch  ;  but  Dosi- 
theus  intervenes  and  sends  Susan  away,  terrified 
at  the  idea  that  she  is  the  prey  of  evil  spirits. 
Night  falls,  and  the  stage  is  empty.  Enter 
Shaklovity,  who  sings  of  the  sorrows  of  his 
country  in  an  aria  that  is  one  of  the  most 
beautiful  things  in  the  music-drama.  The  next 
scene  is  concerned  with  the  Streltsy,  who 
march  in  to  a  drinking  song.  They  encounter 
their  womenfolk,  who,  unlike  the  terrified  popu- 
lace of  Moscow,  have  no  hesitation  in  falling 
upon  them  and  giving  them  a  piece  of  their 
mind.  Undoubtedly  the  Streltsy  were  not 
ideal  in  their  domestic  relations.  While  they 
are  quarrelling,  the  Scrivener  comes  in  breathless, 
and  announces  the  arrival  of  foreign  troopers  and 
Peter  the  Great's  bodyguard,  "  the  Petrovtsy." 


246  THE   RUSSIAN   OPERA 

The  cause  of  Old  Russia  is  lost.  Sobered  and  fear- 
ful, the  Streltsy  put  up  a  prayer  to  Heaven, 
for  the  religious  instinct  lurks  in  every  type  of 
the  Russian  people,  and  even  these  savage 
creatures  turn  devout  at  a  moment's  notice. 

In  Act  IV.  the  curtain  rises  upon  a  hall  in 
Prince  Ivan  Khovansky's  country  house,  where 
he  is  taking  his  ease,  diverted  by  the  songs  of 
his  serving-maids  and  the  dances  of  his  Persian 
slaves.  Shaklovity  appears,  and  summons  him 
to  attend  the  Tsarevna's  Council.  As  Khov- 
ansky  in  his  robes  of  ceremony  is  crossing  the 
threshold,  he  is  stabbed,  and  falls  with  a  great 
cry.  The  servants  disperse  in  terror,  but 
Shaklovity  lingers  a  moment  to  mock  the  corpse 
of  his  enemy.  The  scene  now  changes  to  the 
open  space  in  front  of  the  fantastic  church  of 
Vassily  Blajeny,  and  Galitsin  is  seen  on  his  way 
to  exile,  escorted  by  a  troop  of  cavalry.  When 
he  has  gone  by,  Dositheus  soliloquises  on  the 
state  of  Russia.  Martha  comes  in  and  tells 
him  that  the  foreign  mercenaries  have  orders 
to  surround  the  Old  Believers  in  their  place 
of  assemblage  and  put  them  all  to  death. 
Dositheus  declares  that  they  will  sooner  perish 
in  self-ignited  flames,  willing  martyrs  for  their 
faith.  He  enjoins  Martha  to  bring  Prince 
Andrew  among  them.  During  the  meeting 
between  Martha  and  Andrew,  the  young  Prince 
implores  her  to  bring  back  Emma,  and  learning 


SHALIAPIN    AS    DOSITHEUS   IN    "  KHOVANSTCHINA  ' 


MOUSSORGSKY  247 

that  the  girl  is  safely  married  to  her  lover,  he 
curses  Martha  for  a  witch,  and  summons  his 
Streltsy  to  put  her  to  death.  In  vain  the  Prince 
blows  his  horn,  his  only  reply  is  the  hollow 
knelling  of  the  bell  called  "  Ivan  Veliky."  Pres- 
ently the  Streltsy  enter,  carrying  axes  and  blocks 
for  their  own  execution.  At  the  last  moment 
a  herald  proclaims  that  Peter  has  pardoned 
them,  and  they  may  return  to  their  homes. 

In  the  fifth  and  last  Act  the  Old  Believers 
are  assembled  by  moonlight  at  their  hermitage 
in  the  woods  near  Moscow.  Dositheus  encour- 
ages his  followers  to  remain  true  to  their  vows. 
Martha  prays  that  she  may  save  Andrew's 
soul  by  the  power  of  her  love  for  him.  Pres- 
ently she  hears  him  singing  an  old  love  song 
which  echoes  strangely  amid  all  this  spiritual 
tension.  By  sheer  force  of  devotion  she  induces 
him  to  mount  the  pyre  which  the  Brethren, 
clothed  in  their  white  festal  robes,  have  built 
up  close  at  hand.  The  trumpets  of  the  troopers 
are  heard  drawing  nearer,  and  Martha  sets 
a  light  to  the  pyre.  The  Old  Believers  sing  a 
solemn  chant  until  they  are  overpowered  by 
the  flames.  When  the  soldiers  appear  upon  the 
scene,  they  fall  back  in  horror  before  this 
spectacle  of  self-immolation  ;  while  the  trumpets 
ring  out  arrogantly,  as  though  proclaiming 
the  passing  of  the  old  faith  and  ideals  and  the 
dawning  of  a  new  day  for  Russia. 


248  THE  RUSSIAN  OPERA 

"  My  first  introduction  to  the  works  of  Mous- 
sorgsky  came  through  Vladimir  Stassov.  To- 
gether we  went  through  the  earlier  edition  of 
Boris  Godounov  (1875),  and  Khovanstchina, 
already  issued  with  Rimsky-Korsakov's  revi- 
sions. '  There  is  more  vitality  in  Moussorgsky 
than  in  any  of  our  contemporary  composers/ 
Stassov  would  declare  to  me  in  my  first  moments 
of  doubtful  enthusiasm.  '  These  operas  will 
go  further  afield  than  the  rest,  and  you  will  see 
their  day,  when  I  shall  no  longer  be  here  to 
follow  their  fortunes  in  Western  Europe/  How 
surely  his  predictions  regarding  this,  and  other 
questions,  were  destined  to  be  fulfilled  is  a  fact 
borne  in  upon  me  every  year  that  I  live  and  work 
in  the  world  of  music.  Later  on  he  gave  me 
the  new  edition  of  Boris  (1896),  edited  by  the 
composer's  life-long  friend,  who  was  in  some  de- 
gree his  teacher — Rimsky-Korsakov.  Theoreti- 
cally, Stassov  was  fully  opposed  to  these 
editorial  proceedings ;  for,  while  admitting 
Moussorgsky's  technical  limitations,  and  his 
tendency  to  be  slovenly  in  workmanship,  he 
thought  it  might  be  better  for  the  world  to  see 
this  original  and  inspired  composer  with  all  his 
faults  ruthlessly  exposed  to  view,  than  clothed 
and  in  his  right  mind  with  the  assistance  of 
Rimsky-Korsakov.  Stassov's  attitude  to  Mous- 
sorgsky reminds  me  of  the  Russian  vagabond 
who  said  to  Mr.  Stephen  Graham :  '  Love 


MOUSSORGSKY  249 

us  while  we  are  dirty,  for  when  we  are  clean  all 
the  world  will  love  us/  We  who  loved  Mous- 
sorgsky's  music  in  spite  of  all  its  apparent 
dishevelment  may  not  unnaturally  resent  Rim- 
sky-Korsakov's conscientious  grooming  of  it. 
But  when  it  actually  came  to  the  question  of 
producing  the  operas,  even  Stassov,  I  am  sure, 
realised  the  need  for  practical  revisions,  without 
which  Moussorgsky's  original  scores,  with  all 
their  potential  greatness,  ran  considerable  risk 
of  becoming  mere  archaeological  curiosities. 
In  1908  Bessel  published  a  later  edition  of 
Boris,  restoring  the  scenes  cut  out  of  the  version 
of  1896.  This  is  the  edition  now  generally 
used  ;  the  first  one,  on  which  I  was  educated, 
having  become  somewhat  of  a  rarity/' l 

At  the  present  moment  it  is  impossible  to 
write  of  Moussorgsky's  operas  without  touching 
on  this  vexed  question  of  Rimsky-Korsakov's 
right  to  improve  upon  the  original  drafts  of  his 
friend's  works,  since  it  is  daily  agitating  the 
musical  press  of  Russia  and  Paris. 

Throughout  his  whole  life,  it  was  Rimsky- 
Korsakov's  lot  to  occupy  at  frequent  intervals 
the  most  delicate,  difficult  and  thankless  posi- 
tion which  can  well  be  thrust  upon  a  man,  when, 
time  after  time,  he  was  asked  to  complete  works 
left  unfinished  in  consequence  of  the  illness, 

1  Quoted  from  an  article  by  me,  "  Moussorgsky's 
Operas,"  in  the  "Musical  Times,"  July  ist,  1913. 


250  THE  RUSSIAN  OPERA 

untimely  death,  or  incompetence  of  their  authors. 
That  he  attacked  this  altruistic  work  in  a  self- 
sacrificing  and  perfectly  honest  spirit  cannot 
for  a  moment  be  doubted  by  anyone  who  knew 
him  personally.  But  his  temperament  was  not 
pliable,  and  as  time  went  on  and  his  aesthetic 
theories  became  more  set,  it  grew  increasingly 
difficult  for  him  to  see  a  work  in  any  light  but 
that  of  his  own  clearly  illumined  orderly  vision. 
The  following  conversation  between  himself 
and  V.  Yastrebtsiev — if  it  contains  no  note  of 
exaggeration — shows  the  uncompromising  view 
which  he  took  of  his  editorial  duties.  In  1895 
he  had  expressed  his  intention  of  writing  a 
purely  critical  article  on  "  the  merits  and 
demerits  of  Boris  Godounov."  But  a  year 
later  he  changed  his  mind,  because  he  said  : 
"  a  new  revised  pianoforte  score  and  a  new 
orchestral  score  will  be  a  more  eloquent  testi- 
mony to  future  generations  of  my  views  on  this 
work,  not  only  as  a  whole,  but  as  regards  the 
details  of  every  bar  ;  the  more  so,  because  in 
this  transcription  of  the  opera  for  orchestra, 
personality  is  not  concerned,  and  I  am  only 
doing  that  which  Moussorgsky  himself  ought 
to  have  done,  but  which  he  did  not  understand 
how  to  carry  out,  simply  because  of  his  lack  of 
technique  as  a  composer.  I  maintain  that  in 
my  intention  to  reharmonise  and  re-orchestrate 
this  great  opera  of  Moussorgsky  there  is  certainly 


MOUSSORGSKY  251 

nothing  for  which  I  can  be  blamed  ;  in  any  case 
I  impute  no  sin  to  myself.  And  now,"  he  con- 
cluded, "  when  I  have  finished  my  revisions 
of  Boris  and  Sadko  it  will  be  necessary  to  go 
through  the  entire  score  of  Dargomij sky's  The 
Stone  Guest  (which  was  orchestrated  by  me), 
and  should  I  find  anything  in  the  instrumenta- 
tion which  seems  to  me  not  good  (and  I  think 
I  shall  find  much)  I  will  correct  it,  in  order  that 
in  the  future  none  will  be  able  to  reproach  me 
with  carelessness  as  regards  the  works  of  others. 
Only  when  I  have  revised  the  whole  of  Mous- 
sorgsky's  works  shall  I  begin  to  be  at  peace  and 
feel  that  my  conscience  is  clear  ;  for  then  I  shall 
have  done  all  that  can  and  ought  to  be  done  for 
his  compositions  and  his  memory."1 

Rimsky-Korsakov  was  a  noble  and  devoted 
friend,  but  he  was  before  all  things  a  craftsman 
of  the  highest  excellence.  When  it  came  to  a 
question  of  what  he  believed  to  be  an  offence 
against  art,  he  saved  his  friend's  musical  soul 
at  the  expense  of  his  individuality.  We  have 
therefore  to  weigh  his  close  personal  know- 
ledge of  Moussorgsky's  aims  and  technical  in- 
capacity against  the  uncompromising  musical 
rectitude  which  guided  his  editorial  pen.  When 
the  question  arises  whether  we  are  to  hear 
Moussorgsky  according  to  Rimsky-Korsakov, 

1  Published  by  V.  Yastrebtsiev  in  the  Moscow  weekly, 
'Musika."     No.  135,  June  22  (O.S.),  1913. 


252  THE  RUSSIAN   OPERA 

or  according  to  Diaghilev-Ravel-Stravinsky, 
for  my  own  part,  having  grown  accustomed 
to  the  versions  of  Rimsky-Korsakov — which 
still  leave  in  the  operas  so  much  of  Mous- 
sorgsky's  essential  genius  that  they  have  not 
hitherto  failed  in  their  profound  psychological 
impression — I  feel  considerable  doubt  as  to  the 
wisdom  of  flying  from  them  to  evils  that  we 
know  not  of.  For,  after  all,  Rimsky-Korsakov 
was  no  purblind  pedant,  but  a  gifted  musician 
with  an  immense  experience  of  what  was  feasible 
on  the  operatic  stage  and  of  all  that  could 
militate  against  the  success  of  a  work. 


CHAPTER    XI 

BORODIN    AND    CUI 

WITH  Borodin  we  return  to  a  position 
midway  between  the  original  type 
of  national  lyric  opera  which  Glinka 
inaugurated  in    A   Life  for  the  Tsar  and  the 
dramatic  realism  of  Moussorgsky. 

Alexander  Porphyrievich  Borodin,  born  at 
St.  Petersburg  in  1834,  was  the  illegitimate  son 
of  a  Prince  of  Imeretia,  one  of  the  fairest  of  the 
Georgian  provinces  which  the  Russian  General 
Todleben  rescued  from  Turkish  occupation  in 
1770.  The  reigning  princes  of  Imeretia  boasted 
that  they  were  direct  descendants  of  King  David 
the  Psalmist,  and  quartered  the  harp  and  sling 
in  their  arms.  Borodin's  education  was  chiefly 
confided  to  his  mother.  As  a  boy,  his  capacities 
were  evenly  balanced  between  music  and  science, 
but,  having  to  make  his  living,  he  decided  in 
favour  of  the  latter  and  became  a  distinguished 
professor  of  chemistry  at  the  College  of  Medicine 
in  St.  Petersburg.  As  regards  music,  he  re- 
mained until  his  twenty-eighth  year  merely 
an  intelligent  amateur.  He  played  the  piano, 


254  THE  RUSSIAN   OPERA 

the  violoncello  and  the  flute,  all  with  some 
facility  ;  he  wrote  a  few  songs  and  enjoyed 
taking  part  in  Mendelssohn's  chamber  music. 
It  is  clear  that  until  he  met  Balakirev  in  1862 
there  was  never  any  serious  conflict  between 
duty  and  inclination.  Borodin  was  a  man  of 
sane  and  optimistic  temperament*  which  dis- 
posed him  to  be  satisfied  with  the  career  he  had 
chosen,  in  which  he  seemed  destined  for  unusual 
success.  Unlike  Tchaikovsky,  who  felt  himself 
an  alien  among  the  bureaucrats  and  minor 
officials  with  whom  he  was  associated  in  the 
Ministry  of  Justice,  Borodin  was  genuinely 
interested  in  his  work.  But  no  one  with  a  spark 
of  artistic  enthusiasm  could  pass  under  Bala- 
kirev's  influence  and  be  the  same  man  as  before. 
Within  a  short  time  of  their  first  meeting,  the 
story  of  Cui  and  Moussorgsky  was  repeated  in 
Borodin.  All  his  leisure  was  henceforth  con- 
secrated to  the  serious  study  of  music.  Har- 
mony and  musical  analysis  he  worked  up  under 
Balakirev  ;  and  all  his  contemporaries  agree 
in  asserting  that  counterpoint  came  to  him  by 
intuition.  His  early  marriage  to  a  woman  of 
considerable  talent  as  a  musician  was  an  im- 
portant factor  in  his  artistic  development. 

Borodin's  youth  had  been  spent  chiefly  in 
cities  ;  consequently  he  did  not  start  life  with 
that  intimate  knowledge  of  the  folk-music  which 
Balakirev  and  Moussorgsky  had  acquired.  But 


BORODIN  AND  GUI  255 

his  perception  was  so  quick  and  subtle,  that 
no  sooner  had  his  attention  been  called  to 
the  national  element  in  music  than  he  began 
to  use  it  with  mastery.  This  is  already  notice- 
able in  his  first  Symphony,  in  E  flat  major. 
This  work  is  not  free  from  the  faults  of  inexperi- 
ence, but  it  displays  all  the  potential  qualities 
of  Borodin's  talent — poetical  impulse,  a  fine 
taste,  an  originality  which  is  not  forced,  and  a 
degree  of  technical  facility  that  is  astonishing, 
when  we  realise  that  music  was  merely  the 
occupation  of  his  rare  leisure  hours. 

Stassov  saw  in  Borodin  the  making  of  a  true 
national  poet,  and  encouraged  his  secret  ambi- 
tion to  compose  an  epic  opera.  He  first  took  up 
the  subject  of  Mey's  drama  "  The  Tsar's  Bride  ;  " 
but  his  progress  was  so  frequently  interrupted 
that  his  interest  flagged.  It  needed  a  subject 
of  unusual  attraction  to  keep  him  faithful  amid 
many  professional  preoccupations  to  such  a 
long  and  difficult  task.  But  in  1869  Stassov 
believed  he  had  found  an  ideal  source  from  which 
to  draw  the  libretto  of  a  great  national  opera, 
and  sketched  out  a  rough  plot  which  he  per- 
suaded Borodin  to  consider.  It  is  not  easy 
to  convey  to  those  who  have  not  studied  the 
early  Slavonic  literature  any  just  and  clear 
idea  of  the  national  significance  of  "  The  Epic 
of  the  Army  of  Igor."  The  original  manuscript 
of  this  Rhapsody  or  Saga  was  bought  from  a 


256  THE  RUSSIAN   OPERA 

monk  by  Count  Moussin-Poushkin  as  late  as 
1795,  and  published  by  him  in  1800.  Unfor- 
tunately the  original  document  was  among 
the  many  treasures  which  perished  in  the  burn- 
ing of  Moscow  in  1812.  Its  authenticity  has 
since  been  the  cause  of  innumerable  disputes. 
Many  scholars,  including  the  late  Professor  of 
Slavonic  languages  at  Oxford,  Mr.  W.  R. 
Morfill,  have  been  disposed  to  regard  it  as 
one  of  those  many  ingenious  frauds — like  the 
Poems  of  Ossian — which  were  almost  a  feature 
of  literary  history  in  the  eighteenth  century. 
Others  affirm  that  all  the  Russian  poets  of  the 
eighteenth  century  put  together  had  not  suffi- 
cient imagination  to  have  produced  a  single  line 
of  "  The  Epic  of  Igor/'  In  any  case,  it  so  far 
surpasses  in  interest  most  of  the  mediaeval 
Slavonic  chronicles  that  it  has  taken  a  strong  hold 
on  the  popular  imagination,  and  the  majority 
prefer  to  believe  in  its  genuine  origin  in  spite 
of  differences  of  opinion  among  the  learned. 
In  order  to  give  some  idea  of  its  significance 
and  interest,  perhaps  I  may  compare  it — in 
certain  respects — with  the  Arthurian  Legends. 
The  period  is  of  course  much  later — the  close  of 
the  twelfth  century. 

The  book  of  Prince  Igor,  planned  by  Stassov 
and  written  by  Borodin,  runs  as  follows  : 

The  Prologue  takes  place  in  the  market-place 
of  Poultivle,  the  residence  of  Igor,  Prince  of 


BORODIN  AND  GUI  257 

Seversk.  The  Prince  and  his  army  are  about 
to  start  in  pursuit  of  the  Polovtsy,  an  Oriental 
tribe  of  Tatar  origin.  Igor  wishes  to  meet  his 
enemies  in  the  plains  of  the  Don,  whither  they 
have  been  driven  by  a  rival  Russian  prince, 
Sviatoslav  of  Kiev.  An  eclipse  of  the  sun 
darkens  the  heavens,  and  at  this  fatal  passage 
the  people  implore  Igor  to  postpone  his  expedi- 
tion. But  the  Prince  is  resolute.  He  departs 
with  his  youthful  son  Vladimir  Igorievich, 
commending  his  wife  Yaroslavna  to  the  care 
of  his  brother-in-law,  Prince  Galitsky,  who 
remains  to  govern  Poultivle,  in  the  absence  of 
its  lord.  The  first  scene  depicts  the  treachery 
and  misrule  of  this  dissolute  nobleman,  who  tries 
to  win  over  the  populace  with  the  assistance  of 
two  deserters  from  Igor's  army.  Eroshka  and 
Skoula  are  players  on  the  goudok,  or  rebeck, 
types  of  the  gleemen,  or  minnesingers,  of  that 
period.  They  are  the  comic  villains  of  the 
opera.  In  the  second  scene  of  Act  I.  some 
young  girls  complain  to  the  Princess  Yaro- 
slavna of  the  abduction  of  one  of  their  com- 
panions, and  implore  her  protection  from  Prince 
Galitsky.  Yaroslavna  discovers  the  perfidy 
of  her  brother,  and  after  a  violent  scene  drives 
him  from  her  presence,  at  the  very  moment 
when  a  messenger  arrives  with  the  news  that 
Igor's  army  has  been  defeated  on  the  banks  of 
the  Kayala.  "  At  the  third  dawn/'  says  the 

s 


258  THE  RUSSIAN   OPERA 

rhapsody,  "  the  Russian  standards  fell  before 
the  foe,  for  no  blood  was  left  to  shed."  Igor 
and  Vladimir  are  taken  prisoners  and  the 
Polovsty  are  marching  on  Poultivle.  The  news 
of  this  heroic  disaster  causes  a  reaction  of  loyal 
sentiment,  and,  as  the  curtain  falls,  the  Boyards 
draw  their  swords  and  swear  to  defend  Yaro- 
slavna  to  the  death. 

The  second  and  third  acts  take  place  in  tLe 
enemy's  camp,  and  are  full  of  Oriental  colour. 
Khan  Konchak,  as  depicted  in  the  opera,  is  a 
noble  type  of  Eastern  warrior.  He  has  one 
beautiful  daughter,  Konchakovna,  with  whom 
the  young  Prince  Vladimir  falls  passionately 
in  love.  The  serenade  which  he  sings  before  her 
tent  is  perhaps  the  most  fascinating  number  in 
the  whole  work.  There  is  also  a  fine  bass  solo  for 
Prince  Igor,  in  which  he  gives  vent  to  the  grief 
and  shame  he  suffers  in  captivity.  Ovlour,  one 
of  the  Polovetz  soldiers,  who  is  a  Christian  con- 
vert, offers  to  facilitate  Igor's  escape.  But  the 
Prince  feels  bound  by  the  chivalrous  conduct  of 
Khan  Konchak  to  refuse  his  offer.  In  the  second 
act  the  Khan  gives  a  banquet  in  honour  of  his 
noble  captive,  which  serves  as  a  pretext  for  the 
introduction  of  Oriental  dances,  choruses,  and 
gorgeous  scenic  effects. 

In  the  third  act  the  conquering  army  of  the 
Polovsty  return  to  camp,  bringing  the  prisoners 
and  spoils  taken  from  Poultivle.  At  this  sight, 


BORODIN   AND   GUI  259 

Igor,  filled  with  pity  for  the  sorrows  of  his  wife 
and  people,  consents  to  flee.  While  the  soldiers 
are  dividing  the  spoil  from  Poultivle,  Ovlour 
plies  them  liberally  with  koumiss  and,  after  a 
wild  orgy,  the  whole  camp  falls  into  a  drunken 
sleep.  Borodin  has  been  severely  censured  by 
certain  critics  for  the  robust  realism  with  which 
he  has  treated  this  scene.  When  the  Khan's 
daughter  discovers  their  secret  preparations  for 
flight,  she  entreats  Vladimir  not  to  forsake  her. 
He  is  on  the  point  of  yielding,  when  his  father 
sternly  recalls  him  to  a  sense  of  duty.  But 
Konchakovna's  glowing  Oriental  passion  is  not 
to  be  baulked.  At  the  last  moment,  when  Ov- 
lour gives  the  signal  for  escape,  she  flings  her- 
self upon  her  lover,  and  holds  him  back  until 
Igor  has  mounted  and  galloped  out  of  the  camp, 
unconscious  that  his  son  is  left  behind.  De- 
tained against  his  will,  Vladimir  finds  no  great 
difficulty  in  accommodating  himself  to  circum- 
stances. The  soldiers  would  like  to  kill  him  in 
revenge  for  his  father's  escape.  But  the  Khan 
philosophically  remarks  :  "  Since  the  old  falcon 
has  taken  flight,  we  must  chain  the  young  falcon 
by  giving  him  a  mate.  He  must  be  my  daughter's 
husband."  In  the  fourth  Act  Yaroslavna  sings 
her  touching  lament,  as  she  stands  on  the  terrace 
of  her  ruined  palace  and  gazes  over  the  fertile 
plains,  now  ravaged  by  the  hostile  army. 
Even  while  she  bemoans  the  cruelty  of  fate, 


260  THE  RUSSIAN  OPERA 

two  horsemen  come  in  sight.  They  prove  to 
be  Igor  and  the  faithful  Ovlour,  returned  in 
safety  from  their  perilous  ride.  The  joy  of 
reunion  between  husband  and  wife  may  be 
perhaps  a  trifle  over-emphasised.  It  is  the  man 
who  speaks  here,  rather  than  the  artist  ;  for 
Borodin,  who  lived  in  perfect  domestic  happiness 
with  his  wife,  knew,  however,  many  long  and 
enforced  separations  from  her.  The  picture 
of  conjugal  felicity  which  he  gives  us  in  Igor 
is  undoubtedly  reflected  from  his  own  life. 

The  opera  closes  with  a  touch  of  humour. 
Igor  and  Yaroslavna  enter  the  Kremlin  at 
Poultivle  at  the  same  moment  as  the  two 
deserters  Eroshka  and  Skoula.  The  precious 
pair  are  shaking  in  their  shoes,  for  if  Igor  catches 
sight  of  them  they  are  lost.  To  get  out  of 
their  difficulty  they  set  the  bells  a-ringing  and 
pretend  to  be  the  first  bearers  of  the  glad  tidings 
of  Igor's  escape.  Probably  because  they  are 
merry  ruffians  and  skilful  with  their  goudoks, 
no  one  reveals  their  treachery  and  they  get  off 
scot-free. 

When  we  consider  that  Prince  Igor  was  written 
piecemeal,  in  intervals  snatched  between  medical 
commissions,  boards  of  examination,  lectures, 
and  laboratory  work,  we  marvel  to  find  it  so 
astonishingly  cohesive,  so  delightfully  fresh. 
Borodin  describes  the  difficulties  he  had  to 
contend  with  in  a  letter  to  an  intimate  friend. 


BORODIN   AND  GUI  261 

"  In  winter,"  he  says,  "  I  can  only  compose 
when  I  am  too  unwell  to  give  my  lectures.  So 
my  friends,  reversing  the  usual  custom,  never 
say  to  me,  '  I  hope  you  are  well '  but  '  I  do  hope 
you  are  ill/  At  Christmas  I  had  influenza, 
so  I  stayed  at  home  and  wrote  the  Thanksgiving 
Chorus  in  the  last  act  of  Igor."  * 

Borodin  took  his  work  very  seriously,  as  we 
might  expect  from  a  scientist.  He  had  access 
to  every  document  bearing  on  the  period  of  his 
opera,  and  he  received  from  Hunfalvi,  the 
celebrated  traveller,  a  number  of  melodies 
collected  among  the  tribes  of  Central  Asia 
which  he  employed  in  the  music  allotted  to  the 
Polovtsy.  But  there  is  nothing  of  meticulous 
pedantry  apparent  in  Borodin's  work.  He  has 
drawn  a  vivid  picture  of  the  past,  a  worthy 
pendant  to  the  historical  paintings  of  his  con- 
temporary Vasnietsov,  who  has  reconstructed 
mediaeval  Russia  with  such  astonishing  force 
and  realism.  Borodin  modelled  his  opera  upon 
Glinka's  Russian  and  Liudmilla  rather  than 
on  Dargomij  sky's  The  Stone  Guest.  He  had  his 
own  personal  creed  as  regards  operatic  form. 
"  Recitative  does  not  conform  to  my  tempera- 
ment," he  says,  "  although  according  to  some 
critics  I  do  not  handle  it  badly.  I  am  far  more 
attracted  to  melody  and  cantilena.  I  am  more 
and  more  drawn  to  definite  and  concrete  forms. 
In  opera,  as  in  decorative  art,  minutiae  are 


262  THE  RUSSIAN  OPERA 

out  of  place.  Bold  outlines  only  are  necessary. 
All  should  be  clear  and  fit  for  practical  perform- 
ance from  the  vocal  and  instrumental  stand- 
points. The  voices  should  take  the  first  place  ; 
the  orchestra  the  second." 

Prince  Igor,  in  its  finished  form,  is  a  com- 
promise between  the  new  and  the  old  methods  ; 
for  the  declamation,  although  not  of  such 
primary  importance  as  with  Dargomijsky,  is 
more  developed  than  with  Glinka.  Borodin 
keeps  to  the  accepted  divisions  of  Italian  opera, 
and  gives  to  Igor  a  long  aria  quite  in  the 
traditional  style.  The  music  of  Prince  Igor  has 
some  features  in  common  with  Glinka's  Russian, 
in  which  the  Oriental  element  is  also  made  to 
contrast  with  the  national  Russian  colouring. 
But  the  Eastern  music  in  Borodin's  opera  is 
more  daring  and  characteristic.  Comparing 
the  two  operas,  Cheshikin  says  :  "  The  epic 
beauty  of  Prince  Igor  reminds  us  of  the  serene 
poetry  of  Goncharov,  of  the  so-called  '  poetry 
of  daily  life '  ;  while  Glinka  may  be  more 
suitably  compared  to  Poushkin.  Borodin's 
calm,  cheerful,  objective  attitude  towards  the 
national  life  is  manifested  in  the  general  style 
of  the  opera ;  in  the  wonderfully  serene 
character  of  its  melody ;  in  the  orchestral 
colour,  in  the  transparency  of  the  harmony, 
and  the  lightness  and  agility  of  the  counter- 
point. In  spite  of  his  reputation  as  an  innovator, 


BORODIN  AND  GUI  263 

Borodin  has  introduced  nothing  startlingly  new 
into  this  opera  ;  his  orchestral  style  is  still  that 
of  Glinka.  .  .  .  The  poetry  of  common  things 
exercised  such  a  fascination  for  Borodin  that  he 
completely  forgot  the  heroic  tendencies  of 
Glinka.  His  folk,  as  represented  by  him  amid 
an  epidemic  of  alcoholism,  and  the  hard- 
worked,  ubiquitous  goudok  players,  Eroshka  and 
Skoula,  throw  into  the  shade  the  leading  char- 
acters whose  musical  outlines  are  somewhat 
sketchy  and  impermanent.  Borodin's  Igor  recalls 
Glinka's  Russian  ;  Yaroslavna  is  not  a  very 
distinguished  personality  ;  Galitsky  is  not  far 
removed  from  Eroshka  and  Skoula ;  and  Kon- 
chakovna  and  Vladimir  are  ordinary  operatic 
lovers.  The  chief  beauty  of  Glinka's  Russian 
lies  in  the  solo  parts  and  in  a  few  concerted 
numbers.  On  the  other  hand,  the  principal 
hero  of  Borodin's  opera  is  '  the  folk  '  ;  while 
its  chief  beauty  is  to  be  found  in  the  choruses 
based  on  Russian  and  Tatar  folk-song  themes. 
What  affects  us  chiefly  in  the  music  may  be 
traced  to  that  normal  optimism  with  which 
the  whole  work  is  impregnated."  Borodin,  it 
should  be  added,  had  far  more  humour  than 
Glinka,  who  could  never  have  created  two  such 
broadly  and  robustly  comic  types  as  Skoula  and 
Eroshka.  There  is  a  distinctly  Shakespearian 
flavour  in  the  quality  of  Borodin's  humour.  In 
this  respect  he  approaches  Moussorgsky. 


264  THE  RUSSIAN   OPERA 

In  the  atmosphere  of  healthy,  popular  op- 
timism which  pervades  it  throughout  ;   in  the 
prevalence  of  major  over  minor  keys  ;    in  the 
straightforwardness  of  its  emotional  appeal— 
Prince  Igor  stands  almost  alone  among  Russian 
operas.     The  spirit  of  pessimism  which  darkens 
Russian    literature    inevitably    crept    into    the 
national  opera  ;    because  music  and  literature 
are  more  closely  associated  in  Russia  than  in 
any   other   country.     Glinka's   A    Life  for  the 
Tsar  is  a  tragedy  of  loyal  self-sacrifice  ;   Tchai- 
kovsky took  his  brooding  melancholy  into  his 
operatic  works,  which  are  nearly  all  built   on 
some    sad    or    tragic    libretto ;     Cui    deals    in 
romantic  melodrama  ;   Moussorgsky  depicts  the 
darkest  phases  in  Russian  history.     Prince  Igor 
comes  as  a  serene   and   restful  interlude  after 
the  stress  and  horror  which  characterise  many 
Russian   national    operas.     Nor  is  it    actually 
less  national  because  of  its  optimistic  character. 
There  are  two  sides  to   the   Russian  tempera- 
ment ;    the  one   overshadowed  by  melancholy 
and  mysticism  ;  prone  to   merciless   analysis  ; 
seeing  only  the  contradictions  and  vanities  of 
life,  the  mortality  and  emptiness  of  all  that  is. 
I  doubt  if  this  is  the  true  Russian  temperament ; 
if  it  is  not  rather  a  morbid  condition,  the  result 
of  sudden  and  copious  doses  of  culture,  admin- 
istered too  hastily  to  a  people  just  emerging 
from  a  semi-barbaric  state — the  kind  of  result 


BORODIN  AND   GUI  265 

that  follows  alcohol  taken  on  an  empty  stomach  ; 
a  quick  elation,  an  equally  speedy  reaction  to 
extreme  depression.  The  other  side  of  the 
Russian  character  is  really  more  normal.  It 
shows  itself  in  the  popular  literature.  The 
folk-songs  and  bylini  are  not  all  given  up  to 
resentful  bitterness  and  despair.  We  find  this 
healthier  spirit  in  the  masses,  where  it  takes  the 
form  of  a  desire  for  practical  knowledge,  a 
shrewdness  in  making  a  bargain  and  a  co- 
operative spirit  that  properly  guided  would 
accomplish  wonders.  It  shows  itself,  too,  in  a 
great  capacity  for  work  which  belongs  to  the 
vigorous  youth  of  the  nation  and  in  a  cheerful 
resignation  to  inevitable  hardships.  Borodin 
was  attracted  by  temperament  to  this  saner 
aspect  of  national  character. 

The  most  distinctive  feature  of  Russian  art 
and  literature  is  the  power  to  reflect  clearly,  as 
in  a  glass,  various  phases  of  popular  life.  This 
has  also  been  the  aim  of  the  Russian  composers, 
with  few  exceptions.  They  cheerfully  accepted 
the  limitations  imposed  by  the  national  vision, 
and  have  won  appreciation  abroad  by  the 
sheer  force  of  genius  manifested  in  their  works. 
They  resolutely  sought  the  kingdom  of  the 
Ideal,  and  would  have  been  greatly  surprised  to 
find  such  things  as  universal  fame  added  to 
them.  Borodin,  for  example,  cherished  no 
illusions  as  to  winning  the  approval  of  Berlin 


266  THE  RUSSIAN  OPERA 

or  Paris  for  his  work.  Prince  Igor,  he  said, 
with  admirable  philosophy,  "  is  essentially  an 
opera  for  the  Russians.  It  would  never  bear 
transplantation/'  For  many  years,  however, 
it  could  not  even  be  said  to  be  "  a  work  for  the 
Russians  "  in  the  fullest  sense,  because  it  was 
not  offered  to  the  right  public.  Works  like 
Prince  Igor  and  Boris  Godounov,  ^which  should 
have  been  mounted  at  a  People's  Palace  in 
St.  Petersburg,  for  the  enjoyment  of  a  large 
and  really  popular  audience,  were  laid  aside  for 
many  years  awaiting  the  patriotic  enterprise  of 
rich  men  like  Mamantov,  who  occasionally 
gave  a  series  of  Russian  operas  at  their  own 
expense,  or  the  generous  impulse  of  artists  such 
as  Melnikov  and  Shaliapin,  who  were  willing  to 
risk  the  production  of  a  national  masterpiece 
on  their  benefit  nights. 

