Skip to main content

Full text of "Selections from Schiller's ballads and lyrics;"

See other formats


This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 
to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 
publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 

We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 



at jhttp : //books . qooqle . com/ 




•TirS-O.HSS. \4-2. 




HARVARD UNIVERSITY 



LIBRARY OF THE 



Department of Education 



COLLECTION OF TEXT-BOOKS 
Contributed by the Publishers 



TRANSFERRED 



HARV 




3 2044 102 867 926 






Harvard JmvHrsHy, 

OepboF Eduction Ubrv^i 

GW öfthn Publisher* 

^..L^j Ca, ' ••*:*• 

i 
HARVARD C0LLE6E UBRW 

Copyright, 1908, By 

Lewis Addison Rhoades 

Entered at Stationers' Hall, London 



Schiller's Ballads 



PREFATORY NOTE 



T^HIS little volume is only introductory. The se- 
lections include some of Schiller's most charac- 
teristic and famous poems, but the editor had no 
thought of showing the poet's development or his 
progress in his art. Of his earlier poems, which only 
his name rescues from merited oblivion, no example 
has been given, and of the so-called second period 
only two, 3ln btc gfreube and ®ie ©otter ©rtedjenfonbS. 
The ballads are the only class well represented, but 
enough of the others have been selected to show their 
character. A brief introductory note gives the external 
facts regarding each poem, and the footnotes aim to 
explain whatever is necessary for the understanding of 
the text, but nothing more. ViehofFs chronology has 
been followed in the arrangement of the poems. The 
vocabulary is intended to be complete, including 
proper names as well as words occurring only in the 
notes or questions. The questions are included to 
furnish a basis for teachers who prefer to conduct the 
recitation entirely in German. No outline of the poet's 
life or critical essay on his poems as a whole has been 
attempted. So much excellent work on the subject 

3 



4 . SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 

is so easily available that this seemed quite unneces- 
sary. It remains, therefore, only to thank those who 
have aided me in the preparation of the work, and 
here the relation has been chiefly that of teacher and 
student. The separate introductions, as well as a 
large part of the vocabulary, were compiled under 
my direction either as class-room or special work. 
The same is true of a portion of the notes, but all 
this material has been carefully revised, so that my 
chief obligation remains one of interested sympathy 
in the work. To my colleague and associate Prof. 
B. A. Eisenlohr are wholly due the questions on the 
poems and the revision of the vocabulary to contain 
words used only in them. Finally, to the American 
Book Company, at whose suggestion the book was 
begun, and whose patience and courtesy more than 
once served to urge on a task that was long delayed, 
my special acknowledgments are also due. 

L. A. K.» 
Ohio State University. 



CONTENTS 

PAOS 

Sin bte Jjfreube 7 

3>ie ©ötter @rie<$enlanb8 12 

3)oS t>erf<$leierte $ilb ju 6aX3 18 

SBiirbe ber grauen 21 

3)er ©paatergaitg. 25 

$a8 3Rftb<$en auS ber gfrembe 37 

Jtlage ber GereS 38 

$te ©orte beS ©Iaubcn§ 44 

$er Sauger 46 

$er fymbfd&u$ 54 

$er IRittQ beS SPotyfrateS 57 

Ritter Soggenourg. 62 

$te Äranid&e beS 3ogfu8 66 

&er ©anß naä} bem (Sifentjammer 74 

5)eS 3Kftbä>itS Älage 85 

®er Stampf mit bem $)rad&en 87 

$)te SBürgfa^aft 100 

3)a8 <£leuftf<$e Se|t 106 

$a£ Sieb öon ber ©locfe 115 

5 



6 SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 

PAOB 

Soft 9Rab($en tum Orleans 134 

XJcfla 135 

$unfd)lteb 136 

$et ©raf Don Qabsburg .138 

SBeraJKeb 143 

$et Wptni&ütx 146 

Stagen 149 

Vocabulary • 171 



Un Me £reube 

Written in October or November 1785, and first published 
in 1786. 

The poem belongs to Schiller's second period, and, though 
showing extravagant enthusiasm and uncontrolled emotion, is 
less bombastic and exaggerated than his earlier efforts. The 
subject is characteristic of the 18th century cult of abstract 
ideals, and reflects the enthusiasm that Körner's friendship 
aroused. As a hymn sung at a social gathering it celebrates 
the love of humanity and universal brotherhood. The first two 
stanzas tell the subject and the members of the company; the 
next two present joy as the law of the animate and inanimate 
world, the third pair refer to the moral world, while the last 
two pledge a sacred vow to the Good Spirit The chorus strikes 
the keynote of the Divine Fatherhood; then from the Unknown 
it develops this conception as the Creator, who guides and re- 
wards and judges justly, up to the Good Spirit to whom the 
vow is pledged. In later years Schiller severely censured this 
poem, but it had appealed to the German public and has always 
remained a popular favorite among his lyrics. Beethoven's Ninth 
Symphony was partly inspired by it 

Qfreube, fdjöner ©ötterfunfen, 

Stodjter au3 (Sfyftum, 
SBir betreten feuertrunfen, 

$immlifdje, beut $eiligtum. 
Seine 3auber binben tmeber, 

2Ba3 bie 2Robe ftreng geteilt; 
Wit SKenfdjen toetben Sriiber, 

2Bo bein fanf tet glügel toeilt. 

5. Qttnmltföe : i. <?. greube. 7. ÜRobe : the charm of a com- 
mon joy unites those separated by caste or custom. 



8 Seiltet 

£f) or. 
©eib umfdjlungen, Millionen ! 

3)iefen ä u& ber gangen 2Belt ! 

Srüber — überm ©ternengelt 
2Ku& ein liebet 3Sater tooljnen. 

2Bem ber grojje SBurf gelungen, 

6ine§ ftreunbeS ftreunb gu fein, 
2Ber ein IjolbeS SQBeib errungen, 

2Hifdje feinen 3ubel ein ! 
3o — iper anä) nur @ine ©eele 

©ein nennt auf bem (Srbenrunb I 
Unb toer'S nie gefonnt, ber fteljle 

SBeinenb ft$ aus biefem Sunb. 

GS or. 
2Ba§ ben großen 9Mng betonet. 

&ulbige ber ©tjmpatljie ! 

3u ben ©lernen leitet fte, 
2Bo ber Unbelannte thronet 

gfreube trinfen alle SBcfen 

2tn ben »ruften ber Statur ; 
Me ©uten, alle Söfen 

Solgen iljrer SRofenfjmr. 

2. liefen Auf; : symbolic of the brotherhood of mankind, all 
the children of the One Father. 5. 2Bem ... gelungen: who- 
ever has had the great happiness; mit tfl ber fitofie 2Butf flC* 
hingen is a set phrase = I have won the grand prize. 10. Sein : 
absolute possession, his own, 12. SBeinenb : because as joy- 
less he must feel his deprivation. 13. SBaS *. all (beings) that; 
the neuter including all animate creation. 16. bet UttBef (ntttit : 
1. e. deity. 



Htt bie gteube g 

ftüffe gab pe uns unb Sieben, 
(Sitten Qfreunb, geprüft im Stob ; 

SBofluft toarb bem SBurm gegeben, 
Unb ber ©Ijerub fteljt bor ©ott. 

3^r ftürgt nieber, Millionen? 

2tynbeft bu ben ©djöpfer, SBelt? 

©ud)' iljn überm ©ternenjelt, 
über ©ternen tnufe er tooljnen. 

Qfreube Reifet bie ftarle fteber 

3n ber etoigen Statur. 
Qfreube, gfreube treibt bie SSäber 

3n ber großen SBeltenuljr. 
Slumen locft fie aus ben Steinten, 

©onnen aus bem firmament, 
©paaren rout fie in ben Staunten, 

SDie bc§ ©eljerS 9to$r m<$t lennt. 

Qfrol), toie feine ©onnen fliegen 
2)urd) beS £immel§ {nßdjt'gen 5ßlan, 
Saufet, Srüber, eure 33ajjn, 

ftreubig, toie ein £elb jum ©iegen. 

2lu3 ber SBa^eit fteuerfpiegel 

Säbelt fie ben $orf$er an ; 
3u ber Stugenb fteilem £ügel 

Scitct pe be§ Stoibers Sa^n. 

3-4. SBurm . . . Gfyttub : extremes respectively of sensual and 
spiritual joy. 16. SefyerS 9tof)t : i. e. telescope. 



io 6<$iUer 

Stuf beS ©IaubenS ©onnenberge 
©ieljt mon iljre ftaljnen toeljn, 

®urd) ben SRife gefprengter ©arge 
©ie im 61)or ber 6ngel jteljn. 

6$or. • 
2)ulbet mutig, SJliflionen 1 

»ulbet für bic beffre SEBelt! 

Proben überm ©ternenjelt 
SBirb ein grofeer ©ott belohnen. 

©öttem !ann man nidjt bergelten ; 

©djön ift% il)nen gleid) ju fein, 
©ram unb Strmut fott jtdj melben, 

5Wit ben großen fid) erfreun. 
©roll unb Sftadje fei bergeffen, 

Unferm Sobfeinb fei berjieljn ; 
Reine Sröne fott il)n preffen, 

jteine Steue nage iljn. 

G$or. 
Unfer ©d)ulbbuc§ fei bernidjtet I 

21uSgeföl)nt bie ganje SBelt! 

33rüber — überm ©ternenjelt 
Stiftet ©ott, toie loir gerietet. 

gfreube fprubelt in ^ofalen ; 

3n ber Straube golbnem SBIut 
Strinfen ©anftmut Kannibalen, 

3)ie Sergtoeiflung £elbenmut 

4. ©ie: object of fleljt, referring to Sreube. 15. Steffen = 
bebrüden. 23. ftanmbaleit : subject of trittlen; possibly the poet 



Vn bie gteube u 

»ruber, fliegt ban euren ©ifcen, 
SBenn ber tooHe »ömer Ireift, 

Safjt ben ©<$aum gum #immel forifcen : 
S)iefeS OtoS bent guten ©eijl 1 

5 S)en ber ©terne SBirbel loben, 

S)en beS ©erapljS #l)mne preijt, 
3)iefe3 ©las bem guten ©eift 
überm ©ternengelt bort oben I 

gejten 9D?ut mit fetterem Seiben, 
u> #ilfe, »o bie Unf^ulb meint, 

(Stoigfeit gefdjtoornen ©iben, 

SSatyrljeit gegen gfreunb uub fteinb, 
SKännerjtoIg bor ßönigStljronen,— 
»rüber, galt' e§ ©ut unb Slut — 
is ®em Serbienfte feine Äronen, 

Untergang ber Sägenbrut I 

G(or. 
©(^liefet ben $eif gen 3ir!ei bitter, 
©<$tt)ört bei biefem golbnen SBein, 
S)em ©eiübbe treu ju fein, 
M @<$tt>ört e$ bei bem ©temenridjter. 

thought of the Greek legend that regards Bacchus as a civilizer 
of men, but the figure is absurdly extravagant 

2. helft : the wine cup is sometimes passed about, each drink- 
ing the pledge in turn. See vocab. föömer. 

ix. C»ig!eit...<!iben, see vocab, Gtoigfeit. 



12 Seiltet 

Hie Götter Griecftenlanfe» 

Written in the spring of 1788, and published in Wieland's 
Xeutföer hierfür, this poem was recast in its present and shorter 
form in 1800. 

The poem expresses Schiller's enthusiastic admiration of Greek 
life and the poetic conceptions embodied in Greek mythology. 
The original version provoked harsh criticism as an attack upon 
Christianity, but that was not the poet's intention, and in the 
revised form the passages upon which this criticism was based 
were changed or omitted. The poem is in form an elegy la- 
menting the loss of a poetic conception of nature, and is not to 
be interpreted as an attack upon Christian monotheism. 

Sto il)r no<$ bie föäne SSelt regieret, 
?fa ber gfreube leid&tem ©ängelbanb 
©elige ©efd)led)ter nod) flcfü^rct^ 
5 ©d)öne SBefen au§ bem gfabellanb ! 

%ä) ! ba euer SBonnebienft no<$ glttngte^ 
SBie ganj anberS, anberS mar e§ ba ! 
Sto man beine Tempel no<$ befränjte, 
SSenuS 2fatatl)ufia ! 

10 Sto ber $t$tung gauberiföe £üße 

©id) no<$ liebli<$ urn bie SBaljrljeit toanb, — 
2)urdj bie ©<$öj>fung ftofc ba SebenSfüHe, 
Unb ttw§ nie empfinben wirb, empfanb. 
?ln ber Siebe SBufen fie gu brüden, 

is ©ab man Ijäljern Slbel ber 3fcatur, 

SllleS tt)ie§ ben eingeteilten Süden, 
SlUeS eines ©otteS ©pur. 

2. i$r : construe ba t$r . . . fd&öne SBefen . . . ttodj . . . regieret 
(unb) . . . gefttfcret. The auxiliary %abt is to be supplied. 9. ffota* 
tfcufia : see vocab. 16, eingeweihten 93Ii(fcn ; i. c. to poetical and 
religious emotion. 



&te ©otter ©ricd)enlanb8 13 

2Bo jefct nut, tote unfre SBeifen fagen, 
©eelenloS ein geuerbaH fid) brejjt, 
Senlte bamafö feinen golbnen SSagen 
£elio§ in ftiHer 9Rajeftät. 
s 2)iefe £öljen füllten Oreaben, 

©ine ®rpo§ lebt in jenem 33aum, 
3fuS ben Urnen lieblicher 9lajaben 
©prong ber ©tröme ©ilberf^aum. 

3ener Sorbeer hxmb fid) einjt urn £ilfe, 
10 Kantate Softer fd)toeigt in biefem ©tein, 

©grins' ftlage tönf au$ jenem ©d)ilfe, 

SßljilomelaS ©djmerj cuts biefem #atn. 

3ener 35ad) empfing SemeterS 3<ti)Tt, 

S)ie fie um sperfepljonen gemeint, 
«s Unb Don biefem $ügel rief (Stiere — 

%ä) umfonft 1 bem frönen greunb. 

3u ©eufalionS ®ef<$led)te jiiegen 
©amals no<$ bic $immlifd)en Ijerab ; 
$t)rrl)a$ fdjöne Softer ju beftegen, 
20 Stoljm ber Seto ©oljn ben $irtenjtab. 

4. QetioS: the sun-god was believed to drive a four-horse 
chariot daily across the sky. 5. Oreaben is subject. 9. 2 or« 
beer: s. e. Daphne, changed to a laurel to escape Apollo. 
10. XantalS Xodjter: i. e. Niobe, changed by Zeus into a 
rock. 11. S^rinr/ Älaße : Syrinx was a naiad who fled from 
Pan. She was changed into a reed, from which the god cut 
the pipe upon which he played. 12. $$ilomela: see vocab. 
13. Demeter = Ceres. Cf. %<& <£kufifd&e ffeft. 15. Gtfljere = 
Venus, lamenting Adonis. 17. ©eufalionf ©ef^le^te : i. e. the 
human race. See vocab. 20. ber 2eto Soljit : i. e. Apollo, who 
became a shepherd to gain the love of mortal women. 



14 ©fillet 

3tmfd)en SRenfdjen, ©öttern unb £eroen 
ff nüpfte Stmor einen frönen 33unb, 
©terblid&e mit ©öttern unb £eroen 
£ulbigten in 3lmot^unt. 

ftinjirer ©rn[t unb trauriges (Sntfagen 
2Bar au$ eurem Reitern 2)ienft berbannt ; 
©lüdflid) füllten alle #ergen [flogen, 
S)enn eu<$ »at bet ©lüdflidje bertoanbt. 
S)amal3 toar ni$t£ Ijeilig ate ba3 ©d)öne ; 
fteiner ftreube f$ämte fid) bet ©ott, 
2Bo bie leufd^ errötenbe Äamöne, 
2Bo bie ©ragte gebot. 

(Sure Stempel Iahten gleid) Sßaläjtetj, 
6udj berl)ertlid)te bag £elbenft>iel 
Sin be§ SftljmuS fronenreid&en gejien, 
Unb bie SBagen bonnerten gum 3tel. 
©djön gefdjlungne, feelenöofle Sänge 
Greiften um ben prangenben Slltat ; 
(Sure ©dtfäfe fdjmütften ©iegeSfränge, 
kronen euer buftenb £aar. 

2)a$ ©boe muntrer StljtjrfuSfdjnringer 
Unb ber Sßantljer prädjtigeS ©efjwnn 
3Relbeten ben großen ftreubebringer ; 
ftaun unb ©atyr taumeln iljm boran ! 

4. Stmafl&unt: see vocab. 11. Äamötte: see vocab. 12. ©rajie: 
see vocab. 15. 3ft$mu3 : see vocab. The prizes bestowed at the 
Isthmian games were wreaths, which the victors subsequently 
devoted to the gods by crowning their images with them. 22. 
$<mtl)er : the chariot of Bacchus was represented as drawn by 
panthers. 



Sie ©öttet ©ried&enlanbS 15 

Um Ujn fpringen tafcnbc 9Ränaben, 
31)re Sänge loben feinen SBein, 
Unb beS SQBitted braune SBangen laben 
SufKg ju bem Seeder ein. 

5 StomalS trat lein gräfeltdjeS ©ertype 

33or baä SJett beä ©terbenben. ein Äuj$ 
9tal)m baS lefcte Seben Don ber Sippe, 
©eine OFadEel fenff ein ©emu3. 
©elbft be3 OrfuS ftrenge 3Md)terttiage 

«o £ielt ber (Snfel einet ©terblidjen, 

Unb beS Stealers feelenöofle ßlage 
Stüljrte bie (Srinngen. 

©eine gfreuben traf bet frolje ©Ratten 
3n (Styftenä Rainen nrieber an ; 
«s Streue Siebe fanb ben treuen ©atten, 

Unb ber SBagenlenfer feine Saljn ; 
SinuS' ©jriel tönt bie getooljnten Sieber, 
3n »leeftenä »rme finlt 2tbntet, 
©einen gfreunb erfennt Orefteä nrieber, 
©eine Pfeile qtyttottet. 

5. Gkxippt : the medieval symbol of death. The Greek con- 
ception was a beautiful youth with an inverted torch. 10. (Sntel : 
t*. e, Minos, son of the mortal Europa by Zeus. 11. Stl)raferS : 1. 1. 
Orpheus, who went down to Hades to bring back his wife Eurydice. 
By his music he so moved Pluto that the god permitted her to 
return ; he failed, however, to fulfill the condition and lost her for- 
ever. 13. Seine : #. *. corresponding to his life in the upper world. 
The poet had in mind Virgil's description of Elysium (Aeneid, Bk. 6, 
640-55). 15. fanb . . . Satten : allusion to Alcestis and Admetus, 
who are named in 1. 18. 19. ©einen greunb . . . Dreft : * . e. 
Py lades; the two are the classical type of friendship. 20. $$iloftet: 
see vocab. Sophocles uses the story as a tragic theme. 



i6 Stillet 

$Mfxt greife ftärften ba ben SRinger 
3fuf bet Stugenb arbeitboüer 33aljn, 
©rofeer Säten l)errlid)e SSoübringer 
klimmten gu ben Seligen Ijinan. 
3$or bem ÜHMeberforberer ber Stoten 
Zeigte fi<$ ber ©ötter ftiHe ©d)ar ; 
2)urd) bie Stuten leudjtet bem Piloten 
JBom Otymp baä 3^ißin8§}>öör. 

©d)öne Sßelt, too bift bu ? fteljre nrieber, 
$olbe§ Slütenalter ber 5Ratur ! 
9t<$, nur in bem gfeenlanb ber Sieber 
fiebt nod) beine fabelhafte ©pur* 
SluSgeftorben trauert ba§ ©eftlbe, 
Steine ©ottljeit geigt fid) meinem Slid, 
9ld), tum jenem lebentoarmen Silbe 
SJlieb ber ©djatten nur gurüd. 

Stile jene Slüten finb gefallen 
SBon beä Sorbens fdjauerlidjem Sßeljn } 
ßinen gu bereitem unter allen, 
SWufete biefe ©öttermelt bergeljn. 
Straurig fud)' id) an bem ©ternenbogen, 
3)i$, ©elene, finb* xä) bort nidjt meljr ; 
2)urdj bie SBälber ruf id), burd) bie Söogen, 
51$ ! fie nriebertyaHen leer. 

4. Älimtntcn ... fjittan: *. e. were received into Olympus. 
The rest of the stanza gives specific instances, first of Hercules 
(SBieberforbetet bet %ottn), who brought Alcestis back from 
Hades ; then of Castor and Pollux (baS 3tt>itttttßg})aar) who be- 
came maritime deities. 19. Qstlteit : i. e. the God of mono- 
theism. 22. ©elene : see vocab. 



$ie ©ötter @tie<$enlanbs 17 

Unbenutzt bet Steuben, bie fie fd^enlet, 
9tte entgütft bon iljrer £errlidfjfeit, 
3fcie getoaljr beS ©eifteS, ber fie lenfet, 
©el'ger nie burdf) meine ©eligfeit, 
gffltyloS felbft für i$re§ ftfinjUerS Gijre, 
©leidf) bent toten ©djfog ber Sßenbeluljr, 
S)ient fie fned&tif<$ bem ©efefc ber ©<$n>ere, 
S)ie entgötterte 9iatur. 

# 2Rorgen roieber neu fid& gu entbinben, 
. SBitylt fte Ijeute fidf) iljr eignes ©rab, 
Unb on enrig gleicher ©pinbel ttrinben 
©id& bon felbft bie SWonbe auf unb ab. 
ÜRüfeig lehrten gu bem 2)id&terlanbe 
£eim bie ©ötter, unnüfc einer Sßelt, 
SDte, enttoad&fen iljrem ©ängelbanbe, 
©id& burdfc eignet ©d&toeben pit. 

3a fie lehrten Ijeim, unb alles ©<$öne, 
SffleS $oty nahmen jte mit fort, 
Me Sorben, alle fiebenStöne, 
Unb uns blieb nur baS entfeelte SBort. 
SluS ber 3*üffat »eggeriffen, fdljroeben 
©ie gerettet auf be§ SßinbuS £öljn : 
SBaS unfterbli^ im ©efang foH leben, 
3Rufe im Seben untergeljn. 

7. Betont : see vocab. 22. be§ $inbu8 §ö$n: 1. e. they live 
in poetry. 



i8 exilier 



Da» t>erfdjleterte &\Vb fu Sat* 

Written in August 1795, and first published in $te JQoren. 

The source of the poem is not definitely known. Various 
writers have described the temple at Sals, which contained a 
casket that only certain priests might open or even touch. 
Should anyone else have the temerity to do so it was said that 
he would be deprived of his reason» and Pausanius tells of a 
certain youth whom this fate befell. The same legend is treated 
by Novalis in his unfinished romance ®te Stärlinge JU SaiS. 
For the casket Schiller substitutes the veiled image, and the 
central thought of the poem, as summed up in the last stanza, 
is that the search for truth demands due restraint, for it is not 
to be grasped by the hand of rash impatience, but is disclosed 
only to the reverent seeker. 

Sin Süngling, ben beä SBiffenS Ijeifeer 2)urjl 
3fcad) ©ate in Sgtyrten trieb, ber ^rieftet 
% ©eljeime SBeiSljeit gu erlernen, Ijatte 
©d)on mannen ©rab mit fd)neflem ©eift burd&eilt ; 
©tet3 rife if)n feine ftorfdjbegierbe »eiter, 
Unb !oum befftnftigte ber £ieropl)ant 
S)en ungebulbig ©trebenben. „2Ba§ f)aV id), 
SBenn i<| ntd^t afleS Ijabe?" fpra<$ ber Süngling. 
„©ibfs etrna Ijier ein SBeniger unb 3Rel)r? 
3ft beine SBaljrljeit toie ber ©inne ©lud 
Slur eine ©umme, bie man größer, Heiner 
SSeftfeen lann unb immer bo$ befifct?. 
3ft fte nidjt eine eing'ge, ungeteilte? 

3. ©MS : cf. vocab. 4. erlernen : observe the force of the 
prefix; lernen = learn, erlernen = acquire by study. 5. (Srctb: 
refers to the different stages of his progress. II. ber ©mm 
@ltt(f : the enjoyment of the senses. 14. eine eina'gc, ungeteilte : 
i. e. 28a$r$ett. 



2>a5 berfd&leterte 33ilb 31t SalS 19 

Stimm (Sinen Son aus einer Harmonie, 
9Hmm Sine götbe aus bem SRegenbogen, 
Unb aHe3, it>aS bit Bleibt, ift nidjte, f lang 
2)a3 fööne Sltt bet %6m fe$it unb Sorben." 

3nbem jie einjt fo fj)ta<$en, ftanben fie 
3n einet einfamem Kotonbe ftifl, 
2Bo ein betfd&leiett Silb Don SRiefengtöjje 
3)em Jüngling in bie Slugen fiel. SJetnmnbett 
S3li<ft et ben pljtet an unb fjmd>t : „2Ba3 ift% 
35a8 Ijintet biefem ©deleter fid) betbitgt?" — 
„2)ie SBa^eit/ ift bie 2tntmott. — „2Bie?" tuft icnet, 
,,9lad) SBaljtljeit ftteb' id) ja allein, unb biefe 
©etabe ijt e$, bie man mit bet^üDt?" 

„35a8 madje mit bet ©ottljeit aus," öetfefct 
35et ©ietoptyant. „ffein ©tetblidpt, fagt fie, 
SRiidt biefen ©djleiet, bis id) felbji il)n l)ebe. 
Unb »et mit ungett>ei$tet, fd)ulb'get £anb 
5)en Ijeiligen, öetbotnen ftüljet Ijebt, 
2)et, ft>tid)t bie ©ottyeit" — „9iun?" — „$et f iel)t bie 

Sßaljtljeit." 
„6in feltfamet Otafelfptud) l S)u felbft, 
S)u Ijätteji alfo niemals iljtt gehoben?" — 
„3d)? 3Bal)tlidj nidjt ! Unb tt>at aud) nie ba&u 
aSetfud>t." — „StoS faff' i<$ nidjt. SBenn Don bet SBaljt» 

j)eit 
9iut biefe bünne ©<$eibett)anb midj ttennte" — 

7. Detfdjleiert : omission of the declensial ending, especially 
before neuter nouns, is common in verse. 16. TOcft : indicative 
but with imperative force. 21. $8iieft: subjunctive because the 
question is indirect 



2o ©djiller 

„Unb ein ©efefc," faßt il)m fein gutter ein, 
„©eroidjtiger, mein ©ol)n, ols bu es meinji, 
3ft biefet bünne gflor — für beine £anb 
3»ar lei<$t, bod) gentnerfdjroer für beut ©emiffen." 

S)er Jüngling ging gebonlenboH nad) £aufe 5 
3fljm raubt beS SBiffenS brennenbe SBegier 
3)en ©d)laf, er toäljt jtd) glüljenb auf bem Sager 
Unb rafft ji<$ auf um 9Mittemad)t. 3um Stempel 
gfüljrt unfreimiüig il)n ber fd&eue Stritt. 
8eid)t warb eö iljm, bie SMauer ju erfteigen, 
Unb mitten in baS 3nnre ber SRotonbe 
Strägt ein beljerjter ©prung ben SBagenben. 

#ier fteljt er nun, unb grauenboß umfängt 
S)en ©infamen bie lebenlofe ©tiHe, 
3Die nur ber dritte tyoljler SBieber^aö 
3n ben geheimen ©ruften unterbrich 
SSon oben burd) ber ßuppel Öffnung wirft 
S)er SRonb ben Bleiben, filberblauen ©djein, 
Unb furchtbar wie ein gegenroärt'ger ©ott 
ßrglängt burd) be3 ©etoölbeS fjinfterniffe 
3n iljrem langen ©Fleier bie ©eftalt. 

6r tritt Ijinan mit ungemiffem ©djritt ; 
©d>on toifl bie freche £anb ba£ ©eilige berühren, 
S)a gui t e§ Ijeifj unb füljl burdj fein ©ebeüt, 
Unb ftöjjt ü)n meg mit unfidjtbarem Strme. 
Unglüdlidjer, maä miflft bu tun? ©o ruft 
3n feinem Snnern eine treue ©timme. 

15. S)ie is object of Ultterfcttdjt. 1. 26, p. 20, to 1. 5, p. 21: these 
lines are the thought of the youth, but 1. 6, p. 21, is what he says. 



$aS berfd&leierte SBilb ju ©oiS 21 

SSerfudjen ben Sraijetfigen »tfljl bu? 
fteht ©terblidjer, fprad) beS OrafelS 9Runb, 
SRiictt biefen ©deleter, bis id) felbjl iljn Ijebe. 
$0$ fefcte nid)t berfelbe SRunb ljin§u : 
5 2Ber biefen ©dtfeier Ijebt, foil SBaljrljeit flauen? 
„©et Winter iljm, toaS »ill ! 3$ Ijeb' il)n auf." 
@r ruft'S mit lauter ©timm': „3$ toill fie flauen." 

©d)auen I 
©eDt il)m ein langes 6<$o fpottenb na<$. 

6r ft>ri<$t'S unb l)at ben ©Fleier aufgebest. 
10 5Run, fragt iljr, unb toaS zeigte fi<$ il)m l)ier? 

3d) ttw& & nid^t^ SefinnungSloS unb bleid), 

©0 fanben il)n am anbern Stag bie ^riefter 

3lm Sfufegeftef ber 3fiS auSgeftrectt. 

2BaS er aDba gefeljen unb erfahren, 
is £>at feine 3unge nie belannt. Sluf ettrig 

SBar feines SebenS £eiterfeit baljin, 

3^n rife ein tiefer ©ram gum frühen ©rabe. 

„SBel) bem," bieS toar fein toarnungSbofleS SBort, 

SBenn ungeftüme t$xa$tx in iljn brangen, 
*> „2Be!j bem, ber ju ber SBaljrljeit geljt.burd) ©<$ulb, 

©ie wirb il)m nimmermehr erfreulich fein I" 



Würbe bev grauen 

Written in August 1795, and first published in the Stufen* 
fllmanaä) in 1796. 

The poem presents in a series of stanzas in contrasting meter 
the opposite natures of man and woman. The poet has happily 
chosen for the praise of woman's activity the dactylic measure, 

13* 3fi3 : see vocab. 



22 Seiltet 

thus lending to the verse a certain gentleness and calm, while 
the trochaic measure suits the restless and strenuous work of 
man. The peculiar effectiveness of this choice is easily evident 
when the poem is read aloud. 

By some Schiller's happy married life is regarded as the 
inspiration of this poem, though all personal reference is avoided. 
The idea of the poem is found in a letter to Lotte, Nov. 17. 
1788, in which the poet says : "It seems to me that woman is 
created to imitate the dear joy-giving sun in the mortal world, 
and to make happy her own and our lives with gentle sunshine. 
We arouse the storm, the rain, the snow and the wind, and 
they are to scatter the clouds which we have driven together 
upon God's earth, to melt the snow, and to make the world 
young again with their radiance." • 

61)ret bic gtauen ! fie fledjten unb toeben 
#immlifd)e SRofen ins irbifd)e Seben, 
Siebten ber Siebe beglüdfenbeS 33anb, 
Unb in bet ©ragte gültigem ©dreier 
Slawen fie toadjfam baS etmge Qfeuer 
©<$öner ©efityle mit Ijeiliger #anb, 

(Steig aus ber SBaljrljeit ©d&ranfen 
©djroeif t be§ SJlanneS tmlbe ftraft ; 
Unftät treiben bie ©ebanfen 
&uf bem 9Reer ber Seibenfdjaf t ; 
©ierig greift er in bie fjerne, 
dimmer ttrirb fein £erg gefüllt ; 
SftaftloS burdj entlegne ©terne 
Sagt er feines SraumeS Silb. 

4. ©tQjic : again referred to 1. 18, p. 24, as (£ljari§, a Greek 
name meaning "charm." The poet seems to ascribe to the 
Graces attributes of the veiled Roman vestals who tended the 
perpetual fire of Vesta, the goddess of the fireside and of family 
life. 7. ber 2Ba(r$eit = magren in the sense of suitable or proper. 
14. XraumeS SBilb : i. e. his ideal. 



SBttrbe bet grauen 23 

3fBcr mit jauberifdj feffelnbem Slide 
SBinlcn bie grauen bcn gflüdjtling jurütfe, 
SBarnenb gurüi in bcr ©egenroart ©pur. 
3n bcr SWuttcr beföeibener £ütte 
©inb fte geblieben mit fdjamljafter ©Ute, 
Sreuc Softer ber frommen ÜRatur. 

gfeinbltd) ift be$ SWanneä ©treten, 
3JHt germalmenber ©emalt 
©etyt ber »übe burd) baS Seben, 
O^ne »aft unb «uf enthalt. 
SBoS er fdjuf, gerftört er nrieber, 
Stimmer rul)t ber SBünföe ©treit, 
Slimmer, tote baS ftaupt ber #tyber 
gtoig faßt unb fid) erneut* 

3lBer aufrieben mit ftiDerem Stumme, 
35re<$en bie grauen be$ Slugenblidfö Slume, 
Släljren fie forgfam mit liebenbem gleife, 
freier in iljrem gebunbeuen SBirfen, 
SReidjer al3 er in beS SBiffenS Segirfen 
Unb in ber SDid&tung unenblid&em Ärete. 

©treng^unb ftolg, ftd) felbft genügenb, 
ßennt be3 5Kanne§ falte ©ruft, 
£>erglid) an ein £erj fid) fd&miegenb, 
9tid)t ber Siebe ©ötteriuft, 

2. 8flüd)tlttlö : not fugitive but wanderer. 13. $I)ber : a mytho- 
logical monster with a hundred heads, each of which when cut 
off was replaced by two. 23. §erjli<$ . . . fdjmiegenb : heart to 
heart sincerely pressing. 



24 Stiller 

ftennet nid)t ben SEaufd) ber ©eelen, 
9lid)t in Stränen fc^mil^t cr Ijin ; 
©elbft beS SebenS ftfimtfe jläJjlen 
garter feinen garten ©inn. 

s «ber ttrie, Ieife t>om 3ep^r erfdjfittert, 

©djnell bie äolifd&e #arfe ergittert, 
2Hfo bie füljlenbe ©eele ber grau* 
3ärtüd) geängftigt öom Silbe ber Dualen, 
SBaKet ber tiebenbe Sufen, e3 [trafen 

to Sßerlenb bie Slugen Don Ijimmliföem Sau. 

3n ber SMänner £>errfd)gebiete 
©mber©tärfetrofcig3te<Jt)t; 
2Rit bent ©djtnert betoeifi ber ©c^tye, 
Unb ber $erfer »irb gum ffne$t. 
«s @S befeljben fidj im ©rimme 

SDie SJegierben »ilb unb rol), 
Ünb ber 6riS raulje ©timme 
SBaltet, too bie G$ari3 flo^. 

Stber mit fanft fiberrebenber Sitte 
to gurren bie gfrauen ben ©cepter ber ©itte, 

Söffen bie 3tmetradjt, bie tobenb entglitt, 
fielen bie fträfte, bie feinblid) ftd& Raffen, 
©id) in ber lieblichen ftorm gu umfaffen, 
Unb bereinen, tna3 einig fid) fliegt. 

io. Don . . . £au : t. e. tears of sympathy ; connect with pet* 
lenb. 13. ber €>ct)t!je : a type of vigorous manhood. 14. ber 
Sßerfer : of cultured effeminacy. 



S)er Spajietgang 25 



Der Spaziergang 

Written in September, 1795, and first published in $)te $Oten 
of the same year with the title Plegie. 

The progress of civilization is a theme that especially appealed 
to Schiller, an£ he treats it in several different poems. Here 
a walk from Stuttgart to Hohenheim and the various objects 
in the landscape gave the first idea of the poem. It falls into 
three main divisions. The first depicts undisturbed nature and 
the simple charms of the rural scene. The second part presents 
the development of civilization and the consequent social cor- 
ruption, while the third shows how man finally frees himself 
from insincerity and conventionality, to seek his true well-being 
in a return to nature. 

Schiller was especially fond of this poem. Its changing pict- 
ures present human activity in its varied manifestations ; theme 
and form are well suited to each other, and its dignity and 
unity of purpose make it a work that well rewards the effort 
needed to understand and to appreciate it. 

©ei mit gegrfifct, mein 33crg mit bcm rötlid) jtraljlenben 

©tpfet ! 
©ei mir, ©onne, gegrüfet, bie iljn fo lieblid) bejtyeint I 
S)id> au$ grüfc' id), belebte glur, eud), fftufelnbe Sinben, 
5 Unb ben fn^lidjen (Sljor, bet auf ben Sften fid) miegt, 
Stufige Stäue, bid) audj, bie unermefelidj fid) ausgießt 
Um baö braune ©ebirg, über ben grünenben SBalb, 
2Iud) um mid), bet, enblidj entflotjn be§ 3tmmerS ®ef ängnte 
Unb bem engen ©etyräd), f reubig tfd) rettet ju bir. 
10 ©einer Süfte balfamiföer ©trom burd&rtnnt mi<| erquidenb, 
Unb ben burftigen Slid labt baS energiföe 2id)t. 

I. 1. 2, p. 25, to 1. 8, p. 27, picture the landscape, describing 
tue charms of nature undisturbed by man. 2. mein : giving the 
idea of familiarity. 5. £(or : *'. c. the songsters. 7» braune : 
referring to the weather-beaten rocks. 9. engen: see vocab. 



26 6<*iUer 

ßräftig auf blüljenberSfaerglänjen bie toed&felnben Farben, 

Slbcr ber reijenbe ©treit löfet in Stnmut ft<$ auf. 
gfrei empfängt mid) bte SBiefe mit toeitljin berbreitetem 

SeM>i<$; 
2)urd) iljr freunblidjeä ©rün fdjlingt fidb ber länbli<$e 

$fob. 
s Um mi<$ fummt bte geföäftige Siene, mit jmeifelnbem 

SBiegt ber ©djmetterling fi$ über bem rötlidjten Älee. 
©lüljenb trifft midj ber ©mute $feil, jHH liegen bie SBejie, 

9lur ber fierce ©efang ttrirbelt in fiterer 2uft. 
2)od) jefct brauft'S aus bem naljen ©ebüfd) ; tief neigen ber 

(Srlen 

ftronen jtd), unb im SBinb toogt baS berfilberte ©ras ; 
9Mid) umfängt ambroftföe 9iad)t ; in buftenbe ffttljlung 

Stimmt ein J)räd)tige$ fyaä) fd&attenber Suchen mid) ein. 
3n beS SBalbeS ©eljeimniä entfliegt mir auf einmal bie 

Sanbfdjaft, 

Unb ein fd&längelnber Sßfab leitet mid) fteigenb empor* 
15 9tur berftoljlen burdjbringt ber 3^eige laubi^teS ©itter 

©jxtrfameS Sidjt, unb es blitft la$enb baS ©laue herein. 
Stber plöfclid) gerreifet ber glor. 5)er geöffnete 2Balb gibt 

Überrafdjenb beS Stags blenbenbem ©lanj mi$ jurüd, 

2. löfet . . . fid) auf : see vocab. The flowers contrast sharply 
in color, but the whole effect is harmonious. 6. tötlidjien : 
see vocab. rotltdfr. The second t is an older and now dialect 
form, that Schiller often uses. 7. SBefte : see vocab., SBeft. 
9. brauft'8: i. e. etmaS Brauft. 11. ambrofifdi = etqutrfenb. 
Ambrosia was the food of the gods. 9ta$t = SBalbeSbuttfel. 
15. laubtdjt: cf. 6, note. 17. geöffnete : the poet* has been 
climbing a wooded mountain, but he now gains the summit 
where a clearing affords an extended view. 



$er ©paaiergattg 27 

Unabfe^bat ergießt fi<$ Dot meinen ©liefen bie gfeme, 

Unb ein blaues ©ebirg enbigt im SDufte bie SBelt. 
Xief an bed Sergei gfufe, ber gäl)lingd unter mir ab* 

ftflrst, 

2öaQet bed grünlid)ten ©tromd fliefcenber Spiegel borbei. 
Snblod unter mir fei)' id) ben $tl)er, über mir enblod, 

©liefe mit ©djhmtbeln hinauf, blidfe mit ©Räubern 

Ijinab. 
Slber jtmfd)en ber etoigen £öl)' unb ber etmgen Siefe 

Ürägt ein gelänberter ©teig fidjer ben SBanbrer bal)in. 
Sa^enb pieken an mir bie reidjen Ufer borüber, 

Unb ben fröl)lid)en gleiß rühmet bad prangenbe SEal. 
3ene Sinien, fiel) ! bie bed Sanbmannd Eigentum Reiben, 

3n ben %tpp\$ ber ftlur l)at fie Demeter gettrirft. 

2. enbigt ... bie SBelt : u e, he can see no further. 

II. 1. 9, p. 27, to 1. 6, p. 35, picture civilization and its effects. 
The poet first describes rural life and agriculture, 1. 9, p. 27, to 
1. 2, p. 29 ; he then notes the proximity of the town and its ac- 
companying artifical conditions, 1. 3, p. 29, to 1. 12, p. 29, and 
so passes to the consideration of town life. The general con- 
ditions of corporate activity are noted, 1. 13, p. 29, to 1. 6, p. 30, 
and under mythological figures the life of the city is described, 
1. 7» P* 3°» to L *4» P« 3°« The influence of the town extends, 
justice is administered, patriotism is developed by war against 
foreign foes and peace is established, 1. 15, p. 30, to 1. 8, p. 31. 
Then the poet reviews industrial development and the growth 
of commerce, 1. 9, p. 31, to 1. 8, p. 32, upon which progress in 
art, science and intellectual culture follow, 1. 9, p. 32, to 1. 10, 
p. 33. Finally he considers the fatal consequences of confusing 
liberty of reason and license, or liberty of desire, which results 
in social degeneration and ends in revolution, 1. 11, p. 33, to 
1. 6, p. 35. 

11. 3ene ßittien: strips of grass between fields; they mark 
boundaries, and thus take the place of fences in America. 



28 6<$iUet 

gfreunblidje ©d)rift beS ©efefeeS, bed menfd&enerfyrftenben 

©otteS, 
©eit auö bet eljernenSBelt flieljenb bie Siebe t>erfd)nxmb! 
3lber in freieren ©djlangen burdtfreugt bie geregelten %tU 

ber, 
3efet öerf<$lungen bom SBalb, jefct an ben Sergen Ijin* 

auf 
5 Älimmenb, ein fdjimmernber ©treif, bie Sänber berfnüp* 

fenbe ©trajje ; 
3luf bent ebenen ©trom gleiten bie glöfee bal)in. 
SSielfad) ertönt ber gerben ©cläut* im belebten ©efilbe, 
Unb ben SBieberljafl meeft einfam beä Wirten ©efang. 
SRuntere Dörfer behängen ben ©trom, in ©ebüf<äj)en Der* 

fdjtmnben 
«o 3htbre, öom SRüdfen be3 ScrgS ftürjen fie gäl> bort Ijerafc. 
!Rad)barli<I> too^net ber 3Kcnfd) nod) mit bem 9Wer gu= 

fammen, 
©eine Selber umruljn f rieblid) fein lönblid^eS S)ac^ ; 
SEraulidj rantt fid) bie SReb' empor an bem niebrigen 

Sfenfter, 
6inen umarmenben 3&Kig f^lingt um bie glitte ber 

SBaum. 
«s @lüdflid)e3 Soll ber ©efilbe ! nod) nid)t jur gfrei^eit er* 

machet, 
SEeilft bu mit beiner gflur frö^lid^ bad enge ©efefe. 

i. menfdjenetljaltettben : law regulates and so maintains society. 
2. Siebe berfdjtoailb : referring to the passing of the "golden 
age" of the poets. 5. ©treif: u e. the high road. 15. nod) 
ttid&t . . . ertoadfpt : *'. e. still limited by simple and natural con- 
ditions, as baS enge @cfc^ in 1. 16 shows. Schiller's position as 
a poet of liberty forbids a general interpretation. 



Set ©po/jietöong 29 

©cine SBünfdje befötänft bet gtnten ruhiger Äteidlauf, 
2Bie beta iagmetf, gleidj, minbet beta Seben fid) ab ! 
Slbet met täubt mit auf einmal ben lieblichen Stnblicf ? 

6ta ftembet 
(Seift betbteitet fid) fd)nefl übet bie ftembete gflut. 
5 ©probe fonbett \i§ ab, mad fa um nod) liebenb fid) mifd)te, 
Unb bad ©Icicle nut ift'3, mad an bad ©leiere fid) teil)t. 
©tänbe fei)' ic^ gebilbet, bet Rappeln jlolje ©efd)led)tet 

3W)n in geotbnetem Sßomp botnel)m unb J>tä<|tig bal)ct. 

Siegel mitb alled, unb aUed mitb 9Ba(l, unb aQed Sebeutung ; 

10 Diefed Dienetgefolg melbet ben £ettfd()et mit an. 

Sßtangenb betlünbigen il)n bon f etn bie beleud)teten ßuppeln, 

3lud bem felfi<$ten ftetn l)ebt fid) bie tütmenbe ©tabt. 

3fn bie SBilbnid l)taaud finb bed SBalbed Raunen bctftojjen, 

3lbet bie 2lnbad)t leiljt Ijöljeted Seben bem ©tein. 

«5 Släljet getüdft ift bet 2Renfd) an ben 3Renfd)en. ßnget 

mitb um il)n, 
Sieget etmad)t, ed ummäljt tafdjet fid) in ifjm bie 2Belt. 

2. Qletdj = flleidjmäjjtQ ; the recurring harvests and the round 
of daily toil form the limits of the rustic's life and desire. 
3-4. ftentbet ©eijl : »'. e. a mind further removed from the simple 
conditions of natural life. 7. §>t&nbe : classes; the result of land- 
scape gardening. The stately poplars serve as a type of selec- 
tion and culture, and standing like a retinue of servants (Wiener« 
QefolQ, 1. 10), suggest great estates and the artificial life of the 
town. 12. Jletn: the city built upon the hill-top appears as if 
emerging from the rock. 13. Qfaunen : trees and the forms of 
nature are replaced by structures of stone reared for the worship 
of God or in memory of men and events. The following lines 
describe the general characteristics of city life. 15 fT. : construe, 
$>ie 2Belt urn i$n nrirb eitflet unb teger ettoagt; bte SBelt in 
tym to&m fid) tafdjCT urn. Human life, crowded together in the 
city, becomes more active and cooperation produces great results. 



3 ° Sd&iller 

® ic ^ ba entbrennen in feurigem ftantyf bie eifetnben 

ffräfte, 
©rofeeS toirlet il)r ©treit, ©rö&ercS totrlct i$r »unb. 
Saufenb £änbe belebt 6in ®eiji, $0$ fepget in taufenb 
SStüjien, bon ginem ©efüljl glüljenb, ein einiges €>erg, 
5 ®^%t für ba3 SSaterfanb unb giül)t für ber SUjnen ©e= 

fefcc; 
4>ter ouf bem teuren ©runb ru^t i§r bereites ©ebeirt. 
lieber fieigen Dom £immel bie fcltgen ©ötter unb nehmen 

Sn'bem gemeinten Scgir! feftlidje SBoIjmmgen ein ; 
^errltd^e ©aben bcfdjerenb erfreuten jie : ©eres bor allen 
*° ©ringet be§ Pfluges ©efdjen!, £ermeö ben Änler herbei, 
%acä)u8 bie SEraube, SRinerba bcö Ölbaums grünenbe 

Steifer, 
2Tud> baS friegrifdje 9tofe führet Sßofeibon ijeran. 
WHutttx Gqbele faannt an beS SBagenS S)ei<$fel bie Sötten, 
3tn ba§ gaftli^e Stör gieljt jtc als Bürgerin ein. 
*s ^eilige ©teinel 2luS cud) ergoffen fid> Sßflanger ber 

SWenfdfteit, 
fernen Snfeln beS TOeereS fanbtet i§r ©itten unb ff unfl, 
SBeife fpvadjen baS Stecht an biefen gefefligen Xoren, 

£>etben fiürjten zum ftampf für bie Renaten IjerauS. 
2Twf ben fBfiauexn erfdjienen, ben Säugling im 2lrme, bie 

SRütter, 
Sandten bem £eer 8Ufl nad), bis tyn bie gerne berfölang. 

7. <3öttev : the Greeks believed that the gods took possession 
►f their respective temples. Those mentioned have to do with 
applying and purveying food and lending protection. 15. $ffolt* 
r ber WftenfWett ; referring to the diffusion of culture by colo- 
zation. menf^ett = SWenf^U^leU. 17. Gefeu%tt: the city 
tesvrere a common meeting p l ace and the Mosaic law ordered 
tt judges be stationed there. 



$er Spaziergang ^i 

SBetenb ftürgten ftc bann t>or ber ©öttct Altären ftd^ nicber, 
gleiten urn Stuljm unb ©ieg, flehten um SRüdEfeljr für 

eud). 
(Sljre tuarb eu$ unb ©teg, bod) ber 9tu!)m nur lehrte 

Surüdfe ; 
Surer SCoten SSerbienft tnelbet ber rü^renbe ©tein : 
„SBanberer, fommft bu nadj ©jwrta, berfünbige borten, 

bu ^abeft 
Uns l)ier liegen gefegt, tote bod ©efefc e$ befahl." 
Stufet fanft, iljr ©eliebten 1 S3on eurem Solute begoffen, 
©rttnet ber Ölbaum, e3 leimt luftig bie löftlic^e ©aat. 
SRunter entbrennt, bcö ßtgentumS f rol>, ba3 freie (Semerbe, 
2lu8 bem ©djilfe beS©trom3 minfet ber bläulid)te ©ott. 
3tf<$enb fliegt in ben SÖaum bie 2ljt, c3 erfeuf jt bie 2)rgabe, 
$oä) Don bed Sergei $aupt ftürjt fi<$ bie bonnernbe 

Saft. 
2lu3 bem gfeldbru^ ttriegt fidj ber ©tein, bom £ebcl be- 
flügelt; 
3n ber ©ebirge ©d)lud)t tau<$t fid) ber Sergmann Ijinab. 
9Rulciber£ Ämbofe tönt bon bem Salt gelungener Jam- 
mer, 
Unter ber nertrid)ten Qfauft f pxx Jen bie Qfunlen be3 ©tal)l8. 
©längenb umttrinbet ber golbene Sein bie tanjenbe ©Jrinbcl, 
®urd) bie ©Jwlten beä ©arnS faufet baS toebenbe ©$iff . 
Sern auf ber Strebe ruft ber Sßilot, e3 toarten bie Qflotten, 
2)ie in ber gremblinge Sanb tragen ben §cimifd)en 

»WS; 

5. The epitaph of the three hundred Spartans who fell at 
Thermopylae. 8. Ölbaum: the symbol of peace. 10. ber bläu« 
lid)te (Sort : i. *. the river god ; caeruleus = azure, was a com- 
mon epithet for Neptune. The streams permit navigation and 
supply power for manufacturing. 



32 6$iUer 

3lnbre jieljn fro^lodenb bort ein mit ben ©aben ber gerne, 

$o§ bon bent ragenben SRaft mc^et ber fefHid)e Ärang. 

©ielje, ba toimmeln bie ÜDtärfte, ber ftrafyt Don fröljlid&em 

Seben, 
©eltfamer ©prägen ©etoirr brauft in bad rounbernbe 

Of)x. 
5 Sluf ben ©tapel fd&üttet bie 6rnten ber 6rbe ber Jtauf« 

mann, 
2Ba3 bem glüljenben ©traljl Slfrifaä ©oben gebiert, 
2Ba3 Arabien todjt, toaä bie äufeerjte 21)ule bereitet, 

£od) mit erfreuenbem ©ut füllt 3lmaltl)ca ba3 £orn. 
2)a gebietet bad ©lud bem SEalente bie göttlichen ffinber, 
io S3 on ber gfretyeit gefäugt toadjfen bie ftünfte ber Suji. 
2Jtit na<$a§mcnbem Seben erfreut ber Silbner bie Slugen, 

Unb bom SDleipel befeelt rebet ber füljlenbe ©tein. 
ftünjilidje £immel ru^n auf fdjlanfen jonifdjen ©äulen, 
Unb ben ganjen Otymj) fd)liefcet ein Sßantljeon ein. 
is Seid&t tote ber 3ri3 ©J>rung burd) bic Suft, toie ber Sßfeü 

bon ber ©enne, 
Rupfet ber ©rüde 3od) über ben braufenben ©trom. 
916er im füllen ©emad) enttoirft bebeutenbe 3it!cl 
©innenb ber SBeife, befdjleid)t forfd&enb ben fd)affenben 



3. Strain: here for dock, where the derrick stands. 6. ge- 
biert : see geb&ren. 8. 9(matt$e'a : the nymph who nourished the 
infant Zeus on goat's milk. The goat was subsequently made 
a constellation, and one of the horns became the cornucopia, or 
horn of plenty, always filled with whatever its possessor desired. 
9. @lfid* = SBofclftanb; the fine arts follow prosperity. 16. fcityfet: 
see vocab. The poet here thinks of Iris as the rainbow itself. 
Sod) : see vocab. 17. bebeutenbe 3tr!el : refers to the beginning 
of mathematics, the following lines to the study of science. 



$er SpajietQang ^3 

Sßrüft ber ©toffe ©emalt, bcr SRagnete Raffen unb Sieben, 
Qfolgt burdj bie Süftc bent Älang, folgt bur<$ ben #tl)er 

bem ©traljl, 
©udjt ba3 bertraute ©efefc in beS 3ufaH8 fltoufenben 

SBunbern, 
©u<$t ben ru^enben $ol in ber grfdjeinungen §flud)t. 
ff örj>er unb ©timme lcil)t bie ©thrift bem ftuntmen @e* 

bauten, 
©urd) bet 3a§rl)unberte ©trom trägt il)n ba3 rebenbe 

Slatt. 
3)a jerrinnt bor bent ttmnbemben Slid ber Stebel be3 

2Bal)nc3, 
Unb bie ©ebilbe ber 9tod)t meinen bem tagenben 2id)t. 
©eine tJejfeln jerbrid^t ber 3Renf4 ©er SÖeglfidte I 3«» 

riff* er 
SDtit ben Sfeffeln ber 8furd)t nur ntd^t ben Sü^tl ber 

©d>am! 
greiljeit ! ruft bie SSemunft, gfretyeit ! bie milbe Segierbe, 

SSon ber Ijeifgen Statur ringen fie lüftern ftd> lo3. 
3tc^, ba reiften im ©türm bie 9lnfer, bie an bem Ufer 
SBarnenb tyn gelten, il)n fafet mädjtig ber flutenbe 

©trom ; 
3nS Unenblidje reifet er tl)n Ijin, bie ftilfte berfdjminbet, 
£0$ auf ber Ofluten ©ebirg totegt fidj entmaftct ber 

Staffti; 

1. Raffen unb Sieben = Hbflofcen unb Sfaaiefcen. 3. Vertraute 
(Skfefe: say reassuring law. 4. ben ruljettbctt $oI : 1. e. the fun- 
damental law. 9. 3erri{[' er : inversion to express condition, 
tocmt er ... nur ni$t jerriffe. 11. Sretyeit: the reference 
is not to freedom but to license, which should be checked 
by Sdjam, but unrestrained leads to excess and moral ship- 
wreck. 



34 6<$iller 

£inter SBolfen erlöfdjen beS 2Bagen3 beljarrlid)e ©terne, 
33leibenb ift nid)t3 me§r, e3 irrt felbft in bcm SSufcn ber 

©ott: 
9luö bem ©efprädje öerfd&nrinbet bie 2Bal)rl)eit, ©lauben 

unb Sreue 
9lu3 bem Seben,e3 lügt felbjl auf ber Sippe ber©d)ttmr. 
5 3fn ber £crjen bertraulidtften 33unb, in ber Siebe ©e* 

^etmniö 
©rängt ftd^ ber ©t)f oj>i>ant, reifet bon bem gfreunbe ben 

ftreunb. 
9luf bie Unfd)ulb f<$ielt ber SScrrat mit berfölingenbem 

Slide, 
2Rit bergiftenbem SBtfe tötet be3 SttjlererS 3a^n. 
gfeil ift in ber geföänbeten Sruft ber ©ebanfe, bie Siebe 
io SBirft beö freien ©efityte göttlichen Stbel ijintoeg. 
©einer ^eiligen Qtityn, o 2BaI)ri>cit, §at ber Söetrug fidj 

Stngemafet, ber 9lotur föftlidje Stimmen enttoeiljt, 
Die ba3 bebürftige ©crj in ber Ofreube 3)rang fid) erfinbet; 
ftaum gibt maljreö ©efityl n<xi} burd) SScrftummen fid) 

funb. 
is 9luf ber Tribüne prallet baS 9ted)t, in ber fctttte bie gin» 

tradjt, 
3)e3 ©efefceS ©efpenft fie^t an ber ftönige 3:l)ron. 
3abre lang mag, 3al)rl)unberte lang bie SJtumie bauern, 

2Rag baS trügenbe Silb lebenbcr gfflfle bcfteljn, 
Sis bie Statur erroadjt, unb mit fdjtocren, ehernen £änben 
*> 3ln ba§ Ijoljle ©ebäu rühret bie 9tot unb bie 3eit, 

i. beS 9BagenS ... ©terne: i. e. the pole star in the constel- 
lation of Charles' Wain or the Great Bear. Mankind, guided by 
license, loses sight of the guiding principles of life. 2. in bent 
SBufen ber @ott : i. e. conscience. 9. ber ©ebanfe, bie Siebe : i. e. 
conviction and even love become venal. 15. Xtt&une = tribunal. 



*s 



Ser ©jxijtergattg 35 

(Siner SEigerin glei<§, bic bad eifcrnc ©itter bur<§brod)en 
Unb bed numibifdjen SBalbd plöfelid) unb fdjredlid) gc* 

benft, 
Stuf jle^t mit bed 5Berbred)end SBut unb bed ßlenbd bic 

3Renfdföeit, 
Unb in ber Stf^c ber ©tabt fud)t bie verlorne Statur. 
O, fo öffnet eud), SJtauern, unb gebt ben ©efangenen lebig! 

3u ber öerlaffenen Qflur fcljr' et gerettet jurütf ! 
Sttber »0 bin id>? 6d birgt ftd> ber $f ob. «bföüfftge 

©rünbe 
#emmen mit gäljnenber ftluft hinter mir, bor mir ben 

Schritt, 
hinter mir blieb ber ©arten, ber $ecfen bertraute 8e* 

glcitung, 
hinter mir jegli<$e ©pur menf<§lid)er #änbe jurüdf. 
9hir bie Stoffe fei)' \$ getürmt, aus melden bad Seben 
Reimet, ber ro$e Safalt Ijofft auf bie bilbenbe £anb. 
SBraufenb ftürjt ber ©iefebad) fyxab bur<§ bie Sinne bed 

Reifen, 
Unter ben SBurgeln bed SSaumd brid)t er entrüjiet ftd) 

S3al)n. 
SBilb iff ed $ier unb fd^Querltd^ ob'. 3m einfamen Suf träum 
£ängt nur ber 2tbler nnb Inüpft an bad ©emölfe bie 2Belt. 

1. dtner Eigenn Glei<$ : construe with SRettföfyit, the subject 
of auffielt, which, in spite of its inverted order, is subordinated 
by biS. 6. 3u ber . . . Slut : the idea of Rousseau that evil grows 
out of civilization and good is found in nature. 

III. In conclusion the poet contrasts the grandeur of nature, 
consistant and unchanging, with human effort and finds in her 
contemplation an unfailing source of strength. 12. SBafalt: 
often used by ancient sculptors, fcoffi: see vocab. 16. fttityft 
• . . bte SBelt : the picture is bold and suggestive. 



36 6djillet 

£od) herauf bis ju mir trägt feines SBinbeS ©eficber 

2)cn Derlorenen ©djall menfdjlidjer 3Rüljeu unb ßujl. 
Sin id) mirflid) allein? 3n beuten armen, an beinem 

#erjen tmeber, 9tatur, ad> ! unb e$ fear nur ein SEraum, 
Der mid) fdjaubernb ergriff ; mit be3 ScbenS furchtbarem 

Silbe, 

2Rit bem jlürjenben SEal ftiirjte ber finfire $inab. 
Steiner ne^m' id) mein Seben Don beinem reinen Stltare, 

!Rel)me ben fröl)lid)en 2Rut Ijoffenber Sugenb jurat! . 
(Steig toedtfelt ber SBille ben Qtotd unb bie SRegel, in ewig 

SBieberljolter ©eftalt toäljen bie SEaten fid) urn. 
Slber jugenblid) immer, in immer beränberter ©djöne 

61)rft bu, fromme Statur, gültig bad alte ©efefc ! 
3mmer biefelbe, beroaljrft bu in treuen £änben bem 

SWanne, 

2Ba3 bir baS gaulelnbe ftinb, roaS bir ber 3üngling 

öertraut, 
9Wl)reft an gleicher ©ruft bie bielf ad) med^felnben Stlter ; 

Unter bemfelben Stau, über bem nämti<$en ©rün 
SBanbeln bie naf)en unb manbeln vereint bie fernen @e* 

fd)led)ter, 

Unb bie ©onne $omer£, fiel)e ! fie lächelt aud) und. 

1. ©efteber : see vocab. 6. ftürjenben = abföiefjenben. With 
ber ftnftrc understand £raum. 18. Sonne §omcr§ : the conclud- 
ing lines give a fine picture of unchanging nature amid the 
change of human circumstance. 



$aS 9RSb$en aü§ ber fjrembe 37 



9a* ättodien <w* 5er ^remfce 

Written in August, 1796, and first published in the SJhtfett« 
yilmanad) in 1797. 

This little lyric is familiar and dear to the heart of the Ger- 
man nation. Its beautiful simplicity of language and its musical 
cadence make it quite equal to much of Goethe's best work, 
while the riddle of its meaning gives an added charm of its 
own. Various interpretations have been suggested, but it is 
usually considered that the SRttbdpn auS ber jjfrembe allegorically 
presents the spirit of poesy that wanders through this work-a-day 
world, bestowing here her blossoms, there the matured fruit of 
her high ideals. With each new year, each awakening of the 
soul, her potent influence is felt, and though all share her gifts, 
the best are reserved for the lovers, for love is itself poesy. 

3n einem %dl Bet armen £irten 
6rf<$ien mit jebem jungen ^aljr, 
©obalb bie erfien Serpen fttymirrten, 
Sin ÜJtäbdpn f$ön unb munberbar. 

©ie mar ni$t in bem %al geboren, 
2Jtan ttmfete nid)t, footer fie lam, 
Unb fdjnefl mar iljre ©pur berloren, 
©obalb ba£ TOäbd)en »bfdjieb naljm. 

Sefeligenb mar tl)re 9täl)e, 
Unb alle ^erjen mürben meit ; 
3)od) eine SBürbe, eine £ölje 
(Entfernte bie 33crtraulid)feit. 

3. Jungen = neuen. 11. mett = offen, Gingen auf. 



38 Stiller 

©ie braute Slumen mit unb gfrü^te, 
©ereift ouf einer anbern Slur, 
3n einem anbern ©omtenlidjte, 
3n einer glüclli^ern Statur. 

Unb teilte jebem eine ©abe, 
©em t$xü(f)tt, jenem ©lumen aus ; 
®er Süngling unb ber ©reis am ©tabe, 
©in jeber ging befdjenft nad) £au3. 

SBiDfommen maren alle ©äfte ; 
2)od) na^te fid) ein Iiebenb $aar, 
S)em reifte fie ber ©aben befte, 
SDer SSlumen aflerfd)önfie bar. 



ttlage bev €ere* 

Written in June 1796, and first published in the SRufett« 
Slltnanadj in 1797. 

The poem is an allegory, representing the flowers, which 
share the life of the upper and the lower world, as a common 
bond between the two, and thus as a symbol or assurance of 
the immortality of the dead. The recent death of the poet's 
youngest sister is mentioned by Viehoff as the occasion that 

2. einer anbern Slur : i. e. the land of the ideal. 6. %tm . . . 
jenem : to one ... to another, apposition with {ebem. 10. ein 
liebenb tßaar : a set expression, implying mutual love ; ein lie* 
benbeS $aar might mean not so much loving each other as some 
one else. 11. ber ©oben befte: poetic for bte befien ©aben, or 
bie befte turn alien ©aben. The same usage is repeated in the 
next verse. 



»5 



Plage ber Gere« 39 

turned his fancy in this direction. The story is an adaptation of 
the Greek myth of Demeter (Latin Ceres), and Persephone. 
According to this myth Persephone was lured away from the 
nymphs, her playmates, and seized by Pluto, the god of the 
lower world, who bore her in his chariot down to Orcus. Her 
sorrowing mother sought her the world over till at last her 
hiding place was betrayed by the nymph Arethusa. Then, in 
response to her entreaties Zeus finally promised that Persephone 
should spend part of each year with her mother in Olympus, 
but the rest of the time with her husband in Hades. The 
allegory is Schiller's. 

3ft bcr Ijolbe Seng erfd)ienen? 
#at bie @rbe fid) berjiingt? 
S)ie bcfonnten #ügel grünen 
Unb be3 ©ifeS JRinbc foringt. 
StuS ber ©tröme blauem ©Jriegel 
Sadjt ber unbetoölfte 3*u§, 
Witter toeljen %ttfW% 3Mget, 
Slugen treibt ba§ junge SRete. 
3n bem £ain ertoadjen Sieber, 
Unb bie Dreabe forid)t : 
Steine Slumen fej>ren roieber, 
Seine Softer ferret nid)t. 

2Id) 1 tüte lang tff§, bafi id) »alle 
©u$enb burd) ber @rbe glur ! 
Sitan, beine ©trafen aDe 
©anbt' idj nad) ber teuren ©pur ; 

6. ber ... 8*U8 : render the cloudless sky; from his worship 
upon mountain tops Zeus was sometimes associated with the sky 
in general. 7. 3epljl)r: represented in classic art as a winged 
youth bearing flowers. 9. ßteber : *. e. SBoQelflefamj. 15. fcttait : 
u e. Helios, the sun god ; bcr £afl in 1. 3, p. 40. 



40 Sri) tiler 

deiner §at mir nod) berfünbet 
SSon bem lieben 2tngeftd)t, 
Unb bcr $ag, bcr aflc3 finbet, 
2)ie SSerlorne fanb cr nidjt. 
s #aft bu, 3eu8, jte mir entriffen? 

©at, Don iljrem Steig gerührt, 
3u be§ DrfuS fd&toargcn fttüffen 
5ßluto ftc ^inafcflcfü^rt? 

SBer mirb nad) bem büjlern ©tranbe 
io 2Reine§ ©ramcS Sote fein? 

6nrig ftöpt ber ffaljn bom Sanbe, 

S5od) nur ©fatten nimmt er ein. 

3ebem fcPgcn Slug* berfdjloffen 

»leibt ba§ nutyiiäje ©efilb', 
is Unb fo lang ber ©t% gefloffen, 

Strug er fein lebenbig Silb. 

