Skip to main content

Full text of "The Scriptores historiae augustae with an English translation"

See other formats


i 
i 
00 
1 
I 
I 
I 
I 
I 
I 
I 
I 
I 
00 
1 
I 
i 
I 
it 

1 
a 

§ 
I 
I 
I 
i 
I 
1 

i 
i 

n 
i 
§ 
i 


VOI     M 


i 

I 
I 
§ 
I 

i 
§ 
i 

§ 
I 

i 
I 
§ 

I 
I 
I 

GO 
I 
§ 

i 
I 
i 
i 
I 

no 
i 

i 

1 

l 
I 
I 


The  Scrip  tores  Historiae  Augustae,  or  Histona 
Augusta,  is  a  collection  of  biographies  of 
Roman  emperors,  heirs,  and  claimants 
from  Hadrian  to  Numerianus  (AD  117- 
284).  The  work,  which  is  modeled  on 
Suetonius,  purports  to  be  written  by  six 
different  authors  and  quotes  documents 
and  public  records  extensively.  Since  we 
possess  no  continuous  account  of  the 
emperors  of  the  second  and  third  centur- 
ies, the  Historia  Augusta  has  naturally 
attracted  the  keen  attention  of  scholars.  In 
the  last  century,  however,  it  has  generated 
the  gravest  suspicions.  Present  opinion 
holds  that  the  whole  is  the  work  of  a 
single  author  (who  lived  in  the  time  of 
Theodosius)  and  contains  much  that  is 
plagiarism  and  even  downright  forgery. 

F       O  &  &        J 

The  Loeb  Classical  Library  edition  of  the 

J 

Historia  Augusta  is  in  three  volumes. 


923. 137  S 
Augustan  h  ist< 
99023 
vol  , 


NY  PUBLIC  LIBRARY     THE  BRANCH  LIBRARIES 


3  3333  13099  9580 


The  New  York 
Public  Library 

Astor,  Lenox  and  Tilden  Foundations 


MM 


HSS 


The  Branch  Libraries 
MID-MANHATTAN  LIBRARY 


MM 


455  Fifth  Avenue  fj 

New  York,  N.Y.  10016 

Books  and  non-print  media  may  be 
returned  to  any  branch  of  The  New  York 
Public  Library.  Music  scores,  orchestral 
sets  and  certain  materials  must  be 
returned  to  branch  from  which  borrowed. 

All  materials  must  be  returned  by  the  last 
date  stamped  on  the  card.  Fines  are 
charged  for  overdue  items.  Fomi  #0692 


THE  LOEB  CLASSICAL  LIBRARY 

FOUNDED  BY  JAMES   LOEB 
EDITED  BY 

G.  P.  GOOLD 

• 

PREVIOUS  EDITORS 
T.   E.   PAGE  E.   CAPPS 

W.  H.   D.   ROUSE  L.  A.   POST 

E.   H.  WARMINGTON 


THE  SCRIPTORES  HISTORIAE 
AUGUSTAE 

II 

LCL  140 


THE  SCRIPTORES 
HISTORIAE 
AUGUSTAE 

VOLUME  II 
WITH  AN  ENGLISH  TRANSLATION  BY 

DAVID  MAGIE 


HARVARD  UNIVERSITY  PRESS 

CAMBRIDGE,  MASSACHUSETTS 
LONDON,  ENGLAND 


First  published  1924 
Reprinted  1953,  1960,  1967,  1980,  1993 


ISBN  0-674-99155-9 


Printed  in  Great  Britain  by  St  Edmundsbury  Press  Ltd, 

Bury  St  Edmunds,  Suffolk,  on  acid-free  paper. 
Bound  by  Hunter  6-  Foulis  Ltd,  Edinburgh,  Scotland. 


CONTENTS 

• 

INTRODUCTION  vii 

EDITORIAL  NOTE  xxxvii 

CARACALLA  2 

GETA  32 

OPELLIUS  MACRINUS  48 

DIADUMENIANUS  82 

ELAGABALUS  104 

SEVERUS  ALEXANDER  178 

THE  TWO  MAXIMINI  314 

THE  THREE  GORDIANS  380 

MAXIMUS  AND  BALBINUS  448 


INTRODUCTION 

THE  AUTHORSHIP  AND  DATE 

OF    THE 

HISTORIA  AUGUSTA 

THE  traditional  assignment  of  the  several  biographies 
to  six  different  authors  involves  many  difficulties  and 
apparent  inconsistencies  and  gives  rise  to  various 
questions.  Did  each  of  the  first  four  authors  actually 
write  a  complete  series  of  imperial  biographies  from 
which  the  various  vitae  of  this  collection  have  been 
selected  ?  If  so,  who  made  the  selection  and  on  what 
principle  was  it  made  ?  Why  did  "  Spartianus  "  write 
his  Severus  and  "  Capitolinus  "  his  Marcus  Aurelius, 
Verus,  and  Macrinus  under  Diocletian,  and  the  former 
his  Geta  and  the  latter  his  Albinus,  Maximini,  and 
Gordiani  under  Constantine  twenty  years  later? 
Why  do  the  biographies  attributed  to  the  four  authors 
of  the  earlier  vitae  bear  a  close  resemblance  to  one 
another,  not  merely  in  the  general  scheme  of  con- 
struction (which  might  be  attributed  to  the  imitation 
of  the  same  model),  but  in  the  use  of  the  same  un- 
usual phrases  and  words,  many  of  which  appear  also 

•  • 

VII 


INTRODUCTION 

in  the  vitae  ascribed  to  Pollio  and  Vopiscus  ?  Why 
do  the  minor  vitae  contain  material  which  is  little 
more  than  repetition  from  the  corresponding  major 
biographies,1  and  why  does  "  Spartianus "  in  the 
Niger2  refer  to  the  vita  of  Albinus  as  his  work,  when 
the  Albinus  in  the  collection  is  attributed  to  Capito- 
linus  ? 

An  answer  to  these  questions  has  been  sought  by 
various  scholars  in  various  hypotheses  of  a  more  or 
less  radical  nature,  and  these  in  their  turn  have  been 
attacked  by  conservative  writers  who  have  attempted 
to  explain  away  the  objections  and  inconsistencies 
and  to  uphold  the  traditional  authorship.  The  most 
radical  have  gone  so  far  as  to  attribute  all  the  vitae 
to  a  single  author,  who,  they  maintain,  assigned  his 
work  to  six  different  names  as  a  "  literary "  device. 
On  the  other  hand,  the  most  conservative  stoutly 
uphold  the  plural  authorship  and  the  traditional  date 
of  the  several  biographies.  Between  these  extremes 
are  other  writers  more  moderate,  who  admit  a  plural 
authorship,  at  the  same  time  holding  that  the 
traditional  assignment  is  entirely  untrustworthy  and 
ascribing  many  of  the  general  resemblances,  as  well 
as  the  inconsistencies  and  the  interpolations,  to  the 
hand  of  a  later  editor. 

The  discussion  was  begun  in  1889  when  Hermann 
Dessau 3  advanced  the  startling  hypothesis  that  the 
whole  Historia  Augusta  is  the  work,  not  of  a  group  of 
writers  living  in  the  early  fourth  century,  but  of  a 

le.g.  the  Marcus  Aurelius  and  the  Avidius  Cassius,  tne 
Severus  and  the  Niger. 

2  c  ix  3 

3  Hermes,  xxiv.  (1889),  pp.  337-392;  xxvii.  (1892),  pp.  561- 
605. 

viii 


INTRODUCTION 

single  "  forger  "  of  the  period  of  Theodosius,  who,  in 
order  to  secure  for  his  work  a  semblance  of  authority, 
sought  to  give  it  the  appearance  of  an  earlier  origin, 
and  in  order  to  arouse  additional  interest,  used  the 
expedient  of  attributing  his  vitae  to  six  different 
authors.  A  further  motive  was  alleged — namely,  his 
realization  of  the  lack  of  material  for  his  work  and 
his  desire  to  cover  up  his  shortcomings  by  fabrications 
which  would  be  less  easily  discovered  were  his 
biographies  assigned  to  an  earlier  period. 

In  support  of  his  theory  Dessau  found  in  the 
various  biographies  many  inconsistencies  with  the 
period  in  which  they  claim  to  have  been  written. 
He  argued  that  the  glorification  of  Constantius 
Chlorus  in  the  Vita  Claudii  would  not  have  been 
composed  while  he  was  merely  Caesar.  He  con- 
tended, moreover,  that  the  names  of  many  persons 
introduced  into  the  biographies  are  those  of  important 
families  of  the  latter  part  of  the  fourth  century,  and 
that  no  persons  of  these  names  were  prominent  in  the 
earlier  period ;  that  the  ignorance  of  many  details 
displayed  in  the  vitae  of  Aurelian  and  Carus  is  incom- 
prehensible if  these  biographies  were  really  written 
about  305  ;  and  that  many  of  the  technical  terms 
employed  in  reference  to  the  administration  of  the 
Empire  do  not  seem  to  have  been  in  use  under 
Diocletian  and  Constantine,  but  were,  on  the  other 
hand,  current  in  the  age  of  Valentinian  and  Theo- 
dosius.  He  argued,  further,  that  the  relationship 
between  the  duplicate  narrative  in  the  vita  of  Marcus J 
and  the  corresponding  passage  in  Eutropius,  and 
between  the  summary  of  Severus*  reign  and  the 
corresponding  section  of  Victor,  can  be  explained 

1  See  Intro,  to  Vol.  i.  p.  xxii.  f. 

* 

IX 


INTRODUCTION 

only  by  the  hypothesis  that  the  writer  took  his 
material  from  Eutropius  and  Victor,  who  composed 
their  works  in  the  third  quarter  of  the  fourth  century. 
He  then  proceeded  to  point  out  the  obvious  difficulties 
of  the  traditional  plural  authorship — the  uniformity 
in  use  of  conventional  rubrics,  in  phraseology,  and 
in  rhetorical  devices,  the  similarity  of  the  various 
apologies  pleading  a  lack  of  material  in  extenuation 
of  the  shortcomings  of  the  work,  and  the  fact  that 
each  of  the  alleged  writers  included  documents  which 
are  evident  forgeries.  On  these  and  similar  grounds 
Dessau  argued  for  a  single  authorship  and  that  at 
the  end  of  the  fourth  century. 

The  conclusions  of  Dessau  were  carried  further  by 
Otto  Seeck.1  He,  too,  held  that  the  biographies  are 
the  work  of  a  single  writer,  but  attempted  to  set  him 
at  a  date  later  than  Dessau's  "  Theodosian  forger," 
contending  that  he  lived  at  the  beginning  of  the  fifth 
century.  In  defence  of  his  theory  he  enumerated 
many  apparent  allusions  to  the  post-Constantinian  ad- 
ministrative and  military  system  and  asserted  the 
presence  of  many  inconsistencies  with  the  earlier 
period.  He  discovered  also  various  covert  thrusts 
at  the  Emperor  Honorius 2  and  concluded  that  the 
work  was  written  under  Constantine  III.,  a  usurper 
who  appeared  in  Gaul  in  407  and  maintained  his  rule 
for  three  years. 

In  reply  to  these  extreme  theories  of  Dessau  and 
Seeck  a  more  conservative  position  was  maintained 

ijahrbb.f.  Class.  Philol,  cxli.  (1890),  pp.  609-639  ;  Bhewi. 
MILS.,  xlix.  (1894),  pp.  208-224.  He  has  repeated  his  theory, 
with  many  ingenious  arguments,  in  Rhein.  Mus.,  Ixvii.  (1912), 
pp.  591-608. 

2In  Sev.,  xx.  4 — xxi.  12;  Alex.,  Ixii.  2;  Claud.,  ii.  6. 


INTRODUCTION 

by  Elimar  Klebs  l  and  Eduard  von  Wolfflin.2  Klebs 
admitted  that  the  assignment  of  the  vitae  from  the 
Hadrian  to  the  Maximus-Balbinus  to  the  four  tradi- 
tional authors  is  certainly  incorrect  and  that  there  is 
a  confusion  in  the  names  of  the  writers  which  cannot 
be  rectified,  but  at  the  same  time  he  contended  that 
the  Historia  Augusta  is  altogether  a  product  of  the 
period  of  Diocletian  and  Constantino.  He  showed  at 
great  length  that  the  sections  in  the  Marcus  and  the 
Severus  which  bear  a  close  relationship  to  the  cor- 
responding portions  of  Eutropius  and  Victor  were  not 
taken  from  these  authors  but  from  their  common 
source,  and  maintained  that  these  sections  could  not 
be  omitted  from  the  respective  vitae  without  breaking 
the  connexion  with  what  follows  and  that  therefore 
they  cannot  be  regarded  as  later  interpolations. 

In  his  second  article  Klebs  emphasized  the  differ- 
ences exhibited  by  the  various  groups.  While  ad- 
mitting that  they  bear  a  certain  resemblance  to  one 
another,  which  he  explained  by  their  common  imita- 
tion of  Suetonius,  he  showed  that  the  several  groups 
exhibit  well-marked  peculiarities  both  in  content  and 
in  form  ;  thus,  even  the  groups  ascribed  to  Pollio  and 
Vopiscus,  while  they  resemble  each  other  closely  in 
containing  elaborate  prefaces,  in  introducing  citations 
from  oral  tradition,  and  in  naming  contemporaries, 
show  marked  differences  in  style  and  method,  which 
distinguish  them,  not  only  from  the  earlier  vitae,  but 
also  from  each  other.  In  the  earlier  series,  Klebs 
pointed  out  that  the  eight  major  vitae  from  Hadrian 
to  Caracalla,  together  with  the  biographies  of  Aelius 

lBhein.  Mus.t  xlv.  (1890),  pp.  436-464;  xlvii.  (1892),  pp. 
1-52,  515-549. 

zSitzungsber.  d.  Bayer.  Akad.,  1891,  pp.  465-538. 

xi 


INTRODUCTION 

and  Verus,  form  a  connected  group  of  ten  vitae  with 
certain  definite  peculiarities  :  they  are  simple  collec- 
tions of  excerpts  in  which  the  author  seldom  appears ; 
save  for  the  two  minor  vitae  they  are  without  pre- 
faces ;  their  sources  are  seldom  named  and  there  are  no 
documents ;  the  technical  terms  employed  in  regard 
to  the  administration  of  the  Empire  are  regularly  those 
of  the  period  prior  to  Diocletian ;  finally,  rhetorical 
devices  are  conspicuously  absent.  In  the  other  vitae 
of  the  first  section  Klebs  distinguished  between  a 
'•' Lampridius  group,"  consisting  of  the  vitae  of 
Elagabalus  and  Severus  Alexander,  and  a  "Capitol- 
inus  group,"  consisting  of  the  Albinus,  the  Maximini, 
the  Gordianif  and  the  Maximus-Balbinus.  He  pointed 
out  that  the  vitae  of  the  former  group  are  distinguished 
by  their  great  length,  their  fullness  of  detail,  and 
their  wordy  epilogues,  while  the  biographies  of  the 
"Capitolinus  group"  are  characterized  especially  by 
their  close  dependence  on  Herodian  and  by  the  fact 
that  they  contain  citations  from  Cordus.  He  held 
that  the  Niger,  the  Geta,  the  Macrinus  and  the 
Diadumenus  are  also  to  be  assigned  to  this  group, 
while  the  Avidius  Cassius,  differing,  as  it  does,  from  all 
the  others,  not  only  in  the  number  and  character  of 
its  forged  documents,  but  also  in  its  vocabulary  and 
general  method,  must  be  regarded  as  the  work  of  a 
special  author.  Thus  did  Klebs  defend  the  traditional 
number  of  six  Scriptores,  though  admitting  that  per- 
haps some  of  the  vitae  cannot  be  definitely  assigned 
to  a  particular  writer. 

Wolfflin  attempted  to  solve  the  problem  on  the  basis 
of  language  and  style.  He  pointed  out  that  in  spite 
of  the  fact  that  all  the  biographies  contain  words 
and  phrases  taken  from  Suetonius,  there  are  distinct 

xii 


INTRODUCTION 

differences  among  them,  not  only  in  the  manner  of 
narration  but  also  in  the  grammatical  usage  and  the 
employment  of  stock  formulae.  On  this  basis  he 
defended  the  plural  authorship,  emphasizing  par- 
ticularly the  difference  in  linguistic  usage  between 
Spartianus  on  the  one  hand  and  Pollio  and  Vopiscus 
on  the  other — unfortunately  he  omitted  from  his 
discussion  the  vitae  ascribed  to  Capitolinus  and 
Lampridius.  On  the  other  hand,  in  contrast  to 
Klebs,  he  advanced  the  theory  that  there  was  a 
general  editor  who  compiled  the  collection  and 
added  much  of  his  own  work.  According  to  Wolfflin, 
this  editor  was  none  other  than  Vopiscus,  who,  after 
writing  the  vitae  of  the  emperors  from  Aurelian  to 
Carinus,  formed  a  larger  collection  of  imperial  bio- 
graphies by  the  incorporation  both  of  the  vitae  written 
by  Pollio  and  of  those  of  the  earlier  emperors  from 
Hadrian  to  Caracalla  written  by  Spartianus — how  the 
period  between  Caracalla  and  Philippus  Arabs  was 
treated  Wolfflin  does  not  explain.  According  to  this 
theory,  Vopiscus  wrote  the  minor  vitae  of  Aelius,  Niger 
and  Geta  and  inserted  addresses  to  Diocletian  as  well 
as  notes  and  items  of  information  in  the  biographies 
written  by  Spartianus.  In  the  case  of  the  Aelius, 
Wolfflin  attempted  to  prove  his  theory  by  showing  a 
list  of  words  and  phrases  that  are  to  be  found  in 
Vopiscus  but  not  in  any  of  the  major  vitae  written  by 
Spartianus.  In  the  case  of  the  Geta  he  could  explain 
the  address  to  Constantine  only  by  supposing  it  to  be 
due  to  a  copyist's  error. 

A  position  midway  between  that  of  Dessau  and  the 
more  conservative  point  of  view  represented  by  Klebs 
and  Wolfflin  was  taken  by  Theodor  Mommsen.1 

1  Hermes,  xxv.  (1890),  pp.  228-292  =  Oesammelte  Schriften, 
vii.  pp.  302-862. 

xiii 


INTRODUCTION 

While  refusing  to  admit  that  the  biographies  were 
composed  in  the  time  of  Theodosius,  Mommsen 
maintained  that  the  series  is  a  compilation  of  various 
collections  written  under  Diocletian  and  Constantine, 
which  was  subjected  to  a  general  revision  at  the  end 
of  the  fourth  century  and  increased  by  the  addition 
of  some  relatively  unimportant  material.  He  denied 
that  any  forger  could  have  so  skilfully  assumed  the 
mask  of  a  former  age  and  so  carefully  avoided  every 
reference  to  his  own  time.  While  maintaining,  in 
opposition  to  Dessau  and  Seeck,  that  the  administra- 
tive and  military  terms  are  not  later  than  the  third  or 
early  fourth  century,  he  admitted  that  the  insertion 
of  names  well  known  in  the  fourth  century  and  the 
relationship  of  the  sections  in  the  vilae  of  Marcus  and 
Severus  to  the  histories  of  Eutropius  and  Victor  seem 
to  indicate  a  later  origin.  He  pointed  out,  however, 
that  the  names  occur  in  passages  which  interrupt  the 
course  of  the  narrative,  and  maintained  that  the 
duplicate  sections  in  the  Marcus  and  the  Severus  are 
evidently  subsequent  additions. 

In  his  discussion  of  the  origin  of  the  earlier  bio- 
graphies Mommsen  distinguished  between  two  groups 
of  major  vitae,  a  Diocletian-group,  including  the  vitae 
from  Hadrian  to  Macrinus,  and  a  Constantine-group, 
including  those  from  Heliogabalus  to  Maximus-Balbinus, 
but  showed  that  no  reliance  can  be  placed  on  the 
traditional  assignment  of  authors.  He  declared  that 
the  minor  vitae  were  the  work  of  a  general  editor,  who 
dedicated  some  of  his  biographies  to  Diocletian  and 
some  to  Constantine,  and  assigned  to  them  the  names 
of  the  authors  attached  to  the  major  biographies  of 
each  group.  The  two  series  attributed  to  Pollio  and 
Vopiscus  he  accepted  as  genuine  works  composed  at 
the  beginning  of  the  fourth  century, 
xiv 


INTRODUCTION 

The  general  editor,  who  wrote  the  minor  vitae  as 
well  as  compiled  the  whole  work,  Mommsen  supposed 
to  be  the  author  of  the  Constantine-group.  He  as- 
sumed, however,  the  existence  of  a  later  editor,  who 
at  the  end  of  the  fourth  century  added  certain  material, 
as  indicated  by  Dessau,  to  the  collection  as  he  found 
it,  and  who  was  responsible  for  the  repetitions  and 
the  instances  of  confusion  in  the  order  of  the  narrative 
and  for  many  of  the  unusual  words  and  expressions 
which  give  to  the  phraseology  of  the  whole  the 
appearance  of  unity. 

In  repudiation  of  the  work  of  Dessau,  Seeck,  and 
Mommsen,  the  extreme  conservative  position  was 
reasserted  by  Hermann  Peter.1  While  admitting 
the  existence  of  an  editor  who  made  the  selection 
of  the  vitae  preserved  in  our  collection,  he  held  fast 
to  the  traditional  assignment  to  six  Scriptores.  He 
emphasized  the  inherent  improbability  of  Dessau's 
theory,  maintaining  that  it  failed  to  solve  many  of  the 
problems  involved.  He  argued  that  none  of  the 
passages  cited  by  the  advocates  of  a  late  authorship 
or  editorship  was  necessarily  written  at  the  end  of  the 
fourth  century  and  that  there  are  many  of  them  which 
could  not  have  been  composed  in  this  period,  and  he 
expressed  his  conviction  that  the  collection  was 
completed  about  330,  and  that  the  final  redaction  took 
place  at  this  time. 

The  moderate  conservative  position  was  next  main- 
tained by  S.  Frankfurter.2  In  an  examination  of 
the  prefaces  and  epilogues  he  found  differences  which 
preclude  the  belief  that  they  were  composed  by  a 
single  author.  On  the  other  hand,  he  admitted  that, 

1  Die  Scriptores  Historiae  Augustae  (Leipzig,  1892),  p.  242  f. 

2  Eranos  Vindobonensis  (Vienna,  1893),  pp.  218-232. 

xv 


INTRODUCTION 

while  the  prefaces  to  the  Maximmi  and  the  Gordiani 
show  that  these  were  composed  by  the  same  author, 
this  writer  was  not  the  author  of  the  earlier  viiae 
ascribed  to  Capitolinus.  Furthermore,  after  pointing 
out  the  fact  that  the  preface  to  the  Heliogabalus  and 
the  epilogue  of  the  Alexander  show  that  these  two 
form  a  single  group,  he  followed  Mommsen  in  main- 
taining that  the  dedications  to  Constantine  and  other 
indications  are  sufficient  evidence  for  the  belief  that 
this  group  was  written  by  the  author  of  the  Maximmi 
and  the  Gordiani. 

A  similarly  conservative  point  of  view  was  taken  by 
H.  Vermaat.1  He  emphasized  the  lack  of  any  definite 
allusion  to  the  later  fourth  century,  pointing  out  that 
even  in  the  matter  of  the  introduction  of  the  names  of 
persons  prominent  in  this  century  there  is  only  negative 
evidence  to  show  that  there  were  not  important  men 
of  these  names  in  the  earlier  period.  While  granting 
the  presence  of  interpolations  in  most  of  the  bio- 
graphies and  the  assumption  of  a  general  editor  who 
formed  the  existing  collection,  he  refused  to  admit 
either  (with  Mommsen)  that  this  editor  was  the 
author  of  the  series  Maximini-Maximus  and  of  the 
minor  vitae,  or  (with  Wolfflin)  that  he  was  Vopiscus. 
Basing  his  argument  on  the  preface  to  the  Aelius,  he 
held  that  there  were  two  collections  of  lives  of  the 
emperors  from  Hadrian  to  Caracalla,  one  containing 
biographies  of  both  "  Augusti  "  and  "  Caesares  "  and 
the  other  those  of  the  "  Augusti "  only.  He  held 
that  the  editor  used  the  latter  collection  as  the  basis 
of  his  corpus,  inserting  in  it  the  minor  vitae  of  the 
former  series  and  certain  material  of  his  own,  notably 

1  De  Aetate  qua  conscripta  est  Historia  Augusta  (Leyden, 
1893). 

xvi 


INTRODUCTION 

the  sections  in  the  Marcus  and  the  Severus  which 
contain  the  digressions  and  duplicate  narratives,  and 
then  took  from  a  third  source  the  vitae  of  Albinus  and 
Geta,  finally  adding  to  the  whole  the  Constantine- 
group  H eliogabalus-Maximus  (composed  in  S24--327) 
and  the  biographies  by  Pollio  and  Vopiscus  (composed 
respectively  in  300-303  and  306-308). 

At  the  beginning  of  the  present  century  the  in- 
vestigation into  the  problem  of  the  origin  of  the 
Historia  Augusta  took  a  new  turn.  Friedrich  Leo,1 
after  a  brief  mention  of  the  theories  of  Dessau  and 
his  opponents,  expressed  the  judgment  that  the  real 
question  was  not  whether,  but  to  what  extent,  the 
biographies  are  a  forgery,  and  this  dictum  gave  the 
impulse  to  a  new  line  of  discussion.  Henceforth  it 
was  not  only  the  authorship  and  the  date  that  formed 
the  object  of  learned  research,  but  also  the  character 
of  the  sources  from  which  the  material  was  drawn. 

At  first  the  discussion  was  concentrated  on  the 
earlier  vitae  from  Hadrian  to  Macrinus.  It  had  been 
generally  assumed  that  these  biographies  were  chiefly, 
if  not  altogether,  compiled  from  the  lives  of  the 
emperors  written  by  Marius  Maximus.2  An  intensive 
study  of  the  material,  however,  pointed  to  a  different 
conclusion. 

An  investigation  of  this  sort  was  first  attempted  by 
J.  H.  Drake.3  In  a  study  of  the  historicity  of  the 

1  Die  Griechisch-R&mische  Biographic,  p.  301. 

3  J.  J.  Miiller,  Der  Geschichtschreiber  L.  Marius  Maximus, 
Bttdinger's  Untersuchungen,in.  (Leipzig,  1870),  pp.  17-202;  J. 
PJew,  Marius  Maximus  als  direkte  und  indirekte  Quelle  der 
S.H  A.  (Strassburg,  1878),  and  Quellenuntersuchungen  zut 
Geschichte  des  Kaisers  Hadrian  (Strassburg,  1890). 

3 Studies  in  the  S.H.A. ;  Am.  Journ.  of  Philol.,  xx.  (1899), 
pp.  40-58. 

xvii 


INTRODUCTION 

fifth  chapter  of  the  Caracalla  he  pointed  out  that  the 
latter  part  of  this  vita  l  shows  evident  similarity  with 
the  accounts  of  Caracalla's  reign  by  Aurelius  Victor 
and  Eutropius.  He  inferred  therefrom  that  the 
author  used  the  lost  "  Imperial  Chronicle  " 2  as  his 
source  for  this  part  of  the  biography,  but  at  the  same 
time  he  conceded  that  the  first  part,  which  shows 
little  or  no  similarity  to  the  narratives  of  Victor  and 
Eutropius,  was  taken  from  Marius  Maximus. 

More  extensive  results  were  reached  by  J.  M. 
Heer,3  the  first  of  a  series  of  scholars  to  distinguish 
in  detail  between  two  types  of  sources  used  by  the 
Scriptores.  In  an  examination  of  the  vita  of  Commodus 
he  detected  two  different  kinds  of  material — an 
annalistic  historical  section  and  a  strictly  biographical 
portion.  He  argued  that  the  differences  between 
these  in  respect  to  the  method  of  narration,  the  choice 
of  phrases  and  words,  and  the  value  of  the  historical 
material  are  so  marked  and  the  instances  of  double 
versions  are  so  frequent,  that  the  two  cannot  be 
regarded  as  an  organic  whole,  but  rather  as  the 
combination  of  two  different  works.  He  held  further 
that  the  historical  section,4  thoroughly  consistent 
within  itself  and  without  repetitions,  is  evidently  a 
series  of  excerpts  from  an  epitome  of  some  important 
historical  work,  and  that  this  work  was  written  in 
Latin,  its  narrative  being  entirely  independent  of 
Cassius  Dio  or  Herodian.  He  then  proceeded  to 
maintain  that  the  author  of  this  history  was  not  Marius 
Maximus,  showing  that  not  only  in  the  Commodus,  but 

1  See  Intro,  to  Vol.  i.  p.  xxiii.  *Ibid.,  p.  xxii.  f. 

sDer  Historische   Wert  der   Vita  Commodi ;  Philologus, 
Suppl.  Band.  ix.  (1901-1902),  pp.  1-208. 
4c.  i.  1-6;  i.  10— ix.  3;  xvii.  1-12. 

xviii 


INTRODUCTION 

also  in  the  other  vitae  of  the  earlier  group,  the  citations 
from  Alarms  Maximus  are  added  to  the  body  of  the 
text  in  order  to  amplify  or  illustrate  it  and  sometimes 
merely  to  state  the  opinion  of  Maximus  as  divergent 
from  the  main  narrative. 

Heer  then  examined  the  strictly  biographical  portion 
of  the  Commodus,1  pointing  out  that  here  also  there  is 
no  reason  for  supposing  that  the  material  was  taken 
from  Marius  Maximus.  He  showed  that  this  portion 
of  the  biography  consists  of  generalizations  with  few 
concrete  facts,  and  that  its  statements  are  merely 
proofs  or  illustrations  of  Commodus'  vices,  or  summaries 
of  events  taken  from  the  whole  of  his  reign  made 
without  any  regard  to  chronological  order  and  always 
characterized  by  hostility  toward  the  Emperor.  He 
then  concluded  that  the  author  of  the  Vita  Commodi 
was  little  more  than  a  compiler,  who  combined 
excerpts  from  an  epitome  of  an  historical  work  with 
material  selected  from  a  biography  arranged  according 
to  rubrics,  making  no  attempt  to  construct  an  organic 
whole  and  content  with  the  production  of  a  me- 
chanical compilation. 

The  method  and  the  results  of  Heer  were  carried 
on  much  further  by  O.  Th.  Schulz.2  In  a  series  of 
three  monographs  he  examined  the  vitae  from  Hadrian 
to  Geta  and  presented  a  new  point  of  view  with  regard 
to  the  historical  material.  Following  the  lead  of 
Heer,  he  maintained  that  these  biographies  are  built 


1  c.  ix.  4 — xv.  2  ;  xvi. 

*Beitrttge  zwr  Kritik  unserer  litterarischen  Ueberlieferung 
filr  die  Zeit  von  Commodus'  Sturze  bis  auf  den  Tod  des 
M.  Aurelius  Antoninus  (Caracalla)  (Leipzig,  1903);  Leben 
des  Kaisers  Hadrian  (Leipzig,  1904);  Das  Kaiserhaus  der 
Antonine  und  der  let  ate  Historiker  Boms  (Leipzig,  1907). 

xix 


INTRODUCTION 

up  around  a  core  of  facts  taken  from  an  historian 
who  wrote  a  history  of  the  emperors  from  Hadrian 
(perhaps  from  Nerva)  to  Caracalla,  treating  each  reign 
in  a  single  monograph.  He  contended,  moreover, 
that  this  historian  greatly  surpassed  Cassius  Dio  (of 
whom  he  was  a  contemporary)  in  keenness  of  vision 
and  political  insight,  and  that  his  work  represents  the 
best  tradition  that  we  possess  for  the  history  of  the 
second  and  third  centuries.  Schulz  then  maintained 
that  this  history  was  utilized  by  a  writer  (or  writers) 
of  the  time  of  Diocletian  and  Constantine,  who, 
making  excerpts  from  it,  combined  with  these  excerpts 
material  from  another  source,  more  strictly  bio- 
graphical in  character  and  frequently  anecdote  or 
gossip  only,  and  added  thereto  certain  elaborations 
and  amplifications  of  his  own.  Schulz  then  supposed 
an  extensive  revision  in  the  period  of  Theodosius — 
presumably  with  the  addition  of  the  biographies  of 
the  emperors  subsequent  to  Caracalla,  which  are  left 
tmdiscussed — holding  that  the  final  redactor  removed 
portions  of  the  strictly  historical  material,  added  new 
and  supposedly  more  interesting  biographical  detail, 
and  even  inserted  certain  fictitious  statements  de- 
signed to  add  lustre  to  the  forefathers  of  some  of  the 
important  families  of  the  time.  His  most  important 
additions,  according  to  Schulz,  were  made  from  the 
biographies  of  Marius  Maximus,  which  he  used  not 
only  in  his  vita  of  Avidius  Cassius  (which  Schulz 
regarded  as  altogether  the  work  of  the  final  redactor), 
but  also  in  his  additions  to  the  other  biographies.  It 
was  Marius  Maximus,  according  to  Schulz,  who  forged 
the  letters  and  acclamations  in  the  vitae  of  Avidius 
Cassius  and  Commodus.  It  was  his  work  also,  and  not 
the  "  Imperial  Chronicle,"  that  constituted  the  source 

xx 


INTRODUCTION 

of  Eutropius  and  Victor,  and  the  resemblances  between 
their  histories  and  the  corresponding  sections  of  the 
vitae  of  Marcus  and  Severus  are  explained  by  the 
hypothesis  that  the  redactor  took  these  sections 
directly  from  Maximus.  This  redactor,  too,  is  held 
responsible  for  the  arbitrary  assignment  of  the  names 
of  the  authors  to  whom  the  biographies  are  tradi- 
tionally attributed. 

A  parallel  investigation  was  carried  on  by  Ernst 
Kornemaiin.1  Adopting  Schulz's  theory  of  the  de- 
pendence of  the  earlier  vitae  on  the  work  of  a  lost 
historian — the  so-called  Anonymus, — he  maintained 
that  this  history  was  also  used  in  the  compilation 
of  the  biographies  of  Macrinus,  Elagabalus,  and 
Alexander.  Not  content  with  this,  however,  he 
attempted  to  draw  inferences  concerning  the  person- 
ality and  point  of  view  of  the  Anonymus,  and  even 
gave  him  a  name,  identifying  him  with  Lollius 
Urbicus,  cited,  in  connexion  with  an  evidently  forged 
letter  in  the  Diadumenianus?  as  the  author  of  an 
44  historia  sui  temporis." 

The  attempt  to  distinguish  between  a  trustworthy 
historical  source  and  more  trivial  biographical  material 
was  next  made  for  the  biographies  of  Elagabalus  and 
Severus  Alexander.  An  examination  of  the  former 
was  undertaken  by  Miss  O.  F.  Butler.3  After  noting 
the  fact  that  this  vita  falls  into  two  distinct  sections — 
a  brief  history  of  the  emperor's  reign  4  and  a  mass  of 

1  Kaiser  Hadrian  und  der  letzte  grosse  Historiker  von  Rom 
(Leipzig,  1905). 

2  Diad.,  ix.  2. 

3  Studies  in  the  Life  of  Heliogabalus ;  in  Univ.  of  Michigan 
Studies,  vol.  iv.  (New  York,  1910). 

4  c.  i.  4 — xviii.  3. 

xxi 


INTRODUCTION 

biographical  and  anecdotal  material,1  she  formulated 
the  hypothesis  that  the  author  had  before  him  an 
epitomized  account  of  the  life  of  Elagabalus  drawn 
from  the  "  Imperial  Chronicle/'  which  he  used  for  a 
few  statements  in  the  opening  chapters  of  the  vita, 
combining  with  it  material  drawn  from  other  sources. 
This  portion  of  the  work,  Miss  Butler  then  showed,  is 
followed  by  a  longer  section,  which  contains  a  mass  of 
details,  compiled  from  various  sources  and  arranged 
without  regard  to  chronology  or  orderly  sequence. 
For  some  of  the  material  Marius  Maximus  is  cited  as 
the  source.2  This  portion  is  followed,  in  turn,  by  the 
narrative  of  Elagabalus'  downfall  and  death.  It  is 
clear  and  chronologically  accurate,  and  its  nillness  oi 
detail  precludes  the  supposition  that  it  was  taken  from 
an  epitome  of  the  "  Imperial  Chronicle."  Miss  Butler 
then  drew  the  conclusion  that  the  first  section  of  the 
vita,  which  gives  a  brief  history  of  Elagabalus'  reign, 
cannot  be  regarded  as  the  work  of  any  one  author,  for 
a  plurality  of  sources  is  evident  from  the  varying  value 
of  the  material  and  the  many  dissimilarities  and  self- 
contradictions,  and  the  belief  is  precluded  that  either 
Marius  Maximus  or  the  Anonymus  was  largely  re- 
sponsible for  this  biography. 

A  brief  study  of  the  vita  of  Severus  Alexander  was 
made  by  W.  Thiele,3  who  contented  himself  with 
listing  those  passages  of  the  biography  which  he 
deemed  worthy  of  credence  and  those  which  seemed 
suspicious  as  either  the  annotations  of  the  compiler 
or  additions  taken  from  untrustworthy  sources.  This 
work  was  soon  followed  by  the  more  extensive 

1  c.  xviii.  4 — xxxiii.  8.  2  c.  xi.  6. 

*De  Severo  Alexandra  Imperatore,  Cap.  I.  de  Fontibus. 
(B2rlin,  1908). 

xxii 


INTRODUCTION 

treatise  of  K.  Honn.1  In  regard  to  the  biography  of 
Elagabalus  Honn  held  that  material  taken  from  the 
"  Imperial  Chronicle "  is  scattered  through  the  first 
twelve  chapters,  though  greatly  amplified  by  the  addi- 
tions of  the  author.  In  the  vita  of  Alexander,  on  the 
other  hand,  he  detected  only  a  slight  use  of  the  "  Im- 
perial Chronicle."  Certain  brief  definite  statements 
of  fact,  scattered  through  the  biography,  agree  with 
the  narrative  of  Victor,  and  these  were  supposed  by 
Honn  to  have  been  taken  from  a  much  epitomized 
version  of  the  "  Chronicle."  The  rest  of  the  material 
in  the  vita  he  condemned  as  valueless.  The  account 
of  Alexander's  Persian  War,  he  maintained,  was 
derived  from  Herodian,  and  the  description  of  the 
various  legislative  and  administrative  measures  from 
the  Codex  of  Theodosius.  The  strictly  biographical 
material,  especially  in  the  long  section  which  is  wholly 
biographical  in  character,2  Honn  believed  to  be  ficti- 
tious. He  held  that,  except  for  certain  details  taken 
from  the  Codex  Theodosianus,  it  is  made  up  almost 
entirely  of  statements  modelled  on  those  in  the  other 
vitae  and  of  items  recorded  for  the  purpose  of  con- 
trasting Alexander  with  Elagabalus.  He  maintained 
that  the  acclamations  of  the  senate  and  the  speeches 
of  the  Emperor  3  are  similar  pieces  of  patchwork  made 
up  of  phrases  taken  from  other  biographies.  He  then 
proceeded  to  a  study  of  the  style  of  the  vita  and  arrived 
at  the  conclusion  that  the  combined  evidence  of  the 
matter  and  the  manner  of  the  narration  argued  that 
the  author  wrote  in  the  early  part  of  the  fifth  century 
and  that  he  was  of  Gallic  origin.  He  furthermore 


i 


Quellenuntersucliungen  zu  den  Viten  des  Heliogabalus  u. 
des  Severus  Alexander  im  Corpus  der  S.H.A.  (Leipzig,  1911). 
2c.  xxix.-liv.  3c.  vi.-xi. ;  Ivi.-lvd. 


xxiii 


INTRODUCTION 

affirmed  that  this  author  also  wrote  the  Macrinus,  the 

Diadumenianus,  and  the  Heliogabalus,  and,  moreover, 
that  the  Gordiaui,  the  Aurelianus,  the  Tacitus  and  the 
Probus  were  adapted  from  his  work. 

Recent  work  on  the  Historia  Augusta  has  followed 
the  lead  of  Honn  in  reverting  to  the  theory  of  Dessau. 
In  a  dissertation  published  in  1911  ]  E.  Hohl  main- 
tained, on  the  basis  of  a  study  of  the  vita  of  Tacitus, 
that  the  biographies  attributed  to  Vopiscus  were 
written  in  the  time  of  Theodosius  and  that  the  material 
was  drawn  from  the  "  Imperial  Chronicle,"  from 
Victor's  Caesares,  and  from  a  Greek  source.  He  cited, 
furthermore,  certain  resemblances  between  Vopiscus' 
biographies  and  the  vitae  of  Avidius  Cassius  and  Severus 
Alexander  as  evidence  that  these  vitae  also  were  written 
by  this  author,  and  re-asserted  the  hypothesis  once 
advanced  by  Wolfflin,  that  Vopiscus  was  the  final 
redactor  and  editor  of  the  whole  collection. 

Not  content,  however,  with  identifying  Vopiscus 
with  Dessau's  "Theodosian  forger,"  Hohl  next  pro- 
ceeded, on  the  basis  of  the  appearance,  in  the  bio- 
graphies attributed  to  Pollio,  of  the  names  of  some 
persons  mentioned  by  Vopiscus,  to  identify  Vopiscus 
with  Pollio.2  He  maintained  that  the  "forger  "  used 
the  three  pseudonyms,  Vulcacius  Gallicanus,  Pollio, 
and  Vopiscus,  in  three  different  sections  of  the  Historia 
Augusta. 

In  a  third  article 3  Hohl  appeared  as  an  out  and 
out  advocate  of  Dessau's  hypothesis  and  ardently 
championed  the  theory  that  the  Historia  Augusta  is 

1  Vopiscus  und  die  Biographie  des  Kaisers  Tacitus ;  Klio, 
xi.  (1911),  pp.  178-229;  284-325  =  Diss.  Tiibingen,  1911. 
3  Vopiscus  und  Pollio;  Klio,  xii.  (1912),  pp.  474-482. 
*Neue  Jahrbb.  f.  d.  Klass.  Alt.,  xxxiii.  (1914),  pp.  698-712. 

xxiv 


INTRODUCTION 

entirely  the  work  of  a  fourth  century  "  forger."  After 
analysing  the  psychology  of  the  "Theodosian  forger/' 
he  declared  that  the  "forger's"  reason  for  choosing 
the  emperors  of  the  second  and  third  centuries  as  his 
subjects  and  for  attributing  his  work  to  the  period 
of  Diocletian  and  Constantine,  was  his  opposition  to 
Christianity  and  his  desire  to  display  this  feeling  by 
writing  about  a  period  in  which  it  could  not  prove 
dangerous  to  himself.  He  then  proceeded  to  absolve 
the  "  forger  "  of  actual  forgery  by  the  contention  that 
his  vitae  belong  to  a  type  of  literature  of  which 
historical  accuracy  was  not  demanded,  pointing  out 
instances  in  which  he  even  claimed  that  the  author 
is  making  fun  both  of  himself  and  his  readers.  Yet 
Hohl  did  not  deny  that  his  "  forger "  used  sources 
which  contained  historical  material.  He  admitted 
the  use  of  an  "annalistic"  source  but  refused  to 
follow  Schulz  in  his  reconstruction  of  an  "  Anonymus," 
holding  that  there  has  been  too  great  a  reaction 
against  the  belief  in  the  dependence  of  the  Historia 
Augusta  on  Marius  Maximus. 

O 

The  theory  of  the  "forger"  has  been  adopted  also 
by  Alfred  von  Domaszewski  in  a  series  of  four  articles 
on  the  references  to  the  topography  of  Rome  and 
the  geography  of  the  Empire,  and  on  the  dates  and 
the  personal  names  found  in  the  Historia  Augusta.1 
Beginning  with  the  assertion  that  the  names  Lam- 
pridius,  Capitolinus,  Pollio,  and  Vopiscus  were 
invented  by  the  "  forger  "  to  designate  material  drawn 
respectively  from  Dio,  Herodian,  Nicostratus  of 
Trapezus,  and  Eusebius,  all  with  additions  from 
Eutropius  and  Victor,  Domaszewski  proceeded  to 

1  Sitzungsber.  d.  Heidelberger  Akad.,  Phil.-hist.  Elasse, 
1916-1918. 

XXV 


INTRODUCTION 

examine  various  erroneous  and  obscure  allusions  to 
places  in  Rome,  as  found  in  the  biographies  from 
Severus  onward,  and  to  maintain  that  the  "  forger" — 
who  had  no  personal  knowledge  of  the  city — gathered 
these  in  a  blundering  fashion  from  various  ancient 
authors  and  especially  from  glosses  added  to  a  list  of 
buildings  in  Rome  similar  to  that  of  the  "Chrono- 
grapher  of  354>."  In  like  manner  he  argued  that  the 
allusions,  in  the  later  biographies,  to  districts  and 
towns  throughout  Italy  and  the  provinces  were  also 
taken  by  the  ignorant  "forger"  from  various  works, 
including  the  earlier  vitae,  and  amplified  with  the  help 
of  an  official  list  of  the  provinces,  similar  to  the 
Laterculus  of  Polemius  Silvius.  He  then  attempted 
to  show  that  the  dates  occurring  in  the  Historia 
Augusta  (mostly  in  the  so-called  "documents  ")  were 
taken  by  the  "forger"  from  a  trustworthy  list  used 
by  the  "  Chronographer  of  354-,"  but  in  the  process 
many  were  confused  by  him  and  even  attached  to 
events  to  which  they  did  not  belong.  The  fourth, 
and  by  far  the  most  extensive,  of  Domaszewski's 
articles  applied  this  same  method  of  reasoning  to  the 
names  of  persons,  especially  those  found  in  the  later 
vitae.  In  it  he  maintained  that  the  "forger,"  utterly 
ignorant  of  the  correct  form  of  a  Roman  name,  invented 
combinations  made  up  from  the  gentilicia  of  the 
emperors  and  a  few  well-known  families  together 
with  various  cognomina  which  he  found  in  Cicero  and 
other  writers,  even  down  as  far  as  Jordanes.  Thus 
the  period  in  which  the  "  forger  "  wrote  is  determined 
as  subsequent  to  Jordanes,  and  therefore  not  earlier 
than  the  latter  half  of  the  sixth  century.  A  still  more 
astounding  hypothesis  is  advanced  in  regard  to  his 
nationality.  On  the  supposition  that  in  Sev.  i.  5 

xxvi 


INTRODUCTION 

he  has  confused  Carnuntura  in  Pannonia  with  the 
town  of  the  Carnutes  in  Gaul,  and  because  of  his 
tendency  to  glorify  Gaul,  previously  pointed  out  by 
Seeck,  and  his  knowledge  of  the  Gallic  poets  Sidonius 
Apollinaris  and  Ausonius  it  is  asserted  that  he  was  of 
Gallic  birth ;  furthermore,  his  home  must  have  been 
in  the  province  of  Narbonensis,  since  he  shows  especial 
interest  in  the  worship  of  the  Magna  Mater  (whose 
cult  was  popular  in  this  province),  and  because  his 
list  of  dona  militaria  in  Prob.  v.  1  bears  a  close  re- 
semblance to  those  enumerated  in  some  inscriptions 
from  Nemausus  (Nimes),  this  town,  it  is  maintained, 
was  his  actual  home.  On  this  supposition  his 
erroneous  references  to  places  in  Rome  are  explained 
by  the  hypothesis  that  he  is  locating  in  the  capital 
various  buildings  which  in  reality  were  in  Nimes. 

Further  arguments  for  a  belief  in  the  theory  of  the 
late  "  forger  "  have  been  recently  advanced  by  Dom- 
aszewski's  pupil  Johannes  Hasebroek,1  who  has  gone 
beyond  Dessau  and  adopted  the  conclusion  of  Seeck. 
In  his  examination  of  the  lives  of  Pescennius  Niger 
and  Clodius  Albinus  he  maintained  that  the  material 
for  these  biographies  was  taken  from  the  Vita  Seven, 
Herodian,  Eutropius  and  Victor,  and  denied  the  use 
and  even  the  existence  of  the  "  Imperial  Chronicle." 

The  point  of  view  of  Dessau  and  Hohl  has  recently 
been  accepted  by  Arthur  Rosenberg  in  his  useful 
hand-book  on  the  sources  of  Roman  history.2  In  his 

1  Die  Ftilschungen  der  Vitae  Nigri  u.  Albini  in  den  S.H.A. 
(Berlin,  1916);  see  review  by  Hohl  in  Berl.  Philol.  Woch.t 
1917,  424-426.  The  same  point  of  view  is  taken  in  his 
Untersuchungen  zur  Geschichte  des  Kaisers  Sei>timius  Severus 
(Heidelberg,  1921). 

2 Einleitung  und  Quellenkunde  zur  Romuchen  Geschichte 
(Berlin,  1921). 

xxvii 


INTRODUCTION 

statement  of  the  origin  of  the  Historia  Augusta,  which 
smacks  of  the  methods  of  the  modern  business- world, 
Rosenberg  imagines  that  about  375  a  writer,  who  was 
perhaps  also  a  book-seller,  wishing  to  enter  into 
competition  with  Marius  Maximus  and  other  popular 
writers  of  imperial  biographies,  composed  the  present 
series  of  vitae,  attempting  to  outdo  Maximus  in 
spiciness  and  in  fullness  of  detail,  especially  in 
embellishment  of  his  narrative  by  means  of  "docu- 
ments." Then,  not  daring  to  publish  the  work  under 
his  own  name,  he  pretended  that  he  had  discovered 
an  older  work,  attempting  to  deceive  the  public  by 
the  attribution  of  his  biographies  to  six  imaginary 
authors  and  by  dedications  to  Diocletian  and 
Constantine. 

Another  recent  contribution  to  the  discussion  is 
that  of  Wilhelm  Soltau.1  Beginning  with  Mommsen's 
conclusions,  he  posited  the  composition  in  the  time  of 
Diocletian  of  two  series  of  biographies,  (A)  the  major 
vitae  from  Hadrian  to  Macrinus,  and  (D)  the  vitae 
ascribed  to  Vopiscus.  These  two  collections,  he 
asserted,  were  worked  over  and  amplified  about  400 
A.D.  by  Julius  Capitolinus,  the  general  editor  of  the 
Corpus.  According  to  Soltau's  theory,  Capitolinus 
wrote  the  six  minor  vitae  in  Group  A  and  the 
biographies  of  the  four  usurpers  in  Group  D  ;  he  also 
inserted  all  the  dedications  to  the  emperors  and  the 
duplicate  sections  in  the  Marcus  and  the  Severus,  taking 
these  directly  from  Eutropius  and  Aurelius  Victor. 
The  original  author  of  the  major  vitae  (A),  Soltau 
maintained,  was  Spartianus ;  his  name  Capitolinus 
removed  from  some  of  the  vitae  on  the  occasion  of  his 

1  Philologies,  Ixxiv.  (1917),  pp.  384-445. 
xxviii 


INTRODUCTION 

general  editing  and  replaced  it  with  his  own,  while 
in  similar  fash'on  he  assigned  some  of  his  new  minor 
vitae  to  himself  and  some  to  Spartianus.  The 
biographies  of  Elagabalus  and  Alexander  Soltau 
believed  to  be  the  work  of  a  Lampridius,  and  he  too 
may  perhaps  be  regarded  as  the  original  author  of  the 
three  following  vitae,  but  if  so,  these  were  completely 
rewritten  by  Capitolinus,  who  also  made  various 
additions  to  the  two  former  vitae,  and  inserted  all  the 
dedications  to  Constantine  with  a  view  to  making  this 
collection  (Group  B)  seem  the  work  of  an  earlier 
period. 

Thus  far  Soltau  followed  the  general  conclusions  of 
Mommsen.  However,  in  dealing  with  the  biographies 
of  Trebellius  Pollio  (Group  C),  he  advanced  a  new 
and  strange  theory.  Beginning  with  Chapter  II.  of 
Vopiscus'  vita  of  Aurelian,  which,  he  held,  breaks  the 
general  connexion  and  hence  is  a  later  interpolation 
or  rather  a  shameless  forgery,  he  claimed  that  Vopiscus 
did  not,  as  this  chapter  asserts,  follow  Pollio,  but  on 
the  contrary,  that  the  latter  wrote  at  a  subsequent 
period.  After  an  examination  of  the  vita  of  Claudius 
he  arrived  at  the  following  conclusions :  that  this 
biography  is  founded  upon  a  panegyric  of  Claudius 
written  in  Greek  about  305  by  a  Trebellius  Pollio, 
who  sought,  by  lauding  Claudius,  to  carry  on  a  sort  of 
propaganda  for  Constantius  ;  that  this  same  writer 
caused  his  freedman  to  compile  material  dealing  with 
Gallienusand  the  Tyranni  Trigmta,  vilifying  Gallienus 
in  order  to  add  lustre  to  Claudius  ;  finally  that  about 
the  middle  of  the  fourth  century  a  freedman  of 
Trebellius  Pollio,  whom  Soltau  dubs  Pollio  Libertus, 
used  all  this  material  in  the  composition  of  biographies 
of  Valerian,  Gallienus,  and  Claudius,  together  with 

xxix 


INTRODUCTION 

the  summaries  dealing  with  the  Thirty  Tyrants,  and, 
in  order  to  give  his  work  a  certain  prestige,  issued  it 
under  the  name  of  his  patron,  claiming  that  he  was 
the  author  also  of  biographies  of  the  emperors  from 
Philip  to  Trebonianus  Gallus. 

Thus  Capitolinus,  about  400  A.D.,  is  supposed  by 
Soltau  to  have  combined  four  series  of  biographies 
with  six  minor  vitae  written  by  himself  and  the 
summaries  of  the  four  usurpers  attributed  to  Vopiscus 
and  to  have  inserted  the  duplicate  narratives  in  the 
Marcus  and  the  Severus,  the  dedications  addressed 
to  the  emperors,  and  the  many  passages  scattered 
through  the  whole  corpus  which  bear  the  hall-mark 
of  the  fourth  century,  and  in  this  way  to  have  created 
the  Historia  Augusta. 

As  a  result  of  the  controversy  concerning  the 
authorship  and  date  of  the  Historia  Augusta  it  is 
evident  that  the  traditional  assignment  of  the  bio- 
graphies to  the  six  Scriptores  must  be  abandoned. 
Similarly,  it  has  become  clear  that  the  radical  theory 
that  the  vitae  are  all  the  work  of  a  "forger"  who 
lived  at  the  end  of  the  fourth  century  or  the  beginning 
of  the  fifth,  is  untenable.  Even  Dessau  and  Seeck 
failed  to  prove  their  contention,  and  the  recent  articles 
by  Honn,  Hohl,  and  Soltau,  brilliant  though  they 
are,  contain  no  real  proof  that  the  vitae  with  which 
they  deal  were  composed  at  this  date.  Nor  can  the 
theory  of  a  single  author  explain  satisfactorily  the 
great  divergences  in  method  and  style  which  appear 
in  the  several  biographies  and  the  striking  variations 
displayed  within  a  single  biography.  On  the  other 
hand,  Klebs'  attempt  to  divide  the  biographies  into 
groups  irrespective  of  the  traditional  authorship  and 


XXX 


INTRODUCTION 

Mommsen's  distinction  between  major  and  minor 
vitae  and  his  theory  of  a  later  revision,  all  point  to 
the  true  solution  of  the  problem.  The  work  begun 
by  Heer  and  Schulz,  which  distinguished  between 
historical  and  anecdotal  material  and  showed  that 
many  of  the  biographies  are  awkward  compilations 
amplified  by  later  additions,  has  also  contributed  to 
the  understanding  of  their  origin. 

At  the  present  stage  of  our  knowledge  no  definite 
statement  as  to  authorship  can  be  made.  Once  rid, 
however,  of  the  tradition  that  the  biographies, 
irrespective  of  the  character  of  their  content  and  their 
chronological  order,  are  to  be  assigned  to  the  several 
authors  whose  names  they  bear,  and,  on  the  other 
hand,  unconvinced  by  the  arguments  for  the  pre- 
posterous theories  that  the  whole  work  is  a  forgery 
of  the  fourth  or  fifth  century,  we  may  follow  the  lead 
of  Klebs,  of  Mommsen,  and  (in  so  far  as  he  follows 
Mommsen)  of  Soltau,  aided  by  the  work  of  Heer  and 
Schulz.  It  is  clear  that  the  character  of  the  material, 
the  method  of  presentation,  and  the  purpose  of  the 
author  are  by  no  means  uniform  throughout  the 
series,  and  that  single  vitae  or  groups  of  vitae  show 
such  individual  characteristics  that  it  is  impossible  to 
believe  that  all  were  originally  the  work  ot  the  same 
author.  On  the  other  hand,  the  presence  in  almost 
every  biography  of  interpolated  material,  frequently 
inserted  at  inopportune  places,  the  resemblance 
between  passages  of  a  highly  rhetorical  character,  and 
the  use  of  certain  stock  phrases,  all  betray  the  hand 
of  some  one  writer,  apparently  a  very  ignorant  person 
and  certainly  one  devoid  of  any  literary  sense,  who 
has  worked  over  the  whole  collection. 

Proceeding  from  this  standpoint  it  is  possible  to 

xxxi 


INTRODUCTION 

establish  certain  definite  groups  of  biographies,  differ- 
ing from  one  another  in  content,  manner,  and  the 
period  in  which  they  purport  to  have  been  written. 
A  few  vitae,  it  is  true,  can  be  brought  into  one  of 
these  groups  only  with  considerable  difficulty,  but  at 
least  certain  main  divisions  can  be  made  for  the 
purpose  of  classification.  The  fact  that  these  groups 
are  six  in  number  is  a  striking  coincidence  with  the 
traditional  number  of  Scnptores,  but  there  seems  to 
be  little  warrant  for  drawing  any  inferences  there- 
from. 

The  groups  thus  established  are  as  follows  : — 
A.  The  major  vilae :  Hadrian,  Pius,  Marcus 
Aurelius,  Commodus,  .  Pertinax,  Julianus,  Severus, 
Caracalla.  In  these  vitae  the  name  of  Diocletian 
occurs  only  in  the  digressions  in  the  Marcus  and  the 
Severus.  Except  for  occasional  bursts  of  rhetoric, 
notably  in  these  digressions,  these  biographies  consist 
of  brief  statements  put  together  in  the  manner  of 
excerpts  and  without  any  attempt  at  literary  style. 
They  contain  no  prefaces  or  epilogues.  Schulz  has 
shown  that  each  is  built  up  about  a  core  of  historical 
material  and  that  this  has  been  taken  from  an 
extensive  historical  work.  He  has,  however,  gone 
too  far  in  his  admiration  for  the  work  of  his  Anonymm 
and  especially  in  his  assertion  that  this  writer  was  an 
historian  comparable  to  Tacitus  and  Dio.  On  the 
other  hand,  he  has  done  well  to  lessen  the  importance 
of  Marius  Maximus.  While  he  has  not  demonstrated 
sufficiently  that  the  citations  from  Maximus  are  all 
due  to  the  late  redactor  and  has  gone  too  far  in  his 
condemnation  of  the  biographer,  he  has  shown  that 
these  citations  do  not  belong  to  the  strictly  historical 
material  and  that  they  are  of  secondary  importance. 

xxxii 


INTRODUCTION 

B.  The  minor  vitae  :  Aelius,  Verus,  Avidius  Cassius, 
Pescennius  Niger,  Clodius  Albinus,  Geta.  Of  these, 
the  first  four  are  addressed  to  Diocletian,  the  other 
two  to  Constantine.  In  the  Verus  and  the  Niger  the 
emperor  is  addressed  only  in  an  epilogue  ;  in  the 
Niger  the  address  is  followed  by  some  miscellaneous 
material  which  is  evidently  a  later  addition.  In  the 
Albinus  the  address  to  Constantine  is  contained  only 
in  the  section  intended  to  glorify  the  family  of  the 
Ceionii,1  which  is  also  to  be  regarded  as  an  addition 
by  a  later  editor. 

In  contrast  to  the  major  vitae  these  biographies  are 
rhetorical  in  character  and  embellished  with  verses, 
forged  documents  and  anecdotes.  They  contain  little 
or  no  historical  material  that  is  not  in  the  major  vitae. 
Schulz  has  tried  to  show  that  they  also  derived  their 
historical  matter  from  the  Anonymus  but  his  attempt 
does  not  give  satisfactory  results. 

The  differences  in  manner  and  matter  between 
these  minor  vitae  and  the  major  biographies  of  Group 
A  show  clearly  that  their  author  did  not  compose 
the  major  vitae  in  their  original  form.  On  the  other 
hand,  he  used  them  as  sources  for  his  historical 
material.  It  is  his  purpose,  he  says  in  the  preface 
and  the  epilogue  of  the  Aelius*  to  present  to  the 
knowledge  of  Diocletian  the  lives  of  all  the  "  Augusti," 
the  "  Caesares,"  and  the  pretenders  to  the  throne, 
and  a  similar  purpose  is  proclaimed  in  the  Avidius 
Cassius*  but  there  is  no  statement  in  either  of  these 
vitae  to  the  effect  that  the  biographies  of  the 
"  Augusti  "  were  actually  composed  by  him. 

We  are  therefore  inclined  to  believe  that  a  writer 

1c.  iv.  1-3.  *c.  i.  1;  vii.  5.  3c.  iii.  3. 

xxxiii 


INTRODUCTION 

of  the  time  of  Diocletian  issued  a  collection  of  bio- 
graphies of  the  emperors  from  Hadrian  to  Macrinus. 
In  this  he  incorporated  parts  of  an  epitome  of  an  older 
series  of  vitae  of  the  ' '  Augusti " — corresponding,  in 
general,  to  the  work  of  Schulz's  Anonymus — and 
added  thereto  a  considerable  amount  of  anecdotal 
and  personal  material.  To  this  series  of  "  Augusti  " 
he  added  biographies  of  the  princes  and  pretenders, 
which  he  either  composed  himself  or  found  already 
in  existence.  The  Macrinus  was  probably  also  con- 
tributed by  him.  The  presence  in  it  of  some  historical 
material  suggests  that  it  may  have  been  included  in 
the  older  series,  but  its  rhetorical  preface  and  the 
many  "literary'  embellishments  which  it  contains 
make  it  clear  that  it  was  at  least  largely  rewritten, 
probably  as  a  sort  of  appendix  to  the  collection.  On 
the  other  hand,  the  Geta,  unless  some  drastic  emenda- 
tion or  excision  is  made  in  the  address  to  Constantine, 
must  be  attributed  to  some  later  author  or  editor. 

C.  The  vitae  of  Elagabalus  and  Alexander,  assigned 
by  the  manuscript  tradition  to  Lampridius.  These 
two  biographies  form  a  unit,  with  a  preface  at  the 
beginning  of  the  former  and  an  epilogue  at  the  end 
of  the  latter.  Both  are  addressed  to  Constantine. 
The  worthlessness  of  most  of  the  material  has  been 
demonstrated  by  Miss  Butler  and  Honn,  and  a  general 
wordiness  and  fullness  of  unimportant  detail  dis 
tinguish  these  vitae  from  those  of  Groups  A  and  B. 
The  fact  that  Marius  Maximus  is  cited  as  a  source  for 
many  of  the  enormities  of  Elagabalus  suggests  that 
he  was  the  source  of  a  large  part  of  this  vita,  for  it 
consists  principally  of  material  of  this  sort.  Moreover, 
when  it  is  remembered  that  the  biography  of  Alex- 
ander is  largely  a  panegyric  of  the  Emperor  and  that 

xxxiv 


INTRODUCTION 

the  iniquities  of  Elagabalus  are  utilized  to  shed 
greater  lustre  on  his  successor,  it  becomes  more 
probable  that  Marius  Maximus,  who  lived  under 
Alexander,  may  have  been  used  for  much  that  is  in 
these  vitae.  The  worthlessness  and  wordiness  of  the 
vita  of  Diadumenus  suggests  that  it  too  is  to  be 
placed  in  this  group,  and  it  is  perhaps  no  accident 
that  the  tradition  assigns  it  also  to  Lampridius.  The 
rhetoric  that  is  expended  on  the  amabile  nomen  of 
Antoninus l  accords  well  with  the  Heliogabalus  and  the 
Alexander,  and  the  similar  digressions  in  the  Macrinus* 
may  be  later  additions  by  the  same  hand. 

D.  The  vitae  of  the  Maximini,  the  Gordiani,  and 
Maximus  and  Babinus.     Of  these,  the  first  two  have 
prefaces  addressed  to  Constantine,  while  the  last   is 
without  a  preface,  evidently  because  it  is  so  closely 
connected  with  the  Gordiani.     This  series,  it  is  almost 
universally    admitted,    constitutes    an    independent 
group.     For  many  of  its  statements  Herodian  is  cited 
as  authority,  and  undoubtedly  much  of  the  historical 
material  has  been  taken  from  him,  apparently  without 
any   intermediary.8     The    Chronicle    of  Dexippus   of 
Athens  is  also  cited,  but  always  as  the  source  of  what 
are  evident  additions  or  interpolations. 

E.  The  vitae  assigned  to  Pollio. 

F.  The  vitae  assigned  to  Vopiscus. 

The  vitae  by  Pollio  were  composed,  according  to 
internal  evidence,  about  300,  and  those  by  Vopiscus 
a  short  time  afterward.4  They  appear  to  have  been 
independent  collections,  incorporated  in  the  series  by 

1Diad.t  vi.  1 — viii.  1.  2c.  ii.  5 — iii.  9  ;  vii.  5-8. 

8E.  Diehl,  in  Pauly-Wissowa-Kroll,  RealencycL,  viii.  p. 
2081  f. ;  th*  citations  from  Herodian  in  the  vitae  of  Elagabalus 
and  Alexander  are  evidently  later  additions. 

*  See  Intro,  to  Vol.  i.  p.  xiv. 

XXXV 


INTRODUCTION 

the  editor  of  the  corpus.  They  are  much  more  highly 
rhetorical  than  the  earlier  biographies,  and  much 
more  full  of  errors,  particularly  in  connexion  with 
topography,  geography,  and  the  administration  of  the 
Empire.  While  Hohl's  attempt  to  show  that  they 
were  written  by  the  same  author  in  the  period  of 
Theodosius  is  utterly  lacking  in  proof,  and  Soltau's 
theory  of  a  "  Pollio  Libertus  "  is  too  fantastic  to  de- 
serve serious  consideration,  it  is  clear  that  these  groups 
did  not  escape  the  attentions  of  the  later  redactor 
who  made  his  interpolations  here,  as  well  as  in  the 
other  biographies,  and  who  may  have  been  responsible 
for  many  of  the  ignorant  and  erroneous  statements. 

These  groups,  A-B,  E  and  F,  of  the  time  df 
Diocletian,  and  C  and  D,  of  the  time  of  Constantine, 
were  combined,  worked  over,  and  edited  by  some 
later  writer,  probably  at  the  end  of  the  fourth  century. 
He  added  much  new  material,  including  selections 
from  Eutropius  and  Victor  (or  their  common  source) 
and,  probably,  most  of  the  "  documents."  This 
material  he  often  inserted  in  the  wrong  connexion 
and  thereby  added  greatly  to  the  coniusion  of  the 
whole.  The  attempts  to  establish  his  name  and 
identity  can  be  regarded  as  little  more  than  guesses. 
It  is  ardently  to  be  hoped  that  the  forthcoming 
elaborate  historical  commentary  promised  by  the 
Heidelberg  Academy  under  the  general  supervision 
of  Alfred  von  Domaszewski 1  may  help  to  solve  this 
problem,  as  well  as  the  many  others  connected  with 
the  Historia  Augusta,  but  in  the  present  lack  of 
evidence  it  can  only  be  said  of  this  question  "adhuc 
sub  iudice  Hs  est." 

1  See  Hohl  in  Neue  Jahrlb.  f.  d.  Klass.  Alt.,  xxxiii  (1914), 
p.  710 ;  A.  von  Domaszewski  in  Sitzungsber.  d.  Heidelberger 
Akad.t  Phil.  hist.  Elasse,  7  Abb.,  p.  3. 

xxxvi 


EDITORIAL  NOTE  (1991) 

SCHOLARLY  research,  pursued  since  the  first  publication  of 
this  work  in  1922  now  requires  modification  of  some  of  the 
editor's  views.  Most  authorities  today  are  persuaded  that 
the  ostensible  multiple  authorship  of  these  lives  is  a  wilful 
deception,  that  one  person  is  responsible  for  the  collection 
and  the  insertion  into  it  of  documents  which  are  sheer 
fabrications,  and  that  the  date  of  this  activity  is  about 
A.D.  395. 

Volume  III  of  this  edition  contains  on  pages  vii-x  a 
bibliographical  appendix  (1919-1967),  to  which  the  follow- 
ing important  works  (the  first  two  with  extensive  biblio- 
graphies) must  now  be  added: 

SYME,  SIR  RONALD:  Ammianus  and  the  Historia  Augusta, 

Oxford  1968. 
SYME,  SIR  RONALD:  Emperors  and  Biography:  Studies  in 

the  Historia  Augusta,  Oxford  1971. 
BARNES,  T.  D.:  Sources  of  the  Historia  Augusta,  Bruxelles 

1978. 

SYME,    SIR  RONALD:  Historia  Augusta  Papers,  Oxford  1983. 

G.  P.  G. 


SCRIPTORES 
HISTORIAE  AUGUSTAE 


ANTONINUS  CARACALLUS 

AELII  SPARTIANI 

I.  Ex  duobus  liberis,  quos  Septimius  Severus  reliquit 
Getam  et  Bassianum,  quorum  unum  Antoninum l 
exercitus  alterum  pater  dixit,  Geta  hostis  est  iudicatus, 

2  Bassianus  autem  obtinuit  imperium.  de  cuius  maioribus 
frustra  putamus  iterandum,  cum  omnia  in  Seven  vita 

3  satis  dicta    sint.      huius    igitur    pueritia   blanda,    in- 
geniosa,  parentibus  adfabilis,  amicis  parentum  iucunda, 
populo  accepta,  grata  senatui,  ipsi  etiam  ad  amorem 

4  conciliandum  salutaris  fuit.     non  ille  in  litteris  tardus, 
non  in  benevolentiis  segnis,  noil  tenax  in  largitate, 
non  lentus  in  dementia,  sed  sub   parentibus,  visus. 

6  denique,  si  quando  feris  obiectos  damnatos  vidit,  flevit 
aut  oculos  avertit,  quod  populo  plus  quam  amabile  fuit. 

1  Antoninum  ins.  by  Petschenig ;  om.  in  P ;  Antoninos  ins. 
after  Bassianum  (].  2)  by  P.  Richter  and  Peter. 


1  He  was  originally  named  Julius  Bassianus  after'  his 
maternal  grandfather ;  see  note  to  Sev.,  iii.  9.  In  196  Severus 
gave  him  the  name  M.  Aurelius  Antoninus  and  by  this  he  was 
officially  known  for  the  rest  of  his  life ;  see  Sev.,  x.  3  and  note. 
The  nickname  Caracalla  (more  correctly  Caracallus)  by 
which  he  is  usually  known  was  the  name  of  the  Gallic  cloak 
which  he  made  fashionable  in  Home  ;  see  c.  ix.  7-8 ;  Sev.,  xxi, 
11. 


ANTONINUS    CARACALLA 

BY 

AELIUS  SPARTIANUS 

I.  The  two  sons  left  by  Septimius  Severus,  Geta 
and  Bassianus,1  both  received  the  surname  Antoninus,2 
one  from  the  army,  the  other  from  his  father,  but 
Geta  was  declared  a  public  enemy,3  while  Bassianus 
got  the  empire.  The  account  of  this  emperor's 
ancestors  I  deem  it  needless  to  repeat,  for  all  this  has 
been  fully  told  in  the  Life  of  Severus.4  He  himself 
in  his  boyhood  was  winsome  and  clever,  respectful  to 
his  parents  and  courteous  to  his  parents'  friends, 
beloved  by  the  people,  popular  with  the  senate,  and 
well  able  to  further  his  own  interests  in  winning 
affection.  Never  did  he  seem  backward  in  letters  or 
slow  in  deeds  of  kindness,  never  niggardly  in  largess 
or  tardy  in  forgiving — at  least  while  under  his  parents. 
For  example,  if  ever  he  saw  condemned  criminals 
pitted  against  wild  beasts,  he  wept  or  turned  away 
his  eyes,  and  this  was  more  than  pleasing  to  the  people. 

2  See  note  to  Sev.,  x.  5. 

3  After  Geta's  murder  his  statues  were  destroyed,  his  name 
officially  erased  from  inscriptions,  and  coins  bearing  his  like- 
ness melted  down  ;  see  Dio,  Ixxvii.  12,  6,  and  Dessau,  Ins.  Sel., 
458-460. 

4  Sev.,  i.  1-2. 

3 


ANTONINUS  CARACALLA 

6  septennis  puer,  cum  conlusorem  suum  puerum  ob 
ludaicam  religionem  gravius  verberatum  audisset, 
neque  patrem  suum  neque  patrem  pueri  velut  auctores 

yverberum  diu  respexit.  Antiochensibus  et  Byzantiis 
interventu  suo  iura  vetusta  restituit,  quibus  iratus  fuit 
Severus,  quod  Nigrum  iuverant.  Plautiani  odium 

8  crudelitatis  causa  concepit.  quod  a  parentibus  gratia 
Sigillariorum  acceperat,  id  vel  clientibus  vel  magistris 
sponte  donavit. 

II.  Sedhaecpuer.  egressus  vero  pueritiam  seu  patris 
monitis  seu  calliditate  ingenii  sive  quod  se  Alexandra 
Magno  Macedoni  aequandum  putabat,  restrictior, 
gravior,  vultu  etiam  truculentior  factus  est,  prorsus 
ut  eum  quern  puerum  scierant  multi  esse  non  crederent. 

2Alexandrum  Magnum  eiusque  gesta  in  ore  semper 
habuit.  Tiberium  et  Sullam  in  conventu  plerumque 

3  lau davit,     patre  superbior  fuit ;  fratrem  magna  eius 
hu  militate  despexit. 

4  Post  patris  mortem  in  Castra  Praetoria  pergens  apud 
milites  conquestus  est  circumveniri  se  frat^is  insidiis, 


1  The  rights  of  Antioch,  taken  away  after  Niger's  defeat 
(Sev.,  ix.  4),  were  probably  restored  when  Caracalla  received  the 
toga  vir His  and  assumed  his  first  consulship  there;  see  Sev., 
xvi.  8.     Byzantium  surrendered  to  Severus'  army  in  196  after 
a  siege  of  nearly  three  years ;  see  Dio,  Ixxiv.  10-14.     It  was 
then  deprived  of  its  rights  and  ordered  to  pay  tribute,  and  its 
walls  were  destroyed.     Its  later    restoration  by  Severus  is 
recorded  by  Malalas,  p.   291,  and  Hesychius  of  Miletus  (0. 
Miiller,  Fragm.  Hist.  Graec.t  iv.  p.  153). 

2  See  note  to  Sev.,  xiv.  5. 

3  See  note  to  Hadr. ,  xvii.  3. 

4  Immediately  after  Severus'  death  in  Britain  on  4  Feb., 
211,  Caracalla  and  Geta  patched  up  a  peace  with  the  rebels 
and  returned   to  Borne,  where  they  arrived  in  May.      The 


ANTONINUS  CARACALLA  I.  6—  II.  4 

Once,  when  a  child  of  seven,  hearing  that  a  certain 
playmate  of  his  had  been  severely  scourged  for  adopting 
the  religion  of  the  Jews,  he  long  refused  to  look  at 
either  the  boy's  father  or  his  own,  because  he  regarded 
them  as  responsible  for  the  scourging.  It  was  at  his 
plea,  moreover,  that  their  ancient  rights  were  restored 
to  the  citizens  of  Antioch  and  Byzantium,  with 
whom  Severus  had  become  angry  because  they  had 
given  aid  to  Niger.1  He  conceived  a  hatred  for 
Plautianus  '2  because  of  his  cruelty.  And  all  the  gifts 
he  received  from  his  father  on  the  occasion  of  the 
Sigillaria3  he  presented  of  his  own  accord  to  his 
dependents  or  to  his  teachers. 

II.  A  11  this,  however,  was  in  his  boyhood.  For  when 
he  passed  beyond  the  age  of  a  boy,  either  by  his  father's 
advice  or  through  a  natural  cunning,  or  because  he 
thought  that  he  must  imitate  Alexander  of  Macedonia, 
he  became  more  reserved  and  stern  and  even  some- 
what savage  in  expression,  and  indeed  so  much  so 
that  many  were  unable  to  believe  that  he  was  the 
same  person  whom  they  had  known  as  a  boy. 
Alexander  the  Great  and  his  achievements  were  ever 
on  his  lips,  and  often  in  a  public  gathering  he  would 
praise  Tiberius  and  Sulla.  He  was  more  arrogant  than 
his  father  ;  and  his  brother,  because  he  was  very 
modest,  he  thoroughly  despised. 

After  his  father's  death  4  he  went  to  the  Praetorian 
Camp  5  and  complained  there  to  the  soldiers  that  his 
brother  was  forming  a  conspiracy  against  him.  And 


period  of  their  joint  rule,  extending  from  their  arrival  to  the 
murder  of  Geta  about  26  Feb.,  212,  is  omitted  by  the  bio- 
grapher. 

5  At  the  N.E.  corner  of  the  city,  near  the  modern  Porta 
Pia. 


ANTONINUS  CARACALLA 

atque  ita  fratrem  in  Palatio  fecit  occidi.     eius  corpus 

6  statim  cremari  praecepit.     dixit  praeterea  in  Castris 
fratrem  sibi  venenum  parasse,  matri  eum  inreverentera 
fuisse  ;  egitque  publice  iis  gratias  qui  eum  occiderunt. 

Caddidit    denique  his  quasi1  fidelioribus   erga  se  sti- 

7  pendium.     pars  miiitum  apud  Albam  Getam  occisum 
aegerrime  accepit,  dicentibus  cunctis  duobus L>  se  fidem 
promisisse    liberis    Severi,     duobus    servare    debere. 

Sclausisque  portis  diu  imperator  non  admissus  nisi 
delenitis  animis,  non  solum  querellis  de  Geta  et 
crimination i bus  editis  sed  inormitate  stipendii  mili- 
tibus,  ut  solet,  placatis,  atque  inde  Romam  rediit. 

9  tune  sub  veste  senatoria  loricam  habens  cum  armatis 
militibus  Curiam  ingressus  est.  hos  in  medio  inter 
subsellia  duplici  ordine  conlocavit  et  sic  verba  fecit. 

10  questus  est  de  fratris  insidiis  involute  et  incondite  ad 

11  illius  accusationem,  sui  vero  excusationem.3    quod  qui- 
dem  nee  senatus  libenter  accepit,  cum  ille    dixisset 
fratri  se  omnia  permisisse,  fratrem  ab  insidiis  liberasse, 
et  ilium  tamen  sibi  gravissimas   insidias  fecisse  nee 

Ill.vicem  amori  reddidisse  fraterno.     post  hoc  relegatis 
deportatisque  reditum  in  patriam  restituit. 

1  quasi  Peter ;  quos  P.  2  ducibus  P.  3  So  P  corr., 

Peter1 ;    uero    excusationem   om.    in    F1 ;   excusationem    sui 
Peter2. 

1  Geta  was  killed  in  the  arms   of  his  mother ;    see  Dio, 
Ixxvii.  2. 

2  The  biographer  has    compressed    the    narrative  to  the 
point  of  obscurity.     Immediately  after  the  murder  of  Geta, 
Caracalla  hurried  from  the  Palace  to  the  Praetorian  Camp, 
where  he  declared  that  Geta  had  made  a  plot  against  him. 
He  then  promised  the  soldiers  a  donative  ;  see  Dio,  Ixxvii.  3, 
1-2 ;  Herodian,  iv.  4,  3-7. 

3  The  Second  Legion,  the  Parthica,  which  Severus,  after 
his  discharge  of  the  praetorian  guard  in  193  (see  Sev.,  vi.  11), 


ANTONINUS  CARACALLA  II.  5— III.  1 

so  he   had   his  brother    slain  in  the   Palace,1   giving 
orders  to  burn  his  body  at  once.      He  also  said  in  the 
Camp2  that  his    brother  had  made  preparations    to 
poison  him  and  had  shown  disrespect  to  their  mother. 
To   those   who   had  killed   his   brother    he  rendered 
thanks   publicly,  and   indeed   he   even  gave   them   a 
bonus  for  being  so  loyal  to  him.      Nevertheless,  some 
of  the  soldiers  at  Alba,3  received  the  news  of  G eta's 
death  with  anger,  and  all   declared  they  had  sworn 
allegiance  to  both  the  sons  ot  Severus  and  ought  to 
maintain  it  to  both.4     They  then  closed  the  gates  of 
the  camp,  and  the  Emperor  was  not  admitted  for  a 
long  time,  and  then  not  until  he   had  quieted  their 
anger,  not  only  by  bitter  words  about  Geta  and  by 
bringing  charges  against  him,  but  also  by  enormous 
sums   of  money,  by   means   of  which,  as   usual,  the 
soldiers  were    placated.      After  this  he  returned   to 
Rome  and  then  attended  a  meeting  of  the  senate,5 
wearing    a    cuirass    under    his    senator's    robe    and 
accompanied  by  an  armed  guard.      He  stationed  this 
in  a  double  line  in  the  midst  of  the  benches  and  so 
made  a  speech,  in  which,  with  a  view  to  accusing  his 
brother  and    excusing  himself,    he  complained    in  a 
confused  and  incoherent  manner  about  his  brother's 
treachery.     The  senate  received  his  speech  with  little 
favour,  when  he  said  that  although  he  had  granted 
his  brother  every  indulgence  and  had  in  fact  saved  him 
from  a  conspiracy,  yet  Geta  had  formed  a  most  danger- 
ous plot  against  him  and  had  made  no  return  for  his 
brotherly  affection.     III.  After  this  speech  he  granted 

had  stationed  in  permanent   garrison  at  Alba,  the  modern 
Albano. 

4Cf.  Get.,  vi.  1-2. 

5  On  the  day  alter  the  murder ;  see  Dio,  Ixxvii.  3,  3. 

7 


ANTONINUS  CARACALLA 

Inde  ad  praetorianos  processit  et  in  Castris  mansit. 

2altera  die  Capitolium  petiit.  eos  quos  occidere  parabat 
adfabiliter  est  adlocutus1  innitensque  Papiniano  et 

3  Ciloni  ad  Palatium  rediit.  cum  flentem  matrem  Getae 
vidisset  aliasque  mulieres  post  necem  fratris,  mulieres 
occidere  conatus  est,  sed  ob  hoc  retentus,  ne  augeretur 

4fratris  occisi  crudelitas.  Laetum  ad  mortem  coegit 
misso  a  se  veneno ;  ipse  enim  inter  suasores  Getae 
mortis  primus  fuerat,  qui  et  primus  interemptus  est. 

6  ipse  mortem  eius  saepissime  flevit.     multos,  qui  caedis 
eius  conscii  fuerant,  interemit,  item2  eum  qui  imaginem 
eius  honoravit. 

Post  hoc  fratrem  patruelem  Afrum,  cui  pridie  partes 

7  de  eena  miserat,  iussit  occidi.     qui  cum  se  praecipitas- 
set   percussorum    timore  et  ad  uxorem  crure  fracto 
erepisset,  tamen  per  ludibrium  a  3  percussoribus  depre- 

Shensus  est  et  occisus.  occidit  etiam  Pompeianum, 
Marci  nepotem,  ex  filia  natum  et  ex  Pompeiano,  cui 
nupta  fuerat  Lucilla  post  mortem  Veri  imperatoris, 

1  locutus  P.         a  item  ins.  by  Petschenig  and  Peter2 ;  om.  in 
P,  Peter1.  'a  om.  in  P,  Peter. 


1  Aemilius  Papinianus,  the  famous  jurist.  He  had  been 
made  prefect  of  the  guard  in  205  and  was  much  beloved  and 
trusted  by  Severus.  For  accounts  of  his  death  see  c.  iv.  1 ; 
viii.  1-9  ;  Get.,  vi.  3. 

2L.  Fabius  Gilo,  cos.  193;  see  Com.,  xx.  1.  He  held 
many  important  offices  under  Severus,  including  a  second 
consulship  in  204  and  the  prefecture  of  the  city — alluded  to  in 
c.  iv.  5.  He  was  much  esteemed  by  Severus  and  afterwards  by 
Caracalla,  but  he  almost  lost  his  life  when  Papinian  was 
murdered  ;  see  c.  iv.  5  and  Dio,  Ixxvii.  4. 

3  Probably    Maecius    Laetus,    co-prefect    with    Papinian 

8 


ANTONINUS  CARACALLA  III.  2-8 

those  who  had  been  exiled  or  sent  into  banishment 
the  right  of  returning  to  their  fatherland. 

From  the  senate  he  betook  himself  to  the 
praetorians  and  spent  the  night  in  the  Camp.  The 
following  day  he  proceeded  to  the  Capitolium ;  here 
he  spoke  cordially  to  those  whom  he  was  planning  to 
put  to  death  and  then  went  back  to  the  Palace 
leaning  on  the  arm  of  Papinian l  and  of  Cilo.2  Here 
he  saw  Geta's  mother  and  some  other  women  weeping 
for  his  brother's  death,  and  he  thereupon  resolved 
to  kill  them ;  but  he  was  deterred  by  thinking  how 
this  would  merely  add  to  the  cruelty  of  having  slain 
his  brother.  Laetus,3  however,  he  forced  to  commit 
suicide,  sending  him  the  poison  himself ;  he  had  been 
the  first  to  counsel  the  death  of  Geta  and  was  himself 
the  first  to  be  killed.  Afterwards,  however,  the  Em- 
peror frequently  bewailed  his  death.  Many  others, 
too,  who  had  been  privy  to  Geta's  murder  were  put 
to  death,  and  likewise  a  man  who  paid  honours  to 
his  portrait. 

After  this  he  gave  orders  that  his  cousin  Afer 
should  be  killed,  although  on  the  previous  day  he 
had  sent  him  a  portion  of  food  from  his  own  table. 
Afer  in  fear  of  the  assassins  threw  himself  from  a 
window  and  crawled  away  to  his  wife  with  a  broken 
leg,  but  he  was  none  the  less  seized  by  the  murderers, 
who  ridiculed  him  and  put  him  to  death.  Pompeianus 
too  was  killed,  the  grandson  of  the  Emperor  Marcus, 
— he  was  the  son  of  his  daughter  and  that  Pompeianus  4 
who  was  married  to  Lucilla  after  the  death  of  the 
Emperor  Verus  and  made  consul  twice  by  Marcus 

According  to  Dio,  Ixxvii.  5,  4,  Caracalla  planned  to  kill  him 
but  refrained  because  he  was  very  ill. 
4  See  Marc.,  xx.  6  and  note. 

9 


ANTONINUS  CARACALLA 

quern  et  consulem  bis  fecerat  et  omnibus  bellis  prae- 
posuerat,  quae  gravissima  tune  fuerunt,  et  ita  quidem 
IV.  ut  videretur  a  latronibus  interemptus.  dein  in  con- 
spectu  eius  Papinianus  securi  percussus  a  militibus  et 
occisus  est.  quo  facto  percussori  dixit,  "  Gladio  te 

2exsequi  oportuit  meum  iussum".  occisus  est  etiam 
eius  iussu  Patruinus  l  ante  templum  Divi  Pii,  tractaque 
sunt  eorum  per  plateam  cadavera  sine  aliqua  humani- 
tatis  reverentia.  filium  etiam  Papiniani,  qui  ante 
triduum  quaestor  opulentum  munus  ediderat,  intere- 

3  mit.  iisdem  diebus  occisi  sunt  innumeri,  qui  fratris  eius 
partibus  faverant.  occisi  etiam  liberti,  qui  Getae  ad- 

4ministraverant.  caedes  deinde  in  omnibus  locis.  et  in 
balneis  facta  caedes,  occisique  nonnulli  etiam  cenantes, 
inter  quos  etiam  Sammoiiicus  Serenus,  cuius  libri 

5  plurimi  ad  doctrinam  exstant.     in  summum  discrimen 
etiam  Cilo  iterum  praefectus  et  consul  venit  ob  hoc 

6  quod  concordiam  inter  fratres  suaserat.     et  cum  idem 
Cilo  sublata  veste  senatoria  nudis  pedibus  ab  urbanici- 
anis  raptus  esset,  Antoninus  seditionem  compressit 

7  multas  praeterea  postea  caedes  in  urbe  fecit,  passim 
raptis  a  militibus  nonnullis  hominibus  et  occisis,  quasi 

1  Patru.nus  Borghe^i  ;  patruus  P. 

lCt.  Get.,  vi.  3, 

1  Valerius  Patruinus,  apparencly  co-prefect  of  thi 
praetorian  guard  and  colleague  of  Papinian  and  Laetus ;  sec 
Prosopographia  Imp.  Rom.,  iii.  p.  372. 

3 The  Temple  of  Antoninus  and  Faustina,  on  the  N.E. 
side  of  the  Forum,  now  the  church  of  S.  Lorenzo  in  Miranda. 

4  According  10  Dio,  Ixxvii.  4,  1,  20,000  persons  were  put  to 
death  as  partisans  of  Geta.     Only  the  most  important  are 
enumerated  here. 

5  The  author  of  various  works  of  an  antiquarian  character, 
all  of  which  have  been  lost.     His  Rerum  Recondilarum  Libri 
is  quoted  by  Macrobius  (Saturnalia,  iii.  9,  6),  who  also  refers 

10 


ANTONINUS  CARACALLA  IV.   1-7 

and  placed  in  command  of  all  the  most  important 
wars  of  the  time — and  he  was  killed  in  such  a  way  as  to 
seem  to  have  been  murdered  by  robbers.  IV.  Next,  in 
the  Emperor's  own  presence,  Papinian  was  struck  with 
an  axe  by  some  soldiers  and  so  slain.  Whereupon 
the  Emperor  said  to  the  slayer,  "You  should  have 
used  a  sword  in  carrying  out  my  command." 1 
Patruinus,2  too,  was  slain  by  his  order,  and  that  in 
front  of  the  Temple  of  the  Deified  Pius,3  and  his  body 
as  well  as  Papinian's  were  dragged  about  through 
the  streets  without  any  regard  for  decency.  Also 
Papinian's  son  was  killed,  who  was  a  quaestor  and 
only  three  days  before  had  given  a  lavish  spectacle. 
During  this  same  time  there  were  slain  men  without 
number,  all  of  whom  had  favoured  the  cause  of  Geta,4 
and  even  the  freedmen  were  slain  who  had  managed 
Geta's  affairs.  Then  there  was  a  slaughtering  in  all 
manner  of  places.  Even  in  the  public  baths  there 
was  slaughter,  and  some  too  were  killed  while 
dining,  among  them  Sammonicus  Serenus,5  many  of 
whose  books  dealing  with  learned  subjects  are  still  in 
circulation.  Cilo,  moreover,  twice  prefect  and  consul, 
incurred  the  utmost  danger  merely  because  he  had 
counselled  harmony  between  the  brothers.  For  not 
until  after  the  city-soldiers  6  had  seized  Cilo,  tearing 
off  his  senator's  robe  and  pulling  off  his  boots,  did 
Antoninus  check  their  violence.  After  this  he 
committed  many  further  murders  in  the  city,  causing 
many  persons  far  and  wide  to  be  seized  by  soldiers 
and  killed,  as  though  he  were  punishing  a  rebellion. 

to  him  as  vir  saeculo  suo  doctus.     See  also  Get.,  v.  6 ;  Gord., 
xviii.  2.     On  his  son  see  Alex.,  xxx.  2  and  note. 

8  The  three  cohorts  under  the  command  of  the  praefectus 
urbi  and  responsible  for  the  maintenance  of  order  in  Rome. 

11 


ANTONINUS  CARACALLA 

8  seditionem  vindicans.   Helvium  Pertinacem,  suffectum 

consulem,  ob  hoc  solum  quod  filius  esset  imperatoris 
9occidit.     neque  cessavit  umquam  sub  diversis  occa- 

sionibus    eos    interficere,   qui   fratris    amici    fuissent. 
10  saepe  in  senatum  saepe  in  populum  superbe  invectus 

est  aut  edictis  propositis  aut  orationibus  editis,  Sullam 

se  etiam  ostendens  futurum. 

V.    His  gestis  Galliam  petiit  atque  ut  primum  in 
2  earn  venit  Narbonensem  proconsulem  occidit.     cunctis 

deinde   turbatis    qui    in    Gallia    res  gerebant  odium 

tyrannicum  meruit,  quamvis  se  l  aliquando  fingeret  et 
3benignum,   cum  esset   natura    truculentus.     et   cum 

multa  contra  homines  et  contra  iura  civitatum  fecisset, 

morbo  implicitus    graviter    laboravit.     circa    eos  qui 

eum  curabant  crudelissimus  fuit. 
4     Dein  ad  orientem  profectionem  parans  omisso  itinere 

in  Dacia  resedit.      circa  Raetiam  non  paucos  barbaros 

lse  ins.  by  Klein;  cm.  in  P,  Peter. 


1  See  Pert.,  vi.  9 ;    xv.  3.      A  witticism  made  by  him  is 
supposed  to  have  been  the  cause  of  his  death  ;  see  c.  x.  6  and 
Get.,  vi.  6. 

2  In  the  imperial  period  it  was  customary  for  a  consul  to 
remain  in  office  for  only  a  portion  of  the  year.     The  consuls 
(one  of  whom  was  frequently  the  emperor)  who  assumed  their 
office  on  Jan.  1  were   known   as   consules   ordinarii ;    those 
who  succeeded  them  after  the  expiration  of  a  few  months, 
and  also  their    successors    in    their  turn,  were   known  as 
consules  suffecti. 

3  In  the  spring  of  213.     His  departure  was  commemorated 
by  an  issue  of  coins  with  the  legend  Profectio  Aug(usti) ;  see 
Cohen2,  iv.  pp.  503  f.,  nos.  503-509. 

4 The  province  of  Gallia  Narbonensis  was  named  from  its 
capital  Narbo,  now  Narbonne.  It  included  south-eastern 
France  as  far  north  as  Vienne  and  as  far  west  as  Toulouse. 

5The  biography  omits  the  account  of  CaracalJa's  campaign 

12 


ANTONINUS  CARACALLA  IV.  8— V.  4 

He  put  to  death  Helvius  Pertinax,1  substitute  consul,2 
for  no  other  reason  than  because  he  was  the  son  of 
an  emperor,  and  he  would  never  hesitate,  whenever 
an  opportunity  presented  itself,  to  put  to  death  those 
who  had  been  his  brother's  friends.  He  often 
delivered  insolent  invectives  against  the  senate  and 
against  the  people,  issuing  proclamations  and 
publishing  harangues,  and  he  even  declared  that  he 
would  be  a  second  Sulla. 

V.  After  doing  all  this  he  set  out  for  Gaul 3  and 
immediately  upon  his  arrival  there  killed  the  pro- 
consul of  Narbonensis.4  Thereby  great  consternation 
was  caused  among  all  who  were  engaged  in  adminis- 
tering Gaul,  and  he  incurred  the  hatred  felt  for  a 
tyrant ;  and  yet  he  would  at  times  assume  a  kindly 
demeanour,  despite  the  fact  that  by  nature  he  was 
very  savage.  After  many  measures  directed  against 
persons  and  in  violation  of  the  rights  of  communities 
he  was  seized  with  an  illness  and  underwent  great 
suffering.  Yet  even  toward  those  who  nursed  him  he 
behaved  most  brutally.5 

Then  he  made  ready  for  a  journey  to  the  Orient,6 
but  interrupted  his  march  and  stopped  in  Dacia.  In 
the  region  of  Raetia  7  he  put  a  number  of  the  natives 
to  death  and  then  harangued  his  soldiers  and  made 

of  213  in  northern  Raetia  (Bavaria)  against  the  Alamanni,  his 
invasion  of  German  territory,  and  his  victory  on  the  river 
Main,  as  a  result  of  which  he  assumed  the  cognomen 
Germanicus  Maximus  and  issued  coins  with  the  legend 
Victoria  Oermanica ;  see  Cohen2,  iv.  p.  210,  nos.  645-646. 

6  In  the  spring  of  214.     His  route  was  through  Carniola  and 
thence  down  the  valley  of  the  Save  to  the  Danube. 

7  The  incidents  narrated  in  this  and  the  following  sentences 
are  out   of   place   here  and  should   be  connected  with  his 
campaign  of  213. 

13 


ANTONINUS  CARACALLA 

interemit  militesque    suos    quasi    Sullae    milites   et 

5  cohortatus  est  et  donavit.     deorum  sane  se  nominibus 
appellari  vetuit,  quod  Commodus  fecerat,  icum  multi l 
eum,  quod  leonem  aliasque  feras  occidisset,  Herculem 

6  dicerent.     et  cum  Germanos  subegisset,  Germanum 
se  appellavit   vel  ioco   vel  serio,    ut  erat  stultus  et 
demeiis,  adserens,  si  Lucanos  vicisset,  Lucanicum  se 

7  appellandum.     damnati  sunt  eo  tempore  qui  urinam 
in  eo  loco  fecerunt  in  quo  statuae  aut  imagines  erant 
principis,  et  qui  coronas  imaginibus  eius  detraxerunt, 
ut  alias  ponerent,  damnatis  et  qui  remedia  quartanis 
tertianisque  collo  adnexas  2  gestarent. 

8  Per   Thracias    cum    praefecto    praetorii  iter    fecit, 
inde    cum    in  Asiam   traiceret,    naufragii    periculum 
adiit  antemna  fracta,  ita  ut  in  scapham  cum  protec- 
toribus  descenderet.3     unde  in  triremem  a  praefecto 
classis  receptus  evasit. 

9  Excepit   apros    frequenter,    contra   leonem    etiam 
stetit.     quando  4  missis  ad  amicos  litteris  gloriatus  est 
seque  ad  Herculis  virtutem  accessisse  iactavit. 

VI.  Post  hoc  ad  bellum  Armeniacum  Parthicumque 
conversus  ducem  bellicum,  qui  suis  competebat  mori- 

1  multi  Lenze ;  illi  P,  Peter.  2  adnexa    P,  Peter. 

*  ita  descenderet  P  ;  ita  del.  by  Novak ;  uix  descenderet  Peter. 
4  quando  P,  Petschenig;  quo  etiam  Peter. 


1See  Com.,  viii.  5;  ix.  2;  Diad.,  vii.  2-3. 

2  The  surname  that  he  actually  assumed  was  Germanicus 
Maximus;  see  note  to  c.  iv.  10.  Apparently  this  is  some  pun 
on  the  meaning  of  germanus  as  "  brother,"  like  Cicero's  pun 
Germanum  Cimber  occidit,  cited  by  Quintilian,  viii.  3,  29. 

14 


ANTONINUS  CARACALLA  V.  5— VI.  1 

them  presents  quite  as  though  they  were  the  troops 
of  Sulla.  He  did  not,  however,  as  Commodus  had 
done,1  permit  his  men  to  call  him  by  the  names  of  the 
gods,  for  many  of  them  had  begun  to  address  him  as 
Hercules  because  he  had  killed  a  lion  and  some  other 
wild  beasts.  Yet  he  did  call  himself  Germanus2 
after  defeating  the  Germans,  either  in  jest  or  in 
earnest,  for  he  was  foolish  and  witless  and  asserted 
that  had  he  conquered  the  Lucanians  3  he  should  have 
been  given  the  name  Lucanicus.  At  that  time  men 
were  condemned  to  death  for  having  urinated  in 
places  where  there  were  statues  or  busts  of  the 
Emperor  or  for  having  removed  garlands  from  his 
busts  in  order  to  replace  them  by  others,  and  some 
were  even  condemned  for  wearing  them  around 
their  necks  as  preventives  of  quartan  or  tertian 
fever. 

Then  he  journeyed  through  Thrace  accompanied  by 
the  prefect  of  the  guard.  While  he  was  crossing  over 
from  here  into  Asia  the  yard-arm  of  his  ship  broke 
and  he  ran  great  danger  of  shipwreck,  so  that,  together 
with  his  bodyguard,  he  had  to  climb  down  into  a 
lifeboat.  From  this  he  was  taken  up  into  a  trireme 
by  the  prefect  of  the  fleet  and  so  was  rescued. 

He  took  wild  boars  in  great  numbers  and  once  he 
even  faced  a  lion — an  occasion  on  which  he  prided 
himself,  writing  to  his  friends  and  boasting  that  he  had 
attained  to  the  prowess  of  a  Hercules. 

VI.  After  this,  turning  to  the  war  with  the  Armen- 
ians and  Parthians,  he  appointed  as  military  com- 
mander a  man  whose  character  resembled  his  own. 

3  In  Southern  Italy.  The  point  of  the  joke  is  not  evident ; 
possibly  some  pun  on  the  meaning  of  Lucanicus  as  a  variety 
of  sausage  is  intended. 

15 


ANTONINUS  CARACALLA 

2  bus,  fecit,     inde   Alexandriam  petiit,  in  gymnasium 
populum  convocavit  eumque  obiurgavit ;  legi   etiam 

3  validos    ad    militiam     praecepit.       eos    autem    quos 
legerat    occidit    exemplo    Ptolemaei    Euergetis    qui 
octavus  hoc  nomine  appellatus  est.     dato  praeterea 
signo  militibus,  ut  hospites  suos  occiderent,  magnam 
caedem  Alexandriae  fecit. 

4  Dehinc  per  Cadusios  et  Babylonios  ingressus  tum- 
ultuarie    cum    Parthorum    satrapis    manum    contulit, 

6  feris  etiam  bestiis  in  hostes  inmissis.  datis  ad  senatum 
quasi  post  victoriam  litteris  Parthicus  appellatus  est ; 
nam  Germanici  nornen  patre  vivo  fuerat  consecutus. 

6  deinde  cum  iterum  vellet  Parthis  bellum  inferre  atque 
hibernaret  Edessae  atque  inde  Carrhas  Luni  dei  gratia 
venisset,  die  natali  suo,  octavo  idus  Apriles,  ipsis 
Megalensibus,  cum  ad  requisita  naturae  discessisset, 
insidiis  a  Macrino  praefecto  praetorii  positis,  qui 


1  After  spending  the  winter  of  214-215  at  Nicomedia  in 
Bithynia  he  travelled  through  Asia  Minor  to  Antioch,  where 
he  remained   for  some  time.     From  there  he  went  on   to 
Alexandria;  see  Dio,  Ixxvii.  18-22. 

2  More  correctly,  Ptolemy  VII.  Physcon  Euergetes,  who  died 
in  116  B.C.     For  the  massacre  see  Polybius  quoted  by  Strabo, 
xvii.  p.  797  f. 

8  From  Alexandria  he  returned  to  Antioch,  where  he  spent 
the  winter  of  215-216.  In  the  spring  of  216  he  marched 
across  northern  Mesopotamia  and  over  the  Tigris  to  Arbela, 

16 


ANTONINUS  CARACALLA  VI.  2-6 

Then  he  betook  himself  to  Alexandria,1  and  here  he 
called  the  people  together  into  the  gymnasium  and 
heaped  abuse  on  them ;  he  gave  orders,  moreover, 
that  those  who  were  physically  qualified  should  be 
enrolled  for  military  service.  But  those  whom  he 
enrolled  he  put  to  death,  following  the  example  of 
Ptolemy  Euergetes,2  the  eighth  of  those  who  bore  the 
name  Ptolemy.  In  addition  to  this  he  issued  an 
order  to  his  soldiers  to  slay  their  hosts  and  thus 
caused  great  slaughter  at  Alexandria. 

Next  he  advanced  through  the  lands  of  the  Cadusii 
and  the  Babylonians  3  and  waged  a  guerilla- warfare 
with  the  Parthian  satraps,  in  which  wild  beasts 
were  even  let  loose  against  the  enemy.  He  then 
sent  a  letter  to  the  senate  as  though  he  had  won 
a  real  victory  4  and  thereupon  was  given  the  name 
Parthicus 5 ;  the  name  Germanicus  he  had  assumed 
during  his  father's  lifetime.6  After  this  he  wintered 
at  Edessa7  with  the  intention  of  renewing  the  war 
against  the  Parthians.  During  this  time,  on  the 
eighth  day  before  the  Ides  of  April,  the  feast  of  the  6  Apr.,  217. 
Megalensia  8  and  his  own  birthday,  while  on  a  journey 


but  apparently,  in  spite  of  the  statement  of  the  biographer, 
he  did  not  actually  meet  the  Parthiaris  in  battle,  for  they  fled 
before  his  advance  ;  see  Dio,  Ixxviii.  1,  1-2. 

4  Coins  were  issued  with  the  legend  Victoria)  Part(hica) ; 
see  Cohen,2  iv.  pp.  210  f.,  nos.  647-656. 

5  This  cognomen  had  been  bestowed  on  him  in  199  on  the 
occasion  of  his  father's  victory  over  the  Parthians. 

6  But  see  note  to  c.  v.  3. 

7  Now  Urfa,  in  northern  Mesopotamia ;  here  he  spent  the 
winter  of  216-217. 

8  The  feast  of  the  Great  Mother  (?)  Meyd\i]  M-rjrrip),  cele- 
brated at  Rome  on  4-10  April.     According  to  Dio,  Ixxviii.  6,  5, 
his  birthday  was  the  4th  April. 

17 


ANTONINUS  CARACAJLLA 

post  eum  invasit  imperium,  interemptus  est.  conscii 
caedis  fuerunt  Nemesianus  et  frater  eius  Apollinaris 
Triccianusque,1  qui  praefectus  legionis  secundae  Par- 
thicae  militabat  et  qui  equitibus  extraordinariis 
praeerat,  non  ignorantibus  Marcio  Agrippa,  qui  class! 
praeerat,  et  praeterea  plerisque  officialium  impulsu 
Martialis. 

VII.  Occisus  est  autem  in  medio  itinere  inter  Carrhas 
et  Edessam,  cum  levandae  vesicae  gratia  ex  equo 
descendisset  atque  inter  protectores  suos,  coniuratos 
caedis,  ageret.  denique  cum  ilium  in  equum  strator 
eius  levaret,  pugione  latus  eius  confodit,  conclamatum- 
que  ab  omnibus  est  id  Martialem  fecisse. 
3  Et  quoniam  dei  Luni  fecimus  mentionem,  sciendum 
doctissimis  quibusque  id  memoriae  traditum  atque  ita 

1  Triccianusque  Henzen  ;  Recianusque  P,  Peter. 


1  Famous  as  the  scene  of  the  defeat  of  Crassus  by  the 
Parthians  in  53  B.C. 

2 i.e.  the  Semitic  male  moon-deity  Sin,  who  was  worshipped 
at  Carrhae  and  is  depicted  on  the  coins  of  the  city.  The  name 
Lunus  seems  to  have  been  coined  for  the  purpose  of  indicating 
the  male  sex  of  this  deity.  Tt  has  been  incorrectly  used  by 
modern  writers  to  designate  the  Phrygian  moon-god  Men 
(Mr)v)t  who  was  worshipped  throughout  Asia  Minor,  but  in 
reality  there  is  no  evidence  that  this  god  was  ever  called 
Lunus ;  see  Roscher,  Lexicon  d.  Griech.  u.  Rom.  Mythologie, 
ii.  2689,  note.  In  the  pseudo-learned  discussion  in  c.  vii.  3-t 
the  cult  of  Sin  seems  hopelessly  confused  with  that  of  2e\?jj/7? 
and  according  to  Herodian,  iv.  13,  3,  Caracalla's  intended 
visit  was  to  the  temple  of  Selene. 

3  Nemesianus  and  Apollinaris  were  tribunes  in  the  praetor- 
ian guard. 

4  Aelius  Decius  Triccianus,  prefect  of  the  Second  Legion 
under   Caracal  la   and    Macrinus,   afterwards    appointed    by 
Macrinus  governor  of  Pannonia  Inferior ;  see  Dio,  Ixxviii. 
13;  Ixxix.  4. 

18 


ANTONINUS  CARACALLA  VI.  7— VII.  3 

to  Carrhae 1  to  do  honour  to  the  god  Lunus,2  he 
stepped  aside  to  satisfy  the  needs  of  nature  and  was 
thereupon  assassinated  by  the  treachery  of  Macrinus 
the  prefect  of  the  guard,  who  after  his  death  seized 
the  imperial  power.  The  accomplices  in  the  murder 
were  Nemesianus,3  his  brother  Apollinaris,  and 
Triccianus,4  who  was  serving  as  prefect  of  the  Second 
Legion,  the  Parthian,5  and  commanded  the  irregular 
cavalry.  Marcius  Agrippa,6  too,  the  commander  of 
the  fleet,  was  privy  to  it,  as  well  as  many  members  of 
his  staff  acting  on  the  instigation  of  Martialis.7 

VII.  He  was  slain  .in  the  course  of  a  journey 
between  Carrhae  and  Edessa,8  when  he  had  dis- 
mounted for  the  purpose  of  emptying  his  bladder  and 
was  standing  in  the  midst  of  his  body-guard,  who  were 
accomplices  in  the  murder.  For  his  equerry,  while 
helping  him  to  mount,  thrust  a  dagger  into  his  side, 
and  thereupon  all  shouted  out  that  it  had  been  done 
by  Martialis. 

Now  since  we  have  made  mention  of  the  god  Lunus, 
it  should  be  known  that  all  the  most  learned  men 
have  handed  down  the  tradition,  and  it  is  at  this  day 

5  See  note  to  c.  ii.  7. 

6  A  slave  by  birth,  he  became  an  advocatus  fisci  under 
Severus  and  was  promoted  by  Caracalla  to  the  posts  of  a 
cognitionibus  and  ab  epistuhs  and,  later,  raised  to  the  sena- 
torial order;  Macrinus  made  him  governor,  first  of  Pannonia, 
then  of  Dacia ;   see  Dio,  Isxviii.  13.     The  fleet  which   he 
commanded  at    this  time   was  probably   the  one   used    to 
transport  the  troops  to  Asia  Minor. 

7  Julius  Martialis,  the  actual  murderer.    He  was  a  former 
soldier,  now  serving  as  an  evocatus,  and  bore  a  grudge  against 
Caracalla  because  he  had  refused  to  make  him  a  centurion ; 
see  Dio,  Ixxviii.  5,  3. 

8  On  this  portion  of  the  vita  see  Intro,  to  Vol.  i.  p.  rriii. 

19 


ANTONINUS  CARACALLA 

nunc  quoque  a  Carrhenis  praecipue  haberi,  ut  qui 
Lunam  femineo  nomine  ac  sexu  putaverit  nuncupan- 

4  dam    is   addictus    mulieribus    semper   inserviat ;    qui 
vero  marem  deum  esse  crediderit,  is  dominetur  uxori 

5  neque    ullas .   muliebres     patiatur    insidias.        unde, 
quamvis  Graeci  vel  Aegyptii  eo  genere  quo  feminam 
hominem  etiam  Lunam  deum  dicant,  mystice  tamen 
Lunum  dicunt.1 

VJ1I.  Scio  de  Papiniani  nece  multos  ita  in  litteras 
rettulisse,  ut  caedis  non  adsciverint  causam,  aliis  alia 
referentibus  ;  sed  ego  malui  varietatem  opinionum 

2  edere  quam  de  tanti  viri  caede  reticere.     Papinianum 
amicissimum   fuisse    irnperatori  Severe  eumque   cum 
Severe  professum  sub  Scaevola  et  Severe  in  ad  vocations 
fisci  successisse,2  ut  aliqui  loquuntur,  adfinem  etiam  per 

3  secundam  uxorem,  memoriae  traditur ;  et  huic  prae- 
cipue utrumque  filium  a  Severe  commendatum  atque 
ob    hoc    concordiae    fratrum    Antoninorum   favisse 3 ; 

4  egisse  quin  etiam  ne  occideretur,  cum  iam  de  insidiis 
eius  Bassianus  quereretur ;  atque    idee   una   cum  iis 
qui   fautores   fuerant   Getae   a   militibus,  non  solum 
permittente  verum  etiam  suadente  Antonino,  occisum. 

5  multi  dicunt  Bassianum  occiso  fratre  illi  mandasse, 
ut  et  in  senatu  pro  se  et  apud  populum  facinus  dilueret, 

1  Lunum  Hirschfeld  ;  deum  P,  Peter.  2  eumque  .  .  . 

successisse  om.  in  P1 ;  ins.  in  P  corr.  ;  placed  after  commend- 
atum  in  Peter's  editions,  after  Seue.ro  by  Peter,  on  evidence  of 
P,  in  Jahresb.  cxxx.  (1906),  p.  35;  del.  as  interpolation  by 
Momm-en  and  Hohl.  sfauisse  Salm. ;  fuisse  P. 

JCf.  c.  iv.  1.  2  Julia  Domna. 

3  Q.  Cervidius  Scaevola;  see  Marc.,  xi.  10  and  note. 

4  See  note  to  Hadr.,  xx.  6.     The  statement  that  Severus 
held  this  office  is  also  made  in  Get.,  ii.  4  ;  Eutropius,  viii.  18  ; 
Victor,  Caesares,  xx.  30,  but,  inasmuch  as  there  is  no  mention 

20 


ANTONINUS  CARACALLA  VII.  4— VIII.  5 

so  held,  particularly  by  the  people  of  Carrhae,  that 
whoever  believes  that  this  deity  should  be  called 
Luna,  with  the  name  and  sex  of  a  woman,  is  subject 
to  women  and  always  their  slave ;  whereas  he  who 
believes  that  the  god  is  a  male  dominates  his  wife  and 
is  not  caught  by  any  woman's  wiles.  Hence  the 
Greeks  and,  for  that  matter,  the  Egyptians,  though 
they  speak  of  Luna  as  a  "god  "  in  the  same  way  as 
they  include  woman  in  "  Man,"  nevertheless  in  their 
mystic  rites  use  the  masculine  "  Lunus." 

VIII.  Many,  I  know,  have  told  the  story  of  Papin- 
ian's  death,1  but  in  such. a  way  as  to  show  that  they  did 
not  know  its  cause,  and  each  has  given  a  different 
version.  I,  however,  have  preferred  to  record  a  variety 
of  opinions  rather  than  to  remain  silent  about  the 
murder  of  so  great  a  man.  It  is  generally  reported 
that  Papinian  was  a  close  friend  of  the  Emperor 
Severus — related  to  him,  some  say,  through  his  second 
wife,2 — and  that  he  had  given  instruction  along  with 
Severus  under  Scaevola's3  direction  and  later  suc- 
ceeded Severus  as  pleader  for  the  privy-purse.4  It  is 
further  reported  that  Severus  had  particularly  en- 
trusted him  with  the  care  of  his  two  sons,  and  for  this 
reason  he  had  always  tried  to  reconcile  the  brothers 
Antoninus,  and  had  even  pleaded  with  Bassianus,when 
he  accused  his  brother  of  treachery,  not  to  put  Geta 
to  death  ;  and  for  this  reason  he,  together  with  Geta's 
supporters,  was  killed  by  the  soldiers,  not  only  with  the 
consent  but  even  with  the  encouragement  of  Antoninus. 
Many,  again,  relate  that  Bassianus,  after  killing  his 
brother,  commanded  Papinian  to  explain  away  his  crime 


of  it  in  the  vita  of  Severus,  it  is  usually  regarded  as  suspicious ; 
see  Prosop.  Imp.  Bom.,  iii.  p.  213. 

21 


ANTONINUS  CARACALLA 

ilium  autem  respondisse  non  tarn  facile  parricidium 

6  excusari  posse  quam  fieri,     est    etiam    haec  fabella, 
quod  dictare  noluerit  orationem  qua  invehendum  erat 
in  fratrem  ut  causa  eius  melior  fieret  qui  occiderat ; 
ilium  autem  negantem  respondisse  illud l  esse  parrici- 

7  dium  aliud    accusare  innocentem  occisum.     sed  hoc 
omnino  non  convenit ;  nam  neque  praefectus  poterat 
dictare  orationem,   et   constat    eum    quasi    fautorem 

8  Getae   occisum.     et  fertur  quidem   Papinianus,  cum 
raptus  a  militibus  ad  Palatium  traheretur  occidendus, 
praedivinasse,  dicens  eum  2  stultissimum  fore  qui  in 
suum  subrogaretur  locum,  nisi  adpetitam  crudeliter 

9  praefecturam    vindicaret.      quod    factum    est ;    nam 
10  Macrinus  Antoninum  3  occidit,  ut  supra  exposuimus. 

qui  cum  filio  factus  in  castris  imperator  filium  suum, 
qui  Diadumenus  vocabatur,  Antoninum  vocavit,  id- 
circo  quod  a  praetorianis  multum  Antoninus  desider- 
atus  est. 

IX.  Bassianus  vixit  annis  quadraginta  tribus.  im 
2  peravit  annis  sex.  publico  funere  elatus  est.  filium 
reliquit,  qui  postea  et  ipse  Marcus  Antoninus  Helio- 
gabalus  dictus  est ;  ita  enim  nomen  Antoninorum 
inoleverat,  ut  velli  ex  aiiimis  hominum  non  posset,  quod 
omnium  pectora  velut  Augusti  nomen  obsederat. 

1  illud    Salm.,    Peter;    aliud    P.  2  dicens    eum 

Petschenig,  Peter2 ;   dicentem  P.  8  Antoninum  ins.  by 

Erasmus ;  om.  in  P. 


1  c.  vi.  6. 

2  See  Macr.,  ii.  5 ;  v.  1,  and  notes. 

3  This  is  an  erroneous  statement  based  on  the  belief  that  he 
was  the  son  of  Severus'  first  wife  Pacciana  Marciana  (see  note 
to  c.  x.  1).     He  was  actually  twenty-nine  years  old  at  the  time 
of  his  death  ;  see  Dio,  Ixxviii.  6,  5. 

22 


ANTONINUS  CARACALLA  VIII.  6— IX.  2 

for  him  in  the  senate  and  before  the  people  ;  to  which 
Papinian  replied  that  it  was  not  so  easy  to  defend 
fratricide  as  to  commit  it.  There  is  also  the  story 
that  Papinian  refused  to  compose  a  speech  in  which, 
to  improve  the  murderer's  case,  the  brother  was  to 
be  attacked ;  and  that  in  his  refusal  he  had  de- 
clared that  to  accuse  an  innocent  man  who  had  been 
murdered  was  a  second  act  of  murder.  All  of  which 
does  not  accord  with  facts  ;  for  the  prefect  of  the 
guard  may  not  compose  speeches,  and,  besides,  it  is 
well  established  that  Papinian  was  killed  for  being  one 
of  Geta's  supporters.  It  is  further  related  that 
Papinian,  when,  seized  by  the  soldiers,  he  was  being 
haled  to  the  Palace  to  be  put  to  death,  foretold  the 
future,  saying  that  whoever  should  succeed  to  his 
position  would  be  an  utter  fool  did  he  not  take 
vengeance  for  this  brutal  attack  on  the  prefecture. 
And  this  actually  came  to  pass ;  for,  as  we  have 
previously  related,1  Macrinus  murdered  Antoninus ; 
then,  after  he  had  been  acclaimed  emperor  in  the 
camp,  together  with  his  son,  he  gave  the  latter,  who 
was  called  Diadumenianus,  the  name  Antoninus,2  for 
the  reason  that  an  Antoninus  was  earnestly  desired  by 
the  praetorian  guard. 

IX.  Bassianus  lived  for  forty-three  years  3  and  ruled 
for  six.  He  was  borne  to  the  grave  with  a  public 
funeral.  He  left  a  son,  who  afterward  received,  like 
his  father,  the  name  Antoninus — Marcus  Antoninus 
Elagabalus 4  ;  for  such  a  hold  had  the  name  of  the 
Antonines  that  it  could  not  be  removed  from  the 
thoughts  of  the  people,  because  it  had  taken  root  in 
the  hearts  of  all,  even  as  had  the  name  of  Augustus. 

4  See  note  to  Heliog.,  i.  1. 

23 


ANTONINUS  CARACALLA 

3  Fuit  male  moratus  et  patre  duro  crudelior.     avidus 
cibi,   vini    etiam    adpetens,    suis    odiosus    et    praeter 
milites  praetorianos  omnibus  castris  exosus.     prorsus 
nihil  inter  fratres  simile. 

4  Opera  Romae  reliquit  thermas  nominis  sui  eximias, 
quarum  cellam  soliarem  architect!  negant  posse  ulla 

Simitatione  qua  facta  est  fieri,  nam  et  ex  acre  vel 
cupro  cancelli  subterpositi  esse  dicuntur,  quibus 
cameratio  tota  concredita  est,  et  tantum  est  spatii, 
ut  id  ipsum  fieri  negent  potuisse  docti  mechanis. 

6  reliquit  et  porticum  patris  nomine,  quae  gesta  illius 

7  contineret   et    triumphos   et   bella.       ipse    Caracalli 
nomen  accepit   a  vestimento,  quod  populo  dederat, 

8  demisso  usque  ad  talos.     quod  ante  non  fuerat.     unde 
hodieque  Antoninianae  dicuntur  caracallae  huiusmodi, 

9  in  usu  maxime  Romanae  plebis  frequentatae.     idem 
viam   novam    munivit,    quae    est   sub   eius    thermis, 
Antoninianis    scilicet,   qua    pulchrius   inter    Romanas 

lOplateas  non  facile  quicquam  invenias.  sacra  Isidis 
Romam  deportavit  et  templa  ubique  magnifica  eidem 
deae  fecit,  sacra  etiam  maiore  reverentia  celebravit, 

11  quam  ante  celebrabantur.     in  quo  quidem  mihi  mirum 


1The  famous  Thermae  Antoninianae  or  Baths  of  Cara- 
calla,  the  impressive  ruins  of  which  are  on  the  Via  Appia  just 
within  the  modern  Porta  San  Sebastiano.  It  was  surrounded 
by  a  portico  built  by  Elagabalus  and  Alexander;  see  Heliog., 
xvii.  8-9;  Alex.,  xxv.  6. 

2  By  this  term,  the  meaning  of  which  is  uncertain,  the 
biographer  refers  to  the  frigidarium,  or  great  entrance-hall, 
which  contains  a  large  swimming-pool.  The  vaulting  of  this 
hall  was  supported  by  a  sort  of  grating  made  of  iron  bars 
riveted  together,  great  quantities  ot  which  were  found  in  the 
ruins  ;  see  J.  H.  Middleton,  Remains  of  Ancient  Rome,  ii.  p.  163 

3  See  Sev.,  xxi.  12  and  note. 

4  See  note  to  c.  i.  1. 

24 


ANTONINUS  CARACALLA  IX.  3-11 

His  mode  of  life  was  evil  and  he  was  more  brutal 
even  than  his  cruel  father.  He  was  gluttonous  in  his 
use  of  food  and  addicted  to  wine,  hated  by  his  house- 
hold and  detested  in  every  camp  save  that  of  the 
praetorian  guard  ;  and  between  him  and  his  brother 
there  was  no  resemblance  whatever. 

Among  the  public  works  which  he  left  at  Rome 
was  the  notable  Bath  named  after  himself,1  the  cella 
soliaris 2  of  which,  so  the  architects  declare,  cannot  be 
reproduced  in  the  way  in  which  it  was  built  by  him . 
For  it  is  said  that  the  whole  vaulting  rested  on 
gratings  of  bronze  or  copper,  placed  underneath  it, 
but  such  is  its  size,  that  those  who  are  versed  in 
mechanics  declare  that  it  could  not  have  been  built 
in  this  way.  And  he  left  a  portico,  too,  named  after 
his  father3  and  intended  to  contain  a  record  of  his 
achievements,  both  his  triumphs  and  his  wars.  He 
himself  assumed  the  name  Caracallus,  taken  from  the 
garment  reaching  down  to  the  heels,4  which  he  gave 
to  the  populace  and  which  before  his  time  had  not 
been  in  vogue.  Hence  at  this  present  day,  too,  the 
hooded  cloaks  of  this  kind,  affected  especially  by  the 
Roman  plebs,  are  called  Antonine.  He  also  con- 
structed a  new  street 5  at  the  side  of  his  bath  (that  is 
to  say,  the  Antonine  Bath),  one  more  beautiful  than 
which  it  were  hard  to  find  among  all  the  streets  of 
Rome.  He  brought  the  cult  of  Isis  to  Rome  and 
built  magnificent  temples  to  this  goddess  everywhere, 
celebrating  her  rites  with  even  greater  reverence  than 
they  had  ever  been  celebrated  before.  In  all  this, 
however,  it  is  a  source  of  wonder  to  me  how  it  can  be 

5  Probably  the  Vicus  Sulpicius,  a  street  running  across  the 
Via  Appia  and  forming  an  approach  to  the  south  side  of  the 
Thermae  Antoninianae ;  see  Heliog.,  xvii.  8. 

25 


ANTONINUS  CARACALLA 

videtur,  quemadmodum  sacra  Isidis  primum  per  hunc 
Romam  venisse  dicantur,  cum  Antoninus  Commodus 
ita  ea  celebraverit  ut  et  Anubin  portaret  et  pausas 
ederet ;  nisi  forte  iste  addidit  celebntati,  non  earn 
primus  invexit. 

12  Corpus  eius  Antoninorum  sepulchre  inlatum  est, 
ut  ea  sedes  reliquias  eius  acciperet  quae  nomen 
addiderat. 

X.  Interest  scire  quemadmodum   novercam   suam 

2luliam  uxorem  duxisse  dicatur.     quae  cum  esset  pul- 

cherrima  et  quasi  per  neglegentiam  se  maxima  corporis 

parte   nudasset,    dixissetque  Antoninus,  "Vellem,  si 

liceret/'  respondisse  fertur,  "  Si  libet,  licet,     an  nescis 

3  te  imperatorem  esse  et  leges  dare,  non  accipere  ?  "    quo 
audito  furor  inconditus  ad  effect um  criminis  roboratus 
estnuptiasque  eas  celebravit  quas,  si  sciret  se  leges  dare 

4  vere,  solus  prohibere  debuisset.    matrem  enim  (non  alio 
dicenda  erat  nomine)  duxit  uxorem  et  ad  parricidium 
iunxit  incestum,  si  quidem  earn  matrimonio  sociavit 
cuius  filium  nuper  occiderat. 

5  Non  ab  re  est  etiam  diasyrticum  quiddam  in  eum 

6  dictum  addere.     nam  cum  Germanici l  et  Parthici  et 
Arabici  et  Alamannici  nomen  adscriberet  (nam  Alam- 

1  Oermani  P. 

1  See  Com.,  ix.  4  and  6;  Pesc.  Nig.,  vi.  9. 

2  i.e.  the  Sepulcrum  Hadriani ;  see  Sev.,  xix.  3  and  note. 

3  The  fabrication  of   an   incestuous  relationship  between 
Caracalla  and  Julia  Domna,  and  the  equally  false  statement 
that  Julia  was  the  Emperor's  stepmother,  appear  together  in 
a  definite  historical  tradition ;  see  notes  to  Sev.,  xviii.  8  and 
xx.  2. 

4  See  note  to  c.  v.  6. 

5  See  note  to  c.  vi.  5. 

6  The  cognomen  Arabicus  is  not  found  on  coins  !or  in  official 
inscriptions.    It  does  appear,  however,  in  a  few  provincial 

26 


ANTONINUS  CARACALLA  IX.  12— X.  6 

said  that  it  was  he  who  first  brought  the  rites  of  Isis  to 
Rome,  for  Antoninus  Commodus  celebrated  them  too, 
and  he  even  carried  about  the  statue  of  Anubis  and 
made  all  the  ritualistic  pauses.1  Perhaps,  however, 
Bassianus  merely  added  to  the  renown  of  the  goddess 
and  was  not  actually  the  first  to  bring  her  to  Rome. 

His  body  was  laid  in  the  tomb  of  the  Antonines,2 
in  order  that  the  resting-place  which  had  given  him 
his  name  might  also  receive  his  remains. 

X.  It  is  of  interest  to  know  the  way  in  which  they 
say  he  married  his  stepmother  Julia.3  She  was  a  very 
beautiful  woman,  and  once  when  she  displayed  a 
considerable  part  of  her  person,  as  it  were  in  careless- 
ness, Antoninus  said,  "  I  should  like  to,  if  I  might," 
whereupon,  they  relate,  she  replied,  "If  you  wish, 
you  may  ;,  are  you  not  aware  that  you  are  the  emperor 
and  that  you  make  the  laws  and  do  not  receive 
them  ? "  By  these  words  his  violent  passion  was 
strengthened  for  the  perpetration  of  a  crime,  and  he 
contracted  a  marriage,  which,  were  he  in  truth  aware 
that  he  made  the  laws,  it  were  his  sole  duty  to  forbid. 
For  he  took  to  wife  his  mother  (by  no  other  name 
should  she  be  called),  and  to  fratricide  he  added 
incest,  for  he  joined  to  himself  in  marriage  the  woman 
whose  son  he  had  recently  slain. 

It  is  not  out  of  place  to  include  a  certain  gibe  that 
was  uttered  at  his  expense.  For  when  he  assumed 
the  surnames  Germanicus,4  Parthicus,5  Arabicus,6  and 
Alamannicus  7  (for  he  conquered  the  Alamanni  too), 

inscriptions,  mostly  of  the  years  213-214.  It  was,  therefore, 
probably  not  borne  officially,  or,  if  so,  only  for  a  short  time; 
see  Pauly-Wissowa,  Realencycl.,  ii.  2437. 

7  There  is  no  evidence  that  he  ever  bore  the  cognomen 
Alamannicus.  The  following  anecdote  is  told  also  in  Get., 
vi.  6. 

27 


ANTONINUS  CARACALLA 

annorum  gentem  devicerat)  Helvius  Pertinax,  filius 
Pertinacis,  dicitur  ioco  dixisse,  "  Adde,  si  placet,  etiam 
Geticus  Maximus,"  quod  Getam  occiderat  fratrem,  et 
Gothi  Getae  dicerentur,  quos  ille,  dum  ad  orientem 
transiit,  tumultuariis  proeliis  devicerat. 

XI.  Occidendi  Getae  multa  prodigia  exstiterunt,  ut 

2  in  vita  eius  exponemus.     nam  quamvis  prior  ille  e  vita 
excesserit,  nos  tamen  ordinem  secuti  sumus,  ut  qui 
et   prior  natus   est   et  qui   prior   imperare  coeperat, 
prior  scriberetur. 

3  Eo  sane  tempore    quo  ab   exercitu  appellatus  est 
Augustus  vivo  patre,  quod  ille  pedibus  aeger  guber- 
nare  non  posse  videretur  imperium,  contunsis  animis 
militum  et  tribunorum  Severus  dicitur  anirno  volutasse, 
ut    et   hunc  occideret,    nisi   repugnassent 1   praefecti 

4 eius,  graves2  viri.  aliqui  contra  dicuiit  praefectos 
voluisse  id  fieri,  sed  Septimium  noluisse,  ne  et  severi- 
tas  illius  crudelitatis  nomine  inquinaretur,  et,  cum 
auctores  criminis  milites  fuerint.  adulescens  stultae 
temeritatis  poenas  lueret  tarn  gravis  supplicii  titulo, 
ut  a  patre  videretur  occisus. 

5  Hie  tamen  omnium  durissimus  et,  ut  uno  complecta- 
mur  verbo,  parricida  et  incestus,  patris,  matris,  fratris 
inimicus,  a  Macrino,  qui  eum  occiderat,  timore  militum 
et  maxime  praetorianorum  inter  deos  relatus  est. 

1pugnassent  P.  3  grauis  P,  Peter. 


lOet.,  in.  2-9;  iv.  5. 

2 See  Sev.t  xviii.  9-11. 

8  His  deification  at  the  request  of  Macrinus  is  also  attested 
by  Dio,  Ixxviii.  9,  2.  On  coins  and  inscriptions  of  the  period 
of  Elagabalus  and  Alexander  he  is  designated  as  Divus  Magnus 
Antoninus. 

28 


ANTONINUS  CARACALLA  XI.  1-5 

Helvius  Pertinax,  the  son  of  Pertinax,  said  to  him  in 
jest,  so  it  is  related,  "Add  to  the  others,  please, 
that  of  Geticus  Maximus  also  "  ;  for  he  had  slain  his 
brother  Geta,  and  Getae  is  a  name  for  the  Goths, 
whom  he  conquered,  while  on  his  way  to  the  East, 
in  a  series  of  skirmishes. 

XI.  Many  omens  predicting  Geta's  murder  oc- 
curred, as  we  shall  relate  in  his  biography.1  For 
although  Geta  was  the  first  to  depart  from  this  life, 
we  shall  none  the  less  follow  our  usual  plan,  that 
the  first  to  be  born  and  the  first  to  begin  his  rule 
shall  be  the  first  to  be  .described. 

On  that  occasion,  moreover,  when  the  soldiers 
hailed  him  as  Augustus  though  his  father  was  still 
alive,2  because  it  seemed  to  them  that  Severus,  now 
afflicted  with  a  disease  in  his  feet,  could  no  longer  rule 
the  Empire,  Severus,  it  is  said,  when  the  plot  of  the 
soldiers  and  tribunes  was  crushed,  had  thought  of 
putting  him  to  death  ;  this,  however,  was  opposed  by 
the  prefects,  who  were  men  of  great  influence.  Some, 
on  the  other  hand,  say  that  the  prefects  wished 
to  have  him  killed,  but  Severus  refused,  for  fear  that 
the  severity  of  the  act  might  be  misrepresented  as  a 
piece  of  mere  cruelty,  and  that,  whereas  it  was  in 
reality  the  soldiers  who  were  guilty,  the  young  man 
might  pay  the  penalty  for  an  act  of  rash  folly  with 
the  stigma  of  a  punishment  so  severe — namely,  of 
seeming  to  have  been  put  to  death  by  his  father. 

Nevertheless,  this  emperor,  the  most  cruel  of  men, 
and,  to  include  all  in  a  single  phrase,  a  fratricide  and 
committer  of  incest,  the  foe  of  his  father,  mother 
and  brother,  was  raised  to  the  rank  of  the  gods  3  by 
Macrinus,  his  slayer,  through  fear  of  the  soldiers, 
especially  the  praetorians.  He  has  a  temple,  he  has  a 


ANTONINUS  CARACALLA 

6  habet  templum,  habet  Salios,  habet  sodales  Antonin- 
ianos,  qui  Faustinae  templum  et  divale  Domen  eripuit, 

7  certe  templum  quod  ei  sub  Tauri  radicibus  fundaverat 
maritus,    in    quo    postea    filius    huius     Heliogabalus 
Antoninus  sibi  vel  lovi  Syrio  vel  Soli — incertum  id 
est — templum  fecit. 


1  This  statement  is  not  strictly  true;  see  note  to  Marc.,  xv. 
4  ;  certainly  no  Salii  were  ever  created  in  his  honour. 


ANTONINUS  CARACALLA  XI.  6-7 

board  of  Salii,  he  has  an  Antonine  brotherhood,1  he  who 
himself  took  from  Faustina  not  only  her  temple  but  also 
her  name  as  a  goddess — that  temple,  at  least,  which 
her  husband  had  built  her  in  the  foot-hills  of  the 
Taurus,2  and  in  which  this  man's  son  Elagabalus 
Antoninus  afterwards  made  a  shrine,  either  for  him- 
self or  for  the  Syrian  Jupiter  (the  matter  is  uncertain) 
or  for  the  Sun.3 

2  See  Marc.,  xxvi.  4. 

3 See  Marc.,  xxvi.  9,  and  Heliog.,  i.  5  f. 


ANTONINUS    GETA 

AELII  SPARTIANI 

I.  Scio,  Constantine  Auguste,  et  multos  et  plement- 
iam  tuam  quaestionem  movere  posse  cur  etiam  Geta 
Antoninus  a  me  tradatur.  de  cuius  priusquam  vel  vita 
vel  nece  dicam,  disseram  cur  et  ipsi  Antonino  a  Severe 

2patre  sit  nomen  adpositum.  neque  enira  multa  in 
eius  vita  dici  possunt,  qui  prius  rebus  humanis  ex- 
emptus  est  quam  cum  fratre  teneret  imperium. 

Septimius  Severus  quodam  tempore  cum  consul- 
uisset  ac  petisset  ut  sibi  indicaretur  quo  esset  succes- 
sore  moriturus,  in  somniis  vidit  Antoninum  sibi  suc- 

*cessurum.  quare  statim  ad  milites  processit  et 
Bassianum,  filium  maiorem  natu,  Marcum  Aurelium 

5  Antoninum  appellavit.  quod  cum  fecisset,1  vel 2 
paterna  cogitatione  vel,  ut  quidam  dicunt,  a  lulia 
uxorecommonitus,  quae  gnara  erat  somnii,  quod  minori 
filio  hoc  facto  ipse  interclusisset  aditum  imperandi, 
etiam  Getam,  minorem  filium,  Antoninum  vocari  iussit. 

quod  fecisset  P.         2  uel  Jordan,  Peter1;  et  P. 


1  There  is  no  real  evidence  for  the  statement  that  this  name 
was  given  to  him ;  see  note  to  Sev.,  x.  5.  Tn  inscriptions  he  is 
regularly  called  P.  Septimius  Geta  Nobilissimus  Caesar. 

3  This  is  also  related  in  Sev..  x.  4. 

S2 


ANTONINUS    GETA 

BY 

AELIUS  SPARTIANUS 

I.  I  am  well  aware,  Constantine  Augustus,  that 
many  besides  Your  Clemency  may  raise  the  question 
why  I  should  also  write  the  life  of  Geta  Antoninus. 
With  regard  to  this  man,  before  I  tell  of  his  life,  or 
rather  of  his  death,  I  will  set  forth  the  reason  why  his 
father  Severus  gave  to  him  too  the  name  Antoninus.1 
For  there  is  not  much  to  relate  in  the  life  of  a  man 
who  was  removed  from  human  affairs  before  he  could 
take  the  imperial  power  conjointly  with  his  brother. 

Once  when  Septimius  Severus  asked  about  the 
future  and  prayed  that  it  might  be  revealed  to  him 
who  should  be  his  successor  when  he  died,  he  learned 
from  a  dream  that  an  Antoninus  would  succeed  him. 
Whereupon  he  went  at  once  to  the  army  and  gave 
Bassianus,  the  elder  of  his  sons,  the  name  Marcus 
Aurelius  Antoninus.2  After  this,  when  it  was  brought 
to  his  mind  either  by  fatherly  reflection,  or,  as  some 
relate,  by  Julia  his  wife,  who  was  skilled  in  dreams, 
that  by  this  action  he  himself  had  cut  off  his  younger 
son  from  any  chance  of  reigning,  he  ordered  that 
Geta,  his  younger  son,  should  also  receive  the  name 
Antoninus.  And  so  he  always  gave  him  this  name  in 

33 


ANTONINUS  GETA 

6itaque  semper  ab  eo  in  epistulis  familiaribus  dictus 

7  est,  cum  si  forte  abesset  scriberet,  "  Salutate  An- 
toninos  filios  et  successores  meos  ".  sed  nihil  valuit 
patris  cautio,  nam  ei  solus  ille  successit  qui  primus 
Antonini  nomen  accepit.  et  haec  de  Antonini 
nomine. 

II.   Geta  autem  dictus  est  vel  a  patrui  nomine  vel  avi 
paterni,  de  cuius  vita  et  moribus  in  vita  Severi  Marius 

'2  Maximus  primo  septenario  satis  copiose  rettulit.  fuit 
autem  Antoninus  Geta  etiam  ob  hoc  ita  dictus  quod 
in  animo  habuit  Severus,  ut  omnes  deinceps  principes, 
quemadmodum  Augusti,  ita  etiam  Antonini  dicerentur, 
et  quidem  l  amore  Marci,  quern  fratrem  suum  semper  a 
dicebat  et  cuius  philosophiam  litterarumque  institu- 

Stionem  semper  imitatus  est.  dicunt  aliqui  non  in 
Marci  honorem  tantum  Antonini  nomini  delatum, 
cum  id  Marcus  adoptivum  habuerit,  sed  in  eius  qui 
Pius  cognominatus  est,  Hadriani  scilicet  successoris, 

4  et  quidem  ob  hoc  quod  Severum  ille  ad  fisci  advo- 
cationem  delegerat  ex  formulario  forensi,  cum  ad 
tantos  processus  ei  patuisset  dati  ab  Antonino  primi 

Sgradus  vel  honoris  auspicium,  simul  quod  nemo  ei 
videretur  felicior  imperator  ad  commodandum  nomen 

let  quidem  Editor  ;  atque  P  ;  idque  Salm.,  Peter. 
2  quern  fratrem  suum  semper  Jordan;  uelf.  s.  sem  P. 

1  See  Sev.,  viii.  10  and  note. 

2  See  Sev.t  i.  2  and  note. 

3  The  meaning  of  septenarius,  as  used  here,  is  unknown. 

4  Cf.  Sev.,  xix.  3. 

5  In  his  inscriptions,  however,  Severus  called  himself  Divi 
Marci  Antonini  filius ;  see  note  to  Sev.t  x.  6. 

34- 


ANTONINUS  GETA  I.  6— II.  5 

letters  to  members  of  his  household,  writing,  when- 
ever he  chanced  to  be  absent  from  home,  "Give 
greetings  to  the  Antonines,  my  sons  and  successors  ". 
But  all  his  fatherly  care  was  of  no  avail,  for  he  was 
succeeded  by  that  son  alone  who  had  first  been  given 
the  name  Antoninus.  So  much  about  the  name 
Antoninus. 

II.  Now  Geta  was  named  after  either  his  uncle l  or 
his  paternal  grandfather,2  concerning  whose  life  and 
habits  Marius  Maximus  has  written  at  sufficient  length 
in  the  first  section 3  of  his  Life  of  Severus.  He  was 
given  the  surname  Antoninus,  moreover,  because 
Severus  purposed  that  every  emperor  from  that  time 
onward  should  be  called  Antoninus,  just  as  they  were 
called  Augustus.4  This  he  did  out  of  love  for  Marcus, 
whom  he  always  called  his  brother,5  and  whose  studies 
in  philosophy  and  training  in  letters  he  always  sought 
to  imitate.  Some  say,  however,  that  it  was  not  only 
in  honour  of  Marcus  that  Severus  gave  his  son  the 
name  Antoninus,  since  this  was  Marcus'  name  by  adop- 
tion only,6  but  also  in  honour  of  him  who  bore  the 
surname  Pius,  Hadrian's  successor,  I  mean ;  and, 
furthermore,  that  Severus  gave  it  because  it  was  this 
emperor  who  raised  him  from  a  pettifogger  in  the 
law-courts  to  the  post  of  pleader  for  the  privy-purse,7 
and  the  way  to  great  advancement  had  been  opened 
up  to  him  by  the  happy  augury  of  an  appointment 
by  Antoninus  to  the  first  step  in  his  career,  or  rather 
his  first  public  office ;  and  at  the  same  time  because 
no  prince  seemed  to  him  more  auspicious  for  lending 

6  See  Hadr.,  xxiv.  1  and  note. 

7  On  this  office  see  note  to  Hadr.,  xx.  6.     On  this  statement 
that  it  was  held  by  beverus  see  note  to  Carac.,  viii.  3. 

35 


ANTONINUS  GETA 

eo  principe  cuius  proprium  nomen  iam  per  quattuor 
principes  cucurrisset. 

6  De  hoc    eodem    Severus,    gnarus  geniturae    illius, 
cuius,  ut  plerique  Afrorum,  peritissimus  fuit,  dixisse 

7  fertur  :  "  Mirum  mihi  videtur,  luvenalis  amantissimus, 
Geta  noster    divus  futurus,    cuius  nihil  imperiale  in 
genitura  video",     erat  enim  luvenalis  praefectus  eius 

8  praetorii.    nee  eum  fefellit.    nam  Bassianus,  cum  eum 
occidisset  ac  vereretur  tyrannicam  ex  parricidio  notam 
audiretque  posse  mitigari  facinus,   si  divum  fratrem 

9  appellaret,  dixisse    fertur,   "  Sit  divus,   dum    non  sit 
vivus  ".     denique  eum  inter  divos  rettulit  atque  ideo 
utcumque  rediit  cum  l  fama  in  gratiam  parricida. 

