(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Children's Library | Biodiversity Heritage Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload
See other formats

Full text of "Sensatsii i zamiechaniia gospozhi Kurdiukovoi za granitseiu, dan l'etranzhe"

СЕНСАЦШ 

и 
ЗАМѢЧАШЯ 

ГОСПОЖИ ЕУРДЮКОВОЙ 

ЗА ГРАНИЦЕЮ, 
ДАН Л'ЭТРАНЖЕ. 

ШБЕЙЦАРІЯ, 



Не пу п.те па, 
Не ліпе па. 



■ д:д > €!я г 



тлмвовъ. 



1845. 



ПЕЧАТАТЬ ПОЗВОЛЯЕТСЯ, 

съ тѣмъ, чтобы по отпечатавши, представлены были въ Цевсур- 
Еый Комитетъ узаковепное число экземпляров!.. Санктпетербургь, 
Декабря 8 дня, 1842 года. 

Ценсоръ П. КорсАковъ. 



печатай© въ ТППОГРЛФІН ДОЧКМАЬ ПЕ 8А1Л'Т-РЁТЕН8Г)01ІКС. 



ВВЕДЕНІЕ. 



/.'•■.г 



/У 










вв:едеш:іі. 




д 



^юпъ тотъ вояжеръ оываетъ , 
Кто на время отлагаетъ 
Своіі журналъ;.,. тапъ д'отрь шозъ 
Набѣжптъ , что какъ хаосъ 



ВВЕДЕІІ1Е. 

Въ головѣ И въ сувеішргь^ — . 
Ничего иѣтъ хуже въ мірѣ ! 
Куй покуда горячо, 
Чтобъ не вывихнуть плечо. 
Се ла мемъ шозъ , что амуры: 
Кавалеръ намъ сгроитъ куры — 
И покудова влюбленъ, 
Онъ иамъ кажется уменъ 
И прекрасенъ, Тотъ же самый 
Занялся другою дамой: 
Поглядишь, са не плю саі 
Гд'В любезность, гдѣ краса? 
Все исчезло, зіиновалось; 
На повѣрку что осталось? 
Кавалеръ, какъ кавалеръ! 
Спросятъ: гдь была, ма шсръ? 
Кого встрьтила? — Забыла 
Даже, съ кьмъ и говорила. 
У меня была хандра 
Или сплинъ, комъ опъ вудрау 
Зубы что-то забол'Вли! 
И за днями дни летііли, 



ВВЕДЕІИЕ. ^ 

Не писала ничего; 

Протащили ле іиево 

По Итальи и Шьеііцарьи; 

А тазіъ мольте козе варіе, 

Если только замечать, 

Можно истинно сказать : 

Есть озера, пейзажи, 

Фермы, яблони, вилпэюи, 

Де прери, де города, 

Де пастушки, де стада, 

Горы въ родѣ монументовъ, 

Сотворенія моментовъ! 

ЮнгФрау льдяной и еѣдон;, 

Межъ природы молодой. 

Точно дѣдушка угрюмый! 

Монтъ Пилатъ, какъ будто думой, 

Облаками окружась; 

Шамуни, ла меръ де гласъ, 

Ла Писъ-вашъ ; но это стыдно. 

Что такъ назвали обидно, 

Безподобный водопадъ! 

Но гдіі люди не щалятъ ! 



10 ВВЕДЕНІЕ. 

Въ ФрпбургЬ есть мостъ висящііі 

и органъ одинъ гремя щін 

Такъ прекрасно, что слеза 

Навернется на глаза, 

И морозъ поіідетъ по коже , 

Какъ послушаешь; — ыу что же? 

^іа патри де Гиліомъ Тель , 

Точно вытертой пастель, 

Въ памяти моей осталась ; 

Тинта съ тинтою смѣшалась, 

И все вмвстѣ дфасе, 

Что тутъ ни было трасе, 

Онъ дирв: рѣка забвенья 

Хлынула на впечатлвнья ; 

Плохо помню; — с^етъ эгальі 

Опишу, танъ біенъ ке лтль. 

Все, что въ памяти осталось; 

Но не сряду, какъ случалось; 

Не по плану, санъ методъ, 

А какъ въ голову придетъ. 

Какъ наскучитъ мнь въ Швейцарьи, 

Сапъ префасъ, безъ коментарій , 



ВВЕДЕНІЕ. 11 

Въ лЧІталіі перескачу; 

Однимъ словомъ, я хочу, 

Такъ какъ птичка на свободѣ, 

По капризу, по погодѣ, 

Пѣть, что будетъ пвться мнь! — 

При сіяющеіі луив, 

Въ поднебесье подыматься ; 

Гдіі смѣшно, тутъ посімѣяться; 

Гдѣ печально, тутъ вздохнуть; 

А гдѣ скучпо, — отдохнуть. 

Передать своимъ желаю, 

Какъ сама я понимаю , 

Все, что видѣла, и цѣль 

Не моя — быть иммортель ! 

Нравится — пускай читаютъ; 

Пусть цыганятъ, осуждаютъ, 

Пусть грызутся ле эісурио, 

Мніі, ей Богу, все равно! 

Москвитянинъ особливо — 

Разбираетъ несчастливо 

И долгонько ; — какъ прочтуть , 

Чего добраго — заснуть : 



12 ВВЕДЕНІЕ. 

И обоихъ насъ забудутъ! 
Вотъ ле свитъ, какія будутъ! 
Такъ что жъ? — Это не бѣда ; 
Съ гуся, са с'шгелЬу вода!... 




БАЗЕЛЬ. 



ЕАЪВгЛЪ. 




іколько Я НИ разсуждаю , 
А ИИ какъ не понимаю, 
Отъ чего, паръ келъ газаръ, 
Называется швейцаръ , 
Доместикъ тотъ осторожный, 
І\онъ пуре назвать таможней 



І 6 БАЗЕЛЬ. 

У дверей большихъ господъ, 
Чтобъ сортировать народъ. — 
Кто оборванъ, кто пьянюжка, 
Воръ, буянъ, шалунъ, вертушка^ 
Вагабонъ^ мове сю^кетъ, 
У него тѣмъ хода нѣтъ ! 
Очень бѣднымъ неповадно, 
Гонитѣ палкой безпощадно! 
А напротивъ : данъ ла Свисъ 
Всѣмъ мошенникамъ госписъі 
Ихъ тѣснитъ домашній Кади ; 
А Швейцарцы гостю рады, 
И назадъ ужъ не проси ! 
Э сете туэюуръ энси! 
Но вотъ, кажется, причина: 
Деревянный есть мужчина 
Въ Базелѣ, на воротахъ; 
Рожа точно на часахъ^ 
Все языкъ прохожимъ кажетъ; 
Даже дамы не уважитъ; 
Сэ ла мемъ шозъ что ле Свнсъ! 
Передъ нимъ какъ ни вертись, 



БАЗЕЛЬ. 17 

Подличай, давай монету, 
Затвердилъ онъ: дома нѣту! 
Приказанье получа, 
Такъ и рѣжетъ все съ плеча. 
Только въ книгу васъ заноситъ; 
А объ этомъ и не спроситъ, 
Что бываетъ иногда, 
Даже кровная нужда; 
Думаешь должокъ донравить; 
Надо карточку оставить, 
Завернуть юнь отръ фу а. 
Отъ того визаэісъ де буа 
Поговоркой сохранилось. 
Если бъ въ Базель не случилось 
Завернуть, я бъ не могла 
Никогда узнать селя. 

Городъ Базель возлѣ Рейна, 
И тутъ родина Голбейна. 
Множество его картинъ 
Есть, сюрту десейнъ одинъ 
Томасъ Морюса семейства. 



18 БАЗЕЛЬ. 

Царствовалъ, примѣръ злодѣнства, 
Въ Англіи Король Ганри, 
Славный мужъ, мове мари; 
Женъ мѣнялъ онъ, какъ рубаху; 
Не понравятся — на плаху 
Отправлялъ ихъ ; — туръ а турь 
Анна Буленъ, Жанъ Сейму ръ, 
Катерина Арагона, 
Всѣ погибли безъ пардона! 
Томасъ Морюсъ попыталъ 
Отстоять ; — не отстоялъ, 
Но и самъ на смерть отправленъ 

И въ примѣръ другимъ ноставлепъ ! 

Удержать Ганри, ле Папъ 

Даже оказался слабъ! 

Онъ отъ власти Ватиканской, 

Съ цѣлой киркой Англиканской, 

Отложился навсегда. 

Но не въ томъ теперь бѣда; 

А объ чемъ, бишь, говорили? 

Да! другъ друга такъ любили 

Голбейнъ и Томасъ Морюсъ, 



БАЗЕЛЬ. 19 

(Комъ онъ ди ше ну ан Рюсъ) , 
Какъ крестовые два брата; 
Но не то опять : 

Богата 
Здѣсь коллекцья де Годбейнъ. 
Смерть уводитъ паръ ля, менъ 
То того, а то другаго; 
Смерть проказница ни слова, 
И охотница шутить ; 
Но зачѣмъ ее дразнить? 
Этимъ дѣлу не поможешь; 
Ты живи, покуда можешь , 
А все въ руки къ ней попасть ! 

Но ел разрушилъ власть , 
Смерть земную принимая, 
Нашъ Спаситель , — отворяя 
Двери вѣчности для насъ! 
Этой мыслью озарясь, 
Голбейнъ, точно въ заключенье 
Прежнихъ сценъ , изображенье 
Сдѣлалъ Господа, какъ онъ 



20 БАЗЕЛЬ. 

Въ гробъ трехдневный положенъ. 
И картина тутъ не даромъ ! 

Точно съ той поры , швейцаромъ 
Только смерть, передъ дверьми 
Вѣчности, с''иль э пермы 
Такъ сказать; и не по волѣ 
Истребляетъ, какъ дотолѣ; 
Ея дѣло принимать, 
Двери въ вѣчность отворять 
Всякому, кто безъ роптанья, 
Всѣ извѣдавъ испытанья 
Нашей жизни, въ смертный часъ, 
Отъ земныхъ освободясь 
Рубищъ и хламиды мрачной, 
Явится въ одеждѣ брачной 
Въ тотъ украшенный чертогъ, 
Гдѣ сіяетъ въ славѣ Богъ! 
Есть локальность въ аллегорьи. 

Тѣ же самыя исторьи 
Часто намъ лицетворитъ 
Нашъ гвардейскій инвалидъ ! 



БАЗЕЛЬ. 21 

Молодцемъ бывалъ въ походъ, 

Въ перестрѣлкахъ, на разводѣ; 

Точно солнышко сіялъ, 

Какъ въ рядахъ маршировалъ; 

Но пришла его минута 

Онъ швейцаромъ Института, 

Департамента ; бѣднякъ, 

Не узнать его пикакъ! 

Да какое и начальство 

Замѣняетъ генеральство ! 

Экзекуторъ, казначей, 

Человѣчекъ, отъ свѣчей 

Домъ нажившій въ Нарвской части ; 

И его покорный власти 

Инвалидъ, согнутъ дугой 

Надъ дубиной съ булавой. 

Но пора взглянуть на Базель. 
Буду ль меконтантъ, въ экстазель 
Отъ него, оюе не се па ; 
Отправляюсь де се па. 
Непріятное начало: 



22 БАЗЕЛЬ. 

Фьякровъ даже не бывало, 

Надобно итти нѣшкомъ. 

Городъ собранъ весь комкомъ ! 

Незавидныя прогулки, 

Все кривые переулки 

Грязные, дезъ иммондисъ ; 

Ты куда ни обернись. 

Все торгуютъ овощами; 

И народъ-то, между нами, 

Неопрятенъ, не хорошъ, 

Совершенно не похожъ 

На Швейцарцевъ изъ кипсековъ ; 

Можетъ быть и древнихъ Грековъ 

Былъ костюмъ совсѣмъ не тотъ, 

Какъ представилъ Эродотъ; 

Я отъ сердца нріуныла , 

И повѣся носъ ходила, 

Убѣдясь, что все обманъ, 

И Фантазья, и романъ! 

Я смотрѣла безъ вниманья 

На три сѣренькія зданья 

И на палевый соборъ, 



БАЗЕЛЬ. 23 

Что на площади; анкорь 
Если бъ были монументы 
Древности, иль орнаменты^ 
А то просто Эв пустырь, 
Гдѣ сова и нетопырь, 
Гнѣзда кое-гдѣ повили! 

Здѣсь ле Рюсъ переходили 
Рейнъ въ тринадцатойіъ году ; 
Я земной поклонъ кладу 
На томъ міістѣ эбенъ, эбенъ, 
Отслуженъ гдѣ былъ молебень; 
Какъ свершался переходъ 
Конной гвардіи, первый взводъ 
Съ презнакомызгь мнѣ корпетомъ , 
Какъ онъ сказывалъ, предметомъ 
Былъ всеобщихъ здѣсь похвалъ! 
Какъ на память онъ попалъ, 
Ну сама не понимаю! 

Я прогулку продолжаю : 
Переулковъ до шести , 
Право, Господи прости, 



24 БАЗЕЛЬ. 

Я прошла, и заблудилась, 
И насилу очутилась 
Передъ Ратушей ; ле стиль 
Страненъ де л'' отель де виль. 
По стѣнамъ и на Фасадв, 
Сверху, спереди и сзади 
И по лѣстницѣ де фрескъ ; 
И довольно романескъ : 
Вся исторія Швейцарьи — 
Это будутъ коментаръи. 
Меморандумъ дю вояжъ , 
Ке же фе; и мнѣ нельзя жъ 
Все припомнить до иголки ! 
Разные бывали толки, 
Какъ училась, и съ тѣхъ поръ 
Не одинъ былъ разговоръ ; 
И въ поэмахъ и въ романахъ 
Слышу я объ Гельвецьянахъ ; 
Даже ужъ теперь ле Свысъ 
И на сцену взобрались ! 
Мусье Шиллеръ и Россини 
Ихъ вручили Мнемозинѣ. 



БАЗЕЛЬ. 25 

Знаютъ всѣ, что Гиліомъ Телъ 
Подстрѣлилъ Мусъе энъ тель; 
Но кого? тутъ разнорѣчье! 
Малодушье человѣчье; 
Кто Швейцарцевъ партизанъ ! 
Кто Австрійцамъ куртизанъ! 
Такъ почти въ Германьи цѣлой 
Геслеръ сдѣлался Карлъ смѣлый, 
Гиліомъ Тель — Мусье Артюръ , 
Какова гдѣ ля сансюръ. 
Но прекрасно разодѣты 
Тутъ Швейцарцы ; туалеты 
Особливо де лёръ дамъ 
Могутъ быть прим'Вромъ намъ! 
Я здѣсь выкройку срисую , 
И съ Анетой потолкую ; 
Хочется юнъ робъ увертъ 
Какъ у Королевы Бертъ. 
Сдѣлаю въ такой обнов в 
Я большой ЭФектъ въ Тамбовѣ, 
Какъ явлюся въ ней о баль 
Дю губернскій марешаль. 



26 БАЗЕЛЬ. 

Базель былъ родъ Маркизата. 
Сколько видно, здвсь когда-то 
Былъ и дворъ, и соколы, 
И чудесно удалы 
Лезъ охоты противъ вольфа. 
Замокъ видѣиъ здѣсь Рудольфа 
Габсбургскаго , небольшой ; 
И РудольФъ самъ молодой , 
Незначительный владѣлецъ , 
Только что не земле дѣлецъ. 
На охоту разъѣзжалъ , 
Веселился, пировалъ, 
Сколько могъ ; но былъ въ упадкѣ 
Замокъ, въ сильномъ непорядкъ. 
Дядя, Базельскій Эвекъ, 
Пожилой ужъ человѣкъ, 
И съ хорошимъ капиталозіъ, 
Надъ племянникомъ удалымъ 
Сжалился, и денегъ далъ, 
Чтобъ онъ замокъ поубралъ 
И по прежнему исправилъ; 
И племянника оставилъ 



БАЗЕЛЬ. 27 

Съ деньгами. — Какъ годъ истекъ, 

Снова Базельскій Эвекъ 

Пріѣзжаетъ; но оставленъ 

Замокъ, вовсе неисправленъ. 

Разсердился старичекъ; 

«Эхъ, племянничекъ дружокъ! 

« Ты по прежнему боярилъ ! 

« Деньги ты поразмытарилъ , 

« Сколько видѣть я могу ! » 

Онъ на это : ни гу-гу, 

Дядѣ далъ попроповѣдать, 

И позвалъ его обѣдать , 

Да и вывелъ на балконъ. 

Тутъ стоитъ со всѣхъ сторонъ 

Войско чудное, на диво; 

Развеваются красиво 

Знамена, и на броняхъ 

Солнце, въ пламенныхъ лучахъ, 

Разгорается, играетъ... 

Дядюшка не нонидіаетъ ! 

Тутъ РудольФъ заговорилъ : 

« Деньги ваши получилъ 



28 БАЗЕЛЬ. 

«Точно Я, И ихъ удвоилъ; 

«Замка, правда, я не строилъ; 

« Войско я за то набралъ ! 

« Это вѣрный капиталъ. 

«Только насъ благословите, 

« И такихъ ужъ замковъ ждите, 

« Что въ Гиспаньи не видать. « 

Что Эвеку тутъ сказать? 

Денегъ онъ ему прибавилъ, 

И племянника оставилъ 

Еще разъ. — Какъ стукну лъ годъ. 

Собрался РудольФъ въ походъ; 

Парень былъ весьма не промахъ; 

Множество имѣлъ знакомыхъ, 

И другихъ навербовалъ; 

И какъ разъ завоевалъ 

Всю Гельвецію, Швейцарью, 

И Франконью и Баварью , 

И на Австрію пошелъ ! 

Тутъ онъ получилъ престолъ ; 

Избранъ Герцогомъ Австрійскимъ ; 

Тамъ по одолженьямъ близкимъ 



БАЗЕЛЬ. 29 

Электерамъ тѣхъ временъ , 

Онъ въ порфиру облеченъ 

Всей Имперіи Германыі , 

И попалъ ужъ въ Шарлеманьи ! 

Дядя умеръ между тѣмъ, 

А Австрійскій діядемъ, 

Какъ на каменной твердынѣ, 

Въ домѣ Габсбургскомъ донынѣ ! 

А кто дѣло основалъ? 

Все Эвека капиталъ ! 

Ну не такъ ли Рейнъ глубокій. 
Столь разливисто широкій, 
Точно царь Нѣмецкихъ рѣкъ , 
Здѣсь въ Швейцаріи истекъ 
Изъ горы, ручьемъ невиднымъ, 
Даже курамъ необиднымъ, 
Потому, что перейдутъ 
И онѣ; а дальше тутъ 
Вдругъ въ потокъ онъ превращенный, 
Бурный, шумный, изступленный, 
До ШаФгаузена бѣжитъ 



30 БАЗЕЛЬ. 

По каменьямъ, какъ Алкидъ, 
Все коверкая, ломая 
И деревья вырывая ! 
Тутъ средь каменныхъ громадъ. 
Необъятный водопадъ; 
Онъ порывисто стремится , 
И отъ солнца золотится 
Пыль, поднятая столбомъ 
Отъ воды ; и все кругомъ 
Какъ брильянтами сверкаетъ ; 
Тутъ онъ ярость укрощаетъ, 
И б'Ьжавъ изъ далека , 
Какъ роскошная рѣка, 
Точно отдохнуть ложится. 
Не бурлитъ онъ, не стремится; 
Но течетъ, какъ властелинъ, 
Посреди своихъ долинъ ! 
Францью кое-гдѣ задѣнетъ, 
Но не сердится, не пѣнитъ; 
Только хочетъ подразнить ; 
Вамъ меня не получить, 
Дискать; и Германья вторитъ 



БАЗЕЛЬ. 31 

Тѣ жъ слова; да кто жъ и споритъ? 

Тутъ ііышнѣй и все пышнѣй 

По Германіи своей, 

Встрѣченъ онъ вездѣ горами, 

Виноградомъ, городами, 

А по немъ везд'Лэ народъ ! 

Величаво пароходъ 

Пышетъ дымъ , и на просторѣ 

Машетъ крыльями, и въ море 

Устремляется по немъ! 

Отъ того мы и зовемъ 

Рейнъ Швейцарскимъ уроженцомъ. 

Чуднымъ онъ какимъ колѣнцомъ, 

Здѣсь проходитъ; келъ таблё/ 

Нашъ трактиръ стоитъ сюръ лё: 

Такъ я имъ налюбовалась 

Въ волюшку... 

Но заболталась ; 
Еще нужно досказать : 
По мосту пошла гулять. 
На воротахъ родъ орлоаюа , 
Деревянная есть рожа , 



32 БАЗЕЛЬ. 

Кажетъ всякому языкъ ; 
Признаюсь, села ме пикъі 
Лонъ лакей хотѣлъ обидѣть, 
Далъ мнѣ все здѣсь поувидѣть ; 
Какъ насытилась сполна, 
« Такъ вотъ, дискать, тебѣ на! » 
Что досталась я за дура ! 

Въ воротахъ, камеръ-обскура 
Есть еще ; с'етъ амюзапъ 
Видѣть, как7) ле пеызанъ 
Черезъ мостъ переѣзжаютъ , 
Какъ молочницы гуляютъ, 
Какъ пройд етъ иной солдатъ. 

Пресмѣшной былъ результатъ 
Здѣсь послѣдняго раздора ; 
Ну, не революцьи — вздора! 
Въ Базелѣ, всв мужики 
Большей частью простаки. 
Но охота подражанья ! 
Разъярилась балъ компанья 



БАЗЕЛЬ. 33 

Противъ Базеля ля виль ; 
И народъ кричитъ : « ихъ виль 
«Стаповыхъ, а не кварталыіыхъ! 
« Вм'Ьсто будочниковъ сальныхъ 
« Нужно намъ де гардъ шампепгрь/ » 
Что жъ такое? Клпмъ будь Петръ, 
Петръ, пожалуй, будь Егоромт. ; 
И все кончилось тутъ вздоромъ. 
Сталъ квартальный — становымъ, 
Бургомистръ — городовымъ , 
А другой какимъ-то меромъ ; 
А велось все сежретсромъ , 
Комъ аванъ ; са во ла пень 
Такъ шумѣть ! Де ла Фонтепь 
Я припомнила ла фабль: 
Какъ ле ра де виль, а табль 
Звалъ къ себ'Ь ле ра де шанъ ; 
Только с'етъ энъ пе метанъ. 

