This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world's books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
at jhttp : //books . qooqle . com/
•TirS-O.HSS. \4-2.
HARVARD UNIVERSITY
LIBRARY OF THE
Department of Education
COLLECTION OF TEXT-BOOKS
Contributed by the Publishers
TRANSFERRED
HARV
3 2044 102 867 926
Harvard JmvHrsHy,
OepboF Eduction Ubrv^i
GW öfthn Publisher*
^..L^j Ca, ' ••*:*•
i
HARVARD C0LLE6E UBRW
Copyright, 1908, By
Lewis Addison Rhoades
Entered at Stationers' Hall, London
Schiller's Ballads
PREFATORY NOTE
T^HIS little volume is only introductory. The se-
lections include some of Schiller's most charac-
teristic and famous poems, but the editor had no
thought of showing the poet's development or his
progress in his art. Of his earlier poems, which only
his name rescues from merited oblivion, no example
has been given, and of the so-called second period
only two, 3ln btc gfreube and ®ie ©otter ©rtedjenfonbS.
The ballads are the only class well represented, but
enough of the others have been selected to show their
character. A brief introductory note gives the external
facts regarding each poem, and the footnotes aim to
explain whatever is necessary for the understanding of
the text, but nothing more. ViehofFs chronology has
been followed in the arrangement of the poems. The
vocabulary is intended to be complete, including
proper names as well as words occurring only in the
notes or questions. The questions are included to
furnish a basis for teachers who prefer to conduct the
recitation entirely in German. No outline of the poet's
life or critical essay on his poems as a whole has been
attempted. So much excellent work on the subject
3
4 . SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
is so easily available that this seemed quite unneces-
sary. It remains, therefore, only to thank those who
have aided me in the preparation of the work, and
here the relation has been chiefly that of teacher and
student. The separate introductions, as well as a
large part of the vocabulary, were compiled under
my direction either as class-room or special work.
The same is true of a portion of the notes, but all
this material has been carefully revised, so that my
chief obligation remains one of interested sympathy
in the work. To my colleague and associate Prof.
B. A. Eisenlohr are wholly due the questions on the
poems and the revision of the vocabulary to contain
words used only in them. Finally, to the American
Book Company, at whose suggestion the book was
begun, and whose patience and courtesy more than
once served to urge on a task that was long delayed,
my special acknowledgments are also due.
L. A. K.»
Ohio State University.
CONTENTS
PAOS
Sin bte Jjfreube 7
3>ie ©ötter @rie<$enlanb8 12
3)oS t>erf<$leierte $ilb ju 6aX3 18
SBiirbe ber grauen 21
3)er ©paatergaitg. 25
$a8 3Rftb<$en auS ber gfrembe 37
Jtlage ber GereS 38
$te ©orte beS ©Iaubcn§ 44
$er Sauger 46
$er fymbfd&u$ 54
$er IRittQ beS SPotyfrateS 57
Ritter Soggenourg. 62
$te Äranid&e beS 3ogfu8 66
&er ©anß naä} bem (Sifentjammer 74
5)eS 3Kftbä>itS Älage 85
®er Stampf mit bem $)rad&en 87
$)te SBürgfa^aft 100
3)a8 <£leuftf<$e Se|t 106
$a£ Sieb öon ber ©locfe 115
5
6 SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
PAOB
Soft 9Rab($en tum Orleans 134
XJcfla 135
$unfd)lteb 136
$et ©raf Don Qabsburg .138
SBeraJKeb 143
$et Wptni&ütx 146
Stagen 149
Vocabulary • 171
Un Me £reube
Written in October or November 1785, and first published
in 1786.
The poem belongs to Schiller's second period, and, though
showing extravagant enthusiasm and uncontrolled emotion, is
less bombastic and exaggerated than his earlier efforts. The
subject is characteristic of the 18th century cult of abstract
ideals, and reflects the enthusiasm that Körner's friendship
aroused. As a hymn sung at a social gathering it celebrates
the love of humanity and universal brotherhood. The first two
stanzas tell the subject and the members of the company; the
next two present joy as the law of the animate and inanimate
world, the third pair refer to the moral world, while the last
two pledge a sacred vow to the Good Spirit The chorus strikes
the keynote of the Divine Fatherhood; then from the Unknown
it develops this conception as the Creator, who guides and re-
wards and judges justly, up to the Good Spirit to whom the
vow is pledged. In later years Schiller severely censured this
poem, but it had appealed to the German public and has always
remained a popular favorite among his lyrics. Beethoven's Ninth
Symphony was partly inspired by it
Qfreube, fdjöner ©ötterfunfen,
Stodjter au3 (Sfyftum,
SBir betreten feuertrunfen,
$immlifdje, beut $eiligtum.
Seine 3auber binben tmeber,
2Ba3 bie 2Robe ftreng geteilt;
Wit SKenfdjen toetben Sriiber,
2Bo bein fanf tet glügel toeilt.
5. Qttnmltföe : i. <?. greube. 7. ÜRobe : the charm of a com-
mon joy unites those separated by caste or custom.
8 Seiltet
£f) or.
©eib umfdjlungen, Millionen !
3)iefen ä u& ber gangen 2Belt !
Srüber — überm ©ternengelt
2Ku& ein liebet 3Sater tooljnen.
2Bem ber grojje SBurf gelungen,
6ine§ ftreunbeS ftreunb gu fein,
2Ber ein IjolbeS SQBeib errungen,
2Hifdje feinen 3ubel ein !
3o — iper anä) nur @ine ©eele
©ein nennt auf bem (Srbenrunb I
Unb toer'S nie gefonnt, ber fteljle
SBeinenb ft$ aus biefem Sunb.
GS or.
2Ba§ ben großen 9Mng betonet.
&ulbige ber ©tjmpatljie !
3u ben ©lernen leitet fte,
2Bo ber Unbelannte thronet
gfreube trinfen alle SBcfen
2tn ben »ruften ber Statur ;
Me ©uten, alle Söfen
Solgen iljrer SRofenfjmr.
2. liefen Auf; : symbolic of the brotherhood of mankind, all
the children of the One Father. 5. 2Bem ... gelungen: who-
ever has had the great happiness; mit tfl ber fitofie 2Butf flC*
hingen is a set phrase = I have won the grand prize. 10. Sein :
absolute possession, his own, 12. SBeinenb : because as joy-
less he must feel his deprivation. 13. SBaS *. all (beings) that;
the neuter including all animate creation. 16. bet UttBef (ntttit :
1. e. deity.
Htt bie gteube g
ftüffe gab pe uns unb Sieben,
(Sitten Qfreunb, geprüft im Stob ;
SBofluft toarb bem SBurm gegeben,
Unb ber ©Ijerub fteljt bor ©ott.
3^r ftürgt nieber, Millionen?
2tynbeft bu ben ©djöpfer, SBelt?
©ud)' iljn überm ©ternenjelt,
über ©ternen tnufe er tooljnen.
Qfreube Reifet bie ftarle fteber
3n ber etoigen Statur.
Qfreube, gfreube treibt bie SSäber
3n ber großen SBeltenuljr.
Slumen locft fie aus ben Steinten,
©onnen aus bem firmament,
©paaren rout fie in ben Staunten,
SDie bc§ ©eljerS 9to$r m<$t lennt.
Qfrol), toie feine ©onnen fliegen
2)urd) beS £immel§ {nßdjt'gen 5ßlan,
Saufet, Srüber, eure 33ajjn,
ftreubig, toie ein £elb jum ©iegen.
2lu3 ber SBa^eit fteuerfpiegel
Säbelt fie ben $orf$er an ;
3u ber Stugenb fteilem £ügel
Scitct pe be§ Stoibers Sa^n.
3-4. SBurm . . . Gfyttub : extremes respectively of sensual and
spiritual joy. 16. SefyerS 9tof)t : i. e. telescope.
io 6<$iUer
Stuf beS ©IaubenS ©onnenberge
©ieljt mon iljre ftaljnen toeljn,
®urd) ben SRife gefprengter ©arge
©ie im 61)or ber 6ngel jteljn.
6$or. •
2)ulbet mutig, SJliflionen 1
»ulbet für bic beffre SEBelt!
Proben überm ©ternenjelt
SBirb ein grofeer ©ott belohnen.
©öttem !ann man nidjt bergelten ;
©djön ift% il)nen gleid) ju fein,
©ram unb Strmut fott jtdj melben,
5Wit ben großen fid) erfreun.
©roll unb Sftadje fei bergeffen,
Unferm Sobfeinb fei berjieljn ;
Reine Sröne fott il)n preffen,
jteine Steue nage iljn.
G$or.
Unfer ©d)ulbbuc§ fei bernidjtet I
21uSgeföl)nt bie ganje SBelt!
33rüber — überm ©ternenjelt
Stiftet ©ott, toie loir gerietet.
gfreube fprubelt in ^ofalen ;
3n ber Straube golbnem SBIut
Strinfen ©anftmut Kannibalen,
3)ie Sergtoeiflung £elbenmut
4. ©ie: object of fleljt, referring to Sreube. 15. Steffen =
bebrüden. 23. ftanmbaleit : subject of trittlen; possibly the poet
Vn bie gteube u
»ruber, fliegt ban euren ©ifcen,
SBenn ber tooHe »ömer Ireift,
Safjt ben ©<$aum gum #immel forifcen :
S)iefeS OtoS bent guten ©eijl 1
5 S)en ber ©terne SBirbel loben,
S)en beS ©erapljS #l)mne preijt,
3)iefe3 ©las bem guten ©eift
überm ©ternengelt bort oben I
gejten 9D?ut mit fetterem Seiben,
u> #ilfe, »o bie Unf^ulb meint,
(Stoigfeit gefdjtoornen ©iben,
SSatyrljeit gegen gfreunb uub fteinb,
SKännerjtoIg bor ßönigStljronen,—
»rüber, galt' e§ ©ut unb Slut —
is ®em Serbienfte feine Äronen,
Untergang ber Sägenbrut I
G(or.
©(^liefet ben $eif gen 3ir!ei bitter,
©<$tt)ört bei biefem golbnen SBein,
S)em ©eiübbe treu ju fein,
M @<$tt>ört e$ bei bem ©temenridjter.
thought of the Greek legend that regards Bacchus as a civilizer
of men, but the figure is absurdly extravagant
2. helft : the wine cup is sometimes passed about, each drink-
ing the pledge in turn. See vocab. föömer.
ix. C»ig!eit...<!iben, see vocab, Gtoigfeit.
12 Seiltet
Hie Götter Griecftenlanfe»
Written in the spring of 1788, and published in Wieland's
Xeutföer hierfür, this poem was recast in its present and shorter
form in 1800.
The poem expresses Schiller's enthusiastic admiration of Greek
life and the poetic conceptions embodied in Greek mythology.
The original version provoked harsh criticism as an attack upon
Christianity, but that was not the poet's intention, and in the
revised form the passages upon which this criticism was based
were changed or omitted. The poem is in form an elegy la-
menting the loss of a poetic conception of nature, and is not to
be interpreted as an attack upon Christian monotheism.
Sto il)r no<$ bie föäne SSelt regieret,
?fa ber gfreube leid&tem ©ängelbanb
©elige ©efd)led)ter nod) flcfü^rct^
5 ©d)öne SBefen au§ bem gfabellanb !
%ä) ! ba euer SBonnebienft no<$ glttngte^
SBie ganj anberS, anberS mar e§ ba !
Sto man beine Tempel no<$ befränjte,
SSenuS 2fatatl)ufia !
10 Sto ber $t$tung gauberiföe £üße
©id) no<$ liebli<$ urn bie SBaljrljeit toanb, —
2)urdj bie ©<$öj>fung ftofc ba SebenSfüHe,
Unb ttw§ nie empfinben wirb, empfanb.
?ln ber Siebe SBufen fie gu brüden,
is ©ab man Ijäljern Slbel ber 3fcatur,
SllleS tt)ie§ ben eingeteilten Süden,
SlUeS eines ©otteS ©pur.
2. i$r : construe ba t$r . . . fd&öne SBefen . . . ttodj . . . regieret
(unb) . . . gefttfcret. The auxiliary %abt is to be supplied. 9. ffota*
tfcufia : see vocab. 16, eingeweihten 93Ii(fcn ; i. c. to poetical and
religious emotion.
&te ©otter ©ricd)enlanb8 13
2Bo jefct nut, tote unfre SBeifen fagen,
©eelenloS ein geuerbaH fid) brejjt,
Senlte bamafö feinen golbnen SSagen
£elio§ in ftiHer 9Rajeftät.
s 2)iefe £öljen füllten Oreaben,
©ine ®rpo§ lebt in jenem 33aum,
3fuS ben Urnen lieblicher 9lajaben
©prong ber ©tröme ©ilberf^aum.
3ener Sorbeer hxmb fid) einjt urn £ilfe,
10 Kantate Softer fd)toeigt in biefem ©tein,
©grins' ftlage tönf au$ jenem ©d)ilfe,
SßljilomelaS ©djmerj cuts biefem #atn.
3ener 35ad) empfing SemeterS 3<ti)Tt,
S)ie fie um sperfepljonen gemeint,
«s Unb Don biefem $ügel rief (Stiere —
%ä) umfonft 1 bem frönen greunb.
3u ©eufalionS ®ef<$led)te jiiegen
©amals no<$ bic $immlifd)en Ijerab ;
$t)rrl)a$ fdjöne Softer ju beftegen,
20 Stoljm ber Seto ©oljn ben $irtenjtab.
4. QetioS: the sun-god was believed to drive a four-horse
chariot daily across the sky. 5. Oreaben is subject. 9. 2 or«
beer: s. e. Daphne, changed to a laurel to escape Apollo.
10. XantalS Xodjter: i. e. Niobe, changed by Zeus into a
rock. 11. S^rinr/ Älaße : Syrinx was a naiad who fled from
Pan. She was changed into a reed, from which the god cut
the pipe upon which he played. 12. $$ilomela: see vocab.
13. Demeter = Ceres. Cf. %<& <£kufifd&e ffeft. 15. Gtfljere =
Venus, lamenting Adonis. 17. ©eufalionf ©ef^le^te : i. e. the
human race. See vocab. 20. ber 2eto Soljit : i. e. Apollo, who
became a shepherd to gain the love of mortal women.
14 ©fillet
3tmfd)en SRenfdjen, ©öttern unb £eroen
ff nüpfte Stmor einen frönen 33unb,
©terblid&e mit ©öttern unb £eroen
£ulbigten in 3lmot^unt.
ftinjirer ©rn[t unb trauriges (Sntfagen
2Bar au$ eurem Reitern 2)ienft berbannt ;
©lüdflid) füllten alle #ergen [flogen,
S)enn eu<$ »at bet ©lüdflidje bertoanbt.
S)amal3 toar ni$t£ Ijeilig ate ba3 ©d)öne ;
fteiner ftreube f$ämte fid) bet ©ott,
2Bo bie leufd^ errötenbe Äamöne,
2Bo bie ©ragte gebot.
(Sure Stempel Iahten gleid) Sßaläjtetj,
6udj berl)ertlid)te bag £elbenft>iel
Sin be§ SftljmuS fronenreid&en gejien,
Unb bie SBagen bonnerten gum 3tel.
©djön gefdjlungne, feelenöofle Sänge
Greiften um ben prangenben Slltat ;
(Sure ©dtfäfe fdjmütften ©iegeSfränge,
kronen euer buftenb £aar.
2)a$ ©boe muntrer StljtjrfuSfdjnringer
Unb ber Sßantljer prädjtigeS ©efjwnn
3Relbeten ben großen ftreubebringer ;
ftaun unb ©atyr taumeln iljm boran !
4. Stmafl&unt: see vocab. 11. Äamötte: see vocab. 12. ©rajie:
see vocab. 15. 3ft$mu3 : see vocab. The prizes bestowed at the
Isthmian games were wreaths, which the victors subsequently
devoted to the gods by crowning their images with them. 22.
$<mtl)er : the chariot of Bacchus was represented as drawn by
panthers.
Sie ©öttet ©ried&enlanbS 15
Um Ujn fpringen tafcnbc 9Ränaben,
31)re Sänge loben feinen SBein,
Unb beS SQBitted braune SBangen laben
SufKg ju bem Seeder ein.
5 StomalS trat lein gräfeltdjeS ©ertype
33or baä SJett beä ©terbenben. ein Äuj$
9tal)m baS lefcte Seben Don ber Sippe,
©eine OFadEel fenff ein ©emu3.
©elbft be3 OrfuS ftrenge 3Md)terttiage
«o £ielt ber (Snfel einet ©terblidjen,
Unb beS Stealers feelenöofle ßlage
Stüljrte bie (Srinngen.
©eine gfreuben traf bet frolje ©Ratten
3n (Styftenä Rainen nrieber an ;
«s Streue Siebe fanb ben treuen ©atten,
Unb ber SBagenlenfer feine Saljn ;
SinuS' ©jriel tönt bie getooljnten Sieber,
3n »leeftenä »rme finlt 2tbntet,
©einen gfreunb erfennt Orefteä nrieber,
©eine Pfeile qtyttottet.
5. Gkxippt : the medieval symbol of death. The Greek con-
ception was a beautiful youth with an inverted torch. 10. (Sntel :
t*. e, Minos, son of the mortal Europa by Zeus. 11. Stl)raferS : 1. 1.
Orpheus, who went down to Hades to bring back his wife Eurydice.
By his music he so moved Pluto that the god permitted her to
return ; he failed, however, to fulfill the condition and lost her for-
ever. 13. Seine : #. *. corresponding to his life in the upper world.
The poet had in mind Virgil's description of Elysium (Aeneid, Bk. 6,
640-55). 15. fanb . . . Satten : allusion to Alcestis and Admetus,
who are named in 1. 18. 19. ©einen greunb . . . Dreft : * . e.
Py lades; the two are the classical type of friendship. 20. $$iloftet:
see vocab. Sophocles uses the story as a tragic theme.
i6 Stillet
$Mfxt greife ftärften ba ben SRinger
3fuf bet Stugenb arbeitboüer 33aljn,
©rofeer Säten l)errlid)e SSoübringer
klimmten gu ben Seligen Ijinan.
3$or bem ÜHMeberforberer ber Stoten
Zeigte fi<$ ber ©ötter ftiHe ©d)ar ;
2)urd) bie Stuten leudjtet bem Piloten
JBom Otymp baä 3^ißin8§}>öör.
©d)öne Sßelt, too bift bu ? fteljre nrieber,
$olbe§ Slütenalter ber 5Ratur !
9t<$, nur in bem gfeenlanb ber Sieber
fiebt nod) beine fabelhafte ©pur*
SluSgeftorben trauert ba§ ©eftlbe,
Steine ©ottljeit geigt fid) meinem Slid,
9ld), tum jenem lebentoarmen Silbe
SJlieb ber ©djatten nur gurüd.
Stile jene Slüten finb gefallen
SBon beä Sorbens fdjauerlidjem Sßeljn }
ßinen gu bereitem unter allen,
SWufete biefe ©öttermelt bergeljn.
Straurig fud)' id) an bem ©ternenbogen,
3)i$, ©elene, finb* xä) bort nidjt meljr ;
2)urdj bie SBälber ruf id), burd) bie Söogen,
51$ ! fie nriebertyaHen leer.
4. Älimtntcn ... fjittan: *. e. were received into Olympus.
The rest of the stanza gives specific instances, first of Hercules
(SBieberforbetet bet %ottn), who brought Alcestis back from
Hades ; then of Castor and Pollux (baS 3tt>itttttßg})aar) who be-
came maritime deities. 19. Qstlteit : i. e. the God of mono-
theism. 22. ©elene : see vocab.
$ie ©ötter @tie<$enlanbs 17
Unbenutzt bet Steuben, bie fie fd^enlet,
9tte entgütft bon iljrer £errlidfjfeit,
3fcie getoaljr beS ©eifteS, ber fie lenfet,
©el'ger nie burdf) meine ©eligfeit,
gffltyloS felbft für i$re§ ftfinjUerS Gijre,
©leidf) bent toten ©djfog ber Sßenbeluljr,
S)ient fie fned&tif<$ bem ©efefc ber ©<$n>ere,
S)ie entgötterte 9iatur.
# 2Rorgen roieber neu fid& gu entbinben,
. SBitylt fte Ijeute fidf) iljr eignes ©rab,
Unb on enrig gleicher ©pinbel ttrinben
©id& bon felbft bie SWonbe auf unb ab.
ÜRüfeig lehrten gu bem 2)id&terlanbe
£eim bie ©ötter, unnüfc einer Sßelt,
SDte, enttoad&fen iljrem ©ängelbanbe,
©id& burdfc eignet ©d&toeben pit.
3a fie lehrten Ijeim, unb alles ©<$öne,
SffleS $oty nahmen jte mit fort,
Me Sorben, alle fiebenStöne,
Unb uns blieb nur baS entfeelte SBort.
SluS ber 3*üffat »eggeriffen, fdljroeben
©ie gerettet auf be§ SßinbuS £öljn :
SBaS unfterbli^ im ©efang foH leben,
3Rufe im Seben untergeljn.
7. Betont : see vocab. 22. be§ $inbu8 §ö$n: 1. e. they live
in poetry.
i8 exilier
Da» t>erfdjleterte &\Vb fu Sat*
Written in August 1795, and first published in $te JQoren.
The source of the poem is not definitely known. Various
writers have described the temple at Sals, which contained a
casket that only certain priests might open or even touch.
Should anyone else have the temerity to do so it was said that
he would be deprived of his reason» and Pausanius tells of a
certain youth whom this fate befell. The same legend is treated
by Novalis in his unfinished romance ®te Stärlinge JU SaiS.
For the casket Schiller substitutes the veiled image, and the
central thought of the poem, as summed up in the last stanza,
is that the search for truth demands due restraint, for it is not
to be grasped by the hand of rash impatience, but is disclosed
only to the reverent seeker.
Sin Süngling, ben beä SBiffenS Ijeifeer 2)urjl
3fcad) ©ate in Sgtyrten trieb, ber ^rieftet
% ©eljeime SBeiSljeit gu erlernen, Ijatte
©d)on mannen ©rab mit fd)neflem ©eift burd&eilt ;
©tet3 rife if)n feine ftorfdjbegierbe »eiter,
Unb !oum befftnftigte ber £ieropl)ant
S)en ungebulbig ©trebenben. „2Ba§ f)aV id),
SBenn i<| ntd^t afleS Ijabe?" fpra<$ ber Süngling.
„©ibfs etrna Ijier ein SBeniger unb 3Rel)r?
3ft beine SBaljrljeit toie ber ©inne ©lud
Slur eine ©umme, bie man größer, Heiner
SSeftfeen lann unb immer bo$ befifct?.
3ft fte nidjt eine eing'ge, ungeteilte?
3. ©MS : cf. vocab. 4. erlernen : observe the force of the
prefix; lernen = learn, erlernen = acquire by study. 5. (Srctb:
refers to the different stages of his progress. II. ber ©mm
@ltt(f : the enjoyment of the senses. 14. eine eina'gc, ungeteilte :
i. e. 28a$r$ett.
2>a5 berfd&leterte 33ilb 31t SalS 19
Stimm (Sinen Son aus einer Harmonie,
9Hmm Sine götbe aus bem SRegenbogen,
Unb aHe3, it>aS bit Bleibt, ift nidjte, f lang
2)a3 fööne Sltt bet %6m fe$it unb Sorben."
3nbem jie einjt fo fj)ta<$en, ftanben fie
3n einet einfamem Kotonbe ftifl,
2Bo ein betfd&leiett Silb Don SRiefengtöjje
3)em Jüngling in bie Slugen fiel. SJetnmnbett
S3li<ft et ben pljtet an unb fjmd>t : „2Ba3 ift%
35a8 Ijintet biefem ©deleter fid) betbitgt?" —
„2)ie SBa^eit/ ift bie 2tntmott. — „2Bie?" tuft icnet,
,,9lad) SBaljtljeit ftteb' id) ja allein, unb biefe
©etabe ijt e$, bie man mit bet^üDt?"
„35a8 madje mit bet ©ottljeit aus," öetfefct
35et ©ietoptyant. „ffein ©tetblidpt, fagt fie,
SRiidt biefen ©djleiet, bis id) felbji il)n l)ebe.
Unb »et mit ungett>ei$tet, fd)ulb'get £anb
5)en Ijeiligen, öetbotnen ftüljet Ijebt,
2)et, ft>tid)t bie ©ottyeit" — „9iun?" — „$et f iel)t bie
Sßaljtljeit."
„6in feltfamet Otafelfptud) l S)u felbft,
S)u Ijätteji alfo niemals iljtt gehoben?" —
„3d)? 3Bal)tlidj nidjt ! Unb tt>at aud) nie ba&u
aSetfud>t." — „StoS faff' i<$ nidjt. SBenn Don bet SBaljt»
j)eit
9iut biefe bünne ©<$eibett)anb midj ttennte" —
7. Detfdjleiert : omission of the declensial ending, especially
before neuter nouns, is common in verse. 16. TOcft : indicative
but with imperative force. 21. $8iieft: subjunctive because the
question is indirect
2o ©djiller
„Unb ein ©efefc," faßt il)m fein gutter ein,
„©eroidjtiger, mein ©ol)n, ols bu es meinji,
3ft biefet bünne gflor — für beine £anb
3»ar lei<$t, bod) gentnerfdjroer für beut ©emiffen."
S)er Jüngling ging gebonlenboH nad) £aufe 5
3fljm raubt beS SBiffenS brennenbe SBegier
3)en ©d)laf, er toäljt jtd) glüljenb auf bem Sager
Unb rafft ji<$ auf um 9Mittemad)t. 3um Stempel
gfüljrt unfreimiüig il)n ber fd&eue Stritt.
8eid)t warb eö iljm, bie SMauer ju erfteigen,
Unb mitten in baS 3nnre ber SRotonbe
Strägt ein beljerjter ©prung ben SBagenben.
#ier fteljt er nun, unb grauenboß umfängt
S)en ©infamen bie lebenlofe ©tiHe,
3Die nur ber dritte tyoljler SBieber^aö
3n ben geheimen ©ruften unterbrich
SSon oben burd) ber ßuppel Öffnung wirft
S)er SRonb ben Bleiben, filberblauen ©djein,
Unb furchtbar wie ein gegenroärt'ger ©ott
ßrglängt burd) be3 ©etoölbeS fjinfterniffe
3n iljrem langen ©Fleier bie ©eftalt.
6r tritt Ijinan mit ungemiffem ©djritt ;
©d>on toifl bie freche £anb ba£ ©eilige berühren,
S)a gui t e§ Ijeifj unb füljl burdj fein ©ebeüt,
Unb ftöjjt ü)n meg mit unfidjtbarem Strme.
Unglüdlidjer, maä miflft bu tun? ©o ruft
3n feinem Snnern eine treue ©timme.
15. S)ie is object of Ultterfcttdjt. 1. 26, p. 20, to 1. 5, p. 21: these
lines are the thought of the youth, but 1. 6, p. 21, is what he says.
$aS berfd&leierte SBilb ju ©oiS 21
SSerfudjen ben Sraijetfigen »tfljl bu?
fteht ©terblidjer, fprad) beS OrafelS 9Runb,
SRiictt biefen ©deleter, bis id) felbjl iljn Ijebe.
$0$ fefcte nid)t berfelbe SRunb ljin§u :
5 2Ber biefen ©dtfeier Ijebt, foil SBaljrljeit flauen?
„©et Winter iljm, toaS »ill ! 3$ Ijeb' il)n auf."
@r ruft'S mit lauter ©timm': „3$ toill fie flauen."
©d)auen I
©eDt il)m ein langes 6<$o fpottenb na<$.
6r ft>ri<$t'S unb l)at ben ©Fleier aufgebest.
10 5Run, fragt iljr, unb toaS zeigte fi<$ il)m l)ier?
3d) ttw& & nid^t^ SefinnungSloS unb bleid),
©0 fanben il)n am anbern Stag bie ^riefter
3lm Sfufegeftef ber 3fiS auSgeftrectt.
2BaS er aDba gefeljen unb erfahren,
is £>at feine 3unge nie belannt. Sluf ettrig
SBar feines SebenS £eiterfeit baljin,
3^n rife ein tiefer ©ram gum frühen ©rabe.
„SBel) bem," bieS toar fein toarnungSbofleS SBort,
SBenn ungeftüme t$xa$tx in iljn brangen,
*> „2Be!j bem, ber ju ber SBaljrljeit geljt.burd) ©<$ulb,
©ie wirb il)m nimmermehr erfreulich fein I"
Würbe bev grauen
Written in August 1795, and first published in the Stufen*
fllmanaä) in 1796.
The poem presents in a series of stanzas in contrasting meter
the opposite natures of man and woman. The poet has happily
chosen for the praise of woman's activity the dactylic measure,
13* 3fi3 : see vocab.
22 Seiltet
thus lending to the verse a certain gentleness and calm, while
the trochaic measure suits the restless and strenuous work of
man. The peculiar effectiveness of this choice is easily evident
when the poem is read aloud.
By some Schiller's happy married life is regarded as the
inspiration of this poem, though all personal reference is avoided.
The idea of the poem is found in a letter to Lotte, Nov. 17.
1788, in which the poet says : "It seems to me that woman is
created to imitate the dear joy-giving sun in the mortal world,
and to make happy her own and our lives with gentle sunshine.
We arouse the storm, the rain, the snow and the wind, and
they are to scatter the clouds which we have driven together
upon God's earth, to melt the snow, and to make the world
young again with their radiance." •
61)ret bic gtauen ! fie fledjten unb toeben
#immlifd)e SRofen ins irbifd)e Seben,
Siebten ber Siebe beglüdfenbeS 33anb,
Unb in bet ©ragte gültigem ©dreier
Slawen fie toadjfam baS etmge Qfeuer
©<$öner ©efityle mit Ijeiliger #anb,
(Steig aus ber SBaljrljeit ©d&ranfen
©djroeif t be§ SJlanneS tmlbe ftraft ;
Unftät treiben bie ©ebanfen
&uf bem 9Reer ber Seibenfdjaf t ;
©ierig greift er in bie fjerne,
dimmer ttrirb fein £erg gefüllt ;
SftaftloS burdj entlegne ©terne
Sagt er feines SraumeS Silb.
4. ©tQjic : again referred to 1. 18, p. 24, as (£ljari§, a Greek
name meaning "charm." The poet seems to ascribe to the
Graces attributes of the veiled Roman vestals who tended the
perpetual fire of Vesta, the goddess of the fireside and of family
life. 7. ber 2Ba(r$eit = magren in the sense of suitable or proper.
14. XraumeS SBilb : i. e. his ideal.
SBttrbe bet grauen 23
3fBcr mit jauberifdj feffelnbem Slide
SBinlcn bie grauen bcn gflüdjtling jurütfe,
SBarnenb gurüi in bcr ©egenroart ©pur.
3n bcr SWuttcr beföeibener £ütte
©inb fte geblieben mit fdjamljafter ©Ute,
Sreuc Softer ber frommen ÜRatur.
gfeinbltd) ift be$ SWanneä ©treten,
3JHt germalmenber ©emalt
©etyt ber »übe burd) baS Seben,
O^ne »aft unb «uf enthalt.
SBoS er fdjuf, gerftört er nrieber,
Stimmer rul)t ber SBünföe ©treit,
Slimmer, tote baS ftaupt ber #tyber
gtoig faßt unb fid) erneut*
3lBer aufrieben mit ftiDerem Stumme,
35re<$en bie grauen be$ Slugenblidfö Slume,
Släljren fie forgfam mit liebenbem gleife,
freier in iljrem gebunbeuen SBirfen,
SReidjer al3 er in beS SBiffenS Segirfen
Unb in ber SDid&tung unenblid&em Ärete.
©treng^unb ftolg, ftd) felbft genügenb,
ßennt be3 5Kanne§ falte ©ruft,
£>erglid) an ein £erj fid) fd&miegenb,
9tid)t ber Siebe ©ötteriuft,
2. 8flüd)tlttlö : not fugitive but wanderer. 13. $I)ber : a mytho-
logical monster with a hundred heads, each of which when cut
off was replaced by two. 23. §erjli<$ . . . fdjmiegenb : heart to
heart sincerely pressing.
24 Stiller
ftennet nid)t ben SEaufd) ber ©eelen,
9lid)t in Stränen fc^mil^t cr Ijin ;
©elbft beS SebenS ftfimtfe jläJjlen
garter feinen garten ©inn.
s «ber ttrie, Ieife t>om 3ep^r erfdjfittert,
©djnell bie äolifd&e #arfe ergittert,
2Hfo bie füljlenbe ©eele ber grau*
3ärtüd) geängftigt öom Silbe ber Dualen,
SBaKet ber tiebenbe Sufen, e3 [trafen
to Sßerlenb bie Slugen Don Ijimmliföem Sau.
3n ber SMänner £>errfd)gebiete
©mber©tärfetrofcig3te<Jt)t;
2Rit bent ©djtnert betoeifi ber ©c^tye,
Unb ber $erfer »irb gum ffne$t.
«s @S befeljben fidj im ©rimme
SDie SJegierben »ilb unb rol),
Ünb ber 6riS raulje ©timme
SBaltet, too bie G$ari3 flo^.
Stber mit fanft fiberrebenber Sitte
to gurren bie gfrauen ben ©cepter ber ©itte,
Söffen bie 3tmetradjt, bie tobenb entglitt,
fielen bie fträfte, bie feinblid) ftd& Raffen,
©id) in ber lieblichen ftorm gu umfaffen,
Unb bereinen, tna3 einig fid) fliegt.
io. Don . . . £au : t. e. tears of sympathy ; connect with pet*
lenb. 13. ber €>ct)t!je : a type of vigorous manhood. 14. ber
Sßerfer : of cultured effeminacy.
S)er Spajietgang 25
Der Spaziergang
Written in September, 1795, and first published in $)te $Oten
of the same year with the title Plegie.
The progress of civilization is a theme that especially appealed
to Schiller, an£ he treats it in several different poems. Here
a walk from Stuttgart to Hohenheim and the various objects
in the landscape gave the first idea of the poem. It falls into
three main divisions. The first depicts undisturbed nature and
the simple charms of the rural scene. The second part presents
the development of civilization and the consequent social cor-
ruption, while the third shows how man finally frees himself
from insincerity and conventionality, to seek his true well-being
in a return to nature.
Schiller was especially fond of this poem. Its changing pict-
ures present human activity in its varied manifestations ; theme
and form are well suited to each other, and its dignity and
unity of purpose make it a work that well rewards the effort
needed to understand and to appreciate it.
©ei mit gegrfifct, mein 33crg mit bcm rötlid) jtraljlenben
©tpfet !
©ei mir, ©onne, gegrüfet, bie iljn fo lieblid) bejtyeint I
S)id> au$ grüfc' id), belebte glur, eud), fftufelnbe Sinben,
5 Unb ben fn^lidjen (Sljor, bet auf ben Sften fid) miegt,
Stufige Stäue, bid) audj, bie unermefelidj fid) ausgießt
Um baö braune ©ebirg, über ben grünenben SBalb,
2Iud) um mid), bet, enblidj entflotjn be§ 3tmmerS ®ef ängnte
Unb bem engen ©etyräd), f reubig tfd) rettet ju bir.
10 ©einer Süfte balfamiföer ©trom burd&rtnnt mi<| erquidenb,
Unb ben burftigen Slid labt baS energiföe 2id)t.
I. 1. 2, p. 25, to 1. 8, p. 27, picture the landscape, describing
tue charms of nature undisturbed by man. 2. mein : giving the
idea of familiarity. 5. £(or : *'. c. the songsters. 7» braune :
referring to the weather-beaten rocks. 9. engen: see vocab.
26 6<*iUer
ßräftig auf blüljenberSfaerglänjen bie toed&felnben Farben,
Slbcr ber reijenbe ©treit löfet in Stnmut ft<$ auf.
gfrei empfängt mid) bte SBiefe mit toeitljin berbreitetem
SeM>i<$;
2)urd) iljr freunblidjeä ©rün fdjlingt fidb ber länbli<$e
$fob.
s Um mi<$ fummt bte geföäftige Siene, mit jmeifelnbem
SBiegt ber ©djmetterling fi$ über bem rötlidjten Älee.
©lüljenb trifft midj ber ©mute $feil, jHH liegen bie SBejie,
9lur ber fierce ©efang ttrirbelt in fiterer 2uft.
2)od) jefct brauft'S aus bem naljen ©ebüfd) ; tief neigen ber
(Srlen
ftronen jtd), unb im SBinb toogt baS berfilberte ©ras ;
9Mid) umfängt ambroftföe 9iad)t ; in buftenbe ffttljlung
Stimmt ein J)räd)tige$ fyaä) fd&attenber Suchen mid) ein.
3n beS SBalbeS ©eljeimniä entfliegt mir auf einmal bie
Sanbfdjaft,
Unb ein fd&längelnber Sßfab leitet mid) fteigenb empor*
15 9tur berftoljlen burdjbringt ber 3^eige laubi^teS ©itter
©jxtrfameS Sidjt, unb es blitft la$enb baS ©laue herein.
Stber plöfclid) gerreifet ber glor. 5)er geöffnete 2Balb gibt
Überrafdjenb beS Stags blenbenbem ©lanj mi$ jurüd,
2. löfet . . . fid) auf : see vocab. The flowers contrast sharply
in color, but the whole effect is harmonious. 6. tötlidjien :
see vocab. rotltdfr. The second t is an older and now dialect
form, that Schiller often uses. 7. SBefte : see vocab., SBeft.
9. brauft'8: i. e. etmaS Brauft. 11. ambrofifdi = etqutrfenb.
Ambrosia was the food of the gods. 9ta$t = SBalbeSbuttfel.
15. laubtdjt: cf. 6, note. 17. geöffnete : the poet* has been
climbing a wooded mountain, but he now gains the summit
where a clearing affords an extended view.
$er ©paaiergattg 27
Unabfe^bat ergießt fi<$ Dot meinen ©liefen bie gfeme,
Unb ein blaues ©ebirg enbigt im SDufte bie SBelt.
Xief an bed Sergei gfufe, ber gäl)lingd unter mir ab*
ftflrst,
2öaQet bed grünlid)ten ©tromd fliefcenber Spiegel borbei.
Snblod unter mir fei)' id) ben $tl)er, über mir enblod,
©liefe mit ©djhmtbeln hinauf, blidfe mit ©Räubern
Ijinab.
Slber jtmfd)en ber etoigen £öl)' unb ber etmgen Siefe
Ürägt ein gelänberter ©teig fidjer ben SBanbrer bal)in.
Sa^enb pieken an mir bie reidjen Ufer borüber,
Unb ben fröl)lid)en gleiß rühmet bad prangenbe SEal.
3ene Sinien, fiel) ! bie bed Sanbmannd Eigentum Reiben,
3n ben %tpp\$ ber ftlur l)at fie Demeter gettrirft.
2. enbigt ... bie SBelt : u e, he can see no further.
II. 1. 9, p. 27, to 1. 6, p. 35, picture civilization and its effects.
The poet first describes rural life and agriculture, 1. 9, p. 27, to
1. 2, p. 29 ; he then notes the proximity of the town and its ac-
companying artifical conditions, 1. 3, p. 29, to 1. 12, p. 29, and
so passes to the consideration of town life. The general con-
ditions of corporate activity are noted, 1. 13, p. 29, to 1. 6, p. 30,
and under mythological figures the life of the city is described,
1. 7» P* 3°» to L *4» P« 3°« The influence of the town extends,
justice is administered, patriotism is developed by war against
foreign foes and peace is established, 1. 15, p. 30, to 1. 8, p. 31.
Then the poet reviews industrial development and the growth
of commerce, 1. 9, p. 31, to 1. 8, p. 32, upon which progress in
art, science and intellectual culture follow, 1. 9, p. 32, to 1. 10,
p. 33. Finally he considers the fatal consequences of confusing
liberty of reason and license, or liberty of desire, which results
in social degeneration and ends in revolution, 1. 11, p. 33, to
1. 6, p. 35.
11. 3ene ßittien: strips of grass between fields; they mark
boundaries, and thus take the place of fences in America.
28 6<$iUet
gfreunblidje ©d)rift beS ©efefeeS, bed menfd&enerfyrftenben
©otteS,
©eit auö bet eljernenSBelt flieljenb bie Siebe t>erfd)nxmb!
3lber in freieren ©djlangen burdtfreugt bie geregelten %tU
ber,
3efet öerf<$lungen bom SBalb, jefct an ben Sergen Ijin*
auf
5 Älimmenb, ein fdjimmernber ©treif, bie Sänber berfnüp*
fenbe ©trajje ;
3luf bent ebenen ©trom gleiten bie glöfee bal)in.
SSielfad) ertönt ber gerben ©cläut* im belebten ©efilbe,
Unb ben SBieberljafl meeft einfam beä Wirten ©efang.
SRuntere Dörfer behängen ben ©trom, in ©ebüf<äj)en Der*
fdjtmnben
«o 3htbre, öom SRüdfen be3 ScrgS ftürjen fie gäl> bort Ijerafc.
!Rad)barli<I> too^net ber 3Kcnfd) nod) mit bem 9Wer gu=
fammen,
©eine Selber umruljn f rieblid) fein lönblid^eS S)ac^ ;
SEraulidj rantt fid) bie SReb' empor an bem niebrigen
Sfenfter,
6inen umarmenben 3&Kig f^lingt um bie glitte ber
SBaum.
«s @lüdflid)e3 Soll ber ©efilbe ! nod) nid)t jur gfrei^eit er*
machet,
SEeilft bu mit beiner gflur frö^lid^ bad enge ©efefe.
i. menfdjenetljaltettben : law regulates and so maintains society.
2. Siebe berfdjtoailb : referring to the passing of the "golden
age" of the poets. 5. ©treif: u e. the high road. 15. nod)
ttid&t . . . ertoadfpt : *'. e. still limited by simple and natural con-
ditions, as baS enge @cfc^ in 1. 16 shows. Schiller's position as
a poet of liberty forbids a general interpretation.
Set ©po/jietöong 29
©cine SBünfdje befötänft bet gtnten ruhiger Äteidlauf,
2Bie beta iagmetf, gleidj, minbet beta Seben fid) ab !
Slbet met täubt mit auf einmal ben lieblichen Stnblicf ?
6ta ftembet
(Seift betbteitet fid) fd)nefl übet bie ftembete gflut.
5 ©probe fonbett \i§ ab, mad fa um nod) liebenb fid) mifd)te,
Unb bad ©Icicle nut ift'3, mad an bad ©leiere fid) teil)t.
©tänbe fei)' ic^ gebilbet, bet Rappeln jlolje ©efd)led)tet
3W)n in geotbnetem Sßomp botnel)m unb J>tä<|tig bal)ct.
Siegel mitb alled, unb aUed mitb 9Ba(l, unb aQed Sebeutung ;
10 Diefed Dienetgefolg melbet ben £ettfd()et mit an.
Sßtangenb betlünbigen il)n bon f etn bie beleud)teten ßuppeln,
3lud bem felfi<$ten ftetn l)ebt fid) bie tütmenbe ©tabt.
3fn bie SBilbnid l)taaud finb bed SBalbed Raunen bctftojjen,
3lbet bie 2lnbad)t leiljt Ijöljeted Seben bem ©tein.
«5 Släljet getüdft ift bet 2Renfd) an ben 3Renfd)en. ßnget
mitb um il)n,
Sieget etmad)t, ed ummäljt tafdjet fid) in ifjm bie 2Belt.
2. Qletdj = flleidjmäjjtQ ; the recurring harvests and the round
of daily toil form the limits of the rustic's life and desire.
3-4. ftentbet ©eijl : »'. e. a mind further removed from the simple
conditions of natural life. 7. §>t&nbe : classes; the result of land-
scape gardening. The stately poplars serve as a type of selec-
tion and culture, and standing like a retinue of servants (Wiener«
QefolQ, 1. 10), suggest great estates and the artificial life of the
town. 12. Jletn: the city built upon the hill-top appears as if
emerging from the rock. 13. Qfaunen : trees and the forms of
nature are replaced by structures of stone reared for the worship
of God or in memory of men and events. The following lines
describe the general characteristics of city life. 15 fT. : construe,
$>ie 2Belt urn i$n nrirb eitflet unb teger ettoagt; bte SBelt in
tym to&m fid) tafdjCT urn. Human life, crowded together in the
city, becomes more active and cooperation produces great results.
3 ° Sd&iller
® ic ^ ba entbrennen in feurigem ftantyf bie eifetnben
ffräfte,
©rofeeS toirlet il)r ©treit, ©rö&ercS totrlct i$r »unb.
Saufenb £änbe belebt 6in ®eiji, $0$ fepget in taufenb
SStüjien, bon ginem ©efüljl glüljenb, ein einiges €>erg,
5 ®^%t für ba3 SSaterfanb unb giül)t für ber SUjnen ©e=
fefcc;
4>ter ouf bem teuren ©runb ru^t i§r bereites ©ebeirt.
lieber fieigen Dom £immel bie fcltgen ©ötter unb nehmen
Sn'bem gemeinten Scgir! feftlidje SBoIjmmgen ein ;
^errltd^e ©aben bcfdjerenb erfreuten jie : ©eres bor allen
*° ©ringet be§ Pfluges ©efdjen!, £ermeö ben Änler herbei,
%acä)u8 bie SEraube, SRinerba bcö Ölbaums grünenbe
Steifer,
2Tud> baS friegrifdje 9tofe führet Sßofeibon ijeran.
WHutttx Gqbele faannt an beS SBagenS S)ei<$fel bie Sötten,
3tn ba§ gaftli^e Stör gieljt jtc als Bürgerin ein.
*s ^eilige ©teinel 2luS cud) ergoffen fid> Sßflanger ber
SWenfdfteit,
fernen Snfeln beS TOeereS fanbtet i§r ©itten unb ff unfl,
SBeife fpvadjen baS Stecht an biefen gefefligen Xoren,
£>etben fiürjten zum ftampf für bie Renaten IjerauS.
2Twf ben fBfiauexn erfdjienen, ben Säugling im 2lrme, bie
SRütter,
Sandten bem £eer 8Ufl nad), bis tyn bie gerne berfölang.
7. <3öttev : the Greeks believed that the gods took possession
►f their respective temples. Those mentioned have to do with
applying and purveying food and lending protection. 15. $ffolt*
r ber WftenfWett ; referring to the diffusion of culture by colo-
zation. menf^ett = SWenf^U^leU. 17. Gefeu%tt: the city
tesvrere a common meeting p l ace and the Mosaic law ordered
tt judges be stationed there.
$er Spaziergang ^i
SBetenb ftürgten ftc bann t>or ber ©öttct Altären ftd^ nicber,
gleiten urn Stuljm unb ©ieg, flehten um SRüdEfeljr für
eud).
(Sljre tuarb eu$ unb ©teg, bod) ber 9tu!)m nur lehrte
Surüdfe ;
Surer SCoten SSerbienft tnelbet ber rü^renbe ©tein :
„SBanberer, fommft bu nadj ©jwrta, berfünbige borten,
bu ^abeft
Uns l)ier liegen gefegt, tote bod ©efefc e$ befahl."
Stufet fanft, iljr ©eliebten 1 S3on eurem Solute begoffen,
©rttnet ber Ölbaum, e3 leimt luftig bie löftlic^e ©aat.
SRunter entbrennt, bcö ßtgentumS f rol>, ba3 freie (Semerbe,
2lu8 bem ©djilfe beS©trom3 minfet ber bläulid)te ©ott.
3tf<$enb fliegt in ben SÖaum bie 2ljt, c3 erfeuf jt bie 2)rgabe,
$oä) Don bed Sergei $aupt ftürjt fi<$ bie bonnernbe
Saft.
2lu3 bem gfeldbru^ ttriegt fidj ber ©tein, bom £ebcl be-
flügelt;
3n ber ©ebirge ©d)lud)t tau<$t fid) ber Sergmann Ijinab.
9Rulciber£ Ämbofe tönt bon bem Salt gelungener Jam-
mer,
Unter ber nertrid)ten Qfauft f pxx Jen bie Qfunlen be3 ©tal)l8.
©längenb umttrinbet ber golbene Sein bie tanjenbe ©Jrinbcl,
®urd) bie ©Jwlten beä ©arnS faufet baS toebenbe ©$iff .
Sern auf ber Strebe ruft ber Sßilot, e3 toarten bie Qflotten,
2)ie in ber gremblinge Sanb tragen ben §cimifd)en
»WS;
5. The epitaph of the three hundred Spartans who fell at
Thermopylae. 8. Ölbaum: the symbol of peace. 10. ber bläu«
lid)te (Sort : i. *. the river god ; caeruleus = azure, was a com-
mon epithet for Neptune. The streams permit navigation and
supply power for manufacturing.
32 6$iUer
3lnbre jieljn fro^lodenb bort ein mit ben ©aben ber gerne,
$o§ bon bent ragenben SRaft mc^et ber fefHid)e Ärang.
©ielje, ba toimmeln bie ÜDtärfte, ber ftrafyt Don fröljlid&em
Seben,
©eltfamer ©prägen ©etoirr brauft in bad rounbernbe
Of)x.
5 Sluf ben ©tapel fd&üttet bie 6rnten ber 6rbe ber Jtauf«
mann,
2Ba3 bem glüljenben ©traljl Slfrifaä ©oben gebiert,
2Ba3 Arabien todjt, toaä bie äufeerjte 21)ule bereitet,
£od) mit erfreuenbem ©ut füllt 3lmaltl)ca ba3 £orn.
2)a gebietet bad ©lud bem SEalente bie göttlichen ffinber,
io S3 on ber gfretyeit gefäugt toadjfen bie ftünfte ber Suji.
2Jtit na<$a§mcnbem Seben erfreut ber Silbner bie Slugen,
Unb bom SDleipel befeelt rebet ber füljlenbe ©tein.
ftünjilidje £immel ru^n auf fdjlanfen jonifdjen ©äulen,
Unb ben ganjen Otymj) fd)liefcet ein Sßantljeon ein.
is Seid&t tote ber 3ri3 ©J>rung burd) bic Suft, toie ber Sßfeü
bon ber ©enne,
Rupfet ber ©rüde 3od) über ben braufenben ©trom.
916er im füllen ©emad) enttoirft bebeutenbe 3it!cl
©innenb ber SBeife, befdjleid)t forfd&enb ben fd)affenben
3. Strain: here for dock, where the derrick stands. 6. ge-
biert : see geb&ren. 8. 9(matt$e'a : the nymph who nourished the
infant Zeus on goat's milk. The goat was subsequently made
a constellation, and one of the horns became the cornucopia, or
horn of plenty, always filled with whatever its possessor desired.
9. @lfid* = SBofclftanb; the fine arts follow prosperity. 16. fcityfet:
see vocab. The poet here thinks of Iris as the rainbow itself.
Sod) : see vocab. 17. bebeutenbe 3tr!el : refers to the beginning
of mathematics, the following lines to the study of science.
$er SpajietQang ^3
Sßrüft ber ©toffe ©emalt, bcr SRagnete Raffen unb Sieben,
Qfolgt burdj bie Süftc bent Älang, folgt bur<$ ben #tl)er
bem ©traljl,
©udjt ba3 bertraute ©efefc in beS 3ufaH8 fltoufenben
SBunbern,
©u<$t ben ru^enben $ol in ber grfdjeinungen §flud)t.
ff örj>er unb ©timme lcil)t bie ©thrift bem ftuntmen @e*
bauten,
©urd) bet 3a§rl)unberte ©trom trägt il)n ba3 rebenbe
Slatt.
3)a jerrinnt bor bent ttmnbemben Slid ber Stebel be3
2Bal)nc3,
Unb bie ©ebilbe ber 9tod)t meinen bem tagenben 2id)t.
©eine tJejfeln jerbrid^t ber 3Renf4 ©er SÖeglfidte I 3«»
riff* er
SDtit ben Sfeffeln ber 8furd)t nur ntd^t ben Sü^tl ber
©d>am!
greiljeit ! ruft bie SSemunft, gfretyeit ! bie milbe Segierbe,
SSon ber Ijeifgen Statur ringen fie lüftern ftd> lo3.
3tc^, ba reiften im ©türm bie 9lnfer, bie an bem Ufer
SBarnenb tyn gelten, il)n fafet mädjtig ber flutenbe
©trom ;
3nS Unenblidje reifet er tl)n Ijin, bie ftilfte berfdjminbet,
£0$ auf ber Ofluten ©ebirg totegt fidj entmaftct ber
Staffti;
1. Raffen unb Sieben = Hbflofcen unb Sfaaiefcen. 3. Vertraute
(Skfefe: say reassuring law. 4. ben ruljettbctt $oI : 1. e. the fun-
damental law. 9. 3erri{[' er : inversion to express condition,
tocmt er ... nur ni$t jerriffe. 11. Sretyeit: the reference
is not to freedom but to license, which should be checked
by Sdjam, but unrestrained leads to excess and moral ship-
wreck.
34 6<$iller
£inter SBolfen erlöfdjen beS 2Bagen3 beljarrlid)e ©terne,
33leibenb ift nid)t3 me§r, e3 irrt felbft in bcm SSufcn ber
©ott:
9luö bem ©efprädje öerfd&nrinbet bie 2Bal)rl)eit, ©lauben
unb Sreue
9lu3 bem Seben,e3 lügt felbjl auf ber Sippe ber©d)ttmr.
5 3fn ber £crjen bertraulidtften 33unb, in ber Siebe ©e*
^etmniö
©rängt ftd^ ber ©t)f oj>i>ant, reifet bon bem gfreunbe ben
ftreunb.
9luf bie Unfd)ulb f<$ielt ber SScrrat mit berfölingenbem
Slide,
2Rit bergiftenbem SBtfe tötet be3 SttjlererS 3a^n.
gfeil ift in ber geföänbeten Sruft ber ©ebanfe, bie Siebe
io SBirft beö freien ©efityte göttlichen Stbel ijintoeg.
©einer ^eiligen Qtityn, o 2BaI)ri>cit, §at ber Söetrug fidj
Stngemafet, ber 9lotur föftlidje Stimmen enttoeiljt,
Die ba3 bebürftige ©crj in ber Ofreube 3)rang fid) erfinbet;
ftaum gibt maljreö ©efityl n<xi} burd) SScrftummen fid)
funb.
is 9luf ber Tribüne prallet baS 9ted)t, in ber fctttte bie gin»
tradjt,
3)e3 ©efefceS ©efpenft fie^t an ber ftönige 3:l)ron.
3abre lang mag, 3al)rl)unberte lang bie SJtumie bauern,
2Rag baS trügenbe Silb lebenbcr gfflfle bcfteljn,
Sis bie Statur erroadjt, unb mit fdjtocren, ehernen £änben
*> 3ln ba§ Ijoljle ©ebäu rühret bie 9tot unb bie 3eit,
i. beS 9BagenS ... ©terne: i. e. the pole star in the constel-
lation of Charles' Wain or the Great Bear. Mankind, guided by
license, loses sight of the guiding principles of life. 2. in bent
SBufen ber @ott : i. e. conscience. 9. ber ©ebanfe, bie Siebe : i. e.
conviction and even love become venal. 15. Xtt&une = tribunal.
*s
Ser ©jxijtergattg 35
(Siner SEigerin glei<§, bic bad eifcrnc ©itter bur<§brod)en
Unb bed numibifdjen SBalbd plöfelid) unb fdjredlid) gc*
benft,
Stuf jle^t mit bed 5Berbred)end SBut unb bed ßlenbd bic
3Renfdföeit,
Unb in ber Stf^c ber ©tabt fud)t bie verlorne Statur.
O, fo öffnet eud), SJtauern, unb gebt ben ©efangenen lebig!
3u ber öerlaffenen Qflur fcljr' et gerettet jurütf !
Sttber »0 bin id>? 6d birgt ftd> ber $f ob. «bföüfftge
©rünbe
#emmen mit gäljnenber ftluft hinter mir, bor mir ben
Schritt,
hinter mir blieb ber ©arten, ber $ecfen bertraute 8e*
glcitung,
hinter mir jegli<$e ©pur menf<§lid)er #änbe jurüdf.
9hir bie Stoffe fei)' \$ getürmt, aus melden bad Seben
Reimet, ber ro$e Safalt Ijofft auf bie bilbenbe £anb.
SBraufenb ftürjt ber ©iefebad) fyxab bur<§ bie Sinne bed
Reifen,
Unter ben SBurgeln bed SSaumd brid)t er entrüjiet ftd)
S3al)n.
SBilb iff ed $ier unb fd^Querltd^ ob'. 3m einfamen Suf träum
£ängt nur ber 2tbler nnb Inüpft an bad ©emölfe bie 2Belt.
1. dtner Eigenn Glei<$ : construe with SRettföfyit, the subject
of auffielt, which, in spite of its inverted order, is subordinated
by biS. 6. 3u ber . . . Slut : the idea of Rousseau that evil grows
out of civilization and good is found in nature.
III. In conclusion the poet contrasts the grandeur of nature,
consistant and unchanging, with human effort and finds in her
contemplation an unfailing source of strength. 12. SBafalt:
often used by ancient sculptors, fcoffi: see vocab. 16. fttityft
• . . bte SBelt : the picture is bold and suggestive.
36 6djillet
£od) herauf bis ju mir trägt feines SBinbeS ©eficber
2)cn Derlorenen ©djall menfdjlidjer 3Rüljeu unb ßujl.
Sin id) mirflid) allein? 3n beuten armen, an beinem
#erjen tmeber, 9tatur, ad> ! unb e$ fear nur ein SEraum,
Der mid) fdjaubernb ergriff ; mit be3 ScbenS furchtbarem
Silbe,
2Rit bem jlürjenben SEal ftiirjte ber finfire $inab.
Steiner ne^m' id) mein Seben Don beinem reinen Stltare,
!Rel)me ben fröl)lid)en 2Rut Ijoffenber Sugenb jurat! .
(Steig toedtfelt ber SBille ben Qtotd unb bie SRegel, in ewig
SBieberljolter ©eftalt toäljen bie SEaten fid) urn.
Slber jugenblid) immer, in immer beränberter ©djöne
61)rft bu, fromme Statur, gültig bad alte ©efefc !
3mmer biefelbe, beroaljrft bu in treuen £änben bem
SWanne,
2Ba3 bir baS gaulelnbe ftinb, roaS bir ber 3üngling
öertraut,
9Wl)reft an gleicher ©ruft bie bielf ad) med^felnben Stlter ;
Unter bemfelben Stau, über bem nämti<$en ©rün
SBanbeln bie naf)en unb manbeln vereint bie fernen @e*
fd)led)ter,
Unb bie ©onne $omer£, fiel)e ! fie lächelt aud) und.
1. ©efteber : see vocab. 6. ftürjenben = abföiefjenben. With
ber ftnftrc understand £raum. 18. Sonne §omcr§ : the conclud-
ing lines give a fine picture of unchanging nature amid the
change of human circumstance.
$aS 9RSb$en aü§ ber fjrembe 37
9a* ättodien <w* 5er ^remfce
Written in August, 1796, and first published in the SJhtfett«
yilmanad) in 1797.
This little lyric is familiar and dear to the heart of the Ger-
man nation. Its beautiful simplicity of language and its musical
cadence make it quite equal to much of Goethe's best work,
while the riddle of its meaning gives an added charm of its
own. Various interpretations have been suggested, but it is
usually considered that the SRttbdpn auS ber jjfrembe allegorically
presents the spirit of poesy that wanders through this work-a-day
world, bestowing here her blossoms, there the matured fruit of
her high ideals. With each new year, each awakening of the
soul, her potent influence is felt, and though all share her gifts,
the best are reserved for the lovers, for love is itself poesy.
3n einem %dl Bet armen £irten
6rf<$ien mit jebem jungen ^aljr,
©obalb bie erfien Serpen fttymirrten,
Sin ÜJtäbdpn f$ön unb munberbar.
©ie mar ni$t in bem %al geboren,
2Jtan ttmfete nid)t, footer fie lam,
Unb fdjnefl mar iljre ©pur berloren,
©obalb ba£ TOäbd)en »bfdjieb naljm.
Sefeligenb mar tl)re 9täl)e,
Unb alle ^erjen mürben meit ;
3)od) eine SBürbe, eine £ölje
(Entfernte bie 33crtraulid)feit.
3. Jungen = neuen. 11. mett = offen, Gingen auf.
38 Stiller
©ie braute Slumen mit unb gfrü^te,
©ereift ouf einer anbern Slur,
3n einem anbern ©omtenlidjte,
3n einer glüclli^ern Statur.
Unb teilte jebem eine ©abe,
©em t$xü(f)tt, jenem ©lumen aus ;
®er Süngling unb ber ©reis am ©tabe,
©in jeber ging befdjenft nad) £au3.
SBiDfommen maren alle ©äfte ;
2)od) na^te fid) ein Iiebenb $aar,
S)em reifte fie ber ©aben befte,
SDer SSlumen aflerfd)önfie bar.
ttlage bev €ere*
Written in June 1796, and first published in the SRufett«
Slltnanadj in 1797.
The poem is an allegory, representing the flowers, which
share the life of the upper and the lower world, as a common
bond between the two, and thus as a symbol or assurance of
the immortality of the dead. The recent death of the poet's
youngest sister is mentioned by Viehoff as the occasion that
2. einer anbern Slur : i. e. the land of the ideal. 6. %tm . . .
jenem : to one ... to another, apposition with {ebem. 10. ein
liebenb tßaar : a set expression, implying mutual love ; ein lie*
benbeS $aar might mean not so much loving each other as some
one else. 11. ber ©oben befte: poetic for bte befien ©aben, or
bie befte turn alien ©aben. The same usage is repeated in the
next verse.
»5
Plage ber Gere« 39
turned his fancy in this direction. The story is an adaptation of
the Greek myth of Demeter (Latin Ceres), and Persephone.
According to this myth Persephone was lured away from the
nymphs, her playmates, and seized by Pluto, the god of the
lower world, who bore her in his chariot down to Orcus. Her
sorrowing mother sought her the world over till at last her
hiding place was betrayed by the nymph Arethusa. Then, in
response to her entreaties Zeus finally promised that Persephone
should spend part of each year with her mother in Olympus,
but the rest of the time with her husband in Hades. The
allegory is Schiller's.
3ft bcr Ijolbe Seng erfd)ienen?
#at bie @rbe fid) berjiingt?
S)ie bcfonnten #ügel grünen
Unb be3 ©ifeS JRinbc foringt.
StuS ber ©tröme blauem ©Jriegel
Sadjt ber unbetoölfte 3*u§,
Witter toeljen %ttfW% 3Mget,
Slugen treibt ba§ junge SRete.
3n bem £ain ertoadjen Sieber,
Unb bie Dreabe forid)t :
Steine Slumen fej>ren roieber,
Seine Softer ferret nid)t.
2Id) 1 tüte lang tff§, bafi id) »alle
©u$enb burd) ber @rbe glur !
Sitan, beine ©trafen aDe
©anbt' idj nad) ber teuren ©pur ;
6. ber ... 8*U8 : render the cloudless sky; from his worship
upon mountain tops Zeus was sometimes associated with the sky
in general. 7. 3epljl)r: represented in classic art as a winged
youth bearing flowers. 9. ßteber : *. e. SBoQelflefamj. 15. fcttait :
u e. Helios, the sun god ; bcr £afl in 1. 3, p. 40.
40 Sri) tiler
deiner §at mir nod) berfünbet
SSon bem lieben 2tngeftd)t,
Unb bcr $ag, bcr aflc3 finbet,
2)ie SSerlorne fanb cr nidjt.
s #aft bu, 3eu8, jte mir entriffen?