Stieber führen taufenb ©teige, 

fteiner fü^rt gum Jag jurüdf ; 

3^re tränen bringt lein 3cuge 
ao SJor ber bangen Gutter Slid. 

SDtütter, bie au3 Sßt)rrl)a§ ©tamme 
©terbli<§e geboren finb, 

i. ftctner: i. e, ber ©trollen, n. #a$n: t. *. Charon ferried 
the dead across the river Styx. 12. Statten - the Greeks thought 
of the dead as "shades," having the form and appearance but 
neither the substance or the consciousness of the living. Their 
voices too were faint and weak. Cf. 1. 13, p. 41. 13. fel'gen 2hlß'c 
i. e. the blessed gods ; even they had no access to Hades. Cf. 1. 4, 
p. 41. 16. lebenbig SBilb : i. e. le&enben 3Renf*en. 19. 3J>re : 
refers to Persephone. 21. ^tjrtljaS : see vocab. S)eufolion. 22. 
Sterbliche = als Sterbliche. 



ÄIoqc bet SereS 41 

Surfen burd) be§ @rabe§ Qftomme 
gfolgen bem geliebten fttnb ; 
9tur toaS 3obiS £au8 betooljnet, 
Stauet nid)t bem bunfeln ©tranb, 
Slur bie ©eligen berfdjimet, 
Margen, eure ftrenge £anb. 
©türjt mid) in bic 9tad)t ber Staate 
3lu3 beä £immel3 golbnem ©aal ! 
6l)ret nidjt ber ©öttin SRedjte ; 
%d) ! fie finb ber ÜKuttcr Dual I 

SQBo fie mit bem finftern ©atten 
greubloS thronet, flieg' id) §in, 
Xräte mit ben Ieifen ©fatten 
Seife bor bie £errfd)crin. 
Via), iljr 2luge, feud)t bon SWxtn, 
©ud)t umfonft bo§ golbne Sidjt, 
3rret na<$ entfernten ©paaren, 
Stuf bie aKutter fällt es nid)t, 
3Bi3 bie fjfrcube fte entbedet, 
»i§ fid) »ruft mit Sruft bereint, 
Unb, jum SWitgefüljt erroedet, 
©elbft ber raulje DrfuS meint. 

1. QrafcS Slamme : referring to the funeral pyre. 3. jJobtS 
§au§: i, e. Olympus. SchiUer uses the Greek Zeus and the 
Latin Jupiter or Jove indiscriminately. 9. ber Ötötttlt Steinte : 
j. *. .immortality. 12. fticg 1 : preterit subjunctive implying an 
impossible desire ; so also träte in the following verse. 19. Qfreube 
fie : the meaning is obscure. Sfreube (the mother's joy) discovers 
her (Persephone), or with the construction reversed, fie (the 
daughter) discovers bte fjreube ; perhaps both refer to Ceres, 
meaning that the mother's joy betrays her (presence). 



4a ©fillet 

gitfer 2Bunfd& 1 SBerlorne Äfagen ! 
9tu^ig in bem gleiten ©leid 
9toHt bed SageS fid^rer SBagen, 
6toig fteljt ber ©d&lufi bed 3eu§. 
s SBeg bon jenen Qfinfierniffen 

SBanbf er fein beglütf ted £auj>t ; 
ßinmal in bie Statut geriffen, 
SBIctbt fte etoig mir geraubt, 
»is bed bunleln ©tromeS SBeUe 
xo S5on 3Iuroten§ färben glüljt, 

3ri8 mitten burdl) bie #i>He 
3^ren frönen Sogen gie!)t. 

3ft mir mdfjte bon il)r geblieben, 
Sfcid&t ein füjj erinnernb Sßfanb, 
is SDafc bie fernen ftd^ nod) lieben, 

fteine ©pur ber teuren ©anb? 
ftnüpfet ftd& lein SiebeSlnoten 
Stoifcgen ftinb unb 2Kutter an? 
3»if^en Sebenben unb Stoten 
3ft fein SünbniS auf getan? 
Stein l 9tid&t gang ift fie entflogen, 
SRein l 2Bir ftnb nidjt gang getrennt ! 
#aben uns bie ettrig £ol)en 
6ine ©J>rad&e bod& bergönnt ! 

2 5 SBenn be§ $rfipng§ ftinber jierben, 

SBcnn bon 9torbe§ laltem £aud& 

3. fld&ret ©aßen : Helios (cf. 1. 15, p. 39) drove his chariot 
across the sky each day. 9 ff. These lines describe the impos- 
sible, thus emphasizing etoifl in 1. 8. §5He = hades. 



Plage ber GereS 43 

Statt unb »turne [\$ entfärben, 
traurig fie!)t ber naefte ©traudf}, 
SHe^m' idj mir ba§ Ijöd&fte Scben 
2lu$ SJertumnuS' reifem £orn, 
Opfernb e8 bem ©tyj gu geben, 
9Rir be§ ©amenS golbneS ftom. 
Sfcrauemb fenf idj'S in bie Srbe, 
Seg' e§ an beS ÄinbeS £erg, 
Stafc e8 eine ©prad&e toerbe 
9Äeiner Siebe, meinem ©<$merg. 

gityrt ber gleite Sang ber £oren 
Sreubig nun ben Seng gurücf, 
SBirb bog Stote neu geboren 
Sßon ber ©mute SebenSblicf. 
Äeime, bie bem 2luge ftarben 
3n ber Srbe laltem ©d&oj$, 
3n baS I)eitre 9tetd(> ber Qfarben 
Ringen fie \i$ freubig los. 
SBenn ber ©tamm gum £immel eilet, 
©ucJjt bie SBurgel fdjeu bie ftadjt ; 
©teidd in iljre Pflege teilet 
©ü$ be§ ©t%, be$ ttl)er$ 3Ka<$t. 

£alb berühren fie ber Stoten, 
£alb ber Sebenben ©ebiet ; 
2ldj, fie ftnb mir teure 33oten, 
©ttfce ©ttmmen.bom (Soajtl 

3. baS $5dj{ie Beben — the seed, as explained in 1. 6. 5. 
Cpfetnb : 1. e. planting the seed is thought of as a sacrifice to 
the lower world. 17. ffleidj ber Sorben: 1. /. bie Obertoelt. 
26. doc\)t: for lower world in general. 



44 ©filler 



£ält er filci^ fie felbft öerfd&Ioffen 

3n betn fdjauerboHen ©äjlimb, 

9lu8 beä grtifylingS jungen ©jnroffen 

föebet mir ber Ijolbe 9Äunb, 

5)afc aud) fem Dom golbnen %aqe 

3Bo bie ©Ratten traurig jie^n 

Stebenb nod) ber SSufen fölage, 

3ärtlid) noä) bie ©erjen glüljn. 

O, fo lafct eu$ frol) Begrüben, 
ßinber ber beringten 9lu ! 
ßuer fteld) foü überfliegen 
SSon be§ 9teftar§ reinftem Stau* 
Sauden tottt id) eud) in ©trafen, I 

2JM ber 3fri§ fdjönftem 2id)t i 

2BiU iä) eure »latter malen, 
©leid) $uroren§ 9fogeftdjt. 
3?n beö Senjeä Ijeiterm ©lange 
* e fe iebe jarte »ruft, 
3n beö #erbfte§ toelfem orange 
Steinen ©djmer j unb meine 2ujh 



»f e Wovu be» (Blaufceus 

Kufen-^rmanaA 1 ^ ° r ^ 1797, and first published in the 

*he poem * *798. 

" eedo ^ of tfcef wiif lda . Ctic !yric, reflecting on the thought that 
• v m Ue and the existence of God are facts 



*• er =- 



<£oc ^t ; fic = Persephone. 



$te SBorte be§ ©lauBenS 45 

beyond the ken of pure reason, and that belief in them is based 
on the absolute demands of the human soul. Hence they are 
words of belief rather than knowledge, yet upon them rests 'the 
worth of human life. 

2)rei SBottc nenn* id) eud&, inljaltfötoer, 
©ie geljen bon 2Runbe gu 2Runbe ; 

2)od& ftommen fie nidjt bon aufeen l)er, 
StaS £erg nur gibt babon Äunbe. 

2)em SJlenfdjen tfi aller SBcrt geraubt, 

SBenn er ni$t mel)r an bie brei SBorte glaubt, 

S)er 2Renfö ijl f ret gef Raffen, ijl fret 

Unb tmirb' er in Retten geboren. 
Safct eud) ntd&t irren be§ SßöbelS ©efdjrei, 

9ti$t ben SRtfebraudj rafenber Soren ; 
SSor bem ©Ilaben, toenn er bie Äette bridjt, 
ÜBor bem freien 2Renfdjen ergittert ni$t ! 

Unb bie Stugenb, fie ijtfein leerer ©<$afl, 
S)er 3Wenf$ lann fte fiben im Seben, 

Unb foflf er audf} ftraudjeln überall, 
6r lann xtafy ber göttlid&en jireben, 

Unb toaS fein IBerftanb ber 33erftänbigen fiel)t, 

S)aS übet in (Sinfalt ein fmbltdj ©emüt. 

3. nidjt toon außen : 1. e. not based upon the evidence of the 
senses or upon logical deduction. 7. fret : referring to moral 
freedom. 9-10. Neither mob violence nor sedition is an argu- 
ment against true liberty. 11. ©Haben : supply erjtttert. The 
slave must be restrained by physical force, but the free man is 
self-controlled. The contrast is between license and liberty. 
13. fetn leerer ©d)att : 1. *. not meaningless. 16. ber g5ttlidjen : 
sc. Sugenb. 



\ 



g* 



xZ** 



^rJfr?* 



^jit 



te&** 






Ere *^^J&^***Z^ ^^ 
Hau ^tonnn* 5 ^ "~~ 



#t 



Jar ^y?prTT(gg * 






^^^tf* ^ 





^.^^&*&** 



&&* 









—"iS^. 



f3 



5»r 









$er Saudjer 47 

was splendidly realized at the Falls of the Rhine at Schaff- 
hausen. Schiller, who had never seen anything more nearly 
approaching a whirlpool than possibly at a mill, replied that 
he felt that his accurate description was due to his close study 
of Homer's account of Charybdis. This shows not only his ap- 
preciative study of the classics but his remarkably true feeling 
for nature. 

„2Ber toagt e8, StitierJmann ober Stxtapp', 
3u tauten in bicfen ©d&lunb? 
(Stnen golbnen Sed&er toerf id& Ijinab ; 
3$erfd(jlungen fdjon l)at i!)n bcr fd&toarjc SRunb. 
2Ber mir ben Sedier !ann ttrieber §eigen, 
<£r mag il)n behalten, er ift fein eigen." 

S)er ftönig forid&t eS unb loirft bon ber ©öl)' 
2)er SMppe, bie fd&roff unb fteil 
#tnau8l)ängt in bie unenblid&e ©ee, 
®en Sedier in ber Gl)art)bbe ©eljeut. 
„2Ber ift ber Seljergte, id& frage ttrieber, 
3u tauten in biefe SEiefe nieber?" 

Unb bie Sitter, bie ftnappen urn iljn $er 
SSerneljmen'S unb fcJjmetgeu ftiH, 
©e!)en Ijinab in ba§ ttrilbe 3Reer, 
Unb feiner ben Sedier geioinnen null. 
Unb ber Äönig gum brittenmal toieber fraget : 
„3ft feiner, ber fidlj hinunter toaget?" 

4. SJhmb : here vortex. 10. ©fcar^Bbe : Scylla and Charybdis 
were rocks on the opposite sides of the Strait of Messina» and 
at the latter there was a dangerous whirlpool. Homer describes 
it as a monster that daily swallowed up the ocean and spewed 
it forth again. The place is no longer a dangerous one. 



48 ©filler 

3)0$ allcS nod) ftumm bleibt tote guöor ; 
Unb ein @belfned)t, fanft unb fed, 
3:ritt aus ber Stnapptn gagenbem <£I)or, 
Unb ben ©ürtel toirft er, ben SRantel »eg, 
; Unb alle SRänner untrer nnb grauen 

Sluf ben l)errli<$en Süngling oertounbert flauen. 

Unb tüte er tritt an beS Reifen £ang 
Unb blidt in ben ©etylunb l)inab, 
3)ie SBaffer, bie fie hinunter fölang, 
3)ie 61)art)bbe jejjt brüflenb toiebergab, 
Unb tt)ie mit beS fernen Bonners ©etofe 
ßntftürjen fie fdjäumenb bem fmftern ©djofce. 

Unb es toaUet unb fiebet unb braufet unb gtfdjt, 
SBte toenn SBaffer mit geuer fid) mengt, 
2MS jum £immel fprifcet ber bampfenbe ©tfd)t, 
Unb glut auf glut fi<| o^n' Snbe brängt, 
Unb tt)iH fi$ nimmer erf^öpfen unb leeren, 
2US tooflte baS 9Keer nodf} ein 3Jteer gebären. 

©o$ enbltdf}, ba legt fid) bie toilbe ©etoalt, 
Unb f^marj aus bem toetjjen ©<$aum 
ff lafft hinunter ein gä^nenber ©palt, 
©runbloS, als ging'S in ben £öflenraum, 
Unb*reifcenb fiel)t man bie branbenben SBogen 
£inab in ben ftrubelnben $ri$ter gebogen. 

2. led = tuutiß or betjetgt. 3. <£f)or : poetical for ajfcnge. 
9. 2)te Söaffer : acc. pl. ; construe, ®^ar^)bbc . . . ttriebergab bie 
SBaffer. 12. bem . . . ©djofee : from the heart of the gloom y Bulwer 
Lytton. 13. Here, and in the other passages, note the sibilant 
sounds describing seething water. 



$er Sau$er 49 

3efct f<$nefl, e$' bie Sranbung toieberfeljrt, 
2>er Süngling fty ®ott befiehlt, 
Unb — ein ©d)rei be§ SntfefcenS nrirb tings gehört, 
Unb fd&on !)at il)n bcr SQBirbel ^imoeggefjnilt, 
s Unb geljetmniSooH über ben Binnen ©djmtmmer 
©dtfiefct fi<$ ber 9ta($en ; er jeigt fid) nimmer. 

Unb ftiHe nrirb'S über bem SBafferfölunb, 
3n ber Sticfe nur braufet eS l)ol)l, 
Unb bebenb §ört man bon 3Runb ju 3Runb : 
,0 „©odfterjiger Jüngling, fa!)rc toolji !" 
Unb $o§Ier unb Ijoljler Ijort man's beulen, 
Unb e3 $arrt nodj) mit bangem, mit f$recftid)em SBetlen. 

Unb toärf ft bu bie ftrone felber $inetn 
Unb fprft^ft : toer mir bringet bie ff ron', 
15 6r foil fie tragen unb ftönig fein ! 

2Ru$ gelüftete nid)t nad) bem teuren 2ol)m 
SBaS bie Ijeutenbe Stiefe ba unten Dermic, 
2)a3 ergäbt leine lebenbe, glficfltd&e ©ecle. 

2Bol)l manges Saljrjeug, bom ©trubel gefaxt, 
n> ©$of* gäl) in bie SLtefe $inab ; 

3)o<$ jerfömettert nur rangen fid) ff iel unb 2Jfaji 
$ert>or auS bem adeS berföltngenben ©rab. 

9. fcebenb : the plunge of the diver is vividly realized by de- 
scribing the effect upon those who watched him. 12. eS fyatxt: 
say, they wait; the alliteration of the consonant $, as well as 
the indefinite use of the pronoun eS throughout this stanza serves 
to rouse the sense of dread and suspense. 13. This stanza and 
the following one express the feeling of a bystander. They re- 
tard, and so intensify anxiety. 



5o ©filler 

Unb feller unb feller tote ©turmeS ©aufen 
£ört man's nä!)er unb immer näljer braufen. 

Unb e§ mallet unb ftebet unb braufet unb jifd)t, 
2Bie toenn SBafier mit fjeuer fid) mengt, 
s SiS sum $immel fprtfcet bet bampfenbe ©ifd)t, 
Unb SBett' auf 2BeH' fid) oJjn' 6nbe brängt, 
Unb nrie mit be§ fernen ©onnerS ©etofe 
ßntftürjt es brüflenb bem finftern ©$ofse. 

Unb pel) I auS bem finfter flutenben ©<$ofe, 
to 2)a l)ebt fid)'3 förnanemoeifc, 

Unb ein 2trm unb ein gtängenber Stacfen ttrirb blofc, 
Unb e$ rubert mit ftraft unb mit emfigem fjleife, 
Unb er iji'S, unb Ijodj in feiner Sinlen 
©d&ttringt er ben Sedier mit freubigem SBinlen. 

zi Unb atmete lang unb atmete tief, 

Unb begrüßte bad ijtmmlifdp 2i$i 

9Kit fjroljlocfen einer bem anbem es rief : 

„<£r lebt I er ift ba I e§ behielt il)n nid^t ! 

3lu$ bem ©rab, aus ber ftrubelnben BBafferljöljfc 
»o $at ber Srabe gerettet bie lebenbe ©eele." 

Unb er fommt, es umringt il)n bie jubelnbe ©d>ar I 
3u be$ ftönigS fjffifjen er finft, 

3. In this stanza the epic repetition with but slight variation 
of verses 13-16, p. 48, and, at the end, of verses n-ia, p. 48. 
well suits the periodic action of the whirlpool, and the change 
in the last line from fie (= bie 28af|er) to the indefinite e§ 
heightens the effect of uncertainty. 10. $efct ftdj'S : eS = ettoaß; 
uncertainty, gradually giving place to certainty. 



$er Sauget 51 

©en Secret reicht er i$m fnieenb bat, 
Uttb bet Äönig bet lieblichen Stowtet tmnft, 
2)ie füllt il)n mit f unlelnbem SBein bis jum Staube ; 
Hub bet Jüngling fi<$ alfo gum Äönig toanbte : 

s „Sang lebe ber ftönig ! 6S fteue fid), 
SBet ba atmet im rofi^ten Si^t I 
35a unten abet ijl'S fiitdjtetlid), 
Unb bet 2Renf$ betfudje bie ©otter nid&t, 
Unb bege^te nimmet unb nimmet ju fdfjauen, 
10 2BaS fte gnäbig bebecfen mit 9ta$t unb ©tauen. 

„63 tifc mid) Ijinuntet blifceSfd&nell, 
S)a ftütjt' mit aus fclfid^tcm ©djad&t 
SBilbflutenb entgegen ein teifcenbet OueD ; 
9Mid) padtt beS 2)opj>elfttomS toütenbe 2Rad)t, 
is Unb tote einen Äteifel mit fdEjurinbelnbem Stehen 
Stieb nude's um, t<$ lonnte nid&t toibetfte!)en. 

„®a geigte mit ©ott, ju bem i<$ tief, 
3n bet Soften fdjtecflid&en Slot, 
3lu§ bet Sicfe tagenb, ein fjelfentiff, 
9o 35aS etfafef idj beljenb unb enttann bem Job. 
Unb ba tying au<$ bet 33ed)er an fpifcen Äotaflen, 
©onft tüät 1 et ins Sobenlofe gefallen. 

„2)enn untet mit lag'S nodj betgetief 
3n jmtjmtnet ftinfternis ba, 

6. tüfid&ten: the poet defended his choice of this adjective 
because the sunlight would appear rosy to the diver who had 
just emerged from the deep where the lights appeared green 
and the shadows purple. (Cf. 1. 24.) 



52 Stiller 

Unb ob's $ier bem Oljre gleidj enrig fdjlief , 
2)a§ 3luge mit ©Räubern hinunter falj, 
SBie'S bon ©alamanbem unb 3Md&en unb ©radjen 
©i<$ regf in bem furdjtbaren £öflenrad)en. 

s ,,©d)tr>arj tmmmelten ba in graufem ©emifd), 

3u fc^ufclidjen Alumnen gebaut, 

3)er fta^li^tc 9tod&e, ber SMiWenpfd), 

2)cS jammers greulid>e Ungeftalt, 

Unb bräucnb tt)ie§ mir bic grimmigen 3äl)ne 
B 2)er entfefcli^e £ai, beS SReereä £ljäne. 

„Unb ba Ijing id) unb toar'S mir mit ©raufen Benmfct, 
SSon ber menfdjiidden £ilfe fo toeit, 
Unter Sarben bie einjige fü^lenbe »ruft, 
9UIein in ber gräjjlid&en ©infamfeit, 
5 3:ief unter bem ©djafl ber menfepdp Siebe 
Sei ben Ungeheuern ber traurigen öbe. 

„Unb fdjaubernb badjf i%% ba Iron's $eran, 
SRcgte ljunbert ©elenfe jugleidf}, 
SBiH f<$naj>j>en nad) mir ; in be§ ©<$redfen8 SBaljn 
Sajf id) loS ber ff orafle umltemmerten 3^8 ; 

3. ©alamanbem . . . $)radjen : names chosen simply because 
frightful notions are associated with them in popular imagination. 
7. ÄliWettfifdj: possibly for ßliwftfd) which the poet found de- 
scribed as a wolf-fish. ViehofF suggests that he only intended 
to convey the idea of a huge and shapeless monster ; and this 
seems probable, for though the other creatures are known to zoology, 
it is only to the popular notion of them that the poet appeals. 
17. Iro^'S : the indefinite C8 = ettoaS gives the idea of horror. 
The description might apply to an octopus. 



®lei<$ fa^t mi<$ bet ©trubel mit rafcnbcm Soben, 
2>od) e3 toar mir gum £eil, cr rife mi<$ nad& oben." 

©er Äönig borob ftd) bertmmbert föter 
Unb fj>rid)t : „ 2)er 33e$er iff beut, 
Unb bicfen 3Mng nod) beftimm' i<$ bir, 
©efdjmücft mit bem föftlid&ften gbelgeftctn, 
JBerfudrft bu'3 nod& einmal unb bringft mir ftunbe, 
SBaS bu fa$ft auf be« 3WeereS tiefunterficm ©runbe." 

2)a8 $örte bie Stouter mit toeidjem ©efityl, 
Unb mit fömeid&elnbem SJlunbe fie fleljt : 
„Safct, üBater, genug fein ba§ graufame ©Jriel ! 
<5r §at Sudj beftanben, luaS leiner befielt, 
Unb fönnt 3ftr beS £ergen$ ©elflften ni^t gasmen, 
©o mögen bie Slitter ben Strtapptn bekämen/ 

2)rauf ber ftönig greift nad) bem 33e$er fd)nefl, 
3n ben ©trubel i$n fdjleubert Jinein : 
„Unb fd&affft bu ben Sedier mir ttrieber gur ©telT, 
©o follp bu ber trefflid&fte SRitter mir fein, 
Unb foHft jie afö ß^gema^l §cut nod) umarmen, 
Sie je^t für bi$ bittet mit gartem grbarmen." 

©a ergreift'8 iljm bie ©eele mit £immel§gett>alt, 
Unb e5 blifct au8 ben Slugen il)m fityn, 
Unb er fielet erröten bie fööne ©efialt, 
Unb fieljt fle erbleichen unb finfen l)in — 
3)a treibt'8 il)n, ben föftlidjen ^ßrcis gu erroerben, 
Unb ftürgt hinunter auf Seben unb ©terben. 



54 Stiller 

SBo^I $ört man bic Sranbung, tool)! feljtt pe juriicf, 
©ie öerfünbigt bcr bonncmbc ©djafl ; 
S)a bficft fidj'3 hinunter mit liebenbem Sltdf, 
63 fommen, eS fommen bie 2öaffer all, 
©ie raufen herauf, fie rauften nieber, 
Sen Süngling bringt feines ttrieber. 



Der ^anftfcfjuft 

draWwig 

Written in June, 1797, and first published in the 9Jhlfett* 
Klmanuft in 1798. 

The story is based on an anecdote in St. Foix's Essay on 
Paris. One day, as Francis L was watching a fight between 
some lions, a lady let her glove fall into the arena. Turning 
to Delorges she said, " If you wish me to believe that you love 
me as you swear each day, fetch me my glove." Delorges 
climbed down and snatched the glove from among the beasts, 
but flung it in the lady's face and never wished to see her 
again. In a letter to Goethe Schiller called this poem a ®egeit= 
ftii(f 3U1lt Sauget, but in his reply Goethe alluded to it as a 
9ta($* Uttb ©egenitücf. Both poems present the hero as strug- 
gling, for the sake of ambition and love, with natural forces ; the 
other characters and elements and the final outcome are in strong 
contrast. 

The poet handles his meter skillfully and effectively. The 
rapid movement of the short lines, the rhythm, alliteration and 
imitative words, the choice of diction, sentence structure and use 
of the metrical pause, all contribute to portray vividly the con- 
tent and action of the story. 

6. The short verse is specially effective. The iambic-anapestic 
meter of the poem is suited to the lively description, but Viehoff 
aptly calls the final verse a change to the minor key. 



£>et Qanbf$u( 55 

üBor feinem Sömengarten, 
2)a3 ffampfftriel ju ermatten, 
Safe Äönig granj, 
Unb urn il)n bie (Stolen ber Ärone, 
5 Unb rings auf Ijo^em Salfone 

Sie Samen in föönem Äranj. 

Unb »ie er ttrinft mit bem Singer, 
Stuftut [\$ ber meite 3totaßtt> 
Unb hinein mit bebttd&tigem ©<$ritt 
6in Some tritt, 
Unb fieljt fu$ ftumm 
StingS urn 

2Rit langem ©äljnen, 
Unb Rüttelt bie 2Käi)nen, 
IS Unb firecf t bie ©lieber, 

Unb legt fi<$ nieber. 

Unb ber ftönig ttrinft ttrieber, 

2>a öffnet fid& befenb 

Gut jmeiteS Stor, 
3o StorauS rennt 

SWit milbem ©prunge 

(Sin Siger l)erbor. 

SBie ber ben Somen erföaut, 

SBrüM er laut, 
as ©djtägt mit bem ©d&toeif 

(Sinen furdjtbaren Steif, 

1. Sftoengartrn : a term apparently coined by the poet. The 
general picture is that of the ancient arena, surrounded by tiers 
of seats. 2. ftampffptel==£ierfampf. 3. flöntfl granj: Francis I. 
of France, who became King in 15 15. 4. ©rofcett : see vocab. 
14. SRätjnen : plural form, but singular in meaning. 



5 6 Stiller 

Unb redet bie 3unge, 
ttnb im jtreife fdfjeu 
Umgebt er ben 8eu 
©rimmtg fd&nurrenb ; 
5 ffirauf ftreeft er fid) murrenb 

3ur ©cite nieber. 

Unb ber Äöntg »inft trrieber, 

©a fpett bad boppeit geöffnete $au8 

3mei Ceoparben auf einmal aus. 
xo 2)ie ftürjen mit mutiger Äampfbegier 

. Sluf ba§ Stigcrticr ; 

35a§ j>adt fte mit feinen grimmigen Safcen, 

Unb ber Seu mit ©ebrüü 

Stiftet ftd) auf, ba ttrirb'S jiifl ; 
f 5 Unb Ijerum im ftreis, 

Son 3Rorbfud)t ljeifi, 

Sagern fid) bie greuli$en Sta$m. 

S)a fällt bon beS SütanS 3tanb 
gut £anbfdjul) Don fd)öner $anb 
ao 3tüif^ctt ben Stiger unb ben Seun 

SRitten hinein. 

Unb gu SRitter 2)elorge8 foottenbertoeiS 
SDßenbet ftd^ gfräulein ftunigunb : 
„£err gtitter, ift 6ure Sieb* fo Ijeife, 
25 aOBtc 3ftr mir'8 fdjmört ju jeber ©tunb', 

@t, fo ^ebt mir ben £anbfd)u§ auf l" 

8. bad boppelt . . . §au8 : i. t. a den with two doors opened 
at the same time. 17. ftafcett: say wild-cats. 20. fieun: for 
Soften; obsolete except in poetry. 



$er Bing beS ^olpfroteS 57 

Unb bcr SRitter in fdjneflem Sauf 
©teigt Ijinab in ben furchtbaren 3roinger 
5Kit feftcm ©dritte 
Unb au3 bcr Ungeheuer 2Ritte 
Stimmt er ben £anbfdjul) mit ledern ginger. 

Unb mit ©rftaunen unb ©rauen 
©even's bie Slitter unb (Sbelfrauen, 
Unb gelaffen bringt er ben £anbfd)ul) jurüd. 
2>a fd)aflt il)m fein Sob au3 jebem 2Runbe, 
Slber mit järtlid^em SiebeSblid — 
6r berljeifct iljm fein nal)e§ Olfid — 
ßmpfängt il)n Qfräulein ßunigunbe. 
Unb er tmrft iljr ben ^anbfdjulj ins Oefidjt: 
„2)en 2)anf, Dame, begehr* id) nid)t I" 
Unb toerläjjt fie jur felben ©tunbe. 



«Der King ^e* polyltatc* 

©allabe 

Written in June 1797, and first published in the Sfttlfeit' 
Sdmanadj in 1798. 

The source is a story told by Herodotus about Polycrates, 
the ruler of Samos, who had formed an aUiance with Amasis, 
King of Egypt. He was successful in everything he undertook, 
until at last Amasis became alarmed at his friend's exceptional 
good fortune, for he believed the gods were only leading him 
on to overwhelming destruction. He therefore advised him to 
sacrifice his dearest treasure in order to propitiate the jealousy 
of the gods. Polycrates chose a very valuable ring and cast it 

2. 8toittß*t : here = arena. 



58 ©filler 

into the sea. Shortly afterwards, a fisherman brought a large 
fish to the palace, as a tribute to the king. When the fish was 
cut open the ring was found inside. The king reported this 
strange incident to Amasis, and the latter, fearing that he would 
also be overwhelmed by the calamity which he believed was 
threatening his friend, broke off the alliance. Later, so the 
account continues, Polycrates was taken prisoner by the Persians 
and crucified. 

(Sr ftanb auf feines 2)ad)e§ 3tanen, 
(Sr fdjaute mit bergnügten ©innen 
9luf baS bel)errfdjte ©amoS ljin. 
„2)ie3 alles ijl mir untertänig/ 
begann er ju $gl#ten3 ßönig, 
„©eftelje, bafe id) glüdlid) bin !" — 

„2)u Ijaji ber ©ötter ©unfl erfahren ! 
2)ie bormalS beineSgleidjen waren, 
©ie stüingt jefct beineS ©cepterS 2Rad)t. 
2)od) einer lebt nod), fie )u rädjen : 
2)id) lann mein 2Kunb nidjt glüdlid) fpredjen, 
©0 lang beS fjcinbco Sluge toad)t." — 

Unb elj* ber ftönig nodj geenbet, 
3)a ftellt fid), Don 3JHlet gefenbet, 
6in Bote bem Sttjrannen bar : 

1. (St : t. e. Poly (/rates ; the characters of the poem are not 
mentioned by name. Polycrates made himself tyrant of Samos 
and ruled from about 536 to 522 B. c. 5. Äß^tenS Äöltig: 
i. e. Aahmes or Ama'sis II. who ruled 570 to 526 B. c. 8. S)ie 
= bieienißett toeld&e. Construe, $>te flttadjt betneS ©centers jtoingt 
biejemgen, tteldje . . . ttarcn. €>te in 1. 9 is repeated for em- 
phasis. 10. einer: ». e, the rival referred to in 1. 12 as be§ 
geinbeS Wuge. 



5>er Ring beS $oIt)traieS 59 

„Safe, ©err, be§ Opferä 2)üfte fieigen, 
Unb mit be8 SorbeerS muntern 3^8«* 
SJefränje bir bei« feftUcfc ©aar ! 

„©etroffen fanf bein Qfeinb bom ©jxere, 
2Ri$ fenbet mit ber froren 2Räre 
©ein treuer gelb^err Sßotybor — " 
Unb nimmt aus einem fd)»arjen Seelen, 
9?od) blutig, gu ber beiben ©freien, 
@in tooljibelannteS ©aupt tyerbor. 

©er ßönig tritt gurüd mit ©rauen. 
*3)odj fearn' idj bid), bem ®lüdE ju trauen/ 
SBerfefct er mit beforgtem Slid. 
„SBebenf , auf ungetreuen SBetten — 
SBie leidet !ann fie ber ©türm jerfdjetten ! 
©d)toimmt beiner gflotte jtoeifelnb ©lud/ 

Unb tff er nod) ba8 SBort geforodjen, 
©at iJ)n ber 3fubel unterbrochen, 
2)er Don ber Strebe jaudfoenb fdjattt ; 
2Rit fremben ©d)äfcen reid) belaben, 
#el)rt ju ben Ijeimifd)en ©eftaben 
Der Skiffe maftenreidjer SBalb. 

2. muntern: the laurel is the symbol of victory and hence 
joyous, 3. fefHtd) : 1 . <r. jum gfeft. 7. nimmt : supply er, referring 
to State. 9. tto^tbefannteS : 1. e. the head of his rival, sent as 
evidence of victory. 14. fie : referring to fjflotte in the next 
verse. 15. Sflotte • referring evidently to trading vessels; jtoci» 
felnb = atoeifefyaft. 16. geforoc&en = au§ßeft>ro<&en or beenbigt. 
21. Say, The fleet with its forest of crowded masts. 



6o 6d)tller 

©er föniglid)e ©aji erjiaunet : 
„2)ein ©lud ift Ijeute gut gelaunet, 
3)od) fürchte feinen Unbeftanb I 
3)er ftreter toaffenlunb'ge Sparen 
©ebräuen bid) mit Kriegsgefahren ; 
©d>on na!)e fmb fie biefem ©tranb." 

Unb elj' il)m nod) ba§ SBort entfallen, 
3)a fie!)t man's Don ben ©djiffen matten, 
Unb taufenb ©timmen rufen : ,,©ieg I 
JBon QfeinbeSnot finb wir befreiet, 
Die ftreter tyat ber ©turm jerjireuet, 
SBorbei, geenbet ift ber ftrteg I" 

2)a§ Ijört ber ©aftfreunb mit ©ntfefcen. 
„Qfurtoatyr, id) mufc bid? glüdlid) fdjäfren 1 
2)od),'' foridjt er, „jittr* id) für bein £eil, 
2Rir grauet öor ber ©ötter 5Reibe j 
3De8 SebenS ungemifdjte Qfreube 
SBarb feinem 3rbifd)en juteil. 

,,2lud) mir ift alles tüoljl geraten, 
Sei allen meinen £errfd)ertaten 
Segleitet midj be§ £tmmels £ulb ; 
3)od) Ijatf id) einen teuren ©rben, 
®en naljm mir ©ott, idj fal) iljn fterben, 
2)em ©lud bejaljlf id) meine ©djulb. 

12. geeitbet . . . ßtteg : i. e. the only remaining peril that threat- 
ened his reign. Revolt had been subdued and commercial pros- 
perity was assured. 1 6. ©otter 9ieib : the ancients believed that 
the jealousy of the gods was provoked by unalloyed good fortune 
and especially by its complaisant enjoyment. This is the funda- 
mental thought of the poem. 24. bent ©Hid : i. e. <S($icffal 



$er fttitg beS $oI$ftate§ 61 

„Drum toiflft bu bid) toor fictb bemaljren, 
©o flelje ju ben Unfidjtbaren, 
2)a& fie iiim ©lud ben ©djmerj berleiljn. 
5Rod) feinen falj id) fröfflid) enben, 
3luf ben mit immer öoüen £>änben 
3)ie ©ötter il)re ©eben ftreun. 

„Unb menn'S bie ©ötter nid)t getüäljren, 
©o aty auf eines greunbeS Sefyren 
Unb rufe felbft ba§ Unglüd l)er ; 
Unb roa§ toon allen beinen ©djäfcen 
Dein £erj am pdtften mag ergöfren, 
©a§ nimm unb tuirf'S in biefeS 2Keer I" 

Unb jener foridjt, Don gfurdjt beweget : 
„33on allem, ma§ bie 3fnfel l)eget, 
3ft biefer 9ting mein pdjfteS ®ut. 
3^n ttriQ id) ben Irinnen meinen, 
Ob fie mein ©lud mir bann toerjeiljen." 
Unb mirft ba§ ftleinob in bie glut. 

Unb bei be§ nädjften SKorgenS 2id)te 
®a tritt mit fröljlidjem ©efidjte 
6in Sifter toor ben dürften Ijin : 
„£err, biefen gifd) f)aV id) gefangen, 
SBie leiner nod) in§ 9tefc gegangen, 
2)ir jum ©ef^enfe bring' id) iljn." 

7. toenn'S = »Cltlt eS : referring to J. 3 ; it may also be re- 
ferred to Uttßtücf in 1. 9. 16. Irinnen = <£rtnnl)en : avenging 
deities, shortened improperly for meter. 17. ©b : supply Ultt 
|u fefcen, ob etc. 23. wie feiner no($ : suck as none ever. 



6% Stiller 

Unb ate bcr Stoä) ben gifd) »erteilet, 
ftommt er beflürjt |erbeigeeilet 
Unb ruft mit J)od>erftauntem Slid : 
,,©ieJ), £err, ben Sling, ben bu getragen, 
3$n fanb i<$ in be§ gifdje§ 2Ragen, 
O, oljne ©rengen ijt bein ©lud !" 

#ier menbet fid) ber ©aft mit ©raufen : 
„©o lann id) l)ier ntc^t ferner Raufen, 
SRein Qfreunb fannfi bu nid)t weiter fein. 
2)ie ©ötter wollen bein SSerberben ; 
3fort eif id), nidjt mit bir gu fterben." 
Unb f pradj'S, unb fd)iffte fdjnell fidj ein. 



Hitter Q,o$$cnfmv$ 

»aHabe 

Written in July 1797, and first published in the <Dhtfeit« 
ftlmanadj in 1798. 

The immediate source of the poem is not definitely known. 
One of the folk songs, noted by Goethe in Alsace in 1771, 
2)a8 Sieb öom jungen (trafen, of which some twenty variants 
occur, presents many of the same motives and Goethe may well 
have called Schiller's attention to it In tone it is rather a 
lyric idyU than a ballad, the even flow of the trochaic verse 
giving an impression of peacefulness, suited to the spirit of 
renunciation that transforms the knight into a hermit. 

11. Supply Utn before nt($t. Amasis believes the gods have 
rejected bis propitiatory offering. 



fflitter Xoggenburg 6j 

„Slitter, treue ©dfjtoejierliebe 

SBibmet 6udf) bte$ £erj ; 
gorbert leine anbre Siebe, 

5)enn e§ ma<J)t mir ©<J)merg. 
5 Stufig mag idjj 6udfj erfdfjeinen, 

SRuljig geJ)en feljn ; 
(Surer 31uge ftitteS SBeinen 

flann idj nidfjt berfteljn." 

Unb er Ijörf 3 mit ftummem £arme, 
to Steigt fidf) blutenb loS, 

^Jrejjt fie Ijefttg in bie Strme, 

©<l)roingt fi<J) auf fein Stoß, 
©dljicf t ju feinen SRannen alien 
3n bem Sanbe ©dfjmeij ; 
15 9?a<J) bem Ijeil'gen ©rab fie matten, 

3luf ber Sruji baS tfreuj. 

©rofee Säten bort gefd&eljen 

2)ur<J) ber gelben Strm, 
3^reS £efme3 S3üfd&e meljen 
so 3fn ber Qfeinbe ©<J)marm, 

Unb be3 StoggenburgerS 9lame 

©<$redt ben SJtufelmann ; 
2)od) bad £erj Don feinem ©rame 

9Md&t genefen lann. 

2. fyxy. construe, $te8 fyxi tttbmet etc. 6. fefcn: construe with 
mag; the infinitives erfdjeinen and ge^en depend upon it. io. blu= 
ienb = mit blutenbem fcergeit. 13. tarnten: see vocab. attaint. 
17. bort : 1. e. in the Holy Land. The poet thinks of the Cru- 
sades. 18. ber fylbeit: referring to Toggenburg's retainers. 9lrm: 
singular where English idiom requires the plural. 19. 2$re§ fyl* 
meS: for S^rer §clme; possibly attracted to the singular by %xm. 



64 • ©«tiler 

Unb ein 3al)r Ijat er'3 getragen, 

SErägt'S nidjt länger meljr, 
SRulje lann er nidjt erjagen 

Unb berläfet baä £eer ; 
5 ©iel)t ein ©d)iff an 3oppe§ ©tranbe, 

2)a§ bie ©egel blä^t, 
©djiffet l)eim gum teuren Sanbe, 

SBo tyr Stem meljt 

Unb an iljreS ©djloffeS Pforte 
io ftlopft ber Sßilger an, 

9ld), unb mit bem 2)onnermorte 

SBirb fie aufgetan : 
#/ 35ic 3$r fudjet, trägt ben ©djleier, 
3ft be3 £immel§ Sraut, 
is ©eftem war be§ Stages gfeier, 

35er fie ©ott getraut." 

2>a berläffet er auf immer 

©einer SSätcr ©(tylofc, 
©eine SBaffen fieljt er nimmer, 
2o ÜRod) fein treues SRofe ; 

SSon ber Soggenburg tyernieber 

©teigt er unbefannt, 
ffienn e§ beeft bie ebeln ©lieber 

£ärene§ ©eroanb. 

2. fcrftgfS ... tne^r = fattn cS rndjt lättßer traflen. 8. ifjr 
9ltcm toefct : say, where she lived. 13. %\t = btcjetttfle, tteldje, 
she wham etc. 17. berläffet : for berläfct ; the lengthened form 
with vowel change is unusual 24, §äreneS @ett>anb; say sack- 
cloth gown. 



fRttter Stoggenburg 65 

Unb er baut jtdj cine £ütte 

3cncr ©cflcnb nalj, 
2Bo ba3 ftloftcr au3 bcr 2Ritte 

3)üjlrer Sinben falj ; 
£arrenb Don be3 Borgens Si^ie 

39i3 gu Stbenbs ©<J)ein, 
©ttHe Hoffnung im ©e(idf)tc, 

©ajj er ba allein. 

SBltcftc nadj bent fllojier brüben, 

Slidfte ftunbenlang 
9tod) bent genfter feiner Sieben, 

Sis ba§ genfter Hang, 
$K3 bie Sieblidje ft$ »eigte, 

SSi3 ba3 treue S3ilb 
©id) in§ Sal herunter neigte, 

Stufig, engelmüb. 

Unb bann legt' er frolj fic^ nieber, 

©d)lief getröftet ein, 
©tili jt$ f reuenb, tnenn es toieber 

SRorgen mürbe fein. 
Unb fo faß er Diele Stage, 

©a& Diel-3a^re lang, . 
£arrcnb oljne ©dfrnerj unb Älage, 

$K8 ba§ Sfenfter Hang, 

$H§ bie Sieblidje fid) jeigte, 

$i§ bas teure SSilb 
©id) ins Stal herunter neigte, 

föuljig, engelmilb. 

9. SBIttfte : the alliteration and repetition in this stanza well 
express the intensity of his longing. 



66 exilier 



Unb fo fafe er, eine Seidje, 

6ine§ HKorgenS ba ; 
9ta$ bem genfter nod) bad bleibe, 

©tide gintlife fa$. 



Die üvanidie 5e* Jbyfut 

»aHabe 

Written in August 1797, and first published in the SRttfttt« 
Klmotuuft in 1798. 

There are various accounts of the incident told in this poem, 
and which served as Schiller's immediate source is uncertain. 
It appears that Ibycus was a Greek lyric poet, born in Rhegium 
in southern Italy. From here he journeyed to Samos, where 
he spent the greater part of his life at the court of Polycrates. 
It is said that he was murdered by robbers in the wilderness, 
and cried out that the cranes just then flocking past him in 
their southern flight would be his avengers. When one of the 
robbers subsequently saw some cranes flying over the city, he 
exclaimed to his comrade, "Look there ! the avengers of Ibycus." 
This remark was overheard, the matter was investigated, and 
the murderers were brought to justice. Plutarch makes use of 
the latter incident as a warning against garrulity, since it was 
not the cranes that brought punishment upon the robbers, but 
their own garrulous tongues ; had they kept silent, they would 
not have been discovered. The moral point that Schiller illus- 
trates is well expounded in the proverb "Murder will out." 

3um ftampf ber SBagen unb ©efänge, 
©er auf ftorint^u^ SanbeSenge 
©er ©riedjen ©tämme frol) öereint, 
3ofl 3bJjIu3, ber ©ötterfreunb. 

2. 3um ftampf : i. e. to the Isthmian Games, celebrated bi- 
ennially in honor of Poseidon. Chariot races and contests in 
song were the chief features. 



$te ftranige beS 3B$Iu* 67 

3ftm fdjenfte be3 ©efangeS ©abe, 
35er Sieber füfcen 2Runb SlpoII ; 
©0 manbert er an letztem ©tabe 
3lu5 3tl)egium, bed ©ottcS Doll, 

©djon tmnft auf Ijoljem SergeSrttdfen 
Slfroforintl) beS SBanbrerä ©liefen, 
Unb in ^ßofeibonS g^ten^ain 
Sritt er mit frommem ©Räuber ein. 
StidjtS regt fid) um il)n Ijer ; nur ©djmärme 
SSon ftranidjen begleiten iljn, 
2)ie fernhin nad) be§ ©tibenö SBörme 
3n graulidjtem ©efdjroaber jieljn, 

„©eib mir gegrüfct, befreunb'te ©djaren, 
S5ie mir jur ©ee Segleiter maren ; 
3um guten $tifyn nefyn' id) eud), 
2Rein 2o$, es ift bem euren gleid) ; 
JBon fern fyer lommen mir gebogen 
Unb fleljen um ein roirtlidj 2)ad). 
©ei uns ber ©aftlidp gemogen, 
35er Don bem Qfrembling meljrt bie ©djmad) l" 

1-2. Sfttn .. . Styofl : construe, fltyofl fünfte tljm, etc. These 
lines explain the significance of ®ötterfreunb. 4. beg ©otteS 
toll: say divinely inspired. 8. mit frommem ©djauber: see 
vocab. 6d)auber. 11. itad) . . . SBftrme : referring evidently to the 
autumn, though the games were really held in the spring. The 
poet may always use details as he pleases, provided only he 
does not disturb the illusion of the ordinary reader. 15. 3ci<$*tt • 
the ancients often accepted the flight of the birds as an omen. 
Cf. augur and its probable etymology. 19. ber @aftlid)e : t. e. 
Zeus, the God of hospitality. 



68 ScfttUer 

Unb munter förbert er bie ©djritte, 
Unb fte^t ftd) in beö SBalbeS 2Ritte ; 
S5a foerren auf gebrangem ©teg 
3»ei SJlörber plöfcUd) feinen 2Beg. 
5 3"™ ftampfe mitfe er fid) bereiten, 

2)od) balb ermattet finft bie £anb, 
©ie Ijat ber Seier jarte ©aiten, 
2)od) nie be§ SogenS ftraft gekannt. 

©r ruft bie SRenfdjen an, bie ©ötter, 
io ©ein gießen bringt ju feinem Stetter ; 

2Bie toeit er aud) bie ©timme fdjidt, 

9?idjt3 SebenbeS tmrb l)ier erblidt. 

w ©o mufc id) l)ier öerlaffen fterben, 

9luf frembem ©oben, unbemeint, 
x 5 2)urd) böfer ffluben £anb Derberben, 

2Bo audj lein 9täd)er mir erfdjeint V 

Unb ferner getroffen ftnft er nieber, 
2)a raufet ber ftranidje ©efteber ; 
6r Ijört, fdjon fann er nid^t meJ)r feljn, 
M 35ie na^en ©timmen furdjtbar fräjjn. 

„!Bon eud), xf)x ff ranidje bort oben, 
SSJenn feine anbre ©timme forid)t, 
©ei meines SRorbeS ff lag' erhoben I" 
6r ruft e3, unb fein 9luge bridjt. 

25 S)er nadte Seidjnam tmrb gefunben, 

Unb balb, obgleich entftellt t>on SBunben, 

3. ßebrattfictn = enßcm. 8. beS SBogeitS Äraft = ben trfffHßen 
Sogen. 24. Huge bridjt: see vocab. Bremen. 25. nadte: here 
for auSgejüünbert. 26. obßleta) . . . entftellt: referring logically to 

e, or possibly to 8etä)nam ; the phrase is awkwardly placed. 



Sie Äranid&e beS 3fct)!uS 69 

©rfennt bcr ©ajifreunb in Äorintl) 
S)te 3üge, bic iffta teuer finb. 
„Unb mujj id) fo bid? tmeber finben, 
Unb hoffte mit ber gidjte Jfranj 
35eS ©ängerS ©djläfe gu umtmnben, 
»eftraljlt Don feines 9tul)me£ ®lanj ! M 

Unb jammernb Ijören'S alle ©äjie, 
S3erfammelt bei SßofeibonS gfejie, 
©anj ©riedjenlanb ergreift ber ©djmerj, 
SSerloren fjat i^n jebeS $erj. 
Unb ftürmenb brängt fid) jum Sßrgtanen 
S)a3 »oll, e§ forbert feine 2But, 
3u rädjen be§ (Srfdjlagnen 2Ranen, 
3u füljnen mit beS SKörberS $iut. 

.3)od) too bie ©pur, bie aus ber SRenge, 
®et Söller flutenbem ©ebränge, 
©elocfet Don ber ©Jriele $rad)t, 
35en fdjmargen Stäter fennilid^ ma<$t? 
©inb'S 9täuber, bie il)n feig erfdjlagen? 
SEafS neibtfd) ein verborgner gfeinb? 
SRur £elio8 bermag'8 )u fagen, 
©er aKeS 3>rbifd>e befd)eint. 

6r geljt t»icUeid)t mit freiem ©dritte 
3iefct eben burd) ber ©rieben 2Kttte, 

4. Si^te ßrattj : symbol of victory, given in later times to the 
> poets. 6. 93eftrat)Xt : referring to ©aftfreunb. 16. ©ebrättge: in 
opposition with 9Ken&e ; construe, bie ben . . . t&kx ouS ber SRenge 
ffemttltd) madjt. ©eloifet . . . $ra$t ; modifies mitet. 18. f#Mn> 
jen: cf. vocab. 



7o ©filler 

Unb tttöfrenb iljn bie 9tad(>e fud&t, 
©entert er feines greDelS grudfjt. 
3luf iljreS eignen Stempels ©dfjtoefle 
Strömt er Diellei<J)t ben ©öttem, mengt 
s ©idfj breijt in jene SKenfd&emoefle, 

3)ie bort ftdf) gum Stljeater brängt. 

Denn Sani an Sani gebränget ftfcen, 
@3 bredfjen fajl ber Sü!)ne ©tüfcen, 
#erbeigeftrömt Don fern unb nalj, 
so 3)er ©rieben Söller toartenb ba. 

2)umpfbraufenb nrie be£ SReereS SBogen, 
93 on 3Kenfd)en roimmelnb roä<J)ft ber Sau 
3n locitcr ftets gefdfjroeiftem Sogen 
hinauf bis in beS Fimmels Slau. 

15 2Ber gä!)lt bte Söller, nennt bie Tanten, 

3)ie gaftlid) !)ier jufammen famen ? 

Son S^efeuS' ©tabt, Don «uliS' ©tranb, 

Son 5ßI)oci3, Dom ©partanerlanb, 

Son SlfienS entlegner Äüfte, 
2 o Son allen unfein famen fie, 

Unb Ijordjen Don bem ©d&augerüfte 

2)e§ ©IjoreS graufer SRelobie, 

2)er, jireng unb ernji, nadf) alter ©Ute 
SWit langfam abgemefmem ©dritte 

8. SBügne Stilett: the poet evidently thinks of a wooden 
structure and uses 23iU)tte not of the stage but of the seats. 
The verse is parenthetical. 12. toädrft: the structure seems to 
grow as the higher tiers of seats are filled. 17. 3$tfeuS' ©tobt : 
L e. Athens. 23. nod) alter ©ttte : the poet is not archaeological!? 
accurate. 



$te Äranidje beS 3&$!uS 71 

fteröortritt aus bcm £intergrunb, 
Umtoanbelnb be3 Sweaters 9tunb. 
©0 fc^rciten feine trb'fd)en SBBetber I 
2)ie jeugete fein jierblid) $>au§ I 
6§ fteigt baS SRiefenmafc ber Seiber 
#odj über SRenfdjlidjeS ljinauS. 

Sin fdjtoarjer SRantel f^Iägt bie Senben, 
©ie fdjtmngen in entfleifdjten £änben 
©er ftacfel büfterrote ©tut, 
3n iljren SBangen flicht Icin Slut. 
Unb mo bic £aare lieblid) flattern, 
Um 5Jtenfdjenfiirnen freunblid) toeljn, 
3to fielet man ©drangen ljier unb Pattern 
©ie giftgefdjtoottnen $äu$e bläljn. 

Unb ftfymerlidj, gebreljt im Greife, 
^Beginnen fie be8 £t)tnnu§ SBeife, 
©er burd) baS £ e *3 tftreijienb bringt 
©ie Sanbe urn ben ©iinbcr fdjlingt. 
fflefimtungraubenb, Ijerjbetljörenb 
©<$aflt bcr (Srinngen ©efang. 
6r fd)allt, be§ #örerS 3KarI berjel)renb, 
Unb bulbct nidjt bcr Seier ftlang : 

„SBoljl bem, ber frei Don ©djulb unb gfe^Ie 
33etwtl)rt bie finbli<$ reine ©eele ! 

4. 5>te : referring to SBei&er ; an emphatic demonstrative in- 
stead of a personal pronoun. 5. 8Hefenma& : they wore the thick- 
soled cothurnus. 7 f. The description of the chorus is taken 
largely from Aeschylus' Eumenidts, and their song is based on 
Wilhelm von Humboldt's translation of one of the choral odes 
in that tragedy. 15. gebrefct = jtdj bre&enb. 



j2 ©filler 

3$m bfltfen mir nid)t rä$enb naljn, 
6r nxmbelt fret bed Sebend 33al)n. 
2)od) toelje, n>el>e, »et berjtoljlen 
2)ed Sftorbed fernere Sat t>oflbrad)t ! 
s SBir Ijeften und an feine ©o$len, 

Stod furd)tbare ©efd)le$t ber 9tod)t. 

„Unb glaubt er flie^enb gu entfpringen, 
(Beflügelt ftnb mir ba, bie ©dringen 
3^m toerfenb um ben flüdjt'gen 3?ujs, 
io 3>ajj er )u Soben fallen mufc. 

©o jagen nrir il)n, ol)n' (Srmatten, 
SBetfö^nen !ann und leine Steu', 
3^n fort unb fort bid ju ben ©fatten, 
Unb geben iljn au<§ bort ni$t fret/' 

is ©o jtngenb, tanjen fte ben Steigen, 

Unb ©tille, wie bed Sobed ©djmeigen, 

Siegt überm gangen £aufe ferner, 

2lld ob bie ©ottljeit nalje mar'. 

Unb feierlidj nad) alter ©itte 
io Umnmnbelnb bed ^eaters 3tunb 

9Wit Iangfam abgerufenem ©dritte, 

33erfd)ttrinben fte im £intergrunb. 

Unb gtt>ifd)en SErug unb Sßaljrljeit fömebet 
9iod) gtoeifelnb jebe Sruft unb bebet, 

» 

6. ®efd)led)t: in apposition with nrir. 13. 311 ben Statten:: 
i. e. gum iobe. 18. ®ott$ett : Nemesis, the goddess of justice 
and divine retribution, further described in the following stanza. 
24, 9io($ jmetfelttb: -half believing in the reality of the scene 
.presented. 



$ie ftraitid&e bed 3B^!u8 73 

Unb Ijulbigt bet furd)tbaren 9ftad)t, 
2)ie rid&tenb im Verborgnen toad>t, 
2)ie unerf orfdjlid), unergrünbet 
2)e§ ©djidffals bunleln ftnäucl ftid)t, 
2)em tiefen £erjen ftd) berlünbet, 
3)od) flieget Dot bent ©onnenlidjt. 

S)o ^ört man auf ben Ijodjjten ©tufen 
Stuf einmal eine Stimme rufen : 
„©iel) ba, jtelj ba, SimoteuS, 
S)ie Äranid&e be§ 3b#u3 1" — 
Unb finfter p\tyl\ä) nrirb ber £immel, 
Unb übet bem Sweater !)in 
©iel)t man in f^märgli^tem ©emimmel 
6in Äranidjljeer borüberjieljn. 

„3)e$ 3b^fuS !" — 3)er teure 9lame 
Stuart jebe 33ruft mit neuem ©rarne, 
Unb wie im SKeere SBelT auf SßelT, 
©0 föuft'8 Don 2Kunb ju STOunbe fd&neU : 
„2)eg Sb^fuS? ben toir betoeinen? 
5)en eine 2TCörberl)anb erfdjlug? 
2Ba8 ift'S mit bem? toaS !ann er meinen? 
2Ba8 ift'S mit biefem Äranidföua?" — 

5. fcerjett . . . berfünbet : belief in divine retribution is inborn, 
however it is denied and concealed. 9. ©id) ba: Schiller ex- 
plains that his thought was not that the murderer's conscience 
deeply stirred by the tragedy betrays him, but rather that sur- 
prise at the appearance of a flock of cranes reminds him of his 
deed and the circumstances, and that his rude nature expresses 
itself in the unguarded exclamation. The former thought cer- 
tainly suggests itself; possibly the poet " builded better than he 
Jcnew." 



74 ©«me* 

Unb lauter immer ttrirb bie ftrage, 
Unb afytenb fliegt'S mit SJlifceSfdjlage 
2)ur$ alle £erjen : „®ebet adjt, 
2)a$ ift ber (Sumeniben 2Jto$t ! 
3)er fromme 2)id)ter ttrirb gero^en, 
3)er SKörber bietet felbft ft<| bar — 
ßrgreift iljn, ber baS SBort gefprodjen, 
Unb il)n, an ben's gerietet mar !" 

3)od) bem toar !aum baS SBort entfahren, 
aRödjt' ert im Sufen gern bewahren ; 
Umfonft ! 3)er fd^redenbleid^e SDlunb 
•2Jtad)t fdjnefl bie ©d&utbbettmfcten !unb. 
3Ran reifet unb f$leppt fte Dor ben 8ti$ter, 
S)ie Scene ttrirb jum SEribunal, 
Unb e3 gejie^n bie S3öfettrid)ter, 
©ctroffen Don ber 9tad)e ©traljl. 



Der <5an^ nacft fcem Ctfenfytmmer 

»oOobc 

Written in September, 1797, and first published in the 3Rufeit= 
llmanad) in 1798. 

The poet's source was one of a collection of French tales 
by Retif de la Bretonne, which he follows closely not only in 
the main thought but also in the details. Goethe was much 
pleased with the poem, and Körner wrote: "It has for me a 

6. Bietet . . . bar : the poet does not circumstantially tell how 
the conviction is brought about; that he regarded of no "inter- 
est to the poet" 14. ©cene = Sweater. 



$er @ang nadfr bent 6ifen$ammer 75 

peculiar charm. The idea of a special divine Providence, 
though but lightly indicated, lends to the poem a tone of sin- 
cerity which even the most obdurate hardly withstands. One 
of the most difficult tasks was the description of the ritual, 
where the portrayal of the characteristic features might easily 
be exposed to ridicule. And yet you have accomplished, ac- 
cording to my judgment, all that one could ask. I have read 
the poem aloud several times, in which way I most easily 
distinguish discords, and never have I come across a line to 
mar the harmony. It will ever remain one of my favorites." 

6m frommet Äned)t tear gfribottn, 
Unb in ber 3?urd)t bed £erm 
grgeben ber ©ebieterin, 
2)er ©räftn Don ©abern. 
5 ©ie tt>ar fo fanf t, jie toar fo gut ; 

2)o$ anä) ber Saunen Übermut 
Oätt* er geeifert ju erfüllen 
9Rit gfreubigfeit, um ©otted ttriflen. 

gfrity Don bed Staged erftem ©<$ein, 
8id fottt bte Sefoer fdjlug, 
fiebf er nur iljrem SDienft allein, 
Zat nimmer ft$ genug. 
Unb fprad) bie Eame : JOfoä)' bir'S leidet !" 
©a tmirb' il)m gleid) bad 9luge feud>t, 
15 Unb meinte feiner $ßflid)t gu fehlen, 

©urff er ftd) nidjt im S)ienfte quälen. 

1. gttbolitt: a Swiss diminutive for grieb or ©ottfrieb; also 
the name of an early Irish missionary to Germany. 10. Skfaet: 
i. e. the evening bell. 12. Sat nimmer fid) genug: never thought 
he had done enough. 15, feiner $ftt((t JU fehlen : to be remiss 
in his duty. 



76 Stiller 

' ©rum Dot bem gangen 3)ienertroj$ 
%xt ©räfin ifjn erljob ; 
9lu3 tyrem frönen SDlunbe fto$ 
©ein unerfäjöpfteS Sob. 

©ie Ijielt iljn nidjt als iljren Änedjt, ; 

<£§ göb fein £erg iljm Äinbeäreäjt ; 
3ftr flares 9luge mit SBergnügen 
^ $ing an ben tooljlgeftalten 3ügen. 

Starob entbrennt in Stöberte SBrujt, 
S)e3 3ägerS, gif t'ger ©roll, 
3)em längft Don böfer ©djabenluft 
3)ie fd)tt>arge ©eele fdjmott ; 
Unb trat gum ©rafen, rafc$ gur Sat 
Unb offen bcS SJerfityrerS »at, 
91Ö einft bom Sagen $eim fie lamen, 
©treuf il)m ins £erg be3 9lrgn>ol)n3 ©amen. 

„2Bie feib 3tör glüdfliä}, ebler ©raf," 
#ub er boll Slrglifi an, 
„(Sixty raubet nidjt ben golbnen ©djlaf 
2)e3 3tt>eifel3 giffger 3a!)n. 
Statu 3ftr beftfct ein ebleS SBeib, 
(£3 gärtet ©$am ben teuften Seib ; 

1-2. t>or . . . etljoB : this may mean that the countess pro- 
moted him before all others, or, as the context implies, that she 
praised him before aU others. 9. Robert: a name frequently 
given to evil, designing characters in fiction. This is the only 
one of Schiller's ballads in which all the characters are named, 
and the one in which they are most strongly individualized. 
13-14. rafdfc . . . offen : modifying bem ®rafen. Translate by 
a relative clause. 22. Sdjam = ©tttfamfett. Observe the many 
metaphors in this speech, well suited to its insinuating character. 



$cr ©ang naä) bent Gifen^ammec 77 

©te fromme Jreue ju berüdfen 
SBirb nimmer bcm 33erfud>er glüden." 

®a rollt ber ©raf bie finjlern Sroun ; 
„SBaS rebft bu mir, ©efefl? 
SBerb' id) auf SBßcibcötugcnb baun, 
33en>egii<| nric bie 2BeÜ"? 
£eid)t lodet fle be3 ©d)meid)ler8 Sttunb, 
SKein ©laube ftel)t auf fefterm ©runb. 
SBom SBeib beS ©rafen Don ©aberne 
Sleibt, $off' id), ber »erfuhr feme." 

2)er anbre fori$t : „©0 benlt 31)r redjt. 
Slur 6uren ©pott bcrbient 
S)er %ox, ber, ein gebomer Änedjt, 
(Sin foldjeS fid) erlügt, 
Unb ju ber grau, bie iljm gebeut, 
6rl)ebt ber 2Bünfd)e 2üftern$eit." 
„2Ba§?" faßt il)m jener ein unb bebet, 
„Steb'ji bu toon einem, ber ba lebet?" — 

„3a bo$, mas affer Sttunb erfüllt, 
S)aS barg' fid) meinem £errn? 
2)o# meil äftr'S benn mit gleife berfjiiHt, 
©0 unterbrüd' td&'S gem." 

3. rollt: say knits. 15. gebeut: see vocabulary, gebieten. 
18. ba: intensifies the relative and is not translated. Cf. the 
biblical ber tytt, ber ba ift, which reads in the English ver- 
sion th* Lord whitk is, Rev. 1, 8. 20. bätfl': unreal potential 
subjunctive in exclamation, implying, as context shows, the 
opposite. 



78 6«iHer 

„$u bift be* XobeS, Sube, fpri* I" 
SRuft jener ftreng unb ftir$terli$. 
„2Ber |)ebt ba$ Slug' ju Äunigonben?" — 
„9tun ja, id) fptcc^c Don bem Sfonben. 

6r ift nid)t $äfelid& toon ©eftalt," 
gfäijrt et mit 9lrglift fort, 
Snbem'ö ben ©rafen Ijeife unb falt 
2)ur$riefelt bei bem SBort. 
,,3ft'§ mögü$, £err? 3$r faijt e3 ni* 
2Bie er nur Slugen Ijat für fte? 
»ei Sttfel eurer felbft nid)t ad)tet, 
«n i$ren ©tul)t gcfcffclt fd)tna$tet? 

©el)t bo bie SBetfc, bie er förieb 
Unb feine ©tut gefielt" — 
„®efte$t l" — „Unb fie um ©egenlieb', 
S)er freeze SBube ! ftel)t. 
S)ie gnäb'ge ©räfin, fanfi unb tt>ei$, 
9lu8 SDlitleib too^l Derbarg fte'S 6u<| ; 
9Wid) reuet jejjt, bafc mtr'3 entfahren, 
2)enn, £err, nxis fttbt 3$r ju befahren?' 

S)o ritt in feines Qoxntä SBut 
S)er ©raf in3 nalje £ota, 
2Bo il)m in Ijoljer Öfen ©lut 
S)ie (Sifenftufe fdpnotg. 
#ier nährten frü^ unb foät ben SBranb 
S)ie Änedjte mit gefd&äft'gcr £anb ; 

I. render, Speak, knave, or you die! II. ©liter: more com- 
monly (Sfuet, genitive of personal pronoun with adfytet. 20. be* 
fasten: to fear, a rare meaning. Cf. bie ©efaljr, danger. 



£>er (Bang nadfr bem €ifen$ammer 79 

»er Sfunle forüljt, Me Sälge blafen, 
»13 gait' eS, Ofelfen ju berglafen. 

S)e§ 2Baffer$ imb beS §fcucr§ ftraft 
SBerbünbet fieljt man Ijier ; 
$a8 2Rü$lrab Don bet glut gerafft, 
Unuoäljt fu$ für unb für. 
Sie SBerie llappttn 9la$t unb Sag, 
3m Safte J>od)t ber jammer ©d)lag, 
Unb bilbfant Don ben madigen ©treten, 
TOu& fctbft bad 6ifen ft$ ertoeid&en. 

Unb jmeien Anetten ttrinfet er, 
Sebeutet jte unb fagt : 
„$en erften, ben i<$ fenbe Ijer, 
Unb ber eud) alf fragt : 
#abt iljr befolgt be8 Ferren SBort? 
S)en »erft mir in bie £ötte bort, 
Stofe er ju »fd>e glei<$ bergelje, 
Unb i$n mein Slug* ni#t toeiter f^e!" 