III.  Natus  est  Geta  Severe  et  Vitellio  consulibus 
Mediolani,  etsi  aliter  alii  prodiderunt,  VI  kal.  lunias 
ex  lulia,  quam  idcirco  Severus  uxorem  duxerat  quod 
earn  in  genitura  habere  compererat  ut  regis  uxor  esset, 

2  isque  privatus  sed  iam  optimi  in  re  publica  loci,  statim 
ut  natus  est,  nuntiatum  est  ovum  gallinam  in  aula 

Speperisse  purpureum.  quod  cum  allatum  Bassianus 
frater  eius  accepisset  et  quasi  parvulus  adplosum  ad 
terram  fregisset,  lulia  dixisse  ioco  fertur,  "  Maledicte 

4 parricida,  fratrem  tuum  occidisti."     idque  quod  ioco 

1  cum  om.  in  P. 


1  Pius,  Marcus  Aurelius,  Lucius  Verus,  and  Commodus. 

2Cf.  Sev.tiii.  9. 

3Flavius  Juvenalis,  the  prefect  of  the  guard,  appointed  by 
Didius  Julianus  and  retained  in  office  by  Severus ;  see  Sev.,  vi.  5. 

4  The  play  on  words  in  divus,  vivus  cannot  be  reproduced. 
So  far  from  being  deified,  Geta  underwent  damnatio  memoriae  ; 
his  statues  were  overthrown,  his  name  was  erased  from  public 
monuments,  and  coins  bearing  his  effigy  were  melted  down  ; 
see  Dio,  Ixxvii.  12,  6  and  inscriptions,  e.g.,  Dessau,  Ins.  Sel.t 
458-460. 

36 


ANTONINUS  GETA  II.  6— III.  4 

his  name,  than  the  one  whose  personal  name  had  now 
been  borne  by  four  of  the  emperors.1 

With  regard  to  this  same  Geta,  Severus,  on  learning 
his  horoscope — a  study  in  which,  like  most  Africans, 
he  was  very  proficient2 — is  said  to  have  made  the 
remark  :  "  It  seems  to  me  strange,  my  dear  Juvenalis,3 
that  our  Geta  is  -destined  to  be  a  deified  emperor, 
for  in  his  horoscope  I  see  nothing  imperial."  Now 
Juvenalis  was  his  prefect  of  the  guard.  And  Severus 
was  not  mistaken.  For  when  Bassianus  had  killed 
Geta  and  was  in  fear  of  being  branded  as  a  tyrant 
because  of  his  act  of  fratricide,  he  was  told  that  his 
crime  could  be  mitigated  were  he  to  give  his  brother 
the  appellation  of  the  Deified  ;  he  then  remarked,  it 
is  said,  "  Let  him  be  deified  provided  he  is  not  alive  ".4 
Accordingly,  he  placed  him  among  the  deified  emperors 
and  so  came  back  into  favour  with  a  good  reputation, 
fratricide  though  he  was. 

III.  Geta  was  born  in  the  consulship  of  Severus  and 
Vitellius  on  the  sixth  day  before  the  Kalends  of  June  27  May, 
at  Mediolanum 5 — though  some  have  related  other-  189 
wise.  He  was  the  son  of  Julia,  whom  Severus  married 
because  he  found  out  that  her  horoscope  showed  that 
she  should  be  the  wife  of  a  king,6  while  he  was  still 
only  a  subject,  though  he  held  even  then  an  excellent 
place  in  the  state.  Immediately  after  Geta  was  born 
some  one  announced  that  a  purple  egg  had  been  laid 
by  a  hen  in  the  palace.  This  egg  was  then  brought  in, 
and  Bassianus  his  brother,  seizing  it,  dashed  it  upon 
the  ground,  as  a  child  would  do,  and  broke  it ;  where- 
upon Julia,  it  is  said,  exclaimed  in  jest,  "Accursed 
fratricide,  you  have  killed  your  brother  ".  But  this, 

5  According  to  Sev.,  iv.  2,  he  was  born  in  Rome. 
8  Of.  Sev.,  iii.  9. 

37 


ANTONINUS  GETA 

dictum  est1  Severus  altius  quam  quisquam  praesentium 
accepit,  a  circumstantibus  autem  postea  velut  divinitus 

5  effusum   adprobatum   est.     fuit   etiam   aliud   omen : 
nam  cum  in  villa  cuiusdam  Antonini,  plebei  hominis, 
agnus  natus   esset,  qui   vellus   in  fronte  purpureum 
haberet,  eadem  die  atque  hora  qua  Geta  natus  est, 
audissetque  ille  ab  haruspice  post  Severum  Antoninum 
imperaturum,    ac  de  se  ille    auguraretur  sed    tamen 

6  talis  fati  timeret  indicium,  ferro  eum  adegit.     quod  et 
ipsum  signo  fuit  Getam  ab  Antonino  interimendum, 

7ut  postea  satis  claruit.  fuit  etiam  aliud  omen  ingens, 
ut  postea2  exitus  docuit,  huius  facinoris  quod  evenit  : 

8  nam  cum  infantis  Getae  natalem  Severus  commendare 
vellet,    hostiam    popa   nomine    Antoninus   percussit. 

9  quod  tune   nee  quaesitum   nee   animadversum,    post 
vero  intellectum  est. 

IV.  Fuit  adulescens  decorus,  moribus  asperis,  sed 
non  impius,  amorumtractator,3gulosus,  cupidusciborum 

2  et  vini  varie  conditi.  huius  illud  pueri  fertur  insigne 
quod  cum  vellet  partium  diversarum  viros  Severus 
occidere  et  inter  suos  diceret,  "  Hostes  vobis  eripio," 
consentiretque  adeo  usque  Bassianus,  ut  eorum  etiam 
liberos,  si  sibi  consuleret,  diceret  occidendos,  Get? 
interrogasse  fertur  quantus  esset  inter ficiendorum 

Snumerus;    cumque    dixisset    pater,    ille    interrogavit 
"  Isti  habent  parentes,  habent  propinquos  ?  "  cum  re- 


1  idque  quod  ioco  dictum  est  Editor ;  idque  ioco  quod  dictum 
P ;  [idque  ioco]  quod  dictum  Peter.  2  so  Peter  ;  ut  postea 
ingens  P.  3  amorum  tractator  Editor  ;  anarbore  tractator 

P;  ^anarbo  retracta tor  Peter. 


Especially  the  partisans  of  Clodius  Albinus  ;  see  Sev.,  xiii 
38 


ANTONINUS  GETA  III.  5— IV.  3 

which  was  said  as  a  jest,  Severus  took  more  seriously 
than  any  of  those  who  were  present,  though  afterwards 
all  who  were  there  testified  to  it  as  uttered  by  divine 
inspiration.  There  was  also  another  omen.  For  on 
the  very  day  and  at  the  very  hour  when  Geta  was 
born,  there  was  born  on  the  farm  of  a  certain  plebeian 
named  Antoninus,  a  lamb  which  had  purple  wool  on 
its  forehead ;  thereupon  the  owner,  learning  from  a 
soothsayer  that  after  Severus  an  Antoninus  should 
reign,  interpreted  the  prophecy  as  referring  to  himself, 
but  fearing  any  indication  of  so  great  a  destiny,  he 
thrust  a  knife  in  the  lamb.  And  this  too  was  a  sign 
that  Geta  should  be  killed  by  Antoninus,  as  became 
later  abundantly  clear.  There  was,  moreover,  as  was 
later  shown  by  the  outcome,  another  important  pre- 
diction of  the  crime  which  indeed  came  to  pass.  For 
when  Severus  was  making  ready  to  celebrate  the 
birthday  of  the  infant  Geta,  the  sacrificial  victim  was 
slain  by  a  boy  named  Antoninus.  At  the  time  no 
one  looked  for  a  hidden  meaning  in  this  or  com- 
mented upon  it,  but  later  its  importance  was  under- 
stood. 

IV.  As  a  youth,  he  was  handsome,  brusque  in  his 
manners  though  not  disrespectful,  incontinent  in  love, 
gluttonous,  and  a  lover  of  food  and  of  wine  variously 
spiced.  There  is  quoted  a  famous  remark  of  his 
in  his  boyhood ;  for  when  Severus  was  planning  to 
kill  the  men  of  the  opposite  factions l  and  said  to 
his  family,  "  1  am  ridding  you  of  your  enemies," 
Bassianus  gave  his  approval,  even  declaring  that 
should  he  be  consulted,  their  children  too  should  be 
slain,  but  Geta,  it  is  said,  asked  how  large  was  the 
number  of  those  to  be  put  to  death.  When  his 
father  informed  him,  he  asked  again,  "  Have  they 

39 


ANTONINUS  GETA 

sponsum  esset  habere,  ait,  "Turn  plures1  ergo  in 
icivitate  tristes  erunt  quam  laeti,  quod  vicimus".  et 
obtinuisset  eius  sententia  nisi  Plautianus  praefectus 
vel  luvenalis  institissent  spe  proscriptionum,  ex  quibus 
ditati  sunt.  his  accedebat  Bassiani  fratris  nimia 

5  crudelitas.     qui   cum    contenderet  et   diceret,    quasi 
ioco  quasi  serio,  omnes  cum  liberis  occidendos  partium 
diversarum,  Geta    ei  dixisse    dicitur,   "Tu    qui    nulli 
parcis,  potes  et  fratrem  occidere  ".     quod  dictum  eius 
tune  nihil,  post  vero  pro  praesagio  fuit. 

V.  Fuit  in  litteris  adsequendis  tenax  veterum  scrip  to- 
rum,  paternarum  etiam  sententiarum  memor,  fratri 
semper  invisus,  matri  amabilior  quam  frater,  subbalbe 
2tamen  canorus.  vestitus  nitidi  cupidissimus,  ita  ut 
pater  rideret.  si  quid  accepit  a  parentibus,  ad  suum 
contulit  cultum  neque  quicquam  cuipiam  dedit. 

3  Post  Parthicum  bellum  cum  ingenti  gloria  pater2 
floreret,     Bassiano    participi    imperil    appellate    Geta 
quoque    Caesaris    et    Antonini,    ut    quidam     dicunt, 
nomen  accepit. 

4  Familiare  illi  fuit  has  quaestiones  grammaticis  pro- 
ponere,  ut  dicerent  singula  animalia  quomodo  vocem 

6  emitterent,   velut :    agni  balant,    porcelli   grunniunt, 

1  so  Peter ;  haberet  complures  P.  2 pater  ius.  by  Peter ; 

om.  in  P. 


1C.  Fulvius  Plautianus  ;  see  note  to  Sev.,  xiv.  5. 
2  See  c.  ii.  7  and  note. 
8  See  Sev.,  xvi.  4. 

40 


ANTONINUS  GETA  IV.  4— V.  5 

parents,  have  they  kinsmen  ?  '  And  when  answer 
was  made  that  they  had,  he  remarked,  "  Then  there 
will  be  more  in  the  state  to  mourn  than  to  make 
merry  at  our  victory."  And  he  would  have  carried 
his  point,  had  not  the  prefect  Plautianus,1  or  rather 
Juvenalis,2  stood  out  against  him  in  the  hope  of 
proscriptions,  from  which  they  became  enriched. 
They  were  also  encouraged  by  the  great  brutality  of 
Bassianus.  He,  in  the  course  of  his  argument,  urged, 
half  in  jest  half  in  earnest,  that  all  those  of  the 
opposite  factions  be  slain  together  with  their  children  ; 
whereupon  Geta,  it  is  said,  exclaimed,  "  You,  who 
spare  no  one,  are  capable  even  of  killing  your 
brother " — a  remark  which  received  no  attention 
then,  but  afterwards  passed  for  an  omen. 

V.  In  his  literary  studies  he  held  fast  to  the 
ancient  writers.  He  was  ever  mindful  of  his  father's 
sayings,  always  regarded  by  his  brother  with  hatred, 
more  affectionate  than  his  brother  toward  their 
mother,  speaking  with  a  stammer  though  his  voice 
was  melodious.  He  was  very  fond  of  bright  clothing 
— so  much  so,  in  fact,  that  his  father  would  laugh  at 
him.  Whatever  he  received  from  his  parents  he 
used  for  his  own  adornment,  and  he  never  gave 
presents  to  any. 

After  the  Parthian  war,  his  father,  who  was  then 
at  the  height  of  his  glory  and  had  named  Bassianus 
partner  in  the  imperial  power,  gave  Geta  the  name 
of  Caesar 3  and,  according  to  some,  of  Antoninus 
also. 

It  was  a  common  practice  of  his  to  propound 
puzzles  to  the  grammarians,  asking  them  to  char- 
acterize the  cries  of  the  different  animals,  as  for 
example :  the  lamb  bleats,  the  pig  squeals,  the  dove 

41 


ANTONINUS  GETA 

palumbes  minurriunt,  porci  grunniunt,  ursi  saeviunt, 
leones  rugiunt,  leopard!  rictant,  elephant!  barriunt, 
ranae  coaxant,  equi  hinniunt,  asini  rudunt,1  tauri 
mugiunt,  casque  de  veteribus  adprobare.  Sereni 

6  Sammonici  libros  familiarissimos  habuit,  quos  ille  ad 

7  Antoninum  scripsit.     habebat  etiam  istam  consuetudi- 
nem,   ut    convivia    et   maxime  prandia    per    singulas 
litteras    iuberet  scientibus   servis,  velut  in   quo  erat 

8  anser,  apruna,  anas,  item  pullus,  perdix,  pavus,  por- 
cellus,  piscis,  perna  et  quae  in  earn  litteram  genera 
edulium  caderent,  et  item  phasianus,  farrata,  ficus  et 
talia.     quare  comis  etiam  habebatur  in  adulescentia. 

VI.  Occiso  eo  pars  militum  quae  mcorrupta  erat  par- 
ricidium  aegerrime  accepit,  dicentibus  cunctis  duobus 
se  liberis  fidem  promisisse,  duobus  servare  debere, 
clausisque  portis  diu  non  est  imperator  admissus. 

2  denique  nisi  querellis  de  Geta  editis  et  animis  militum 
delenitis,    inormibus    etiam   stipendiis    datis  Romam 

3  Bassianus  redire    non   potuit.     post    hoc  denique    et 
Papinianus  et  multi  alii  interempti  sunt,  qui  vel  con- 
cordiae  faverant  2  vel  qui  partium  Getae  fuerant,  ita  ut 
utriusque  ordinis  viri  et  in  balneo  et  cenantes  et  in 
publico  percuterentur,  Papinianus  ipse  securi  percus- 
sus   sit,    improbante  Bassiano,    quod  non    gladio    res 

4  peracta  sit.     ventum  denique  est  usque  ad  seditionem 
urbanicianorum  militum,  quos  quidem  non  levi  auc- 
toritate  Bassianus  compressit,  tribune  eorum,  ut  alii 

1  rudiunt  Peter;  ragiunt  P.        2/ 'iterant  P. 


Carac.,  iv.  4  and  note.         3Lit.,  "wild-boar  meat." 
8  A  variety  of  duck. 
4 Repeated  from  Carac.,  ii.  7-8. 
6  See  Carac. ,iv.  "See  Carac..  iv.  6  and  note. 


ANTONINUS  GETA  V.  6— VI.  4. 

coos,  the  hog  grunts,  the  bear  growls,  the  lion  roars, 
the  leopard  snarls,  the  elephant  trumpets,  the  frog 
croaks,  the  horse  neighs,  the  ass  brays,  the  bull 
bellows  ;  and  in  proof  he  would  cite  the  ancient 
writers.  His  favourite  books  were  the  works  of 
Serenus  Sammonicus,1  addressed  by  him  to  Antoninus. 
He  was  accustomed,  moreover,  to  have  skilful  slaves 
serve  meals,  and  especially  dinners,  according  to  a 
single  letter  of  the  alphabet,  as,  for  instance,  one  in 
which  there  were  goose,  gammon,2  and  gadwall,3  or, 
again,  pullet,  partridge,  peacock,  pork,  poisson,  pig's- 
thigh,  and  other  kinds  of  food  beginning  with  this 
letter,  or  pheasant,  farina,  figs  and  so  forth.  For  this 
reason  he  was  considered  a  good  comrade,  even  in  his 
youth. 

VI.  After  the  murder  of  Geta,  those  soldiers  who 
had  not  been  bribed  received  the  news  of  the  fratricide 
with  anger,  and  all  declared  they  had  sworn  allegiance 
to  both  sons  and  ought  to  maintain  it  to  both.4  They 
then  closed  the  gates  of  the  Camp  and  for  a  long 
time  the  Emperor  was  not  admitted.  And  not  until 
he  had  quieted  their  anger  by  bitter  words  about 
Geta  and  by  giving  them  great  sums  of  money,  was 
Bassianus  able  to  return  to  Rome.  Next,  Papinian 
and  many  others  besides,  who  had  either  desired 
concord  or  had  been  partisans  of  Geta,  were  killed  5  ; 
men  of  both  senatorial  and  equestrian  rank  were 
slain  while  in  the  bath,  or  at  table,  or  in  the  street, 
and  Papinian  himself  was  struck  down  with  an  axe, 
whereupon  Bassianus  found  fault  that  the  business 
had  not  been  done  with  a  sword.  At  last  matters 
came  to  the  point  of  a  mutiny  among  the  city- 
troops  6 ;  Bassianus,  however,  brought  them  to  order 
with  no  light  hand,  and  their  tribune  was  put  to  death, 

43 


ANTONINUS  GETA 

5  dicunt,  interfecto,  ut  alii,  relegate,  ipse  autem  tan- 
turn  timuit,  ut  loricam  sub  lato  habens  clavo  etiam 
Curiam  sit  ingressus  atque  ita  rationem  facti  sui  et 

Gnecis  Geticae  reddiderit.  quo  quidem  tempore 
Helvius  Pertinax,  qui  postea  est  ab  eodem  Bassiano 
interemptus,  recitanti  Faustino1  praetori  et  dicenti 
"  Sarmaticus  maximus  et  Parthicus  maximus,"  dixisse 
dicitur,  "Adde  et  Geticus  maximus,"  quasi  Gothicus. 

7  quod  dictum  altius  in  pectus  Bassiani  descendit,  ut 
postea  nece  Pertinacis  est  adprobatum,  nee  solum 
Pertinacis  sed  et  aliorum,  ut  supra  dictum  est,  passim 

8et  inique.  Helvium  autem  etiam  suspectum  habuit 
adfectatae  tyrann  dis,  quod  esset  in  amore  omnium  et 
films  Pertinacis  imperatoris.  quae  res  nulli  facile 
private  satis  tuta  est. 

V  1  1.  Funus  Getae  accuratius  fuisse  dicitur  quam  eius 

2  qui  fratri  videretur  occisus.     inlatusque  est  maiorum 
sepulchro,  hoc  est  Severi,  quod  est  in  Appia  Via  eunti- 
bus  ad  portam  dextra,  specie   Septizonii  exstructum, 
quod  sibi  ille  vivus  ornaverat. 

3  Occidere  voluit  et  matrem  Getae,  novercam  suam, 
quod  fratrem  lugeret,  et  mulieres,  quas  post  reditum 

4  de  Curia  flentes  repperit.     fuit  praeterea  eius  inmani- 
tatis  Antoninus,  ut  iis  praecipue  blandiretur  quos  ad 

lfaustum  P. 


Carac.,  ii.  9-11. 
3  See  Carac.,  iv.  8. 

3  This  cognomen  was  never  borne  by  Caracalla.     For  the  pun 
on  Geticus  and  Gothicus  see  Carac.,  x.  6. 

4  The  biographer  has  confused  the  Sepulchrum  Hadriani, 
where  the  Antonines  and  Severus  (and  later  Caracalla)  were 
buried  (see  Sev.,  xix.  3  and  Carac.,  ix.  12),  with  the  Septizonium 
built  by  Severus  on  the  Palatine  Hill,  facing  the  Via  Appia 
(see  Sev.,  xix.  5). 

44 


ANTONINUS  GETA  VI.  5— VII.  4 

as  some  relate,  or,  as  others,  sent  into  exile.  Yet 
Bassianus  himself  was  in  such  fear  that  he  entered  the 
Senate-house  wearing  a  cuirass  under  his  broad-striped 
tunic  and  thus  clad  rendered  an  account  of  his  actions 
and  of  the  death  of  Geta.1  It  was  at  this  time,  too, 
it  is  said,  that  Helvius  Pertinax,  the  son  of  Pertinax, 
afterwards  killed  by  Bassianus,2  remarked  to  the 
praetor  Faustinus,  who  was  reading  aloud  and  had 
uttered  the  titles  Sarmaticus  Maximus  3  and  Parthicus 
Maximus,  "  Add  to  these  also  Geticus  Maximus,"  that 
is  to  say,  Gothicus.  This  remark  sank  deep  into  the 
heart  of  Bassianus,  as  was  afterwards  proved  by  his 
murder  of  Pertinax,  and  not  of  Pertinax  alone,  but, 
as  we  have  said  before,  of  many  others  as  well,  far 
and  wide  and  with  utter  injustice.  He  suspected 
Helvius,  moreover,  of  aspiring  to  the  imperial  office, 
merely  because  he  was  loved  by  all  and  was  the  son 
of  Pertinax  the  Emperor — a  combination  none  too 
safe  for  any  man  content  to  remain  a  commoner. 

VII.  The  funeral  of  Geta  was  too  splendid,  it  is 
said,  for  a  man  supposed  to  have  been  killed  by  his 
brother.  He  was  laid  in  the  tomb  of  his  ancestors, 
of  Severus,  that  is,  on  the  Via  Appia  at  the  right  as 
you  go  to  the  gate 4 ;  it  was  constructed  after  the 
manner  of  the  Septizonium,  which  Severus  during  his 
life  had  embellished  for  himself. 

Antoninus  also  planned  to  slay  Geta's  mother,  his 
own  step-mother,5  because  she  mourned  for  his 
brother,  and  with  her  the  women  whom  on  his 
return  from  the  Senate-house  he  found  in  tears.  He 
was,  moreover,  so  cruel  that  he  lavished  his  favours 
particularly  on  those  whom  he  had  destined  for  death, 

8  See  note  to  Carac.,  x.  1. 

45 


ANTONINUS  GETA 

necem    destinabat,     ut    eius    magis    blandimentum 

Stimeretur    quam    iracundia.      mirum    sane    omnibus 

videbatur  quod  mortem  Getae  totiens  etiam  ipse  fleret 

quotiens  nominis  eius    mentio  fieret,  quotiens  imago 

$  videretur  aut  statua.     varietas  autem  taiita  fuit  An- 

tonini    Bassiani,    immo  tanta l  sitis   caedis,  ut  modo 

fautores  Getae,    modo  inimicos   occideret,  quos   fors 

obtulisset.     quo  facto  magis  Geta  desiderabatur. 

1  immota  P. 


ANTONINUS  GETA  VII.  5-6 

so  that  his  favour  was  viewed  with  more  fear  than  his 
anger.  It  seemed,  indeed,  strange  to  all  that  he  him- 
self wept  for  the  death  of  Geta  whenever  he  heard  his 
name  mentioned  or  saw  his  portrait  or  his  statue. 
Such,  however,  was  the  caprice,  or  rather  the  blood- 
thirstiness,  of  Antoninus  Bassianus,  that  he  slew,  now 
the  partisans  of  Geta,  and  now  his  enemies,  according 
as  chance  threw  them  in  his  way.  As  a  result,  Geta 
was  the  more  regretted. 


OPILIUS     MACRINUS 

IULII  CAPITOLINI 

I.  Vitae  illorum  principum  seu  tyrannorum  sive 
Caesarum  qui  non  diu  imperaverunt  in  obscuro  latent, 
idcirco  quod  neque  de  privata  eorum  vita  digna  sunt 
quae  dicantur,  cum  omnino  ne  scirentur  quidem,  nisi 
adspirassent  ad  imperium,  et  de  imperio,  quod  non 
diu  tenuerunt,  non  multa  dici  possunt.  nos  tamen 
ex  diversis  historicis  eruta  in  lucem  proferemus,  et  ea 

2quidem  quae  memoratu  digna  erunt.  non  enim  est 
quisquam  qui !  in  vita  non  ad  diem  quodcumque  fecerit. 
sed  eius  qui  vitas  aliorum  scribere  orditur  officium  est 

3digna  cognitione  perscribere.  et  lunio  quidem  Cordo 
studium  fuit  eorum  imperatorum  vitas  edere  quos 

4obscuriores  videbat.  qui  non  multum  profecit ;  nam 
et  pauca  repperit  et  indigna  memoratu,  adserens  se 
minima  quaeque  persecuturum,  quasi  vel  de  Traiano 

1  qui  ins.  by  Baehrens  and  Peter2  ;  om.  in  P. 


1  In  the  manuscripts  of  the  Historia  Augusta,  Victor,  and 
Eutropius,  the  gentile  name  of  Macrinus  is  regularly  spelled 
Opilius.  On  coins  and  in  inscriptions,  however,  it  is  invari- 
ably given  as  Opellius,  and  this  is  evidently  the  correct  form. 

48 


OPELLIUS1    MACRINUS 

BY 

JULIUS  CAPITOLINUS 

I.  The  lives  of  such  emperors,  usurpers  or  Caesars, 
as  held  their  throne  for  no  long  time  lie  hidden  away 
in  darkness,  because,  in  the  first  place,  there  is  nothing 
in  their  private  lives  worth  telling,  since  they  would 
have  remained  totally  unknown  had  they  not  aspired 
to  the  throne  ;  and,  in  the  second  place,  not  much  can 
be  said  about  their  sovereignty,  because  they  did  not 
hold  it  long.  None  the  less,  we  shall  bring  forward 
what  we  have  discovered  in  various  historical  works — 
and  they  shall  be  facts  that  are  worthy  to  be  related. 
For  there  is  no  man  who  has  not  done  something  or 
other  every  day  of  his  life  ;  it  is  the  business  of  the 
biographer,  however,  to  relate  only  those  events  that 
are  worth  the  knowing.  Junius  Cordus,2  indeed,  was 
fond  of  publishing  the  lives  of  those  emperors  whom 
he  considered  the  more  obscure.  He  did  not,  how- 
ever, accomplish  much  ;  for  he  found  but  little  in- 
formation and  that  not  worth  noting.  He  openly 
declared  that  he  would  search  out  the  most  trivial 
details,  as  though,  in  dealing  with  a  Trajan,  a  Pius,  or 

2  On  the  biographer  Aelius  Junius  Cordus  see  Introduction 
to  Vol.  i.  p.  xviii. 

49 


OPELLIUS  MACRINUS 

aut  Pio  aut  Marco  sciendum  sit,  quotiens  processerit, 
quando  cibos  variaverit  et  quando  vestem  mutaverit 
Set  quos  quando  promoverit.  quae  ille  omnia  exse- 
quendo  libros  mythistoriis  replevit  talia  scribendo, 
cum  omnino  rerum  vilium  aut  nulla  scribenda  sint 
aut  nimis  pauca,  si  tamen  ex  his  mores  possint  anim- 
adverti,  qui  re  vera  sciendi  sunt,  sed  ex  parte,  ut  ex 
ea  cetera  colligantur. 

II.  Occiso  ergo  Antonino  Bassiano  Opilius  Macrinus, 
praefectus  praetoni  eius,  qui  antea  privatas  curarat,1 
imperium  arripuit,  humili  natus  loco  et  animi  atque 
oris  inverecundi,sequenunc  Severum  nunc  Antoninum, 
cum  in  odio  esset  omnium  et  hominum  et  militum, 

2  nuncupavit.    statimque  ad  bellum  Parthicum  profectus 
et  iudicandi  de  se  militibus  et  rumoribus,  quibus  pre- 

3  mebatur,    adulescendi    potestatem    demit  ;    quamvis 
senatus    eum     imperatorem    odio   Antonini    Bassiani 
libenter  acceperit,   cum  in  senatu   omnibus  una  vox 

4  esset :     "  Quemvis    magis  quam  parricidam,  quemvis 
magis  quam  incestum,  quemvis  magis  quam  impurum, 
quemvis    magis   quam    interfectorem    et   senatus   et 
populi." 

5  Et  mirum  omnibus  fortasse  videatur,  cur  Diadume- 

lpriuatus  cubabat  P. 

1See  Carac.,  vi.  6 — vii.  2. 

2  He  was  procurator  rei  privatae  (see  also  c.  vii.  1).     On 
this  office  see  note  to  Com.,  xx.  1. 

3  So  also  Dio  ;  see  Ixxviii.  11,  1.     On  the  other  hand,  there 
seems  to  be  no  foundation  for  the  insulting  remarks  said  to 
have  been  made  about  him  after  his  downfall;  see  c.  iv.  1-6. 

4  His  official   name  after  his  accession  was  M.    Opellius 

50 


OPELLIUS  MACRINUS  I.  5— II.  5 

a  Marcus,  it  should  be  known  how  often  he  went 
out  walking,  when  he  varied  his  diet,  and  when  he 
changed  his  clothes,  whom  he  advanced  in  public  life 
and  at  what  time.  By  searching  out  all  this  sort  of 
thing  and  recording  it,  he  filled  his  books  with 
gossip,  whereas  either  nothing  at  all  should  be  said  of 
petty  matters  or  certainly  very  little,  and  then  only 
when  light  can  thereby  be  thrown  on  character.  It 
is  character,  of  course,  that  we  really  want  to  know, 
but  only  to  a  certain  extent,  that  from  this  the  rest 
may  be  inferred. 

II.  Now  after  the  murder  of  Antoninus  Bassianus,1 
Opellius  Macrinus,  who  was  his  prefect  of  the  guard 
and  had  previously  been  the  steward  of  his  private 
property,2  laid  hold  upon  the  imperial  power.  Though 
of  humble  origin  3  and  shameless  in  spirit  as  well  as  in 
countenance,  and  though  hated  by  all,  both  civilians 
and  soldiers,  he  nevertheless  proclaimed  himself  now 
Severus  and  now  Antoninus.4  Then  he  set  out  at 
once  for  the  Parthian  war  5  and  thus  gave  no  oppor- 
tunity either  for  the  soldiers  to  form  an  opinion  of  him, 
or  for  the  gossip  by  which  he  was  beset  to  gain  its 
full  strength.  The  senators,  however,  out  of  hatred 
for  Antoninus  Bassianus,  received  him  as  emperor 
gladly,  and  in  all  the  senate  there  was  but  the  one 
cry  :  "Anyone  rather  than  the  fratricide,  anyone  rather 
than  the  incestuous,  anyone  rather  than  the  filthy, 
anyone  rather  than  the  slayer  of  the  senate  and 
people ! " 6 

It  may  perhaps  seem  to  all  a  matter  for  wonder 

Severus  Macrinus  Augustus.     He  never  bore  the  name  An- 
toninus. 

6  In  the  summer  of  217 ;  see  c.  viii.  3  and  note. 

"The  same  attitude  is  shown  in  Dio,  Ixxviii.  18. 

51 


OPELLIUS  MACRINUS 

num  filium  Macrinus  Antoninum  1  voluerit  mmcupari, 
1 1 1.  cum   auctor  necis   Antoninianae  fuisse    dicatur.     de 
ipso    quae    in    annales    relata    sint    proferam :    vates 
Caelestis  apud  Carthaginem,  quae  dea  2  repleta  solet 
vera  canere,  sub  Antonino   Pio,  cum  sciscitante  pro- 
consule  de  statu,  ut  solebat,  publico  et  de  suo  imperio 
futura  praediceret,  ubi  ad  principes  ventum  est,  clara 
voce    numerari    iussit    quotiens    diceret    Antoninum, 
tuncque  adtonitis  omnibus  Antonini  nomen3  octavo 
2edidit.       sed    credentibus    cunctis    quod    octo   annis 
Antoninus  Pius  imperaturus  esset,  et  ille  transcendit 
hunc  annorum  numerum,  et  constitit  apud  credentes 
vel    tune    vel    postea    per   vatem    aliud   designatum. 
3  denique  adnumeratis  omnibus  qui  Antonini  appellati 
4sunt  is  Antoninorum  numerus  invenitur.     enimvero 
Pius    primus,  Marcus   secundus,   Verus  tertius,   Corn- 
modus    quartus,    quintus    Caracallus,     sextus    Geta, 
Septimus  Diadumenus,  octavus  Heliogabalus  Antonini 

5  fuere.     nee  inter  Antoninos  referendi  sunt  duo  Gor- 
diani,     qui    aut 4    praenomen    tantum    Antoninorum 
habuerunt  aut  etiam  Antonii  dicti  sunt  non  Antonini. 

6  inde  est  quod  se  et  Severus  Antoninum  vocavit,   ut 
plurimi    ferunt,5    et     Pertinax    et    lulianus    et    idem 

7  Macrinus ;  et  ab  ipsis  Antoninis,  qui  veri  successores 

aso  Cas.  and  Peter;  Diadumenus  filius  Macrini  Antoninus 
P.  2dea  Peter2;  de  P.  3 nomen  Augusti  P ;  Augusti 

del.  by  Jordan  and  Peter.  4  qui  aut  Egnatius  ;  aut  qui  P ; 

ut  qui  Peter.        5  et  plurimi  fuerunt  P. 

1He  is  called  Diadumenus  in  the  Historia  Augusta  and  by 
Eutropius  and  Victor.  On  coins  and  in  inscriptions,  however, 
and  in  Dio  and  Herodian  his  name  is  invariably  given  as 
Diadumenianus,  and  this  is  evidently  the  correct  form. 
After  his  father's  accession  to  power  he  was  officially  called 
M.  Opellius  Antoninus  Diadumenianus  Caesar. 

52 


OPELLIUS  MACRINUS  III.  1-7 

that  Macrinus  wished  his  son  Diadumenianus  l  to  re- 
ceive the  name  Antoninus,  when  he  himself,  it  was 
reported,  was  responsible  for  the  murder  of  an  An- 
toninus. III.  Concerning  this  matter  I  will  relate  what 
has  been  recorded  in  books  of  history.  The  priestess 
of  Caelestis  2  at  Carthage  was  wont,  when  inspired  by 
the  goddess,  to  predict  the  truth.  Now  once,  in  the 
reign  of  Antoninus  Pius,  she  was  foretelling  the  future 
to  the  proconsul,  who,  according  to  custom,  was  con- 
sulting about  the  public  welfare  as  well  as  his  own 
hopes  of  power,  and  when  she  came  to  the  emperors 
she  bade  him  in  a  loud  voice  count  the  number  of 
times  she  said  Antoninus.  Then,  to  the  amazement 
of  all,  she  uttered  the  name  Antoninus  eight  times. 
All  interpreted  this  to  mean  that  Antoninus  Pius 
would  reign  for  eight  years,  but  he  exceeded  this 
number  and  those  who  had  faith  in  the  priestess, 
either  then  or  later,  felt  sure  that  her  words  had  some 
different  meaning.  And  in  fact,  if  all  who  bore  the 
name  Antoninus  be  counted,  this  will  be  found  to  be 
their  number.  For  Pius  first,  Marcus  second,  Verus 
third,  Commodus  fourth,  Caracalla  fifth,  Geta  sixth, 
Diadumenianus  seventh.  Elagabalus  eighth — all  bore 
the  name  Antoninus  ;  while  the  two  Gordians,  on  the 
other  hand,  must  not  be  placed  among  the  Antonini, 
for  they  either  had  only  their  praenomeu  or  were 
called  Antonii,  not  Antonini.3  Hence  it  came  about 
that  Severus  called  himself  Antoninus,  as  most  writers 
relate,  and  Pertinax  too  and  Julianus,  and  likewise 
Macrinus  4  ;  and  the  Antonines  themselves,  who  were 
the  true  successors  of  Antoninus,  used  this  name 

2 See  Pert.,  iv.  2  and  note. 

3  See  Gord.,  iv.  7  and  note. 

4  None  of  these  four  ever  assumed  the  name  Antoninus. 

53 


OPELLIUS  MACRINUS 

Antonini  fuerunt,  hoc  nomen  magis  quam  proprium 

8  retentum  est.     haec  alii,     sed  alii  idcirco  Antoninura 
Diadumenum   a    Macrino    patre    appellatum    ferunt, 
ut   suspicio   a    Macrino  interfecti  Antonini  militibus 

9  tolleretur.     alii  vero  tantum  desiderium  nominis  huins 
fuisse    dicunt,    ut,    nisi    populus    et   milites  Antonini 
nomen  audirent,  imperatorium  non  putarent. 

IV.   Et  de  Macrino  quidem  in  senatu  multis,  quando 

nuntiatum  est  Variura  Heliogabalum  imperare,1  cum 

iam  Caesarem   Alexandrum  senatus  dixisset,  ea  dicta 

sunt  ut 2  appareat  ignobilem^sordidum,  spurcum  fuisse. 

2verba    denique  Aurelii  Victoria,   cui  Pinio  cognomen 

3  erat,  haec  fuerunt  :   Macrinum  libertinum,   hominem 
prostibulum,  servilibus  officiis  occupatum  in  domo  im- 
peratoria,   venali  fide,  vita  sordida  sub   Commodo,   a 
Severo  remotum  etiam  a  miserrimis  officiis  relegatum- 
que  in  Africam,  ubi,  ut  infamiam  damnationis  tegeret, 
lectioni  operam  dedisse,  egisse  causulas,  declamasse, 

4  ius  4  postremo  dixisse  ;  donatum  autem  anulis  aureis, 
patrocinante  sibi  conliberto  suo  Festo,  advocatum  fisci 

Sfactum  sub  Vero  Antonino.  sed  et  haec  dubia 
ponuntur,  et  alia  dicuntur  ab  aliis,  quae  ipsa  quoque 
non  tacebimus.  nam  plerique  gladiatoriam  pugnam 

1  imperare  Peter ;  imperatorem  P.  2  ut  om.  in  P. 

*nobilemP.        *inP. 


1  See  c.  ix-x. 

2  On  these  statements  see  note  to  c.  ii.  1. 

3  Otherwise  unknown  and  perhaps  wholly  fictitious. 

4  Worn  by  members  of  the  equestrian  order  as  a  sign  of 
their  rank. 

8  This  is,  of  course,  not  Lucius  Verus,  for  Macrinus  was  not 
born  until  164;  either  Commodus  or  Severus  must  be  meant. 
Such  an  error  in  the  name  of  the  emperor  is  a  fair  indication 
of  the  value  of  the  whole  passage. 

54 


OPELLIUS  MACRINUS  III.  8— IV.  5 

rather  than  their  own  personal  names.  Thus  some 
have  related  it.  Others,  however,  assert  that 
Macrinus  gave  the  name  Antoninus  to  his  son 
Diadumenianus  merely  for  the  purpose  of  removing 
the  soldiers'  suspicion  that  he  himself  had  slain 
Antoninus.  Others,  again,  declare  that  so  great  was 
the  love  for  this  name  that  the  people  and  soldiers 
would  not  deem  a  man  worthy  of  the  imperial  power 
did  they  not  hear  him  called  by  the  name  Antoninus. 
IV.  Now  with  regard  to  Macrinus  himself,  many  of 
the  senators,  when  the  news  had  been  brought  that 
Varius  Elagabalus  was  emperor,1  and  when  the 
senate  had  hailed  Alexander  as  Caesar,  related  such 
things  as  to  make  it  clear  that  he  was  ignoble,  low, 
and  base.  In  fact,  such  statements 2  as  these  were 
made  by  Aurelius  Victor,  surnamed  Pinius 3 :  that 
Macrinus  under  the  reign  of  Commodus  was  a  freed- 
man  and  a  public  prostitute,  engaged  in  servile  tasks 
about  the  imperial  palace  ;  that  his  honour  could  be 
purchased  and  his  manner  of  life  was  base ;  that 
Severus  had  even  dismissed  him  from  his  wretched 
duties  and  banished  him  to  Africa,  where,  in  order  to 
conceal  the  disgrace  of  his  condemnation,  he  devoted 
himself  to  reading,  pleaded  minor  cases,  engaged 
in  declamation,  and  finally  administered  the  law ; 
further,  that  through  the  support  of  his  fellow-freed- 
man  Festus,  he  was  presented  with  the  golden  ring,4 
and  under  Verus  Antoninus  5  was  made  pleader  for 
the  privy-purse.6  But  not  only  are  these  statements 
reported  as  doubtful,  but  others  are  made  by  various 
authors,  which  also  we  will  not  fail  to  relate.  For 
many  have  said  that  he  fought  in  a  gladiatorial 

6  See  note  to  Hadr.,  rx.  6. 

55 


OPELLIUS  MACRINUS 

eum  exhibuisse  dixerunt  et  accepta  rudi  ad  Africam 

6  isse  ;  venatorem  primo,  post  etiam  tabellionem  fuisse, 

deinceps   advocatum  fuisse    fisci.     ex    quo   officio   ad 

yamplissima  quaeque  pervenit.     dein  cum  esset  prae- 

fectus  praetorii   collega  ablegato,    Antoninum    Cara- 

callum  imperatorem  suum  interemit  tanta  factione,1 

8ut  ab  eo  non    videretur  occisus.     nam   stratore  eius 

redempto  et  spe  ingenti  proposita,  id  egit  ut  quasi 

militaribus  insidiis,  quod   vel  ob  parricidium  vel  in- 

cestum  2  displiceret,  interemptus  diceretur. 

V.   Statim  denique  arripuit  imperium  filio  Diadu- 
meno    in    participatum    adscito,    quern    continue,    ut 

2  diximus,  Antoninum  appellari  a  militibus  iussit.     dein 
corpus  Antonini   Romam  remisit,  sepulchris  maiorum 

3  inferendum.     mandavit  collegae  dudum  suo  praefecto 
praetorio,  ut  munus  suum  curaret  ac  praecipue  Anto- 
ninum honorabiliter  sepeliret  ducto  funere  regio,  quod 
sciebat  ob  vestimenta   populo  congiaria  data  multum 

4  Antoninum  a  plebe  dilectum.     adcedebat  etiam  illud, 
quod  militarem  motum  timebat,  ne  eo  interveniente 
suum  impediretur  imperium,  quod  raptum  ierat,  sed 
quasi  invitus  acceperat ;  ut  sunt  homines,  qui  ad  ea 

1  factions  P,  Petschenig;  fictione  Peter.  *uel  ne  inces- 

turn  P. 


1  Given  to  a  gladiator  when  honourably  discharged. 

2  See  Carac.,  vi.  6 — vii.  2. 

3  See  Carac.,  x.  1  and  note.  4See  Carac.,  ix.  12. 
50clatinius  Adventus.     Macrinus  made  him  a  member  of 

the  senate,  appointed  him  prefect  of  the  city  for  a  short  time, 
and  finally  had  him  elected  consul  with  himself  for  218 ;  see 
Dio,  Ixxviii.  14.  2-4.  The  statement  of  §  5  that  Adventus 
would  not  have  been  unwilling  to  take  the  imperial  power  is 
also  made  by  Dio ;  Herodian,  on  the  other  hand,  records 
(iv.  14,  1)  that  the  soldiers  offered  it  to  him  but  he  refused  it. 

56 


OPELLIUS  MACRINUS  IV.  6— V.  4 

combat,  received  the  honorary  staff,1  and  then  went 
to  Africa ;  that  he  was  first  of  all  a  huntsman  in  the 
arena,  then  a  notary,  and  after  that  a  pleader  for  the 
privy-purse — an  office  from  which  he  was  advanced 
to  the  very  highest  honours.  Then,  when  prefect  of 
the  guard,  after  his  colleague  was  banished,  he  slew 
his  emperor,  Antoninus  Caracalla,2  employing  such 
treachery  that  it  did  not  appear  that  the  Emperor 
had  been  slain  by  him.  For  by  bribing  the  imperial 
equerry  and  holding  out  great  hopes,  he  caused  the 
report  to  spread  that  the  Emperor  was  killed  by  a 
conspiracy  of  the  soldiers,  because  he  had  incurred 
their  displeasure  through  his  fratricide  or  his  incest.3 
V.  Then  he  seized  the  imperial  power  at  once  and 
advanced  his  son  Diadumenianus  to  a  share  in  it, 
immediately  ordering  the  soldiers,  as  we  have  said 
before,  to  give  him  the  name  Antoninus.  Next,  he 
sent  back  Antoninus'  body  to  Rome  to  be  laid  in  the 
tomb  of  his  forefathers.4  He  charged  the  prefect  of 
the  guard,5  formerly  his  colleague,  to  perform  the 
duties  of  his  office,  and  particularly  to  bury  Antoninus 
with  all  honour,  providing  a  funeral  train  worthy  of 
a  monarch  ;  for  he  knew  that  Antoninus  had  been 
greatly  beloved  by  the  people  because  of  the 
garments  which  he  had  presented  as  gifts  to  the 
plebs.6  There  was  also  the  further  reason,  that  he 
dreaded  a  soldiers'  uprising,  fearing  that  if  this  oc- 
curred he  might  be  barred  from  the  power,  which  he 
had  purposed  to  seize  but  had  accepted  with  a  show 
of  reluctance.  Such,  indeed,  is  the  way  of  men,  for 
they  say  that  they  are  forced  to  accept  what  they 
get  for  themselves,  even  through  crime.  Macrinus 

6  See  Carac.,  ix.  7-8. 

57 


OPELLIUS  MACRINUS 

6  se  cogi  dicunt  quae  vel  sceleribus  comparant.     timuit 
autem  etiam  collegam,  ne  et  ipse  imperare  cuperet, 
sperantibus  cunctis,  quod,  si  unius  numeri  concessus 
accederet,  neque  ille  recusaret,  et  omnes  cupidissime 
id  facerent  odio  Macrini  vel  propter  vitam  improbam 
vel    propter    ignobilitatem,    cum     omnes    superiores 

6nobiles    fuissent   imperatores.     infulsit   praeterea    in 
nomen  Severi  se,  cum  illius  nulla  cognatione  tangere- 

7  tur.     unde  iocus  exstitit,   "  Sic   Macrinus  est  Severus 
quomodo  Diadumenus  Antoninus."     statim  tamen  ad 
delendum  militum  motum  stipendium  et  legioiiariis 
et  praetorian  is  dedit  solito  uberius,  utpote  qui  extenu- 

8  are    cuperet    imperatoris    occisi    crimen.     profuitque 
pecunia,  ut  solet,  cui  innocentia  prodesse  non  poterat. 
re  tent  us  est  enim  aliquanto  tempore  in  imperio  homo 
vitiorum  omnium. 

9  Ad  senatum  dein  litteras  misit  de  morte  Antonini, 
divum  ilium  appellans  excusansque  se  et  iurans  quod 
de  caede  illius  nescierit.    ita  sceleri  suo  more  hominum 
perditorum  iunxit  periurium,  a  quo  incipere    decuit 
hominem  improbum.1 

VI.  Cum  ad  senatum  scriberet  interest 2  scire  cuius- 
modi  oratio  fuerit  qua  se  excusavit,  ut  et  impudentia 
hominis  noscatur  et  sacrilegium,  a  quo  initium  sumpsit 

1  a  quo  .  .  .  improbum  del.  by  Peter.  2  So  Gas.  and 

Jordan;  cum  ad  senatum  scriberet.    Interest  Peter. 

1  See  c.  ii.  1  and  note. 

2  See  Dio,  Ixxviii.  19.  2.     The  language  of  Dio  is  obscure, 
but  he  seems  to  say  that  when  the  name  Antoninus  was  be- 
stowed on  Diadumenianus,  Macrinus   gave   each   soldier  a 
second  donative   of   3000  sesterces,  indicating  that  he  had 
presented  the  same  sum  to  them  on  his  accession.     Entirely 
different  figures  are  given  in  the  fictitious  speech  in  Diad.t 
ii.  1. 

58 


OPELLIUS  MACRINUS  V.  5— VI.   1 

moreover,  feared  also  his  colleague,  lest  he  too  might 
desire  to  rule ;  for  all  hoped  that  he  would,  and, 
had  he  received  the  support  of  a  single  company 
of  soldiers,  he  himself  would  not  have  been  un- 
willing. All,  indeed,  would  most  gladly  have  had 
him  because  of  their  hatred  for  Macrinus  on  account 
of  his  evil  life  or  his  humble  origin,  for  all  former 
emperors  had  been  noble  in  birth.  Furthermore,  he 
emblazoned  himself  with  the  name  of  Severus,1 
although  not  connected  with  him  by  any  tie  of  kin. 
Hence  arose  the  jest,  "  Macrinus  is  as  much  a  Severus 
as  Diadumenianus  is  an  Antoninus".  Nevertheless, 
in  order  to  prevent  an  uprising  among  the  soldiers, 
he  at  once  presented  a  donative 2  to  both  the  legion- 
aries and  the  praetorians,  rewarding  them  more 
liberally  than  was  customary,  and  as  a  man  would 
who  sought  to  mitigate  the  crime  of  having  slain 
the  emperor.  Thus  did  money,  as  often  happens, 
avail  a  man  whom  innocence  could  not  have  availed. 
For  Macrinus  kept  himself  in  power  for  some  time, 
though  addicted  to  every  kind  of  evil.3 

He  then  sent  the  senate  a  letter  relating  the 
death  of  Antoninus,  in  which  he  gave  him  the  title 
of  the  Deified,  at  the  same  time  clearing  himself  of 
guilt  and  swearing  that  he  knew  nothing  of  the 
murder.  Thus  to  his  crime  (as  is  the  manner  of  evil 
men)  he  added  perjury — an  act  with  which  it  well 
became  a  scoundrel  to  begin. 

VI.  It  is  of  interest  to  know  what  manner  of 
oration  that  was  in  which  he  cleared  himself  when 
writing  to  the  senate,  for  thus  his  shamelessness  may 
be  understood,  and  the  sacrilege  with  which  this  evil 

3  There  seems  to  be  no  ground  for  this  statement. 


OPELLIUS  MACRINUS 

2improbus  imperator.  capita  ex  oratione  Macrini  et 
Diadumeni  imperatorum :  "  Vellemus,  patres  con- 
scripti,  et  incolumi  Antonino  nostro  et  revecti  cum 
triumpho  vestram  Clementiam  videre.  tune  demum 
enim  florente  re  publica  et  omnes  felices  essemus,  et 
sub  eo  principe  viveremus  quern  nobis  Antoninorum 

3  loco  di  dederant.    verum  quia  id  e venire  per  tumultum 
militarem   non    potuit,    nuntiamus    primum   quid    de 

4  nobis    exercitus  fecerit,  dein    honores   divinos,   quod 
primum  faciendum  est,    decernimus  ei  viro  in  cuius 
verba  iuravimus,  cum  exercitus  ultorem  caedis  Bassiani 
neminem  digniorem  praefecto  eius  putavit,  cui  et  ipse 
utique    vindicandam    factionem    mandasset,   si   vivus 

5  deprendere  potirsset."     et  infra  :   "  Detulerunt  ad  me 
imperium,  cuius  ego,  patres  conscripti,  interim  tutelam 
recepi,   tenebo  regimen,   si  et   vobis   placuerit   quod 
militibus  placuit,  quibus  iam  et  stipendium  et  omnia 

Simperatorio  more  iussi."  item  infra:  "  Diadumenum 
filium  meum  vobis  notum  et  imperio  miles  donavit  et 
nomine,  Antoninum  videlicet  appellans,  ut  cohones- 

7  tetur l  prius  nomine,  sic  etiam  regni  honore.  quod  vos, 
patres  conscripti,  bono  faustoque  omine  adprobetis 
petimus,  ne  vobis  desit  Antoninorum  nomen,  quod 

1  cohonestetur    Jordon,    Petschenig;    quo    honestetur     P; 
cohonestaretur  Peter. 


1  This  speech  is,  of  course,  wholly  fictitious ;  see  Intro,  to  Vol. 
i.  p.  xix  f.  An  altogether  different  version,  probably  equally 
fictitious,  is  given  in  Herodian,  v.  1. 

60 


OPELLIUS  MACRINUS  VI.  2-7 

emperor  began  his  reign.  Passages  from  the  speech 
of  the  Emperors  Macrinus  and  Diaclumenianus l : 
"  We  could  have  wished,  O  Conscript  Fathers,  to  be- 
hold Your  Clemency,  with  our  beloved  Antoninus 
safe  and  riding  back  in  triumph.  For  then  indeed 
would  the  state  be  happy  and  all  of  us  be  joyous, 
were  we  under  the  rule  of  an  emperor  whom  the 
gods  had  given  us  in  the  place  of  the  Antonines.  But 
inasmuch  as  an  uprising  of  the  soldiers  has  prevented 
this  from  coming  to  pass,  we  would  inform  you,  in 
the  first  place,  of  what  the  army  has  done  concerning 
ourselves,  and,  in  the  second,  we  decree  for  him  to 
whom  we  swore  our  allegiance  the  honours  of  a  god, 
as  is  indeed  our  first  duty.  For  the  army  has  deemed 
no  one  a  more  worthy  avenger  of  the  murder  of 
Bassianus  than  his  own  prefect,  whom  he  himself 
would  certainly  have  charged  with  the  punishing  of 
the  conspiracy,  could  it  have  been  in  his  power  to 
detect  it  while  yet  alive."  And  farther  on  :  "  They 
have  offered  me  the  imperial  power,  O  Conscript 
Fathers,  and  for  the  time  being  I  have  accepted  its 
guardianship,  but  I  will  retain  its  governance  only  if 
you  also  desire  what  has  been  the  desire  of  the 
soldiers,  to  whom  I  have  already  ordered  a  donative 
to  be  given  as  well  as  all  other  things,  according  to 
the  custom  of  emperors".  Likewise,  farther  on: 
"To  my  son  Diadumenianus,  who  is  known  to  you, 
the  soldiers  have  given  both  the  imperial  power  and 
the  name — for  they  have  called  him  Antoninus — that 
he  might  be  honoured,  first  with  this  name,  but  also 
with  the  office  of  monarch.  And  this  act  we  beseech 
you,  O  Conscript  Fathers,  to  approve  with  all  good 
and  prospering  auspices,  in  order  that  you  may  still 
have  with  you  the  name  of  the  Antonines,  which 

61 


OPELLIUS  MACRINUS 

8  maxime    diligitis."     item    infra :     "  Antonino   autem 
divinos  honores  et  miles  decrevit,  et  nos  decernimus 
et  vos,  patres  conscripti,  ut  decernatis,  cum  possimus 
imperatorio  iure  praecipere,  tamen  rogamus,  dicantes 
ei l  duas   statuas    equestres,  pedestres 2  duas    habitu 
militari,  sedentes  civili  habitu  duas,  item  Divo  Severo 

9  duas  triumphales.     quae  omnia,  patres  conscripti,  vos 
impleri  iubebitis  nobis  religiose  pro  prioribus  ambien- 
tibus." 

VII.  Lectis  igitur  in  senatu  litteris  contra  opinionem 
omnium  et  mortem  Antonini  senatus  gratanter  accepit 
et  Opilium  Macrinum  libertatem  publicam  curaturum 
sperans  primum  in  patricios  allegit,  novum  hominem 

2  et  qui  paulo  ante  procurator  privatae  fuisset.     eundem, 
cum    scriba    pontificius    esset,    quos    hodie   pontifices 
minores  vocant,  pontificem  maximum  appellavit   Pii 

3  nomine  decreto.     diu  tamen  lectis  litteris,  cum  omnino 

4  nemo  crederet  de  Antonini  morte,  silentium  fuit.     sed 
posteaquam  constitit  occisum,  senatus  in  eum  velut  in 
tyrannum  invectus  est.     denique  statim  Macrino  et 
proconsulare    imperium    et    potestatem    tribuniciam 
detulerunt. 

1  ei  Golisch,  Peter  2  ;  et  P,  Peter l.        2  pedes  P. 


li.e.  Caracalla  ;  see  Carac.,  xi.  5  and  note. 

2  See  note  to  c.  ii.  4. 

8  See  c.  ii.  1  and  note. 

4 See  note  to  Com.,  xx.  1. 

8  This  statement  is  taken  directly  from  Livy,  xxii.  57,  3.  The 
pontifices  minores  were  originally  servants  of  the  pontifices. 
In  the  course  of  time  they  formed  a  corporation  of  their  own 
and  gradually  acquired  more  and  more  prestige,  until,  in  the 
imperial  period,  their  office  was  one  of  the  most  respected  of 
the  priesthoods  open  to  the  equestrian  order ;  see  G.  Wissowa, 
Religion  u.  Kultus  d.  Bonier,  p.  447. 

62 


OPELLIUS  MACRINUS  VI.  8— VII.  4 

you  so  greatly  love."     Likewise,  farther  on :   "  For 
Antoninus,1  moreover,  both  the  soldiers  have  decreed 
divine    honours    and     we    decree     them,    and    we 
request   you — though    by  our  power  as  emperor  we 
might  command  you — to  decree  them  also,  and  we 
ourselves  shall  dedicate  to  him  statues,  two  on  horse- 
back, two  on  foot  clad  in  the  garb  of  a  soldier,  and 
two  seated  clad  in  civil  garb,  and  likewise  to  the 
Deified  Severus  two,  clad  in  the  robes  of  a  trium- 
phant general.     These  measures,  O  Conscript  Fathers, 
you  will  order  to  be  carried  out  in  accordance  with 
our  dutiful  solicitation  in  behalf  of  our  predecessors." 
VII.  So,  when  this  letter  had  been  read  to  the 
senate,  contrary  to  the  general  expectation  the  senate 
not  only  received  with  pleasure  the  news  of  Antoninus' 
death  2  but  expressed  the  hope  that  Opellius  Macrinus 
would  be  guardian  of  the  public  liberty,  first  of  all 
enrolling  him  among  the  patricians,  though  he  was 
a  man  without  ancestry  3  and  had  been  only  a  short 
time    before    the  steward  of  the  emperor's    private 
property.4     This  man,  though  he  had    been  merely 
one  of  the  pontifical  clerks  (whom  they  now  call  the 
Minor   Pontifices  5),  the  senate  made   Pontifex   Maxi- 
mus,6  decreeing  him  also  the  surname  Pius.7     Never- 
theless, for  a  long  time  after  the  letter  was  read  there 
was  silence,  for  no  one  at  all  believed  the  news  of 
Antoninus'  death.     But  when  it  was  certain  that  he 
was    slain,  the  senate  reviled  him  as  a  tyrant,  and 
forthwith    offered    Macrinus    both    the    proconsular 
command  and  the  tribunician  power.8 

6  This  office  was  held  by  every  emperor. 

7  He  frequently  bears  this  name  in  inscriptions.     In  c.  xi. 
2,  he  is  said  to  have  refused  it. 

8  See  note  to  Pius,  iv.  7. 

63 


OPELLIUS  MACRINUS 

5  Filium  sane  suum,  cum  ipse  Felicis  nomen  recepisset, 
ut  suspicionem  occisi  a  se  Antonini  removeret,  Anto- 

6ninum  vocavit,  Diadumenum  antea  dictum,  quod 
quidem  nomen  etiam  Varius  Heliogabalus,  qui  se 
Bassiani  filium  diceret,  homo  sordidissimus  et  ex 

7  meretrice  conceptus,  idem   postea  accepit.     denique 
versus    exstant    cuiusdam    poetae,   quibus    ostenditur 
Antonini  nomen  coepisse  a  Pio  et  paulatim  per  Anto- 
ninos  usque  ad  sordes  ultimas  pervenisse,  si  quidem 
solus  Marcus  nomen  illud  sanctum  vitae  genere  auxisse 
videatur,  Verus  autem  degenerasse,  Commodus  vero 

8  etiam  polluisse  sacrati  nominis  reverentiam.     iam  quid 
de  Caracallo   Antonino,  quidve   de    hoc  potest  dici  ? 
postremo  etiam  quid  de  Heliogabalo,  qui  Antoninorum 
ultimus  in  summa  impuritate  vixisse  memoratur  ? 

VIII.  Appellatusigiturimperator,  imperiosuscepto1 
contra  Parthos  profectus  est  magno  apparatu,  studens 
sordes  generis  et  prioris  vitae  infamiam  victoriae  magni- 

2tudine  abolere.  sed  conflictu  habito  contra  Parthos 
defectu  legionum,  quae  ad  Varium  Heliogabalum  con- 
fugerant,  interemptus  est.  sed  anno  amplius  imperavit. 
Sane  cum  esset  inferior  in  eo  bello  quod  Antoninus 
gesserat,  Artabane  graviter  necem  suorum  civium 
vindicante,  primo  Macrinus  repugnavit  ;  postea  vero 
missis  legatis  petiit  pacem,  quam  libenti  animo  inter- 

*  fecto    Antonino     Parthus    concessit.      inde    cum    se 


suscepto   Editor;    sutceptos    P; 
Peter. 


1  So  also  c.  xi.  2.     He  frequently  bears  this  name  in  in- 
scriptions. 

2  Both  it  and   Pius    are  among   the   cognomina  regularly 
borne  by  Elagabalus. 

3  See  Heliog.,  ii.  1-2. 

64 


OPELLIUS  MACRINUS  VII.  5— VIII.  4 

Now  to  his  son,  previously  called  Diadumenianus, 
he  gave  the  name  Antoninus  (after  he  had  himself 
assumed  the  appellation  Felix1)  in  order  to  avert  the 
suspicion  of  having  slain  Antoninus.  This  same 
name  wasaftewards  taken  by  Varius  Elagabalus  also,2 
who  claimed  to  be  the  son  of  Bassianus,  a  most  filthy 
creature  and  the  son  of  a  harlot.3  Indeed,  there  are 
still  in  existence  some  verses  written  by  a  certain 
poet,  which  relate  how  the  name  of  the  Antonines, 
which  began  with  Pius,  gradually  sank  from  one 
Antonine  to  another  to  the  lowest  degradation ;  for 
Marcus  alone  by  his  manner  of  life  exalted  that  holy 
name,  while  Verus  lowered,  and  Commodus  even 
profaned  the  reverence  due  to  the  consecrated  name. 
And  what  can  we  say  of  Caracalla  Antoninus,  and 
what  of  this  youth  Diadumenianus  ?  And  finally, 
what  of  Elagabalus,  the  last  of  the  Antonines,  who  is 
said  to  have  lived  in  the  lowest  depths  of  foulness  ? 

VIII.  And  so,  having  been  acclaimed  emperor, 
Macrinus  assumed  the  imperial  power  and  set  out 
against  the  Parthians  with  a  great  array,4  eager  to 
blot  out  the  lowliness  of  his  family  and  the  infamy  of 
his  early  life  by  a  magnificent  victory.  But  after 
fighting  a  battle  with  the  Parthians  he  was  killed  in 
a  revolt  of  the  legions,  which  had  deserted  to  Varius 
Elagabalus.5  He  reigned,  however,  for  more  than  a 
year. 

Though  defeated  in  the  war  which  Antoninus  had 
waged — for  Artabanus  exacted  a  cruel  revenge  for 
the  death  of  his  subjects — Macrinus,  nevertheless, 
at  first  fought  stoutly.  But  later  he  sent  out  envoys 
and  sued  for  peace,  which,  now  that  Antoninus  was 

4  See  c.  ii.  2  and  viii.  3  and  note.  6  See  c.  ix. 

65 


OPELLIUS  MACRINUS 

Antiochiam  recepisset  ac  luxuriae  operam  darat,iusta  m 
causam  interficiendi  sui  praebuit  exercitui  ac  Bassiani, 
ut  putabatur,  filiura  sequendi,  id  est  Heliogabalum 
Bassianura  Varium,  qui  postea  est  et  Bassianus  et 
Antoninus  appellatus. 

IX.  Fuit  aliqua  mulier  Maesa  sive  Varia  ex  Emesena 
urbe,  soror  luliae  uxoris  Severi  Pertinacis  Afri,  quae 
post  mortem  Antonini  Bassiani  ex  aulica  domo  fuerat 
expulsa  per  Macrini  superbiam ;  cui  quidem  omnia 

2concessit  Macrinus,  quae  diu  ilia  collegerat.  huic 
erant  duae  filiae,  Symiamira  et  Mamaea,  quarum 
maiori  filius  erat  Heliogabalus,  qui 1  et  Bassiani  et 
Antonini  nomen  accepit,  nam  Heliogabalum  Phoenices 

3vocant  solem.  sed  Heliogabalus  pulchritudine  ac 
statura  et  sacerdotio  conspicuus  erat  ac  notus  omnibus 
hominibus  qui  ad  templum  veniebant,  militibus  prae- 

4cipue.  his  Maesa  sive  Varia  dixit  Bassianum  filium 
esse  Antonini,  quod  paulatim  omnibus  militibus 

lgui  Edit,  princ. ;  om.  in  P. 


lrThis  war,  begun  in  the  summer  of  217,  is  also  mentioned 
in  c.  ii.  2.  According  to  Dio,  Ixxviii.  26,2 — 27,2,  Macrinug 
was  defeated  at  Nisibis  in  Mesopotamia  by  the  Parthian 
king  Artabanus,  and  in  218  surrendered  all  prisoners  and 
gave  presents  to  Artabanus  amounting  to  200  million  sesterces. 
The  account  of  the  battle  and  the  ensuing  negotiations,  as 
given  by  Herodian  (iv.  15),  is  as  non-committal  as  that  of  the 
biography.  According  to  Dio,  Ixxviii.  27,  3,  the  senate,  on 
the  receipt  of  Macrinus'  account  of  the  battle,  voted  a  suppli- 
catio  and  conferred  on  him  the  cognomen  Parthicus — which 
he  refused  to  accept.  Coins  were  also  issued  with  the  legend 
Victoria  Parthica ;  see  Cohen,  iv.2  pp.  303-304,  nos.  133-141. 

66 


OPELLIUS  MACRINUS  IX.  1-4 

slain,  the  Parthian  granted  readily.1  Thereupon  he 
proceeded  to  Antioch  and  gave  himself  over  to  luxury 
and  thus  furnished  the  army  just  grounds  for  putting 
him  to  death  and  taking  up  the  cause  of  the  supposed 
son  of  Bassianus,  Elagabalus  Bassianus  Varius,  after- 
wards called  both  Bassianus  and  Antoninus.2 

IX.  Now  there  was  a  certain  woman  of  the  city  of 
Emesa,3  called  Maesa  4  or  Varia  ;  she  was  the  sister 
of  Julia,  the  wife  of  Severus  Pertinax  the  African,5 
and  after  the  death  of  Antoninus  Bassianus  she  had 
been  expelled  from  her  home  in  the  palace  through 
the  arrogance  of  Macrinus — though  Macrinus  did 
grant  to  her  all  her  possessions  which  she  had  gathered 
together  during  a  long  period.  This  woman  had 
two  daughters,  Symiamira 6  and  Mamaea,7  the  elder 
of  whom  was  the  mother  of  Elagabalus  ;  he  assumed 
the  names  Bassianus  and  Antoninus,  for  the  Phoeni- 
cians give  the  name  Elagabalus  to  the  Sun.8  Elaga- 
balus, moreover,  was  notable  for  his  beauty  and 
stature  and  for  the  priesthood  which  he  held,  and  he 
was  well  known  to  all  who  frequented  the  temple, 
and  particularly  to  the  soldiers.  To  these,  Maesa, 
or  Varia  as  she  was  also  called,  declared  that  this 
Bassianus  was  the  son  of  Antoninus,  and  this  was 

2  On  his  names  see  note  to  Heliog.,  i.  1. 

3  In  central  Syria,  on  the  Orontes.     It  is  now  called  Horns. 

4  Julia  Maesa,  the  daughter  of   Bassianus,  the  high-priest 
of  the  Sun-god  worshipped  at  Emesa.     There  is  no  evidence 
that  she  ever  bore  the  name  Varia.     Her  husband  was  Julius 
Avitus. 

6 i.e.,  Septimius  Severus. 

6  For  her  name  see  note  to  Heliog.,  ii.  1. 

7  Julia  Mamaea,  the  mother  of  Severus   Alexander ;   see 
note  to  Heliog.,  v.  1. 

8  See  note  to  Heliog.,  i.  5. 

67 


OPELLIUS  MACRINUS 

5  innotuit.     erat  praeterea  Maesa  ipsa  ditissima,  ex  quo 
etiam  Heliogabalus  luxuriosissimus.    qua  promittente 

6  militibus  legiones  abductae  sunt  a  Macrino.    suscepta 
enim    ilia    noctu   in   oppidum   cum   suis,   nepos   eius 
Antoninus  appellatus  est  imperil  delatis  iiisignibus. 

X.  Haec  ubi  sunt  Macrino  apud  Antiochiam  posito 
nuntiata,  miratus  audaciam  muliebrem,  simul  etiam 
contemnens,  lulianum  praefectum  ad  obsidendos  eos 

2  cum  legionibus  misit.    quibus  cum  Antoninus  ostende- 
retur,  miro  amore  in  eum  omnibus  inclinatis  occiso 

3  luliano  praefecto  ad    eum  omnes  transierunt.     dein 
parte    exercitus    coniuncta,    venit    contra    Macrinum 
Antoninus  contra  se  festinantem,  commissoque  proelio 
Macrinus  est  victus  proditione  militum  eius  et  amore 
Antonini.     fugiens  sane  Macrinus  cum  paucis  et  filio 
in  vico  quodam  Bithyniae  occisus  est  cum  Diadumeno, 
ablatumque  eius  caput  est  et  ad  Antoninum  perlatum. 

4  Sciendum  praeterea  quod  Caesar  fuisse  dicitur  non 


1The  Third  Legion,  Gallica,  which  was  encamped  near 
Emesa;  see  Herodian,  v.  3,  9.  The  following  account  of  the 
revolution  against  Macrinus  led  by  Maesa  agrees  with  the 
detailed  and  reasonable  narrative  of  Herodian  and  tne  frag- 
ments of  Dio  (Ixxviii.  31-38).  It  is  the  only  portion  of  this 
biography  that  has  any  historical  value.  On  Maesa's  claim 
that  her  grandson  was  a  natural  son  of  Caracalla  see  note  to 
Heliog.,  i.  1. 

2  i.e.,  the  camp  of  the  Third  Legion. 

3  Ulpius  Julianus,  the  prefect  of  the  guard. 

4  At  a  village  180  stadia  from  Antioch,  on  the  8th  June, 
218,  according  to  Dio,  Ixxviii.  37,  3 ;  39,  1.     Both  Dio  and 
Herodian  relate  that  Macrinus  fled  from  the  field  before  the 
battle  was  finished. 

5  Macrinus  was  captured  at  Chalcedon  on  the  Bosphorus 
and  put  to  death  on  the  journey  back  to  Antioch.     He  had 
sent  Diadumsnianus  to  the  Parthian  king,  but  the  boy  was 
captured  on  the  way  and  killed  ;  see  Dio,  Ixxviii.  40,  1. 

68 


OPELLIUS  MACRINUS  IX.  5— X.  4 

gradually  made  known  to  all  the  soldiers.1  Maesa 
herself,  furthermore,  was  very  rich  (whence  also 
Elagabalus  was  most  wasteful  of  money),  and  through 
her  promises  to  the  soldiers  the  legions  were  per- 
suaded to  desert  Macrinus.  For  after  she  and  her 
household  had  been  received  into  the  town  2  by  night, 
her  grandson  was  hailed  as  Antoninus  and  presented 
with  the  imperial  insignia. 

X.  When  the  news  of  this  was  brought  to  Macrinus, 
then  encamped  near  Antioch,  marvelling  at  the 
audacity  of  the  women  and  at  the  same  time  regard- 
ing them  with  contempt,  he  sent  Julianus  the  prefect3 
with  the  legions  to  lay  siege  to  them.  But  when 
Antoninus  was  shown  to  these  troops,  all  turned  to 
him  in  wonderful  affection,  and,  killing  Julianus  the 
prefect,  they  all  went  over  to  him.  Then,  having  a 
part  of  the  army  011  his  side,  Antoninus  marched 
against  Macrinus,  who  was  hastening  to  meet  him. 
A  battle  was  then  fought,4  in  which,  as  a  result  of 
the  soldiers'  treachery  to  him  and  their  love  for 
Antoninus,  Macrinus  was  defeated.  He  did,  indeed, 
escape  from  the  battle  together  with  his  son  and  a 
few  others,  but  he  and  Diadumenianus  were  after- 
wards slain  in  a  certain  village  of  Bithynia,5  and  his 
head  was  cut  off  and  carried  to  Antoninus. 

It  should  be  recorded,  furthermore,  that  the  boy 
Diadumenianus  is  said  to  have  been  made  merely 
Caesar  and  not  Augustus,6  for  many  have  related 

"This  statement  is  technically  correct,  for  the  title  of 
Augustus  was  never  conferred  on  him  officially.  On  coins  of 
Antioch,  however,  he  has  the  titles  of  AvroKparup  (Imperator) 
and  2e£aoWs  (Augustus) ;  see  Eckhel,  Doctrina  Numorum, 
vii.  p.  242.  He  was  created  Imperator  by  his  father  after  the 
defeat  of  Julianus  ;  see  Dio,  Ixxviii.  34,  2. 

69 


OPELLIUS  MACRINUS 

Augustus  Diadumenus  puer,  quern  plerique  pari  fuisse 
6  cum   patre   imperio  tradiderunt.     occisus   est   etiam 

nlius,  cui  hoc  solum  attulit  imperium,  ut  interficeretur 
6  a  milite.     non  enim  aliquid  dignum  in  eius  vita  erit 

quod  dicatur,  praeter  hoc  quod  Antoninorum  nomini 

est  velut  nothus  adpositus. 

XI.  Fuit  tamen  in  vita  imperatoria  paulo  rigidior  et 

austerior,  sperans  se  ante  acta  omnia  posse  oblivion! 

dare,  cum  ipsa  severitas  illius  occasionem  reprehen- 
2dendi  et  lacerandi  eius  aperiret.     nam  et  Severum  se 

et     Pertinacem    voluerat    nuncupari,    quae     duo    illi 

asperitatis  nomina  videbantur.     et  cum  ilium  senatus 

Pium  ac  Felicem  nuncupasset,  Felicis  nomen  recepit, 
SPii    habere    noluit.     unde    in    eum    epigramma    non 

inlautum   Graeci    cuiusdana    poetae    videtur  exstare, 

quod  Latine  hac  sententia  continetur  : 

4          Histrio  iam  senior  turpis  gravis  asper  iniquus 

impius  et  felix  sic  simul  esse  cupit, 
ut  nolit  pius  esse,  velit  tamen  esse  beatus, 

quod  natura  negat,  nee  recipit 1  ratio, 
nam  pius  et  felix  poterat  dicique  viderique, 
impius2  infelix  est,  erit3  ille  sibi. 

6hos  versus  nescio  qui  de  Latinis  4  iuxta  eos  qui  Graeci 

3  neget  .  .  .  recepit  P.          2  impius  Baehrens ;  imperium  P, 
Peter.        sesteteritP.  *de  Latinis  Peter2;  delatis  P; 

Latinos  Peter1. 


1  He  never  bore  the  name  Pertinax. 

2  See  c.  vii.  2  and  5  and  notes. 


70 


OPELLIUS  MACRINUS  X.  5— XI.  5 

that  he  had  equal  power  with  his  father.  The  son 
also  was  slain,  having  gotten  from  his  power  only 
this — that  he  should  be  killed  by  the  soldiery.  For 
in  his  life  there  will  be  found  nothing  worthy  of 
being  related,  save  that  he  was  annexed,  as  a  sort  of 
bastard,  to  the  name  of  the  Antonines. 

XI.  Macrinus,  in  his  life  as  emperor,  was,  in  spite 
of  all,  rather  rigid  and  stern,  thinking  that  so  he 
could  bury  in  oblivion  all  his  previous  career,  though 
in  fact  this  very  sternness  of  his  presented  an  oppor- 
tunity for  criticising  and  attacking  him.  For  he 
wished  to  bear  the  names  Severus  and  Pertinax,1 
both  of  which  seemed  to  him  to  connote  harshness, 
and  when  the  senate  conferred  on  him  the  names 
Pius  and  Felix,  he  accepted  the  name  of  Felix  but 
refused  that  of  Pius.2  This  refusal,  it  seems,  was 
the  cause  of  an  epigram  against  him,  written  by  a 
certain  Greek  poet  and  not  without  charm,  which 
has  been  rendered  into  Latin  in  the  following  vein  : 

"Play-actor  aged  and  sordid,  oppressive,  cruel,  and 

wicked, 
Blest  and  unrighteous  at  once — that  was  the  thing 

he  would  be. 
Righteous  he  wished  not  to  be,  but  yet  would  gladly 

be  happy ; 

But  this  which  nature  denies,  reason  will  not  allow. 
Righteous    and    blessed    together    he    might    have 

appeared  and  been  surnamed, 

Unrighteous,    unblessed   too,    now  and  forever  is 
he." 

These  verses  some  Latin  writer  or  other  displayed 
in  the  Forum  together  with  those  which  had  been 

71 


OPELLIUS  MACRINUS 

erant  propositi  in  foro  posuit.     quibus  acceptis  Ma- 
crinus  his  versibus  respondisse  fertur, 

6  Si  talem  Graium  tetulissent  fata  poetam, 

qualis  Latinus  gabalus  iste  fuit, 
nil  populus  nosset,  nil  nosset  curia,  mango 
nullus  scripsisset  carmina  taetra  mihi. 

7  his  versibus  Macrinus  longe  peioribus,  quam  illi  Latini 
sunt,  respondisse  se  credidit,  sed  non  minus  risui  est 
habitus  quam  poeta  ille  qui  de  Graeco  Latine  conatus  l 
est  scribere. 

XII.  Fuit  igitur  superbus  et  sanguinarius  et  volens 
militariter  imperare,  incusans  quin  etiam  superiorum 
temporum  disciplinam  ac  solum  Severum  prae  ceteris 

2laudaiis.  nam  et  in  crucem  milites  tulit  et  servilibus 
suppliciis  semper  adfecit  et,  cum  seditiones  militares 
pateretur,  milites  saepius  decimavit,  aliquando  etiam 
centesimavit,  quod  verbum  proprium  ipsius  est,  cum  se 
clementem  diceret,  quando  eos  centesimaret  qui  digni 

3  essent  decimatione  atque  vicensimatione.  longum  est 
eius  crudelitates  omnes  aperire,  attamen  unam  osten- 
dam  non  magnam,  ut  ipse  credebat,  sed  omnibus  tyran- 

4nicis  inmanitatibus  tristiorem.  cum  quidam  milites 
ancillam  hospitis  iam  diu  pravi  pudoris  adfectassent, 
idque2  per  quendam  frumentarium  ille  didicisset, 

1  conatus  Peter ;  coactus  P. 

3  so  Salm.  and  Peter ;  pudore  suffectassent  atque  P  corr. 

1  See  note  to  Hadr.,  xi.  4. 
72 


OPELLIUS  MACRINUS  XI.  6— XII.  4 

published  in  Greek.  On  hearing  them,  Macrinus,  it 
is  said,  replied  in  the  following  lines  : 

"  Had  but  the  Fates  made  the  Grecian  as  wretched 

a  poet  as  this  one, 

Latin  composer  of  verse,  gallows-bird  aping  a  bard, 
Naught  had  the  populace  learned  and  naught  learned 

the  senate  ;  no  huckster 

Ever  had    tried  to  compose   scurrilous  verses    on 
me." 

In  these  lines,  which  are  much  worse  even  than  the 
other  Latin  verses,  Macrinus  believed  that  he  had 
made  adequate  reply,  but  he  became  no  less  of  a 
laughing-stock  than  the  poet  who  tried  to  translate 
from  the  Greek  into  Latin. 

XII.  Macrinus,  then,  was  arrogant  and  bloodthirsty 
and  desirous  of  ruling  in  military  fashion.  He  found 
fault  even  with  the  discipline  of  former  times  and 
lauded  Severus  alone  above  all  others.  For  he  even 
crucified  soldiers  and  always  used  the  punishments 
meted  out  to  slaves,  and  when  he  had  to  deal  with  a 
mutiny  among  the  troops,  he  usually  decimated  the 
soldiers — but  sometimes  he  only  centimated  them. 
This  last  was  an  expression  of  his  own,  for  he  used  to 
say  that  he  was  merciful  in  putting  to  death  only  one 
in  a  hundred,  whereas  they  deserved  to  have  one  in 
ten  or  one  in  twenty  put  to  death.  It  would  be  too 
long  to  relate  all  his  acts  of  brutality,  but  neverthe- 
less I  will  describe  one,  no  great  one  in  his  belief, 
yet  one  which  was  more  distressing  than  all  his 
tyrannical  cruelties.  There  were  some  soldiers  who 
had  had  intercourse  with  their  host's  maid-servant, 
who  for  some  time  had  led  a  life  of  ill -repute. 
Learning  of  their  offence  through  one  of  his  spies,1  he 

73 


OPELLIUS  MACRINUS 

5adduci  eos  iussit  interrogavitque  utrum  esset  factum. 
quod  cum  constitisset,  duos  boves  mirae  magnitudinis 
vivos  subito  aperiri  iussit  atque  his  singulos  milites 
inseri  capitibus,  ut  secum  conloqui  possent,  exsertis ; 
itaque  poena  hos  adfecit,  cum  ne  adulteris  quidem 
talia  apud  maiores  vel  sui  temporis  essent  constituta 

6  supplicia.    pugnavit  tamen  et  contra  Parthos  et  contra 
Armenios  et  contra  Arabas,  quos  Eudaemones  vocant, 
non  minus  fortiter  quam  feliciter. 

7  Tribunum,  qui  excubias  deseri  passus  est,  carpento 
rotali   subteradnexum    per   totum   iter   vivum  atque 

Sexanimum  traxit.  reddidit  etiam  Mezentii  supplic- 
ium,  quo  ille  vivos  mortuis  inligabat  et  ad  mortem 

9cogebat  longa  tabe  confectos.  unde  etiam  in  Circo, 
cum  favor  publicus  in  Diadumenum  se  proseruisset, 
adclamatum  : 


"  Egregius  forma  iuvenis," 

"  cui  pater  baud  Mezentius  esset." 

10  vivos   etiam    homines    parietibus   inclusit   et    struxit. 
adulterii    reos    semper    vivos    simul    incendit    iunctis 
corporibus.     servos  qui   dominis   fugissent   reppertos 

11  ad  gladium  ludi  deputavit.     delatores,  si  non  proba- 


1  See  c.  viii.  3. 

2  Tiridates,  the  claimant  to  the   Armenian  throne,  went 
through  the  usual  form  of  homage  and  received  the  diadem 
from  Macrinus;  see  Dio,  Ixxviii.  27,  4. 

3  Nothing  is  known  of  any  campaign  in  Arab  a  Felix. 

4  The  mythical  king  of  Caere  in  Etruria,  who  fought  with 
Turnus  against  Aeneas.     For  the  punishment  here  described 
see  Vergil,  Aeneid,  viii.  485-488. 

8  The  first  half-line  is  from  Aeneid,  xii.  275,  where  the 
phrase  is  used  of  an  Arcadian  killed  by  Tolumnius  ;  the  second 
describes  Lausus,  son  of  Mezentius,  and  is  taken  from  Aeneid, 
vii.  654. 

74 


OPELLIUS  MACRINUS  XII.  5-1 1 

commanded  them  to  be  brought  before  him  and 
questioned  them  as  to  whether  it  were  really  true. 
When  their  guilt  was  proved,  he  gave  orders  that  two 
oxen  of  extraordinary  size  should  be  cut  open  rapidly 
while  still  alive,  and  that  the  soldiers  should  be  thrust 
one  into  each,  with  their  heads  protruding  so  that  they 
could  talk  to  each  other.  In  this  way  he  inflicted 
punishment  on  them,  though  neither  our  ancestors 
nor  the  men  of  his  own  time  ever  ordained  any  such 
penalty,  even  for  those  guilty  of  adultery.  Yet  in 
spite  of  all  this,  he  warred  against  the  Parthians,1 
the  Armenians,2  and  the  Arabs  who  are  called  the 
Blest,3  and  with  no  less  bravery  than  success. 

A  tribune  who  allowed  a  sentry-post  to  be  left  un- 
guarded he  caused  to  be  bound  under  a  wheeled  waggon 
and  then  dragged  living  or  dead  all  through  the 
entire  march.  He  even  reproduced  the  punishment 
inflicted  by  Mezentius,4  who  used  to  bind  live  men  to 
dead  and  thus  force  them  to  die  consumed  by  slow 
decay.  Hence  it  came  about  that  even  in  the  Circus, 
when  general  applause  broke  forth  in  honour  of  Dia- 
dumenianus,  some  one  cried  out  : 

"  Peerless  in  beauty  the  youth," 

"  Not  deserving  to  have  as  his  father  Mezentius."  5 

He  also  put  living  men  into  walls,  which  he  then 
built  up.  Those  guilty  of  adultery  he  always  burned 
alive,  fastening  their  bodies  together.  A  slave  who 
had  fled  from  his  master  and  had  been  found  he 
would  sentence  to  a  combat  with  the  sword  in  the 
public  games.  A  public  informer,  if  he  could  not 
make  good  his  accusation,  he  would  condemn  to 
death  ;  if  he  could  make  it  good,  he  would  present 

75 


OPELLIUS  MACRINUS 

rent,   capite   adfecit,    si   probarent,    delate   pecuniae 
praemio  infancies  dimisit. 

XIII.  Fuit  in  iure  non  incallidus,  adeo  ut  statuisset 
omnia  rescripta  veterum  principum  tollere,  ut  iure  non 
rescriptis  ageretur,  nefas  esse  dicens  leges  videri  Corn- 
modi  et  Caracalli  et  hominum  imperitorum  voluntates, 
cum   Traianus  numquam    libellis  respondent,  ne  ad 
alias  causas  facta  praeferrentur  quae  ad  gratiam  com- 
posita  viderentur. 

In  amionis  tribuendis  largissimus  fuit,  in  auro  parcis- 

3  simus,  in  verberandis  l  vero 2  aulicis  tarn  impius,  tarn 

pertinax,  tarn  asper,  ut  servi  ilium  sui  non  Macrinum 

dicerent,  sed  Macellinum,  quod  macelli  specie  domus 

4eius  cruentaretur  sanguine  vernularum.     vini  cibique 

avidissimus,  nonnumquam  usque  ad  ebrietatem,  sed 

vespertinis    horis.      nam   si   prandisset   vel    privatim 

5  parcissimus,  in  cena  effusissimus.     adhibuit  convivio 

litteratos,  ut  loquens  de  studiis  liberalibus  necessario 

abstemius. 

XIV.  Sed  cum   eius  vilitatem    homines   antiquam 
cogitarent,  crudelitatem  morum   viderent,    hominem 
putidulum  in  imperio  ferre  non  possent ;   et  maxime 
milites,  qui  multa  eius  meminerant    funestissima    et 
aliquando  turpissima,  inita  factione  ilium  occiderunt 

1  uerberandis  Madvig,  Peter2 ;  uerandis  P.       zuero  Peter2; 
uel  P,  Peter  J. 


lu  Butcher,"  a  comic  formation  from  macellum,  a  meat- 
market, 

76 


OPELLIUS  MACRINUS  XIII.  2— XIV.  1 

him  with  his  reward  in  money  and  send  him  away  in 
disgrace. 

XIII.  In  the  administration  of  the  law  he  was  not 
without  wisdom,  and  he  even  determined  to  rescind 
all  decisions  of  earlier  emperors,  in  order  that  judg- 
ments might  be  rendered  on  the  basis  of  the  law  and 
not  of  a  decision  ;  for  he  used  to  say  that  it  would 
be  a  crime  to  give  the  force  of  law  to  the  whims  of 
Commodus  and  Caracalla  and  other  untrained  men, 
when  Trajan  had  always  refused  to  render  decisions 
in  response  to  petitions,  in  order  that  rulings  which 
might  seem  to  have  been  made  out  of  favour  might 
not  be  applied  to  other  cases. 

In  bestowing  largesses  of  grain  he  was  most 
generous,  while  in  gifts  of  money  he  was  niggardly. 
But  in  flogging  his  palace-attendants  he  was  so  un- 
just, so  unreasonable,  and  so  cruel,  that  his  slaves 
used  to  call  him  Macellinus l  instead  of  Macrinus, 
because  his  palace  was  so  stained  with  the  blood  of 
his  household-servants  that  it  looked  like  a  shambles. 
In  his  use  of  food  and  wine  he  was  most  gluttonous, 
sometimes  even  to  the  point  of  drunkenness,  but 
only  in  the  evening  hours.  For  if  he  had  breakfasted 
even  in  private  with  great  simplicity,  he  would  be  most 
extravagant  in  his  dinner.  He  used  to  invite  literary 
men  to  his  banquets,  as  though  he  would  perforce  be 
more  sparing  in  his  diet  if  conversing  about  liberal 
studies. 

XIV.  But  when  men  thought  of  his  old-fashioned 
niggardliness  and  saw  the  savagery  of  his  ways,  they 
could  not  bear  that  so  malodorous  a  man  should  have 
the  imperial  power,  and  most  of  all  the  soldiers,  who 
remembered  many  deeds  of  his  that  were  most  cruel 
and  sometimes  even  most  base.     So,  forming  a  plot, 

77 


OPELLIUS  MACRINUS 

cum  puero  suo  Diadumeno,  scilicet  Antonino  cogno- 
mine.     de  quo  dictum  est  quod  in  somniis  Antoninus 

2  fuisset.     unde  etiam  versus  exstant  huiusmodi : 

Vidimus  in  somnis  cives,  nisi  fallor,  et  istud : 
Antoninorum  nomen  puer  ille  gerebat, 
qui  patre  venali  genitus  sed  matre  pudica, 
centum  nam  moechos  passa  est  centumque  rogavit. 
ipse  etiam  calvus  moechus  fuit,  inde  maritus ; 
en  Pius,  en  Marcus,  Verus  nam  non  fuit  ille. 

3  et  isti  versus  ex  Graeco  l  translati  sunt  in  Latinum. 
nam   Graece  sunt   disertissimi,  videntur  autem  mihi 

4ab  aliquo  poeta  vulgari  translati  esse.  quod  cum 
Macrinus  audisset,  fecit  iambos  qui  non  exstant. 

6  iucundissimi  autem  fuisse  dicuntur.  qui  quidem 
perierunt  in  eo  tumultu  in  quo  ipse  occisus  est,  quando 
et  omnia  eius  a  militibus  pervasa  sunt. 

XV.  Genus  mortis,  ut  diximus,  tale  fuit :  cum  in 
Antoninum  Heliogabalum  exercitus  inclinasset,  ille 
fugit  belloque  victus  est  et  occisus  in  suburbano 
Bithyniae,  suis  partim  deditis  partim  occisis  partim 

2fugatis.  ita  Heliogabalus  clarus  creditus  est,  quod 
videretur  patris  vindicasse  mortem ;  atque  inde  in 

lso  P  (see  S.  H.  Ballou,  Cl  Philol.  Hi.,  p.  273  f.) ;  om.  in 
P  ace.  to  Peter ;  ex  <  Graeco  >  Peter  l ;  sex  Peter  2. 


1  This  is  incorrect ;  see  c.  x.  3  and  note. 

2  Of.  Diad.,v.  1. 

3  Apparently  a  pun  on  the  meaning  of  verus  =  "  true". 

4  c.  x.  3.  B  But  see  c.  x.  3  and  notes. 
6 i.e.,  Caracalla's  ;  see  c.  ix.  4. 

78 


OPELLIUS  MACRINUS  XIV.  2— XV.  2 

they  murdered  him  and  his  son,1  the  boy  Diadu- 
menianus,  surnamed  Antoninus,  of  whom  it  was  said 
that  he  was  Antoninus  only  in  his  dreams — a  saying 
which  gave  rise  to  the  following  verses  : 

"  This  we  beheld  in  our  dreams,  fellow-citizens,  if  I 

mistake  not : 
How  that   the   Antonine  name  was    borne   by  that 

immature  stripling, 
Sprung  from  a  father  corrupt,  though  virtuous  truly 

his  mother ; 
Lovers  a  hundred  she  knew  and  a  hundred  were 

those  whom  she  courted.2 
Lover  was  also  the  bald-head,  who  later  was  known 

as  her  husband  ; 
Pius  indeed,   aye  Marcus   indeed,   for   ne'er  was  he 

Verus."3 

These  lines  have  been  translated  from  Greek  into 
Latin.  In  the  Greek  they  are  very  well  written, 
but  they  seem  to  me  to  have  been  translated  by  some 
commonplace  poet.  When  they  were  read  to  Macri- 
nus  he  composed  iambics,  which  have  not  been  pre- 
served but  are  said  to  have  been  most  delightful. 
They  were,  for  that  matter,  destroyed  in  that  same 
uprising  in  which  he  himself  was  slain,  when  all  his 
possessions  were  overrun  by  the  soldiers. 

XV.  The  manner  of  his  death,  as  we  have  previously 
related,4  was  the  following :  After  the  army  went 
over  to  Elagabalus  Antoninus,  Macrinus  fled,  but  he 
was  defeated  and  killed  in  a  rural  district  ofBithynia,5 
while  his  followers  were  partly  forced  to  surrender, 
partly  killed,  and  partly  put  to  flight.  So  Elagabalus 
achieved  glory  because  he  was  thought  to  have 
avenged  his  father's  death,6  and  so  established 

79 


OPELLIUS  MACRINUS 

fmperium  venit,  quod  dedecoravit  vitiis  ingentibus, 
luxurie,  turpitudine,  abligumtione,  superbia,  in- 
manitate.  qui  et  ipse  similem  exitum  vitae  suae 
sortitus  est. 

Haec  de  Macrino  nobis  sunt  cognita,  multis  aliqua 

4  variantibus,  ut  se  habet   hominis  historia.     quae   de 

plurimis  collecta  Serenitati  tuae,  Diocletiane  Auguste, 

detulimus,  quia  te  cupidum  veterum  imperatorum  esse 

perspeximus. 


1  See  Eeliog.,  xvii.  1-3. 


80 


OPELLIUS  MACRINUS  XV.  3-4 

himself  on  the  throne,  which  he  disgraced  by  his 
enormous  vices,  his  extravagance,  his  baseness,  his 
feasting,  his  arrogance,  and  his  savagery.  He,  too, 
was  fated  to  meet  with  an  end  corresponding  to  his 
life.1 

These  are  the  facts  we  have  learned  concerning 
Macrinus,  though  many  give  different  versions  of 
certain  details,  according  to  the  character  of  each 
man's  history  ;  these  we  have  gathered  together  from 
many  sources  and  have  presented  to  Your  Serenity, 
Diocletian  Augustus,  because  we  have  seen  that  you 
are  desirous  of  learning  about  the  emperors  of  former 
times. 


DIADUMENUS    ANTONINUS 

AELII  LAMPRIDII 

I.  Antonini  Diadumeni  pueri,  quern  cum  patre 
Opilio  Macrino  imperatorem  dixit  exercitus  occiso 
Bassiano  factione  Macriniana,  nihil  habet  vita  memor- 
abile,  nisi  quod  Antoninus  est  dictus  et  quod  ei 
stupenda  omina  sunt  facta  imperii  non  diutini,  ut 

2  evenit.  nam  cum  primum  innotuit  per  legiones  occisum 
esse     Bassianum,    ingens    maeror    obsedit     omnium 
pectora,  quod  Anton inum  in  re  publica  non  haberent, 
existimantium  quod  cum  eo  Romanum  esset  imperium 

3  periturum.     id  ubi  Macrino  iam  imperatori  nuntiatum 
est,  veritus  ne  in  aliquem  Antoninorum,  qui  multi  ex 
adfinibus   Antonini   Pii   erant   inter  duces,   exercitus 
inclinaret,   statim   contionem   parari  iussit    filiumque 

4suum  hunc  puerum  Antoninum  appellavit.  contio : 
"  Videtis,  conmilitones,  et  me  aetatis  iam  provectae  et 
Diadumenum  puerum,  quern  diu  principem,  si  di 


1  For  the  correct  form  of  the  name  see  note  to  Macr.,  ii.  5. 

2  He  was  not  acclaimed  Imperator  until  after  the  revolution 
had  broken  out  under  Maesa  and   Elagabalus ;  see  note  to 
Macr.,  x.  4. 

3  This  statement  is  hardly  correct. 

4  This  speech  is  wholly  fictitious ;    see  Intro,   to  Vol.  i., 
p.  xix  f. 

82 


ANTONINUS  DIADUMENIANUS 

BY 

AELIUS  LAMPRIDIUS 

I.  The  life  of  the  boy  Antoninus  Diadumenianus l 
who,  together  with  his  father,  Opellius  Macrinus,  was 
proclaimed  emperor  by  the  army  2  when  Bassianus  had 
been  slain  through  the  treachery  of  Macrinus,  con- 
tains nothing  memorable,  save  that  he  received  the 
name  of  Antoninus  and  that  there  befell  him  astonish- 
ing omens  signifying  that  his  reign  would  be  but  a 
short  one — and  so  it  really  came  to  pass.  Now  as 
soon  as  it  became  known  among  the  legions  that 
Bassianus  was  slain,  great  sorrow  beset  the  hearts  of 
all,  for  they  thought,  because  they  had  not  an  An- 
toninus at  the  head  of  the  state,  that  with  Bassianus 
the  Roman  Empire  would  come  to  an  end.  When 
word  of  this  was  brought  to  Macrinus,  who  by  this 
time  was  emperor,  he  became  afraid  that  the  army 
would  turn  to  some  one  of  the  Antonines,  many  of 
whom,  being  of  the  kin  of  Antoninus  Pius,  were 
among  the  leaders.3  He  therefore  gave  orders  at 
once  to  compose  an  harangue,  and  then  bestowed 
upon  his  son,  this  lad,  the  name  Antoninus.  His 
harangue  4:  "  You  behold  me,  Comrades,  now  advanced 
in  years,  and  Diadumenianus  still  a  lad,  whom,  if  the 

83 


ANTONINUS  DIADUMENIANUS 

6  faveant,  habebitis.  intellego  praeterea  des;derium 
ingens  Antoniniarii  norninis  apud  vos  manere.  quare, 
quoniam  mihi  perconditionern  fragilitatis  huinanae  non 
multum  superesse  videturad  vitarn,  hunc  puerum  An- 
toninum  vobis  auctoribus  nuncupo  diu  vobis  Antoni- 

6  nurn  repraesentaturum."     adclamatum  :  "  Macrine  im- 
perator, di  te  servent.      Antoriine  Diadumene,  di  te 

7  servent.     Antoninum  dudum 1  omnes  rogamus.     lup- 
piter  optime  rnaxiine,  Macrino  et  Antonino  vitam.     tu 
scis,    luppiter,    Macrinus    vinri    non    potest.     tu   scis, 

8  luppiter,    Antoninus  vinci    non    potest.     Antoninum 
habenms,  omnia  habernus.      Antoninum  riobis  di  de- 
derunt.      patre  dignus9   Antoninus,  dignus   irnperio." 

II.  Macrinus  imperator  dixit  :  "  Habcte  igitur,  conrnili- 
toncs,  pro  irnperio  aureos  ternos,  pro  Antonini  nomine 
aureos  quinos  et  sol  ibis  prornotiones  sed  gerninatas.  di 
facient  ut  haec  saepius  fiant.  dabirnus  autem  per 

2 cuncta quinquennia  hoc  quod  hodie  putavimus."  post 
hoc  ipse  puerulus  Diadumenua  Antoninus  imperator 
dixit:  *' (/ratias  vobis,  conmilitones,  (juod  me  et  im- 
perio  donastis  et  nomine,  si  (juidem  dignos  et  me  et 
patrem  meurn  duxistis:<  quos  imperatores  Komanos 

adiceretiset  quibus  cornrnitteretis  rem  publicam.     et 

}  dudum  I'otor;  diuum  I'.  2  diynus  om.  in  P;  patre 

Antoninus    <^di(jnux^>    MorarriHfsri,    Jordan;     imperator  em. 
Antoninus  L'ctcr.         '•'  duxistis  Jordan,  Peter;  dixistis  P. 


1  See  note  to  Macr.,  v.  7. 
84 


ANTONINUS  DIADUMENIANUS  I.  5— II.  8 

gods  are  gracious,  you  will  have  for  many  years  as 
your  prince.  Furthermore.  I  perceive  that  there  still 
remains  among  you  a  great  yearning  for  the  name  of 
the  Antoniiies.  And  so,  since  the  nature  of  human 
weakness  seems  to  leave  me  but  a  short  space  of  life, 
with  your  sanction  I  bestow  upon  this  lad  the  name 
Antoninus,  and  he  for  long  vears  to  come  shall  be  in 

~     • 

vour  eves    an  Antoninus    indeed."     Outcries  of  the 

«/  * 

soldiers  :  "  Maerinus,  our  Emperor,  may  the  gods 
keen  von  !  Antoninus  Diadumenianus.  mav  the  iiods 

*       *  * 

keep  von  !      An  Antoninus  have  we    all    for  a  long 

1        »  C* 

time  desired.  Jupiter.  Greatest  and  Best,  grant  long 
life  to  Maerinus  and  to  Antoninus.  Thou  knowest, 
O  Jupiter,  that  no  man  can  conquer  Maerinus.  Thou 
knowest,  O  Jupiter,  that  no  man  can  conquer 
Antoninus.  An  Antoninus  we  have,  and  in  him  we 
have  all  thinjjs  ;  an  Antoninus,  indeed,  have  the  jrods 

~  *  " 

granted  to  us.      \Vorthv  of  his  sire   is  Antoninus,  ave 

v*  *  & 

worthy  of  the  Empire  too."  II.  Maerinus  the  Emper- 
or spoke  :  "  Accept,  therefore.  Comrades,  in  return  for 
the  bestowal  of  the  imperial  power,  three  aurei  for 
each  one  of  von,  and  for  the  bestowal  of  the  name 

» 

Antoninus  rive  aurei  for  each.1  together  with  the  ad- 
vancements prescribed  by  custom,  but  at  this  tune 
doubled.  The  gods  will  grant  that  such  £ifts  shall 

O  ™  ~ 

be  often  bestowed  upon  you.  but  we  shall  give  you 
every  five  years  what  we  have  deemed  right  to  give 
today."  Thereupon  the  child  himself,  Diadumeni- 
anus Antoninus,  the  Emperor,  spoke  :  "  I  bring  you 
thanks,  Comrades,  because  you  have  bestowed  upon 
me  both  imperial  orrice  and  name  ;  and  inasmuch  as 
you  have  deemed  us  worthy,  both  my  father  and  my- 

•  *  «  • 

self,  to  acclaim  us  Emperors  of  Rome  and  to  commit 
the  state  to  our  keeping,  my  father,  for  his  part,  will 

85 


ANTONINUS  DIADUMENIANUS 

pater  quidem  meus  curabit  ne  desit  imperio,  ego 
autem  elaborabo  lie  desim  nomini  Antoninorum. 
scio  enim  me  Pii,  me  Marci,  me  Veri  suscepisse  nomen, 
4quibus  satis  facere  perdifficile  est.  interim  tamen 
causa  imperii,  causa  nominis,  id  omne  quod  pater  et 
tantundem  promitto,  honoribus,  ut  et  venerandus 

5  Macrinus  pater  praesens  promisit,  duplicatis."     Hero- 
dianus  Graecus  scriptor  haec  praeteriens  Diadumenum 
tantum  Caesarem  dicit  puerum  a  militibus  nuncupa- 
tum  et  cum  patre  occisum. 

6  Hac    habita    contione    statim     apud     Antiochiam 
moneta  Antonini    Diadumeni   nomine    percussa    est' 

7  Macrini  usque  ad  iussum  senatus  dilata  est.     missae 
etiam  ad   senatum  litterae    quibus    nomen   Antonini 
indicatum  est.       quare    etiam  senatus  imperium    id 
libenter  dicitur  recepisse,  quamvis  alii  Antonini  Cara- 

Scalli  odio  id  factum  putent.  paraverat  sane  paenulas 
populo  coloris  russei  dare  Macrinus  imperator  in 
honorem  Antonini  filii  sui,  quae  vocarentur  Antonini- 
anae,  ut  caracallae  Bassiani  dictae  sunt,  adserens 
melius  filium  suum  Paenuleum  vel  Paenularium 
dicendum  quam  Caracallus  esset  dictus  Bassianus. 

gcongiarium  etiam  per  edictum  Antoninianum 
promisit,  ut  ipsum  edictum  poterit  indicare. 

1  Herodian,  v.  4,    12.     Diadumenianus  was  born   in  208  ; 
consequently  he  was  nine  years  old  when  he  is  supposed  to 
have  delivered  the  foregoing  speech. 

2  See  Macr.t  vi.  2-7. 

3  Cf.  Macr.,  ii.  3-4  and  note  ;  vii.  4. 

4  See  Carac.,  ix.  7-8. 

5  From  paenula,  a  long  cloak  worn  on  journeys   and  in 
rainy  weather. 

86 


ANTONINUS  DIADUMENIANUS  II.  4-9 

take  good  care  not  to  fail  the  Empire,  and  I,  more- 
over, will  strive  earnestly  not  to  fail  the  name  of  the 
Antonines.  For  I  know  that  it  is  the  name  of  Pius 
and  of  Marcus  and  of  Verus  that  I  have  taken,  and 
to  live  according  to  the  standard  of  these  is  difficult 
indeed.  Meanwhile,  however,  in  return  for  the  im- 
perial office  and  in  return  for  my  name,  I  promise  you 
all  that  my  father  has  promised  and  as  much  as  he 
has  promised,  doubling  all  advancements,  even  as  my 
revered  father  Macrinus  has  promised  here  in  your 
presence."  Herodian,  the  Greek  writer,  omits  these 
details  and  records  only  that  Diadumenianus  as  a 
child  received  from  the  soldiers  the  title  of  Caesar 
and  that  he  was  slain  along  with  his  father.1 

Immediately  after  this  harangue  a  coin  was  struck 
at  Antioch  bearing  the  name  of  Antoninus  Diadumeni- 
anus, but  coinage  with  the  name  of  Macrinus  was 
postponed  until  the  senate  should  give  command. 
Moreover,  despatches  announcing  the  bestowal  of  the 
name  Antoninus  were  sent  to  the  senate.2  In  return, 
it  is  said,  the  senate  readily  acknowledged  his  rule — 
although  some  think  they  did  so  only  out  of  hatred 
for  Antoninus  Caracalla.3  Now  Macrinus,  as  emperor, 
purposed  in  honour  of  his  son  Antoninus  to  present  to 
the  populace  mantles  of  a  reddish  hue,  to  be  called 
'Antoninian'  as  Bassianus'  Gallic  mantles  had  been.4 
For  it  was  more  fitting,  he  said,  that  his  son  should 
be  called  Paenuleus  or  Paenularius,5  than  that  Bas- 
sianus should  have  been  called  Caracalla.  He 
also  issued  an  edict,  promising  a  largess 6  in  the 
name  of  Antoninus,  as  the  edict  itself  will  prove. 

6  Apparently  commemorated  by  an  issue  of  coins  with  the 
legend  Liberalitas  A ugusti;  see  Cohen,  iv2.  p.  294,  nos.  41-44. 

87 


ANTONINUS  DIADUMENIANUS 

lOverba  edict!  :  "  Vellem,  Quirites,  iam  praesentes 
essemus  ;  Antoninus  vester  vobis  congiarium  sui 
nominis  daret.  incideret  praeterea  et  pueros  Antoni- 
nianos  et  puellas  Antoninianas,  quae  tarn  grati 
nominis  gloriam  propagarent  "  ;  et  reliqua. 

III.  His  ita  gestis  signa  in  Castris  et  vexilla  fieri 
Antoniniana  iussit  fecitque  Bassiani  simulacra  ex  auro 
atque  argento  atque  dies  septem  supplicatio  pro 
Antonini  nomine  celebrata  est. 

2  Puer  fuit  omnium  speciosissimus,  statura  longius- 
cula,  crine  flavo,  nigris  oculis,  naso  deducto,  ad  omnem 
decorem  mento  composite,  ore  ad  l  oscula  para  to,  fortis 

3  naturaliter,  exercitio  delicatior.     hie  ubi  primum  in- 
dumenta  coccea   et   purpurea    ceteraque    castrensia 
imperil    insignia  accepit,  quasi   sidereus  et   caelestis 
emicuit,  ut    amaretur   ab  omnibus  gratia  venustatis. 
haec  2  de  puero  sunt  dicenda. 

4  Nunc  veniamus   ad   omina  imperii,    quae  cum   in 
IV.  aliis  turn  in  hoc  praecipue  sunt  stupenda.     die  qua 

natus  est  pater  eius  purpuras,  tune  forte  procurator 
aerarii  maioris,  inspexit  et  quas  claras  probavit  in  id 
conclave  redigi  praecepit  in  quo  post  duas  horas  Dia- 
2dumenus  natus  est.  solent  deinde  pueri  pilleo  in- 
signiri  naturali,  quod  obstetrices  rapiunt  et  advocatis 


1  ad  om.  in  P.  2so  P  ;  haec  <^fere^>  Peter1  ;  haec 

quae  de  imperio  Peter2. 


1  See  Pius,  viii.  1  and  note. 

2 Yet  according  to  Dio,  Ixxviii.  19,  2,  Maciinus  had  the 
statues  of  Caracalla  at  Rome  removed. 

8  There  was  no  such  office  as  this.  Perhaps  it  is  an  error 
tor  procurator  thesaurorum,  for  the  thesauri  seem  to  have  in- 
cluded the  imperial  robes ;  see  note  to  Alex.,  xl.  3. 

88 


ANTONINUS   DIADUMENIANUS  II.  10— IV.  2 

The  text  of  the  edict :  "  I  would,  Fellow -citizens, 
that  we  were  now  present  in  person ;  for  then  your 
Antoninus  himself  would  give  you  a  largess  in  his 
own  name.  He  would,  furthermore,  enroll  boys  as 
Antoniniani  and  girls  as  Antoninianae,1  that  they 
might  extend  the  glory  of  so  dear  a  name  "  ;  and  so 
forth  throughout. 

III.  When  he  had  done  all  in  this  fashion  he 
gave  orders  that  the  standards  in  the  Camp  and  the 
colours  should  be  called  Antonine  and  he  had  statues 
of  Bassianus  made  of  gold  and  of  silver  2  ;  and  cere- 
monies of  thanksgiving  were  celebrated  for  seven 
days  in  honour  of  the  naming  of  Antoninus. 

The  boy  himself  was  beautiful  beyond  all  others, 
somewhat  tall  of  stature,  with  golden  hair,  black  eyes, 
and  an  aquiline  nose ;  his  chin  was  wholly  lovely  in 
its  modelling,  his  mouth  designed  for  a  kiss,  and  he 
was  by  nature  strong  and  by  training  graceful.  And 
when  first  he  assumed  the  scarlet  and  purple  gar- 
ments and  the  other  imperial  insignia  used  in  the 
camp,  he  was  radiant  as  a  being  from  the  stars  or  a 
dweller  in  heaven,  and  he  was  beloved  of  all  because 
of  his  beauty.  This  much  there  is  to  be  said  con- 
cerning the  boy. 

Now  let  us  proceed  to  the  omens  predicting  his 
imperial  power — which  are  marvellous  enough  in  the 
case  of  others,  but  in  his  case  beyond  the  usual  wont. 
IV.  On  the  day  of  his  birth,  his  father,  who  then 
chanced  to  be  steward  of  the  greater  treasury,3  was 
inspecting  the  purple  robes,  and  those  which  he 
approved  as  being  brighter  in  hue  he  ordered  to 
be  carried  into  a  certain  chamber,  in  which  two 
hours  later  Diadumenianus  was  born.  Furthermore, 
whereas  it  usually  happens  that  children  at  birth  are 

89 


ANTONINUS  DIADUMENIANUS 

credulis   vendunt,     si    quidem     causidici  hoc   iuvari 

3  dicuntur.     at  iste  puer  pilleum  non  habuit  sed  diade- 
ma  tenue,  sed  ita  forte  ut  rumpi  non  potuerit,  fibris 

4  intercedentibus l  specie  nervi  sagittarii.  ferunt  denique 
Diadematum  puerum    appellatum,  sed    ubi  adolevit, 
avi  sui  nomine  materni  Diadumenum  vocatum,  quam- 
vis  non  multum  abhorruerit  ab  illo  signo  Diademati 

5  nomen  Diadumeni.     in  agro  patris  eius  oves  purpureas 
duodecim  ferunt   natas,    quarum    una    tantum    varia 

6  fuerit.     eadem  die  qua  hie  natus  est  aquilam  ei  con- 
stat  sensim  palumbum  regium  parvulum  attulisse  et 
posuisse  in  cunis  dormienti  ac    recessisse  sine  noxa. 

V.  pantagathi  in  domo  patris  eius  nidum  posuerunt.  his 
diebus  quibus  ille  natus  est  mathematici  accepta 
genitura  eius  exclamaverunt  et  ipsum  filium  impera- 
toris  esse  et  imperatorem,  quasi 2  mater  eius  adulterata 

2  esset,  quod  fama  retinebat.  huic  eidem  aquila  pilleum 
in  agro  ambulanti  tulit  et,  cum  comitum  infantis 
clamor  esset  factus,  in  monumento  regio,  quod  iuxta 
villam  esset  in  qua  tune  pater  agebat,  supra  statuam 

Sregis  posuit,  ita  ut  capiti  eius  aptaret.  quod  multi 
ominosum  putarunt  et  morti  adcommodum,  clarum 

4autem  eventus  ostendit.  natus  est  praeterea  natali 
Antonini  et  ea  hora  et  s ignis  prope  concinentibus 

lso  Gas.,  Peter;  uiris  intersedentibus  P.  2 quasi  Gra- 

in P. 


1  This  belief  has  been  perpetuated.     The  caul  was  supposed 
to  impart  the  gift  of  eloquence  and  to  be  a  protection  against 
drowning;  see  also  B.  Jonson,  Alchemist,  i.  1. 

2  i.e.,  "  of  good  omen  "  ;  they  are  otherwise  unknown. 

3  Cf.  Macr.,  xiv.  2. 

4  A  similar  omen  is  described  in  Livy,  i.  34,  8. 

6  Apparently  Antoninus  Pius,  born  on  19th  Sept.  (Pius, 

90 


ANTONINUS  DIADUMENIANUS  IV.  3— V.  4 

provided  by  nature  with  a  caul,  which  the  midwives 
seize  and  sell  to  credulous  lawyers  (for  it  is  said 
that  this  brings  luck  to  those  who  plead *),  this 
child,  instead  of  a  caul,  had  a  narrow  band  like  a 
diadem,  so  strong  that  it  could  not  be  broken,  for 
the  fibres  were  entwined  in  the  manner  of  a  bow- 
string. The  child,  they  say,  was  accordingly  called 
Diadematus,  but  when  he  grew  older,  he  was  called 
Diadumenianus  from  the  name  of  his  mother's  father, 
though  the  name  differed  little  from  his  former  ap- 
pellation Diadematus.  Also  they  say  that  twelve 
purple  sheep  were  born  on  his  father's  estate  and 
of  these  only  one  had  spots  upon  it.  And  it  is  well 
known,  besides,  that  on  the  very  day  of  his  birth 
an  eagle  brought  to  him  gently  a  tiny  royal  ring- 
dove, and,  after  placing  it  in  his  cradle  as  he 
slept,  flew  away  without  doing  him  harm.  Moreover, 
birds  called  pantagathi 2  built  a  nest  in  his  father's 
house.  V.  And  about  the  time  of  his  birth,  the  as- 
trologers, on  reading  his  horoscope,  cried  out  that 
he  was  both  the  son  of  an  emperor  and  an  emperor 
too,  just  as  though  his  mother  had  been  seduced 
— as,  indeed,  public  gossip  maintained.3  More- 
over, when  he  was  walking  about  in  the  open 
country,  an  eagle  bore  away  his  cap  ; 4  and  when  the 
child's  comrades  shouted  out,  the  bird  set  it  upon 
the  statue  of  a  king  on  a  royal  monument  near  the 
farm-house  in  which  his  father  then  lived,  fitting  it 
close  to  the  head.  This  seemed  portentous  to  many 
and  a  sign  of  an  early  death,  but  later  events  showed 
it  to  be  a  prediction  of  glory.  He  was  born,  further- 
more, on  the  birthday  of  Antoninus,5  at  the  same 

i.  8).  According  to  Dio,  Ixxviii.  20,  1,  Diadumenianus  was 
born  on  14th  Sept. 

91 


ANTONINUS  DIADUMENIANUS 

quibus  et    Antoninus  Pius,     quare    dixerunt  mathe- 
matici  et  imperatoris  ilium  filium  futurum  et  impera- 

6torem,  sed  non  diu.  die  qua  natus  est,  quod  Antonini 
esset  natalis,  mulier  quaedam  propinqua  dicitur  ex- 
clamasse  '  Antoninus  vocetur/  sed  Macrinus  timuisse 
et,1  quod  nullus  ex  eius  genere  hoc  nomine  censeretur, 
abstinuisse  nomine  imperatorio,  simul  quod  iam  rumor 

6de  vi  geniturae  illius  emanasset.  haec  atque  alia 
omina  fuisse  multi  in  litteras  rettulerunt,  sed  illud 
praecipue  quod,  cum  in  cunis  esset  Diadumenus,  et 
leo  ruptis  vinculis,  ut  quidam,  ferus  effugisset  atque 
ad  incunabula  eius  venisset,  puerum  delinxit  et  in- 
violatum  reliquit,  cum  nutrix  se  in  leonem  misisset 
atque  eius  morsu  adfecta  perisset,  ut  quae  '2  sola  forte 
in  areola  inventa  erat  in  qua  infans  iacebat. 

VI.  Haec  sunt  quae  digna  memoratu  in  Antonino 
Diadumeno  esse  videantur.  cuius  vitam  iunxissem 
patris  gestis,  nisi  Antoninorum  nomen  me  ad  eden- 
dam  puerilis  specialem  expositionem  vitae  coegisset. 

2et  fuit  quidem  tarn  amabile  illis  temporibus  nomen 
Antoninorum,  ut  qui  eo  nomine  non  niteretur  mereri 

3  non  videretur  imperium.  unde  etiam  quidam  et 
Severum  et  Pertinacem  et  lulianum  Antoninorum 
praenominibus  honorandos  putant,  unde  postea  duos 
Gordianos,  patrem  et  filium,  Antoninos  cognominatos 

1  et  om.  in  P;  ins.  by  Paucker,  Petschenig,  Peter2.  zut 
quae  Unger,  Peter2 ;  atque  P. 


1  See  note  to  Macr.,  iii.  6. 
92 


ANTONINUS  DIADUMENIANUS  V.  5— VI.  3 

hour  as  Antoninus  Pius  and  with  the  stars  in  almost 
the  same  positions.  Wherefore  the  astrologers  said 
that  he  would  be  both  the  son  of  an  emperor  and  an 
emperor  himself,  but  not  for  long.  On  the  day  of 
his  birth,  which  was  also  the  birthday  of  Antoninus, 
a  certain  woman,  who  lived  near  by,  cried  out,  it  is 
said,  "  Let  him  be  called  Antoninus ".  Macrinus, 
however,  was  afraid  and  refused  the  imperial  name, 
both  because  none  of  his  kin  was  called  by  this 
name  and  at  the  same  time  because  rumours  con- 
cerning the  significance  of  his  horoscope  had  already 
spread  abroad.  These  omens  and  others,  too,  oc- 
curred, or  so  numerous  writers  have  related,  but  the 
following  one  is  especially  worthy  of  note.  As 
Diadumenianus  was  lying  in  his  cradle,  some  say,  a 
lion  broke  its  chains  and  dashed  about  savagely,  but 
when  it  came  to  the  cradle  of  the  child  it  only 
licked  him  and  left  him  unharmed ;  but  when  the 
nurse — the  only  person  who  chanced  to  be  present 
in  the  open  place  in  which  the  child  was  lying — 
threw  herself  at  the  lion,  it  seized  her  in  its  teeth 
and  she  perished. 

VI.  These  are  the  details  concerning  Antoninus  Dia- 
dumenianus which  seem  to  be  worthy  of  mention. 
His  life,  indeed,  I  should  have  combined  with  the 
achievements  of  his  father,  had  not  the  name  of  the 
Antonines  constrained  me  to  publish  a  special  dis- 
cussion of  the  life  of  this  boy.  And  in  fact  the  name 
of  the  Antonines  was  at  that  time  so  greatly  beloved, 
that  he  who  had  not  the  prestige  of  this  name  did 
not  seem  to  merit  the  imperial  power.  Wherefore 
some  also  think  that  Severus  and  Pertinax  and 
Julian  us  should  be  honoured  with  the  praenomen 
Antoninus, l  and  that  later  on  the  two  Gordiani, 

93 


ANTONINUS  DIADUMENIANUS 

4  putant.     sed  aliud  est  cum  praenomen  adscitur,  aliud 

5  cum    ipsum    nomen    imponitur.     nam     Pius    verum 
nomen  Antonini  habuit,  cognomen  Pii,  Marcus  verum 
nomen  Verissimi  habuit,  sed  hoc  sublato  atqueabolito 

6  Antonini  noil  praenomen  sed  nomen  accepit.     Verus 
autem  Commodi  nomen  habuit,  quo  abolito  Antonini 

7  non    praenomen    sed    nomen    accepit.      Commodum 
autem    Marcus    Antoiiinum  appellavit   atque    ita   in 

8  publicas  edidit  die  natalis  sui.     iam  Caracallum   Bas- 
sianum  satis  constat  vel  somnii  causa,  quod  Severus 
viderat,  cum  sibi  Antoninum  successorem  praedictum 
sensisset,    anno l    demum  tertio    decimo  Antoninum 
dixisse,    quando    ei     etiam    imperatoriam    addidisse 

Qdicitur  potestatem.  Getam  vero,  quern  multi  An- 
toninum negant  dictum,  eadem  ratione  qua  Bassianum 
appellatum  satis  constat,  ut  patri  Severe  succederet, 
10  quod  minime  factum  est.  post  hoc  ipse  Diadumenus 
ut  commendaretur  exercitui,  senatui  populoque  Ro- 
mano, cum2  esset  ingens  desiderium  Bassiani  Caracalli, 
Antoninum  appellatum  satis  constat. 

VII.  Exstat  epistula  Opilii  Macrini,  patris  Diadu- 
meni,  qua  gloriatur  non  tarn  se  ad  imperium  pervenisse, 
qui  esset  secundus  imperii,  quam  quod  Antoniniani 
nominis  esset  pater  factus,  quo  clarius  3  illis  temporibus 

lAntoninoP.  -cum  om.  in  P.  3 clarius  Jordan, 

Peter1;  clarior  P;  clarior  </wnor>  Peter2. 


aSee  Gord.,  iv.  7  and  note. 

'See  Marc.,  i.  10,  and  Hadr.,  xxiv.  1  and  note. 

8  See  note  to  Hadr.,  xxiv.  1. 

4  See  Sev.,  x.  4;  Get.,  i.  3. 

5 See  Sev.,  x.  5,  and  Get.,  i.  1  and  notes. 

*i.e.  the  prefecture  of  the  guard. 


ANTONINUS  DIADUMENIANUS  VI.  4— VII.  1 

father  and  son,  had  Antoninus  as  surname.1  How- 
ever, it  is  one  thing  to  assume  this  as  praenomen  and 
another  to  take  it  as  an  actual  name.  In  the  case  of 
Pius,  for  instance,  Antoninus  was  his  actual  name  and 
Pius  only  a  surname.  Moreover,  the  true  name  of 
Marcus  was  Verissimus,2  but  when  this  was  set  aside 
and  annulled,  Antoninus  was  conferred  on  him  not 
as  a  praenomen  but  as  his  name.  So  the  original 
name  of  Verus  was  Commodus,3  but  when  this  was 
annulled,  he  too  was  called  Antoninus  not  as  a  prae- 
nomen but  as  a  name.  Commodus,  however,  was 
given  the  name  Antoninus  by  Marcus,  and  on  the 
day  of  his  birth  he  was  so  enrolled  in  the  public 
records.  As  for  Caracalla  Bassianus,  it  is  well  known 
that  he  was  called  Antoninus  on  account  of  a  dream 
beheld  by  Severus,  which  revealed  that  an  Antoninus 
was  fore-ordained  to  be  his  successor,4  and  that  he 
was  given  the  name  in  his  thirteenth  year,  when,  it 
is  said,  Severus  conferred  on  him  also  the  imperial 
power.  Geta,  moreover,  who,  many  aver,  was  not 
called  Antoninus  at  all,  was  given  the  name,  it  is 
generally  said,  with  the  same  intention  as  Bassianus 
— namely  that  he  might  succeed  his  father  Severus 5 ; 
but  this  never  came  to  pass.  After  him,  the  name 
Antoninus  was  given  to  this  very  Diadumenianus,  in 
order,  it  is  generally  said,  that  he  might  thereby  find 
favour  with  the  army,  the  senate,  and  the  people  of 
Rome,  since  there  was  a  great  yearning  for  Bassianus 
Caracalla. 

VII.  There  is  still  in  existence  a  letter  written  by 
Opellius  Macrinus,  father  of  Diadumenianus,  in  wh>ch 
he  boasts,  not  so  much  that  he  attained  to  the 
imperial  power,  having  previously  held  second  place 
in  the  Empire/  as  that  he  had  become  the  father  of 

96 


ANTONINUS  DIADUMENIANUS 

2non  fuerat  vel  deorura.  quam  epistulam  priusquam 
intexam,  libet  versus  inserere  in  Commodum  dictos, 
qui  se  Herculem  appellaverat,  ut  intellegant  omnes 
tarn  clarum  fuisse  Antoninorum  nomen,  ut  illi  ne 

Sdeorum  nomen  commode  videretur  adiungi.  versus 
in  Commodum  Antoninum  dicti : 

Commodus  Herculeum  nomen  habere  cupit, 
Antoninorum  non  putat  esse  bonum, 
expers  humani  iuris  et  imperii, 
sperans  quin  etiam  clarius  esse  deum, 
quam  si  sit  princeps  nominis  egregii. 
non  erit  iste  deus  nee  tamen  ullus  homo. 

4  hi  versus  a  Graeco  nescio  quo  compositi  a  malo  poeta 
in  Latinum  translati  sunt,  quos  ego  idcirco  inserendos 
putavi,  ut  scirent  omnes  Antoninos  pluris  l  fuisse  quam 
deos  ab2  trium  principum  amore,  quo  sapientia, 
bonitas,  pietas  consecrata  sit,  in  Antonino  pietas,  in 

^Vero  bonitas,  in  Marco  sapientia.  redeo  nunc  ad 
epistulam  Macrini  Opilii  : 

"  Opilius  Macrinus  Noniae  Celsae  coniugi.  quid 
boni  adepti  sumus,  mi  uxor,  caret  aestimatione.  et 
fortassis  de  imperio  me  putes  dicere ;  non  magnum 

1plures  P.        2a6  Peter2 ;  ac  P,  Peter l. 


1  See  Com.,  viii.  5;  ix.  2;  Carac.,  v.  5. 

2  This  and  the  following  letters  are  fictitious. 


ANTONINUS  DIADUMENIANUS  VII.  2-5 

one  bearing  the  name  Antoninus,  than  which  no 
name  was  then  more  illustrious — no,  not  even  that  of 
the  gods.  But  before  I  insert  this  letter,  I  wish  to 
include  some  verses  directed  at  Commodus,  who  had 
taken  the  name  of  Hercules,1  in  order  that  I  may 
show  to  all  that  the  name  of  the  Antonines  was  so 
illustrious  that  it  was  not  deemed  suitable  to  add  to 
it  even  the  name  of  a  god.  The  verses  directed 
against  Commodus  Antoninus  are  as  follows  : 

Commodus  wished  to  possess  Hercules'  name  as  his 

own ; 
That   of  the   great   Antonines   did   not  seem   noble 

enough. 

Nothing  of  common  law,  nothing  of  ruling  he  knew, 
Hoping  indeed  as  a  god  greater  renown  to  acquire 
Than  by  remaining  a  prince  called  by  an  excellent 

name. 
Neither  a  god  will  he  be,  nor  for  that  matter  a  man. 

These  verses,  written  by  an  unknown  Greek,  some 
unskilful  poet  has  rendered  into  Latin,  and  I  have 
thought  it  right  to  insert  them  here  for  the  purpose 
of  showing  to  all  that  the  Antonines  were  deemed 
greater  than  the  gods  as  a  result  of  the  love  felt  for 
the  three  emperors,  a  love  which  has  enshrined  their 
wisdom,  kindness,  and  righteousness — righteousness 
in  the  case  of  Pius,  kindness  in  the  case  of  Verus, 
and  wisdom  in  the  case  of  Marcus.  I  will  now  return 
to  the  letter  written  by  Opellius  Macrinus  :  2 

"Opellius  Macrinus  to  his  wife  Nonia  Celsa.  The 
good  fortune  to  which  we  have  attained,  my  dear 
wife,  is  incalculable.  Perhaps  you  may  think  I 
allude  to  the  imperial  power,  but  this  is  nothing 

97 


ANTONINUS  DIADUMENIANUS 

est   istud    quod    etiam    indignis    fortuna    concessit. 

6  Antonini  pater  factus  sum  ;  Antonini  mater  es  facta. 
o  nos  beatos,  o  fortunatam  domum,  praeclaram  laudem 

7  nunc  demum  felicis  imperil,     di  faxint  et  bona  luno, 
quam  colis,  ut  et  ille  Antonini  meritum  effingat,  et 
ego,  qui  sum  pater  Antonini,  dignus  omnibus  videar." 

VIII.  hac  epistula  indicatur,  quantum  gloriae  adeptus  sibi 
videretur  quod  vocatus  est  filius  Antoninus. 

2  Hie    tamen    quarto  decimo  mense  imperil  ob  in- 
civilem  patris  atque  asperum  principatum  interfectus 

3  est  cum  patre,  non  suo  nomine  ;  quamvis  etiam  istum 
ultra    aetatem    saevisse    in    plerosque    reperiam,    ut 
decent    litterae    ab    hoc    eodem    ad    patrem  m  ssae. 

4  nam  cum  quidam  defectionis  suspicionem  incurrissent, 
et  eos  Macrinus  saevissime  punisset  filio  forte  absente, 
atque  hie  audisset  auctores  quidem  defectionis  occisos, 
conscios  l  tainen,  quorum  dux  Armeniae  erat  et  item 
legatus  Asiae  atque  Arabiae,  ob  antiquam  familiaritatem 
dimissos,  his  litteris  convenisse  patrem  dicitur,  paribus 
missis  etiam  ad  matrem,  quarum  exemplum  historiae 
causa  inserendum  putavi : 

6  "  Patri  Augusto  filius  Augustus,  non  satis,  mi 
pater,  videris  in  amore  nostro  tenuisse  tuos  mores, 
qui  tyrannidis  adfectatae  conscios  reservasti, 

1  conscios    ins.   by   Paucker,    Peter2 ;    om.    in    P,  Peter.1 


1  See  Macr.,  x.  3  and  note. 

2  This  office  did  not  exist  at  the  time  in  which  this  letter 
is  alleged  to  have  been  written.     The  duces  were  the  generals 
in  command  of  the  armies  stationed  on  the  various  frontiers ; 
they  were  instituted  at  the  end  of  the  third  century,  when  the 
civil    authority  in  the   provinces  was  separated    from    the 
military. 

3  See  Macr.,  x.  4  and  note. 

98 


ANTONINUS  DIADUMENIANUS  VII.  6— VIII.  5 

great  and  Fortune  has  bestowed  it  on  even  the  un- 
deserving. No !  I  have  become  the  father  of  an. 
Antoninus ;  you  have  become  the  mother  of  an 
Antoninus.  Blessed  indeed  are  we,  fortunate  is  OUP 
house,  and  noble  the  meed  of  praise  now  at  length 
attained  by  this  happy  empire  !  May  the  gods  grant, 
and  kindly  Juno  too,  whom  you  revere,  both  that  he 
may  achieve  the  deserts  of  an  Antoninus,  and  that  I, 
who  am  now  the  father  of  an  Antoninus,  may  be 
deemed  worthy  in  the  sight  of  all."  VIII.  This  letter 
indicates  how  much  glory  he  thought  he  had  gained 
from  the  fact  that  his  son  was  called  Antoninus. 

Yet  in  spite  of  all,  Diadumenianus  was  killed  with 
his  father  in  the  fourteenth  month  of  their  reign,1 
not,  indeed,  for  any  fault  of  his  own,  but  because  of  his 
father's  harsh  and  tyrannical  rule.  Nevertheless, 
I  find  in  many  writers  that  he  himself  was  cruel 
beyond  his  years,  and  this  is  shown  by  a  letter  which 
he  sent  to  his  father.  For  when  certain  men  had 
fallen  under  the  suspicion  of  rebellion,  Macrlnus 
visited  upon  them  the  most  cruel  punishments  in  the 
absence,  as  it  chanced,  of  his  son ;  but  when  the 
latter  learned  that  the  instigators  of  the  rebellion 
had  indeed  been  put  to  death,  but  their  accomplices, 
among  whom  were  the  military  governor  of  Armenia  '2 
and  the  governors  of  Asia  and  Arabia,  had,  on  account 
of  a  long-standing  friendship,  been  sent  away  un- 
harmed, he  addressed,  it  is  said,  the  following  letter 
to  his  father,  sending  an  identical  one  to  his  mother 
also.  A  copy  of  this  letter  I  think,  for  the  sake  of 
history,  should  be  inserted  : 

"  Augustus  the  son  3  to  Augustus  the  father.  You 
do  not  seem,  my  dear  father,  to  have  kept  close 
enough  to  your  usual  ways  or  to  your  affection  for 

99 


ANTONINUS  DIADUMENIANUS 

sperans    eos   vel  amiciores    tibi  futures,    si   iis   par- 
ceres,  vel  ob  antiquam  familiaritatem l  dimittendos. 

6  quod  nee  debuit  fieri  nee  proderit.2     nam  primum  om- 
nium   iam    te    exulcerati    suspicionibus    amare    non 
possunt.     deinde  crudeliores  inimici  sunt,  qui  obliti 
veteris  familiaritatis  se  inimicissimis  tuis  iunxerunt. 
adde  quod  exercitus  adhuc  habent. 

7  '  Si  te  nulla  movet  tantarum  gloria  rerum, 
Ascanium  surgentem  et  spes  heredis  luli 
respice,  cui  regnum  Italiae  Romanaque  tellus 
debetur.' 

sferiendi  sunt  isti,  si  vis  esse  securus.  nam  vitio 
generis  humani  alii  non  sunt  defuturi,  cum  isti  ser- 

Qvantur."  hanc  epistulam  quidam  ipsius,  quidam 
magistri  eius  Caeliani  ferunt,  Afri  quondam  rhetoris, 
ex  qua  apparet,  quam  asper  futurus  iuvenis  si  vixisset. 
IX.  Exstat  alia  epistula  ad  matrem  ab  eodem 
destinata  talis  :  "  Dominus  noster  et  Augustus  nee  te 
amat  nee  ipsum  se,  qui  inimicos  suos  servat.  age 
igitur,  ut  Arabianus  et  Tuscus  et  Gellius  ad  palum 
deligentur,3  ne,  si  occasio  fuerit,  non  praetermittant." 

2et,  quantum  Lollius  Urbicus  in  historia  sui  temporis 

lfamiliam  tamen  P.         *>proderit  Unger,  Peter2  ;  poterit  P. 
*diligenter  P. 


*Aeneid,  iv.  272-276. 

2  Otherwise  unknown. 

3  Presumably  the  officials  alluded  to  in  c.  viii.  4  ;  the  names 
are  evidently  fictitious. 

4  Otherwise  unknown,  but  see  Intro,  to  Vol.  ii.  p.  xxi. 

100 


ANTONINUS   DIADUMENIANUS  VIII.  6— IX.  2 

me ;  for  you  have  spared  the  lives  of  men  engaged 
in  a  plot  to  seize  the  imperial  power,  either  in  the 
hope  that  if  you  spare  them  now  they  will  prove 
more  kindly  disposed  to  you  in  the  future,  or  else 
believing  that  because  of  an  ancient  friendship  they 
ought  to  be  sent  away  unharmed.  This  should  not 
have  been  done,  nor  will  it  prove  of  any  avail.  For, 
in  the  first  place,  they  cannot  love  you  now,  rendered 
sore,  as  they  are,  by  suspicion ;  in  the  second,  those 
who  have  forgotten  their  ancient  friendship  and  have 
joined  your  bitterest  enemies  will  prove  to  be  all  the 
more  cruel  foes.  Consider  also  the  fact  that  they  still 
have  armies. 

'Even  should  you  yourself  regard  not  the  fame  of 

such  actions, 
Think  of  the  youthful  Ascanius,  the  hopes  of  lulus 

your  scion  ; 
Fated  for  him  is  Italy's  realm  and  the  land  of  the 

Romans.' l 

These  men  must  be  executed,  if  you  wish  to  live  in 
safety,  for,  thanks  to  the  evil  ways  of  mankind,  there 
will  be  no  lack  of  other  foes,  if  the  lives  of  these  be 
spared."  This  letter,  attributed  by  some  to  Dia- 
dumenianus  himself,  by  others  to  his  teacher  Caeli- 
anus,2  formerly  a  rhetorician  in  Africa,  shows  how 
cruel  the  young  man  would  have  been,  had  he  lived. 

IX.  There  is  still  in  existence  another  letter, 
which  he  wrote  to  his  mother,  reading  as  follows : 

"  Our  Lord  and  Emperor  loves  neither  you  nor 
himself,  for  he  spares  the  life  of  his  foes.  See  to  it, 
then,  that  Arabianus,  Tuscus,  and  Gellius  3  be  bound 
to  the  stake,  lest  if  an  opportunity  arise,  they  may 
not  let  it  slip."  And,  as  Lollius  Urbicus  *  records 

101 


ANTONINUS  DIADUMENIANUS 

dicit,  istae  litterae  per  notarium  proditae  illi  puero 
3multum  apud  milites  obfuisse  dicuntur.     nam,  cum 

patrem  occidissent,  quidam  huno  servare  voluerunt, 

sed  exstitit  cubicularius,  qui   has   epistulas   contioni 

militum  legit. 
4      Interfectis  igitur  ambobus  et  capitibus  pilo  circum- 

latis,  in  Marcum  Aurelium  Antoninum  caritate  nomi- 
5nis  inclinavit  exercitus.      is    filius   Bassiani   Caracalli 

ferebatur.     erat  autem  templi  Heliogabali  sacerdos, 

homo    omnium    impurissimus    et    qui    fato    quodam 
6  Romanum    deformarit    imperium.     de    quo    quidem, 

quia  multa  sunt,  loco  suo  disseram. 


1See  Macr., 


109 


ANTONINUS  DIADUMENIANUS  IX.  3-6 

in  his  history  of  his  own  time,  these  letters,  when 
made  public  by  his  secretary,  are  said  to  have  done 
the  boy  much  harm  among  the  soldiers.  For  after 
his  father  was  slain  many  wished  to  spare  him,  but 
his  chamberlain  came  forward  and  read  these  letters 
before  an  assembly  of  the  troops. 

And  so,  when  both  had  been  slain  and  their  heads 
borne  about  on  pikes,  the  army  out  of  affection  for  his 
name  went  over  to  Marcus  Aurelius  Antoninus.1  He 
was  said  to  be  the  son  of  Bassianus  Caracalla,  but  he 
was,  in  point  of  fact,  a  priest  of  the  temple  of  Elaga- 
balus  and  the  filthiest  of  men,  who  through  some 
decree  of  Fate  was  to  bring  disgrace  upon  the  Roman 
Empire.  But  the  details  concerning  him,  for  they 
are  many,  I  will  relate  in  their  own  proper  place. 


103 


ANTONINUS  HELIOGABALUS 

AELII  LAMPRIDII 

I.  Vritam  Heliogabali  Antonini,  qui  Varius  etiam 
dictus  est,  numquam  in  litteras  misissem,  ne  quis 
fuisse  Roman orum  principem  sciret,  nisi  ante  Cali- 
gulas  et  Nerones  et  Vitellios  hoc  idem  habuisset  im- 
2  perium.  sed  cum  eadem  terra  et  venena  ferat  et 
furmentum  atque  alia  salutaria,  eadem  serpentes  et 
cicures,  compensationem  sibi  lector  diligens  faciet, 
cum  legerit  Augustum,  Traianum,  Vespasianum, 
Hadrianum,  Pium,  Titum,  Marcum  contra  hos  pro- 
digiosos  tyrannos.  simul  intelleget  Romanorum 
iudicia,  quod  illi  et  diu  imperarunt  et  exitu  naturali 
functi  sunt,  hi  vero  interfecti,  tracti,  tyranni  etiam 
appellati,  quorum  nee  nomina  libet  dicere. 

1  His  original  name  was  Varius  Avitus.  He  was  the  son  of 
Julia  Soaemias  (or  Symiamira,  see  note  to  c.  ii.  1)  and  Sex. 
Varius  Marcellus  (see  C.I.L.,  x.  65G9  =  Dessau,  Ins.  Sel.,  478). 
In  order  to  strengthen  his  claim  to  the  throne  his  grand- 
mother Maesa  declared  that  he  was  the  natural  son  of  Carac- 
alla  (see  Carac.,  ix.  2 ;  Macr.,  ix.  4),  and  he  became  emperor 
under  the  name  of  M.  Aurelius  Antoninus,  by  which  he  was 
officially  known  ;  in  his  inscriptions  he  is  regularly  styled  son 
of  Antoninus  (Caracalla)  and  grandson  of  Severus.  As  the 
hereditary  priest  of  Elagabalus,  the  patron-deity  of  Emesa 
(see  note  to  §  5),  he  was  called  by  the  name  of  his  god,  but 
this  name  was  never  official,  and  there  is  no  evidence  that  it 

104 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

BY 

AELIUS  LAMPRIDIUS 

I.  The  life  of  Elagabalus  Antoninus,  also  called 
Varius,1  I  should  never  have  put  in  writing — hoping 
that  it  might  not  be  known  that  he  was  emperor  of 
the  Romans — ,were  it  not  that  before  him  this  same 
imperial  office  had  had  a  Caligula,  a  Nero,  and  a 
Vitellius.  But,  just  as  the  selfsame  earth  bears  not 
only  poisons  but  also  grain  and  other  helpful  things, 
not  only  serpents  but  flocks  as  well,  so  the  thoughtful 
reader  may  find  himself  some  consolation  for  these 
monstrous  tyrants  by  reading  of  Augustus,  Trajan, 
Vespasian,  Hadrian,  Pius,  Titus,  and  Marcus.  At 
the  same  time  he  will  learn  of  the  Romans'  discern- 
ment, in  that  these  last  ruled  long  and  died  by 
natural  deaths,  whereas  the  former  were  murdered, 
dragged  through  the  streets,  officially  called  tyrants, 
and  no  man  wishes  to  mention  even  their  names. 

was  applied  to  him  during  his  lifetime ;  see  0.  F.  Butler, 
Studies  in  the  Life  of  Heliogabalus  (New  York,  1910),  p.  119. 
This  name  the  Latin  writers  (Hist.  Aug.,  Victor,  Eutropius) 
always  reproduce  in  the  erroneous  form  Heliogabalus.  He 
is  sometimes  called  Bassianus  (e.g.  Macr.t  viii.  4;  ix.  4; 
Herodian,  v.  3,  6),  but  there  is  no  real  evidence  that  he  ever 
bore  this  name. 

105 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

4  Igitur  occiso  Macrino  eiusque  filio  Diadumeno,  qui 
pari  potestate  imperil    Antonini    etiam     nomen   ac- 
ceperat,  in  Varium  Heliogabalumimperium  conlatum 

5  est,  idcirco  quod  Bassiaiii  filius  diceretur.     fuit  autem 
Heliogabali  vel  lovis  vel  Solis  sacerdos  atque  Anto- 
nini sibi  noinen  adsciverat  vel  in  argumentum  generis 
vel  quod  id  nomen  usque  adeo  carum  esse  cognoverat 
gentibus,  ut  etiam  parricida  Bassianus  causa  nominis 

6amaretur.  et  hie  quidem  prius  dictus  est  Varius, 
post  Heliogabalus  a  sacerdotio  del  Heliogabali,  cui 
tempi um  Romae  in  eo  loco  constituit  in  quo  prius 

7  aedes  Orci  fuit,  quern  e  Syria  secum  advexit.  post- 
remo  cum  accepit  imperium,  Antoninus  appelJatus 
est  atque  ipse  in  Romano  imperio  ultimus l  Antoni- 
norum  fuit. 

II.  Hie  tantum  Symiamirae  matri  deditus  fuit,ut  sine 
illius  voluntate  nihil  in  re  publica  faceret,  cum  ipsa 
meretricio  more  vivens  in  aula  omnia  turpia  exerceret, 
Antonino  autem  Caracallo  stupro  cognita,  ita  ut  hinc 
vel  Varius  vel  Heliogabalus  vulgo  conceptus  puta- 

1  altissimus  P. 


lSee  Macr.,  ix-x. 

