Skip to main content

Full text of "The Babylonian Expedition of the University of Pennsylvania. Series A: Cuneiform texts"

See other formats


THE  BABYLONIAN  BXPKDITION 


OF 


THE    UNIVERSITY   OF   PENNSYLVANIA 


SERIES  A:  CUNEIFORM  TEXTS 


EDITED    BY 


H.    V.    HILPRECHT 


VOLUME    XIV 

BY 

ALBERT    T.    CLAY 


"ECKLEY  BRINTON  COXE.  JUNIOR.  FUND' 


"Ci'i 


PHILaADB-LaPHIA 

Published  by  fhe  Department  of  Archaeology,  University  of  Pennsylvania 

1906 


THE  EDITOR  determines  the  material  to  constitute  a  volume  and 
reports  to  the  Committee  of  Publication  on  the  general  merits  of 
the  manuscript  and  autograph  plates  submitted  (or  publication ;  but  the 
Editor   is  not  responsible  for  the  views  expressed   by   the   writer. 


DOCUMENTS 


FROM  THE 


QpmpI?  Qrrl|iti^s  of  Qt^jpur 


DATED  IN  THE  REIGNS  OF  CASSITE  RULERS 

(COMPLETE  DATES) 


BY 


Rev.    albert    T.    CLAY.    Ph.  D. 

Assistant  Professor  of  Semitic  Philology  and  Archaeology  ;  and  Assistant  Curator,  Babylonian  and  General 
Semitic  Section  of  the  Department  of  Archaeology,    University  of  Pennsylvania 


Seventy-two  Plates  of  Autograph  Texts.      Fifteen  Plates 
of  Half-tone  Reproductions. 


RHILaADEILaPHIA 
Published  by  the  Department  of  Archaeology,  University  of  Pennsylvania 

1906 


^0 

propost 

Qbavles  Q^istts  Qavvison 

ttbroucib  whose  cncouracicment  an6  gcncrositg  oriflfnal 

invcsttciations  b&ve  been  furtbereS  an&  reeearcb 

fcllowsbips  founOeO  at  tbc  'ClnivereitB 

of  pennsBlvania 

XTbis  IDolume  is  Gratefully  DeMcateD 


John   C.  f-f'inston  Co., Printeri 

C.  H.  Jamei Lithographer 

ti^eeks  Photo  Engraving  Co.,  Half-tonei 


PREFACE 


More  than  a  year  ago  the  manuscript  was  ready  for  the  press  of  what  appears 
as  Vol.  XV  (the  tablets  of  which  do  not  have  in  their  dates  the  name  of  the  king), 
including  the  discussions  concerning  the  check-marks,  stylus,  seal,  etc.,  which 
now  appear  in  this  volume  (XIV).  Since  that  time  I  have  been  able  to  prepare 
the  texts  with  complete  dates,  the  study  of  which  I  had  begun  more  than  three 
years  ago.  The  publication  of  Vol.  XV  having  been  delayed,  I  rearranged  the  ma- 
terial contained  in  the  introductions  to  both  volumes.  The  discussions  concerning 
the  nomenclature  of  the  documents  appear  in  Vol.  XV.  In  addition  to  the  many 
names  in  the  texts  of  that  volume,  I  have  added  a  large  number,  which  I  collated 
from  hundreds  of  other  tablets  in  our  Museum,  as  well  as  from  another  small  col- 
lection— also  belonging  to  the  Cassite  period — making  in  all  nearly  seventeen  hun- 
dred. [This  volume,  it  will  be  noticed,  contains  a  large  number  of  additional  names.] 
Discussions  also  concerning  the  many  new  Cassite  names,  as  weU  as  the  many 
hitherto  unknown  names  of  deities,  appear  in  that  volume. 

After  the  Introduction  to  this  volume  was  in  type  an  article  appeared'  in  the 
Orientalistische  Litter aturzeitung,  Vol.  9,  No.  3,  by  Dr.  A.  Ungnad,  of  Berlin,  con- 
cerning the  marks  of  the  sisiktu  as  a  substitute  for  the  seal  impression,  found  on 
a  tablet  belonging  to  the  first  dynasty  of  Babylon.  As  his  account  of  the  tablet 
did  not  mention  anything  concerning  a  hole  (see  my  discussion  of  the  sisiktu  on 
page  13),  I  wrote  to  Dr.  Hermann  Ranke,  of  the  Berlin  Museum,  asking  him  to 
ascertain  whether  there  was  not  a  small  hole  in  connection  with  the  cloth  marks 
so  clearly  visible  in  the  photograph  of  the  tablet  published  by  Dr.  Ungnad.  In 
a  letter  dated  April  19th,  Dr.  Ranke  writes :  "  Beneath  the  sir  of  Ishvm-nAsir  really 
appears  something  like  a  little  hole.  As  the  edge  of  the  tablet  is  somewhat  destroyed 
it  would  not  be  absolutely  safe  to  judge  from  this  one  instance  whether  the  hole 
is  accidental  or  not.     The  cloth  impression  is  only  beneath  the  word  ziziktum  which 

'  Eine  neue  Form  der  Begtaubiyung  in  altbabytonischcn  Urkunden. 


Vlll  PREFACE. 

was  written  after  the  impression  had  been  made.  I  tried  to  copy  the  impression, 
but  didn't  succeed  very  well.  It  looks  like  the  edge  of  something  like  cloth  (the 
single  threads  being  visible)  as  if  it  was  from  the  end  of  a  sleeve."  As  a  matter  of 
fact  the  hole  appears  in  the  photograph  published  by  Dr.  Ungnad.  A  reproduction 
of  Dr.  Ranke's  autograph  copy  follows : 


This  fully  confirms  the  conclusions  at  which  I  had  arrived  (see  p.  12),  namely, 
that  the  sisiktu,  which  means  something  like  "cloth"  or  "garment,"  must  have, 
in  some  way,  included  or  embraced  that  which  could  be  used  to  make  a  small  hole 
in  the  soft  clay.  As  I  said  (see  p.  13),  two  of  the  three  Cassite  tablets  which  contain 
the  marks  of  the  sisiktu  have  absolutely  no  trace  of  cloth  marks,  and  it  is  by  no  means 
certain  that  the  third  has,  inasmuch  as  it  is  very  roughly  made.  One  of  the  first 
two  mentioned,  however,  as  said  before  (see  p.  13)  may  be  an  inside  tablet,  in  which 
case  the  envelope  would  have  contained  the  impressions.  If  this  be  true,  the  instru- 
ment pierced  the  envelope,  and  left  its  imprint  upon  the  smaller  tablet. 

The  small  volume  of  texts  recently  published  by  Professor  Felix  Peiser,  a  copy 
of  which  I  received  after  the  printing  of  these  texts  had  been  begun,  also  confirms 
an  important  conclusion  at  which  I  arrived.  ISIU-BI-im  I  have  explained  as  a 
Sumerian  phrase,  with  the  Semitic  mimmation,  i.  e.,  it  is  equivalent  to  shumi{MU)- 
shu{BI)  "his  name;"  and  that  where  more  than  one  name  follows,  it  stands  for 
"their  names"  (see  p.  34,  also  Vol.  XV,  p.  22).  This  is  proved  by  the  Sumerian 
expression  MU-NE-NE  =  shumi-shunu  "their  names",  which  appears  several 
times  in  Prof.  Peiser's  texts,  but  which  he  simply  translated  "  names. " 

Although  of  a  similar  character,  i.  e.,  documents  from  the  administrative 
department  of  some  temple  (not  the  "  archives  of  a  banking  family")  they  did  not 
come  from  Nippur.  The  study  of  the  proper  names,  as  well  as  many  other  details 
clearly  show  this,  among  which  may  be  mentioned  the  fact  that  the  frequently 
occurring  MU-BI-im  at  the  top  of  the  lists  in  the  Nippur  tablets  is  not  used  in  his, 
as  well  as  the  fact  that  his  MU-NE-NE  is  not  found  in  our  tablets,  as  far  as  I  have 
been  able  to  ascertain. 

A  most  interesting  fact  which  his  documents  prove  is  the  correctness  of  my 
identification  of  the  god  KUR-GAL  as  well  as  MAR-TU  with  Amurru,  which  I 
made  by  the  help  of  the  Aramaic  tn,  contained  in  endorsements  written  upon 
several  documents  of  the  Murashu  Sons  (cf.  Vol.  X,  p.  7f.).     The  name  of  one  of 


PREFACE.  IX 

the  storehouse  officials  of  his  texts  is  written:  ''KUR-GAL-erish ''MAR-TU-erish, 
and  also  in  an  abbreviated  form,  with  the  "  kosc  suffix"  A-mur-ri-ia.  This  conclu- 
sively establishes  the  fact  that  KUR-GAL  as  well  as  MAR-TU  are  to  be  read  Amurru. 

In  conclusion  I  desire  to  express  my  gratitude  to  the  following  who  have  ren- 
dered me  helpful  assistance  in  connection  with  this  volume :  to  Dean  Ilobbins,  of 
the  General  Theological  Seminary,  New  York  City,  who  kindly  permitted  me  to 
copy  the  tablets  of  the  Hoffman  Collection;  to  the  Librarian  of  the  Seminary,  Mr. 
Edward  Harmon  Virgin,  whose  courtesies,  and  hospitality  I  enjoyed  while  at  work 
upon  the  tablets;  to  Prof.  Arthur  W.  Goodspeed,  of  the  University,  and  his  graduate 
student,  Mr.  George  C.  Chambers,  who  measured  the  impressions  of  the  wedges 
made  by  the  stylus;  to  Prof.  W.  J.  Hinke,  and  to  Mr.  D.  D.  Luckenbill,  the  Harrison 
Fellow  in  Semitics,  for  their  assistance  in  the  proof-reading,  as  well  as  to  the  mem- 
bers of  the  publication  committee :  the  Provost,  and  the  Vice-Provost  Prof.  lulgar 
Fahs  Smith,  Mr.  S.  F.  Houston,  the  president  of  the  Archaeological  Department, 
Mr.  Eckley  Brinton  Coxe,  the  generous  founder  of  the  Fund  which  has  made 
possible  the  publication  of  these  texts,  Mr.  J.  Levering  Jones,  and  Prof.  H.  V. 
Hilprecht. 

It  is  with  a  profound  sense  of  gratitude  for  all  that  has  been  done  for  me  by 
our  honored  Provost,  Doctor  Charles  Custis  Harrison,  who  has  been  from  the 
beginning  one  of  the  foremost  promoters  of  our  Babylonian  researches,  that  I 
dedicate  to  him  this  volume,  as  a  slight  token  of  my  appreciation  of  his  kindness. 

Albert  T.  Clay. 

University  of  Pennsylvania. 


X'  = 


CONTENTS. 


Introduction  :  page 

The  Discovery  of  the  Tablets 1-2 

The  Reigns  Represented 3-5 

The  Character  of  the  Documents ^8 

The  Officials  of  the  Storehouse  8-9 

Case  Tablets 9-12 

Seals  and  their  Substitutes 12-16 

Check-marks 16-17 

Stylus 17-20 

Paleographical  Notes    20-24 

Translations  of  Selected  Texts 24-37 

Concordance  of  Proper  Names: 

I.  Names  of  Persons  39-60 

1.  Masculine  Names 39  55 

2.  Feminine  Names    55-56 

3.  Names  of  Scribes 56-57 

4.  Names  of  Professions,  etc 57 

II.  Names  of  Places 57-58 

III.  Names  of  Deities  Contained  in  the  Texts 59-60 

Table  of  Contents  and  Description  of  Objects: 

I.  Autograph  Reproductions 61-73 

II.  Photograph  Reproductions  73-74 

Sign  List  1-12 

Cuneiform  Texts  Plates     1-72 

Half-tone  Reproductions Plates  I-XV 

Additions  and  Corrections 77 


INTRODUCTION. 


The  greater  part  of  the  tablets  here  published,  as  well  as  nearly  all  of  those  of 
Vol.  XV,  were  discovered  during  the  second  Expedition  to  Nippur,  sent  out  by  the 
Babylonian  Committee  of  the  University  of  Pennsylvania,  in  the  years  1889-90, 
under  the  directorship  of  Prof.  John  P.  Peters,  D.D.  The  tablets  were  found'  quite 
close  to  the  south-west  wall  of  the  palace,  known  as  the  "  Court  of  Columns,"^ 
although  at  a  sUghtly  lower  level.  This  palace  was  situated  in  the  northern  part  of 
the  western  half  of  the  city,  opposite  to  the  Temple  of  Bel,  and  almost  directly  west 
of  it;  from  which  it  was  separated  by  an  ancient  canal,  known  as  the  Shatt  en-Nil, 
which  divided  the  city  into  two  parts.  Nearly  all  of  these  tablets  are  of  a  reddish 
terra-cotta  color,  and  are  thoroughly  baked;  in  consequence  of  which,  they  are 
unusually  well  preserved.  According  to  Dr.  Peters,  "there  was  no  trace  of  a  wall 
immediately  about  them. ' ' 

To  this  original  find  additional  discoveries  were  made  by  Dr.  John  H.  Haynes, 
the  director  of  the  third  expedition,  1893-94,  on  the  same  side  of  the  canal,  but  in  the 
southern  part  of  the  city.  In  his  report  he  writes : "  In  the  spring  of  1893  and  in  the 
winter  and  spring  of  1895,  twenty-five  thousand  tablets  [and  fragments]  were  recov- 
ered from  the  ruins  of  this  mound.  Several  rooms  of  an  ancient  palace  were  ex- 
plored and  found  to  preserve  the  archives  in  the  very  position  and  arrangement  in 
which  they  had  been  left  when  the  building  was  destroyed.  In  several  instances 
the  tablets  were  placed  on  their  edges,  recUning  against  each  other  like  a  shelf  of 
leaning  books  in  an  ill  kept  library  of  to-day.  In  other  instances  the  tablets  were 
found  in  great  confusion,  showing  that  at  the  time  when  they  were  buried  they  had 
fallen  [perhaps  from  wooden  shelves]  into  the  debris  which  covered  them."  A  few 
of  these  tablets  were  also  burnt  into  terra-cotta,  but  the  great  majority  are  only 
sun-dried,  or  partially  baked.  Although,  as  stated,  most  of  the  tablets  of  both  vol- 
umes come  from  the  former  find,  a  goodly  number  of  this  volume  has  come  from 
the  latter. 

'  Cf.  Peters,  Nippur,  Vol.  II,  p.  188,  and  Hilprecht,  Excavations  in  Assyria  and  Babylon,  p.  340. 

'  Cf.  Peters,  ibid,  Hilprecht,  ibid,  p.  563,  and  Fisher,  Am?rican  Journal  of  Archaeology,  Vol.  VIII,  No.  4,  p.  403. 


Z  DOCUMENTS    FROM   THE   TEMPLE    ARCHIVES 

Owing  to  the  unfortunate  fact  that  the  'provenance  of  much  of  the  material 
excavated  at  Nippur  is  not  known,  there  are  some  tablets  here  published  which 
doubtless  did  not  belong  to  the  official  archives,  discovered  in  the  northern  or 
southern  sections  of  the  city,  but  are  of  a  private  character.  With  the  excep- 
tion of  about  seventy  tablets  which  are  more  or  less  fragmentary  or  badly  effaced,  I 
have  included  in  this  volume,  irrespective  of  the  contents,  all  that  bear  complete  dates 
in  the  collections  that  have  been  classified  to  the  present  time  in  the  University 
Museum.  Fourteen'  seem  to  be  private  contracts,  and  yet  in  some  way  they  may 
have  had  connection  with  the  archives,  although  it  cannot  be  said  that  they  were 
found  in  either  the  northern  or  the  southern  sections  of  the  city,  where  the  bulk 
of  the  documents  was  discovered.  Practically  all  the  inscriptions  in  Vol.  XV 
belong  to  the  temple  archives. 

Through  illicit  diggings,  or  through  the  work  of  thievish  Arabs  about  twenty 
tablets  which  belonged  to  these  archives  found  their  way  to  New  York.^  They 
form  part  of  the  E.  A.  Hoffman  Collection  in  the  General  Theological  Seminary  of 
that  city.  In  a  brief  sketch  of  these  tablets  published  by  Dr.  Hugo  Radau  {Early 
Babylonian  History,  p.  329)''  the  one  dated  in  the  reign  of  Shibir  sharru,  as  well  as  an- 
other recording  a  place  name,  Teliti'''',  attracted  my  attention.  Through  the  kind- 
ness of  Dean  Robbins  I  was  permitted  to  copy  them,  and  those  containing  complete 
dates,  with  one  exception  (No.  186),  are  included  in  this  volume.  The  tablets 
in  whose  dates  the  name  of  the  king  is  omitted,  were  collated,  and  some  of  the 
names  inserted  in  the  name  list  of  Vol.  XV.  As  had  been  surmised  the  determin- 
ative for  place  was  not  found  after  teliti,'*  (see  tablet  No.  56a  of  this  volume, 
which  is  No.  177  of  the  E.  A.  H.  Collection).  The  word  means  ' '  crop. ' ''  Further, 
the  king  introduced  by  Dr.  Radau  as  Shibir,  is  the  word  ki-is-rum  (see  tablet  No. 
146,  which  is  No.  181  of  the  E.  A.  H.  Collection).     Instead  of  one  sign,  shibir  (cf. 

'  Nos.  1,  2,  7,  8,  11,  39,  40,  41,  119,  123,  127,  128a,  129  and  135. 

'  That  these  tablets  lielong  to  the  .  ame  general  lot  is  proved  by  the  fact  that  the  officials  mentioned  prominently 
in  them:  Innannu  (E.  A.  H.  190,  192),  Sin-issafira  (E.  A.  H.  187),  Irimshu-Ninib  (185,  191),  etc.,  are  fiequently 
found  in  the  texts  of  these  archives. 

'  The  largest  tablet  of  this  Cassite  collection  (E.  A.  H.  195)  Dr.  Radau  does  not  mention  beyond  classifying  it  as 
Neo-Babylonian,  cf.  p.  321  of  his  work.  It  is  dated  in  the  reign  of  Kadashman-Turgu.  See  No.  99a  on  Plates  59  and 
60  of  these  texts. 

*  Prof.  Homniel,  Goegraphie  und  Geschichle  p.  329  quotes  Teliti  as  a  place  name  from  Radau's  History. 

'This  is  determined  by  the  usage  of  the  word  in  Vol.  XIV,  41:  13;  te-li-it  eqli"'Bel-a-nu  i-ta-nap-pal  "the  crop 
of  the  field,  Beldnu  shall  make  good."  For  the  root  I  would  suggest  rhj,'.  It  may  have  also  a  secondarj-  meaning 
namely  "taxes";  cf.  Muss-Arnolt,  Assyrian  Dictionary,  p.  1161;  but  these  texts  show  that  its  primary  meaning  is 
"crop."  Cf.  also  XIV,  79:  She'um  GISH-BAR-GAL  sha  i-na  libhi  te-li-ti  sha  za-ra-ti  sha  shattu  22*<>n  "grain  of 
the  full  tax  which  is    from  the  crop  of  the  fields  of  the  22nd  year." 