Но пора МНІІ расквитаться, 

И въ дорогу отправляться. 

Ужъ глядитъ д'енъ эль сурнуа 

3 



34 БАЗЕЛЬ. 

Воатюръе мусъе Бонуа : 
Віірно не захочетъ вартенъ, 
Въ Базелѣ еще есть гартепьу 
Гдіі камельп, э де розъ, 
Дезъ арбузы, е опгръ шозъ, 
И чудесно разукрашенъ! 
Грота три и пара башень, 
Де волъерЪу э эпъ этанъ ; 
Только оісе 11 э па ле пгаиъ! 

Любопытство поумаля , 
Доѣзжаю до Бальсталя. 
Славный видъ тутъ по горамъ ! 
Хорошо, что я мадамъ; 
Если бъ омЪу была бы въ петлѣ; 
Настоящая здѣсь Кетли 
Юнъ сервантъ де кабаре; 
Про нее, а с киль паре^ 
Написалъ своіі водевплецъ 
Мусье Скрибъ! О мой кормилец ь! 
Какъ ты часто иасъ смьшилъ, 
И разтрогивалъ! Какъ милъ 



БАЗЕЛЬ. 35 

Твой талаптъ и для театра! 

Ты король — родъ Ганри кппіра ! 

Здіісь я вижу въ первый разъ, 
Этотъ діадемъ де гласъ, 

Эти горы СНІІГОВЫЯ, 

Командиры вііковые 

Всей Швейцарьи! Кель вояжъ! 

Ну, сказать, ужъ пеизажъ! 




БЕРНЪ. 




и и;/^-.-, -1 



III. 

ггркъ. 




\х>.- 



іГт доѣхала до Берна. 
На двор'Ь ужасно скверно ! 
Дождикъ, вьтеръ, де ля іісжъ, 
Такъ что даже не въ териежт. ! 
Харитопу любо стало : 



40 БЕРНЪ. 

Русь ему напоминало! 

Снѣгъ и слякоть ! Фанатизмъ ! 

Этакой патріотизмъ 

Есть патріотизмъ холопа ! 

Не завидуетъ Европа 

Ыашпмъ вьюгамъ и снѣгамъ. 

Ни курнымъ у насъ пзбамъ. 

Ни мятелямъ, ни ухабамъ, 

Ни крестьянскимъ нашимъ бабамъ. 

Что одѣты а пе пре 

Комъ де сакъ ; и ни икрѣ , 

Ни сосулькамъ, ни баранкамъ. 

Ни ботвинью, ни цыганкамъ; 

А завидуетъ она , 

Что Россія такъ сильна ; 

Что народъ такой чудесный; 

Духомъ, твердостью извѣстный; 

Молодецъ все къ молодцу; 

Преданъ такъ Царю отцу , 

'Іто скажи онъ только слово, — 

Все стремится, все готово, 

Все кнпитъ, и захоти. 



БЕРНЪ. 41 

Рады всѣ на смерть итти ; 

Мановеньемъ только брови 

До послѣднеп капли крови 

Онъ потребуй , — отдад} тъ ! 

Вотъ и говорятъ : ныхтъ гутъ — 

Иностранцы. Имъ досадно , 

Что у насъ въ Россіи ладно. 

Точно какъ семья одна ! 

И какъ моськи на слона 

Издали на насъ ярятся ! 

Пусть ихъ лаютъ: утомятся, 

Какъ увидятъ , что ихъ крикъ 

Ни почемъ ; нашъ Богъ великъ , 

Велика у насъ и вѣра! 

Вотъ успѣховъ нашихъ мѣра : 

Осѣнясь пока крестомъ, 

См'Ьло мы на все идемъ, 

И Царя священно слово , 

Будетъ все у насъ здорово ! 

Пусть готсъ, химмель, сакремептъ 

Говорятъ : какъ монументъ 

У Исакья , Петръ Великій , 



42 БЕРиъ. 

Надъ всемірноіі политикой 

Мы стоимъ гора гороіі ! 

Осѣыивъ ее рукой , 

Никого не задъваемъ ! 

Всѣмъ имъ здравствовать желаеліъ! 

Но не тронь они и насъ , 

Иль не сыщется лл ігллсъ, 

Гдк когда-то ихъ видали. 

Просто : поминай какъ звали ! 

Вотъ чѣмъ Русскій патріотъ 

Долженъ дорожить , и вотъ 

Что такъ бѣситъ иностранцевъ : 

Нѣмцевъ, Англичанъ, Испанцевъ 

И Французовъ, э ле Свисъ! 

Какъ ни силься , ни ярись , 

Какъ волна она морская 

Съ ревозіъ , съ пѣной прибвгая , 

Объ Кронштадтскій нашъ гранит ь 

Рухнется и отбѣжитъ , 

А гранитъ не замъчаетъ 

Этихъ брызговь, и сіяетъ 

Еще болѣе оть нихь, 



БЕРНЪ. 43 

Когда солнце , какъ женихъ , 
Изъ морских ь зыбеіі воспрянетъ, 
На Кроншгадтъ любовно взглянетъ, 
Какъ привѣтстБІе утра 
Славной памяти Петра ! 

Но про нашихъ патріотов ь 
Множество есть анекдотов ь. 
Патріотъ иной у насъ 
Закричитъ : « дю квась, дю квасъ, 
(( Дю разсольчикъ огуречный! » 
Пьетъ и морщится сердечный ; 
Кисло , солоно , люве , 
Ме се Рюсъ, о ву саве : 
Надобно любить родное , 
Дискать даже и такое, 
Что не стоитъ ни гроша! 
Же не ди па, ла каша 
Манная , авекъ де піінки , 
УІа марошка, лез'' апёнки , 
Поросенокъ су ле хрьнъ, 
Ае кисель, э ле студень 



44 БЕРНЪ. 

Очень вкусны; но не въ этомъ 
Ле патріотизмъ ! замѣтимъ, 
Что онъ долженъ быть въ душѣ! 
Въ кушань'В с'етъ енъ пеіие! 
Са с'апель служить мамону ! 
Вотъ я про свою персону 
Растолкую просто такъ : 
Постою за свой буракъ , 
И за своп горшокъ со щами, 
Какъ другая;... но межъ нами: 
Если поваръ мнѣ подастъ 
Иногда , пуръ ле контрастъ , 
Дв фуа гра-пате Страсбурга, 
Или бефь сале Гамбурга , 
Иль Французскій дендъ трюфе , 
Что жъ такое? ке-с'-пе са фе? 
Отъ того не измѣнюся, 
Что наѣмся , иль напьюся 
Коместиблей чуждыхъ странъ; 
Же не свіі па басурманъ , 
Но по мнѣ ЛаФитъ, нѣтъ слова. 
Лучше пъннаго простаго , 



БЕРНЪ. 45 

и Шампанское подъ часъ 

Я вливаю дань монъ квасъ; 

Квасъ отъ этого вкуснѣе. 

Чтобъ растолковать яснѣе 

Мысль мою , оісе ву дире , 

Что по мнѣ о фигюре, 

Эта смѣсь родъ аллегорьи 

Нашей собственной Исторьи ! 

Ужъ кто какъ ни говори , 

Наши славные Цари 

Русскіп бытъ всегда любили ; 

Какъ святыню сохранили 

Всв обычьи старины; 

Но все ими жъ введены 

Къ намъ науки и искуства 

Чуждыхъ странъ, и наши чувства 

Деликатнѣе, нѣжнѣй. 

Еще сдѣлались сильнѣй 

Къ нашей родинѣ, и ею 

Мы гордимся всей душею! 

До нашествія Татаръ 

Къ намъ втирались ле боз аръ 



46 БЕРНЪ. 

Черезъ БыходцевТі изъ Грецьи ; 
Архитекторы Венецьи 
Строили въ МосквЬ Соборъ ; 
Англичанинъ Шанселоръ 
Ввелъ торговый сношенья; 
Петръ не разъ , для обученья , 
Многихъ Русскихъ посылалъ 
Въ тѣ мѣста, гдѣ самъ набралъ 
Государственное знанье ! 
Ну не то ли, что вливанье 
Дю іиампанъ дань нопгре квасъ ; 
Русскій и теперь у насъ 
За моремъ, иной, гуляетъ, 
Смотритъ, видитъ, примѣчаетъ 
То сесиу а то села; 
Но какъ добрая пчела , 
Дю полезнаго набравшись, 
По цвѣтамъ понагулявшись , 
Весь свой сборъ домой несетъ, 
Чтобъ составить Русскій віедъ! 
Отъ того чертогъ пчелиный 
Былъ эмблемъ Екатерины ! 



БЕРИЪ. 47 

Но иной, сказать и то, 

Погулялт», привезъ пальто 

И прическу кучерскую! 

Я его не критикую, 

Только бѣднаго мнй жаль! 

Впрочемъ иль ни а па грань малъ, — 

И у Русскаго народа , 

Какъ въ семьѣ , не безъ урода ! 

Съѣвъ кусочекъ колбасы, 
Я пошла смотрѣть часы, 
Что здѣсь въ Бернѣ на воротахъ. 
Вѣрно былъ въ большихъ заботахъ. 
Кто часы тѣ сворожилъ; 
Ужъ чего не приложилъ ! 
Сеть энъ хаосъ веритабль/ 
И піітухъ тутъ, и ле дъябль, 
И старикъ, король Немродъ, 
И медвѣдей хороводь! 
Только стрьлка часовая 
Обойдетъ, вдругъ, подымая 
Крылья, прокричитъ пѣтухъ; 



4-8 БЕРНЪ. 

А за нимъ ле дьлбелъ , бухъ 
Палкой, бьетъ объ колокольчикъ, 
А старикъ, сюръ сонъ престольчикъ, 
Ротъ разинетъ , и кивнетъ 
Головой , и повернетъ 
^е клепсндеръ ; тутъ медвѣди , 
Вылитые вел изъ мѣди , 
Подъ командою д'енъ шефъ, 
Какъ двенадцать спящихъ дѣвъ , 
Въ часъ урочный выступаютъ, 
И вокругъ орложъ гуляютъ! 
Сэ времанъ сантиманталь / 

Тутъ пошла я въ катедраль. 
Хоть Готики наглядѣлась ! 
Черезъ чуръ и мнв пріѣлось 
Ужъ енъ пе сеть модъ юникъі 
Гдѣ ни сунься , все Готикъ : 
И бесѣдки, и боскеты, 
Спальныя , и кабинеты, 
И салонъ, и будуарЪу 
И конюшни , и амбаръ , 



БЕРНЪ. 49 

и кандитерскія лавки , 

И браслетки, и булавки! 

Ты куда ни повернись, 

Все какъ будто дез-эглизъ/ 

И кровати, и диваны, 

Этажерки, и экраны, 

Даже стулъ (ву саве келъ) , 

И тотъ примутъ за шаігвлъ/ 

Про барановъ намъ толкуютъ. 

Что другъ друга имитуютъ; 

Гдѣ прыгнетъ изъ нихъ одинъ, 

Тутъ и всѣ ; ме (яс'илтжинъ , 

Что мы то же , что бараны — 

Пребольшія обезьяны! 

Вотъ и въ Питерѣ у насъ 

Я видала сколько разъ : 

Что затѣется бывало, 

Заводи , во что (іъ ни стало ! 

Засухи, неурожай, 

Нужды ньтъ, ты подражай! 

Ле бонъ тонъ къ тому прпнудитъ, — 

Иль житья тебѣ не будетъ 



50 БЕРНЪ. 

Отъ жены и отъ родныхъ, 

Да?"и даже отъ чужихъ! . 

Назовутъ ретардатеромъ , 

Гарпагономъ , и Серберомт} ! 

Рококо и ренесансъ 

Сколько стоили депансъ! 

Да, я помню, разъ зимою, 

Что случилось здѣсь со мною : 

Чтобы соблюсти бонъ тоиъ, 

Ж'е пудре люнъ Харитонъ ; 

Въ шелковыхъ чулкахъ, у козелъ, 

Обѣ икры отіморозилъ ; 

Мнѣ жъ пришлось его лечить ; 

А другихъ не научить ! 

Пусть забота будетъ эта 

Опеку нскаго Совѣта ! 

Этотъ общій коферъ форъ , — 

Табакерка Эе Пандорь, — 

Всѣмъ .затѣямъ позюгаетъ; 

Но сале подъ часъ бываетъ ! 

Только позабудешь срокт., 

И глядишь — подъ молоток ъ ! 



БЕРНЪ. 51 

Но здѣсь разныя потѣхи! 
Не одинъ Готикъ, — доспѣхи, "'^ 
И трофеи де ла геръ 
ПротиЕъ Шарль ле Темереръ, 
Славная его палатка 
Анъ готъ-лысъ , и три десятка 
Разныхъ шпагъ, манто , боне, * 
Что носилъ онъ на войнѣ; 
Это все мнѣ показали; 
А готъ-лисы представляли 
Сюръ энъ фонъ у довольно саль^ 
Ла баталью де Фарсалъ. 

Тутъ, я вышла на террасу, 
Посмотрѣть всю эту массу, 
Этотъ ря дъ Швейцарскихъ горъ, 
Что у нихъ, тіомъ энъ заборъ, 
Отъ всѣхъ прочихъ отдѣляетъ , 
Какъ въ Китаѣ , сохраняетъ 
Прежній ихъ эндепандансь ! 
Сэтъ энъ пуа дань ля балансЪу 
Говоритъ Симонъ Сизмонди, 



52 БЕРНЪ. 

Энъ рефюжъ Эе вагабонди ; 
Только имъ и профите 
Здѣшняя нейтралите. 
Но прекрасныя картпиы, 
Этѣ снѣжныя вершины 
Въ часъ полудня, солнца лучъ 
Какъ проглянетъ пзъ-за тучъ, 
Живописно ихъ рисуетъ ! 
Всю Швепцарью коронуетъ 
Этотъ славный Оберландъ, 
Какъ Бореева гирландъ, 
Кинутая въ поднебесной 
Среди зелени прелестной ! 

Мнѣ осталось посмотрѣть 
Мѣсто , гдѣ мусье аіедвѣдь 
Дни спокойные проводитъ, 
И анахоретомъ бродитъ 
Съ косолапою женой. 
Берна гербъ они живой! 
Долго съ ними я возилась, 
И ужасно простудилась. 



БЕРНЪ 53 

Бея я сделалась малядъ. 

Монъ еизажъ этъ экарлатъ ^ 

Голова болитъ, и тошно. 

Но спасибо, какъ нарочно, 

Я все видъла уже. 

Лонъ лакею дамъ конже, 

И за докторомъ скоръе ! 

Нѣтъ ли съ крестикомъ на шеь, 

Какъ у насъ, энъ алеманъ? 

С а сере плю расюранъ/ 

Но молоденькій явился ; 

Ш,еголь въ пухъ принарядился : 

Колъе Грекъ , бадинъ, лорнетъ, 

Стянутъ такъ, что мочи нѣтъ, 

Я подумала : танцмейстеръ ! 

Вышло: докторъ, мусье Шлеистеръ, 

ФилосоФьи кандидатъ, 

А теперь Гомеопатъ. 

Пульсъ пощупалъ мнѣ съ брегетомъ, 

И , вооружась лорнетомъ^ 

Высунуть велѣлъ языкъ! 

Комъ всегда, са'се пратикъ! 



54 БЕРНЪ. 

Хоть и новая метода, 

Но одна, какъ видно, мода. . 

Первая его пароль: 

« Юнъ дспесъ де рубіоль 

а Въ васъ гнѣздится , сколько вижу ; 

« Мы обязаны Парижу 

« Этимъ терминомъ де л'аръ. » 

'— У меня ужасный жаръ. 

Пить хочу ! -— « Ну, воду пейте ! 

« Ме сюрту , вы не имѣйте 

«Ни парфеновъ , ни духовъ, 

« А особенно цв'Ьтовъ. » 

— Какъ же быть? Я, между нами. 

Убираюсь все цвѣтами , 

Съ той поры, какъ мадамъ Споль 

Мнѣ достала ореоль; 

Ужъ вошло въ привычку даже ; 

А флерыстокъ нѣтъ въ вояжъ, 

Я беру для красоты 

Натуральные цвѣты; 

Тотъ же ореолъ сплетаю, 

И какъ въ осень разъьзжаю ! 



БЕРЫЪ. 55 

Розановъ со мной горшокъ... 
(( Но я дамъ вамъ порошокъ : 
«Дѣпствіе онъ потеряетъ, 
(( Если что гдѣ завоняетъ. » 
Докторъ мнѣ сказалъ : « законь 
« Нашъ такой , сине ква ионЪу 
« Основанье , и смотрите 
«Пахптосокъ не курите. » 

— Мнѣ курить ? что за манеръ ? 
Да я развѣ кавалеръ? 

« Да теперь всѣ дамы курять, 
« И отъ дыма глазки щурятъ. 
а Это модный лсантилъесъ/ » 

— Не дошла я , эюе конфесъ. 
До такой цивилизацыь! 

«А! у васъ есть палъпитацыі? » 

— Есть; что жъ, пустите мнъ кровь? 
Онъ въ отвѣтъ , нахмуря бровь : 
«Нѣтъ, мы крови не пускаемъ; 

« Эітлибръ не нарушаемъ 
«Мы натуры; такъ же санъ. « 

— В'Врно, келъкъ афеблисанъі 



56 



БЕРНг. 

« Нѣтъ , и этого не нужно ; 

« Мы живемъ съ натурой дружно; 

« Ей мы дьйствовать даемъ. 

« На одну мы точку бьемъ, 

« Виноватую въ разстройствѣ ; 

« И въ одномъ мы безпокойствѣ, 

« Какъ ее бы отъискать. 

с( Чтобъ прим'Ьръ вамъ показать : 

« Всь народныя крамолы, 

«Шалости большія школы, 

«Можно тотчасъ прекратить, 

«Какъ зачинщиковъ схватить, 

« Лишь бы ихъ узнать успѣли ! 

« Порошекъ для этой цѣли 

« Мы даемъ ; опъ микроскопъ 

«Розысканій, какъ въ галопъ, 

« Отъ него болѣзнь поскачетъ ! 

« Насъ она не озадачитъ; 

« Легче узнаемъ недугъ, 

« И его захватимъ вдругъ ! » 

— Ну, теперь я разумѣю; 

Но воть эту мнѣ идею 



БЕРНЪ. 57 

Растолкуйте : отъ чего 

Отказаться отъ всего 

Вы велите , — отъ одеробъ, 

Отъ цвитовъ? — Для аматеровъ 

Пренакладно ! — Вотъ отвьтъ : 

« Создалъ Богъ, сомньнья нѣтъ, 

«Міръ на службу чел овѣку, 

«Какъ большущую аптеку. 

« Доли медицинскихъ силъ . 

« Всѣмъ растеньямъ надѣлилъ ; 

«Ихъ распознавать печемся, • 

«И отъ дѣйствій бережемся 

« Нашимъ порошкамъ контреръ' 

«Вотъ вамъ ясно, тутъ л'аферь/ » 

— Но мн'Ь мудрено повѣрить, 

Какъ вашъ порошокъ измѣрить, 

Канареечной глотокъ, 

Чтобъ онъ ОДОЛ'ВГЬ возмогъ 

Жаръ пресильный , колоссальный, 

И ЭФФектъ имѣлъ Формальный? 

« Белла донна! » — Біенъ де грасъ^ 

Ужъ оно не въ бровь, а въ глазъ! 



58 БЕРНЪ. 

Комплиментовъ мнѣ не надо ; 
А узнать была бъ я рада 
Вашъ системъ! — « Ну, аконшиъ, 
« Арника ; » — ке-с-ке ву дитъ ? 
« И нуксъ вомака. » — Не знаю. — 
« Я теперь вамъ исчисляю 
« Наши средства ; а за тѣмъ 
« Растолкую и системъ : 
«Неужель вы не видали, 
« Какъ и оспу прививали? 
ф «Да, и даже въ старину, 
« Капельку возьмутъ одну 
« Отъ больной , плохоіі коровы , — • 
« Въ полчаса всѣ нездоровы ! 
«А амуръ, злод'Ьп амуръ, 
« Сколько жертвъ онъ, туръ а туръ, 
« То убьетъ , то воскрешаетъ 
« Взглядомъ только ! Это знаетъ 
« Даже каждый , да и вы 
« Вѣрно знаете ? » — Увы ! 
Помню, тамъ близъ ПетергоФа, 
Какъ была я нездорова, 



БЕРНЪ. 59 

и чуть-чуть, — ну, такъ и быть, 
Дамъ ему себя лечить ! 
Что-то будетъ? 

Въ самомъ двлѣ 
Пролежала я въ постелѣ 
Только день. Оставлю Бернъ, 
И отправлюся въ Паіернъ, 
А оттудова въ Лозанну , 
Если только не устану. 




БЕРНСКПІ ОБЕРЛАНДЪ. 



IV 



вгрнэісіи оггр<ЛАгдъ. 




V тро ясно, иль фе бо; 
Дня светило, ле фламбо, 
Солнце по небу гуляетъ, 



64 БЕРНСКІЙ ОБЕРЛАНДЪ. 