©at, Don iljrem Steig gerührt,
3u be§ DrfuS fd&toargcn fttüffen
5ßluto ftc ^inafcflcfü^rt?
SBer mirb nad) bem büjlern ©tranbe
io 2Reine§ ©ramcS Sote fein?
6nrig ftöpt ber ffaljn bom Sanbe,
S5od) nur ©fatten nimmt er ein.
3ebem fcPgcn Slug* berfdjloffen
»leibt ba§ nutyiiäje ©efilb',
is Unb fo lang ber ©t% gefloffen,
Strug er fein lebenbig Silb.
Stieber führen taufenb ©teige,
fteiner fü^rt gum Jag jurüdf ;
3^re tränen bringt lein 3cuge
ao SJor ber bangen Gutter Slid.
SDtütter, bie au3 Sßt)rrl)a§ ©tamme
©terbli<§e geboren finb,
i. ftctner: i. e, ber ©trollen, n. #a$n: t. *. Charon ferried
the dead across the river Styx. 12. Statten - the Greeks thought
of the dead as "shades," having the form and appearance but
neither the substance or the consciousness of the living. Their
voices too were faint and weak. Cf. 1. 13, p. 41. 13. fel'gen 2hlß'c
i. e. the blessed gods ; even they had no access to Hades. Cf. 1. 4,
p. 41. 16. lebenbig SBilb : i. e. le&enben 3Renf*en. 19. 3J>re :
refers to Persephone. 21. ^tjrtljaS : see vocab. S)eufolion. 22.
Sterbliche = als Sterbliche.
ÄIoqc bet SereS 41
Surfen burd) be§ @rabe§ Qftomme
gfolgen bem geliebten fttnb ;
9tur toaS 3obiS £au8 betooljnet,
Stauet nid)t bem bunfeln ©tranb,
Slur bie ©eligen berfdjimet,
Margen, eure ftrenge £anb.
©türjt mid) in bic 9tad)t ber Staate
3lu3 beä £immel3 golbnem ©aal !
6l)ret nidjt ber ©öttin SRedjte ;
%d) ! fie finb ber ÜKuttcr Dual I
SQBo fie mit bem finftern ©atten
greubloS thronet, flieg' id) §in,
Xräte mit ben Ieifen ©fatten
Seife bor bie £errfd)crin.
Via), iljr 2luge, feud)t bon SWxtn,
©ud)t umfonft bo§ golbne Sidjt,
3rret na<$ entfernten ©paaren,
Stuf bie aKutter fällt es nid)t,
3Bi3 bie fjfrcube fte entbedet,
»i§ fid) »ruft mit Sruft bereint,
Unb, jum SWitgefüljt erroedet,
©elbft ber raulje DrfuS meint.
1. QrafcS Slamme : referring to the funeral pyre. 3. jJobtS
§au§: i, e. Olympus. SchiUer uses the Greek Zeus and the
Latin Jupiter or Jove indiscriminately. 9. ber Ötötttlt Steinte :
j. *. .immortality. 12. fticg 1 : preterit subjunctive implying an
impossible desire ; so also träte in the following verse. 19. Qfreube
fie : the meaning is obscure. Sfreube (the mother's joy) discovers
her (Persephone), or with the construction reversed, fie (the
daughter) discovers bte fjreube ; perhaps both refer to Ceres,
meaning that the mother's joy betrays her (presence).
4a ©fillet
gitfer 2Bunfd& 1 SBerlorne Äfagen !
9tu^ig in bem gleiten ©leid
9toHt bed SageS fid^rer SBagen,
6toig fteljt ber ©d&lufi bed 3eu§.
s SBeg bon jenen Qfinfierniffen
SBanbf er fein beglütf ted £auj>t ;
ßinmal in bie Statut geriffen,
SBIctbt fte etoig mir geraubt,
»is bed bunleln ©tromeS SBeUe
xo S5on 3Iuroten§ färben glüljt,
3ri8 mitten burdl) bie #i>He
3^ren frönen Sogen gie!)t.
3ft mir mdfjte bon il)r geblieben,
Sfcid&t ein füjj erinnernb Sßfanb,
is SDafc bie fernen ftd^ nod) lieben,
fteine ©pur ber teuren ©anb?
ftnüpfet ftd& lein SiebeSlnoten
Stoifcgen ftinb unb 2Kutter an?
3»if^en Sebenben unb Stoten
3ft fein SünbniS auf getan?
Stein l 9tid&t gang ift fie entflogen,
SRein l 2Bir ftnb nidjt gang getrennt !
#aben uns bie ettrig £ol)en
6ine ©J>rad&e bod& bergönnt !
2 5 SBenn be§ $rfipng§ ftinber jierben,
SBcnn bon 9torbe§ laltem £aud&
3. fld&ret ©aßen : Helios (cf. 1. 15, p. 39) drove his chariot
across the sky each day. 9 ff. These lines describe the impos-
sible, thus emphasizing etoifl in 1. 8. §5He = hades.
Plage ber GereS 43
Statt unb »turne [\$ entfärben,
traurig fie!)t ber naefte ©traudf},
SHe^m' idj mir ba§ Ijöd&fte Scben
2lu$ SJertumnuS' reifem £orn,
Opfernb e8 bem ©tyj gu geben,
9Rir be§ ©amenS golbneS ftom.
Sfcrauemb fenf idj'S in bie Srbe,
Seg' e§ an beS ÄinbeS £erg,
Stafc e8 eine ©prad&e toerbe
9Äeiner Siebe, meinem ©<$merg.
gityrt ber gleite Sang ber £oren
Sreubig nun ben Seng gurücf,
SBirb bog Stote neu geboren
Sßon ber ©mute SebenSblicf.
Äeime, bie bem 2luge ftarben
3n ber Srbe laltem ©d&oj$,
3n baS I)eitre 9tetd(> ber Qfarben
Ringen fie \i$ freubig los.
SBenn ber ©tamm gum £immel eilet,
©ucJjt bie SBurgel fdjeu bie ftadjt ;
©teidd in iljre Pflege teilet
©ü$ be§ ©t%, be$ ttl)er$ 3Ka<$t.
£alb berühren fie ber Stoten,
£alb ber Sebenben ©ebiet ;
2ldj, fie ftnb mir teure 33oten,
©ttfce ©ttmmen.bom (Soajtl
3. baS $5dj{ie Beben — the seed, as explained in 1. 6. 5.
Cpfetnb : 1. e. planting the seed is thought of as a sacrifice to
the lower world. 17. ffleidj ber Sorben: 1. /. bie Obertoelt.
26. doc\)t: for lower world in general.
44 ©filler
£ält er filci^ fie felbft öerfd&Ioffen
3n betn fdjauerboHen ©äjlimb,
9lu8 beä grtifylingS jungen ©jnroffen
föebet mir ber Ijolbe 9Äunb,
5)afc aud) fem Dom golbnen %aqe
3Bo bie ©Ratten traurig jie^n
Stebenb nod) ber SSufen fölage,
3ärtlid) noä) bie ©erjen glüljn.
O, fo lafct eu$ frol) Begrüben,
ßinber ber beringten 9lu !
ßuer fteld) foü überfliegen
SSon be§ 9teftar§ reinftem Stau*
Sauden tottt id) eud) in ©trafen, I
2JM ber 3fri§ fdjönftem 2id)t i
2BiU iä) eure »latter malen,
©leid) $uroren§ 9fogeftdjt.
3?n beö Senjeä Ijeiterm ©lange
* e fe iebe jarte »ruft,
3n beö #erbfte§ toelfem orange
Steinen ©djmer j unb meine 2ujh
»f e Wovu be» (Blaufceus
Kufen-^rmanaA 1 ^ ° r ^ 1797, and first published in the
*he poem * *798.
" eedo ^ of tfcef wiif lda . Ctic !yric, reflecting on the thought that
• v m Ue and the existence of God are facts
*• er =-
<£oc ^t ; fic = Persephone.
$te SBorte be§ ©lauBenS 45
beyond the ken of pure reason, and that belief in them is based
on the absolute demands of the human soul. Hence they are
words of belief rather than knowledge, yet upon them rests 'the
worth of human life.
2)rei SBottc nenn* id) eud&, inljaltfötoer,
©ie geljen bon 2Runbe gu 2Runbe ;
2)od& ftommen fie nidjt bon aufeen l)er,
StaS £erg nur gibt babon Äunbe.
2)em SJlenfdjen tfi aller SBcrt geraubt,
SBenn er ni$t mel)r an bie brei SBorte glaubt,
S)er 2Renfö ijl f ret gef Raffen, ijl fret
Unb tmirb' er in Retten geboren.
Safct eud) ntd&t irren be§ SßöbelS ©efdjrei,
9ti$t ben SRtfebraudj rafenber Soren ;
SSor bem ©Ilaben, toenn er bie Äette bridjt,
ÜBor bem freien 2Renfdjen ergittert ni$t !
Unb bie Stugenb, fie ijtfein leerer ©<$afl,
S)er 3Wenf$ lann fte fiben im Seben,
Unb foflf er audf} ftraudjeln überall,
6r lann xtafy ber göttlid&en jireben,
Unb toaS fein IBerftanb ber 33erftänbigen fiel)t,
S)aS übet in (Sinfalt ein fmbltdj ©emüt.
3. nidjt toon außen : 1. e. not based upon the evidence of the
senses or upon logical deduction. 7. fret : referring to moral
freedom. 9-10. Neither mob violence nor sedition is an argu-
ment against true liberty. 11. ©Haben : supply erjtttert. The
slave must be restrained by physical force, but the free man is
self-controlled. The contrast is between license and liberty.
13. fetn leerer ©d)att : 1. *. not meaningless. 16. ber g5ttlidjen :
sc. Sugenb.
\
g*
xZ**
^rJfr?*
^jit
te&**
Ere *^^J&^***Z^ ^^
Hau ^tonnn* 5 ^ "~~
#t
Jar ^y?prTT(gg *
^^^tf* ^
^.^^&*&**
&&*
—"iS^.
f3
5»r
$er Saudjer 47
was splendidly realized at the Falls of the Rhine at Schaff-
hausen. Schiller, who had never seen anything more nearly
approaching a whirlpool than possibly at a mill, replied that
he felt that his accurate description was due to his close study
of Homer's account of Charybdis. This shows not only his ap-
preciative study of the classics but his remarkably true feeling
for nature.
„2Ber toagt e8, StitierJmann ober Stxtapp',
3u tauten in bicfen ©d&lunb?
(Stnen golbnen Sed&er toerf id& Ijinab ;
3$erfd(jlungen fdjon l)at i!)n bcr fd&toarjc SRunb.
2Ber mir ben Sedier !ann ttrieber §eigen,
<£r mag il)n behalten, er ift fein eigen."
S)er ftönig forid&t eS unb loirft bon ber ©öl)'
2)er SMppe, bie fd&roff unb fteil
#tnau8l)ängt in bie unenblid&e ©ee,
®en Sedier in ber Gl)art)bbe ©eljeut.
„2Ber ift ber Seljergte, id& frage ttrieber,
3u tauten in biefe SEiefe nieber?"
Unb bie Sitter, bie ftnappen urn iljn $er
SSerneljmen'S unb fcJjmetgeu ftiH,
©e!)en Ijinab in ba§ ttrilbe 3Reer,
Unb feiner ben Sedier geioinnen null.
Unb ber Äönig gum brittenmal toieber fraget :
„3ft feiner, ber fidlj hinunter toaget?"
4. SJhmb : here vortex. 10. ©fcar^Bbe : Scylla and Charybdis
were rocks on the opposite sides of the Strait of Messina» and
at the latter there was a dangerous whirlpool. Homer describes
it as a monster that daily swallowed up the ocean and spewed
it forth again. The place is no longer a dangerous one.
48 ©filler
3)0$ allcS nod) ftumm bleibt tote guöor ;
Unb ein @belfned)t, fanft unb fed,
3:ritt aus ber Stnapptn gagenbem <£I)or,
Unb ben ©ürtel toirft er, ben SRantel »eg,
; Unb alle SRänner untrer nnb grauen
Sluf ben l)errli<$en Süngling oertounbert flauen.
Unb tüte er tritt an beS Reifen £ang
Unb blidt in ben ©etylunb l)inab,
3)ie SBaffer, bie fie hinunter fölang,
3)ie 61)art)bbe jejjt brüflenb toiebergab,
Unb tt)ie mit beS fernen Bonners ©etofe
ßntftürjen fie fdjäumenb bem fmftern ©djofce.
Unb es toaUet unb fiebet unb braufet unb gtfdjt,
SBte toenn SBaffer mit geuer fid) mengt,
2MS jum £immel fprifcet ber bampfenbe ©tfd)t,
Unb glut auf glut fi<| o^n' Snbe brängt,
Unb tt)iH fi$ nimmer erf^öpfen unb leeren,
2US tooflte baS 9Keer nodf} ein 3Jteer gebären.
©o$ enbltdf}, ba legt fid) bie toilbe ©etoalt,
Unb f^marj aus bem toetjjen ©<$aum
ff lafft hinunter ein gä^nenber ©palt,
©runbloS, als ging'S in ben £öflenraum,
Unb*reifcenb fiel)t man bie branbenben SBogen
£inab in ben ftrubelnben $ri$ter gebogen.
2. led = tuutiß or betjetgt. 3. <£f)or : poetical for ajfcnge.
9. 2)te Söaffer : acc. pl. ; construe, ®^ar^)bbc . . . ttriebergab bie
SBaffer. 12. bem . . . ©djofee : from the heart of the gloom y Bulwer
Lytton. 13. Here, and in the other passages, note the sibilant
sounds describing seething water.
$er Sau$er 49
3efct f<$nefl, e$' bie Sranbung toieberfeljrt,
2>er Süngling fty ®ott befiehlt,
Unb — ein ©d)rei be§ SntfefcenS nrirb tings gehört,
Unb fd&on !)at il)n bcr SQBirbel ^imoeggefjnilt,
s Unb geljetmniSooH über ben Binnen ©djmtmmer
©dtfiefct fi<$ ber 9ta($en ; er jeigt fid) nimmer.
Unb ftiHe nrirb'S über bem SBafferfölunb,
3n ber Sticfe nur braufet eS l)ol)l,
Unb bebenb §ört man bon 3Runb ju 3Runb :
,0 „©odfterjiger Jüngling, fa!)rc toolji !"
Unb $o§Ier unb Ijoljler Ijort man's beulen,
Unb e3 $arrt nodj) mit bangem, mit f$recftid)em SBetlen.
Unb toärf ft bu bie ftrone felber $inetn
Unb fprft^ft : toer mir bringet bie ff ron',
15 6r foil fie tragen unb ftönig fein !
2Ru$ gelüftete nid)t nad) bem teuren 2ol)m
SBaS bie Ijeutenbe Stiefe ba unten Dermic,
2)a3 ergäbt leine lebenbe, glficfltd&e ©ecle.
2Bol)l manges Saljrjeug, bom ©trubel gefaxt,
n> ©$of* gäl) in bie SLtefe $inab ;
3)o<$ jerfömettert nur rangen fid) ff iel unb 2Jfaji
$ert>or auS bem adeS berföltngenben ©rab.
9. fcebenb : the plunge of the diver is vividly realized by de-
scribing the effect upon those who watched him. 12. eS fyatxt:
say, they wait; the alliteration of the consonant $, as well as
the indefinite use of the pronoun eS throughout this stanza serves
to rouse the sense of dread and suspense. 13. This stanza and
the following one express the feeling of a bystander. They re-
tard, and so intensify anxiety.
5o ©filler
Unb feller unb feller tote ©turmeS ©aufen
£ört man's nä!)er unb immer näljer braufen.
Unb e§ mallet unb ftebet unb braufet unb jifd)t,
2Bie toenn SBafier mit fjeuer fid) mengt,
s SiS sum $immel fprtfcet bet bampfenbe ©ifd)t,
Unb SBett' auf 2BeH' fid) oJjn' 6nbe brängt,
Unb nrie mit be§ fernen ©onnerS ©etofe
ßntftürjt es brüflenb bem finftern ©$ofse.
Unb pel) I auS bem finfter flutenben ©<$ofe,
to 2)a l)ebt fid)'3 förnanemoeifc,
Unb ein 2trm unb ein gtängenber Stacfen ttrirb blofc,
Unb e$ rubert mit ftraft unb mit emfigem fjleife,
Unb er iji'S, unb Ijodj in feiner Sinlen
©d&ttringt er ben Sedier mit freubigem SBinlen.
zi Unb atmete lang unb atmete tief,
Unb begrüßte bad ijtmmlifdp 2i$i
9Kit fjroljlocfen einer bem anbem es rief :
„<£r lebt I er ift ba I e§ behielt il)n nid^t !
3lu$ bem ©rab, aus ber ftrubelnben BBafferljöljfc
»o $at ber Srabe gerettet bie lebenbe ©eele."
Unb er fommt, es umringt il)n bie jubelnbe ©d>ar I
3u be$ ftönigS fjffifjen er finft,
3. In this stanza the epic repetition with but slight variation
of verses 13-16, p. 48, and, at the end, of verses n-ia, p. 48.
well suits the periodic action of the whirlpool, and the change
in the last line from fie (= bie 28af|er) to the indefinite e§
heightens the effect of uncertainty. 10. $efct ftdj'S : eS = ettoaß;
uncertainty, gradually giving place to certainty.
$er Sauget 51
©en Secret reicht er i$m fnieenb bat,
Uttb bet Äönig bet lieblichen Stowtet tmnft,
2)ie füllt il)n mit f unlelnbem SBein bis jum Staube ;
Hub bet Jüngling fi<$ alfo gum Äönig toanbte :
s „Sang lebe ber ftönig ! 6S fteue fid),
SBet ba atmet im rofi^ten Si^t I
35a unten abet ijl'S fiitdjtetlid),
Unb bet 2Renf$ betfudje bie ©otter nid&t,
Unb bege^te nimmet unb nimmet ju fdfjauen,
10 2BaS fte gnäbig bebecfen mit 9ta$t unb ©tauen.
„63 tifc mid) Ijinuntet blifceSfd&nell,
S)a ftütjt' mit aus fclfid^tcm ©djad&t
SBilbflutenb entgegen ein teifcenbet OueD ;
9Mid) padtt beS 2)opj>elfttomS toütenbe 2Rad)t,
is Unb tote einen Äteifel mit fdEjurinbelnbem Stehen
Stieb nude's um, t<$ lonnte nid&t toibetfte!)en.
„®a geigte mit ©ott, ju bem i<$ tief,
3n bet Soften fdjtecflid&en Slot,
3lu§ bet Sicfe tagenb, ein fjelfentiff,
9o 35aS etfafef idj beljenb unb enttann bem Job.
Unb ba tying au<$ bet 33ed)er an fpifcen Äotaflen,
©onft tüät 1 et ins Sobenlofe gefallen.
„2)enn untet mit lag'S nodj betgetief
3n jmtjmtnet ftinfternis ba,
6. tüfid&ten: the poet defended his choice of this adjective
because the sunlight would appear rosy to the diver who had
just emerged from the deep where the lights appeared green
and the shadows purple. (Cf. 1. 24.)
52 Stiller
Unb ob's $ier bem Oljre gleidj enrig fdjlief ,
2)a§ 3luge mit ©Räubern hinunter falj,
SBie'S bon ©alamanbem unb 3Md&en unb ©radjen
©i<$ regf in bem furdjtbaren £öflenrad)en.
s ,,©d)tr>arj tmmmelten ba in graufem ©emifd),
3u fc^ufclidjen Alumnen gebaut,
3)er fta^li^tc 9tod&e, ber SMiWenpfd),
2)cS jammers greulid>e Ungeftalt,
Unb bräucnb tt)ie§ mir bic grimmigen 3äl)ne
B 2)er entfefcli^e £ai, beS SReereä £ljäne.
„Unb ba Ijing id) unb toar'S mir mit ©raufen Benmfct,
SSon ber menfdjiidden £ilfe fo toeit,
Unter Sarben bie einjige fü^lenbe »ruft,
9UIein in ber gräjjlid&en ©infamfeit,
5 3:ief unter bem ©djafl ber menfepdp Siebe
Sei ben Ungeheuern ber traurigen öbe.
„Unb fdjaubernb badjf i%% ba Iron's $eran,
SRcgte ljunbert ©elenfe jugleidf},
SBiH f<$naj>j>en nad) mir ; in be§ ©<$redfen8 SBaljn
Sajf id) loS ber ff orafle umltemmerten 3^8 ;
3. ©alamanbem . . . $)radjen : names chosen simply because
frightful notions are associated with them in popular imagination.
7. ÄliWettfifdj: possibly for ßliwftfd) which the poet found de-
scribed as a wolf-fish. ViehofF suggests that he only intended
to convey the idea of a huge and shapeless monster ; and this
seems probable, for though the other creatures are known to zoology,
it is only to the popular notion of them that the poet appeals.
17. Iro^'S : the indefinite C8 = ettoaS gives the idea of horror.
The description might apply to an octopus.
®lei<$ fa^t mi<$ bet ©trubel mit rafcnbcm Soben,
2>od) e3 toar mir gum £eil, cr rife mi<$ nad& oben."
©er Äönig borob ftd) bertmmbert föter
Unb fj>rid)t : „ 2)er 33e$er iff beut,
Unb bicfen 3Mng nod) beftimm' i<$ bir,
©efdjmücft mit bem föftlid&ften gbelgeftctn,
JBerfudrft bu'3 nod& einmal unb bringft mir ftunbe,
SBaS bu fa$ft auf be« 3WeereS tiefunterficm ©runbe."
2)a8 $örte bie Stouter mit toeidjem ©efityl,
Unb mit fömeid&elnbem SJlunbe fie fleljt :
„Safct, üBater, genug fein ba§ graufame ©Jriel !
<5r §at Sudj beftanben, luaS leiner befielt,
Unb fönnt 3ftr beS £ergen$ ©elflften ni^t gasmen,
©o mögen bie Slitter ben Strtapptn bekämen/
2)rauf ber ftönig greift nad) bem 33e$er fd)nefl,
3n ben ©trubel i$n fdjleubert Jinein :
„Unb fd&affft bu ben Sedier mir ttrieber gur ©telT,
©o follp bu ber trefflid&fte SRitter mir fein,
Unb foHft jie afö ß^gema^l §cut nod) umarmen,
Sie je^t für bi$ bittet mit gartem grbarmen."
©a ergreift'8 iljm bie ©eele mit £immel§gett>alt,
Unb e5 blifct au8 ben Slugen il)m fityn,
Unb er fielet erröten bie fööne ©efialt,
Unb fieljt fle erbleichen unb finfen l)in —
3)a treibt'8 il)n, ben föftlidjen ^ßrcis gu erroerben,
Unb ftürgt hinunter auf Seben unb ©terben.
54 Stiller
SBo^I $ört man bic Sranbung, tool)! feljtt pe juriicf,
©ie öerfünbigt bcr bonncmbc ©djafl ;
S)a bficft fidj'3 hinunter mit liebenbem Sltdf,
63 fommen, eS fommen bie 2öaffer all,
©ie raufen herauf, fie rauften nieber,
Sen Süngling bringt feines ttrieber.
Der ^anftfcfjuft
draWwig
Written in June, 1797, and first published in the 9Jhlfett*
Klmanuft in 1798.
The story is based on an anecdote in St. Foix's Essay on
Paris. One day, as Francis L was watching a fight between
some lions, a lady let her glove fall into the arena. Turning
to Delorges she said, " If you wish me to believe that you love
me as you swear each day, fetch me my glove." Delorges
climbed down and snatched the glove from among the beasts,
but flung it in the lady's face and never wished to see her
again. In a letter to Goethe Schiller called this poem a ®egeit=
ftii(f 3U1lt Sauget, but in his reply Goethe alluded to it as a
9ta($* Uttb ©egenitücf. Both poems present the hero as strug-
gling, for the sake of ambition and love, with natural forces ; the
other characters and elements and the final outcome are in strong
contrast.
The poet handles his meter skillfully and effectively. The
rapid movement of the short lines, the rhythm, alliteration and
imitative words, the choice of diction, sentence structure and use
of the metrical pause, all contribute to portray vividly the con-
tent and action of the story.
6. The short verse is specially effective. The iambic-anapestic
meter of the poem is suited to the lively description, but Viehoff
aptly calls the final verse a change to the minor key.
£>et Qanbf$u( 55
üBor feinem Sömengarten,
2)a3 ffampfftriel ju ermatten,
Safe Äönig granj,
Unb urn il)n bie (Stolen ber Ärone,
5 Unb rings auf Ijo^em Salfone
Sie Samen in föönem Äranj.
Unb »ie er ttrinft mit bem Singer,
Stuftut [\$ ber meite 3totaßtt>
Unb hinein mit bebttd&tigem ©<$ritt
6in Some tritt,
Unb fieljt fu$ ftumm
StingS urn
2Rit langem ©äljnen,
Unb Rüttelt bie 2Käi)nen,
IS Unb firecf t bie ©lieber,
Unb legt fi<$ nieber.
Unb ber ftönig ttrinft ttrieber,
2>a öffnet fid& befenb
Gut jmeiteS Stor,
3o StorauS rennt
SWit milbem ©prunge
(Sin Siger l)erbor.
SBie ber ben Somen erföaut,
SBrüM er laut,
as ©djtägt mit bem ©d&toeif
(Sinen furdjtbaren Steif,
1. Sftoengartrn : a term apparently coined by the poet. The
general picture is that of the ancient arena, surrounded by tiers
of seats. 2. ftampffptel==£ierfampf. 3. flöntfl granj: Francis I.
of France, who became King in 15 15. 4. ©rofcett : see vocab.
14. SRätjnen : plural form, but singular in meaning.
5 6 Stiller
Unb redet bie 3unge,
ttnb im jtreife fdfjeu
Umgebt er ben 8eu
©rimmtg fd&nurrenb ;
5 ffirauf ftreeft er fid) murrenb
3ur ©cite nieber.
Unb ber Äöntg »inft trrieber,
©a fpett bad boppeit geöffnete $au8
3mei Ceoparben auf einmal aus.
xo 2)ie ftürjen mit mutiger Äampfbegier
. Sluf ba§ Stigcrticr ;
35a§ j>adt fte mit feinen grimmigen Safcen,
Unb ber Seu mit ©ebrüü
Stiftet ftd) auf, ba ttrirb'S jiifl ;
f 5 Unb Ijerum im ftreis,
Son 3Rorbfud)t ljeifi,
Sagern fid) bie greuli$en Sta$m.
S)a fällt bon beS SütanS 3tanb
gut £anbfdjul) Don fd)öner $anb
ao 3tüif^ctt ben Stiger unb ben Seun
SRitten hinein.
Unb gu SRitter 2)elorge8 foottenbertoeiS
SDßenbet ftd^ gfräulein ftunigunb :
„£err gtitter, ift 6ure Sieb* fo Ijeife,
25 aOBtc 3ftr mir'8 fdjmört ju jeber ©tunb',
@t, fo ^ebt mir ben £anbfd)u§ auf l"
8. bad boppelt . . . §au8 : i. t. a den with two doors opened
at the same time. 17. ftafcett: say wild-cats. 20. fieun: for
Soften; obsolete except in poetry.
$er Bing beS ^olpfroteS 57
Unb bcr SRitter in fdjneflem Sauf
©teigt Ijinab in ben furchtbaren 3roinger
5Kit feftcm ©dritte
Unb au3 bcr Ungeheuer 2Ritte
Stimmt er ben £anbfdjul) mit ledern ginger.
Unb mit ©rftaunen unb ©rauen
©even's bie Slitter unb (Sbelfrauen,
Unb gelaffen bringt er ben £anbfd)ul) jurüd.
2>a fd)aflt il)m fein Sob au3 jebem 2Runbe,
Slber mit järtlid^em SiebeSblid —
6r berljeifct iljm fein nal)e§ Olfid —
ßmpfängt il)n Qfräulein ßunigunbe.
Unb er tmrft iljr ben ^anbfdjulj ins Oefidjt:
„2)en 2)anf, Dame, begehr* id) nid)t I"
Unb toerläjjt fie jur felben ©tunbe.
«Der King ^e* polyltatc*
©allabe
Written in June 1797, and first published in the Sfttlfeit'
Sdmanadj in 1798.
The source is a story told by Herodotus about Polycrates,
the ruler of Samos, who had formed an aUiance with Amasis,
King of Egypt. He was successful in everything he undertook,
until at last Amasis became alarmed at his friend's exceptional
good fortune, for he believed the gods were only leading him
on to overwhelming destruction. He therefore advised him to
sacrifice his dearest treasure in order to propitiate the jealousy
of the gods. Polycrates chose a very valuable ring and cast it
2. 8toittß*t : here = arena.
58 ©filler
into the sea. Shortly afterwards, a fisherman brought a large
fish to the palace, as a tribute to the king. When the fish was
cut open the ring was found inside. The king reported this
strange incident to Amasis, and the latter, fearing that he would
also be overwhelmed by the calamity which he believed was
threatening his friend, broke off the alliance. Later, so the
account continues, Polycrates was taken prisoner by the Persians
and crucified.
(Sr ftanb auf feines 2)ad)e§ 3tanen,
(Sr fdjaute mit bergnügten ©innen
9luf baS bel)errfdjte ©amoS ljin.
„2)ie3 alles ijl mir untertänig/
begann er ju $gl#ten3 ßönig,
„©eftelje, bafe id) glüdlid) bin !" —
„2)u Ijaji ber ©ötter ©unfl erfahren !
2)ie bormalS beineSgleidjen waren,
©ie stüingt jefct beineS ©cepterS 2Rad)t.
2)od) einer lebt nod), fie )u rädjen :
2)id) lann mein 2Kunb nidjt glüdlid) fpredjen,
©0 lang beS fjcinbco Sluge toad)t." —
Unb elj* ber ftönig nodj geenbet,
3)a ftellt fid), Don 3JHlet gefenbet,
6in Bote bem Sttjrannen bar :
1. (St : t. e. Poly (/rates ; the characters of the poem are not
mentioned by name. Polycrates made himself tyrant of Samos
and ruled from about 536 to 522 B. c. 5. Äß^tenS Äöltig:
i. e. Aahmes or Ama'sis II. who ruled 570 to 526 B. c. 8. S)ie
= bieienißett toeld&e. Construe, $>te flttadjt betneS ©centers jtoingt
biejemgen, tteldje . . . ttarcn. €>te in 1. 9 is repeated for em-
phasis. 10. einer: ». e, the rival referred to in 1. 12 as be§
geinbeS Wuge.
5>er Ring beS $oIt)traieS 59
„Safe, ©err, be§ Opferä 2)üfte fieigen,
Unb mit be8 SorbeerS muntern 3^8«*
SJefränje bir bei« feftUcfc ©aar !
„©etroffen fanf bein Qfeinb bom ©jxere,
2Ri$ fenbet mit ber froren 2Räre
©ein treuer gelb^err Sßotybor — "
Unb nimmt aus einem fd)»arjen Seelen,
9?od) blutig, gu ber beiben ©freien,
@in tooljibelannteS ©aupt tyerbor.
©er ßönig tritt gurüd mit ©rauen.
*3)odj fearn' idj bid), bem ®lüdE ju trauen/
SBerfefct er mit beforgtem Slid.
„SBebenf , auf ungetreuen SBetten —
SBie leidet !ann fie ber ©türm jerfdjetten !
©d)toimmt beiner gflotte jtoeifelnb ©lud/
Unb tff er nod) ba8 SBort geforodjen,
©at iJ)n ber 3fubel unterbrochen,
2)er Don ber Strebe jaudfoenb fdjattt ;
2Rit fremben ©d)äfcen reid) belaben,
#el)rt ju ben Ijeimifd)en ©eftaben
Der Skiffe maftenreidjer SBalb.
2. muntern: the laurel is the symbol of victory and hence
joyous, 3. fefHtd) : 1 . <r. jum gfeft. 7. nimmt : supply er, referring
to State. 9. tto^tbefannteS : 1. e. the head of his rival, sent as
evidence of victory. 14. fie : referring to fjflotte in the next
verse. 15. Sflotte • referring evidently to trading vessels; jtoci»
felnb = atoeifefyaft. 16. geforoc&en = au§ßeft>ro<&en or beenbigt.
21. Say, The fleet with its forest of crowded masts.
6o 6d)tller
©er föniglid)e ©aji erjiaunet :
„2)ein ©lud ift Ijeute gut gelaunet,
3)od) fürchte feinen Unbeftanb I
3)er ftreter toaffenlunb'ge Sparen
©ebräuen bid) mit Kriegsgefahren ;
©d>on na!)e fmb fie biefem ©tranb."
Unb elj' il)m nod) ba§ SBort entfallen,
3)a fie!)t man's Don ben ©djiffen matten,
Unb taufenb ©timmen rufen : ,,©ieg I
JBon QfeinbeSnot finb wir befreiet,
Die ftreter tyat ber ©turm jerjireuet,
SBorbei, geenbet ift ber ftrteg I"
2)a§ Ijört ber ©aftfreunb mit ©ntfefcen.
„Qfurtoatyr, id) mufc bid? glüdlid) fdjäfren 1
2)od),'' foridjt er, „jittr* id) für bein £eil,
2Rir grauet öor ber ©ötter 5Reibe j
3De8 SebenS ungemifdjte Qfreube
SBarb feinem 3rbifd)en juteil.
,,2lud) mir ift alles tüoljl geraten,
Sei allen meinen £errfd)ertaten
Segleitet midj be§ £tmmels £ulb ;
3)od) Ijatf id) einen teuren ©rben,
®en naljm mir ©ott, idj fal) iljn fterben,
2)em ©lud bejaljlf id) meine ©djulb.
12. geeitbet . . . ßtteg : i. e. the only remaining peril that threat-
ened his reign. Revolt had been subdued and commercial pros-
perity was assured. 1 6. ©otter 9ieib : the ancients believed that
the jealousy of the gods was provoked by unalloyed good fortune
and especially by its complaisant enjoyment. This is the funda-
mental thought of the poem. 24. bent ©Hid : i. e. <S($icffal
$er fttitg beS $oI$ftate§ 61
„Drum toiflft bu bid) toor fictb bemaljren,
©o flelje ju ben Unfidjtbaren,
2)a& fie iiim ©lud ben ©djmerj berleiljn.
5Rod) feinen falj id) fröfflid) enben,
3luf ben mit immer öoüen £>änben
3)ie ©ötter il)re ©eben ftreun.
„Unb menn'S bie ©ötter nid)t getüäljren,
©o aty auf eines greunbeS Sefyren
Unb rufe felbft ba§ Unglüd l)er ;
Unb roa§ toon allen beinen ©djäfcen
Dein £erj am pdtften mag ergöfren,
©a§ nimm unb tuirf'S in biefeS 2Keer I"
Unb jener foridjt, Don gfurdjt beweget :
„33on allem, ma§ bie 3fnfel l)eget,
3ft biefer 9ting mein pdjfteS ®ut.
3^n ttriQ id) ben Irinnen meinen,
Ob fie mein ©lud mir bann toerjeiljen."
Unb mirft ba§ ftleinob in bie glut.
Unb bei be§ nädjften SKorgenS 2id)te
®a tritt mit fröljlidjem ©efidjte
6in Sifter toor ben dürften Ijin :
„£err, biefen gifd) f)aV id) gefangen,
SBie leiner nod) in§ 9tefc gegangen,
2)ir jum ©ef^enfe bring' id) iljn."
7. toenn'S = »Cltlt eS : referring to J. 3 ; it may also be re-
ferred to Uttßtücf in 1. 9. 16. Irinnen = <£rtnnl)en : avenging
deities, shortened improperly for meter. 17. ©b : supply Ultt
|u fefcen, ob etc. 23. wie feiner no($ : suck as none ever.
6% Stiller
Unb ate bcr Stoä) ben gifd) »erteilet,
ftommt er beflürjt |erbeigeeilet
Unb ruft mit J)od>erftauntem Slid :
,,©ieJ), £err, ben Sling, ben bu getragen,
3$n fanb i<$ in be§ gifdje§ 2Ragen,
O, oljne ©rengen ijt bein ©lud !"
#ier menbet fid) ber ©aft mit ©raufen :
„©o lann id) l)ier ntc^t ferner Raufen,
SRein Qfreunb fannfi bu nid)t weiter fein.
2)ie ©ötter wollen bein SSerberben ;
3fort eif id), nidjt mit bir gu fterben."
Unb f pradj'S, unb fd)iffte fdjnell fidj ein.
Hitter Q,o$$cnfmv$
»aHabe
Written in July 1797, and first published in the <Dhtfeit«
ftlmanadj in 1798.
The immediate source of the poem is not definitely known.
One of the folk songs, noted by Goethe in Alsace in 1771,
2)a8 Sieb öom jungen (trafen, of which some twenty variants
occur, presents many of the same motives and Goethe may well
have called Schiller's attention to it In tone it is rather a
lyric idyU than a ballad, the even flow of the trochaic verse
giving an impression of peacefulness, suited to the spirit of
renunciation that transforms the knight into a hermit.
11. Supply Utn before nt($t. Amasis believes the gods have
rejected bis propitiatory offering.
fflitter Xoggenburg 6j
„Slitter, treue ©dfjtoejierliebe
SBibmet 6udf) bte$ £erj ;
gorbert leine anbre Siebe,
5)enn e§ ma<J)t mir ©<J)merg.
5 Stufig mag idjj 6udfj erfdfjeinen,
SRuljig geJ)en feljn ;
(Surer 31uge ftitteS SBeinen
flann idj nidfjt berfteljn."
Unb er Ijörf 3 mit ftummem £arme,
to Steigt fidf) blutenb loS,
^Jrejjt fie Ijefttg in bie Strme,
©<l)roingt fi<J) auf fein Stoß,
©dljicf t ju feinen SRannen alien
3n bem Sanbe ©dfjmeij ;
15 9?a<J) bem Ijeil'gen ©rab fie matten,
3luf ber Sruji baS tfreuj.
©rofee Säten bort gefd&eljen
2)ur<J) ber gelben Strm,
3^reS £efme3 S3üfd&e meljen
so 3fn ber Qfeinbe ©<J)marm,
Unb be3 StoggenburgerS 9lame
©<$redt ben SJtufelmann ;
2)od) bad £erj Don feinem ©rame
9Md&t genefen lann.
2. fyxy. construe, $te8 fyxi tttbmet etc. 6. fefcn: construe with
mag; the infinitives erfdjeinen and ge^en depend upon it. io. blu=
ienb = mit blutenbem fcergeit. 13. tarnten: see vocab. attaint.
17. bort : 1. e. in the Holy Land. The poet thinks of the Cru-
sades. 18. ber fylbeit: referring to Toggenburg's retainers. 9lrm:
singular where English idiom requires the plural. 19. 2$re§ fyl*
meS: for S^rer §clme; possibly attracted to the singular by %xm.
64 • ©«tiler
Unb ein 3al)r Ijat er'3 getragen,
SErägt'S nidjt länger meljr,
SRulje lann er nidjt erjagen
Unb berläfet baä £eer ;
5 ©iel)t ein ©d)iff an 3oppe§ ©tranbe,
2)a§ bie ©egel blä^t,
©djiffet l)eim gum teuren Sanbe,
SBo tyr Stem meljt
Unb an iljreS ©djloffeS Pforte
io ftlopft ber Sßilger an,
9ld), unb mit bem 2)onnermorte
SBirb fie aufgetan :
#/ 35ic 3$r fudjet, trägt ben ©djleier,
3ft be3 £immel§ Sraut,
is ©eftem war be§ Stages gfeier,
35er fie ©ott getraut."
2>a berläffet er auf immer
©einer SSätcr ©(tylofc,
©eine SBaffen fieljt er nimmer,
2o ÜRod) fein treues SRofe ;
SSon ber Soggenburg tyernieber
©teigt er unbefannt,
ffienn e§ beeft bie ebeln ©lieber
£ärene§ ©eroanb.
2. fcrftgfS ... tne^r = fattn cS rndjt lättßer traflen. 8. ifjr
9ltcm toefct : say, where she lived. 13. %\t = btcjetttfle, tteldje,
she wham etc. 17. berläffet : for berläfct ; the lengthened form
with vowel change is unusual 24, §äreneS @ett>anb; say sack-
cloth gown.
fRttter Stoggenburg 65
Unb er baut jtdj cine £ütte
3cncr ©cflcnb nalj,
2Bo ba3 ftloftcr au3 bcr 2Ritte
3)üjlrer Sinben falj ;
£arrenb Don be3 Borgens Si^ie
39i3 gu Stbenbs ©<J)ein,
©ttHe Hoffnung im ©e(idf)tc,
©ajj er ba allein.
SBltcftc nadj bent fllojier brüben,
Slidfte ftunbenlang
9tod) bent genfter feiner Sieben,
Sis ba§ genfter Hang,
$K3 bie Sieblidje ft$ »eigte,
SSi3 ba3 treue S3ilb
©id) in§ Sal herunter neigte,
Stufig, engelmüb.
Unb bann legt' er frolj fic^ nieber,
©d)lief getröftet ein,
©tili jt$ f reuenb, tnenn es toieber
SRorgen mürbe fein.
Unb fo faß er Diele Stage,
©a& Diel-3a^re lang, .
£arrcnb oljne ©dfrnerj unb Älage,
$K8 ba§ Sfenfter Hang,
$H§ bie Sieblidje fid) jeigte,
$i§ bas teure SSilb
©id) ins Stal herunter neigte,
föuljig, engelmilb.
9. SBIttfte : the alliteration and repetition in this stanza well
express the intensity of his longing.
66 exilier
Unb fo fafe er, eine Seidje,
6ine§ HKorgenS ba ;
9ta$ bem genfter nod) bad bleibe,
©tide gintlife fa$.
Die üvanidie 5e* Jbyfut
»aHabe
Written in August 1797, and first published in the SRttfttt«
Klmotuuft in 1798.
There are various accounts of the incident told in this poem,
and which served as Schiller's immediate source is uncertain.
It appears that Ibycus was a Greek lyric poet, born in Rhegium
in southern Italy. From here he journeyed to Samos, where
he spent the greater part of his life at the court of Polycrates.
It is said that he was murdered by robbers in the wilderness,
and cried out that the cranes just then flocking past him in
their southern flight would be his avengers. When one of the
robbers subsequently saw some cranes flying over the city, he
exclaimed to his comrade, "Look there ! the avengers of Ibycus."
This remark was overheard, the matter was investigated, and
the murderers were brought to justice. Plutarch makes use of
the latter incident as a warning against garrulity, since it was
not the cranes that brought punishment upon the robbers, but
their own garrulous tongues ; had they kept silent, they would
not have been discovered. The moral point that Schiller illus-
trates is well expounded in the proverb "Murder will out."
3um ftampf ber SBagen unb ©efänge,
©er auf ftorint^u^ SanbeSenge
©er ©riedjen ©tämme frol) öereint,
3ofl 3bJjIu3, ber ©ötterfreunb.
2. 3um ftampf : i. e. to the Isthmian Games, celebrated bi-
ennially in honor of Poseidon. Chariot races and contests in
song were the chief features.
$te ftranige beS 3B$Iu* 67
3ftm fdjenfte be3 ©efangeS ©abe,
35er Sieber füfcen 2Runb SlpoII ;
©0 manbert er an letztem ©tabe
3lu5 3tl)egium, bed ©ottcS Doll,
©djon tmnft auf Ijoljem SergeSrttdfen
Slfroforintl) beS SBanbrerä ©liefen,
Unb in ^ßofeibonS g^ten^ain
Sritt er mit frommem ©Räuber ein.
StidjtS regt fid) um il)n Ijer ; nur ©djmärme
SSon ftranidjen begleiten iljn,
2)ie fernhin nad) be§ ©tibenö SBörme
3n graulidjtem ©efdjroaber jieljn,
„©eib mir gegrüfct, befreunb'te ©djaren,
S5ie mir jur ©ee Segleiter maren ;
3um guten $tifyn nefyn' id) eud),
2Rein 2o$, es ift bem euren gleid) ;
JBon fern fyer lommen mir gebogen
Unb fleljen um ein roirtlidj 2)ad).
©ei uns ber ©aftlidp gemogen,
35er Don bem Qfrembling meljrt bie ©djmad) l"
1-2. Sfttn .. . Styofl : construe, fltyofl fünfte tljm, etc. These
lines explain the significance of ®ötterfreunb. 4. beg ©otteS
toll: say divinely inspired. 8. mit frommem ©djauber: see
vocab. 6d)auber. 11. itad) . . . SBftrme : referring evidently to the
autumn, though the games were really held in the spring. The
poet may always use details as he pleases, provided only he
does not disturb the illusion of the ordinary reader. 15. 3ci<$*tt •
the ancients often accepted the flight of the birds as an omen.
Cf. augur and its probable etymology. 19. ber @aftlid)e : t. e.
Zeus, the God of hospitality.
68 ScfttUer
Unb munter förbert er bie ©djritte,
Unb fte^t ftd) in beö SBalbeS 2Ritte ;
S5a foerren auf gebrangem ©teg
3»ei SJlörber plöfcUd) feinen 2Beg.
5 3"™ ftampfe mitfe er fid) bereiten,
2)od) balb ermattet finft bie £anb,
©ie Ijat ber Seier jarte ©aiten,
2)od) nie be§ SogenS ftraft gekannt.
©r ruft bie SRenfdjen an, bie ©ötter,
io ©ein gießen bringt ju feinem Stetter ;
2Bie toeit er aud) bie ©timme fdjidt,
9?idjt3 SebenbeS tmrb l)ier erblidt.
w ©o mufc id) l)ier öerlaffen fterben,
9luf frembem ©oben, unbemeint,
x 5 2)urd) böfer ffluben £anb Derberben,
2Bo audj lein 9täd)er mir erfdjeint V
Unb ferner getroffen ftnft er nieber,
2)a raufet ber ftranidje ©efteber ;
6r Ijört, fdjon fann er nid^t meJ)r feljn,
M 35ie na^en ©timmen furdjtbar fräjjn.
„!Bon eud), xf)x ff ranidje bort oben,
SSJenn feine anbre ©timme forid)t,
©ei meines SRorbeS ff lag' erhoben I"
6r ruft e3, unb fein 9luge bridjt.
25 S)er nadte Seidjnam tmrb gefunben,
Unb balb, obgleich entftellt t>on SBunben,
3. ßebrattfictn = enßcm. 8. beS SBogeitS Äraft = ben trfffHßen
Sogen. 24. Huge bridjt: see vocab. Bremen. 25. nadte: here
for auSgejüünbert. 26. obßleta) . . . entftellt: referring logically to
e, or possibly to 8etä)nam ; the phrase is awkwardly placed.
Sie Äranid&e beS 3fct)!uS 69
©rfennt bcr ©ajifreunb in Äorintl)
S)te 3üge, bic iffta teuer finb.
„Unb mujj id) fo bid? tmeber finben,
Unb hoffte mit ber gidjte Jfranj
35eS ©ängerS ©djläfe gu umtmnben,
»eftraljlt Don feines 9tul)me£ ®lanj ! M
Unb jammernb Ijören'S alle ©äjie,
S3erfammelt bei SßofeibonS gfejie,
©anj ©riedjenlanb ergreift ber ©djmerj,
SSerloren fjat i^n jebeS $erj.
Unb ftürmenb brängt fid) jum Sßrgtanen
S)a3 »oll, e§ forbert feine 2But,
3u rädjen be§ (Srfdjlagnen 2Ranen,
3u füljnen mit beS SKörberS $iut.
.3)od) too bie ©pur, bie aus ber SRenge,
®et Söller flutenbem ©ebränge,
©elocfet Don ber ©Jriele $rad)t,
35en fdjmargen Stäter fennilid^ ma<$t?
©inb'S 9täuber, bie il)n feig erfdjlagen?
SEafS neibtfd) ein verborgner gfeinb?
SRur £elio8 bermag'8 )u fagen,
©er aKeS 3>rbifd>e befd)eint.
6r geljt t»icUeid)t mit freiem ©dritte
3iefct eben burd) ber ©rieben 2Kttte,
4. Si^te ßrattj : symbol of victory, given in later times to the
> poets. 6. 93eftrat)Xt : referring to ©aftfreunb. 16. ©ebrättge: in
opposition with 9Ken&e ; construe, bie ben . . . t&kx ouS ber SRenge
ffemttltd) madjt. ©eloifet . . . $ra$t ; modifies mitet. 18. f#Mn>
jen: cf. vocab.
7o ©filler
Unb tttöfrenb iljn bie 9tad(>e fud&t,
©entert er feines greDelS grudfjt.
3luf iljreS eignen Stempels ©dfjtoefle
Strömt er Diellei<J)t ben ©öttem, mengt
s ©idfj breijt in jene SKenfd&emoefle,
3)ie bort ftdf) gum Stljeater brängt.
Denn Sani an Sani gebränget ftfcen,
@3 bredfjen fajl ber Sü!)ne ©tüfcen,
#erbeigeftrömt Don fern unb nalj,
so 3)er ©rieben Söller toartenb ba.
2)umpfbraufenb nrie be£ SReereS SBogen,
93 on 3Kenfd)en roimmelnb roä<J)ft ber Sau
3n locitcr ftets gefdfjroeiftem Sogen
hinauf bis in beS Fimmels Slau.
15 2Ber gä!)lt bte Söller, nennt bie Tanten,
3)ie gaftlid) !)ier jufammen famen ?
Son S^efeuS' ©tabt, Don «uliS' ©tranb,
Son 5ßI)oci3, Dom ©partanerlanb,
Son SlfienS entlegner Äüfte,
2 o Son allen unfein famen fie,
Unb Ijordjen Don bem ©d&augerüfte
2)e§ ©IjoreS graufer SRelobie,
2)er, jireng unb ernji, nadf) alter ©Ute
SWit langfam abgemefmem ©dritte
8. SBügne Stilett: the poet evidently thinks of a wooden
structure and uses 23iU)tte not of the stage but of the seats.
The verse is parenthetical. 12. toädrft: the structure seems to
grow as the higher tiers of seats are filled. 17. 3$tfeuS' ©tobt :
L e. Athens. 23. nod) alter ©ttte : the poet is not archaeological!?
accurate.
$te Äranidje beS 3&$!uS 71
fteröortritt aus bcm £intergrunb,
Umtoanbelnb be3 Sweaters 9tunb.
©0 fc^rciten feine trb'fd)en SBBetber I
2)ie jeugete fein jierblid) $>au§ I
6§ fteigt baS SRiefenmafc ber Seiber
#odj über SRenfdjlidjeS ljinauS.
Sin fdjtoarjer SRantel f^Iägt bie Senben,
©ie fdjtmngen in entfleifdjten £änben
©er ftacfel büfterrote ©tut,
3n iljren SBangen flicht Icin Slut.
Unb mo bic £aare lieblid) flattern,
Um 5Jtenfdjenfiirnen freunblid) toeljn,
3to fielet man ©drangen ljier unb Pattern
©ie giftgefdjtoottnen $äu$e bläljn.
Unb ftfymerlidj, gebreljt im Greife,
^Beginnen fie be8 £t)tnnu§ SBeife,
©er burd) baS £ e *3 tftreijienb bringt
©ie Sanbe urn ben ©iinbcr fdjlingt.
fflefimtungraubenb, Ijerjbetljörenb
©<$aflt bcr (Srinngen ©efang.
6r fd)allt, be§ #örerS 3KarI berjel)renb,
Unb bulbct nidjt bcr Seier ftlang :
„SBoljl bem, ber frei Don ©djulb unb gfe^Ie
33etwtl)rt bie finbli<$ reine ©eele !
4. 5>te : referring to SBei&er ; an emphatic demonstrative in-
stead of a personal pronoun. 5. 8Hefenma& : they wore the thick-
soled cothurnus. 7 f. The description of the chorus is taken
largely from Aeschylus' Eumenidts, and their song is based on
Wilhelm von Humboldt's translation of one of the choral odes
in that tragedy. 15. gebrefct = jtdj bre&enb.
j2 ©filler
3$m bfltfen mir nid)t rä$enb naljn,
6r nxmbelt fret bed Sebend 33al)n.
2)od) toelje, n>el>e, »et berjtoljlen
2)ed Sftorbed fernere Sat t>oflbrad)t !
s SBir Ijeften und an feine ©o$len,
Stod furd)tbare ©efd)le$t ber 9tod)t.
„Unb glaubt er flie^enb gu entfpringen,
(Beflügelt ftnb mir ba, bie ©dringen
3^m toerfenb um ben flüdjt'gen 3?ujs,
io 3>ajj er )u Soben fallen mufc.
©o jagen nrir il)n, ol)n' (Srmatten,
SBetfö^nen !ann und leine Steu',
3^n fort unb fort bid ju ben ©fatten,
Unb geben iljn au<§ bort ni$t fret/'
is ©o jtngenb, tanjen fte ben Steigen,
Unb ©tille, wie bed Sobed ©djmeigen,
Siegt überm gangen £aufe ferner,
2lld ob bie ©ottljeit nalje mar'.
Unb feierlidj nad) alter ©itte
io Umnmnbelnb bed ^eaters 3tunb
9Wit Iangfam abgerufenem ©dritte,
33erfd)ttrinben fte im £intergrunb.
Unb gtt>ifd)en SErug unb Sßaljrljeit fömebet
9iod) gtoeifelnb jebe Sruft unb bebet,
»
6. ®efd)led)t: in apposition with nrir. 13. 311 ben Statten::
i. e. gum iobe. 18. ®ott$ett : Nemesis, the goddess of justice
and divine retribution, further described in the following stanza.
24, 9io($ jmetfelttb: -half believing in the reality of the scene
.presented.
$ie ftraitid&e bed 3B^!u8 73
Unb Ijulbigt bet furd)tbaren 9ftad)t,
2)ie rid&tenb im Verborgnen toad>t,
2)ie unerf orfdjlid), unergrünbet
2)e§ ©djidffals bunleln ftnäucl ftid)t,
2)em tiefen £erjen ftd) berlünbet,
3)od) flieget Dot bent ©onnenlidjt.
S)o ^ört man auf ben Ijodjjten ©tufen
Stuf einmal eine Stimme rufen :
„©iel) ba, jtelj ba, SimoteuS,
S)ie Äranid&e be§ 3b#u3 1" —
Unb finfter p\tyl\ä) nrirb ber £immel,
Unb übet bem Sweater !)in
©iel)t man in f^märgli^tem ©emimmel
6in Äranidjljeer borüberjieljn.
„3)e$ 3b^fuS !" — 3)er teure 9lame
Stuart jebe 33ruft mit neuem ©rarne,
Unb wie im SKeere SBelT auf SßelT,
©0 föuft'8 Don 2Kunb ju STOunbe fd&neU :
„2)eg Sb^fuS? ben toir betoeinen?
5)en eine 2TCörberl)anb erfdjlug?
2Ba8 ift'S mit bem? toaS !ann er meinen?
2Ba8 ift'S mit biefem Äranidföua?" —
5. fcerjett . . . berfünbet : belief in divine retribution is inborn,
however it is denied and concealed. 9. ©id) ba: Schiller ex-
plains that his thought was not that the murderer's conscience
deeply stirred by the tragedy betrays him, but rather that sur-
prise at the appearance of a flock of cranes reminds him of his
deed and the circumstances, and that his rude nature expresses
itself in the unguarded exclamation. The former thought cer-
tainly suggests itself; possibly the poet " builded better than he
Jcnew."
74 ©«me*
Unb lauter immer ttrirb bie ftrage,
Unb afytenb fliegt'S mit SJlifceSfdjlage
2)ur$ alle £erjen : „®ebet adjt,
2)a$ ift ber (Sumeniben 2Jto$t !
3)er fromme 2)id)ter ttrirb gero^en,
3)er SKörber bietet felbft ft<| bar —
ßrgreift iljn, ber baS SBort gefprodjen,
Unb il)n, an ben's gerietet mar !"
3)od) bem toar !aum baS SBort entfahren,
aRödjt' ert im Sufen gern bewahren ;
Umfonft ! 3)er fd^redenbleid^e SDlunb
•2Jtad)t fdjnefl bie ©d&utbbettmfcten !unb.
3Ran reifet unb f$leppt fte Dor ben 8ti$ter,
S)ie Scene ttrirb jum SEribunal,
Unb e3 gejie^n bie S3öfettrid)ter,
©ctroffen Don ber 9tad)e ©traljl.
Der <5an^ nacft fcem Ctfenfytmmer
»oOobc
Written in September, 1797, and first published in the 3Rufeit=
llmanad) in 1798.
The poet's source was one of a collection of French tales
by Retif de la Bretonne, which he follows closely not only in
the main thought but also in the details. Goethe was much
pleased with the poem, and Körner wrote: "It has for me a
6. Bietet . . . bar : the poet does not circumstantially tell how
the conviction is brought about; that he regarded of no "inter-
est to the poet" 14. ©cene = Sweater.
$er @ang nadfr bent 6ifen$ammer 75
peculiar charm. The idea of a special divine Providence,
though but lightly indicated, lends to the poem a tone of sin-
cerity which even the most obdurate hardly withstands. One
of the most difficult tasks was the description of the ritual,
where the portrayal of the characteristic features might easily
be exposed to ridicule. And yet you have accomplished, ac-
cording to my judgment, all that one could ask. I have read
the poem aloud several times, in which way I most easily
distinguish discords, and never have I come across a line to
mar the harmony. It will ever remain one of my favorites."
6m frommet Äned)t tear gfribottn,
Unb in ber 3?urd)t bed £erm
grgeben ber ©ebieterin,
2)er ©räftn Don ©abern.
5 ©ie tt>ar fo fanf t, jie toar fo gut ;
2)o$ anä) ber Saunen Übermut
Oätt* er geeifert ju erfüllen
9Rit gfreubigfeit, um ©otted ttriflen.
gfrity Don bed Staged erftem ©<$ein,
8id fottt bte Sefoer fdjlug,
fiebf er nur iljrem SDienft allein,
Zat nimmer ft$ genug.
Unb fprad) bie Eame : JOfoä)' bir'S leidet !"
©a tmirb' il)m gleid) bad 9luge feud>t,
15 Unb meinte feiner $ßflid)t gu fehlen,
©urff er ftd) nidjt im S)ienfte quälen.
1. gttbolitt: a Swiss diminutive for grieb or ©ottfrieb; also
the name of an early Irish missionary to Germany. 10. Skfaet:
i. e. the evening bell. 12. Sat nimmer fid) genug: never thought
he had done enough. 15, feiner $ftt((t JU fehlen : to be remiss
in his duty.
76 Stiller
' ©rum Dot bem gangen 3)ienertroj$
%xt ©räfin ifjn erljob ;
9lu3 tyrem frönen SDlunbe fto$
©ein unerfäjöpfteS Sob.
©ie Ijielt iljn nidjt als iljren Änedjt, ;
<£§ göb fein £erg iljm Äinbeäreäjt ;
3ftr flares 9luge mit SBergnügen
^ $ing an ben tooljlgeftalten 3ügen.
Starob entbrennt in Stöberte SBrujt,
S)e3 3ägerS, gif t'ger ©roll,
3)em längft Don böfer ©djabenluft
3)ie fd)tt>arge ©eele fdjmott ;
Unb trat gum ©rafen, rafc$ gur Sat
Unb offen bcS SJerfityrerS »at,
91Ö einft bom Sagen $eim fie lamen,
©treuf il)m ins £erg be3 9lrgn>ol)n3 ©amen.
„2Bie feib 3tör glüdfliä}, ebler ©raf,"
#ub er boll Slrglifi an,
„(Sixty raubet nidjt ben golbnen ©djlaf
2)e3 3tt>eifel3 giffger 3a!)n.
Statu 3ftr beftfct ein ebleS SBeib,
(£3 gärtet ©$am ben teuften Seib ;
1-2. t>or . . . etljoB : this may mean that the countess pro-
moted him before all others, or, as the context implies, that she
praised him before aU others. 9. Robert: a name frequently
given to evil, designing characters in fiction. This is the only
one of Schiller's ballads in which all the characters are named,
and the one in which they are most strongly individualized.
13-14. rafdfc . . . offen : modifying bem ®rafen. Translate by
a relative clause. 22. Sdjam = ©tttfamfett. Observe the many
metaphors in this speech, well suited to its insinuating character.
$cr ©ang naä) bent Gifen^ammec 77
©te fromme Jreue ju berüdfen
SBirb nimmer bcm 33erfud>er glüden."
®a rollt ber ©raf bie finjlern Sroun ;
„SBaS rebft bu mir, ©efefl?
SBerb' id) auf SBßcibcötugcnb baun,
33en>egii<| nric bie 2BeÜ"?
£eid)t lodet fle be3 ©d)meid)ler8 Sttunb,
SKein ©laube ftel)t auf fefterm ©runb.
SBom SBeib beS ©rafen Don ©aberne
Sleibt, $off' id), ber »erfuhr feme."
2)er anbre fori$t : „©0 benlt 31)r redjt.
Slur 6uren ©pott bcrbient
S)er %ox, ber, ein gebomer Änedjt,
(Sin foldjeS fid) erlügt,
Unb ju ber grau, bie iljm gebeut,
6rl)ebt ber 2Bünfd)e 2üftern$eit."
„2Ba§?" faßt il)m jener ein unb bebet,
„Steb'ji bu toon einem, ber ba lebet?" —
„3a bo$, mas affer Sttunb erfüllt,
S)aS barg' fid) meinem £errn?
2)o# meil äftr'S benn mit gleife berfjiiHt,
©0 unterbrüd' td&'S gem."
3. rollt: say knits. 15. gebeut: see vocabulary, gebieten.
18. ba: intensifies the relative and is not translated. Cf. the
biblical ber tytt, ber ba ift, which reads in the English ver-
sion th* Lord whitk is, Rev. 1, 8. 20. bätfl': unreal potential
subjunctive in exclamation, implying, as context shows, the
opposite.
78 6«iHer
„$u bift be* XobeS, Sube, fpri* I"
SRuft jener ftreng unb ftir$terli$.
„2Ber |)ebt ba$ Slug' ju Äunigonben?" —
„9tun ja, id) fptcc^c Don bem Sfonben.
6r ift nid)t $äfelid& toon ©eftalt,"
gfäijrt et mit 9lrglift fort,
Snbem'ö ben ©rafen Ijeife unb falt
2)ur$riefelt bei bem SBort.
,,3ft'§ mögü$, £err? 3$r faijt e3 ni*
2Bie er nur Slugen Ijat für fte?
»ei Sttfel eurer felbft nid)t ad)tet,
«n i$ren ©tul)t gcfcffclt fd)tna$tet?
©el)t bo bie SBetfc, bie er förieb
Unb feine ©tut gefielt" —
„®efte$t l" — „Unb fie um ©egenlieb',
S)er freeze SBube ! ftel)t.
S)ie gnäb'ge ©räfin, fanfi unb tt>ei$,
9lu8 SDlitleib too^l Derbarg fte'S 6u<| ;
9Wid) reuet jejjt, bafc mtr'3 entfahren,
2)enn, £err, nxis fttbt 3$r ju befahren?'
S)o ritt in feines Qoxntä SBut
S)er ©raf in3 nalje £ota,
2Bo il)m in Ijoljer Öfen ©lut
S)ie (Sifenftufe fdpnotg.
#ier nährten frü^ unb foät ben SBranb
S)ie Änedjte mit gefd&äft'gcr £anb ;
I. render, Speak, knave, or you die! II. ©liter: more com-
monly (Sfuet, genitive of personal pronoun with adfytet. 20. be*
fasten: to fear, a rare meaning. Cf. bie ©efaljr, danger.