DATED    IN   THE    REIGNS    OF    CASSITE    RULERS.  3 

Briinnow  List  No.  8847)  which  he  thinks  he  saw,  there  are  three.  And  how  Dr. 
Radau  was  able  to  see  sharru  on  the  tablet  I  do  not  understand. 

Attention  has  been  called  also  to  Gir-ri-a-ab-bi  on  another  tablet  (cf.  No.  147). 
It  is  not  impossible  that  it  is  a  ruler's  name,  inasmuch  as  both  determinative  and 
shaiTu  ' '  king"  are  quite  frequently  omitted  (cf.  Nos.  13,  14, 16,  etc.).  Unfortunately 
there  is  only  one  name  of  a  person  on  the  tablet,  and  it  does  not  occur  on  any  of 
the  other  documents  published  in  either  volume,  so  that  the  reign  to  which  it  belongs, 
cannot  be  determined  by  a  comparison  of  its  occurrences.  The  fact,  however,  that 
there  is  no  gap  in  that  part  of  the  list  of  kings  which  these  archives  represent,  into 
which  it  would  fit,  speaks  against  it  being  a  ruler's  name.  A  more  probable  reading 
is  Gir-ri  Tamtu{A-AB-BA)  "Road  Tdmtu".  As  a  place  name  without  a  deter- 
minative, Tdmtu  occurs  in  XIV,  58 :  50  and  53.  Cf .  also  Girru{KAS)-Dur-ilu''',  and 
Gir-ir-ru  Mi-is-ru,  Transactions,  Department  of  Archceology,  University  of  Pennsyl- 
vania, Vol.  I,  part  3,  p.  223  f.  Moreover,  what  seems  conclusive  evidence  that 
Gir-7-i  Tdmtu  (or  Tdmtim)  is  the  proper  reading,  is  to  be  found  in  text  XIV,  134, 
where  Girru{KAS)  Tam-tim  is  written. 

The  reigns  represented  in  these  texts  are:  Burna-Buriash  (Nos.  1-9),  Kuri- 
Galzu  (Nos.  10-40),  Nazi-Maruttash  (Nos.  41-87),  Kadashman-Turgu  (Nos.  88- 
114),  Kadashman-Bel  (Nos.  115-117),  Kudur-Bel  (Nos.  118-124'),  Shagarakti- 
Shuriash  (Nos.  126-142),  and  Bitiliash  (Nos,  143-145).  To  these  have  been  appended 
several  additional  tablets  classified  after  the  others  were  arranged  (cf.  3a,  9a  etc.); 
as  well  as  those  from  the  New  York  Collection;  a  few  with  incomplete  dates ;^  and 
several  undated,  which  are  of  special  interest. 

A  few  points  of  historical  importance  have  come  to  light  through  the  study  of 
these  documents : 

1.  In  a  tablet  dated  in  the  reign  of  Kuri-Galzu  (10:  56),  mar  sharri  is  written 
after  the  name  Emid-ana-Marduk.     This  can  only  mean, ' '  son  of  the  king. ' ' 

2.  The  number  of  years  that  each  king  here  represented  reigned  according  to 
the  dating  of  the  tablets  are:  Burna-Buriash,  twenty-five;  Kuri-Galzu,  twenty- 
three;  Nazi-Maruttash,  twenty-four;  Kadashman-Turgu,  sixteen;  Kadashman-Bel, 
six;  Kudur-Bel,  nine;  Shagarakti-Shuriash,  twenty-two;  and  Bitiliash,  six. 

'After  the  plates  were  arranged  I  concluded  that  the  name  of  the  ruler  in  125:  1,  is  to  be  restored  Ku[ri-Gal!u] 
instead  of  Kii[dur-Bil\ 

'  Most  of  the  undated  tablets  can  readih'  be  dated;  for  example,  No.  146  bears  the  name  of  the  official  Innanu, 
who  conducted  the  storehouse  affairs  during  the  reign  of  Kuri-Galzu.  Nos.  151  and  158  doubtless  belong  to  the  time 
of  Nazi-Maruttash,  as  it  was  especially  in  that  reign  that  the  official  Martuku  was  at  the  head  of  affairs.  By  noting 
where  the  names  found  on  the  tablets,  whose  dates  omit  the  ruler's  name,  occur  in  those  bearing  complete  dates,  it 
is  possible  to  fix  approximately  the  reigns  to  which  they  belong.     Cf.  Introduction  to  Vol.  XV,  p.  2. 


4  DOCUMENTS   FROM   THE   TEMPLE    ARCHIVES 

3.  If  there  was  a  Kadashman-Bel  in  the  Amarna  period,  the  Kadashman-Bel  of 
these  texts,  who  is  represented  by  three  tablets,  is  the  second  by  that  name,  and  is 
the  successor  of  Kadashman-Turgu.  Most  chronologers  restore  the  name  following 
this  ruler  in  the  well  known  king's  list,'  Kadashman-Buriash,  who  is  mentioned  by 
Shalmaneser  I.,  but  without  sufficient  reasons.  The  following,  however,  will  show 
that  the  restoration  must  be  Kadashman-Bel. 

a.  In  the  first  place  no  tablet  has  been  found  in  these  archives  dated  in  the  reign 
of  the  supposed  Kadashman-Buriash,  although  all  the  other  acknowledged  rulers  of 
the  period,  to  which  the  tablets  belong,  are  represented. 

h.  If  we  do  not  take  into  consideration  the  three  tablets  dated  in  the  reign  of 
Kadashman-Bel,  these  temple  archives,  as  far  as  those  classified  of  the  Philadelphia 
collection  are  concerned,  are  confined  to  the  period  covered  by  the  reigns  mentioned 
above.  On  the  other  hand,  if  these  three  tablets  and  the  votive  objects  found  at 
Nippur  belong  to  the  Kadashman-Bel  of  the  Amarna  period,  they  would  be  singularly 
isolated,  and  far  removed  from  the  others,  being  more  than  half  a  century  earlier. 

c.  The  proximity  of  the  reign  of  our  Kadashman-Bel  with  that  of  Kadashman- 
Turgu  and  Kudur-Bel  is  indicated  in  the  similarity  of  the  writing  upon  the  votive 
objects  excavated  at  Nippur.  Compare  the  small  votive  discs,  Nos.  59  and  62  of 
Kadashman-Turgu,  and  No.  64  of  Kudur-Bel,  with  No.  65  of  Kadashman-Bel,  in  Hil- 
precht,  Babylonian  Expedition,  Vol.  I,  Part  1. 

d.  An  argument  of  great  weight  is  to  be  found  in  the  consideration  of  the  personal 
names  found  in  the  three  tablets,  dated  in  the  reign  of  Kadashman-Bel,  in  connection 
with  the  occurrence  of  these  same  names  in  other  documents.  Shuqamuna-erish 
(116:4)  is  found  in  No.  57:26,  dated  in  the  thirteenth  year  of  Nazi-Maruttash. 
Kidin-Rammdn  (116:  2)  occurs  in  the  same  tablet,  i.  e.  57:26;  also  in  No.  101,  dated 
in  the  following  reign,  i.  e.  Kadashman-Turgu;  and  also  Nos.  131  and  132  of  Shaga- 
rakti-Shuriash;  in  other  words,  before  and  after  the  reign  in  question.  What  may 
be  regarded  practically  as  conclusive  evidence  is  to  be  found  in  connection  with  the 
occurrence  of  the  name  Irimshu-Ninib  (1 15 : 2) .  This  prominent  official  of  these  store- 
house transactions  is  mentioned  in  Nos.  91,  96,  98,  99,  104,  HI,  112,  114,  114b  and 
115^  of  the  reign  of  Kadashman-Turgu.  In  other  words  his  name  occurs  in  these 
texts  only  during  the  reign  preceding  the  king  whose  name  is  only  partially  pre- 
served in  the  king's  list.     It  follows,  therefore,  that  it  is  highly  probable   that 

'  The  order  of  kings  based  on  the  list  and  other  sources  is;  Nazi-Maruttash,  Kadashman-Turgu,  Kadash , 

Shagarakti-Shuriash. 

'  M6r-Irimshu-NINIB  whose  name  is  found  in  No.  136,  belonging  to  the  reign  of  Shagarakti-Shuriash,  is  doubt- 
less his  son. 


DATED    IN   THE    REIGNS    OF    CASSITE    RULERS.  6 

Kadashman-Bel,  during  whose  reign  this  official  also  transacted  business,  followed 
or  preceded  the  reign  of  Kadashman-Turgu.  As  the  name  of  the  latter 's  predecessor 
is  well  known,  and  as  the  two  characters  preserved  of  his  successor's  name  are 
Ka-dash,  it  follows  that  the  name  should  be  restored  Kadash[man-Bel]. 

With  the  exception  of  about  fourteen  documents  these  inscriptions  are  records  of 
the  receipt  of  taxes  or  rents  from  outlying  districts  about  Nippur;  of  commercial 
transactions  conducted  with  this  property;  and  the  payment  of  salaries  of  the  store- 
house officials  as  well  as  of  the  priests,  and  others  in  the  temple  service.  In  other 
words  they  refer  to  the  handling  and  disposition  of  the  taxes  after  they  had  been 
collected. 

This  income  is  commonly  designated  as  GISH-BAR,  which  is  generally  trans 
lated  "  tax"  or  "  rent. ' '  Further,  the  kind  of  tax  is  stipulated :  GISH-BAR-GAL, 
GISH-BAR  KU-QAR,  GISH-BAR  SHE-BA,  GISH-BAR  tab-ki,  GISH-BAR  4  qa 
(5  qa,  6  qa,  10  qa,  and  once  12  qa,  cf.  No.  106),  and  GISH-BAR  KIN-SIG  (35: 1).' 
GISH-BAR,  4  qa,  etc.,  has  no  reference  to  the  kind  of  tax  levied,  as  it  refers  fre- 
quently to  cereals;  in  No.  21  it  applies  to  wine,  and  in  No.  56  to  animals.  The  same 
is  true  of  the  other  terms.  The  tax  was  paid  in  all  kinds  of  natural  products,  such 
as  corn,  sesame,  oil,  dates,  flour,  live  stock,  etc., — doubtless  according  to  a  relative 
standard  of  values. 

Exactly  what  the  specification  4  qa,  etc.,  refers  to,  cannol  be  determined.  The 
temple,  as  in  other  ages,  doubtless  owned  lands  and  other  property ;  and  held  endow- 
ments. The  GISH-BAR  scarcely  meant  rent  for  such  possessions,  because  of  the 
smallness  of  the  amount,  namely,  4  to  10  qa,  which  we  would  naturally  think  was 
according  to  the  gur  ( =  180  qa  in  this  period) .  It  was  more  hkely  either  the  amount 
of  tax  levied  by  the  temple  upon  the  gu7-  of  seed  sowed,  or  harvested ;  or  per  gur  of 
land;  or  in  other  words,  an  income  tax.  Cf.  the  expression:  te-li-tum  GISH-BAR- 
GAL  ' '  full  crop  tax, ' '  (100 : 1) .  GISH-BAR-GAL  (perhaps  the  same  as  ilki  gamruti 
of  the  Murashu  texts),  doubtless,  was  the  larger  amount,  namely,  10  qa.  This  seems 
to  be  confirmed  by  XV,  159 : 1,  where  the  scribe  had  written  10  qa,  which  he  erased, 
having  made  a  mistake,  after  which  he  wrote  instead,  GISH-BAR-GAL.  It  may 
be  the  tithe  or  tax  of  the  arable  lands.  GISH-BAR  4  qa,  may  be  for  the 
fallow  lands,  or  the  mininum  which  those  who  were  less  prosperous  were  expected  to 
give.  GISH-BAR  SHE-BA(ipru)  is  doubtless  a  general  term,  meaning  something 
like  ' '  maintenance  tax. ' '  What  is  paid  out,  especially  to  the  average  servant  or 
tradesman,  is  called  ipru  (SHE-BA)  or  "  wages"  (see  p.  29). 

'  It  seems  that  great  care  was  taken  to  keep  the  different  kinds  of  taxes  separate;  cf.  XV,  115,  in  which  is  item- 
ized account  GISH-BAR  tab-ki,  GISH-BAR  KU-QAR  and  GISH-BAR  10  qa,  are  specified  as  having  been  paid. 


6  DOCUMENTS    FROM   THE   TEMPLE   ARCHIVES 

The  purpose  of  this  tithe  or  tax  is  set  forth  in  a  number  of  tablets,  which  the  fol- 
lowing quotations  will  illustrate.  The  heading  of  No.  57  reads  ■}  ' '  Grain  of  the  6  qa 
tax,  which,  out  of  the  crop  of  the  12th  year  of  Nazi-Maruttash,  from  the  town  Zarat- 
IM,  was  given  to  the  priests."  The  heading  of  XV,  84,  reads :^ ' '  Grain  of  the  6  qa 
tax,  which  from  BU-Ninib-apal-iddina,  was  given  for  the  wages  of  the  temple  ser- 
vant." The  heading  of  No.  153,  Vol.  XV,  reads:'  "Barley  of  the  full  tax,  which 
for  the  salary  of  the  riqqu  and  the  KA-ZID-DA  officers,  Burahu  brought  to  Nippur. ' ' 
The  opening  lines  of  No.  37,  Vol.  XV,  read :' ' '  Grain  of  the  full  tax  of  the  house  of 
god,  for  the  farmer  and  keeper  of  stores,  which  the  town  Zarat-IM  gave,  in  the  month 
Marches  van,  year  13th."  This  tax,  in  other  words,  was  levied  for  the  maintenance 
of  the  priest,  temple  servant,  storehouse  official,  farmer,  etc.,  as  well  as  for  general 
expenses. 

Further,  it  is  quite  clear  that  these  are  temple  revenues.  Payments  are  made 
out  of  the  mashsharti  sha  ekalli,  ' '  temple  stipend"  (Vol.,  XV,  47) ;  out  of  the  GISH- 
BAR-GAL  bit-ili,  "full  tax  of  the  house  of  god"  (Vol.  XV,  37);  to  the  ardu  and 
amtu  ekalli  "male  and  female  temple  servants "  (Vol.  XV,  152:  15  and  200,  111,  9, 
38).  Besides  the  priests  (ishshaku),  who  figured  prominently  in  the  salary  pay- 
ments, the  temple  gateman  (a-bil  bdbi  bit-a-nu,  Vol.  XV,  93),  the  singer  (zammeru, 
6:  4),  the  temple  shepherd  {ndqidu  sha  biti,  132: 15),  etc.,  are  salaried  officers.  The 
temple  in  these  archives  is  usually  called  bttinu  ' '  our  house, ' '  cf .  VI  gur  LXXXIV  qa 
SHE-BAR  a-mi-lu-ti  sha  biti-nu  "VI  gur  LXXXIV  5a,  wages  for  the  men  of  our  house;" 
or  simply  bitu  "house, ' '  cf .  ipru  mare  bUi{-ti),  "wages  for  the  sons  of  the  house"  (Vol. 
XV,  200;  1,  38).  The  property  handled  also  is  spoken  of  as  the  possession  of  the  god, 
cf.  VI  gur  she'um  GISH-BAR-GAL  sha  Hi  (16 :  1).  "  60  gur  of  grain  of  the  full  tax,  the 
property  of  the  god."  Cf.  also  the  interesting  text  No.  148,  in  which  payments  are 
made  for  sacrificial  purposes  as  well  as  for  the  maintenance  of  a  large  number  of 
temples  and  shrines.  These  are  headed  by  Ekur.  They  were  doubtless  within  the 
temple  court,  or  at  least  in  Nippur. 

There  is  little  in  these  documents  to  show  that  the  revenues  were  collected  in 
the  interests  of  the  state,  or  that  the  king  was  a  beneficiary,  unless  perhaps  tablet  No. 
25:3  of  Vol.  XV,  which  reads:  sha  a-na  SHE-BAR  Nippur'''  ii  DUr-Ku-ri-Gal-zu, 
"which  is  for  the  maintenance  of  Nippur  and  DUr-Ku-ri-Gal-zu;"  the  latter  place 

'  She'um  GISH-BAR  6  qa  sha  i-na  libhi  te-H-ti  sha  shattu  12kan  N a-zi-Mu-ru-ut-ta-ash  i-na  Za-rat-IM  ki  a-na  ish- 
shakwoll  nadnu. 

'  She'um  GISH-BAR  6  qa  sha  i-na  Bit-NIN-IB-apal-iddina  a-na  ipru{SHE-BA)  sha  ardi  ekalli  nadnu. 

'  SHE-BAR  GISH-BAR-GAL  sha  a-na  KU-QAR  riqqu  u  KA-ZID-DA  a-na  Nippur  mBu-ra-ku  ish-shu-u. 

*  She'um  GISH-BAR-GAL  bit  Hi  a-na  ir-ri-shu  u  ga-at-ti-ni  sha  Za-rat-IMki  i-na  (""bu Araf^shamna  shattu  IS*"" 
nadnu{-nu).     On  qatinnu,  cf.  Johns  Doomsday  Book,  p.  64. 


DATED    IN   THE    REIGNS   OF   CASSITE    RULERS.  7 

being  probably  a  royal  fortress.  In  the  tablet  referred  to  (No.  148),  amounts  are 
also  paid,  sha  si-ri-bi-shu  sha  sharri,  a-na  nu-ri  sha  sharri,  a-na  nu-ri  biti-nu,  a-na 
sharri,  a-na  bitinu. 

The  understanding  doubtless  is,  that  the  temple  was  not  only  the  foremost 
institution  of  the  city,  but  that  it  practically  supported  and  controlled  everything  in 
its  immediate  vicinity. 

This  income  was  received  from  quite  a  number  of  towns,  which  belonged  pre- 
sumably to  the  environs  of  Nippur.  In  the  transactions  deahng  with  these  revenues 
not  only  the  kind  of  GISH-BAR  is  mentioned,  whether  it  was  SHE-BA,  or  so 
many  qa,  etc.,  but  also  the  town  from  which  the  taxes  were  received.  These  facts 
were  perhaps  recorded  in  order  that  the  records  might  show  what  disposition  had 
been  made  of  the  incoming  revenues  received  from  the  various  storehouses  and 
estates,  in  and  about  the  city. 