И роскошно освѣщаетъ 
Энь Швейцарскій пеизажъ, — 
То есть : Фермы , де вилажъ, 
• Горы вѣчно СНѢГОВЫЯ, 
и озера голубыя, 
На которыхъ, ою'илшжинъ, 
Пироскафъ , и не одинъ , — 
И пастушечки, бержеры; 
Кель туалетъ ! что за манеры ! 
Что за складки а ля таль! 
Маленькій шапо де пайлъ, 
По колѣна только юбки — 
Театральный голубки; 
Однийіъ словомъ, с'э шарманъ/ 
Но не знаю я , колтнъ 
Путь умнѣе бы направить, 
Чтобы де ля Свисъ составить 
Юнъ иде почти комплетъ. 
Всю объѣхать , слова нѣтъ, 
Не достанетъ и терпѣнья, 
А напишешь, такъ для чтенья. 
Тяжело — и надоьстъ ! 



БЕРНСКІЙ ОБЕРЛАНДЪ. 65 

Вероятно, МНОГО МѢСТЪ 

Есть похожихъ межъ собою. 

Вотъ я дѣло какъ устрою : 
Я поѣду въ городъ Тунъ, 
Въ Интер.іакенъ, бъ Лаутербрупъ. 
Эту изберу дорожку. 
Тутъ всего есть по-немножку, 
Иль я ту се к'онъ демандъ. 
Се ле Бернскій Оберландъ. 
И вояжъ мой будетъ скромный. 
Я въ колясочкѣ наемной, 
Туте сель, авекъ Анетъ 
Помещусь ; мнѣ нужды нѣтъ 
Брать съ собою Харитона; 
Здѣсь, въ Швепцарьи, родъ бопъ тона, 
Дамамъ ѣздить анъ гарсонъ , 
Обращаться санъ фасонь, 
Пить и ѣсть за табель Э'отомъ, 
Не смущаться анекдотомъ, 
Иногда энъ пе сале. 
Надобно, комъ ву вуле, 



66 БЕРНСКІЙ ОБЕРЛАНДЪ. 

Благородной Русской дамь 
Здвсь по-волчьи выть съ волками. 



Я отправилась даборь 
Цѣпью непрерывныхъ горъ, 
Все увѣнчанныхъ снѣгами; 
Любовалась и лугами , 
И обширностью полей, 
Ъхавъ все среди аллей ! 
Безподобнѣйшіе виды! 
Все скирды, какъ пирамиды, 
Хлъба разнаго ; - — де вашъ , 
Де козлы, де пеизажъ! 
Вувермана и Полпотра 
Здѣсь разставлены для смотра; 
И прекрасно, хорошо , 
Се виванъ, се бо, се шо/ 
И такъ ясно, свѣтло было! 



Вдругъ все небо обложило 
Облаками, — дождь и громъ! 



БЕРНСК1Й ОБЕРЛАНДЪ. 67 

Молііія сверкнетъ, кругомъ 
Все какъ бы въ огнѣ пылаетъ, - — 
И вдругъ темно ; завываетъ 
Віітръ, и свищетъ, и реветъ, 
И съ коляски Фартухъ рветъ ! 
Молнія за молньей блещетъ, 
Дождикъ такъ въ глаза и хлещетъ, 
Ливмя льетъ , какъ изъ ведра ; 
Фурзіана манто де дра 
Сдѣлался какъ родъ клеенки ; 
Тащатъ вяло лошаденки; 
Скучно, страшно, мочи нѣтъ! 

Но за то ужъ, что за фетъ , 
Въ Тунъ когда я дотащилась! 
Передъ дачей очутилась, 
Та'Ѣ весь Англійскіи комфортъ! 
Самъ хозяинъ, а ля порть, 
Насъ встрѣчаетъ, разодѣтый 
Щегольски , и вдругъ съ Анетой — 
Съ первой, началъ разговоръ 
По-французски; тутъ анкоръ 



68 БЕРНСКШ ОБЕРЛАНДЪ. 

Прибѣжало три гарсона 

Удивительнаго тона , 

И съ шандалами въ рукахъ ; 

Всѣ въ смятеньи, въ попыхахъ; 

Точно будто Королева 

Появилась! Справа, слѣва 

Подхватили и ведутъ; 

Сзади мой багаэюъ несутъ 

Люди средняго разряда. 

Я пріему очень рада; 

Но куда попала я? 

Мол^етъ быть , судьба моя 

Къ лорду въ замокъ затащила! 

Я 6ъ охотно погостила 

У него, ме эюе пари, 

Ночью — ту ле та сонъ гри! 

Лордъ навѣрно далъ энъ промахъ , 

И насъ принялъ за знакомыхъ ! 

Отъ того такая честь! 

Но какъ хорошо разсчесть : 

Англичанъ крутеньки нравы; 

Какъ дойдетъ тутъ до расправы, 



БЕРНСКІЙ ОБЕРЛАНДЪ. Ѳ9 

Такъ, пожалуй, по шеямъ! 
Ву ле ву дю те мадамъ? 
Оиъ спросилъ , и по сигналу 
Двери растворились въ залу. 

Тутъ предсталъ а ме регаръ : 
Столъ накрытый, самоваръ. 
Ветчина, коФейникъ, чашки. 
Блюда, сахарница, фляжки, 
Сыръ и яйца п медъ ; 
Ужъ чего не достаетъ? 
Совершенно пиръ горою. 
И съ начала, я не скрою. 
Не смотря на апети, 
Было совѣстно войти. — 
Я однако же решилась, 
И вошла , но удивилась : 
Вкругъ всего стола народъ 
Пьетъ и ѣстъ, и что за сбродъ, 
Что за люди , что за рожи ! 
Ну ужъ гости для вельможи ! 
Толстый съ бородой Французъ, 



70 БЕРНСКІІІ ОБЕРЛАНДЪ. 

Тутъ сидитъ энъ омъ анъ блузъ, 

Весь обросшіи волосами; 

Тутъ энъ калико съ усами , 

Тутъ въ пальто и въ шляпь лордъ ; 

Онъ собак'В « пиль апортъ » 

Говоритъ, и еіі булетки 

Все кидаетъ; а сосѣдки, 

Вѣрно тоже дез-англезъ , 

Такъ ужъ прямы сюръ леръ шезъ, 

Въ пестрыхъ полосатыхъ шаляхъ, 

Въ шляпкахъ гри де лень, въ вуаляхъ, 

На рук'Ь торчитъ каба; 

А тамъ далѣе, ла ба, 

Въ длпннозіъ сюртукѣ, съ очками, 

Вѣрно Нѣмецъ. Между нами, 

Нѣмца трудно не узнать ! 

И у Нѣмцевъ, такъ сказать, 

Отпечатокъ есть особый. 

Не съ надменностью, не съ злобой 

Ньмецъ звѣрски такъ глядитъ; 

Нѣтъ, свой собственный мерить 

Этимъ взглядомъ охраняетъ, 



БЕРНСКІЙ ОБЕРЛАНДЪ. 71 

И НИ какъ не позволяетъ, 

Чтобы въ немъ ошибся кто; 

Говоритъ про сё, про то 

Все съ разсчетомъ, съ разстановкой, 

И знакомиться неловкій; 

Скажетъ слово — тутъ о плюсъ. 

То ли дьло — наши Рюсъ: 

Тѣ знакомятся со всѣми, 

И оно у нихъ въ системѣ! 

Имъ ужъ всякііі камарадъ 

И пріятель; радъ не радъ, 

Отвѣчай на ихъ разспросы : 

«Бабы отъ чего курносы? 

« Отъ чего звонятъ, когда 

«Отправляются суда?» 

Право, иногда досадно! 

Но я здѣсь въ трактир'Ь , — ладно ! 
Я ужъ больше не боюсь; 
Чаю я теперь напьюсь. 
Да и спать себв залягу. 
Ну, какую же отвагу 



72 БЕРНСКІЙ ОБЕРЛАНДЪ. 

Наша мысль подъ часъ беретъ ! 
Такъ далеко занесетъ, 
Что и не поспѣть за нею ! 
Вотъ какую ахинею 
Я взвела ; нашла же дурь ; 
Право, хоть и глазъ не жмурь, 
На яву приходятъ грезы. 
Вотъ еще бѣда: веѣ шезы 
Заняты , намъ нѣгдѣ сѣсть ! 
Но какъ видно , знаютъ честь 
Се месіе; они стѣснились, 
И мы об'Ь помѣстились! 

Тотчасъ, приподнявъ карту зъ, 
Съ нами рѣчь завелъ Французъ : 
« Вояжерки вы, конечно, 
« Изъ далека ; я сердечно 
« Вамъ служить готовъ, ме дамъ ! 
« Вояжеръ я здѣсь и самъ , 
«Но, однако же, бывалый! » 
Я подумала: пожалуй, 
Мы съ Анетоіі здѣсь однѣ ; 



БЕРНСКІЙ ОБЕРЛАНДЪ. 73 

Завтра руку дастъ онъ мнѣ , 

Доведетъ до парохода; 

А какъ будетъ непогода, 

Такъ и зонтикъ мнѣ ссудитъ : 

— «Точно такъ, комъ ву ле дытъ, 

« ЖюстеманЪу и справедливо , » 

Отвечала я учтиво. 

« Мы туристки, держимъ путь, 

« Анъ пасанЬу чтобы взглянуть 

« На всѣ прелести природы , — 

« На цѣлительныя воды , 

« На другія рарете, 

« Э сюръ лез-антыките. 

« Предложенью очень ради ! » 

Онъ насъ спереди и сзади 

Оглядѣвъ. « Вуз этъ дв Рюсъі » 

Закричалъ онъ: «.д''отанъ плюсъ 

« Же рекоманде я смью ; 

« Я давно проектъ имѣю 

« Получить энь привылеэюъ 

« Анъ РюсШу чтобъ де ла нежь 

« Съ сажей, э де ла солома , 



74 БЕРНСКІЙ ОБЕРЛАНДЪ. 

« Тамъ составить родъ позема, 

с( Къ разведенью свекловицъ; 

« А у васъ, чай, безъ теплицъ 

«Не растутъ онѣ? — Напрасно, — 

« И въ лѣсу взойдутъ прекрасно 

« По методѣ по моей. 

« Нужно несколько печей ; 

« Но вѣдь не за этимъ дѣло . 

с( И правительство хотѣло 

« Мой проектъ купить у насъ ; 

« Но я берегу для васъ 

« Эту важную идею ; 

« И я васъ увѣрить смѣю : 

« Былъ бы только капиталъ, 

« За успѣхъ я бъ отв'Вчалъ ! 

« Много у меня секретовъ 

« Для распашки, для пудретовъ 

« И для Фабрикъ ; де ланфансь 

«Агрономья, сеть сіянсъ, 

« Мнѣ подругой неизменной. 

« Я искусникъ совершенный , 

«И могу, не больше въ годъ, 



БЕРНСКІІІ ОБЕРЛАНДЪ. 75 

« Удесятерить доходъ ! 

« Напримѣръ : у васъ коровы 

«Тощи, хилы, нездоровы; 

« Ленту привяжу къ хвосту 

«Узелкомъ, э воля ту! 

« Напримѣръ : у васъ на горкь 

« Дубъ ростетъ ; — сейчасъ изъ корки 

« Я натру такой табакъ , 

« Что узнать нельзя никакъ, — 

« Точно нашъ ла фермъ Французскій ! 

«Вашъ зьваетъ только Русскій, 

« А у васъ есть де трезоръ/ » 

Я въ него вперила взоръ 

И подумала : вотъ кастеръ ! 

— « Изъ капусты сдѣлать кнастеръ 

« Такъ же мнѣ не мудрено, » 

Продолжалъ онъ. — Рѣшено ! 

Я Француза завербую, 

Съ низіъ объ этомъ потолкую, 

Отъ него мнѣ будетъ прокъ : 

Вотъ ужъ пятый годъ , оброкъ 

Дурно платитъ Курдюковка; 



76 БЕРНСКІІІ ОБЕРЛАНДЪ. 

Что тутъ надобно? — Сноровка! 
Онъ хозяйство заведетъ 
По-французски, и пойдетъ 
Дѣло такъ, какъ я желаю ! 
Разговоръ съ нимъ начинаю : 
«Ботъ, мусъе, моа же юнъ теръ; 
« Много снѣгу тамъ лЧіверъ , 
« А весной такъ хлѣба мало ! 
« Иногда не доставало 
« Даже просто пуръ ме эюанъ ! 
« И тогда де монъ аржанъ 
« Покупала и кормила. » 

— « Мву мадамъі не въ этомъ сила. 
«Какъ раздѣлены поля? 

«Ботъ вся штука въ чемъ, — волаі » 
Я на это отвѣчаю : 

— « Нашъ порядокъ соблюдаю : 
« Же три поля, са сюфиі » 

Онъ взмахну лъ руками : — « Фи I 
« Заведемъ полей зіы восемь ; 
«Первое мы поле скосимъ; 
« На второмъ посьемъ макъ ; 



БЕРНСКГЙ ОБЕРЛАНДЪ. 77 

« Тамъ картофель , тамъ табакъ ; 

« Тамъ горохъ, тамъ свекловицу ; 

« А потомъ уже пшеницу, 

« Рожъ , овесъ , ту се к^онъ вёі 

« Пашете авекъ де 6ё , 

« Лошадьми , я въ томъ уввренъ ! » 

— « Да! )) — « Ну, н'Втъ! а я намѣренъ 

« Тутъ коровъ приспособить ; 

« Какъ съ начала подоить , 

« То покуда бы пахали , 

« Бабы масло бы сбивали ; 

«Вмѣстѣ шелъ бы весь уврааюъ! 

« Тѣмъ грѣшитъ порядокъ вашъ , 

<( Что работаютъ разлучно 

« Мужъ съ женою ; имъ и скучно ! 

« А какъ скучно , такъ бьда ! 

« Дѣло не пойдетъ тогда. 

« Дѣти крынки бъ полоскали , 

<{ Мужики бъ у васъ гуляли 

« .4нъ фалтлъ сюръ ту во шанъ ,■ 

«И смотрѣть, такъ се тушанъ!» 

Какъ умно , какъ справедливо ! — 



78 БЕРНСКІЙ ОБЕРЛАНДЪ. 

Я подумала, — вотъ диво! 
Мн'Ь и въ умъ бы не пришлось. 
Ну достать мнъ довелось 
Управителя! 

Но время 
Спать итти; большое бремя: 
Завтра рано мнѣ вставать ! 
А не будетъ ожидать 
Пароходъ; уходитъ въ восемь. 
Такъ адъе жъ, прощенья просимъ! 

Тутъ съ шандалами въ рукахъ 
Два гарсона, въ попыхахъ 
Прибежали, подхватили 
Подъ руки, и потащили 
Прямо дань ле бель этажъ. 
Что за спальня ! се домаоюъ, 
Увезти нельзя съ собою ! 
Надъ богатою софою 
Что за зеркало! комодъ, 
Занавѣски а лл модъ, 
Стулья, креслы! а постели 



БЕРНСКІЙ ОБЕРЛАНДЪ. 79 

Каковы! и багатели, 
Что назвать нельзя, и тѣ 
Безподобной пропрете ! 
Долго ими любовалась , 
И тихонько раздѣвалась, 
Наконецъ я спать легла. 

Но заснуть я не могла ; 
Все въ умѣ перебирала. 
Что съ Французомъ толковала. 
Ужъ не вздоръ ли онъ мололъ? 
Тутъ еще на мысль пришелъ 
Анекдотъ мнѣ про сосѣда, 
Презатѣйщика : отъ двда 
Онъ досталъ юнъ оісоли теръ^ 
И доходную; но Тейръ 
И Домбалъ его смутили , 
Голову ему вскружили; 
Какъ вдолбилъ себѣ въ башку 
Эти книги , тутъ а ку 
У себя все переправилъ, 
Такъ сказать, вверхъ дномъ поставилъ! 



80 БЕРНСКІЙ ОВЕРЛАНДЪ. 

Сталъ озимое весной 

Засѣвать, а яровой 

Хл'Вбъ онъ осенью посѣялъ; 

Не навозилъ, и не вьялъ, 

Какъ у насъ ; къ себь въ овинъ 

Кучу натащилъ машинъ 

Иностранныхъ; что жъ случилось? 

Ничего не уродилось!... 

Онъ туда, сюда, — никакъ 

Ужъ не ладится. И такъ 

Нашъ сосѣдикъ безъ дохода! 

Новая явилась мода 

По журналу : онъ, злодѣй , 

Окургузилъ лошадей! 

У крестьянъ и были слухи, 

Что коней заѣли мухи ; 

Не чѣмъ было отгонять. 

И немудрено понять: 

^Іе Клима, температуру, 

Нашу Русскую натуру 

Онъ не нринийіалъ въ резонъ! 

Ну, во Франціи, се боігъ! 



БЕРНСКПІ ОБЕРЛАНДЪ. 81 

А у насъ совсѣмъ другое ! 

Мньніе мое такое : 

Прежде бы , чѣмъ заводить , 

Надо въ полѣ походить, 

Изучить свою природу, 

И обычаи, и моду; 

Разсмотрѣть, анъ ква фотифъ 

Нашъ порядокъ примытифъ ; 

И тогда уже исправить, 

А что хорошо, оставить, 

Потому что польза есть, 

А какъ на-обумъ завесть 

Иностранное , то броду 

Не спросясь , полѣзешь въ воду, 

И не выбрести ужъ вонъ. 

Наконецъ явился сонъ. 
Я до утра прохрапѣла; 
Но одѣться я успѣла, 
Къ завтраку въ садонъ пришла ; 
Тутъ Француза я нашла 
Ужъ готоваго къ отправкѣ. 



82 БЁРНСКІН ОБЕРЛАНДЪ. 

И держа лъ онъ двѣ булавки , 
Чтобъ мой запахнуть бурнусъ! 
Ужъ на что мастакъ Французъ: 
Это с ъ дамами возиться ! 
Точно, мастеръ прислужиться", 
А оно не безъ заботъ ! 
Знаетъ онъ на перечетъ 
Наши прихоти и нужды ; 
Даже для него не чужды 
Ав деталь де но ту алеть I 
И всегда онъ на предметъ 
Попадетъ — для насъ пріятный 
Въ разговорѣ, и понятный; 
Развъ это не таланъ , 
Чтобы быть всегда галань? 

На мапіинѣ зазвонили; 
Мы всѣ гуртомъ повалили 
Изъ трактира, верь ле лакь. 
Захватилъ Французъ мой сакъ, 
Мой манто, и далъ мнѣ руку. 
Но Анета, что за штуку 



БЕРНСКІЙ ОБЕРЛАНДЪ. 83 

Выкинула ! — Де ла сортъ 
Разжеманилась, что лордъ, 
Позабывъ свою собаку, 
На нее новелъ атаку; 
Отъ нее не отставалъ, 
То ей руку подавадъ, 
То поддерживать старался, — 
Такъ за ней и увивался ! 

Запыхтѣлъ нашъ пароходъ 
И пустился быстро въ ходъ. 
Музыка вдругъ загремѣла; 
Энъ оркестръ! Какъ ни глядѣла, 
Музыкантовъ не видать... 
Мы пустились ихъ искать. 
Что же вышло? Передъ нами 
Сундучекъ одинъ съ трубами 
Тутъ стоитъ, сюръ ле бато ; 
Дунулъ вѣтръ, и оси-то 
Трубы шумно загремѣли! 
Ухитрились же, съумѣли 
Обратить и вѣтеръ въ прокъ! 



84 БЕРНСКІЙ ОБЕРЛАНДЪ. 

Лакъ зд'Всь долженъ быть глубокх! 
Волны синія какія , 
Точно будто бы морскія. 
И какъ живописенъ онъ! 
Какъ прелестно окруженъ 
Съ этой стороны горами, 
А тутъ дачами, домами! 
Городъ Тунъ, де се табло 
Составляетъ фонъ , дань л'' о 
Отражался чудесно. 
Онъ построенъ, какъ извѣстно, 
На покатѣ, на горл; 
Славный видъ, а-скЧіль паре , 
Долженъ быть съ большой турели, 
Что торчитъ на цитадели. 
Тутъ ля дача де ружмонъ ; 
А нанротиБъ се ле монъ 
Де ла Юнгфрау по Фамильи; 
По Н'Вмецки имя: фильи. 
Почему онъ названъ такъ , 
Я не добралась никакъ, 
Сколько мы ни толковали. 



БЕРНСКІЙ ОБЕРЛАНДЪ. 85 

Насъ иные увѣряли : 
Потому, что онъ такъ твердъ, 
Такъ угрюмъ, немилосердъ. 
Какъ дѣвица пожилая, 
Молодыхъ пересуждая ! 
А другіе, что за то, 
Будто бы досель никто... 
Но вѣдь это вздоръ, пустое; 
Толкованіе такое 
Неприлично, комъ онъ да. 
Дальше, се ле люнъ люди, 
Монтъ Пилатъ ; какъ облаками 
Иль се куафъ , тогда волнами 
Лшіъ бурлитъ, — с^етъ энъ оралсъ, 
Хоть спасайся а ля наэюъі 
По всѣмъ берегамъ картины 
Безподобныя, руины 
И потоки, э де гроть. 

Переплыли безъ хлопотъ 
Озеро ; когда жъ пристали , 
Вчетверёмъ коляску взяли : 



86 БЕРНСКІЙ ОБЕРЛАНДЪ, 

Я , Францу зъ авекъ ле лордъ 
И Анета ; э дю портъ 
Въ Интерлакенъ пріѣзжаемъ. 
Тутъ опять табло встрѣчаемъ 
Мы другой: сады, дома, 
И природа здѣсь сама 
Улыбается какъ будто. 
Я подумала : вотъ тутъ-то 
Счастье сельское , репо 
И безпечность! — А пропо: 
Въ Интерлакенѣ живала 
Бательерка; восхищала 
ВсЬхъ чудесной красотой ; 
Даже Бательерки той 
Я видала и портреты. 
Помню всѣ ея примѣты; 
Какъ ее бы увидать? 
• Мои мысли, такъ сказать , 
Точно будто угадали, 
И мнѣ домикъ указали, 
Гдѣ живетъ она теперь, 
И я постучалась въ дверь. 