£>er (Bang nadfr bem €ifen$ammer 79
»er Sfunle forüljt, Me Sälge blafen,
»13 gait' eS, Ofelfen ju berglafen.
S)e§ 2Baffer$ imb beS §fcucr§ ftraft
SBerbünbet fieljt man Ijier ;
$a8 2Rü$lrab Don bet glut gerafft,
Unuoäljt fu$ für unb für.
Sie SBerie llappttn 9la$t unb Sag,
3m Safte J>od)t ber jammer ©d)lag,
Unb bilbfant Don ben madigen ©treten,
TOu& fctbft bad 6ifen ft$ ertoeid&en.
Unb jmeien Anetten ttrinfet er,
Sebeutet jte unb fagt :
„$en erften, ben i<$ fenbe Ijer,
Unb ber eud) alf fragt :
#abt iljr befolgt be8 Ferren SBort?
S)en »erft mir in bie £ötte bort,
Stofe er ju »fd>e glei<$ bergelje,
Unb i$n mein Slug* ni#t toeiter f^e!"
S)e3 freut fu$ ba$ entmenföte $aat
SDtit ro$er $en!er£luji,
©enn fuljUoS toie bad Sifen toar
S)a$ £erj in tyrer SBrujh
2. *tt gftlt' eS: as if it were the aim; betßlafett = Jtt ®ltt§
f^nteljen. 3-10: the poet describes a power forge operated
by water power, similar to the modern trip hammer. 6. für
ttnb für = fortoJtyrenb. 11. Jtoeien: inflection of the cardinals,
except eilt, is unusual ; here for meter and for quaintness. 15.
beS Qerreit: the singular forms are sometimes inflected with en
instead of n ; here for the meter. 19. $ed = betrübe* : genitive
with eS freut fö.
8o exilier
Unb friftyr mit bet Sälge £>au$
6r$i&en fie bed Dfen$ Saud),
Unb fd)ia*en fid) mit Sftorbberfongen,
3>a8 SEobeSopfer ju empfangen.
i ©rauf Robert jum ©efetten fj)ri<$t
SKit falf<$em £eud)elfd)ein :
„8ftif4 auf, ©efcH, unb fäume ni$t,
Ster ©err begehret bein."
2>er ©err, ber f J>rid)t ju gfribolin :
„Sftufet glei<$ sum difenljammer Ijin,
Unb frage mir bie Anette borten,
Ob fie getan nadj meinen SBorten 1"
Unb jener fori#t ; M foil gef^n l"
Unb ma$t ft$ flugS bereit.
$odj ftnnenb bleibt er J>löfcli<$ jieljn :
„Ob fie mir ni$t$ gebeut?"
Unb bor bie ©täfln ftettt er fid) :
„&mau8 jum $ammer f^idft man mi<$,
©o fag', toa$ !ann i<$ Mr bcrrtd)ten?
3)enn bir gehören meine *ßfli$tem"
darauf bie Stame bon ©atoern
SSerfefct mit fünftem Son :
„2)ie $eif ge SRejfe Ijörf i<$ gern,
S)odj liegt mir trän! ber ©oljn ;
3. fd&iden fid& = fd&iden ft<$ an. 5. ©efeffen « Qfribolm.
8. Sein : gen. of personal pronoun bu ; nadj with dat. or ace. is
more common. 10. Cf. 11. 24 and 25, p. 78. The subject bu is
omitted. 11. borten = bort ; a poetic form for quaint effect
and rime. 13. iener: 1. *. griboltn. 23. J&ttf: pret. sub}. =
toürbe fcören.
$er gang nadfr bem Gifenfcammer 81
©o gel)e benn, mein Äinb, unb fprid^
3n 2lnbad)t ein ©ebet für mid),
Unb benfft bu reuig beiner ©ünben,
©o lajj aud) mi$ bie ©nabc ftnben."
Unb frolj ber bielnriflf ommnen $fli<$i
3Rad)t er im 3?iug fid) auf,
4>at nod) beS 2)orfe3 6nbe ni<$t j
6rreid)t in f$nellem Sauf,
S)a tönt il)m Don bem ©lodfenjfrang
4>cHfd)lagenb bed ©eläuteä Älang,
StaS alle ©ünber Ijodjbegnabet,
Sum ©aframente fejilid) labet.
„2)em lieben ©otte tt>ei# nid)t auS>
ginb'jt bu ii)n auf bem SBeg 1" —
Gr fori<$t'3 unb tritt ins @otteSi)au8,
ftein Saut ift Ijier no$ reg*;
S)enn urn bie (Srnte toar% unb l)eijs
3m Selbe glityf ber ©knitter ftleife;
ftein ®l)orgel)ilfe ttmr erf^ienen,
S)ie 9Ref[e f unbig ju bebienen.
@ntf$lojfen ijt er alfobalb
Unb madjt ben ©afriftan ;
„2)aV forid)t er, „ift fein «ufent^alt
2Ba$ förbert Ijimmefan."
x. mein Äittb : cf. 1. 6, p. 76 ; the countess treated him as a
child rather than as a servant. 5. ber . . . $flic$t : gen. with
fro(. 6. im glug : see vocab. 10. $ettf($lagenb : sounded clear;
the present participle is used with passive force, modifying ftlattg.
16. ijt . . . reg': see vocab. 18. glü$f ber Sd&nitter 8?Iei& =
bie fleißigen ©knitter glühen. 22. mad&t: see vocab.
82
Stiller
>s
We ©tola wfc ba8 ©tnaulutn
»eteUet ^utitfl bte ©ef dfce,
^eUtfleiium Sterbet Me.
Unb als et bte8 mtt gtetfe aetan,
*ttit et als «Dltmfttont
Stn^Htetjum«ltatöotan,
©as Wepu$ \n *t e«fl>, .
U«b tnteet ted)tS unb hiteet UntS,
SSaetoatttöiebeSBintS,
UnValÄ@otittu8 3öotte tarnen,
CÄeütetbtetmalbeibemmamen.
©taut als bet ^tieftet itotrnn W netflt,
iinb *um «ttat setoatibt, ,
S©ott,ben 8 e8eti«)att*flen,iet8t
°*n bo&etfjobnet $anb
Stünbete8bet©attiflatt
St fettem ©löÄlein tlüiflenb an,
52 alles Intet unb ^tt 8 t bte MHfo,
U ftomm beheujenb öot bem 6*
©o öbt et iebes *>ünttttä) aus
g^ie» alle» tan,
cofi-
the
the
<& " * •**£ ^nsecrftkm the W is changed «to the body
ofO?, ö.« in *?J%&* elevates, thus showing the very present
$er ©ottß ita$ bcm ©ifen^ammer 83
Uni) wirb nid)t milbe bid gum ©djlujs,
Sid beim Sobidcum ©ominud
©er Sßriejier jur ©entern' fi<$ toetibet,
©ie Ijett'ge #anblung fegnenb enbei
5 ©a jieflt et jcbeS ttrieberum
3n Drbnung fäuberlid) ;
@rft reinigt er bad Heiligtum,
Unb bann entfernt er fid),
Unb eilt in bed ©ennjjend 3tul)
10 ©en 6ifenl)ütten Reiter ju,
©pri$t unterwegs, bie 3al)t ju füllen,
Snrölf Sßaternofter nod) im füllen.
Unb aid er raupen ftel)t ben ©d)lot
Unb ftei)t bie Anette jfcl)n,
T S ©a ruft er : „2Bad ber ©raf gebot,
3$r ftned)te, ift'd gefc^n?"
Unb grinfenb jerren fie ben SRunb
Unb beuten in bed Of end ©d)lunb :
„©er ijt beforgt unb aufgehoben,
» ©er ©raf toirb feine ©iener loben/
©ie Stotoort bringt er feinem #errn
3n fd&nellem Sauf jurüdf .
9lld ber ü)n fommen ftel)t Don fem,
Äaum traut er feinem SBltdf.
«5 „Unglü<flid)er ! tt)o lommji bu l)er?" —
„SBom ßifenljammer." — „9Mmmermel)r l
©0 $aft bu bid) im Sauf toerfoätet?" —
„#err, nur fo lang, bid id) gebetet.
£ Continus DoMScum {the Lord be with you) : said by the
priest at the close of the mass. 7. Qeitißtum : i. e, the sacristy.
g 4 ©filler
„$enn als Don gutem 2fogefi<$t
3$ fcute flinfl, betjeiljt,
3)o fragt' id) etjl, nad) meinet $fU#t>
Set bet, trie mit gebeut.
5 SMe TOefle, £>ett, befahl ftc mir
3u $uten ; getn geijotdjt' id) i!)t,
Unb fotad) bet »ofcnlränjc biete
gfüt 6uet ^>etl unb für ba3 iljte."
3n tiefe« ©taunen finlet Ijier
S)et ©taf, cntfefcet ftd) :
„Unb meldje Slntmott nmtbe bit
Sim 6ifenl>ammet? fj>tid)l" —
„£ett, bunfel mat bet SRebe ©inn,
3um Ofen ttrieS man ladjenb l)in :
s 3)et ift befotgt unb aufgehoben,
3)et ©taf mitb feine S)ienet loben/
„Unb Stobett?" fällt bet ©taf i$m ein,
©3 übettöuft ii)n fait,
„©out' et bit nid)t begegnet fein?
3$ fanbf U)n bod) jum SBalb."
„$ert, nidjt im SBalb, nid)t in bet glut
Sanb idj t>on Stobett eine ©put/' —
•>9tun," tuft bet ©taf unb fteljt betnidjtet,
»©Ott felbji im ©immel l)at getidjtet I"
7- ^ofettftönge totere: the cardinal is inflected for rime. A
dic- I t' niCan rosar y has fift^ 11 groups of beads, each group in-
In t lnß ° ne ** ater Noster, ten Ave Marias and one Gloria.
a ' " I2 ' P- s 3» the twelve Pater Nosters required to complete
^ ar * mentioned.
SeS WabftenS ftlage 85
Unb gütig, tote et nie gepflegt,
Stimmt er beS 3)iener3 £anb,
Sringt iljn bcr ©attin, tiefbemegt,
$ie ni<$t§ baöon berfianb.
„3)ie3 ftinb, lein (Sngel ift fo rein,
SajjfS Surer #ulb empfohlen fein !
SBie fd)Iimm mir au$ beraten mären,
9Kit bem ift ©ott unb feine ©d&aren."
Des ntäfcdjeus Klage
Written probably in September, 1798, and published in the
2Rufen*9Umana$ for 1799.
Substance and setting of this beautiful song were suggested
by English folk-songs translated by Herder in his Stimmen
bcr SBölfer. The introductory lines give a situation admirably
adapted to the theme, and the whole poem, as Goethe said,
"is most charming and expresses perfectly the tone of lament"
The first and second stanzas are introduced as a song for Thekla
in $te $iccolotmni, Act III, sc. 7. Compare the poem Stella,
eine (Seijterftimme. It has been repeatedly set to music.
©er Sidjmatb braufet,
5)ie SBolfen giel)n,
©a$ 2Rägblein ftfcet
3fa UferS ©run,
63 bricht ftd) bie SBefle mit 2tta$t, mit 2TCa$t,
Unb fte feuf jt l)inau3 in bie finftre 9ta$t,
©a$ 9luge bom Steinen getrUbet :
13. 3fo Ufer« ©run = am grünen Ufer. 16. $a§ = the
possessive i$r.
86 exilier
„StoS #etj tji geftorben,
Sic 2Belt ift leer,
Unb toeitet gibt fic
2)em SBunjtye nid)t$ meljt.
2)u £eilige, rufe bein Äinb jutücf,
3$ Ijabe genojfen ba§ itbtfdje ©lücf,
3$ § ö & e Ö^^t unb geliebei 1"
63 rinnet bet tränen
33ergebüd)er Sauf,
S)ie Äfoge, fic toeefet
2)ie 2oten ni$t auf ;
3)o$ nenne, toa§ ttöftet unb feilet bie 33 tu ji
9iad) bet füfcen Siebe betfönmnbenet Suft,
3$, bie $immltfd)e, lottt'S ni$t betfageu.
„Safj rinnen bet Stänen
33etgeblid)en Sauf,
@£ medte bie ff läge
S)en Stoten nidjt auf !
3>a3 fünfte ©lud füt bie ttauetnbe Stuft
9ta$ bet frönen Siebe betfdjnmnbenet Sufl
©inb bet Siebe ©djmetgen unb Älagen."
3. fte : refers to SBeli, 1. 2. 5. $>U ^eilige: i. e. the Virgin
Mary, jurüd = ju bir : i. e. lafc mid) ftetben. 12 ff.: the third
stanza is the virgin's reply. 15 ff. : this stanza, like the second,
expresses the maiden's thought 17. toecle: potential subjunctive ;
construe, even though, etc«
$e* ftampf mit bem fragen 87
3er Kampf mit beta Dradjeu
fflomanse
Written in August 1798, and first published in the ÜÄufcn»
9llmana$ in 1799.
The source of the ballad was Vertot's Histoire des cheva-
liers de Vordre de Malte, upon which the poet's unfinished
drama $ie üRaltefer was also based. According to Vertot, the
incident related in the poem took place under the rule of Helion
de Villeneuve, who was Grand Master from 1323 to 1346.
Actuated by the spirit of love, as well as by caution and pru-
dence, he forbade his knights, on pain of being deprived of
the gown of the order, to fight with a certain crocodile or
amphibian monster, which lived in the morasses along the river
bank, and had its den in a cave at the foot of Mt Stephen.
From here the beast pounced upon pilgrims to Mt Stephen, or
upon shepherds, and devoured sheep, horses, and cattle. Many
of the bravest knights of the monastery had secretly undertaken
to slay him, and had lost their lives in the attempt Schiller
follows Vertot's version of the story so closely that it is not
necessary to retell it here. His only variation is at the close,
when Vertot makes the Grand Master, at the intercession of
the knights, forgive the offender and bestow upon him great
honors and distinction.
By beginning in the middle of the story, when the combat
is already ended, Schiller at once transfers the center of inter-
est from spectacular adventure to moral conflict The poem
teaches the submission of the individual will to a higher power,
and that self-denial is a greater virtue than heroic courage.
SBad rennt bag SSolf, toaS toäljt ft$ bort
S)ic langen ©äffen braufenb fort?
©tttrjt 5Ri)obu3 unter QfeuerS Summen?
@3 rottet fid) im ©türm jufammen,
2. 2Ba8 rennt = »arum rennt. 4. 9tyobu8 : capital city of the
island of the same name on the southwest coast of Asia minor.
The island passed from the Byzantine empire to the Hospitalers
or Knights of St John in 13 10. 5. $8 = baS SBoW.
88 Seiltet
Unb einen Slitter i)o6) gu SRofc,
©ematyr' id) aus bem 3Wenfd)entro{5 ;
Unb hinter iljm, toel^' Slbenteuer !
©ringt man gefdjlejtyt ein Ungeheuer ;
(Sin 35rad)e f^eint e§ Don ©eftalt,
3Kit toeitem ßrolobile§radjen,
Unb alles bltrft bernmnbert batb
2)en Slitter an unb balb ben 35rad)em
Unb taufenb ©timmen werben *aut :
„2)a§ ijt ber Sinbttmrm, tommt unb f<$aut,
$er £irt unb gerben un§ berfdjlungen !
2)a§ ijt ber £elb, ber iljn bejnmngen !
aSief anbre gogen bor iljm aus,
3u toagen ben geioalt'gen ©traufj,
S)od) leinen fal) man nrieberfeijren ;
2)en Kienen JRitter foil man eljren l"
Unb nad) bem ff lofter geljt ber 3ug>
2Bo ©anlt 3fol)anne§, be3 Käufers, Orben,
$)ie SRitter beS ©Jritate, im ftlug
3u State fmb berfammelt toorben*
3. Abenteuer : here = strange sight or event. In 1. 12, p. 91,
the word is used in its ordinary sense. 7-8. balb . . . balb :
now . . . then. 10. StttbtOUrm : compounded from Sittb = serpent,
and 2Burm. 2)radje and SSurtlt are also used as synonyms in
the poem. 14. ©ttaufc = ©trett, Äampf. 18-19. In I0 48 Nea-
politan merchants purchased a monastery in Jerusalem as a re-
fuge for Christians oppressed by the Mohammedans. It contained
a hospital, and the monks who served as nurses were called
Hospitallers, of which Spttal is merely an abbreviation. Later
a new chapel dedicated to St. John was added and the monks
were called Johanniter, that is, Knights of St. John. Eventually
$er Stampf mit bem fragen 89
Unb bor ben ebeln SReifter tritt
3)er 3üngllng mit beföeibnem ©<$ritt ;
3ta$brängt bad Soll mit ttrilbem Stufen,
6rfüüenb beS ©eiänber* ©tufem
5 Unb jener nimmt bad SBort unb fpridjt :
„3$ $aV erfüllt bie 3tittertfli<$t,
S)er 2)a<$e, ber baS Sanb beröbet,
6r liegt bon meiner £anb getötet ;
Sfrei if* bem SBanberer ber SBeg,
so Ser £trte treibe ins ©efilbe,
tJrol) nxtfle auf bem tHfenfteg
S)er Pilger ju bem ©nabenbilbe."
3)0^ jirenge blidt ber gfürft il)n an,
Unb fpri^t : „2)u tyaft als £elb getan ;
«5 ©er 3Jhtt iji% ber ben SRitter e$ret,
2)u Ijaji ben fütynen ©etft bemühet.
2)od) fprt<$ ! toaä iji bie erfte $pi$t
S)eS »itterS, ber für ßljriftum fi$t,
©i$ fömttdet mit bes ftreugeS 3ei<$en?"
9o Unb alle rtngS fyrum erbieten.
they were driven from Jerusalem and withdrew to Rhodes, 'and
subsequently to Malta. The so-called Maltese cross was a badge
of their order.
1. Steiftet : i. e. the head of the order. 3. föadjbtÄttflt : really
a separable verb; bad Sol! brftngt nod); cf. same usage, SDer fymb*
fd&ufc, 1. 8, p. 55. 4. beS ©elänbetS = bie ©tufen ber gelänbetten
%Xtppt; as Viehoff remarks, a rather bold expression. 5. jener:
referring to bet 3ttttaKtta,. 10. ©eftlbe = fjfelb. 13. gürft =
Weiftet. 19. be8 ttteugeS 3ei$en: the templars wore a black
robe with a white cross on it. 20. erblet$en : /. e, they dread
the master's displeasure.
90 SdJiHer
Sod) et mit eblem Änjianb f}>rt<$t,
3nbem er ft$ errötenb neiget :
„®e$orfam ift bie etfte $fK$t,
S)ie iljn bed ©djmudeS toürbig geiget."
„Unb biefe 5ßpi<$t, mein ©ofyt," berfefct
3)er ÜReifter, „tyaft bu fre$ berlefct.
$en Äampf, ben boö ©efefc berfaget,
£aji bu mit fteblem 3Rut getoaget l"
„&TX, rtd)te, toenn bu alles toeiftt,"
©J)ri<$t jener mit gefegtem ©eijt,
„SJenn bed ©efe^ed ©inn unb SBitten
SSermetnf i$ treulich gu erfüllen.
9ttd)t unbebad)tfam gog tdj tyin,
$a§ Ungeljeuw gu befriegen ;
S)ur$ Sift unb Wuggemanbten ©inn
SBerfudjt idj'S, in bem Äampf gu fiegen.
„Sfünf unferS OrbenS waren fdjon,
Sie 3i^ben ber SReligion,
S)e3 Hirnen 3Jiute§ Opfer toorben :
3)a tüc^rteft bu ben ftampf bem Orben,
S)o$ an bem #ergen nagten mir
3)er Unmut unb bie ©treitbegier,
3a, felbft im Straum ber jtiflen 9tö<$tc
8?anb id) midj feud)enb im ©efedjte ;
3. ©etyorfam : poverty, chastity, and obedience were the three
vows of the order. 11. beS @efetjeS Sinn unb SBiSen: i. e. the
spirit of the law, not its letter; he argued that success would
benefit suffering humanity, and this was the purpose of the
order. 15. Ruggetoanbt = Hug unb getoanbt. 19. toorben = ge«
toorben.
$>er Stampf mit bent $ra$en 91
Unb toenn ber SRorgen bämmernb lam
Unb Äunbe gab bon neuen plagen,
2)a fafetc mt$ ein »über ®ram,
Unb td) befd)loj$, e3 f rtf$ ju toagen*
s „Unb gu mir felber fpradj id) bann :
SBaS fdjmüdft ben Süngting, e$rt ben 9R<nui?
2Ba8 leiteten bie tapfern Reiben,
SBon benen uns bie Steber melben,
2)te p ber ©ötter ©tanj unb 9tu§m
so 6rl)ub bad bltnbe £eibentum?
©ie reinigten Don Ungeheuern
S)ie SBelt in fügten abenteuern,
^Begegneten im ftampf ben Seun
Unb rangen mit ben SRinotauren,
z5 Sie armen Opfer ju bef rein,
Unb liefen \i<$) bag Slut ni$t bauren.
„3P nur ber ©aragen eö wert,
S)a& i$n belämpft beS ©Triften ©<$u>ert7
»efrtegt er nur bie fallen ©ötter?
«o ©efanbt ip er ber SBelt jum föetter,
SBon jeber 9lot unb jebem ©arm
^Befreien rnufc fein parier 2trm ; '
$0$ feinen 3Rut mufj SBeiStyeit leiten,
Unb Sift mufe mit ber ©tärfe ftreiten.
13. ßeun: Hercules slew the Nemean lion. 14. Sttfaoiau*
ten: the Minotaur was a monster having the head of a bull
and a human body ; it was killed by Theseus. 23. SBeiSfceit :
the knight repeatedly urges this argument to excuse his dis-
obedience.
92 ©filler
©o fora$ i<$ oft unb m allein,
2)e§ 9toubtier§ ga^rtc ju erfunben ,
$)a flößte mir ber ©eift eg ein,
Sfrolj rief id) auS : 3d) l) ^* gef unben 1
5 „Unb trot }u bir unb tyrad) bad SBort :
9Wi$ jiel)t cd na$ ber $eimat fort.
S)u, ©err, toiUfajjrtcji meinen Sitten,
Unb glüdfli^ toar bad SReer bur$f$nittem
Äaum jtieg i$ ouS am Ijeim'fdpn ©tranb,
©lei<$ liefe i$ bur$ bed Äünftlerö £anb,
©etreu ben tooljtbemerften 3ügen,
6in ©radjenbtlb jufammenfügen.
Stuf furjen gufeen mitb bie Saft
2)e8 langen SeibeS auf getürmet ;
is (Sin f$uty)id)t ^anjer^emb umfaßt
®en SRilden, ben e§ furchtbar fdjirmet.
„Sang ftredet fid) ber #al3 Ijerbor,
Unb grä&lid) tote ein £öflentor,
3113 fönapjrt' e§ gierig na$ ber Seute,
eröffnet ft$ be§ 5Rad)en8 SBeite,
Unb au8 bem fdjmargen ©d)lunbe bräun
®er 3ä^ne ftad)elid)te 5Reil)n ;
®ie 3unge fllei^t beS ©<$toerte8 ©ptfce,
S)ie Ileinen Slugen fprü^en Slifce ;
zs 3n einer ©d)lange enbigt fi$
2)e§ Surfend ungeheure Sänge,
6. eS: referring indefinitely to his feeling. 1 1. 3üflett: out-
lints, farm. 16. furdjtbat fdjirmt : affords horrible protection.
20. beS »acfrenS SBeite = bie toeitett »aefcen.
$er ttampf mit bent $rad)en 93
Sloat um jty fetber für<$terli<$,
2)afc eg um 2Rann unb Stop fid) fölänge.
„Unb alle3 bilb id) na$ genau
Unb fleib' eS in ein fd)eufeli<$ ©rau ;
s #alb tourm erföien'3, ffalb 2M$ unb 2)ra<$e,
©egeuget in ber gift'gen Sadje.
Unb als baS SBilb boflenbet tear,
Srtoä^r t$ mir ein Soggenjwar,
©etoaltig, fd>nefl, öon flinlen ßäufen,
6)etD0^nt, ben tmlben Ur 31t greifen ;
Sie $efr' i$ auf ben Sinbtmirm an,
ßrtyifce fie }u toilbem ©rimme,
3u faffen tyn mit fd>arfem 3<*!)K/
Unb Ienfe jte mit meiner ©timme.
T S „Unb too beS Saumes weites SBIicfe
Sen föarfen Sijfen Slöfee Hefe,
S)a reij' id) fie, ben SBurm gu Jxufen,
SDie fjrifcen 3ül)ne einjuljaden,
3$ felbjl, bewaffnet mit ©efdjofe,
00 . SBefteige mein arabifö Stofe,
S8on abeliger 3udjt entftammet,
Unb als xä) feinen 3orn entflammet,
9taf$ auf ben 2)rad)en fpreng' idj'S I08,
Unb ftad)P es mit ben fd)arfen ©poren,
*s Unb werfe gielenb mein ©efdjofj,
3ttö tooHt' id) bie ©eftalt burdjbofcen.
2. fötättge : potential subjunctive = fdjlingen tonnte. 4. Ileib'
eS in = ffirb* e8 mit. 7. ©ilb : /^w. 10. Ur or HuetodjS :
a race of European animal closely related to the American bison.
94 ©filler
„Ob aud> böS Slog ft$ grauenb bäumt
Unb fnirföt unb in ben 3ügel fdjäumt,
Unb meine 2)oggen üngftlid) fiötynen,
ftidjt raft* i<$, bis fie ft<$ getanen,
s ©o üb' i$'S aus mit @mjig!eit,
9iS breimal jt$ ber SRonb erneut,
Unb als fte jebeS redjt begriffen,
tJü^r' td) jte fftx auf fdjncflen ©Riffen,
2)er britte SRorgen ift es nun,
io Sag mir/S gelungen, $ier }U Ianben ;
3)en ©Hebern gönnf i<$ laum gu ru$n,
SBiS t$ baS grofce SBert beftanben.
„S)enn Ijeijj erregte mir baS ©erj
©es SanbeS frif<$ erneuter ©djmerg :
15 3crrif[en falb m ^n iüngft bie Wirten,
2)ie na<$ bem ©umpfe jtd) berirrten.
Unb idj befdjlie&e raf$ bie Sat,
Slur bon bem $er}en ne^m' \ä) Stat,
gflugS unterridjt' id) meine Änappen,
so SBefteige ben berfud)ten Stappen,
Unb bon bem ebeln ©oggenpaar
begleitet, auf geheimen SBegen,
SBo meiner Stat fein 3*uge toar,
Steif id) bem Qfeinbe f rifd) entgegen,
25 »StoS Äird&lein lennji bu, $err, baS $o$
Sluf eines QfelfenbergeS 3o4
3)er weit bie 3nfel überbauet,
3)e8 SKeifterS tüljner ©eift erbauet,
i. OB aud): although, 18. oon bem Qergen: i. e. he was guided by
emotion rather than reason. 26. gfelfenbergeft: Mount St. Stephen.
2>er ftampf mit bent 2>rad)en 95
5Berä<$tlt<$ f$eint ed, arm unb Kein,
$0$ ein SDtiralel fölieftt ed ein,
2)ie 2Rutter mit bem 3efudfnaben,
2)en bte bret Äönige begaben»
5 Stuf breimal breifetg ©tufen fteigt
2)er pilgrim na$ ber {teilen £<)!)e ;
2)o<$ Ijat er fötoinbelnb jte errei<$t,
Srquidt iljn feinet £eilanbd Stälje.
Sief in ben §feld, auf bem ed Ijängt,
10 3P eine ©rotte etngefprengt, "
33om Sau bed naljen 2Koord befeuchtet,
SBoljin bed £immeld ©tra^l ni<$t leuchtet.
#ier fytufete ber SBurm unb lag,
S)en Staub erfjtöljenb, 9tad)t unb SEag.
15 ©0 ffitlt er ttrie ber $öHenbradje
9m gfufe bed ©otted§aufed 2Ba$e ;
Unb lam ber pilgrim Ijergetüaflt
Unb tenfte in bte Unglüctdftrafee,
#erborbra<$ aud bem $interljalt
•o 3)er Qfeinb unb trug tl)n fort jum tSxafa.
„2)en gfelfen flieg i$ jefct Ijinan,
(Sff i<$ ben ferneren ©traufc begann ;
Sinfnief t$ bor bem ©ljriftudlinbe
nb reinigte mein $er) Don ©ünbe.
2. SJMrafeZ: referring to the image of the Virgin, which ap-
pears to have possessed miraculous powers. 4. Begaben = be«
föenfett. 9. fJfelS: Seifen is the more common form of the
accusative, especially in prose. 11. SRoorS = Sumpf. 15. ber
$50enbra4e = Satan. Cf. Rev. 12. 9. 19. fceröorbradj : really
a separable verb. Cf. L 3, p. 89, note. 23. §in : emphatic
by its unusual position; cf. nieber, 1. 4, p. 96.
96 ©filler
2)rauf gürt' td) mit im Heiligtum
®en blanlen ©djmucf ber SBaffen um,
SBemetyre mit bem ©piefe bic Sted&te,
Unb nieber ftctfl* id) gum ®efe$te,
5 3utücle bleibt ber knappen Strofc ;
3$ gebe fdjetbenb bie 33efel)le.
Unb fd)tt>inge mi<$ betyenb auf§ Stofc,
Unb ©ott empfeljr i$ meine ©eele.
„ftaum fe!)' i$ mid) im ebnen $lan,
Slugs fölagen meine Joggen an,
Unb bang beginnt ba£ SRofe }u feud&en
Unb bäumet jt$ unb tmtt nic^i meinen ;
Senn nalje liegt, )um ßnäul gebaut,
2)e§ geinbeS fdjeufelic&e ©eftalt
is Unb fonnet fi$ auf warmem ©runbe.
aufjagen il)n bie flinfen £unbe ;
2)o<| toenben jie fh$ pfeilgefd)ttrinb,
21(3 e3 ben SRadjen gtt^nenb teilet
Unb bon fi$ Ijaud&t ben gif t'gen SBinb
20 Unb nrinfelnb ttrie bet ©djafal beulet.
„$0$ fdjnett erf rifdj' tdj iljren 9Wut,
©ie fajfen iljren Qfeinb mit 2But,
3nbem id) nadj be3 3:iere§ Senbe
3lu§ ftarfer ftauft ben ©peer berfenbe ;
n $od) mad)tlo§ nrie ein bünner ©tab
prallt er Dom ©djuppenpanjer ab,
10. fdjlageit . . . an : see vocab., cmfdjtaQen, as a hunting term.
12. toeidjen = Don bet Stelle toeidjen. 18. eS : referring to some
neuter noun, as Untier, that the poet had in mind. After i(n,
two lines before, its use is unusual.
$>er St amp \ mit bent 2>radjett gy
Unb el)' i$ meinen SBurf erneuet,
33a bäumet fid) mein SRofc unb freuet
5Än feinem SafiliSfenblicf
Unb feines 2ttemS gift'gem 2Bel)en,
5 Unb mit (Sntfefcen f pringt'S jurüdf,
Unb jefco mar's urn mid) gefc^e^en —
„2)a fitting' i$ mi$ be$enb bom SRofc,
©$nell ift bed ©$merteS ©djneibe blofe ;
®od) alle ©treidle finb berloren,
,o S)en Qfelfenljarnifd) ju burd)bol)ren.
Unb ttriitenb mit beS ©d&toeifeS ftraft
$at eS }ur @rbe mi$ gerafft ;
©$on fei)' t$ feinen Stolen gönnen,
6S fymt na<$ mir mit grimmen 3ö^nen,
is 2ÜS meine £unbe, mutentbrannt,
Sin feinen Saud) mit grimm'gen SMffen
©id) toarfen, bafc eS l)eulenb ftanb,
SSon ungeheurem ©d)raerj jerrijfen.
„Unb tff eS tyren Siffen fty
(Sntttrinbet, rafc^ erf)eb' id) mi4
6r[pa^e mir beS gfeinbeS Slöfee
Unb ftofce tief tl)m ins ©efröfe,
9tad)bol)renb bis ans £eft, ben ©tal)l.
©d)tüarjqueflenb fpringt beS SluteS ©tral)l ;
25 &tn finlt es unb begräbt im gafle
m% mit beS SeibeS StiefenbaHe,
3. S3aftti§fcnbtt(f : the basilisk was a fabulous animal so deadly
that its glance was fatal. 10. Setfenljumifdj : its hide was like
a coat of mail, and hard as a rock. 25. $itt : cf. 1. 23, p. 95,
note.
9 8 exilier
Stofc fatten bie ©fame mir bergest ;
Unb old xä) tieugefiärlt ertoac^e,
©e$* i$ bie knappen um mi$ jtefyt,
Unb tot im »lute Heflt ber 2)radje,"
S)e3 SBeifallS lang gehemmte Sujt
SBefrcit jefct aller £örer ©ruft,
©o toie ber Slitter bieg gefprodjen ;
Unb je$nfad> am ©emölb gefcrodjen,
2Bülgt ber bermtföten Stimmen ©<$att
©i$ braufenb fort im 2Bieber$alL
Saut f orbem felbft bed OrbenS ®ö$ne,
©afc man bie £elbenftirne fröne,
Unb banfbar im Striumpljgeprftng
SBifl tyn ba§ Soll bem »olfe geigen ;
S)a faltet feine ©time ftreng
2)er SÄciftcr unb gebietet ©feigen.
Unb fprid&t : „®en $ra$en, ber bieg Sanb
SBerljeert, fölugft bu mit tapfrer £anb ;
@in ©ott biß bu bem Solle toorben,
(Sin t?einb lommft bu gurücl bem Orben,
Unb einen flimmern SBurm gebar
©ein #erg, al£ biefer 3)ra$e mar.
S)ie ©flange, bie baS £erg bergif tet,
S)ic 3toietrad)t unb SScrberben ftiftet,
S)aS ift ber tmberfpenft'ge ©eifl,
SDer gegen 3u$t fidj fre$ empöret,
$er Orbnung heilig Sanb gerreifct ;
S)enn ber tjt'3, ber bie SBelt gerftöret.
14. bad Soll : the crowd (inside) ; bem Solle : the people
(outside).
$er ftatnjjf mit bent 3) rati en gg
JDlut jeiget au$ bet SDtomelud,
®e$orfam ift bed ©Stiften ©$mud ;
2)enn mo ber $err in feiner ©röjje
©emanbelt Ijat in Anettes Slöfee,
s Sa gifteten auf Ijeü'flem ®runb,
2)ie Sätet biefeS Orben* Sunb,
5)er ^jH^ten fd&merjie §u erf ütten,
3u bänbigen ben eignen SBitten.
2)i$ $at ber eitle Stutym betoefit,
io 5)tum toenbe bid) au§ meinen Süden 1
2)enn met bed £erren 3o<$ ntdjt trägt,
2)arf fi<$ mit feinem ifreuj nic^t fd)müden."
Da bri$t bie SRenge tobenb quo,
@etoalt'ger ©turm bemegt bad ^auS,
is Um ©nabe flehen alle »ruber ;
2)od) fömeiflenb blicft ber Sungling nieber,
©till legt er Don fid) bad ffiemanb
Unb fflfet bed SReifterS ftrenge $anb
Unb fie^t. S)er folgt tym mit bem Slide,
jo Dann ruft er liebenb tyn jurüde
Unb fprid)t : „Umarme mid), mein ©oljn 1
2)ir ift ber fyirtre itampf gelungen»
Stimm biefed ftreuj. 68 ift ber Soljn
SDer 2)emut, bie fid) felbft bejtounflen."
3. ber $err: referring to Christ. 4. SBlöfce: see vocab. 7. t>tx
$fU$tett Wttxrftc: poetic for bie ftyoerfte $flid&t. 23. biefcS
ftreuj : the badge of the order ; d L 19, p. 89, note.
ioo ©filler
Die Sttrgfdjaft
Written August 27-30, 1798, and first published in the SDhtfttt*
fclmanatfc in 1799.
The source of the poem was one of the fables of Hyginus.
Schiller has followed the story very closely, except that he
makes the tyrant assure Moeros, instead of the hostage, that
should he fail to return his friend should die in his place and
he be released from punishment This change places the em-
phasis not upon the trust reposed by one friend in the other,
but upon the loyalty of Moeros. To emphasize this the poet
has also introduced the various obstacles that he had to over-
come while returning. The change that comes over the king
when he is convinced that fidelity is not merely an empty de-
lusion forms a fitting and impressive conclusion.
3u 2)iont)§, bent Sfct)rannen, f$ti$
SRöroS, ben ©old) im ©etoanbe ;
3!)n fähigen bie £äf$er in Sanbe*
5 „2Ba3 tooflteft bu mit bem 2)old)e, fori$ !"
Entgegnet iljm finjter ber 2Bttteri$*
„35ie ©tabt öon Scannen befreien !"
„2)a§ foflft bu am Äreuje bereuen. "
*3<$ bin/' fortd)t jener, „ju jterben bereit
xo Unb bitte ni$t um mein Seben ;
2)od) ttriflft bu ©nabe mir geben,
3d) flelje bid) um brei Sage $tit,
33te id) bie ©^toefter bem ©atten gefreit ;
3d) laffe ben greunb bir afö Sürgen,
15 3!)n magft bu, entrinn' id), ertoürgen,"
3. ben 3)ol$: the definite article indicates sharp and clear
definition; so also bie Sdjtoeftet, 1. 13; ben Sretmb, L 14.
5-8. The laconic dialogue characterizes both the gloomy sternness
of the tyrant and the manly bravery of Moeros. 12. 34 9*%* =
fo ffcfce id). 13. ©atten : here used for ©rftutigam.
t)ie SBfitöfcfraft 101
$)a lächelt ber Äönig mit arger Sift
Unb fpri$t nad) furgem Sebenfen :
„2)rei Stage toiH i$ btr fdjenlen ;
2)o$ ttriffe ! tt>enn fie berftri^en, bie grift,
5 6^ bu gurttd mir gegeben bift,
©o mufc er ftott beiner erblaffen,
2)o$ bir ip bie ©träfe erlaffen."
Unb er lommt gum greunbe: „2)er ftönig gebeut,
2)afc i$ am ftreuj mit bem Seben
Segaljle baS frebelnbe Streben ;
®o<$ ttritt er mir gönnen brei Sage 3eit,
3M§ i$ bie ©djtoefter bem ©atten gefreit ;
©o bleib bu bem ftönig gum ^Jfanbe,
S3i§ \<f) fomme, gu Iöfen bie Sanbe."
is Unb fdjtüeigenb umarmt iljn ber treue Sfreunb
Unb liefert ft$ aus bem Sfcgrannen :
®er anbete gießet bon bannen.
Unb if)t baS britte SBorgenrot fdjeint,
©at er fc^neO mit bem ©atten bie ©djmefier bereint,
(lilt Ijeim mit forgenber ©eele,
Stomit er bie ftrift ni<$t berfeljle.
3)a giefct unenblidjer Siegen Ijerab,
Son ben Sergen ftürgen bie Duellen,
Unb bie 33ä<$e, bie ©tröme fdjtoeflen.
25 Unb er lommt ans Ufer mit toanbernbem <&tdb,
S)a reiftet bie Srüde ber ©trubel tyinab,
Unb bonnernb fprengen bie SBogen
S)e3 ©etoölbeö frad&enben Sogen.
20. (£tlt ^eim: supply Uttb ; and is hastening home. 25. mit
toanbernbem @tob = mit bem SBanberftab.
ioa Seiltet
Unb ttojilod irrt et an Ufetd 9tonb ;
SBie meit et audj fpä^et unb bittet
Unb bie ©timme, bie tuf enbe, föicfet,
Sa jlöjjet lein Stedjen Dom fiebern ©ttanb,
5 Set il)n fe|e an bad gett>ünf$te Sanb,
Äein gfif<$et tenfet bte gfäftte,
Unb bet toilbe ©ttom toitb gum TOeete.
Sa Pult et and Ufet unb meint unb fleljt,
Sie $änbe jum 3eu§ erhoben :
„O Ijemme bed ©fronted Xoben !
6d eilen bie ©tunben, int Mittag jle$t
Sie ©omte, unb toemt pc ntebetge^t,
Unb idj !ann bie ©tabt nidjjt ettetdjen,
©o rnufc bet gfteunb mit ttbUityn."
15 So$ twtdjfenb etneut fidj bed ©ttomed SBut,
Unb 2Me auf SQBeüe gettinnet,
Unb ©tunbe an ©tunbe entrinnet.
Sa treibet bie Sngft il)n, ba f afet et ft<$ TOut
Unb uritf t jtdj hinein in bie 6taufenbe §flut,
so Unb teilt mit gettmltigen 3lrtncn
Sen ©ttom, unb ein ®ott l)at (Stbatmen
i. on ttferd Äanb = an be8 Ufer« ftanb : poetical omission
of the definite article. 3. bie Stimme, bie rufettbe : the attribu-
tive adjective with the article, placed after its noun, with Schiller
is a common poetic license. 5. fefee : potential subjunctive, ix. im
SRiitag : from IL 18 and 20, p. 101, we learn that he started on
his return journey early in the morning of the third day. L 15,
p. 103, and 1. 5, p. 104, indicate respectively early and late
afternoon, L 14, p. 104, and 1. 5, p. 105, approaching sunset and
its actual setting. The careful indication of time adds to the
suspense.
Die Sürgfdftaft 103
ttnb gettrfnnt bad Ufer unb eilet fött
ttnb banlet bem tettenben @otte ;
Sa ftüraet bte raubenbe Motte
$ert>or au& bed SBalbed nä$tti$em Ort,
S)en $fab il>m foerrenb, unb fdjnaubet 9Worb
Unb ijemmet bed SBanbererd Site
TOit broljenb gefdjnmngener Äeule.
„SBad tooflt iljr?" ruft et, für ©freien Meid),
„3$ fjabe nidjtd, aid mein Seben,
Stod mujj i$ bem Äönige geben !"
Unb entreifst bie fteule bem Stftdjften gteidj;
„Um bed §freunbed totUen erbarmet eu$ ! M
Unb brei mit gewaltigen ©treiben
Srlegt er, bie anbern entoei<$en.
Unb bie ©onne berfenbet glfiljenben 39ranb,
Unb, bon ber unenbtidfjen !Dttt!>e
ermattet, finlen bie Äniee.
„O Ijaft bu midj gnäbig aud SRäuberdfymb,
Sud bem ©trom mi$ gerettet an^ ^eilige 8anb,
Unb foU Ijier berfd>mad)tenb berberben,
Unb ber gfreunb mir, ber liebenbe, jterben !"
Unb tjoxä) ! ba fprubclt ed jttberl)ett,
(Ban) na$e tote riefelnbed Kauften,
Unb jiifle $ätt er, §u lauften:
4. be« ffialbes ttfidjtltd&en Ort = ffialbeftbunfet 8 ff. Note
again the laconic speech and the rapidity of action. 20. ber*
f<$ma<$tenb; Goethe objected to this motive and under the cir-
cumstances it is rather forced to have him overcome with thirst
Perhaps the beauty of the description of the gushing spring,
with its imitative alliteration of f and f$, is a sufficient justifica-
tion for the incongruity.
io4 ©filler
Unb pel), ou3 bem ftelfen, gefd)n>äfctg, fd)nefl,
©J>ringt murmelnb l)ert>or ein lebenbinger Oueff,
Unb f reubig bütf t cr fid) nicber
Unb erfrifc^et bie brennenben ©lieber.
Unb bie Sonne bluft burd) ber 3ü>eige ®x\in
Unb malt auf ben glänjenben SKatten
3)er Säume gigantifd)e ©fatten;
Unb jtoei Söanberer fiel)t et bie ©trafje jieljn,
SBBiD eilenben SaufeS vorüber flieljn,
S)a l)ört er bie SBorte fie fagen:
„3efct toirb er anä Äreuj gestagen*"
Unb bft Stngft beflügelt ben eilenben tjufj,
31)n jagen ber ©orge Dualen;
S)a flimmern in 2tbenbrot§ ©trafen
3! on ferne bie 3innen bon ©tjraluS,
Unb entgegen lommt il)m SßljiloftratuS,
S)e§ #aufe§ reblid)er ©ütcr,
2)er erlerntet entfefct ben ©ebieter:
„3urüd ! bu retteft ben ftreunb nid)t mel)r,
©o rette ba§ eigene Seben I
S)en Stob erleibet er eben.
Son ©tunbe ju ©tunbe gekartet* er
ÜKit l)offenber ©eele ber SBieberfeljr,
3^m lonnte ben mutigen ©lauben
S)er £oI)n be§ Stljramten nid)t rauben." —
„Unb ift e§ ju fpät, unb !ann id) il)m nic^t
(Sin iRetter ttriüfommen erfd)einen,
©o foD mid) ber Sob il)m vereinen,
2o. rette baS eigene Beben : the good faith of the despot might
well be doubted.
Sie 9ürQf$aft 105
S)cS rfiljme ber blufge Styrann jtd) ntdjt,
©afc bcr fjreuttb bcm Staunbe gebrodjen bte ^ßflid^t ;
6r fd)lad)te ber Opfer jtoeie
Unb glaube an Siebe unb Streue!"
5 Unb bte ©omte geljt unter, bo jieljt er am Sor
Unb fieljt ba§ Äreuj fd)on erpljet,
S)a3 bte SWenge gaffenb umfielet;
Sin bem ©eile fdjon jieljt man ben ftreunb empor,
®a jertrennt er getoaltig ben bieten Gljor;
10 ,,5Rid), genfer !" ruft er, „ertoürget !
S)a bin id), für ben er gebürget l"
Unb ©rftaunen ergreifet ba§ Soll untrer,
3n ben Slrmen liegen jtdj beibe
Unb »einen für ©djmerj unb ftreube.
xs ®a fieljt man lein 2luge tränenleer,
Unb jum Äönige bringt man bte SBunbermär;
S)er füljlt ein menf^li^eS 3lüi)ren,
Säfct fernen öor ben Stljron jte führen.
Unb bltcfet fte lange fcerhmnbert an.
20 2)rauf fprid)t er: „63 ift eud) gelungen,
3^r l)abt baS #erj mir bejtoungen:
Unb bte Streue, fie ift bod) lein leerer 2Ba!>n;
©0 nehmet au<$ mid) gum ©enoffen an !
3$ fei, getoäljrt mir bie Sitte,
»5 3n eurem Sunbe ber brüte."
1. $e8: more often beffett; gen. with the hortatory subjunc-
tive fid) rüljme. 3. jtoeie : note the strong ending for the rime.
9. ®&or = SRenge. 14. für = Dot. 24. id) fei = let me be.
The imperative use of the subjunctive in the first person singular
is not very often found.
io6 ©djtllet
Da* Cleufif^e fcfk
Written in August and September, 1798, and published with
the title SBttrgerlteb in the 2Rufen*9ttmanad& in 1799.
This poem, like ®er Spaziergang and $)aS Sieb Don bet
(Silodtf deals with the development of human society. Ancient
legends correctly represent the tilling of the soil and the plant-
ing of seed as the beginning of civilization, and the Greeks
celebrated one of their most important national festivals in honor
of Demeter or Ceres, as the goddess of the grain and the
founder of civil society. This festival was held at Eleusis and
hence the title of the poem.
SBinbet gum ftranje bie golbenen 3tyren,
gleitet aud) blaue (fernen Ijinein !
Qfreube foil jebe3 2tuge oerllären,
©emt bie ßönigin gießet ein,
©ie Segäljmerut »über ©Uten,
S)ie ben 2Kenfd)en jum SRenfdjen gefeilt,
Unb in frieblidje, fefte $ütten
SBonbelte ba§ betqeglidje 3elt.
©djeu in beS ©ebirgeö Älüften
Sorg ber Stroglobgte fid),
3)er Stomabe liefe bie Triften
SBttfte liegen, too er ftrid),
SDlit bem SBurffjriefe, mit bem Sogen
©djritt ber Säger burd) baS Sanb;
Sßelj bem tumbling, fc en j>i e SBogen
SBarfen an ben Ungliidföftrcmb !
5. bie 'Äöntßtn: i. e. the goddess Ceres, honored as the
founder of society and civilization. 8. Rüttelt: with the prac-
tice of agriculture, of which Ceres is the patron, nomadic life
ends and permanent abodes are built. 13. SBüfte : with liegen,
lying uniilUd. 16. 9Be$ bem Srembltno. : because from the
savage type described the stranger can expect no pity.
$a8 eieufifge gcfl 107
Unb auf iljrem 5ßfab begrüßte,
3rrenb nad) be3 ÄinbeS ©pur,
ßereS bic toerlaffne flilftc;
3U(j, ba grünte leine glut I
5 ®afc fie Ijier bertraulid) »eile,
3ft lein Obbadj iljr getoäljrt;
Äeineö Stempels lettre ©ftule
3*uget, bafc man ©ötter eljrt.
fteine §frud)t ber fttfjen $l}ren
10 Säbt gum reinen SKaljl fie ein;
SRur auf gräfclidjen SUtären
©orret menfdjli<|e3 ©ebein.
3a, fo tt>eit fie loanbernb Ireijie,
ganb fie @lenb überall,
is Unb in iljrem großen ©eijle
Sammert fie be§ SRenfdjen gfatt.
„8ftob' tdj fo ben SWenfdjen tmeber,
3)em toir unfer ©üb gelieljn,
Steffen fd)öngeftalte ©lieber
ao ffiroben im Otymjmä bitten?
©aben tt)ir i§m gum Sefifce
ittid&t ber 6rbe ©ötterföofe,
Unb auf feinem ffönigfifce
©djtoeift er elenb, heimatlos?
2. be8 ÄinbeS @jror : cf. ftlaße ber GereS, introductory
note. 3. (SeteS is subject, and Ättfte object of beflrufcte, 1. 1.
5. »eile = »eilen möge. 16. jammert fie : grieves her\ 8?afl is
the subject. 23. ftftniftflfee: #". e, the earth as man's noble
abode.
io8 @4iIIe«
Sitylt lein ©ott mit i$m grbarmen?
Äeiner ou§ ber ©ef gen @l)or
#ebet i§n mit SBunberarmen
3lu§ ber tiefen ©djmadj empor?
3n be§ #immete fel'gen #öl)en
Slü^ret jte nidjt frember ©d)merj;
©od) ber 2Renf$l)eit Stngft unb SBeljcn
§?ül)let mein gequältes £erj.
„Stafc ber SRenfdj jum 2Rcnfd)en merbe,
©tiff er einen em'gen Suub
©laubig mit ber frommen 6rbe,
©einem mütterlichen ©runb,
(Styre bad ©efefc ber 3*Hen
Unb ber 3Ronbe Ijeil'gen ©ang, •
SBeldje jtiD gemeffen ftyreiten
3m melobifdjen ©efang."
Unb ben 9lebel teilt fte leife,
S)er ben 33licfen fie Derl)üflt;
Sßlöfciid) in ber SBilben Greife
©te|tfieba, ein ©ötterbilb.
2. ber SeFgen QP&or : * . e. the assembled gods. 8. gequältes :
because mourning her daughter. 9. gum SJceitfdjett : the word
is used in its higher sense, a (worthy) man; the thought being
that he may realize his god-given nature. 10. Stift' ... 33uttb:
referring to agriculture, which the rest of the stanza describes
in highly poetical form. 12. mütterlichen : because the earth is
the source of man's support. 13. 6tyre bad (Sefeft: i. e. observe
due times and seasons in sowing and reaping. 14. SRottbe :
referring to the changes of the moon, the months. 16. 3m . . .
(Befcmg : the poet thinks of "the music of the spheres." 17. ben
9tebel : the gods were believed to appear surrounded by a cloud
from which they emerged.
3)oS £leufif$e geff 109
©djtoelgenb bet bem ©iege3ma$le
gfinbet fie bie rofye ©djar,
Unb bie blutgefüflte ©d)ale
33ringt man il)r gum Opfer bat.
5 Stber fd)aubernb, mit ©ntfefcen
SBenbet fie fid) meg unb fprid)t:
„Slut'ge Stigermaljle nefcen
gineS ©otteS Sippen nic|t
Seine Opfer ttriü er l)aben,
grüßte, bie ber £erbft bef^ert,
3Wit be§ gelbes frommen ©aben
SBirb ber ^eilige bereit. 11
Unb jie nimmt bie 2Bud)t beS ©peere*
2tu§ beö 3ftgerS rauher £anb;
xs 3Wit bem ©$aft be3 SRorbgemeljreS
gurnet fie ben Ieidjten ©anb,
Stimmt Don ifyreö Granges ©pijje
(Sinen Äern, mit Äraft gefällt,
©en!t il)n in bie garte SRifce,
20 Unb ber Srieb beS ffeimes fdjtoiflt.
Unb mit grünen £almen fd)mücfet
©idj ber Soben alfobalb,
Unb fo toeit baö Stuge bliefet,
Bogt e$ tüte ein golbner SBalb.
1. ©icgeSmo^le : hints at a cannibal feast. 13. bie 2Bud&t beS
Speeres = ben mu^tiqen ©peer. 20. ber Xrieb bed ÄeimeS =
ber treibenbe ftetm. 24. Notice the alliteration.
tio ©filler
2ä<$efob fegnet jte bie 6rbe,
Qflidjt ber erften ©arbe ©unb/
SBä^it ben gfelbjlein fid) jum £erbe,
ttnb e$ fori<|t bcr ©öttin 2Runb:
5 „Stoter 3*u8, bcr über alle
©otter $errföt in ät$erS$ö$n,
Stofi bieS Opfer bir gefalle,
Safe ein 3«d)ttt jefct gefc^e^n !
Unb bem unglütf fel'gen SBolfe,
to ©as bid), #ol)er, nod) nid)t nennt
5Rimm tyintoeg be§ ?luge8 SBolIe,
Stofc e8 feinen ©ott erlennt 1"
Unb e$ §ört ber ©^toefter gießen
3cuS auf feinem Ijoljen ©ifc ;
x 5 ©onnernb aus ben blauen £äljett
SBirft er ben gejacften'SBlifc.
Sßrajfelnb fängt es an gu loljcn,
#ebt fidj »irbelnb Dom Slltar,
Unb barüber fd)tt>ebt in tyoljen
so Greifen fein gefd&tmnber Star.
Unb gerührt gu ber £errfd>erin Soften
©türjt ftd) ber SKengc freubig ©etmiljl,
3. gum fyxht : i . e. as an altar. 12. Ctfennt : for sake of
rime instead of the subjunctive erfemte. 13. ©(^»eftcr: Ceres
was a sister of Zeus, though he was usually addressed as
"father," cf. L 5, by both gods and mortals. 15. The flash of
lightning from a clear sky is the sign that the prayer of Ceres
had been heard. The Old Testament, /. Kings, 18. 36-39, de-
scribes an almost identical scene and miracle. 20. flax: the
symbol of Zeus.
$a§ Glcufifd&e Scft in
Unb bie roljen ©eelen jcrfliefien
3n ber 3Renfd)li<$!eit crfkcm ©efü^L
SBerfen toon fidj bic Mutige 2öel)re,
Öffnen ben büftergebunbenen ©inn,
s Uttb empfangen bte göttliche Seljre
3lu$ bent 3Runbe ber ÄönigifL
Unb Don tyren Stljronen fteigen
Slfle #immlifd)en Ijerab,
abernte felber fttljrt ben Steigen,
» Unb mit bem geredjten ©tab
SKifet jte jebem feine Siebte,
©efcet felbft ber ©renje ©tcin,
Unb bed ©t% toerborgne 3Kädjte
Sabet fie ju 3*ugen ein.
t 5 Unb eS lommt ber ©ott ber 6ffe,
3euS' erfinbungSrcidjer ©oljn,
»ttbner iünftii^er ©efäfee,
£od)gelei)rt in <5rj unb SEon.
Unb er leljrt bie Äunft ber 3^nge
20 Unbber»lafebä[ge3ug;
Unter feines jammers 3toange
Ȇbet fic$ juerft ber $flug.
Unb SKinertoa, §odj bor alien
SRagenb mit getmdjt'gem ©J)eer,
2. The savages for the first time experience the finer feel-
ing of humanity. 9. Themis precedes, since she establishes pro-
perty rights by setting up law and apportioning the land. 13.
be8 @tt)E: even the gods regarded such an oath as inviolable.
15. ber ©ott ber <£ffe : i. e. Vulcan. 23. ÜJHneröO was the pro-
tectress of the state in war and peace.
ii2 Stiller
Säfjt bie ©timme mächtig flauen
Unb gebeut bem ©ötterljeer.
Sfeftc 9Kauren »ill fie grünben,
3ebem ©djufe unb ©djirm gu fein,
3Me gerftreute SBelt gu binben
3n Dert&ulidjjem SBcrein.
Unb fie lenft bie £errfdjerfdjritte
3)urd) be§ 8?elbe§ »eiten Sßlan,
Unb an iljreö gufee§ Stritte
£eftet ftd) ber ©renggott on.
SDleffenb führet er bie Äette
Um be§ £ügetö grünen ©aum;
3fad) be§ »üben ©tromeS SBette
©djliefct fie in ben IjeU'gen Kaum.
Me SRtjmpljen, Oreaben,
S)ie ber fc^neflen SlrtcmiS
folgen auf be§ SBergeS Sßfaben,
©d)»ingenb Ujren 3ägerfj>iejj,
3HIe fommen, alle legen
£änbe an, ber gubcl fd)aflt,
Unb Don iljrcr Sjte ©plagen
ßradjenb ftürgt ber gidjten»alb.
Stud) aus feiner grünen SBefle
©teigt ber föiifbcfrängte ©ott,
io. ©renjQOtt : in Roman mythology, Terminus, represented
with a human head but without feet or arms, to show that he
never moved, n. ftettc : i. c. a surveyor's chain. The poet
evidently thinks here of establishing the limits of states, a stage
in advance of individual property. 24. bet föilfbefränjte ©ott :
i. e. the river god, represented as crowned with reeds and rushes«
$a8 «leufifd&e Sep yj.3
SBäljt ben feieren glofe §ur ©telle
«uf ber ©öttin 3Ra<i)tgebot;
Unb bie leidjjtgefdjfirjten ©tunben
Stiegen and @ef<|ftft getoanbt,
$ Ünb bte raupen ©tämme runben
Qitxlxä) jtdj in tyrer #anb.
3fadj ben 3Reergott jteljt man eilen ;
»afd) mit bed Stribented ©tofe
Sridjjt er bie granitnen ©üulen
9tud bem @rbgerij>j>c lod,
©djtiringt fie in getoalf gen £änben
$oä), tüte einen leisten aSafl,
Ünb mit £ermed, bem beljenben,
Xttrmet er ber Mauren SBall.
15 Slber aud ben golbnen ©aiten
ßodt 3tpoQ bie Harmonie
llnb bad ijolbe 3Rafc ber 3eiten
Unb bie 2Ra$t ber SRcIobte.
3Rit neunjiimmtgem ©efange
so gfaflen bie ftamönen ein;
Seife nad) bed Siebes Älange
ftfiget fidj ber ©tein jum ©tein.
z. Sflof is here, and according to Grimm, masculine; com-
mon usage, however, makes it neuter. 3. ©tunben = §oren :
the daughters of Zeus. As goddesses of home and seasons they
symbolize time spent in toil. 7. fDteergott = Poseidon, or Neptune,
whose symbol was a trident. He is associated here apparently
with suggesting navigation and trade. 17. 9Ra§ ber Seiten:
f. e. rhythm. 20. ftamftnen : the muses were usually represented
as nine in number, hence neunfttttttniß, 1. 19. 21-22. The poet
refers to the tradition that when Amphion built the walls of
114 ©djillet
Unb ber Store loeite glüget
©efcet mit erfahrner #anb
Gabele unb fügt bie Spiegel
Unb bcr ©^Wffer fefteS Sanb.
s ©djncll burd) rafdje ©ötterljänbe
3ft ber SBunberbau tooflbrac&t,
Unb bcr 3Eemj>el Ijeitre SBänbe
©langen fdjon in QfefteSpra^t.
Unb mit einem ffirong Don ajtyrten
9tal)t bie ©ötterfönigin,
Unb fte füljrt ben fünften fcirten
3" ber fdjönften #irtin Ijin.
SBenuS mit bem Ijolben ßnaben
©djmücfet felbft ba3 erfte Sßaar,
3lfle ©ötter bringen ©üben
©egnenb ben SSermä^Iten bar.
Unb bie neuen SJürger gießen,
SSon ber ©ötter fel'gem (Sijor
eingeführt, mit £armonieen
* 3n baS gaftlid) offne Stor.
Unb baS Sßrtefieramt bertoaltet
ßereS am Slltar beS 3*u§,
©egnenb il)re #anb gefaltet,
©Jnridjt fte gu bed SSolleS ÄreiS:
Thebes, the stones were laid and joined by virtue of the music
he produced on his lute.
3. &\)btlt, as the founder of cities, was represented as wear-
ing a mural crown. Here she completes the work by banging
the gates of the city. 9. The myrtle, one of the symbols of
Venus, is still used in bridal wreaths. 13. Änafcen: Eros or
Cupid, son of Venus, and her constant companion.
$aS Sieb t>on ber @Iorf c
„greiljeit Hebt bo§ Stier ber SBüjie,
3?rei im tt§cr ljerrfd)t ber ©ott,
öftrer SBrufl gemalt'ge Süfte
3ä^met baS ftaturgebot;
2)odj ber 2Benfö in iljrer 3Ättic
©oH fid> an ben 3Renfdjen reiljn,
Unb allein burd> feine ©Ute
Rann er frei unb mäd)tig fein."
SBinbet gum Ärange bie golbenen $§ren,
gleitet aud) blaue Granen hinein 1
ftreube foß jebcö Stuge Derflären,
S)enn bie Königin gießet ein,
S)te uns bie fiifce Heimat gegeben,
S)ie ben 5Renfd>en gum 2Renfd)en gefeilt
Unfer ©efang foH fie fcftlid) ergeben,
2)ie beglücfenbe 2Kutter ber SBelt!
"5
Da» tUb von ber Gfocfe
VIVOS VOCO. MORTUOS PLANOO. FULGU&A FKANGO.
Written between 1797 and 1799, and first published in the
2ttufen*%lmanad) in 1800.
For a long time the poet had had in mind the general theme
of this poem, of which he often spoke, and during his visit to
Rudolstadt in the spring of 1788, he had frequently visited the
bell-foundry there« The first definite mention of the poem is,
1 ff. Instinct rules the brute, natural law the gods; between
them man is governed by the laws of social intercourse, by
ethical principles, upon which genuine freedom rests.
n6 ©filler
however, in a letter to Goethe, July 7, 1797, "* which he
speaks of having begun work on his " bell -founding song," and
adds that he is very deeply interested in it, and that it will
take several weeks to complete the poem, since it requires so
many different moods.
The poem presents a series of beautiful pictures illustrating
the development of the individual. By the various steps in the
casting of the bell, the analogies of human life are suggested,
while the strong central figure of the Master bell-founder gives
the whole an artistic unity. The poem is a sort of dramatic
monologue. It is the most magnificent as well as the most
popular of Schiller's lyrics, and well expresses the spirit and
temper of the German nation.
Sfeftgcmouctt in bcr ©rben
©teijt bie gorm, ouS Seljm gebrannt.