In  a  topographical  map  from  Nippur  published  by  the  writer  (cf.  Transactions 
of  the  Department  of  Archaeology  U.  of  Pa.  Vol.  II,  p.  223  ff),  the  exact  provenance 
of  which  is  not  known,  but  which  for  paleographical  reasons  belongs  to  this  period, 
the  relative  positions  of  a  number  of  these  small  towns  are  given.  Those  mentioned 
in  the  temple  records  which  are  found  on  the  map  are  Kar-Nusku,  Tukulti-Ekur, 
KarH  and  Zaqar. ...  A  canal  is  represented  on  this  map,  called  "^"^"Tukulti-Ekur, 
which  passes  by  the  city  bearing  that  name.  The  two  lines  which  represent  the 
canal  join  two  others,  above  and  below,  running  at  right  angles  to  it.  Between  the 
lines  of  the  upper  is  written:  Na-la-ah;  and  between  the  lower:  eqil  Si-mi-la-ti.  Ihe 
town  Similati  is  indicated  by  a  little  square  on  the  left  edge  of  the  tablet.  In  dis- 
cussing this  map  I  suggested  that  eqil  {ASH A)  was  a  mistake  of  the  scribe  for  ndru 
\A-1D) ;  and  that  Nalah,  also  represents  a  canal.  The  latter  can  now  be  proved  to 
be  in  accordance  with  fact.  In  a  letter,  C.  B.  M.  3527,  the  following  occurs:  me-e 
^'■^Na-la-ah,  "Waters  of  the  canal  Nalah."  It  is  possible  that  in  this  business 
department  of  the  temple,  there  was  a  complete  set  of  similar  topographical  maps  of 
the  entire  district  about  Nippur,  or  at  least  of  those  towns  from  which  the  temple 
derived  its  revenues. 

After  the  taxes  had  been  collected  they  were  either  brought  to  Nippur;  or  if 
the  town  had  a  storehouse,  they  were  deposited  in  it.  A  good  many  of  the  docu- 
ments refer  to  the  fact  that  the  commodities  were  taken  from  a  storehouse  (karH) 
of  a  certain  town.  The  taxes  from  small  hamlets  or  estates  were  doubtless  brought 
to  Nippur  and  deposited  in  one  of  its  storehouses,  or  used  for  immediate  payments, 
or  for  business  transactions.  Several  storehouses  were  located  in  Nippur,  as  is  nat- 
urally to  be  expected,  inasmuch  as  the  taxes  were  paid  in  kind,  which  included  ani- 


8  DOCUMENTS    FROM    THE    TEMPLE    ARCHIVES 

mals  as  well  as  grain  and  general  produce.  Mention  is  made  of  the  bit  karii  sha  Nip- 
pur''^ ' '  Storehouse  of  Nippur ' '  (XIV,  111:4);  the  miksu  shaplu  ' '  Lowery  granary ' ' 
(XV,  29:4);  abullu  "Gate"  (XIV,  58),  etc.,  where  stores  were  kept. 

The  official  who  figures  more  prominently  than  all  others  in  both  the  volumes 
of  these  archives,  is  Innannu.  All  the  tablets  in  which  this  name  occurs,  with  the 
exception  of  one,  which  is  dated  in  the  reign  of  Nazi-Maruttash,  belong  to  the  reign 
of  Kuri-Galzu.  No  title  appears  in  connection  with  his  name,  with  a  possible 
exception  of  Vol.  XV,  39 :  24,  where  tupsharru ' '  scribe ' '  appears  after  a  certain  Innan- 
nu. He  is  represented  as  receiving  the  taxes  (cf.  VoL  XV,  Nos.  99,  109,  112,  115, 
etc) ;  and  a  great  many  receipts  record  him  as  making  disbursements  (cf .  Vol.  XV,  24, 
32,  57,  63,  93,  etc.).  In  some,  it  is  stipulated  that  debts  shall  be  paid  to  him  (cf.  38, 
etc.) ;  the  salaries  of  the  riqqu,  KA-ZID-DA  and  other  officials  are  paid  by  him  (cf . 
Vol.  XV,  Nos.  3,  104,  114,  etc.) ;  and  it  is  with  the  riqqu  and  the  KA-ZID-DA  officers 
that  he  has  drawn  up  the  "  tablet  of  trust"  duppu  rikisti  (cf.  XIV,  No.  42). 

Martuku  is  the  principal  official  during  the  reign  of  Nazi-Maruttash.  In  the 
closing  years  of  the  preceding  reign  {i.  e.  Kuri-Galzu)  he  is  mentioned  once,  as  well  as 
twice  in  the  succeeding  reign  (Kadashman-Turgu) .  Neither  is  his  title  mentioned, 
except  in  No.  56  where  he  is  called  arad  sharri  "servant  of  the  king."  In  C.  B. 
M.  3511,  however,  there  is  a  certain  Martuku,  who  is  a  physician  (dsu).  In  Nos.  45, 
76,  etc.,  he  makes  disbursements ;  in  Nos.  79,  92,  etc.,  amounts  are  paid,  according 
to  his  order;  in  No.  49  payment  is  made  to  him;  in  others.  Vol.  XV:  26,  etc.,  pay- 
ments of  salaries  are  made  by  him. 

Irimshu-Ninih  is  another  official  mentioned  in  these  texts,  who  acted  in  a  similar 
capacity.  He  conducted  affairs  in  the  following  reigns,  namely,  Kadashman-Turgu 
and  Kadashman-Bel.  In  Nos.  104,  112,  etc.,  he  receives  incoming  taxes.  In  Nos. 
98,  HI,  115,  etc.,  he  grants  loans;  and  in  Nos.  91,  96,  etc.,  he  pays  salaries  to  other 
officers.  These  three  prominent  officials,  therefore,  without  taking  a  few  tablets  into 
consideration  may  be  said  to  succeed  each  other.  During  the  time  Innannu  acted  in 
the  capacity  mentioned,  an  individual,  Sin-issahra,  took  a  prominent  part  in  the 
transactions.  He  seems  to  have  acted  as  an  agent  for  the  storehouse  (cf .  Vol.  XV : 
89) .  In  the  succeeding  years,  Innannu,  Martuku  and  Irimshu-Ninih  were  followed 
by  others  whose  names,  especially  in  this  volume,  are  just  as  prominently  mentioned, 
but  not  so  frequently  in  Vol.  XV. 

Two  prominent  offices  are  often  referred  to  in  these  texts,  namely,  the  riqqu  and 
the  KA-ZID-DA.^    Two  of  the  former  and  one  of  the  latter  are  usually  mentioned 

•  KA-ZID  occurs  120:  27.  It  is  doubtless  the  same  official  read  KA-DUR,  King,  Letters  of  Hammurabi,  III,  p 
303.     Cf.  also  KA-ZID-DA-KU,  Vol.  XV.  41 :  .S 


DATED    IN   THE    REIGNS   OF    CASSITE    RULERS.  9 

together  (cf.  Nos.  60,  62,  71,  77,  etc.).  The  salaries  they  receive,  together  with  the 
ishshaku  ' '  priest, ' '  are  higher  than  those  of  the  ordinary  craftsman,  or  temple  ser- 
vant. From  the  contents  it  would  seem  that  these  officers  acted  as  agents,  repre- 
senting the  Nippur  storehouses  in  the  collection  of  taxes  in  the  different  towns  about 
the  city.  Perhaps  the  riqqu  dealt  more  particularly  with  green  produce,  gathered 
as  temple  revenues,  while  the  KA-ZID-DA  may  have  had  control  over  the  cereals 
or  flour. 

CASE-TABLETS. 

Nineteen  of  the  tablets  published  in  both  volumes  were  encased.  With  the  ex- 
ception of  one,  XV,  No.  49c,  the  envelopes  were  removed  after  the  seal  impressions 
had  been  studied,  and  the  inscriptions  copied.  In  order  to  determine  the  process  of 
case-tablet  making,  the  writer  made  a  number  of  experiments.  The  tablets  were 
baked,  as  are  the  case-tablets  of  this  period  with  but  a  few  exceptions;  and  the 
conclusions  arrived  at  by  these  experiments  are  as  follows : 

The  inside  tablet  was  not  burnt  before  it  was  enveloped.  As  the  case  contains 
the  obligor's  seal  he  could  scarcely  be  detained  by  the  scribe  until  the  tablet  had  been 
burned.  Further,  it  was  not  necessary  to  allow  it  to  dry  out  before  it  was  encased 
in  order  to  prevent  the  envelope  from  clinging  to  it.  Neither  did  they  dust  the  tablet 
to  avoid  this  before  it  was  encased,  according  to  the  theory  that  has  been  advanced. 
Dr.  King,  in  his  Letters  and  Inscriptions  of  H,ammurahi,  p.  XXII,  writes:  "the 
former  {i.  e.  the  tablet)  was  prevented  from  permanently  sticking  to  the  latter  (the 
envelope)  by  powdering  it  with  dry  clay. ' '  By  experimenting  it  will  be  found  that 
material  thus  used  cUngs  to  the  clay,  and  closes  up  the  impressions  of  the  stylus. 
The  inner  tablet  I  have  found  to  be  singularly  free  from  anything  which  had  the 
appearance  of  powdered  clay.  Immediately  after  the  tablet  was  written,  or  after 
allowing  the  clay  to  set  for  a  short  time,  so  that  it  would  not  lose  its  shape  when  being 
encased,  the  thin  layer  of  clay  was  folded  about  it.  Occasionally  the  case  chngs  here 
and  there  to  the  tablet,  but  as  a  rule  it  can  be  removed  without  much  difficulty. 

The  scribe  probably  took  a  lump  of  clay  and  rolled  it  flat  with  an  instrument 
at  hand.  By  very  little  practice  the  proper  amount  could  be  selected.  When  rolled 
into  a  thin  layer  it  would  appear  more  or  less  round.  It  was  then  wrapped  about 
the  tablet,  and  what  remained  after  the  tablet  was  covered  was  easily  broken  off. 
If  the  material  was  not  sufficient  to  cover  the  tablet,  additional  clay  could  be  added ; 
and  by  dipping  it  into  water,  all  the  cracks  could  easily  be  removed  with  the  fingers, 
or  with  a  spatula.     A  smooth  surface  was  thus  obtained  with  little  difficulty. 

The  envelopes  contain  practically  the  same  inscription  as  the  tablet,  although 


lO  DOCUMENTS    FROM    THE   TEMPLE   ARCHIVES 

frequently  additional  details  are  found  upon  them.  Several  envelopes  make  refer- 
ence to  the  seal  impressions  that  are  on  them ;  or  they  have  occasional  variant  read- 
ings. In  some  cases  the  names  of  witnesses  (XV,  30),  or  the  name  of  the  king  (XIV, 
86)  are  not  inscribed  upon  the  inside  tablet.'  On  the  case  of  XV,  70,  the  date  is  one 
day  later  than  that  of  the  tablet,  which  may  indicate  that  this  particular  document 
was  encased  the  day  after  it  was  written,  or  the  discrepancy  may  be  accounted  for 
as  a  mistake  of  the  scribe. 

The  question  arises  why  were  these  administrative  documents  of  the  temple 
encased?  Dr.  Pinches  thinks-  that  as  "  the  inner  tablet  was  never  sealed,  while  the 
envelope  is  invariably  covered  with  seal  impressions, ' '  that  there  was  another  reason 
for  encasing  the  tablet  than  to  insure  greater  securit3^  In  short,  he  considers  that 
' '  they  were  a  kind  of  ex-voto — something  offered  to  a  deity  by  means  of  a  tablet,  and 
sealed  by  the  person  who  received  the  offering,  thus  attesting  that  it  had  really  been 
made. ' '  Dr.  Radau,'  in  translating  a  few  small  Sumerian  temple  documents  that 
had  been  encased,  sees  in  the  omission  of  the  verb  on  the  case  a  desire  to  make  the 
document  a  ' '  private  transaction, ' '  so  that  no  one  could  know  whether  the  grain 
was  bought  or  sold.  But  DUB  is  to  be  translated  ' '  seal"  (kunukku),  and  not ' '  tab- 
let" (duppu);  and  the  words:  "seal  of  Lugalkagina"  make  it  clear  that  that  indi- 
vidual was  the  recipient.'  The  use  of  the  seal  determines  this  (cf.  p.  14).  The  other 
view  referred  to  must  also  give  away  to  what  is  more  simple  and  practicable. 

The  tablets  of  these  archives  which  were  encased  may  be  divided  into  two 
classes.  The  first  consists  of  records  of  debts,  with  or  without  the  condition  that  the 
same  shall  be  paid  (cf.  XIV,  86),  and  simple  receipts  (cf.  XIV,  15,  20,  etc).  Some 
of  the  latter  may  also  be  regarded  as  records  of  loans.  The  official  of  the  storehouse 
wrote  the  document,  and  it  did  not  matter  whether  he  made  a  record  of  the  items  as 
being  paid  out,  or  received  by  the  other.  Second,  the  series  of  aklv.m  (salary)  pay- 
ments (cf.  XV,  8,  25,  etc.)  were  encased.  In  other  words,  the  same  classes  of  docu- 
ments were  enveloped  as  those  upon  which  seal  impressions  were  made  (see  p.  12  f.). 
Those  of  the  former  class  contain  the  seal  of  the  obligor,  or  in  a  few  instances  of  his 
agent ;  and  those  of  the  latter  contain  the  impression  of  the  delivering  agent,  who  sealed 
the  record  of  payment  held  by  the  official  that  sent  out  the  commodities  as  salary. 

The  reason  why  tablets  of  any  class  were  encased  was  primarily  for  prudential 

'  This  fact  would  seem  to  indicate  that  a  goodly  iiutiibor  of  the  small  tablets  in  Vol.  XV,  which  give  in  the  date 
only  the  day,  month  and  year,  were  originally  encased,  especially  as  they  have  the  appearance  of  being  inside  tablets. 

'  Journal  of  the  Royal  Asiatic  Society,  Oct.,  1905,  p.  817. 

'  Early  Babylonian  History,  p.  416. 

*In  the  same  manner  is  DUB  to  be  understood  in  the  case  tablets  published  in  the  Journal  of  the  Royal  Asiatic 
Society,  Oct.,  1905,  p.  817f. 


DATED   IN   THE   REIGNS    OF   CASSITE    RULERS.  11 

purposes,  as  is  generally  held  by  Assyriologists.  As  the  above  mentioned  ideas, 
however,  have  been  advanced  with  reference  to  the  enveloping  of  temple  accounts, 
it  seems  appropriate,  therefore,  to  discuss  briefly  the  question. 

In  the  first  place,  as  referred  to,  all  these  case  tablets  bear  seals,  or  their  sub- 
stitutes. The  seal  impression  is  equivalent  to  the  signature  of  the  modern  docu- 
ment. It  belongs  to  the  man  upon  whom  the  obhgation  rests,  or  who  is  the  recipient 
mentioned  in  the  tablet,  or  to  whom  the  goods  are  dehvered.  The  other  holds  the 
document,  who  in  this  case  is  the  official  of  the  temple  storehouse.  Unless  the  obli- 
gor or  the  witnesses  receive  duplicate  copies,  what  guarantee  has  he  that  the  docu- 
ment will  not  be  interfered  with?  Further,  alteration  was  possible  by  either  party, 
even  if  duphcate  copies  were  made.  If  it  was  of  sufficient  importance  to  require  the 
individual's  seal,  we  would  naturally  think  that  he  had  a  right  to  protect  himself, 
and  to  take  precautions  that  the  document  would  not  be  altered,  especially  as  we 
know  that  this  was  not  impossible.  The  only  way  this  protection  could  be  assured 
was  to  encase  the  tablet,  and  for  the  obligor  to  make  impressions  with  his  seal  upon 
the  envelope.  The  holder  of  the  document  might  be  able  to  make  changes  on  the 
case,  but  he  could  not  peal  it  off  to  alter  the  tablet;  because  he  could  not  restore  the 
envelope  which  contained  the  seals  of  the  obUgor.  If  in  some  way  the  case  had 
become  injured,  or  alteration  was  suspected,  it  would  an  easy  matter  to  remove  the 
envelope  in  the  presence  of  the  contracting  parties,  and  thus  verify  the  contract 
which  had  been  entered  into.  In  short,  it  is  impossible  to  conceive  of  a  better  pro- 
tected document  than  a  case-tablet  properly  sealed;  whereas,  an  uncased  tablet, 
although  it  contained  seal  impressions,  could  be  altered.  That  the  envelopes  of  these 
documents  and  not  the  tablets  were  sealed,  therefore,  is  not  surprising;  and,  contrary 
to  the  idea  advanced,  does  not  require  us  to  seek  another  explanation  than  the 
above  for  the  enveloping  of  the  tablet. 

In  some  encased  contracts,  especially  of  the  first  dynasty  of  Babylon,  both  the 
tablet  and  the  case  were  sealed;  but  the  seal  impressions  on  the  inner  tablets  of 
this  age,  that  I  have  noticed  in  the  University  collection,  are  not  made  upon  the 
writing,  but  on  the  edges,  or  empty  spaces  of  the  tablet.     This  is  significant. 

Those  who  have  deciphered  tablets,  upon  which  seal  impressions  have  been 
made,  know  how  difficult  the  writing  of  some  tablets  is  to  read ;  and  that  some  wedges 
have  totally  disappeared,  owing  to  the  pressure  of  the  seal  upon  the  soft  clay.  In 
other  words  the  writing  may  suffer  when  the  seal  impressions  are  made  upon  it.  Is 
it  not  possible  to  see  in  this  fact  another  reason  why  the  tablet  was  encased?  It  was 
highly  desirable  to  keep  either  the  writing  of  the  envelope  or  the  tablet  free  from  im- 
pressions.    And  it  must  be  very  clear  that  if  one  or  the  other  of  these  documents 


12  DOCUMENTS  FROM  THE  TEMPLE  ARCHIVES 

was  to  be  sealed,  and  that  either  was  too  small  to  make  impressions  upon  empty 
spaces,  the  envelope  would  receive  the  impressions,  for  the  above  prudent  reasons, 
as  well  as  to  insure  accuracy  in  the  document.^  On  the  other  hand,  even  if  the  case 
were  injured,  it  would  be  practically  impossible  to  obliterate  all  the  traces  of  the 
seal  impressions,  for  they  were  made  on  the  different  sides  of  the  envelope. 

Another  reason  why  the  envelopes  of  loans  or  records  of  debts  were  sealed,  is 
to  be  found  in  the  following  expression,  which  occurs  frequently  in  the  tablets  from 
these  archives:  SHE-BAR  ana  ""Irtmshu-NIN-IB  i-nam-din-ma  "''""kunukku  i-hi-ip- 
pi ' '  The  barley  he  shall  pay  to  Irtmshu-Ninib,  and  the  seal  he  shall  break. ' '  (XIV, 
115,  cf.  also  XV,  49),  which  proves  that  after  the  obUgation  had  been  met,  the  case 
containing  the  man's  seal  was  broken  off.  The  inside  tablet  was  doubtless  preserved 
in  the  archives  as  a  record  of  the  transaction.  In  this  way  it  is  possible  to  account 
for  many  of  the  small  records  which  have  the  appearance  of  having  been  encased. 

SEALS  AND  THEIR  SUBSTITUTES. 