Cesar  Cui  offers  in  most  respects  a  complete 
contrast  to  the  composer  of  Prince  Igor.  It  is 
true  that  he  shares  with  Borodin  the  lyrical, 
rather  than  the  declamatory,  tendency  in 
operatic  music,  but  whereas  the  latter  is  a 
follower  of  Glinka  in  his  close  adherence  to  the 
national  style,  we  find  in  the  music  of  Cesar 
Cui  a  strong  blend  of  foreign  influences.  As  in 
Tchaikovsky's  dramatic  works  we  discern  from 
first  to  last  some  traces  of  his  earliest  love  in 
music — the  Italian  opera — so  in  Cui's  com- 
positions we  never  entirely  lose  sight  of  his 


BORODIN   AND  GUI  267 

French  descent.  Cui's  position  as  a  composer 
must  strike  us  as  paradoxical.  The  first  disciple 
to  join  Balakirev,  and  always  a  staunch  sup- 
porter of  the  new  Russian  school,  we  might 
naturally  expect  to  find  some  strong,  pro- 
gressive, and  national  tendency  in  his  music. 
We  might  suppose  that  he  would  assume  the 
virtue  of  nationality  even  if  he  had  it  not.  But 
this  is  not  the  case.  The  French  element, 
combined,  curiously  enough,  with  Schumann's 
influence,  is  everywhere  predominant.  Never- 
theless, Cui  has  been  a  distinct  force  in  the 
evolution  of  modern  Russian  music,  for  to  him 
is  generally  attributed  the  origin  of  that  "  second 
generation  "  of  composers  with  whom  inspiration 
ranks  after  the  cult  of  form,  and  "  the  idea  " 
becomes  subordinate  to  elaborate  treatment. 
This  tendency  is  also  represented  by  Glazounov 
in  his  early  work,  and  still  more  strongly  by 
Liadov  and  one  or  two  composers  for  the 
pianoforte. 

Cui  was  born  at  Vilna,  in  Poland,  in  1835. 
His  father  had  served  in  Napoleon's  army,  and 
was  left  behind  during  the  retreat  from  Moscow 
in  1812.  He  afterwards  married  a  Lithuanian 
lady  and  settled  down  as  teacher  of  French  in 
the  Vilna  High  School.  Here  Cui  received  his 
early  education.  He  showed  a  precocious  musi- 
cal talent  and,  besides  learning  the  pianoforte, 
picked  up  some  theoretical  knowledge  from 


268  THE  RUSSIAN   OPERA 

Moniuszko  ;  but  he  never — as  is  sometimes 
stated — received  regular  instruction  from  the 
Polish  composer.  Except  for  what  he  owed  in 
later  life  to  Balakirev's  guidance,  Cui  is  actually 
that  rara  avis,  a  self-taught  composer. 

From  the  time  he  entered  the  School  of 
Military  Engineering  in  1850,  until  he  passed 
out  with  honours  in  1857,  Cui  had  no  time  to 
devote  to  his  favourite  pursuit.  On  obtaining 
officer's  rank  he  was  appointed  sub-Professor 
of  Fortification,  and  lecturer  on  the  same  sub- 
ject at  the  Staff  College  and  School  of  Artillery. 
Among  his  pupils  he  reckoned  the  present  Em- 
peror, Nicholas  II.  Cui  has  now  risen  to  be  a 
Lieut. -General  of  Engineers  and  President  of  the 
I.  R.  M.  S.  At  first  his  military  appointments 
barely  sufficed  to  keep  him,  and  when  he  married 
— early  in  life — he  and  his  wife  were  obliged  to 
add  to  their  income  by  keeping  a  preparatory 
school  for  boys  intended  eventually  for  the 
School  of  Engineering.  Here  Cui  taught  all 
day,  when  not  lecturing  in  the  military  schools  ; 
while  his  nights  were  largely  devoted  to  the 
study  of  harmony,  and  afterwards  to  composi- 
tion and  musical  criticism.  Very  few  of  the 
Russian  composers,  with  their  dual  occupations 
to  fulfil,  have  known  the  luxury  of  an  eight 
hours'  day. 

Cui  first  met  Balakirev  in  1856,  and  was 
introduced  by  him  to  Dargomijsky.  His  earliest 


BORODIN   AND   GUI  269 

operatic  attempt,  a  work  in  one  act  entitled 
The  Mandarin  s  Son,  was  a  very  slight  composi- 
tion in  the  style  of  Auber.  An  opera  composed 
about  the  same  time  (1858-1859)  on  Poushkin's 
dramatic  poem  The  Captive  in  the  Caucasus  was 
a  much  more  ambitious  effort.  Many  years 
later — in  1881 — Cui  considered  this  work  worth  > 
remodelling,  and  he  also  interpolated  a  second^ 
act.  The  patch  is  rather  obvious,  but  The  Cap- 
tive in  the  Caucasus  is  an  interesting  work  to 
study,  because  it  reveals  very  clearly  the  differ- 
ence between  Cui's  earlier  and  later  styles. 
Cui's  reputation  as  an  operatic  composer 
actually  began,  however,  with  the  performance 
of  William  Ratcliff,  produced  at  the  Maryinsky 
Theatre,  St.  Petersburg,  in  February  1869,  under 
the  direction  of  Napravnik,  on  the  occasion  of 
Mme.  Leonova's  benefit.  A  composer  who  is 
also  a  critic  is  certainly  at  a  disadvantage  in 
many  respects.  Cui,  who  contributed  during 
the  'sixties  a  whole  series  of  brilliant — and 
often  mercilessly  satirical — articles  to  the 
Russian  press,  *  gave  his  adversaries  an  ex- 
cellent opportunity  to  attack  him  for  incon- 
sistency when  Ratcliff  made  its  appearance. 
Cui's  literary  precepts  do  undoubtedly  move 
somewhat  in  advance  of  his  practice  as  a 
composer,  and  Ratcliff  conforms  in  very  few 

1  He  was  appointed  musical  critic  of  the  St.  Petersburg 
"  Viedomosty  "  in  1864. 


270  THE  RUSSIAN  OPERA 

respects  to  the  creed  of  the  new  Russian 
school  as  formulated  by  him  in  his  well-known 
articles  "La  Musique  en  Russie."  That  is 
to  say,  instead  of  following  the  example 
of  Dargomijsky  in  The  Stone  Guest,  Cui  to  a 
great  extent  replaces  free-recitative  by  arioso  ; 
while  at  the  same  time  the  absence  of  such 
broad  and  flowing  melody  as  we  find  in  the 
operas  of  Glinka,  Borodin,  and  Tchaikovsky 
places  William  Ratdiff  in  a  position  midway 
between  declamatory  and  lyric  opera.  Some 
of  the  hostile  criticisms  showered  upon  this 
work  are  not  altogether  unjust.  The  subject 
of  Heine's  early  tragedy,  the  outcome  of  his 
"  Sturm  und  Drang  "  period,  is  undoubtedly 
crude  and  sensational ;  even  in  Plestcheiev's 
fine  translation  it  was  hardly  likely  to  be  accept- 
able to  a  nation  who  was  beginning  to  base  its 
dramatic  traditions  on  the  realistic  plays  of 
Gogol  and  Ostrovsky,  rather  than  upon  the 
romanticism  of  Schiller's  "  Robbers,"  and  kin- 
dred dramas.  The  music  is  lacking  in  realistic 
power  and  certainly  makes  no  pretensions  to 
fulfil  Dargomij sky's  dictum  that  "  the  note 
must  represent  the  word."  Although  the  action 
of  William  Ratdiff  takes  place  across  the  border, 
neither  the  sentiment  nor  the  colour  of  the 
music  would  satisfy  a  Scottish  composer.  But 
Cui's  critics  show  a  lack  of  perception  when  they 
neglect  to  praise  the  grace  and  tenderness  which 


BORODIN  AND  GUI  271 

characterise  his  heroine  Mary,  and  the  sincerity 
and  warmth  of  emotion  which  occasionally 
kindles  and  glows  into  passion  as  in  the  love- 
duet  between  William  and  Mary  in  the  last  act. 

The  public  verdict  which  began  by  echoing 
that  of  the  critics,  with  the  inimical  Serov  at 
their  head,  afterwards  became  more  favourable, 
and  William  Ratcliff,  when  produced  in  1900  by 
the  Private  Opera  Company  in  Moscow,  was 
received  with  considerable  enthusiasm. 

Tchaikovsky,  writing  of  this  opera  in  1879, 
says  :  "It  contains  charming  things,  but  un- 
fortunately it  suffers  from  a  certain  insipidity, 
and  from  over-elaboration  in  the  development 
of  the  parts.  It  is  obvious  that  the  composer 
has  spent  a  long  time  over  each  individual  bar, 
and  lovingly  completed  it  in  every  detail,  with 
the  result  that  his  musical  outline  has  lost  its 
freedom  and  every  touch  is  too  deliberate.  By 
nature  Cui  is  more  drawn  towards  light  and 
piquantly  rhythmic  French  music  ;  but  the 
demands  of  '  the  invincible  band/  which  he  has 
joined,  compel  him  to  do  violence  to  his  natural 
gifts  and  to  follow  those  paths  of  would-be 
original  harmony  which  do  not  suit  him.  Cui 
is  now  forty-four  years  of  age  and  has  only  com- 
posed two  operas  and  two  or  three  dozen  songs. 
He  was  engaged  for  ten  years  upon  his  opera 
Ratcliff.  It  is  evident  that  the  work  was  com- 
posed piecemeal,  hence  the  lack  of  any  unity 


272  THE  RUSSIAN  OPERA 

of  style."  This  criticism  contains  a  germ  of 
carefully  observed  truth.  The  score  of  William 
Ratdiff,  which  looks  deceptively  simple  and 
seems  to  be  packed  with  dance  rhythms  in  the 
style  of  Auber  (Leslie's  song  in  Act  II.  for 
instance  might  be  a  chansonette  from  "  Fra 
Diavolo  "),  shows  on  closer  examination  rather  a 
tiresome  succession  of  harmonic  surprise  tricks, 
intended  perhaps  to  draw  attention  from  themes 
which  have  not  in  themselves  an  impressive 
dramatic  quality.  At  the  same  time,  only 
prejudice  could  ignore  the  true  poetry  andpassion 
expressed  in  the  love  scenes  between  William 
and  Mary. 

William  Ratdiff  was  followed  by  a  series  of 
admirable  songs  which  indicated  that  Cui's 
talent  as  a  vocal  composer  was  rapidly  maturing. 
A  new  opera,  in  four  acts,  entitled  Angela, 1 
was  completed  and  performed  in  St.  Petersburg 
in  February  1876,  under  the  direction  of  Na- 
pravnik,  the  occasion  being  the  benefit  of  the 
great  baritone  Melnikov.  The  book  of  Angela 
is  based  upon  a  play  of  Victor  Hugo — a  tale  of 
passionate  love  ;  of  rivalry  between  two  beauti- 
ful and  contrasting  types  of  womanhood  ;  of 
plotted  revenge,  and  final  atonement,  when 

1  Ponchielli  has  used  the  same  subject  for  his  opera 
"  Gioconda"  ;  while  Mascagni,  influenced  possibly  by  the 
Russian  realists,  made  a  literal  setting  of  Heine's  poem 
"William  Rat  cliff "  in  the  style  of  The  Stone  Guest 
("Guglielmo  Ratcliff,"  Milan  1895.) 


BORODIN  AND^CUI  273 

Tisbe  saves  the  life  of  her  rival  at  the  expense 
of  her  own.  The  scene  is  laid  in  Padua  during 
the  middle  of  the  sixteenth  century.  This 
work  is  generally  regarded  as  the  fruit  of  Cui's 
maturity.  The  subject  is  more  suited  to  his 
temperament  than  Heine's  "  Rat  cliff,"  and  lends 
itself  to  the  frequent  employment  of  a  chorus. 
Here  Cui  has  been  very  successful,  especially 
in  the  lighter  choruses  written  in  Italian  dance 
rhythms,  such  as  the  tarantella  "  The  moon 
rides  in  the  clear  bright  sky/'  in  the  third  act, 
and  the  graceful  valse-like  chorus  "  Far  o'er 
the  sea."  The  love  duet  between  Catarina 
and  Rodolfo  is  preferred  by  many  to  the  great 
love  duet  in  Ratcliff.  Cui,  whose  heroines  are 
more  convincing  than  his  male  types,  has 
found  congenial  material  in  Catarina  and 
Tisbe,  who  have  been  described  as  "  Woman  in 
Society  and  Woman  outside  it  "  ;  thus  com- 
bining in  two  typical  personalities  "  all  women 
and  all  womanhood."  There  is  power,  too,  in 
the  purely  dramatic  moments,  as  when  Ascanio 
addresses  the  populace.  The  opera  concludes 
with  a  fine  elegiac  chorus,  in  which  the  char- 
acter of  the  period  and  locality — mediaeval 
Italy,  tragic  and  intense — is  not  unsuccessfully 
reflected. 

In  Angela  Cui  made  a  supreme  effort  to  achieve 
breadth  of  style  and  to  break  through  the  limita- 
tions he  had  imposed  upon  himself  by  adopting 

T 


274  THE  RUSSIAN   OPERA 

the  methods  and  peculiarities  of  such  composers 
as  Schumann  and  Chopin.  But  this  effort 
seems  to  have  been  followed  by  a  speedy  re- 
action. After  the  appearance  of  Angela  his 
manner  becomes  more  distinctly  finical  and 
artificial.  His  military  duties  and  his  literary 
work  made  increasing  demands  on  his  time,  and 
the  flow  of  inspiration  dropped  below  its  highest 
level.  Songs  and  miniatures  for  pianoforte 
were  now  his  chief  preoccupation,  and,  greater 
undertakings  being  perhaps  out  of  the  question, 
he  became  absorbed  in  the  cult  of  small  and 
finished  forms,  and  fell  increasingly  under  the 
influence  of  Schumann.  It  was  at  this  time  that 
he  wrote  the  additional  act  for  The  Captive 
in  the  Caucasus,  to  which  reference  has  already 
been  made.  Here  the  contrast  between  the 
simplicity  and  sincerity  of  his  first  style,  and 
the  formal  polish  and  "  preciousness  "  of  his 
middle  period,  is  very  pronounced.  The  use  of 
local  colour  in  The  Captive  in  the  Caucasus  is 
not  very  convincing.  Cui  is  no  adept  in  the 
employment  of  Oriental  themes,  and  the  Caucasus 
has  never  been  to  him  the  source  of  romantic 
inspiration  it  has  proved  to  so  many  other 
Russian  poets  and  composers. 

Another  four-act  opera  The  Saracen,  the  sub- 
ject taken  from  a  play  by  the  elder  Dumas 
entitled  "Charles  VII.  chez  ses  grands  Vasseaux," 
was  first  performed  at  the  Maryinsky  Theatre 


BORODIN  AND  GUI  275 

in  St.  Petersburg  in  1899,  and  revived  by  the 
Private  Opera  Company  at  Moscow  in  1902. 
The  subject  is  gloomy  and  highly  dramatic, 
with  sensational  elements  almost  as  lurid  as 
anything  in  William  Ratcliff.  The  interest  of 
the  opera  fluctuates  between  the  love  of  the 
King  for  Agnes  Sorel — two  figures  which  stand 
out  in  relief  from  the  dark  historical  back- 
ground of  that  period,  when  Jeanne  d'Arc  was 
fighting  the  battles  of  her  weak  and  indolent 
sovereign — and  the  domestic  affairs  of  the 
saturnine  Count  Saverny  and  his  wife  Beran- 
gere  ;  complicated  by  the  inner  drama  which  is 
carried  on  in  the  soul  of  the  Saracen  slave  Jakoub, 
who  is  in  love  with  the  Countess,  and  finally 
murders  her  husband  at  her  instigation.  As 
usual,  Cui  is  most  successful  in  the  purely 
lyrical  numbers — the  love  scenes  between  the 
King  and  Agnes  Sorel.  Here  the  music,  almost 
effeminately  tender,  has  that  touching  and 
sensuous  quality  which  caused  a  celebrated 
French  critic  to  write  of  Cui  as  "  the  Bellini 
of  the  North."  The  "  berceuse,"  sung,  strangely 
enough,  by  the  harsh  Count  de  Saverny  as  he 
keeps  watch  over  the  King's  son  on  the  threshold 
of  his  bed-chamber,  is  a  strikingly  original 
number  which  should  be  better  known  in  the 
concert-room. 

Le  Flibustier,  composed  between  1888-1889, 
was  dedicated  to  that   distinguished  amateur 


276  THE  RUSSIAN  OPERA 

the  Countess  Mercy- Argent eau,  whose  influence 
counted  for  so  much  in  Cui's  later  musical 
development.  This  work,  written  to  a  French 
libretto  from  a  play  by  Jean  Richepin,  was 
originally  produced  at  the  Opera  Comique, 
Paris,  in  1894.  It  is  described  as  a  "  Comedie 
lyrique  en  trois  actes."  It  is  frankly  French 
in  style  and  contains  some  graceful  and  effective 
music,  but  lacks  the  natural  emotion  and  ardour 
which  in  Ratcliff  and  Angela  atone  for  some 
limitations  of  expression  and  for  the  lack  of 
unity  of  style. 

An  opera  in  one  act,  Mam'selle  Fifi,  based 
upon  Guy  de  Maupassant's  well-known  tale 
of  the  Franco-Prussian  war,  was  produced  by 
the  Private  Opera  Company  at  the  Hermitage 
Theatre  in  the  autumn  of  1903.  The  work  was 
well  received  by  the  public.  The  scene  is  laid  in 
a  chateau  near  Rouen  which  is  occupied  by  a 
detachment  of  Prussians  and  their  commanding 
officers.  Bored  by  their  life  of  inaction,  the 
officers  induce  some  young  women  from  Rouen 
to  come  and  amuse  them.  They  entertain  them 
at  dinner,  and  sub-lieutenant  von  Eirich  (nick- 
named Mam'selle  Fifi)  pays  attention  to  the 
patriotic  Rachel ;  but  while  at  table  he  irritates 
her  to  such  a  degree  by  his  insulting  remarks 
and  vulgar  jokes  that  she  seizes  a  knife  and  stabs 
him  mortally  in  the  throat.  Afterwards  she 
makes  her  escape.  Kashkin  says  :  "  The  music 


BORODIN  AND  GUI  277 

of  this  opera  flows  on  smoothly  in  concise  de- 
clamatory scenes,  only  interrupted  from  time 
to  time  by  the  chorus  of  officers,  and  the  light- 
hearted  songs  of  Amanda.  Rachel's  aria  intro- 
duces a  more  tragic  note.  The  music  is  so 
closely  welded  to  the  libretto  that  it  appears 
to  be  an  essential  part  of  it,  clothing  with 
vitality  and  realism  scenes  which  would  other- 
wise be  merely  the  dry  bones  of  opera." 

While  I  was  in  Russia  in  the  spring  of  1901, 
Cui  played  to  me  a  "  dramatic  scene,"  or  one- 
act  opera,  entitled  A  Feast  in  Time  of  Plague. 
It  proved  to  be  a  setting  of  a  curious  poem  by 
Poushkin  which  he  pretended  to  have  translated 
from  Wilson's  "  City  of  the  Plague."  Walsing- 
ham,  a  young  English  nobleman,  dares  to  indulge 
in  "  impious  orgies  "  during  the  visitation  ot 
the  Great  Plague.  The  songs  of  the  revellers 
are  interrupted  at  intervals  by  a  funeral  march, 
as  the  dead-cart  goes  its  round  to  collect  its 
victims.  Cui  has  set  Poushkin's  poem  word  for 
word,  consequently  this  little  work  is  more 
closely  modelled  upon  Dargomij sky's  The  Stone 
Guest  than  any  other  of  his  operas.  When  I 
heard  the  work,  I  was  under  the  impression  that 
it  was  intended  only  as  a  dramatic  cantata, 
but  it  was  afterwards  produced  as  an  opera 
at  the  New  Theatre,  Moscow,  in  the  autumn  of 
1901.  The  song  sung  by  Walsingham's  mis- 
tress, Mary  ("  Time  was  "),  which  is  Scotch  in 


278  THE  RUSSIAN  OPERA 

character,  has  considerable  pathetic  charm,  and 
struck  me  as  the  most  spontaneous  number  in 
the  work,  which,  on  the  whole,  seems  an  effort 
to  fit  music  not  essentially  tragic  in  character  to 
a  subject  of  the  gloomiest  nature. 

In  summing  up  Cui's  position  as  a  composer, 
I  must  return  to  my  assertion  that  it  is  para- 
doxical. First,  we  may  conclude  from  the  pre- 
ponderance of  operatic  music  and  songs  that 
Cui  is  more  gifted  as  a  vocal  than  as  an  instru- 
mental composer  ;  that,  in  fact,  he  needs  a 
text  to  bring  out  his  powers  of  psychological 
analysis.  But  when  we  come  to  examine  his 
music,  the  methods — and  even  the  mannerisms— 
of  such  instrumental  composers  as  Chopin  and 
Schumann  are  reflected  in  all  directions.  A 
style  obviously  founded  on  Schumann  will 
necessarily  lack  the  qualities  which  we  are 
accustomed  to  regard  as  essential  to  a  great 
operatic  style.  Cui  has  not  the  luminous  breadth 
and  powerful  flow  of  simple  and  effective  melody 
which  we  find  in  the  older  type  of  opera ;  nor 
the  pre-eminent  skill  in  declamation  which  is 
indispensable  to  the  newer  forms  of  music- 
drama.  His  continuous  use  of  arioso  becomes 
monotonous  and  ineffective,  because,  with  him, 
the  clear  edges  of  melody  and  recitative  seem 
perpetually  blurred.  This  arises  partly  from 
the  fact  that  Cui's  melody,  though  delicate  and 
refined,  is  not  strongly  individual  He  is  not 


BORODIN   AND   GUI  279 

a  plagiarist  in  the  worst  sense  of  the  word,  but 
the  influences  which  a  stronger  composer  would 
have  cast  off  at  maturity  seem  to  obtain  a 
stronger  hold  on  him  as  time  goes  on.  His 
talent  reminds  me  of  those  complex  recipes  for 
pot-pourri  which  we  find  in  the  day-books  of  our 
great-grandmothers.  It  is  compounded  of  many 
more  or  less  delightful  ingredients :  French 
predilections,  Schumannesque  mannerisms,  some 
essence  distilled  from  the  grace  and  passion  of 
Chopin,  a  dash  of  Russian  sincerity — a  number  of 
fragrant  and  insidious  aromas,  in  which  the 
original  element  of  individuality  is  smothered 
in  the  rose  leaves  and  lavender  winnowed  from 
other  people's  gardens.  Then  there  is  a  second 
perplexing  consideration  which  follows  the  study 
of  Cui's  music.  Possessed  of  this  fragrant,  but 
not  robust,  talent,  Cui  elects  to  apply  it  to  themes 
of  the  ultra-romantic  type  with  all  their  grisly 
accompaniments  of  moonlit  heaths,  blood-stained 
daggers,  vows  of  vengeance,  poison-cups,  and 
the  rest.  It  is  as  though  a  Herrick  were  posing 
as  a  John  Webster.  Surely  in  these  curious 
discrepancies  between  the  artist's  temperament 
and  his  choice  of  subject  and  methods  of  treat- 
ment we  find  the  reason  why  of  all  Cui's  operas 
not  one  has  taken  a  permanent  hold  on  the  public 
taste  in  Russia  or  abroad.  And  this  in  spite  of 
their  lyrical  charm  and  graceful  workmanship. 
Cui  is  now  the  sole  remaining  member  of 


28o  THE  RUSSIAN   OPERA 

"  the  invincible  band  "  who  originally  gathered 
round  Balakirev  for  the  purpose  of  founding  a 
national  school  of  music.  He  is  now  in  his 
eightieth  year,  but  still  composes  and  keeps  up 
his  interest  in  the  Russian  musical  world. 
Within  the  last  three  years  he  has  published 
a  four-act  opera  on  the  subject  of  Poushkin's 
tale,  "  The  Captain's  Daughter."1 


1  The  opera  was  produced  in  St.  Petersburg  in  February, 
1911,  the  Emperor  and  Empress  being  present.  It  will  be 
given  shortly  by  the  Zimin  Opera  Company,  in  Moscow. 
Published  by  Jurgenson,  Moscow. 


CHAPTER  XII 

RIMSKY-KORSAKOV 

A  contemporary  critic  has  pointed  to 
Rimsky-Korsakov  and  Tchaikovsky  as 
having,  between  them,  built  up  Russian 
music  to  its  present  proud  condition,  "  con- 
structing their  majestic  edifice  upon  the  ever- 
lasting foundation  laid  by  Glinka."  Making 
some  allowance  for  grandiloquence  of  language, 
this  observation  is  particularly  true  as  applied 
to  Rimsky-Korsakov,  for  not  only  was  he 
consistently  true  to  the  national  ideal  in  all  his 
works,  but  during  his  long  activity  as  a  teacher 
he  trained  a  whole  group  of  distinguished 
musicians — Liadov,  Arensky,  Ippolitov-Ivanov 
Grechyaninov,  Tcherepnin,  Stravinsky — who 
have  all  added  their  stones  to  the  building  up  of 
this  temple  of  Russian  art.  At  the  same  time, 
we  must  regard  Rimsky-Korsakov  as  the  last  of 
those  national  composers  who  chose  to  build 
with  exclusively  local  materials  and  in  purely 
Russian  style.  The  younger  generation  are 
shaping  their  materials  under  more  varied  in- 
fluences. Rimsky-Korsakov,  therefore,  stands 


282  THE  RUSSIAN   OPERA 

out  in  the  history  of  Russian  opera  as  one 
of  the  most  distinguished  and  distinctively 
racial  composers  of  that  circle  to  whom  we  owe 
the  inauguration  of  the  national  school  of  music 
in  Russia. 

The  subject  of  this  chapter  was  born  in  the 
little  village  of  Tikvin,  in  the  government  of 
Novgorod,  on  March  6th,  1844,  and,  until  he 
was  twelve  years  old,  he  continued  to  live  on 
his  father's  estate,  among  the  lakes  and  forests 
of  northern  Russia,  where  music  was  interwoven 
with  every  action  of  rustic  life.  His  gifts  were 
precocious  ;  between  six  and  seven  he  began  to 
play  the  pianoforte,  and  made  some  attempts  at 
composition  before  he  was  nine.  It  was  almost 
a  matter  of  tradition  that  the  men  of  the 
Korsakov  family  should  enter  the  navy  ;  con- 
sequently in  1856,  Nicholas  Andreivich  was  sent 
to  the  Naval  College  at  St.  Petersburg,  where 
he  remained  for  six  years.  Not  without  diffi- 
culty he  managed  to  continue  his  pianoforte 
lessons  on  Sundays  and  holidays  with  the 
excellent  teacher  Kanille.  The  actual  starting 
point  of  his  musical  career,  however,  was  his 
introduction  to  Balakirev  and  his  circle.  From 
this  congenial  companionship  Rimsky  -Korsakov 
was  abruptly  severed  in  1863,  when  he  was 
ordered  to  sea  in  the  cruiser  "  Almaz."  The 
ship  was  absent  on  foreign  service  for  three 
years,  during  which  she  practically  made  the 


RIMSKY-KORSAKOV  283 

round  of  the  world.  While  on  this  voyage 
Rimsky-Korsakov  wrote  and  revised  a  Sym- 
phony, Op.  i  in  E  Minor,  and  surely  never  was 
an  orchestral  work  composed  under  stranger 
or  less  propitious  conditions.  Balakirev  per- 
formed this  work  at  one  of  the  concerts  of  the 
Free  School  of  Music  in  the  winter  of  1866.  It 
was  the  first  symphony  ever  composed  by  a 
Russian,  and  the  music,  though  not  strong,  is 
agreeable  ;  but  like  many  other  early  opus 
numbers  it  bears  evidence  of  strong  external 
influences. 

In  the  chapters  dealing  with  Balakirev  and 
his  circle  I  have  given  a  picture  of  the  social  and 
artistic  conditions  in  St.  Petersburg  to  which 
the  young  sailor  returned  in  the  autumn  of 
1865.  In  common  with  other  members  of  this 
school,  Rimsky-Korsakov's  musical  develop- 
ment at  this  time  was  carried  on  as  it  were  a 
rebours,  Schumann,  Berlioz,  Liszt  and  Glinka 
being  his  early  ideals  and  models.  During  the 
years  of  his  pupilage  with  Balakirev,  he  com- 
posed, besides  his  first  symphony,  the  Sym- 
phonic Picture  "  Sadko,"  a  Fantasia  on  Servian 
Themes,  the  Symphony  with  an  Oriental  pro- 
gramme entitled  "  Antar,"  and  the  opera  The 
Maid  of  Pskov,  now  usually  given  abroad  under 
the  title  of  Ivan  the  Terrible.  In  his  "  Chronicle 
of  my  Musical  Life  "  Rimsky-Korsakov  shows 
clearly  that  after  passing  through  a  phase  of 


284  THE  RUSSIAN   OPERA 

blind  idolatry  for  Balakirev  and  his  methods,  he 
began,  largely  by  reason  of  his  orderly,  in- 
dustrious, and  scrupulously  conscientious 
nature,  to  feel  the  need  of  a  more  academic 
course  of  training.  He  realised  the  defects  in 
his  theoretical  education  most  keenly  when, 
in  1871,  Asanchievsky,  who  had  just  suc- 
ceeded Zaremba  as  Director  of  the  St.  Peters- 
burg Conservatoire,  offered  him  a  post  as 
professor  of  practical  composition  and  also 
the  direction  of  the  orchestral  class.  Urged 
by  his  friends,  and  prompted  by  a  certain 
self-assurance  which  he  asserts  was  born  of 
his  ignorance,  Rimsky-Korsakov  accepted  the 
post,  being  permitted  at  the  same  time  to 
remain  in  the  naval  service.  Although  he 
had  composed  "  Sadko,"  "  Antar,"  and  other 
attractive  and  well-sounding  compositions,  he 
had  worked,  so  far,  more  or  less  intuitively 
and  had  not  been  grounded  in  the  particular 
subjects  which  form  the  curriculum  of  a  musical 
academy.  Probably  it  mattered  much  less 
than  his  scrupulous  rectitude  prompted  him 
to  suppose,  that  he  felt  unfit  to  lecture  upon 
rondo-iorm,  and  had  his  work  as  a  conductor 
yet  to  learn.  The  main  thing  was  that  he 
brought  a  fresh,  breezy,  and  wholly  Russian 
current  of  thought  into  the  stuffy  atmo- 
sphere of  pedantic  classicism  which  must  have 
been  engendered  under  Zaremba's  direc- 


RIMSKY-KORSAKOV  285 

torate. 1  Indeed,  according  to  his  own  modest 
account,  things  seem  to  have  gone  well  with  the 
orchestral  and  instrumentation  classes.  From 
this  time,  however,  began  that  strong  reaction 
in  favour  of  classicism  and  "  the  schools/'  upon 
which  his  progressive  friends  looked  with  dis- 
may ;  to  them  his  studies  appeared  merely  the 
cult  of  musical  archaeology — a  retrogressive  step 
to  be  deeply  deplored.  On  the  other  hand 
Tchaikovsky  hailed  it  as  a  sign  of  grace  and 
repentance.  "  Rimsky-Korsakov,"  writes  the 
composer  of  the  "  Pathetic  "  symphony  to  N. 
von  Meek,  in  1877,  "  is  the  one  exception  (in 
the  matter  of  conceit  and  stiff-necked  pride)  to 
the  rest  of  the  new  Russian  school.  He  was 
overcome  by  despair  when  he  realised  how  many 
profitable  years  he  had  lost  and  that  he  was 
following  a  road  which  led  nowhere.  He  began 
to  study  with  such  zeal  that  during  one  summer 
he  achieved  innumerable  exercises  in  counter- 
point and  sixty-four  fugues,  ten  of  which  he  sent 
me  for  inspection."  Rimsky-Korsakov  may 
have  felt  himself  braced  and  strengthened  by 

1  It  will  be  remembered  that  Zaremba  was  satirized  in 
Moussorgsky's  humorous   Scena    "The   Musician's  Peep 
show"   as  that    "denizen   of  cloudland "   who  used  to 
deliver  to  his  bewildered  classes  inspired  dictums  some 
thing  in  this  style  : 

"  Mark  my  words  :  the  minor  key 
Is  the  source  of  man's  first  downfall ; 
But  the  major  still  can  give 
Salvation  to  your  erring  souls." 


286  THE  RUSSIAN   OPERA 

this  severe  course  of  musical  theory  ;  it  may 
have  been  a  relief  to  his  extremely  sensitive 
artistic  conscience  to  feel  that  henceforward  he 
he  could  rely  as  much  on  experience  as  on 
intuition ;  but  his  remorse  for  the  past-- 
supposing him  ever  to  have  felt  the  sting  of  such 
keen  regret — never  translated  itself  into  the 
apostasy  of  his  earlier  principles.  After  the 
sixty-four  fugues  and  the  exhaustive  study  of 
Bach's  works,  he  continued  to  walk  with 
Berlioz  and  Liszt  in  what  Zaremba  would  have 
regarded  as  the  way  of  sinners,  because  in  his 
opinion  it  coincided  with  the  highway  of 
musical  progress,  as  well  as  with  his  natural 
inclinations.  He  knew  the  forms  demanded  by 
his  peculiar  temperament.  Genius,  and  even 
superior  talent,  almost  invariably  possess  this 
intuition.  No  one  should  have  known  better 
than  Tchaikovsky  that  in  spite  of  well-inten- 
tioned efforts  to  push  a  composer  a  little  to 
the  right  or  the  left,  the  question  of  form  re- 
mains— and  will  always  remain — self-selective. 
Rimsky-Korsakov,  after,  as  before,  his  initiation 
into  classicism,  chose  the  one  path  open  to  the 
honest  artist — musician,  painter,  or  poet — the 
way  of  individuality. 

In  1873  Rimsky-Korsakov,  at  the  suggestion 
of  the  Grand  Duke  Constantine,  was  appointed 
Inspector  of  Naval  Bands,  in  which  capac- 
ity he  had  great  opportunities  for  practical 


RIMSKY-KORSAKOV  287 

experiments  in  instrumentation.  At  this  time, 
he  tells  us,  he  went  deeply  into  the  study  of 
acoustics  and  the  construction  and  special 
qualities  of  the  instruments  of  the  orchestra. 
This  appointment  practically  ended  his  career 
as  an  officer  on  the  active  list,  at  which  he  must 
have  felt  considerable  relief,  for  with  all  his 
"  ideal  conscientiousness  "  it  is  doubtful  whether 
he  would  ever  have  made  a  great  seaman.  The 
following  letter,  written  to  Cui  during  his  first 
cruise  on  the  "  Almaz,"  reveals  nothing  of  the 
cheery  optimism  of  a  true  "  sea-dog  " ;  but  it 
does  reveal  the  germ  of  "  Sadko  "  and  of  much 
finely  descriptive  work  in  his  later  music. 
"  What  a  thing  to  be  thankful  for  is  the  naval 
profession,"  he  writes  ;  "  how  glorious,  how 
agreeable,  how  elevating  !  Picture  yourself  sail- 
ing across  the  North  Sea.  The  sky  is  grey, 
murky,  and  colourless ;  the  wind  screeches 
through  the  rigging  ;  the  ship  pitches  so  that 
you  can  hardly  keep  your  legs ;  you  are 
constantly  besprinkled  with  spray,  and  some- 
times washed  from  head  to  foot  by  a  wave  ;  you 
feel  chilly,  and  rather  sick.  Oh,  a  sailor's 
life  is  really  jolly  !  " 

But  if  his  profession  did  not  benefit  greatly 
by  his  services,  his  art  certainly  gained  some- 
thing from  his  profession.  It  is  this  actual 
contact  with  nature,  choral  in  moments  of  stress 
and  violence,  as  well  as  in  her  milder  rhythmic 


288  THE  RUSSIAN   OPERA 

moods,  that  we  hear  in  "  Sadko  "  the  orchestral 
fantasia,  and  in  Sadko  the  opera.  We  feel  the 
weight  of  the  wind  against  our  bodies  and  the 
sting  of  the  brine  on  our  faces.  We  are  left 
buffeted  and  breathless  by  the  elemental  fury 
of  the  storm  when  the  Sea  King  dances  with 
almost  savage  vigour  to  the  sound  of  Sadko's 
gusslee,  or  by  the  vehement  realism  of  the 
shipwreck  in  "  Scheherezade." 