2  The  patron-god  of  Emesa,  where  he  was  worshipped  in 
the  form  of  a  conical  bla^k  stone,  or  Pairvhos,  supposed  to 
have  fallen  from  Heaven;  see  Heiodian,  v.  3,  5.     He  was 
popularly  regarded  as  a  sun-god,  and  in  Rome  alter  his  im- 
portation by  the  new  Emperor  (see  c.  iii.  4)  he  was  officially 
called  Deus  Sol  Elagabalus  or  Invictus  Sol  Elagdbalus.     This 
identification  was  responsible  for  the  erroneous  form  Helio- 
gabalus, applied  both  to  the  god  and  to  the  emperor. 

3  See  note  on  c.  iii.  4. 

4  The  correct  form  of  her  name  is  Julia  Soaemias  Bassiana ; 
see  C.I.L.,  viii.  2564;  x.  6569.     On  her  coins  she  is  regularly 
called  Julia  Soaemias  Augusta ;  see  Cohen,  iv.2  pp.  387-389. 

106 


ANTONINUS  ELAGABALUS  I.  4— II.  1 

Now  when  Macrinus  had  been  slain  and  also  his 
son  Diadumenianus,1  who  had  been  given  an  equal 
share  of  the  power  and  also  the  name  Antoninus,  the 
imperial  office  was  bestowed  upon  Varius  Elagabalus, 
solely  because  he  was  reputed  to  be  the  son  of  Bas- 
sianus.  As  a  matter  of  fact,  he  was  the  priest  of 
Elagabalus  (sometimes  called  Jupiter,  or  the  Sun  2), 
and  had  merely  assumed  the  name  Antoninus  in 
order  to  prove  his  descent  or  else  because  he  had 
learned  that  this  name  was  so  dear  to  mankind  that 
for  its  sake  even  the  parricide  Bassianus  had  been 
greatly  beloved.  Originally,  he  had  the  name  Varius, 
but  later  he  was  called  Elagabalus  because  he  was 
priest  of  this  god — whom  he  afterwards  brought  with 
him  from  Syria  to  Rome,  founding  a  temple  for  him 
on  the  site  of  an  earlier  shrine  of  Orcus.3  Finally, 
when  he  received  the  imperial  power,  he  took  the 
name  Antoninus  and  was  the  last  of  the  Antonines 
to  rule  the  Roman  Empire. 

II.  He  was  wholly  under  the  control  of  his  mother 
Symiamira,4  so  much  so,  in  fact,  that  he  did  no  public 
business  without  her  consent,5  although  she  lived  like 
a  harlot  and  practised  all  manner  of  lewdness  in  the 
palace.  For  that  matter,  her  amour  with  Antoninus 
Caracalla  was  so  notorious  that  Varius,  or  rather 
Elagabalus,  was  commonly  supposed  to  be  his  son. 

The  masculine  form  26ai/j.os  (or  Suhaim)  is  a  well-established 
Syrian  name.  The  peculiar  forms  Symiamira,  by  which  she 
is  known  in  this  bi  graphy  and  in  the  Macrinus  (ix.  2),  and 
Symiasera,  as  she  is  called  by  Eutropius  (viii.  22),  have  not 
been  satisfactorily  explained.  They  may  be  derivations  from 
the  name  of  the  Syrian  goddess  Simea  ;  see  O.  F.  Butler, 
p.  120,  and  Ronzevalle,  Rev.  Arch.,  ii.  (1903),  p.  48. 

5  This  is  overstated.  The  controlling  influence  was  that 
of  Maesa;  see  0.  F.  Butler,  p.  40. 

107 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

2retur.  et  aiunt  quidam  Varii  etiam  nomen  idcirco 
eodera  inditum  a  condiscipulis  quod  vario  semine, 

3  de  meretrice  utpote,  conceptus  videretur.  hie  fertur 
occiso  Macrini  factione  patre,  ut  dicebatur,  Antonino 
in  templum  dei  Heliogabali  confugisse,  velut  in  asylum, 
ne  interficeretur  a  Macrino,  qui  saevissime  cum  filio 

41uxurioso  et  crudeli  exercuit  imperium.  sed  de 
nomine  hactenus,  quamvis  sanctum  illud  Antoninorum 
nomen  polluerit,  quod  tu,  Constantine  sacratissime, 
ita  veneraris,  ut  Marcum  et  Pium  inter  Constantios 
Claudiosque,  velut  maiores  tuos,  aureos  formaveris, 
adoptans  virtutes  veterum  tuis  moribus  congruente* 
et  tibi  arnicas  caras. 

III.  Sed  ut  ad  Antoninum  Varium  revertamur, 
nanctus  imperium  Romam  nuntios  misit,  excitatisque 
omnibus  ordinibus,  omni  etiam  populo  ad  nomen 
Antoninum,  quod  non  solum  titulo,  ut  in  Diadumeno 
fuerat,  sed  etiam  in  sanguine  redditum  videbatur, 
cum  se  Antonini  Bassiani  filium  scripsisset,  ingens  eius 

2desiderium  factum  est.  erat  praeterea  etiam  rumor, 
qui  novis  post  tyrannos  solet  donari1  principibus, 

1  damnari  P. 


1  See  note  to   c.   i.    1.     The  manner  of  life  imputed  to 
Soaemias  in  this  passage  is  certainly  much  exaggerated  and 
quite  in  keeping  with  the  general  tone  of  this  biography.     An 
amour  b?tween  her  and  Gannys,  her  son's  tutor,  is  alluded  to 
by  Dio  (Ixxix.  6,  2). 

2  See  Macr.,  xi.-xii.     There  is  no  evidence,  however,  that 
Macrini] s  showed  any  cruelty  to  the  relatives  of  Caracalla. 
Dio  (Ixxviii.  23,  2)  emphasizes  his  considerate  treatment  of 
Julia  Domna.     The  statement  (repeated  also  by  Victor,  Goes., 
xxiii.  1)  that  Elagabalus  fled  to  the  temple  at  Emesa  is  a 
•wholly  incorrect    inference   from  his  permanent  residence 
there  as  hereditary  high-priest. 

108 


ANTONINUS  ELAGABALUS  II.  2— III.  2 

The  name  Varius,  some  say,  was  given  him  by  his 
school-fellows  because  he  seemed  to  be  sprung  from 
the  seed  of  "  various  "  men,  as  would  be  the  case 
with  the  son  of  a  harlot.1  And  then,  when  his 
reputed  father  Antoninus  was  slain  by  Macrinus' 
treachery,  he  sought  refuge  in  the  temple  of  Elaga- 
balus  the  god,  as  in  a  sanctuary,  for  fear  that 
Macrinus  would  kill  him ;  for  Macrinus  and  his 
wasteful  and  brutal  son  were  wielding  the  imperial 
power  with  the  greatest  cruelty.2  But  enough  con- 
cerning his  name — though  he  defiled  this  venerated 
name  of  the  Antonines,  which  you,  Most  Sacred  Con- 
stantine,  so  revere  that  you  have  had  portrayed  in  gold 
both  Marcus  and  Pius  together  with  the  Constantii 
and  the  Claudii,  as  though  they  too  were  your  an- 
cestors, just  as  you  have  adopted  the  virtues  of  the 
ancients  which  are  naturally  suited  to  your  own 
character,  and  pleasing  and  dear  to  you  as  well. 

III.  But  let  us  return  to  Varius  Antoninus. 
After  obtaining  the  imperial  power  he  despatched 
couriers  to  Rome,3  and  there  all  classes  were  filled 
with  enthusiasm,  and  a  great  desire  for  him  was 
aroused  in  the  whole  people  merely  at  the  mention 
of  the  name  Antoninus,  now  restored,  as  it  seemed, 
not  in  an  empty  title  (as  it  had  been  in  the  case  of 
Diadumenianus  4),  but  actually  in  one  of  the  blood — 
for  he  had  signed  himself  son  of  Antoninus  Bassianus.5 
He  had  the  prestige,  furthermore,  which  usually 
comes  to  a  new  ruler  who  has  succeeded  a  tyrant ; 
this  is  permanent  only  when  the  highest  virtues 

3  From  Antioch  ;  see  Dio,  Ixxix.  1. 

4  See  Diad.,  i.  3-8. 

5  He  also  assumed  all  the  imperial  titles ;  see  Dio,  Ixxix. 
2,2. 

109 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

qui  nisi  ex  sumrais  virtutibus  non  permanet,  et  quern 
multi  mediocres  principes  amiserunt. 

3  Denique  ubi  in  senatu  lectae  sunt  litterae  Helioga- 
bali,  statim  fausta 1  in  Antoninum  et  dira  in  Macrinum 
eiusque  filium    dicta  sunt,    appellatusque   Antoninus 
princeps  volentibus  cunctis  et  studiose  credentibus, 
ut  sese  habent  vota  hominum  ad  credulitatem  festi- 
nantium,  cum  quod  optant  verum  esse  desiderant. 

4  Sed  ubi  primum  ingressus  est  urbem,  omissis  quae 
in    provincia  gerebantur,   Heliogabalum    in    Palatino 
monte   iuxta    aedes    imperatorias    consecravit    eique 
templum    fecit,  studens  et    Matris  typum  et  Vestae 
ignem    et    Palladium  et   ancilia   et    omnia    Romanis 
veneranda  in  illud  transferre  templum  et  id  agens,  ne 

6  quis  Romae  deus  nisi  Heliogabalus  coleretur.  dice- 
bat  praeterea  ludaeorum  et  Samaritanorum  religiones 
et  Christianam  devotionem  illuc  transfereiidam,  ut 

1  infausta  P. 


1  According  to   Dio,  Ixxix.  2,  and   Herodian,  v.  5,  2,  the 
senate  acclaimed  him  emperor  only  out  of  fear  of  tha  soldiers. 

2  In  July,  219  ;    see  O.  F.    Butler,  p.  75.     He  spent  the 
winter  of  218-219  at  Nicomedia  in  Bithynia  ;  see  c.  v.  1. 

3  He  brought  the  sacred  stone  of  Elagabalus  to  Rome  with 
him  and  built  two  temples  for  the  god,  one  on  the  Palatine — 
the  so-called  Eliogabalium  (Mommsen,  Chron.  Min.t  i.  147) — 
and  the  other  in  the  suburb  known  as  Ad  Spem  Veterem  east 
of  the  city,  near  the  modern  Porta  Maggiore  ;  see  0.  Richter, 
Top.  d.  Stadt  Rom*,  p.  315.     On  the  other  hand,  nothing  is 
known  of  the  Aedes  Orci  mentioned  in  c.  i.  6. 

4  His  plan  was  to  unite  all  cults  and  to  make  Elagabalus 
the  chief  deity  of  Rome;  see  Dio,  Ixxix.  11,  1 ;  Herodian,  v. 
6,  7.     He  particularly  desired  to  form  a  union  between  his 
god  and  Vesta  as  the  representative  of  the  Roman  state,  and 
to  this  end  he  transferred  to  the  Eliogabalium  the  fire  of 

110 


ANTONINUS  ELAGABALUS  III.  3-5 

are  present  and  has  been  lost  by  many  a  mediocre 
emperor. 

In  short,  when  Elagabalus'  message  was  read  in 
the  senate,  at  once  good  wishes  were  uttered  for 
Antoninus  and  curses  on  Macrinus  and  his  son,1  and, 
in  accordance  with  the  general  wish  and  the  eager 
belief  of  all  in  his  paternity,  Antoninus  was  hailed 
as  emperor.  Such  are  the  pious  hopes  of  men,  who 
are  quick  to  believe  when  they  wish  the  thing  to 
come  true  which  their  hearts  desire. 

As  soon  as  he  entered  the  city,2  however,  neglect- 
ing all  the  affairs  of  the  provinces,  he  established 
Elagabalus  as  a  god  on  the  Palatine  Hill  close  to  the 
imperial  palace 3  ;  and  he  built  him  a  temple,  to 
which  he  desired  to  transfer  the  emblem  of  the 
Great  Mother,  the  fire  of  Vesta,  the  Palladium,  the 
shields  of  the  Salii,  and  all  that  the  Romans  held 
sacred,  purposing  that  no  god  might  be  worshipped 
at  Rome  save  only  Elagabalus.4  He  declared ,  further- 
more, that  the  religions  of  the  Jews  and  the  Samaritans 
and  the  rites  of  the  Christians  must  also  be  transferred 


Vesta  and  the  sacred  objects  kept  in  her  temple,  such  as  the 
Ancilia  and  the  Palladium.  The  latter,  an  image  of  Pallas, 
supposedly  of  Trojan  origin,  he  seems  to  have  regarded  as 
the  image ^of  Vesta,  who,  in  fact,  was  not  represented  in 
image-form.  He  further  symbolised  the  union  between  the 
two  deities  by  his  own  marriage  with  a  Vestal;  see  c.  vi.  6 
and  note.  Since  his  combination  of  these  cults  aroused  the 
greatest  indignation  in  Borne,  he  divorced  the  Vestal  and 
chose  a  new  consort  for  his  god  in  the  Carthaginian  deity 
Caelestis  (see  note  to  Pert.,  iv.  2),  whose  image  was  brought 
to  Rome  and  placed  in  the  Eliogabalium  ;  see  Dio,  Ixxix.  12, 
1.  Since  she  was  frequently  identified  with  the  Magna  Mater 
the  Matris  typus  of  the  text  probably  refers  to  this  image ; 
see  0.  F.  Butler,  p.  91  f. 

Ill 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

omnium  culturarum  secretum  Heliogabalisacerdotium 
teneret. 

IV.  Deinde  ubi  primum  diem  senatus  habuit,  ma- 

2  trem  suam  in  senatum  rogari  iussit.    quae  cum  venisset, 
vocata  ad  consulum  subsellia  scribendo  adfuit,  id  est 
senatus  consulti  conficiendi  testis,  solusque  omnium 
imperatorum    fuit,  sub  quo    mulier   quasi    clarissima 
loco  viri  senatum  ingressa  est. 

3  Fecit  et  in  colle  Quirinali  senaculum,  id  est  mulie- 
rum  senatum,  in  quo  ante  fuerat  conventus  matronalis, 
sollemnibus  dumtaxat    diebus  et    si    umquam  aliqua 
matrona  consularis  coniugii  ornamentis  esset  donata, 
quod  veteres  imperatores  adfinibus  detulerunt  et  iis 
maxime  quae  nobilitatos  maritos  non   habuerant,  ne 

4  innobilitatae  remanerent.     sed  Symiamira  facta  sunt 
senatus   consulta  ridicula   de    legibus    matronalibus : 
quae  quo  vestitu  incederet,  quae  cui  cederet,  quae  ad 
cuius    osculum   veniret,    quae    pilento,    quae    equo, 


1This  statement  is  almost  certainly  a  later  addition,  for 
there  would  be  no  significance  in  a  combination  of  these  sects 
with  the  cult  of  Elagabalus;  see  O.  F.  Butler,  p.  126. 

2  He  himself  bore  the  title  sacerdos  amplissimus  Dei  Solis 
Elagabali,  giving  this  sacred  office  a  higher  place  than  that 
of  Pontifex  Maximus;   see  G.  Wissowa,  Religion  u.  Kultus 
der  Romer,  p.  305. 

3  On  his  arrival  in  Borne  in  July,  219. 

4  There  is  no  other  voucher  for  this  statement.     According 
to  c.  xii.  3  it  was  his  grandmother  Maesa  who  came  into  the 
senate. 

5  Nero's  mother  Agrippina  was  allowed  to  be  present  at  a 
meeting  of  the  senate,  but  concealed  behind  a  curtain ;  see 
Tacitus,  Annals,  xiii.  5. 

6  Mentioned  also  in  Aurel.,  xlix.  6.     Senaculum  properly 
denotes  a  place  in  which  the  senators  waited  while  the  senate 
was  not  in  session ;  the  name  seems  to  have  been  applied  to 

112 


ANTONINUS  ELAGABALUS  IV.  2-4 

to  this  place,1  in  order  that  the  priesthood  of  Elaga- 
balus  2  might  include  the  mysteries  of  every  form  of 
worship. 

IV.  Then,  when  he  held  his  first  audience  with 
the  senate,8  he  gave  orders  that  his  mother  should  be 
asked  to  come  into  the  senate-chamber.  On  her 
arrival  she  was  invited  to  a  place  on  the  consuls' 
bench  and  there  she  took  part  in  the  drafting — 
that  is  to  say,  she  witnessed  the  drawing  up  of  the 
senate's  decree.4  And  Elagabalus  was  the  only  one 
of  all  the  emperors  under  whom  a  woman  attended 
the  senate  like  a  man,  just  as  though  she  belonged 
to  the  senatorial  order.5 

He  also  established  a  senacnlum?  or  women's  senate, 
on  the  Quirinal  Hill.  Before  his  time,  in  fact,  a 
congress  of  matrons  had  met  here,  but  only  on  certain 
festivals,  or  whenever  a  matron  was  presented  with 
the  insignia  of  a  "  consular  marriage  " — bestowed  by 
the  early  emperors  on  their  kinswomen,  particularly 
on  those  whose  husbands  were  not  nobles,  in  order 
that  they  might  not  lose  their  noble  rank.7  But 
now  under  the  influence  of  Symiamira  absurd  decrees 
were  enacted  concerning  rules  to  be  applied  to 
matrons,  namely,  what  kind  of  clothing  each  might 
wear  in  public,  who  was  to  yield  precedence  and  to 
whom,  who  was  to  advance  to  kiss  another,  who 

this  gathering  of  matrons  merely  for  the  purpose  of  giving  it 
a  quasi-political  importance  ;  see  Mommsen,  Staatsrecht,  iii. 
p.  914.  The  conventus  matronalis  was  an  organization  dating 
from  the  early  republican  period.  Its  rulings — here  con- 
cerned with  matters  of  court  etiquette — seem  to  have  received 
some  sort  of  official  recognition  and  hence  are  incorrectly 
called  senatus  consulta. 

7  A  woman  who  married  a  man  of  lower  status  lost  her 
rank,  unless  authorized  to  retain  it  by  imperial  decree. 

113 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

quae  sagmario,1  quae  asino  veheretur,  quae  carpento 
mulari,  quae  bourn,  quae  sella  veheretur,  et  utrum 
pellicia  an  ossea  an  eborata  an  argentata,  et  quae 
aurum  vel  gemmas  in  calciamentis  haberent. 

V.  Ergo  cum  hibernasset  Nicomediae  atque  omnia 
sordide  ageret  inireturque  a  viris  et  subigeret,  statim 
milites  facti  sui  paenituit,  quod  in  Macrinum  con- 
spiraverant  ut  hunc  principem  facerent,  atque  in 
consobrinum  eiusdem  Heliogabali  Alexandrum,  quern 
Caesarem  senatus  Macrino  interempto  appel'averat, 

2inclinavereanimos.  quis  enim  ferre  posset  principem 
per2  cuiicta  cava  corporis  libidinem  recipientem,  cum 

3ne  beluam  quidem  talem  quisquam  ferat  ?  Romae 
denique  nihil  egit  aliud  nisi  ut  emissarios  haberet, 
qui  ei  bene  vasatos  perquirerent  eosque  ad  aulam 

4  perducerent,  ut  eorum  conditionibus  frui  posset,  age- 
bat  praeterea  domi  fabulam  Paridis  ipse  Veneris  per- 
sonam  subiens,  ita  ut  subito  vestes  ad  pedesdefluerent, 
nudusque  una  manu  ad  mammam  altera  pudendis 
adhibita  ingenicularet,  posterioribus  eminentibus  in 

Ssubactoiem  reiectis  et  oppositis.  vultum  praeterea 
eodem  quo  Venus  pingitur  schemate  figurabat,  corpore 
toto  expolitus,  eum  fructum  vitae  praecipuum  existi- 
mans,  si  dignus  atque  aptus  libidini  plurimorum 
videretur. 

1  quae  equo,  quae  sagmario  Mommsen,  Peter ;  quae  quoque 
sagmario  P.  2  qui  per  P. 

1  The  son  of  Julia  Avita  Mamaea,  younger  daughter  of 
Julia  Maesa,  and  Gessius  Marcianus.  He  was  originally 
called  Alexionos  (Herodian,  v.  3,  3)  or  Bassianus  (Dio,  Ixxviii. 
80,  3),  but  after  he  was  formally  adopted  by  Elagabalus  in 
221  and  given  the  title  of  Caesar,  he  was  known  as  M. 
Aurelius  Alexander.  On  his  accession  to  the  throne  he  took 
the  name  M.  Aurelius  Severus  Alexander.  The  biography  if 

114 


ANTONINUS  ELAGABALUS  V.  1-5 

might  ride  in  a  chariot,  on  a  horse,  on  a  pack-animal, 
or  on  ail  ass,  who  might  drive  in  a  carriage  drawn 
by  mules  or  in  one  drawn  by  oxen,  who  might  be 
carried  in  a  litter,  and  whether  the  litter  might  be 
made  of  leather,  or  of  bone,  or  covered  with  ivory 
or  with  silver,  and  lastly,  who  might  wear  gold  or 
jewels  on  her  shoes. 

V.  After  he  had  spent  the  winter  in  Nicomedia,  218-219. 
living  in  a  depraved  manner  and  indulging  in  un- 
natural vice  with  men,  the  soldiers  soon  began  to 
regret  that  they  had  conspired  against  Macrinus  to 
make  this  man  emperor,  and  they  turned  their 
thoughts  toward  his  cousin  Alexander,1  who  on  the 
murder  of  Macrinus  had  been  hailed  by  the  senate 
as  Caesar.  For  who  could  tolerate  an  emperor  who 
indulged  in  unnatural  lusts  of  every  kind,  when  not 
even  a  beast  of  this  sort  would  be  tolerated  ?  And 
even  at  Rome  he  did  nothing  but  send  out  agents 
to  search  for  those  who  had  particularly  large  organs 
and  bring  them  to  the  palace  in  order  that  he  might 
enjoy  their  vigour.  Moreover,  he  used  to  have  the 
story  of  Paris  played  in  his  house,  and  he  himself 
would  take  the  role  of  Venus,  and  suddenly  drop  his 
clothing  to  the  ground  and  fall  naked  on  his  knees, 
one  hand  on  his  breast,  the  other  before  his  private 
parts,  his  buttocks  projecting  meanwhile  and  thrust 
back  in  front  of  his  partner  in  depravity.  He  would 
likewise  model  the  expression  of  his  face  on  that 
with  which  Venus  is  usually  painted,  and  he  had 
his  whole  body  depilated,  deeming  it  the  chief 
enjoyment  of  life  to  appear  fit  and  worthy  to  arouse 
the  lusts  of  the  greatest  number. 

here  in  error  in  the  statement  that  Alexander  received  the 
title  of  Caesar  on  the  death  of  Macrinus. 

115 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

VI.  Vendidit  et  honores  et  dignitates  et  potestates 
tarn  per  se  quam  per  omnes  servos  ac  libidinum  minis- 

2  tros.  in  senatum  legit  sine  discrimine  aetatis,  census, 
generis  pecuniae  merito,  militaribus  etiam  praeposi- 
turis  et  tribunatibus  et  legationibus  et  ducatibus  ven- 
ditis,  etiam  procurationibus  et  Palatinis  officiis. 

3aurigas  Protogenen  et  Cordium  primo  in  certamine 
curuli  socios,  post  in  omni  vita  et  actu  participes 

4habuit.        multos,    quorum    corpora    placuerant,     de 

5  scaena  et  Circo  et  arena  in  aulam  traduxit.      Hieroclem 
vero  sic   amavit  ut  eidem  inguina  oscularetur,  quod 
dictum    etiam    inverecundum    est,  Floralia   sacra    se 
adserens  celebrare. 

6  In    virginem    Vestalem    incestum    admisit.      sacra 

7  populi  Romani  sublatis  penetralibus  profanavit.    ignem 
perpetuum  exstinguere  voluit.     nee  Romanas  tantum 
exstinguere  voluit  religiones,  sed  per  orbem  terrae, 
unum  studens,  ut  Heliogabalus  deus  ubique  coleretur. 
et  in  penum  Vestae,  quod  solae  virgines  solique  ponti- 
fices  adeunt,  inrupit,  pollutus   ipse  omni  contagione 


1  Ct.   c.   xi.   1 ;   xii.    1-2.     The  same  charge  is  made  by 
Herodian  (v.  3,  6-7). 

2  Otherwise  unknown. 

3  Called  Gordius  by  Dio  (Ixxix.  15,  1).     He  was  appointed 
praefectus  vigilum  (c.  xii.  1)  but  was  removed  from  office  at 
the  demand  of  the  soldiers  (c.  xv.  2). 

4  Originally  a  slave,  from  Caria,  the  pupil  and  favourite  of 
Cordius;    see  Dio,  Ixxix.  15.     In  221  the  praetorian  guard 
forced  Elagabalus  to  dismiss  him,  together  with  other  of  his 
unworthy  favourites;  see  c.  xv.  2-4;  Dio,  Ixxix.  19,  3.     He 
was  finally  killed  by  the  soldiers  after  Elagabalus'  murder; 
see  Dio,  Ixxix.  21,  1. 

5  An  arcient  festival,  held  28  April-3  May.     The  theatrical 
performances  held  in  conjunction  with  it  were  characterized 
by  lack  of  decorum  and  even  lewdness  and  were  the  target  for 

116 


ANTONINUS  ELAGABALUS  VI.   1-7 

VI.  He  took  money  for  honours  and  distinctions 
and  positions  of  power,  selling  them  in  person  or 
through  his  slaves  and  those  who  served  his  lusts.  He 
made  appointments  to  the  senate  without  regard  to 
age,  property,  or  rank,  and  solely  at  the  price  of 
money,  and  he  sold  the  positions  of  captain  and  tri- 
bune, legate  and  general,  likewise  procuratorships 
and  posts  in  the  Palace.1  The  charioteers  Proto- 
genes  2  and  Cordius,3  originally  his  comrades  in  the 
chariot-race,  he  later  made  his  associates  in  his  daily 
life  and  actions.  Many  whose  personal  appearance 
pleased  him  he  took  from  the  stage,  the  Circus,  and 
the  arena  and  brought  to  the  palace.  And  such 
was  his  passion  for  Hierocles  4  that  he  kissed  him  in 
a  place  which  it  is  indecent  even  to  mention,  declar- 
ing that  he  was  celebrating  the  festival  of  Flora.5 

He  violated  the  chastity  of  a  Vestal  Virgin,* 
and  by  removing  the  holy  shrines  he  profaned  the 
sacred  rites  of  the  Roman  nation.7  He  also  desired 
to  extinguish  the  everlasting  fire.  In  fact,  it  was 
his  desire  to  abolish  not  only  the  religious  cere- 
monies of  the  Romans  but  also  those  of  the  whole 
world,  his  one  wish  being  that  the  god  Elagabalus 
should  be  worshipped  everywhere.  He  even  broke 
into  the  sanctuary  of  Vesta,  into  which  only  Vestal 
Virgins  and  the  priests  may  enter,8  though  himself 
defiled  by  every  moral  stain  and  in  the  company  of 

the  criticism  of  early  Christian  writers;  see  Lactantius,  Inst.t 
i.  20,  10;  Tertullian,  de  Sped.,  17. 

6Aquilia  Severa,  whom  he  married  early  in  221,  after  the 
divorce  of  his  first  wife  Paula.  On  this  marriage  see  note  to 
c.  iii.  4. 

7  On  this  and  the  following  statements  see  c.  iii.  4  and 
note. 

8  AJS  Pontifex  Maximus  he  was  entitled  to  enter. 

117 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

fimorum  cum  iis  qui  se  polluerant.  et  penetrale  sa- 
crum est  auferre  conatus  cumque  seriam  quasi  veram 
rapuisset,  quam  ei  virgo 1  maxima  falsam  monstraverat, 
atque  in  ea  nihil  repperisset,  adplosam  fregit.  nee 
tamen  quicquam  religioni  dempsit,  quia  plures  similes 
factae  dicuntur  esse,  ne  quis  veram  umquam  possit 

9  auferre.  haec  cum  ita  essent,  signum  tamen  quod 
Palladium  esse  credebat  abstulit  et  auro  tinctum  2  in 
sui  dei  templo  locavit. 

VII.   Matris  etiam  deum  sacra  accepit  et  tauroboli- 
atus  est,  ut  typum  eriperet  et  alia  sacra  quae  penitus 

2habentur  condita.  iactavit  autem  caput  inter  prae- 
cisos  fanaticos  et  genitalia  sibi  devinxit  et  omnia 
fecit  quae  Galli  facere  solent,  ablatumque  sanctum  in 

3  penetrale    dei    sui     transtulit.       Salambonem    etiam 

1  quam  ei  uirgo  Jordan,  Novak  ;  quamquisgo  P1 ;  quamque 
uirgo  Petschenig,  Peter2.  -iinctum  Hirschfeld,  Peter2 ; 

uinctum  P,  Peter1. 


xln  the  Penus  Vestae,  the  Holy  of  Holies  of  the  Temple  of 
Vesta,  were  preserve!  various  sacred  objects  which  none  but 
the  Vestals  and  the  Pontifex  Maximus  might  look  upon.  Ac- 
cording to  Servius  (note  to  Aeneid,  vii.  188),  there  were  seven 
of  these  pigywra,  including  the  Palladium.  They  seem  to  have 
been  kept  in  a  large  earthenware  crock  ;  Plutarch,  Camillus, 
xx.,  records  that  two  such  vessels  were  kept  in  the  sanctuary, 
one  of  which  was  empty — a  belief  which  seems  to  be  respon- 
sible for  the  statements  made  here. 

2  See  c.  iii.  4  and  note. 

3  A    rite  connected   with    the   worship    of   Caelestis   and 
especially  with  that  of  the  Magna  Mater  and  in  great  vogue 
in  Borne   in  the  second  and  third   centuries.     Originally  a 
sacrifice  of  a  bull  and  a  ram,  it   came  to  have  an  especial 
significance   as  a   rite   of   purification   and   initiation.     The 
neophyte  stood  in  a  pit   covered   with  perforated  boards  on 
which  a  bull  was  slaughtered.     The  blood  flowing  down  upon 

118 


ANTONINUS  ELAGABALUS  VI.  8— VII.  3 

those  who  had  defiled  themselves.  He  also  at- 
tempted to  carry  away  the  sacred  shrine,1  but  instead 
of  the  true  one  he  seized  only  an  earthenware  one, 
which  the  Senior  Vestal  had  shown  him  in  an  at- 
tempt to  deceive  him,  and  when  he  found  nothing 
in  it,  he  threw  it  down  and  broke  it.  The  cult, 
however,  did  not  suffer  at  his  hands,  for  several 
shrines  had  been  made,  it  is  said,  exactly  like  the 
true  one,  in  order  that  none  might  ever  be  able  to 
take  this  one  away.  Though  this  be  so,  he  never- 
theless carried  away  the  image  which  he  believed  to 
be  the  Palladium,  and  after  washing  it  over  with 
gold  he  placed  it  in  the  temple  of  his  god. 

VII.  He  also  adopted  the  worship  of  the  Great 
Mother2  and  celebrated  the  rite  of  the  taurobolium  3  ; 
and  he  carried  off  her  image  and  the  sacred  objects 
which  are  kept  hidden  in  a  secret  place.  He  would 
toss  his  head  to  and  fro  among  the  castrated  devotees 
of  the  goddess,  and  he  infibtalated  himself,  and  did  all 
that  the  eunuch-priests  are  wont  to  do 4 ;  and  the 
image  of  the  goddess  which  he  carried  off  he  placed 
in  the  sanctuary  of  his  god.  He  also  celebrated  the 
rite  of  Salambo  5  with  all  the  wailing  and  the  frenzy 

the  person  beneath  signified  his  purification  and  spiritual 
re-birth  and  at  the  same  time  his  initiation  as  priest  of  the 
Magna  Mater ;  see  G. '  Wissowa,  Religion  u.  Kultus  d. 
Romer,  p.  268  f. 

4  Orgiastic  rites,  including  the  act  of  castration  practised 
in  connexion  with  various  eastern  cults  and  especially  with 
that  of  the  Magna  Mater,  seem  to  have  been  performed  in 
the  worship  of  the  god  Elagabalus.  It  was  believed  that 
magic  rites  also  were  celebrated  and  children  sacrificed  in  his 
honour ;  see  c.  viii.  1-2  and  Dio,  Ixxix.  11,  3. 

6  A  Semitic  goddess,  probably  akin  to  Aphrodite  and  Tanith- 
Caelestis,  associated  with  a  ceremony  of  lamentation  like  the 
mourning  for  Adonis. 

119 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

omni    planctu  et    iactatione   Syriaci  cultus  exhibuit, 

4  omen  sibi  faciens  inminentis  exitii.     omnes  sane  deos 
sui  del  ministros  esse  aiebat,  cum  alios  eius  cubicu- 
larios  appellaret,  alios  servos,  alios  diversarum  rerum 

5  ministros.       lapides    qui    divi    dicuntur   ex    proprio 
templo,  simulacrum  1  Dianae  Laodiceae  ex  adyto  suo, 
in  quo  id  Orestes  posuerat,  adferre  voluit. 

6  Et  Orestem  quidem  ferunt  non  unum  simulacrum 
Dianae  nee  uno  in  loco  posuisse  sed  multa  in  multis. 

7posteaquam  se  apud  Tria  Flumina  circa  Hebrum  ex 

response  purificavit,  etiam  Orestam  condidit  civitatem, 

quam  saepe  cruentari  hominum  sanguine  necesse  est. 

Set    Orestam  quidem  urbem    Hadrianus    suo  nomini 

vindicari    iussit    eo    tempore,    quo    furore    coeperat 

laborare,    ex    response,    cum  ei  dictum  esset    ut   in 

£$  furiosi  alicuius  domum  vel    nomen   inreperet.     nam 

ex  eo  emollitam  insaniam  ferunt,  per  quam  multos 

lOsenatores  occidi  iusserat.     quibus  servatis  Antoninus 

Pii  nomen  meruit,  quod  eos  post  ad  senatum  adduxit 

quos  omnes  iussu  principis  interfectos  credebant. 

VIII.  Cecidit  et    humanas  hostias,  lectis    ad    hoc 

1  simulacrum  ins.  by  Obrecht  and  Peter ;  om.  in  P. 

1  On  the  Syrian  coast,  now  Latakiyeh.     The  tutelary  god- 
dess of  the  place  was  assimilated  to  the  Greek  Artemis  Tavpo- 
TTO'XOS,  who,  as  a  result  of  the  similarity  in  name,  was  blended 
with   the   Tauric   goddess,  brought   to   Attica,  according  to 
Euripides,  by  Orestes  and  Iphigenia.     The  sacred  image  at 
Laodicea,  presented  by  King  Seleucus,  was  alleged,  like  many 
others  in  various  sanctuaries,  to  be  the  original  one  brought 
by  Orestes,  which,  it  was  claimed,  had  been  carried  away  from 
Attica  to  Susa  by  the  Persians  ;  see  Pausanias,  iii.  16,  8. 

2  An  ancient  Thracian  town  called  by  various  names,  among 
them  Orestias,  re-founded  by  Hadrian  as  Hadrianopolis,  now 
Adrianople.     It  became  famous  as  the  scene  of  a  battle  be- 
tween Constantino  and  Licinius  in  323  and  of  the  defeat  of 

120 


ANTONINUS  ELAGABALUS  VII.  4— VIII.  1 

of  the  Syrian  cult — thereby  foreshadowing  his  own 
impending  doom.  In  fact,  he  asserted  that  all  gods 
were  merely  the  servants  of  his  god,  calling  some  its 
chamberlains,  others  its  slaves,  and  others  its  attend- 
ants for  divers  purposes.  And  he  planned  to  carry 
off  from  their  respective  temple's  the  stones  which  are 
said  to  be  divine,  among  them  the  emblem  of  Diana, 
from  its  holy  place  at  Laodicea,1  where  it  had  been 
dedicated  by  Orestes. 

Now  Orestes,  they  say,  dedicated  not  merely  one 
image  of  Diana  in  one  place,  but  many  and  in  many 
places.  And  after  he  purified  himself  at  the  Three 
Rivers  in  the  Hebrus  region  in  obedience  to  a  divine 
response,  he  founded  the  city  of  Oresta2 — a  city 
destined  to  be  often  stained  with  human  blood.  As 
for  this  city  of  Oresta,  Hadrian,  after  he  had  begun 
to  suffer  from  madness,  ordered  that  it  should  be 
called  after  his  own  name — also  acting  in  obedience 
to  a  divine  response,  for  he  had  been  told  to  steal 
into  the  house  or  into  the  name  of  some  madman. 
Thereupon,  they  say,  he  recovered  from  his  madness, 
which  had  caused  him  to  order  the  execution  of  many 
senators,  all  of  whom,  however,  were  saved  by  Antoni- 
nus ;  for  he  won  the  surname  of  Pius  by  leading  them 
into  the  senate  after  all  supposed  that  they  had  been 
put  to  death  by  the  Emperor's  order.3 

VIII.  Elagabalus also  sacrificed  human  victims,4  and 

Valens  by  the  Goths  in  378.  Both  these  battles  seem  to  be 
alluded  to  in  this  passage,  and  this  ha^  been  used  as  an 
argument  for  the  theory  that  the  Histojia  Augusta  was 
written  at  the  end  of  the  fourth  century ;  see  Intro,  to  vol.  ii. 
p.  viii  f.  This  whole  paragraph,  however,  breaks  the  continuity 
of  the  narrative  and  is  evidently  a  later  addition. 

3  See  Hadr.,  xxiv.  4  ;  Pius,  ii.  4. 

4  See  c.  vii.  2  and  note. 

121 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

pueris  nobilibus  et  decoris  per  omnem  Italiam  patrimis 
et  matrimis,  credo  ut  maior  esset  utriqne  parent! 
dolor,  omne  denique  magorum  genus  aderat  illi 
operabaturque  cottidie,  hortante  illo  et  gratias  dis 
agente,  quod  amicos  eorum  invenisset,  cum  inspiceret 
exta  puerilia  et  excruciaret  hostias  ad  ritum  gentilera 
suum. 

3  Cum  consulatum  inisset,  in  populum  non  nummos 
vel    argenteos  vel    aureos  vel l    bellaria    vel    minuta 
animalia,  sed  boves  opimos  2  et  camelos  et  asinos  et 
servos  populo    diripiendos    abiecit,  imperatorium    id 
esse  dictitans. 

4  Insecutus  est  famam  Macrini  crudeliter,  sed  multo 
magis  Diadumeni,  quod  Antoninus  dictus  est,  Pseudo- 
Antoninum  3  eum  appellans,   simul  quod  ex  luxurio- 
sissimo  exstitisse  vir  fbrtissimus,  optimus,  gravissimus, 

5severissimus  diceretur.  coegit  denique  scriptores 
nonnullos  nefanda,  immo  potius  impatibilia  4  de  eius- 
dem  luxuria  dictu  5  disputare,  ut  in  vita  6  eius. 

6  Lavacrum  publicum  in  aedibus  aulicis  fecit,  simul 
et  PJautini  populo  exhibuit,  ut  ex  eo  condiciones  bene 

7vasatorum     hominum    colJigeret.       idque    diligenter 

1  uel  om.  in  P.  2optimos  P.  3  Pseudoantoninum 

et  Pseudophilippum  P1;  et  Ps.  del.  by  Salm.  and  Peter. 
4 impatibilia  Editor;  mipace  P;  impia  Egnatius,  Peter1; 
inepta  Peter2.  5  luxuria  dictu  Editor;  dictum  luxuria  P  ; 

Diadumeni  luxuria  Peter.  6  disputare  ut  in  uita  P  ;  dispu- 
tarent  in  uita  Salm.,  Peter1 ;  disputare,  ut  in  uita  eius  .  .  . 
Peter2. 


1  This  is  related  by  Herodian  (v.  6,  9)  in  connection  with 
the  removal  of  the  god  Elagabalus  from  the  Palatine  to  his 
suburban  temple  (see  note  to  c.  iii.  4). 

2  See  Diad.,  i.  3;  vi.  10. 

3  These  details  are  not  in  the  Vita  Diadumeni. 

122 


ANTONINUS  ELAGABALUS  VIII.  2-7 

for  this  purpose  he  collected  from  the  whole  of  Italy 
children  of  noble  birth  and  beautiful  appearance, 
whose  fathers  and  mothers  were  alive,  intending,  I 
suppose,  that  the  sorrow,  if  suffered  by  two  parents, 
should  be  all  the  greater.  Finally,  he  kept  about 
him  every  kind  of  magician  and  had  them  perform 
daily  sacrifices,  himself  urging  them  on  and  giving 
thanks  to  the  gods  because  he  found  them  to  be  well- 
disposed  to  these  men ;  and  all  the  while  he  would 
examine  the  children's  vitals  and  torture  the  victims 
after  the  manner  of  his  own  native  rites. 

When  he  entered  upon  his  consulship  he  threw 
presents  to  the  populace  to  be  scrambled  for,  no  mere 
pieces  of  silver  and  gold,  indeed,  or  confectionery  or 
little  animals,  but  fatted  cattle l  and  camels  and 
asses  and  slaves,  declaring  that  this  was  an  imperial 
custom. 

He  made  a  savage  attack  on  the  memory  of  Ma- 
crinus  and  a  still  more  savage  one  on  that  of  Dia- 
dumenianus  because  he  had  received  the  name 
Antoninus  2 — he  called  him  a  Pseudo- Antoninus — and 
because  it  was  asserted  that  from  a  veritable  profligate 
he  had  become  very  brave  and  honourable  and  digni- 
fied and  austere.  And  he  even  forced  certain  writers 
to  recount  concerning  his  profligacy  some  details 
which  were  unspeakable,  or,  more  properly,  intoler- 
able to  relate,  considering  that  this  was  in  a  biography 
of  him.3 

He  made  a  public  bath  in  the  imperial  palace  and 
at  the  same  time  threw  open  the  bath  of  Plautinus  * 
to  the  populace,  that  by  this  means  he  might  get  a 
supply  of  men  with  unusually  large  organs.  He  also 

4  Otherwise  unknown. 

123 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

curatum  est,  ut  ex  tota  penitus  urbe  atque  ex  nauticis 
onobeli l  quaererentur.  sic  eos  appellabant  qui  virili- 
ores  videbantur. 

IX.  Cum  Marcomannis  bellum  inferre  vellet,  quod 
Antoninus  pulcherrime  profligarat,  dictum  est  a  qui- 
busdam  per  Chaldaeos  et  magos  Antoninum  Marcum 
id  egisse,  ut  Marcomanni  populo  Romano  semper  de- 
voti  essent  atque  amici,  idque  factum  2  carminibus  et 
consecratione.3     et  cum  quaereret  quae  ilia  esset  vel 

2  ubi  esset,  suppressum  est.  constabat  enim  ilium  ob 
hoc  consecrationem  quaerere,  ut  earn  dissiparet  spe 
belli  concitandi,  et  idcirco  maxime  quod  audierat  re- 
sponsum  fuisse  ab  Antonino  bellum  Marcomannicum 
finiendum,  cum  hie  Varius  et  Heliogabalus  et  ludi- 
brium  publicum  diceretur,  nomen  autem  Antonini 

Spollueret,  in  quod  invaserat.  prodebatur  autem  per 
eos  maxime,  qui  dolebant  sibi  homines  ad  exercendas 
libidines  bene  vasatos  et  maioris  peculii  opponi. 
unde  etiam  de  nece  eius  cogitari  coepit.  et  haec 
quidem  domi. 

X.  Sed  milites  pestem  illam  imperatoris  velari  no- 
mine pati  nequierunt  ac  primum  inter  sese  deinde  per 
coronas  iecere  sermones,  in  Alexandrum  omnes  in- 
clinantes,  qui  iam  Caesar  erat  a  senatu  eo  tempore 

1  onobeli  Lipsius,  Peter2  ;  monobiles  P.        2 factum  Peter1 ; 
factus  P  ;  sacris  Petschenig,  Peter2.  3  carminibus  et  con- 

secratione. cumque  Jordan,  Peter2;  carminibus.  et  consecra- 
tionem cum  P,  Peter1,  Lenze. 

1  i.e.  like  an  ass  in  this  respect. 

2  Probably  Caracalla's  campaign  against  the  Alamanni  is 
meant ;  see  note  to  Carac.,  v.  3.     Perhaps,  however,  it  is  an 

124 


ANTONINUS  ELAGABALUS  IX.  I—  X.  1 

took  care  to  have  the  whole  city  and  the  wharves 
searched  for  onobeli,1  as  those  were  called  who  seemed 
particularly  lusty. 

IX.  When  he  was  making  plans  to  take  up  the  war 
against  the  Marcomanni,  which  Marcus  Antoninus  2 
had  fought  with  great  glory,  he  was  told  by  certain 
persons  that  it  was  by  the  help  of  astrologers  and 
magicians  that    Marcus  had  made  the  Marcomanni 
forever    the    liegemen    and  friends   of  the  Roman 
people,  and  that  it  had  been  done  by  means  of  magic 
rites  and  a  dedication.      But  when  he  inquired  what 
this  was  or  where  it  could  be  obtained,  he  could  get 
no  response.     For  it.  was  generally  reported  that  he 
inquired  about  this  dedication  solely  for  the  purpose 
of  destroying  it,  hoping  thereby  to  bring  on  the  war  ; 
for  he  had  been  told  that  there  was  a  prophesy  that 
the  Marcomannic  war    should  be  ended  by  an   An- 
toninus— whereas   he  was  called  Varius    and    Elaga- 
balus  and  a  public  laughing-stock,  and  he  was,  more- 
over, a  disgrace  to  the  name  of  Antoninus,  on  which 
he  had  laid  violent  hands.     This  report,  moreover,  was 
spread  by  those  most  of  all  who  were  aggrieved  that 
men  well   equipped   for  gratifying  his   lusts  and    of 
larger  resources  were  opposed  to  themselves.     And 
for  this  reason  they  even  began  to  plot  his  death. 
So  much  for  domestic  affairs. 

X.  As  for  the  soldiers,  they  could  not  endure  to  have 
such  a  pest  clothed  with  the  name  of  emperor,  and 
they  all  expressed  their  views,  first  one  to  another, 
then  in  groups,  turning  their  thoughts  to  Alexander, 
who   previously,  at   the    time    when    Macrinus    was 

allusion  to  the  Marcomannic  war  of  Marcus  Aurtlius,  as  a 
result  of  which  the  Marcomanni  accepted  terms  like  those 
described  here ;  see  Dio,  Ixxii.  2. 

125 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

quo  Macrinus  interemptus  est  appellatus,  consobrinus l 
huius  Antonini,  nam  Varia  una  iis  erat  avia,  unde 
Heliogabalus  Varius  dicebatur. 

2  Zoticus  sub  eo  tantum  valuit  ut  ab  omnibus  officio- 
rum  principibus  sic  haberetur  quasi  domini  maritus. 

3  erat    praeterea    idem    Zoticus  qui  hoc  familiaritatis 
genere    abutens    omnia    Heliogabali  dicta    et    facta 
venderet    fumis,    quam    maxime     divitias    enormes 
parans,2  cum  aliis  minaretur,  aliis  polliceretur,  omnes 
falleret  egrediensque  ab  illo  singulos  adiret  dicens, 
"  de  te  hoc  locutus  sum,"  "  de  te  hoc  audivi,"   "  de 

4  te  hoc  futurum  est  ".     ut  sunt  homines  huiusmodi,  qui, 
si  admissi  fuerint  ad  nimiam  familiaritatem  principum, 
famam  non  solum  malorum  sed  et  bonorum  princi- 
pum  vendunt  et  qui  stultitia  vel  innocentia  impera- 
torum,  qui  hoc  non  perspiciunt,  infami  rumigeratione 

5  pascuntur.    nupsit  et  coit,  ita  ut 3  et  pronubam  haberet 
clamaretque  "Concide  Magire,"  eteoquidem  tempore 

6  quo  Zoticus  aegrotabat.     quaerebat  deinde  a  philo- 
sophis  et  gravissimis  viris,  an  et  ipsi  in  adulescentia 
perpessi  essent  quae  ipse  pateretur,  et4  quidem  im- 

1  so  Petschenig ;  eo  tempore  quo  Macrinus  huius  Ant.  P ; 
eo  tempore  consobrinus  huius  Salm.,  Peter.  2so  Gemoll, 
Peter2 ;  enormq  sperans  P.  3ita  ut  Kellerbauer,  Peter2 ; 

aut  P.  4et  om.  in  P. 


1  An  error ;  see  note  to  c.  v.  1.     This   paragraph  forms  a 
transition  to  the  narrative  of  the  attempted  assassination  of 
Alexander  and  the  consequent  outbreak  among  the  soldiers 
(c.  xiii.-xv.)     The  connexion  is  broken  by  the  more  personal 
material  contained  in  c.  x.  2 — xii. 

2  Aurelius  Zoticus,  an  athlete  from  Smyrna,  brought  to 
Borne  by  order  of  Elagabalus.     His  father  had  been  a  cook 
and   he   was  accordingly   given   the   nickname   of    Mdyeipos 
(=  cook).     For  a  further  account  of  him  see  Dio,  Ixxix.  16. 

126 


ANTONINUS  ELAGABALUS  X.  2-6 

murdered,  had  been  hailed  by  the  senate  as  Caesar l 
— he  was  the  cousin  of  this  Antoninus,  for  both  were 
grandsons  of  Varia,  from  whom  Elagabalus  had  the 
name  Varius. 

During  his  reign  Zoticus  2  had  such  influence  that 
all  the  chiefs  of  the  palace-departments  treated 
him  as  their  master's  consort.  This  same  Zoticus, 
furthermore,  was  the  kind  to  abuse  such  a  degree 
of  intimacy,  for  under  false  pretences 3  he  sold  all 
Elagabalus'  promises  and  favours,  and  so,  as  far  as  he 
could,  he  amassed  enormous  wealth.  To  some  men 
he  held  out  threats,  and  to  others  promises,  lying  to 
them  all,  and  as  he  came  out  from  the  Emperor's 
presence,  he  would  go  up  to  each  and  say,  "In 
regard  to  you  I  said  this,"  "in  regard  to  you  I  was 
told  that,"  and  "in  regard  to  you  this  action  will 
be  taken  ".  That  is  the  way  of  men  of  this  kind, 
for,  once  admitted  to  too  close  an  intimacy  with  a 
ruler,  they  sell  information  concerning  his  intentions, 
whether  he  be  good  or  bad,  and  so,  through  the 
stupidity  or  the  innocence  of  an  emperor  who  does 
not  detect  their  intrigues,  batten  on  the  shameless 
hawking  of  rumours.4  With  this  man  Elagabalus 
went  through  a  nuptial  ceremony  and  consummated 
a  marriage,  even  having  a  bridal-matron  and  ex- 
claiming, "  Go  to  work,  Cook  " — and  this  at  a  time 
when  Zoticus  was  ill.  After  that  he  would  ask 
philosophers  and  even  men  of  the  greatest  dignity 
whether  they,  in  their  youth,  had  ever  experienced 
what  he  was  experiencing — all  without  the  slightest 

3  See  note  to  Pius,  vi.  4. 

4 An  implicit  comparison  with  the  policy  of  Alexander;  see 
Alex.,  xxiii.  8;  Ixvii.  2. 

127 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

7  pudentissime  ;  neque  enim  umquam  verbis  pepercit 
infamibus,  cum  et  digitis  impudicitiam  ostentaret, 
Dec  ullus  in  conventu  et  audiente  populo  esset 
pudor. 

XL   Fecit    libertos    praesides,    legates,    consules, 
duces,  omnesque  dignitates  polluit  ignobilitate  homi- 

2  num  perditorum.      cum  ad  vindemias  vocasset  amicos 
nobiles  et  ad  corbes  sedisset,  gravissimum  quemque 
percontari  coepit,  an  promptus  esset   in   Venerem, 
erubescentibusque  senibus  exclamabat "  Erubuit,  salva 
res  est,"  silentium  ac  ruborem  pro  consensu  ducens. 

3  addidit  praeterea  ipse  quae  faceret,  sine  ullius  pudoris 
4velamento.      postquam    senes    vidit    erubescere    ac 

tacere,  vel  quia  aetas  vel  quia  dignitas  talia  refuta- 
bat,  contulit  se  ad  iuvenes  et  ab  his  coepit  omnia  ex- 

5  quirere.  a  quibus  cum  audiret  aetati  congrua,  gaudere 
coepit,  dicens  l  vere  liberam  vindemiam  esse  quam  sic 

6celebraret.  ferunt  multi  ab  ipso  primum  repertum, 
ut  in  vindemiarum  festivo  multa  in  dominos  iocularia 
et  audientibus  dominis  dicerentur,  quae  ipse  com- 
posuerat,  et  Graeca  maxime.  horum  pleraque  Marius 

7  Maximus  dicit    in    vita    ipsius    Heliogabali.       erant 

1  dicens  Peter ;  dicere  P. 


lGt.  c.  vi.  1-4;  xii.  1-2. 

2  The  term  amid  Augusti  denoted  those  persons  who  were 
officially  recognized  as  qualified  to  enter  the  emperor's 
presence,  and  the  word  amid  is  used  in  this  sense  in  this  and 
the  following  biographies  and  occasionally  also  in  the  pre- 
ceding, e.g.  Hadr.,  xviii.  1 ;  Pius,  vi.  11 ;  Marc.,  vii.  3  ;  x.  3 ; 
xxvii.-xxix. ;  Com.,  iii.  1.  The  amid  included  probably  all 
the  senators  and  selected  members  of  the  equestrian  order; 
their  names  were  announced  in  the  Acta  Urbis  see  note  to 
Com.,  xv.  4)  aud  were  probably  entered  in  an  official  register. 
From  their  numbers  were  taken  the  consiliarii  Augusti  (see 

128 


ANTONINUS  ELAGABALUS  X.  7— XI.  7 

shame.  For  indeed  he  never  refrained  from  filthy 
conversation  and  would  make  indecent  signs  with 
his  fingers  and  would  show  no  regard  for  decency 
even  in  public  gatherings  or  in  the  hearing  of  the 
people. 

XI.  He  made  his  freedmen  governors  and  legates, 
consuls  and  generals,  and  he  brought  disgrace  on  all 
offices  of  distinction  by  the  appointment  of  base-born 
profligates.1  On  one  occasion  he  invited  the  nobles 
of  the  court2  to  a  vintage-festival,  and  when  he  had 
seated  himself  by  the  baskets  of  grapes,  he  began  to 
ask  the  most  dignified  of  them  one  by  one  whether 
he  were  responsive  to  Venus,  and  when  the  old  men 
would  blush  he  would  cry  out,  "  He  is  blushing,  it's 
all  right,"  regarding  their  silence  and  blushes  as  a 
confession.  He  then  narrated  his  own  doings  without 
any  cloak  of  shame.  But  when  he  saw  that  the  elders 
blushed  and  kept  silent,  because  neither  their  age 
nor  their  dignity  was  in  keeping  with  such  topics,  he 
turned  to  the  young  men  and  began  to  question  them 
about  all  their  experiences.  And  when  they  told  him 
what  one  would  expect  of  their  age,  he  began  to  be 
merry,  declaring  that  a  vintage  celebrated  in  such  a 
manner  was  truly  bacchanalian.  Many  relate,  further- 
more, that  he  was  the  first  to  devise  the  custom  of 
having  slaves  make  jibes  at  their  masters'  expense 
during  a  vintage-festival,  even  in  the  hearing  of 
their  masters,  which  jibes  he  had  composed  himself, 
most  of  them  in  Greek ;  several  of  these,  indeed, 
are  quoted  by  Marius  Maximus  in  his  Life  of  Ela- 
gabalus.  His  courtiers,  moreover,  were  men  of 

note  to  Hadr.,  viii.  9)  and  the  comites  (Hadr.,  xviii.  1 ;  Ver., 
vii.  6-8;  Alex.,  xxxii.  1),  who  were  officially  appointed  to  ac- 
company the  emperor  on  his  journeys. 

129 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

amici  improbi  et  senes  quidam  et  specie  philosophi 
qui  caput  reticulo  componerent,  qui  improba  quaedam 
pati  se  dicerent,  qui  maritos  se  habere  iactarent. 
quos  quidam  finxisse  dicunt,  ut  illi  fierent  vitiorum 
imitatione  cariores. 

XII.  Ad    praefecturam    praetorii    saltatorem,    qui 
histrionicam     Romae     fecerat,    adscivit,    praefectum 
vigilum  Cordium  aurigam  fecit,  praefectum  annonae 

2Claudium  tonsorem.1  ad  honores  reliquos  promovit 
commendatos  sibi  pudibilium  enormitate  membrorum. 
ad  vicensimam  hereditatium  mulionem  curare  iussit, 
iussit  et  cursorem,  iussit  et  cocum  et  claustrarium 

Sartificem.  cum  ingressus  est  vel  Castra  vel  Curiam, 
aviam  suam,  Variam  nomine,  de  qua  superius  dictum 
est,  secum  induxit,  ut  eius  auctoritate  honestior  fieret, 
quia  per  se  non  poterat ;  nee  ante  eum,  quod  iam 
diximus,  senatum  mulier  ingressa  est  ita,  ut  ad  scriben- 

4dum  rogaretur  et  sententiam  diceret.  in  conviviis 
exsoletos  maxime  iuxta  se  ponebat  eorumque  adtrec- 
tatione  et  tactu  praecipue  gaudebat,  nee  quisquam  ei 
magis  poculum  cum  bibisset  dabat. 

XIII.  Inter  haec  mala  vitae  impudicissimae  Alexan- 
drum,  quern  sibi  adoptaverat,  a  se  amoveri  iussit,  dicens 

1  tonsorem  Salm.,  Peter  ;  censorem  P. 


1  Probably  Valerius  Comazon  Eutychianus,  a  freedman  ;  see 
Dio,  Ixxviii.  31,  1 ;  Ixxix.  4,  1-2  ;  Herodian,  v.  7,  6.  He  aided 
in  the  overthrow  of  Macrinus  and  was  appointed  prefect  of 
the  guard.  Later  ho  received  the  consular  insignia  and  in 
220  was  Elagabalus'  colleague  in  the  consulship.  He  was 
prefect  of  the  city  on  three  different  occasions. 

130 


ANTONINUS  ELAGABALUS  XII.   1— XIII.  1 

depraved  life,  some  of  them  old  men  looking  like 
philosophers,  who  would  do  up  their  hair  in  nets, 
declare  that  they  were  living  a  life  of  depravity,  and 
boast  that  they  had  husbands.  Some  say,  however, 
that  they  only  made  a  pretence  of  this  in  order  that 
by  counterfeiting  the  Emperor's  vices  they  might 
stand  higher  in  his  favour. 

XII.  As  prefect  of  the  guard  he  appointed  a  dancer1 
who  had   been  on  the  stage  at  Rome,  as  prefect  of 
the  watch  a  chariot-driver  named   Cordius,2  and  as 
prefect  of  the  grain-supply  a  barber  named  Claudius,3 
and  to   the  other  posts  of  distinction   he  advanced 
men  whose  sole  recommendation  was  the  enormous 
size  of  their  privates.     As  collector  of  the  five-per- 
cent tax  on  inheritances  4  he  appointed  a  mule-driver, 
a  courier,  a  cook,  and  a  locksmith.     When  he  went 
to  the  Camp  or  the  Senate-house  he  took  with  him 
his  grandmother,  Varia  by  name,  whom  I  have  previ- 
ously mentioned,5  in  order  that  through  her  prest;ge 
he  might  get  greater  respect — for  by  himself  he  got 
none.     And  never  before  his  time,  as  I  have  already 
said,  did  a  woman  come  into  the  Senate -chamber  or 
receive    an    invitation  to  take   part  in   the  drafting 
of  a  decree  and  express  her  opinion  in  the  debate. 
At  his  banquets  he  preferred  to  have  perverts  placed 
next  to  him  and  took  special  delight  in  touching  or 
fondling  them,  and  whenever  he  drank  one  of  them 
was  usually  selected  to  hand  him  the  cup. 

XIII.  Among  the  base  actions  of  his  life  of  de- 
pravity he  gave  orders  that  Alexander,  whom  he  had 

2  See  c.  vi.  3  and  note. 

3  Otherwise  unknown. 

4  See  note  to  Marc. ,  xi.  8. 
6  See  c.  iv.  2  and  note. 

131 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

se  paenitere  adoptionis,  mandavitque  ad  senatum  ut 

2Caesaris  ei  nomen  abrogaretur.     sed  in   senatu  hoc 

prodito  ingens  silentium  fuit ;  si  quidem  erat  optimus 

iuvenis  Alexander,  ut  postea1  comprobatum  genere 

imperii  eius,  cum  ideo  displiceret  patri,  quod  impudi- 

3  cus  non  esset.      erat  autem  eidem  consobrinus,  ut 

quidam  dicunt.    a  militibus  etiam  amabatur  et  senatui 

4acceptus  erat  et  equestri  ordini.     nee  defuit  tamen 

furor  usque  ad  exitum  voti  pessimi.     nam  ei  percus- 

5  sores  inmisit,  et  hoc  quidem  modo  :  ipse  secessit  ad 
hortos  Spei  Veteris,  quasi  contra  novum  iuvenem  vota 
concipiens,  relicta  in  Palatio  matre  et  avia  et  conso- 
brino  suo,  iussitque  ut  trucidaretur  iuvenis  optimus 

6  et  rei  publicae  necessarius.     misit  et  ad  milites  litte- 
ras,    quibus    iussit    ut    abrogaretur    nomen    Caesaris 

7  Alexandro.     misit  qui  et  in    Castris   statuarum  eius 

8  titulos  luto  tegeret,  ut  fieri  solet  de  tyrannis.     misit 
et  ad  nutritores  eius,  quibus  imperavit  sub  praemiorum 
spe  atque  honorum,  ut  eum  occiderent  quo  vellent 

XIV.  modo,  vel  in  balneis  vel  veneno  vel  ferro.     sed  nihil 
agunt  improbi  contra  innocentes.     nam  nulla  vi  quis 

1  Alexander,  ut  postea  Salm.,  Peter  ;  Alexandrum  postea  P. 


:The  account  of  the  attempt  to  remove  Alexander  and  the 
ensuing  mutiny  of  the  troops  and  the  story  of  Elagabalus' 
downfall  as  contained  in  c.  xiii.-xvii.  form  a  coherent  and 
seemingly  correct  narrative,  which  presents  a  great  contrast 
to  the  ill-arranged  and  often  absurd  details  contained  in  the 
earlier  chapters  of  the  biography.  It  is  evidently  taken  from 
a  different  source,  and  it  is  fuller  and  clearer  than  the  account 
of  either  Dio  or  Herodian. 

2  The  general  popularity  of  Alexander  is  attested  by  Dio, 
Ixxix.  19,  1.  According  to  Herodian,  v.  8,  2-3,  the  soldiers' 
devotion  to  him  was  strengthened  by  Mamaea,  who  secretly 
distributed  money  among  them. 

132 


ANTONINUS  ELAGABALUS  XIII.  2— XIV.  1 

formally  adopted,  be  removed  from  his  presence,1 
saying  that  he  regretted  the  adoption.  Then  he 
commanded  the  senate  to  take  away  from  Alexander 
the  name  of  Caesar.  But  when  this  was  announced 
to  the  senate,  there  was  a  profound  silence.  For 
Alexander  was  an  excellent  youth,  as  was  afterwards 
shown  by  the  character  of  his  rule,  even  though, 
because  he  was  chaste,  he  was  displeasing  to  his 
adoptive  father — he  was  also,  as  some  declare, 
his  cousin.  Besides,  he  was  loved  by  the  soldiers 
and  acceptable  to  the  senate  and  the  equestrian 
order.2  Yet  the  Emperor's  madness  went  the  length 
of  an  attempt  to  carry  out  the  basest  design ; 
for  he  despatched  assassins  to  kill  Alexander,  and 
that  in  the  following  way :  Leaving  his  mother, 
grandmother,  and  cousin  in  the  Palace,  he  himself 
withdrew  to  the  Gardens  of  Spes  Vetus 3  on  the 
ground  that  he  was  forming  designs  against  some 
new  youth,  and  there  he  issued  an  order  to  slay  Alex- 
ander, a  most  excellent  young  man  and  one  of  whom 
the  state  had  need.  He  also  sent  a  written  order  to 
the  soldiers  bidding  them  take  away  from  Alexander 
the  name  of  Caesar,  and  he  despatched  men  to  smear 
mud  on  the  inscriptions  on  his  statues  in  the  Camp,4 
as  is  usually  done  to  a  tyrant.  He  sent,  further- 
more, to  Alexander's  guardians,  ordering  them,  if 
they  hoped  for  rewards  and  distinctions,  to  kill  him 
in  any  way  they  wished,  either  in  his  bath,  or  by 
poison,  or  with  the  sword.  XIV.  But  evil  men  can 
accomplish  nothing  against  the  upright.  For  no 
power  could  induce  any  to  commit  so  great  a  crime, 

8  See  note  to  c.  iii.  4. 

4  See  note  to  Carac.,  ii.  4. 

133 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

adduci  potuit,  ut  tantum  facinus  impleret,  cum  in 
ipsum  magis  conversa  sint  tela  quae  parabat  aliis,  ab 
iisque  sit l  interfectus  quibus  alios  adpetebat. 

2  Sed  ubi  primum  lutati  sunt  tituli  statuarum,  milites 
omnes  exarserunt,  et  pars  in  Palatium,  pars  in  hortos, 
in  quibus  erat  Varius,  ire    tendunt,   ut  Alexandrum 
vindicarent    homiiiemque  impurum  eundemque  par- 

3  ricidalis  animi  tandem  a  re  publica  depellerent.     et 
cum  in  Palatium  venissent,  Alexandrum  cum  matre 
atque  avia  custoditum  diligentissime  postea  in  Castra 

4  duxerunt.     secuta  autem  erat  illos  Symiamira  mater 

5  Heliogabali  pedibus,  sollicita  filio.      inde  itum  est  in 
hortos,    ubi    Varius    invenitur    certamen    aurigandi2 
parans,  exspectans  tamen  mtentissime,  quando  eidem 

6  nuntiaretur  consobrinus  occisus.     qui  subito  militum 
strepitu  exterritus  in  angulum  se  condit  obiectuque 
veli  cubicularis,  quod  in  introitu  erat  cubiculi,  se  texit, 

7  missis 3  praefectis   alto    ad    compescendos  milites  in 
Castra,  alio  vero  ad  eos  placandos  qui  iam  in  hortos 

8  venissent.    Antiochianus  igitur  e  praefectis  unus  milites 
qui  in  hortos  venerant  sacramenti  4  admonitione  exora- 
vit  ne  ilium  occiderent,  quia  nee  multi  venerant  et 
plerique  cum  vexillo,  quod  Aristomachus  tribunus  re- 

XV.  tinuerat,  remanserant.  haec  in  hortis.  in  Castris  vero 
milites  precanti  praefecto  dixerunt  se  parsuros  esse 
Heliogabalo,  si  et  impuros  homines  et  aurigas  et  histri- 

1  sit  om.  in  P.  2  augurandi  P.  3  so  Lenze  ;  misit 

praefectis  alio  .  .  .  alio  P ;   misit  praefectos  alios  .  .  .  alios 
Peter.  4  et  sacramenti  Peter ;  et  not  in  P  ace.  to  S.H. 

Ballou  (Cl.  Philol.  iii,  p.  273). 


10theiwise  unknown,  but  evidently  prefect  of  the  guard. 
134 


ANTONINUS  ELAGABALUS  XIV.  2— XV.  1 

and  the  weapons  which  he  was  making  ready  for 
others  were  turned  against  himself,  and  it  was  by  the 
same  violent  means  that  he  was  directing  at  others 
that  he  himself  was  put  to  death. 

But  immediately  after  the  inscriptions  on  Alex- 
ander's statues  were  smeared  with  mud,  all  the 
soldiers  were  fired  with  anger,  and  they  set  out,  some 
for  the  Palace  and  some  for  the  gardens  where 
Varius  was,  with  the  purpose  of  protecting  Alexander 
and  finally  ridding  the  state  of  this  filthy  creature  full 
of  murderous  intent.  And  when  they  had  come  to 
the  Palace  they  set  a  guard  about  Alexander  and  his 
mother  and  grandmother  and  then  escorted  them 
with  the  greatest  care  to  the  Camp ;  Symiamira, 
Elagabalus'  mother,  followed  them  on  foot,  filled  with 
anxiety  about  her  son.  Then  the  soldiers  went  to  the 
gardens,  where  they  found  Varius  making  prepara- 
tions for  a  chariot-race  and  at  the  same  time  eagerly 
awaiting  the  news  of  his  cousin's  murder.  Alarmed 
by  the  sudden  clatter  of  the  soldiers,  he  crouched 
down  in  a  corner  and  covered  himself  with  the 
curtain  which  was  at  the  door  of  the  bed-chamber, 
sending  one  of  the  prefects  to  the  Camp  to  quiet  the 
soldiers  there  and  the  other  to  placate  those  who  had 
just  entered  the  gardens.  Then  Antiochianus,1  one  of 
the  prefects,  reminded  the  soldiers  who  had  come  to 
the  gardens  of  their  oath  of  allegiance  and  finally  per- 
suaded them  not  to  kill  the  Emperor — for,  in  fact, 
only  a  few  had  come  and  the  majority  had  remained 
with  the  standard,  which  the  tribune  Aristomachus 
had  kept  back.  So  much  for  what  happened  in  the 
gardens.  XV.  In  the  Camp,  on  the  other  hand,  the 
soldiers  replied  to  the  entreaties  of  the  prefect  that 
they  would  spare  Elagabalus'  life  on  the  condition 

135 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

ones  a  se  dimoveret  atque  ad  bonam  frugem  rediret,  iis 
maxime  summotis  qui  cum  omnium  dolore  apud  eum 
plurimum  poterant  et  qui  omnia  eius  vendebant  vel 

2  veritate  vel  fumis.      remoti  sunt  denique  ab  eo  Hier- 
ocles,  Cordius,  et  Mirissimus  et  duo  improbi  familiares, 

3  qui  eum  ex  stulto  stultiorem  faciebant.     mandatum 
praeterea  a  militibus  praefectis,  ne  paterentur  ilium  ita 
diutius  vivere,  et  ut  Alexander  custodiretur,  neve  :  illi 
aliqua    vis   adferretur,    simul    ne    Caesar    quempiam 
aniicum  Augusti  videret  ne  ulla  fieret  imitatio  turpi- 

4  tudinis.     sed  Heliogabalus  et  ingenti    prece   Hiero- 
clem  reposcebat  impudicissimum  hominem  et  insidias 

5  in  dies  Caesaris  propagabat.     denique  kalendis  lanua- 
riis,  cum  simul  turn  designati  essent  consules,  noluit 

6  cum   consobrino    procedere.     ad    extremum  cum    ei 
avia  et  mater  dicerent  inminere  milites  ad  eius  exi- 
tium,  nisi  concordiam  viderent  inter  se  consobrinorum, 
sumpta  praetexta  hora  diei  sexta  processit  ad  senatum, 
avia  sua  ad  senatum  vocata  et  ad  sellam  perducta. 

Tdeinde  in  Capitolium  ad  vota  concipienda  et  perfici- 
enda  sollemnia  ire  noluit,  omniaque  2  per  praetorem  3 
urbanum  facta  sunt,  quasi  consules  illic  non  essent. 

XVI.  Nee  distulit  caedem  consobrini,  sed  timens 
ne  senatus  ad  alium  quern 4  se  inclinaret,  si  ille 
consobrinum  occidisset,  iussit  subito  senatum  urbe 

1  neue  Baehrens,  Peter2  ;  ne  uel  P,  Peter1.  2  omnia  P. 

8 praetorem  Mommsen  ;  pr  P  ;  praefectum  Peter.  4  alium 
quern  Peter2 ;  aliquam  P. 


1  See  c.  vi.  3-5. 

2  Otherwise  unknown. 

3  For  their  formal  inauguration  as  consuls  in  the  temple  of 
Jupiter  Optimus  Maximus  on  the  Capitolium. 

136 


ANTONINUS  ELAGABALUS  XV.  2— XVI.   1 

that  he  would  send  away  all  his  filthy  creatures,  his 
chariot-drivers,  and  his  actors,  and  return  to  a  decent 
mode  of  living,  dismissing  particularly  those  who,  to 
the  general  sorrow,  possessed  the  greatest  influence 
over  him  and  sold  all  his  decisions,  actual  or  pretended. 
He  did,  finally,  dismiss  Hierocles,  Cordius,1  and 
Mirissimus 2  and  two  other  base  favourites  who  were 
making  him  even  more  of  a  fool  than  he  was  naturally. 
The  soldiers,  furthermore,  charged  the  prefects  not  to 
permit  him  to  continue  longer  his  present  mode  of 
living,  and  also  to  keep  watch  over  Alexander  that 
no  violence  might  be  done  him,  and  at  the  same  time 
to  prevent  the  Caesar  from  seeing  any  of  the  friends 
of  the  Augustus,  lest  he  imitate  their  baseness.  But 
Elagabalus  with  earnest  entreaties  kept  demanding 
back  Hierocles,  that  most  shameless  of  men,  and  daily 
increased  his  plotting  against  Alexander.  Finally, 
on  the  Kalends  of  January,  he  refused  to  appear  in  1  Jan., 
public  with  his  cousin  3 — for  they  had  been  designated  222. 
joint  consuls.  At  last,  however,  when  he  was  told  by 
his  grandmother  and  mother  that  the  soldiers  were 
threatening  that  they  would  kill  him  unless  they  saw 
that  harmony  was  established  between  himself  and 
his  cousin,  he  put  on  the  bordered  toga  and  at  the 
sixth  hour  of  the  day  entered  the  senate,  inviting 
his  grandmother  to  the  session  and  escorting  her  to 
a  seat.  But  then  he  refused  to  proceed  to  the 
Capitolium  to  assume  the  vows  for  the  state  and  con- 
duct the  usual  ceremonies,  and  accordingly  everything 
was  done  by  the  city-praetor,  just  as  if  there  were  no 
consuls  there. 

XVI.  Nevertheless  he  did  not  give  up  the  murder 
of  his  cousin,  but  first,  for  fear  that  if  he  killed  him 
the  senate  would  only  turn  to  some  one  else,  he  gave 

137 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

decedere.  omnesque  quibus  aut  vehicula  aut  servi 
deerant  subito  proficisci  iussi  sunt,  cum  alii  per  baiulos, 
alii  per  fortuita  animalia  et  mercede  conducta  vehe- 

2  rentur.     Sabinum  consularem  virum,  ad  quern  libros 
Ulpianus  scripsit,  quod  in  urbe  remansisset,  vocato 

3  centurione  mollioribus  verbis  iussit  occidi.     sed  cen- 
turio  aure  surdiori  imperari  sibi  credidit  ut  urbe  pel- 
leretur,  itaque  fecit,     sic  vitium  centurionis  Sabino 

4  saluti  fuit.     removit  et  Ulpianum  iuris  consultum  ut 
bonum  virum  et  Silvinum  rhetorem,  quern  magistrum 
Caesaris    fecerat.     et    Silvinus    quidem    occisus    est, 
Ulpianus  vero  reservatus. 

5  Sed  milites  et  maxime    praetorianus,  vel   scientes 
quae  mala  in  Heliogabalum  pararentur,1  vel  quod  sibi 
viderent  invidiam,  facta  2  conspiratione  ad  liberandam 
rem  publicam  primum  conscios  .  .   .  genere  mortis,3 
cum  alios  vitalibus  exemptis  necarent,  alios  ab  ima 
parte  perfoderent,  ut  mors  esset  vitae  consentiens. 
post  hoc  in   eum  impetus  factus  est  atque  in  latrina 
ad    quam    confugerat   occisus.       tractus    deinde  per 
publicum  ;  addita  iniuria  cadaver!  est,  ut  id  in  cloacam 

2  milites    mitterent.       sed    cum    non    cepisset    cloaca 
fortuito,  per  pontem   Aemilium,  adnexo  pondere   ne 

1  quae  .  .  .  pararentur    Editor ;     qui   .    .   .  pararant    P, 
Peter.  2 facta  Jordan  ;  factaque  P  ;  +  factaque  Peter2. 

8 conscii  genere  mortis  P;  consciuere  mortem  his  Salm., 
Peter1;  t  conscii  genere  mortis  Peter'2. 

1  Perhaps  Fabius  Sabinus,  later  a  member  of  Alexander's 
consilium ;  see  Alex.,  Ixviii.  1. 

2  Domitius  Ulpianus,  the  famous  jurist,  often  quoted  in  the 
Digesta.     He  had  been  appointed  assistant  to  Papinian,  the 
prefect  of  the  guard,  by  Severus  arid  had  held  other  cabinet- 
offices;  see  Peso.  Nig.,  vii.  4.     He  was  made  prefect  of  the 
guard  by  Alexander  and  had  great  influence  during  the  latter's 

138 


ANTONINUS  ELAGABALUS  XVI.  2— XVII.  2 

orders  that  the  senate  should  at  once  leave  the  city. 
Even  all  those  senators  who  had  no  carriages  or  slaves 
were  ordered  to  set  out  at  once,  some  of  them  being 
carried  by  porters,  others  using  animals  that  chance 
threw  in  their  way  or  that  they  hired  for  money. 
And  because  Sabinus,1  a  man  of  consular  rank,  to 
whom  Ulpian2  dedicated  some  of  his  books,  remained 
in  the  city,  the  Emperor  called  a  centurion  and 
ordered  him  to  kill  him,  speaking  in  a  low  tone. 
But  the  centurion,  who  was  rather  deaf,  thought  that 
he  was  being  ordered  to  eject  Sabinus  from  the  city 
and  acted  accordingly  ;  and  so  a  centurion's  infirmity 
saved  Sabinus'  life.  He  dismissed  both  Ulpian  the 
jurist  because  he  was  a  righteous  man  and  Silvinus 
the  rhetorician,  whom  he  had  appointed  tutor  to 
Alexander.  Silvinus,  in  fact,  was  put  to  death,  but 
Ulpian  was  spared. 

The  soldiers,  however,  and  particularly  the  members 
of  the  guard,  either  because  they  knew  what  evils 
were  in  store  for  Elagabalus,  or  because  they  foresaw 
his  hatred  for  themselves,  formed  a  conspiracy  to  set 
the  state  free.  First  they  attacked  the  accomplices 
in  his  plan  of  murdering  Alexander,  killing  some  by 
tearing  out  the  vital  organs  and  others  by  piercing 
the  anus,  so  that  their  deaths  were  as  evil  as  their 
lives.  XVII.  Next  they  fell  upon  Elagabalus  him- 
self and  slew  him  in  a  latrine  in  which  he  had  taken 
refuge.  Then  his  body  was  dragged  through  the 
streets,  and  the  soldiers  further  insulted  it  by  thrust- 
ing it  into  a  sewer.  But  since  the  sewer  chanced  to 
be  too  small  to  admit  the  corpse,  they  attached  a 
weight  to  it  to  keep  it  from  floating,  and  hurled  it 

reign  ;  see  Alex.  pass.  He  was  finally  killed  by  the  mutinous 
praetorians  ;  see  Dio,  Ixxx.  2. 

139 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

fluitaret,  in  Tiberim  abiectum  est,  ne  uraquam  sepeliri 

3  posset,     tractum    est    cadaver    eius   etiam   per   Circi 
spatia,  priusquam  in  Tiberim  praecipitaretur. 

4  Nomen  eius,  id  est    Antonini,  erasum  est   senatu 
iubente    remansitque    Varii    Heliogabali,  si    quidem 
illud  adfectato  retinuerat,  cum  vult  videri  filius  An- 

5tonini.  appellatus  est  post  mortem  Tiberinus  et 
Tractaticius  et  Impurus  et  multa,  si  quando  ea  erant 

6  designanda  quae  sub  eo  facta  videbantur.  solusque 
omnium  principum  et  tractus  est  et  in  cloacam  missus 

7et  in  Tiberim  praecipitatus.  quod  odio  communi 
omnium  contigit,  a  quo  speciatim  cavere  debent  im- 
peratores,  si  quidem  nee  sepulchra  mereantur  qui 
amorem  senatus  populi  ac  militum  non  merentur. 

8  Opera   publica    ipsius   praeter  aedem    Heliogabali 
dei,  quern   Solem  alii,  alii   lovem  dicunt,  et  Amphi- 
theatri  instaurationem  post  exustionem  et  lavacrum 
in  vico  Sulpicio,  quod  Antoninus  Severi  filius  coeperat, 

9  nulla  exstant.     et  lavacrum  quidem  Antoninus  Cara- 
callus  dedicaverat  et  lavando  et  populum  admittendo, 
sed  porticus  defuerant,  quae  postea  ab  hoc  subditicio  1 
Antonino  exstructae  sunt,  ab  Alexandro  perfectae. 

^subditicio   Salm.,   Peter1;    subdecio   P;    subditiuo  Opitz, 
Peter2. 


1  Crossing  the  Tiber  at  the  Forum  Boarium,  approximately 
the  position  of  the  modern  Ponte  Emilio. 

2  It  is  erased  in  many  of  his  inscriptions  ;  see  Dessau,  his. 
Sel,  468  f. 

3  See  note  to  c.  i.  1. 

4  Because  his  body  was  thrown  into  the  Tiber ;  so  also  Dio, 
Ixxix.  21,  3. 

8  The  Colosseum.     It  had  been  struck  by  lightning  during 
the  reign  of  Macrinus  (Dio,  Ixxvii.  25,  2-3). 

140 


ANTONINUS  ELAGABALUS  XVII.  3-9 

from  the  Aemilian  Bridge l  into  the  Tiber,  in  order 
that  it  might  never  be  buried.  The  body  was  also 
dragged  around  the  Circus  before  it  was  thrown  into 
the  Tiber. 

His  name,  that  is  to  say  the  name  Antoninus,  was 
erased  from  the  public  records  by  order  of  the  senate  2 
— though  the  name  Varius  Elagabalus  was  left  3 — ,  for 
he  had  used  the  name  Antoninus  without  valid  claim, 
wishing  to  be  thought  the  son  of  Antoninus.  After 
his  death  he  was  dubbed  the  Tiberine,*  the  Dragged, 
the  Filthy,  and  many  other  such  names,  all  of  which 
were  to  signify  what  seemed  to  have  been  done  during 
his  rule.  And  he  was  the  only  one  of  all  the  emperors 
whose  body  was  dragged  through  the  streets,  thrust 
into  a  sewer,  and  hurled  into  the  Tiber.  This  befell 
him  as  the  result  of  the  general  hatred  of  all,  against 
which  particularly  emperors  must  be  on  their  guard, 
since  those  who  do  not  win  the  love  of  the  senate,  the 
people,  and  the  soldiers  do  not  win  the  right  of 
burial.  . 

No  public  works  of  his  are  in  existence,  save  the 

temple  of  the  god  Elagabalus  (called  by  some  the 
Sun,  by  others  Jupiter),  the  Amphitheatre  5  as  restored 
after  its  destruction  by  fire,  and  the  public  bath  in 
the  Vicus  Sulpicius,6  begun  by  Antoninus,  the  son  of 
Severus.     This  bath,  in  fact,  had  been  dedicated  by 
Antoninus  Caracalla,  who  bathed  in  it  himself  and 
opened  it  to  the  public,  but  the  portico  was  left  un- 
built, and    this  was    added    after  his  death  by  this 
spurious  Antoninus,  though   actually  completed    by 
Alexander.7 


6  See  Carac. ,  ix.  4  and  9  and  notes. 

7  See  Alex.,  xxv.  6. 


141 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

XVIII.  Hie  ultimus  Antoninorum  fuit  (quamvis 
cognomine  postea  Gordianos  multi  Antoninos  putent, 
qui  Antonii  dicti  sunt,  non  Antonini)  vita,  moribus, 
improbitate  ita  odibilis,  ut  eius  senatus  et  nomen 

2  eraserit.      quern  nee   ego   Antoninum  vocassem   nisi 
causa  cognitionis,  quae  cogit  plerumque  dici  ea  etiam 
nomina  quae  sunt  abolita. 

Occisa  est  cum  eo  et  mater  Symiamira  probrosissima 

3  mulier  et  digna  filio.     cautumque  ante  omnia  post 
Antoninum  Heliogabalum  ne  umquam  mulier  senatum 
ingrederetur,  utique  inferis  eius  caput  dicaretur  de- 
vovereturque  per  quern  id  esset  factum. 

4  De  huius  vita  multa  in  litteras  missa  sunt  obscena, 
quae  quia   digna  memoratu   non   sunt,   ea   prodenda 
censui  quae  ad  luxuriam  pertinebant,  quorum  aliqua 
privatus,  aliqua  iam  imperator  fecisse  perhibetur,  cum 
ipse  e  privatis  diceret  se  Apicium,  imperatorum  vero1 

XIX.  Othonem  et  Vitellium  imitari.  nam  primus  omnium 
privatorum  toros  aureis  toralibus  texit,  quia  tune  ex 
Antonini  Marci  auctoritate  id  fieri  licebat,  qui  omnem 
2  apparatum  imperatorium  publice  vendiderat.  deinde 
aestiva  convivia  coloribus  exhibuit,  ut  hodie  prasinum, 
vitreum  alia  die,  venetum  deinceps  2  exhiberet,  semper 

le  priuatis  .  .  .  imperatorum  uero  Petschenig,  Peter2; 
priuatus  .  .  .  imperatorem  uero  P.  zet  deinceps  P. 


1  See  Gord.,  iv.  7  and  notes. 

2  According  to  Dio,  Ixxix.  20,  2,  he  was  killed  in  her  arms 
and  her  body  was  dragged  about  the  streets  with  his. 

3  See  c.  iv.  1-2. 

4  The  rest  of  this  biography  is  entirely  made  up  of  these 
anecdotes. 

*Sje  Ael.,  v.  9  and  note. 
"See  Marc.,  xvii.  4-6  ;  xxi.  9. 

142 


ANTONINUS  ELAGABALUS  XVIII.  2— XIX.  2 

XVIII.  He  was  the  last  of  the  Antonines  (though 
many  think  that  later  the  Gordians  had  the  cognomen 
Antoninus,  whereas  they  were  really  called  Antonius 
and  not  Antoninus1),  a  man  so  detestable  for  his 
life,  his  character,  and  his  utter  depravity  that  the 
senate  expunged  from  the  records  even  his  name. 
I  myself  should  not  have  referred  to  him  as  Antoninus 
save  for  the  sake  of  identification,  which  frequently 
makes  it  necessary  to  use  even  those  names  which 
officially  have  been  abolished. 

With  him  was  also  slain  his  mother  Symiamira,2  a 
most  depraved  woman  and  one  worthy  of  such  a  son. 
And  the  first  measure  enacted  after  the  death  of 
Antoninus  Elagabalus  provided  that  no  woman  should 
ever  enter  the  senate,8  and  that  whoever  should  cause 
a  woman  to  enter,  his  life  should  be  declared  doomed 
and  forfeited  to  the  kingdom  of  the  dead. 

Concerning  his  life  many  filthy  anecdotes  have 
been  put  into  writing,  but  since  they  are  not  worthy 
of  being  recorded,  I  have  thought  I  ought  to  relate 
only  such  deeds  as  illustrate  his  extravagance.4 
Some  of  these,  it  is  said,  were  done  before  he  ascended 
the  throne,  others  after  he  was  made  emperor  ;  for 
he  himself  declared  that  his  models  were  Apicius  5 
among  commoners  and,  among  emperors,  Otho  and 
Vltellius.  XIX.  For  example,  he  was  the  first  com- 
moner to  cover  his  couches  with  golden  coverlets — 
for  this  was  lawful  then  by  authorization  of  Marcus 
Antoninus,  who  had  sold  at  public  auction  all  the  im- 
perial trappings.6  Also,  he  gave  summer-banquets  in 
various  colours,  one  day  a  green  banquet,  another  day 
an  iridescent  one,  and  next  in  order  a  blue  one,  varying 
them  continually  every  day  of  the  summer.  More- 
over, he  was  the  first  to  use  silver  urns  and  casseroles, 

143 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

3  varie  per  dies  omnes  aestivos.  primus  deinde  authep- 
sas  argenteas  habuit,  primus  etiam  caccabos.  vasa 
deinde  centenaria  argentea  scalpta  et  nonnulla  sche- 

4matibus  libidinosissimis  inquinata.  et  mastichatum 
et  puleiatum  et  omnia  haec  quae  nunc  luxuria  retinet 

5  primus    invenit.      nam    rosatum    ab    aliis    acceptum 
pinearum  etiam  adtritione  odoratius  reddidit.     deni- 
que  haec  genera  poculorum  ante  Heliogabalum  non 

6  leguntur.    nee  erat  ei  ulla  vita  nisi  exquirere  volupta- 
tes.      primus    fecit    de    piscibus    insicia,    primus    de 
ostreis  et  leiostreis  et  aliis  huiusmodi  marinis  conchis 

7  et  locustis  et  cammaris  et  scillis.     stravit  et  triclinia 
de    rosa   et    lectos   et    porticus  ac    sic   deambulavit, 
idque   omni   florum   genere,   liliis,  violis,  hyacinthis, 

8  et  narcissis.     hie  non  nisi  unguento  nobili  aut  croco 

9  piscinis    infectis    natavit.      nee    cubuit    in   accubitis 
facile  nisi   iis   quae   pilum    leporinum    haberent  aut 
plumas  perdicum  subalares,  saepe  culcitas  mutans. 

XX.  Senatum  nonnumquam  ita  contempsit,  ut 
mancipia  togata  appellaret,  populum  Romanum  unius 
fundi  cultorem,  equestrem  ordinem  in  nullo  loco 
2habens.  praefectum  urbicum  saepe  post  cenam  ad 
potandum  vocabat  adhibitis  et  praefectis  praetorio, 
ita  ut,  si  recusarent,  magistri  officiorum l  eos  cogerent. 

1  officiorum  Salm.,  Peter2 ;  horum  P. 


1Rome  was  divided  by  Augustus  into  fourteen  regiones, 
each  of  which  was  administered  by  a  praetor,  aedile,  or  tri- 
bune of  the  plebs.  Later,  probably  under  Hadrian,  each 
regio  was  administered  by  one  or  two  curatores  of  non-sena- 
torial rank,  apparently  freedmen  ;  see  Mommsen,  Staatsrecht, 
ii.3  p.  1036.  The  plan  of  Elagabalus  seems  to  have  been 
carried  out,  at  least  in  part,  by  Alexander,  who  appointed 
fourteen  curatores  of  consular  rank,  representing  the  fourteen 

144 


ANTONINUS  ELAGABALUS  XIX.  3— XX.  2 

and  vessels  of  chased  silver,  one  hundred  pounds  in 
weight,  some  of  them  spoiled  by  the  lewdest  designs. 
He  was  also  the  first  to  concoct  wine  seasoned  with 
mastich  and  with  pennyroyal  and  all  such  mixtures, 
which  our  present  luxury  retains.  And  rose-wine, 
of  which  he  had  learned  from  others,  he  used 
to  make  more  fragrant  by  adding  pulverized  pine- 
cone.  In  fact,  all  these  kinds  of  cups  are  not  nut 
with  in  books  before  the  time  of  Elagabalus.  Indeed, 
for  him  life  was  nothing  except  a  search  after  pleasures. 
He  was  the  first  to  make  force-meat  of  fish,  or  of 
oysters  of  various  kinds  or  similar  shell-fish,  or  of 
lobsters,  crayfish  and  squills.  He  used  to  strew 
roses  and  all  manner  of  flowers,  such  as  lilies,  violets, 
hyacinths,  and  narcissus,  over  his  banqueting-rooms, 
his  couches  and  his  porticoes,  and  then  stroll  about  in 
them.  He  would  refuse  to  swim  in  a  pool  that  was 
not  perfumed  with  saffron  or  some  other  well-known 
essence.  And  he  could  not  rest  easily  on  cushions 
that  were  not  stuffed  with  rabbit-fur  or  feathers  from 
under  the  wings  of  partridges,  and  he  used,  moreover, 
to  change  the  pillows  frequently. 

XX.  He  often  showed  contempt  for  the  senate, 
calling  them  slaves  in  togas,  while  he  treated 
the  Roman  people  as  the  tiller  of  a  single  farm 
and  the  equestrian  order  as  nothing  at  all.  He 
frequently  invited  the  city-prefect  to  a  drinking-bout 
after  a  banquet  and  also  summoned  the  prefects  of 
the  guard,  sending  a  master  of  ceremonies,  in  case 
they  declined,  to  compel  them  to  come.  And  he 
wished  to  create  a  city-prefect  for  each  region  of 
Rome,  thus  making  fourteen  for  the  city 1 ;  and  he 

regiones,  to  act  as  assistants  and  advisers  to  the  prefect  of 
the  city ;  see  Alex.,  xxxiii.  1. 

145 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

3  voluit  et  per  singulas  urbis  regiones l  praefectos  urbi 
facere,  utl/  essent  in  urbe  quattuordecim.     et  fecisset, 
si  vixisset,  promoturus  omnes  turpissimos  et  ultimae 
professionis  homines. 

4  Hie  solido  argento  factos  habuit  lectos  et  tricliniares 

5  et    cubiculares.      comedit    saepius    ad    imitationem 
Apicii  calcanea  camelorura  et  cristas  vivis  gallinaceis 
demptas,  linguas  pavonum  et  lusciniarum,  quod  qui 

6  ederet   a    pestilentia    tutus    diceretur.      exhibuit    et 
Palatinis  lances  3  ingentes  extis  mullorum  refertas  et 
cerebellis  phoenicopterum  et  perdicura  ovis  et  cere- 
bellis  turdorum  et   capitibus   psittacorum  et  phasia- 

jnorum  et  pavonum.  barbas  sane  mullorum  tantas 
iubebat  exhiberi,  ut  pro  nasturtiis,4  apiasteris,  et 
phaselaribus  et  faeno  Graeco  exhi beret  plenis  faba- 
tariis  et  discis.  quod  praecipue  stupendum  est. 

XXI.  Canes  iecinoribus  anserum  pavit.  habuit 
leones  et  leopardos  exarmatos  in  deliciis,  quos  edoctos 
per  mansuetarios  subito  ad  secundam  et  tertiam 
mensam  iubebat  accumbere,  ignorantibus  cunctis 
quod  exarmati  essent,  ad  pavorem  ridiculum  exci- 

2tandum.  misit  et  uvas  Apamenas  in  praesepia  equis 
suis  et  psittacis  atque  phasianis  leones  pavit  et  alia 

Sanimalia.  exhibuit  et  sumina  apruna  per  dies  decem 
tricena  cottidie  cum  suis  vulvis,  pisum  cum  aureis, 
lentem  cum  cerauniis,  fabam  cum  electris,  orizam 

4  cum  albis  exhibens.     albas  praeterea  in  vicem  piperis 

6  piscibus   et    tuberibus    conspersit.      oppressit  in    tri- 

1  urbis  regiones  Gas.,  Peter2;  urbes  lenones  P.  2et  ut  P. 

3  lances  ins.  by  Salm.,   om.    in  P1;    ingentes   dapes  P  corr. ; 
mag  ides  Peter.        4  nascentis  P. 

1  Cf.  c.  xxv.  1. 

3  An  important  city  in  Syria,  on  the  river  Orontes. 

146 


ANTONINUS  ELAGABALUS  XX.  3— XXI.  5 

would  have  done  it,  too,  had  he  lived,  for  he  was 
always  ready  to  promote  men  of  the  basest  character 
and  the  lowest  calling. 

He  had  couches  made  of  solid  silver  for  use  in  his 
banqueting-rooms  and  his  bed-chambers.     In  imita- 
tion of  Apicius  he  frequently  ate  camels-heels  and 
also  cocks-combs  taken  from  the  living  birds,  and  the 
tongues  of  peacocks    and    nightingales,  because    he 
was  told  that  one  who  ate  them  was  immune  from 
the  plague.      He    served    to   the    palace-attendants, 
moreover,  huge  platters  heaped  up  with  the  viscera 
of  mullets,  and  flamingo-brains,  partridge-eggs,  thrush- 
brains,  and  the  heads  of  parrots,  pheasants,  and  pea- 
cocks.    And  the  beards  of  the  mullets  that  he  ordered 
to  be  served  were  so  large  that  they  were  brought  on, 
in  place  of  cress  or  parsley  or  pickled  beans  or  fenu- 
greek, in  well  filled  bowls  and  disk-shaped  platters — 
a  particularly  amazing  performance. 

XXI.  He  fed  his  dogs  on  goose-livers.  Among  his 
pets  he  had  lions  and  leopards,  which  had  been  ren^ 
dered  harmless  and  trained  by  tamers,  and  these  he 
would  suddenly  order  during  the  dessert  and  the 
after-dessert  to  get  up  on  the  couches,  thereby  causing 
an  amusing  panic,  for  none  knew  that  the  beaste 
were  harmless.1  He  sent  grapes  from  Apamea  2  to 
his  stables  for  his  horses,  and  he  fed  parrots  and 
pheasants  to  his  lions  and  other  wild  animals.  For 
ten  successive  days,  moreover,  he  served  wild  sows' 
udders  with  the  matrices,  at  the  rate  of  thirty  a  day, 
serving,  besides,  peas  with  gold-pieces,  lentils  with 
onyx,  beans  with  amber,  and  rice  with  pearls  ;  and 
he  also  sprinkled  pearls  on  fish  and  truffles  in  lieu  of 
pepper.  In  a  banqueting-room  with  a  reversible 
ceiling  he  once  overwhelmed  his  parasites  with  violets 

147 


fC 

(( 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

cliniis  versatilibus  parasites  suos  violis  et  floribus,  sic 
ut  animam  aliqui  efflaverint,  cum  erepere  ad  summum 

6  non  possent.     condito  piscinas  et  solia  temperavit  et 
rosato  atque  absinthiato.1     vulgum  ad  bibendum  in- 
vitavit  et  ipse  cum  populo  tantum  bibit,  ut  in  piscina, 
eum  bibisse  intellegeretur,  viso  quod  unus   bibisset. 

7  eanuchos    pro    apophoretis    dedit,    dedit    quadrigast 
equos  stratos,  mulos,  basternas,  et  raedas,  dedit  ee 

XXII.  aureos  millenos  et  centena  pondo  argenti.  sortes  sans 
convivales  scriptas  in  coclearibus  habuit  tales  ut  alius 
exierit  "decem  camelos,"  alius  "decem  muscas,"  alius 
decem  libras  auri/'  alius  "  decem  plumbi/'  alius 
decem  struthiones/' alius  "decem  ova  puliina,"  ut 
2  vere  sortes  essent  et  fata  temptarentur.  quod  qui- 
dem  et  ludis  suis  exhibuit,  cum  et  ursos  decem  et 
decem  glires  et  decem  lactucas  et  decem  auri  libras 
in  sorte  habuit.  primusque  hunc  morem  sortis  insti- 
3tuit  quern  nunc  videmus.  sed  vere  ad  sortem 
scaenicos  vocavit,  cum  et  canes  mortuos  et  libram 
bubulae  carnis  haberet  in  sorte  et  item  centum 
aureos  et  mille  argenteos  et  centum  folles  aeris  et 
4  alia  talia.  quae  populus  tarn  libenter  accepit,  ut 
eum  postea  imperare  gratularentur. 

XXIII.     Fertur    in    euripis    vino    plenis    navales 

1  absentafo  P,  Peter. 


xNero  did  this  also  (Suetonius,  Nero,  xxxi.),  and  a  similar 
ceiling  in  the  house  of  Trimalchio  is  described  in  Petrouius, 
Sat.,  Ix. 

2  Follis,  as  a  result  of  its  meaning  of  "  leathern  money- 
bag," was  used  to  denote,  in  the  late  empire,  various  sums 
of  money  or  coins.  The/oZZis  aeris  was  a  small  copper  coin 
containing  a  slight  admixture  of  silver  and  equal  in  value  to 
two  denarii  of  the  depreciated  currency  of  Diocletian  (see 

148 


ANTONINUS  ELAGABALUS  XXI.  6— XXII  4. 

and  other  flowers,1  so  that  some  of  them  were  actually 
smothered  to  death,  being  unable  to  crawl  out  to  the 
top.  He  flavoured  his  swimming-pools  and  bath- 
tubs with  essence  of  spices  or  of  roses  or  wormwood. 
And  once  he  invited  the  common  mob  to  a  drinking- 

O 

bout,  and  himself  drank  with  the  populace,  taking 
so  much  that  on  seeing  what  he  alone  consumed, 
people  supposed  he  had  been  drinking  from  one  of 
his  swimming-pools.  As  banquet-favours,  he  gave 
eunuchs,  or  four-horse  chariots,  or  horses  with  saddles, 
or  mules,  or  litters,  or  carriages,  or  a  thousand  aurei 
or  a  hundred  pounds  of  silver.  XXII.  At  his  ban- 
quets he  would  also  distribute  chances  inscribed  on 
spoons,  the  chance  of  one  person  reading  "  ten 
camels,"  of  another  "  ten  flies,"  of  another  "ten 
pounds  of  gold,"  of  another  "  ten  pounds  of  lead,"  of 
another  "  ten  ostriches,"  of  another  "  ten  hens- 
eggs,"  so  that  they  were  chances  indeed  and 
men  tried  their  luck.  These  he  also  gave  at  his 
games,  distributing  chances  for  ten  bears  or  ten  dor- 
mice, ten  lettuces  or  ten  pounds  of  gold.  Indeed 
he  was  the  first  to  introduce  this  practice  of  giving 
chances,  which  we  still  maintain.  And  the  performers 
too  he  invited  to  what  really  were  chances,  giving 
as  prizes  a  dead  dog  or  a  pound  of  beef,  or  else  * 
hundred  aurei,  or  a  hundred  pieces  of  silver,  or  a 
hundred  coppers,2  and  so  on.  All  this  so  pleased 
the  populace  that  after  each  occasion  they  rejoiced 
that  he  was  emperor. 

XXIII.   He  gave  a  naval  spectacle,  it  is  said,  on  the 

note  to  c.  xxiv.  3).  As  the  word  follis  does  not  seem  to  have 
been  applied  to  this  coin  until  the  time  of  Diocletian,  the 
biographer  seems  to  be  employing  the  terminology  of  his  own 
time  and  not  that  of  the  period  of  Elagabalus. 

149 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

circenses  exhibuisse,  pallia  de  oenanthio  fudisse  et 
elephantorurn  quattuor  quadrigas  in  Vaticano  agitasse 
dirutis  sepulchris  quae  obsistebant,  iunxisse  etiarn 
camelos  quaternos  ad  currus  in  Circo  private  specta- 

2  culo.  serpentes  per  Marsicae  gentis  sacerdotes  col- 
legisse  fertur,  eosque  subito  ante  lucern,  ut  solet 
populus  ad  ludos  celebres  convenire,  effudisse,  multos- 

3que  adflictos  morsu  et  fuga.  usus  est  aurea  omni 
tunica,  usus  et  purpurea,  usus  et  de  gemmis  Persica, 

4  cum  gravari  se  diceret  onere  voluptatis.      habuit  et 
in  calciamentis  gemrnas,   et  quidem  scalptas.     quod 
risum  omnibus   movit,   quasi   possent   scalpturae   no- 
biliurn  artificum  videri   in  gernmis,  quae  pedibus  ad- 

5  haerebant.     voluit  uti   et   diadernate  gemmato,   quo 
pulchrior  fieret  et  magis  ad  feminarum  vultum  aptus. 

6  quo  et  usus  est  domi.     fertur  et  promisisse  phoenicem 
convivis  vel   pro  ea  libras  auri  mille,  ita  1  ut  in  prae- 

7  torio  eas  dimitteret.2     marinae  aquae  colymbos  exhi- 
buit,    in    mediterraneis     locis    maxime,     eosdemque 

1  ita  ins.  by  Editor.  *eas  dimitteret  Jordan  ;  ^eos 

demitteret  P,  Peter2. 

1  Euripus,   "strait,"   denoted    in    particular   the    narrow 
channel  between  Boeotia  and  Euboea.     It  then  came  to  mean 
any  canal  or  ditch,  and  was  applied  to  the  canal  around  the 
Circus,  dug  by  Julius  Caesar  (Suetonius,  Julius,  xxxix.  2)  and 
filled  up  by  Nero  (Pliny,  Nat.  Hist.,  viii.  21). 

2  The  Circus  Vaticanus  was  constructed  by  Caligula  at  the 
north  end  of  the  Janiculum  (the  present  site  of  the  Church 
of  St.   Peter).     Under  Nero  it  was  the  scene  of  the  tortures 
inflicted  on  the  Christians;  see  Tacitus,  Annals,  xv.  44.     The 
context  of  the  present  passage,  however,  seems   to   indicate 
that  it  was  not  this  circus  that  was  the  scene  of  Elagabalus' 
exploit,  but  the  immediate  vicinity,  generally  known  as  Voti- 
canum,  where  remains   of   tombs  have  been  discovered;  see 
O.  Richter,  Topographie  d.  Stadt  Rom*  p.  280  f. 

150 


ANTONINUS  ELAGABALUS  XXIII.   1-7 

Circus-canals,1  which  had  been  filled  with  wine,  and 
he  sprinkled  the  people's  cloaks  with  perfume  made 
from  the  wild  grape  ;  also  he  drove  a  chariot  drawn 
by  four  elephants  on  the  Vatican  Hill.2  destroying 
the  tombs  which  obstructed  the  way.  and  he  harnessed 

•>      * 

four  camels  to  a  chariot  at  a  private  spectacle  in  the 
Circus.  It  is  also  said  that  he  collected  serpents 
with  the  aid  of  priests  of  the  Marsic  nation  3  and 
suddenly  let  them  loose  before  dawn,  when  the  popu- 
lace usually  assembled  for  the  more  frequented 
games,  and  many  people  were  injured  by  their  fangs 
as  well  as  in  the  general  panic.  He  would  wear  a 
tunic  made  wholly  of  cloth  of  gold,  or  one  made  of 
purple,  or  a  Persian  one  studded  with  jewels,  and  at 
such  times  he  would  say  that  he  felt  oppressed  by 
the  weight  of  his  pleasures.  He  even  wore  jewels 
on  his  shoes,  sometimes  engraved  ones — a  practice 
which  aroused  the  derision  of  all,  as  if,  forsooth,  the 
engraving  of  famous  artists  could  be  seen  on  jewels 
attached  to  his  feet.  He  wished  to  wear  also  a 
jewelled  diadem  in  order  that  his  beauty  might  be 
increased  and  his  face  look  more  like  a  woman's  ; 
and  in  his  own  house  he  did  wear  one.  He  promised 
a  phoenix  to  some  guests,  it  is  said,  or  in  lieu  of  the 
b  rd  a  thousand  pounds  of  gold,  and  this  sum  he  handed 
out  in  the  imperial  residence.  He  constructed 
swimming-pools  filled  with  sea-water  in  places 
especially  far  from  the  coast,  and  would  hand  them 
over  to  individual  friends  who  swam  in  them,  or  at 

3  An  ancient  people  of  central  Italy  living  around  the 
Lacus  Fucinus  or  Lago  di  Celano  (see  note  to  Hadr.,  xxii. 
12),  which  has  recently  been  drained.  They  were  famous  as 
snake-charmers;  see  Vergil,  Aeneid,  vii.  753-755  ;  Pliny,  Nat. 
Hist.,  vii.  15;  xxv.  30;  Gellius,  Noct.  Atticae,  xvi.  11. 

151 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

singulis   amicis    natantibus    dimisit    et    iterum    cum 

8piscibus  implevit.  montem  niviura  in  viridiario  do- 
mus  aestate  fecit  advectis  nivibus.  ad  mare  piscem 
numquam  comedit,  in  longissimis  a  mari  locis  omnia 
marina  semper  exhibuit.  murenarum  lactibus  et  lu- 
porum  in  locis  mediterraneis  rusticos  pavit. 

XXIV.  Pisces  semper  quasi  in  marina  aqua  cum 
col  ore  suo  coctos  conditura  veneta  comedit.  momen- 
tarias  de  rosato  et  rosis  piscinas  exhibuit  et  lavit l  cum 
omnibus  suis  caldarias  de  nardo  exhibens.  idem  in 

2lucernis  balsamum  exhibuit.  idem  mulieres  num- 
quam iteravit  praeter  uxorem.  lupanaria  domi  amicis, 

3  clientibus  et  servis  exhibuit.  idem  numquam  minus 
centum  sestertiis  cenavit,  hoc  est  argenti  libris 
triginta.  aliquando  autem  tribus  milibus  sestertium 
cenavit,  omnibus  supputatis  quae  impendit.  cenas 

4vero  et  Vitellii  et  Apicii  vicit.  pisces  e  vivariis2  suis 
bubus  traxit.  per  macellum  transiens  mendicitatem 

5  publicam  flevit.  parasites  ad  rotam  aquariam  ligabat 
et  cum  vertigine  sub  aquas  mittebat  rursusque  in 

1  lauit  Peter ;  uiuit  P.  2  ex  uiuariis  Edit,  princ. ; 

seuiuariti  P. 


]  Sestertium  is  regularly  used  to  denote  the  sum  of  1000 
gestertii.  The  evaluation  of  100,000  sestertii  =  30  Ibs.  silver, 
however,  presents  a  difficult  problem,  for  the  biographer  ia 
not  using  the  system  in  vogue  under  Elagabalus.  According 
to  Mommsen  (Ges.  Schr.,  vii.  p.  316),  he  has  confused  the 
sestertius  with  the  depreciated  denarius  of  the  time  of  Dio- 
cletian, of  which  50,000  =  1  Ib.  gold,  or  approximately 
8700  =  1  Ib.  silver.  Seeck,  on  the  other  hand,  who  contends 
that  the  Historia  Augusta  was  composed  in  the  fifth  century 
(see  Intro,  to  Vol.  ii  p.  ix),  pointed  out  (Jahrbb.,  cxli.  p. 
629  f.)  that  in  the  time  of  Constantine  (when  this  vita  pur- 
ports to  have  been  written)  432,000  den.  =  1  Ib.  gold,  an 
evaluation  which  is,  of  course,  incompatible  with  this  passage. 

152 


ANTONINUS  ELAGABALUS  XXIII.  8— XXIV.  5 

another  time  he  would  fill  one  with  fish.  One 
summer  he  made  a  mountain  of  snow  in  the  pleasure- 
garden  attached  to  his  house,  having  snow  carried 
there  for  the  purpose.  When  on  the  sea-coast  he 
never  ate  fish,  but  in  places  most  remote  from  the 
sea  he  regularly  served  all  manner  of  sea-food,  and 
the  country-folk  in  the  interior  he  fed  with  the  milt 
of  lampreys  and  pikes. 

XXIV.  The  fish  that  he  ate  were  cooked  in  a 
bluish  sauce  that  preserved  their  natural  colour,  as 
though  they  were  still  in  the  sea- water.  He  supplied 
swimming-pools  that  he  used  for  the  moment  with 
essence  of  roses  and  with  the  flowers  themselves,  and 
when  he  bathed  with  all  his  courtiers  he  would 
furnish  oil  of  nard  for  the  hot-rooms  ;  he  also 
furnished  balsam-oil  for  the  lamps.  He  never  had 
intercourse  with  the  same  woman  twice  except  with 
his  wife,  and  he  opened  brothels  in  his  house  for  his 
friends,  his  clients,  and  his  slaves.  He  never  spent 
less  on  a  banquet  than  one  hundred  thousand  sesterces, 
that  is,  thirty  pounds  of  silver1;  and  sometimes  he 
even  spent  as  much  as  three  million  when  all  the  cost 
was  computed.  In  fact,  he  even  outdid  the  banquets 
of  Vitellius  and  Apicius.2  He  would  take  fish  from 
his  ponds  by  the  ox-load,  and  then,  as  he  passed 
through  the  market,  bewail  the  public  poverty.  He 
used  to  bind  his  parasites  to  a  water-wheel  and,  by 
a  turn  of  the  wheel,  plunge  them  into  the  water  and 
then  bring  them  back  to  the  surface  again,  calling 

He  argued,  therefore,  that  the  system  here  presupposed  is 
that   introduced   in  445   by  Valentinian   III.,  according   to 
which  1750  den.  =  1  Ib.  silver,  and  that  the  half-denarius  is 
meant  here  by  the  term  sestertius. 
3  See  c.  xviii.  4. 

153 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

summum  revolvebat  eosque  Ixiones  amnicos  :  vocavit. 

6  stravit  et  saxis  Lacedaemoniis  ac  Porphyreticis  plateas 
in   Palatio,   quas   Antoninianas  vocavit.       quae    saxa 
usque  ad  nostram  memoriam  manserunt,  sed  nuper 

7  eruta    et    exsecta    sunt.     constituerat   et   columnam 
unam  dare  ingentem,  ad  quam  ascenderetur  intrin- 
secus,  ita  ut  in  summo  Heliogabalum  deum  collocaret, 
sed  tantum  saxum  non  invenit,  cum  id  de  Thebaide 
adferre  cogitaret. 

XXV.  Ebrios  amicos  plerumque  claudebat  et  subito 
nocte  leones  et  leopardos  et  ursos  exarmatos  inmitte- 
bat,  ita  ut  expergefacti  in  cubiculo  eodem  leones, 
ursos,  pardos  cum  luce  vel,  quod  est  gravius,  nocte 
2invenirent,  ex  quo  plerique  exanimati  sunt.  multis 
vilioribus  amicis  folles  pro  accubitis  sternebat  eosque 
reflabat  prandentibus  illis,  ita  ut  plerumque  subito 

3  sub  mensis  invenirentur  prandentes.     primus  denique 
invenit  sigma  in  terra  sternere,  non  in  lectulis,  ut  a 
pedibus  utres  per  pueros  ad  reflandum  spiritum  sol- 
verentur. 

4  In  mimicis  2  adulteriis  ea  quae  solent  simulate  fieri 

5  effici  ad  verum  iussit.     meretrices  a  lenonibus  cunctis 
Gredemit    saepe   et    manumisit.       cum    inter    fabulas 

privatas  sermo  esset  ortus,  quanti  herniosi  esse  pos- 
sent  in  urbe  Roma,  iussit    omnes  notari    eosque  ad 

JSo  Hirschfeld,  Peter2;  Ixionios  amicos  P,  Peter1.  *in 

mimicis  Scaliger,  Peter ;  inimicis  P. 

1 A  green  porphyry — now  called  serpentmo — quarried  near 
Croceae,  in  southern  Laconia  and  close  to  the  modern  village 
of  Stephania.  The  red  porphyry,  brought  from  Egypt,  was 
used  in  Borne  in  enormous  quantities.  The  mosaic  pave- 
ments made  of  these  stones  were  afterwards  called  opus 
Akxandrinum ;  see  Alex.,  xxv.  7. 

154 


ANTONINUS  ELAGABALUS  XXIV.  6— XXV.  9 

them  meanwhile  river- Ixions.  He  used  Lacedae- 
monian stone  1  and  porphyry  to  pave  the  open  spaces 
in  the  Palace,  which  he  called  Antonine ;  this  pave- 
ment lasted  down  to  within  our  own  memory  but 
was  lately  torn  up  and  destroyed.  And  he  planned 
to  erect  a  single  column  of  enormous  size,  which 
could  be  ascended  inside,  and  to  place  on  its  summit 
the  god  Elagabalus,  but  he  could  not  find  enough 
stone,  even  though  he  planned  to  bring  it  from  the 
district  of  Thebes.2 

XXV.  When  his  friends  became  drunk  he  would 
often  shut  them  up,  and  suddenly  during  the  night 
let  in  his  lions  and  leopards  and  bears — all  of  them 
harmless — so  that  his  friends  on  awakening  at  dawn, 
or  worse,  during  the  night,  would  find  Jions  and 
leopards  and  bears  in  the  room  with  themselves3; 
and  some  even  died  from  this  cause.  Some  of  his 
humbler  friends  he  would  seat  on  air-pillows  instead 
of  on  cushions  and  let  out  the  air  while  they  were 
dining,  so  that  often  the  diners  were  suddenly  found 
under  the  table.  Finally,  he  was  the  first  to  think 
of  placing  a  semi-circular  group  on  the  ground 
instead  of  on  couches,  with  the  purpose  of  having 
the  air-pillows  loosened  by  slaves  who  stood  at  the 
feet  of  the  guests  and  the  air  thus  let  out. 

When  adultery  was  represented  on  the  stage,  he 
would  order  what  was  usually  done  in  pretence  to 
be  carried  out  in  fact.  He  often  purchased  harlots 
from  all  the  procurers  and  then  set  them  free.  Once 
during  a  private  conversation  the  question  arose  as 
to  how  many  ruptured  people  there  were  in  the  city 
of  Rome,  and  he  thereupon  issued  an  order  that  all 

8  In  upper  Egypt.  *Cf.  c.  xxi.  1. 

155 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

balneas  suas  exhiberi1.  et  cum  iisdem  lavit,  nonnullis 
7  etiam  honestis.  gladiatores  ante  convivium  pug- 
nantes  vidit 2  et  pyctas  frequenter.3  stravit  sibi  triclin- 
ium in  summo  lusorio  et,  dum  pranderet,  noxios  et 
9  venationes  sibi  exhibuit.  parasitis  in  secunda  mensa 
saepe  ceream  cenam,  saepe  ligneam,  saepe  eburneam, 
aliquando  fictilem,  nonnumquam  vel  marmoream  vel 
lapideam  exhibuit,  ita  ut  omnia  illis  exhiberentur 
videnda  de  diversa  materia  quae  ipse  cenabat,  cum 
tantum  biberent  per  singula  fercula  et  manus,  quasi 
comedissent,  lavarent. 

XXVI.  Primus  Romanorum  holoserica  veste  usus 
fertur,  cum  iam  subsericae  in  usu  essent.  linteamen 
lotum  numquam  attigit,  mendicos  dicens  qui  linteis 

2  lotis  uterentur.     dalmaticatus  in  publico  post  cenam 
saepe  visus  est,  Gurgitem  Fabium  et   Scipionem  se 
appellans,  quod  cum  ea  veste  esset,  cum  qua  Fabius 
et  Cornelius  a  parentibus  ad  corrigendos  mores  adules- 
centes  in  publicum  essent  producti. 

3  Omnes  de  Circo,  de  theatre,  de  Stadio,  et  omnibus 
locis  et  balneis  meretrices  collegit  in  aedes  publicas 

1  exhiberi  Petschenig  ;  exhibere  P,  Peter.         2  uidit  Peter3  ; 
sibi  P,  Peter1.         3pyctas.    frequenter  strauit  Peter2. 

1  Also  related  of  Lucius  Verus ;  see  Ver.t  iv.  9. 

a  Of.  c.  xxvii.  4-5. 

8 His  fondness  for  silk  clothing  is  also  mentioned  by 
Herodian,  v.  5,  4.  Its  use  was  forbidden  by  later  emperors ; 
see  Alex.,  xl.  1;  Aurel.,  xlv.  4;  Toe.,  x.  4;  Codex  Theodosi- 
anus,  xv.  9,  1. 

4  A  mixture  of  silk  and  linen  or  cotton— ordinarily  called 
sericum.  Under  Tiberius  men  were  forbidden  to  wear  it 
(Tacitus,  Annals,  ii.  33,  1),  but  Caligula,  nevertheless  ap- 
peared in  public  thus  clad  (Suetonius,  Cal.,  Hi.).  Elagabalus 
gave  garments  of  this  sort  as  presents;  see  c.  xxix.  6. 

156 


ANTONINUS  ELAGABALUS  XXV.  7— XXVI.  3 

should  be  noted  and  brought  to  his  baths,  and  then 
he  bathed  with  them,  some  of  them  being  men  of 
distinction.  Before  a  banquet  he  would  frequently 
watch  gladiatorial  fights  and  boxing  matches,  and  he 
had  a  couch  spread  for  himself  in  an  upper  gallery 
and  during  luncheon  exhibited  criminals  in  a  wild- 
beast  hunt.1  His  parasites  would  often  be  served 
during  dessert  with  food  made  of  wax  or  wood  or 
ivory,  sometimes  of  earthenware,  or  at  times  even  of 
marble  or  stone;  so  that  all  that  he  ate  himself 
would  be  served  to  them  too,  but  different  in  sub- 
stance and  only  to  be  looked  at,2  and  all  the  while 
they  would  merely  drink  with  each  course  and  wash 
their  hands,  just  as  if  they  had  really  eaten. 

XXVI.  He  was  the  first  of  the  Romans,  it  is  said, 
who  wore  clothing  wholly  of  silk,3  although  garments 
partly  of  silk4  were  in  use  before  his  time.  Linen 
that  had  been  washed  he  would  never  touch,  saying 
that  washed  linen  was  worn  only  by  beggars.  He 
would  often  appear  in  public  after  dinner  dressed  in 
a  Dalmatian  tunic,5  and  then  he  would  call  himself 
Fabius  Gurges 6  or  Scipio,  because  he  was  wearing 
the  same  kind  of  clothing  which  Fabius  and  Cornelius 
wore  when  in  their  youth  they  were  brought  out  in 
public  by  their  parents  in  order  to  improve  their 
manners. 

He  gathered  together  in  a  public  building  all  the 
harlots  from  the  Circus,  the  theatre,  the  Stadium  and 

5  See  note  to  Com.,  viii.  8. 

6  Presumably  he  meant  Q.  Fabius  Maximus  Gurges,  consul 
292,  276,  265  B.C.     No  such  incident,  however,  as  that  de- 
scribed in  the  text  is  known,  nor  can  the  Scipio  be  identified. 
The  Dalmaticus  was  not  in  use  in  the  republican  period,  but 
long-sleeved  tunics  were  worn,  though  generally  considered 
effeminate ;  see  Gellius,  Noct.  Atticae,  vi.  (vii.)  12. 

157 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

et  apud  eas  contionem  habuit  quasi  militarem,  dicens 
cas  conmilitones,  disputavitque  de  generibus  schema- 

4  turn  et  voluptatum.     adhibuit  in  tali  contione  postea 
lenones,  exsoletos  undique  collectos  et  luxuriosissimos 

5  puerulos  et  iuvenes.     et  cum  ad  meretrices  muliebri 
ornatu  processisset  papilla  eiecta,  ad  l  exsoletos  habitu 
puerorum    qui    prostituuntur.     post    contionem  pro- 
nuntiavit  iis  quasi  militibus  ternos  aureos  donativum 
petiitque  ab  iis  ut  a  dis  peterent  ut  alios  haberent  ipsi  2 
commendandos. 

6  locabatur  sane  ita  cum  servis  ut  eos  iuberet  millena 
pondo    sibi    aranearum     deferre    proposito    praemio, 
collegisseque  dicitur  decem  milia  pondo  aranearum, 
dicens    et    hinc    intellegendum    quam    magna    esset 

7  Roma,     mittebat  parasitis  pro  cellario  salarii  annui  3 
vasa   cum   ranis    et  scorpiis   et  cum  serpentibus   et 

Shuiusmodi  monstris.      claudebat  in  eiuscemodi  vasis 
infinitum  muscarum,  apes  mansuetas  eas  appellans. 

XXVII.    Quadrigas    circensium  in    tricliniis  et    in 

porticibus  sibi  semper  exhibuit  pransitans  et  cenitans, 

convivas  senes  agitare  cogens,  nonnullos  honoratos. 

2iam  imperator  iubebat  sibi   et  decem  milia  murium 

Sexhiberi,  mille  mustelas,  mille  sorices.     dulciarios  et 

lactarios  tales  habuit,  ut  quaecumque  coqui  de  diversis 

edulibus  exhibuissent  vel  structores  vel  pomarii,  illi 


1  ad  om.  in  P.          2  haberent  ipsi  Petschenig;  haberet  ipsis 
P,  Peter.  3 cellario  salarii  annua  Salm.,  Peter;  cellari&s 

salarii  annua  P. 

158 


ANTONINUS  ELAGABALUS  XXVI.  4— XXVII.  S 

all  other  places  of  amusement,  and  from  the  public 
baths,  and  then  delivered  a  speech  to  them,  as  one 
might  to  soldiers,  calling  them  "  comrades  "  and  dis- 
coursing upon  various  kinds  of  postures  and  de- 
baucheries. Afterward  he  invited  to  a  similar  gather- 
ing procurers,  catamites  collected  together  from  all 
sides,  and  lascivious  boys  and  young  men.  And 
whereas  he  had  appeared  before  the  harlots  in  a 
woman's  costume  and  with  protruding  bosom,  he  met 
the  catamites  in  the  garb  of  a  boy  who  is  exposed  for 
prostitution.  After  his  speech  he  announced  a  largess 
of  three  aurei  for  each,  just  as  if  they  were  soldiers, 
and  asked  them  to  pray  the  gods  that  they  might 
find  others  to  recommend  to  him. 

He  used,  too,  to  play  jokes  on  his  slaves,  even 
ordering  them  to  bring  him  a  thousand  pounds  of 
spiders-webs  and  offering  them  a  prize ;  and  he 
collected,  it  is  said,  ten  thousand  pounds,  and  then 
remarked  that  one  could  realize  from  that  how  great 
a  city  was  Rome.  He  also  used  to  send  to  his  para- 
sites jars  of  frogs,  scorpions,  snakes,  and  other  such 
reptiles,  as  their  yearly  allowance  of  provisions,  and  he 
would  shut  up  a  vast  number  of  flies  in  jars  of  this  sort 
and  call  them  tamed  bees. 

XXVII.  He  often  brought  four-horse  chariots  from 
the  Circus  into  his  banqueting-rooms  or  porticoes 
while  he  lunched  or  dined,  compelling  his  guests  to 
drive,  even  though  they  were  old  men  and  some  of 
them  had  held  public  office.  Even  when  emperor, 
he  would  give  an  order  to  bring  in  to  him  ten 
thousand  mice,  a  thousand  weasels,  or  a  thousand 
shrew-mice.  So  skilful  were  his  confectioners  and 
dairymen,  that  all  the  various  kinds  of  food  that  were 
served  by  his  cooks,  either  meat-cooks  or  fruit-cooks, 

159 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

4  modo  de  dulciis  modo  de  lactariis  exhiberent.     exhi- 
buit  parasitis  cenas  et  de  vitreis  et  nonnumquam  tot 
picta  mantelia  in  mensam  mittebat,  iis  edulibus  picta 
quae  adponerentur,  quot  missus  esset  habiturus,  ita 

5  ut  de  acu  aut  dc  textili  pictura  exhiberentur.     non- 
numquam tamen  et  tabulae  illis  pictae  exhibebantur, 
ita  ut  quasi  omnia  illis  exhiberentur  et  tamen  fame 

6  macerarentur.     miscuit   gemmas    pomis    ac    floribus. 
iecit  et  per  fenestram  cibos  totidem  quot   exhibuit 

Tamicis.  iusserat  et  canonem  populi  Romani  unius 
anni  meretricibus,  lenonibus,  exsoletis  intramuranis 
dari,  extramuranis  alio  promisso,  cum  eo  tempore 
iuxta  provisionem  Severi  et  Traiani  septem  annorum 
canon  frumentarius  Romae  esset. 

XXVIII.  Canes  quaternos  ingentes  iunxit  ad  currum 
et  sic  est   vectatus  intra  domum    regiam    idemque1 

2privatus  in  agris  suis  fecit,  processit  in  publicum  et 
quattuor  cervis  iunctis  ingentibus.  iunxit  sibi  et 
leones,  Matrem  magnam  se  appellans.  iunxit  et 
tigres,  Liberum  sese  vocans  eodemque  habitu  agens 

3  quo  dii  pinguntur  quos  imitabatur.  Aegyptios  dracun- 
culos  Romae  habuit,  quos  illi  agathodaemonas  vocant. 
habuit  et  hippopotamos  et  crocodillum  et  rhinocero- 
tern  et  omnia  Aegyptia,  quae  per  naturam  sui  exhiberi 


1  4 


idemque  Peter ;  idque  P. 


1  See  Sev.t  viii.  5. 

'Apparently  the  sacred  healing  snake  of  the  god  Knuphis 
(Ohnum),  often  represented,  sometimes  with  a  lion's  head,  on 
gems  and  amulets. 

160 


ANTONINUS  ELAGABALUS  XXVII.  4-XXVIII.  3 

they  also  would  serve  up,  making  them  now  out  of  con- 
fectionery or  again  out  of  milk-products.  His  para- 
sites he  would  serve  with  dinners  made  of  glass,  and 
at  times  he  would  send  to  their  table  only  embroidered 
napkins  with  pictures  of  the  viands  that  were  set  be- 
fore himself,  as  many  in  number  as  the  courses  which 
he  was  to  have,  so  that  they  were  served  only  with  re- 
presentations made  by  the  needle  or  the  loom.  Some- 
times, however,  paintings  too  were  displayed  to  them, 
so  that  they  were  served  with  the  whole  dinner,  as 
it  were,  but  were  all  the  while  tormented  by  hunger. 
He  would  also  mix  jewels  with  apples  and  flowers, 
and  he  would  throw  out  of  the  window  quite  as  much 
food  as  he  served  to  his  friends.  He  gave  an  order, 
too,  that  an  amount  of  public  grain  equal  to  one  year's 
tribute  should  be  given  to  all  the  harlots,  procurers, 
and  catamites  who  were  within  the  walls,  and  promised 
an  equal  amount  to  those  without,  for,  thanks  to  the 
foresight  of  Severus  and  Trajan,  there  was  in  Rome  at 
that  time  a  store  of  grain  equal  to  seven  years'  tribute.1 
XXVIII.  He  would  harness  four  huge  dogs  to  a 
chariot  and  drive  about  within  the  royal  residence, 
and  he  did  the  same  thing,  before  he  was  made 
emperor,  on  his  country- estates.  He  even  appeared 
in  public  driving  four  stags  of  vast  size.  Once  he 
harnessed  lions  to  his  chariot  and  called  himself  the 
Great  Mother,  and  on  another  occasion,  tigers,  and 
called  himself  Dionysus  ;  and  he  always  appeared  in 
the  particular  garb  in  which  the  deity  that  he  was 
representing  was  usually  depicted.  He  kept  at  Rome 
tiny  Egyptian  snakes,  called  by  the  natives  "good 
genii,"  2  besides  hippopotami,  a  crocodile,  and  a  rhi- 
noceros, and,  in  fact,  everything  Egyptian  which  was 
of  such  a  kind  that  it  could  be  supplied.  And 

161 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

ipoterant.  struthocamelos  exhibuit  in  cenis  aliquo- 
tiens,  dicens  praeceptum  ludaeis  ut  ederent. 

5  Illud  sane  minim  videtur  quod  dicitur  ab  eo  fac- 
tum,  ut  de  croco  sigma  straverit,  cum  summos  viros 
rogasset  ad  prandium,  pro  eorum  dignitate  se  dicens 

efaenum  exhibere.  transegit  et  dierum  actus  noctibus 
et  nocturnes  diebus,  aestimans  hoc  inter  instrumenta 
luxuriae,  ita  ut  sero  de  somno  surgeret  et  salutari 
inciperet,  mane  autem  dormire  inceptaret.  amicos 
admisit1  cottidie  nee  quemquam  facile  indonatum 
relinquebat,  nisi  quern  frugi  quasi  perditum  repper- 
isset. 

XXIX.   Habuit  gemmata  vehicula  et    aurata  con- 

2temptis  argentatis  et  eboratis  et  aeratis.  iunxit  et 
quaternas  mulieres  pulcherrimas  et  binas  ad  pabillum 
vel  ternas  et  amplius  et  sic  vectatus  est,  sed  plerum- 
que  nudus,  cum  ilium  nudae  traherent. 

3  Habuit  et  hanc  consuetudinem,  ut  octo  calvos 
rogaret  ad  cenam  et  item  octo  luscos  et  item  octo 
podagrosos,  octo  surdos,  octo  nigros,  octo  longos  et 
octo  pingues,  cum  capi  non  posseiit  uno  sigmate,  ut 

4de  his  omnibus  risus  citaret.  donavit  et  argentum 
omne  convivis  quod  habuit  in  convivio  et  omnem 

Sapparatum    poculorum,  idque    saepius.     hydrogarum 

1  amicos  <adwm£>  cottidie  Golisch;  amicos  coitidie  P; 
amicis  cottidie  <^aliquid  dabat^>  Gas.,  Peter. 

1  i.e.  likening  them  to  oxen ;   cf .  the  saying  faenum  edere, 
cited  by  Cicero,  de  Oral.  ii.  233. 

2  Those  ornamented  with  ivory  or  bronze  were  in  common 
use;   see  Aurel.,  xlvi.  3.     Alexander  permitted   the  use   of 
silver;  see  Alex.,  xliii.  1. 

3  Garum  was  a  preparation  made  from  the  entrails  of  fish, 
particularly  the  mackerel,  which  were  salted  down  and  allowed 
to  ferment.     The  liquid  thus  formed  was  called  garum. 

162 


ANTONINUS  ELAGABALUS  XXVIII.  4— XXIX.  5 

sometimes  at  his  banquets  he  served  ostriches,  saying 
that  the  Jews  had  been  commanded  to  eat  them. 

It  seems  indeed  a  surprising  thing  that  he  is  said  to 
have  done  when  he  invited  men  of  the  highest  rank 
to  a  luncheon  and  covered  a  semi-circular  couch  with 
saffron-flowers,  and  then  said  that  he  was  providing 
them  with  the  kind  of  hay  l  that  their  rank  demanded. 
The  occupations  of  the  day  he  performed  at  night, 
and  those  of  the  night  in  the  daytime,  and  he  con- 
sidered it  a  mark  of  luxury  to  wait  until  a  late  hour 
before  rising  from  sleep  and  beginning  to  hold  his 
levee,  and  also  to  remain  awake  until  morning.  He 
received  his  courtiers  every  day,  and  he  seldom  let 
any  go  without  a  gift,  save  those  whom  he  found  to 
be  thrifty,  for  he  regarded  these  as  worthless. 

XXIX.  His  chariots  were  made  of  jewels  and  gold, 
for  he  scorned  those  that  were  merely  of  silver  or 
ivory  or  bronze.2  He  would  harness  women  of  the 
greatest  beauty  to  a  wheel -barrow  in  fours,  in  twos, 
or  in  threes  or  even  more,  and  would  drive  them  about, 
usually  naked  himself,  as  were  also  the  women  who 
were  pulling  him. 

He  had  the  custom,  moreover,  of  asking  to  a  dinner 
eight  bald  men,  or  else  eight  one-eyed  men,  or  eight 
men  who  suffered  from  gout,  or  eight  deaf  men,  or 
eight  men  of  dark  complexion,  or  eight  tall  men,  or, 
again,  eight  fat  men,  his  purpose  being,  in  the  case 
of  these  last,  since  they  could  not  be  accommodated 
on  one  couch,  to  call  forth  general  laughter.  He 
would  present  to  his  guests  all  the  silver-plate  that 
he  had  in  the  banqueting-room  and  all  the  supply  of 
goblets,  and  he  did  it  very  often  too.  He  was  the 
first  Roman  emperor  to  serve  at  a  public  banquet  fish- 
pickle3  mixed  with  water,  for  previously  this  had 

163 


ANTONINUS  ELAGABLAUS 

Romanorum    ducum    primus   publice    exhibuit,    cum 
antea    militaris    mensa    esset,    quam    postea    statim 

6  Alexander  reddidit.     proponebat  praeterea  iis  quai, 
themata,  ut  iura  nova  dapibus  condiendis  invenirent, 
et  cuius  placuisset  commentum,  ei  dabat  maximum 
praemium,  ita  ut  sericam  vestem  donaret,  quae  tune 

7  et  in  raritate  videbatur  et  in  honore.     si  ius l  autem 
displicuisset,  iubebat  ut  semper  id  comesset,  quamdiu 

Stamen  melius  inveniret.     semper  sane  aut  inter  flores 
9sedit  aut  inter  odores  pretiosos.     amabat  sibi  pretia2 

maiora  dici    earum  rerum  quae  mensae  parabanturs 

orexin  convivio  hanc  esse  adserens. 

XXX.   Pinxit  se  ut  cuppedinarium,  ut  seplasiarium, 

ut  popinarium,    ut  tabernarium,  ut  lenonem,    idque 

2  totum  domi  semper  et  exercuit.     sescentorum  struth- 
ionum  capita    una  cena    multis  mensis    exhibuit   ad 

3  edenda  cerebella.     exhibuit    aliquando  et    tale  con- 
vivium  ut  haberet  viginti  et  duo  fercula  ingentium 
epularum,    sed    per    singula   lavarent    et   mulieribus 
uterentur  et    ipse  et  amici  cum  iure    iurando    quod 

4  efficerent  voluptatem.     celebravit  item  tale  convivium 
ut  apud  amicos  singulos  singuli  missus  appararentur, 
et,  cum  alter  maneret  in  Capitolio,  alter  in  Palatio, 
alter   super    Aggerem,  alter   in   Gaelic,    alter    trans 
Tiberim,  et  ut  quisque  mansisset,  tamen  per  ordinem 
in  eorum  domibus  singula  fercula  ederentur,  ireturque 

6  ad  omnium  domos.     sic  unum  convivium  vix  toto  die 

1  si  ius  Salm.,  Peter;  sicus  P.  2 pretia  rerum  P. 


1  The  Agger  Tarquinii  Superbi  was  that  portion  of  the  so- 
called  "  Wall  of  Servius  Tullius  "  (probably  a  work  of  the 
early  republican  period)  which  protected  Rome  on  the  east, 
running  over  the  level  tops  of  the  Quirinal  and  Esquiline 
Hills  ;  see  Pliny,  Nat.  Hist.,  iii.  67. 

164 


ANTONINUS  ELAGABALUS  XXIX.  6— XXX.    5 

been  only  a  soldier's  dish — a  usage  which  later  was 
promptly  restored  by  Alexander.  He  would  propose 
to  his  guests,  furthermore,  by  way  of  a  feat,  that  they 
should  invent  new  sauces  for  giving  flavour  to  the 
food,  and  he  would  offer  a  very  large  prize  for  the 
man  whose  invention  should  please  him,  even  pre- 
senting him  with  a  silk  garment — then  regarded  as  a 
rarity  and  a  mark  of  honour.  On  the  other  hand,  if 
the  sauce  did  not  please  him,  the  inventor  was 
ordered  to  continue  eating  it  until  he  invented  a 
better  one.  Of  course  he  always  sat  among  flowers 
or  perfumes  of  great  value,  and  he  loved  to  hear  the 
prices  of  the  food  served  at  his  table  exaggerated, 
asserting  it  was  an  appetizer  for  the  banquet. 

XXX.  He  got  himself  up  as  a  confectioner, 
a  perfumer,  a  cook,  a  shop-keeper,  or  a  procurer, 
and  he  even  practised  all  these  occupations  in  his 
own  house  continually.  At  one  dinner  where  there 
were  many  tables  he  brought  in  the  heads  of  six 
hundred  ostriches  in  order  that  the  brains  might  be 
eaten.  Occasionally  he  gave  a  banquet  in  which  he 
would  serve  twenty-two  courses  of  extraordinary 
viands,  and  between  each  course  he  and  his  guests 
would  bathe  and  dally  with  women,  all  taking  an  oath 
that  they  were  deriving  enjoyment.  And  once  he 
gave  a  banquet  in  which  one  course  was  served  in  the 
house  of  each  guest,  and  although  one  lived  on  the 
Capitoline  Hill,  one  on  the  Palatine,  one  beyond  the 
Rampart,1  one  on  the  Caelian  Hill,  and  one  across 
the  Tiber,  nevertheless  each  course  was  served  in 
order  in  one  of  the  houses,  and  they  went  about  to 
the  homes  of  all.  It  was  difficult,  therefore,  to  finish 
the  banquet  within  a  whole  day,  especially  as  between 
the  courses  they  bathed  and  dallied  with  women. 

165 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

finitum  est,  cum  et  lavarent  per  singula  fercula  et 

6  mulieribus  uterentur.     Sybariticum    missum    semper 
exhibuit  ex  oleo  et  garo,  quern  quo  anno  Sybaritae 

7  reppererunt,  et  perierunt.     dicitur  et  balneas  fecisse 
multis  locis  ac  semel  lavisse  atque  statim  destruxisse, 
ne  ex  usu  balneas  haberet.     hoc  idem  de  domibus,  de 

8  praetoriis,  de  diaetis1  fecisse  dicitur.     sed  et  haec  et 
alia  2  nonnulla  fidem  transeuntia  credo  esse  ficta  ab  iis 
qui  in   gratiam    Alexandri    Heliogabalum  deformare 
voluerunt. 

XXXI.  Fertur  et  meretricem  notissimam  et  pulcher- 

rimam  redemisse  centum  sestertiis  eamque  intactam 

2velut    virginem    coluisse.     huic    eidem    private    cum 

quidam  diceret  "  Non  times  pauper  fieri?'1      dixisse 

dicitur  "Quid  melius,  quam  ut  ipse  mihi  heres  sim 

3  et  uxori    meae  ? "      habuerat    praeterea    facultates    a 
multis  dimissas    gratia    palrls.      idem  filios    se    nolle 

4  dicebat,  ne  quis  ei  frugi  contingeret.     odores  Indices 
sine  carbonibus  ad  vaporandas  diaetas  3  iubebat  iucendi. 
iter4  privatus  numquam  minus  sexaginta  vehiculis  fecit, 
avia  sua  Varia  reclamante  quod  omnia  perditurus  esset. 

5  imperator  vero  etiam  sescenta  vehicula  dicitur  duxisse, 
adserens  decem  milibus  camelorum  Persarum  regem 
iter  facere  et  Neronem  quingentis  carrucis  iter  inisse. 

6  causa  vehiculorum  erat  lenonum,  lenarum,  meretricum, 

1  diaetis  Lessing  ;    getis  P;  zaetis  Peter.         2  et  alia  ins.  by 
Gas.  and  Peter;  om.  in  P.  3 diaetas  Lessing;    zetas  P; 

eaetas  Peter.  4  in  P. 


1 510  B.C. 

*i.e.  Julia  Maesa ;  see  note  to  Macr.t  ix.  1. 
8  According  to  Suetonius,  Nero,  xxx.  3,  never  with  fewer 
than  a  thousand. 

166 


ANTONINUS  ELAGABALUS  XXX.  6— XXXI.  6 

He  always  served  a  course  of  Sybariticum,  consisting 
of  oil  and  fish-pickle,  which  the  men  of  Sybaris  in- 
vented in  the  year  in  which  they  all  perished.1  It  is 
further  related  of  him  that  he  constructed  baths  in 
many  places,  bathed  in  them  once,  and  immediately 
demolished  them,  merely  in  order  that  he  might  not 
derive  any  advantage  from  them.  And  he  is  said  to 
have  done  the  same  with  houses,  imperial  headquar- 
ters, and  summer-dwellings.  However,  these  and 
some  other  things  which  surpass  credence,  I  believe 
to  have  been  fabricated  by  those  who  wished  to  vilify 
Elagabalus  in  order  to  curry  favour  with  Alexander. 

XXXI.  He  purchased,  it  is  said,  a  very  famous 
and  very  beautiful  harlot  for  one  hundred  thousand 
sesterces,  and  then  kept  her  untouched,  as  though 
she  were  a  virgin.  When  some  one  asked  him  before 
he  was  made  emperor,  "  Are  you  not  afraid  of  becom- 
ing poor  ?  "  he  replied,  so  they  say,  "  What  could  be 
better  than  that  1  should  be  my  own  heir  and  my 
wife's  too  ?  '  He  had  abundant  means  besides,  be- 
queathed to  him  by  many  out  of  regard  for  his  father. 
Furthermore,  he  said  that  he  did  not  wish  to  have 
sons,  lest  one  of  them  should  chance  to  be  thrifty. 
He  would  have  perfumes  from  India  burned  without 
any  coals  in  order  that  the  fumes  might  fill  his 
apartments.  Even  while  a  commoner  he  never  made 
a  journey  with  fewer  than  sixty  wagons,  though  his 
grandmother  Varia 2  used  to  protest  that  he  would 
squander  all  his  substance ;  but  after  he  became 
emperor  he  would  take  with  him,  it  is  said,  as  many 
as  six  hundred,  asserting  that  the  king  of  the  Persians 
travelled  with  ten  thousand  camels  and  Nero  with 
five  hundred  carriages.3  The  reason  for  all  these 
vehicles  was  the  vast  number  of  his  procurers  and 

167 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

exsoletorum,  subactorum  etiam  bene  vasatovum  multi- 

7  tudo.     in  balneis  semper  cum  mulieribus  fuit,  ita  ut 
eas  ipse  psilothro  curaret,  ipse  quoque  barbam  psi- 
lothro  accurans,  quodque  pudendum  dictu  sit,  eodem 
quo  mulieres  accurabantur  l  et  eadem  hora.     rasit  et 
virilia  subactoribus  suis  ad  novaculam  2  manu  sua,  qua 

8  postea  barbam  fecit,     scobe  auri  porticum  stravit  et 
argenti,  dolens  quod  non  posset  et  electri,  idque  fre- 
quenter, quacumque  fecit  iter  pedibus  usque  ad  equum 
vel  carpentum,  ut  fit  hodie  de  aurosa  arena. 