With  the  exception  of  XV,  30  and  XIV,  86  which  bear  on  the  envelopes  substi- 
tutes for  the  seal,  swpur  and  sisiktu  (see  below),  all  cases  contain  seal  impressions. 
Only  six  of  the  nineteen  envelopes  of  both  volumes  86,  114,  116,  129,  138  of  Vol. 
XVI  and  86  of  Vol.  XV  mention  the  "^""kunukku  (or  sisiktu),  and  give  the  name  of 
the  individual  whose  seal  made  it.  Contrary  to  the  practice  of  the  first  dynasty  of 
Babylon,  when  occasionally  the  inside  tablet  of  some  private  contracts  was  sealed 
as  well  as  the  case,  in  but  a  single  instance^  does  an  inside  tablet  of  these  archives 
contain  the  seal  impression,  although  one  (XV,  116)  mentions  the  kunukku.  The 
fact,  therefore,  that  tablets  No.  22,  29,  43,  45,  63,  79  and  98  of  Vol.  XV  mention 
seals  {kunukku  or  "^""kunukku),  and  do  not  contain  seal  impressions,  show  that  they 
are  either  duplicates,  in  which  case  the  usual  word  gabri  ' '  duphcate"  (cf.  XIV,  (111, 
1 15,  etc.)  is  omitted ;  or  they  are  inside  tablets,  the  cases  having  been  removed.  This 
being  true,  and  taking  into  consideration  the  fact  that  only  one  of  the  nineteen  tab- 
lets taken  out  of  their  cases  refers  to  the  seal  impression  which  appears  on  the  case, 
we  have  an  additional  reason  (cf .  above)  why  we  should  infer  that  a  large  percentage 
of  the  small  tablets,  of  the  kind  of  documents  which  were  encased,  originally  had 
envelopes,  especially  as  they  have  the  appearance  of  having  been  encased,  the  in- 
dentation of  the  stylus  being  so  sharply  preserved.  Perhaps  the  envelopes  had  been 
removed  for  reference;  or  in  the  case  of  tablets  which  were  records  of  obligations, 

'  Dr.  Pinches,  Journal  of  the  Royal  Asiatic  Society,  p.  818,  because  of  variants,  suggests  "that  the  inner  inscrip- 
tion was  really  a  rough  draught." 

'  Cf.  C.  B.  M.  10986.     This  may  be  due  to  the  fact  that  the  scribe  did  not  intend  to  bake  the  document. 


DATED    IN    THE    REIGNS    OF   CASSITE   RULERS.  13 

the  same  having  been  met,  the  cases  containing  the  seals  were  broken  (cf.  p.  12). 
Quite  a  number  of  tablets,  particularly  small  ones,  bear  seal  impressions.  These, 
however,  have  the  appearance  of  being  regular  tablets,  which  had  not  been  encased. 

Instead  of  "'""'kunukku,  there  is  written  on  XV,  30,  sisiktu  (KU-SIG).  Another 
tablet,  i.  e.  XV,  55,  which  may  have  been  encased,  has :  si-si-ik-ta-shu  ki-ma  "''""kunuk- 
ki-shu  ' '  his  sisiktu  instead  of  his  seal. ' '  On  the  latter  no  mark  or  impression  is  vis- 
ible, except  on  the  left  edge  there  is  a  small  hole  (cf.  Plate  XII,  No.  37).  If  it  is  a 
tablet  which  had  been  encased,  reference  to  the  seal,  or  its  substitute,  as  on  No.  1 16, 
might  have  been  made  on  the  tablet,  while  the  impression  itself  appeared  only  on 
the  case.  It  has  the  appearance,  however,  of  being  a  small  tablet  that  had  not  been 
enveloped.  The  former  (i.  e.  No.  30)  is  comparatively  roughly  made.  If  sisiktu 
means  "cloth"  or  "dress"  (cf.  DeUtzsch,  H.  W.  B.  p.  506,  and  Jensen  K.  B.  VI,  44  f.) 
it  is  possible  to  see  very  faint  traces  on  the  case  of  what  might  be  regarded  as  im- 
pressions of  such  material.  On  the  other  hand,  on  the  right  edge,  if  the  word  has 
reference  to  something  which  could  be  used  to  prick  a  hole  in  the  clay,  while  soft, 
an  indenture,  roughly  made,  is  seen  (cf.  Plate  XIII,  No.  36).  Tablet  XIV,  86,  how- 
ever, puts  the  matter  beyond  any  reasonable  doubt.  The  closing  words  of  the  case 
read ;  supur  "'NIN-IB-ahu-iddina  sisiktu  '"Nusku-di-na-an-ni ' '  Thumbnail  of  Ninib- 
ah,u-iddina,  sissiktu  of  Nusku-dinanni ' ' .  On  the  left  edge  are  seven  thumbnail  marks, 
and  on  the  lower  left  edge  is  a  clearly  defined  hole  about  2  mm.  in  diameter  (cf. 
Plate  XIII,  No.  35).  On  this  document,  as  well  as  on  No.  55,  there  are  absolutely  no 
traces  of  cloth  marks.  About  the  smallholes  of  all  three  tablets  there  are  marks  which 
suggest  the  idea  that  they  were  made  by  an  instrument,  which  did  not  have  a  very 
long  projection,  the  base  of  which  has  left  its  imprint. 

On  the  meaning  of  the  word  'sisiktu  cf.  Jensen's  interesting  discussion,  Keil- 
inschriftliche  Bibliothek,  VI,  p.  45.  In  the  passage  discussed  Nebuchadnezzar  is  re- 
ferred to  as  standing  before  the  image  of  the  god,  whose  sissiktu  he  takes  hold  of.  This 
the  author  thinks  is  his  garment.  The  connection  in  which  the  word  is  found, 
cf .  also  Delitzsch  H.  W.  B.  p.  605  would  seem  to  bear  this  out  (cf .  also  Maklu,  Series 
I;  1,  33).  I  have  nothing  definite  to  suggest  beyond  the  fact  that  the  indentations 
show  that  they  were  made  by  some  kind  of  an  instrument,  which  doubtless  was  rep- 
resented as  being  in  the  hand  of  the  god ;  or  it  was  an  object  attached  to  his  ' '  gar- 
ment;" or  perhaps  it  was  the  end  of  his  girdle  to  which  something  appended,  which 
the  worshipper  took  hold  of  when  he  stood  before  his  statue. 

On  tablet  XV,  5,  is  written  swpur  (DUBBIN) '  ""Amel-ba-ni-i,  "  Thumbnail  mark 

•  The  sign  in  Nbk.'l35:  4,  which  in  Die  Sprache  der  Contracte  Nabii-ruX'id,  p.  147,  is  placed  among  those  of  unknown 
value,  is  DUBBIN.     Cf.  also  Dar.  367:  41. 


14  DOCUMENTS    FROM    THE    TEMPLE   ARCHIVES 

of  Amel-bdni  cf .  also  XIV,  35.  Kima  "'""'kunukkishu  ' '  like  his  seal, ' '  is  understood 
in  both  cases/  On  the  latter  there  are  no  thumbmarks  visible.  As  mentioned  above 
this  is  an  indication  that  the  tablet  originally  had  been  encased;  or  it  is  a  duplicate 
(gabri). 

The  use  of  the  seal,  or  its  substitute,  in  these  inscriptions  of  the  Cassite  dynasty, 
is  practically  the  same  as  in  other  periods.  If  the  seal  impression  appears  on  a  rec- 
ord of  a  debt,  with  or  without  the  stipulation  concerning  its  payment,  or  if  it  is  found 
on  a  receipt,  it  always  belongs  to  the  man  upon  whom  the  obligation  rested,  or  who 
had  given  the  document  as  a  receipt,  cf.  Nos.  5,  29,  30,  43,  68,  86,  98  of  Vol.  XV. 
This  usage  is  in  strict  accordance  with  that  which  is  found  in  the  late  contract  tab- 
lets (cf.  my  Introduction  to  Murashu  Vol.  X,  p.  5).  This  being  true  in  the  record  of 
loans,  or  receipts,  but  not  aklum  (salary)  payments,  where  the  name  is  omitted  in 
connection  with  the  seal,  or  its  substitute,  it  can  be  supplied ;  as  for  instance  in  XV, 
55,  sisiktashu  kima  kunukkishu  refers  to  the  sisiktu  of  Tdb-ashabshu;  and  the 
seal  on  the  envelope  of  XV,  15  belongs  to  Innibi. 

In  the  series  of  tablets  which  are  regarded  as  payments  of  the  salaries  {aklum  cf . 
p.  29)  of  the  head  officials,  the  impression  has  been  made  with  the  seal  of  another;  i.  e. 
it  does  not  belong  to  the  man  who  received  the  salary  mentioned  in  the  inscription, 
but  to  another  officer.  In  the  documents  of  this  class,  there  are  no  less  than  six  tab- 
lets which  contain  the  seal  impressions  of  Rimfdu.  They  are  records  of  salary  paid 
to  different  individuals.  This  suggests  the  idea  that  he  was  an  agent  of  the  store- 
house, and  on  taking  out  for  delivery  the  articles  mentioned  for  the  officials,  a 
record  was  not  only  made  of  the  payments,  but  he  was  required  to  leave  his  seal  im- 
pression upon  the  documents  held  by  the  bursar.  In  XIV,  87a,  a  certain  Rimutu 
is  called  rob  riqqu,  which  may  be  his  title.  On  a  number  of  the  tablets  of  this  class, 
names  do  not  accompany  the  seal  impressions.  In  most  instances  it  is  impossible 
at  the  present  to  determine  to  whom  they  belonged.  It  was  doubtless  unnecessary 
to  write  the  name  of  the  delivering  agent,  inasmuch  as  the  impression  of  his  seal 
was  familiar  to  the  official  of  the  storehouse. 

Another  singular  usage  of  the  seal  is  found  on  a  receipt  given  by  one  who  acted 
apparently  as  an  agent  for  another.  In  this  instance  the  seal  impression  belongs  to 
a  third  individual.  The  tablet  (XIV,  108)  reads  :XFmana  shipdtu  a-na  ""Ri-esh-ti 
ka-mi-di  ""Nergal-nddin-ahe  im-hur.  (Date).  "''""Kunukku  ""Shi-gu-u-Gu-la.  "15 
minas  of  wool  Nergal-nddin-ahe  has  received  for  Reshti,  the  kamidi  officer.  (Date). 
Seal  of  Shigu-Gula."     In  this  document  it  also  seems  as  if  Shigu-Gula  was  in  some 

'  On  XIV,  106,  both  the  seal  and  the  thumb-nail  marks  are  recorded  as  belonging  to  the  same  individual:  kunuk- 
ku u  sujmr  mMutakkil-Nusku. 


DATED    IN   THE    REIGNS    OF    CASSITE   UULERS. 


15 


respect  responsible  for  the  delivery  of  the  wool  to  Nergal-nddin-afie  (cf.  also  XIV, 
1 15,  in  which  the  brother  of  the  individual  upon  whom  the  obligation  rested  left  his 
seal  impression).  On  the  contract  XIV,  2,  in  addition  to  the  two  obligors  a  witness 
and  the  scribe  are  recorded  as  having  sealed  the  tablet  (cf.  also  XIV,  7).  The  docu- 
ment, however,  does  not  bear  the  impressions,  as  it  is  a  duplicate. 

The  seal  impressions,  as  a  rule,  are  incomplete  on  these  documents,  owing  to 
the  fact  that  the  tablets  themselves  are  small,  or  the  uninscribed  portions  upon 
which  the  imprint  of  seals  could  be  made,  were  not  large  enough  to  receive  the 
entire  impressions.  As  far  as  I  can  ascertain  all  the  seals  used  on  these  tablets  were 
cylindrical  in  shape,  and  of  a  large  size.  In  a  good  many  instances  only  the  end  or 
the  border  of  the  cylinder  was  employed.  (See  Plate  XIV.)  In  others  the  scribe 
took  particular  care  to  use  that  part  of  the  cylinder  which  contained  the  figure.  In 
many  instances  portions  of  the  seals  are  repeated  again  and  again  over  the  entire 
tablet.  The  following  observations  suggest  themselves  after  an 
examination  of  the  impressions  on  these  documents. 

Most  of  the  seal  imprints  on  these  tablets  show  traces  of  what 
may  be  called  a  decorative  border  at  each  end  of  the  cylinder.  In  the 
several  hundred  cylinders  of  our  University  Museum,  there  is  not  one 
that  has  this  peculiarity.  This  seems  to  be  a  characteristic  feature 
of  the  seals  of  the  Cassite  period.  In  the  accompanying  illustration, 
the  lines  of  the  work  indicated  are  intaglio  on  the  tablet,  which  would 
mean  that  they  were  cameo  on  the  cylinder.  This  as  well  as  other 
features  show  remarkable  skill  on  the 
part  of  the  artist.  Dr.  W.  H.  Ward  has 
suggested  that  the  seal  had  a  thin  metal  cap,  presum- 
ably of  gold,  upon  which  the  border  was  cut.  (See 
Plates  XIV  and  XV,  for  additional  illustrations  of  this 
feature  of  the  seals.) 

In  two  of  the  impressions  a  symbol  in  the  form  of 
a  maltese  cross  is  seen.  To  the  left  of  the  one  in  No.  2,  PI.  XV,  there  is  a  diamond- 
shaped  symbol  represented.  In  the  other  (see  No.  7,  PI.  XV)  above  the  cross  an 
animal  is  depicted,  while  below  there  is  a  design  in  the  form  of  a  wheel. 

The  most  noteworthy  impression  is  that  of  a  winged  centaur  drawing  a  bow 
in  the  direction  of  a  date  tree.  Fortunately  the  scribe  pressed  the  seal  on  all  sides 
of  the  small  tablet.  By  combining  the  different  impressions  the  figure  can  be 
reasonably  well  restored  with  the  exception  of  the  upper  part  of  the  head,  and 
the  lower  part  of  the  fore  feet.     This  figure  shows  a  remarkable  resemblance  to 


16  DOCUMENTS  FROM  THE  TEMPLE  ARCHIVES 

an  emblem  on  a  boundary  stone  of  Meli-Shipaq  (Br.  M.  No.  101),  which  is  the 
Sagittarius  or  archer,  represented  as  a  winged  centaur,'  with  double  head  and  double 
tail,  and  a  scorpion  beneath  his  front  feet  (cf.  Boll,  Sphaera  p.  189). 

CHECK  MARKS. 

In  quite  a  number  of  these  texts,  particularly  the  larger  ones,  small  holes,  some- 
times more  or  less  round  (cf.  XIV,  57,  and  XV,  198),  and  at  other  times  semi- 
circular (cf.  XIV,  22),  appear  before  the  name;  occasionally  in  connection  with  the 
amount  recorded  (cf.  XV,  163),  and  once  on  the  edge  of  the  tablet  (cf.  XV,  38c). 
These  marks  were  used  to  check  off  the  amounts  paid,  or  the  names  of  the  persons 
who  received  what  is  written  in  connection  with  their  names.  They  can  properly 
be  called  ' '  check-marks."  Owing  to  the  character  of  the  writing  material  it  would 
be  impossible  to  add  from  time  to  time  additional  names  and  amounts.  The  lists, 
which  are  mostly  records  of  the  payments  of  salaries  or  wages,  were,  as  a  rule, 
copied  by  the  scribes  from  earlier  lists.  In  some  instances  even  the  amounts 
were  copied.  After  the  tablet  was  written,  what  was  actually  paid  was  checked  off 
by  means  of  these  small  holes.  That  this  is  the  proper  explanation  of  these  inden- 
tations is  proved  by  the  fact  that  in  XV,  195,  line  24,  no  "check-mark"  appears. 
It  is  the  only  name  in  the  list  which  is  not  preceded  by  an  amount  that  was  paid  (cf . 
also  XIV,  91a:  27,  28;  or,  XV,  180: 14,  43,  and  200  IV:  31,  32,  40,  47,  etc.).  Also 
names  which  are  preceded  by  mitu  (BAD)  "  deceased"  and  halqu  (HA-A)  "  fugitive," 
terms  implying  that  the  persons  were  no  longer  in  the  temple  service  (see  Introduc- 
tion, XV,  p.  7),  likewise  do  not  have  "  check-marks;"  (cf.  XV,  188  1: 15  and  200 
IV:  33).  Further,  the  fact  that  in  tablet  XV,  200,  only  names  before  which  amounts 
are  not  recorded,  and  the  names  which  are  preceded  by  fialqu  are  without  these 
' '  check-marks, ' '  proves  that  the  tablet  was  thus  marked  when  something  had  been 
paid.  Finally,  that  this  is  the  proper  explanation  of  these  small  holes  is  proved  con- 
clusively by  XIV,  91a,  in  which  three  lines  do  not  have  "  check-marks."  In  each, 
the  amounts  which  had  been  written  before  the  names  have  been  erased. 

In  XV,  198,  some  of  the  holes  are  clear  cut  (cf.  lines  25,  26,  29,  30,  48,  to  54)  but 
the  rest  appear  to  have  been  made  after  the  tablet  had  become  somewhat  hardened. 
The  document  containing  considerable  data  could  not  perhaps  be  verified  at  once. 
During  the  interruption  it  was  wrapped  very  likely  in  a  damp  cloth  in  order  to  keep 
it  soft,  as  signs  of  cloth  impressions  upon  it  are  everywhere  visible. 

In  all  probabiUty  these  "  check-marks"  were  made  with  the  upper  end  of  the 
stylus,  which  was  round,  or  semi-circular,  or  pointed.     In  the  pre-Sargonic  period, 

'  My  attention  was  called  to  this  by  Prof.  W.  ,1.  Hinke  of  the  Ursiiuis  School  of  Theology. 


DATED    IN    THE    REIGNS    OF    CASSITE   RULERS.  17 

when  the  circle  had  the  value  ten,  and  the  semi-elliptical  impression  stood  for  one, 
it  is  very  likely  that  the  upper  end  of  the  stylus  was  round ;  and  that  it  was  used  to 
make  the  numerals.  The  circle  was  made  by  pressing  the  stylus  perpendicularly 
into  the  soft  clay;  and  the  semi-elliptical  by  leaning  it  lengthwise,  as  in  writing. 

THE  STYLUS. 

The  determination  of  the  character  of  the  stylus  which  the  ancient  Babylonian 
and  Assyrian  scribes  used  in  writing  tablets  has  been  credited  to  Dr.  Zehnpfund.' 
The  following,  however,  I  think,  will  show  that  his  stylus  is  different  from  that  used 
by  the  ancient  scribe,  because  it  does  not  make  the  proper  impression  upon  the  clay. 
It  is  described  as  being  of  box  wood,  ' '  one  end  of  which  is  cut  into  an  exact  square. 
This  end  of  the  stylus  was  cut  away  obliquely,  so  that  one  of  the  corners  of  the  end 
formed  a  somewhat  acute  angle.  [See  illustration  of  his  stylus  next  page.]  It  was 
held  like  a  pen,  and  the  pressure  was  applied  chiefly  to  the  upper  edge  in  the  direction 
of  the  point,  with  a  sUght  inclination  toward  the  left. ' '  In  tablets  written  by  Zehn- 
pfund it  will  be  observed  that,  in  making  the  oblique  wedge,  sometimes  he  made 
the  left  corner  of  the  stylus  come  into  contact  with  the  clay,  and  sometimes  the  right. 
The  "angular  hook"  ivinkelhaken,  he  made  exactly  like  the  former  of  the  oblique 
wedges,  with  the  result  that  in  appearance,  of  course,  it  is  exactly  the  same.  Cf. 
r^^frFr^^^f^^pf^fPf^  '  To  make  the  horizontal  wedge  of  any  length,  it  is  neces- 
sary for  him  to  draw  the  stylus  over  the  soft  clay.  Dr.  Zehnpfund 's  desire  to  hold 
the  instrument,  as  we  ordinarily  do  a  pencil  or  pen,  doubtless  led  him  to  his  con- 
clusions. With  the  exception  of  the  fact  that  some  scribes  made  the  impression  of  the 
perpendicular  wedge  extend  lightly  to  the  right  side  more  than  to  the  left ;  and  that 
there  is  every  variation  of  a  ivinkelhaken,  from  an  oblique  wedge  to  a  well  defined 
' '  angular-hook, ' '  the  wedges  of  the  ancient  writing  are  altogether  different. 