БЕРНСКІЙ ОБЕРЛАНДЪ. 87 

Искажаютъ видно лвта, 

Или сходства у портрета 

Вовся н ьтъ : явилась намъ 

Бѣлокурая въель фамъ, 

Всѣхъ насъ попросила въ гости , 

И намъ предложили трости. 

Лордъ, большой оригиналъ, 

Все таки поцѣловалъ 

Ее, въ память прежней славы Г 

Тутъ нашли мы, для забавы, 

Вещи разныя анъ буа, 

Очень милыя: эюе круа, 

Оберланда рукодьлья ; 

И купили, отъ бездьлья, 

Ларчикъ, книжку, энъ куто , 

Рюмку, бильбоке у плато 

Съ видомъ Штауббаха и Туна 

И ЮнгФрау и Лаутербруна. 

Тутъ мы въ Англійскій пансіонъ 

Заглянули; ну пасіонъ , 

Такъ сказать, изъ дачи къ дачѣ. 

Англичанки наипаче 



88 БЕРНСКІЙ ОБЕРЛАНДЪ. 

Тутъ живутъ, — и все сидятъ 
у дверей, и все ѣдятъ; 
Это главное занятье. 
Тотъ же вкусъ, и то же платье. 
Полосатый вѣчно шаль, 
Шляпка крошечная, вуаль. 
Брошь каре, гдѣ родъ картинки, 
И саФьяные ботинки; 
Съ умиленіемъ глядятъ 
На полдюжину ребятъ. 
Б'ьдь народъ преплодовитый. 
Даже тѣмъ и знаменитый! 

Но еще намъ въ Лаутербрунъ 
Надо ѣхать. Говорунъ, 
Нашъ Французъ, не умолкаетъ! 
Вотъ коляска подъѣзжаетъ, 
Мы садимся, и пора. 
Тутъ деревня, тутъ гора. 
Какъ достигли до долины, 
Новыя опять картины : 
Здъсь нашъ поражаетъ взоръ 



БЕРНСКІЙ ОБЕРЛАНДЪ. 89 

Клодъ Лорень и Сальваторъ! 

Все угрюмо здѣсь, и дико, 

Живописно и велико. 

Тутъ потокъ шумитъ; бревно 

Поперегъ положено, 

И коза по немъ проходитъ; .< 

Тутъ скалы , — и стадо бродитъ 

По скаламъ, и пастушокъ; 

Тутъ опять бурлитъ потокъ , 

Тутъ еъ горы бѣжитъ каскада ; 

Грота, какъ отверзтье ада, 

Тутъ проникнута лучемъ 

Солнечнымъ, а тутъ ключемъ 

Бьетъ вода изъ-подъ утеса ; 

Тутъ стоитъ въ середкѣ лѣса 

Юнъ кабанъ, крестьянскій домъ, 

И распахано кругомъ; 

Тутъ опять гора крутая , 

И дорожка небольшая 

До вершины, какъ змъя 

Увивается; семья 

Тутъ Швейцарцевъ; тутъ телѣга; 



90 БЕРНСКІЙ ОБЕРЛАНДЪ. 

Отражался отъ снѣга, 

Всѣ пригорки золотитъ 

Солнца лучъ ; — чудесный видъ 

Эти разные оттѣнки ! 

Мы доѣхали до стѣнки : 

На дворѣ опять отель, 

Комъ а Туиъ. — Де Гиліомъ Тель 

Ла патри полна контр астовъ / 

Я браню иконокластовъ : 

Какъ бы были манификъ 

Крестъ, часовня здѣсь, и ликъ 

Благодатной чистой Дѣвы! 

Сколько кажется, посевы 

Не богаты. — По горамъ, 

Распахали здѣсь и тамъ ; 

И работать даже трудно ; 

По неволь будетъ скудно ! 

Анъ кюлотъ и въ башмакахъ, 
Л'бберэюистъ верь ле Штауббахъ 
Намъ совЪтовалъ добраться, 
Чтобы имъ полюбоваться, 



БЕРНСКІЙ ОБЕРЛАНДЪ. 91 

Прежде нежели зайдетъ 
Солнышко. — Ужъ водометъ! 
Точно будто ныль какая, 
Вся брильянтами сверкая, 
Съ несказанной высоты 
Падаетъ, — и красоты 
Нѣтъ подобной въ цѣломъ мірь ! 
Точно радуга въ эѳирв, 
Сновидѣніе, мечта, 
И всѣ радуги цвѣта ! 
Долго имъ мы любовались 
И до вечера остались, 
Чтобы видѣть сонъ ефву 
Когда солнце тутъ^ а фе 
Ляжетъ. Я вообраьлла, 
Будто НимФа тутъ сложила 
Свой серебряный эшлрпъ, 
Или струны де ла гарпъ 
Псалмопьвца тутъ бряцаютъ 
Вдохновенно, и бросаютъ 
Точно искры отъ себя ! 
Все суровое любя, 



92 БЕРНСКІЙ ОБЕРЛАНДЪ. 

На каскаду я глядѣла , 
Какъ клубясь она кипѣла, 
Разбиваясь о скалу. 

Но пора намъ и къ столу, 
Чтобъ не дожидались втуне 
Насъ обѣдать въ Лаутербрунъ. 
Какъ пришли мы — на столѣ 
Супъ стоялъ. Комъ ву вулв, 
Есть минуты, есть и Оісуры, 
Гдѣ всѣ прелести натуры 
Променяешь на кусокъ 
Бужинины, на задокъ 
Жареной простой пулярдки! 
Инспирацъи какъ ни жарки, 
А желудокъ не свой братъ ! 
Мы повли, и назадъ 
Къ пароходу посп'Ьшили; 
И спасибо , — ужъ звонили ! 
Какъ достигли мы ле портъ, 
Высадилъ Анету лордъ, 
Мн'і> Францу зъ помогъ взобраться 



БЕРНСКШ ОБЕРЛАНДЪ. 93 

На бато. Чтобъ отправляться, 
Только дожидали насъ, 
И отправились какъ разъ. 

По небу луна гуляла , 
Вдохновенная, сія.];а; 
И серебрянный отливъ, 
Обдавалт., ту ле массыфъ ^ 
Горы всѣ, и надъ волною 
Длинной, свѣтлой полосою, 
Онъ задумчиво лежалъ, 
И къ мечтанью призывалъ! 
Кое-гдѣ огни сверкали, 
И такъ радостно сіяли 
Звѣзды въ небѣ голубомъ, 
Такъ дышало все кругомъ 
Нѣгой, тихимъ упоеньемъ. 
Что неслась воображеньемъ, 
Умиленной я мечтой, 
Въ безконечный тотъ покой. 
Что Создатель предоставилъ 
Тізмъ, которыхъ Онъ избавилъ 



94 БЕРНСКІЙ ОБЕРЛАНДЪ. 

Отъ паденья въ жизни сей, 
И отъ козней, отъ сѣтей 
Свііта шумнаго; молилась 
Отъ души, и прослезилась! 
Но опять Французъ болтунъ 
Помѣшалъ. 

Вотъ городъ Тунъ. 
Я сейчасъ опять въ дорогу , 
Хоть и подыму тревогу 
Дань л' отель; но мнѣ пора. 
Завтра я хочу съ утра 
Ужъ за Берномъ очутиться ; 
Мнѣ осталось расплатиться. 
Только здѣсь, с'етъ энъ пе шеръ; 
Дѣлать нечего! Ке феръ/ 



ЛОЗАННА, 



V. 




ДѴ изъ Берна, на разсвѣтѣ, 
Въ собственной моей кареть , 
Что мнѣ сдѣлали въ Москвв, 
Выбралась; ме комъ оюг ее! 
Я ползу какъ черепаха ! 



98 ЛОЗАННА. 

Хоть бичемъ и бьетъ съ размаха 

Лошадей ле вуатюръву 

Но идетъ всегда а пъе 

Самъ, гдѣ только есть пригорки; 

Знать не въ моготу четверкѣ, 

Хоть припрягъ онъ къ ней анкоръ / 

Лошадей трехъ де ранфорь. 

Доползли мы до Мората, 
Гдѣ Француза супостата, 
Темерера, де ля Свисъ 
Разщелкала лл мылись, — 
Какъ за родину святую, 
Мы, въ годину роковую, 
У Французскаго орла 
Перья ВС.В, парь си, паръ ля, 
Общипавъ, поразметали 
По степямъ. И къ намъ едвали 
Кто въ другой заглянетъ разъ ! 
Не разсчетъ тревожить насъ! 
Духа нашего и вѣры 
Побоятся темереры! 



ЛОЗАННА. 99 

Липа тутъ еще стоить, 

Гдѣ сражался Винкельридъ. 

Сеисы тутъ соорудили 

Юнъ колонъ, и поместили 

Годъ и мѣсяцъ дю комба. 

Но что вижу? ба, ба, ба! 

Тутъ шлагбаумъ и караульня! 

Говорили : такъ разгульна 

Жизнь въ Швейцарьи, — ты ступай 

Куда хочешь, и гуляй 

Безъ бумаги, безъ паспорта, 

Тамъ полиціи — ни чорта 

Не найдешь — нѣтъ никого! 

Ме дань ле пей де во 

Насъ таки остановили , 

И паспорты попросили ; 

Но взглянули, — сеть асе, 

Дискать : ву пуве пасе ! 

Осторожность непомѣрна ! 

Вотъ достигли мы Паіерна. 
Въ киркѣ пре дю метрь-отелъ, 



100 ЛОЗАННА. 

Показали намъ ла сель 

Славной королевы Берты, 

Всё бока сѣдла истерты : 

Много ѣздила она. 

Мѣсто для веретена 

Сдѣлано ; она въ вояжѣ 

Пряжен занималась даже, 

Объѣзжая сезъ эта; 

Благородная черта! 

Карлу съ пятый такъ въ Иснаньи , 

Хоть и дѣлалъ де камнаньи 

И держалъ судебъ вѣсы , 

Все таки чинилъ часы! 

Здѣсь мы лошадей кормили 

И немножко закусили. 

Но другихъ тутъ рарете 

Вовсе нѣтъ, и аншанте. — 

Нужно дальше отправляться. 

Если всюду восхищаться, 

Не доѣдешь никогда. 

Да и рѣдкости — бѣда 

Вояжерамъ и туристамъ : 



ЛОЗАННА. 101' 

Попадешься журналистамъ , 
Какъ наврешь! 

Но вотъ Лозаннъ! 
Передъ нами, сюръ дезъ анъ , 
Англичанки три гуляютъ. 
Видно ихъ вездѣ встрьчаютъ! 
Надоѣли ужъ онѣ ! 
Ночевать здѣсь нужно мнѣ. 
Все увидѣть я успѣю ; 
Но скажу я лонъ лакею, 
Чтобъ водилъ онъ лишь туда, 
Гдѣ бы стоило труда. 
И повелъ меня гористой 
Онъ дорогою, нечистой, 
И по лѣстницѣ крутой 
Къ катедрали; но у той 
Катедрали дожидалась 
Два часа, и любовалась 
Я подробно, между тѣмъ, 
Видомъ озера! Системъ 
У меня такой въ вояжѣ : 
Не терять минутки даже ! 



102 ЛОЗАННА. 

Предо мной, а ею дуазо, 
Вся Лозанна, э сезъ о 
Свѣтло-сѣро-синеваты, 
Какъ рейтузы, что солдаты 
Носятъ на Руси у насъ ! 
Вотъ мой поражаетъ глазъ 
Ле Монтъ Бланъ, гигантъ суровый; 
Какъ орелъ нашъ двухъ-головый , 
Онъ могучъ, неизмѣримъ, 
И отваженъ; передъ нимъ 
Всѣ смирятся и робѣютъ! 
Дальше, предо мной синііютъ 
Ле роше де Миллери ! 
Посудите, лее ву при, 
Какъ я нѣжно замечтала : 
Элоизу я читала 
Разъ по крайней мѣрѣ шесть, 
И готова бы прочесть 
Восемь разъ еще, пожалуй, 
И симпатъею бывалой 
Снова сердце загоритъ ! 
Ме воля се ки меритъ 



ЛОЗАННА. 103 

Здѣсь вниманья и поклона : 
Это замокъ Шиліона! 
О Жуковскій! монъ амиі 
Если бъ было мнѣ Перми у 
Я бъ тебя поцвловала! 
Какъ душа твоя пылала, 
Какъ ты славно онисалъ , 
Комъ эпъ узникъ здвсь страдалъ! 
Кто твоихъ стиховъ не знаетъ! 
Кто тебя не уважаетъ! 

Воротился лонъ лакей 
Съ бабой старою, и съ ней 
Мы вошли и съ часъ гуляли 
По обширной катедрали. 
Мнѣ понравился фронтонъ. 
Весь изъ маленькихъ колоннъ; 
Метръ-отелъ большой, три нефы, 
По стѣнамъ все баральеФЫ, 
Монументы; а ля порть, 
Памятникъ Аедн СтраФортъ. 
Точно, образецъ искусства, 



104 ЛОЗАННА. 

и поэзіи, и чувства. 
Бертолини ле скюлпгёръ, 
Говорятъ, анъ э л'отёръ. 
Памятникъ увѣнчанъ урной. 
Ньтъ тутъ роскоши мишурной, 
Орнаментовъ вовся нѣтъ; 
Медальонъ и въ немъ портретъ; 
Геній жизни отлетаетъ , 
И цвѣтами посыпаетъ 
Слѣдъ усопшей въ жизни сей , 
Въ памяти ея друзей! 
Тутъ еще два монумента , 
Но совсѣмъ безъ агремента. 
А тутъ мавзолей д'энъ ПапЪу 
Онъ бы былъ хорошъ, когда бъ 
Не отшибли ему носа. 
А тутъ дальше, изъ разспроса 
Лонъ лакея узнаю. 
Что при гробѣ я стою 
Нашей Русской здѣсь Княгини, 
Нѣкогда, увы! богини, 
Грацьи дивной красоты! 



ЛОЗАННА. 105 

Но изглажены черты 
Даже на доскъ могильной ! 
Пресурьезный и пресильный, 
Этотъ памятникъ, урокъ, 
Что одно намъ только въ прокъ, 
Что мы можемъ взять съ собою, 
Къ вѣчному когда покою 
Отойдемъ мы навсегда, 
Неумытнаго суда 
Съ сокрушеньемъ ожидая ! 
Славная рѣзьба какая 
На вратахъ де се коте ; 
Кажется, анъ верите , 
Родъ узора кружевнаго, 
Полотенца дароваго 
Ярославскихъ нашихъ бабъ ! 

Но, мнѣ кажется, пора бъ... 
Какъ пора?... Здѣсь рядомъ зданье, 
Гдѣ коллекція, собранье. 
Натуральный кабинетъ ! 
Противъ Питерскаго, нѣтъ, 



106 ЛОЗАННА. 

Я нигдѣ ужъ не увижу ! 

Не уступитъ и Парижу ! 

Нузъ авонъ танъ де паукъ , 

Въ Академіи Наукъ , 

Де козявки, де букашки, 

Де молюскъ, де таракашки, 

Э энъ оставь де мамутъ ! 

Здѣсь въ Лозаннѣ, какъ ни гутъ , 

Этого мнь не покажутъ! 

Но, однако же, что скажу тъ, 

Если здѣсь мнѣ не зайти ; 

Какъ бы это отвести? 

Я скажу, что время нѣту! 

Жаль, что не взяла Анету 

Я съ собой ; она бъ могла 

Мнѣ уладить ту селя. 

Но я и сама решилась, 

И но городу пустилась. 

Городъ такъ бугристъ, что страхъ ; 

Весь построенъ на горахъ ; 

А дома, сказать — палаты ! 

Да и лавки здьсь богаты : 



ЛОЗАННА. 107 

Карты, виды де ля Свисъ, 
Де кристо, э де сосись/ 

Два отвѣсила поклона 
Дому, бывшему Гиббона. 
Онъ чудесно написалъ, 
Комъ л'ампиръ Рамень упалъ, 
Послѣ древняго величья. 
Не могу я изъ приличья 
Разсказать юнъ анекдотъ 
Съ нимъ случившійся; но вотъ 
Объясню обиняками : 
Онъ къ одной явился дамѣ. 
Очень умной, но слѣпой, 
Литераторовъ толпой 
Окруженной, Ее звали 
ДюдеФанъ. Когда сказали 
Про Гиббона, — «чтобъ узнать , 
« Я привыкла осязать, » 
Говоритъ она : « позвольте 
« Ваше мнѣ лице. » — « Извольте. » 
— « Ме с^еть энъ жиго д^анфанъ I » 



108 ЛОЗАННА. 

Крикнула ля ДюдеФанъ : 

« Я никакъ не ожидала 

«Въ васъ найти, сударь, нахала, 

« ІІфъ ю плисЪу але вузъ анъ! » 

И отправился пузанъ. 

При насмѣшкахъ всѣхъ холопей ! 

По предмету Филантропьи 
Славится Лозанна. Тутъ 
Болѣе всего живутъ 
Отставные гувернеры, 
Гувернантки и актеры. 
Имъ нужна активите/ 
Такъ они де комите , 
Общества здѣсь составляютъ, 
И усердно пособляютъ : 
Размѣщать ле доместикъ , 
Обучать л' аритметикъ , 
Разводиться разнымъ школамъ. 
Разбирать больныхъ по поламъ. 
По натурѣ, по сортамъ; 
Ихъ тюрьма, примѣръ тюрьмамъ. 



ЛОЗАННА. 109 

Есть и домъ ума лишенныхъ, 
На пренсыпахъ препочтенныхъ ; 
Есть кормилицъ комитетъ, 
И за то ужъ, комъ иль теть! 
Всѣ Лозаннскія ребята — 
Точно Русскія телята ! 

Но бываетъ иногда, 
Впрочемъ — общая бѣда 
И въ другихъ частяхъ Европы ! 
Согласятся Филантропы, 
Наберутъ энъ капиталь, 
И сейчасъ напмутъ локаль , 
Дѣлъ правителя, швейцара, 
Трехъ писцовъ и коммиссара ; 
Станутъ залы украшать , 
Чтобы видъ приличный дать ; 
Надпись крупными словами 
На стѣнѣ и надъ дверями; 
Люстры, сторы и часы; 
А какъ взвѣсятъ на вѣсы, 
Весь расходъ со всѣмъ итогомъ. 



110 ЛОЗАННА. 

Деньги всѣ ушли, и съ Богомъ... 
Запираютъ ле локалъ, 
И составятъ энъ эюурналъ : 
Что ужъ комитегъ не можетъ 
Продолжать , а Богъ поможетъ 
Тъмъ несчастнымъ, что хотьлъ 
Онъ пригрѣть, но не пригрѣлъ. 
Иногда предоставляетъ 
Ле локалъ, и нанимаетъ 
Городъ самъ ; — но бель-этажъ 
Президентъ займетъ... нельзя жъ 
И ему быть безъ квартеры ! 
Въ тѣ этажи секретеры 
Э ле члены сонъ плясе 
Непременно;... ъъ редшосе 
Комитетъ и канцелярья, 
Э юнъ картъ де ля Швейцарья ; 
А больныхъ уже въ нодвалъ ; 
Нѣкуда, — и конченъ балъ! 

Иногда и такъ случится : 
Городъ самъ распорядится , 



ЛОЗАННА. 111 

И назначитъ комитетъ 
На какой нибудь предметъ; 
Но тутъ членъ одинъ сварливый, 
Тотъ упрямъ, тотъ щекотливый; 
Сноръ, побранка — и впередъ 
Дѣло на волосъ нейдетъ! 
Между тѣмъ ле дѣлъ правитель, 
АФеристъ, распорядитель, 
Всѣмъ поставитъ пмъ очки, 
Прибираетъ де крючки, — 
И идетъ тутъ шахеръ-махеръ ! 

Иногда такой ужъ сахаръ 
Въ самомъ комитетъ членъ 
Попадется , Демосѳенъ 
Домаросшій, не устанетъ, 
Цѣлый день одинъ горланитъ; 
Отъ потопа заведетъ 
Рѣчь свою ; тамъ перейдетъ 
Онъ къ крестовому походу ; 
Тамъ опишетъ онъ природу ; 
Тамъ коммерческій уставъ ; 



112 ЛОЗАННА. 

Тамъ политику и нравъ 

\ 
Разберетъ Наполеона ; 

Тамъ климата, небосклона 

Обозначитъ л'энфлюансъ, 

Скажетъ, гдѣ ростетъ гарансъ, 

Гдѣ арбузъ ростетъ , гдѣ дыня ; 

А другіе, ротъ разиня, 

Слушаютъ, и свой предметъ 

Забываетъ комитетъ ! . . . 

Это быль годовъ прошедшихъ. 

Лучше въ домъ я сумасшедшихъ 
Заверну. Ихъ навѣщать 
Я люблю — и познавать, 
Отъ чего и какъ кто спятитъ ! 
Мысль какую кто захватитъ, 
Точно свѣчку папилъонъ; 
Вкругъ нее вертится онъ, 
И порхаетъ, и кружится. 
Пока крыльевъ не лишится, 
Или просто , — не умретъ ! 
Я люблю ихъ слышать бредъ, 



ЛОЗАННА. 113 

Лепетъ ихъ разнообразный, 

Разговоръ всегда несвязный! 

Да не такъ ли и поэтъ, — 

Натолкнувшись на предметъ 

Фантастическаго вздора, 

Полный страннаго задора, 

Забываетъ цѣлый міръ , 

И лелѣетъ, какъ кумиръ, 

Одну мысль, одну идею, 

И уносится за нею, 

Забывая, что жена 

Дома ждетъ, п голодна, 

И что ребятишки нлачутъ! 

Здѣсь гуляютъ, ходятъ, скачутъ 

Сумасшедшіе въ саду; 

Ихъ гувернеманъ , тре дг , 

Стерегутъ ихъ непримѣтно ; 

Взбѣсится одинъ, — секретно 

Отъ другихъ его запрутъ , 

Кое-что другимъ иаврутъ ; 

Они вѣрятъ, и гуляютъ, 

Бѣдняка позабываютъ! 