XXXI I.  Calciamentum  numquam  iteravit,  anulos 
etiam  negatur  iterasse.  pretiosas  vestes  saepe  con- 
scidit.  balaenam3  cepit  et  adpendit  atque  ad  eius 

2  aestimationem  ponderis  pisces  amicis  exhibuit.  naves 
onustas  mersit  in  portum,  magnanimitatis  hoc  esse 
dicens.  onus  ventris  auro  excepit,  in  murrinis  et 

Sonychis  minxit.  idem  dixisse  fertur,  "Si  habuero 
heredem,  da  bo  illi  tutorem,  qui  ilium  haec  facere  cogat 

4quae  ipse  feci  facturusque  sum."  habuit  etiam  istam 
consuetudinem,  ut  cenas  sibi  exhiberet  tales  ut  una  die 
nonnisi  de  *  phasianis  totum  ederet  omnesque  missus 
sola  phasianorum  carne  strueret,  item  alia  die  de 
pullis,  alia  de  pisce  illo  et  item  illo,  alia  de  porcis, 
alia  de  struthionibus,  alia  de  oleribus,  alia  de  pomis, 

5  alia  de  dulciis,  alia  de  opere  lactario.     saepe  amicos 

1  So  P  ;  accurabantur  <  loco  >  Gas.,  Peter.        2  nouaculam 
Gruter,  von  Winterf  eld  ;  nouaclum  P,  Peter.  3  So  Madvig ; 

conscidit  uel  lanam  P ;  t  uel  lanam  Petera.  *de  om.  in  P. 


1  The  allusion  is  obscure  ;  the  custom  seems  to  be  analogous 
to  that  of  Caligula  and  Nero,  who  had  the  sand  of  the  Circus 
sprinkled  with  chrysocolla,  a  silicate  of  copper,  in  order  to  give 
it  a  greenish  colour;  see  Suetonius,  Calig.,  xviii.  3;  Pliny, 
Nat.  Hist.,  xxxiii.  90. 

2  See  note  to  Pert.,  xii.  6. 

168 


ANTONINUS  ELAGABALUS  XXXI.  7— XXXII.  5 

bawds,  harlots,  catamites  and  lusty  partners  in  de- 
pravity. In  the  public  baths  he  always  bathed  with 
the  women,  and  he  even  treated  them  himself  with 
a  depilatory  ointment,  which  he  applied  also  to  his 
own  beard,  and  shameful  though  it  be  to  say  it,  in 
the  same  place  where  the  women  were  treated  and 
at  the  same  hour.  He  shaved  his  minions'  groins, 
using  the  razor  with  his  own  hand — with  which  he 
would  then  shave  his  beard.  He  would  strew  gold 
and  silver  dust  about  a  portico  and  then  lament  that 
he  could  not  strew  the  dust  of  amber  also  ;  and  he 
did  this  often  when  he  proceeded  on  foot  to  his 
horse  or  his  carriage,  as  they  do  today  with  golden 
sand.1 

XXXII.  He  never  put  on  the  same  shoes  twice 
and  never,  it  is  said,  wore  the  same  ring  a  second 
time.  He  often  tore  up  costly  garments.  Once  he 
took  a  whale  and  weighed  it  and  then  sent  his  friends 
its  weight  in  fish.  He  sank  some  heavily  laden  ships  in 
the  harbour  and  then  said  that  this  was  a  sign  of  great- 
ness of  soul.  He  used  vessels  of  gold  for  relieving 
himself  and  his  urinals  were  made  of  murra  or  onyx. 
And  he  is  said  to  have  remarked  :  "  If  I  ever  have  an 
heir,  I  shall  appoint  a  guardian  for  him,  to  make  him 
do  what  I  have  myself  done  and  intend  to  do  ".  He 
was  accustomed,  furthermore,  to  have  dinners  served 
to  him  of  the  following  kind  :  one  day  he  would  eat 
nothing  at  all  but  pheasant,2  serving  only  pheasant- 
meat  at  every  course ;  another  day  he  would  serve 
only  chicken,  another  some  kind  of  fish  and  again  a 
a  different  kind,  again  pork,  or  ostrich,  or  greens,  or 
fruit,  or  sweets,  or  dairy-products.  He  would  often 
shut  up  his  friends  in  halting-places  for  the  night 
with  old  hags  from  Ethiopia  and  compel  them  to  stay 

169 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

suos  cum  Aethiopibus  aniculis  inclusit  nocturni& 
mansionibus  et  usque  ad  lucem  detinuit,  cum  pulcher- 

6rimas  his  diceret  apparatas.  fecit  hoc  idem  etiam  de 
pueris,  et  tune,  ante  Philippum  utpote,  licebat. 

7ridebat  autem  sic  nonnumquam,  ut  publice  in  theatre 

8  solus    audiretur.      ipse    cantavit,   saltavit,    ad    tibias 
dixit,  tuba  cecinit,  pandurizavit,  organo  modulatus  est. 

9  fertur  et  una  die  ad  omnes  Circi  et  theatri  et  Amphi- 
theatri  et    omnium  urbis    locorum  meretrices  tectus 
cucullione  mulionico,  ne  agnosceretur,  ingressus,  cum 
tamen    omnibus    meretricibus    sine    eflfectu    libidinis 
aureos    donaret,   addens,    "Nemo    sciat,    Antoninus 

XXXIII.  haec  donat."     libidinum  genera  quaedam  invenit,  ut 
spinthrias  veterum  malorum  vinceret,    et  omnis  ap- 
paratus Tiberii  et  Caligulae  et  Neronis  norat. 
2      Et  praedictum  eidem  erat  a  sacerdotibus  Syris  bio- 
Sthanatum  se  futurum.     paraverat  igitur  funes  blatta 
et  serico  et  cocco  intortos,  quibus,  si  necesse  esset, 
4laqueo    vitam    finiret.     paraverat    et  gladios   aureos, 
6  quibus  se  occideret,  si  aliqua  vis  urgueret.     paraverat 
et  in  cerauniis  et  hyacinthis  et  in  smaragdis  venena, 
quibus    se    interimeret,    si    quid    gravius    inmineret. 

6  fecerat  et  altissimam  turrem  substratis  aureis  gem- 
matisque    ante   se   tabulis,  ex  qua    se    praecipitaret, 
dicens  etiam  mortem  suam  pretiosam  esse  debere  et 
ad  speciem  luxuriae,  ut  diceretur  nemo  sic  perisse. 

7  sed  nihil  ista  valuerunt.     nam,  ut  diximus,  et  occisus 

1  The  Emperor  Philippus  Arabs.  His  prohibition  of  this 
vice  is  also  recorded  in  Alex.,  xxiv.  4,  and  Victor,  Goes.,  xxviii. 
6. 

3  A  musical  instrument  with  three  strings,  probably  re- 
sembling the  lute.  The  name  has  been  perpetuated  in  a 
modern  Italian  insfrument  of  the  mandoline  type. 

3  See  Suetonius,  Tib.,  xliii.  1,  and  Tacitus,  Annals,  vi.  1. 

170 


ANTONINUS  ELAGABALUS  XXXII.  6— XXXIII.  7 

there  until  morning,  saying  that  the  most  beautiful 
women  were  kept  in  these  places.  He  did  this  same 
thing  with  boys  too — for  then,  before  the  time  of 
Philip  l  that  is,  such  a  thing  was  lawful.  Sometimes 
he  laughed  so  loud  in  the  theatre  that  no  one  else 
could  be  heard  by  the  audience.  He  could  sing  and 
dance,  play  the  pipes,  the  horn  and  the  pandura,2  and 
he  also  performed  on  the  organ.  On  one  single  day, 
it  is  said,  he  visited  every  prostitute  from  the  Circus, 
the  theatre,  the  Amphitheatre,  and  all  the  public 
places  of  Rome,  covering  his  head  with  a  muleteer's  cap 
in  order  to  escape  recognition  ;  he  did  not,  however, 
gratify  his  passions,  but  merely  gave  an  aureus  to  each 
prostitute,  saying  as  he  did  so  :  "  Let  no  one  know 
it,  but  this  is  a  present  from  Antoninus  ".  XXXIII. 
He  invented  certain  new  kinds  of  vice,  even  going 
beyond  the  perverts  used  by  the  debauchees  of  old, 
and  he  was  well  acquainted  with  all  the  arrangements 
of  Tiberius,  Caligula,  and  Nero.3 

The  prophecy  had  been  made  to  him  by  some 
Syrian  priests  that  he  would  die  a  violent  death.  And 
so  he  had  prepared  cords  entwined  with  purple  and 
scarlet  silk,  in  order  that,  if  need  arose,  he  could  put 
an  end  to  his  life  by  the  noose.  He  had  gold  swords, 
too,  in  readiness,  with  which  to  stab  himself,  should 
any  violence  impend.  He  also  had  poisons  ready, 
in  ceraunites  and  sapphires  and  emeralds,  with  which 
to  kill  himself  if  destruction  threatened.  And  he 
also  built  a  very  high  tower  from  which  to  throw  him- 
self down,  constructed  of  boards  gilded  and  jewelled 
in  his  own  presence,  for  even  his  death,  he  declared, 
should  be  costly  and  marked  by  luxury,  in  order  that 
it  might  be  said  that  no  one  had  ever  died  in  this 
fashion.  But  all  these  preparations  availed  him 

171 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

est  per  scurras  et  per  plateas  tractus  et  sordidissime 
per  cloacas  ductus  et  in  Tiberim  submissus  est. 
8      Hie  finis  Antoninorum  nomini  in  re  publica  fiiit, 
scientibus  cunctis  istum  Antoninum  tarn  vita  falsum 
fuisse  quam  nomine. 

XXXIV.  Mirum  fortasse  cuipiam  videatur,  Constan- 
tiiie  venerabilis,  quod  haec  clades,  quam  rettuli,  loco 
principum  fuerit,  et  quidem  prope  triennio  ;  ita  nemo 
in  re  publica1  turn  fuit  qui  istum  a  gubernaculis 
Romanae  maiestatis  abduceret,  cum  Neroni,  Vitellio, 
Caligulae  ceterisque  huiusmodi  numquam  tyrannicida 

2  demerit,     sed    primum    omnium    ipse    veniam    peto, 
quod  haec,  quae  apud  diversos  repperi,  litteris  tradidi, 
cum  multa  improba  reticuerim  et  quae  ne  dici  quidem 

3  sine  maximo    pudore  possunt.     ea    vero,    quae   dixi, 
praetextu  verborum    adhibito,    quantum    potui    texi. 

4  deinde  illud  quod  dementia  tua  solet  dicere  credidi 
esse  respiciendum 2  "  Imperatorem  esse  fortunae  est." 

6  nam  et  minus  boni  reges  fuerunt  et  pessimi.  agen- 
dum vero  quod  Pietas  tua  solet  dicere,  ut  sint  imperio 
digni  quos  ad  regendi  necessitatem  vis  fatalis  ad- 

6  duxerit.  et  quoniam  hie  ultimus  Antoninorum  fuit, 
neque  postea  hoc  iiomen  in  re  publica  loco  principum 
frequentatum  est,  etiam  illud  addendum  est,  ne  quis 
error  oriatur,  cum  duos  Gordianos  narrare  coepero, 

1  So  Bernhardy  and  Peter  ;  nemo  uir  e$  P.  3  So  Lectius 
and  Peter;  credidisse  reficiendum  P. 


1  See  c.  xvii.  1-3. 

2  Nero  committed    suicide,   Vitellius  was  killed    by  the 
soldiers  of  Vespasian,  and   Caligula  was  assassinated  by  a 
tribune  of  the  praetorian  guard. 

172 


ANTONINUS  ELAGABALUS  XXXIII.  8-XXXIV.  6 

nothing,  for,  as  we  have  said,1  he  was  slain  by  common 
soldiers,  dragged  through  the  streets,  contemptuously 
thrust  into  sewers,  and  finally  cast  into  the  Tiber. 

He  was  the  last  of  those  in  public  life  to  bear  the 
name  Antoninus,  and  all  knew  that  in  the  case  of  this 
Antoninus  his  life  was  as  false  as  his  name. 

XXX IV.  It  may  perhaps  seem  strange  to  some, 
revered  Constantine,  that  such  a  scourge  as  I  have 
described  should  ever  have  sat  on  the  throne  of  the 
emperors,  and,  moreover,  for  nearly  three  years.  Such 
was  the  lack  at  that  time  in  the  state  of  any  who 
could  remove  him  from  the  government  of  Rome's 
majesty,  whereas  a  deliverer  from  the  tyrant  had  not 
been  wanting  in  the  case  of  Nero,  Vitellius,  Caligula,2 
and  other  such  emperors.  But  first  of  all  I  ask  for 
pardon  for  having  set  down  in  writing  what  I  have 
found  in  various  authors,  even  though  I  have  passed 
over  in  silence  many  vile  details  and  those  things 
which  may  not  even  be  spoken  of  without  the  greatest 
shame.  But  whatever  I  have  told,  I  have  covered  up 
as  best  I  could  by  the  use  of  veiled  terms.  Then  too 
I  have  always  believed  that  we  must  remember  what 
Your  Clemency  is  wont  to  say  :  "  It  is  Fortune  that 
makes  a  man  emperor".  There  have  indeed  been 
unrighteous  rulers  and  even  very  base  ones.  But,  as 
Your  Piety  is  wont  to  declare,  men  must  look  to  it 
that  those  be  worthy  of  the  imperial  office  whom  the 
power  of  Fate  has  called  to  the  destiny  of  being 
emperor.  Furthermore,  since  this  man  was  the  last 
of  the  Antonines  and  never  again  did  one  of  this  name 
appear  in  public  life  as  emperor,  the  following  fact 
must  also  be  mentioned,  in  order  that  no  confusion 
may  arise  when  I  shall  begin  to  tell  of  the  two 
Gordians,  father  and  son,  who  desired  to  be  called 

173 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

patrem  et  filium,  qui  se  de  Antoninorum  genere  dici 
volebant :  non  nomen  in  illis  primum  fuit  sed  prae- 
7  nomen.     deinde,  ut  in  plerisque  libris  invenio,  Antonii 
dicti  sunt,  non  Antonini. 

XXXV.  Haec  sunt  de  Heliogabalo,  cuius  vitam  me 
invitum  et  retractantem  ex  Graecis  Latinisque  col- 
lectam  scribere  ac  tibi  offerre  voluisti,  cum  iam 

2  aliorum  ante    tulerimus.     scribere  autem   ordiar  qui 
post  sequentur.     quorum  Alexander  optimus  et  cum 
cura     dicendus     est,     annorum     tredecim     princeps, 
semestres    alii    et    vix    annui    et    bimi,     Aurelianus 
praecipuus  et  horum  omnium  decus  auctor  tui  generis 

3  Claudius,     de  quo  vereor  ad  Clementiam  tuam  scribens 
vera  dicere,  ne  malivolis    adulator  videar    esse,   sed 
absolvar  contra  livorem  improborum,  cum  etapud  alios 

4  clarum    esse    perspexerim.     his    iungendi    sunt  Dio- 
cletianus,  aurei  parens  saeculi,  et  Maximianus,  ut  vulgo 

5dicitur,  ferrei,  ceterique  ad  Pietatem  tuam.  te  vero, 
Auguste  venerabilis,  multis  paginis  iisdemque  diser- 
tioribus  illi  prosequentur,  quibus  id  felicior  natura  de- 

6  tulerit.  his  addendi  sunt  Licinius  l  atque  Maxentius, 
quorum  omnium  ius  2  in  dicionem  tuam  venit,  sed  ita 

1  Licinius  Seuerus  Alexander  P ;  S.A.  del.  by  Mommsen 
and  Peter.  2  uis  P. 


J  See  Gord.,  iv.  7  and  note. 

2  See  Claud.,  ix.  9  and  note. 

3  Apparently  an  allusion  to  his  character  as  a  rough  soldier 
and   in  contrast   with   his   colleague   Diocletian,   of  whom 
Victor  (Caes.y  xxxix.  8)  says:  "  Eoque  ipso,  quod  dominum 
dici  passus,  parentem  egit." 

4  Maxentiua   was   defeated  by   Constantine   at   the   Pons 

174 


ANTONINUS  ELAGABALUS  XXXIV.  7— XXXV.  6 

after  the  family  of  the  Antoiiines  :  in  the  first  place, 
they  had  not  the  surname  but  only  the  praenomen  of 
the  Antonines  ;  in  the  second,  as  I  find  in  many  books, 
their  name  was  Antonius,  and  not  Antoninus.1 

XXXV.  So  much  concerning  Elagabalus,  the  de- 
tails of  whose  life  you  have  wished  me,  though  un- 
willing and  reluctant,  to  gather  together  from  Greek 
and  Latin  books  and  to  set  down  in  writing  and 
present  to  you,  inasmuch  as  I  have  already  presented 
the  lives  of  earlier  emperors.  Now  I  shall  begin  to 
write  of  emperors  who  followed  after.  Of  these  the 
most  righteous  and  the  most  worthy  of  careful  nar- 
ration was  Alexander  (who  was  emperor  for  thirteen 
years,  whereas  the  others  ruled  for  but  six  months  or 
at  most  for  one  or  two  years),  the  most  distinguished 
was  Aurelian,  but  the  glory  of  them  all  was  Claudius, 
the  founder  of  your  family.2  About  this  man  I  fear 
to  tell  the  truth  in  writing  to  Your  Clemency,  lest  I 
may  seem  to  the  malicious  to  be  a  flatterer  ;  but  yet 
I  shall  be  delivered  from  the  envy  of  evil  men,  inas- 
much as  I  have  seen  that  in  the  eyes  of  others  also 
he  was  most  illustrious.  To  these  rulers  must  be 
joined  Diocletian,  father  of  the  golden  age,  and 
Maximian,  father  of  the  iron,3  as  they  commonly  say, 
and  all  the  others  down  to  the  time  of  Your  Piety. 
But  as  for  you,  O  revered  Augustus,  you  shall  receive 
honour  in  the  many  and  more  eloquent  pages  of  those 
to  whom  a  more  kindly  nature  has  granted  this  boon. 
To  these  emperors  we  must  add  Licinius  and 
Maxentius,  all  whose  power  has  been  made  subject  to 
your  sway,4  writing  of  them,  however,  in  such  a  way 


Mulvius  near  Rome  in  312,  Licinius  near  Chalcedon  in  Bith- 
ynia  in  324. 

17.* 


ANTONINUS  ELAGABALUS 

7  ut  nihil  de l  eorum  virtute  derogetur.  non  enim  ego  id 
faciam  quod  plerique  scriptores  solent,  ut  de  iis  de- 
traham  qui  victi  sunt,  cum  intellegam  gloriae  tuae 
accedere,  si  omnia  de  illis,  quae  bona  in  se  habuerint, 
vera  praedicaro. 

1  de  om.  in  P. 


ANTONINUS  ELAGABALUS  XXXV.  7 

that  full  justice  shall  be  done  to  their  prowess.  For 
I  will  not,  as  is  the  wont  of  many  writers,  detract 
from  the  greatness  of  those  who  have  been  vanquished, 
since  I  perceive  that  if,  in  writing  of  them,  I  shall  tell 
the  whole  truth  concerning  the  noble  qualities  which 
they  possessed,  it  will  but  enhance  your  glory. 


177 


ALEXANDER  SEVERUS 

AELII  LAMPRIDII 

I.   Interfecto  Vario    Heliogabalo — sic  enim  malu- 
mus  dicere  quam  Antoninum,  quia  et  nihil  Antoni- 

2  norum  pestis  ilia  ostendit  et  hoc  nomen  ex  annalibus 
senatus  auctoritate  erasum  est — ad  remedium  generis 
huraani  Aurelius    Alexander,    urbe    Arcena  genitus, 
Varii  filius,  Variae  nepos  et  consobrinus  ipsius  Helio- 
gabali,  accepit  imperium,  cum  ante  Caesar  a  senatu 

3  esset  appellatus,  mortuo  scilicet  Macrino  ;   Augustum- 
que    nomen    idem    recepit,    addito    eo    ut    et    patris 
patriae    nomen  et    ius    proconsulare    et   tribuniciam 
potestatem  et  ius  quintae  relationis  deferente  senatu 
uno  die  adsumeret. 

4  Et  ne  praeceps  ista  honorum  continuatio  videatur, 
exponam  causas,  quibus  id  et  senatus  coactus  est  facere 

1  See  Heliog.,  xvii.  4  and  note. 

2  On  his  name  see  note  to  Hcliog.,  v.  1. 

3  Area  Caesarea  or  Caesarea  ad  Libanum  in  Syria,  on  the 
western  slope  of  the  Lebanon  range,  a  short  distance  N.E.  of 
the  modern  city  of  Tripoli. 

4  His  father's  name  was  Gessius  Marcianus.     Varius  Mar- 
cellus  was  the  father  of  Elagabalus. 

6  i.e,  Julia  Maesa,  erroneously  called  Varia  in  these  bio- 
graphies; see  note  to  Macr.,  ix.  1. 

6 This  statement  is  incorrect;  see  note  to  Heliog.,  v.  1. 
'  See  Pius,  iv.  7  and  note. 

178 


SEVERUS     ALEXANDER 

BY 

AELIUS  LAMPRIDIUS 

I.  After  the  murder  of  Varius  Elagabalus — for  thus 
we  prefer  to  call  him  rather  than  Antoninus,  for, 
plague  that  he  was,  he  showed  none  of  the  traits  of 
the  Antonines,  and  his  name  Antoninus,  furthermore, 
was  expunged  from  the  public  records  by  order  of 
the  senate1 — for  the  curing  of  the  human  race 
the  imperial  power  passed  to  Aurelius  Alexander.2 
He  was  born  in  the  city  of  Area3  and  he  was  the  son 
of  Varius,4  the  grandson  of  Varia,5  and  the  cousin  of 
Elagabalus  himself.  The  name  of  Caesar  had  been 
bestowed  on  him  by  the  senate  previously,  that  is, 
after  the  death  of  Macrinus  6  ;  now  he  was  given  the 
name  of  Augustus,  and  it  was  further  granted  him 
by  the  senate  that  on  the  same  day  he  should  take 
the  title  of  Father  of  his  Country,  the  proconsular 
command,  the  tribunician  power,7  and  the  privilege 
of  making  five  proposals  to  the  House.8 

Now  lest  this  quick  succession  of  honours  may 
seem  precipitate,9  I  will  set  forth  the  reasons  which 

8  See  note  to  Marc.,  vi.  6. 

9  The  title  of   Pater  Patriae,  particularly,  had    not   been 
assumed  by  earlier  constitutional  emperors  nntil  some  tune 
after  their  accession  to  power;  see  Hadr.,  vi.  4;  Pius,  vi.  6. 

179 


SEVERUS  ALEXANDER 

5et  ille  perpeti.  non  enim  aut  gravitati  senatus  con- 
gruebat  omnia  simul  deferreaut  bono  principi  raptura 

6  ire  tot  simul  dignitates.  milites  iam  insueverant 
sibi  imperatores  et  tumultuario  iudicio  facere  et  item 
facile  mutare,  adferentesnonnumquamad  defensionem 
se  idcirco  fecisse  quod  nescissent  senatum  principem 

7appellasse.  nam  et  Pescennium  Nigrum  et  Clodium 
Albinum  et  Avidium  Cassium  et  antea  Lucium  Vin- 
dicem  et  L.  Antonium,1  et  ipsum  Severum,  cum 
senatus  iam  lulianum  dixisset  principem,  imperatores 
fecerant,  atque  ista  res  bella  civilia  severat,  quibus 
necesse  fuit  militem  contra  hostem  paratum  parricida- 
II.  liter  perire.  hac  igitur  causa  festinatum  est  ut  omnia 
simul  Alexander  quasi  iam  vetus  imperator  acciperet. 

2  hue  accessit  nimia  et  senatus  et  populi  inclinatio 
post  illam  cladem,  quae  non  solum  Antoninorum 
nomen  decoloravit  set  etiam  Romanum  dehonestavit 

Simperium.     certatim  denique  omnia  decreta  sunt  et 

4nominum  genera  et  potestatum.  primus  denique 
omnium  cuncta  insignia  et  honorificentiae  genera 
simul  recepit,  suffragante  sibimet  Caesaris  nomine, 
quod  iam  ante  aliquot  annos  meruerat,  et  magis  suffra- 
gante vita  et  moribus,  cum  illi  magnum  conciliasset 
favorem,  quod  Heliogabalus  occidere  conatus  est  nee 

1  Antoninum  P. 


1  On  Vindex  and  Antonius  Saturninus  see  notes  to  Pesc. 
Nig.,  ix.  2. 

2  See  Sev.,  v.  1. 

8  On  his  popularity  see  Heliog.,  xiii.  3  anl  note. 

180 


SEVERUS  ALEXANDER  I.  5— II.  4 

moved  the  senate  to  grant  and  the  Emperor  to 
accept  them.  For  it  befitted  neither  the  senate's 
dignity  to  bestow  all  of  them  together,  nor  yet  a 
good  prince  to  seize  upon  so  many  honours  at  one 
time.  But  the  soldiers  had  now  grown  accustomed 
to  appoint  their  own  emperors,  often  in  a  disorderly 
fashion,  and  also  to  change  them  at  will,  sometimes 
alleging  in  their  own  defence  that  they  had  taken 
action  only  because  they  did  not  know  that  the 
senate  had  named  a  ruler.  For  they  had  chosen  as 
emperors  Pescennius  Niger,  Clodius  Albinus,  Avidius 
Cassius,  and,  in  earlier  years,  Lucius  Vindex  and 
Lucius  Antonius1  ;  and  they  had  chosen  even  Severus 
too,  after  the  senate  had  already  named  Julianus  as 
prince.2  And  thus  were  sown  the  seeds  of  civil  wars, 
in  which  it  necessarily  happened  that  soldiers  en- 
listed to  fight  against  a  foreign  foe  fell  at  the  hands  of 
their  brothers.  II.  For  this  reason,  then,  the  senate 
hastened  to  bestow  all  these  honours  on  Alexander 
at  the  same  time,  as  though  he  had  long  been  em- 
peror. To  this,  moreover,  must  be  added  the  great 
desire  of  the  senate  and  people  for  Alexander,3  now 
that  they  had  been  delivered  from  that  scourge  who 
had  not  only  sullied  the  name  of  the  Antonines  but 
brought  shame  upon  the  Roman  Empire.  Indeed, 
they  vied  with  one  another  in  bestowing  on  him  all 
manner  of  titles  and  powers.  He,  then,  was  the  first 
of  all  the  emperors  to  receive  at  one  time  all  insignia 
and  all  forms  of  honour,  commended  to  them,  as  he 
was,  by  the  name  of  Caesar,  earned  some  years  pre- 
viously, but  commended  still  more  by  his  life  and 
morals.  He  had  won  great  favour,  too,  from  the 
fact  that  Elagabalus  had  tried  to  slay  him,  but  with- 
out success  because  of  the  resistance  of  the  soldiers 

181 


SEVERUS  ALEXANDER 

potuit  et  militibus  repugnantibus  et  senatu  refragante. 

5atque  haec  parva  sunt,  nisi  quod  dignum  se  exhibuit 
quern  senatus  servaret,  quern  salvum  milites  cuperent, 
quern  omnium  bonorum  sententia  principem  diceret. 
III.  Alexander  igitur,  cui  Mamaea  mater  fuit  (nam 
et  ita  dicitur  a  plerisque),  a  prima  pueritia  artibus 
bonis  imbutus  tarn  civilibus  quam  militaribus  ne  unum 
quidem  diem  sponte  sua  transire  passus  est  quo  se 

2non  et  ad  litteras  et  ad  militiam  exerceret.  nam  in 
prima  pueritia  litteratores  habuit  Valerium  Cordum 
et  Titum  Veturium  et  Aurelium  Philippum  libertum 

Spatris,  qui  vitam  eius  postea  in  litteras  misit,  gram- 
maticum  in  patria  Graecum  Nehonem,  rhetorem 
Serapionem,  philosophum  Stilionem,  Romae  gram- 
maticos  Scaurinum  Scaurini  filium,  doctorem  celeber- 
rimum,  rhetores  lulium  Frontinum  et  Baebium 
Macrianum  et  lulium  Granianum,  cuius  bodieque 

4declamatae1  feruntur.  sed  in  Latinis  non  multum 
profecit,  ut  ex  eiusdem  orationibus  apparet,  quas  in  2 
senatu  habuit,  vel  ex  3  contionibus,  quas  apud  milites 
vel  apud  populum.  nee  valde  amavit  Latinam 
facundiam  sed  amavit  litteratos  homines  vehementer, 
eos  etiam  reformidans,  ne  quid  de  se  asperum 

5scriberent.  denique  quos  dignos  ad  id  esse4  videbat, 
singula  quaeque,  quae  publice  et  privatim  agebat,  se 

1  orationes  declamatae  P  corr.         2  in  om.  in  P.        8  ex  om. 
in  P.        4  eos  digno  adesce  P. 


1  See  Heliog.,  xiii.  4  f. 

2  So  he  is  called  Alexander  Mamaeae  in  c.  v.  2 ;   Aurel., 
xlii.  4  ;  Car.,  iii.  4.     The  appellation  "  son  of  Mamaea  "  was, 
of  course,  not  official,  but   it  is  significant  as   denoting  his 
entire  subjection  to  his  mother ;  see  note  to  c.  xiv.  7. 

3  Nothing  is  known  of  any  of  these. 

182 


SEVERUS  ALEXANDER  II.  5— III.  5 

and  the  opposition  of  the  senate.1  All  these  con- 
siderations, however,  would  have  availed  him  little, 
had  he  not  shown  himself  worthy  that  the  senate 
should  honour  him,  that  the  soldiers  should  be  eager 
for  his  preservation,  and  the  voice  of  all  good  citizens 
name  him  their  prince. 

III.  Alexander,  then,  the  son  of  Mamaea  (for  so 
he  is  called  by  many  2),  had  been  nurtured  from  his 
earliest  boyhood  in  all  excellent  arts,  civil  and  mili- 
tary. Not  a  single  day,  indeed,  did  he  allow  to  pass 
in  which  he  did  not  train  himself  for  literature  and 
for  military  service.  His  teachers  were  3  :  during  his 
early  childhood,  Valerius  Cordus,  Titus  Veturius,  and 
Aurelius  Philippus  (his  father's  freedman  who  after- 
wards wrote  his  life) ;  while  he  lived  in  his  native 
town,  the  Greek  grammarian,  Neho,  the  rhetorician 
Serapio,  and  the  philosopher  Stilio;  and  when  he 
was  at  Rome,  the  grammarian  Scaurinus  (the  son  of 
Scaurinus 4  and  a  most  famous  teacher),  and  the 
rhetoricians  Julius  Frontinus,  Baebius  Macrianus, 
and  Julius  Granianus,  whose  exercises  in  rhetoric 
are  in  use  today.  In  Latin  literature,  however,  he 
was  not  very  proficient,  as  is  shown  by  the  orations 
which  he  delivered  in  the  senate,  and  also  by  the 
speeches  which  he  made  before  the  soldiers  or  the 
people.  And  indeed  he  did  not  greatly  value  the 
power  to  speak  in  Latin,  although  he  was  very  fond 
of  men  of  letters,  fearing  them  at  the  same  time, 
lest  they  might  write  something  harsh  about  him. 
Indeed,  it  was  his  wish  that  those  whom  he  found 
worthy  of  the  privilege  should  be  informed  of  all 

4  Probably  the  Terentius  Scaurinu3  who  was  the  teacher 
of  Lucius  Verus ;  see  Ver.t  ii.  5. 

183 


SEVERUS  ALEXANDER 

ipso  docente  volebat  addiscere,  si  forte  ipsi  non  adfu- 
issent,  eaque  petebat  ut,  si  vera  essent,  in  litteras 
mitterent. 

IV.  Dominum  se  appellari  vetuit.     epistulas  ad  se 
quasi  ad  privatum  scribi  iussit  servato  tantum  nomine 

2  imperatoris.      gemmas    de    calciamentis    et    vestibus 
tulit,  quibus  usus  fuerat  Heliogabalus.      veste,  ut  et 
pingitur,  alba  usus  est  nee  aurata,  paenulis  togisque 

3  communibus.     cum  amicis    tarn  familiariter  vixit    ut 
communis  esset  ei  saepe  consessus,  iret  ad  convivia 
eorum,  aliquos  autem  haberet    cotidianos  etiam  non 
vocatos,    salutaretur    vero    quasi    unus  e   senatoribus 
patente  velo  admissionalibus  remotis  aut  solis  iis  qui 
ministri  ad  fores  fuerant,  cumantea1  salutare  princip- 
em  non  liceret,  quod  eos  videre  non  poterat. 

4  Et   erat   eius    corporis  ut    praeter    venustatem    ac 
virilem,-  quern  hodieque   et   in  pictura  et  in   statuis 
videmuS;  decorem  s  ei  inesset  staturae  militaris  robur, 
militis  valetudo   eius  qui  vim  sui  corporis  sciret   ac 

5  semper   curaret.     erat   praeterea   cunctis   hominibus 
amabilis  et  ab  aliis    Pius    appellabatur,  ab  omnibus 

ecerte    sanctus    et    utilis   rei    publicae.     huic  sors  in 

1  cum  antea  ins.  by  Egnatius ;  oin.  in  P ;  lacuna  assumed  by 
Peter.  *ac  uirilem  Eyssenhardt,    Peter3;    aculem    P. 

*  decorem  ei  inesset  Peter2  ;  decureum  es&e  P. 


1  Dominies  was  the  title  by  which  the  emperor  was  usually 
addressed.  Its  use  had  been  discouraged  by  the  early 
emperors,  notably  by  Augustus  and  Tiberius  ;  see  Suetonius, 
Awg ,  liii. ;  Tib.,  rrvii.  ;  Dio,  Ivii.  8.  It  was  adopted  by 
Domitian  and  was  regularly  in  use  after  his  time. 


SEVEROS    ATF\  AVDF.R  IV.   1 

that  he  did.  both  officially  and  in  his  private  k:- 

he    even    ii~t    ".ntzi    iiifc»ii  -. •  ;  n    i.:::>7  :    if   they 
.     .  r.. :  7  i  " :    1-7  1 1  i  t  r_  *  i*  ~  L  7  ":.:.".  7     i  7  j  j  r  j  ":       T  "  .  ~ 

::  .:  -ert  ::_t    -.it;,    ii.li    z :.-  .:    —  :it _   :•:  :  -f 

IV.  He  forbade  men  to   call   him  Lord,1  and  he 
gave  order?  that   : :e   7 .  e  should  wr-:t  •  u  Ukej 

would    to   a   commoner,   retaining    onlr    the    title 


'-.~        '.•"-'".-    .       --------  i    ~.\'.~    ~ :.  ;    .--'     -.?-..    ?T 

^  • 

--« •  ;:t  i  ':'.:-.—  ~~—-.^   :; :  r    ~ .:':  .  _: 


any  gold,  just  as  he  is  always  depicted,  and 
cloaks  and  togas.  He  associated  with  his 
on  such  familiar  terms  that  he  would  sit  with  them 
as  equals,  attend  their  banquets,  have  some  of  them 
as  his  own  daily  guests,  even  when  they  were  not 
formally  summoned,  and  hold  a  momirj  .  .  .  .ike 
any  senator  with  open  curtains  and  without  the 
presence  of  ushers,  or,  at  Ie;^:  with  none  but  those 
who  acted  as  attendants  at  the  doors,  whereas  pre- 

:  .isly  it  was  not  possible  for  pecrle  to  pay  their 
re? T  7  ::s  to  the  emperor  for  the  reason  that  he  could 
not  see  them. 

As  to  his  physique,  in  addition  to  the  grace  and  the 
manly  beauty  still  to  be   seen  in   his  portraits    and 
statues,  he  had  the  strength  and  height  of  a  sol. 
and  the  vigour  of  the  military  man  who  knows  the 
power  of  ins  body  and  always  maintains  it.     Besides 
this,  he  endeared  him>-  •'  ::»  all  men;  some    even 
called  him  Pius,  but  all  regarded  Ivm  as  a  holy  man 
and  one  of  ^reat   value   to   the   state.     An*.:         :  - 
Elagabalus  was  plotting  against  him.  he  received  in 

•  >=-  P-' '. .'••    XT 

5  S  =  £  r;:r  V;  Httiog.,  xL  3. 

ISS 


SEVERUS  ALEXANDER 

templo   Praenestinae    tails    exstitit,    cum   illi  Helio- 
gabalus  insidiaretur  : 

Si  qua  fata  aspera  rumpas, 
tu  Marcellus  eris. 

V.  Alexandri  nomen  accepit  quod  in  templo  dicato 
apud  Arcenam  urbem  Alexandro  Magno  natus  esset, 
cum  casu  illuc  die  fes  to  Alexandri  cum  uxore  pater  isset1 

2  sollemnitatis  implendae  causa,     cui  rei  argumentum 
est  quod   eadem   die    natalem    habet    hie    Mamaeae 

3  Alexander  qua  ille  Magnus  excessit  e  vita,     delatum 
sibi  Antonini  nomen  a  senatu  recusavit,  cum  2  hie  magis 
adfinitate  Caracallo  3  iungeretur,  quam  ille  subditivus  ; 

4  si  quidem,  ut  Marius   Maximus  dixit  in  Vita  Severi, 
nobilem  orientis  mulierem  Severus,  cuius  hanc  geni- 
turam    esse    compererat    ut    uxor    imperatoris    esset, 
adhuc  privatus  et  non  magni  satis  loci,  duxit  uxorem. 
ex    qua  adfinitate  hie  Alexander  fuit,    cui    vere  per 
matrem  suam  consobrinus  Varius   Heliogabalus   fuit. 

5  recusavit  et  Magni  nomen  ei  quasi  Alexandro  oblatum  4 
senatus  iudicio. 

VI.  Interest     relegere     orationem,     qua     nomen 

J pater  isset  Petschenig,  Peter2 ;  palris  P.  *cum  om.  in 

P.  3  Caracallo  Lessing,  Petschenig  ;  Caracalli  P,  Peter. 

4  est  oblatum  P  ;  est  del.  by  Gruter  and  Peter. 


1  Fortuna  Primigenia,  whose  temple  at  Praeneste  (mod. 
Palestrina)  in  Latium  was  famous  for  its  oracle.  Its  re- 
sponses were  issued  on  sortcs,  i.e.  pieces  of  wood  on  which 
utterances  were  inscribed. 

2Aeneid,  vi.  882-883,  addressed  to  Marcellus,  the  nephew 
of  Augustus. 

3  Undoubtedly  a  fiction,  invented  because  of  his  name. 

4  His  birthday  was  1st  October,  208;  see  the  Calendar  of 

186 


SEVERUS  ALEXANDER  V.  2— VI.  1 

the  temple  of  the  Praenestine  Goddess  l  the  follow- 
ing oracle  : 

"  If  ever  thou  breakest  the  Fates'  cruel  power, 
Thou  a  Marcellus  shalt  be."  2 

V.  He  was  given  the  name  Alexander  because  he 
was  born  in  a  temple  dedicated  to  Alexander  the 
Great  3  in  the  city  of  Area,  whither  his  father  and 
mother  had  chanced  to  go  on  the  feast-day  of  Alex- 
ander for  the  purpose  of  attending  the  sacred  festival. 
The  proof  of  this  is  the  fact  that  this  Alexander,  the 
son  of  Mamaea,  celebrated  as  his  birthday  that  very 
day  on  which  Alexander  the   Great    departed    this 
life.4     The  name  Antoninus  was  proffered  him  by  the 
senate,  but  he  refused  it,  although  he  was  connected 
with  Caracalla  by  a  closer  degree  of  kinship  than  the 
spurious  Antoninus.5     For,  as  Marius  Maximus   nar- 
rates in  his  Life   of  Severus,  Severus,  at  that  time 
only  a  commoner  and  a  man  of  no  great  position, 
married  a  noble-woman  from  the  East,  whose  horo- 
scope, he  learned,  declared  that  she  should  be  the 
wife  of  an  emperor  6  ;  and  she  was  a  kinswoman  of 
Alexander,  to  whom  Varius  Elagabalus,  as  a  matter 
of  fact,  was  a  cousin  on  his  mother's  side.      He  refused 
also  the  title  of  "  the  Great,"  which,  because  he  was 
an    Alexander,   was   offered   to  him  by  vote  of  the 
senate. 

VI.  It  will  not  be  without  interest  to  re-read  the 


Philocalus,  C.I.L.,  i2,  p.  274.  Alexander  the  Great,  on  the 
other  hand,  died  in  June. 

5  This  statement  is  incorrect,  for  the  mothers  of  Alexander 
and  Elagabalus  were  sisters,  the  daughters  of  Julia  Maesa 
and  hence  first  cousins  of  Caracalla. 

6 i.e.,  Julia  Domna  ;  see  Sev.,  in.  9. 

187 


SEVERUS  ALEXANDER 

Antonini  et  Magni  delatum  sibi  a  senatu  recusavit. 
quam  priusquam  praeteram  innectam1  adclamationes 

2  senatus,    quibus    id    decretum    est.     ex   actis    urbis : 
A.  d.  pridie  nonas  Martias,  cum  senatus  frequens  in 
curiam,  hoc  est  in  Aedem  Concordiae  templumque 
inauguratum,  convenisset,  rogatusque  esset  Aurelius 
Alexander  Caesar  Augustus  ut  eo  venire t,2  ac  primo 
recusasset,  quod  sciret  de    honoribus  suis  agendum, 

3  deinde  postea  venisset,  adclamatum  :  "  Auguste  inno- 
cens,  di  te  servent.    Alexander  imperator,  di  te  servent. 
di  te  nobis  dederunt,  di  conservent.     di  te  ex  manibus 

4  impuri  eripuerunt,  di  te  perpetuent.     impurum  tyran- 
num  et  tu  perpessus  es,  impurum  et  obscenum  et  tu 
vivere  doluisti.     di  ilium  eradicarunt,  di  te  servarunt. 

5  infamis  imperator  rite  damnatus.     felices  nos  imperio 
tuo,  felicein  rem  publicam.     infamis  unco  tractus  est 
ad    exemplum    timoris.      luxuriosus    imperator  iure 
punitus  est,  contaminator  honorum  iure  punitus  est. 
di  immortales  Alexandro  vitam.     iudicia  deorum  hinc 

VII.  apparent."     et    cum   egisset    gratias    Alexander,  ad- 
clamatum est :  "  Antonine  Alexander,  di  te  servent. 

1  innectam  Kellerbauer,  Peter2;  etiam  P.        ^ut  eo  ueniret 
Peter;  ut  concineret  P. 


*For  similar  acclamations  see  c.  Ivi.  9-10;  Avid.  Cass., 
xiii.  1-5  ;  Com.,  xviii.-xix.  ;  Maxim.,  xvi.  3-7  ;  xxvi.  ;  Gord.,  xi. 
9-10 ;  Max.-Balb.,  ii.  9-12.  Their  genuineness  is  very  doubt- 
ful. 

2  See  note  to  Cow.,  xv.  4. 

3  The  correctness  of  this  date  is  open  to  question,  for  the 
best  evidence  points  to  the  llth  March  as  the  day  of  the  murder 
of  Elagabalus  ;  see  0.  P.  Butler,  Studies  in  the  Life  of  Hel. 
(1910),  p.  105  f. 

4  See  note  to  Pert ,  iv.  9. 

188 


SEVERUS  ALEXANDER  VI.  2— VII.  1 

oration  in  which  Alexander  refused  the  names  ot 
Antoninus  and  "  the  Great,"  which  were  offered  him 
by  the  senate.  But  before  I  quote  it,  I  will  insert 
the  acclamations  of  the  senate,1  by  which  these  names 
were  decreed.  Extract  from  the  City  Gazette  2 ;  On 
the  day  before  the  Nones  of  March,3  when  the  6  Mar. , 
senate  met  in  full  session  in  the  Senate-Chamber  222 
(that  is,  in  the  Temple  of  Concord,4  a  formally  conse- 
crated sanctuary),  and  when  Aurelius  Alexander 
Caesar  Augustus  had  been  requested  to  proceed 
thither  and,  after  at  first  refusing:  for  the  reason  that 

O 

he  knew  that  action  was  to  be  taken  with  regard  to 
his  titles,  had  finally  appeared  before  the  senate,  the 
following  acclamations  were  uttered  :  "  Augustus, 
free  from  all  guilt,  may  the  gods  keep  you  !  Alexander, 
our  Emperor,  may  the  gods  keep  you  !  The  gods 
have  given  you  to  us,  may  the  gods  preserve  you  ! 
The  gods  have  rescued  you  from  the  hands  of  the  foul 
man,  may  the  gods  preserve  you  forever  !  You  too 
have  endured  the  foul  tyrant,  you  too  had  reason  to 
grieve  that  the  filthy  and  foul  one  lived.  The  gods 
have  cast  him  forth  root  and  branch,  and  you  have 
they  saved.  The  infamous  emperor  has  been  duly 
condemned.  Happy  are  we  in  your  rule,  happy  too 
is  the  state.  The  infamous  emperor  has  been  dragged 
with  the  hook,5  as  an  example  of  what  men  should 
fear ;  justly  punished  is  the  voluptuous  emperor, 
punished  justly  he  who  defiled  the  public  honours. 
May  the  gods  in  Heaven  grant  long  life  to  Alexander  ! 
Thus  are  the  judgments  of  the  gods  revealed."  VII. 
And  when  Alexander  had  expressed  his  thanks  the  ac- 
clamations arose  again  :  "  Antoninus  Alexander,  may 

6  See  Heliog. ,  xvii.  1-6. 

189 


SEVERUS  ALEXANDER 

Antonine  Aureli,  di  te  servant.     Antonine  Pie,  di  te 

2  servent.     Antonini  nomen  suscipias  rogamus.     praesta 
bonis    imperatoribus    ut    Antoninus    dicaris.     nomen 
Antoninorum    tu   purifica.     quod    ille    infamavit    tu 
purifica.     redde   in  integrum    nomen    Antoninorum. 

3  sanguis  Antoninorum  se  cognoscat.     iniuriam  Marci  tu 
vindica.     iniuriam  Veri  tu  vindica.     iniuriam  Bassiani 

4  tu  vindica.     peior  Commodo  solus  Heliogabalus,  nee 
imperator  nee  Antoninus  nee  civis  nee  senator  nee 

5  nobilis    nee  Romanus.     in    te  salus,    in  te  vita,     ut 
vivere  delectet,  Antoninorum  Alexandro   vitam.     ut 
vivere    delectet,1   Antoninus  vocetur.     Antoninorum 
templa  Antoninus    dedicet.      Parthos   et  Persas  An- 

Gtoninus  vincat.  sacrum  nomen  sacratus  accipiat. 
sacrum  nomen  castus  accipiat.  Antonini  nomen  di2 
cognoscant,  Antoninorum  honorem  di  conservent. 
in  te  onuiia,  per  te  omnia.  Antonine,  aveas." 

VIII.  Et  post  adclamationes  Aurelius  Alexander 
Caesar  Augustus  :  "  Gratias  vobis,  patres  conscripti, 
non  nunc  primum  sed  et  de  Caesareano  nomine  et  de 
vita  servata  et  Augusti  nomine  addito  et  de  pontificatu 
maximo  et  de  tribunicia  potestate  et  proconsular! 
imperio,  quae  omnia  novo  exemplo  uno  die  in  me 

Scontulistis."     et  cum  diceret,  adclamatum  :    "  Haec 

1  delectet  et  P.  2  di  Jordan,  Peter ;  ut  P. 

190 


SEVERUS  ALEXANDER  VII.  2— VIII.  2 

the  gods  keep  you  !  Aurelius  Antoninus,  may  the 
gods  keep  you !  Antoninus  Pius,  may  the  gods 
keep  you  !  Receive  the  name  Antoninus,  we  be- 
seech you.  Grant  to  our  righteous  emperors  this 
boon,  that  you  should  be  called  Antoninus.  Purify  the 
name  of  the  Antonines.  Purify  what  he  has  defiled. 
Restore  to  its  former  glory  the  name  of  the  Antonines. 
Let  the  blood  of  the  Antonines  know  itself  once 
more.  Avenge  the  wrongs  of  Marcus.  Avenge  the 
the  wrongs  of  Verus.  Avenge  the  wrongs  of 
Bassianus.  Worse  than  Commodus  is  Elagabalus 
alone  No  emperor  he,  nor  Antoninus,  nor  citizen, 
nor  senator,  nor  man  of  noble  blood,  nor  Roman. 
In  you  is  our  salvation,  in  you  our  life.  That  we 
may  have  joy  in  living,  long  life  to  Alexander  of 
the  house  of  the  Antonines  !  That  we  may  have 
joy  in  living,  let  him  be  called  Antoninus.  The 
temples  of  the  Antonines  let  an  Antoninus  consecrate. 
The  Parthians  and  the  Persians  let  an  Antoninus 
vanquish.  The  sacred  name  let  the  consecrated, 
receive.  The  sacred  name  let  the  pure  receive. 
May  the  gods  remember  the  name  of  Antoninus, 
may  the  gods  preserve  the  honours  of  the  Antonines  ! 
In  you  are  all  things,  through  you  are  all  things. 
Hail,  O  Antoninus  !  ' 

VIII.  After  these  acclamations  Aurelius  Alexander 
Caesar  Augustus  spoke  :  "  I  thank  you,  O  Conscript 
Fathers,  and  not  now  for  the  first  time,  both  for  the 
name  of  Caesar  and  for  the  life  that  has  been  spared 
to  me,  and  also  because  you  have  bestowed  on  me 
the  name  of  Augustus,  the  office  of  Pontifex  Maxi- 
mus,  the  tribunician  power,  and  the  proconsular 
command,  all  of  which  you  have  conferred  on  me 
without  precedent  on  a  single  day."  And  when  he 

191 


SEVERUS  ALEXANDER 

3  suscepisti,  Antonini  nomen  suscipe.     mereatur  senatus, 
Antonini  mereantur.    Anton ine  Auguste,  di  te  servant, 
di  te  Antoninum  conservent.     raonetae  nomen  An- 
tonini reddatur.    templa  Antoninorum  Antoninus  con- 
secret." 

4  Aurelius  Alexander  Augustus  :  "  Ne  quaeso,  patres 
conscripti,  ne    me  ad   hanc  certaminis  necessitatem 
vocetis,  ut  ego  cogar  tanto  nomini  satis  facere,  cum 
etiam    hoc    ipsum    nomen    licet    peregrinum   tamen 

5  gravare  videatur.     haec  enim  nomina  insignia  onerosa 
sunt.     quis  enim  Ciceronem    diceret   mutum?     quis 
indoctum  Varronem  ?     quis  impium  Metellum  ?     et, 
ut  hoc  di  avertant,  quis  non  aequantem  nomina  ferat 

IX.  degentem 1  in  clarissima  specie  dignitatum  ?  "  item 
adclamata  quae  supra,  item  imperator  dixit  :  "  An- 
toninorum nomen2  vel  iam  numen  potius  quantum3 
fuerit,  meminit  vestra  dementia,  si  pietatem,  quid 
Pio  sanctius  ?  si  doctrinam,  quid  Marco  prudentius  ? 
si  innocentiam,  quid  Vero  simplicius  ?  si  fortitudinem, 

2  quid    Bassiano    fortius  ?     nam    Commodi    meminisse 
nolo,  qui  hoc  ipso  4  deterior  fuit  quod  cum  illis  moribus 

3  Antonini  nomen  obtinuit.      Diadumenus  autem  nee 
tempus  habuit  nee  aetatem  et  patris  arte  hoc  nomen 

1  degentem  Gruter,  Peter ;  digerente.m  P.  2  nomen  om. 

in  P.  3  quantum  Baehrens,  Peter2 ;  quam  P.  4  si  hoc 

ipse  P. 


1 M.  Terentius  Varro  (116-127  B.C.),  a  writer  of  great  learn- 
ing and  versatility.  He  wrote  74  different  works  in  about 
620  books,  of  which  only  the  Res  Eusticae  and  a  part  of  the 
de  Lingua  Latina  are  extant. 

2  Q.  Caecilius  Metellus,  surnamed  Pius  because  of  his  efforts 
to  have  his  father  Metellus  Numidicus  recalled  from  the 
banishment  into  which  he  had  beeu  driven  in  100  B.C.  as  the 
result  of  his  opposition  to  Marius  and  his  party. 

192 


SEVERUS  ALEXANDER  VIII.  3— IX.  S 

had  spoken,  they  cried  out :  "  These  honours  you 
have  accepted,  now  accept  also  the  name  Antoninus. 
Let  the  senate  be  deemed  worthy  of  this  boon,  let 
the  Antonines  be  deemed  worthy.  Antoninus 
Augustus,  may  the  gods  keep  you,  may  the  gods  pre- 
serve you  as  Antoninus  !  Let  the  name  of  Antoninus 
appear  again  on  our  coins.  Let  an  Antoninus  con- 
secrate the  temples  of  the  Antonines." 

Then  Aurelius  Alexander  Augustus  spoke  again : 
"  Do  not,  I  beseech  you,  O  Conscript  Fathers,  do  not 
force  upon  me  the  necessity  of  so  difficult  a  task,  that 
I  should  be  constrained  to  do  justice  to  so  great 
a  name,  when  even  this  very  name  which  I  now  bear, 
albeit  a  foreign  one,  seems  to  weigh  heavily  upon 
me.  For  all  illustrious  names  are  burdensome  indeed. 
Who,  pray,  would  give  the  name  of  Cicero  to  one  who 
was  dumb,  or  Varro 1  to  one  who  was  unlearned,  or 
Metellus2  to  one  who  was  undutiful?  And  who 
would  endure — though  this  may  the  gods  forfend  ! — 
that  the  man  who  failed  to  live  up  to  the  tradition  of 
his  name  should  continue  to  dwell  amid  the  most 
illustrious  forms  of  honour  ?  "  IX.  Again  the  same 
acclamations  as  above.  Again  the  Emperor  spoke : 
"  How  great  was  the  name,  or  rather  the  divinity,  of 
the  Antonines,  Your  Clemency  remembers  well.  If 
you  think  of  righteousness,  who  was  more  holy  than 
Pius  ?  If  of  learning,  who  more  wise  than  Marcus  ? 
If  of  innocence,  who  more  honest  than  Verus  ?  If  of 
bravery,  who  more  brave  than  Bassianus  ?  For  on 
Commodus  I  have  no  wish  to  dwell,  who  was  the  more 
depraved  for  this  very  reason,  that  with  those  evil 
ways  of  his  he  still  held  the  name  of  Antoninus. 
Diadumenianus,  moreover,  had  neither  the  time  nor 
the  years,  and  it  was  only  through  his  father's 

193 


SEVERUS  ALEXANDER 

4incurrit."  item  adclamatum  ut  supra,  item  impera- 
tor  dixit :  "Nuper  certe,  patres  conscript!,  meministis, 
cum  ille  omnium  lion  solum  bipedum  sed  etiam  quad- 
rupedum  spurcissimus  Antonini  nomen  praeferret 
et  in  turpitudine  atque  luxuria  Nerones,  Vitellios, 
Commodos  vinceret,  qui  gemitus  omnium  fuerit,  cum 
per  populi  et  honestorum  coronas  una  vox  esset,  hunc 
impie l  Antoninum  dici,  per  hanc  pestem  tantum 2 

5violari  nomen."  et  cum  diceret,  adclamatum  est  : 
"  Di  mala  prohibeant.  haec  te  imperante  non  time- 
mus.  de  his  te  duce  securi  sumus.  vicisti  vitia,  vi- 

6  cisti    crimina,    vicisti    dedecora.      Antonini    nomen 
ornabis.     id  certe  scimus,3  bene  praesumimus.     nos 
te    et   a    pueritia    probavimus    et    nunc    probamus." 

7  item  imperator :  "  Neque  ego,  patres  conscripti,  id- 
circo  timeo  istud  venerabile  omnibus  nomen  accipere, 
quod  verear  in  haec  vitia  delabatur  vita,  ut 4  nos  nomi- 
nis    pudeat,    sed    primum    displicet   alienae  familiae 
nomen  adsumere,  deinde  quod   gravari  me  credo." 

X.  et    cum   diceret,    adclamatum     est    ut   supra,     item 

2  dixit :   "  Si  enim  Antonini  nomen  accipio,  possum  et 

STraiani,  possum  et  Titi,  possum  et  Vespasiani."     et 

cum  diceret,  adclamatum  est  :   "  Quomodo  Augustus, 

sic  et   Antoninus."     et   imperator :    "  Video,  patres 

linpie  Petschenig;  inte  P;  inepte  Peter.  2  tantum  P 

corr. ;    tactum  P1 ;   sanctum  Salm.,    Peter.  3  ornabis.  id 

certe  scimus  Baehrens,  Petschenig  ;  ornauisti.  certe  sumus  P  ; 
ornabis.  certe  praesumimus  Peter.  4  ut  Peter  ;  aut  P. 


1  See  Macr.t  v.  1 ;  vi.  6  ;  Diad.  i-ii. 

194 


SEVERUS  ALEXANDER  IX.  4— X.  3 

artifice  that  he  seized  upon  this  name."  J  Again  the 
same  acclamations  as  above.  Again  the  Emperor 
spoke :  "  Surely,  not  long  ago,  O  Conscript  Fathers, 
when  that  filthiest  of  all  creatures,  both  two-footed 
and  four-footed,  vaunted  the  name  of  Antoninus,  and 
in  baseness  and  debauchery  outdid  a  Nero,  a  Vitellius, 
and  a  Commodus,  you  remember  what  groanings 
arose  from  all,  and  how  in  the  gatherings  of  the 
populace  and  of  all  honourable  men  there  was  but 
a  single  cry — that  he  was  unworthy  to  bear  the 
name  of  Antoninus,  and  that  by  such  a  plague  as  he 
that  great  name  was  profaned."  When  he  had  spoken, 
there  were  again  acclamations  :  "  May  the  gods  avert 
such  evils !  We  fear  them  not  with  you  as  our 
emperor.  We  are  safe  from  them  with  you  as  our 
leader.  You  have  triumphed  over  vice,  you  have 
triumphed  over  crime,  you  have  triumphed  over  dis- 
honour. You  will  add  lustre  to  the  name  of  Anto- 
ninus. We  foresee  it  surely,  we  foresee  it  clearly. 
From  your  childhood  on  we  have  esteemed  you,  now 
too  we  esteem  you."  Again  the  Emperor :  "  It  is 
not  that  I  shrink,  O  Conscript  Fathers,  from  accept- 
ing this  revered  name  merely  because  I  fear  that  my 
life  may  fall  into  vices  which  will  cause  me  to  feel 
shame  for  the  name  ;  but  I  do  not  desire  to  take  a 
name  which,  in  the  first  place,  belongs  to  a  house  that 
is  no  kin  to  me,  and,  in  the  second,  I  feel  assured, 
will  weigh  heavily  upon  me."  X.  And  when  he  had 
spoken,  there  were  acclamations  as  before.  Again 
he  spoke  :  "  If  indeed  I  take  the  name  of  Antoninus, 
I  may  take  also  the  name  of  Trajan,  the  name  of 
Titus,  and  the  name  of  Vespasian."  And  when  he 
had  spoken,  there  were  acclamations  :  "  As  you  are 
now  Augustus,  so  also  be  Antoninus."  Again  the 

195 


SEVERUS  ALEXANDER 

conscripti,   quod  vos  moveat1  ad   hoc    nobis    nomen 

4 addendum.  Augustus  primus  primus  est  huius  auctor 
imperii,  et  in  eius  nomen  2  omnes  velut  quadam  adop- 

Stione  aut  iure  hereditario  succedimus.  Antonini  ipsi 
Augusti  dicti  sunt.  Antoninus  item  primus3  Marcum  et 
item  Verum  iure  adoptionis  vocavit,  Commodi  autem 
hereditarium  fuit,  susceptum  Diadumeno,  adfectatum 

6  in  Bassiano,  ridiculum  in  Aurelio."  et  cum  diceret, 
adclamatum  est  :  "  Alexander  Auguste,  di  te  servent. 
di  immortales  faveant  4  verecundiae  tuae,  prudentiae 
tuae,  innocentiae  tuae,  castitati  tuae.  hinc  intelle- 

7gimus  qualis  futurus  sis,  hinc  probamus.  tu  facies 
ut  senatus  bene  principes  eligat.  tu  facies  optimum 
esse  iudicium  senatus.  Alexander  Auguste,  di  te 
servent.  templa  Antoninorum  Alexander  Augustus 

Sdedicet.  Caesar  noster,  Augustus  noster,  imperator 
noster,  di  te  servent.  vincas,  valeas,  multis  annis 
XI.  imperes."  Alexander  imperator  dixit :  "  Intellego, 
patres  conscripti,  me  obtinuisse  quod  volui  et  in  ac- 
ceptum  refero,  plurimas  gratias  5  et  agens  et  habens, 
enisurus  ut  et  hoc  nomen,  quod  in  imperium  detulimus, 
tale  sit,  ut  et  ab  aliis  desideretur  et  bonis  vestrae 
pietatis  iudiciis  offeratur." 

2  Post  haec  adclamatum  est:  "  Magne  Alexander,  di 
te  servent.  si  Antonini  nomen  repudiasti,  Magni 

1  moueat  om.  in  P.  2  nomen  om.  in  P.  3 primus 

Peter ;  saepius  P.  4  di  .  .  .  faueant  Flor.  Cusanum  (see 

Mommsen,  Ges.  Schr.,  vii.  p.  301) ;  om.  by  P  and  Peter. 
6plurimas  gratias  sed  P  corr. ;  plurimas  sed  P1 ;  plurimas  et 
Peter. 

196 


SEVERUS  ALEXANDER  X.  4— XI.  2 

Emperor  :  "  I  see,  O  Conscript  Fathers,  what  impels 
you  to  bestow  upon  us  this  name  also.  The  first 
Augustus  was  the  first  founder  of  this  Empire,  and  to 
his  name  we  all  succeed,  either  by  some  form  of 
adoption  or  by  hereditary  claim.  Even  the  Antonines 
themselves  bore  the  name  of  Augustus.  Likewise 
the  first  Antoninus  gave  his  name  to  Marcus  and  also 
to  Verus  by  a  process  of  adoption,  while  in  the  case 
of  Commodus  it  was  inherited,  in  Diadumenianus 
assumed,  in  Bassianus  simulated,  but  in  Aurelius  it 
would  be  a  mockery."  And  when  he  had  spoken, 
there  were  acclamations :  "  Alexander  Augustus, 
may  the  gods  keep  you  !  May  the  gods  in  Heaven 
look  with  favour  upon  your  modesty,  your  wisdom, 
your  integrity,  your  purity  I  Hence  we  can  see  what 
an  emperor  you  will  be,  and  hence  we  esteem  you. 
You  will  be  a  proof  that  the  senate  can  choose  its 
rulers  with  wisdom.  You  will  be  a  proof  that  the 
choice  of  the  senate  is  the  best  of  all.  Alexander 
Augustus,  may  the  gods  keep  you !  Let  Alexander 
Augustus  consecrate  the  temples  of  the  Antonines. 
Our  Caesar,  our  Augustus,  our  emperor,  may  the  gods 
keep  you !  May  you  be  victorious,  may  you  prosper, 
and  may  you  rule  for  many  years  ! '  XI.  Alexander 
the  Emperor  spoke  :  "  I  perceive,  O  Conscript  Fathers, 
that  I  have  obtained  my  desire,  and  I  count  it  as 
gain,  feeling  and  expressing  the  deepest  gratitude. 
And  I  will  endeavour  to  make  the  name  which  I 
bring  to  this  office  so  famous  that  it  will  be  coveted 
by  future  emperors  and  be  bestowed  upon  the 
righteous  in  testimony  of  your  loyalty."  Thereupon 
there  were  acclamations :  "  O  Great  Alexander, 
may  the  gods  keep  you  !  If  you  have  rejected  the 
surname  Antoninus,  accept  then  the  praenomen  of 

197 


SEVERUS  ALEXANDER 

praenomen  suscipe.     Magne  Alexander,  di  te  servent." 

Set    cum    saepius     dicerent,     Alexander     Augustus: 

"  Facilius    fuit,    patres    conscript!,    ut    Antoninorum 

nomen  acciperem,  aliquid  enim  vel  adfinitati  deferrem 

4  vel     consortioni     nominis     imperialis.      Magni    vero 
nomen  cur  accipiam  :  ?    quid  enim  iam  magnum  feci  ? 
cum  id  Alexander  post  magna  gesta,  Pompeius  vero 

5  post  magnos  triumphos  acceperit.     quiescite    igitur, 
venerandi  patres,  et  vos  ipsi  magnifici  unum  me  de 
vobis  esse    censete,    quam    Magni  nomen  ingerite." 

XII.  post  haec  adclamatum  est :  "  Aureli  Alexander 
Auguste,  di  te  servent '  et  reliqua  ex  more. 

2      Dimisso  senatu,  cum  et  alia  multa  eo  die  essent 

3acta,  quasi  triumphans  domum  se  recepit.  multo 
clarior  visus  est  alienis  nominibus  non  receptis  quam 
si  recepisset,  atque  ex  eo  constantiae  ac  plenae 
gravitatis  famam  obtinuit,  si  quidem  uni  viro  2  vel  adu- 
lescenti  potius  senatus  totus  persuadere  non  potuit. 

*sed  quamvis  senatu  rogante  nou  potuerit  persuaded, 
ut  vel  Antonini  vel  Magni  nomina  susciperet,  tamen 
ob  ingentem  vigorem  animi  et  mirandam  singular- 
emque  constantiam  contra  militum  insolentiam 

5  Severi  nomen  a  militibus  eidem  inditum  est.     quod 

1  accipiam  Peter;  accepi  P.  zuiro  ins.  by  Peter;  om. 

in  P. 


xln  fanciful  allusion  to  Alexander  the  Great. 

2  This  explanation  of  the  assumption  of  the  name  Severus 
by  Alexander  (repeated  in  c.  xxv.  2)  is  wholly  incorrect.  He 
took  the  name  in  order  to  emphasize  his  connexion  with 
Septimius  Severus,  as  Elagabalus  had  assumed  the  name 
M.  Aurelius  Antoninus  in  order  to  connect  himself  more 
closely  with  Caracalla.  The  explanation  given  here  is  based 
on  the  general  fondness  of  these  biographers  for  punning  on 

198 


SEVERUS  ALEXANDER  XI.   3— XII.  5 

'the  Great.'1  O  Great  Alexander,  may  the  gods 
keep  you  !  "  And  when  they  had  cried  this  out  many 
times,  Alexander  Augustus  spoke :  "  It  would  be 
easier,  O  Conscript  Fathers,  to  take  the  name  of  the 
Antonines,  for  in  so  doing  I  should  make  some  con- 
cession either  to  kinship  or  to  a  joint  possession  in 
that  imperial  name.  But  why  should  I  accept  the 
name  of  '  the  Great '  ?  What  great  thing  have  I 
done?  Alexander,  indeed,  received  it  after  great 
achievements,  and  Pompey  after  great  triumphs.  Be 
silent  then,  O  revered  Fathers,  and  do  you  in  your 
greatness  hold  me  as  one  of  yourselves  rather  than 
force  upon  me  the  use  of  the  name  of  'the  Great. ' 
XII.  Thereupon  they  cried  out:  "Aurelius  Alex- 
ander Augustus,  may  the  gods  keep  you  ! '"  and  all 
the  rest  in  the  usual  manner. 

When  the  senate  had  adjourned  after  the  trans- 
action of  much  other  business  on  that  same  day,  the 
Emperor  returned  home  in  the  manner  of  one  cele- 
brating a  triumph.  For  he  seemed  much  more 
illustrious  for  refusing  to  receive  names  which  did 
not  belong  to  him  than  if  he  had  received  them,  and 
he  obtained  from  his  refusal  a  reputation  for  stead- 
fastness and  mature  dignity,  since,  though  but  one 
single  man,  or  rather  youth,  he  could  not  be  moved 
by  the  persuasions  of  the  entire  senate.  Neverthe- 
less, although  the  entreaties  of  the  senate  could  not 
persuade  him  to  take  the  name  of  either  Antoninus 
or  "  the  Great,"  the  troops  conferred  on  him  the 
name  Severus  2  on  account  of  his  great  strength  of 
spirit  and  his  marvellous  and  matchless  fortitude  in 
the  face  of  the  soldiers'  insolence.  This  won  him 

the  names  of  the  emperors;  see  Pert.,  i.  1;  Sev.,  xiv.   13; 
if  OCT.,  xi.  2. 

199 


SEVERUS  ALEXANDER 

illi  ingentem  in  praesentia  reverentiam,  magnam 
apud  posteros  gloriam  peperit,  cum  eo  accessisset  ut 
de  animi  virtute  nomen  acceperit,  si  quidem  solus  in- 
ventus  sit,  qui  tumultuantes  legiones  exauctoraverit, 
ut  suo  loco  ostendetur,  in  milites  autem  gravissime 
animadverterit,  qui  forte  incurrerunt l  aliquid  quod 2 
videretur  iniustum,  ut  et  ipsum  locis  suis  declarabimus. 
XIII.  Omina  imperii  haec  habuit :  primum  quod  ea 
die  natus  est  qua  defunctus  vita  Magnus  Alexander 
dicitur,  deinde  quod  in  templo  eius  mater  enixa  est, 
tertio  quod  ipsius  nomen  accepit,  turn  praeterea  quod 
ovum  purpurei  coloris  eadem  die  natum  qua  ille  natus 
est  palumbinum  anicula  quaedam  matri  eius  obtulit ; 
ex  quo  quidem  haruspices  dixerunt  imperatorem 
quidem  ilium,  sed  non  diu  futurum  et  cito  ad  imperium 

2  perventurum.     turn   praeterea,  quod    tabula  Traiani 
imperatoris,  quae  geniali  lecto  patris  inminebat,  dum 

3  ille  in  templo  pareretur,  in  lectum  eius  decidit.     his 
accessit  quod  nutrix  ei  Olympias  data  est,  quo  nomine 

4  mater  Alexandri    appellata   est.     nutritor    Philippus 
provenit    casu  unus    ex  rusticis,    quod    nomen    patn 

5  Alexandri  Magni  fuit.     fertur  die  prima  natalis  toto 

1  currerent  P.  2  quod  om.  in  P. 

1  Alexander  seems  to   have  been   unable   to   control   the 
soldiers,  and  there  was  a  succession  of  mutinies  during  his 
reign  ;  see  c.  lii.  3  ;  liii.  3 ;  lix.  4,  and  the  final  mutiny  which 
led  to  his  murder  (see  note  to  c.  lix.  1).     Another  mutiny  in 
Mesopotamia  is   recorded  by  Dio    (Ixxx.  4)  and  a  mutiny  of 
the  praetorian  guard  led   to  the  murder  of  Ulpian ;   see  c. 
li.  4. 

2  Alexander's  strictness  in  discipline  is  a  favourite  topic 
of   the  biographer ;    see  c.  xxv.  2 ;  1.  1 ;  li.  6 ;   lii.-liv. ;   lix. 
5 ;  Ixiv.  3.     It  is  even  assigned  as  the  cause  of  his  assassina- 
tion (c.  lix.  6)  but  wholly  incorrectly ;  see  note  to  c.  lix.  1. 

200 


SEVERUS  ALEXANDER  XIII.  1-5 

profound  respect  in  his  own  time,  and  great  renown 
among  later  generations,  especially  since  it  came  to 
pass  further  that  he  was  given  this  name  on  account 
of  his  courageous  spirit  ;  for  he  is  the  only  one  of 
whom  it  is  known  that  he  dismissed  mutinous  legions, 
as  I  shall  tell  at  the  proper  place,1  and,  moreover, 
inflicted  the  harshest  punishments  on  soldiers  who 
chanced  to  commit  any  deed  which  could  seem  un- 
lawful, as  we  shall  also  relate  in  its  own  place.2 

XIII.  The  omens  that  predicted  his  rule  were  as 
follows  :  First,  he  was  born  on  the  anniversary  of 
that  day  on  which,  it  is  said,  Alexander  the  Great 
departed  this  life  ;  secondly,  his  mother  bore  him 
in  a  temple  dedicated  to  Alexander  ;  and  thirdly,  he 
was  called  by  Alexander's  name.  Furthermore,  a 
dove's  egg  of  purple  hue,3  laid  the  very  day  he  was 
born,  was  presented  to  his  mother  by  an  old  woman ; 
and  from  this  the  soothsayers  prophesied  that  he 
would  indeed  be  emperor,  but  not  for  long,  and  that 
he  would  speedily  succeed  to  the  imperial  power. 
Furthermore,  a  picture  of  the  Emperor  Trajan,  which 
hung  over  his  father's  marriage-bed,  fell  down  upon 
the  bed  at  the  time  that  Alexander  was  born  in  the 
temple.  We  must  add,  moreover,  that  a  woman 
named  Olympias  acted  as  his  nurse — this  was  also 
the  name  of  the  mother  of  Alexander  the  Great — 
and  it  happened  by  chance  that  he  was  reared  by 
a  certain  peasant  named  Philip — which  was  the  name 
of  Alexander's  father.4  It  is  said  that  on  the  day 

In  general,  there  is  no  reason  to  believe  that  he  was  a  severe 
disciplinarian,  and  this  quality  seems  to  be  attributed  to  him 
as  part  of  the  tendency  of  the  biography  to  eulogize  him. 

3  For  a  similar  portent  see  Geta,  iii.  2. 

4  These  statements  seem  wholly  fanciful. 

201 


SEVERUS  ALEXANDER 

dieapud  Arcam  Caesaream  stella  primae  magnitudinis 

visa  et  sol  circa  domum  patris   eius  fulgido  ambitu 

Gcoronatus.     cum   eius    natalem  haruspices    comraen- 

darent,  dixerunt  eum  sumraam  rerum  tenturum,  id- 

circo  quod  hostiae  de  ea  villa  quae  esset  Severi  im- 

peratoris  adductae  essent,  et  quas  in  illius  honorem 

7  coloni  parassent.     nata  in  domo  laurus  iuxta  persici 

arborem  intra    unum  annum    persici    arborem    vicit. 

unde  etiam  coniectores  dixerunt    Persas  ab  eo  esse 

XIV.  vincendos.  mater  eius  pridie  quam  pareret  somniavit 

2  se    purpureum    dracunculum    parere.     pater    eadem 
nocte  in  somniis  vidit  alis  se  Romanae  Victoriae,  quae 

3  in  senatu,  ad  caelum  vehi.     ipse  cum  vatem  consuleret 
de  futuris,  hos  accepisse   dicitur  versus    adhuc  par- 

4vulus;  et  primum  quidem  sortibus 

Te  manet  imperium  caeli  terraeque 
intellectum  est  quod  inter  divos  etiam  referretur,1 
Te  manet  imperium  quod  tenet  imperium. 

ex  quo  intellectual  est  Roman!  ilium  imperil  principem 
futurum.  nam  ubi  est  imperium  nisi  apud  Romanes 
quod  tenet  imperium  ?  et  haec  quidem  de  Graecis 
^versibus  sunt  proJita.  ipse  autem,  cum  parentis 
hortatu  aiiimum  a  philosophia  musicaque  ad 2  alias  artes 

1  referretur  Jordan,  Peter1 ;  referetur  P,  Peter2.        2  musica- 
que  <o<f>  Jordan,  Peter2 ;  et  musica  quae  P. 


*The  native  city  of  his  father ;  see  c.  i.  2  and  note. 

2  The  peach   (mains  Persica)  was  brought  to   Italy  from 
Persia  or  Transcaucasia  in  the  first  century  after  Christ. 
202 


SEVERUS  ALEXANDER  XIII.  6— XIV.  5 

after  his  birth  a  star  of  the  first  magnitude  was  visible 
for  the  entire  day  at  Area  Caesarea,1  and  also  that  in 
the  neighbourhood  of  his  father's  house  the  sun  was 
encircled  with  a  gleaming  ring.  And  the  soothsayers, 
when  they  commended  his  birthday  to  the  favour  of 
the  gods,  declared  that  he  would  some  day  hold  the 
supreme  power,  because  some  sacrificial  victims  were 
brought  in  from  a  farm  of  the  Emperor  Severus, 
which  the  tenants  had  made  ready  in  order  to  do 
honour  to  the  Emperor.  Also,  a  laurel  sprang  up  in 
his  house  close  to  a  peach-tree,  and  within  a  single 
year  it  outgrew  the  peach,  and  from  this  the  sooth- 
sayers predicted  that  he  was  destined  to  conquer  the 
Persians.2  XIV.  The  night  before  he  was  born  his 
mother  dreamed  that  she  brought  forth  a  purple  snake, 
and  on  the  same  night  his  father  saw  himself  in  a  dream 
carried  to  the  sky  on  the  wings  of  the  Victory  of 
Rome  which  is  in  the  Senate-Chamber.  And  when 
Alexander  himself  consulted  a  prophet  about  his 
future,  being  still  a  small  child,  he  received,  it  is 
said,  the  following  verses,  and  first  of  all,  by  the 
oracle 

"  Thee  doth  empire  await  on  earth  and  in  Heaven  " 

it  was  understood  that  he  was  even  to  have  a  place 
among  the  deified  emperors  ;  then  came 

"Thee  doth  empire  await  which  rules  an  empire" 

by  which  it  was  understood  that  he  should  become 
ruler  of  the  Roman  Empire  ;  for  where,  save  at  Rome, 
is  there  an  imperial  power  that  rules  an  empire  ?  This 
same  story,  too,  is  related  with  regard  to  some  Greek 
verses.  Moreover,  when  at  his  mother's  bidding  he 
turned  his  attention  from  philosophy  and  music  to 

208 


SEVERUS  ALEXANDER 

traduceret,    Vergilii   sortibus    huiusmodi     inlustratus 
est : 

Excudent  alii  spirantia  mollius  aera, 
credo  equidem,  vivos  ducent  de  marmore  vultus, 
orabunt  causas  melius  caelique  meatus 
describent  radio  et  surgentia  sidera  dicent ; 
tu  regere  imperio  populos,  Romane,  memento, 
hae  tibi  erunt  artes  pacisque  imponere  morem, 
parcere  subiectis  et  debellare  superbos. 

efuerunt  multa  alia  signa,    quibus  principem  humani 
generis  esse  constaret. 

Nimius  ardor  oculorum  et  diutius  intuentibus  gravis, 
divinatio  mentis  frequentissima,  rerum  memoria 
singularis,  quam  mnemonico  Acholius  ferebat  adiutam. 

7et  cum  puer  ad  imperium  pervenisset,  fecit  cuncta 

cum    matre,    ut  et    ilia    videretur    pariter    imperare, 

mulier  sancta  sed  avara  et  auri  atque  argenti  cupida. 

XV.   Ubi  ergo  Augustum  agere  coepit,  primum  re- 

movit  omnes  iudices  a  re  publica  et  a  ministeriis  atque 


lAeneid,  vi.  848-854. 

2 Cited  also  in  c.  xlviii.  7;  Ixiv.  5.  In  AureL,  xii.  4,  he  is 
said  to  have  been  the  magister  admissionum  of  Valerian. 
Nothing  else  is  known  of  him,  and  it  is  not  improbable  that 
he  and  Encolpius  (c.  xvii.  1 ;  xlviii.  7)  are  inventions  of  the 
biographer. 

3  Alexander  was  13  years  old  at  his   accession  and  the 
government  was  carried  on  entirely  by  Mamaea  after  the  death 
of  Julia  Maesa  in  226;   see  Herodian,  vi.  1,  1-5.     She  was 
clever  enough  to  conceal  the  weak  and  indolent  character  of 
her  son  by  providing  him  with  excellent   advisers,  notably 
Ulpian,  and  attributing  to  him  all  the  reforms  instituted  by 
them. 

4  Her  greed  is  attested  by  Herodian  (vi.  1,  8).    It  brought 
the  reign  of  Alexander  into  great  disrepute  and  was  one  of  the 

204 


SEVERUS  ALEXANDER  XIV.  6— XV.  1 

other  pursuits,  he  seemed  to  be  alluded  to  in  the 
following  verses  from  the  Vergil-oracle  l : 

"Others,  indeed,  shall  fashion  more  gracefully  life- 
breathing  bronzes, 
Well  I  believe  it,  and  call   from  the  marble  faces 

more  lifelike, 
Others  more  skilfully   plead  in  the  court-room  and 

measure  out  closely 
Pathways  through  Heaven  above  and  tell  of  the  stars 

in  their  risings ; 
Thou,  O  Roman,  remember  to  rule  all  the  nations 

with  power. 
These  arts  ever  be  thine  :     The  precepts  of  peace 

to  inculcate, 
Those  that  are  proud  to  cast  down  from  their  seats, 

to  the  humbled  show  mercy." 

There  were  many  other  portents,  too,  which  made  it 
clear  that  he  was  to  be  the  ruler  of  all  mankind. 

His  eyes  were  very  brilliant  and  hard  to  look  at 
for  a  long  time.  He  was  very  often  able  to  read 
thoughts  and  he  had  an  exceptional  memory  for 
facts — though  Acholius  2  used  to  maintain  that  he 
was  aided  by  a  mnemonic  device.  After  he  succeeded 
to  the  imperial  power,  while  still  a  boy,  he  used  to  do 
everything  in  conjunction  with  his  mother,  so  that 
she  seemed  to  have  an  equal  share  in  the  rule,3  a 
woman  greatly  revered,  but  covetous  and  greedy 
for  gold  and  silver.4 

XV.  When  he  began  to  play  the  part  of  emperor,  his 
first  act  was  to  remove  from  their  official  posts  and 

causes  of  his  downfall.  Alexander's  own  tendency  for  amassing 
wealth  is  alluded  to  in  c.  xliv.  2  and  Ixiv.  3. 

205 


SEVERUS  ALEXANDER 

mimeribus,  quos  impurus  ille  ex  genere  hominum 
turpissimo  provexerat ;  delude  senatum  et  equestrem 

2ordinem  purgavit.  ipsas  deinde  tribus  et  eos  qui 
militaribus  nituntur  praerogativis  purgavit  et  Palatium 
suum  comitatumque  oronem  abiectis  ex  aulico 
ministerio  cunctis  obscenis  et  infamibus ;  nee  quem- 
quam  passus  est  esse  in  Palatinis  nisi l  necessarium 

Shominem.  iure  iurando  deinde  se  constrinxit  ne 
quern  adscriptum.  id  est  vacantivurn,  haberet,  ne  an- 
nonis  rera  publicam  gravaret,  dicens  maluin  publicum  2 
esse  imperatorem,  qui  ex  visceribus  provincialium 
homines  non  necessaries  nee  rei  publicae  utiles  pas- 

4  ceret.    fures  iudices  3  iussit  in  civitatibus  ullis  numquara 
videri  et  si  essent  visi  deportari  per  rectores  provinci- 

5  arum,    annonam  militum  diligenter  inspexit.    tribunes, 
qui  per4  stellaturas  militibus  aliquid  tulissent,  capitali 

6  poena  adfecit.     negotia  et  causas  prius  a  scriniorum 
principibus  et  doctissimis  iuris  peritis  et  sibi  fidelibus, 
quorum  primus  tune  Ulpianus  fuit,  tractari  ordinarique 
atque  ita  referri  ad  se  praecepit. 

XVI.  Leges   de   iure  populi  et  fisci  moderatas  et 
infinitas  sanxit  neque  ullam  constitutionem  sacravit 

lnisi  om.  in  P1.          2 publicum  Gas.,  Jordan  ;  pupillum  P; 
populi  uillicum  Salm.,  Peter.  3  iudices  Editor  (see  c. 

xvii.  1-2) ;  iudicare  P,  Peter;  iudicata  re  von  Winterfeld, 
Walter.  *per  om.  in  P. 


1  i.e.  the  thirty-five  tribes  made  up  of  the  free  c:tizens. 

2  Legionary  soldiers  received  full  citizenship  when  honour- 
ably discharged  from  the  service. 

3  See  note  to  Pesc.  Nig.,  iii.  8. 

4  This  body  was  the  consilium  principis,  further  described 
in  c.   xvi.   1-2.     Some  of  its  members  are  enumerated  in 
o.  Ixviii.  1.     It  included,  besides  Ulpian,  his  fellow-prefect, 

206 


SEVERUS  ALEXANDER  XV.  2— XVI.   1 

duties  and  from  all  connexion  with  the  government 
all  those  judges  whom  that  filthy  creature  had  raised 
from  the  lowest  class.  Next,  he  purified  the  senate 
and  the  equestrian  order ;  then  he  purified  the 
tribes  l  and  the  lists  of  those  whose  positions  de- 
pended on  the  privileges  accorded  to  soldiers,2  and 
the  Palace,  too,  and  all  his  own  suite,  dismissing  from 
service  at  the  court  all  the  depraved  and  those  of  ill- 
repute.  And  he  permitted  none  save  those  who 
were  needed  to  remain  in  the  retinue  of  the  Palace. 
Then  he  bound  himself  by  an  oath  that  he  would  not 
retain  any  supernumeraries,  that  is,  any  holders  of 
sinecures,  his  purpose  being  to  relieve  the  state  of  the 
burden  of  their  rations  ;  for  he  characterized  as  a 
public  evil  an  emperor  who  fed  on  the  vitals  of  the 
provincials  any  men  neither  necessary  nor  useful  to 
the  commonwealth.  He  issued  orders  that  judges 
guilty  of  theft  should  never  appear  in  any  city,  and 
that  if  they  did,  they  should  be  banished  by  the  ruler  of 
the  province.  He  gave  careful  attention  to  the 
rationing  of  the  troops,  and  he  inflicted  capital 
punishment  on  tribunes  who  gave  any  privileges  to 
soldiers  in  return  for  tithes  of  their  rations.3  He 
issued  instructions  that  the  chiefs  of  the  bureaus  and 
those  jurists  who  were  most  learned  and  most  loyal 
to  himself,4  of  whom  the  foremost  at  that  time  was 
Ulpian,5  should  examine  and  arrange  in  order  all 
state-business  and  all  law-suits,  and  then  submit 
them  to  himself. 

XVI.  The  respective  rights  of  the  people  and  the 
privy-purse  he  provided  for  in  innumerable  just  laws, 

the  other  great  jurist  of  the  time,  Julius  Paulus  ;  see  c.  xxvi. 
5  ;  Peso.  Nig.,  vii.  4. 

5  On  Ulpian  see  e.  xxvi.  5  and  Eeliog.,  xvi.  2. 

207 


SEVERUS  ALEXANDER 

sine  viginti  iuris  peritis  et  doctissimis  ac  sapientibus 
viris  iisdemque  disertissimis  non  minus  quinqnaginta, 
ut  non  minus  in  consilio  essent  sententiae  quam 

2isenatus  consultum  conficerent,  et  id  quidem  ita  ut 
iretur  per  sententias  singulorum  ac  scriberetur  quid 
quisque  dixisset,  dato  tamen  spatio  ad  disquirendum 
cogitandumque  priusquam  dicerent,  ne  incogitati 

Sdicere  cogerentur  de  rebus  ingentibus.  fuit  prae- 
terea  illi  consuetude,  ut  si  de  iure  aut  de  negotiis 
tractaret,  solos  doctos  et  disertos  adhiberet,  si  vero 
de  re  militari,  militares  veteres  et  senes  bene  meritos 
et  locorum  peritos  ac  bellorum  et  castrorura  et  omnes 
litteratos  et  maxime  eos  qui  historiam  norant,  re- 
quirens  quid  in  talibus  causis  quales  in  disceptatione 
versabantur  veteres  imperatores  vel  Romani  vel  ex- 
terarum  gentium  fecissent. 

XVII.  Referebat  Encolpius,  quo  ille  familiarissimo 
usus  est,  ilium,  si  umquam  furem  iudicem  vidisset, 
paratum  habuisse  digitum,  ut  illi  oculum  erueret ; 
tantum  odium  eum  tenebat  eorum  de  quibus  apud 

2se  probatum  quod  fures  fuissent.  addit  Septimius, 
qui  vitam  eius  non  mediocriter  exsecutus  est,  tanti 
stomach!  fuisse  Alexandrum  in  eos  iudices  qui 


JIn  11  B.C.  this  number  was  lowered  by  Augustus  to  under 
400 ;  see  Dio,  liv.  35,  1.  Afterwards,  however,  he  ordered 
that  the  number  should  vary  with  the  importance  of  the 
measure  to  be  enacted  ;  see  Dio  Iv.  3.  In  356  A.D.  a  quorum 
for  the  election  of  a  praetor  consisted  of  only  fifty  senators ; 
see  Cod.  Theodosianus,  vi.  4,  9. 

2  Not  necessarily  members  of  the  consilium  but  experts 
summoned  to  give  advice  on  some  particular  question. 

8  Mentioned  al^o  in  c.  xlviii.  7,  but  not  otherwise  known. 
Both  he  and  Septimius  (§  2,  also  cited  in  c.  xlviii.  7)  are 

£08 


SEVERUS  ALEXANDER  XVI.  2— XVII.  2 

and  he  never  formally  issued  an  imperial  order  save 
in  conjunction  with  twenty  of  the  most  learned 
jurists  and  at  least  fifty  men  of  wisdom  who  were  also 
skilled  in  speaking,  his  purpose  being  to  have  in  his 
council  as  many  votes  as  were  requisite  to  pass  a 
decree  of  the  senate.1  The  opinion  of  each  man 
would  be  asked  arid  whatever  he  said  written  down, 
but  before  anyone  spoke,  he  was  granted  time  for 
inquiry  and  reflection,  in  order  that  he  might  not  be 
compelled  to  speak  without  due  thought  on  matters 
of  great  importance.  It  was  his  custom,  furthermore, 
when  dealing  with  matters  of  law  or  public  business, 
to  summon  only  those  who  were  learned  and  skilled 
in  speaking,2  but  when  matters  of  war  were  discussed, 
to  summon  former  soldiers  and  old  men  who  had 
served  with  honour  and  had  knowledge  of  strategic 
positions,  warfare,  and  camps  ;  and  he  would  also 
send  for  all  the  men  of  letters,  particularly  those 
versed  in  history,  and  ask  them  what  action  in  cases 
like  those  under  discussion  had  been  taken  by  pre- 
vious emperors,  either  of  the  Romans  or  of  foreign 
nations. 

XVII.  Encolpius,3  with  whom  Alexander  was  on 
most  intimate  terms,  used  to  say  that  the  Emperor, 
whenever  he  saw  a  thieving  judge,  had  a  finger  ready 
to  tear  out  the  man's  eye  ;  such  was  his  hatred  for 
those  whom  he  found  guilty  of  theft.  It  is  told, 
furthermore,  by  Septimius,  who  has  given  a  good 
account  of  Alexander's  life,  that  so  great  was  his  in- 
dignation at  judges,  who,  although  not  actually  found 


probably,  like  Acholius  (c.  xiv.  6),  wholly  fictitious,  invented 
by  the  biographer  in  order  to  embellish  his  narrative  with  the 
citation  of  sources. 

209 


SEVERUS  ALEXANDER 

furtorum  fama  laborassent,  etiamsi  damnati  non 
essent,  ut,  si  eos  casu  aliquo  videret,  commotione 
animi  stomach!  choleram  evomeret  toto  vultu  in- 

Sardescente,1  ita  ut  nihil  loqui  posset,  nam  cum  qui- 
dam  Septimius  Arabianus,  famosus  crimine  furtorum 
et  sub  Heliogabalo  iam  liberatus,  inter  senatores 

4  principem'2  salutatum  venisset,  exclamavit :  "  O  Marna, 
O  luppiter,  O  di  inmortales,  Arabianus  non  solum 
vivit,  verum  etiam  in  senatum  venit,  fortassis  etiam 
de  me  sperat ;  tarn  fatuum,  tain  stultum  esse  me 
iudicat  ?  " 

Salutabatur  autem   nomine,   hoc  est  "Ave,   Alex- 

XVIII.  ander."     si  quis  capnt  flexisset  aut  blandius  aliquid 

dixisset,    ut   adulator,    vel    abiciebatur,    si    loci    eius 

qualitas  pateretur,  vel  ridebatur  ingenti  cachinno,  si 

eius  dignitas  graviori  subiacere  non  posset  iniuriae. 

2salutatus  consessum  obtulit  omnibus  senatoribus  at- 
que  adeo  nisi  honestos  et  bonae  famae  homines  ad 
salutationem  non  admisit,  iussitque — quemadmodum 
in  Eleusinis  sacris  dicitur,  ut  nemo  ingrediatur  nisi 
qui  se  innocentem  novit — per  praeconem  edici,  ut 
nemo  salutaret  principem,  qui  se  furem  esse  nosset, 
ne  3  aliquando  detectus  capitali  supplicio  subderetur. 

3  idem  adorari  se    vetuit,   cum    iam    coepisset    Helio- 

4gabalus  adorari  regum  more  Persarum.  erat  prae- 
terea  haec  illius  sententia,  solos  fures  de  paupertate 

1  uultui  non  ardescente  P1.  9principem  Edit,  princ., 

Peter2;  principes  P,  Peter1.  sne  ins.  by  Edit,  princ.  and 

Peter2 ;  om.  in  P. 


JThe   patron-deity  of   Gaza  in  Palestine,    later  identified 
with    Zeus.     His    cult    is    frequently    mentioned    in    early 
Christian  writers  as  an  opponent  of  Christianity. 
2  i.e.  not  as  Domine  ;  see  c.  iv.  1. 

210 


SEVERUS  ALEXANDER  XVII.  3— XVIII.  4 

guilty,  yet  laboured  under  the  reputation  of  being 
dishonest,  that,  even  if  he  merely  chanced  to  see 
them,  he  would  vent  all  the  bile  of  his  anger  in  great 
perturbation  of  spirit  and  with  his  whole  countenance 
aflame,  so  that  he  became  unable  to  speak.  Indeed, 
when  a  certain  Septimius  Arabianus,  who  had  been 
notorious  because  of  accusations  of  theft,  but  had 
been  acquitted  under  Elagabalus,  came  with  the 
senators  to  pay  his  respects  to  the  Emperor,  Alexander 
exclaimed  :  "  O  Marna,1  O  Jupiter,  O  ye  gods  in 
Heaven,  not  only  is  Arabianus  alive,  but  he  comes 
into  the  senate,  and  perhaps  he  is  even  hoping  for 
some  favour  from  me  ;  does  he  consider  me  so  foolish 
and  so  stupid  ?  ' 

In  greeting  him  at  his  levees  it  was  customary  to 
address  him  by  his  name  only,  that  is,  "  Hail, 
Alexander".2  XVIII.  And  if  any  man  bowed  his 
head  or  said  aught  that  was  over-polite  as  a  flatterer, 
he  was  either  ejected,  in  case  the  degree  of  his 
station  permitted  it,  or  else,  if  his  rank  could  not  be 
subjected  to  graver  affront,  he  was  ridiculed  with  loud 
laughter.  At  his  levees  he  granted  an  audience  to 
all  senators,  but  even  so  he  admitted  to  his  presence 
none  but  the  honest  and  those  of  good  report ;  and — 
according  to  the  custom  said  to  be  observed  in  the 
Eleusinian  mysteries,  where  none  may  enter  save 
those  who  know  themselves  to  be  guiltless — he  gave 
orders  that  the  herald  should  proclaim  that  no  one 
who  knew  himself  to  be  a  thief  should  come  to  pay 
his  respects  to  the  emperor,  lest  he  might  in  some 
way  be  discovered  and  receive  capital  punishment. 
Also,  he  forbade  any  one  to  worship  him,  whereas 
Elagabalus  had  begun  to  receive  adoration  in  the 
manner  of  the  king  of  the  Persians.  Furthermore, 

211 


SEVERUS  ALEXANDER 

5  conqueri,  dum  volunt  scelera  vitae  suae  tegere.  item 
addebat  sententiam  de  furibus  notam  et  Graece  qui- 
dem,  quae  Latine  hoc  significat :  "  Qui  multa  rapuerit, 
pauca  suffragatoribus  dederit,  salvus  erit."  quae 
Graece  tails  est : 

'0   TToAAo.   /cA.€l//U?   6Xtya   8oi><S  OC^CV^CTCU. 

XIX.  Praefectum  praetorii  sibi  ex  senatus  auctori- 
tate  constituit,  praefectum  urbi  a  senatu  accepit. 
alterum  praefectum  praetorii  fecit,  qui  ne  fieret 
etiam  fugerat,  dicens  invitos  non  ambientes  in  re 

2publica  conlocandos.  senatorem  numquam  sine 
omnium  senatorum  qui  aderant  consilio  fecit,  ita  ut 
per  sententias  omnium  crearetur,1  testimonia  dicerent 
summi  viri,  ac  si  fefellissent  vel  testes  vel  ii  qui 
sententias  dicebant  postea  in  ultimum  reicerentur 
locum  civium  condemnatione  adhibita,  quasi  falsi  rei 

3adprobati,  sine  ullius  indulgentiae  proposito.  idem 
senatores  nonnisi  ad  summorum  in  Palatio  virorum 
suffragium  fecit,  dicens  magnum  virum  esse  oportere 

4  qui  faceret  senatorem.  idem  libertinos  numquam  in 
equestrem  locum  redegit,  adserens  seminarium  sena- 
torum equestrem  locum  esse. 

1  crearetur  Edit,  princ.  and  later  editors;  curaretur  P; 
circumiretur  Peter. 


JThis  was  in  accord  with  Alexander's  general  policy  of 
granting  the  senate  a  larger  share  in  the  administration  of 
the  empire  and  increasing  its  prestige;  see  also  c.  xxiv.  1; 
xliii.  2  ;  xlvi.  5.  It  had  been  customary  to  advance  the  pre- 
fect of  the  guard,  on  his  retirement,  to  membership  in  the 
senatorial  order  (see  Hadr.,  viii.  7  and  note;  Com.,  iv.  7),  but 
now  the  office  was  opened  to  senators  as  well  as  knights,  and 
those  knights  who  were  appointed  to  it  were  raised  to 
senatorial  rank ;  see  c.  xxi.  3. 

212 


SEVERUS  ALEXANDER  XVIII.  5— XIX.  4 

he  was  the  originator  of  the  saying  that  only  thieves 
complain  of  poverty — their  purpose  being  to  conceal 
the  wickedness  of  their  lives.  He  used  also  to  quote 
a  well  known  proverb  about  thieves,  using  a  Greek 
version  which  is  rendered  into  Latin  thus  :  "  Whoso 
steals  much  but  gives  a  little  to  his  judges,  he  shall 
go  free."  The  Greek,  however,  is  as  follows : 

"  Who  much  has  thieved,  through    payment    small 
shall  be  absolved." 

XIX.  He  always  chose  his  prefects  of  the  guard 
subject  to  the  authorization  of  the  senate1  and  the 
senate  actually  appointed  the  prefect  of  the  city. 
Once  he  even  appointed  as  second  prefect  of  the 
guard2  a  man  who  had  tried  to  avoid  the  appoint- 
ment, saying  that  it  was  the  reluctant  and  not  the 
seekers  of  office  who  should  be  given  positions  in  the 
state.  He  never  appointed  anyone  to  the  senate 
without  consulting  all  the  senators  present ;  for  it 
was  his  policy  that  a  senator  should  be  chosen  only  in 
accordance  with  the  opinions  of  all,  that  men  of  the 
highest  rank  should  give  their  testimony,  and  that,  if 
either  those  who  gave  testimony  or  those  who  subse- 
quently expressed  their  opinion  had  spoken  falsely, 
they  should  be  degraded  to  the  lowest  class  of  citizens, 
the  sentence  being  carried  out  without  any  prospect 
of  mercy,  just  as  if  they  had  been  found  guilty  of  fraud. 
Moreover,  he  never  appointed  senators  except  on 
the  vote  of  the  men  of  highest  rank  in  the  Palace, 
asserting  that  he  who  created  a  senator  should  himself 
be  a  great  man.  And  he  would  never  enrol  freedmen 
in  the  equestrian  order,  for  he  always  maintained 
that  this  order  was  the  nursery  for  senators. 

a  See  note  to  Hadr.,  iz.  5. 

213 


SEVERUS  ALEXANDER 

XX.  Moderationis  tantae  fuit,  ut  nemo  umquam  ab 
eius   latere  summoveretur,  ut  omnibus  se   blandum 
adfabilemque  praeberet,  ut  amicos  non  solum  primi 
aut    secundi    loci    sed    etiam    inferiores    aegrotantes 
viseret,  ut  sibi  ab  omnibus  libere  quod  sentiebant1 
dici  cuperet  et,   cum  dictum  esset,  audiret  et,  cum 
audisset,  ita  ut  res  poscebat  emendaret  atque  corri- 

2geret,  sin  minus  bene  factum  esset  aliquid,  etiam 
ipse  convinceret,  idque  sine  fastu2  et  sine  amaritudine 
pectoris,  consessum  omnibus  semper  oflferret  praetei 
eos  quos  furtorum  densior  fama  perstrinxerat,  df 

Sabsentibus  semper  requireret.  denique  cum  ei  nimiam 
civilitatem  et  Mamaea  mater  et  uxor  Memmia,  Sulpicii 
consularis  viri  filia,  Catuli  neptis,  saepe  obicerent  et3 
dicerent,  "  Molliorem  tibi  potestatem  et  contemptibi- 
liorem  imperil  fecisti/'  ille  respondit,  "  Sed  securi- 

4orem  atque  diuturniorem."  dies  denique  numquam 
transiit,  quando  non  aliquid  mansuetum,  civile,  pium 
fecit,  sed  ita  ut  aerarium  non  everteret. 

XXI.  Condemnationes  perraras  4  esse  iussit,  at  quae 
factae  fuerant  non  indulsit.     vectigalia  civitatibus  ad 

1  quod  sentiebant  Peter,  Jordan ;  consentiebant  P1 ;  eon- 
sentiebat  P  corr.,  ace.  to  Mommsen,  Oes.  Schr.,  vii.,  p.  355. 
2  idque  in  factum  P.  3  obicerent  et  ins.  by  Peter;  om.  in  P. 
4 perraras  Peter ;  erraras  P1 ;  raras  P  corr.,  ace.  to  Mommsen, 
Oes.  Schr.,  vii.,  p.  355. 


1  On  the  amici  see  note  to  Heliog.,  xi.  2.     They  were  divided 
into  amici  primae  and  secundae  admissionis,  corresponding  in 
general  to  the  senatorial  and  equestrian  orders,  although  this 
principle  of  distinction  was  not  carried  out  rigidly. 

2  She  is  not  mentioned  elsewhere.     In  the  autumn  of  225 
Alexander  married  Sallustia  Barbia  Orbiana,  mentioned  in 
inscriptions  and  portrayed  on  coins  of  225-227.     Memmia  (if 
the  name  is  not  apocryphal)  was  perhaps  the  wife  (unnamed) 


SEVEHUS  ALEXANDER  XX.  2— XXI.  1 

XX.  So  considerate  was  he  that  he  would  never  have 
anyone  ordered  to  stand  aside,  always  showed  him- 
self courteous  and  gracious  to  all,  visited  the  sick,  not 
merely  his  friends  of  the  first  and  second  degrees,1 
but  also  those  of  lower  rank,  desired  that  every  man 
should  speak  his  thoughts  freely  and  heard  him  when 
he  spoke,  and,  when  he  had  heard,  ordered  improve- 
ment and  reform  as  the  case  demanded ;  but  if  any- 
thing  was  not  done   well,    he  would  reprove  it    in 
person,  though  without  any  arrogance  or  bitterness  of 
spirit.     He  would  grant  an  audience  to  any  except 
those   whom   persistent   rumours   charged  with  dis- 
honesty, and   he  would  always  make  inquiries  con- 
cerning   the    absent.       Finally,    when    his    mother 
Mamaea   and   his   wife    Memmia,2   the  daughter   of 
Sulpicius,  a  man  of  consular  rank,  and  the  grand- 
daughter of  Catulus,    would  often  upbraid   him  for 
excessive  informality,  saying,  "  You  have  made  your 
rule  too  gentle  and  the  authority  of  the  empire  less 
respected,"  he  would  reply,  "  Yes,  but  I  have  made 
it   more   secure   and   more   lasting."     In   short,    he 
never  allowed  a  day  to  pass  without  doing  some  kind, 
some  generous,  or  some  righteous  deed,  and  yet  he 
never  ruined  the  public  treasury. 

XXI.  He  gave  orders  that  few  sentences  should 
be  pronounced,  but  those  that  were  pronounced  he 
would  not  reverse.     He  assigned  public  revenues  to 

of  whom  Herodian  records  that  Mamaea  became  jealous 
of  her  and  had  her  banished  to  Africa,  at  the  same  time 
putting  to  death  on  the  charge  of  conspiracy  her  father,  who 
had  been  promoted  to  high  office  by  Alexander ;  see  Herodian, 
vi.  1,  9-10.  This  event  is  also  alluded  to  in  c.  xlix.  3-4,  where 
the  father-in-law  is  called  Macrinus,  but  he  cannot  be 
identified  with  certainty  with  the  Sulpicius  of  the  present 
passage. 

215 


SEVERUS  ALEXANDER 

2proprias  fabricas  deputavit.  faenus  publicum  tri- 
entarium  exercuit,  ita  ut  pauperibus  plerisque  sine 
usuris  pecunias  dederit  ad  agros  emendos,  reddendas 
de  fructibus. 

3  Praefectis  praetorii  suis  senatoriam  addidit  digni- 
tatem, ut  Viri  Clarissimi  et   essent  et    dicerentur. 

4  quod   antea   vel  raro   fuerat  vel  oranino   diii1    non 
fuerat,  eo  usque  ut  si  quis  imperatorum  successorem 
praefecto  praetorii  dare  vellet,  laticlaviam  eidem  per 
libertum  summitteret,  ut  in  multorum  vita  Marius 

6  Maximus  dixit.  Alexander  autem  idcirco  senatores 
esse  voluit  praefectos  praetorii,  ne  quis  non  senator 
de  Romano  senatore  iudicaret. 

6  Milites  suos  sic  ubique  scivit,  ut  in  cubiculo  haberet 
breves  et  numerum  et  tempora  militantum  contin- 
entes,2  semperque,  cum  solus  esset,  et  rationes  eorum 
et  numerum  et  dignitates  et  stipendia  recenseret,  ut 

7  esset  ad  omnia  instructissimus.     denique  cum  3  inter 
militares    aliquid     ageretur,    multorum    dicebat    et 

8  nomina.      de  provehendis 4  etiam  sibi   adnotabat  et 
perlegebat   cuncta   pittacia,    et   sic    faciebat   diebus 
etiam  pariter  adnotatis  et  quis  quo  esset  insinuante 
promotus. 

9  Commeatum  populi   Romani   sic  adiuvit,  ut,   cum 

1  non  diu  P.  ^continentes  ins.  by  Kellerbauer  and  Peter2 ; 
om.  in  P.  3cww  ins.  in  Pcorr. ;  om.  in  P1.  *proueh0ndis 
Mommsen ;  prouendisP,  aco.  to  Mommsen,  Ges.  Schr.,  vii., 
p.  355  ;  promouendii  Peter. 


1  This  was  a  very  low  rate ;  see  Pius,  ii.  8  and  note. 

2  See  note  to  c.  xix.  1. 

3On  the  title  see  note  to  Avid.  Cass.,  i.  1. 

4  i.e.  dismiss  him  from  office;  see  note  to  Hadr.,  ix.  4. 

B  On  this  principle  see  Hadr.t  vii.  4  and  note;  Sev.,  tii.  6. 

216' 


SEVERUS  ALEXANDER  XXI.  2-9 

individual  communities  for  the  advancement  of  their 
own  special  handicrafts.  And  he  loaned  out  public 
money  on  interest  at  four-per-cent,1  but  to  many  of 
the  poor  he  even  advanced  money  without  interest 
for  the  purchase  of  lands,  the  loans  to  be  repaid  from 
their  profits. 

His  prefects  of  the  guard  he  would  promote  to  the 
rank  of  senator2  in  order  that  they  might  belong  to 
the  class  of  The  Illustrious3  and  be  so  addressed. 
Previous  to  his  time  such  promotions  had  been  made 
rarely,  or,  if  made  at  all,  had  been  of  short  duration ; 
indeed — as  Marius  Maximus  says  in  many  of  his 
biographies — whenever  an  emperor  wished  to  appoint 
a  successor  to  the  prefect  of  the  guard,4  he  merely 
had  a  freedman  take  him  a  tunic  with  the  broad 
stripe.  Alexander,  however,  in  wishing  the  prefects 
to  be  senators  had  this  end  in  view,  namely,  that  no 
one  might  pass  judgment  on  a  Roman  senator  who 
was  not  a  senator  himself.5 

He  knew  all  about  his  soldiers,  wherever  he  might 
be  ;  even  in  his  bed-chamber  he  had  records  contain- 
ing the  numbers  of  the  troops  and  the  length  of  each 
man's  service,  and  when  he  was  alone  he  constantly 
went  over  their  budgets,  their  numbers,  their  several 
ranks,  and  their  pay,  in  order  that  he  might  be 
thoroughly  conversant  with  every  detail.  Finally, 
whenever  there  was  anything  to  be  done  in  the 
presence  of  the  soldiers,  he  could  even  call  many  of 
them  by  name.  He  would  also  make  notes  about 
those  whom  he  was  to  promote  and  read  through 
each  memorandum,  actually  making  a  note  at  the 
same  time  both  of  the  date  and  the  name  of  the  man 
on  whose  recommendation  the  promotion  was  made. 

He    greatly   improved    the    provisioning    of    the 

217 


SEVERUS  ALEXANDER 

frumenta  Heliogabalus  evertisset,  hie  empta  l  de  pro- 
XXII.  pria  pecunia  loco  suo  reponeret.  negotiatoribus,  ut 

Romam  volentes  concurrerent,  niaximam  inmunitatem 
2dedit.  oleum,  quod  Severus  populo  dederat  quod- 

que   Heliogabalus  inminuerat  turpissimis   hominibus 

praefecturam  annonae  tribuendo,  integrum  restituit. 
3ius  conferendi  actiones, 2  quod  impurus  ille  sustulerat, 
4  hie  omnibus  reddidit.  mechanica  opera  Romae  plu- 

rima  instituit.     ludaeis  privilegiareservavit.     Christia- 

6  nos  esse  passus  est.     pontificibus  tantum  detulit  et 
quindecimviris  atque   auguribus,  ut   quasdam   causas 
sacrorum  a  se  finitas  iterari  et  aliter  distingui  patere- 

6tur.  praesides  provinciarum,  quos  vere  non  factioni- 
bus  laudari  comperit,  et  itineribus  secum  semper  in 
vehiculo  habuit  et  muneribus  adiuvit,  dicens  et  fures 
a  re  publica  pellendos  ac  pauperandos  et  integros 

7  esse  retinendos 3  atque  ditandos.     cum  vilitatem  po- 
pulus  Romanus  ab  eo  peteret,  interrogavit  per  curio- 
nem   quam  speciem  caram    putarent.     illi   continuo 

1  hie  empta  Salm.,  Peter;   uicem  pia  P.  2conferre 
rationes  P,  Peter.           3 retinendos  Cornelissen,  Peter2;   redi- 
mendos  P,  Peter.1 

xThe  coins  of  Alexander  show  five  different  liberalitates,  or 
distributions  of  grain  or  money  to  the  people  ;  see  Cohen,  iv2, 
p.  412-417,  nos.  107-145.  This  number  is  not  in  accord 
with  the  statement  in  c.  xxvi.  1,  which,  accordingly,  ia  in- 
correct. 

2  By  remitting  the  tax  levied  on  them ;  see  c.  xxxii.  5. 
'See  Sev.,  xviii.  3. 

4 i.e.  Claudius,  a  barber;  see  Heliog.,  xii.  1. 

5  The  text  is  evidently  corrupt. 

"Perhaps  the  buildings  described  in  c.  xxv.  3-6. 

7  A  reversal  of  Severus'  policy;  see  Sev.,  xvii.  1.  On  his 
general  interest  in  Judaism  aud  Christianity  see  c.  xxix.  2; 
xliii.  6-7;  xlv.  7;  xlix.  C;  li.  7. 

218 


SEVERUS  ALEXANDER  XXII.  1-7 

populace  of  Rome,  for,  whereas  Elagabalus  had 
wasted  the  grain-supply,  Alexander,  by  purchasing 
grain  at  his  own  expense,  restored  it  to  its  former 
status.1  XXII.  In  order  to  bring  merchants  to  Rome 
of  their  own  accord  he  bestowed  the  greatest  privileges 
on  them,2  and  he  established  anew  the  largess  of  oil 
which  Severus  had  given  to  the  populace 3  and 
Elagabalus  had  reduced  when  he  conferred  the 
prefecture  of  the  grain-supply  on  the  basest.4  The 
right  of  bringing  suit,5  which  that  same  filthy 
wretch  had  abrogated,  he  restored  to  all.  He  erected 
in  Rome  very  many  great  engineering-works.6  He 
respected  the  privileges  of  the  .Jews  and  allowed  the 
Christians  to  exist  unmolested.7  He  paid  great 
deference  to  the  Pontifices,  to  the  Board  of  Fifteen,8 
and  to  the  Augurs,  even  permitting  certain  cases  in- 
volving sacred  matters,  though  already  decided  by 
himself,  to  be  reopened  and  presented  in  a  different 
aspect.  Whenever  he  discovered  that  the  praises 
accorded  to  a  returning  provincial  governor  were 
genuine  and  not  the  result  of  intrigue,  he  would 
always  ask  the  man  to  ride  in  his  own  carriage  with 
him  when  on  a  journey  and  also  help  him  by  means 
of  presents,  saying  that  rogues  should  be  driven  from 
public  office  and  impoverished,  but  that  the  upright 
should  be  retained  and  enriched.  Once,  when  the 
populace  of  Rome  petitioned  him  for  a  reduction  of 
prices,  he  had  a  herald  ask  them  what  kinds  of  food 
they  considered  too  dear,  and  when  they  cried  out 

8  The  quindecimviri  sacris  faciendis,  or  keepers  of  the 
Sibylline  Books,  which  contained  formulas  or  verses  officially 
consulted  by  the  senate  at  great  crises.  The  emperor  was 
always  a  member  of  this  board  as  well  as  of  the  pontifices  and 
augures ;  see  note  to  Marc.,  vi.  3. 

219 


SEVERUS  ALEXANDER 

exclamaverunt    carnem     bubulam    atque    porcinam. 

8  tune  ille  non  quidem  vilitatem  proposuit  sed  iussit, 
ne  quis  suminatam  occideret,  ne  quis  lactantem,  ne 
quis  vaccam,  ne  quis  damalionem,  tantumque  intra 
biennium  vel  prope  annum  porcinae  carnis  fuit  et 
bubulae,  ut,  cum  fuisset  octo  minutulis l  libra,  ad  duos 
unumque2  utriusque  carnis  libra  redigeretur. 

XX III.  Causas  militum  contra  tribunos  sic  audivit 
ut,  si  aliquem  repperisset  tribunorum  in  crimine,  pro 
facti  qualitate  sine  indulgentiae  proposito  puniret. 

2de  omnibus  hominibus  per  fideles  homines  suos 
semper  quaesivit,  et  per  eos  quos  nemo  nosset  hoc 
agebat,3  cum  diceret  omnes  praeda  corrumpi  posse. 

3  servos  suos  semper  cum  servili  veste  habuit,  libertos 

4  cum  ingenuorum.     eunuchos  de  miiiisterio  suo  abiecit 
5et  uxori  ut  servos  servire  iussit.     et  cum  Heliogabalus 

manicipium  eunuchorum  fuisset,  ad  certum  numerum 
eos  redegit  nee  quicquam  in  Palatio  curare  fecit  nisi 

6balneas  feminarum.  cum  plerosque  eunuchos  rationi- 
bus  et  procurationibus  praeposuisset  Heliogabalus,  hie 

7illis  et  veteres  sustulit  dignitates.  idem  tertium 
genus  hominum  eunuchos  esse  dicebat  nee  viden- 
dum  nee  in  usu  habendum  a  viris  sed  vix  a  feminis 

8  nobilibus.     qui  de  eo  fumos  4  vendiderat  et  a  quodam 

1  octo  minutulis  Mommsen ;  octominutalis  P,  Peter.  2  wn- 
umquemque  P.  3 agebat  Editor;  ageret  P;  agere  Peter. 

4  fumos  P  corr.,  ace.  to  Mommsen,  Ges.  Schr.,  vii.,  p.  355; 
fumus  P1 ;  fumum  Peter. 


*The  argenteus  minutulus  (so  also  AureL,  ix.  7;  xii.  1) 
was  the  small  silver  coin  current  in  the  third  century,  corres- 
ponding to  the  denarius  of  the  earlier  period  but  much  de- 
preciated in  value ;  see  Mommsen,  Rom.  Miinzwesen,  p.  783. 

220 


SEVERUS  ALEXANDER  XXII.  8— XXIII.  8 

immediately  "beef  and  pork"  he  refused  to  proclaim 
a  general  reduction  but  gave  orders  that  no  one 
should  slaughter  a  sow  or  a  suckling-pig,  a  cow  or  a 
calf.  As  a  result,  in  two  years  or,  in  fact,  in  little 
more  than  one  year,  there  was  such  an  abundance  of 
pork  and  beef,  that  whereas  a  pound  had  previously 
cost  eight  minutuli,1  the  price  of  both  these  meats 
was  reduced  to  two  and  even  one  per  pound. 

XXIII.  When  soldiers  brought  charges  against 
their  tribunes  he  would  hear  them  with  attention, 
and  whenever  he  found  a  tribune  guilty,  he  would 
punish  him  in  proportion  to  the  degree  of  his 
offence,  leaving  no  prospect  of  pardon.  In  gather- 
ing information  about  any  person  he  would  always 
use  agents  whom  he  could  trust,  and  it  was  his 
practice  to  employ  for  this  purpose  men  whom  no 
one  knew,  for  he  used  to  say  that  every  man  could 
be  bribed.  He  always  had  his  slaves  wear  slaves' 
attire,  but  his  freedmen  that  of  the  free-born.  He 
removed  all  eunuchs  from  his  service  and  gave  orders 
that  they  should  serve  his  wife  as  slaves.  And  whereas 
Elagabalus  had  been  the  slave  of  his  eunuchs,2 
Alexander  reduced  them  to  a  limited  number  and 
removed  them  from  all  duties  in  the  Palace  except 
the  care  of  the  women's  baths  ;  and  whereas  Elaga- 
balus had  also  placed  many  over  the  administration 
of  the  finances  and  in  procuratorships,  Alexander 
took  away  from  them  even  their  previous  positions. 
For  he  used  to  say  that  eunuchs  were  a  third  sex  of 
the  human  race,  one  not  to  be  seen  or  employed  by 
men  and  scarcely  even  by  women  of  noble  birth. 
And  when  one  of  them  sold  a  false  promise  in  his 

*  01  o.  xxsiv.  3 ;  xlv.  4  ;  Ixvi.  3. 

221 


SEVERUS  ALEXANDER 

militari  centum  aureos  acceperat,  in  crucem  tolli 
iussit  per  earn  viam  qua  esset  servis  suis  ad  suburbana 
imperatoria  iter  frequeiitissimum. 

XXIV.   Provincias  legatorias  praesidales 1  plurimas 
fecit,    proconsulares  ex  senatus  voluntate    ordinavit. 

2  balnea  mixta  Romae  exhiberi  prohibuit,  quod  quidem 
iam  ante  prohibitum  Heliogabalus  fieri  permiserat. 

Slenomim  vectigal  et  meretricum  et  exsoletorum  in 
sacrum  aerarium  inferri  vetuit,  sed  sumptibus  publicis 
ad  instaurationem  theatri,  Circi,  Amphitheatri,  Stadii 

4  deputavit.  habuit  in  animo  ut  exsoletos  vetaret,  quod 
postea  Philippus  fecit,  sed  veritus  est  ne  prohibens 
publicum  dedecus  in  privatas  cupiditates  converteret, 
cum  homines  inlicita  magis  prohibita  poscant  furore 

fiiactati.  bracariorum,  linteonum,  vitrariorum,  pellio- 
num,  claustrariorum,  argentariorum,  aurificum  et 

1  praesidales  P  corr.,  ace.  toMommsen,  ibid. ;  praesidiales 
P1,  Peter. 

1  See  note   to   Pius,  vi.   4.     For  his   punishment   of  one 
offender  see  c.  xxxvi.  2-3. 

2  On   the   distinction  between   imperial    provinces   (here, 
legatoriae)  and  senatorial  (proconsulares)  see  note  to  Hadr.,  iii. 
9.     In  the  present  passage  the  word  praesidales  presents  con- 
siderable difficulty.     The  term  praeses  was   used  loosely  to 
designate  any  provincial  governor  (see  Digesta,  i.  18,  1)  as  in, 
e.g.,  c.  xxii.  6;  xlii.  4;  xlvi.  5;  Hadr.,  xiii.  10;  Pius,  v.  8. 
Again,  it  was  used  in  the  later  period,  after  the  separation  of 
the  civil  and  military  powers  in  the  provinces,  to  designate 
the  civil  governor  as  opposed  to  the  military  commander,  and 
this  has  been  thought  to  be  its  application  here.     There  is, 
however,  no  other  evidence  that  this  separation  was  carried 
out  until  the  latter  part  of  the  third  century,  and  it  is  very 
doubtful  if  this  change  can  be  attributed  to  Alexander.     A 
third  use  of  praeses  was  its  application  to  a  procurator  of 
equestrian  rank  charged  with  the  governorship   of  a  minor 
imperial  province    as  opposed  to  a  senatorial    legatus  (see 

222 


SEVERUS  ALEXANDER  XXIV.  1-5. 

name  l  and  received  a  hundred  aurei  from  one  of  the 
soldiers,  he  ordered  him  to  be  crucified  along  the 
road  which  his  slaves  used  in  great  numbers  on  their 
way  to  the  imperial  country-estates. 

XXIV.  Very  many  provinces  which  had  previously 
been  governed  by  legates  were  transferred  by  him  to 
the  class  which  was  ruled  by  equestrian  governors,2 
and  the  provinces  which  were  under  proconsuls  were 
governed  according  to  the  wish  of  the  senate.  He 
forbade  the  maintenance  in  Rome  of  baths  used 
by  both  sexes — which  had,  indeed,  been  forbidden 
previously3  but  had  been  allowed  by  Elagabalus. 
He  ordered  that  the  taxes  imposed  on  procurers, 
harlots,  and  catamites  should  not  be  deposited  in  the 
public  treasury,  but  utilized  them  to  meet  the  state's 
expenditures  for  the  restoration  of  the  theatre,  the 
Circus,  the  Amphitheatre,  and  the  Stadium.4  In  fact, 
he  had  it  in  mind  to  prohibit  catamites  altogether — 
which  was  afterwards  done  by  Philip  5 — but  he  feared 
that  such  a  prohibition  would  merely  convert  an  evil 
recognized  by  the  state  into  a  vice  practised  in  private 
— for  men  when  driven  on  by  passion  are  more  apt 
to  demand  a  vice  which  is  prohibited.  He  imposed 
a  very  profitable  tax  on  makers  of  trousers,  weavers  of 
linen,  glass-workers,  furriers,  locksmiths,  silversmiths, 
goldsmiths,  and  workers  in  the  other  crafts,  and  gave 

Hirschfeld,  Verwaltungsbeamten,  p.  385  f.)  and  it  seems  most 
reasonable  to  interpret  it  in  this  sense  here. 

3 See  Hadr.,  xviii.  10;  Marc.,  xxiii.  8. 

4  The  Theatre  of  Marcellus  (see  c.  xliv.  7),  the  Circus 
Maximus,  the  Colosseum,  struck  by  lightning  under  Macrinus 
(see  Heliog.,  xvii.  8  and  note),  and  the  stadium  built  by 
Domitian  in  the  Campus  Martius — the  site  of  the  modern 
Piazza  Navona. 

8Seec.  xxxix.  2;  Heliog.,  xxxii.  6. 

223 


SEVERUS  ALEXANDER 

ceterarum  artium  vectigal  pulcherrimum  instituit  ex 
eoque    iussit   thermas    et   quas    ipse    fundaverat    et 

Csuperiores  populi  usibus  exhiberi ;  silvas  etiam 
thermis  publicis  deputavit.  addidit  et  oleum  lumini- 
bus  thermarum,  cum  antea  et  non  ante  auroram1 
paterent  et  ante  soils  occasum  clauderentur. 

2  XXV.  Huius  imperium  incruentum  quidam  litteris 
tradiderunt,  quod  contra  est.  nam  et  Severus  est 
appellatus  a  militibus  ob  austeritatem  et  in  animad- 

8  versibus  asperior  in  quibusdam  fuit. 

Opera  veterum  principum  instauravit,  ipse  nova 
multa  constituit,  in  his  thermas  nominis  sui  iuxta  eas 

4  quae  Neronianae  fuerunt,  aqua  inducta  quae  Alexan- 
driana  nunc  dicitur.  nemus  thermis  suis  de  privatis 

Saedibus  suis,  quas  emerat,  dirutis  aedificiis  fecit. 
Oceani  solium  primus  inter  principes  2  appellavit,  cum 

6  Traianus  id  non  fecisset  sed  diebus  solia  deputasset. 
Antonini  Caracalli  thermas  additis  porticibus  perfecit 

lnon  ante  auroram  2  codd.,  ace.  to  Hohl,  Klio,  xiii.,  p. 
406;  annonam  P;  ante  nonam  Gruter;  ante  nonam  non 
Peter.  2  inter  P1 ;  principes  add.  in  P  corr.  ;  in.  thermis 

Jordan ;  imperator  Peter. 


1  See  c.  xxv.  3. 

2  The    early  closing-hour   was   restored   by   the   Emperor 
Tacitus;  see  Tac.,  x.  2. 

3  See  c.  lii.  2. 

4  This  is  not  true  ;  see  note  to  c.  xii.  4. 
8  See  c.  xxiv.  3  and  note. 

6 The  Thermae  Alexandrianae  were  a  re-building  and  ex- 
tension of  the  Thermae  Neronianae  in  the  Campus  Martius 
immediately  N.E.  of  the  Pantheon  ;  the  name  was  still  ap- 
plied to  this  locality  in  the  eleventh  century.  These  Thermae 
are  depicted  on  coins  of  226;  see  Cohen,  iv2,  p.  431,  no.  297; 
p.  449  f.,  nos.  479-480;  p.  483  f.,  nos.  14  and  17. 

224 


SEVERUS  ALEXANDER  XXIV.  6— XXV.  6 

orders  that  the  proceeds  should  be  devoted  to  the 
maintenance  of  the  baths  for  the  use  of  the  populace, 
not  only  those  that  he  had  himself  built,1  but  also 
those  that  were  previously  in  existence ;  he  also  as- 
signed certain  forests  as  a  source  of  income  for  the 
public  baths.  In  addition,  he  donated  oil  for  the 
lighting  of  the  baths,  whereas  previously  these  were 
not  open  before  dawn  and  were  closed  before  sunset.2 

XXV.  Some  writers  have  maintained  in  their  books 
that  Alexander's  reign  was  without  bloodshed.3 
This,  however,  is  not  the  case,  for  he  was  given  the 
name  of  Severus  by  the  soldiers  because  of  his 
strictness,4  and  his  punishments  were  in  some  cases 
much  too  harsh. 

He  restored  the  public  works  of  former  emperors5 
and  built  many  new  ones  himself,  among  them  the 
bath  which  was  called  by  his  own  name  6  adjacent  to 
what  had  been  the  Neronian  and  also  the  aqueduct 
which  still  has  the  name  Alexandriana.7  Next  to 
this  bath  he  planted  a  grove  of  trees  on  the  site  of 
some  private  dwellings  which  he  purchased  and  then 
tore  down.  One  bath-tub  he  called  "  the  Ocean  " 
— and  he  was  the  first  of  the  emperors  to  do  this,  for 
Trajan  had  not  done  this  8  but  had  merely  called  his 
tubs  after  the  different  days.  The  Baths  of  Anto- 
ninus Caracalla  he  completed  and  beautified  by  the 

7  It  brought  the  water  for  his  Thermae,  conveying  it  from 
springs  near  Gabii  about  eleven  miles  E.  of  the  city — the 
source  of  the  modern  Acqua  Felice  constructed  in  1585.  It 
entered  the  city  at  the  Porta  Maggiore,  about  3  km.  outside 
which,  near  Vigna  Certosa,  its  ruins  are  still  visible,  though 
all  traces  of  it  inside  the  walls  have  vanished. 

8i.a.  in  his  Thermae,  the  ruins  of  which  are  on  the 
Esquiline  Hill,  N.E.  of  the  Colosseum. 

225 


SEVERUS  ALEXANDER 

7  et  ornavit.     Alexandrinum  opus  marmoris  de  duobus 

marmoribus,  hoc  est  porphyretico  et  Lacedaemonio, 

primus  instituit,    in    Palatio    plateis l    exornatis    hoc 

Sgenere  marmorandi.      statuas  colossas  in  urbe  multas 

9  locavit    artificibus    undique    conquisitis.       Alexaiidri 

habitu  nummos  plurimos  figuravit,  etquidem  electros 

aliquantos  sed  plurimos  tamen  aureos. 

10  A    mulieribus    famosis    matrem    et   uxorem   suam 

11  salutari    vetuit.      contiones   in    urbe   multas    habuit 
XXVI.  more  veterum  tribunorum  et  consulum.     congiarium 

populo  ter  dedit,  donativum  ter,  carnem  populo  ad- 

2  didit.       usuras    faeneratorum    contraxit   ad     trientes 

Spensiones,  etiam  pauperibus  consulens.     senatores  si 

faenerarentur,     usuras    accipere     primo    vetuit,    nisi 

aliquid    muneris    causa    acciperent ;    postea    tamen 

iussit  ut    semisses  acciperent,    donum  munus  tamen 

4sustulit.     statuas  summorum  virorum  in  foro  Traiani 

conlocavit  undique  translatas. 

6      Paulum  et  Ulpianum  in  magno  honore  habuit,  quos 
praefectos  ab  Heliogabalo  alii  dicunt  factos,  alii  ab 

1  plateis  ins.  by  Peter2 ;  om.  in  P. 

1  See  Carac.,  ix.  4  ;  Heliog.,  xvii.  9. 
8  See  Heliog.,  xxiv.  6  and  note. 
*  See  c.  xxvi.  4  ;  xxviii.  6. 

4  Probably  an  allusion  to  the  many  coins  on  which  he  ap- 
pears in  full  armour,  e.g.  Cohen,  iv2,  p.  442,  no.  406. 

5  An  alloy  of  silver  and  gold.     Coins  made  of  it  were  fre- 
quently issued  by  the  cities  of  Greece  and  Asia  Minor  and  by 
Carthage,  but  no  such  Roman  coins  appear  to  be  extant. 

6  See  c.  xxi.  9  and  note. 

7  See  c.  xxi.  2  ;  Pius,  ii.  8  and  note. 

8  On  its  site  see  Hadr.,  vii.  6  and  note. 

9  The  two  famous  jurists ;  see  Pesc.  Nig.,  vii.  4  and  Heliog., 
rvi.  2  and  notes.     The  statement  that  they  were  made  pre- 
fects of  the  guard  by  Elagabalus  is  incorrect,  for  he  seems  to 

226 


SEVERUS  ALEXANDER  XXV.  7— XXVI.  5 

addition  of  a  portico.1  Moreover,  he  was  the  first  to 
use  the  so-called  Alexandrian  marble-work,  which  is 
made  of  two  kinds  of  stone,  porphyry  and  Lacedae- 
monian marble,2  and  he  employed  this  kind  of 
material  in  the  ornamentation  of  the  open  places  in 
the  Palace.  He  set  up  in  the  city  many  statues  of 
colossal  size,3  calling  together  sculptors  from  all 
places.  And  he  had  himself  depicted  on  many  of 
his  coins  in  the  costume  of  Alexander  the  Great,4 
some  of  these  coins  being  made  of  electrum  5  but 
most  of  them  of  gold. 

He  forbade  women  of  evil  reputation  to  attend  the 
levees  of  his  mother  and  his  wife.  According  to  the 
custom  of  the  ancient  tribunes  and  consuls  he  made 
many  speeches  throughout  the  city.  XXVI.  Thrice 
he  presented  a  largess  to  the  populace,6  and  thrice  a 
gift  of  money  to  the  soldiers,  and  to  the  populace  he 
also  gave  meat.  He  reduced  the  interest  demanded 
by  money-lenders  to  the  rate  of  four-per-cent 7 — in 
this  measure,  too,  looking  out  for  the  welfare  of  the 
poor — and  in  the  case  of  senators  who  loaned  money, 
he  first  ordered  them  not  to  take  any  interest  at  all 
save  what  they  might  receive  as  a  gift,  but  afterwards 
permitted  them  to  exact  six-per-cent,  abrogating, 
however,  the  privilege  of  receiving  gifts.  He  placed 
statues  of  the  foremost  men  in  the  Forum  of  Trajan,8 
moving  them  thither  from  all  sides. 

He  held  in  especial  honour  Ulpian  and  Paulus,9 
whom,  some  say,  Elagabalus  made  prefects  of  the 

have  removed  Ulpian  from  office  (see  Heliog.,  xvi.  4)  and 
banished  Paulus  (Victor,  Caes.,  xxiv.  6).  Alexander's  appoint- 
ment of  these  two  jurists  to  the  prefecture  of  the  guard  was  an 
important  step  in  the  transformation  of  this  post  from  a 
military  office  to  a  judicial  one. 

227 


SEVERUS  ALEXANDER 

6ipso.  nam  et  consiliarius  Alexandri  et  magister  scrinii 
L)  Ipianus  fuisse  perhibetur,  qui  tamenambo  assessores 
Papiniani  fuisse  dicuntur. 

7  Basilicam  Alexandrinam  instituerat  inter  Campum 
Martium  et  Saepta  Agrippiana  in  lato  pedum  centum 
in  longo  pedum  mille,  ita  ut  tota  columnis  penderet. 

8quam  efficere  non  potuit,  morte  praeventus.  Iseum 
et  Serapeum  decenter  ornavit  additis  signis  et  Deliacis 

9et   omnibus  mysticis.     in  matrem    Mamaeam    unice 

pius    fuit,    ita   ut   Romae  in  Palatio    faceret  diaetas 

nominis  Mamaeae,  quas  imperitum  vulgus  hodie  "  ad 

Mammam  "  vocat,  et  in  Baiano  palatium  cum  stagno, 

10  quod  Mamaeae  nomine  hodieque  censetur.     fecit  et 

alia  in  Baiano  opera  magnifica  in  honorem  adfinium 

Hsuorum    et   stagna  stupenda  admisso  mari.       pontes 

quos    Traianus  fecerat  instauravit  paene  in  omnibus 

locis,  aliquos  etiam  novos  fecit,  sed  instauratis  nomen 

Traiani  reservavit. 

XXVII.   In    animo   habuit    omnibus    officiis  genus 
vestium  proprium  dare  et  omnibus  dignitatibus,  ut  a 


1  See  c.  rvi.  1  and  note. 

•The  a  libellis  under  Caracalla  ;  see  Pesc.  Nig.,  vii.  4  and 
note.  It  was  probably  from  this  office  that  he  was  removed 
by  Elagabalus.  In  an  edict  of  Alexander's  of  31st  March, 
222  (Codex  Justinianus,  viii.  37,  4)  he  appears  as  praefectiis 
annonae;  in  a  later  one  of  1st  Dec.,  222  (id.t  iv.  65,  4)  he  is 
prefect  of  the  guard. 

•On  the  assessores  see  notes  to  Pesc.  Nig.,  vii.  3-4. 

4  See  Carac.,  iii.  2  and  note. 

6  Otherwise   unknown,  but  probably  connected  with  his 
Thermae. 

8  See  note  to  Hadr.,  xix.  10. 

7  This  double  sanctuary  was  in  the  Campus  Martius  between 
the  Pantheon  aud  the  Saepta   B.  of  the  modern  church  of 
S.  Maria  sopra  Minerva.     Oiigiually  founded  in  43  B.C.  (Dio, 

228 


SEVERUS  ALEXANDER  XXVI.  6- XXVII.  1 

guard,  others,  Alexander  himself.  Ulpian,  it  is  rela- 
ted, was  a  member  of  Alexander's  council 1  as  well 
as  chief  of  a  bureau,2  but  both  of  them  are  said  to 
have  sat  on  the  bench3  with  Papinian.4 

Alexander  also  began  the  Basilica  Alexandrina,5 
situated  between  the  Campus  Marttus  and  the  Saepta 
of  Agrippa,6  one  hundred  feet  broad  and  one 
thousand  long  and  so  constructed  that  its  weight 
rested  wholly  on  columns  ;  its  completion,  however, 
was  prevented  by  his  death.  The  shrines  of  Isis  and 
Serapis  7  he  supplied  with  a  suitable  equipment,  pro- 
viding them  with  statues,  Delian  slaves,8  and  all  the 
apparatus  used  in  mystic  rites.  Toward  his  mother 
Mamaea  he  showed  singular  devotion,  even  to  the 
extent  of  constructing  in  the  Palace  at  Rome  certain 
apartments  named  after  her  (which  the  ignorant  mob 
of  today  calls  "  ad  Mammam  "  9)  and  also  near  Baiae 
a  palace  and  a  pool,  still  listed  officially  under  the 
name  of  Mamaea.  He  also  built  in  the  district  of 
Baiae  other  magnificent  public  works  in  honour  of 
his  kinsmen,  and  huge  pools,  besides,  formed  by 
letting  in  the  sea.  The  bridges  which  Trajan  had 
built  he  restored  almost  everywhere,  and  he  con- 
structed new  ones,  too,  but  on  those  that  he  restored 
he  retained  Trajan's  name. 

XXVII.  It  was  his  intention  to  assign  a  peculiar 
type  of  clothing  to  each  imperial  staff,  not  only  to  the 
various  ranks — in  order  that  they  might  be  distin- 
guished by  their  garments — but  also  to  the  slaves  as 

xlvii.  15),  it  was  burned  under  Titus  (Dio,  Ixvi.  24)  but  rebuilt 
by  Domitian  (Eutropius,  vii.  23). 

8  Apparently  castrated  slaves   (see  Petronius,  Sat.,  xxiii.), 
named  from  the  island  of  Delos,  famous  as  a  slave-market. 

9  Apparently  a  popular  corruption  of  Mamaea's  name. 

229 


SEVERUS  ALEXANDER 

vestitu  dinoscerentur,  et  omnibus  servis,  lit  in  populo 
possent  agnosci,  ne  quis  seditiosus  esset,  simul  ne 
servi  ingenuis  miscerentur.  sed  hoc  Ulpiano  Paulo- 

2que  displicuit,  dicentibus  plurimum  rixarum  fore,  si 

Sfaciles  essent  homines  ad  iniurias.  turn  satis  esse 
constituit,  ut  equites  Romani  a  senatoribus  clavi 

4qualitate  discernerentur.  paenulis  intra  urbam 
frigoris  causa  ut  senes  uterentur  permisit,  cum  id 
vestimenti  genus  semper  itinerarium  aut  pluviale 
fuisset.  matronas  tamen  intra  urbem  paenulis  uti 
vetuit,  itinere  permisit. 

5  Facundiae  Graecae  magis  quam  Latinae  nee  versu 
invenustus  et  ad  musicam  pronus,  matheseos  peritus, 
et  ita  quidem  ut  ex  eius  iussu  mathematici  publice 
proposuerint  Romae  ac  sint  professi,  ut  docerent. 

eharuspicinae  quoque  peritissimus  fuit,  orneoscopos 
magnus,  ut  et  Vascones  Hispanorum  et  Pannoniorum 

7augures  vicerit.  geometriam  fecit.  pinxit  mire, 
cantavit  nobiliter,  sed  numquam  alio  conscio  nisi 

Spueris  suis  testibus.     vitas  principum  bonorum  versi- 

9  bus  scripsit.  lyra,  tibia,  organo  cecinit,  tuba  etiam, 
quod  quidem  imperator  numquam  ostendit.  palaestes 


1  The  convention  had  long  been  in  existence  that  senators 
should  wear  a  broad  purple  stripe  on  their  tunics  (see  note  to 
Com.,  iv.  7)  and  knights  a  narrow  one. 

54  See  c.  iii.  4. 

3  See  also  c.  xliv.  4.  Astrologers,  usually  called  Chaldaei, 
had  always  been  looked  upon  with  suspicion  by  the  Roman 
government  and  were  officially  banished  from  Rome  as  early 
as  139  B.C.  Though  periodically  ordered  to  leave  the  city 
during  the  early  empire  (see  Tacitus,  Annals,  ii.  32  ;  xii.  52  ; 
Hist.,  ii.  62),  they  continued  to  practise  their  art  and  were 
consulted  by  mauy  and  even  by  the  emperors  themselves 

230 


SEVERUS  ALEXANDER  XXVII.  2-9 

a  class — that  they  might  be  easily  recognized  when 
among  the  populace  and  held  in  check  in  case  of 
disorder,  and  also  that  they  might  be  prevented  from 
mingling  with  the  free-born.  This  measure,  however, 
was  regarded  with  disapproval  by  Ulpian  and  Paulus, 
who  declared  that  it  would  cause  much  brawling  in 
case  the  men  were  at  all  quick  to  quarrel.  There- 
upon it  was  held  to  be  sufficient  to  make  a  distinc- 
tion between  Roman  knights  and  senators  by  means 
of  the  width  of  the  purple  stripe.1  But  permission 
was  given  to  old  men  to  wear  cloaks  in  the  city  as  a 
protection  against  the  cold,  whereas  previously  this 
kind  of  garment  had  not  been  used  except  on  journeys 
or  in  rainy  weather.  Matrons,  on  the  other  hand, 
were  forbidden  to  wear  cloaks  in  the  city  but  per- 
mitted to  use  them  while  on  a  journey. 

He  could  deliver  orations  in  Greek  better  than  in 
Latin,2  he  wrote  verse  that  was  not  lacking  in  charm, 
and  he  had  a  taste  for  music.  He  was  expert  in 
astrology,  and  in  accordance  with  his  command 
astrologers  even  established  themselves  officially  in 
Rome  3  and  professed  their  art  openly  for  the  purpose 
of  supplying  information.  He  was  also  well  versed 
in  divination,  and  so  skilled  an  observer  of  birds  was 
he  that  he  surpassed  both  the  Spanish  Vascones4 
and  the  augurs  of  the  Pannoriians.  He  was  a  student 
of  geometry,  he  painted  marvellously,  and  he  sang 
with  distinction,  though  he  never  allowed  any 
listeners  to  be  present  except  his  slaves.  He  com- 
posed in  verse  the  lives  of  the  good  emperors.  He 
could  play  the  lyre,  the  clarinet,  and  the  organ,  and 
he  could  even  blow  the  trumpet,  but  this  he  never 

•In  mod.  Navarre,  the  ancestors  of  the  Basques.  Their 
skill  in  augury  is  not  attested  elsewhere. 

231 


SEVERUS  ALEXANDER 

10  primus  fuit.     in  armis  magnus,  adeo  ut  raulta  bella 
et  gloriose  gesserit. 