The  results  of  my  own  investigations  with  reference  to  the  stylus  were  ready  for 
the  press,  and  were  presented  to  the  Oriental  Club  of  Philadelphia  more  than  a  year 
ago.  This  fact  is  mentioned  inasmuch  as  there  has  appeared  recently  from  the  pen 
of  the  famous  excavator  De  Morgan  {Receuil  de  Traraux,  XXVII  Liv.  3  et  4 
p.  241)  results  which  are  in  some  respect  similar,  especially  as  regards  the  upper  end 
of  the  stylus  which  was  doubtless  used  to  make  ' '  check-marks"  in  this  period,  and 
numbers  in  the  early  period  (see  the  discussion  above).  With  his  conclusions,  how 
ever,  as  regards  the  stylus  proper,  I  desire  to  take  exceptions.  The  instrument,  he 
says,  was  "triangular";  which  means  that  the  angle  that  made  the  impression  was 

'Cf.  Neu-Babylonisch-Assyrische  Tajekchreibung,  Stockholm  Congress,  Leyden,  1893  Vol.  II,  p.  272. 
'  Cf.  Johns  Hopkins'  Circular,  Vol.  XXII,  No.  163,  p.  75. 


18 


DOCUMENTS    FROM   THE   TEMPLE    ARCHIVES 


60°     He  doubtless  has  seen  tablets  to  substantiate  this.     After  an  examination  of 

hundreds  of  tablets  at  the  University  of  Pennsylvania,  from  Nippur,  Sippar,  Baby- 
lon, Telloh,  Jokha  and  Kappadokia  I  have 
found  that  there  is  only  an  occasional  tablet 
which  has  been  written  with  a  stylus  which 
made  a  wedge  as  narrow  as  that  produced  by 
a  triangular  stick.  The  angle  in  practically 
every  instance  is  greater;  hence  it  is  incorrect 
to  generalize,  and  say  it  was  "triangular". 

The  stylus  used  in  most  periods  was  a  very 
simple  affair.  Any  stick  of  metal,  or  hard 
wood,  presumably  reed  wood  {qanu,  hence  qan 
duppi  "tablet  reed"  or  "stylus"),  which  had  a 
square  corner,  that  is  with  an  angle  of  90°,' 
more  or  less,  could  be  used. 

By  holding  it  beneath  the  palm  of  the 
hand  between  the  thumb  and  the  middle 
finger,  with  the  index  finger  on  top,  and 
pressing  the  angular  corner  into  the  soft  clay, 
the  impression  made  will  be  that  of  a  perfect 
wedge.  What  is  known  as  the  winkelhaken 
is    not   simply   an   oblique   wedge  as  above, 

although  occasionally  the  impressions  resemble  it,  but  it  is  made  in  a  different  way. 

The  stylus  is  simply  laid  over  on  its  side,  with  the  handle  toward  the  right,  and  when 

'  In  order  to  ascertain  the  angle  of  the  styhis  by  careful  measurements  of  the  impressions  upon  the  tablets,  I  sub- 
mitted wax  impressions  of  twenty-four  inscriptions  to  Professor  Goodspeed,  Director  of  the  Department  of  Physics, 
who  very  kindly  had,  under  his  direction,  a  graduate  student,  Mr.  Geo.  C.  Chambers,  take  the  measurements.  His 
results  from  about  one  hundred  and  twenty-five  measurements  follow: 

"The  twenty-four  incsriptions  represent  six  periods ;  that  is,  four  belong  to  each.  The  periods  represented  are :  1 . 
Sargon  (temple  archives);  2.  Ur-Gur  (votive  cones  from  Telloh);  3.  II  Dynasty  of  Ur  (contracts  from  Yokha);  4. 
First  dynasty  of  Babylon  (contracts  from  Nippur);  5.  Cassite  dynasty  (temple  archives);  6.  Archsmenian  (Mu- 
rashu  documents).  At  least  four  measurements  were  taken  for  each  tablet.  The  average  measurement  of  the  angle 
of  the  impressions  of  the  Sargonic  period  was  93.98°;  the  Telloh  cones,  94.88°;  the  Yokha  tablets,  92.88°;  first  dy- 
nasty, 91.07°;  Cassite,  87°;  and  Murashu,  93.94°.  The  average  for  the  twenty-four  tablets  measured  was  92.3°. 
The  smallest  average  for  any  one  tablet  was  83.25°;  and  the  largest  98.75°."  These  measurements  confirm  my  state- 
ment that  the  angle  of  the  stylus,  in  at  least  these  periods,which  made  the  impression  was  90°  more  or  less.  In  measur- 
ing the  angle  in  the  clay,  there  are  several  things  to  be  taken  into  consideration,  that  make  it  more  or  less  im- 
possible to  get  the  exact  angle  of  the  stylus  from  the  impression.  For  instance;  there  is  a  certain  amount  of  elasticity 
or  resistance  in  the  clay,  which  when  the  stylus  is  pressed  upon  it,  has  an  effect  upon  the  impression.  Also  other  wedges 
which  are  made  in  proximity,  will  tend  to  shift  the  clay,  and  thus  decrease,  more  or  less,  the  size  of  the  angle.  Then 
also  there  is  a  tendency,  in  a  measure,  to  increase  it  by  a  rolling  movement  of  the  hand  holding  the  stylus. 


3  4 

2.  After  de  Morgan. 


1.  Stylus  after  Zehni)fund 

3.  Square  end.     4.  Beveled  end. 


DATED    IN   THE    REIGNS    OF    CASSITE    RULERS. 


19 


pressed  into  the  soft  clay,  makes  the  desired  impression.  This  side  and  angle 
marked  X  makes  the  winkelhaken.  If  the  scribe  failed  to  turn  his  stylus  far  enough 
the  impression  resembled  the  oblique  wedge.  Every  variation,  due  to  this  fact,  is 
found,  from  the  oblique  wedge  to  the  perfect  irinkelhaken.  That  this  is  the  proper 
explanation  as  to  how  the  latter  was  made,  is  proved  by  what  follows. 


Written  with  Zehnpfund  s  stylus. 


Written  with  de  -Mutgaii  le  stylus 


OUIOINAL. 


Written  with  square  end  stylus. 


Wiiileu  with  beveleii  end  stylus. 


A  very  marked  peculiarity  of  the  stylus  in  most  periods,  especially  from  the  time 
of  the  first  dynasty  of  Babylon,  is  that  the  top  very  frequently  sloped  to  one  side 
(cf .  Stylus  No.  4.) .  In  the  writing  upon  the  Sumerian  tablets  from  Jokha  and  Telloh 
I  have  not  noticed  this  peculiarity.  When  the  top  of  the  perpendicular  wedge  does 
not  slope,  e.  g.  Y  the  tvinkelhaken  has  a  perfect  right  angle,  e.  g.  <(  (cf .  tablet  No. 
3) .     A  great  many  scribes,  however,  from  other  quarters,  sloped  the  top  so  that  the 


20  DOCUMENTS  FROM  THE  TEMPLE  ARCHIVES 

upper  right  corner  of  the  impression  in  the  clay  was  lower  than  the  left,  e.  g.  V  (cf . 
the  Original  and  No.  4.)  The  stylus  was  cut  in  this  manner,  it  seems  to  me,  so  that  the 
angle  of  the  winkelhaken  would  be  less  than  a  right  angle,  e.  g.  <{^  ^  for  when  the  top  was 
perfectly  square,  the  end  of  the  "hook"  spread  (cf.  tablet  No.  3),  doubtless,  more 
than  was  desired.  The  angle  of  the  winkelhaken  varies  according  to  this  slope.  The 
greater  the  bevel  of  the  top  of  the  stylus  the  smaller  the  angle.  This  fact  enables 
us  to  prove  conclusively  that  the  above  explanation  as  to  how  the  winkelhaken  was 
made,  is  correct. 

To  produce  long  horizontal  wedges  for  the  purpose  of  filling  out  Unes,  as  was  fre- 
quently done,  it  is  not  necessary  to  draw  the  stylus  over  the  soft  clay.  By  simply 
lowering  the  handle,  it  is  possible  to  make  a  wedge  as  long  as  the  stylus. 

A  great  many  of  these  documents  contain  hsts.  These  are  generally  ruled. 
In  all  probability  the  Unes,  especially  on  the  smaller  tablets,  were  made  by  laying 
the  stylus  lengthwise  upon  the  tablet,  as  is  done  in  making  a  long  horizontal  wedge. 
When  more  than  one  item  was  mentioned  in  connection  with  a  number  of  names, 
they  were  ruled  up  and  down,  as  is  the  case  with  tablets  having  more  than  one 
column  (cf.  Vol.  XV,  Nos.  199  and  200).  After  the  heading  was  written,  if  one 
appears,  and  the  first  line  was  made,  the  perpendicular  lines  for  the  entire  side  of 
the  tablet  were  ruled.  The  horizontal  lines  were  made  as  needed,  but  before  the 
cuneiform  lines  beneath  were  written.  This  is  illustrated  by  XV,  133,  which  has  the 
perpendicular  lines  drawn  for  the  entire  obverse,  although  only  a  portion  of  it 
was  inscribed.  The  perpendicular  lines  were  made  with  great  care  and  precision. 
It  would  almost  seem  that  a  T  square  had  been  used  for  the  large  tablets.  The 
horizontal  lines,  being  ruled  as  needed,  were  not  made  with  the  same  exactness; 
for  example  (cf.  tablets  XV.,  188,  190  and  200),  where  the  lines  slope  upwards. 

PALEOGRAPHICAL  NOTES. 

Similar  to  the  list  of  Neo-Babylonian  signs  and  their  variants  which  I  published 
in  Volume  X  of  the  MurashU  archives,  a  list  of  the  signs  which  appear  in  these  texts, 
with  their  phonetic  and  ideographic  values  has  been  prepared.  It  will  be  found  im- 
mediately preceding  the  texts.  As  stated  in  connection  with  the  list  in  Volume  X, 
completeness  and  perfection  have  been  aimed  at,  but  as  is  natural  to  be  expected, 
this  has  not  been  altogether  possible.  While  a  great  many  difficulties  have  been  sur- 
mounted, some  values  are  only  offered  provisionally,  and  a  few  signs  remain  to  be 
determined,  the  chief  purpose  of  the  list  being  to  present  the  signs  with  their  variants. 
To  give  an  illustration  let  me  refer  to  character  No.  49  in  the  Sign  List.  It  occurs 
twice  in  the  same  name  Lim{Shi)-me-ga-ag{?),  XV,  198:89,  and  C.  B.  M.  3480:20. 


DATED    IN   THE   REIGNS    OF    CASSITE   RULERS.  -21 

I  have  read  the  character  ag{?),  but  feel  that  it  is  not  a  variant  of  ak(g,  q),  although 
it  resembles  the  Assyrian  form  of  that  character.  The  sign  ak  (No.  10)  is  written  in 
the  usual  way,  even  in  the  two  texts  in  which  the  character  in  question  occurs.  It 
is  perhaps  to  be  identified  with  KIRRJJD,  which  is  found  in  "BIL-KIRRUD  (cf.  my 
Vol.  X  of  Murashu  texts,  page  14;  and  No.  222  of  the  Sign  List  of  that  volume).  It 
doubtless  is  the  same  character  found  also  in  XIV,  157 : 3,  etc.,  where  it  appears  in 
connection  with  the  sign  A  (No.  240).  The  further  study  of  the  documents  of  this 
period  will  very  likely  fully  establish  the  identity  of  this  character. 

Tablets  Nos.  157  and  163,  besides  a  number  of  others  of  this  volume,  were 
copied  after  the  Sign  List  was  made.  It  was  my  intention  to  insert  it  in  Vol.  XV 
which  was  ready  for  the  press  more  than  a  year  ago,  and  before  about  half  of  these 
texts  were  studied.  Some  ideograms  contained  in  these  tablets,  many  of  which 
have  the  determinatives:  subdtu,  karpatu  and  im,  are  therefore  not  included  in 
the  list.  A  number  of  them  are  well  known  from  Briinnow's  List,  while  others 
will  doubtless  appear  with  their  respective  values  in  the  new  publication,  Seltene 
Assyrische  Ideogramme,  by  Dr.  Bruno  Meissner. 

1.  The  study  of  these  documents  has  resulted  in  the  discovery  of  two  new  cunei- 
form characters,  with  their  meaning,  besides  additional  values  for  several  known 
signs.  The  first  character  of  text  XV,  199,  ^-^  (cf.  Sign  List^o.  120),  without 
another  sign  inserted,  as  far  as  I  know,  has  not  yet  been  found.  For  its  value  I 
offer  lu,  meaning  ' '  bull. ' '  This  is  determined  by  the  fact  that  following  it  in  order 
are :  littu  rabitu,  littu  shattu  III,  alpu  shattu  III,  littu  shattu  II,  alpu  shattu  II,  ittu  shizbu 
(LID-GA),  alpu  shizbu  (SUR-GA).  "Large  cow,  three  year  old  cow,  three  year  old 
ox,  two  year  old  cow,  two  year  old  ox,  cow  heifer,  ox  calf. ' '  The  herd  will  be  com- 
plete if  the  first  sign  is  regarded  as  having  the  meaning ' '  bull. ' '  With  SMAM-GIR 
inserted,  the  character  has  such  values  as  kisimmu,  zirbabu,  etc.,  "  plant  destrojang 
animal. "  With  LU-BIR  inserted,  it  has  the  value  suptru ' '  fold  "or"  pen.  The  sign 
should  properly  be  considered  in  connection  with  the  other,  which  has  the  same 
meaning. 

2.  A  second  character,  ^-^^  also  hitherto  unknown,  with  NITAQ  inscribed 
(cf .  Sign  List  No.  169)  has  also  the  same  value,  namely  ' '  bull. "  It  is  found  in 
Usts  of  animals  (cf.  texts,  XIV,  52,  137  and  163,  as  well  as  C.  B.  M.  11,949).  The  first 
(No.  52)  reads:  /  lH  (sign  in  question)  XXXIV  littu-rabitu  IV  littu  shattu  III,  IV 
littu  shattu  II,  0  littu  shattu  I,  VII  littu  shizbu  (GA),  VI  alpu  (SUR)  shizib  (GA),  VII 
alpu  shattu  V,  V  alpu  shattu  IV,  V  alpu  shattu  1 1 1,  IV  alpu  shattu  II,  naphar  LXXVII 
littu  alpu'"'',  etc.  The  second  inscription  (No.  137)  reads:  [/]  lH  (sign  in  question) 
[//]  littu  rabitu,  [II]  littu  shattu  III,  II  littu  shattu  II,  I  alpu  shattu  IV,  I  alpu  shattu 


22  DOCUMENTS  FROM  THE  TEMPLE  ARCHIVES 

///,  alpu  shattu  II,  I  alpu  shattu  II,  III  ittu  shizbu  (GA),  II  alpu  (SUR)  shizhu,  naphar 
XX  littu  alpu'"'^\ci.  also  No.  163).  In  both  lists,  all  animals  belonging  to  the  cow 
and  ox  herd  are  represented  if  the  first  character  is  translated  ' '  bull. ' ' 

Taking  into  consideration  also  similar  lists  of  animals,  such  as  XIV,  48,  in  which 
are  mentioned  in  the  following  order :  male  sheep,  large  female  sheep,  male  lambs, 
female  lambs,  large  rams,  goats,  male  kids,  female  kids ;  and  also  taking  into  consid- 
eration the  sheep  and  goats  list  given  in  Murashii,  Vol.  X,  130,  131  and  132,  where 
complete  flocks,  male  and  female,  young  and  old,  alike  are  mentioned,  there  is  every 
reason  to  think  that  a  list  of  this  kind  included  at  least  a  small  percentage  of  bulls. 
It  will  be  noticed  that  in  these  texts,  the  number  of  animals  translated  ' '  bull ' '  is 
small  in  comparison  with  the  other  animals,  which  is  exactly  what  may  be  expected. 
The  values  also  of  the  character  NIT  AH  which  is  inserted,  namely  zikru,  "male" 
immeru  zikaTu  "ram,"  etc.,  further  establishes  this  interpretation.  In  short  for  this 
character  which,  as  far  as  I  know  has  not  been  recognized,  as  well  as  for  the  other 
discussed,  I  do  not  hesitate  to  offer  as  the  correct  meaning, ' '  bull. ' '  The  translitera- 
tion lu  which  is  the  masculine  of  littu  "  cow,"  is  only  conjectural.  There  is  a  possi- 
bility that  it  should  be  read  shuru.  ■-, 

3.  SUR,  which  usually  has  the  value  hum  "the  young  of  an  animal,"  in 
these  texts  refers  especially  to  the  ox  {alpu) .  Parallel  with  LID-GA  '  *  cow  calf ' ' 
is  SUR-GA  ' '  ox  calf"  (cf.  Nos.  52  and  137).  In  No.  183  also,  SUR  is  used  instead 
of  GUD  for  alpu. 

4.  NIN-QAR,  48:9,  which  takes  the  place  of  the  usual  SAL-ASH-QAR,  if  not 
a  mistake  of  the  scribe  must  have  the  value  umqu  ' '  female  kid. ' '  In  the  Murashu 
texts.  Vol.  X.  130  and  132,  parallel  with  urisu  sihru  "male  kid"  is  uniqu  the 
' '  female  kid. ' '  One  feels  almost  inclined  to  suggest  the  idea  that  at  some  time 
NIN{  =  SAL+KU)-QAR  and  SAL-ASH-QAR  were  identical. 