$eute mug bie ©lode toerben 1
Srifd), ©efeHen, feib jur #anb I
Son ber ©tirne §eif$
Sinnen mu& ber ©d)toei&,
©oil ba* SBerf ben 3Reifter loben;
2)od) ber ©egen fommt Don oben.
3um SBcrfe, baS ttrir ernji bereiten,
©ejiemt ftd) tooljl ein ernfieS SQBort;
SBenn gute Sieben fte begleiten,
SDann fliefct bie Srbeit munter fort,
©o lofet uns jejjt mit t$k\% betradjten,
SBaS burd> bie fömadp Ärof t entf pringt ;
S)en fd)Ied)tctt 2Rann mu& man toeradjten,
2)er nie bebadjt, toa$ er t>oH6ringt.
i. (Sfrben shows the old weak declension ending of the dative
sing. 15. fdjlec&ten: cf. vocab,
$a8 2ieb bon bet ©lode 117
Sag iji'S ja, u>a£ ben SJienfdjen gieret
Unb baju toarb i$m ber SBerftanb,
Stafe er im innern £ergen fpüret,
SBad er errafft mit feiner £anb.
Stemmet #olg Dorn ftid&tenjtamme,
$0$ re<$t trodfen lafct ed fein,
Saft bie eingepreßte flamme
©d)lage ju bem ©djtoald) hinein l
fto$t bed ftutferd Stet,
©djnett bad 3mn gerbet,
$afe bie aä^e ©lodtenfpetfe
Qrlicfee na<$ ber regten SBeife !
SBad in bed Stommed tiefer ©rube
ffite #anb mit geuerd £ilfe baut,
$0$ auf bed Sturmed ©lodfenjtube,
S)a ttrfrb ed bon und geugen laut.
3loö) bauem toirb'd in foäten Sagen
Unb rühren trieler Sßenfd&en Dl)r,
Unb tmrb mit bem Setrübten Hagen
Unb ftimmen }u ber 2faba$t ©l)or.
2. »orb = nmrbe au teil, nmrbe gegeben. 3. fottret is indica-
tive, both for the rime and to show that the result is considered
as certain. 7. eingepreßte glömme : in a reverberatory furnace
(see Cent. Diet, under reverberatory) the flames and heat are
driven from their separate chamber through the throat (©djttwldj)
upon the ore. 10. fjetbet implies bringt. Tin is added after
the copper is partly fused. 13. in bc8 ©otntneS tiefer ©rube =
in bet tiefen $ammgrube. 20. ber Knbagt ©&or = ber Gfcor
(bie Serfamtnlung) ber Knbagtigen.
1,8 ©«Wer
3Ba§ unten tief bent (Srbenf oljne
2)a£ toedtfelnbe SSerljängniä bringt,
2>aä fdjtögt an bie ntetaHne ßrone,
2)ie e$ crbault$ toeiter Hingt.
5 SBeifee SBlafen fei)' id) fpringen;
2Bo$t l bie Waffen finb im Stufe.
Safet'3 mit 2lfd)enfala bur^bringen,
S)a3 beförbert f^neU ben ©ufe.
2lud) öon ©<$aume * e w
to SJiufe bie 9Dtifd)ung fein,
Stofe Dom reinlidjen SRetafle
»ein unb Doli bie ©timme f$afle.
2)enn mit ber ffreube Qfeierllange
SBegrfifet fie bad geliebte ftinb
is 2luf feines SebenS erftem ©ange,
2>en e$ in ©d)lafe3 9lrm beginnt;
31?m ru$en nod) im 3eitenf$ofee
2)ie fdjroargen unb bie Reitern Sofe;
2)er SRutterliebe jarte ©orgen
20 JBeroadjen feinen golbnen SKorgen —
2>ie 3a^re fliegen pfeilgefdjttnnb.
SSom SJiäto&en reifet fid) jiolg ber Änabe,
6r jtürmt ins Seien nrilb $inau3,
I. unten tief: far below (*. <f. the belfry). 3. bie tttetafltte
Krone : i. e. bie ©tocfe, or better Jhrans, the rim of the bell.
7. Bfd&enfalj prevents oxidation. 16. in ©djfofeg %XX& = fdjfo»
fenb in ben Ernten : referring to the infant's baptism. 17. ru$en
ttodj : f . e, his fate is not yet decided.
$a3 Sieb tiott betölocfe 119
$urd)mi&t bie SBelt am SBanberftabe,
gremb fetjrt er Ijeim ins 5BaterI)au3.
Hub Ijerrlid), in bet 3ugenb prangen,
SBie ein ©ebilb aus ©immel3ljöl)n,
5 9Jiit gültigen, berföämten Sßangen
©ie§t er bte Jungfrau bor fid) jieljn.
$a fafct ein namenlofeS ©eljnen
S)e3 3fingling3 ©erg, er irrt allein,
2tu3 feinen Stugen bre<$en tränen,
6r fliegt ber »ruber tmlben Stetyn.
(Srrötenb folgt er iljren ©puren
Unb ijt Don iljrem ©ruft beglficft,
S)aS ©fünfte fu$t er auf ben ftluren,
SBomit er feine Siebe fömüdt.
15 O, garte ©e$nfu$t, füfeeS ©offen,
2)er erften Siebe golbne 3*it l
SDaS 2fage ftel)t ben ©immel offen,
63 fdjtoelgt bad ©erg in ©eligfeit;
O, bafe fie etoig grünen bliebe,
«> S)ie fööne 3*ü ber jungen Siebe I
38ie fi<$ f$on bie pfeifen bräunen l
2)iefe§ ©tabuen taud)' i<$ ein,
©el)n toir'S überglaft erfdjeinen,
SBirb'S gum ©uffe geitig fein.
1. ©urdjmifit = bltTdjtoattbett. The reference is to the SBan»
betjo^te by which an apprentice prepared himself to become a
master. 3. in ber Suoenb $rana,en = in prongenber Sugcnb.
10. grübet = Kameraben; Äcifcn = ©djar. 11. ifcren = beg
<Dlüb$en8. 19. grünen = blü^cnb : a dialectic use of the infini-
tive for the participle. 21. bie pfeifen : wind pipes or draft holes
in the top of the furnace, that become yellow when the metal is
properly fused. 23. '8 = t%, or indefinite. // will be time, etc.
i2o ©d&tllet
3efct, ©efellen, f rifö !
Sßrüft mir bos ©emifö,
Ob baS ©probe mit bem 2Bet<$ett
©i<$ bereint gum gutem 3«$*n.
5 2)enn too ba$ ©trenge mit bem 3öttett f
SBo ©tarier ft$ unb 9Jiilbe3 paarten,
Sa gibt e£ einen guten Älang.
S)rum prüfe, tt>er ftd) ettrig binbet,
Ob ftd) bag £erg jum £erjen finbet 1
S)er SBa^n ijt furg, bie 9teu' iji lang.
Siebtid) in ber SBräute Soden
©pielt ber jungfräuli^e ßranj,
Sffienn bie gellen ßird&engloden
Saben gu be3 ftejieS ©lang.
15 2td) ! bed SebenS fdjönfte geier
©nbigt au<$ ben SebenSmai,
2Rit bem ©ürtel, mit bem ©dreier
Steigt ber f$öne 2BaI)n entgmeu
2)ie Seibenföaft fliegt,
20 2>ie Siebe mufc bleiben;
2>ie »turne berblüft,
2)ie tJru^t mufc treiben.
3. ©probe: the copper. SBetdjen: the tin. 5-7. {rang, jati
Cr/*r», tender), ftarl and miß) (strong, gentle)*, referring to the
two metals and also to the distinctive characteristics of the sexes.
Älatlß: harmony. 17. ©ürtel and ©djleter: worn by the bride;
symbolic of marriage. 19 ff. The short lines express the stren-
uous effort of active life, while II. 8-10, p.. 121, suggest the
prosperity thus attained. This arrangement is repeated in de-
scribing the work of the wife and mother. The passage is often
quoted.
Sa8 2ieb toon ber ßlotfe 121
Ser SRann mufe IjinauS
3nS fettiblt^e Seben,
2Ruj$ tmrfen unb ftreben
Unb pflanjcn unb föaffen,
5 (Srliften, erraffen,
SDtufc toetten unb toagen,
SaS ©lücf )u erjagen.
Sa jtrömet ljerbei bie unenbltdje ©a&e,
6$ füllt ft$ ber ©peic^er mit töjlii<$er $abe,
zo Sie Staunte toadtfen, e£ beljnt fid) bad £auS.
Unb brinnen maltet
Sie gültige $au£frau,
S)ie TOutter ber fttnber,
Unb I)errfd)et toeife
is 3m l)äu3üd)ett ftreife,
Unb lehret bie 9Jiäb$en
Unb toeljret ben ftnaben,
Unb reget dffxC (Snbe
Sie fleißigen £änbe;
so Unb meljrt ben ©ettrinn
9Rit orbnenbem ©inn,
Unb füllet mit ©djäfeen bie buf tenben Saben,
Unb breljt urn bie fc&nurrenbe ©Jrinbel ben gaben,
Unb fammelt im reinlid) geglätteten ©djrein
«s Sie föimmernbe SBofle, ben f<$neeid)ten Sein,
Unb füget gum ©uten ben ©lang unb ben ©dimmer,
Unb ru$et nimmer.
17. tpefcet: see vocab. Contrasted with lefjret in 1. 16 it forcibly
expresses the commonly accepted natural traits of the boy and girl.
22. €>$&feett : explained in 1. 25 ; buftenben : suggests lavender.
26. She provides not only what is needful ((Bitten), but also adds
the ornamental (ben ©lanj unb ben Stimmet).
122 . 6$iUer
Unb ber Sater mit froljem Slid
Son bed £aufed toettfdjauenbem ©iebcl
Übergäbet fein Müfcnb ©lud,
©ieljet ber Sßfoften ragenbe Säume
5 Unb ber ©$eunen gefüllte Staunte,
Unb bie ©J*id)er, Dom ©egen gebogen,
Unb bed ßorned betoegte SBogen,
ȟljmt fid) mit ftolgem 9Kunb:
gfeji, tme bet Srbe ©runb,
io ©egen bed Unglücfd Wlaty
©te$t mit bed £aufed tyrant !
£0$ mit bed ©efäidfed 2Hä$ten
3ft lein eto'ger Sunb ju flehten,
Unb bad Unglüdf föreitet föneH.
15 SBo^l ! nun fann ber ©u& beginnen,
©<$ön gegadet ift ber Srud>:
S)o$ be&or tmr'd laffen rinnen,
Setet einen frommen ©J>rud) !
©tofet ben 3öJ>fen aud !
©ott better' bad £aud !
Staud&enb in bed $enfetd Sogen
©<$iefjf d mit feuerbraunen Söogen.
4. ber $foften ragenbe Stoutne: say towering posts ; the
reference is to the posts around which the haystacks are piled.
6. Sefiett = <£ntte. 8. Cf. the scriptural " Pride goeth before
a fall." The following lines 12-14 express the idea underlying
%tx Ring b*8 $ofyfrate8. 16. Sd)ön ßegatfct: a bit of the
alloy, when cooled and fractured, shows by its grain whether
the proper proportions of copper and tin were used. ai. The
molten alloy flows into the bell mold through openings at the
turn or arch of the cannon or ear of the bell.
$a8 Sieb Don bet ©lode 123
SBoljltätig ift beS fteuetS 2Ra$t,
SBenn fie bcr 2Renf<§ begäljmt, Utoaty,
Hub teas er bilbet, tt>a3 et föafft,
S)a§ banft er biefer £immel§!taft;
2)od) fut<$tbat tmtb bie £immelsftaft,
SBenn fie bet fjfeffet ft$ entrafft,
(Sinljetttitt auf bet eignen ©put,
2>ie freie Stodjtet bet Statut*
SBelje, toenn fie loSgelaffen,
2Bad)fenb o$ne SBibetftanb,
2)utd) bie Dolfbelebten ©affen
SBäljt ben ungel)euten Stanb !
S)enn bie (Slemente Raffen
2>a8 ©ebilb bet TOenf^en^anb.
3tu* bet SBotie
Quillt bet ©egen,
©ttömt bet Siegen;
3tu3 bet SBotte oljne SBa^l
Surft bet ©tta$t.
4>ört iljt'S ttrimmetn l)od) bom Stutm?
2)a3 ift ©tutm I
Sftot tote Slut
3ft bet £tmmel;
S)aS ift nid)t bed Sages @Iut !
2Bet$ ©etihnmel
©ttajjen auf !
$)amj>f toaUt auf !
7, auf ber eignen ©pur = nidjt Beaü^mt (1. 1). 9 ff. Viehoff
remarks that the description of the fire is one of the finest pas-
sages of description in German literature. Observe especially the
meter, the vivid adjectives, and the use of alliteration. 18. 2Bal)l:
see vocab. 19. bet ©trotyl = bet SBIitj. 21. Sturm = ©turmajtotf e.
U4 Stiller
gladernb jleigt bie fteuerfäule,
2)urd) bcr ©tra&e lange Qtik
SBäätft e§ fort mit SBhtbeSeile;
ßodjwtb tote au§ Of end 9ta$en
@lü$n bte Süfte, »alien fradjen,
Sßfoften ftürgen, genfter flirren,
ftinber Jammern, SDtütter irren,
Stiere ttrimmern
Unter Strümmern;
3ÜIeS rennet, rettet, flüd&tet,
Stag^ell ift bie 9tad)t gelittet;
2)urd) ber £änbe lange ff ettc
Um bie SBette
fliegt ber Günter; Ijod) im Sogen
©prifcen Duellen, SBaffertoogen.
#eulenb fommt ber ©türm geflogen,
S)er bie flamme braufenb fud&t;
Sßraffelnb in bie bärre gfrudjt
gäHt fte, in beS ©pei^erS Staunte,
3n ber ©parren bürre Säume,
Unb als »oute fte im Soeben
2Rtt fi$ fort ber 6rbe 2Bu$t
Steigen in getoalt'ger 8flud)t,
2öäd)ff fte in be3 £immel3 §fy tn
Stiefcngrofe l
hoffnungslos
13- um bie 2Bette : that vie with each other, describing fcältbe.
I2 ~ x 5' Lines are formed to pass buckets of water; hand pumps
are also used, and to the streams they supply the terms Ouctten
and SBafferrooftCtt are applied. 22. SBuc&t = ©ftoidjt : say the
very earth. Observe poetic order of fort which belongs with
ret&en.
Dag Sieb toon bet ©lode 125
3Beid)t bcr SKenfd) bcr ©ötterftärfe
SRüfeig fie^t er feine SBerfe
Unb betounbernb untergeljn.
Seergebrannt
s 3P bie ©tätte,
SBitber ©türme rauljed Sette-
rn ben oben Qfenftertyöljlen
Sffiofytt bad ©rauen,
Unb bed £immete SBoßen flauen
so $0$ Ijinein.
6inen Slid
9ta$ bent ©rabc
©einer ^abe
©enbet nod) ber SRenfdj jurfid
15 ©reift frö$lid) bann gum SBanberftabe.
Bad 3euer§ SBut il)m aud) geraubt,
@tn füfcer Sroft ijt il)m geblieben:
@r jäljlt bie Häupter feiner Sieben,
Unb fiel) I i$m fef»It lein teures $aupt.
ao 3n bie @rb' ift'd aufgenommen,
@tttdti<$ ij! bie ftorm gefüllt;
SBirb'd aud) fdjön gu Stage fomtnen,
S)afe es §fleij$ unb ftunft bergitt?
2Benn ber ©uj$ mißlang?
*s SBenn bie fjorm gerfprang?
2td), triefleidjt, inbem wir Ijoffen,
#at und Unheil fd)on getroffen.
10. $0$ : see vocab. 20. ifl'8 : the e8 refers to the bellmetal
that has been run off into the mold. 26. (offen : 1. e, for the
success of the casting.
126 ©djillcr
$em bunleln ©djofe bcr $eif gen 6rbe
SBertrauen nrir ber £dnbe Stat,
JBertraut bet ©ämann feine Saat,
Unb ^offt, baft jte entfeimen toerbe
s 3um ©egen nad) be3 £immel$ 9tat.
9fco<$ föjlüd&eren ©amen bergen
SBir trauemb in bet (Srbe ©$ofe,
Unb hoffen, bafe es aus ben ©argen
ßrblüljen foil }u föönerm 2o8.
zo Son bem Some
©d)toer unb bang
Sönt bie ©(ode
©rabgefang.
(Srnft begleiten iljre 2:rauerf$Iäge
is ßinen SBanbrer auf bem lejten SBege.
2l<$ I bie ©attin iff*, bie teure,
«$ ! es ift bie treue Gutter,
S)ie ber fdjroarge Surft ber ©fatten
SBegfiiljrt auS bem 2lrm be§ ©atten,
~ 2luS ber {arten ftinber ©djar,
2)te fie bltiljenb i$m gebar,
$te jte an ber treuen Srujl
2Ba<$fen fal) mit 2Ruttertuft —
2. ber $&1tbe Xat : u e. our work, referring to the casting.
With this is compared the sowing of seed, in the hope of har-
vest, and with allusion to St. Paul (i Cor. 15), the burial of
the dead in the hope of resurrection. 10-13. The meter and
the heavy vowels a and suggest the tolling of the bell. 14-15.
In antithesis to 11. 13-16, p. 118, where the bell was rung for
the child's baptism.
$)a§ Sieb bon bet ©lode j 2 j
%$ ! be§ Kaufes garte SBanbe
©inb gelöft auf immerbar;
2)enn fie tooljnt im ©<$attenlanbe,
2)ie be3 #aufe8 SKutter toax;
5 2)enn e§ feljtt iljr treues äDßalten,
3$re ©orge toadjt ni$t mel)r;
9ln berroaifier ©tütte flatten
SBirb bie gfrembe, liebeleer,
St§ bie ©lode fi<$ öerfüljlet,
xo Safet bie ftrenge Arbeit rul)n.
2Bie im Saub ber SBogel foielet,
2Rag fid) jeber glüdflid) tun.
SBinit ber ©term 2i$t,
Sebig aller $fiid)t
.5 £>ört ber 33urf$ bie SBefoer fdjlagen,
SReifter rnufc fid) immer plagen.
SJiunter förbert feine ©djritte
Sern im tmlben ftorft ber SBanbrer
9tad) ber lieben £etmatl)ütte.
20 Slöfenb gießen l)eim bie ©djafe,
Unb ber SRinber
SBreitgeftimte, glatte ©djaren
ftommen brüHenb,
S)ie getoo^nten ©tälle füHenb.
5. SÖaltctt implies ruling rightfully and with tender solicitude;
fdjalten suggests caprice and arbitrary conduct. 18. bet SBanbter:
probably some huntsman, so that the following picture gives the
four stages of culture, the hunter, the shepherd, the farmer, and
the townsman.
128 Stillet
©d)tt>er herein
©4roan!t ber Sffiagen
ßornbelaben;
Sunt Don garben,
5 3Iuf ben ©arben
Siegt ber ftrang,
Unb bad junge Soll bet ©knitter
gfliegt gum Slang.
SRatft unb ©trafee »erben ftifler,
«o Urn be3 Sid)t§ gefelTge flamme
Sammeln fid) bie $au3beu>o!)ner,
Unb bad ©tabttor fdtfiejst fid) fnarrenb.
©d)tt>arg bebedet
©id) bie @rbe;
«$ 2)o<| ben fid)ern Sürger fc^redfet
Sticht bie 9ta$t,
f S)ie ben SBöfen gräfeli$ toedet;
S)enn bag Äuge be§ ©efefceS ioa$t.
#eifge Orbnung, fegenreidje
90 £immelSto$ter, bie bad ©leidp
ftrei unb leidet unb f reubig binbet,
2)ie ber ©täbte Sau begrünbet,
6. Stxani : the harvest wreath. On the last load of grain a
wreath was placed and the harvest hands spent the evening in
social pleasure. The same custom still prevails in certain dis-
tricts among builders, who crown the finished frame of a house
and celebrate the rest of the day as a holiday. 17. gr&fstt<$:
see vocab. Dread of conscience and the law. 21. The adjec-
tives characterize a national government, based upon community
of language, race, and custom Q>08 ©leidjfc), that is the opposite
of tyranny or oppression.
S)a8 Sieb t>on bet ©lode 129
2)ie herein Don ben ©efilben
9tief ben ungefefl'gen SBilben,
Eintrat in ber 2Kenfd)en gotten,
©ie getränt gu fanften ©Uten,
5 Unb baä teuerfte ber Sknbe
28ob, ben SErieb jum SSaterlanbe I
Saufenb fleijj'ge £änbe regen,
Reifen fid) im muntern 33unb,
Unb im feurigen Seioegen
SBerben alle Gräfte funb.
SKeifter rül)rt fi<$ unb ©efette
3n ber grei^eit IjeU'gem ©djufc;
3eber freut fi<$ feiner ©teile,
Sietet bem SSerädjter Jrufc.
15 Strbeit ift be3 33ürger§ ßierbe,
©egen ift ber 9Jiül)e $rei§ ;
e^rt ben Äönig feine SBürbe,
Sljret uns ber £änbe gleijj.
£olber ftriebe,
eo ©üfce Sintradjt,
SBeilet, toctlet
gfreunblid) über biefer ©tabt ! .
5DWge nie ber Sag erfdjeinen,
2Bo beä raupen SJriegeä Sorben
zs S)iefe§ fülle %al burd&toben;
6. £rieb = Siebe : cf. - beS SBaterlanbS = patriotic instinct,
Tell, 1. 848. 7-14. Peace, the direct result of law and order,
assures each individual his own place in society as an organized
whole. 17. gljrt . . . feine SBürbe = »enn feine äBürbe ... e&rt.
The foUowing verse is the conclusion.
130 6d)iller
2Bo ber #immel,
©en beg StbenbS fanftc 3Wte
Siebtid) malt,
SBon bcr Störfer, toon bet ©table
5 SBitbem Sranbe f ^rccf ii<$ firafctt !
9fcun gerbredjt mir ba§ ©ebäube,
©eine »bfidjt (af erfüllt,
2)aj$ fid) C>etj unb Stuge toeibe
3tn bem tooljlgelungnen 2Mlb.
10 ©d)tt>ingt ben jammer, fd)ttringt,
Si§ ber SKantet foringt I
SBenn bie ©lodE ' foil auferfteljen,
2Rufe bie gorm in ©tiiden flehen*
S)er SJieijler fann bie ftorm gerbred&en
is 9Wit toeifer £anb gur regten 3«t !
3)0$ toejje, toenn in 8?lammenbäd)en
Sa3 gtitynbe Srg fi$ feibft befreit !
Slinbnmtenb mit be3 2>onner3 Äradjcn
Scrfprengt e£ ba3 geborjtne £au3,
» Unb tote au§ offnem £öllenrad)en
©peit e§ SBerberben günbenb aus.
3Bo ro§e ffräfte finnlo§ toalten,
S)a fann ftd) lein ©ebilb geftaiten;
SBenn ftd) bie SJölier feibft befrein,
25 $a fann bie SBoljlfaljrt ni$t gebeiljm
6. (Sefc&ube = mantle, the shell covering the outer surface of the
casting. 14-25. The breaking of the mold under the master's
direction is contrasted with the disaster resulting from its bursting
when the molten metal is poured into it The latter suggests
revolution. 19. §<m§ : like ©eb&ufce, 1. 6 = mantle. 24. Söttet
. . . befrein : u e. without guidance. SBölfer = populace.
2>a§ Sieb öon ber ©torfe 131
2Bel), toenn fid) in bem ©djofe ber ©tobte
2)er geuergunber ftiH gehäuft,
©a3 83olf, gerreifeenb feine Äette,
3ur (Sigenljilfe fdjredf lid) greift !
5 2>a gerret an ber ©lodfe ©hängen
©er 2tufruljr, bafe fie Ijeulenb f$aHt,
Unb, nur gemeint gu griebensflängen,
©ie Sofung anftitnmt gur ©etoalt.
ftreiljeit unb ©leidjljeit ! I)ört man flauen;
10 ©er rulj'ge Sürger greift gur SBeljr,
©ie ©trafen fußen fid), bie £aHen,
Unb SBürgerbanben gieljn untrer.
©a toerben SBeiber gu #l)änen
Unb treiben mit ßntfefcen ©djerg;
15 Woä) gudfenb mit be§ ^ant^erd 3^^nen
3erreifcen pe be3 8?einbe§ £erg.
9Hd)tS ^eiliges ift meljr, es löfen
©i<| alle Sanbe frommer ©<$eu;
©er ©ute räumt ben $la& bem SBöfen,
so Unb alle Safter »alten frei.
©efäljrlid) ift'3, ben Seu gu toedfen,
Sßerberblid) ift be$ SEigerS $äf)n;
3ebo<$ ber fdjredflidjfte ber ©freien,
©a§ ift ber 3Renfdj in feinem SBatyn.
4. fdjrecfltd) : with terrible results. 5 ff. The beU sounded
for insurrection rings out the signal for violence. 9 ff. Refer-
ence to the French Revolution and the Reign of Terror. 15.
gttdenb: construe with §erg. Schiller bases this statement upon
a letter written to him by his fiancee, Charlotte von Lengefeld,
in 1789.
132 6djtller
SBel) betten, bie bent ßtotgMinben
2)eS States £immelsfa<fel lei^n !
©ie ftral)lt il)m nidjt, fte !ann nur gfinben,
Unb äföeri ©täbf unb ßftnber ein.
5 gfreube Ijat mir ©ott gegeben I
©eljet ! ttrie ein golbner ©tern
Slu§ ber $ül\t, Man! unb eben,
©d)fttt fid) ber metattoe ffern.
33on bent £*lnt gum ffrang
10 ©pielt'3 toie ©onnenglang
%ü$ be§ SBappenS nette ©djilber
Soben ben erfahrnen Silber.
herein! herein!
©efeHen alle, fdjliefct ben Steigen,
i 5 3>a| tt)ir bie ©lade tauf enb meinen I
6 on c r b i a foil i^r 9iame fein.
3ur ©intrant, gu Ijerginnigem SSereine
SBerfammle fie bie liebenbe ©emeine.
Unb bie§ fei fortan ü)r SSeruf,
*> SDBogu ber ÜDieifter fie erfdjuf :
#od) überm niebern ©rbenleben
©od fie im blauen £immel§gelt,
S)ie 9iad)barin be§ Bonners, fdjmeben
Unb grengen an bie ©ternentoelt,
1. (Stoißblinben = ber ÜRenfä in feinem SBalpt: the mob.
2. $c8 2idjte§ fcimmelSfadel : i. e. the privileges of freedom.
5. mir: the master is speaking. 9. Jjfclm ... ftrcmg: see vocaU»
10. ©pielt'S : it glistens. 12. Silber = Silbner : designer. 15.
taufenb: a common ceremony in Catholic lands; compare tha
christening of a ship. 18. (Skmeine = ©emetnbe.
$a9 Sieb toon bet ©lode 133
©oil cine ©timme fein bon oben,
SBie ber ©eftitne Ijefle ©djar,
S)ie iljten Stopfer tuanbelnb loben
Unb fähren baä befranse %cti)T.
5Rut etoigen unb etnften 3)ingen
©et tyx metaHner 2Runb getoei^t,
Unb ftünblid) mit ben fdnteHen ©Urningen
Setü^t' im gfluge fie bie 3«t.
3)em ©djitffal lei^e fie bie 3unge;
©elbft IjetsloS, o$ne 3Ritgefüj)t,
SSegleite fie mit intern ©$ttmnge
2)e§ SebenS toedrfelbolIeS ©ptcl.
Unb loie bet fllang im Dl)t betgeljet,
3)et mäklig tönenb il)t entfallt,
©0 le^re fie, ba| nid)t§ befielet,
2)afe aüeä 3rbifd)e betljaHt.
3efeo mit bet fttaft be8 ©ttangeS
SBiegt bie ©totf mit au3 bet ©tuft,
2)afe fie in bad Seid) bed Jtlanged
©teige, in bie £immel3lufi I
3ie$et, SteH^ebt!
©ie beroegt fi$, f$tt>ebt.
Qfteube biefet ©tabt bebeute,
Stiebe fei if|t etft ©eläute.
3. toben : the subject of this verb and of fügten in L 4 is
bie, referring to the collective noun ©djar. Its plural form is
due to the dependant genitive, bet ©eftitne. Otherwise a plu-
ral verb with a collective noun, even after a relative, is very
rare. 8. Sett: subject of BetiU)t'; a poetic reference to the
striking of the hours. 18. toiegt : see vocab. 23. Bebeute : may
it bode.
134 ©djtllet
Da* mäbdtcn von 0r(ean»
Written in 1801 and published in $aS Xaf<$cnbu<$ für Samen.
The poem originally bore the title SBoIttttreS $ucefle tttlb bie
Suitßfrau üon Orleans, and the first stanza is directed against
Voltaire's travesty of the career of Joan of Arc. His calumny,
for such Schiller rightly regarded it, had been so fully accepted
in the literary world that the poet, when writing his drama,
refused to make known his subject lest it should appear ridicu-
lous. It is therefore true that her memory was as well served
in the literary world by Schiller in his drama as it was in the
theological world by Pope Calixtus II., who revoked her ex-
communication.
2)a§ cblc 23ilb bet 9Renfd$eit gu beritten,
3m tiefjten ©taube mätgte bid) ber ©pott;
Ätieg füljri ber SBifc auf etoig mit bem ©d)önen,
s @t glaubt nid)t an ben @ngel unb ben ©ott;
S)em £ergen toiH et feine ©djäfce tauben,
S)en SBa^n bcfricgt et unb berieft ben ©lauben.
$0$, ttrie bu felbjt au§ finbüdjem @efd)le$te,
©elbft eine ftomme ©d>äfetin tote bu,
3tei#t bit bie 3)id)t!un[t il)te ©öttetted&te,
©entringt ftd) mit bit ben eto'gen ©tetnen gu.
2Rit einet ©forte l)at jte bid} umgeben;
2)id> f$uf baS §txi, bu tmtft unftetblidj leben.
<£§ liebt bie SBelt, ba§ ©ttaljlenbe ju fäfaätjen
15 Unb ba£ @t^abne in ben ©taub gu jieljn;
2)od) fütd)te nic^t I 6§ gibt nod) fdjöne fersen,
SDie fät baS £o§e, £ettlic§e etglüljn.
3)en lauten SRatft mag SJtomuS unterhalten;
6in eblet ©inn liebt eblete ©eftalten.
8. aus fiitbltd&em (Sefd&Ied&tc : i. e, in close touch with nature.
18. SRontuS: see vocab.
X^tlta t 35
(fine @ciftcrftimmc
Published in SaS £aföenbud& für Samen in 1803.
Thekla was the daughter of the hero in Schiller's drama
SBaftenßeitt. At the close of the tragedy, in grief and despair
at the death of her lover, Max Piccolomini, she intimates suicide,
but still the reader is left in doubt as to her fate. The poet
evidently intended to answer the doubt in this poem, for the
opening lines express the question, the stanza concluding with
the words from Thekla's song in the drama, *§ab' id) nidjt ae*
Uebct uttb gelebei?" QHccolomini, Act III, sc. 7.) As a voice
from the spirit world, she sings of life and love in a land that
knows no parting. The naive expression of the verities of the
eternal world lend to the poem a peculiar charm.
On September 9, 1802, Schiller sent this and another poem
to Körner, who replied, "The second poem (%tyUa) is especially
attractive, the tone is splendidly sustained, and depth of emo-
tion is united with the greatest simplicity. Here you have
surrendered yourself entirely to fantasy and have been re-
warded." .
2Bo iä) fei, uttb too mid) Ijingetoenbet,
9113 mein flüd&fger ©chatte bir entfötoebt?
$aV id> triebt befdjlojfen uttb geenbei,
#ab' i$ ni$i geliebei uttb gelebt?
SBiUjl bu tta<$ bett 9ta<$tigaHen fragen,
S)ie mit feelenbofler ÜDtelobte
S)t$ entjüdten in be§ Senses Stegen?
Slur fo lang fie liebten, toaren fie.
2. fei: subjunctive of indirect question, voicing the doubt in
which Thekla's fate is left in the drama. 5. Cf. 3>e8 SRöb-
djenS ftlage, 1. 7, p. 86. 9. (0 lang . . . toaren fie : life and love
are one, is the implication.
136 Sdjtller
Ob id> ben Verlorenen gefunben?
©laube mit, t$ bin mit iljm bereint,
2Bo fid> ni<$t nteljr trennt, toaS fi$ oerbunoen,
Sort, too feine Xräne totrb getoeint.
Sorten toirjl au<$ bu un3 ttrieber finben,
SBenn bein Sieben unferm Sieben gleicht;
Sort ift aud) ber SSater frei bon ©imben,
Sen ber blui'ge 2Rorb nidjt mel)r erreM&t,
Unb er fü^lt, bafe tfjn lein SBaljn betrogen,
3118 er auftoärtS ju ben ©ternen fa$;
Senn toie jeber toägt, ttrirb il)m getoogen;
SBer e8 glaubt, bent ift ber $eit'ge nal).
SBort gehalten totrb in jenen {Räumen
3febem frönen gläubigen ©efüljl.
SBage bu, gu irren unb gu träumen:
4>ol)er ©inn liegt oft in ünb'f^em ©piel.
punfdiUefc
Written in 1803, originaUy for Goethe's WlitiXDO$%tt&ni$ttL
There runs through the poem a threefold parallel, the four
elements of the material world, of human life, and of punch.
Such is the theme of the poem, but the analogies presented
are decidedly defective and indefinite. This is, however, of
little consequence, for the genial spirit and the music of the
verse are the charm of the song.
7. ber SBater : *. <?. Wallenstein. 13. Jetten fR&unten : i. e. in
celestial spheres. 16. go$er ©ttttt . . . Spiel : knowledge of the
Divine, which the poet seeks to symbolize, rests upon a child-
like trust, not upon reason.
$unf$lteb 137
SStcr glemente,
3mtig flefeflt,
Silben ba§ Seben,
SBauen bie SBelt.
5 Sßrefjt bcr 3ih:<me
©aftigen ©tern !
£erb ift be§ SebenS
3nner[ter ftern.
3efct mit beS 3u<fer3
10 Sinbernbem ©aft
3äl)tnet bie §erbe
aSrennenbeftroft!
©tcfect bes SQBafferS
©prubelnben ©djtoaH I
xs SBaffer umfanget
Stufig ba§ Hfl.
Stopfen beö ©eifteS
©iefeet hinein !
Seben bem Sebem
a o ©ibt er allein.
6$' e§ nerbfiftet,
©djötfet eS fc^neH I
Slur toenn er glühet,
Sabet ber QueH.
1. SHer Gflemettte : earth, air, fire, and water were regarded
by the ancients as the constituents of which all things were
composed.
138 6$iUer
Der Graf von $*b*but$
ftattabe
Written in April, 1803, and first published in So* Xafdjett*
bu^ für tarnen in 1804.
Schiller cites as the source of his poem the Chronicum Hel-
veticum of the Swiss historian Tschudi, and makes the follow-
ing annotation: "Tschudi, who gives us this anecdote, says
also that the priest who had this little encounter with the Count
of Habsburg later became chaplain to the Elector of Mainz,
and in the election which followed the Great Interregnum did
much to direct the Elector's thought toward the Count" The
original seat of the Habsburgs was in northern Switzerland,
where vestiges of their original castle are still to be seen.
As in all of Schiller's ballads, except %tx gonbftuft, an
underlying ethical idea is easily discernible. Here it is pious
humility rewarded with good fortune in this world. In treat-
ment, the ballad is strongly dramatic. The scene, the actors
and their parts are all presented, thus affording a fine example
of Schiller's natural bent toward dramatic form.
3u Sfodjett in feiner ftaifetpradjt,
3m altertümlichen ©aale,
©afe ftönig gtubolfs ^eilige 2Jta<$t
Seim fejllic^en AronungSmaljle.
3)ie ©jKifen trug ber ^falggraf be3 SRljeinS,
@S fdpntte ber Söhnte bed perlenben SBeinS,
2. %aä)tn (see vocab.) was the ancient coronation city of the
German empire. Rudolf I. of Habsburg was crowned there as
King of Germany, Oct 24, 1273. 4. ftubolfS . . . 3R(U$i : the
expression imitates a Greek construction that may also be used
in English; $etlig refers the kingly office to divine origin. 6.
SPfaljflraf : it was not till a later date that the seven electors
received regular offices in the imperial household, the Palsgrave
of the Rhine becoming archdapifer and the King of Bohemia
archcupbearer. Schiller was aware of the anachronism, but fol-
lowed his sources. 7. SBetttS : a partitive genitive with fdfcnfte.
$>er @rof Don fca&Sbutß 139
Hub alle Me SBäljier, bie fteben,
SDBie bet ©tcrtte ßljor um bie ©onne fid) jleUt,
Umftanben gefd^äf tig ben ^>crrfc§er ber SBeli,
2)ie SBürbe be3 SlmteS ju üben.
5 Unb rings erfüllte ben $oljen SSoIIon
®a3 Sol! in freub'gem ©ebränge;
Saut mifdjte ftd) in ber Sßofaunen %on
5)a3 jaudjjenbe Stufen ber SRenge;
3)enn geenbigt naif) langem berberbli<$en ©treit
so SBar bie faiferlofe, bie f$re<flid)e 3*ü,
Unb ein SRidjter tear ttrieber auf 6rben;
9ti$t blinb meljr maltet ber eiferne ©peer,
9Md)i furztet ber ©$tt>ad>e, ber QfriebU^e meljr,
S)e3 9Jtö<$ttgen SSeuie ju »erben.
is Unb ber Äaifer ergreift ben golbnen Sßofal,
Unb ft>ri$t mit jufriebenen SSlidEen:
„2Bol)t glänzet bad fteft, tooljl pranget ba§ Wlcfyl,
SRein föniglid) £erj )u entlüden;
S)o<$ ben ©anger bermifF id), ben ©ringer ber Suft,
9o ©er mit füfcem fllang mir betoege bie SJruft
Unb mit göttlid) erhabenen 2el)ren.
©0 fytb' idj'S gehalten bon 3[ugenb an,
Unb »aS id) afö SRitter gepflegt unb getan,
9tidjt mill idj'3 aU Jtaifer entbehren."
3. ben $errf<$er ber 2Bclt : the emperor was regarded as the
highest temporal ruler in the world. Rudolf, however, was
never formally crowned emperor, though the poet thinks of
him so. 10. bie faiferlofe ... 3ett: the Great Interregnum,
1254-1273. 12. Mittb : 1. e. indiscriminately.
I40 ©filler
Unb pel) ! in ber dürften umgebenben ÄreiS
Strat bet ©anger im langen Salate;
3$m glängte bie Socfe fUbertoeife,
©ebieid&t bon bet gülle ber 3a$re.
s .©üfeer SBo^lIaut fdtfäft in ber ©aiten ©olb,
S)er ©änger fingt bon ber 3Rinne ©olb,
@r greifet baS £ödrfte, baS Sefte,
2Ba8 baS £erg ftä> tofinfd>t, toaS ber ©inn begehrt ;
S)od) fage, tt>a8 ift beS ftaiferS toert
w An feinem §errtt$ften gefte?" —
„9ti$t gebieten »erb* i<$ bem ©änger/' fprid&t
3)er £errf<$er mit lädjelnbem 9Jlunbe,
„<£x fteljt in beS größeren Ferren Sßflidjt,
6r geljordfi ber gebietenben ©hmbe.
15 • SBie in ben Stiften ber ©turmnrinb faujt,
2Ran roeifc ni<$t, bon mannen er lommt unb btauji,
SBie ber Duell aus berborgenen liefen,
©o beS ©ängerS Sieb aus bem Innern fd^aUt
Unb toedet ber bunfeln ©efü^le ©etoalt,
20 3)ie im $ergen tounberbar fdjliefen."
Unb ber ©änger raf<$ in bie ©aiten fällt
Unb beginnt, fte mädjtig gu f plagen:
„3luf8 SBeibtoerf hinaus ritt ein ebler £elb,
S)en flüchtigen ©emSbocf gu jagen,
as . 3fl)m folgte ber Stnapp mit bem 3ägergefd)of$,
Unb atö er auf feinem ftatttidjen 8to|
5. ber ©aiten @olb = ben golbenen ©aiten. 13. be§ grofceren
fetten: i.j. God, the divine source of inspiration. 15. Allusion
to John 3. 8. ai. fftflt : see vocab. 23. SBetbtoerf = 3ag>.
3)er @raf üon ^a&Sburg 141
3fn cine 3lu lommt geritten,
(Sin ©lödflein Ijört er erflingen fern,
@tn Sßriefter toar'S mit bent Seib bed £erm;
Woran lam ber 2Wej$ner gefd)ritten.
5 Unb ber ©raf jur @rbe jt<$ neiget $in,
2)a3 £auj)t mit $emut entblößet,
3u bereden mit gläubigem ßljrtftenfmn,
2Ba§ alle 3Renfd)en crlijfcl.
6in 33äd)lein aber raupte burdjS Qfelb,
10 93on be§ ©iefcbac§3 reifjenben gluten gefd)tt>eflt,
®a§ Ijemmte ber SBanberer Stritte;
Unb beifeit legt jener ba§ ©aframent,
35on ben güfjen jieljt er bie ©djulje beljenb,
3)amit er ba§ 33äd)lein burd)fd)ritte.
,s „SBaS föaff ft bu ?" rebet ber ©raf il)n an,
3)er ij)n berttmnbert betrautet,
„©err, id) malle ju einem fterbenben 9Mann,
3)er naif ber £immel3foft fd)mad)tet;
Unb ba id) mid) nal)e be§ 33ad)e3 ©teg,
ao S)a l)at il)n ber ftrömenbe ©iefebad) Ijintoeg
1. fommt geritten : riding is hardly consistent with a chamois
hunt The poet took the phrase from Tschudi, who had not
mentioned the game sought. The perfect participle has present
meaning. 3. Setb be§ §errtt: the Sacred Host; the Roman
Catholic church ( teaches that "after the consecration of the bread
and wine, our Lord Jesus Christ, true God and man, is truly
really, and substantially contained under the species of those
sensible things." The Host is, therefore, always an object of
reverence. 8. 2ÖOS . . . erlöfct: t. e. the Eucharist; cf. John 6. 55.
15. 2Ba§ fdjaffft bu = toag l)aft bu »or?
142 Stillet
3m ©trubel bcr Bellen gerijfen.
S)rum bag bent Sed^enben »erbe fein #eU,
©o miU i$ bad SBäjferlein jefct in <£if
2)urd>tr>aten mit natfenben gügen."
> S)a fefct il>n bet ©raf auf fein ritterliä) $ferb
Unb reicht iljm bie präd&tigen 3äume,
S)ag er labe Den ftranfen, ber fein begehrt,
Unb bie ^eilige $Pfli$t nid)t berfftume.
Unb er felber auf feines Sinappen %\tx
SSergnüget nod> roeiter beS Jagens Segier;
S)er anbre bie Steife boHfül)ret.
Unb am nädfjften borgen mit banfenbem Slid
S)a bringt er bem ©rafen fein 9tog gurüdt,
Seföeiben am 3iigel gefül)ret.
„9Hd)t toottt ba3 ©ott/ rief mit Semuttfhra
®er ©raf, „bag gum ©treuen unb Sagen
3)a3 »og id) befd)ritte fürberljin,
3)a§ meinen ©Töpfer getragen !
Unb magft bu'3 ntd)t Ijaben }u eignem ©etmnnfl,
©o bleib 1 e§ getmbmet bem göttlichen ©ienß 1
S)enn id) fytb' e§ bem ja gegeben,
33on bem i$ 61)re unb irbifd)e§ @ut
3u Seijen trage unb Seib unb SBIut
Unb ©eele unb 9ltem unb Seben —
„©o mög' $i\ä) ©ott, ber aDmä<3(}tige £ort,
3)er bad gießen ber ©d)tr>ad)en erhöret,
7« fein : genitive of the personal with Begehrt, io. Sergttüget
= befriebigt. 23. gu ße$en : see vocab.
BetßUeb 143
3u @l)ren ©ud> bringen Ijier unb bort,
©0 tote 31)r jefci i|n geeljret.
3!)r feib ein mäßiger ©raf, belannt
2)urd> rüterlidj SBalten im ©djtoeijerlanb;
s <£u<$ btityn fe<$§ liebliche Steter.
©0 mögen fte," rief er begeijlerf quo,
„©ed)3 jtronen @u<$ bringen in @uer $au8,
Unb glänjen bte foätften @eföte$ter I"
Unb mit fmnenbem #aupt fafe ber ßaifer ba,
10 3113 bäd)i' er vergangener 3*iten;
3efct, ba er bem ©änger in§ 3luge fa$,
5)a ergreift iljn ber SBorte SSebeuten.
S)ie 3üge be3 ^riefterS ertennt er föneU
Unb berbirgt ber Xrftnen ftfirjenben Duett
15 3>n beS 9Mantete purpurnen galten.
Unb alles bltcfte ben jtaifer an
Unb erlannte ben ©rafen, ber ba8 getan,
Unb bereite bad göttliche SBalien.
Berglte6
Published in $)Q§ Xtffynbuä) für $amett in 1805, but written
in January, 1804.
This beautiful description of the Swiss mountains is a proof
of Schiller's wonderful power of imagination; he depicts so
vividly a scene he had never visited that the reader catches
the spirit of the place. Goethe wrote him, saying, "Your
poem is a really charming climb upon the Gotthard, into which
I. Qhl$ : repeated from 1. 25, p. 142, for the sake of the meter.
For $ier itnb bort see vocab. under fcoti 10. 9H8 = ol§ ob.
144 Stillet
can be read all sorts of meanings." The allegorical significance
of the poem which is suggested is attractive, but it is doubt-
ful whether the poet had any didactic purpose. His thought
appears to have grown out of his study of the Tell theme.
3lm Slbgrunbjfcitet bet f$tt>inbli<§te ©teg,
@r füljrt gttrifdjen Seben unb Sterben;
63 foerren bie Stiefen ben einfomen 3Beg
Unb broken bir etotg SBerberben;
s Unb tmUft bu bie fdfjlaf enbe 2 ö to i n nidji toed* en,
©o toanble ftiH burdj bie Strafe ber ©djrecfen.
63 fötoebt eine ©rüde f)oä) über ben Stanb
S)er furchtbaren Stiefe gebogen,
©ie toarb nid)t erbauet Don 9ttenfdjenl)anb,
io 63 l)ätte fid)'3 leiner bertoogen,
S)er ©trom brauft unter ifjr foat unb frül),
©peit etoig $inauf, unb jertrümmert fie nie.
63 öffnet fi$ fdfjtoarj ein f$aurige3 3; or,
S)u glaubft bi$ im Steige ber ©djatten,
is S)a tut ftcf) ein lad)enb ©efönbe Ijerbor,
3Bo ber £erbjt unb ber grilling fid) gotten;
I. ©teg : Schiller has in mind the paths along the Reuss lead-
ing up to the St Gotthard pass. 3. ftiefett : referring to great
masses of granite that appear to block the way. 5. ßöttritt =
fittttrittC : the form used is a common Swiss corruption ; its use
by the poet suggests also danger, as from a sleeping lioness.
7. SBrürfe : the so-called £eufel§Brücfe; a bridge across the Reuss
just below a fall. Popular tradition said it was built by the
devil. 10. toertDOgen : see vocab., öcrtoegcn; the '8 in ftdj'8 is
genitive = bcffen ; cf. %autyx, 1. 11, p. 52. 13. %ox: t, e. the
Urtterlodj, a tunnel cut in 1707 between the Devil's Bridge and
Andermatt 15. ©cldttbe = ßattbfäaft.
99erßlteb 145
2tu§ beS SebenS ÜDiüljen unb ctoiger Oual
2Rod)f id) fliegen in btcfcö glücffeltge SEal.
SSier ©tröme braufen l)inab in baö gelb,
3$r Ducti, ber ift etmg berborgen;
5 ©ie fliegen nad) allen bier ©trafjen ber SBelt,
9laä) »benb, SRorb, 2Wittag unb borgen,
Unb löte bie SJtutter fie raufd)enb geboren,
öfort pie^n fie unb bleiben fid) etmg berloren.
Smx 3 inlen tagen ins Slaue ber 8uft,
xo £0$ über ber 3Renfd>en (gefriedeter,
3)rauf tangen, umfdjleieri mit golbenem 2)uft,
3)ie SBolfen, bie Ijimmliföen Stödjter.
©ie galten bort oben ben einfamen 9teil)n,
S)a fteHt ftd) lein 3*uge, lein irbifdjer, ein.
15 68 ftfct bie Königin fyoä) unb Hat
Sluf unbergönglic^em SEljrone,
S)ie ©tirn umfränjt fie fi<§ tmmberbar
3Wit biamantener Jhone;
S)arauf fd)iefet bie ©onne bie Pfeile bon Sidjt,
20 ©ie bergolben fie nur unb erioärmen fte nidjt.
3. SMet Ströme : 1. e. the Reuss, Ticino, Rhine, and Rhone,
all having their sources in the glaciers. 6. 9lorb: the other
points of compass are indicated by expression of time. In %tU,
1. 1 168, Schiller uses flJMttemadjt for north. 8. fidj: reciprocal,
to one another. 9. 8»ei 3infen : referring according to Viehoff,
to two peaks that rise above the Hospice of St. Gotthard. Their
summits are not, as the poet implies, inaccessible. 15. bie ftftni*
gitt : referring, according to Viehoff, to the Mutthorn, a snow-
covered peak of which Schiller found a description in Mailer's
©guetaergefgigie.
146 ©filler
Der Alpenjäger
Written sometime previous to July 5, 1804, and first published
in $a£ Xafdjettbudj für domett. Probably undertaken while
the poet was working on the Tell theme.
This charming and simple little song doubtless has as its
basis a popular legend of an old couple who had a disobedient
son. Instead of tending the herds, the youth wished to chase
the mountain goats. One day he lost his way in the ice and
snow of some high peak. He was in despair of his life, when
suddenly the mountain spirit appeared to him, saying, "The
goats which you chase are my herds, why do you pursue
them?" The spirit then showed him the path, and the dis-
contented boy returned home and tended the sheep.
SBiUft bu nidjt bo§ Sammlern §üten?
Sammlern ift fo fromm unb fattft,
9täi)rt fid) Don be§ ©rofeS »lüten,
©Jrielenb on be§ 33ad)e§ SRanft.
„Sautter, SJhitter, lafc mid) geljen,
Sagen nad) be3 Serges §ötyn V
SBiflft bu ntd)t bte £erbe locfen
9Kit be8 forties munterm ftlang?
Sieblt$ tönt ber ©$all ber ©loden
3n be§ 2Balbe3 Suftgefang.
„aflutter, SDiutter, lafe mid) geljen,
©djtoeifen auf ben toilben £öfjen I"
10. €><$aK ber ©lodfen: referring to the bells worn by the
grazing cattle, sometimes so selected that they produce a mu-
sical chord. 11. SBalbeS Suftgefang: *'. e. the song of the birds.
$>er yLlptn'i&ütx 147
SBilljl bu ntdjt ber Slümlein toorten,
2)ie im Scctc freunbltdj fteljn?
2)roufeen lobet bid) fein ©orten;
SEBilb ift'3 ouf ben ttrilben £öfjn 1
s „Sofc bie Slfimlein, iofe fie blühen 1
3»utter, Stutter, loft mid) gießen 1"
Itnb ber ftnobe ging ju jogen,
Unb eö treibt unb reifet il)n fort,
StoftloS fort mit blinbem Söogen
xo 2ln beS Serges finftern Ort;
JBor i!)m l)er mit 2Binbe8fd)neHe
glicht bie gitternbe ©ojefle.
Stuf ber Reifen nodte SRippen
JMettert fie mit letztem ©d)ttmng,
xs 3)urdj ben SRtfe geborftner flippen
SErägt fie ber gemogte ©prung;
9tber Ijinter i!)r vermögen
Solgt er mit bem StobeSbogen.
3ejjo ouf ben fd)roffen 3tn!en
20 £>ängt fa/ öuf bem ljöd)ften ©rot,
2Bo bie Reifen }ä!) berfinlen,
Unb t>erfd)ttmnben ijt ber $fob;
Unter fidj bie fteile £>ö!)e,
printer fid) beS QfeinbeS 9tä!)e.
7. Jhta&e, as 1. 2, p. 148, shows, is used in the sense of lad.
8. CS : the indefinite indicates the vague feeling or influence
that urges and impels him onward. 17. toettooßen : cf. SBerglteb,
1. 10, p. 144, note. 24. beg gfeinbeS 9tft$e = ber naljc getitb.
148 Stiller
ÜJttt beS 3ammer8 ftummen Sltden
gflel)t fie ju bem garten 2Rann,
8flel)t umfonft, beim loäjubrüden
Segt er fdjon ben Sogen an;
$iöfciid> aus ber ftelfenftalte
2ritt ber ©eift, ber S3erge§alte.
Unb mit feinen @ötterl)änben
©djttfct er baö gequälte 3;ier.
„SDtufct bu 2ob unb Jammer fenben,"
Stuft er, „bis hinauf ju mir?
9taum für alle l)at bie 6rbe;
2BaS öerf olgft bu meine £erbe ?"
i
6. SergeSalte = "the mountain Genius," Buhver-Lytton. n- j
12. The moral of the poem is obvious.
fragen
ttn Me $veubc
i. 9D?it totltym tarnen bejeidjnete ber ©idjter bie
Qfreube? 2. SBaS ift ba§ gtyfium? 3. SBcr foH einen 3u-
bei mit einmifd)en? 4. SBaS ift mit „bem großen 9ting"
(©eite 8, Qtilt 13) gemeint? 5. SBer ift ber Unbelannte
in ber folgenben 3eile? 6. SBo mufi ber ©djöpfer ber
SBelt tooljnen? 7. SBie Reifet bie 2riebfeber ber SBelt?
8. SBaS ift beS ©eljerS 3toi)r? 9. SBie foH ber 2Renfd>
feine Stoljn »anbeln? 10. SBaS fpornt ben gforfdjer an,
tt>a§ ben Stoiber unb ma§ ben frommen? 11. SBie
lonn man ©ott äljnlidjer »erben? 12. Sntoiefem madjt
ber ®id)ter einen Qfeljler, »enn er anbeutet, bafi bie SBiU
ben fanft »erben burdj SBeingenufi? 13. SBaS ift „ber
Dolle {Römer" ? 14. SBaS fd&tuören bie »ruber?
Die Götter Griecfjentanfc*
1. SBer l)at frühere ©efd)led)ter am ©ängelbanb ber
3?reube geführt? 2. SBomit fd)mfi<ften bie alten ©rieben
il)re Stempel? 3. SBaS »aren ben ©rieben bie berfdjie«
benen Slaturerf Meinungen ? 4. SBaS ttrirb t>on £elio8
flefagt? 5. SBo »oljnen bie Dreaben? 6. SBaS tft eine
149
150 ©*tllet
fcrpoS? 7. 2Ba8 ttrirb Don ben SRajaben erjagt? 8.
SBorauf enthält Stilt 9, ©cite 13, eine 3fafptelung? 9.
2BaS if* bie ©age Don Scrotals Softer? 10. 2BaS mar
baS ©djidfal ber ©grinj? 11. 3n maS murbe Sßljilomela
bermanbelt? 12. 3>n melden anberen @ebi$ten ttrirb bon
Demeter unb $ßerfepl)otte gef proven? 13. SBer mar
6^ere? 14. SEßer gehört jy 3)eufalionS @ef$le<$t? 15.
3n meldjem anberen ©ebidjt mirb SßijrrljaS ermähnt? 16
Son mett&em ©o$ne SetoS' fpridjt 3eile 20, ©eite 13?
17. SEBaS ermöglid>te ben Umgang gtoifc^en SKenfdjen,
©Ottern unb Halbgöttern? 18. 2BaS mar aus bent
©ötterbienft berbannt? 19. SEBarum fottten alle SRen«
fdjen mit ben ©öttern glü<flid> fein? 20. SBaS galt
bamals als allein heilig? 21. 2Bobur$ mürben bie
©ötter Der^err lic^t ? 22. 3n meinem @ebid>t mirb
öon einem folgen Qfefte gefprodjen? 23. SBie mürben
bieSieger bei ben Spielen belohnt? 24. 2Bie toirb
baS ffrjl beS Saccus betrieben? 25. 3n melier Sie«
ligion badjte man fid> ben Sob als entfleifdjteS ©erippe?
26. 2BaS bebeutet baS ©enfen ber Qfacfel beS ©emuS?
27. SEßer mar ber fogenannte „6nfel einer ©terblt<$en" ?
28. 2Ber mar ber Sljrafer, bon bem Stilt 11, ©eite
15 fpridjt, unb maS tat er? 29. SBaS fanben bie
Solen im (Styfium mieber? 30. SEßie mürbe ber Stinger
ju Ijöljeren Säten angefpornt? 31. 38eS$alb nennt ber
2)i<$ter ben £erfuleS einen „SBieberforberer ber Soten" ?
32. SEBeldjeS 3miHingSpaar ift in 3eile 8, ©eite 16 ge*
meint? 33. SBarum nennt ber 2)td)ter jenes Sllter „baS
Slütenalter ber Statur? 34. 9tur too lebt jenes Sllter no<$
fort? 35. SBoburd) mürbe jener alte ©lauben bertrieben?
36. SBarum finbet ber 2)id)ter ©elene nid&t meljr am ©im*
mel? n. SBarum ift ber Dipterals ein ©^rift megen all
Staßctt I5 i
biefcr SBeränbcrung traurig? 38. SEßcjfcn ift jtdj bie Statut
ni$t bemufet unb nid)t gemaljr? 39. 2Ba? allem ift un§
öon biefcr ©öttermelt geblieben? 40. SEßaS muft gefd)el)en,
menn etmaS unfterblidj im ©efang meiter leben foil? 41.
SBad mill ber 2)id)ter burdj biefcö ©ebidjt bebeuten?
Da» serfdileierte Sil* ju 5 at*
1. 2Ba8 führte einen Jüngling nadj ©aiS? 2. 2Ba§
moHte ei t>oß unb ganj fennen lernen? 3. SEßaS mar
burd) ben ©Fleier berpßt? 4. SBaS iji ein £ieropl)ant?
5. SBaS mar ber ©J>ru<$ ber ©ottljeit in Segug auf ben
©Fleier? 6. 2BaS trennte ben Süngling bon ber 2Bal)r*
Ijeit, aufcer bem ©Fleier? 7. SBarum fonnte ber 3üng*
ling m<|t fd)lafen, als er bom 2emj>el nad) £aufe lam?
8. 2Bo§in ging er um 2Rittema<$t? 9. SBorauä erfieljt
man, bafi ber Stempel gefdjlojfen mar? 10. SBarum Ijat
ber 3üngling ben ©Fleier nid)t fogleid) gehoben? 11. 3113
er iljn enblidj Ijob, ma§ l)at er gefeljen? 12. SBie unb n>o
Ijat man iljn am näd)ften Stag gefunben? 13. 2BaS mar
feine SBamung?
Würbe bev grauen
1. SBarum foH man bie grauen eljren? 2. SBomit
bergleidjt fie ber S)id)ter? 3. SBie mirb beS ÜKanneS
SBirlen betrieben? 4. SBarum iji baö Silb, baö er ber»
folgt, nur ein Straum unb nidjt 2Birllid)feit? 5. 2Bo*
burdj mirb ber 9Kann in bie mirflidje ©egenmart gurüdf*
geführt? 6. SBie fommt es, bafi ber 9Wann bag ©cfc^affjene
i£2 ©djiller
ttrieber felbfl gerflört? 7. 2Ba3 ift cine £>#>er? 8. SBorin
ift bic grau r$id)er als ber 9Wann? 9. SBarum fennt bcr
SDtann bic Ijeilige 2uft bcr Stefec nidjt? 10. SB omit mirb
bic ©eele bcr grau berglidjen? n. 2Ba3 gilt als ©efefc
im ©ebtete, mo bic SRänner Ijerrfdjen? 12. 2Bcr marcn
bic ©cijtljen unb bie Sßerfer? 13. SBer mar bic 6ri§?
14. 2$5a3 lehren bic grauen? 15. SBic lehren fie e$?
Der Spaziergang
1. 2Bel<$e JageSjeit ift e§ gu 2lnfang be§ ©ebid&teS? 2.
SBoljer lommt bcr 2)i$ter? 3. 2öa§ bebeutet ber SluS*
brucf „meinSerg"? 4. 2Ba3 ift ber „frö!)U<$e Gljor" ? 5.
2Bel<$e 3a^re§geit geigt ber „grünenbe SBalb" an? 6. SBon
meinem ©treit ft>ri<$t ber S)id)ter in 3**1* 2, ©cite 26?
7. 2Ba8 ift unter bem SluSbrud „bie SBefte" (3eile 7,
©cite 26) ju öerfieljen ? 8. 2Ba§ bemegt jefct Jrföfclid) bie
6rlen unb baS ®ra§? 9. SBoburd) ift baS ©ra8 ber*
filbert ? 10. SBaS für eine 5Ra<$t ift in 3eüe 1 1, ©eite 26
ju berfteljen? n. SBeldjen fiinftlerifd)en Sffeft ergielt ber
2)id)ter baburdj, bafc er bie SEßiefe i!)n empfangen (3eile
3, ©eite 26), bie Siene il)n umfummen (3eile 5, ©eite
26), ben spfeü ber ©onne i!)n treffen (3eile 7, ©eite 26),
bie 9ta<$t i!)n umfangen (3eile n, ©cite 26), ba§
33ud)enbadj i|n aufnehmen (3eile 12, ©eite 26) Iäfet?
12. Steigt ber SMdjter bergauf ober bergab in feinem
©ang burdj ben SBalb? 13. 3nmiefem finb bie Si*
nien, bie beS SanbmannS Eigentum fdjetben, eine
©djrift beg ©efefceS? 14. 2Ba§ ift ba§ S5er^ältni§
jttriföen bcr flieljenben Siebe unb biefcr ©efefceSfdjrift?
Staßen 153
15. SBarum nennt tooljl ber ®i<$ter bcn ©eift „fxemb",
ber fi$ plöfclid) über bie glur Verbreitet? 16. SEßomtt
toergleidjt er bie SlÜee ber Rappeln unb bie ftunft*
gärtnerei überhaupt? 17. 2Ber ift ber £errfdjer, ben
fie anmelben? 18. 2Ba§ ftnb beS SBalbeS Raunen, bie
in bie SBilbniS öerftofcen ftnb? 19. SBie Gilbert ber
©idjter bie Sßorteile ber ©tabt? 20. SBie beeinflußt bie
©tabt ben religiöfen ftultuS? 21. SBprauf begießen [\§
3eile 15, ©eite 30 — 3eile 8, Seite 31? 22. 2Ber ift
ber „bläult^tc ©ott" (3eile 10, ©eite 31)? 23. SBer
iji bie S)r^abe (3eile n, ©eite 31)? 24. SBeldje Arbeit
ift in 3*ile 13 unb 14, ©eite 31 begeidjnet? 25. SBeldje
Arbeit ift in Seile 15, ©eite 31 begegnet? 26. SBeldje
Slrbeit ift in 3eile 15 unb 16, ©eite 31 begegnet? 27.