XXVIII.  Consulatum  ter  iniit  tantum  ordinarium 

2  ac  primo  nundinio  sibi  alios  semper  suffecit.     severis- 
simus  iudex  contra  fures,  appellans  eosdem  cotidia- 
norum  scelerum  reos  et  damnans  acerrime  ac  solos 

3  hostes  inimicosque  rei  publicae  vocans.    eum  notarium 
qui  falsum  causae  brevem  in  consilio  imperatorio  ret- 
tulisset,    incisis   digitorum   nervis,    ita   ut   numquam 

4  posset  scribere,  deportavit.     cum  quidam  ex  honoratis 
vitae  sordidae  et  aliquando    furtorum  reus   per  am- 
bitionem  nimiam  ad  militiam  adspirasset,  idcirco  quod 
per  reges  amicos  ambierat  admissus,  statim  in  furto 
praesentibus  patronis  detectus  est  iussusque  a  regibus 

Saudiri  damnatus  est  re  probata.  et  cum  quaereretur 
a  regibus,  quid  apud  eos  paterentur  fures,  illi  respon- 
derunt  "  crucem."  ad  eorum  responsum  in  crucem 
sublatus  est.  ita  et  patronis  auctoribus  damnatus 
ambitor  est  et  Alexandri  quam  praecipue  tuebatur 
servata  dementia  est. 

6      Statuas  colossas  vel  pedestres  nudas  vel  equestres 


1  In  222,  226,  and  229.  On  the  consul  ordinarius  see  note 
to  Carac.,  iv.  8. 

*  Originally  used  to  denote  the  market-day — every  eighth 
day — the  word  nundinium  (nundinae)  came  to  signify  the 
portion  of  the  year  during  which  a  pair  of  consuls  (ordinarii 
or  suffecti)  held  office.  This  u^e  of  the  word  seems  to  be  due 
to  the  fact  that  in  the  early  period  the  consul  took  over  the 
fasces  from  his  colleague  on  the  nundinium ;  see  Mommsen, 
R&m.  Staatsrecht,  ii3,  p.  84. 

3  A  narrow  forum  (35-40  metres  in  width),  N.E.  of  the 
Forum  Romanum.  Its  purpose  was  to  connect  the  Forum 
August!  with  the  temple  of  Pax  built  by  Vespasian,  and  hence 
it  was  called  Transitorium.  Of  the  elaborate  wall  which 

232 


SEVERUS  ALEXANDER  XXVII.  10— XXVIII.  6 

did  openly  while  emperor.  Moreover,  he  was  a 
wrestler  of  the  first  rank,  and  he  was  great  in  arms, 
winning  many  wars  and  with  great  glory. 

XXVIII.  He  held  the  regular  consulship  only 
three  times,1  merely  entering  upon  the  office  and  on 
the  first  legal  day2  always  appointing  some  one  else 
in  his  place.  As  a  judge  he  was  especially  harsh 
toward  thieves,  referring  to  them  as  guilty  of  daily 
crime,  and  he  would  pronounce  most  severe  sentences 
on  them,  declaring  that  they  were  the  only  real 
enemies  and  foes  of  the  state.  When  a  clerk  at  a 
meeting  of  the  imperial  council  brought  in  a  falsified 
brief  of  a  case,  he  ordered  the  tendons  of  his  fingers 
to  be  cut,  in  order  that  he  might  never  be  able  to 
write  again,  and  then  banished  him.  Once  a  certain 
man,  who  had  held  public  office  and  had  at  some  time 
been  accused  of  evil  living  and  theft,  sought  by 
means  of  undue  intriguing  to  enter  military  service 
and  was  admitted  because  he  had  paid  court  to  cer- 
tain friendly  kings;  but  immediately  thereafter  he 
was  detected  in  a  theft,  even  in  the  very  presence  of 
his  patrons,  and  was  ordered  to  plead  his  case  before 
the  kings,  and  his  guilt  being  established  he  was 
convicted.  Thereupon  the  kings  were  asked  what 
penalty  thieves  suffered  at  their  hands,  and  they 
replied  "  the  cross,"  and  at  this  reply  the  man  was 
crucified.  So  not  only  was  the  intriguer  condemned 
by  his  own  patrons,  but  also  Alexander's  policy  of 
clemency,  which  he  particularly  desired  to  maintain, 
was  duly  upheld. 

In   the    Forum   of  Nerva 3  (which    they  call  the 

surrounded  this  forum  two  Corinthian  columns  with  a  portion 
of  the  frieze  are  still  in  situ. 

233 


SEVERUS  ALEXANDER 

divis  imperatoribus  in  foro  Divi  Nervae,  quod  Transi- 
torium  dicitur,  locavit  omnibus  cum  titulis  et  columnis 
aereis,  quae  gestorum  ordinem  continerent,  exemplo 
Augusti,  qui  summorum  virorum  statuas  in  foro  suo 

7e  marmore  conlocavit  additis  gestis.  volebat  videri 
originem  de  Romanorum  gente  trahere,  quia  eum 
pudebat  Syrum  dici,  maxima  quod  quodam  tempore 
festo,1  ut  solent,  Antiochenses,  Aegyptii,  Alexandrini 
lacessiverant 2  conviciolis,  et  Syrum  archisynagogum 
eum  vocantes  et 3  archiereum. 

XXIX.  Antequam  de  bellis  eius  et  expeditionibus 
et  victoriis  loquar,  de  vita  cotidiana  et  domestica  pauca 

2disseram.  usus  vivendi  eidem  hie  fuit :  primum,4  si 
facultas  esset,  id  est  si  non  cum  uxore  cubuisset, 
matutinis  horis  in  larario  suo,  in  quo  et  divos  principes 
sed  optimos  electos  et  animas  sanctiores,  in  quis 
Apollonium  et,  quantum  scriptor  suorum  temporum 
dicit,  Christum,  Abraham  et  Orpheum  et  huiuscemodi 5 
ceteros  habebat  ac  maiorum  effigies,  rem  divinam 

Sfaciebat.  si  id  non  poterat,  pro  loci  qualitate  vel 
vectabatur  vel  piscabatur  vel  deambulabat  vel  vena- 

1  festo  editors,  Peter;  frusta  P  ;  a  scurra  Salm.  2 laces- 
siuerant  editors,  Peter ;  lacessitus  erat  P,  Salm.,  Petsehe- 
nig.  3 et  om.  in  P.  4 primum  ut  P]  ut  del.  by 

Peter.  5  huius  P. 


1 N. W.  of  the  Forum  Nervae.  Its  chief  adornment  was 
the  Temple  of  Mars  Ultor,  built  by  Augustus,  extensive  ruins 
of  which  are  still  preserved. 

2  Cf.  c.  xliv.  3  ;  Ixiv.  3. 

3  i.e.  af>xl*P€vs  or  chief-priest ;  it  was  evidently  an  allusion 
to  the  high-priesthood  of  the  god  Elagabalus  of  Emesa,  which 
was  hereditary  in  his  mother's  family. 

4Apollonius  of  Tyana  in  Asia  Minor,  a  Pythagorean  phil- 
osopher and  miracle-worker  of  the  first  century  after  Christ. 

234 


SEVERUS  ALEXANDER  XXVIII.  7— XXIX.  3 

Forum  Transitorium)  he  set  up  colossal  statues  of  the 
deified  emperors,  some  on  foot  and  nude,  others  on 
horseback,  with  all  their  titles  and  with  columns  of 
bronze  containing  lists  of  their  exploits,  doing  this 
after  the  example  of  Augustus,  who  erected  in  his 
forum  l  marble  statues  of  the  most  illustrious  men, 
together  with  the  record  of  their  achievements.  He 
wished  it  to  be  thought  that  he  derived  his  descent 
from  the  race  of  the  Romans,  for  he  felt  shame  at 
being  called  a  Syrian,2  especially  because,  on  the 
occasion  of  a  certain  festival,  the  people  of  Antioch 
and  of  Egypt  and  Alexandria  had  annoyed  him  with 
jibes,  as  is  their  custom,  calling  him  a  Syrian  syna- 
gogue-chief and  a  high  priest.3 

XXIX.  Before  I  tell  of  his  wars  and  his  campaigns 
and  his  victories,  I  will  relate  a  few  details  of  his  private 
every-day  life.  His  manner  of  living  was  as  follows  : 
First  of  all,  if  it  were  permissible,  that  is  to  say,  if 
he  had  not  lain  with  his  wife,  in  the  early  morning 
hours  he  would  worship  in  the  sanctuary  of  his 
Lares,  in  which  he  kept  statues  of  the  deified 
emperors — of  whom,  however,  only  the  best  had  been 
selected — and  also  of  certain  holy  souls,  among  them 
Apollonius,4  and,  according  to  a  contemporary  writer, 
Christ,  Abraham,  Orpheus,  and  others  of  this  same 
character  and,  besides,  the  portraits  of  his  ancestors.5 
If  this  act  of  worship  were  not  possible,  he  would 
ride  about,  or  fish,  or  walk,  or  hunt,  according  to  the 
character  of  the  place  in  which  he  was.  Next,  if  the 
hour  permitted,  he  would  give  earnest  attention  to 


6 Containing  also  a  statue  of  Alexander  the  Great;  see 
c.  xxxi.  5.  Marcus  Aurelius  had  had  a  similar  chapel,  in  which 
he  kept  statues  of  his  teachers  ;  see  Marc.,  iii.  5. 

235 


SEVERUS  ALEXANDER 

4batur.  dehinc,  si  hora  permitteret,  actibus  publicis 
perm  til  tarn l  operam  dabat,  idcirco  quod  et  res  bellicae 
et  civiles,  ut  superius  dictum  est,  per  amicos  tracta- 
bantur,  sed  sanctos  et  fidelis  et  numquam  venales,  et 
tractatae  firmabantur,  nisi  quid  novi  etiam  ipsi 

5  placeret.  sane  si  necessitas  cogeret,  ante  lucem 
actibus  operam  dabat  et  in  longam  horam  producebat 
neque  umquam  taediavit  aut  morosus  aut  iratus  resedit, 

6fronte  semper  pari  et  laetus  ad  omnia.  erat  enim 
ingentis  prudentiae  et  cui  nemo  posset  imponere  et 
quern  si  aliquis  urbane  temptare  voluit,  intellectus 
tulit  poenas. 

XXX.   Post  actus  publicos  seu  bellicos  seu  civiles 
lectioni  Graecae  operam  maiorem  dabat,  de  Re  Publica 

Slibros  Platonis  legens.  Latina  cum  legeret,  non  alia 
magis  legebat  quam  de  Officiis  Ciceronis  et  de  Re 
Publica,  nonnumquam  et  orationes  et  poetas,  in  quis 
Serenum  Sammonicum,  quern  ipse  noverat  et  dilexerat, 

Set  Horatium.  legit  et  vitam  Alexandri,  quern  prae- 
cipue  imitatus  est,  etsi  in  eo  condemnabat  ebrietatem 
et  crudelitatem  in  amicos,  quamvis  utrumque  de- 
fendatur  a  bonis  scriptoribus,  quibus  saepius  ille 

4credebat.  post  lectionem  operam  palaestrae  aut 
sphaeristerio  aut  cursui  aut  luctaminibus  mollioribus 
dabat,  atque  inde  unctus  lavabatur,  ita  ut  caldaria  vel 
numquam  vel  raro,  piscina  semper  uteretur  in  eaque 

1permult(.m  Krauss,  Peter2 ;  post  multam  P. 


1  See  c.  xvi.  3. 

a  The  son  of  Sammonicus  Serenus  the  antiquary  ;  see 
Carac.,  iv.  4  and  note.  A  series  of  sixty-three  medical  pre- 
scriptions written  in  hexameter  verse,  attributed  in  the  manu- 
scripts to  Quintus  Serenus,  is  usually  supposed  to  have  been 
written  by  him. 

236 


SEVERUS  ALEXANDER  XXIX.  4— XXX.  4 

public  business,  for  all  matters  both  military  and  civil, 
were,  as  I  have  said  previously,1  worked  over  by  his 
friends — who  were,  however,  upright  and  faithful  and 
never  open  to  bribes — and  when  they  had  been  thus 
worked  over  they  were  given  his  endorsement,  ex- 
cept when  it  pleased  him  to  make  some  alteration. 
Of  course,  if  necessity  demanded  it,  he  would  give 
his  attention  to  public  business  even  be  (ore  dawn  and 
continue  at  it  up  to  an  advanced  hour,  never  growing 
weary  or  giving  up  in  irritation  or  anger,  but  always 
with  a  serene  brow  and  cheerful  in  every  task.  He 
was,  indeed,  a  man  of  great  sagacity,  and  he  could 
not  be  tricked,  and  whoever  tried  to  impose  on  him 
by  some  sharp  practice  was  always  found  out  and 
punished. 

XXX.  After  the  public  business,  whether  military 
or  civil,  he  would  give  even  greater  attention  to  read- 
ing Greek,  usually  Plato's  Republic.  When  he  read 
Latin,  there  was  nothing  that  he  would  read  in 
preference  to  Cicero  on  Duties  and  on  the  Stale,  but 
sometimes  he  would  read  speeches  or  the  poets, 
among  them  Serenus  Sammonicus,2  whom  he  himself 
had  known  and  loved,  and  also  Horace.  He  would 
read,  too,  the  life  of  Alexander  the  Great,  whom  he 
particularly  sought  to  resemble,  although  he  always 
denounced  his  drunkenness  and  his  brutality  toward 
his  friends,  in  spite  of  the  fact  that  these  vices  were 
denied  by  trustworthy  writers,  whom  Alexander  in 
most  cases  believed.  After  his  reading  he  would 
devote  himself  to  exercise,  either  ball-playing  or  run- 
ning or  some  mild  wrestling.  Then,  after  having 
himself  rubbed  with  oil,  he  would  bathe,  but  rarely, 
if  ever,  in  a  hot  bath,  for  he  always  used  a  swimming- 
pool,  remaining  in  it  about  an  hour  ;  and  before  he 

237 


SEVERUS  ALEXANDER 

una    hora    prope    maneret,    biberet   etiam   frigidam 

6  Claudiam  ieiunus  ad  unum  prope  sextarium.  egressus 
balneas  multum  lactis  et  panis  sumebat,  ova  deinde 
mulsum.  atque  his  refectus,  aliquando  prandium 
inibat  aliquando  cibum  usque  ad  cenam  differebat, 

6prandit  tamen  saepius.  ususque  est  Hadriani  tetra- 
pharmaco  frequenter,  de  quo  in  libris  suis  Marius 
Maximus  loquitur,  cum  Hadriani  disserit  vitam. 

XXXI.  Postmeridianas  horas  subscription!  et  lec- 
tioni  epistularum  semper  dedit,  ita  ut  ab  epistulis,  a l 
libellis  et  a  memoria  semper  adsisterent,  nonnum- 
quam  etiam,  si  stare  per  valetudinem  non  possent, 
sederent,  relegentibus  cuncta  librariis  et  iis  qui 
scrinium  gerebant,  ita  ut  Alexander  sua  manu  adderet 
si  quid  esset  addendum,  sed  ex  eius  sententia  qui 

2disert;or  habebatur.  post  epistulas  omnes  amicos 
simul  admisit,  cum  omnibus  pariter  est  locutus,  neque 
umquam  solum  quemquam  nisi  praefectum  suum  vidit, 
et  quidem  Ulpianum,  ex  assessore  semper  suo  causa 

Siustitiae  siiigularis.  cum  autem  alterum  adhibuit,  et 
Ulpianum  rogari  iussit. 

4  Vergilium  autem  Platonem  poetarum  vocabat 
eiusque  imaginem  cum  Ciceronis  simulacro  in  secundo 

1  a  ins.  by  Jordan  and  Peter3 ;  om.  in  P. 


1  The  Aqua  Claudia,  begun  by  Caligula  and  finished  by 
Claudius  in  52  A.D.,  drew  its  water  from  the  Sabine  Mountains 
in  the  neighbourhood  of  the  mod.  Subiaco.  Together  with  the 
Aqua  Anio  Novus,  it  enters  Rome  on  high  arches  at  the  Porta 
Maggiore. 

*See  Hadr.,  xxi.  4  ;  AeL,  v.  4-5. 

*  See  note  to  Peso.  Nig.,  vii.  4. 

4  On  the  amid  see  note  to  Heliog.,  xi.  2. 

5  Of.  c.  Ixvii.  2. 

238 


SEVERUS  ALEXANDER  XXX.  5— XXXI.  4 

took  any  food  he  would  drink  about  a  pint  of  cold 
water  from  the  Claudian  aqueduct.1  On  coming  out 
of  the  bath  he  would  take  a  quantity  of  milk  and 
bread,  some  eggs,  and  then  a  drink  of  mead.  Thus 
refreshed,  he  would  sometimes  proceed  to  luncheon, 
sometimes  put  off  eating  until  the  evening  meal,  but 
more  frequently  he  took  luncheon.  And  he  often 
partook  of  Hadrian's  tetrapharmacum,2  which  Marius 
Maximus  describes  in  his  work  on  the  life  of  Hadrian. 

XXXI.  The  afternoon  hours  he  always  devoted  to 
signing  and  reading  letters.  Meanwhile,  the  heads 
of  the  bureaus  of  the  Imperial  Correspondence,  the 
Petitions,  and  the  Memoranda  3  would  always  stand 
beside  him,  or  occasionally,  if  unable  to  stand  on 
account  of  ill-health,  they  would  be  seated,  while  the 
secretaries  and  those  who  administered  the  particular 
bureau  re-read  everything  to  him  ;  then  he  would 
add  with  his  own  hand  whatever  was  to  be  added, 
but  in  conformity  with  the  opinion  of  the  man  who 
was  regarded  as  the  most  expert.  After  attending 
to  the  letters,  he  would  receive  his  friends,4  all  of 
them  at  once,  and  speak  with  all  equally,  and  he 
never  received  anyone  alone  except  the  prefect  of  the 
guard,5  Ulpian  that  is,  who,  because  he  was  so  pre- 
eminently just,  had  always  been  his  assistant  on  the 
bench.  Moreover,  whenever  he  sent  for  anyone  for 
a  consultation,  he  would  give  orders  to  summon 
Ulpian  also. 

He  used  to  call  Vergil  the  Plato  of  poets  and  he 
kept  his  portrait,  together  with  a  likeness  of  Cicero,  in 
his  second  sanctuary  of  the  Lares,6  where  he  also  had 

6  In  distinction  from  the  lararium  mains,  for  which  see 
c.  xxix.  2. 

239 


SEVERUS  ALEXANDER 

larario  habuit,  ubi  et  Achillis  et  magnorum  virorum. 
6  Alexandrum  vero  Magnum  inter  optimos  et  divos  in 
larario  maiore  consecravit. 

XXXII.  Iniuriam   nulli   umquam  amicorum  corai- 
tumve    fecit   nee    magistris    quidem   aut    principibus 

2  officiorum.  praefectis  autem  semper  detulit,  adserens 
eum  qui  mereatur  iniuriam  pati  ab  imperatore  dam- 

Snandum  esse,  non  dimittendum.  si  umquam  alicui 
praesentium  successorem  dedit,  semper  illud  addidit, 
"  Gratias  tibi  agit  res  publica,"  eumque  muneratus  est, 
ita  ut  privatus  pro  loco  suo  posset  honeste  vivere,  his 
quidem  muneribus :  agris,  bubus,  equis,  frumento, 
ferro,  impendiis  ad  faciendam  domum,  marmoribus  ad 
ornandam,  et  operis  quas  ratio  fabricae  requirebat. 

4aurum  et  argentum  raro  cuiquam  nisi  militi  divisit, 
nefas  esse  dicens  ut  dispensator  publicus  in  delecta- 
tiones  suas  et  suorum  converteret  id  quod  provinciales 

6  dedissent.  aurum  negotiatorium  et  coronarium 
Romae  remisit. 

XXXIII.  Fecit  Romae    cura tores    urbis   quattuor- 
decim  sed   ex  consulibus  viros,  quos  audire  negotia 

2  urbana  cum  praefecto  urbis  iussit,  ita  ut  omnes  aut 
magna  pars  adessent  cum  acta  fierent.  corpora  om- 
nium constituit  vinariorum,  lupinariorum,  caligariorum 


1  As  the  chief  judicial  officials  ;  see  note  to  c.  xxvi.  5. 

2  In  contrast  with  the  extravagant  gifts  that  were  continu- 
ally made  by  Elagabalus ;  see  Heliog.,  xxi.  7;  xxii,  3;  xxvi. 
5.     On  Alexander's  liberalitates  see  c.  xxi.  9  and  note. 

3  See  note  to  Hadr.,  vi.  5. 

4  See  Heliog.,  xx.  3  and  note. 

240 


SEVERUS  ALEXANDER  XXXI.  5— XXXIII.  2 

portraits  of  Achilles  and  the  great  heroes.  But 
Alexander  the  Great  he  enshrined  in  his  greater 
sanctuary  along  with  the  most  righteous  men  and  the 
deified  emperors. 

XXXII.  He  never   showed   harshness   to   any   of 
his  friends  or  companions,  or,  for  that  matter,  to  any 
of  the  heads  of  the  bureaus  or  the  chiefs  of  staff. 
Indeed,  he  would  always  refer  their  cases  to  the  pre- 
fects of  the  guard,1  declaring  that  if  any  one  deserved 
harsh  treatment  from  the  emperor,  he  ought  to  be 
condemned  and   not   dismissed.     Whenever  he  ap- 
pointed a   successor  to   anyone  in    the   man's   own 
presence,  he  would  always  add,  ((  The  State  is  grate- 
ful to  you  "  ;  and  he  would  reward  him,  too,  in  order 
that  after  his  retirement  he  might  live  respectably 
and  in  keeping  with  his  rank,  presenting  him  with 
such  gifts  as  lands,  cattle,  horses,  grain,  tools,  the 
cost  of  building  a  house,  marbles  for  beautifying  it, 
and   the    labour   which   the    character   of  the  con- 
struction demanded.     He  rarely  distributed  gold  or 
silver  except  to  the  soldiers,2  maintaining  that  it  was 
a  sin  for  the  steward  of  the  state  to  use  for  his  own 
pleasures  or  those  of  his  friends  that  which  was  con- 
tributed by  the  people  of  the  provinces.     But  to  the 
city  of  Rome  he  remitted  the  tax  on  merchants  and 
the  crown-gold.3 

XXXIII.  He  appointed  fourteen  overseers  of  the 
city  of  Rome,4  chosen  from  among  the  ex-consuls,  and 
these  he  commanded  to  hear  city-cases  in  conjunction 
with  the  prefect  of  the  city,  giving  orders  that  all  of 
them,  or  at  least  a  majority,  should  be  present  when- 
ever the  records  were  made.     He  also  formed  guilds 
of  all  the  wine-dealers,  the  green-grocers,  the  boot- 
makers, and,  in  short,  of  all  the  trades,  and  he  granted 

24J 


SEVERUS  ALEXANDER 

et  omnino  omnium  artium,  atque l  ex  sese  defensores 
declit  et  iussit  qui  ad  quos  indices  pertinerent.2 

8  Scaenicis  numquam  aurum,  numquam  argentum, 
vix  pecuniam  donavit.  pretiosas  vestes,  quas  Helio- 
gabalus  dederat,  sustulit,  et  milites,  quos  ostensionales 
vocant,  non  pretiosis  sed  speciosis  claris  vestibus  orna- 
bat.  nee  multum  in  signa  aut  ad  apparatum  regium 
auri  et  serici  deputabat,  dicens  imperium  in  virtute 

4esse,  non  in  decore.  chlamydes  hirtas  Seven  et 
tunicas  asemas  vel  macrocheras  et  purpureas  non 
XXXIV.  magnas  3  ad  usum  revocavit  suum.  in  convivio  aurum 
nesciit,  pocula  mediocria  sed  nitida  semper  habuit. 
ducentarum  librarum  argenti  pondus  ministerium 
eius  numquam  transiit. 

2  Nanos  et  nanas  et  moriones  et  vocales  exsoletos  et 
omnia  acroamata  et  pantomimos  populo  donavit ;  qui 
autem  usui  non  erant  singulis  civitatibus  putavit 
alendos  singulos,  ne  gravarentur  specie  mendicorum. 

Seimuchos,  quos  Heliogabalus  et  in  consiliis  turpibus 
habebat  et  promovebat,  donavit  amicis  addito  elogio, 
ut,  si  non  redissent  ad  bonos  mores,  eosdem  liceret 

4occidi  sine  auctoritate  iudicii.  mulieres  infames, 
quarum  infinitum  numerum  deprehenderat,  publicari 
iussit,  exsoletis  omnibus  deportatis,  aliquibus  etiara 

1  atque  Peter1 ;  idque  P  ;  idemque  Peter2.  2 pertinerent 

Jordan,  Baehrens;  pertineret  P,  Peter.  3et  purpureas 

non  magnas  editors ;  et  purpureaque  non  magna  P,  suap. 
by  Peter. 


1  Cf.  c.  xxxvii.  1.  2  Not  otherwise  known. 

3  See  Sev.t  xix.  7. 

4Cf.  c.  xli.  4;  in  contrast  with  Elagabalus,  see  Heliog., 
xix.  3. 

6Cf.  c.  xxiii.  4-7. 


SEVERUS  ALEXANDER  XXXIII.  3— XXXIV.  4 

them  advocates  chosen  from  their  own  numbers  and 
designated  the  judge  to  whose  jurisdiction  each 
should  belong. 

To  actors  he  never  presented  either  gold  or  silver, 
and  rarely  money.1  He  did  away  with  the  costly 
garments  which  Elagabalus  had  provided,  and  he 
dressed  the  soldiers  who  are  called  the  Paraders,2  in 
bright  uniforms,  not  costly,  indeed,  but  elegant.  Nor 
did  he  ever  spend  much  for  their  standards  or  for  the 
royal  outfit  of  gold  and  silk,  declaring  that  the 
imperial  power  was  based,  not  on  outward  show,  but 
on  valour.  For  his  own  use  he  re-introduced  the 
rough  cloaks  worn  by  Severus  3  and  tunics  without 
the  purple  stripe  and  those  with  long  sleeves  and 
purple  ones  of  small  size.  XXX IV.  Moreover,  his 
banquets  were  utterly  devoid  of  gold  plate,  and  his 
goblets  were  always  moderate  in  size  though  elegant. 
And  his  service  of  plate  never  exceeded  the  weight 
of  two  hundred  pounds  of  silver.4 

All  the  dwarfs,  both  male  and  female,  fools, 
catamites  who  had  good  voices,  all  kinds  of  enter- 
tainers at  table,  and  actors  of  pantomimes  he  made 
public  property  ;  those,  however,  who  were  not  of  any 
use  were  assigned,  each  to  a  different  town,  for  support, 
in  order  that  no  one  town  might  be  burdened  by  a  new 
kind  of  beggars.  The  eunuchs,  whom  Elagabalus  had 
had  in  his  base  councils  and  had  promoted,5  he  pre- 
sented to  his  friends,  adding  a  statement  to  the  effect 
that  if  they  did  not  return  to  honest  ways,  it  should 
be  lawful  to  put  them  to  death  without  authority  from 
the  courts.  Women  of  ill  repute,  of  whom  he  arrested 
an  enormous  number,  he  ordered  to  become  public 
prostitutes,  and  he  deported  all  catamites,6  some  of 

6  But  of.  c.  juriv.  4. 

S43 


SEVERUS  ALEXANDER 

naufragio  mersis,  cum  quibus  ilia  clades  consuetudinem 
habuerat  funestissimam. 

5  Auratam  vestem  ministrorum  vel  in  publico  con- 

6  vivio  nullus  habuit.     cum  inter  suos  convivaretur,  aut 
Ulpianum  aut  doctos  homines  adhibebat,  ut  haberet 
fabulas  litteratas,  quibus  se  recreari  dicebat  et  pasci. 

7  habebat,  cum   privatim    convivaretur,    et  librum   in 
mensa  et  legebat,  sed  Graece  magis ;  Latinos  autem 

Spoetas  lectitabat.  publica  convivia  ea  simplicitate 
egit  qua  privata,  nisi  quod  numerus  accubitionum 
crescebat  et  multitude  convivarum,  qua  ille  offende- 
batur,  dicens  se  in  theatre  et  circo  manducare. 

XXXV.  Oratores  et  poetas  non  sibi  panegyricos 
dicentes,  quod  exemplo  Nigri  Pescennii  stultum 
ducebat,  sed  aut  orationes  recitantes  aut  facta 
veterum  qui  erant  eminentes  libenter l  audivit,  liben- 
tius  tamen,  si  quis  ei  recitavit  Alexandri  Magni  laudes 
aut  meliorum  retro  principum  aut  magnorum  urbis 

2  Romae  virorum.  ad  Athenaeum  audiendorum  et 
Graecorum  et  Latinorum  rhetorum2  vel  poetarum 

8  causa  frequenter  processit.     audivit  autem  etiam  for- 
enses  oratores  causas  recitantes,  quas  vel  apud  ipsum 

4  vel  apud  praefectos  urbis  egerant.  agoni  praesedit 
et  maxime  Herculeo  in  honorem  Magni  Alexandri. 

1  qui  erant  eminentes  libenter  Editor ;  quam  netuli  ueniter 
P;  canentes  libenter  Salm.,  Peter.  *praetorum  P. 

1  Of.  c.  xxx.  2.  a  See  Pesc.  Nig.,  xi.  5. 

'See  note  to  Pert.,  xi.  3. 

4  Contests  (bywcs)  modelled  after  the  great  Greek  contests 
had  been  in  vogue  in  Rome  since  186  B.C.  Originally  purely 
athletic,  they  were  soon  extended  to  include  musicians  and, 
later,  poets.  The  most  famous  were  the  Ludi  pro  salute 
Augusti  (to  commemorate  the  battle  of  Actium),  the  Agon 
Neroneus,  held  in  60  and  65  and  restored  in  honour  of  Minerva 
by  Gordian  III.,  and  the  Agon  Capitolinus,  instituted  by  Domi- 

244 


SEVERUS  ALEXANDER  XXXIV.   5— XXXV.  4 

• 

them,  with  whom  that  scourge  had  carried  on  a  most 
pernicious  intimacy,  being  drowned  by  shipwreck. 

None  of  his  servants  ever  wore  a  garment  orna- 
mented with  gold,  not  even  at  a  public  banquet. 
When  he  dined  with  the  members  of  his  household, 
he  would  invite  Ulpian  or  some  other  man  of  learn- 
ing, in  order  to  have  conversation  of  a  literary  char- 
acter, for  this,  he  used  to  say,  refreshed  and  nourished 
him.  And  when  he  dined  in  private  he  would  even 
keep  a  book  on  the  table  and  read,  usually  Greek  ; 
Latin  poets,  however,  he  used  to  read  also.1  His 
state-dinners  were  conducted  with  the  same  simplicity 
as  his  private  ones,  except  that  the  number  of  covers 
and  the  crowd  of  guests  was  greatly  increased,  though 
this  was  always  displeasing  to  him,  and  he  would  say 
that  he  was  feeding  in  a  theatre  or  a  circus. 

XXXV.  He  heard  orators  and  poets  with  pleasure — 
not,  indeed,  when  they  made  laudatory  addresses  to 
himself,  which,  following  the  example  cf  Pescennius 
Niger,2  he  considered  a  foolish  custom,  but  when  they 
recited  speeches  or  the  deeds  of  ancient  men  of 
eminence — and  with  still  greater  pleasure,  when  they 
related  the  praises  of  Alexander  the  Great  or  of  the 
better  emperors  of  the  past,  or  of  the  great  men  of 
the  city  of  Rome.  Moreover,  he  often  resorted  to 
the  Athenaeum3  to  hear  both  Greek  and  Latin 
rhetoricians  and  poets,  and  he  would  listen  to  the 
orators  of  the  Forum,  as  they  read  aloud  the  pleas 
which  they  had  already  delivered  before  himself  or 
the  city-prefects.  And  he  used  to  preside  at  contests, 
particularly  at  the  Hercules-contest,  which  was  held 
in  honour  of  Alexander  the  Great.4 

tian.     Nothing  further  is  known  of  the  Agon  Herculeua ;  to 
judge  from  the  name  it  was  athletic  in  character. 

245 


SEVERUS  ALEXANDER 

6  Solos1  post  meridiem  vel  matutinis  horis  idcirco 
numquam  aliquos  videbat,  quod  ementitos  de  se  multa 

6cognoverat,  speciatim  Verconium  Turinum.  quern 
cum  familiarem  habuisset,  ille  omnia  vel  fingendo  sic 
vendiderat,  ut  Alexandri  quasi  stulti  hominis  et  quern 
ille  in  potestate  haberet  et  cui  multa  persuaderet, 
infamaret  imperium ;  sicque  omnibus  persuaserat 
XXXVI.  quod  ad  nutum  suum  omnia  faceret.  denique  hac 
ilium  arte  deprehendit,  ut  quendam  inmitteret,  qui  a 
se  quiddam  publice  peteret,  ab  illo  autem  occulte  quasi 
praesidium  postularet,  ut  pro  eo  Alexandro  secreto 

2suggereret.  quod  cum  factum  esset  et  Turinus  suffra- 
gium  promisisset  dixissetque  se  quaedam  imperatori 
dixisse,  cum  nihil  dixisset,  sed  in  eo  pendere,  ut  adhuc 
impetraret,  eventum  vendens,  cumque  iterum  iussisset 
Alexander  interpellari  et  Turinus  quasi  aliud  agens 
nutibus  adnuisset  neque  tamen  intus  quicquam  dixisset, 
impetratum  autem  esset  quod  petebatur,  Turinusque 
ab  illo,  qui  meruerat,  fumis  venditis  ingentia  praemia 
percepisset ;  accusari  eum  Alexander  iussit  probatisque 
per  testes  omnibus,  et  quibus  praesentibus  quid  ac- 

1  solos  P1,  Lessing,  Lenze  ;  solus  Peter. 

J0n  the  expression  fumum  vendere  see  note  to  Piws,  vi.  4. 
246 


SEVERUS  ALEXANDER  XXXV.  5— XXXVI.  2 

There  were  certain  men  that  he  always  refused  to 
see  alone  in  the  afternoon  or,  for  that  matter,  in  the 
morning  hours,  because  he  found  out  that  they  had 
said  many  things  about  him  falsely,  and  chief  among 
them  was  Verconius  Turinus.  For  Turinus  had  been 
treated  by  him  as  an  intimate  friend,  and  all  the 
while  he  had  sold  favours  under  false  pretences,  with 
the  result  that  he  brought  Alexander's  rule  into  dis- 
repute, for  he  made  the  Emperor  seem  a  mere  fool, 
whom  he,  Turinus,  had  completely  in  his  power  and 
could  persuade  to  do  anything  ;  in  this  way  he  made 
all  believe  that  the  Emperor  did  everything  at  his 
beck  and  call.  XXXVI.  He  was  finally  caught,  how- 
ever, by  the  following  trick :  A  certain  man  was 
deputed  to  present  a  petition  to  the  Emperor  publicly, 
but  secretly  to  ask  Turinus,  as  it  were  for  protection, 
namely,  that  he  would  privately  plead  with  Alexander 
in  his  behalf.  All  this  was  done,  and  Turinus 
promised  him  his  support  and  later  told  him  that  he 
had  said  certain  things  to  the  Emperor  (whereas  in 
reality  he  had  said  nothing  at  all),  and  that  it  now 
depended  on  him  alone  whether  or  not  the  request 
would  be  granted ;  he  then  offered  a  favourable 
decision  in  return  for  money.  And  when  Alexander 
ordered  the  petitioner  to  be  summoned  for  a  second 
hearing,  Turinus,  though  apparently  occupied  in  doing 
something  else,  signalled  to  the  man  by  nodding  his 
head,  but  said  nothing  to  him  in  the  room  ;  then  his 
petition  was  granted,  and  Turinus,  in  return  for  a 
favour  sold  under  false  pretences,1  received  a  huge 
reward  from  the  successful  petitioner.  Thereupon 
Alexander  ordered  him  to  be  indicted,  and  when 
all  the  charges  had  been  proved  by  witnesses,  of 
whom  some  were  present  and  saw  what  Turinus  had 

247 


SEVERUS  ALEXANDER 

cepisset  et  quibus  audientibus  quid  promisisset,  in 
foro  Transitorio  ad  stipitem  ilium  adligari l  praecepit 
et  fumo  adposito,  quern  ex  stipulis  atque  umidis  lignis 
fieri  iusserat,  necavit  praecone  dicente,  "  Fumo  punitur 

3qui  vendidit  fumum."  ac  ne  una  tantum  causa 
videretur  crudelior  fuisse  quaesivit  diligentissime,  an- 
tequam  eum  damnaret,  et  invenit  Turinum  saepe  et 
in  causis  ab  utraque  parte  accepisse,  cum  eventus  ven- 
deret,  et  ab  omnibus  qui  aut  praeposituras  aut  pro- 
vincias  acceperant. 

XXXVII.  Spectacula  frequentavit  cum  summa  do- 
nandi  parsimonia,  dicens  et  scaenicos  et  venatores  et 
aurigas  sic  alendos  quasi  servos  nostros  aut  venatores 

2  aut  muliones  aut  voluptarios.  convivium  neque 
opiparum  neque  nimis  parcum  sed  nitoris  summi  fuit, 
ita  tamen,  ut  pura  mantelia  mitterentur,  saepius  cocco 
clavata,  aurata  vero  numquam,  cum  haec  habere 
Heliogabalu^  iam  coepisset,  et  ante,  ut  quidam  prae- 

Sdicant,  Hadrianus  habuisset.  usus  convivii'2  diurnus 
hie  fuit :  vini  ad  totum  diem  sextarii  triginta,  panis 
mundi  pondo  triginta,  panis  sequentis  ad  donandum 

4  pondo  quinquaginta.  nam  semper  de  manu  sua 
ministris  convivii  et  panem  et  partes  aut  holerum  aut 
carnis  aut  leguminum  dabat,  senili  prorsus  maturitate 

5patrem  familias  agens.  erant  decreta  et  carnis 
diversae  pondo  triginta,  erant  et  gallinacei  duo. 

1  adligari  Jordan,  Peter;  //  legari  P1;  ligari  P  corr. 
*concubii  P. 

1  See  c.  xxviii.  6.  2  Of.  c.  xxxiii.  3. 

3  In  contrast  with  Elagabalu3  ;  see  Heliog.,  xx.  4-7  ;  xxiv.  8. 

*S48 


SEVERUS   ALEXANDER  XXXVI.  3- XXXVII.  5 

received  and  others  heard  what  he  had  promised,  he 
issued  instructions  to  bind  him  to  a  stake  in  the 
Forum  Transitorium.1  Then  he  ordered  a  fire  of 
straw  and  wet  logs  to  be  made  and  had  him  suffocated 
by  the  smoke,  and  all  the  while  a  herald  cried  aloud, 
"  The  seller  of  smoke  is  punished  by  smoke."  And 
in  order  that  it  might  not  be  thought  that  he  was  too 
cruel  in  thus  punishing  one  single  offence,  he  made  a 
careful  investigation  before  sentencing  Turinus,  and 
found  that  when  selling  a  decision  in  a  law-suit  he 
had  often  taken  money  from  both  parties,  and  that 
he  had  also  accepted  bribes  from  all  who  had  obtained 
appointments  to  commands  or  provinces. 

XXXVII.  He  used  to  attend  the  public  spectacles, 
but  he  was  very  niggardly  in  giving  presents,2  saying 
that  the  actors  and  wild-beast  hunters  and  chariot- 
drivers  should  be  treated  as  if  they  were  our  slaves, 
or  huntsmen,  or  grooms,  or  ministers  to  our  pleasure. 
His  banquets  were  neither  sumptuous  nor  yet  too 
frugal,  but  always  characterized  by  the  greatest  good- 
taste.3  None  but  white  napkins  were  used,  though 
they  often  had  a  scarlet  stripe ;  but  they  were  never 
embroidered  in  gold,  though  these  had  been  intro- 
duced by  Elagabalus,  and  even  before  his  time,  they 
say,  by  Hadrian.  The  daily  provision  for  his  table  was 
as  follows  :  thirty  pints  of  wine  for  a  whole  day,  thirty 
pounds  of  bread  of  the  first  quality,  and  fifty  pounds  of 
bread  of  the  second  quality  used  for  giving  away — for 
he  always  gave  away  to  his  table-servants  not  only 
bread  but  also  portions  of  greens  or  meat  or  vegetables, 
all  with  his  own  hand,  playing  the  part  of  the  father 
of  a  household  with  all  the  maturity  of  an  old  man. 
The  provision  further  included  thirty  pounds  of 
various  meats  and  two  fowls.  On  feast-days,  however, 

249 


SEVERUS  ALEXANDER 

fladhibebatur  anser  diebus  festis,  kalendis  autem 
lanuariis  et  Hilariis  Matris  Deum  et  Ludis  Apol- 
linaribus  et  lovis  Epulo  et  Saturnalibus  et  huiusmodi 
festis  diebus  phasianus,  ita  ut  aliquando  et  duo  pone- 

yrentur  additis  gallinaceis  duobus.  leporem  cottidie 
habuit,  venationem  frequentem,  sed  earn  cum  amicis 
dividebat  et  iis  maxime  quos  sciebat  per  se  non  habere. 

8  nee  divitibus  quicquam  talium  munerum  misit  sed  ab 

9  his  semper  accepit.     habuit  cottidie  et  mulsi 1   sine 
pipere  sextarios   quattuor,   cum    pipere   duo,   et,    ne 
longum  sit  omnia  inserere,  quae  Gargilius  eius  temporis 
scriptor  singillatim  persecutus  est,  omnia  et  ad  modum 

10  et  ad  rationem  illi  sunt  praebita.     pomis  vehementer 
indulsit,  ita  ut  secunda  mensa  illi  saepius  ponerentur, 
unde  etiam    iocus    exstitit,    non    secundam    mensam 

11  Alexandrum  habere  sed  secundum.     ipse  cibo  plurimo 
referciebatur,  vino  neque  parce  neque  copiose,  adfatim 

12  tamen.     frigida  semper  pura  usus,  et  aestate  cum  vino 
rosa  condito.     quod  quidem  solum  ex  diverse  genere 
conditorum  Heliogabali  tenuerat. 

XXXVIII.    Et    quoniam    de    lepusculis    facta   est 

let  mulsi  Mommsen;  et  mulis  P;  amuli  Scaliger,  Peter. 


1  Regarded  as  a  great  dainty  ;  see  Pert.,  xii.  6  and  note. 

2  The  25th  March,  celebrated  in  much  the  same  manner  as 
the  modern  Carnival. 

3  The  6th-13th  July  ;  they  were  especially  characterized  by 
theatrical  performances. 

4  There  were  two  Epula  Jovis,  the  13th  Sept.  and  the  13th 
Nov.,  connected  respectively  with  the  Ludi  Romani  (4th-19th 
Sept.)  and  the  Ludi  Plebeii  (4th-17th  Nov.).    The  first  of  these 
is  doubtless  meant  here.     It  was  celebrated  as  the  anniversary 
of  the  founding  of  the  temple  of  Jupiter  on  the  Capitolium, 
and  in  the  earliest  period  was  regarded  as  the  first  day  of  the 
year. 

250 


SEVERUS  ALEXANDER  XXXVII.  6— XXXVIII.  1 

a  goose  was  served,  and  a  pheasant 1  on  the  Kalends 
ot  January  and  also  during  the  Hilaria  of  the  Great 
Mother,2  the  Games  of  Apollo,3  the  Feast  of  Jupiter,4 
the  Saturnalia,  and  other  festivals  of  this  kind,  and 
sometimes  even  a  brace  was  brought  in  besides  the 
two  fowls.  He  had  a  hare  every  day  and  often  game, 
but  this  he  would  share  with  his  friends,  chiefly  those 
whom  he  knew  to  have  none  of  their  own.  For  he 
never  gave  any  of  these  gifts  to  the  rich,  though  he 
was  always  ready  to  receive  presents  from  them. 
Every  day  he  had  four  pints  of  mead  without  pepper 
and  two  with  pepper.  In  short,  lest  it  be  too  tedious 
to  give  an  account  of  all  that  he  ate,  which  has  been 
done  in  great  detail  by  Gargilius,5  a  contemporary 
writer,  everything  was  served  to  him  in  due  measure 
and  according  to  reason.  But  he  was  inordinately 
fond  of  fruit  and  usually  had  it  served  to  him  as 
dessert ;  hence  arose  the  witticism  that  Alexander 
had,  not  a  second  course,  but  a  second  meal.  He 
himself  would  consume  the  greatest  amount  of  food 
and  he  would  drink  wine  neither  too  sparingly  nor 
yet  in  large  quantities,  but  nevertheless  in  fair 
amounts.  He  always  drank  pure  cold  water  as  well, 
but  in  summer  he  would  add  wine  flavoured  with 
essence  of  roses — the  only  one  of  Elagabalus's  various 
kinds  of  flavourings  6  that  he  retained. 

XXXVIII.  Now — since  mention  has    been   made 


5  Called  Gargilius  Martialis  in  Prob.,  ii.  7.  He  is  probably 
to  be  identified  with  the  Q.  Gargilius  Martialis  who  wrote 
a  treatise  on  husbandry,  including  also  an  account  of  the 
medicinal  use  of  farm-products  and  of  veterinary  art.  Parts 
of  it  have  been  preserved  in  the  so-called  Medicina  Plinii,  a 
manual  of  medicine  dating  from  the  fourth  century. 

•See  Heliog.,  xix.  5 ;  xxi.  6  ;  xxiv.  1. 

251 


SEVERUS  ALEXANDER 

mentio,  quod  ille  leporem  cottidie  haberet,  iocus 
poeticus  emersit,  idcirco  quod  multi  septem  diebus 
pulchros  esse  dicunt  eos  qui  leporem  comederint,  ut 
Martialis  etiam  epigramma  significat,  quod  contra 
quandam  Gelliam  scripsit  huiusmodi : 

2      "  Cum  leporem  mittis,  semper  mihi,  Gellia,  mandas  : 

'  septem  formosus,  Marce,  diebus  eris.' 
si  verum  dicis,  si  verum,  Gellia,  mandas, 
edisti  numquanr,  Gellia,  tu  leporem." 

8sed  hos  versus  Martialis  in  earn  quae  deformis  esset 
composuit,  poeta  vero  temporum  Alexandri  haec  in 
eum  dixit : 

4  "  Pulchrum  quod  vides  esse  nostrum  regem, 
pulchrum1  quod  Syra  detulit  propago,2 
venatus  facit  et  lepus  comesus.. 

de  quo  continuum  capit  leporem." 

5  hos  versus  cum  ad  eum  quidam  ex  amicis  detulisset, 
respondisse  ille  dicitur  Graecis  versibus  in  hanc  sen- 
tentiam : 

6  "  Pulchrum  quod  putas  esse  vestrum  regem  3 

vulgari,  miserande,  de  fabella, 
si  verum  putas  esse,  non  irascor. 
tantum  tu  4  comedas  velim  lepusclos, 
ut  fias  animi  malis  repulsis, 
pulchris  ne  invideas  livore  mentis. 

1  pulchrum  om.  in  P.  ^quod  Syrunt  detulit  propago  P; 

quern  Syrum  tetulit  propago,  <^pulchrum^>  Peiper,  Peter2; 
<Zpulchrum>  quod  sua  detulit  propago  Damst6.          3putas 
esse  <^uestrum^>  regem  Egnatius,  Peter ;  putasse  se  regem  P. 
*tu  ins.  by  Egnatius  and  Peter ;  om.  in  P. 

1  Martial,  v.  29,  with  several  variations.     The  superstition 
is  mentioned  also  in  Pliny,  Nat.  Hist.,  xxviii.  260. 

252 


SEVERUS  ALEXANDER  XXXVIII.  2-6 

of  hares — his  custom  of  having  a  hare  every  day  gave 
rise  to  a  witticism  in  verse  ;  for  many  say  that  those 
who  have  eaten  a  hare  are  beautiful  for  the  next 
seven  days,  and  this  belief  is  also  indicated  in  an 
epigram  of  Martial's  directed  at  a  woman  named 
Gellia  as  follows  l : 

"  When  you  send  me  a  hare,  dear  Gellia,  you  send 

me  a  message  plain  : 
'  For  the  next  seven  days,  dear  Marcus,  a   beautiful 

man  you'll  remain.' 
If  you  tell  me  the  truth,  dear  Gellia,  if  you  send  me 

a  promise  fair, 
You  have  never  yourself,  dear  Gellia,  you  have  never 

eaten  a  hare." 

These  verses,  however,  Martial  wrote  to  a  woman 
who  was  ugly,  but  a  poet  of  Alexander's  time  wrote 
to  him  the  following : 

"If  you  see  our  king  is  fair, 
Fair  the  child  of  Syrian  race, 

'Tis  the  hunt  and  meals  of  hare 
Give  him  everlasting  grace." 

And  when  one  of  his  friends  brought  him  these 
lines,  he  replied,  it  is  said,  in  Greek  verses  to  the 
following  effect : 

"  Since  you  think  your  king  is  fair, 
Fool,  by  vulgar  stories  taught, 
I'm  not  angry — if  you're  right. 
But  I  wish  you'd  eat  a  hare 
And  remove  your  ugly  thought ; 
Cease  to  hate  the  fair  with  spite." 

253 


SEVERUS  ALEXANDER 

XXXIX.  Cum  amicos  militares  habuisset,  ut  usum 
Traiani,  quern  ille  post  secundam  raensam  potandi 
usque  ad  quinque  pocula  instituerat,  reservaret,  unum 
tantum  poculum  amicis  exhibebat  in  honorem 
Alexandri  Magni,  idque  brevius,  nisi  si  quis,  quod 
2licebat,  maius  libere  postulasset.  usus  Veneris  in  eo 
moderatus  fuit,  exsoletorum  ita  expers,  ut,  quemad- 
modum  supra  diximus,  legem  de  his  auferendis  ferre 
voluerit. 

3  Horrea  in  omnibus  regionibus  publica  fecit,  ad  quae 
conferrent  bona  ii  qui  privatas  custodias  non  haberent. 
balnea  omnibus  regionibus   addidit,  quae   forte   non 

4  habebant.     nam  hodieque  1  multa  dicuntur  Alexandri. 

5  fecit   et  domos  pulcherrimas   easdemque  amicis  suis 
maxime  integris  viris  donavit. 

6  Vectigalia  publica   in  id  contraxit,  ut    qui  decem 
aureos  sub  Heliogabalo  praestiterant  tertiam  partem 
aurei    praestarent,     hoc     est    tricensimam     partem. 

7tuncque  primum  semisses  aureorum  formati  sunt, 
tune  etiam,  cum  ad  tertiam  aurei  partem  vectigal 
desidisset,  tremisses,  dicente  Alexandro  etiam  quar- 

Starios  futuros,  quod  minus  non  posset,  quos  quidem 
iam  formatos  in  moneta  detinuit,  exspectans  ut,  si 

fl  dieque  P. 


1  Trajan  had  the  reputation  of  being  a  hard  drinker;  see 
Hadr.,  iii.  3;  Dio,  Ixviii.  7,  4;  Victor,  Goes.,  xiii.  4. 

2  See  c.  xxiv.  4. 

3  Fourteen  in  number  ;  see  note  to  Heliog.,  xx.  3. 

4  This  statement  can  hardly  be  literally  correct,  but  that 
the  taxes  were  reduced  seems  evident   from  c.   xvi.   1    and 
xxxii.  5. 

6  His  attempts  to  improve  the  currency  are  attested    by 
copper  coins   with    the   legends    Restitutor    Mon(etae)   and 

254 


SEVERUS  ALEXANDER  XXXIX.   1-8 

XXXIX.  When  he  had  with  him  friends  of  the 
military  class  he  would  observe  a  custom  which 
Trajan  had  introduced,1  namely,  that  of  drinking 
after  the  dessert  as  many  as  five  goblets ;  he,  how- 
ever, would  serve  his  friends  one  goblet  only,  to  be 
drunk  in  honour  of  Alexander  the  Great,  and  it  was 
a  rather  small  one  too,  though  it  was  always  permis- 
sible to  ask  openly  for  a  larger  one.  In  the 'enjoy- 
ment of  love  he  was  temperate,  and  he  would  have 
nothing  to  do  with  catamites,  in  fact,  he  even  wished 
to  have  a  law  passed,  as  I  have  said  before,2  doing 
away  with  them  altogether. 

He  built  a  public  store-house  in  each  region  of  the 
city,3  and  to  this  anyone  who  had  no  store-house  of 
his  own  might  take  his  property.  He  built  a  bath, 
too,  in  every  region  which  happened  to  have  none, 
and  even  today  many  of  these  are  still  called  Alex- 
ander's. And  he  also  constructed  magnificent  dwel- 
lings and  presented  them  to  his  friends,  especially  to 
the  upright. 

The  taxes  paid  to  the  state  were  so  reduced  that 
those  whose  tax  under  Elagabalus  had  amounted  to 
ten  aurei  now  paid  a  third  of  an  aureus,  a  thirtieth, 
that  is,  of  their  former  tax.4  Then  for  the  first  time 
half-aurei  were  minted,  and  also  third-aurei,5  after 
the  tax  had  been  reduced  to  this  amount ;  and 
Alexander  declared  that  quarter-aurei  too  would  be 
issued — for  he  could  not  issue  a  smaller  coin.  And 
he  did  indeed  coin  these,  but  kept  them  in  the  mint, 

Mon(eta)  Restituta;  see  Cohen,  iv2,  p.  453  f.,  nos.  516-518, 
and  p.  420,  no.  180.  The  aureus  and  half-aureus  of  Alexander 
are  well  known,  but  no  third-aureus  is  known  prior  to  the 
time  of  Valerian  (253  A.D.)  ;  see  Mommsen,  Rom.  Milnzwesent 
p.  776. 

255 


SEVERUS  ALEXANDER 

vectigal  contrahere  potuisset,  et  eosdem  ederet ;  sed 
cum  non  potuisset  per  publicas  necessitates,  conflari 
eos  iussit  et  tremisses  tantum  solidosque  formari. 

9  formas  binarias,  ternarias  et  quaternarias  et  denarias 
etiam  atque  amplius  usque  ad  libriles  quoque  et  cen- 
tenarias,  quas  Heliogabalus  invenerat,  resolvi  prae- 
10  cipit  neque  in  usu  cuiusquam  versari ;  atque  ex  eo  his 
materiae  nomen  inditum  est,  cum  diceret  plus 
largiendi  hanc  esse  imperatori  causam,  si,  cum  multos 
solidos  minores  dare  possit,  dans  decem  vel  amplius 
una  forma  triginta  et  quinquaginta  et  centum  dare 
coger^tur. 

XL.   Vestes  sericas  ipse  raras  habuit ;  holosericam 
numquam     induit,     subsericam     numquam    donavit. 

2  divitiis  nullius  invidit.  pauperes  iuvit.  honoratos,  quos 
pauperes  vere  non  per  luxuriam  aut  simulationem 
vidit,  semper  multis  commodis  auxit,  agris,  servis, 

8  animalibus,  gregibus,  ferramentis  rusticis.  in  thesauris 
vestem  numquam  nisi  annum  esse  passus  est  eamque 
statim  expendi  iussit.  omnem  vestem  quam  donavit 

4  ipse  perspexit.     omne  aurum,  omne  argentum  idque 


1  Aurei.     The  name  solidus  was  applied  to  the  aureus  from 
the  period  of  Constantino  onward. 

2  i.e.  50  aurei ;   at  this  time   1  Ib.  gold  =  50  aurei ;    see 
Cohen,  i2,  Intro.,  p.  xviii.     It  is  difficult  to  believe  that  such 
huge  gold  pieces  were  ever  coined. 

3  On  the  use  and  prohibition  of  silk  garments  see  notes  to 
Eeliog.,  xxvi.,  1. 

4  The  emperor's  robes,  because  of  their  great  value,  were 
regarded  as  forming  part  of  the  imperial  treasury,  and,  accord- 
ingly, were  under  the  charge  of  the  procurator  thesaurorum 
(this  is  probably  the  meaning  of  the  term  procurator  aerarii 
maioris  in  Diad.,  iv.  1) ;  see  Hirschfeld,  Verwaltungsbeamten, 
p.  307  f.,  n.  3.     The  manufacture  of  these  robes  constituted  a 
separate  department  of  the  imperial  administration  under  the 

256 


SEVERUS  ALEXANDER  XXXIX.  9— XL.  4 

waiting  to  issue  them  until  he  could  reduce  the  tax ; 
however,  when  this  proved  impossible  because  of  the 
needs  of  the  state,  he  had  them  melted  down  and 
issued  only  third-aurei  and  solidi.1  He  also  melted 
down  the  pieces  of  two,  three,  four,  and  ten  aurei, 
and  the  coins  of  larger  denominations  even  up  to  the 
value  of  a  pound  2  and  of  a  hundred  aurei — which  had 
been  introduced  by  Elagabalus — and  so  withdrew 
them  from  circulation.  The  coins  made  therefrom 
were  designated  only  by  the  name  of  the  metal  itself, 
for,  as  he  himself  said,  it  would  result  in  the  emperor's 
giving  too  generous  largesses,  if,  when  it  were  possible 
for  him  to  bestow  many  pieces  of  smaller  value,  he 
should  be  compelled  to  bestow  thirty  or  fifty  or  a 
hundred  by  giving  the.  value  of  ten  or  more  in  a 
single  piece. 

XL.  He  himself  had  very  few  silk  garments,  and 
he  never  wore  one  that  was  wholly  silk  or  gave  away 
one  that  was  even  partly  silk.3  He  envied  no  man 
his  wealth.  He  gave  aid  to  the  poor ;  and  in  the 
case  of  men  who  had  held  public  office,  when  he  saw 
that  their  poverty  was  genuine,  and  not  simulated  or 
due  to  extravagance,  he  would  always  help  them  with 
many  useful  gifts,  such  as  lands,  slaves,  draught- 
animals,  herds,  and  farm-implements.  He  always 
kept  his  robes  in  his  treasury  4  for  a  year  5  and  then 
ordered  them  to  be  given  away  at  once.  Every 
garment  that  he  gave  away  he  inspected  in  person. 

name  of  ratio  purpurarum.  A  procurator  of  Alexander 
charged  with  its  conduct  is  commemorated  in  an  inscription 
from  Corinth;  see  C.I.L.,  iii.  536.  In  383  the  manufacture 
of  purple  robes  became  an  imperial  monopoly;  see  Cod. 
Justinianus,  iv.  40,  1. 

5  In  contrast  with  Elagabalus  ;  see  Heliog.,  xxxii.  1. 

257 


SEVERUS  ALEXANDER 

5  frequenter  adpendit.     donavit  et  ocreas  et  bracas  et 

6  calciamenta    inter    vestimenta    militaria.       purpurae 
clarissimae  non  ad  usum  suum  sed  ad  matronarum,  si 
quae  aut  possent  aut  vellent,  certe    ad  vendendum 
gravissimus  exactor  fuit,  ita  ut  Alexandriana  purpura 
hodieque  dicatur  quae  vulgo  Probiana  dicitur,  idcirco 
quod  Aurelius    Probus  baphiis  praepositus  id   genus 

Tmuricis  repperisset.  usus  est  ipse  chlamyde  saepe 
coccinea.  in  urbe  tamen  semper  togatus  fuit  et  in 

8  Italiae  urbibus.  praetextam  et  pictam  togam  num- 
quam  nisi  consul  accepit,  et  earn  quidem  quam  de 
lovis  templo  sumptam  alii  quoque  accipiebant  aut 

9praetores  aut  consules.  accepit  praetextam  etiam 
cum  sacra  faceret,  sed  loco  pontificis  maximi  non  im- 

10  peratoris.     boni  linteaminis  1  adpetitor  fuit,  et  quidem 
puri,  dicens  :  "  Si  lineae  idcirco  sunt  ut 2  nihil  asperum 

11  habeant,  quid  opus  est  purpura  in  linea  ?  "  aurum  autem 
mitti  et  dementiam  iudicabat,  cum  ad  3  asperitatem  ad- 

1  linteaminis  Salm.,  Peter ;  linae  P.1 ;  linaei  P  corr.         2  ut 
om.  in  P.  3  ad  om.  in  P. 


1  The  procurator  baphii  is  mentioned  in  the  Codex  Justini- 
anus  and  other  documents  of  the  later  empire. 

2  See  c.  xlii.  1.     On  this  type  of  cloak  see  notes  to  CL  Alb.t 
ii.  5. 

8 So  also  Hadrian  and  Marcus  Aurelius;  see  Hadr.,  xxii. 
8;  Marc.,  xxvii.  3. 

4  On  the  triumphal  toga  see  note  to  Cl.  Alb.,  ii.  5. 

£58 


SEVERUS  ALEXANDER  XL.  5-11 

He  would  give  away  all  his  gold  and  silver,  and  very 
frequently  too.      He  would  also  give  away  equipment 
for  the  troops,  such  as  leggings,  trousers,  and  boots. 
He   would  always   insist  most  rigorously  on  having 
purple  of  the  brightest  hue,  not  for  his  own  use  but 
for  that  of  matrons,  in  case  they  were  able  or  eager 
to  have  it,  and  in  any  case  with  a  view  to  having  it 
put    on    sale  ;  and    even    today    that    purple  is  still 
called  Alexandrian,  which  is  commonly  spoken  of  as 
Probian  merely  because  Aurelius  Probus,  the  super- 
intendent of  the  dye-works,1  invented  this  kind  of 
dye.     He  himself  usually  wore  a  scarlet  cloak,2  but 
when  in    Rome  and  the  cities  of  Italy  he  was  always 
dressed  in  the  toga.3     On  the  other  hand,  he  never 
assumed  the  bordered  or  the  gold -embroidered  toga  4 
except  when  consul,  and  then  it  was  always  the  one 
which  was  brought  out  from  the  temple  of  Jupiter 
and  assumed  by  all  the  other  praetors  and  consuls.5 
He  also  assumed  the    bordered   toga  when  he  per- 
formed sacrifices,  but  then  only  as  pontifex  maximus, 
and  not  as  emperor.     He  was  always   eager  to  get 
good  linen,  without  any  purple  in  it,  for  he  used  to 
say,  "  If  these  garments  are  made  of  linen  in  order 
to  prevent  their  being  rough,  what  is  the  use  of  hav- 
ing purple  in  the  linen  ?  '      And  as  for  inserting  gold 
threads,  he  deemed  it  madness,  since  in  addition  to 
being  rough  they  also  made  the  garment  stiff.     He 
always  wore  bands  on  his  legs,6  and  he  used  white 

6  See  note  to  Oord.,  iv.  4. 

8  Woollen  or  linen  bands  wrapped  about  the  calves  as  a 
protection  against  the  cold.  Augustus  wore  them  in  winter 
(Suetonius,  Aug.,  Ixxxii.),  but  in  the  first  century  they  were 
considered  as  suitable  for  invalids  only  ;  see  Quinlilian,  xi.  3, 
144. 

259 


SEVERUS  ALEXANDER 

deretur  rigor,     fasciis  semper  usus  est.     bracas  albas 
habuit  non  coccineas,  ut  prius  solebant. 

XLI.  Gemmarum  quod  fuit  vendidit  et  aurum  in 
aerarium  contulit,  dicens  gemmas  viris  usui  non  esse, 
matronas  autem  regias  contentas  esse  debere  uno 
reticulo  atque  inauribus  et  bacato  monili  et  corona, 
cum  qua  sacrificium  facerent,  et  unico  pallio  auro 
sparso  et  cyclade,  quae  sex  uncias  auri  plus  non 

2  haberet.  prorsus  censuram  suis  temporibus  de  pro- 
priis  moribus  gessit.  imitati  sunt  eum  magni  viri  et 

Suxorem  eius  matronae  pemobiles.  aulicum  minis- 
tenum  in  id  contraxit,  ut  essent  tot  homines  in  sin- 
gulis  officiis  quot  necessitas  postularet,  ita  ut  annonas 
non  dignitatem  accipereiit  fullones  et  vestitores  et 
pistores l  et  pincernae  et 2  omnes  castrenses  ministri, 
quemadmodum  pestis  ilia  instituerat,  sed  annonas 

4singulas  vix  binas.  et  cum  argentum  in  ministerio 
plus  ducentis  libris  non  haberet  nee  3  plures  ministros, 
argentum  et  ministros  et  stromataf4  quando  pascebat, 
accipiebat  ab  amicis.  quod  hodieque  fit,  si  pascatur 

5  a  praefectis  absente  imperatore.  voluptates  scaenicas 
in  convivio  numquam  habuit,  sed  summa  illi  oblectatio 


1  pistores  Loisel,  Peter;  pictures  P,  Jordan.  *et  om.  in 

P.         3  nee  haec  P.  4  ministros  et  stromata  Editor ;  mistro 

mantea  P  ;  ministeria  mutua  Peter2. 


1  Tightly-fitting  trousers  gathered  in  at  the  ankle,  the 
characteristic  costume  of  the  northern  barbarians.  These 
appear  clad  in  them  on  Trajan's  Column  and  the  Arch  of 
Constantine.  In  the  first  century  they  were  regarded  as  a 
barbarum  tegmen  (so  Tacitus,  Hist.,  ii.  20),  but  the  present 
passage  seems  to  suggest  that  their  use  in  the  third  century 
was  not  uncommon.  Their  use  in  Rome  was  prohibited  at 

260 


SEVERUS  ALEXANDER  XLI.  1-5 

trousers,1  not  scarlet  ones,  as  had  formerly  been  the 
custom. 

XLI.  All  the  jewels  that  he  had  he  sold  and  the  pro- 
ceeds he  deposited  in  the  public  treasury,  saying  that 
men  had  no  need  of  jewels,2  and  that  the  women  of 
the  royal  household  should  be  content  with  one  hair- 
net, a  pair  of  earrings,  a  necklace  of  pearls,  a  diadem 
to  wear  while  sacrificing,  a  single  cloak  ornamented 
with  gold,  and  one  robe  with  an  embroidered  border, 
not  to  contain  more  than  six  ounces  of  gold.  And 
in  every  way  he  exercised  a  censorship  on  the  customs 
of  his  age  quite  in  keeping  with  his  own  manner  of 
life,  for  illustrious  men  followed  his  example  and 
noble  matrons  that  of  his  wife.  The  palace-servants 
were  so  reduced  in  number  that  in  each  department 
there  were  no  more  than  absolute  necessity  de- 
manded ;  and  the  fullers,  the  tailors,  the  bakers,  the 
cup-bearers,  and  all  the  court-servants  were  granted 
rations  but  not  any  official  rank,  as  had  been  the 
practice  of  that  scourge,  and  only  single  rations  too, 
rarely  double  ones.  And  since  he  never  had  more 
than  two  hundred  pounds  of  silver-plate  in  his  table 
service,3  and  a  correspondingly  small  number  of  ser- 
vants, when  he  gave  banquets  he  would  borrow  from 
his  friends  silver-plate,  servants,  and  couch-covers — 
a  custom  still  in  vogue  to-day  when  the  prefects  give 
banquets  in  the  emperor's  absence.  He  never  had 
dramatic  entertainments  at  his  banquets,4  but  his 

the  end  of  the  fourth  century ;  see  Codex  Theodosianus,  xiv. 
10,2. 

2  In  contrast  with  Elagabalus  ;  see  Heliog.,  xxiii.  3-4  ;  xxix.  1. 

8  Cf .  c.  xxxiv.  1. 

4  As  Elagabalus  had  gladiatorial  fights ;  see  Heliog.,  xxv. 
7-8. 

26' 1 


SEVERUS  ALEXANDER 

fuit,  ut  aut l  catuli  cum  porcellulis  luderent,  aut  per- 
dices  inter  se  pugnarent,  aut  galbulae  2  parvulae  sur- 

6  sum  et  deorsum  volitarent.     habuit  sane  in  Palatio 
unum    genus    voluptatis,    quo    maxime    delectatus 

7  est  et  quo  sollicitudines   publicas   sublevabat.     nam 
aviaria    instituerat    pavonum,    phasianorum,    gallina- 
ceorum,  anatum,  perdicum  etiam,  bisque  vehementer 
oblectabatur,  maxime  palumborum,  quos  habuisse  ut 
ad  xx  milia  dicitur,  et  ne  eorum  pastus  gravaret  an- 
nonam,  servos  habuit  vectigales,  qui  eos  ex  ovis  ac 
pullicenis  ac  pipionibus  alerent. 

XLII.  Thermis  et  suis  et  veterum  frequenter  cum 
populo  usus  est  et  aestate  maxime,  balneari  veste  ad 
Palatium  revertens,  hoc  solum  imperatorium  habens 

2  quod  lacernam  cocceam  accipiebat.  cursorem  num- 
quam  nisi  servum  suum,  dicens  ingenuum  currere  nisi 
in  sacro  certamine  non  debere,  cocos,  pistores,3  fullones 
et  balneatores  nonnisi  servos  suos  habuit,  ita  ut,  si 

3quis  deesset,  emeret.  medicus  sub  eounus  palatinus 
salarium  accepit,  ceterique  omnes  usque  ad  sex 
fuerimt,  qui  annonas  binas  aut  ternas  accipiebant, 
ita  ut  mundas  singulas  consequerentur,  alias  aliter. 

4iudices  cum  promoveret,  exemplo  veterum,  ut  et 
Cicero  docet,  et  argento  et  necessariis  instruebat,  ita 
ut  praesides  provinciarum  acciperent  argenti  pondo 
vicena,  mulas4  senas,  mulos  binos,  equos  binos,  vestes 

1ut  aut  Petschenig;  aut  P;  ut  Peter.  2 galbulae  Salm., 
Peter1;  gacplae  P;  auicolae  Madvig,  Peter2.  *pistores 

Peter;  picatores  P.         4uicena,  mulas  Salm.,  Peter;  uicenam 
filas  P. 


1  Of.  c.  xliv.  4. 

8 In  Verrem,  Act.  II.,  iv.  6,  9. 


SEVERUS  ALEXANDER  XLI.  6— XLII.  4 

chief  amusement  consisted  in  having  young  dogs 
play  with  little  pigs,  or  partridges  tight  with  one 
another,  or  tiny  little  birds  fly  about  to  and  fro.  He 
did  have  one  kind  of  amusement  in  the  Palace  which 
gave  him  the  greatest  pleasure  and  afforded  him 
relief  from  the  cares  of  state  ;  for  he  arranged 
aviaries  of  pea-fowl,  pheasants,  hens,  ducks,  and 
partridges,  and  from  these  he  derived  great  amuse- 
ment, but  most  of  all  from  his  doves,  of  which  he  had, 
it  is  said,  as  many  as  twenty  thousand.  And  in  order 
that  the  food  for  these  might  not  become  a  burden 
to  the  grain-supply,  he  had  slaves  to  provide  the 
necessary  income,  who  maintained  the  doves  on  the 
proceeds  of  the  eggs  and  the  squabs  and  young  birds. 
XLII.  He  frequently  used  the  public  baths  in 
company  with  the  populace,  especially  in  summer, 
using  both  those  built  by  himself  and  the  older  ones, 
and  he  would  return  to  the  Palace  in  his  bathing- 
costume,  retaining  only  this  much  of  the  emperor, 
namely,  that  he  put  on  a  scarlet  cloak.  As  runners 
he  had  none  but  slaves,  for  he  said  that  a  free-born 
man  ought  not  to  run  except  in  a  contest  held  in 
honour  of  a  god  ;  and  he  had  none  but  slaves  as 
cooks,  bakers,  fullers,  and  bath-keepers,  buying  more 
if  there  was  any  lack.  During  his  reign  only  one 
palace-physician  received  a  salary,1  while  all  the 
others,  of  whom  there  were  never  more  than  six, 
received  double  or  triple  rations,  one  being  of  the 
finest  kind,  the  others  of  different  quality.  When- 
ever he  advanced  judicial  officers  he  provided  them, 
after  the  custom  of  the  ancients  (described  also  by 
Cicero2),  with  silver  and  all  needed  equipment,  pro- 
viding a  provincial  governor  with  twenty  pounds  of 
silver,  six  she-mules,  a  pair  of  mules,  a  pair  of  horses, 

263 


SEVERUS  ALEXANDER 

forenses  binas,  domesticas  binas,  balneares  singulas, 
aureos  centenos,  cocos  singulos,  muliones  siiigulos  et, 
si  uxores  non  haberent,  singulas  concubinas,  quot 
sine  his  esse  non  possent,  reddituri  deposita  adminis- 
tratione  mulas,  mulos,  equos,  muliones  et  cocos,  cetera 
sibi  habituri,  si  bene  egissent,  in  quadruplum  reddituri, 
si  male,  praeter  condemnationem  aut  peculatus  aut 
repetundarum. 

XLIII.  Leges  innumeras  sanxit.  carrucas  Romae 
et  raedas  senatoribus  omnibus  ut  argentatas  haberent, 
permisit,  interesse  Romanae  dignitatis  putans,  ut  his 

2tantae  urbis  senatores  utereiitur.  consules  quoscum- 
que  vel  ordinaries  vel  suffectos  creavit,  ex  senatus 
sententia  nominavit,  sumptum  eorum  contrahens,  et 

3nundinia  veteri  ex  ordine  instituit.1  quaestores  can- 
didatos  ex  sua  pecunia  iussit  munera  populo  dare, 
sed  ita  ut  post  quaesturam  praeturas  acciperent  et 

4  deinde  provincias  regerent.  arcarios  vero  instituit, 
qui  de  area  fisci  ederent  munera  eademque  parciora. 
habuit  in  animo,  ut  munera  per  totum  annum  dis- 
pergeret,  ut  per  triginta  dies  munus  populo  daretur, 

6  sed  cur  id  non  fecerit  in  occulto  habetur.     Capitolium 

1  instituit  uel  dies  uel  tempora  P  ;  uel  .  .  .  tempora  del.  by 
Gas.  and  Peter. 


1See  Heliog.,  xxix.  1  and  note. 

2  See  note  to  Carac.,  iv.  8. 

8  See  note  to  c.  xxviii.  1. 

4  The  quaestores  candidati  principis  were  named  directly 
by  the  emperor  without  the  formality  of  an  election.  Both 
these  and  the  quaestors  elected  in  the  ordinary  way  were 
obliged  to  provide  public  games  at  their  own  expense.  Accord- 
ing to  the  present  passage,  Alexander  limited  this  obligation 
to  the  quaestores  candidati  and  provided  the  others  (the 

264 


SEVERUS  ALEXANDER  XLIII.  1-5 

two  garments  for  use  in  the  forum,  two  for  use  at 
home,  and  one  for  the  bath,  one  hundred  aurei,  one 
cook,  one  muleteer,  and  a  concubine  in  the  case  of  a 
man  who  had  no  wife  and  could  not  live  without  a 
woman.  Of  these,  the  mules  and  the  horses,  the 
muleteer  and  the  cook  were  to  be  returned  when 
the  governor  laid  down  his  office ;  the  rest,  however, 
he  might  keep  if  he  had  governed  well,  but  if  ill,  he 
must  return  them  fourfold  and  also  undergo  the 
punishment  imposed  for  embezzlement  or  extortion. 

XLIII.  He  enacted  laws  without  number.  He 
permitted  every  senator  to  use  a  carriage  in  the  city 
and  to  have  a  coach  ornamented  with  silver,1  thinking 
that  it  enhanced  the  dignity  of  Rome  that  these 
should  be  used  by  the  senators  of  so  great  a  city.  In 
appointing  consuls,  either  regular  or  substitute,2  he 
always  asked  for  the  opinion  of  the  senate  ;  he  reduced 
their  expenses,  furthermore,  and  arranged  for  the  days 
of  their  entry  into  office3  in  accordance  with  the 
ancient  system.  He  issued  an  order  that  a  quaestor 
who  was  the  nominee  of  the  emperor  should  give 
games  to  the  people  at  his  own  expense,4  but  with 
the  understanding  that  after  the  quaestorship  he  was 
to  receive  a  praetorship  and  then  govern  a  province  ; 
ordinary  quaestors,  on  the  other  hand,  were  authorized 
to  pay  for  their  games — which  were  less  lavish — out 
of  the  revenues  of  the  privy-purse.  And  it  was  his 
intention  to  have  the  games  given  at  regular  intervals 
throughout  the  whole  year,  in  order  that  the  people 
might  have  a  spectacle  every  thirty  days,  but  this 
plan,  for  some  unknown  reason,  was  never  carried 
out.  Every  seven  days,  when  he  was  in  the  city,  he 

quaestores   arcarii)   with   funds  from   the   privy-purse;    see 
Mommsen,  C.I.L.,  i2,  p.  336,  and  Staatsrecht,  ii3,  p.  534  f. 

265 


SEVERUS  ALEXANDER 

septimo   quoque    die,  cum    in  urbe   esset,    ascendit, 

6templa  frequentavit.     Christo  templum  facere  voluit 

eumque    inter  decs    recipere.       quod    et    Hadrianus 

cogitasse  fertur,   qui  templa    in  omnibus  civitatibus 

sine  simulacris  iusserat  fieri,  quae   hodieque,  idcirco 

quia  non  habent  numina,  dicuntur  Hadriani,  quae  ille 

Tad  hoc  parasse  dicebatur.     sed  pruhibitus  est  ab  iis 

qui  consulentes  sacra  reppererant  omnes  Christianos 

futures,  si  id  fecisset,1  et  templa  reliqua  deserenda. 

XLIV.  Jn  iocis  dulcissimus  fuit,  in  fabulis  amabilis, 
in  conviviis  comis,  ita  ut  quisque  posceret  quod  vellet. 

2  ad  aurum  colligendumattentus,  ad  servandum  cautus, 
ad  inveniendum  sollicitus,  sed  sine  cuiusquam  excidio. 

3  Syrum  se  dici  nolebat  sed  a  maioribus  Romanum  et 
stemma  generis  depinxerat,  quo  ostendebatur  genus 
eius  a  Metellis  descendere. 

4  Rhetoribus,    grammaticis,     medicis,     haruspicibus, 
mathematicis,  mechanicis,  architectis  salaria  instituit 
et  auditoria  decrevit  et  discipulos  cum  annonis  pau- 

6  perum  filios  modo  ingenues  dari  iussit.  etiam  in  pro- 
vinciis  oratoribus  forensibus  multum  detulit,  plerisque 
etiam  annonas  dedit,  quos  constitisset  gratis  agere. 

1  In  P  the  portion  of  the  vita  which  begins  with  fecisset  and 
ends  with  de  Is^uria  in  c.  Iviii.  1  is  transposed  to  the  Vita 
Maximinorum,  v.  3,  where  it  is  inserted  after  occiso  Helio- 
gabalo  ubi  primum ;  this  portion  is  retained,  in  its  proper 
place  in  the  2  codices  ;  see  Intro,  to  Vol.  I.,  p.  xxxiii.  f. 


JCf.  c.  xxii.  4  and  note. 
8  See  Hadr.t  xiii.  6  and  note. 

3 He  and  his  mother  were  criticized  for  this;  see  note  to 
c.  xiv.  7. 

4  Of.  c.  xxviii.  7.  'This  was,  of  course,  fictitious. 

266 


SEVERUS  ALEXANDER  XLIII.  6— XLIV.  5 

went  up  to  the  Capitolium,  and  he  visited  the  other 
temples  frequently.  He  also  wished  to  build  a 
temple  to  Christ  and  give  him  a  place  among  the 
gods  l — a  measure,  which,  they  say,  was  also  considered 
by  Hadrian.  For  Hadrian  ordered  a  temple  without 
an  image  to  be  built  in  every  city,  and  because  these 
temples,  built  by  him  with  this  intention,  so  they 
say,  are  dedicated  to  no  particular  deity,  they  are 
called  today  merely  Hadrian's  temples.2  Alexander, 
however,  was  prevented  from  carrying  out  his  purpose, 
because  those  who  examined  the  sacred  victims 
ascertained  that  if  he  did,  all  men  would  become 
Christians  and  the  other  temples  would  of  necessity 
be  abandoned. 

XLIV.  He  was  very,  kindly  in  his  jests,  agreeable 
in  his  conversation,  and  generous  at  his  banquets,  so 
much  so,  in  fact,  that  anyone  might  ask  for  what- 
ever he  wished.  He  was  diligent  in  amassing  gold,* 
careful  in  keeping  it,  and  zealous  in  procuring  it,  yet 
he  never  put  any  one  to  death.  He  did  not  like  to 
be  called  a  Syrian 4  and  asserted  that  his  ancestors 
were  Romans,  and  he  had  his  family-tree  depicted, 
showing  that  he  was  descended  from  the  Metelli.5 

To  rhetoricians,  grammarians,  physicians,  sooth- 
sayers, astrologers,  engineers,  and  architects  he  paid 
regular  salaries  and  assigned  lecture-rooms,  and  he 
ordered  rations  to  be  given  to  their  pupils,  provided 
these  were  sons  of  poor  men  and  free-born.  Also  in 
the  provinces  he  granted  many  privileges  to  pleaders 
in  the  courts,  and  to  some,  whom  he  appointed  to 
plead  cases  without  remuneration,  he  even  gave 
rations.  The  laws  governing  literary  contests 6  he 

6  See  c.  xxxv.  4  and  note. 

267 


SEVERUS  ALEXANDER 

6  leges  agonis 1  firmavit  casque  etiam  ipse  diligenlissime 

7  servavit.    theatralia  spectacula  saepe  obiit.    Theatrum 

8  Marcelli  reficere  voluit.     multis  civitatibus,  quae  post 
terrae    motus    deformes  erant,  sumptus  ad  instaura- 
tionem  operum  et  publicorum  et  privatorum  ex  vecti- 

Qgalibus2  dedit.  in  templis  sane  numquam  praeter 
quattuor  aut  quinque  argenti  libras  auri  ne  guttulam 
quidem  aut  bratteolam  posuit,  susurrans  versum  Flacci 
Persii  : 

"In  sanctis  quid  facit  aurum  ?" 

XLV.  Expeditiones  bellicas  habuit,  de  quibus  ordine 
suo  edisseram.  primum  tamen  eius  consuetudinem  di- 

2  cam  de  rebus  vel  tacendis  vel  prodendis.     tacebantur 
secreta  bellorum,  itinerum  autem  dies  publice  propone- 
bantur,  ita  ut  edictum  penderet  ante  menses  duos,  in 
quo  scriptum  esset,  "  Ilia  die,  ilia  hora  ab  urbe  sum 
exiturus  et,  si  di  voluerint,  in  prima  mansione  man- 
surus,"  deinde  per  ordinem  mansiones,  deinde  stativae, 
deinde  ubi  annona  esset  accipienda,  et  id  quidem  eo 

3  usque  quamdiu  ad  fines  barbaricos  veniretur.     iam3 
enim  inde  tacebatur,  et  omnes  operam  dabant  4  ne 

4  dispositionem  Romanam  barbari  scirent.     certum  est 
autem  eum  numquam  id  quod  proposuerat  fefellisse, 
cum  diceret  nolle  ab  aulicis  suas  vendi  dispositiones, 
quod  factum  fuerat  sub  Heliogabalo,  cum  ab  eunuchis 

1  agonis  Mommsen  ;  agnos  P,  susp.  by  Peter.  zpecuniam 
ex  uectigalibus  P  ;  pecuniam  del.  by  Salm.  and  Peter.  3  et 
iam  P.  4  operam  dabant  Editor  ;  ambulabant  P,  susp.  by 

Peter ;  et  omnes  amb.  del.  by  Jordan. 


1  See  c.  xxiv.  3  and  note. 

3  Persius,  Saturae,  ii.  69.     The  MSS.  of  Persius  read  sancto. 

8Seec.  1.  f. 


268 


SEVERUS  ALEXANDER  XLIV.  6— XLV.  4 

made  more  stringent,  always  observing  them  most 
scrupulously  himself,  and  he  frequently  attended 
performances  in  the  theatre.  He  planned  to  repair 
the  Theatre  of  Marcellus,1  and  in  many  cities,  which 
had  been  rendered  unsightly  by  earthquakes,  he 
made  an  appropriation  from  the  public  revenues  to 
pay  for  the  restoration  of  both  public  and  private 
buildings.  But  to  temples  he  never  made  donations 
of  more  than  four  or  five  pounds  of  silver,  and  of  gold 
not  even  a  mite  or  the  thinnest  leaf,  and  he  was  even 
heard  to  murmur  a  line  of  Persius  Flaccus  2  : 

"What  place  has  gold  in  sanctuaries  ?" 

XLV.  He  conducted  military  expeditions,  which  I 
shall  describe  in  their  proper  place.3     But  first  I  will 
tell  of  his  way  of  dealing  with  matters  to  be  kept 
secret  or  announced  publicly.     He  always  kept  secret 
the  plan  for  a  campaign,  but  announced  openly  the 
length  of  each  day's  march ;  and  he  would  even  issue 
a  proclamation  two  months  beforehand,  in  which  was 
written,  "  On  such  and  such  a  day,  and  at  such  and 
such  an  hour,  I  shall  depart  from  the  city,  and,  if  the 
gods  so  will,  I  shall  tarry  at  the  first  halting- place." 
Then  were  listed  in  order  all  the  halting-places,  next 
the  camping-stations,  and  next  the  places  where  pro- 
visions were  to  be  found,  for  the  whole  length  of  the 
march  as  far  as    the  boundaries    of  the    barbarians' 
country.     From  here  on   everything  was  kept  secret 
and  all  took  every  precaution  to  keep  the  barbarians 
in  ignorance  of  the  plans  of  the  Romans.     It  is  certain, 
moreover,  that  he  never  practised  any  deception  in 
anything  that    he    announced    publicly,  for    he    de- 
clared that  he  would  not  allow  the  palace-officials  to 
sell  his  plans,  as  had  been  done  under  Elagabalus, 

269 


SEVERUS  ALEXANDER 

5omnia  venderentur.  quod  genus  hominum  idcirco 
secreta  omnia  in  aula  esse  cupiunt,  ut  soli  aliquid 
scire  videantur  et  habeant  unde  vel  gratiam  vel  pe- 
cuniam  requirant. 

6  Et  quia  de  publicandis  dispositionibus  mentio  con- 
tigit — ubi  aliquos  voluisset  vel  rectores  provinciis  dare 
vel  praepositos  l  facere  vel  procuratores,  id  est  ration- 
ales, ordinare,  nomina  eorum  proponebat,  hortans 
populum,  ut  si  quis  quid  haberet  criminis  probaret 
manifestis  rebus,  si  non  probasset,  subiret  poenam 

7capitis.  dicebatque  grave  esse,  cum  id  Christiani 
et  ludaei  facerent  in  praedicandis  sacerdotibus,  qui 
ordinandi  sunt,  non  fieri  in  provinciarum  rectoribus, 
quibus  et  fortunae  hominum  committerentur  et  capita. 
XLVI.adsessoribus  salaria  instituit,  quamvis  saepe  dixerit  eos 
esse  promovendos  qui  per  se  rem  publicam  gerere 
possent,  non  per  adsessores,  addens  militares  habere 
suas  administrationes,  habere  litteratos,  et  ideo  unum- 
quemque  hoc  agere  debere  quod  nosset. 

2  Thesauros  reppertos  iis  qui  reppererant  donavit  et, 
si  multi  essent,  addidit  his  eos  quos  in  suis  habebat 

Sofficiis.      cogitabat    secum    et    descriptum    habebat 

lpropositos  P,  Peter. 


aSee  c.  xxiii.  4-7. 

3  The  term  rationales,  originally  applied  to  the  official  (also 
called  a  rationibus)  who  had  the  supervision  of  the  privy- 
purse  at  Rome,  was  in  the  later  third  and  the  fourth  centuries 
used  generally,  though  not  officially,  to  designate  any  pro- 
vincial procurator;  see  Maxim.,  xiv.  1;  Gard.,  vii.  2. 

3  On  his  interest  in  Judaism  and  Christianity  see  c.  xxii.  4 
and  note. 

4  See  Pesc.  Nig.,  vii.  3-6  and  notes. 

8  On  laws  dealing  with  treasure-trove  see  Hadr.t  xviii.  6  and 
note. 

270 


SEVERUS  ALEXANDER  XLV.  5— XLVI.  S 

when  everything  was  sold  by  the  eunuchs l — a  class  of 
men  who  desire  that  all  the  palace-affairs  should  be 
kept  secret,  solely  in  order  that  they  alone  may  seem 
to  have  knowledge  of  them  and  thus  possess  the 
means  of  obtaining  influence  or  money. 

Now  since  we  happen  to  have  made  mention  of  his 
practice  of  announcing  his  plans  publicly — whenever 
Alexander  desired  to  name  any  man  governor  of  a 
province,  or  make  him  an  officer  in  the  army,  or 
appoint  him  a  procurator,  that  is  to  say,  a  revenue- 
officer,2  he  always  announced  his  name  publicly  and 
charged  the  people,  in  case  anyone  wished  to  bring 
an  accusation  against  him,  to  prove  it  by  irrefutable 
evidence,  declaring  that  anyone  who  failed  to  prove 
his  charge  should  suffer  capital  punishment.  For,  he 
used  to  say,  it  was  unjust  that,  when  Christians  and 
Jews  observed  this  custom  in  announcing  the  names  of 
those  who  were  to  be  ordained  priests,3  it  should  not 
be  similarly  observed  in  the  case  of  governors  of 
provinces,  to  whose  keeping  were  committed  the 
fortunes  and  lives  of  men.  XLVI.  Furthermore,  the 
assistants  of  the  governors  were  granted  regular 
salaries,4  though  he  often  said  that  only  those  men 
ought  to  be  promoted  who  could  carry  on  the  ad- 
ministration of  the  state  by  their  own  efforts  and  did 
not  need  the  aid  of  assistants,  adding  that  soldiers 
had  their  own  particular  sphere,  and  scholars  theirs, 
and  that  accordingly  it  was  the  duty  of  every  man  to 
do  whatever  he  could. 

Treasure-trove  he  always  gave  to  the  finders,5  and  if 
these  were  numerous  he  would  include  among  them 
the  officials  of  his  various  departments.  He  always 
remembered  and  wrote  down  the  names  of  those  to 
whom  he  had  granted  some  favour,  and  if  he  knew 

271 


SEVERUS  ALEXANDER 

cui  quid  praestitisset,  et  si  quos  sciret  vel  nihil  petisse 
vel  non  multum,  unde  sumptus  suos  augerent,  vocabat 
eos  et  dicebat  :  "  Quid  est,  cur  nihil  petis  ?  an  me 
tibi  vis  fieri  debitorem  ?  pete,  ne  privatus  de  me 

4  queraris."     dabat  autem  haec  in  beneficiis  quae  famam 
eius  non  laederent  :   bona  punitorum  sed  numquam 
cum    auro,    argento    vel    gemmis,    nam    id    omne  in 
aerarium    reponebat ;     dabat    praeposituras    locorum 
civilium  non  militum,  dabat  eas  administrationes  quae 

5  ad  procurationes  pertinerent.     rationales  cito  mutabat, 
ita  ut  nemo  nisi  annum  compleret,  eosque,  et l  si  boni 
essent,  oderat,  malum  necessarium  vocans.     praesides 
vero  proconsules  et  legates  numquam  fecit  ad  bene- 
ficium  sed  ad  iudicium  vel  suum  vel  senatus. 

XLVII.   Milites  expeditionis  tempore  sic  disposuit, 
ut  in  mansionibus  annonas  acciperent  nee  portarent 
cibaria  decem  et  septem,  ut  solent,  dierum  nisiin 
barbarico,  quamvis  et  illic  mulis  eosdem  atque  camelis 
adiuverit,  dicens  milites  se  magis    servare  quam   se 

2ipsum,   quod  salus  publica  in  his  esset.     aegrotantes 
ipse  visitavit  per  tentoria    milites    etiam    ultimos  et 

Scarpentis  vexit  et 2  omnibus  necessariis  adiuvit.     et  si 

1  et  om.  in  P.  2  et  om.  in  P. 


1  i.e.  the  holding  of  some  public  office. 

2  Of.  Hadr.,  vii.  7  ;  xviii.  3;  Avid.  Cass.,  vii.  6. 
8  See  notes  to  c.  xxiv.  1  and  Hadr.,  iii.  9. 

4  So  also  Ammianus  Marcellinus  xvii.  9,  2  ;  plus  dimidiati 
mensis  cibaria,  Cicero,  Tutc.  Disp.,  ii.  37. 

272 


SEVERUS  ALEXANDER  XLVI.  4— XLVII.  3 

that  there  was  a  man  who  had  not  asked  for  some- 
thing, or  at  any  rate  not  much,  which  would  cause  his 
expenses  to  increase,1  he  would  call  him  and  say,  "  Why 
is  it,  that  you  do  not  ask  for  some  present  ?  Is  it  be- 
cause you  wish  me  to  be  your  debtor  ?  Ask  for  some- 
thing, then,  that  you  may  not,  by  remaining  a  private 
citizen,  have  cause  to  complain  of  me."  When  he 
granted  favours,  moreover,  he  would  grant  those  which 
would  not  damage  his  reputation,  such  as,  for  in- 
stance, the  property  of  those  who  had  suffered  punish- 
ment, but  never  the  gold  or  the  silver  or  the  jewels, 
for  all  these  he  deposited  in  the  public  treasury  2 ;  or 
he  would  grant  civil  offices,  but  never  military,  or 
else  those  posts  which  had  to  do  with  the  collection 
of  the  revenues.  His  revenue  -officers  he  would  change 
frequently,  and  none  held  office  for  longer  than  a 
year ;  and  even  if  the  officers  were  upright,  he  de- 
tested them  and  referred  to  them  as  a  necessary  evil. 
And  when  he  appointed  governors  of  provinces,  pro- 
consuls, or  legates,3  it  was  never  as  a  favour  but 
solely  on  the  basis  of  his  own  judgment  or  that  of  the 
senate. 

XLVII.  During  his  campaigns  he  made  such  care- 
ful provision  for  the  soldiers  that  they  were  furnished 
with  supplies  at  each  halting-place  and  were  never 
compelled  to  carry  food  for  the  usual  period  of 
seventeen  days,4  except  in  the  enemy's  country. 
And  even  then  he  lightened  their  burdens  by  using 
mules  and  camels,  saying  that  he  was  more  concerned 
for  the  soldiers'  welfare  than  for  his  own,  for  on  them 
depended  the  safety  of  the  state.  When  any  of  the 
soldiers  were  ill  he  would  visit  them  personally  in 
their  tents,  even  those  of  the  lowest  rank,  and  have 
them  carried  in  carts  and  provided  with  every 

273 


SEVERUS  ALEXANDER 

forte  gravius  laborassent,  per  civitates  et  agros  patri- 
bus  familias  honestioribus  l  et  sanctioribus  matronis  eos 
distribuebat,  reddens  impendia  quae  fecissent,  sive 
convaluissent  illi  seu  perissent. 

XLVIII.  Cum  quidam  Ovinius  Camillus  senator 
antiquae  familiae  delicatissimus  rebellare  voluisset 
tyrannidem  adfectans.  eique  nuntiatum  esset  ac  statim 
probatum,  ad  Palatium  eumrogavit  eique  gratias  egit, 
quod  curam  rei  publicae,  quae  recusantibus  bonis  im- 

2poneretur,  sponte  reciperet.  deinde  ad  senatum 
processit  et  timeiitem  ac  tantae  conscientiae  tabe  con- 
fectum  participem  imperil  appellavit,  in  Palatium 
recepit,  convivio  adhibuit,  ornamentis  imperialibus  et 

8  melioribus  quam  ipse  utebatur  adfecit.  et  cum  ex- 
peditio  barbarica  esset  nuntiata,  vel  ipsum  si  vellet 

4  ire  vel  ut  secum  proficisceretur  hortatus  est.  et  cum 
ipse  pedes  iter  faceret,  ilium  invitavit  ad  laborem, 
quern  post  quinque  milia  cunctantem  equo  sedere 
iussit,  cumque  post  duas  mansioiies  equo  etiam 

6  fatigatus  esset,  carpento  imposuit.  hoc  quoque  seu 
timore  seu  vere  respuentem,  abdicantem  quin  etiam 
imperium  et  mori  paratum  dimisit  commendatumque 
militibus,  a  quibus  Alexander  unice  amabatur,  tutum 

6  ad  villas  suas  ire  praecepit.  in  quibus  diu  vixit,  sed 
post  iussu  imperatorisoccisus  est,  etquod2  ille  militaris 

]  honestioribus  Salm. ,  Peter  ;  hominibus  P.  2  quod  et 

P,  Peter. 


1  Otherwise  unknown. 

274 


SEVERUS  ALEXANDER  XLVIII.  1-6 

necessity ;  and  if  by  any  chance  they  grew  worse, 
he  would  quarter  them  on  the  most  upright  house- 
holders or  highly  esteemed  matrons  in  the  cities  and 
the  country-districts,  paying  back  the  expenses  which 
they  incurred,  whether  they  recovered  or  died. 

XLVIII.  Once,  when  a  certain  Ovinius  Camillus,1 
a  senator  of  ancient  family  but  very  pleasure -loving, 
made  plans  to  rebel  and  seize  the  throne,  and  this 
was  reported  to  Alexander  and  forthwith  proved,  he 
summoned  him  to  the  Palace  and  thanked  him  for 
voluntarily  offering  to  assume  the  responsibility  for 
the  state,  which  had  been  imposed  on  many  a  good 
man  against  his  will.  Then  he  proceeded  to  the 
senate  and  greeted  as  partner  in  the  imperial  power 
this  trembling  wretch. now  overcome  with  weakness  at 
the  realization  of  his  guilt.  Next,  he  conducted  him  to 
the  Palace,  invited  him  to  a  banquet,  and  presented 
him  with  the  imperial  insignia,  of  a  better  quality, 
even,  than  his  own.  Later,  when  an  expedition 
against  the  barbarians  was  announced,  he  urged  him 
either  to  set  forth  on  his  own  responsibility,  did  he 
so  desire,  or  to  proceed  in  company  with  himself. 
And  since  he  himself  travelled  on  foot,  he  invited 
Camillus  to  share  his  labours,  but  when  the  man  fell 
behind  after  five  miles,  he  bade  him  ride  a  horse,  and 
again,  when  after  two  days'  journey  he  was  tired  out 
by  riding,  he  had  him  put  in  a  carriage.  And  when 
Camillus  refused  even  this,  either  through  fear  or  in 
sincerity,  and  even  resigned  his  power  and  made 
ready  to  die,  Alexander  sent  him  away,  commending 
him  to  the  soldiers,  by  whom  he  himself  was 
singularly  beloved,  and  bidding  him  go  in  safety  to 
his  country-estate.  Here  he  lived  for  a  long  time, 
but  afterwards  he  was  put  to  death  by  the  Emperor's 

275 


SEVERUS  ALEXANDER 

esset,  a  militibus  occisus  est.1  scio  vulgura  hanc  rem 
quam  contexui  Traiani  putare,  sed  neque  in  vita 
eius  id  Marius  Maximus  ita  exposuit  neque  Fabius 
Marcellinus  neque  Aurelius  Verus  neque  Statius 
Valens,  qui  omnem  eius  vitam  in  litteras  miserunt. 

7  contra  autera  et  Septimius  et  Acholius  et  Encolpius 
ceterique  vitae  scriptores 2  de  hoc  talia  praedicaverunt. 

g  quod  ideo  addidi,  ne  quis  vulgi  magis  famam  sequere- 
tur  quam  historiam,  quae  rumore  utique  vulgi  verier 
reperitur. 

XLIX.  Honores  iuris  gladii  numquam  vendi  passus 
est,  dicens  :  "  Necesse  est,  ut  qui  emit  et  vendat.  ego 
non  patior  mercatores  potestatum  et  eos  quos,  si 
rapiant,3  damnare  non  possim.  erubesco  enim  punire 

2  ilium  hominem,  qui  emit  et  vendidit."  pontificatus 
et  quindecimviratus  et  auguratus  codicillares  fecit,  ita 
ut  in  senatu  allegarentur. 

Dexippus  dixit  uxorem  eum  cuiusdam  Macrini  filiam 
duxisse,  eundemque  ab  eo  Caesarem  nuncupatum. 

4verum    cum    vellet     insidiis    occidere    Alexandrum 


i 


1  et  a  militibus  occisus  esset  P  ;  del.  by  Peter2.  2  uitae 

scriptores  ceterique  P,  Peter1;  uitae  scriptores  del.  by  Peter2. 
srapia?it  Madvig ;  pariant  P,  Peter. 

1  Cited  also  in  Prob.,  ii.  7,  but  otherwise  unknown  and  per- 
haps apocryphal.     He  is  possibly  to  be  identified  with  the 
Valerius  Marcellinus  of  Max.-Balb.,  iv.  5. 

2  Verus  and  Valens  are  otherwise  unknown. 

3  See  c.  xiv.  6 ;  xvii.  1-2  and  note. 

4  i.e.  the  right  to  inflict   capital   punishment,   which   in 
theory  belonged  only  to  the  emperor  or  the  senate.     In  the 
third  century  this  right  was  granted  by  the  emperor  to  all 
provincial  governors ;  see  Ulpian  in  Digesta,  i.  18,  6,  8. 

5  See  note  to  c.  yxii.  5. 

6  P.  Herennius  Dexippus  of  Athens.     His  Chronicle,  fre- 
quently cited  in  the  later  biographies  of  the  Historia  Augusta, 

276 


SEVERUS  ALEXANDER  XLVIII.  7— XLIX.  4 

command,  and,  because  he  was  a  soldier,  he  was  put 
to  death  by  soldiers.  The  common  crowd,  I  know, 
ascribes  this  incident,  which  I  have  just  related,  to 
Trajan,  but  Marius  Maximus  has  not  published  it  in 
his  Life  of  Trajan,  nor  yet  Fabius  Marcellinus1  or 
Aurelius  Verus  or  Statius  Valens,2  all  of  whom  have 
written  accounts  of  Trajan's  entire  life.  On  the 
other  hand,  Septimius  and  Acholius  and  Encolpius3 
and  his  other  biographers  have  related  just  such 
stories  as  this  about  Alexander,  and  I  have  included 
this  one  here  in  order  that  no  one  may  accept  common 
rumour  rather  than  real  history,  which  at  least  will 
be  found  more  authentic  than  the  talk  of  the  crowd. 

XLIX.  The  right  of  wearing  the  sword4  he  would 
never  allow  to  be  sold,  for  he  said  :  "  It  must  inevit- 
ably happen  that  he  who  buys  will  also  sell,  and  I 
will  not  tolerate  traffickers  in  offices  or  men  on  whom, 
if  they  should  plunder,  I  could  not  impose  sentence. 
For  I  blush  at  the  thought  that  a  man  who  buys  and 
sells  should  be  able  to  inflict  punishment."  The 
office  of  pontifex  and  also  membership  in  the  College 
of  Fifteen  5  and  the  augurship  he  bestowed  by  im- 
perial mandate,  but  always  on  condition  that  the 
appointment  be  ratified  by  the  senate. 

Dexippus  6  has  related  that  Alexander  married  the 
daughter  of  a  certain  Macrinus  7  and  that  he  gave 
this  man  the  name  of  Caesar ;  moreover,  that  when 
Macrinus  tried  to  kill  him  by  treachery,  Alexander, 

began  apparently  with  the  mythical  period  and  extended 
down  to  268  A.D.  He  held  important  municipal  offices  in 
Athens,  and  about  267  A.D.,  with  the  aid  of  a  hastily  collected 
army,  he  repelled  an  invasion  of  the  Goths  (the  Heruli) ;  see 
Gall.,  xiii.  8. 

7  See  note  to  c.  xx.>3. 

277 


SEVERUS  ALEXANDER 

Macrinus,  detecta  factione  et  ipsum  interemptum  et 

Suxorem  abiectam.  idem  dicit  patruum  fuisse  Aii- 
toninum  Heliogabalum  Alexandri,  non  sororis  eius- 

6  dem  matris1  filium.  cum  Christian!  quendam  locum, 
qui  publicus  fuerat,  occupassent,  contra  popinarii 
dicerent  sibi  eum  deberi,  rescripsit  melius  e&se,  ut 
quemadmodumcumque  illic  deus  colatur,  quam  popi- 
nariis  dedatur. 

L.  Cum  igitur  tantus  ac  talis  imperator  domi  ac 
foris  esset,  iniit  Parthicam  expeditionem,  quam  tanta 
disciplina,  tanta  reverentia  sui  egit,  ut  non  milites  sed 

2senatores  transire  diceres.  quacumque  iter  legiones 
faciebant,  tribuni  taciti,  centuriones  verecundi, 
milites  amabiles  erant,  ipsum  vero  ob  haec  tot  et 

S  tanta  bona  provinciales  ut  deum  suspiciebant.  iam 
vero  ipsi  milites  iuvenem  imperatorem  sic  amabant 
ut  fratrem,  ut  filium,  ut  parentem,  vestiti  honeste, 
calciati  etiam  ad  decorem,  armati  nobiliter,  equis 
etiam  instruct!  et  ephippiis  ac  frenis  decentibus, 
prorsus  ut  Romanam  rem  publicam  intellegeret  qui- 

4cumque  Alexandri  vidisset  exercitum.  elaborabat 
denique  ut  dignus  illo  nomine  videretur,  immo  ut 
Macedonem  ilium  vinceret,  dicebatque  inter  Romanum 
Alexandrum  et  Macedonem  multum  interesse  debere. 

Sfecerat  denique  sibi  argyroaspidas  et   chrysoaspidas, 

1  sororis  eiusdem  matris  Gas.,  Jordan;  uxoris  sororis 
eiusdem  P,  Peter. 


1  An  error,  for  their  mothers  were  sisters. 
2 i.e.  the  Persians;  see  c.  Iv.  1. 

3  See  c.  xii.  5  and  note. 

4  This  seems  to  be   contradicted   by  the   many   mutinies 
under  him ;  see  note  to  o.  xii.  5. 

278 


SEVERUS  ALEXANDER  XLIX.  5—  L.  5 

on  detecting  the  plot,  not  only  put  Macrinus  to 
death  but  also  divorced  his  wife.  The  same  writer 
says  also  that  Antoninus  Elagabalus  was  the  uncle  of 
Alexander/  and  not  the  son  of  his  mother's  sister. 
And  when  the  Christians  took  possession  of  a  certain 
place,  which  had  previously  been  public  property, 
and  the  keepers  of  an  eating-house  maintained  that 
it  belonged  to  them,  Alexander  rendered  the  decision 

O  * 

that  it  was  better  for  some  sort  of  a  god  to  be  wor- 
shipped there  than  for  the  place  to  be  handed  to  the 
keepers  of  an  eating-house. 

L.  And  so,  after  showing  himself  such  a  great  and 
good  emperor  at  home  and  abroad,  he  embarked 
upon  a  campaign  against  the  Parthians-  ;  and  this  he 
conducted  with  such  discipline3  and  amid  such  re- 
spect, that  you  would  have  said  that  senators,  not 
soldiers,  were  passing  that  way.  Wherever  the 
legions  directed  their  march,  the  tribunes  were 
orderly,  the  centurions  modest,  and  the  soldiers 
courteous,  and  as  for  Alexander  himself,  because  of 
these  many  great  acts  of  consideration,  the  inhabi- 
tants of  the  provinces  looked  up  to  him  as  to  a  god. 
And  the  soldiers  too  loved  their  youthful  emperor 
like  a  brother,  or  a  son,  or  a  father  4  ;  for  they  were 
respectably  clad,  well  shod,  even  to  the  point  of 
elegance,  excellently  armed,  and  even  provided  with 
horses  and  suitable  saddles  and  bridles,  so  that  all 
who  saw  the  army  of  Alexander  immediately  realized 
the  power  of  Rome.  In  short,  he  made  every  effort 
to  appear  worthy  of  his  name  and  even  to  surpass 
the  Macedonian  king,  and  he  used  to  say  that  there 
should  be  a  great  difference  between  a  Roman  and  a 
Macedonian  Alexander.  Finally,  he  provided  him- 
self with  soldiers  armed  with  silver  shields  and  with 


279 


SEVERUS  ALEXANDER 

fecerat  et  phalangem  triginta  railium  hominum,  quos 
phalangarios  vocari  iusserat  et  cum  quibus  multura 
fecit  in  1  Perside  ;  quae  quidem  erat  ex  sex  legionibus 
similium  armorum,  stipendiorum  vero  post  bellum 
Persicum  maiorum. 

LI.  Dona  regia  in  templis  posuit ;  geramas  sibi  ob- 
latas  vendidit,  muliebre  esse  aestimans  gemmas  pos- 
sidere,  quae  neque  militi  dari  possint  neque  a  viro 

2  haberi.  cum  quidam  legatus  uniones  duos  uxori  eius 
per  ipsum  obtulisset  magni  ponderis  et  inusitatae  men- 

Ssurae,  vendi  eos  iussit.  cum  pretium  non  invenirent, 
ne  exemplum  malum  a  regina  nasceretur,  si  eo 
uteretur,  quod  emi  non  posset,  inauribus  Veneris  eos 
dicavit. 

4  Ulpianum  pro  tutore  habuit,  primum  repugnante 
matre  deinde  gratias  agente,  quern  saepe  a  militum 
ira  obiectu  purpurae  suae 2  defendit,  atque  ideo  sum- 
mus  imperator  fuit  quod  eius  consiliis  praecipue  rem 
publicam  rexit. 

5  In  procinctu  atque  in  expeditionibus  apertis  papili- 
onibus  prandit  atque  cenavit,  cum  militarem  cibum 
cunctis  videntibus  atque   gaudentibus    sumeret,  cir- 

1in  Peter1,  Novak;   inter  P;  in  terra  Petschenig,  Peter2. 
*tuae  Jordan,  Peter;  summae  P. 


during  the  Indian  campaign  of  Alexander  the  Great  a 
picked  corps  of  infantrymen  was  formed,  armed,  as  an 
especial  mark  of  honour,  with  shields  decorated  with  silver; 
hence  they  were  known  as  apyupda-mSes.  A  similar  corps 
with  shields  decorated  with  gold  and  hence  named  x^o-ofo-inSes 
is  mentioned  by  Pollux,  i.  175. 

8  See  note  to  c.  Iv.  1.  3See  o.  xli.  1. 

*  Notably  in  his  vain  attempt   to  protect   Ulpian  against 

280 


SEVERUS  ALEXANDER  LI.  1-5 

golden,1  and  also  a  phalanx  of  thirty  thousand  men, 
whom  he  ordered  to  be  called  phalangarii,  and  with 
these  he  won  many  victories  in  Persia.'2  This  phalanx, 
as  a  matter  of  fact,  was  formed  from  six  legions,  and 
was  armed  like  the  other  troops,  but  after  the  Persian 
wars  received  higher  pay. 

LI.  Gifts  presented  to  him  by  kings  he  would 
always  dedicate  in  a  temple,  but  the  jewels  that  were 
given  to  him  he  sold,3  maintaining  that  jewels  were 
for  women  and  that  they  should  not  be  given  to  a 
soldier  or  be  worn  by  a  man.  And  when  one  of  his 
legates  presented  to  the  Emperor's  wife  through 
Alexander  himself  two  pearls  of  great  weight  and 
uncommon  size,  he  ordered  them  to  be  sold.  But 
when  no  offer  could  be  found,  fearing  that  a  bad  ex- 
ample might  be  set  by  the  queen,  were  she  to  wear 
jewels  too  costly  to  find  a  buyer,  he  dedicated  them 
to  Venus  for  earrings. 

He  always  treated  Ulpian  as  his  guardian — a  fact 
which  called  forth,  first  the  opposition  of  his  mother, 
but,  later,  her  gratitude — and  he  frequently  protected 
him  from  the  soldiers'  ill-will  by  sheltering  him  under 
his  own  purple  robe.4  In  fact,  it  was  because  he 
ruled  chiefly  in  accordance  with  Ulpian's  advice  that 
he  was  so  excellent  an  emperor.5 

When  in  the  field  or  on  a  campaign  he  lunched 
and  dined  in  an  open  tent  and  ate  the  soldiers'  ordin- 
ary food  in  the  sight  of  all  and  greatly  to  their  plea- 
sure 6  ;  and  he  used  to  go  about  to  all  the  tents  and 

the  praetorian  guards,  who  mutinied  in  228  and  killed  him ; 
see  Dio,  Ixxx.  2,  2 ;  see  also  c.  xii.  5  and  note. 

6  See  note  to  c.  siv.  7. 

6  So  also  c.  Ixi.  2.  This  is  told  also  of  Hadrian  and  Pescen- 
m'us  Niger;  see  Hadr.,  x.  2;  Pesc.  Nig.,  xi.  1. 

281 


SEVERUS  ALEXANDER 

cumiret  prope  tota  tentoria,  a  signis  abesse  neminem 
6pateretur.  si  quis  de  via  in  alicuius  possessionem 
deflexisset,  pro  qualitate  loci  aut  fustibus  subiciebatur 
in  conspectu  eius  aut  virgis  aut  condemnation!  aut,  si 
haec  omnia  transiret  dignitas  hominis,  gravissimis 
contumeliis,  cum  diceret,  "  Visne  hoc  in  agro  tuo 

7  fieri  quod  alteri  facis  ?  '      clarmbatque  saepius,  quod 
a  quibusdam  sive  ludaeis  sive  Christianis  audierat  et 
tenebat,  idque  per   praeconenr,  cum  aliquem  emen- 

8  daret,  dici  iubebat,  "  Quod  tibi  fieri  non  vis,  alteri  ne 
feceris."      quam  sententiam  usque  adeo  dilexit  ut  et 
in  Palatio  et  in  publicis  operibus  praescribi  iuberet. 

LI  I .  Idem  cum  quandam  aniculam  adfectam  iniuriis 
a  milite  audisset,  exauctoratum  eum  militia  servum 
ei  dedit,  quod  artifex  carpentarius  esset,  ut  earn  pas- 
ceret.  et  cum  dolerent  hoc  milites  factum,  persuasit 

2  omnibus  ut  modeste  ferrent,  et  eos  terruit.  dvat^tarov 
imperium  eius,  cum  fuerit  durus  et  tetricus,  idcirco 
vocatum  est  quod  senatorem  nullum  occiderit,  ut 
Herodianus  Graecus  scriptor  refert  in  libris  temporum 

Ssuorum.  severitatis  autem  tantae  fuit  in  milites,  ut 
saepe  legiones  integras  exauctoraverit,  ex  militibus 
Quirites  appellans,  nee  exercitum  umquam  timuerit, 
idcirco  quod  in  vitam  suam  dici  nihil  posset  quod 


1  See  note  to  c.  xxii.  4. 
aHerodian,  vi.  1,  7  ;  9,  8. 

3  See  c.  xii.  5  and  notes. 

4  Modelled  after  the  famous  incident  related  of   Julius 
Caesar,  that  he  quelled  a  mutiny  by  addressing  the  troops  as 

282 


SEVERUS  ALEXANDER  LI.  6— LIT.  3 

never  permitted  anyone  to  be  absent  from  the  colours. 
Moreover,  if  any  man  turned  aside  from  the  road 
into  someone's  private  property,  he  was  punished  in 
the  Emperor's  presence  according  to  the  character  of 
his  rank,  either  by  the  club  or  by  the  rod  or  by  con- 
demnation to  death,  or,  if  his  rank  placed  him  above 
all  these  penalties,  by  the  sternest  sort  of  a  rebuke, 
the  Emperor  saying,  "  Do  you  desire  this  to  be  done 
to  your  land  which  you  are  doing  to  another's  ? " 
He  used  often  to  exclaim  what  he  had  heard  from 
someone,  either  a  Jew  or  a  Christian,1  and  always 
remembered,  and  he  also  had  it  announced  by  a 
herald  whenever  he  was  disciplining  anyone,  "What 
you  do  not  wish  that  a  man  should  do  to  you,  do  not 
do  to  him."  And  so  highly  did  he  value  this  senti- 
ment that  he  had  it  written  up  in  the  Palace  and  in 
public  buildings. 

LII.  Once,  on  learning  that  a  soldier  had  maltreated 
an  old  woman,  he  dismissed  the  man  from  the  ser- 
vice and  gave  him  to  the  woman  as  a  slave,  in  order 
that  he  might  support  her,  for  he  was  a  waggon- 
maker.  And  when  the  soldiers  grumb^d  at  this 
action,  he  persuaded  them  all  to  submit  quietly  and 
actually  frightened  them.  His  rule,  though  harsh 
and  stern,  was  called  bloodless  for  the  reason  that  he 
never  put  a  senator  to  death — or  so  Herodian,  a 
Greek  writer,  declares  in  his  history  of  his  own  times.2 
Moreover,  so  stern  was  he  toward  the  soldiers  that 
frequently  he  discharged  entire  legions,3  addressing 
the  men  as  "Citizens  "  instead  of  "  Soldiers"4  ;  and 
he  never  felt  any  fear  of  his  troops,  for  it  could  not 
be  said  as  a  criticism  of  his  character  that  his  tribunes 

Quirites  (i.e.  "Citizens  ") ;  see  Suetonius,  Julius,  Ixx.     The 
speech  attributed  to  Alexander  is  given  in  c.  liii.-liv. 

283 


SEVERUS  ALEXANDER 

umquam  tribuni  vel  duces  de  stipendiis  militum  quic- 
quam  accepissent,  dicens,  "Miles  non  timendus  si1 
vestitus,  armatus,  calciatus  et  satur  et  habens  aliquid 
in  zonula,"  idcirco  quod  mendicitas  militaris  ad  om- 
4nem  desperationem  vocaret  armatum.  apparitores 
denique  nullos  esse  passus  est  tribunis  aut  ducibus 
milites  iussitque,  ut  ante  tribunum  quattuor  milites 
ambularent,  ante  ducem  sex,  ante  legatum  decem, 
hique  ad  domos  suos  reciperent. 

LI  1 1.  Et   ut   severitas  eius    agnosci  posset,  unam 
contionem  militarem  indendam  putavi,  quae  illius  in 

2  re  militari  mores  ostenderet.     nara  cum  Antiochiam 
venisset,  ac  milites  lavacris  muliebribus    et    deliciis 
vacarent  eique  nuntiatum  esset,  omnes  eos  compre- 

3  hendi  iussit  et  in  vincula  conici.    quod  ubi  compertum 
est,  mota  seditio  est  a  legione,  cuius  socii  erant  in 

4  vincula  coniecti.     turn  ille  tribunal  ascendit  vinctisque 
omnibus  ad  tribunal  adductis,  circumstantibus  etiam 

5  militibus  et  quidem  armatis  ita  coepit :    "  Commili- 
tones,  si  tamen  ista  vobis  quae  a  vestris  facta  sunt 
displicent,  disciplina  maiorum  rem  publicam  tenet, 
quae  si  dilabitur,  et  nomen  Romanum  et  imperium 

6  amittemus.     neque  enim  sub  nobis  ista  facienda  sunt 

7  quae  sub  impura  ilia  bestia  nuper  facta  sunt.     milites 

1  non  timendus  si  sugg.  by  Peter  in  note ;  non.  timet  nisi  P, 
Peter. 


1  See  c.  xv.  5  and  note. 

2  His  practice  of  addressing  the  troops  is  attested  by  coins 
with  the  representation  of  Alexander  on  a  platform  haranguing 
soldiers  and  the  legend  Adlocutio  Augusti ;  see  Cohen,  iv2, 
p.  402,  nos.  3-7 ;  p.  480,  no.  1. 

284 


SEVERUS  ALEXANDER  LII.  4— LIII.  7 

or  generals  ever  took  tithes  out  of  the  soldiers' 
pay,1  his  motto  being  :  "  A  soldier  is  not  to  be  feared 
if  he  is  clothed  and  armed  and  shod,  and  has  a  full 
stomach  and  something  in  his  money-belt."  And 
this  was  because  poverty  in  a  soldier  drove  him, 
when  in  arms,  to  every  desperate  deed.  Last  of  all, 
he  did  not  permit  the  tribunes  and  generals  to  use 
soldiers  as  their  servants,  and  he  gave  orders  that 
four  soldiers  should  walk  in  front  of  a  tribune,  six  in 
front  of  a  general,  and  ten  in  front  of  a  legate,  and 
that  they  should  take  their  men  into  their  quarters. 

LIII.  Now  in  order  to  show  his  strictness  I  have 
thought  it  right  to  insert  one  military  harangue,2 
which  reveals  his  methods  of  dealing  with  the  troops. 
After  his  arrival  in  Antioch  the  soldiers  began  to  use 
their  leisure  in  the  women's  baths  and  the  other 
pleasures,3  but  when  Alexander  learned  of  it  he 
ordered  all  who  did  so  to  be  arrested  and  thrown  into 
chains.  When  this  was  made  known,  a  mutiny  was 
attempted  by  that  legion  whose  members  were  put 
in  chains.  Thereupon,  after  bringing  all  those  who 
had  been  thrown  into  chains  to  the  tribunal,  he 
mounted  the  platform,  and,  with  the  soldiers  standing 
about  him,  and  that  too  in  arms,  he  began  as  follows  : 
"  Fellow-soldiers,  if,  in  spite  of  all,  such  acts  as  have 
been  committed  by  your  comrades  are  to  you  dis- 
pleasing, the  discipline  of  our  ancestors  still  governs 
the  state,  and  if  this  is  weakened,  we  shall  lose  both 
the  name  and  the  empire  of  the  Romans.  For  never 
shall  such  things  be  done  in  my  reign  which  were  but 
recently  done  under  that  filthy  monster.  Soldiers  of 

3  Also  told  of  the  troops  quartered  in  Syria  under  Marcus 
Aurelius ;  see  Avid.  Cass.t  v.  5. 

285 


SEVERUS  ALEXANDER 

Romani,  vestri  socii,  mei  contubernales  et  commili- 
tones,  amant,  potant,  lavant,  et  Graecorum  more 
quidem  se  instituunt.1  hoc  ego  diutius  feram  ?  et 

8  non  eos  capital!  dedam  supplicio  ?  '       tumultus  post 
hoc    ortus    est.       atque    iterura :     "  Quin    continetis 
vocem  in    bello  contra  hostem,  non  contra  impera- 

9  torem  vestrum   necessarian!  ?       certe  campidoctores 
vestri  hanc  vos  clocuerunt  contra  Sarmatas  et  Ger- 
manos  ac  Persas  emittere,  non  contra  eum,  qui  ac- 
ceptam  a    provincialibus    annonam,  qui    vestem,  qui 

lOstipendia    vobis    adtribuit.     continete    igitur   vocem 

truculeiitam  et  campo  ac  bellis  necessariam,  ne  vos 

hodie  omnes  uno  ore  atque  una  voce  Quirites  dimittam 

11  et  incertum  an   Quirites.     non  enim  digni  estis  qui 

vel  Romanae  plebis  sitis,  si  ius  Romaiium  non  agnos- 

LIV.  citis."     et  cum  vehementius  fremerent  ac  ferro  quo- 

que  minarentur,  "Deponite,"  inquit,  "  dextras  contra 

hostem  erigeiidas,  si  fortes  sitis,  me  enim  ista  non 

2terrent.  si  enim  unum  hominem  occideritis,  non 
nobis  deerit  res  publica,  non  senatus,  non  populus 

sRomanus,  qui  me  de  vobis  vindicet."  cum  nihilo 
minus  post  ista  fremerent,  exclamavit,  "  Quirites,  dis- 

4cedite  atque  arma  deponite."  mirando  exemplo  de- 
positis  armis,  depositis  etiam  sagulis  militaribus  omnes 
non  ad  2  castra,  sed  ad  deversoria  varia  recesserunt. 

Stuncque     privatim    intellectum    est    quantum    eius 

Gseveritas  posset,      denique  etiam  signa  stipatores  et  ii 


1  So  Editor ;  lauant  Graecorum  morem.  etquidem  se  institu- 
unt P  ;  lauant  Graecorum  <iw>  morem.  equidem  si  insistunt 
Salm.,  Peter.  2deP. 

286 


SEVERUS  ALEXANDER  LIU.  8— LIV.  6 

Rome,  your  companions,  my  comrades  and  fellow- 
soldiers,  are  whoring  and  drinking  and  bathing  and, 
indeed,  conducting  themselves  in  the  manner  of  the 
Greeks.  Shall  I  tolerate  this  longer  ?  Shall  I  not 
deliver  them  over  to  capital  punishment  ?  '  There- 
upon an  uproar  arose.  And  again  he  spoke  :  "  Will 
you  not  silence  that  shouting,  needed  indeed  against 
the  foe  :n  battle  but  not  against  your  emperor  ?  Of 
a  certainty,  your  drill -masters  have  taught  you  to  use 
this  against  Sarmatians,  and  Germans,  and  Persians, 
but  not  against  him  who  gives  you  rations  presented 
by  the  men  of  the  provinces,  and  who  gives  you 
clothing  and  pay.  Therefore  cease  from  this  fierce 
shouting,  needed  only  on  the  battle-field  and  in  war, 
lest  I  discharge  you  all  today  with  one  speech  and  with 
a  single  word,  calling  you  "  Citizens."  But  I  know 
not  whether  I  should  even  call  you  Citizens  ;  for  you 
are  not  worthy  to  be  members  even  of  the  populace 
of  Rome,  if  you  do  not  observe  Rome's  laws."  LIV. 
And  when  they  clamoured  still  more  loudly  and  even 
threatened  him  with  their  swords,  he  continued  : 
"  Put  down  your  hands,  which,  if  you  are  brave  men, 
you  should  raise  against  the  foe,  for  such  things  do 
not  frighten  me.  For  if  you  slay  me,  who  am  but 
one  man,  the  state  and  the  senate  and  the  Roman 
people  will  not  lack  someone  to  take  vengeance  for 
me  upon  you."  And  when  they  clamoured  none  the 
less  at  this,  he  shouted,  "  Citizens,  withdraw,  and 
lay  down  your  arms."  Then  in  a  most  marvellous 
fashion  they  laid  down  their  arms  and  also  their 
military  coats,  and  all  withdrew,  not  to  the  camp,  but 
to  various  lodgings.  And  on  that  occasion,  parti- 
cularly, it  was  seen  how  much  could  be  accom- 
plished by  his  strictness  and  discipline.  Finally,  his 

287 


SEVERUS  ALEXANDER 

qui  imperatorem  circumdederant  in  castra  rettulerunt, 
7arma  collecta  populus  ad  Palatium  tulit.  earn  tamen 
legionem  quara  exauctoravit  rogatus  post  dies  xxx, 
priusquam  ad  expeditionem  Persicam  proficisceretur, 
loco  suo  restituit  eaque  pugnante  maxime  vicit,  cum 
tamen  tribunos  eius  capital!  adfecit  supplicio,  quod 
per  neglegentiam  illorum  milites  apud  Daphnem 
luxuriati  essent,  vel  per  coniventiam  seditionem 
fecisset  exercitus. 

LV.  Magno  igitur  apparatu  inde  in  Persas  pro- 
fectus  Artaxerxen  regem  potentissimum  vicit,  cum 
ipse  cornua  obiret,  milites  admoneret,  subiectus  telis1 
versaretur,  manu  plurimum  faceret,  singulos  quosque 
2  milites  ad  laudem  verbis  adduceret.  fuso  deiiique 
fugatoque  tanto  rege,  qui  cum  septingentis  elephantis 
falcatisque  mille  et  octingentis  curribus  ad  bellum 
venerat  et 2  equitum  multis  milibus,  statim  Antiochiam 
rediit  et  de  praeda,  quam  Persis  diripuit,  suum  ditavit 
exercitum,  cum  et  tribunos  ea  quae  per  vicos  diri- 

1  telis  Petschenig,  Peter2;    tuteli   P.  *et  ins.  by  Pet- 

schenig ;  om.  in  P  and  Peter. 


1  See  note  to  Sev.,  xxii.  7. 

2  In  his  interest  in  anecdote  and  trivial  detail  the  bio- 
grapher has  failed  to  give  any  coherent  account  of  Alexander's 
war  in  the  Orient.     In  227  Ardashir  (Artaxerxes),  a  Persian 
chieftain,  who  had  gradually  conquered  all  Persia,  defeated 
and  killed  Artabanus  V.,  the  Parthian  king,  and  founded  the 
new   Persian  monarchy  and   the   Sassanid   dynasty  (named 
from  Sasan,  his  grandfather).    In  230  he  overran  Mesopotamia 
and  threatened  Syria  and  Cappadocia,  so  that  in  231  Alex- 
ander was  forced  to  take  the  field  against  him ;  see  the  coins 
of  231   with  the  legend  Prof(ectio)  Aug(usti),   Cohen,   iv2, 
p.  450  f.,  no.  486  ;  p.  484,  no.  18.     The  most  detailed  account 
of  the  campaign  is  given  by  Herodian  (vi.  5-6),  who  relates 

288 


SEVERUS  ALEXANDER  LIV.  7--LV.  2 

attendants  and  those  who  stood  about  his  person 
carried  the  standards  back  to  the  camp,  and  the 
populace  gathering  up  the  arms  bore  them  to  the 
Palace.1  However,  thirty  days  afterwards,  before 
he  set  out  on  the  campaign  against  the  Persians,  he 
was  prevailed  upon  to  restore  the  discharged  legion 
to  its  former  status  ;  and  it  was  chiefly  through  its 
prowess  in  the  field  that  he  won  the  victory.  Never- 
theless, he  inflicted  capital  punishment  on  its  tribunes 
because  it  was  through  their  negligence  that  the 
soldiers  had  revelled  at  Daphne  or  else  with  their 
connivance  that  the  troops  had  mutinied. 

LV.  And  so,  having  set  out  from  there  against  the 
Persians  with  a  great  array,  he  defeated  Artaxerxes,2 
a  most  powerful  king.  In  this  battle  he  himself 
commanded  the  flanks,  urged  on  the  soldiers,  exposed 
himself  constantly  to  missiles,  performed  many  brave 
deeds  with  his  own  hand,  and  by  his  words  encouraged 
individual  soldiers  to  praiseworthy  actions.  At  last 
he  routed  and  put  to  flight  this  great  king,  who  had 
come  to  the  war  with  seven  hundred  elephants, 
eighteen  hundred  scythed  chariots,  and  many 
thousand  horsemen.  Thereupon  he  immediately 
returned  to  Antioch  and  presented  to  his  troops  the 
booty  taken  from  the  Persians,  commanding  the 
tribunes  and  generals  and  even  the  soldiers  to  keep 


that  one  division  of  the  Roman  army  was  annihilated  and 
the  other  two  (one  under  the  command  of  Alexander)  forced 
to  retire,  but  says  nothing  of  the  victories  recorded  here  and 
by  Victor  (Caes.,  xxiv.)  and  Eutropius  (Brev.,  viii.  23).  On 
the  other  hand,  the  fact  that  Ardashir  refrained  from  any 
advance  and  that  the  Roman- Parthian  boundary  remained 
unchanged  points  to  the  belief  that  Alexander  was  not  wholly 
unsuccessful. 

289 


SEVERUS  ALEXANDER 

% 

puerant  et  duces  et  ipsos  milites  habere   iussisset. 

8  tumque  primum  servi  Persae  apud  Romanes  fuerunt, 
quos  quidem,  quia  indigne  ferunt  Persarum  reges 
quempiam  suorum  alicui  servire,  acceptis  pretiis  red- 
didit  pretiumque  vel  iis  qui  manu  ceperant  servos 
dedit  vel  in  aerarium  contulit. 

LVI.  Post  hoc  Romam  venit  triumphoque  pul- 
cherrimo  acto  apud  senatum  primum  haec  verba  ha- 

2buit :  Ex  actis  senatus  die  VII  kal.  Octob.  :  "  Persas, 
patres  conscripti,  vicimus.  longae  eloquentiae  opus 
non  est,  tantum  scire  debetis,  quae  illorum  arma 

Sfuerint,  qui  apparatus,  iam  primum  elephanti  sep- 
tingenti  idemque  turriti  cum  sagittariis  et  onere 
sagittarum.  ex1  his  triginta  cepimus,  ducenti  inter- 

4fecti  iacent,  decem  et  octo  perduximus.  falcati  cur- 
rus  mille  octingenti.  ex  his  2  adducere  interfectorum 
animalium  currus  ducentos  potuimus,  sed  id,  quia  et 

6  fingi  poterat,  facere  supersedimus.  centum  et  viginti 
milia  equitum  eorum  fudimus,  cataphractarios,  quos 

1  et  P.  2  MDCCC  Salm.  (cf.  c.  Iv.  2) ;  mille  se  adducere  P ; 
mille  -\se.  adducere  Peter. 

aHis  return  is  commemorated  on  coins  of  233  with  the 
representation  of  Alexander  crowned  by  Victory  and  having 
the  Tigris  and  Euphrates  at  his  feet ;  see  Cohen,  iv2,  p.  445, 
no.  446.  Also  coins  of  Mama*a  with  the  legend  Fortuna 
Redux  (Cohen,  iv2,  p.  493,  no.  30)  probably  celebrate  this 
return. 

2 The  citation  is  supposed  to  be  from  the  official  records 
of  the  senate's  transactions.  They  are  also  cited  as  a  source 
in  Prob,,  ii.  1,  but  the  genuineness  of  these  citations  is  more 
than  dubious. 

3  The  KardtypaKToi  were  a  body  of  cavalry  whose  horses  were 
clad  in  full  mail;  they  were  Persian  in  origin  but  were  also 
used  by  the  Seleucid  kings,  and  they  appear  in  the  Roman 
army  of  the  late  empire  (see  Ammianus  Marcellinus,  xvi,  10,  8) 

290 


SEVERUS  ALEXANDER  LV.  3— LVI.  5 

for  themselves  the  plunder  they  had  seized  in  the 
country.  Then  for  the  first  time  Romans  had 
Persian  slaves,  but  because  the  kings  of  the  Persians 
deem  it  a  disgrace  that  any  of  their  subjects  should 
serve  anyone  as  slaves,  ransoms  were  offered,  and 
these  Alexander  accepted  and  then  returned  the 
men,  either  giving  the  ransom-money  to  those  who 
had  taken  the  slaves  captive,  or  depositing  it  in  the 
public  treasury. 

LVI.  After  this,  returning  to  Rome,  he  conducted 
a  most  splendid  triumph1  and  then  first  of  all 
addressed  the  senate  in  the  following  speech  :  From 
the  transactions  of  the  senate  for  the  seventh  day  25  Sept., 
before  the  Kalends  of  October 2 :  "  Conscript  Fathers, 
we  have  conquered  the  Persians.  There  is  no  need 
of  lengthy  rhetoric  ;  you  should  know,  however,  this 
much,  namely,  what  their  arms  were,  and  what  their 
array.  First  of  all,  there  were  seven  hundred 
elephants  provided  with  turrets  and  archers  and 
great  loads  of  arrows.  Of  these  we  captured  thirty, 
we  have  left  two  hundred  slain  upon  the  field,  and 
we  have  led  eighteen  in  triumph.  Moreover,  there 
were  scythed  chariots,  one  thousand  eight  hundred 
in  number.  Of  these  we  could  have  presented  to 
your  eyes  two  hundred,  of  which  the  horses  have 
been  slain,  but  since  they  could  easily  be  counterfeited 
we  have  refrained  from  so  doing.  One  hundred  ard 
twenty  thousand  of  their  cavalry  we  have  routed,  ten 
thousand  of  their  horsemen  clad  in  full  mail,  whom 
they  call  cuirassiers,3  we  have  slain  in  battle,  and 

under  the  name  clibanarii.  The  word  clibanarii  would  seem 
from  the  present  passage  to  be  Persian  (so  Du  Cange,  Glos- 
sarium,  ii.  p.  371),  but  it  seems  more  natural  to  connect  it 
with  K\(&CU>OS,  an  iron  vessel. 

2.01 


SEVERUS  ALEXANDER 

illi  clibanarios  vocant,  decera  milia  in  bello  intere- 
mimus,    eorum    armis   nostros   armavimus.       multos 

6  Persarum    cepimus    eosdemque   vendidimus.     terras 
interamnanas,   Mesopotamiae    scilicet,  neglectas   ab 

7  impura  ilia  belua  recepiraus.       Artaxerxen,  potentis- 
simum  regera  tarn  in  re  quam  nomine,  fusum  fuga- 
vimus,  ita  ut  eum  terra  Persarum  fugientem  videret, 
et  qua  ducta  fuerant  quondam  signa  nostrorum,  ea 

8  rex   ipse   sign  is   effugit   relictis.     haec   sunt,  patres 
conscripti,  gesta.     eloquentiae  opus  non  est.     milites 
divites   redeunt,   laborem    in    victoria   nemo  sentit. 

9  vestrum  est  supplicationem  decernere,  ne  dis  videa- 
mur    ingrati."      adclamatio    senatus :     "  Alexander 
Auguste,  di  te  servent.     Persice  Maxime,  di  te  ser- 
vent.     vere  Parthicus,  vere  Persicus.     tropaea  tua  et 

IQnos  videmus,  victorias  et  nos  videmus.  iuveni  im- 
peratori,  patri  patriae,  pontifici  maximo.  per  te 
victoriam  undique  praesumimus.  ille  vincit  qui 
militem  regit.  dives  senatus,  dives  miles,  dives 
LVII.  populus  Romanus."  dimisso  senatu  Capitolium  as- 
cendit  atque  inde  re  divina  facta  et  tunicis  Persicis 
in  templo  locatis  contionem  huiusmodi  habuit : 
"  Quirites,  vicimus  Persas.  milites  divites  reduximus. 
vobis  cougiarium  pollicemur,  eras  ludos  circenses 
Persicos  dabimus." 


1i.e.  Elagabalus. 

2  The  standards  of  Crassus  captured  by  the  Parthians  at 
Carrhae  in  53  B.C.  and  of  Antony's  legates  Saxa  and  Statianus 
captured  respectively  in  40  and  36  B.C. 

3  For  similar  acclamations  see  c.  vi.-xi. ;  Avid.  Cass.,  xiii. ; 
Com.,  xviii.-xix.  and  notes. 

292 


SEVERUS  ALEXANDER  LVI.  6— LVII.  1 

with  their  armour  we  have  armed  our  own  men.  We 
have  captured  many  of  the  Persians  and  have  sold 
them  into  slavery,  and  we  have  re-conquered  the 
lands  which  lie  between  the  rivers,  those  of  Meso- 
potamia I  mean,  abandoned  by  that  filthy  monster.1 
Artaxerxes,  the  most  powerful  of  kings,  in  fact  as 
well  as  in  name,  we  have  routed  and  driven  from  the 
field,  so  that  the  land  of  the  Persians  saw  him  in  full 
flight,  and  where  once  our  ensigns  were  led  away  in 
triumph,2  there  the  king  himself  fled  apace  leaving 
his  own  standards.  These  are  our  achievements, 
Conscript  Fathers,  and  there  is  no  need  of  rhetoric. 
Our  soldiers  have  come  back  enriched,  and  in  victory 
no  one  remembers  his  hardships.  It  is  now  your 
part  to  decree  a  general  thanksgiving,  that  we  may 
not  seem  to  the  gods  to  be  ungrateful."  Then 
followed  the  acclamations  of  the  senate  3  :  "  Alexander 
Augustus,  may  the  gods  keep  you  !  Persicus  Maximus, 
may  the  gods  keep  you  !  Parthicus  in  truth,  Persicus 
in  truth.  We  behold  your  trophies,  we  behold  your 
victories  too.  Hail  to  the  youthful  Emperor,  the 
Father  of  his  Country,  the  Pontifex  Maximus ! 
Through  you  we  foresee  victory  on  every  hand.  He 
conquers  who  can  rule  his  soldiers.  Richis  the  senate, 
rich  the  soldiers  and  rich  the  Roman  people ! " 
LVII.  Thereupon  he  dismissed  the  senate  and  went 
up  to  the  Capitolium,  and  then,  after  offering  sacrifices 
and  dedicating  the  tunics  of  the  Persians  in  the 
temple,  he  delivered  the  following  address :  "  Fellow- 
citizens,  we  have  conquered  the  Persians.  We  have 
brought  back  the  soldiers  laden  with  riches.  To  you 
we  promise  a  largess,  and  to-morrow  we  will  give 
games  in  the  Circus  in  celebration  of  our  victory  over 
the  Persians." 

293 


SEVERUS  ALEXANDER 

2  Haec  nos  et  in  annalibus  et  apud  multos  repperi- 
mus.     sed  quidam  dicunt  a  servo  suo  eum  proditum 

3  non  vicisse  regem  sed,  ne  vinceretur,  fugisse.     quod 
contra  multorum  opinionem  dici  non  dubium  est  iis 
qui  plurimos  legerint.     nam  et  amisisse  ilium  exer- 
citum  dicunt  fame,  frigore  ac  morbo,  ut  Herodianus 
auctor  est  contra  multorum  opinionem. 

4  Post    hoc    cum    ingenti    gloria   comitante    senatu 
equestri  ordine  atque  omni  populo  circumfusisque  un- 
dique    mulieribus    et    infantibus,    maxime    militum 
coniugibus,    pedes    Palatium    conscendit,    cum    retro 
currus  triumphal  is  a  quattuor  elephantis  traheretur. 

5levabatur  manibus  hominum  Alexander,  vixque  illi 
per  horas  quattuor  ambulare  permissum  est,  undique 
omnibus  clamantibus  :  "  Salva  Roma,  salvares  publica,1 

Gquia  salvus  est  Alexander."  alia  die  actis  circensibus 
et  item  ludis  scaenicis  deinceps  congiarium  populo 

7  Romano  dedit.  puellas  et  pueros,  quemadmodum 
Antoninus  Faustinianas  instituerat,  Mamaeanas  et 
Mamaeanos  instituit. 

LVIII.  Actae  sunt  res  feliciter  et  in  Mauretania 
Tingitana  per  Furium  Celsum  et  in  Illyrico  per 
Varium  Macrinum  adfinem  eius  et  in  Armenia  per 
lunium  Palmatum,  atque  ex  omnibus  locis  ei  tabellae 
laureatae  sunt  delatae.  quibus  in  senatu  et  apud 

1  salua  res  publica  Flor.  Cusanum,  ace.  to  Mommsen,  Ges. 
Schr.,  vii.,  p.  301 ;  om.  in  P  and  Peter. 


1  Herodian,  vi.  6,  3  ;  see  also  note  to  c.  !v.  1. 
2 Probably  the  Liberalitas  Aug(usti)   quinta  of  his  coins; 
see  Cohen,  iv2,  p.  416  f.,  nos.  141-145. 

3  See  Pius,  viii.  1  and  note  ;  Marc.,  xxvi.  6. 

4  Presumably  his  father-in-law ;  see  c.  xlix.  3-4  and  note. 

6  It  was  customary  to  send  a  wreath   of  laurel   with  the 

294 


SEVERUS  ALEXANDER  LVII.  2— LVIII.   1 

All  this  we  have  found  both  in  the  annals  and  in 
many  writers.  Some  assert,  however,  that  he  was 
betrayed  by  one  of  his  slaves  and  did  not  conquer 
the  king  at  all,  but,  on  the  contrary,  was  forced  to 
flee  in  order  to  escape  being  conquered.  But  those 
who  have  read  most  of  the  writers  are  sure  that  this 
assertion  is  contrary  to  the  general  belief.  It  is  also 
stated  that  he  lost  his  army  through  hunger,  cold, 
and  disease,  and  this  is  the  version  given  by  Herodian,1 
but  contrary  to  the  belief  of  the  majority. 

After  this,  with  the  greatest  glory  and  accompanied 
by  the  senate,  the  equestrian  order,  and  the  whole 
populace,  with  the  women  and  children,  particularly 
the  wives  of  the  soldiers,  crowding  about  him  on 
every  side,  he  went  up  on  foot  to  the  Palace,  while 
behind  him  four  elephants  drew  his  triumphal  chariot. 
And  the  populace  kept  lifting  him  up  in  their  arms, 
and  for  four  hours  they  scarcely  permitted  him  to 
put  his  foot  to  the  ground,  while  on  all  sides  they 
kept  shouting  out,  "  Secure  is  Rome,  secure  is  the 
commonwealth,  for  secure  is  Alexander."  On  the 
following  day  he  gave  games  in  the  Circus  and 
spectacles  on  the  stage,  and  immediately  thereafter 
he  presented  a  largess  2  to  the  Roman  people.  And 
he  founded  an  order  of  girls  and  boys,  to  be  called 
Mamaeanae  and  Mamaeani,  as  Antoninus  had 
founded  the  Faustinianae.3 

LV111.  Other  victories  also  were  won — in  Maure- 
taniaTingitana  by  Furius  Celsus,  in  Illyricum  by  Varius 
Macrinus,  Alexander's  kinsman,4  and  in  Armenia  by 
Junius  Palmatus,  and  from  all  these  places  laurelled 
letters5  were  sent  to  Alexander.  When  these  had 

official  report  of  an   important  victory.     Nothing  further   is 
known  of  any  of  these  campaigns. 