8 



114 ЛОЗАННА. 

Мніі понравился одпнъ 
Здъсь курьозный ГОСПОДИІІЪ. 
Онъ на томъ съ ума рѣхнулся , 
Будто въ бабу обернулся; 
И во снѣ, не зная самъ, 
Вдругъ онъ сдѣлался юігь дамъ! 
Благородною, и даже 
Побывавшею въ вояжь ! 
Ужъ разсказывать удалъ : 
Гдѣ скитался, тдѣ бывалъ, 
Гдѣ что видіілъ, гдѣ что слышалъ, 
Анекдотъ какой гдѣ вышелъ, 
И схвастнуть — такъ трынь трава I 
И все Русскія слова 
Въ свой разсказъ Французскіп суетъ, 
И безъ умолку толкуетъ ! 
Скажутъ замолчать: куды! 
Спроситъ онъ граФинъ воды , 
Облокотится, болтаетъ, 
И водою заниваетъ 
Свой разсказъ, и кутъ кп куть, 
Хоть зѣваютъ, хоть заснутъ. 



ЛОЗАННА. 115 

Онъ ужъ до конца доскажетъ, 

И распишетъ и размажетъ! 

Право жалко мнѣ его, 

Особливо отъ того, 

Что онъ человѣкъ женатый , 

И Фамиліи богатой, 

И, быть можетъ, дѣловой 

Былъ бы онъ, коль головой 
Не свихнулся бы бѣдняжка! 

Странная его замашка: 
Все ерошитъ свой хохолъ, 
И все дергаетъ камзолъ ! 
Впрочемъ, человѣкъ онъ смирный, 
И довольно даже жирный ! 

Но пора мнѣ. Вотъ и ночь, 
И гулять почти не въ мочь. 
Доберусь въ трактиръ Фокона, 
И бутылкою макона 
Жиръ залью пяти котлетъ; 
Да и преклоню ма теть 
На подушечку съ Фестономъ, 



116 ЛОЗАННА. 

И покроюсь эдердономъ, 
И до утра буду спать ; 
Завтра лишь не опоздать. 
Къ вечеру, имасисине ву ! 
Мы пріѣдемъ ужъ въ Женеву ! 



ЖЕНЕВА. 



ТІ. 



сШ^^А^Ба* 



ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. 




ШИ 



Іш акъ какъ не берутъ каретъ, 
Харитонъ авекъ Анетъ 
Къ пароходу не явились, 
А горою потащились. 
Я поѣхала одна ; 
Но ужасно голодна ! 
Чаю не дали напиться, 
Такъ всѣ стали торопиться, 
Чтобъ поспѣть на пароходъ. 
Правда, до него юнь тротъ 



120 ЖЕНЕВА. 

Отъ трактира, и пѣшечкомъ 

Кто съ картонкой, кто съ мѣшечкозіъ, 

Кто два зонтика несетъ, 

Кто корзинку , и впередъ 

Всіі другъ друга обгоняютъ, 

И безъ милости толкаютъ; 

И бѣда, какъ энъ фо па — 

Упадешь ты, и толпа 

Вся черезъ тебя промчится, 

Пробѣжитъ, не извинится 

И задавитъ; такъ и быть. 

Но къ чему такая прыть? 

Всіі мы во время собрались. 

Но однако жъ дожидались 

Три часа ла постъ даборъ ; 

А тавіъ цѣлый часъ анкоръ 

Поджидали мы дѣвицу, 

И препебольшую птицу ; 

Сеть мамзель лишь тѣмъ важна, 

Что Сендика здѣсь жена 

Ей троюродная тетка. 

Расходился, какъ трещотка, 



ЖЕНЕВА. 121 

Энъ Французскій депюте, 

О такой ыниките; 

А другіе всѣ молчали , 

Не сердились ; видно знали , 

Что протекцья есть парту ! 

Съ длинной трубкою во рту 

ОФицеръ одинъ Швейцарскій , 

Ни уланскій, ни гусарскій, 

Ме пуртанъ кавалеристъ 

Съ шпорами, а юнъ модистъ 

Преусердно строитъ куры ; 

Тамъ другіе балагуры 

Говорятъ про сё, про то; 

Англичанинъ, аиъ пальто. 

Длинный телескопъ иаводитъ 

На Монтъ Бланъ; а дальше ходитъ 

Тоже пара Англичанъ , 

Очень толстый дженпгельліапъ 

И предлинная Миледи. 

Несколько копѣекъ мьди 

Въ кошелькѣ ея стучать, 

А на пояс'В торчать 



122 ЖЕНЕВА. 

Шесть ключей, часы въ эмальи. 
Два артиста изъ Итальи , 
Только просто де мужикъ, 
Носятъ юнъ лантернъ мажикь 
Съ Катериною шарманкой, 
И толкуя съ Англичанкой , 
Кажутъ ей, команъ иль оюу. 
Это что за сапажу 
Въ черной бородѣ съ очками, 
Въ казакинѣ со шнурками. 
Худощавый, тре пети? 
Вѣрно, Господи прости, 
Нашъ компатріотъ пустился 
Странствовать ; принарядился , 
Да и думаетъ, держись 
Только , ла мамзель, ла мисъ ! 
Какъ взгляну , за мной побѣда ! 
Тутъ сурьезная бесѣда 
Двухъ пасторовъ, що реформь ^ 
Тутъ сидитъ юнъ мась энформъ ■ 
Пивоваръ или проФессоръ , 
Иль какой нибудь ландмессеръ ; 



ЖЕНЕВА. 123 

Тутъ большая просессіонь 

Дѣвочекъ, — с'еть юнъ пансіоиь ; 

Ихъ мадамъ сопровождаетъ. 

Тутъ съ салФеткою гуляетъ 

Между всъми, санъ фасонь, 

Въ куртк'Ь, съ Фартухомъ, гарсонъ; 

На Фигурѣ человѣка : 

Не угодно ли бивстека, 

Можно, кажется, прочесть. 

Но теперь не время ѣсть. 

Пароходъ нашъ задымился, 

Пошатнулся и пустился 

Точно изъ лука стръла. 

Онъ прозваніе Орла 

Видно оправдать хлопочетъ , 

И волна, клубясь, клокочетъ 

Подъ колесами его. 

Не видала ничего 
Я подобнаго, донын'Ь, 
Той торжественной картинй, 
Что насъ здѣсь со всвхъ сторонъ 



124 ЖЕНЕВА. 

Окружае гъ ; небосклонъ 

Такъ лазуренъ, все такъ живо, 

Такъ пестро и такъ красиво, 

И такъ весело ; вода 

Точно зеркало ; суда, 

Сѣти, рыбаки, селенья. 

Города, сады, строенья; 

Заднііі отдаленный планъ 

Занимаетъ ле Монтъ Бланъ, 

Всю окрестность осѣняя, 

И до неба достигая 

Горделивой головой. 

Ризой вьчно снізговой. 

Точно саваномъ одѣтый. 

Мнится мнь : въ громадѣ этой 

Видишь главную ступень , 

Собранную здѣсь въ тотъ день , 

Какъ Титаны возмечтали 

Небомъ овладѣть ; едва ли 

Это правда; старина 

Аллегорьями полна, 

Но въ нихъ смыслъ есть сокровенный ! 



ЖЕНЕВА. 125 

Разумъ, тотъ Титанъ надменный, 
О которомъ говоритъ 
Аллегорья — норовитъ. 
Необузданный и смѣлый, 
Онъ завѣтные нредѣлы 
Разорвать, и перейти 
ІІровидѣнія пути. 
Для понятья человѣка 
Сокровенныя отъ вѣка : 
Изыскать, опредѣлить. 
На соФизмахъ намостить 
Новую свою систему, 
И предвѣчную проблему 
Мірозданія чудесъ, 
Разрешить: но до небесъ 
Воспаривъ, онъ дерзновенный. 
Славой вѣчной ослѣпленный, 
Низнадаетъ съ высоты 
Въ бездну мрака, суеты, 
И плоды высокомѣрья, 
Всѣ расколы, всъ повѣрья, 
Мистицизма странный бредъ, 



126 ЖЕНЕВА. 

Отъ которыхъ столько бѣдъ, 

А полезнаго ни тѣни. 

Точно нижнія ступени 

Примыкаютъ къ топ горь : 

Э ле Моль, э ле Вуаре, 

Ле СалеФЪ, — еще другія 

Горы, только небольшія. 

Пресуровый, но хорошъ 

Озера ле коте гошъ ; 

Хоть не столько величавый. 

Но красивъ и берегъ правый 

При начал'Ь, въ голова 

Озера, Шильонъ, Веве, 

Гдѣ вошло Бъ обыкновенье 

Виноградное леченье. 

Тамъ Берне, Лозанна, Роль, 

Моржъ, Ніонъ, э комъ се дролъ. 

Только городъ — остановка, 

И изъ каждаго преловко, 

Въ разныхъ лодочкахъ, народъ 

Обступаетъ пароходъ; 

Кто выходитъ, кто садится, 



ЖЕНЕВА. 127 

Всякъ хлопочетті, суетится 
О поклажѣ; что за шумъ!... 
Мать, сестра, племянникъ, кумъ. 
Иль служанка провожаетъ; 
А на палубь встрѣчаетъ 
Всѣхъ съ улыбкою гарсонъ; 
О своемъ бивстекѣ онъ 
Знать сердечный все хлопочетъ, 
И во что бъ ни стало, хочетъ 
Помѣстить его; но скупъ 
Здѣсь народъ; домашній супъ 
Какъ поѣлъ, то до Женевы 
Ничего не просятъ чревы; 
Да и мнѣ, юнъ жоли фамъ, 
Не прилично бы и срамъ, 
Если 6ъ я бивстекъ спросила; 
Всѣхъ бы этимъ разсмѣшила. 

Здѣсь мн'Ь сердце веселитъ 
Колокольчикъ ; онъ звонитъ, 
Какъ у насъ, въ странѣ родимой, 
Средь степи неизмеримой, 



128 ЖЕНЕВА, 

Подъ почтоБою дугой; 
Только смыслъ его другой, 
и вотъ разница какая : 
Пассажировъ созывая , 
Онъ звонитъ, пока стоимъ, 
Замолчитъ, какъ полетимъ; 
Нашъ, напротивъ, понукаетъ, 
Намъ дорогу устилаетъ, 
И уноситъ насъ стрѣлой 
Колокольчикъ удалой. 

Вотъ Копе съ квадратной башнеіі! 
Спутницей моей всегдашней 
Аа Коринъ де мадамъ Сталь; 
Какъ сердечную печаль 
Безподобно выражаетъ, 
Какъ восторженно летаетъ 
Въ міръ Фантазіи мечтой 
За завѣтной стариной ! 
И я буду въ капитолѣ, 
И я вызову по волв 
Изъ могильной глубины 



ЖЕНЕВА. 129 

Ѣ&ѣхъ героевъ старины; 

Поклонюся ихъ дѣяньямъ; 

Можетъ — и моимъ сказаньямъ 

Будетъ нѣкогда внимать 

Наша Русь Святая , Мать ! 

Тѣ же Римляне ! и чувства 

Также жарки , и искуства 

Не безмолвны и для насъ ! 

Предъ Мадоной сколько разъ 

Русскій нашъ творилъ молитву ! 

Видя трехъ Горацьевъ битву, 

Кто бъ изъ Русскихъ не сказалъ : 

И я также бъ постоялъ 

За отчизну, палъ бы мертвый * 

И душой ликуя, жертвой 

Голову бъ мою принесъ ! 

Рѣдкій Русскій нашъ безъ слезъ 

Видѣлъ группъ Лаокоона! 

На вершинахъ Геликона 

Пушкинъ нашъ когда возсѣлъ* 

Кто изъ Русскихъ не хотѣлъ 

Забросать его вѣнками ! 

9 



130 ЖЕНЕВА. 

Мѣстомъ разиствуемъ, вѣками ; 

Но, мнѣ кажется, душой 

Мы оживлены одной; 

Тѣ жъ порывы въ нашей жизни ! 

Та же преданность отчизнѣ ! 

Здѣсь жила мадаліъ де Сталь. 
Мнѣ Наполеона жаль ; 
Онъ здѣсь уронилъ свой генін ! 
И что вышло отъ гоненій, 
Отъ тиранства, отъ угрозъ? 
Только больше разошлось 
Сочиненій мадамъ Стали ! 
ТдЪ ихъ прежде бъ и не знали, 
Тутъ читаютъ ихъ съ тѣхъ поръ ! 
Ёя голосъ, какъ укоръ, 
Посреди рукоплесканій-, 
И похвалъ, и восклицаній, 
Бонапарта поражалъ, 
Гдѣ онъ только ни бывалъ. 
Много я сама читала : 
Революцьи Духъ сначала, 



ЖЕНЕВА. 131 

Тамъ ДельФину , тамъ анкоръ 

Всей Германіи Обзоръ ; 

Что жъ Германья? — Встрепенулась, 

Богатырски оглянулась , 

И пустилась воевать! 

Двинулась Россія мать, 

И могучаго не стало!... 

И, мнѣ кажется, начало 

уІ Копе положено! 

Тамъ раскинулось оно , 

Какъ пожаръ, по Бсеіі Европѣ! 

Вотъ видна ужъ въ телескопѣ 
Намъ Женева, э бьенто 
Къ ней пристанетъ ле бато. 
Чѣмъ мы ближе, тѣмъ красивей 
Берега, живѣй, игрив ьй 
Дачи, рощицы, сады, 
Де генгетъ ; и близъ воды 
Все прогулки справа, слѣва, 
Наконецъ вотъ и Женева ! 
Видъ чудесный, щегольской ! 



132 ЖЕНЕВА. 

Городъ должень быть большой 
и вниманія достоинъ ! 
Онъ весь по горѣ построенъ, 
И по берегу дю ллкъ. 
Подалъ капитанъ энъ знакъ , 
Трапъ съ перильцами спустили: 
Изъ досочекъ сколотили, 
Узкій, что пройти едва! 
Тутъ стоятъ жандарма два , 
Всв паспорты отбираютъ, 
А другихъ, такъ пропускаютъ. 
Мы всѣ вышли сюръ ле ке; 
Тутъ стоятъ Эе лонъ лаке, 
Кличутъ въ разные герберги; 
Я такъ выбрала ле берги, 
Говорятъ, се ле ліелъеръ; 
И наружностью, д'алъеръ , 
Онъ ужъ обѣщаетъ много. 
Не могу судить я строго: 
Я ужасно голодна, 
Да притомъ же и одна, 
Разбирать мнѣ время ньту; 



ЖЕНЕВА. 133 

Отъищу скор'Вй Анету , 
Какъ пристану гдѣ нибудь; 
Да не скрою я ни чуть, 
Совѣстно итти пвшечкомъ 
Мн'Ь одной съ моимъ мѣшечкомъ, 
Съ зонтикомъ , э монъ увражъ ; 
Благо, захватилъ багажъ 
Лонъ лакей; я согласилась, 
И съ нимъ по мосту пустилась. 

По середкѣ островокъ. 
Мостикъ изъ шести досокъ, 
Этотъ островъ съединяетъ 
Съ главнымъ мостомъ. — Тутъ гуляетъ 
Тьма дѣтей, де гувернантъ, 
Э де дамъ трезъ элегантъ ; 
Такъ и я войти рѣшилась, 
.4нъ пассанъ, и восхитилась : 
Садикъ безподобный тутъ , 
Все съ дорожками ; растутъ 
И деревья пребольшія ; 
Есть скамейки, и цвѣтныя 



134 



ЖЕНЕВА. 



Клумбы, э дезь арбрисо; ' 

А въ середкѣ, де Руссо 

^я статю на пьедесталѣ. 

Въ зыбкомъ озера зерцалЁ 

Отражается она; 

И межъ листьями, луна 

Чудно обдаетъ контуры 

Этой бронзовой Фигуры ; 

И, теряясь межъ кустовъ, 

Мнѣ л'еспрп дю философъ — 

Духъ его напоминаетъ ! 

Такъ и онъ, не объясняетъ 

Никогда предметъ вполнѣ , 

Но какъ ночью, при лунѣ, 

Неожидайнымъ налётомъ 

Вдругъ обдаетъ какимъ-то свѣтомъ 

Неземнымъ, и въ высоту 

Понесетъ о немъ мечту ! 

Право, я люблю Жанъ Жака. 

Знаю, былъ онъ забіяка , 

Эгоистъ и нелюдимъ ; 

Знаю, какъ возился съ нимъ 



ЖЕНЕВА. 135 

Жирарденъ въ Эрменонвили ; 
Но я говорю о стилѣ, 
О твореньяхъ де сеть омъ. 
Пылкою душой влекомъ, 
Онъ всегда слъдилъ природу ; 
Въ ле контра сосьялъ народу 
Вздоръ большой нагородилъ, 
Но и истины включилъ 
Преглубокія; систему 
Изобрѣлъ; и далъ проблему; 
Пусть трудится голова 
И другнхъ, сеть элъ канва! 
Разные его диску ры 
Образцы литературы, 
ФилосоФьи; а Эмиль? 
Ну, конечно, антре миль 
Юношей, что поплетутся 
За Эмилемъ, удадутся 
Пять иль шесть ; но все равно : 
Не вполніі объяснено 
Имъ и это воспитанье ; 
Точно какъ луны мерцанье, 



ІЗб ЖЕНЕВА- 

У казалъ онъ на предметъ ; 
На него излилъ свой свѣтъ, 
И исчезъ въ туманной дали! 
Элоизу вы читали? 
Какова?... Одна любовь 
Всю уже взволнуетъ кровь! 
А картины? разсужденье 
Объ убійствіі ? Объѣденье ! 
И душа — вездѣ душа ! 
Правда , что не хороша 
Въ немъ замашка сцептицизма, 
Зависти и Фатализма; 
И она большой порокъ , 
Ме са тъентъ а сонь эпокъ ! 
Я его съ луной сравнила... 

Здѣсь, въ Женевѣ, два свѣтпла 
ФилосоФьи и наукъ 
Вмѣстѣ появились вдругъ. 
Кто не знаетъ о Вольтеръ! 
Но его въ планетной СФерѣ 
Съ чіімъ сравнить бы? Онъ блисталъ 



ЖЕНЕВА. 137 

Пламенемъ и ослѣплялъ 
Точно метеоръ воздушный , 
Но безчувственный, бездушный; 
Ц'Вль одна была его, 
Не оставить ничего 
Человеку въ ут'Ьшенье ; 
Злобу, ненависть, сомнвнье 
Въ души людямъ заронить, 
И изъ нихъ искоренить 
Всѣ завѣтныя преданья, 
Всь святыя упованья ! 
Какъ разбопникъ, какъ злодѣй» 
Надъ Святынями людей 
Безпрестанно онъ лукавилт. ; 
А на мѣсто что представилъ? 
Шуточки, дезъ эпиграмъ/ 
Много сочинилъ онъ драмъ 
И трагедій превосходныхъ , 
И посланій пресвободныхъ 
О предметахъ о такихъ, 
Что нельзя бъ касаться ихъ! 
Но поэтъ быль совершенный ! 



138 ЖЕНЕВА. 

Сильный, звучный, вдохновенный! 

Какъ была еще мамзель. 

Мыв попалась ла Пюсель! 

У меня ее отняли, 

И мнѣ Ганріаду дали. 

Она лучше, но скучнѣй. 

Но Вольтера быть умнѣй 

Можно ли въ романахъ, въ сказкахъ? 

Подъѣзжаетъ на салазкахъ ! 

Какъ забавно сатирикъ 

Ле Кандидъ его , Задигъ 

И Принцесса Вавилона ! 

ФилосоФьи Лексикона 

Не читала, признаюсь , 

И читать его боюсь. 

Онъ смутитъ мои пов'Врья ; 

Слиіпкомъ важная матерья. 

Но какъ объяснилъ онъ иамъ? 

Вѣрно, се ки плетъ о дамъі 

Я, однако жъ, заболталась 
Черезъ-чуръ; но вотъ добралась 



ЖЕНЕВА. 139 

До отеля, Дъе мерси I 
Должны быть ліе оісансъ иси, 
Мнѣ о нихъ теперь забота ; 
Пропустить и табель д^ота 
Не хотѣлось бы ; с'э л'ёръ. 
Зазвонили — келъ бонёръ! 
За столомъ народа бездна; 
Можетъ быть, мнѣ преполезна 
Здѣсь бесѣда, чтобъ узнать, 
Что мнѣ надо замечать 
Здѣсь, народа вкусъ, и нравы 
И обычья и забавы. 

Мой сосѣдъ а табель д^отъ, 
Энъ коми де мусъе Ботъ, 
Ювелиръ онъ здѣсь извѣстный, 
Да и часовщикъ чудесный. 
Ювелиръ и часовщикъ, — 
Здѣсь всегда са се колигликъ. 
Но у нихъ одни подряды. 
А работники и рады : 
По домамъ они живутъ, 



140 ЖЕНЕВА. 

Имъ работу принесутъ ; 
Только деньги получаютъ, 
Сами ничего не знаютъ. 

Мой другой сосѣдъ пасторъ. 
Съ нимъ заводитъ разговоръ 
Энъ мусье въ зеленозіъ Фракъ. 
Ръчь идетъ о Телемак'В; 
Не по вкусу Фенелонъ , 
И его ругаетъ онъ; 
А пасторъ стоитъ горою 
За него, и я не скрою, 
Телемакъ у Калипсо 
Неучтивъ былъ, э тре со, 
Какъ, амурясь съ дамой этой» 
Связь завелъ съ ея Анетой. 
Если бъ сдѣлалъ такъ со мной, 
Онъ наверно бъ милый мой. 
Не смотря на всѣ уловки, 
Выгнанъ былъ изъ Курдюковки. 

Тутъ банкиры все сидятъ, 
И прежарко говорятъ 



ЖЕНЕВА. 141 

О какомъ-то оборотѣ , 

Но не сходятся въ разсчетѣ. 