5.  For  the  character  KAR,  cf .  Sign  List  No.  208,  two  new  values  are  offered.  It 
occurs  in  the  name  Sin-KAR-bi-ish-me  95: 14  (cf.  also  Sin-KAR-ba-i-shi-me,  Nbn. 
648:9),  and  in  the  Cassite  king's  name  Sha-KAR-ti-Shur-ia-ash  (cf.  134:7,  137:26), 
etc.  The  writing  of  this  ruler's  name  is  usually,  Sha-ga-rak-ti-Shu-ri-ia-ash,  etc. 
KAR  therefore  must  have  the  value  garak  (cf.  also  Sha-KAR-ak-ti-Shur-ia-ash 
C.  B.  M.  11,103),  in  which  name  KAR  might  be  read  gar,  but  very  likely  gara  or 
garak{-ak) .  In  the  other  name  the  character  must  have  the  value  kara;  and  the 
reading  should  be  Sin-kara-bi-ish-me.  ' '  Sin  has  heard  my  prayer. ' '  Tallqvist, 
Neubabylonisches  Namenbuch,  reads  this  name,  Sin-kar-bi-ish-me ;  although  the 
element  is  repeatedly  transliterated  ka-ra-bi,  and  it  is  a  fa'alu  formation,  which  the 
author  recognizes.     Kar  and  kara  are  apocopated  values  of  g{k)arak{g).     On  the 


DATED    IN   THE   REIGNS    OF    CASSITE    RULERS.  23 

apocope  of  final  g  in  Sumerian,  cf.  Leander,  Ueber  die  Sumerischen  Lehnwoerter  im 
Assyrischen,  p.  34.  For  the  common  apocope  of  a  final  a,  cf.  kida,  kid;  kara,  kar, 
etc.,  Brunnow,  List  No.  7737  and  7738,  etc.  This  same  value,  i.  e.  garak,  seems  to 
have  been  used  also  in  connection  with  GAR  (No.  272).  At  least  in  two  names  the 
scribe  used  that  sign  for  this  value  (cf.  140:8,  and  Z.  A.  VIII,  p.  387). 

6.  The  sign  DAQQU  (cf.  Sign  List  No.  17),  according  to  Vokabular  K.  No.  77 
ff.  in  Delitzsch,  Ass.  Les.^"  has  the  value  is,  si,  za-a,  etc.  (cf.  Brunnow,  List  No. 
5224  ff) .  The  sign  having  a  phonetic  value  occurs  a  number  of  times  in  the  names : 
Shagarakti-Shuriash  and  Bitiliash,  but  in  this  connection  it  must  have  the  value 
ia;  as  these  names  end  in  ia-ash  and  ia-shu  respectively,  and  not  in  i-ash  and  i-shu 
(cf.  also  the  name  Ba-bi-ia,  XIV,  95: 11).  I  therefore  propose  ia  as  an  additional 
value  for  this  sign.  It  occurred  to  me  that  the  scribe  in  writing  the  Vokabular  may 
have  failed  to  add  an  additional  wedge  to  the  character,  read  si,  which  would  then 
be  ia.  Through  the  kindness  of  Dr.  L.  W.  King  of  the  British  Museum  I  learn  that 
the  reading  si  on  the  tablet  is  quite  certain.  The  idea  suggested  itself  to  me  also 
that  the  characters  read  za-a  might  perhaps  be  a-a.  Dr.  King  informs  me  that 
while  the  characters  have  been  filled  up  with  gypsum,  which  has  not  been  very 
carefully  removed,  he  thinks  the  sign  is  za  and  not  a-a. 

7.  In  the  Neo-Babylonian  Contract  literature  the  name  of  an  officer  which 
occurs  frequently  is  written  SHIM  with  GAR  inserted.  Tallqvist  placed  the  char- 
acter among  those  of  uncertain  reading  (cf.  Die  Sprache  der  Contrade  Nabu-naHd, 
p.  147).  This  officer  figures  very  prominently  in  these  texts.  For  the  different 
variants  of  the  character  see  Sign  List  No.  121.  For  the  reading  of  the  sign  I  pro- 
pose riqqu.  The  character  SHIM  has  long  since  been  read  iHqqu  (cf.  Delitzsch 
Ass.  Les.  No.  140).  Thureau  Dangin  in  his  Ecriture  Cuneiforme,  gives  besides 
SHIM  (No.  393),  its  gunu  (No.  395);  with  GAR  inserted  (No.  399),  and  a  gunu  of 
it  (No.  400).  The  variants  of  the  sign  in  question  in  these  texts  seem  to  have  the 
characteristics  of  all  four.  In  the  Neo-Babylonian  period  an  officer  ''rab  riq-qi  is 
frequently  mentioned  (cf.  Nbn.  317:7,  10,  etc.).  In  Nbn.  1038:6,  RIK"'  occurs. 
These  officers  figure  in  the  payrolls  of  the  temple  attaches  (cf.  12^  shiqlu  a-na 
RIK^'^'sha  Bit-Belit  Sippara,  Nbn.  604;  10).  In  Cyr.  332:  19  an  officer  riq-qi-ii-tu 
appears;  and  in  Nbn.  864:  13,  RIK  with  GAR  inserted  is  followed  by  ii-tu,  show- 
ing that  the  plural  formation  is  the  same.  In  Nbn.  317,  dates  are  paid  for  the  ser- 
vice of  fifty  men,  among  whom  are  the  ''qi-i-pi  and  ''rab  riq-qi.  In  Nbn.  976  the 
officers  RIK^'  with  GAR  inserted,  also  figure  in  the  payment  for  service  made  to 
different  officers  among  whom  is  the  '•qi-i-pi.  While  there  does  not  seem  to  be  con- 
clusive evidence  that  the  reading  I'iqqu  for  the  sign  in  question  is  absolutely  certain, 
it  seems  to  me  highly  probable  that  such  is  the  case. 


24  DOCUMENTS  FROM  THE  TEMPLE  ARCHIVES 

8.  The  character  GUD  (Sign  List  No.  123)  which  occurs  in  the  name  read 
Bel-mu-she-tiq{1)  in  Vol.  XV  (cf.  also  C.  B.  M.  3473,  etc.)  in  the  absence  of  any 
other  value  I  have  read  tiq{?),  simply  because  of  the  frequency  of  the  occurrence 
of  this  element  in  names  of  other  periods  (cf.  also  zib,  however,  in  mushezib). 

9.  For  the  character  LA  in  the  name  Sin-LA-bilti  (cf.  Vols.  XIV  and  XV),  I 
propose  the  new  value  nasdhu  "to  pull  out."  The  name  Sin-u-suh-bilti,  "Sin 
deliver  the  offspring, ' '  occurs  during  the  same  reign  in  which  the  above  is  found. 
LA  has  the  value  hasbu  (cf .  Briinnow  and  Meissner  List) .  Cf .  3sn  in  Hebrew  means 
' '  to  hew  out, ' '  which  is  similar  in  meaning  to  nasahu.  The  name  might  be  read 
Sin-hdsibu-bilti  ' '  Sin  delivers  offspring, ' '  but  in  view  of  the  fact  that  Sin-usuh- 
bilti  occurs  in  the  same  period,  and  that  the  sign  seems  to  have  a  similar  meaning 
in  hasabu,  I  have  read  the  names  as  identical,  and  propose  for  LA  the  new  value 
nasdthu. 

10.  The  character  BAL  (cf .  the  variant  of  No.  5  in  Sign  List)  has  together  with 
BUL  (No.  4a  Sign  List),  the  value  pashdru.  The  name  Ilu-ippashra  (BAL-ra) 
C.  B.  M.  3644,  is  written  with  BUL-ra  in  C.  B.  M.  3647.  This  conclusion  seems 
to  be  strengthened  by  the  fact  that  these  two  signs  have  other  values  in  common, 
(cf.  hul,  pul  and  dabdbu). 

11.  The  character  KIT,  LIL  (No.  104  Sign  List)  has  besides  the  value  sah  and 
sih,  the  value  suh,  which  as  far  as  I  know,  has  not  been  found  (cf.  the  name  Sin- 
u-suh-bil-ti,  XIV,  151,  22,  28,  with  Sin-u-su-uh-bil-ti,  19:11). 

TRANSLATIONS  OF  SELECTED  TEXTS. 
Following  the  plan  of  the  previous  volumes  issued  in  this  series  in  giving  the 
transliteration  and  translation  of  a  number  of  selected  texts,  the  following  are 
offered,  in  addition  to  those  translated  in  the  Introduction  in  connection  with  the 
discussion  of  the  contents  of  these  documents,  and  also  in  the  critical  notes  in  the 
following  pages,  in  order  to  illustrate  their  general  character.  The  translation  of 
thirty  additional  documents  from  these  archives  will  be  found  in  Vol.  XV.  In 
view  of  the  fact  that  a  large  number  of  the  texts  contain  lists  of  personal  names, 
all  of  which  are  to  be  found  in  the  Concordance  of  Names,  and  also  that  a  great 
many  of  the  tablets  are  similar  in  character  it  will  scarcely  be  necessary  at  any 
time  to  translate  all  completely. 

1. 

No.  115,  Kadashman-BH,  year  1st. 

Contents:  A  duplicate  record  of  a  loan,  which  contains  the  stipulation  that 
after  it  is  paid,  the  case  containing  the  impressions  of  the  debtor's  seal  shall  be  broken. 


DATED    IN    THE    REIGNS    OF    CASSITE    RULERS.  26 

Transliteration  : 
1.  XCV  gur  CL  qa  IB-KID  she'um  GISH-BAR-GAL    2.  sha  '"Irim-shu-NIN- 
IB  i-na  mu-uh     3.  ""Bu-un-na-NIN-IB  mdr  '"In-ni-bi    4.  SHE -BAR  a-na  "Irim- 
shu-NIN-IB  i-nam-din-ma    5.  "'"'"kunukki-shu  i-lii-ip-pi. 

Translation  : 

Ninety-five  gur,  one  hundred  and  fifty  qa  of  IB-KID  seed  of  the  full  tax  due 
to  Irimshu-NIN-IB,  to  be  'paid  by  Bunna-NINIB,  son  of  Innibi.  The  barley  he 
shall  pay  to  Irimshu-NINIB,  when  his  seal  he  shall  break. 

Then  follow  the  names  of  four  witnesses,  and  the  scribe;  the  date  and  the 
words:  Supur  ""Marduk-nddin-ahe  SIS-A-NI  ki-ma  "'"'"kunukki-shu.  Gabri  "''""dup- 
pu.  "Thumb-mark  of  Marduk-nddin-ahe,  his  brother  (i.  e.  Bunna-NIN-IB)  in- 
stead of  his  seal.  A  duplicate  tablet."  As  it  is  a  copy,  the  seal  impression  is 
not  found  on  the  document. 

2. 

No.   Ill,  Kadashman-Turgu,  year  14th,  month  Adar. 

Contents :  A  receipt  for  a  loan  with  the  stipulation  that  it  shall  be  paid  on 
harvest  day. 

Transliteration : 

1.  L  gur  she'um  GISH-BAR-GAL  2.  i-na  qdt  "'Bel-zu-lu-h  3.  ii  "'Irim-shu- 
NIN-IB  4.  i-na  bit  karu  sha  Nippur'''  5.  ""N ergal-nddin-ahe  6.  mdr  '"Sin-erish 
im-hur-ma  7.  a-na  qin-na-a-ti  8.  i-di-in  9.  I-naumi  ebUri  KU  10.  is-si-ra-am- 
ma     11.  i-nam-din-ma     12.  "'""'kunukki-shu  i-hi-ip-pi 

Translation  : 

Fifty  gur  of  grain  of  the  full  tax  from  Bel-zulixli  and  Irimshu-NINIB  out  of  the 
Nippur  storehouse  Nergal-nddin-ahe,  the  son  of  Sin-erish  has  received,  and  given 
to  families.  On  the  day  of  harvest  he  shall  gather,  and  shall  pay;  whereupon  his 
seal  he  shall  break. 

Names  of  three  witnesses  and  the  date  are  added,  besides:  "''""Kunukku 
""Nergal-nddin-ahe  gab-ri  "'"'"duppu,  ^' Qealoi  Nergal-nddi7i-ahe.     Duplicate  tablet." 

3. 

No.  86,   (rnvplope)  Nazi-Maruttnsh,  year  24th,  Shebat   17th. 

Contents :  A  loan  made  to  an  individual  and  his  servant  by  the  order  of 
another,  who  becomes  responsible  for  its  payment. 

Annotations:  No.  2,  L.  9.  KU  having  the  value  ina  is  a  repetition  of  the  preposition  which  begins  the  phrase; 
cf.  the  following  text,  line  9,  and  also  96:  7,  etc. 


26  DOCUMENTS  FROM  THE  TEMPLE  ARCHIVES 

Transliteration : 
1.  V  gur  ASH-AN-NA   hubullu    2.  GISH-BAR-GAL    3.  i-na  karu  Kar-zi- 
ban''^     4.  i-na    qdt  ""Mar-tu-ku  mar   "Ilu-iqisha    5.  ki-i  qdt   '^Nusku-ri-zu-ii-a    6. 
mAr   "'Ri-di-i   '"NIN-IB-ahu-iddina     7.    mar   ""Mi-lu-ti  ii   '"Nusku-di-na-an-ni      8. 
arad-su  im-hu-ru    9.  UD  eburi-KU     10.  hubullu  NI-AKA-E. 

Translation : 

Five  gur  of  ashanna  grain,  at  interest,  out  of  the  full  tax,  taken  from  the  store- 
house of  the  town  Karziban,  from  the  hand  of  Martuku,  son  of  Ilu-iqisha,  by  order 
of  Nusku-risoa,  son  of  Ridt,  NINIB-ahu-iddina,  son  of  Miluti  and  Nusku-dinanni, 
his  servant,  have  received.     On  the  day  of  harvest  with  interest  they  shall  measure. 

Four  witnesses  and  the  date  follow,  besides:  Swpur  "'NIN-IB-ahu-iddina 
sisiktu  ""Nusku-di-na-an-ni.  ' '  The  thumb-nail  mark  of  NINIB-ahu-iddina :  the 
sisiktu  of  Nusku-dinanni."  On  the  left  end  of  the  tablet  are  seen  seven  thumb-nail 
marks;  and  on  the  lower  left  end,  there  is  a  small  hole  made  by  the  sissiktu  (see 
p.  13). 

4. 

No.  48,  Nazi-Maruttash,  year  5th,  lyyar. 

Contents:  An  inventory  of  sheep  and  goats  which  were  rented  to  an  indi- 
vidual.    They  were  doubtless  temple  property  as  no  creditor  is  mentioned. 

Transliteration  : 
1.  XLVII  immeru  2.  XXVIII  lahru  rabttu  3.  VII  buhddu  NIM  4.  VII 
buhattu  NIM  5.  naphar  LXXXIX  seneiUDY""  "'  6.  XXXIV  urisu  rabU  7. 
XXXI  enzu  8.  VII  urisu  sihru  9.  uniqu  10.  naphar  LXXX  enzu""^'^  11.  nap- 
har  CLXIX  GANAM-LU'"'^  12.  [CLX]IX  shiqlu  shipdtu'""  I  immeru  I  shiqlu  14. 
XLIV\  mana  shipdlu"^^  15.  XX  mana  shipdtu  enzu  16.  qdt  '"Rabd{-a)-sha-NIN-IB 
17.  naphar  mashku  ga-ab-bi-shu  ii-sha-ak-ka-al  18.  '''^^"giddtu^SA)  '''^'^"shaman  im- 
meri  II  mashku  urisu  damqu     19.  /  subdtu  damqu  i-nam-di-in  (date). 

Annotations:  No.  3,  L.  4.  In  these  texts  qdt  without  a  preposition  preceding  is  equivalent  to  irm  eli,  ina 
niufibi,  or  ina  pdni.  The  individual  whose  name  follows  is  the  recipient;  cf.  48:  16.  Ina  qdt  means  "out  of  the  hand" 
or  "from."  L.  5.  Ki-i  qdt,  literally  "like  the  hand  of,"  means  that  the  person  whose  name  follows  is  responsible 
for  the  debt  or  obligation,  although  contracted  by  another  who  receives  the  items  mentioned  in  the  document.  It 
is  parallel  to  the  expressions  found  in  the  MurashU  Business  Documents:  aki  shipirtum,  Vol.  IX,  75:  6;  akt  anidtu{-tu) 
32a:  3;  aki  shatdri,  12:  5;  akl  shipishtum,  32:  1;  and  the  frequently  occurring  sha  qdt.  These  expressions  are  equi- 
valent to  "by  the  order  of,"  meaning  that  the  person  whose  name  follows  acts  as  guarantor  of  the  transaction. 

Annotations:  No.  4,  L.  3.  NIM  following  buhddu,  seems  to  be  equivalent  to  GA=  shizbu,  which  follows 
liUu  and  alpu,  cf.  No.  53,  and  also  buhddu  shi-zi-ib.  Pinches  P.  S.  B.  A.,  1896,  p.  252.,  cf.  LU-NIM,  gukkallu  "Mut- 
terlamm."  L.  5.  UD  being  parallel  with  enzu  1  have  transliterated  ^cnu,  although  pisA  "the  white  (ones),"  namely 
sheep  may  be  preferable.  L.  18.  SA  has  the  value  yiddtu  "sinew",  cf.  Hebrew  TJ.  In  Murashu,  X,  131:  20 
gi-da-a-tu  is  a  variant  reading  in  the  same  phrase  of  other  texts  where  SA  is  used,  cf.  Murashu,  X,  132:  18. 


DATED    IN   THE    REIGNS    OF    CASSITE    RULERS.  27 

Translation : 
Forty-seven  sheep  (male),  twenty-eight  large  females,  seven  suckling  lambs 
(male),  seven  suckling  females.  Total,  eighty-nine  sheep.  Thirty-four  large 
goats  (male),  thirty-one  females,  seven  male  kids,  eight  female  kids.  Total,  eighty 
goats.  Sum  total,  one  hundred  and  sixty-nine  Kleinvieh.  (For)  [one  hundred  and 
sixty-nine]  sheqels  of  wool:  (1  e.  for)  one  sheep,  one  sheqel;  forty-four  and  one- 
half  minas  of  wool :  twenty  minas  of  goat  wool,  they  are  at  the  disposal  of  Rabd- 
sha-Ninib.  The  total  of  all  his  hides  he  shall  weigh;  sinews  and  fat  of  sheep;  two 
perfect  goat  hides;  one  perfect  garment,  he  shall  pay.     (Date). 

5. 

No.  20,  Kuri-Galzu,  year  14th,  lyar  14th. 

Contents  :  A  receipt,  or  record  of  payment. 

Transliteration : 
l.IIgurASH-AN-NAGISH-BAR...qa    2.  i-naqdf^gu-un-nu-bi    S.  ""Ram- 
mdn-ra-im-zer    4.  im-hu-ur  (Date). 

Translation : 

Two  gur  of  ashanna  grain  of  the  .  .  qa  tax,  Rammdn-rd' im-zer  has  received 
from  Uunnubi.     (Date). 

6. 

No.  36,  Kuri-Galzu,  year  22d,  Mafchesvan  19th. 

Contents :  A  receipt  for  grain  which  was  paid  by  order  of  another. 