2BaS ift in $AU 17, ©eite 31 — 3*ik 2, ©eite 32 be*
»eignet? 28. SBaS ift mit „äufcerfter $!)ule" (3eüe 7,
©eite 32) gemeint? 29. 2Ba§ bebeuten bie 3ttfot 8 —
i4f ©eite 32? 30. SEBorauf toeifen uns bie Qülm 17,
©eite 32 — 3eile 2, ©eite 33 ? 31. 2Ba§ toiH ber S)i<$*
ter mit ben Stilen 9, ©eite 33 — 3eife 2, ©cite 34 fa«
gen? 32. SBeldje ©ebanlen ftnb in3eile 3, ©eite 34 —
3eile 6, ©eite 35 au§gefprod)en? 33. 2Bo fanb fid) ber
®id>ter, in biefe ©ebanlen berfunlen, plöfclid) geraten?
34. 3fül)lt jtd> ber Siebter allein, ober fül)lt er, bafc er
©efeflfäaft ffabt? 35. 2Bet$e Aufgabe §at fi$ ber 2>id>*
Jer in biefem ©ebid&t geftellt?
Da» TXiäbätcn an» bev £rem5e
1. SBie mar baS 2M>d)en? 2. 3« toeldjer Sa^reSgeit
erföien fie? 2. Sei mem erfdjien fie? 4. Söoljer lam
fie? 5. 2Bol)in ging fie? 6. SBelfyn ginflufc §atte fie
154 Stillet
auf btc Scute? 7. SBaS Huberte Mc SJertraulM&fett? 8.
SBaS braute fte mit? 9. SBo toaren biefelben gereift?
10. SBaS tat fte bamit? 11. SBer erhielt bie fünften
©aben? 12. SBaS ift bie Deutung bed ©ebic^teö ?
Klage bev Cere»
1. SBer ift eS, ber fragt, ob es toieber 8frfi$ling ifi?
2. SBaS meint ber S)i<$ier mit bem SluSbrucf „ber unbe*
toölfte 3euS"? 3. SBaS ift unter „&Ptyt& gftügel" ge*
meint? 4. SBer ift bie Softer, bie nid>t toieberfe^rt?
5. SBeldjer SDttttel l)at ftd> ©eres bebtent, um eine ©pur
iljrer Softer gu finben? 6. SBarum fragt fie 3*"$/ ob
er fie geftoljlen §at? 7. 2>a bie Softer auf ber Obertoelt
nu$t gefunben toerben lann, tt>ol)in mufj fie geführt toor«
ben fein? 8. SBie fommt es, bafc ber ftal)n nur ©Ratten
aufnimmt? 9. SBaS ift ber ©t%? 10. SBer toar^^a?
11. Stuf melden SBraudj begießt ftd> ber SluSbrucf „beS
©rabeS ftlamme", 3«le 2, ©cite 41 ? 12. SBarum
lommen bie Semoljner beS OtymjmS nidjt an ben bunfeln
©tranb beS ©t%? 13. SBarum ift ©eres ate Unfterbli^e
jefrt unglüdlidj? 14. SBaS mürbe fte tun, loenn fte fierb*
H$ toäre? 15. 3Beld>en SluSbrucf gebraust ber $id>«
ter, um gu fagen, bafe ein Sag bem anbern regelmäßig
folgt? 16. SBer finb Aurora unb 3riS? 17. SBaS ge»
beult ©eres aus SJertumnuS* £orn gu nehmen? 18.
SBarum miß fie baS tun? 19. SBaS foil jebc garte »ruft
im Reitern ©lange beS SengeS lefen? 20. SBaS foü jcbe
garte Sruft im melfen ft range beS £erbjle3 lefen? 21.
SBaS ift bie Sebeutung beS ®ebid)ts?
5«aftett I5 5
Die Worte fee» Glauben*
i. SBotyer erlernten mir bie SBorte be§ ©laubenS? 2.
SBarum mufi ber 2Renfd) an bte brei SBorte glauben?
3. SBte ift ber SDtenfd) gef Raffen? 4. SBarum rnufc man
Dor bent ©llaöen, ber bte ftette bricht, ergtttern ? 5. SBonadj
lann ber 2Renf<$ ftreben? 6. SBarum lann ein ftinb oft
beffer Ijanbeln als ein berftänbiger 2Renfd>? 7. SBelAer
SBille toanlt niemals? 8. SBaä bleibt enrig unb unt>er«
änbert? 9. Sie lange l)at ber 9Wenf$ nod) inneren SDBcrt?
Der Sandtet
1. 3Ba8 ift beö ftönigS erfte Sluff orberung ? 2. 9&t
»en ift fie gerietet? 3. 3Beld)e8 ift ber Ijöljere Slang,
3titter3mamt ober ftnapp? 4. SBeldjen $rei§ t>erfpra<$
bet ftönig bem ©ieger? 5. SBaS tut ber ftönig jefct mit
bem SJedjer? 6. 3Ba§ fragt er bann? 7. SBarum fdjmei*
gen Slitter unb knappen ftiH? 8. SBie oft ergebt bie
Stuff orberung beS ftönigS an bie Slitter unb knappen?
9. SBer ift ber Jüngling, ber ba§ SBagniS enblid) unter*
nehmen mill? 10. SBar er ein Slitter ober ein ft nappe?
11. SBeldjen (Sinbrudf madjte er auf bie Sfamefenben? 12.
SBaS ift bie ©Ijarljbbe? 13. ©teigt nadj ber Sefdjreibung
be« 2)idjter§ in ber fünften ©tropfe baS SBaff er in bie £o§e
ober in bie Stiefe? 14. SBaS lann man in biefer ©cene
mit ben Slugen feljen? 15. 3Ba§ lann man barin Ijören?
16. SBaS betreibt ber SDid)ter in ber fiebten ©tropfe?
17. SBarum entfielt ein ©$rei beS (SntfefcenS? 18. 2)aS
156 ©Rillet
SBort „nimmer", in 3«k <*, ©cite 49, fann „nt<$t mcfcr*
unb audj „nie me$r" bebeuten. 2BeIc^e Don ben beiben
«Deutungen lag tooljl in ben ©ebanfen bet 3uf#auer? 19.
3P ^^erjifler 3üngting, fa$re tool)ll" (3eile 10,
©cite 49) als SBunfdj ober als ft läge auszulegen? 20.
SBeM&e SBirlung erjielt bet ®id>ter, in ben 3eilen 1 1 unb
12, ©cite 49/ baburdj, bafi fünf SBorte mit einem J) a
anfangen? 21. 2Ber fpridjt bie SBorte in ben StxUn 13
bis 22, ©cite 49 ? 22. ©teigt baS SBaffer jeftt auftoärts
ober niebertoärts? 23. £ört man bie Sranbung juerjt
ttrieberleljren, ober jieljt man fte, e§e man fte prt?
24. SBaS fteljt bie 2Renge jefct in ber emporfliefeenben
SJranbung? 25. 3n Qtilt 12, ©eite 50 Reifet es, „es
rubert", unb in 3^ *Z> ©rfk 50 Reifet es, „er ift'S."
SBarum „eS" in ber einen 3*ite unb „er" in ber nft$fien?
26. 3n 3eile 18, ©eite 50, toorauf begießt fid> baS „eS"
in: „6S behielt i!)n nic^t" ? 27. SBarum atmete ber
gbellnabe öon feinem SBagniS lang unb tief? 28.
8f reute jtd> bie SRenge? 29. SBie mürbe er öon ber
ÜHenge begrübt? 30. SBie empfing i!)n ber ftönig?
31. SOßte begrüßte er ben ftönig? 32. SBaS benotete
er über bie Stiefe? 33. SBaS fagte er über bie £inab=
faljrt? 34. SBaS fagte er über feinen £altejmnft? 35.
SBaS beobachtete er t>on feinem £altet>unfte aus über
bie Siefe beS 2ReereS? 36. SBaS !)örte er bort? 37. SBaS
falj er? 38. SBaS toar bie ©eftatt, ©röfce unb ftraft
ber Stiere, bie er fa!j? 39. SBarum fagte er, bafe er
bort „bie einjig fü^lenbe Sruft" toar? Ratten bie
2iere, bie er falj, fein ©efüljl? 40. SBarum fpridjt er
bon bem Sier, baS Ijeranfrod), als „eS"? 41. SBie gefdjalj
es, bafc er aus biefer fd>re<f lidjen Stiefe nrieber an bie Ober»
flädp fam, unb gerettet tourbe? . 42. SBobur$ ä*igte *>«
Stagcn 157
ftönig, bafc er nod> tttdjt guf rieben fei? 43. Sßeldjen
neuen Soljn toerfpradj er bent Sbellnaben? 44. 3Ber bittet
füriljn? 45. 2Boburd> erljöljte ber ftömg ben 2ol)n?
46. 2Ba§ bemog ben knappen, e§ nodj einmal gu toagen?
47. SBarum errötete bie ftönig§tod)ter? 48. SEBie toerlief
baS gtoeite SBagnte? 49» SQBie behält fid> bie gange
£anblung ber 33aHabe gu ber eines Dramas? 50. Unter«
naljm ber ftnappe ba§ SBagnte aus $abfu$t, 61)re ober
Siebe ? 51. SBaS ift ber ©runbgebanfe biefer SJattabe?
Der Qan5fcfittlt
1. 2Bo fafi ftönig gfrang? 2. 2Barum fafc er bort?
3. SBer toar nodj bort? 4. SBann tut fidj ber 3tt)inger
auf? 5. 2Ber tritt Ijinein unb tone tut er e§? 6. SBoö
fommt ijerein, ate ber ftönig gum gtoeiten 9KaI toinlt? 7.
2Bte !ommt biefeS Stier herein? 8. 2Ba8 tut er, ba er
ljereinfommt? 9. SBarum greift er ben Sötoen nidjt an?
10. 2Ba§ fommt nun, ba ber ftönig mieber ttrinft? n.
2Ba§ tun fie, menn fie Ijereinfommen? 12. SBarum I>ören
fie auf, ben Stiger gu belämpfen? 13. SBaS fällt jefct
öomSallon? 14. SEBoljin fällt er? 15. SEßaS verlangt
Qfräulein ftunigunb Jefct toom SRitter ©elorgeS? 16.
SBarum fpridjt fte gu ii)m „fpottenber SBeif"? 17. 38a§
tut ber SRitter? 18. 2Ba3 benlen bie 3ufdjauer batoon?
19. 2Bte ttrirb er toon gfräulein ftunigunb empfangen?
20. SBarum toerlangt er leinen S)an! unb toerläfct fie?
158 6*tllet
Der 8in$ be» potytrate*
i. ffier jianb auf 2>a<$e3 3tnncn? See note, p. 58, 1. 1.
2. 3u toctn foradj cr? 3. SBer mar Ägyptens Äönig?
See note, p. 58, 1. 5. 4. SBann regierten biefe £errf<$er?
5. SBarum badjte ^ofyfrateS, bafc er glücflic^ fei? 6. 2BaS
badjte »mafis barüber? 7. SBer if* too^l btefer „Sine",
ben $oii)f rates no<$ fflrdjten f ottte ? 8. SBaS berichtete ein
Sote je^t über biefen 3tebenbul)ler? 9. 2BaS $at ber
39ote in einem fdjmarjen Sieden mitgebracht? 10. 2BaS
ift «maps' 2Bamung jefct? 11. 3ft bie glotte, bie auf
ben SBeDen fdjnrimmt, eine Kriegsflotte ober eine ftanbels*
flotte? 12. SBorauS lann man baS fdjliefcen? 13. SBer,
meint SfotajtS, lann jefct ber Stxfibxtx öon SßotylrateS'
©lud »erben? 14. SBie betörte jt$ biefe 2Reinung?
15. aKit toel^en SBorten brüdt SlmaftS jc^t feine SReinung
über baS ©lud aus? 16. 2Bei$e3 finb bie SBorte in
„2>aS Sieb bon ber ©lade" über baSfelbe Sterna? 17.
SBorauf jlüfct StmajtS feine aReinung, bafc eS lein ©lud
ofrie Unglüd gebe? 18. 3Beid)en »at beS «maps befolgt
Sßotyf rates? 19. SBaS braute ein ftifdjer bem SßolpIrateS
am nädjften SKorgen? 20. SBaS finbet ein ftod) in bem
tJifäe? 21. SBarum reift SlmafiS fdjnett nad> £aufe?
22. SBaS ift bie 3bee beS ©ebidjts? 23. £at baS ©ebidjt
Ijiftoriföe Belege?
Hitter Zc$$cnbuvg,
1. SBer ift bie Sßerfon, bie in ber erjten ©tro^e f pri^t ?
2. 3u »em fprid)t fie? 3. SBoljin reift ber »itter jefet
mit feinen Pannen? 4. SBaS bebeutet baSftreuj, baS fie
»ragen 159
auf bet ©ruft tragen? 5. 2Ba8 tun jie im Ijeiligen Sanbe?
6. 2BaS §offt bcr SRitter baburd) gu erjielen ? 7. SBarum
bleibt er nid)t länger ate ein 3aljr? 8. SBoljin reift er
bann? 9. 2Beld>e 5Ra$rid>t über feine ©eliebte erhält er?
10. SBaS bebeutet e8, bafc er in einem Ijärenen ©emanb
fortgie^t unb jtd> eine £ütte baut? 11. 28o baut er bie
£fltte? 12. 2Be3l)alb baut er fie moijl bort? 13. SBarum
beflagt er fein ©<$idfal nid)t? 14. SBie lange moljnte er
inber#ütte? 15. SBoran ift er tooffl geftorben? 16.
SBaS ift bie 3bee bed ©ebi^ts?
Vit Kraniche fce* 3*?ttt»
1. 2Ba8 für ein ifatnpf tear e§, gu bem 3b#u8 ging?
2. 2Bo mürbe biefer SBeitftrcit gehalten? 3. 2Bo mar
3b$fuS ju £aufe? 4. 2Beld)em Seruf folgte er? 5. S5on
toem ffattt er bie ®dbt ber ®id)tlunft? 6. 2Ber mar
Styollo? 7. 2Ba8 mar Slfroforintl)? 8. SBer mar $0*
feibon? 9. SBeldp Sebeutung legten bie alten ©rieben
unb SRömer ben ftranidjen bei? 10. 2Ba8 begleitete ben
3b#u§ auf feiner Steife? n. ©laubte 3b#u3, ba& bie
SSögel i!)m ©lud ober Unglüd bringen mürben? 12. SBer
ift „ber ©aftlidje", ber iljnen gemogen fein foH? 13. SEßer
begegnet 3bl)lu§ im SBalbe? 14. SBarum lonnte er ftdj
gegen bie SDWrber ni<$t gut berteibigen? 15. 3Ben ruft
er um #ilfe an? 16. 3n meinem anbern ©ebidjt fagt
ber S)id)ter bon bem Sebrängten, bafc berfelbe feine
„Stimme fdftfet"? 17. 2Ba3 beflagt 3btfu8? 18.
SBeldje 3*ugen beö SRorbeS Ijört er? 19. SBarum lonnte
er fie nidjt feljen? 20. SBogu forbert er fie auf? 21.
i6o ©(Jillct
SBad jriflt und bie 2atfa$e, bag bet fieidjnam tiatft tear,
aid er gefunben tourbe? 22. Son toent tourbe bet (£r*
morbete erfannt? 23. SBad ip ein ®ajtfreunb? 24. 2Bie
Ijojfte ber ©afifreunb ben 3tytud toiebergufel)en? 25. SBie
Derzeit jid> bad SSolf, aid ed Don ber grmorbung bed 3bt>*
fud $örte? 26. SBad Derlangt ed Don ber Obrtgfett? 27.
SBad ijt ein Sßrljtan? 28. SBoburd) tourbe bad «uffmben
ber 3R5rber erfdjtoert? 29. ftonnte man toiffen, ob ber
9Rorb bed Staubed ober ber Stadje toegen gefd>ai>? 30.
2Ber if» fceliod, „ber am 3rbifdje beftyinf ? 31. SBo*
l)in ijt ber SJWrber DieHetd>t gegangen? 32. SBie toirb
bie SRenge bed Sßubülumd betrieben? 33. SBoljer lamen
alle bie Seuie? 34. SBad mar bie 9trt bed 61)orgefangd?
35. SBadtoar ber 3n§altbedfelben? 36. SBie toirfte ber
©efang auf bie 3ul)örer? 37. SBad rief eine ©timme
jefct plö^Iid^? 38. SBoburd) tourbe ber $immel jefct Der»
bunlelt? 39. SBie toirfte ber Stuf ber ©timme auf bad
Solf ? 40. SBer toaren bie gumeniben? 41. SBad tear
bad ©djicffal ber 2JWrber? 42. SBad if* bie 3bee bed ©e*
bitted?
Der <Ban$ naty bcm Cifenftammer
1. SBad für ein Änedjt mar gfribolto? 2. SBie toar
feine £errin? 3. Siebte gribolin bie ©räfin, toie ein
ftnedjt feine £errin ober mie ein ©o§n feine 3ttutter
liebt? 4. SBarum Ijafete ber Säger Stöbert ben ftnedjt
ftribolin? 5. SBad für ein SRann mar Stöbert? 6.
Wa^ fagte er feinem £erm über gfribolin? 7. SBen
nannte er ben S31onben? 8. SBad mar Stobert'd 2lbfi<$t ?
9. SBoljin ging nun ber eiferfudjtige ©raf? 10. SBad
Stößen !6i
bcfanb jt$ in bem SBalb? 1 1. SBeldjen Auftrag gab ber
©raf bett gmci Arbeitern am £od)ofen? 12. 2Bie nrirfte
biefee Auftrag auf bie Jhted)te ? 1 3. 2Bcn f d)i<f t Sftobcrt jum
©rafen? 14. SBarum fc^iefte ber ©raf bett ftribolin junt
(£ifenl>ammer? 15. 2Ba3 tat fjribolm, elje et ging? 16.
2Beld)en Auftrag gibt U)m bie ©räfin? 17. 2ßo $ält er
fid> untermegS auf? 18. SBarum beforgt er bie ^flid)*
ten be§ ©afriftanfc? 19. SBie lange bleibt er im ©otte§=
§au$? 20. SBoljin ging er jefct? 21. SBie erljärte
Sfribolin fein 3uft>ätlommen beim (Sifenljammer? 22.
SOBcId^c Slntmort bringt er feinem $erm gurüd? 23.
SBorauS fattn man erfeljen, bafe ftribolin ben ©inn ber
Siebe nid)t berftanb? 24. 2BeI<|e§ ©d)i<ffal erlitt Stöbert
tool)! baburd), bafe gribolin fidj berfpätete? 25. SBaS für
ein ©eri<$t erlannte ber ©raf in biefem Ausfall ber ©a<fye?
26. SBoburd) jeigte er, bafc er Qfrtboltn für einen guten
2Benf$en Ijielt? 27. 2Ba3 ift bie 3bee be§ ©ebi$te$?
28. 2Bel<$e3 beutfdje ©pridjmort gibt bie $bee beS @e=
bid)t§ ttrieber?
1. SBoburdj !ann man in ber erften ©tropfe erfeljen,
bafc ein ©türm tobt? 2. 2Ber fifct am grünen Stafen beS
UferS? 3. SBarum feufjt fie? 4. SBen ruft fie an?
5. Um toa§ bittet fie? 6. 2Ber ft>rid)t bie SBorte in
©tropfe 4? 7. SBarum rinnen bie Strönen bergeblid)?
8. 2Ba3 berft>rid)t bie 3Hutter ©otteS? 9. SBer fprid&t
bie SBorte in ber legten ©troplje? 10. SBarum ttrifl ba§
Wäbfym nid)t aufhören ju Ilagen?
l6a 6*iIIer
9er Kampf mit bem tvadten
*• ®o Hegt »$obu§? 2. SBarum lief baS »oil $u»
gmmen? 3 . SBas ijt ein Sinbnmrm? 4. SBaS fatte *>«
®w$e ben Ritten unb ©erben fletan? 5. JBBcr $atte i$n
Zungen? 6. SJarum »ar es ein gefä$rtid)eS Unter»
ne $men? 7. SBelcfce anberen SBörter lann man jiatt
*©*rau&" gebrauten? 8. 28a3 mor betf©anft 3^$anne§
P^en, unb »er toaren bie »itter beö ©Jriiats? 9. SBie
%ugte baS S3olI feine greube über bie Erlegung beS
Wngefeuerö? 10. 2Ba3 ijt bie SBermonbtft^aft ättrifd&en
J*m SKeiffcr, in 3eile 1, ©eiie 89, unb bem Surften in
Seife 13, ©eite 89? n. SBarum glaubt ber £elb feine
Widjit getan 3U $aben? 12. SBaS benlt ber ©ropmeijier
<*8 CtbenS bagu? 13. SBarum erbleicht baS S3otf, tttffc
*enb ber £elb nur errötet? 14. 3n »eM&er SBeife $atte
w £elb bte ©efefre beS DrbenS übertreten? 15. SBarum
ßlaubt er im ©eifte beS ©efefceS geljanbett ju Ijaben? 16.
SBarum mehrte ber ©rofcmeifter bem Drben ben ftampf ?
'7. SBer timren bie tapferen Reiben, Don benen in 3eilen
7~i6, <&eite 91 erjagt ttrirb? 18. SBarum nennt
man fie „tapfer"? 19. gßaS ba$te ber 9titter über bie
Wi$t eines <£$rtfien? 20. 28o$in ging ber Slitter Don
Xljobuß mit ber Erlaubnis beS ©rofcmeifterS? 21. SBaS
lte& er in feiner &eimat ma$en? 22. SBaS ift eine Sa$e?
23 2Ba£ meint ber 3)id&ter mit bem »uSbrucf „öon flinfen
«Äufen"? *4. 3u meinem 3n>e* liefe ber «titer einen
S)ra^en nad&mad&en ? 25 . sffi ^ tt lehrte er jurü<f, als er
öte &unbe unb baS spferb abgert<$tet tyttte? 26. SOBaS
St»m*f er °?* am ? 2 7- SBorauS erfleht man, bafe er
Sfftlt ?L^ Ö T fet £? ^«menf^en Wer f$ä|»te, als feine
W$t ö e ö en ben Orben? S. ffiarum ioottte er eine
ffragen 163
3engen feinet %at? 29. 2Bo befanb fty bte Äitdje, ju
ber et feine ©dritte lenfte? 30. 2Bel(^e5 anbete SEBort
tarnt man anfiati „begaben" in 3cilc 4, ©eile 95 gebtau«
$en? 31. SBo $ielt bet $ta$e ji<$ auf? 32« SBoljin
ging bet glittet Don bet &itd)e? 33. 2Bet ging mit iljm ?
34. 2Ba3 mar bet Serlauf bed JtampfeS? 35. SBie nalj»
men bie 3ul)ötet ben S9eti<f)t auf? 36. 2Bie »ollten jle
ben ^>e(b geehrt feljen? 37. SBaö $ielt bet ©tofimetftet
für gefftl)tli<$et: 6inen Stauen, bet bem Sanbe ©djaben
juffigt, obet einen »ibetfj>enftigen ®eift, bet 3tt>iettad)t
in bie SBett bringt? 38. 2Ba§ Ijielt et füt bie ljityete
Sietbe eine« Sljtijien: 2Rut, obet ©eljotfam unb ©elbft*
betleugnung? 39. SBie be»ieS bet Kittet feine S)emut?
40. 2Ba3 ift bie ©tunbibee bed ©ebic^tcö ?
8ic *fir*fcftaft
1. SBet madjte einen 2Rotbtoetfu$ auf ©ion^S? 2.
SBaS »at bet SSetlauf beffelben? 3. SBaS gefd&al) bann
mit Stornon? 4. SBie lautete bä8 Urteil? 5. 2Ba3 »at
©among SBitte? 6. SEBic bettelt fid) bet atglijtige S^tann
gu biefet Sitte? 7. 2Beid)e§ SBetljältnig beftanb s»tf<f)en
©amon unb feinem gfteunbe? 8. SBie lange »at ©amon
untetmegS? 9. SBel^eS £htbetni3 peilte ft$ iljm auf
feinet 3tü<!teife juetft in ben SBeg? 10. 38ot>on »at bet
©ttom fo angefallen? 1 1. SBaS ift bie 2Bit!ung eines
Sßlafcregena? 12. 2Bie beföteibt bet ©idjtet beS SBanbet*
etS 9tot? 13. 2BaS unb ju »em betete et? 14. 2Bie
lam et übet ben ©ttom? 15. 2BaS »at ba§ j»eite £m«
betnis, baS jid) t$m entgegenftellte? 16. SBie ftegte et
i64 ©Rillet
fiber bie Stäubet? 17. SBeM&eS fcinbetnis fam i$m jefct
hi ben SBeg? 18. SBaS betete er jefci? 19. SBie nmtbe
biefe Slot abgetoenbet? 20. SBaS überhörte et Don jtoet
SBanbetetn? 21. SButbe et gequält Don biefet unabjid&i*
lidpn 9ta$tid)t ober nmtbe et Detfu<$i? 22. SBaS tear
bet »at bed SßljilofitatuS? 23. SBie toeit f<$äfcte Stanton
fein eigenes Beben? 24. 3« toeldpt 3*ü lam et nod) an?
25. SBatum toeinten bie gtoei gteunbe? 26. SBaS tat
baS SJolI, als eS biefen SBctoeiS bet ebelften gteunbeStteue
falj? 27. SBie tü$tte es ben Joannen? 28. SBaS
meinte et jefct Don bet 3: reue? 29. SBaS ift bet @tunb»
gebanfe biefet SBaHabe?
Um Cleuflfcfte $ef*
1. SBoju toitb in bet etften ©ttoplje aufgefotbeti? 2.
©et ift bie Äöniflin? 3. SBaS Ijat fte gum SBofct beS
2Wenf$en getan? 4. SBaS ift ein XtogUrttyte? 5. Son
toeldjem flinbe iji in 3etle 2, ©eite 107 bie Siebe? 6.
SBobutd) lonnte GeteS feljen, bafe $iet SWenfdjen geopfett
ttmtben? 7. SBaS jammett fie? 8. SBaS »ill fie füt
ben 2Wenfd)en tun? 9. SBaS ift bet SJunb, ben bet 2Wenf$
mit bet 6tbe ftiftcn foil? 10. Sei toeldpt (Gelegenheit
etfdpint bie ©öttin ben SBUben? 11. SBatum Dettoeigett
jtc bie batgeteid)te©d)aie? 12. $n toel$et SBeife leljtt
fte bem 2Renfd>en ben Sldetbau? 13. Um loaS bittet fie
3euS? 14. Auf toeld)e SSeife nritb bie SBitte getoäljtt?
15. SBie toittt biefeS auf bie toilben 2Wcnfd)en? 16. SBet
ift St^emiS? 17. SBatum fiiljtt fie ben »eigen? 18.
SBet ift bet ©ott bet @jfe? 19. SBaS tut et füt bie
»ragen ^5
Sföenfdjen? 20. SBarum trägt SRinerba einen ©peer?
21. SBer folgt SRinerba auf bem Sufee? 22. Son
tt>a3 für einer Äette ift in 3*ife "/ ©ette 112 bie Siebe?
23. SBer finb bie Oreaben? 24. SBer ift Strtemig?
25. 3« meinem 3tt)ede folgen fie ben fjfidjtentoalb ab?
26. SBer ift ber „fd)Uf behängte ©ott"? 27. 3Ba§
ift unter bent SluSbrucf „bie leidjtgefd&ürgten ©tunben"
gemeint? 28. 3Ba§ ift I)ier iljre 33ef<$äf tigung ? 29.
SBie Reifet ber SReergott? 30. 3Beld)e Slrbeit beforgt er
$ier? 31. SBer Ijilft tym babei? 32. 3Ba§ ift mit bem
neunftimmigen ©efang ber flamönen gemeint? 33. Sluf
toeld^e ©age finb 3eilen 21 — 22, ©eite 113 eine Slnfjrie«
lung? 34. SBer tear Ggbele? 35. SBer ift bie ©otter«
fönigin? 36. SBer ift ber Ijolbe $nabe, ber, gufammen
mit SJenuS, bag erjie $aar fdjmticft? 3 y. SBeldjeg £or ift
eS, in ba§ bie neuen Sürger jefct gießen? 38. SBeldjer
Unterfd)ieb tieftest gtoifdjen bem 9Renfd)en unb bem SEier
einerfeite, unb ©ott anbrerfeits? 39. SBaS ift bie $bee
beS ©ebidjteS?
Da* Cie^ von ber (Rlodc
1. SBogu forbert ber 9Reifter bie ©efellen auf? 2. SBa«
tooDen SReifter unb ©efellen betrauten? 3. SBaS ift e$,
ba§ ben 9Renfd)en giert? 4. SBcldjeS ift ber gmeite Sefe^l
an bie ©efellen? 5. SJon loem loirb bie ©locfe geugen,
toenn fie in ber ©locfenftube Ijängt? 6. Sluf toeld&e SBeife
toirb bie ©lode ba§ ©djidfal ber 2Renfd)en angeigen? 7.
SBie toeit ift bie Slrbeit in 3«fe« 5—12. ©eite 118
fortgef Written? 8. Stuf toeldje ftrdjlid)e £anblung beutet
ber 2)id)ter in ben SBorten in Stilt 15/ ©eite 118? 9.
i66 ©filler
SBatum jleljt ein ©ebanlenfirtd) am <£nbe bet 20. Quit,
©cite 118? 10. 3Bei<$ed Sbfd&nittd im Seben toirb in ben
folgenben 3^Ien gebaut? 11. SBarum ift bet Jüngling
allein? 12. SBte prüft bet SKeijlet bad ®emtf<$? 13.
SBad ifi bad ©probe unb bad 2Bei$e in bem ©emif<$?
14. 3u tt>el$em 3}etglei$ mit bem menfdtfidjen fieben
toitb bet Reiftet butd) bie $tiifung bed SKetafld geführt?
15. 2Bed$aib änbett fufc too$i bad SJetdmafe in 3eüe 19,
©eite 120? 16. SBte ftimmt bad mit bem SBitten bed
£audbatetd übetein? 17. SBad ift bie (Stflütung bed ge*
änbetten SBetdmafeed in 3«k 8, ©eite 121, unb bann
toiebet in 3*ile 1 1 unb 22, ©eite 121? 18. SBarum Ijaben
3eilen 11 unb 22, ©eite 121 baffelbe SJetdmafc? 19. SBad
fW&t bet SSater Dom ©iebel bed fcaufed? 20. SBeffen
tüjjmt et ftd)? 21. SBoju fotbett bet Reiftet bie ©efetten
auf, elje bet @uj$ felbft beginnt? 22. SBie toitb bie ge*
tegelte unb bie ungetegelte fttaft bed gfeuetd gefdjilbett?
23. SJtingt bie ©etotttettoolfe ©egen obet Unveil? 24.
SBad für ein ©tutm ift ed, bet $0$ bom Sutm totm*
mett? 25. SBobon ift bet £tmmel tot tote SJlut? 26.
SBie ift bet SSetlauf bed SBtanbed? 27. SBatum ijt bet
gamilienoatet, ttofc bed abgebrannten $aufed no<$ „f tö $*
U<$"? 28. 3Bel<$e SKögli^leit befugtet bet 2Reijiet in
SJejug auf bie gefüllte Qfotm? 29. SBie Detgleid^t bet
SKeiftet ein ©amenfotn unb einen ©atg? 30. SSad bet«
lünbet bie ©lode 00m SDom? 31. SBet ift in bet gfamilie
geftotben? 32. SBet totrb Jefci ben£audl>alt befotgen?
33. SBatum toetben bie ftinbet ntd^t fo gut betfotgt fein?
34. SBad toitb ben ©efellen gegönnt, bid bie ©lode fi<$
abgefüllt Ijat? 35. 3u toetd&et Stagedjeit gießen bie £et*
ben Ijeim? 36. SBeldje ©lode läutet ju biefet Sagedgeit?
37. 3Bel$e Saljtedjeit toitb in 3«kti 1— 8, ©eite 125
Stagen 167
ongebeutet? 38. SBarum toerben SJtorft unb ©trafee
fKfler? 39. SBejftalb föreclt bte 9tod)t ben ftdjern SSürger
nid)t? 40. 2BaS iji nötig, toenn eine ©emeinföaft ftd)
beS SBol>ljtanbS unb ©egenS erfreuen foil? 41. SBaS f>at
bie Orbnunfl getan? 42. Sßoburd) totrb ber SSürger ge*
jiert, unb toaS iji ber fioljn feiner 2Rfil)e? 43. SßaS malt
ben Fimmel liebltd), unb toaS malt iljn fdjredltd)? 44.
2Bel<|eS ©ebdube iji in 3eile 6, ©cite 130 gemeint? 45.
SBomit Dergletdjt ber ®t$ter bie 3form, bie Don felbft jer»
Bricht? 46. Sßer ift ber „<£tt>igblinbe", unb toaS ift „beS
Si$teS DimmeiSfadel" ? 47. SBarum fpridjt ber SRetfter
feine gfreube aus, na^bem bie gform jerbrod>en ift? 48.
SBaS ift bie SSebeutung bed Stamens, auf ben bie ©locfe
getauft toirb? 49. SBaS foil ber SSeruf ber ©lode fein?
50. SBaS foD fte lehren? 51. SBaS foH fte ber ©tabi be«
beuten? 52. SBaS foH U)r erfteS ©eldute fein?
Da* mäbdtcn von (Drlean*
t. SBer ift bad 2Röb<$en Don Orleans? 2. SQßeld^e 21b*
fW)i $at ber gemeine ©pott? 3. 2»it toem füljrt ber
gemeine SBifc ftrieg? 4. SBoran glaubt er ni<$t? 5.
SBie Derlejjt er ben ©tauben? 6. SBie tommt es, baft bie
äidjtfunft unb bie fromme ©ttyäferin aus bemfelben ©e*
f$led)te flammen? 7. SBie fommt bie ®tä)tlunft tl)r ju
£üfe? 8. SBarum loirb fte unfterblid) leben? 9. SBaS
ift eS, baS bie SBelt liebt? 10. 33er foH baS gemeine
Soll unterhalten? n. SBer ift 2RomuS? 12. SBarum
lann SRomuS ebelbenlenbe SKenfdjen nt$t unterhalten?
1 68 Stillet
Khella. Cine <5eificrfiitnme
i. SBer ifi bie Sßerfon, meldp bie gmet Qfraflcn bcr erften
©tropic ftellt? 2. 2Bic lange fingen bie 9tad>tigallen?
3. SBetöje ©emij#ett ijt in ber britten Strome auöge*
fprodpn? 4. 9fof toeldjen 2Rorb begießt jt<$ Seile 8,
©eite 136? 5. SBeldjem SBäljn Ijulbigt Sofias SBater?
6. Son melden Räumen tfi in 3eile 13, ©eite 136 bie
»ebe?
punfd}liei>
1. SBorauS befielt baS Seben unb bie SBelt? 2. SBo*
mit mirb bie Gttronc berglidjen? 3. SBeld&em 3^
bientberßucfet? 4. SBobon tft baö SBeltaü umgeben?
5. SBaS gibt bem ÜKenfdjen einen belcbenben antrieb?
Der Graf von Qatofmrg
1. SBarum mtrb bie £anblung na<$ 2la<$en Detlegt?
2. SBarum Ijeifet bet ©aal „altertümiidj" ? 3. SBaS ber*
pc^t ber $td)ter Ijier unter ^eilige 9Ba<f)t"? 4. SBie
lam e§, baft ber Sßfatjgraf beö Steins ©petfen auftrug ?
5. SBcr mar ber 33öl)me, unb »arum fünfte er SBein?
6. SBer unb ma8 maren bie anberen fieben SBä^ler? 7.
SSer mar no$ anmefenb bei biefer ÄrönungSfeier? 8. 3n
melier ©timmung mar ba§ Sol!? 9. SBarum freute e8
fi<§? 10. SBa§ mar bie faiferlofe 3*ü? 11. 3n melier
©timmung mar ber ftaifer? 12. 2Ba§ fehlte il)m nod)
unb monad) Verlangte er? 13. SBie mar ber ©änger ge=
Heibet? 14. SBar er ein junger ober ein alter URann?
fftagen 169
15. SBaS fagte cr jum Äaifer? 16. SBarum tooflte bet
Äaifer ba§ Sterna be§ ©efangS nic^t beftimmen? 17.
ging bcr ©ängcr fogleid) an ju fingen, ober fjrielte er erft
ein paar Slflorbe auf feiner £arfe? 18. Son toem fingt
ber ©änger? 19. 2öoI)inau§ tnollte ber £elb reiten? 20.
3u toeld>em 3^^ toax ber Sßriefter untertoegS? 21. 2Bo
trafen fi<§ bie beiben? 22. SBarum fonnte ber Sßriefter
m<$i hinüber? 23. 2Ba§ betoeift, ba£ ber ©raf fromm
toar? 24. 2Ba§ erfuhr ber ©raf bom Sßrtefter? 25.
28a§ tat ber ©raf, als er e8 $örte? 26. 2Bie fefetc ber
©raf bie 3agb fort? 27. 2Ba§ geigt, bafe ber ^riefter
ben 3^d feiner Steife erreichte? 28. Söarum beftieg ber
Sßrtefter baS Stofe md)t, als er e§ bem ©rafen gurüd*
braute? 29. 2Bie jeigte ber ©raf jefct feinen frommen
(Sbelfinn? 30. SBeldjen ©egen erflehte ber Sßriefter bafür
auf ben ©rafen? 31. SBie pnb ber ©änger unb ber
Sßriefter, bon bem er fingt, bermanbt? 32. 28a8 tft baS
SBerijältmS gtoifc^en bem Äönig unb bem ©rafen, bon
bem gefungen ttrirb? 33. SBaS tat nun bad JBolf ? 34.
2Ba§ tft ber ©runbgebanle be§ ©ebi$te$?
Servile**
1. 2Ba§ meint ber 2)i<$ter, menu er fagt, bag ber ©teg
gttrifdjen ßeben unb ©terben fityrt? 2. 3>n melden anbe*
ren ©ebbten toirb baS SBort „©teg" in äljnlidjem ©inne
gebraust? 3. 2Ber finb bie Stiefen, bie ben SQBeg fper*
ren? 4. 2Ba3 ift bie Sönrin in 3ctle 5, ©eite 144? 5.
SBarum fagt ber 2)i$ter bon iljr, bafe fte fdjläft? 9. Son
toem toar bie Srücfe ber ©age nad> erbaut? 7. SQBaö ift
170 ©djtllet
ba8 %ox, baS ft<$ öffnet? 8. 3n .toeldjem anbeten SBerfe
©fillets ttrirb auf baS %ox Ijmgetmefen? 9. S5Ba$ ftelji
man, toenn man bur$ bag Stör gegangen ift? 10. SBie
fommt eS, baft £erbfi unb Qfrüljlmg fid) l)ier bereuten ?
11. SBie Reiften bte diet ©tröme, bie Ijier entf jmngen ?
12. SBarum ift il)r Ouell „etmg berborgen"? 13. SBarum
finb SBolfen „$immlifd)e Stouter"? 14. SBeSljalb fteW
ftd) fein irbtföer 3euge beS SanjeS ein? 15. SBaS iji bte
biamantene Ärone, bte bie ©time ber ftönigin umf rängt?
16. SBie fommt eS, baft bie ©trafen bet ©onne biefe
Ätone ntdbt ertoätmen?
Der Ulven\ä$ct
1. SBet fj>ti<$t bie SBotte in ben etften biet Stilen beS
©ebidjts? 3. SBer fprtdjt bie SBorte in ben jtoet folgen*
ben QAkti? 3. ©urd) tote biele 3eilen ge^t biefe 3tebe
unb ©egenrebe? 4. 2tuf toeldje S3ef$äftigung toeijt bie
SKuttet ben ©ofjn juerft Ijtn ? 5. 9luf toel^je toetft fte iljn
bann Ijin? 6. SBeldje 33efd)äftigung gefiel bem ©o$n
beffet? 7. SBaS jeigt unS in 3^Ien 13—18, ©eite 147
an, bafe bet ©ol)n ein feljt eifriget Säger tear? 8. SBie
toeit berfolgt er bie ©emfe? 9. 3ft eine foldje Verfolgung
als Sagbluft ober als grebel an ber flreatur anjufeljen?
10. 3ft ber lefcte, Ijödjfte 3ufIudjtSort eines Stieres toeniger
Ijetlig als ber eines 2Wenfd)ett? n. SBtrb ein SOtenfö,
ber für einen 2Rttmenf<$en fein Erbarmen l)at, foldjeS für
ein Stier Ijaben? 12. SBer fdjüjjt baS gequälte Stier in
feiner Slot? 13. SBie meift er ben Ouäter in feine
©djranfen gurüd ? 14. SBaS ift bie ©runbibee beS @e*
bid&teS?
VOCABULARY
The Vocabulary is intended to be complete, including proper
names, but a separate entry of adjectives used as adverbs has not
always been made. The separable verbs are marked by an asterisk,
and some doubtful cases are thus given when a separate entry of
adverb and simple verb might have seemed preferable. The
abbreviations require no' explanation. References to the text,
except to a few notes, have not been included, but when necessary
the special meaning or use in an idiom has been added after the
ordinary meaning.
»
Sfodjen (-8), n., Aachen
or Aix-la-Chapelle, the
northern capital of
Charles the Great.
$far (-8, -e), m., eagle.
db, see auf.
ab*borgen, to borrow.
Wbmb (-8, -e), w., even-
ing, west.
$0benbrot (3), n., evening
glow.
Abenteuer (-8, -), n., ad-
venture; strange event or
sight.
ober, but, however.
Gb*gebronnt, burned down,
destroyed by fire.
Äbgrunb (-e8, *e), w.,
abyss, chasm.
ob*Ijol3en, to clear a forest.
ab*KH)Ien, to cool off.
Stbfunft (-, *e), f., lineage,
descent.
ab*Iaufcn (ie, au), to run
down.
ab*meffen (a, e), to meas-
ure, measure off.
ab*praHen, to rebound,
glance off.
ob*rt<ijten, to train.
«P&fdjteb (-eg), m„ de-
parture.
ab*fdjtefeenb, sloping pre-
cipitately.
Slbf^mtt (-8, -e) , m., part,
division, time, chapter,
period.
abfdjüfftg, steep, precip-
itous.
ab*fd£)roören (o or u, o), to
171
iji
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
foreswear, renounce, deny
upon oath.
Äbfidjt (-, -en), f., inten-
tion, purpose,
ab *fonbern, to separate;
fid) — , seclude or with-
draw from (tum).
ab*ftetgen (te, te), to go
down, dismount, alight.
Hbfiofeen (-3), n., (act of)
repelling.
o&*ftüraen, to precipitate,
rush down.
a&*tt>edjfeln, to alternate,
exchange.
ob*tt>enben (toonbte or
toenbetc, geroanbt or ge*
toenbet), to turn away,
avert.
ob*hnnben (a, u), to un-
wind,
od), oh, alas,
adjten, to heed,
adji*gefcen (a, c), to pay
attention to, give heed to.
STdfer (-3, - and *), w.,
soil, ground, field, tilled
ground.
STcferfcau (-3), m., agri-
culture.
Abel (-3), m., nobility,
abeftg, noble, excellent,
«bier (-3, -), m., eagle.
«Wergong (-eg, * e ), w.,
eagle's course.
Sfbmet (-3), m., Admetus,
*** SHcefte.
«frifa (-3), n., Africa.
ftgflrten (-3), n., Egypt
Süjn (-e3, -en), m., an-
cestor.
aljnben, -r** aljnen.
aljnen, to divine, apprehend,
surmise, anticipate.
(Hjnltdj, similar.
ft^re (-, -n), f., spike or
ear (of grain).
OTforb (-3, -e), m., chord.
«froforintlj (-3), n., the
citadel rock southwest of
Corinth, tower-crowned
Corinth.
HIcefte, f., Alcestis, wife
of Admetus. She con-
sented to die for her hus-
band who had been
promised immortality,
should he find a mortal
willing to die in his place.
aH(e), all; ba3 «IT, the
whole, the universe ;
-e3, everything, every-
body, all present.
äüba, there.
aHein, alone; but.
aHeralteft, oldest of all,
oldest, very old.
aUerfdjönfi, most beautiful
of all.
anteilig, all-holy, most
sacred.
ctHmädjttg, almighty.
Alpenjäger (-3, -), m., Al-
pine hunter.
aI3, as, than; when; al3
ob, as if.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
173
alSbalb (alfobalb), imme-
diately, forthwith, [then.
alfo, thus, in this way,
alt, old.
Slltan (-§, -c) , w., balcony,
terrace.
STttor (-e§, Ä e), tn., altar.
Sitter M, -), n., age,
years, epoch.
altern, to grow old, decay.
altertümlich), ancient, an-
tique.
am— cm bent.
Sfataltljea, /.; see p. 32, n. 8.
$fataft§, m., Amasis.
SImatljunt = SfatatljuS, a city
of Phoenician origin on
the coast of Cyprus, at
which Venus was espec-
ially worshiped. The form
Sfatatljunt is coined by
Schiller for sake of the
rhyme.
Sltnatljufia, an epithet ap-
plied to Venus ; see $fata*
iljunt.
STmbofe (-e3, -e), m., anvil.
ambroftfdj, ambrosial, re-
freshing.
STmor, tn., Love or Cupid,
son of Venus and Mars.
STmt (-e3, *er), n., office,
station.
on, by, in, by means of, on,
upon, to, against, at,
about, along ; bon ... on,
beginning from, from...
upwards.
SCnblid (-8, -e), m., sight,
scene.
an*bltcfen, to look at, stare
at, gaze upon.
2&tbad)t (-, -en), f., de-
votion, prayer.
Sfttbädjttge (-n, -n), m., de-
vout one, worshipper.
anber, other, another, next,
different, second.
anberS, otherwise, different.
chtbert (ftdj), to change.
an*beuten, to point out,
hint, intimate.
anbrerfettS, on the other
hand.
on*faHen (te, a), to assail,
invade, fall upon.
Anfang (-8, *e), tn., begin-
ning.
an*fangen (i, a), to begin.
angenehm, pleasant.
Slngeftd&t (-eg, -er), n.,
face, countenance, pre-
sence.
an*gretfen (griff, gegrtf*
fen), to attack.
^"Öft (-» *e), A, anxiety,
trouble, fright.
ongfttgen, to make anxious,
torment, torture.
cmgftltdj, timid, frightened.
Sbtljchtger (-3, -), tn., fol-
lower, adherent.
anheben (0 or it, 0), to
begin, commence.
anheften (ftdj), to cling
to, follow closely.
174
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
an*I)efeen, to set on (a
dog).
ttnler (-3, -), ro., anchor.
<m*!fc>l>fen, to knock at, to
rap.
cmfnüpfett, to tie, join, knit,
unite, bind.
an*!mnmen (lean, o), to
arrive.
on*fimben, to announce,
proclaim.
an*fünbigen, to announce.
an*ladjeln, to smile at.
on*Iegen, to apply, put;
aim.
an*mafcen (ftdj), to as-
sume, claim, pretend.
mt*melben, to announce.
Stmmit, f., grace, concord.
Äraraitfrraijlenbe (-n, -n),
f., graceful, full of
charm.
an*nel?men (a, genommen),
to accept, receive, take.
cm*reben, to say to, ad-
dress.
mt*rufen (te, u), to in-
voke, implore.
mt§ = an ba$.
an*f djttfen (ftdj), to pre-
pare, make ready.
an*fdjlagen (it, a), to
strike against; as hunt-
ing term, to. bark (of
dogs when they strike a
trail), to bay.
an*fdjtoeHen (o, o), to
«well.
an*fe$en (a, e), to view,
look at
Bttftrielung (-, -en), f., al-
lusion.
<m*f Irinnen (a, o), to spin
together, contrive.
<m*fJ>omen, to spur on.
Änftanb (-3, *e), ro., bear-
ing, demeanor, decorum.
cmftcttt, instead of.
an*fttmmcn, to sound,
strike up.
Äntltfe (-e8) f n., face, coun-
tenance, [find.
cm*treffen (a, o), to meet,
Antrieb (-8, -e), m., im-
pulse.
Änitoort (-, -en), f., an-
swer, reply.
antoefenb, present; as noun,
one present.
anzeigen, to indicate, point
out, announce.
Anfliegen (-8), n., attrac-
tion.
aoltfdj, Aeolian.
ftpoH, m., Apollo, son of
Jupiter and Latona, god
of music, poetry and fine
arts. See also $eltoS.
trabten (-§), n., Arabia.
arabtfdj, Arabian.
Arbeit (-, -en), f., labor,
work.
Arbeiter (-8, -), m, la-
borer, workman.
arbettboH, laborious, diffi-
cult.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
175
org, wicked.
Ärglift, f., cunning, shrewd-
ness, deceit.
arglifttg, crafty, deceitful.
Ätgtoofyt (-eg), w., sus-
picion, distrust, jealousy.
Strum, m., Arion, a Lesbian
poet of about 700 b. c,
famous for his playing on
the cithara.
Arm (-e3, -e), m., arm.
arm, poor.
Armut, /., poverty, want
Art (-, -en), f., style, char-
acter, manner.
ÄrtemtS, f., Artemis or Di-
ana, goddess of the moon
and of the chase, twin
sister of Apollo.
Bfd&e (-, -n), f., ashes,
cinders. [potash.
«fdjenfala (-e8, -e), ».,
Bften (-3), n., Asia.
fcft (-e8, *e), w., bough,
branch.
Atem (-3), m., breath.
fttijer (-§), m., ether.
atmen, to breathe.
Olid), also, likewise, too,
even; h>a8...audj, what-
ever ; toer . . . oudj, who-
ever.
$u(e), (-, -n), f., meadow,
plain, pasture.
auf, at, in, on, upon, about,
for; auf immerbar, see
immer bar; auf unb ab,
back and forth.
ouf*bammem, to dawn, rise
with a faint gleam.
ouf*becfen, to uncover, un-
vail.
Aufenthalt (-eS, -e), w.,
delay, hindrance, pause,
stopping.
auf*erfteljen (erftanb, er*
ftanben), to arise, come
to light.
Sfaffinben (8), n., discov-
ery, finding.
ouf*forbem, to invite, ask,
demand.
Äufforberung (-, -en), f.,
summons, challenge.
Aufgabe (-, -n), f., task,
object,
aufhalten (ftdj) (te, a),
to tarry, linger, stop,
aufgeben (0 or u, 0), to
raise, take up; er tft auf*
gehoben, we have settled
his business, he is cared
for.
aufhören, to cease, desist,
stop.
ouf*jagen, to start, rouse,
hunt.
auf*Iöfen (ftdj), to dis-
solve, melt; be resolved.
auf*madjen (fidj), to set
out, be off.
auf*ne§men (a, genom*
men), to take up, take,
receive.
auf*raffen (ftd&), to rise
quickly.
176
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
mif*rid)ten (ftdj), to arise,
stand up. (uproar, riot.
Aufruf H*h **., tumult,
oufS = auf ba&.
auf*fdjeudjen, to scare up.
ouHdjhringen (fidj) (a, u) ,
to leap up, mount.
auf*fieljen (\tcmb, gefton*
ben), to rise, arise.
ouf*fietgen (te, te), to go
up, ascend.
ouf*hm (tat, a), to open;
fid) — , to be opened.
Auftrag (-eg, *e), w., com-
mission.
auftragen (u, a) , to serve.
auf*türmen, to build up,
prop up.
auftürmenb, towering.
auf*toaHen, to boil up, roll
up.
aufwärts, upward.
ouf*h)ecfen, to awake, a-
rouse.
STuge (-3,-n), n., eye; bud.
ÄugenbltcJ (-e3, -e), tn. f in-
stant, moment.
SluItS, n. t Aulis.
Aurora (SlurorenS), Auro-
ra, goddess of the dawn.
au§, out of, from; of.
au§*bred&en (a, 0), to
break out.
au3*brüden, to express.
auSeinonber, apart, sepa-
rated.
BuSfaH (-e§, *e), w., re-
sult, issue, termination.
au3*gtefeen (0, 0), to pour
out.
HuSlanb (-e3), n., foreign
parts,
auflegen, to interpret,
ausliefern, to give over or
up.
auS*Iöfdjen (0, or weak),
to die, be extinguished;
to put out, extinguish.
au3*mad)en, to end, decide,
settle.
au3*plünbern, to plunder
completely, rob.
auS*rufen (te, u), to cry
out, exclaim.
au3*feljen (a, e), to appear,
oufcen, without, outside,
au^er, besides,
äufeer, outer, exterior ;
äufeerft, outermost, most
extreme.
au3*föl)nen, to reconcile,
appease.
au§*fj>eten (te, te), to spit
out, eject.
au§*foredjen (a, 0), to con-
clude, finish speaking,
express.
au§*fteigen (te, te), to
land, disembark.
au§*fterben (a, 0), to die
away, become extinct, be
abandoned or deserted.
au§*ftofeen (te, 0), to push
out.
au§*ftreden, to stretch out,
extend.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
177
au8*teilen, to distribute.
au3*treiben (ie, ie), to
drive out.
auS*üben, to execute, dis-
charge; exercise, perfect
by practice.
au3*toeidjen (t, i)) to
evade, shun, avoid.
ouS*aie$en (aofl# OWn),
to go out, go forth.
*£t (-,*e),f.,ax.
»
fBacdjuS, m., Bacchus, god
of wine.
fdafy (-eg, *e), m., brook,
rill,
©allein (-3, -), n., little
brook, brooklet.
JBaljn (-, -en), f., pathway,
track.
halb, soon.
Stolg (-e8, *e) , m., bellows,
©alfen (-3, -), m., beam,
rafter,
©alfon (-3, -e ör -3), m.,
balcony, platform,
©all (-e8, *e), m., ball,
globe.
SdaUabt (-, -n) , f., ballad,
batten, to form into balls,
gather into balls; gu...
klumpen QthaUt, gathered
in ball-like masses,
balfomtfdj, balmy.
SBcmb (-e3, Ä e) , m., volume.
JBonb (-e8, *er), n., ribbon.
JBonb (-e3, -e), w., tie,
band, chain. [trol.
bänbtgen, to restrain, con-
bang, timid, afraid, making
anxious, frightening; tim-
idly.
S3an! (-, Ä e), f., bench.
SBarbar (-3 or -en, -en),
barbarian, savage.
JBafalt (-3, -e), m. t basalt.
SBaftltgfenblttf (-e3, -e) , m.,
basilisk glance, deadly or
fatal glance.
83au (-e3, -e, or commonly
Stouten), m., building,
structure.
SBaudj (-e3, *e), w., belly.
bauen, to build, cultivate,
improve.
JBoum (-e3, *e), w., tree,
beam, bar; timber.
SBaumetftet (-8, -), m.,
builder, architect.
bäumen, to rear.
beben, to quiver, thrill,
tremble.
S3edjer (-3, -), m., cup,
beaker, goblet.
S3e<fen (-8, -), »., vortex
(of a whirlpool) ; basin.
bebädjttg, cautious, meas-
ured. •
bebedfen, to cover.
bebenfen (bebaute, bebaut),
to consider.
SBebenfen (-3, -), »., re-
flection, deliberation.
bebeuten, to inform; ex-
178
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
plain, instruct, enjoin, di-
rect; signify, mean.
©ebeuten (-3), n., meaning,
purport [cant
bebeutenb, meaning, signifi-
©ebeutung (-, -en), f. 9 im-
portance, meaning.
bebienen, to serve, attend;
fidj — , to use.
©ebrängte (-n, -n), m.,
one in distress.
bebräuen, see bebroljen.
bebauen, to threaten, men-
ace.
bebrütten, to oppress, dis-
tress.
bebürftig, needy, poor.
beeinffoffen, to influence.
beenbigen, to end, conclude,
finish speaking.
IBeet (-e8, -e), n„ bed,
border.
befahren (u, a), to traverse.
As wk. vb., to fear.
befeljben, to make war upon,
attack.
©efeljl (-«, -e), m., com-
mand, order.
befehlen (a, o), to com-
mand, bid, order, commit.
befeudjten, to moisten, make
damp, wet.
befinben (fidj) (a, u), to
be, find one's self.
beflügeln, to lend wings
(to), accelerate, hasten.
befolgen, to follow, obey,
heed.
befördern, to accelerate, ex-
pedite.
befrei (e)n, to free, set free,
relieve.
befreunbet, friendly.
befriebigen, to satisfy, gra-
tify.
befürchten, to fear.
begaben, to make gifts (to).
begegnen, to meet
begehren, to desire, wish.
begeiftett, inspired.
SBegier, f. t see ©egierbe.
IBegierbe (-, -n), /., eager
desire, lust
begießen (o, o), to water,
sprinkle.
beginnen (a, o), to begin,
commence.
begleiten, to accompany, es-
cort, attend, wait upon.
Begleiter (-3, -), m., com-
panion, attendant.
Begleitung (-, -en), f., ac-
companying, company.
beglücfen, to make happy,
bless; bet IBeglütfte,
happy man.
beglücfenb, blessing, show-
ing favor.
begraben (u, a), to bury,
cover.
begreifen (begriff, begriff
fen), to comprehend, un
derstand.
begtünben, to found, estab-
lish.
begrüfeen, to salute, greet.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
179
Behalten (ie, a), to keep,
hold. [sist in.
Beharren, to persevere, per-
fcefjarrltdj, persistent, con-
stant.
&e$enb, quickly, nimbly,
dextrously, with agility ;
quick, clever.
beljerrfdjen, to rule, control ;
beljerrfdjt, governed, held
under sway.
beljergt, brave, spirited,
stout-hearted, courageous ;
ber ©eljeräte, the brave
man, courageous man.
bet, by, at; from, of, with.
beibe, both, the two.
©etfaH (-9), m., approval,
applause.
bei*legen, to impute.
beim = bet beta.
beifeit, aside.
Mampfen, to attack, op-
pose.
befartnt, known, distinguish-
ed, famed.
befennen (befannte, be*
fannt), to confess, avow,
acknowledge.
beilegen, to bewail.
befronaen, to wreathe,
crown, garland, decorate.
befreiten (fid))# to make
the sign of the cross.
befriegen, to make war up-
on, wage war against.
beloben (u, a), to load,
laden.
beleben, to animate.
belebenb, animating.
belebt, animated, active,
lively.
SBeleg (-eS, -e), m., authen-
tic proof.
beleuchten, to light up, illu-
minate.
belohnen, to reward, re-
compense.
benefeen, to wet, moisten.
beobachten, to observe.
bezaten (ie, a), to advise,
counsel.
bereidjem, to enrich.
bereit, ready, prepared ;
fidj — madjen, to get
ready, make ready.
bereiten, to prepare, make
ready; fid) — , to make
preparation.
bereuen, to atone, pay pen-
alty for.
SBerg (-e3, -e), m., moun-
tain, hill.
bergab, down hill.
bergauf, up hill.
bergen (a, 0), to hide, con-
ceal.
SBergeSalte (-n, -n), m.,
old man of the mountain.
83erge3rücfen (-3, -), m.,
mountain ridge.
bergettef, mountain-deep.
S3erglieb (-e8, -er), n.,
mountain carol.
SBergmorot (-eS, *er), m.,
miner.
i8o
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
©ergtrümmer, n., pi, moun-
tain fragments, boulders.
93eridjt (-3, -e), m., report.
berieten, to report. *
bcrften (a, o), to burst,
crack, rend, explode.
berüden, to entrap, ensnare.
©eruf (-e3, -e), m., call,
calling, vocation.
berühren, to touch, come in
contact with.
befmtfttgen, to appease,
calm, quiet.
Befdjäfttgimg (-, -en), f.,
occupation, calling.
befdjamen, to put to shame.
befdjeiben, modest.
befdjeinen (te, ie), to shine
upon, illumine.
befdjenfen, to present, give
as a present.
befdjeren, to bestow, pre-
sent, give. [upon.
befdjletdjen (i, t), to steal
befdjltefeen (o, o), to con-
clude, finish, end; re-
solve, determine.
befdjranfen, to bound, limit,
restrict.
bef djreiben (ie, ie), to de-
scribe, portray.
befdjretten (befdjritt, be*
fdjrttten), to bestride (a
horse).
befeelen, to animate.
befeltgenb, inspiring.
befiegen, to conquer, over-
come, win.
befinnungrmibenb, dazing.
befinmmgSloS, senseless, in-
sensible.
©eftfc (-e3, -e), m., pos-
session, property.
befifcen (befafe, befeffen), to
possess.
befonnt, sunlit
beforgen, to take care of,
attend to.
beforgt, anxious, troubled.
beffer, better.
beft, best.
befteljen (beftcmb, beftan*
ben), to last, endure,
abide, undergo, exist,
consist.
befteigen (ie, te), to mount.
beftimmen, to destine, in-
tend, decide upon.
befttctljten, to shine upon,
irradiate.
beftürai, agitated, surprised.
beten, to pray, beseech»
betradjten, to view, con-
sider, watch.
betreten (a, e), to enter.
bettvbt, in trouble, in dis-
tress; ^Betrübter, one in
trouble.
Stetrug (-3), m., fraud, de-
ceit, deception.
betrügen (o, o), to trick,
deceive, cheat.
S3ett (-e8, -en) , n., bed.
beugen (fidj), to bow.
S3eute, f., booty, prey.
bettor, before.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
181
fcetoadjen, to watch, guard.
betooffnen, to arm.
bttoafyzen, to guard, keep,
preserve, protect.
betoäljren (fid)), to confirm,
verify.
betoegen, to move, stir,
prompt.
SBetoegen (-3, -) , n., motion.
betoeglidj, variable, change-
able.
beroegt, swaying, billowy.
betoefren, to arm.
beroeinen, to weep for, la-
ment.
JBetoeiS (-eg, -e), m.,
proof, demonstration.
beroeifen (ie, ie) , to demon-
strate, show; to prove a
title.
JBehririer (-3, -), m., host,
entertainer.
betooljnen, to inhabit, oc-
cupy, dwell in.
83etoo|ner (-3, -), m., in-
habitant.
behmnbem, to admire, won-
der at; betmmbernb, awe-
struck, admiring.
betmr&t, known; fid) —
fein, to be conscious of.
beaaljlen, to pay.
Beatmen, to tame, keep
within bounds, restrain.
JBeaaljmerin (-, -nen), f.,
tamer, subduer.
fceaetdjnen, to point but,
mark, designate.
beaeugen, to attest.
beaieljen (fid&) (beaog, be*
gegen), to refer to.
S3cairf (-e§, -e), m., circuit,
department, domain.
83*8U0 (-3, *c), m., respect,
reference; in — auf,
with respect to.
beaftringen (a, u), to over-
come, subdue, vanquish.
biegen (o, o), to bend, arch,
bow.
S3iene (-, -n), f., bee.
bieten (o, o), to offer.
83ilb (-e§, -er), n., form,
image, statue, picture,
vision, face, idea, figure.
bilben, to compose, consti-
tute; fid) — , to be
formed.
©über (-8, -), tn., see
SBilbner.
©ilbner (-3, -), m., for-
mer, framer, shaper,
maker, designer.
bilbfam, plastic.
binben (a, u), to confine,
fetter, unite; fid) — , to
be bound.
btS, even, up to, until.
SBifc (-*3, -e), m. t bite.
SBitte (-, -n), f., request,
entreaty, supplication.
bitten (a, e), to ask, re-
quest, plead.
bitter, bitter, sharp.
bleuten, to inflate, swell; of
sails, full spread.
l82
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
Man!, bright
©lafe (-, -n), /., bubble.
SHafebalg (-e3, *e), m.,
bellows.
blafen (if, a), to blow,
sound.
blaffen, to fade.
83Iatt (-e3, Ä et), n., leaf;
page.
blau, blue.