Of  his  early  orchestral  works,  "  Sadko " 
displays  the  national  Russian  element,  while 
the  second  symphony,  "  Antar/'  shows  his 
leaning  towards  Oriental  colour.  These  com- 
positions prove  the  tendency  of  his  musical 
temperament,  but  they  do  not  show  the  more 
delicate  phases  of  his  work.  They  are  large  and 
effective  canvases  and  display  extraordinary 
vigour  and  much  poetical  sentiment.  But  the 
colour,  although  laid  on  with  science,  is  certainly 
applied  with  a  palette  knife.  We  must  go  to  his 
operas  and  songs  to  discover  what  this  artist 
can  do  in  the  way  of  discriminating  and  exquisite 
brush-work.  In  speaking  of  Korsakov's  work, 
it  seems  natural  to  drop  into  the  language  of  the 
studio,  for,  to  me,  he  always  appears  as  a  descrip- 
tive poet,  or  still  more  as  a  landscape  painter 
who  has  elected  music  for  his  medium.  Gifted 
with  a  brilliant  imagination,  yet  seeing  with  a 
realist's  vision,  he  is  far  more  attracted  to  what 
is  capable  of  definite  expression  than  towards 


RIMSKY-KORSAKOV  289 

abstract  thought.  Lyrical  he  is  ;  but  more  in 
the  sense  of  Wordsworth  than  of  Shelley.  With 
a  nature  to  which  the  objective  world  makes  so 
strong  an  appeal,  impassioned  self-revelation  is 
not  a  primary  and  urgent  necessity.  In  this 
respect  he  is  the  antithesis  of  Tchaikovsky.  The 
characteristic  vein  of  realism  which  we  have 
found  in  all  our  Russian  composers,  and  most 
strongly  marked  in  Moussorgsky,  exists  also  in 
Korsakov  ;  but  in  his  case  it  is  controlled  by  an 
almost  fastidious  taste,  and  a  love  of  beautiful 
details  which  sometimes  stifle  the  fundamental 
idea  of  his  work.  From  these  preliminary  re- 
marks you  will  have  formed  for  yourselves  some 
idea  as  to  the  spirit  in  which  this  composer 
would  approach  the  sphere  of  dramatic  music. 
He  came  to  it  first  by  way  of  Russian  history. 
The  Maid  of  Pskov  ("  Pskovityanka  "  *)  was 
completed  in  1872,  and  performed  in  St.  Peters- 
burg in  January,  1873.  The  caste  was  a 
remarkably  good  one:  Ivan  the  Terrible— 
Petrov  ;  Michael  Toucha— Orlov  ;  Prince  Tok- 
makov— Melnikov  ;  Olga— Platonova  ;  Vlas- 
sievna— Leonova.  Napravnik  was  the  con- 
ductor. Opinions  as  to  its  success  vary  greatly, 
but  the  early  fate  of  the  work  does  not  seem  to 
have  been  happy,  partly  because,  as  Stassov 

n1  Jhis.?PeI\is  now  given  abroad  under  the  title  of  Ivan 
We  1  ernble,  which  brings  home  to  foreigners  some  realisa- 
ti  01  its  period  and  of  its  gloomy  central  figure. 

U 


2QO  THE  RUSSIAN  OPERA 

says,  the  public,  accustomed  only  to  Italian 
opera,  were  incapable  of  appreciating  this 
attempt  at  serious  historical  music-drama,  and 
partly  because  the  opera  suffered  severely  at 
the  hands  of  the  critics  and  the  Censor. 

In  The  Maid  of  Pskov  ("  Ivan  the  Terrible  ") 
Rimsky-Korsakov  started  under  the  influence  of 
Dargomij  sky's  The  Stone  Guest,  to  the  theory  of 
which  all  the  new  Russian  school  at  first 
subscribed.  Afterwards  Rimsky-Korsakov,  like 
Tchaikovsky,  alternated  between  lyrical  and 
declamatory  opera  and  occasionally  effected 
a  union  of  the  two  styles.  In  The  Maid  of 
Pskov  the  solo  parts  consisted  at  first  chiefly 
of  mezzo-recitative  of  a  somewhat  dry  quality, 
relieved  by  great  variety  of  orchestral  colour  in 
the  accompaniments.  The  choruses,  on  the 
other  hand,  were  very  national  in  style  and  full 
of  melody  and  movement.  The  work  under- 
went many  revisions  before  it  appeared  in  its 
present  form.  In  1877  the  composer  added  the 
Overture  to  the  Prologue  and  the  Entr'actes. 
At  this  time  he  was  assisting  to  edit  the  "  monu- 
mental "  edition  of  Glinka's  operas  which  the 
master's  sister  Liudmilla  Shestakov  was  bringing 
out  at  her  own  expense.  "  This  occupation,"  says 
Rimsky-Korsakov,  "  proved  to  be  an  unex- 
pected schooling,  and  enabled  me  to  penetrate 
into  every  detail  of  Glinka's  structural  style." 
The  first  revision  of  The  Maid  of  Pskov  and  the 


RIMSKY-KORSAKOV  291 

editing  of  A  Life  for  the  Tsar  and  Russian  were 
carried  on  simultaneously.  Therefore  it  is  not 
surprising  that  Rimsky-Korsakov  set  himself  to 
polish  and  tone  down  many  youthful  crudi- 
ties which  appeared  in  the  original  score  of  his 
own  opera.  Cui,  Moussorgsky  and  Stassov,  al- 
though at  first  they  approved  his  resolution  to 
jvise  the  work,  showed  some  disappointment  at 
results  ;  while  the  composer's  wife  deeply 
pretted  its  first  form.  It  was  evident  to  all 
that  what  the  work  had  gained  in  structure  and 
technical  treatment  it  had  lost  in  freshness  and 
lightness  of  touch.  In  1878  the  composer 
offered  it  once  more,  in  this  revised  edition,  to 
Baron  Kistner,  Director  of  the  Imperial  Opera, 
but  without  success.  The  work  was  laid  aside 
until  1894,  when  it  was  again  re-modelled  and 
revived  by  the  initiative  of  an  amateur  society 
at  the  Panaevsky  Theatre,  St.  Petersburg,  in 
April  1895.  In  this  version  it  was  mounted 
at  the  Imperial  Opera  House,  Moscow,  when 
Shaliapin  appeared  in  the  part  of  Ivan  the 
Terrible.  On  this  occasion  the  opera  was 
preceded  by  the  Prologue  Boyarinya  Vera  Sheloga, 
composed  in  1899.  Its  reception  was  extremely 
enthusiastic,  and  in  the  autumn  of  1903 — thirty 
years  after  its  first  performance — it  was  restored 
to  the  repertory  of  the  St.  Petersburg  Opera. 

The  subject  of  The  Maid  of  Pskov  is  taken  from 
one  of  Mey's  dramas,  dealing  with  an  episode 


292  THE  RUSSIAN  OPERA 

from  the  history  of  the  sixteenth  century  when 
Ivan  the  Terrible,  jealous  of  the  enterprise  and 
independence  of  the  twin  cities  of  Pskov  and 
Novgorod,  resolved  to  humble  their  pride  and 
curtail  their  power.  Novgorod  fell ;  but  the 
awful  doom  of  Pskov  was  mitigated  by  the 
Tsar's  discovery  that  Olga,  who  passes  for  the 
daughter  of  Prince  Tokmakov,  the  chief  magis- 
trate of  the  city,  was  in  reality  his  own  natural 
child,  the  daughter  of  Vera  Sheloga  whom  he 
had  loved  in  youth,  and  for  whose  memory  the 
tyrant  could  still  feel  some  spark  of  affection  and 
some  pangs  of  remorse.  One  of  the  finest 
moments  in  the  opera  is  the  summoning  of  the 
Vdche,  or  popular  assembly,  in  the  second  act. 
The  great  city  of  mediaeval  Russia,  with  all  it 
contained  of  characteristic  energy,  of  almost 
Elizabethan  vigour  and  enterprise,  is  set  before 
us  in  this  musical  picture.  The  stress  and  anger 
of  the  populace  ;  the  fine  declamatory  mono- 
logue for  Prince  Tokmakov  ;  the  song  sung  by 
Michael  Toucha,  Olga's  lover,  who  leads  the 
rebellious  spirits  of  Pskov ;  the  impressive 
knell  of  the  tocsin  calling  the  citizens  to  attend 
the  V$che — all  unite  to  form  a  dramatic  scene 
worthy  to  compare  with  the  finale  of  Glinka's 
Russian  and  Liudmilla,  or  with  the  Slavsia 
(the  chorus  of  acclamation)  which  makes  the 
Kremlin  ring  in  A  Life  for  the  Tsar.  Russians, 
as  everyone  knows  who  has  lived  in  their 


RIMSKY-KORSAKOV  293 

country,  have  a  passion  for  bells,  and  often 
reproduce  their  effects  in  their  music :  wit- 
ness the  orchestral  prelude  "  Dawn  Breaking 
over  Moscow  "  in  Moussorgsky's  Khovanstchina 
and  the  familiar  Overture  "  1812  "  by  Tchaikov- 
sky. The  bell  effects  in  The  Maid  of  Pskov  are 
extraordinarily  moving.  Recalling,  as  it  does, 
traditions  of  political  liberty  and  free  speech, 
this  bell — so  I  have  been  told — appeared  in  the 
eyes  of  the  Censor  the  most  objectionable  and 
revolutionary  character  in  the  whole  opera. 
The  scenes  in  which  the  old  nurse  Vlassievna 
takes  part — a  Nianka  is  so  much  a  part  of 
domestic  life  in  Russia  that  no  play  or  opera 
seems  complete  without  one — are  full  of  quiet 
humour  and  tenderness.  The  love-music  for 
Michael  and  Olga  is  graceful  rather  than 
passionate,  more  warmth  and  tenderness  being 
shown  in  the  relations  between  the  young  girl 
and  the  Tsar,  for  whom  she  has  an  instinctive 
filial  feeling.  Psychologically  the  later  scenes 
in  the  opera,  in  which  we  see  the  relentless  and 
superstitious  heart  of  Ivan  gradually  softening 
under  the  influence  of  paternal  love,  interest  and 
touch  us  most  deeply.  In  1899  Rimsky-Kor- 
sakov  added,  at  Shaliapin's  request,  the  aria  now 
sung  by  the  Tsar  in  his  tent,  in  the  last  act. 
This  number  reveals  much  of  Ivan's  strange  and 
complex  nature  ;  in  it  he  is  alternately  the 
despot,  the  remorseful  lover,  and  the  weary  old 


294  THE  RUSSIAN  OPERA 

man  aching  for  a  daughter's  tenderness.  Cheshi- 
kin  points  out  the  remarkable  effect  which  the 
composer  produces  at  the  end  of  this  solo,  where 
the  key  fluctuates  between  B  flat  major  and  G 
minor,  with  the  final  cadence  in  D  major,  giving 
a  sense  of  weakness  and  irresolution  appropriate 
to  Ivan's  weariness  of  body  and  soul.  The  final 
scene  in  the  opera,  in  which  the  death  of  Olga 
snatches  from  the  wretched  Tsar  his  last  hope  of 
redemption  through  human  love,  has  but  one 
fault :  that  of  almost  unendurable  poignancy. 
With  the  accession  of  Alexander  III.  in  1881 
began  a  more  encouraging  period  for  Russian 
composers.  The  Emperor  showed  a  distinct 
predilection  for  native  opera,  and  particularly 
for  the  works  of  Tchaikovsky.  A  series  of 
musical  events,  such  as  the  raising  of  the 
Glinka  monument  at  Smolensk  by  national 
subscription  (1885),  Rubinstein's  jubilee  (1889), 
the  publication  of  Serov's  critical  works,  and  the 
public  funeral  accorded  to  Tchaikovsky  (1893), 
all  had  his  approval  and  support,  and  in  some 
instances  were  carried  out  entirely  at  his  own 
expense.  Henceforth  the  repertory  of  Russian 
music-dramas  was  not  permitted  to  languish, 
and  after  the  death  of  Tchaikovsky,  the  Direc- 
torate of  the  Opera  Houses  seems  to  have  turned 
to  Rimsky-Korsakov  in  the  expectation  of  at 
least  one  novelty  in  each  season.  Consequently 
his  achievement  in  this  sphere  of  music  far 


RIMSKY-KORSAKOV  295 

exceeds  that  of  his  immediate  predecessors  and 
contemporaries,  amounting  in  all  to  thirteen 
operatic  works.  Of  this  number,  none  can  be 
said  to  have  been  really  a  failure,  and  only  one 
has  dropped  completely  out  of  the  repertory  of 
the  two  capitals  and  the  provinces,  although 
some  are  undoubtedly  more  popular  than 
others.  To  speak  in  detail  of  all  these  works 
would  require  a  volume  devoted  to  the  subject. 
1  propose,  therefore,  to  give  a  brief  account  of 
the  greater  number,  devoting  a  little  more  space 
to  those  which  seem  most  likely  ever  to  be  given 
in  this  country. 

The  two  operas  which  follow  in  1879  an^ 
1880,  while  possessing  many  features  in  common 
with  each  other,  differ  wholly  in  character  from 
The  Maid  of  Pskov.  In  A  Night  in  May  and 
The  Snow  Maiden  ("  Sniegourochka  ")  the 
dramatic  realism  of  historical  opera  gives  place 
to  lyrical  inspiration  and  the  free  flight  of 
fancy.  A  Night  in  May  is  taken  from  one  of 
Gogol's  Malo-Russian  tales.  The  Snow  Maiden  : 
a  Legend  of  Springtide  is  founded  upon  a 
national  epic  by  the  dramatist  Ostrovsky. 
Both  operas  offer  that  combination  of  legendary, 
picturesque  and  humorous  elements  which 
always  exercised  an  attraction  for  Rimsky- 
Korsakov's  musical  temperament.  In  both 
works  he  shows  that  he  has  attained  to  a 
supreme  mastery  of  orchestration,  and  the 


296  THE  RUSSIAN   OPERA 

accompaniments  in  every  instance  go  far  to 
atone  for  his  chief  weakness — a  certain  dryness 
of  melodic  invention,  except  where  the  style 
of  the  melody  coincides  with  that  of  the  folk 
tune.  A  Night  in  May  reveals  the  composer 
as  a  humorist  of  delicate  and  fantastic  quality. 
Rimsky-Korsakov's  humour  is  entirely  native 
and  individual,  having  nothing  akin  to  the 
broad,  saturnine,  biting  wit  of  Moussorgsky, 
nor  to  the  vigorous  humour  of  Borodin's  comic 
villains  Eroshka  and  Skoula,  in  Prince  Igor. 
Rimsky-Korsakov  can  be  sprightly,  fanciful, 
and  arch ;  his  humour  is  more  often  expressed 
by  witty  orchestral  comments  upon  the  text 
than  by  the  melodies  themselves. 

The  first  performance  of  A  Night  in  May 
took  place  at  the  Maryinsky  Theatre,  St. 
Petersburg,  in  January  1880,  but  it  was  soon 
withdrawn  from  the  repertory  and  only  revived 
in  1894,  at  the  Imperial  Mikhailovsky  Theatre. 
In  1896  it  was  given  at  the  Folk  Theatre,  in 
Prague  ;  and  produced  for  the  first  time  in 
Moscow  in  1898.  Besides  being  more  lyrical 
and  melodious  in  character  than  The  Maid  of 
Pskov,  this  opera  shows  evidences  of  Rimsky- 
Korsakov's  intervening  studies  in  the  contra- 
puntal treatment  of  the  choruses  and  concerted 
numbers.  The  scene  of  A  Night  in  May, 
as  in  several  of  Gogol's  tales,  is  laid  near 
the  village  of  Dikanka  in  Little  Russia.  Levko 


RIMSKY-KORSAKOV  297 

(tenor),  the  son  of  the  Golova  or  Headman  of 
the  hamlet,  is  in  love  with  Hanna  (mezzo- 
soprano),  but  his  father  will  not  give  consent  to 
the  marriage,  because  he  admires  the  girl 
himself.  In  the  first  act  Levko  is  discovered 
serenading  Hanna  in  the  twilight.  Presently 
she  emerges  from  her  cottage  and  they  sing  a 
love  duet.  Then  Hanna  asks  Levko  to  tell  her 
the  legend  of  the  old  deserted  manor  house 
that  stands  beside  the  mere.  He  appears 
reluctant,  but  finally  relates  how  once  a  Pan  (a 
Polish  gentleman)  dwelt  there  with  the  Pan- 
nochka,  his  fair  daughter.  He  was  a  widower, 
and  married  again,  but  his  second  wife  proved 
to  be  a  witch  who  caused  him  to  turn  his 
daughter  out  of  the  house.  The  girl  in  despair 
drowned  herself  in  the  mere  and  became  a 
Roussalka.  She  haunted  the  lake  at  night,  and 
at  last,  catching  her  stepmother  perilously  near 
the  edge  of  the  water,  she  lured  her  down  into 
its  depths.  Levko  tells  his  sweetheart  that  the 
present  owner  wants  to  erect  a  distillery  on  the 
site  of  the  mansion  and  has  already  sent  a 
distiller  there.  The  lovers  then  say  good-bye 
and  Hanna  re-enters  her  cottage.  Next  follows 
an  episode  in  which  the  village  drunkard 
Kalenik  (baritone)  tries  to  dance  the  Gopak 
while  the  village  girls  sing  a  chorus  of  mockery. 
When  the  stage  is  empty  the  Headman  (bass) 
appears  and  sings  a  song  to  Hanna  in  which, 


298  THE  RUSSIAN  OPERA 

while  he  implores  her  to  listen  to  his  love,  he 
tells  her  that  she  ought  to  be  very  proud  to  have 
him  for  a  suitor.  Hanna,  however,  will  have 
nothing  to  say  to  him.  Levko,  who  has  over- 
heard this  scene  and  wishes  to  teach  his  father 
the  lesson  "  of  leaving  other  people's  sweet- 
hearts alone,"  points  him  out  to  some  wood- 
cutters on  their  way  home  from  work  and 
encourages  them  to  seize  him  and  hold  him  up 
to  ridicule.  The  Headman,  however,  pushes 
them  aside  and  makes  his  escape.  The  act 
ends  with  a  song  for  Levko  and  the  chorus  of 
woodcutters. 

In  the  second  act  the  curtain  rises  on  the 
interior  of  the  Headman's  hut,  where,  with  his 
sister-in-law  and  the  Distiller,  he  is  discussing 
the  fate  of  the  old  manor  house.  Levko  and 
the  woodcutters  are  heard  singing  their  im- 
pertinent song  outside  the  house.  The  Head- 
man, beside  himself  with  rage,  rushes  out  and 
catches  one  of  the  singers,  who  is  dressed  in  a 
sheepskin  coat  turned  inside  out.  Now  follows 
a  farcical  scene  of  tumult ;  the  singer  escapes, 
and  the  Headman,  by  mistake,  shuts  up  his 
sister-in-law  in  a  closet.  There  is  a  general  hue 
and  cry  after  the  culprit  and  the  wrong  people 
are  continually  being  arrested,  including  the 
village  drunkard  Kalenik.  In  the  last  act 
Levko  is  discovered  singing  a  serenade  to  the 
accompaniment  of  the  Little-Russian  bandoura 


RIMSKY-KORSAKOV  299 

before  the  haunted  manor  house  by  the  mere. 
Apparently  the  wraith  of  the  Pannochka  appears 
at  one  of  the  windows.  Then  the  Roussalki 
are  seen  on  the  edge  of  the  lake,  where  they  sit 
weaving  chaplets  of  water-plants.  At  the 
request  of  the  Pannochka-Roussalka,  Levko 
leads  the  choral  dances  with  his  bandoum. 
Afterwards  the  Pannochka  rewards  him  by 
giving  him  a  letter  in  which  she  orders  the 
Headman  not  to  oppose  Levko's  marriage  with 
Hanna.  When  the  dawn  breaks,  the  Headman, 
accompanied  by  the  Scrivener,  the  Desyatsky 
(a  kind  of  village  superintendent)  and  others, 
arrive  upon  the  scene,  still  in  search  of  the 
culprit,  who  proves  to  be  his  own  son.  Levko 
gives  the  letter  to  his  father,  who  feels  obliged 
to  consent  to  the  young  people's  marriage. 
Hanna  with  her  girl  friends  now  come  upon 
the  scene  and  the  opera  ends  with  a  chorus  of 
congratulations  to  the  bride  and  bridegroom. 

Perhaps  the  most  graceful  of  all  Rimsky- 
Korsakov's  early  operas  is  The  Snow  Maiden, 
in  the  music  of  which  he  has  reflected  the 
indelible  impressions  of  a  childhood  spent  amid 
sylvan  surroundings.  There  is  something  of 
the  same  vernal  impulsion  in  pages  of  The  Snow 
Maiden  of  which  we  are  conscious  in  Wagner's 
Forest  Murmurs.  What  a  profound  loss  to  the 
poetry  of  a  nation  is  the  disappearance  of  its 
forests  !  It  is  not  only  the  rivers  which  grow 


300  THE  RUSSIAN  OPERA 

drier  and  poorer  for  the  ruthless  wielding  of  the 
axe.  None  of  Korsakov's  operas  show  a  greater 
profusion  of  little  lyrical  gems  than  this  one, 
which  embodies  the  Slavonic  legend  of  the 
spring.  The  Snow  Maiden  is  the  daughter  of 
jolly  King  Frost  and  the  Fairy  Spring.  She  is 
brought  up  by  her  parents  in  the  solitary 
wintry  woods,  because  envious  Summer  has 
foretold  her  death  when  the  first  ray  of  sunlight 
and  love  shall  touch  her  icy  beauty.  But  the 
child  is  attracted  by  the  songs  of  the  shepherd 
Lei,  whom  she  has  seen  sporting  with  the 
village  girls  in  the  meadows.  She  longs  to  lead 
a  mortal's  life,  and  her  parents  unwillingly 
consent,  and  confide  her  to  a  worthy  peasant 
couple  who  promise  to  treat  her  as  a  daughter. 
The  Fairy  Spring  bids  her  child  to  seek  her  should 
she  be  in  trouble — "  you  will  find  me  by  the  lake- 
side in  the  valley  and  I  will  grant  your  request 
whatever  it  may  be  "  are  the  parting  words  of 
her  mother.  Then  the  Snow  Maiden  begins 
her  sad  mortal  existence.  She  admires  the  gay 
shepherd,  who  does  not  respond  to  her  fancy. 
Mizgyr,  a  young  Tatar  merchant,  falls  madly 
in  love  with  her,  and  for  her  sake  deserts  his 
promised  bride  Kupava.  The  passionate  Ku- 
pava  appears  at  the  Court  of  the  king  of  Be- 
rendei  and  demands  justice.  The  fickle  lover 
makes  but  one  defence  :  "  O,  Tsar/'  he  says, 
"  if  you  could  but  see  the  Snow  Maiden."  At 


RIMSKY-KORSAKOV  301 

this  juncture  she  appears,  and  the  King,  behold- 
ing her  beauty,  cannot  believe  that  she  is 
heartless.  He  promises  her  hand  and  rich 
rewards  to  any  one  of  his  young  courtiers  who 
can  woo  and  win  her  before  the  next  sunrise. 
In  a  wonderful  forest  scene  we  are  shown  the 
arcadian  revels  of  the  people  of  Berendei.  Lei 
makes  love  to  the  deserted  Kupava ;  while 
Mizgyr  pursues  the  Snow  Maiden  with  his 
passionate  addresses.  The  wood-spirits  inter- 
fere on  her  behalf  and  Mizgyr  gets  lost  in  the 
forest.  The  Snow  Maiden  sees  Lei  and  Ku- 
pava wandering  together  under  the  trees  and 
endeavours  to  separate  them,  but  in  vain.  In 
her  trouble  she  remembers  her  mother  and  seeks 
her  by  the  lake-side.  The  Fairy  Spring  appears, 
and  moved  by  her  daughter's  entreaties,  she 
accords  her  the  power  to  love  like  a  mortal. 
When  the  Snow  Maiden  sees  Mizgyr  again  she 
loses  her  heart  to  him,  and  speaks  of  the  new, 
sweet  power  of  love  which  she  feels  stirring 
within  her.  But  even  as  she  speaks,  a  ray  of 
sunlight  pierces  the  clouds,  and,  falling  on  the 
young  girl,  melts  her  body  and  soul  into  the 
rising  spring  waters.  Mizgyr,  in  despair,  kills 
himself,  and  the  opera  closes  with  a  song  of 
thanksgiving  to  the  Midsummer  Sun. 

The  poetical  death-scene  of  the  Snow  Maiden  ; 
Kupava's  passionate  love  song  and  her  incanta- 
tion to  the  bees  ;  the  pastoral  songs  of  the 


302  THE  RUSSIAN   OPERA 

shepherd  Lei ;  the  folk-song  choruses ;  some- 
times with  accompaniments  for  the  gusslee  ;  the 
fairy  scene  in  the  forest  and  the  return  of  the 
birds  with  the  flight  of  winter — these  things 
cannot  fail  to  charm  those  who  have  not 
altogether  outgrown  the  glamour  of  the  world's 
youth  with  its  belief  in  the  personification  of 
natural  forces.  This  opera  is  truly  national, 
although  it  deals  with  legendary  rather  than 
historical  events.  This,  however,  as  M.  Camille 
Bellaigue  points  out,  does  not  mean  that  its 
nationality  is  superficial  or  limited.  Speaking  of 
the  wonderful  scene  in  the  palace  of  the  King  of 
Berendei,  where  he  is  seen  sitting  on  his  throne 
surrounded  by  a  company  of  blind  bards  singing 
solemn  airs  to  the  accompaniment  of  their 
primitive  harps,  the  French  critic  says  :  "  Such 
a  chorus  as  this  has  nothing  in  common  with 
the  official  chorus  of  the  courtiers  in  old- 
fashioned  opera.  In  the  amplitude  and  ori- 
ginality of  the  melody,  in  the  vigour  of  the 
arpeggio  accompaniment,  in  the  exotic  savour 
of  the  cadence  and  the  tonality,  we  divine 
something  which  belongs  not  merely  to  the 
unknown  but  to  infinitude.  .  .  .  But  there  is 
something  which  the  music  of  Rimsky-Korsakov 
expresses  with  still  greater  force  and  charm, 
with  an  originality  which  is  at  once  both 
stronger  and  sweeter,  and  that  is  the  natural 
landscape,  the  forms  and  colours,  the  very  face 


RIMSKY-KORSAKOV  303 

of  Russia  itself.  In  this  respect  the  music  is 
something  more  than  national,  it  is  to  a  certain 
extent  native,  like  the  soil  and  sky  of  the 
country/'1 

In  1889  Rimsky-Korsakov  began  a  fourth 
opera,  the  history  of  which  is  connected  with 
the  co-operative  tendency  that  distinguished 
the  national  school  of  musicians.  The  com- 
position of  collective  works  was,  I  believe,  one 
of  Balakirev's  early  ideals ;  the  Paraphrases,  a 
set  of  clever  variations  on  a  childish  theme, 
dedicated  to  Liszt  by  Borodin,  Cui,  Liadov  and 
Rimsky-Korsakov,  and  the  Quartet  in  honour 
of  Balaiev  are  examples  of  this  spirit  of  com- 
bination. In  1872  Gedeonov,  then  Director  of 
the  Opera,  proposed  that  Borodin,  Moussorgsky, 
Cui  and  Rimsky-Korsakov  should  each  under- 
take one  act  of  a  ballet-opera  for  a  plot  of  his 
own  providing,  entitled  Mlada.  The  music  was 
written,  but  lack  of  funds  prevented  the  enter- 
prise from  being  carried  out,  and  each  composer 
utilised  the  material  left  on  his  hands  in  his  own 
way.  Rimsky-Korsakov  incorporated  his  share 
with  the  fantastic  scenes  of  A  Night  in  May. 
In  1889,  however,  he  took  up  the  subject  once 
more  and  Mlada  was  completed  by  the  autumn 
of  the  same  year.  Produced  at  the  Maryinsky 
Theatre  in  October  1892,  it  failed  to  win  the 

1  Impressions    Musicales   et    Litteraires,    par    Camille 
Bellaigue. 


304  THE  RUSSIAN  OPERA 

success  it  undoubtedly  deserved.     In  the  opera 
the    part    of    Prince    Mstivoy    was    taken    by 
Stravinsky,   and  that  of  the  Czech  minstrel, 
Liumir,  by  Dolina.     In  the  ballet,  the  Shade 
of    Mlada    was    represented    by    the    famous 
"ballerina  Petipa,  and  the  Shade  of   Cleopatra 
by  Skorsiouka.     The  subject  is  taken  from  the 
history  of  the  Baltic  Slavs  in  the  ninth  century  ; 
but  although  in  this  work  he  returns  to  an 
historical  episode,  the  composer  does  not  go  back 
to  the  declamatory  style  of  The  Maid  of  Pskov. 
Cheshikin  considers  that  Mlada  is  highly  effec- 
tive from  the  theatrical  point  of  view.     More- 
over, the  old  Slavonic  character  of  the  music 
is  cleverly  maintained  throughout,  the  ordinary 
minor  scale  being  replaced  by  the  "  natural 
minor  "  (the  ^olian  Mode).    The  scenes  repre- 
senting the  ancient  Pagan  customs  of  the  Slavs 
are    highly    picturesque    and,    except    on    the 
grounds  of  its  expensive  setting,  it  is  difficult 
to    understand    why    this    work    should    have 
passed  out  of  the  repertory  of  the  Russian  opera. 
The  most  distinctly  humorous  of  all  Rimsky- 
Korsakov's  operas  is  the  Christmas  Eve  Revels, 
a  subject  also  treated  by  Tchaikovsky  under 
the  title  of  Cherevichek  and  re-published  as  Le 
Caprice  d'Oxane).     The  composer,  as  we  have 
seen,   rarely  went   outside  his  own    land   for 
literary  material.     But  even  within  this  circle 
of  national  subjects  there  exist  many  shades 


RIMSKY-KORSAKOV 


305 


of  thought  and  sentiment.  Gogol's  characters 
differ  widely  from  those  portrayed  in  such  a 
4  legend  as  "  Sadko."  The  Malo-Russian  and 
Cossack  population  are  more  vivacious,  and  also 
more  dreamy  and  sentimental,  than  the  Great 
Russians.  In  fact  the  difference  between  the 
inhabitants  of  the  Ukraine  and  those  of  the 
government  of  Novgorod  is  as  great  as  that 
between  a  southern  Irishman  and  a  Yorkshire- 
man,  and  lies  much  in  the  same  directions. 

The  Christmas  Eve  Revels  opens  with  an 
orchestral  introduction,  '  The  Holy  Night/' 
descriptive  of  the  serene  beauty  of  the  night 
upon  which  the  Christ  Child  came  into  the 
world  to  put  all  the  powers  of  darkness  under 
his  feet.  It  is  based  upon  two  calm  and  solemn 
themes,  the  first  rather  mystical  in  character, 
the  second  of  child-like  transparency.  But 
with  the  rising  of  the  curtain  comes  an  entire 
change  of  sentiment,  and  we  are  immediately 
brought  into  an  atmosphere  of  peculiarly  national 
humour.  This  sudden  change  from  the  mystical 
to  the  grotesque  recalls  the  Russian  miracle  plays 
of  the  Middle  Ages.  The  moon  and  stars  are 
shining  on  a  Little-Russian  village  ;  the  hut  of 
Choub  the  Cossack  occupies  the  central  position. 
Out  of  the  chimney  of  one  of  the  huts  emerges 
the  witch-woman  Solokha,  riding  upon  a  broom- 
stick. She  sings  a  very  old  "  Kolyadka,"  or 
Christmas  song.  Now  the  Devil  appears  upon 

x 


306  THE  RUSSIAN  OPERA 

the  scene  to  enjoy  the  beauty  of  the  night. 
These  shady  characters  confide  their  grievances 
to  each  other.  Solokha  has  a  weakness  for 
the  Cossack  Choub,  but  her  son  Vakoula  the 
Smith  is  making  love  to  Choub's  beautiful 
daughter  Oxana,  and  this  is  a  great  hindrance 
to  her  own  plans,  so  she  wishes  to  put  an  end 
to  the  courtship  if  possible.  To-night  Choub 
is  going  to  supper  with  the  Sacristan  and 
Vakoula  is  sure  to  take  that  opportunity  of 
visiting  his  sweetheart,  who  is,  however,  deaf  to 
all  his  entreaties.  The  Devil  has  his  own 
grudge  against  Vakoula,  because  he  has  drawn 
a  caricature  of  his  satanic  majesty  upon  the 
wall  of  the  village  church.  The  Devil  and  the 
Witch  decide  to  help  each  other.  They  steal 
the  moon  and  stars  and  fly  off,  leaving  the 
village  plunged  in  darkness.  Ridiculous  com- 
plications occur.  Choub  and  the  Sacristan  go 
out,  but  wander  round  in  a  circle,  and  after  a 
time  find  themselves  back  at  the  Cossack's  hut, 
where  Vakoula  is  making  love  to  Oxana.  In 
the  darkness  Vakoula  mistakes  Choub  for  a 
rival  lover  and  drives  him  out  of  his  own 
courtyard.  Matters  are  set  right  by  the  return 
of  the  moon  and  stars,  who  have  managed  to 
escape  from  the  Devil  and  his  companion. 

In  the  end  Oxana  declares  she  will  only 
accept  Vakoula  on  condition  that  he  presents 
her  with  a  pair  of  the  Empress's  shoes.  The 


RIMSKY-KORSAKOV  307 

Smith  departs  upon  this  unpromising  errand. 
Thanks  to  his  Cossack  friends  he  finds  his  way 
into  the  palace.  During  the  festivities  of  the 
evening,  the  Cossacks  are  called  upon  to 
perform  their  national  dances  in  order  to  amuse 
the  Court.  The  Empress,  in  high  good  humour, 
is  informed  of  Vakoula's  quest,  and  good- 
naturedly  gives  him  her  shoes.  He  returns  in 
triumph  to  his  native  village  and  marries  his 
capricious  beauty. 