295 


SEVERUS  ALEXANDER 

populum  lectis  vario  tempore  cum  etiam  de  Isauria l 

2  optatae  vfcnissent,2  omnibus  nominibus  est  ornatus.     iis 
vero  qui  rem  publicam  bene  gesserant  consularia  orna- 
menta  decreta  sunt,  additis  etiam  sacerdotiis  et  agro- 
rum  possessionibus  iis  qui  erant  pauperes  et  aevo  iam 

3  graves,    captivos  diversarum  nationum  amicis  donavit, 
si  aetas  puerilis  aut  iuvenalis  permisit,  si  qui  tamen 
regii  aut  nobiliores  fuerunt,  eos  militiae,  non  tamen 

4  magnae,  deputavit.     sola  quae  de  hostibus  capta  sunt, 
limitaneis  ducibus  et  militibus  donavit,  ita   ut  eorum 
essent,3  si  heredes  eorum  militarent,  nee  umquam  ad 
privates  pertinereiit,  dicens  attentius  eos  militaturos, 

6  si  etiam  sua  rura  defenderent.  addidit  sane  his  et 
animalia  et  servos,  ut  possent  colere  quod  acceperant, 
ne  per  inopiam  hominum  vel  per  senectutem  possi- 
dentium  desererentur  rura  vicina  barbariae,  quod  tur- 
pissimum  ille  ducebat. 

LIX.  Post  haec  cum  ingenti  amore  apud  populum 
et  senatum  viveret,  et  sperantibus  victoriam  cunctis 

1  With  Isauria  ends  the  portion  of  the  vita  transposed  to 
Maxim.,  v.  3 ;  see  crit.  note  to  c.  xliii.  7.  2  optatae  uenis- 
sent  P,  ace.  to  Hohl,  Klio,  xiii.,  p.  287  ;  \uario  t.  c.  e.  d.  I. 
opiate  uenisset  Peter.  3  essent  militarent  P. 

1  An  error,  for  none  is  found  hi  his  inscriptions  or  on  his  coins. 

2  See  note  to  Hadr.t  viii.  7. 

3  A  similar  policy  was  followed  by  Probus  in  Isauria  (see 
Prob.,  xvi.  6)  and  also  by  the  emperors  of  the  fifth  century 
(see  Codex  Justiniamis,  xi.  60.  3). 

4  Probably  in  234.     An  account  of  the  German  expedition  is 
given  by  Herodian,  vi.  7.     The  Germans,  taking  advantage  of 
the  fact  that  the  armies  on  the  Danube  and  the  Rhine  had 
been  depleted  in  order  to  supply  troops  for   the  campaign 
against  Ardashlr,  crossed  the  rivers  and  invaded  Roman  ter- 
ritory.    Alexander,  marching  northward  hastily,  crossed  the 
Rhine  on   a   bridge   of  boats  (portrayed  on  a  coin   of  235, 
Cohen,  iv2,  p.  483,  no.  16)  and  attempted  to  make  peace, 

296 


SEVERUS  ALEXANDER  LVIII.  2— LIX.  1 

been  read,  on  different  occasions,  before  the  senate 
and  the  people  and  wished-for  tidings  had  arrived 
from  Isauria  also,  honorary  cognomina  taken  from  the 
names  of  all  these  lands  were  conferred  on  the 
Emperor.1  Moreover,  those  who  had  won  success  in 
the  administration  of  the  state  received  the  consular 
insignia,2  with  the  addition  of  priestly  offices  and 
grants  of  land  for  any  who  were  poor  and  now 
burdened  with  age.  The  captives  taken  from  the 
various  nations,  if  their  childhood  or  youth  permitted 
it,  were  given  to  the  Emperor's  friends,  but  those 
who  were  of  royal  blood  or  noble  rank  were  enrolled 
for  warfare,  though  not  for  any  of  great  importance. 
The  lands  taken  from  the  enemy  were  presented  to 
the  leaders  and  soldiers  of  the  frontier-armies,3  with 
the  provision  that  they  should  continue  to  be  theirs 
only  if  their  heirs  entered  military  service,  and  that 
they  should  never  belong  to  civilians,  for,  he  said, 
men  serve  with  greater  zeal  if  they  are  defending 
their  own  lands  too.  He  added  to  these  lands,  of 
course,  both  draught-animals  and  slaves,  in  order  that 
they  might  be  able  to  till  what  they  had  received, 
and  that  it  might  not  come  to  pass  that,  through  a 
lack  of  inhabitants  or  the  old  age  of  the  owners,  the 
lands  bordering  on  the  country  of  the  barbarians 
should  be  left  uninhabitated,  for  this,  he  thought, 
would  be  most  discreditable. 

LIX.  After  this  he  was  regarded  with  the  greatest 
affection  by  both  the  populace  and  the  senate,  and 
when  he  set  out  for  the  war  against  the  Germans,4 

promising  to  fulfil  their  conditions  and  offering  them  large 
sums  of  money.  The  anger  of  the  troops  at  these  negotia- 
tions led  to  a  revolt  under  the  leadership  of  Maximinus  (§  7-8) 
and  the  murder  of  Alexander  and  Mamaea  ;  see  Maxim.,  vii. 
4 ;  Herodian,  vi.,  8-9. 

297 


SEVERUS  ALEXANDER 

et  invitis  eum  dimittentibus  ad  Germanicum  bellum 
profectus  est,  deducentibus   cunctis    per  centum    et 

2  centum  quinquaginta  milia.     erat  autem  gravissimum 
rei  publicae  atque  ipsi,  quod  Germanorum  vastationi- 

3  bus  Gallia  diripiebatur.     pudoremque  augebat,  quod 
victis  iam    Parthis  ea  natio   inminebat   rei    publicae 
cervicibus,  quae  semper  etiam  minusculis  imperatori- 

4  bus  subiecta  videbatur.     magnis  igitur  itineribus,  laetis 
militibus  contendit.     sed  cum    ibi  quoque  seditiosas 

Slegiones  comperisset,  abici  eas  praecepit.  verum 
Gallicanae  mentes,  ut  sese  habent  durae  ac  retorridae 
et  saepe  imperatoribus  graves,  severitatem  hominis 
nimiam  et  longe  maiorem  post  Heliogabalum  non 

Gtulerunt.     denique    agentem    eum    cum    paucis    in 

Britannia,  ut  alii  volunt  in  Gallia,  in  vico  cui  Sicilia 

nomen  est,    non   ex  omnium   sententia    sed    latroci- 

antium    modo    quidam    milites    et  ii  praecipue  qui 

Heliogabali  praemiis  effloruerunt,  cum  severum  prin- 

7  cipem  pati  non  possent,  occiderunt.  multi  dicunt  a 
Maximino  inmissos  tirones,  qui  ei  ad  exercendum 

Sdati  fuerant,  eum  occidisse,   multi  aliter ;  a  militibus 
tamen  constat,  cum  iniuriose  quasi  in  puerum  eundem 
et  matrem  eius  avaram  et  cupidam  multa  dixissent. 
LX.   Imperavit  annis  xin  diebus  vim.     vixit  annis 

1  On  Alexander's  severity  see  c.  xii.  5  and  note.    It  certainly 
was  not  responsible  for  this  mutiny ;  see  note  to  §  1. 

2  Victor  also  says  that   he  was   killed  at   Sicilia,  a  vicus 
Britanniae  (Caes.,  xxiv.  4),    but  this  is,  of  course,  an  error 
due  to  some  confusion  in  the  name.     All  the  testimony  points 
to  the  belief  that  his  death  occurred  at  or  near  Mainz;  see 
C.I.L.,  xiii.  2,  p.  298. 

3Maximinus  (Thrax),  his  successor;  see  Maxim.,  vii. 

298 


SEVERUS  ALEXANDER  LIX.  2— LX.  1 

though  all  hoped  for  victory,  they  were  unwilling  to  let 
him  depart  and  escorted  him  on  his  way  for  a  distance 
of  a  hundred  or  a  hundred  and  fifty  miles.  It  was, 
indeed,  a  very  grave  matter  both  for  the  state  and 
for  himself  that  Gaul  should  be  plundered  by  German 
inroads,  and  his  sense  of  humiliation  was  increased  by 
the  thought  that  now  that  the  Parthians  had  been 
defeated  a  nation  should  still  be  hanging  over  the 
neck  of  the  commonwealth,  which,  even  under  in- 
significant emperors,  had  seemed  to  be  in  a  state  of 
subjection.  Therefore  he  hastened  against  the  enemy 
by  long  marches,  and  the  soldiers,  too,  were  eager. 
But  on  his  arrival  he  found  that  there  also  the 
legions  were  ready  to  mutiny,  and  accordingly  he 
ordered  them  to  be  disbanded.  The  Gallic  temper, 
however,  which  is  rough  and  surly  and  frequently  a 
source  of  danger  to  emperors,  would  not  brook  his 
excessive  strictness,1  which  seemed  all  the  greater 
after  Elagabalus.  And  finally,  while  he  was  in 
quarters  with  a  few  men  in  Britain,  or,  according  to 
some,  in  Gaul,  in  a  village  named  Sicilia,2  some 
soldiers  murdered  him.  This  was  not  done  in  re- 
sponse to  any  general  sentiment  but  rather  as  the 
act  of  an  assassin,  the  ringleaders  being  men  who  had 
thriven  on  the  gifts  of  Elagabalus  and  would  not 
tolerate  a  stricter  prince.  Many,  indeed,  relate  that 
he  was  slain  by  some  recruits  despatched  by 
Maximinus 3  (to  whom  they  had  been  assigned  for 
their  training),  and  many  others  give  different 
accounts.  Nevertheless,  it  is  generally  agreed  that 
those  who  killed  him  were  soldiers,  for  they  hurled 
many  insults  at  him,  speaking  of  him  as  a  child  and 
of  his  mother  as  greedy  and  covetous. 

LX.   He  ruled  for  thirteen  years  and  nine  days,  and 
he  lived  for  twenty-nine  years,    three   months,  and 

299 


SEVERUS  ALEXANDER 

2XXVIIH  mensibus  in  diebus  VH.  egit  omnia  ex  consilio 
matris,  cum  qua  occisus  est. 

3  Omina  mortis   haec  fuerunt :    cum  natalem  diem 
commendaret,  hostia  cruenta  effugit  et,  ut  se  civiliter 
gerebat  ac  permixtus  populo  erat,  albam  eius  vestem, 

4  cum  qua  constiterat,  cruentavit.     laurus    in    Palatio 
cuiusdam l  civitatis,  a  qua  proficiscebatur  ad  bellum, 

Singens  et  antiqua  tota  subito  decidit.  arbores  fici 
tres,  quae  fie  us  eas  ferrent  quibus  Alexandrinarum 
nomen  est,  subito  ante  illius  tentorium  deciderunt, 

6  cum  tentoria  imperatoria  his  adnexa  essent.     mulier 
Druias  eunti    exclamavit    Gallico    sermone,   "Vadas 
nee    victoriam   speres    iiec   te    militi    tuo   credas." 

7  tribunal  ascendit,  ut  contionaretur  et  faustum  aliquid 
diceret,  et2  ita  coepit  "  Occiso  imperatore   Helioga- 

8balo."  hoc  tamen  omini  fuit  quod  iturus  ad  bellum 
milites  adloqui  minus  fausta  oratione  coeptaverat. 

LXI.  Sed  haec  omnia  vehementissime  contempsit. 
profectusque  ad  bellum  in  loco  supra  dicto  ita  occisus 

2  est  :  pranderat  forte  publico,  ut  solebat,  convivio,  id 
est  apertis  papilionibus  cibo  militari  accepto,  neque 
enim  aliud  a  discutientibus  militibus  in  tentoriis  est 

Srepertum.  et  cum  quiesceret  post  convivium,  hora 
diei  ferme  septima,  unus  ex  Germanis,  qui  scurrarum 
officium  sustinebat,  ingressus  dormientibus  cunctis, 

4  solo  tamen  imperatore   intervigilante    visus  est ;  cui 

1  cuiusdam  P  corr. ;  cuius  P1 ;  eius  Peter.        2  et  om.  in  P. 

1  As  his  birthday  was  1st  October,  208  (see  note  to  o.  v.  2), 
these  figures  are  incorrect. 

aSee  Sev.,  xxii.  7  and  note. 

*  Described  by  Pliny  as  dark  with  white  lines  and  called 
delicata;  see  Nat.  Hist.,  xv.  70. 

4  See  o.  li.  5. 

300 


SfiVERUS  ALEXANDER  LX.  2— LXI.  4 

seven  days.1  He  did  everything  in  accordance  with 
his  mother's  advice,  and  she  was  killed  with  him. 

The  omens  portending  his  death  were  as  follows : 
When  he  was  praying  for  a  blessing  for  his  birthday 
the  victim  escaped,  all  covered  with  blood,  and,  as  he 
was  standing  in  the  crowd  dressed  in  the  clothes  of  a 
civilian,  it  stained  the  white  robe  which  he  wore.  In 
the  Palace 2  in  a  certain  city  from  which  he  was 
setting  out  to  the  war,  an  ancient  laurel-tree  of  huge 
size  suddenly  fell  at  full  length.  'Also  three  fig-trees, 
which  bear  the  kind  of  figs  known  as  Alexandrian,3 
fell  suddenly  before  his  tent-door,  for  they  were  close 
to  the  Emperor's  quarters.  Furthermore,  as  he  went 
to  war  a  Druid  prophetess  cried  out  in  the  Gallic 
tongue,  "  Go,  but  do  not  hope  for  victory,  and  put  no 
trust  in  your  soldiers".  And  when  he  mounted  a 
tribunal  in  order  to  make  a  speech  and  say  something 
of  good  omen,  he  began  in  this  wise :  "  On  the 
murder  of  the  Emperor  Elagabalus  ".  But  it  was 
regarded  as  a  portent  that  when  about  to  go  to 
war  he  began  an  address  to  the  troops  with  words 
of  ill-omen. 

LXI.  All  these  portents,  however,  he  looked  upon 
with  the  profoundest  contempt.  And  having  set  out 
for  the  war,  he  was  slain  in  the  aforementioned  vil- 
lage in  the  following  manner.  He  had  lunched,  as 
it  happened,  in  his  usual  way  4  at  a  general  meal,  that 
is  to  say,  in  an  open  tent  and  on  the  same  food  that 
was  used  by  the  troops — for  no  other  kind  of  food 
was  found  in  the  tent  by  the  soldiers  when  they  tore 
it  to  pieces.  And  as  he  was  resting  after  the  meal, 
at  about  the  seventh  hour,  one  of  the  Germans,  who 
was  performing  the  duties  of  guard,  came  in  while 
all  were  asleep ;  the  Emperor,  however,  who  alone 

301 


SEVERUS  ALEXANDER 

Alexander  "Quid  est  hoc,1"  inquit,  " contubernalis ? 

5  num  aliquid  de  hostibus  nuntias  ?  "  at  ille  metu  per- 
territus  et  sperans  non  posse  se  evadere,  quod  in 
tentorium  principis  inruisset,  ad  contubernales  suos 
venit  eosque  ad  durum  principem  interimendum  co- 

Ghortatus  est.  qui  subito  plures  armatique  ingressi 
inermes  et  obsistentes  contruncarunt  et2  ipsum 

7  plurimis  ictibus  confoderunt.     aliqui  dicunt  omnino 
nihil  dictum  sed  tantum  a  militibus  clamatum  "  Exi, 
recede,"  atque  ita  obtruiicatum  iuvenem  optimum.3 

8  sed  omnis  apparatus  militaris,  qui  postea  est  ductus 
in  Germaniam  a  Maximino,  Alexandri  fuit  et  potentis- 
simus  quidem  per  Armenios  et  Osrhoenos  et  Parthos 
et  omnis  generis  hominum. 

LXII.    Contempsisse    Alexandrum    mortem    cum 
ferocitas  mentis,    qua  militem    semper  adtrivit,  turn 

2  etiam  ilia  declarant.     Thrasybulus  mathematicus  illi 
amicissimus  fuit.     qui  cum    ei  dixisset   necessitatem 
esse  ut  gladio  barbarico  periret,  primo  laetatus  est, 
quod  sibi  mortem  bellicam  et  imperatoriam  crederet 

3  inminere ;    deinde    disputavit    ostenditque    optimos 
quosque    violenta    morte    consumptos,    cum    diceret 
ipsum  Alexandrum,  cuius  nomen  teneret,  Pompeium, 
Caesarem,  Demosthenem,  Tullium  et  ceteros  insignes 

4  viros  qui  non  quieta  morte  oppetissent.     tantumque 
animi  habuit,  ut  putaret  se  diis  comparandum,  si  in 

*est  hoc  Petschenig  ;  est  hie  P  ;  istic  Jordan,  Peter.          2et 
om.  in  P.  3  dimiserunt  ins.  after  optimum  in  P  corr. ; 

lacuna  assumed  by  Peter. 


1  This  account  of  the  murder  is  wholly  misleading  ;  see  note 
to  o.  lix.  7. 

2  Archers  from  Armenia,  Osroene  (N.W.  Mesopotamia),  and 

302 


SEVERUS  ALEXANDER  LXI.  5— LXII.  4 

was  awake  at  the  moment,  saw  him  and  said,  "  What 
is  it,  comrade  ?  Do  you  bring  news  of  the  enemy  ?  " 
But  the  fellow,  terrified  by  his  fears  and  having  no 
hope  that  he  could  escape,  seeing  that  he  had  burst 
into  the  Emperor's  tent,  went  out  to  his  comrades 
and  urged  them  to  kill  their  rigorous  prince.  Where- 
upon a  great  number  in  arms  quickly  entered  the 
tent,  and  after  slaying  all  who,  though  unarmed,  re- 
sisted, they  stabbed  the  Emperor  himself  with  many 
thrusts.1  Some  relate  that  nothing  at  all  was  said 
and  that  the  soldiers  merely  cried  out,  "  Go  forth, 
depart,"  and  thus  slaughtered  this  excellent  man. 
But  all  the  military  array,  which  Maximinus  afterwards 
led  to  Germany,  was  Alexander's,  and  it  was  a  very 
powerful  one,  too,  by  reason  of  the  soldiers  from 
Armenia,  Osroene,  and  Parthia,2  composed,  as  it  was, 
of  men  of  every  race. 

LXII.  Alexander's  contempt  for  death  is  clearly 
shown  both  by  the  intrepid  spirit  with  which  he 
always  put  down  the  soldiery,  and  also  by  the  follow- 
ing incident.  When  Thrasybulus  the  astrologer,  with 
whom  he  was  on  the  most  friendly  terms,  told  him 
that  it  was  his  destiny  to  fall  by  the  sword  of  a  bar- 
barian, he  first  expressed  his  joy,  thinking  that  he 
was  fated  to  die  in  battle  in  a  manner  worthy  of  an 
emperor ;  then,  speaking  at  length  he  pointed  out 
that  all  the  noblest  men  had  died  a  violent  death, 
mentioning  Alexander  himself,  whose  name  he  bore, 
then  Pompey,  Caesar,  Demosthenes,  Cicero,  and 
other  men  of  note,  none  of  whom  had  met  with  a 
peaceful  end.  And  such  was  his  courage  that  he 


Parthia  were  serving  in  the  Roman  army ;  see  Maxim.,  xi.  7  f. 
and  Herodian,  vii.  2.  1. 

303 


SEVERUS  ALEXANDER 

5  bello  periret.  sed  res  eum  fefellit ;  nam  et  gladio 
barbarico  et  scurrae  barbari  manu,  verum  non  in  bello, 
sed  belli  tempore,  periit. 

LXIII.   Mortem  eius  milites  et  qui  exauctorati  ab 
eo    quondam     fuerant     gravissime    tulerunt     atque 

2auctores  caedis  trucidarunt.  populus  vero  Romanus 
senatusque  omnis  cum  provincial ibus  cunctis  neque 
tristius  umquam  neque  asperius  acceperunt,  simul 
quod  successoris  asperitas  atque  rusticitas  Maximini, 
utpote  hominis  militaris,  cui  cum  filio  post  eum 
imperium  delatum  est,  graviorem  fati  necessitatem 

svidebatur  ostendere.  senatus  eum  in  deos  rettulit. 
cenotaphium  in  Gallia,  Romae  sepulcrum  amplissimum 

4  meruit.     dati  sunt  et  sodales,  qui  Alexandrini  appellati 
sunt ;  addita  et  festivitas  matris  nomine  atque  ipsius, 
quae  hodieque  Romae  religiosissime  celebratur  natali 
eius  die. 

5  Causa  occidendi  eius  ab  aliis  haec  fuisse  perhibetur, 
quod  mater  eius  relicto  bello  Germanico  orientem  ad 
iactantiam  sui  vellet  redire,  atque  ob  hoc  esset  iratus 

gexercitus.  sed  haec  ab  amatoribus  Maximini  ficta 
sunt,  qui  videri  noluerunt  imperatorem  optimum  ab 
amico  suo  interfectum  contra  iura  humana l  atque 
divina. 

LXIV.  Hactenus    imperium   populi    Romani    eum 

1romana  P. 


1  This  statement  is  certainly  incorrect. 

2  Commemorated  on  coins  with  the  legends  Divo  Alexandra 
and  Consecratio  ;  see  Cohen,  iv2,  p.  463,  nos.  597-599. 

3  See  note  to  Marc.,  xv.  4. 

4  The  1st  October ;  see  note  to  c.  v.  2. 

5  This  version  is  not  so  far  from  the  truth  ;  see  notes  to  c.  lix. 
1  and  7. 

304 


SEVERUS  ALEXANDER  LXII.  5— LXIV.  1 

thought  that  he  ought  to  be  likened  to  the  gods, 
were  he  to  perish  in  battle.  But  the  result  deceived 
his  hopes ;  for  he  did,  indeed,  fall  by  the  sword  of 
a  barbarian  and  by  the  hand  of  a  barbarian  guard, 
but  it  was  not  in  battle,  though  during  the  course 
of  a  war. 

LXII  I.  His  death  was  greatly  lamented  by  the 
soldiers,  even  by  those  whom  he  had  discharged,  and 
they  slew  the  men  who  had  committed  the  murder.1 
But  the  Roman  people  and  all  the  senate  and  all  the 
inhabitants  of  the  provinces  never  mourned  anything 
with  greater  sorrow  and  bitterness  of  spirit ;  and  at 
the  same  time  the  cruel  necessity  of  fate  seemed  to 
be  shown  in  the  harshness  and  roughness  of  his  suc- 
cessor Maximinus  (natural  enough  in  a  soldier),  on 
whom,  together  with  his  son,  the  imperial  power  was 
conferred  after  Alexander.  The  senate  raised  him 
to  the  rank  of  the  gods,2  and  he  was  granted  the 
honour  of  a  cenotaph  in  Gaul  and  a  magnificent  tomb 
in  Rome.  Moreover,  a  college  of  priests  was  ap- 
pointed in  his  honour,  called  Alexandrian,3  and  a 
feast-day,  too,  was  decreed,  called  by  his  mother's 
name  as  well  as  by  his,  which  even  today  is  scrupu- 
lously observed  at  Rome  on  the  anniversary  of  his 
birth.4 

The  cause  of  his  murder,  so  others  maintain,  was 
this,  namely,  that  his  mother  wished  to  abandon  the  war 
against  the  Germans  and  return  to  the  East  in  order 
to  display  her  power  there,  and  at  this  the  soldiers 
grew  angry.5  But  this  is  only  a  fiction  of  the  friends 
of  Maximinus,  who  did  not  wish  to  let  it  appear  that 
the  best  of  emperors  had  been  slain  by  a  friend  in 
defiance  of  all  law,  both  human  and  divine. 

LXIV.  Up  to  this   time  the  Roman  Empire  had 

305 


SEVERUS  ALEXANDER 

principem  habuit  qui  diutius  imperaret,  post  eum 
certatim  inruentibus  et  aliis  semestribus,  aliis  annuls, 
plerisque  per  biennium,  ad  summum  per  triennium 
imperantibus,  usque  ad  eos  principes  qui  latius  im- 
perium  tetenderunt,  Aurelianum  dico  et  deinceps. 

2de  quibus,  si  vita  subpeditaverit,  ea  quae  comperta 
fuerint  publicabimus. 

8  Reprehensa  sunt  in  Alexandro  haec  :  quod  Syrus 
esse  nolebat,  quod  aurum  amabat,  quod  suspiciosis- 
simus  erat,  quod  vectigalia  multa  inveniebat,  quod  se 
Magnum  Alexandrum  videri  volebat,  quod  nimis 
severus  in  milites  erat,  quod  curis  privatis  l  agebat 
quae  ornnia  in  re  publica  instituerat. 

4  Scio  sane  plerosque  negare  hunc  a  senatu  Caesarem 
appellatum  esse  sed  a  militibus,  qui  verum  prorsus 
ignorant  ;  dicere  praeterea  non  hunc  fuisse  consob- 

5rinum  Heliogabali.  qui,  ut  nos  sequantur,  historicos 
eius  temporis  legant  et  maxime  Acholium,  qui  et 
itinera  huius  principis  scripsit. 

LXV.  Soles  quaerere,  Constantine  maxime,  quid 
sit  quod  hominem  Syrum  et  alienigenam  talem 
principem  fecerit,  cum  tot  Romani  generis,  tot 
aliarum  provinciarum  reperiantur  improbi,  impuri, 

2crudeles,  abiecti,  iniusti,  libidinosi.  iam  primum 
possum  de  bonorum  virorum  respondere  sententia 


1  curis  priuatis  Madvig  ;  curas  priuatis  P  ;  curas 
priuatis  Salm.,  Peter. 


1  Yet  the  biographies  of  Aurelian  and  his  successors  which 
are   included   in    the    Histwia  Augusta    are    attributed    to 
Vopiscus. 

2  This  statement  is  incorrect ;  see  c.  i.  2  ;  Heliog. ,  v.  1. 

306 


SEVERUS  ALEXANDER  LXIV.  2— LXV.  2 

been  governed  by  princes  who  had  reigns  of  consider- 
able length,  but  after  Alexander  various  men  seized 
the  power  in  rivalry  with  one  another,  of  whom  some 
reigned  only  six  months,  others  for  a  year,  and  a 
number,  again,  for  two  or,  at  the  most,  three  years, 
down  to  the  time  of  those  emperors,  who  extended 
the  Empire  to  wider  bounds — Aurelian,  I  mean,  and 
his  successors,  concerning  whom,  if  life  be  granted 
me,  I  shall  publish  all  I  have  learned.1 

The  following  charges  were  brought  against  Alex- 
ander :  That  he  did  not  like  to  be  regarded  as  a  Syrian, 
that  he  was  too  fond  of  gold,  that  he  was  full  of  sus- 
picions, that  he  invented  many  new  taxes,  that 
he  wished  to  seem  a  second  Alexander  the  Great, 
that  he  was  too  harsh  toward  the  soldiers,  and  that 
he  conducted  all  public  business  on  his  private  re- 
sponsibility. 

There  are  many  indeed,  I  know,  who  assert  that 
he  was  given  the  name  of  Caesar,  not  by  the  senate, 
but  by  the  soldiers.2  These  writers,  however,  are 
wholly  ignorant  of  the  truth  ;  and  they  say,  besides, 
that  he  was  not  the  cousin  of  Elagabalus.3  But  in 
order  to  follow  my  version  they  need  only  to  read 
the  historians  of  that  time,  particularly  Acholius,4 
who  also  wrote  about  Alexander's  journeys. 

LXV.  You  are  wont  to  inquire,  most  mighty  Con- 
stantine,  why  it  was  that  a  man  who  was  a  Syrian 
and  an  alien-born  became  so  great  an  emperor, 
whereas  so  many  of  Roman  stock  and  so  many  from 
other  provinces  proved  to  be  evil,  filthy,  cruel,  base, 
unjust,  and  lustful.  I  might  say  in  reply,  following 
the  opinion  of  many  good  men,  that,  in  the  first  place, 

3  Repeated  in  c.  xlix.  5.  4See  c.  xiv.  6  and  note. 

307 


SEVERUS  ALEXANDER 

potuisse  natura,  quae  ubique  una  mater  est,  bonum 
principera  nasci,  deinde  timore,  quod  pessimus  esset 

Soccisus,  hunc  optimum  factum.  sed  quia  verum  est 
suggerendum,  Clementiae  ac  Pietati  tuae  lecta  re- 

4serabo.  notum  est  illud  Pietati  tuae,  quod  in 
Mario  Maximo  legisti,  meliorem  esse  rem  publicam 
et  prope  tutiorem,  in  qua  princeps  malus  est,  ea,  in 
qua  sunt  amici  principis  mali,  si  quidem  unus  malus 
potest  a  plurimis  bonis  corrigi,  multi  autem  mali  non 
possunt  ab  uno  quamvis  bono  ulla  ratione  superari. 

6  et  id  quidem  ab  Homullo  ipsi  Traiano  dictum  est, 
cum  ille  diceret  Domitianum  pessimum  fuisse,  amicos 
autem  bonos  habuisse,  atque  ideo  ilium  magis  odio 
fuisse,  qui  rem  publicam  peioris  vitae  hominibus 
mandaverit,1  quia  melius  est  unum  malum  pati  quam 
multos. 

LXVI.  Sed  ut  ad  rem  redeam,  Alexander  quidem 
et  ipse  optimus  fuit 2  et  optimae  matris  consiliis  usus 

2  est.  at  tamen  amicos  sanctos  et  venerabiles  habuit, 
non  malitiosos,  non  ftiraces,  non  factiosos,  non  callidos, 
non  ad  malum  consentientes,  non  bonorum  inimicos, 
non  libidinosos,  non  crudeles,  non  circumventores 
sui,  non  inrisores,  non  qui  ilium  quasi  fatuum  circum- 
ducerent,  sed  sanctos,  venerabiles,  continentes, 
religiosos,  amantes  principis  sui,  et  qui  de  illo  nee  ipsi 
riderent  nee  risui  esse  vellent,  qui  nihil  venderent, 

1  qui  .  .  .  hominibus  commendauerat  Edit,  princ. ;  man- 
dauerit  Ellis  ;  quae  rem  p.  temporis  uitae  ille  P,  susp.  by 
Peter.  2  After  fuit  P  has  nam  hoc  nemo  uult  nisi  bonus  ; 
del.  by  Jordan  and  Peter. 


li.e.  Elagabalus;  for  his  murder  see  Heliog.,  xvii.  1. 
2  Perhaps  the  father  of  the  Valerius  Homullus  mentioned 
in  Pius,  xi.  8  ;  Marc.,  vi.  9. 

308 


SEVERUS  ALEXANDER  LXV.  3— LXVI.  2 

it  is  possible  for  a  good  prince  to  be  produced  by 
Nature,  who  is  the  one  universal  mother,  and  that, 
in  the  second,  it  was  fear  that  made  this  man  the 
best  of  emperors,  because  the  worst  had  been  slain  l ; 
but  since  I  must  lay  the  truth  before  you,  I  shall 
disclose  the  fruits  of  my  reading  to  Your  Clemency 
and  Piety.  For  it  is  well  known  to  Your  Piety,  since 
you  have  read  it  in  the  work  of  Marius  Maximus, 
that  the  state  in  which  the  ruler  is  evil  is  happier 
and  almost  safer  than  the  one  in  which  he  has  evil 
friends  ;  for,  indeed,  one  evil  man  can  be  made 
better  by  many  righteous,  but  in  no  way  can  many 
evil  men  be  held  in  check  by  one  man,  however 
righteous  he  may  be.  And  this  very  thing  was  told 
even  to  Trajan  by  Homullus,2  who  said  that  Domitian 
was,  indeed,  a  most  evil  man  but  had  righteous 
friends,  whereas  Trajan  was  held  in  greater  hatred 
because  he  entrusted  the  state  to  men  of  evil  ways, 
for  it  is  better  to  endure  one  evil  man  than  many. 

LXVI.  But  as  for  Alexander,  to  return  to  my 
theme,  he  was  himself  a  most  righteous  man  and 
followed  the  counsels  of  a  righteous  mother 3  ;  and, 
moreover,  he  had  friends  who  were  upright  and  re- 
vered, not  spiteful,  or  thieving,  or  seditious,  or  crafty, 
or  leagued  together  for  evil,  or  haters  of  the  righteous, 
or  lustful,  or  cruel,  or  deceivers  of  their  prince,  or 
mockers,  or  desirous  of  hoodwinking  him  like  a  fool, 
but,  on  the  other  hand,  upright,  revered,  temperate, 
pious,  fond  of  their  prince,  men  who  neither  mocked 
him  themselves  nor  wished  him  to  become  an  object 
of  mockery  to  others,  who  sold  nothing,  who  lied  in 
nothing,  who  falsified  nothing,  and  who  never  fell 

•But  see  c.  xiv.  7  and  notes. 

309 


SEVERUS  ALEXANDER 

nihil    mentirentur,    nihil    fingerent,    numquam    de- 
ciperent   existimationem   principis   sui    sed    amarent. 

3  hue   accedit  quod  eunuchos   nee   in   consiliis  nee  in 
ministeriis  habuit,  qui  soli  principes  perdurit,  dura  eos 
more    gentium   aut   regum   Persarurn   volunt  vivere, 
qui  eos  a  populo  et  amicis  summovent,1  qui  internuntii 
sunt     aliud     quam     respondetur     saepe     refererites, 
claudentes  principem  suum  et  agentes  ante  ornriia, 
ne  quid  sciat.     qui   curn   empti   sint  et  servi  fuerint,2 

4  quid  tandern  possunt  boni  sapere  ?    erat  denique  eius 
ipsius  sententia,    "  PLgo  de  praefectorurn  et  consulum 
et  senatorum  capitibus  maneipia  acre  empta  iudicare 
non  patior." 

LXVII.  Scio,  imperator,  quod  periculo  ista  dicantur 
apud  imperatorem,  qui  talibus  serviit,  sed  salva  re 
publica  posteaquam  intellexisti  quid  rnali  clades  istae 
habeant  et  quemadrnodum  prineipes  cireumveniant, 
et  tu  eos  eo  loci  babes  ut  nee  chlarnyde  uti  iusseris 
sed  de  neeessitatibus  domestieis  delegaris. 

2  lam  illud  insigne,  quod  solurn  intra  Palatiurn  praeter 
praefectum  et  Ulpianurn  quidem  neminem  vidit  nee 
dedit  alicui  facultatem  vel  fumorum  vendenrlorum  de 
se    vel  sibi    de   aliis    male   loquendij   rnaxirne   occiso 
Turino,  qui    ilium    quasi    fatuum  et  vecordem  saepe 

3  vendiderat.     his    accessit,    quod    arnicos  et   parentes 

J  rimiciz  summouent  Cod.  Vat  lean  us  5114  (see  Hohl,  Klio, 
xiii.,  p.  413),  Salm.,  lJ<S.<-.r ;  amiciwimum  mouent  P.  *serui 
fuerint  Petschenig ;  jx-.rui  futrit  P;  serui  euirati  Peter. 


1  Sr:e  c.  xxiii.  5-6  arrl  Dot    . 

2  i.e.  tho  paludamentum  or   general's    cloak;    see  note  to 
Cl.  Alb.,  ii.  5. 

3  See  c.  xxzi.  2.  *See  c.  xxxvi.  2-3. 

310 


SEVERUS  ALEXANDER  LXVI.  3— LXVII.  3 

short  of  the  expectations  of  their  prince  but  were 
always  devoted  to  him.  It  must  be  added,  further- 

«/ 

more,  that  he  never  had  eunuchs  in  his  councils  or 
in  official  positions  l — these  creatures  alone  cause  the 
downfall  of  emperors,  for  they  wish  them  to  live  in 
the  manner  of  foreign  nations  or  as  the  kin^s  of  the 
Persians,  and  keep  them  well  removed  from  the 
people  and  from  their  friends,  and  they  are  go-be- 
tweens, often  delivering  messages  other  than  the 
emperor's  reply,  hedging  him  about,  and  aiming, 
above  all  things,  to  keep  knowledge  from  him.  And 
since  they  are  nothing  but  purchased  chattels  and 
slaves,  how.  pray,  can  they  have  knowledge  of  the 
right  ?  Anil  indeed,  this  was  Alexander's  own  opinion 
too;  for  he  used  to  say.  "I  will  not  permit  slaves 
purchased  with  money  to  sit  in  judgment  on  the 
lives  of  prefects  and  consuls  and  senators  ". 

LXVII.  I  know.  O  Prince,  that  it  is  perilous  to 
say  these  words  to  an  emperor  who  has  been  in  sub- 
jection to  such  creatures,  but  now  that,  greatly  to 

»  • 

the  welfare  of  the  state,  you  have  learned  how  much 
evil  resides  in  these  pests,  and  how  they  mislead 
rulers,  you  too  keep  them  in  their  proper  place,  and 
never  bid  them  wear  a  soldier's  cloak  '-'  but  assign 
them  only  to  the  necessary  duties  of  your  household. 
Now  this  too  is  a  noteworthy  tiling,  that  never 
did  Alexander  grant  an  audience  in  the  Palace  to 
anyone  alone  except  the  prefect  of  the  guard,  that 
is  IMpian/  and  he  never  gave  anyone  an  opportunity 
of  selling  false  promises  in  his  name  or  of  telling 
him  evil  things  about  others,  especially  after  the 
death  of  Turinus.  who  had  often  sold  the  promises  of 
the  Kmperor  as  though  he  were  a  fool  and  a  weak- 
ling.4 And  to  this  we  must  add  that  if  Alexander 

311 


SEVERUS  ALEXANDER 

Alexander  si  malos  repperit,  aut  punivit  aut,  si  vetus 
vel  amicitia  vel  necessitudo  non  sivit  puniri,  dimisit 
a  se  dicens  "  His  carior  est  mihi  totis1  res  publica." 

LXVIII.  Et  ut  scias,  qui  viri  in  eius  consilio  fuerint : 
Fabius  Sabinus,  Sabini  insignis  viri  films,  Cato  temporis 
sui  ;  Domitius  Ulpianus,  iuris  peritissimus  ;  Aelius 
Gordianus,  Gordiani  imperatoris  parens,  vir2  insignis; 
Julius  Paulus,  iuris  peritissimus ;  Claudius  Venacus, 
orator  amplissimus  3  ;  Catilius  Severus,  cognatus  eius, 
vir  omnium  doctissimus ;  Aelius  Serenianus,  omnium 
vir  sanctissimus ;  Quintilius  Marcellus,  quo  meliorem  ne 

2  historiae  quidem  continent,      his  tot  atque  aliis  talibus 
viris  quid  mali  potuit  cogitari  vel  fieri,  cum  ad  bonum 

3  consentirent  ?    et   hos    quidem    malorum  cohors    de- 
pulerat,  quae  circumvenerat  Alexandrum  primis  die- 
bus,   sed  prudentia  iuvenis  occisis  atque  depulsis  et 

4  amicitia    ista    sancta    convaluit.     hi  sunt  qui  bonum 
principem  Syrum  4  fecerunt,  et  item  amici  mali,  qui 
Romanes   pessimos   etiam    posteris   tradiderunt,   suis 
vitiis  laborantes. 

1  totis  Peter ;  iota  P ;  tuta  Eyssenhardt,  Baehrens. 
3 parens  uir  Mommsen;  ipsa  res  uiri  P;  filius  scientia 
iuris  Peter.  3  After  amplissimus  the  first  Venice  edition 
has  :  Pomponius  legum  peritissimus,  Alphenus,  Aphricanus, 
Florentinus,  Martianus,  Callistratus,  Hermogenes,  Venuleius, 
Triphonius,  Metianus,  Celsus,  Proculus,  Modestinus :  hi 
omnes  iuris  professores  discipuli  fuere  splendidissimi  Papini- 
ani,  et  Alexandri  imperatoris  familiar :es  et  socii,  ut  scribunt 
Acholius  et  Marius  Maximus  ;  om.  in  P  and  rejected  by  Gas. 
and  Peter ;  retained  by  Patzig,  Bye.  Zeitschr.,  xiii.,  p.  44  f. 
4  Surum  Salm.,  Peter  ;  suum  P. 


1  Perhaps  the  Sabinus  mentioned  in  Heliog.,  xvi.  2.     Save 
for  Ulpian  and  Paulus  none  of  these  consiliarii  is  otherwise 


312 


SEVERUS  ALEXANDER  LXVIII.  1-4 

discovered  that  his  friends  or  his  kinsmen  were  dis- 
honest he  always  punished  them,  but  if  the  length 
of  their  friendship  or  degree  of  kinship  did  not  per- 
mit of  their  punishment,  he  dismissed  them  from  his 
presence,  saying,  "  Dearer  to  me  than  all  of  these  is 
the  commonwealth". 

LXVIII.  And  that  you  may  know  what  men  were 
in  his  council,  he  had  Fabius  Sabinus,1  the  son  of  the 
famous  Sabinus  and  the  Cato  of  his  time  ;  Domitius 
Ulpianus,  the  learned  jurist  ;  Aelius  Gordianus,  a 
relative  of  Gordian  the  Emperor  and  a  famous  man  ; 
Julius  Paulus,  the  learned  jurist ;  Claudius  Venacus, 
a  most  distinguished  orator ;  Catilius  Severus,  his 
own  kinsman,  the  most  learned  of  them  all ;  Aelius 
Serenianus,  the  most  highly  revered  of  them  all ; 
Quintilius  Marcellus,  a  more  righteous  man  than 
whom  is  not  found  in  history.  What  wicked  thing 
could  be  planned  or  executed  by  all  these  men  and 
others  like  them,  when  they  were  leagued  together 
for  good  ?  In  his  early  days,  indeed,  a  band  of  evil 
men,  which  surrounded  Alexander,  had  thrust  these 
men  aside,  but  when  this  company  were  slain  or 
driven  away  by  the  young  man's  good  sense,  these 
upright  friends  held  sway.  These  are  the  men  who 
made  the  Syrian  a  good  emperor,  as  likewise  evil 
friends  caused  native  Romans  to  seem  evil,  even  to 
posterity,  for  they  burdened  them  with  the  weight 
of  their  own  iniquities. 


known.  Aelius  Gordianus,  if  the  name  is  correct,  cannot 
have  been  a  relative  of  the  emperor  Gordian,  for  the  gentile 
name  of  the  latter  was  Antonius. 


813 


MAXIMINI     DUO 

IULII  CAPITOLINI 

Ne  fastidiosum  esset  Clementiae  tuae,  Constantine 
maxime,  singulos  quosque  principes  vel  principum 
liberos  per  libros  singulos  legere,  adhibui  modera- 
tionem,  qua  in  unum  volumen  duos  Maximinos,  patrem 

2filiumque,  congererem.  servavi  deinceps  hunc  ordi- 
nem,  quern  Pietas  tua  etiam  ab  Tatio  Cyrillo,  Claris- 
simo  Viro,  qui  Graeca  in  Latinum  vertit,  servari  voluit. 

8  quod  quidem  non  in  uno  tantum  libro  sed  etiam  in 
plurimis  deinceps  reservabo,  exceptis  magnis  impera- 
toribus,  quorum  res  gestae  plures  atque  clariores 
longiorem  desiderant  textum. 

4      Maximinus  senior  sub  Alexandro  imperatore  enituit. 

Smilitare    autem    sub    Severo    coepit.       hie    de    vico 


1  Otherwise  unknown.  On  the  title  see  note  to  Avid.  Cass., 
1.1. 

2C.  Julius  Verus  Maximinus  (Thrax).  The  biography  is 
constructed  mainly  out  of  material  taken  from  Herodian 
(called  Arrianus  in  c.  xxxiii.  3;  Gord.,  ii.  1;  Max.-Balb.,  i. 
2).  This  is  supplemented  by  anecdotes  and  by  a  few  state- 
ments from  the  "Imperial  Chronicle"  which  appears  in  a 
reduced  form  in  Victor's  Caesares  and  Eutropius'  Breviarium ; 
see  Intro,  to  Vol.  i.  p.  xxii.  f.  The  modern  tendency,  however, 

314- 


THE    TWO     MAXIMINI 

BY 

JULIUS  CAPITOLINUS 

I.  Lest  it  should  be  distasteful  to  Your  Clemency, 
great  Constantine,  to  read  the  several  lives  of  the 
emperors  and  the  emperors'  sons,  each  in  a  separate 
volume,  I  have  practised  a  certain  economy,  in  that 
I  have  compressed  the  two  Maximini,  father  and  son, 
into  one  single  book.  And  from  this  point  onward  I 
have  kept  this  arrangement,  which  Your  Holiness 
wished  also  Tatius  Cyrillus,1  of  the  rank  of  the 
Illustrious,  to  keep  in  his  translation  from  Greek  into 
Latin.  And  I  shall  keep  it,  indeed,  not  in  one  book 
alone,  but  in  most  that  I  shall  write  hereafter,  except- 
ing only  the  great  emperors  ;  for  their  doings,  being 
greater  in  number  and  fame,  call  for  a  longer  re- 
counting. 

Maximinus  the  elder2  became  famous  in  the  reign 
of  Alexander ;  but  his  service  in  the  army 3  began 

is  to  discard  as  unhistoric  all  that  is  not  contained  in 
Herodian;  see  Hohl  in  Pauly-Wissowa,  Realencycl.,  x.  852  f. 
3 i.e.  as  a  private  soldier.  If  we  may  believe  the  statement 
of  Zonaras  (xii.  16)  that  he  was  sixty-five  years  old  at  the 
time  of  his  death,  he  was  born  in  173. 

315 


THE  TWO  MAXIMINI 

Thraciae  vicino  barbaris,  barbaro  etiam  patre  et  matre 
genitus,  quorum  alter  e  Gothia,  alter  ex  Alanis  genitus 

6  esse  perhibetur.    et  patri  quidem  nomen  Micca,  matri 

7  Ababa  fuisse  dicitur.     sed  haec  nomina  Maximinus 
primis  temporibus  ipse  prodidit,  postea  vero,  ubi  ad 
imperium  venit,  occuli  praecepit,  ne  utroque  parente 
barbaro  genitus  imperator  esse  videretur. 

II.  Et  in  prima  quidem  pueritia  fuit  pastor,  iuvenum 
etiam  procer,  et 1  qui  latronibus  insidiaretur  et  suos  ab 

2  incursionibus  vindicaret.     prima    stipendia  equestria 
huic  fuere.  erat  enim  magnitudine  corporis  conspicuus, 
virtute  inter  omnes  milites  clarus,  forma  virili  decorus, 
ferus    moribus,    asper,    superbus,   contemptor,    saepe 
tamen  iustus. 

3  Innotescendi  sub  Severe  imperatore  prima  haec  fuit 

4  causa  :    natali  Getae,  filii  minoris,  Severus  militares 
dabat    ludos     propositis    praemiis    argenteis,    id    est 

Sarmillis,  torquibus  et  balteolis.  hie  adulescens  et 
semibarbarus  et  vix  adhuc  Latinae  linguae,  prope 
Thracica  imperatorem  publice  petiit,  ut  sibi  daret 
licentiam  contendendi  cum  iis  qui  iam  non  mediocri 

6  loco  militarent.  magnitudinem  corporis  Severus  mi- 
ratus  primum  eum  cum  lixis  composuit,  sed  fortissimis 
quibusque,  ne 2  disciplinam  militarem  conrumperet. 

1  iuuenum  etiam  procer,  et  Hohl  (Rh.  Afus.,  Ixx.,  p.  477)  ; 
nonnum  etiam  procerte  P;  nonnumquam  etiam  -\procerte 
Peter.  '2quibus  nee  P. 


1  See  note  to  Pius,  v.  5. 

aSo  also  Jordanes  (de  Rebus  Geticis,  xv.  83),  who  narrates 
too  the  anecdote  contained  in  c.  ii.  3 — iii.  6,  citing  as  his 
authority  Aurelius  Memmius  Symmachus,  who  evidently  took 
it  from  this  vita  ;  see  Intro,  to  Vol.  i.,  p.  xxiv. 

316 


THE  TWO  MAXIMINI  I.  6— II.  6 

under  Severus.  He  was  born  in  a  village  in  Thrace 
bordering  on  the  barbarians,  indeed  of  a  barbarian 
father  and  mother,  the  one,  men  say,  being  of  the 
Goths,  the  other  of  the  Alani.1  At  any  rate,  they 
say  that  his  father's  name  was  Micca,  his  mother's 
Ababa.2  And  in  his  early  days  Maxim inus  himself 
freely  disclosed  these  names ;  later,  however,  when 
he  came  to  the  throne,  he  had  them  concealed,  lest 
it  should  seem  that  the  emperor  was  sprung  on  both 
sides  from  barbarian  stock.3 

II.  In  his  early  youth  he  was  a  herdsman  and  the 
leader  of  a  band  of  young  men,  a  man  who  would 
waylay  marauders  and  protect  his  own  folk  from 
forays.  His  first  military  service  was  in  the  cavalry.4 
For  certainly  he  was  strikingly  big  of  body,  and 
notable  among  all  the  soldiers  for  courage,  handsome 
in  a  manly  way,  fierce  in  his  manners,  rough,  haughty, 
and  scornful,  yet  often  a  just  man. 

It  was  in  the  following  way  that  he  first  came  into 
prominence  in  the  reign  of  Severus.  Severus,  on  the 
birthday  of  Geta,  his  younger  son,  was  giving  mili- 
tary games,  offering  various  silver  prizes,  arm-rings, 
that  is,  and  collars,  and  girdles.  This  youth,  half 
barbarian  and  scarcely  yet  master  of  the  Latin  tongue, 
speaking  almost  pure  Thracian,  publicly  besought  the 
Emperor  to  give  him  leave  to  compete,  and  that  with 
men  of  no  mean  rank  in  the  service.  Severus,  struck 
with  his  bodily  size,  pitted  him  first  against  sutlers — 
all  very  valorous  men,  none  the  less — in  order  to 
avoid  a  rupture  of  military  discipline.  Whereupon 

3  Of.  semibarbarus,  c.  ii.  5,  and  /j.i£opdppapos,  Herodnia,  vi. 
8,  1. 

4  So  also  Herodian,  vi.  8,  1. 

317 


THE  TWO  MAXIMINI 

7  tune    Maximinus   sedecim    lixas    uno  sudore    devicit 

sedecim  acceptis  praemiis  minusculis  non  militaribus 

III.  iussusque  militare.     tertia  forte  die  cum  processisset 

Severus  ad  campum,  in  turba  exultantem  more  bar- 

barico  Maximinum  vidit  iussitque  statim  tribune,  ut 

2  eum  coerceret  ac  Romana  disciplina l  imbueret.  tune 
ille,  ubi  de  se  intellexit  imperatorem  locutum,  suspica- 
tus  barbarus  et  notum  se  esse  principi  et  inter  multos 
conspicuum,  ad  pedes  imperatoris  equitantis  accessit. 

Stum  volens  Severus  explorare  quantus  in  currendo 
esset,  equum  admisit  multis  circuitionibus,  et  cum 
senex  imperator  laborasset,  neque  ille  a  currendo  per 
multa  spatia  desisset,  ait  ei :  "  Quid  vis,  Thracisce  ? 
num  quid  delectat  luctari  post  cursum  ?  "  turn  "  Quan- 

4 turn  libet,"  inquit,  "Imperator."  post  hoc  ex  equo 
Severus  descendit  et  recentissimos  quosque  ac  fortis- 

6  simos  milites  ei  comparari  iussit.  turn  ille  more  solito 
septem  fortissimos  uno  sudore  vicit  solusque  omnium 
a  Severo  post  argentea  praemia  torque  aureo  donatus 
est  iussusque  inter  stipatores  corporis  semper  in  aula 

6  consistere.  hinc  igitur  factus  conspicuus  inter  milites 
clarus,  amari  a  tribunis,  a  conmilitonibus  suspici,  im- 
petrare  ab  imperatore  quod  vellet,  locis  etiam  militiae 
a  Severo  adiutus,  cum  esset  peradulescens,  longitudine 

1ac  Romana  disciplina  Baehrens,  Lessing;  ac  Romanam 
disclplinam  P,  Peter3. 

318 


THE  TWO  MAXIMINI  II.  7 —III.  6 

Maximinus  overcame  sixteen  sutlers  at  one  sweat, 
and  received  his  sixteen  prizes,  all  rather  small  and 
not  military  ones,  and  was  commanded  to  serve  in 
the  army.  III.  The  second  day  thereafter,  when 
Severus  had  proceeded  to  the  parade-ground,  he 
happened  to  espy  Maximinus  rioting  in  his  barbarian 
way  among  the  crowd,  and  immediately  ordered  the 
tribune  to  take  him  in  hand  and  school  him  in  Roman 
discipline.  And  he,  when  he  perceived  that  the 
Emperor  was  talking  about  him — for  the  barbarian 
suspected  both  that  he  was  known  to  the  Emperor 
and  conspicuous  even  among  many — ,  came  up  to  the 
Emperor's  feet  where  he  sat  his  horse.  And  then 
Severus,  wishing  to  try  how  good  he  was  at  running, 
gave  his  horse  free  rein  and  circled  about  many  times, 
and  when  at  last  the  aged  Emperor  had  become  weary 
and  Maximinus  after  many  turns  had  not  stopped 
running,  he  said  to  him,  "What  say  you,  my  little 
Thracian  ?  Would  you  like  to  wrestle  now  after  your 
running?"  And  Maximinus  answered,  "As  you 
please,  Emperor".  On  this  Severus  dismounted  and 
ordered  the  most  vigorous  and  the  bravest  soldiers 
to  match  themselves  with  him  ;  whereupon  he,  in  his 
usual  fashion,  vanquished  seven  at  one  sweat,  and 
alone  of  all,  after  he  had  gotten  his  silver  prizes,  was 
presented  by  Severus  with  a  collar  of  gold  ;  he  was 
ordered,  moreover,  to  take  a  permanent  post  in  the 
palace  with  the  body-guard.  In  this  fashion,  then, 
he  was  made  prominent  and  became  famous  among 
the  soldiers,  well  liked  by  the  tribunes,  and  admired 
by  his  comrades.  He  could  obtain  from  the  Emperor 
whatever  he  wanted,  and  indeed  Severus  helped  him 
to  advancement  in  the  service  when  he  was  still  very 
young.  In  height  and  size  and  proportions,  in  his 

319 


THE  TWO  MAXIMINI 

autem  corporis  et  vastitate  et  forma  atque  oculorum 
magnitudine  et  candore  inter  omnes  excelleret. 

IV.  Bibisse  autem  ilium  saepe  in  die  vini  Capitoli- 
nam  amphoram  constat,  comedisse  et  quadraginta 
libras  carnis,  ut  autem  Cordus  dicit,  etiam  sexaginta. 

2  quod  satis  constat,  holeribus  semper  abstinuit,  a  frigidis 

3  prope  semper,  nisi  cum  illi  potandi  necessitas.     sudores 
saepe  suos  excipiebat  et  in  calices  vel  in  vasculum 
mittebat,  ita  ut    duos   vel  tres  sextarios  sui  sudoris 
ostenderet. 

4  Hie  diu  sub  Antonino  Caracallo  ordines  duxit  centu- 
riatos  et  ceteras  militares  dignitates  saepe  tractavit. 
sub   Macrino,  quod  eum  qui    imperatoris    sui    filium 
occiderat  vehementer   odisset,  a  militia  desiit  et  in 
Thracia  in  vico  ubi  genitus  fuerat  possessiones  com- 
paravit  ac  semper  cum  Gothis  commercia  exercuit. 
amatus  est  autem  unice  a  Getis  quasi  eorum  civis. 

5  Alani   quicumque  ad    ripam   venerunt    amicum  eum 
donis  vicissim  recurrentibus  adprobabant. 

6  Sed  occiso  Macrino  cum  filio  suo,  ubi  Heliogabalum 
quasi    Antonini    filium    imperatorem     comperit,    iam 
maturae  aetatis  ad  eum  venit  petiitque,  ut  quod  avus 
eius  Severus  iudicii  circa  se  habuerat,  et  ipse  haberet. 
sed l  apud    impurum  hominem    valere    nihil    potuit. 

jnam    dicitur     cum     eo    iocatus     esse     Heliogabalus 

1  sed  om.  in  P. 

aThe  amphora  was  the  unit  of  liquid  measure,  containing 
about  26*2  litres  (=  6£  gals.).  A  vessel  of  standard  size  was 
kept  on  the  Capitoline  Hill  as  a  model.  Various  vessels  have 
been  preserved  with  inscriptions  signifying  that  they  contain 
the  requisite  amounts  according  to  the  Capitoline  standard  ; 
see  Dessau,  Ins.  Sel,  8627-8629.  For  a  fanciful  explanation 
of  this  expression  see  Hohl,  Hermes,  lii.  p.  472  f. 

3  See  Intro,  to  Vol.  i.,  p.  xviii. 

S20 


THE  TWO  MAXIMINI  IV.  1-7 

great  eyes,  and  in  whiteness  of  skin  he  was  pre- 
eminent among  all. 

IV.  It  is  agreed,  moreover,  that  often  in  a  single 
day  he  drank  a  Capitoline  amphora l  of  wine,  and  ate 
forty  pounds  of  meat,  or,  according  to  Cordus,2  no 
less  than  sixty.  It  seems  sufficiently  agreed,  too, 
that  he  abstained  wholly  from  vegetables,  and  almost 
always  from  anything  cold,  save  when  he  had  to 
drink.  Often,  he  would  catch  his  sweat  and  put  it 
in  cups  or  a  small  jar,  and  he  could  exhibit  by  this 
means  two  or  three  pints  of  it. 

For  a  long  time  under  Antoninus  Caracalla  he 
commanded  in  the  ranks  of  the  centuries  3  and  often 
held  other  military  honours  as  well.  But  under 
Macrinus,  whom  he  hated  bitterly  because  he  had 
slain  his  Emperor's  son,4  he  left  the  service  and 
acquired  an  estate  in  Thrace,  in  the  village  where 
he  was  born,  and  here  he  trafficked  continually  with 
the  Goths.  He  was  singularly  beloved  by  the  Getae, 
moreover,  as  if  he  were  one  of  themselves.  And  the 
Alani,  or  at  least  those  of  them  who  came  to  the  river- 
bank,5  continually  exchanged  gifts  with  him  and 
hailed  him  as  friend. 

When  Macrinus  and  his  son  were  slain,  however, 
and  he  learned  that  Elagabalus  was  reigning  as 
Antoninus'  son,6  he  went  to  him,  being  now  of 
mature  age,  and  besought  him  to  hold  the  same 
opinion  of  him  that  his  grandfather  Severus  had  done. 
But  he  could  have  no  influence  with  that  filthy  man. 
For  Elagabalus  is  said  to  have  made  sport  of  him 

3  On  this  expression  see  note  to  Avid.  Cass.,  i.  1. 

4  i.e.  Caracalla. 

8  i.e.  the  Danube  ;  see  note  to  c.  i.  5. 
•See  note  to  Heliog.,  i.  1. 

321 


THE  TWO  MAXIMINI 

turpissime,  dicens :  "  Diceris,1  Maximine,  sedecim 
et  viginti  et  triginta  milites  aliquando  lassasse ;  potes 

Strides  cum  muliere  perficere  ?  "   turn  ille,  ubi  vidit  in- 

9famem  principem  sic  exorsum,  a  militia  discessit.  et 
tamen  retentus  est  per  amicos  Heliogabali,  ne  hoc 
quoque  illius  famae  accederet  quod  virum  temporis 
sui  fortissimum  et  quern  alii  Herculem,  alii  Achillem, 
V.  Aiacem  alii  vocabant,  a  suo  exercitu  dimoveret.  fuit 
igitur  sub  homine  impurissimo  tantum  honore 
tribunatus,  sed  numquam  ad  manum  eius  access  it, 
numquam  ilium  salutavit  per  totum  triennium  hue 

2atque  illuc  discurrens ;  modo  agris,  modo  otio,  modo 
fictis  languoribus  occupatus  est. 

3  Occiso  Heliogabalo,  ubi  primum2  comperit  Alex- 
andrum  principem  nominatum,  Romam  contendit. 

4 quern  Alexander  miro  cum  gaudio,  mira  cum  gratu- 
latione  suscepit,  ita  3  ut  in  senatu  verba  faceret  talia  : 
"  Maximinus,  patres  conscripti,  tribunus,  cui  ego  latum 
clavum  addidi,  ad  me  confugit,  qui  sub  impura  ilia 
belua  militare  non  potuit,  qui  apud  divum  parentem 
meum  Severum  tantus  fuit  quantum  ilium  fama 

fccomperitis."  statim  denique  ilium  tribunum  legionis 
quartae  ex  tironibus,  quam  ipse  composuerat,  dedit  et 4 

1  dicens  :    <^diceris^>    Editor ;    dicens   P,    Peter1 ;    diceris 
Mommsen,  Peter2.  2Here   follows  in   P   the  misplaced 

portion  of  the  Vita  Alexandra,  c.  xliii.  7,fecisset  et,  to  c.  Iviii. 
1,  de  Isauria ;  see  Intro,  to  Vol.  i.  p.  xxxiii.  The  portion  of 
the  Vita  Maxim,  beginning  comperit  Alexandrum  and  ending 
omnes  qui  mecum,  c.  xviii.  2,  has  been  similarly  transferred  to 
Max.-Balb.,  viii.  2,  after  homines  vulgares.  sita  om.  in  P. 
4  et  om.  in  P. 


1  Distinctive  of  the  senatorial  order ;  see  note  to  Com.,  iv. 
7.     This  statement  is  evidently  spurious,  for  Maximinus  on  his 

322 


THE  TWO  MAXIMINI  IV.  8— V.  5 

most  foully,  saying,  "  You  are  reported,  Maximinus,  to 
have  outworn  at  times  sixteen  and  twenty  and  thirty 
soldiers  ;  can  you  avail  thirty  times  with  a  woman  ?  " 
And  when  Maximinus  saw  the  disgraceful  prince 
beginning  thus,  he  left  the  service.  In  the  end, 
however,  the  friends  of  Elagabalus  retained  him,  lest 
this  also  be  added  to  Elagabalus'  ill-fame,  that  the 
bravest  man  of  his  time — whom  some  called  Hercules, 
others  Achilles,  and  others  Ajax — had  been  driven 
from  his  army.  V.  Under  this  filthy  creature,  there- 
fore, he  held  only  the  honour  of  a  tribuneship;  but 
never  did  he  come  to  take  the  Emperor's  hand  and 
never  did  he  greet  him,  but  during  the  whole  of 
three  years  he  was  always  hastening  from  one  place 
to  another  ;  now  he  was  occupied  with  his  fields,  now 
with  resting,  now  with  feigned  illnesses. 

On  the  death  of  Elagabalus,  as  soon  as  he  learned 
that  Alexander  was  proclaimed  emperor,  he  hastened 
to  Rome.  And  Alexander  received  him  with  marvel- 
lous joy  and  marvellous  thanksgiving ;  indeed,  in 
the  senate  he  used  expressions  like  these  :  "  Maximinus, 
Conscript  Fathers,  the  tribune  to  whom  I  have  given 
the  broad  stripe,1  has  taken  refuge  with  me — he  who 
could  not  serve  under  that  foul  monster,  and  who, 
under  my  deified  kinsman  Severus,  was  what  you 
know  him  to  have  been  by  report ".  He  at  once 
made  him  tribune  of  the  Fourth  Legion,2  which  he 

elevation  to  the  imperial  power  was  nondum  senator  ;    see 
c.  viii.  1  and  also  Eutropius,  ix.  1. 

2  If  there  is  any  truth  in  this  statement  the  legion  was  the 
Legio  IV  Flavia,  quartered  in  Upper  Moesia.  That  it  was 
formed  out  of  recruits  is  hardly  true,  and  the  biographer  has 
probably  confused  this  tribuneship  with  Maximinus'  subsequent 
command  of  the  recruits  in  the  army  on  the  Rhine  ;  see  c.  vii.  1. 

323 


THE  TWO  MAXIMINI 

6eum  in  haec  verba  provexit :  "Veteres  milites  tibi, 
Maximine  mi  carissime  atque  amantissime,  idcirco 
non  credidi  quod  veritus  sum  ne  vitia  eorum  sub  aliis 

7  inolescentia  emendare  non  posses,  habes  tirones ; 
ad  tuos  mores,  ad  tuam  virtutem,  ad  tuum  laborem 
eos  fac  militiam  condiscere,  ut  mihi  multos  Maximinos 
rei  publicae  optabiles  solus  efficias." 

VI.  Accepta   igitur   legione   statim   earn  exercere 

2  coepit.     quinta  quaque  die  iubebat  milites  decurrere, 
inter  l  se  simulacra  bellorum  agere.     gladios,  loricas, 
galeas,  scuta,  tunicas  et  omnia  arma  illorum  cottidie 

3  circumspicere  ;  calciamenta  quin  etiam  ipse  prospicie- 

4  bat,  prorsus  autem  ut  patrem  militibus  praeberet.    sed 
cum  eum  quidam  tribuni    reprehenderent,  dicentes, 
"  Quid    tantum    laboras,  cum    eius    loci    iam    sis,  ut 
ducatum  possis  accipere  ?"     ille  dixisse  fertur,  "  Ego 

5vero,  quo  maior  fuero,  tanto  plus  laborabo."  exer- 
cebat  cum  militibus  ipse  luctamina,  quinos,  senos  et 
septenos  iam  grandaevus  ad  terram  pros  tern  ens. 

Gdenique  invidentibus  cunctis,  cum  quidam  tribunus 
superbior,  magni  corporis,  virtutis  notae  atque  ideo 
ierocior,  ei  dixisset,  "  Non  magnam  rem  facis,  si 
tribunus  tuos  milites  vincis,"  ille  ait  "  Visne  congredi- 

7amur?"  cumque  adversarius  adnuisset,  venientem 
contra  se  palma  in  pectus  percussum  supinum  reiecit 
et  continue  dixit,  "  Date  alium,  sed  tribunum." 

1  intei  Madvig ;  in  P,  Peter. 
S24 


THE  TWO  MAXIMINI  V.  6— VI.  7 

himself  had  formed  out  of  recuits,  giving  him  his 
promotion  with  the  following  words :  "  I  have  not 
entrusted  veterans  to  you,  my  most  dear  and  loving 
Maximinus,  because  I  feared  that  you  cannot  root 
out  the  faults  that  have  grown  in  them  under  other 
commanders.  You  have  fresh  recruits ;  after  the 
pattern  of  your  habits,  your  courage,  your  industry, 
make  them  learn  their  service,  so  that  from  yourself, 
who  are  one,  you  can  make  me  many  Maximini, 
men  most  desirable  for  the  state." 

VI.  Having  therefore  accepted  the  legion,  he 
immediately  began  to  train  it.  On  every  fifth  day 
he  had  his  men  parade  in  armour  and  fight  a  sham 
battle  against  one  another.  Their  swords,  corselets, 
helmets,  shields,  tunics,  in  fact  all  their  arms,  he  in- 
spected daily  ;  indeed,  he  himself  provided  for  their 
boots,  so  that  he  was  exactly  like  a  father  to  the 
troops.  And  when  certain  tribunes  remonstrated 
with  him,  saying,  "  Why  do  you  work  so  hard,  now 
that  you  have  attained  a  rank  where  you  can  become 
a  general  ? '  he  replied,  it  is  said,  "  As  for  me,  the 
greater  I  become,  the  harder  I  shall  work  ".  He 
was  wont  also  to  join  the  soldiers  at  their  wrestling, 
and  he  stretched  them  on  the  ground  by  fives,  sixes, 
and  sevens,  though  now  an  old  man.  Now  every 
one  became  jealous,  and  one  insolent  tribune,  a  man 
of  great  size  and  proved  courage,  and  therefore  the 
bolder,  said  to  him,  "  You  do  nothing  very  great,  if 
you  vanquish  your  own  soldiers,  being  a  tribune  your- 
self". Maximinus  replied,  "  Would  you  like  to  fight  ?" 
And  when  his  opponent  nodded  assent  and  advanced 
against  him,  he  smote  him  on  the  breast  with  the  palm 
of  his  hand  and  knocked  him  flat  on  his  back,  then 
said,  "  Give  me  another,  and  this  time  a  real  tribune  ". 

325 


THE  TWO  MAXIMINI 

Erat  praeterea,  ut  refert  Cordus,  magnitudine  tanta 
ut  octo  pedes  digitis  sex  diceretur1  egressus,  pollice 
ita  vasto  ut  uxoris  dextrocherio  uteretur  pro  anulo. 

9  iam  ilia  prope  in  vulgi  ore  sunt  posita,  quod  hamaxas 
manibus  adtraheret,  raedam  onustam  solus  moveret, 
equo  si  pugnum  dedisset,  denies  solveret,  si  calcem, 
crura  frangeret,  lapides  toficios  friaret,  arbores 
teneriores  scinderet,  alii  denique  eum  Crotoniaten 
Milonem,  alii  Herculem,  Antaeum  alii  vocarent. 

VII.  His  rebus  conspicuum  virum  Alexander,  mag- 
norum  meritorum  iudex,  in  suam  perniciem  omni  ex- 
ercitui  prae fecit,  gaudentibus  cunctis  ubique  tribunis, 

2  ducibus  et  militibus.  denique  totum  eius  exercitum, 
qui  sub  Heliogabalo  magna  ex  parte  torpuerat,  ad  suam 

3militarem  disciplinam  retraxit.  quod  Alexandro,  ut 
diximus,  optimo  quidem  imperatori,  sed  tamen  cuius 
aetas  ab  initio  contemni  potuerit,  gravissimum  fuit. 

4  nam  cum  in  Gallia  esset  et  non  longe  ab  urbe  quadam 
castra  posuisset,  subito  inmissis  militibus,  ut  quidam 
dicunt,  ab  ipso,  ut  alii,  tribunis  barbaris,  Alexander 
ad  matrem  fugiens    interemptus    est  Maximino  iam 

5  imperatore  appellate,     et  causam  quidem  Alexandri 
interimendi  alii  aliam  fuisse  dicunt.     quidam    enim 
Mamaeam  dicunt   auctorem  fuisse,  ut    filius  deserto 

1  digito  uideretur  P. 


1  Of.  c.  xxviii.  8  ;  his  size  is  also  commented  on  by  Herodian  ; 
see  vi.  8.  1 ;  vii.  1.  2. 

2 This  is  incorrect.  He  was  put  in  command  of  all  the  re- 
cruits in  the  army  on  the  Rhine  (probably  with  the  title  of 
praefectus  tironum) ;  see  Alex.,  lix.  7  and  Herodian,  vi.  8.  2. 

3  Probably  Mainz  ;  see  note  to  Alex.,  lix.  6. 

4  A  detailed  account  of  the  mutiny  of  the  recruits,  their 

326 


THE  TWO  MAXIMINI  VI.  8— VII.  5 

He  was  of  such  size,  so  Cord  us  reports,  that  men 
said  he  was  six  inches  over  eight  feet  in  height 1 ;  and 
his  thumb  was  so  huge  that  he  used  his  wife's  brace- 
let for  a  ring.  Other  stories  are  reported  almost  as 
common  talk — that  he  could  drag  waggons  with  his 
hands  and  move  a  laden  cart  by  himself,  that  if  he 
struck  his  horse  with  his  fist,  he  loosened  its  teeth, 
or  with  his  heel,  broke  its  legs,  that  he  could  crumble 
tufaceous  stone  and  split  saplings,  and  that  he  was 
called,  finally,  by  some  Milo  of  Croton,  by  others 
Hercules,  and  by  others  Antaeus. 

VII.  When  these  things  had  now  made  him 
a  distinguished  man,  Alexander,  a  good  judge  of 
great  worth,  to  his  own  destruction  put  him  in 
command  of  the  entire  army.2  Everyone,  everywhere, 
was  pleased — tribunes,  generals,  and  men.  So  now 
Alexander's  whole  army,  which  had  fallen  into  a 
lethargy  to  a  great  extent  under  Elagabalus,  Maxi- 
minus  brought  back  to  his  own  standard  of  discipline. 
And  this,  as  we  have  said,  proved  a  very  serious  thing 
for  Alexander — a  very  good  emperor,  to  be  sure,  but 
one  whose  youth  from  the  very  beginning  could 
readily  make  him  an  object  of  contempt.  For  when 
he  was  in  Gaul,  and  had  pitched  camp  not  far  from 
a  certain  city,3  of  a  sudden  the  soldiers  were  incited 
against  him — some  say  by  Maxim inus,  others  say  by 
the  barbarian  tribunes — ,  and  as  he  fled  to  his  mother 
he  was  slain,  while  Maximinus  had  already  been 
hailed  emperor.4  And,  indeed,  some  say  the  cause  of 
Alexander's  death  was  one  thing,  others  say  another. 
For  some  maintain  that  Mamaea  was  the  prime  cause, 

acclamation  of  Maximinus  as  Imperator,  and  the  murder  of 
Alexander  is  given  in  Herodian,  vi.  8-9.  See  also  Alex.,  lix. 
7-8. 

327 


THE  TWO  MAXIMINI 

bello  Germanico  orientem  peteret,  atque  ideo  mili- 

6tes  in  seditionem  prorupisse.  quidam,  quod  ille 
nimis  severus  esset  et  voluisset  ita  in  Gallia  legiones 
exauctorare  ut  exauctoraverat  in  oriente. 

VIII.  Sed  occiso  Alexandro  Maximinus  primus l  e 
corpora  militari  et  nondum  senator  sine  decreto  senatus 
Augustus  ab  exercitu  appellatus  est  filio  sibimet  in 
participatum  dato  ;  de  quo  pauca  quae  nobis  sunt 

2cognita  mox  dicemus.  Maximinus  autem  ea  fuit 
semper  astutia,  ut  milites  non  modo  2  virtute  regeret 
sed  etiam  praemiis  et  lucris  amantissimos  redderet. 
3,  4  numquam  ille  annonam  cuiuspiam  tulit.  numquam 
sivit  ut 3  quis  in  exercitu  miles  faber  aut  alterius  rei, 
ut  plerique  sunt,  artifex  esset,  solis  venationibus 

6  legiones  frequenter  exercens.  sed  inter  has  virtutes 
tarn  crudelis  fuit,  ut  ilium  alii  Cyclopem,  alii  Busirem, 
alii  Scirona,  nonnulli  Phalarem,  multi  Typhona  vel 

6Gygam4   vocarent.     senatus  eum  tantum  timuit,  ut 

1  primus  Ursinus  (cf.  Eutrop.,  ix.  1;  Victor,  Caes.,  xxv.); 
primum  P,  Peter.  2  modo  ins.  by  Damste'  ;  om.  in  P  and 
Peter.  3  ut  om.  in  P.  4  Gygam  Peter  ;  gigantam  P. 


aThis  seems  to  be  a  blundering  statement  of  the  fact  that 
the  uprising  which  resulted  in  his  death  was  due,  at  least  in 
part,  to  his  attempt  to  end  the  war  by  negotiations ;  see  note 
to  Alex.,  lix.  1. 

2  See  notes  to  Alex.,  xii.  5. 

3  He   was  later  accepted  by  the  senate,  and,  on  the  25th 
March,  235,  received  the  usual  honours  ;  see  C.I.L.,  vi.  2001 ; 
2009. 

4  His  name  was  C.  Julius  Verus  Maximus  according  to  the 
testimony  of  coins  and  inscriptions,  whereas  in  this  biography 
and  in  Victor,  Caes.,  xxv.  2,  he  is  incorrectly  called  Maxi- 
miDus.     He  was  made  Caesar  in  236,  and  was  given  the  title 
Princeps   luventutis ;    see  Cohen,  iv2,  p.  525  f.,  nos.  10-15. 
He  never  received  the  title  Augustus. 

328 


THE  TWO  MAXIMINI  VII.  6— VIII.  6 

as  she  wished  her  son  to  leave  the  Germanic  war  and 
go  to  the  East,  and  on  that  account  the  soldiers 
broke  out  in  mutiny.1  Others  say  that  Alexander 
was  too  strict  and  had  wished  to  discharge  the  legions 
in  Gaul  as  he  had  done  in  the  East.2 

VIII.   However  that  may  be,  after  Alexander  was 

killed,  Maximinus  was  the  first  man  from  the  body  of 
the  soldiers  and  not  yet  a  senator  to  be  acclaimed 
Augustus  by  the  army  without  a  decree  of  the 
senate,3  and  his  son  was  made  his  colleague.4  And 
about  the  latter  we  shall  tell  later  on  5  the  few  things 
that  we  know.  Now  Maximinus  was  always  clever 
enough  not  to  rule  the  soldiers  by  force  alone  ;  on 
the  contrary,  he  made  them  devoted  to  him  by  re- 
wards and  riches.  He  never  took  away  any  man's 
rations ;  he  never  let  any  man  in  his  army  work  as 
a  smith  or  artisan,  which  most  of  them  are,  but  kept 
the  legions  busy  only  with  frequent  hunting.  Along 
with  these  virtues,  however,  went  such  cruelty  that 
some  called  him  Cyclops,  some  Busiris,6  and  others 
Sciron,7  not  a  few  Phalaris,8  and  many  Typhon  9  or 
Gyges.10  The  senate  was  so  afraid  of  him  that  prayers 


8  See  c.  xxvii.-xxxiii. 

6  A  mythical  king  of   Egypt   wno  sacrificed  strangers  to 
Zeus. 

7  A  robber  who  lived  on  the  coast  near  the  border  of  Attica 
and  Megaris ;  he  is  said  to  have  been  killed  by  Theseus. 

8  Tyrant  of  Agrigentum  in  Sicily  about  560  B.C.     He  used 
to  roast  condemned  persons  in  a  bronze  bull  and  finally  him- 
self met  with  this  same  fate. 

9  Also  called  Typhoeus,  a  hundred-headed   Titan,  son  of 
Gaia  and  Tartarus,  struck  with  lightning  by  Zeus  and  buried 
under  Aetna. 

10  Also  called  Gyas ;  a  giant  with  a  hundred  arms,  the  son 
of  Gaia  and  Uranus. 

329 


THE  TWO  MAXIMINI 

vota  in  templis  publice  privatimque  mulieres  etiam 
cum  suis  liberis  facerent,  ne  ille  umquam  urbem 

7  Romam  videret.  audiebant  enim  alios  in  crucem 
sublatos,  alios  animalibus  nuper  occisis  inclusos,  alios 
feris  obiectos,  alios  fustibus  elisos,  atque  omnia  haec 
sine  dilectu  dignitatis,  cum  videretur  disciplinam  velle 
regere  militarem,  cuius  exemplo  civilia  etiam  corri- 

Sgere  voluit.  quod  non  convenit  principi  qui  velit 
diligi.  erat  enim  ei  persuasum  nisi  crudelitate  im- 

9perium  non  teneri.     simul  et    verebatur  ne  propter 

humilitatem  generis  barbarici  a  nobilitate  contemne- 

lOretur.     meminerat  praeterea  se  Romae  etiam  a  servis 

nobilium  contemptum  esse,   ita  ut  ne  a  procuratori- 

11  bus    quidem    eorum    videretur ;      et,    ut    se    habent 

stultae  opiniones,  tales  eos  contra  se  l  sperabat  futures, 

cum  iam  imperator  esset.     tantum  valet  conscientia 

IX.  degeneris  animi.     nam  ignobilitatis  tegendae   causa 

omnes  conscios  generis  sui  interemit,  nonnullos  etiam 

amicos,  qui  ei  saepe  misericordiae  paupertatis  causa 

2pleraque  donaverant.  neque  enim  fuit  crudelius 
animal  in  terris,  omnia  sic  in  viribus  suis  ponens  quasi 

3  non  posset  occidi.  denique  cum  immortalem  se 
prope  crederet  ob  magnitudinem  corporis  virtutisque, 

1  se  om.  in  P. 


1  His  natural  brutality  seems  to  have  been  increased  by 
the  revolts  described  in  c.  x.-xi.,  but  this  highly-coloured 
account  seems  to  be  much  exaggerated.  His  cruelty  is  com- 
mented on  briefly  by  Herodian,  vii.  1,  12. 

330 


THE  TWO  MAXIMINI  VIII.  7— IX.  3 

were  made  in  the  temples  both  publicly  and  privately, 
and  even  by  women  together  with  their  children, 
that  he  should  never  see  the  city  of  Rome.  For 
they  kept  hearing  that  he  hung  men  on  the  cross, 
shut  them  in  the  bodies  of  animals  newly  slain,  cast 
them  to  wild  beasts,  dashed  out  their  brains  with 
clubs,  and  all  this  for  no  desire  for  personal  authority 
but  because  he  seemed  to  wish  military  discipline 
to  be  supreme,  and  wished  to  amend  civil  affairs  on 
that  pattern.1  All  of  which  does  not  become  a 
prince  who  wishes  to  be  loved.  As  a  matter  of  fact, 
he  was  convinced  that  the  throne  could  not  be  held 
except  by  cruelty.  He  likewise  feared  that  the 
nobility,  because  of  his  low  barbarian  birth,  would 
scorn  him.  remembering  in  this  connection  how  he 
had  been  scorned  at  Rome  bv  the  verv  slaves  of  the 

*  » 

nobles,  so  that  not  even  their  stewards  would  admit 
him  to  their  presence ;  and  as  is  always  the  way 
with  fatuous  beliefs,  he  expected  them  to  be  the 
same  toward  him  now  that  he  was  emperor.  So 
powerful  is  the  mere  consciousness  of  a  low-born 
spirit.  IX.  For  to  hide  the  lowness  of  his  birth 
he  put  to  death  all  who  had  knowledge  of  it,  some 
of  whom,  indeed  were  friends  who  had  often  pitied 
him  for  his  poverty  and  made  him  many  presents. 
And  never  was  there  a  more  savage  animal  on  earth 
than  this  man  who  staked  everything  on  his  own 
strength,  as  though  he  could  not  be  killed.  Eventu- 
allv,  indeed,  when  he  almost  believed  himself  im- 

•    " 

mortal  because  of  his  great  size  and  courage,  a  certain 
actor,  they  say,  recited  Greek  verses  in  a  theatre 

331 


THE  TWO  MAXIMINI 

mimus  quidam  in  theatre  praesente  illo  dicitur  versus 
Graecos  dixisse,  quorum  haec  erat  Latina  sententia : 

4  "  Et  qui  ab  uno  non  potest  occidi,  a  multis  occiditur. 

elephans  grandis  est  et  occiditur, 
leo  fortis  est  et  occiditur, 
tigris  fortis  est  et  occiditur ; 
cave  mtiltos,  si  singulos  non  times." 

5  et  haec  imperatore  ipso  praesente  iam  dicta  sunt.     sed 
cum  interrogaret  amicos,  quid  mimicus  scurra  dixisset, 
dictum  est  ei  quod  antiques  versus  cantaret  contra 
homines  asperos  scriptos  ;  et  ille,  ut  erat  Thrax  et 

6  barbarus,  credidit.     nobilem  circa  se  neminem  passus 
est,  prorsus  ut  Spartaci  aut  Athenionis  exemplo  im- 

7  peraret.1     praeterea  omnes  Alexandri  ministros  variis 

8  modis  interemit  et 2  dispositionibus  eius  invidit.     et 
dum  suspectos  habet  amicos  ac  ministros  eius,  crude- 
lior  factus  est. 

X.  Cum  esset  ita  moratus,  ut  ferarum  more  viveret, 

tristior  et  inmanior  factus  est  factione  Magni  cuiusdam 

consularis  viri  contra  se  parata,  qui  cum  multis  mili- 

tibus  et  centurionibus  ad  eum  confodiendum- coiisilium 

Sinierat,  cum  in  se  imperium  transferre  cuperet.     et 

1  imperaret  Baehrens,  Lessing  ;  imperabat  P,  Peter, 
ins.  by  Petschenig ;  om.  in  P  and  Peter. 


1 A  Thracian  gladiator,  who  in  73  B.C.  collected  an  army  oi 
gladiators,  slaves,  and  desperadoes.  He  defeated  several 
Roman  generals  but  was  finally  overcome  by  Marcus  Crassus. 

2  A  Cilician  slave,  who  led  a  slave-revolt  in  Sicily  in  104 
B.C.  and  tern  rized   the  island.     He  was  finally  defeated  by 
Manius  Aquillius  in  101  or  100  B.C. 

3  Herodian  (vii.  1,  3)  relates  that  he  sent  away  all  of  Alex- 

S32 


THE  TWO  MAXIMINI  IX.  4— X.  2 

while  he  was  present,  the  sense  of  which  in  Latin 
was  this : 

And  he  who  cannot  be  slain  by  one,  is  slain  by  many. 

The  elephant  is  huge,  and  he  is  slain ; 

The  lion  is  brave,  and  he  is  slain  ; 

The  tiger  is  brave,  and  he  is  slain ; 

Beware  of  many  together,  if  you  fear  not  one  alone. 

And  this  was  recited  while  the  Emperor  himself  was 
present.  But  when  he  asked  his  friends  what  the 
clown  on  the  stage  had  said,  they  told  him  that  he 
was  simply  singing  some  old  verses  written  against 
violent  men,  and  he,  being  a  Thracian  and  a  barbar- 
ian, believed  them.  He  suffered  no  nobleman  at  all 
to  be  near  his  person,  ruling  in  this  respect  precisely 
like  Spartacus  l  or  Athenio.2  He  put  all  of  Alex- 
ander's ministers  to  death  in  one  way  or  another  and 
disregarded  his  directions.3  And  while  he  held 
Alexander's  friends  and  ministers  under  suspicion, 
he  became  more  cruel. 

X.  And  now  when  he  had  already  taken  on  the 
life  and  character  of  a  wild  beast,  he  was  made  still 
harsher  and  more  savage  by  a  revolt  which  Magnus, 
a  certain  man  of  consular  rank,  plotted  against  him.4 
This  man  had  entered  into  a  conspiracy  with  a 
number  of  soldiers  and  centurions  to  stab  Maximinus, 

ander's  friends  and  counsellors,  not  wishing  to  have  any 
noblemen  in  the  army.  This  was  prol  ably  the  result  of  the 
revolts  described  in  c.  x.-xi. 

4  This  account  of  the  conspiracy  is  similar  to  that  given 
by  Herodian  (vii.  1,  4-8),  who,  however,  adds  that  all  the 
senators  in  the  army  joined  in  it.  Herodian  also  casts  doubt 
on  its  genuineness,  but  there  seems  to  be  no  good  reason  for 
supposing  it  to  have  been  invented  by  Maximinus. 

333 


THE  TWO  MAXIMINI 

genus  factionis  fuit  tale :  cum  ponte  iuncto  in  Ger- 
manos  transire  Maximinus  vellet,  placuerat  ut  con- 
trarii  cum  eo  transirent,  pons  postea  solveretur,  ille 
in  barbarico  circumventus  occideretur,  imperium 

3  Magnus  arriperet.     nam  omnia  bella  coeperat  agere, 
et  quidem  fortissime,  statim  ut  factus  est  imperator, 
peritus  utpote  rei  militaris,  volens  existimationem  de 
se  habitam  tenere  et  ante  omnes  Alexandri  gloriam, 

4  quern  ipse  occiderat,  vincere.     quare  imperator  etiam 
in  exercitio  cottidie  milites  detinebat  eratque  in  armis 
ipse,  manu  x  exercitui  et  corpore  multa  semper  osten- 

5deiis.  et  istam  quidem  factionem  Maximinus  ipse 
finxisse  perhibetur,  ut  materiam  crudelitatis  augeret. 

6  denique  sine  iudicio,  sine  accusatione,  sine  delatore, 
sine  defensore  omnes  interemit,  omnium  bona  sustulit 
et  plus  quattuor  milibus  2  hominum  occisis  se  satiare 
non  potuit. 

XI.  Fuit  etiam  sub  eodem  factio  desciscentibus 
sagittariis  Osrhoenis  ab  eodem  ob  amorem  Alexandri 
et  desiderium,  quern  a  Maximino  apud  eos  occisum 

2  esse  constabat,  nee  aliud  persuader!  potuerat.  denique 
etiam  ipsi  Titum,3  unum  ex  su:s,  sibi  ducem  atque 
imperatorem  fecerunt,  quern  Maximinus  privatum 

3iam  dimiserat.  quern  quidem  et  purpura  circumde- 
derunt,  regio  adparatu  ornarunt  et  quasi  sui  milites 

lmanu  Cas.,  Peter ;  magnus  P.         z milibus  Jordan,  Peter; 
militibus  P.        3  Titum  Salm.,  Peter  ;  ticum  P. 


1  See  note  to  Alex.,  Ixi.  8.  This  account  of  the  revolt  agrees 
with  Herodian's  narrative,  except  that  Herodian  calls  the  leader 
Quartinus,  a  consularis,  and  his  assassin  Macedo ;  see  Herodian, 
vii.  1,  9-10.  A  biography  of  this  "  Titus "  is  given  in  Trig. 
Tyr.,  xxxii. 

334 


THE  TWO  MAXIMINI  X.  3— XI.  3 

wishing  thereby  to  get  the  imperial  power  for  him- 
self. It  was  a  conspiracy  of  this  sort :  Maximinus 
wished  to  make  a  bridge  and  cross  over  against  the 
Germans,  and  it  was  resolved  that  the  conspirators 
should  cross  over  with  him  and  then,  breaking  the 
bridge  behind  them,  surround  Maximinus  on  the 
barbarians'  side  and  kill  him,  while  Magnus  seized 
the  throne.  For  Maximinus  had  begun  waging  all 
manner  of  wars — and  very  valiantly,  too — as  soon  as 
he  had  been  made  emperor,  inasmuch  as  he  was 
skilled  in  the  art  of  war  and  wished,  on  the  one  hand, 
to  guard  the  reputation  he  had  already  won,  and,  on 
the  other,  to  surpass  in  everyone's  eyes  the  glory  of 
Alexander,  whom  he  had  slain.  For  this  reason, 
even  as  emperor  he  engaged  his  soldiers  in  exercise 
every  day,  and,  indeed,  himself  appeared  in  armour 
and  demonstrated  many  points  to  the  army  with  his 
own  hand  and  body.  But  about  that  revolt  it  is 
asserted  that  Maximinus  himself  invented  it  in  order 
to  make  an  occasion  for  barbarity.  At  any  rate, 
without  judge,  accusation,  prosecutor,  or  defence  he 
put  all  of  them  to  death  and  confiscated  their  pro- 
perty, and  even  after  slaying  over  four  thousand  men 
he  was  not  yet  content. 

XL  There  was  also  in  his  reign  a  revolt  of  the 
Osroenian  bowmen,1  who  rebelled  against  him  through 
love  of  Alexander  and  regret  for  his  loss,  having  agreed 
among  themselves  that  Maximinus  had  certainly  slain 
him ;  nor  could  they  be  persuaded  otherwise.  They 
accordingly  made  one  of  their  number,  a  certain  Titus, 
whom  Maximinus  had  already  discharged  from  the 
army,  their  general  and  emperor.  Indeed,  they  girt 
him  with  the  purple,  furnished  him  with  royal  pomp, 
and  barred  access  to  him  like  the  soldiers  of  a  king, 

335 


THE  TWO  MAXIMINI 

4  obsaepserunt,  et  invitum  quidem.     sed  hie  dormiens 
domi  suae  ab  uno  ex  amicis  suis  inter fectus  est,  qui 
sibi  doluit  ilium  esse  praepositum,  Macedonio  nomine, 
qui    eum    Maximino    prodidit    quique  caput  eius  ad 

5  imperatorem  detulit.     sed  Maximinus  primo  ei  gratias 
egit,  postea  tamen  ut  proditorem  odio  habuit  et  occidit. 

6  his  rebus  in  dies  inmanior  fiebat,  ferarum  more,  quae 
vulneratae  magis  exulcerantur. 

7  Post  haec  transiit  in  Germaniam  cum  omni  exercitu 
et  Mauris  et  Osrhoenis  et  Parthis  et  omnibus  quos 

Ssecum  Alexander  ducebat  ad  bellum.  et  ob  hoc 
maxime  orientalia  secum  trahebat  auxilia,  quod  nulli 
magis  contra  Germanos  quam  expediti  sagittarii  valent. 

gmirandum  autem  adparatum  belli  Alexander  habuit, 
XII.  cui  Maximinus  multa  dicitur  addidisse.  ingressus 
igitur  Germaniam  Transrhenanam  per  triginta1  vel 
quadraginta 2  milia  barbarici  soli  vicos  incendit,3 
greges  abegit,  praedas  sustulit,  barbarorum  plurimos 
interemit,  militem  divitem  reduxit,  cepit  innumeros, 
et  nisi  Germani  omnes 4  ad  paludes  et  silvas  con- 
fugissent,  omnem  Germaniam  in  Romanam  ditionem 

2redegisset.  ipse  praeterea  manu  sua  multa  faciebat, 
cum  etiam  paludem  ingressus  circumventus  esset  a 
Germanis,  nisi  eum  sui  5  cum  suo  equo  inhaerentem 

3  liberassent.     habuit  enim  hoc  barbaricae  temeritatis, 

1  triginta  Salm.,  Peter;  trecento,  P.  2quadringenta  P. 

8  incendit  om.  in  P.  4  omnes  Eyssenhardt ;  amnes  P ;  a 

campis  Peter.  5eum  sui  om.  in  P;  cum  suo  equo 

haerentem  P,  Peter1 ;  eum  sui  equo  inhaerente  Peter2. 


1  His  campaign  in  Germany  is  described  in  Herodian,  vii.  2. 

aSee  Alex.,  Ixi.  8  and  note. 

3  His  campaign  seems  to  have  been  in  Wiirttemberg.     An 


336 


THE  TWO  MAX1MINI  XI.  4— XII.  3 

all,  it  must  be  said,  against  his  will.  But  while  this 
Titus  was  sleeping  at  his  home,  he  was  slain  by  one 
of  his  friends,  Macedonius  by  name,  who  resented  his 
preferment  above  himself,  and  so  betrayed  him  to 
Maximinus  and  brought  the  Emperor  his  head.  And 
at  first  Maximinus  gave  him  thanks,  but  later  on, 
hating  him  as  a  traitor,  he  killed  him.  Through  these 
events,  then,  he  became  fiercer  day  by  day,  as  wild 
animals  grow  more  savage  with  their  wounds. 

After  these  events  he  crossed  over  into  Germany l 
with  the  whole  army  and  with  the  Moors,  Osroenians, 
Parthians,  and  all  the  other  forces  that  Alexander 
took  when  he  went  to  war.2  He  took  these  eastern 
auxiliaries  with  him  chiefly  for  the  reason  that  no 
forces  are  more  useful  against  Germans  than  light 
bowmen.  And  truly  Alexander  had  constructed  a 
splendid  war-machine,  and  Maximinus,  they  say, 
greatly  added  to  it.  XII.  He  marched,  then,  into  Ger- 
many across  the  Rhine,  and  throughout  thirty  or  forty 
miles  of  the  barbarians'  counlry  3  he  burned  villages, 
drove  away  flocks,  slew  numbers  of  the  barbarians 
themselves,  enriched  his  own  soldiers,  and  took  a  host 
of  captives,  and,  had  not  all  the  Germans  fled  to  the 
swamps  and  forests,  he  would  have  brought  all  Ger- 
many under  Roman  sway.  He  himself  did  much 
with  his  own  hand,  especially  when  he  rode  into  a 
swamp  4  and  would  have  been  cut  off  by  the  Germans 
had  not  his  men  extricated  him  as  he  was  mired  with 
his  horse.  For  he  had  that  barbaric  rashness  which 


inscription  of  Maximinus,  found  at  Tubingen,  seems  to  be  a 
relic  of  his  occupation  of  the  country;  see  G.I.L.,  xiii.,  9083. 
4  According  to  Herodian,  vii.  2,  6,  it  was  to  encourage  his 
men  in  the  pursuit. 

337 


THE  TWO  MAXIMINI 

ut  putaret  imperatorem  manum  etiam  suam  semper 
4  debere.     denique  quasi  navale  quoddam  proelium  in 

palude  fecit  plurimosque  illic  interemit. 
6      Victa  igitur  Germania  litteras  Romam  ad  senatum 

et  populum  misit    se    dictante    conscriptas,  quarum 

6  sententia  haec  fuit :  "  Non  possumus  tantum,  patres 
conscnpti,  loqui  quantum  fecimus.     per  quadraginta 
vel l   quinquaginta  milia  Germanorum  vicos  incendi- 
mus,  greges  abduximus,  captivos  abstraximus,  armatos 
occidimus,  in  palude  pugnavimus.     pervenissemus  ad 
silvas,  nisi  altitude  paludium  nos  transire  non  per- 

7  misisset."     Aelius  Cordus  dicit    hanc  omnino  ipsius 

8  orationem  fuisse.     credibile  est ;    quid  enim  in    hac 

9  est  quod  non  posset  barbarus  miles  ?  qui  pari  sententia 
et  ad  populum  scripsit  sed  maiore  reverentia,  idcirco 
quod   senatum   oderat,   a   quo  se    contemni   multum 

lOcredebat.     iussit  praeterea  tabulas  pingi  ita  ut  erat 
bellum  ipsum  gestum  et  ante  Curiam  proponi,  ut  facta 
11  eius  pictura  loqueretur.     quas  quidem  tabulas    post 
mortem  eius  senatus  et  deponi  iussit  et  exuri. 

XIII.  Fuerunt    et  alia  sub  eo   bella   plurima   ac2 

proelia,  ex  quibus  semper  primus  victor  revertit  et  cum 

2  ingentibus  spoliis  atque  captivis.    exstat  oratio  eiusdem 

missa  ad  senatum,  cuius  hoc  exemplum  est :  "  Brevi 

tempore,  patres  conscripti,  tot  bella  gessi  quot  nemo 

1  uel  ins.  by  Peter ;  om.  in  P.  2  ac  ins.  by  Peter ;  om. 

in  P. 


1  He  himself  assumed  the  cognomen  Germanicus  Maximus 
and  gave  it  to  his  son ;  see  the  inscriptions  in  Dessau,  Ins.  Sel., 
488-490,  and  the  coins  in  Cohen,  iv2,  p.  505  f.  He  also  issued 
coins  with  the  legend  Victoria  Germanica,  Cohen,  iv2,  p.  515  f ., 
nos.  105-116. 

338 


THE  TWO  MAXIMINI  XII.  4— XIII.  2 

made  him  think  that  even  the  emperor  always  owed 
the  help  of  his  own  hand.  In  the  end,  a  sort  of  naval 
battle  was  fought  in  the  swamp,  and  very  many 
were  slain. 

And  when  he  had  thus  conquered  Germany,1  he 
despatched  a  letter,2  written  to  dictation,  to  the  senate 
and  people  at  Rome,  the  purport  of  which  was  this : 
"  We  cannot,  Conscript  Fathers,  tell  you  all  that  we 
have  done.  Throughout  an  area  of  forty  or  fifty  miles 
we  have  burned  the  villages  of  the  Germans,  driven 
off  their  flocks,  carried  away  captives,  killed  men  in 
arms,  and  fought  a  battle  in  a  swamp.  And  we  should 
have  pushed  on  to  the  forests,  had  not  the  depth  of 
the  swamps  prevented  our  crossing."  Aelius  Cordus 
says  that  this  oration  was  entirely  his  own ;  and 
it  is  easily  believed.  For  what  is  there  in  it  of  which 
a  barbarian  soldier  were  not  capable  ?  He  wrote 
likewise  to  the  people,  to  the  same  effect  but  with 
greater  respect,  this  because  of  his  hatred  of  the  senate, 
by  which,  he  believed,  he  was  mightily  despised.  He 
gave  orders,  furthermore,  for  pictures  to  be  painted 
and  hung  up  before  the  Senate-house,  illustrating  the 
conduct  of  the  war,  in  order  that  the  art  of  painting, 
too,  might  tell  of  his  exploits.  But  after  his  death 
the  senate  caused  these  pictures  to  be  taken  down 
and  burned. 

XIII.  There  were  many  other  wars  and  battles  in 
his  reign,  and  from  them  all  he  always  returned 
triumphant  with  immense  plunder  and  numerous 
captives.  We  have  an  oration  of  his,  sent  to  the 
senate,  whereof  this  is  a  sample  :  "  In  a  short  time, 
Conscript  Fathers,  I  have  waged  more  wars  than  any 

*  Fictitious.     Herodian  merely  says  that  one  was  sent. 

339 


THE  TWO  MAXIMINI 

veterum.  tantum  praedae  in  Romanum  solum  attuli 
quantum  sperari  non  potuit.  tantum  captivorum  ad- 
duxi  ut  vix  sola  Romana  sufficiant."  reliqua  orationis 
ad  hanc  rem  non  l  necessaria. 

3  Pacata  Germania  Sirmium  venit,  Sarmatis  inferre 
bellum    parans   atque    animo    concupiens    usque   ad 
Oceanum  septentrionales  partes  in  Romanam  ditionem 

4  redigere ;    quod  fecisset,  si    vixisset,  ut    Herodianus 
dicit,   Graecus  scriptor,  qui  ei,  quantum  videmus,  in 
odium  Alexandri  plurimum  favit. 

5  Sed  cum  Romani  eius  crudelitatem  ferre  non  pos- 
sent,  quod  delatores  evocaret,  accusatores  inmitteret, 
crimina     fingeret,    innocentes     occideret,    damnaret 
omnes  quicumque  in  iudicium  venissent,  ex  ditissimis 
hominibus  pauperrimos  faceret  nee  aliunde  nisi  malo 
alieno  pecuniam  quaereret,  deinde  sine  delicto  con- 
sulares  viros  et  duces  multos  interimeret,  alios  siccis 
vehelis   exhiberet,  alios   in   custodia  detineret,  nihil 
denique  praetermitteret,  quod  ad  crudelitatem  videre- 

6tur  operari,  contra  eum  defectionem  pararunt.  nee 
solum  Romani,  sed,  quia  et  in  milites  saeviebat, 
exercitus  qui  in  Africa  erant  subita  et  ingenti  sedi- 

1  non  ins.  by  Eyssenhardt  and  Peter  ;  om.  in  P. 


1  Mod.  Mitrowitz  on  the  lower  Save  near  its  junction  with 
the  Danube. 

2Herodian  says  nothing  about  an  intended  invasion  of 
Sarmatia.  Some  sort  of  a  war,  however,  must  have  been 
waged  north  of  the  Danube,  for  in  his  inscriptions  of  237  and 
238  he  and  Maximus  bear  the  titles  Sarmaticus  Maximus  and 
Dacicus  Maximus;  see  Dessau,  Ins.  SeL,  488-489.  Perhaps 
these  campaigns  are  the  bella  mentioned  in  §  1. 

3  vii.  2,  9. 

4  According  to  Herodian,  vii.  3,  4,  they  were  thus  brought 
to  him  while  in  Pannonia  from  all  parts  of  the  Empire. 

340 


THE  TWO  MAXIMINI  XIII.  3-6 

of  the  ancients  ever  did.  I  have  carried  away  more 
plunder  than  a  man  could  hope  for,  and  1  have  brought 
back  so  many  captives  that  the  lands  of  Rome  scarce 
suffice  to  hold  them."  The  rest  of  the  oration  is  un- 
necessary for  this  narrative. 

Germany  now  being  set  at  peace,  he  went  to 
Sirmium l  with  the  intention  of  waging  war  against 
the  Sarmatians  2 ;  and  indeed  in  his  heart  he  desired 
to  bring  all  the  northern  regions  up  to  the  Ocean 
under  Roman  sway.  And  he  would  have  done  it  had 
he  lived,  so  Herodian  says 3 ;  though  Herodian  was 
always  well  disposed  to  Maximinus,  through  hatred, 
as  far  as  we  can  see,  of  Alexander. 

But  by  this  time  the  Romans  could  bear  his 
barbarities  no  longer — the  way  in  which  he  called  up 
informers  and  incited  accusers,  invented  false  offences, 
killed  innocent  men,  condemned  all  whoever  came  to 
trial,  reduced  the  richest  men  to  utter  poverty  and 
never  sought  money  anywhere  save  in  some  other's 
ruin,  put  many  generals  and  many  men  of  consular 
rank  to  death  for  no  offence,  carried  others  about  in 
waggons  without  food  and  drink,4  and  kept  others  in 
confinement,  in  short  neglected  nothing  which  he 
thought  might  prove  effectual  for  cruelty — and,  unable 
to  suffer  these  things  longer,  they  rose  against  him  in 
revolt.5  And  not  only  the  Romans,  but,  because  he 
had  been  savage  to  the  soldiers  also,  the  armies  which 
were  in  Africa  rose  in  sudden  and  powerful  rebellion 


8  The  rapacity  of  Maximinus  is  regarded  by  Herodian  also  as 
the  chief  cause  of  the  revolt  which  led  to  his  overthrow ;  see 
vii.  3,  5-6.  His  exactions  seem  to  have  been  due,  not  to 
personal  greed,  but  to  the  need  of  money  for  his  northern 
campaigns. 


THE  TWO  MAXIMIN1 

tione  Gordianum  senem,  virum  gravissimum,  qui  erat 
pro  consule,  imperatorem  fecerunt.  cuius  factionis 
hie  ordo  fuit. 

XIV.  Erat  fisci  procurator  in  Libya,  qui  omnes  Maxi- 
mini  studio  spoliaverat ;  hie  per  rusticanam  plebem, 
deinde  et  quosdam  milites  iiiteremptus  est  superantes l 
eos  qui  rational  em  in  honorem  Maximini  defendebant. 

2  sed  cum  viderent  auctores  caedis  eius  acrioribus  re- 
mediis  sibi   subveniendum  esse,  Gordianum  procon- 
sulem,  virum,  utdiximus,  venerabilem,  natu  grandiorem, 
omni   virtutum    genere   florentem,   ab   Alexandro  ex 
senatus  consulto  in  Africam  missum,  reclamantem  et 
se    terrae    adfligentem,    opertum    purpura    imperare 
coegerunt,  instantes  cum  gladiis  et  cum  omni  genere 

3  telorum.    et  primo  quidem  invitus  Gordianus  purpuram 
sumpserat ;  postea  vero,  cum  vidit  neque  filio  neque 
familiae  suae  tutum  id  esse,  volens  suscepit  imperium 
et    appellatus  est  omnibus  Afris  Augustus  cum  filio 

4  apud  oppidum    Thysdrum.       inde    propere  a  Cartha- 
ginem  venit  cum  pompa  regali  et  protectoribus  et 
fascibus    laureatis,  unde  Romam  ad  senatum  litteras 
misit,  quae  occiso  Vitaliano,  duce  militum  praetorian- 
orum,  in  odium    Maximini  gratanter  acceptae    sunt. 

5  appellati  etiam  Gordianus  senex  et  Gordianus  iuvenis 

1  superantes  Editor  (of.  Herodian,  vii.  4,  6);  per  P;  -\-per 
Peter.  2  propere  Peter ;  per  P. 

1  Gordian  I. ;  see  Gord.,  ii.  2  f. 

2  This  narrative  of  the  revolt  in   Africa  agrees  with  the 
account  given  in  Gord.,  vii.-x.,  but  it  is  less  detailed.     Both  are 
evidently  taken  from  Herodian,  vii.  4-7. 

;'  On  rationalis  see  note  to  Alex.,  xlv.  6. 

4  Gordian  IE.  ;  see  Gord.,  iv.  2  and  note. 

5  About  175  km.  S.E.  of  Carthage,  near  the  coast. 

6  He  was  assassinated  by  the  quaestor  and  the  soldiers  whom 

342 


THE  TWO  MAXIMINI  XIV.   1-5 

and  hailed  the  aged  and  venerable  Gordian1  who  was 
proconsul  there,  as  emperor.  This  rebellion  came 
into  being  in  the  following  manner.2 

XIV.  There  was  a  certain  imperial  steward  in 
Libya,  who  in  his  zeal  for  Maximinus  had  despoiled 
every  one  ruthlessly,  until  finally  the  peasantry, 
abetted  by  a  number  of  soldiers,  slew  him,  after  over- 
coming those  who  out  of  respect  for  Maximinus 
defended  the  agent  of  the  privy-purse.3  But  soon 
the  promoters  of  this  murder  saw  that  they  must 
seek  relief  through  sharper  remedies,  and  so,  coming 
to  the  proconsul  Gordian,  a  man,  as  we  have  said, 
worthy  of  respect,  well-born,  eminent  in  every  virtue, 
whom  Alexander  had  sent  to  Africa  by  senatorial 
decree,  and  threatening  him  with  swords  and  every 
other  kind  of  weapon,  they  forced  him,  though  he 
cried  out  against  it  and  cast  himself  on  the  ground,  to 
assume  the  purple  and  rule.  In  the  beginning,  it  is 
true,  Gordian  took  the  purple  much  against  his  will ; 
but  later,  when  he  saw  that  this  course  was  unsafe 
for  his  son  4  and  family,  he  willingly  undertook  to  rule, 
and  at  the  town  of  Thysdrus 5  he,  together  with  his 
son,  was  proclaimed  Augustus  by  all  the  Africans. 
From  here  he  went  speedily  to  Carthage  with  royal 
pomp  and  guards  and  laurelled  fasces,  and  sent  letters 
to  the  senate  at  Rome.  And  the  senate,  after  the 
murder  of  Vitalianus,6  the  prefect  of  the  guard, 
received  these  with  rejoicing  because  of  their  hatred 
for  Maximinus,7  and  proclaimed  both  the  elder  and 

Gordian  sent  to  Rome  with  his  letter  to  the  senate  ;  see  Gord.t 
x.  5-8  ;  Herodian,  vii.  6,  5-9. 

7  The  assassins  of  Vitalianus  spread  the  rumour  that  Maxi- 
minus had  been  killed,  and  thereupon  all  his  statues  were 
demolished  by  the  mob  ;  see  Gord.,  xiii.  5-6  ;  Herodian,  vii.  6, 

y— 7,  i. 

343 


THE  TWO  MAXIMINI 

XV.  a  senatu  August!,  interfecti  deinde  omnes  delatores, 
omnes  accusatores,  omnes  amici  Maximini.  interfectus 
est  Sabinus  praefectus  urbis  percussus  in  populo. 

2  Ubi  haec  gesta  sunt,  senatus  magis  timens  Maxi- 
minum  aperte  ac  libere  hostes  appellat  Maximinum  et 

Seius  filium.  litteras  deinde  mittit  ad  omnes  provin- 
cias,  ut  communi  saluti  libertatique  subveniant ;  quae 

4auditae  sunt  ab  omnibus,  denique  ubique  amici  et 
administratores  et  duces,  tribuni  et  milites  Maximini 

6 interfecti  sunt;  paucae  civitates  fidem  hosti  publico 
servaverunt,  quae  proditis  iis  qui  missi  ad  eos  fuerant 
ad  Maximinum  cito  per  indices  detulerunt. 

6  Litterarum  senatus  exemplum  hoc  fuit :  "Senatus 
populusque  Romanus  per  Gordianos  principes  a  tris- 
tissima  belua  liberari  coeptus  proconsul ibus,  praesidi- 
bus,  legatis,  ducibus,  tribunis,  magistratibus  ac  singulis 
civitatibus  et  municipiis  et  oppidis  et  vicis  et  castellis 
salutem,  quam  mine  primum   recipere  coepit,  dicit. 

7  dis  faventibus  Gordianum  proconsularem,  virum  sanc- 
tissimum  et  gravissimum  senatorem,   principem  me- 
ruimus,  Augustum  appellavimus,  nee  solum  ilium,  sed 
etiam  in  subsidium  rei  publicae  filium  eius  Gordianum 

Snobilem  iuveiiem.  vestrum  nunc  est  consentire  ad 
salutem  rei  publicae  obtinendam  et  ad  scelera  defen- 
dendaet  ad  illam  beluam  atque  illius  amicos,  ubicumque 


1  They  revoked  the  honours  conferred  on  him,  according  to 
Herodian,  vii.  7,  2.     Both  this  statement  and  that  of  the  vita 
are  tantamount  to  saying  that  the  senate  deposed  him,  as  it 
had  done  Didius  Julianus ;  see  Did.  Jul.,  viii.  7.     Similarly, 
Nero,  after  his  deposition,  was  formally  declared  a  hostis  by 
the  senate ;  see  Suetonius,  Nero,  xlix.  2. 

2  Neither  this  document  nor  the  following  "  senatus  con- 
tultum  "  is  in  Herodian,  and  both  are  evidently  fictitious.     An 

S44 


THE  TWO  MAXIMINI  XV.  1-8 

the  younger  Gordian  August!.  XV.  Then  all  the 
informers  and  accusers  and  all  Maximinus'  friends 
were  put  to  death,  and  Sabinus,  the  prefect  of  the 
city,  was  beaten  by  the  populace  and  slain. 

And  when  this  had  been  done,  the  senate,  now 
fearing  Maximinus  all  the  more,  openly  and  freely 
proclaimed  him  and  his  son  enemies  of  the  state.1  It 
next  despatched  letters  to  all  the  provinces,  asking 
their  aid  for  the  common  safety  and  liberty ;  and  all 
of  them  gave  heed.  Lastly  Maximinus'  friends  and 
administrators,  generals,  tribunes,  and  soldiers  were 
everywhere  put  to  death.  A  few  communities,  how- 
ever, remained  loyal  to  the  public  enemy ;  these 
betrayed  the  messengers  who  had  been  sent  to  them 
and  promptly  handed  them  over  to  Maximinus 
by  means  of  informers. 

The  following  is  a  specimen  of  the  letters  that  the 
senate  sent  out 2 :  "  The  senate  and  Roman  people, 
now  beginning  to  be  delivered  from  a  most  savage 
monster  by  the  two  princes  Gordian,  to  the  pro- 
consuls, governors,  legates,  generals,  tribunes,  magis- 
trates, and  several  states,  municipalities,  towns, 
villages,  and  fortified  places,  wish  prosperity,  which 
they  are  now  just  beginning  to  regain  for  themselves. 
With  the  help  of  the  gods  we  have  obtained  the  pro- 
consul Gordian,  a  most  righteous  man  and  eminent 
senator,  as  emperor.  We  have  given  to  him  the  title 
of  Augustus,  and  not  only  to  him,  but  also,  for  the 
further  safeguarding  of  the  state,  to  that  excellent 
man  Gordian  his  son.  It  is  now  your  part  to  unite, 
that  the  state  may  be  made  secure,  that  evil  doings 
may  be  repelled,  and  that  the  monster  and  his  friends, 

entirely  different  and  equally  spurious  version  of  the  "  senatus 
consultum  "  is  given  in  Gord.,  xi. 

345 


THE  TWO  MAXIMINI 

9  fuerint,  persequendos.  a  nobis  etiam  Maximinus  cum 
filio  suo  hostis  est  iudicatus." 

XVI.  Senatus  consultum  autem  hoc  fuit :  Cum  ven- 
tum  esset  in  Aedem  Castorum  die  VI  kal.  luliarum,  ac- 
ceptas  litteras  lunius  Silanus  consul  ex  Africa  Gordiani 

2  imperatoris,  patris  patriae,  proconsulis  recitavit :  "  In- 
vitum  me,  patres  conscripti,  iuvenes,  quibus  Africa 
tuenda  commissa  est,  ad  imperium  vocarunt.  sed 
intuitu  vestri  necessitatem  libens  sustineo.  vestrum 
est  aestimare  quid  velitis.  nam  ego  usque  ad  senatus 

Siudicium  incertus  et  varius  fluctuabo."  lectis  litteris 
statim  senatus  adclamavit :  "  Gordiane  Auguste,  di  te 
servent.  felix  imperes,  tu  nos  liberasti.  salvus  im- 
peres,  tu  nos  liberasti.  per  te  salva  res  publica.  omnes 

4tibi  gratias  aginius."  item  consul  rettulit :  "Patres 
conscripti,  de  Maximinis  quid  placet  ?  '  responsum 
est :  "  Hostes,  hostes.  qui  eos  occiderit,  praemium 

5  merebitur."     item  consul  dixit :   "  De  amicis  Maximini 
quid   videtur  ?  "     adclamatum  est:    "  Hostes,  hostes. 

6  qui  eos  occiderit,  praemium  merebitur."     item  adcla- 
matum est :  "  Inimicus    senatus    in    crucem  tollatur. 
hostis  senatus  ubicumque    feriatur.     inimici   senatus 
vivi    exurantur.     Gordiani    Augusti,    di    vos  servent. 

7  ambo  feliciter  agatis,  ambo  feliciter  imperetis.     nepoti 
Gordiani  praeturam  decernimus,  nepoti  Gordiani  con- 


1  At  the  southern  corner  of  the  Forurn  ;  three  of  its  columns 
are  still  standing. 

2  This  date  is  incorrect ;  see  note  to  Max.-Balb.,  xv.  7. 

3  For  other  acclamations  see  note  to  Alex.,  vi.  1. 

4  See  c.  xx.  2  and  note. 

346 


THE  TWO  MAXIMINI  XV.  9— XVI.  7 

wherever  they  be,  may  be  hunted  down.  We  have 
pronounced  Maximinus  and  his  son  enemies  of  the 
state." 

XVI.  This  was  the  senate's  decree :  After  they 
had  assembled  in  the  Temple  of  Castor  and  Pollux l  on 
the  sixth  day  before  the  Kalends  of  July,2  Julius  26  June, 
Silanus,  the  consul,  read  the  letter  which  had  been  238 
received  from  Africa  from  Gordian  the  proconsul, 
emperor  and  father  of  his  country  :  "  Conscript 
Fathers,  the  young  men,  to  whom  was  entrusted 
Africa  to  guard,  against  my  will  have  called  on  me  to 
rule.  But  having  regard  to  you,  I  am  glad  to  endure 
this  necessity.  It  is  yours  to  decide  what  you  wish. 
For  myself,  I  shall  waver  to  and  fro  in  uncertainty 
until  the  senate  has  decided."  As  soon  as  the  letter 
was  read  the  senate  forthwith  cried  out  3  :  "  Gordian 
Augustus,  may  the  gods  keep  you !  May  you  rule 
happily ;  you  have  delivered  us.  May  you  rule 
safely ;  you  have  delivered  us.  Through  you  the 
state  is  made  safe.  All  of  us,  we  thank  you."  So 
then  the  consul  put  the  question :  "  Concerning  the 
Maximini,  Conscript  Fathers,  what  is  your  pleasure  ?  " 
They  replied,  "Enemies,  enemies!  He  who  slays 
them  shall  have  a  reward."  Again  the  consul  spoke  : 
"Concerning  the  friends  of  Maximinus,  what  seems 
good  ?  "  And  they  cried  out,  "  Enemies,  enemies  1 
He  who  slays  them  shall  have  a  reward."  And  then 
they  cried  out :  "  Let  the  foe  of  the  senate  be  hanged 
on  a  cross.  Let  the  senate's  enemy  everywhere  be 
smitten.  Let  the  senate's  foes  be  burned  alive. 
Gordiani  Augusti,  may  the  gods  keep  you  !  Luckily 
may  you  live !  Luckily  may  you  rule  !  We  decree 
the  grandson  of  Gordian  4  the  praetorship,  we  promise 
the  grandson  of  Gordian  the  consulship.  Let  the 

347 


THE  TWO  MAXIMINI 

sulatum  spondemus.     nepos  Gordiani  Caesar  appel- 
letur.     tertius  Gordianus  praeturam  accipiat." 

XVII.   Ubi  hoc  senatus  consultum  Maximinus  ac- 
cepit,  homo  natura  ferus,  sic  exarsit,  ut  non  hominem 

2  sed  beluam  putares.  iaciebat  se  in  parietes,  nonnum- 
quam  terrae  se  prosternebat,  exclamabat  incondite, 
arripiebat  gladium,  quasi  senatum  posset  occidere, 
conscindebat  vestem  regiam,  aulicos l  verberibus  ad- 
ficiebat,  et  nisi  de  medio  recessisset,  ut  quidam  sunt 

Sauctores,  oculos  filio  adulescentulo  sustulisset.  causa 
autem  iracundiae  contra  filium  haec.  fuit,  quod  eum 
Romam  ire  iusserat,  cum  primum  imperator  factus 
est,  et  ille  patris  nimio  amore  neglexerat.  putabat 
autem  quod,  si  ille  Romae  fuisset,  nihil 2  ausurus  esset 

4  senatus.3     ardentem  igitur  iracundia  amici  intra  cubi- 

5culum  receperunt.  sed  cum  furorem  suum  tenere 
non  posset,  ut  oblivionem  cogitationis  acciperet,  vino 
se  primo  die  obruisse  dicitur  eo  usque  ut  quid  actum 

6  esset   ignoraret.      alia  die  admissis  amicis,  qui  eum 
videre   non    poterant    sed    tacebant   atque4   factum 
senatus  tacite  laudabant,  consilium  habuit  quid  facto 

7  opus  esset.     de  5  consilio  ad  contionem  processit,  in  qua 
contione  multa  in  Afros,  multa  in  Gordianum,  plura 
in  senatum  dixit,  cohortatusque  milites  ad  communes 
iniurias  vindicandas. 

1  aulicos  Kellerbauer;  alios  P,  Peter.  *et  nihil  P,  Peter. 
*  senatus  om.  in  P.  4  atque  Obrecht;  et  qui  P,  Peter. 
8  sed  P. 


1The  highly  coloured  description  that  follows  is  entirely 
lacking  in  Herodian  and  is  probably  an  invention.  Herodian 
says  "  ffKvQpwirds  re  $v  Kal  tv  psyaXous  <f>poi>TLffi,"  and  adds  that 
for  two  days  he  remained  in  private,  consulting  with  his  friends, 

348 


THE  TWO  MAXIMINI  XVII.   1-7 

grandson  of  Gordian  be  called  Caesar.     Let  the  third 
Gordian  take  the  praetorship." 

XVII.  When  this  decree  of  the  senate  reached 
Maximinus,  being  by  nature  passionate,  he  so  flamed 
with  fury  that  you  would  have  thought  him  not  a  man 
but  a  wild  beast.1  He  dashed  himself  against  the 
walls,  sometimes  he  threw  himself  upon  the  ground, 
he  screamed  incoherently  aloud,  he  snatched  at  his 
sword  as  though  he  could  slaughter  the  senate  then 
and  there,  he  rent  his  royal  robes,  he  beat  the  palace- 
attendants,  and,  had  not  the  youth  retreated,  certain 
authorities  affirm,  he  would  have  torn  out  his  young 
son's  eyes.  He  was  enraged  with  his  son,  as  it 
happened,  because  he  had  ordered  him  to  go  to  Rome 
when  he  was  first  declared  emperor,  and  this  the 
youth,  because  of  his  excessive  fondness  for  his  father, 
had  not  done.  And  now  Maximinus  imagined  that 
if  he  had  been  at  Rome  the  senate  would  have  dared 
none  of  this.  Blazing  with  rage,  then,  his  friends  got 
him  to  his  room.  But  still  he  could  not  control  his 
fury,  and  finally,  to  get  oblivion  from  his  thoughts,  he 
so  soaked  himself  with  wine  on  that  first  day,  they 
say,  that  he  did  not  know  what  had  been  done.  On 
the  next  day,  admitting  his  friends — and  they  indeed 
could  not  bear  to  see  him,  but  stood  silent  and  silently 
commended  what  the  senate  had  done, — he  held  a 
council  as  to  what  he  should  do.  From  the  council 
he  proceeded  to  an  assembly,  and  there  said  much 
against  the  Africans,  much  against  Gordian,  and  more 
against  the  senate,  urging  his  soldiers  to  avenge  their 
common  wrongs. 

and  on  the  third  day  made  a  speech  to  the  soldiers,  whioh  his 
friends  had  prepared  for  him  ;  see  Herodian,  vii.  8, 1-3. 

349 


THE  TWO  MAXIMINI 

XVIII.  Contiodenique  omnis  militaris  fuit,  cuiushoc 
exemplum  est:   "Conmilitones,  rem  vobis  notam  pro- 
ferimus.  Afri  fidem  fregerunt.  nam  quando  tenuerunt  ? 
Gordianus  senex  debilis  et  morti  vicinus  sumpsit  im- 

2  perium.     sanctissimi  autem  patres  conscript!  illi,  qui  et 
Romulum  et  Caesarem  occiderunt,  me  hostem  iudica- 
verunt,  cum  pro  his  pugnarem  et  ipsis  vincerem,  nee 
solum  me  sed  etiam  vos  et  omnes  qui  mecum l  sentiunt, 
et  Gordianos,  patrem  ac   filium,  Augustos  vocarunt. 

3  ergo  si  viri  estis,  si  vires  habetis,  eamus  contra  senatum 
4et  Afros,  quorum  omnium  bona  vos  habebitis."     dato 

igitur  stipendio,  et   quidem  ingenti,   Romam    versus 
cum  exercitu  proficisci  coepit. 

XIX.  Sed  Gordianus  in  Africa  primum  a  Capeliano 
quodam  agitari  coepit,  cui  Mauros  regenti  successorem 

2  dederat.     contra  quern  filium  iuvenem  cum  misisset, 
acerrima  pugna  interfecto  filio  ipse  laqueo  vitam  finiit, 
sciens  et  in  Maximino  multum  esse  roboris  et  in  Afris 

3  nihil  virium,  multum  quin  immo  perfidiae.    tune  Cape- 
lianus  victor  pro  Maximino  omnes  Gordiani  mortui2 
partium   in    Africa    interemit    atque    proscripsit   nee 
cuiquam  pepercit,  prorsus  ut  ex  animo  Maximini  vide- 

4retur  haec  facere.     civitates  denique  subdidit,3  fana 

1  Here  ends  the  portion  of  this  Vita  that  has  been  trans- 
ferred in  P  to  Max.-Balb.,  viii.  2;  see  note  to  o.  v.  3. 
^mortui  Lenze  ;  metu  P,  Peter;  metu  del.  by  Gas.  3  sub- 

didit Peter ;  subtit  P1  ;  subuertit  P  corr. 


1  This  speech  bears  no  resemblance  to  that  attributed  to  him 
by  Herodian.     Still  another  version  is  given  in  Gord.,  xiv.  1-4. 

2  An  allusion  to  the  proverbial   bad   faith   of   the  ancient 
Carthaginians;  see  Livy,  xxi.  4,  9  (of  Hannibal), perfidia  plus 
quam  Punica.     See  also  Gord.,  xiv.  1 ;  xv.  1 ;  xvi.  3. 

3  According  to   one  version    of  the   myth,   Romulus   was 
murdered  by  the  senators ;  see  Livy,  i.  16,  4. 

350 


THE  TWO  MAXIMINI  XVIII.  1— XIX.  4 

XVIII.  His  speech  was  altogether  that  of  a  soldier,1 
this  being  the  general  purport  of  it :  "  Fellow  soldiers, 
we  are  revealing  something  you  already  know.     The 
Africans   have   broken  faith.      When   did  they  ever 
keep  it  ?  2     Gordian,  a  feeble  old  man  on  the  brink  of 
death,  has  assumed  the  imperial  office.     Those  most 
sacred  Conscript   Fathers,   who  murdered  Romulus 3 
and  Caesar,  have  pronounced  me  a  public  enemy,  me, 
who  fought  for  them  and  conquered  for  them  too ; 
and  not  only  me  but  you  also,  and  all  who  stand  with 
me.     The  Gordians,  both  father  and  son,  they  have 
called  Augusti.     If  you  are  men,  then,  if  there  is  any 
might  in  you,  let  us  march  now  against  the  senate 
and  the  Africans,  and  you  shall  have  the  goods  of 
them  all."      He   then  gave  them  a  bounty — and  a 
huge  one,  too — and  turning  towards  Rome  began  to 
march  thither  with  his  army. 

XIX.  But  now  Gordian  began  to  be  harassed  ill 
Africa  by  a  certain  Capelianus,4  whom  he  had  deposed 
from   the   governorship   of  the   Moors.      And  when 
finally  he  sent  his  son  against  him,  and  his  son  after 
a  desperate  battle  was  killed,  the  old  man  hanged 
himself,  well  knowing  that  there  was  much  strength 
in  Maximinus  and  in  the  Africans  none,  nay  rather 
only  a  great  faculty  for  betraying.      And  forthwith 
Capelianus,  the  victor,  in  the  name  of  Maximinus  slew 
and  outlawed  all  of  the  dead  Gordian's  party  in  Africa, 
sparing  none.     Indeed,  he  seemed  to  perform  these 
duties  quite  in  Maximinus'  own  temper.     He  over- 
threw cities,  ravaged  shrines,  divided  gifts  among  his 


4  He  was  governor  of  Numidia,  which  adjoined  the  province 
of  Africa  on  the  east.  A  fuller  account  of  his  overthrow  of  the 
Gordians  is  given  in  Gord.,  xv.-xvi.  and  Herodian,  vii.  9. 

351 


THE  TWO  MAXIMINI 

diripuit,  donaria  militibus  divisit,  plebem  et  principes 
5civitatum    concidit.     ipse  praeterea  militum  animos 
sibi  conciliabat,  proludens  ad  imperium,  si  Maximinus 
perisset. 

XX.  Haec  ubi  Romam  nuntiata  sunt  senatus, 
Maximini  et  naturalem  et  iam  necessariam  crudeli- 
tatera  timens  mortuis  duobus  Gordianis,  Maximum  ex 
praefecto  urbi  et  qui  plurimas  dignitates  praecipue 
gessisset,  ignobilem  genere  sed  virtutibus  clarum,  et 
Balbinum,1  moribus  delicatiorem,  imperatores  creavit. 
2quibus  a  populo  Augustis  appellatis  per  milites  et 
etmdem  populum  etiam  parvulus  nepos  Gordiani 

3  Caesar  est  dictus.     tribus  igitur  imperatoribus  contra 

4  Maximinum    fulta   res    publica    est.      horum    tamen 
Maximus  vita  se verier,  prudentia  gravior,  virtute  con- 

5  stantior.     denique  ipsi  contra  Maximinum  et  senatus 

6  et  Balbinus  bellum  crediderunt.     profecto  igitur  ad 
bellum   Maximo  contra  Maximinum  Balbinus  Romae 
bellis  intestinis  et  domesticis  seditionibus  urguebatur 

1  et  Balbinum  om.  in  P1 ;  et  Clodium  Balbinum  (of.  Gord., 
x.  1 ;  xxii.  1)  P  corr.,  Peter. 


1  The  senate  had  previously,  after  the  deposition  of  Maxi- 
minus (c.  xv.  2),  appointed  a  commission  of  XXviri  reipublicae 
curandae  to  provide  for  the  defence  of  Italy  in  the  absence  of 
the  newly-named  emperors,  see  c.  xxxii.  3 ;  Gord.,  x.  1-2  ;  xxii. 
1;  C.I.L.  xiv.  3902;  Dessau,  Ins.  Sel,  1186. 

2M.  Clodius  Pupienus  Maximus,  one  of  the  XXviri.  For 
his  "  biography  "  see  Max.-Balb.,  v.-vi. 

3D.  Caelius  Calvinus  Balbinus,  also  one  of  the  XX  viri. 
He  is  incorrectly  called  Clodius  Balbinus  in  Gord.,  x.  1 ;  xxii.  1. 
For  his  "  biography"  see  Max.-Balb.,  vii. 

4  Afterwards  Gordian  III. ;  see  Gord.  xxii.  f. 

8  Also  described  in  Mar.-Balb.,  ix.-x.  A  much  fuller  account 
is  given  by  Herodian  (vii.  10,  5 — 12,  4),  whose  narrative  differs 
from  that  of  the  Historia  Augusta  in  placing  the  first  riot  (as 

352 


THE  TWO  MAXIMINI  XIX.  5— XX.  6 

soldiers,  and  slaughtered  common  folk  and  nobles  in 
the  cities.  At  the  same  time  he  strove  to  win  over 
the  affections  of  his  soldiers,  playing  for  the  imperial 
power  himself  in  the  event  that  Maximinus  perished. 
XX.  When  news  of  these  events  was  brought  to 
Rome,  the  senate,  fearing  Maximinus'  barbarity — 
natural  at  all  times  and  inevitable  now  that  the  two 
Gordians  were  dead, — elected  two  other  emperors,1 
Maximus,2  who  had  been  prefect  of  the  city  and 
had  held  many  other  offices  with  distinction  before 
that,  humble  by  birth  but  eminent  by  his  virtues,  and 
Balbinus,3  who  was  somewhat  fonder  of  pleasure. 
These  were  acclaimed  August i  by  the  people ;  and  by 
the  soldiers  and  the  same  people  the  little  grandson  of 
Gordian  4  was  hailed  as  Caesar.  With  three  emperors, 
therefore,  was  the  state  propped  against  Maximinus. 
Maximus,  however,  was  the  most  rigorous  of  life,  the 
most  sagacious,  and  the  most  uniformly  courageous  of 
the  three,  so  finally  both  the  senate  and  Balbinus 
entrusted  the  war  against  Maximinus  to  him.  But 
after  Maximus  had  set  out  to  war  against  Maximinus, 
Balbinus  was  beset  with  civil  war  and  domestic  dis- 
turbances at  Rome,5  especially  after  two  soldiers  of 
the  praetorian  guard  were  slain  by  the  populace  at  the 

a  result  of  which  the  populace  forced  the  senate  to  give  the 
young  Gordian  the  name  Caesar)  before  the  departure  of 
Maximus.  The  second  riot  (which  was  subsequent  to  Maximus' 
departure)  was  the  result  of  the  action  of  Gallicanus  and 
Maecenas,  two  senators,  who  assaulted  some  praetorian  soldiers, 
who  had  entered  the  Senate-house,  and  then  incited  the  populace 
to  attack  the  guard.  Fierce  fighting  ensued,  which  Balbinus 
was  powerless  to  prevent.  The  much  abridged  narrative  in 
the  present  passage  has  been  rendered  unintelligible  by  the 
lacuna  in  the  text.  The  two  riots  are  hopelessly  confused  in 
Gord.,  xxii.  7 — xxiii.  1. 

353 


THE  TWO  MAXIMINI 

occisis  praecipue1  .  .  .  per  populum  Gallicano  et 
Maecenate.  qui  quidem  populus  a  praetorianis 
laniatus  est,  cum  Balbinus  resistere  seditionibus  non 
satis  posset,  denique  magna  pars  urbis  incensa  est. 

7  Et  recreatus  quidem  imperator  fuerat  Maximinus 
audita    morte    Gordiani    atque    eius    filii    Capeliani 

8  victoria,     verum  ubi  aliud  senatus  consultum  accepit, 
quo    Maximus   et    Balbinus    et    Gordianus    impera- 
tores    appellati    sunt,     intellexit    senatus    odia    esse 
perpetua  et  se  vere  hostem   omnium  iudicio  liaberi. 

XXI.acrior  denique  Italiam  ingressus  est,     ubi  cum  com- 
perisset   Maximum   contra    se    missum,   vehementius 

2  saeviens  quadrato  agmine  Emonam  venit.  *  sed   pro- 
vincialium    omnium    consilium   hoc  fuit,   ut   sublatis 
omnibus  quae  victum  praebere  possent  intra  civitates 
se    reciperent,    ut    Maximinus    cum    exercitu    fame 

3  urgueretur.     denique    ubi    primum    castra  in  campo 
posuit  neque  quicquam  commeatuum  repperit,  incensus 
contra    eum    exercitus    suus,    quod     fame    in    Italia 
laboraret,  in  qua  post  Alpes  recreari  se  posse  credebat, 
murmurare  primum  coepit,  deinde  etiam  aliqua  libere 

4  dicere.     haec  cum  vellet  vindicare,  multum   exarsit 
exercitus  sed  2  odium  taciturn  in  tempus  distulit,  quod 

5  loco  suo  statim  prodidit.     plerique  sane  dicunt  ipsam 
Emonam  vacuam  et  desertam  inventam  esse  a  Maxi- 
mino,    stulte   laetante    quod    quasi    sibi  civitas    tota 
cessisset. 

1  Peter  suggests  as  a  reading  to  fill  the  lacuna:  praecipue 
<duobus  praetorianis  a  Gallicano  et  Maecenate  et  instigan- 
tibus  contra  praetor  ianos>  [per]  populum  ;  cf.  Gord.,  xxii.  8. 
2  sed  Peter ;  et  P. 

1  Mod.  Laibach  in  Carniola.     His  advance  from  Sirmium 
is  described  by  Herodian,  viii.  1,  1-4. 

354 


THE  TWO  MAXIMINI  XX.   7— XXI.  5 

instigation  of  Gallicanus  and  Maecenas.  The  popu- 
lace, indeed,  were  cruelly  butchered  by  the  guard 
when  Balbinus  proved  unable  to  quell  the  uprising. 
And  in  the  end  a  great  part  of  the  city  was  burned. 
Meanwhile  the  Emperor  Maxirainus  had  been 
greatly  cheered  by  hearing  of  the  death  of  Gordian 
and  Capelianus'  victory  over  his  son.  But  when  he 
received  the  second  decree  of  the  senate,  in  which 
Maximus,  Balbinus,  and  Gordian  were  declared 
emperors,  he  then  realized  that  the  senate's  hatred 
for  him  was  never  to  end  and  that  everyone  really 
considered  him  an  enemy.  XXI.  Hotter  than  ever, 
then,  he  pushed  on  into  Italy.  He  then  learned  that 
Maximus  had  been  sent  against  him,  and  in  a  violent 
rage  came  up  to  Emona  l  in  line  of  battle.  But  the 
plan  agreed  on  for  all  the  provincials  was  this  2  :  that 
they  should  gather  up  everything  that  could  be  useful 
for  the  commissariat  and  retire  within  the  cities  in 
order  that  Maximinus  and  his  army  might  be  pinched 
by  famine.  And,  indeed,  when  he  pitched  camp  on 
the  plain  for  the  first  time  and  found  no  prov;sions, 
his  army  was  incensed  at  him  because  they  suffered 
from  hunger  even  in  Italy,  where  they  expected  to 
be  refreshed  after  the  Alps,  and  they  began  at  first  to 
murmur  and  then  indeed  to  speak  out  openly.  And 
when  Maximinus  attempted  to  punish  this,  the  army 
was  much  inflamed,  but  silently  stored  up  its  hate  for 
the  moment  and  produced  it  again  at  the  proper  time. 
Many  authorities  say  that  Maximinus  found  Emona 
empty  and  abandoned,  and  foolishly  rejoiced  because 
the  entire  city,  as  it  seemed,  had  retreated  before 
him.3 

2  See  c.  xxiii.  2  ;  Max.-Balb.  x.  1-2. 
8  So  Herodian,  viii.  1,  5. 

355 


THE  TWO  MAXIMINI 

6  Post  hoc  Aquileiam  venit,  quae  contra  eum  armatis 
circa  muros  dispositis  portas  clausit,  nee  propugnatio l 
defuit  Menophilo  et  Crispin  o  consularibus  viris  auctori- 
XXII.  bus.  cum  igitur  frustraobsideret  Aquileiam  Maximinus, 
legates  in  eandem  urbem  misit.  quibus  populus 
paene  consenserat,  nisi  Menophilus  cum  collega  resti- 
tisset,  dicens  etiam  deum  Belenum  per  haruspices 

2  respondisse 2  Maximinum  esse  vincendum.  unde 
etiam  postea  Maximiniani  milites  iactasse  dicuntur 
Apollinem  contra  se  pugnasse  debere,  nee  illam 
Maximi  aut  senatus  sed  deorum  fuisse  victoriam. 

8  quod  quidam  idcirco  ab  his  fictum  esse  dicunt, 
quod  erubescebant  armati  sic  paene  ab  inermibus 

4victi.     ponte   itaque  cupis   facto   Maximinus  fluvium 

6  transiit  et  de  proximo  Aquileiam  obsidere  coepit.  in- 
gens  autem  oppugnatio  et  discrimen  tune  fuit,  cum 
se  cives  sulphure  et  flammis  ceterisque  huiusmodi 
propugnaculis  a  militibus  defenderent ;  quorum  alii 
nudabantur  armis,  aliorum  vestes  incendebantur, 
aliorum  oculi  exstinguebantur,  diruebantur  etiam 

6  machinamenta.  inter  haec  Maximinus  cum  filio 
adulescente,  quern  Caesarem  appellaverat,  circumire 
muros,  quantum  a  teli  iactu  satis  tutus  esse  posset, 

1  propugnatio  Salm.,  Peter;  oppugnatio  P.  *pondiss6 

P ;  spopondisse  Edit,  princ. 


1  They  had  been  sent  to  Aquileia  for  that  purpose  by  the 
senate ;  see  Max.-Palb.  xii.  2  ;  Herodian,  viii.  1,  5. 

2  A  deity  worshipped  in  several  places  in  Venetia  and  the 
Carnic  Alps,  as  many  inscriptions  in  his  honour  testify.     To 
judge  from  §  2  and  Herodian  (viii.  3,  8),  he  was  akin  to  Apollo. 

3  The  Sontius,  mod.  Isonzo.     According  to  Herodian,  it  was 
sixteen  miles  from  Aquileia,  and  as  it  was  swollen  by  the  melt- 

356 


THE  TWO  MAXIMINI  XXI.  6— XXII.  6 

After  this  he  came  to  Aquileia,  which  shut  its 
gates  against  him  and  posted  armed  men  about  the 
walls.  Nor  did  the  defence  lack  vigour,  being  con- 
ducted by  Menophilus  and  Crispinus,1  both  men  of 
consular  rank.  XXII.  So  when  Maximinus  found  he 
was  besieging  Aquileia  in  vain,  he  sent  envoys  to  the 
city.  And  the  people  had  almost  yielded  to  them,  had 
not  Menophilus  and  his  colleague  opposed  it,  saying 
that  the  god  Belenus  2  had  declared  through  the  sooth- 
sayers that  Maximinus  would  be  conquered.  Whence 
afterwards  the  soldiers  of  Maximinus  boasted,  it  is 
said,  that  Apollo  must  have  fought  against  them, 
and  that  really  victory  belonged  not  to  the  senate 
and  Maximus  but  to  the  gods.  But,  on  the  other 
hand,  it  is  said  that  they  advanced  this  theory  because 
they  blushed,  armed  men  as  they  were,  to  have  been 
defeated  by  men  practically  unarmed.  At  any  rate, 
after  making  a  bridge  of  wine-casks,  Maximinus 
crossed  the  river  3  and  began  to  invest  Aquileia  closely. 
And  terrible  then  was  both  the  assault  and  the  danger, 
for  the  townsmen  defended  themselves  from  the 
soldiers  with  sulphur,  fire,  and  other  defensive  de- 
vices of  this  same  kind  4 ;  and  of  the  soldiers  some 
were  stripped  of  their  arms,  others  had  their  clothing 
burned,  and  some  were  blinded,  while  the  investing 
engines  were  completely  destroyed.  Amid  all  this 
Maximinus,  with  his  young  son  whom  he  had  entitled 
Caesar,  strode  about  the  walls,  just  far  enough  off  to 
be  safe  from  the  throw  of  javelins,  and  besought  now 

ing  snow  and  the  bridge  had  been  destroyed  by  the  natives  it 
delayed  Maximinus  for  three  days  ;  see  viii.  4,  1-4. 

4  In  c.  xxxiii.  1  ;  Max.-Balb.,  xi.  3;  xvi.  5  the  picturesque 
(but  probably  unhistoric)  detail  is  added  that  the  women  of 
Aquileia  gave  their  hair  for  bowstrings. 

357 


THE  TWO  MAXIMINI 

7nunc  suos  verbis,  mine  oppidanos  rogare.  verum 
nihil  profecit.  nam  multa  et  in  eum  crudelitatis 
causa  et  in  filium,  qui  speciosissimus  erat,  probra 
conge  sta  sunt. 

XXIII.  Quare  Maximinus  sperans  suorum  ignavia 
bellura  trahi  duces  suos  interemit,  eo  tempore  quo 
minime  oportebat.     unde  sibi  milites  etiam  iratiores 

2reddidit.  hue  accedebat  quod  deficiebatur  com- 
meatibus,  quia  senatus  ad  omnes  provincial  et 
portuum  custodes  litteras  dederat,  ne  aliquid  com- 

Smeatuum  in  Maximini  potestatem  veniret.  miserat 
praeterea  per  omnes  civitates  praetorios  et  quaestorios 
viros,  qui  ubique  custodias  agerent  et  omnia  contra 

4  Maximinum  defenderent.     effectum  denique   est  ut 

5  obsessi  angustias  obsidens  ipse  pateretur.     nuntiabatur 
inter    haec    orbem    terrarum    consensisse    in  iodiura 

6  Maximini.     quare  timentes  milites,  quorum  adfectus 
in  Albano  monte  erant,  medio  forte  die,  cum  a  proelio 
quiesceretur,  et  Maximinum  et  filium  eius  in  tentorio 
positos    occiderunt    eorumque    capita  praefixa   contis 

7  Aquileiensibus     demonstrarunt.        in    oppido    igitur 
vicino     statim     Maximini    statuae    atque    imagines 
depositae  sunt,  et   eius  praefectus   praetorii  occisus 
est    cum   amicis    clarioribus.     missi    etiam    Romam 
capita  sunt  eorum. 