SBIcme, f., blue; azure.
bläulidj, bluish, azure.
blaulidjt, see bläulidj.
bleiben (ie, ie), to remain,
stay, continue.
bleid), pale, pallid, wan.
bleidjen, to whiten, blanch.
blenbenb, glaring, dazzling.
SBXicf (-e3, -e), m., look,
gaze, sight, glance.
bilden, to look, glance.
blinb, blind.
blmbtoüienb, in a blind
rage.
Winsen, to blink.
JBlifc (-e3, -e), m., light-
ning, flash, bolt
blifcen, to flash, sparkle.
SBUfceSfdjIag (-e3, *e), m.,
(usually Witfdfpag) ,
stroke of lightning, light-
ning flash.
bftfceSfdjneH, with lightning
speed, instantly.
blöfen, to bleat.
blonb, blond, fair.
blofe, bare, naked, un-
covered, unsheathed.
»Iofee (-, -n), f., naked-
ness, unprotected part,
bare spot; lowliness.
blühen, to blossom, bloom.
blü^enb, blossoming.
©lume (-, -n), f., flower.
©lümlein (-3, -), n.,
floweret
«Blut (-e3), »., blood.
SBIiite (-, -n), f., blossom,
flower. [smart
bluten, to bleed, suffer,
©Iütenalter (-3, -), n.,
golden age, flowering
time.
blutöefüHi, full of blood.
blutig, bloody, cruel.
©oben (-3, *), m., ground,
soil, earth, floor.
bobenIo3, bottomless, fath-
omless; ba3 ©obenlofe,
the fathomless depths,
bottomless sea.
JBogen (-3, - or *), m.,
bow, bend, curve, arch.
Stämme (-n, -n), m., Bo-
hemian.
Corn (-e3, -e), m., spring,
well.
bb'fe, wicked; bet SBofe, the
wicked man.
IBöfelmdjt (-e3, -e or -cr),
m., villain, culprit
JBote (-n, n), m., messen-
ger, herald.
JBronb (-e3, *e), m., con-
flagration, firebrand,
(fierce) heat
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
183
bronben, to break, surge,
rage.
©ranbung (-, -en), f.,
breakers, surge, surf.
©raud) (-«8, *e), m., cus-
tom, usage.
brausen, to use.
©taue (-, -n), f., eyebrow.
Braun, brown, dark.
braunen (fid)), to grow
brown.
braufen, to roar, rage,
rustle; e3 braufet, the
waters roar, there is a
roar.
braufenb, roaring, tumul-
tuous.
©rant (-, *e), f., bride,
fiancee, intended.
©röutigom (-3, -e or -8),
tn., betrothed, intended.
brat), brave, gallant, honest,
upright; ber Statte, the
brave man.
bredjen (a, 0), to break,
burst; violate; fein Sfage
brid)t, his eye grows dim,
he dies.
©ret (-e3, -e), m., mixture.
breitgeftirnt, broad-browed.
brennen (brannte, ge*
brannt), to burn.
bringen (bradjte, gebradjt),
to convey, carry, bring.
©ringer (-8, -), m., bearer,
producer.
©rud) (-e3, *e), m., frac-
ture.
©rüefe (-, -n) , f., bridge.
©ruber (-3, *) , m., brother.
brüllen, to bellow, low,
bawl, roar. [spring.
©runnen (-3, -), m., well,
©ruft (-, *e), f., breast,
heart.
©ube (-n, -n), m., knave,
villain.
©ud)e (-, -n), f., beech.
©udjenbad) (-e3, *er), n.,
roof or arbor of beech
trees.
©üljne (-, -n), f., theater,
stage.
©unb (-e8, -e or *e), m.,
bundle, bunch, tie, cov-
enant, league, confedera-
tion.
©imbmS (-fe3, -fe), »., al-
liance, league, compact.
bunt, gay, gaily colored,
motley.
©iirbe (-, -n), f., burden,
load.
©urge (-n, -n), m., bonds-
man, surety.
bürgen, to be surety, go
bail.
©ürger (-«,-), m., burgher,
citizen.
©ürgerin (-, -nen), f.,
townswoman.
©ürgfdjaft (-, -en), f., se-
curity; hostage.
©urfdj(e) (-n, -n), m.,
fellow, apprentice, work-
man.
1 84
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS "
8ufd& (-e8, *e), m., bush,
thicket, plume.
tBufcn (-3, -), m., bosom,
breast
C
©eres, f., Ceres, Italian
goddess of agriculture.
See Demeter.
(Sparte, f., the goddess
Charts, one of the Graces,
efymim (-, -nen), f. t (pi)
the Graces.
©&artjbbe, f., Charybdis.
See p. 47, n. io.
<E$entb (-3, -im), m.,
cherub.
(5^or (-€8, *e), m. and ».,
chorus, choir; throng.
<53jor0eljtlfe (-n, -n), m.,
chorister, acolyte.
(S^orgcfong (-3, *e), w.,
song by the chorus.
GHjrift (-en, -en), ro., chris-
tian.
<£§rtftenftnn (-eg, -e), m.,
Christian sentiment or
mind.
(EljriftuS (tnefce. or Laf., -i,
-o, -urn, -e), m., Christ.
©fjrtfte for dative (as if
from nom. form (Shrift).
Qnjrtftugfinb (-e3), n. t
Christchild.
©mgitlum (-3, -Ien), m. y
cingulum, girdle (of a
priest's robe).
(Türmte (-, -n), f., lemon.
(Toncorbia, harmony.
<Toc#(u3) (-), m ., Cocy-
tus, one of the streams of
the lower world.
©jane (-, -n), f. t corn-
flower.
©jbele, f., Cybele, wife of
Cronos and " mother of
the Olympian gods. Ex-
posed in infancy, she was
cared for by lions and
panthers. She taught
mankind agriculture and
arts. The lion was her
symbol. See also p. 114,
n. 3.
©Jtljere, f., Cytherea or
Cythera, a surname of
Aphrodite or Venus from
the island of Cythera; cf.
the story of Venus and
Adonis.
ba (bar before vowels),
then, there, here, when,
since,
babei, at it, at the same
time, beside it
®a% (-e8, *er), *., roof,
house.
2>adjftu!)I (*8, M t), m.
framework of a roof,
baburdj, thereby, by this,
bafür, for it, in return for
it
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
185
ba$er, thence, there.
ba$er*aieljen (309, 0*30*
gen), to draw along, at-
tract away.
ba$m*fetn (toot, aetoefen),
to be gone, be lost or
dead.
ba!jm*öleiten (glitt, Qe$it*
ten), to flow down, glide
along.
ba^in*troöen (u, a), to
carry away.
bamal&, then, at that
time.
Some (-, -n), f., lady,
botnit, with it, with them,
in order that.
Stamm (-eg, *e), m., bank,
mound.
SDommgrube (-, -n), f.,
pit (for bell founding).
$)ämmerltdjt (-c3, -er), n.,
twilight,
bammern, to dawn.
$)amj>f (-e8, *e), m.,
steam, vapor,
bompfen, to steam.
£)an! (-eg) , m., thanks,
bonfbar, grateful, thankful,
bonfen, to thank, owe.
Sfcanfborfeit, f., gratitude,
thankfulness,
bcmienb, thankful (ly ) , grate-
ful(ly).
bann, then, at that time,
bannen, thence; bon — ,
from thence.
bar, see ba.
barauf, afterwards, then,
thereupon.
barauS, thence, therefrom.
bar*brtngen (braute, ge*
bzafyt), to present, bring,
offer,
barin, there, therein,
barnteber, down,
barob, on account of it,
that or them,
baroben, up there.
bar*retdjen, to proffer.
bar*fteKen, to represent ;
fidj — , to present one's
self, arrive,
barüber, up above, on that
side, over there,
barutn, therefore.
bafc, that, so that, in order
that,
bauem, to last
bouren (bauem), to regret,
be sorry for.
babon, thereof, of it.
ba$u, thereto, to it, about
it, of it.
becfen, to cover, conceal,
beljnen (fidj), to extend,
widen, stretch.
Stetd&fel (-, -n) , f., pole (of
a carriage), beam,
bein, your, thy, yours, thine.
beineSgletdjen, indec, your
equals, peers.
Demeter, f., Demeter or
Ceres. She was goddess
of agriculture and civil-
ization. Her daughter
1 86
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
Persephone or Proser-
pina was carried off by
Pluto, god of the under-
world.
Sbtnmt, f., humility.
$>emut3ftmt (-8), m>, hu-
mility.
benfen (badjte, gebad&t), to
think; fid) — , to imagine,
fancy.
benn, for, then.
ber (bit, ba&). the, this,
that, who, which, he.
berjemge (bie-, boo-), this
or that one.
berfelbe (bic-, ba8-), the
same.
£)eufalüm, m., Deucalion,
a legendary King of
Greece. He and Pyrrha,
his wife, were sole sur-
vivors of a flood sent by
Zeus. The human race
was renewed by the
stones they cast behind
them, those thrown by
him becoming men, by
Pyrrha women.
beuten, to point (to).
beutfd), German.
Deutung (-, -en), f., inter-
pretation, explanation.
btamonten, diamond, of di-
amonds.
bidjt, thick, close, crowded.
2)id)tet (-3, -), m., poet.
2)idjterlanb, n., realm of
poetry.
$>id}tfunft, f., poetry, poetic
art
©idjrung, f., poetry.
bienen, to serve, attend.
©tenet (-3, -), ro., servant.
Stfenergefolge (-3) , n.,
train of servants.
$>ienertrofe (-e3, -e), m.,
household, servants.
©ienft (-eS, -e), m., ser-
vice.
biefer (biefe, biefeS), this.
Sing (-e8, -c or -er), n.,
thing.
Sü)ttt)3, m., Dionysius, a
tyrant of Syracuse, died
368 b. c.
bodj, yet, at least, surely,
pray, indeed.
$>ogge (-, -en), f., bulldog,
mastiff.
©oggenpaar (-e8, -e), n.,
pair of bulldogs or mas-
tiffs.
$>oIdj (-e8, -e), m., dagger,
poniard.
$>om f-e8, r-e). m., dome,
cupola, cathedral.
<J)omtnu3 (-), m., Lat. in
phrase, — SBo&tScum, the
Lord be with you.
Conner (-3, -), m., thun-
der.
bonnem, to thunder.
2)onnerroort (-eg, -e or
*er), »., mighty word,
fearful utterance, over-
whelming answer.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
187
©onnrer (-3, -), m., the
Thunderer, an epithet of
Zeus or Jupiter.
£>oj>j>eIftrom (-eS, *e), m.,
double current, double
torrent.
boppeli, double.
S)orf (-eg, *er), n., village,
hamlet
borren, to dry, wither.
bort, there ; Ijier unb — , in
this world and the next.
borten, see bort.
S)rad)e (-n, -n), m., or
$>radjen (-3, -), m.,
dragon.
Sradjenbilb (-e3, -er), n.,
image of a dragon, dragon
form. [drama.
Stroma (-3, £>ramen), n.,
Sfcrang (-eg), m., pressure,
impulse.
irängen, to press; fidj — ,
to crowd.
fcrau(e)n, to threaten, men-
ace.
brauf, see barauf.
brausen, out there, out of
doors.
breljen, to turn, wind; fidj
— , to turn.
$)reljen (-3), »., turning.
brei, three.
breimal, three times, thrice.
breifeig, thirty.
breift, boldly, daringly.
bringen (a, u), to pen-
etrate, force one's way.
brhmen = barinne, within,
inside.
britt, third. [third time.
briiienmal, gum, (for) the
broben (baroben), up yon-
der, above.
broken, to threaten.
brüben, over there.
brücfen, to press, express.
brum, see borum.
$>rijabe (-, -n), f., Dryad,
tree nymph.
$>rijaS = 2)r^abe.
bu, thou, you.
®uft (-e8, *e), w., odor,
fragrance.
büften, to exhale fragrance.
buftenb, fragrant, odorous,
perfumed.
bulben, to endure, bear,
suffer, allow to remain.
Stoiber (-3, -) , m., sufferer.
biimpf brauf enb, hollow
sounding.
bunfel, dark, gloomy, dis-
mal; vague.
biinn, thin.
burdj, through, by.
burdjboljren, to transfix,
run through, pierce, pen-
etrate.
burdjbredjen (a, 0), to break
through, break.
burdjbringen (a, u), to
press through, pierce,
penetrate.
burdj*eilen, to hasten
through.
1 88
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
burdjfreuaen, to cross.
burdjmeffen (a, e), to pass
through, ti averse.
burdj*rennen (rannte, ge*
rannt), to run through.
burdjriefeln, to thrill, shiver,
shudder.
burdjfdjneiben (burdjfdjnttt,
burdjfdjnitten) , to tra-
verse, pass through.
burdjfdjreiten (burdjfdjritt,
burdjfdjritten) , to walk
through.
burdjtoben, to rage through.
burdjtoonbern, to travel
over, wander all over.
burd)*rooien (also insep.),
to wade through.
bürfcn (burfte, geburfi), to
be permitted, may.
biirr, dry, withered.
$>urft (-e3), m., thirst.
burftig, thirsty.
büfter, gloomy, dismal.
büftergebunben, gloomy, me-
lancholy, sullen.
büfterrot, dark red, lurid.
«
eben, just, even, just now;
level, smooth.
(Sdjo (-3, -8), n., echo,
ebel, noble.
ebelbenfenb, noble-minded.
(Ebelfrau (-, -en), /., noble
dame.
(Sbelgeftem (-eS, -c), m.,
precious stone, jewel,
©belfnobe (-n, -n), m.,
page,
©belfnedjt (-eS, -e), m.,
squire,
©belftnn (-3), m., noble
disposition,
(gbelftein (-eS, -e), m.,
gem, jewel.
Gffeft (-e3, -e), m., effect,
result.
e$(e), ere, before,
©fcegemaljl (-e3, -e), m.,
consort
e|em, brazen.
©fce (-, -n), f., honor, re-
putation,
eljren, to honor, respect,
reverence,
et, why, ah.
(Sidje (-, -n), f., oak.
©idjtoalb (-e«, *er), w.,
oak forest.
(Sib (-e3, -e) , m., oath,
eifern, to be zealous,
eifernb, jealous, rivaling:
eiferfüdjrig, jealous,
eifrig, eager, ardent
eigen, own, peculiar, same.
(Eigenhilfe, f. f self-help,
self-aid, self-defense.
(Eigentum (-e3, 'er), n.,
property, possessions.
@ile, f., haste,
eilen, to hasten, hurry,
eilenb, hurrying.
(Eimer (-3, -) , m., pail.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
189
ein (eine, ein), one, a, an.
ein*äfdjern, to lay in ashes,
burn down.
(Sinbrucf (-e3, *e), m. t im-
pression.
einerseits, on the one hand.
etn*f allen (fiel, a), to in-
terrupt, join in.
(Einfalt, f., simplicity.
ein*flöfcen, to inspire.
(Einflufe (-e3, Ä e), m., in-
fluence.
etn*fiiljren, to lead in, in-
troduce, conduct.
eingetoeiljt, consecrated, de-
voted, initiated.
einladen, to fasten (the
teeth into the flesh).
einljer*treten (a, e), to
walk along.
eingaben (u, a), to invite,
ask.
einmal, once, one time; auf
— , all at once; nodj — ,
once more, again.
ein*mifdjen, to intermingle.
ein*ne5men (a, genommen),
to take in, receive.
eintreffen, to press in,
squeeze in, confine, drive
in, force in, compress.
einfam, lonely, solitary, se-
cluded.
(Sinfomfeit, f., loneliness,
solitude.
ein*f djiffen, to embark; fid)
— , to go on board, to
sail.
ein*fd)Iafen (ie, a), to fall
asleep.
ein'fdjliefcen (0, 0) , to lock,
inclose, confine.
ein*fprengen, to break in;
interstratify.
einft, once, one day.
einstellen (fidj), to present
one's self, appear.
ein*taud)en, to dip, plunge
in.
(Eintracht, f., concord, har-
mony.
eintreten (a, e), to enter.
ein*3ieljen (30g, gesogen) ,
to enter, come in.
ein$ig, single, but one, sole,
only.
@i§ (-e§, -e), n., ice.
©ifen (-§, -), n., iron.
©ifenljammet (-3, - or *),
tn. t forge.
©ifenljütte (-, -n), f.,
forge, ironworks.
(Sifenftufe, /., iron ore.
eifern, iron, hard.
eitel, idle, vain, futile.
Element (-eS, -e), n.,
element.
elenb, wretched, miserable.
(£Ienb (-8), n., misery, dis-
tress.
eTeufifd}, Eleusinian.
(Sfyfium (-8, Sofien), n.,
Elysium, abode of the
blessed dead.
empfangen (i, a), to re-
ceive.
190
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
empfehlen (a, 0), to com-
mend.
empfinben (a, it), to feel,
experience, perceive.
empor*bIicfen, to look up.
empören, to stir up, revolt;
fid) — , to rebel.
emporfliefeenb, upward
streaming, upward flow-
ing.
emporheben (0 or u, 0),
to lift up, lift out from.
empor*leiten, to lead up.
empor*rcmfen, to creep up-
ward, climb.
empor*fteigen (ie, ie), to
rise, climb up.
empor*3ieI)en (30g, gego*
gen), to draw up.
entftg, busy, active, eager.
<£mfigfeit, f., zeal, diligence.
(Enbe (-3, -n), n., end;
oI)ne — , unceasingly.
enben, to end, finish, ter-
minate.
enbigen, to end.
enblid), final, at last, finally.
enbloS, endless.
energifd), energetic, effic-
icnt ; strengthening, in-
vigorating.
enge, narrow; — 3 %t*
fpräd), trivial talk.
(Engel (-«, -), m., angel.
engelmilb, gentle or peace-
ful as the angels.
Grofel (-«, -), m., grand-
son, descendant.
entbinben (fid)) (a, u), to
break away, get loose.
entbehren, to do without,
be deprived of.
entblättern, to deprive of
leaves.
entblöftt, uncovered, dis-
closed.
entbrennen (entbrannte,
entbrannt), to be in-
flamed, kindle, burn.
entbeden, to detect, dis-
cover.
entfahren (u, a), to escape.
entfallen (entfiel, a), to
escape, slip out. '
entfärben (fid)), to change
color, fade.
entfernen (fid)), to with-
draw, retire, depart, re-
move.
entfernt, distant, remote.
entflammen, to kindle, pro-
voke.
enrfleifdji, fleshless.
entfliegen (0, 0), to flee,
escape.
entgegen, towards ; foimnt
i|m — , comes to meet
him.
entgegen*fteHen, to oppose,
resist.
entgegen*retten (ritt, gerit*
ten), to ride to meet,
ride toward.
entgegen*ftür3en, to rush
to meet.
entgegnen, to answer.
SCHILLERS BALLADS AND LYRICS
191
entglil^cn, to kindle, be in-
flamed.
entgöttert, divested of deity,
materialized.
entfeimen, to sprout, spring
up, germinate.
entlegen, distant, remote.
enimaften, to dismast.
enrmenfdjt, inhuman, cruel.
entraffen, to snatch away,
free from.
entreifeen (i, t), to snatch,
tear away.
entrinnen (a, 0), to es-
cape, slip away from, run
away, relapse.
entriiften (fid)), to become
angry.
©ntfagen (-3), «., renun-
ciation, denial.
entfdjallen, to sound from.
entfdjliefeen (fid;), (0, 0),
to resolve, determine, de-
cide.
entfdjtoeben, to soar away,
soar up.
entfeelt, lifeless.
entfefeen, to displace, re-
move, horrify, amaze ;
fidj — , to be horrified.
Gmtfefeen (-§), n., terror,
horror.
entfefelid), terrible, hor-
rible.
entfpringen (a, u), to arise,
result, escape.
entftcraunen, to spring from,
be descended from.
entfielen (entftanb, entfton*
ben), to arise.
entfteKen, to disfigure, dis-
tort.
entftiiraen, to rush from,
gush from.
entöölfert, depopulated, de-
vastated.
enttoodjfen, outgrown.
enttoeidjen (i, i), to give
way, escape, vanish.
enttoei^en, to profane, de-
secrate, [sketch.
enttoerfen (a, 0), to draw,
entimnben (a, u), to wrest
from; fid) — , to break
away from.
entgüden, to charm, en-
chant, enrapture.
(Sntäücfen (-3), n., rapture,
delight.
ent3toei*reifeen (t, t), to
tear apart.
er (fie, eg), he (she, it).
(Erbarmen (-3), n., pity,
mercy.
erbarmen, to pity; fid) — ,
show pity.
erbauen, to build, construct.
erbaulid), edifyingly, pro-
moting faith or morals.
(£rbe (-n, -n), m., heir.
erbloffen, to turn pale, die.
erbleidjen (t, i), to grow
pale, die.
erblitfen, to see, behold.
erblüljen, to bloom, blossom,
grow up, spring up.
ioa
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
(Erbe (- or -n, -n), /.,
earth.
Grbengrofce (-, -n), /.,
earthly greatness.
(Erbenleben (-3, -), n.,
earthly life.
(Erbetmmb (-e8), n., the
face of the earth.
(Erbenfoljn (-e8, M t), m.,
son of earth.
(ErbgeriWe (-3, -), *.,
framework of the earth,
heart of the earth.
(ErbfreiS (-e3), m., circum-
ference of the earth; fig.,
the earth.
erfahren (u, a), to learn,
experience, hear.
crfaffen, to seize, grasp.
erfinben (a, u) , to find out,
invent
erfinbungSreid), inventive,
cunning.
erflehen, to implore.
erfreuen, to rejoice; fid) — ,
to enjoy.
erfreulidj, delightful, pleas-
ing, gratifying.
erfrifdjen, to refresh, cool.
erfrieren (o, o), to freeze.
erfüllen, to fulfill, perform,
obey; fill, occupy.
ergeben, devoted, loyal, obe-
dient.
ergeben (erging, ergangen),
to issue, go forth, be ad-
dressed.
ergiefeen (0, 0), to pour
forth, effuse; fid) — , to
flow out, empty.
erglänzen, to shine, gleam.
erglühen, to be enkindled.
ergöfeen, to delight, enter-
tain.
ergreifen (ergriff, ergrif*
fen), to seize, assume.
erjjaben, elevated, sublime,
exalted, lofty, noble, il-
lustrious.
erhalten (ie, a), to receive.
ergeben (0 or 11, 0), to
raise, exalt, uplift; pre-
fer, promote; fid) — , to
get up, regain one's feet.
er$ifeen, to heat, make hot,
excite.
erljöljen, to raise, uplift, in-
crease.
erljdren, to hear, answer
(a prayer).
Irinnen, see (Erin(n)lje.
erinnern, to admonish, re-
mind.
<Erin(n)tje (-, -n), /.,
one of the Erinyes, Fu-
ries, or Eumenides.
(Eri3, f., Eris, the goddess
of discord.
erjagen, to overtake; gain
by pursuit.
erlernten (erfonnte, er*
fannt), to recognize, no-
tice.
erflingen (a, it), to sound,
, ring out.
erfüijnen, to venture, dare.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
193
erfunben, to find out.
erloffen (ie, a), to remit.
(Erlaubnis, f., permission.
(£rle (-, -n), f., alder, al-
der-tree, [träte, fell.
erlegen, to lay low, pros-
©rlegimg, f., killing.
erleiben ( erlitt, erlitten ) ,
to suffer, undergo, en-
dure.
erlernen, to learn.
erliften, to obtain by cun-
ning.
erlöfdjen (0, 0; also weak),
to extinguish.
erlöfen, to redeem.
ermatten, to weary, tire,
fatigue, slacken.
ermöglid)en, to make pos-
sible.
(grmorbete (-n, -n), tn.,
the one murdered.
(Srowrbung (-, -en), f.,
murder.
erneuen, to renew; fid) — ,
to renew itself, be re-
newed, revived.
(Smft (-8), m., earnestness.
emft, serious, stern.
(£mte (-, -n), f., harvest.
eröffnen, to open; fid) — ,
be distended, open itself.
erouicfen, to refresh, com-
fort.
erraffen, to snatch, seize,
grasp.
erregen, to stir (up), ex-
cite, move, provoke.
erreichen, to reach, equal,
obtain, arrive at.
erringen (a, u), to obtain,
win.
erröten, to blush.
erfdjaffen (erfdjuf, a), to
create.
erfdjaHen (0, 0, also weak),
to sound, ring out.
erfdjauen, to catch sight of,
see. [pear, arrive.
erfdjeinen (ie, ie), to ap-
<£rfd)eimmg (-, -en), f.,
appearance.
erfdjlagen (u, a), to slay,
kill.
erfdjöpfen, to exhaust.
erfdjüttem, to shake, move,
cause to tremble or
quiver.
erfd)toeren, to render diffi-
cult.
erfeljen (a, e), to perceive,
detect.
erfeufgen, to sigh after, ob-
tain by sighing.
erfpäljen, to spy out, lie in
wait for.
erft, first, not until.
erftaunen, to be astonished.
<£rftaunen (-§), n., aston-
ishment, amazement.
erfteigen (ie, ie), to as-
cend, climb up, scale.
erfterben (a, 0), to fade,
die.
erftere (ber, bie, baS), for-
mer.
194
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
ertönen, to resound, ring.
ertoodjen, to awake, wake,
be roused.
ernxrljlen, to choose, select
ermahnen, to mention.
ernxtrmen, to grow warm,
warm up; make warm.
ertxxrrten, to await, anti-
cipate, expect.
(Ertoattimg (-, -en), /., ex-
pectation, anticipation,
suspense.
crtoeden, to awaken, waken,
rouse, arouse.
ertoeidjen, to soften.
ertoetnen, to mourn.
ertoerben (a, o), to win.
erwürgen, to kill, slay.
®ra (-&* -0* *•> metal,
brass.
ergaben, to relate, tell.
GracHjIung (-, -en), /.,
tale.
erzielen, to gain, obtain,
get
crgtttem, to tremble vio-
lently.
e8, see er; frequently an ex-
pletive, it or there, or
untranslated.
Gffe (-, -n), f., forge,
chimney.
ettoa, perchance, possibly.
tktoa&, something, some-
what
eudj, you.
euer (eure, euer), your.
(ghtmeniben, Eumenides, in
Greek mythology a eu-
phemistic name given to
the Furies, instead of
their proper name of
Erinyes.
(Sfooe, cry of exultation,
employed by the wor-
sHipers of Bacchus.
etoig, eternal, continually,
unceasingly; auf — , for
ever.
(Etoigblinbe (-n, -n), m.,
eternally blind, ever!
blind.
(Etotgfeti (-, -en), /., eter-
nity; _ ö efd&toornen
<5iben, perpetual faith to
plighted oaths.
9
gobellanb (-e8, *er or -e),
n., fairyland, realm of
fable.
fobefljaft, fairy, magic.
gatfel (-, -n), f. t torch.
gaben (-3, *), w., thread.
galjne (-, -n), f., standard,
banner.
gäljre (-, -n), f., ferry-
boat.
fapren (u, a), to fare, go.
gäljrte (-, -n), /., track,
trail.
galjraeuö (-e$, -e), n.,
vessel.
gall (-eS, *e), t»., fall,
failure.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
195
fallen (fid, a), to fall; in
bie ©oiten — > to strike
or touch the strings.
falfd), false.
gälte (-, -n), U fold,
crease.
falten, to fold, wrinkle; bie
©time — , to frown.
fangen (i, a), to catch.
gomtlienbater (-3, *), m.,
father of the family.
gar&e (-, -n), /., color,
hue, tint
färben, to color, paint, dye.
faffen, to grasp, compre-
hend, seize; fidj Tint — ,
pluck up courage, take
heart.
foft, almost.
goun (-eg, -e), m., faun;
a Roman demi-god of the
woods.
gauft (-, *e), /., fist.
festen (0, 0), to fight.
geber (-, -n), /., feather,
pen, spring (of a watch).
geenlonb (-es, Ä er), *.,
fairyland.
gel)l (-eg, -e), w., fault,
failing.
fehlen, to fail, lack.
geiler (-8, -), m., mistake,
fault
geier (-, -n), /., celebra-
tion, observance, holiday,
festival.
ßeietHong (-e8, *e), m.,
solemn sound or ring.
fetetlidj, solemnly.
feiern, to praise, celebrate.
feig, cowardly.
feil, for sale, venal.
getnb (-eg, -e), m., foe,
enemy.
geinbeSnot (-, *e), f.,
danger or peril of the
enemy,
feinblidj, hostile, unfriendly,
as an enemy,
fehlen, to fail, be lacking,
gelb (-e8, -er), n., field,
mead, meadow,
gelbljerr (-n, -en), m.,
general, commander,
gelbftein (-3, -e) , m., field-
stone, land-mark,
gels or gelfen (-en3, -en),
w., rock, cliff,
gelsbrudj (-e8, *e), m.,
quarry,
gelfenberg (-eS, -e), m.,
rocky mountain,
gelfenlarnifd) (-e3, -e), w.,
adamantine armor,
gelfenfraft (-, *e), f.,
rugged strength,
gelfenrtff (-eg, -e), »., reef
of rocks, ledge of rocks,
gelfenrife (-ffeg, -ffe), m.,
cleft in a rock,
gelfenfpalie (-, -en), f.,
cleft of rock ; also gelfen*
fraft (-es, -e), m.
gelfenfteg (-eg, -e), m.,
rocky path, mountain
path.
196
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
f elftg, rocky.
felftdji, see felfig. [dow.
genfter (-g, -), *., win-
genfter^Ie (-, -n), /.,
opening for a window,
window.
fern, distant, remote, far,
afar.
gerne (-, -n), /., distance.
ferner, further; nidji — ,
no longer.
fernhin, far off, remote.
getnrofc (-3, -e), n., tel-
escope.
geffel (-, -n), /., fetter,
chain.
feffeln, to fetter, captivate,
take captive, chain, rivet.
geffc (-es, -e), n., feast,
festival.
feft, firm, substantial,
steady; firmly, solidly.
geftegprodjt, U festive
splendor.
feftgentauert, firmly im-
planted.
f eftltd), festive, splendid ;
joyous, solemn.
feudjt, damp, moist.
geuer (-g, -), n. f fire.
feuerbraun, firebrown, red.
geuerbaH (-eg, *e), m.,
fiery ball; the sun.
geuerfäule (-, -n), f. t pil-
lar or column of fire.
geuerftnegel (-S, -), w.,
fiery mirror, glowing
mirror.
feuertrunfen, intoxicated
with fire; drunk with
passion.
geuergunber (-S, -), m.,
touch-wood, tinder.
feurig, fiery, ardent, fer-
vent; eager, enthusiastic
gidjte (-, -n) , f. t pine tree.
gidjienfyrin (-eg, -e), m. t
pine grove, pine wood.
gid^tenftomtn (-eg, *i), m. 9
pine trunk.
gtdjtennxrlb (-eg, *er), m.,
pine forest.
ftnben (a, u), to find; fid}
— , to be, exist; fidj 3U
ettoag — , accommodate
to.
ginger (-S, -), m., finger.
finfter, dark, gloomy, stern.
ginfternig (-, -fe), f.,
darkness, gloom.
girntament (-eg, -e), *.,
firmament, sky.
gtfd) (-e8, -e), m., fish.
gifdjer (-3, -), w., fisher,
fisherman.
flacfern, to flare, flicker.
glatrane (-, -n), /., flame,
fire. '[fiery eye.
glommenouae (-g, -n), *.,
glammenbadj (-eg, *e), m.,
stream of fire, fiery tor-
rent.
flottem, to wave, hang
loose.
fledjten (0, 0), to weave,
braid, plait, bind.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
197
©leljen (-3), n., prayer,
supplication.
flehen, to plead, beseech,
implore, pray. [like.
fleifdjIoS, bony, skeleton-
gleifj (-e3), ro., diligence,
industry, labor; mit — ,
industriously, intentional-
ly, in earnest.
fleifjig, industrious, diligent.
fliegen (0, 0), to fly, pass
swiftly, hasten, soar,
rush, roll.
fliegen (0, 0), to flee; fid)
— , to separate.
flieljenb, fleeing.
fliefeen (0, 0), to flow,
rush, run.
glimmern (-3, -), n., glit-
tering.
fünf, swift, quick.
glor (-e3, -e or Ä e), m.,
gauze, veil, bloom.
glofo (-e3, *e), n. or m.,
raft, float.
gtöte (-, -n), f., flute.
glotte (-, -n), /., fleet.
fluchen, to curse, swear.
gludjt (-, -en), /., flight.
flüchten, to flee, fly.
fliidjtig, flying, hasty,
fleeting.
glüdjtling (-3, -e), m., de-
serter, refugee, fugitive.
ging (-eS, *e), m., flight;
im — , in a hurry, at once.
gliigel (-3, -), m., wing,
pinion.
flug3, quickly, at once.
glut (-, -en), f., field,
plain, lea, floor, land,
meadow.
glufe (-eg, Ä e), m., flow,
fusion, stream, river,
flood.
fliifternb, whispering.
glut (-, -en), f., flood,
tide, stream, water, wave.
fluten, to rise, flow, stream,
crowd.
fobern, see forbem.
folgen, to follow; auf hem
gufee — , to follow im-
mediately.
forbern, to demand, call for,
desire.
förbem, to advance, fur-
ther.
gorm (-, -en), f., form,
mould, cast.
gorfdj&egierbe, /., curiosity,
thirst for knowledge.
forfdjen, to search, inquire.
gorfäer (-3, -), m.,
searcher, inquirer.
gorft (-e3, -e or -en), m.,
forest.
fort, forth; — unb — , on
and on.
fortan, henceforth, hence-
forward, hereafter.
fort*eiIen, to hasten on.
fort*fa!jren (u, a), to con-
tinue, proceed.
fort*fIiefeen (0, 0), to glide
along, move along.
198
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
fort*Ie&ett, to continue to
live.
fort'reifeen (i, t), to tear
along, carry away.
fort'fdjreiten (fdjritt, ge*
^ritten) , to progress,
advance.
fori'fefeen, to continue.
fort*treü3cn (ic, it), to
drive away.
fort*toadjfen (u, a) , to con-
tinue to grow, increase.
forrtoaljrenb, continually,
constantly.
fort'toalgen, to roll on.
fort*3ieljen (aog, geaogen),
to draw away, attract;
to go away.
grage (-* ~ n )' f> question.
fragen, to ask, question.
grager (-3, -), #»., ques-
tioner, inquirer.
8?tcm3, Francis.
graft (-e8), m., act of de-
vouring; 311m — , as prey.
grau (-, -en), f. t woman,
wife.
grouletn (-3, -), n., young
lady, miss.
fredj, bold, impudent,
shameless.
fret, free, freely, unrestrain-
ed.
freien, to marry.
greiljeii (-, -en), /., liberty,
freedom.
fremb, strange, alien, as a
stranger.
grentbe, /., foreign parts,
unknown land,
gremblmg (-e3, -e), #».,
foreigner, stranger,
greube (-, -n), /., joy,
pleasure,
greubebringer (-3, -), m.,
bringer of joy.
greubentoumel (-3, -), m.,
joyous ecstasy,
freubig, joyful, cheerful,
joyous, joyously, happy,
greubtgfett (-, -en), /.,
joy fulness, cheerfulness,
readiness.
freubfo3, joyless,
freuen, to afford joy; fid)
— , to be glad, be happy,
be pleased, rejoice,
greunb (-e3, -e), m.,
friend.
greunbeSrretS (-eg, -e), m.,
circle of friends.
greunbeStreue, f. f fidelity
of friends, loyalty,
freunblidj, in a friendly
way, friendly, pleasant,
kindly.
freimbfoS, friendless. •
grebel (-3, -), m., crime,
frebel (usually frebelfyrft),
wanton, presumptuous,
frebeln, to commit crime;
frebelnb, wanton, desper-
ate,
grebler (-3, -), m., of-
fender, evil-doer,
gribolin (-8), m., Fridolin.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
199
gttebe(n) (-ng), m., peace.
grtebengflang (-eg, *e), m.,
the sound of peace, voice
of peace.
frieblidj, peaceful, comfort-
able.
frifdj, brisk, vigorous, live-
ly, fresh.
grift (-, -en), /., respite,
set (legal) time.
frolj, happy, joyful, cheer-
ful; bie großen, the hap-
py.,
ftöljlidj, joyful, joyous, gay.
fcofjlo&en, to exult, triumph.
groljlotfen (-g), n., exul-
tation, triumph.
froljnen, to toil, drudge,
labor as a vassal.
fcomm, brave, honest,
pious, harmless, simple,
devout, strong, innocent,
trusted.
8frud)t (-, *c), /., fruit.
fruchtlos, uselessly.
frülj, early, soon, previous.
grueling (-8, -e), m.,
spring.
fügen, to join, unite, dis-
pose, ordain; fid) — , to
cling, join, unite.
füllen, to feel, perceive.
fü$Ho8, insensible, unfeel-
ing, senseless.
fügten, to lead, guide, con-
duct, bring; carry on,
wage, wield.
giüjret (-g, -), m., guide.
güHe, /., plenty, abundance.
füllen, to fill, complete.
fünf, five.
gunfe(n) (-ng, -n), w.,
spark.
furtfeln, to sparkle, gleam.
für, for; — unb — , for
ever and ever, evermore;
also poetic for bor.
furdjen, to dig up, furrow.
gutdjt, f., fear.
furdjtbor, fearful, awe-in-
spiring, formidable.
fürdjten, to fear, be afraid
of, dread.
fürdjterltd), terrible, fear-
ful, frightful.
fürberljin, henceforth, in
future.
gürft (-en, -en) , m., prince.
fürhxiljr, truly, indeed.
gufe (-eg, *e), m., foot.
gufegefteH (-eg, -e), *.,
pedestal.
©a&e (-, -n), /., gift,
present,
gaffen, to gape, stare,
gäl), steeply, abruptly,
gäljlingg, abruptly,
gönnen, to yawn, gape.
OcHjnen (-), n., yawning,
©ang (-eg, *e), m., course,
way, walk, message.
(äJängeD&anb (-eg, *er), *.,
200
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
leading string, apron
string.
©onipnebe, m., Ganymede,
name of a Phrygian boy
who became the cup-
bearer of the gods.
00113, all, whole; wholly,
entirely.
©orbe (-, -n), /., sheaf.
(atom (-eg, -e), n., yarn,
thread.
©orten (g, *), m., garden.
©offe (-, -n), I, street.
©oft (-eg, *e), #»., guest
©oftfreunb (-eg, -e), t».,
host, one offering hospi-
tality; guest, one enjoy-
ing hospitality.
gofilidj, hospitable.
©arte (-n, -n), #»., hus-
band, mate, spouse.
gotten (fidj) , to meet, unite.
©ottin (-, -nen), f., wife.
goufeln, to deceive, play
tricks.
©oaeUe (-, -n), /., gazelle.
gebären (a, 0), to nurture,
breed, bring forth, create,
bear, give birth to; ge*
bieret, old form for ge*
bötet.
©ebou, see ©eböube.
©eboube (-g, -), n., build-
ing, structure, form,
mould.
©ebein (-g, -e), n., limbs,
bones, body.
geben (0, e), to give; eg
gibt, there is, there are;
fid) — , to consent, give
leave.
©eber (-8, -), m., giver.
Qiebtt (-eg, -e), n., prayer.
©ebiet (eg, -e)\ n., terri-
tory, domain, dominion.
gebieten (0, 0), to com-
mand, rule, order; ge*
beut, old form, ind. 3.
sing.
©ebieter (-3, -), m., master,
lord.
©ebieterin (-, -nen), f.,
mistress.
©ebilb[e] (-eg, -), n.,
phantasm, image, crea-
tion, work.
©ebirge (-g, -), n., moun-
tain chain, mountains.
gebogen, bent, bowed, curv-
ed.
geboren, born.
©ebot (-eg, -e), n., order,
command.
gebroudjen, to use.
©ebrM (-eg, -e), n., roar-
ing, bellowing.
gebunben, limited, restrict-
ed.
©ebitfd) (-eg, -e), n.,
thicket, bushes.
©ebonfe (-ng, -n), m.,
thought.
gebonfenboH, thoughtful.
gebenfen (geborte, gebodjt),
to remember, call to
mind, think of.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
20I
gebeten (te, te), to thrive,
prosper, grow, increase.
©ebtdjt (-e8, -e), n., poem.
gebrange, see gebrängt.
©ebränge (-8, -), n., crowd,
throng.
gebrangt, crowded.
gefäljrliä), dangerous.
gefallen (gefiel, a), to
please, like.
(gefangene (-n, -n), m.,
prisoner.
©efangniS (-fe8, -fe), n.,
prison.
©efäfe (-eS, -e), n., vessel.
©efedjt (-8, -e), »., fight,
fray, combat.
(Sefteber (-8, -), n., plu-
mage; wings.
(Sefilbe (-8, -), n., fields,
plains.
geflügelt, winged.
©efiiljl (-e8, -e), n., feel-
ing, emotion, sentiment.
. gefüllt, filled.
gegen, toward, against.
©egenb (-, -e), /., region,
vicinity.
Gegenliebe, f. f love in re-
turn, mutual or reciprocal
love.
©egenrebe (-, -n) , f. t reply.
©egentoart, /., the present
(time).
gegentoärüg, present.
geljetm, secret, hidden, mys-
terious.
Geheimnis (-feS, -fe), *.,
secrecy, secret place, se-
cret.
geljetnutiSboH, mysteriously,
in mystery, secretly.
ge$en (ging, gegangen), to
go.
©eljeul (-8), n., howling,
yelling, roaring.
geljordjen, to obey.
gehören, to belong to.
(ifeljorfam (-8), m., obed-
ience.
@etft (-e8, -er), m. 9 mind,
genius, intelligence, spirit,
soul; volatile liquid; ber
gute — , the Good Spirit.
©eifierfttmnte (-, -n), f.,
spirit-voice.
©etftertoetfe (-, -n), /.,
manner, custom of spir-
its.
©eifiettourbe (-, -n), f.,
dignity of spirits.
geiftig, spiritual. [bowels.
(äJefröfe (-8, -), n., vitals,
(Mänbe (-8, -), n., tract
of country, landscape.
©elänber (-8, -), n. t balus-
trade, (staircase) ban-
nister; staircase.
gelanbert, railed.
geloffen, calm, quiet.
geloun(e)t, disposed, tem-
pered; gut — , good-
humored, favorable.
©eloute (-8, -), n., ringing,
peal of bells, chime of
bells.
202
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
©elegenljeti (-, -en), /., oc-
casion.
©eleife (-3, -), *., track,
path.
(Stelen! (-eg, -e), n., joint.
©eliebte (-n, -n), /., lady-
love, sweet-heart
Gelingen (a, u), to succeed,
be successful; used with
dat.; e3 gelang mir ettoa3
au tun, I succeeded in
doing something.
gelten (a, o), to be a mat-
ter of, be the chief point,
be worth, be of value,
prevail.
©eliibbe (-3, -), »., vow,
promise.
gelüfien, to desire; .e3 ge*
lüftet mid) nadj, I long
for, desire.
(Belüften (-3, -), *., long-
ing, desire.
©entaa) (-3, *er), n., room,
apartment
gemein, low, vulgar, com-
mon.
©emeinbe (-, -n), /., con-
gregation.
©entente, see ©emeinbe.
©entetnfdjaft (-, -en), f.,
community.
gemeffen, measured, com-
posed.
©enttfd) (-e3, -e), n., mix-
ture, mingling.
©emgbot! (-3, *e), m.,
chamois.
©entfe (-, -n), /., chamois.
©entüt (-e3, -er), »., spirit,
disposition.
genau, exactly, accurately.
genefen (a, e), to recover.
©enie (-3,-3), n., genius.
gemefeen (o, o), to enjoy,
share, taste.
©entuS (-, ©enten), m. t
genius, spirit.
©enoffe (-n, -n), m., com-
rade, companion.
genug, enough. [suffice.
genügen, to content, satisfy,
©enufe (-e3, Ä e), #»., en-
joyment, pleasure.
gequält, tormented, per-
plexed.
gerabe, precisely, just, ex-
actly.
geraten (te, a), to turn
out ; mir gut — , prosper,
get into, pass (implying
change from one place to
another). ,
geredjt, just, righteous, fit.
geregelt, regulated, con-
trolled.
©ertdjt (-e3, -e) , «., judg-
ment.
©ettype (-3, -), n., skel-
eton.
gem, gladly, fain, with
pleasure.
gerodjen, avenged.
gerührt, moved, touched.
©efcmg (-e3, *e), n., song,
melody.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
ZO3
©efd&oft (-e8, -e), n., af-
fair, matter, business,
concern.
Ocfd^aftig, busy, active.
(Sefdjaume (-3), »., foam.
gefdjeljen (a, e), to happen,
come to pass, be done.
©efdjenf (t-63, -e), *.,
present, gift.
©efdjicf (-e3, -e), n., fate,
lot.
©efd^Xedgt (-eS, -er), n.,
genus, kind, race, gen-
eration, sex.
gefd&Iimgen, interwoven,
wreathed.
©efdjrei (-3), n., cries, cla-
mor.
ffiefd&öpf (-eg, -e), n., crea-
ture, creation.
©efd&ofe* (-eg, -e), n., dart,
arrow.
Oefdjhxtbet (-3, -), *.,
squadron.
gefätoäfctg, babbling.
gefdjftrinb, swift, fleet,
quick.
©efeH[e] (-en, -en), m.,
fellow, comrade, com-
panion«
ßef eilen, to associate, join,
unite.
gefeHig, social, friendly, in-
viting companionship.
©efeHföaft (-, -en), /., so-
ciety, company.
OJefefe (-e8, -e), *., law,
decree, command.
fceSfdjrift (-, <-en), /.,
writing of the law.
gefefei, sober, grave, serious.
©efidjt (-e3, -e or -er) , n.,
face, sight, countenance,
look ; ©efidjte, views,
specters; ©efidjier, faces.
©efocmn (-<8, -e), n.,
team, span.
©efpenft (-e3, -er), n., ap-
parition, specter.
(äJefprädj (-e3, -e), n„ talk,
conversation.
©eftabe (-3, -), n., shore,
coast.
(SJeftalt (-, -en), /., form,
figure, aspect.
geftalten, to form, fashion;
fid) — , to take form, ap-
pear.
gefteljen (geftenb, geftoit*
ben), to confess, avow,
own, admit.
geftem, yesterday.
©efrirn (-e3, -e), n., celes-
tial body, constellation,
star.
GJetofe or (Beiofe (-3), *„
violent noise, din, uproar.
getreu, true, truthful.
Getümmel (-3, -), n., tur-
moil.
getoaljr, aware of, knowing;
— rocrben, with gen., to
perceive.
gemalten, to perceive ;
usually getoaljr toetben.
getoäljren, to grant, allow,
ao4
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
permit^ vouchsafe, main-
tain (for).
(Bemalt (-, -en), /., force,
violence, might, power.
getoaltig, violent, powerful,
mighty, strong.
©etoanb (-eg, *er), *., gar-
ment, robe, "gown.
getoonbt, active, nimble,
clever, able.
geroarten, see erroarten.
getrörtig, waiting for, look-
ing for, expecting.
©eroetbe (-£, -), n., trade,
business.
getmdjttg, weighty, strong,
powerful, ponderous.
©etotnn (-eg, -e), «., win-
ning, gain, profit.
©etmntmel (-3), n., crowd,
throng.
gewinnen (a, o), to win,
gain, reach.
©efcmmfi (-eg, -e), m.,
gain, profit, prize.
©etxrirx (-g), n. f confusion.
©etoiffen (-g, -), n. t con-
science.
©etotftöeti (-, -en), f., cer-
tainty.
©etoittertoolle (-, -n), f. f
raincloud.
getoogen, favorably in-
clined.
geronnen, to accustom to,
familiarize with; fid) — ,
to become accustomed, be
trained.
gefront, usual, customary,
familiar,
©etoölbe (-g, -), n., vault,
arch, heavens,
©etool! (-eg), n., clouds,
mass of clouds,
©eroüljl (-es), n., crowd,
throng, tumult, mass,
©ehriita (-eg, -e) , n. t spice,
geaadt, forked, toothed,
gejiemen (fidj), to be meet,
befit, become,
©tebel (-g, -), m., gable,
gable-end.
gierig, eagerly,
©iefebad) (-g, *e), t».,
mountain torrent,
giefeen (o, o), to pour; fidj
— , to flow. [poison.
giftgefdjtooHen, swollen by
fliftig, poisonous, venomous,
©igantenfdjriit (-eg, -e),
m., giant step, giant
stride,
gtgantifdj, gigantic,
©tpfel (-g, -), «., summit,
top.
©titer (-g, -), n. t trellis,
lattice, bar.
©tfdjt (-eg), m., foam,
froth,
©fans (-eg), m., brightness,
glitter, glory, splendor,
glöngen, to shine, sparkle,
gleam, glisten; be dis-
tinguished or brilliant
©lag (-eg, *er), n., glass;
tumbler, drinking glass.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
205
glatt, sleek.
glätten, to polish/ smooth,
burnish.
©laube (-n8, -n), m., be-
lief, faith,
glauben, to believe; fid) — ,
to think, imagine.
gläubig, believing, faithful,
credulous.
gletdj, equal, like, even, un-
changing; at once, imme-
diately; ba$ ©letdje, the
like ; of the same rank or
kind.
©leidje, /., evenness, equal-
ity.
gletdjen (t, t), to resemble,
be like.
©leidjljett, f., equality.
©Iei3 (-e§, -e), n., see
©eletfe.
©lieb (-e§, -er), «., limb.
©lode (-, -it), /., bell.
©Iodenfaeife, /., bell-metal.
©fodenftrang (-e§, Ä e), w.,
bell-rope.
©lodenfrube (-, -n), /., bel-
fry.
©lörflem (-8, -), n., small
bell.
©Iorte, f., glory.
©lud (-e§), n., luck, for-
tune, success, happiness,
pleasure, enjoyment; fate.
gliiden, to succeed.
glüdltd), happy, fortunate ;
happily, fortunately.
glücffelig, blessed, happy.
glühen, to glow, burn,
gleam.
©lut (-, -en), /., glow,
passion, heat.
©nobe, /., mercy, pardon.
©nabenbilb (-eg, -er), n.,
sacred image.
gnäbtg, gracious, gracious-
ly.
©olb (-e§), *., gold; in
ber ©atten — , in the gol-
den harp strings.
golben, to gild.
golben, golden, happy.
gönnen, to grant, permit,
allow.
©ort (-e3, *er), m., god,
God.
©ötterbtlb (-es, -er), n.,
picture of divinity.
©ötterbote , (-n, -n), w.,
messenger of the gods,
divine messenger ; Her-
mes or Mercury.
©ötterbtenft (-e3, -e), m.,
worship of the gods, poly-
theism.
©ötterfreunb (-eS, -e), «.,
friend of the gods.
©ötterfunfen (-§, -), m.,
celestial fire, divine spark.
gottergletd), godlike, divine.
©fltterljanb (-, *e), /., div-
ine hand, superhuman
power.
©ötter^eer (-e$, -e), n„
divine host
©ötterümigin (-, -nen), f*
zo6
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
queen of the gods, or
Juno. She was sometimes
worshiped as the foun-
dress of marriage. See
p. 114. /. 10.
©ötterluft (-, *e), /., god-
like joy.
©otierredjt (-e8, -e), n.,
divine right.
©öttetfd&öfe (-e8, *e), m.,
sacred or divine bosom
or womb.
©ötterftärfe, f., strength of
the gods, divine might.
©ottettoelt (-, -en), /.,
home of the gods, Olym-
pus, paganism.
©otteSljauS (-e3, *er), *.,
house of God, church.
©otti&ett (-, -en), f. t deity,
divinity; goddess.
©ötttn (-, -nen), /., god-
dess.
gottltdj, god-like, divine.
©rob (-eg, Ä er), n., grave,
tomb, sepulchre.
©tobgefong (-e8, *e), m.,
funeral song, dirge.
©rob (-e3, -e), m., grade.
©raf (-en, -en), m. t count.
©roftn (-, -nen), £, coun-
tess.
©ram (-eS), w., sorrow,
grief, trouble, anguish.
gtoniier (gtomttfdj), gran-
ite.
©raS (-e$, *er), «., grass,
grafelid), horrible, terrible;
horribly, terribly ; —
toecfet, wakens in dread.
©rat (-e3, -e), m., ridge.
grau, gray.
grauen, to dread; impers.,
mit grout tor, I fear, am
in horror of; fid) grouenb,
shuddering.
©rauen (-8), n., horror.
grauenvoll, full of horror,
appalling.
gtoulidjt, grayish, grizzly;
grisly.
grouS, awful, dreadful,
frightful, fearful, hor-
rible.
graufam, cruel, terrible.
graufen, .to fill with dread,
feel horror.
©raufen (-3), n., awe, hor-
ror, terror, dread, dismay.
gtaufenb, awe-inspiring.
graufer, dismal.
©roate (-, -n), /., grace,
charm; in classical my-
thology personification of
grace and beauty, the
Graces.
greifen (griff, gegriffen),
to seize, grasp; gu etmoS
— , to lay hold upon, put
one's hand to, seize; in
etrooS — , to thrust one's
hand into, search, grap-
ple with.
gtet$, gray, aged.
©ret» (-<&, -e), m., old
man.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
207
Orenge (-, -n), f. t limit,
boundary.
grenaen, to border.
©renagott (-eg) Ä er), m.,
god of boundaries; see
p. 112, n. 10.
greultd), abominable, de-
testable, monstrous, enor-
mous, hideous.
©rted&e (-n, -n) , m., Greek.
©riedjenlanb (-eg, Ä er), n.,
Greece.
©rimm (-eg), m., fury,
rage ; as adj. see grimmig.
grimmig, angry, fierce;
fiercely.
grinfen, to grin.
©toll (-8), m., resentme
grudge, malice, envy,
hatred.
©rofee (-, -en), f. 9 great-
ness, size.
grog, great, important,
large, grand.
©rofeen, pi., nobility, gran-
dees ; — ber $rone, peers
of the realm.
©rofemeifter (-g, -), w.,
grand master.
©rotte (-, -n), /., grotto,
cave.
©rube (-, -n), f., pit.
©ruft (-, Ä e), f. f vault.
grün, green.
©runb (-es, *e), m., soil,
ground, foundation.
grünben, to found, estab-
lish.
@runbgeban!e (-eng, -en),
m., fundamental thought.
grunbfog, bottomless, fath-
omless.
grünen, to become green,
grow green, thrive, flour-
ish, prosper.
griinenb, verdant.
grünltd), greenish.
©rufe (-eg, Ä e), m., greet-
ing.
grüfeen, to greet.
©unft, f., favor, good-will.
©Uriel (-8, -), m., girdle,
belt.
gürten, to girdle.
©ufe (-e8, Ä e), m. t torrent;
casting, molding.
gut, good, kind, friendly,
well; awn ©uten, for
good, to advantage; ber
©ute, the good man.
©ut (-eg, Ä er), n., goods;
possession, property, gift,
fortune, wealth, blessing.
©üte, f., favor, goodness.
gütig, kind, gracious.
gütlid), amicably, in a
friendly way, fairly.
©aar (-eg, -e) , n., hair.
Qdbe, f. t fortune, goods.
Ijoben ($atie, gehabt), to
have.
$abgfturg, Habsburg.
2o8
SCHILLER'S BALLADS AMD LYRICS
fcobfudjt, /., covetousness,
avarice.
$oi (-e3, -e), m., shark.
$am (-e3, -e). Mi., sacred
grove, wood, forest
(alb, half.
Cdbßott {-t*, *er), m.,
demigod.
$aHe (-, -n), /., hall, ves-
tibule, porch, market
$olm (-e3, -e or -en), m.,
blade (of grass), stalk,
straw.
$<tl3 (-e3, *e), «., neck,
galten (ie, a), to hold,
consider, regard, treat,
keep.
Qaltepuntt (-e3, -e), m.,
place of stopping,
ftmraner (-8, - or *), m.,
hammer; hammer-headed
shark (Zygoena malleus).
$anb (-, Ä e), f., hand.
IjonMn, to behave, act,
conduct one's self,
fconbetöflotte (-, -n), f.,
merchant fleet.
fconMung (-, -en), /., act,
deed, action, rite.
$onbfc$u$ (-e3, -e), m.,
glove.
$ang (-eg, Ä e), «., decliv-
ity, slope,
fangen (t, a), to hang.
Rängen, to hang.
$&ten, hairy, made of hair;
$£rene3, see note, p. 64.
©orfe (-, -n), /., harp.
$arm (-4), m., grief, sor-
row, sadness.
$axnumie (-, -en), f., har-
mony.
$armonienfIii& (-*3, *c ) ,
m., flood of harmony,
barren, to stay, wait, wait
for, hope,
fyrrt, hard, severe, trying,
©ofdjcr (-8, -), m., bailiff.
Ijaffen, to hate; fid^ — , to
hate each other.
Ijäfelidj, ugly, unpleasant.
£midfj (-e3, -e), m., breath,
breeze,
fyrudjen, to exhale.
$auen ($teb, genauen), to
strike, bite at [up.
Iphtfen, to accumulate, heap
Qaupt (-e3, Ä er), n., head,
brow; summit.
£mi3 (-eg, Ä er), n., house;
the framework built over
the pit and the oven;
nad) £aufe, home; au
$aufe, at home.
J&mtäbetooljnet (-5, -), #».,
inmate of a house,
fyntfen, to dwell, tarry, stay.
J&ouSfrau (-, -en), /.,
housewife.
£au8ljali (-3, -e), m.,
household.
IjcmSlttf), domestic.
#ebel (-3, -), *»., lever.
Ijeben (0 or u, 0), to lift,
raise, heave; fidj — , to
arise.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
209
Qtdt (-, -It), f., thicket,
hedge.
©eer (-e3, -e), n., army.
©eeraug (-3, Ä e), m.,
march, train. [hilt.
©eft (-e3, -e), n., sword-
Ijeften, to fasten, attach.
heftig, passionate, ardent.
liegen, to cherish; contain,
enclose.
©eibentum (-3), n., heath-
endom.
©eil (-e3), n., welfare, sal-
vation, redemption.
©eilanb (-3), w., Savior.
feilen, to heal, cure.
$eilig, holy, sacred; bie
©eiligen, the Saints ;
holy things.
Ijeiligen, to sanctify, con-
secrate.
©eiligtum (-es, 'er), n.,
sanctuary, shrine.
Ijeim, home, homeward.
©eimat (-, -en), f., home,
native place.
©eimotljütte (-, -n), /.,
home, cottage.
IjeimcttloS, homeless.
Ijeumfd), native.
J)eim*feljren, to return
home.
$etmlidj, secret, private,
privately.
$etm*fdjtffen, to sail home,
go" home.
$eim*3teljen (30g, gesogen),
to return home.
Ijetfe, hot, burning, ardent,
eager. [say.
Reißen (ie, ei) , to be called,
fetter, clear, bright, cheer-
ful; happy.
©eiterfeit, f., serenity,
brightness.
©elb (-en, -en), m., hero,
champion.
Ijelbenfüljn, heroic, brave.
©elbenmut (-eg), m., hero-
ism.
©elbenfjriel (-eS, -e), n.,
heroic game, heroic con-
test.
©elbenftirn(e) (-, -en), f.,
hero's brow.
Reifen (a, 0), to help.
©elioS, m., Helios, the sun-
god in Greek mythology,
in later times identified
with Apollo.
IjeH, bright, clear, clearly,
plainly.
IjeHfdjIagenb, clearly strik-
ing, sounding.
©elm (-eS, -e), tn., helmet,
top of the bell; Don bem
— 3um ßrana, from top
to rim.
^emtnen, to hinder, check,
stop, repress.
©enfel (-3, -), m., handle,
ear, hook.
©enter (-3, -), m., execu-
tioner, doomsman.
©enlerSluft (-, Ä e), /.,
hangman's joy.
2IO
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
$er, from where, here; inn
Üjn — , around .about
him. [pour down.
fcrob'giefjrn (o, o), to
(erab'fietgen (ie, ie), to
descend, dismount
])ttab*frürsen, to fall down.
]>eran*fiu)ren, to lead up,
bring.
IjetonMriedjen (o, o), to
creep along, crawl along.
Setmif , up.
$ermif # roiifd)en, to seethe,
rush up.
herauf # fätoeben, to soar up,
rise.
$ermi3 # ftüraen, to rush out.
tyxb, sharp, sour, bitter.
gerbet, here, hither, on.
, $erbri # bringen (bradjte, Qt*
btodjt), to bring here,
bring.
ljerbei # etten, to hasten
hither.
$erbei*fträmen, to stream
here or on.
Ijer*bltc!en, to look hither,
look earthward.
$er*bretten, to spread be-
fore.
fcerbft (-e8, -e), m., au-
tumn, fall.
$erb (-eg, -e), m., hearth.
©erbe (-, -n), f., herd.
Ijeretn, in.
$erein*bli<fen, to look in.
$erein*lommen (lam, o) ,
to come in.
peretn fajtiuiiftit, to move
in, roll in.
$er*füljren, to bring here.
$cx*{ontinen (lam, o), to
come from.
$cnne3, m., Hermes, or
Mercury, son of Jupiter
and Maia, god of com-
merce and thievery, mes-
senger of the gods. His
worship was also con-
nected with architecture.
See p. 113, /. 13. Among
the Romans he was a god
of commerce, with the
anchor as his symboL
See p. 30, /. 9.
$ermeber # fteigen (ie, ie) ,
to come down, go down,
descend.
$eto (indec. in sing.; pi,
-en or -8) , »., hero.
©err (-n, -en), m., master,
sir, lord, mister; Lord.
$errm (-, -nen), f., mis-
tress.
Ijerrlidj, splendid, grand,
glorious. [splendor.
tferrltdjfett (-, -en), /„
Ijerxfd&en, to rule.
#errfdjer (-3, -), m., ruler,
commander, sovereign.
ßerrfdjerin (-, -nen), /.,
ruler, mistress.
$errfc§erfdjritt (-eg, -e),
w., ruler's step.
$errfdjertat (-, -en), /.,
sovereign act or deed.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
211
#ertfd)ge&iet (-es, -e), n.,
domain of authority or
power. [call hither.
I)er*rufen (ie, u), summon,
l)et*fenben (fonbte, ge*
fonbt), to send here,
send hither.
I)et*ftantmen, to come.
Return, around, about.
l)erunter*neigen (fid)), to
bow.
Ijerbor, forth, out.
$etf>or*bred)en (ft, 0), to
break forth.
$erbot*neIjmen (a, genom*
men), to take forth.
$erbor*rennen (rannte, ge*
rannt), to rush out.
Ijerbor*ringen (a, u), to
struggle forth, struggle
out; fid) — , to struggle
forth, escape by strug-
gling.
$erbor*ft>tingen (a, it), to
spring forth, to well
forth (of water).
$eröor*ftre<Jen, to stretch
forth; fid) — , to project.
5ertJ0t*ftütaen, to rush
forth.
Ijerbortun (fid)) (tot, ge*
ton), to appear.
I)erbor*treten (a, e), to step
forth.
5et*iuaHen, to walk along,
travel along.
#era (-eng, -en), *., heart,
breast
Ijera&etörenb, deceiving the
heart,
geräumig, heartfelt, deep,
close.
Ijeralid), heartily.
l^eraloS, heartless.
#efper, m., Hesperus, god
of the west, a name now
applied to the evening
star,
©eudjelfdjein (-e8, -e), #».,
false appearance.