Although  Rimsky-Korsakov  had  apparently 
abandoned  the  original  operatic  theories  of  the 
new  school,  Dargomijsky's  methods  must  still 
have  exercised  some  attraction  for  him,  for  in 
1897  he  set  Poushkin's  dramatic  duologue 
Mozart  and  Salieri  without  making  the  least 
change  in  the  text,  and  dedicated  it  to  the 
memory  of  the  composer  of  The  Stone  Guest. 
Its  production  by  the  Private  Opera  Company 
at  Moscow,  in  1898,  was  memorable  for  a 
wonderful  interpretation  by  Shaliapin  of  the 
part  of  Salieri.  Mozart  (tenor)  was  sung  by 
Shkafer,  the  conductor  being  Esposito.  The 
same  artists  sang  in  the  work  when  it  was  given 
in  St.  Petersburg  in  the  following  year.  In 
Mozart  and  Salieri,  which  is  not  called  an  opera 
but  merely  a  dramatic  scene,  we  have  melodic 
recitative  without  any  relapse  into  cantilena. 
The  declamation  of  the  two  musical  heroes  is 
relieved  and  embellished  by  apt  comments 


3o8  THE  RUSSIAN    OPERA 

heard  in  the  accompaniments.  For  instance, 
when  Salieri  speaks  of  a  "  simple  scale/'  a 
scale  is  heard  in  the  orchestra ;  when  he 
mentions  an  organ,  a  pedal  point  is  intro- 
duced into  the  accompaniment.  This  sounds 
extremely  naive,  but  in  reality  this  miniature 
music-drama  is  remarkably  clever  as  regards 
craftsmanship  and  musical  repartee.  The  style 
of  the  work  is  completely  in  keeping  with  the 
period — the  eighteenth  century — and  excellent 
imitations  of  Mozart's  style  occur  when  the 
master  sits  down  to  the  piano  and  plays 
two  tiny  movements,  allegretto  semplice  and 
grave. 

Rimsky-Korsakov  wrote  one  more  work  in  a 
similar  style  to  Mozart  and  Salieri,  the  Dramatic 
Prologue  in  one  act  Boyarinya  Vera  Sheloga, 
which  was  really  intended  to  precede  The  Maid 
of  Pskov  and  elucidate  the  history  of  Olga,  the 
heroine  of  that  opera.  The  little  work  was  first 
performed  in  this  way  by  the  Private  Opera 
Company  at  Moscow  in  1898.  It  tells  in  fuller 
detail  the  story  of  the  two  sisters  Vera  and 
Nadejda  Nassonov,  to  which  Prince  Tokmakov 
refers  in  his  conversation  with  Matouta  in  the 
first  act  of  The  Maid  of  Pskov,  and  introduces 
the  Boyard  Ivan  Sheloga  and  Vlassievna,  the 
faithful  nurse  of  the  orphaned  Olga.  The  work 
contains  a  charming  lullaby  sung  by  Vera  to 
her  little  daughter.  This  number  is  published 


RIMSKY-KORSAKOV  309 

apart  from  the  Prologue  and  has  become 
extremely  popular  with  amateur  singers. 

Sadko,  A  Legendary  Opera  (Opera-bylina),  in 
seven  tableaux,  composed  between  1895-1896, 
is  a  compromise  between  lyrical  and  declama- 
tory opera  so  skilfully  effected  that  this  work 
has  come  to  be  regarded  as  the  perfect  fruit  of 
Rimsky-Korsakov's  maturity,  and  the  most 
complete  exposition  of  his  artistic  creed.  The 
work  was  produced  by  the  Private  Opera 
Company  at  Moscow  in  December,  1897,  and 
introduced  to  St.  Petersburg  by  the  same 
company  in  the  following  year. 

Sekar-Rojansky,  a  young  tenor  possessed 
of  a  beautiful  fresh  voice,  created  the  title  role. 
The  work  was  received  with  extraordinary 
enthusiasm,  and  shortly  afterwards  the  Director- 
ate of  the  Imperial  Operas,  who  had  at  first 
refused  to  consider  it,  took  up  the  opera  and 
staged  it  with  great  magnificence.  A.  M. 
Vaznietsov,  brother  of  the  artist  who  painted 
the  frescoes  of  the  cathedral  of  Kiev,  was  sent 
to  Old  Novgorod  and  other  parts  of  northern 
Russia  to  make  sketches  for  the  scenery.  The 
archaeological  details  and  the  landscapes  on  the 
margin  of  Lake  Ilmen  were  faithfully  repro- 
duced. The  first  performance  took  place  at  the 
Maryinsky  Theatre  in  January,  1901,  under 
Napravnik's  direction  ;  on  this  occasion  Davidov 
impersonated  the  hero. 


310  THE  RUSSIAN  OPERA 

At  the  outset  of  his  career,  Rimsky-Korsakov 
was  attracted  by  this  legend  of  the  eleventh 
century  belonging  to  the  Cycle  of  Novgorod. 
Sadko  is  a  poor  but  adventurous  minstrel,  often 
referred  to  in  the  folk-songs  as  "  the  nightingale 
of  Novgorod/'  He  does  not  win  his  renown  by 
chivalrous  actions  and  prowess  in  the  field, 
like  Ilya  Mouramets  and  the  heroes  of  the  Cycle 
of  Kiev.  The  Novgorodians  were  an  energetic 
but  commercial  race.  Sadko,  driven  to  des- 
peration by  poverty,  lays  a  wager  against  the 
rich  merchants  of  Novgorod  that  he  will  catch 
gold-fish  in  Lake  Ilmen.  The  merchants  stake 
their  goods,  the  minstrel  all  he  has — a  far  more 
valuable  asset — "  his  dare-devil  head,"  as  the 
legends  say.  How  Sadko  charms  the  Sea  King 
by  his  singing  and  playing  upon  the  gusslee, 
how  he  secures  the  gold-fish  and,  with  them,  all 
the  wealth  of  Novgorod,  is  told  in  the  ballad  of 
Nejata,  the  young  minstrel.  After  a  while 
Sadko  grows  restless  in  spite  of  his  good  fortune. 
He  sets  sail  with  his  fleet  of  merchant  vessels  in 
search  of  fresh  adventures.  The  ships  are 
overtaken  by  a  tempest,  and  it  becomes 
necessary  to  propitiate  the  wrath  of  the  Sea 
King.  Lots  are  cast,  and  the  unlucky  one 
invariably  falls  to  Sadko.  It  is  characteristic 
of  the  astute  merchant-hero  that  he  cheats  in 
every  possible  way  in  order  to  avert  his  doom  1 
Finally,  he  is  cast  overboard  and  drifts  away 


RIMSKY-KORSAKOV  311 

upon  a  plank,  clinging  to  his  cherished  gusslee  : 
a  pagan  Jonah;  a  Slavonic  Arion.  His  adven- 
tures at  the  bottom  of  the  seas  ;  the  Sea  King's 
welcome  to  his  virtuoso-guest ;  his  efforts  to 
marry  Sadko  to  one  of  his  daughters ;  the 
procession  of  these  beautiful  sea-maidens — 
some  three  hundred  in  number — demanding  of 
Sadko  a  judgment  far  more  difficult  and  delicate 
than  anything  Paris  was  called  upon  to  pro- 
nounce ;  the  cleverness  with  which  Sadko 
extricates  himself  from  the  difficult  situation, 
by  selecting  the  only  plain  lady  of  the  party,  so 
that  there  is  no  risk  of  permanently  falling  in 
love  with  her  and  forgetting  his  wife  in  Nov- 
gorod ;  the  wild  glee  of  the  Sea  King  at  the 
playing  of  the  famous  minstrel,  and  his  dance, 
which  imperils  the  earth  and  can  only  be  stopped 
by  the  shattering  of  the  precious  gusslee ; 
Sadko's  return  to  his  faithful  and  anxious  wife 
— all  these  incidents  are  set  forth  in  the  opera 
with  a  Wagnerian  luxury  of  stage  accessories 
and  scenic  effects. 

As  regards  structure,  Sadko  combines — as  I 
have  said — the  lyrical  and  declamatory  ele- 
ments. It  is  pre-eminently  a  national  opera 
in  which  the  composer  has  conveyed  a  truthful 
picture  of  the  customs  and  sentiments  of  an 
archaic  period.  In  Sadko  we  find  many  melodies 
completely  modal  in  character.  The  Sea  Queen's 
slumber  song  in  the  seventh  scene  is  Dorian, 


312  THE  RUSSIAN  OPERA 

Sadko's  aria  in  the  fifth  scene  is  Phrygian,  and 
so  on.  The  song  of  Nejata  has  an  accompani- 
ment for  harps  and  pianino  which  gives  the  effect 
of  the  gusslee. 

Besides  the  national  element,  Rimsky-Kor- 
sakov  introduces  characteristic  songs  of  other 
countries.  In  the  scene  in  which  Sadko  gener- 
ously restores  to  the  merchants  the  goods  won 
from  them  in  his  wager,  keeping  only  a  fleet 
of  merchant  vessels  for  himself,  he  requests 
some  of  the  foreign  traders  to  sing  the  songs  of 
their  distant  lands.  The  Varangian  guest  sings 
a  song  in  a  brisk,  energetic  rhythm,  quite 
Scandinavian  in  character  ;  the  Venetian  com- 
plies with  a  graceful  barcarolle,  while  the 
Indian  merchant  charms  the  audience  with  an 
Oriental  melody  of  rare  beauty.  The  musical 
interest  of  Sadko  is  in  fact  very  great. 

If  there  is  any  truth  in  the  suggestion 
that  Rimsky-Korsakov  composed  Mozart  and 
Salieri  and  dedicated  it  to  Dargomijsky  as  a 
kind  of  recantation  of  certain  Wagnerian 
methods,  such  as  a  limited  use  of  leitmotifs  to 
which  he  had  had  recourse  in  Sadko,  then  his 
return  to  the  purely  lyrical  style  in  his  ninth 
opera,  The  Tsar's  Bride  (Tsar sky  Nievesta),  may 
equally  have  been  a  kind  of  apology  to  the 
memory  of  Glinka.  But  it  seems  far  more 
probable  that  he  worked  independently  of  all 
such  ideas  and  suited  the  musical  style  to  the 


RIMSKY-KORSAKOV  313 


subject  of  the  opera.  The  Tsar's  Bride,  in 
three  acts,  was  produced  by  the  Private  Opera 
Company  at  Moscow  in  1899,  Ippolitov-Ivanov 
being  the  conductor.  From  Moscow  it  travelled 
first  to  the  provinces,  and  reached  St. 
Petersburg  in  the  spring  of  1900.  As  it  is 
perhaps  the  most  popular  of  all  Rimsky- 
Korsakov's  operas,  and  one  that  is  likely  to 
find  its  way  abroad,  it  is  advisable  to  give  some 
account  of  the  plot.  It  is  based  on  one  of 
Mey's  dramas,  the  subject  of  which  had  tem- 
porarily attracted  Borodin  some  twenty  years 
earlier.  The  Oprichnik  Gryaznoy  falls  madly 
in  love  with  Martha,  the  beautiful  daughter  of  a 
merchant  of  Novgorod  named  Sobakin ;  but 
she  is  betrothed  to  the  Boyard  Lykov.  Gryaz- 
noy vows  she  shall  never  marry  another,  and 
procures  from  Bomely,  court-physician  to  Ivan 
the  Terrible,  a  magic  potion  which  is  to  help 
his  cause.  His  former  mistress  Lioubasha  over- 
hears the  conversation  between  the  Oprichnik 
and  Bomely.  She  makes  a  desperate  effort  to 
win  Gryaznoy  back  to  her,  but  in  vain.  In  the 
second  act  the  people  are  coming  away  from 
vespers  and  talking  about  the  Tsar's  choice  of  a 
bride.  Martha,  with  two  companions,  comes 
out  of  the  church.  While  she  is  standing  alone, 
two  men  emerge  from  the  shadow  of  the  houses, 
one  of  whom  is  Ivan  the  Terrible  in  disguise. 
He  gazes  intently  at  Martha  and  then  goes  his 


314  THE  RUSSIAN  OPERA 

way,  leaving  her  vaguely  terrified.  Meanwhile 
Lioubasha  has  been  watching  Martha  from  a 
window.  Then  she  in  her  turn  goes  to  Bomely 
and  asks  him  for  some  potion  that  will  injure 
her  rival.  He  replies  that  he  will  give  her 
what  she  requires,  but  the  price  of  it  will  be  a  kiss 
from  her  lips.  Reluctantly  she  consents.  In 
the  third  act,  Lykov  and  Gryaznoy  are  seated 
at  table  with  the  merchant  Sobakin,  who  has 
just  informed  them  that  the  wedding  of  Lykov 
and  Martha  must  be  postponed.  Lykov  asks 
Gryaznoy  what  he  would  do  in  his  place  if  by 
any  chance  the  Tsar's  choice  should  fall  upon 
Martha.  The  Oprichnik  gives  an  evasive 
answer.  Meanwhile,  in  one  of  the  cups  of  mead 
poured  out  by  the  host,  he  drops  his  magic 
potion,  and  when  Martha  joins  them  at  table 
he  offers  it  to  her  to  drink.  Suddenly  the 
maidservant  rushes  in  with  the  news  that  a 
deputation  of  boyards  has  arrived,  and  a  moment 
later  Maliouta  enters  to  announce  that  the 
Tsar  has  chosen  Martha  to  be  his  bride.  In  the 
final  scene,  which  takes  place  in  an  apartment  in 
the  Tsar's  palace,  Sobakin  is  seen  bewailing  his 
daughter's  illness.  Gryaznoy  enters  with  an 
order  from  Ivan  to  inquire  after  her  health. 
The  Oprichnik  believes  that  her  illness  is  caused 
by  the  potion  he  administered.  Presently 
Maliouta  with  the  rest  of  the  Oprichniki  come 
upon  the  scene.  Gryaznoy  informs  Martha 


RIMSKY-KORSAKOV  315 

that  her  former  suitor  Lykov,  having  confessed 
to  the  fiendish  design  of  poisoning  her,  has  been 
executed  by  order  of  the  Tsar.  Martha  gives  a 
cry  and  becomes  unconscious.  When  she 
comes  to  herself  her  mind  is  affected,  and  she 
mistakes  Gryaznoy  for  her  lover  Lykov,  calling 
him  "  Ivan  "  and  speaking  caressingly  to  him. 
Gryaznoy  now  sees  that  his  plot  for  getting  rid 
of  Lykov  has  been  a  failure.  Touched  by 
Martha's  madness  he  is  prepared  to  give  himself 
up  to  Maliouta  for  judgment ;  but  the  latter 
gives  him  an  opportunity  of  inquiring  into  the 
deception  played  upon  by  him  Bomely.  Liou- 
basha  now  comes  forward  and  confesses  that 
she  changed  the  potion.  Gryaznoy  stabs  her 
and  then  imploring  Martha's  forgiveness, 
quits  the  scene,  while  the  poor  mad  girl,  still 
mistaking  him  for  her  lost  lover,  cries  after  him 
"  Come  back  to-morrow,  my  Ivan." 

The  music  of  The  Tsar's  Bride  is  melodious  ; 
and  the  orchestration,  though  simpler  than  is 
generally  the  case  with  Rimsky-Korsakov,  is 
not  lacking  in  variety  and  colour.  Though  by 
no  means  the  strongest  of  his  operas,  it  seems  to 
exercise  a  great  attraction  for  the  public ; 
possibly  because  its  nationalism  is  less  strenu- 
ously demonstrated  than  in  some  of  its  pre- 
decessors. 

The  Legend  of  Tsar  Saltan,  of  his  Son  the 
famous  and  doughty  Warrior,  Prince  Gvidon 


316  THE  RUSSIAN  OPERA 

Saltanovich,  and  of  the  beautiful  Tsarevna  Liebed 
(the  Swan-queen),  an  opera  in  four  acts  with  a 
Prologue,  the  libretto  drawn  from  Poushkin's 
poem  of  the  same  title,  was  produced  by  the 
Private  Opera  Company  in  Moscow  in  December 
1906.  Previously  to  the  first  performance  of 
the  work,  an  orchestral  suite  consisting  of  three 
of  the  entr'actes  was  played  in  St.  Peters- 
burg at  one  of  the  concerts  of  the  I.  R.  M.  S. 
The  work  follows  the  model  of  Sadko  rather 
than  that  of  purely  lyrical  operas.  Here  Rim- 
sky-Korsakov  makes  a  more  extended  and 
systematic  use  of  the  leitmotif.  The  leading 
characters,  Saltan,  Militrissa,  Tsarevna  Liebed 
and  the  Sea  Rovers,  have  their  characteristic 
themes,  but  a  number  of  minor  motives  are 
used  in  connection  with  particular  sentiments 
and  even  to  represent  various  natural  objects. 
The  story,  which  is  too  long  to  give  in  all  its 
details,  deals  with  the  adventures  of  Tsar 
Saltan  and  the  Three  Sisters ;  the  two  elders- 
recalling  the  story  of  Cinderella — are  jealous  of 
the  youngest  Militrissa  who  marries  the  Tsar's 
son,  and  during  Saltan's  absence  from  home 
they  revenge  themselves  upon  her  by  sending 
a  false  message  announcing  that  she  has  borne 
her  husband  a  daughter  instead  of  a  son.  The 
tale  offers  a  strange  mixture  of  the  fantastic 
and  the  realistic.  The  opera  is  remarkable  for 
its  fine  orchestral  numbers  and  the  novelty  and 


RIMSKY-KORSAKOV  317 

brilliancy  of  its  instrumentation,  and  for  the 
free  use  of  folk  melodies. 1 

In  his  eleventh  opera,  Servilia,  Rimsky- 
Korsakov  makes  one  of  his  rare  excursions  in 
search  of  a  subject  outside  Russian  folk-lore  or 
history.  The  libretto  is  based  upon  a  drama 
by  his  favourite  author  Mey,  but  the  scene  of 
the  plot  is  laid  in  Rome.  In  Servilia  Rimsky- 
Korsakov  returns  once  more  to  the  declamatory 
style,  as  exemplified  in  Mozart  and  Salieri, 
without,  however,  entirely  abandoning  the  use 
of  the  leitmotif.  The  first  performance  of  the 
work  took  place  at  the  Maryinsky  Theatre  in 
the  autumn  of  1902.  Servilia's  passionate  love 
for  the  Tribune  Valerius  Rusticus,  from  which 
she  suddenly  turns  on  her  conversion  to 
Christianity  in  the  last  act  of  the  opera,  offers 
considerable  opportunities  for  psychological 
delineation.  But  "  the  inward  strife  between 
her  pagan  passion  and  ascetic  instincts/'  says 
Cheshikin,  "  is  not  enacted  on  the  stage  ;  it 
takes  place  chiefly  behind  the  scenes  and  the 

1  There  are  no  less  than  ten  true  folk-themes  contained 
in  the  opera  of  Tsar  Saltan.  The  theme  of  the  Elder 
Sisters,  in  the  Introduction,  maybe  found  in  Rimsky-Kor- 
sakov's  collection  of  National  Songs,  No.  24,  communicated 
by  Balakirev.  The  theme  of  the  Tale  of  the  Old  Grand- 
father is  a  street  cry  ("Any  fruit  or  greens");  a  theme 
used  by  the  Prince  Gvidon  is  taken  from  a  child's  song,  No. 
66,  in  Korsakov's  collection  ;  others  may  be  found  in  the 
same  volume ;  also  in  the  collections  of  Stakhovich  and 
Prach. 


3i8  THE  RUSSIAN  OPERA 

spectator  is  shown  only  the  result."  It  is  not 
surprising  that  the  success  of  the  opera  does 
not  lie  in  the  delineation  of  the  heroine  but  in 
certain  interesting  details,  and  especially  in  the 
skilful  use  of  local  colour.  The  Hymn  to 
Athena  in  the  first  act ;  the  Anacreontic  song 
for  Montanus  in  the  second  act  (in  the  Mixo- 
lydian),  with  its  characteristic  figures  of  accom- 
paniment for  flute  ;  the  Dance  of  the  Maenads  ; 
and  a  graceful  Spinning-song  for  female  voices 
in  the  third  act,  are  the  most  successful  numbers 
in  the  work.  On  the  whole,  Servilia  is  regarded 
by  Russian  critics  as  a  retrograde  step  after 
Sadko  and  Tsar  Saltan. 

Kastchei  the  Immortal  is  described  as  "a 
legend  of  the  autumn"  in  one  act  and  three  scenes, 
with  uninterrupted  music  throughout.  The 
sketch  of  the  libretto  was  given  to  the  composer 
by  E.  M.  Petrovsky  and  is  a  free  adaptation  of 
a  very  old  fairy  tale.  The  opera  was  produced 
by  the  Private  Opera  Company  in  Moscow  in 
1902,  and  aroused  a  good  deal  of  comment  in 
consequence  of  several  new  procedures  on  the 
part  of  the  composer,  revealing  a  more  decisive 
tendency  to  follow  in  the  steps  of  Wagner.  The 
charge  of  imitation  is  based  upon  the  use  of 
leitmotifs  and  also  upon  the  content  of  the 
libretto,  in  which,  as  in  many  of  Wagner's 
operas,  the  idea  of  redemption  plays  a  prominent 
part.  Kastcheievna,  the  daughter  of  the  wicked 


RIMSKY-KORSAKOV  319 

wizard  Kastchei,  is  redeemed  by  intense  suffer- 
ing from  her  own  jealous  fury,  when  she  lets 
fall  a  tear,  in  the  crystal  sphere  of  which  Kastchei 
has  enclosed  his  own  fate.  But  Rimsky-Kor- 
sakov  does  not  give  us  merely  an  internal  drama 
in  the  Wagnerian  sense,  for  we  see  enacted  upon 
the  stage  the  wholly  external  drama  of  the 
rescue  of  the  unhappy  Tsarevna,  spell-bound 
by  the  evil  Kastchei,  at  the  hands  of  Ivan 
Korolevich.  The  opera  ends  with  the  downfall 
of  the  barriers  which  shut  out  the  gloomy, 
autumnal,  sin-oppressed  kingdom  of  Kastchei 
from  the  happier  world  outside.  "  This  sym- 
bolism," says  Cheshikin,  "  may  be  taken  in  its 
widest  acceptation  ;  but  in  anything  which  is 
freed  from  a  despotic  power,  our  public  is 
prepared  to  see  a  social  tendency  which  is  to  their 
taste  and  they  applaud  it  with  satisfaction." 
Kastchei  chanced  to  be  the  opera  which  was 
represented  in  St.  Petersburg  (in  March,  1905) 
at  the  moment  when  Rimsky-Korsakov  was 
expelled  from  his  professorship  at  the  Con- 
servatoire in  consequence  of  his  frank  criticisms 
of  the  existing  bureaucracy,  and  each  repre- 
sentation was  made  the  occasion  of  an  ovation 
in  his  honour.  The  opera  contains  many  fine 
moments,  such  as  the  fierce  chorus — a  kind  of 
trepak — sung  by  the  snow-spirits  at  the  close 
of  the  first  act ;  the  two  contrasting  love- 
duets,  one  which  Ivan  Korolevich  sings  with 


320  THE  RUSSIAN   OPERA 

Kastcheievna,  and  a  later  one  in  which  the 
Tsarevna  takes  part,  in  the  third  act ;  and  the 
sinister  slumber-song  which  the  unhappy 
Tsarevna  is  forced  to  sing  for  Kastchei,  while 
wishing  that  his  sleep  was  the  sleep  of  death,  is 
distinguished  for  its  marked  originality.  As 
regards  harmony,  Rimsky-Korsakov  in  Kastchei 
indulges  in  a  good  deal  that  is  piquant  and 
unusual ;  there  is  much  chromaticism  in  the 
fantastic  scenes  and  a  general  tendency  to  what 
one  critic  describes  as  "  studied  cacophany," 
which  is  unusual  in  the  work  of  this  composer. 
Kastchei  stands  out  as  one  of  the  most  Wag- 
nerian  among  Russian  operas. 

Pan  Voyevode  was  completed  in  1903,  and 
produced  by  the  Private  Opera  Company  in  St. 
Petersburg  in  October,  1904.  The  scene  of  the 
libretto  is  laid  in  Poland  about  the  beginning 
of  the  seventeenth  century,  and  the  story 
concerns  the  love  affairs  of  Chaplinsky,  a  young 
nobleman,  and  Maria,  a  poor  orphan  girl  of  good 
family.  While  out  hunting,  Pan  Voyevode — 
governor  of  the  district — sees  Maria  and  loses 
his  heart  to  her.  At  his  command  the  lovers 
are  separated  by  force,  and  the  Voyevode 
declares  his  intention  of  marrying  Maria.  Yad- 
viga,  a  rich  widow,  who  has  claims  upon  the 
Voyevode,  determines  to  prevent  the  marriage 
at  any  cost.  She  takes  counsel  with  a  sorcerer, 
from  whom  she  procures  poison.  The  prepara- 


RIMSKY-KORSAKOV  321 

tions  for  the  wedding  are  all  made,  and  the 
Voyevode    is    entertaining    his    friends    at    a 
banquet,  when  Yadviga  appears,  an  uninvited 
guest,  to  warn  him  that  Chaplinsky  and  his 
friends  are  coming  to  effect  the  rescue  of  Maria. 
At  the  banquet  Maria  sings  the  "  Song  of  the 
Swan,"  but  its  yearning  sadness  oppresses  the 
Voyevode  and  his  guests.    Suddenly  the  injured 
lover  bursts  into  the  hall  with  his  followers  and 
a  wud  scuffle  ensues.    In  the  last  act,  Chaplinsky 
having  been  taken  prisoner  and  condemned  to 
death,  the  interrupted  festival  recommences. 
in  the  meantime  Yadviga  has  poured  poison 
into  Maria's  goblet.    Needless  to  say  that  in 
the  end  the  cups  get  changed  and  it  is  the 
Voyevode  who  drinks  the  fatal  potion.    Maria 
after  a  prayer  by  his  dead  body,  orders  the 
release  of  Chaplinsky  and  all  ends  happily. 
Pan  Voyevode  gives  occasion  for  a  whole  series 
I  Polish  dances,   a  Krakoviak,    a  Kazachok, 
or  Cossack  dance,  a  Polonaise,  and  a  Mazurka. 
I  he  incantation  scene,  when  Yadviga  seeks  the 
sorcerer,  and  the  Song  of  the  Swan  are  favourite 
numbers    in    the    work.     Pan    Voyevode    was 
produced  m  Moscow  in  1905  under  the  conductor- 
ship  of  Rachmaninov. 

The  idea  of  the  Legendary  Opera,  The  Tale  of 
the  Invisible  City  of  Kitezh  and  the  Maiden 
Fevroma,  was  in  Rimsky-Korsakov's  mind  for 
nearly  ten  years  before  he  actually  composed 


322  THE  RUSSIAN  OPERA 

the  work  between  1903-1905-    The  first  Per" 
formance  in  St.  Petersburg  took  place  at 
Maryinsky  Theatre  early  in  the  spring  of  1907, 
and  Moscow  heard  the  opera  in  the  following 
season.    The  opera  starts  with  an  orchestral 
introduction  based  upon  a  folk-melody.    There 
is  great  charm  in  the  opening  scene  laid  in  the 
forests  surrounding  Little  Kitezh,  where  Fev- 
ronia    is    discovered    sitting    among    the    tall 
grasses  and  singing  a  song  in  praise  of  all  living 
creatures.    There  she  is  joined  by  a  bear,  and 
a  crane,  and  other  birds,  all  of  which  she  wel- 
comes as  friends  ;   and  there  the  young  Prince 
Vsievolod  sees  her  and  loses  his  heart  to  the 
beautiful  child  of  nature.    Their  love  scene  is 
interrupted  by  the  sound  of  horns,  introducing 
a  company  of  archers  in  search  of  the  Prince. 
Fevronia  then  finds  out  her  lover's  identity. 
The  next  act  shows  the  market-place  in  Little 
Kitezh  crowded  with   all  manner   of   archaic 
Russian  types :    a  showman  leading  a  bear   a 
minstrel  singing  and  playing  the  gusslee,  old 
men  and  women,  young  men  and  girls— one 
of  those  animated  canvases  which  recall  cer- 
tain pages  in  Moussorgsky's   operas  and  are 
the  precursors   of   similar   scenes   in   Stravin- 
sky's Petroushka.     Some  "  Superior  People  "  are 
grumbling  at  the  marriage  of  the  Prince  to  the 
unknown   and  homeless   girl  Fevronia.    Sool 
the  bride  appears  accompanied  by  the  wedding 


RIMSKY-KORSAKOV  323 

procession.  She  receives  the  congratulations 
of  the  populace,  but  the  "  Superior  People  " 
show  some  disdain.  Suddenly  a  fresh  group  of 
people  rush  on  in  terror,  followed  by  the  Tatars 
who  break  up  the  crowd  and  seize  Fevronia. 
Under  threats  of  torture  they  compel  the  crazy 
drunkard  Kouterma  to  guide  them  to  Kitezh  the 
Great.  Fevronia  puts  up  a  prayer  for  the  city 
as  the  Tatars  carry  her  off  on  one  of  their  rough 
carts. 

The  scene   changes    to    Kitezh   the    Great, 
where  the  old  Prince  and  his  son,  the  bride- 
groom, are  listening  to  the  account  given  by  the 
fugitives  of  the  destruction  of  Little  Kitezh  by 
the   Tatars.    All    are   horrified   to   hear   that 
Fevronia  has  fallen  into  their  ruthless  hands. 
The  Prince  assembles  his  soldiers  and  goes  out 
to  meet  the  enemy.     While  the  women  are 
singing  a  chorus  of  lamentation,  the  church  bell 
begins  to  ring  of  its  own   accord.    The  old 
Prince  declares  it  is  a  miraculous  sign  that  the 
town  will  be  saved.     The  curtain  rises  next  on 
the  Tatar  encampment  on  the  shores  of  the 
Shining    Lake.     Fevronia    in    despair    is    still 
sitting   in   the   Tatars'    cart.    The   half-crazy 
Kouterma  has    been    bound    hand    and    foot 
because  the  Tatars  suspected  him.     Their  two 
leaders  have  fought ;  one  is  left  dead  on  the 
ground  ;  all  the  others  have  fallen  asleep.    Fev- 
ronia takes  a  knife  from  the  dead  Tatar  chief 


324  THE  RUSSIAN  OPERA 

and  cuts  Kouterma's  bonds.    He  is  about  to 
escape  when  the  sound  of  a  bell  arrests  him. 
rushes  madly  to  the  lake  with  the  intention  of 
drowning  himself,  but  at  that  moment  a  ray  c 
sunlight  falls  on  the  water  in  which  he  see 
reflected  the  city  of  Kitezh  the  Invisible, 
he  really  makes  his  escape,  taking  Fevronia  with 
him     The  Tatars  are  awakened,  and  running 
to  the  edge  of  the  lake,  they,  too,  see  the 
miraculous  reflection  and  exclaim  in  terror;. 
"  Awful  in  truth  is  the  God  of  the  Russians. 

Fevronia  passes  some  terrible  hours  alone  in 
the  gloom  of  the  enchanted  forest  with  Kou- 
terma  ;  but  she  prays,  and  presently  he  leaves 
her     Then  little  lamps  appear  in  the  trees,  and 
gold  and  silver  flowers  spring  up  in  the  grass, 
while  the  Paradise  Birds,  Aklonost  and  Sirin, 
sing  to  comfort  her.    Aklonost  tells  her  he  is 
the  messenger  of  death.    She  rephes  that  she 
has  no  fear  of  death,  and  weaves  herself  a 
garland   of   immortal   flowers.    Presently   the 
the  spirit  of  the  young  Prince  appears  to  her. 
He  tells  her  that  he  has  been  killed    '  but  now, 
he  says,  "thank  God,  I  am  alive."    He  gives 
Fevronia  some  bread,  bidding  her  eat  before  she 
SSs  on  her  long  journey  ;    «  who  tastes  our 
bread    knows    eternal   happiness 
Fevronia  eats  and  throws  some  of  the  crumbs 
to  il  birds ;  then  with  a  prayer,  "Chnst  receive 
me   into  the   habitations   of   the   just, 


RIMSKY-KORSAKOV  325 

disappears  with  the  spirit  of  the  Prince.  After 
an  orchestral  interlude,  the  curtain  rises  upon 
the  apotheosis  of  the  City  of  Kitezh,  and  the 
Paradise  Birds  are  heard  proclaiming  :  "  The 
Celestial  gates  are  open  to  us  ;  time  has  ceased  ; 
Eternity  has  begun."  The  people  come  out  to 
welcome  Fevronia  and  the  Prince,  and  sing  their 
epithalamium.  Fevronia  now  learns  that  Kitezh 
did  not  fall,  but  only  disappeared ;  that  the 
northern  lights  bore  the  prayers  of  the  just  to 
heaven;  and  also  the  cause  of  the  blessed 
and  miraculous  sound  heard  by  Kouterma.  Then 
the  Prince  leads  his  bride  into  the  cathedral 
while  the  people  sing  :  "  Here  shall  there  be 
no  more  tears  or  sorrow,  but  everlasting  joy 
and  peace. " 

Rimsky-Korsakov  died  of  angina  pectoris  on 
June  8th,  1908  at  Lioubensk,  near  St.  Peters- 
burg, where  he  was  spending  the  summer  with 
his  family.  In  the  previous  year  he  had 
finished  his  last  opera  The  Golden  Cock,  the 
production  of  which  was  not  sanctioned  by  the 
Censor  during  the  composer's  lifetime.  It  is 
said  that  this  vexation,  following  upon  his 
difficulties  with  the  authorities  of  the  Con- 
servatoire, helped  to  hasten  his  end. 

The  Golden  Cock  is  composed  to  a  libretto  by 
V.  Bielsky,  based  upon  Poushkin's  well-known 
poem.  The  author  of  the  book  says  in  his 
preface  to  the  opera :  "  the  purely  human 


326  THE  RUSSIAN  OPERA 

nature  of  Poushkin's  Golden  Cock — that  instruc- 
tive tragi-comedy  of  the  unhappy  consequences 
folio  wing  upon  mortal  passions  and  weaknesses — 
permits  us  to  place  the  plot  in  any  region  and  in 
any  period."  In  spite  of  the  Eastern  origin  of 
the  tale,  and  the  Italian  names,  Duodo  and 
Guidone,  all  which  constitutes  the  historical  char- 
acter of  the  story  and  recalls  the  simple  customs 
and  the  daily  life  of  the  Russian  people,  with  its 
crude,  strong  colouring,  its  exuberance  and 
liberty,  so  dear  to  the  artist.  The  work  opens 
with  a  Prologue,  in  which  the  Astrologer  tells 
us  that  although  the  opera  is 

"A  fairy-tale,  not  solid  truth, 
It  holds  a  moral  good  for  youth/' 

In  the  first  scene  we  are  introduced  to  a  hall  in 
the  Palace  of  King  Dodon,  where  he  is  holding 
a  council  with  his  Boyards.  He  tells  them  that 
he  is  weary  of  kingly  responsibilities  and 
especially  of  the  perpetual  warfare  with  his 
hostile  neighbours,  and  that  he  longs  to  rest  for  a 
while.  First  he  asks  the  advice  of  his  heir, 
Prince  Gvidon,  who  says  that  instead  of  fighting 
on  the  frontier  he  should  withdraw  his  troops 
and  let  them  surround  the  capital,  which  should 
first  be  well  provisioned.  Then,  while  the 
enemy  was  destroying  the  rest  of  the  country, 
the  King  might  repose  and  think  of  some  new 
way  of  circumventing  him.  But  the  old 
Voyevode  Polkan  does  not  approve  of  the 


RIMSKY-KORSAKOV  327 

project,  for  he  thinks  it  will  be  worse  to  have  the 
hostile  army  surrounding  the  city,  and  perhaps 
attacking  the  King  himself.  Nor  does  he  agree 
with  the  equally  foolish  advice  of  the  King's 
younger  son  Aphron.  Very  soon  the  whole 
assembly  is  quarrelling  as  to  the  best  way  out 
of  the  difficulty,  when  the  Astrologer  arrives 
upon  the  scene.  He  offers  King  Dodon  a 
present  of  a  Golden  Cock  which  would  always 
give  warning  in  case  of  danger.  At  first  the 
King  does  not  believe  him,  but  the  cock  is 
brought  in  and  cries  at  once :  "  Kikeriki, 
kikerikou !  Be  on  your  guard,  mind  what 
you  do  !  "  The  King  is  enchanted  and  feels 
that  he  can  now  take  his  ease.  He  offers  to 
give  the  Astrologer  whatever  reward  he  asks. 
The  latter  replies  that  he  does  not  want 
treasures  or  honours,  but  a  diploma  drawn 
up  in  legal  form.  "  Legal/'  says  the  King, 
"  I  don't  know  what  you  mean.  My  desires 
and  caprices  are  the  only  laws  here ;  but  you 
may  rest  assured  of  my  gratitude."  Dodon's 
bed  is  brought  in,  and  the  chatelaine  of  the 
Palace  tucks  him  up  and  keeps  watch  by  him 
until  he  falls  into  a  sound  sleep.  Suddenly 
the  shrill  crowing  of  the  Golden  Cock  awakens 
the  King  and  all  his  attendants.  The  first 
time  this  happens  he  has  to  send  his  unwilling 
sons  to  the  war  ;  the  second  time  he  is  obliged 
to  go  himself.  There  is  a  good  deal  of  comic 


328  THE  RUSSIAN   OPERA 

business  about  the  departure  of  the  King,  who  is 
obviously  afraid  of  his  warhorse. 