XXIV.  Hie  finis  Maximinorum  fuit,  dignus  crude- 
litate  patris,  indignus  bonitate  filii.     quibus  mortuis 
ingens     laetitia     provincialium,     dolor     gravissimus 
barbarorum. 

1  See  Max.-Balb.,  x.  1. 

2  The  Legio  II.  Parthica;  see  note  to  Carac.,  ii.  7. 

3  Another  version  is  given  in  c.  xxxii.  5. 

4  Especially  the  Pannonian  and  Thracian  soldiers,  who  had 
made  him  emperor  ;  see  Herodian,  viii.  6,  1. 

358 


THE  TWO  MAXIMINI  XXII.  7— XXIV.   1 

his  own  men,  now  the  men  of  the  town.  But  it  pro- 
fited him  nothing.  For  against  him,  because  of  his 
cruelty,  and  against  his  son,  who  was  a  most  beautiful 
creature,  the  townsmen  merely  hurled  abuse. 

XX I II.  And  so  now  Maximinus,  flattering  himself 
that  the  war  was  being  prolonged  by  the  cowardice  of 
his  men,  put  his  generals  to  death,  just  at  the  time 
when  he  could  least  afford  to  do  so ;  by  which  act  he 
made  his  soldiers  still  further  enraged  against  him.     In 
addition  to  that,  "he  now  ran  short  of  provisions,  be- 
cause the  senate  had  sent  letters  to  all  the  provinces 
and  to  the  overseers  of  ports  to  prevent  any  provisions 
coming  into  Maximinus'  power.     It  had  sent  praetors 
and  quaestors  throughout  all  the  cities,  moreover,  to 
keep  guard  everywhere  and  defend  everything  against 
Maximinus.1     Finally,  it  came  to  pass  that  he  him- 
self, while  besieging,  suffered  the  distress  of  one  be- 
sieged.    At  this  juncture  it  was  announced  that  the 
whole    world  was   agreed    in    hatred  of   Maximinus. 
And  so  some  of  the  soldiers,  whose  wives  and  children 
were  on  the  Alban  Mountain,2  becoming  fearful,  in  the 
middle  of  the  day,  when  they  rested  from  the  fighting, 
slew  Maximinus  and  his  son  as  they  lay  in  their  tent,3 
and  putting  their  heads  on  poles,  showed  them  to  the 
citizens  of  Aquileia.     And  thereupon  in  the  neigh- 
bouring town  the  statues  and  portraits  of  Maximinus 
were  immediately  thrown    down   and  his  prefect  of 
the  guard,  together  with    his  more  notable  friends, 
were  slain.     Their  heads  were  sent  to  Rome. 

XXIV.  This  was  the  end  of  the  Maximini,  worthy 
the  cruelty  of  the  father,  unworthy  the  goodness  of 
the  son.    Among  the  provincials  there  was  tremendous 
rejoicing  at  their  death,  but  among  the  barbarians4 
the  most  grievous  sorrow. 

359 


THE  TWO  MAXIMINI 

2  Sed   milites    interfectis    publicis   hostibus   recepti 
sunt  ab  oppidanis  rogantes,   et  primum  ita  ut  ante 
imagines   Maximi  et  Balbini  et  Gordiani  adorarent, 
cum  omnes  dicerent  priores  Gordianos  in  deos  relates. 

3  post  hoc   ingens   ex   Aquileia   commeatus   in  castra, 
quae  laborabant  fame,  propere 1  traductus  refectisque  2 
militibus  alia  die  ad  contionem  ventum  est,  et  omnes 
in  Maximi  et  Balbini  verba  iurarunt,  Gordianos  priores 
divos  appellantes. 

4  Dici  vix  potest  quanta  laetitia  fuerit,  cum  Romam 
per  Italiam   caput   Maximini  ferretur,   occurrentibus 

5  cunctis  ad  gaudium  publicum.     et  Maximus  quidem, 
quern  multi  Pupienum  putant,  apud  Ravennam  bellum 
parabat  per  Germanorum  auxilia.     qui  ubi 3  comperit 
consensisse    exercitum  sibi    et   collegis  suis,   occisos 

6autem  esse  Maximinos,  statim  4  dimissis  Germanorum 
auxiliis,  quae  sibi  contra  hostem  paraverat,  Romam 
laureatas  litteras  misit.  quae  in  urbe 5  ingentem 
laetitiam  fecerunt,  ita  ut  omnes  per  aras  et  templa 

7  et  sacella  et  loca  religiosa  gratias  agerent.  Balbinus 
autem,  homo  timidior  natura  et  qui,  cum  Maximini 
nomen  audiret,  etiam  tremeret,  hecatomben  fecit 
iussitque  per  omnes  civitates  pare  sacrificio  supplicari. 

sdeinde  Maximus  Romam  venit  senatumque  ingressus 

1  propere  Peter1,  Jordan ;  p  P ;  pretio  Peter2.  2  refectisque. 
Peter ;  fecistisque  P.  3  qui  ubi  P,  Novdk ;  at que  ibi  Peter. 
*quare  statim  P,  Peter;  quare  del.  by  Eyssenhardt  and 
Novak.  5  urbe  Damste" ;  urbem  P,  Peter. 

1  On  their  deification  see  Max.-Balb.,  iv.  1-3. 

2  See  note  to  c.  xxxiii.  4.  3  See  Max.-Balb.,  xi.  1. 

4  This  is  an  error,  for  they  came  to  Borne  with  him ;  see 
Max.-Balb.,  xiii.  5. 

6  See  note  to  Alex.,  Iviii.  1. 
6 See  Max.-Balb.,  xi.  4-6. 

860 


THE  TWO  MAXIMINI  XXIV.  2— XXIV.  8 

And  now  that  the  public  enemies  were  slain,  the 
soldiers  were  taken  in  by  the  townsfolk  at  their  own 
request — but  on  condition  that  they  would  worship 
before  the  portraits  of  Maximus  and  Balbinus  and  also 
of  Gordian,  for  all  told  them  that  the  elder  Gordians 
had  been  placed  among  the  gods.1  This  done,  a 
mighty  store  of  provisions  was  speedily  carried  from 
Aquileia  to  the  camp,  which  was  suffering  from 
hunger,  and  after  the  soldiers  were  refreshed,  on  a 
later  day  they  came  to  an  assembly.  And  there 
they  all  swore  allegiance  to  Maximus  and  Balbinus, 
and  hailed  the  elder  Gordians  as  divine. 

One  can  scarcely  describe  how  great  the  joy  was 
when  the  head  of  Maximinus  was  carried  through 
Italy  to  Rome.  From  all  sides  folk  came  running  as 
to  a  public  holiday.  Maximus,  whom  many  call 
Pupienus,2  was  at  Ravenna,  preparing  with  the  aid  of 
German  auxiliaries  for  war3;  but  when  he  learned 
that  the  army  had  come  over  to  himself  and  his  col- 
leagues, and  that  the  Maximini  were  slain,  he  at  once 
dismissed  the  German  auxiliaries,4  whom  he  was  get- 
ting ready  against  the  enemy,  and  sent  a  laurelled 
letter5  to  Rome.  And  this  caused  unbounded  re- 
joicing in  the  city  ;  indeed  at  altars,  temples,  shrines, 
and  holy  places  everywhere,  everyone  offered  up 
thanks.  As  for  Balbinus,  a  somewhat  timid  soul  by 
nature,  who  trembled  when  he  heard  Maximinus'  very 
name,  he  sacrificed  a  hecatomb 6  and  gave  orders 
that  the  gods  should  be  worshipped  with  an  equal 
sacrifice  in  every  town.  Soon  thereafter  Maximus 
came  to  Rome,7  and  after  going  into  the  senate,8 

7  He  went  first  to  Aquileia  to   receive  the   surrender  of 
Maximinus'  army ;  see  Max.-Balb.,  xii.  3. 

8  See  Max.-Balb.,  xiii.  1-2. 

361 


THE  TWO  MAXIMINI 

actis  sibi  gratiis  contionem  habuit,  atque  inde  in 
Palatium  cum  Balbino  et  Gordiano  victores  se  rece- 
perunt. 

XXV.  Interest  scire  quale  senatus  consultum  fuerit 
vel    qui   dies   urbis,    cum   est  nuntiatus   interemptus 

-  Maximinus.  iam  primum  is,  qui  ex  Aquileiensi  Romam 
missus  fuerat,  tanto  impetu  mutatis  animalibus 
cucurrit,  ut  quarta  die  Romam  veniret,  cum  apud 

3  Ravennam     Maximum     reliquisset.     et     forte     dies 
ludorum  erat,  cum  subito  sedente  Balbino  et  Gordiano 
theatrum    nuntius    ingressus    est,    atque,    antequam 
aliquid  indicaretur,  omnis  populus  exclamavit,  "  Maxi- 

4  minus    occisus    est."     ita    et    nuntius    praeventus    et 
imperatores,  qui  aderant,  gaudium  publicum  nutu  et 

5consensu  indicaverunt.  soluto  igitur  spectaculo 
omnes  statim  ad  suas  religiones  convolarunt,  atque 
inde  ad  senatum  principes,  populus  ad  contionem 
cucurrerunt. 

XXVI.  Senatus   consultum  hoc   fuit  :   Recitatis   in 
senatu  per  Balbinum  Augustum  litteris  adclamavit  se- 

2  natus  :  "  Hostes  populi  Romani  ]  di  persequuntur.  lup- 
piter  optime,  tibi  gratias.  Apollo  venerabilis,  tibi 
gratias.  Maxime  Auguste,  tibi  gratias.  Balbine  Au- 
guste,  tibi  gratias.  Divis  Gordianis  templa  decernimus. 

tf  Maximini  nomen  olim  erasum  nunc  aniinis  eradendum. 
hostis  publici  caput  in  profluentem  abiciatur.  corpus 
eius  nemo  sepeliat.  qui  senatui  mortem  minatus  est,  ut 


:So  P,  Peter1;  <^senatus>  hostes,  populi  B. 
Kellerbauer,  Peter  2. 


1  These  acclamations  cannot,  of  course,  be  properly  called  a 
senatus  consultum.     On  acclamations  see  note  to  Alex.,  vi.  1. 

2  i.e.  from  the  public  records  and  his  inscriptions,  as  in 

362 


THE  TWO  MAXIM1NI  XXV.   1— XXVI.  3 

where  thanks  were  offered  him,  he  held  an  assembly, 
whence  he  and  Balbinus  and  Gordian  victoriously  be- 
took themselves  to  the  Palace. 

XXV.  It  is  of  interest  to  know  what  sort  of  decree 
the  senate  passed  and  what  the  day  was  in  the  city, 
when  it  was  announced  that   Maximinus  was  slain. 
For,  in  the  first  place,  the  messenger  who  had  been 
sent  to  Rome  from  Aquileia,  by  changing  his  horses 
managed  to  gallop  with  such  speed  that  he  reached 
Rome   on  the   third    day  after  leaving   Maximus   at 
Ravenna.     As  it  happened,  games  were  being  held 
that  day,  when  suddenly,  while  Balbinus  and  Gordian 
were  seated,  the  messenger  entered  the  theatre ;  and 
at  once,  before  he  uttered  a  word,  the  people  cried  out 
with  one  voice,  "  Maximinus  is  dead  ! '     Thus  the  mes- 
senger was  anticipated  and  the  Emperors,  who  were 
present,  by  nodding  in  assent  expressed  the  public 
rejoicing.     The  performance,  then,  being  brought  to  a 
close,  everyone  immediately  rushed  to  his  religious 
duties,  and  thereafter  the  nobles  sped  to  the  Senate- 
house,  the  people  to  the  assembly. 

XXVI.  The  decree  of  the  senate  was  as  follows  : * 
After  the  Emperor  Balbinus  Augustus  had  read  the 
letter,  the  senate  cried :  "  The  gods  take  vengeance 
on  the  foes  of  the  Roman  people.     Most  great  Jupiter, 
we  give  you  thanks.     Revered  Apollo,  we  give  you 
thanks.     Maximus    Augustus,   we   give  you   thanks. 
Balbinus  Augustus,  we  give  you  thanks.     We  decree 
temples  for  the  Deified  Gordians.     The  name  of  Maxi- 
minus, previously  expunged,2  is  now  to  be  stricken 
from  our  hearts.     Let  the  head  of  the  public  foe  be 
cast  into  running  water.     Let  no  man  bury  his  body. 

Dessau,  Ins.  SeL,  487-489.    This  measure  was  probably  included 
in  the  formal  act  of  deposition  ;  see  c.  xv.  2. 

363 


THE  TWO  MAXIMINI 

merebatur,  occisus  est.    qui  senatui  vincula  minatus  est, 

4  ut  debebat,  interemptus  est.     saiictissirai  imperatores, 
gratias  vobis  agimus.     Maxime,  Balbine,  Gordiane,  di 
vos  servant,     victores  hostium   omnes  desideramus. 
praesentiam    Maximi    omnes    desideramus.      Balbine 
Auguste,  di  te  servent.     praesentem  annum  consules 
vos  ornetis.     in  loco  Maximini  Gordianus  sufficiatur." 

5  post   rogatus   sententiam    Cuspidius    Celerinus    haec 
verbi  habuit :  "  Patres  conscript!,  eraso  nomine  Maxi- 
minorum  appellatisque  divis  Gordianis  victoriae  causa 
principibus  nostris  Maximo,  Balbino  et  Gordiano  sta- 
tuas  cum  elephantis  decernimus,  currus  triumphales 
decernimus,  statuas  equestres  decernimus,  tropaea  de- 

6cernimus."     post    haec    misso   senatu    supplicationes 
7  per   totam    urbem    decretae.      victores    principes    in 

Palatium  se  receperunt,  de  quorum  vita  in  alio  libro 

deinceps  dicemus. 


MAXIMINUS  IUNIOR 

XXVII.  De l  huius  genere  superius  dictum  est,  ipse 
autem  pulchritudinis  fuit  tantae,  ut  passim  amatus  sit 
a  procacioribus  feminis.  noiinullae  etiam  optaverunt 
2de  eo  concipere.  proceritatis  videbatur  posse  illius 
esse,  ut  ad  paternam  staturam  perveniret,  si  quidem 
anno  vicensimo  et  primo  periit,  in  ipso  flore  iuventutis, 
ut  aliqui  autem  dicunt  octavo  decimo,  litteris  et 
Graecis  et  Latinis  imbutus  ad  primam  disciplinam. 

1  de  om.  in  P. 


1  Otherwise  unknown. 
864 


THE  TWO  MAXIMINI  XXVI.  4— XXVII.  2 

He  who  threatened  death  to  the  senate  is  slain  as  he 
deserved.  He  who  threatened  chains  for  the  senate 
is  killed  as  he  deserved.  Most  reverend  Emperors, 
we  offer  you  thanks.  Maximus,  Balbinus,  Gordian, 
may  the  gods  keep  you  !  victorious  over  your  foes,  we 
all  desire  your  presence.  We  all  desire  the  presence 
of  Maximus.  Balbinus  Augustus,  may  the  gods  keep 
you !  Honour  the  present  year  by  being  this  year's 
consuls.  In  the  place  of  Maximinus  let  Gordian  be 
chosen."  After  this,  Cuspidius  Celerinus,1  being 
asked  for  his  opinion,  spoke  thus  :  "  Conscript  Fathers, 
having  expunged  the  name  of  the  Maximini  and 
deified  the  Gordians,  in  honour  of  the  victory  we 
decree  to  our  princes  Maximus,  Balbinus,  and  Gordian 
statues  with  elephants,  triumphal  cars,  equestrian 
statues,  and  trophies  of  victory".  After  this,  the 
senate  being  dissolved,  supplications  were  ordered 
throughout  the  whole  city.  The  princes  betook  them 
victoriously  to  the  Palace,  but  of  their  lives  we  shall 
write  later  in  another  book. 

MAXIMINUS  THE  YOUNGER. 

XXVII.  The  descent  of  the  younger  Maximinus  * 
has  been  related  above.  He  himself  was  so  beautiful 
that  the  more  wanton  of  women  loved  him  indiscrimin- 
ately, and  not  a  few  desired  to  be  gotten  with  child 
by  him.  He  gave  such  promise  of  height,  moreover, 
that  he  might  have  reached  his  father's  stature  had 
he  not  perished  in  his  twenty-first  year,  in  the  very 
flower  of  his  youth,  or,  as  some  say,  in  his  eighteenth. 
Even  so,  he  was  well  versed  in  Greek  and  Latin 

2  On  the  correct  form  of  his  name  and  his  titles  see  note  to 
c.  viii.  1. 

365 


THE  TWO  MAXIMINI 

3nam  usus  est  magistro  Graeco  litteratore  Fabillo, 
cuius  epigrammata  Graeca  multa  et  exstant,  maxima 

4  in  imaginibus  ipsius  pueri.  qui  versus  Graecos  fecit 
ex  illis  Latinis  Vergilii,  cum  ipsum  puerum  de- 
scriberet : 

Qualis  ubi  Oceani  perfusus  lucifer  unda 
extulit  os  sacrum  caelo  tenebrasque  resolvit, 
talis  erat  iuvenis  patrio  sub  nomine  clarus. 

Sgrammatico  Latino  usus  est  Philemone,  iuris  perito 
Modestino,  oratore  Titiano,  filio  Titiani  senioris,  qui 
provinciarum  libros  pulcherrimos  scripsit  et  qui  dictus 
est  simia  temporis  sui,  quod  cuncta  esset  imitatus. 
habuit  et  Graecum  rhetorem  Eugamium  sui  temporis 
clarum. 

6  Desponsa  illi  erat  lunia  Fadilla,  proneptis  Antonini ; 
quam  postea  accepit  Toxotius,  eiusdem  familiae  sena- 
tor, qui  periit  post  praeturam,  cuius  etiam  poemata 

7  exstant.     manserunt    autem  apud  earn  arrae  regiae, 
quae    tales    (ut    lunius    Cordus    loquitur,   qui   harum 


1  Fabillus,  like  Philemon  and  Eugamius,  mentioned  in  §  5, 
is  otherwise  unknown. 

2  Aeneid,  viii.  589  and  591,  describing  Pallas,  son  of  Evan- 
der;  the  third  line  is  not  in  the  Aeneid. 

3  Perhaps  Herennius  Modestinus,  a  jurist  and  a  pupil  of 
Ulpian  ;  see  Digesta,  xlvii.  2,  52,  20. 

4  Probably  Julius  Titianus,  whose  Cliorogr  aphid  (Servius  on 
Vergil,  Aen.t  iv.  42)  is  probably  the  provinciarum  libri  of  this 
passage.     In  Ausonius,  Epist.,  i.  1  he  is  named  as  the  author 
of  letters  of  famous  women  and  dubbed  Oratorum  Simia.     The 
son  is  included  in  a  list  of  imperial  tutors  in  Ausonius,  Grat. 
Actio,  vii.  31 ;  he  is  probably  the  translator  of  fables  men- 
tioned by  Ausonius,  Epist.,  xvi.  78. 

6  Not  otherwise  known,  and  probably,  in  view  of  the  general 

366 


THE  TWO  MAXIMINI  XXVII.  3-7 

letters,  for  he  got  his  first  schooling  under  the 
Greek  man  of  letters  Fabillus,1  many  of  whose  Greek 
epigrams  are  extant  today,  chiefly  on  statues  of  the 
boy  himself.  This  Fabillus  also  made  Greek  verses 
from  those  Latin  lines  of  Vergil,  meaning  to  describe 
this  same  boy  : 

"Like  to  the  star  of  the  morning  when  he,  new- 
bathed  in  Ocean, 

Raises  his  holy  face  and  scatters  the  darkness  from 
heaven,2 

So  did  the  young  man  seem,  fair-famed  in  the  name 
of  his  father." 

Latin  grammar  he  studied  under  Philemon,  jurispru- 
dence under  Modestinus,3  and  oratory  under  Titianus, 
the  son  of  that  elder  Titianus 4  who  wrote  a  very 
beautiful  work  on  the  provinces  and  was  called  the  ape 
of  his  age  because  he  imitated  everything.  He  em- 
ployed also  the  Greek  rhetorician  Eugamius,  who  was 
famous  in  his  day. 

Junia  Fadilla,5  the  great-granddaughter  of  Antoni- 
nus, was  betrothed  to  him ;  but  afterwards  she  was 
espoused  by  Toxotius,  a  senator  of  the  same  family, 
who  died  after  serving  his  praetorship,  certain  poems 
of  his  being  extant  today.  The  regal  betrothal-gifts 
that  he  had  presented  her  with,  however,  she  kept. 
Junius  Cordus,  who  was  an  investigator  of  these  things, 

character  of  this  vita,  to  be  regarded  as  apocryphal,  as  is  also 
Toxotius.  At  the  end  of  the  fourth  century  the  Toxotii  were 
prominent  in  Roman  society,  and  on  the  theory  that  the  name 
was  introduced  here  in  honour  of  them,  its  presence  has  been 
used  as  an  argument  for  the  contention  that  the  Historic, 
Augusta  is  a  work  of  the  late  fourth  century ;  see  Dessau, 
Hermes,  xxiv.,  p.  351. 

367 


THE  TWO  MAXIMINI 

Srerura  persecutor  est1)  fuisse  dicuntur :  monolinum 
de  albis  novem,  reticulum  cum 2  prasinis  undecim, 
dextrocherium  cum  costula  de  hyacinthis  quattuor. 
praeter  vestes  auratas  et  omnes  regias 3  ceteraque 
insignia  sponsaliorum. 

XXVIII.  Adulescens  autem  ipse  Maximinus  super- 
biae  fuit  insolentissimae,  ita  ut  etiam,  cum  pater  suus, 
homo  crudelissimus,  plerisque  honoratisadsurgeret,  ille 

2  resideret,  vitae  laetioris,  vini  parcissimus,  cibi  avidus, 
maxime    silvestris,   ita    ut   nonnisi  aprunam,   anates, 

3  grues  et  omnia  captiva  ederet.     infamabant  eum  ob 
nimiam  pulchritudinem  amici  Maximi  et  Balbini  et 
Gordiani    et    maxime    senatores,    qui    speciem    illam 
velut   divinitus   lapsam   incorruptam   esse   noluerimt. 

4denique  illo  tempore  quo  circum  Aquileiam  muros 
circumiens  cum  patre  deditionem  urbis  petebat,  nihil 
aliud  ei  quam  spurcities  obiecta  est,  quae  longe  ab 

5  illius  fuit  vita,     vestibus  tarn  adcuratus  fuit  ut  nulla 

Bmulier  nitidior  esset  in  mundo.  amicis  paternis 
inmane  quantum  obsecutus  est,  sed  ut  donaret  ac 

71argiretur.  nam  in  salutationibus  superbissimus  erat 
et  manum  porrigebat  et  genua  sibi  osculari  patiebatur, 
nonnumquam  etiam  pedes  ;  quod  numquam  passus 
est  senior  Maximinus,  qui  dicebat :  "  Di  prohibeant, 
ut  quisquam  ingenuorum  pedibus  meis  osculum  figat." 

8  et  quoniam  ad  Maximinum  seniorem  revertimur,  res 
iucunda  praetereunda  non  est.  nam  cum  esset  Maxi- 
minus pedum,  ut  diximus,  octo  etprope  semis,  calcia- 
mentum  eius,  id  est  campagum  regium,  quidam  in 


h.  r.  persecutor  est  Lenze ;  h.  r.  persecutores  P; 
.  r. persecutor  est  Petschenig,  Peter 3.  2 cum  ins. 

by  Peter ;  om.  in  P.  3  omnes  regias  P,  Damste",  Lenze  j 

gemmis  ornatas  Peter. 

368 


THE  TWO  MAXIMINI  XXVII.  8— XXVIII.  8 

says  that  they  were  such  as  these  :  a  necklace  of  nine 
pearls ;  a  net-work  cap  with  eleven  emeralds ;  a 
bracelet  with  a  row  of  four  sapphires ;  and  besides 
these,  gowns  worked  with  gold,  all  of  them  royal,  and 
other  betrothal  pledges. 

XXVIII.  The  young  man  Maximinus  was  most  ex- 
cessively insolent ;  indeed,  when  even  his  father,  a 
very  hard  man,  rose  to  greet  many  distinguished  men, 
he  remained  seated.  He  was  fond  of  gay  living,  very 
sparing  in  the  use  of  wine,  but  voracious  in  respect 
to  food,  especially  game,  eating  only  boar's  flesh,  ducks, 
cranes,  and  everything  that  is  hunted.  The  friends  of 
Maximus,  Balbinus  and  Gordian,  and  particularly  the 
senators,  spoke  ill  of  him  because  of  his  excessive 
beauty ;  for  they  were  not  willing  that  his  beauty,  fallen, 
as  it  were,  from  heaven,  should  be  pure.  Indeed,  that 
time  when  he  walked  about  the  walls  of  Aquileia  with 
his  father,  asking  its  surrender,  nothing  but  filthy  in- 
sinuations were  hurled  at  him,1 — though  far  removed 
from  his  real  life.  He  was  very  careful  of  his  dress, 
and  no  woman  was  more  elegantly  groomed.  It  was 
monstrous  how  his  father's  friends  fawned  on  him, 
in  hopes  chiefly  of  gifts  or  largess.  For  he  was  ex- 
ceedingly haughty  at  his  levees — he  stretched  out  his 
hand,  and  suffered  his  knees  to  be  kissed,  and  some- 
times even  his  feet.  This  the  elder  Maximinus  never 
permitted ;  for  he  said  "  God  forbid  that  any  free 
man  should  ever  print  a  kiss  on  my  feet".  And 
while  we  are  speaking  of  the  elder  Maximinus  we 
should  not  forbear  to  mention  this  amusing  thing :  as 
we  have  said,2  Maximinus  was  almost  eight  and  a  half 
feet  tall ;  and  certain  men  deposited  a  shoe  of  his, 

1  See  c.  xxii.  6—7.  2  See  c.  vi.  8. 

369 


THE  TWO  MAXIMINI 

luco,  qui  est  inter  1  Aquileiam  et  Arciam,  posuerunt, 
quod    constitit    pede    maius    fuisse    hominis    vestigii 

9mensura.     unde    etiam   vulgo   tractum   est,   cum   de 

longis  et  ineptis  hominibus  diceretur  "caliga  Maxi- 

10  mini."     quod  idcirco  indidi,  ne   qui  Cordum  legeret 

me    praetermisisse    crederet    aliquid    quod    ad    rem2 

pertineret.     sed  redeam  ad  filium. 

XXIX.  De  hoc  adulescente  Alexander  Aurelius  ad 
matrem  suam  scribit  Mamaeam,  cupiens  ei  sororem 

2suam  Theocliam  dare,  in  haec  verba  :  "  Mi  mater, 
si  Maximinus  senior,  dux  noster  et  quidem  optimus, 
non  aliquid  in  se  barbarum  contineret,  iam  ego 

sMaximino  iuniori  Theocliam  tuam  dedissem.  sed 
timeo  ne  soror  mea  Graecis  munditiis  erudita  bar- 
barum socerum  ferre  non  possit,  quamvis  ipse  adules- 
cens  et  pulcher  et  scholastic  us  et  ad  Graecas  mun- 

4ditias  eruditus  esse  videatur.  haec  quidem  cogito, 
sed  te  tamen  consulo,  utrum  Maximinum,  Maximini 
filium,  generum  velis  an  Messallam  ex  familia  nobili, 
oratorem  potentissimum  eundemque  doctissimum  et, 
nisi  fallor,  in  rebus  bellicis,  si  adplicetur,  fortem 

sfuturum."  haec  Alexander  de  Maximino.  de  quo 
nos  nihil  amplius  habemus  dicere.3 

6  Sane  ne  quid  praetermissum  esse  videatur,  etiam 
epistulam  indidi  patris  Maximini,  imperatoris  iam 
facti,  qui  dicit  idcirco  se  etiam  filium  suum  appellasse 

1  inter  om.  in  P.  2  rem  P,  Peter1 ;  patrem  Kellerbauer, 

Peter 2.         3  So  Peter  ;  quod  dicere  P,  def .  by  Petschenig. 

1  Unknown. 

2  i.e.  Severus  Alexander.     There  is  no  mention  elsewhere  of 
a  sister  of  his  named  Theoclia,  and,  like  Junia  Fadilla  (xxvii. 
6)  she  is  probably  apocryphal. 

3  This  letter  is  obviously  spurious,  since  the  incorrect  form 

370 


THE  TWO  MAXIMINI  XXVIII.  9— XXIX.  6 

that  is,  one  of  his  royal  boots,  in  a  grove  which  lies 
between  Aquileia  and  Arcia,1  because,  forsooth,  they 
agreed  that  it  was  a  foot  longer  than  the  measure  of 
any  foot  of  man.  Whence  also  is  derived  the  vulgar 
expression,  used  for  lanky  and  awkward  fellows,  of 
"  Maximinus'  boot ".  I  have  put  this  down  lest  any 
one  who  reads  Cordus  should  believe  that  I  have  over- 
looked anything  which  pertained  to  my  subject.  But 
now  let  me  return  to  the  son. 

XXIX.  Aurelius  Alexander2  wished  to  give  him 
his  sister  Theoclia  in  marriage  and  wrote  to  his  mother 
Mamaea  these  words  concerning  the  youth  :  "  Mother, 
were  there  not  an  element  of  the  barbarian  in  the  char- 
acter of  the  elder  Maximinus — he  who  is  our  general, 
and  a  very  good  one,  too^ — I  had  already  married  your 
Theoclia  to  Maximinus3  the  younger.  But  I  am 
afraid  that  such  a  product  of  Greek  culture  as  my 
sister  could  not  endure  a  barbarian  father-in-law,  how- 
ever much  the  young  man  himself  seems  handsome 
and  learned  and  polished  in  Greek  elegance.  This 
is  what  I  think ;  but  nevertheless  I  ask  your  advice. 
Tell  me,  do  you  wish  Maximinus,  the  son  of  Maximinus, 
for  a  son-in-law,  or  Messalla,  who  is  a  scion  of  a  noble 
house,  a  very  powerful  speaker,  very  learned,  and,  if 
I  mistake  not,  a  man  who  would  prove  himself  gallant 
on  the  field  if  occasion  should  arise  ?  "  Thus  Alexander 
on  Maximinus.  As  for  us,  we  have  nothing  further 
to  say  of  him. 

And  yet — lest  we  seem  to  have  omitted  anything 
at  all — I  have  set  down  a  letter  written  by  his  father 
Maximinus,  when  he  had  now  become  emperor,  in 

of  the  young  man's  name  is  given  here,  as  elsewhere  in  the 
Historia  Augusta;  see  note  to  c.  viii.  1. 

371 


THE  TWO  MAXIMINI 

imperatorem,  ut  videret,  vel  in  pictura  vel  in  veritate, 

7  quails  esset  iunior  Maximinus  in  purpura.     fuit  autem 
talis  epistula  :    "  Ego  cum  propter  adfectum,  quern 
pater    filio    debet,   Maxim inum    meum    imperatorem 
appellari  permisi,  turn  etiam,  ut  populus  Romanus  et 
senatus  ille  antiquus  iuraret  se  numquam  pulchriorem 

8  imperatorem  habuisse."     usus  autem  est  idem  adules- 
cens  et  aurea    lorica   exemplo    Ptolemaeorum,  usus 
est  et  argentea,  usus  et  clipeo  gemmato  inaurato  et 

9  hasta  inaurata.     fecit  et  spathas  argenteas,  fecit  etiam 
aureas  et  omnino  quicquid  eius  pulchritudinem  posset 
iuvare.     fecit  et  galeas  gemmatas,  fecit  et  bucculas. 

10  Haec  sunt  quae  de  puero  sciri  et  dici  decuit.  reli- 
qua  qui  volet  nosse  de  rebus  Veneriis  et  amatoriis, 
quibus  eum  Cordus  aspergit,  eundem  legat ;  nos  enim 
hoc  loco  finem  libri  faciemus,  ad  alia,  ut  iubetur  velut 
publico  iure,  properantes. 

XXX.  Omina  sane  imperii  haec  fuerunt :  serpens 
dormienti  caput  circumdedit.  posita  ab  eodem  vitis 
intra  annum  ingentes  uvas  purpureas  attulit  et  mirae 
2  magnitudinis  facta  est.  scutum  eius  sub  sole  arsit. 
lanceola  sic  fissa  est  fulmine  ut  tota  etiam  per  ferrum 
finderetur  et  duas  partes  faceret ;  quando  dixerunt  haru- 
spices  duos  imperatores  non  diuturnos  ex  una  domo 

372 


THE  TWO  MAXIMINI  XXIX.  7— XXX.  2 

which  he  says  that  he  had  proclaimed  his  son  emperor 
in  order  to  see,  either  in  painting  or  actuality,  what 
the  younger  Maximinus  would  look  like  in  the  purple. 
The  letter  itself  was  of  this  nature  :  "  I  have  let  my 
Maximinus  be  called  emperor,  not  only  because  of  the 
fondness  which  a  father  owes  a  son,  but  also  that  the 
Roman  people  and  that  venerable  senate  maybe  able  to 
take  an  oath  that  they  have  never  had  a  more  handsome 
emperor  ".  After  the  fashion  of  the  Ptolemies  this 
youth  wore  a  golden  cuirass  ;  he  had  also  a  silver  one. 
He  had  a  shield,  moreover,  inlaid  with  gold  and 
jewels,  and  also  a  gold-inlaid  spear.  He  had  silver 
swords  made  for  him,  too,  and  gold  ones  as  well,  every- 
thing, in  fact,  which  could  enhance  his  beauty — 
helmets  inset  with  precious  stones  and  cheek-pieces 
done  in  the  same  fashion. 

These  are  the  facts  which  can  be  known  and  related 
of  the  boy  with  propriety.  But  whoever  desires  to 
know  the  rest,  about  the  sexual  and  amorous  affairs 
with  which  Cordus  bespatters  him,  let  him  read 
Cordus ;  as  for  us,  we  make  an  end  of  our  book  here, 
and  hasten  on,  as  though  bidden  by  a  public  duty, 
to  other  things. 

XXX.  The  omens  that  he  would  be  emperor  were 
these :  A  snake  coiled  about  his  head  as  he  was 
sleeping.  A  grape-vine  which  he  planted  produced 
within  a  year  huge  clusters  of  purple  grapes,  and 
grew  to  an  astounding  size.  His  shield  blazed  in  the 
sun.  A  small  lance  of  his  was  split  by  lightning  and 
in  such  a  manner  that  the  whole  of  it,  even  through 
the  iron,  was  cleft  and  fell  into  two  halves.  And 
from  this  the  soothsayers  declared  that  from  the  one 
house  there  would  spring  two  emperors  of  the  same 
name,  whose  reign  would  be  of  no  long  duration. 

373 


THE  TWO  MAXIMINI 

Siisdem  nominibus  futures,  lorica  patris  eius  non,  ut 
solet,  ferrugine  sed  tota  purpureo  colore  infecta  a 

4  plurimis    visa    est.     filio    autem   haec    fuerunt :   cum 
grammatico  daretur,  quaedara  parens  sua  libros  Home- 

5  ricos  omnes  purpureos  dedit  aureis  litteris  scriptos.  ipse 
puerulus  cum  ad  cenam  ab  Alexandro  esset  rogatus  in 
patris  honorem,  quod  ei  deesset  vestis  cenatoria,  ipsius 

6  Alexandri  accepit.    cum  infans  esset,  subito  per  publi- 
cum    veniente    vehiculo    Antoiiini    Caracalli,    quod 
vacuum  erat,  conscendit  et  sedit,  et  vix  aegreque  a 

7  mulionibus  carrucariis  deturbatus  est.     nee  defuerunt 
qui  cavendum  infantem  dicerent  Caracal lo.     turn  ille 
dixit,  "Longe  est,  ut  mihi  iste  succedat."     erat  enim 
illo  tern  pore  inter  ignobiles  et  nimis  parvus. 

XXXI.  Mortis  omina  haec  fuerunt :  venienti  contra 
Maximum  et  Balbinum  Maximino  cum  filio,  mulier 
quaedam  passis  crinibus  occurrit  lugubri  habitu  et  ex- 
clamavit  "  Maximini,  Maximini,  Maximini,"  neque 
quicquam  amplius  dixit  et  mortua  est.  videbatur  enim 

2dicere  voluisse  "  Succurrite."  canes  circa  tentorium 
eius  in  secunda  mansione  ultra  duodecim  ulularunt  et 
animam  quasi  flendo  posuerunt  ac  prima  luce  mortui 

3  sunt  deprehensi.  lupi 1  quingenti  simul  ingressi  sunt 
in  earn  urbem  in  quam  -  se  Maximinus  contulerat ; 
plerique  dicunt  Emonam,  alii  Archimeam,  certe  quae 

4deserta  a  civibus  venienti  Maximino  patuit.  longum 
est  omnia  persequi,  quae  qui  scire  desiderat,  is  velim, 

1  lupi  urbem  P;  urbem  del.  by  Peter.  2quam  Damste* ; 

qua  P,  Peter. 


1  See  c.  xxi.  1  and  5.  a  Unknown. 

374 


THE  TWO  MAXIMINI  XXX.  3— XXXI.  4 

His  father's  cuirass — many  saw  it — was  stained  not 
with  rust,  as  is  usual,  but  all  over  with  a  purple  colour. 
These  omens,  moreover,  occurred  for  the  son  :  When 
he  was  sent  to  a  grammarian,  a  certain  kinswoman 
of  his  gave  him  the  works  of  Homer  all  written  in 
letters  of  gold  on  purple.  And  while  he  was  yet  a 
little  boy,  he  was  asked  to  dinner  by  Alexander  as  a 
compliment  to  his  father,  and,  being  without  a  dinner- 
robe,  he  wore  one  of  Alexander's.  When  still  an 
infant,  moreover,  he  mounted  up  into  a  carriage  of 
Antoninus  Caracalla's  that  unexpectedly  came  down 
the  public  way,  seeing  it  empty,  and  sat  down;  and  only 
with  great  ado  was  he  routed  out  by  the  coachmen. 
Nor  were  there  lacking  then  those  who  told  Caracalla 
to  beware  of  the  child.  But  he  said,  "  It  is  a  far 
chance  that  this  fellow  will  succeed  me ".  For  at 
that  time  he  was  of  the  undistinguished  crowd  and 
very  young. 

XXXI.  The  omens  of  his  death  were  these  :  When 
Maximinus  and  his  son  were  marching  against  Maxi- 
mus  and  Balbiiius  they  were  met  by  a  woman  with 
dishevelled  hair  and  woeful  attire,  who  cried  out, 
"Maximini,  Maximini,  Maximini,"  and  said  no  more, 
and  died.  She  wished  to  add,  it  seemed,  "Help 
me  ! '  And  at  their  next  halting-place  hounds,  more 
than  twelve  of  them,  howled  about  his  tent,  drawing 
their  breath  with  a  sort  of  sobbing,  and  at  dawn  were 
found  dead.  Five  hundred  wolves,  likewise,  came  in 
a  pack  into  that  town  whither  Maximinus  had  betaken 
himself — Emona,1  many  say,  others  Archimea2;  at 
any  rate,  it  was  one  which  was  left  abandoned  by  its 
inhabitants  when  Maximinus  approached.  It  is  a 
lengthy  business  to  enumerate  all  these  things  ;  and 
if  anyone  desires  to  know  them,  let  him,  as  I  have 

S75 


THE  TWO  MAXIMINI 

ut  saepe  dixi,  legat  Cordum,  qui  haec  omnia  usque 
ad  fabellam  scripsit. 

6  Sepulchra  eorum  mil  la  exstant.  in  profluentem 
enim  cadavera  eorum  missa  sunt,  et  capita  eorum  in 
Campo  Martio  insultante  populo  exusta. 

XXXII.  Scribit  Aelius  Sabinus,  quod  praetermitten- 
dum  non  fuit,  tantam  pulchritudinem  oris  fuisse  in  filio, 
ut  etiam  caput  eius  mortui  iam  nigrum,  iam  sordens,  iam 
maceratum,  diffluente  tabo,  vel  umbra  pulchri  oris  l 

2videretur.  denique  cum  ingens  gaudium  esset,  quod 
caput  Maximini  videretur,  prope  par  maeror  erat, 

3  quod   et   filii   pariter    portaretur.     addidit    Dexippus 
tantum  odium  fuisse  Maximini,  ut  interfectis  Gordi- 
anis  viginti   viros   senatus  creaverit,  quos   opponeret 
Maximino.     in  quibus  fuerunt   Balbinus  et  Maximus, 

4  quos  contra  eum  principes  fecerunt.      idem  addidit  in 
conspectu  Maximini  iam  deserti  a  militibus  et  prae- 

5fectum  praetorio  ipsius  et  filium  eius  occisum.  nee 
desunt  historici  qui  dicant  ipsum  Maximinum,  ubi 
desertus  est  et  ubi  filium  interemptum  ante  oculos 
suos  vidit,  manu  sua  se  interfecisse,  ne  quid  ei  mulie- 
bre  contingeret. 

XXXIII.  Praetereundum  ne  illud  quidem  est  quod 
tanta  fide  Aquileienses  contra  Maximinum  pro  senatu 
fuerunt,  ut  funes  de  capillis  muliebribus  facerent,  cum 

2  deessent  nervi  ad  sagittas  emittendas.    quod  aliquando 

1  umbra  pulchri  oris  Haupt,  Peter2 ;  umbrae  pulchrioris  P, 
Peter1. 

1  Otherwise  unknown. 
2 See  note  to  Alex.,  xlix.  8. 

376 


THE  TWO  MAXIMINI  XXXI.  5— XXXIII.  2 

often  said,  read  Cordus,  who  has  related  them  all,  to 
the  point  of  telling  idle  tales. 

They  have  no  tombs.  For  their  corpses  were  cast 
into  running  water  and  their  heads,  while  the  mob 
capered,  were  burned  in  the  Campus  Martius. 

XXXII.  Aelius  Sabinus1  has  written,  and  we  must 
not  omit  it,  that  such  was  the  beauty  of  the  son's  face 
that  even  in  death  his  head,  now  black,  and  dirty, 
shrunken,  and  running  with  putrid  gore,  seemed  still 
the  shadow,  as  it  were,  of  a  beautiful  face.     And  in- 
deed, though  there  was  great  joy  at  seeing  the  head 
of  Maximinus,  there  was  almost  equal  grief  when  the 
son's  head  was  carried  with  it.     Dexippus2  says  that 
Maximinus  was  hated  so  thoroughly  that  when  the 
Gordians  perished  the  senate  elected  twenty  men  to 
oppose  him.3     Among  these  were  Maximus  and  Bal- 
binus,  and  these  two  they  made  emperors  against  him. 
This  same  Dexippus  says  also  that  Maximinus'  prefect 
of  the  guard  and  his  son  were  slain  before  his  eyes, 
after  his  soldiers  had  deserted  him.     And  there  are 
not  lacking  historians  who  say  that  Maximinus  also, 
after  he   had  been  deserted   and  had  seen   his    son 
slain  before    his  eyes,    killed  himself  with  his    own 
hand,4  that  nothing  womanish  might  attach  to  him. 

XXXIII.  Nor  can  we  fail  to  mention  the  extra- 
ordinary loyalty  displayed  by  the  Aquileians  in  de- 
fending the  senate  against  Maximinus.     For,  lacking 
bow-strings  with  which  to  shoot  their  arrows,  they 
made  cords  of  the  women's  hair.5     It  is  said  that  this 
once  happened  at  Rome  as  well,  whence  it  was  that 

8  See  note  to  c.  xx.  1. 
4  See  c.  xxiii.  6  and  note. 
B  See  note  to  c.  xxii.  5. 

377 


THE  TWO  MAXIMINI 

Romae  dicitur  factum,  unde  in  honorem  matronarum 
templum  Veneri  Calvae  senatus  dicavit. 

Sane  quod  nullo  in  loco  tacendum  est,  cum  et 
Dexippus  et  Arrianus  et  multi  alii  Graeci  scripserunt 
Maximum  et  Balbinum  imperatores  contra  Maximinum 
factos,  Maximum  autem  cum  exercitu  missum  et  apud 
Ravennam  bellum  parasse,  Aquileiam  autem  nisi 
victorem  non  vidisse  :  Latini  scriptores  non  Maximum 
sed  Pupienum  contra  Maximinum  apud  Aquileiam 

3  pugnasse  dixerunt  eundemque  vicisse.     qui  error  unde 
natus  sit,  scire  non  possum,  nisi  forte  idem  est  Pupie- 

4  nus  qui  Maximus.     quod  ideo  testatum  posui,  ne  quis 
me  hoc  nescisse  crederet,  quod  re  vera  magnum  stupo- 
rem  ac  miraculum  crearet.1 

1  crearet  Peter 2 ;  creatP;  quod  .  .  .  creat  del.  by  Eyssen- 
hardt  and  Peter1. 


1  i.e.  the  Bald.  Her  temple  at  Rome  is  mentioned  by  Lac- 
tantius,  Inst.,  i.  20,  27.  Various  legends  accounting  for  her 
name  are  lecorded  by  Servius,  note  to  Vergil,  Aen.,  i.  720. 
One  of  these  agrees  with  the  incident  alluded  to  in  the  present 
passage,  assigning  it  to  the  siege  of  the  Capitoline  Hill  by 
the  Gauls  in  382  B.C.  In  reality  the  name  seems  to  be  due 
to  the  existence  of  a  bald  female  statue,  regarded  as  Venus  ; 
see  Wissowa,  in  Pauly-Wissowa,  RealencyL,  iii.  1408. 


S78 


THE  TWO  MAXIMINI  XXXIII.  3-4. 

the  senate,  in  honour  of  the  matrons,  dedicated  the 
temple  of  Venus  Calva.1 

We  can  by  no  means  be  silent  about  the  following 
point.  For  although  Dexippus,  Arrianus,2  and  many 
other  Greek  writers  have  said  that  Maximus  and  Bal- 
binus  were  set  up  as  emperors  against  Maximinus, 
and  that  Maximus,  being  sent  out  with  the  army, 
prepared  for  war  at  Ravenna,  and  did  not  see  Aquileia 
until  after  he  was  victorious,3  Latin  writers  have  said 
that  it  was  not  Maximus  but  Pupienus  who  fought 
Maximinus  at  Aquileia  and  beat  him.  Whence  this 
error  arose  I  cannot  say,  unless  it  be  that  Maximus 
and  Pupienus  were  one  and  the  same.4  At  any  rate, 
I  have  set  this  statement  down  with  its  authorities, 
in  order  that  no  one  may  believe  that  I  did  not  know 
it — which  indeed  would  cause  great  wonder  and 
amazement ! 

2  i.e.  Herodian  ;  see  note  to  c.  i.  4. 

3  See  note  to  c.  xxiv.  8. 

4  In  Max.-Balb.  the  author  seems  sometimes  to  be  aware 
that  the  two  names  refer  to  the  same  person  (on  his  name 
see  note  to  c.  xx.  1),  and  sometimes  to  doubt  the  identifica- 
tion, especially  in  Max.-Balb.,   i.  2;   xv.  4-5;   xvi.  7;  xviii. 
where  the  question  is  fully  discussed.     In  Victor  (Caes. ,  xxvi. — 
xxvii.)  and  Eutropius  (ix.  2),  and  presumably  in  their  source 
(probably  the  Latini  scriptores)  he  is  always  called  Pupienus. 


379 


GORDIANI    TRES 

IULII  CAPITOLINI 

I.  Fuerat  quidem  consilium,  venerabilis  August  e,  ut 
singulos    quosque    imperatores    exemplo    multorum 

2libris  singulis  ad  tuam  Clementiam  destinarem.  nam 
id  multos  fecisse  vel  ipse  videram  vel  lectione  con- 

3  ceperam.     sed  improbum  visum  est  vel  Pietatem  tuam 
multitudine    distinere    librorum    vel   meum  laborem 

4  plurimis  voluminibus  occupare.     quare  tres  Gordianos 
hoc  libro  conexui,  consulens  et  meo  labori  et  lectioni 
tuae,  ne  cogereris  plurimos   codices  volvendo  unam 

Stamen  paene  historiam  lectitare.  sed  ne  ego,  qui 
longitudinem  librorum  fugi  multitudinemque  verbo- 
rum,  in  earn  incurrisse  videar,  quam  me  urbane 
declinare  confingo,  iam  rem  adgrediar. 

II.  Gordiani    non,    ut    quidam    imperiti  scriptores 
loquuntur,  duo  sed  tres  fuerunt,  idque  docente  Arriano, 
scriptore  Graecae  historiae,  docente  item   Dexippo, 


1  i.e.  Gordian  I,  the  proconsul  of  Africa,  acclaimed  emperor 
in  238,  Gordian  II,  his  son  (see  note  to  c.  iv.  2),  and  Gordian 
III,  his  grandson,  emperor  238-244,  all  of  whom  are  treated 
in  this  biography.  On  the  other  hand,  Victor  (Caes.t  xxvii) 
and  Eutropius  (ix.  2),  and  presumably  also  their  common 
source,  knew  of  only  two  Gordians,  combining  the  second  and 
the  third  into  one  person. 

380 


THE  THREE  GORDIANS 

BY 

JULIUS    CAPITOLINUS 

I.  It  had  been  my  plan,  revered  Augustus,  following 
the  example  of  many  writers,  to  present  each  separate 
emperor  to  Your  Clemency,  each  in  a  separate  book. 
For  I  have  either  seen  for  myself  that  many  writers 
have  done   this,  or  I  have  so  understood   from   my 
reading.     It  did  not  seem  proper,  however,  either  to 
perplex  Your  Piety  with  a  multitude  of  books  or  to 
expend  my  own  labour  on  many  volumes.     For  this 
reason  in  this  book  I  have  bound  the  three  Gordians 
together,  having  a  care  both  for  my  own  labour  and 
for  your   reading,  lest  you   be  compelled   to  unroll 
many  volumes  and  yet  read  scarcely  one  story.     But  let 
not  me,  who  have  always  fled  long  books  and  many 
words,  seem  to  run   into  the  very  thing  I    pretend 
cleverly  to  avoid  ;  and  so  to  my  subject ! 

II.  There  were  not,  as  certain  uninformed  writers 
maintain,  two  Gordians,  but   three.1     These  writers 
might  have  learned  this  from  Arrianus,2  the,  writer 
of  Greek  history,  and  likewise  from  Dexippus,3  the 

3  i.e.  Herodian  ;  see  note  to  Maxim. ,  i.  4. 
8  See  note  to  Alex.,  xlix.  3. 

381 


THE  THREE  GORDIANS 

Graeco    auctore,    potuerunt    addiscere,    qui,    etiamsi 

2  breviter,  ad  fidem  tamen  omnia  persecuti  sunt.     horum 
Gordianus    senior,    id    est    primus,    natus    est    patre 
Maecio    Marullo,    matre    Ulpia    Gordiana,    originem 
paternam  ex  Gracchorum  l  genere  habuit,  maternam 
ex  Traiani  imperatoris,  patre,  avo,  proavo  consulibus, 
socero,    prosocero  et  item    alio  prosocero  et   duobus 

Sabsoceris  consulibus.  ipse  consul  ditissimus  ac  po- 
tentissimus,  Romae  Pompeianam  domum  possidens, 
in  provinciis  tan  turn  terrarum  habens  quantum  nemo 

4  privatus.  post2  consulatum,  quern  egerat  cum  Alex- 
andro,  ad  proconsulatum  Africae  missus  est  ex  senatus 
consulto. 

III.  Sed  priusquam  de  imperio  eius  loquar,  dicam 

2pauca  de  moribus.  adulescens  cum  esset  Gordianus, 
de  quo  sermo  est,  poemata  scripsit,  quae  omnia  exstant, 
et  quidem  cuncta  ilia  quae  Cicero,  id  est 3  Marium  et 
Aratum  et  Alcyonas  et  Uxorium  et  Nilum.  quae 
quidem  ad  hoc  scripsit  ut  Ciceronis  poemata  nimis 

3  antiqua  viderentur.    scripsit  praeterea,  quemadmodum 

1  graecorum  P.  zpost  consulatum  Peter2;  ipsos  con- 

sulatum P.  *id  est  Peter;  et  de  P. 


1  Called  in  his  inscriptions  M.  Antonius  Gordianus  Sempro- 
nianus  Romanus  Africanus;  see  Dessau,  Ins.  SeL,  493.     The 
last  two  cognomina  were  probably  conferred  on  him  on  his 
accession  to  power  (see  c.  ix.  3-4),  that  of  Sempronianus  is 
perhaps  responsible   for  the  claim  that  he  was  descended 
from  the  Gracchi.     Nothing  of  his  ancestry  is  known  except 
what  is  related  here. 

2  The  famous  house  built  by  Pompey  on  the  Carinae,  i.e. 
the   western   slope   of  the    Esquiline    Hill ;    see   Suetonius, 
Tiberius,  xv.     After  Pompey's  death  it  became  the  property 
of  Marcus  Antonius,  and,  later,  of  the  Emperor  Tiberius.     It 

382 


THE  THREE  GORDIANS  II.  2— III.  3 

Greek  writer,  both  of  whom  have  investigated  the 
whole  question,  briefly  perhaps,  but  still  conscientiously . 
Of  the  three,  Gordian  the  elder,1  that  is  the  first, 
was  the  son  of  Maecius  Marullus  and  Ulpia  Gordiana. 
On  his  father's  side  he  traced  his  descent  from  the 
house  of  the  Gracchi,  on  his  mother's  from  the 
Emperor  Trajan.  His  own  father,  his  grandfather, 
and  his  great-grandfather,  his  wife's  father  and  grand- 
father, and  likewise  another  of  his  wife's  grandfathers 
and  two  of  her  great-great-grandfathers,  were  consuls. 
He  himself  as  consul  was  most  rich  and  powerful  ;  at 
Rome  he  owned  the  House  of  Pompey,2  and  in  the 
provinces  more  land  than  any  other  subject.  After 
his  consulship,  which  he  served  with  Alexander,3  he 
was  sent  out  as  proconsul  to  Africa  by  decree  of  the 
senate. 

III.  But  before  I  tell  of  his  rule,  I  shall  speak  a 
little  of  his  character.  When  the  Gordian  of  whom 
we  are  speaking  was  a  young  man,  he  wrote  poetry, 
all  of  which  has  been  preserved.4  As  a  matter  of 
fact,  all  the  subjects  were  those  which  Cicero  also 
treated,  that  is,  Marius,  Aratusy  Alcyonae,  Uxorius  and 
M/M,v.5  And  he  wrote  these  in  order  that  Cicero's 
poems  might  seem  out  of  date.  Besides  these,  just  as 

was  ornamented  with  the  beaks  of  ships,  presumably  trophies 
of  Pompey's  war  against  the  pirates,  and  hence  it  is  called  in 
c.  iii.  6  domus  rostrata;  see  c.  iii.  6  and  Cicero,  Philippicae, 
ii.  28,  68. 

3  See  c.  iv.  1  and  note. 

4  His  poetry  is  unknown  except  for  this  reference. 

5  Cicero's    Epic   on    Marius  is  quoted  by  himself  in  de 
Legibus,  i.  2  and  de  Divinatione,  i.  106.     By  Aratus  is  meant 
his  translation  of  Aratus'  famous    poem,  the  ^aivS^va.      A 
fragment  from  the  Alcyonae  is  preserved  in  Nonius  Marcellus 
s.v.  fraevius.     The  others  are  unknown. 

383 


THE  THREE  GORDIANS 

Vergilius  Aeneidos  et  Statius  Achilleidos  et  multi  alii 
Alexandriados,1  ita  etiam  ille  Antoniniados,  hoc  est 
Antoninum  Piura  et  Antoninum  Marcum  versibus 
disertissimis  libris  triginta  vitam  illorum  et  bella  et 

4publice  privatimque  gesta  perscribens.  et  haec 
quidem  puerulus.  postea  vero  ubi  adolevit,  in  Athe- 
naeo  controversias  declamavit,  audientibus  etiam 
imperatoribus  suis. 

6  Quaesturam  magnificentissimam  gessit.  aedilitatis 
suae  tempore  duodecim  populo  Romano  munera,  id 
est  per  singulos  menses  singula  de  suo  exhibuit,  ita  ut 
gladiatorum  nonnumquam  quingena  paria  exhiberet, 

6  numquam  minus  centenis  qu inquagenis.     feras  Libycas 
una  die  centum  exhibuit,  ursos  una  die  mille.     exstat 
silva  eius  memovabilis,  quae  picta  est  in  domo  rostrata 
Cn.   Pompei,  quae  ipsius  et  patris  eius  et  proavi  fuit, 

7  quam  Philippi  temporibus  vester  fiscus  invasit.     in  qua 
pictura  etiam  nunc  continentur  cervi  palmati  ducenti 
mixtis  Britannis,  equi  feri  triginta,  oves  ferae  centum, 
alces  decem,  tauri  Cypriaci  centum,  struthiones  Mauri 
miniati  trecenti,  onagri  triginta,   apri   centum  quin- 

Squaginta,  ibices  ducenti,  dammae  ducenti.  haec 
autem  omnia  populo  rapienda  concessit  die  muneris, 
quod  sextum  edebat. 

IV.   Praeturam    nobilem    gessit.     post     iuris    dic- 
tionem  consulatum  primum  iniit  cum  Antonino  Cara- 

1  Alexandriados  Unger,  Peter2;  elidos  P1;  ylidos  P  corr. 
Hiados  Jordan. 


1  See  also  c.  iv.  7. 

2  See  note  to  Pert.,  xi.  3. 

*i.e.  lions ;  see  Ovid,  Fasti,  ii.  209  ;  v.  178. 
4  See  note  to  o.  ii.  3. 

384 


THE  THREE  GORDIANS  III.  4— IV.  1 

Vergil  wrote  an  Aeneid,  Statius  an  Achilleid,  and  many 
others  Alexandriads,  he  wrote  an  Antoniniad — the  lives, 
that  is,  of  Antoninus  Pius  and  Marcus  Antoninus, 
most  learnedly  versified  in  thirty  books,  wherein 
he  recounted  their  wars  and  other  doings  both  public 
and  private.1  And  all  this  he  did  as  a  young  boy. 
Later  on,  when  he  grew  to  manhood,  he  declaimed 
and  disputed  at  the  Athenaeum,'2  at  times  in  the 
presence  of  his  emperors. 

He  served  his  quaestorship  most  splendidly.  When 
he  was  aedile  he  gave  the  Roman  people  twelve  ex- 
hibitions, that  is  one  for  each  month,  at  his  own  ex- 
pense ;  at  times,  indeed,  he  provided  five  hundred 
pairs  of  gladiators,  and  never  less  than  a  hundred 
and  fifty.  He  produced  a  hundred  wild  beasts  of 
Libya3  at  once,  and  likewise  at  one  time  a  thousand 
bears.  There  exists  also  today  a  remarkable  wild- 
beast  hunt  of  his,  pictured  in  Gnaeus  Pompey's 
"  House  of  the  Beaks  "  4  ;  this  palace  belonged  to  him 
and  to  his  father  and  grandfather  before  him  until  your 
privy-purse  took  it  over  in  the  time  of  Philip.5  In 
this  picture  at  the  present  day  are  contained  two 
hundred  stags  with  antlers  shaped  like  the  palm  of  a 
hand,  together  with  stags  of  Britain,  thirty  wild 
horses,  a  hundred  wild  sheep,  ten  elks,  a  hundred 
Cyprian  bulls,  three  hundred  red  Moorish  ostriches, 
thirty  wild  asses,  a  hundred  and  fifty  wild  boars,  two 
hundred  chamois,  and  two  hundred  fallow  deer.  And 
all  these  he  handed  over  to  the  people  to  be  killed 
on  the  day  of  the  sixth  exhibition  that  he  gave. 

IV.  He  served  a  famous  praetorship.  Then,  after 
administering  the  law,  he  entered  upon  his  first 

6  i.e.  Philippus  (Arabs),  emperor  244-249. 

385 


THE  THREE  GORDIANS 

callo,  secundum  cum  Alexandro.  filios  duos  habuit, 
ilium  consularem  qui  cum  ipso  Augustus  appellatus 
est,  qui  iuxta  Carthaginem  in  Africa  bello  absumptus 
est,  et  filiam  Maeciam  Faustinam,  quae  nupta  est 
8  lunio  Balbo,  consulari  viro.  in  consulatibus  clarior  fuit 
sui  temporis  consulibus,  ita  ut  ei  Antoninus  invideret, 
modo  praetextas  eius,  modo  latum  clavum,1  modo 

4  circenses  ultra  imperatorium  mirans  modum.     palma- 
tam  tunicam   et   togam   pictam   primus   Romanorum 
privatus  suam  propriam  habuit,  cum  ante  imperatores 
etiam    vel    de    Capitolio   acciperent   vel   de    Palatio. 

5  equos  Siculos   centum,  Cappadoces   centum   permit- 
tentibus  imperatoribus  factionibus  divisit.     et  per  haec 
populo  satis   carus,  qui  semper  talibus  commovetur. 

6  Cordus  dicit  in  omnibus  civitatibus  Campaniae,  Etru- 
riae,  Umbriae,  Flaminiae,  Piceni  de  proprio  ilium  per 
quadriduum    ludos    scaenicos    et    iuvenalia   edidisse. 

7  scripsit  et  laudes  soluta  oratione  omnium  Antoninorum 

1  clauum  om.  in  P. 


1  According   to  his   coins,    he  was   consul    only  once ;   see 
Cohen,  v2,  p.  2,  nos.  2-3.     If  he  held  that  office  in  the  same 
year  as  Caracalla,  it  was  in  213.     The  statement  that  he  was 
consul  with  Alexander  (also  in  c.  ii.  4)  is  accordingly  incorrect. 
It  may  be  the  result  of  confusion  with  his  son,  who  held  the 
consulship  during  Alexander's  reign  ;  see  c.  xviii.  5. 

2  He   had   the   same   name   as   his   father,   M.    Antonius 
Gordianus  Sempronianus  Romanus  Africanus ;    see  Dessau, 
Ins.  Sel.t  493.     Though  he  had  held  the  consulship,  he  was 
serving  as  his  father's  legatus  in  Africa,  and  with  his  father 
was   acclaimed  Augustus   in  the   province  and  later   by  the 
senate  in  Rome;   see  c.  ix.  6;  Maxim.,   xiv.  3-5.     A  "bio- 
graphy "  of  him  is  given  in  c.  xvii.-xxi. 

3  See  c.  xv.-xvi. 

4  The  mother  of  Gordian  III ;  see  c.  xxii.  4.     Neither  her 
name  nor  her  husband's  is  found  elsewhere. 

386 


THE  THREE  GORDIANS  IV.  2-7 

consulship  with  Antoninus  Caracalla,  his  second  with 
Alexander.1  He  had  two  children,  one  the  son 
who  attained  consular  rank  and  was  named  Augustus 
with  himself2  and  perished  in  the  war  in  Africa  near 
Carthage,3  the  other  a  daughter,  Maecia  Faustina  by 
name,4  who  was  married  to  Junius  Balbus,  a  man  of 
consular  rank.  His  consulships  were  more  brilliant 
than  those  of  any  other  man  of  his  time ;  even 
Antoninus  envied  him,  ad  miring  now  his  togas,  now 
his  broad  stripe/  and  now  his  games,  which  surpassed 
the  imperial  games  themselves.  He  was  the  first 
Roman  subject  to  possess  for  his  own  a  tunic  em- 
broidered with  palms  6  and  a  gold-embroidered  toga ; 
for  previously  even  the  emperors  had  gotten  theirs 
either  from  the  Capitol  or  the  Palace.7  With  the 
emperors'  permission  he  distributed  a  hundred  Sicilian 
and  a  hundred  Cappadocian  horses  among  the 
factions.8  And  he  endeared  himself  greatly  to  the 
people,  who  are  always  touched  by  acts  of  this  nature. 
Cordus  9  says  that  he  gave  stage-plays  and  Juvenalia10 
in  all  the  cities  of  Campania,  Etruria,  Umbria, 
Flaminia,  and  Picenum,  for  four  days  at  his  own  ex- 
pense. He  wrote  prose  eulogies  also  of  all  the 

6  See  note  to  Com.,  iv.  7. 

6  Worn  in  the  period  of  the  republic  by  triumphant  generals 
under  the  toga  picta  (on  which  see  note  to  Cl.  Alb.,  ii.  5). 

7  i  e.  when  made  consul ;  see  Alex.,  xl.  8.     The  triumphal 
vestments  were  kept  in  the  temple  of  Jupiter  on  the  Capitolium 
and  brought  out  when  needed. 

8  On  the  circus-factions  see  note  to  Ver.,  iv.  8. 

9  See  Intro,  to  Vol.  i.,  p.  xviii. 

10  Scenic  games,  first  given  by  Nero  to  commemorate  the 
shaving  his  beard  for  the  first  time  ;  see  Dio,  Ixi.  19 ;  Tacitus 
Annals,  xiv.  15.     Juvenalia,  including  a  wild-beast  hunt,  were 
also  given  by  Domitian ;  see  Dio,  Ixvii.  14.  3. 

387 


THE  THREE  GORDIANS 

qui  ante  eum  fuerunt.  tantum  autem  Antoninos 
dilexit  ut  sibi  quoque,  ut  multi  dicunt,  Antonini,  ut 
plerique  autem  adserunt,  Antonii  nomen  adscripserit. 

8  iam  illud  satis  constat  quod  filium,  Gordianum nomine, 
Antonini  signo  inlustraverit,  cum  apud  praefectum 
aerarii  more  Romano  professus  filium  publicis  actis 
eius  nomen  insereret. 

V.  Post  consulatum  proconsul  Africae  factus  est 
adnitentibus  cunctis,  qui  Alexandri  imperium  etiam 
in  Africa  clarum  per  proconsulis  dignitatem  haberi 

2  atque  esse  voluerunt.  exstat  epistula  ipsius  Alexandri, 
qua  senatui  gratias  agit,  quod  Gordianum  ad  Africam 

Sproconsulem  destinaverit.  cuius  hoc  exemplum  est: 
"Neque  gratius  mihi  quicquam,  patres  conscripti, 
neque  dulcius  potuistis  efficere,  quam  ut  Antoninum 
Gordianum  proconsulem  ad  Africam  mitteretis,  virum 
nobilem,  magnanimum,  disertum,  iustum,  continen- 

4  tern,  bonum  "  et  reliqua.      ex  quo  adparet  quantus  vir 

5eo  tempore  Gordianus  fuerit.  amatus  est  ab  Afris  ita 
ut  nemo  antea  proconsulum,  ita  ut  eum  alii  Scipionem, 
Catonem  alii,  multi  Mucium  ac  Rutilium  aut  Laelium 

Gdicerent.     exstat  eorum  adclamatio,  quae  a  lunio  in 


1  See  c.  iii.  3. 

2  The  statement  is  frequently  made  and  again  frequently 
contradicted  that  the  Gordians  bore  the  name  Antoninus ;  see 
c.  ix.  5;  xvii.  1-2;  M acr. ,  iii.  5 ;  Heliog.,  xviii.  1;  xxxiv.  6-7. 
It  is,  of  course,  wholly  incorrect,  for  none  of  them  ever  had 
this  name.      The   origin  of  the  error  is   perhaps  the   easy 
confusion  between  Antonius  and  Antoninus,  or,  again,  the 
tendency  to  bestow  the  name  Antoninus  on  all  emperors. 

3  See  Marc.,  ix.  7. 

4 Under  Alexander;  see  Maxim.,  xiv.  2. 
6  The  presence  of  the  name  Antoninus  as  given  to  Gordian 
is  sufficient  proof  that  this  letter  is  a  forgery. 

388 


THE  THREE  GORDIANS  IV.  8— V.  6 

Antonines  who  had  preceded  him.  He  admired 
the  Antonines  marvellously  l ;  many  say  that  he  him- 
self assumed  the  name  Antoninus  or,  as  more  declare, 
Antonius.2  And  certainly  there  is  no  doubt  that  he 
embellished  his  son  with  the  name  Antoninus,  when, 
after  the  Roman  custom,  he  acknowledged  him  be- 
fore the  prefect  of  the  Treasury  and  entered  his 
name  in  the  public  records.3 

V.  After  his  consulship  he  was  appointed  proconsul 
of  Africa4  through  the  efforts  of  all  those  who  desired 
Alexander's  reign  to  seem  and  to  be  brilliant  in  Africa 
through  the  splendour  of  its  proconsul.  Indeed  there 
still  exists  a  letter  of  Alexander's  in  which  he  thanks 
the  senate  for  electing  Gordian  proconsul  for  Africa. 
It  runs  in  this  style  .  "  You  could  have  done  nothing 
more  pleasing  or  agreeable  to  me,  Conscript  Fathers, 
than  to  send  Antoninus 5  Gordian  as  proconsul  to 
Africa,  for  he  is  well-born,  high-minded,  eloquent,  just, 
moderate,  virtuous,"  and  so  on.  It  is  clear  from  this 
how  great  a  man  Gordian  was  even  at  that  time.  He 
was  beloved  by  the  Africans  as  no  other  proconsul 
ever  had  been  before  ;  some  called  him  Scipio,  others, 
Cato,  and  many,  Mucius,6  Rutilius,7  and  Laelius.8  An 
acclamation  of  theirs  which  Junius  9  noted  down  has 
been  preserved.  For  when  on  one  occasion  he  was 


6Q.  Mucius  Scaevola,  consul  95  B.C.  He  distinguished 
himself  by  his  administration  of  Asia  in  98,  and  his  name 
became  proverbial  as  that  of  a  righteous  governor.  He  was 
also  a  famous  jurist  and  the  teacher  of  Cicero. 

7  P.  Rutilius  Rufus,  consul  105  B.C.,  a  friend  of  Scaevola  and 
his  legate  in  Asia. 

8C.  Laelius  Sapiens,  consul  140  B.C.,  the  famous  friend  of 
Scipio  Africanus  the  younger. 

9  i.e.  Cordua. 

389 


THE  THREE  GORDIANS 

7  litteras  l  relata  est.  nam  cum  quadam  die  factum  im- 
peratorium  legeret  atque  a  proconsulibus  Scipionibus 
coepisset,  adclamatum  est,  "  Novo  Scipioni,  vero  Scipi- 
oni,  Gordiano  proconsuli."  haec  et  alia  frequenter 
audivit. 

VI.  Et  erat  quidem  longitudine   Romana,  canitie 
decora  et  pompali  vultu,  ruber  magis  quam  candidus, 
facie  bene  lata,  oculis,  ore,  fronte  verendus.     corporis 

2  qualitate    subcrassulus.      moribus    ita    moderatus    ut 
nihil  possis  dicere,  quod  ille  aut  cupide  aut  inmodeste 

3  aut  nimie  fecerit.     adfectus  suos  unice  dilexit,  filium 
et  nepotem  ultra  morem,  filiara  et  neptem  religiose. 

4  socero  suo  Annio  Severe  tantum  detulit,  ut  in  familiam  '2 
eius  quasi  filium  migrasse  se  crederet,  numquam  cum 
eo    laverit,    numquam     illo    praesente    sederit    ante 

5  praeturam.    consul  cum  esset,  aut  in  domo  eius  semper 
mansit  aut,  si  in  Pompeiana  domo,  ad  ilium  vel  mane 

6  vel  sero  processit.    vini  parcus,  cibi  parcissimus,  vestitu 
nitidus,  lavandi  cupidus,  ita  ut  et  quarto  et  quinto  in 

7  die  lavaret  aestate,  hieme  secundo.     somni  plurimi, 
ita  ut  in  tricliniis,  si  forte  apud  amicos  ederet,  etiam 
sine    pudore    dormiret.     quod    videbatur    facere    per 
naturam,  non  per  ebrietatem  atque  luxuriem. 

VII.  Sed  boni  mores  nihil  ei  profuerunt.     hac  enim 
vita  venerabilis,  cum  Platone  semper,  cum  Aristotele, 

1  litteras  Jordan,  Lessing ;  litteris  P,  Peter.  2 familiam 

Damste' ;  familia  P,  Peter. 


1  He  had  been  consul,  according  to  c.  ii.  2,  but  is  otherwise 
unknown. 

390 


THE  THREE  GORDIANS  V.  7— VII.   1 

reading  an  imperial  act  and  began  with  the  mention 
of  the  proconsuls  Scipio,  the  people  shouted,  "The 
new  Scipio,  the  true  Scipio,  the  proconsul  Gordian  ". 
He  was  often  greeted  with  these  and  similar 
acclamations. 

VI.  In  height  he  was  characteristically  Roman. 
He  was  becomingly  gray,  with  an  impressive  face, 
more  ruddy  than  fair.  His  face  was  fairly  broad,  his 
eyes,  his  countenance,  and  his  brow  such  as  to 
command  respect.  His  body  was  somewhat  stocky. 
In  character  he  was  temperate  and  restrained  ;  there 
is  nothing  you  can  say  that  he  ever  did  passionately, 
immoderately,  or  excessively.  His  affection  for  his 
kin  was  remarkable,  for  his  son  and  grandson  beyond 
the  ordinary,  for  his  .daughter  and  granddaughter 
most  devoted.  He  was  as  deferential  to  his  father-in- 
law  Annius  Severus  l  as  though  he  considered  that  he 
had  passed  over  into  his  family  as  a  son ;  he  never 
washed  himself  in  his  company,  he  never  sat  in  his 
presence  until  he  became  praetor.  And  when  he  was 
consul  either  he  always  remained  at  the  old  man's 
house,  or,  if  he  stayed  at  the  House  of  Pompey,  he 
went  either  at  morning  or  evening  to  see  him.  He 
was  sparing  in  the  use  of  wine,  very  sparing  in  the 
use  of  food.  His  dress  was  elegant.  He  was  fond  of 
bathing ;  indeed,  during  the  summer,  he  would  bathe 
four  or  five  times  a  day,  in  the  winter  twice.  His  love 
of  sleep  was  enormous ;  he  would  doze  off  even  at 
table,  if  he  were  dining  with  friends,  and  without  any 
embarrassment.  This  he  seemed  to  do  at  nature's 
bidding  and  not  because  of  intoxication  or  wantonness. 
VII.  But  all  his  virtuous  behaviour  profited  him 
nothing.  For  this  old  man,  worthy  of  respect  as  such 
a  life  had  made  him,  who  passed  his  days  with  Plato 

391 


THE  THREE  GORDIANS 

cum  Tullio,  cum  Vergilio  ceterisque  veteribus  agens 
alium  quam  merebatur  exitum  passus  est. 

2  Nam  cum  temporibus  Maximini,  hominis  saevi 
atque  truculent!,  pro  consule  Africam  regeret,  filio  1 
iam  ex  consulibus  sibimet  legato  a  senatu  dato,  cumque 
quidam  rationalis  acrius  contra  plurimos  Afrorum 
saeviret  quam  Maximinus  ipse  pateretur,  proscribens 
plurimos,  interficiens  multos  et  sibi  ultra  procuratorem 
omnia  vindicans,  retunsus  delude  a  proconsule  atque 
legato  nobilibus  et  consularibus  viris  ipsis  minaretur 
excidium,  Afri  tarn  insolentes  iniurias  ferre  nequi- 
verunt  et  primum  ipsum  rationalem  adiunctis  sibi 

Splerisque  militibus  occiderunt.  occiso  deinde  eo, 
cum  iam  orbis  terrarum  odio  contra  Maximinum 
arderet,  coeperunt  cogitare  quemadmodum  seditio 
inter  Maximinianos  et  rusticos  vel  Afros  orta  placare- 

4tur.  tune  quidam  Mauritius  nomine,  potens  apud 
Afros  decurio,  iuxta  Thysdrum  nobilissima  posthac 
oratione  apud  plebem  vel  urbanam  vel  rusticanam  in 
VHI.agro  suo  velut  contionabundus  est  locutus  :  "  Gratias 
dis  inmortalibus,  cives,  quod  occasioned  dederunt,  et 
quidem  necessariam,  providendi  nobis  contra  hominem 

2furiosissimum  Maximinum.  nos  enim,  qui  procura- 
torem eius  moribus  et  vitae  consimilem  occidimus, 

1  filio  ins.  by  Salm.  and  Peter  ;  om.  in  P. 


1  For  parallel   accounts  of   the   bestowal   of  tbe  imperial 
power  on  Gordian  see  Maxim.,  xiii.  5 — xv.  5  and  Herodian,  vii. 
4-7.     It  took  place  in  February  or  March,  238. 

2  On  rationalis  see  Alex.,  xlv.  6. 

3  Neither  his  name  nor  his  speech  is  included  in  Herodian 's 
narrative. 

4  i.e.  member  of  the  curia,  or  local  senate  of  a  provincial 
town  having  the  rights  of  a  colony  or  a  municipality. 

392 


THE  THREE  GORDIANS  VII.  2— VIII.  2 

and  Aristotle,  Cicero  and  Vergil,  finally  suffered  an 
end  other  than  that  he  deserved. 

For,  in  the  time  of  Maximinus,  a  grim  and  savage 
man,  he  was  ruling  Africa  as  proconsul,1  and  his  son 
was  with  him  as  his  legate,  having  been  so  appointed 
by  the  senate  from  among  the  consuls.  Now  there 
was  a  certain  agent  of  the  privy-purse,2  who  ran  riot 
against  a  great  number  of  Africans  even  more  violently 
than  Maximiiius  himself  allowed.  He  outlawed  a 
great  many,  he -put  many  to  death,  he  assumed  all 
powers  in  excess  even  of  a  tax-gatherer's ;  and  when 
he  was  finally  restrained  by  the  proconsul  and  legate 
he  threatened  those  noble  consular  men  with  death. 
The  Africans  at  length  were  unable  to  suffer  these 
unwonted  injuries  any  longer,  and  so,  with  the  aid  of 
a  number  of  soldiers,  they  first  killed  him.  Then,  after 
he  was  killed  and  while  the  whole  world  was  blazing 
with  hatred  of  Maximinus,  his  slayers  began  to  take 
counsel  how  this  conflict  which  had  arisen  between 
the  agents  of  Maximinus  and  the  peasants,  or  rather 
the  Africans,  might  go  unpunished.  Then  a  certain 
fellow,  Mauritius3  by  name,  a  municipal  councillor,4 
who  had  great  influence  with  the  Africans,  held  a  sort 
of  assembly  on  his  farm  near  Thysdrus  5  and  made  a 
most  notable  oration  to  the  people  of  the  town  and 
the  country,  saying  :  VIII.  "  Let  us  give  thanks  to  the 
immortal  gods,  citizens,  that  they  have  given  us  a 
chance,  and  truly  a  needed  one,  of  protecting  our- 
selves against  that  madman  Maximinus.  We  have 
slain  a  tax-gatherer  of  his,  one  patterned  after  himself 
in  character  and  conduct,  and  unless  we  make  an 
emperor  of  our  own  we  are  lost.  Wherefore,  since 

*  See  note  to  Maxim.,  xiv.  3. 

393 


THE  THREE  GORDIANS 

3  nisi  facto  imperatore  salvi  esse  non  possumus.  quo- 
circa,  si  placet,  quoniam  non  longe  est  nobilissimus 
vir  pro  consule  cum  filio,  consulari  legato,  quorum 
utrique  mortem  pestis  ilia  est  minata,  sublata  de 
vexilJis  purpura  imperatores  eos  dicemus  adhibitisque 

4insignibus  Romano  iure  firmabimus."  tune  adcla- 
matum  est,  "Aequum  est,  iustum  est.  Gordiane 
Auguste,  di  te  servent.  feliciter  imperes,  cum  filio 
imperes." 

5  His     actis     propere     veritum     est     ad     oppidum 
Thysdrum,  inventusque  sen  ex    venerabilis  post  iuris 
dictionem  iacens  in  lectulo,  qui  circumfusus  purpura 

6  humi  se  abiecit  ac  retrectans  elevatus  est.     et  cum 
aliud  facerenihil  posset,  evitandi  periculi  gratia,  quod 
a  Maximinianis  dubie,  a  fautoribus  necessario  l  im- 
minebat,  imperatorem  se  appellari  senex  passus  est. 

IX.  erat  autem  iam  octogenarius  et  plurimis  provinciis,  ut 
diximus,  ante  praefuerat ;  populo  Romano  ita  com- 
mendatus  suis  actibus  erat  ut  toto  dignus  videretur 

2  imperio.      de    rationali    quidem    occiso    Gordianus 2 
ante   nescierat.     sed    ubi  rem  comperit,    iam  mortis 
vicinus  et  filio  magis  timens,  maluit  honestas  causas 
habere    moriendi     quam     dedi     vinculis     et    carceri 
Maximini. 

3  Appellate  igitur  Gordiano  imperatore  iuvenes,  qui 
auctores    huius     facinoris     erant,    statuas     Maximini 
deiecerunt,  imagines  perfregerunt,  nomen  publicitus 

1  So  Peter2,  following  Herodian,  vii.  5,  5  ;  quod  Maximi- 
nianti  necessario  fautoribus  dubie  P.  2So  Baehrens  ;  alii 
quidem  occiso  .  .  .  Gordianus  P,  Peter. 


1  So  also  Herodian,  vii.  5,  2;  he  was  79  according  to  Zon- 
aras,  xii.  17. 

2  See  c.  v.  1. 

394 


THE  THREE  GORDIANS  VIII.  3— IX.  3 

not  far  off  there  is  a  man  of  noble  blood,  a  proconsul, 
and  with  him  his  son,  a  consular  legate,  both  of  whom 
that  pest  has  threatened  with  death,  we  shall  hail 
them  emperors,  if  it  please  you,  taking  the  purple 
from  the  standards,  and  giving  them  their  proper 
trappings  make  them  secure  by  Roman  law."  Where^ 
upon  they  shouted,  "  It  is  good,  it  is  right.  Gordian 
Augustus,  may  the  gods  keep  you  safe  !  Rule  happily, 
rule  with  your  son." 

Upon  this,  they  came  hastily  to  the  town  of  Thys- 
drus,  and  there  they  found  the  venerable  old  man 
returned  from  the  law-courts  and  lying  on  a  couch. 
They  girt  him  straightway  with  the  purple,  but  he 
would  have  none  of  it  and  cast  himself  on  the  ground  ; 
and  they  lifted  him  up  still  refusing.  But  when  he 
saw  that  he  could  do  nothing  else,  for  the  sake  of 
escaping  from  a  danger  which  threatened  him  for 
certain  at  the  hands  of  his  supporters  and  only  doubt- 
fully from  the  Maximinians,  the  old  man  suffered 
himself  to  be  acclaimed  emperor.  IX.  He  was  then 
eighty  years  of  age,1  and,  as  we  have  said,2  had  ruled 
many  provinces  before  ;  and  he  had  so  commended 
himself  to  the  Roman  people  by  his  conduct  in  these 
that  they  thought  him  worthy  of  ruling  the  whole 
empire.  With  regard  to  the  killing  of  the  agent, 
Gordian  had  had  no  previous  knowledge.  But  when 
he  learned  of  the  act,  being  now  near  to  death  and 
fearing  greatly  for  his  son,  he  preferred  to  die 
honourably  rather  than  be  handed  over  to  the  chains 
and  prison-cell  of  Maximinus. 

However,  having  now  acclaimed  Gordian  emperor, 
the  young  men  who  were  the  authors  of  the  deed 
proceeded  to  cast  down  the  statues  of  Maximinus, 
break  his  busts,  and  publicly  erase  his  name. 

395 


THE  THREE  GORDIANS 

eraserunt.       ipsum     etiam     Gordianum      Africanum 
4appellaverunt.     addunt    quidam  African!  cognomen- 
turn  Gordiano  idcirco  inditum,    non  quod  in   Africa 
imperare  coepisset,  sed  quod  de  Scipionum    familia 
Boriginem  traheret.     in  plurimis  autem  libris   invenio 
et  hunc  Gordianum  et  filium  eius  pariter  imperatores 
appellatos  et  Antoninos  cognominatos,  in  aliis  l  vero 
Antonios. 

6  Post  hoc  Carthaginem  ventum  cum  pompa  regali  et 
fascibus  laureatis,    filiusque    legatus   patris,   exemplo 
Scipionum,  ut  Dexippus  Graecae  historiae  scriptor2 

7  auctor  est,    pari 3    potestate    succinctus    est.       missa 
deinceps  legatio  Romam  est  cum  litteris  Gordianorum 
haec,  quae  gesta  fuerant  in  Africa,  indicans,  quae  per 
Valeriaiium,  principem  senatus,  qui  postea  imperavit, 

Sgratanter  accepta  est.  missae  sunt  et  ad  amicos 
nobiles  litterae,  ut  homines  potentes  et  rem  probarent 
et  amiciores  fierent  ex  amicis. 

X.  Sed  tanta  gratulatione  factos  contra  Maximi- 
num  imperatores  senatus  accepit,  ut  non  solum  gesta 
haec  probarent  sed  etiam  viginti  viros  eligerent,  inter 
quos  erat  Maximus  sive  Pupienus  et  Clodius  Balbinus. 
qui  ambo  imperatores  sunt  creati,  posteaquam 

2Gordiani  duo  in  Africa  interempti  sunt.     illos  sane 

lin  aliis  Peter  ;  alii  P.  2  scriptor  ins.  by  Eyssenhardt 

and  Peter ;  om.  in  P.  3pari  Peter;  erased  in  P  ;  erarii  P 

corr. ;  rari  B. 


1  See  note  to  c.  ii.  2. 

2  This  explanation  is,  of  course,  wholly  incorrect.    Accord- 
ing to  c.  ii.  2  he  claimed  descent  from  the  Gracchi. 

3  See  note  to  c.  iv.  7. 

4  An  allusion  to  the  fact  that  Scipio  Africanus  the  elder  was 

396 


THE  THREE  GORDIANS  IX.  4— X.  2 

They  also  gave  Gordian  the  name  Africanus.1  Some 
add  that  he  was  granted  this  honorary  name,  not  be- 
cause he  became  emperor  in  Africa,  but  because  he 
was  descended  from  the  family  of  the  Scipios.2  In 
most  books,  moreover,  I  find  that  Gordian  and  his  son 
were  declared  emperors  with  equal  rank  and  both 
given  the  name  Antoninus ;  certain  other  books, 
however,  say  that  they  were  given  the  name 
Antonius.3 

After  this,  with  kingly  pomp  and  laurelled  fasces, 
they  came  to  Carthage,  and  there  his  son — who,  after 
the  example  of  the  Scipios,4  as  Dexippus  the  writer 
of  Greek  history  says,  was  his  father's  legate — was  in- 
vested with  equal  power.  Upon  this  an  embassy  was 
despatched  to  Rome,  bearing  letters  from  the  Gordiaus 
to  announce  all  that  had  taken  place  in  Africa,  which 
was  received  by  Valerian,  the  chief  of  the  senate 
(who  was  afterwards  emperor5),  with  rejoicing. 
Letters  were  sent  also  to  their  noble  friends,  in  order 
that  powerful  men  might  support  their  action  and  from 
friends  might  become  still  greater  friends. 

X.  But  the  senate  received  them  so  joyfully  as 
emperors  against  Maximinus  that  not  only  did  it  ratify 
all  that  had  been  already  done  but  further  elected 
twenty  men6 — including  Maximus,  known  also  as 
Pupienus,7  and  Clodius  Balbinus,8  both  of  whom  were 
made  emperors  after  the  two  Gordians  were  slain  in 

the  legate  of  his  brother  L.  Scipio  Asiaticus  (Asiagenus)  in 
the  campaign  against  Antiochus  III.  in  190  B.C. 

6  253-260.  According  to  Zosimus,  i.  14,  he  was  sent  to 
Rome  from  Africa  as  the  envoy  of  the  Gordians.  He  is  not 
mentioned  by  Herodian. 

6  See  Maxim.,  xx.  1  and  note. 

7  See  note  to  Maxim.,  xxxiii.  3. 

8 Clodius  is  an  error;  see  note  to  Maxim.,  xx.  1. 

397 


THE  THREE  GORDIANS 

viginti   senatus    ad  hoc  creaverat,    ut    divideret   his 
Italicas    regiones  contra  Maximinum    pro  Gordianis 

Stuendas.       tune    legationes     a     Maximino      Romam 

4  venerunt  abolitionem  praeteritorum  spondentes.  sed 
vicit  Gordianorum  legatio,  quae  bona  omnia  pollice- 
batur,  ita  ut  eidem  crederetur  et  ingens  militibus 
stipendiura  et  populo  agros  atque  congiaria  promit- 

5tenti.  usque  adeo  autem  magis  Gordianis  quam 
Maximinis  est  creditum,  ut  Vitalianus  quidam,  qui 
praetorianis  militibus  praeerat,  per  audacissimos 
quaestorem  et  milites  iussu  senatus  occideretur,  quod 
se  antea  crudeliter  egerat,  et  tune  eius  magis 
inmanitas  timebatur,  arnica  et  familiaris  moribus 

6  Maximini.  de  cuius  morte  haec  fabella  fertur.  fictae 
sunt  litterae  Maximini,  signatae  quasi  eiusdem  anulo, 
et  missi  cum  quaestore  milites,  qui  eas  ferrent,  ad- 
dentes  quaedam  praeter  litteras  secreto  esse  dicenda. 

7longam  igitur  porticum  petiverunt,  et  cum  ille  ea 
quae  sibi  erant  secreto  dicenda  perquireret,  hortanti- 
bus  ut  prius  signum  inspiceret  epistulae,  dum  con- 

Ssiderat,  interemptus  est.  persuasum  deinde  est 
militibus  iussu  Maximini  Vitalianum  interemptum. 
peractisque  rebus  in  Castris  Gordianorum  et  litterae 
et  vultus  sunt  propositi. 

XI.  Interest,  ut  senatus  consultum,  quo1  Gordiani 
imperatores  appellati  sunt  et  Maximinus  hostis,  litteris 

1  quo  om.  in  P. 


1  See  Max.-Balb.,  i. — ii. 

2 There  is  no  mention  of  this  in  Maxim.,  xvii. — xv'iii.  or  in 
Herodian. 

398 


THE  THREE  GORDIANS  X.  3— XI.  1 

Africa l — among  whom  the  districts  of  Italy  were 
portioned  out  to  be  guarded  for  the  Gordiaiis  against 
Maximinus.  Embassies  then  came  to  Rome  from 
Maximinus  2  promising  to  redress  the  past.  But  the 
embassy  of  the  Gordians  overcame  them.  For  they 
promised  all  good  things ;  they  promised  a  huge 
bounty  to  the  soldiers  and  fields  and  a  largess  to  the 
people,  and  they  were  trusted.  In  fact,  so  much 
more  trust  was  placed  in  the  Gordians  than  in  the 
Maximini,  that  Vitalianus,  the  prefect  of  the  guard, 
was  put  to  death  at  the  senate's  command,  a  quaestor 
and  some  soldiers  performing  the  deed  with  great 
daring.  This  Vitalianus  had  conducted  himself  with 
great  cruelty  before ;  and  now  they  feared  some 
greater  piece  of  savagery  pleasing  and  agreeable  to 
one  of  Maximinus'  character.  The  following  story  is 
related  about  his  death.3  A  forged  letter,  purporting 
to  come  from  Maximinus  and  sealed  as  if  with  his 
ring,  was  brought  to  Vitalianus  by  soldiers  in  charge 
of  a  quaestor,  who  added  that  there  was  further  in- 
formation, not  in  the  letter,  to  be  imparted  in  secret. 
They  retired,  therefore,  to  a  distant  portico,  where  he 
inquired  what  it  was  that  was  to  be  told  him  secretly. 
But  first  they  urged  him  to  look  at  the  seal  on  the 
letter,  which  he  did.  And  while  he  was  regarding  it, 
they  cut  him  down,  and  then  persuaded  the  soldiers 
that  he  had  been  slain  by  command  of  Maximinus. 
And  when  this  affair  had  been  settled,  the  letters  and 
images  of  the  Gordians  were  displayed  in  the  Camp. 
XL  I  think  it  my  duty  to  set  down  in  writing  the 
decree  of  the  senate  in  which  the  Gordians  were 


3  So    also  Herodian,    vii.   6,   5-9.      His  death  is  merely 
mentioned  in  Maxim.,  xiv.  4. 

399 


THE  THREE  GORDIANS 

2propagetur.  non  legitimo  sed  indicto  senatus  die 
consul  iam  domi  conventus  cum  praetoribus,  aedilibus 

Settribunis  plebis  venit  in  Curiam.  praefectus  urbi, 
cui  nescio  quid  redoluerat,  et  qui  publicas  litteras 
non  acceperat,  a  conventu  se  abstinuit.  sed  profuit, 
nam  consul  ante  solitas  adclamationes,  priusquam 
aliquid  in  Maximinum  feliciter  diceretur,  ait  : 

4  "  Patres  conscripti,  Gordiani  duo,  pater  et  filius,  ambo 
ex  consulibus",  unus  vester  pro  consul  e,  alter  vester 
legatus,    magno  Afrorum    consilio    imperatores    sunt 

5  appellati.     gratias  igitur  agamus  Thysdritanae  iuven- 
tuti,  gratias  Carthaginiensi  populo  semper  devoto  ;  ab 

6  inmani  nos  beiua,  ab  ilia  fera  vindicaverunt.     quid 
timide  auditis  ?  quid  circumspicitis  ?  quid  cunctamini  ? 

7  hoc  est  quod  semper  optastis.      hostis  est  Maximinus  ; 
di    facient    ut  esse    iam    desinat,    et    Gordiani  senis 
felicitatem  atque  prudentiam,  iuvenis  virtutem  atque 

Sconstantiam  laeti  .experiamus."  post  haec  litteras 
legit  Gordianorum  ad  senatum  et  ad  se  missas.  tune 
adclamavit l  senatus  :  "  Di,  vobis  gratias.  liberati  ab 
hostibus  sumus,  sic  2  penitus  liberemur.  Maximinum 
hostem  omnes  iudicamus.  Maximinum  cum  filio  dis 
lOinferis  devovemus.  Gordianos  Augustos  appellamus. 
Gordianos  principes  agnoscimus.  imperatores  de 

1  adclamauit  Peter ;  clamauit  P.  2  sic  Mommsen ;  si  P, 

Peter. 


1 A  "  senatus  consultum  " — consisting  of  a  letter  from  the 
Gordians  to  the  senate  and  the  senate's  acclamations — which 
purports  to  commemorate  this  same  occasion  is  given  in 
Maxim.,  xvi.  The  two  "  documents  "  differ  entirely  and  both 
are,  undoubtedly,  forgeries. 

2  His  name  was  Junius  Silanus  according  to  Maxim.,  xvi.  1. 

400 


THE  THREE  GORDIANS  XI.  2-10 

declared  emperors  and  Maximinus  a  public  enemy.1 
On  an  extraordinary,  not  a  regular,  day  for  the  meeting 
of  the  senate,  the  consul,  having  foregathered  at  his 
own  home  with  the  praetors,  the  aediles,  and  the  tri- 
bunes of  the  people,  came  to  the  Senate-house.  The 
prefect  of  the  city,  who  had  somehow  got  wind  of  some- 
thing and  had  not  received  the  official  notice,  kept  away 
from  the  meeting.  But  as  it  turned  out,  that  was 
as  well,  for  before  the  usual  acclamations  were  made 
or  anything  was  said  favourable  to  Maximinus,  the 
consul 2  cried  :  "  Conscript  Fathers,  the  two  Gordians, 
father  and  son,  both  ex-consuls,  the  one  your  pro- 
consul, the  other  now  your  legate,  have  been  declared 
emperors  by  a  great  assembly  in  Africa.  Let  us  give 
thanks,  then,  to  the  young  men  of  Thysdrus,  and 
thanks  also  to  the  ever  loyal  people  of  Carthage ; 
they  have  freed  us  from  that  savage  monster,  from 
that  wild  beast.  Why  do  you  hear  me  with  quaking  ? 
Why  do  you  look  around  ?  Why  do  you  delay  ? 
This  is  what  you  have  always  hoped  for.  Maximinus 
is  our  enemy  ;  the  gods  shall  bring  it  to  pass  that  he 
may  now  cease  to  be,  and  that  we  with  joyful  hearts 
may  enjoy  the  happy  sagacity  of  the  elder  Gordian, 
the  intrepid  virtue  of  the  younger."  After  this  he 
read  the  letters  which  the  Gordians  had  sent  to  the 
senate  and  to  himself.  And  then  the  senate  cried 
aloud 3 :  "  We  thank  you,  O  gods.  We  are  freed 
from  our  enemies  ;  so  may  we  be  wholly  freed  !  We 
adjudge  Maximinus  an  enemy.  We  consign  Maxi- 
minus and  his  son  to  the  gods  below.  We  call  the 
Gordians  Augusti.  We  recognize  the  Gordians  as 
princes.  May  the  gods  keep  safe  the  senate's 

8  For  other  acclamations  see  note  to  Alex.,  vi.  1. 

401 


THE  THREE  GORDIANS 

senatu  di  conservent,  imperatores  nobiles  victores 
videamus,  imperatores  nostros  Roma  videat.  hostes 
publicos  qui  Occident,  praemium  meretur." 

XII.  Dicit    lunius    Cordus    taciturn    senatus    con- 
sultum  fuisse.     quod  quale  sit   aut  quare  sic  appel- 

2latum,  brevi  exponam :  omnino  exemplum  senatus 
consulti  taciti  non  aliud  est  hodie,  quam  quo  vestra 
dementia  convocatis  ad  interiora  maioribus  ea  dis- 
ponit  quae  non  sunt  omnibus  publicanda.  de  quibus 
adiurare  etiam  soletis,  ne  quis  ante  rem  completam 

Squicquam  vel  audiat  vel  intellegat.  hunc  autem 
morem  apud  veteres  necessitates  publicae  reppere- 
runt,  ut,  si  forte  aliqua  vis  ab  hostibus  inmineret, 
quae  cogeret  vel  humilia  captare  consilia  vel  aliqua 
constituere,  quae  non  prius  oporteret  dici  quam  effici, 
vel  si  nollent  ad  amicos  aliqua  permanare,  senatus 
consultum  taciturn  fieret,  ita  ut  non  scribae,  non  servi 
publici,  non  censuales  illis  actibus  interessent, 
senatores  exciperent,  senatores  omnium  officia  cen- 
sualium  scribarumque  complerent,  ne  quid  forte 

4proderetur.  factum  est  ergo  senatus  consultum 
taciturn,  ne  res  ad  Maximinum  perveniret. 

XIII.  Sed    statim     ilia,    ut   se     habent    hominum 
mentes,  eorum  dumtaxat  qui    erubescunt  per  se  ea 
non  agnosci  quae  sciunt,  et  qui  humiles  se  putant,  si 
commissa  non  prodant,  omnia  comperit  Maximinus, 
ita    ut    exemplum    senatus  consulti   taciti   acciperet, 


1  It  is  haid  to  know  how  much  of  all  this  learned  discussion 
about  the  senatus  consultum  taciturn  is  true.    No  other  instance 
of  such  a  secret  document  is  known. 

2  The  clerks  attached  to  the  bureau  of  the  magister  censuum, 
who  was  charged  with  the  duty  of  assessing  the  property  of  the 

4.02 


THE  THREE  GORDIANS  XII.   1— XIII.  1 

emperors,  may  we  see  our  noble  emperors  victorious, 
may  Rome  see  our  emperors  !  Whoever  shall  kill  the 
public  enemies  shall  get  a  reward." 

XII.  Junius    Cordus  says    that   this  was  a  secret 
decree  of  the  senate.1     Just  what  this  is,  and  why  it 
is  so  called,  I  shall  briefly  explain.     Today  the  equiva- 
lent of  a  secret  decree  of  the  senate  is,  in  general, 
nothing  more  than  the  action  of  those  inner  councils 
of  elders  by  which  Your  Clemency  settles  those  affairs 
which  are  not    to   be  published   abroad.       You  are 
accustomed  to  take  oath  when  discussing  these  matters, 
moreover,  that  no  one  shall  hear  or  know  anything  of 
them  until  the  business  is  completed.     But  among  the 
ancients  the  custom  was  introduced  in  the  interests  of 
the  state,  that,  if  by  any  chance  violence  threatened 
at  the  hands  of  their  enemies,  which  forced    them 
either  to  adopt  ignoble  counsels  or  resolve  on  things 
which  should  not  be  disclosed  until  they  were  ready  to 
be  put  into  effect,  or  if  they  were  unwilling  for  certain 
measures  to  be  divulged  to  friends,  the  senate  passed 
a  secret  decree.     At  these  sessions  not  even  the  clerks 
or  public  servants   or  officers  of  the    Census2  were 
present ;  the  senators  took  over  and  the  senators  per- 
formed the  duties  of  all  the  clerks  and  officers  of  the 
Census,    lest    anything    by    any    chance    should    be 
betrayed.    To  prevent  news  of  it  reaching  Maximiiius, 
therefore,  this  decree  of  the  senate  was  made  secret. 

XIII.  But  as  is  the  way  with  the  minds  of  men — of 
such  of  them,  at  least,  as  blush  if  any  knowledge  of 
theirs  does  not  become  known  and  consider  it  abj  ect  not 
to  betray  a  trust — Maximinus  straightway  learned  every- 
thing.    Indeed,  he  got  a  copy  of  the  senate's  secret 

senators  for  the  purpose  of  taxation.  Certain  minor  police  and 
clerical  functions  seem  to  have  been  added  to  their  duties. 

403 


THE  THREE  GORDIANS 

2  quod  numquam  an  tea  fuerat  factitatum.  exstat 
denique  eius  epistula  ad  praefectum  urbi  tails : 
"  Senatus  consultum  taciturn  nostrorum  illorum 
principum  legi,  quod  tu,  praefectus  urbi,  factum  esse 
fortasse  non  nosti,  nam  nee  interfuisti.  cuius  exem- 
plum  ad  te  misi,  ut  scires  quoraodo  Romanam  rem 

3pablicam  regeres.''  enarrari  autem  non  potest,  quae 
commotio  fuerit  Maximini,  cum  audivit  contra  se 

4  Africam  descivisse.     nam  senatus  auctoritate  percepta 
incurrere    in    parietes,     vestem     scindere,    gladium 
arripere,  quasi  omnes  posset  occidere,  prorsus  furere 
videbatur. 

5  Praefectus  urbi  acceptis  litteris  acrioribus  populum 
et    milites    adlocutus    est,     dicens    Maximinum    iam 

Goccisum.  ex  quo  gaudium  maius  fuit,  statimque 
deiectae  sunt  statuae  atque  imagines  eius  qui  hostis 

7  fuerat  iudicatus.  usus  est  sane  senatus  pendeiite 
bello  potestate  qua  debuit.  nam  delatores,  ca^umni- 
atores,  procuratores  et  omnem  illam  faecem1  Maxi- 

Sminianae  tyrannidis  occidi  iussit.  atque  parum  fuit 
quod  senatus  iudicaverat,  illud  populi  iudicium  fuit 

9  quod  occisi  tracti  sunt  et  in  cloacam  missi.  tune  et 
praefectus  urbi  Sabinus,  consularis  vir,  fuste  iam 
percussus  occisus  et  in  publico  derelictus  est. 

XIV.  Haec  ubi  comperit  Maximinus,  statim  cohor- 
tatus  est  milites  hoc  genere  contionis  :  "  Sacrati  con- 
militones,  immo  etiam  mi  consecranei  et  quorum 

1  faecem  Eyssenhardt,  Peter ;  facem  P. 


1  See  Maxim.,  xvii.  1-3  and  note. 

2  According  to  the  more  credible  account  in  Herodian,  vii.  6, 
9,  this  rumour  was  circulated  by  the  assassins  of  Vitalianus. 

3 See  Maxim.,  xv.  1 ;  Hercdian,  vii.  7,  3-4. 

4  For  other  versions  of  this  speech  see  note  to  Maxim.,  xviii.  1. 

404- 


THE  THREE  GORDIANS  XIII.  2— XIV.   1 

decree — a  thing  that  had  never  previously  occurred. 
There  is  a  letter  of  his  to  the  city-prefect  which  says  : 
"  I  have  read  the  senate's  secret  decree  about  those 
emperors  of  ours  ;  perhaps  you,  being  city-prefect,  did 
not  know  it  had  been  passed,  for  you  were  not  present 
OD  that  occasion.  I  have  sent  you  a  copy,  however, 
hoping  that  you  may  learn  how  to  rule  the  common- 
wealth of  Rome."  The  fury  that  shook  Maximinus 
when  he  learned  that  Africa  had  revolted  from  him 
is  impossible  to  describe.1  For  when  he  finally  com- 
prehended the  decree  of  the  senate,  he  dashed  himself 
against  the  walls,  he  rent  his  garments,  he  snatched 
his  sword  as  though  he  could  slay  them  in  a  body, 
he  seemed,  indeed,  to  go  wholly  mad. 

The  prefect  of  the  city  now  got  even  more  violent 
letters  and  made  an  address  to  the  people  and  the 
soldiers,  wherein  he  said  that  Maximinus  had  been 
slain.2  Upon  this  great  rejoicing  arose  and  the  statues 
and  portraits  of  the  public  enemy  were  immediately 
cast  down.  The  senate,  moreover,  employed  the 
powers  which  belonged  to  it  for  impending  war. 
Informers,  false  accusers,  personal  agents,  in  fact  all 
the  filth  of  the  Maximinian  despotism,  it  ordered  to 
be  put  to  death.3  But  this,  the  senate's  decision, 
was  not  enough ;  the  people  decided  that  after  they 
were  put  to  death  they  should  be  dragged  about  and 
cast  into  the  sewer.  Then  also  Sabinus,  the  prefect  of 
the  city  and  a  man  of  consular  rank,  was  beaten  with 
a  club  and  slain;  his  corpse  was  left  lying  in  the 
streets. 

XIV.  When  Maximinus  learned  of  these  last 
measures  he  at  once  assembled  his  troops  and  har- 
angued them  in  the  following  manner  4 :  "  Consecrated 
fellow-soldiers,  or  rather  partakers  of  my  consecration, 

405 


THE  THREE  GORDIANS 

mecum  plerique  vere  militatis,  dum  nos  a  Germania 
Romanam  defendimus  maiestatem,  dum  nos  Illyricum 
a  barbaris  vindicamus,  Afri  fidem  Punicam  praesti- 

2  terunt.     nam  duos  nobis  Gordianos,  quorum  alter  senio 
ita  fractus  est  ut  non  possit  adsurgere,  alter  ita  luxurie 
perditus  ut  debilitatem  habeat  pro  senectute,  impera- 

3  tores  fecerunt.     et  ne  hoc  parum  esset,  factum  Afro- 
rum  nobilis  ille  senatus  agnovit,  et  pro  quorum  liberis 
arma  portamus,  hi  contra  nos  viginti  viros  statuerunt 
et  omnes  velut  contra  hostes  sententias  protulerunt. 

4quin  immo  agite,  ut  viros  decet.  properandum  est 
ad  urbem.  nam  et  viginti  viri  consulares  contra  nos 
lecti  sunt,  quibus  resistendum  est  nobis  fortiter  agenti- 

5  bus,    vobis  feliciter    dimicantibus."      lentas    militum 
mentes  et  non  alacres  animos  hac  contione  et  Maxi- 

6  minus  ipse  cognovit,     denique  statim  ad  filium  scrip- 
sit,  qui  longe  post  sequebatur,  ut  adceleraret,  lie  quid 

7  contra  eum  se  absente  milites  cogitarent.     litterarum 
exemplum  tale  lunius  Cordus  edidit :  "  Refert  ad  te 
stipator  meus  Tynchanius  quae  gesta  cognovi  vel  in 
Africa  vel  Romae,  refert  quae  sint  militum  mentes. 

Squaeso,  quantum  potes,  properes,  ne  quid,  ut  solet, 
militaris  turba  plus  faciat.  quid  verear  ex  eo  audies 
quern  ad  te  misi." 

XV.  Dum  haec  aguntur,  in  Africa  contra  duos  Gor- 
dianos Capelianus  qui  dam,  Gordiano  et  in  privata  vita 
semper  adversus  et  ab  ipso  imperatore  iam  cum  Mauros 
Maximini  iussu  regeret  veteranus  dimissus,  conlectis 


1See  note  to  Maxim.,  xviii.  1. 

2  The  governor  of  Numidia.  For  parallel  accounts  of  the 
defeat  and  overthrow  of  the  Gordiaus  see  Maxim.,  xix.  and 
Herodian,  vii.  9. 

406 


THE  THREE  GORDIANS  XIV.  2— XV.  1 

who  have,  most  of  you,  fought  with  me  wars  that  were 
wars  indeed,  when  we  defended  the  majesty  of  Rome 
from  Germany,  when  we  redeemed    Illyricum  from 
the  barbarians,  the  Africans  have  kept  Punic  faith.1 
They  have  acclaimed  the  two  Gordians  emperors  ;  one 
of  whom  is  so  broken  with  old  age  that  he  cannot  rise, 
the  other  so  wasted  with  debauchery  that  exhaustion 
serves  him  for  old  age.     And  lest  this  be  not  enough, 
that  glorious  senate  of  ours  has  approved  what  the 
Africans  have  done.       They  for  whose  children  we 
bear  arms  have  set  up  twenty  men  against  us,  and 
passed  all  such  decrees  against  us  as  are  passed  against 
a  foe.     Up  !   then,  as  men  should  ;  we  must  hasten  to 
the  city.     For  against  us  twenty  men,  all  of  consular 
rank,  have  been  chosen ;  they  must  be  withstood,  we 
bravely  leading,  you  happily  fighting."     But  that  this 
harangue  left  his  soldiers  with  indifferent  feelings,  and 
not  with  quickened  spirits,  even  Maximinus  himself 
realized.      In  fact,  he  at  once  wrote  to  his  son,  who 
was  following  at  a  distance  behind,  to  hasten  speedily, 
lest  the  soldiers  devise  some  plot  against  him  in  his 
absence.       Junius  Cordus  gives  the  purport  of  the 
letter  thus  :  "  My  attendant  Tynchanius  is  coming  to 
tell  you  my  last  advices  on  what  has  taken  place  in 
Africa  and  Rome,  and   also  how  the  soldiers  feel.     I 
beseech  you,  hasten  as  fast  as  you  can,  lest  this  mob  of 
soldiers  take  further  measures,  as  soldiers  are  wont 
to  do.     What  I  fear,  you  will  learn  from  him  whom  I 
have  sent  you." 

XV.  But  while  all  this  was  taking  place,  the  Gor- 
dians were  attacked  in  Africa  by  a  certain  Capelianus.2 
He  had  always  been  hostile  to  Gordian  even  in  private 
life,  and  now  the  Emperor  himself  dismissed  him 
when,  as  an  old  soldier,  he  was  governing  the  Moors 

407 


THE  THREE  GORDIANS 

Mauris  et  tumultuaria  maim  accepto  a  Gordiano  suc- 
cessore  Carthaginem  petiit,  ad  quern  omnis  fide  Punica 

2  Carthaginiensium  populus  inclinavit.  Gordianus  tamen 
fortunam  belli  experiri  cupiens  filium  suum  iam  natu 
grandiorem,  quadraginta  et  sex  annos  agentem,  quem 
tune  legati  loco,  ut  diximus,  habuerat,  contra  Capeli- 
anum  et  Maximinianos  misit,  virum  de  cuius  moribus 

3  suo  loco  dicemus.     sed  cum  in  re  militari  et  Capeli- 
anus  esset  audacior  et  Gordianus  iunior  non  tarn  exer- 
citatus,  quippe  qui  nobilitatis  delicits  tardabatur,  pugna 
commissa  vincitur  et  in  eodem  bello  interficitur. 

XVI.    Fertur  autem  tanta  multitude  Gordiani  par- 
tium  in  bello  cecidisse,   ut,   cum    diu    quaesitum    sit 

2  corpus  Gordiani  iunioris,  non  potuerit  inveniri.     fuit 
praeterea  ingens,  quae  raro  in  Africa  est,  tempestas, 
quae  Gordiani  exercitum  ante  bellum  ita  dissipavit  ut 
minus  idonei  milites  proelio  fierent,  atque  ita  facilis 
esset  Capel;ani  victoria. 

3  Haec  ubi  comperit  senior  Gordianus,  cum  in  Africa 
nihil  praesidii,  et  a  Maximino  multum  timoris  et  fides 
Punica  perurgueret,  et  acerrime  Capelianus  instaret, 
luctus  deinde  mentem  atque  animum  fatigaret,  laqueo 
vitam  finivit. 

4  Hie  exitus  duorum  Gordianorum  fuit,  quos  ambos 
senatus    Augustos   appellavit   et   postea   inter   divos 
rettulit. 


1See  c.  xviii-xix. 

2  Herodian  says  nothing  of  this  storm,  but  adds  that  Gor- 
dian's  men  were  untrained  and  inadequately  armed  ;  see  vii. 
9,  5-6. 

3  They  reigned  20-22  days  in  February  and  March,  238. 

4  See  Max.-Balb.,  iv.  1-2. 


408 


THE  THREE  GORDIANS  XV.  2— XVI.  4 

by  Maximinus'  appointment.  And  so  when  Gordian 
dismissed  him,  he  gathered  the  Moors  together  and 
with  an  irregular  force  of  them  came  up  to  Carthage, 
the  people  of  which,  with  typical  Punic  faith,  came 
over  to  him.  None  the  less,  Gordian  desired  to 
hazard  the  chances  of  war,  and  sent  against  them  his 
son,  now  well  advanced  in  years  (he  was  then  forty-six 
years  old),  and  at  that  time  his  father's  legate  ;  we 
shall  give  a  resume  of  his  character  in  its  proper  place.1 
But  in  military  affairs  not  only  was  Capelianus  the 
bolder  man,  but  the  younger  Gordian  was  less  well 
trained,  placed  at  a  disadvantage,  as  he  was,  by  the 
luxurious  life  of  the  nobility.  When  they  joined  battle, 
accordingly,  he  was  beaten,  and  in  the  same  campaign 
slain. 

XVI.  Such  a  host  of  Gordian's  party  fell  in  this 
campaign,  it  is  said,  that  the  body  of  the  younger 
Gordian,  although  it  was  long  searched  for,  could  not 
be  found.  There  was  a  great  storm,  moreover, — a  rare 
thing  in  Africa — which  scattered  Gordian's  army  be- 
fore the  battle  and  also  made  the  soldiers  less  fit  for 
the  fight,  and  on  this  account  Capelianus'  victory  was 
the  easier.2 

And  when  the  elder  Gordian  learned  of  this,  seeing 
there  was  no  aid  in  Africa,  and  being  distressed 
with  a  great  fear  of  Maximinus  and  by  knowledge  of 
Punic  faith,  also  because  Capelianus  was  assailing  him 
very  sharply,  and  because  in  the  end  the  struggle  had 
wearied  him  in  mind  and  soul,  he  took  a  rope  and 
hanged  himself. 

This  was  the  end  of  two  of  the  Gordians.3  Both 
of  them  were  named  Augusti  by  the  senate  and  after- 
wards placed  among  the  gods.4 


409 


THE  THREE  GORDIANS 

GORDIANUS  JUNIOR 

XVII.  Hie  Gordiani  senis,  proconsulis  Africae,  films, 
qui  cum  patre  et  ab  Afris  et  a  senatu  Augustus  ap- 
pellatus  est,  litteris  et   moribus   clarus   fuit    praeter 
nobilitatem,   quam,1    ut    nonnulli,   ab   Antoninis,   ut 

2  plurimi,  ab  Antoniis  duxit  2  ;  si  quidera  argumento 
ad  probandam  generis  qualitatem  alii  hoc  esse  desi- 
derant,3  quod  Africanus  Gordianus  senior  appellatus 
est  cognomine  Scipionum,  quod  domum  Pompeianam 
in  urbe  habuit,  quod  Antoninorum  cognomine  semper 
est  nuncupatus,  quod  Antonium  filium  suum  ipse  sig- 
nificari  voluit  in  senatu  ;  quae  singula  videntur  fa- 

Smilias  designare.  sed  ego  lunium  Cordum  sequor,  qui 
dicit  ex  omnibus  his  familiis  Gordianorum  coaluisse 

4  nobilitatem.     idem  igitur  natus  patri  primus  ex  Fabia 
Orestilla,  Antonini  pronepte,  unde  Caesarum  quoque 

5  familiam  contingere  videbatur.     et  primis  diebus  sui 
natalis  Antoninus  est  appellatus,  mox  in  senatu  An- 
tonii4  nomen   est   editum,  vulgo    deinde    Gordianus 
haberi  coeptus. 

XVIII.  In  studiis  gravissimae  opinionis  fuit,  forma 
conspicuus,    memoriae   singularis,  bonitatis    insignis, 
adeo  ut  semper  in  scholis,  si  quis  puerorum  verbera- 

lquam  ins.  in  Edit,  princ.  and  by  Jordan  ;  om.  in  P  and  by 
Peter.  *ul  nonnulli  .  .  .  duxit  del.  by  Peter.  3desider- 
ant  P,  Novak  ;  disserant  Peter.  4  Antonii  Ursinus,  Peter; 

Antonini  P. 


1  On  the  confusion  of  the  names  Antoninus  and  Antonius 
as  borne  by  the  Gordians  see  note  to  c.  iv.  7. 

2  See  c.  ix.  3-4  and  notes.  3  See  c.  ii.  3. 

4  She  is  not  otherwise  known ;  her  father  is  called  Annius 

410 


THE  THREE  GORDIANS  XVII.— 1  XV11I.  1 

GORDIAN  THE  SECOND. 

XVII.  This  was  the  son  of  the  old  Gordian,  the 
proconsul  of  Africa.     He  too  was  named  Augustus  by 
the  Africans  and  the  senate  at  the  same  time  as  his 
father,  and  he  was  illustrious  in  culture  and  character 
as  well  as  in  noble  rank  ;  the  last,  according  to  many 
writers,   he    derived    from    the   Antonines,  although 
most    say    from    the    Antonii.1      Others   adduce    the 
following  facts  as  evidence  to  show  the  high  quality 
of  his    family — that   the   elder    Gordian  was    called 
Africanus,    the    honorary   surname   of  the    Scipios 2  ; 
that    he   possessed    the    House    of  Pompey   in   the 
city  3 ;  that  he  was  always  given  the  surname  of  the 
Antonines  ;  and  that  he  himself  expressed  a  desire 
in    the    senate    that    his    son    should   be    known   as 
Antonius.     Each  of  these,  they  believe,  represents  a 
family  connection.      I,  however,  follow  Junius  Cordus, 
who  says  that  the  nobility  of  the  Gordians  was  derived 
from  all  these  families.     At  any  rate,  he  was  the  first 
offspring  of  his  father,  Gordian,  and  Fabia  Orestilla, 
the  great-granddaughter  of  Antoninus,4  through  whom 
he  seemed  also  to  be  linked  with  the  family  of  the 
Caesars.     A  few  days  after  his  birth  he  was  given  the 
name  Antoninus  ;  later,  in  the  senate,  he  was  publicly 
named  Antonius  ;  and  the  people  finally  began  to  call 
him  Gordian. 

XVIII.  He    took    his   studies    very   seriously.     In 
person  he  was  remarkably  good  looking ;  his  memory 
was    extraordinary.      He    was    very   kind    of  heart ; 
indeed,  when  any  of  the  boys  was  flogged  at  school, 

Severus  in  c.  vi.  4.  Her  alleged  descent  from  Marcus  Aurelius 
is  probably  apocryphal  and  quite  in  keeping  with  the  general 
tendency  to  connect  the  Gordians  with  the  Antonines. 

411 


THE  THREE  GORDIANS 

2retur,  ille  lacrimas  non  teneret.  Sereno  Sammonico, 
qui  patris  eius  amicissimus,  sibi  autem  praeceptor  fuit, 
nimis  acceptus  et  cams  usque  adeo  ut  omnes  libros 
Sereni  Sammonici  patris  sui,  qui  censebantur  ad  sexa- 
ginta  et  duo  milia,  Gordiano l  minori  moriens  ille  re- 

Slinqueret.  quod  eum  ad  caelum  tulit,  si  quidera 
tantae  bibliothecae  copia  et  splendore  donatus  in 
famam  hominum  litterarum  decore  pervenit. 

4  Quaesturam  Heliogabalo  auctore  promeruit,  idcirco 
quod  luxurioso  imperatori  lascivia  iuvenis,  non  tamen 

sluxuriosa  neque  infamis,  praedicata  est.  praeturam 
Alexandro  auctore  urbanam  tenuit,  in  qua  tantus 
iuris  dictionis  gratia  fuit  ut  statim  consulatum,  quern 

6  pater  sero  acceperat,  mereretur.  Maximini  seu  eius- 
dem  Alexandri  temporibus  ad  proconsulatum  patris 
missus  legatus  est  obsecutus,a  atque  illic  ea  quae 
superius  dicta  sunt  contigerunt. 

XIX.   Fuit  vini  cupidior,  semper  tamen  undecumque 
conditi,  nunc  rosa,  nunc  mastice,  nunc  absentio  ceter- 

2isque  rebus,  quibus  gula  maxime  delectatur.  cibi 
parcus,  ita  ut  intra  punctum  temporis  vel  prandium, 

3  si  pranderet,  vel  cenam  finiret.  mulierum  cupidissi- 
mus  ;  habuisse  enim  decretas  sibi  concubinas  viginti 
et  duas  fertur.  ex  quibus  omnibus  ternos  et  quater- 

41105  filios  dereliquit.  appellatusque  est  sui  temporis 
Priamus,  quern  vulgo  iocantes,  quod  esset  natura  pro- 
pensior,  Priapum,  non  Priamum,  saepe  vocitarunt. 

1  qui  Gordiano  P.        2  obsecutus  P,  Peter1,  Bitschof sky ;  ab 


senatu  Madvig,  Peter2. 


1  See  Alex.y  xxx.  2  and  note. 

2  See  note  to  c.  iv.  1.  •'  See  c.  vii.  f. 

4  The  father  of  50  sons  ;  see  Iliad,  xxiv.  495. 

5  The  god  of  fertility. 

412 


THE  THREE  GORDIANS  XVIII.  2— XIX.  4 

he  could  not  restrain  his  tears.  Serenus  Sammoni- 
cus,1  a  great  friend  of  his  father's,  was  his  tutor,  and 
a  very  beloved  and  agreeable  one  he  was  ;  in  fact, 
when  he  died,  he  left  the  young  Gordian  all  the  books 
that  had  belonged  to  his  father,  Serenus  Sammonicus, 
and  these  were  estimated  at  sixty-two  thousand. 
And  this  raised  him  to  the  seventh  heaven,  for  being 
now  possessed  of  a  library  of  such  magnitude  and 
excellence,  thanks  to  the  power  of  letters  he  became 
famous  among  men. 

He  won  his  quaestorship  upon  the  recommenda- 
tion of  Elagabalus  ;  for  the  wildness  of  the  young  man, 
which  was  nevertheless  neither  extravagant  nor  de- 
praved, had  found  him  favour  with  that  extravagant 
emperor.  He  held  the  city-praetorship  on  the  recom- 
mendation of  Alexander,  and  did  so  well  in  this  office, 
chiefly  in  administering  the  law,  that  he  was  im- 
mediately given  the  consulship,2  which  his  father  had 
won  late  in  life.  And  in  the  time  either  of  Maximinus 
or  of  this  same  Alexander,  being  sent  to  his  father's 
proconsular  command,  he  served  as  his  legate,  and 
then  happened  what  has  been  related  above.3 

XIX.  He  was  somewhat  fond  of  wine,  but  always, 
however,  of  wine  in  some  way  spiced,  at  one  time  with 
roses,  again  with  mastic,  again  with  wormwood  and 
various  other  herbs — all  of  which  are  most  pleasing 
to  the  palate.  He  ate  sparingly  ;  indeed  he  finished 
his  luncheon — if  he  lunched  at  all — or  his  dinner  in 
an  instant.  He  was  very  fond  of  women  ;  indeed, 
it  is  said  that  he  had  twenty-two  concubines  decreed 
him,  from  all  of  whom  he  left  three  or  four  children 
apiece.  He  was  nicknamed,  in  fact,  the  Priam4  of 
his  age,  but  often  the  crowd  jestingly  called  him  not 
Priam  but  Priapus,5  as  being  nearer  to  his  character. 

413 


THE  THREE  GORDIANS 

6vixit  in  deliciis,  in  hortis,  in  balneis,  in  amoenissimis 
nemoribus,  nee  pater  aspernatus  est,  saepissime  di- 
cens  ilium  quandoque  in  summa  claritate  cito  esse 

6  moriturum.     nee  tamen  vita  sua  fortitudine  a  bonis l 
umquam  degeneravit,  semperque  inter  inlustrissimos 
fuit  cives  nee  rei  publicae  ad  consul tationem  defuit. 

7  denique  etiam  senatus  libentissime  ilium  Augustum 

8  appellavit  atque  in  eo  spem  publicam  posuit.     vestitu 

9  cultissimus,    servis    et    omnibus   suis    carus.     Cordus 
dicit  uxorem  eum  numquam  habere  voluisse.      contra 
Dexippus  putat  eius  filium  esse  Gordianum  tertium, 
qui  post  hoc  cum  Balbino  et  Pupieno  sive  Maximo 
puerulus  est  adeptus  imperium. 

XX.  Cum  senior  Gordianus  mathematicum  ali- 
quando  consuleret  de  genitura  huius,  respondisse  ille 
dicitur  hunc  et  filium  imperatoris  et  patrem  et 2  ipsum 

2imperatorem  futurum.  et  cum  senior  Gordianus 
rideret,  ostendisse  constellationem  mathematicum 
ferunt  et  de  libris  veteribus  dictasse,  ita  ut  probaret 
se  vera  dixisse.  qui  quidem  et  seni  et  iuveni  et 
diem  et  genus  mortis  et  loca,  quibus  essent  perituri, 

4  obstinata  constantia  e  veritate  praedixit.  quae  omnia 
postea  Gordianus  senior  in  Africa,  iam  imperator  et 
quando  nihil  timebat,  narrasse  perhibetur,  de  morte 
quin  etiam  sua  filiique  et  de  genere  mortis  dixisse. 

Scantabat  praeterea  versus  senex,  cum  Gordianum 
filium  vidisset,  hos  saepissime  : 

1  So  (in  general)  Salm. ;  uita  sua  nee  tamen  fortitudinem 
bonis  P,  regarded  as  corrupt  by  Peter2.  2  et  om.  in  P. 


1  See  c.  xxii.  4  and  note. 

2  Vergil,  Aeneid,  vi.  869-871,  where  they  describe  Marcellus, 

414 


THE    THREE  GORDIANS  XIX.  5— XX.  5 

He  lived  in  revelry — in  gardens,  in  baths,  and  in  most 
delightful  groves.  Nor  did  his  father  ever  rebuke 
him,  but  on  the  contrary  very  often  said  that  sometime 
soon  he  would  die  in  the  greatest  eminence.  Yet 
in  his  manner  of  life  he  never  was  inferior  to  the  good 
in  bravery,  and  he  was  ever  among  the  most  distin- 
guished of  citizens  and  never  failed  the  common- 
wealth with  advice.  And  the  senate,  finally,  entitled 
him  Augustus  with  the  greatest  joy  and  laid  on  him 
the  hopes  of  the  state.  He  was  very  elegant  in  his 
dress,  and  beloved  by  his  slaves  and  entire  household. 
Cordus  says  that  he  was  never  willing  to  have  a  wife, 
but  Dexippus  thinks  that  the  third  Gordian  was  his 
son l — the  boy,  that  is,  who  was  afterwards  made 
emperor  with  Balbinus  and  Pupienus  (or  Maximus). 

XX.  At  one  time  the  elder  Gordian  consulted  an 
astrologer  about  his  son's  nativity,  and  the  astrologer, 
it  is  said,  answered  that  the  child  would  be  both  son 
and  father  of  an  emperor,  and  that  he  also  would  be 
emperor.  Gordian  laughed  ;  but  then,  they  say,  the 
astrologer  pointed  out  the  constellation  and  read  from 
ancient  books  until  he  proved  that  he  had  spoken  the 
truth.  This  same  astrologer,  moreover,  predicted 
truthfully  the  day  and  the  manner  of  the  deaths  of  both 
father  and  son,  and  the  places  where  they  would  die, 
all  with  stubborn  firmness.  In  after  days,  it  is  said, 
the  elder  Gordian  recounted  all  of  this  in  Africa,  at 
a  time  when  he  was  emperor  and  had  nothing  to 
fear — indeed,  he  spoke  of  his  own  death  and  his 
son's  and  of  the  rr.anner  in  which  they  would  die. 
Often,  too,  the  old  man  recited  these  verses  when  he 
saw  his  son 2 : 

Augustus'  nephew  and  heir  presumptive.     They  are  also  applied 
to  Aelius  Verus,  adopted  son  of  Hadrian,  in  AeL,  iv.  1-2. 

415 


THE  THREE  GORDIANS 

Ostendent  terris  hunc  tantum  fata  neque  ultra 

esse  sinent.  nimium  vobis  Romana  propago 

visa  potens,  super! ,  propria  haec  si  dona  fuissent. 

6  Exstant  dicta  et  soluta  oratione  et  versibus  Gordi- 
ani  iunioris,  quae  hodie  ab  eius  adfinibus  frequentantur, 
non  magna,  non  minima  sed  media  et  quae  appareant l 
hominis  esse  ingeniosi  sed  luxuriantis  et  suum  de- 
serentis  ingenium. 

XXI.   Pomorum  et  holerum  avidissimus  fuit,  ut,2  in 
reliquo  ciborum  genere  parcissimus,  semper  pomorum 

2aliquid  recentium  devoraret.  frigidarum  percupidus 
nee  facile  peraestatem  nisi  frigidas  et  quam  plurimas 
bibit.  et  erat  corporis  vasti,  quare  magis  ad  frigidas 
urguebatur. 

3  Haec  de  Gordiano  iuniore  digna  memoratus  com- 
perimus  ;  non  enim  nobis  talia  dicenda  sunt  quae 3 
lunius  Cordus  ridicule  ac  stulte  composuit  de  volup- 

4tatibus  domesticis  ceterisque  infimis  rebus,  quae  qui 
velit  scire,  ipsum  legat  Cordum,  qui  dicit  et  quos 
servos  habuerit  unusquisque  priiicipum  et  quos 
amicos  et  quot  paenulas  quotve  chlamydes.  quorum 
etiam  scientia  nulli  rei  prodest,  si  quidem  ea  debeant 
in  historia  poni  ab  historiographis  quae  aut  fugienda 
sint  aut  sequenda. 

1  appareant  Damst6  ;  appareat  P,  Peter.  2  ut  ins.  by 

Oberdick  and  Peter  2 ;  om.  in  P  and  Peter 1.         3  dicenda  sunt 
quae  Salm.,  Peter ;  dicentes  unoque  P. 


1  Nothing  is  known  of  these  works. 
416 


THE  THREE  GORDIANS  XX.  6— XXI.  4 

"  Him  the  fates  only  displayed  to  the  circle  of  lands, 

and  no  longer 
Suffered  to   be.     Too   great,  too  great   did   Rome's 

generations 
Seem  to  you  else,  O  Gods,  had  this  gift  really  been 

granted." 

There  are  still  in  existence  various  things  written  by 
the  younger  Gordian  in  both  prose  and  verse,1  which 
are  often  quoted  by  his  kinsmen  today.  These  are 
neither  good  nor  yet  very  bad,  but  rather  mediocre. 
They  seem,  in  truth,  the  work  of  one  who  was  really 
talented  but  gave  himself  over  to  pleasure  and  wasted 
his  genius. 

XXI.  He  was  extremely  fond  of  fruit  and  greens; 
in  fact,  though  very  abstemious  in  his  use  of  other 
kinds  of  food,  he  was  continually  eating  fresh  fruit. 
He  had  a  craving  for  cold  drinks,,  and  passed  the 
summer  with  great  difficulty  unless  he  drank  cold 
drinks  and  a  great  many  of  them.  He  was  of  huge 
size,  as  a  matter  of  fact,  and  this  somewhat  stimulated 
his  longing  for  cold  drinks. 

This  is  what  we  have  discovered  about  the  younger 
Gordian  that  is  worthy  of  mention.  For  we  do  not 
think  we  need  recount  absurd  and  silly  tales  such  as 
Junius  Cordus  has  written  concerning  his  domestic 
pleasures  and  petty  matters  of  that  sort.  If  any  desire 
to  know  these  things,  let  them  read  Cordus ;  Cordus 
tells  what  slaves  each  and  every  emperor  had  and 
what  friends,  how  many  mantles  and  how  many 
cloaks.  Knowledge  of  this  sort  of  thing  does  no  one 
any  good.  It  is  the  duty  of  historians,  rather,  to  set 
down  in  their  histories  such  things  as  are  to  be 
avoided  or  sought  after. 

417 


THE  THREE  GORDIANS 

6  Sane  quod  praetermittendum  esse  non  censui,  quia 
mirabile  visum  est,  lectum  apud  Vulcatium  Teren- 
tianum,  qui  et  ipse  historiam  sui  temporis  scripsit,  in 
litteras  misi,  Gordianum  seniorem  Augusti  vultum 
sic  repraesentasse  ut  et  vocem  et  morem  et  staturam 
eiusdem  ostentare  videretur,  filium  vero  Pompeio 
simillimum  visum,  quamvis  Pompeius  obesi  corporis 
fuisse  denegetur ;  nepotem  autem,  cuius  etiam  nunc 
imagines  videmus,  Scipionis  Asiatic!  faciem  rettulisse. 
quod  pro  sui  admiratione  tacendum  esse  non  credidi. 

GORDIANUS  TERTIUS 

XXII.  Post  mortem  duorum  Gordianorum  senatus 
trepidus  et  Maximinum  vehementius  timens  ex  viginti 
viris,  quos  ad  rem  publicam  tuendam  delegerat, 
Pupienum  sive  Maximum  et  Clodium  Balbinum 

2Augustos  appellavit,  ambos  ex  consulibus.  tune 
populus  et  milites  Gordianum  parvulum,  annos  agen- 
tem,  ut  plerique  adserunt,  undecim,  ut  nonnulli, 
tredecim,  ut  lunius  Cordus  dicit,  sedecim  (nam  vicen- 
simo  et  secundoanno  eumperisseadserit),  petiverunt, 

8  ut  Caesar  appellaretur  ;  raptu?que  ad  senatum  atque 
inde1  in  contione  positus  indumento  impemtorio 
tectus  Caesar  est  nuncupatus. 

1  inde  ins.  by  Jordan  and  Peter ;  om.  in  P. 

1  Nothing  is  known  of  him.  There  is  no  reason  for  identify- 
ing him,  as  has  sometimes  been  done,  with  the  Vulcacius 
mentioned  by  Jerome  (Apol.  c.  Rufinum,  i.  16)  as  a  com- 
mentator to  Cicero. 

2 See  Maxim.,  xx.  1  and  notes;  Max.-Balb.t  i. — ii. 

3  As  the  result  of  a  riot  on  the  part  of  the  city-mob  (with 
whom  Maximus  was  unpopular),  instigated  apparently  by  the 
partisans  of  the  Gordians  ;  see  Herodian,  vii.  10,  5-9  and  note 
to  Maxim.,  xx.  6.  In  Max.-Balb.,  iii.  2-5  and  viii.  3  the  ac- 
clamation of  Gordian  as  Caesar  is  described  as  peaceful, 

418 


THE  THREE  GORDIANS  XXI.  5— XXII.  3 

But  truly  I  have  decided  that  I  must  not  omit  this, 
which  I  read  in  Vulcatius  Terentianus, l  who  wrote  a 
history  of  his  time,  because  it  seems  a  marvellous 
thing.  So  I  write  it  down.  The  elder  Gordian 
resembled  the  face  of  Augustus  perfectly  ;  he  seemed, 
indeed,  to  have  his  very  voice  and  mannerisms  and 
stature  ;  his  son,  in  turn,  seemed  like  to  Pompey, 
although  it  is  true  that  Pompey  was  not  obese  of 
person  ;  his  grandson,  finally,  whose  portraits  we  can 
see  today,  bore  the  appearance  of  Scipio  Asiaticus. 
This,  because  of  its  very  strangeness,  I  have  decided 
should  not  be  passed  over  in  silence. 

GORDIAN  THE  THIRD 

XXII.  On  the  death  of  the  two  Gordians,  the 
senate,  being  now  thoroughly  agitated  and  in  even 
more  violent  terror  of  Maximinus,  chose  Pupienus 
(or  Maximus)  and  Clodius  Balbinus,  both  ex-consuls, 
from  the  twenty  men  whom  they  had  elected  to 
protect  the  state,  and  declared  them  emperors.2  But 
on  this  the  populace  and  soldiers  demanded  that  the 
child  Gordian  should  be  made  Caesar,3  he  being  then, 
so  most  authorities  declare,  eleven  years  old  ;  some, 
however,  say  thirteen,4  and  Junius  Cordus  says  sixteen 
(for  Cordus  says  that  he  was  in  his  twenty-second  year 
when  he  died).  At  any  rate,  he  was  hurried  to  the 
senate  and  thence  taken  to  an  assembly,  and  there 
they  clothed  him  in  the  imperial  garments  and  hailed 
him  as  Caesar.5 

while  in  ix.  2-4  the  riot  is  described  as  happening  on  a  later 
occasion. 

4  This  seems  to  be  the  correct  figure  ;  so  also  Max.-Balb., 
iii.  4  ;  Herodian,  viii.  8,  8. 

6  He  is  called  Nobilissimus  Caesar  in  the  inscriptions  of 
Maximus  and  Balbinus,  e.g.  Dessau,  Ins.  Sel.,  496. 

419 


THE  THREE  GORDIANS 

4  Hie  natus  est,  ut  plures  adserunt,  ex  filia  Gordiani, 
ut  unus  aut  duo  (nam  araplius  invenire  non  potui), 

5  ex    filio,    qui    in    Africa    periit.      Gordianus   scilicet 
Caesar    factus   apud   matrem   educatus   est  et,   cum 
exstinctis    Maximinis    Maximus    etiam   et    Balbinus 
militari    seditione    interempti    essent,     qui    biennio 
imperaverant,  Gordianus  adulescens,  qui    Caesar  ea- 
tenus  fuerat,  et  a  militibus  et  populo  et  a  senatu  et 
ab    omnibus  gentibus  ingenti    amore,  ingenti  studio 

6  et  gratia  Augustus  est  appellatus.     amabatur  autem 
merito  avi  et  avunculi  sive  patris,  qui  ambo  pro  senatu 
et    pro    populo     Romano    contra     Maximinum   arma 
sumpserunt  et   militari1    vel   morte   vel  necessitate 
perierunt. 

7  Post  hoc  veterani  ad  Curiam  venerunt,  ut  discerent 
Squid  actum  esset.      ex  quibus  duo  ingressi  Capitolium, 

cum  illic  senatus  ageretur,  ante  ipsam  aram  a  Galli- 

cano  ex  consulibus  et  Maecenate  ex  ducibus  inter- 

9  empti  sunt ;  atque  bellum  intestinum  ortum  est,  cum 

essent  armati  etiam  senatores,  ignorantibus  veteranis 

quod  Gordianus  adulescens  solus  teneret  imperium. 

XXIII.  Dexippus  quidem  adseverat  ex  filio  Gordiani  tertium 

1  militaris  P,  Peter. 


1  This  is  the  correct  version  ;  so  also  Max.-Balb.,  iii.  4  and 
Herodian,  vii.  10.  7.  In  his  inscriptions  he  is  called  Divi 
Gordiani  nepos  et  Divi  Gordiani  sororis  filius  ;  see  e.g.  Des- 
sau, Ins.  Sel.,  498  and  500.  In  Victor  (Caes.,  xxvii.  1)  and 
Eutropius  (ix.  2)  he  is  confused  with  Gordian  II.  ;  see  note  to 
c.  i.  1.  For  the  names  of  his  parents  see  c.  iv.  2. 

a  For  the  length  of  their  rule  see  note  to  Max.-Balb.,  xv. 
7  ;  for  their  deaths  see  ib.,  xiv.  2-7. 

3  Probably  in   June  238,    according  to   the    evidence   of 
papyri;  see  Pauly-Wissowa,  Realencycl,  i.  2621  f. 

4  The  connection  haa  become  confused,  probably  by   the 

420 


THE  THREE  GORDIANS  XXII.  4— XXIII.   1 

According  to  most  authorities,  he  was  the  son  of 
Gordian' s  daughter,1  but  one  or  two  (I  have  been  un- 
able to  discover  more)  say  that  he  was  the  child  of 
that  son  of  Gordian  who  was  killed  in  Africa.  How- 
ever this  may  be,  after  he  was  made  Caesar  he  was 
reared  at  his  mother's  house.  But  when  Maximus 
and  Balbinus  had  ruled  for  two  years  after  the  death 
of  the  Maximini  2  they  were  slain  in  a  mutiny  of  the 
soldiers,  and  the  young  Gordian,  who  had  been  Caesar 
until  ihen,  was  declared  Augustus3 — the  soldiers, 
populace,  senate,  and  all  the  peoples  of  the  Empire 
uniting  with  great  love,  great  eagerness,  and  great 
gratitude  to  do  so.  For  they  loved  him  exceedingly 
because  of  his  grandfather  and  uncle  (or  father),  who 
had  both  taken  up  arms  in  behalf  of  the  senate  and 
Roman  people  against  Maximinus  and  had  both 
perished,  the  one  by  a  soldier's  death,  the  other 
through  a  soldier's  despair. 

After  this  *  a  body  of  veterans  came  to  the  Senate- 
house  to  learn  what  had  taken  place.  And  two  of 
them,  having  gone  up  to  the  Capitol — for  the  senate 
was  meeting  there, — were  slain  by  Gallicanus,  a 
former  consul,  and  Maecenas,  a  former  general,  be- 
fore the  very  altar,  and  a  civil  war  sprang  up,  in  which 
even  the  senators  were  armed ;  for  the  veterans  were 
unaware  that  the  young  Gordian  was  holding  the  im- 
perial power  alone.5  XXIII.  (Dexippus  says  that 

insertion  of  the  preceding  paragraph ;  this  narrative  should 
follow  immediately  after  §  3.  The  riot  here  described 
(briefly  alluded  to  in  Maxim.,  xx.  6)  took  place  during  the 
absence  of  Maximus  in  N.  Italy  and  consequently  before  the 
death  of  Maximus  and  Balbinus ;  see  Max.-Balb.,  x.  4-8  ; 
Herodian,  vii.  11. 

6  This  is  incorrect ;  he  was  only  Caesar. 

421 


THE  THREE  GORDIANS 

Gordianum  esse  natum.1  at  posteaquam  constitit 
apud  veteranos  quoque  solum  Gordianum  imperare, 
inter  populum  et  milites  ac  veteranos  pax  roborata  est, 
et  hie  finis  belli  intestini  fuit,  cum  esset  delatus 

2Gordiano  puero  consulatus.  sed  indicium  non  diu 
imperaturi  Gordiani  hoc  fuit  quod  eclipsis  solis  facta 
est,  ut  nox  crederetur,  neque  sine  luminibus  accensis 

Squicquam  agi  posset,  post  haec  tamen  voluptatibus 
et  deliciis  populus  Romanus  vacavit,  ut  ea  quae  fuerant 
aspere  gesta  mitigaret. 