S)e3 freut fu$ ba$ entmenföte $aat 
SDtit ro$er $en!er£luji, 
©enn fuljUoS toie bad Sifen toar 
S)a$ £erj in tyrer SBrujh 

2. *tt gftlt' eS: as if it were the aim; betßlafett = Jtt ®ltt§ 
f^nteljen. 3-10: the poet describes a power forge operated 
by water power, similar to the modern trip hammer. 6. für 
ttnb für = fortoJtyrenb. 11. Jtoeien: inflection of the cardinals, 
except eilt, is unusual ; here for meter and for quaintness. 15. 
beS Qerreit: the singular forms are sometimes inflected with en 
instead of n ; here for the meter. 19. $ed = betrübe* : genitive 
with eS freut fö. 



8o exilier 

Unb friftyr mit bet Sälge £>au$ 
6r$i&en fie bed Dfen$ Saud), 
Unb fd)ia*en fid) mit Sftorbberfongen, 
3>a8 SEobeSopfer ju empfangen. 

i ©rauf Robert jum ©efetten fj)ri<$t 

SKit falf<$em £eud)elfd)ein : 
„8ftif4 auf, ©efcH, unb fäume ni$t, 
Ster ©err begehret bein." 
2>er ©err, ber f J>rid)t ju gfribolin : 
„Sftufet glei<$ sum difenljammer Ijin, 
Unb frage mir bie Anette borten, 
Ob fie getan nadj meinen SBorten 1" 

Unb jener fori#t ; M foil gef^n l" 
Unb ma$t ft$ flugS bereit. 
$odj ftnnenb bleibt er J>löfcli<$ jieljn : 
„Ob fie mir ni$t$ gebeut?" 
Unb bor bie ©täfln ftettt er fid) : 
„&mau8 jum $ammer f^idft man mi<$, 
©o fag', toa$ !ann i<$ Mr bcrrtd)ten? 
3)enn bir gehören meine *ßfli$tem" 

darauf bie Stame bon ©atoern 
SSerfefct mit fünftem Son : 
„2)ie $eif ge SRejfe Ijörf i<$ gern, 
S)odj liegt mir trän! ber ©oljn ; 

3. fd&iden fid& = fd&iden ft<$ an. 5. ©efeffen « Qfribolm. 
8. Sein : gen. of personal pronoun bu ; nadj with dat. or ace. is 
more common. 10. Cf. 11. 24 and 25, p. 78. The subject bu is 
omitted. 11. borten = bort ; a poetic form for quaint effect 
and rime. 13. iener: 1. *. griboltn. 23. J&ttf: pret. sub}. = 
toürbe fcören. 



$er gang nadfr bem Gifenfcammer 81 

©o gel)e benn, mein Äinb, unb fprid^ 
3n 2lnbad)t ein ©ebet für mid), 
Unb benfft bu reuig beiner ©ünben, 
©o lajj aud) mi$ bie ©nabc ftnben." 

Unb frolj ber bielnriflf ommnen $fli<$i 
3Rad)t er im 3?iug fid) auf, 
4>at nod) beS 2)orfe3 6nbe ni<$t j 
6rreid)t in f$nellem Sauf, 
S)a tönt il)m Don bem ©lodfenjfrang 
4>cHfd)lagenb bed ©eläuteä Älang, 
StaS alle ©ünber Ijodjbegnabet, 
Sum ©aframente fejilid) labet. 

„2)em lieben ©otte tt>ei# nid)t auS> 
ginb'jt bu ii)n auf bem SBeg 1" — 
Gr fori<$t'3 unb tritt ins @otteSi)au8, 
ftein Saut ift Ijier no$ reg*; 
S)enn urn bie (Srnte toar% unb l)eijs 
3m Selbe glityf ber ©knitter ftleife; 
ftein ®l)orgel)ilfe ttmr erf^ienen, 
S)ie 9Ref[e f unbig ju bebienen. 

@ntf$lojfen ijt er alfobalb 
Unb madjt ben ©afriftan ; 
„2)aV forid)t er, „ift fein «ufent^alt 
2Ba$ förbert Ijimmefan." 

x. mein Äittb : cf. 1. 6, p. 76 ; the countess treated him as a 
child rather than as a servant. 5. ber . . . $flic$t : gen. with 
fro(. 6. im glug : see vocab. 10. $ettf($lagenb : sounded clear; 
the present participle is used with passive force, modifying ftlattg. 
16. ijt . . . reg': see vocab. 18. glü$f ber Sd&nitter 8?Iei& = 
bie fleißigen ©knitter glühen. 22. mad&t: see vocab. 



82 



Stiller 



>s 



We ©tola wfc ba8 ©tnaulutn 

»eteUet ^utitfl bte ©ef dfce, 
^eUtfleiium Sterbet Me. 

Unb als et bte8 mtt gtetfe aetan, 
*ttit et als «Dltmfttont 
Stn^Htetjum«ltatöotan, 

©as Wepu$ \n *t e«fl>, . 
U«b tnteet ted)tS unb hiteet UntS, 
SSaetoatttöiebeSBintS, 
UnValÄ@otittu8 3öotte tarnen, 
CÄeütetbtetmalbeibemmamen. 

©taut als bet ^tieftet itotrnn W netflt, 
iinb *um «ttat setoatibt, , 

S©ott,ben 8 e8eti«)att*flen,iet8t 

°*n bo&etfjobnet $anb 
Stünbete8bet©attiflatt 
St fettem ©löÄlein tlüiflenb an, 
52 alles Intet unb ^tt 8 t bte MHfo, 
U ftomm beheujenb öot bem 6* 

©o öbt et iebes *>ünttttä) aus 
g^ie» alle» tan, 



cofi- 
the 
the 



<& " * •**£ ^nsecrftkm the W is changed «to the body 
ofO?, ö.« in *?J%&* elevates, thus showing the very present 



$er ©ottß ita$ bcm ©ifen^ammer 83 

Uni) wirb nid)t milbe bid gum ©djlujs, 
Sid beim Sobidcum ©ominud 
©er Sßriejier jur ©entern' fi<$ toetibet, 
©ie Ijett'ge #anblung fegnenb enbei 

5 ©a jieflt et jcbeS ttrieberum 

3n Drbnung fäuberlid) ; 
@rft reinigt er bad Heiligtum, 
Unb bann entfernt er fid), 
Unb eilt in bed ©ennjjend 3tul) 
10 ©en 6ifenl)ütten Reiter ju, 

©pri$t unterwegs, bie 3al)t ju füllen, 
Snrölf Sßaternofter nod) im füllen. 

Unb aid er raupen ftel)t ben ©d)lot 

Unb ftei)t bie Anette jfcl)n, 
T S ©a ruft er : „2Bad ber ©raf gebot, 

3$r ftned)te, ift'd gefc^n?" 

Unb grinfenb jerren fie ben SRunb 

Unb beuten in bed Of end ©d)lunb : 

„©er ijt beforgt unb aufgehoben, 
» ©er ©raf toirb feine ©iener loben/ 

©ie Stotoort bringt er feinem #errn 
3n fd&nellem Sauf jurüdf . 
9lld ber ü)n fommen ftel)t Don fem, 
Äaum traut er feinem SBltdf. 
«5 „Unglü<flid)er ! tt)o lommji bu l)er?" — 

„SBom ßifenljammer." — „9Mmmermel)r l 
©0 $aft bu bid) im Sauf toerfoätet?" — 
„#err, nur fo lang, bid id) gebetet. 

£ Continus DoMScum {the Lord be with you) : said by the 
priest at the close of the mass. 7. Qeitißtum : i. e, the sacristy. 



g 4 ©filler 

„$enn als Don gutem 2fogefi<$t 
3$ fcute flinfl, betjeiljt, 
3)o fragt' id) etjl, nad) meinet $fU#t> 
Set bet, trie mit gebeut. 
5 SMe TOefle, £>ett, befahl ftc mir 

3u $uten ; getn geijotdjt' id) i!)t, 
Unb fotad) bet »ofcnlränjc biete 
gfüt 6uet ^>etl unb für ba3 iljte." 

3n tiefe« ©taunen finlet Ijier 
S)et ©taf, cntfefcet ftd) : 
„Unb meldje Slntmott nmtbe bit 
Sim 6ifenl>ammet? fj>tid)l" — 
„£ett, bunfel mat bet SRebe ©inn, 
3um Ofen ttrieS man ladjenb l)in : 
s 3)et ift befotgt unb aufgehoben, 

3)et ©taf mitb feine S)ienet loben/ 

„Unb Stobett?" fällt bet ©taf i$m ein, 
©3 übettöuft ii)n fait, 
„©out' et bit nid)t begegnet fein? 
3$ fanbf U)n bod) jum SBalb." 
„$ert, nidjt im SBalb, nid)t in bet glut 
Sanb idj t>on Stobett eine ©put/' — 
•>9tun," tuft bet ©taf unb fteljt betnidjtet, 
»©Ott felbji im ©immel l)at getidjtet I" 

7- ^ofettftönge totere: the cardinal is inflected for rime. A 

dic- I t' niCan rosar y has fift^ 11 groups of beads, each group in- 

In t lnß ° ne ** ater Noster, ten Ave Marias and one Gloria. 

a ' " I2 ' P- s 3» the twelve Pater Nosters required to complete 

^ ar * mentioned. 



SeS WabftenS ftlage 85 

Unb gütig, tote et nie gepflegt, 
Stimmt er beS 3)iener3 £anb, 
Sringt iljn bcr ©attin, tiefbemegt, 
$ie ni<$t§ baöon berfianb. 
„3)ie3 ftinb, lein (Sngel ift fo rein, 
SajjfS Surer #ulb empfohlen fein ! 
SBie fd)Iimm mir au$ beraten mären, 
9Kit bem ift ©ott unb feine ©d&aren." 



Des ntäfcdjeus Klage 

Written probably in September, 1798, and published in the 
2Rufen*9Umana$ for 1799. 

Substance and setting of this beautiful song were suggested 
by English folk-songs translated by Herder in his Stimmen 
bcr SBölfer. The introductory lines give a situation admirably 
adapted to the theme, and the whole poem, as Goethe said, 
"is most charming and expresses perfectly the tone of lament" 
The first and second stanzas are introduced as a song for Thekla 
in $te $iccolotmni, Act III, sc. 7. Compare the poem Stella, 
eine (Seijterftimme. It has been repeatedly set to music. 

©er Sidjmatb braufet, 

5)ie SBolfen giel)n, 
©a$ 2Rägblein ftfcet 

3fa UferS ©run, 
63 bricht ftd) bie SBefle mit 2tta$t, mit 2TCa$t, 
Unb fte feuf jt l)inau3 in bie finftre 9ta$t, 
©a$ 9luge bom Steinen getrUbet : 

13. 3fo Ufer« ©run = am grünen Ufer. 16. $a§ = the 
possessive i$r. 



86 exilier 

„StoS #etj tji geftorben, 

Sic 2Belt ift leer, 
Unb toeitet gibt fic 

2)em SBunjtye nid)t$ meljt. 
2)u £eilige, rufe bein Äinb jutücf, 
3$ Ijabe genojfen ba§ itbtfdje ©lücf, 
3$ § ö & e Ö^^t unb geliebei 1" 

63 rinnet bet tränen 

33ergebüd)er Sauf, 
S)ie Äfoge, fic toeefet 

2)ie 2oten ni$t auf ; 
3)o$ nenne, toa§ ttöftet unb feilet bie 33 tu ji 
9iad) bet füfcen Siebe betfönmnbenet Suft, 
3$, bie $immltfd)e, lottt'S ni$t betfageu. 

„Safj rinnen bet Stänen 

33etgeblid)en Sauf, 
@£ medte bie ff läge 

S)en Stoten nidjt auf ! 
3>a3 fünfte ©lud füt bie ttauetnbe Stuft 
9ta$ bet frönen Siebe betfdjnmnbenet Sufl 
©inb bet Siebe ©djmetgen unb Älagen." 

3. fte : refers to SBeli, 1. 2. 5. $>U ^eilige: i. e. the Virgin 
Mary, jurüd = ju bir : i. e. lafc mid) ftetben. 12 ff.: the third 
stanza is the virgin's reply. 15 ff. : this stanza, like the second, 
expresses the maiden's thought 17. toecle: potential subjunctive ; 
construe, even though, etc« 



$e* ftampf mit bem fragen 87 

3er Kampf mit beta Dradjeu 

fflomanse 

Written in August 1798, and first published in the ÜÄufcn» 
9llmana$ in 1799. 

The source of the ballad was Vertot's Histoire des cheva- 
liers de Vordre de Malte, upon which the poet's unfinished 
drama $ie üRaltefer was also based. According to Vertot, the 
incident related in the poem took place under the rule of Helion 
de Villeneuve, who was Grand Master from 1323 to 1346. 
Actuated by the spirit of love, as well as by caution and pru- 
dence, he forbade his knights, on pain of being deprived of 
the gown of the order, to fight with a certain crocodile or 
amphibian monster, which lived in the morasses along the river 
bank, and had its den in a cave at the foot of Mt Stephen. 
From here the beast pounced upon pilgrims to Mt Stephen, or 
upon shepherds, and devoured sheep, horses, and cattle. Many 
of the bravest knights of the monastery had secretly undertaken 
to slay him, and had lost their lives in the attempt Schiller 
follows Vertot's version of the story so closely that it is not 
necessary to retell it here. His only variation is at the close, 
when Vertot makes the Grand Master, at the intercession of 
the knights, forgive the offender and bestow upon him great 
honors and distinction. 

By beginning in the middle of the story, when the combat 
is already ended, Schiller at once transfers the center of inter- 
est from spectacular adventure to moral conflict The poem 
teaches the submission of the individual will to a higher power, 
and that self-denial is a greater virtue than heroic courage. 

SBad rennt bag SSolf, toaS toäljt ft$ bort 
S)ic langen ©äffen braufenb fort? 
©tttrjt 5Ri)obu3 unter QfeuerS Summen? 
@3 rottet fid) im ©türm jufammen, 

2. 2Ba8 rennt = »arum rennt. 4. 9tyobu8 : capital city of the 
island of the same name on the southwest coast of Asia minor. 
The island passed from the Byzantine empire to the Hospitalers 
or Knights of St John in 13 10. 5. $8 = baS SBoW. 



88 Seiltet 

Unb einen Slitter i)o6) gu SRofc, 
©ematyr' id) aus bem 3Wenfd)entro{5 ; 
Unb hinter iljm, toel^' Slbenteuer ! 
©ringt man gefdjlejtyt ein Ungeheuer ; 
(Sin 35rad)e f^eint e§ Don ©eftalt, 
3Kit toeitem ßrolobile§radjen, 
Unb alles bltrft bernmnbert batb 
2)en Slitter an unb balb ben 35rad)em 

Unb taufenb ©timmen werben *aut : 
„2)a§ ijt ber Sinbttmrm, tommt unb f<$aut, 
$er £irt unb gerben un§ berfdjlungen ! 
2)a§ ijt ber £elb, ber iljn bejnmngen ! 
aSief anbre gogen bor iljm aus, 
3u toagen ben geioalt'gen ©traufj, 
S)od) leinen fal) man nrieberfeijren ; 
2)en Kienen JRitter foil man eljren l" 
Unb nad) bem ff lofter geljt ber 3ug> 
2Bo ©anlt 3fol)anne§, be3 Käufers, Orben, 
$)ie SRitter beS ©Jritate, im ftlug 
3u State fmb berfammelt toorben* 



3. Abenteuer : here = strange sight or event. In 1. 12, p. 91, 
the word is used in its ordinary sense. 7-8. balb . . . balb : 
now . . . then. 10. StttbtOUrm : compounded from Sittb = serpent, 
and 2Burm. 2)radje and SSurtlt are also used as synonyms in 
the poem. 14. ©ttaufc = ©trett, Äampf. 18-19. In I0 48 Nea- 
politan merchants purchased a monastery in Jerusalem as a re- 
fuge for Christians oppressed by the Mohammedans. It contained 
a hospital, and the monks who served as nurses were called 
Hospitallers, of which Spttal is merely an abbreviation. Later 
a new chapel dedicated to St. John was added and the monks 
were called Johanniter, that is, Knights of St. John. Eventually 



$er Stampf mit bem fragen 89 

Unb bor ben ebeln SReifter tritt 

3)er 3üngllng mit beföeibnem ©<$ritt ; 

3ta$brängt bad Soll mit ttrilbem Stufen, 

6rfüüenb beS ©eiänber* ©tufem 
5 Unb jener nimmt bad SBort unb fpridjt : 

„3$ $aV erfüllt bie 3tittertfli<$t, 

S)er 2)a<$e, ber baS Sanb beröbet, 

6r liegt bon meiner £anb getötet ; 

Sfrei if* bem SBanberer ber SBeg, 
so Ser £trte treibe ins ©efilbe, 

tJrol) nxtfle auf bem tHfenfteg 

S)er Pilger ju bem ©nabenbilbe." 

3)0^ jirenge blidt ber gfürft il)n an, 
Unb fpri^t : „2)u tyaft als £elb getan ; 

«5 ©er 3Jhtt iji% ber ben SRitter e$ret, 

2)u Ijaji ben fütynen ©etft bemühet. 
2)od) fprt<$ ! toaä iji bie erfte $pi$t 
S)eS »itterS, ber für ßljriftum fi$t, 
©i$ fömttdet mit bes ftreugeS 3ei<$en?" 

9o Unb alle rtngS fyrum erbieten. 

they were driven from Jerusalem and withdrew to Rhodes, 'and 
subsequently to Malta. The so-called Maltese cross was a badge 
of their order. 

1. Steiftet : i. e. the head of the order. 3. föadjbtÄttflt : really 
a separable verb; bad Sol! brftngt nod); cf. same usage, SDer fymb* 
fd&ufc, 1. 8, p. 55. 4. beS ©elänbetS = bie ©tufen ber gelänbetten 
%Xtppt; as Viehoff remarks, a rather bold expression. 5. jener: 
referring to bet 3ttttaKtta,. 10. ©eftlbe = fjfelb. 13. gürft = 
Weiftet. 19. be8 ttteugeS 3ei$en: the templars wore a black 
robe with a white cross on it. 20. erblet$en : /. e, they dread 
the master's displeasure. 



90 SdJiHer 

Sod) et mit eblem Änjianb f}>rt<$t, 
3nbem er ft$ errötenb neiget : 
„®e$orfam ift bie etfte $fK$t, 
S)ie iljn bed ©djmudeS toürbig geiget." 

„Unb biefe 5ßpi<$t, mein ©ofyt," berfefct 
3)er ÜReifter, „tyaft bu fre$ berlefct. 
$en Äampf, ben boö ©efefc berfaget, 
£aji bu mit fteblem 3Rut getoaget l" 
„&TX, rtd)te, toenn bu alles toeiftt," 
©J)ri<$t jener mit gefegtem ©eijt, 
„SJenn bed ©efe^ed ©inn unb SBitten 
SSermetnf i$ treulich gu erfüllen. 
9ttd)t unbebad)tfam gog tdj tyin, 
$a§ Ungeljeuw gu befriegen ; 
S)ur$ Sift unb Wuggemanbten ©inn 
SBerfudjt idj'S, in bem Äampf gu fiegen. 

„Sfünf unferS OrbenS waren fdjon, 
Sie 3i^ben ber SReligion, 
S)e3 Hirnen 3Jiute§ Opfer toorben : 
3)a tüc^rteft bu ben ftampf bem Orben, 
S)o$ an bem #ergen nagten mir 
3)er Unmut unb bie ©treitbegier, 
3a, felbft im Straum ber jtiflen 9tö<$tc 
8?anb id) midj feud)enb im ©efedjte ; 

3. ©etyorfam : poverty, chastity, and obedience were the three 
vows of the order. 11. beS @efetjeS Sinn unb SBiSen: i. e. the 
spirit of the law, not its letter; he argued that success would 
benefit suffering humanity, and this was the purpose of the 
order. 15. Ruggetoanbt = Hug unb getoanbt. 19. toorben = ge« 
toorben. 



$>er Stampf mit bent $ra$en 91 

Unb toenn ber SRorgen bämmernb lam 
Unb Äunbe gab bon neuen plagen, 
2)a fafetc mt$ ein »über ®ram, 
Unb td) befd)loj$, e3 f rtf$ ju toagen* 

s „Unb gu mir felber fpradj id) bann : 

SBaS fdjmüdft ben Süngting, e$rt ben 9R<nui? 

2Ba8 leiteten bie tapfern Reiben, 

SBon benen uns bie Steber melben, 

2)te p ber ©ötter ©tanj unb 9tu§m 
so 6rl)ub bad bltnbe £eibentum? 

©ie reinigten Don Ungeheuern 

S)ie SBelt in fügten abenteuern, 

^Begegneten im ftampf ben Seun 

Unb rangen mit ben SRinotauren, 
z5 Sie armen Opfer ju bef rein, 

Unb liefen \i<$) bag Slut ni$t bauren. 

„3P nur ber ©aragen eö wert, 
S)a& i$n belämpft beS ©Triften ©<$u>ert7 
»efrtegt er nur bie fallen ©ötter? 
«o ©efanbt ip er ber SBelt jum föetter, 

SBon jeber 9lot unb jebem ©arm 
^Befreien rnufc fein parier 2trm ; ' 
$0$ feinen 3Rut mufj SBeiStyeit leiten, 
Unb Sift mufe mit ber ©tärfe ftreiten. 

13. ßeun: Hercules slew the Nemean lion. 14. Sttfaoiau* 
ten: the Minotaur was a monster having the head of a bull 
and a human body ; it was killed by Theseus. 23. SBeiSfceit : 
the knight repeatedly urges this argument to excuse his dis- 
obedience. 



92 ©filler 

©o fora$ i<$ oft unb m allein, 
2)e§ 9toubtier§ ga^rtc ju erfunben , 
$)a flößte mir ber ©eift eg ein, 
Sfrolj rief id) auS : 3d) l) ^* gef unben 1 

5 „Unb trot }u bir unb tyrad) bad SBort : 

9Wi$ jiel)t cd na$ ber $eimat fort. 
S)u, ©err, toiUfajjrtcji meinen Sitten, 
Unb glüdfli^ toar bad SReer bur$f$nittem 
Äaum jtieg i$ ouS am Ijeim'fdpn ©tranb, 
©lei<$ liefe i$ bur$ bed Äünftlerö £anb, 
©etreu ben tooljtbemerften 3ügen, 
6in ©radjenbtlb jufammenfügen. 
Stuf furjen gufeen mitb bie Saft 
2)e8 langen SeibeS auf getürmet ; 
is (Sin f$uty)id)t ^anjer^emb umfaßt 

®en SRilden, ben e§ furchtbar fdjirmet. 

„Sang ftredet fid) ber #al3 Ijerbor, 
Unb grä&lid) tote ein £öflentor, 
3113 fönapjrt' e§ gierig na$ ber Seute, 
eröffnet ft$ be§ 5Rad)en8 SBeite, 
Unb au8 bem fdjmargen ©d)lunbe bräun 
®er 3ä^ne ftad)elid)te 5Reil)n ; 
®ie 3unge fllei^t beS ©<$toerte8 ©ptfce, 
S)ie Ileinen Slugen fprü^en Slifce ; 
zs 3n einer ©d)lange enbigt fi$ 

2)e§ Surfend ungeheure Sänge, 

6. eS: referring indefinitely to his feeling. 1 1. 3üflett: out- 
lints, farm. 16. furdjtbat fdjirmt : affords horrible protection. 
20. beS »acfrenS SBeite = bie toeitett »aefcen. 



$er ttampf mit bent $rad)en 93 

Sloat um jty fetber für<$terli<$, 

2)afc eg um 2Rann unb Stop fid) fölänge. 

„Unb alle3 bilb id) na$ genau 
Unb fleib' eS in ein fd)eufeli<$ ©rau ; 
s #alb tourm erföien'3, ffalb 2M$ unb 2)ra<$e, 

©egeuget in ber gift'gen Sadje. 
Unb als baS SBilb boflenbet tear, 
Srtoä^r t$ mir ein Soggenjwar, 
©etoaltig, fd>nefl, öon flinlen ßäufen, 
6)etD0^nt, ben tmlben Ur 31t greifen ; 
Sie $efr' i$ auf ben Sinbtmirm an, 
ßrtyifce fie }u toilbem ©rimme, 
3u faffen tyn mit fd>arfem 3<*!)K/ 
Unb Ienfe jte mit meiner ©timme. 

T S „Unb too beS Saumes weites SBIicfe 

Sen föarfen Sijfen Slöfee Hefe, 
S)a reij' id) fie, ben SBurm gu Jxufen, 
SDie fjrifcen 3ül)ne einjuljaden, 
3$ felbjl, bewaffnet mit ©efdjofe, 

00 . SBefteige mein arabifö Stofe, 

S8on abeliger 3udjt entftammet, 
Unb als xä) feinen 3orn entflammet, 
9taf$ auf ben 2)rad)en fpreng' idj'S I08, 
Unb ftad)P es mit ben fd)arfen ©poren, 

*s Unb werfe gielenb mein ©efdjofj, 

3ttö tooHt' id) bie ©eftalt burdjbofcen. 

2. fötättge : potential subjunctive = fdjlingen tonnte. 4. Ileib' 
eS in = ffirb* e8 mit. 7. ©ilb : /^w. 10. Ur or HuetodjS : 
a race of European animal closely related to the American bison. 



94 ©filler 

„Ob aud> böS Slog ft$ grauenb bäumt 
Unb fnirföt unb in ben 3ügel fdjäumt, 
Unb meine 2)oggen üngftlid) fiötynen, 
ftidjt raft* i<$, bis fie ft<$ getanen, 

s ©o üb' i$'S aus mit @mjig!eit, 

9iS breimal jt$ ber SRonb erneut, 
Unb als fte jebeS redjt begriffen, 
tJü^r' td) jte fftx auf fdjncflen ©Riffen, 
2)er britte SRorgen ift es nun, 

io Sag mir/S gelungen, $ier }U Ianben ; 

3)en ©Hebern gönnf i<$ laum gu ru$n, 
SBiS t$ baS grofce SBert beftanben. 

„S)enn Ijeijj erregte mir baS ©erj 
©es SanbeS frif<$ erneuter ©djmerg : 

15 3crrif[en falb m ^n iüngft bie Wirten, 

2)ie na<$ bem ©umpfe jtd) berirrten. 
Unb idj befdjlie&e raf$ bie Sat, 
Slur bon bem $er}en ne^m' \ä) Stat, 
gflugS unterridjt' id) meine Änappen, 

so SBefteige ben berfud)ten Stappen, 

Unb bon bem ebeln ©oggenpaar 
begleitet, auf geheimen SBegen, 
SBo meiner Stat fein 3*uge toar, 
Steif id) bem Qfeinbe f rifd) entgegen, 

25 »StoS Äird&lein lennji bu, $err, baS $o$ 

Sluf eines QfelfenbergeS 3o4 
3)er weit bie 3nfel überbauet, 
3)e8 SKeifterS tüljner ©eift erbauet, 

i. OB aud): although, 18. oon bem Qergen: i. e. he was guided by 
emotion rather than reason. 26. gfelfenbergeft: Mount St. Stephen. 



2>er ftampf mit bent 2>rad)en 95 

5Berä<$tlt<$ f$eint ed, arm unb Kein, 
$0$ ein SDtiralel fölieftt ed ein, 
2)ie 2Rutter mit bem 3efudfnaben, 
2)en bte bret Äönige begaben» 
5 Stuf breimal breifetg ©tufen fteigt 

2)er pilgrim na$ ber {teilen £<)!)e ; 
2)o<$ Ijat er fötoinbelnb jte errei<$t, 
Srquidt iljn feinet £eilanbd Stälje. 

Sief in ben §feld, auf bem ed Ijängt, 
10 3P eine ©rotte etngefprengt, " 

33om Sau bed naljen 2Koord befeuchtet, 

SBoljin bed £immeld ©tra^l ni<$t leuchtet. 

#ier fytufete ber SBurm unb lag, 

S)en Staub erfjtöljenb, 9tad)t unb SEag. 
15 ©0 ffitlt er ttrie ber $öHenbradje 

9m gfufe bed ©otted§aufed 2Ba$e ; 

Unb lam ber pilgrim Ijergetüaflt 

Unb tenfte in bte Unglüctdftrafee, 

#erborbra<$ aud bem $interljalt 
•o 3)er Qfeinb unb trug tl)n fort jum tSxafa. 

„2)en gfelfen flieg i$ jefct Ijinan, 
(Sff i<$ ben ferneren ©traufc begann ; 

Sinfnief t$ bor bem ©ljriftudlinbe 
nb reinigte mein $er) Don ©ünbe. 

2. SJMrafeZ: referring to the image of the Virgin, which ap- 
pears to have possessed miraculous powers. 4. Begaben = be« 
föenfett. 9. fJfelS: Seifen is the more common form of the 
accusative, especially in prose. 11. SRoorS = Sumpf. 15. ber 
$50enbra4e = Satan. Cf. Rev. 12. 9. 19. fceröorbradj : really 
a separable verb. Cf. L 3, p. 89, note. 23. §in : emphatic 
by its unusual position; cf. nieber, 1. 4, p. 96. 



96 ©filler 

2)rauf gürt' td) mit im Heiligtum 
®en blanlen ©djmucf ber SBaffen um, 
SBemetyre mit bem ©piefe bic Sted&te, 
Unb nieber ftctfl* id) gum ®efe$te, 
5 3utücle bleibt ber knappen Strofc ; 

3$ gebe fdjetbenb bie 33efel)le. 
Unb fd)tt>inge mi<$ betyenb auf§ Stofc, 
Unb ©ott empfeljr i$ meine ©eele. 

„ftaum fe!)' i$ mid) im ebnen $lan, 
Slugs fölagen meine Joggen an, 
Unb bang beginnt ba£ SRofe }u feud&en 
Unb bäumet jt$ unb tmtt nic^i meinen ; 
Senn nalje liegt, )um ßnäul gebaut, 
2)e§ geinbeS fdjeufelic&e ©eftalt 

is Unb fonnet fi$ auf warmem ©runbe. 

aufjagen il)n bie flinfen £unbe ; 
2)o<| toenben jie fh$ pfeilgefd)ttrinb, 
21(3 e3 ben SRadjen gtt^nenb teilet 
Unb bon fi$ Ijaud&t ben gif t'gen SBinb 

20 Unb nrinfelnb ttrie bet ©djafal beulet. 

„$0$ fdjnett erf rifdj' tdj iljren 9Wut, 
©ie fajfen iljren Qfeinb mit 2But, 
3nbem id) nadj be3 3:iere§ Senbe 
3lu§ ftarfer ftauft ben ©peer berfenbe ; 
n $od) mad)tlo§ nrie ein bünner ©tab 

prallt er Dom ©djuppenpanjer ab, 

10. fdjlageit . . . an : see vocab., cmfdjtaQen, as a hunting term. 
12. toeidjen = Don bet Stelle toeidjen. 18. eS : referring to some 
neuter noun, as Untier, that the poet had in mind. After i(n, 
two lines before, its use is unusual. 



$>er St amp \ mit bent 2>radjett gy 

Unb el)' i$ meinen SBurf erneuet, 
33a bäumet fid) mein SRofc unb freuet 
5Än feinem SafiliSfenblicf 
Unb feines 2ttemS gift'gem 2Bel)en, 
5 Unb mit (Sntfefcen f pringt'S jurüdf, 

Unb jefco mar's urn mid) gefc^e^en — 

„2)a fitting' i$ mi$ be$enb bom SRofc, 
©$nell ift bed ©$merteS ©djneibe blofe ; 
®od) alle ©treidle finb berloren, 

,o S)en Qfelfenljarnifd) ju burd)bol)ren. 

Unb ttriitenb mit beS ©d&toeifeS ftraft 
$at eS }ur @rbe mi$ gerafft ; 
©$on fei)' t$ feinen Stolen gönnen, 
6S fymt na<$ mir mit grimmen 3ö^nen, 

is 2ÜS meine £unbe, mutentbrannt, 

Sin feinen Saud) mit grimm'gen SMffen 
©id) toarfen, bafc eS l)eulenb ftanb, 
SSon ungeheurem ©d)raerj jerrijfen. 

„Unb tff eS tyren Siffen fty 
(Sntttrinbet, rafc^ erf)eb' id) mi4 
6r[pa^e mir beS gfeinbeS Slöfee 
Unb ftofce tief tl)m ins ©efröfe, 
9tad)bol)renb bis ans £eft, ben ©tal)l. 
©d)tüarjqueflenb fpringt beS SluteS ©tral)l ; 
25 &tn finlt es unb begräbt im gafle 

m% mit beS SeibeS StiefenbaHe, 

3. S3aftti§fcnbtt(f : the basilisk was a fabulous animal so deadly 
that its glance was fatal. 10. Setfenljumifdj : its hide was like 
a coat of mail, and hard as a rock. 25. $itt : cf. 1. 23, p. 95, 
note. 



9 8 exilier 

Stofc fatten bie ©fame mir bergest ; 
Unb old xä) tieugefiärlt ertoac^e, 
©e$* i$ bie knappen um mi$ jtefyt, 
Unb tot im »lute Heflt ber 2)radje," 

S)e3 SBeifallS lang gehemmte Sujt 
SBefrcit jefct aller £örer ©ruft, 
©o toie ber Slitter bieg gefprodjen ; 
Unb je$nfad> am ©emölb gefcrodjen, 
2Bülgt ber bermtföten Stimmen ©<$att 
©i$ braufenb fort im 2Bieber$alL 
Saut f orbem felbft bed OrbenS ®ö$ne, 
©afc man bie £elbenftirne fröne, 
Unb banfbar im Striumpljgeprftng 
SBifl tyn ba§ Soll bem »olfe geigen ; 
S)a faltet feine ©time ftreng 
2)er SÄciftcr unb gebietet ©feigen. 

Unb fprid&t : „®en $ra$en, ber bieg Sanb 
SBerljeert, fölugft bu mit tapfrer £anb ; 
@in ©ott biß bu bem Solle toorben, 
(Sin t?einb lommft bu gurücl bem Orben, 
Unb einen flimmern SBurm gebar 
©ein #erg, al£ biefer 3)ra$e mar. 
S)ie ©flange, bie baS £erg bergif tet, 
S)ic 3toietrad)t unb SScrberben ftiftet, 
S)aS ift ber tmberfpenft'ge ©eifl, 
SDer gegen 3u$t fidj fre$ empöret, 
$er Orbnung heilig Sanb gerreifct ; 
S)enn ber tjt'3, ber bie SBelt gerftöret. 

14. bad Soll : the crowd (inside) ; bem Solle : the people 
(outside). 



$er ftatnjjf mit bent 3) rati en gg 

JDlut jeiget au$ bet SDtomelud, 
®e$orfam ift bed ©Stiften ©$mud ; 
2)enn mo ber $err in feiner ©röjje 
©emanbelt Ijat in Anettes Slöfee, 
s Sa gifteten auf Ijeü'flem ®runb, 

2)ie Sätet biefeS Orben* Sunb, 
5)er ^jH^ten fd&merjie §u erf ütten, 
3u bänbigen ben eignen SBitten. 
2)i$ $at ber eitle Stutym betoefit, 
io 5)tum toenbe bid) au§ meinen Süden 1 

2)enn met bed £erren 3o<$ ntdjt trägt, 
2)arf fi<$ mit feinem ifreuj nic^t fd)müden." 

Da bri$t bie SRenge tobenb quo, 
@etoalt'ger ©turm bemegt bad ^auS, 

is Um ©nabe flehen alle »ruber ; 

2)od) fömeiflenb blicft ber Sungling nieber, 
©till legt er Don fid) bad ffiemanb 
Unb fflfet bed SReifterS ftrenge $anb 
Unb fie^t. S)er folgt tym mit bem Slide, 

jo Dann ruft er liebenb tyn jurüde 

Unb fprid)t : „Umarme mid), mein ©oljn 1 
2)ir ift ber fyirtre itampf gelungen» 
Stimm biefed ftreuj. 68 ift ber Soljn 
SDer 2)emut, bie fid) felbft bejtounflen." 

3. ber $err: referring to Christ. 4. SBlöfce: see vocab. 7. t>tx 
$fU$tett Wttxrftc: poetic for bie ftyoerfte $flid&t. 23. biefcS 
ftreuj : the badge of the order ; d L 19, p. 89, note. 



ioo ©filler 

Die Sttrgfdjaft 

Written August 27-30, 1798, and first published in the SDhtfttt* 
fclmanatfc in 1799. 

The source of the poem was one of the fables of Hyginus. 
Schiller has followed the story very closely, except that he 
makes the tyrant assure Moeros, instead of the hostage, that 
should he fail to return his friend should die in his place and 
he be released from punishment This change places the em- 
phasis not upon the trust reposed by one friend in the other, 
but upon the loyalty of Moeros. To emphasize this the poet 
has also introduced the various obstacles that he had to over- 
come while returning. The change that comes over the king 
when he is convinced that fidelity is not merely an empty de- 
lusion forms a fitting and impressive conclusion. 

3u 2)iont)§, bent Sfct)rannen, f$ti$ 
SRöroS, ben ©old) im ©etoanbe ; 
3!)n fähigen bie £äf$er in Sanbe* 
5 „2Ba3 tooflteft bu mit bem 2)old)e, fori$ !" 
Entgegnet iljm finjter ber 2Bttteri$* 
„35ie ©tabt öon Scannen befreien !" 
„2)a§ foflft bu am Äreuje bereuen. " 

*3<$ bin/' fortd)t jener, „ju jterben bereit 
xo Unb bitte ni$t um mein Seben ; 

2)od) ttriflft bu ©nabe mir geben, 

3d) flelje bid) um brei Sage $tit, 

33te id) bie ©^toefter bem ©atten gefreit ; 

3d) laffe ben greunb bir afö Sürgen, 
15 3!)n magft bu, entrinn' id), ertoürgen," 

3. ben 3)ol$: the definite article indicates sharp and clear 
definition; so also bie Sdjtoeftet, 1. 13; ben Sretmb, L 14. 
5-8. The laconic dialogue characterizes both the gloomy sternness 
of the tyrant and the manly bravery of Moeros. 12. 34 9*%* = 
fo ffcfce id). 13. ©atten : here used for ©rftutigam. 



t)ie SBfitöfcfraft 101 

$)a lächelt ber Äönig mit arger Sift 
Unb fpri$t nad) furgem Sebenfen : 
„2)rei Stage toiH i$ btr fdjenlen ; 
2)o$ ttriffe ! tt>enn fie berftri^en, bie grift, 
5 6^ bu gurttd mir gegeben bift, 
©o mufc er ftott beiner erblaffen, 
2)o$ bir ip bie ©träfe erlaffen." 

Unb er lommt gum greunbe: „2)er ftönig gebeut, 
2)afc i$ am ftreuj mit bem Seben 
Segaljle baS frebelnbe Streben ; 
®o<$ ttritt er mir gönnen brei Sage 3eit, 
3M§ i$ bie ©djtoefter bem ©atten gefreit ; 
©o bleib bu bem ftönig gum ^Jfanbe, 
S3i§ \<f) fomme, gu Iöfen bie Sanbe." 

is Unb fdjtüeigenb umarmt iljn ber treue Sfreunb 

Unb liefert ft$ aus bem Sfcgrannen : 
®er anbete gießet bon bannen. 
Unb if)t baS britte SBorgenrot fdjeint, 
©at er fc^neO mit bem ©atten bie ©djmefier bereint, 
(lilt Ijeim mit forgenber ©eele, 
Stomit er bie ftrift ni<$t berfeljle. 

3)a giefct unenblidjer Siegen Ijerab, 
Son ben Sergen ftürgen bie Duellen, 
Unb bie 33ä<$e, bie ©tröme fdjtoeflen. 
25 Unb er lommt ans Ufer mit toanbernbem <&tdb, 
S)a reiftet bie Srüde ber ©trubel tyinab, 
Unb bonnernb fprengen bie SBogen 
S)e3 ©etoölbeö frad&enben Sogen. 

20. (£tlt ^eim: supply Uttb ; and is hastening home. 25. mit 
toanbernbem @tob = mit bem SBanberftab. 



ioa Seiltet 

Unb ttojilod irrt et an Ufetd 9tonb ; 
SBie meit et audj fpä^et unb bittet 
Unb bie ©timme, bie tuf enbe, föicfet, 
Sa jlöjjet lein Stedjen Dom fiebern ©ttanb, 
5 Set il)n fe|e an bad gett>ünf$te Sanb, 
Äein gfif<$et tenfet bte gfäftte, 
Unb bet toilbe ©ttom toitb gum TOeete. 

Sa Pult et and Ufet unb meint unb fleljt, 
Sie $änbe jum 3eu§ erhoben : 
„O Ijemme bed ©fronted Xoben ! 
6d eilen bie ©tunben, int Mittag jle$t 
Sie ©omte, unb toemt pc ntebetge^t, 
Unb idj !ann bie ©tabt nidjjt ettetdjen, 
©o rnufc bet gfteunb mit ttbUityn." 

15 So$ twtdjfenb etneut fidj bed ©ttomed SBut, 

Unb 2Me auf SQBeüe gettinnet, 

Unb ©tunbe an ©tunbe entrinnet. 

Sa treibet bie Sngft il)n, ba f afet et ft<$ TOut 

Unb uritf t jtdj hinein in bie 6taufenbe §flut, 
so Unb teilt mit gettmltigen 3lrtncn 

Sen ©ttom, unb ein ®ott l)at (Stbatmen 

i. on ttferd Äanb = an be8 Ufer« ftanb : poetical omission 
of the definite article. 3. bie Stimme, bie rufettbe : the attribu- 
tive adjective with the article, placed after its noun, with Schiller 
is a common poetic license. 5. fefee : potential subjunctive, ix. im 
SRiitag : from IL 18 and 20, p. 101, we learn that he started on 
his return journey early in the morning of the third day. L 15, 
p. 103, and 1. 5, p. 104, indicate respectively early and late 
afternoon, L 14, p. 104, and 1. 5, p. 105, approaching sunset and 
its actual setting. The careful indication of time adds to the 
suspense. 



Die Sürgfdftaft 103 

ttnb gettrfnnt bad Ufer unb eilet fött 
ttnb banlet bem tettenben @otte ; 
Sa ftüraet bte raubenbe Motte 
$ert>or au& bed SBalbed nä$tti$em Ort, 
S)en $fab il>m foerrenb, unb fdjnaubet 9Worb 
Unb ijemmet bed SBanbererd Site 
TOit broljenb gefdjnmngener Äeule. 

„SBad tooflt iljr?" ruft et, für ©freien Meid), 
„3$ fjabe nidjtd, aid mein Seben, 
Stod mujj i$ bem Äönige geben !" 
Unb entreifst bie fteule bem Stftdjften gteidj; 
„Um bed §freunbed totUen erbarmet eu$ ! M 
Unb brei mit gewaltigen ©treiben 
Srlegt er, bie anbern entoei<$en. 

Unb bie ©onne berfenbet glfiljenben 39ranb, 
Unb, bon ber unenbtidfjen !Dttt!>e 
ermattet, finlen bie Äniee. 
„O Ijaft bu midj gnäbig aud SRäuberdfymb, 
Sud bem ©trom mi$ gerettet an^ ^eilige 8anb, 
Unb foU Ijier berfd>mad)tenb berberben, 
Unb ber gfreunb mir, ber liebenbe, jterben !" 

Unb tjoxä) ! ba fprubclt ed jttberl)ett, 
(Ban) na$e tote riefelnbed Kauften, 
Unb jiifle $ätt er, §u lauften: 

4. be« ffialbes ttfidjtltd&en Ort = ffialbeftbunfet 8 ff. Note 
again the laconic speech and the rapidity of action. 20. ber* 
f<$ma<$tenb; Goethe objected to this motive and under the cir- 
cumstances it is rather forced to have him overcome with thirst 
Perhaps the beauty of the description of the gushing spring, 
with its imitative alliteration of f and f$, is a sufficient justifica- 
tion for the incongruity. 



io4 ©filler 

Unb pel), ou3 bem ftelfen, gefd)n>äfctg, fd)nefl, 
©J>ringt murmelnb l)ert>or ein lebenbinger Oueff, 
Unb f reubig bütf t cr fid) nicber 
Unb erfrifc^et bie brennenben ©lieber. 

Unb bie Sonne bluft burd) ber 3ü>eige ®x\in 
Unb malt auf ben glänjenben SKatten 
3)er Säume gigantifd)e ©fatten; 
Unb jtoei Söanberer fiel)t et bie ©trafje jieljn, 
SBBiD eilenben SaufeS vorüber flieljn, 
S)a l)ört er bie SBorte fie fagen: 
„3efct toirb er anä Äreuj gestagen*" 

Unb bft Stngft beflügelt ben eilenben tjufj, 
31)n jagen ber ©orge Dualen; 
S)a flimmern in 2tbenbrot§ ©trafen 
3! on ferne bie 3innen bon ©tjraluS, 
Unb entgegen lommt il)m SßljiloftratuS, 
S)e§ #aufe§ reblid)er ©ütcr, 
2)er erlerntet entfefct ben ©ebieter: 

„3urüd ! bu retteft ben ftreunb nid)t mel)r, 
©o rette ba§ eigene Seben I 
S)en Stob erleibet er eben. 
Son ©tunbe ju ©tunbe gekartet* er 
ÜKit l)offenber ©eele ber SBieberfeljr, 
3^m lonnte ben mutigen ©lauben 
S)er £oI)n be§ Stljramten nid)t rauben." — 

„Unb ift e§ ju fpät, unb !ann id) il)m nic^t 
(Sin iRetter ttriüfommen erfd)einen, 
©o foD mid) ber Sob il)m vereinen, 

2o. rette baS eigene Beben : the good faith of the despot might 
well be doubted. 



Sie 9ürQf$aft 105 

S)cS rfiljme ber blufge Styrann jtd) ntdjt, 

©afc bcr fjreuttb bcm Staunbe gebrodjen bte ^ßflid^t ; 

6r fd)lad)te ber Opfer jtoeie 

Unb glaube an Siebe unb Streue!" 

5 Unb bte ©omte geljt unter, bo jieljt er am Sor 

Unb fieljt ba§ Äreuj fd)on erpljet, 

S)a3 bte SWenge gaffenb umfielet; 

Sin bem ©eile fdjon jieljt man ben ftreunb empor, 

®a jertrennt er getoaltig ben bieten Gljor; 
10 ,,5Rid), genfer !" ruft er, „ertoürget ! 

S)a bin id), für ben er gebürget l" 

Unb ©rftaunen ergreifet ba§ Soll untrer, 
3n ben Slrmen liegen jtdj beibe 
Unb »einen für ©djmerj unb ftreube. 
xs ®a fieljt man lein 2luge tränenleer, 

Unb jum Äönige bringt man bte SBunbermär; 
S)er füljlt ein menf^li^eS 3lüi)ren, 
Säfct fernen öor ben Stljron jte führen. 

Unb bltcfet fte lange fcerhmnbert an. 
20 2)rauf fprid)t er: „63 ift eud) gelungen, 

3^r l)abt baS #erj mir bejtoungen: 

Unb bte Streue, fie ift bod) lein leerer 2Ba!>n; 

©0 nehmet au<$ mid) gum ©enoffen an ! 

3$ fei, getoäljrt mir bie Sitte, 
»5 3n eurem Sunbe ber brüte." 

1. $e8: more often beffett; gen. with the hortatory subjunc- 
tive fid) rüljme. 3. jtoeie : note the strong ending for the rime. 
9. ®&or = SRenge. 14. für = Dot. 24. id) fei = let me be. 
The imperative use of the subjunctive in the first person singular 
is not very often found. 



io6 ©djtllet 

Da* Cleufif^e fcfk 

Written in August and September, 1798, and published with 
the title SBttrgerlteb in the 2Rufen*9ttmanad& in 1799. 

This poem, like ®er Spaziergang and $)aS Sieb Don bet 
(Silodtf deals with the development of human society. Ancient 
legends correctly represent the tilling of the soil and the plant- 
ing of seed as the beginning of civilization, and the Greeks 
celebrated one of their most important national festivals in honor 
of Demeter or Ceres, as the goddess of the grain and the 
founder of civil society. This festival was held at Eleusis and 
hence the title of the poem. 

SBinbet gum ftranje bie golbenen 3tyren, 
gleitet aud) blaue (fernen Ijinein ! 
Qfreube foil jebe3 2tuge oerllären, 
©emt bie ßönigin gießet ein, 
©ie Segäljmerut »über ©Uten, 
S)ie ben 2Kenfd)en jum SRenfdjen gefeilt, 
Unb in frieblidje, fefte $ütten 
SBonbelte ba§ betqeglidje 3elt. 

©djeu in beS ©ebirgeö Älüften 
Sorg ber Stroglobgte fid), 
3)er Stomabe liefe bie Triften 
SBttfte liegen, too er ftrid), 
SDlit bem SBurffjriefe, mit bem Sogen 
©djritt ber Säger burd) baS Sanb; 
Sßelj bem tumbling, fc en j>i e SBogen 
SBarfen an ben Ungliidföftrcmb ! 

5. bie 'Äöntßtn: i. e. the goddess Ceres, honored as the 
founder of society and civilization. 8. Rüttelt: with the prac- 
tice of agriculture, of which Ceres is the patron, nomadic life 
ends and permanent abodes are built. 13. SBüfte : with liegen, 
lying uniilUd. 16. 9Be$ bem Srembltno. : because from the 
savage type described the stranger can expect no pity. 



$a8 eieufifge gcfl 107 

Unb auf iljrem 5ßfab begrüßte, 
3rrenb nad) be3 ÄinbeS ©pur, 
ßereS bic toerlaffne flilftc; 
3U(j, ba grünte leine glut I 
5 ®afc fie Ijier bertraulid) »eile, 

3ft lein Obbadj iljr getoäljrt; 
Äeineö Stempels lettre ©ftule 
3*uget, bafc man ©ötter eljrt. 

fteine §frud)t ber fttfjen $l}ren 
10 Säbt gum reinen SKaljl fie ein; 

SRur auf gräfclidjen SUtären 

©orret menfdjli<|e3 ©ebein. 

3a, fo tt>eit fie loanbernb Ireijie, 

ganb fie @lenb überall, 
is Unb in iljrem großen ©eijle 

Sammert fie be§ SRenfdjen gfatt. 

„8ftob' tdj fo ben SWenfdjen tmeber, 
3)em toir unfer ©üb gelieljn, 
Steffen fd)öngeftalte ©lieber 
ao ffiroben im Otymjmä bitten? 

©aben tt)ir i§m gum Sefifce 
ittid&t ber 6rbe ©ötterföofe, 
Unb auf feinem ffönigfifce 
©djtoeift er elenb, heimatlos? 

2. be8 ÄinbeS @jror : cf. ftlaße ber GereS, introductory 
note. 3. (SeteS is subject, and Ättfte object of beflrufcte, 1. 1. 
5. »eile = »eilen möge. 16. jammert fie : grieves her\ 8?afl is 
the subject. 23. ftftniftflfee: #". e, the earth as man's noble 
abode. 



io8 @4iIIe« 

Sitylt lein ©ott mit i$m grbarmen? 
Äeiner ou§ ber ©ef gen @l)or 
#ebet i§n mit SBunberarmen 
3lu§ ber tiefen ©djmadj empor? 
3n be§ #immete fel'gen #öl)en 
Slü^ret jte nidjt frember ©d)merj; 
©od) ber 2Renf$l)eit Stngft unb SBeljcn 
§?ül)let mein gequältes £erj. 

„Stafc ber SRenfdj jum 2Rcnfd)en merbe, 
©tiff er einen em'gen Suub 
©laubig mit ber frommen 6rbe, 
©einem mütterlichen ©runb, 
(Styre bad ©efefc ber 3*Hen 
Unb ber 3Ronbe Ijeil'gen ©ang, • 
SBeldje jtiD gemeffen ftyreiten 
3m melobifdjen ©efang." 

Unb ben 9lebel teilt fte leife, 
S)er ben 33licfen fie Derl)üflt; 
Sßlöfciid) in ber SBilben Greife 
©te|tfieba, ein ©ötterbilb. 

2. ber SeFgen QP&or : * . e. the assembled gods. 8. gequältes : 
because mourning her daughter. 9. gum SJceitfdjett : the word 
is used in its higher sense, a (worthy) man; the thought being 
that he may realize his god-given nature. 10. Stift' ... 33uttb: 
referring to agriculture, which the rest of the stanza describes 
in highly poetical form. 12. mütterlichen : because the earth is 
the source of man's support. 13. 6tyre bad (Sefeft: i. e. observe 
due times and seasons in sowing and reaping. 14. SRottbe : 
referring to the changes of the moon, the months. 16. 3m . . . 
(Befcmg : the poet thinks of "the music of the spheres." 17. ben 
9tebel : the gods were believed to appear surrounded by a cloud 
from which they emerged. 



3)oS £leufif$e geff 109 

©djtoelgenb bet bem ©iege3ma$le 
gfinbet fie bie rofye ©djar, 
Unb bie blutgefüflte ©d)ale 
33ringt man il)r gum Opfer bat. 

5 Stber fd)aubernb, mit ©ntfefcen 

SBenbet fie fid) meg unb fprid)t: 
„Slut'ge Stigermaljle nefcen 
gineS ©otteS Sippen nic|t 
Seine Opfer ttriü er l)aben, 
grüßte, bie ber £erbft bef^ert, 
3Wit be§ gelbes frommen ©aben 
SBirb ber ^eilige bereit. 11 

Unb jie nimmt bie 2Bud)t beS ©peere* 

2tu§ beö 3ftgerS rauher £anb; 
xs 3Wit bem ©$aft be3 SRorbgemeljreS 

gurnet fie ben Ieidjten ©anb, 

Stimmt Don ifyreö Granges ©pijje 

(Sinen Äern, mit Äraft gefällt, 

©en!t il)n in bie garte SRifce, 
20 Unb ber Srieb beS ffeimes fdjtoiflt. 

Unb mit grünen £almen fd)mücfet 
©idj ber Soben alfobalb, 
Unb fo toeit baö Stuge bliefet, 
Bogt e$ tüte ein golbner SBalb. 



1. ©icgeSmo^le : hints at a cannibal feast. 13. bie 2Bud&t beS 
Speeres = ben mu^tiqen ©peer. 20. ber Xrieb bed ÄeimeS = 
ber treibenbe ftetm. 24. Notice the alliteration. 



tio ©filler 

2ä<$efob fegnet jte bie 6rbe, 
Qflidjt ber erften ©arbe ©unb/ 
SBä^it ben gfelbjlein fid) jum £erbe, 
ttnb e$ fori<|t bcr ©öttin 2Runb: 

5 „Stoter 3*u8, bcr über alle 

©otter $errföt in ät$erS$ö$n, 

Stofi bieS Opfer bir gefalle, 

Safe ein 3«d)ttt jefct gefc^e^n ! 

Unb bem unglütf fel'gen SBolfe, 
to ©as bid), #ol)er, nod) nid)t nennt 

5Rimm tyintoeg be§ ?luge8 SBolIe, 

Stofc e8 feinen ©ott erlennt 1" 

Unb e$ §ört ber ©^toefter gießen 

3cuS auf feinem Ijoljen ©ifc ; 
x 5 ©onnernb aus ben blauen £äljett 

SBirft er ben gejacften'SBlifc. 

Sßrajfelnb fängt es an gu loljcn, 

#ebt fidj »irbelnb Dom Slltar, 

Unb barüber fd)tt>ebt in tyoljen 
so Greifen fein gefd&tmnber Star. 

Unb gerührt gu ber £errfd>erin Soften 
©türjt ftd) ber SKengc freubig ©etmiljl, 

3. gum fyxht : i . e. as an altar. 12. Ctfennt : for sake of 
rime instead of the subjunctive erfemte. 13. ©(^»eftcr: Ceres 
was a sister of Zeus, though he was usually addressed as 
"father," cf. L 5, by both gods and mortals. 15. The flash of 
lightning from a clear sky is the sign that the prayer of Ceres 
had been heard. The Old Testament, /. Kings, 18. 36-39, de- 
scribes an almost identical scene and miracle. 20. flax: the 
symbol of Zeus. 



$a§ Glcufifd&e Scft in 

Unb bie roljen ©eelen jcrfliefien 
3n ber 3Renfd)li<$!eit crfkcm ©efü^L 
SBerfen toon fidj bic Mutige 2öel)re, 
Öffnen ben büftergebunbenen ©inn, 
s Uttb empfangen bte göttliche Seljre 

3lu$ bent 3Runbe ber ÄönigifL 

Unb Don tyren Stljronen fteigen 
Slfle #immlifd)en Ijerab, 
abernte felber fttljrt ben Steigen, 
» Unb mit bem geredjten ©tab 

SKifet jte jebem feine Siebte, 
©efcet felbft ber ©renje ©tcin, 
Unb bed ©t% toerborgne 3Kädjte 
Sabet fie ju 3*ugen ein. 

t 5 Unb eS lommt ber ©ott ber 6ffe, 

3euS' erfinbungSrcidjer ©oljn, 

»ttbner iünftii^er ©efäfee, 

£od)gelei)rt in <5rj unb SEon. 

Unb er leljrt bie Äunft ber 3^nge 
20 Unbber»lafebä[ge3ug; 

Unter feines jammers 3toange 

Ȇbet fic$ juerft ber $flug. 

Unb SKinertoa, §odj bor alien 
SRagenb mit getmdjt'gem ©J)eer, 

2. The savages for the first time experience the finer feel- 
ing of humanity. 9. Themis precedes, since she establishes pro- 
perty rights by setting up law and apportioning the land. 13. 
be8 @tt)E: even the gods regarded such an oath as inviolable. 
15. ber ©ott ber <£ffe : i. e. Vulcan. 23. ÜJHneröO was the pro- 
tectress of the state in war and peace. 



ii2 Stiller 

Säfjt bie ©timme mächtig flauen 
Unb gebeut bem ©ötterljeer. 
Sfeftc 9Kauren »ill fie grünben, 
3ebem ©djufe unb ©djirm gu fein, 
3Me gerftreute SBelt gu binben 
3n Dert&ulidjjem SBcrein. 

Unb fie lenft bie £errfdjerfdjritte 
3)urd) be§ 8?elbe§ »eiten Sßlan, 
Unb an iljreö gufee§ Stritte 
£eftet ftd) ber ©renggott on. 
SDleffenb führet er bie Äette 
Um be§ £ügetö grünen ©aum; 
3fad) be§ »üben ©tromeS SBette 
©djliefct fie in ben IjeU'gen Kaum. 

Me SRtjmpljen, Oreaben, 
S)ie ber fc^neflen SlrtcmiS 
folgen auf be§ SBergeS Sßfaben, 
©d)»ingenb Ujren 3ägerfj>iejj, 
3HIe fommen, alle legen 
£änbe an, ber gubcl fd)aflt, 
Unb Don iljrcr Sjte ©plagen 
ßradjenb ftürgt ber gidjten»alb. 

Stud) aus feiner grünen SBefle 
©teigt ber föiifbcfrängte ©ott, 

io. ©renjQOtt : in Roman mythology, Terminus, represented 
with a human head but without feet or arms, to show that he 
never moved, n. ftettc : i. c. a surveyor's chain. The poet 
evidently thinks here of establishing the limits of states, a stage 
in advance of individual property. 24. bet föilfbefränjte ©ott : 
i. e. the river god, represented as crowned with reeds and rushes« 



$a8 «leufifd&e Sep yj.3 

SBäljt ben feieren glofe §ur ©telle 
«uf ber ©öttin 3Ra<i)tgebot; 
Unb bie leidjjtgefdjfirjten ©tunben 
Stiegen and @ef<|ftft getoanbt, 
$ Ünb bte raupen ©tämme runben 

Qitxlxä) jtdj in tyrer #anb. 

3fadj ben 3Reergott jteljt man eilen ; 
»afd) mit bed Stribented ©tofe 
Sridjjt er bie granitnen ©üulen 
9tud bem @rbgerij>j>c lod, 
©djtiringt fie in getoalf gen £änben 
$oä), tüte einen leisten aSafl, 
Ünb mit £ermed, bem beljenben, 
Xttrmet er ber Mauren SBall. 

15 Slber aud ben golbnen ©aiten 

ßodt 3tpoQ bie Harmonie 

llnb bad ijolbe 3Rafc ber 3eiten 

Unb bie 2Ra$t ber SRcIobte. 

3Rit neunjiimmtgem ©efange 
so gfaflen bie ftamönen ein; 

Seife nad) bed Siebes Älange 

ftfiget fidj ber ©tein jum ©tein. 

z. Sflof is here, and according to Grimm, masculine; com- 
mon usage, however, makes it neuter. 3. ©tunben = §oren : 
the daughters of Zeus. As goddesses of home and seasons they 
symbolize time spent in toil. 7. fDteergott = Poseidon, or Neptune, 
whose symbol was a trident. He is associated here apparently 
with suggesting navigation and trade. 17. 9Ra§ ber Seiten: 
f. e. rhythm. 20. ftamftnen : the muses were usually represented 
as nine in number, hence neunfttttttniß, 1. 19. 21-22. The poet 
refers to the tradition that when Amphion built the walls of 



114 ©djillet 

Unb ber Store loeite glüget 
©efcet mit erfahrner #anb 
Gabele unb fügt bie Spiegel 
Unb bcr ©^Wffer fefteS Sanb. 
s ©djncll burd) rafdje ©ötterljänbe 

3ft ber SBunberbau tooflbrac&t, 
Unb bcr 3Eemj>el Ijeitre SBänbe 
©langen fdjon in QfefteSpra^t. 

Unb mit einem ffirong Don ajtyrten 
9tal)t bie ©ötterfönigin, 
Unb fte füljrt ben fünften fcirten 
3" ber fdjönften #irtin Ijin. 
SBenuS mit bem Ijolben ßnaben 
©djmücfet felbft ba3 erfte Sßaar, 
3lfle ©ötter bringen ©üben 
©egnenb ben SSermä^Iten bar. 

Unb bie neuen SJürger gießen, 
SSon ber ©ötter fel'gem (Sijor 
eingeführt, mit £armonieen 
* 3n baS gaftlid) offne Stor. 
Unb baS Sßrtefieramt bertoaltet 
ßereS am Slltar beS 3*u§, 
©egnenb il)re #anb gefaltet, 
©Jnridjt fte gu bed SSolleS ÄreiS: 

Thebes, the stones were laid and joined by virtue of the music 
he produced on his lute. 

3. &\)btlt, as the founder of cities, was represented as wear- 
ing a mural crown. Here she completes the work by banging 
the gates of the city. 9. The myrtle, one of the symbols of 
Venus, is still used in bridal wreaths. 13. Änafcen: Eros or 
Cupid, son of Venus, and her constant companion. 



$aS Sieb t>on ber @Iorf c 

„greiljeit Hebt bo§ Stier ber SBüjie, 
3?rei im tt§cr ljerrfd)t ber ©ott, 
öftrer SBrufl gemalt'ge Süfte 
3ä^met baS ftaturgebot; 
2)odj ber 2Benfö in iljrer 3Ättic 
©oH fid> an ben 3Renfdjen reiljn, 
Unb allein burd> feine ©Ute 
Rann er frei unb mäd)tig fein." 

SBinbet gum Ärange bie golbenen $§ren, 
gleitet aud) blaue Granen hinein 1 
ftreube foß jebcö Stuge Derflären, 
S)enn bie Königin gießet ein, 
S)te uns bie fiifce Heimat gegeben, 
S)ie ben 5Renfd>en gum 2Renfd)en gefeilt 
Unfer ©efang foH fie fcftlid) ergeben, 
2)ie beglücfenbe 2Kutter ber SBelt! 



"5 



Da» tUb von ber Gfocfe 

VIVOS VOCO. MORTUOS PLANOO. FULGU&A FKANGO. 

Written between 1797 and 1799, and first published in the 
2ttufen*%lmanad) in 1800. 

For a long time the poet had had in mind the general theme 
of this poem, of which he often spoke, and during his visit to 
Rudolstadt in the spring of 1788, he had frequently visited the 
bell-foundry there« The first definite mention of the poem is, 

1 ff. Instinct rules the brute, natural law the gods; between 
them man is governed by the laws of social intercourse, by 
ethical principles, upon which genuine freedom rests. 



n6 ©filler 

however, in a letter to Goethe, July 7, 1797, "* which he 
speaks of having begun work on his " bell -founding song," and 
adds that he is very deeply interested in it, and that it will 
take several weeks to complete the poem, since it requires so 
many different moods. 

The poem presents a series of beautiful pictures illustrating 
the development of the individual. By the various steps in the 
casting of the bell, the analogies of human life are suggested, 
while the strong central figure of the Master bell-founder gives 
the whole an artistic unity. The poem is a sort of dramatic 
monologue. It is the most magnificent as well as the most 
popular of Schiller's lyrics, and well expresses the spirit and 
temper of the German nation. 

Sfeftgcmouctt in bcr ©rben 

©teijt bie gorm, ouS Seljm gebrannt. 

$eute mug bie ©lode toerben 1 

Srifd), ©efeHen, feib jur #anb I 

Son ber ©tirne §eif$ 

Sinnen mu& ber ©d)toei&, 
©oil ba* SBerf ben 3Reifter loben; 
2)od) ber ©egen fommt Don oben. 

3um SBcrfe, baS ttrir ernji bereiten, 
©ejiemt ftd) tooljl ein ernfieS SQBort; 
SBenn gute Sieben fte begleiten, 
SDann fliefct bie Srbeit munter fort, 
©o lofet uns jejjt mit t$k\% betradjten, 
SBaS burd> bie fömadp Ärof t entf pringt ; 
S)en fd)Ied)tctt 2Rann mu& man toeradjten, 
2)er nie bebadjt, toa$ er t>oH6ringt. 

i. (Sfrben shows the old weak declension ending of the dative 
sing. 15. fdjlec&ten: cf. vocab, 



$a8 2ieb bon bet ©lode 117 

Sag iji'S ja, u>a£ ben SJienfdjen gieret 
Unb baju toarb i$m ber SBerftanb, 
Stafe er im innern £ergen fpüret, 
SBad er errafft mit feiner £anb. 

Stemmet #olg Dorn ftid&tenjtamme, 
$0$ re<$t trodfen lafct ed fein, 
Saft bie eingepreßte flamme 
©d)lage ju bem ©djtoald) hinein l 

fto$t bed ftutferd Stet, 

©djnett bad 3mn gerbet, 
$afe bie aä^e ©lodtenfpetfe 
Qrlicfee na<$ ber regten SBeife ! 

SBad in bed Stommed tiefer ©rube 
ffite #anb mit geuerd £ilfe baut, 
$0$ auf bed Sturmed ©lodfenjtube, 
S)a ttrfrb ed bon und geugen laut. 
3loö) bauem toirb'd in foäten Sagen 
Unb rühren trieler Sßenfd&en Dl)r, 
Unb tmrb mit bem Setrübten Hagen 
Unb ftimmen }u ber 2faba$t ©l)or. 



2. »orb = nmrbe au teil, nmrbe gegeben. 3. fottret is indica- 
tive, both for the rime and to show that the result is considered 
as certain. 7. eingepreßte glömme : in a reverberatory furnace 
(see Cent. Diet, under reverberatory) the flames and heat are 
driven from their separate chamber through the throat (©djttwldj) 
upon the ore. 10. fjetbet implies bringt. Tin is added after 
the copper is partly fused. 13. in bc8 ©otntneS tiefer ©rube = 
in bet tiefen $ammgrube. 20. ber Knbagt ©&or = ber Gfcor 
(bie Serfamtnlung) ber Knbagtigen. 