In  the  second  act  Dodon  and  the  Voyevode 
Polkan,  with  their  army,  come  to  a  narrow  pass 
among  the  rocks  which  has  evidently  been  the 
scene  of  a  battle.  The  corpses  of  the  warriors 
lie  pale  in  the  moonlight,  while  birds  of  prey 
hover  around  the  spot.  Here  Dodon  comes 
suddenly  upon  the  dead  bodies  of  his  two  sons, 
who  have  apparently  killed  each  other.  The 
wretched,  egotistical  king  is  reduced  to  tears  at 
the  sight.  His  attention  is  soon  distracted,  for, 
as  the  distant  mist  clears  away,  he  perceives 
under  the  shelter  of  the  hillside  a  large  tent  lit 
up  by  the  first  rays  of  the  sun.  He  thinks  it  is 
the  tent  of  the  hostile  leader,  and  Polkan 
endeavours  to  lead  on  the  timid  troops  in  hopes 
of  capturing  him.  But,  to  the  great  astonish- 
ment of  the  King  and  his  Voyevode,  a  beautiful 
woman  emerges  from  the  tent  followed  by  her 
slaves  bearing  musical  instruments.  She  sings 
a  song  of  greeting  to  the  dawn.  Dodon 
approaches  and  asks  her  name.  She  replies 
modestly,  with  downcast  eyes,  that  she  is  the 
Queen  of  Shemakha.  Then  follows  a  long 
scene  in  which  she  lures  on  the  old  King  until  he 
is  hopelessly  infatuated  with  her  beauty.  Her 
recital  of  her  own  attractions  is  made  without 
any  reserve,  and  soon  she  has  completely  turned 
Dodon's  head.  She  insists  on  his  singing,  and 


RIMSKY-KORSAKOV  329 

mocks  at  his  unmusical  voice  ;  she  forces  him  to 
dance  until  he  falls  exhausted  to  the  ground, 
and  laughs  at  his  uncouth  movements.  This 
scene  really  constitutes  the  ballet  of  the  opera. 
Finally  the  Queen  of  Shemakha  consents  to 
return  to  his  capital  and  become  his  bride. 
Amid  much  that  is  genuinely  comic  there  are 
a  few  touches  of  unpleasant  realism  in  this 
scene,  in  which  the  ineffectual,  indolent,  and 
sensual  old  King  is  fooled  to  the  top  of  his 
bent  by  the  capricious  and  heartless  queen. 
Here  we  have  travelled  far  from  the  beautiful 
idealism  of  The  City  of  Kitezh  ;  the  humour  of 
the  situation  has  a  sharp  tang  to  it  which  belies 
the  spirit  of  Poushkin  and  Russian  humour  in 
general ;  we  begin  to  speculate  as  to  whether 
Bielsky  has  not  studied  to  some  purpose  the  plays 
of  George  Bernard  Shaw,  so  much  read  in  Russia. 
The  curtain  rises  in  the  third  act  upon 
another  of  those  scenes  of  bustle  and  vigorous 
movement  characteristic  of  Russian  opera. 
The  people  are  awaiting  the  return  of  King 
Dodon.  "  Jump  and  dance,  grin  and  bow, 
show  your  loyalty  but  don't  expect  anything  in 
return,"  says  the  sardonic  chatelaine,  Amelfa. 
There  enters  a  wonderful  procession  which 
reminds  us  of  an  Eastern  fairy  tale :  the 
advance  guard  of  the  King ;  the  Queen  of 
Shemakha,  in  a  bizarre  costume,  followed  by  a 
grotesque  cortege  of  giants,  dwarfs,  and  black 


330  THE  RUSSIAN  OPERA 

slaves.  The  spectacle  for  the  time  being  allays 
the  evident  anxiety  of  the  people.  As  the 
King  and  Queen  pass  by  in  their  golden  chariot 
the  former  appears  aged  and  care-worn  ;  but  he 
gazes  on  his  companion  with  uxorious  tender- 
ness. The  Queen  shows  evident  signs  of  bore- 
dom. At  this  juncture  the  Astrologer  makes 
his  appearance  and  a  distant  storm,  long 
threatening,  bursts  over  the  city.  The  King 
gives  a  flattering  welcome  to  the  Astrologer  and 
expresses  his  readiness  to.  reward  him  for  the 
gift  of  the  Golden  Cock.  The  Astrologer  asks 
nothing  less  than  the  gift  of  the  Queen  of 
Shemakha  herself.  The  King  refuses  with  in- 
dignation, and  orders  the  soldiers  to  remove 
the  Astrologer.  But  the  latter  resists,  and 
reminds  Dodon  once  more  of  his  promise.  The 
King,  beside  himself  with  anger,  hits  the 
Astrologer  on  the  head  with  his  sceptre.  General 
consternation  in  the  crowd.  The  Queen  laughs 
a  cold,  cruel  laugh,  but  the  King  is  terrified, 
for  he  perceives  that  he  has  killed  the  Astrologer. 
He  tries  to  recover  himself  and  takes  comfort 
from  the  presence  of  the  Queen,  but  now  she 
openly  throws  off  all  pretence  of  affection  and 
drives  him  away  from  her.  Suddenly  the  Cock 
gives  out  a  shrill,  threatening  cry  ;  he  flies  on 
to  the  King's  head  and  with  one  blow  of  his 
beak  pierces  his  skull.  The  King  falls  dead. 
A  loud  clap  of  thunder  is  followed  by  darkness, 


RIMSKY-KORSAKOV  331 

during  which  the  silvery  laugh  of  the  Queen  is 
heard.  When  it  grows  light  again  Queen  and 
Cock  have  both  disappeared.  The  unhappy  and 
bewildered  people  sing  a  chorus  of  regret  for  the 
King :  "  Our  Prince  without  a  peer,  was 
prudent,  wise,  and  kind  ;  his  rage  was  terrible, 
he  was  often  implacable  ;  he  treated  us  like 
dogs  ;  but  when  once  his  rage  was  over  he  was 
a  Golden  King.  O  terrible  disaster  !  Where 
shall  we  find  another  king !  "  The  opera 
concludes  with  a  short  Epilogue  in  which  the 
Astrologer  bids  the  spectators  dry  their  tears, 
since  the  whole  story  is  but  fiction,  and  in  the 
kingdom  of  Dodon  there  were  but  two  real 
human  beings,  himself  and  the  Queen. 

The  music  of  this  opera  is  appropriately  wild 
and  barbaric.  We  feel  that  in  spite  of  forty 
years  development  it  is  essentially  the  work  of 
the  same  temperament  that  produced  the 
Symphonic  Poems  "Sadko"  and  the  Oriental 
symphony  "  Antar." 

A  close  study  of  the  works  of  Rimsky- 
Korsakov  reveals  a  distinguished  musical  per- 
sonality ;  a  thinker  ;  a  fastidious  and  exquisite 
craftsman;  in  a  word — an  artist  of  a  refined 
and  discriminating  type  who  concerns  himself 
very  little  with  the  demands  and  appreciation 
of  the  general  public.  Outside  Russia,  he  has 
been  censured  for  his  subserviency  to  national 
influences,  his  exclusive  devotion  to  a  patriotic 


332  THE  RUSSIAN  OPERA 

ideal.  On  the  other  hand,  some  Russian  critics 
have  accused  him  of  introducing  Wagnerism 
into  national  opera.  This  is  only  true  in  so  far 
that  he  has  grafted  upon  opera  of  the  older,  more 
melodic  type  the  effective  employment  of  some 
modern  methods,  more  particularly  the  moderate 
use  of  the  leitmotif.  As  regards  orchestration,  I 
have  already  claimed  for  him  the  fullest  recog- 
nition. He  has  a  remarkable  faculty  for  the 
invention  of  new,  brilliant,  prismatic  orchestral 
effects,  and  is  a  master  in  the  skilful  employ- 
ment of  onomatopoeia.  Those  who  assert — not 
entirely  without  reason — that  Rimsky-Korsakov 
is  not  a  melodist  of  copious  and  vivid  inspiration 
must  concede  the  variety,  colour,  independence 
and  flashing  wit  of  his  accompaniments.  This 
want  of  balance  between  the  essential  and 
accessory  is  certainly  a  characteristic  of  his 
music.  Some  of  his  songs  and  their  accompani- 
ments remind  me  of  those  sixteenth-century 
portraits  in  which  some  slim,  colourless,  but 
distinguished  Infanta  is  gowned  in  a  robe  of 
brocade  rich  enough  to  stand  by  itself,  without 
the  negative  aid  of  the  wearer. 

Rimsky-Korsakov  does  not  correspond  to  our 
stereotyped  idea  of  the  Russian  temperament. 
He  is  not  lacking  in  warmth  of  feeling,  which 
kindles  to  passion  in  some  of  his  songs  ;  but  his 
moods  of  exaggerated  emotion  are  very  rare. 
His  prevailing  tones  are  bright  and  serene,  and 


RIMSKY-KORSAKOV  333 

occasionally  flushed  with  glowing  colour.  If 
he  rarely  shocks  our  hearts,  as  Moussorgsky 
does,  into  a  poignant  realisation  of  darkness 
and  despair,  neither  has  he  any  of  the  hysterical 
tendency  which  sometimes  detracts  from  the 
impressiveness  of  Tchaikovsky's  cris  de  cceur. 

When  a  temperament,  musically  endowed, 
sees  its  subject  with  the  direct  and  observant 
vision  of  the  painter,  instead  of  dreaming  it 
through  a  mist  of  subjective  exaltation,  we  get 
a  type  of  mind  that  naturally  tends  to  a  pro- 
gramme, more  or  less  clearly  defined.  Rimsky- 
Korsakov  belongs  to  this  class.  Labelled  or 
not,  we  feel  in  all  his  music  the  desire  to  depict. 

This  representative  of  a  school,  reputed  to  be 
revolutionary,  who  has  arrayed  himself  in  the 
full  panoply  of  musical  erudition  and  scholarly 
restraint ;  this  poet  whose  imagination  revels 
in  the  folk-lore  of  Russia  and  the  fantastic 
legends  of  the  East ;  this  professor  who  has 
written  fugues  and  counterpoints  by  the  dozen  ; 
this  man  who  looked  like  an  austere  school- 
master, and  can  on  occasion  startle  us  with 
an  almost  barbaric  exuberance  of  colour  and 
energy,  offers,  to  my  mind,  one  of  the  most 
fascinating  analytical  studies  in  all  contemporary 
music. 


CHAPTER  XIII 

TCHAIKOVSKY 

TYPICALLY  Russian  by  temperament 
and  in  his  whole  attitude  to  life; 
cosmopolitan  in  his  academic  training 
and  in  his  ready  acceptance  of  Western  ideals ; 
Tchaikovsky,  although  the  period  of  his  activity 
coincided  with  that  of  Balakirev,  Cui,  and 
Rimsky-Korsakov,  cannot  be  included  amongst 
the  representatives  of  the  national  Russian 
school.  His  ideals  were  more  diffused,  and 
his  ambitions  reached  out  towards  more  uni- 
versal appreciation.  Nor  had  he  any  of  the 
communal  instincts  which  brought  together 
and  cemented  in  a  long  fellowship  the  circle  of 
Balakirev.  He  belonged  in  many  respects  to 
an  older  generation,  the  "  Byroniacs,"  the  in- 
curable pessimists  of  Lermontov's  day,  to  whom 
life  appeared  as  "  a  journey  made  in  the  night 
time."  He  was  separated  from  the  nationalists, 
too,  by  an  influence  which  had  been  gradually 
becoming  obliterated  in  Russian  music  since  the 
time  of  Glinka — I  allude  to  the  influence  of 
Italian 


TCHAIKOVSKY  335 

The  first  aesthetic  impressions  of  an  artist's 
childhood  are  rarely  quite  obliterated  in  his 
subsequent  career.  We  may  often  trace  some 
peculiar  quality  of  a  man's  genius  back  to  the 
very  traditions  he  imbibed  in  the  nursery. 
Tchaikovsky's  family  boasted  no  skilled  per- 
formers, and,  being  fond  of  music,  had  an  orches- 
trion sent  from  the  capital  to  their  official  resi- 
dence among  the  Ural  Mountains.  Peter  Ilich, 
then  about  six  years  old,  was  never  tired  of  hearing 
its  operatic  selections  ;  and  in  after  life  declared 
that  he  owed  to  this  mechanical  contrivance  his 
passion  for  Mozart  and  his  unchanging  affection 
for  the  music  of  the  Italian  school. 

It  is  certain  that  while  Glinka  was  influenced 
by  Beethoven,  Serov  by  Wagner  and  Meyerbeer, 
Cui  by  Chopin  and  Schumann,  Balakirev  and 
Rimsky-Korsakov  by  Liszt  and  Berlioz,  Tchai- 
kovsky never  ceased  to  blend  with  the  char- 
acteristic melody  of  his  country  an  echo  of  the 
sensuous  beauty  of  the  South.  This  reflection 
of  what  was  gracious  and  ideally  beautiful  in 
Italian  music  is  undoubtedly  one  of  the  secrets 
of  Tchaikovsky's  great  popularity  with  the 
public.  It  is  a  concession  to  human  weakness 
of  which  we  gladly  avail  ourselves  ;  although,  as 
moderns,  we  have  graduated  in  a  less  sensuous 
school,  we  are  still  willing  to  worship  the  old 
gods  of  melody  under  a  new  name. 

Tchaikovsky   began   quite   early  in  life    to 


336  THE  RUSSIAN  OPERA 

frequent  the  Italian  Opera  in  St.  Petersburg ; 
consequently  his  musical  tastes  developed  far 
earlier  on  the  dramatic  than  on  the  symphonic 
side.  He  knew  and  loved  the  operatic  master- 
pieces of  the  Italian  and  French  schools  long 
before  he  knew  the  Symphonies  of  Beethoven  or 
any  of  Schumann's  works.  His  first  opera, 
The  Voyevode,  was  composed  about  a  year  after 
he  left  the  St.  Petersburg  Conservatoire,  in  1866. 
He  had  just  been  appointed  professor  of 
harmony  at  Moscow,  but  was  still  completely 
unknown  as  a  composer.  At  this  time  he  was 
fortunate  enough  to  make  the  acquaintance  of 
the  great  dramatist  Ostrovsky,  who  generously 
offered  to  supply  his  first  libretto.  In  spite  of 
the  prestige  of  the  author's  name,  it  was  not 
altogether  satisfactory,  for  Ostrovsky  had  origin- 
ally written  The  Voyevode  as  a  comedy  in  five 
acts,  and  in  adapting  it  to  suit  the  requirements 
of  conventional  opera  many  of  its  best  features 
had  to  be  sacrificed. 

The  music  was  pleasing  and  quite  Italian  in 
style.  The  work  coincides  with  Tchaikovsky's 
orchestral  fantasia  "  Fatum  "  or  "  Destiny," 
and  also  with  the  most  romantic  love-episode  of 
his  life — his  fascination  for  Madame  Desire- 
Artot,  then  the  star  of  Italian  Opera  in  Moscow. 
Thus  all  things  seemed  to  combine  at  this 
juncture  in  his  career  to  draw  him  to  dramatic 
art,  and  especially  towards  Italianised  opera. 


TCHAIKOVSKY  337 

The  Voyevode,  given  at  the  Grand  Opera, 
Moscow,  in  January,  1869,  provoked  the  most 
opposite  critical  opinions.  It  does  not  seem  to 
have  satisfied  Tchaikovsky  himself  for,  having 
made  use  of  some  of  the  music  in  a  later  opera 
(The  Oprichnik),  he  destroyed  the  greater  part 
of  the  score. 

The  composers  second  operatic  attempt  was 
made  with  Undine.  This  work,  submitted  to 
the  Director  of  the  Imperial  Opera  in  St. 
Petersburg  in  1869,  was  rejected,  and  the  score 
mislaid  by  some  careless  official.  When,  after 
some  years,  it  was  discovered  and  returned  to 
the  composer,  he  put  it  in  the  fire  without 
remorse.  Neither  of  these  immature  efforts 
are  worth  serious  consideration  as  affecting  the 
development  of  Russian  opera. 

The  Oprichnik  was  begun  in  January  1870, 
and  completed  in  April  1872.  Tchaikovsky 
attacked  this  work  in  a  complete  change  of  spirit. 
This  time  his  choice  fell  upon  a  purely  national 
and  historical  subject.  Lajechnikov's  tragedy 
"The  Oprichnik"  is  based  upon  an  episode 
of  the  period  of  Ivan  the  Terrible,  and  possesses 
qualities  whch  might  well  appeal  to  a  composer 
of  romantic  proclivities.  A  picturesque  setting ; 
dramatic  love  and  political  intrigue;  a  series 
of  effective — even  sensational — situations,  and 
finally  several  realistic  pictures  from  national 
life  ;  all  these  things  might  have  been  turned  to 

z 


338  THE  RUSSIAN   OPERA 

excellent  account  in  the  hands  of  a  skilled 
librettist.  Unluckily  the  book  was  not  well 
constructed,  while,  in  order  to  comply  with  the 
demands  of  the  Censor,  the  central  figure  of  the 
tragedy — the  tyrant  himself — had  to  be  reduced 
to  a  mere  nonentity.  The  most  serious  error, 
however,  was  committed  by  Tchaikovsky  him- 
self, when  he  grafted  upon  The  Oprichnik,  with 
its  crying  need  for  national  colour  and  special 
treatment,  a  portion  of  the  pretty  Italianised 
music  of  The  Voyevode.  The  interpolation  of 
half  an  act  from  a  comedy  subject  into  the 
libretto  of  an  historical  tragedy  confused  the 
action  without  doing  much  to  relieve  the  lurid 
and  sombre  atmosphere  of  the  piece. 

The  "  Oprichniki,"  as  we  have  already  seen 
in  Rubinstein's  opera  The  Bold  Merchant  Kalash- 
nikov,  were  the  "  Bloods  "  and  dandies  of  the 
court  of  Ivan  the  Terrible — young  noblemen 
of  wild  and  dissolute  habits  who  bound  them- 
selves together  by  sacrilegious  vows  to  protect 
the  tyrant  and  carry  out  his  evil  desires.  Their 
unbridled  insolence,  the  tales  of  their  Black 
Masses  and  secret  crimes,  and  their  utter 
disrespect  for  age  or  sex,  made  them  the  terror 
of  the  populace.  Sometimes  they  masqueraded 
in  the  dress  of  monks,  but  they  were  in  reality 
robbers  and  murderers,  hated  and  feared  by  the 
people  whom  they  oppressed. 

Here  is  the  story  of  The  Oprichnik   briefly 


TCHAIKOVSKY  339 

stated  :  Andrew  Morozov,  the  descendant  of  a 
noble  but  impoverished  house,  and  the  only  son 
of  the  widowed  Boyarinya  Morozova,  is  in  love 
with  the  beautiful  Natalia,  daughter  of  Prince 
Jemchoujny.  His  poverty  disqualifies  him  as  a 
suitor.  While  desperately  in  need  of  money, 
Andrew  falls  in  with  Basmanov,  a  young 
Oprichnik,  who  persuades  him  to  join  the 
community,  telling  him  that  an  Oprichnik  can 
always  fill  his  own  pockets.  Andrew  consents, 
and  takes  the  customary  oath  of  celibacy. 
Afterwards,  circumstances  cause  him  to  break 
his  vow  and  marry  Natalia  against  her  father's 
wish.  Prince  Viazminsky,  the  leader  of  the 
Oprichniki,  cherishes  an  old  grudge  against  the 
family  of  Morozov,  and  works  for  Andrew's 
downfall.  On  his  wedding-day  he  breaks  in 
upon  the  feast  with  a  message  from  the  Tsar. 
Ivan  the  Terrible  has  heard  of  the  bride's 
beauty,  and  desires  her  attendance  at  the  royal 
apartments.  Andrew,  with  gloomy  forebodings 
in  his  heart,  prepares  to  escort  his  bride,  when 
Viazminsky,  with  a  meaning  smile,  explains 
that  the  invitation  is  for  the  bride  alone. 
Andrew  refuses  to  let  his  wife  go  into  the 
tyrant's  presence  unprotected.  Viazminsky  pro- 
claims him  a  rebel  and  a  traitor  to  his  vows. 
Natalia  is  carried  away  by  force,  and  the 
Oprichniki  lead  Andrew  into  the  market-place 
to  suffer  the  death-penalty  at  their  hands. 


340  THE  RUSSIAN  OPERA 

Meanwhile  Boyarinya  Morozova,  who  had  cast 
off  her  son  when  he  became  an  Oprichnik,  has 
softened  towards  him,  and  comes  to  see  him  on 
his  wedding-day.  She  enters  the  deserted  hall 
where  Viazminsky,  alone,  is  gloating  over  the 
success  of  his  intrigue.  She  inquires  un- 
suspectingly for  Andrew,  and  he  leads  her  to 
the  window.  Horror-stricken,  she  witnesses  the 
execution  of  her  own  son  by  his  brother 
Oprichniki,  and  falls  dead  at  the  feet  of  her 
implacable  enemy. 

During  its  first  season,  this  work  was  given 
fourteen  times ;  so  that  its  success — for  a 
national  opera — may  be  reckoned  decidedly 
above  the  average.  Those  who  represented  the 
advanced  school  of  musical  opinion  in  Russia 
condemned  its  forms  as  obsolete.  Cui,  in 
particular,  called  it  the  work  of  a  schoolboy  who 
knew  nothing  of  the  requirements  of  the  lyric 
drama,  and  pronounced  it  unworthy  to  rank 
with  such  masterpieces  of  the  national  school 
as  Moussorgsky's  Boris  Godounov  or  Rimsky- 
Korsakov's  Maid  of  Pskov. 

But  the  most  pitiless  of  critics  was  Tchaikov- 
sky himself,  who  declared  that  he  always  took 
to  his  heels  during  the  rehearsals  of  the  third 
and  fourth  acts  to  avoid  hearing  a  bar  of  the 
music.  "  Is  it  not  strange,"  he  writes,  "  that 
in  process  of  composition  it  seemed  charming  ? 
But  what  disenchantment  followed  the  first 


TCHAIKOVSKY  341 

rehearsals  !  It  has  neither  action,  style,  nor 
inspiration  !  " 

Both  judgments  are  too  severe.  The  Oprich- 
nik  is  not  exactly  popular,  but  it  has  never 
dropped  out  of  the  repertory  of  Russian  opera. 
Many  years  ago  I  heard  it  in  St.  Petersburg, 
and  noted  my  impressions.  The  characters, 
with  the  exception  of  the  Boyarinya  Morozova, 
are  not  strongly  delineated  ;  the  subject  is  lurid, 
"  horror  on  horror's  head  accumulates  "  ;  the 
Russian  and  Italian  elements  are  incongruously 
blended  ;  yet  there  are  saving  qualities  in  the 
work.  Certain  moments  are  charged  with  the 
most  poignant  dramatic  feeling.  In  this  opera, 
even  as  in  the  weakest  of  Tchaikovsky's  music, 
there  is  something  that  appeals  to  our  common 
humanity.  The  composer  himself  must  have 
modified  his  early  judgment,  since  he  was 
actually  engaged  in  remodelling  The  Oprichnik 
at  the  time  of  his  death. 

In  1872  the  Grand  Duchess  Helena  Pavlovna 
commissioned  Serov  to  compose  an  opera  on 
the  subject  of  Gogol's  Malo-Russian  tale  "  Christ- 
mas Eve  Revels."  A  celebrated  poet,  Polonsky, 
had  already  prepared  the  libretto,  when  the 
death  of  the  Grand  Duchess,  followed  by  that 
of  Serov  himself,  put  an  end  to  the  scheme. 
Out  of  respect  to  the  memory  of  this  generous 
patron,  the  Imperial  Musical  Society  resolved 
to  carry  out  her  wishes.  A  competition  was 


342  THE  RUSSIAN  OPERA 

organised  for  the  best  setting  of  Polonsky's  text 
under  the  title  of  Vakoula  the  Smith,  and 
Tchaikovsky's  score  carried  off  both  first  and 
second  prizes.  In  after  years  he  made  con- 
siderable alterations  in  this  work  and  renamed 
it  Cherevichek  ("  The  Little  Shoes  ").  It  is  also 
known  in  foreign  editions  as  Le  Caprice  d'Oxane. 
The  libretto  follows  the  general  lines  of  the 
Christmas  Eve  Revels,  described  in  the  chapter 
dealing  with  Rimsky-Korsakov. 

Early  in  the  'seventies  Tchaikovsky  came 
under  the  ascendency  of  Balakirev,  Stassov, 
and  other  representatives  of  the  ultra-national 
and  modern  school.  Cherevichek,  like  the  Second 
Symphony — which  is  alsoMalo-Russian  in  colour- 
ing— and  the  symphonic  poems  "  Romeo  and 
Juliet "  (1870),  "The  Tempest"  (1874),  and 
"  Francesca  di  Rimini  "  (1876),  may  be  regarded 
as  the  outcome  of  this  phase  of  influence.  The 
originality  and  captivating  local  colour,  as  well 
as  the  really  poetical  lyrics  with  which  the  book 
of  this  opera  is  interspersed,  no  doubt  commended 
it  to  Tchaikovsky's  fancy.  Polonsky's  libretto  is 
a  mere  series  of  episodes,  treated  however  with 
such  art  that  he  has  managed  to  preserve 
the  spirit  of  Gogol's  text  in  the  form  of  his 
polished  verses.  In  Cherevichek  Tchaikovsky 
makes  a  palpable  effort  to  break  away  from 
conventional  Italian  forms  and  to  write  more  in 
the  style  of  Dargomijsky.  But,  as  Stassov  has 


TCHAIKOVSKY  343 

pointed  out,  this  more  modern  and  realistic 
style  is  not  so  well  suited  to  Tchaikovsky, 
because  he  is  not  at  his  strongest  in  declamation 
and  recitative.  Nor  was  he  quite  in  sympathy 
with  Gogol's  racy  humour  which  bubbles  up 
under  the  veneer  of  Polonsky's  elegant  manner. 
Tchaikovsky  was  not  devoid  of  a  certain  sub- 
dued and  whimsical  humour,  but  his  laugh  is 
not  the  boisterous  reaction  from  despair  which 
we  find  in  so  many  Slav  temperaments.  Chere- 
vichek  fell  as  it  were  between  two  stools.  The 
young  Russian  party,  who  had  partially  inspired 
it,  considered  it  lacking  in  realism  and  modern 
feeling  ;  while  the  public,  who  hoped  for  some- 
thing lively,  in  the  style  of  "  Le  Domino 
Noir,"  found  an  attempt  at  serious  national 
opera  the  thing  which,  above  all  others,  bored 
them  most. 

The  want  of  marked  success  in  opera  did  not 
discourage  Tchaikovsky.  Shortly  after  his  dis- 
appointment in  Cherevichek  he  requested  Stassov 
to  furnish  him  with  a  libretto  based  on  Shake- 
speare's "  Othello."  Stassov  was  slow  to  com- 
ply with  this  demand,  for  he  believed  the 
subject  to  be  ill-suited  to  Tchaikovsky's  genius. 
At  last,  however,  he  yielded  to  pressure  ;  but 
the  composer's  enthusiasm  cooled  of  its  own 
accord,  and  he  soon  abandoned  the  idea. 

During  the  winter  of  1876-1877,  he  was 
absorbed  in  the  composition  of  the  Fourth 


344  THE  RUSSIAN  OPERA 

Symphony,  which  may  partially  account  for 
the  fact  that  "  Othello  "  ceased  to  interest  him. 
By  May  he  had  completed  three  movements  of 
the  Symphony,  when  suddenly  the  tide  of 
operatic  passion  came  surging  back,  sweeping 
everything  before  it.  Friend  after  friend  was 
consulted  in  the  search  for  a  suitable  subject. 
The  celebrated  singer  Madame  Lavrovsky 
suggested  Poushkin's  popular  novel  in  verse, 
"  Eugene  Oniegin."  '  The  idea,"  says  Tchai- 
kovsky, "  struck  me  as  curious.  Afterwards, 
while  eating  a  solitary  meal  in  a  restaurant,  I 
turned  it  over  in  my  mind  and  it  did  not  seem 
bad.  Reading  the  poem  again,  I  was  fascinated. 
I  spent  a  sleepless  night,  the  result  of  which 
was  the  mise  en  scene  of  a  charming  opera  upon 
Poushkin's  poem/' 

Some  of  my  readers  may  remember  the  pro- 
duction of  Eugene  Oniegin  in  this  country, 
conducted  by  Henry  J.  Wood,  during  Signor 
Lago's  opera  season  in  the  autumn  of  1892.  It 
was  revived  in  1906  at  Co  vent  Garden,  but 
without  any  regard  for  its  national  setting. 
Mme.  Destinn,  with  all  her  charm  and  talent,  did 
not  seem  at  home  in  the  part  of  Tatiana  ;  and 
to  those  who  had  seen  the  opera  given  in  Russia 
the  performance  seemed  wholly  lacking  in  the 
right,  intimate  spirit.  It  was  interpreted  better 
by  the  Moody-Manners  Opera  Company,  in  the 
course  of  the  same  year. 


TCHAIKOVSKY  345 

The  subject  was  in  many  respects  ideally 
suited  to  Tchaikovsky — the  national  colour 
suggested  by  a  master  hand,  the  delicate 
realism  which  Poushkin  was  the  first  to  introduce 
into  Russian  poetry,  the  elegiac  sentiment 
which  pervades  the  work,  and,  above  all,  its  in- 
tensely subjective  character,  were  qualities  which 
appealed  to  the  composer's  temperament. 

In  May  1877  he  wrote  to  his  brother :  "I 
know  the  opera  does  not  give  great  scope  for 
musical  treatment,  but  a  wealth  of  poetry,  and 
a  deeply  interesting  tale,  more  than  atone  for 
all  its  faults."  And  again,  replying  to  some  too- 
captious  critic,  he  flashes  out  in  its  defence  : 
"  Let  it  lack  scenic  effect,  let  it  be  wanting  in 
action  !  I  am  in  love  with  Tatiana,  I  am  under 
the  spell  of  Poushkin's  verse,  and  I  am  drawn 
to  compose  the  music  as  it  were  by  an  irresistible 
attract! on. "  This  was  the  true  mood  of  in- 
spiration— the  only  mood  for  success. 

We  must  judge  the  opera  Eugene  Oniegin  not 
so  much  as  Tchaikovsky's  greatest  intellectual, 
or  even  emotional,  effort,  but  as  the  outcome  of 
a  passionate,  single-hearted  impulse.  Conse- 
quently the  sense  of  joy  in  creation,  of  perfect 
reconciliation  with  his  subject,  is  conveyed  in 
every  bar  of  the  music.  As  a  work  of  art, 
Eugene  Oniegin  defies  criticism,  as  do  some 
charming  but  illusive  personalities.  It  would 
be  a  waste  of  time  to  pick  out  its  weaknesses, 


346  THE  RUSSIAN  OPERA 

which  are  many,  and  its  absurdities,  which  are 
not  a  few.     It  answers  to  no  particular  standard 
of  dramatic  truth  or  serious  purpose.     It  is  too 
human,  too  lovable,  to  fulfil  any  lofty  intention. 
One  might  liken  it  to  the  embodiment  of  some 
captivating,  wayward,  female  spirit  which  sub- 
jugates   all    emotional    natures,    against    their 
reason,  if  not  against  their  will.     The  story  is  as 
obsolete   as   a  last   year's   fashion-plate.     The 
hero  is  the  demon-hero  of  the  early  romantic 
reaction— "  a  Muscovite  masquerading  in  the 
cloak  of  Childe  Harold/1      His  friend  Lensky 
is  an  equally  romantic  being  ;    more  blighted 
than    demoniac,    and    overshadowed   by   that 
gentle  and  fatalistic  melancholy  which  endeared 
him  still  more  to  the  heart  of  Tchaikovsky. 
The  heroine   is  a  survival  of  an  even  earlier 
type.    Tatiana,  with  her  young-lady-like  sensi- 
bilities,   her    superstitions,    her    girlish    gush, 
corrected  by  her  primness  of  propriety,  might 
have  stepped  out  of  one  of  Richardson's  novels. 
She  is  a  Russian  Pamela,  a  belated  example  of 
the    decorous    female,    rudely    shaken  by   the 
French  Revolution,  and  doomed  to  final  anni- 
hilation in  the  pages  of  Georges  Sand.     But  in 
Russia,  where  the  emancipation  of  women  was 
of    later    date,    this    virtuous    and    victimised 
personage  lingered  on  into  the  nineteenth  century, 
and  served  as  a  foil  to  the  Byronic  and  misan- 
thropical heroes  of  Poushkin  and  Lermontov. 


TCHAIKOVSKY  347 

The  music  of  Eugene  Oniegin  is  the  child  of 
Tchaikovsky's  fancy,  born  of  his  passing  love 
for  the  image  of  Tatiana,  and  partaking  of 
her  nature — never  rising  to  great  heights  of 
passion,  nor  touching  depths  of  tragic  despair, 
tinged  throughout  by  those  moods  of  romantic 
melancholy  and  exquisitely  tender  sentiment 
which  the  composer  and  his  heroine  share  in 
common. 

The  opera  was  first  performed  by  the  students 
of  the  Moscow  Conservatoire  in  March,  f&jcfo 
Perhaps  the  circumstances  were  not  altogether 
favourable  to  its  success ;  for  although  the 
composer's  friends  were  unanimous  in  their 
praise,  the  public  did  not  at  first  show  extra- 
ordinary enthusiasm.  Apart  from  the  fact 
that  the  subject  probably  struck  them  as 
daringly  unconventional  and  lacking  in  sen- 
sational developments,  a  certain  section  of 
purists  were  shocked  at  Poushkin's  chef-d' ceuvre 
being  mutilated  for  the  purposes  of  a  libretto, 
and  resented  the  appearance  of  the  almost 
canonized  figure  of  Tatiana  upon  the  stage. 
Gradually,  however,  Eugene  Oniegin  acquired 
a  complete  sway  over  the  public  taste  and  its 
serious  rivals  became  few  in  number.  There 
are  signs,  however,  that  its  popularity  is  on  the 
wane. 