Transliteration : 
1.  XXXV I  qa  kipdtu  GISH-BAR  V  qa     2.  i-na  Bit  ""In-na-an-ni     3.  i-na  qdt 
"'Mar-tu-ku     4.  ki-i    qdt    ""NINIB-resh     5.  mdr    "'Marduk-nddin-ahe     6.  '"Ta-ri-bu 
7.  mdr  ""E-kur-da-ri    8.  im-liu-ur  (Date). 

Translation  : 

Thirty-six  qa  of  kipdtu  of  the  five  qa  tax  from  Btt-Innannu,  from  the  hand  of 
Martuku,  by  order  of  Ninib-resh,  son  of  Marduk-nddin-ahe,  Tdribu,  son  of  Ekur- 
ddri  has  received.     (Date) . 

7. 

No.  67,  Nazi-Maruttash,  year  15th,  Ab  3rd. 

Contents :  A  receipt  for  a  certain  kind  of  material. 


28  DOCUMENTS    FROM    THE   TEMPLE   ARCHIVES 

Transliteration : 

I.  VI  manashindu{SU-SHE-TU)     2.  a-na- ''"dalti    'i.  sha'"Ri-mu-ti    A^Mu- 
da-mi-qu    5.  im-hur     (Date). 

Translation : 

Six  minas  of  worked  wood(?),  for  the  door  of  Rimuti,  Mudamiqu  has  received. 

(Date). 

8. 

No.  84,  Nazi-Maruttash,  year  24,  Tishri  5th. 

Contents:  Payment  to  a  miller  for  grinding  flour. 

Transliteration  : 
1.  IV  (gur)  she'um  GISH-BAR  VI  qa.     2.  i-na  Bit  '"NIN-IB-mdr-idinna    3. 
i-na  qdt  ""E-ri-im-shu-u-a    4.  a-na  KU-QAR  hashdli  qime    5.  '"NIN-IB-na-sir    6. 

ma-hi-ir.     (Date) . 

Translation : 

Four  gur  of  seed  of  the  six  qa  tax  from  the  estate  BU-Ninib-mdr-iddina,  from 
the  hand  of  Erimshua,  as  compensation  for  grinding  flour,  Ninib-ndsir  has  received. 

(Date). 

9. 

No.  93,  Kadashman-Turgu,  year  6th,  lyar  16th. 

Contents :  An  official  receives  grain  for  the  purpose  of  paying  maintenance 
expenses  and  salaries. 

Annotations:  No.  7,  L.  i.  Shindu{SU-SHE-fU)  was  perhaps  a  certain  kind  of  wood.  In  the  above  text 
it  is  a-na  «>"da/<i;  and  in  74:  2,  it  is  a-na  ifirshu.  The  meaning  "ornament"  given  by  Muss-Arnolt,  Ass.  Die.  p.  1072 
is  incorrect.  The  transliteration  in  Z.  A.  Ill,  p.  .320  reads:  sW-in-rfu,  which  is  tran.slated  "Schmuck,"  but  s/iinrfu  is  a 
mistake  as  the  text  reads:  si-in-du.  In  the  Neo-Babylonian  texts,  shindu  is  usually  given  to  the  nangaru  "carpenter," 
cf.  Nbk.  222:  3,  128:  2,  126:  4;  Nbn.  416:  4,  etc.  In  text  No.  74  it  is  also  given  to  a  nangaru.  In  V.  R.  27,  6e.f 
shindu  is  followed  by  shibu  and  liru  which  mean  "border"  and  "covering"  respectively.  The  term  refers  doubtless 
to  some  kind  of  worked  or  artistic  wood  which  was  sold  by  weight. 

Annotations:  No.  8,  L.  4.  KU-QAR  is  the  term  throughout  these  texts  which  is  used  in  connection  with 
the  payment  of  salaries,  especially  of  the  riqqu  and  the  KA-ZID-DA  officers,  cf.  Translation  No.  16;  XIV,  56a:  7,  8 
etc.  The  heading  of  XV,  153,  reads:  SHE-BAR  GISH-BAR-GAL  sha  a-na  KU-QAR  riqqu  u  KA-ZID-DA  a-na 
Nippuril'i  ^Bu-ra-liuish-shu-u' Barley  for  the  full  tax  which  Bura^u  brought  to  Nippur  for  the  salary  of  the  riqqu 
and  the  KA-ZID-DA  officers."  In  92:  4  a  scribe  receives  KU-QAR.  This  term  at  the  same  time  had  a  wider  usage 
In  the  above  text  and  in  XV,  77,  a  miller  is  paid  KU-QAR  for  grinding  flour.  In  XV,  21,  it  is  paid  as  hire  for  an  irri- 
gating machine,  etc.  In  the  Neo-Babylonian  period  pappasu  "payment"  or  "compensation,"  is  usually  mentioned 
as  payment  made  to  the  riqqu  officers;  cf.  Nbn.  129:  4;  219:  1 ;  864:  3,  etc.  It  seems  to  be  quite  probable  that  pap- 
pasu, which  is  rarely  used  in  these  texts  (cf.  XV,  44:  23),  is  the  Semitic  reading  for  KU-QAR.  In  the  Harran  Census 
the  term  KU-QAR  follows  ?enc,  which  Johns  (D.  B.  pp.  65  and  18)  suggests  is  an  epithet  for  sheep. 


DATED    IN   THE   REIGNS    OF   CAS6ITE   RULERS.  29 

Transliteration : 
1.  XX  gur  she' urn  GISH-BAR  tab-ki    2.  i-na  Za-rat-DHr-Gu-la'''     3.  i-na  qdt 
'"Mar-tu-ki     4.   ""Rahd-sha-Nergal  im-hu-ur    5.  ipru  ii  KU-QAR  i-nam-din-ma    6. 
nikasu  u-she-pi-ish.     (Date). 

Translation : 

Twenty  gur  of  seed  of  the  stored  tax  (grain)  from  the  town  Zarat-Dur-Gula, 
Rabd-sha-Nergal  has  received  from  the  hand  of  Martuku.  The  maintenance  expen- 
ses and  salaries  he  shall  pay,  and  he  shall  transact  the  business.     (Date). 

10. 

No.  70,  Nazi-Maruttash,  year  16th. 

Contents:  A  record  of  the  payment  of  an  official's  salary  which  was  given 
an  agent  for  delivery. 

Transliteration  : 
i:  ///  gur  XVII  qa  qtme  GISH-BAR  VI  qa    2.  ak-lum  "'Sin-mu-hal-li    3.   ''"/r- 
j.^_^ki     4_  «'i«x^-s;tmM    5.  ultu  umu  XIX'"'"  adi  Hmu  XXX'"'"    (Date).     Kunukku 
"'Ri-mu-tum. 

Translation  : 
Three  gur,  seventeen  qa  of  flour  out  of  the  six  qa  tax  as  salary  for  Sin-muballi 
of  the  town  hrt,  (for)  the  month  Kislev,  from  the  19th  day,  until  the  30th.     Seal 
of  Rimutum. 

Annotations:  No.  9,  L.  5.  SHE-BA  or  ipru  which  means  "maintenance"  or  "substance,"  is  what  was  paid 
for  the  general  maintenance  of  the  city  and  temple,  cf.  ana  ipru  Nippurki  ii  DUr-Kuri-Ga'uu,  XV,  26:  3;  or  ana  ipru 
aha  ardi  ikalli  "for  maintenance  of  the  temple  servant,"  XV,  84.  The  ordinary  usage  of  the  term  in  these  texts  is  in 
connection  with  the  payments  made  to  the  average  craftsman,  or  temple  attache.  The  distinction  we  make  between 
salary  and  wages  they  seem  to  have  made.  The  terms  aklum  and  KU-QAR,  mean  "salary,"  while  ipiu  would 
correspond  to  the  term  "wages."  Generally  it  is  nmch  smaller  than  the  amount  paid  under  the  term  KU-QAR. 
In  XIV,  56a,  it  is  also  paid  to  the  riqqu  and  the  KA-ZID-DA  officer,  as  well  as  lo  the  soldier.  In  XIV,  167:  27,  the 
entry,  ipru  ii  kurmat  atpe  would  seem  to  mean  that  it  was  for  the  hire  and  board  of  oxen. 

Annotations:  No.  10,  L.  2.  Aklum,  hterally  "food,"  is  the  term  used  for  the  salary  of  the  head  officials  of 
the  storehouse,  such  as  Innannu,  and  Martuku.  A  great  many  small  tablets  record  the  payment  of  these  salaries.  On 
quite  a  numbar  of  these  records,  the  seal  impression  of  another  is  found,  see  p.  14.  There  is  also  a  wider  usage  of  the 
term  of.  XIV,  133,  where  ginii  "offering"  and  nigii  "sacrifice"  are  summed  up  as  aklum.  In  XIV,  167:  1,  aklum  is 
given  to  an  individual  to  make  offerings  to  shrines  (e.  g.  parakku  Bel);  to  pay  wages  {ipru);  to  give  kurmalu  to  the 
temple,  for  oxen,  sheep,  etc.,  and  to  pay  for  kargalU,  and  for  the  making  of  ships  (a-na  e-pish  iffelippi).  The  term 
bargain  occurs  quite  frequently  in  these  texts.  In  XV,  109,  the  payment:  //  gur  kurmat  alpu  is  paid  an  individual 
who  gets  also  /  gur  fiargalu.  In  XV,  1.56,  liargalu,  together  with  qtme,  head  columns  of  payments.  In  XV,  46,  the 
payment  LXXII  qa  IB-KID  kip&lu  is  preceded  by  /  gur  IB-KID  {largalu.  Cf.  also  C.  B.  M.  3362:  CL  qa  qtme 
i-na-Ubhi  fjar-ga-lu-u  sha  Bit  mSi-H  96  qa  SHE-BAR  i-na  Bit  mln-na-ni  GISH-BAR  VI  qa  i-na  qdt  mMar-tu-ku  M&r- 
mfdb-a-shab-shu  KA-ZID-D.\  ma-hi-ir.  The  passages  would  indicate  that  liargalit  was  some  kind  of  a  commodity  or 
product.      In  XV,  52:  26,  it  follows  payments  of  KU-QAR  "salary,"  with  which  it  is  summed  up  under  that  term 


30  DOCUMENTS    FROM   THE   TEMPLE    ARCHIVES 

11. 

No.  85,  Nazi-Maruttash,  year  24th,  Kislev. 

Contents:  Record  of  the  payment  of  an  official's  salary,  which  was  deUvered 
at  his  residence  by  another. 

Transliteration  : 

1.  /  (gur)  LIV  qa  qime  GISH-BAR  IV  qa  2.  ak-lum  a-sha-bu  3.  qat  '"Ta-ri- 
bi  KA-ZID-DA  4.  ishtu  umu  P""  5.  adi  umu  VP""  Qr^^Kislimu  shattu  XXIV""" 
7.  Na-zi-Ma-ru-ut-ta-ash  LUGAL-E    8.  Kunukki  "'NIN-IB-kin-pishu. 

Translation  : 
One  (gur),  fifty-four  qa  of  flour,  of  the  four  qa  tax,  (delivered  at  the)  residence  to 
Tdribu,  the  KA-ZID-DA  officer,  as  salary,  from  the  1st  until  the  6th  of  Kislev,  of 
the  24th  year  of  Nazi-Maruttash,  king.     Seal  of  Ninib-kin-pishu. 

12. 

No.  56,  Nazi-Maruttash,  year  12th,  Adar. 

Contents  :  Record  of  the  payment  of  an  official 's  salary  who  was,  perhaps, 
in  absentia. 

Transliteration  : 

1.  XXVIII  gur  CXXXVIII  qa  she' urn  GISH-BAR  V  qa  2.  V  gur  XX  qa 
qime  3.  XV  kurunnu  4.  XXV  BI-USH  5.  XVII  karpatu  rabu  6.  V  immeru 
7.  VI  buhddu    8.  ""Mar-tu-ku    9.  a-rad  sharri     10.  u,  la  a-sha-bu     (Date). 

Translation  : 

Twenty-eight  gur,  one  hundred  and  thirty-eight  qa  of  grain  of  the  five  qa  tax, 
five  gur,  twenty  qa  of  flour,  fifteen  (jars  of)  old  wine,  twenty-five  (jars  of)  new  wine, 
seventeen  large  jars,  five  sheep,  six  lambs  (as  salary  for)  Martuku,  the  servant  of 
the  king,  when  he  was  in  absentia.     (Date). 

In  C.  B.  M.  3102,  the  heading  reads:  Qtme  GISH-BAR  Vlqasha  i-na  libbi  kar-ga-li-i  sha  Diir-Nushu''i  "iHabd-sha- 
NINIB  a-na  KIN-SIO  nadnu(-nu).  "Flour  of  the  6  9a  tax  out  of  the  fearjo/if  from  Dur-Nusku  which  Rabd-sha- 
NINIB  has  paid  for  KIN-SIG.  (Cf.  also  XIV,  158).  Cf.  the  similar  phrase  XIV,  57:  She'um  GISH-BAR  VI  qa  sha 
i-na  libbi  te-li-ti  sha  shattu  Xllkan-^  Na-zi-Mu-ru-ut-ta-ash  i-na  Za-rat-IMki  a-na  ishshakkufoll  nadnu{-nu).  Cf.  also 
XV,  106:  She' um  sha  i-na  libbi  mash-shar-ti  i-na  aluKal-bi-iaki  i-na  GISH-BAR-GAL  nadnu(-nu).  In  these  passages 
telitu  "crops"  or  "tax,"  and  mashshartu  "stipend"  take  the  place  of  fiargalii.  Is  the  word  to  be  associated  with  the 
Hebrew  Vjin  "locust,"  a  delicacy  in  the  ancient  as  well  as  in  the  modern  periods  of  the  history  of  the  East?  It 
seems,  however,  to  have  also  a  general  meaning  something  like  "revenue"  or  "tax." 

Annotations:  No.  ii,  L.  2.  In  connection  with  these  brief  records,  many  of  which  do  not  contain  a  verb, 
a-sha-bu  (cf.  above),  and  la  a-sha-bu  (cf.  XV,  64),  occur.  The  commodities  were  delivered  very  likely,  as  a  rule, 
at  the  official's  residence,  to  which  fact,  doubtless,  ashdbu  refers.  When  they  were  disposed  of  otherwise,  the  term 
la  ashdbu  may  have  been  used.  Another  explanation  might  be  that  the  goods  were  delivered  when  the  official  was  in 
presentia,  or  in  absentia. 


DATED    IN   THE   REIGNS    OF    CASSITE    RULERS.  31 

13. 

No.  29,  Kuri-Gahu,  year  18th,  Kislev  16th. 

Contents  :  Record  of  the  payment  of  an  officer's  salary  by  the  bursar. 

Transliteration  : 

1.  II  gur  KU-QARGISH-BAR-GAL  2.  i-na  Pi-ndri(ID-DAy'"''  S.  i-na  qdt 
"'In-na-an-ni    4.  ""Ri-gim-Rammdn    5.  ''riqqu    6.  ma-hi-ir     (Date). 

Translation  : 

Two  gur  of  salary  (grain)  of  the  full  tax  from  Pi-ndri,  Rigim-Rammdn,  the 
riqqu  officer,  has  received  from  Innannu.     (Date). 

14. 

No.  45,  Nazi-Maruttash,  year  3rd,  Tammuz  16th. 

Contents  :  Record  of  a  payment  to  an  official  bj^  the  bursar  of  the  storehouse. 

Transliteration  : 

1.  VI  qa  bu-tu-ut-tum  2.  XXIV  qa  kipdtu  GISH-BAR  VI  qa  3.  "'Ku-ru-v 
SIS-A-NI    4.  ""Ri-ish-tu-shu    KA-ZID-DA     5.  i-na    qdt    ""Mar-tu-ki    6.  ma-hi-ir. 

(Date). 

Translation : 

Six  qa  of  bututtum,  twenty-four  qa  kipdtu,  of  the  six  qa  tax,  Kurit,  the  brother 
of  Reshtushu,  the  KA-ZID-DA  officer,  has  received  from  Martuku.     (Date). 

Annotations:  No.  14,  L.  i.  In  the  syllabary  published  by  Dr.  Pinches,  Jovrnal  oj  the  Royal  Asiatic  Socitty, 
Oct.  1905,  p.  815f.,  ASH-A-NA{vfhich  is  the  writing  usually  found  in  the  late  period  for  ASH-AN-NA,  see  Sign  List 
in  my  Murashu  texts,  Vol.  X,  cf.  however,  ASH-A-AN ,  XV,  168:  22),  has  the  values  ku-na-sh-u,  liu-(u-ut-tum  and 
di-shi-ib-tafi-fiu.  In  these  texts  butultu,  but  not  with  t,  is  found  several  times  in  texts  dealing  with  ASH-AN-NA, 
cf.  XIV,  77:  /  gur  XXX  qa  ASH-AN-NA  GISH-BAR  VI  qa  sha  i-na  libbi  sha  ^'"Za-rat-DCir-  Gu-la  a-na  bu-tu-ut-li  Ja- 
ash-la-ma  a-na  A-BI  nadnu{-nu).  Cf.  also  XV,  53:  11:  XC  qa  qime  ASH-AN-NA  GISH-BAR-GAL  sha  bit  ku-nu- 
uk-ki  a-na  Nippurki  ish-shu-u  LXXII  qa  qime  XXXVI  qa  bu-tu-ut-tum,  etc.  In  XIV,  45,  hutultim  also  looks  like  a 
cereal.  It  reads:  XII  qa  bu-tu-ut-tum  XXIV  qa  kipdtu  GISH-BAR  VI  qa  mKu-ru-tl  ab-A-NI  ">Ri-ish-tu-shu  KA-ZID- 
DA  i-na  qdt  "iMar-tu-ki  ma-hi-ir  (Date).  In  view  of  these  passages  it  is  reasonable  to  suggest  that  the  bufuttum 
of  the  syllabary,  published  by  Pinches,  is  to  be  regarded  as  identical  with  our  butlutum.  Cf.  also  bu-fu-ut-tum , 
Murashu,  B.  E.  Vol.  IX.,  59:  1. 


32 


DOCUMENTS    FROM    THE    TEMPLE    ARCHIVES 


(=1 
O 


> 

I 


o 


!5      0^ 


"8 

e 


02 

OS 

O! 
(73 

n3 

03 


d      o3 
Iz;     s-i 


03 


C 
V 

■>-> 
c 
o 

o 


I 


0 


^=^^ 


ruvpy 


nfpqvus 


mVit 


nuiijsi}!   I 


vutuvxis'ijvj.y 


e 
ft. 


iwm 


nqv 


nz^a 


nuymis 


luiy 


[nuuDsj^] 


^ 


t*^ 


■I' 


■£ 


05 


rt 

^ 

4) 

IS 

o 

■*-» 

^ 

W) 

^ 

3 

g 

-S 

tH 

J3 

^ 

^- 

-V 

I- 

Vi 

^ 

■^a 

S3 

05 

^ 

':; 

S' 

<o 

oi 

Q^ 

to 

to 

E-. 

E-. 

§. 