Ijeulen, to howl.
fyutt, to-day.
l)ier, here, at this point.
J&ieropljant (-en, -en), m. t
hierophant (priest who
explained mysteries).
#ilfe, f., help.
£immel (-8, -) , m., heaven,
sky.
Ijitranelon, heavenward.
£immel3fa<fel (-, -n), f.,
heavenly torch,
©immelgflmnme (-, -n), f.,
blaze of heaven, flame of
heaven.
£immel§getoalt (-, -en), f.,
heavenly power, heaven-
ly might,
ßimmelsljölje (-, -n), f.,
celestial height, heavenly
height.
#tmmel3foft, /., heavenly
food.
©immelSfroft (-, *e), f.,
power from heaven, div-
ine power.
212
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
$üranel*luft (-, M t), /.,
heavenly air, heavenly
breeze.
$inunefet<x$ter (-, *), U
daughter of heaven.
QimmtU< (-e«, -e), n.,
vault or canopy of heaven.
IjtnratelhxrrtS, heavenward,
fymmltfd), heavenly, god-
like, celestial; aHe£imm*
Itfdjwm, all the gods;
£tmmlifd)e, celestial one.
$in, there, thither, away,
down.
Ijtnob, down, downwards.
I)tnab*bltcfen, to look down.
$inabfa$rt (-, -en), /.,
journey down, descent
$tnab*fiUjren, to lead down,
bear away.
5mab*retfeeti (i, i), to tear
down, carry away.
$ina&*fd)tefeen (o, o), to
shoot down, dart down,
plunge down.
§tnab*feljen (a, e), to look
down.
$inab*fteigen (ie, ie), to
descend, go down.
Ijtna&*ftüt3en, to fall down.
5inab*taud)en ( fid& ) , to
plunge down, disappear.
Ijinab*toerfen (a, o), to
throw down.
Ijtna&*3tel)en (30g, 9630*
gen), to draw down.
$inan, up.
ljinan*ntmmen (0, or
weak), to climb up,
aspire.
$inon*fieigen (ie, ie), to
ascend, climb up.
$mauf, up.
$inauf*blicfen, to glance
upward,
hinauf *fpeten (ie, ie), to
spit up, dash up.
IjtrtauS, out, beyond.
$inau8*Ijangen (i, a), to
hang out, project, over-
hang.
IjmauS*ffcürmen, to rush
out stormily.
Ijinbem, to hinder, prevent.
J&inbemiS (-feg, -ft), n.,
obstacle, obstruction, dif-
ficulty, hindrance,
hinein, in, inside.
$inein*faHen (fiel, a), to
fall into, fall down.
$inein*fled)ten (0, 0), to
weave in.
§inem*giefeen (0, 0), to
pour in.
Ijinein*fdjauen, to look in,
gaze into.
Ijinein *fdjlagen (u, a), to
go in, strike in.
Ijinein*fdjleubern, to hurl
in, cast in.
$inem*treten (a,e), to walk
in, step in.
Ijinein*toetfen (a, 0), to
throw in.
Ijm*füljren, to lead off,
lead away.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
213
$tn*!meen, to kneel down.
§in*neigen, to bend or bow
down. [away.
$in*retfeen (t, i), to drag
$in*fd)auen, to look away;
— auf, to gaze upon,
survey.
I)in*fdjntel3en (0, 0), to
melt away, dissolve.
I)tn*ftnfen (a, u), to sink
down, swoon, faint away.
Winter, behind.
4?intergrunb (-e8, Ä e), w.,
background.
#interljalt (-8), m., am-
bush, hiding place.
Ijm*treten (a, e), to come
. to or before,
hinüber, across.
^tmmtet*bü(!en, to bow
down, bend down, stoop
down.
Ijuumter*flaffen, to gape
down, yawn.
Jjtnunter*ret&en (i, t), to
drag down, draw down
by force,
hinunter *f dringen (a, u),
to gulp down, swallow
up.
hinunter *fe$en (a, e), to
look down. [down.
I)immter*ftür3en, to plunge
hinunter *toctgen ( fidj ) , to
venture (to go) down.
Ijtntoeg*neljmen (a, genom*
men), to take away, re-
move.
Ijintoeg'reifeen (t, i), to
carry away.
IjintDeg*ftmIen, to wash
away.
§intDeg*toerfen (a, 0), to
fling down, throw away.
Ijin*toetfen (te, ie) , to point
out.
Ijtn*tDenben (toanbte, ge*
ftxmbt or toenbete, ge*
toenbet), (fid)), to turn
to.
$m*3teljen (30g, gesogen),
to move away, set out,
go forth.
Ijtn3U*fefeen, to add.
£irt(e) (-en, -en), w.,
shepherd.
J&trtengott (-e8, Ä er), w.,
shepherd god.
#trtenftab (-e8, *e), m. t
shepherd's staff, crook.
#trttn (-, -nen), /., shep-
herdess.
Ijiftottfd), historical.
Ijodj, high, lofty, noble;
comp., Ijöljer; superlative,
!)ödjft; bie ©oljen, the
Powers; ba& $oI)e, the
sublime. As adv., from
above, see p. 125, n. 10.
ljodj&egnab[tg]et, highly fa-
vored, shown great
mercy.
Ijodjerljaben, uplifted, su-
blime.
Ijodjerftaunt, astonished, a-
mazed.
214
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
Ijodjgelefrt, skilled.
$od)|etatß, high - minded,
magnanimous. [furnace.
£odjofen (-8, *), m., blast
hoffen, to hope; await,
©offen (-8, -), n., hope,
©offmmg (-, -en), f., hope,
hoffnungslos, hopeless,
©ölje (-, -n), U height,
loftiness.
$o$I, with a hollow sound,
dully; hollow, empty;
decayed,
©oljltmmt (-eg, Ä e), w.,
hollow, cavern.
$o!)n (-*3), w., scorn, de-
rision, mockery.
$oIb, gracious, kind, friend-
ly, lovely, charming, dear.
$äHe (_, -en), /., hell;
hades.
©öUenbtadje (-n, -n), w.,
infernal dragon; devil.
©oHentadjen (-3, -), m.,
jaws of hell.
©öHenraum (-eg, *e), m.,
hell,
©öüentor (-eg, -e), n., gate
of hell.
£oIa (-eS, -e or Ä er), n.,
wood,
©omer (-S), m., Homer,
author of The Iliad and
The Odyssey.
Ijortfjen, to listen,
©orbe (-, -en), f., horde,
©oren, />/., Hours, goddesses
of times and seasons.
$oren, to hear.
©öter (-3, -), m., hearer,
listener.
©orn (-eg, Ä er), n., horn.
©ort (-eg), m., shield, pro-
tector.
©ügel (-g, -) , m., hill.
©ulb, f., grace, favor.
Ijulbigen, to pay homage,
swear allegiance to, de-
vote.
©üHe (-, -n), f., veil, cov-
ering.
©iilfe (-, -n), f. t shell,
husk, pod.
©unb (-eg, -e), m., dog,
hound.
Ijunbert, hundred.
Rupfen, to jump, leap.
$urtig, quick, swift.
fitter (-3, -), m., keeper,
steward.
Qüttt (-, -n), /., hut, cot-
tage.
Ijiiten, to guard, keep, care
for.
$t)<mt (-, -n), f., hyena.
©Ijber (-, -n), /., hydra.
Qtymexi (-3), m., Hymen,
god of marriage.
©tjmne (-, -n), /., hymn.
$Qmms8, see ©Ijmne.
©Nerton, m., Hyperion,
one of the Titans, son of
Uranus and in charge of
the sun during the reign
of Saturn.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
215
3
3S&tjfu8, m. t Ibycus, a Greek
lyric poet, about 528 b. c
tc$, I.
Sbee (-, -n), f., idea.
Sbeenlonb (-e8, -e or Ä er),
n., world of ideas,
iljr, />/., you; her, its, their,
im = in htm.
immer, ever, always,
immerbor, always, (for)
ever; auf — , forever,
in, in, at, within, into, to.
tnbem, while, as.
Jgnljali (_g), m . t substance,
content.
inljaltfdjtDer, full of mean-
ing, significant, pregnant,
inne, within; — |oben, to
possess, be master of.
inner, inner.
JJnnere (-8), n., interior,
heart,
innerft, inmost, innermost,
innig, closely, intimately,
in« = in ba3.
Sjnfel (-, -n), /., island,
isle,
intmefern, in what respect,
to what extent,
iönifdj, Ionian, Ionic,
irbtfd), earthly, human.
JgriS, f., Iris, attendant of
Juno; goddess of the
rainbow,
irren, to wander, go astray,
be mistaken.
3fi3, f., Isis, an Egyptian
goddess.
3W)mu3 (-, -fe), m., isth-
mus ; especially Isthmus
of Corinth where the
Isthmian games were
held.
jet, yes, indeed, certainly.
Sößb, A, hunt, chase.
Sagbluft, f., fondness for
the chase.
jagen, to hunt, pursue.
Sagen, n., hunting, hunt.
Säger (-3, -), m., hunter,
huntsman.
3ägergefd)ofe (-eS, -e), n.,
hunting gear.
Sägerftnefe (-e3, -e), m.,
hunter's spear, hunting
spear.
jalj, suddenly.
jä^IingS, abruptly, precipi-
tously.
3a§r (-eS, -e), n., year.
jahrelang, for years, for
ages.
JgaljreSaett (-, -en), /.,
season.
Saljrljunberi (-8, -e), n. f
century.
jaljrljunbertelang, for cen-
turies.
Sammer (-9), m., distress.
jammern, to lament, cry,
216
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
bewail ; impersonally, to
move to sorrow,
joitdjsen, to exult, shout
triumphantly,
jebet (jebe, jebeS), each,
every,
jebodj, yet
jegltdjer (jeglidje, jeglidjeS),
every, each,
jener (jene, jenes), that,
yonder.
SJefuSfnobe (-** -*)» *»•>
Christ child,
jefct, now.
je£o, now.
Sodj (-eS, -e or *et), n.,
yoke; ridge; arch, span;
supports or props (of a
timber bridge).
SJofymn (-eS), m., John,
jontftf), see imtifdj.
Soppe, Joppa, modern Jaffa.
SJotnS, j** Jguptter.
Jgubel (-3, -), m., rejoicing,
festivity, exultation, joy.
jubeln, to rejoice, exult.
Jgugenb, f., youth,
jugenbttd), youthful,
jung, young.
Sungfrou (-, -en), /., vir-
gin, maid,
jungfroultd), maidenly, of
a maiden.
Jgiingling (-e3, -e), m.,
youth, young man, lad.
jüngfc, recently, lately.
Sjinnier (-3 or 3ot)i3), m.,
Jupiter. SV* Zeus.
ftd&n (-e3, *e), m., boat
ftaifet (-8, -). m., emperor.
laiferloS, without emperor,
anarchical.
Jtaifetpradjt, /., imperial
splendor, imperial state.
fait, cold.
Samttab (-8 or -en, -en) ,
m., comrade, companion.
Äotnöne, f., muse; Laf., Ca-
mena, from same root as
carmen, a song.
Äomjjf (-e3, Ä e), tn., con-
test, fight, struggle, bat-
tle.
Äomjjf&egier, f., desire of
battle.
Äomjjfftriel (-e8, -e), ».,
contest, struggle.
Kannibale (-n, -n). m.,
cannibal.
larg, sparing, poor.
ßafee (-, -n), /., cat, feline.
Äaufmonn (-8, *er a»4
Äaufleute), m., merchant,
tradesman.
faum, scarcely, hardly.
fed, bold, fearless.
festen, to sweep, turn, re-
turn.
Äctm (-eg, -e), m., bud,
germ, seed, embryo.
leimen, to sprout, germi-
nate.
fein (feine, fein), no, not a,
none.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
217
Äeldj (-eg, -e), m., calyx, Heitern, to climb.
cup, flower. [to know. Kimmen (0, 0, or weak), to
lennen (fcmnie, gefanni), climb,
lenntltdj, knowable, dis- Hingen (a, it), to sound,
tinguishable, recognizable. ring.
Äern (-eg, -e), w., heart, Qlippe (-, -n), /., cliff.
core, kernel, seed.
8tttt (-, -n), f., chain,
slavery,
leudjen, to pant
ßliw(en)fifd) (-eg, -e), m.,
chaetodon, a species of
fish with slender bristling
teeth. See p. 52, n. 7.
$eule (-, -n), f., club, flirren, to clatter, shake,
bludgeon,
leufdj, chaste, pure, modest.
#iel (e8, -e), m. t keel.
SHnb (-eg, -er), n., child.
Äinbegredji (-eg, e), n.,
child's right,
ftnbifd), childish.
Jtnblid), childlike. .
Äirdje (-, -n), f. 9 church.
SHrd&englode (-, -n), /.,
church bell.
rattle, clank.
Hlofter (-g, *), n., cloister,
convent.
Äluft (-, Ä e), f., gap, cleft,
abyss, chasm,
fluggeroanbt, alert.
fflumptn (-g, -), m., lump,
mass.
Jhtobe (-n, -n), w., boy,
youth, lad.
Stoxapp, see knappe.
5$ird)Iein (-g, -), n., chapel, Shiappt (-n, -n), w., boy,
little church.
youth, esquire.
lirdfjlidj, ritual, ecclesias- fnarren, to creak, rattle.
tical, churchly.
$lctge (-, -n), /., complaint,
lament,
flctgen, to complain.
$näu(e)I (-g, -), n. or m.,
coil, web.
$ned)i (-eg, -e), w., ser-
vant, lad.
Sllong (-eg, Ä e), w., sound, Shted&tegblöfee, f., humility
clang.
Itapptm, to clatter.
Har, clear, distinct.
Älee (g), m., clover.
Heiben, to clothe, deck.
Hein, small.
Äleinob (-g, -ien),
jewel.
n. t
of a servant, poverty,
fnedjtifd), servile, menial,
servilely.
Shtie (-g, -e), n., knee,
fnieen, to kneel,
fnirfdjen, to champ, grind
the teeth,
fttiipfen, to tie, knot.
*i8
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
Äod) (-es, *e), m., code
iodjen, to boil; fuse, melt
lodjenb, scorching.
antraten (lam, o), to come,
happen; 311 Sage — , to
come to light, be evident.
Honig (-£, -e), m., king.
Swnigtn (-, -nen), f.,
queen.
Zontglid), royal
ÄonißStljron (-eg, -e), m.,
royal throne.
ÄcmigSftfc (-e3, -e), m.,
royal place, seat
ÄonifiStodjier (-, *), f.,
king's daughter,
ftonforbia, /., concord.
Immen (fotmte, gefomtt),
to be able, can, have
power, may.
ftoraHe (-, -n), /., coral.
Stotn (-e8, Ä er), n., grain,
fornbeloben, laden with
grain.
Äorinilj or Äortntiju* (-8),
n. t Corinth.
JWrper (-8, -), m., body,
loftltdj, costly, precious,
dainty,
fradjen, to creak, crash,
fall.
Äradjen (-8), n., crashing.
Äraft (-, Ä e), f., power,
strength, force, might,
fräfüß, strong, powerful,
fräljen, to crow.
Aran (-e8 or -en, M t or
-en), m. t crane, derrick.
Jtamidj (-e8,-e), m., crane.
Äromdjljeer (-e8, -), ».,
flock of cranes.
Jtaonidjaiig (-*, *e), m.,
flight of cranes, migration
of cranes.
fron!, ill, sick.
ftrona (-eg, *e), m., wreath,
garland, circle; rim (of
a bell).
ftreatut (-, -en), f., crea-
ture, animal kingdom,
&rei$ (-e3, -e), m., sphere,
circle. [whirligig.
Äreifel (-8, -), m., top,
fretfen, to move in a circle,
revolve.
Kreislauf (-e8, *e), m.,
period,, revolution, peri-
odical return.
Ureter (-8, -), m., Cretan.
Arena (-eg, -e), n., cross;
emblem of the Knights
Templar.
Ärteg (-e8, -e) , m., war.
rriegrtfd), warlike.
Ärieg8ffotte (-, -n), /., war
fleet, navy.
ÄrtegSgefaljr (-, -en), f.,
peril of war.
JhrofobiHSradjen (-3, -),
m., crocodile jaws.
Ärone (-, -n), /., top, cor-
onal, crown, realm.
frönen, to crown.
fronenretd), oft crowned,
crowned with many
crowns, glorious.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
219
ÄrönungSfeter (-, -n), f.,
coronation festival.
$römmg3maljl (-8, -e or
*tz), n., coronation festi-
val or banquet.
ttt$I, cool, cold.
füllen, to cool.
Äüljhmg (-, -en), /., cool-
ness, [daringly.
fliljn, bold, daring, boldly,
ÄuItuS (-, ßulie), m., sys-
tem of religious belief,
homage, worship.
Shimmer (-3), tn., • trouble,
sorrow. [public.
hmb, known, notorious,
Shmbe (-, -n), f., informa-
tion, news, intelligence.
funbtg, skillful, wise.
Shmtgunbe (-n8), f., Kun-
igonde.
Shmft (-, Ä e), /., art, pro-
fession, trade.
Shmfigärtnerei, landscape
gardening.
Sümftfer (-8, -), m., artist,
artificer.
limftferifd), artistic.
Jünftltd), artificial, clever.
Tupfer (-8), n., copper,
brass.
Quppel (-, -n), f., dome,
spire.
hits, short.
®ufe (-eg, Ä e), m., kiss.
fiiffen, to kiss.
Äüftc (-, -n), f., coast,
shore.
loben, to refresh; fid) — ,
to enjoy, be refreshed.
ßadje (-, -n) , f., pool, lake.
lädjeln, to smile, smile upon
one, smile at one.
ladjen, to laugh.
Ictdjenb, laughing, smiling.
Qabe (-, -n), f., chest, box.
laben (u, a), to invite,
summon; pr. ind., Iäbt.
Säger (-8, -), n., couch,
bed.
lagern (fid)), to lie down.
2amm (-e8, Ä er), n., lamb.
ßchnmletn (-3, -) , n., lamb-
kin.
ßämpdjen (-3, -), n., little
lamp.
ßonb (-e8, -e or Ä et), n.,
land, country.
Ianben, to land.
ßanbeSenge (-, -n) , f., isth-
mus.
länbliä), rustic, rural.
ßonbmann (-e3, Ä er or
fianbleute), m., country
man, farmer.
ßonbfdjaft (-,. -en), /.,
landscape, scenery.
long, long; during.
ßönge (-, -en), f., length.
Iangfam, slow, slowly.
Icmgft, for a long time, long
since.
ßarbe (-, -n), f., specter,
goblin, mask.
220
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
Ioffen (te, a), to permit,
cause, leave, abandon, let
Soft (-, -en), f., load, bur-
den.
Softer (-$, -), *., vice,
crime, wickedness.
^öfterer (-8, -), m., slan-
derer, blasphemer.
fioub -e3), n., foliage,
leaves.
fioubgong (-es Ä e), m.,
leafy path.
laubig (laubidjt), leafy,
leaved.
fiauf (-e8, Ä e), m., course,
way, race; as hunting
term, foot, leg, Don fltn*
fen Saufen, swift of foot,
nimble-footed.
laufen (te, au), to run.
fiaune (-, -n), /., humor,
whim, caprice.
laufdjen, to listen (to).
ßaufd&er (-8, -), m., listen-
er, eavesdropper.
laut, loud, noisy, loudly,
aloud.
ßaut (-eg, -e), m., sound.
lauten, to run, read, sound.
lauten, to ring.
fiaroine (-, -n), f., ava-
lanche.
leben, to live.
fieben (-8, -), n., life.
lebenb, living, real; often
as noun.
Iebenbig, living.
lebenfoS, lifeless.
ßebenSblic! (-eS, -e), nu,
vital or quickening
glance; look of life.
fiebenSfiille, /., fullness of
life, personality.
£eben£lamj>enfd)iinmer (-§,
-)» in-, glimmer of the
lamp of life.
fiebenSmoi (-e3), m., life's
May, springtime of life.
ßebenSton (-e3, Ä e), #».,
life-strains.
IebenkDOttn, glowing, full
of life,
ledften, to languish; pres.
part, as subst, the yearn-
ing man.
Iebig, free, exempt
leer, empty,
leeren, to empty; ftdj — ,
to become empty,
leergebrannt, burnt out.
legen, to lay, place, put;
fidj — , to allay itself,
abate, subside,
fielen (-3, -), n., fief, fee;
3U — tragen, hold in fief,
fieljm (-e3), w., clay,
ße^re (-, -n), f., teaching,
lesson,
lehren, to teach; as noun,
admonition,
ßeib (-e3, -er), m., body,
person, form; — beS
Qtvtn, Holy Host
ßetdje (-, -n), /., corpse,
fietd&nom (-e3, -e), #».,
corpse.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
221
letdjt, lightly, easily, slight,
easy, movable, light.
letdjtgefdjiirat, lightly bound.
ßeib (-§), n., harm, afflic-
tion, sorrow.
ßeiben (-3, -), n., suffer-
ing, misfortune, sorrow.
ßeibenfdjaft (-, -en), f.,
passion.
ßeier (-, -n), f., lyre.
leiljen (ie, ie), to lend, bor-
row.
ßcin (-e3), w., flax, linen.
Ieife, soft, gentle, noiseless.
leiften, to do, accomplish,
perform.
ßeiter (-, -n), f., scale (of
music).
leiten, to lead, conduct, di-
rect.
ßenbe (-, -n) , f., loin.
Ienfen, to guide, direct,
steer,
.ßena (-e3, -e), w., spring.
ßeoparb (-en, -en), m. t
leopard.
ßerdje (-, -n), f., lark; for
ßerdjenbaum (-e3, *e),
m., larch tree.
lernen, to learn.
lefen (a, e), to read.
ßelo, f., Leto, Lat. Latona,
mother of Apollo.
Iefet, last.
ßett (-n, -n), m., lion.
lenkten, to light, give light.
fiente {pi only), people.
Itdjt, light, clear.
Sidjt (-e3, -er), n., light,
sunshine, candle.
Iidjten, to clear up, become
clear.
ßidjter (-8, -) , w., lighter.
Iieb, dear, loving, beloved;
bie ßieben, the loved
ones.
ßiebe, f., love, affection.
liebeleer, empty of love,
void of love, unloving.
lieben, to love, like, enjoy;
ßieben (-3), n., loving,
love.
liebenStoert, lovely, lovable.
IiebenStDÜrbig, worthy of
love, amiable.
ßiebeSblitf (-eg, -e), m.,
look of tenderness.
Iieblidj, charming, lovely,
sweet, delightful, charm-
ingly; bie ßieblidje, f.,
loved one, sweetheart.
ßiebeSfnoten (-3, -), w.,
true love knot. [lay.
Sieb (-eS, -er), n., song,
liefern, to deliver, give
over, give up.
liegen (a, e) , to lie, recline ;
to be situated.
ßinbe (-, -n), f., linden,
linden tree.
linbern, to lessen, temper,
relieve, soften.
ßinbttmrm (-8, Ä er), m.,
dragon. ^
ßinie (-, -n), f., line, land-
mark.
322
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
ßtnfe (-, -n), /., left hand.
Iin!8, to the left, leftward.
£tnu3, a mythical minstrel
of Greece.
2typt (-, -n), /., lip.
ßift (-, -en), f., trick, wile,
stratagem.
2ob (-e8, -e), n., praise.
loben, to praise.
ßotfe (-, -n), /., lock, curl,
hair.
Iotfen, to draw, entice, at-
tract, call, coax, allure.
Iobem, to burn, blaze.
Iol), blazing, burning.
lol^en, to blaze.
£o!jn (-e3, *e), w., reward,
pay, fee.
lohnen, to pay, reward.
ßorbeer (-S, -en), m.,
laurel.
2o& (-eg, -e), »., lot.
Io8*bredjen (a, o), to break
away.
Iöfdjen (o, o, more often
wk.), to extinguish,
quench, blot out, put out.
Io3*brücfen, to fire.
löfen, to loosen, relax, ran-
som, free from.
Io3*Iaffen (te, a), to let
loose, let go, set free from
restraint.
IoS*tetfeen (fid}) (i, t), to
tear away.
Io§*ringen (a, jt), to gain
freedom by struggling,
wrench loose.
Io8*ft>tengen, to gallop at.
ßofung (-, -en), f., signal,
watchword, word of com-
mand.
ßöroe (-n, -n), m., lion.
ßötoengorten (-S, *), m.,
lion court, arena.
ßötotn (-, -nen) , /., lioness ;
as Swiss word, avalanche.
ßuft (-, *e), /., air, breeze.
ßuftraum (-S, *e), m., at-
mosphere.
ßüge (-, -n), /., lie, false-
hood.
lügen (o, o), to lie, tell a
lie, deceive.
ßügenbrut, /., x lying brood,
set of liars.
ßuft (-, *e), /., pleasure,
joy, delight.
Iiiftern, greedy, desirous.
ßüftemljeit (-, -en), f.,
longing, lustfulness.
ßuftgefcmg (-e3, *e), m.,
happy song.
luftig, merry, joyous, cheer-
ful.
tttctdjen, to make, cause;
madjt ben (Saftiftcm,
takes the place of the
sacristan.
Sftadjt (-, *e), /., might,
power, force, strength.
SRad&tgebot (-e8, -e), m.,
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
223
mighty command, power-
ful bidding.
mächtig, powerful.
madjtlog, powerless, weak.
SRöbdjjen (-g, -), n., girl,
maiden.
SWägblein (-g, -), n., maid,
lass.
SJtegen (-g, - or *), w.,
stomach, maw.
SWagnei (-3 or -en, -e) , m.,
magnet.
Sfori)I (-eg, -e or *er), ».,
meal, banquet.
2Rä$ne (-, -n), /., mane.
SWajeftai (-, -en), /., ma-
jesty.
maieftätifd), majestic.
SRal (-g, -e) , n., time.
malen, to paint, color; fid)
— , to appear, show one's
self.
malertfd), picturesque.
SJtomelu! (-en or -g, -en),
m., mameluke, an Egyp-
tian male slave or cav-
alryman.
man, one, they, we.
SWänabe (-, -n), f., mae-
nad, bacchante.
mono), many a.
SWanen, (/>/.), Manes, de-
parted spirits.
STConn (-eg, *er), w., man;
/>/., SRonnen, vassals,
warriors.
SKcmnerftoIa (-eg), tn.,
manly pride.
SRantel (-g, *), m., cloak,
mantel, garment.
SKöre (-, -n), /., news, tid-
ings.
SRor! (-eg), n., marrow,
strength, vigor.
WlazW (-eg, *e), w.,
market, mart.
Sftarmot (-g), w., marble.
2Raffe (-, -n), /., mass,
substance.
SRafi (-eg, -en), w., mast,
moftenreidj, rich in masts,
with many masts.
SJtofe (-eg, -e), »., measure,
time.
SRotte (-, -n), /., meadow,
mead.
Sftauer (-, -n) , /., wall,
mauem, to wall in, ground,
fix.
SKebufenfdjilb (-eg, -e), w.,
Medusa shield.
SReer (-eg, -e), n., sea.
SReergott (-eg, *er), w.,
sea-god, Poseidon, Nep-
tune,
meljr, more, longer,
mehren, to increase,
mein (meine, mein), my.
meinen, to allude to, refer
to, think,
metnig (ber, bie or bag met*
nige), mine.
SReinung (-, -en), f.,
opinion.
SWeifter (-g, -), m., master,
Grand Master.
224
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
Utafeel (-*, -), m., chisel.
jnelben, to announce, in-
form; fid) — , to present
one's self, announce one's
self.
SRetobte (-, -n) , /., melody.
melobifd), musical, melo-
dious.
SRenge (-, -n), /., multi-
tude, crowd, mass.
mengen, to mingle, mix.
SWenfd) (-en, -en) , m., man,
human being.
SWenfdjenalter (-8, -), n„
age, generation.
JWenfdjengruft (- *e), f.,
grave of man.
SKenfdjenfymb (-, *e), f.,
mortal hand, human
power.
SRenfdjenftirn (-, -en), f.,
human brow, human face.
SRenfdjentrofe (-e3, -e), m.,
crowd, throng.
SWenfdjenfceUe (-, -n), f.,
human wave.
menfdjerljaltenb, sustaining
man.
SRenfdföeit (-, -en), f.,
mankind, humanity.
menfdjlid), human, humane,
kindly.
SWenfdjIidjteit, f. t human-
ity.
SRefebud) (-eg, *er), n.,
mass-book, missal.
SReffe (-, -n), /-, mass.
meffen (a, e), to measure.
SWefener (-*, -), m., sacris-
tan.
JWetaH (-e3, -e), »., metal.
metallen, of metal, brazen.
tmlb, mild, gentle, soft
SWilet, »., Miletus, a former
city on the coast of Asia
Minor, some miles from
Samos.
SRiHion (-, -en) , f. t million.
aSmetba, f., Minerva, god-
dess of peace and wis-
dom, sprung full grown
from the head of Jove.
SRimftront (-en, -en), m.,
sexton, sacristan, minis-
trant.
SRinne, f., love.
SRinotaitr (-S or -en, -en),
m., Minotaur, a monster
in Greek fable, confined
in the Cretan labyrinth
and fed on human flesh.
SRitafel (-§,-), »., prodigy,
miracle, wondrous thing.
mifdjen, to mix, blend; fidj
— , to blend.
SRifdjung (-, -en), f., mix-
ture.
aRifebraud) (-e3, *e), w.,
misuse.
mtfebraudjen, to misuse,
abuse.
miffen, to miss, do without.
mifelmgen (a, it), to fail,
be unsuccessful, come to
naught.
mit, with.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
225
mitbringen (bradjte, G**
bracht), to bring along.
STCttgefiUjI (-3, -e) , n., sym-
pathy.
SKttleib (-e3), w„ com-
passion, pity.
SRitmenfdj (-en, -en), w.,
fellowman.
SRittag (-e8, -e) , m., noon,
zenith; south.
SRitte, f., midst, center.
SKittel (-g, -) , »., means.
mitten, in the midst of, in
the middle of.
SRitteroadjt (-, *e), /., mid-
night, north.
SWobe (-, -n) , /., fashion.
SRober (-3), m., mold.
3RoberJ&au3 (-*S, *er), ».,
house of clay.
moberrib, decaying, mold-
ing.
mögen (modjte, gemocht) ,
to be able; may; with
gem, to like.
möqlid), possible.
SWöglidöIcit (-, -en), f. t
possibility.
SRoId) (-3, -e), i»., sala-
mander, monster.
SRomuS, m., Momus, a
Greek personification of
censure and mockery.
SWmtb (-*8, -e), m., moon,
month.
SRoor (-3, -e), «. and m.,
moor, fen, bog.
SKarb (-e3, -e) , w., murder.
SRorber (-5, -), w., mur-
derer.
SRorberljanb (-, *e), /.,
murderer's hand.
SRorbgetoeljr (-*3, -*), n.,
murderous weapon.
SRorbfudjt, /., desire to
murder, murderous hate.
STCorbberlongen (-5), «.,
desire for murder.
SWorbberfud) (-e8, -e), m.,
attempt at murder.
STCorgen (-3, -), w., morn-
ing, day, to-morrow, east.
SRorgenrot (-3), n., dawn,
dawning glow or red.
SWorgenröte, /., dawn, day-
break.
äßotoS, m., Moerus.
ntiibe, weary, tired.
SRiilje (-, -n), f. f pains,
difficulty, trouble, effort.
mvfilxab (-eg, *er), ».,
mill-wheel. [cult.
mitfjfam, painstaking, diffi-
SRuIciber (-3), w., god of
fire, Vulcan.
SWumie (-, -n) , /., mummy.
SWunb (-e3, -e or *er), w.,
mouth; lips, face; voice;
vortex.
munter, gay, merry, bright,
joyous, cheerily, merrily.
mürbe, brittle.
murmeln, to murmur.
murren (ftdj), to growl.
SRufelmann (-e3, *er), w.,
Mussulman.
226
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
muffen (mufcte, getrarfet),
to have to, be obliged to,
must.
tnüfeiß, idle, unused
Tlut (-e3), m., courage,
spirit, disposition.
nrutig, spirited, courageous,
brave ; — glauben, to be-
lieve with unfaltering
faith.
SWuttet (-, *), f., mother.
nriiiterltd), maternal, moth-
erly.
SRutterliebe, f., mother's
love.
SRutterluft (-, *e), mother's
joy, motherly delight.
SJtyrie (-, -n), f., myrtle.
*
nod), at, in, towards, for,
according to, to, after, con-
cerning.
nad)*aljmen, to imitate.
Sfcadjbortn (-, -nen), f. t
neighbor, neighbor wo-
man.
nadjbarlidj, neighborly,
neighborlike.
nadj*bilben, to imitate,
counterfeit, copy.
nadj*bliden, to look after.
nad§*bo!)ren, to bore after;
nadjboljrenb bis anS$eft,
plunging (the sword) up
to the hilt.
nadjbem, after.
tuxa?*btongen, to crowd af-
ter, pass in behind.
Xoojen (-*, -). m., boat,
skiff.
nadj*geuen, to cry back, call
back.
nad}*modjen, to imitate,
copy, counterfeit
S&odjridjt (-, -en), f., news,
report.
tiad) "ringen (a, u), to
strive after, struggle for.
nadjfr, see naije.
Hadji (-, *e), U night
Badjttgau' (-, -en), f.,
nightingale.
nadjilid), nightly, dark, se-
cret, gloomy.
Suaden (-3, -), m., neck,
nape.
nadertb, see nadt.
nacft, bare, naked.
nagen, to gnaw; torment,
prey (upon).
xw$ or nalje (na^er, nadjft) ,
close, near; nädjften äßor*
gen, the following morn-
ing; ber Sfcadjfte, the
nearest man.
9lc$e, f., presence.
naljen, to approach, draw
near; fidj — , to draw
near, arrive at.
nähren, to feed, nourish.
Baiabe (-, -n), f., Naiad.
The Naiads were water
nymphs and minor pa-
trons of song and poetry.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
22*J
fRamt (-no, -n), m., name.
nontenloS, nameless, un-
speakable, indefinable.
nomlid), the same, the very
one.
hotter (-, -n), /., adder.
9labxt (-, -en), f., nature,
temperament.
Roturerfdjeinung (-, -en),
f., natural phenomenon.
SGorurgeboi (-e8, -e), ».,
law of nature.
Rebel (-3, -) , m., mist, fog.
SGebelfeme (-, -n) , f. t misty
distance, undefined dis-
tance.
S&ebelfdjetn (-3, -i), m.,
misty splendor.
neben, beside, by.
Nebenbuhler (-8, -), w.,
rival.
nehmen (a, genommen), to
take, receive.
Reib (-es, -e), m., envy.
neibifdj, enviously.
neigen, to bow; ftd) — , to
decline, go down.
nein, no.
jfteltar (-3), m., nectar.
Sfcelie (-, -n), f., carnation.
nennen (nannte, genannt),
to name; fidj — , to ap-
peal to, appear, be called.
nerbig (nerbigt, nerbidji) ,
sinewy, sinewed.
nett, neat.
Sieb (-eS, -e), n., net.
ttefcen, to wet, moisten.
neu, new, anew,
neugeftärft, newly strength-
ened, revived,
neunftinumg, in a chorus of
nine,
nidjt, not, no.
nichtig, empty, void.
nidjiS, nothing,
nie, never,
nieber, down.
nieber*blitfen, to look down,
drop one's glance.
nieber*bütfen (fid)) , to bend
down.
nieber*faHen (fiel, a), to
fall down.
nieber*gel)en (ging, gegan*
gen), to go down, set.
nieber*Iegen (fid)), to lie
down.
meber*raufdjen, to rush
down.
nieber*reifeen (i, i) , to tear
down, demolish.
nieber*fin!en (a, u) , to sink
down.
nieber*fteigen (ie, ie), to
descend.
nieber*ftrecfen, to lie down.
nieber*firimten, to descend,
stream downward.
nteber*ftüraen, to fall down,
fall lower; fidj — , to
prostrate one's self, kneel.
nieber*taudjen, to dive
down.
nieber*toaHen, to float
down, descend.
228
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
niebertooriS, down, down-
ward.
niebrtg, low.
niemals, never.
nimmer, never.
nimmermehr, never, by no
means.
iux$, yet, however, still,
more, likewise; toer — ,
who else; freber ... — ,
neither ... nor.
9tamobe (-n, -n), m., nom-
ad.
Ftorb or Starben (-3), m.,
north.
Sfcoi (-, *e, sometimes SRO*
ten), /., need, want, ne-
cessity, distress.
nötig, necessary.
JRottoenbigleit (-, -en), f.,
necessity.
numtbifdj, Numidian.
nun, now, well? how?
nur, only.
Stymie (-, -n) , /., nymph,
name given to different
minor female divinities.
O, oh.
ob, whether; I wonder.
Obbadj (-eS), »., shelter.
oben, above, overhead.
Oberflädje (-, -n), /., sur-
face.
Obertoelt, f. t upper world,
Earth.
obgleich, though, although.
Obrigfeti (-, -en), f., ma-
gistrate, authority.
£)be, f., desolation, solitude.
öbe, waste, dreary.
ober, or.
Ofen (-S, *), m., furnace.
offen, open.
Öffnung (-, -en), /., open-
ing.
öffnen, to open; ftdj — , to
be opened, unbosom.
oft, often, oftentimes.
ojjne, without.
o^negleidjen, unequalled.
O&r (-es, -en) , »., car.
Ölbaum (-e$, *e), m., olive
tree.
OllnnJ) (-3), m., OlymrJus,
a mountain in Greece,
home of the Gods.
Opfer (-3, -), n., offering,
sacrifice, victim.
opfern, to sacrifice, make
an offering.
Oralel (-S, -), »., oracle.
Orafelftrud) (-e3, *e), m.,
oracle, oracular word,
prophecy.
Orben (-8, -) , m., order.
orbnen, to arrange, set in
order.
Otbnung (-, -en), /., or-
der, regulation.
Oreabe (-n), /., Oread, a
mountain nymph in Greek
mythology.
OrefieS, m., Orestes, son of
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
229
Agamemnon, brother of
Iphigenia, pursued by the
Furies for the murder of
his mother.
Orleans, »., Orleans.
OrfuS, m., Orcus, Hades.
OrpI)eu3, m., Orpheus.
Ort (-eg, -e or *er), m.,
place, spot.
^Saar (-eg, -e), «., pair,
couple; ein paar, a few.
paaren (fid)), to pair,
unite.
patfen, to grip, seize.
Sßalofi (-eg, *e) , m., palace.
Sßohtljeon (-3), n., Pan-
theon, a Roman temple
to all the gods.
tßont^er (-3, -), m., pan-
ther; panthers are said
to have drawn the car of
Bacchus.
fßonaerljemb (-e3, -en), *.,
mail-shirt.
gteppel (-, -n) , /., poplar.
Sßoro&el (-, -n) , f., parable.
Sparse (-, -n), /., Fatal Sis-
ter, one of the three Fates
who were supposed to
have charge of the
threads of destiny.
^oternofter (-3, -), n., pa-
ter-noster, the Lord's
Prayer.
Renaten, pi, penates, the
household gods of the
Romans,
^enbeluljr (-, -en), /.,
pendulum clock.
$erle (-, -n), /., pearl,
perlen, to sparkle, glisten,
shine (like a pearl),
^erlenflut (-, -en), /.,
pearly 'flood, limpid flood.
perlenboH, pearly, pearl-
laden,
^erfepljone, f., Persephone
or Proserpina, daughter
of Demeter or Ceres, who
was carried to Hades by
Pluto,
^erfer (-3, -), m. t Persian.
Sßerfon (-, -en), /., person.
Sßfab (-e3, -e), m., path,
way.
^falagraf (-en, -en), w.,
palsgrave, count palatine.
Sßfonb (-eg, *er), n.,
pledge, surety,
pfeife (-, -n), /., pipe.
Sßfeil (-e3, -e), m., arrow,
dart. [an arrow,
pfetfgefdjroinb, swiftly as
Sßferb (-e3, -e), «., horse.
Sßfirfdje (-, -n), f., peach,
pflanzen, to plant, sow.
^flanaer (-3, -), m.,
planter, settler.
Pflege (-, n), /., care,
fostering,
pflegen, to be accustomed
to, be in the habit of,
cherish; (0, 0), to enjoy.
»3°
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
Wfoft (-, -€tt), U duty,
service, obligation ; —
brechen, to break faith.
$flug (-e3, *e), w., plow.
pflügen, to plow.
$förtd)en (-3, -), «., gate.
Pforte (-, -n), U (wicker)
gate.
$fofte (-,-n),f., or^foften
(-3, -) , m., post, stake ;
see p. 122, /. 4, note.
$$ibiag, m., Phidias, a
famous Greek sculptor.
^Holtet, m., Philoctetes, a
friend of Hercules, with
whose bow and arrows
he was intrusted.
$$ttomeIa, f., Philomela, a
maiden in Greek legend
transformed into a night-
ingale, [tus.
^IjtloftratuS, tn. 9 Philostra-
JPfy>ct8, n. t Phocis, a div-
ision of Greece
^ilger (-3, -), m., pilgrim.
pilgrim, see Sßtfger.
^iloi (en, -en), w., pilot.
jpinbot, m., Pindar, a Greek
poet.
$tnbu3, m., Pindus,' a
mountain in north-east-
ern Greece and like Olym-
pus a seat of the muses.
$Iage (-, -n), /., distress,
molestation.
plagen, to plague, vex,
trouble; fid) — , to
drudge, toil, slave,
$Imt (-e3, *e), m., plan,
design, outline, plain.
planet (en, -*n), m., planet
^lonetemiljr (-, -en), /.,
planet-timepiece.
$Iofc (-e3, *e), w., place.
^lofcregen (-3, -), w., sud-
den and violent shower
of rain.
plofelid), suddenly, abruptly.
$Iuto (-3), fn., Pluto, god
of the lower world.
$dbel (-3, -), m., rabble,
mob.
podjen, to beat.
Sßolol (-e3, -e), m., goblet
5ßoI (-3, -e), w., pole.
fßoü^bor, i»., Polydorus.
SßofyfroteS, w., Polycrates.
Sßomp (-e3, -e), w., pomp.
3ßofmme, f., trumpet.
Sßofetbon (-3) , i»., Neptune,
god of the sea and flow-
ing waters ; as creator and
tamer of the horse he
was honored at races.
$rad)i, f., splendor, magni-
ficence.
prädjtig, splendid, magni-
ficent
prallen, to boast, brag.
prangen, to glitter, be
splendid, be glorious.
prangen (-3), n., parade,
splendor, show.
proffeln, to crackle.
$ret3 (-feS, -fe) , m., price,
value, prize.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
23 1
preifen (ie, ie), to praise,
commend,
preffen, to press,
^riefter (-3, -), m., priest
^rtcftcromt (-e$, *er), ».,
priestly office,
^ßrieftertn (-, -nen), f.,
priestess,
prüfen, to prove, try, sruti-
nize, test, examine.
Prüfung (-, -en), /., test,
examination.
tßvijtant (-n, -n), w., pry-
tanis, a chief magistrate,
^ubltfum (-8), n., public,
people.
fpulS (-eS, -e), m. t pulse,
pünftlidj, prompt, accurate,
spunfdjlieb (-e5, -er), ».,
punch song.
Sßurjmrblut (-e3), n., crim-
son blood
purpurtfdj, crimson,
purpurn, purple,
purpurrot, purple, crimson.
SßJjrrlja, /., Pyrrha, cf. $eu*
lolion.
a
dual (-, -*n), /., pain,
agony, torment, grief,
pang, torture.
quälen, to torment, worry;
fid) — , to drudge.
Cuäler (-3, -), m., tor-
mentor.
OueH (-e8, -«n), w., ***
Cuelle.
Ouelle (-, -en), /., source,
spring.
mieQen (o, o), to gush,
spring, well.
ft
SRadje, f., revenge, ven-
geance.
fltadjen (-3, -), m., throat,
mouth, jaws.
rächen, to revenge, avenge;
also strong (o, o).
föädjer (-3, -) , m., avenger.
fftdb (-e8, *er), n., wheel.
raffen, to sweep, fell,
snatch away.
ragen, to tower, project; to
be prominent.
ragenb, distinguished, pro-
minent, towering.
IRanb (-e8, *er), w., edge.
Sfarnft (-e8, *e), m., edge.
fltang (-e8. *e), w., rank,
station.
fRappt (-n, -n), w., black
horse.
rafd), quick, brisk, swift.
rafdjeln, to rustle.
IRafen (-3, -), tn., sod,
lawn.
rafen, to bluster, rave, rage,
be mad, be furious.
SRaft, /., rest, repose.
raften, to rest.
raftloS, restless, disturbed.
*3 2
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
Stat (-e8), in., counsel, ad-
vice.
Stotfel (-*, -) , n., riddle.
Staub (-«8), m., robbery.
rauben, to rob, plunder.
Stäuber (-8, -), m., robber,
brigand. robber's hand.
StauberSljanb (-, *e), /.,
Raubtier (-8, -e), n., beast
of prey, ravening beast.
raupen, to smoke.
tau% rough.
Staum (-e8, *e), m., room,
space, opportunity.
räumen, to clear, quit,
leave, evacuate; Sßlofe — ,
to give place to, yield to,
give way to.
raufdjen, to rush, rustle,
murmur.
Staufdjen (-8, -). n., gur-
gling, murmuring.
Stebe (-, -n), /., branch of
vine; vine.
Stedjt (-eg, -e), »., right.
rcdjt, right, correct; very,
really; bie Siebte, right
hand.
redjten, to judge, direct.
red)tg. to the right, right-
ward.
reden, to stretch, extend.
Stebe (-, -n), /., speech ;m
pi. sometimes words.
reben, to speak, tell.
reblidj, honorable, noble.
rege, active, industrious; ift
— , is stirring.
Stegel (-, -n), U rule,
principle,
regelmäßig, regularly, in
accordance with rule,
tegeln, to regulate, arrange,
regen, to move, stir, be
active; fid) — , to move.
Siegen (-8, -), m., rain.
{Regenbogen (-8, -), m.,
rainbow,
regenbogenfarbig, rainbow
colored.
Stegenftrom (-8, *e), m.,
torrent,
regieren, to rule,
reidj, rich.
SHeid^ (-e8, -e), »., realm,
reiben, to reach, give,
present.
Steif (-e8, -en), m., circle,
reifen, to ripen.
Steigen (-8, -), m., dance,
row of singing dancers,
dance accompanied by
song.
Steige (-, -n), /., row, line,
range.
Steigen (-8, -), m., dance,
course, line,
reiben (fid)), to rank, join
together,
rein, pure, innocent,
reinigen, to clean, purge,
purify, cleanse,
reinlidj, pure.
Steig (-feg, -fer), n., twig,
shoot.
Steife (-, -n), /., journey.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
233
reifen, to travel,
reiften (i, i), to tear, sweep
along, move swiftly, rush.
retten (ritt, geritten), to
ride.
Steia (-es, -e), m., grace,
beauty.
reigen, to excite, stir up, in-
cite.
reigenb, charming, pleasing.
Weligton (-, -en), f. 9 re-
ligion.
religiös, religious.
rennen (rannte, gerannt) ,
to run.
retten, to save, rescue; fid)
— , to escape, save one's
self.
Wetter (-8, -), w., rescuer,
Savior.
[Reue, /., repentance, re-
morse.
reiten, to repent, regret.
Weuetränen, f. pi, tears of
repentance.
reuig, repentant, repenting.
Wljebe (-, -n), /., road-
stead, pier.
Wljegium (-3), »., Rhegium,
modern Reggio.
Wljein (-3), m., Rhine.
WljobuS, n., island of
Rhodes.
rieten, to judge, decree, ef-
fect, accomplish; — cm,
to address.
Widjter (-3, -), m., judge,
magistrate.
Widjtertoage (-, -n), /.,
scales of Justice,
riedjen (0, 0), to scent,
perceive, find out.
Siegel (-3, -) , w., bar, bolt.
Wiefe (-n, -n), m., giant,
riefeln, to trickle, purle.
WiefenbaH (-8, *e), m.,
huge ball, giant mass,
riefengroft, of gigantic size.
Wiefengröfee (-, -n), f. 9
giant size.
Wiefenmafe (-e8, -e), n.,
gigantic size.
Winb (-e8, -er), n., ox,
cow; pi, cattle.
Winbe (-, -n) , /., crust.
Wing '(-e8, -e), tn., circle,
ring,
ringen (a, u), to struggle,
wrestle.
Winger (-8, -), m., wres-
tler,
ringe, around,
rings, round about, by all.
Winne (-, -n) , f., channel,
rinnen (a, 0), to run, flow.
Wippe (-, -n), /., rib.
Wife (-e3, -e), tn., cleft.
Witter (-8, -), w., knight,
cavalier,
ritterlidj, knightly.
Witterpflidjt (-, -en), /.,
knightly duty.
WitterSntann (-e8, *er), m.,
knight, cavalier.
Wifce (-, -n), /., crevice,
cleft, slit
*34
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
Stöbert (-9), m., Robert
fltodje (-ng, -n), m., ray.
rolj, coarse, rude, bar-
barous, rude, brutal.
dtofjt (-eS, -t or *en), ».,
reed, tube.
rollen, to roll.
ffiomonae (-, -n), f., ro-
mance« ballad.
{Körner (-*, -), m., Roman
goblet, rummer (a large
glass for Rhenish wine).
ffiofe (-, -n) , /., rose.
tftofenfrana (-eg, *e), m.,
rosary, chaplet
fllofenftmr (-, -en), /., rosy
track; rose-strewn trail.
tftofenttxmge (-» -n)» f>
rosy cheek.
rofig (rofigt, roftdjt), rosy,
roseate.
tftofe (-eg, -e), »., horse,
steed, charger.
rot, red.
SRöte, f., red, blush.
rötlidj, somewhat red, red-
dish.
fltotonbe, see Stotunbe.
motte (-, -n), f., band.
Sftotunbe (-, -n), /., ro-
tunda.
rüden, to move; neuter — ,
to approach.
Iftütfen (-g, -), w., ridge,
summit, rear, back.
fltüclfeljr, f., return.
Sftiidfretfe (-, -n), /., return
trip.
ntbern, to row, use the arms
in swimming.
ftubolf (-4), m., Rudolf,
(121&1291), Count of
Habsburg, elected Ger-
man King in 1273, the
first monarch of the
Habsburg line.
Auf (-e3, -e), w., fame,
cry, exclamation.
rufen (te, u), to call, cry,
exclaim.
{Hufen (-g), n., outcry, call.
SRuIje, /., rest, peace, calm.
ruljen, to rest _
ruljig, calm, peaceful, quiet.
9hu)nt (-eg), m., fame, re-
nown, glory.
riUpnen, to commend,
praise; fid) — , to boast.
rühren, to stir, move,
touch.
fltüljren (-g), n., emotion,
impulse.
flhmb (-eg, -en) . m., circle.
runben, to become round.
©aal (-eg, ©ale), m. t hall,
©aat (-, -en), /., seed,
sowing.
<5a$t (-, -n), f., affair,
©oft (-eg, *e), m., syrup,
liquor, fluid, juice,
faftig, juicy.
©age (-, -n) , f., tradition,
fagen, to say.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
235
@Ot3, Sais, an ancient Egyp-
tian city in the Nile delta.
<Soite (-, -n), f., string (of
a musical instrument),
chord.
(Saitenfjriel (-8. -e), «.,
string music, stringed in-
strument.
(Saframent (-e3, -e), n.,
sacrament.
(Sofrifton (-e§, -e), m.,
sacristan, sexton.
(Salomonber (-3, -), m.,
salamander.
(Sämann (-*g, *er), w„
sower.
<Same(n) (-ng, -n), w. f
seed.
(Samenforn (-3, *er), w.,
seed.
fantmeln, to gather, collect;
fid) — , to assemble, ga-
ther.
<Somo8, n., Samos.
(Sonb (-e3), m., sand.
fanft, gentle, gently, softly,
caressingly.
(Sanftmut, f., mildness,
gentleness.
©anger (-3, -), m., singer,
bard, minstrel.
(Sanft (La*. sanctus),
Saint.
<Sanftu3 (indec), n., Sanc-
tus, the ascription Holy,
Holy, Holy, preceding
the consecration in the
Eucharist.
(Sargen (e) (-n, -n), m. t
Saracen.
(Sarg (-e3, *e), m., coffin.
(Saturnu3, w., Saturnus,
Saturn; son of Uranus,
father of Jupiter; de-
posed by his son of the
supreme rule over the
gods.
(Satyr (-3 or -n, -n), m.,
satyr; the satyrs were
male divinities of the
woods, half man and half
goat, and passionately
fond of music and danc-
ing.
fäuberlidj, proper, neat.
faugen (o 4 0), to absorb,
imbibe; (also written
faugcn) .
(Säugling (-e3, -e), m., in-
fant, babe.
(Säule (-, -n), f., column,
pillar.
©aunt (-e3, *e), m. 9 seam,
hem, hedge.
fäumen, to tarry, delay.
fäufelnb, rustling.
faufen, to whiz, rush, roar.
(Saufen (-3), n., bluster,
whistling.
(Sabern (-e3), «., Savern.
(Scene (-, -n), /., scene,
stage.
(Scepter (-3, -), n. and m.,
scepter.
(Sdjadjt (-eg, -e or *e), w.,
cavern, pit, hollow.
*3°
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
<Sd&abe[n] (-ng, *), tn., fdfjattenb, shady, shading,
harm, injury.
©d&abenluft (-, *e), f., de-
sire to harm, malice.
©djaf (-eg, -e), »., sheep.
©tJjäferin (-, -nen), f.,
shepherdess.
fd&affen (fd&uf, a; oko
weak), to create, act, do,
get [jackal.
©djafal (-*, -* or -e) , m.,
©djaft (-eg, *e), m., shaft,
handle, shank.
©dfjale (-, -n), /., shell,
bowl, dish.
fd&älen, to pare, peel, shell;
fid) — , to cast off the
shell, come off.
@^aH (-eg), m. t ring,
sound.
fdjaHen (fd&aHie or fdjoU,
gefd^aUt) , to resound,
ring.
fdjalten, to rule, command.
©djcrat, /., shame, modesty,
chastity.
f dfjmnen; fidfj — , to be
ashamed.
fdjomljaft, modest, shy, dif-
fident.
fdjänben, to disgrace, dis-
honor, spoil.
<5d&ar (-, -en), /., host,
multitude, troop, band,
flock, group, herd.
fdjarf, sharp.
©djatten (-3, -), m., shade,
departed spirit, shadow.
shadowing.
©djattenglütf (-eg), n.,
shadowy bliss, unreal
blessing.
©djaitenlanb (-eg, *er), «.,
land of shadows.
©d&ofe (-eg, *e), m. f trea-
sure, wealth.
fdjafeen, to value, esteem,
reckon.
©djouber (-g, -) , w., shud-
der, horror; mit from*
mem — , with devout
awe.
fd&aitbem, to shudder, feel
dread at, tremble.
©dfjembern (-g, -), n., shud-
dering, horror.
flauen, to look at, behold,
see.
fdjauertg, horrible.
fd&auerltd), dreadful, hor-
ribly.
fdjauerboH, fearful.
©dfjaugeriift (-eg, -e), n„
bench.
<3d&aunt (-eg, *e), m.,
foam.
fd&öitmen, to foam.
fdfjcmmenb, foaming.
fd^eiben (te, ie) , to separate,
part.
©djeibetoanb (-, *e), /.,
barrier.
©dfjein (-eg), w., light.
f dEjemen (ie, te), to appear.
fdfjeHen, to ring the bell.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
m
fdjenfen, to give, bestow,
pour,
©djeu, /., reserve, fear,
fdjeu, timid. [shy.
ftijeuen, to shun, be afraid,
©djeune (-, -n), f., barn.
(Sdfjerg (-e§, -e), m., joke;
— treiben, to jest,
fdjeufelidj, fearful,
fd&icfen, to send; fid) — , to
prepare,
©djitffal (-e3, -e), n., fate,
fdjielen, to leer.
f djier, almost, outright,
fdjiefcen (o, o), to shoot,
dart,
©djiff (-e3, -e), n., ship,
vessel; shuttle (of a
loom),
©djilb (-e8, -e), w., shield,
scutcheon, coat of arms,
fdjilbetn, to depict, describe.
(Schilf (-e3, -e), m., reed,
f djilfbefröngt, crowned with
reeds,
©djhroner (-3, -), w.,
gleam, glitter,
fdjtmmem, to glisten, glim-
mer, gleam,
©dfjirm (-eg, -e), w.,
screen, shield, shelter,
fdjirmen, to protect,
©djladfjt (-, -en), f. f en-
gagement, battle,
fdjladjten, to slay, put to
death, slaughter.
©d)Iaf (-e3, Ä e), m., sleep,
repose; temple, brow.
©dfjlafe (-, -n), /., temple,
brow.
fdfjlafen (ie, a), to sleep.
fdjlafenb, sleeping, dormant.
©djlctg (-e3, Ä e), m., blow,
stroke.
fdfjlaaen (u, a), to strike,
slay; to sound, ring (a
bell) ; in löanbe — , to
take prisoner, fetter; an3
Arena — , to bind to the
cross.
©djlange (-, -n), /., snake,
serpent.
fdfjlangelnb, winding, me-
andering, snake-like.
fdfjlanf, slender.
fdjleidjen (i, i), to crawl,
steal (away).
fdjledjt, bad, wicked; com-
mon, ordinary, see p. 116,
n. 15; simple.
©dfjleier (-8, -), m., veil;
ben — tragen, wear the
veil, become a nun.
fdjleppen, to drag, take with
difficulty.
fd&Iiefeen (0, 0), to shut,
close, conclude, include.
fdjlimm, bad, evil.
©dfjlinöe (-, -n), f., snare,
trap. [weave, twine.
fdjlingen (a, u), to wind,
©djlofe (-e8, *er), n.,
castle, fortress, palace,
lock.
©dfjlot (-eg, -e or *t), m.,
chimney, flue.
*3*
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
©djfadjt (-, -*n), U nol- fdjitttJ>J>en, to snatch after,
low, cleft seek eagerly, snap at.
©dfjlunb (-e$, *e), m., fdjnouben, to snort, pant;
gorge, chasm, abyss, SRoxb — , to threaten
throat murder,
fdpjjfen, to slide, glide, fd^teeig[t], snowy, snow
slip. white,
©djlufe (-«$, *e), m., con- ©d^neibe (-, -n), /., blade,
elusion, decree, end, sharp edge.
dose.
(gftpnad), f., disgrace, dis-
honor.
fdjmadjten, to languish,
yearn, long.
fd^mad^tenb, languishing.
fdjmetdjeln, to flatter, ca-
ress, wheedle, coax.
©djmetdjler (-3, -), m.,
flatterer.
fdfjneH, quick, rapid, swift,
quickly.
(Sdjnttier (-3, -), m.,
reaper, mower, harvester,
fdfjnurren, to hum, whiz,
purr, snarl,
fdfjon, already,
fdjön, beautiful, beautifully;
ba& ©djönfte, the most
beautiful.
©djmetdjelluft (-, *e), /., fdVJngcftaltct beautifully
caressing breeze.
formed.
fdjmclaen (o, o), to melt, fdfjopfen, to drain, drink.
smelt. (Sdjöpfer (-3, -), m.,
fdfjmrfaenb, dissolving, se- creator, maker.
ductive. ©djopfung (-, -en) , /., cre-
<g><fjmetg (-eS or -enS, ation.
-en) , m., pain, grief, sor- ©djofe (-e8, Ä e) , m., womb,
row, distress, pang. lap, bosom; circle, mid-
©rfjmetterlinö (-e3, -e) f m., die.
butterfly. ©djrcmfe (-, -tt), /.,
fdjmtegen, to bend; fid) an bound, limit.
jememb — , to press close, fd&retfen, to frighten, ter-
cling to, nestle to. rify.
©djmucf (-e£, - or <3d)mu<f * ©djredfen (-4, -) , w., terror.
fadfjen), w., ornament, fd&tecfltci), horrible, horribly,
adornment. awful, terrible,
fdjmütfen, to adorn, set, fajrecfettbleidf), pale with ter-
decorate, grace. ror.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
239
(Sdjret (-eg, -e), m. f cry,
scream, shriek,
fdjretben (ie, te) , to write.
(Sdjretn (-eg, -t), m., box,
chest,
fdjreiten (fdfjritt, gcfc^rit*
ten), to stride, advance.
(Sdjrtft (-, -en), f., writing.
(Sdjrttt (-eg, -e), m., step,
fdjroff, rough, rugged,
steep, precipitous.
<Bd)V$ (-eg, -e), m., shoe.
<Sd&uIb (-> -en), /., guilt,
crime, fault, debt, obliga-
tion,
fd&ulbberoufct, conscious of
guilt; as noun, guilty
one.
©djulbbudj (-eg, Ä er), n.,
debt book, account book,
fdjulbtg, guilty.
(Sd&uWenjjcmaer (-8, -) , m.,
scaly coat, scale armor,
f dfjupptdfjt, scaly,
fdjiitteln, to shake,
fdfjütten, to pour, heap.
(Sdfjufc (-eg), w., protection,
fdfjüfeen, to protect,
fdjjtoadf), weak,
©djtoaldfj (-eg, -e), m., flue.
©dfjioaH (-eg), ro., swell,
flood,
©djioan (-<§, Ä e) , m. t swan,
fdjtoanentoeifc, white as a
swan. [steady,
fdfjtoonl, tottering, un-
fdjftwmfen, to rock, shake,
totter.
(ödjiDarot (-eg, *e), m.,
swarm, host, flock.
©djioarmer (-g, -), m.,
reveller, enthusiast.
fdfjiDCtra, black; evil, wicked;
gloomy, unhappy.
fdjiooraen, to blacken.
fdfjroctralidj (f<$roöraltdf)t) ,
blackish.
fdjioaraqueHenb, dark well-
ing, dark gushing.
fdjroeben, to wave, be sus-
pended, hang over, hover.
©d&ioetf (-eg, -e), w., tail;
beg (ödjroetfeg ßraft,
mighty tail, powerful tail.
fd&ioetfen, to roam about,
roam, curve, stray.
fdjroetgen (te, te), to be si-
lent, be hushed.
(ödjtoetgen (-g), n. t silence.
fdfjroetgenb, silent, silently.
©djtoeife (-eg), m., perspi-
ration, sweat.
©djroeta, f., Switzerland.
©djiDetaericmb (-eg ) , n.,
Switzerland.
fdfjiDelgen, to riot, revel; in
ethxtg — , to delight in,
enjoy.
©d&toeUe (-, -n) , f., thresh-
old.
fdfjtoeHen (0, 0), to swell,
heave.
fdjtoer, heavy, deep, harsh,
hard, deeply, heavily, sev-
ere, seriously.
©djtoere, /., gravity; ©e*
240
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
fefc bet — , law of gravi-
tation.
©djtoert (-e8, -er), n.,
sword.
©djjtoeftet (-, -n), /., sister.
©<$roe1krliebe (-, -n), /,
sisterly love.
fdjbritnmen (a, o) , to swim,
float
©djtotntmcr (-3, -), m.,
swimmer.
fdjtotnbeln, to be dizzy,
giddy.
fdjtmnbelnb, dizzy, giddy.
fdjhrinben (a, u), to dis-
appear, vanish.
f<$hrinblidf)t, dizzy.
©d&toinge (-, -n), f., wing,
pinion.
fdfjnringen (a, u), to swing,
wave, flourish ; bont
Wofe — / to leap from
horse.
fdjtmrren, to rustle.
fd^ftwten (u or o, o), to
swear, curse, vow.