From  childhood  Tchaikovsky  had  cherished 
a  romantic  devotion  for  the  personality  of  Joan 


348  THE  RUSSIAN  OPERA 

of  Arc,  about  whom  he  had  written  a  poem  at 
the  age  of  seven.  After  the  completion  of 
Eugene  Oniegin,  looking  round  for  a  fresh 
operatic  subject,  his  imagination  reverted  to  the 
heroine  of  his  boyhood.  During  a  visit  to 
Florence,  in  December,  1878,  Tchaikovsky  first 
approached  this  idea  with  something  like  awe 
and  agitation.  "  My  difficulty,"  he  wrote, 
"  does  not  lie  in  any  lack  of  inspiration,  but 
rather  in  its  overwhelming  force.  The  idea  has 
taken  furious  possession  of  me.  For  three 
whole  days  I  have  been  tormented  by  the 
thought  that  while  the  material  is  so  vast, 
human  strength  and  time  amount  to  so  little. 
I  want  to  complete  the  whole  work  in  an  hour, 
as  sometimes  happens  to  one  in  a  dream." 
From  Florence,  Tchaikovsky  went  to  Paris  for  a 
few  days,  and  by  the  end  of  December  settled 
at  Clarens,  on  the  Lake  of  Geneva,  to  compose 
his  opera  in  these  peaceful  surroundings.  To 
his  friend  and  benefactress,  Nadejda  von  Meek, 
he  wrote  expressing  his  satisfaction  with  his 
music,  but  complaining  of  his  difficulty  in 
constructing  the  libretto.  This  task  he  had 
undertaken  himself,  using  Joukovsky's  trans- 
lation of  Schiller's  poem  as  his  basis.  It  is  a 
pity  he  did  not  adhere  more  closely  to  the 
original  work,  instead  of  substituting  for  Schil- 
ler's ending  the  gloomy  and  ineffective  last 
scene,  of  his  own  construction,  in  which  Joan  is 


TCHAIKOVSKY  349 

actually  represented  at  the  stake  surrounded 
by  the  leaping  flames. 

Tchaikovsky  worked  at  The  Maid  of  Orleans 
with  extraordinary  rapidity.  He  was  en- 
amoured of  his  subject  and  convinced  of  ul- 
timate success.  From  Clarens  he  sent  a  droll 
letter  to  his  friend  and  publisher  Jurgenson,  in 
Moscow,  which  refers  to  his  triple  identity  as 
critic,  composer,  and  writer  of  song- words.  It 
is  characteristic  of  the  man  in  his  lighter 
moods : 

"  There  are  three  celebrities  in  the  world 
with  whom  you  are  well  acquainted  :  the  rather 
poor  rhymer  '  N.  N.  ' ; '  B.  L.,  'formerly  musical 
cricit  of  the  "  Viedomosti,"  and  the  composer 
and  ex-professor  Mr.  Tchaikovsky.  A  few  hours 
ago  Mr.  T.  invited  the  other  two  gentlemen  to 
the  piano  and  played  them  the  whole  of  the 
second  act  of  The  Maid  of  Orleans.  Mr. 
Tchaikovsky  is  very  intimate  with  these  gentle- 
men, consequently  he  had  no  difficulty  in 
conquering  his  nervousness  and  played  them  his 
new  work  with  spirit  and  fire.  You  should 
have  witnessed  their  delight.  .  .  .  Finally  the 
composer,  who  had  long  been  striving  to  preserve 
his  modesty  intact,  went  completely  off  his 
head,  and  all  three  rushed  on  to  the  balcony 
like  madmen  to  soothe  their  excited  nerves  in 
the  fresh  air." 

The  Maid  of  Orleans  won  little  more  than  a 


350  THE  RUSSIAN  OPERA 

succes  d'estime.  There  is  much  that  is  effective 
in  this  opera,  but  at  the  same  time  it  displays 
those  weaknesses  which  are  most  characteristic 
of  Tchaikovsky's  unsettled  convictions  in  the 
matter  of  style.  The  transition  from  an  opera 
so  Russian  in  colouring  and  so  lyrical  in  senti- 
ment as  Eugene  Oniegin  to  one  so  universal  and 
heroic  in  character  as  The  Maid  of  Orleans, 
seems  to  have  presented  difficulties.  Just  as 
the  national  significance  of  The  Oprichnik 
suffered  from  moments  of  purely  Italian  in- 
fluence, so  The  Maid  of  Orleans  contains 
incongruous  lapses  into  the  Russian  style. 
What  have  the  minstrels  at  the  court  of  Charles 
VI.  in  common  with  a  folk-song  of  Malo- 
Russian  origin  ?  Or  why  is  the  song  of  Agnes 
Sorel  so  reminiscent  of  the  land  of  the  steppes 
and  birch  forests  ?  The  gem  of  the  opera  is 
undoubtedly  Joan's  farewell  to  the  scenes  of 
her  childhood,  which  is  full  of  touching,  idyllic 
sentiment. 

In  complete  contrast  to  the  fervid  enthusiasm 
which  carried  him  through  the  creation  of  The 
Maid  of  Orleans  was  the  spirit  in  which  Tchai- 
kovsky started  upon  his  next  opera.  One  of 
his  earliest  references  to  Mazeppa  occurs  in  a 
letter  to  Nadejda  von  Meek,  written  in  the 
spring  of  1882.  "  A  year  ago,"  he  says, 
"  Davidov  (the  'cellist)  sent  me  the  libretto  of 
Mazeppa,  adapted  by  Bourenin  from  Poushkin's 


TCHAIKOVSKY  351 

poem  '  Poltava/  I  tried  to  set  one  or  two 
scenes  to  music,  but  made  no  progress.  Then 
one  fine  day  I  read  the  libretto  again  and  also 
Poushkin's  poem.  I  was  stirred  by  some  of  the 
verses,  and  began  to  compose  the  scene  between 
Maria  and  Mazeppa.  Although  I  have  not 
experienced  the  profound  creative  joy  I  felt 
while  working  at  Eugene  Oniegin,  I  go  on  with 
the  opera  because  I  have  made  a  start  and  in  its 
way  it  is  a  success/' 

Not  one  of  Tchaikovsky's  operas  was  born  to 
a  more  splendid  destiny.     In  August,  1883,  a 
special  meeting  was  held  by  the  directors  of 
the  Grand  Opera  in  St.  Petersburg  to  discuss 
the  simultaneous  production   of  the  opera  in 
both  capitals.     Tchaikovsky  was  invited  to  be 
present,  and  was  so  astonished  at  the  lavishness 
of  the  proposed  expenditure  that  he  felt  con- 
vinced the  Emperor  himself  had  expressed  a 
wish   that   no    expense    should   be   spared   in 
mounting  Mazeppa.     It   is  certain  the  royal 
family  took  a  great  interest  in  this  opera,  which 
deals  with  so  stirring  a  page  in  Russian  history. 
The  Mazeppa  of  Poushkin's  masterpiece  does 
not  resemble  the  imaginary  hero  of  Byron's 
romantic  poem.     He  is  dramatically,  but  realis- 
tically,  depicted  as    the    wily   and    ambitious 
soldier  of  fortune  ;   a  brave  leader,  at  times  an 
impassioned  lover,  and  an  inexorable  foe.  Tchai- 
kovsky has  not  given  a  very  powerful  musical 


352  THE  RUSSIAN  OPERA 

presentment  of  this  daring  and  passionate 
Cossack,  who  defied  even  Peter  the  Great.  But 
the  characterisation  of  the  heroine's  father 
Kochubey,  the  tool  and  victim  of  Mazeppa's 
ambition,  is  altogether  admirable.  The  mono- 
logue in  the  fortress  of  Bielotserkov,  where 
Kochubey  is  kept  a  prisoner  after  Mazeppa  has 
treacherously  laid  upon  him  the  blame  of  his 
own  conspiracy,  is  one  of  Tchaikovsky's  finest 
pieces  of  declamation.  Most  of  his  critics  are 
agreed  that  this  number,  with  Tatiana's  famous 
Letter  Scene  in  the  second  act  of  Eugene  Oniegin, 
are  the  gems  of  his  operatic  works,  and  display 
his  powers  of  psychological  analysis  at  their 
highest. 

The  character  of  Maria,  the  unfortunate 
heroine  of  this  opera,  is  also  finely  conceived. 
Tchaikovsky  is  almost  always  stronger  in  the 
delineation  of  female  than  of  male  characters. 
"  In  this  respect,"  says  Cheshikin,  in  his 
volume  on  Russian  Opera,  "he  is  the  Tour- 
geniev  of  music."  Maria  has  been  separated 
from  her  first  love  by  the  passion  with  which 
the  fascinating  Hetman  of  Cossacks  succeeds  in 
inspiring  her.  She  only  awakens  from  her 
infatuation  when  she  discovers  all  his  cruelty 
and  treachery  towards  her  father.  After  the 
execution  of  the  latter,  and  the  confiscation  of 
his  property,  the  unhappy  girl  becomes  crazed. 
She  wanders — a  kind  of  Russian  Ophelia — back 


TCHAIKOVSKY  353 

to  the  old  homestead,  and  arrives  just  in  time  to 
witness  an  encounter  between  Mazeppa  and  her 
first  lover,  Andrew.  Mazeppa  wounds  Andrew 
fatally,  and,  having  now  attained  his  selfish 
ends,  abandons  the  poor  mad  girl  to  her  fate. 
Then  follows  the  most  pathetic  scene  in  the 
opera.  Maria  does  not  completely  recognise  her 
old  lover,  nor  does  she  realise  that  he  is  dying. 
Taking  the  young  Cossack  in  her  arms,  she 
speaks  to  him  as  to  a  child,  and  unconsciously 
lulls  him  into  the  sleep  of  death  with  a  graceful, 
innocent  slumber  song.  This  melody,  so  remote 
from  the  tragedy  of  the  situation,  produces  an 
effect  more  poignant  than  any  dirge.  Mazeppa, 
partly  because  of  the  unrelieved  gloom  of  the 
subject,  has  never  enjoyed  the  popularity  of 
Eugene  Oniegin.  Yet  it  holds  its  place  in  the 
repertory  of  Russian  opera,  and  deservedly,  since 
it  contains  some  of  Tchaikovsky's  finest  in- 
spirations. 

Charodeika  ("  The  Enchantress  ")  followed 
Mazeppa  in  1887,  and  was  a  further  step  towards 
purely  dramatic  and  national  opera.  Tchaikov- 
sky himself  thought  highly  of  this  work,  and 
declared  he  was  attracte  i  to  it  by  a  deep-rooted 
desire  to  illustrate  in  music  the  saying  of 
Goethe  :  "  das  Ewigweioliche  zieht  uns  hinan," 
and  to  demonstrate  the  fatal  witchery  of 
woman's  beauty,  as  Verdi  had  done  in  "La 
Traviata "  and  Bizet  in  "  Carmen."  The 

AA 


354  THE   RUSSIAN   OPERA 

Enchantress  was  first  performed  at  the  Maryinsky 
Theatre,  St.  Petersburg,  in  October  1887. 
Tchaikovsky  himself  conducted  the  first  per- 
formances, and,  having  hoped  for  a  success, 
was  deeply  mortified  when,  on  the  fourth 
performance,  he  mounted  to  the  conductor's 
desk  without  a  sign  of  applause.  For  the  first 
time  the  composer  complained  bitterly  of  the 
attitude  of  the  press,  to  whom  he  attributed  this 
failure.  As  a  matter  of  fact,  the  criticisms  upon 
Charodeika  were  less  hostile  than  on  some 
previous  occasions  ;  but  perhaps  for  this  reason 
they  were"  none  the  less  damning.  It  had 
become  something  like  a  pose  to  misunderstand 
any  effort  on  Tchaikovsky's  part  to  develop  the 
purely  dramatic  side  of  his  musical  gifts.  He 
was  certainly  very  strongly  attracted  to  lyric 
opera  ;  and  it  was  probably  as  much  natural 
inclination  as  deference  to  critical  opinion  which 
led  him  back  to  this  form  in  The  Queen  of 
Spades  ("  Pique-Dame  "). 

The  libretto  of  this  opera,  one  of  the  best  ever 
set  by  the  composer,  was  originally  prepared  by 
Modeste  Tchaikovsky  for  a  musician  who 
afterwards  declined  to  make  use  of  it.  In  1889 
the  Director  of  the  Opera  suggested  that  the 
subject  would  suit  Peter  Ilich  Tchaikovsky. 
The  opera  was  commissioned,  and  all  arrange- 
ments made  for  its  production  before  a  note  of 
it  was  written.  The  actual  composition  was 


TCHAIKOVSKY  355 

completed  in  six  weeks,  during  a  visit  to 
Florence. 

The  story  of  The  Queen  of  Spades  is  borrowed 
from  a  celebrated  prose-tale  of  the  same  name, 
by  the  poet  Poushkin.  The  hero  is  of  the 
romantic  type,  like  Manfred,  Rene,  Werther, 
or  Lensky  in  Eugene  Oniegin — a  type  which 
always  appealed  to  Tchaikovsky,  whose  cast  of 
mind,  with  the  exception  of  one  or  two  peculiarly 
Russian  qualities,  seems  far  more  in  harmony 
with  the  romantic  first  than  with  the  realistic 
second  half  of , the  nineteenth  century. 

Herman,  a  young  lieutenant  of  hussars,  a 
passionate  gambler,  falls  in  love  with  Lisa, 
whom  he  has  only  met  walking  in  the  Summer 
Garden  in  St.  Petersburg.  He  discovers  that 
she  is  the  grand-daughter  of  an  old  Countess, 
once  well  known  as  "  the  belle  of  St.  Peters- 
burg," but  celebrated  in  her  old  age  as  the  most 
assiduous  and  fortunate  of  card-players.  On 
account  of  her  uncanny  appearance  and  reputa- 
tion she  goes  by  the  name  of  "  The  Queen  of 
Spades/'  These  two  women  exercise  a  kind  of 
occult  influence  over  the  impressionable  Herman. 
With  Lisa  he  forgets  the  gambler's  passion  in 
the  sincerity  of  his  love  ;  with  the  old  Countess 
he  finds  himself  a  prey  to  the  most  sinister  appre- 
hensions ancj  impulses.  Rumour  has  it  that 
the  Countess  possesses  the  secret  of  three  cards, 
the  combination  of  which  is  accountable  for  her 


356  THE  RUSSIAN  OPERA 

extraordinary  luck  at  the  gaming-table.  Her- 
man, who  is  needy,  and  knows  that  without 
money  he  can  never  hope  to  win  Lisa,  deter- 
mines at  any  cost  to  discover  the  Countess's 
secret.  Lisa  has  just  become  engaged  to  the 
wealthy  Prince  Yeletsky,  but  she  loves  Her- 
man. Under  pretext  of  an  assignation  with 
Lisa,  he  manages  to  conceal  himself  in  the  old 
lady's  bedroom  at  night.  When  he  suddenly 
appears,  intending  to  make  her  divulge  her 
secret,  he  gives  her  such  a  shock  that  she  dies 
of  fright  without  telling  him  the  names  of  the 
cards.  Herman  goes  half-mad  with  remorse, 
and  is  perpetually  haunted  by  the  apparition 
of  the  Countess.  The  apparition  now  shows  him 
the  three  fatal  cards. 

The  night  after  her  funeral  he  goes  to  the 
gaming-house  and  plays  against  his  rival  Yelet- 
sky. Twice  he  wins  on  the  cards  shown  him  by 
the  Countess's  ghost.  On  the  third  card  he 
stakes  all  he  possesses,  and  turns  up — not  the 
expected  ace,  but  the  Queen  of  Spades.  At  that 
moment  he  sees  a  vision  of  the  Countess,  who 
smiles  triumphantly  and  vanishes.  Herman  in 
despair  puts  an  end  to  his  life. 

The  subject,  although  somewhat  melodram- 
atic, offers  plenty  of  incident  and  its  thrill  is 
enhanced  by  the  introduction  of  the  super- 
natural element.  The  work  entirely  engrossed 
Tchaikovsky.  "  I  composed  this  opera  with 


TCHAIKOVSKY  357 

extraordinary  joy  and  fervour,"  he  wrote  to  the 
Grand  Duke  Const antine,  "  and  experienced  so 
vividly  in  myself  all  that  happens  in  the  tale, 
that  at  one  time  I  was  actually  afraid  of  the 
spectre  of  the  Queen  of  Spades.  I  can  only 
hope  that  all  my  creative  fervour,  my  agitation 
and  my  enthusiasm  will  find  an  echo  in  the 
hearts  of  my  audience/'  In  this  he  was  not  dis- 
appointed. The  Queen  of  Spades,  first  performed 
in  St.  Petersburg  in  December,  1890,  soon  took 
a  stronghold  on  the  public,  and  now  vies  in  popu- 
larity with  Eugene  Oniegin.  It  is  strange  that 
this  opera  has  never  found  its  way  to  the  English 
stage.  Less  distinctively  national  than  Eugene 
Oniegin,  its  psychological  problem  is  stronger,  its 
dramatic  appeal  more  direct ;  consequently  it 
would  have  a  greater  chance  of  success. 

lolanthe,  a  lyric  opera  in  one  act,  was  Tchai- 
kovsky's last  production  for  the  stage.  It  was 
first  given  in  St.  Petersburg  in  December,  1893, 
shortly  after  the  composer's  death.  "  In  lolan- 
the" says  Cheshikin,  "  Tchaikovsky  has  added 
one  more  tender  and  inspired  creation  to  his 
gallery  of  female  portraits  ...  a  figure  remind- 
ing us  at  once  of  Desdemona  and  Ophelia."  The 
music  of  lolanthe  is  not  strong,  but  it  is  pervaded 
by  an  atmosphere  of  tender  and  inconsolable 
sadness  ;  by  something  which  seems  a  faint  and 
weak  echo  of  the  profoundly  emotional  note 
sounded  in  the  "  Pathetic  "  Symphony. 


358  THE  RUSSIAN   OPERA 

We  may  sum  up  Tchaikovsky's  operatic 
development  as  follows  :  Beginning  with  con- 
ventional Italian  forms  in  The  Oprichnik  he 
passed  in  Cherevichek  to  more  modern  methods, 
to  the  use  of  melodic  recitative  and  ariosos  ; 
while  Eugene  Oniegin  shows  a  combination  of 
both  these  styles.  This  first  operatic  period  is 
purely  lyrical.  Afterwards,  in  The  Maid  of 
Orleans,  Mazeppa,  and  Charodeika,  he  passed 
through  a  second  period  of  dramatic  tendency. 
With  Pique-Dame  he  reaches  perhaps  the  height 
of  his  operatic  development ;  but  this  work  is 
the  solitary  example  of  a  third  period  which  we 
may  characterise  as  lyrico-dramatic.  In  lolan- 
the  he  shows  a  tendency  to  return  to  simple 
lyrical  forms. 

From  the  outset  of  his  career  he  was  equally 
attracted  to  the  dramatic  and  symphonic  ele- 
ments in  music.  Of  the  two,  opera  had  perhaps 
the  greater  attraction  for  him.  The  very 
intensity  of  its  fascination  seems  to  have  stood 
in  the  way  of  his  complete  success.  Once  bitten 
by  an  operatic  idea,  he  went  blindly  and  un- 
critically forward,  believing  in  his  subject, 
in  the  quality  of  his  work,  and  in  its  ultimate 
triumph,  with  that  kind  of  undiscerning  op- 
timism to  which  the  normally  pessimistic  some- 
times fall  unaccountable  victims.  The  history 
of  his  operas  repeats  itself  :  a  passion  for  some 
particular  subject,  feverish  haste  to  embody 


TCHAIKOVSKY  359 

his  ideas ;  certainty  of  success ;  then  dis- 
enchantment, self-criticism,  and  the  hankering 
to  remake  and  remodel  which  pursued  him 
through  life. 

Only  a  few  of  Tchaikovsky's  operas  seem  able 
to  stand  the  test  of  time.  Eugene  Oniegin  and 
The  Queen  of  Spades  achieved  popular  success, 
and  The  Oprichnik  and  Mazeppa  have  kept 
their  places  in  the  repertory  of  the  opera 
houses  in  St.  Petersburg  and  in  the  provinces  ; 
but  the  rest  must  be  reckoned  more  or  less 
as  failures.  Considering  Tchaikovsky's  reputa- 
tion, and  the  fact  that  his  operas  were  never 
allowed  to  languish  in  obscurity,  but  were  all 
brought  out  under  the  most  favourable  circum- 
stances, there  must  be  some  reason  for  this 
hike- warm  attitude  on  the  part  of  the  public,  of 
which  he  himself  was  often  painfully  aware.  The 
choice  of  subjects  may  have  had  something  to 
do  with  this  ;  for  the  books  of  The  Oprichnik 
and  Mazeppa,  though  dramatic,  are  exceedingly 
lugubrious.  But  Polonsky's  charming  text  to 
Cherevichek  should  at  least  have  pleased  a 
Russian  audience. 

I  find  another  reason  for  the  comparative 
failure  of  so  many  of  Tchaikovsky's  operas. 
It  was  not  so  much  that  the  subjects  in  them- 
selves were  poor,  as  that  they  did  not  always 
suit  the  temperament  of  the  composer  ;  and 
he  rarely  took  this  fact  sufficiently  into 


360  THE  RUSSIAN   OPERA 

consideration.  Tchaikovsky's  outlook  was  essen- 
tially subjective,  individual,  particular.  He 
himself  knew  very  well  what  was  requisite  for 
the  creation  of  a  great  and  effective  opera  : 
"  breadth,  simplicity,  and  an  eye  to  decorative 
effect/'  as  he  says  in  a  letter  to  Nadejda  von 
Meek.  But  it  was  exactly  in  these  qualities, 
which  would  have  enabled  him  to  treat  such 
subjects  as  The  Oprichnik,  The  Maid  of  Orleans, 
and  Mazeppa,  with  greater  power  and  freedom, 
that  Tchaikovsky  was  lacking.  In  all  these 
operas  there  are  beautiful  moments  ;  but  they 
are  almost  invariably  the  moments  in  which 
individual  emotion  is  worked  up  to  intensely 
subjective  expression,  or  phases  of  elegiac 
sentiment  in  which  his  own  temperament  could 
have  full  play. 

Tchaikovsky  had  great  difficulty  in  escaping 
from  his  intensely  emotional  personality,  and  in 
viewing  life  through  any  eyes  but  his  own.  He 
reminds  us  of  one  of  those  actors  who,  with  all 
their  power  of  touching  our  hearts,  never 
thoroughly  conceal  themselves  under  the  part 
they  are  acting.  Opera,  above  all,  cannot  be 
"  a  one-man  piece/'  For  its  successful  realis- 
ation it  demands  breadth  of  conception,  variety 
of  sentiment  and  sympathy,  powers  of  subtle 
adaptability  to  all  kinds  of  situations  and 
emotions  other  than  our  own.  In  short,  opera 
is  the  one  form  of  musical  art  in  which  the 


TCHAIKOVSKY  361 

objective  outlook  is  indispensable.  Whereas 
in  lyric  poetry  self-revelation  is  a  virtue  ;  in  the 
drama  self-restraint  and  breadth  of  view  are 
absolute  conditions  of  greatness  and  success. 
We  find  the  man  reflected  in  Shakespeare's 
sonnets,  but  humanity  in  his  plays.  Tchaikov- 
sky's nature  was  undoubtedly  too  emotional 
and  self-centred  for  dramatic  uses.  To  say 
this,  is  not  to  deny  his  genius  ;  it  is  merely  an 
attempt  to  show  its  qualities  and  its  limitations. 
Tchaikovsky  had  genius,  as  Shelley,  as  Byron, 
as  Heine,  as  Lermontov  had  genius  ;  not  as 
Shakespeare,  as  Goethe,  as  Wagner  had  it.  As 
Byron  could  never  have  conceived  "  Julius 
Caesar  "  or  "  Twelfth  Night,"  so  Tchaikovsky 
could  never  have  composed  such  an  opera  as 
"  Die  Meistersinger."  Of  Tchaikovsky's  operas, 
the  examples  which  seem  destined  to  live 
longest  are  those  into  which  he  was  able,  by 
the  nature  of  their  literary  contents,  to  infuse 
most  of  his  exclusive  temperament  and  lyrical 
inspiration. 


CHAPTER  XIV 

CONCLUSION 

ALTHOUGH  I  have  now  passed  in  review 
the  leading  representatives  of  Russian 
opera,  my  work  would  be  incomplete  if 
I  omitted  to  mention  some  of  the  many  talented 
composers — the  minor  poets  of  music — who  have 
contributed  works,  often  of  great  value  and  origin- 
ality, to  the  repertories  of  the  Imperial  Theatres 
and  private  opera  companies  in  Russia.  To 
make  a  just  and  judicious  selection  is  no  easy 
task,  for  there  is  an  immense  increase  in  the 
number  of  composers  as  compared  to  five- 
and-twenty  years  ago,  and  the  general  level 
of  technical  culture  has  steadily  risen  with 
the  multiplication  of  provincial  opera  houses, 
schools,  and  orchestras.  If  we  cannot  now 
discern  such  a  galaxy  of  native  geniuses  as 
Russia  possessed  in  the  second  half  of  the 
nineteenth  century,  we  observe  at  least  a  very 
widespread  and  lively  activity  in  the  musical 
life  of  the  present  day.  The  tendency  to  work 
in  schools  or  groups  seems  to  be  dying  out,  and 
the  art  of  the  younger  musicians  shows  a 


CONCLUSION  363 

diffusion  of  influences,  and  a  variety  of  ex- 
pression, which  make  the  classification  of  con- 
temporary composers  a  matter  of  considerable 
difficulty. 

In  point  of  seniority,  Edward  Franzovich 
Napravnik  has  probably  the  first  claim  on  our 
attention.  Born  August  12/26,  1839,  at  Beisht, 
near  Koniggratz,  in  Bohemia,  he  came  to  St. 
Petersburg  in  1861  as  director  of  Prince 
Youssipov's  private  orchestra.  In  1863  he  was 
appointed  organist  to  the  Imperial  Theatres, 
and  assistant  to  Liadov,  who  was  then  first 
conductor  at  the  opera.  In  consequence  of  the 
latter's  serious  illness  in  1869,  Napravnik  was 
appointed  his  successor  and  has  held  this 
important  post  for  over  fifty  years.  He  came 
into  power  at  a  time  when  native  opera  was 
sadly  neglected,  and  it  is  to  his  credit  that  he 
continued  his  predecessor's  work  of  reparation 
with  tact  and  zeal.  The  repertory  of  the 
Maryinsky  Theatre,  the  home  of  Russian  Opera 
in  St.  Petersburg,  has  been  largely  compiled  on 
his  advice,  and  although  some  national  operas 
may  have  been  unduly  ignored,  Napravnik  has 
effected  a  steady  improvement  on  the  past. 
Memorable  performances  of  Glinka's  A  Life 
for  the  Tsar  ;  of  Tchaikovsky's  Eugene  Oniegin, 
The  Oprichnik,  and  The  Queen  of  Spades  ;  and 
of  Rimsky-Korsakov's  operas,  both  of  his  early 
and  late  period,  have  distinguished  his  reign 


364  THE  RUSSIAN  OPERA 

as  a  conductor.  Under  his  command  the 
orchestra  of  the  Imperial  Opera  has  come  to  be 
regarded  as  one  of  the  finest  and  best  disciplined 
in  the  world.  He  has  also  worked  indefatigably 
to  raise  the  social  and  cultural  condition  of  the 
musicians. 

As  a  composer  Napravnik  is  not  strikingly 
original.  His  music  has  the  faults  and  the 
qualities  generally  found  side  by  side  in  the 
creative  works  of  men  who  follow  the  con- 
ductor's vocation.  His  operas,  as  might  be 
expected  from  so  experienced  a  musician,  are 
solidly  constructed,  written  with  due  con- 
sideration for  the  powers  of  the  soloists,  and 
effective  as  regards  the  use  of  choral  masses. 
On  the  other  hand,  they  contain  much  that  is 
purely  imitative,  and  flashes  of  the  highest 
musical  inspiration  come  at  long  intervals. 
His  first  opera,  The  Citizens  of  Nijny-Novgorod,1 
was  produced  at  the  Maryinsky  Theatre  in 
1868.  The  libretto  by  N.  Kalashnikov  deals 
with  an  episode  from  the  same  stirring  period  in 
Russian  history  as  that  of  A  Life  for  the  Tsar, 
when  Minin,  the  heroic  butcher  of  Nijny- 
Novgorod,  gathered  together  his  fellow  towns- 
folk and  marched  with  the  Boyard  Pojarsky 
to  the  defence  of  Moscow.  The  national  senti- 

1  Citizens  of  the  Lower-town  would  be  a  more  literal 
translation  of  the  title,  but  would  convey  nothing  to 
foreigners. 


CONCLUSION  365 

ment  as  expressed  in  Napravnik's  music  seems 
cold  and  conventional  as  compared  with  that  of 
Glinka  or  Moussorgsky.  The  choruses  are  often 
interesting,  especially  one  in  the  church  style, 
sung  at  the  wedding  of  Kouratov  and  Olga- 
the  hero  and  heroine  of  the  opera — which, 
Cheshikin  says,  is  based  on  a  theme  borrowed 
from  Bortniansky,  and  very  finely  handled. 
On  the  whole,  the  work  has  suffered,  because  the 
nature  of  its  subject  brought  it  into  competition 
with  Glinka's  great  patriotic  opera.  Tchaikov- 
sky thought  highly  of  it,  and  considered  that 
it  held  the  attention  of  the  audience  from  first 
to  last  by  reason  of  Napravnik's  masterly  sense 
of  climax  ;  while  he  pronounced  the  orchestra- 
tion to  be  brilliant,  but  never  overpowering. 

A  more  mature  work  is  Harold,  an  opera  in 
five  acts,  or  nine  scenes,  first  performed  in  St. 
Petersburg  in  November,  1886,  with  every 
possible  advantage  in  the  way  of  scenery  and 
costumes.  Vassilievich,  Melnikov  and  Strav- 
insky took  the  leading  male  parts ;  while 
Pavlovskaya  and  Slavina  created  the  two  chief 
female  characters.  The  success  of  the  opera 
was  immediate,  the  audience  demanding  the 
repetition  of  several  numbers ;  but  it  must 
pave  been  to  some  extent  a  succes  d'estime,  for 
ihe  work,  which  is  declamatory  rather  than 
yrical,  contains  a  good  deal  of  monotonous 
fecitative  and — because  it  is  more  modern  and 


366  THE  RUSSIAN  OPERA 

Wagnerian  in  form — the  fine  choral  effects 
which  lent  interest  to  Napravnik's  first  opera 
are  lacking  here.  In  1888  Harold  was  given  in 
Moscow  and  Prague.  Napravnik's  third  oper- 
atic work,  Doubrovsky,  was  produced  at  the 
Maryinsky  Theatre  in  1895,  and  soon  travelled 
to  Moscow,  and  the  round  of  the  provincial  opera 
houses,  finding  its  way  to  Prague  in  1896,  and 
to  Leipzig  in  1897.  The  libretto  by  Modeste 
Tchaikovsky,  brother  of  the  composer,  based 
upon  Poushkin's  ultra-romantic  Byronic  tale 
"  Doubrovsky "  is  not  very  inspiring.  Such 
dramatic  and  emotional  qualities  as  the  story 
contains  have  been  ruthlessly  deleted  in  this 
colourless  adaptation  for  operatic  purposes. 
The  musical  material  matches  the  book  in  its 
facile  and  reminiscent  quality  ;  but  this  ex- 
perienced conductor  writes  gratefully  and  skil- 
fully for  the  singers,  the  orchestra  being  carefully 
subordinated  to  vocal  effects.  Interpolated  in 
the  opera,  by  way  of  a  solo  for  Doubrovsky,  is  a 
setting  of  Coppee's  charming  words  "  Ne  jamais 
la  voir,  ni  1'entendre." 

Napravnik's  fourth  opera,  Francesco,  da 
Rimini,  is  composed  to  a  libretto  by  E.  Pono- 
mariev  founded  on  Stephen  Phillip's  "  Francesca 
and  Paolo."  It  was  first  presented  to  the  public 
in  November  1902,  the  leading  parts  being 
created  by  that  gifted  pair,  Nicholas  and  Medea 
Figner.  Less  popular  than  Harold  or  Doubrov- 


CONCLUSION  367 

sky,  the  musical  value  of  Francesco,  is  incon- 
testably  greater.  Although  the  composer  can- 
not altogether  free  himself  from  the  influence  of 
Wagner's  "  Tristan  und  Isolde,"  the  subject  has 
inspired  him  to  write  some  very  expressive  and 
touching  music,  especially  in  the  scene  where  the 
unhappy  lovers,  reading  of  Lancelot,  seal  their 
own  doom  with  one  supreme  and  guilty  kiss  ; 
and  in  the  love  duet  in  the  third  act.  Besides 
these  operas,  Napravnik  composed  a  Prologue 
and  six  choral  numbers  for  Count  Alexis 
Tolstoy's  dramatic  poem  "  Don  Juan." 

Although  not  of  influential  importance,  the 
name  of  Paul  Ivanovich  Blaramberg  cannot  be 
omitted  from  a  history  of  Russian  opera.  The 
son  of  a  distinguished  General  of  French 
extraction,  he  was  born  in  Orenburg,  September 
14/26,  1841.  His  first  impulsion  towards  a 
musical  career  originated  in  his  acquaintance 
with  Balakirev's  circle  ;  but  his  relations  with 
the  nationalist  school  must  have  been  fleeting, 
as  some  time  during  the  'sixties  he  went  abroad 
for  a  long  stay,  and  on  his  return  to  Russia,  in 
1870,  he  settled  in  Moscow,  where  he  divided  his 
time  between  writing  for  the  Moscow  Viedomosty 
and  teaching  theory  in  the  Philharmonic  School. 
,Later  on  he  went  to  live  on  an  estate  belonging 
to  him  in  the  Crimea. 

Blaramberg  has  written  five  operas  in  all. 
fikomorokhi  (The  Mummers),  a  comic  opera  in 


368  THE  RUSSIAN  OPERA 

three  acts,  based  on  one  of  Ostrovsky's  comedies, 
was  composed  in  1881,  and  was  partly  produced 
by  the  pupils  of  the  opera  class  of  the  Moscow 
Philharmonic  Society,  in  the  Little  Theatre,  in 
1887.  The  opera  is  a  curious  blend,  some 
portions  of  it  being  in  the  declamatory  manner 
of  Dargomijsky,  without  his  expressive  realism, 
and  others  in  the  conventional  style  of  opera 
buff  a,  degenerating  at  times  into  mere  farcical 
patter-singing.  It  contains,  however,  a  few 
successful  numbers  in  the  folk-style,  especially 
the  love-duet  in  5-4  measure,  and  shows  the 
influence  of  the  national  school.  The  music  of 
The  Roussalka-Maiden  is  more  cohesive,  and 
written  with  a  clearer  sense  of  form.  There  are 
fresh  and  pleasant  pages  in  this  work,  in  which 
local  colour  is  used  with  unaffected  simplicity. 
Blaramberg's  third  opera,  Mary  of  Burgundy, 
is  a  more  pretentious  work,  obviously  inspired 
by  Meyerbeer.  The  subject  is  borrowed  from 
Victor  Hugo's  drama  "  Marie  Tudor/*  It  was 
produced  at  the  Imperial  Opera  House,  Moscow, 
in  1888.  In  his  fourth  opera,  Blaramberg  has 
not  been  fortunate  in  his  choice  of  a  libretto, 
which  is  based  upon  one  of  Ostrovsky's  "  Dram- 
atic Chronicles,"  Toushino — rather  a  dull  his- 
torical play  dating  from  1606,  the  period  of 
Boris  Godounov's  regency.  Strong,  direct,  ele- 
mentary treatment,  such  as  it  might  have 
received  at  the  hands  of  Moussorgsky,  could 


CONCLUSION  369 

alone  have  invested  the  subject  with  dramatic 
interest ;   whereas  Blaramberg  has  clothed  it  in 
music  of  rather  conventional  and  insipid  char- 
acter.    In  common  with  Skomorokhi,  however, 
the  work  contains  some  admirable  touches  of 
national   colour,    the   composer   imitating   the 
style    of    the    folk-singing    with    considerable 
success.     Blaramberg's  fifth  operatic  work,  en- 
titled The  Wave  (Volna),  is  described  as  "an 
Idyll  in  two  acts,"  the  subject  borrowed  from 
Byron's^  "  Don  Juan  "  :    namely,  the  episode 
of  Haidee's  love  for  Don  Juan,  who  is  cast  at  her 
feet    "  half-senseless   from  the  sea."      Of  this 
work  Cheshikin  says  :    "It  consists  of  a  series 
of  duets  and  trios,  with  a  set  of  Eastern  dances 
and  a  ballad  for  bass,  thrown  in  for  variety's 
sake,  but  having  no  real  connection  with  the 
plot.     The  music  is  reminiscent  of  Gounod  ;  the 
melody  is  of  the  popular  order,  but  not  altogether 
commonplace,    and    embellished    by     Oriental 
fiorituri."     An  atmosphere  of  Eastern  languor 
pervades    the    whole    opera,    which    may    be 
attributed  to  the  composer's  long  sojourn  in 
the  Crimea. 