1,8 ©«Wer 

3Ba§ unten tief bent (Srbenf oljne 
2)a£ toedtfelnbe SSerljängniä bringt, 
2>aä fdjtögt an bie ntetaHne ßrone, 
2)ie e$ crbault$ toeiter Hingt. 

5 SBeifee SBlafen fei)' id) fpringen; 

2Bo$t l bie Waffen finb im Stufe. 
Safet'3 mit 2lfd)enfala bur^bringen, 
S)a3 beförbert f^neU ben ©ufe. 
2lud) öon ©<$aume * e w 

to SJiufe bie 9Dtifd)ung fein, 

Stofe Dom reinlidjen SRetafle 
»ein unb Doli bie ©timme f$afle. 

2)enn mit ber ffreube Qfeierllange 
SBegrfifet fie bad geliebte ftinb 

is 2luf feines SebenS erftem ©ange, 

2>en e$ in ©d)lafe3 9lrm beginnt; 
31?m ru$en nod) im 3eitenf$ofee 
2)ie fdjroargen unb bie Reitern Sofe; 
2)er SRutterliebe jarte ©orgen 

20 JBeroadjen feinen golbnen SKorgen — 

2>ie 3a^re fliegen pfeilgefdjttnnb. 
SSom SJiäto&en reifet fid) jiolg ber Änabe, 
6r jtürmt ins Seien nrilb $inau3, 



I. unten tief: far below (*. <f. the belfry). 3. bie tttetafltte 
Krone : i. e. bie ©tocfe, or better Jhrans, the rim of the bell. 
7. Bfd&enfalj prevents oxidation. 16. in ©djfofeg %XX& = fdjfo» 
fenb in ben Ernten : referring to the infant's baptism. 17. ru$en 
ttodj : f . e, his fate is not yet decided. 



$a3 Sieb tiott betölocfe 119 

$urd)mi&t bie SBelt am SBanberftabe, 
gremb fetjrt er Ijeim ins 5BaterI)au3. 
Hub Ijerrlid), in bet 3ugenb prangen, 
SBie ein ©ebilb aus ©immel3ljöl)n, 

5 9Jiit gültigen, berföämten Sßangen 

©ie§t er bte Jungfrau bor fid) jieljn. 
$a fafct ein namenlofeS ©eljnen 
S)e3 3fingling3 ©erg, er irrt allein, 
2tu3 feinen Stugen bre<$en tränen, 
6r fliegt ber »ruber tmlben Stetyn. 
(Srrötenb folgt er iljren ©puren 
Unb ijt Don iljrem ©ruft beglficft, 
S)aS ©fünfte fu$t er auf ben ftluren, 
SBomit er feine Siebe fömüdt. 

15 O, garte ©e$nfu$t, füfeeS ©offen, 

2)er erften Siebe golbne 3*it l 
SDaS 2fage ftel)t ben ©immel offen, 
63 fdjtoelgt bad ©erg in ©eligfeit; 
O, bafe fie etoig grünen bliebe, 

«> S)ie fööne 3*ü ber jungen Siebe I 

38ie fi<$ f$on bie pfeifen bräunen l 
2)iefe§ ©tabuen taud)' i<$ ein, 
©el)n toir'S überglaft erfdjeinen, 
SBirb'S gum ©uffe geitig fein. 

1. ©urdjmifit = bltTdjtoattbett. The reference is to the SBan» 
betjo^te by which an apprentice prepared himself to become a 
master. 3. in ber Suoenb $rana,en = in prongenber Sugcnb. 
10. grübet = Kameraben; Äcifcn = ©djar. 11. ifcren = beg 
<Dlüb$en8. 19. grünen = blü^cnb : a dialectic use of the infini- 
tive for the participle. 21. bie pfeifen : wind pipes or draft holes 
in the top of the furnace, that become yellow when the metal is 
properly fused. 23. '8 = t%, or indefinite. // will be time, etc. 



i2o ©d&tllet 

3efct, ©efellen, f rifö ! 

Sßrüft mir bos ©emifö, 
Ob baS ©probe mit bem 2Bet<$ett 
©i<$ bereint gum gutem 3«$*n. 

5 2)enn too ba$ ©trenge mit bem 3öttett f 

SBo ©tarier ft$ unb 9Jiilbe3 paarten, 
Sa gibt e£ einen guten Älang. 
S)rum prüfe, tt>er ftd) ettrig binbet, 
Ob ftd) bag £erg jum £erjen finbet 1 
S)er SBa^n ijt furg, bie 9teu' iji lang. 

Siebtid) in ber SBräute Soden 
©pielt ber jungfräuli^e ßranj, 
Sffienn bie gellen ßird&engloden 
Saben gu be3 ftejieS ©lang. 
15 2td) ! bed SebenS fdjönfte geier 

©nbigt au<$ ben SebenSmai, 
2Rit bem ©ürtel, mit bem ©dreier 
Steigt ber f$öne 2BaI)n entgmeu 

2)ie Seibenföaft fliegt, 
20 2>ie Siebe mufc bleiben; 

2>ie »turne berblüft, 

2)ie tJru^t mufc treiben. 

3. ©probe: the copper. SBetdjen: the tin. 5-7. {rang, jati 
Cr/*r», tender), ftarl and miß) (strong, gentle)*, referring to the 
two metals and also to the distinctive characteristics of the sexes. 
Älatlß: harmony. 17. ©ürtel and ©djleter: worn by the bride; 
symbolic of marriage. 19 ff. The short lines express the stren- 
uous effort of active life, while II. 8-10, p.. 121, suggest the 
prosperity thus attained. This arrangement is repeated in de- 
scribing the work of the wife and mother. The passage is often 
quoted. 



Sa8 2ieb toon ber ßlotfe 121 

Ser SRann mufe IjinauS 

3nS fettiblt^e Seben, 

2Ruj$ tmrfen unb ftreben 

Unb pflanjcn unb föaffen, 
5 (Srliften, erraffen, 

SDtufc toetten unb toagen, 

SaS ©lücf )u erjagen. 
Sa jtrömet ljerbei bie unenbltdje ©a&e, 
6$ füllt ft$ ber ©peic^er mit töjlii<$er $abe, 
zo Sie Staunte toadtfen, e£ beljnt fid) bad £auS. 

Unb brinnen maltet 

Sie gültige $au£frau, 

S)ie TOutter ber fttnber, 

Unb I)errfd)et toeife 
is 3m l)äu3üd)ett ftreife, 

Unb lehret bie 9Jiäb$en 

Unb toeljret ben ftnaben, 

Unb reget dffxC (Snbe 

Sie fleißigen £änbe; 
so Unb meljrt ben ©ettrinn 

9Rit orbnenbem ©inn, 
Unb füllet mit ©djäfeen bie buf tenben Saben, 
Unb breljt urn bie fc&nurrenbe ©Jrinbel ben gaben, 
Unb fammelt im reinlid) geglätteten ©djrein 
«s Sie föimmernbe SBofle, ben f<$neeid)ten Sein, 

Unb füget gum ©uten ben ©lang unb ben ©dimmer, 
Unb ru$et nimmer. 

17. tpefcet: see vocab. Contrasted with lefjret in 1. 16 it forcibly 
expresses the commonly accepted natural traits of the boy and girl. 
22. €>$&feett : explained in 1. 25 ; buftenben : suggests lavender. 
26. She provides not only what is needful ((Bitten), but also adds 
the ornamental (ben ©lanj unb ben Stimmet). 



122 . 6$iUer 

Unb ber Sater mit froljem Slid 

Son bed £aufed toettfdjauenbem ©iebcl 

Übergäbet fein Müfcnb ©lud, 

©ieljet ber Sßfoften ragenbe Säume 
5 Unb ber ©$eunen gefüllte Staunte, 

Unb bie ©J*id)er, Dom ©egen gebogen, 

Unb bed ßorned betoegte SBogen, 

ȟljmt fid) mit ftolgem 9Kunb: 

gfeji, tme bet Srbe ©runb, 
io ©egen bed Unglücfd Wlaty 

©te$t mit bed £aufed tyrant ! 

£0$ mit bed ©efäidfed 2Hä$ten 

3ft lein eto'ger Sunb ju flehten, 

Unb bad Unglüdf föreitet föneH. 

15 SBo^l ! nun fann ber ©u& beginnen, 

©<$ön gegadet ift ber Srud>: 
S)o$ be&or tmr'd laffen rinnen, 
Setet einen frommen ©J>rud) ! 

©tofet ben 3öJ>fen aud ! 

©ott better' bad £aud ! 
Staud&enb in bed $enfetd Sogen 
©<$iefjf d mit feuerbraunen Söogen. 

4. ber $foften ragenbe Stoutne: say towering posts ; the 
reference is to the posts around which the haystacks are piled. 
6. Sefiett = <£ntte. 8. Cf. the scriptural " Pride goeth before 
a fall." The following lines 12-14 express the idea underlying 
%tx Ring b*8 $ofyfrate8. 16. Sd)ön ßegatfct: a bit of the 
alloy, when cooled and fractured, shows by its grain whether 
the proper proportions of copper and tin were used. ai. The 
molten alloy flows into the bell mold through openings at the 
turn or arch of the cannon or ear of the bell. 



$a8 Sieb Don bet ©lode 123 

SBoljltätig ift beS fteuetS 2Ra$t, 
SBenn fie bcr 2Renf<§ begäljmt, Utoaty, 
Hub teas er bilbet, tt>a3 et föafft, 
S)a§ banft er biefer £immel§!taft; 
2)od) fut<$tbat tmtb bie £immelsftaft, 
SBenn fie bet fjfeffet ft$ entrafft, 
(Sinljetttitt auf bet eignen ©put, 
2>ie freie Stodjtet bet Statut* 
SBelje, toenn fie loSgelaffen, 
2Bad)fenb o$ne SBibetftanb, 
2)utd) bie Dolfbelebten ©affen 
SBäljt ben ungel)euten Stanb ! 
S)enn bie (Slemente Raffen 
2>a8 ©ebilb bet TOenf^en^anb. 
3tu* bet SBotie 
Quillt bet ©egen, 
©ttömt bet Siegen; 
3tu3 bet SBotte oljne SBa^l 
Surft bet ©tta$t. 

4>ört iljt'S ttrimmetn l)od) bom Stutm? 
2)a3 ift ©tutm I 
Sftot tote Slut 
3ft bet £tmmel; 
S)aS ift nid)t bed Sages @Iut ! 
2Bet$ ©etihnmel 
©ttajjen auf ! 
$)amj>f toaUt auf ! 

7, auf ber eignen ©pur = nidjt Beaü^mt (1. 1). 9 ff. Viehoff 
remarks that the description of the fire is one of the finest pas- 
sages of description in German literature. Observe especially the 
meter, the vivid adjectives, and the use of alliteration. 18. 2Bal)l: 
see vocab. 19. bet ©trotyl = bet SBIitj. 21. Sturm = ©turmajtotf e. 



U4 Stiller 

gladernb jleigt bie fteuerfäule, 
2)urd) bcr ©tra&e lange Qtik 
SBäätft e§ fort mit SBhtbeSeile; 
ßodjwtb tote au§ Of end 9ta$en 
@lü$n bte Süfte, »alien fradjen, 
Sßfoften ftürgen, genfter flirren, 
ftinber Jammern, SDtütter irren, 
Stiere ttrimmern 
Unter Strümmern; 
3ÜIeS rennet, rettet, flüd&tet, 
Stag^ell ift bie 9tad)t gelittet; 
2)urd) ber £änbe lange ff ettc 
Um bie SBette 

fliegt ber Günter; Ijod) im Sogen 
©prifcen Duellen, SBaffertoogen. 
#eulenb fommt ber ©türm geflogen, 
S)er bie flamme braufenb fud&t; 
Sßraffelnb in bie bärre gfrudjt 
gäHt fte, in beS ©pei^erS Staunte, 
3n ber ©parren bürre Säume, 
Unb als »oute fte im Soeben 
2Rtt fi$ fort ber 6rbe 2Bu$t 
Steigen in getoalt'ger 8flud)t, 
2öäd)ff fte in be3 £immel3 §fy tn 
Stiefcngrofe l 
hoffnungslos 

13- um bie 2Bette : that vie with each other, describing fcältbe. 
I2 ~ x 5' Lines are formed to pass buckets of water; hand pumps 
are also used, and to the streams they supply the terms Ouctten 
and SBafferrooftCtt are applied. 22. SBuc&t = ©ftoidjt : say the 
very earth. Observe poetic order of fort which belongs with 
ret&en. 



Dag Sieb toon bet ©lode 125 

3Beid)t bcr SKenfd) bcr ©ötterftärfe 
SRüfeig fie^t er feine SBerfe 
Unb betounbernb untergeljn. 

Seergebrannt 

s 3P bie ©tätte, 

SBitber ©türme rauljed Sette- 
rn ben oben Qfenftertyöljlen 
Sffiofytt bad ©rauen, 
Unb bed £immete SBoßen flauen 

so $0$ Ijinein. 

6inen Slid 
9ta$ bent ©rabc 
©einer ^abe 

©enbet nod) ber SRenfdj jurfid 
15 ©reift frö$lid) bann gum SBanberftabe. 

Bad 3euer§ SBut il)m aud) geraubt, 
@tn füfcer Sroft ijt il)m geblieben: 
@r jäljlt bie Häupter feiner Sieben, 
Unb fiel) I i$m fef»It lein teures $aupt. 

ao 3n bie @rb' ift'd aufgenommen, 

@tttdti<$ ij! bie ftorm gefüllt; 
SBirb'd aud) fdjön gu Stage fomtnen, 
S)afe es §fleij$ unb ftunft bergitt? 
2Benn ber ©uj$ mißlang? 

*s SBenn bie fjorm gerfprang? 

2td), triefleidjt, inbem wir Ijoffen, 
#at und Unheil fd)on getroffen. 

10. $0$ : see vocab. 20. ifl'8 : the e8 refers to the bellmetal 
that has been run off into the mold. 26. (offen : 1. e, for the 
success of the casting. 



126 ©djillcr 

$em bunleln ©djofe bcr $eif gen 6rbe 
SBertrauen nrir ber £dnbe Stat, 
JBertraut bet ©ämann feine Saat, 
Unb ^offt, baft jte entfeimen toerbe 
s 3um ©egen nad) be3 £immel$ 9tat. 

9fco<$ föjlüd&eren ©amen bergen 
SBir trauemb in bet (Srbe ©$ofe, 
Unb hoffen, bafe es aus ben ©argen 
ßrblüljen foil }u föönerm 2o8. 

zo Son bem Some 

©d)toer unb bang 

Sönt bie ©(ode 

©rabgefang. 

(Srnft begleiten iljre 2:rauerf$Iäge 
is ßinen SBanbrer auf bem lejten SBege. 

2l<$ I bie ©attin iff*, bie teure, 
«$ ! es ift bie treue Gutter, 
S)ie ber fdjroarge Surft ber ©fatten 
SBegfiiljrt auS bem 2lrm be§ ©atten, 
~ 2luS ber {arten ftinber ©djar, 

2)te fie bltiljenb i$m gebar, 
$te jte an ber treuen Srujl 
2Ba<$fen fal) mit 2Ruttertuft — 

2. ber $&1tbe Xat : u e. our work, referring to the casting. 
With this is compared the sowing of seed, in the hope of har- 
vest, and with allusion to St. Paul (i Cor. 15), the burial of 
the dead in the hope of resurrection. 10-13. The meter and 
the heavy vowels a and suggest the tolling of the bell. 14-15. 
In antithesis to 11. 13-16, p. 118, where the bell was rung for 
the child's baptism. 



$)a§ Sieb bon bet ©lode j 2 j 

%$ ! be§ Kaufes garte SBanbe 
©inb gelöft auf immerbar; 
2)enn fie tooljnt im ©<$attenlanbe, 
2)ie be3 #aufe8 SKutter toax; 
5 2)enn e§ feljtt iljr treues äDßalten, 

3$re ©orge toadjt ni$t mel)r; 
9ln berroaifier ©tütte flatten 
SBirb bie gfrembe, liebeleer, 

St§ bie ©lode fi<$ öerfüljlet, 
xo Safet bie ftrenge Arbeit rul)n. 

2Bie im Saub ber SBogel foielet, 
2Rag fid) jeber glüdflid) tun. 
SBinit ber ©term 2i$t, 
Sebig aller $fiid)t 
.5 £>ört ber 33urf$ bie SBefoer fdjlagen, 

SReifter rnufc fid) immer plagen. 

SJiunter förbert feine ©djritte 
Sern im tmlben ftorft ber SBanbrer 
9tad) ber lieben £etmatl)ütte. 
20 Slöfenb gießen l)eim bie ©djafe, 

Unb ber SRinber 
SBreitgeftimte, glatte ©djaren 
ftommen brüHenb, 
S)ie getoo^nten ©tälle füHenb. 

5. SÖaltctt implies ruling rightfully and with tender solicitude; 
fdjalten suggests caprice and arbitrary conduct. 18. bet SBanbter: 
probably some huntsman, so that the following picture gives the 
four stages of culture, the hunter, the shepherd, the farmer, and 
the townsman. 



128 Stillet 

©d)tt>er herein 

©4roan!t ber Sffiagen 

ßornbelaben; 

Sunt Don garben, 
5 3Iuf ben ©arben 

Siegt ber ftrang, 

Unb bad junge Soll bet ©knitter 

gfliegt gum Slang. 

SRatft unb ©trafee »erben ftifler, 
«o Urn be3 Sid)t§ gefelTge flamme 

Sammeln fid) bie $au3beu>o!)ner, 

Unb bad ©tabttor fdtfiejst fid) fnarrenb. 

©d)tt>arg bebedet 

©id) bie @rbe; 
«$ 2)o<| ben fid)ern Sürger fc^redfet 

Sticht bie 9ta$t, 
f S)ie ben SBöfen gräfeli$ toedet; 

S)enn bag Äuge be§ ©efefceS ioa$t. 

#eifge Orbnung, fegenreidje 
90 £immelSto$ter, bie bad ©leidp 

ftrei unb leidet unb f reubig binbet, 
2)ie ber ©täbte Sau begrünbet, 

6. Stxani : the harvest wreath. On the last load of grain a 
wreath was placed and the harvest hands spent the evening in 
social pleasure. The same custom still prevails in certain dis- 
tricts among builders, who crown the finished frame of a house 
and celebrate the rest of the day as a holiday. 17. gr&fstt<$: 
see vocab. Dread of conscience and the law. 21. The adjec- 
tives characterize a national government, based upon community 
of language, race, and custom Q>08 ©leidjfc), that is the opposite 
of tyranny or oppression. 



S)a8 Sieb t>on bet ©lode 129 

2)ie herein Don ben ©efilben 
9tief ben ungefefl'gen SBilben, 
Eintrat in ber 2Kenfd)en gotten, 
©ie getränt gu fanften ©Uten, 
5 Unb baä teuerfte ber Sknbe 

28ob, ben SErieb jum SSaterlanbe I 

Saufenb fleijj'ge £änbe regen, 
Reifen fid) im muntern 33unb, 
Unb im feurigen Seioegen 
SBerben alle Gräfte funb. 
SKeifter rül)rt fi<$ unb ©efette 
3n ber grei^eit IjeU'gem ©djufc; 
3eber freut fi<$ feiner ©teile, 
Sietet bem SSerädjter Jrufc. 
15 Strbeit ift be3 33ürger§ ßierbe, 

©egen ift ber 9Jiül)e $rei§ ; 
e^rt ben Äönig feine SBürbe, 
Sljret uns ber £änbe gleijj. 

£olber ftriebe, 
eo ©üfce Sintradjt, 

SBeilet, toctlet 

gfreunblid) über biefer ©tabt ! . 

5DWge nie ber Sag erfdjeinen, 

2Bo beä raupen SJriegeä Sorben 
zs S)iefe§ fülle %al burd&toben; 

6. £rieb = Siebe : cf. - beS SBaterlanbS = patriotic instinct, 
Tell, 1. 848. 7-14. Peace, the direct result of law and order, 
assures each individual his own place in society as an organized 
whole. 17. gljrt . . . feine SBürbe = »enn feine äBürbe ... e&rt. 
The foUowing verse is the conclusion. 



130 6d)iller 

2Bo ber #immel, 
©en beg StbenbS fanftc 3Wte 
Siebtid) malt, 

SBon bcr Störfer, toon bet ©table 
5 SBitbem Sranbe f ^rccf ii<$ firafctt ! 

9fcun gerbredjt mir ba§ ©ebäube, 
©eine »bfidjt (af erfüllt, 
2)aj$ fid) C>etj unb Stuge toeibe 
3tn bem tooljlgelungnen 2Mlb. 
10 ©d)tt>ingt ben jammer, fd)ttringt, 

Si§ ber SKantet foringt I 
SBenn bie ©lodE ' foil auferfteljen, 
2Rufe bie gorm in ©tiiden flehen* 

S)er SJieijler fann bie ftorm gerbred&en 
is 9Wit toeifer £anb gur regten 3«t ! 

3)0$ toejje, toenn in 8?lammenbäd)en 
Sa3 gtitynbe Srg fi$ feibft befreit ! 
Slinbnmtenb mit be3 2>onner3 Äradjcn 
Scrfprengt e£ ba3 geborjtne £au3, 
» Unb tote au§ offnem £öllenrad)en 

©peit e§ SBerberben günbenb aus. 
3Bo ro§e ffräfte finnlo§ toalten, 
S)a fann ftd) lein ©ebilb geftaiten; 
SBenn ftd) bie SJölier feibft befrein, 
25 $a fann bie SBoljlfaljrt ni$t gebeiljm 

6. (Sefc&ube = mantle, the shell covering the outer surface of the 
casting. 14-25. The breaking of the mold under the master's 
direction is contrasted with the disaster resulting from its bursting 
when the molten metal is poured into it The latter suggests 
revolution. 19. §<m§ : like ©eb&ufce, 1. 6 = mantle. 24. Söttet 
. . . befrein : u e. without guidance. SBölfer = populace. 



2>a§ Sieb öon ber ©torfe 131 

2Bel), toenn fid) in bem ©djofe ber ©tobte 
2)er geuergunber ftiH gehäuft, 
©a3 83olf, gerreifeenb feine Äette, 
3ur (Sigenljilfe fdjredf lid) greift ! 
5 2>a gerret an ber ©lodfe ©hängen 

©er 2tufruljr, bafe fie Ijeulenb f$aHt, 
Unb, nur gemeint gu griebensflängen, 
©ie Sofung anftitnmt gur ©etoalt. 

ftreiljeit unb ©leidjljeit ! I)ört man flauen; 
10 ©er rulj'ge Sürger greift gur SBeljr, 

©ie ©trafen fußen fid), bie £aHen, 

Unb SBürgerbanben gieljn untrer. 

©a toerben SBeiber gu #l)änen 

Unb treiben mit ßntfefcen ©djerg; 
15 Woä) gudfenb mit be§ ^ant^erd 3^^nen 

3erreifcen pe be3 8?einbe§ £erg. 

9Hd)tS ^eiliges ift meljr, es löfen 

©i<| alle Sanbe frommer ©<$eu; 

©er ©ute räumt ben $la& bem SBöfen, 
so Unb alle Safter »alten frei. 

©efäljrlid) ift'3, ben Seu gu toedfen, 

Sßerberblid) ift be$ SEigerS $äf)n; 

3ebo<$ ber fdjredflidjfte ber ©freien, 

©a§ ift ber 3Renfdj in feinem SBatyn. 

4. fdjrecfltd) : with terrible results. 5 ff. The beU sounded 
for insurrection rings out the signal for violence. 9 ff. Refer- 
ence to the French Revolution and the Reign of Terror. 15. 
gttdenb: construe with §erg. Schiller bases this statement upon 
a letter written to him by his fiancee, Charlotte von Lengefeld, 
in 1789. 



132 6djtller 

SBel) betten, bie bent ßtotgMinben 

2)eS States £immelsfa<fel lei^n ! 

©ie ftral)lt il)m nidjt, fte !ann nur gfinben, 

Unb äföeri ©täbf unb ßftnber ein. 

5 gfreube Ijat mir ©ott gegeben I 

©eljet ! ttrie ein golbner ©tern 

Slu§ ber $ül\t, Man! unb eben, 

©d)fttt fid) ber metattoe ffern. 

33on bent £*lnt gum ffrang 

10 ©pielt'3 toie ©onnenglang 

%ü$ be§ SBappenS nette ©djilber 
Soben ben erfahrnen Silber. 

herein! herein! 
©efeHen alle, fdjliefct ben Steigen, 
i 5 3>a| tt)ir bie ©lade tauf enb meinen I 

6 on c r b i a foil i^r 9iame fein. 
3ur ©intrant, gu Ijerginnigem SSereine 
SBerfammle fie bie liebenbe ©emeine. 

Unb bie§ fei fortan ü)r SSeruf, 
*> SDBogu ber ÜDieifter fie erfdjuf : 

#od) überm niebern ©rbenleben 
©od fie im blauen £immel§gelt, 
S)ie 9iad)barin be§ Bonners, fdjmeben 
Unb grengen an bie ©ternentoelt, 

1. (Stoißblinben = ber ÜRenfä in feinem SBalpt: the mob. 
2. $c8 2idjte§ fcimmelSfadel : i. e. the privileges of freedom. 
5. mir: the master is speaking. 9. Jjfclm ... ftrcmg: see vocaU» 
10. ©pielt'S : it glistens. 12. Silber = Silbner : designer. 15. 
taufenb: a common ceremony in Catholic lands; compare tha 
christening of a ship. 18. (Skmeine = ©emetnbe. 



$a9 Sieb toon bet ©lode 133 

©oil cine ©timme fein bon oben, 

SBie ber ©eftitne Ijefle ©djar, 

S)ie iljten Stopfer tuanbelnb loben 

Unb fähren baä befranse %cti)T. 

5Rut etoigen unb etnften 3)ingen 

©et tyx metaHner 2Runb getoei^t, 

Unb ftünblid) mit ben fdnteHen ©Urningen 

Setü^t' im gfluge fie bie 3«t. 

3)em ©djitffal lei^e fie bie 3unge; 

©elbft IjetsloS, o$ne 3Ritgefüj)t, 

SSegleite fie mit intern ©$ttmnge 

2)e§ SebenS toedrfelbolIeS ©ptcl. 

Unb loie bet fllang im Dl)t betgeljet, 

3)et mäklig tönenb il)t entfallt, 

©0 le^re fie, ba| nid)t§ befielet, 

2)afe aüeä 3rbifd)e betljaHt. 

3efeo mit bet fttaft be8 ©ttangeS 
SBiegt bie ©totf mit au3 bet ©tuft, 
2)afe fie in bad Seid) bed Jtlanged 
©teige, in bie £immel3lufi I 

3ie$et, SteH^ebt! 

©ie beroegt fi$, f$tt>ebt. 
Qfteube biefet ©tabt bebeute, 
Stiebe fei if|t etft ©eläute. 

3. toben : the subject of this verb and of fügten in L 4 is 
bie, referring to the collective noun ©djar. Its plural form is 
due to the dependant genitive, bet ©eftitne. Otherwise a plu- 
ral verb with a collective noun, even after a relative, is very 
rare. 8. Sett: subject of BetiU)t'; a poetic reference to the 
striking of the hours. 18. toiegt : see vocab. 23. Bebeute : may 
it bode. 



134 ©djtllet 

Da* mäbdtcn von 0r(ean» 

Written in 1801 and published in $aS Xaf<$cnbu<$ für Samen. 

The poem originally bore the title SBoIttttreS $ucefle tttlb bie 
Suitßfrau üon Orleans, and the first stanza is directed against 
Voltaire's travesty of the career of Joan of Arc. His calumny, 
for such Schiller rightly regarded it, had been so fully accepted 
in the literary world that the poet, when writing his drama, 
refused to make known his subject lest it should appear ridicu- 
lous. It is therefore true that her memory was as well served 
in the literary world by Schiller in his drama as it was in the 
theological world by Pope Calixtus II., who revoked her ex- 
communication. 

2)a§ cblc 23ilb bet 9Renfd$eit gu beritten, 
3m tiefjten ©taube mätgte bid) ber ©pott; 
Ätieg füljri ber SBifc auf etoig mit bem ©d)önen, 
s @t glaubt nid)t an ben @ngel unb ben ©ott; 
S)em £ergen toiH et feine ©djäfce tauben, 
S)en SBa^n bcfricgt et unb berieft ben ©lauben. 

$0$, ttrie bu felbjt au§ finbüdjem @efd)le$te, 
©elbft eine ftomme ©d>äfetin tote bu, 
3tei#t bit bie 3)id)t!un[t il)te ©öttetted&te, 
©entringt ftd) mit bit ben eto'gen ©tetnen gu. 
2Rit einet ©forte l)at jte bid} umgeben; 
2)id> f$uf baS §txi, bu tmtft unftetblidj leben. 

<£§ liebt bie SBelt, ba§ ©ttaljlenbe ju fäfaätjen 
15 Unb ba£ @t^abne in ben ©taub gu jieljn; 

2)od) fütd)te nic^t I 6§ gibt nod) fdjöne fersen, 
SDie fät baS £o§e, £ettlic§e etglüljn. 
3)en lauten SRatft mag SJtomuS unterhalten; 
6in eblet ©inn liebt eblete ©eftalten. 

8. aus fiitbltd&em (Sefd&Ied&tc : i. e, in close touch with nature. 
18. SRontuS: see vocab. 



X^tlta t 35 



(fine @ciftcrftimmc 

Published in SaS £aföenbud& für Samen in 1803. 

Thekla was the daughter of the hero in Schiller's drama 
SBaftenßeitt. At the close of the tragedy, in grief and despair 
at the death of her lover, Max Piccolomini, she intimates suicide, 
but still the reader is left in doubt as to her fate. The poet 
evidently intended to answer the doubt in this poem, for the 
opening lines express the question, the stanza concluding with 
the words from Thekla's song in the drama, *§ab' id) nidjt ae* 
Uebct uttb gelebei?" QHccolomini, Act III, sc. 7.) As a voice 
from the spirit world, she sings of life and love in a land that 
knows no parting. The naive expression of the verities of the 
eternal world lend to the poem a peculiar charm. 

On September 9, 1802, Schiller sent this and another poem 
to Körner, who replied, "The second poem (%tyUa) is especially 
attractive, the tone is splendidly sustained, and depth of emo- 
tion is united with the greatest simplicity. Here you have 
surrendered yourself entirely to fantasy and have been re- 
warded." . 

2Bo iä) fei, uttb too mid) Ijingetoenbet, 
9113 mein flüd&fger ©chatte bir entfötoebt? 
$aV id> triebt befdjlojfen uttb geenbei, 
#ab' i$ ni$i geliebei uttb gelebt? 

SBiUjl bu tta<$ bett 9ta<$tigaHen fragen, 
S)ie mit feelenbofler ÜDtelobte 
S)t$ entjüdten in be§ Senses Stegen? 
Slur fo lang fie liebten, toaren fie. 

2. fei: subjunctive of indirect question, voicing the doubt in 
which Thekla's fate is left in the drama. 5. Cf. 3>e8 SRöb- 
djenS ftlage, 1. 7, p. 86. 9. (0 lang . . . toaren fie : life and love 
are one, is the implication. 



136 Sdjtller 

Ob id> ben Verlorenen gefunben? 
©laube mit, t$ bin mit iljm bereint, 
2Bo fid> ni<$t nteljr trennt, toaS fi$ oerbunoen, 
Sort, too feine Xräne totrb getoeint. 

Sorten toirjl au<$ bu un3 ttrieber finben, 
SBenn bein Sieben unferm Sieben gleicht; 
Sort ift aud) ber SSater frei bon ©imben, 
Sen ber blui'ge 2Rorb nidjt mel)r erreM&t, 

Unb er fü^lt, bafe tfjn lein SBaljn betrogen, 
3118 er auftoärtS ju ben ©ternen fa$; 
Senn toie jeber toägt, ttrirb il)m getoogen; 
SBer e8 glaubt, bent ift ber $eit'ge nal). 

SBort gehalten totrb in jenen {Räumen 
3febem frönen gläubigen ©efüljl. 
SBage bu, gu irren unb gu träumen: 
4>ol)er ©inn liegt oft in ünb'f^em ©piel. 



punfdiUefc 

Written in 1803, originaUy for Goethe's WlitiXDO$%tt&ni$ttL 
There runs through the poem a threefold parallel, the four 
elements of the material world, of human life, and of punch. 
Such is the theme of the poem, but the analogies presented 
are decidedly defective and indefinite. This is, however, of 
little consequence, for the genial spirit and the music of the 
verse are the charm of the song. 

7. ber SBater : *. <?. Wallenstein. 13. Jetten fR&unten : i. e. in 
celestial spheres. 16. go$er ©ttttt . . . Spiel : knowledge of the 
Divine, which the poet seeks to symbolize, rests upon a child- 
like trust, not upon reason. 



$unf$lteb 137 

SStcr glemente, 
3mtig flefeflt, 
Silben ba§ Seben, 
SBauen bie SBelt. 

5 Sßrefjt bcr 3ih:<me 

©aftigen ©tern ! 
£erb ift be§ SebenS 
3nner[ter ftern. 

3efct mit beS 3u<fer3 
10 Sinbernbem ©aft 

3äl)tnet bie §erbe 
aSrennenbeftroft! 

©tcfect bes SQBafferS 

©prubelnben ©djtoaH I 
xs SBaffer umfanget 

Stufig ba§ Hfl. 

Stopfen beö ©eifteS 
©iefeet hinein ! 
Seben bem Sebem 
a o ©ibt er allein. 

6$' e§ nerbfiftet, 
©djötfet eS fc^neH I 
Slur toenn er glühet, 
Sabet ber QueH. 

1. SHer Gflemettte : earth, air, fire, and water were regarded 
by the ancients as the constituents of which all things were 
composed. 



138 6$iUer 

Der Graf von $*b*but$ 

ftattabe 

Written in April, 1803, and first published in So* Xafdjett* 
bu^ für tarnen in 1804. 

Schiller cites as the source of his poem the Chronicum Hel- 
veticum of the Swiss historian Tschudi, and makes the follow- 
ing annotation: "Tschudi, who gives us this anecdote, says 
also that the priest who had this little encounter with the Count 
of Habsburg later became chaplain to the Elector of Mainz, 
and in the election which followed the Great Interregnum did 
much to direct the Elector's thought toward the Count" The 
original seat of the Habsburgs was in northern Switzerland, 
where vestiges of their original castle are still to be seen. 

As in all of Schiller's ballads, except %tx gonbftuft, an 
underlying ethical idea is easily discernible. Here it is pious 
humility rewarded with good fortune in this world. In treat- 
ment, the ballad is strongly dramatic. The scene, the actors 
and their parts are all presented, thus affording a fine example 
of Schiller's natural bent toward dramatic form. 

3u Sfodjett in feiner ftaifetpradjt, 

3m altertümlichen ©aale, 
©afe ftönig gtubolfs ^eilige 2Jta<$t 

Seim fejllic^en AronungSmaljle. 
3)ie ©jKifen trug ber ^falggraf be3 SRljeinS, 
@S fdpntte ber Söhnte bed perlenben SBeinS, 

2. %aä)tn (see vocab.) was the ancient coronation city of the 
German empire. Rudolf I. of Habsburg was crowned there as 
King of Germany, Oct 24, 1273. 4. ftubolfS . . . 3R(U$i : the 
expression imitates a Greek construction that may also be used 
in English; $etlig refers the kingly office to divine origin. 6. 
SPfaljflraf : it was not till a later date that the seven electors 
received regular offices in the imperial household, the Palsgrave 
of the Rhine becoming archdapifer and the King of Bohemia 
archcupbearer. Schiller was aware of the anachronism, but fol- 
lowed his sources. 7. SBetttS : a partitive genitive with fdfcnfte. 



$>er @rof Don fca&Sbutß 139 

Hub alle Me SBäljier, bie fteben, 
SDBie bet ©tcrtte ßljor um bie ©onne fid) jleUt, 
Umftanben gefd^äf tig ben ^>crrfc§er ber SBeli, 

2)ie SBürbe be3 SlmteS ju üben. 

5 Unb rings erfüllte ben $oljen SSoIIon 

®a3 Sol! in freub'gem ©ebränge; 
Saut mifdjte ftd) in ber Sßofaunen %on 

5)a3 jaudjjenbe Stufen ber SRenge; 
3)enn geenbigt naif) langem berberbli<$en ©treit 
so SBar bie faiferlofe, bie f$re<flid)e 3*ü, 

Unb ein SRidjter tear ttrieber auf 6rben; 
9ti$t blinb meljr maltet ber eiferne ©peer, 
9Md)i furztet ber ©$tt>ad>e, ber QfriebU^e meljr, 

S)e3 9Jtö<$ttgen SSeuie ju »erben. 

is Unb ber Äaifer ergreift ben golbnen Sßofal, 

Unb ft>ri$t mit jufriebenen SSlidEen: 
„2Bol)t glänzet bad fteft, tooljl pranget ba§ Wlcfyl, 

SRein föniglid) £erj )u entlüden; 
S)o<$ ben ©anger bermifF id), ben ©ringer ber Suft, 
9o ©er mit füfcem fllang mir betoege bie SJruft 

Unb mit göttlid) erhabenen 2el)ren. 
©0 fytb' idj'S gehalten bon 3[ugenb an, 
Unb »aS id) afö SRitter gepflegt unb getan, 

9tidjt mill idj'3 aU Jtaifer entbehren." 

3. ben $errf<$er ber 2Bclt : the emperor was regarded as the 
highest temporal ruler in the world. Rudolf, however, was 
never formally crowned emperor, though the poet thinks of 
him so. 10. bie faiferlofe ... 3ett: the Great Interregnum, 
1254-1273. 12. Mittb : 1. e. indiscriminately. 



I40 ©filler 

Unb pel) ! in ber dürften umgebenben ÄreiS 
Strat bet ©anger im langen Salate; 

3$m glängte bie Socfe fUbertoeife, 
©ebieid&t bon bet gülle ber 3a$re. 
s .©üfeer SBo^lIaut fdtfäft in ber ©aiten ©olb, 

S)er ©änger fingt bon ber 3Rinne ©olb, 
@r greifet baS £ödrfte, baS Sefte, 

2Ba8 baS £erg ftä> tofinfd>t, toaS ber ©inn begehrt ; 

S)od) fage, tt>a8 ift beS ftaiferS toert 
w An feinem §errtt$ften gefte?" — 

„9ti$t gebieten »erb* i<$ bem ©änger/' fprid&t 
3)er £errf<$er mit lädjelnbem 9Jlunbe, 

„<£x fteljt in beS größeren Ferren Sßflidjt, 
6r geljordfi ber gebietenben ©hmbe. 
15 • SBie in ben Stiften ber ©turmnrinb faujt, 

2Ran roeifc ni<$t, bon mannen er lommt unb btauji, 
SBie ber Duell aus berborgenen liefen, 

©o beS ©ängerS Sieb aus bem Innern fd^aUt 

Unb toedet ber bunfeln ©efü^le ©etoalt, 
20 3)ie im $ergen tounberbar fdjliefen." 

Unb ber ©änger raf<$ in bie ©aiten fällt 

Unb beginnt, fte mädjtig gu f plagen: 
„3luf8 SBeibtoerf hinaus ritt ein ebler £elb, 
S)en flüchtigen ©emSbocf gu jagen, 
as . 3fl)m folgte ber Stnapp mit bem 3ägergefd)of$, 
Unb atö er auf feinem ftatttidjen 8to| 

5. ber ©aiten @olb = ben golbenen ©aiten. 13. be§ grofceren 
fetten: i.j. God, the divine source of inspiration. 15. Allusion 
to John 3. 8. ai. fftflt : see vocab. 23. SBetbtoerf = 3ag>. 



3)er @raf üon ^a&Sburg 141 

3fn cine 3lu lommt geritten, 
(Sin ©lödflein Ijört er erflingen fern, 
@tn Sßriefter toar'S mit bent Seib bed £erm; 

Woran lam ber 2Wej$ner gefd)ritten. 

5 Unb ber ©raf jur @rbe jt<$ neiget $in, 

2)a3 £auj)t mit $emut entblößet, 
3u bereden mit gläubigem ßljrtftenfmn, 

2Ba§ alle 3Renfd)en crlijfcl. 
6in 33äd)lein aber raupte burdjS Qfelb, 
10 93on be§ ©iefcbac§3 reifjenben gluten gefd)tt>eflt, 

®a§ Ijemmte ber SBanberer Stritte; 
Unb beifeit legt jener ba§ ©aframent, 
35on ben güfjen jieljt er bie ©djulje beljenb, 

3)amit er ba§ 33äd)lein burd)fd)ritte. 

,s „SBaS föaff ft bu ?" rebet ber ©raf il)n an, 
3)er ij)n berttmnbert betrautet, 
„©err, id) malle ju einem fterbenben 9Mann, 

3)er naif ber £immel3foft fd)mad)tet; 
Unb ba id) mid) nal)e be§ 33ad)e3 ©teg, 
ao S)a l)at il)n ber ftrömenbe ©iefebad) Ijintoeg 

1. fommt geritten : riding is hardly consistent with a chamois 
hunt The poet took the phrase from Tschudi, who had not 
mentioned the game sought. The perfect participle has present 
meaning. 3. Setb be§ §errtt: the Sacred Host; the Roman 
Catholic church ( teaches that "after the consecration of the bread 
and wine, our Lord Jesus Christ, true God and man, is truly 
really, and substantially contained under the species of those 
sensible things." The Host is, therefore, always an object of 
reverence. 8. 2ÖOS . . . erlöfct: t. e. the Eucharist; cf. John 6. 55. 
15. 2Ba§ fdjaffft bu = toag l)aft bu »or? 



142 Stillet 

3m ©trubel bcr Bellen gerijfen. 
S)rum bag bent Sed^enben »erbe fein #eU, 
©o miU i$ bad SBäjferlein jefct in <£if 

2)urd>tr>aten mit natfenben gügen." 

> S)a fefct il>n bet ©raf auf fein ritterliä) $ferb 

Unb reicht iljm bie präd&tigen 3äume, 
S)ag er labe Den ftranfen, ber fein begehrt, 

Unb bie ^eilige $Pfli$t nid)t berfftume. 
Unb er felber auf feines Sinappen %\tx 
SSergnüget nod> roeiter beS Jagens Segier; 

S)er anbre bie Steife boHfül)ret. 
Unb am nädfjften borgen mit banfenbem Slid 
S)a bringt er bem ©rafen fein 9tog gurüdt, 

Seföeiben am 3iigel gefül)ret. 

„9Hd)t toottt ba3 ©ott/ rief mit Semuttfhra 

®er ©raf, „bag gum ©treuen unb Sagen 
3)a3 »og id) befd)ritte fürberljin, 

3)a§ meinen ©Töpfer getragen ! 
Unb magft bu'3 ntd)t Ijaben }u eignem ©etmnnfl, 
©o bleib 1 e§ getmbmet bem göttlichen ©ienß 1 

S)enn id) fytb' e§ bem ja gegeben, 
33on bem i$ 61)re unb irbifd)e§ @ut 
3u Seijen trage unb Seib unb SBIut 

Unb ©eele unb 9ltem unb Seben — 

„©o mög' $i\ä) ©ott, ber aDmä<3(}tige £ort, 
3)er bad gießen ber ©d)tr>ad)en erhöret, 

7« fein : genitive of the personal with Begehrt, io. Sergttüget 
= befriebigt. 23. gu ße$en : see vocab. 



BetßUeb 143 

3u @l)ren ©ud> bringen Ijier unb bort, 

©0 tote 31)r jefci i|n geeljret. 
3!)r feib ein mäßiger ©raf, belannt 
2)urd> rüterlidj SBalten im ©djtoeijerlanb; 
s <£u<$ btityn fe<$§ liebliche Steter. 

©0 mögen fte," rief er begeijlerf quo, 
„©ed)3 jtronen @u<$ bringen in @uer $au8, 

Unb glänjen bte foätften @eföte$ter I" 

Unb mit fmnenbem #aupt fafe ber ßaifer ba, 

10 3113 bäd)i' er vergangener 3*iten; 

3efct, ba er bem ©änger in§ 3luge fa$, 
5)a ergreift iljn ber SBorte SSebeuten. 
S)ie 3üge be3 ^riefterS ertennt er föneU 
Unb berbirgt ber Xrftnen ftfirjenben Duett 

15 3>n beS 9Mantete purpurnen galten. 

Unb alles bltcfte ben jtaifer an 
Unb erlannte ben ©rafen, ber ba8 getan, 
Unb bereite bad göttliche SBalien. 



Berglte6 

Published in $)Q§ Xtffynbuä) für $amett in 1805, but written 
in January, 1804. 

This beautiful description of the Swiss mountains is a proof 
of Schiller's wonderful power of imagination; he depicts so 
vividly a scene he had never visited that the reader catches 
the spirit of the place. Goethe wrote him, saying, "Your 
poem is a really charming climb upon the Gotthard, into which 

I. Qhl$ : repeated from 1. 25, p. 142, for the sake of the meter. 
For $ier itnb bort see vocab. under fcoti 10. 9H8 = ol§ ob. 



144 Stillet 

can be read all sorts of meanings." The allegorical significance 
of the poem which is suggested is attractive, but it is doubt- 
ful whether the poet had any didactic purpose. His thought 
appears to have grown out of his study of the Tell theme. 

3lm Slbgrunbjfcitet bet f$tt>inbli<§te ©teg, 
@r füljrt gttrifdjen Seben unb Sterben; 
63 foerren bie Stiefen ben einfomen 3Beg 
Unb broken bir etotg SBerberben; 
s Unb tmUft bu bie fdfjlaf enbe 2 ö to i n nidji toed* en, 
©o toanble ftiH burdj bie Strafe ber ©djrecfen. 

63 fötoebt eine ©rüde f)oä) über ben Stanb 
S)er furchtbaren Stiefe gebogen, 
©ie toarb nid)t erbauet Don 9ttenfdjenl)anb, 
io 63 l)ätte fid)'3 leiner bertoogen, 

S)er ©trom brauft unter ifjr foat unb frül), 
©peit etoig $inauf, unb jertrümmert fie nie. 

63 öffnet fi$ fdfjtoarj ein f$aurige3 3; or, 
S)u glaubft bi$ im Steige ber ©djatten, 
is S)a tut ftcf) ein lad)enb ©efönbe Ijerbor, 

3Bo ber £erbjt unb ber grilling fid) gotten; 

I. ©teg : Schiller has in mind the paths along the Reuss lead- 
ing up to the St Gotthard pass. 3. ftiefett : referring to great 
masses of granite that appear to block the way. 5. ßöttritt = 
fittttrittC : the form used is a common Swiss corruption ; its use 
by the poet suggests also danger, as from a sleeping lioness. 
7. SBrürfe : the so-called £eufel§Brücfe; a bridge across the Reuss 
just below a fall. Popular tradition said it was built by the 
devil. 10. toertDOgen : see vocab., öcrtoegcn; the '8 in ftdj'8 is 
genitive = bcffen ; cf. %autyx, 1. 11, p. 52. 13. %ox: t, e. the 
Urtterlodj, a tunnel cut in 1707 between the Devil's Bridge and 
Andermatt 15. ©cldttbe = ßattbfäaft. 



99erßlteb 145 

2tu§ beS SebenS ÜDiüljen unb ctoiger Oual 
2Rod)f id) fliegen in btcfcö glücffeltge SEal. 

SSier ©tröme braufen l)inab in baö gelb, 
3$r Ducti, ber ift etmg berborgen; 
5 ©ie fliegen nad) allen bier ©trafjen ber SBelt, 

9laä) »benb, SRorb, 2Wittag unb borgen, 
Unb löte bie SJtutter fie raufd)enb geboren, 
öfort pie^n fie unb bleiben fid) etmg berloren. 

Smx 3 inlen tagen ins Slaue ber 8uft, 
xo £0$ über ber 3Renfd>en (gefriedeter, 

3)rauf tangen, umfdjleieri mit golbenem 2)uft, 
3)ie SBolfen, bie Ijimmliföen Stödjter. 
©ie galten bort oben ben einfamen 9teil)n, 
S)a fteHt ftd) lein 3*uge, lein irbifdjer, ein. 

15 68 ftfct bie Königin fyoä) unb Hat 

Sluf unbergönglic^em SEljrone, 

S)ie ©tirn umfränjt fie fi<§ tmmberbar 

3Wit biamantener Jhone; 

S)arauf fd)iefet bie ©onne bie Pfeile bon Sidjt, 
20 ©ie bergolben fie nur unb erioärmen fte nidjt. 

3. SMet Ströme : 1. e. the Reuss, Ticino, Rhine, and Rhone, 
all having their sources in the glaciers. 6. 9lorb: the other 
points of compass are indicated by expression of time. In %tU, 
1. 1 168, Schiller uses flJMttemadjt for north. 8. fidj: reciprocal, 
to one another. 9. 8»ei 3infen : referring according to Viehoff, 
to two peaks that rise above the Hospice of St. Gotthard. Their 
summits are not, as the poet implies, inaccessible. 15. bie ftftni* 
gitt : referring, according to Viehoff, to the Mutthorn, a snow- 
covered peak of which Schiller found a description in Mailer's 
©guetaergefgigie. 



146 ©filler 



Der Alpenjäger 

Written sometime previous to July 5, 1804, and first published 
in $a£ Xafdjettbudj für domett. Probably undertaken while 
the poet was working on the Tell theme. 

This charming and simple little song doubtless has as its 
basis a popular legend of an old couple who had a disobedient 
son. Instead of tending the herds, the youth wished to chase 
the mountain goats. One day he lost his way in the ice and 
snow of some high peak. He was in despair of his life, when 
suddenly the mountain spirit appeared to him, saying, "The 
goats which you chase are my herds, why do you pursue 
them?" The spirit then showed him the path, and the dis- 
contented boy returned home and tended the sheep. 



SBiUft bu nidjt bo§ Sammlern §üten? 

Sammlern ift fo fromm unb fattft, 
9täi)rt fid) Don be§ ©rofeS »lüten, 

©Jrielenb on be§ 33ad)e§ SRanft. 
„Sautter, SJhitter, lafc mid) geljen, 
Sagen nad) be3 Serges §ötyn V 

SBiflft bu ntd)t bte £erbe locfen 
9Kit be8 forties munterm ftlang? 

Sieblt$ tönt ber ©$all ber ©loden 
3n be§ 2Balbe3 Suftgefang. 

„aflutter, SDiutter, lafe mid) geljen, 

©djtoeifen auf ben toilben £öfjen I" 

10. €><$aK ber ©lodfen: referring to the bells worn by the 
grazing cattle, sometimes so selected that they produce a mu- 
sical chord. 11. SBalbeS Suftgefang: *'. e. the song of the birds. 



$>er yLlptn'i&ütx 147 

SBilljl bu ntdjt ber Slümlein toorten, 
2)ie im Scctc freunbltdj fteljn? 

2)roufeen lobet bid) fein ©orten; 
SEBilb ift'3 ouf ben ttrilben £öfjn 1 
s „Sofc bie Slfimlein, iofe fie blühen 1 

3»utter, Stutter, loft mid) gießen 1" 

Itnb ber ftnobe ging ju jogen, 

Unb eö treibt unb reifet il)n fort, 
StoftloS fort mit blinbem Söogen 
xo 2ln beS Serges finftern Ort; 

JBor i!)m l)er mit 2Binbe8fd)neHe 
glicht bie gitternbe ©ojefle. 

Stuf ber Reifen nodte SRippen 
JMettert fie mit letztem ©d)ttmng, 
xs 3)urdj ben SRtfe geborftner flippen 

SErägt fie ber gemogte ©prung; 

9tber Ijinter i!)r vermögen 

Solgt er mit bem StobeSbogen. 

3ejjo ouf ben fd)roffen 3tn!en 
20 £>ängt fa/ öuf bem ljöd)ften ©rot, 

2Bo bie Reifen }ä!) berfinlen, 

Unb t>erfd)ttmnben ijt ber $fob; 
Unter fidj bie fteile £>ö!)e, 
printer fid) beS QfeinbeS 9tä!)e. 

7. Jhta&e, as 1. 2, p. 148, shows, is used in the sense of lad. 
8. CS : the indefinite indicates the vague feeling or influence 
that urges and impels him onward. 17. toettooßen : cf. SBerglteb, 
1. 10, p. 144, note. 24. beg gfeinbeS 9tft$e = ber naljc getitb. 



148 Stiller 

ÜJttt beS 3ammer8 ftummen Sltden 

gflel)t fie ju bem garten 2Rann, 
8flel)t umfonft, beim loäjubrüden 

Segt er fdjon ben Sogen an; 
$iöfciid> aus ber ftelfenftalte 
2ritt ber ©eift, ber S3erge§alte. 

Unb mit feinen @ötterl)änben 

©djttfct er baö gequälte 3;ier. 
„SDtufct bu 2ob unb Jammer fenben," 

Stuft er, „bis hinauf ju mir? 
9taum für alle l)at bie 6rbe; 
2BaS öerf olgft bu meine £erbe ?" 

i 

6. SergeSalte = "the mountain Genius," Buhver-Lytton. n- j 

12. The moral of the poem is obvious. 



fragen 



ttn Me $veubc 

i. 9D?it totltym tarnen bejeidjnete ber ©idjter bie 
Qfreube? 2. SBaS ift ba§ gtyfium? 3. SBcr foH einen 3u- 
bei mit einmifd)en? 4. SBaS ift mit „bem großen 9ting" 
(©eite 8, Qtilt 13) gemeint? 5. SBer ift ber Unbelannte 
in ber folgenben 3eile? 6. SBo mufi ber ©djöpfer ber 
SBelt tooljnen? 7. SBie Reifet bie 2riebfeber ber SBelt? 
8. SBaS ift beS ©eljerS 3toi)r? 9. SBie foH ber 2Renfd> 
feine Stoljn »anbeln? 10. SBaS fpornt ben gforfdjer an, 
tt>a§ ben Stoiber unb ma§ ben frommen? 11. SBie 
lonn man ©ott äljnlidjer »erben? 12. Sntoiefem madjt 
ber ®id)ter einen Qfeljler, »enn er anbeutet, bafi bie SBiU 
ben fanft »erben burdj SBeingenufi? 13. SBaS ift „ber 
Dolle {Römer" ? 14. SBaS fd&tuören bie »ruber? 



Die Götter Griecfjentanfc* 

1. SBer l)at frühere ©efd)led)ter am ©ängelbanb ber 
3?reube geführt? 2. SBomit fd)mfi<ften bie alten ©rieben 
il)re Stempel? 3. SBaS »aren ben ©rieben bie berfdjie« 
benen Slaturerf Meinungen ? 4. SBaS ttrirb t>on £elio8 
flefagt? 5. SBo »oljnen bie Dreaben? 6. SBaS tft eine 

149 



150 ©*tllet 

fcrpoS? 7. 2Ba8 ttrirb Don ben SRajaben erjagt? 8. 
SBorauf enthält Stilt 9, ©cite 13, eine 3fafptelung? 9. 
2BaS if* bie ©age Don Scrotals Softer? 10. 2BaS mar 
baS ©djidfal ber ©grinj? 11. 3n maS murbe Sßljilomela 
bermanbelt? 12. 3>n melden anberen @ebi$ten ttrirb bon 
Demeter unb $ßerfepl)otte gef proven? 13. SBer mar 
6^ere? 14. SEßer gehört jy 3)eufalionS @ef$le<$t? 15. 
3n meldjem anberen ©ebidjt mirb SßijrrljaS ermähnt? 16 
Son mett&em ©o$ne SetoS' fpridjt 3eile 20, ©eite 13? 
17. SEBaS ermöglid>te ben Umgang gtoifc^en SKenfdjen, 
©Ottern unb Halbgöttern? 18. 2BaS mar aus bent 
©ötterbienft berbannt? 19. SEBarum fottten alle SRen« 
fdjen mit ben ©öttern glü<flid> fein? 20. SBaS galt 
bamals als allein heilig? 21. 2Bobur$ mürben bie 
©ötter Der^err lic^t ? 22. 3n meinem @ebid>t mirb 
öon einem folgen Qfefte gefprodjen? 23. SBie mürben 
bieSieger bei ben Spielen belohnt? 24. 2Bie toirb 
baS ffrjl beS Saccus betrieben? 25. 3n melier Sie« 
ligion badjte man fid> ben Sob als entfleifdjteS ©erippe? 

26. 2BaS bebeutet baS ©enfen ber Qfacfel beS ©emuS? 

27. SEßer mar ber fogenannte „6nfel einer ©terblt<$en" ? 

28. 2Ber mar ber Sljrafer, bon bem Stilt 11, ©eite 
15 fpridjt, unb maS tat er? 29. SBaS fanben bie 
Solen im (Styfium mieber? 30. SEßie mürbe ber Stinger 
ju Ijöljeren Säten angefpornt? 31. 38eS$alb nennt ber 
2)i<$ter ben £erfuleS einen „SBieberforberer ber Soten" ? 
32. SEBeldjeS 3miHingSpaar ift in 3eile 8, ©eite 16 ge* 
meint? 33. SBarum nennt ber 2)td)ter jenes Sllter „baS 
Slütenalter ber Statur? 34. 9tur too lebt jenes Sllter no<$ 
fort? 35. SBoburd) mürbe jener alte ©lauben bertrieben? 
36. SBarum finbet ber 2)id)ter ©elene nid&t meljr am ©im* 
mel? n. SBarum ift ber Dipterals ein ©^rift megen all 



Staßctt I5 i 

biefcr SBeränbcrung traurig? 38. SEßcjfcn ift jtdj bie Statut 
ni$t bemufet unb nid)t gemaljr? 39. 2Ba? allem ift un§ 
öon biefcr ©öttermelt geblieben? 40. SEßaS muft gefd)el)en, 
menn etmaS unfterblidj im ©efang meiter leben foil? 41. 
SBad mill ber 2)id)ter burdj biefcö ©ebidjt bebeuten? 



Da» serfdileierte Sil* ju 5 at* 

1. 2Ba8 führte einen Jüngling nadj ©aiS? 2. 2Ba§ 
moHte ei t>oß unb ganj fennen lernen? 3. SEßaS mar 
burd) ben ©Fleier berpßt? 4. SBaS iji ein £ieropl)ant? 
5. SBaS mar ber ©J>ru<$ ber ©ottljeit in Segug auf ben 
©Fleier? 6. 2BaS trennte ben Süngling bon ber 2Bal)r* 
Ijeit, aufcer bem ©Fleier? 7. SBarum fonnte ber 3üng* 
ling m<|t fd)lafen, als er bom 2emj>el nad) £aufe lam? 
8. 2Bo§in ging er um 2Rittema<$t? 9. SBorauä erfieljt 
man, bafi ber Stempel gefdjlojfen mar? 10. SBarum Ijat 
ber 3üngling ben ©Fleier nid)t fogleid) gehoben? 11. 3113 
er iljn enblidj Ijob, ma§ l)at er gefeljen? 12. SBie unb n>o 
Ijat man iljn am näd)ften Stag gefunben? 13. 2BaS mar 
feine SBamung? 



Würbe bev grauen 

1. SBarum foH man bie grauen eljren? 2. SBomit 
bergleidjt fie ber S)id)ter? 3. SBie mirb beS ÜKanneS 
SBirlen betrieben? 4. SBarum iji baö Silb, baö er ber» 
folgt, nur ein Straum unb nidjt 2Birllid)feit? 5. 2Bo* 
burdj mirb ber 9Kann in bie mirflidje ©egenmart gurüdf* 
geführt? 6. SBie fommt es, bafi ber 9Wann bag ©cfc^affjene 



i£2 ©djiller 

ttrieber felbfl gerflört? 7. 2Ba3 ift cine £>#>er? 8. SBorin 
ift bic grau r$id)er als ber 9Wann? 9. SBarum fennt bcr 
SDtann bic Ijeilige 2uft bcr Stefec nidjt? 10. SB omit mirb 
bic ©eele bcr grau berglidjen? n. 2Ba3 gilt als ©efefc 
im ©ebtete, mo bic SRänner Ijerrfdjen? 12. 2Bcr marcn 
bic ©cijtljen unb bie Sßerfer? 13. SBer mar bic 6ri§? 
14. 2$5a3 lehren bic grauen? 15. SBic lehren fie e$? 



Der Spaziergang 

1. 2Bel<$e JageSjeit ift e§ gu 2lnfang be§ ©ebid&teS? 2. 
SBoljer lommt bcr 2)i$ter? 3. 2öa§ bebeutet ber SluS* 
brucf „meinSerg"? 4. 2Ba3 ift ber „frö!)U<$e Gljor" ? 5. 
2Bel<$e 3a^re§geit geigt ber „grünenbe SBalb" an? 6. SBon 
meinem ©treit ft>ri<$t ber S)id)ter in 3**1* 2, ©cite 26? 
7. 2Ba8 ift unter bem SluSbrud „bie SBefte" (3eile 7, 
©cite 26) ju öerfieljen ? 8. 2Ba§ bemegt jefct Jrföfclid) bie 
6rlen unb baS ®ra§? 9. SBoburd) ift baS ©ra8 ber* 
filbert ? 10. SBaS für eine 5Ra<$t ift in 3eüe 1 1, ©eite 26 
ju berfteljen? n. SBeldjen fiinftlerifd)en Sffeft ergielt ber 
2)id)ter baburdj, bafc er bie SEßiefe i!)n empfangen (3eile 
3, ©eite 26), bie Siene il)n umfummen (3eile 5, ©eite 
26), ben spfeü ber ©onne i!)n treffen (3eile 7, ©eite 26), 
bie 9ta<$t i!)n umfangen (3eile n, ©cite 26), ba§ 
33ud)enbadj i|n aufnehmen (3eile 12, ©eite 26) Iäfet? 
12. Steigt ber SMdjter bergauf ober bergab in feinem 
©ang burdj ben SBalb? 13. 3nmiefem finb bie Si* 
nien, bie beS SanbmannS Eigentum fdjetben, eine 
©djrift beg ©efefceS? 14. 2Ba§ ift ba§ S5er^ältni§ 
jttriföen bcr flieljenben Siebe unb biefcr ©efefceSfdjrift? 



Staßen 153 

15. SBarum nennt tooljl ber ®i<$ter bcn ©eift „fxemb", 
ber fi$ plöfclid) über bie glur Verbreitet? 16. SEßomtt 
toergleidjt er bie SlÜee ber Rappeln unb bie ftunft* 
gärtnerei überhaupt? 17. 2Ber ift ber £errfdjer, ben 
fie anmelben? 18. 2Ba§ ftnb beS SBalbeS Raunen, bie 
in bie SBilbniS öerftofcen ftnb? 19. SBie Gilbert ber 
©idjter bie Sßorteile ber ©tabt? 20. SBie beeinflußt bie 
©tabt ben religiöfen ftultuS? 21. SBprauf begießen [\§ 
3eile 15, ©eite 30 — 3eile 8, Seite 31? 22. 2Ber ift 
ber „bläult^tc ©ott" (3eile 10, ©eite 31)? 23. SBer 
iji bie S)r^abe (3eile n, ©eite 31)? 24. SBeldje Arbeit 
ift in 3*ile 13 unb 14, ©eite 31 begeidjnet? 25. SBeldje 
Arbeit ift in Seile 15, ©eite 31 begegnet? 26. SBeldje 
Slrbeit ift in 3eile 15 unb 16, ©eite 31 begegnet? 27. 
2BaS ift in $AU 17, ©eite 31 — 3*ik 2, ©eite 32 be* 
»eignet? 28. SBaS ift mit „äufcerfter $!)ule" (3eüe 7, 
©eite 32) gemeint? 29. 2Ba§ bebeuten bie 3ttfot 8 — 
i4f ©eite 32? 30. SEBorauf toeifen uns bie Qülm 17, 
©eite 32 — 3eile 2, ©eite 33 ? 31. 2Ba§ toiH ber S)i<$* 
ter mit ben Stilen 9, ©eite 33 — 3eife 2, ©cite 34 fa« 
gen? 32. SBeldje ©ebanlen ftnb in3eile 3, ©eite 34 — 
3eile 6, ©eite 35 au§gefprod)en? 33. 2Bo fanb fid) ber 
®id>ter, in biefe ©ebanlen berfunlen, plöfclid) geraten? 
34. 3fül)lt jtd> ber Siebter allein, ober fül)lt er, bafc er 
©efeflfäaft ffabt? 35. 2Bet$e Aufgabe §at fi$ ber 2>id>* 
Jer in biefem ©ebid&t geftellt? 



Da» TXiäbätcn an» bev £rem5e 

1. SBie mar baS 2M>d)en? 2. 3« toeldjer Sa^reSgeit 
erföien fie? 2. Sei mem erfdjien fie? 4. Söoljer lam 
fie? 5. 2Bol)in ging fie? 6. SBelfyn ginflufc §atte fie 



154 Stillet 

auf btc Scute? 7. SBaS Huberte Mc SJertraulM&fett? 8. 
SBaS braute fte mit? 9. SBo toaren biefelben gereift? 
10. SBaS tat fte bamit? 11. SBer erhielt bie fünften 
©aben? 12. SBaS ift bie Deutung bed ©ebic^teö ? 



Klage bev Cere» 

1. SBer ift eS, ber fragt, ob es toieber 8frfi$ling ifi? 
2. SBaS meint ber S)i<$ier mit bem SluSbrucf „ber unbe* 
toölfte 3euS"? 3. SBaS ift unter „&Ptyt& gftügel" ge* 
meint? 4. SBer ift bie Softer, bie nid>t toieberfe^rt? 
5. SBeldjer SDttttel l)at ftd> ©eres bebtent, um eine ©pur 
iljrer Softer gu finben? 6. SBarum fragt fie 3*"$/ ob 
er fie geftoljlen §at? 7. 2>a bie Softer auf ber Obertoelt 
nu$t gefunben toerben lann, tt>ol)in mufj fie geführt toor« 
ben fein? 8. SBie fommt es, bafc ber ftal)n nur ©Ratten 
aufnimmt? 9. SBaS ift ber ©t%? 10. SBer toar^^a? 
11. Stuf melden SBraudj begießt ftd> ber SluSbrucf „beS 
©rabeS ftlamme", 3«le 2, ©cite 41 ? 12. SBarum 
lommen bie Semoljner beS OtymjmS nidjt an ben bunfeln 
©tranb beS ©t%? 13. SBarum ift ©eres ate Unfterbli^e 
jefrt unglüdlidj? 14. SBaS mürbe fte tun, loenn fte fierb* 
H$ toäre? 15. 3Beld>en SluSbrucf gebraust ber $id>« 
ter, um gu fagen, bafe ein Sag bem anbern regelmäßig 
folgt? 16. SBer finb Aurora unb 3riS? 17. SBaS ge» 
beult ©eres aus SJertumnuS* £orn gu nehmen? 18. 
SBarum miß fie baS tun? 19. SBaS foil jebc garte »ruft 
im Reitern ©lange beS SengeS lefen? 20. SBaS foü jcbe 
garte Sruft im melfen ft range beS £erbjle3 lefen? 21. 
SBaS ift bie Sebeutung beS ®ebid)ts? 