Сколько я схватить могла, 

То изъ словъ ихъ поняла, 

Что предметъ ихъ главный пренья, 

Операцья погашенья. 

Точно : трудно согласить 

Слово жечь авекъ гасить I 

Гасятъ долгъ, но сожигаютъ 

Только то, что выкупаютъ. 

Опь брюлъ, то есть, ле билетъ, 

Въ коемъ значится ла детъі 

Занимать, оно прекрасно 

А скЧіль дизъ , но преопасно! 

Точно, облегченъ бюджетъ. 

Если сдѣлали юнъ деть, 

Да и ей распорядились, 

Всѣ на это согласились ; 

Но проценты наростутъ 

Непремѣнно; нужно тутъ 

Суммы новыя представить , 

Чтобъ и ту бѣду исправить; 



142 ЖЕНЕВА. 

И опять бюджетъ тяжелъ! 
Чтобъ кредитъ все тотъ же шелъ , 
Не платить ужъ невоззіожно ; 
А какъ вдругъ неосторожно 
Ле проценты де ла деть 
На другой какой предметъ 
Перейдутъ , определятся ; 
Яе рантье зашевелятся, 
За расплатой прибѣгутъ, 
Такъ и жди себѣ банкрутъ ! 
Тутъ они объ ассигнацьяхъ 
Толковали въ разныхъ нацьяхъ. 
Ассигнацья, не валёръ 
Представитель; паръ малёръ, 
Ихъ за цѣнность принимаютъ 
Многіе, и полагаютъ, 
Только больше выпускать, 
То народу благодать ! 
Попадутъ въ ошибку эту : 
Ассигнаціи монету 
Вытѣснятъ , и сами тутъ 
Непремѣнно упадутъ, 



ЖЕНЕВА. 143 

Потому что разплодились, 

А монеты всѣ сокрылись ! 

Основакіе металлъ 

Долженъ быть; чтобъ содержалъ 

Неоспоримую цѣну; 

И имѣть его на смѣну 

Хотя третью только часть; 

И тогда въ нросакъ не впасть ! 

Къ ассигнацьямъ будетъ вѣра, 

А металлъ пусть будетъ мѣра. 

Цѣну ты ему назначь, 

Но ужъ только безъ задачъ, 

Безъ дробен, какъ можно внятно , 

Кругло, всякому понятно. 

Аа система деснмалъ 

Въ этомъ случь'Ь не па малъ, 

Вотъ они какъ разсуждали, 

И что, кажется, сказали. 



Тутъ толкуютъ де доктё'ръ. 
Спорятъ мемъу авекъ гюмёръ , 



144 ЖЕНЕВА. 

Лучше что? — Гомеопахья < 
Аллопатья, Гидропатья, 
Или, просто, ля діепгъ? 
Подаетъ одинъ совѣтъ, 
А другіе отвергаютъ 
Непремѣнно, и ругаютъ; 
Тотъ стоитъ пуръ ле сансю^ 
А другой вудре конъ сю ; 
Тотъ совѣтуетъ движенье , 
А тотъ просто испражненье; 
Чудеса они творятъ 
На словахъ; но говорятъ, 
Что здѣсь валятся какъ мухи. 
И отъ самой золотухи; 
А у насъ простой мужикъ 
Это лечитъ, и привыкъ; 
Только травки прибираетъ 
И пакетцы составляетъ; 
Да, вы слышали, я чай. 
Про Аверина ле чай. 
Впрочемъ, я у насъ видала 
Консультацьи, и страдала 



ЖЕНЕВА. 145 

За больнаго , какъ одинъ 
Подоіідетъ, больному блинъ 
Изъ горчицы вдругъ пропишетъ; 
А другой когда услышитъ, 
Закричитъ, что докторъ вретъ, 
Что больной сейчасъ умретъ, 
Если не дадутъ пилюли ; 
А тотъ смотритъ у пандюли, 
Комъ ле маятникъ стучитъ; 
Тотъ задумался, молчитъ, 
Тотъ газеты разбираетъ, 
А тотъ просто засыпаетъ. 
Раздадутъ имъ де дюка , 
А больной умретъ пока. 



Тутъ ученые собрались, 
Разшумѣлись, разболтались. — 
Говоритъ одинъ: луна 
Какъ подавитъ, то волна 
Производитъ наводненья ; 
А другой такого мнънья, 



10 



146 ЖЕНЕВА. 

Что изъ береговъ вода 
Выступаетъ лишь тогда, 
Какъ землетрясенье снизу; 
Тотъ въ отцы даетъ Анхизу 
Брата дю Лаокоонъ; 
Тотъ твердитъ, что ле паонъ, 
Какъ Юионѣ данъ въ лакеи, 
Тт. жъ глаза имѣлъ на шеѣ , 
Что имѣетъ на хвостѣ ; 
Только что про очи тѣ 
Умолчалъ Овидъ нарочно ; 
Тотъ толкуетъ, что не прочно 
Зданья строить при рѣкахъ, 
Потому что раки страхъ 
Берега какъ выѣдаютъ ; 
И ученые считаютъ. 
Что въ два в ѣка , ракъ одинъ 
Съѣстъ кубическій аршинъ; 
«Почему жь такъ полагаютъ?» 
Всѣ другіе возражаютъ ; 
Потому что поііманъ ракъ, — 
И землеіі набитъ эн?» сакъ; 



ЖЕНЕВА. І47 

Рака тутъ же посадили, 
И печатями скрѣпили; 
Сакъ былъ тотчасъ отнесенъ 
Въ домъ изв'Встпый, и врученъ, 
Подъ росписку, для храпенья 
На четыре покодѣнья. 
И хранился оиъ ужъ такъ ; 
Но вотъ, съ полгода никакъ, 
Этого зіѣшка хватились, 
Отъискали и добились; 
Только былъ онъ безъ зеаіли, 

Да и рака не нашли , 

А мѣшокъ одинъ съ дырою , 

Только очень небольшою; 

Ракъ всю землю проглотилъ, 

И сквозь дырку проскочилъ, 

И домой къ себѣ поплелся, 

Отъ того и не нашелся. 

Но недавно здѣсь въ рѣкѣ 

Ракъ большой, не вдалекѣ, 

Пойманъ былъ какой-то дамой, 

И навѣрно тотъ же самый. 



148 ЖЕНЕВА. 

Тутъ сидятъ все Эе Сендпкъ , 
Говорятъ про политикъ; 
Хорохорятся ужасно, 
И ѣсѣ думаютъ согласно — 
Францьи объявить войну ; 
Нашихъ знай, конесе ну! 
Хвалятъ ѣсѣ диску ръ Бонара. 
Говорятъ, что здѣсь ихъ пара, 
Есть еще мусье Риго ; 
Что вашъ даже Ара го! 
Всѣ при нихъ языкъ прикусятъ, 
Да и кабинеты струсятъ 
Тронуть нашъ эндепандансъ ; 
Сэтъ энъ пуа дань ла балансъ; 
Мы Луи Наполеона 
Отстоимъ, вѣдь онъ Кантона 
Нашего же ситуаенъ. 
Францью возмущалъ? э біенъ/ 
Что жъ такое? Его дѣло; 
А намъ, право , надоьло 
Отъ Францу зовъ получать 
Повелѣнья, и молчать; 



ЖЕНЕВА. 149 

Мы свободная Гельвецья, 
Ну, ни дать, ни взять, что Греиья. 
Такъ сказали, — ле трете 
Должны быть экзекюте! 
Но и тутъ опять же споры: 
Дать ли хлыстикъ или шпоры 
Кавалерьи? лэнфантры 
Строить ли въ шеринги три , 
Иль четыре? а у пушекъ 
Не прибавить ли хлопушекъ, 
Чтобы шумъ произвести? 
Если ужъ войну вести 
Такъ робѣть намъ иль не фо па ; 
Пусть же крикнетъ вся Европа : 
Ай Швейцарья! Знать сильна, 
Что воюетъ и она ! 

А вотъ тамъ, компанья та-та, 
Бургомистры магистрата 
Всей Женевы; вручено 
Имъ начальство , и дано 
Право дѣлать измѣненья 



150 ЖЕНЕВА. 

Формы, И нововведенья. 
Только набраны изъ лицъ 
Больше Жителей столицъ; 
Быта сельскаго не знаютъ , 
Отъ того и попадаютъ 
Иногда въ такой просакъ, 
Что понять нельзя никакъ ! 
Напримѣръ. пришлося къ рѣчи, 
Здѣсь есть промыселъ овечій, 
Преогромныя стада. 
И козлы идутъ всегда 
Впереди, какъ бы въ парадѣ, 
А собаки ходятъ сзади, 
Составляютъ арьергардъ. 
Кажется, са ле регардъ! 
Нѣтъ, ле магистратъ Женева 
Тутъ нашелъ причину гнііва, 
Даже поводъ и ко злу. 
Неприлично-де козлу 
Шагъ имѣть передъ собакой. 
Даже шагъ и одинакій ; 
Отъ него отъ дурака 



ЖЕНЕВА. 151 

Шерсти ыѣтъ, ни молока; 
Хоть кого, такъ забодаетъ, 
И хозяина не знаетъ ! 
А собака такъ умна , 
Такъ учтива , и она 
На чужаго только лаетъ, 
А своихъ такъ уважаетъ. 
Быть собаказіъ впереди, 
А козламъ, нѣтъ, погоди! 
Мы пмъ спѣси поубавимъ, 
Сзади пхъ ходить заставимъ , 
Какъ себѣ ни хлопочи ; 
Се месъе бородачи, 
Щегольства модель въ Парижіі , 
Мы поставимъ ихъ понпже! 
Пастуху, какъ и нп жаль, 
Но не смѣетъ, с'этъ эгалъ , 
Прекословить командиру. 
Вотъ, по повойіу рапжиру, 
Выступилъ овечііі полкъ, 
И пдетъ; но сѣрыіі волкъ 
По опушкѣ л ьса крался , 



152 ЖЕНЕВА. 

Онъ собакъ остерегался , 
Видитъ, впереди идутъ! 
Ладно же, подумалъ плутъ: 
Пропущу я вражью силу, 
Притаюсь, нагряну стылу; 
Имъ и въ разумъ не придетъ. 
Что я здѣсь, и попадетъ 
Шкурка не одна овечья. 
Вотъ догадка человѣчья 
Мнѣ же обратилась въ прокъ! 
Притаился онъ, прилегъ, 
Бросился, перепугались 
Всѣ козлы и разбѣжались. 
Тутъ на стадо онъ напалъ, 
Штукъ ихъ съ двадцать ободралъ, 
А собаки и не знаютъ, 
Только что хвостомъ виляютъ. 
Маршируя впереди. 
Огорчился, а ск^онъ ди, 
Магистратъ; чтобы поправить, 
Всѣхъ козловъ велѣлъ отставить, 
А собакъ поколотить ! 



ЖЕНЕВА. 153 

Но овецъ не воротить, 
Когда ихъ поьли волки! 
Но за то тутъ были толки, 
Разсужденіе и споръ; 
А на нихъ большой задоръ 
А Женебъ: неугомонность 
Натуральная наклонность. 
Ужъ за то и секты есть — 
Столько, что нельзя и счесть. 
Кальвинисты, Жансенисты, 
Методисты, Менонисты, 
Кіетисты, Піетисты, 
Да еще Анабатисты, 
И всѣ ужасть какъ рѣчисты ; 
И за то такъ скучно здѣсь! 
А притомъ какая спѣсь! 
На горѣ кто обитаетъ , 
Бариномъ себя считаетъ; 
А внизу — такъ пролетеръ , 
Хоть умомъ онъ будь Вольтеръ, 
И какъ Крезъ себѣ богатый , 
Все равно, плебей проклятый. 



І54 ЖЕНЕВА. 

Какъ Женеву ни смотри, 
Улица ла Коратри 
Только стоитъ здѣсь вниманья: 
Чистыя большія зданья , 
Магазиновъ цълый рядъ, 
Даже Фонари горятъ , 
И такіе тротуары , 
Какъ Парижскіе бульвары; 
Ае мюзе де мусъе Ратъ, 
А въ концѣ театръ и садъ , 
Гд'Ь гуляютъ пансьонерки. 

Здѣсь, по справкѣ и новѣркѣ, 
Я узнала, что служилъ 
И богатство получилъ 
Мусъе Ратъ, у насъ на службь. 
По достоинству ль, по дружбѣ. 
Только былъ онъ генералъ 
Съ орденомъ; по захворалъ 
И къ себѣ въ отставку вышелъ. 
Даже Харитонъ мои слыша.іъ, 
Что какой-то Русскііі граФъ, 



ЖЕНЕВА. 155 

Какъ-то здѣсь его узнавъ, 
Къ сыну принялъ въ гувернеры ; 
Но взманили, знать, гонёры^ 
Сталъ служить нашъ молодецъ , 
И добился, наконецъ, 
Въ число Русскихъ генераловъ. 
Сколько нашихъ капиталовъ 
Такъ ушло, какъ поглядишь ! 
У него музеи тре ришъ ; 
Пейзажи есть, портреты, 
Изъ Исторіи сюжеты, 
Де статю, де барельеФъ. 

Все подробно осмотрѣвъ , 
На террасъ пошла я въ гору ; 
Моему явился взору 
Чудноіі тутъ панорама ; 
Я не вѣрила сама. 
До Тонеиа, до Копея, 
Озеро, какъ эпопея, 
Развернулось предо мной ; 
Умиленною душой. 



156 ЖЕНЕВА. 

Какъ на озеро взглянула, 
Я отъ скуки отдохнула. 

У природы есть секретъ 
Утѣшать меня средь бьдъ, 
Средь тоски, средь огорченья. 
Точно гимнъ благодаренья, 
Вьковѣчнып гимнъ, святой. 
Всей природы красотой 
Изливается предъ Богомъ ! 
Благости его залогомъ 
Солнце св'Ьтитъ въ небесахъ, 
И поетъ его въ лучахъ; 
Моря бурное волненье 
Вторитъ то же пьснопѣнье ; 
Тихоструйная рѣка , 
Дуновенье вѣтерка, 
Громъ, и молнія, и вьюга. 
Все, наперерывъ другъ друга, 
Хвалитъ дивнаго Творца ! 
Славословью нѣсть конца ! 
Горъ коснется и дымятся! 



ЖЕНЕВА. 157 

Воды быстрыя стремятся! 
Звѣздъ блестящихъ милліонъ 
По небу разсѣялъ онъ! 
Все его поетъ и славитъ! 
И птенца онъ не оставитъ 
Безъ призора! — Какъ душой 
Уношусь къ нему мольбой , 
Я земное забываю, 
Умиляюсь, уповаю. 
Его славою одной 
Весь исполненъ шаръ земной! 

Въ ратушу я заглянула 
Анъ пасанЪу рукой махнула ! 
И не стоило труда 
Даже заходить туда. 
Только лѣстница покатомъ. 
Лонъ лакеемъ провожатымъ 
Тутъ я въ кирку введена , 
Гдѣ гробница есть одна 
Знаменитаго Рогана, 
Кальвиниста, басурмана. 



158 ЖЕНЕВА. 

Онъ, тому уже давно, 
Шефомъ былъ де Гюгено 
Противу Луи Каторза, 
И сражался очень борзо. 
Тутъ вошла я въ ла Ротондъ: 
Эта кирка дю бо мондъ. 
А тамъ по горѣ спустилась, 
И на рынкѣ очутилась. 
Точно, бадинажо а паръ, 
Сельскій Русскій нашъ базаръ; 
Деревянныя лавчёнки; 
Продаютъ тутъ де пеленки, 
Де чулки, товаръ панской — 
И совсѣмъ не щегольской ! 
Тутъ прошла я чрезъ ворота , 
Прявіо къ лавкѣ мусъе Бота. 

Ужъ сказать, что магазинъ! 
Я бъ могла пуръ ме кузынъ 
Тутъ купить два, три браслета, 
Для племянника корнета 
Портъ-сигаръ, э де часы, 



ЖЕНЕВА. 159 

І'ребень расправлять усы, 
И лорнеточку складную ; 
Тетушку мою родную 
Я потѣшила бъ и тѣмъ, 
Что купила бъ діадемъ; 
Хоть носить его не будетъ, 
А меня все не осудитъ, 
Она любитъ ле кадо; 
Хоть бутылку де Бордо ! 
Мнѣ заказано старушкой, 
Ей купить часы съ кукушкой. 
Но не знаю, гдѣ достать, 
Здѣсь ихъ что-то не видать; 

Есть стоячіе , стѣнные 
Здѣсь часы, но золотые, 
И конечно ужъ тре шеръ ; 
Даже съ бюстомъ де Вольтеръ, 
Такъ и тѣ рублей, чай, триста; 
Хоть сработаны и чисто , 
Но пуръ де надо, онѣ 
Что-то не по деньгамъ мнѣ. 
Никакого нѣтъ разсчета 



160 



ЖЕНЕВА. 



Покупать у мусъе Бота 
Де кадо пуръ сезъ ами^ 
Право, прахъ его возьми! 
Все по твоезіу уладитъ, 
Но за то въ кошель посадитъ. 

Но довольно мнѣ куриръ , 
Ворочусь къ себѣ въ трактиръ, 
Закушу, и понемногу 
Поплету ся въ путь дорогу. 
Только думаю, вѣрнѣй 
Съѣздить мн'Ь даборъ въ Ферне ; 
Если я теперь поѣду, 
Вѣрно возвращусь къ обвду. 
Я взяла ш.аръ де коте. 
Пресмѣшно, анъ верите, 
Видѣть насъ вдвоемъ съ Анетой , 
Въ странной колымагѣ этой. 
Лошаденка — дрянь, одна 
Въ этотъ шаръ запряжена ; 
Кучеръ старый, толстопузый 
Тутъ сидитъ, одѣтый блузой. 



ЖЕНЕВА. 161 

Закричитъ: аллонъ кокотъ! 
И закашляетъ; но вотъ, 
Наконецъ, мы дотащились. 

Предъ усадьбой очутились, 
Гдѣ жилъ нѣкогда Вольтеръ. 
Дѣлать нечего, ке феръ! 
Надо будетъ восхищаться, 
Чтобъ ученой показаться. 
Хоть и не чему. — Тутъ домъ 
Очень маленькій; кругомъ 
Все въ ужасномъ запущеньи , 
Въ ветхости и небреженьи. 
Въ сѣрой курткѣ старичекъ 
Выбѣгаетъ на порогъ. 
Двери настежъ отворяетъ 
И въ покои приглашаетъ. 

Старичекъ когда-то былъ 

Мальчикомъ , и все ходилъ 

Съ портеФелемъ за Вольтеромъ, 

И такимъ-то-де манеромъ 

11 



162 ЖЕНЕВА. 

Онъ ВСЮ суть его узналъ, 

И потомству бъ передалъ. 

Если бъ грамотѣ учился , 

Но ее-то не добился; 

А вѣдь при Вольтерѣ, чай, 

Только слушан, нримьчай; 

Какъ не сдѣлаться писакой, 

Совершенною собакой 

Въ дѣлѣ письменномъ? но онъ 

Все остался неучёнъ. — 

Помню, разъ мнѣ говорили: 

Гдѣ-то въ лоттереѣ были 

Два ребенка сорокъ лѣтъ; 

Нужно вынимать билетъ, 

Ихъ обоихъ и приносятъ. 

Удивляюсь, какъ не спросятъ: 

Почему же не ростутъ? 

Нѣтъ ли, МО лъ, подмѣна тутъ? 

Здѣсь старикъ все тотъ же мальчикъ , 

И ему, кажись мнѣ, пальчикъ 

Въ ротъ не надобно бы класть; 

Подбираютъ ихъ подъ масть : 



ЖЕНЕВА. 163 

Старичекъ одинъ свалится, 
Тотчасъ новый очутится, 
И такой же говорунъ, 
Вольтерьянецъ и хвастунъ. 

Вотъ привелъ онъ насъ въ покои. 
Что жъ? Истертые обои. 
На сто, кажется, рублей 
Не набрать тутъ мебелей; 
Есть эстампы и картины; 
Матушки Екатерины 
Нашей, по канвѣ портретъ; 
Дань ле роль де Магозіетъ , 
Тутъ Лекенъ актёръ ; Фредерикъ ! 
Превеликій Фанаберикъ 
Былъ Вольтеръ; де сезъ алт, 
Онъ, составя энъ салъми, 
У себя развѣсилъ въ спальной; 
Лезь Англе, народъ нахальный, 
Настоящіе бадо , 
Оборвали ле рыдо 
Всей Вольтеровой постели, 



164 ЖЕНЕВА. 

Суветіръ ийѣть хотѣли ; — 
Всякііі клалъ себъ въ альбомъ 
• Энъ морсо де се грандъ оМъІ 

Тутъ и садъ намъ показали ; 
Мы въ аллеѣ той гуляли, 
Гдѣ мусъе Вольтеръ гулялъ ; 
Гдѣ, быть можетъ, сочинялъ 
Онъ, въ минуты вдохновенья, 
Лучшія свои творенья : 
Разговоръ авекъ Зониръ 
Магомета, иль Заиръ. 
Встрѣча тутъ его съ Гиббономъ, 
Старичишкомъ чичерономъ 
Намъ разсказана ; кажись , 
Къ ней онъ собственныхъ бетизъ 
Намъ подбавилъ половину ; 
Тутъ онъ показалъ осину, 
Что рукой своей Вольтеръ 
Самъ-де, посадилъ анъ теръ ; 
Но тутъ Англичане были 
И осину облупили, 



ЖЕНЕВА . 1 65 

И осина, безъ коры, 
Вся посохла съ той поры ; 
Тутъ же, посреди аллеи, 
Видъ Монтъ Блана и вален 
Онъ намъ показалъ анкоръ , 
Да и вывелъ насъ на дворъ. 