A  name  more  distinguished  in  the  annals  of 
Russian  music  is  that  of  Anton  Stepanovich 
Arensky,  born  in  Old  Novgorod,  in  1861.  The 
son  of  a  medical  man,  he  received  his  musical 
education  at  the  St.  Petersburg  Conservatoire, 
where  he  studied  under  Rimsky-Korsakov.  On 

BB 


370  THE   RUSSIAN   OPERA 

leaving  this  institution,  in  1882,  he  was  appointed 
to  a  professorship  at  the  Moscow  Conservatoire. 
He  was  also  a  member  of  the  Council  of  the 
Synodal  School  of  Church  Music  at  Moscow,  and 
conducted  the  concerts  of  the  Russian  choral 
society  for  a  period  of  over  seven  years.  In 
1894,  Balakirev  recommended  Arensky  for  the 
Directorship  of  the  Imperial  Chapel  at  St. 
Petersburg,  a  post  which  he  held  until  1901. 
Arensky's  first  opera  A  Dream  on  the  Volga 
was  produced  at  the  Imperial  Opera  House, 
Moscow,  in  December  1892.  The  work  was  not 
given  in  St.  Petersburg  until  1903,  when  it 
was  performed  at  the  People's  Palace.  The 
subject  is  identical  with  Ostrovsky's  comedy 
'  The  Voyevode,"  which  the  dramatist  himself 
arranged  for  Tchaikovsky's  use  in  1867.  Tchai- 
kovsky, as  we  have  seen,  destroyed  the  greater 
part  of  the  opera  which  he  wrote  to  this  libretto, 
but  the  manuscript  of  the  book  remained,  and  in 
1882,  at  Arensky's  request,  he  handed  it  over  to 
him  "  with  his  benediction."  Arensky  ap- 
proached the  subject  in  a  different  spirit  to 
Tchaikovsky,  giving  to  his  music  greater  dram- 
atic force  and  veracity,  and  making  more  of 
the  Russian  element  contained  in  the  play. 
The  scene  entitled  "  The  Voyevode's  Dream," 
in  the  fourth  act,  in  which  the  startled,  night- 
mare cries  of  the  guilty  old  Voyevode  are  heard 
in  strange  contrast  to  the  lullaby  sung  by  the 


CONCLUSION  371 

old  woman  as  she  rocks  the  child  in  the  cradle, 
is  highly  effective.  In  his  use  of  the  folk-tunes 
Arensky  follows  Melgounov's  system  of  the 
"  natural  minor,"  and  his  handling  of  national 
themes  is  always  appropriate  and  interesting. 
His  harmonisation  and  elaboration  by  means  of 
variations  of  the  familiar  tune  "  Down  by  Mother 
Volga  "  is  an  excellent  example  of  his  skill  in 
this  respect.  Arensky 's  melody  has  not  the 
sweeping  lines  and  sustained  power  of  Tchai- 
kovsky's, but  his  tendency  is  lyrical  and 
romantic  rather  than  realistic  and  declamatory, 
and  his  use  of  arioso  is  marked  by  breadth  and 
clearness  of  outline. 

Arensky's  second  opera  Raphael  was  composed 
for  the  first  Congress  of  Russian  Artists  held  in 
Moscow  ;  the  occasion  probably  gives  us  the 
clue  to  his  choice  of  subject.  The  first  pro- 
duction of  the  opera  took  place  in  April  1894, 
and  in  the  autumn  of  the  following  year  it  was 
given  at  the  Maryinsky  Theatre,  St.  Petersburg. 
The  part  of  Raphael,  which  is  written  for  a  female 
voice,  was  sung  by  Slavina,  La  Fornarina  being 
represented  by  Mravina.  The  work  consists  of 
a  series  of  small  delicately  wrought  musical 
cameos.  By  its  tenderness  and  sweet  romantic 
fancy  the  music  often  recalls  Tchaikovsky's 
Eugene  Oniegin  ;  but  it  is  more  closely  united 
with  the  text,  and  greater  attention  is  paid  to 
the  natural  accentuation  of  the  words.  Between 


372  THE  RUSSIAN   OPERA 

Raphael  and  his  last  opera,  Nal  and  Damyanti, 
Arensky  wrote  music  to  Poushkin's  poem 
"  The  Fountain  of  Bakhchisarai,"  for  the  com- 
memoration of  the  centenary  of  the  poet's  birth. 
The  analysis  of  this  work  does  not  come  within 
the  scope  of  my  subject,  but  I  mention  it  because 
it  was  a  great  advance  on  any  of  his  previous 
vocal  works  and  led  up  to  the  increased 
maturity  shown  in  Nal  and  Damyanti. 

The  libretto  of  this  opera  was  prepared  by 
Modest e  Tchaikovsky  from  Joukovsky's  free 
translation  of  Riickert's  poem.  Nal  and  Dam- 
yanti was  first  performed  at  the  Moscow  Opera 
House  in  January  1904.  Some  external  in- 
fluences are  still  apparent  in  the  work,  but  they 
now  proceed  from  Wagner  rather  than  from 
Tchaikovsky.  The  orchestral  introduction,  an 
excellent  piece  of  work,  is  occasionally  heard  in 
the  concert  room  ;  it  depicts  the  strife  between 
the  spirits  of  light  and  darkness  which  forms 
the  basis  of  this  Oriental  poem.  This  opera  is 
the  most  suitable  for  stage  performance  of  any 
of  Arensky's  works  ;  the  libretto  is  well  written, 
the  plot  holds  our  attention  and  the  scenic 
effects  follow  in  swift  succession.  Here  Aren- 
sky has  thrown  off  the  tendency  to  miniature 
painting  which  is  more  or  less  perceptible  in  his 
earlier  dramatic  works,  and  has  produced  an 
opera  altogether  on  broader  and  stronger  lines. 
It  is  unfortunate,  however,  that  he  still  shows  a 


CONCLUSION  373 

lack  of  complete  musical  independence ;  as 
Cheshikin  remarks  :  "  from  Tchaikovsky  to 
Wagner  is  rather  an  abrupt  modulation  !  " 

Perhaps  the  nearest  approach  to  a  recognised 
"  school  "  now  extant  in  Russia  is  to  be  found 
in  Moscow,  where  the  influence  of  Tchaikovsky 
lingers  among  a  few  of  his  direct  disciples,  such 
as  Rachmaninov,  Grechyaninov,  and  Ippolitov- 
Ivanov. 

Sergius  Vassilievich  Rachmaninov  (b.  1873), 
so  well  known  to  us  in  England  as  a  pianist  and 
composer  of  instrumental  music,  was  a  pupil  of 
the  Moscow  Conservatoire,  where  he  studied 
under  Taneiev  and  Arensky.  Dramatic  music 
does  not  seem  to  exercise  much  attraction  for 
this  composer.  His  one-act  opera  Aleko,  the 
subject  borrowed  from  Poushkin's  poem  "  The 
Gipsies,"  was  originally  written  as  a  diploma 
work  for  his  final  examination  at  the  Con- 
servatoire in  1872,  and  had  the  honour  of  being 
produced  at  the  Imperial  Opera  House,  Moscow, 
in  the  following  season.  Aleko  was  given  in  St. 
Petersburg,  at  the  Taurida  Palace,  during  the 
celebration  of  the  Poushkin  centenary  in  1899, 
when  Shaliapin  took  part  in  the  performance. 
It  is  a  blend  of  the  declamatory  and  lyrical 
styles,  and  the  music,  though  not  strikingly 
original,  runs  a  pleasing,  sympathetic,  and 
somewhat  uneventful  course. 

Alexander  Tikhonovich  Grechyaninov,  born 


374  THE  RUSSIAN  OPERA 

October  13/25  1864,  in  Moscow,  entered  the 
Conservatoire  of  his  native  city  where  he  made 
the  pianoforte  his  chief  study  under  the  guidance 
of  Vassily  Safonov.  In  1893  he  joined  the  St. 
Petersburg  Conservatoire  in  order  to  learn 
composition  from  Rimsky-Korsakov.  The  fol- 
lowing year  a  quartet  by  him  won  the  prize 
at  the  competition  organised  by  the  St.  Peters- 
burg Chamber  Music  Society.  He  wrote  in- 
cidental music  to  Ostrovsky's  "  Snow  Maiden  " 
and  to  Count  Alexis  Tolstoy's  historical  dramas 
"  Tsar  Feodor  "  and  "  Ivan  the  Terrible  "  before 
attempting  to  compose  the  opera  Dobrynia 
Nikitich  on  the  subject  of  one  of  the  ancient 
By  liny  or  national  legends.  The  introduction 
and  third  act  of  this  work  was  first  given  in 
public  in  February  1903,  at  one  of  Count 
Sheremetiev's  popular  concerts,  and  in  the 
following  spring  it  was  performed  in  its  entirety 
at  the  Imperial  Opera  House,  with  Shaliapin 
in  the  title  role.  It  is  a  picturesque,  wholly 
lyrical  work.  Kashkin  describes  the  music  as 
agreeable  and  flowing,  even  in  those  scenes  where 
the  nature  of  the  subject  demands  a  more 
robust  and  vigorous  musical  treatment.  Dob- 
rynia Nikitich  obviously  owes  much  to  Glinka's 
Russian  and  Liudmilla  and  Borodin's  Prince 
Igor. 

Another  musician  who  is  clearly  influenced 
by    Tchaikovsky  is  Michael    Ippolitov-Ivanov 


iHAI.IAPIN    IN    BOITO'.S    "  MEFISTOFEI.E ' 


CONCLUSION  375 

(b.  1859),  a  distinguished  pupil  of  Rimsky- 
Korsakov  at  the  St.  Petersburg  Conservatoire. 
He  was  afterwards  appointed  Director  of  the 
School  of  Music,  and  of  the  Opera,  at  Tiflis  in  the 
Caucasus,  where  his  first  opera  Ruth  was 
produced  in  1887.  In  1893  he  accepted  a 
professorship  at  the  Moscow  Conservatoire,  and 
became  conductor  of  the  Private  Opera  Com- 
pany. Ippolitov-Ivanov  is  a  great  connoisseur 
of  the  music  of  the  Caucasian  races,  and  also  of 
the  old  Hebrew  melodies.  He  makes  good  use 
of  the  latter  in  Ruth,  a  graceful,  idyllic  opera, 
the  libretto  of  which  does  not  keep  very 
strictly  to  Biblical  traditions.  In  1900  Ippolitov- 
Ivanov's  second  opera  Assy  a — the  libretto 
borrowed  from  Tourgeniev's  tale  which  bears 
the  same  title — was  produced  in  Moscow  by  the 
Private  Opera  Company.  The  tender  melan- 
choly sentiment  of  the  music  reflects  the 
influence  of  Tchaikovsky's  Eugene  Oniegin  ;  but 
by  way  of  contrast  there  are  some  lively  scenes 
from  German  student  life. 

With  the  foregoing  composers  we  may  link 
the  name  of  Vassily  Sergeivich  Kalinnikov 
(1866-1900),  who  is  known  in  this  country  by  his 
Symphonies  in  G  minor  and  A  major.  He 
composed  incidental  music  to  Count  Alexis 
Tolstoy's  play  "  Tsar  Boris  "  (Little  Theatre, 
Moscow,  1897)  and  the  Prologue  to  an  opera 
entitled  The  Year  1812,  which  was  never  finished 


376  THE  RUSSIAN  OPERA 

in  consequence  of  the  musician's  failing  health 
and  untimely  death.  Kalinnikov  hardly  had 
time  to  outgrow  his  early  phase  of  Tchaikovsky 
worship. 

Another  Muscovite  composer  of  widely 
different  temperament  to  Ippolitov-Ivanov,  or 
Kalinnikov,  is  Sergius  Ivanovich  Taneiev,1  born 
November  .13/25,  1856,  in  the  Government  of 
Vladimir.  He  studied  under  Nicholas  Rubin- 
stein and  Tchaikovsky  at  the  Moscow  Con- 
servatoire and  made  his  debut  as  a  pianist  at  one 
of  the  concerts  of  the  I.  R.  M.  S.  in  1875.  He 
remained  Tchaikovsky's  friend  long  after  he  had 
ceased  to  be  his  pupil,  and  among  the  many 
letters  they  exchanged  in  after  years  there  is 
one  published  in  Tchaikovsky's  "  Life  and 
Letters,"  dated  January  14/26,  1891,  which 
appears  to  be  a  reply  to  Taneiev's  question  : 
"  How  should  Opera  be  written  ?  "  At  this 
time  Taneiev  was  engaged  upon  his  Orestes, 
the  only  work  of  the  kind  he  has  ever  composed. 
The  libretto,  based  upon  the  Aeschylean 
tragedy,  is  the  work  of  Benkstern  and  has 
considerable  literary  merit.  Orestes,  although 
described  by  Taneiev  as  a  Trilogy,  is,  in  fact, 
an  opera  in  three  acts  entitled  respectively: 
(i)  Agamemnon,  (2)  Choephoroe,  (3)  Eumenides. 

1  This  composer  must  not  be  confused  with  his  nephew 
A.  S.  Taneiev,  the  composer  of  a  rather  Frenchified 
opera  entitled  "Love's  Revenge." 


CONCLUSION  377 

Neither  in  his  choice  of  subject,  nor  in  his 
treatment  of  it,  has  Taneiev  followed  the 
advice  given  him  by  Tchaikovsky  in  the  letter 
mentioned  above.  Perhaps  it  was  not  in  his 
nature  to  write  opera  "  just  as  it  came  to  him," 
or  to  show  much  emotional  expansiveness. 
Neither  does  he  attempt  to  write  music  which  is 
archaic  in  style  ;  on  the  contrary,  Orestes  is 
in  many  respects  a  purely  Wagnerian  opera. 
Leitmotifs  are  used  freely,  though  less  system- 
atically than  in  the  later  Wagnerian  music- 
dramas.  The  opera,  though  somewhat  cold 
and  laboured,  is  not  wanting  in  dignity,  and  is 
obviously  the  work  of  a  highly  educated 
musician.  The  representative  themes,  if  they 
are  rather  short-winded,  are  often  very  expres- 
sive ;  this  is  the  case  with  the  leitmotif  of  the 
ordeal  of  Orestes,  which  stands  out  prominently 
in  the  first  part  of  the  work,  and  also  forms  the 
motive  of  the  short  introduction  to  the  Trilogy. 
Towards  the  close  of  last  century  the  new 
tendencies  which  are  labelled  respectively  "  im- 
pressionism "  "  decadence,"  and  "  symbol- 
ism," according  to  the  point  of  view  from  which 
they  are  being  discussed,  began  to  make  them- 
selves felt  in  Russian  art,  resulting  in  a  partial 
reaction  from  the  vigorous  realism  of  the 
'sixties  and  'seventies,  and  also  from  the 
academic  romanticism  which  was  the  prevalent 
note  of  the  cosmopolitan  Russian  school.  What 


378  THE  RUSSIAN  OPERA 

Debussy  had  derived  from  his  study  of  Mous^ 
sorgsky  and  other  Russian  composers,  the  Slavs 
now  began  to  take  back  with  interest  from  the 
members  of  the  younger  French  school.  The 
flattering  tribute  of  imitation  hitherto  offered 
to  Glinka,  Tchaikovsky,  and  Wagner  was  now 
to  be  transferred  to  Gabriel  Faure,  Debussy, 
and  Ravel.  In  two  composers  this  new  current 
of  thought  is  clearly  observed. 

Vladimir  Ivanovich  Rebikov  (b.  1866)  re- 
ceived most  of  his  musical  education  in 
Berlin  and  Vienna.  On  his  return  to  Russia 
he  settled  for  a  time  at  Odessa,  where  his  first 
opera  In  the  Storm  was  produced  in  1894.  A 
few  years  later  he  organised  a  new  branch  of 
the  I.  R.  M.  S.  at  Kishiniev,  but  in  1901  he 
took  up  his  abode  permanently  in  Moscow. 
Rebikov  has  expressed  his  own  musical  creed 
in  the  following  words  :  "  Music  is  the  language 
of  the  emotions.  Our  emotions  have  neither 
starting  point,  definite  form,  nor  ending  :  when 
we  transmit  them  through  music  it  should  be  in 
conformity  with  this  point  of  view/'1  Acting 
upon  this  theory,  Rebikov's  music,  though  it 
contains  a  good  deal  that  is  original,  leaves  an 
impression  of  vagueness  and  formlessness  on 
the  average  mind  ;  not,  of  course,  as  compared 
with  the  very  latest  examples  of  modernism, 

1  Quoted  in  the  article  on  this  composer  in  the  Russian 
edition  of  Riemann's  Musical  Dictionary,  1904. 


CONCLUSION  379 

but  in  comparison  with  what  immediately 
precedes  it  in  Russian  music.  In  his  early 
opera  In  the  Storm,  based  on  Korolenko's  legend 
'  The  Forest  is  Murmuring  "  (Liess  Shoumit), 
the  influence  of  Tchaikovsky  is  still  apparent. 
His  second  work,  The  Christmas  Tree,  was 
produced  at  the  Aquarium  Theatre,  Moscow,  in 
1903.  Cheshikin  says  that  the  libretto  is  a 
combination  of  one  of  Dostoievsky's  tales  with 
Hans  Andersen's  "  The  Little  Match-Girl  "  and 
Hauptmann's  "  Hannele."  The  contrast  between 
the  sad  reality  of  life  and  the  bright  visions  of 
Christmastide  lend  themselves  to  scenic  effects. 
The  music  is  interesting  by  reason  of  its  extreme 
modern  tendencies.  The  opera  contains  several 
orchestral  numbers  which  seem  to  have  escaped 
the  attention  of  enterprising  conductors — a 
Valse,  a  March  of  Gnomes,  a  Dance  of  Mum- 
mers, and  a  Dance  of  Chinese  Dolls. 

The  second  composer  to  whom  I  referred  as 
showing  signs  of  French  impressionist  influence 
is  Serge  Vassilenko  (b.  1872,  Moscow).  He 
first  came  before  the  public  in  1902  with  a 
Cantata,  The  Legend  of  the  City  of  Kitezh.  Like 
Rachmaninov's  Aleko,  this  was  also  a  diploma 
work.  The  following  year  it  was  given  in 
operatic  form  by  the  Private  Opera  Company  in 
Moscow.  Some  account  of  the  beautiful  mys- 
tical legend  of  the  city  that  was  miraculously 
saved  from  the  Tatars  by  the  fervent  prayers  of 


380  THE   RUSSIAN  OPERA 

its  inhabitants  has  already  been  given  in  the 
chapter  dealing  with  Rimsky-Korsakov.  It 
remains  to  be  said  that  Vassilenko's  treatment 
of  the  subject  is  in  many  ways  strong  and 
original.  He  is  remarkably  successful  in  reviv- 
ing the  remote,  fantastic,  rather  austere  atmo- 
sphere of  Old  Russia,  and  uses  Slavonic  and 
Tatar  melodies  in  effective  contrast.  The  work, 
which  does  not  appear  to  have  become  a 
repertory  opera,  is  worth  the  study  of  those  who 
are  interested  in  folk-music. 

There  is  little  satisfaction  in  presenting  my 
readers  with  a  mere  list  of  names,  but  space  does 
not  permit  me  to  do  much  more  in  the  case  of  the 
following  composers  : 

G.  A.  Kazachenko  (b.  1858),  of  Malo-Russian 
origin,  has  written  two  operas  :  Prince  Sereb- 
ryany  (1892)  and  Pan  Sotnik  (I902),1  which 
have  met  with  some  success.  A.  N.  Korest- 
chenko,  the  composer  of  Belshazzar's  Feast  (1892), 
The  Angel  of  Death  (Lermontov),  and  The  Ice 
Palace  (1900).  N.  R.  Kochetov,  whose  Terrible 
Revenge  (Gogol)  was  produced  in  St.  Petersburg 
in  1897  ;  and  Lissenko,  sometimes  called  "  the 
Malo-Russian  Glinka,"  the  composer  of  a 
whole  series  of  operas  that  enjoy  some  popularity 
in  the  southern  provinces  of  Russia. 

This  list  is  by  no  means  exhaustive,  for  the 

1  Pan  is  the  title  of  the  Polish  gentry,  Sotnik,  literally  a 
centurion,  a  military  grade. 


CONCLUSION  381 

proportion  of  Russian  composers  who  have 
produced  operatic  works  is  a  striking  fact  in 
the  artistic  history  of  the  country — a  phenome- 
non which  can  only  be  attributed  to  the  encour- 
agement held  out  to  musicians  by  the  great  and 
increasing  number  of  theatres  scattered  over 
the  vast  surface  of  the  Empire. 

As  we  have  seen,  all  the  leading  represen- 
tatives of  Russian  music,  whether  they  belonged 
to  the  nationalist  movement  or  not,  occupied 
themselves  with  opera.  There  are,  however, 
two  distinguished  exceptions.  Anatol  Con- 
st antinovich  Liadov  (b.  1855)  an^  Alexander 
Constantinovich  Glazounov  (b.  1865)  were  both 
members,  at  any  rate  for  a  certain  period  of  their 
lives,  of  the  circles  of  Balakirev  and  Belaiev, 
but  neither  of  them  have  shared  the  common 
attraction  to  dramatic  music.  Glazounov,  it  is 
true,  has  written  some  remarkably  successful 
ballets—"  Raymonda  "  and  "  The  Seasons  "— 
but  shows  no  inclination  to  deal  with  the 
problems  of  operatic  style. 

The  "  opera-ballet,"  which  is  not — what  at  the 
present  moment  it  is  frequently  being  called — a 
new  form  of  operatic  art,  but  merely  the  revival 
of  an  old  one,1  is  engaging  the  attention  of  the 
followers  of  Rimsky-Korsakov.  At  the  same 

1  For  example,  the  Court  ballets  of  the  sixteenth  and 
seventeenth  centuries  were  practically  opera -ballets,  since 
they  included  songs,  dances  and  spoken  dialogue. 


382  THE  RUSSIAN  OPERA 

time  it  should  be  observed  that  the  application 
of  this  term  to  A  Night  in  May  and  The  Golden 
Cock  is  not  sanctioned  by  what  the  composer 
himself  has  inscribed  upon  the  title  pages. 

At  the  present  time  the  musical  world  is  eagerly 
expecting  the  production  of  Igor  Stravinsky's 
first  opera  The  Nightingale.  This  composer, 
by  his  ballets  The  Bird  of  Fire,  Petrouchka, 
and  The  Sacrifice  to  Spring,  has  worked  us 
up  through  a  steady  crescendo  of  interest  to  a 
climax  of  curiosity  as  to  what  he  will  produce 
next.  So  far,  we  know  him  only  as  the  com- 
poser of  highly  original  and  often  brilliant  in- 
strumental works.  It  is  difficult  to  prophesy 
what  his  treatment  of  the  vocal  element  in 
music  may  prove  to  be.  The  work  is  in  three  acts, 
based  upon  Hans  Andersen's  story  of  the  Emperor 
of  China  and  the  Nightingale.  The  opera  was 
begun  several  years  ago,  and  we  are  therefore  pre- 
pared to  find  in  it  some  inequality  of  style  ;  but 
the  greater  part  of  it,  so  we  are  told,  bears  the 
stamp  of  Stravinsky's  "advanced"  manner,  and  the 
fundamental  independence  and  novelty  of  the 
score  of  The  Sacrifice  to  Spring  leads  us  to 
expect  in  The  Nightingale  a  work  of  no  ordinary 
power. 

Russia,  from  the  earliest  institution  of  her 
opera  houses,  has  always  been  well  served  as 
regards  foreign  artists.  All  the  great  European 
stars  have  been  attracted  there  by  the  princely 


CONCLUSION  383 

terms  offered  for  their  services.  Russian  opera, 
however,  had  to  be  contented  for  a  long  period 
with  second-rate  singers.  Gradually  the  na- 
tural talent  of  the  race  was  cultivated,  and 
native  singers  appeared  upon  the  scene  who  were 
equal  in  every  respect  to  those  imported  from 
abroad.  The  country  has  always  been  rich  in 
bass  and  baritone  voices.  One  of  the  most 
remarkable  singers  of  the  last  century,  O.  A. 
Petrov  (1807-1878),  was  a  bass-baritone  of  a 
beautiful  quality,  with  a  compass  extending 
from  B  to  G  sharp.  He  made  his  debut  at  the 
Imperial  Opera,  St.  Petersburg,  in  1830,  as 
Zoroaster  in  "  The  Magic  Flute/'  Stassov  often 
spoke  to  me  of  this  great  artist,  the  operatic 
favourite  of  his  young  days.  There  were  few 
operatic  stars,  at  least  at  that  period,  who  did 
not — so  Stassov  declared — make  themselves 
ridiculous  at  times.  Petrov  was  the  exception. 
He  was  a  great  actor  ;  his  facial  play  was  varied 
and  expressive,  without  the  least  exaggeration  ; 
he  was  picturesque,  forcible,  graceful,  and,  above 
all,  absolutely  free  from  conventional  pose.  His 
interpretation  of  the  parts  of  Ivan  Sousanin  in 
A  Life  for  the  Tsar,  the  Miller  in  The  Roussalka, 
of  Leporello  in  The  Stone  Guest,  and,  even  in  his 
last  days,  of  Varlaam  in  Boris  Godounov,  were 
inimitable  for  their  depth  of  feeling,  historic 
truth,  intellectual  grasp,  and  sincerity.  Artistic- 
ally speaking,  Petrov  begat  Shaliapin. 


384  THE  RUSSIAN  OPERA 

To  Petrov  succeeded  Melnikov,  a  self-taught 
singer,  who  was  particularly  fine  in  the  parts  of 
Russian,  the  Miller,  and  Boris  Godounov. 
Among  true  basses  Karyakin  possessed  a  phe- 
nomenal voice,  but  not  much  culture.  A  critic 
once  aptly  compared  his  notes  for  power,  depth, 
and  roundness  to  a  row  of  mighty  oaken 
barrels. 

Cui,  in  his  "  Recollections  of  the  Opera/' 
speaks  of  the  following  artists,  stars  of  the 
Maryinsky  Theatre,  St.  Petersburg,  between 
1872  and  1885  :  Menshikova,  who  possessed  a 
powerful  soprano  voice  of  rare  beauty  ;  Raab, 
who  was  musically  gifted ;  Levitskaya,  dis- 
tinguished for  her  sympathetic  qualities,  and 
Pavlovskaya,  a  remarkably  intelligent  and 
"  clever  "  artist.  But  his  brightest  memories  of 
this  period  centre  around  Platonova.  Her 
voice  was  not  of  exceptional  beauty,  but  she 
was  so  naturally  gifted,  and  her  impersonation 
so  expressive,  that  she  never  failed  to  make  a 
profound  impression.  "  How  she  loved  Russian 
art,"  says  Cui,  "  and  with  what  devotion  she 
was  prepared  to  serve  it  in  comparison  with 
most  of  the  favourite  singers  of  the  day  !  None 
of  us  native  composers,  old  or  young,  could 
have  dispensed  with  her.  The  entire  Russian 
repertory  rested  on  her,  and  she  bore  the  burden 
courageously  and  triumphantly."  Her  best  parts 
were  Antonida  in  A  Life  for  the  Tsar,  Natasha 


CONCLUSION  385 

in  The  Roussalka,  Marina  in  Boris  Godounov, 
and  Donna  Anna  in  The  Stone  Guest. 

Among  contraltos,  after  Leonova's  day,  Lav- 
rovskaya  and  Kroutikova  were  the  most  popu- 
lar. The  tenors  Nikolsky,  Orlov,  and  Vas- 
siliev  all  had  fine  voices.  Orlov  was  good  as 
Michael  Toucha  in  The  Maid  of  Pskov  ;  while 
Vassiliev's  best  part  was  the  King  of  Berendei 
in  Rimsky-Korsakov's  Snow  Maiden.  Another 
tenor,  whose  reputation  however  was  chiefly 
made  abroad,  was  Andreiev. 

Later  on,  during  the  'eighties  and  'nineties, 
Kamenskaya,  a  fine  soprano,  was  inimitable  in 
the  part  of  Rogneda  (Serov),  and  in  Tchaikov- 
sky's Maid  of  Orleans.  Dolina,  a  rich  and 
resonant  mezzo-soprano,  excelled  as  Ratmir 
in  Glinka's  Russian.  Slavina,  whose  greatest 
success  was  in  Bizet's  "  Carmen,"  andMravina, 
a  high  coloratura  soprano,  were  both  favourites 
at  this  time.  To  this  period  also  belong  the 
triumphs  of  the  Figners — husband  and  wife. 
Medea  Figner  was  perhaps  at  her  best  as  Carmen, 
and  her  husband  was  an  admirable  Don  Jose, 
but  it  is  as  the  creator  of  Lensky  in  Eugene 
Oniegin,  and  of  Herman  in  The  Queen  of  Spades 
that  he  will  live  in  the  affections  of  the  Russian 
public. 

In  Feodor  Ivanovich  Shaliapin,  Russia  pro- 
bably possesses  the  greatest  living  operatic 
artist.  Born  February  1/13,  1873,  in  the 

cc 


386  THE  RUSSIAN  OPERA 

picturesque  old  city  of  Kazan,  he  is  of  peasant 
descent.  He  had  practically  no  education  in 
childhood,  and  as  regards  both  his  intellectual 
and  musical  culture  he  is,  to  all  intents  and 
purposes,  an  autodidact.  For  a  time  he  is  said 
to  have  worked  with  a  shoe-maker  in  the  same 
street  where  Maxim  Gorky  was  toiling  in  the 
baker's  underground  shop,  so  graphically  de- 
scribed in  his  tale  "  Twenty-six  and  One.''  For 
a  short  period  Shaliapin  sang  in  the  Arch- 
bishop's choir,  but  at  seventeen  he  joined  a  local 
operetta  company  which  was  almost  on  the 
verge  of  bankruptcy.  When  no  pay  was  forth- 
coming, he  earned  a  precarious  livelihood  by 
frequenting  the  railway  station  and  doing  the 
work  of  an  outporter.  He  was  often  perilously 
near  starvation.  Later  on,  he  went  with  a 
travelling  company  of  Malo-Russians  to  the 
region  of  the  Caspian  and  the  Caucasus.  On 
this  tour  he  sang — and  danced,  when  occasion 
demanded.  In  1892  he  found  himself  in  Tiflis, 
where  his  voice  and  talents  attracted  the 
attention  of  a  well-known  singer  Oussatov,  who 
gave  him  some  lessons  and  got  him  engaged  at 
the  opera  in  that  town.  He  made  his  debut 
at  Tiflis  in  A  Life  for  the  Tsar.  In  1894  he  sang 
in  St.  Petersburg,  at  the  Summer  Theatre  in  the 
Aquarium,  and  also  at  the  Panaevsky  Theatre. 
The  following  year  he  was  engaged  at  the 
Maryinsky  Theatre,  but  the  authorities  seem 


iHALIAPIN    AS    DON    QUIXOTE 


CONCLUSION  387 

to  have  been  blind  to  the  fact  that  in  Shaliapin 
they  had  acquired  a  second  Petrov.  His  ap- 
pearances there  were  not  very  frequent.  It  was 
not  until  1896,  when  the  lawyer-millionaire 
Mamantov  paid  the  fine  which  released  him 
from  the  service  of  the  Imperial  Opera  House, 
and  invited  him  to  join  the  Private  Opera 
Company  at  Moscow,  that  Shaliapin  got  his 
great  chance  in  life.  He  became  at  once  the 
idol  of  the  Muscovites,  and  admirers  journeyed 
from  St.  Petersburg  and  the  provinces  to  hear 
him.  When  I  visited  St.  Petersburg  hi  1897, 
I  found  Vladimir  Stassov  full  of  enthusiasm  for 
the  genius  of  Shaliapin.  Unluckily  for  me,  the 
season  of  the  Private  Opera  Company  had  just 
come  to  an  end,  but  I  learnt  at  secondhand  to 
know  and  appreciate  Shaliapin  in  all  his  great 
impersonations.  By  1899  the  Imperial  Opera 
of  Moscow  had  engaged  him  at  a  salary  of  60,000 
roubles  a  year.  His  fame  soon  spread  abroad 
and  he  was  in  request  at  Monte  Carlo,  Buenos 
Aires,  and  Milan  ;  in  the  last  named  city  he 
married,  and  installed  himself  in  a  house  there 
for  a  time.  Visits  to  New  York  and  Paris 
followed  early  in  this  century,  and  finally, 
through  the  enterprise  of  Sir  Joseph  Beecham, 
London  had  an  opportunity  of  hearing  this  great 
artist  during  the  season  of  1913.  Speaking  to 
me  of  his  London  experiences,  Shaliapin  was 
evidently  deeply  moved  by,  and  not  a  little 


388  THE   RUSSIAN   OPERA 

astonished  at,  the  enthusiastic  welcome  accorded 
to  him  and  to  his  compatriots.  He  had,  of  course, 
been  told  that  we  were  a  cold  and  phlegmatic 
race,  but  he  found  in  our  midst  such  heart-felt 
warmth  and  sincerity  as  he  had  never  before 
experienced  outside  Russia. 

Shaliapin's  romantic  history  has  proved  a 
congenial  soil  for  the  growth  of  all  manner  of 
sensational  tales  and  legends  around  his  life  and 
personality.  They  make  amusing  material  for 
newspaper  and  magazine  articles  ;  but  as  I  am 
here  concerned  with  history  rather  than  with 
fiction,  I  will  forbear  to  repeat  more  than  one 
anecdote  connected  with  his  career.  The  inci- 
dent was  related  to  me  by  a  famous  Russian 
musician.  I  will  not,  however,  vouch  for  its 
veracity,  but  only  for  its  highly  picturesque 
and  dramatic  qualities.  A  few  years  ago  the 
chorus  of  the  Imperial  Opera  House  desired  to 
present  a  petition  to  the  Emperor.  It  was 
arranged  that  after  one  of  the  earlier  scenes  in 
Boris  Godounov  the  curtain  should  be  rung  up 
again,  and  the  chorus  should  be  discovered 
kneeling  in  an  attitude  of  supplication,  their 
faces  turned  towards  the  Imperial  box,  while 
their  chosen  representative  should  offer  the 
petition  to  the  "  exalted  personage  "  who  was 
attending  the  opera  that  night.  When  the 
curtain  went  up  for  the  second  time  it  disclosed 
an  unrehearsed  effect.  Shaliapin,  who  was  not 


CONCLUSION  389 

aware  of  the  presentation  of  the  petition  by  the 
chorus,  had  not  left  the  stage  in  time.  There, 
among  the  crowd  of  humble  petitioners,  stood 
Tsar  Boris ;  dignified,  colossal,  the  very 
personification  of  kingly  authority,  in  his  superb 
robes  of  cloth  of  gold,  with  the  crown  of 
Monomakh  upon  his  head.  For  one  thrilling, 
sensational  moment  Tsar  Boris  stood  face  to 
face  with  Tsar  Nicholas  II.  ;  then  some  swift 
impulse,  born  of  custom,  of  good  taste,  or  of  the 
innate  spirit  of  loyalty  that  lurks  in  every 
Russian  heart,  brought  the  dramatic  situation 
to  an  end.  Tsar  Boris  dropped  on  one  knee, 
mingling  with  the  supplicating  crowd,  and 
etiquette  triumphed,  to  the  inward  mortification 
of  a  contingent  of  hot-headed  young  revolution- 
ists who  had  hoped  to  see  him  defy  convention 
to  the  last. 