4  Venusto  et   Sabino  consulibus    inita  est   factio  in 
Africa    contra  Gordianum    tertium   duce  Sabiniano  ; 
quern  Gordianus  per  praesidem  Mauretaniae  obsessum 
a    coniuratis    ita    oppressit    ut    ad    eum    tradendum 
Carthaginem  omnes    venirent  et  crimina  confitentes 

5  et  veniam  sceleribus  postulantes.     finita  igitur  sollici- 
tudine  in  Africa  Gordiano  iam  iterum  et  Pompeiano 

6  consulibus  bellum  Persicum  natum   est.     quando  et 
adulescens  Gordianus,  priusquam  ad  bellum  proficis- 

1  Dexippus  .  .  .  natum  del.  by  Becker  and  Peter. 


1  For  239.  2  Probably  that  of  the  2nd  April,  238. 

3  The    history    of    Herodian   closes   with   the   murder    of 
Maximus  and  Balbinus.     From   this    point  on,    therefore, 

422 


THE  THREE  GORDIANS  XXIII.  2-6 

Gordian  the  third  was  the  child  of  Gordian's  son). 
But  shortly  afterwards,  when  it  was  understood 
among  the  veterans  that  Gordian  was  ruling  alone,  a 
peace  was  confirmed  between  the  populace  and  the 
soldiers  and  veterans,  and  an  end  of  the  civil  strife 
was  made  when  the  boy  was  given  the  consulship.1 
There  was  an  omen,  however,  that  Gordian  was  not 
to  rule  for  long,  which  was  this  :  there  occurred  an 
eclipse  of  the  sun,2  so  black  that  men  thought  it  was 
night  and  business  could  not  be  transacted  without 
the  aid  of  lanterns.  None  the  less,  after  it  the  popu- 
lace devoted  itself  to  spectacles  and  revelry,  to  dull 
the  memory  of  the  hard  things  that  had  been  done 
before. 

In  the  consulship  of  Venustus  and  Sabinus  3  a  re- 240 
volt  broke  out  in  Africa  against  Gordian  the  third 
under  the  leadership  of  Sabinianus.4     But  the  gover- 
nor of  Mauretania,  who  was  first  beset  by  the  COD 
spirators,  crushed  it  for  Gordian  so  severely  that  all 
of  them  came  up  to  Carthage  to  surrender  Sabinianus 
and  confessed  their  wrong  and  sought  pardon  for  it. 
When,    however,    this    trouble    in  Africa    had    been 
ended,  a  war  broke  out  with  the  Persians  5 — this  being 
in  the  first  consulship  of  Pompeianus  and  the  second  of  241 
Gordian.     But  before  setting;  out    for  this    war   the 


the  biographer  is  dependent  on  some  other  source.  The 
exact  statement  of  events  and  dates,  as  here  and  in  §  5, 
as  well  as  c.  xxvi.  3  and  c.  xxix.  1,  suggests  the  use  of  an  an- 
nalistic  work,  which  is  probably  the  Chronicle  of  Dexippus ; 
see  note  to  Alex.,  xlix.  3.  The  material  afforded  by  this  work 
was  then  padded  in  the  usual  manner  with  anecdotes  and 
spurious  "documents." 

4  Perhaps  the  governor  of  the  province  of  Africa. 

6  See  c.  xxvi.  3  f. 

423 


THE  THREE  GORDIANS 

ceretur,  et  duxit   uxorem  filiam  Misithei,  doctissimi 
viri,  qutm  causa  eloquentiae    dignum  parentela  sua 

7putavit  et  praefectum  statim  fecit,  post  quod  non 
puerile  iam  et  contemptibile  videbatur  imperium,  si 
quidem  et  optimi  soceri  consiliis  adiuvaretur,  et  ipse 
pro  parte  l  aliquantulum  saperet  nee  per  spadones  ac 
ministros  aulicos  matris  vel  ignorantia  vel 2  coniventia 
venderetur. 

XXIV.  Exstat  denique  et  soceri  eius  ad  eum  epistula 
et  ipsius  Gordiani  ad  socerum,  qua  intellegitur  eius 
saeculum  emendatius  ac  diligentius  socero  adiuvante 
perfectum.  quarum  exemplum  hoc  est : 

2  "  Domino  filio  et  Augusto  Misitheus  socer  et  prae- 
fectus.  evasisse  nos  gravem  temporum  macularn,  qua 
per  spadones  et  per  illos  qui  amici  tibi  videbantur 
(erant  autem  vehementes  inimici)  omnia  vendebantur, 
voluptati  est,3  et  eo  magis,  quo  tibi  gratior  emendatio 
est,  ut,  si  qua  vitia  fuerunt,  tua  non  fuisse  satis  con- 

Sstet,  mi  fili  venerabilis.  neque  enim  quisquam  ferre 
potuit  datas  eunuchis  suffragantibus  militum  prae- 
posituras,  negatum  laboribus  praemium,  aut  inter- 
emptos  aut  liberates  pro  libidine  atque  mercede  quos 

1  parte  Peter ;  pietate  P.  2  uel  om.  in  P.  s  est  om. 

in  P. 


1The  correct  form  of  his  name  was  C.  Furius  Sabinius 
Aquila  Timesitheus,  as  it  is  preserved  in  an  inscription,  C.I.L., 
xiii.  1807  =  Dessau,  Ins.  SeL,  1330.  The  origin  of  the  in- 
correct form  Misitheus  is  uncertain.  His  daughter's  name 
was  Furia  Sabinia  Tranquillina;  see  Dessau,  Ins.  SeL,  502- 
504.  Timesitheus  was  a  member  of  the  equestrian  order  and 
had  held  many  important  procuratorships  previous  to  his  ap- 
pointment as  prefect  of  the  guard.  All  the  evidence  points 
to  the  belief  that  he  was  an  able  and  conscientious  official 

424 


THE  THREE  GORDIANS  XXIII.  7— XXIV.  3 

young  Gordian  took  a  wife,  the  daughter  of  Timesi- 
theus,1  a  most  erudite  man,  whom  Gordian  considered 
worthy  of  being  his  relation  because  of  his  powers  of 
eloquence  and  immediately  made  his  prefect.  After 
this  his  rule  seemed  not  in  the  least  that  of  a  child 
or  contemptible,  since  he  was  aided  by  the  advice  of 
this  excellent  father-in-law,  while  he  himself,  on  his 
own  account,  developed  considerable  sagacity  and 
did  not  let  his  favours  be  sold  by  the  eunuchs  and 
attendants  at  court  through  his  mother's  ignorance 
or  connivance. 

XXIV.  There  is  still  in  existence  a  letter  from 
Gordian  to  his  father-in-law  and  also  one  from  his 
father-in-law  to  him,  in  which  we  can  see  how  fault- 
lessly and  zealously  he  and  his  father-in-law  strove 
to  perfect  their  age.  This  is  a  copy  of  the  letters : 

"  To  my  imperial  son  and  Augustus,  from  Timesi- 
theus,  his  prefect  and  father-in-law.  One  serious 
scandal  of  our  age  we  have  escaped  ;  the  scandal,  I 
mean,  that  eunuchs  and  those  who  pretend  to  be  your 
friends  (though  really  they  are  your  worst  enemies) 
arrange  all  things  for  money.  This  is  all  the  more 
agreeable,  and  it  should  make  this  improvement  more 
pleasing  to  you  too,  because  if  there  have  been  any 
failings,  it  seems  assured,  my  revered  son,  that  they 
have  not  been  yours.  For  no  one  could  bear  it  when 
commissions  in  the  army  were  given  out  on  the 
nomination  of  eunuchs,  when  labours  were  denied 
their  due  reward,  when  men  who  should  not  have 

and  a  skilful  general,  and  the  biographer  is  doubtless  correct 
in  attributing  to  him  the  successes  of  the  Persian  campaign 
(c.  xxvii.  2)  as  weJl  as  in  his  general  statement  that  he  was 
the  mainstay  of  this  reign  ;  see  §  7  ;  c.  xxiv.  1 ;  c.  xxv.  5-7 ; 
c.  xxviii. 

425 


THE  THREE  GORDIANS 

non  decebat,  vacuatum  aerarium,  per  eos  qui  cottidie 
insidiosissime  frequentabant  initas  factiones,  ut  tu 
decipereris,  cum  inter  se  de  bonis  pessimi  quique 
haberent  ante  consilia  tibimet  suggerenda,  bonos 
pellerent,  detestandos  insinuarent,  omnes  postremo 
4tuas  fabulas  venderent.  dis  igitur  gratias,  quod 
5  volente  te 1  ipso  emendata  res  est.  delectat  sane 
boni  esse  principis  socerum  et  eius  qui  omnia  re- 
quirat  et  omnia  velit  scire  et  qui  pepulerit  homines 
per  quos  antea  velut  in  auctione  positus  nundinal  us 

L       » 

est. 

XXV.   Item  Gordiani  ad  ipsum  : 
"Imperator  Gordianus  Augustus  Misitheo  patri  et 
praefecto.     nisi  di  omnipotentes  Romanum  tuerentur 
imperium,  etiam  nunc  per  emptos  spadones  velut  in 

2hasta  positi  venderemur.  denique  nunc  demum 
intellego,  neque  Feliciones  praetorianis  cohortibus 
praeponi  debuisse,  neque  Serapammoni  quartam  legi- 
onem  credendam  fuisse,  et,  ut  omnia  dinumerare 
mittam,2  multa  non  esse  facienda  quae  feci ;  sed  dis 
gratias,  quod  te  insinuante,  qui  nihil  vendis,  didici  ea 

8  quae  inclusus  scire  non  poteram.  quid  enim  facerem, 
quod  et  mater  nos  3  venderet  et  consilio  cum  Gaudiano 
et  Reverendo  et  Montano  habito  vel  laudaret  aliquos 
vel  vituperaret,  et  illorum  consensu  quasi  testium 

1  te  Peter1  ;  in  te  P.  2  ut  .  .  .  dinumerare  mittam, 

non  fuisse  Haupt,  Peter2;  ut  .  .  .  dinumercvem  multa  non 
esse  P.  3  et  mater  nos  Petschenig  ;  ad  mauros  P ;  Admau  f 
nos  Peter. 


1  This  name  and  the  others  which  immediately  follow  are 
wholly  unknown,  and,  like  the  letter  itself,  are  probably 
fictitious.  For  an  attempt  to  prove  that  both  letters  were 

426 


THE  THREE  GORDIANS  XXIV.  4— XXV.  3 

been  were  slain  or  set  free  through  caprice  or  bribery, 
when  the  treasury  was  drained,  when  conspiracies 
were  fomented  by  those  who  moved  cunningly  about 
you  every  day,  that  you,  too,  might  be  finally  en- 
snared, while  all  evil  men  settled  beforehand  among 
themselves  what  to  advise  you  about  the  righteous, 
drove  away  the  good,  introduced  the  abominable, 
and,  in  the  end,  sold  all  your  secrets  for  a  price. 
Let  the  gods  be  thanked,  then,  that  this  evil  has 
been  done  away  with,  as  you,  too,  desired  !  Truly  it 
delights  me  to  be  the  father-in-law  of  a  worthy 
emperor  ;  and  of  one,  too,  who  inquires  into  every- 
thing and  wishes  to  know  everything,  and  has  driven 
away  the  men  who  formerly  sold  him  as  though  he 
were  set  up  in  open  market." 

XXV.  Likewise  Gordian's  letter  to  Timesitheus  : 
"  From  the  Emperor  Gordian  Augustus  to  Timesi- 
theus, his  father-in-law  and  prefect.  Were  it  not 
that  the  mighty  gods  watch  over  the  Roman  Empire, 
even  now  we  should  be  sold  by  bought  eunuchs  as 
though  under  the  hammer.  Now  at  last  I  know 
that  a  Felicio l  should  not  have  been  put  in  command 
of  the  praetorian  guard  and  that  I  should  not  have 
entrusted  the  Fourth  Legion  to  a  Serapammon ;  in 
fact,  to  give  no  further  examples,  that  I  should  not 
have  done  much  that  I  did  do ;  but  now,  the  gods  be 
thanked,  I  have  learned  from  suggestions  by  you, 
who  are  incorruptible,  what  I  could  not  know  by 
myself.  For  what  could  I  do  ? — since  even  our 
mother  was  betraying  us,  she  who  used  to  take 
counsel  with  Gaudianus,  Reverendus,  and  Montanus 
and  then  praise  men  or  traduce  them  accordingly, 

written  by  Timesitheus  see  K.  F.  W.  Lehmann,  Kaiser  Gordian 
in  (Berlin,  1911),  pp.  19  f.,  65  f. 

427 


THE  THREE  GORDIANS 

4  quod   dixerat  adprobaret1?  mi  pater,  verum  audias 
velim  :  miser  est  imperator  apud  quern  vera  reticentur, 
qui  cum  ipse  publice  ambulare  non  possit,  necesse  est 
ut  audiat  et  vel  audita  vel  a  plurimis  roborata  con- 
firmet." 

5  His  epistulis  intellectum  est  adulescentem  soceri 
Gconsiliis  emendatum  atque  correctum.     et    Misithei 

quidem  epistulam  Graecam  quidam  fuisse  dicunt,  sed 

7  in  hanc  sententiam.    tantum  autem  valuit  eius  gravitas 
et  sanctimonia,  ut  ex  obscurissimo  praeter  nobilitatem 
gestis  etiam  Gordianum  clarum  principem  fecerit. 

XXVI.  Fuit  terrae  motus  eo  usque  gravis  imperante 
Gordiano,  ut  civitates  etiam  terrae  hiatu  cum  populis 
deperirent.  ob  quae  sacrificia  per  totam  urbem  totum- 
2  que  orbem  terrarum  ingentia  celebrata  sunt.  et  Cordus 
quidem  dicit  inspectis  libris  Sibyllinis  celebratisque 
omnibus  quae  illic  iussa  videbantur  mundanum  malum 
esse  sedatum. 

8  Sedato  terrae  motu  Praetextato  et  Attico  consulibus 
Gordianus  aperto  lano  gemino,  quod  signum  erat  in- 
dicti  belli,  profectus  est  contra   Persas  cum  exercitu 
ingenti   et  tanto  auro,  ut  vel   auxiliis  vel   militibus 

1  adprobaret  sugg.  by  Peter ;  adptobarem  P. 


1  The  sanctuary  of  Janus,  on  the  N.E.  side  of  the  Forum, 
near  the  Senate-house,  consisting  of  two  arches,  facing  E. 
and  W.,  connected  by  side- walls. 

2  They  had  apparently  advanced  into  northern  Mesopotamia 
during  the  reign  of  Maximinus ;     see  Max-Balb.t  xiii.   5; 
Zonaras,  xii.   18.      Now,   under  their   new  king    Sapor  I, 
son  of  Ardashir,  the  founder  of  the  Sassanid   dynasty  (see 
note  to  Alex,,  Iv.  1),  they  crossed  the  Euphrates  and  threatened 
Antioch — which,  in  spile  of  the  statement  in  §§  5-6,  does  not 
seem  to    have    been    captured   by  them;    see    Mommsen, 

428 


THE  THREE  GORDIANS  XXV.  4— XXVI.  3 

and  by  their  testimony  as  though  by  the  evidence  of 
witnesses  she  would  prove  what  she  had  said.  My 
father,  I  should  like  you  to  hear  a  true  thing  : 
wretched  is  an  emperor  before  whom  men  do  not 
speak  out  the  truth,  for  since  he  himself  cannot  walk 
out  among  the  people  he  can  only  hear  things,  and 
then  believe  either  what  he  has  heard  or  what  the 
majority  have  corroborated." 

From  these  letters  one  can  see  how  the  young  man 
had  been  improved  and  bettered  by  his  father-in- 
law's  counsel.  Some  say  that  Timesitheus'  letter  was 
written  in  Greek  but  in  any  case  to  the  above  effect. 
So  great  was  the  power,  moreover,  of  his  strength 
of  character  and  righteousness,  that  he  rose  from 
great  obscurity  to  make  the  Emperor  Gordian  illus- 
trious not  only  for  his  noble  birth  but  also  for  his 
deeds. 

XXVI.  There  was  a  severe  earthquake  in  Gordian's 
reign — so  severe  that  whole  cities  with  all  their  in- 
habitants disappeared  in  the  opening  of  the  ground. 
Vast  sacrifices  were  offered  through  the  entire  city 
and  the  entire  world  because  of  this.  And  Cordus 
says  that  the  Sibylline  Books  were  consulted,  and 
everything  that  seemed  ordered  therein  done; 
whereupon  this  world-wide  evil  was  stayed. 

But  after  this  earthquake  was  stayed,  in  the  con- 
sulship of  Praetextatus  and  Atticus,  Gordian  opened  242 
the  twin  gates  of  Janus,1  which  was  a  sign  that  war 
had  been  declared,  and  set  out  against  the  Persians  2 
with  so  huge  an  army  and  so  much  gold  as  easily  to 
conquer  the  Persians  with  either  his  regulars  or  his 

Provinces  of  the  Rom.  Emp.t  Eng.  Trans.,  ii.  p.  98.  Gordian's 
departure  from  Rome  was  commemorated  by  coins  with  the 
legend  Profectio  Aug(usti) ;  see  Cohen,  v2,  p.  54,  no.  294. 

429 


THE  THREE  GORDIANS 

4  facile  Persas  evinceret.  fecit  iter  in l  Moesiam  atque 
in  ipso  procinctu  quicquid  hostium  in  Thraciis  fuit 

^delevit,  fugavit,  expulit  atque  summovit.  inde  per 
Syriam  Antiochiam  venit,  quae  a  Persis  iam  tene- 
batur.  illic  frequentibus  proeliis  pugnavit  et  vicit 

6  Sapore  Persarum  rege  summoto.  et  post  Artaxansen 
et  Antiochiam  recepit  et  Carrhas  et  Nisibin,  quae 
XXVII.  omnia  sub  Persarum  imperio  erant.  rex  sane  Per- 
sarum tantum  Gordianum  principem  timuit  ut,  cum 
instructus  esset  et  suis  copiis  et  nostris,  tamen  civita- 
tibus  ipse  praesidia  sponte  deduceret  easque  integras 
suis  civibus  2  redderet,  ita  ut  nihil,  quod  ad  eorum 

2fortunas  pertinet,  adtaminaret.  sed  haec  omnia  per 
Misitheum,  socerum  Gordiani  eundemque  praefectum, 

3gesta  sunt.  effectum  denique  est  ut  Persae,  qui  iam 
in  Italia  timebantur,  in  regnum  suum  pugnante 
Gordiano  redirent,  totumque  orientem  Romana  res 
publica  detineret. 

4  Exstat  oratio  Gordiani  ad  senatum,  qua  de  rebus 
gestis  3  suis  scribens  Misitheo  praefecto  suo  et  socero 
ingentes  gratias  agit.     cuius  partem  indidi,  ut  ex  eo 

5  vera  cognosceres  :  "  Post  haec,  patres  conscript),  quae, 

1  inter  P.       2  ciuibus  Jordan  ;  ciuitatibus  P,  Peter.      8  gestis 
ins.  by  Jordan  and  Peter ;  om.  in  P. 


1  These  were  probably  the  Carpi  and  the  Goths  ;  see  Max.- 
Balb.t  xvi.  3  and  notes.  The  Alani  were  probably  associated 
with  them;  see  c.  xxxiv.  4. 

2 His  passage  of  the  Hellespont  is  commemorated  by  coins 
with  the  legend  Traiectus  Aug(usti),  Cohen,  v2,  p.  58  f.,  no. 
342  f. 

3  A  decisive  victory  was  gained  at  Resaina  (mod.  Ras-el-Ain) 
in  northern  Mesopotamia  between  Carrhae  and  Nisibis;  see 
Ammianus  Marcellinus,  xxiii.  5,  17.  From  here  he  marched 

430 


THE  THREE  GORDIANS  XXVI.  4— XXVII.  5 

auxiliaries.  He  marched  into  Moesiaand  there,  even 
while  making  ready,  he  destroyed,  put  to  flight,  ex- 
pelled, and  drove  away  whatever  forces  of  the  enemy 
were  in  Thrace.1  From  there  2  he  marched  through 
Syria  to  Antioch,  which  was  then  in  the  possession  of 
the  Persians.  There  he  fought  and  won  repeated 
battles,  and  drove  out  Sapor,  the  Persians'  king.3 
After  this  he  recovered  Artaxanses,4  Antioch,  Carrhae, 
and  Nisibis,  all  of  which  had  been  included  in  the 
Persian  empire.  XXVII.  Indeed  the  king  of  the 
Persians  became  so  fearful  of  the  Emperor  Gordian 
that,  though  he  was  provided  with  forces  both  from 
his  own  lands  and  from  ours,  he  nevertheless  evacuated 
the  cities  and  restored  them  unharmed  to  their 
citizens;  nor  did  he  injure  their  possessions  in  any 
way.  All  this,  however,  was  accomplished  by 
Timesitheus,  Gordian's  father-in-law  and  prefect. 
And  in  the  end  Gordian's  campaign  forced  the 
Persians,  who  were  then  dreaded  even  in  Italy,  to 
return  to  their  own  kingdom,  and  the  Roman  power 
occupied  the  whole  of  the  East. 

There  is  still  in  existence  an  oration  of  Gordian's 
to  the  senate,  wherein  while  writing  of  his  deeds  he 
gives  boundless  thanks  to  his  prefect  and  father-in- 
law  Timesitheus.  I  have  set  down  a  part  of  it,  that 
from  this  you  may  learn  his  actual  words :  "  After 
those  deeds,  Conscript  Fathers,  which  were  done 

southward  along  the  river  Khabur,  apparently  having  Ctesi- 
phon  as  his  objective  (Zonaras,  xii.  18),  to  its  junction  with 
the  Euphrates,  near  which  he  was  killed.  His  conquest  of 
northern  Mesopotamia  is  attested  by  the  coins  minted  in  his 
honour  by  Edessa  (mod.  Urfa),  Carrhae,  Nisibis,  and  other 
cities  of  that  region  ;  see  Cohen,  v2,  p.  86  f. 
4  Unknown  ;  the  text  is  probably  corrupt. 

431 


THE  THREE  GORDIANS 

dum  iter  agimus,  gesta  sunt  quaeque  ubique  singulis 
triumphis  digna  sunt  actitata,  etiam  Persas,  ut  brevi 
multa  conectam,  ab  Antiochensium  cervicibus,  quas 
iara  nexas  Persico  ferro  gerebant,  et  reges  Persarum 

Get  leges  amovimus.  Carrhas  deinde  ceterasque  urbes 
imperio  Romano  reddidimus.  Nisibin  usque  perveni- 
mus  et,  si  di  faveriiit,  Ctesiphonta  usque  veniemus. 

7valeat  tantum  Misitheus  praefectus  et  parens  noster, 
cuius  ductu  et  dispositione  et  haec  transegimus  et 

Sreliqua  transigemus.  vestrum  est  igitur  supplica- 
tiones  decernere,  nos  dis  commendare,  Misitheo 
gratias  agere." 

9  His  in  senatu  lectis  quadrigae  elephantorum 
Gordiano  decretae  sunt,  utpote  qui  Persas  vicisset, 
ut  triumpho  Persico  triumpharet,  Misitheo  autem 
quadriga  sex  equorum  et  triumphalis  cuvrus  et  titulus 
lOhuiusmodi:  "  Misitheo  emineiiti  viro,  parenti  princi- 
pum,  praefecto  praetorii  et  totius  urbis,1  tutori  rei 
publicae  senatus  populusque  Romanus  vicera  red- 
didit." 

XXVIII.  Sed  ista  felicitas  longior  esse  non  potuit. 
nam  Misitheus,  quantum  plerique  dicunt,  artibus 
Philippi,  qui  post  eum  praefectus  praetorii  est  factus, 
ut  alii,  morbo  exstinctus  est,  herede  Rom  ana  re 
publica,  ut  quicquid  eius  fuerat  vectigalibus  urbis 

2accederet.     cuius  viri  tanta  in  re  publica  dispositio 


rii,  t  totius  urbis  Pete^  ;  praetotius 
urbis  P1  ;  praetori  totius  urbis  P  corr.  ;  prae  <^fecto  prae  "^> 
torii,  <^tutori^>  totius  urbis  Peter2. 


1  M.  Julius  Philippus  (Arabs),  a  native,  probably,  of  Philip- 
p  polis  (mod.  Shehba)  in  the  Trachonitis  in  northern  Arabia. 
He  succeeded  to  the  post  of  Timesitheus  (c.  xxix.)  and  after  the 
murder  of  Gordian  was  emperor  244-249.  The  charge  that  he 

432 


THE  THREE  GORDIANS  XXVII.  6— XXVIII.  2 

while  on  our  inarch  and  done  everywhere  in  a  manner 
worthy  of  as  many  separate  triumphs,  we  (to  compress 
much  into  little)  removed  from  the  necks  of  the 
people  of  Antioch,  which  were  bent  under  the  Persian 
yoke,  the  Persians,  the  kings  of  the  Persians,  and  the 
Persians'  law.  After  this  we  restored  Carrhae  and 
other  cities  also  to  the  Roman  sway.  We  have  pene- 
trated as  far  as  Nisibis,  and  if  it  be  pleasing  to  the 
gods,  we  shall  even  get  to  Ctesiphon.  Only  may  our 
prefect  and  father-in-law  Timesitheus  prosper,  for  it 
was  by  his  leadership  and  his  arrangements  that  we 
accomplished  these  things  and  shall  in  the  future 
continue  to  accomplish  them.  It  is  now  for  you  to 
decree  thanksgivings,  to  commend  us  to  the  gods, 
and  to  give  thanks  to  Timesitheus." 

After  this  was  read  to  the  senate,  chariots  drawn  by 
four  elephants  were  decreed  for  Gordian,  in  order  that 
he  might  have  a  Persian  triumph  inasmuch  as  he  had 
conquered  the  Persians,  and  for  Timesitheus  a  six-horse 
chariot  and  a  triumphal  car  and  the  following  inscrip- 
tion :  "To  His  Excellency  Timesitheus,  Father  of 
Emperors,  Prefect  of  the  Guard  and  of  the  entire  City, 
Guardian  of  the  State,  the  senate  and  the  Roman 
people  make  grateful  acknowledgment." 

XXVIII.  But  such  felicity  could  not  endure.  For, 
as  most  say,  through  the  plotting  of  Philip,1  who  was 
made  prefect  of  the  guard  after  him,  or,  as  others  say, 
because  of  a  disease,  Timesitheus  died,  leaving  the 
Roman  state  as  his  heir.  Everything  that  had  been 
his  was  added  to  the  city's  revenues.  So  excellent 
was  this  man's  management  of  public  affairs  that  there 

was  responsible  for  the  death  of  Timesitheus  is  repeated  in 
§§  5-6.  It  is  not  substantiated  by  any  evidence. 

433 


THE  THREE  GORDIANS 

fuit  ut  nulla  esset  umquam  civitas  limitanea  potior  et 
quae  posset  exercitum  populi  Roman!  ac  principem 
ferre,  quae  totius  anni  in  aceto,  frumento  et  larido 
atque  hordeo  et  paleis  conclita  non  haberet,  minores 
vero  urbes  aliae  triginta  dierum,  aliae  quadraginta, 
nonnullae  duum  mensium,  quae  minimum,  quindechn 

3  dierum.     idem  cum  esset  praefectus,  arma  militum 
semper  inspexit.     nullum  senem  militare  passus  est, 
nullum  puerum  annonas  accipere.     castra  omnia  et 
fossata  eorum  l  circumibat,  noctibus  etiam  pier  unique 

4  vigilias  frequentabat.    amabaturque  ab  omnibus,  quod 
sic  et  rem  publicam  amaret  et    principem.      tribuiii 
eum  et  duces  usque  adeo  timuerunt  et  amarunt  ut 
neque  vellent  peccare  neque  ulla  ex  parte  peccarent. 

6  Philippus  eum  propter  pleraque  vehementer  timuisse 
fertur  atque  ob  hoc  per  medicos  insidias  eius  vitae 

6  parasse,  et  quidem  hoc  genere  :  cum  effusione  alvi 
Misitheus  laboraret  atque  a  medicis  sistendi  ventris 
gratia  poculum  iuberetur  accipere,  mutatis  quae  fue- 
rant  parata  id  fertur  datum  quo  magis  solveretur. 
atque  ita  exanimatus  est. 

XXIX.  Quo  mortuo  Arriano  et  Papo  consulibus  in 
eius  locum  praefectus  praetorii  factus  est  Philippus 
Arabs,  humili  genere  natus  sed 2  superbus,  qui  se  in 
novitate  atque  inormitate  fortunae  non  tenuit,  ita  ut 
statim  Gordiano,  qui  eum  in  locum  parentis  adsciverat, 
insidias  per  milites  faceret,  quae  tales  fuerunt. 

2  Misitheus  tantum  ubique,  quantum  diximus,  habuerat 

fossata  eorum  Salm.,  Peter ;  fossatorum  P.  *sed  om. 

in  P. 

1So  also  Victor,  Epit.,  xxviii.  4,  where  his  father  is  charac- 
terized as  nobilissimus  latronum  ductor. 

2  A  similar,  though  briefer,  account  is  given  in  Zosimus,  i. 
18,  3—19,  1  and  Zonaras,  xii.  18. 

434 


THE  THREE  GORDIANS  XXVIII.  3— XXIX.  2 

was  nowhere  a  border  city  of  major  size,  such  as  could 
contain  an  army  and  emperor  of  the  Roman  people, 
that  did  not  have  supplies  of  cheap  wine,  grain,  bacon, 
barley,  and  straw  for  a  year  ;  other  smaller  cities  had 
supplies  for  thirty  days,  some  for  forty,  and  not  a  few 
for  two  months,  while  the  very  least  had  supplies  for 
fifteen  days.  When  he  was  prefect,  likewise,  he  con- 
stantly inspected  his  men's  arms.  He  never  let  an  old 
man  serve  and  he  never  let  a  boy  draw  rations.  He 
used  to  go  over  the  camps  and  theirentrenchments,and 
he  even  frequently  visited  the  sentries  during  the  night. 
And  because  he  so  loved  the  emperor  and  the  state, 
everyone  loved  him.  The  tribunes  and  generals  both 
loved  and  feared  him  so  much  that  they  were  unwilling 
to  do  wrong  and,  for  that  matter,  in  no  way  did  wrong. 
Philip,  they  say,  was  mightily  in  fear  of  him  for  many 
reasons  and  on  this  account  plotted  with  the  doctors 
against  his  life.  He  did  it  in  this  way  :  Timesitheus, 
as  it  happened,  was  suffering  from  diarrhoea  and  was 
told  by  the  doctors  to  take  a  potion  to  check  it.  And 
then,  they  say,  they  changed  what  had  been  prepared 
and  gave  him  something  which  loosened  him  all  the 
more  ;  and  thus  he  died. 

XXIX.  When  he  died,  in  the  consulship  of  Arrianus 
and  Papus,  Philippus  Arabs  was  made  prefect  of  the  243 
guard  in  his  place.  This  Philip  was  low-born l  but 
arrogant,  and  now  could  not  contain  himself  in  his 
sudden  rise  to  office  and  immoderate  good  fortune, 
but  immediately,  through  the  soldiers,  began  to  plot 
against  Gordian,  who  had  begun  to  treat  him  as  a 
father.  He  did  it  in  the  following  manner.2  As  we 
have  said,  Timesitheus  had  stored  up  such  a  quantity 
of  supplies  everywhere,  that  the  Roman  administration 
could  not  break  down.  But  now  Philip  intrigued 

435 


THE  THREE  GORDIANS 

conditorum  ut  vacillare  dispositio  Romana  non  pos- 
set ;  verum  artibus  Philippi  primum  naves  frumen- 
tariae  sunt  aversae,  deinde  in  ea  loca  deducti  sunt 
3inilites  in  quibus  annonari  non  posset,  hinc  Gordi- 
ano  infestos  milites  statim  reddidit,  non  intellegentes 

4  artibus  Philippi  iuvenem  esse  deceptum.  sed  Philippus 
etiam  hoc  addidit  ut  rumorera  per  milites  spargeret 
adulescentem  esse  Gordianum,  imperium  non  posse 
regere,    melius    esse    ilium    imperare    qui    militem 

5  gubernaret,  qui  rem  publicam  sciret.     corrupit  prae- 
terea  etiam  principes,  effectumque  ut  palam  Philippus 

gad  imperium  posceretur.  amici  Gordiani  primum 
vehementissime  resistebant,  sed  cum  milites  fame 
vincerentur,  imperium  Philippo  mandatum  est,  ius- 
sumque  a  militibus  ut  quasi  tutor  eius  Philippus  cum 
eodem  Gordiano  pariter  imperaret. 

XXX.  Suscepto  igitur  imperio,  cum  et  Philippus 
se  contra  Gordianum  superbissime  ageret,  et  ille  se 
imperatorem  atque  imperatorum  prolem  et  virum 
nobilissimae  familiae  recognosceret  nee  ferre  posset 
improbitatem  hominis  ignobilis,  apud  duces  et  milites 
adstante  praefecto  Maecio  Gordiano,  adfini  suo,  in 
tribunal!  conquestus  est,  sperans  posse  imperium 

2  Philippo  abrogari.     sed  hac  conquestione  nihil  egit, 
cum  ilium  incusasset,  quod  immemor  beneficiorum 

3  eius  sibi    minus  gratus   exsisteret.     et    cum   milites 
rogasset,  cum  aperte  duces  ambisset,  factione  Philippi 

4  minor  apud   omnes    fuit.     denique    cum  se  videret 


1  Otherwise  unknown. 
436 


THE  THREE  GORDIANS  XXIX.  3— XXX.  4 

first  to  have  the  grain-ships  turned  away,  and  then 
to  have  the  troops  moved  to  stations  where  they  could 
not  get  provisions.  In  this  way  he  speedily  got  them 
exasperated  against  Gordian,  for  they  did  not  know 
that  the  youth  had  been  betrayed  through  Philip's  in- 
triguing. In  addition  to  this,  Philip  spread  talk  among 
the  soldiers  to  the  effect  that  Gordian  was  young  and 
could  not  manage  the  Empire,  and  that  it  were  better 
for  someone  to  rule  who  could  command  the  army 
and  understood  public  affairs.  Besides  this,  he  won 
over  the  leaders,  and  finally  brought  it  about  that 
they  openly  called  him  to  the  throne.  Gordian's 
friends  at  first  opposed  him  vigorously,  but  when 
the  soldiers  were  at  last  overcome  with  hunger 
Philip  was  entrusted  with  the  sovereignty,  and  the 
soldiers  commanded  that  he  and  Gordian  should  rule 
together  with  equal  rank  while  Philip  acted  as  a  sort 
of  guardian. 

XXX.  Now  that  he  had  gained  the  imperial  power 
Philip  began  to  bear  himself  very  arrogantly  towards 
Gordian  ;  and  he,  knowing  himself  to  be  an  emperor, 
an  emperor's  son,  and  a  scion  of  a  most  noble  family, 
could  not  endure  this  low-born  fellow's  insolence. 
And  so,  mounting  the  platform,  with  his  kinsman 
Maecius  Gordianus  l  standing  by  him  as  his  prefect, 
he  complained  bitterly  to  the  officers  and  soldiers  in 
the  hope  that  Philip's  office  could  be  taken  from  him. 
But  by  this  complaint — in  which  he  accused  Philip  of 
being  unmindful  of  past  favours  and  too  little  grateful 
— he  accomplished  nothing.  Next  he  asked  the 
soldiers  to  make  their  choice,  after  openly  canvassing 
the  officers,  but  as  a  result  of  Philip's  intriguing  he 
came  off  second  in  the  general  vote.  And  finally, 
when  he  saw  that  everyone  considered  him  worsted, 

437 


THE  THREE  GORDIANS 

minorem  haberi,  petiit  ut  aequale  saltern  inter  eos 
6  esset    imperium,   nee    impetravit.     dehinc    petiit    ut 

6  loco   Caesaris   haberetur,   neque  id   obtimiit.     petiit 
etiam  ut  praefecti  loco  esset  Philippe,  quod  et  ipsum 

7  negatum  est.     ultimae  preces  fuerunt,  ut  eum  Philip- 
pus  pro  duce  haberet  et  pateretur  vivere.     ad  quod 
quidem  paene  consenserat  Philippus,  ipse  tacitus  sed 
omnia    per    amicos    agens    nutibus    atque    consiliis. 

8  verum  cum  secum  ipse  cogitaret  amore  populi  Romani 
et  senatus  circa  Gordianum  et  totius  Africae  ac  Syriae 
totiusque  orbis  Romani,  cum  et  nobilis  esset  et  nepos 
ac   filius  imperatorum  et   bellis  gravibus  totam  rem 
publicam    liberasset,    posse    fieri    ut   flexa1   quanclo- 
cumque  militum  voluntate  Gordiano  redderetur  im- 
perium  repetenti,2  cum  in  Gordianum  irae  militum 
famis  causa  vehementes  essent,  clamantem  e  conspectu 

9duci  iussit  ac  despoliari  et  occidi.  quod  cum  primo 
dilatum  esset,  post  ut  iussit  impletum  est.  ita 
Philippus  impie  non  iure  obtinuit  imperium. 

XXXI.  hnperavit  Gordianus  annis  sex.  atque  dum 
haec  agerentur,  Argunt  Scytharum  rex  finitimorurn 
regna  vastabat,  maxime  quod  compererat  Misitheum 
perisse,  cuius  consilio  res  publica  fuerat  gubernata. 

2  Philippus  autem,  ne  a  crudelitate  naiicisci  videretur 
imperium,  Romam  litteras  misit,  quibus  scripsit  Gordi- 

1  flexa  Peter ;  ficta  P ;  uicta  Walter.  2  repetenti  Peter1 ; 
////  recenti  P;  re  recenti  B,  Peter2. 


1  Near  Circesium  at  the  junction  of  the  Khabur  and  the 
Euphrates ;  see  c.  xxxiv.  2. 

2  Probably  to  be  identified  with  Argaithus,  a  Gothic  leader, 
who,  according  to  Jordanes  (de  Reb.  Goth.,  xvi.),  devastated  the 
Dobrudja  under  Philip  and  laid  siege  to  Marcianopolis.     This 
was  evidently  a  renewal  of  the  barbarian  invasion  which  had 

438 


THE  THREE  GORDIANS  XXX.  5— XXXI.  2 

he  asked  that  their  power  might  at  least  be  equal, 
but  he  did  not  secure  this  either.  After  this  he  asked 
to  be  given  the  position  of  Caesar,  but  he  did  not  gain 
this.  He  asked  also  to  be  Philip's  prefect,  and  this, 
too,  was  denied  him.  His  last  prayer  was  that  Philip 
should  make  him  a  general  and  let  him  live.  And  to 
this  Philip  almost  consented — not  speaking  himself, 
but  acting  through  his  friends,  as  he  had  done  through- 
out, with  nods  and  advice.  But  when  he  reflected  that 
through  the  love  that  the  Roman  people  and  senate, 
the  whole  of  Africa  and  Syria,  and  indeed  the  whole 
Roman  world,  felt  for  Gordian,  because  he  was  nobly 
born  and  the  son  and  grandson  of  emperors  and  had 
delivered  the  whole  state  from  grievous  wars,  it  was 
possible,  if  the  soldiers  ever  changed  their  minds, 
that  the  throne  might  be  given  back  to  Gordian  if  he 
asked  for  it  again,  and  when  he  reflected  also  that  the 
violence  of  the  soldiers'  anger  against  Gordian  was 
due  to  hunger,  he  had  him  carried,  shouting  protests, 
out  of  their  sight  and  then  despoiled  and  slain.1  At 
first  his  orders  were  delayed,  but  afterwards  it  was 
done  as  he  had  bidden.  And  in  this  unholy  and 
illegal  manner  Philip  became  emperor. 

XXXI.  Gordian  reigned  six  years.  And  while  the 
preceding  events  were  taking  place,  Argunt,2  the 
king  of  the  Scythians,  was  devastating  the  kingdoms 
of  his  neighbours,  chiefly  because  he  had  learned  that 
Timesitheus,  by  whose  counsels  the  state  had  been 
guided,  was  now  dead. 

And  now,  that  he  might  not  seem  to  have  obtained 
the  imperial  office  by  bloody  means,  Philip  sent  a 

been  temporarily  checked  by  Gordian  and  Timesitheus  on  their 
way  to  the  East ;  see  note  to  c.  xxvi.  4. 

4-39 


THE  THREE  GORDIANS 

anum  morbo  perisse  seque  a  cunctis  militibus  electum. 
nee  defuit  ut  senatus  de  his  rebus,  quas  non  noverat, 

Sfalleretur.  appellate  igitur  principe  Philippo  et 
Augusto  nuncupate  Gordianum  adulescentem  inter 
deos  rettulit. 

4  Fuit  iuvenis  laetus,  pulcher,  amabilis,  gratus  omni- 
bus, in  vita  iucundus,  in  litteris  nobilis,  prorsus  ut 

Snihil  praeter  aetatem  deesset  imperio.  amatus  est  a 
populo  et  senatu  et  militibus  ante  Philippi  factionem 

6  ita  ut  nemo  principum.     Cordus  dicit  omnes  milites 
eum  filium  appellasse,  ab  omni  senatu  filium  dictum, 
omnem   populum    delicias    suas    Gordianum    dixisse. 

7  denique    Philippus,    cum    eum    interfecisset,    neque 
imagines  eius  tollere  neque  statuas  deponere  neque 
nomen  abradere,  sed  divum  semper  appellans  etiam 
apud   ipsos    milites,    cum   quibus    factionem   fecerat, 
serio  animo  et  peregrina  calliditate  veneratus  est. 

XXXII.   Domus  Gordianorum   etiam  nunc  exstat, 

2quam    iste    Gordianus    pulcherrime    exornavit.      est 

villa   eorum  Via   Praenestina   ducentas    columnas   in 

tetrastylo l  habens,  quarum  quinquaginta  Carysteae, 

quinquaginta2    Claudianae,    quinquaginta    Synnades, 

1  tetrastylo  Salm.,  Peter  ;  intrastylo  P.  2  quinquaginta 

om.  in  P. 


1  So  also  Zosimus,  i.  19,  1. 

2  So  also  §  7  and  Eutropius,  ix.  2,  3.     He  is  called  Divus  in 
the  fictitious  inscription  in  c.  xxxiv.  3,  but  this  title  does  not 
appear  in  any  of  his  inscriptions  or  on  any  coin. 

3  See  c.  ii.  3  and  note. 

4  Running  E.  by  S.  from  Rome  to  Praeneste  (mod.  Pales- 
trina). 

5  From  Carystos  in  Eubcea.     It  is  now  known  as  cipollino — 
from  cipolla,  "  onion,"  because  of  its  wavy  lines  of  white  and 
green. 

440 


THE  THREE  GORDIANS  XXXI.  3— XXXII.  2 

letter  to  Rome  saying  that  Gordian  had  died  of  a 
disease1  and  that  he,  Philip,  had  been  chosen  em- 
peror by  all  the  soldiers.  The  senate  was  naturally 
deceived  in  these  matters  of  which  it  knew  nothing, 
and  so  it  entitled  Philip  emperor  and  gave  him  the 
name  Augustus  and  then  placed  the  young  Gordian 
among  the  gods.2 

He  was  a  light-hearted  lad,  handsome,  winning, 
agreeable  to  everyone,  merry  in  his  life,  eminent  in 
letters  ;  in  nothing,  indeed,  save  in  his  age  was  he 
unqualified  for  empire.  Before  Philip's  conspiracy  he 
was  loved  by  the  people,  the  senate,  and  the  soldiers 
as  no  prince  had  ever  been  before.  Cordus  says  that 
all  the  soldiers  spoke  of  him  as  their  son,  that  he  was 
called  son  by  the  entire  senate,  and  that  all  the 
people  said  Gordian  was  their  darling.  And  indeed 
Philip,  after  he  had  killed  him,  did  not  remove  his 
portraits  or  throw  down  his  statues  or  erase  his  name, 
but  always  called  him  divine,  even  among  the  soldiers 
with  whom  he  had  made  his  conspiracy,  and  wor- 
shipped him  with  a  mixture  of  a  serious  spirit  and  the 
shrewdness  of  an  alien. 

XXXII.  The  house  of  the  Gordians3  is  still  in 
existence.  This  was  embellished  by  this  Gordian  very 
beautifully.  There  is  also  a  villa  of  theirs  on  the 
Praenestine  Way,4  with  two  hundred  columns  in  the 
inner  court,  fifty  of  them  of  Carystian  marble,5  fifty  of 
Claudian,6  fifty  of  Phrygian,7  and  fifty  of  Numidian  8 — 

6  Probably  red  porphyry  from  MODS  Claudianus  on  the  east 
coast  of  Egypt. 

'From  Synnada  in  Phrygia.  It  is  now  known  as  pav- 
onazetto  ("peacock-marble"),  because  of  its  rich  purple 
markings. 

8  Now  known  as  giallo  antico.  It  is  golden-yellow  in  colour, 
varying  toward  orange  or  pink. 

441 


THE  THREE  GORDIANS 

Squinquaginta  Numidicae  pari  mensura  sunt.  in  qua 
basilicae  centenariae  tres,  cetera  huic  operi  con- 
venientia,  et  thermae  quales  praeter  urbem,  ut  tune, 
nusquam  in  orbe  terrarum. 

4  Familiae  Gordiani  hoc  senatus  decrevit  ut  a  tutelis 
atque  a  legationibus  et  a  publicis  necessitatibus,  nisi 
si  vellent,  posteri  eius  semper  vacarent. 

6  Opera  Gordiani  Romae  nulla  exstant  praeter  quae- 
dam  nymphia  et  balneas.  sed  balneae  privatis  ho- 
minibus  fuerunt  et  ab  eo  in  usum  privatum  exornatae 

6  sunt.     instituerat  porticum  in  Campo  Martio  sub  colle 
pedum    mille,    ita    ut  ab    altera  parte    aeque  l    mille 
pedum  porticus  fieret,  atque  inter  eas  pariter  pate- 
ret2  spatium  pedum  quingentorum  ;  cuius  spatii  hinc 
alque    inde   viridiaria    essent,  lauro,  myrto   et    buxo 
frequentata,  medium  vero  lithostrotum  brevibus  co- 
lumnis  altrinsecus  positis  et  sigillis  per  pedes  mille, 
quod  esset  deambulatorium,  ita  ut  in  capite  basilica 

7  esset   pedum  quingentorum.     cogitaverat   praeterea 
cum  Misitheo,  ut  post  basilicam  thermas  aestivas  sui 
nominis  faceret,  ita  ut  hiemales  in  principio  porticuum 
poneret,  ne  sine  usu  3  essent  vel  viridiaria  vel  porticus. 

8  sed  haec  omnia  nunc  privatorum  et  possessionibus  et 
hortis  et  aedificiis  occupata  sunt. 

XXXIII.  Fuerunt  sub  Gordiano  Romae  elephanti 
triginta  et  duo,  quorum  ipse  duodecim  miserat, 
Alexander  decem,  alces  decem,  tigres  decem,  leones 
mansueti  sexaginta,  leopardi  mansueti  triginta,  belbi, 

1  aeque  Petschenig  ;  qua  P  ;  aequa  Peter.  2  pariter 

pateret  Peter;  parit>r  et  P.  3  <jie>  sine  usu  Salm., 

Peter1  ;  sine  usu  P  ;  intus  Peter2. 


are  known. 
2  Probably  the  Quirinal  is  meant. 

442 


THE  THREE  GORDIANS  XXXII.  3— XXXIII.  1 

all  of  equal  size.  In  this  same  house  there  were  three 
basilicas  one  hundred  feet  long  and  other  things 
suitable  to  such  a  building,  and  there  were  baths  that 
could  be  equalled  nowhere  in  the  world  save  in  the 
city  as  it  was  at  that  time. 

The  senate  passed  a  decree  for  the  family  of  Gordian 
to  the  effect  that  his  descendants  l  need  never  serve 
as  guardians  or  on  embassies  or  in  public  duties  unless 
they  wished. 

There  are  no  public  works  of  Gordian  now  in 
existence  in  Rome  save  a  few  fountains  and  baths. 
And  these  baths  were  built  for  commoners  and  were 
therefore  correspondingly  equipped.  He  had  pro- 
jected, however,  a  portico  on  the  Campus  Martius, 
just  under  the  hill,2  a  thousand  feet  long,  intending 
to  erect  another  of  equal  length  opposite  to  it  with  a 
space  of  five  hundred  feet  stretching  evenly  between. 
In  this  space  there  were  to  be  pleasure-parks  on  both 
sides,  filled  with  laurel,  myrtle,  and  box-trees,  and 
down  the  middle  a  mosaic  walk  a  thousand  feet  long 
with  short  columns  and  statuettes  placed  on  either 
side.  This  was  to  be  a  promenade,  and  at  the  end 
there  was  to  be  a  basilica  five  hundred  feet  long. 
Besides  this,  he  had  planned  with  Timesitheus  to 
erect  summer-baths,  named  after  himself,  behind  the 
basilica,  and  to  put  winter-baths  at  the  entrance  to 
the  porticos,  in  order  that  the  pleasure-parks  and 
porticos  might  not  be  without  some  practical  use. 
But  all  this  is  now  -  occupied  by  the  estates  and 
gardens  and  dwellings  of  private  persons. 

XXXIII.  There  were  thirty-two  elephants  at  Rome 
in  the  time  of  Gordian  (of  which  he  himself  had  sent 
twelve  and  Alexander  ten),  ten  elk,  ten  tigers,  sixty 
tame  lions,  thirty  tame  leopards,  ten  belbi  or  hyenas, 

443 


THE  THREE  GORDIANS 

id  est  hyaenae,  decem,  gladiatorum  fiscalium  paria 
mille,  hippopotami  sex,  rhinoceros  unus,  argoleontes 
decem,  camelopardali  decem,  onagri  viginti,  equi  feri 
quadraginta,  et  cetera  huius  modi  animalia  innumera 
et  diversa ;  quae  omnia  Philippus  ludis  saecularibus 
2  vel  dedit  vel  occidit.1  has  autem  omnes  feras  man- 
suetas  et  praeterea  efferatas  parabat  ad  triumphum 
Persicum.  quod  votum  publicum  nihil  valuit.  nam 
omnia  haec  Philippus  exhibuit  saecularibus  ludis  et 
muneribus  atque  circensibus,  cum  millesimum  annum 
in  coiisulatu  suo  et  filii  sui  celebravit. 

4  Quod  de  C.  Caesare  memoriae  traditum  est,  hoc 

5  etiam  de  Gordiano  Cordus  evenisse  perscribit.     nam 
omnes,    quicumque    ilium    gladio    adpetiverunt    (qui 
novem  fuisse  clicuntur),  postea  interemptis  Philippis  * 
sua    manu    suisque    gladiis    et    iisdem   quibus    ilium 
percusserant  interemisse  se  3  dicuntur. 

XXXIV.  Trium  igitur  Gordianorum  haec  fuit  vita, 
qui  omnes  Augusti  appellati  sunt,  duobus  in  Africa 

2  interemptis,  tertio  in  4  Persidis  finibus.     Gordiano  se- 
pulchrum  milites  apud  Circesium   castrum   fecerunt 
in  finibus  Persidis,  titulum  huius  modi  addentes  et 
Graecis  et  Latinis  et  Persicis  et  ludaicis  et  Aegypti- 

3  acis  litteris,  ut  ab  omnibus  legeretur :     "  Divo  Gor- 
diano,   victori    Persarum,    victori   Gothorum,   victori 

1  quae  omnia  .  .  .  occidit  del.  by  Peter.  a  a  Philippis  P. 
*  se  om.  in  P  ;  interisse  Peter2.  4  tertio  in  ins.  by  Ursinus ; 
om.  in  P  and  by  Peter  ;  duobus  .  .  .  finibus  del.  by  Peter. 


1  Celebrated  with  great  magnificence  in  April,  248. 
8  i.e.  Julius  Caesar.     Suetonius  (Jul.,  Ixxxix.)  relates  that 
hardly  any  died  a  natural  death  and  that  some  slew  themselves. 

444 


THE  THREE  GORDIANS  XXXIII.  2— XXXIV.  S 

a  thousand  pairs  of  imperial  gladiators,  six  hippo- 
potami, one  rhinoceros,  ten  wild  lions,  ten  giraffes, 
twenty  wild  asses,  forty  wild  horses,  and  various  other 
animals  of  this  nature  without  number.  All  of  these 
Philip  presented  or  slew  at  the  secular  games.  All 
these  animals,  wild,  tame,  and  savage,  Gordian  in- 
tended for  a  Persian  triumph ;  but  his  official  vow 
proved  of  no  avail,  for  Philip  presented  all  of  them 
at  the  secular  games,  consisting  of  both  gladiatorial 
spectacles  and  races  in  the  Circus,  that  were  celebrated 
on  the  thousandth  anniversary  of  the  founding  of  the 
City,1  when  he  and  his  son  were  consuls. 

Cordus  writes  that  the  same  thing  that  is  related  of 
Gaius  Caesar2  happened  to  Gordian.  For  after  the 
two  Philips  were  slain,  all  who  had  fallen  upon 
Gordian  with  the  sword  (there  were  nine  of  them,  it 
is  said)  are  said  to  have  slain  themselves  with  their 
own  hands  and  swords,  and  those  the  same  swords 
with  which  they  had  stricken  him. 

XXXIV.  This,  then,  was  the  life  of  the  three  Gor- 
dians,  all  of  whom  were  named  Augustus,  two  of  whom 
perished  in  Africa,  one  within  the  confines  of  Persia. 
The  soldiers  built  Gordian  a  tomb  near  the  camp  at 
Circesium,3  which  is  in  the  territory  of  Persia,  and 
added  an  inscription  to  the  following  effect  in  Greek, 
Latin,  Persian,  Hebrew,  and  Egyptian  letters,  so  that 
all  might  read :  "  To  the  deified  Gordian,  conqueror 
of  the  Persians,  conqueror  of  the  Goths,  conqueror  of 

3  Twenty  miles  from  Circesium  (see  note  to  c.  xxx.  8),  accord- 
ing to  Eutropius,  ix.  2,  3 ;  between  Zaitha  and  Dura  (on  the 
Euphrates  below  Gircesium),  according  to  Ammianus  Mar- 
cellinus,  xxiii.  5,  7.  It  seems  to  have  been  merely  a  cenotaph, 
for  according  to  Eutropius,  I.e.,  Philip  took  Gordian's  ashes- 
back  to  Rome. 

445 


THE  THREE  GORDIANS 

Sarmatarum,  depulsori  Romanarum  seditionum,  victor! 

4  Germanorum,  sed   non  victor!   Philipporum."     quod 
ideo  videbatur  additum,  quia  in  campis  Philippis  ab 
Alanis  tumultuario  proelio  victus  abscesserat,  simul 

5  etiam    quod    a    Philippis    videbatur   occisus.      quern 
titulum  evertisse  Licinius  dicitur  eo  tempore  quo  est 
nanctus  imperium,  cum  se  vellet  videri  a  Philippis 

6originem  trahere.  quae  omnia,  Constantine  maxime, 
idcirco  sum  persecutus,1  ne  quid  tuae  cognition!  dees- 
set,  quod  dignum  scientia  videretur. 

1  secutus  P. 


1  The  inscription  as  recorded  here  can  hardly  be  authentic. 
The  statement  that  it  had  been  destroyed  before  the  vita  was 
•written  is  in  itself  suspicious,  and  the  pun  on  Philippi  is  more 
characteristic  of  the  style  of  these  biographers  than  of  a 


446 


THE  THREE  GORDIANS  XXXIV.  4-6 

the  Sarmatians,  queller  of  mutinies  at  Rome,  con- 
queror of  the  Germans,  but  no  conqueror  of  Philippi".1 
This  was  added  ostensibly  because  he  had  been 
beaten  by  the  Alani  in  a  disorderly  battle  on  the 
plains  of  Philippi  and  forced  to  retreat ;  but  at  the 
same  time  it  seemed  to  mean  that  he  had  been  slain 
by  the  two  Philips.  But  Licinius,2  it  is  said,  de- 
stroyed this  inscription  at  the  time  when  he  seized 
the  imperial  power ;  for  he  desired  to  have  it  appear 
that  he  was  descended  from  the  two  Philips.  All  of 
this,  great  Constantine,  I  have  investigated,  in  order 
that  nothing  might  be  lacking  to  your  knowledge 
which  seemed  worth  the  knowing. 

funerary  inscription.     Moreover,  it  is  difficult  to  believe  that 
Gordian  fought  with  the  Alani  as  far  south  as  Philippi  in 
Macedonia ;  see  c.  xxvi.  4  and  note. 
2  See  Heliog.,  xxxv.  6. 


447 


MAXIMUS     ET    BALBINUS 

IULII  CAPITOLINI 

I.  Interemptis  in  Africa  Gordiano  seniore  cum  fiHo, 
cum  Maximinus  ad  urbem  furens  veniret,  ut  quod 
Gordiani  Augusti  appellati  fuerant  vindicaret,  senatus 
praetrepidus  in  aedem  Concordiae  VII  idus  lulias1 
concurrit,  Ludis  Apollinaribus,  remedium  contra  furo- 
2rem  hominis  improbissimi  requirens.  cum  igitur  duo 
consulares,  et  eminentes  quidem  viri,  Maximus  et 
Balbinus  (quorum  Maximus  a  plerisque  in  historia 
reticetur  et  loco  eius  Pupieni  nomen  infertur,  cum  et 
Dexippus  et  Arrianus  Maximum  et  Balbinum  dicant 
electos  contra  Maximinum  post  Gordianos),  quorum 
alter  bonitate,  virtute  alter  ac  severitate  clari  habe- 
bantur,  ingressi  essent  Curiam  ac  praecipue  timorem 
Maximini  adventu  fronte  ostenderent,  referente  con- 

1  lulias  Peter  (cf.  Maxim.,  xvi.  1) ;  lunias  P. 


1See  Maxim.,  xx.  1;  Gord.,  xxii.  1. 

8 See  note  to  Pert.,  iv.  9. 

*This  date  is  incorrect ;  see  note  on  c.  xv.  7. 

46th-13th  July. 

•For  their  complete  names  see  note  to  Maxim.,  xx.  1. 

448 


MAXIMUS  AND  BALBINUS 

BY 

JULIUS  CAPITOLINUS 

I.  »Vhen  the  elder  Gordian  and  his  son  were  now 
slain  in  Africa  and  Maximinus  came  raging  toward 
the  city  to  take  vengeance  because  the  Gordians  had 
been  named  Augusti,1  the  senate,  in  great  terror,  came 
together  in  the  Temple  of  Concord  2  on  the  seventh  9  July, 
day  before  the  Ides  of  July  3 — the  time,  that  is,  of  238 
the  Apollinarian  Games4 — to  seek  some  safeguard 
against  the  fury  of  that  evil  man.  When,  then,  two 
men  of  consular  rank,  and  of  distinction  too,  Maximus 
and  Balbinus  5  (Maximus  is  not  mentioned  in  many 
histories,  the  name  of  Pupienus  being  inserted  in  his 
place,6  but  both  Dexippus 7  and  Arrianus 8  say  that 
Maximus  and  Balbinus  were  chosen  against  Maximinus 
after  the  Gordians),  the  one  noted  for  his  goodness 
the  other  for  his  courage  and  firmness — when  these 
two  came  into  the  Senate-house,  showing  plainly  on 
their  brows  their  terror  at  Maximinus'  coming,  and 


6 On  this  confusion  see  note  to  Maxim.,  xxxiii.  3. 

7  See  note  to  Alex  ,  xlix.  3. 

8  i.e.  Herodian;  see  note  to  Maxim.,  i.  4. 


449 


MAXIMUS  AND  BALBINUS 

sule  de  aliis  rebus,  qui  primam  sententiam  erat  dic- 

Sturus  sic  exorsus  est :   "  Minora  vos  sollicitant,  et  prope 

aniles  res  ferventissimo  terapore  tractamus  in  Curia. 

4  quid  enim  opus  de  restitutione  templorum,  de  basilicae 
ornatu,  de  therrais  Titianis,  de  exaedificatione  Amphi- 
theatri  agere,  cum  inmineat  Maximinus,  quern  hostem 
mecum  ante  dixistis,  Gordiani  duo,  in  quibus  praesid- 
ium  fuerat,  interempti  sint,  neque  in  praesenti  ullum 

5  sit  auxilium,   quo   respirare   possimus  ?    agite    igitur, 
patres  conscripti,  principes  dicite.     quid   moramini  ? 
ne,  dum   singulatira  pertimescitis,  in   timore    potius 

II.  quam  in  virtute  oppriraamini."  post  haec  tacentibus 
cunctis,  cum  Maximus,  qui  et  natu  grandior  erat  et 
mentis  et  virtute  ac  severitate  clarior,  dicere  senten- 
tiam coepisset,  qtiae  ostenderet  duos  principes  esse 
faciendos,  Vettius  Sabinus  ex  familia  Ulpiorum  rogato 
consule,  ut  sibi  dicere  atque  interfari  liceret,  sic  ex- 

2  orsus  est :  "  Scio,  patres  conscript!,  hanc  rebus  novis 
inesse  oportere  constantiam,  ut  rapienda  sint  consilia, 
non  quaerenda,  verbis  quin  etiam  plurimis  abstinen- 

3  dum  sit  atque  sententiis,  ubi  res  perurguent.     cervices 
suas  quisque  respiciat,  uxorem  ac  liberos  cogitet  avitas 
patriasque  fortunas ;  quibus  omnibus  inminet  Maxim- 
inus,  natura  furiosus,  truculentus,  inmanis,  causa  vero, 

4ut  sibi  videtur,  satis  iusta  truculentior.     ille  quadrate 
agmine  castris  ubique  positis   ad  urbem  tcndit,  vos 


the  S.W.  slope  of  the  Esquiline  Hill,  on  part  of  the 
site  of  Nero's  Golden  House.  They  were  adjoined  on  the 
north-east  by  the  Baths  of  Trajan,  with  which  they  have  fre- 
quently been  confused. 

2  The  Colosseum ;   on  its  restoration  by  Elagabalus  see 
Heliog.,  xvii.  8. 

3  See  Maxim.,  xv.  2.  4  See  note  to  c.  xv.  2. 

450 


MAXIMUS  AND  BALBINUS  I.  3— II.  4 

the  consul  began  to  bring  up  other  questions,  he  who 
gave  the  first  opinion  began  thus  :  "  You  are  disturbed 
with  petty  things ;  while  the  world  blazes  we  in  the 
Senate-house  are  busied  with  an  old  woman's  cares. 
For  what  is  the  use  of  our  discussing  the  restoration 
of  temples,  the  embellishment  of  a  basilica,  and  the 
Baths  of  Titus,1  or  building  the  Amphitheatre,2  when 
Maximinus,  whom  you  and  I  once  declared  a  public 
enemy,3  is  upon  us,  the  two  Gordians,  in  whom  was 
our  defence,  are  slain,  and  there  is  now  no  help 
whereby  we  can  be  [relieved  ?  Come,  then,  Conscript 
Fathers,  appoint  emperors.  Why  do  you  delay  ?  Do 
not  be  overcome  while  fearing  each  for  himself  and 
showing  terror  instead  of  courage."  II.  Upon  this  all 
were  silent ;  but  finally,  when  Maxim  us,  who  was 
older  4  and  more  famous  by  reason  of  his  merits,  his 
courage,  and  his  firmness,  began  to  give  his  opinion, 
maintaining  that  two  emperors  should  be  appointed, 
Vettius  Sabinus,5  one  of  the  family  of  the  Ulpii,  asked 
the  consul  that  he  might  be  permitted  to  interrupt 
and  speak,  and  thus  began :  "  I  am  well  aware,  Con- 
script Fathers,  that  in  revolution  we  should  be  so 
well  agreed  that  plans  should  not  be  sought  but 
seized ;  indeed,  we  should  refrain  from  lengthy 
words  and  opinions  when  events  press.  Let  each 
look  to  his  own  neck,  let  him  think  of  his  wife  and 
children,  of  his  father's  and  his  father's  father's  goods  ; 
all  of  these  Maximinus  threatens,  by  nature  passionate, 
fierce,  and  bloody,  and  now  with  just  cause,  so  it 
seems  to  him,  still  fiercer.  In  battle-order,  with  camps 
pitched  everywhere,  he  is  coming  towards  the  city ; 
and  you  with  sitting  and  consulting  waste  away  the 

8  See  c.  iv.  4. 

451 


MAXIMUS  AND  BALBINUS 

Ssedendo  et  consultando  diem  teritis.  longa  oratione 
opus  non  est ;  faciendus  est  imperator,  immo  faciendi 
sunt  principes,  unus  qui  res  domesticas,  alter  qui  bel- 
licas  curet,  unus  qui  in  urbe  resideat,  alter  qui  obviam 

6  cum  exercitu  latronibus  pergat.  ego  principes  dico, 
vos  firmate,  si  placet,  sin  minus,  meliores  ostendite : 

?  Maximum  igitur  atque  Balbinum,  quorum  unus  in  re 
militari  tantus  est  ut  ignobilitatem  generis  splendore 
virtutis  texerit,1  alter  ita  clarus  nobilitate  est,  ut  et 
morum  lenitate  rei  publicae  est  2  necessarius  et  vitae 
sanctimonia,  quam  a  prima  aetate  in  studiis  semper  ac 

8  litteris  tenuit.  habetis  sententiam,  patres  conscripti, 
mihi  fortasse  periculosiorem  quam  vobis,  sed  nee  vobis 
satis  tutam,  si  non  aut  alios  aut  hos  principes  fece- 

9ritis."  post  haec  adclamatum  est  uno  consensu : 
!0 "  Aequum  est,  iustum  est.  sententiae  Sabini  omnes 
consentimus.  Maxime  et  Balbine  Augusti,  di  vos 
servent.  di  vos  principes  fecerunt,  di  vos  conservent. 
vos  senatum  a  latronibus  vindicate,  vobis  bellum  con- 
11  tra  latrones  mandamus,  hostis  publicus  Maximinus 
cum  filio  pereat,  hostem  publicum  vos  persequimini. 
felices  vos  iudicio  senatus,  felicem  rem  publicam 
12vestro  imperio.  quod  vobis  senatus  detulit  fortiter 
agite,  quod  vobis  senatus  detulit  libenter  accipite." 
his  atque  aliis  adclamationibus  imperatores  facti  sunt 
Maximus  atque  Balbinus. 

2  Egressi  igitur  a  senatu  primum  Capitolium  escende- 

3  runt  ac  rem  divinam    fecerunt.     deinde   ad   Rostra 
populum  convocarunt.     ubi  cum  orationem  de  sen- 

1  ignobilitatem  .  .  .  texerit  Lipsius,  Damst6  (of.  Maxim., 
xx.  1) ;  nobilitatem  .  .  .  t«»  lexerit  P,  Peter.  *est  Peter; 

sit  P. 

On  acclamations  in  the  senate  see  note  to  Alex.,  vi.  1. 
452 


MAXIMUS  AND  BALBINUS  II.  5— III.  8 

day.  There  is  no  need  for  a  long  speech ;  we  must 
make  an  emperor,  nay  we  must  make  two  princes, 
one  to  manage  the  affairs  of  state,  one  to  manage  the 
affairs  of  war ;  one  to  stay  at  home,  and  one  to  go 
out  to  meet  these  bandits  with  an  army.  J,  then, 
nominate  for  emperors — and  do  you  confirm  them,  if 
it  please  you,  or  if  not,  show  me  better  ones — Maximus 
and  Balbinus,  of  whom  one  is  so  great  in  war  that  he 
has  concealed  the  lowness  of  his  birth  by  the  splendour 
of  his  valour,  the  other,  as  he  is  illustrious  of  birth,  so 
he  is  dear  to  the  state  by  reason  both  of  his  gentle  char- 
acter and  of  his  blameless  life,  which  from  his  earliest 
years  he  has  passed  in  study  and  in  letters.  Conscript 
Fathers,  you  have  my  opinion — one  more  perilous 
perchance  to  me  than  to  you,  but  by  no  means  safe 
foryou  unlessyou  make  these  men  or  others  emperors." 
Upon  this  they  cried  out  with  one  accord  1 :  "It  is 
right,  it  is  just.  We  agree  with  the  opinion  of 
Sabinus,  all  of  us.  Maximus  and  Balbinus  Augusti, 
may  the  gods  keep  you  !  The  gods  have  made  you 
emperors  ;  may  the  gods  keep  you  !  Save  the  senate 
from  the  bandits  ;  we  entrust  you  with  the  war  against 
the  bandits.  May  the  public  enemy  Maximinus  and 
his  son  perish  !  Hunt  down  the  public  enemy.  You 
are  happy  in  the  judgment  of  the  senate,  the  state 
is  happy  in  your  rule.  What  the  senate  has  given 
you,  perform  stoutly  ;  what  the  senate  has  given  you, 
take  gladly."  III.  With  these  and  other  acclamations 
Maximus  and  Balbinus  were  made  emperors. 

Coming  out  from  the  senate,  then,  they  first 
mounted  up  to  the  Capitol  and  made  sacrifice,  and 
then  summoned  the  people  to  the  Rostra.  But  there, 
after  they  had  delivered  speeches  about  the  senate's 
decision  and  their  own  election,  the  Roman  people, 

453 


MAXIMUS  AND  BALBINUS 

atus  sententia  et  de  sua  electione  habuissent,  populus 
Romanus  cum  militibus,  qui  forte  convenerant,  ad- 
clamavit,  "Gordianum  Caesarem  omnes  rogamus." 

4  hie    nepos    erat    Gordiani    ex    filia,1    annum    agens 

Squartum  decimum,  ut  plerique  dicunt.  qui  statim 
raptus  est  et  novo  genere  senatus  consulti,  cum  eadem 
die  senatus  consultum  factum  esset,  inductus  in 
Curiam  Caesar  est  appellatus. 

IV.  Prima   igitur   relatio    principum    fuit,  ut    duo 

2  Gordiani  divi  appellarentur.  aliqui  autem  unum 
putant  appellatum,  seniorem  videlicet,  sed  ego  libris, 
quos  lunius  Cordus  affatim  scripsit,  legisse  memini 

Sambos  in  deos  relates  ;  si  quidem  senior  laqueo  vitam 
finivit,  iunior  autem  in  bello  consumptus  est,  qui 
utique  maiorem  meretur  reverentiam,  quod  eum  bel- 

4lum  rapuit.  post  has  igitur  relationes  praefectura 
urbi  in  Sabinum  conlata2  est,  virum  gravem  et  Max- 
imi  moribus  congruentem,  praetoriana  in  Pinarium 
Valentem. 

6  Sed  priusquam  de  actibus  eorum  loquar,  placet 
aliqua  dici  de  moribus  atque  genere,  non  eo  modo 
quo  lunius  Cordus  est  persecutus 3  omnia,  sed  illo 
quo  Suetonius  Tranquillus  et  Valerius  Marcellinus, 

1  After  filia  P  reads  qui  est  in  Africa  occisus ;  del.  by  Peter. 
^conlocata  P.  3 persecutus  Peter;  prosecutus  P. 


1  On  the  not  which  accompanied  this  demand  see  note  to 
Gord.,  xxii.  2. 

2  On  his  parentage  see  note  to  Gord.,  xxii.  4. 

3  On  his  age  see  Gord.,  xxii.  2  and  note. 

4  Their  deification  was  known  at  Aquileia  at  the  time  of 
the  surrender  of  Maximinus'  army;   see  Maxim.,  xxiv.  2-3; 
Herodian,  viii.  6,  3.     They  are  called  Divi  in  inscriptions  of 
Maximus  and  Balbinus  and  of  Gordian  III  ;  see  Dessau,  Ins. 

Z.,  496-498;  500. 


454 


MAXIMUS  AND  BALBINUS  III.  4— IV.  5 

together  with  some  soldiers  who  had  by  chance 
assembled,  cried  out,  "We  all  ask  Gordian  for  Caesar".1 
This  was  the  grandson  of  Gordian  by  his  daughter,2 
being  then,  so  most  say,  in  his  fourteenth  year.3  And 
so  Gordian  was  hurried  away,  and  by  a  new  kind 
of  senatorial  decree,  passed  on  that  very  same  day, 
he  was  brought  into  the  Senate-house  and  declared 
Caesar. 

IV.  The  first  proposal,  then,  of  the  Emperors  was 
that  the  two  Gordians  be  entitled  divine.4  Some, 
indeed,  think  that  only  one,  namely  the  elder,  was  so 
entitled ;  but  I  remember  having  read  in  the  books 
which  Juiiius  Cordus  wrote,  of  which  there  were 
plenty,  that  both  were  placed  among  the  gods.  And 
truly  the  elder  put  an  end  to  his  life  by  hanging  him- 
self, whereas  the  younger  was  destroyed  in  war,  and 
accordingly  deserves  greater  respect  because  war  took 
him.  At  any  rate,  after  these  proposals  were  made, 
the  city-prefecture  was  given  to  Sabinus,5  a  serious 
man  and  suitable  to  one  of  Maximus'  character,  the 
prefecture  of  the  guird  to  Pinarius  Valens.6 

But  before  I  speak  of  their  acts  it  seems  best  to 
tell  of  their  characters  and  birth — not  in  the  way 
in  which  Junius  Cordus  sought  eagerly  after  every- 
thing,7 but  rather  as  Suetonius  Tranquillus8  and 
Valerius  Marcellinus  did.  For  although  Curius 

5  See  c.  ii.  1. 

6  A  relative  of  Balbinus ;  see  c.  v.  5.     In  o.  xv.  6  the  bio- 
grapher rightly  contradicts  a  statement  that  the  young  Gordian 
III  was  made  prefect  of  the  guard. 

7  See  Intro,  to  Vol.  i.,  p.  xviii. 

8  The  author  of  the  de    Vita  Caesarum,  from   Julius  to 
Domitian.     Marcellinus  and  Fortunatianus  are  otherwise  un- 
known, unless  the  former  is  the  Fabius  Marcellinus  mentioned 
in  Alex.,  xlviii.  6  and  Prob.,  ii.  7. 

455 


MAXIMUS  AND  BALBINUS 

quamvis  Curius  Fortunatianus,  qui  omnem  hanc  his- 
toriam  perscripsit,  pauca  contigerit,  Cordus  vero  tarn 
multa  ut  etiam  pleraque  et  minus  honesta  perscripserit. 
V.  Maximo  pater  fuit  Maximus,  unus  e  plebe,  ut 
nonnulli  dicunt  faber  ferrarius,  ut  alii  raedarius 

2  vehicularius  fabricator,  hunc  suscepit  ex  uxore  Prima 
nomine,  cui  fratres  quattuor  pueri l  fuerunt,  quat- 
tuor  puellae,  qui  omnes  intra  pubertatem  interierunt. 

Snato  Maximo  carnem  bubulam,  et  quidem  multam, 
aquila  in  cella  eorum  proiecisse  fertur,  quae  angusto 
patebat  impluvio,  eandemque,  cum  iaceret  neque 
quisquam  adtingere  auderet  religionis  timore,  iterum 
sustuiisse  et  in  proximum  sacellum,  quod  erat  lovis 

4  Praestitis,  detulisse.  id  eo  tempore  nihil  visum  est 
ominis  habere,  sed  non  sine  causa  factum  probavit 
imperium. 

6  Pueritiam  omnem  in  domo  parentis2  Pinarii  fecit, 
quern  statim  ad  praefecturam  praetorii  subvexit  ubi 

6  factus  est  imperator.     operam  grammatico  ac  3  rhetori 
non  multam  dedit,  si  quidem  semper  virtuti  militari 

7  et  severitati  studuit.     ac  tandem  4  militaris  tribunus 
fuit    et    multos  egit  numeros    et  postea    praeturam, 
sumptu  Pescenniae  Marcellinae,  quae  5  ilium  loco  filii 

8  suscepit  et  aluit.     inde  proconsulatum  Bithyniae  egit 
Bet    deinceps    Graeciae    ac    tertio    Narbonae.     missus 

1  pueri  Salm.,  Peter;  uiriP.  2 parentis  Peter;  patris  P. 
8  ac  ins.  by  Peter  ;  om.  in  P.  4  tandem  Gas. ;  tamen  P,  Peter. 
*  queue,  om.  in  P. 

1  So  also  c.  xiv.  1;  xvi.  2;  Maxim.,  xz.  1.     On  the  other 
hand,  Herodian  speaks  of  both  Maximus  and  Balbinus   as 
patricians  (fv-rrarplSai) ;  see  viii.  8,  1  and  4. 

2  A  Jupiter  Praestes  (i.e.  "Protector")  was  worshipped  at 
Tibur  (mod.  Tivoli) ;  see  an  inscription  found  there,  C.I.L., 
xiv.  3555.     No  sanctuary  of  his  at  Rome,  however,  is  known. 

456 


MAXIMUS  AND  BALBINUS  V.  1-9 

Fortunatianus,  who  wrote  the  history  of  all  this 
period,  touched  upon  only  a  few  things,  Cordus  wrote 
so  much  as  to  include  a  great  mass  of  detail,  some  of 
which  was  not  even  decent. 

V.  The  father  of  Maximus  was  also  Maximus. 
He  was  one  of  the  plebs,1  and  according  to  some,  a 
blacksmith,  according  to  others,  a  carriage-maker. 
He  begot  Maximus  from  a  wife  named  Prima,  together 
with  four  brothers  and  four  sisters,  all  of  whom  died 
before  the  age  of  puberty.  At  Maximus'  birth  an 
eagle,  it  is  said,  dropped  a  piece  of  beef — and  a  big 
one,  too — into  their  dwelling  where  a  narrow  aperture 
lay  open  to  the  sky  ;  and  later,  when  it  lay  there, 
no  one  daring  to  touch  it  through  superstitious  fear, 
it  picked  it  up  again  and  carried  it  off  to  the  nearest 
shrine,  which  was  that  of  Jupiter  Praestes.2  At  the 
time  this  did  not  seem  anything  of  an  omen  ;  it  was 
done,  however,  not  without  reason  and  showed  his 
future  rule. 

All  his  childhood  he  passed  in  the  house  of  his 
kinsman  Pinarius,  whom  he  promptly  elevated,  as 
soon  as  he  was  made  emperor,  to  the  prefecture  of 
the  guard.  He  paid  little  attention  to  grammar  and 
rhetoric,  cultivating  always  a  soldierly  valour  and 
sternness.  And  at  length  he  became  military  tribune 
and  commander  of  many  detachments  ;  afterwards  he 
served  a  praetorship,  the  expenses  of  which  were 
borne  by  Pescennia  Marcellina,  who  adopted  and 
supported  him  as  a  son.  Thereafter  he  served  as 
proconsul  of  Bithynia,  then  of  Greece,  and  thirdly  of 
Gallia  Narbonensis.3  Besides  this,  he  was  sent  out 
as  a  special  legate  and  crushed  the  Sarmatians  in 

'See  note  to  Carac.,  v.  1. 

457 


MAXIMUS  AND  BALBINUS 

praeterea  legatus  Sarmatas  in  Illyrico  contudit  atque 
inde  translatus   ad    Rhenum   rem    contra  Germanos 

10  satis    feliciter    gessit.      post    haec    praefectus    urbi 
prudentissimus    et1    ingeniosissimus    et    severissimus 

11  adprobatus  est.     quare  veluti  nobili 2  senatus  ei  hom- 
ini,  quod  non  licebat,  novae  familiae  imperium  tamen 
detulit,  confessis  omnibus  eo  tempore  in  senatu  apti- 
orem  non  esse,  qui  deberet  principis  nomeii  accipere. 

VI.  Et  quoniam  etiam  minora  plerique  desiderant, 
fuit  cibi  avidus,  vini  parcissimus,  ad  rem  Veneriam 
nimis  rarus,  domi  forisque  semper  severus,  ita  ut  et 

2  tristis  cognomen  acciperet.  vultu  gravissimus  et  retor- 
ridus,  statura  procerus,  corporis  qualitate  sanissimus, 
moribus  aspernabilis,  ac  tamen  iustus  neque  umquam 
usque  ad  exitum  negotiorum  vel  inhumanus  vel 

Sinclemens.     rogatus   semper   ignovit   nee   iratus   est, 

4  nisi  ubi  eum  irasci  decuit.  factionibus  se  numquam 
praebuit,  iudicii  tenax  fuit  neque  aliis  potius  quam 

6  sibi  credidit.  quare  et  a  senatu  multum  dilectus  est 
et  a  populo  timori  habitus,  si  quidem  sciebat  populus 
eius  censoriam  praefecturam,  quam  videbat  posse  in 
imperio  vehementius  convalescere. 

VII.  Balbinus  nobilissimus  et  iterum  consul,  rector 
2provinciarum  innnitarum.     nam  et  Asiam  et  Africam 

et  Bithyniam  et  Galatiam  et  Pontum  et  Thracias  et 

let  Cod.  Admont.,  Petschenig;  in  P;  om.  by  Eyssenhardt 
and  Peter.        2  nobili  ins.  by  Lenze ;  om.  in  P ;  t  ueluti  Peter. 


1  His  governorship  of  Germany  is  mentioned  by  Herodian, 
viii.  6,  6 ;  7,8. 

2  Even  to  the  extent  that  he  became  unpopular  with  the 
city  mob ;  see  Herodian,  vii.  10,  4  and  6  (cf.  c.  viii.  2). 

3  So  also  Herodian,  vii.  10,  4  ;  viii.  8,  4.     Eutropius  errone- 
ously asserts  the  contrary ;  see  ix.  2,  1. 

458 


MAXIMUS  AND  BALBINUS  V.  10— VII.  2 

Illyricum ;  from  there  he  was  transferred  to  the  Rhine 1 
and  conducted  a  campaign  against  the  Germans  with 
very  happy  results.  After  this  he  proved  himself  a 
very  sagacious,  very  able,  and  very  unbending  city- 
prefect.2  And  so,  although  he  was  a  man  of  new 
family,  nevertheless,  as  though  he  were  of  noble  birth, 
the  senate,  though  it  was  contrary  to  law,  bestowed 
on  him  the  sovereignty — for  all  confessed  that  at  that 
time  there  was  no  man  in  the  seriate  fitter  to  receive 
the  title  of  prince. 

VI.  And   since  many  desire  even  less    important 
details,  he  was  fond  of  food,  very  sparing  of  wine,  ex- 
ceedingly continent  in  affairs  of  love,    and  both   at 
home  and  abroad  always  so  stern  as  even  to  get  the 
name  of  gloomy.      He  was  extremely  grave  and  even 
morose  of  countenance,  tall  of  stature,  veiy  healthy 
of  body,  repellent  in  manner,  but  none  the  less  just, 
and  never,  even  to  the  end  of  his  activities,  either 
cruel  or  unmerciful.     When  asked,  he  always  granted 
pardon  and  never  grew  angry  except   when  it  was 
only  proper  to  be  angered.     He  never  lent  himself  to 
conspiracies  ;  he    clung  to   an  opinion    and  did  not 
trust  others   before  himself.     For   these  reasons  he 
was  greatly  beloved  by  the  senate  and  held  in  awe 
by  the  people ;  indeed,  the  people  were  not  unmind- 
ful of  his  rigid  conduct  as  prefect  and  saw  that  this 
might    even   increase   in    vigour   when   he    became 
emperor. 

VII.  Balbinus  was  of  very  noble  birth,3  twice  con- 
sul,4 and  the  ruler  of  innumerable  provinces.     Indeed, 
he  had   managed   the    civil  administration    of  Asia, 
Africa,  Bithynia,    Galatia,   Pontus,    Thrace,  and  the 

4  Consul  for  the  second  time  in  213.     The  year  of  his  first 
consulship  is  uncertain. 

459 


MAXIMUS  AND  BALBINUS 

Gallias  civilibus  administrationibus  rexerat,  ducto 
nonnumquam  exercitu,  sed  rebus  bellicis  minor  fuerat 
quam  in  civilibus ;  attamen  bonitate,  nimia  sanctitate 
ac  verecundia  ingentem  sibi  amorem  conlocaverat.1 

3  familiae  vetustissimae,  ut  ipse  dicebat,  a  Balbo  Cor- 
nelio  Theophane  originera  ducens,  qui  per  Gnaeum 
Pompeium  civitatem  meruerat,  cum  esset  suae  patriae 
nobilissimus  idemque  historiae  scriptor. 

4  Statura    aeque    procerus,    corporis    qualitate    con- 
spicuus,  in  voluptatibus  nimius.     quern  quidem  adiu- 
vabat   divitiarum  abundantia,  nam  erat  a  maioribus 
dives  et  multa  hereditatibus  per  se  ipse  collegerat. 

5  eloquentia  clarus,  poemate  2  inter  sui  temporis  poetas 

6  praecipuus.     vini,  cibi,  Veneriae  avidus,  vestitu  cultus, 
nee  quicquam  defuit3  quod  ilium  populo  non  com- 
mendabilem  redderet.     amabilis  etiam  senatui  fuit. 

7  Haec  de  utriusque  vita  comperimus.     denique  non- 
nulli,  quemadmodum  Catonem  et  Caesarem  Sallustius 
comparat,  ita  hos  quoque  comparandos  piitarunt,   ut 
alterum  severum,  clementem  alterum,  bonum  ilium, 
istum  constantem,  ilium  nihil  largientem,  hunc  afflu. 

1  conlocauerat    P,    Petschenig,    Bitchofsky;    conciliauerat 
Peter.  2 poemate    Jordan;  poemata  P;    poeta   Peter. 

3  defuit  ins.  by  Jordan  and  Peter :  om.  in  P. 


1  There  were  no  legions  stationed  in  any  of  these  provinces. 
Whatever  troops  he  commanded  must  have  been  independent 
auxiliary  cohorts. 

2 The  biographer  seems  to  have  confused  two  men:  L. 
Cornelius  Balbus  of  Cadiz  (cos.  40  B.  c.),  who,  having  fought 
under  Pompey  in  Spain  and  so  acquired  Roman  citizenship, 
was  afterwards  a  trusted  subordinate  of  Caesar  and  became 
well  known  through  Cicero's  speech  in  his  behalf  (the  pro 

460 


MAXIMUS  AND  BALBINUS  VII.  3-7 

Gauls,  and  at  times  had  commanded  an  army l ;  he 
was  less  capable  in  military  affairs,  however,  than  in 
civil.  Nevertheless,  by  his  good,  righteous,  and 
modest  life,  he  won  himself  great  love.  He  came  of 
a  very  ancient  family — or  so  he  himself  asserted, 
tracing  his  descent  from  Cornelius  Balbus  Theo- 
phanes,2 who  became  a  citizen  through  the  aid  of 
Gnaeus  Pompey ;  this  Balbus  was  very  noble  in  his 
own  country  and  likewise  a  writer  of  history. 

He  was  equally  tall  of  stature,  remarkable  for  the 
excellence  of  his  body  and  excessive  in  his  pleasures. 
In  this  he  was  encouraged  by  his  abounding  wealth  ; 
for  he  was  rich  by  inheritance  on  the  one  hand,  and 
had  himself  accumulated  a  great  deal  through  legacies 
on  the  other.  He  was  renowned  for  eloquence  and  in 
poetry  he  ranked  high  among  the  poets  of  his  time.3 
He  was  fond  of  wine,  of  eating,  and  of  love,  elegant 
in  dress,  nor  was  anything  lacking  to  make  him  agree- 
able to  the  people.  He  was  pleasing  also  to  the 
senate. 

This  is  what  we  have  discovered  about  the  lives  of 
each.  Some,  indeed,  have  thought  that  these  two 
should  be  compared  in  the  fashion  that  Sallust  com- 
pares Cato  and  Caesar  4 — that  the  one  was  stern  and 
the  other  genial,  the  one  virtuous  and  the  other  stead- 
fast, the  one  by  no  means  munificent,  the  other  rich 


Balbo) ;  and  Theophanes  of  Mitylene,  who  accompanied 
Pompey  on  his  campaign  against  Mithradates,  wrote  a  history 
of  the  war,  and  was  in  62  B.C.  rewarded  with  Boman 
citizenship.  The  confusion  is  less  strange  because  Balbus, 
when  a  mature  man,  was  adopted  by  Theophanes. 

3  Nothing  is  known  of  his  poetry. 

4  An  abbreviation  of  the  comparison  in  Sallust,  d&  Con- 
iuratione  Catilinae,  liv. 

461 


MAXIMUS  AND  BALBINUS 

VIII.  entem   copiis  omnibus   dicerent.     haec   de  moribus 
atque  genere. 

Decretis  ergo  omnibus  imperatoriis  honoribus  atque 
insignibus,  percepta  tribunicia  potestate,  iure  procon- 
sular!, pontificatu  maximo,  patris  etiam  patriae  nomine 

2  inierunt  imperium.  sed  dum  in  Capitolio  rem  divinam 
faciimt,  populus  Romanus  imperio  Maximi  contradixit. 
time  bant  enim  severitatem  eius  homines  vulgares,1 
quam  et  senatui  acceptissimam  et  sibi  adversissimam 

Sesse  credebant.  quare  factum  est,  ut  diximus,  ut 
Gordianum  adulescentulum  principem  peterent,  qui 
statim  factus  est.  nee  prius  permissi  sunt  ad  Palatium 
stipatis  armatis  ire  quam  nepotem  Gordiani  Caesaris 

4  nomine  nuncuparunt.  his  gestis  celebratisque  sacris, 
datis  ludis  scaeiiicis  ludisque  circensibus  gladiatorio 
etiam  munere,  Maximus  susceptis  votis  in  Capitolio 
ad  bellum  contra  Maximinum  missus  est  cum  exercitu 
ingenti,  praetorianis  Romae  manentibus. 

6  Unde  autem  mos  tractus  sit,  ut  proficiscentes  ad 
bellum  imperatores  munus  gladiatorium  et  venatus 

6darent,  breviter  dicendum  est.  multi  dicunt  apud 
veteres  hanc  devotionem  contra  hostes  factam,  ut 
civium  sanguine  litato  specie  pugnarum  se  Nemesis 

1Here  follows  in  P  the  misplaced  portion  of  the  Vita 
Maxim,  beginning  comperit  Alexandrum,  c.  v.  3,  and  ending 
omnes  qui  mecum,  c.  xviii.  2 ;  see  Intro,  to  Vol.  i.  p.  xxxiii. 


1  See  note  to  Pius,  iv.  7. 

3  The  old  republican  principle  of  colleagueship  was  so 
strictly  maintained  that  both  Maximus  and  Balbinus  bear  this 
title  (previously  never  held  by  more  than  one  man)  in  their 
inscriptions  and  on  their  coins  ;  see  Dessau,  Ins.  Sel.  496  and 
Cohen,  v2,  p.  11,  nos.  18-22,  p.  17,  nos.  26-31. 

8  See  c.  iii.  3.  4  See  Qord. ,  xxii.  2-3. 

462 


MAXIMUS  AND  BALBINUS  VIII.   1-6 

in  all  possessions.  VIII.  So  much  for  their  characters 
and  birth. 

All  the  imperial  titles  and  trappings  having  been 
decreed  them,  they  assumed  the  tribunician  power,  the 
proconsular  command,1  the  office  of  Pontifex  Maxi- 
mus,2 and  the  name  Father  of  his  Country,  and 
entered  upon  their  rule.  But  while  they  were  at  the 
Capitol  making  sacrifice  the  Roman  people  objected 
to  the  rule  of  Maximus.  For  the  men  of  the  crowd 
feared  his  strictness,  which,  they  believed,  was  very 
welcome  to  the  senate  and  very  hostile  to  themselves. 
And  for  this  reason  it  came  about,  as  we  have  related,3 
that  they  demanded  the  youthful  Gordian  as  their 
prince ;  and  thus  he  was  straightway  entitled. 
Indeed  Maximus  and  BaJbinus  were  not  suffered  to 
go  to  the  Palace  with  armed  attendants  until  they 
had  invested  the  grandson  of  Gordian  with  the  name 
of  Caesar.4  And  now,  this  being  done,  sacred  rites 
were  performed,  stage-plays  and  sports  in  the  Circus 
given,  a  gladiatorial  show  was  presented,5  and  Maxi- 
mus, after  assuming  vows  in  the  Capitol,  set  out  with 
a  mighty  army  to  war  against  Maximinus.6  The 
praetorian  guard,  however,  remained  at  Rome. 

Whence  this  custom  arose,  that  emperors  setting 
out  to  war  gave  an  entertainment  of  gladiators  and 
wild  beasts,  we  must  briefly  discuss.  Many  say  that 
among  the  ancients  this  was  a  solemn  ritual  performed 
against  the  enemy  in  order  that  the  blood  of  citizens 
being  thus  offered  in  .sacrifice  under  the  guise  of 

6  They  also  gave  a  largess  to  the  people ;  see  the  "  Chrono- 
grapher  of  354  A.D.  "  (Mommsen,  Oes.  Schr.,  vii.  p.  576)  and 
coins  with  the  legend  Liberalitas  Augustorum,  Cohen,  v2, 
p.  9  f.,  nos.  10-13,  p.  15  f.,  nos.  14-18. 

*  See  Maxim. ,  xx.  5-6. 

463 


MAXIMUS  AND  BALBINUS 

7  (id  est  vis  quaedam  Fortunae)  satiaret.  alii  hoc 
litteris  tradunt,  quod  veri  similius  credo,  ituros  ad 
bellum  Romanos  debuisse  pugnas  videre  et  vulnera 
et  ferrum  et  nudos  inter  se  coeuntes,  ne  in  bello 
armatos  hostes  timerent  aut  vulnera  et  sanguinem 
perhorres  cerent. 

IX.  Et  Maximo  quidem  ad  bellum  profecto  Romae 

2praetoriani  remanserunt.  inter  quos  et  populum 
tanta  seditio  fuit  ut  ad  bellum  intestinum  veniretur, 
urbis  Romae  pars  maxima  incenderetur,  templa  foe- 
darentur,  omnes  plateae  cruore  polluerentur,  cum 
Balbinus,  homo  lenior,  seditionem  sedare  non  posset. 

3  nam  ut 1  in   publicum    processit,  manus  singulis  qui- 
busque  tetendit 2  et  paene  ictum  lapidis  passus  est, 

4  ut 3    alii    dicunt,    etiam    fuste    percussus  est.     neque 
sedasset    tumultum,  nisi    infantem    Gordianum    pur- 
puratum  ad  populum  longissimi  hominis  collo  super- 
positum    produxisset.     quo    viso    populus    et   milites 
usque  adeo  placati  sunt  ut  amore  illius  in  concordiam 

Sredirent.  neque  umquam  quisquam  in  ilia  aetate  sic 
amatus  est  merito  avi  et  avunculi,  qui  pro  populo 
Romano  contra  Maximinum  in  Africa  vitam  fini- 

1ut  Damste"  ;  et  P,  Peter.  2 tetendit  Madvig,  Peter3; 

tenuit  P,  Peter1.        3ut  om.  in  P. 


JThe  biographer  is  wholly  wrong  in  his  explanation  of  the 
origin  of  gladiatorial  spectacles.  They  were  brought  to  Rome 
from  Etruria  and  were  always  held  in  connection  with  im- 
portant funerals  as  a  substitute  for  the  human  sacrifices  origin- 
ally performed  at  the  grave.  H  ere  they  are  confused  with  the 
devotio — a  wholly  different  ceremony,  by  which  a  general 

464 


MAXIMUS  AND  BALBINUS  VIII.  7— IX.  5 

battle,  Nemesis  (that  is  a  certain  avenging  power  of 
Fortune)  might  be  appeased.1  Others  have  related 
in  books,  and  this  I  believe  is  nearer  the  truth,  that 
when  about  to  go  to  war  the  Romans  felt  it  necessary 
to  behold  fighting  and  wounds  and  steel  and  naked 
men  contending  among  themselves,  so  that  in  war 
they  might  not  fear  armed  enemies  or  shudder  at 
wounds  and  blood. 

IX.  Now  when  Maximus  set  out  to  the  war  the 
guard  remained  at  Rome  ;  and  between  them  and 
the  populace  such  a  rioting  broke  out  that  it  led  to  a 
domestic  war,2  to  the  burning  of  the  greater  part  of 
Rome,  the  defiling  of  the  temples,  and  the  pollution 
of  all  the  streets  with  blood — when  Balbinus,  a  some- 
what mild  man,  proved  unable  to  quell  the  rioting. 
For,  going  out  in  public,  he  stretched  out  his  hands 
to  this  person  and  that  and  almost  suffered  a  blow 
from  a  stone  and,  according  to  some,  was  actually 
hit  with  a  club ;  nor  would  he  have  finally  quelled 
the  disturbance  had  not  the  young  Gordian,  clothed 
in  the  purple,  been  perched  on  the  neck  of  a  very 
tall  man  and  displayed  to  the  people.  When  he 
was  seen,  however,  the  populace  and  soldiers  were 
reconciled  and  through  love  of  him  returned  to 
harmony.  No  one  in  that  age  was  ever  so  beloved ; 
this  was  because  of  his  grandfather  and  uncle,  who 
had  died  for  the  Roman  people  in  Africa  opposing 

sacrificed  himself  or  some  of  his  men  to  the  deities  of  the 
Lower  World  in  order  to  secure  a  victory ;  see  the  story  of 
P.  Decius  Mus,  Livy,  viii.  9-10. 

2  The  account  of  this  riot  has  been  misplaced  by  the  bio- 
grapher. It  took  place  in  connexion  with  the  acclamation 
of  Gordian  III.  as  Caesar ;  see  c.  iii.  3  ;  Maxim.,  xx.  6  ;  Gord., 
xxii.  2  and  notes. 

465 


MAXIMUS  AND  BALBINUS 

verant.     tantum   apud    Romanes    memoria  bonarum 
rerum  valet. 

X.  Maximo  igitur  ad  bellum  profecto  senatus  per 
omnes  regiones  consulares,  praetorios,  quaestorios, 
aedilicios,  tribunicios  etiam  viros  misit,  ita  ut  una- 
quaeque  civitas  frumentum,  arma  et  proptignacula 
et  muros  pararet,  ut  per  singulas  urbes  Maxim inus 

2  fatigaretur.  iussum  tune  tamen,  ut  omnia  ex  agris 
in  civitates  colligerentur,  ne  quid  hostis  publicus 

Sinveniret.  scriptum  est  praeterea  ad  omnes  pro- 
vincias  missis  frumentariis  iussumque  ut  quicumque 
Maximinum  iuvisset  in  hostium  numero  duceretur. 

4  Inter  haec  Romae  iterum  seditiones  inter  populum 

5  et  milites  ortae  sunt.     et  cum  mille  edicta  Balbinus 
proponeret  nee  audiretur,  veterani  se  in  Castra  Prae- 
toria  contulerunt  cum  ipsis  praetorianis,  quos  coepit 

6  populus  obsidere.     nee  umquam  ad  amicitiam  essent 

7  redacti,  nisi  fistulas  aquarias    populus  incidisset.     in 
urbe  autem,  priusquam  dictum  esset  milites  pacatos 
venire,  et  tegulae  de  tectis  iactae  sunt  et  omnia  quae  l 

Sin  domibus  erant  vasa  proiecta.  atque  ideo  maior 
pars  civitatis  periit  et  multorum  divitiae.  nam 
latrones  se  militibus  miscuerunt  ad  vastanda  ea  quae 
norant  ubi  reperirent. 

1  quae  om.  in  P. 


1  See  Maxim.,  xix. ;  Gord.,  xv.-xvi. 

8  See  Maxim.,  xxi.  2  ;  xxiii.  2-3. 

8  On  frumentat ius  see  note  to  Hadr.,  xi.  4. 

4  This  riot  was  the  result  of  an  attack  on  some  soldiers  of 
the  guard  by  two  senators ;  see  Maxim.,  xx.  6  ;  Gord.,  xxii.  7-8 
and  note. 

6  i.e.   those  which   supplied   the  Camp.     Thereupon   the 

466 


MAXIMUS  AND  BALBINUS  X.   1-8 

Maximinus.1  So  powerful  among  the  Romans  is  the 
memory  of  noble  deeds. 

X.  And  now,  after  Maximus  had  set  out  to  the 
war,  the  senate  sent  men  of  the  rank  of  consul, 
praetor,  quaestor,  aedile,  and  tribune  throughout  the 
districts  in  order  that  each  and  every  town  should 
prepare  provisions,  arms,  defences,  and  walls  so  that 
Maximinus  should  be  harassed  at  each  city.2  It 
was  further  ordered  that  all  supplies  should  be 
gathered  into  the  cities  from  the  fields,  in  order  that 
the  public  enemy  might  find  nothing.  Couriers  3  were 
sent  out  to  all  the  provinces,  moreover,  with  written 
orders  that  whosoever  aided  Maximinus  should  be 
placed  in  the  number  of  public  enemies. 

At  Rome,  meanwhile,  rioting  between  the  populace 
and  soldiers  broke  out  a  second  time.4  And  after 
Balbinus  had  issued  a  thousand  edicts  to  which  no 
one  listened,  the  veterans,  together  with  the  guard 
itself,  betook  themselves  to  the  Praetorian  Camp, 
where  the  populace  besieged  them.  Nor  would 
amity  have  ever  been  restored  had  not  the  populace 
cut  the  water-pipes.5  In  the  city,  however,  before 
it  was  announced  that  the  soldiers  were  coming 
peacefully,  tiles  were  cast  down  from  the  roofs 
and  all  the  pots  in  the  houses  were  thrown  out, 
so  that  thereby  the  greater  part  of  the  city  was 
ruined  and  the  possessions  of  many  lost.  For  robbers 
mingled  with  the  soldiers  and  plundered  things  that 
they  knew  where  to  find. 

soldiers  made  a  sally  from  the  Camp  and  drove  the  populace 
into  the  houses  of  the  city,  where  they  defended  themselves 
with  stones  and  tiles  until  the  soldiers  set  fire  to  the  buildings ; 
see  Herodian,  rii.  12,  3-7,  which  seems  to  give  the  correct 
account. 

467 


MAXIMUS  AND  BALBINUS 

XI.  Cum    haec    Romae   geruntur,    Maximus   sive 
Pupienus   apud    Ravennam    bellum    parabat   ingenti 
adparatu,    timens    vehementissime     Maximinum,    de 
quo  saepissime  dicebat  se  non  contra  hominem  sed 

2  contra  Cyclopem  bellum  gerere.  et  Maximinus 
quidem  apud  Aquileiam  ita  victus  est  ut  a  suis  oc- 
cideretur,  caputque  eius  et  filii  perlatum  est  Raven- 

3nam,  quod  a  Maximo  Romam  transmissum  est.  non 
tacenda  hoc  loco  devotio  est  Aquileiensium  pro 
Romanis,  qui  etiam  crines  mulierum  pro  nervis  ad 
sagittas  emittendas  totondisse l  dicuntur. 

4  Tantum  sane  laetitiae  fuit  in  Balbino,  qui  plus 
timebat,  ut  hecatomben  faceret,  statim  ut  2  Maximini 

5caput  atllatum  est.  hecatombe  autem  tale  sacrificium 
est :  centum  arae  uno  in  loco  caespiticiae  exstruuntur, 

6et  ad  eas  centum  sues,  centum  oves  mactantur.  iam, 
si  imperatorium  sacrificium  sit,  centum  leones,  cen- 
tum aquilae  et  cetera  huius  modi  animalia  centena 

7feriuntur.  quod  quidem  etiam  Graeci  quondam 
fecisse  dicuntur  cum  pestilentia  laborarent,  et  a 
multis  imperatoribus  id  celebratum  constat. 

XII.  His  igitur  peractis  Balbinus  cum  summa  gratu- 
latione  Maximum  redeuntem  e  Ravennati  cum  exercitu 

2integro  et  copiis  exspectabat ;  si  quidem  Maximinus 

1  crines  .  .  .  emittendas  totondisse  P  corr.,  Jordan;  crines 
.  .  .  emittendasse  P1 ;  crinibus  .  .  .  emittendas  usi  esse 
Peter.  2  ut  om.  in  P. 


1  See  Maxim.,  xxiv.  5.  2  See  Maxim.,  xxii. — xxiii. 

3  See  note  to  Maxim.,  xxii.  5. 

4  So  also  Maxim.,  xxiv.  7  ;  Herod ian,  viii.  6,  8.     The  learned 
discussion  on  the  hecatomb  (like  that  on  the  senatus  consultum 
taciturn,  Gord.  xii.)  is  pure  invention.     In  the  early  period  of 
Greece  a  hecatomb  was  any  large  sacrifice;  see  Iliad,  xxiii. 

468 


MAXIMUS  AND  BALBINUS  XI.  1— XII.  2 

XI.  While  this  was  taking  place  at  Rome,  Maximus 
(or  Pupienus)  was  at  Ravenna1  making  ready,  with 
an  enormous  equipment,  for  war.     He  feared  Maxi- 
minus  mightily ;  very  often,  indeed,  in  referring  to 
him  he  said  that  he  was  waging  war  against  not  a 
man  but  a  Cyclops.     As  it  happened,  however,  Maxi- 
minus  was  beaten  so  badly  at  Aquileia  that  he  was 
slain  by  his  own  men/2  and  his  head,  with  that  of 
his  son,   was   brought   to   Ravenna,  whence  it  was 
despatched    by   Maximus  to   Rome.     We  must  not 
neglect  to  mention  at  this  place  the  loyalty  to  the 
Romans  displayed  by  the  citizens  of  Aquileia,  for  it  is 
said  that  they  cut  off  their  women's  hair  to  make 
bow-strings  to  shoot  their  arrows.3 

Such  was  the  joy  of  Balbinus,  who  was  in  even 
greater  terror,  that  he  sacrificed  a  hecatomb  as  soon 
as  Maximinus'  head  was  brought  to  him.*  Now  a 
hecatomb  is  a  sacrifice  performed  in  the  following 
manner :  a  hundred  altars  made  of  turf  are  erected 
at  one  place,  and  before  them  a  hundred  swine  and 
a  hundred  sheep  are  slaughtered.  Furthermore,  if  it 
be  an  emperor's  sacrifice,  a  hundred  lions,  a  hundred 
eagles,  and  several  hundreds  of  other  animals  of  this 
kind  are  slain.  The  Greeks,  it  is  said,  at  one  time 
used  to  do  this  when  suffering  from  a  pestilence,  and 
it  seems  generally  agreed  that  it  was  performed  by 
many  emperors. 

XII.  When    this   sacrifice,    then,    had    been    per- 
formed, Balbinus  began  looking  for  Maximus  with  the 
greatest  rejoicing  as  he  returned  from  Ravenna  with 
his  untouched  army  and  supplies.     For  really  Maxi- 


146  f. ;  Odyssey,  iii.  7  and  59.     Usually  bulls  and  cows  were 
slaughtered,  but  sometimes  small  animals  as  well. 

4-69 


MAXIMUS  AND  BALBINUS 

ab  oppidaiiis  Aquileiensibus  et  paucis  qui  illic  erant 
militibus  ac  Crispino  ac  Menophilo  consularibus,  qui 

3  a  senatu  missi  fuerant,  victus  est.     ipse  autem  Maxi- 
mus  Aquileiam  idcirco  accesserat  ut  omnia   tuta  et 
Integra  usque  ad  Alpes  relinqueret  ac,  si  quae  essent 
barbarorum,  qui  Maximino  faverant,  reliquiae,  com- 

4  pesceret.     missi  sunt  denique  ad  eum  legati  senatores 
viginti,    quorum  nomina   sunt   apud  Cordum   (in  his 
consulares  quattuor,  praetorii  octo,  octo l  quaestorii) 
cum  coronis   et  senatus   consulto,  in  quo  ei  statuae 

5auratae  equestres  decernebantur.  ex  quo  quidem 
Balbinus  subiratus  est,  dicens  Maximum  minus  quam 
se  laborasse,  cum  ipse  domi  tanta  bella  compressisset, 

6ille  autem  otiosus  apud  Ravennam  sedisset.  sed 
tantum  valuit  velle,  ut  Maximo,  quia  profectus  est 
contra  Maximinum,  etiam  victoria  decerneretur,  quam 

7  impletam  ille  nescivit.     exercitu  igitur  suscepto  Maxi- 
mini    ad  urbem  cum  ingenti  pompa  et  multitudine 
Maximus   venit,    maerentibus    militibus,    quod   eum 
imperatorem    quern  ipsi    delegerant   perdiderant   et 

8  eos  habebant,  quos  senatus  legerat.     nee  dissimulari 
poterat  maeror,  qui  apparebat  in  frontibus  singulorum  ; 
et  iam  quidem  nee  verbis  abstinebatur,  quamvis  Maxi- 
mus et  apud  milites  saepe  dixisset  oblivionem  prae- 

1  octo  om.  in  P. 

1  See  Herodian,  viii.   7,  1-3  ;  according  to  Herodian  the 
deputations  that  met  him  at  Aquileia  came  from  the  various 
cities  of  Italy. 

2  Herodian  (viii.  7,  7)  relates  that  Maximus  sent  Maximinus' 
troops  back  to  their  stations  in  the  provinces. 

3  See  Maxim.,  xxiv.  8  ;   Herodian,  viii.  7,  8.     Coins  were 
issued  bearing  the  legend  Victoria  Aug(ustoruiri) ;  see  Cohen, 
V2,  p.  12,  nos.  27-30,  p.  18,  nos.  37-41. 

4  This  statement   is  out  of  place   here.      In  Herodian's 

470 


MAXIMUS  AND  BALBINUS  XII.  3-8 

minus  was  conquered  by  the  townsfolk  of  Aquileia, 
together  with  a  few  soldiers  who  were  there  and  the 
consulars  Crispinus  and  Menophilus,  who  had  been 
sent  thither  by  the  senate,  and  Maximus  had  only 
gone  up  to  Aquileia,1  in  order  to  leave  everything 
safe  and  undisturbed  up  to  the  Alps,  and  also,  if  there 
were  any  of  the  barbarians  who  had  favoured  Maxi- 
minus  left,  to  suppress  these.  Twenty  representa- 
tives of  the  senate  (their  names  are  in  Cordus),  among 
whom  were  four  of  the  rank  of  consul,  eight  of  the 
rank  of  praetor,  and  eight  of  the  rank  of  quaestor, 
were  sent  out  to  meet  him  with  crowns  and  a  decree 
of  the  senate  in  which  equestrian  statues  of  gold  were 
decreed  him.  At  this,  indeed,  Balbinus  was  a  little 
nettled,  saying  that  Maximus  had  had  less  toil  than 
he,  since  he  had  suppressed  mighty  wars  at  home, 
while  Maximus  had  sat  tranquilly  at  Ravenna.  But 
such  was  the  power  of  wishing,  that  to  Maximus, 
merely  because  he  had  set  out  against  Maximinus, 
a  victory  was  decreed  which  he  did  not  know 
had  been  gained.  At  any  rate,  having  taken  up 
Maximinus'  army,2  Maximus  came  to  the  city  with  a 
tremendous  train  and  multitude,3  while  the  soldiers 
grieved  that  they  had  lost  the  emperor  whom  they 
themselves  had  chosen  and  now  had  emperors  selected 
by  the  senate.4  Nor  could  they  hide  their  grief,  but 
snowed  it  severally  on  their  faces ;  and  now  they 
no  longer  refrained  from  speech,  although,  in  fact, 
Maximus  had  previously  often  addressed  the  soldiers, 

narrative  it  describes  the  feelings  of  Maximinus'  army  after  its 
surrender  and  before  its  dismissal  by  Maximus ;  see  Herodian, 
viii.  7,  3.  The  biographer  has  confused  this  with  the  discon- 
tent among  the  praetorian  troops  in  Rome,  which  is  described 
by  Herodian  in  viii.  8,  1-2. 

471 


MAXIMUS  AND  BALBINUS 

teritorum  esse  debere  et  stipendia  magna  donasset  et 
auxilia  in  ea  loca  quae  delegerant  dimisisset.  sed 
animi  militum  semel  imbuti  odio  refrenari  nequeunt. 
denique  cum  audissent  senatus  adclamationes,  quae 
milites  tangerent,  acriores  contra  Maximum  et  Bal- 
binum  exstiterunt,  secum  cottidie  cogitantes  quos 
imperatores  facere  deberent. 

XIII.  Senatus  consult!  autem,  quo  moti  sunt,  haec 
forma  est :  cum  ingredient!  urbem  Maximo  Balbinus 
et  Gordianus  et  senatus  et  populus  Romanus  obviam 
processissent,  adclamationes  primum  publicae  fuerunt, 

2  quae  milites    contingerent.1     inde  in    senatum  itum 
est,   ubi  post    ilia  quae  communia  solent  esse    festa 
dictum  est  :    "  Sapienter  electi    principes  sic  agunt, 
per  imperitos  electi  principes  sic  pereunt ; >J   cum  con- 
staret    a     militibus    factum     Maximinum,    Balbinum 

3  autem  et  Maximum  a  senatoribus.     his  auditis  milites 
gravius  saevire  coeperunt,  in  senatum  praecipue,  qui 
sibi  triumphare  de  militibus  videbatur. 

4  Et    Balbinus   quidem    cum   Maximo    urbem    cum 
magna  moderatione  gaudente  senatu  et  populo  Ro- 
mano regebant ;  senatui  plurimum  deferebatur  ;  leges 
optimas  condebant,    moderate  causas  audiebant,  res 

6  bellicas  pulcherrime  disponebant.  et  cum  iam  para- 
turn  esset  ut  contra  Parthos  Maximus  proficisceretur, 
Balbinus  contra  Germanos,  puer  autem  Gordianus 
Romae  remaneret,  milites  occasionem  quaerentes 

1  contingerent  P,  Peter1 ;  <  non  >  contingerent  Peter3. 

1  This  is,  of  course,  not  a  senatus  consultum.    In  Maxim., 
xxvi.   1   acclamations  in  the  senate  are   similarly  oalled  a 
senatus  consultum. 

2  i.e.  the  Persians  ;  see  note  to  Gord.,  xxvi.  3. 

3  See  c.  xvi.  3  and  note. 

472 


MAXIMUS  AND  BALBINUS  XII.  9— XIII.  5 

saying  that  there  ought  to  be  a  general  forgetting  of 
the  past,  and  had  given  them  high  pay  and  discharged 
the  auxiliaries  at  whatever  place  they  had  chosen. 
But  the  minds  of  soldiers,  once  they  are  infected  with 
hate,  cannot  be  restrained.  And  when  they  heard 
the  acclamations  of  the  senate  which  referred  to 
them,  they  became  even  more  bitter  against  Maxi- 
mus  and  Balbinus  and  daily  debated  among  them- 
selves whom  they  ought  to  make  emperor. 

XIII.  The  decree  of  the  senate  by  which  they  were 
aroused  was  of  this  nature  1 :  When  Balbinus,  Gordian, 
the  senate,  and  the  Roman  people  went  out  to  meet 
Maximus  as  he  entered  the  city,  acclamations  which 
referred  to  the  soldiers  were  made  publicly  first. 
Thereafter  they  went  to  the  Senate-house,  and  there, 
after  the  ordinary  acclamations  which  are  usually 
made,  they  said  :  "  So  fare  emperors  wisely  chosen,  so 
perish  emperors  chosen  by  fools  ".  For  it  was  under- 
stood that  Maximinus  had  been  made  ^emperor  by 
the  soldiers,  Maximus  and  Balbinus  by  the  senators. 
And  when  they  heard  this,  the  soldiers  began  to  rage 
even  more  furiously — especially  at  the  senate,  which 
believed  it  was  triumphing  over  the  soldiers. 

And  now,  to  the  great  joy  of  the  senate  and  Roman 
people,  Balbinus  and  Maximus  began  governing  the 
city,  doing  so  with  great  moderation.  They  showed 
great  respect  for  the  senate  ;  they  instituted  excellent 
laws,  they  heard  lawsuits  with  justice,  they  planned 
the  military  policy  of  the  state  with  great  wisdom. 
But  when  it  was  now  arranged  that  Maximus  should 
set  out  against  the  Parthians 2  and  Balbinus  against 
the  Germans,3  while  the  young  Gordian  remained  at 
Rome,  the  soldiers,  who  were  seeking  an  opportunity 
of  killing  the  Emperors,  and  at  first  could  not  find 

473 


MAXIMUS  AND  BALBINUS 

occidendorum  principum,  cum  primo  vix  invenire 
possent,  quia  German!  stipabant  Maximum  atque 
XIV.  Balbinum,  cottidie  ingravescebant.  et  erant  quidem 
discordiae  inter  Balbinum  et  Maximum,  sed  tacitae 
et  quae  intellegerentur  potius  quam  viderentur,  cum 
Balbinus  Maximum  quasi  ignobilem  contemneret, 

2  Maximus  Balbinum  quasi  debilem  cal caret,     qua  re 
occasio  militibus  data  est  intellegentibus  facile  dis- 
cordes     imperatores    posse    interfici.     ludis    denique 
scaenicis,   cum    multi    et    milites    et   aulici    occupati 
essent,  et  in  Palatio  soli  cum  Germanis  principes  re- 

3  mansissent,    impetum   in    eos    fecerunt.     turbantibus 
igitur  militibus,  cum  primum  nuntiatum  esset  Maximo 
turbam  illam  tempestatemque  vix  evadi  posse  nisi  ad 
Germanos    mitteretur,  et  forte  in  alia  parte    Palatii 
Germani    cum    Balbino    essent,  mittit    ad    Balbinum 

4  Maximus  petens  ut  ei  praesidium  mitteret.     sed  ille 
suspicatus  quod  contra  se  eos  peteret,  quern  postu- 
lare    putabat1    monarchiam,   primum    frustratus    est, 

6  deinde  usque  ad  litem  perventum  est.  in  hac  tamen 
seditione  illis  contendentibus  milites  supervenerunt 
atque  ambos  eos  nudatos  vestibus  regalibus  de  Palatio 
cum  iniuriis  produxerunt  et  per  mediam  civitatem 
ad  Castra  raptare  voluerunt  magna  ex  parte  laniatos. 

'que;n  postulate  puta^>bat  Peter;  quern  postulabat   P. 


1  According  to  Herodian,  viii.  7,  8,  these  were  volunteers 
who  followed  Maxirnus  to  Rome  out  of  personal  devotion  to 
him.  Herodian  also  relates  (viii.  8,  2)  that  their  presence  in 
Rome  aroused  the  anger  of  the  city  soldiers  and  was  one  of  the 
causes  of  the  overthrow  of  the  two  Emperors.  In  Maxim., 
xxiv.  G  it  is  incorrectly  stated  that  they  were  discharged  by 
Maximus  at  Ravenna. 

474 


MAXIMUS  AND  BALBINUS  XIV.   1-5 

because  Maximus  and  Balbinus  were  ever  atended 
by  a  German  guard,1  grew  more  menacing  every 
day,  XIV.  There  was  dissension,  too,  between  Max- 
imus and  Balbinus2 — unspoken,  however,  and  such 
as  could  be  surmised  rather  than  seen — for  Balbinus 
scorned  Maximus,  as  being  humbly  born,  and  Max- 
imus despised  Balbinus  for  a  weakling.  And  this 
fact  gave  the  soldiers  their  opportunity,  for  they  knew 
that  emperors  at  variance  could  be  slain  easily.  So 
finally,  on  the  occasion  of  some  scenic  plays,3  when 
many  of  the  soldiers  and  palace-attendants  were  busy, 
and  the  Emperors  remained  at  the  Palace  alone  with 
the  German  guard,  they  made  a  rush  at  them.  When 
the  soldiers  thus  began  to  riot  it  was  announced 
to  Maximus  that  he  could  not  escape  from  this 
disturbance  and  commotion  unless  he  summoned  the 
Germans,  and  they,  as  it  happened,  were  in  another 
part  of  the  Palace  with  Balbinus.  He  sent  to 
Balbinus,  accordingly,  asking  him  to  send  aid.  But 
Balbinus,  suspecting  that  Maximus  was  asking  for 
the  guard  to  use  against  himself,  since  he  believed 
that  Maximus  desired  to  rule  alone,  at  first  refused 
and  finally  began  to  wrangle  over  it.  And  while  they 
were  engaged  in  this  dispute  the  soldiers  came  upon 
them,  and  stripping  them  both  of  their  royal  robes 
and  loading  them  with  insults,  they  dragged  them 
from  the  Palace.  Thence,  after  handling  them  very 
roughly,  they  started  to  hurry  them  through  the 
centre  of  the  city  to  the  Camp,  but  when  they 

2  So  also  Herodian,  viii.  8,  4.     His  account  of  the  overthrow 
of  Maximus  and  Balbinus  agrees  closely  with  this  one  and  is 
evidently  its  source. 

3  According  to  Herodian,  viii.   8,  3,  this  was  the  Agon 
Capitolinus  ;  see  note  to  Alex.,  xxxv.  4. 

475 


MAXIMUS  AND  BALBINUS 

6  sed  ubi  compererunt  Germanos  ad  defensionem  illo- 
rum  supervenire,  ambos  occiderunt  et  in  itinere  medio 

7  reliquerunt.     inter  haec  Gordianus  Caesar  sublatus  a 
niilitibus  imperator  est  appellatus  (id  est  Augustus)1, 
quia  non  erat  alius  in  praesenti,  insultantibus  militi- 
bus  senatui  et  populo,  qui  se  statim  in  Castra  rece- 

Sperunt.  Germani  sane,  ne  sine  causa  pugnarent 
occisis  iam  imperatoribus  suis,  extra  urbem,  ubi  suos 
habebant,  se  coiituleiunt. 

XV.  Hunc  finem  habuerunt  boni  imperatores,  in- 
dignum  vitae  et  moribus  suis  ;  nam  neque  Maximo 
sive  Pupieno  fortius  neque  Balbino  benignius  fuit 
quicquam,  quod  in  re  ipsa  intellegi  potest.  neque 
enim,  cum  esset  potestas,  malos  senatus  eligeret. 

2  hue  accedit  quod  multis   honoribus  ac  potestatibus 
explorati  sunt,  cum  alter  bis   consul   et  praefectus, 
alter    consul    et    praefectus    ad    imperium    longaevi 
pervenissent,  amabiles  senatui  et  populo  etiam,  qui 

3  Maximum    iam    leviter   pertimescebant.      haec   sunt 
quae  de    Maximo  ex    Herodiano,    Graeco   scriptore, 
magna  ex  parte  collegimus. 

4  Sed  multi  non  a  Maximo,  verum  a  Pupieno  impera- 
tore  victum  apud  Aquileiam  Maximinum  esse  dixerunt, 
et  ipsum  cum  Balbino  esse  occisum,  ita  ut  Maximi 

Snomen  praetereant.  tanta  est  autem  historicorum 
inter  se  certantium  2  imperitia  vel  usurpatio,  ut  multi 
eundem  Maximum  quern  Pupienum  velint  dici,  cum 

1  id  est  Augustus  del.  by  Eyssenhardt  and  Peter.  2  cer- 

tantium Gas.,  Peter ;  errantium  P. 


Balbinus'   consulship  see  c.   vii.   1.     He  was  never 
prefect  of  the  city. 

2  According  to  Zonaras,  xii.  17,  Balbinus  was  sixty  years  old 

476 


MAXIMUS  AND  BALBINUS  XIV.  6— XV.  5 

.earned  that  the  Germans  were  following  to  defend 
them,  they  slew  them  both  and  left  them  in 
the  middle  of  the  street.  In  the  meantime  Gordian 
Caesar  was  lifted  up  by  the  soldiers  and  hailed  emperor 
(that  is,  Augustus),  there  being  no  one  else  at  hand ; 
and  then,  jeering  at  the  senate  and  people,  the 
soldiers  betook  themselves  immediately  to  the  Camp. 
As  for  the  German  guard,  not  wishing  to  fight 
needlessly  now  that  their  Emperors  were  slain,  they 
betook  themselves  to  their  quarters  outside  the  city. 

XV.  This  was  the  end  of  these  good  emperors,  an 
end  unworthy  of  their  life  and  characters.  For  never 
was  anyone  braver  than  Maximus  (or  Pupienus)  or 
more  kindly  than  Balbinus,  as  one  may  see  from  the 
facts  in  the  case,  The  senate  did  not  choose  unworthy 
men  when  it  had  the  power.  And  besides  this,  they 
were  tested  by  many  honours  and  offices,  for  the  one 
was  consul  twice  and  prefect,1  the  other  consul  and 
prefect,  and  they  were  advanced  in  years2  when  they 
attained  the  sovereignty.  They  were  beloved  by  the 
senate  and  even  by  the  people,  although  the  latter 
were  slightly  in  awe  of  Maximus.  This  is  the  in- 
formation we  have  gathered  concerning  Maximus, 
chiefly  from  the  Greek  author  Herodian. 

Many,  however,  say  that  Maximinus  was  conquered 
at  Aquileia,  not  by  Maximus,  but  by  the  Emperor 
Pupienus,  and  that  it  was  he,  also,  who  was  slain  with 
Balbinus  ;  they  omit  the  name  of  Maximus  altogether.3 
Such  is  the  ignorance,  moreover,  or  the  usage  of  these 
disputing  historians,  that  many  desire  to  call  Maximus 

and  Maximus  seventy-four — a  figure  which  it  is  hard  to  reconcile 
with  his  personal  conduct  of  the  campaign  against  Maximinus. 
3  On  this  question,  which  is  further  discussed  in  c.  xvi.  7  and 
rviii.,  see  note  to  Maxim.,  xxxiii.  8. 

477 


MAXIMUS  AND  BALBINUS 

Herodianus,  vitae  suae  temporum  scriptor,  Maximum 
dicat,  Don  Pupienum,  cum  et  Dexippus,  Graecorum 
scriptor,  Maximum  et  Balbinum  imperatores  dicat 
factos  contra  Maximinum  post  Gordianos  duos  et  a 

6  Maximo  victum   Maximinum,   non  a   Pupieno.1     his 
accedit  scriptorum   imperitia,  qua   praefectum  prae- 
torii  fuisse  Gordianum  parvulum  dicunt,  ignorantibus 
multis  collo  saepe  vectum  ut  militibus  ostenderetur. 

7  Imperarunt  autem  Maximus  et  Balbinus  anno  uno, 
cum    Maximinus    imperasset    cum    flUo,    ut    quidam 
dicunt,  per  triennium,  ut  alii  per  biennium.2 

XVI.   Domus  Balbini  etiam  mine  Romae  ostenditur 

in  Carinis,  magna  et  potens  et  ab  eius  familia  hue 

2  usque  possessa.      Maximus,  quern  Pupienum  plerique 

putant,   summae   tenuitatis   sed  virtutis  amplissimae 

fiiit. 

8  Sub    his   pugnatum   est   a    Car  pis   contra    Moesos. 
fuit    et    Scythici    belli    principium,    fuit    et    Istriae 

1  non  Puppienus  P.  a  After  biennium  the  first  Venice 

edition  reads  :  Nee  reticendum  est  quod  Maximus,  cum  et  sibi  et 
Balbino  deferretur  iudicio  senatus  imperium,  Balbino  dixisse 
fertur,  ut  Herodianus  dicit,  "  Quid  tu,  Balbine,  et  ego  mere- 
bimur,  cum  hanc  tarn  immanem  beluam  exitio  dederimus?' 
cumque  Balbinus  dixisset,  "  Senatus  populique  Romani  fcruen- 
tissimum  am&rem  et  orbis  terrarum"  dixisse  fertur  Maximus, 
"  Vereor  ne  militum  odium  sentiamus  et  mortem  "  ;  om.  in  P 
and  rejected  by  Jordan  and  Peter;  retained  by  Patzig,  Byz. 
Zeitschr.,  xiii.  p.  45  f. 


1  See  c.  iv.  4  and  note.  3  See  c.  ix.  4. 

3  For  ninety-nine  days,  according  to  the  "  Chronographer  of 
854  "  (Mommsen,  Qes.  Schr.,  vii.  p.  576),  and  this  seems  to  be 
the  correct  figure.  Their  overthrow  and  the  accession  of 
Gordian  III.  as  sole  emperor  seem  to  have  occurred  in  -June  238, 
and  accordingly  their  election  to  the  throne  is  to  be  placed  about 

478 


MAXIM  US  AND  BALBINU5  XV.  6— XVI.  3 

the  same  as  Pupienus,  although  Herodian,  who  wrote 
of  his  own  lifetime,  speaks  of  Maximus,  not  of 
Pupienus,  and  Dexippus,  the  Greek  author,  says  that 
Maximus  and  Balbinus  were  made  emperors  against 
Maximinus  after  the  two  Gordians.  and  that  Maxi- 
minus  was  conquered  by  Maximus,  not  by  Pupienus. 
In  addit:on  to  this,  they  show  their  ignorance  by  say- 
ing that  the  child  Gordian  was  prefect  of  the  guard,1 
not  knowing  that  he  was  often  carried  on  a  man's 
neck  to  be  displayed  to  the  soldiers.2 

Maximus  and  Balbinus  reigned  for  one  year,3  after 
Maximinus  and  his  son  had  reigned  for  two  years, 
according  to  some,  for  three  according  to  others.4 

XVI.   Balbinus'  house  is  shown  in  Rome  to  this  dav 

m 

in  the  Carinae,5  large  and  impressive  and  still  in  the 
possession  of  his  family.  Maximus,  who  many  think 
was  Pupienus,  was  of  slender  substance,  though  of  the 
most  ample  courage. 

In  their  reign  the  Carpi 6  waged  war  with  the 
Moesians.  The  Scythian  ~  war  began,  and  the 

the  loth  March ;  see  v.  Rohden  in  Pauly-Wissowa,  Realencycl., 
i.  2621  f.  According  to  this  reckoning  the  dates  in  the  senatus 
confitlfa  in  c.  i.  1  and  Haxim.,  xvi.  1  are  wholly  incorrect  and 
evidently  as  fictitious  as  the  "  documents  ''  themsel~r:. 

4  Three  years,  four  months,  and  two  days,  according  to  the 
"  Chronographer  of  354,"  i.e.  from  Jan.  or  Feb.  235  to  April  or 
May  238. 

5 i.e.  "the  Keels,"  the  western  slope  of  the  Esquiline  Hill. 

"  A  Dacian  tribe,  which  at  the  beginning  of  the  third  century 
moved  into  Moldavia  and  -from  this  time  on  : : :  k  part  in 
barbarian  invasions  of  Dacia  and  Moesia.  They  were  driven 
out  of  Roman  territory  by  Philip  in  245-247,  but  in  company 
with  the  Goths  invaded  Thrace  and  defeated  and  killed  Decius 
in  251.  They  were  subdued  by  Aurelian  in  272;  see  A~ 

.  4. 
i.e.  the  Goths.     These  are  the  "  Gennani  "  of  c.  yiii.  5. 

479 


MAXIMUS  AND  BALBINUS 

excidium    eo    tempore,    ut    autem    Dexippus    dicit, 
Istricae  civitatis. 

Dexippus  Balbinum  satis  laudat  et  dicit  forti  animo 
militibus  occurrisse  atque  interfectum,  ut  mortem  non 
timeret,  quern  omnibus  disciplinis  instructum  fuisse 
dicit.  Maximum  vero  negat  eius  modi  virum  fuisse 

Squalem  Graeci  plerique  dixerunt.  addit  praeterea 
tantum1  contra  Maximinum  Aquileiensium  odium 
fuisse,  ut  de  crinibus  mulierum  suarum  arcubus 

Gnervos  facerent  atque  ita  sagittas  emitterent.  Dexip- 
pus et  Herodianus,  qui  hanc  principum  historiam 
persecuti  sunt,  Maximum  et  Balbinum  fuisse  principes 
dicunt,  delectos  a  senatu  contra  Maximinum  post 
interitum  duorum  in  Africa  Gordianorum,  cum  quibus 

7etiam  puer  tertius  Gordianus  electus  est.  sed  apud 
Latinos  scriptores  plerosque  Maximi  nomen  non 
invenio  et  cum  Balbino  Pupienum  imperatorem  re- 
perio,  usque  adeo  ut  idem  Pupienus  cum  Maximino 
apud  Aquileiam  pugnasse  dicatur,  cum  memoratis 
historicis  adserentibus  ne  Maximus  quidem  contra 
Maximinum  pugnasse  doceatur,  sed  resedisse  apud 
Ravennam  atque  illic  patratam  audisse  victoriam  ;  ut 
mihi  videatur  idem  esse  Pupienus  qui  Maximus 
dicitur. 

XVII.  Quare  etiam  gratulatoriam  epistulam  sub- 
didi,  quae  scripta  est  a  consule  sui  temporis  de 

1  tantum  om.  in  P. 


1  Usually  Istros  ;  an  ancient  city  in  the  Dobrudja,  originally 
a  colony  of  Miletus  (Herodotus,  ii.  33),  conquered  by  Lucullua 
in  72  B.C.  (Eutropius,  vi.  10).  It  seems  to  have  been  merely 

480 


MAXIMUS  AND  BALBINUS  XVI.  4— XVII.   1 

destruction  of  Istria 1  or,  as  Dexippus  calls  it,  the 
Istrian  city,  took  place  at  the  same  time. 

Dexippus  praises  Balbinus  highly,  and  declares  that 
he  rushed  at  the  soldiers  with  a  gallant  spirit  and  so 
died.  He  did  not  fear  death,  he  says,  being  trained 
in  all  the  philosophical  disciplines.  Maximus,  he 
declares,  was  not  the  sort  of  man  that  most  of  the 
Greeks  said  he  was.  He  adds  that  such  was  the 
hatred  of  the  citizens  of  Aquileia  for  Maximinus  that 
they  made  strings  for  their  bows  from  their  women's 
hair,  and  thus  shot  their  arrows.2  Dexippus  and 
Herodian,  who  investigated  the  history  of  these 
princes,  say  that  Maximus  and  Balbinus  were  the 
princes  selected  by  the  senate  to  oppose  Maximinus 
after  the  death  of  the  two  Gordians  in  Africa,  and  that 
the  third  Gordian,  the  child,  was  chosen  with  them. 
In  the  majority  of  the  Latin  authors,  however,  I  do 
not  find  the  name  of  Maximus,  and  as  emperor  with 
Balbinus  I  discover  Pupienus ;  indeed  this  same 
Pupienus  is  said  to  have  fought  against  Maximinus  at 
Aquileia,  whereas,  according  to  the  testimony  of  the 
afore-mentioned  writers,  we  are  told  that  Maximus 
did  not  even  fight  against  Maximinus  but  remained  at 
Ravenna  and  there  learned  that  the  victory  had  been 
gained.  And  so  it  seems  to  me  that  Pupienus  and 
he  who  is  called  Maximus  are  the  same.3 

XVII.  For  this  reason  I  have  appended  a  con- 
gratulatory letter  that  was  written  about  Maximus 
and  Balbinus  by  a  consul  of  their  time.  In  it  he 

plundered  and  not  destroyed  by  the  Goths  at  this  time,  for  it 
is  often  mentioned  subsequently. 

3  See  note  to  Maxim.,  xxii.  5. 

8  On  this  question,  which  is  also  discussed  in  o.  xv.  4-6  and 
xviii.,  see  note  to  Maxim,,  xxxiii.  3. 

481 


MAXIMUS  AND  BALBINUS 

Pupieno  et  Balbino,  in  qua  laetatur  redditam  ab  hs 
post  latrones  improbos  esse  rem  publicara : 

2  tr  Pupieno  et  Balbino  Augustis  Claudius   lulianus. 
cum  primura    lovis    Optimi    Maximi  et   deorum    in- 
mortalium    senatusque    iudicio    et    consensu    generis 
humani  suscepisse  vos  rem  publicam  a  nefarii  latronis 
scelere    servandam    regendamque    Romanis    legibus, 
domini  sanctissimi  et  invictissimi  Augusti,  quamquam 
nondum1    ex  divinis    litteris,  sed    tamen  ex  senatus 
consulto  quod  ad  me  Vir  Clarissimus  Celsus  Aelianus 
collega   traiismiserat,    comperissem ;   gratulatus    sum 
urbi  Romae,  cuius  ad  salutem  estis  electi,  gratulatus 
senatui,    cuius    pro    iudicio,    quod     in    vos    habuit, 
reddidistis    pristinam  dignitatem,  gratulatus    Italiae, 
quam   cum  maxime  ab    hostium    vastatione    defend- 
itis,    gratulatus    provinciis,    quas    inexplebili  avaritia 
tyrannorum    laceratas    ad    spem    salutis    reducitis,2 
denique    legionibus 3    ipsis    et   auxiliis,    quae    ubique 
terrarum    iam  vultus  vestros  adorant,  quod  deposito 
dedecore    pristino    nunc    in    vestro    nomine    dignam 

3  Romani    priiicipatus    speciem    receperunt.     quocirca 
nulla  vox  tarn  4  fortis,  nulla  oratio  tarn  felix,  nullum 
ingenium  tam  fecundum  umquam   fuerit,  quod  possit 

4  publicam  felicitatem  digne  exprimere.     quae  quanta 
et  cuius  modi  sit,5  iam    in  ipso  exordio   principitus 
vestri    cognoscere    potuimus,    qui    leges     Romanas 
aequitatemque    abolitam    et    clementiam,    quae    iam 
nulla  erat,  et  vitam  et  mores  et  libertatem  et  spem 

lmodum  P.  2  So  Peter2  ;  reducitis  om.  in  P.  3de 

legionibus  P.  *tam  ins.  by  Gruter  and  Peter;  om.  in  P. 

•  sit  Lessing,  Damste" ;  sint  P,  Peter. 


Otherwise  unknown  and,  like  the  letter,  probably  fictitious. 
482 


MAXIM  US  AND  BALBINUS  XVII.  2-4 

rejoices  that  they  had  restored  the  state  after  it  had 
been  in  the  hands  of  wicked  bandits. 

"  Claudius  Julianus l  to  the  Emperors  Pupienus  and 
Balbinus.  When  first  I  learned  that  by  choice  of 
Jupiter  Optimus  Maximus,  of  the  immortal  gods  and 
of  the  senate,  together  with  the  agreement  of  all 
mankind,  you  had  undertaken  to  preserve  the  state 
from  the  sins  of  that  impious  bandit  and  rule  it  in 
accordance  with  Roman  law,  my  lords  and  most  holy 
and  unconquerable  Augusti,  when  first  I  learned  this, 
not  yet  from  your  own  sacred  proclamations  but  from 
the  decree  of  the  senate  that  my  illustrious  2  colleague 
Celsus  Aelianus  forwarded  to  me,  I  felicitated  the  city 
of  Rome,  that  you  had  been  chosen  to  preserve  it ;  I 
felicitated  the  senate,  that  you,  in  return  for  its  choos- 
ing you,  had  restored  to  it  its  early  dignity ;  I  felici- 
tated Italy,  that  you  are  defending  it  particularly  from 
spoliation  by  the  enemy  ;  I  felicitated  the  provinces, 
torn  in  pieces  by  the  insatiable  greed  of  tyrants,  that 
you  are  restoring  them  to  some  hope  of  safety  ;  I  felici- 
tated the  legions,  lastly,  and  the  auxiliaries,  which  now 
worship  your  images  everywhere,  that  they  have 
thrust  away  their  former  disgrace  and  have  now,  in 
your  name,  a  worthy  symbol  of  the  Roman  principate. 
No  voice  will  ever  be  so  strong,  no  speech  will  ever 
be  so  happy,  no  talent  will  ever  be  so  fortunate,  as 
ever  adequately  to  express  the  state's  felicity.  How 
great  this  felicity  is,  and  of  what  sort,  we  can  see  at 
the  very  beginning  of  your  reign.  You  have  restored 
Roman  laws,  you  have  restored  justice  that  was 
abolished,  mercy  that  was  non-existent,  life,  morality, 

2  On  this  title  see  note  to  Ao.  Cass.,  i.  1.  Aelianus,  like 
Julianus,  is  almost  certainly  fictitious. 

483 


MAXIMUS  AND  BALBINUS 

6 
successionum  atque  heredum  reduxistis.     haec  enu- 

fimerare  difficile  est,  nedum  prosequi  consentanea 
dicendi  dignitate.  nam  quod  nobis  vita  per  vos 
reddita  est,  quam  dimissis  passim  per  provincias 
carnificibus  sceleratus  l  latro  sic  petiit  ut  se  ordini 

7  profiteretur  iratum,  quomodo  dicam  aut  prosequar  ? 
praesertim  cum  mediocritas  mea  non  modo  publicam 
felicitatem,  sed  ne  peculiare  quidem  gaudium  animi 
mei  possit  exprimere,  cum  eos  Augustos  et  principes 
generis  humani  videam  quorum  antehac  perpetuo 
cultu  mores  et  modestiam  meam  tamqnam  veteribus 
censoribus  meis  cuperem  probata.  et  ut 2  haec  esse 

Sconfidam  in  priorum  principum  testimoniis,  vestris 
tamen  ut  gravioribus  iudiciis  gloriarer.  di  praestent 
praestabuntque  hanc  orbi  Romano  felicitatem.  nam 
cum  ad  vos  respicio,  nihil  aliud  optare  possum,  quam 
quod  apud  deos  3  dicitur  victor  Carthaginis  precatus, 

9  ut  scilicet  in  eo  statu  rem  publicam  servarent  in  quo 
tune  esset,  quod  nullus  melior  inveniretur.  ita  ego 
precor,  ut  in  eo  statu  vobis  rem  publicam  servent  in 
quo  earn  vos  adhuc  nutantem  collocaritis." 

2  XVIII.  Haec  epistula  probat  Pupienum  eundem 
esse  qui  a  plerisque  Maximus  dicitur  ;  si  quidem  per 
haec  tempora  apud  Graecos  non  facile  Pupienus,  apud 
Latinos  non  facile  Maximus  inveniatur,  et  ea,  quae 
gesta  sunt  contra  Maximinum,  modo  a  Pupieno  modo 
a  Maximo  acta  dicantur.4 

1  sceleratus  Peter  ;  sicelatus  P.  2ut  ins.  by  Bitschofsky  ; 
oia.  in  P  and  by  Peter.  3eos  P.  4  After  dicantur  some 
editors  print :  Sed  Fortunatiano  credamus,  qui  dicit  Pupienum 
dictum  nomine  suo,  cognomine  uero  paterno  Maximum,  ut 
omnium  stupore  legentibus  aboliti  uideantur ;  rejected  by 
Jordan  and  Peter;  retained  (with  emendations  by  Gas.)  by 
Patzig,  Byz.  Zeitschr.,  xiii.  p.  49  f. 

484 


MAXIMUS  AND  BALBINUS  XVII.  5— XVIII.  2 

liberty,  and  the  hope  of  heirs  and  successors.  It  is 
difficult  even  to  enumerate  these  things,  and  much 
more  to  describe  them  with  a  fit  dignity  of  speech. 
How  shall  I  tell  or  describe  how  you  have  restored 
us  our  very  lives,  after  that  accursed  bandit,  sending 
executioners  everywhere  throughout  the  provinces, 
had  sought  them  to  the  point  of  openly  confessing 
that  he  was  enraged  at  our  whole  order,  especially 
when  my  insignificance  cannot  express  even  the  per- 
sonal rejoicing  of  my  own  mind,  to  say  nothing  of  the 
public  felicity,  and  when  I  behold  as  Augusti  and 
lords  of  the  human  race  those  by  the  unwavering 
elegance  of  whose  lives  I  would  like  my  own  conduct 
and  sobriety  to  be  approved  as  by  the  ancient  censors  ? 
And  though  I  might  trust  to  have  them  approved  by 
the  attestation  of  former  princes,  still  I  would  glory 
in  your  judgment  as  a  weightier  one.  May  the  gods 
preserve — and  they  will  preserve — this  felicity  for 
the  Roman  world !  For  when  I  observe  you,  I  can 
hope  for  nothing  else  than  what  the  conqueror  of 
Carthage l  is  said  to  have  implored  of  the  gods,  namely, 
that  they  preserve  the  state  in  the  condition  in  which 
it  was  then,  since  no  better  one  could  be  found.  And, 
therefore,  I  pray  that  they  may  preserve  this  state, 
that  has  tottered  up  to  now,  in  the  condition  in  which 
you  have  established  it," 

XVIII.  This  letter  shows  that  Pupienus  and  he 
whom  most  call  Maximus  were  the  same.  Among 
the  Greeks,  indeed,  Pupienus  is  not  easily  discovered 
in  this  period  and  among  the  Latins,  Maximus ;  but 
what  was  done  against  Maximinus  is  sometimes  related 
as  done  by  Pupienus,  sometimes  as  by  Maximus. 

1«.«.  Scipio  Afrieanus  the  younger.  The  anecdote  that 
follows  is  bold  by  Valerius  Maximus,  iv.  1,  10. 


The  Loeb  Classical  Library  is  the  only  existing 
series  of  books  which,  through  original  text 
and  English  translation,  gives  access  to  all  that 
is  important  in  Greek  and  Latin  literature.  A 
complete  list  of  titles  is  available  from  Harvard 
University  Press. 


Other  historians  of  Roman  history 
in  the  Loeb  Library 


TACITUS 
SALLUST 


PLUTARCH 

JOSEPHUS 

SUETONIUS 

DIG  CASSIUS 


ISBN 


The  New  York  Public  Library 

MID-MANHATTAN  LIBRARY 
HISTORY  COLLECTION 
455  Fifth  Avenue 
New  York,  NY  10016 


90000 


c» 

= 


9  780674  991552