5«aftett I5 5 



Die Worte fee» Glauben* 

i. SBotyer erlernten mir bie SBorte be§ ©laubenS? 2. 
SBarum mufi ber 2Renfd) an bte brei SBorte glauben? 
3. SBte ift ber SDtenfd) gef Raffen? 4. SBarum rnufc man 
Dor bent ©llaöen, ber bte ftette bricht, ergtttern ? 5. SBonadj 
lann ber 2Renf<$ ftreben? 6. SBarum lann ein ftinb oft 
beffer Ijanbeln als ein berftänbiger 2Renfd>? 7. SBelAer 
SBille toanlt niemals? 8. SBaä bleibt enrig unb unt>er« 
änbert? 9. Sie lange l)at ber 9Wenf$ nod) inneren SDBcrt? 



Der Sandtet 



1. 3Ba8 ift beö ftönigS erfte Sluff orberung ? 2. 9&t 
»en ift fie gerietet? 3. 3Beld)e8 ift ber Ijöljere Slang, 
3titter3mamt ober ftnapp? 4. SBeldjen $rei§ t>erfpra<$ 
bet ftönig bem ©ieger? 5. SBaS tut ber ftönig jefct mit 
bem SJedjer? 6. 3Ba§ fragt er bann? 7. SBarum fdjmei* 
gen Slitter unb knappen ftiH? 8. SBie oft ergebt bie 
Stuff orberung beS ftönigS an bie Slitter unb knappen? 
9. SBer ift ber Jüngling, ber ba§ SBagniS enblid) unter* 
nehmen mill? 10. SBar er ein Slitter ober ein ft nappe? 
11. SBeldjen (Sinbrudf madjte er auf bie Sfamefenben? 12. 
SBaS ift bie ©Ijarljbbe? 13. ©teigt nadj ber Sefdjreibung 
be« 2)idjter§ in ber fünften ©tropfe baS SBaff er in bie £o§e 
ober in bie Stiefe? 14. SBaS lann man in biefer ©cene 
mit ben Slugen feljen? 15. 3Ba§ lann man barin Ijören? 

16. SBaS betreibt ber SDid)ter in ber fiebten ©tropfe? 

17. SBarum entfielt ein ©$rei beS (SntfefcenS? 18. 2)aS 



156 ©Rillet 

SBort „nimmer", in 3«k <*, ©cite 49, fann „nt<$t mcfcr* 
unb audj „nie me$r" bebeuten. 2BeIc^e Don ben beiben 
«Deutungen lag tooljl in ben ©ebanfen bet 3uf#auer? 19. 
3P ^^erjifler 3üngting, fa$re tool)ll" (3eile 10, 
©cite 49) als SBunfdj ober als ft läge auszulegen? 20. 
SBeM&e SBirlung erjielt bet ®id>ter, in ben 3eilen 1 1 unb 
12, ©cite 49/ baburdj, bafi fünf SBorte mit einem J) a 
anfangen? 21. 2Ber fpridjt bie SBorte in ben StxUn 13 
bis 22, ©cite 49 ? 22. ©teigt baS SBaffer jeftt auftoärts 
ober niebertoärts? 23. £ört man bie Sranbung juerjt 
ttrieberleljren, ober jieljt man fte, e§e man fte prt? 
24. SBaS fteljt bie 2Renge jefct in ber emporfliefeenben 
SJranbung? 25. 3n Qtilt 12, ©eite 50 Reifet es, „es 
rubert", unb in 3^ *Z> ©rfk 50 Reifet es, „er ift'S." 
SBarum „eS" in ber einen 3*ite unb „er" in ber nft$fien? 
26. 3n 3eile 18, ©eite 50, toorauf begießt fid> baS „eS" 
in: „6S behielt i!)n nic^t" ? 27. SBarum atmete ber 
gbellnabe öon feinem SBagniS lang unb tief? 28. 
8f reute jtd> bie SRenge? 29. SBie mürbe er öon ber 
ÜHenge begrübt? 30. SBie empfing i!)n ber ftönig? 
31. SOßte begrüßte er ben ftönig? 32. SBaS benotete 
er über bie Stiefe? 33. SBaS fagte er über bie £inab= 
faljrt? 34. SBaS fagte er über feinen £altejmnft? 35. 
SBaS beobachtete er t>on feinem £altet>unfte aus über 
bie Siefe beS 2ReereS? 36. SBaS !)örte er bort? 37. SBaS 
falj er? 38. SBaS toar bie ©eftatt, ©röfce unb ftraft 
ber Stiere, bie er fa!j? 39. SBarum fagte er, bafe er 
bort „bie einjig fü^lenbe Sruft" toar? Ratten bie 
2iere, bie er falj, fein ©efüljl? 40. SBarum fpridjt er 
bon bem Sier, baS Ijeranfrod), als „eS"? 41. SBie gefdjalj 
es, bafc er aus biefer fd>re<f lidjen Stiefe nrieber an bie Ober» 
flädp fam, unb gerettet tourbe? . 42. SBobur$ ä*igte *>« 



Stagcn 157 

ftönig, bafc er nod> tttdjt guf rieben fei? 43. Sßeldjen 
neuen Soljn toerfpradj er bent Sbellnaben? 44. 3Ber bittet 
füriljn? 45. 2Boburd> erljöljte ber ftömg ben 2ol)n? 

46. 2Ba§ bemog ben knappen, e§ nodj einmal gu toagen? 

47. SBarum errötete bie ftönig§tod)ter? 48. SEBie toerlief 
baS gtoeite SBagnte? 49» SQBie behält fid> bie gange 
£anblung ber 33aHabe gu ber eines Dramas? 50. Unter« 
naljm ber ftnappe ba§ SBagnte aus $abfu$t, 61)re ober 
Siebe ? 51. SBaS ift ber ©runbgebanfe biefer SJattabe? 



Der Qan5fcfittlt 

1. 2Bo fafi ftönig gfrang? 2. 2Barum fafc er bort? 
3. SBer toar nodj bort? 4. SBann tut fidj ber 3tt)inger 
auf? 5. 2Ber tritt Ijinein unb tone tut er e§? 6. SBoö 
fommt ijerein, ate ber ftönig gum gtoeiten 9KaI toinlt? 7. 
2Bte !ommt biefeS Stier herein? 8. 2Ba8 tut er, ba er 
ljereinfommt? 9. SBarum greift er ben Sötoen nidjt an? 
10. 2Ba§ fommt nun, ba ber ftönig mieber ttrinft? n. 
2Ba§ tun fie, menn fie Ijereinfommen? 12. SBarum I>ören 
fie auf, ben Stiger gu belämpfen? 13. SBaS fällt jefct 
öomSallon? 14. SEBoljin fällt er? 15. SEßaS verlangt 
Qfräulein ftunigunb Jefct toom SRitter ©elorgeS? 16. 
SBarum fpridjt fte gu ii)m „fpottenber SBeif"? 17. 38a§ 
tut ber SRitter? 18. 2Ba3 benlen bie 3ufdjauer batoon? 

19. 2Bte ttrirb er toon gfräulein ftunigunb empfangen? 

20. SBarum toerlangt er leinen S)an! unb toerläfct fie? 



158 6*tllet 

Der 8in$ be» potytrate* 

i. ffier jianb auf 2>a<$e3 3tnncn? See note, p. 58, 1. 1. 
2. 3u toctn foradj cr? 3. SBer mar Ägyptens Äönig? 
See note, p. 58, 1. 5. 4. SBann regierten biefe £errf<$er? 
5. SBarum badjte ^ofyfrateS, bafc er glücflic^ fei? 6. 2BaS 
badjte »mafis barüber? 7. SBer if* too^l btefer „Sine", 
ben $oii)f rates no<$ fflrdjten f ottte ? 8. SBaS berichtete ein 
Sote je^t über biefen 3tebenbul)ler? 9. 2BaS $at ber 
39ote in einem fdjmarjen Sieden mitgebracht? 10. 2BaS 
ift «maps' 2Bamung jefct? 11. 3ft bie glotte, bie auf 
ben SBeDen fdjnrimmt, eine Kriegsflotte ober eine ftanbels* 
flotte? 12. SBorauS lann man baS fdjliefcen? 13. SBer, 
meint SfotajtS, lann jefct ber Stxfibxtx öon SßotylrateS' 
©lud »erben? 14. SBie betörte jt$ biefe 2Reinung? 
15. aKit toel^en SBorten brüdt SlmaftS jc^t feine SReinung 
über baS ©lud aus? 16. 2Bei$e3 finb bie SBorte in 
„2>aS Sieb bon ber ©lade" über baSfelbe Sterna? 17. 
SBorauf jlüfct StmajtS feine aReinung, bafc eS lein ©lud 
ofrie Unglüd gebe? 18. 3Beid)en »at beS «maps befolgt 
Sßotyf rates? 19. SBaS braute ein ftifdjer bem SßolpIrateS 
am nädjften SKorgen? 20. SBaS finbet ein ftod) in bem 
tJifäe? 21. SBarum reift SlmafiS fdjnett nad> £aufe? 
22. SBaS ift bie 3bee beS ©ebidjts? 23. £at baS ©ebidjt 
Ijiftoriföe Belege? 



Hitter Zc$$cnbuvg, 

1. SBer ift bie Sßerfon, bie in ber erjten ©tro^e f pri^t ? 
2. 3u »em fprid)t fie? 3. SBoljin reift ber »itter jefet 
mit feinen Pannen? 4. SBaS bebeutet baSftreuj, baS fie 



»ragen 159 

auf bet ©ruft tragen? 5. 2Ba8 tun jie im Ijeiligen Sanbe? 
6. 2BaS §offt bcr SRitter baburd) gu erjielen ? 7. SBarum 
bleibt er nid)t länger ate ein 3aljr? 8. SBoljin reift er 
bann? 9. 2Beld>e 5Ra$rid>t über feine ©eliebte erhält er? 
10. SBaS bebeutet e8, bafc er in einem Ijärenen ©emanb 
fortgie^t unb jtd> eine £ütte baut? 11. 28o baut er bie 
£fltte? 12. 2Be3l)alb baut er fie moijl bort? 13. SBarum 
beflagt er fein ©<$idfal nid)t? 14. SBie lange moljnte er 
inber#ütte? 15. SBoran ift er tooffl geftorben? 16. 
SBaS ift bie 3bee bed ©ebi^ts? 



Vit Kraniche fce* 3*?ttt» 

1. 2Ba8 für ein ifatnpf tear e§, gu bem 3b#u8 ging? 
2. 2Bo mürbe biefer SBeitftrcit gehalten? 3. 2Bo mar 
3b$fuS ju £aufe? 4. 2Beld)em Seruf folgte er? 5. S5on 
toem ffattt er bie ®dbt ber ®id)tlunft? 6. 2Ber mar 
Styollo? 7. 2Ba8 mar Slfroforintl)? 8. SBer mar $0* 
feibon? 9. SBeldp Sebeutung legten bie alten ©rieben 
unb SRömer ben ftranidjen bei? 10. 2Ba8 begleitete ben 
3b#u§ auf feiner Steife? n. ©laubte 3b#u3, ba& bie 
SSögel i!)m ©lud ober Unglüd bringen mürben? 12. SBer 
ift „ber ©aftlidje", ber iljnen gemogen fein foH? 13. SEßer 
begegnet 3bl)lu§ im SBalbe? 14. SBarum lonnte er ftdj 
gegen bie SDWrber ni<$t gut berteibigen? 15. 3Ben ruft 
er um #ilfe an? 16. 3n meinem anbern ©ebidjt fagt 
ber S)id)ter bon bem Sebrängten, bafc berfelbe feine 
„Stimme fdftfet"? 17. 2Ba3 beflagt 3btfu8? 18. 
SBeldje 3*ugen beö SRorbeS Ijört er? 19. SBarum lonnte 
er fie nidjt feljen? 20. SBogu forbert er fie auf? 21. 



i6o ©(Jillct 

SBad jriflt und bie 2atfa$e, bag bet fieidjnam tiatft tear, 
aid er gefunben tourbe? 22. Son toent tourbe bet (£r* 
morbete erfannt? 23. SBad ip ein ®ajtfreunb? 24. 2Bie 
Ijojfte ber ©afifreunb ben 3tytud toiebergufel)en? 25. SBie 
Derzeit jid> bad SSolf, aid ed Don ber grmorbung bed 3bt>* 
fud $örte? 26. SBad Derlangt ed Don ber Obrtgfett? 27. 
SBad ijt ein Sßrljtan? 28. SBoburd) tourbe bad «uffmben 
ber 3R5rber erfdjtoert? 29. ftonnte man toiffen, ob ber 
9Rorb bed Staubed ober ber Stadje toegen gefd>ai>? 30. 
2Ber if» fceliod, „ber am 3rbifdje beftyinf ? 31. SBo* 
l)in ijt ber SJWrber DieHetd>t gegangen? 32. SBie toirb 
bie SRenge bed Sßubülumd betrieben? 33. SBoljer lamen 
alle bie Seuie? 34. SBad mar bie 9trt bed 61)orgefangd? 
35. SBadtoar ber 3n§altbedfelben? 36. SBie toirfte ber 
©efang auf bie 3ul)örer? 37. SBad rief eine ©timme 
jefct plö^Iid^? 38. SBoburd) tourbe ber $immel jefct Der» 
bunlelt? 39. SBie toirfte ber Stuf ber ©timme auf bad 
Solf ? 40. SBer toaren bie gumeniben? 41. SBad tear 
bad ©djicffal ber 2JWrber? 42. SBad if* bie 3bee bed ©e* 
bitted? 



Der <Ban$ naty bcm Cifenftammer 

1. SBad für ein Änedjt mar gfribolto? 2. SBie toar 
feine £errin? 3. Siebte gribolin bie ©räfin, toie ein 
ftnedjt feine £errin ober mie ein ©o§n feine 3ttutter 
liebt? 4. SBarum Ijafete ber Säger Stöbert ben ftnedjt 
ftribolin? 5. SBad für ein SRann mar Stöbert? 6. 
Wa^ fagte er feinem £erm über gfribolin? 7. SBen 
nannte er ben S31onben? 8. SBad mar Stobert'd 2lbfi<$t ? 
9. SBoljin ging nun ber eiferfudjtige ©raf? 10. SBad 



Stößen !6i 

bcfanb jt$ in bem SBalb? 1 1. SBeldjen Auftrag gab ber 
©raf bett gmci Arbeitern am £od)ofen? 12. 2Bie nrirfte 
biefee Auftrag auf bie Jhted)te ? 1 3. 2Bcn f d)i<f t Sftobcrt jum 
©rafen? 14. SBarum fc^iefte ber ©raf bett ftribolin junt 
(£ifenl>ammer? 15. 2Ba3 tat fjribolm, elje et ging? 16. 
2Beld)en Auftrag gibt U)m bie ©räfin? 17. 2ßo $ält er 
fid> untermegS auf? 18. SBarum beforgt er bie ^flid)* 
ten be§ ©afriftanfc? 19. SBie lange bleibt er im ©otte§= 
§au$? 20. SBoljin ging er jefct? 21. SBie erljärte 
Sfribolin fein 3uft>ätlommen beim (Sifenljammer? 22. 
SOBcId^c Slntmort bringt er feinem $erm gurüd? 23. 
SBorauS fattn man erfeljen, bafe ftribolin ben ©inn ber 
Siebe nid)t berftanb? 24. 2BeI<|e§ ©d)i<ffal erlitt Stöbert 
tool)! baburd), bafe gribolin fidj berfpätete? 25. SBaS für 
ein ©eri<$t erlannte ber ©raf in biefem Ausfall ber ©a<fye? 
26. SBoburd) jeigte er, bafc er Qfrtboltn für einen guten 
2Benf$en Ijielt? 27. 2Ba3 ift bie 3bee be§ ©ebi$te$? 
28. 2Bel<$e3 beutfdje ©pridjmort gibt bie $bee beS @e= 
bid)t§ ttrieber? 



1. SBoburdj !ann man in ber erften ©tropfe erfeljen, 
bafc ein ©türm tobt? 2. 2Ber fifct am grünen Stafen beS 
UferS? 3. SBarum feufjt fie? 4. SBen ruft fie an? 
5. Um toa§ bittet fie? 6. 2Ber ft>rid)t bie SBorte in 
©tropfe 4? 7. SBarum rinnen bie Strönen bergeblid)? 
8. 2Ba3 berft>rid)t bie 3Hutter ©otteS? 9. SBer fprid&t 
bie SBorte in ber legten ©troplje? 10. SBarum ttrifl ba§ 
Wäbfym nid)t aufhören ju Ilagen? 



l6a 6*iIIer 

9er Kampf mit bem tvadten 

*• ®o Hegt »$obu§? 2. SBarum lief baS »oil $u» 

gmmen? 3 . SBas ijt ein Sinbnmrm? 4. SBaS fatte *>« 

®w$e ben Ritten unb ©erben fletan? 5. JBBcr $atte i$n 

Zungen? 6. SJarum »ar es ein gefä$rtid)eS Unter» 

ne $men? 7. SBelcfce anberen SBörter lann man jiatt 

*©*rau&" gebrauten? 8. 28a3 mor betf©anft 3^$anne§ 

P^en, unb »er toaren bie »itter beö ©Jriiats? 9. SBie 

%ugte baS S3olI feine greube über bie Erlegung beS 

Wngefeuerö? 10. 2Ba3 ijt bie SBermonbtft^aft ättrifd&en 

J*m SKeiffcr, in 3eile 1, ©eiie 89, unb bem Surften in 

Seife 13, ©eite 89? n. SBarum glaubt ber £elb feine 

Widjit getan 3U $aben? 12. SBaS benlt ber ©ropmeijier 

<*8 CtbenS bagu? 13. SBarum erbleicht baS S3otf, tttffc 

*enb ber £elb nur errötet? 14. 3n »eM&er SBeife $atte 

w £elb bte ©efefre beS DrbenS übertreten? 15. SBarum 

ßlaubt er im ©eifte beS ©efefceS geljanbett ju Ijaben? 16. 

SBarum mehrte ber ©rofcmeifter bem Drben ben ftampf ? 

'7. SBer timren bie tapferen Reiben, Don benen in 3eilen 

7~i6, <&eite 91 erjagt ttrirb? 18. SBarum nennt 

man fie „tapfer"? 19. gßaS ba$te ber 9titter über bie 

Wi$t eines <£$rtfien? 20. 28o$in ging ber Slitter Don 

Xljobuß mit ber Erlaubnis beS ©rofcmeifterS? 21. SBaS 

lte& er in feiner &eimat ma$en? 22. SBaS ift eine Sa$e? 

23 2Ba£ meint ber 3)id&ter mit bem »uSbrucf „öon flinfen 

«Äufen"? *4. 3u meinem 3n>e* liefe ber «titer einen 

S)ra^en nad&mad&en ? 25 . sffi ^ tt lehrte er jurü<f, als er 

öte &unbe unb baS spferb abgert<$tet tyttte? 26. SOBaS 

St»m*f er °?* am ? 2 7- SBorauS erfleht man, bafe er 

Sfftlt ?L^ Ö T fet £? ^«menf^en Wer f$ä|»te, als feine 

W$t ö e ö en ben Orben? S. ffiarum ioottte er eine 



ffragen 163 

3engen feinet %at? 29. 2Bo befanb fty bte Äitdje, ju 
ber et feine ©dritte lenfte? 30. 2Bel(^e5 anbete SEBort 
tarnt man anfiati „begaben" in 3cilc 4, ©eile 95 gebtau« 
$en? 31. SBo $ielt bet $ta$e ji<$ auf? 32« SBoljin 
ging bet glittet Don bet &itd)e? 33. 2Bet ging mit iljm ? 
34. 2Ba3 mar bet Serlauf bed JtampfeS? 35. SBie nalj» 
men bie 3ul)ötet ben S9eti<f)t auf? 36. 2Bie »ollten jle 
ben ^>e(b geehrt feljen? 37. SBaö $ielt bet ©tofimetftet 
für gefftl)tli<$et: 6inen Stauen, bet bem Sanbe ©djaben 
juffigt, obet einen »ibetfj>enftigen ®eift, bet 3tt>iettad)t 
in bie SBett bringt? 38. 2Ba§ Ijielt et füt bie ljityete 
Sietbe eine« Sljtijien: 2Rut, obet ©eljotfam unb ©elbft* 
betleugnung? 39. SBie be»ieS bet Kittet feine S)emut? 
40. 2Ba3 ift bie ©tunbibee bed ©ebic^tcö ? 



8ic *fir*fcftaft 

1. SBet madjte einen 2Rotbtoetfu$ auf ©ion^S? 2. 
SBaS »at bet SSetlauf beffelben? 3. SBaS gefd&al) bann 
mit Stornon? 4. SBie lautete bä8 Urteil? 5. 2Ba3 »at 
©among SBitte? 6. SEBic bettelt fid) bet atglijtige S^tann 
gu biefet Sitte? 7. 2Beid)e§ SBetljältnig beftanb s»tf<f)en 
©amon unb feinem gfteunbe? 8. SBie lange »at ©amon 
untetmegS? 9. SBel^eS £htbetni3 peilte ft$ iljm auf 
feinet 3tü<!teife juetft in ben SBeg? 10. 38ot>on »at bet 
©ttom fo angefallen? 1 1. SBaS ift bie 2Bit!ung eines 
Sßlafcregena? 12. 2Bie beföteibt bet ©idjtet beS SBanbet* 
etS 9tot? 13. 2BaS unb ju »em betete et? 14. 2Bie 
lam et übet ben ©ttom? 15. 2BaS »at ba§ j»eite £m« 
betnis, baS jid) t$m entgegenftellte? 16. SBie ftegte et 



i64 ©Rillet 

fiber bie Stäubet? 17. SBeM&eS fcinbetnis fam i$m jefct 
hi ben SBeg? 18. SBaS betete er jefci? 19. SBie nmtbe 
biefe Slot abgetoenbet? 20. SBaS überhörte et Don jtoet 
SBanbetetn? 21. SButbe et gequält Don biefet unabjid&i* 
lidpn 9ta$tid)t ober nmtbe et Detfu<$i? 22. SBaS tear 
bet »at bed SßljilofitatuS? 23. SBie toeit f<$äfcte Stanton 
fein eigenes Beben? 24. 3« toeldpt 3*ü lam et nod) an? 
25. SBatum toeinten bie gtoei gteunbe? 26. SBaS tat 
baS SJolI, als eS biefen SBctoeiS bet ebelften gteunbeStteue 
falj? 27. SBie tü$tte es ben Joannen? 28. SBaS 
meinte et jefct Don bet 3: reue? 29. SBaS ift bet @tunb» 
gebanfe biefet SBaHabe? 



Um Cleuflfcfte $ef* 

1. SBoju toitb in bet etften ©ttoplje aufgefotbeti? 2. 
©et ift bie Äöniflin? 3. SBaS Ijat fte gum SBofct beS 
2Wenf$en getan? 4. SBaS ift ein XtogUrttyte? 5. Son 
toeldjem flinbe iji in 3etle 2, ©eite 107 bie Siebe? 6. 
SBobutd) lonnte GeteS feljen, bafe $iet SWenfdjen geopfett 
ttmtben? 7. SBaS jammett fie? 8. SBaS »ill fie füt 
ben 2Wenfd)en tun? 9. SBaS ift bet SJunb, ben bet 2Wenf$ 
mit bet 6tbe ftiftcn foil? 10. Sei toeldpt (Gelegenheit 
etfdpint bie ©öttin ben SBUben? 11. SBatum Dettoeigett 
jtc bie batgeteid)te©d)aie? 12. $n toel$et SBeife leljtt 
fte bem 2Renfd>en ben Sldetbau? 13. Um loaS bittet fie 
3euS? 14. Auf toeld)e SSeife nritb bie SBitte getoäljtt? 
15. SBie toittt biefeS auf bie toilben 2Wcnfd)en? 16. SBet 
ift St^emiS? 17. SBatum fiiljtt fie ben »eigen? 18. 
SBet ift bet ©ott bet @jfe? 19. SBaS tut et füt bie 



»ragen ^5 

Sföenfdjen? 20. SBarum trägt SRinerba einen ©peer? 
21. SBer folgt SRinerba auf bem Sufee? 22. Son 
tt>a3 für einer Äette ift in 3*ife "/ ©ette 112 bie Siebe? 
23. SBer finb bie Oreaben? 24. SBer ift Strtemig? 

25. 3« meinem 3tt)ede folgen fie ben fjfidjtentoalb ab? 

26. SBer ift ber „fd)Uf behängte ©ott"? 27. 3Ba§ 
ift unter bent SluSbrucf „bie leidjtgefd&ürgten ©tunben" 
gemeint? 28. 3Ba§ ift I)ier iljre 33ef<$äf tigung ? 29. 
SBie Reifet ber SReergott? 30. 3Beld)e Slrbeit beforgt er 
$ier? 31. SBer Ijilft tym babei? 32. 3Ba§ ift mit bem 
neunftimmigen ©efang ber flamönen gemeint? 33. Sluf 
toeld^e ©age finb 3eilen 21 — 22, ©eite 113 eine Slnfjrie« 
lung? 34. SBer tear Ggbele? 35. SBer ift bie ©otter« 
fönigin? 36. SBer ift ber Ijolbe $nabe, ber, gufammen 
mit SJenuS, bag erjie $aar fdjmticft? 3 y. SBeldjeg £or ift 
eS, in ba§ bie neuen Sürger jefct gießen? 38. SBeldjer 
Unterfd)ieb tieftest gtoifdjen bem 9Renfd)en unb bem SEier 
einerfeite, unb ©ott anbrerfeits? 39. SBaS ift bie $bee 
beS ©ebidjteS? 



Da* Cie^ von ber (Rlodc 

1. SBogu forbert ber 9Reifter bie ©efellen auf? 2. SBa« 
tooDen SReifter unb ©efellen betrauten? 3. SBaS ift e$, 
ba§ ben 9Renfd)en giert? 4. SBcldjeS ift ber gmeite Sefe^l 
an bie ©efellen? 5. SJon loem loirb bie ©locfe geugen, 
toenn fie in ber ©locfenftube Ijängt? 6. Sluf toeld&e SBeife 
toirb bie ©lode ba§ ©djidfal ber 2Renfd)en angeigen? 7. 
SBie toeit ift bie Slrbeit in 3«fe« 5—12. ©eite 118 
fortgef Written? 8. Stuf toeldje ftrdjlid)e £anblung beutet 
ber 2)id)ter in ben SBorten in Stilt 15/ ©eite 118? 9. 



i66 ©filler 

SBatum jleljt ein ©ebanlenfirtd) am <£nbe bet 20. Quit, 
©cite 118? 10. 3Bei<$ed Sbfd&nittd im Seben toirb in ben 
folgenben 3^Ien gebaut? 11. SBarum ift bet Jüngling 
allein? 12. SBte prüft bet SKeijlet bad ®emtf<$? 13. 
SBad ifi bad ©probe unb bad 2Bei$e in bem ©emif<$? 

14. 3u tt>el$em 3}etglei$ mit bem menfdtfidjen fieben 
toitb bet Reiftet butd) bie $tiifung bed SKetafld geführt? 

15. 2Bed$aib änbett fufc too$i bad SJetdmafe in 3eüe 19, 
©eite 120? 16. SBte ftimmt bad mit bem SBitten bed 
£audbatetd übetein? 17. SBad ift bie (Stflütung bed ge* 
änbetten SBetdmafeed in 3«k 8, ©eite 121, unb bann 
toiebet in 3*ile 1 1 unb 22, ©eite 121? 18. SBarum Ijaben 
3eilen 11 unb 22, ©eite 121 baffelbe SJetdmafc? 19. SBad 
fW&t bet SSater Dom ©iebel bed fcaufed? 20. SBeffen 
tüjjmt et ftd)? 21. SBoju fotbett bet Reiftet bie ©efetten 
auf, elje bet @uj$ felbft beginnt? 22. SBie toitb bie ge* 
tegelte unb bie ungetegelte fttaft bed gfeuetd gefdjilbett? 
23. SJtingt bie ©etotttettoolfe ©egen obet Unveil? 24. 
SBad für ein ©tutm ift ed, bet $0$ bom Sutm totm* 
mett? 25. SBobon ift bet £tmmel tot tote SJlut? 26. 
SBie ift bet SSetlauf bed SBtanbed? 27. SBatum ijt bet 
gamilienoatet, ttofc bed abgebrannten $aufed no<$ „f tö $* 
U<$"? 28. 3Bel<$e SKögli^leit befugtet bet 2Reijiet in 
SJejug auf bie gefüllte Qfotm? 29. SBie Detgleid^t bet 
SKeiftet ein ©amenfotn unb einen ©atg? 30. SSad bet« 
lünbet bie ©lode 00m SDom? 31. SBet ift in bet gfamilie 
geftotben? 32. SBet totrb Jefci ben£audl>alt befotgen? 

33. SBatum toetben bie ftinbet ntd^t fo gut betfotgt fein? 

34. SBad toitb ben ©efellen gegönnt, bid bie ©lode fi<$ 
abgefüllt Ijat? 35. 3u toetd&et Stagedjeit gießen bie £et* 
ben Ijeim? 36. SBeldje ©lode läutet ju biefet Sagedgeit? 
37. 3Bel$e Saljtedjeit toitb in 3«kti 1— 8, ©eite 125 



Stagen 167 

ongebeutet? 38. SBarum toerben SJtorft unb ©trafee 
fKfler? 39. SBejftalb föreclt bte 9tod)t ben ftdjern SSürger 
nid)t? 40. 2BaS iji nötig, toenn eine ©emeinföaft ftd) 
beS SBol>ljtanbS unb ©egenS erfreuen foil? 41. SBaS f>at 
bie Orbnunfl getan? 42. Sßoburd) totrb ber SSürger ge* 
jiert, unb toaS iji ber fioljn feiner 2Rfil)e? 43. SßaS malt 
ben Fimmel liebltd), unb toaS malt iljn fdjredltd)? 44. 
2Bel<|eS ©ebdube iji in 3eile 6, ©cite 130 gemeint? 45. 
SBomit Dergletdjt ber ®t$ter bie 3form, bie Don felbft jer» 
Bricht? 46. Sßer ift ber „<£tt>igblinbe", unb toaS ift „beS 
Si$teS DimmeiSfadel" ? 47. SBarum fpridjt ber SRetfter 
feine gfreube aus, na^bem bie gform jerbrod>en ift? 48. 
SBaS ift bie SSebeutung bed Stamens, auf ben bie ©locfe 
getauft toirb? 49. SBaS foil ber SSeruf ber ©lode fein? 
50. SBaS foD fte lehren? 51. SBaS foH fte ber ©tabi be« 
beuten? 52. SBaS foH U)r erfteS ©eldute fein? 



Da* mäbdtcn von (Drlean* 

t. SBer ift bad 2Röb<$en Don Orleans? 2. SQßeld^e 21b* 
fW)i $at ber gemeine ©pott? 3. 2»it toem füljrt ber 
gemeine SBifc ftrieg? 4. SBoran glaubt er ni<$t? 5. 
SBie Derlejjt er ben ©tauben? 6. SBie tommt es, baft bie 
äidjtfunft unb bie fromme ©ttyäferin aus bemfelben ©e* 
f$led)te flammen? 7. SBie fommt bie ®tä)tlunft tl)r ju 
£üfe? 8. SBarum loirb fte unfterblid) leben? 9. SBaS 
ift eS, baS bie SBelt liebt? 10. 33er foH baS gemeine 
Soll unterhalten? n. SBer ift 2RomuS? 12. SBarum 
lann SRomuS ebelbenlenbe SKenfdjen nt$t unterhalten? 



1 68 Stillet 



Khella. Cine <5eificrfiitnme 

i. SBer ifi bie Sßerfon, meldp bie gmet Qfraflcn bcr erften 
©tropic ftellt? 2. 2Bic lange fingen bie 9tad>tigallen? 
3. SBetöje ©emij#ett ijt in ber britten Strome auöge* 
fprodpn? 4. 9fof toeldjen 2Rorb begießt jt<$ Seile 8, 
©eite 136? 5. SBeldjem SBäljn Ijulbigt Sofias SBater? 
6. Son melden Räumen tfi in 3eile 13, ©eite 136 bie 
»ebe? 



punfd}liei> 

1. SBorauS befielt baS Seben unb bie SBelt? 2. SBo* 
mit mirb bie Gttronc berglidjen? 3. SBeld&em 3^ 
bientberßucfet? 4. SBobon tft baö SBeltaü umgeben? 
5. SBaS gibt bem ÜKenfdjen einen belcbenben antrieb? 



Der Graf von Qatofmrg 

1. SBarum mtrb bie £anblung na<$ 2la<$en Detlegt? 
2. SBarum Ijeifet bet ©aal „altertümiidj" ? 3. SBaS ber* 
pc^t ber $td)ter Ijier unter ^eilige 9Ba<f)t"? 4. SBie 
lam e§, baft ber Sßfatjgraf beö Steins ©petfen auftrug ? 

5. SBcr mar ber 33öl)me, unb »arum fünfte er SBein? 

6. SBer unb ma8 maren bie anberen fieben SBä^ler? 7. 
SSer mar no$ anmefenb bei biefer ÄrönungSfeier? 8. 3n 
melier ©timmung mar ba§ Sol!? 9. SBarum freute e8 
fi<§? 10. SBa§ mar bie faiferlofe 3*ü? 11. 3n melier 
©timmung mar ber ftaifer? 12. 2Ba§ fehlte il)m nod) 
unb monad) Verlangte er? 13. SBie mar ber ©änger ge= 
Heibet? 14. SBar er ein junger ober ein alter URann? 



fftagen 169 

15. SBaS fagte cr jum Äaifer? 16. SBarum tooflte bet 
Äaifer ba§ Sterna be§ ©efangS nic^t beftimmen? 17. 
ging bcr ©ängcr fogleid) an ju fingen, ober fjrielte er erft 
ein paar Slflorbe auf feiner £arfe? 18. Son toem fingt 
ber ©änger? 19. 2öoI)inau§ tnollte ber £elb reiten? 20. 
3u toeld>em 3^^ toax ber Sßriefter untertoegS? 21. 2Bo 
trafen fi<§ bie beiben? 22. SBarum fonnte ber Sßriefter 
m<$i hinüber? 23. 2Ba§ betoeift, ba£ ber ©raf fromm 
toar? 24. 2Ba§ erfuhr ber ©raf bom Sßrtefter? 25. 
28a§ tat ber ©raf, als er e8 $örte? 26. 2Bie fefetc ber 
©raf bie 3agb fort? 27. 2Ba§ geigt, bafe ber ^riefter 
ben 3^d feiner Steife erreichte? 28. Söarum beftieg ber 
Sßrtefter baS Stofe md)t, als er e§ bem ©rafen gurüd* 
braute? 29. 2Bie jeigte ber ©raf jefct feinen frommen 
(Sbelfinn? 30. SBeldjen ©egen erflehte ber Sßriefter bafür 
auf ben ©rafen? 31. SBie pnb ber ©änger unb ber 
Sßriefter, bon bem er fingt, bermanbt? 32. 28a8 tft baS 
SBerijältmS gtoifc^en bem Äönig unb bem ©rafen, bon 
bem gefungen ttrirb? 33. SBaS tat nun bad JBolf ? 34. 
2Ba§ tft ber ©runbgebanle be§ ©ebi$te$? 



Servile** 



1. 2Ba§ meint ber 2)i<$ter, menu er fagt, bag ber ©teg 
gttrifdjen ßeben unb ©terben fityrt? 2. 3>n melden anbe* 
ren ©ebbten toirb baS SBort „©teg" in äljnlidjem ©inne 
gebraust? 3. 2Ber finb bie Stiefen, bie ben SQBeg fper* 
ren? 4. 2Ba3 ift bie Sönrin in 3ctle 5, ©eite 144? 5. 
SBarum fagt ber 2)i$ter bon iljr, bafe fte fdjläft? 9. Son 
toem toar bie Srücfe ber ©age nad> erbaut? 7. SQBaö ift 



170 ©djtllet 

ba8 %ox, baS ft<$ öffnet? 8. 3n .toeldjem anbeten SBerfe 
©fillets ttrirb auf baS %ox Ijmgetmefen? 9. S5Ba$ ftelji 
man, toenn man bur$ bag Stör gegangen ift? 10. SBie 
fommt eS, baft £erbfi unb Qfrüljlmg fid) l)ier bereuten ? 

11. SBie Reiften bte diet ©tröme, bie Ijier entf jmngen ? 

12. SBarum ift il)r Ouell „etmg berborgen"? 13. SBarum 
finb SBolfen „$immlifd)e Stouter"? 14. SBeSljalb fteW 
ftd) fein irbtföer 3euge beS SanjeS ein? 15. SBaS iji bte 
biamantene Ärone, bte bie ©time ber ftönigin umf rängt? 
16. SBie fommt eS, baft bie ©trafen bet ©onne biefe 
Ätone ntdbt ertoätmen? 



Der Ulven\ä$ct 

1. SBet fj>ti<$t bie SBotte in ben etften biet Stilen beS 
©ebidjts? 3. SBer fprtdjt bie SBorte in ben jtoet folgen* 
ben QAkti? 3. ©urd) tote biele 3eilen ge^t biefe 3tebe 
unb ©egenrebe? 4. 2tuf toeldje S3ef$äftigung toeijt bie 
SKuttet ben ©ofjn juerft Ijtn ? 5. 9luf toel^je toetft fte iljn 
bann Ijin? 6. SBeldje 33efd)äftigung gefiel bem ©o$n 
beffet? 7. SBaS jeigt unS in 3^Ien 13—18, ©eite 147 
an, bafe bet ©ol)n ein feljt eifriget Säger tear? 8. SBie 
toeit berfolgt er bie ©emfe? 9. 3ft eine foldje Verfolgung 
als Sagbluft ober als grebel an ber flreatur anjufeljen? 
10. 3ft ber lefcte, Ijödjfte 3ufIudjtSort eines Stieres toeniger 
Ijetlig als ber eines 2Wenfd)ett? n. SBtrb ein SOtenfö, 
ber für einen 2Rttmenf<$en fein Erbarmen l)at, foldjeS für 
ein Stier Ijaben? 12. SBer fdjüjjt baS gequälte Stier in 
feiner Slot? 13. SBie meift er ben Ouäter in feine 
©djranfen gurüd ? 14. SBaS ift bie ©runbibee beS @e* 
bid&teS? 



VOCABULARY 



The Vocabulary is intended to be complete, including proper 
names, but a separate entry of adjectives used as adverbs has not 
always been made. The separable verbs are marked by an asterisk, 
and some doubtful cases are thus given when a separate entry of 
adverb and simple verb might have seemed preferable. The 
abbreviations require no' explanation. References to the text, 
except to a few notes, have not been included, but when necessary 
the special meaning or use in an idiom has been added after the 
ordinary meaning. 



» 

Sfodjen (-8), n., Aachen 
or Aix-la-Chapelle, the 
northern capital of 
Charles the Great. 

$far (-8, -e), m., eagle. 

db, see auf. 

ab*borgen, to borrow. 

Wbmb (-8, -e), w., even- 
ing, west. 

$0benbrot (3), n., evening 
glow. 

Abenteuer (-8, -), n., ad- 
venture; strange event or 
sight. 

ober, but, however. 

Gb*gebronnt, burned down, 
destroyed by fire. 

Äbgrunb (-e8, *e), w., 
abyss, chasm. 



ob*Ijol3en, to clear a forest. 

ab*KH)Ien, to cool off. 

Stbfunft (-, *e), f., lineage, 
descent. 

ab*Iaufcn (ie, au), to run 
down. 

ab*meffen (a, e), to meas- 
ure, measure off. 

ab*praHen, to rebound, 
glance off. 

ob*rt<ijten, to train. 

«P&fdjteb (-eg), m„ de- 
parture. 

ab*fdjtefeenb, sloping pre- 
cipitately. 

Slbf^mtt (-8, -e) , m., part, 
division, time, chapter, 
period. 

abfdjüfftg, steep, precip- 
itous. 

ab*fd£)roören (o or u, o), to 



171 



iji 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



foreswear, renounce, deny 
upon oath. 
Äbfidjt (-, -en), f., inten- 
tion, purpose, 
ab *fonbern, to separate; 
fid) — , seclude or with- 
draw from (tum). 
ab*ftetgen (te, te), to go 

down, dismount, alight. 
Hbfiofeen (-3), n., (act of) 

repelling. 
o&*ftüraen, to precipitate, 

rush down. 
a&*tt>edjfeln, to alternate, 

exchange. 
ob*tt>enben (toonbte or 
toenbetc, geroanbt or ge* 
toenbet), to turn away, 
avert. 
ob*hnnben (a, u), to un- 
wind, 
od), oh, alas, 
adjten, to heed, 
adji*gefcen (a, c), to pay 
attention to, give heed to. 
STdfer (-3, - and *), w., 
soil, ground, field, tilled 
ground. 
STcferfcau (-3), m., agri- 
culture. 
Abel (-3), m., nobility, 
abeftg, noble, excellent, 
«bier (-3, -), m., eagle. 
«Wergong (-eg, * e ), w., 

eagle's course. 
Sfbmet (-3), m., Admetus, 

*** SHcefte. 
«frifa (-3), n., Africa. 



ftgflrten (-3), n., Egypt 

Süjn (-e3, -en), m., an- 
cestor. 

aljnben, -r** aljnen. 

aljnen, to divine, apprehend, 
surmise, anticipate. 

(Hjnltdj, similar. 

ft^re (-, -n), f., spike or 
ear (of grain). 

OTforb (-3, -e), m., chord. 

«froforintlj (-3), n., the 
citadel rock southwest of 
Corinth, tower-crowned 
Corinth. 

HIcefte, f., Alcestis, wife 
of Admetus. She con- 
sented to die for her hus- 
band who had been 
promised immortality, 

should he find a mortal 
willing to die in his place. 

aH(e), all; ba3 «IT, the 
whole, the universe ; 
-e3, everything, every- 
body, all present. 

äüba, there. 

aHein, alone; but. 

aHeralteft, oldest of all, 
oldest, very old. 

aUerfdjönfi, most beautiful 
of all. 

anteilig, all-holy, most 
sacred. 

ctHmädjttg, almighty. 

Alpenjäger (-3, -), m., Al- 
pine hunter. 

aI3, as, than; when; al3 
ob, as if. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



173 



alSbalb (alfobalb), imme- 
diately, forthwith, [then. 

alfo, thus, in this way, 

alt, old. 

Slltan (-§, -c) , w., balcony, 
terrace. 

STttor (-e§, Ä e), tn., altar. 

Sitter M, -), n., age, 
years, epoch. 

altern, to grow old, decay. 

altertümlich), ancient, an- 
tique. 

am— cm bent. 

Sfataltljea, /.; see p. 32, n. 8. 

$fataft§, m., Amasis. 

SImatljunt = SfatatljuS, a city 
of Phoenician origin on 
the coast of Cyprus, at 
which Venus was espec- 
ially worshiped. The form 
Sfatatljunt is coined by 
Schiller for sake of the 
rhyme. 

Sltnatljufia, an epithet ap- 
plied to Venus ; see $fata* 
iljunt. 

STmbofe (-e3, -e), m., anvil. 

ambroftfdj, ambrosial, re- 
freshing. 

STmor, tn., Love or Cupid, 
son of Venus and Mars. 

STmt (-e3, *er), n., office, 
station. 

on, by, in, by means of, on, 
upon, to, against, at, 
about, along ; bon ... on, 
beginning from, from... 
upwards. 



SCnblid (-8, -e), m., sight, 
scene. 

an*bltcfen, to look at, stare 
at, gaze upon. 

2&tbad)t (-, -en), f., de- 
votion, prayer. 

Sfttbädjttge (-n, -n), m., de- 
vout one, worshipper. 

anber, other, another, next, 
different, second. 

anberS, otherwise, different. 

chtbert (ftdj), to change. 

an*beuten, to point out, 
hint, intimate. 

anbrerfettS, on the other 
hand. 

on*faHen (te, a), to assail, 
invade, fall upon. 

Anfang (-8, *e), tn., begin- 
ning. 

an*fangen (i, a), to begin. 

angenehm, pleasant. 

Slngeftd&t (-eg, -er), n., 
face, countenance, pre- 
sence. 

an*gretfen (griff, gegrtf* 
fen), to attack. 

^"Öft (-» *e), A, anxiety, 
trouble, fright. 

ongfttgen, to make anxious, 
torment, torture. 

cmgftltdj, timid, frightened. 

Sbtljchtger (-3, -), tn., fol- 
lower, adherent. 

anheben (0 or it, 0), to 
begin, commence. 

anheften (ftdj), to cling 
to, follow closely. 



174 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



an*I)efeen, to set on (a 
dog). 

ttnler (-3, -), ro., anchor. 

<m*!fc>l>fen, to knock at, to 
rap. 

cmfnüpfett, to tie, join, knit, 
unite, bind. 

an*!mnmen (lean, o), to 
arrive. 

on*fimben, to announce, 
proclaim. 

an*fünbigen, to announce. 

an*ladjeln, to smile at. 

on*Iegen, to apply, put; 
aim. 

an*mafcen (ftdj), to as- 
sume, claim, pretend. 

mt*melben, to announce. 

Stmmit, f., grace, concord. 

Äraraitfrraijlenbe (-n, -n), 
f., graceful, full of 
charm. 

an*nel?men (a, genommen), 
to accept, receive, take. 

cm*reben, to say to, ad- 
dress. 

mt*rufen (te, u), to in- 
voke, implore. 

mt§ = an ba$. 

an*f djttfen (ftdj), to pre- 
pare, make ready. 

an*fdjlagen (it, a), to 
strike against; as hunt- 
ing term, to. bark (of 
dogs when they strike a 
trail), to bay. 

an*fdjtoeHen (o, o), to 
«well. 



an*fe$en (a, e), to view, 
look at 

Bttftrielung (-, -en), f., al- 
lusion. 

<m*f Irinnen (a, o), to spin 
together, contrive. 

<m*fJ>omen, to spur on. 

Änftanb (-3, *e), ro., bear- 
ing, demeanor, decorum. 

cmftcttt, instead of. 

an*fttmmcn, to sound, 
strike up. 

Äntltfe (-e8) f n., face, coun- 
tenance, [find. 

cm*treffen (a, o), to meet, 

Antrieb (-8, -e), m., im- 
pulse. 

Änitoort (-, -en), f., an- 
swer, reply. 

antoefenb, present; as noun, 
one present. 

anzeigen, to indicate, point 
out, announce. 

Anfliegen (-8), n., attrac- 
tion. 

aoltfdj, Aeolian. 

ftpoH, m., Apollo, son of 
Jupiter and Latona, god 
of music, poetry and fine 
arts. See also $eltoS. 

trabten (-§), n., Arabia. 

arabtfdj, Arabian. 

Arbeit (-, -en), f., labor, 
work. 

Arbeiter (-8, -), m, la- 
borer, workman. 

arbettboH, laborious, diffi- 
cult. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



175 



org, wicked. 

Ärglift, f., cunning, shrewd- 
ness, deceit. 

arglifttg, crafty, deceitful. 

Ätgtoofyt (-eg), w., sus- 
picion, distrust, jealousy. 

Strum, m., Arion, a Lesbian 
poet of about 700 b. c, 
famous for his playing on 
the cithara. 

Arm (-e3, -e), m., arm. 

arm, poor. 

Armut, /., poverty, want 

Art (-, -en), f., style, char- 
acter, manner. 

ÄrtemtS, f., Artemis or Di- 
ana, goddess of the moon 
and of the chase, twin 
sister of Apollo. 

Bfd&e (-, -n), f., ashes, 
cinders. [potash. 

«fdjenfala (-e8, -e), »., 

Bften (-3), n., Asia. 

fcft (-e8, *e), w., bough, 
branch. 

Atem (-3), m., breath. 

fttijer (-§), m., ether. 

atmen, to breathe. 

Olid), also, likewise, too, 
even; h>a8...audj, what- 
ever ; toer . . . oudj, who- 
ever. 

$u(e), (-, -n), f., meadow, 
plain, pasture. 

auf, at, in, on, upon, about, 
for; auf immerbar, see 
immer bar; auf unb ab, 
back and forth. 



ouf*bammem, to dawn, rise 

with a faint gleam. 
ouf*becfen, to uncover, un- 

vail. 
Aufenthalt (-eS, -e), w., 

delay, hindrance, pause, 

stopping. 
auf*erfteljen (erftanb, er* 

ftanben), to arise, come 

to light. 
Sfaffinben (8), n., discov- 
ery, finding. 
ouf*forbem, to invite, ask, 

demand. 
Äufforberung (-, -en), f., 

summons, challenge. 
Aufgabe (-, -n), f., task, 

object, 
aufhalten (ftdj) (te, a), 

to tarry, linger, stop, 
aufgeben (0 or u, 0), to 

raise, take up; er tft auf* 

gehoben, we have settled 

his business, he is cared 

for. 
aufhören, to cease, desist, 

stop. 
ouf*jagen, to start, rouse, 

hunt. 
auf*Iöfen (ftdj), to dis- 
solve, melt; be resolved. 
auf*madjen (fidj), to set 

out, be off. 
auf*ne§men (a, genom* 

men), to take up, take, 

receive. 
auf*raffen (ftd&), to rise 

quickly. 



176 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



mif*rid)ten (ftdj), to arise, 
stand up. (uproar, riot. 

Aufruf H*h **., tumult, 

oufS = auf ba&. 

auf*fdjeudjen, to scare up. 

ouHdjhringen (fidj) (a, u) , 
to leap up, mount. 

auf*fieljen (\tcmb, gefton* 
ben), to rise, arise. 

ouf*fietgen (te, te), to go 
up, ascend. 

ouf*hm (tat, a), to open; 
fid) — , to be opened. 

Auftrag (-eg, *e), w., com- 
mission. 

auftragen (u, a) , to serve. 

auf*türmen, to build up, 
prop up. 

auftürmenb, towering. 

auf*toaHen, to boil up, roll 
up. 

aufwärts, upward. 

ouf*h)ecfen, to awake, a- 
rouse. 

STuge (-3,-n), n., eye; bud. 

ÄugenbltcJ (-e3, -e), tn. f in- 
stant, moment. 

SluItS, n. t Aulis. 

Aurora (SlurorenS), Auro- 
ra, goddess of the dawn. 

au§, out of, from; of. 

au§*bred&en (a, 0), to 
break out. 

au3*brüden, to express. 

auSeinonber, apart, sepa- 
rated. 

BuSfaH (-e§, *e), w., re- 
sult, issue, termination. 



au3*gtefeen (0, 0), to pour 

out. 
HuSlanb (-e3), n., foreign 

parts, 
auflegen, to interpret, 
ausliefern, to give over or 

up. 
auS*Iöfdjen (0, or weak), 

to die, be extinguished; 

to put out, extinguish. 
au3*mad)en, to end, decide, 

settle. 
au3*plünbern, to plunder 

completely, rob. 
auS*rufen (te, u), to cry 

out, exclaim. 
au3*feljen (a, e), to appear, 
oufcen, without, outside, 
au^er, besides, 
äufeer, outer, exterior ; 

äufeerft, outermost, most 

extreme. 
au3*föl)nen, to reconcile, 

appease. 
au§*fj>eten (te, te), to spit 

out, eject. 
au§*foredjen (a, 0), to con- 
clude, finish speaking, 

express. 
au§*fteigen (te, te), to 

land, disembark. 
au§*fterben (a, 0), to die 

away, become extinct, be 

abandoned or deserted. 
au§*ftofeen (te, 0), to push 

out. 
au§*ftreden, to stretch out, 

extend. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



177 



au8*teilen, to distribute. 

au3*treiben (ie, ie), to 
drive out. 

auS*üben, to execute, dis- 
charge; exercise, perfect 
by practice. 

au3*toeidjen (t, i)) to 
evade, shun, avoid. 

ouS*aie$en (aofl# OWn), 
to go out, go forth. 

*£t (-,*e),f.,ax. 

» 

fBacdjuS, m., Bacchus, god 

of wine. 
fdafy (-eg, *e), m., brook, 

rill, 
©allein (-3, -), n., little 

brook, brooklet. 
JBaljn (-, -en), f., pathway, 

track. 
halb, soon. 

Stolg (-e8, *e) , m., bellows, 
©alfen (-3, -), m., beam, 

rafter, 
©alfon (-3, -e ör -3), m., 

balcony, platform, 
©all (-e8, *e), m., ball, 

globe. 
SdaUabt (-, -n) , f., ballad, 
batten, to form into balls, 

gather into balls; gu... 

klumpen QthaUt, gathered 

in ball-like masses, 
balfomtfdj, balmy. 
SBcmb (-e3, Ä e) , m., volume. 
JBonb (-e8, *er), n., ribbon. 



JBonb (-e3, -e), w., tie, 
band, chain. [trol. 

bänbtgen, to restrain, con- 
bang, timid, afraid, making 
anxious, frightening; tim- 
idly. 

S3an! (-, Ä e), f., bench. 

SBarbar (-3 or -en, -en), 
barbarian, savage. 

JBafalt (-3, -e), m. t basalt. 

SBaftltgfenblttf (-e3, -e) , m., 
basilisk glance, deadly or 
fatal glance. 

83au (-e3, -e, or commonly 
Stouten), m., building, 
structure. 

SBaudj (-e3, *e), w., belly. 

bauen, to build, cultivate, 
improve. 

JBoum (-e3, *e), w., tree, 
beam, bar; timber. 

SBaumetftet (-8, -), m., 
builder, architect. 

bäumen, to rear. 

beben, to quiver, thrill, 
tremble. 

S3edjer (-3, -), m., cup, 
beaker, goblet. 

S3e<fen (-8, -), »., vortex 
(of a whirlpool) ; basin. 

bebädjttg, cautious, meas- 
ured. • 

bebedfen, to cover. 

bebenfen (bebaute, bebaut), 
to consider. 

SBebenfen (-3, -), »., re- 
flection, deliberation. 

bebeuten, to inform; ex- 



178 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



plain, instruct, enjoin, di- 
rect; signify, mean. 

©ebeuten (-3), n., meaning, 
purport [cant 

bebeutenb, meaning, signifi- 

©ebeutung (-, -en), f. 9 im- 
portance, meaning. 

bebienen, to serve, attend; 
fidj — , to use. 

©ebrängte (-n, -n), m., 
one in distress. 

bebräuen, see bebroljen. 

bebauen, to threaten, men- 
ace. 

bebrütten, to oppress, dis- 
tress. 

bebürftig, needy, poor. 

beeinffoffen, to influence. 

beenbigen, to end, conclude, 
finish speaking. 

IBeet (-e8, -e), n„ bed, 
border. 

befahren (u, a), to traverse. 
As wk. vb., to fear. 

befeljben, to make war upon, 
attack. 

©efeljl (-«, -e), m., com- 
mand, order. 

befehlen (a, o), to com- 
mand, bid, order, commit. 

befeudjten, to moisten, make 
damp, wet. 

befinben (fidj) (a, u), to 
be, find one's self. 

beflügeln, to lend wings 
(to), accelerate, hasten. 

befolgen, to follow, obey, 
heed. 



befördern, to accelerate, ex- 
pedite. 

befrei (e)n, to free, set free, 
relieve. 

befreunbet, friendly. 

befriebigen, to satisfy, gra- 
tify. 

befürchten, to fear. 

begaben, to make gifts (to). 

begegnen, to meet 

begehren, to desire, wish. 

begeiftett, inspired. 

SBegier, f. t see ©egierbe. 

IBegierbe (-, -n), /., eager 
desire, lust 

begießen (o, o), to water, 
sprinkle. 

beginnen (a, o), to begin, 
commence. 

begleiten, to accompany, es- 
cort, attend, wait upon. 

Begleiter (-3, -), m., com- 
panion, attendant. 

Begleitung (-, -en), f., ac- 
companying, company. 

beglücfen, to make happy, 
bless; bet IBeglütfte, 
happy man. 

beglücfenb, blessing, show- 
ing favor. 

begraben (u, a), to bury, 
cover. 

begreifen (begriff, begriff 
fen), to comprehend, un 
derstand. 

begtünben, to found, estab- 
lish. 

begrüfeen, to salute, greet. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



179 



Behalten (ie, a), to keep, 
hold. [sist in. 

Beharren, to persevere, per- 

fcefjarrltdj, persistent, con- 
stant. 

&e$enb, quickly, nimbly, 
dextrously, with agility ; 
quick, clever. 

beljerrfdjen, to rule, control ; 
beljerrfdjt, governed, held 
under sway. 

beljergt, brave, spirited, 
stout-hearted, courageous ; 
ber ©eljeräte, the brave 
man, courageous man. 

bet, by, at; from, of, with. 

beibe, both, the two. 

©etfaH (-9), m., approval, 
applause. 

bei*legen, to impute. 

beim = bet beta. 

beifeit, aside. 

Mampfen, to attack, op- 
pose. 

befartnt, known, distinguish- 
ed, famed. 

befennen (befannte, be* 
fannt), to confess, avow, 
acknowledge. 

beilegen, to bewail. 

befronaen, to wreathe, 
crown, garland, decorate. 

befreiten (fid))# to make 
the sign of the cross. 

befriegen, to make war up- 
on, wage war against. 

beloben (u, a), to load, 
laden. 



beleben, to animate. 

belebenb, animating. 

belebt, animated, active, 
lively. 

SBeleg (-eS, -e), m., authen- 
tic proof. 

beleuchten, to light up, illu- 
minate. 

belohnen, to reward, re- 
compense. 

benefeen, to wet, moisten. 

beobachten, to observe. 

bezaten (ie, a), to advise, 
counsel. 

bereidjem, to enrich. 

bereit, ready, prepared ; 
fidj — madjen, to get 
ready, make ready. 

bereiten, to prepare, make 
ready; fid) — , to make 
preparation. 

bereuen, to atone, pay pen- 
alty for. 

SBerg (-e3, -e), m., moun- 
tain, hill. 

bergab, down hill. 

bergauf, up hill. 

bergen (a, 0), to hide, con- 
ceal. 

SBergeSalte (-n, -n), m., 
old man of the mountain. 

83erge3rücfen (-3, -), m., 
mountain ridge. 

bergettef, mountain-deep. 

S3erglieb (-e8, -er), n., 
mountain carol. 

SBergmorot (-eS, *er), m., 
miner. 



i8o 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



©ergtrümmer, n., pi, moun- 
tain fragments, boulders. 

93eridjt (-3, -e), m., report. 

berieten, to report. * 

bcrften (a, o), to burst, 
crack, rend, explode. 

berüden, to entrap, ensnare. 

©eruf (-e3, -e), m., call, 
calling, vocation. 

berühren, to touch, come in 
contact with. 

befmtfttgen, to appease, 
calm, quiet. 

Befdjäfttgimg (-, -en), f., 
occupation, calling. 

befdjamen, to put to shame. 

befdjeiben, modest. 

befdjeinen (te, ie), to shine 
upon, illumine. 

befdjenfen, to present, give 
as a present. 

befdjeren, to bestow, pre- 
sent, give. [upon. 

befdjletdjen (i, t), to steal 

befdjltefeen (o, o), to con- 
clude, finish, end; re- 
solve, determine. 

befdjranfen, to bound, limit, 
restrict. 

bef djreiben (ie, ie), to de- 
scribe, portray. 

befdjretten (befdjritt, be* 
fdjrttten), to bestride (a 
horse). 

befeelen, to animate. 

befeltgenb, inspiring. 

befiegen, to conquer, over- 
come, win. 



befinnungrmibenb, dazing. 

befinmmgSloS, senseless, in- 
sensible. 

©eftfc (-e3, -e), m., pos- 
session, property. 

befifcen (befafe, befeffen), to 
possess. 

befonnt, sunlit 

beforgen, to take care of, 
attend to. 

beforgt, anxious, troubled. 

beffer, better. 

beft, best. 

befteljen (beftcmb, beftan* 
ben), to last, endure, 
abide, undergo, exist, 
consist. 

befteigen (ie, te), to mount. 

beftimmen, to destine, in- 
tend, decide upon. 

befttctljten, to shine upon, 
irradiate. 

beftürai, agitated, surprised. 

beten, to pray, beseech» 

betradjten, to view, con- 
sider, watch. 

betreten (a, e), to enter. 

bettvbt, in trouble, in dis- 
tress; ^Betrübter, one in 
trouble. 

Stetrug (-3), m., fraud, de- 
ceit, deception. 

betrügen (o, o), to trick, 
deceive, cheat. 

S3ett (-e8, -en) , n., bed. 

beugen (fidj), to bow. 

S3eute, f., booty, prey. 

bettor, before. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



181 



fcetoadjen, to watch, guard. 

betooffnen, to arm. 

bttoafyzen, to guard, keep, 
preserve, protect. 

betoäljren (fid)), to confirm, 
verify. 

betoegen, to move, stir, 
prompt. 

SBetoegen (-3, -) , n., motion. 

betoeglidj, variable, change- 
able. 

beroegt, swaying, billowy. 

betoefren, to arm. 

beroeinen, to weep for, la- 
ment. 

JBetoeiS (-eg, -e), m., 
proof, demonstration. 

beroeifen (ie, ie) , to demon- 
strate, show; to prove a 
title. 

JBehririer (-3, -), m., host, 
entertainer. 

betooljnen, to inhabit, oc- 
cupy, dwell in. 

83etoo|ner (-3, -), m., in- 
habitant. 

behmnbem, to admire, won- 
der at; betmmbernb, awe- 
struck, admiring. 

betmr&t, known; fid) — 
fein, to be conscious of. 

beaaljlen, to pay. 

Beatmen, to tame, keep 
within bounds, restrain. 

JBeaaljmerin (-, -nen), f., 
tamer, subduer. 

fceaetdjnen, to point but, 
mark, designate. 



beaeugen, to attest. 

beaieljen (fid&) (beaog, be* 
gegen), to refer to. 

S3cairf (-e§, -e), m., circuit, 
department, domain. 

83*8U0 (-3, *c), m., respect, 
reference; in — auf, 
with respect to. 

beaftringen (a, u), to over- 
come, subdue, vanquish. 

biegen (o, o), to bend, arch, 
bow. 

S3iene (-, -n), f., bee. 

bieten (o, o), to offer. 

83ilb (-e§, -er), n., form, 
image, statue, picture, 
vision, face, idea, figure. 

bilben, to compose, consti- 
tute; fid) — , to be 
formed. 

©über (-8, -), tn., see 
SBilbner. 

©ilbner (-3, -), m., for- 
mer, framer, shaper, 
maker, designer. 

bilbfam, plastic. 

binben (a, u), to confine, 
fetter, unite; fid) — , to 
be bound. 

btS, even, up to, until. 

SBifc (-*3, -e), m. t bite. 

SBitte (-, -n), f., request, 
entreaty, supplication. 

bitten (a, e), to ask, re- 
quest, plead. 

bitter, bitter, sharp. 

bleuten, to inflate, swell; of 
sails, full spread. 



l82 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



Man!, bright 

©lafe (-, -n), /., bubble. 

SHafebalg (-e3, *e), m., 
bellows. 

blafen (if, a), to blow, 
sound. 

blaffen, to fade. 

83Iatt (-e3, Ä et), n., leaf; 
page. 

blau, blue. 

SBIcme, f., blue; azure. 

bläulidj, bluish, azure. 

blaulidjt, see bläulidj. 

bleiben (ie, ie), to remain, 
stay, continue. 

bleid), pale, pallid, wan. 

bleidjen, to whiten, blanch. 

blenbenb, glaring, dazzling. 

SBXicf (-e3, -e), m., look, 
gaze, sight, glance. 

bilden, to look, glance. 

blinb, blind. 

blmbtoüienb, in a blind 
rage. 

Winsen, to blink. 

JBlifc (-e3, -e), m., light- 
ning, flash, bolt 

blifcen, to flash, sparkle. 

SBUfceSfdjIag (-e3, *e), m., 
(usually Witfdfpag) , 

stroke of lightning, light- 
ning flash. 

bftfceSfdjneH, with lightning 
speed, instantly. 

blöfen, to bleat. 

blonb, blond, fair. 

blofe, bare, naked, un- 
covered, unsheathed. 



»Iofee (-, -n), f., naked- 
ness, unprotected part, 
bare spot; lowliness. 

blühen, to blossom, bloom. 

blü^enb, blossoming. 

©lume (-, -n), f., flower. 

©lümlein (-3, -), n., 
floweret 

«Blut (-e3), »., blood. 

SBIiite (-, -n), f., blossom, 
flower. [smart 

bluten, to bleed, suffer, 

©Iütenalter (-3, -), n., 
golden age, flowering 
time. 

blutöefüHi, full of blood. 

blutig, bloody, cruel. 

©oben (-3, *), m., ground, 
soil, earth, floor. 

bobenIo3, bottomless, fath- 
omless; ba3 ©obenlofe, 
the fathomless depths, 
bottomless sea. 

JBogen (-3, - or *), m., 
bow, bend, curve, arch. 

Stämme (-n, -n), m., Bo- 
hemian. 

Corn (-e3, -e), m., spring, 
well. 

bb'fe, wicked; bet SBofe, the 
wicked man. 

IBöfelmdjt (-e3, -e or -cr), 
m., villain, culprit 

JBote (-n, n), m., messen- 
ger, herald. 

JBronb (-e3, *e), m., con- 
flagration, firebrand, 
(fierce) heat 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



183 



bronben, to break, surge, 
rage. 

©ranbung (-, -en), f., 
breakers, surge, surf. 

©raud) (-«8, *e), m., cus- 
tom, usage. 

brausen, to use. 

©taue (-, -n), f., eyebrow. 

Braun, brown, dark. 

braunen (fid)), to grow 
brown. 

braufen, to roar, rage, 
rustle; e3 braufet, the 
waters roar, there is a 
roar. 

braufenb, roaring, tumul- 
tuous. 

©rant (-, *e), f., bride, 
fiancee, intended. 

©röutigom (-3, -e or -8), 
tn., betrothed, intended. 

brat), brave, gallant, honest, 
upright; ber Statte, the 
brave man. 

bredjen (a, 0), to break, 
burst; violate; fein Sfage 
brid)t, his eye grows dim, 
he dies. 

©ret (-e3, -e), m., mixture. 

breitgeftirnt, broad-browed. 

brennen (brannte, ge* 
brannt), to burn. 

bringen (bradjte, gebradjt), 
to convey, carry, bring. 

©ringer (-8, -), m., bearer, 
producer. 

©rud) (-e3, *e), m., frac- 
ture. 



©rüefe (-, -n) , f., bridge. 

©ruber (-3, *) , m., brother. 

brüllen, to bellow, low, 
bawl, roar. [spring. 

©runnen (-3, -), m., well, 

©ruft (-, *e), f., breast, 
heart. 

©ube (-n, -n), m., knave, 
villain. 

©ud)e (-, -n), f., beech. 

©udjenbad) (-e3, *er), n., 
roof or arbor of beech 
trees. 

©üljne (-, -n), f., theater, 
stage. 