©djufc (e8), m., protection.
©djtmmg (-e3, *e), «.,
swing, swinging, motion.
©dfjtmtr (-e8, *e), m., oath,
curse.
©ctytlje (-n, -n), m., an in-
habitant of Scythia, the
country north and east
of the Black Sea, the
Caspian, and the Sea of
Aral.
fed)0, six.
©ee (-, -en), /., sea.
©eelc (-, -n), /., soul,
heart, mind, spirit, feel-
ing.
feelenloS, soulless, unfeel-
ing.
feelenuoll, soulful, passion-
ate, earnest.
©egel (-3, -), »., sail.
©egen (-3, -), m., blessing.
fegenretd), rich in blessing,
blessed.
fegnen, to bless.
fe$en (a, e), to appear, see,
look.
©e$et (-3, -), m., seer,
prophet
©e$ne (-, -n), /., string
(of a bow).
fernen, to long, yearn.
©e^nen (-5), n., longing.
©elptfud&t, /., longing,
yearning.
fe$t, very.
feiben, silken.
©eil (-eg, -e), »., rope,
cord.
fein (feine, fein), his, its.
fein (tear, getoefen), to be.
feit, since.
©eite (-, -n), f., side.
felbe, same; aur feB&en
©tunbe, that very hour.
felber, self; even.
felbft, even, himself, her-
self, itself, themselves.
©elbftberlougrmng (-, -en),
/., self-denial.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
241
(Selene, f. 9 Selene, goddess
of the moon, sister of
Helios,
felig, blessed, happy; tie
(Seligen, the saints.
(Seligfett (-, -en), f., hap-
piness, bliss, blessedness.
feltfam, strange, queer, sin-
gular, odd, unusual.
fenben (fanbte, gefanbt or
fenbete, gefenbet) , to
send, despatch.
fenfen, to sink, lower, bury.
©enlen (-5), n., lowering,
drooping.
(Senne, f. t a herd of cattle
(in Switzerland) ; also
see ©eljne.
<5txapf) (-3, -rim), m., se-
raph.
fefeen, to set, place, lay.
feifeen, to sigh.
fid^, himself, herself, itself,
themselves.
ftdjet, safe, certain, trusty,
unfailing, secure.
fie, she, her, it, they, them.
fieben, seven.
fieben (fott, gefotten, or
wk.), to seethe, boil; eS
fiebet, the waters seethe.
(Sieg (-e8, -e), m., victory,
triumph.
fiegen, to conquer, gain
victory, triumph.
(Sieger (-3, -), m., victor,
winner.
©iegeSfrans (-e8, u t), m. t
wreath of victory, vic-
tor's garland.
(Siegegmaljl (-eg, -e or
Ä er), n mJ feast of victory,
triumphal feast.
filberblau, silvery blue.
filberljell, clear as silver,
bright as silver.
(Silberljorn (-eS, Ä er), w.,
silver horn.
ftfbetflar, clear as silver.
(SilberqueH (-e8, -en), w.,
silvery spring.
(Silberfdjcmm (-e8, *e), w.,
silver foam.
(Silberteidj (-eS, -e), m.,
silvery pool.
fiXbettoeife, silver white.
fingen (a, u), to sing.
finfen (a, u), to sink, fall,
fail.
(Sinn (-e3, -e), m., sense,
mind, feeling, idea, mean-
ing.
finnen (a, 0), to meditate,
reflect.
finnenb, musing, thinking.
finnloS, madly, with mad-
ness.
(Sinnentoelt, f., world of
ideas.
(Sitte (-, -n), f. f custom,
habit, manner.
©ittfamfeit, f., modesty.
(Sifc (-eg, -e), tn., seat.
fifcen (fafe, gefeffen), to sit.
©Habe (-n, -n) , m., slave.
fo, so, as, thus, then.
1*2
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
fobolb, as soon as.
fogetumnt, so-called
fogleia), at once, imme-
diately.
©o^Ie (-, -n), /., sole,
©ofoi (-e$, *e), m., son.
fold), such.
©olb (-e$), «., pay, re-
ward
fallen (foUte, gefüllt), shall,
must, to be to, be said,
©onne (-, -n), f. t sun.
fotmen, to sun, shine.
©otmenaufgangSglut (-,
-en), f., sunrise glow,
©omtenberg (-e$, -e), m.,
sunny mountain ; sunlit
mount,
©onnenglona (-eS) , *».,
brightness of the sun.
fomtenljelle, radiant, bright
as the sun.
©onnenlidjt (-ti, -ex), n.,
sunlight,
fonft, else, otherwise,
©orge (-, -n), /., anxiety,
care,
forgen, to be careful, take
care of; Part, as ad f.,
anxious,
fotgfom, careful,
foroie, as, as well as, as
soon as.
fpäljen, to spy, search,
watch.
©Jxxlt (-e$, -e), m., and
(-e, -en), f., cleft, gap,
chasm.
fpalten (fealtete, gefaaltet
or gefralien) , to cleave.
(paxmtn, to bend, harness.
paxtn, to spare,
©barren (-8, -), m., spar,
rafter, timber,
fpotfom, sparing, scanty,
economical,
©porta (-8), »., Sparta, a
city of Greece,
©portanetlanb (-eg, *er) ,
ft., Spartan's land, La-
conia, Sparta.
Spat, late,
©jmaietgong (-e8, *e), *».,
walk, stroll,
©peer (-e8, -e), m., spear,
lance.
©J>eid)er (-8, -), m., gran-
ary,
freien (ie, te), to spit
©J>eife (-, -n), /., food;
pl. t viands,
fperren, to shut up, block,
bar.
©rtore (-, -n), /., sphere,
©jriegel (-8, -), m., mirror,
surface.
©Jrieoeltoelle (-, -en), /.,
mirror-wave, reflecting
wave, crystal river.
©Jriel (-€3, -e), »., play,
game, sport,
fjrielen, to play; gambol,
©ptefc (-e8, -e), m., dart,
lance, spear,
©pinbel (-, -n), f., spindle,
fjrinnen (a, o), to spin.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
243
©pttal (-g, -aler), n.,
hospital; Me Slitter beg
©pitolg, Knights Hos-
pitalers,
fptfc, pointed.
©P$e (-, -n), /., point,
tip, end, top.
©porn (-eg, -en or ©po*
ren), m., spur,
©pott (-eg), m., scorn,
mockery,
fpotten, to mock,
fpottenbertoeig, mockingly,
jeeringly.
(Spraye (-, -n) , f., speech,
language,
fpredjen (a, 0), to speak,
fprengen, to burst, to spring
open, spring apart, break,
©pridjtoort (-eg, Ä er), w.,
proverb,
fprtngen (a, u), to burst,
crack, snap, spring.
©pringqueH (-eg, -en), m.,
fountain, spring,
fprifcen, to play, sputter,
squirt, splash, spout,
fpröbe, brittle, hard, cold,
stubborn, roughly ; bag
©probe, the brittle, hard,
©proffe (-, -n); /., sprout,
germ,
©prud) (-eg, *e), m., text,
decree, sentence. [gush,
fprubeln, to bubble, flow,
fprüljen, to fly out in
sparks; gfunfen — , to
emit sparks.
©prung (-eg, *e), w.,
spring, leap, jump.
©pur (-, -en), /., track,
trace. [ceive.
fpüren, to trace, feel, per-
©tob (-eg, *e), w., staff.
®tab$en (-S, -), n., little
staff.
ftadjeln, to sting, prick.
ftadjelidjt, prickly, spiny,
bristly.
©tobt (-, *e) , f., city, town.
©tabttor (-eg, -e), n.,
town gate, [blade, sword.
©taljl (-eg), m. t steel,
ftäljlen, to steel, harden.
©taE (-eg, Ä e), w., stable,
stall.
©tomm (-eg, *e), m.,
race, stock, lineage; stem,
stalk.
ftommen, to be descended.
©tctnb (-eg, *e), m. f class.
©topel (-g, -), m., em-
porium, mart, ware-
house.
ftar!, strong; ©tarfeg,
strength, the strong.
©tärfe (-, -n) , A, strength,
force.
ftdrlen, to strengthen.
\tcdt, instead of, in place of.
statte (-, -n), /., place,
room.
ftattltd), stately.
©taub (-eg), m., dust
©taunen (-g), n., astonish-
ment, surprise, wonder.
*44
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
(-e*, -e), tiL, path,
bridge.
ftefcn (fUmb, aeffamben),
to stand, remain, rest
fteffitn (a, o), to steal; fid)
— , to betake one's self,
steal away.
©teig (-e$, -e), m., path.
fteigen (ie, te), to ascend,
rise, climb, increase.
{teil, steep, arduous.
©tern (-e3, -e), m., stone.
©telle (-, -n), U place,
position, spot; ntdjt turn
l)er — .toeidjen, not to
budge; 31a — fdjaffen,
to produce.
ftellen, to put; fid) — , to
present one's self, ap-
pear; fidj bie Aufgabe — ,
to set a task for one's
self.
fterben (a, 0), to die,
perish ; fterbenb, dying ;
ber ©iet&enbe, the dying
man.
(Sterben (-3), n., death.
fterblidj, mortal, evanescent;
(Sterbliche, mortals.
(Stern (-eg, -e), m., star.
(Stemenbogen (-8, -), m.,
starry vault or sky.
©iernenrtdjter (-3, -), m. 9
Judge above the stars,
celestial Judge, God.
©ternenroelt (-, -en), /.,
firmament.
©temenaelt (-eg, -e), n.,
starry tent, dome, canopy
of heaven. [ever.
ffcetS, continually, always,
fteixern, to steer, pilot
frtften, to establish, found.
(SttHe, /., silence, quietness.
friH(e), still, quiet, quietly,
füllen, to quiet
friH*f$toetaen (ic, te), to
be silent
©tumne (-, -n) , /., voice.
frtmmen, to accord, chime,
©ttnumtno; (— , —en), ft
mood, frame of mind.
©time (-, -en), /., fore-
head, brow.
(Stoff (-e3, -e), #»., ma-
terial, substance.
ftö§nen, to groan,
©tola (-, -en), /., stole.
ftolg, proud, proudly.
©tola (-&)* «., pride, ar-
rogance,
©toft (-e3, *e), #«., blow,
stroke, thrust
ftofeen (te, 0), to push,
shove, thrust; push off.
©träfe (-, -n), /., punish-
ment.
frrafloS, guiltless.
©tra$I (-eg, -en), m.,
beam, ray, jet [diate.
ftraljlen, to beam, shine, ra-
©rraljlenbltcf (-eg, -e), m.,
radiant glance,
ftraljlenb, beaming.
©traljIenqueHe (-, -n), /.,
radiant spring.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
245
<Siranb (-e3, -e), m.,
strand, shore.
<5trattö (-e3, *e), m., rope.
(Strafte (-, -n), f., street.
<Straud& (-eg, *e ör *er),
m., shrub, bush.
ftraudjeln, to stumble, make
a false step.
<Stroufe (-e3, Ä e), m., com-
bat, struggle.
ftreben, to strive, struggle.
(Streben (-8), n„ strife,
attempt, effort.
ftreden, to stretch.
(Streidj (-eg, -e), in.,
stroke, blow.
ftreidjen (i, i), to touch,
wander, move.
(Streif, see (Streifen.
©treifen (-3, -), tn., strip
of land, path.
(Streit (eg, -e), m., con-
tention, contest, struggle.
(Streitbegier or ©treitbe*
gierbe (-, -n), f., eager-
ness for battle, desire for
combat.
ftreiten (ftritt, Beftritten) ,
to strive, contend with;
gum (Streiten, for com-
bat.
ftreng, severe, stern, stern-
ly; bag (Strenge, the
stern.
ftreuen, to scatter, spread.
(Strid) (-eg, -e), m., line,
dash. [stream.
(Strom (-eg, *e), w., river,
ftrbmen, to flow, gush.
ftrömenb, rushing.
(Strophe (-, -n) , f., strophe,
stanza.
(Strubel (-g, -), m., whirl-
pool, eddy, torrent.
ftrubeln, to eddy, whirl,
boil.
Stud (-eg, -e) , n., piece.
(Stufe (-, -n), f., step.
(Stuljl (-eg, Ä e), m., chair.
ftumtn, silent, mute.
ftumpf, blunt, dull.
Stunbe (-, -n), f., hour.
ftunbenlanß, for hours at
a time.
ftimblici), hourly.
(Sturm (-eg, *e), m. t
storm, fury.
ftiirmen, to storm, rage.
©turmglode . (-, -n), /.,
alarm bell.
(Sturmftnnb (-eg, -e), m. 9
storm wind.
(Sturg (-eg, *e), w., violent
fall, ruin.
ftürgen, to fall ; throw,
start, rush; fid) — ,
to plunge one's self;
gush.
(Stih-je (-, -n), f., support,
prop.
ftüfeen, to base, support.
©ttJE, m., Styx, a stream
of the lower regions by
which the gods swore
an inviolable oath.
fudjen, to seek, search.
246
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
©üb or ©üben (-end), m.,
south.
füllten, to atone for, ex-
piate.
©urnme (-, -n), f., sum.
fuinmen, to hum, buzz.
©itmpf (-e«, *e), *•.,
swamp, bog, fen.
©ünbe (-, -n), /., sin, of-
fence.
©iinbet (-3, -), m., sinner.
©ünberin (-, -nen), /.»sin-
ner.
fiife, sweet
<5t)lopfymt (-en, -en), *•.,
sycophant
©^mpat^te (-, -en), U
• sympathy.
©profus, Syracuse.
©Qtinr,, /., Syrinx, a nymph
in Greek mythology. See
p. 13, n. 11.
JEafet (-, -n), /., table.
Sag (-e$, e), m., day; gu
Sage lonunen, see !om*
men.
tagen, to dawn.
Sage$aett (-, -en), /., time
of day.
Sogetoerf (-e$, -e), n.,
daily labor, daily work.
taqfitU, bright as day.
Saft (-e3, -e), *n., time,
measure.
Sal (-e*, *et), «., valley.
Solar (-9, -e), m., robe.
Solent (-9, -e), n., talent,
man of talent
SontaluS or Sontol, m.,
Tantalus, a cruel king of
Greece, condemned to tor-
ment in Hades by hun-
ger's pangs with fruit in
sight
Sana (-e8, *e), m., dance.
tanken, to dance.
Sapete (-, -4i), f., tapestry.
tapfer, brave, courageous.
Sat (-, en), f., deed; in
bet — , in reality, in fact
Safer (-3, -), m., doer,
culprit
Satfad&e (-, -n), /., fact
Safce (-, n), f., claw.
Sou (-e3), m., dew.
taudjen, to dip, plunge.
Soud)ez (=-8, -), m., diver.
tauen, to melt, thaw.
taufen, to baptize, christen.
Säufer (-3, -), m. t baptist;
ref. to St John the Bap-
tist.
Saufd& (-e3, *e), m., ex-
change, interchange.
tauften, to exchange.
taufenb, thousand.
Sogutoonb (-, *e), f., wall
or bank of yew trees.
teilen, to divide, share, se-
parate, part.
Sempel. (-3, -) , m., temple.
Set>Jrid& (-3, -e), m. t carpet
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
247
teuer, dear, precious, ex-
pensive, beloved.
Sweater (-g, ), n., theater.
Sü&efla, f., Thekla.
Sterna (-3, -ta or fernen;
also -g), n., theme; sub-
ject.
Steinte, f., Themis, god-
dess of justice and cus-
tom.
£Ijefeug, w., Theseus, le-
gendary founder of
Athens.
Strafet (-3* -)* w., a na-
tive or inhabitant of
Thrace; an epithet of
Orpheus.
£I)ron (-eg, -e), w., throne.
thronen, to be enthroned,
reign.
Xljule, m., Thule; poetic
term for some distant un-
known land.
^tn^ugf<$imnger (-g, -),
one who swings the thyr-
sus or Bacchic wand,
Bacchic devotee.
tief, deep, far; deeply.
ttefbetoegt, deeply moved or
touched. [depth, abyss.
£icfe (-, -n), f., deep,
tiefunter, far below.
%\tz (-eg, -e), n., animal,
creature, beast.
£ter!amj>f (-eg, *e), w.,
combat of beasts.
Xiger (_g, -) , m . f tiger.
Xigertn (-, -nen) , /., tigress.
fcigermaljl (-eg, -* or *er),
n., tiger feast, brutal
feast.
£igertter (-eg, -e) , n., tiger.
fcimotljeug, m. t Timotheus.
Xxiaxi (-5), m., Titan.
toben, to rage, be mad.
£oben (-8), n., madness,
rage.
£od)ter (-, *), f., daughter.
%ob (-eg), w., death.
Eobegbogen (-g, *), m.,
fatal bow.
fcobegopfer (-g, -), n., vic-
tim, death offering.
£obfetnb (-eg, -e), w.,
mortal enemy.
£oggenburg, Toggenburg.
£on (-eg, Ä e), m., tone.
Son (-eg), m., clay.
tönen, to sound, resound,
ring; — in (ace), to ac-
cord.
£or (-eg, -e), n., gate,
arched passageway, door.
£or (-en, en), w., fool.
tot, dead; bie Eoten, the
dead.
toten, to kill.
Eotennadjt (-,*€),/., night
of death.
£otenft>eer (-g, -e), m. and
n., fatal lance.
tragen (u, a), to bear,
carry, wear.
JCrctne (-, -n), f., tear.
tränenleer, tearless, with-
out tears.
U8
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
fcron! (-eg, *e), f., drink.
Staube (-, -n), /., grape.
trauen, to trust, believe;
marry.
Srauerbüljne (-, -n), /.,
tragic scene, tragic stage.
Ärouenniene (-, -n), /.,
sad look, sorrowful ex-
pression, [lament
trauern» to mourn, grieve,
£rauerfd)Iag (-eg, M t), m.,
mournful peal, sad toll-
ing.
troulidj, familiar, intimate.
Xroum (-g, M t), m., dream,
vision.
träumen, to dream.
traurig, sad, gloomy, dreary.
treffen (traf, o), to meet;
befall, strike, hit, smite.
trefflidj, excellent
Xrefflidjfeit (-, -en), f. 9
excellence.
treiben (te, te), to drive,
urge, push; come or fol-
low; to be driven, drift,
float; ©djerg mit etroag
— , see ©c^erg.
trennen, to separate, sunder.
treten (a, e), to tread, en-
ter, walk.
treu, true, faithful.
Ereue, f., faith, fidelity.
treultd), faithfully, honestly.
tribunal (-eg, -e), n., tri-
bunal.
Tribüne (-, -n), f., tribune.
Sridjter (-g, ), m. 9 funnel.
Eribent (-eg, -e), m., tri-
dent
£rieb (-eg, -e), m. 9 power,
impulse, stimulus, patri-
otic instinct
Eriebfeber (-, -n), /., driv-
ing spring, moving force.
$rift (-, en), /., pasture,
herd.
trinlen (a, u), to drink.
fcrittome, f., Tritonia, an
epithet of Minerva.
Eritt (-eg, -e), m., step,
tread.
£nuinp$0e)>rang(e) (-S),
n., triumphal pomp, tri-
umphal parade.
trocfen, dry.
fcroglobljte (-en, -en), m.,
troglodyte, cave dweller.
Stopfen (-8, -), m., drop.
Erofe (-eg, -e), m., gang,
set, crowd.
Xxoft (-eg), m., comfort,
consolation.
tröften, to comfort, soothe.
troftlog, despairing.
trofc, in spite of, notwith-
standing.
trofcen, to defy.
trofcig, defiantly, daringly,
haughtily.
trübe, sad.
trüben, to trouble, sadden.
£rug (-e3), m., deceit,
fraud.
trügen (o, o), to deceive,
delude.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
249
drummer, n. pi., ruins,
fragments.
Statfe (-e8), m., defiance,
tütfifd), spiteful, malicious.
Stogenb (-, -en), f., virtue,
tun (tat, getan), to do.
5£vuan (-e3, Ä e), w., tower,
türmen, to pile up.
türmenb, towering.
Xtjrann (-en, -en), m.,
tyrant.
üben, to practise, show.
über, above, beyond, over,
across, about, concerning.
überaH, everywhere,through-
out.
über*f Heften (0, 0), to
overflow.
überglafen, to glaze over.
überhaupt, in general, as a
whole.
überhören, to overhear.
überlaufen (te, au), to run
over, spread over; e3
überläuft mid) fait, I
shudder, my flesh creeps.
überm = über hem.
Übermut (-eS), m., arro-
gance.
überrofdjenb, surprising, as-
tonishing.
Überreben, to persuade.
überfdjouen, to overlook.
übertreten (a, e), to over-
step the limits, transgress.
iiberaSIjIen, to count, tell
over, enumerate.
Ufer (-3, -), n., bank,
shore.
urn, about, near, at, for,
around, in order to; urn
... toiHen, for the sake
of.
umarmen, to embrace.
umfangen (i, a), to encir-
cle, surround, embrace.
umfoffen, to surround, em-
brace, clasp, comprise ;
fid) — , to embrace each
other.
Umgang (-8), m., inter-
course.
umgeben (a, e), to sur-
round, enclose.
um*ge^en (ging, gegangen) ,
to go around; also insep.,
to avoid, evade.
umgefturgt, overthrown,
overturned.
um*gurten, to girt, bind
around.
umhängen, to throw a-
round, invest with.
untrer, around, about
unü)er*aieljen (30g, gego*
gen), to go, move, travel
around.
umüammem, to clasp, em-
brace.
umfrcmaen (fid)), to crown
one's self.
umringen (a, u), to sur-
round.
ISO
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
unmujen, to rest around.
innfdjletem, to veil
iimfd&nngen (a, u), to em-
brace, [around.
wn*fe^en (a, e), to look
umfonft, in vain, vainly.
wn*ftrinnen (a, 0), to
weave around
um*fte$en (ftonb, gefton*
ben), to stand about,
surround; as transitive it
is inseparable.
lunfwmnen, to buzz around,
hum around.
umtonen, to sound around.
nm*treü3en (te, te), to
drive around, spin a-
round.
um*tDol3en, to roll around,
whirl around; fidfj — , to
revolve, rotate. Some-
times used as insep. com-
pound.
umhxmbeltt, to walk a-
round.
«mtohtben (a, u), to
wreathe, entwine.
unobfeljbat, immeasurable,
unbounded.
unabftdjtltdj, unintentional.
unau$fj>re($)ltdj, unutterable,
inexpressible.
unbebadjtfam, thoughtless,
heedless.
unbefamtt, unrecognized,
unknown.
unbefdjeiben, bold, unre-
served.
Unbcftanb (-3), m., incon-
stancy, instability.
unberoeint, unwept.
unbetoölft, cloudless, clear.
unbetmtfet, unknowing, un-
conscious.
imb, and.
unenbltdj, endless, infinite,
eternal, immeasurable,
long.
unerforfdjltd}, inscrutable,
impenetrable.
unergriinbet, unfathomed.
unetmefeltdj, immeasurable,
boundless.
unerfdjöpft, inexhaustible,
unceasing.
unfreümllig, involuntary.
ungebulbtg, impatient.
ungeheuer, monstrous, im-
mense, intense.
Ungeheuer (-3, -) , n., mon-
ster, prodigy.
ungemtfdjt, unmixed.
ungeregelt, uncontrolled, un-
regulated.
•imgefeljen, unseen.
ungefeÄtg, unsocial.
Ungeftalt (-, -en) , f., mon-
strosity, deformity.
imgefrihn, impetuous, im-
patient.
ungeteilt, undivided, entire.
ungetreu, faithless, fickle.
ungetoeUjt, unconsecrated,
unhallowed, profane.
ungeftrife, uncertain, hesitat-
ing.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
251
Unglüc! (-e3, Unglüdtefälle),
n., misfortune, ill luck,
unhappiness.
unglücflidj, unhappy, unfor-
tunate, miserable.
unglücffelig, unhappy, un-
fortunate.
Unglüdföftronb (-e8, -e),
m.y dangerous shore, per-
ilous coast.
Unglütöftrafee (-, -en), f. t
fatal path, fatal way.
Unveil (-5), n., mischief,
harm, calamity.
Unmut (-3), m., gloom, dis-
pleasure, indignation.
unnüfe, useless.
un3, us, to us.
Unfdjulb, f., innocence.
unfer, ours, our.
unfidji&or, invisible ; bie
Unfidjt&aren, the invisible
ones, the gods.
unftät, restlessly.
unfterbltdj, immortal.
unten, below.
unter, beneath, under, by,
among.
unter&redjen (a, 0), to in-
terrupt, break.
unterbriicfen, to repress,
suppress.
Untergang (-e3), m., ruin,
destruction.
unter*geljen (ging, gegan*
gen), to sink, perish, go
to ruin.
untergraben (u, a), to
destroy, undermine ; be
the destruction of.
unterhalten (ie, a), to en-
tertain, amuse.
unternehmen (a, unternom*
men), to undertake.
Unternehmen (-3), n. t un-
dertaking, enterprise.
unterrid&ten, to give in-
struction, inform.
Unterfdjteb (-e3, -e), m. 9
difference.
untertänig, subject
untertoegS, on the way.
unberonbert, unchanged.
unbergcmgltdj, imperishable.
üppig, rich, luxuriant.
Ur (-3 and -en, -e and
-en), m., aurochs.
Urteil (-3, -e), n., sentence,
judgment.
Urne (-, n), f., urn.
SBater (-3, *), m. 9 father,
ancestor.
$Bater$au3 (-e8, *er), n.,
father's house.
SBoterlonb (-e3, *er), n.,
country, fatherland.
$enu3, /., Venus, goddess
of beauty and love,
sprung from the foam of
the sea.
beradjten, to disdain, de-
spise.
252
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
©etödjter (-*, -), *., de-
spiser, scorner.
beräaftlid), contemptible, in-
significant
beronbern, to change, vary.
betbannen, to banish, expel.
betbergen (a, o), to hide,
conceal
betbieten (o, o), to forbid.
berbtnben (a, u), to bind.
betblenben, to blind, dazzle.
berbliu)en, to fade.
betbotgen, secret
Betbted&en (-3, -), ».,
crime, offence.
berbreiten, to spread; fid)
— , to spread itself.
betbünben, to unite in
league.
btrbcuiiuieu, to condemn.
betbetben (a, o), to perish.
SBetbetben (-3) , »., destruc-
tion, ruin.
JBerbetbet (-3, -), m.,
spoiler, destroyer.
berberblidj, pernicious, fa-
tal, deadly.
berbienen, to deserve, merit.
Berbienft (-e3, -e), n., ser-
vice, merit, reward.
berbuften, to evaporate,
vanish.
berbuften, see berbuften.
berbunfeln, to darken.
bereiten, to honor, revere.
©erein (-e3, -e), m., con-
federation, association, so-
ciety, club.
bereuten, to unite.
bereinigen, to unite, join.
berfeljlen, to miss, mistake;
bie jjriffc — , to outstay
the furlough.
berfolgen, to pursue.
»erfolgung (-, -en), /.,
pursuit, persecution.
»erführet (-3, -), m., cor-
rupter, seducer.
bergongeri, past [tile
bergebenS, vain, in vain, fu-
bergeblid), vain, fruitless,
useless.
bergeljen (bergtng, bergan*
gen), to fade, die away,
fail.
bergelten (a, o), to recom-
pense, requite, reward.
bergeffen (a, e), to forget
bergtften, to poison.
berglafen, to vitrify, glaze.
©ergleid) (-3, -e) , m., com-
parison.
betgleid&en (i, i), to com-
pare.
Vergnügen (-3), *., plea-
sure, enjoyment, gratifica-
tion, satisfaction.
bergniigen, to satisfy, gra-
tify.
bergolben, to gild.
bergönnen, to permit, con-
cede, grant
Vergötterung, f., deifica-
tion.
berJ&aHen, to die away, dis-
appear, vanish.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
253
üetljalien (ftdj) (te, a), to
act, comport one's self,
compare, be related to.
SBcr^altntS (-ffe3, -ffe), n.,
relation, condition.
SBerJ&mtgmS (-ffeS, -ffe),
*., fate, destiny.
fcetfjeeren, to devastate, ra-
vage.
fcetfjeljlen (past participle
sometimes berljoljlen), to
hide, conceal.
fcetljetfeen (te, et) , to prom-
ise.
öcrljetrltdjen, to glorify.
öerljöljnen, to deride, mock.
öerljüllen, to cover, veil,
conceal.
bertrrett (ftdj), to stray,
wander.
berjimgen, to make young
again, rejuvenate.
berflctren, to light up, illu-
mine.
toerlnüpfett, to unite, con-
nect.
berfiiljlen, to cool.
berfihtbett, to announce,
proclaim.
berfintbtgett, to announce.
bedangen, to request, ask,
demand.
berloffen (te, a), to leave;
fidj auf (ace.) — , to
depend upon.
berloffen, forsaken, forlorn.
©erlauf (-e8), m. t result,
outcome.
betlaufen (te, an), to ter-
minate, result,
beilegen, to transfer, place,
beriefen (te, te), to confer,
bestow, grant,
beriefen, to wound, injure,
do violence to.
betlteren (0, 0), to lose;
fid? — , to get lost; bet*
loren, lost, forlorn, in
vain,
berotctljlt, united, married;
Me SBermäljIten, married
couple,
bermetnen, to think, per-
sume, mean. [blend,
bermtfdjen, to mix, mingle,
bermtjfen, to miss,
bermögen (bermodfjte, ber*
modjt), to be able, can.
bemeljmen (a, bemommen) ,
to hear,
bernetnen, to forbid,
berntdfjten, to destroy, crush,
undo.
SBemunft, f., reason, under-
standing,
betöben, to devastate, lay
waste.
SBerrat (-5), m., treason,
bertidfjten, to do, perform,
execute.
SBerg (-eg, -e), m., verse,
berfagen, to deny, forbid,
berfammeln, to assemble,
gather together.
SBetfomrnlung (-, en), f.,
meeting, gathering.
»54
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
berfäiraten, to neglect
berfdjmnt, modest, bashful.
betfd)ieben, various, diffe-
rent
berfd&Ieiern, to veil.
berfdjltefeen (o, o), to shut,
close, lock.
betf dringen (a, u), to
twist, entangle, tangle; to
swallow, swallow up, de-
vour.
berfdjtnadjtcn, to pine away,
faint, languish.
berfd&onen, to spare.
berfdjhttigen (ie, te), to be
silent
berjdjhrinben (a, u), to
vanish, disappear.
berfenben (fenbetc or fonbte,
fenbct or fanbt), to hurl,
send forth, dispatch, con-
vey.
betfefeen, to answer, reply.
betftegen, to dry up.
betfilbem, to silver.
bcrfinlen (a, u), to sink,
' be swallowed up, absorb.
©erSmafe (-e8, -e), ».,
meter.
betföljnen, to reconcile, pro-
pitiate, appease.
betforgen, to provide, care
for.
berfpdten (fid)), to be late,
be belated, stay behind,
delay.
SBerfpöhmg (-, -*n), f., de-
lay.
berfpredjen (a, o) , to prom«
ise.
©etftcmb (-e3), m., mean-
ing, sense, understanding.
berftonben, clear, evident,
understood.
berftänbig, intelligent, wise.
berfteljen (berftonb, berftort*
ben), to understand.
betftoljlen, secretly, furtive.
bcrftofeen (ie, o), to turn
away, repel, turn out,
banish.
betfrtetdjen (i, i), to elapse.
berftumtnen, to grow dumb,
become speechless, be
silent.
berfudjcn, to try, prove, at-
tempt, tempt, endeavor.
©erfudjer (-3, -), *»., se-
ducer, tempter.
berfud&t, trained, practical.
bertetbigen (fid)), to defend
one's self.
bertrouen, to commit, in-
trust, consign; fid) auf et*
toaS — , rely upon some-
thing.
bettraulid), intimate, fa-
miliar.
©ertraulidjjfett (-, -en), f.,
familiarity, intimacy.
bertrout, trusty, familiar.
SBerttaute (-n, -n), m. f
confidant.
bertretben (ie, ie), to drive
away, expel.
©eriutrautS, m., Vertumnus,
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
»55
Roman god of spring or
the seasons, who presided
over gardens and or-
chards.
beriooift, orphan, orphaned.
betroalien, to conduct, man-
age.
bernwmbeln, to transform,
change.
bertnonbt, related.
IBernxmbtfdjaft (-, -en), f. 9
relationship.
bertoegen (a, e and o), to
venture, risk. The verb
is now obsolete.
bertoeigem, to refuse.
©ertoefung (-, -en), f., de-
composition, putrefaction.
bertoogen, desperate, see
also bertoegen. s
berhnmbem, to astonish,
amaze; ftdj — , to be as-
tonished.
berttmnbert, astonished.
beraten, to consume, eat.
bergeiljen (ie, ie), to for-
give, pardon.
SBeratoetflung, f., despair.
JBefper (-, -it), f. t after-
noon, evening ; vespers,
evening prayers.
biel, much; in plur., many.
bielfadfj, various, manifold.
bieHeitf)t, perhaps.
bieltoiHfommen, very wel-
come.
bier, four.
»liefe (-eg, -e), n„ fleece.
©obtöcum, Latin; see Sto*
minus.
©ogel (-8, *), m., bird,
fowl.
SBogelgefong (-3, *e), m.,
song of birds.
©oil (-e3, *er), n., people,
nation.
botftelebt, alive with people,
thronged.
boll, full.
boHbringen (boHbradfjte, boll*
bxafyt) , to accomplish.
©oUbringer (-8, -), w.,
performer, accomplisher. •
boHenben, to complete, fin-
ish.
boHfü$ren, to accomplish,
perform.
bom = bon bem.
bon, from, about.
bor, before, in front of.
boron, in advance.
boron*ge!jen (ging, gegon*
gen) , to go on ahead, pre-
cede.
boron*treten (a, e), to pre-
cede.
boran*ioumeln, to stagger
on before, go on before in
ecstacy.
borbei, over, past.
borbei*toaHen, to move
past, flow.
bor*§oben (Ijoite, gelobt),
to intend, propose to do.
©orJ&ong (-8, *e), w., cur-
tain.
256
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
borstal*, formerly.
borneljm, grand, distinguish-
ed.
Vorteil (-3, -e), m., advan-
tage.
botüber*fIie$en (0, 0), to
pass by.
botü&er*aie$en {30$, geao*
gen), to move past, leave.
m
SBadp (-, -en), f. t watch,
guard,
toodjen, to watch over,
watch, be awake.
roadjfam, watchfully,
toadjfen (it, a), to grow,
increase.
SBodjter (-8, -), m., watch,
keeper.
SBaffe (-, n), /., arm,
weapon,
tooffenfunbig, skilled in
arms, veteran,
hxtgen, to venture, dare,
risk.
SBagen (-S, -), m., wagon,
carriage, car, chariot,
trägen, to weigh.
SBogenlenlet (-3, -), m.,
charioteer.
2Bagm8 (-ffeS, -ffe), n.,
venture, hazardous un-
dertaking.
SBo^I (-, -en), /.> choice;
oljne — , blindly, at ran-
dom.
nxt$Ien, to choose.
SBaljIer (-8, -), w., elector.
SBaljn (-e3), m., fancy, de-
lusion.
toaljr, true, real.
trä$renb, while.
SBaljrJ&ett (-, -en) , f., truth.
hxapltd), truly, surely, cer-
tainly.
SBoibroer! (-8), n., hunt,
chase.
SBctlb (-e*, *er), m., wood,
forest.
3BaIbe8bun!eI (-3), «.,
darkness or gloom of the
forest.
SBoH (-e8, *e), m., ram-
part, embankment.
hxtHen, boil up, wave ; wan-
der, walk; heave, swell.
toaHenb, heaving.
malten, to rule, manage.
SBalten (-5), »., rule, man-
agement
trälaen, to roll, move.
SBonb (-, *e), f., wall,
partition.
toanbeln, to change, wan-
der, walk.
SBonberer (-8, -), m., wan-
derer, traveler.
todnbern, to go, wander,
move; Ijtn wü> 5*r — *
to move to and fro; mit
nxmbernbem ©to&, with
his wayfarer's staff.
SBanberftab (-e8, *e), «.,
wanderer's staff.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
257
SBanbter, see SBonberer.
SBange (-, -n), f., cheek.
SBangenrote, /., flush of the
cheek.
Ironien, to waver,
nxmnen, whence.
SBoppen (-3, -) , n., weapon,
escutcheon,
nxtttn, warm.
SGBarme, f. t warmth, heat,
roarnen, to warn, advise.
SBarramg (-, -en), f. t
warning. [ing.
marmmgSboH, full of warn-
toortcn, to wait; with gen.,
to tend,
ftxmrot, why, wherefore.
toa& t what, why, whatever;
— ... oud&, whatever;
— für, what kind.
SBoffer (-3, -), n„ water.
2BafferpI)le (-, n), f.,
watery cave.
SBafferlein (-3, -), ».,
streamlet,
©affetfd&lunb (-e3, *e), m. 9
watery abyss.
SBajfertooge * (-, -n), f.,
wave of water,
toeben (weak or 0, 0), to
weave.
SBedjfcI (-3, -) , m., change,
toedjfeln, to change,
toedjfelboll, subject to
change, changing, varied,
varying,
foeefen, to awaken, waken,
rouse.
SBeg (-e3, -e), m., way,
road,
tocg, away,
toeg! look out!
toeg*betriigen (0, 0), to
cheat out of. [cause of.
tnegen, for the sake of, be-
toeg*füljren, to lead away,
toeggeriffen, torn forth.
toeg*h>enben (fidj) (tocmbie,
getoanbt or weak), to
turn away.
toeg*toerfen (a, 0), to
throw away.
toe((e), woe I alas!
SSBelje (-n), f. or n., pang,
throes,
toeljen, to wave; blow, waft.
SBeljen (-3), n., blowing,
blast, exhalation.
SBe$r(e) (-, -n), f., de-
fense, weapon,
toeljren, to prevent, forbid;
with dat., control.
SBetb (-e3, -er), n„ wife,
woman.
SBeibeatugenb (-, -en), f.,
woman's virtue.
tDeidj, soft, pliable, tender;
bai SBetd&e, the soft,
toeid&en (i, i), to yield; to
stir.
SBetbe (-, -n), /., pasture,
toetben, to graze, pasture,
tend (flock or herd) ; fid)
— cm, to delight in, revel
in.
SBetbtoet! (-e3), n., hunt.
*5*
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
fveUjen, to consecrate, de-
vote to, sanctify.
toeil, because, since.
toeilen, to stay, tarry, lin-
ger.
»eilen (-3), »., watting,
tarrying, suspense.
©ein (-e3, -e), m. f wine.
meinen, to weep.
SBetnen (-5), n. t weeping:
SBeingenufc (-e3, *t). m.,
partaking of or indulging
in wine.
frei?, wise, prudent; wisely.
SSBeife (-n, -n), m., wise
man, scholar, sage, phil-
osopher.
2Beif« (-, -n), /., melody,
strain; way, manner.
feetfen (ie, ie), to show.
SBeigljeit, /., wisdom.
toeife, white.
totik, wide, open, far.
SBette, /., width, breadth.
Inciter, farther, further, ad-
ditional; m'djt — , no
longer, no more.
toeiter*Iebcn, to live on.
httitljilt, distant, remote.
lDeit*fd&aiien, to look afar,
to have, a wide view.
toeldjer (meldje, loeld&ea),
who, which, what.
toeB, withered, faded.
SBeEe (-, - n ), /., wave,
billow.
SBelt (-, -en), U world
SBettaH (-3), *., universe.
SBeUgetmnimtl (-&)* *•#
crowding humanity.
9Beftemt$c (-> -tn)# /.,
world-clock; world's time-
piece.
tnenben (nxmbftt, getmntbt
or teenbete, geroenbet), to
turn; fid) — » to with-
draw.
toerrig, little.
tDtmv when, if.
toer, who, whoever.
tnerben (tooth or tmitbe,
getamrben, sometimes tint*
ben), to become, come
into existence; $u etto*$
— , to turn into; jirJetf
— , to be allotted to, be
granted to; — , with dat.,
to receive, obtain.
toerfen (a, o), to throw»
cast away; fid) — v 1®
hurl one's self.
SBerf (-€3, -e), *., work,
task, production, compo-
sition.
toert, worth, dear, worthy.
29ert (-e3, -e), m., value,
worth.
Söefen (-*, -), »., creature,
being.
roefenloS, shadowy, unreal;
toenail), why.
SBeft *r SBeften (-), **,
west; #., west wkids.
SBette (-, -n), /., bet,
wager; urn Me — , in
rivalry, in emulation«
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
259
mtte», U» emulate, risk,
compete.
2B*ttffc¥fct (-8, -«), **., (Jon-
test
SBiMer (-*, -), *., rain.
tuiber, against.
SBtbetfjÄlI (-*), m., echo,
reecho.
tmbtt^aften, to sound back,
echo.
hriberfoenftig, refractory,
stubborn.
SBibcrftaafr (-ef, *e), m.,
resistance, opposition.
ttiberße^tn (roibetfimtb, tm*
bcrftanben), to resist,
withstand.
hribmen, to devote, dedicate.
lot*, as, how.
hriebet, again.
hrieber*brmgen (braute, %t*
btddjt), to bring back.
h)icber*ftnben (a, it), to
find again.
29i<berf<nfterer (-3, -), *$.,
one demanding return or
restitution, rescuer.
tetebeT*geben (a, e), to
render, repeat.
SBieberljaH (-€9), m., re-
echo.
tokberljttffett, to reecho.
imeber^olen, to repeat.
SKieberfeljr, /., return.
ftrieber*!el)ten, to return.
&vebet*feljen (a, e), to see
again.
toxtbtxwn, again».
tmegen, to rock, lull; ft$
— , to rock one's self,
totigen (0, 0), to weigh;
raise.
SBiefe (-, -n), f., meadow.
»Hb, wild, savage, fierce;
bie SBilben, the savages,
torlbflutenb, with wild rush,
with wild flood, madly,
tempestuously.
SBilbnfc (-, -ffe), /., wil-
derness.
SBtfle (-n3, n), m., will.
rotHen, see urn.
toiUloxmnen, welcome.
toiUfdfyctn, to comply with,
yield to.
rohmneln, to be crowded,
be filled.
toxmmevxx, to moan, whine.
SBinb (-e3, -e) , m., wind,
hrinben (a, u), to wind,
weave, twist; auf unb ab
— , to turn to and fro.
SBmbeSeile, /., rapidity of
the wind, swiftness of the
wind.
SBhtbeSfdfjneUe, /., swiftness
of the wind, speed of the
wind.
SBini (-es, -e), m., sign,
toinlen, to make a sign,
beckon.
SBinlen (-3, -), »., beck,
beckoning, sign,
fcrinfeln, to whine.
SBtnterftunn (-e3, *e), m.,
winter storm.
*6o
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
tmnietlidj, wintery.
toit, we.
ÄBirbel (-9, -), m. 9 whirl-
ing,
taritbeln, to warble, whirl,
toirfen, to work, act, have
effect
SBitfen (-3), n., working,
activity, labor, effort.
toirHid), really, indeed.
fBirflidjfeit (-, -en), /.,
truth, reality.
SBtrfung, (-, -en), /., effect,
action.
SBitt (-e8, -e), m., host,
landlord, inn-keeper.
tmxtlvf), hospitable,
totffen (toufete, getoufci), to
know.
SBiffen (-5), »., knowledge,
learning.
2BU) (-e3, -e), m., wit
too, where,
tooburdj, whereby.
SBoge (-, - n ), /., bUlow,
wave,
toogen, to wave, float
too|er (too ... Ijet),
whence,
tooljin, where, whither.
tooIjincraS, which way, to
what place,
tooljl, well, very, doubtless.
SBoIjI (-3), «., welfare,
tooljlbefcmni, well known,
familiar,
tooljlbemerft, well noted,
carefully studied.
SBoIjIfaljti (-> -en). /- wel-
fare, weal.
too(IgeUtngen, successful,
well-executed.
tooljlgeftolt, well shaped,
handsome.
SBo^IXout (-9), m., melody,
euphony.
SBo^Iftonb (-3), m., easy
circumstances, welfare,
prosperity.
tooljliaiig, beneficent, ben-
evolent, wholesome.
toofyten, to dwell, live.
SBofaung (-, -en), /.,
dwelling, house.
SBoIfc (-, -n), /., cloud.
SBoHe, /., wool
tooHen, to will, wish; md)t
trotte b<& ®ott, God for-
bid it
SBouuft (-, *e), /„ sensual
pleasure, sensuality.
toouuftooll, delightful.
toomit, wherewith, with
which, with what
toonad), for what
SBonne (-, -n) , f. t pleasure.
SBonnebienft (-e8, -e), m.,
joyous service.
tooran, of what, whereby.
toorouf, to what, on what,
whereupon.
tootcmS, by, out of, whence.
tootin, wherein.
SBori (-eS), n., word; pi,
-e, words in discourse;
'et, separate words.
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
261
toobon, from what, of which.
toogu, whereto, for which
purpose.
toudjero, to practise usury.
2Bud)t, f., weight, mass,
burden.
hriililen, to dig, root up.
SBunbe (-, -«),/., wound.
SBunber (-3, -), n., won-
der, astonishment, mi-
% racle; in ßtoufenben
SBunbem, in awe inspir-
ing phenomena.
SS&imberorm (-eg, -e), m. f
wonderful arm, marvel-
lous power.
hmnber&ar, wonderful, ad-
mirable, strange.
SS&unber&ou (-e3, -e or
-ten) , m., wonderful
structure.
SBunbermor, f., strange
news, marvelous news.
hnmbetn, to wonder at, be
surprised.
hnmbernb, amazed, wonder-
ing.
SBunfdfj (-e3, *e), m., de-
sire, wish.
roiinfdjen, to wish, desire.
SBürbe (-, -n), f., dignity,
office, preferment, worth,
honor.
hriirbtg, worthy.
SBurf (-eS, *e), m., throw,
cast.
SButfftriefe (-e3, -t), *».,
spear.
SBiirger (-8, -), m., mur-
derer, destroyer.
SBürger&onbe (-, -n), f.,
band, company, gang of
cutthroats, murderers.
SBurm (-e3, 'er) , m. t worm,
serpent, dragon.
SBurgel (-, -n) , f., root.
SEBiifte (-, -n), f. f desert,
waste country.
SBut, /., rage, fury.
ttmten, to rage.
hmtent&rcmnt, frenzied,
roused to fury.
SBittettdj (-3, -e), m.,
tyrant, bloodthirsty man.
3
gctdfen, to jag, notch,
gagen, to lack courage, be
afraid, tremble.
3ctf), tenacious, ductile.
Sail (-, -en), /., number,
count,
goljlen, to count, number,
gasmen, to tame, restrain,
curb.
8al}n (-es, *e), w., tooth.
Saljre (-, -n), f., tear.
Scmgc (-> -n), f., tong[s].
8oj)fen (-, -), m., peg,
plug,
gart, tender; ba$ Satte, the
tender,
aärtlidj, gentle, delicate,
tender, fond, loving.
tOZ
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
Sauber (-3), ml, magic
chantment, dünn,
ymberifö, magically, .
ingly, rachantingly, au-
gaum (-*, *e), a*, bridle,
reins,
geljitfad), tenfold
Seidjen (-*, -), *., sign,
token,
geigen, to show, reveal, dis-
play; fid) — , to appear.
8ette (-, -n), /., line.
8eit (-, -en), /., time.
aettifl, in good time, timely,
gettenf** <-*), a*, lap
or womb of time.
8eitflut (-, -en), /., stream
of time.
8elt (-e*, -e), *., tent
aentnetfdjtoer, heavy as a
hundred - weight, very
heavy.
Seplfcr (-3, -e), m., Zephyr,
west wind,
getbtedjen (a, o), to soap,
break to pieces,
gerfliefcen (o, o), to melt
away, vanish,
gennalmen, to bruise, crush,
gerreifeen (t, t), to tear,
tear to pieces, lacerate,
harass, violate,
gerren, to pull, twist,
gerrhmen (a, c), to melt,
disappear.
gcrfd^eHcn, to dash to
pieces, shatter.
getWmelgen {o, o), to die-
solve, melt
gerfdjiueiieni, to crash,
shatter, dash to pieces.
lecDnxngen, to burst, saving,
shatter.
aertpringoi (a, it), to burst,
crack.
gerffören, to destroy.
Serftörer (-*, -), m., de-
stroyer.
gerfireueii to scatter, dis-
perse.
gerftreut, scattered, wander-
ing, distracted.
gerteilen, to divide, cut up.
getrretmen, to part, divide.
gettrwranetn, to break in
pieces, destroy.
Seuoe (-n, -n), m. t witaess.
geugen, to testify, give
witness; engender, beget.
3ev<p«t (-*, -), n., testi-
mony.
8eu3, Zeus, Jupiter; king of
gods and »en, son of
Cronos and Rhea.
#*¥n (300, gejiaen), to go
out, go, set out, depart,
pass along, pass by;
draw off, take off; gather,
assemble, attract; heave,
raise, pull.
8iel (-e8, -e), «., aim, goal.
gklen, to aim.
Sterbe (-, -n), /., orna-
ment adornment, hooor,
embellishment
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
263
gieren, to grace, honor,
gierlid), graceful, neat,
pretty.
Simmer (-3, -) , »., room.
Sink <-, n), f., peak, point,
spike*
Sinn (-e3), n., tin.
Sinne <-, -en), f., pinnacle ;
£/., battlements.
SinS (-e3, -en), m., in-
terest.
Sirfel (-3, ) , m., circle,
gtfdjen, to hiss ; eS gifd^t, the
waters hiss.
Sifrone <-, -n), /., lemon,
citron,
gittern, to tremble.
80m <-eS), »1., anger,
wrath,
gu, to, at, in, for; too.
8**jt (-, *e), f., breed,
stock, race; discipline,
güdjtig, proper, discreet,
modest, chaste,
gucfen, to quiver, thrill,
flash.
Suder (-5), w., sugar.
gu*eilen, to hasten to, has-
ten toward,
guerft, at first, for the first
time, first.
SufaH (-8, *e), m., chance.
SufludjtSort (-3, *er and
-e), m., place of refuge,
asylum,
gufrieben, content, satisfied.
gu*fiigen, to cause, bring
upon.
gug {-&, *e), m., feature,
lineament, outline, draw-
ing, stroke, move, train,
procession.
gu*geben (a, e), to give,
award, donate.
gügel (-$, -), m., rein,
bridle; in ben — fdjmt*
met, foams at the bit.
gugleidj, at the same time,
altogether, all at once.
Suptec (-3, -), w., bearer,
audience.
Sufunft, f., future.
gum = gu bem.
giinben, to enkindle, kindle,
«et fire to.
Sunge (-, -n), f., tongue.
gut = gu ber.
gurütf (gucikfe), back.
gurudPfcleifcen (ie, ie), to
remain behind.
gurii(J*bringen (bradjte, ge*
bradjt), to bring back.
gm:iu!*fiu)ren, to lead back.
gurüef*geben (a, e), to give
back, return.
guriicJMeljren, to turn back,
return.
gurüdf*fommen (lam, 0),
to come back, return.
gurii<f*neljmen (a, genom*
men), to take back, take
away. [call back.
gurücPrufen (ie, u), to
gurüd*fenben (fanbte, ge*
fanbt, or weak), to send
back, cast back.
*6 4
SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS
juxütf'fpriiiaen (a, u), to
spring back.
aurü<f*treten (a, e), to
step back,
auxud'toornen, to warn
back.
aurü<!*toeifen (te, te), to
send back, refer.
3urii(f*hnnlcn, to beckon
back,
auf ammen, together.
aufammen*fügen, to fit to-
gether, construct
aufammen*rotten, to collect
together, gather riotously.
6ufammen*fd)toören (o or
Ut o), to swear together,
conspire.
aufanratm*too$nen, to dwell
together, live together.
Bufd&mter (-3, -), m., spec-
tator, witness.
au # f^Iogen (u, a), to
strike,
au'fdjtmngen (ftdj) (a, u),
to soar, ascend, rise.
duietf, see toerben.
SUfcor, before.
8nxmg (-e8), w., force,
constraint
3toar, indeed, it is true.
Stoerf (-e3, -e), m., aim,
end.
3toet (or atoete), two.
Stocifel (-3, -), f*., doubt
atocifeln, to doubt
aloetfelnb, wavering, hesitat-
ing.
atoetfeDforft, doubtful, un-
certain.
gtoeig (-«8, -e), m., branch,
spray, bough.
atoett[e], second.
Sttrietradjt, /., discord.
8nriHmg8j>aar (-e3, -e), *.,
twins.
abringen (a, u), to control,
constrain.
8toinger (-g, -), m., jail;
den, keep.
atmfdjen, between.
atoölf, twelve.
GERMAN TEXTS
INTERMEDIATE
Dillard. Aus dem Deutschen Dichterwald . . $0.60
Ebner-Eschenbach. Krambambuli (Spanhoofd) .2c
FouqueV Undine (Senger) 50
Freytag. Die Journalisten (Johnson) . . . .35
Groller. Inkognito (Lentz) .30
Keller. Bilder aus der Deutschen Litteratur, 1.00
Lessing. Minna von Barnhelm (Lambert) . . .50
Riehl. Das Spielmannskind (Priest) 35
Riehl. Der Fluch der Schönheit (Frost) . . .30
Riehl. Die Vierzehn Nothelfer, and Trost um
Trost (Sihler) 30
Schanz. Der Assistent (Beinhorn) 35
Schiller. Wilhelm Teil (Roedder) 70
Seidel. Herr Omnia (Matthewman) . . . .25
Stern. Geschichten vom Rhein 85
Stern. Geschichten von Deutschen Städten . . 1.25
Stifter. Das Heidedorf (Lentz) 25
Wildenbruch. Das Edle Blut (Eggert) . . .30
ADVANCED
Lessing. Nathan der Weise (Diekhoff) ... .80
Prehn. Journalistic German 50
Ranke. Kaiserwahl Karl's V. (Schoenfeld) . . .35
Richter. Selections (Collins) 60
Scheffel. Der Trompeter von Säkkingen (Bueh-
ner) 75
Wagner. Die Meistersinger von Nürnberg
(Bigelow) 70
Wilbrandt. Der Meister von Palmyra (Henc-
kels) .• .80
AMERICAN BOOK COMPANY
CS.M4)
TWO GERMAN READERS
By MENCO STERN
Geschichten vom Rhein «V>«8£
Geschichten yon Deutschen Stidten 1.35
THESE two collections of stories are designed to
arouse and stimulate the pupil's interest, not only
while he is struggling with the difficulties of German
grammar» but even after he has successfully completed the
study. They make him acquainted with the German
people, and describe faithfully the various sections of the
German Empire.
•J These volumes, each containing nearly one hstnetad
stories, furnish interesting reading-matter, and include,
besides, valuable suggestive material for exercises in con-
versation and composition. While each chapter is com-
plete in itself, yet, taken together, they form a complete
whole, and afford a good general acquaintance with the
scenes in which they are laid. In Geachtete» «von
Deutschen Städten, the stories commence with the cities
on the coast of the North Sea, and progress through the
leading towns of the German Empire. In Geschichten
vom Rhein, the reader starts from the source of the Rhine,
and follows it throughout its course. These sketches all
portray the romance of Germany — its scenery, cities,
castles, and homes, interweaving with the descriptions the
legends and folk-lore of the people. They do not, how-
ever, consist of fiction only, but furnish also many facts of
historical, geographical, and literary importance. The
carefully compiled vocabularies furnish ample aid. The
maps help show the significance of the tales.
AMERICAN BOOK COMPANY
(S»5)
A BRIEF GERMAN COURSE
$1.20
By C. F. KAYSER, Ph.D., Professor of German,
Normal College of the City of New York, and
FREDERICK MONTESER, Ph.D., First Assist-
ant in German, DeWitt Clinton High School, New
York
MANY valuable features differentiate the Brief Ger-
man Course from the conventional beginners' book
m German. Each lesson contains one or more
topics of grammar, a special vocabulary, and exercises in
reading and writing German, with such suggestions and
helps for the student as are needed. The arrangement of
the subject-matter has been determined by pedagogic con-
siderations and practical experience. The recommenda-
tions of the Modern Language Association have been
followed.
^f To secure to the pupil variety and interest in his work,
and to facilitate their mastery, the difficulties of declension
and conjugation are introduced gradually. Elementary
syntax is treated from the beginning in immediate connec-
tion with the study of forms. The transition from dis-
connected sentences to connected reading is made simple
by the use of real idiomatic German sentences.
^J Frequent review lessons arc given, containing gram-
matical questions, interesting reading matter, both prose
and verse, and exercises in conversation. The reading
matter is written in an easy, fluent style, and illustrates
German life, history, geography, and literature. The
book includes complete German-English and English-Ger-
man vocabularies, an appendix of collected paradigms of
declensions and conjugations, and an index.
AMERICAN BOOK COMPANY
(S. »i«)
A BRIEF FRENCH
COURSE
By ANTOINE MUZZARELLI, Officio- d' Academic
Professor of Modern Languages and Literature
THE Brief French Course is intended for all students
who can give but one year to the study of French,
as required by the leading colleges and universities,
and also fully meets the demands of college instructors for
a brief but comprehensive manual. The work combines
clearness and simplicity with completeness and thorough-
ness. Good judgment has been exercised in selecting for
treatment only the most essential rules of syntax and the
most important principles of grammar. The essential
rules of French and English syntax are contrasted in such
a way as to bring out most clearly the great differences in
the two languages.
^f The exercises in reading and writing French are bright
and breezy, and embody French as it is used to-day.
They furnish abundant practice on the topics discussed,
and give the student an intelligent understanding of the
difficulties of syntax. Because of the interesting nature
and great variety of their words and phrases, these exercises
are unusually helpful and instructive. The appendix con-
tains those rules of syntax that have been purposely omitted
from the body of the work. It gives also a complete list of
irregular verbs conjugated in all their tenses, moods, and per-
sons. The book incorporates the new laws of syntax offi-
cially promulgated by the Minister of Public Instruction of the
French Republic and approved by the Academic Franchise.
AMERICAN BOOK COMPANY
(S. »i»)
FRENCH TEXTS
INTERMEDIATE price
Augier and Sandeau. Le Gendre de M. Poirier
(Roedder) $0.40
Cameron. Tales of France 1.00
Chateaubriand. Les Aventures du Dernier
Abencerage ( Brunei- ) 30
Cremieux and Decourcelle. L'Abbe Constan-
tin (Francis) . . • 35
Daudet. La Belle-Nivcrnaise (Jenkins) ... .50
Daudet. Tartarin de Tarascon (Fontaine) . . .45
Dumas. La Tulipe Noire (Brandon) 40
Dumas. Les Trois Mousquetaires (Fontaine) . .60
Dumas. Lc Chevalier de Maison-Rouge (Sau-
veur and Jones) 40
Fontaine. Douze Contes Nouveaux 45
Hugo. Hernani (Bruner) 70
Hugo. La Chute (Kapp) 35
La Bretb. Mon Oncle et Mbn Cure (White), .50
Moliere. Le Bourgeois Gentilhomme (Roi and
Guitteau) 35
Sand. La Mare au Diable ( Randall- Lawton) . .35
Sandeau. Mademoiselle de la Seigliere (White), .40
Sevigne, Madame de. Selected Letters (Syms), .40
ADVANCED
Foncin. Le Pays de France (Muzzarelli) . . .60
Goncourt, Edmond, and Jules de. Selections
(Cameron) 1.25
LaFontaine. Fifty Fables (McKenzie) . . . .40
Racine. Iphigenie (Woodward) 60
Voltaire. Selected Letters (Syms) 75
AMERICAN BOOK COMPANY
CS. »17)
BOOKS ON FRENCH PROSE
COMPOSITION
By VICTOR E. FRANCOIS, Instructor in French,
College of the City of New York
Introductory French Prote Composition $o.%$
Advanced French Prow Composition 80
THE INTRODUCTORY FRENCH PROSE
COMPOSITION is designed for students with
some knowledge of French grammar — that is, in
the second year in the high school, or the second term in
college, although it may be used satisfactorily earlier in the
course. Part I presents a systematic review of the elements
of French grammar by means of an original narrative, and
Part II contains an adapted story. The progressive ex-
ercises in grammar, transposition, and translation, the
general review, and the vocabulary are all arranged for
interesting and effective work.
% The ADVANCED FRENCH PROSE COMPOSI-
TION is intended for the third and fourth years in high
schools, or for the second year in colleges, and may be
used with any complete grammar. Each exercise in Part
I includes the rules of grammar to be reviewed, a list of
verbs with the required preposition, a portion of French
text, work in transposition, questions to be asked the
student, and an English passage for translation into French.
For Part II the author has chosen an interesting subject,
"A Stranger Visiting Paris," and has based upon it
numerous French and English passages for translation, in
this way imparting much valuable information about that
city.
AMERICAN BOOK COMPANY
(S.M4)
SPANISH TEXTS
EACH volume of these Spanish texts contains notes
and a vocabulary.
Alarcon. El Capitan Veneno (Brownell) . . $0.50
EI NiÄo de h Bola (Schevill) 90
Breton. 4 Quien es Ella ? (Garner) ... .70
Caldiron. La Vida es Suefto (Comfort) . . .70
Fontaine. Flores de Espafta . , 45
G aldos. Dofta Perfecta (Lewis) . . . . 1.00
Electra (Bunnell) 70
Marianela (Gray) 90
Larra. Partir ä Tiempo (Nichols) .... .40
Mora-tin. El Si de las Niftas (Geddes & Josselyn) . 50
Valera. EI Comendador Mendoza (Schevill) . .85
WORMAN'S SPANISH BOOKS—
REVISED
First Spanish Book. *>
,40
Second Spanish Book . $o. 40
is
ir books offer a satisfactory course
^T BOOK teaches
t *tion, and natural
pictured objects
nstantly in mind
quired to fix their
the accentuation
*ge.
I* conr
Acs p
vor da
fuse r
SEC 4
fet rr , " x
IRST
COMPANY
A PRACTICAL COURSE IN
SPANISH
$1.25
By H. M. MONSANTO, A.M., and LOUIS A.
LANGUELUER, LL.D. Revised by FREEMAN
M. JOSSELYN, Jr., Assistant Professor of Romance
Languages in Boston University
IN the revision of this popular text-book the editor has
recast only such grammatical statements as seemed to
demand it. His special care has been to present
the Spanish text in accordance with the latest rules for
orthography and accent. The lessons contain:
1. EXAMPLES, accompanied by their nearest English
equivalents, and made to illustrate the grammatical and
idiomatic principles which are involved in the lessons.
2. VOCABULARIES placed before the exercises, the
masculine and feminine names being grouped separately,
and other parts of speech arranged alphabetically.
3. SPANISH EXERCISES. The sentences in Span-
ish require only the application of instructions contained in
the lesson, or in the preceding ones, for translation into
English.
4. ENGLISH EXERCISES. The analogous sen-
tences in English are presented in immediate connection
with the preceding ones in Spanish. The principles ap-
plied in the Spanish exercises are thus made an effective
auxiliary in translating Spanish into English.
5. GRAMMATICAL AND IDIOMATIC PRIN-
CIPLES. This division may be employed by means of
the references, either in connection with the preceding
instructions, or as a review.
AMERICAN BOOK COMPANY
CS. «34)
[Si
iß
cd::
esc:
s;or
güä
0(1
.the
din
into
CD-
jon
ap.
T;
^