In  Russia,  where  some  kind  of  political 
leitmotif  is  bound  to  accompany  a  great  per- 
sonality through  life,  however  much  he  may 
wish  to  disassociate  himself  from  it,  attempts 
have  been  made  to  identify  Shaliapin  with  the 
extreme  radical  party.  It  is  sufficient,  and  much 
nearer  the  truth,  to  say  that  he  is  a  patriot,  with 
all  that  the  word  implies  of  love  for  one's 
country  as  it  is,  and  hope  for  what  its  destinies 
may  yet  be.  Shaliapin  could  not  be  otherwise 
than  patriotic,  seeing  that  he  is  Russian  through 
and  through.  When  we  are  in  his  society  the 


390  THE  RUSSIAN  OPERA 

two  qualities  which  immediately  rivet  our 
attention  are  his  Herculean  virility  and  his 
Russian-ness.  He  is  Russian  in  his  sincerity 
and  candour,  in  his  broad  human  sympathies, 
and  in  a  certain  child-like  simplicity  which 
is  particularly  engaging  in  this  much- worshipped 
popular  favourite.  He  is  Russian,  too,  in  his 
extremes  of  mood,  which  are  reflected  so  clearly 
in  his  facial  expression.  Silent  and  in  repose, 
he  has  the  look  of  almost  tragic  sadness  and 
patient  endurance  common  in  the  peasant  types 
of  Great  Russia.  But  suddenly  his  whole  face 
is  lit  up  with  a  smile  which  is  full  of  drollery, 
and  his  humour  is  frank  and  infectious. 

As  an  actor  his  greatest  quality  appears  to  me 
to  be  his  extraordinary  gift  of  identification  with 
the  character  he  is  representing.  Shaliapin 
does  not  merely  throw  himself  into  the  part,  to 
use  a  phrase  commonly  applied  to  the  histrionic 
art.  He  seems  to  disappear,  to  empty  himself 
of  all  personality,  that  Boris  Godounov  or  Ivan 
the  Terrible  may  be  re-incarnated  for  us.  It 
might  pass  for  some  occult  process  ;  but  it  is 
only  consummate  art.  While  working  out  his 
own  conception  of  a  part,  unmoved  by  con- 
vention or  opinion,  Shaliapin  neglects  no  acces- 
sory study  that  can  heighten  the  realism  of  his 
interpretation.  It  is  impossible  to  see  him 
as  Ivan  the  Terrible,  or  Boris,  without  realising 
that  he  is  steeped  in  the  history  of  those  periods, 


CONCLUSION  39i 

which  live  again  at  his  will.1  In  the  same  way 
he  has  studied  the  masterpieces  of  Russian  art 
to  good  purpose,  as  all  must  agree  who  have 
compared  the  scene  of  Ivan's  frenzied  grief  over 
the  corpse  of  Olga,  in  the  last  scene  of  Rimsky- 
Korsakov's  opera,  with  Repin's  terrible  picture 
of  the  Tsar,  clasping  in  his  arms  the  body  of  the 
son  whom  he  has  just  killed  in  a  fit  of  insane 
anger.  The  agonising  remorse  and  piteous 
senile  grief  have  been  transferred  from  Repin's 
canvas  to  Shaliapin's  living  picture,  without  the 
revolting  suggestion  of  the  shambles  which  mars 
the  painter's  work.  Sometimes,  too,  Shaliapin 
will  take  a  hint  from  the  living  model.  His 
dignified  make-up  as  the  Old  Believer  Dositheus, 
in  Moussorgsky's  Khovanstchina,  owes  not  a  little 
to  the  personality  of  Vladimir  Stassov. 

Here  is  an  appreciation  of  Shaliapin  which 
will  be  of  special  interest  to  the  vocalist : 

"One  of  the  most  striking  features  of  his 
technique  is  the  remarkable  fidelity  of  word 
utterance  which  removes  all  sense  of  artificiality, 
so  frequently  associated  with  operatic  singing! 
His  diction  floats  on  a  beautiful  cantilena, 
particularly  in  his  mezzo-voce  singing,  which— 
though  one  would  hardly  expect  it  from  a 
singer  endowed  with  such  a  noble  bass  voice— 
"  A  singer's  mind  becomes  subtler  with  every  mental 
excursion  into  history,  sacred  or  profane."— D.  Ffrangcon 
Davies.  "  The  Singing  of  the  Future."  John  Lane,  The 
Bodley  Head. 


392  THE  RUSSIAN   OPERA 

is  one  of  the  most  telling  features  of  his 
performance.  There  is  never  any  striving  after 
vocal  effects,  and  his  voice  is  always  subservient 
to  the  words.  This  style  of  singing  is  surely 
that  which  Wagner  so  continually  demanded 
from  his  interpreters  ;  but  it  is  the  antithesis 
of  that  staccato  '  Bayreuth  bark '  which  a  few 
years  ago  so  woefully  misrepresented  the 
master's  ideal  of  fine  lyric  diction.  The  atmo- 
sphere and  tone-colour  which  Shaliapin  imparts 
to  his  singing  are  of  such  remarkable  quality 
that  one  feels  his  interpretation  of  Schubert's 
'  Doppelganger  '  must  of  necessity  be  a  thing 
of  genius,  unapproachable  by  other  contempor- 
ary singers.  The  range  of  his  voice  is  extensive, 
for  though  of  considerable  weight  in  the  lower 
parts,  his  upper  register  is  remarkable  in  its 
conformity  to  his  demands.  The  sustained 
upper  E  natural  with  which  he  finishes  that  great 
song  '  When  the  king  went  forth  to  war/  is 
uttered  with  a  delicate  pianissimo  that  would  do 
credit  to  any  lyric  tenor  or  soprano.  Yet  his 
technique  is  of  that  high  order  that  never 
obtrudes  itself  upon  the  hearer.  It  is  always 
his  servant,  never  his  master.  His  readings  are 
also  his  own,  and  it  is  his  absence  of  all  con- 
ventionality that  makes  his  singing  of  the 
'  Calunnia  '  aria  from  '  II  Barbiere  '  a  thing 
of  delight,  so  full  of  humour  is  its  interpre- 
tation, and  so  satisfying  to  the  demands  of  the 


CONCLUSION  3g3 

most  exacting  '  bel  cantist.'  The  reason  is  not 
far  to  seek,  for  his  method  is  based  upon  a 

thoroughly  sound  breath  control,  which  produces 
such  splendid  cantaUle  results.  Every  student 
should  listen  to  this  great  singer  and  profit  by 
his  art.  1 

A  few  concluding  words  as  to  the  present 
conditions    of    opera    in    Russia.     They    have 
greatly  changed  during  the  last  thirty  years 
In    St.    Petersburg    the    Maryinsky    Theatre 
erected  in  1860,  renovated  in  1894,  and  more  or 
less  reorganised  in  1900,  was  for  a  long  time  the 
only  theatre  available  for  Russian  opera  in  the 
capital.     In  1900  the  People's  Palace,  with  a 
theatre  that  accommodates  1,200  spectators  was 
opened  with  a  performance  of  A  Life  for  the 
Isar;  here  the  masterpieces  of  national  opera 
ire  now  given  from  time  to  time  at  popular 
prices.     Opera  is  also  given  in  the  great  hall 
Conservatoire,  formerly    the    "Great 
Theatre";    and    occasionally   in   the    "Little 
Iheatre."     In  Moscow  the  "  Great  Theatre  "  or 
Opera  House   is   the   official   home   of  music- 
drama.     It  now  has  as  rivals,  the  Zimin  Opera 
(under  the  management  of  S.  I.  Zimin)  and  the 
National  Opera.     In  1897  the  Moscow  Private 
Opera  Company  was  started  with  the  object  of 
Communicated  at   my  request  by    my    friend     Mr 
«&^'^^^£*2%£*<* 


DD 


394  THE  RUSSIAN   OPERA 

producing  novelties  by  Russian  composers,  and 
encouraging  native  opera  in  general.  It  was 
located  at  first  in  the  Solodovnikov  Theatre, 
under  the  management  of  Vinter,  and  the 
conductorship  of  Zeleny.  It  soon  blossomed 
into  a  fine  organisation  when  S.  Mamantov,  a 
wealthy  patron  of  art,  came  to  its  support. 
Through  its  palmy  days  (1897-1900),  Ippolitov- 
Ivanov  was  the  conductor,  and  a  whole  series  of 
national  operas  by  Cui,  Rimsky-Korsakov,  and 
others  were  superbly  staged.  Shaliapin  first 
made  his  mark  at  this  time. 

Numerous  private  opera  companies  sprang 
up  in  Russia  about  the  close  of  last  century. 
Cheshikin  gives  a  list  of  over  sixty,  mounting 
opera  in  the  provinces  between  1896  and  1903  ; 
indeed  the  whole  country  from  Archangel  to 
Astrakhan  and  from  Vilna  to  Vladivostok  seems 
to  have  been  covered  by  these  enterprising 
managers  ;  and  the  number  has  doubtless  in- 
creased in  the  last  ten  years.  When,  in  addition 
to  these,  we  reckon  the  many  centres  which 
boast  a  state-supported  opera  house,  it  would 
appear  that  Russians  have  not  much  to  complain 
of  as  regards  this  form  of  entertainment.  But 
the  surface  of  the  country  is  vast,  and  there  are 
still  districts  where  cultivated  music,  good  or  bad, 
is  an  unknown  enj  oyment .  Nor  must  we  imagine 
that  the  standard  of  these  provincial  private  com- 
panies is  always  an  exalted  one,  or  that  national 


CONCLUSION  395 

operas,  if  presented  at  all,  are  mounted  as  we  are 
accustomed  to  see  them  in  Western  Europe. 
We  may  hope  that  the  case  cited  by  a  critic,  of 
a  Moscow  manager  who  produced  Donizetti's 
"  La  Fille  du  Regiment  "  under  the  title  of  "  A 
Daughter  of  the  Regiment  of  La  Grande 
Arm.ee/ '  in  a  Russian  version  said  to  have  been 
the  work  of  an  English  nursery  governess,  with 
a  picture  of  the  Battle  of  Marengo  as  a  set 
background,  was  altogether  exceptional.  But 
indifferent  performances  do  occur,  even  in  a 
country  so  highly  educated  in  operatic  matters 
as  Russia  may  fairly  claim  to  be. 

As  I  write  the  last  pages  of  this  book,  the  com- 
prehensiveness of  its  title  fills  me  with  dismay. 
"  An  Introduction  to  the  Study  of  Russian 
Opera "  would  have  been  more  modest  and 
appropriate,  since  no  complete  and  well-balanced 
survey  of  the  subject  could  possibly  be  con- 
tained in  a  volume  of  this  size.  Much  that  is 
interesting  has  been  passed  over  without  com- 
ment ;  and  many  questions  demanded  much 
fuller  treatment.  One  fact,  however,  I  have 
endeavoured  to  set  forth  in  these  pages  in  the 
clearest  and  most  emphatic  terms  :  Russian 
opera  is  beyond  all  question  a  genuine  growth 
of  the  Russian  soil ;  it  includes  the  aroma  and 
flavour  of  its  native  land  "  as  the  wine  must 
taste  of  its  own  grapes/'  Its  roots  lie  deep  in 
the  folk-music,  where  they  have  spread  and 


396  THE  RUSSIAN   OPERA 

flourished  naturally  and  without  effort.  So 
profoundly  embedded  and  so  full  of  vitality 
are  its  fibres,  that  nothing  has  been  able  to 
check  their  growth  and  expansion.  Discouraged 
by  the  Church,  its  germs  still  lived  on  in  the 
music  of  the  people  ;  neglected  by  the  pro- 
fessional element,  it  found  shelter  in  the  hearts 
of  amateurs  ;  refused  by  the  Imperial  Opera 
Houses,  it  flourished  in  the  drawing-rooms  of  a 
handful  of  enthusiasts.  It  has  always  existed 
in  some  embryonic  form  as  an  inherent  part  of 
the  national  life  ;  and  when  at  last  it  received 
official  recognition,  it  quickly  absorbed  all  that 
was  given  to  it  in  the  way  of  support  and  atten- 
tion, but  persisted  in  throwing  out  its  vigorous 
branches  in  whatever  direction  it  pleased.  Per- 
secution could  not  kill  it,  nor  patronage  spoil  it ; 
because  it  is  one  with  the  soul  of  the  people.  May 
it  long  retain  its  lofty  idealism  and  sane  vigour  ! 


INDEX  OF  OPERAS 


ABIZARE,  35 

Acts  of  Artaxerxes,  The,  16,  17 

Act  of  Joseph,  The,  32 

Adam  and  Eve,  18 

Alcide,  53 

Aleko,  373 

Alexander  and  Darius;  25 

Americans,  The,  41,  43 

Amore  per  Regnante,  34 

Angel  of  Death,  The,  380 

Angelo,  272,  273,  274 

Aniouta,  40,  41,  42,  96 

Armida,  50 

Askold's  Tomb,  64 

Assya,  375 

BELSHAZZAR'S  Feast,  380 
Berenice,  34 

Bird  of  Fire,  The,  59,  382 
Boeslavich,    The     Novgorodian 

Hero,  40,  41 
Boris  Godounov,  225,  228-240, 

250,  388 

Boundary  Hills,  The,  64 
Boyarinya   Vera   Sheloga,    291, 

308 

CAPRICE  d'Oxane,  Le  (see  Chere- 
vichek),  304 

Captain's  Daughter,  The,  280 

Captive  in  the  Caucasus,  The, 
269,  274 

Cephalus  and  Procius,  36 

Charodeika  (see  The  Enchant- 
ress) 

Chaste  Joseph,  The,  18 

Cherevichek,  342,  343,  358,  359 

Chlorida  and  Milon,  41 

Christmas  Eve  Revels,  304,  305, 
306,  341 


Christmas  Festivals  of  Old,  67 
Christmas  Tree,  The,  379 
Christus,  166 
Citizens  of  Nijny-Novgorod.The, 

364,  365 

Clemenza  di  Tito,  La,  36 
Cosa  Rara,  La,  49 
Cossack  Poet,  The,  59 
Credulity,  67 
Cruelty  of  Nero,  The,  25 

DAPHNIS  Pursued,  28 

Deborah,  66 

Demofonti,  53 

Demon,  The,  165,  172-177 

Dianino,  49 

Dido  Forsaken,  35 

Didone,  52 

Dmitri  Donskoi,  163,  168-172 

Dobrynia  Nikitich,  59,  374 

Doubrovsky,  366 

Dream  on  the  Volga,  A,  370,  371 

EARLY  Reign  of  Oleg,  The,  47,50 
Enchantress,  The,  353,  354,  358 
Epic  of  the  Army  of  Igor,  The,  2 
Esmeralda,  119,  124,  171 
Esther,  66 
Eudocia  Crowned,  or  Theodosia 

11,35 
Eugene  Oniegin,   344"347.   35°, 

353,  355.  357,  358,  359,  363, 

37L375 

FAIR  at  Sorochinsi,  The,  228 
Fall  of  Sophonisba,  The,  27 
Faucon,  Le,  54 

Feast  in  Time  of  Plague,  A,  277 
Fedoul  and  Her  Children,  47,  49 
Feramors,  165,  181 

EE 


INDEX  OF  OPERAS 


Fevel,  Tsarevich,  46,  47 

Fils  Rival,  Le,  54 

Fingal,  66 

Flibustier,  Le,  275,  276 

Forced  Marriage,  The,  67 

Forza  dell'Amore  e  dell'  Odio, 

La,  34 
Francesca  da  Rimini,  366,  367 

GOLDEN  Calf,  The,  22 

Golden  Cock,  The,  325-331,  382 

Good  Luke,  or  Here's  my  Day, 
49 

Good  Maiden,  The,  40 

Goriousha,  166 

Gostinny  Dvor  of  St.  Peters- 
burg, The,  45 

Gromoboi,  65 

HADji-Abrek,  164,  171 
Harold,  365,  366 
Homesickness,  64 

ICE  Palace,  The,  380 

Ilya  the  Hero,  59,  60 

In  the  Storm,  378 

Invisible  Prince,  The,  59 

lolanthe,  357,  358 

Iphigenia  in  Aulis,  49 

Iphigenia  in  Taurida,  52 

Ivan  Sousanin,  59,  60,  62,  90, 

91,  92 
Ivan  the  Terrible  (see  The  Maid 

of  Pskov) 

JUDITH,  150-154,  191 
Judith    cut    off    the    head    of 
Holof ernes,  How,  18,  19,  20 

KASTCHEI  the   Immortal,    318, 

3i9,  320 

Khovanstchina,  241-248,  293 
Kinder  der  Heide,  165 
Kitezh,    the   Invisible   City   of, 

321-325,  329 
The  legend  of  the  City  of, 

379,  380 

LEGEND  of  Tsar  Saltan,  The, 
315,  3i6 


Life  for  the  Tsar,  A,  62,  86,  93- 
104,  145,  171,  291,  292,  363, 

393 
Love  Brings  Trouble,  46 

MACCABEES,  The,  165 
Mahomet  and  Zulima,  25 
Maid  of  Orleans,  The,  349,  350, 

358 
Maid  of  Pskov,  The,  171,  283, 

289-295,  308,  340 
Mam'selle  Fifi,  276 
Mandarin's  Son,  The,  269 
Mary  of  Burgundy,  368 
Match-Maker,  The,  226,  227 
Mazeppa,  350-353,  358,  359 
Medecin  malgre  lui,  Le,  25 
Merchant  Kalashnikov,  The,  166, 

177-180 
Miller, The  Wizard-, 40,  42,  44,  56, 

96 

Minerva  Triumphant,  39 
Miroslava,  or  the  Funeral  Pyre, 

60 

Miser,  The,  48 
Mithriadates,  35 
Mlada,  303,  304 
Moonlight  Night,  or  The  Domo- 

voi,  A,  68 
Moses,  1 66 

Mountains  of  Piedmont,  The,  60 
Mozart  and  Salieri,  307,  317 
Mummers,  The,  367 

NAL  and  Damyanti,  372 

Nativity,  22 

Nebuchadnezzar,  21 

Nero,  165,  171 

Night  in  May,  A,  295-299,  382 

Nightingale,  The,  382 

(EDIPUS,  224,  225 

(Edipus  in  Athens,  66 

(Edipus  Rex,  66 

Oprichnik,  The,   337-341,    350. 

358,  359,  363 
Orestes,  376,  377 
Orpheus,  41 
Orpheus  and  Eurydice,  18 


INDEX  OF  OPERAS 


399 


PAN  Sotnik,  380 
Pan  Tvardovsky,  64 
Pan  Voyevode,  320,  321 
Papagei,  Der,  166 
Paradise  Lost,  165 
Peasants.The.or  The  Unexpected 

Meeting,  59 
Petrouchka,  322,  382 
Pique-Dame  (see  The  Queen  of 

Spades) 

Power  of  Evil,  The,  157,  158,  159 
Prince  Igor,  171,  182,  192,  206, 

256-266,  296,  374 
Prince  Kholmsky,  104 
Prince  Serebryany,  380 
Prisoner  in  the  Caucasus,   The, 

68,  1 88 
Prodigal  Son,  The,  22 

QUEEN  of  Spades,  The,  354-357, 

358,  359,  363 
Quinto  Fabio,  53 

RAPHAEL,  371 
Regeneration,  40 
Re  Pastore,  II,  52 
Rogneda,  154,  155,  156 
Roussalka,  The,  121-130 
Roussalka  of  the  Dnieper,  The  59 
Roussalka-Maiden,  The,  368 
Ruins  of  Babylon,  The  59 
Russian  and  Liudmilla      77,  83, 
105-114,   145,  261,  291,   292, 

374 
Ruth,  375 

SADKO,  The  Rich  Merchant,  i 
Sadko,  a  legendary  opera,  251, 

288,  309-312 
Saint  Alexis,  21 
Salammbo,  225 
Saracen,  The,  274,  275 
Scipio  Africanus,  27 
Seleucus,  35 
Servilia,  317,  318 
Shulamite,  The,  166,  180 


Sibirskie  Okhotniki  (The  Siber- 
ian Hunters),  164 
Sinner's  Repentance,  The,  38 
Skomorokhi  (see  The  Mummers) 
Snow-Maiden,  The,  295,  299-303 
Stone  Guest,  The,  123,  130-136, 

187,  218,  251,  261,  290 
Svietlana,  60 

Tale   of   the   Invisible   City   of 

Kitezh,  The,  (see  Kitezh) 
Taniousha,    or    the    Fortunate 

Meeting,  39,  42 
Terrible  Revenge,  380 
Three  Hunchback  Brothers,  The, 

59 

Tobias,  18 
Tom     the     Fool     (Thomouska- 

Dourachok),  163 
Toushino,  368 
Tower  of  Babel,  The,  165,  171, 

1 80 

Tradimento  per  1'honore,  II,  27 
Triumph  of  Bacchus,  The,   120, 

122 

Tsar's  Bride,  The,  312-315 
Tutor-Professor,  The,  41 
Two  Antons,  The,  48 

UNDINE,  337 

VADIM,  or  The  Twenty  Sleeping 

Maidens,  64 
Vakoula    the     Smith     (see    Le 

Caprice  d'Oxane),  304,  342 
Veillee  des  Paysans,  La,  67 
Village  Festival,  a,  49 
Voyevode,  The,  336-338 

WAVE,  The,  369 
William  Ratcliff,  269-272 
Wizard,  The  Fortune-Teller  and 
the  Match-maker,  The,  41 

YEAR  1812,  The,  375 
Youth  of  John  III,  The,  60 


INDEX  OF  NAMES 


ABLESSIMOV,  40 
Aivazovsky,  112 
Aksakov,  64 
Alabiev,  66,  67,  68,  88 
Alekseievna.TsarevnaNatalia,  30 
Alexander  I.,  46,  57 

II,  89 

Ill,  294 

Andreiev,  385 

Anne,     Empress     (Duchess     of 

Courland),  30,  32,  55 
Antonolini,  59 

Araja,  Francesco,  34,  35,  36,  37 
Arensky,    Anton    Stepanovich, 

281,  369,  373 

Arnold,  Youry,  61,  164,  171 
Asanchievsky,  284 

BAKHTOURIN,  105 

Bakounin,  146 

Balakirev,   Mily  Alexeich,    122, 

145, 149,  183-197,  198-207,217, 

223,  254,  267,  280,  282,  334, 

335,  367,  381 
Baratinsky,  115 
Basili,  85 

Bayan,  the  Skald,  6,  108 
Belaiev,     Mitrofane    Petrovich, 

205-209,  381 
Bellaigue,  M.  Camille,  102,  103, 

236,  302 
Berezovsky,  M.  S.,  44,  52,  53 

V.  V.,  3 

Bielsky,  V.,  325,  329 

Biron,  Duke  of  Courland,  33,  38 
Blaramberg,     Paul     Ivanovich, 

367-369 

Borodin,  Alexander,  186,  190, 
^92,  199,  204,  206,  216,  253- 
266,  270,  303 


Bortniansky,    Dmitri    Stepano- 
vich, 53,  54,  365 
Bourenin,  250 
Bruneau,  Alfred,  97 

CANOBBIO,  47 
Carlisle,  Lord,  13 
Catherine  I,  Empress,  31 

II,  36,  39,  4°,  45,  49-52, 

56 

Cavos,  Catterino,  58-63,  69,  92 
Cheshikin,    19,   28,    35,    54,   63, 
99,    143,    168,    175,   262,   294, 
304,  317,  319,  352,  357,  365, 

369,  373,  379,  394 
Cimarosa,  37,  44 
Constantine,   the  Grand  Duke, 

286,  357 
Cui,  Cesar,  186,   188,   192,  194, 

217,  223,   264,  266-280,  291, 

3°3,  335,  34°,  3«4 

DARGOMIJ  SKY,  Alexander  Sergei- 
vich,  117-136,  137,  138,  156, 
168,  171,  186,  195,  216,  218, 
223,  228,  270,  307,  368 

Davidov,  309 

Dehn,  Siegfried,  87,  88,  115, 
119,  163 

Dimitri  of  Rostov  (Daniel  Toup- 
talo),  21,  22,  38 

Dmitrievsky,  Ivan,  38,  39 

Dolina,  385 

Dostoievsky,  379 

Diitsh,  208 

ELIZABETH,  Empress,  35,  38,  56 
Esposito,  307 

FAMITZIN,  Professor,  196 


INDEX  OF  NAMES 


401 


Feodorovna,  Tsaritsa  Prascovya, 

30 

Empress  Alexandra,  164 

Field,  John,  63,  79,  86 

Figner,    Nicholas    and    Medea, 

366,  385 

Fletcher,  Giles,  10,  n 
Fomin,  E.  Platovich,  39-45,  55, 

96 
Fiirst,  Otto,  29,  30 

GALUPPI,  Baldassare,  44,  52,  53 
Gedeonov,  92,  105,  128,  134,  303 
Glazounov,  Alexander  C.,  206, 

267,  381 
Glinka,    Michael    Ivanovich,    4, 

62,  63,  68-88,  118,  119,  120, 

137,  145,  153,  156,  185,  202, 

216,  218,  253,  262,  270,  281, 

290,  294,  334-  365 

his  Operas,  88-116 

Godounov,  Boris,  12,  368 
Gogol,  88,  129,  270,  295,  341 
Golenishtiev-Koutouzov,  Count, 

231 

Golovin,  Boyard,  24 
Goncharov,  262 
Gorbounov,  35,  39 
Goussakovsky,  A.,  211 
Gregory,    Yagan   Gottfried,    15, 

16,  17,  21 
Gretchyaninov,  Alexander  Tik- 

honovich,  281,  373 
Gutovsky,  Simon,  17 

HERKE,  195 

Holstein,  Duke  of,  8,  31 

Hunke,  146 

ILYINSKI,  Dimitri,  29 
Inglis,  Peter,  16 
Ippolitov-Ivanov,  Michael,  281, 

374-  394 
Ivan  the  Terrible,  12 

JOSEPH,  the  Patriarch,  12 
Joukovsky,  60,   64,   65,   86,   89 

115,  221,  348,  372 
Jurgenson,  J.  B.,  36,  42 


KALASHINKEV,  159 
Kalashnikov,  N.,  364 
Kalinnikov,  Vassily  Sergeivich, 

375 

Kamenskaya,  385 
Kanille-,  282 
Kapnist,  41 

Karamzin,  57,  221,  233 
Karatagyn,  42,  44 
Karmalina,  the  sisters,  128,  131, 

194,  204 
Karyakin,  384 
Kashkin,  276,  374 
Kazachenko,  G.  A.,  380 
Kistner,  Baron,  291 
Kobyakov,  49 
Kochetov,  N.  R.,  380 
Koltsov,  221 
Kondratiev,  230 
Korestchenko,  A.  N.,  380 
Korf,  Baron,  212 
Korolenko,  379 
Koslov,  86 
Koukolnik,  104 
Koulikov,  177 
Kozlovsky,  Joseph  Antonovich, 

65,  66 

Kroutitsky,  42 
Kroutikova,  385 
Krylov,  57,  59,  115 
Kunst,    Johann    Christain,    24, 

25,  26,  29 

LAJECHNIKOV,  337 

Laroche,  195 

Lavrov,  208 

Lavrovsky,  Madame,  344,  385 

Lefort,  General  Franz,  25 

Lenz  ,147,  218 

Leonova,  Mme.,  232,  269,   289 

385 
Lermontov,  165,  172,  177,  211, 

267,  334-  38o 
Levitskaya,  384 
Liadov,  Anatol  C.,  167,  206, 

211,  281,  363,  381 
Liapounov,  203 
Likhatchiev,  13 
Lissenko,  380 
Lobanov,  D.,  152 


402 


INDEX  OF  NAMES 


Locatelli,  56 

Lodyjensky,  Nicholas,  186,  211 

Lomakin,  190 

MAIKOV,  V.,  49,  172 
Maleziomova,  Mme.,  167 
Mamantov,  266,  387,  394 
Mann,  31 

Martin,  Vincente,  48,  49 
Martini,  Padre,  44 
Matinsky,  Michael,  40,  45 
Matveiev,  Boyard,  13,  16,  17, 

23 

Maupassant,  Guy  de,  276 
Maurer,  Ludwig,  63,  66 
Meek,   Nadejda  von,   285,   348, 

360 

Medoks,  56 
Melgounov,  371 
Melnikov,    176,    266,    272,    289, 

365,  384 

Menshikova,  384 
Mey,  291 
Meyer,  Carl,  79 
Mikhailovich,  Alexis  Tsar,  8,  12, 

13,  14,  15,  17,  21,  22 
Milioukhov,  Professor,  5 
Molas,  Mme.  (see  Pourgold),  194 
Moniuszko,  268 
Morfill,  R.  W.  Professor,  256 
Moussorgsky,  Modeste,  70,  140, 

147,  186,  188,  192,  196,  216, 

217-252,   253,   264,   289,   291, 

303,  365 

Mravina,  371,  385 
Muscovy,  Grand  Duke  of,  8 
Myassedov,  188 

NAPRAVNIK,     Edward     Franzo- 

vich,  269,  289,  309,  363-367 
Naryshkin,  Natalia,  13 
Nekrassov,  129,  221 
Nicholas  I,  the  Emperor,  92 
-T-  II,  268 
Nikitin,  129,  221 
Nikolaiev,  41 
Nikolsky,  Professor,  228, 
Nikolsky  (Singer),  385 
Nossov,  39 


OBMANA,  79 

Odoevsky,  Prince,  89,  121 

Oginsky,  Prince  Gregory,  27 

Olearius,  Adam,  8 

Orlov,  289,  385 

Oserov,  66 

Ostrovsky,    157,    158,   270,   295, 

336,  368,  370 
Oulibishev,  147,  183 
Ouroussov,  Prince,  56 
Oussatov,  386 

PAESIELLO,  Giovanni,  37,  44,  51 
Paskievich,  Vassily,  45,  46,  47, 

48.55 

Patouillet,  8,  21,  22 
Paul  I,  the  Emperor,  49 
Petrovich,  Tsarevich,    54, 

Pavlovna,  Grand  Duchess    He- 
lena, 142,  151,  163,  164,  341 

Pavlovskaya,  365,  384 

Peter  the  Great,  23,  24,  26,  31 

Petrov,  Ossip,  64,  93,  128,  176, 
289,  383 

Petrovsky,  318 

Platonova,  289,  384 

Plestcheiev,  67,  270 

Procopius,  2 

Prokovich,  Bishop  Theofane,  32 

Polonsky,  341,  342,  359 

Polotsky,  Simeon,  19,  21,  22 

Ponomariev,  E.,  366 

Popov,  M.  V.,  40,  41 

Potemkin,  14,  44,  51 

Pourgold,     Alexandra    N.     (see 
Molas),  194,  228 

Nadejda  N.   (see  Rimsky- 

Korsakov),  195 

Poushkin,  57,  89,  105,  121,  123, 
129,   131,  221,  233,  234,  262, 
269,  277,  280,  307,  325,  344, 
35°.  355,  366,  373 
Count  Moussin-,  256 

RAAB,  384 

Rachmaninov,  Sergius  Vassilie- 

vich,  321,  373 
Raphael,  371 
Razoumovsky,  Count, 


INDEX  OF  NAMES 


403 


Rebikov,  Vladimir  Ivanovich, 

3?8 

Richepin,  Jean,  276 

Rimsky-Korsakov,  70,  123,  167, 
1 86,  187,  1 88;  189,  192,  196, 
199,  205,  206,  216,  219,  226, 
231,  248-252,  281-333,  369, 

365 

Mme.  (see  Pourgold),   195 

Rodislavsky,  39 
Rosenburg,  165 

Rozen,  Baron,  90 

Rubinstein,    Anton,    139,    142, 

143,  149,   162-182,   196,   201, 

215.  294 

Nicholas,  163,  376 

SALIERI,  44 

Sarti,  Giuseppe,  37,  44,  47,  50, 

5i 

Savinov,  the  Protopope,  17 

Sekar-Rojansky,  309 

Serov,  Alexander,  19,  54,  65,  98, 

106,   128,    133,   143-160,    170, 

191,  195,  271,  294,  335,  341 

his  operas,  150-160 

Shakovsky,  Prince,  60,  66 
Shaliapin,    Feodor  I.,    64,    128, 

266,  291,  293,  307.  373.  374. 

383.  385-393,  394 
Sheremetiev,  Count,  374 
Shestakov,  Liudmilla  Ivanovna, 

194.  290 
Shkafer,  307 
Slavina,  365,  371,  385 
Smirnov,  Simeon,  28 
Sollogoub,  Count,  163 
Soloviev,  94,  159 
Soumarakov,  36 
Splavsky,  24,  25 
Stassov,    Vladimir,    77,    78,    84, 

88,   106,   123,   132,   135,   139, 

144,  150,  159,  173,  186,  195, 
199,   212-217,   223,   225,  226, 
231,  248,  255,  290,  343,  383, 
391 

Steibelt,  63 

Steiner,  63 

Stravinsky,  Igor,  281,  322,  382 

Stravinsky  (Singer),  365 


TANEIEV,  Sergius  Ivanovich, 
373,  376 

Tarquini,  63 

Tchaikovsky,  P.  T.;  48,  51,  70, 
114,  155,  195,  196,  254,  266, 
271,  281,  285,  294,  333,  334, 

361,  365,  37°,  373,  376,  379 

Modeste,  354,  366,  372 

Tcherepnin,  210,  281 
Tikhonraviev,  15 

Titov,  56 

Alexis,  Nicholas,  and  Ser- 
gius, 66,  67 

Todi,  51 

Tolstoy,  Count  Alexis,  109,  367 

Theophil,  195 

Tourgeniev,  109,  214 
Trediakovsky,    Vassily    Cyrillo- 

vich,  32,  33,  34 
Tseibikha,  118 

USIPOV,  Prince  119 

VASSILENKO,  Serge,  379 
Vassiliev,  385 
Vassilievich,  365 
Vaznietsov,  261,  309 
Verstovsky,     Alexis     Nicholae- 

vich,  63-67 
Villoins,  A.,  162 
Vinter,  394 

Vistakov,  Professor,  172 
Vladimir,  "  The  Red  Sun  "  3 
Volkov,  F.  G.,  36,  38,  39 
Von-Staden,  Count,  14 
Vyazemsky,  Prince,  89 

WAGNER,  151,  160 

YAGJINSKY,  Count,  45 
Yagoujinsky,  31 
Yastrebtsiev,  V.,  250 
Youssipov,  Prince,  91,  363 

ZAGOSKIN,  64 

Zaremba,  195,  284 

Zeleny,  394 

Zeuner,  79 

Zimin,  393 

Zotov,  Mme.  S.  I.,  194 


^utuv,  iviiuc.   o.  j..,   i.y 

Zvantsiev,  K.  I.,  151 


BINDING  SECT.  ML    19 1968 


ML 

1737 

N38 

Music 


Newmarch,  Rosa  Harriet 
( Jeaf freson) 

The  Russian  opera 


UNIVERSITY  OF  TORONTO 


EDWARD  JOHNSON 
MUSIC  LIBRARY