©unb (-e8, -e or *e), m., 
bundle, bunch, tie, cov- 
enant, league, confedera- 
tion. 

©imbmS (-fe3, -fe), »., al- 
liance, league, compact. 

bunt, gay, gaily colored, 
motley. 

©iirbe (-, -n), f., burden, 
load. 

©urge (-n, -n), m., bonds- 
man, surety. 

bürgen, to be surety, go 
bail. 

©ürger (-«,-), m., burgher, 
citizen. 

©ürgerin (-, -nen), f., 
townswoman. 

©ürgfdjaft (-, -en), f., se- 
curity; hostage. 

©urfdj(e) (-n, -n), m., 
fellow, apprentice, work- 
man. 



1 84 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS " 



8ufd& (-e8, *e), m., bush, 

thicket, plume. 
tBufcn (-3, -), m., bosom, 

breast 

C 

©eres, f., Ceres, Italian 

goddess of agriculture. 

See Demeter. 
(Sparte, f., the goddess 

Charts, one of the Graces, 
efymim (-, -nen), f. t (pi) 

the Graces. 
©&artjbbe, f., Charybdis. 

See p. 47, n. io. 
<E$entb (-3, -im), m., 

cherub. 
(5^or (-€8, *e), m. and »., 

chorus, choir; throng. 
<53jor0eljtlfe (-n, -n), m., 

chorister, acolyte. 
(S^orgcfong (-3, *e), w., 

song by the chorus. 
GHjrift (-en, -en), ro., chris- 
tian. 
<£§rtftenftnn (-eg, -e), m., 

Christian sentiment or 

mind. 
(EljriftuS (tnefce. or Laf., -i, 

-o, -urn, -e), m., Christ. 

©fjrtfte for dative (as if 

from nom. form (Shrift). 
Qnjrtftugfinb (-e3), n. t 

Christchild. 
©mgitlum (-3, -Ien), m. y 

cingulum, girdle (of a 

priest's robe). 



(Türmte (-, -n), f., lemon. 

(Toncorbia, harmony. 

<Toc#(u3) (-), m ., Cocy- 
tus, one of the streams of 
the lower world. 

©jane (-, -n), f. t corn- 
flower. 

©jbele, f., Cybele, wife of 
Cronos and " mother of 
the Olympian gods. Ex- 
posed in infancy, she was 
cared for by lions and 
panthers. She taught 
mankind agriculture and 
arts. The lion was her 
symbol. See also p. 114, 
n. 3. 

©Jtljere, f., Cytherea or 
Cythera, a surname of 
Aphrodite or Venus from 
the island of Cythera; cf. 
the story of Venus and 
Adonis. 



ba (bar before vowels), 

then, there, here, when, 

since, 
babei, at it, at the same 

time, beside it 
®a% (-e8, *er), *., roof, 

house. 
2>adjftu!)I (*8, M t), m. 

framework of a roof, 
baburdj, thereby, by this, 
bafür, for it, in return for 

it 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



185 



ba$er, thence, there. 
ba$er*aieljen (309, 0*30* 

gen), to draw along, at- 
tract away. 
ba$m*fetn (toot, aetoefen), 

to be gone, be lost or 

dead. 
ba!jm*öleiten (glitt, Qe$it* 

ten), to flow down, glide 

along. 
ba^in*troöen (u, a), to 

carry away. 
bamal&, then, at that 

time. 
Some (-, -n), f., lady, 
botnit, with it, with them, 

in order that. 
Stamm (-eg, *e), m., bank, 

mound. 
SDommgrube (-, -n), f., 

pit (for bell founding). 
$)ämmerltdjt (-c3, -er), n., 

twilight, 
bammern, to dawn. 
$)amj>f (-e8, *e), m., 

steam, vapor, 
bompfen, to steam. 
£)an! (-eg) , m., thanks, 
bonfbar, grateful, thankful, 
bonfen, to thank, owe. 
Sfcanfborfeit, f., gratitude, 

thankfulness, 
bcmienb, thankful (ly ) , grate- 

ful(ly). 
bann, then, at that time, 
bannen, thence; bon — , 

from thence. 
bar, see ba. 



barauf, afterwards, then, 

thereupon. 
barauS, thence, therefrom. 
bar*brtngen (braute, ge* 

bzafyt), to present, bring, 

offer, 
barin, there, therein, 
barnteber, down, 
barob, on account of it, 

that or them, 
baroben, up there. 
bar*retdjen, to proffer. 
bar*fteKen, to represent ; 

fidj — , to present one's 

self, arrive, 
barüber, up above, on that 

side, over there, 
barutn, therefore. 
bafc, that, so that, in order 

that, 
bauem, to last 
bouren (bauem), to regret, 

be sorry for. 
babon, thereof, of it. 
ba$u, thereto, to it, about 

it, of it. 
becfen, to cover, conceal, 
beljnen (fidj), to extend, 

widen, stretch. 
Stetd&fel (-, -n) , f., pole (of 

a carriage), beam, 
bein, your, thy, yours, thine. 
beineSgletdjen, indec, your 

equals, peers. 
Demeter, f., Demeter or 

Ceres. She was goddess 

of agriculture and civil- 
ization. Her daughter 



1 86 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



Persephone or Proser- 
pina was carried off by 
Pluto, god of the under- 
world. 

Sbtnmt, f., humility. 

$>emut3ftmt (-8), m>, hu- 
mility. 

benfen (badjte, gebad&t), to 
think; fid) — , to imagine, 
fancy. 

benn, for, then. 

ber (bit, ba&). the, this, 
that, who, which, he. 

berjemge (bie-, boo-), this 
or that one. 

berfelbe (bic-, ba8-), the 
same. 

£)eufalüm, m., Deucalion, 
a legendary King of 
Greece. He and Pyrrha, 
his wife, were sole sur- 
vivors of a flood sent by 
Zeus. The human race 
was renewed by the 
stones they cast behind 
them, those thrown by 
him becoming men, by 
Pyrrha women. 

beuten, to point (to). 

beutfd), German. 

Deutung (-, -en), f., inter- 
pretation, explanation. 

btamonten, diamond, of di- 
amonds. 

bidjt, thick, close, crowded. 

2)id)tet (-3, -), m., poet. 

2)idjterlanb, n., realm of 
poetry. 



$>id}tfunft, f., poetry, poetic 
art 

©idjrung, f., poetry. 

bienen, to serve, attend. 

©tenet (-3, -), ro., servant. 

Stfenergefolge (-3) , n., 
train of servants. 

$>ienertrofe (-e3, -e), m., 
household, servants. 

©ienft (-eS, -e), m., ser- 
vice. 

biefer (biefe, biefeS), this. 

Sing (-e8, -c or -er), n., 
thing. 

Sü)ttt)3, m., Dionysius, a 
tyrant of Syracuse, died 
368 b. c. 

bodj, yet, at least, surely, 
pray, indeed. 

$>ogge (-, -en), f., bulldog, 
mastiff. 

©oggenpaar (-e8, -e), n., 
pair of bulldogs or mas- 
tiffs. 

$>oIdj (-e8, -e), m., dagger, 
poniard. 

$>om f-e8, r-e). m., dome, 
cupola, cathedral. 

<J)omtnu3 (-), m., Lat. in 
phrase, — SBo&tScum, the 
Lord be with you. 

Conner (-3, -), m., thun- 
der. 

bonnem, to thunder. 

2)onnerroort (-eg, -e or 
*er), »., mighty word, 
fearful utterance, over- 
whelming answer. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



187 



©onnrer (-3, -), m., the 
Thunderer, an epithet of 
Zeus or Jupiter. 

£>oj>j>eIftrom (-eS, *e), m., 
double current, double 
torrent. 

boppeli, double. 

S)orf (-eg, *er), n., village, 
hamlet 

borren, to dry, wither. 

bort, there ; Ijier unb — , in 
this world and the next. 

borten, see bort. 

S)rad)e (-n, -n), m., or 
$>radjen (-3, -), m., 
dragon. 

Sradjenbilb (-e3, -er), n., 
image of a dragon, dragon 
form. [drama. 

Stroma (-3, £>ramen), n., 

Sfcrang (-eg), m., pressure, 
impulse. 

irängen, to press; fidj — , 
to crowd. 

fcrau(e)n, to threaten, men- 
ace. 

brauf, see barauf. 

brausen, out there, out of 
doors. 

breljen, to turn, wind; fidj 
— , to turn. 

$)reljen (-3), »., turning. 

brei, three. 

breimal, three times, thrice. 

breifeig, thirty. 

breift, boldly, daringly. 

bringen (a, u), to pen- 
etrate, force one's way. 



brhmen = barinne, within, 
inside. 

britt, third. [third time. 

briiienmal, gum, (for) the 

broben (baroben), up yon- 
der, above. 

broken, to threaten. 

brüben, over there. 

brücfen, to press, express. 

brum, see borum. 

$>rijabe (-, -n), f., Dryad, 
tree nymph. 

$>rijaS = 2)r^abe. 

bu, thou, you. 

®uft (-e8, *e), w., odor, 
fragrance. 

büften, to exhale fragrance. 

buftenb, fragrant, odorous, 
perfumed. 

bulben, to endure, bear, 
suffer, allow to remain. 

Stoiber (-3, -) , m., sufferer. 

biimpf brauf enb, hollow 
sounding. 

bunfel, dark, gloomy, dis- 
mal; vague. 

biinn, thin. 

burdj, through, by. 

burdjboljren, to transfix, 
run through, pierce, pen- 
etrate. 

burdjbredjen (a, 0), to break 
through, break. 

burdjbringen (a, u), to 
press through, pierce, 
penetrate. 

burdj*eilen, to hasten 
through. 



1 88 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



burdjfreuaen, to cross. 

burdjmeffen (a, e), to pass 
through, ti averse. 

burdj*rennen (rannte, ge* 
rannt), to run through. 

burdjriefeln, to thrill, shiver, 
shudder. 

burdjfdjneiben (burdjfdjnttt, 
burdjfdjnitten) , to tra- 
verse, pass through. 

burdjfdjreiten (burdjfdjritt, 
burdjfdjritten) , to walk 
through. 

burdjtoben, to rage through. 

burdjtoonbern, to travel 
over, wander all over. 

burd)*rooien (also insep.), 
to wade through. 

bürfcn (burfte, geburfi), to 
be permitted, may. 

biirr, dry, withered. 

$>urft (-e3), m., thirst. 

burftig, thirsty. 

büfter, gloomy, dismal. 

büftergebunben, gloomy, me- 
lancholy, sullen. 

büfterrot, dark red, lurid. 

« 

eben, just, even, just now; 

level, smooth. 
(Sdjo (-3, -8), n., echo, 
ebel, noble. 

ebelbenfenb, noble-minded. 
(Ebelfrau (-, -en), /., noble 

dame. 



(Sbelgeftem (-eS, -c), m., 

precious stone, jewel, 
©belfnobe (-n, -n), m., 

page, 
©belfnedjt (-eS, -e), m., 

squire, 
©belftnn (-3), m., noble 

disposition, 
(gbelftein (-eS, -e), m., 

gem, jewel. 
Gffeft (-e3, -e), m., effect, 

result. 
e$(e), ere, before, 
©fcegemaljl (-e3, -e), m., 

consort 
e|em, brazen. 

©fce (-, -n), f., honor, re- 
putation, 
eljren, to honor, respect, 

reverence, 
et, why, ah. 
(Sidje (-, -n), f., oak. 
©idjtoalb (-e«, *er), w., 

oak forest. 
(Sib (-e3, -e) , m., oath, 
eifern, to be zealous, 
eifernb, jealous, rivaling: 
eiferfüdjrig, jealous, 
eifrig, eager, ardent 
eigen, own, peculiar, same. 
(Eigenhilfe, f. f self-help, 

self-aid, self-defense. 
(Eigentum (-e3, 'er), n., 

property, possessions. 
@ile, f., haste, 
eilen, to hasten, hurry, 
eilenb, hurrying. 
(Eimer (-3, -) , m., pail. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



189 



ein (eine, ein), one, a, an. 

ein*äfdjern, to lay in ashes, 
burn down. 

(Sinbrucf (-e3, *e), m. t im- 
pression. 

einerseits, on the one hand. 

etn*f allen (fiel, a), to in- 
terrupt, join in. 

(Einfalt, f., simplicity. 

ein*flöfcen, to inspire. 

(Einflufe (-e3, Ä e), m., in- 
fluence. 

etn*fiiljren, to lead in, in- 
troduce, conduct. 

eingetoeiljt, consecrated, de- 
voted, initiated. 

einladen, to fasten (the 
teeth into the flesh). 

einljer*treten (a, e), to 
walk along. 

eingaben (u, a), to invite, 
ask. 

einmal, once, one time; auf 
— , all at once; nodj — , 
once more, again. 

ein*mifdjen, to intermingle. 

ein*ne5men (a, genommen), 
to take in, receive. 

eintreffen, to press in, 
squeeze in, confine, drive 
in, force in, compress. 

einfam, lonely, solitary, se- 
cluded. 

(Sinfomfeit, f., loneliness, 
solitude. 

ein*f djiffen, to embark; fid) 
— , to go on board, to 
sail. 



ein*fd)Iafen (ie, a), to fall 
asleep. 

ein'fdjliefcen (0, 0) , to lock, 
inclose, confine. 

ein*fprengen, to break in; 
interstratify. 

einft, once, one day. 

einstellen (fidj), to present 
one's self, appear. 

ein*taud)en, to dip, plunge 
in. 

(Eintracht, f., concord, har- 
mony. 

eintreten (a, e), to enter. 

ein*3ieljen (30g, gesogen) , 
to enter, come in. 

ein$ig, single, but one, sole, 
only. 

@i§ (-e§, -e), n., ice. 

©ifen (-§, -), n., iron. 

©ifenljammet (-3, - or *), 
tn. t forge. 

©ifenljütte (-, -n), f., 
forge, ironworks. 

(Sifenftufe, /., iron ore. 

eifern, iron, hard. 

eitel, idle, vain, futile. 

Element (-eS, -e), n., 
element. 

elenb, wretched, miserable. 

(£Ienb (-8), n., misery, dis- 
tress. 

eTeufifd}, Eleusinian. 

(Sfyfium (-8, Sofien), n., 
Elysium, abode of the 
blessed dead. 

empfangen (i, a), to re- 
ceive. 



190 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



empfehlen (a, 0), to com- 
mend. 

empfinben (a, it), to feel, 
experience, perceive. 

empor*bIicfen, to look up. 

empören, to stir up, revolt; 
fid) — , to rebel. 

emporfliefeenb, upward 

streaming, upward flow- 
ing. 

emporheben (0 or u, 0), 
to lift up, lift out from. 

empor*leiten, to lead up. 

empor*rcmfen, to creep up- 
ward, climb. 

empor*fteigen (ie, ie), to 
rise, climb up. 

empor*3ieI)en (30g, gego* 
gen), to draw up. 

entftg, busy, active, eager. 

<£mfigfeit, f., zeal, diligence. 

(Enbe (-3, -n), n., end; 
oI)ne — , unceasingly. 

enben, to end, finish, ter- 
minate. 

enbigen, to end. 

enblid), final, at last, finally. 

enbloS, endless. 

energifd), energetic, effic- 
icnt ; strengthening, in- 
vigorating. 

enge, narrow; — 3 %t* 
fpräd), trivial talk. 

(Engel (-«, -), m., angel. 

engelmilb, gentle or peace- 
ful as the angels. 

Grofel (-«, -), m., grand- 
son, descendant. 



entbinben (fid)) (a, u), to 
break away, get loose. 

entbehren, to do without, 
be deprived of. 

entblättern, to deprive of 
leaves. 

entblöftt, uncovered, dis- 
closed. 

entbrennen (entbrannte, 
entbrannt), to be in- 
flamed, kindle, burn. 

entbeden, to detect, dis- 
cover. 

entfahren (u, a), to escape. 

entfallen (entfiel, a), to 
escape, slip out. ' 

entfärben (fid)), to change 
color, fade. 

entfernen (fid)), to with- 
draw, retire, depart, re- 
move. 

entfernt, distant, remote. 

entflammen, to kindle, pro- 
voke. 

enrfleifdji, fleshless. 

entfliegen (0, 0), to flee, 
escape. 

entgegen, towards ; foimnt 
i|m — , comes to meet 
him. 

entgegen*fteHen, to oppose, 
resist. 

entgegen*retten (ritt, gerit* 
ten), to ride to meet, 
ride toward. 

entgegen*ftür3en, to rush 
to meet. 

entgegnen, to answer. 



SCHILLERS BALLADS AND LYRICS 



191 



entglil^cn, to kindle, be in- 
flamed. 

entgöttert, divested of deity, 
materialized. 

entfeimen, to sprout, spring 
up, germinate. 

entlegen, distant, remote. 

enimaften, to dismast. 

enrmenfdjt, inhuman, cruel. 

entraffen, to snatch away, 
free from. 

entreifeen (i, t), to snatch, 
tear away. 

entrinnen (a, 0), to es- 
cape, slip away from, run 
away, relapse. 

entriiften (fid)), to become 
angry. 

©ntfagen (-3), «., renun- 
ciation, denial. 

entfdjallen, to sound from. 

entfdjliefeen (fid;), (0, 0), 
to resolve, determine, de- 
cide. 

entfdjtoeben, to soar away, 
soar up. 

entfeelt, lifeless. 

entfefeen, to displace, re- 
move, horrify, amaze ; 
fidj — , to be horrified. 

Gmtfefeen (-§), n., terror, 
horror. 

entfefelid), terrible, hor- 
rible. 

entfpringen (a, u), to arise, 
result, escape. 

entftcraunen, to spring from, 
be descended from. 



entfielen (entftanb, entfton* 
ben), to arise. 

entfteKen, to disfigure, dis- 
tort. 

entftiiraen, to rush from, 
gush from. 

entöölfert, depopulated, de- 
vastated. 

enttoodjfen, outgrown. 

enttoeidjen (i, i), to give 
way, escape, vanish. 

enttoei^en, to profane, de- 
secrate, [sketch. 

enttoerfen (a, 0), to draw, 

entimnben (a, u), to wrest 
from; fid) — , to break 
away from. 

entgüden, to charm, en- 
chant, enrapture. 

(Sntäücfen (-3), n., rapture, 
delight. 

ent3toei*reifeen (t, t), to 
tear apart. 

er (fie, eg), he (she, it). 

(Erbarmen (-3), n., pity, 
mercy. 

erbarmen, to pity; fid) — , 
show pity. 

erbauen, to build, construct. 

erbaulid), edifyingly, pro- 
moting faith or morals. 

(£rbe (-n, -n), m., heir. 

erbloffen, to turn pale, die. 

erbleidjen (t, i), to grow 
pale, die. 

erblitfen, to see, behold. 

erblüljen, to bloom, blossom, 
grow up, spring up. 



ioa 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



(Erbe (- or -n, -n), /., 
earth. 

Grbengrofce (-, -n), /., 
earthly greatness. 

(Erbenleben (-3, -), n., 
earthly life. 

(Erbetmmb (-e8), n., the 
face of the earth. 

(Erbenfoljn (-e8, M t), m., 
son of earth. 

(ErbgeriWe (-3, -), *., 
framework of the earth, 
heart of the earth. 

(ErbfreiS (-e3), m., circum- 
ference of the earth; fig., 
the earth. 

erfahren (u, a), to learn, 
experience, hear. 

crfaffen, to seize, grasp. 

erfinben (a, u) , to find out, 
invent 

erfinbungSreid), inventive, 
cunning. 

erflehen, to implore. 

erfreuen, to rejoice; fid) — , 
to enjoy. 

erfreulidj, delightful, pleas- 
ing, gratifying. 

erfrifdjen, to refresh, cool. 

erfrieren (o, o), to freeze. 

erfüllen, to fulfill, perform, 
obey; fill, occupy. 

ergeben, devoted, loyal, obe- 
dient. 

ergeben (erging, ergangen), 
to issue, go forth, be ad- 
dressed. 

ergiefeen (0, 0), to pour 



forth, effuse; fid) — , to 
flow out, empty. 

erglänzen, to shine, gleam. 

erglühen, to be enkindled. 

ergöfeen, to delight, enter- 
tain. 

ergreifen (ergriff, ergrif* 
fen), to seize, assume. 

erjjaben, elevated, sublime, 
exalted, lofty, noble, il- 
lustrious. 

erhalten (ie, a), to receive. 

ergeben (0 or 11, 0), to 
raise, exalt, uplift; pre- 
fer, promote; fid) — , to 
get up, regain one's feet. 

er$ifeen, to heat, make hot, 
excite. 

erljöljen, to raise, uplift, in- 
crease. 

erljdren, to hear, answer 
(a prayer). 

Irinnen, see (Erin(n)lje. 

erinnern, to admonish, re- 
mind. 

<Erin(n)tje (-, -n), /., 
one of the Erinyes, Fu- 
ries, or Eumenides. 

(Eri3, f., Eris, the goddess 
of discord. 

erjagen, to overtake; gain 
by pursuit. 

erlernten (erfonnte, er* 
fannt), to recognize, no- 
tice. 

erflingen (a, it), to sound, 
, ring out. 

erfüijnen, to venture, dare. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



193 



erfunben, to find out. 

erloffen (ie, a), to remit. 

(Erlaubnis, f., permission. 

(£rle (-, -n), f., alder, al- 
der-tree, [träte, fell. 

erlegen, to lay low, pros- 

©rlegimg, f., killing. 

erleiben ( erlitt, erlitten ) , 
to suffer, undergo, en- 
dure. 

erlernen, to learn. 

erliften, to obtain by cun- 
ning. 

erlöfdjen (0, 0; also weak), 
to extinguish. 

erlöfen, to redeem. 

ermatten, to weary, tire, 
fatigue, slacken. 

ermöglid)en, to make pos- 
sible. 

(grmorbete (-n, -n), tn., 
the one murdered. 

(Srowrbung (-, -en), f., 
murder. 

erneuen, to renew; fid) — , 
to renew itself, be re- 
newed, revived. 

(Smft (-8), m., earnestness. 

emft, serious, stern. 

(£mte (-, -n), f., harvest. 

eröffnen, to open; fid) — , 
be distended, open itself. 

erouicfen, to refresh, com- 
fort. 

erraffen, to snatch, seize, 
grasp. 

erregen, to stir (up), ex- 
cite, move, provoke. 



erreichen, to reach, equal, 
obtain, arrive at. 

erringen (a, u), to obtain, 
win. 

erröten, to blush. 

erfdjaffen (erfdjuf, a), to 
create. 

erfdjaHen (0, 0, also weak), 
to sound, ring out. 

erfdjauen, to catch sight of, 
see. [pear, arrive. 

erfdjeinen (ie, ie), to ap- 

<£rfd)eimmg (-, -en), f., 
appearance. 

erfdjlagen (u, a), to slay, 
kill. 

erfdjöpfen, to exhaust. 

erfdjüttem, to shake, move, 
cause to tremble or 
quiver. 

erfd)toeren, to render diffi- 
cult. 

erfeljen (a, e), to perceive, 
detect. 

erfeufgen, to sigh after, ob- 
tain by sighing. 

erfpäljen, to spy out, lie in 
wait for. 

erft, first, not until. 

erftaunen, to be astonished. 

<£rftaunen (-§), n., aston- 
ishment, amazement. 

erfteigen (ie, ie), to as- 
cend, climb up, scale. 

erfterben (a, 0), to fade, 
die. 

erftere (ber, bie, baS), for- 
mer. 



194 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



ertönen, to resound, ring. 

ertoodjen, to awake, wake, 
be roused. 

ernxrljlen, to choose, select 

ermahnen, to mention. 

ernxtrmen, to grow warm, 
warm up; make warm. 

ertxxrrten, to await, anti- 
cipate, expect. 

(Ertoattimg (-, -en), /., ex- 
pectation, anticipation, 
suspense. 

crtoeden, to awaken, waken, 
rouse, arouse. 

ertoeidjen, to soften. 

ertoetnen, to mourn. 

ertoerben (a, o), to win. 

erwürgen, to kill, slay. 

®ra (-&* -0* *•> metal, 
brass. 

ergaben, to relate, tell. 

GracHjIung (-, -en), /., 
tale. 

erzielen, to gain, obtain, 
get 

crgtttem, to tremble vio- 
lently. 

e8, see er; frequently an ex- 
pletive, it or there, or 
untranslated. 

Gffe (-, -n), f., forge, 
chimney. 

ettoa, perchance, possibly. 

tktoa&, something, some- 
what 

eudj, you. 

euer (eure, euer), your. 

(ghtmeniben, Eumenides, in 



Greek mythology a eu- 
phemistic name given to 
the Furies, instead of 
their proper name of 
Erinyes. 

(Sfooe, cry of exultation, 
employed by the wor- 
sHipers of Bacchus. 

etoig, eternal, continually, 
unceasingly; auf — , for 
ever. 

(Etoigblinbe (-n, -n), m., 
eternally blind, ever! 
blind. 

(Etotgfeti (-, -en), /., eter- 
nity; _ ö efd&toornen 
<5iben, perpetual faith to 
plighted oaths. 

9 

gobellanb (-e8, *er or -e), 
n., fairyland, realm of 
fable. 

fobefljaft, fairy, magic. 

gatfel (-, -n), f. t torch. 

gaben (-3, *), w., thread. 

galjne (-, -n), f., standard, 
banner. 

gäljre (-, -n), f., ferry- 
boat. 

fapren (u, a), to fare, go. 

gäljrte (-, -n), /., track, 
trail. 

galjraeuö (-e$, -e), n., 
vessel. 

gall (-eS, *e), t»., fall, 
failure. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



195 



fallen (fid, a), to fall; in 
bie ©oiten — > to strike 
or touch the strings. 

falfd), false. 

gälte (-, -n), U fold, 
crease. 

falten, to fold, wrinkle; bie 
©time — , to frown. 

fangen (i, a), to catch. 

gomtlienbater (-3, *), m., 
father of the family. 

gar&e (-, -n), /., color, 
hue, tint 

färben, to color, paint, dye. 

faffen, to grasp, compre- 
hend, seize; fidj Tint — , 
pluck up courage, take 
heart. 

foft, almost. 

goun (-eg, -e), m., faun; 
a Roman demi-god of the 
woods. 

gauft (-, *e), /., fist. 

festen (0, 0), to fight. 

geber (-, -n), /., feather, 
pen, spring (of a watch). 

geenlonb (-es, Ä er), *., 
fairyland. 

gel)l (-eg, -e), w., fault, 
failing. 

fehlen, to fail, lack. 

geiler (-8, -), m., mistake, 
fault 

geier (-, -n), /., celebra- 
tion, observance, holiday, 
festival. 

ßeietHong (-e8, *e), m., 
solemn sound or ring. 



fetetlidj, solemnly. 

feiern, to praise, celebrate. 

feig, cowardly. 

feil, for sale, venal. 

getnb (-eg, -e), m., foe, 

enemy. 
geinbeSnot (-, *e), f., 

danger or peril of the 

enemy, 
feinblidj, hostile, unfriendly, 

as an enemy, 
fehlen, to fail, be lacking, 
gelb (-e8, -er), n., field, 

mead, meadow, 
gelbljerr (-n, -en), m., 

general, commander, 
gelbftein (-3, -e) , m., field- 
stone, land-mark, 
gels or gelfen (-en3, -en), 

w., rock, cliff, 
gelsbrudj (-e8, *e), m., 

quarry, 
gelfenberg (-eS, -e), m., 

rocky mountain, 
gelfenlarnifd) (-e3, -e), w., 

adamantine armor, 
gelfenfraft (-, *e), f., 

rugged strength, 
gelfenrtff (-eg, -e), »., reef 

of rocks, ledge of rocks, 
gelfenrife (-ffeg, -ffe), m., 

cleft in a rock, 
gelfenfpalie (-, -en), f., 

cleft of rock ; also gelfen* 

fraft (-es, -e), m. 
gelfenfteg (-eg, -e), m., 

rocky path, mountain 

path. 



196 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



f elftg, rocky. 

felftdji, see felfig. [dow. 

genfter (-g, -), *., win- 

genfter^Ie (-, -n), /., 
opening for a window, 
window. 

fern, distant, remote, far, 
afar. 

gerne (-, -n), /., distance. 

ferner, further; nidji — , 
no longer. 

fernhin, far off, remote. 

getnrofc (-3, -e), n., tel- 
escope. 

geffel (-, -n), /., fetter, 
chain. 

feffeln, to fetter, captivate, 
take captive, chain, rivet. 

geffc (-es, -e), n., feast, 
festival. 

feft, firm, substantial, 
steady; firmly, solidly. 

geftegprodjt, U festive 
splendor. 

feftgentauert, firmly im- 
planted. 

f eftltd), festive, splendid ; 
joyous, solemn. 

feudjt, damp, moist. 

geuer (-g, -), n. f fire. 

feuerbraun, firebrown, red. 

geuerbaH (-eg, *e), m., 
fiery ball; the sun. 

geuerfäule (-, -n), f. t pil- 
lar or column of fire. 

geuerftnegel (-S, -), w., 
fiery mirror, glowing 
mirror. 



feuertrunfen, intoxicated 
with fire; drunk with 
passion. 

geuergunber (-S, -), m., 
touch-wood, tinder. 

feurig, fiery, ardent, fer- 
vent; eager, enthusiastic 

gidjte (-, -n) , f. t pine tree. 

gidjienfyrin (-eg, -e), m. t 
pine grove, pine wood. 

gid^tenftomtn (-eg, *i), m. 9 
pine trunk. 

gtdjtennxrlb (-eg, *er), m., 
pine forest. 

ftnben (a, u), to find; fid} 
— , to be, exist; fidj 3U 
ettoag — , accommodate 
to. 

ginger (-S, -), m., finger. 

finfter, dark, gloomy, stern. 

ginfternig (-, -fe), f., 
darkness, gloom. 

girntament (-eg, -e), *., 
firmament, sky. 

gtfd) (-e8, -e), m., fish. 

gifdjer (-3, -), w., fisher, 
fisherman. 

flacfern, to flare, flicker. 

glatrane (-, -n), /., flame, 
fire. '[fiery eye. 

glommenouae (-g, -n), *., 

glammenbadj (-eg, *e), m., 
stream of fire, fiery tor- 
rent. 

flottem, to wave, hang 
loose. 

fledjten (0, 0), to weave, 
braid, plait, bind. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



197 



©leljen (-3), n., prayer, 
supplication. 

flehen, to plead, beseech, 
implore, pray. [like. 

fleifdjIoS, bony, skeleton- 

gleifj (-e3), ro., diligence, 
industry, labor; mit — , 
industriously, intentional- 
ly, in earnest. 

fleifjig, industrious, diligent. 

fliegen (0, 0), to fly, pass 
swiftly, hasten, soar, 
rush, roll. 

fliegen (0, 0), to flee; fid) 
— , to separate. 

flieljenb, fleeing. 

fliefeen (0, 0), to flow, 
rush, run. 

glimmern (-3, -), n., glit- 
tering. 

fünf, swift, quick. 

glor (-e3, -e or Ä e), m., 
gauze, veil, bloom. 

glofo (-e3, *e), n. or m., 
raft, float. 

gtöte (-, -n), f., flute. 

glotte (-, -n), /., fleet. 

fluchen, to curse, swear. 

gludjt (-, -en), /., flight. 

flüchten, to flee, fly. 

fliidjtig, flying, hasty, 
fleeting. 

glüdjtling (-3, -e), m., de- 
serter, refugee, fugitive. 

ging (-eS, *e), m., flight; 
im — , in a hurry, at once. 

gliigel (-3, -), m., wing, 
pinion. 



flug3, quickly, at once. 

glut (-, -en), f., field, 
plain, lea, floor, land, 
meadow. 

glufe (-eg, Ä e), m., flow, 
fusion, stream, river, 
flood. 

fliifternb, whispering. 

glut (-, -en), f., flood, 
tide, stream, water, wave. 

fluten, to rise, flow, stream, 
crowd. 

fobern, see forbem. 

folgen, to follow; auf hem 
gufee — , to follow im- 
mediately. 

forbern, to demand, call for, 
desire. 

förbem, to advance, fur- 
ther. 

gorm (-, -en), f., form, 
mould, cast. 

gorfdj&egierbe, /., curiosity, 
thirst for knowledge. 

forfdjen, to search, inquire. 

gorfäer (-3, -), m., 
searcher, inquirer. 

gorft (-e3, -e or -en), m., 
forest. 

fort, forth; — unb — , on 
and on. 

fortan, henceforth, hence- 
forward, hereafter. 

fort*eiIen, to hasten on. 

fort*fa!jren (u, a), to con- 
tinue, proceed. 

fort*fIiefeen (0, 0), to glide 
along, move along. 



198 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



fort*Ie&ett, to continue to 
live. 

fort'reifeen (i, t), to tear 
along, carry away. 

fort'fdjreiten (fdjritt, ge* 
^ritten) , to progress, 
advance. 

fori'fefeen, to continue. 

fort*treü3cn (ic, it), to 
drive away. 

fort*toadjfen (u, a) , to con- 
tinue to grow, increase. 

forrtoaljrenb, continually, 
constantly. 

fort'toalgen, to roll on. 

fort*3ieljen (aog, geaogen), 
to draw away, attract; 
to go away. 

grage (-* ~ n )' f> question. 

fragen, to ask, question. 

grager (-3, -), #»., ques- 
tioner, inquirer. 

8?tcm3, Francis. 

graft (-e8), m., act of de- 
vouring; 311m — , as prey. 

grau (-, -en), f. t woman, 
wife. 

grouletn (-3, -), n., young 
lady, miss. 

fredj, bold, impudent, 
shameless. 

fret, free, freely, unrestrain- 
ed. 

freien, to marry. 

greiljeii (-, -en), /., liberty, 
freedom. 

fremb, strange, alien, as a 
stranger. 



grentbe, /., foreign parts, 

unknown land, 
gremblmg (-e3, -e), #»., 

foreigner, stranger, 
greube (-, -n), /., joy, 

pleasure, 
greubebringer (-3, -), m., 

bringer of joy. 
greubentoumel (-3, -), m., 

joyous ecstasy, 
freubig, joyful, cheerful, 

joyous, joyously, happy, 
greubtgfett (-, -en), /., 

joy fulness, cheerfulness, 

readiness. 
freubfo3, joyless, 
freuen, to afford joy; fid) 

— , to be glad, be happy, 

be pleased, rejoice, 
greunb (-e3, -e), m., 

friend. 
greunbeSrretS (-eg, -e), m., 

circle of friends. 
greunbeStreue, f. f fidelity 

of friends, loyalty, 
freunblidj, in a friendly 

way, friendly, pleasant, 

kindly. 
freimbfoS, friendless. • 
grebel (-3, -), m., crime, 
frebel (usually frebelfyrft), 

wanton, presumptuous, 
frebeln, to commit crime; 

frebelnb, wanton, desper- 
ate, 
grebler (-3, -), m., of- 
fender, evil-doer, 
gribolin (-8), m., Fridolin. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



199 



gttebe(n) (-ng), m., peace. 

grtebengflang (-eg, *e), m., 
the sound of peace, voice 
of peace. 

frieblidj, peaceful, comfort- 
able. 

frifdj, brisk, vigorous, live- 
ly, fresh. 

grift (-, -en), /., respite, 
set (legal) time. 

frolj, happy, joyful, cheer- 
ful; bie großen, the hap- 
py., 

ftöljlidj, joyful, joyous, gay. 

fcofjlo&en, to exult, triumph. 

groljlotfen (-g), n., exul- 
tation, triumph. 

froljnen, to toil, drudge, 
labor as a vassal. 

fcomm, brave, honest, 
pious, harmless, simple, 
devout, strong, innocent, 
trusted. 

8frud)t (-, *c), /., fruit. 

fruchtlos, uselessly. 

frülj, early, soon, previous. 

grueling (-8, -e), m., 
spring. 

fügen, to join, unite, dis- 
pose, ordain; fid) — , to 
cling, join, unite. 

füllen, to feel, perceive. 

fü$Ho8, insensible, unfeel- 
ing, senseless. 

fügten, to lead, guide, con- 
duct, bring; carry on, 
wage, wield. 

giüjret (-g, -), m., guide. 



güHe, /., plenty, abundance. 

füllen, to fill, complete. 

fünf, five. 

gunfe(n) (-ng, -n), w., 
spark. 

furtfeln, to sparkle, gleam. 

für, for; — unb — , for 
ever and ever, evermore; 
also poetic for bor. 

furdjen, to dig up, furrow. 

gutdjt, f., fear. 

furdjtbor, fearful, awe-in- 
spiring, formidable. 

fürdjten, to fear, be afraid 
of, dread. 

fürdjterltd), terrible, fear- 
ful, frightful. 

fürberljin, henceforth, in 
future. 

gürft (-en, -en) , m., prince. 

fürhxiljr, truly, indeed. 

gufe (-eg, *e), m., foot. 

gufegefteH (-eg, -e), *., 
pedestal. 



©a&e (-, -n), /., gift, 

present, 
gaffen, to gape, stare, 
gäl), steeply, abruptly, 
gäljlingg, abruptly, 
gönnen, to yawn, gape. 
OcHjnen (-), n., yawning, 
©ang (-eg, *e), m., course, 

way, walk, message. 
(äJängeD&anb (-eg, *er), *., 



200 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



leading string, apron 
string. 

©onipnebe, m., Ganymede, 
name of a Phrygian boy 
who became the cup- 
bearer of the gods. 

00113, all, whole; wholly, 
entirely. 

©orbe (-, -n), /., sheaf. 

(atom (-eg, -e), n., yarn, 
thread. 

©orten (g, *), m., garden. 

©offe (-, -n), I, street. 

©oft (-eg, *e), #»., guest 

©oftfreunb (-eg, -e), t»., 
host, one offering hospi- 
tality; guest, one enjoy- 
ing hospitality. 

gofilidj, hospitable. 

©arte (-n, -n), #»., hus- 
band, mate, spouse. 

gotten (fidj) , to meet, unite. 

©ottin (-, -nen), f., wife. 

goufeln, to deceive, play 
tricks. 

©oaeUe (-, -n), /., gazelle. 

gebären (a, 0), to nurture, 
breed, bring forth, create, 
bear, give birth to; ge* 
bieret, old form for ge* 
bötet. 

©ebou, see ©eböube. 

©eboube (-g, -), n., build- 
ing, structure, form, 
mould. 

©ebein (-g, -e), n., limbs, 
bones, body. 

geben (0, e), to give; eg 



gibt, there is, there are; 
fid) — , to consent, give 
leave. 

©eber (-8, -), m., giver. 

Qiebtt (-eg, -e), n., prayer. 

©ebiet (eg, -e)\ n., terri- 
tory, domain, dominion. 

gebieten (0, 0), to com- 
mand, rule, order; ge* 
beut, old form, ind. 3. 
sing. 

©ebieter (-3, -), m., master, 
lord. 

©ebieterin (-, -nen), f., 
mistress. 

©ebilb[e] (-eg, -), n., 
phantasm, image, crea- 
tion, work. 

©ebirge (-g, -), n., moun- 
tain chain, mountains. 

gebogen, bent, bowed, curv- 
ed. 

geboren, born. 

©ebot (-eg, -e), n., order, 
command. 

gebroudjen, to use. 

©ebrM (-eg, -e), n., roar- 
ing, bellowing. 

gebunben, limited, restrict- 
ed. 

©ebitfd) (-eg, -e), n., 
thicket, bushes. 

©ebonfe (-ng, -n), m., 
thought. 

gebonfenboH, thoughtful. 

gebenfen (geborte, gebodjt), 
to remember, call to 
mind, think of. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



20I 



gebeten (te, te), to thrive, 
prosper, grow, increase. 

©ebtdjt (-e8, -e), n., poem. 

gebrange, see gebrängt. 

©ebränge (-8, -), n., crowd, 
throng. 

gebrangt, crowded. 

gefäljrliä), dangerous. 

gefallen (gefiel, a), to 
please, like. 

(gefangene (-n, -n), m., 
prisoner. 

©efangniS (-fe8, -fe), n., 
prison. 

©efäfe (-eS, -e), n., vessel. 

©efedjt (-8, -e), »., fight, 
fray, combat. 

(Sefteber (-8, -), n., plu- 
mage; wings. 

(Sefilbe (-8, -), n., fields, 
plains. 

geflügelt, winged. 

©efiiljl (-e8, -e), n., feel- 
ing, emotion, sentiment. 
. gefüllt, filled. 

gegen, toward, against. 

©egenb (-, -e), /., region, 
vicinity. 

Gegenliebe, f. f love in re- 
turn, mutual or reciprocal 
love. 

©egenrebe (-, -n) , f. t reply. 

©egentoart, /., the present 
(time). 

gegentoärüg, present. 

geljetm, secret, hidden, mys- 
terious. 

Geheimnis (-feS, -fe), *., 



secrecy, secret place, se- 
cret. 

geljetnutiSboH, mysteriously, 
in mystery, secretly. 

ge$en (ging, gegangen), to 
go. 

©eljeul (-8), n., howling, 
yelling, roaring. 

geljordjen, to obey. 

gehören, to belong to. 

(ifeljorfam (-8), m., obed- 
ience. 

@etft (-e8, -er), m. 9 mind, 
genius, intelligence, spirit, 
soul; volatile liquid; ber 
gute — , the Good Spirit. 

©eifierfttmnte (-, -n), f., 
spirit-voice. 

©etftertoetfe (-, -n), /., 
manner, custom of spir- 
its. 

©eifiettourbe (-, -n), f., 
dignity of spirits. 

geiftig, spiritual. [bowels. 

(äJefröfe (-8, -), n., vitals, 

(Mänbe (-8, -), n., tract 
of country, landscape. 

©elänber (-8, -), n. t balus- 
trade, (staircase) ban- 
nister; staircase. 

gelanbert, railed. 

geloffen, calm, quiet. 

geloun(e)t, disposed, tem- 
pered; gut — , good- 
humored, favorable. 

©eloute (-8, -), n., ringing, 
peal of bells, chime of 
bells. 



202 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



©elegenljeti (-, -en), /., oc- 
casion. 

©eleife (-3, -), *., track, 
path. 

(Stelen! (-eg, -e), n., joint. 

©eliebte (-n, -n), /., lady- 
love, sweet-heart 

Gelingen (a, u), to succeed, 
be successful; used with 
dat.; e3 gelang mir ettoa3 
au tun, I succeeded in 
doing something. 

gelten (a, o), to be a mat- 
ter of, be the chief point, 
be worth, be of value, 
prevail. 

©eliibbe (-3, -), »., vow, 
promise. 

gelüfien, to desire; .e3 ge* 
lüftet mid) nadj, I long 
for, desire. 

(Belüften (-3, -), *., long- 
ing, desire. 

©entaa) (-3, *er), n., room, 
apartment 

gemein, low, vulgar, com- 
mon. 

©emeinbe (-, -n), /., con- 
gregation. 

©entente, see ©emeinbe. 

©entetnfdjaft (-, -en), f., 
community. 

gemeffen, measured, com- 
posed. 

©enttfd) (-e3, -e), n., mix- 
ture, mingling. 

©emgbot! (-3, *e), m., 
chamois. 



©entfe (-, -n), /., chamois. 

©entüt (-e3, -er), »., spirit, 
disposition. 

genau, exactly, accurately. 

genefen (a, e), to recover. 

©enie (-3,-3), n., genius. 

gemefeen (o, o), to enjoy, 
share, taste. 

©entuS (-, ©enten), m. t 
genius, spirit. 

©enoffe (-n, -n), m., com- 
rade, companion. 

genug, enough. [suffice. 

genügen, to content, satisfy, 

©enufe (-e3, Ä e), #»., en- 
joyment, pleasure. 

gequält, tormented, per- 
plexed. 

gerabe, precisely, just, ex- 
actly. 

geraten (te, a), to turn 
out ; mir gut — , prosper, 
get into, pass (implying 
change from one place to 
another). , 

geredjt, just, righteous, fit. 

geregelt, regulated, con- 
trolled. 

©ertdjt (-e3, -e) , «., judg- 
ment. 

©ettype (-3, -), n., skel- 
eton. 

gem, gladly, fain, with 
pleasure. 

gerodjen, avenged. 

gerührt, moved, touched. 

©efcmg (-e3, *e), n., song, 
melody. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



ZO3 



©efd&oft (-e8, -e), n., af- 
fair, matter, business, 
concern. 

Ocfd^aftig, busy, active. 

(Sefdjaume (-3), »., foam. 

gefdjeljen (a, e), to happen, 
come to pass, be done. 

©efdjenf (t-63, -e), *., 
present, gift. 

©efdjicf (-e3, -e), n., fate, 
lot. 

©efd^Xedgt (-eS, -er), n., 
genus, kind, race, gen- 
eration, sex. 

gefd&Iimgen, interwoven, 
wreathed. 

©efdjrei (-3), n., cries, cla- 
mor. 

ffiefd&öpf (-eg, -e), n., crea- 
ture, creation. 

©efd&ofe* (-eg, -e), n., dart, 
arrow. 

Oefdjhxtbet (-3, -), *., 
squadron. 

gefätoäfctg, babbling. 

gefdjftrinb, swift, fleet, 
quick. 

©efeH[e] (-en, -en), m., 
fellow, comrade, com- 
panion« 

ßef eilen, to associate, join, 
unite. 

gefeHig, social, friendly, in- 
viting companionship. 

©efeHföaft (-, -en), /., so- 
ciety, company. 

OJefefe (-e8, -e), *., law, 
decree, command. 



fceSfdjrift (-, <-en), /., 
writing of the law. 

gefefei, sober, grave, serious. 

©efidjt (-e3, -e or -er) , n., 
face, sight, countenance, 
look ; ©efidjte, views, 
specters; ©efidjier, faces. 

©efocmn (-<8, -e), n., 
team, span. 

©efpenft (-e3, -er), n., ap- 
parition, specter. 

(äJefprädj (-e3, -e), n„ talk, 
conversation. 

©eftabe (-3, -), n., shore, 
coast. 

(SJeftalt (-, -en), /., form, 
figure, aspect. 

geftalten, to form, fashion; 
fid) — , to take form, ap- 
pear. 

gefteljen (geftenb, geftoit* 
ben), to confess, avow, 
own, admit. 

geftem, yesterday. 

©efrirn (-e3, -e), n., celes- 
tial body, constellation, 
star. 

GJetofe or (Beiofe (-3), *„ 
violent noise, din, uproar. 

getreu, true, truthful. 

Getümmel (-3, -), n., tur- 
moil. 

getoaljr, aware of, knowing; 
— rocrben, with gen., to 
perceive. 

gemalten, to perceive ; 
usually getoaljr toetben. 

getoäljren, to grant, allow, 



ao4 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



permit^ vouchsafe, main- 
tain (for). 

(Bemalt (-, -en), /., force, 
violence, might, power. 

getoaltig, violent, powerful, 
mighty, strong. 

©etoanb (-eg, *er), *., gar- 
ment, robe, "gown. 

getoonbt, active, nimble, 
clever, able. 

geroarten, see erroarten. 

getrörtig, waiting for, look- 
ing for, expecting. 

©eroetbe (-£, -), n., trade, 
business. 

getmdjttg, weighty, strong, 
powerful, ponderous. 

©etotnn (-eg, -e), «., win- 
ning, gain, profit. 

©etmntmel (-3), n., crowd, 
throng. 

gewinnen (a, o), to win, 
gain, reach. 

©efcmmfi (-eg, -e), m., 
gain, profit, prize. 

©etxrirx (-g), n. f confusion. 

©etoiffen (-g, -), n. t con- 
science. 

©etotftöeti (-, -en), f., cer- 
tainty. 

©etoittertoolle (-, -n), f. f 
raincloud. 

getoogen, favorably in- 
clined. 

geronnen, to accustom to, 
familiarize with; fid) — , 
to become accustomed, be 
trained. 



gefront, usual, customary, 

familiar, 
©etoölbe (-g, -), n., vault, 

arch, heavens, 
©etool! (-eg), n., clouds, 

mass of clouds, 
©eroüljl (-es), n., crowd, 

throng, tumult, mass, 
©ehriita (-eg, -e) , n. t spice, 
geaadt, forked, toothed, 
gejiemen (fidj), to be meet, 

befit, become, 
©tebel (-g, -), m., gable, 

gable-end. 
gierig, eagerly, 
©iefebad) (-g, *e), t»., 

mountain torrent, 
giefeen (o, o), to pour; fidj 

— , to flow. [poison. 

giftgefdjtooHen, swollen by 
fliftig, poisonous, venomous, 
©igantenfdjriit (-eg, -e), 

m., giant step, giant 

stride, 
gtgantifdj, gigantic, 
©tpfel (-g, -), «., summit, 

top. 
©titer (-g, -), n. t trellis, 

lattice, bar. 
©tfdjt (-eg), m., foam, 

froth, 
©fans (-eg), m., brightness, 

glitter, glory, splendor, 
glöngen, to shine, sparkle, 

gleam, glisten; be dis- 
tinguished or brilliant 
©lag (-eg, *er), n., glass; 

tumbler, drinking glass. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



205 



glatt, sleek. 

glätten, to polish/ smooth, 
burnish. 

©laube (-n8, -n), m., be- 
lief, faith, 

glauben, to believe; fid) — , 
to think, imagine. 

gläubig, believing, faithful, 
credulous. 

gletdj, equal, like, even, un- 
changing; at once, imme- 
diately; ba$ ©letdje, the 
like ; of the same rank or 
kind. 

©leidje, /., evenness, equal- 
ity. 

gletdjen (t, t), to resemble, 
be like. 

©leidjljett, f., equality. 

©Iei3 (-e§, -e), n., see 
©eletfe. 

©lieb (-e§, -er), «., limb. 

©lode (-, -it), /., bell. 

©Iodenfaeife, /., bell-metal. 

©fodenftrang (-e§, Ä e), w., 
bell-rope. 

©lodenfrube (-, -n), /., bel- 
fry. 

©lörflem (-8, -), n., small 
bell. 

©Iorte, f., glory. 

©lud (-e§), n., luck, for- 
tune, success, happiness, 
pleasure, enjoyment; fate. 

gliiden, to succeed. 

glüdltd), happy, fortunate ; 
happily, fortunately. 

glücffelig, blessed, happy. 



glühen, to glow, burn, 
gleam. 

©lut (-, -en), /., glow, 
passion, heat. 

©nobe, /., mercy, pardon. 

©nabenbilb (-eg, -er), n., 
sacred image. 

gnäbtg, gracious, gracious- 
ly. 

©olb (-e§), *., gold; in 
ber ©atten — , in the gol- 
den harp strings. 

golben, to gild. 

golben, golden, happy. 

gönnen, to grant, permit, 
allow. 

©ort (-e3, *er), m., god, 
God. 

©ötterbtlb (-es, -er), n., 
picture of divinity. 

©ötterbote , (-n, -n), w., 
messenger of the gods, 
divine messenger ; Her- 
mes or Mercury. 

©ötterbtenft (-e3, -e), m., 
worship of the gods, poly- 
theism. 

©ötterfreunb (-eS, -e), «., 
friend of the gods. 

©ötterfunfen (-§, -), m., 
celestial fire, divine spark. 

gottergletd), godlike, divine. 

©fltterljanb (-, *e), /., div- 
ine hand, superhuman 
power. 

©ötter^eer (-e$, -e), n„ 
divine host 

©ötterümigin (-, -nen), f* 



zo6 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



queen of the gods, or 
Juno. She was sometimes 
worshiped as the foun- 
dress of marriage. See 
p. 114. /. 10. 

©ötterluft (-, *e), /., god- 
like joy. 

©otierredjt (-e8, -e), n., 
divine right. 

©öttetfd&öfe (-e8, *e), m., 
sacred or divine bosom 
or womb. 

©ötterftärfe, f., strength of 
the gods, divine might. 

©ottettoelt (-, -en), /., 
home of the gods, Olym- 
pus, paganism. 

©otteSljauS (-e3, *er), *., 
house of God, church. 

©otti&ett (-, -en), f. t deity, 
divinity; goddess. 

©ötttn (-, -nen), /., god- 
dess. 

gottltdj, god-like, divine. 

©rob (-eg, Ä er), n., grave, 
tomb, sepulchre. 

©tobgefong (-e8, *e), m., 
funeral song, dirge. 

©rob (-e3, -e), m., grade. 

©raf (-en, -en), m. t count. 

©roftn (-, -nen), £, coun- 
tess. 

©ram (-eS), w., sorrow, 
grief, trouble, anguish. 

gtoniier (gtomttfdj), gran- 
ite. 

©raS (-e$, *er), «., grass, 

grafelid), horrible, terrible; 



horribly, terribly ; — 
toecfet, wakens in dread. 

©rat (-e3, -e), m., ridge. 

grau, gray. 

grauen, to dread; impers., 
mit grout tor, I fear, am 
in horror of; fid) grouenb, 
shuddering. 

©rauen (-8), n., horror. 

grauenvoll, full of horror, 
appalling. 

gtoulidjt, grayish, grizzly; 
grisly. 

grouS, awful, dreadful, 
frightful, fearful, hor- 
rible. 

graufam, cruel, terrible. 

graufen, .to fill with dread, 
feel horror. 

©raufen (-3), n., awe, hor- 
ror, terror, dread, dismay. 

gtaufenb, awe-inspiring. 

graufer, dismal. 

©roate (-, -n), /., grace, 
charm; in classical my- 
thology personification of 
grace and beauty, the 
Graces. 

greifen (griff, gegriffen), 
to seize, grasp; gu etmoS 
— , to lay hold upon, put 
one's hand to, seize; in 
etrooS — , to thrust one's 
hand into, search, grap- 
ple with. 

gtet$, gray, aged. 

©ret» (-<&, -e), m., old 
man. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



207 



Orenge (-, -n), f. t limit, 
boundary. 

grenaen, to border. 

©renagott (-eg) Ä er), m., 
god of boundaries; see 
p. 112, n. 10. 

greultd), abominable, de- 
testable, monstrous, enor- 
mous, hideous. 

©rted&e (-n, -n) , m., Greek. 

©riedjenlanb (-eg, Ä er), n., 
Greece. 

©rimm (-eg), m., fury, 
rage ; as adj. see grimmig. 

grimmig, angry, fierce; 
fiercely. 

grinfen, to grin. 

©toll (-8), m., resentme 
grudge, malice, envy, 
hatred. 

©rofee (-, -en), f. 9 great- 
ness, size. 

grog, great, important, 
large, grand. 

©rofeen, pi., nobility, gran- 
dees ; — ber $rone, peers 
of the realm. 

©rofemeifter (-g, -), w., 
grand master. 

©rotte (-, -n), /., grotto, 
cave. 

©rube (-, -n), f., pit. 

©ruft (-, Ä e), f. f vault. 

grün, green. 

©runb (-es, *e), m., soil, 
ground, foundation. 

grünben, to found, estab- 
lish. 



@runbgeban!e (-eng, -en), 
m., fundamental thought. 

grunbfog, bottomless, fath- 
omless. 

grünen, to become green, 
grow green, thrive, flour- 
ish, prosper. 

griinenb, verdant. 

grünltd), greenish. 

©rufe (-eg, Ä e), m., greet- 
ing. 

grüfeen, to greet. 

©unft, f., favor, good-will. 

©Uriel (-8, -), m., girdle, 
belt. 

gürten, to girdle. 

©ufe (-e8, Ä e), m. t torrent; 
casting, molding. 

gut, good, kind, friendly, 
well; awn ©uten, for 
good, to advantage; ber 
©ute, the good man. 

©ut (-eg, Ä er), n., goods; 
possession, property, gift, 
fortune, wealth, blessing. 

©üte, f., favor, goodness. 

gütig, kind, gracious. 

gütlid), amicably, in a 
friendly way, fairly. 

©aar (-eg, -e) , n., hair. 
Qdbe, f. t fortune, goods. 
Ijoben ($atie, gehabt), to 

have. 
$abgfturg, Habsburg. 



2o8 



SCHILLER'S BALLADS AMD LYRICS 



fcobfudjt, /., covetousness, 

avarice. 
$oi (-e3, -e), m., shark. 
$am (-e3, -e). Mi., sacred 

grove, wood, forest 
(alb, half. 
Cdbßott {-t*, *er), m., 

demigod. 
$aHe (-, -n), /., hall, ves- 
tibule, porch, market 
$olm (-e3, -e or -en), m., 

blade (of grass), stalk, 

straw. 
$<tl3 (-e3, *e), «., neck, 
galten (ie, a), to hold, 

consider, regard, treat, 

keep. 
Qaltepuntt (-e3, -e), m., 

place of stopping, 
ftmraner (-8, - or *), m., 

hammer; hammer-headed 

shark (Zygoena malleus). 
$anb (-, Ä e), f., hand. 
IjonMn, to behave, act, 

conduct one's self, 
fconbetöflotte (-, -n), f., 

merchant fleet. 
fconMung (-, -en), /., act, 

deed, action, rite. 
$onbfc$u$ (-e3, -e), m., 

glove. 
$ang (-eg, Ä e), «., decliv- 
ity, slope, 
fangen (t, a), to hang. 
Rängen, to hang. 
$&ten, hairy, made of hair; 

$£rene3, see note, p. 64. 
©orfe (-, -n), /., harp. 



$arm (-4), m., grief, sor- 
row, sadness. 
$axnumie (-, -en), f., har- 
mony. 
$armonienfIii& (-*3, *c ) , 

m., flood of harmony, 
barren, to stay, wait, wait 

for, hope, 
fyrrt, hard, severe, trying, 
©ofdjcr (-8, -), m., bailiff. 
Ijaffen, to hate; fid^ — , to 

hate each other. 
Ijäfelidj, ugly, unpleasant. 
£midfj (-e3, -e), m., breath, 

breeze, 
fyrudjen, to exhale. 
$auen ($teb, genauen), to 

strike, bite at [up. 

Iphtfen, to accumulate, heap 
Qaupt (-e3, Ä er), n., head, 

brow; summit. 
£mi3 (-eg, Ä er), n., house; 

the framework built over 

the pit and the oven; 

nad) £aufe, home; au 

$aufe, at home. 
J&mtäbetooljnet (-5, -), #»., 

inmate of a house, 
fyntfen, to dwell, tarry, stay. 
J&ouSfrau (-, -en), /., 

housewife. 
£au8ljali (-3, -e), m., 

household. 
IjcmSlttf), domestic. 
#ebel (-3, -), *»., lever. 
Ijeben (0 or u, 0), to lift, 

raise, heave; fidj — , to 

arise. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



209 



Qtdt (-, -It), f., thicket, 
hedge. 

©eer (-e3, -e), n., army. 

©eeraug (-3, Ä e), m., 
march, train. [hilt. 

©eft (-e3, -e), n., sword- 

Ijeften, to fasten, attach. 

heftig, passionate, ardent. 

liegen, to cherish; contain, 
enclose. 

©eibentum (-3), n., heath- 
endom. 

©eil (-e3), n., welfare, sal- 
vation, redemption. 

©eilanb (-3), w., Savior. 

feilen, to heal, cure. 

$eilig, holy, sacred; bie 
©eiligen, the Saints ; 
holy things. 

Ijeiligen, to sanctify, con- 
secrate. 

©eiligtum (-es, 'er), n., 
sanctuary, shrine. 

Ijeim, home, homeward. 

©eimat (-, -en), f., home, 
native place. 

©eimotljütte (-, -n), /., 
home, cottage. 

IjeimcttloS, homeless. 

Ijeumfd), native. 

J)eim*feljren, to return 
home. 

$etmlidj, secret, private, 
privately. 

$etm*fdjtffen, to sail home, 
go" home. 

$eim*3teljen (30g, gesogen), 
to return home. 



Ijetfe, hot, burning, ardent, 
eager. [say. 

Reißen (ie, ei) , to be called, 

fetter, clear, bright, cheer- 
ful; happy. 

©eiterfeit, f., serenity, 
brightness. 

©elb (-en, -en), m., hero, 
champion. 

Ijelbenfüljn, heroic, brave. 

©elbenmut (-eg), m., hero- 
ism. 

©elbenfjriel (-eS, -e), n., 
heroic game, heroic con- 
test. 

©elbenftirn(e) (-, -en), f., 
hero's brow. 

Reifen (a, 0), to help. 

©elioS, m., Helios, the sun- 
god in Greek mythology, 
in later times identified 
with Apollo. 

IjeH, bright, clear, clearly, 
plainly. 

IjeHfdjIagenb, clearly strik- 
ing, sounding. 

©elm (-eS, -e), tn., helmet, 
top of the bell; Don bem 
— 3um ßrana, from top 
to rim. 

^emtnen, to hinder, check, 
stop, repress. 

©enfel (-3, -), m., handle, 
ear, hook. 

©enter (-3, -), m., execu- 
tioner, doomsman. 

©enlerSluft (-, Ä e), /., 
hangman's joy. 



2IO 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



$er, from where, here; inn 
Üjn — , around .about 
him. [pour down. 

fcrob'giefjrn (o, o), to 

(erab'fietgen (ie, ie), to 
descend, dismount 

])ttab*frürsen, to fall down. 

]>eran*fiu)ren, to lead up, 
bring. 

IjetonMriedjen (o, o), to 
creep along, crawl along. 

Setmif , up. 

$ermif # roiifd)en, to seethe, 
rush up. 

herauf # fätoeben, to soar up, 
rise. 

$ermi3 # ftüraen, to rush out. 

tyxb, sharp, sour, bitter. 

gerbet, here, hither, on. 
, $erbri # bringen (bradjte, Qt* 
btodjt), to bring here, 
bring. 

ljerbei # etten, to hasten 
hither. 

$erbei*fträmen, to stream 
here or on. 

Ijer*bltc!en, to look hither, 
look earthward. 

$er*bretten, to spread be- 
fore. 

fcerbft (-e8, -e), m., au- 
tumn, fall. 

$erb (-eg, -e), m., hearth. 

©erbe (-, -n), f., herd. 

Ijeretn, in. 

$erein*bli<fen, to look in. 

$erein*lommen (lam, o) , 
to come in. 



peretn fajtiuiiftit, to move 
in, roll in. 

$er*füljren, to bring here. 

$cx*{ontinen (lam, o), to 
come from. 

$cnne3, m., Hermes, or 
Mercury, son of Jupiter 
and Maia, god of com- 
merce and thievery, mes- 
senger of the gods. His 
worship was also con- 
nected with architecture. 
See p. 113, /. 13. Among 
the Romans he was a god 
of commerce, with the 
anchor as his symboL 
See p. 30, /. 9. 

$ermeber # fteigen (ie, ie) , 
to come down, go down, 
descend. 

$eto (indec. in sing.; pi, 
-en or -8) , »., hero. 

©err (-n, -en), m., master, 
sir, lord, mister; Lord. 

$errm (-, -nen), f., mis- 
tress. 

Ijerrlidj, splendid, grand, 
glorious. [splendor. 

tferrltdjfett (-, -en), /„ 

Ijerxfd&en, to rule. 

#errfdjer (-3, -), m., ruler, 
commander, sovereign. 

ßerrfdjerin (-, -nen), /., 
ruler, mistress. 

$errfc§erfdjritt (-eg, -e), 
w., ruler's step. 

$errfdjertat (-, -en), /., 
sovereign act or deed. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



211 



#ertfd)ge&iet (-es, -e), n., 

domain of authority or 

power. [call hither. 

I)er*rufen (ie, u), summon, 
l)et*fenben (fonbte, ge* 

fonbt), to send here, 

send hither. 
I)et*ftantmen, to come. 
Return, around, about. 
l)erunter*neigen (fid)), to 

bow. 
Ijerbor, forth, out. 
$etf>or*bred)en (ft, 0), to 

break forth. 
$erbot*neIjmen (a, genom* 

men), to take forth. 
$erbor*rennen (rannte, ge* 

rannt), to rush out. 
Ijerbor*ringen (a, u), to 

struggle forth, struggle 

out; fid) — , to struggle 

forth, escape by strug- 
gling. 
$erbor*ft>tingen (a, it), to 

spring forth, to well 

forth (of water). 
$eröor*ftre<Jen, to stretch 

forth; fid) — , to project. 
5ertJ0t*ftütaen, to rush 

forth. 
Ijerbortun (fid)) (tot, ge* 

ton), to appear. 
I)erbor*treten (a, e), to step 

forth. 
5et*iuaHen, to walk along, 

travel along. 
#era (-eng, -en), *., heart, 

breast 



Ijera&etörenb, deceiving the 

heart, 
geräumig, heartfelt, deep, 

close. 
Ijeralid), heartily. 
l^eraloS, heartless. 
#efper, m., Hesperus, god 

of the west, a name now 

applied to the evening 

star, 
©eudjelfdjein (-e8, -e), #»., 

false appearance. 
Ijeulen, to howl. 
fyutt, to-day. 
l)ier, here, at this point. 
J&ieropljant (-en, -en), m. t 

hierophant (priest who 

explained mysteries). 
#ilfe, f., help. 
£immel (-8, -) , m., heaven, 

sky. 
Ijitranelon, heavenward. 
£immel3fa<fel (-, -n), f., 

heavenly torch, 
©immelgflmnme (-, -n), f., 

blaze of heaven, flame of 

heaven. 
£immel§getoalt (-, -en), f., 

heavenly power, heaven- 
ly might, 
ßimmelsljölje (-, -n), f., 

celestial height, heavenly 

height. 
#tmmel3foft, /., heavenly 

food. 
©immelSfroft (-, *e), f., 

power from heaven, div- 
ine power. 



212 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



$üranel*luft (-, M t), /., 

heavenly air, heavenly 

breeze. 
$inunefet<x$ter (-, *), U 

daughter of heaven. 
QimmtU&lt (-e«, -e), n., 

vault or canopy of heaven. 
IjtnratelhxrrtS, heavenward, 
fymmltfd), heavenly, god- 
like, celestial; aHe£imm* 

Itfdjwm, all the gods; 

£tmmlifd)e, celestial one. 
$in, there, thither, away, 

down. 
Ijtnob, down, downwards. 
I)tnab*bltcfen, to look down. 
$inabfa$rt (-, -en), /., 

journey down, descent 
$tnab*fiUjren, to lead down, 

bear away. 
5mab*retfeeti (i, i), to tear 

down, carry away. 
$ina&*fd)tefeen (o, o), to 

shoot down, dart down, 

plunge down. 
§tnab*feljen (a, e), to look 

down. 
$inab*fteigen (ie, ie), to 

descend, go down. 
Ijtna&*ftüt3en, to fall down. 
5inab*taud)en ( fid& ) , to 

plunge down, disappear. 
Ijinab*toerfen (a, o), to 

throw down. 
Ijtna&*3tel)en (30g, 9630* 

gen), to draw down. 
$inan, up. 
ljinan*ntmmen (0, or 



weak), to climb up, 

aspire. 
$inon*fieigen (ie, ie), to 

ascend, climb up. 
$mauf, up. 
$inauf*blicfen, to glance 

upward, 
hinauf *fpeten (ie, ie), to 

spit up, dash up. 
IjtrtauS, out, beyond. 
$inau8*Ijangen (i, a), to 

hang out, project, over- 
hang. 
IjmauS*ffcürmen, to rush 

out stormily. 
Ijinbem, to hinder, prevent. 
J&inbemiS (-feg, -ft), n., 

obstacle, obstruction, dif- 
ficulty, hindrance, 
hinein, in, inside. 
$inein*faHen (fiel, a), to 

fall into, fall down. 
$inein*fled)ten (0, 0), to 

weave in. 
§inem*giefeen (0, 0), to 

pour in. 
Ijinein*fdjauen, to look in, 

gaze into. 
Ijinein *fdjlagen (u, a), to 

go in, strike in. 
Ijinein*fdjleubern, to hurl 

in, cast in. 
$inem*treten (a,e), to walk 

in, step in. 
Ijinein*toetfen (a, 0), to 

throw in. 
Ijm*füljren, to lead off, 

lead away. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



213 



$tn*!meen, to kneel down. 
§in*neigen, to bend or bow 

down. [away. 