Возлѣ кухни и подвала 
Вдругъ я кирку увидала; 
Выстроилъ ее Вольтеръ 
На готическій манеръ , 
И довольно некрасивый. 
Надписью прегорделивой 
Кирку Богу посвятилъ; 
Можетъ быть и тутъ шутилъ 
Этотъ грѣховодникъ старый, 
Сухощавый и поджарый. 

Тутъ зазвалъ къ себв старикъ, 
И намъ предложилъ парикъ, 
/Таре, Вольтеръ всегда носимый,, 
И колпакъ его любимый, 



166 ЖЕНЕВА. 

Трость, перчатки и перо. 
Я сказала : о ! се тро , 
Такъ ужъ нагло издѣваться ; 
Ужъ не дали бъ залежаться 
Англичане, о\с'анъ сви сюръ , 
Рѣдкостямъ де сеть натюръ ^ 
Все давно бъ уже забрали , 
Да, я чай, и покупали 
Ихъ не разъ ; но плутъ старикъ ! 
Трость, перо, колпакъ, парикъ 
Никогда не истощатся ; 
Сами отъ себя родятся , 
Такъ сказать, комъ ле фениксъ; 
Ихъ всегда энъ номбре фиксъ 
Есть готовыхъ на подмѣну ; 
Тотчасъ явятся на сцену. 
Если олухъ новичекъ 
Ихъ захочетъ. Старпчекъ 
Только т'Ьмъ и промышляетъ ; 
Всѣхъ же больше поддѣваетъ 
Англичанъ , и иишто имъ ; — 
Всюду по пятамъ моимъ 



ЖЕНЕВА. ^67 

Такъ и тянется ихъ свита. 
Въ память здѣшняго визита 
Я купила изъ Теръ-квита 
Бюстъ Вольтера. — Старичекъ 
Завернулъ его въ платокъ , 
И провелъ насъ за рѣшетку. 
Я дала ему на водку, 
И опять же сви монте 
Въ шаръ, съ Анетой Эе коте. 






.'■ \ - 




VII. 



жвгг 



ЧАСТЬ ВТОРАЯ. 




іЫ въ Женеву воротились, 
и вотъ какъ распорядились : 
Ъдетъ пусть лв Харитоыъ 
Потихоиьку, сюръ лс лопъ, 



170 ЖЕНЕВА. 

Вплоть до Мартиньи съ каретой; 

А я, тетъ а тетъ съ Анетоп, 

Заверну а Шамуни; 

Вѣрно тамъ юнъ колони 

Англнчанъ найдемъ туристовъ, 

Аматеровъ и артистовъ , 

И осмотрнмъ мы какъ разъ, 

Монтъ Анверъ, ла Меръ де Гласъ, 

Ле Бреванъ, гласъе Босона 

И всѣ сурсы Ар в ер она, 

А потомъ паръ ла Тетъ Нуаръ 

Мы на третіп можемъ суаръ 

Очутиться у Писваша, 

Гд'В иасъ ждетъ карета наша. 

И поѣхалъ Харитонъ. — 
Мы съ Анетоп , а Шильонъ 
Доплыли на пароходѣ, 
При хорошенькой погодь ; 
Вышли, — ѣдетъ дилижансъ; 
Препроворно оісе ліавансъ, 
Къ верху палецъ подымаю, 



ЖЕНЕВА. 171 

Въ знакъ , что ѣхать я желаю ; 
Соскочилъ ле кондюктёръ 
И сказалъ намъ : лее л'онёръ/ 
Вотъ сажаетъ насъ съ собою — 
Гдѣ жъ? На козлы!... я не скрою, 
Совѣстно : энъ омъ анъ блузъ , 
Въ Формѣ писанный Французъ ; 
Очи свѣтло-голубыя, 
Бакенбарды прегустыя, 
Краснощекій, длинный носъ; 
Ну , наслушаться пришлось 
Де гро лш; оно 6ъ обидно, 
Но ему въ привычку, видно, 
Какъ для насъ простой бонъ оюуръ ; 
Даже, пуръ ну феръ ла куръ 
И ловчѣй намъ показаться, 
Онъ крупнѣе сталъ ругаться. 
Но у всякаго , ке феръ, 
Щеголять есть свой манеръ ! 
Чрезъ Вильневъ ему дорога, 
Такъ и взялъ онъ съ насъ немного. 
Довезти, за деньги тѣ жъ, 



І72 ЖЕНЕВА. 

Онъ достать намъ юнъ калешъ 
До Саланша обѣщался. 
Путь коротокъ показался : 
Онъ все время проболталъ, 
Пѣлъ куплетцы и свиста лъ. 
Мы въ Вильневіі распростились , 
И въ коляскѣ потащились. 

Какъ проъхали мы клюзъ, 
Пушечку намъ, юнъ обюзъу 
Кажетъ въ сторонѣ мальчишка; 
Уголекъ поднесъ — и вспышка : 
Залпъ раздался восемь разъ, 
Между горъ какъ бы несясь. 
Свѣтъ излилъ по всей наукѣ, 
Этотъ опытъ намъ о звукѣ; 
Такъ какъ звукъ , ле галванизмъ,. 
Электричество, сквозь призмъ, 
Де лучей ле преломленье, 
Одинаков стремленье 
Получили; размышлять 
Станешь, — нечего сказать! 



ЖЕНЕВА. 173 

Видно ясно, что Создатель 
Подъ одинъ все знаменатель 
Приводилъ, когда создалъ 
Бѣлыіі свѣтъ , и доказалъ, 
Что всему одно начало 
Есть и будетъ и бывало ! 
Точно , всюду мысль одна , 
РІ гармонія видна ! 
Онъ рече — и бысть ! и слова 
Одного довольно, снова 
Все въ ничтожность обратить, 
Все см'Ьшать, все сокрушить! 

Вотъ мы въ городѣ Саланшъ. 
Если бъ намъ пріѣхать раньше, 
То увидѣли бы весь 
Мы Монтъ Бланъ , и точно : здѣсь 
Онъ гостей своихъ встрѣчаетъ; 
Въ первый разъ себя являетъ 
Взорамъ онъ людей вполнѣ! — 
При сіяющей лунѣ, 
И при солнечномъ восходѣ, 



174 ЖЕНЕВА. 

Нѣтъ подобнаго въ природе 
Зрѣлища ; когда жъ туманъ 
Или ночь, то ле Монтъ Бланъ, 
Иснолинъ сѣдоіі и лысый, 
Каратыгинъ за кулисой! 
Чувствуютъ , что онъ ужъ тутъ, 
Скоро явится и ждутъ, 
и сердца въ оцѣпенѣньи, 
И вся кровь уже въ волненьи ! 

На зарѣ, прервавъ мой сонъ, 
Я спѣшила на балконъ 
Выйти, то есть, на террасу, 
Чтобъ увид-пть эту массу 
Снѣговую; какъ красивъ 
Яркій, розовый отливъ. 
Что торжественно наводитъ 
Солнце тутъ , когда восходитъ 
Изъ зыбей, тещи свой путь ! 
Душно! Вся тѣснится грудь. 
Хочется душѣ простора ; 
Алчетъ , какъ орелъ , отъ взора 



ЖЕНЕВА. 175 

Человѣковъ улетать, 
Поднебесьемъ овладѣть , 
Въ безпредѣльность погрузиться , 
И съ Творцемъ соединиться!!!... 

Подошла къ намъ ла сервантъ 
Де лобержъ, трезъ элегантъ , 
Съ пышно вздутыми щеками, 
И съ претолстыми губами ; 
Съ робостью сказала мнѣ, 
Что готовъ мой дежене; 
Я ее поцѣловала 
Бѣдненькую, обласкала; 
Ужъ давно бурчалъ животъ. 
Какъ подумаешь ты, вотъ 
Человечество — что значитъ! 
Мысль паритъ , несется , скачетъ 
Въ безпредѣльность , въ высоту ; 
А почуешь пустоту 
Ты въ желудкіі, вдохновенье, 
И восторгъ, и упоенье, 
И поэзья де ноте! 



176 ЯгЕНЕВА. 

Чашку подавай де те, 
Иль съ картоФелемъ котлету ! 
Часто , я дивлюсь поэту : — 
Я не понимаю, какъ 
Пишутъ люди на тощакъ? 

Яе Сардинское Правленье, 
Здѣсь имѣетъ заведенье 
Собственныхъ шарь де коте; 
Ту се шарь, нюмероте, 
Въ двѣ лошадки запрягаютъ. 
По билетамъ отпускаютъ ; — 
Въ синей курткѣ, въ галунахъ, 
Въ кирасирскихъ сапогахъ, 
Почтильонъ сидитъ и правитъ; 
Ничего уж7> не оставитъ, 
Чтобы вамъ не объяснить; 
А что надобно платить , 
Таксою определили. — 
Мы шаръ де коте спросили; 
Я поѣла , — э же ее 
Прямо въ бани Сентъ-Жерве. 



ЖЕНЕВА. 177 

Тутъ цѣлительныя воды, 
Горы, чудеса природы, 
Безподобныіі водопадъ, 
А вокругъ дорожки, садъ. 
Видно для больныхъ устроенъ; 
Но однако жъ безпокоенъ, 
Все скользишь, гуляя тутъ. 
Есть хорошенькііі редутъ, 
Табель д'отпъ, для танцевъ залы, 
Клавикорды и журналы ; 
Все прекрасно , кромѣ бань ; 
А онѣ, такъ просто — дрянь, 
Подъ землей и неопрятны. 



Почтальона голосъ внятный 
Насъ торопить и зоветъ. 
Это ла каскадъ де Шедъ, 
Вся уступами стремится, 
И отъ солнца серебрится 
Межъ деревьевъ , какъ хрусталь; 
Но далеко только , — жаль ! 



12 



178 ЖЕНЕВА. 

Тутъ поѣхали горою 
Мы, тропинкою такою, 
Что козъ пройти едва ; 
Закружится голова ! 
Все утесы тутъ надъ нами, 
И утесы подъ ногами ; 
Груды необъятныхъ горъ, 
Здѣсь нашъ норажаютъ взоръ, 
Видъ являя намъ хаоса. 

Вотъ достигли мы Сервоса; 
Тутъ мы кормимъ лошадей. 
А чтобъ накормить людей 
И не думай; только хаты, 
Храмикъ Божій, небогатый, 
Одинокій между горъ; 
Магазинчикъ есть анкоръ — 
Чучелъ и роговъ оленьихъ, 
И кристаловъ и каменьевъ. — 
Черенки пуръ ле куто , 
Запонки , печать , плато 
Для себя я отложила ; 



ЖЕНЕВА. 179 

Изъ роговъ еще купила 

Два крючка, пурь мопъ мари; 

Удивится, оке пари, 

Онъ подарку ! — Но готово : 

Запрягли, въ дорогу снова 

Мы пустились по горамъ. 

Водопады здѣсь и тамъ, 
И потоки, и долины, 
И селенья — все картины, 
Что и въ сказкахъ не сказать, 
И перомъ не описать! 
И Монтъ Бланъ вездѣ суровый, 
Какъ орелъ нашъ двухголовый; 
Какъ Россія, выше тучъ; 
Гордъ, отваженъ и могучъ 
Раздался средь небосклона! 

Вотъ и ле гласъе Босона ; 
Захотѣлось мнѣ а пъе, 
Перейти черезъ гласье. 
Подъ руки меня схватили 
Гида два, и потащили. ■ — 



180 ЖЕНЕВА. 

Жарко , душно , высоко, 

и довольно далеко; 

Наконецъ, вотъ я взобралась ; 

Поминутно спотыкалась, 

И кружилась голова. 

Кабаны сюрь ля Нева 

Точно , собраны тутъ льдины, 

Только острыя вершины. 

Но откудова взялись? — 

Я все падаю , эюе глисъ ; 

Очень проходить опасно, 

Но за то ужъ и прекрасно ! 

Мы стоимъ надъ твердымъ льдомъ, 

А все зелено кругомъ, 

Все цвѣтетъ, благоухаетъ, 

Солнце паритъ и пылаетъ, — 

И понять эюе де ла пень, 

Этотъ странный Феноменъ ! 

Кто не прилагалъ заботы, 

Объяснить перевороты. 

Глобуса и всѣхъ планетъ ! 

Написалъ и Ласепедъ, 



ЖЕНЕВА. 181 

И Кювье довольно внятно; 

Но однако жъ не понятно, 

Отъ чего одинъ потокъ 

Только одолѣть не могъ 

Здѣсь мороза? — Эта чара, 

Знать заслуженная кара; 

Можетъ быть , что здѣсь потокъ 

Сдѣлалъ множество тревогъ! 

Разъяренною волною 

Уносилъ стада съ собою; 

Зданііі кучу истребилъ, 

И народа погубилъ. 

Богъ людей услышалъ слёзы, 

Сжалился, наслалъ морозы! 

Какъ бурлилъ потокъ , кипѣлъ, 

Такъ онъ вдругъ оледенѣлъ! 

Все кругомъ весною дышетъ, 

Листія зеФиръ колышетъ, 

Все развилось, все цвьтетъ, 

А тутъ лёдъ — и вВчно лёдъ! 

Такъ въ пирахъ, Варвикъ угрюмый, 

Роковой терзаясь думой, 



182 ЖЕНЕВА. 

Средь веселья одинокъ! 
Грозный совѣсти упрекъ 
Шумъ оркестровъ заглушаетъ, 
Онъ забавамъ не внимаетъ: 
Тщетно льетъ въ бокалъ вино, 
И питье — отравлено ! 

Проскакавъ версты четыре, 
Очутилась я въ трактирѣ , 
Въ Шамунп ; пуръ ле дане, 
Удалось пріѣхать мнѣ : 
Гатчинскія намъ Форели 
Поданы. — Какъ ихъ мы съѣли. 
Подали намъ Эе котлетъ, 
Віоіпонъ июпъу юнъ винпгретъ 
Изъ картофеля съ бобами, 
Лося (только передъ нами 
Застрѣлилъ его пастухъ). 
Но несносно здѣсь отъ мухъ! 
На носъ все оиѣ садятся ! 
Тутъ съ трактирщиком7> бранятся 
Де Франсе пуръ ле снгарь. 



ЖЕИЕВА. 183 

Но билетъ есть, де феръ парь, 

Чтобъ въ столовоіі не курили ; 

Даже въ рамочку вложили ; 

Такъ о чемъ же тутъ и споръ? 

Ну, конечно, это вздоръ. 

Но мнѣ тѣмъ Французы гадки, 

Что все любятъ безоорядки. 

А напротивъ, лезь Англе, 

Не ловки, си ву вуле, 

Но ведутъ себя ужъ чпнно; 

Скажутъ го га га невинно, 

Какъ прочтутъ; но ужъ они 

Не отступятъ ни, ни, ни! 

Здѣсь ихъ стаи налетѣли 

Дѣти, старики, мамзели, 

Нѣмцевъ пять, Французовъ шесть; 

Итальянцы тоже есть. 

Но немного. 

Къ намъ нодсѣла 
Дама, — на себѣ имьла 
Платье Эе делткотонъ 
Черное. Ужъ паръ ле тонъ 



184 ЖЕНЕВА. 

Вижу я, что изъ Женева 

Эта дама или дѣва ; 

А послѣднее вѣрнѣй, 

Что-то женскаго-то въ ней 

Очень, очень мало видно; 

Говоритъ она солидно , 

Съ разстановкой, юнъ савантъ , 

Точно наши гувернанть! 

дтѣ замужъ не выходятъ , 

Молодость свою проводятъ 

Въ рукодѣльи, въ чтеньи книгъ; 

А подъ старость, слабость ихъ 

Въ разсужденія пускаться , 

И учеными казаться, 

Особливо паръ ле стиль. 

Имя этой Данжевиль. 

Она только что спустилась 

Съ ле Монтъ Бланъ, куда встащилась 

Съ преужаснѣйшимъ трудодіъ, 

Но воткнула сюръ ле домъ 

Эта героиня — дѣва, 

Знамя города Женева, 



ЖЕНЕВА. 185 

Труденъ, тяжекъ былъ ей путь. 
Хоть минутку отдохнуть 
И присѣсть ей все желалось , 
Но не смѣла; ей казалось, 
Тянетъ л'атмосферъ назадъ, 
Такъ иди ужъ, радъ не радъ, 
И не отставай отъ гида. 
Не спускай его изъ вида 
И изъ рукъ ; а то какъ разъ 
Попадешь данзъ юнъ кревасъ. 
Отъ Мюле къ концу дороги , 
Все подкашивались ноги, 
Точно какъ пилили ихъ; 
Духъ въ ней сперся , и затихъ , 
Совершенно умирала; 
Силы всѣ свои собрала , 
Взлѣзла лишь — и все прошло ; 
Сердце будто разцвѣло ! 
Горизонтъ неизмѣримый! 
Но ужъ воздухъ нестерпимый ! 
Кровь изъ носа, изъ ушей 
Потекла ручьемъ у ней ! 



186 ЖЕНЕВА. 

Я туда не поплетуся ; 
Нѣкогда, да и боюся : 
Загуляетъ Харитонъ... 

Я всю ночь сюръ монъ балконъ 
Вплоть до утра просидііла. 
На Монтъ Бланъ я все смотрвла : 
Какъ по снъжноіі пеленъ, 
Разсыпалпсь , при лунь, 
Точно перлы и алмазы ; 
Какъ его менялись Фазы ; 
Какъ ту ле соме въ тьни, 
Тамъ сіяютъ вдругъ они, 
И луною серебрятся. 
Тамъ гигантами ложатся 
Тѣни ихъ сюръ ле бока ; — 
Всѣ исчезли облака, 
Небо совершенно ясно, 
И на синевіі прекрасно 
Отдѣлился иснолинъ! 
И во снЬ такпхъ картпнъ 
Не видать! — Хоть жаль разстаться, 



ЖЕНЕВА. 187 



Но вѣдь надо жъ раздѣваться , 
Хоть минутку отдохнуть. 
Мнь еще далекій путь! 

На Анету миѣ досадно : 
Улегдась она и ладно! 
Антузьязмъ во мнѣ кипитъ, 
А она себѣ храпптъ, 
И вею ночь такъ прохрапѣла! 
Я сама себя раздѣла, 
Прилегла на правый бокъ, 
И вся съежилась въ комокъ. 

Только что глаза открыла, 
Тотчасъ гида я спросила, 
И пришелъ мусъе Бальма, 
Человѣкъ не безъ ума. — 
Здѣсь имъ очередь ведется, 
И кому кто попадется, 
Напередъ нельзя узнать. 
Надобно жъ къ тому сказать : 
Цѣлая артель здѣсь гыдовъ. 
Не позволено безъ видовъ 



188 ЖЕНЕВА. 

Провожать ле волжеръ. 
Долженъ знать ле гидъ паръ кё'ръ, 
Всѣ тропинки , переходы» 
Изм'Ьненья всѣ погоды» 
Всъ опасности пути. 

Не мѣшало бъ завести 
Несколько такихъ артелей 
И въ Россіи, для мятелей. — 
Тотъ же ле Монтъ Бланъ ше ну ; 
Но растянутый въ длину, 
Меръ де гласъ у насъ ла Волга ; 
И на ней пропасть не долго : 
Хватишь въ полынью какъ разъ. 
Та же самая кревась. 
А мяте лица лихая, 
Свирѣпѣя , завывая 
По степямъ Святой Русси, 
(Только , Боже упаси) ! 
Хуже твоего Монтъ Блана, 
И кревасовъ и тумана! 
Ты вчера оставилъ домь. 



ЖЕНЕВА. 189 

Нынче только за гумномъ 
За своимъ же очутился, 
Какъ ни силился, ни бился, 
Какъ всю ночь ни колесилъ. 

Гидъ Бальма меня просилъ, 
Чтобъ я ѣхала на мул в. 
«Преспокойно, какъ на стулѣ, 
«Будете на немъ сидѣть, 
« Дискать, только не робѣть. » 
Что жъ мнѣ дѣлать? согласилась; 
Но какъ взлѣзла, какъ встащилась, 
И теперь я не пойму. 
Въ помощь гиду моему 
Шесть гарсоновъ прибѣжало : 
Подняли меня сначала; 
Кто мнѣ платье подбиралъ, 
Кто вертѣлъ , а кто сажалъ ; 
И толкали , и тянули, 
Наконецъ, вотъ я на мулѣ! 
Но неловко , мочи нѣтъ ! 
Тряская такая бетъ, 



190 ЖЕНЕВА. 

Пренесносная походка, — 

Прыгъ и скокъ, — - какъ разъ чахотка. 

Ну, того гляди слетѣть. 

Да и тѣсно такъ сидѣть : 

Сѣдлы дамскія премерзки. 

А Анетъ по-кавалерски, 

А калифуршонъ ; бичемъ 

Машетъ , бьетъ и , какъ ни въ чемъ. 

Рысью ѣдетъ и хохочетъ ! 

И мой мулъ- туда же хочетъ 

Вслѣдъ за ней, — не удержу! 

Ну, прогулка же, скажу! 

Вотъ мы потащились въ гору; 
И чѣмъ выше , то и взору 
Лучше все являлся видъ. 
Бурный тутъ потокъ шумитъ, 
Тутъ каскады, тутъ овины, 
Тутъ селенья , тутъ долины 
Безпредѣльныя межъ горъ; 
Тутъ какъ будто коридоръ 
Между скалъ, лощинка, стадо, 



ЖЕНЕВА с 191 

Кирка сельская, громіада 

Накатившихся камней, 

И деревъ, и старыхъ пней, 

Послѣ страшнаго обвала; 

Ужъ чего тутъ не встречала! 

А Монтъ Бланъ, комъ энъ фантомъ 

Всюду видѣиъ. — Вотъ и домъ: 

Мы на Монтъ Анверъ взобрались; 

Пять часовъ все подыдіались; 

Тутъ мой остается мулъ, 

Гѵідъ поддвинулъ мнѣ элъ стулъ; 

Лишь собралъ мои онъ платья — 

Вдругъ я, прыгъ къ нему въ объятья, 

Бросилась, какъ аваланшъ ; 

Пошатнулся онъ, иль папшъ , — 

Но за стѣнку удержался, 

И самъ гроаіко засмѣялся. 