$in*retfeen (t, i), to drag 
$in*fd)auen, to look away; 

— auf, to gaze upon, 

survey. 
I)in*fdjntel3en (0, 0), to 

melt away, dissolve. 
I)tn*ftnfen (a, u), to sink 

down, swoon, faint away. 
Winter, behind. 
4?intergrunb (-e8, Ä e), w., 

background. 
#interljalt (-8), m., am- 
bush, hiding place. 
Ijm*treten (a, e), to come 
. to or before, 
hinüber, across. 
^tmmtet*bü(!en, to bow 

down, bend down, stoop 

down. 
Ijuumter*flaffen, to gape 

down, yawn. 
Jjtnunter*ret&en (i, t), to 

drag down, draw down 

by force, 
hinunter *f dringen (a, u), 

to gulp down, swallow 

up. 
hinunter *fe$en (a, e), to 

look down. [down. 

I)immter*ftür3en, to plunge 
hinunter *toctgen ( fidj ) , to 

venture (to go) down. 
Ijtntoeg*neljmen (a, genom* 

men), to take away, re- 
move. 



Ijintoeg'reifeen (t, i), to 
carry away. 

IjintDeg*ftmIen, to wash 
away. 

§intDeg*toerfen (a, 0), to 
fling down, throw away. 

Ijin*toetfen (te, ie) , to point 
out. 

Ijtn*tDenben (toanbte, ge* 
ftxmbt or toenbete, ge* 
toenbet), (fid)), to turn 
to. 

$m*3teljen (30g, gesogen), 
to move away, set out, 
go forth. 

Ijtn3U*fefeen, to add. 

£irt(e) (-en, -en), w., 
shepherd. 

J&trtengott (-e8, Ä er), w., 
shepherd god. 

#trtenftab (-e8, *e), m. t 
shepherd's staff, crook. 

#trttn (-, -nen), /., shep- 
herdess. 

Ijiftottfd), historical. 

Ijodj, high, lofty, noble; 
comp., Ijöljer; superlative, 
!)ödjft; bie ©oljen, the 
Powers; ba& $oI)e, the 
sublime. As adv., from 
above, see p. 125, n. 10. 

ljodj&egnab[tg]et, highly fa- 
vored, shown great 
mercy. 

Ijodjerljaben, uplifted, su- 
blime. 

Ijodjerftaunt, astonished, a- 
mazed. 



214 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



Ijodjgelefrt, skilled. 
$od)|etatß, high - minded, 

magnanimous. [furnace. 
£odjofen (-8, *), m., blast 
hoffen, to hope; await, 
©offen (-8, -), n., hope, 
©offmmg (-, -en), f., hope, 
hoffnungslos, hopeless, 
©ölje (-, -n), U height, 

loftiness. 
$o$I, with a hollow sound, 

dully; hollow, empty; 

decayed, 
©oljltmmt (-eg, Ä e), w., 

hollow, cavern. 
$o!)n (-*3), w., scorn, de- 
rision, mockery. 
$oIb, gracious, kind, friend- 
ly, lovely, charming, dear. 
$äHe (_, -en), /., hell; 

hades. 
©öUenbtadje (-n, -n), w., 

infernal dragon; devil. 
©oHentadjen (-3, -), m., 

jaws of hell. 
©öHenraum (-eg, *e), m., 

hell, 
©öüentor (-eg, -e), n., gate 

of hell. 
£oIa (-eS, -e or Ä er), n., 

wood, 
©omer (-S), m., Homer, 

author of The Iliad and 

The Odyssey. 
Ijortfjen, to listen, 
©orbe (-, -en), f., horde, 
©oren, />/., Hours, goddesses 

of times and seasons. 



$oren, to hear. 

©öter (-3, -), m., hearer, 
listener. 

©orn (-eg, Ä er), n., horn. 

©ort (-eg), m., shield, pro- 
tector. 

©ügel (-g, -) , m., hill. 

©ulb, f., grace, favor. 

Ijulbigen, to pay homage, 
swear allegiance to, de- 
vote. 

©üHe (-, -n), f., veil, cov- 
ering. 

©iilfe (-, -n), f. t shell, 
husk, pod. 

©unb (-eg, -e), m., dog, 
hound. 

Ijunbert, hundred. 

Rupfen, to jump, leap. 

$urtig, quick, swift. 

fitter (-3, -), m., keeper, 
steward. 

Qüttt (-, -n), /., hut, cot- 
tage. 

Ijiiten, to guard, keep, care 
for. 

$t)<mt (-, -n), f., hyena. 

©Ijber (-, -n), /., hydra. 

Qtymexi (-3), m., Hymen, 
god of marriage. 

©tjmne (-, -n), /., hymn. 

$Qmms8, see ©Ijmne. 

©Nerton, m., Hyperion, 
one of the Titans, son of 
Uranus and in charge of 
the sun during the reign 
of Saturn. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



215 



3 

3S&tjfu8, m. t Ibycus, a Greek 

lyric poet, about 528 b. c 
tc$, I. 

Sbee (-, -n), f., idea. 
Sbeenlonb (-e8, -e or Ä er), 

n., world of ideas, 
iljr, />/., you; her, its, their, 
im = in htm. 
immer, ever, always, 
immerbor, always, (for) 

ever; auf — , forever, 
in, in, at, within, into, to. 
tnbem, while, as. 
Jgnljali (_g), m . t substance, 

content. 
inljaltfdjtDer, full of mean- 
ing, significant, pregnant, 
inne, within; — |oben, to 

possess, be master of. 
inner, inner. 
JJnnere (-8), n., interior, 

heart, 
innerft, inmost, innermost, 
innig, closely, intimately, 
in« = in ba3. 
Sjnfel (-, -n), /., island, 

isle, 
intmefern, in what respect, 

to what extent, 
iönifdj, Ionian, Ionic, 
irbtfd), earthly, human. 
JgriS, f., Iris, attendant of 

Juno; goddess of the 

rainbow, 
irren, to wander, go astray, 

be mistaken. 



3fi3, f., Isis, an Egyptian 
goddess. 

3W)mu3 (-, -fe), m., isth- 
mus ; especially Isthmus 
of Corinth where the 
Isthmian games were 
held. 



jet, yes, indeed, certainly. 

Sößb, A, hunt, chase. 

Sagbluft, f., fondness for 
the chase. 

jagen, to hunt, pursue. 

Sagen, n., hunting, hunt. 

Säger (-3, -), m., hunter, 
huntsman. 

3ägergefd)ofe (-eS, -e), n., 
hunting gear. 

Sägerftnefe (-e3, -e), m., 
hunter's spear, hunting 
spear. 

jalj, suddenly. 

jä^IingS, abruptly, precipi- 
tously. 

3a§r (-eS, -e), n., year. 

jahrelang, for years, for 
ages. 

JgaljreSaett (-, -en), /., 
season. 

Saljrljunberi (-8, -e), n. f 
century. 

jaljrljunbertelang, for cen- 
turies. 

Sammer (-9), m., distress. 

jammern, to lament, cry, 



216 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



bewail ; impersonally, to 

move to sorrow, 
joitdjsen, to exult, shout 

triumphantly, 
jebet (jebe, jebeS), each, 

every, 
jebodj, yet 
jegltdjer (jeglidje, jeglidjeS), 

every, each, 
jener (jene, jenes), that, 

yonder. 

SJefuSfnobe (-** -*)» *»•> 

Christ child, 
jefct, now. 
je£o, now. 
Sodj (-eS, -e or *et), n., 

yoke; ridge; arch, span; 

supports or props (of a 

timber bridge). 
SJofymn (-eS), m., John, 
jontftf), see imtifdj. 
Soppe, Joppa, modern Jaffa. 
SJotnS, j** Jguptter. 
Jgubel (-3, -), m., rejoicing, 

festivity, exultation, joy. 
jubeln, to rejoice, exult. 
Jgugenb, f., youth, 
jugenbttd), youthful, 
jung, young. 

Sungfrou (-, -en), /., vir- 
gin, maid, 
jungfroultd), maidenly, of 

a maiden. 
Jgiingling (-e3, -e), m., 

youth, young man, lad. 
jüngfc, recently, lately. 
Sjinnier (-3 or 3ot)i3), m., 

Jupiter. SV* Zeus. 



ftd&n (-e3, *e), m., boat 

ftaifet (-8, -). m., emperor. 

laiferloS, without emperor, 
anarchical. 

Jtaifetpradjt, /., imperial 
splendor, imperial state. 

fait, cold. 

Samttab (-8 or -en, -en) , 
m., comrade, companion. 

Äotnöne, f., muse; Laf., Ca- 
mena, from same root as 
carmen, a song. 

Äomjjf (-e3, Ä e), tn., con- 
test, fight, struggle, bat- 
tle. 

Äomjjf&egier, f., desire of 
battle. 

Äomjjfftriel (-e8, -e), »., 
contest, struggle. 

Kannibale (-n, -n). m., 
cannibal. 

larg, sparing, poor. 

ßafee (-, -n), /., cat, feline. 

Äaufmonn (-8, *er a»4 
Äaufleute), m., merchant, 
tradesman. 

faum, scarcely, hardly. 

fed, bold, fearless. 

festen, to sweep, turn, re- 
turn. 

Äctm (-eg, -e), m., bud, 
germ, seed, embryo. 

leimen, to sprout, germi- 
nate. 

fein (feine, fein), no, not a, 
none. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



217 



Äeldj (-eg, -e), m., calyx, Heitern, to climb. 

cup, flower. [to know. Kimmen (0, 0, or weak), to 
lennen (fcmnie, gefanni), climb, 
lenntltdj, knowable, dis- Hingen (a, it), to sound, 

tinguishable, recognizable. ring. 
Äern (-eg, -e), w., heart, Qlippe (-, -n), /., cliff. 

core, kernel, seed. 
8tttt (-, -n), f., chain, 

slavery, 
leudjen, to pant 



ßliw(en)fifd) (-eg, -e), m., 
chaetodon, a species of 
fish with slender bristling 
teeth. See p. 52, n. 7. 
$eule (-, -n), f., club, flirren, to clatter, shake, 



bludgeon, 
leufdj, chaste, pure, modest. 
#iel (e8, -e), m. t keel. 
SHnb (-eg, -er), n., child. 
Äinbegredji (-eg, e), n., 

child's right, 
ftnbifd), childish. 
Jtnblid), childlike. . 
Äirdje (-, -n), f. 9 church. 
SHrd&englode (-, -n), /., 

church bell. 



rattle, clank. 
Hlofter (-g, *), n., cloister, 

convent. 
Äluft (-, Ä e), f., gap, cleft, 

abyss, chasm, 
fluggeroanbt, alert. 
fflumptn (-g, -), m., lump, 

mass. 
Jhtobe (-n, -n), w., boy, 

youth, lad. 
Stoxapp, see knappe. 



5$ird)Iein (-g, -), n., chapel, Shiappt (-n, -n), w., boy, 



little church. 



youth, esquire. 



lirdfjlidj, ritual, ecclesias- fnarren, to creak, rattle. 



tical, churchly. 
$lctge (-, -n), /., complaint, 

lament, 
flctgen, to complain. 



$näu(e)I (-g, -), n. or m., 
coil, web. 

$ned)i (-eg, -e), w., ser- 
vant, lad. 



Sllong (-eg, Ä e), w., sound, Shted&tegblöfee, f., humility 



clang. 
Itapptm, to clatter. 
Har, clear, distinct. 
Älee (g), m., clover. 
Heiben, to clothe, deck. 
Hein, small. 
Äleinob (-g, -ien), 

jewel. 



n. t 



of a servant, poverty, 
fnedjtifd), servile, menial, 

servilely. 
Shtie (-g, -e), n., knee, 
fnieen, to kneel, 
fnirfdjen, to champ, grind 

the teeth, 
fttiipfen, to tie, knot. 



*i8 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



Äod) (-es, *e), m., code 

iodjen, to boil; fuse, melt 

lodjenb, scorching. 

antraten (lam, o), to come, 
happen; 311 Sage — , to 
come to light, be evident. 

Honig (-£, -e), m., king. 

Swnigtn (-, -nen), f., 
queen. 

Zontglid), royal 

ÄonißStljron (-eg, -e), m., 

royal throne. 
ÄcmigSftfc (-e3, -e), m., 

royal place, seat 
ÄonifiStodjier (-, *), f., 

king's daughter, 
ftonforbia, /., concord. 
Immen (fotmte, gefomtt), 

to be able, can, have 

power, may. 
ftoraHe (-, -n), /., coral. 
Stotn (-e8, Ä er), n., grain, 
fornbeloben, laden with 

grain. 
Äorinilj or Äortntiju* (-8), 

n. t Corinth. 
JWrper (-8, -), m., body, 
loftltdj, costly, precious, 

dainty, 
fradjen, to creak, crash, 

fall. 
Äradjen (-8), n., crashing. 
Äraft (-, Ä e), f., power, 

strength, force, might, 
fräfüß, strong, powerful, 
fräljen, to crow. 
Aran (-e8 or -en, M t or 

-en), m. t crane, derrick. 



Jtamidj (-e8,-e), m., crane. 

Äromdjljeer (-e8, -), »., 
flock of cranes. 

Jtaonidjaiig (-*, *e), m., 
flight of cranes, migration 
of cranes. 

fron!, ill, sick. 

ftrona (-eg, *e), m., wreath, 
garland, circle; rim (of 
a bell). 

ftreatut (-, -en), f., crea- 
ture, animal kingdom, 

&rei$ (-e3, -e), m., sphere, 
circle. [whirligig. 

Äreifel (-8, -), m., top, 

fretfen, to move in a circle, 
revolve. 

Kreislauf (-e8, *e), m., 
period,, revolution, peri- 
odical return. 

Ureter (-8, -), m., Cretan. 

Arena (-eg, -e), n., cross; 
emblem of the Knights 
Templar. 

Ärteg (-e8, -e) , m., war. 

rriegrtfd), warlike. 

Ärieg8ffotte (-, -n), /., war 
fleet, navy. 

ÄrtegSgefaljr (-, -en), f., 
peril of war. 

JhrofobiHSradjen (-3, -), 
m., crocodile jaws. 

Ärone (-, -n), /., top, cor- 
onal, crown, realm. 

frönen, to crown. 

fronenretd), oft crowned, 
crowned with many 
crowns, glorious. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



219 



ÄrönungSfeter (-, -n), f., 
coronation festival. 

$römmg3maljl (-8, -e or 
*tz), n., coronation festi- 
val or banquet. 

ttt$I, cool, cold. 

füllen, to cool. 

Äüljhmg (-, -en), /., cool- 
ness, [daringly. 

fliljn, bold, daring, boldly, 

ÄuItuS (-, ßulie), m., sys- 
tem of religious belief, 
homage, worship. 

Shimmer (-3), tn., • trouble, 
sorrow. [public. 

hmb, known, notorious, 

Shmbe (-, -n), f., informa- 
tion, news, intelligence. 

funbtg, skillful, wise. 

Shmtgunbe (-n8), f., Kun- 
igonde. 

Shmft (-, Ä e), /., art, pro- 
fession, trade. 

Shmfigärtnerei, landscape 
gardening. 

Sümftfer (-8, -), m., artist, 
artificer. 

limftferifd), artistic. 

Jünftltd), artificial, clever. 

Tupfer (-8), n., copper, 
brass. 

Quppel (-, -n), f., dome, 
spire. 

hits, short. 

®ufe (-eg, Ä e), m., kiss. 

fiiffen, to kiss. 

Äüftc (-, -n), f., coast, 
shore. 



loben, to refresh; fid) — , 
to enjoy, be refreshed. 

ßadje (-, -n) , f., pool, lake. 

lädjeln, to smile, smile upon 
one, smile at one. 

ladjen, to laugh. 

Ictdjenb, laughing, smiling. 

Qabe (-, -n), f., chest, box. 

laben (u, a), to invite, 
summon; pr. ind., Iäbt. 

Säger (-8, -), n., couch, 
bed. 

lagern (fid)), to lie down. 

2amm (-e8, Ä er), n., lamb. 

ßchnmletn (-3, -) , n., lamb- 
kin. 

ßämpdjen (-3, -), n., little 
lamp. 

ßonb (-e8, -e or Ä et), n., 
land, country. 

Ianben, to land. 

ßanbeSenge (-, -n) , f., isth- 
mus. 

länbliä), rustic, rural. 

ßonbmann (-e3, Ä er or 
fianbleute), m., country 
man, farmer. 

ßonbfdjaft (-,. -en), /., 
landscape, scenery. 

long, long; during. 

ßönge (-, -en), f., length. 

Iangfam, slow, slowly. 

Icmgft, for a long time, long 
since. 

ßarbe (-, -n), f., specter, 
goblin, mask. 



220 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



Ioffen (te, a), to permit, 
cause, leave, abandon, let 

Soft (-, -en), f., load, bur- 
den. 

Softer (-$, -), *., vice, 
crime, wickedness. 

^öfterer (-8, -), m., slan- 
derer, blasphemer. 

fioub -e3), n., foliage, 
leaves. 

fioubgong (-es Ä e), m., 
leafy path. 

laubig (laubidjt), leafy, 
leaved. 

fiauf (-e8, Ä e), m., course, 
way, race; as hunting 
term, foot, leg, Don fltn* 
fen Saufen, swift of foot, 
nimble-footed. 

laufen (te, au), to run. 

fiaune (-, -n), /., humor, 
whim, caprice. 

laufdjen, to listen (to). 

ßaufd&er (-8, -), m., listen- 
er, eavesdropper. 

laut, loud, noisy, loudly, 
aloud. 

ßaut (-eg, -e), m., sound. 

lauten, to run, read, sound. 

lauten, to ring. 

fiaroine (-, -n), f., ava- 
lanche. 

leben, to live. 

fieben (-8, -), n., life. 

lebenb, living, real; often 
as noun. 

Iebenbig, living. 

lebenfoS, lifeless. 



ßebenSblic! (-eS, -e), nu, 

vital or quickening 

glance; look of life. 
fiebenSfiille, /., fullness of 

life, personality. 
£eben£lamj>enfd)iinmer (-§, 

-)» in-, glimmer of the 

lamp of life. 
fiebenSmoi (-e3), m., life's 

May, springtime of life. 
ßebenSton (-e3, Ä e), #»., 

life-strains. 
IebenkDOttn, glowing, full 

of life, 
ledften, to languish; pres. 

part, as subst, the yearn- 
ing man. 
Iebig, free, exempt 
leer, empty, 
leeren, to empty; ftdj — , 

to become empty, 
leergebrannt, burnt out. 
legen, to lay, place, put; 

fidj — , to allay itself, 

abate, subside, 
fielen (-3, -), n., fief, fee; 

3U — tragen, hold in fief, 
fieljm (-e3), w., clay, 
ße^re (-, -n), f., teaching, 

lesson, 
lehren, to teach; as noun, 

admonition, 
ßeib (-e3, -er), m., body, 

person, form; — beS 

Qtvtn, Holy Host 
ßetdje (-, -n), /., corpse, 
fietd&nom (-e3, -e), #»., 

corpse. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



221 



letdjt, lightly, easily, slight, 
easy, movable, light. 

letdjtgefdjiirat, lightly bound. 

ßeib (-§), n., harm, afflic- 
tion, sorrow. 

ßeiben (-3, -), n., suffer- 
ing, misfortune, sorrow. 

ßeibenfdjaft (-, -en), f., 
passion. 

ßeier (-, -n), f., lyre. 

leiljen (ie, ie), to lend, bor- 
row. 

ßcin (-e3), w., flax, linen. 

Ieife, soft, gentle, noiseless. 

leiften, to do, accomplish, 
perform. 

ßeiter (-, -n), f., scale (of 
music). 

leiten, to lead, conduct, di- 
rect. 

ßenbe (-, -n) , f., loin. 

Ienfen, to guide, direct, 

steer, 
.ßena (-e3, -e), w., spring. 

ßeoparb (-en, -en), m. t 
leopard. 

ßerdje (-, -n), f., lark; for 
ßerdjenbaum (-e3, *e), 
m., larch tree. 

lernen, to learn. 

lefen (a, e), to read. 

ßelo, f., Leto, Lat. Latona, 
mother of Apollo. 

Iefet, last. 

ßett (-n, -n), m., lion. 

lenkten, to light, give light. 

fiente {pi only), people. 

Itdjt, light, clear. 



Sidjt (-e3, -er), n., light, 
sunshine, candle. 

Iidjten, to clear up, become 
clear. 

ßidjter (-8, -) , w., lighter. 

Iieb, dear, loving, beloved; 
bie ßieben, the loved 
ones. 

ßiebe, f., love, affection. 

liebeleer, empty of love, 
void of love, unloving. 

lieben, to love, like, enjoy; 

ßieben (-3), n., loving, 
love. 

liebenStoert, lovely, lovable. 

IiebenStDÜrbig, worthy of 
love, amiable. 

ßiebeSblitf (-eg, -e), m., 
look of tenderness. 

Iieblidj, charming, lovely, 
sweet, delightful, charm- 
ingly; bie ßieblidje, f., 
loved one, sweetheart. 

ßiebeSfnoten (-3, -), w., 
true love knot. [lay. 

Sieb (-eS, -er), n., song, 

liefern, to deliver, give 
over, give up. 

liegen (a, e) , to lie, recline ; 
to be situated. 

ßinbe (-, -n), f., linden, 
linden tree. 

linbern, to lessen, temper, 
relieve, soften. 

ßinbttmrm (-8, Ä er), m., 
dragon. ^ 

ßinie (-, -n), f., line, land- 
mark. 



322 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



ßtnfe (-, -n), /., left hand. 

Iin!8, to the left, leftward. 

£tnu3, a mythical minstrel 
of Greece. 

2typt (-, -n), /., lip. 

ßift (-, -en), f., trick, wile, 
stratagem. 

2ob (-e8, -e), n., praise. 

loben, to praise. 

ßotfe (-, -n), /., lock, curl, 
hair. 

Iotfen, to draw, entice, at- 
tract, call, coax, allure. 

Iobem, to burn, blaze. 

Iol), blazing, burning. 

lol^en, to blaze. 

£o!jn (-e3, *e), w., reward, 
pay, fee. 

lohnen, to pay, reward. 

ßorbeer (-S, -en), m., 
laurel. 

2o& (-eg, -e), »., lot. 

Io8*bredjen (a, o), to break 
away. 

Iöfdjen (o, o, more often 
wk.), to extinguish, 
quench, blot out, put out. 

Io3*brücfen, to fire. 

löfen, to loosen, relax, ran- 
som, free from. 

Io3*Iaffen (te, a), to let 
loose, let go, set free from 
restraint. 

IoS*tetfeen (fid}) (i, t), to 
tear away. 

Io§*ringen (a, jt), to gain 
freedom by struggling, 
wrench loose. 



Io8*ft>tengen, to gallop at. 

ßofung (-, -en), f., signal, 
watchword, word of com- 
mand. 

ßöroe (-n, -n), m., lion. 

ßötoengorten (-S, *), m., 
lion court, arena. 

ßötotn (-, -nen) , /., lioness ; 
as Swiss word, avalanche. 

ßuft (-, *e), /., air, breeze. 

ßuftraum (-S, *e), m., at- 
mosphere. 

ßüge (-, -n), /., lie, false- 
hood. 

lügen (o, o), to lie, tell a 
lie, deceive. 

ßügenbrut, /., x lying brood, 
set of liars. 

ßuft (-, *e), /., pleasure, 
joy, delight. 

Iiiftern, greedy, desirous. 

ßüftemljeit (-, -en), f., 
longing, lustfulness. 

ßuftgefcmg (-e3, *e), m., 
happy song. 

luftig, merry, joyous, cheer- 
ful. 



tttctdjen, to make, cause; 

madjt ben (Saftiftcm, 

takes the place of the 

sacristan. 
Sftadjt (-, *e), /., might, 

power, force, strength. 
SRad&tgebot (-e8, -e), m., 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



223 



mighty command, power- 
ful bidding. 

mächtig, powerful. 

madjtlog, powerless, weak. 

SRöbdjjen (-g, -), n., girl, 
maiden. 

SWägblein (-g, -), n., maid, 
lass. 

SJtegen (-g, - or *), w., 
stomach, maw. 

SWagnei (-3 or -en, -e) , m., 
magnet. 

Sfori)I (-eg, -e or *er), »., 
meal, banquet. 

2Rä$ne (-, -n), /., mane. 

SWajeftai (-, -en), /., ma- 
jesty. 

maieftätifd), majestic. 

SRal (-g, -e) , n., time. 

malen, to paint, color; fid) 
— , to appear, show one's 
self. 

malertfd), picturesque. 

SJtomelu! (-en or -g, -en), 
m., mameluke, an Egyp- 
tian male slave or cav- 
alryman. 

man, one, they, we. 

SWänabe (-, -n), f., mae- 
nad, bacchante. 

mono), many a. 

SWanen, (/>/.), Manes, de- 
parted spirits. 

STConn (-eg, *er), w., man; 
/>/., SRonnen, vassals, 
warriors. 

SKcmnerftoIa (-eg), tn., 
manly pride. 



SRantel (-g, *), m., cloak, 

mantel, garment. 
SKöre (-, -n), /., news, tid- 
ings. 
SRor! (-eg), n., marrow, 

strength, vigor. 
WlazW (-eg, *e), w., 

market, mart. 
Sftarmot (-g), w., marble. 
2Raffe (-, -n), /., mass, 

substance. 
SRafi (-eg, -en), w., mast, 
moftenreidj, rich in masts, 

with many masts. 
SJtofe (-eg, -e), »., measure, 

time. 
SRotte (-, -n), /., meadow, 

mead. 
Sftauer (-, -n) , /., wall, 
mauem, to wall in, ground, 

fix. 
SKebufenfdjilb (-eg, -e), w., 

Medusa shield. 
SReer (-eg, -e), n., sea. 
SReergott (-eg, *er), w., 

sea-god, Poseidon, Nep- 
tune, 
meljr, more, longer, 
mehren, to increase, 
mein (meine, mein), my. 
meinen, to allude to, refer 

to, think, 
metnig (ber, bie or bag met* 

nige), mine. 
SReinung (-, -en), f., 

opinion. 
SWeifter (-g, -), m., master, 

Grand Master. 



224 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



Utafeel (-*, -), m., chisel. 

jnelben, to announce, in- 
form; fid) — , to present 
one's self, announce one's 
self. 

SRetobte (-, -n) , /., melody. 

melobifd), musical, melo- 
dious. 

SRenge (-, -n), /., multi- 
tude, crowd, mass. 

mengen, to mingle, mix. 

SWenfd) (-en, -en) , m., man, 
human being. 

SWenfdjenalter (-8, -), n„ 
age, generation. 

JWenfdjengruft (- *e), f., 
grave of man. 

SKenfdjenfymb (-, *e), f., 
mortal hand, human 
power. 

SRenfdjenftirn (-, -en), f., 
human brow, human face. 

SRenfdjentrofe (-e3, -e), m., 
crowd, throng. 

SWenfdjenfceUe (-, -n), f., 
human wave. 

menfdjerljaltenb, sustaining 
man. 

SRenfdföeit (-, -en), f., 
mankind, humanity. 

menfdjlid), human, humane, 
kindly. 

SWenfdjIidjteit, f. t human- 
ity. 

SRefebud) (-eg, *er), n., 
mass-book, missal. 

SReffe (-, -n), /-, mass. 

meffen (a, e), to measure. 



SWefener (-*, -), m., sacris- 
tan. 

JWetaH (-e3, -e), »., metal. 

metallen, of metal, brazen. 

tmlb, mild, gentle, soft 

SWilet, »., Miletus, a former 
city on the coast of Asia 
Minor, some miles from 
Samos. 

SRiHion (-, -en) , f. t million. 

aSmetba, f., Minerva, god- 
dess of peace and wis- 
dom, sprung full grown 
from the head of Jove. 

SRimftront (-en, -en), m., 
sexton, sacristan, minis- 
trant. 

SRinne, f., love. 

SRinotaitr (-S or -en, -en), 
m., Minotaur, a monster 
in Greek fable, confined 
in the Cretan labyrinth 
and fed on human flesh. 

SRitafel (-§,-), »., prodigy, 
miracle, wondrous thing. 

mifdjen, to mix, blend; fidj 
— , to blend. 

SRifdjung (-, -en), f., mix- 
ture. 

aRifebraud) (-e3, *e), w., 
misuse. 

mtfebraudjen, to misuse, 
abuse. 

miffen, to miss, do without. 

mifelmgen (a, it), to fail, 
be unsuccessful, come to 
naught. 

mit, with. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



225 



mitbringen (bradjte, G** 
bracht), to bring along. 

STCttgefiUjI (-3, -e) , n., sym- 
pathy. 

SKttleib (-e3), w„ com- 
passion, pity. 

SRitmenfdj (-en, -en), w., 
fellowman. 

SRittag (-e8, -e) , m., noon, 
zenith; south. 

SRitte, f., midst, center. 

SKittel (-g, -) , »., means. 

mitten, in the midst of, in 
the middle of. 

SRitteroadjt (-, *e), /., mid- 
night, north. 

SWobe (-, -n) , /., fashion. 

SRober (-3), m., mold. 

3RoberJ&au3 (-*S, *er), »., 
house of clay. 

moberrib, decaying, mold- 
ing. 

mögen (modjte, gemocht) , 
to be able; may; with 
gem, to like. 

möqlid), possible. 

SWöglidöIcit (-, -en), f. t 
possibility. 

SRoId) (-3, -e), i»., sala- 
mander, monster. 

SRomuS, m., Momus, a 
Greek personification of 
censure and mockery. 

SWmtb (-*8, -e), m., moon, 
month. 

SRoor (-3, -e), «. and m., 
moor, fen, bog. 

SKarb (-e3, -e) , w., murder. 



SRorber (-5, -), w., mur- 
derer. 

SRorberljanb (-, *e), /., 
murderer's hand. 

SRorbgetoeljr (-*3, -*), n., 
murderous weapon. 

SRorbfudjt, /., desire to 
murder, murderous hate. 

STCorbberlongen (-5), «., 
desire for murder. 

SWorbberfud) (-e8, -e), m., 
attempt at murder. 

STCorgen (-3, -), w., morn- 
ing, day, to-morrow, east. 

SRorgenrot (-3), n., dawn, 
dawning glow or red. 

SWorgenröte, /., dawn, day- 
break. 

äßotoS, m., Moerus. 

ntiibe, weary, tired. 

SRiilje (-, -n), f. f pains, 
difficulty, trouble, effort. 

mvfilxab (-eg, *er), »., 
mill-wheel. [cult. 

mitfjfam, painstaking, diffi- 

SRuIciber (-3), w., god of 
fire, Vulcan. 

SWumie (-, -n) , /., mummy. 

SWunb (-e3, -e or *er), w., 
mouth; lips, face; voice; 
vortex. 

munter, gay, merry, bright, 
joyous, cheerily, merrily. 

mürbe, brittle. 

murmeln, to murmur. 

murren (ftdj), to growl. 

SRufelmann (-e3, *er), w., 
Mussulman. 



226 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



muffen (mufcte, getrarfet), 
to have to, be obliged to, 
must. 

tnüfeiß, idle, unused 

Tlut (-e3), m., courage, 
spirit, disposition. 

nrutig, spirited, courageous, 
brave ; — glauben, to be- 
lieve with unfaltering 
faith. 

SWuttet (-, *), f., mother. 

nriiiterltd), maternal, moth- 
erly. 

SRutterliebe, f., mother's 
love. 

SRutterluft (-, *e), mother's 
joy, motherly delight. 

SJtyrie (-, -n), f., myrtle. 

* 

nod), at, in, towards, for, 
according to, to, after, con- 
cerning. 

nad)*aljmen, to imitate. 

Sfcadjbortn (-, -nen), f. t 
neighbor, neighbor wo- 
man. 

nadjbarlidj, neighborly, 

neighborlike. 

nadj*bilben, to imitate, 
counterfeit, copy. 

nadj*bliden, to look after. 

nad§*bo!)ren, to bore after; 
nadjboljrenb bis anS$eft, 
plunging (the sword) up 
to the hilt. 

nadjbem, after. 



tuxa?*btongen, to crowd af- 
ter, pass in behind. 

Xoojen (-*, -). m., boat, 
skiff. 

nadj*geuen, to cry back, call 
back. 

nad}*modjen, to imitate, 
copy, counterfeit 

S&odjridjt (-, -en), f., news, 
report. 

tiad) "ringen (a, u), to 
strive after, struggle for. 

nadjfr, see naije. 

Hadji (-, *e), U night 

Badjttgau' (-, -en), f., 
nightingale. 

nadjilid), nightly, dark, se- 
cret, gloomy. 

Suaden (-3, -), m., neck, 
nape. 

nadertb, see nadt. 

nacft, bare, naked. 

nagen, to gnaw; torment, 
prey (upon). 

xw$ or nalje (na^er, nadjft) , 
close, near; nädjften äßor* 
gen, the following morn- 
ing; ber Sfcadjfte, the 
nearest man. 

9lc$e, f., presence. 

naljen, to approach, draw 
near; fidj — , to draw 
near, arrive at. 

nähren, to feed, nourish. 

Baiabe (-, -n), f., Naiad. 
The Naiads were water 
nymphs and minor pa- 
trons of song and poetry. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



22*J 



fRamt (-no, -n), m., name. 

nontenloS, nameless, un- 
speakable, indefinable. 

nomlid), the same, the very 
one. 

hotter (-, -n), /., adder. 

9labxt (-, -en), f., nature, 
temperament. 

Roturerfdjeinung (-, -en), 
f., natural phenomenon. 

SGorurgeboi (-e8, -e), »., 
law of nature. 

Rebel (-3, -) , m., mist, fog. 

SGebelfeme (-, -n) , f. t misty 
distance, undefined dis- 
tance. 

S&ebelfdjetn (-3, -i), m., 
misty splendor. 

neben, beside, by. 

Nebenbuhler (-8, -), w., 
rival. 

nehmen (a, genommen), to 
take, receive. 

Reib (-es, -e), m., envy. 

neibifdj, enviously. 

neigen, to bow; ftd) — , to 
decline, go down. 

nein, no. 

jfteltar (-3), m., nectar. 

Sfcelie (-, -n), f., carnation. 

nennen (nannte, genannt), 
to name; fidj — , to ap- 
peal to, appear, be called. 

nerbig (nerbigt, nerbidji) , 
sinewy, sinewed. 

nett, neat. 

Sieb (-eS, -e), n., net. 

ttefcen, to wet, moisten. 



neu, new, anew, 
neugeftärft, newly strength- 
ened, revived, 
neunftinumg, in a chorus of 

nine, 
nidjt, not, no. 
nichtig, empty, void. 
nidjiS, nothing, 
nie, never, 
nieber, down. 
nieber*blitfen, to look down, 

drop one's glance. 
nieber*bütfen (fid)) , to bend 

down. 
nieber*faHen (fiel, a), to 

fall down. 
nieber*gel)en (ging, gegan* 

gen), to go down, set. 
nieber*Iegen (fid)), to lie 

down. 
meber*raufdjen, to rush 

down. 
nieber*reifeen (i, i) , to tear 

down, demolish. 
nieber*fin!en (a, u) , to sink 

down. 
nieber*fteigen (ie, ie), to 

descend. 
nieber*ftrecfen, to lie down. 
nieber*firimten, to descend, 

stream downward. 
nteber*ftüraen, to fall down, 

fall lower; fidj — , to 

prostrate one's self, kneel. 
nieber*taudjen, to dive 

down. 
nieber*toaHen, to float 

down, descend. 



228 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



niebertooriS, down, down- 
ward. 

niebrtg, low. 

niemals, never. 

nimmer, never. 

nimmermehr, never, by no 
means. 

iux$, yet, however, still, 
more, likewise; toer — , 
who else; freber ... — , 
neither ... nor. 

9tamobe (-n, -n), m., nom- 
ad. 

Ftorb or Starben (-3), m., 
north. 

Sfcoi (-, *e, sometimes SRO* 
ten), /., need, want, ne- 
cessity, distress. 

nötig, necessary. 

JRottoenbigleit (-, -en), f., 
necessity. 

numtbifdj, Numidian. 

nun, now, well? how? 

nur, only. 

Stymie (-, -n) , /., nymph, 
name given to different 
minor female divinities. 



O, oh. 

ob, whether; I wonder. 

Obbadj (-eS), »., shelter. 

oben, above, overhead. 

Oberflädje (-, -n), /., sur- 
face. 

Obertoelt, f. t upper world, 
Earth. 



obgleich, though, although. 

Obrigfeti (-, -en), f., ma- 
gistrate, authority. 

£)be, f., desolation, solitude. 

öbe, waste, dreary. 

ober, or. 

Ofen (-S, *), m., furnace. 

offen, open. 

Öffnung (-, -en), /., open- 
ing. 

öffnen, to open; ftdj — , to 
be opened, unbosom. 

oft, often, oftentimes. 

ojjne, without. 

o^negleidjen, unequalled. 

O&r (-es, -en) , »., car. 

Ölbaum (-e$, *e), m., olive 
tree. 

OllnnJ) (-3), m., OlymrJus, 
a mountain in Greece, 
home of the Gods. 

Opfer (-3, -), n., offering, 
sacrifice, victim. 

opfern, to sacrifice, make 
an offering. 

Oralel (-S, -), »., oracle. 

Orafelftrud) (-e3, *e), m., 
oracle, oracular word, 
prophecy. 

Orben (-8, -) , m., order. 

orbnen, to arrange, set in 
order. 

Otbnung (-, -en), /., or- 
der, regulation. 

Oreabe (-n), /., Oread, a 
mountain nymph in Greek 
mythology. 

OrefieS, m., Orestes, son of 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



229 



Agamemnon, brother of 
Iphigenia, pursued by the 
Furies for the murder of 
his mother. 

Orleans, »., Orleans. 

OrfuS, m., Orcus, Hades. 

OrpI)eu3, m., Orpheus. 

Ort (-eg, -e or *er), m., 
place, spot. 

^Saar (-eg, -e), «., pair, 
couple; ein paar, a few. 

paaren (fid)), to pair, 
unite. 

patfen, to grip, seize. 

Sßalofi (-eg, *e) , m., palace. 

Sßohtljeon (-3), n., Pan- 
theon, a Roman temple 
to all the gods. 

tßont^er (-3, -), m., pan- 
ther; panthers are said 
to have drawn the car of 
Bacchus. 

fßonaerljemb (-e3, -en), *., 
mail-shirt. 

gteppel (-, -n) , /., poplar. 

Sßoro&el (-, -n) , f., parable. 

Sparse (-, -n), /., Fatal Sis- 
ter, one of the three Fates 
who were supposed to 
have charge of the 
threads of destiny. 

^oternofter (-3, -), n., pa- 
ter-noster, the Lord's 
Prayer. 

Renaten, pi, penates, the 



household gods of the 

Romans, 
^enbeluljr (-, -en), /., 

pendulum clock. 
$erle (-, -n), /., pearl, 
perlen, to sparkle, glisten, 

shine (like a pearl), 
^erlenflut (-, -en), /., 

pearly 'flood, limpid flood. 
perlenboH, pearly, pearl- 
laden, 
^erfepljone, f., Persephone 

or Proserpina, daughter 

of Demeter or Ceres, who 

was carried to Hades by 

Pluto, 
^erfer (-3, -), m. t Persian. 
Sßerfon (-, -en), /., person. 
Sßfab (-e3, -e), m., path, 

way. 
^falagraf (-en, -en), w., 

palsgrave, count palatine. 
Sßfonb (-eg, *er), n., 

pledge, surety, 
pfeife (-, -n), /., pipe. 
Sßfeil (-e3, -e), m., arrow, 

dart. [an arrow, 

pfetfgefdjroinb, swiftly as 
Sßferb (-e3, -e), «., horse. 
Sßfirfdje (-, -n), f., peach, 
pflanzen, to plant, sow. 
^flanaer (-3, -), m., 

planter, settler. 
Pflege (-, n), /., care, 

fostering, 
pflegen, to be accustomed 

to, be in the habit of, 

cherish; (0, 0), to enjoy. 



»3° 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



Wfoft (-, -€tt), U duty, 
service, obligation ; — 
brechen, to break faith. 

$flug (-e3, *e), w., plow. 

pflügen, to plow. 

$förtd)en (-3, -), «., gate. 

Pforte (-, -n), U (wicker) 
gate. 

$fofte (-,-n),f., or^foften 
(-3, -) , m., post, stake ; 
see p. 122, /. 4, note. 

$$ibiag, m., Phidias, a 
famous Greek sculptor. 

^Holtet, m., Philoctetes, a 
friend of Hercules, with 
whose bow and arrows 
he was intrusted. 

$$ttomeIa, f., Philomela, a 
maiden in Greek legend 
transformed into a night- 
ingale, [tus. 

^IjtloftratuS, tn. 9 Philostra- 

JPfy>ct8, n. t Phocis, a div- 
ision of Greece 

^ilger (-3, -), m., pilgrim. 

pilgrim, see Sßtfger. 

^iloi (en, -en), w., pilot. 

jpinbot, m., Pindar, a Greek 
poet. 

$tnbu3, m., Pindus,' a 
mountain in north-east- 
ern Greece and like Olym- 
pus a seat of the muses. 

$Iage (-, -n), /., distress, 
molestation. 

plagen, to plague, vex, 
trouble; fid) — , to 
drudge, toil, slave, 



$Imt (-e3, *e), m., plan, 
design, outline, plain. 

planet (en, -*n), m., planet 

^lonetemiljr (-, -en), /., 
planet-timepiece. 

$Iofc (-e3, *e), w., place. 

^lofcregen (-3, -), w., sud- 
den and violent shower 
of rain. 

plofelid), suddenly, abruptly. 

$Iuto (-3), fn., Pluto, god 
of the lower world. 

$dbel (-3, -), m., rabble, 
mob. 

podjen, to beat. 

Sßolol (-e3, -e), m., goblet 

5ßoI (-3, -e), w., pole. 

fßoü^bor, i»., Polydorus. 

SßofyfroteS, w., Polycrates. 

Sßomp (-e3, -e), w., pomp. 

3ßofmme, f., trumpet. 

Sßofetbon (-3) , i»., Neptune, 
god of the sea and flow- 
ing waters ; as creator and 
tamer of the horse he 
was honored at races. 

$rad)i, f., splendor, magni- 
ficence. 

prädjtig, splendid, magni- 
ficent 

prallen, to boast, brag. 

prangen, to glitter, be 
splendid, be glorious. 

prangen (-3), n., parade, 
splendor, show. 

proffeln, to crackle. 

$ret3 (-feS, -fe) , m., price, 
value, prize. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



23 1 



preifen (ie, ie), to praise, 

commend, 
preffen, to press, 
^riefter (-3, -), m., priest 
^rtcftcromt (-e$, *er), »., 

priestly office, 
^ßrieftertn (-, -nen), f., 

priestess, 
prüfen, to prove, try, sruti- 

nize, test, examine. 
Prüfung (-, -en), /., test, 

examination. 
tßvijtant (-n, -n), w., pry- 

tanis, a chief magistrate, 
^ubltfum (-8), n., public, 

people. 
fpulS (-eS, -e), m. t pulse, 
pünftlidj, prompt, accurate, 
spunfdjlieb (-e5, -er), »., 

punch song. 
Sßurjmrblut (-e3), n., crim- 
son blood 
purpurtfdj, crimson, 
purpurn, purple, 
purpurrot, purple, crimson. 
SßJjrrlja, /., Pyrrha, cf. $eu* 

lolion. 

a 

dual (-, -*n), /., pain, 
agony, torment, grief, 
pang, torture. 

quälen, to torment, worry; 
fid) — , to drudge. 

Cuäler (-3, -), m., tor- 
mentor. 



OueH (-e8, -«n), w., *** 

Cuelle. 
Ouelle (-, -en), /., source, 

spring. 
mieQen (o, o), to gush, 

spring, well. 

ft 

SRadje, f., revenge, ven- 
geance. 

fltadjen (-3, -), m., throat, 
mouth, jaws. 

rächen, to revenge, avenge; 
also strong (o, o). 

föädjer (-3, -) , m., avenger. 

fftdb (-e8, *er), n., wheel. 

raffen, to sweep, fell, 
snatch away. 

ragen, to tower, project; to 
be prominent. 

ragenb, distinguished, pro- 
minent, towering. 

IRanb (-e8, *er), w., edge. 

Sfarnft (-e8, *e), m., edge. 

fltang (-e8. *e), w., rank, 
station. 

fRappt (-n, -n), w., black 
horse. 

rafd), quick, brisk, swift. 

rafdjeln, to rustle. 

IRafen (-3, -), tn., sod, 
lawn. 

rafen, to bluster, rave, rage, 
be mad, be furious. 

SRaft, /., rest, repose. 

raften, to rest. 

raftloS, restless, disturbed. 



*3 2 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



Stat (-e8), in., counsel, ad- 
vice. 

Stotfel (-*, -) , n., riddle. 

Staub (-«8), m., robbery. 

rauben, to rob, plunder. 

Stäuber (-8, -), m., robber, 
brigand. robber's hand. 

StauberSljanb (-, *e), /., 

Raubtier (-8, -e), n., beast 
of prey, ravening beast. 

raupen, to smoke. 

tau% rough. 

Staum (-e8, *e), m., room, 
space, opportunity. 

räumen, to clear, quit, 
leave, evacuate; Sßlofe — , 
to give place to, yield to, 
give way to. 

raufdjen, to rush, rustle, 
murmur. 

Staufdjen (-8, -). n., gur- 
gling, murmuring. 

Stebe (-, -n), /., branch of 
vine; vine. 

Stedjt (-eg, -e), »., right. 

rcdjt, right, correct; very, 
really; bie Siebte, right 
hand. 

redjten, to judge, direct. 

red)tg. to the right, right- 
ward. 

reden, to stretch, extend. 

Stebe (-, -n), /., speech ;m 
pi. sometimes words. 

reben, to speak, tell. 

reblidj, honorable, noble. 

rege, active, industrious; ift 
— , is stirring. 



Stegel (-, -n), U rule, 

principle, 
regelmäßig, regularly, in 

accordance with rule, 
tegeln, to regulate, arrange, 
regen, to move, stir, be 

active; fid) — , to move. 
Siegen (-8, -), m., rain. 
{Regenbogen (-8, -), m., 

rainbow, 
regenbogenfarbig, rainbow 

colored. 
Stegenftrom (-8, *e), m., 

torrent, 
regieren, to rule, 
reidj, rich. 

SHeid^ (-e8, -e), »., realm, 
reiben, to reach, give, 

present. 
Steif (-e8, -en), m., circle, 
reifen, to ripen. 
Steigen (-8, -), m., dance, 

row of singing dancers, 

dance accompanied by 

song. 
Steige (-, -n), /., row, line, 

range. 
Steigen (-8, -), m., dance, 

course, line, 
reiben (fid)), to rank, join 

together, 
rein, pure, innocent, 
reinigen, to clean, purge, 

purify, cleanse, 
reinlidj, pure. 
Steig (-feg, -fer), n., twig, 

shoot. 
Steife (-, -n), /., journey. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



233 



reifen, to travel, 
reiften (i, i), to tear, sweep 
along, move swiftly, rush. 

retten (ritt, geritten), to 
ride. 

Steia (-es, -e), m., grace, 
beauty. 

reigen, to excite, stir up, in- 
cite. 

reigenb, charming, pleasing. 

Weligton (-, -en), f. 9 re- 
ligion. 

religiös, religious. 

rennen (rannte, gerannt) , 
to run. 

retten, to save, rescue; fid) 
— , to escape, save one's 
self. 

Wetter (-8, -), w., rescuer, 
Savior. 

[Reue, /., repentance, re- 
morse. 

reiten, to repent, regret. 

Weuetränen, f. pi, tears of 
repentance. 

reuig, repentant, repenting. 

Wljebe (-, -n), /., road- 
stead, pier. 

Wljegium (-3), »., Rhegium, 
modern Reggio. 

Wljein (-3), m., Rhine. 

WljobuS, n., island of 
Rhodes. 

rieten, to judge, decree, ef- 
fect, accomplish; — cm, 
to address. 

Widjter (-3, -), m., judge, 
magistrate. 



Widjtertoage (-, -n), /., 

scales of Justice, 
riedjen (0, 0), to scent, 

perceive, find out. 
Siegel (-3, -) , w., bar, bolt. 
Wiefe (-n, -n), m., giant, 
riefeln, to trickle, purle. 
WiefenbaH (-8, *e), m., 

huge ball, giant mass, 
riefengroft, of gigantic size. 
Wiefengröfee (-, -n), f. 9 

giant size. 
Wiefenmafe (-e8, -e), n., 

gigantic size. 
Winb (-e8, -er), n., ox, 

cow; pi, cattle. 
Winbe (-, -n) , /., crust. 
Wing '(-e8, -e), tn., circle, 

ring, 
ringen (a, u), to struggle, 

wrestle. 
Winger (-8, -), m., wres- 
tler, 
ringe, around, 
rings, round about, by all. 
Winne (-, -n) , f., channel, 
rinnen (a, 0), to run, flow. 
Wippe (-, -n), /., rib. 
Wife (-e3, -e), tn., cleft. 
Witter (-8, -), w., knight, 

cavalier, 
ritterlidj, knightly. 
Witterpflidjt (-, -en), /., 

knightly duty. 
WitterSntann (-e8, *er), m., 

knight, cavalier. 
Wifce (-, -n), /., crevice, 

cleft, slit 



*34 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



Stöbert (-9), m., Robert 

fltodje (-ng, -n), m., ray. 

rolj, coarse, rude, bar- 
barous, rude, brutal. 

dtofjt (-eS, -t or *en), »., 
reed, tube. 

rollen, to roll. 

ffiomonae (-, -n), f., ro- 
mance« ballad. 

{Körner (-*, -), m., Roman 
goblet, rummer (a large 
glass for Rhenish wine). 

ffiofe (-, -n) , /., rose. 

tftofenfrana (-eg, *e), m., 
rosary, chaplet 

fllofenftmr (-, -en), /., rosy 
track; rose-strewn trail. 

tftofenttxmge (-» -n)» f> 
rosy cheek. 

rofig (rofigt, roftdjt), rosy, 
roseate. 

tftofe (-eg, -e), »., horse, 
steed, charger. 

rot, red. 

SRöte, f., red, blush. 

rötlidj, somewhat red, red- 
dish. 

fltotonbe, see Stotunbe. 

motte (-, -n), f., band. 

Sftotunbe (-, -n), /., ro- 
tunda. 

rüden, to move; neuter — , 
to approach. 

Iftütfen (-g, -), w., ridge, 
summit, rear, back. 

fltüclfeljr, f., return. 

Sftiidfretfe (-, -n), /., return 
trip. 



ntbern, to row, use the arms 
in swimming. 

ftubolf (-4), m., Rudolf, 
(121&1291), Count of 
Habsburg, elected Ger- 
man King in 1273, the 
first monarch of the 
Habsburg line. 

Auf (-e3, -e), w., fame, 
cry, exclamation. 

rufen (te, u), to call, cry, 
exclaim. 

{Hufen (-g), n., outcry, call. 

SRuIje, /., rest, peace, calm. 

ruljen, to rest _ 

ruljig, calm, peaceful, quiet. 

9hu)nt (-eg), m., fame, re- 
nown, glory. 

riUpnen, to commend, 
praise; fid) — , to boast. 

rühren, to stir, move, 
touch. 

fltüljren (-g), n., emotion, 
impulse. 

flhmb (-eg, -en) . m., circle. 

runben, to become round. 



©aal (-eg, ©ale), m. t hall, 
©aat (-, -en), /., seed, 

sowing. 
<5a$t (-, -n), f., affair, 
©oft (-eg, *e), m., syrup, 

liquor, fluid, juice, 
faftig, juicy. 

©age (-, -n) , f., tradition, 
fagen, to say. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



235 



@Ot3, Sais, an ancient Egyp- 
tian city in the Nile delta. 

<Soite (-, -n), f., string (of 
a musical instrument), 
chord. 

(Saitenfjriel (-8. -e), «., 
string music, stringed in- 
strument. 

(Saframent (-e3, -e), n., 
sacrament. 

(Sofrifton (-e§, -e), m., 
sacristan, sexton. 

(Salomonber (-3, -), m., 
salamander. 

(Sämann (-*g, *er), w„ 
sower. 

<Same(n) (-ng, -n), w. f 
seed. 

(Samenforn (-3, *er), w., 
seed. 

fantmeln, to gather, collect; 
fid) — , to assemble, ga- 
ther. 

<Somo8, n., Samos. 

(Sonb (-e3), m., sand. 

fanft, gentle, gently, softly, 
caressingly. 

(Sanftmut, f., mildness, 
gentleness. 

©anger (-3, -), m., singer, 
bard, minstrel. 

(Sanft (La*. sanctus), 
Saint. 

<Sanftu3 (indec), n., Sanc- 
tus, the ascription Holy, 
Holy, Holy, preceding 
the consecration in the 
Eucharist. 



(Sargen (e) (-n, -n), m. t 
Saracen. 

(Sarg (-e3, *e), m., coffin. 

(Saturnu3, w., Saturnus, 
Saturn; son of Uranus, 
father of Jupiter; de- 
posed by his son of the 
supreme rule over the 
gods. 

(Satyr (-3 or -n, -n), m., 
satyr; the satyrs were 
male divinities of the 
woods, half man and half 
goat, and passionately 
fond of music and danc- 
ing. 

fäuberlidj, proper, neat. 

faugen (o 4 0), to absorb, 
imbibe; (also written 
faugcn) . 

(Säugling (-e3, -e), m., in- 
fant, babe. 

(Säule (-, -n), f., column, 
pillar. 

©aunt (-e3, *e), m. 9 seam, 
hem, hedge. 

fäumen, to tarry, delay. 

fäufelnb, rustling. 

faufen, to whiz, rush, roar. 

(Saufen (-3), n., bluster, 
whistling. 

(Sabern (-e3), «., Savern. 

(Scene (-, -n), /., scene, 
stage. 

(Scepter (-3, -), n. and m., 
scepter. 

(Sdjadjt (-eg, -e or *e), w., 
cavern, pit, hollow. 



*3° 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



<Sd&abe[n] (-ng, *), tn., fdfjattenb, shady, shading, 



harm, injury. 

©d&abenluft (-, *e), f., de- 
sire to harm, malice. 

©djaf (-eg, -e), »., sheep. 

©tJjäferin (-, -nen), f., 
shepherdess. 

fd&affen (fd&uf, a; oko 
weak), to create, act, do, 
get [jackal. 

©djafal (-*, -* or -e) , m., 

©djaft (-eg, *e), m., shaft, 
handle, shank. 

©dfjale (-, -n), /., shell, 
bowl, dish. 

fd&älen, to pare, peel, shell; 
fid) — , to cast off the 
shell, come off. 

@^aH (-eg), m. t ring, 
sound. 

fdjaHen (fd&aHie or fdjoU, 
gefd^aUt) , to resound, 
ring. 

fdjalten, to rule, command. 

©djcrat, /., shame, modesty, 
chastity. 

f dfjmnen; fidfj — , to be 
ashamed. 

fdjomljaft, modest, shy, dif- 
fident. 

fdjänben, to disgrace, dis- 
honor, spoil. 

<5d&ar (-, -en), /., host, 
multitude, troop, band, 
flock, group, herd. 

fdjarf, sharp. 

©djatten (-3, -), m., shade, 
departed spirit, shadow. 



shadowing. 

©djattenglütf (-eg), n., 
shadowy bliss, unreal 
blessing. 

©djaitenlanb (-eg, *er), «., 
land of shadows. 

©d&ofe (-eg, *e), m. f trea- 
sure, wealth. 

fdjafeen, to value, esteem, 
reckon. 

©djouber (-g, -) , w., shud- 
der, horror; mit from* 
mem — , with devout 
awe. 

fd&aitbem, to shudder, feel 
dread at, tremble. 

©dfjembern (-g, -), n., shud- 
dering, horror. 

flauen, to look at, behold, 
see. 

fdjauertg, horrible. 

fd&auerltd), dreadful, hor- 
ribly. 

fdjauerboH, fearful. 

©dfjaugeriift (-eg, -e), n„ 
bench. 

<3d&aunt (-eg, *e), m., 
foam. 

fd&öitmen, to foam. 

fdfjcmmenb, foaming. 

fd^eiben (te, ie) , to separate, 
part. 

©djeibetoanb (-, *e), /., 
barrier. 

©dfjein (-eg), w., light. 

f dEjemen (ie, te), to appear. 

fdfjeHen, to ring the bell. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



m 



fdjenfen, to give, bestow, 

pour, 
©djeu, /., reserve, fear, 
fdjeu, timid. [shy. 

ftijeuen, to shun, be afraid, 
©djeune (-, -n), f., barn. 
(Sdfjerg (-e§, -e), m., joke; 

— treiben, to jest, 
fdjeufelidj, fearful, 
fd&icfen, to send; fid) — , to 

prepare, 
©djitffal (-e3, -e), n., fate, 
fdjielen, to leer. 
f djier, almost, outright, 
fdjiefcen (o, o), to shoot, 

dart, 
©djiff (-e3, -e), n., ship, 

vessel; shuttle (of a 

loom), 
©djilb (-e8, -e), w., shield, 

scutcheon, coat of arms, 
fdjilbetn, to depict, describe. 
(Schilf (-e3, -e), m., reed, 
f djilfbefröngt, crowned with 

reeds, 
©djhroner (-3, -), w., 

gleam, glitter, 
fdjtmmem, to glisten, glim- 
mer, gleam, 
©dfjirm (-eg, -e), w., 

screen, shield, shelter, 
fdjirmen, to protect, 
©djladfjt (-, -en), f. f en- 
gagement, battle, 
fdjladjten, to slay, put to 

death, slaughter. 
©d)Iaf (-e3, Ä e), m., sleep, 

repose; temple, brow. 



©dfjlafe (-, -n), /., temple, 
brow. 

fdfjlafen (ie, a), to sleep. 

fdjlafenb, sleeping, dormant. 

©djlctg (-e3, Ä e), m., blow, 
stroke. 

fdfjlaaen (u, a), to strike, 
slay; to sound, ring (a 
bell) ; in löanbe — , to 
take prisoner, fetter; an3 
Arena — , to bind to the 
cross. 

©djlange (-, -n), /., snake, 
serpent. 

fdfjlangelnb, winding, me- 
andering, snake-like. 

fdfjlanf, slender. 

fdjleidjen (i, i), to crawl, 
steal (away). 

fdjledjt, bad, wicked; com- 
mon, ordinary, see p. 116, 
n. 15; simple. 

©dfjleier (-8, -), m., veil; 
ben — tragen, wear the 
veil, become a nun. 

fdjleppen, to drag, take with 
difficulty. 

fd&Iiefeen (0, 0), to shut, 
close, conclude, include. 

fdjlimm, bad, evil. 

©dfjlinöe (-, -n), f., snare, 
trap. [weave, twine. 

fdjlingen (a, u), to wind, 

©djlofe (-e8, *er), n., 
castle, fortress, palace, 
lock. 

©dfjlot (-eg, -e or *t), m., 
chimney, flue. 



*3* 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



©djfadjt (-, -*n), U nol- fdjitttJ>J>en, to snatch after, 

low, cleft seek eagerly, snap at. 

©dfjlunb (-e$, *e), m., fdjnouben, to snort, pant; 

gorge, chasm, abyss, SRoxb — , to threaten 

throat murder, 

fdpjjfen, to slide, glide, fd^teeig[t], snowy, snow 

slip. white, 

©djlufe (-«$, *e), m., con- ©d^neibe (-, -n), /., blade, 

elusion, decree, end, sharp edge. 



dose. 

(gftpnad), f., disgrace, dis- 
honor. 

fdjmadjten, to languish, 
yearn, long. 

fd^mad^tenb, languishing. 

fdjmetdjeln, to flatter, ca- 
ress, wheedle, coax. 

©djmetdjler (-3, -), m., 
flatterer. 



fdfjneH, quick, rapid, swift, 

quickly. 
(Sdjnttier (-3, -), m., 

reaper, mower, harvester, 
fdfjnurren, to hum, whiz, 

purr, snarl, 
fdfjon, already, 
fdjön, beautiful, beautifully; 

ba& ©djönfte, the most 

beautiful. 



©djmetdjelluft (-, *e), /., fdVJngcftaltct beautifully 



caressing breeze. 



formed. 



fdjmclaen (o, o), to melt, fdfjopfen, to drain, drink. 

smelt. (Sdjöpfer (-3, -), m., 

fdfjmrfaenb, dissolving, se- creator, maker. 

ductive. ©djopfung (-, -en) , /., cre- 

<g><fjmetg (-eS or -enS, ation. 

-en) , m., pain, grief, sor- ©djofe (-e8, Ä e) , m., womb, 

row, distress, pang. lap, bosom; circle, mid- 

©rfjmetterlinö (-e3, -e) f m., die. 

butterfly. ©djrcmfe (-, -tt), /., 

fdjmtegen, to bend; fid) an bound, limit. 

jememb — , to press close, fd&retfen, to frighten, ter- 

cling to, nestle to. rify. 

©djmucf (-e£, - or <3d)mu<f * ©djredfen (-4, -) , w., terror. 

fadfjen), w., ornament, fd&tecfltci), horrible, horribly, 

adornment. awful, terrible, 

fdjmütfen, to adorn, set, fajrecfettbleidf), pale with ter- 

decorate, grace. ror. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



239 



(Sdjret (-eg, -e), m. f cry, 

scream, shriek, 
fdjretben (ie, te) , to write. 
(Sdjretn (-eg, -t), m., box, 

chest, 
fdjreiten (fdfjritt, gcfc^rit* 

ten), to stride, advance. 
(Sdjrtft (-, -en), f., writing. 
(Sdjrttt (-eg, -e), m., step, 
fdjroff, rough, rugged, 

steep, precipitous. 
<Bd)V$ (-eg, -e), m., shoe. 
<Sd&uIb (-> -en), /., guilt, 

crime, fault, debt, obliga- 
tion, 
fd&ulbberoufct, conscious of 

guilt; as noun, guilty 

one. 
©djulbbudj (-eg, Ä er), n., 

debt book, account book, 
fdjulbtg, guilty. 
(Sd&uWenjjcmaer (-8, -) , m., 

scaly coat, scale armor, 
f dfjupptdfjt, scaly, 
fdjiitteln, to shake, 
fdfjütten, to pour, heap. 
(Sdfjufc (-eg), w., protection, 
fdfjüfeen, to protect, 
fdjjtoadf), weak, 
©djtoaldfj (-eg, -e), m., flue. 
©dfjioaH (-eg), ro., swell, 

flood, 
©djioan (-<§, Ä e) , m. t swan, 
fdjtoanentoeifc, white as a 

swan. [steady, 

fdfjtoonl, tottering, un- 
fdjftwmfen, to rock, shake, 

totter. 



(ödjiDarot (-eg, *e), m., 
swarm, host, flock. 

©djioarmer (-g, -), m., 
reveller, enthusiast. 

fdfjiDCtra, black; evil, wicked; 
gloomy, unhappy. 

fdjiooraen, to blacken. 

fdfjroctralidj (f<$roöraltdf)t) , 
blackish. 

fdjioaraqueHenb, dark well- 
ing, dark gushing. 

fdjroeben, to wave, be sus- 
pended, hang over, hover. 

©d&ioetf (-eg, -e), w., tail; 
beg (ödjroetfeg ßraft, 
mighty tail, powerful tail. 

fd&ioetfen, to roam about, 
roam, curve, stray. 

fdjroetgen (te, te), to be si- 
lent, be hushed. 

(ödjtoetgen (-g), n. t silence. 

fdfjroetgenb, silent, silently. 

©djtoeife (-eg), m., perspi- 
ration, sweat. 

©djroeta, f., Switzerland. 

©djiDetaericmb (-eg ) , n., 
Switzerland. 

fdfjiDelgen, to riot, revel; in 
ethxtg — , to delight in, 
enjoy. 

©d&toeUe (-, -n) , f., thresh- 
old. 

fdfjtoeHen (0, 0), to swell, 
heave. 

fdjtoer, heavy, deep, harsh, 
hard, deeply, heavily, sev- 
ere, seriously. 

©djtoere, /., gravity; ©e* 



240 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



fefc bet — , law of gravi- 
tation. 

©djtoert (-e8, -er), n., 
sword. 

©djjtoeftet (-, -n), /., sister. 

©<$roe1krliebe (-, -n), /, 
sisterly love. 

fdjbritnmen (a, o) , to swim, 
float 

©djtotntmcr (-3, -), m., 
swimmer. 

fdjtotnbeln, to be dizzy, 
giddy. 

fdjtmnbelnb, dizzy, giddy. 

fdjhrinben (a, u), to dis- 
appear, vanish. 

f<$hrinblidf)t, dizzy. 

©d&toinge (-, -n), f., wing, 
pinion. 

fdfjnringen (a, u), to swing, 
wave, flourish ; bont 
Wofe — / to leap from 
horse. 

fdjtmrren, to rustle. 

fd^ftwten (u or o, o), to 
swear, curse, vow. 

©djufc (e8), m., protection. 

©djtmmg (-e3, *e), «., 
swing, swinging, motion. 

©dfjtmtr (-e8, *e), m., oath, 
curse. 

©ctytlje (-n, -n), m., an in- 
habitant of Scythia, the 
country north and east 
of the Black Sea, the 
Caspian, and the Sea of 
Aral. 

fed)0, six. 



©ee (-, -en), /., sea. 

©eelc (-, -n), /., soul, 
heart, mind, spirit, feel- 
ing. 

feelenloS, soulless, unfeel- 
ing. 

feelenuoll, soulful, passion- 
ate, earnest. 

©egel (-3, -), »., sail. 

©egen (-3, -), m., blessing. 

fegenretd), rich in blessing, 
blessed. 

fegnen, to bless. 

fe$en (a, e), to appear, see, 
look. 

©e$et (-3, -), m., seer, 
prophet 

©e$ne (-, -n), /., string 
(of a bow). 

fernen, to long, yearn. 

©e^nen (-5), n., longing. 

©elptfud&t, /., longing, 
yearning. 

fe$t, very. 

feiben, silken. 

©eil (-eg, -e), »., rope, 
cord. 

fein (feine, fein), his, its. 

fein (tear, getoefen), to be. 

feit, since. 