Мы взошли , чтобы купить 

Де шесты и закусить. 

Тутъ на Меръ де гласъ спустилась, 

Крикнула я, удивилась! 

Точно , чудо изъ чудесъ ! 



192 ЖЕНЕВА. 

Все кругомъ трава и лѣсъ 
И цвѣты, а тутъ подъ нами, 
Ледъ собравшійся въками, 
Только гладкіп, э санъ неэюъ. 
Море цѣлое, — и гдѣ жъ? 
На горѣ, — и какъ пространно, 
Какъ обширно ! Это странно ! 
Видно , какъ сердитый валъ 
Тутъ ярился , бушевалъ; 
Море бурное кипѣло, 
Только вдругъ оледенѣло. 
Какъ случилось и когда^ 
Нѣтъ ни слуха , ни слѣда. 
Это хоть привелъ ловодомъ 
Ласепедъ, но дне.ѵъ и годомъ 
Не означилъ Фсноа^енъ; 
Даже разсказалъ а пенъ 
И подробности открытья, 
По недавности событья. 
Масса волнъ когда сперлась, 
Все подѣлались кревасъ. 
Гиды наизустъ ихъ знаютъ, 



ЖЕНЕВА. 193 

И преловко избвгаютъ, 
Даже ночью и въ тумаиъ. 
Ме пуртанъ с'етъ эфреяпъ: 
Такъ кругомъ все скользко, чисто, 
Глубина аршииъ на триста, 
Ширина аршина два; 
Смотришь стоя, голова 
Непременно закружится, 
И для верности ложится 
Испытатель бояэісерь у 
И тогда иль іСа па перъ. 

Величавый и красивый, 
И, по мніі, красноріічпвыи 
И глубокой мысли полнъ , 
Этотъ видъ сердптыхъ волнъ. 
Навсегда оледенѣлыхъ, 
Неподвижныхъ, помертвѣлыхъ. 

И не такъ ли , испытавъ 

Жизни суету, узиавъ, 

Какъ земное измѣняетъ, 

Челоиг.къ охладѣваетъ, 

13 



194 ЖЕНЕВА. 

Равнодушенъ ко всему ! 
Тщетно ластятся къ нему 
Всѣ земныя обольщенья; 
Нвтъ любви , ніітъ вдохновенья ; 
Призракъ счастья отлетѣлъ, 
Онъ душой оледенѣлъ! 

И не такъ ли, утомленный, 
На скалѣ Святой Елены, 
Руки на крестъ полоніивъ, 
Мрачное чело склонивъ, 
Баловень побѣдъ любимый, 
Въ океанъ неизмеримый 
Взоры томные вперялъ, 
И, безмолвный, — вспоминалъ 
О своей минувшей славѣ, 
Объ утраченной державѣ ! 
Плѣнъ и смерть его удѣлъ : 
Онъ навъкъ оледенѣлъ! 

А быть можетъ , и кто знаетъ ! 
Сокровенное вѣщаетъ. 
Тайное , намъ этотъ ждъ ! 



ЖЕНЕВА. 



195 



Всѣхъ насъ судъ за гробомъ ждетъ, 

Неумытнып и грозящій ! 

Не огонь одинъ палящііі, 

Можетъ быть, сужденъ для всѣхъ-; 

Но иной накажетъ грѣхъ 

Вѣчныіі ледъ и замерзанье, 

Какъ прямое наказанье 

Всѣхь холодныхъ, въ жизни сей, 

Къ скорьбямъ, къ горестямъ людей; 

Кѣми лишь корысть водила, 

Чьи душа здъсь не любила, 

Кто Здѣсь жалости не зналъ, 

Сирыхъ слезъ не отиралъ; 

Невлекомый убѣжденьемъ ^ 

Кто срамилъ себя гоненьемъ 

Неповинныхъ , и чей вѣкъ 

Только Промыслу упрекъ! 

Но вдалась я въ размышленья 
ФилосоФскія; мгновейья 
Надо здѣсь ловить всегда: 
Какъ туманъ пайдетъ, бьда! 



196 ЖЕНЕВА. 

И гулять зд'Ьсь невозможно : 

Попадешь неосторожно, 

Чего Боже сохранп, 

Ты въ кревасъ у э се фиппі 

Я за гида ухватилась, 

И съ нимъ по морю пустилась. 

То есть^ сюръ ла меръ де гласъ. 

Горы окружаютъ иасъ; 

Въ именахъ не вижу толка : 

Тутъ Зеленая иголка, 

Тутъ Шапо гора , потозіъ 

Ае Пасажъ; тутъ дю Боиъ омъ, 

Дю Жеанъ. Пока гуляли. 

Мы кристалы подбирали, 

Разноцветные иа льду. 

Я не знала , что найду 

Здіісь я ръдкости такія. 

Ручеечки иебольшіе 

Кое-гдѣ по льду журчатъ, 

Точно, комъ де водопадъ, 

'Іерезъ ледяныя массы. 

Устремлялся въ кргвасы. 



ЖЕНЕВА. 197 

Взоры въ небо устремилъ 
Гпдъ , и вдругъ меня схватилъ, 
Да и тащитъ за собою, 
Весь испуганный. Не скрою. 
Думала : съ ума сошелъ, 
Иль такой крпсталъ нашелъ. 
Что не хочетъ подвлиться; 
Но велитъ опъ торопиться , 
Говоритъ : настигнетъ насъ 
Здѣсь, такой туманъ какъ разъ, 
Что и не найдезіъ дороги ; 
Поскорѣй давай Богъ ноги, 
Побѣжала во всю мочь; 
И какъ онъ сказалъ, — точъ въ точъ 
Прегустой туманъ за мною 
Подвигается стѣною, 
Ничего ужъ не видать! 

Мы успііли добѣжать, 
И достигли Монтъ Апвера. 
Незавидная квартера; 
Но насъ ждалъ эпъ дежене^. 



198 ЖЕНЕВА. 

А онъ очень нуженъ мнѣ. 
Я устала, запыхалась, 
Да и такъ проголодалась, 
Что три съѣла колбасы. 

Посмотръла на часы, — 
Часъ восьмой ужъ на исходъ. 
О возвратномъ я походъ 
Ничего вамъ не скажу : 
Нынче вспомню, такъ дрожу! 
Прекрутой и преопасный ! 
Дождикъ вдругъ пошелъ ужасный, 
Я мокрехонька въ трактиръ 
Воротилась, с'этъ а диръ. 
Платія мои Анета 
Все сушила до разсвѣта. 

Тутъ спросили мы дю те, 
И сейчасъ ну сомъ монте 
Сюръ но мюль, и понемногу 
Потащились въ путь-дорогу, 
Чтобъ достигнуть ла Тетъ Нуаръ. 



ЖЕНЕВА. 199 

Ничего нельзя вуарЪу 

Хоть ножемъ рѣжъ атмосФѳру ; 

Поклониться Монтъ-Анверу 

Не могла , и Шамуни 

Тоже скрылся , — се фиші. 

А дорога-то какая ! 

Каменистая, крутая, 

Сломишь голову какъ разъ! 

Дождь опять настигнулъ насъ, 

Да и провожалъ все время. 

Жизнь мнѣ становилась въ бремя, 

И укрыться негдѣ тутъ; 

Даже люди не живутъ, 

Совершенная пустыня ! 

Какъ баллады героиня, 

Я, нахохлившись, сижу 

Сюръ ма мюль у и вся дрожу. 

Очень жалкая Фигура ! 

И зачѣмъ пустилась, дура, 

Я въ дорогу не спросясь ! 

Чертъ ли мнѣ ла меръ де гласъ! 

Если бъ знала, не рѣшилась! 



200 ЖЕНЕВА. 

Но вотъ крыша появилась 
Межъ деревьевъ, и корчма. 
Соскочила я сама, 
И ноги чуть не сломила, 
Такъ войти я поспѣшила! 
Восхитилась такъ тому, 
Что увидѣла корчму! 



Обсушились мы, поѣли, 
И опять на муловъ сѣли. 
Прояснились небеса. — 
Ужъ сказать , что чудеса 
Виды здѣсь , какъ нѣтъ тумана ! 
Я обширнѣншаго плана 
Не видала. — Пеленой 
Разстилались предо мной 
Весь Валей и Валтелина; 
Гд'И потоки, гдѣ долина, 
Гдіі гора, гдіі мрачный лт>съ; 
Всѣхъ мнѣ описать чудест) 
Невозможно , и молиться 



ЖЕНЕВА. 201 

Такъ и тянетъ , — и дивиться ! 
Какъ ничтоженъ и какъ мадъ 
Человѣкъ! и какъ создалъ 
Богъ его , чтобъ быть Владыкой 
Всей природы , столь великой. 
Столь могучей ! и какъ онъ 
Дерзновенно , свой законъ 
Налагаетъ на природу ! 

Мы хорошую погоду 
Въ остальной имѣли путь, 
И уснѣли мы взглянуть 
На Писвашъ, еще до ночи, 
Какъ бъжитъ изо всей мочи, 
Среди каменныхъ громадъ, 
Этотъ пышный водопадъ. 
Брызги далеко бросая, 
И брилльантами сверкая, 
Весь отъ солнечныхъ лучей ! 
Только выдумкою чьей 
Нареченъ онъ былъ Писвашемъ? 
Лучше бы , въ понятьи нашемъ. 



202 ЖЕНЕВА. 

Назывался онъ густой 
Аарона бородой. 

Харитонъ насъ дожидался 
Очень трезвый , и признался, 
Что соскучился безъ насъ. 

Но пора , десятый часъ, 
Ужинать и спать ложиться, 
Чтобы ранѣе пуститься, 
Завтра намъ черезъ Симплонъ. 
Извините, се бьвнъ лонъ. 



симплонъ. 




Г.'инк"»- 



VIII. 

оимплонъ. 




1*|ъ Мартиньи ужъ ііачинаемъ 
Подыматься ; доѣзжаемъ 
Все горой эісюскъ а Сіоиъ. 
Сдѣлалъ здѣсь Наполеонъ, 
Общей пользой вдохновеыпый, 
Подвигъ самый незабвенный. 
Оиъ природу одолѣлъ, 
Покориться ей велѣлъ 



206 симплонъ. 

Всѣмъ нуждамъ цивилизацьи ; 
Чтобъ могли другъ другу нацьи 
Руку помощи давать, 
Сообщаться, торговать, 
Чтобъ туристы, вояжоры 
Разъѣзжали, чтобъ рессоры 
Не ломались бы всегда, « 
Чтобъ а шаке па бѣда 
Не грозила , — онъ дорогу 
Проложилъ, и слава Богу ! 
Монументъ воздвигнулъ онъ 
Для себя паръ ле Симплонъ! 

Мостъ въ Сіонѣ и руины, 
Безподобныя картины ! 
Городъ весь Сіонъ, стоитъ 
На горѣ; прекрасный видъ! 
Но весьма плохія зданья. 
Не достойны и вниманья. 

Близъ Сіона, Бонапартъ 
Перешелъ ле Сентъ-Бернардъ, 
И нагрянулъ на ИтальюІ 



симплонъ. 207 

Кто не помнитъ про баталью, 
И Маренго, и Арколь? 
Кто не помнитъ, что оттоль 
Начался полетъ орлиный; 
Злобной занесясь судьбиной, 
Въ наши степи, онъ упалъ! 
Дерзновенный! возмечталъ 
Въ нашу залетѣть твердыню, 
Тронуть Русскую святыню ! 
Крылья опалилъ молвіі 
Онъ, въ пылающей Москвѣ ! 
До Парижа проводили 
Мы незванаго , сложили 
Съ головы его ввнецъ, 
И надменному конецъ! 

Но уже въ горахъ Альпійскихъ, 
Онъ узналъ Орловъ Россійскихъ ! 
Удивился Бонапартъ, 
Какъ прошли чрезъ Сентъ-Готардъ 
Наши славныя дружины! 
Скалы, крутизны, стремнины, 



208 симплонъ. 

Все сравнялось ; — Русскіік Богъ 

Здѣсь Орламъ свопмъ, помогъ! 

И Суворова , и Нови 

Вспомнятъ , и наморщатъ брови ! 

Даже не дали вздохнуть! 

« Гд'Ь лишь вѣтеръ можетъ дуть, 

« Тутъ проіідутъ полки Орлины (*) ! » 

И какіе исполины , 

Молодцы ! — Въ одпнъ провалъ 

Князь Мещерскііі вдругъ упалъ; 

Только крикнулъ: вспомяните, 

И въ релацьи напишите 

Обо мп'ь! — И нашъ Форпостъ 

Взобрался на Чертовъ мостъ, 

Надъ пучинами внсячій, 

Проскакалъ отрядъ казачііі. 

Войско, какъ-то, снѣгъ и дождь 

Мигъ поколебали; вождь 

Подошелъ, сказалъ: «постоііте, 

«Не хотите? яму роііте, 



(*; Дсржавііііъ. 



симшіоиъ. 209 

« Положите тутъ меня ! » 

Войско, устыдясь, стеня, 

Точно вьюга устремилось, 

И на Альпахъ очутилось ! 

Притащило на рукахъ 

Артилерью въ Андернахъ , 

И опять оно въ Швеііцарьи ! 

Тутъ не нужны комментарьи. 

Призадумался Французъ, 

Мира нроситъ; но союзъ 

Оплошалъ, — засуетились. 

И въ Россію воротились 

Наши войска , какъ гроза 

Сл-Вдъ оставя. — И слеза 

Навернется умиленья, 

Какъ ихъ вспомнишь похожденья! 

Почему же Русскій Бардъ 

Не опишетъ Сентъ-Готардъ? — 

Я ни какъ не понимаю. 

Я по замку заключаю, 

Что и въ старину народъ 

14 



210 симплонъ. 

Множество давалъ хлопотъ 
Здѣсь Швейцарскому начальству, 
По нескромности , нахальству, 
И по множеству интригъ. 

Все горою , въ городъ Брпгъ 
Мы подъ вечеръ дотащились, 
И тутъ ночевать рѣшилпсь, 
Чтобъ при солнцѣ, весь Симплонъ 
Переѣхать, и поклонъ 
Намъ Швенцаріи отвѣспть, 
И Наполеона взвѣсить 
Подвигъ весь, и всѣ труды, 
Генія его слѣды 
Находя на всякомъ шагѣ , 
И не то, чтобъ на бумагѣ , 
А на дѣлѣ, анъ натюръ. 

Бригъ, Швейцаріи клотюръ. 
И трактиръ весьма опрятный ; 
Даже даръ тутъ непонятный, 
Грѣлкой согрѣвать постель; 
И другія багатель у 



симплонъ. 211 

И перины, и подушки, 
Чаи, и сливки, и галушки, 
КоФе, чашки, самоваръ. 
Точно келъке шозъ а паръ. 
И премилая служанка, 
Вояжерамъ всѣмъ приманка, 
Чрезъ Симплонъ держащимъ путь, 
Здѣсь въ трактирѣ отдохнуть. — 
Бригъ же самъ не живописенъ, 
Ничего въ немъ нЬтъ , зи біісвнъ, 
Что могло бы эксшпе 
Хоть энъ пе кюръё'зите. 

Начинаются боренья 
ЧелоБЪческаго генья 
Здѣсь съ природой; и она 
Геніемъ побѣждена. 
Всѣ усилья безполезны : 
Горы, водопады, бездны, 
Рвы, пучины, груды скалъ. 
Все торжественно попралъ, 
Мощный геній человѣка! 



212 симплонъ. 

И промчалось четверть вѣка, 
Какъ дорогу чрезъ Симплонъ 
Проложилъ Наполеонъ. 
Тщетно водопадъ стремится , 
Пвнится, бурлитъ, клубится 
И бушуетъ ; чрезъ него 
Мостъ накинутъ; ничего 
Онъ ужъ болѣе не можетъ , 
И безсильныіі, скалы гложетъ, 
И какъ бѣшеныіі, реветъ. — 
Тщетно казіенный хребетъ, 
Какъ препону поставляетъ, 
И гора , — овладѣваетъ 
Ей могучая рука : 
Продолбивъ ея бока, 
Въ ней проводитъ галлерею, 
И идетъ дорога ею. 
Тщетно грудью сталъ утесъ , — 
Порохъ и его разнесъ ! 
Крутизна, провалъ зыбучій, 
Удержать руки могучей 
Не властны ; ■ — возведена 



симплонъ. 213 

Ей по берегу стѣна 
И идетъ дорога мимо, 
Безопасно, невредимо. — 
Вся природа не могла 
Помѣшать , — она легла 
Точно лента , межъ горами, 
Надъ стремниной, межъ скалами, 
И торжественно лежитъ, 
Какъ царица ! чудный видъ ! — - 
Такъ удавъ, со львомъ сражаясь, 
И владычно увиваясь 
Вокругъ звѣря , лютый гнввъ 
Одолѣлъ , и дикій ревъ, 
Всю окрестность оглушая, 
И прохожихъ изумляя, 
Безопасенъ, тщетенъ онъ, 
Левъ удавомъ нобѣжденъ ! — 
Здѣсь всѣ ужасы природы, 
Съ горъ стрейіящіяся воды; 
Достигающій небесъ, 
И нависнувшій утесъ, — 
Рвы, и скалы, и пучины, 



214 симплонъ. 

Только дивныя картины! 
Изумляютъ точно взглядъ, 
Съ ужасомъ на нихъ глядятъ 
Люди, но сигарки курятъ, 
Веселятся, балагурятъ. 
Точно будто бы ни въ чемъ. 
И съ Анетоіі мы идемъ , 
Преспокойно съ ней гуляемъ, 
И цыпленка уплетаемъ. 

Наконецъ вотъ и госписъ.' 
И отсюда, уже внизъ 
Начинаемъ мы спускаться. 
Стоило труда взобраться ! 
Муловъ съ десять запрягли, 
И они едва взвезли 
Грузный мой рыдванъ Московскій. 
Онъ, признаться, нетаковскій, 
Чтобъ по Альпамъ разъьзніать ; 
Но я не могла нее знать, 
Что здѣсь встрѣчу эть горы : 
Хлопотала , чтобъ рессоры 



симплонъ. 215 

Были крѣпки , чтобъ лежать 
Можно было мнѣ, и спать, 
И багажъ бы въ немъ вмѣщала, 
О другомъ и не мечтала. 

Здѣсь госписъ устроенъ былъ , 
Чтобъ прохожіп находилъ 
Въ немъ пріютъ отъ непогоды , 
И чтобъ собирать доходы 
Съ экипажей. Домъ большой, 
Но совсѣмъ не щегольской. 

На горѣ пока гуляла, 
Снѣгъ Анета собирала; 
И набрала два узла, 
И съ собою повезла; 
Но растаялъ онъ въ каретѣ, 
И сгрустнулося Анетѣ; 
Вздумалось ей: я-де такъ 
Здѣсь исчезну, какъ землякъ! 

Нашъ рыдванъ подтормозили 
Постильоны, алібесг/лц, 



216 симплонъ. 

Но во всю пустились прыть. 
Не могу теперь забыть, 
Какъ мнѣ страшно показалось : 
Поминутно намъ являлось 
Чудо новое , — гора 
Передъ нами , ■ — въ ней дыра ; 
Издали продѣть иголки 
Невозможно , одноколкѣ 
Не проѣхать; па дю ту: 
Подъѣзжаемъ , — гору ту 
Галлерея просѣкаетъ, 
И карета проѣзжаетъ, 
Какъ по Невскому, по ней. 
Тутъ бьжитъ изъ мочи всей 
Водопадъ, реветъ и вопитъ, 
Ну, того гляди утопитъ ! 
Па дю ту: — онъ обопденъ, 
Мостомъ дивнымъ обведенъ, 
И проходитъ подъ дорогой, 
Точно какъ ручей пологій. 
Тутъ утесъ , тутъ крутизна ; 
Думаешь : вотъ тебѣ на ! 



симп.юііъ. 217 

Как ъ зац і.пимъ , — мы пропали ! 

Но мы славно проскакали 

Всъ опасности пути ; 

Да/ке удалось наііти, 

Среди дебри тоіі суровой, 

А Спмплонъ, обѣдъ готовый. 

Деревушка ле Симплопъ , 

Но свое далъ имя онъ 

Исеіі дорогГэ той чудесной , 

И тѣмъ сдѣлался изві.стный. 

Почему его избралъ 

Бонапартт>? никто не зналъ, 

И не знаетъ и доныніі. — 

Онъ стоитт> не въ середин г>, 

Не въ конціі, ме сеть эиъ соръ! 

Безъ сомнѣнья , зто вздоръ ; 

Но кончается Швейпарья, 

И нельзя жъ безъ помментаръя/ 



-=^^:х§|§ КОНЕЦЪ. §$§ХВ]е^ 

^■^02^92209029539907- 



ОГЛАВЛЕНІЕ. 



Стр. 

ГлАііА I. Введеніе 7 

II. Базель 15 

III. Береъ 39 

IV. Бсрнскііі Оберландъ 63 

V. Лозанна 97 

VI. Женева (часть первая) 119 

VII. Женева (часть вторая) 169 

VIII. Спашлонъ 205 




ТНЕ ЫВКАКУ ОГ ТНЕ 


иМѴЕК8ІТУ ОР 


NОКТН САКОЬША 


АТ СНАРЕЬ НІЬЬ 


1 


Л,ШЕРТЛ^ 


1 


клкі; ііоок « ()ыл-:сті()\ 


ТНе Апсігё 8аѵіпе Соііесііоп 


Заѵіпе 

РС3337 

.М5 

34 

1841 






*■♦ 



.-0:,: 



т 









.;.;-^ 



■^^'■■іі: 






-^|№і,':^\ ,.Р 



■> >'^-^"-^ 



іШ^'^^,' 






.4. -^^ 



к:л^--і 



Щ...-г-^ 



. ,4 



і^"ш^