©eite (-, -n), f., side. 

felbe, same; aur feB&en 
©tunbe, that very hour. 

felber, self; even. 

felbft, even, himself, her- 
self, itself, themselves. 

©elbftberlougrmng (-, -en), 
/., self-denial. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



241 



(Selene, f. 9 Selene, goddess 
of the moon, sister of 
Helios, 
felig, blessed, happy; tie 
(Seligen, the saints. 

(Seligfett (-, -en), f., hap- 
piness, bliss, blessedness. 

feltfam, strange, queer, sin- 
gular, odd, unusual. 

fenben (fanbte, gefanbt or 
fenbete, gefenbet) , to 
send, despatch. 

fenfen, to sink, lower, bury. 

©enlen (-5), n., lowering, 
drooping. 

(Senne, f. t a herd of cattle 
(in Switzerland) ; also 
see ©eljne. 

<5txapf) (-3, -rim), m., se- 
raph. 

fefeen, to set, place, lay. 

feifeen, to sigh. 

fid^, himself, herself, itself, 
themselves. 

ftdjet, safe, certain, trusty, 
unfailing, secure. 

fie, she, her, it, they, them. 

fieben, seven. 

fieben (fott, gefotten, or 
wk.), to seethe, boil; eS 
fiebet, the waters seethe. 

(Sieg (-e8, -e), m., victory, 
triumph. 

fiegen, to conquer, gain 
victory, triumph. 

(Sieger (-3, -), m., victor, 
winner. 

©iegeSfrans (-e8, u t), m. t 



wreath of victory, vic- 
tor's garland. 

(Siegegmaljl (-eg, -e or 
Ä er), n mJ feast of victory, 
triumphal feast. 

filberblau, silvery blue. 

filberljell, clear as silver, 
bright as silver. 

(Silberljorn (-eS, Ä er), w., 
silver horn. 

ftfbetflar, clear as silver. 

(SilberqueH (-e8, -en), w., 
silvery spring. 

(Silberfdjcmm (-e8, *e), w., 
silver foam. 

(Silberteidj (-eS, -e), m., 
silvery pool. 

fiXbettoeife, silver white. 

fingen (a, u), to sing. 

finfen (a, u), to sink, fall, 
fail. 

(Sinn (-e3, -e), m., sense, 
mind, feeling, idea, mean- 
ing. 

finnen (a, 0), to meditate, 
reflect. 

finnenb, musing, thinking. 

finnloS, madly, with mad- 
ness. 

(Sinnentoelt, f., world of 
ideas. 

(Sitte (-, -n), f. f custom, 
habit, manner. 

©ittfamfeit, f., modesty. 

(Sifc (-eg, -e), tn., seat. 

fifcen (fafe, gefeffen), to sit. 

©Habe (-n, -n) , m., slave. 

fo, so, as, thus, then. 



1*2 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



fobolb, as soon as. 
fogetumnt, so-called 
fogleia), at once, imme- 
diately. 
©o^Ie (-, -n), /., sole, 
©ofoi (-e$, *e), m., son. 
fold), such. 

©olb (-e$), «., pay, re- 
ward 
fallen (foUte, gefüllt), shall, 

must, to be to, be said, 
©onne (-, -n), f. t sun. 
fotmen, to sun, shine. 
©otmenaufgangSglut (-, 

-en), f., sunrise glow, 
©omtenberg (-e$, -e), m., 

sunny mountain ; sunlit 

mount, 
©onnenglona (-eS) , *»., 

brightness of the sun. 
fomtenljelle, radiant, bright 

as the sun. 
©onnenlidjt (-ti, -ex), n., 

sunlight, 
fonft, else, otherwise, 
©orge (-, -n), /., anxiety, 

care, 
forgen, to be careful, take 

care of; Part, as ad f., 

anxious, 
fotgfom, careful, 
foroie, as, as well as, as 

soon as. 
fpäljen, to spy, search, 

watch. 
©Jxxlt (-e$, -e), m., and 

(-e, -en), f., cleft, gap, 

chasm. 



fpalten (fealtete, gefaaltet 
or gefralien) , to cleave. 

(paxmtn, to bend, harness. 
paxtn, to spare, 
©barren (-8, -), m., spar, 

rafter, timber, 
fpotfom, sparing, scanty, 

economical, 
©porta (-8), »., Sparta, a 

city of Greece, 
©portanetlanb (-eg, *er) , 

ft., Spartan's land, La- 

conia, Sparta. 
Spat, late, 
©jmaietgong (-e8, *e), *»., 

walk, stroll, 
©peer (-e8, -e), m., spear, 

lance. 
©J>eid)er (-8, -), m., gran- 
ary, 
freien (ie, te), to spit 
©J>eife (-, -n), /., food; 

pl. t viands, 
fperren, to shut up, block, 

bar. 
©rtore (-, -n), /., sphere, 
©jriegel (-8, -), m., mirror, 

surface. 
©Jrieoeltoelle (-, -en), /., 

mirror-wave, reflecting 

wave, crystal river. 
©Jriel (-€3, -e), »., play, 

game, sport, 
fjrielen, to play; gambol, 
©ptefc (-e8, -e), m., dart, 

lance, spear, 
©pinbel (-, -n), f., spindle, 
fjrinnen (a, o), to spin. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



243 



©pttal (-g, -aler), n., 

hospital; Me Slitter beg 

©pitolg, Knights Hos- 
pitalers, 
fptfc, pointed. 
©P$e (-, -n), /., point, 

tip, end, top. 
©porn (-eg, -en or ©po* 

ren), m., spur, 
©pott (-eg), m., scorn, 

mockery, 
fpotten, to mock, 
fpottenbertoeig, mockingly, 

jeeringly. 
(Spraye (-, -n) , f., speech, 

language, 
fpredjen (a, 0), to speak, 
fprengen, to burst, to spring 

open, spring apart, break, 
©pridjtoort (-eg, Ä er), w., 

proverb, 
fprtngen (a, u), to burst, 

crack, snap, spring. 
©pringqueH (-eg, -en), m., 

fountain, spring, 
fprifcen, to play, sputter, 

squirt, splash, spout, 
fpröbe, brittle, hard, cold, 

stubborn, roughly ; bag 

©probe, the brittle, hard, 
©proffe (-, -n); /., sprout, 

germ, 
©prud) (-eg, *e), m., text, 

decree, sentence. [gush, 
fprubeln, to bubble, flow, 
fprüljen, to fly out in 

sparks; gfunfen — , to 

emit sparks. 



©prung (-eg, *e), w., 
spring, leap, jump. 

©pur (-, -en), /., track, 
trace. [ceive. 

fpüren, to trace, feel, per- 

©tob (-eg, *e), w., staff. 

®tab$en (-S, -), n., little 
staff. 

ftadjeln, to sting, prick. 

ftadjelidjt, prickly, spiny, 
bristly. 

©tobt (-, *e) , f., city, town. 

©tabttor (-eg, -e), n., 
town gate, [blade, sword. 

©taljl (-eg), m. t steel, 

ftäljlen, to steel, harden. 

©taE (-eg, Ä e), w., stable, 
stall. 

©tomm (-eg, *e), m., 
race, stock, lineage; stem, 
stalk. 

ftommen, to be descended. 

©tctnb (-eg, *e), m. f class. 

©topel (-g, -), m., em- 
porium, mart, ware- 
house. 

ftar!, strong; ©tarfeg, 
strength, the strong. 

©tärfe (-, -n) , A, strength, 
force. 

ftdrlen, to strengthen. 

\tcdt, instead of, in place of. 

statte (-, -n), /., place, 
room. 

ftattltd), stately. 

©taub (-eg), m., dust 

©taunen (-g), n., astonish- 
ment, surprise, wonder. 



*44 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



(-e*, -e), tiL, path, 
bridge. 

ftefcn (fUmb, aeffamben), 
to stand, remain, rest 

fteffitn (a, o), to steal; fid) 
— , to betake one's self, 
steal away. 

©teig (-e$, -e), m., path. 

fteigen (ie, te), to ascend, 
rise, climb, increase. 

{teil, steep, arduous. 

©tern (-e3, -e), m., stone. 

©telle (-, -n), U place, 
position, spot; ntdjt turn 
l)er — .toeidjen, not to 
budge; 31a — fdjaffen, 
to produce. 

ftellen, to put; fid) — , to 
present one's self, ap- 
pear; fidj bie Aufgabe — , 
to set a task for one's 
self. 

fterben (a, 0), to die, 
perish ; fterbenb, dying ; 
ber ©iet&enbe, the dying 
man. 

(Sterben (-3), n., death. 

fterblidj, mortal, evanescent; 
(Sterbliche, mortals. 

(Stern (-eg, -e), m., star. 

(Stemenbogen (-8, -), m., 
starry vault or sky. 

©iernenrtdjter (-3, -), m. 9 
Judge above the stars, 
celestial Judge, God. 

©ternenroelt (-, -en), /., 
firmament. 

©temenaelt (-eg, -e), n., 



starry tent, dome, canopy 
of heaven. [ever. 

ffcetS, continually, always, 
fteixern, to steer, pilot 
frtften, to establish, found. 
(SttHe, /., silence, quietness. 
friH(e), still, quiet, quietly, 
füllen, to quiet 
friH*f$toetaen (ic, te), to 

be silent 
©tumne (-, -n) , /., voice. 
frtmmen, to accord, chime, 
©ttnumtno; (— , —en), ft 

mood, frame of mind. 
©time (-, -en), /., fore- 
head, brow. 
(Stoff (-e3, -e), #»., ma- 
terial, substance. 
ftö§nen, to groan, 
©tola (-, -en), /., stole. 
ftolg, proud, proudly. 
©tola (-&)* «., pride, ar- 
rogance, 
©toft (-e3, *e), #«., blow, 

stroke, thrust 
ftofeen (te, 0), to push, 

shove, thrust; push off. 
©träfe (-, -n), /., punish- 
ment. 
frrafloS, guiltless. 
©tra$I (-eg, -en), m., 
beam, ray, jet [diate. 

ftraljlen, to beam, shine, ra- 
©rraljlenbltcf (-eg, -e), m., 

radiant glance, 
ftraljlenb, beaming. 
©traljIenqueHe (-, -n), /., 
radiant spring. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



245 



<Siranb (-e3, -e), m., 
strand, shore. 

<5trattö (-e3, *e), m., rope. 

(Strafte (-, -n), f., street. 

<Straud& (-eg, *e ör *er), 
m., shrub, bush. 

ftraudjeln, to stumble, make 
a false step. 

<Stroufe (-e3, Ä e), m., com- 
bat, struggle. 

ftreben, to strive, struggle. 

(Streben (-8), n„ strife, 
attempt, effort. 

ftreden, to stretch. 

(Streidj (-eg, -e), in., 
stroke, blow. 

ftreidjen (i, i), to touch, 
wander, move. 

(Streif, see (Streifen. 

©treifen (-3, -), tn., strip 
of land, path. 

(Streit (eg, -e), m., con- 
tention, contest, struggle. 

(Streitbegier or ©treitbe* 
gierbe (-, -n), f., eager- 
ness for battle, desire for 
combat. 

ftreiten (ftritt, Beftritten) , 
to strive, contend with; 
gum (Streiten, for com- 
bat. 

ftreng, severe, stern, stern- 
ly; bag (Strenge, the 
stern. 

ftreuen, to scatter, spread. 

(Strid) (-eg, -e), m., line, 
dash. [stream. 

(Strom (-eg, *e), w., river, 



ftrbmen, to flow, gush. 

ftrömenb, rushing. 

(Strophe (-, -n) , f., strophe, 
stanza. 

(Strubel (-g, -), m., whirl- 
pool, eddy, torrent. 

ftrubeln, to eddy, whirl, 
boil. 

Stud (-eg, -e) , n., piece. 

(Stufe (-, -n), f., step. 

(Stuljl (-eg, Ä e), m., chair. 

ftumtn, silent, mute. 

ftumpf, blunt, dull. 

Stunbe (-, -n), f., hour. 

ftunbenlanß, for hours at 
a time. 

ftimblici), hourly. 

(Sturm (-eg, *e), m. t 
storm, fury. 

ftiirmen, to storm, rage. 

©turmglode . (-, -n), /., 
alarm bell. 

(Sturmftnnb (-eg, -e), m. 9 
storm wind. 

(Sturg (-eg, *e), w., violent 
fall, ruin. 

ftürgen, to fall ; throw, 
start, rush; fid) — , 
to plunge one's self; 
gush. 

(Stih-je (-, -n), f., support, 
prop. 

ftüfeen, to base, support. 

©ttJE, m., Styx, a stream 
of the lower regions by 
which the gods swore 
an inviolable oath. 

fudjen, to seek, search. 



246 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



©üb or ©üben (-end), m., 
south. 

füllten, to atone for, ex- 
piate. 

©urnme (-, -n), f., sum. 

fuinmen, to hum, buzz. 

©itmpf (-e«, *e), *•., 
swamp, bog, fen. 

©ünbe (-, -n), /., sin, of- 
fence. 

©iinbet (-3, -), m., sinner. 

©ünberin (-, -nen), /.»sin- 
ner. 

fiife, sweet 

<5t)lopfymt (-en, -en), *•., 
sycophant 

©^mpat^te (-, -en), U 

• sympathy. 

©profus, Syracuse. 

©Qtinr,, /., Syrinx, a nymph 
in Greek mythology. See 
p. 13, n. 11. 



JEafet (-, -n), /., table. 
Sag (-e$, e), m., day; gu 

Sage lonunen, see !om* 

men. 
tagen, to dawn. 
Sage$aett (-, -en), /., time 

of day. 
Sogetoerf (-e$, -e), n., 

daily labor, daily work. 
taqfitU, bright as day. 
Saft (-e3, -e), *n., time, 

measure. 



Sal (-e*, *et), «., valley. 

Solar (-9, -e), m., robe. 

Solent (-9, -e), n., talent, 
man of talent 

SontaluS or Sontol, m., 
Tantalus, a cruel king of 
Greece, condemned to tor- 
ment in Hades by hun- 
ger's pangs with fruit in 
sight 

Sana (-e8, *e), m., dance. 

tanken, to dance. 

Sapete (-, -4i), f., tapestry. 

tapfer, brave, courageous. 

Sat (-, en), f., deed; in 
bet — , in reality, in fact 

Safer (-3, -), m., doer, 
culprit 

Satfad&e (-, -n), /., fact 

Safce (-, n), f., claw. 

Sou (-e3), m., dew. 

taudjen, to dip, plunge. 

Soud)ez (=-8, -), m., diver. 

tauen, to melt, thaw. 

taufen, to baptize, christen. 

Säufer (-3, -), m. t baptist; 
ref. to St John the Bap- 
tist. 

Saufd& (-e3, *e), m., ex- 
change, interchange. 

tauften, to exchange. 

taufenb, thousand. 

Sogutoonb (-, *e), f., wall 
or bank of yew trees. 

teilen, to divide, share, se- 
parate, part. 

Sempel. (-3, -) , m., temple. 

Set>Jrid& (-3, -e), m. t carpet 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



247 



teuer, dear, precious, ex- 
pensive, beloved. 

Sweater (-g, ), n., theater. 

Sü&efla, f., Thekla. 

Sterna (-3, -ta or fernen; 
also -g), n., theme; sub- 
ject. 

Steinte, f., Themis, god- 
dess of justice and cus- 
tom. 

£Ijefeug, w., Theseus, le- 
gendary founder of 
Athens. 

Strafet (-3* -)* w., a na- 
tive or inhabitant of 
Thrace; an epithet of 
Orpheus. 

£I)ron (-eg, -e), w., throne. 

thronen, to be enthroned, 
reign. 

Xljule, m., Thule; poetic 
term for some distant un- 
known land. 

^tn^ugf<$imnger (-g, -), 
one who swings the thyr- 
sus or Bacchic wand, 
Bacchic devotee. 

tief, deep, far; deeply. 

ttefbetoegt, deeply moved or 
touched. [depth, abyss. 

£icfe (-, -n), f., deep, 

tiefunter, far below. 

%\tz (-eg, -e), n., animal, 
creature, beast. 

£ter!amj>f (-eg, *e), w., 
combat of beasts. 

Xiger (_g, -) , m . f tiger. 

Xigertn (-, -nen) , /., tigress. 



fcigermaljl (-eg, -* or *er), 
n., tiger feast, brutal 
feast. 

£igertter (-eg, -e) , n., tiger. 

fcimotljeug, m. t Timotheus. 

Xxiaxi (-5), m., Titan. 

toben, to rage, be mad. 

£oben (-8), n., madness, 
rage. 

£od)ter (-, *), f., daughter. 

%ob (-eg), w., death. 

Eobegbogen (-g, *), m., 
fatal bow. 

fcobegopfer (-g, -), n., vic- 
tim, death offering. 

£obfetnb (-eg, -e), w., 
mortal enemy. 

£oggenburg, Toggenburg. 

£on (-eg, Ä e), m., tone. 

Son (-eg), m., clay. 

tönen, to sound, resound, 
ring; — in (ace), to ac- 
cord. 

£or (-eg, -e), n., gate, 
arched passageway, door. 

£or (-en, en), w., fool. 

tot, dead; bie Eoten, the 
dead. 

toten, to kill. 

Eotennadjt (-,*€),/., night 
of death. 

£otenft>eer (-g, -e), m. and 
n., fatal lance. 

tragen (u, a), to bear, 
carry, wear. 

JCrctne (-, -n), f., tear. 

tränenleer, tearless, with- 
out tears. 



U8 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



fcron! (-eg, *e), f., drink. 

Staube (-, -n), /., grape. 

trauen, to trust, believe; 
marry. 

Srauerbüljne (-, -n), /., 
tragic scene, tragic stage. 

Ärouenniene (-, -n), /., 
sad look, sorrowful ex- 
pression, [lament 

trauern» to mourn, grieve, 

£rauerfd)Iag (-eg, M t), m., 
mournful peal, sad toll- 
ing. 

troulidj, familiar, intimate. 

Xroum (-g, M t), m., dream, 
vision. 

träumen, to dream. 

traurig, sad, gloomy, dreary. 

treffen (traf, o), to meet; 
befall, strike, hit, smite. 

trefflidj, excellent 

Xrefflidjfeit (-, -en), f. 9 
excellence. 

treiben (te, te), to drive, 
urge, push; come or fol- 
low; to be driven, drift, 
float; ©djerg mit etroag 
— , see ©c^erg. 

trennen, to separate, sunder. 

treten (a, e), to tread, en- 
ter, walk. 

treu, true, faithful. 

Ereue, f., faith, fidelity. 

treultd), faithfully, honestly. 

tribunal (-eg, -e), n., tri- 
bunal. 

Tribüne (-, -n), f., tribune. 

Sridjter (-g, ), m. 9 funnel. 



Eribent (-eg, -e), m., tri- 
dent 

£rieb (-eg, -e), m. 9 power, 
impulse, stimulus, patri- 
otic instinct 

Eriebfeber (-, -n), /., driv- 
ing spring, moving force. 

$rift (-, en), /., pasture, 
herd. 

trinlen (a, u), to drink. 

fcrittome, f., Tritonia, an 
epithet of Minerva. 

Eritt (-eg, -e), m., step, 
tread. 

£nuinp$0e)>rang(e) (-S), 
n., triumphal pomp, tri- 
umphal parade. 

trocfen, dry. 

fcroglobljte (-en, -en), m., 
troglodyte, cave dweller. 

Stopfen (-8, -), m., drop. 

Erofe (-eg, -e), m., gang, 
set, crowd. 

Xxoft (-eg), m., comfort, 
consolation. 

tröften, to comfort, soothe. 

troftlog, despairing. 

trofc, in spite of, notwith- 
standing. 

trofcen, to defy. 

trofcig, defiantly, daringly, 
haughtily. 

trübe, sad. 

trüben, to trouble, sadden. 

£rug (-e3), m., deceit, 
fraud. 

trügen (o, o), to deceive, 
delude. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



249 



drummer, n. pi., ruins, 

fragments. 
Statfe (-e8), m., defiance, 
tütfifd), spiteful, malicious. 
Stogenb (-, -en), f., virtue, 
tun (tat, getan), to do. 
5£vuan (-e3, Ä e), w., tower, 
türmen, to pile up. 
türmenb, towering. 
Xtjrann (-en, -en), m., 

tyrant. 



üben, to practise, show. 

über, above, beyond, over, 
across, about, concerning. 

überaH, everywhere,through- 
out. 

über*f Heften (0, 0), to 
overflow. 

überglafen, to glaze over. 

überhaupt, in general, as a 
whole. 

überhören, to overhear. 

überlaufen (te, au), to run 
over, spread over; e3 
überläuft mid) fait, I 
shudder, my flesh creeps. 

überm = über hem. 

Übermut (-eS), m., arro- 
gance. 

überrofdjenb, surprising, as- 
tonishing. 

Überreben, to persuade. 

überfdjouen, to overlook. 

übertreten (a, e), to over- 
step the limits, transgress. 



iiberaSIjIen, to count, tell 
over, enumerate. 

Ufer (-3, -), n., bank, 
shore. 

urn, about, near, at, for, 
around, in order to; urn 
... toiHen, for the sake 
of. 

umarmen, to embrace. 

umfangen (i, a), to encir- 
cle, surround, embrace. 

umfoffen, to surround, em- 
brace, clasp, comprise ; 
fid) — , to embrace each 
other. 

Umgang (-8), m., inter- 
course. 

umgeben (a, e), to sur- 
round, enclose. 

um*ge^en (ging, gegangen) , 
to go around; also insep., 
to avoid, evade. 

umgefturgt, overthrown, 
overturned. 

um*gurten, to girt, bind 
around. 

umhängen, to throw a- 
round, invest with. 

untrer, around, about 

unü)er*aieljen (30g, gego* 
gen), to go, move, travel 
around. 

umüammem, to clasp, em- 
brace. 

umfrcmaen (fid)), to crown 
one's self. 

umringen (a, u), to sur- 
round. 



ISO 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



unmujen, to rest around. 

innfdjletem, to veil 

iimfd&nngen (a, u), to em- 
brace, [around. 

wn*fe^en (a, e), to look 

umfonft, in vain, vainly. 

wn*ftrinnen (a, 0), to 
weave around 

um*fte$en (ftonb, gefton* 
ben), to stand about, 
surround; as transitive it 
is inseparable. 

lunfwmnen, to buzz around, 
hum around. 

umtonen, to sound around. 

nm*treü3en (te, te), to 
drive around, spin a- 
round. 

um*tDol3en, to roll around, 
whirl around; fidfj — , to 
revolve, rotate. Some- 
times used as insep. com- 
pound. 

umhxmbeltt, to walk a- 
round. 

«mtohtben (a, u), to 
wreathe, entwine. 

unobfeljbat, immeasurable, 
unbounded. 

unabftdjtltdj, unintentional. 

unau$fj>re($)ltdj, unutterable, 
inexpressible. 

unbebadjtfam, thoughtless, 
heedless. 

unbefamtt, unrecognized, 
unknown. 

unbefdjeiben, bold, unre- 
served. 



Unbcftanb (-3), m., incon- 
stancy, instability. 

unberoeint, unwept. 

unbetoölft, cloudless, clear. 

unbetmtfet, unknowing, un- 
conscious. 

imb, and. 

unenbltdj, endless, infinite, 
eternal, immeasurable, 
long. 

unerforfdjltd}, inscrutable, 
impenetrable. 

unergriinbet, unfathomed. 

unetmefeltdj, immeasurable, 
boundless. 

unerfdjöpft, inexhaustible, 
unceasing. 

unfreümllig, involuntary. 

ungebulbtg, impatient. 

ungeheuer, monstrous, im- 
mense, intense. 

Ungeheuer (-3, -) , n., mon- 
ster, prodigy. 

ungemtfdjt, unmixed. 

ungeregelt, uncontrolled, un- 
regulated. 

•imgefeljen, unseen. 

ungefeÄtg, unsocial. 

Ungeftalt (-, -en) , f., mon- 
strosity, deformity. 

imgefrihn, impetuous, im- 
patient. 

ungeteilt, undivided, entire. 

ungetreu, faithless, fickle. 

ungetoeUjt, unconsecrated, 
unhallowed, profane. 

ungeftrife, uncertain, hesitat- 
ing. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



251 



Unglüc! (-e3, Unglüdtefälle), 
n., misfortune, ill luck, 
unhappiness. 

unglücflidj, unhappy, unfor- 
tunate, miserable. 

unglücffelig, unhappy, un- 
fortunate. 

Unglüdföftronb (-e8, -e), 
m.y dangerous shore, per- 
ilous coast. 

Unglütöftrafee (-, -en), f. t 
fatal path, fatal way. 

Unveil (-5), n., mischief, 
harm, calamity. 

Unmut (-3), m., gloom, dis- 
pleasure, indignation. 

unnüfe, useless. 

un3, us, to us. 

Unfdjulb, f., innocence. 

unfer, ours, our. 

unfidji&or, invisible ; bie 
Unfidjt&aren, the invisible 
ones, the gods. 

unftät, restlessly. 

unfterbltdj, immortal. 

unten, below. 

unter, beneath, under, by, 
among. 

unter&redjen (a, 0), to in- 
terrupt, break. 

unterbriicfen, to repress, 
suppress. 

Untergang (-e3), m., ruin, 
destruction. 

unter*geljen (ging, gegan* 
gen), to sink, perish, go 
to ruin. 

untergraben (u, a), to 



destroy, undermine ; be 
the destruction of. 

unterhalten (ie, a), to en- 
tertain, amuse. 

unternehmen (a, unternom* 
men), to undertake. 

Unternehmen (-3), n. t un- 
dertaking, enterprise. 

unterrid&ten, to give in- 
struction, inform. 

Unterfdjteb (-e3, -e), m. 9 
difference. 

untertänig, subject 

untertoegS, on the way. 

unberonbert, unchanged. 

unbergcmgltdj, imperishable. 

üppig, rich, luxuriant. 

Ur (-3 and -en, -e and 
-en), m., aurochs. 

Urteil (-3, -e), n., sentence, 
judgment. 

Urne (-, n), f., urn. 



SBater (-3, *), m. 9 father, 
ancestor. 

$Bater$au3 (-e8, *er), n., 
father's house. 

SBoterlonb (-e3, *er), n., 
country, fatherland. 

$enu3, /., Venus, goddess 
of beauty and love, 
sprung from the foam of 
the sea. 

beradjten, to disdain, de- 
spise. 



252 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



©etödjter (-*, -), *., de- 
spiser, scorner. 

beräaftlid), contemptible, in- 
significant 

beronbern, to change, vary. 

betbannen, to banish, expel. 

betbergen (a, o), to hide, 
conceal 

betbieten (o, o), to forbid. 

berbtnben (a, u), to bind. 

betblenben, to blind, dazzle. 

berbliu)en, to fade. 

betbotgen, secret 

Betbted&en (-3, -), »., 
crime, offence. 

berbreiten, to spread; fid) 
— , to spread itself. 

betbünben, to unite in 
league. 

btrbcuiiuieu, to condemn. 

betbetben (a, o), to perish. 

SBetbetben (-3) , »., destruc- 
tion, ruin. 

JBerbetbet (-3, -), m., 
spoiler, destroyer. 

berberblidj, pernicious, fa- 
tal, deadly. 

berbienen, to deserve, merit. 

Berbienft (-e3, -e), n., ser- 
vice, merit, reward. 

berbuften, to evaporate, 
vanish. 

berbuften, see berbuften. 

berbunfeln, to darken. 

bereiten, to honor, revere. 

©erein (-e3, -e), m., con- 
federation, association, so- 
ciety, club. 



bereuten, to unite. 

bereinigen, to unite, join. 

berfeljlen, to miss, mistake; 
bie jjriffc — , to outstay 
the furlough. 

berfolgen, to pursue. 

»erfolgung (-, -en), /., 
pursuit, persecution. 

»erführet (-3, -), m., cor- 
rupter, seducer. 

bergongeri, past [tile 

bergebenS, vain, in vain, fu- 

bergeblid), vain, fruitless, 
useless. 

bergeljen (bergtng, bergan* 
gen), to fade, die away, 
fail. 

bergelten (a, o), to recom- 
pense, requite, reward. 

bergeffen (a, e), to forget 

bergtften, to poison. 

berglafen, to vitrify, glaze. 

©ergleid) (-3, -e) , m., com- 
parison. 

betgleid&en (i, i), to com- 
pare. 

Vergnügen (-3), *., plea- 
sure, enjoyment, gratifica- 
tion, satisfaction. 

bergniigen, to satisfy, gra- 
tify. 

bergolben, to gild. 

bergönnen, to permit, con- 
cede, grant 

Vergötterung, f., deifica- 
tion. 

berJ&aHen, to die away, dis- 
appear, vanish. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



253 



üetljalien (ftdj) (te, a), to 
act, comport one's self, 
compare, be related to. 

SBcr^altntS (-ffe3, -ffe), n., 
relation, condition. 

SBerJ&mtgmS (-ffeS, -ffe), 
*., fate, destiny. 

fcetfjeeren, to devastate, ra- 
vage. 

fcetfjeljlen (past participle 
sometimes berljoljlen), to 
hide, conceal. 

fcetljetfeen (te, et) , to prom- 
ise. 

öcrljetrltdjen, to glorify. 

öerljöljnen, to deride, mock. 

öerljüllen, to cover, veil, 
conceal. 

bertrrett (ftdj), to stray, 
wander. 

berjimgen, to make young 
again, rejuvenate. 

berflctren, to light up, illu- 
mine. 

toerlnüpfett, to unite, con- 
nect. 

berfiiljlen, to cool. 

berfihtbett, to announce, 
proclaim. 

berfintbtgett, to announce. 

bedangen, to request, ask, 
demand. 

berloffen (te, a), to leave; 
fidj auf (ace.) — , to 
depend upon. 

berloffen, forsaken, forlorn. 

©erlauf (-e8), m. t result, 
outcome. 



betlaufen (te, an), to ter- 
minate, result, 
beilegen, to transfer, place, 
beriefen (te, te), to confer, 

bestow, grant, 
beriefen, to wound, injure, 

do violence to. 
betlteren (0, 0), to lose; 

fid? — , to get lost; bet* 

loren, lost, forlorn, in 

vain, 
berotctljlt, united, married; 

Me SBermäljIten, married 

couple, 
bermetnen, to think, per- 

sume, mean. [blend, 

bermtfdjen, to mix, mingle, 
bermtjfen, to miss, 
bermögen (bermodfjte, ber* 

modjt), to be able, can. 
bemeljmen (a, bemommen) , 

to hear, 
bernetnen, to forbid, 
berntdfjten, to destroy, crush, 

undo. 
SBemunft, f., reason, under- 
standing, 
betöben, to devastate, lay 

waste. 
SBerrat (-5), m., treason, 
bertidfjten, to do, perform, 

execute. 
SBerg (-eg, -e), m., verse, 
berfagen, to deny, forbid, 
berfammeln, to assemble, 

gather together. 
SBetfomrnlung (-, en), f., 

meeting, gathering. 



»54 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



berfäiraten, to neglect 

berfdjmnt, modest, bashful. 

betfd)ieben, various, diffe- 
rent 

berfd&Ieiern, to veil. 

berfdjltefeen (o, o), to shut, 
close, lock. 

betf dringen (a, u), to 
twist, entangle, tangle; to 
swallow, swallow up, de- 
vour. 

berfdjtnadjtcn, to pine away, 
faint, languish. 

berfd&onen, to spare. 

berfdjhttigen (ie, te), to be 
silent 

berjdjhrinben (a, u), to 
vanish, disappear. 

berfenben (fenbetc or fonbte, 
fenbct or fanbt), to hurl, 
send forth, dispatch, con- 
vey. 

betfefeen, to answer, reply. 

betftegen, to dry up. 

betfilbem, to silver. 

bcrfinlen (a, u), to sink, 

' be swallowed up, absorb. 

©erSmafe (-e8, -e), »., 
meter. 

betföljnen, to reconcile, pro- 
pitiate, appease. 

betforgen, to provide, care 
for. 

berfpdten (fid)), to be late, 
be belated, stay behind, 
delay. 

SBerfpöhmg (-, -*n), f., de- 
lay. 



berfpredjen (a, o) , to prom« 
ise. 

©etftcmb (-e3), m., mean- 
ing, sense, understanding. 

berftonben, clear, evident, 
understood. 

berftänbig, intelligent, wise. 

berfteljen (berftonb, berftort* 
ben), to understand. 

betftoljlen, secretly, furtive. 

bcrftofeen (ie, o), to turn 
away, repel, turn out, 
banish. 

betfrtetdjen (i, i), to elapse. 

berftumtnen, to grow dumb, 
become speechless, be 
silent. 

berfudjcn, to try, prove, at- 
tempt, tempt, endeavor. 

©erfudjer (-3, -), *»., se- 
ducer, tempter. 

berfud&t, trained, practical. 

bertetbigen (fid)), to defend 
one's self. 

bertrouen, to commit, in- 
trust, consign; fid) auf et* 
toaS — , rely upon some- 
thing. 

bettraulid), intimate, fa- 
miliar. 

©ertraulidjjfett (-, -en), f., 
familiarity, intimacy. 

bertrout, trusty, familiar. 

SBerttaute (-n, -n), m. f 
confidant. 

bertretben (ie, ie), to drive 
away, expel. 

©eriutrautS, m., Vertumnus, 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



»55 



Roman god of spring or 
the seasons, who presided 
over gardens and or- 
chards. 

beriooift, orphan, orphaned. 

betroalien, to conduct, man- 
age. 

bernwmbeln, to transform, 
change. 

bertnonbt, related. 

IBernxmbtfdjaft (-, -en), f. 9 
relationship. 

bertoegen (a, e and o), to 
venture, risk. The verb 
is now obsolete. 

bertoeigem, to refuse. 

©ertoefung (-, -en), f., de- 
composition, putrefaction. 

bertoogen, desperate, see 
also bertoegen. s 

berhnmbem, to astonish, 
amaze; ftdj — , to be as- 
tonished. 

berttmnbert, astonished. 

beraten, to consume, eat. 

bergeiljen (ie, ie), to for- 
give, pardon. 

SBeratoetflung, f., despair. 

JBefper (-, -it), f. t after- 
noon, evening ; vespers, 
evening prayers. 

biel, much; in plur., many. 

bielfadfj, various, manifold. 

bieHeitf)t, perhaps. 

bieltoiHfommen, very wel- 
come. 

bier, four. 

»liefe (-eg, -e), n„ fleece. 



©obtöcum, Latin; see Sto* 
minus. 

©ogel (-8, *), m., bird, 
fowl. 

SBogelgefong (-3, *e), m., 
song of birds. 

©oil (-e3, *er), n., people, 
nation. 

botftelebt, alive with people, 
thronged. 

boll, full. 

boHbringen (boHbradfjte, boll* 
bxafyt) , to accomplish. 

©oUbringer (-8, -), w., 
performer, accomplisher. • 

boHenben, to complete, fin- 
ish. 

boHfü$ren, to accomplish, 
perform. 

bom = bon bem. 

bon, from, about. 

bor, before, in front of. 

boron, in advance. 

boron*ge!jen (ging, gegon* 
gen) , to go on ahead, pre- 
cede. 

boron*treten (a, e), to pre- 
cede. 

boran*ioumeln, to stagger 
on before, go on before in 
ecstacy. 

borbei, over, past. 

borbei*toaHen, to move 
past, flow. 

bor*§oben (Ijoite, gelobt), 
to intend, propose to do. 

©orJ&ong (-8, *e), w., cur- 
tain. 



256 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



borstal*, formerly. 

borneljm, grand, distinguish- 
ed. 

Vorteil (-3, -e), m., advan- 
tage. 

botüber*fIie$en (0, 0), to 
pass by. 

botü&er*aie$en {30$, geao* 
gen), to move past, leave. 

m 

SBadp (-, -en), f. t watch, 

guard, 
toodjen, to watch over, 

watch, be awake. 
roadjfam, watchfully, 
toadjfen (it, a), to grow, 

increase. 
SBodjter (-8, -), m., watch, 

keeper. 
SBaffe (-, n), /., arm, 

weapon, 
tooffenfunbig, skilled in 

arms, veteran, 
hxtgen, to venture, dare, 

risk. 
SBagen (-S, -), m., wagon, 

carriage, car, chariot, 
trägen, to weigh. 
SBogenlenlet (-3, -), m., 

charioteer. 
2Bagm8 (-ffeS, -ffe), n., 

venture, hazardous un- 
dertaking. 
SBo^I (-, -en), /.> choice; 

oljne — , blindly, at ran- 
dom. 



nxt$Ien, to choose. 

SBaljIer (-8, -), w., elector. 

SBaljn (-e3), m., fancy, de- 
lusion. 

toaljr, true, real. 

trä$renb, while. 

SBaljrJ&ett (-, -en) , f., truth. 

hxapltd), truly, surely, cer- 
tainly. 

SBoibroer! (-8), n., hunt, 
chase. 

SBctlb (-e*, *er), m., wood, 
forest. 

3BaIbe8bun!eI (-3), «., 
darkness or gloom of the 
forest. 

SBoH (-e8, *e), m., ram- 
part, embankment. 

hxtHen, boil up, wave ; wan- 
der, walk; heave, swell. 

toaHenb, heaving. 

malten, to rule, manage. 

SBalten (-5), »., rule, man- 
agement 

trälaen, to roll, move. 

SBonb (-, *e), f., wall, 
partition. 

toanbeln, to change, wan- 
der, walk. 

SBonberer (-8, -), m., wan- 
derer, traveler. 

todnbern, to go, wander, 
move; Ijtn wü> 5*r — * 
to move to and fro; mit 
nxmbernbem ©to&, with 
his wayfarer's staff. 

SBanberftab (-e8, *e), «., 
wanderer's staff. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



257 



SBanbter, see SBonberer. 
SBange (-, -n), f., cheek. 
SBangenrote, /., flush of the 

cheek. 
Ironien, to waver, 
nxmnen, whence. 
SBoppen (-3, -) , n., weapon, 

escutcheon, 
nxtttn, warm. 
SGBarme, f. t warmth, heat, 
roarnen, to warn, advise. 
SBarramg (-, -en), f. t 

warning. [ing. 

marmmgSboH, full of warn- 
toortcn, to wait; with gen., 

to tend, 
ftxmrot, why, wherefore. 
toa& t what, why, whatever; 

— ... oud&, whatever; 

— für, what kind. 
SBoffer (-3, -), n„ water. 
2BafferpI)le (-, n), f., 

watery cave. 
SBafferlein (-3, -), »., 

streamlet, 
©affetfd&lunb (-e3, *e), m. 9 

watery abyss. 
SBajfertooge * (-, -n), f., 

wave of water, 
toeben (weak or 0, 0), to 

weave. 
SBedjfcI (-3, -) , m., change, 
toedjfeln, to change, 
toedjfelboll, subject to 

change, changing, varied, 

varying, 
foeefen, to awaken, waken, 

rouse. 



SBeg (-e3, -e), m., way, 

road, 
tocg, away, 
toeg! look out! 
toeg*betriigen (0, 0), to 

cheat out of. [cause of. 
tnegen, for the sake of, be- 
toeg*füljren, to lead away, 
toeggeriffen, torn forth. 
toeg*h>enben (fidj) (tocmbie, 

getoanbt or weak), to 

turn away. 
toeg*toerfen (a, 0), to 

throw away. 
toe((e), woe I alas! 
SSBelje (-n), f. or n., pang, 

throes, 
toeljen, to wave; blow, waft. 
SBeljen (-3), n., blowing, 

blast, exhalation. 
SBe$r(e) (-, -n), f., de- 
fense, weapon, 
toeljren, to prevent, forbid; 

with dat., control. 
SBetb (-e3, -er), n„ wife, 

woman. 
SBeibeatugenb (-, -en), f., 

woman's virtue. 
tDeidj, soft, pliable, tender; 

bai SBetd&e, the soft, 
toeid&en (i, i), to yield; to 

stir. 
SBetbe (-, -n), /., pasture, 
toetben, to graze, pasture, 

tend (flock or herd) ; fid) 

— cm, to delight in, revel 

in. 
SBetbtoet! (-e3), n., hunt. 



*5* 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



fveUjen, to consecrate, de- 
vote to, sanctify. 

toeil, because, since. 

toeilen, to stay, tarry, lin- 
ger. 

»eilen (-3), »., watting, 
tarrying, suspense. 

©ein (-e3, -e), m. f wine. 

meinen, to weep. 

SBetnen (-5), n. t weeping: 

SBeingenufc (-e3, *t). m., 
partaking of or indulging 
in wine. 

frei?, wise, prudent; wisely. 

SSBeife (-n, -n), m., wise 
man, scholar, sage, phil- 
osopher. 

2Beif« (-, -n), /., melody, 
strain; way, manner. 

feetfen (ie, ie), to show. 

SBeigljeit, /., wisdom. 

toeife, white. 

totik, wide, open, far. 

SBette, /., width, breadth. 

Inciter, farther, further, ad- 
ditional; m'djt — , no 
longer, no more. 

toeiter*Iebcn, to live on. 

httitljilt, distant, remote. 

lDeit*fd&aiien, to look afar, 
to have, a wide view. 

toeldjer (meldje, loeld&ea), 
who, which, what. 

toeB, withered, faded. 

SBeEe (-, - n ), /., wave, 
billow. 

SBelt (-, -en), U world 

SBettaH (-3), *., universe. 



SBeUgetmnimtl (-&)* *•# 

crowding humanity. 
9Beftemt$c (-> -tn)# /., 

world-clock; world's time- 
piece. 

tnenben (nxmbftt, getmntbt 
or teenbete, geroenbet), to 
turn; fid) — » to with- 
draw. 

toerrig, little. 

tDtmv when, if. 

toer, who, whoever. 

tnerben (tooth or tmitbe, 
getamrben, sometimes tint* 
ben), to become, come 
into existence; $u etto*$ 
— , to turn into; jirJetf 
— , to be allotted to, be 
granted to; — , with dat., 
to receive, obtain. 

toerfen (a, o), to throw» 
cast away; fid) — v 1® 
hurl one's self. 

SBerf (-€3, -e), *., work, 
task, production, compo- 
sition. 

toert, worth, dear, worthy. 

29ert (-e3, -e), m., value, 
worth. 

Söefen (-*, -), »., creature, 
being. 

roefenloS, shadowy, unreal; 

toenail), why. 

SBeft *r SBeften (-), **, 
west; #., west wkids. 

SBette (-, -n), /., bet, 
wager; urn Me — , in 
rivalry, in emulation« 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



259 



mtte», U» emulate, risk, 
compete. 

2B*ttffc¥fct (-8, -«), **., (Jon- 
test 

SBiMer (-*, -), *., rain. 

tuiber, against. 

SBtbetfjÄlI (-*), m., echo, 
reecho. 

tmbtt^aften, to sound back, 
echo. 

hriberfoenftig, refractory, 
stubborn. 

SBibcrftaafr (-ef, *e), m., 
resistance, opposition. 

ttiberße^tn (roibetfimtb, tm* 
bcrftanben), to resist, 
withstand. 

hribmen, to devote, dedicate. 

lot*, as, how. 

hriebet, again. 

hrieber*brmgen (braute, %t* 
btddjt), to bring back. 

h)icber*ftnben (a, it), to 
find again. 

29i<berf<nfterer (-3, -), *$., 
one demanding return or 
restitution, rescuer. 

tetebeT*geben (a, e), to 
render, repeat. 

SBieberljaH (-€9), m., re- 
echo. 

tokberljttffett, to reecho. 

imeber^olen, to repeat. 

SKieberfeljr, /., return. 

ftrieber*!el)ten, to return. 

&vebet*feljen (a, e), to see 
again. 

toxtbtxwn, again». 



tmegen, to rock, lull; ft$ 

— , to rock one's self, 
totigen (0, 0), to weigh; 

raise. 
SBiefe (-, -n), f., meadow. 
»Hb, wild, savage, fierce; 

bie SBilben, the savages, 
torlbflutenb, with wild rush, 

with wild flood, madly, 

tempestuously. 
SBilbnfc (-, -ffe), /., wil- 
derness. 
SBtfle (-n3, n), m., will. 
rotHen, see urn. 
toiUloxmnen, welcome. 
toiUfdfyctn, to comply with, 

yield to. 
rohmneln, to be crowded, 

be filled. 
toxmmevxx, to moan, whine. 
SBinb (-e3, -e) , m., wind, 
hrinben (a, u), to wind, 

weave, twist; auf unb ab 

— , to turn to and fro. 
SBmbeSeile, /., rapidity of 

the wind, swiftness of the 

wind. 
SBhtbeSfdfjneUe, /., swiftness 

of the wind, speed of the 

wind. 
SBini (-es, -e), m., sign, 
toinlen, to make a sign, 

beckon. 
SBinlen (-3, -), »., beck, 

beckoning, sign, 
fcrinfeln, to whine. 
SBtnterftunn (-e3, *e), m., 

winter storm. 



*6o 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



tmnietlidj, wintery. 
toit, we. 

ÄBirbel (-9, -), m. 9 whirl- 
ing, 
taritbeln, to warble, whirl, 
toirfen, to work, act, have 

effect 
SBitfen (-3), n., working, 

activity, labor, effort. 
toirHid), really, indeed. 
fBirflidjfeit (-, -en), /., 

truth, reality. 
SBtrfung, (-, -en), /., effect, 

action. 
SBitt (-e8, -e), m., host, 

landlord, inn-keeper. 
tmxtlvf), hospitable, 
totffen (toufete, getoufci), to 

know. 
SBiffen (-5), »., knowledge, 

learning. 
2BU) (-e3, -e), m., wit 
too, where, 
tooburdj, whereby. 
SBoge (-, - n ), /., bUlow, 

wave, 
toogen, to wave, float 
too|er (too ... Ijet), 

whence, 
tooljin, where, whither. 
tooIjincraS, which way, to 

what place, 
tooljl, well, very, doubtless. 
SBoIjI (-3), «., welfare, 
tooljlbefcmni, well known, 

familiar, 
tooljlbemerft, well noted, 

carefully studied. 



SBoIjIfaljti (-> -en). /- wel- 
fare, weal. 

too(IgeUtngen, successful, 
well-executed. 

tooljlgeftolt, well shaped, 
handsome. 

SBo^IXout (-9), m., melody, 
euphony. 

SBo^Iftonb (-3), m., easy 
circumstances, welfare, 
prosperity. 

tooljliaiig, beneficent, ben- 
evolent, wholesome. 

toofyten, to dwell, live. 

SBofaung (-, -en), /., 
dwelling, house. 

SBoIfc (-, -n), /., cloud. 

SBoHe, /., wool 

tooHen, to will, wish; md)t 
trotte b<& ®ott, God for- 
bid it 

SBouuft (-, *e), /„ sensual 
pleasure, sensuality. 

toouuftooll, delightful. 

toomit, wherewith, with 
which, with what 

toonad), for what 

SBonne (-, -n) , f. t pleasure. 

SBonnebienft (-e8, -e), m., 
joyous service. 

tooran, of what, whereby. 

toorouf, to what, on what, 
whereupon. 

tootcmS, by, out of, whence. 

tootin, wherein. 

SBori (-eS), n., word; pi, 
-e, words in discourse; 
'et, separate words. 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



261 



toobon, from what, of which. 

toogu, whereto, for which 
purpose. 

toudjero, to practise usury. 

2Bud)t, f., weight, mass, 
burden. 

hriililen, to dig, root up. 

SBunbe (-, -«),/., wound. 

SBunber (-3, -), n., won- 
der, astonishment, mi- 

% racle; in ßtoufenben 
SBunbem, in awe inspir- 
ing phenomena. 

SS&imberorm (-eg, -e), m. f 
wonderful arm, marvel- 
lous power. 

hmnber&ar, wonderful, ad- 
mirable, strange. 

SS&unber&ou (-e3, -e or 
-ten) , m., wonderful 
structure. 

SBunbermor, f., strange 
news, marvelous news. 

hnmbetn, to wonder at, be 
surprised. 

hnmbernb, amazed, wonder- 
ing. 

SBunfdfj (-e3, *e), m., de- 
sire, wish. 

roiinfdjen, to wish, desire. 

SBürbe (-, -n), f., dignity, 
office, preferment, worth, 
honor. 

hriirbtg, worthy. 

SBurf (-eS, *e), m., throw, 
cast. 

SButfftriefe (-e3, -t), *»., 
spear. 



SBiirger (-8, -), m., mur- 
derer, destroyer. 

SBürger&onbe (-, -n), f., 
band, company, gang of 
cutthroats, murderers. 

SBurm (-e3, 'er) , m. t worm, 
serpent, dragon. 

SBurgel (-, -n) , f., root. 

SEBiifte (-, -n), f. f desert, 
waste country. 

SBut, /., rage, fury. 

ttmten, to rage. 

hmtent&rcmnt, frenzied, 

roused to fury. 

SBittettdj (-3, -e), m., 
tyrant, bloodthirsty man. 



3 

gctdfen, to jag, notch, 
gagen, to lack courage, be 

afraid, tremble. 
3ctf), tenacious, ductile. 
Sail (-, -en), /., number, 

count, 
goljlen, to count, number, 
gasmen, to tame, restrain, 

curb. 
8al}n (-es, *e), w., tooth. 
Saljre (-, -n), f., tear. 
Scmgc (-> -n), f., tong[s]. 
8oj)fen (-, -), m., peg, 

plug, 
gart, tender; ba$ Satte, the 

tender, 
aärtlidj, gentle, delicate, 

tender, fond, loving. 



tOZ 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



Sauber (-3), ml, magic 

chantment, dünn, 
ymberifö, magically, . 

ingly, rachantingly, au- 

gaum (-*, *e), a*, bridle, 

reins, 
geljitfad), tenfold 
Seidjen (-*, -), *., sign, 

token, 
geigen, to show, reveal, dis- 
play; fid) — , to appear. 
8ette (-, -n), /., line. 
8eit (-, -en), /., time. 
aettifl, in good time, timely, 
gettenf** <-*), a*, lap 

or womb of time. 
8eitflut (-, -en), /., stream 

of time. 
8elt (-e*, -e), *., tent 
aentnetfdjtoer, heavy as a 

hundred - weight, very 

heavy. 
Seplfcr (-3, -e), m., Zephyr, 

west wind, 
getbtedjen (a, o), to soap, 

break to pieces, 
gerfliefcen (o, o), to melt 

away, vanish, 
gennalmen, to bruise, crush, 
gerreifeen (t, t), to tear, 

tear to pieces, lacerate, 

harass, violate, 
gerren, to pull, twist, 
gerrhmen (a, c), to melt, 

disappear. 
gcrfd^eHcn, to dash to 

pieces, shatter. 



getWmelgen {o, o), to die- 
solve, melt 

gerfdjiueiieni, to crash, 
shatter, dash to pieces. 

lecDnxngen, to burst, saving, 
shatter. 

aertpringoi (a, it), to burst, 
crack. 

gerffören, to destroy. 

Serftörer (-*, -), m., de- 
stroyer. 

gerfireueii to scatter, dis- 
perse. 

gerftreut, scattered, wander- 
ing, distracted. 

gerteilen, to divide, cut up. 

getrretmen, to part, divide. 

gettrwranetn, to break in 
pieces, destroy. 

Seuoe (-n, -n), m. t witaess. 

geugen, to testify, give 
witness; engender, beget. 

3ev<p«t (-*, -), n., testi- 
mony. 

8eu3, Zeus, Jupiter; king of 
gods and »en, son of 
Cronos and Rhea. 

#*¥n (300, gejiaen), to go 
out, go, set out, depart, 
pass along, pass by; 
draw off, take off; gather, 
assemble, attract; heave, 
raise, pull. 

8iel (-e8, -e), «., aim, goal. 

gklen, to aim. 

Sterbe (-, -n), /., orna- 
ment adornment, hooor, 
embellishment 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



263 



gieren, to grace, honor, 
gierlid), graceful, neat, 

pretty. 
Simmer (-3, -) , »., room. 
Sink <-, n), f., peak, point, 

spike* 
Sinn (-e3), n., tin. 
Sinne <-, -en), f., pinnacle ; 

£/., battlements. 
SinS (-e3, -en), m., in- 
terest. 
Sirfel (-3, ) , m., circle, 
gtfdjen, to hiss ; eS gifd^t, the 

waters hiss. 
Sifrone <-, -n), /., lemon, 

citron, 
gittern, to tremble. 
80m <-eS), »1., anger, 

wrath, 
gu, to, at, in, for; too. 
8**jt (-, *e), f., breed, 

stock, race; discipline, 
güdjtig, proper, discreet, 

modest, chaste, 
gucfen, to quiver, thrill, 

flash. 
Suder (-5), w., sugar. 
gu*eilen, to hasten to, has- 
ten toward, 
guerft, at first, for the first 

time, first. 
SufaH (-8, *e), m., chance. 
SufludjtSort (-3, *er and 

-e), m., place of refuge, 

asylum, 
gufrieben, content, satisfied. 
gu*fiigen, to cause, bring 

upon. 



gug {-&, *e), m., feature, 
lineament, outline, draw- 
ing, stroke, move, train, 
procession. 

gu*geben (a, e), to give, 
award, donate. 

gügel (-$, -), m., rein, 
bridle; in ben — fdjmt* 
met, foams at the bit. 

gugleidj, at the same time, 
altogether, all at once. 

Suptec (-3, -), w., bearer, 
audience. 

Sufunft, f., future. 

gum = gu bem. 

giinben, to enkindle, kindle, 
«et fire to. 

Sunge (-, -n), f., tongue. 

gut = gu ber. 

gurütf (gucikfe), back. 

gurudPfcleifcen (ie, ie), to 
remain behind. 

gurii(J*bringen (bradjte, ge* 
bradjt), to bring back. 

gm:iu!*fiu)ren, to lead back. 

gurüef*geben (a, e), to give 
back, return. 

guriicJMeljren, to turn back, 
return. 

gurüdf*fommen (lam, 0), 
to come back, return. 

gurii<f*neljmen (a, genom* 
men), to take back, take 
away. [call back. 

gurücPrufen (ie, u), to 

gurüd*fenben (fanbte, ge* 
fanbt, or weak), to send 
back, cast back. 



*6 4 



SCHILLER'S BALLADS AND LYRICS 



juxütf'fpriiiaen (a, u), to 

spring back. 
aurü<f*treten (a, e), to 

step back, 
auxud'toornen, to warn 

back. 
aurü<!*toeifen (te, te), to 

send back, refer. 
3urii(f*hnnlcn, to beckon 

back, 
auf ammen, together. 
aufammen*fügen, to fit to- 
gether, construct 
aufammen*rotten, to collect 

together, gather riotously. 
6ufammen*fd)toören (o or 

Ut o), to swear together, 

conspire. 
aufanratm*too$nen, to dwell 

together, live together. 
Bufd&mter (-3, -), m., spec- 
tator, witness. 
au # f^Iogen (u, a), to 

strike, 
au'fdjtmngen (ftdj) (a, u), 

to soar, ascend, rise. 



duietf, see toerben. 

SUfcor, before. 

8nxmg (-e8), w., force, 
constraint 

3toar, indeed, it is true. 

Stoerf (-e3, -e), m., aim, 
end. 

3toet (or atoete), two. 

Stocifel (-3, -), f*., doubt 

atocifeln, to doubt 

aloetfelnb, wavering, hesitat- 
ing. 

atoetfeDforft, doubtful, un- 
certain. 

gtoeig (-«8, -e), m., branch, 
spray, bough. 

atoett[e], second. 

Sttrietradjt, /., discord. 

8nriHmg8j>aar (-e3, -e), *., 
twins. 

abringen (a, u), to control, 
constrain. 

8toinger (-g, -), m., jail; 
den, keep. 

atmfdjen, between. 

atoölf, twelve. 



GERMAN TEXTS 



INTERMEDIATE 
Dillard. Aus dem Deutschen Dichterwald . . $0.60 
Ebner-Eschenbach. Krambambuli (Spanhoofd) .2c 

FouqueV Undine (Senger) 50 

Freytag. Die Journalisten (Johnson) . . . .35 

Groller. Inkognito (Lentz) .30 

Keller. Bilder aus der Deutschen Litteratur, 1.00 
Lessing. Minna von Barnhelm (Lambert) . . .50 

Riehl. Das Spielmannskind (Priest) 35 

Riehl. Der Fluch der Schönheit (Frost) . . .30 
Riehl. Die Vierzehn Nothelfer, and Trost um 

Trost (Sihler) 30 

Schanz. Der Assistent (Beinhorn) 35 

Schiller. Wilhelm Teil (Roedder) 70 

Seidel. Herr Omnia (Matthewman) . . . .25 

Stern. Geschichten vom Rhein 85 

Stern. Geschichten von Deutschen Städten . . 1.25 

Stifter. Das Heidedorf (Lentz) 25 

Wildenbruch. Das Edle Blut (Eggert) . . .30 

ADVANCED 
Lessing. Nathan der Weise (Diekhoff) ... .80 

Prehn. Journalistic German 50 

Ranke. Kaiserwahl Karl's V. (Schoenfeld) . . .35 

Richter. Selections (Collins) 60 

Scheffel. Der Trompeter von Säkkingen (Bueh- 

ner) 75 

Wagner. Die Meistersinger von Nürnberg 

(Bigelow) 70 

Wilbrandt. Der Meister von Palmyra (Henc- 

kels) .• .80 

AMERICAN BOOK COMPANY 

CS.M4) 



TWO GERMAN READERS 

By MENCO STERN 



Geschichten vom Rhein «V>«8£ 

Geschichten yon Deutschen Stidten 1.35 



THESE two collections of stories are designed to 
arouse and stimulate the pupil's interest, not only 
while he is struggling with the difficulties of German 
grammar» but even after he has successfully completed the 
study. They make him acquainted with the German 
people, and describe faithfully the various sections of the 
German Empire. 

•J These volumes, each containing nearly one hstnetad 
stories, furnish interesting reading-matter, and include, 
besides, valuable suggestive material for exercises in con- 
versation and composition. While each chapter is com- 
plete in itself, yet, taken together, they form a complete 
whole, and afford a good general acquaintance with the 
scenes in which they are laid. In Geachtete» «von 
Deutschen Städten, the stories commence with the cities 
on the coast of the North Sea, and progress through the 
leading towns of the German Empire. In Geschichten 
vom Rhein, the reader starts from the source of the Rhine, 
and follows it throughout its course. These sketches all 
portray the romance of Germany — its scenery, cities, 
castles, and homes, interweaving with the descriptions the 
legends and folk-lore of the people. They do not, how- 
ever, consist of fiction only, but furnish also many facts of 
historical, geographical, and literary importance. The 
carefully compiled vocabularies furnish ample aid. The 
maps help show the significance of the tales. 



AMERICAN BOOK COMPANY 

(S»5) 



A BRIEF GERMAN COURSE 

$1.20 

By C. F. KAYSER, Ph.D., Professor of German, 
Normal College of the City of New York, and 
FREDERICK MONTESER, Ph.D., First Assist- 
ant in German, DeWitt Clinton High School, New 
York 



MANY valuable features differentiate the Brief Ger- 
man Course from the conventional beginners' book 
m German. Each lesson contains one or more 
topics of grammar, a special vocabulary, and exercises in 
reading and writing German, with such suggestions and 
helps for the student as are needed. The arrangement of 
the subject-matter has been determined by pedagogic con- 
siderations and practical experience. The recommenda- 
tions of the Modern Language Association have been 
followed. 

^f To secure to the pupil variety and interest in his work, 
and to facilitate their mastery, the difficulties of declension 
and conjugation are introduced gradually. Elementary 
syntax is treated from the beginning in immediate connec- 
tion with the study of forms. The transition from dis- 
connected sentences to connected reading is made simple 
by the use of real idiomatic German sentences. 
^J Frequent review lessons arc given, containing gram- 
matical questions, interesting reading matter, both prose 
and verse, and exercises in conversation. The reading 
matter is written in an easy, fluent style, and illustrates 
German life, history, geography, and literature. The 
book includes complete German-English and English-Ger- 
man vocabularies, an appendix of collected paradigms of 
declensions and conjugations, and an index. 

AMERICAN BOOK COMPANY 

(S. »i«) 



A BRIEF FRENCH 
COURSE 

By ANTOINE MUZZARELLI, Officio- d' Academic 
Professor of Modern Languages and Literature 



THE Brief French Course is intended for all students 
who can give but one year to the study of French, 
as required by the leading colleges and universities, 
and also fully meets the demands of college instructors for 
a brief but comprehensive manual. The work combines 
clearness and simplicity with completeness and thorough- 
ness. Good judgment has been exercised in selecting for 
treatment only the most essential rules of syntax and the 
most important principles of grammar. The essential 
rules of French and English syntax are contrasted in such 
a way as to bring out most clearly the great differences in 
the two languages. 

^f The exercises in reading and writing French are bright 
and breezy, and embody French as it is used to-day. 
They furnish abundant practice on the topics discussed, 
and give the student an intelligent understanding of the 
difficulties of syntax. Because of the interesting nature 
and great variety of their words and phrases, these exercises 
are unusually helpful and instructive. The appendix con- 
tains those rules of syntax that have been purposely omitted 
from the body of the work. It gives also a complete list of 
irregular verbs conjugated in all their tenses, moods, and per- 
sons. The book incorporates the new laws of syntax offi- 
cially promulgated by the Minister of Public Instruction of the 
French Republic and approved by the Academic Franchise. 



AMERICAN BOOK COMPANY 

(S. »i») 



FRENCH TEXTS 



INTERMEDIATE price 

Augier and Sandeau. Le Gendre de M. Poirier 

(Roedder) $0.40 

Cameron. Tales of France 1.00 

Chateaubriand. Les Aventures du Dernier 

Abencerage ( Brunei- ) 30 

Cremieux and Decourcelle. L'Abbe Constan- 

tin (Francis) . . • 35 

Daudet. La Belle-Nivcrnaise (Jenkins) ... .50 
Daudet. Tartarin de Tarascon (Fontaine) . . .45 

Dumas. La Tulipe Noire (Brandon) 40 

Dumas. Les Trois Mousquetaires (Fontaine) . .60 
Dumas. Lc Chevalier de Maison-Rouge (Sau- 

veur and Jones) 40 

Fontaine. Douze Contes Nouveaux 45 

Hugo. Hernani (Bruner) 70 

Hugo. La Chute (Kapp) 35 

La Bretb. Mon Oncle et Mbn Cure (White), .50 
Moliere. Le Bourgeois Gentilhomme (Roi and 

Guitteau) 35 

Sand. La Mare au Diable ( Randall- Lawton) . .35 
Sandeau. Mademoiselle de la Seigliere (White), .40 
Sevigne, Madame de. Selected Letters (Syms), .40 

ADVANCED 
Foncin. Le Pays de France (Muzzarelli) . . .60 
Goncourt, Edmond, and Jules de. Selections 

(Cameron) 1.25 

LaFontaine. Fifty Fables (McKenzie) . . . .40 

Racine. Iphigenie (Woodward) 60 

Voltaire. Selected Letters (Syms) 75 



AMERICAN BOOK COMPANY 

CS. »17) 



BOOKS ON FRENCH PROSE 
COMPOSITION 

By VICTOR E. FRANCOIS, Instructor in French, 
College of the City of New York 



Introductory French Prote Composition $o.%$ 

Advanced French Prow Composition 80 



THE INTRODUCTORY FRENCH PROSE 
COMPOSITION is designed for students with 
some knowledge of French grammar — that is, in 
the second year in the high school, or the second term in 
college, although it may be used satisfactorily earlier in the 
course. Part I presents a systematic review of the elements 
of French grammar by means of an original narrative, and 
Part II contains an adapted story. The progressive ex- 
ercises in grammar, transposition, and translation, the 
general review, and the vocabulary are all arranged for 
interesting and effective work. 

% The ADVANCED FRENCH PROSE COMPOSI- 
TION is intended for the third and fourth years in high 
schools, or for the second year in colleges, and may be 
used with any complete grammar. Each exercise in Part 
I includes the rules of grammar to be reviewed, a list of 
verbs with the required preposition, a portion of French 
text, work in transposition, questions to be asked the 
student, and an English passage for translation into French. 
For Part II the author has chosen an interesting subject, 
"A Stranger Visiting Paris," and has based upon it 
numerous French and English passages for translation, in 
this way imparting much valuable information about that 
city. 



AMERICAN BOOK COMPANY 

(S.M4) 



SPANISH TEXTS 

EACH volume of these Spanish texts contains notes 
and a vocabulary. 



Alarcon. El Capitan Veneno (Brownell) . . $0.50 

EI NiÄo de h Bola (Schevill) 90 

Breton. 4 Quien es Ella ? (Garner) ... .70 
Caldiron. La Vida es Suefto (Comfort) . . .70 

Fontaine. Flores de Espafta . , 45 

G aldos. Dofta Perfecta (Lewis) . . . . 1.00 

Electra (Bunnell) 70 

Marianela (Gray) 90 

Larra. Partir ä Tiempo (Nichols) .... .40 
Mora-tin. El Si de las Niftas (Geddes & Josselyn) . 50 
Valera. EI Comendador Mendoza (Schevill) . .85 



WORMAN'S SPANISH BOOKS— 
REVISED 



First Spanish Book. *> 




,40 



Second Spanish Book . $o. 40 



is 



ir books offer a satisfactory course 

^T BOOK teaches 

t *tion, and natural 

pictured objects 

nstantly in mind 

quired to fix their 

the accentuation 

*ge. 



I* conr 
Acs p 
vor da 
fuse r 

SEC 4 

fet rr , " x 



IRST 



COMPANY 






A PRACTICAL COURSE IN 

SPANISH 

$1.25 

By H. M. MONSANTO, A.M., and LOUIS A. 
LANGUELUER, LL.D. Revised by FREEMAN 
M. JOSSELYN, Jr., Assistant Professor of Romance 
Languages in Boston University 



IN the revision of this popular text-book the editor has 
recast only such grammatical statements as seemed to 
demand it. His special care has been to present 
the Spanish text in accordance with the latest rules for 
orthography and accent. The lessons contain: 

1. EXAMPLES, accompanied by their nearest English 
equivalents, and made to illustrate the grammatical and 
idiomatic principles which are involved in the lessons. 

2. VOCABULARIES placed before the exercises, the 
masculine and feminine names being grouped separately, 
and other parts of speech arranged alphabetically. 

3. SPANISH EXERCISES. The sentences in Span- 
ish require only the application of instructions contained in 
the lesson, or in the preceding ones, for translation into 
English. 

4. ENGLISH EXERCISES. The analogous sen- 
tences in English are presented in immediate connection 
with the preceding ones in Spanish. The principles ap- 
plied in the Spanish exercises are thus made an effective 
auxiliary in translating Spanish into English. 

5. GRAMMATICAL AND IDIOMATIC PRIN- 
CIPLES. This division may be employed by means of 
the references, either in connection with the preceding 
instructions, or as a review. 



AMERICAN BOOK COMPANY 

CS. «34) 



[Si 
iß 



cd:: 
esc: 

s;or 

güä 

0(1 

.the 

din 

into 

CD- 

jon 
ap. 



T; 



^