J3 
3 


J6 

8 


o 

ex 
to 

CO 


3 
n 


^ 
■< 

^ 


s 

CO 


o 


3 


C 

oc 
o 


00 


00 
_■*_ 

00 


8. 

00 

00 


B 

00 


00 


00 

"b 

00 

o 


g. 


B 
00 


00 

i. 

00 
B 

00 


^ 


DATED    IN   THE    REIGNS    OF   CASSITE   RULERS. 


33 


o 
a 

03 
T3 
u 

5 

1 

OS 

T3 

as 

s 
'< 

S 

a; 

1 
s 

c 

s 

M 

03 

m 

3 

s 

t 

"5 

•i 

s 

f 

i 

u 
T3 

■a 

t3 

s 
s 

c 

03 
S 

s 

3* 

c 

c 

:! 

OS 

'?> 

o 

1 

i 

3 

i 

§ 

01 

la 

2 

.2 
IB 

4 

s 

S 

3 
CX 
Cn 

'C 

-«: 

S 

S 

1 

1 
£ 

IS 
s' 

1 

■i 

1 

2 

J3 
bC 
3 
ea 

-a 

w 

s" 

3 
O 

.! 

T3 

.— 

i 

•i 

3' 

3 

S 

1 

c 
■o 

i 
i 

i 

3 

as 

£ 

3 
1 

•i 

1 

e 
E 

3 

c 
■« 

1 

•a 

i 

1 

£ 

1 
■i 

£ 

5 

5 

3 

S3 

a? 

as 

as 

1^ 

o 
t<3 

as 

CO 

oq 

i 

E-i 

u 

c 

"J 

as 

«3 

Is 

'-I 

as 
li 

00 

CO 

1. 

V. 
3 

8. 
1 

IN 

g, 

g 

2 

.-H 

g 

g 
1 

■Cft 

8. 

(N 

2   IS        3 

5.:  eg    - 

to 
e<3 

l> 

1. 
IN 

1 

^ 
§> 

8. 

3 

8, 

»-i 

g- 

■N 

g. 

IN 

1 

1— 1 

8, 

IN 

CO 

a 

c^ 
r* 

O 
m 

& 
S 

8< 

g 
IN 

g 

g. 
o 

CO 

8. 

1^ 

1. 

8. 

so 

m 

8. 

8. 

g 

g. 

8. 

IN 

CO 

8. 

g 
(M 

IN 

o 

CO 

8, 

CO 

g 

g 

g 

o 

CO 

8. 

IN 

to 

§, 
^ 

8. 

g 

g 

(N 

g 

(N 

1 

g 
IN 

to 

g 
IN 

§. 
g 

8, 

g 

g 

g. 
(N 

g. 

8. 

<N 

1 

(N 

IN 

& 
§ 

8. 

to 
n 

g 

g 

.— 1 

g 

g. 

o 
eo 

8. 

IN 

ll 

g. 

to 
m 

1 

1 

8. 

to 
CO 

& 

g. 

g, 

,1? 

eo^^ 

1 

§, 
S 

8. 

g 

g 

g 

(N 

8, 

to 

?2 

IN 

8. 

to 

CO 

g. 

IN 

8. 

to 

8. 

8, 

g. 

8- 

to 

IN 

§. 
S 

8. 

to 

8. 

8, 

IN 

1 

§, 

s 

g. 

8. 

to 

CO 

8. 

IN 

8. 

»— 1 

to 

(N 

g. 

8. 

g 

g 

i 


3 
E 


I 


^ 


S 


g 


^ 


34  DOCUMENTS  FROM  THE  TEMPLE  ARCHIVES 

The  first  six  columns  give  the  payments  for  the  first  six  months.  In  the  sev- 
enth, the  total  (naphar)  for  the  first  half  }'ear  is  given.  In  the  fourteenth  column 
the  amount  for  the  second  half  year  is  recorded.  The  sum  total  for  the  year  is  found 
in  the  fifteenth  column.  In  the  sixteenth,  at  the  top  of  which  is  the  word  a-wi- 
lu-lum ' '  men, ' '  the  stage  in  life  of  the  individual  is  indicated,  as  well  as  the  relation 
of  the  recipient  to  the  head  of  the  family.  KAL{zikaru)  means ' '  man "  or  "  adult ;" 
SAL,  or  the  feminine  determinative, ' '  woman;"  KAL-TUR,  or  hatulu, ' '  adult  son;" 
SAL-TUR{perhaps  batultu)  "adult  daughter;"  KAL-TUR-TUR,  "adult  grandson:" 
TUR-GAB  "boy";  SAL-TUR-GAB  "girl."  In  this  column  are  found  also  the 
words:  BAD  {mihi)  "dead,"  and  HA-A  (halqu)  "fugitive".  No  amounts  are 
given  in  connection  with  the  names  before  which  these  terms  are  written.  On  all 
these  prefixes  cf.  Vol.  XV,  p.  6.  At  the  top  of  the  last  column,  M U-B I -im^  means 
"their  (his)  name(s)." 

In  a  number  of  instances  the  office  represented  by  the  individual  follows  the 
name.  It  will  be  noticed  that  different  members  of  the  same  family  are  mentioned. 
Idinanni-Shamash  (line  5),  for  example  is  followed  by  a  wife,  daughter,  two  sons  and 
a  grandson.  In  line  8,  following  the  name  is  written  ultu  '"^'^"TashrUu  harrdnu, 
' '  from  Tishri,  road".  Nothing  was  paid  the  individual  from  that  month  on.  The 
conclusion  is  that  the  phrase  means  that  from  that  time  the  person  was  on  a  mission ; 
or  perhaps  had  leave  of  absence.  He  may  have  been  sent  on  an  errand  in  the  interest 
of  the  temple.     Others,  cf.  line  13,  43,  etc.,  were  absent  during  the  entire  year. 

The  translation  of  the  line  written  beneath  the  names  of  the  months,  and  re- 
ferring to  the  first  six,  is : "  That  which  was  received  from  Uundbi. ' '  In  connection 
with  the  second  half  is  written :  ' '  That  which  was  received  from  the  gate  (storehouse) 
from  the  grain  of  the  town  Zarat-IM,  also  dates." 

In  the  47th  line  the  totals  are  given.  In  the  first  column,  the  amount  paid  in 
Nisan,  viz.  five  gur  eighteen  qa.  In  the  seventh  column,  the  total  for  the  six  months 
is  given;  in  the  fourteenth,  the  total  for  the  second  half  of  the  year;  and  in  the 
fifteenth  column,  the  sum  total.  The  number  38  in  the  next  column  which  con- 
tains the  prefixes  to  the  names,  refers  to  the  actual  number  in  the  service.  There 
are  in  all  forty-six  names  in  the  list,  but  eight  are  dead,  or  are  fugitives,  which  leaves 

'  Radau,  Early  Babylonian  History,  p.  329  translates  SHE-GISH-BAR-GAL  MU-BI-IM  "which  was  expended 
yearly."  MU-BI^shwni-sliu  "his  name."  The  im  may  be  explained  as  the  Semitic  mimmation.  In  C.  B.  M.  No. 
3528,  MU-IM-BI  occurs  in  the  same  position.  This  might  be  read  shum  imhi.  I  am  inclined  to  think,  however,  that 
this  is  to  be  explained  otherwise,  and  that  MU-BI-im  means  literally  "his  name,"  and  that  when  more  than  one  fol- 
lows it  should  be  translated  "their  names."  This  would  imply  that  they  pronounced  thv;  word  mribim  (cf.  AZAG- 
DIM-im  XV,  128:4).  Cf.,  however,  MU-BI-IM,  I.  R.  5,  No.  XVI,  11:11,  where  IM  seems  to  mean  "self."  In 
No.  89:3,  ZA-is-ium  takes  the  place  of  the  usual  MU-BI-im.     Cf.  MU-BI  in  C.  B.  M.  1365,  time  of  Ammi 


DATED   IN    THE   REIGNS    OF   CASSITE    RULERS.  35 

the  number  thirty-eight.  Beneath  the  total  for  the  first  half  of  the  year  is  written: 
"That  which  is  out  of  the  seed,  which  was  given  yunabi."  In  connection  with 
the  total  for  the  second  half  is  written :  ' '  That  which  is  from  the  seed  of  the  gate 
(storehouse)  from  the  grain  of  the  town  Zarat-IM,  and  dates  from  Tdmtu."  The 
last  two  lines  read :  ' '  Grain  of  the  six  qa  tax  which  is  from  the  month  Nisan,  of 
the  thirteenth  year,  unto  Adar,  of  the  thirteenth  year  of  Nazi-Mandtash;  from  the 
seed  which  was  given  into  the  hand  of  IJunahi]  from  the  grain  of  the  gate  (store 
house):  out  of  the  seed  from  Zarat-IM;  and  dates  from  Tamtu."  ijunabi  doubt- 
less was  the  bursar  or  paymaster,  and  the  document  is  a  record  of  his  disbursements 
as  well  as  the  sources  from  which  the  revenues  were  received. 

16. 

No.  60,  Nazi-Maruttash,  year  14th,  Tishri  3rd. 

Contents :  Payment  of  salaries. 

Transliteration : 

1.  She'um  GISH-BAR-GAL  sha  i-na  Irsit  "'Ga-ir''' 

2.  i-na  libbi  sha  ""Bel-mii-kin-aplu  nadnu{-nu) 

S.  IV  (gur)  KU-QAR  ""Bu-ub-bu  riqqu 

4.  V  {gur)  u  '"Qi-sha-ah-bu-ut  riqqu 

5.  ///  (gur)  a  "'U-gi-shi-ia-Sah  KA-ZID-DA 

6.  //  (gur)  CXX  qa  kurmat  urata^'{-ta) 

7.  //  {gur)  ri-mu-tum  Mar-'^Ahu-DU-kan  ishparu 

8.  CVIII  qa  ipru  '"Sin-mu-shab-shi  ishtu  "''^"Abu  adi  "''^"Tashriiu 
.9.  CVIII  qa  ipru  '"Ip-pa-Bu-ri-ia-ash  ishtu      u     adi              H 
10.  /  {gur)  XLVII  qa        ipru  qin-ni  '"Iddnni{-ni)-  Shamash 

Annotations:  No.  i6,  L.  6.  Kurmatu  "food"  or  "feed,"  is  usually  paid  the  farmer  (XI V,  ,56a),  the  .soldier 
(XIV,  56a:  ),  and  for  the  maintenance  of  horses,  cattle,  and  birds  (XIV  167:  21).  Hecause  of  the  phonetic  complement 
ta  1  have  transliterated  imeru{KUR-RA)pt-ta  =  ur&la.  Note  that  in  text  No.  62,  which  is  similar  to  this  document 
kurku  (KUR-GI-IJU)  takes  the  place  of  these  animals.  In  Jeremias,  Cu^iuslafel  t'on  Sippar  Col.  V:  8,  kurmat  is  paid 
the  priest.  L.  7.  RlmiHum  is  another  term  under  which  payments  are  made.  In  No.  XIV,  60,  the  riqqu  and  KA- 
ZID-DA  receive  KU-QAR;  the  horses,  kurmat,  the  temple  attaches,  ipru;  and  a  weaver  rimutum.  XIV,  62  is  similar, 
but  a  different  weaver  receives  the  rimiitun.  In  relation  to  the  other  terms  rimutum  is  about  half  as  much  as  the 
KU-QAR,  and  double  the  amount  of  ipru.  In  XIV,  61,  an  official  gets  aklum,  and  a  pili'i  "keeper"  gets  rimtitum. 
In  XIV,  79,  a  potter  is  p.iid  ipru,  while  a  gardsner  is  paid  the  same  amount  of  rimUtwn.  In  XV,  19,  KU-MUN(7) 
and  KU-QAR  are  paid  in  the  same  list  with  the  same  amount  of  rimul-u-n  to  a  mngaru  and  a  k'isiiun.  In  XIV,  61 
it  is  paid  a  pitii,  alongside  of  a  payment  of  rent,  with  which  it  is  summed  up  as  afc.'u 71.  Cf.  also  XIV,  167.  Rimti- 
tum, doubtless  means  a  "grant",  perhaps  originally  a  "gratuity."  Cf.  the  name  Nabu-aku-rimanni,  "Nabii  grant 
me  a  brother."  Professor  Hinke  has  arrived  at  the  same  conclusion  in  studying  boundary  stones.  He  has  called 
my  attention  to  a  pa.ssage  in  O.  B.  I.,  No.  149,  whi  -h  reads:  XXII  gur  'heuziru^  .  .  a-di  II  >heuzi  ru  ri-mul  "'Sin-bti-ildnt 
"22  gur  seedfield.  .  .  .  including  2  gur  seedfield,  the  grant  of  Sin-bel-ildni. 


36  DOCUMENTS    FROM   THE   TEMPLE    ARCHIVES 

11.  CVII  qa  ipru  "'A-na-^She-mi-i-at-kal 

12.  CVIII  qa  ipru  '"U-gi-shi-ia-Sah 

13.  /  gur  ipru  qin-ni  Ushtar-he-li-us-ri 

14.  CXXVI  qa  ipru  qin-ni  ''Belti-baldtu-erish 

15.  LXXII  qa.  ipru  ' Mi-sha-ri-tum 

16.  LXXXIV  qa  ipru  qin-ni  ^ I-na-Ak-ka-di-ra-hat 
-^17.  /  gur  LXXXIII  qa     ipru  qin-ni  "'A-bu-ush-ki 

18.  naphar  XXIV  gur  LIX  qa  she-um  nadnu(-nu)  II  gur  LXVI  qa  IB-KID 

19.  qdt  '"Mdr-Rammdn 

20.  "''"'Tashritu  umu  III'""'  shattu  XIV'"'"  Na-zi-Mu-ru-ta-ash 

This  text  contains  payments  made  to  the  same  persons,  with  a  few  exceptions, 
as  in  the  previous  text.  The  difference  is  that  only  the  heads  of  families  are  men- 
tioned. Instead  of  giving  the  name  of  each  member  of  the  family,  as  in  the  pre- 
vious text,  the  word  qinni  "family"  precedes  the  name  of  the  pater  or  mater  }a- 
milias.  After  two  of  the  names  the  following  is  written :  "'*M6tt  adi  '"''^"Tashritu 
' '  from  the  month  Ab  until  Tishri. ' '  In  the  light  of  the  previous  text,  this  does 
not  mean  literally  three  months,  but  very  likely  one  and  one  half  months,  which 
is  determined  by  a  comparison  of  the  amounts  paid  in  this  with  those  of  the  pre- 
vious text.  The  total  (naphar)  is  six  qa  less  than  what  the  separate  amounts  equal; 
hence  the  scribe  has  made  a  mistake  in  his  calculations. 

17. 

No.  41,  Nazi-Martittash,  year  1st,  Sivan. 

Contents:  A  decision  rendered,  in  which  an  individual  is  required  to  make 
good  the  loss  of  a  crop,  inasmuch  as  he  failed  to  replace  at  a  certain  time  an  ox  which 
he  had  borrowed,  and  whose  leg  he  had  broken. 

Transliteration : 
1.  alpu  ri-it-ti  i-na  qdt^  ""Be-la-ni  2.  mdr  ""'IB-BA-amel-uballit  '"Iqisha-Bel 
3.  mdr  ""Hash-ma-Har-be  a-na  shu-li-i  im-hur-ma  4.  ku-ri-is-su  ish-bi-ir-ma  5. 
"'Be-la-nu  a-na  ""Iqisha-Bel  ki-a-am  iq-bi  6.  alpu  bi-lam-ma  i-na  si-ri  lu-ri-ish  7. 
e-ri-sha  la  tu-sha-ah-da-an-ni  8.  "'Iqisha-Bel  a-na  '"Be-la-ni  9.  ki-a-am  iq-bi  alpu 
'"''^"Abu  10.  a-nam-din-na-a-ku  "'Iqisha-Bel  11.  alpu  i-na  ""'^"Abu  a-na  '"Be-la-ni 
12.  ul  i-ta-di-im-ma     13.  "'Iqisha-Bel  te-li-it  eqli     14.  "'Be-la-na  i-ta-nap-pal. 

Annotations:  No.  17,  L.  4.  Ku-ri-is-su  may  be  some  other  part  of  the  animal,  for  example  the  horn,  but 
more  likely  the  "leg":  of.  kursinnu,  Delitzsch,  H.  W.  B.  p.  355a.  On  the  penalty  for  breaking  the  leg  of  a  hired  ani- 
mal etc.  se3  the  Code  of  Uammurahi,  No.  246  ff. 


DATED    IN   THE    REIGNS   OF    CASSITE    RULERS,  37 

Translation : 

One  pasture  ox  Iqisha-Bel,  son  of  JJashma-Jiarba,  received  from  Belanu,  son  of 
Ibba-amel-uballit  for  farming;  and  he  broke  his  leg;  whereupon  Belanu  thus  spoke 
to  Iqisha-Bel:  An  ox  bring  that  I  may  plant  in  the  field,  (so  that)  a  planting  thou 
shalt  not  cause  me  to  miss.  Iqisha-Bel  thus  spoke  to  Belanu :  An  ox  in  the  month 
Ab  I  will  give  thee.  Iqisha-Bel  in  Ab  did  not  give  the  ox  to  Belanu:  wherefore, 
Iqisha-Bel  shall  make  good  to  Belanu  the  crop  of  the  field. 

The  names  of  two  witnesses  and  the  date  follow.  Three  thumb-nail  marks 
were  made  on  the  left  edge  of  the  tablet. 

18. 

No.  1.35,  Shagarakli-Shuriash,  year  6th,  Tammu  9th. 

Contents :  An  agreement  to  assume  a  debt  for  which  a  priest  was  imprisoned. 

Transliteration : 

1.  "'Mi-na-a-e-gu-a-na-Shamash  2.  mar  "'Sal-li-lu-mur  ishshakku  3.  i-na  ki- 
ll "'Amel-Marduk  beli-shu  4.  ik-la-shu-ma  ""Arkat-Nergal  5.  mar  '"Ardu-nu-bat-ti 
6.  bu-us-su  im-ha-az-ma  7.  u-she-si-shu  8.  XIII\  shiqlu  hurdsu  i-liq[qa]-ma  9. 
a-na  ""Marduk-ri-su-ii-a     10.  i-nam-din     11.  ii  '"Mi-na-a-e-gu-ana-Shamash     12.  ii 

13.  DAM-A-NI     14.  i-liq-qa-am-ma     15.  a-na  ""Amel-Marduk     16.  i- 

nam-din. 

Translation : 

Mind-egu-ana-Shamash,  son  of  Salli-lumur,  the  preist,  Amel-Marduk,  his  lord, 
put  him  in  prison;  and  Arkdt-Nergal,  son  of  Ardu-nubatti  made  an  agreement,  and 
brought  him  forth.  Thirteen  and  one-third  sheqels  of  gold  he  shall  take,  and  pay 
to  Marduk-risoa  (the  jailer,  or  his  agent) ;  whereupon  Mind-egu-ana-Shamash,  and 

his  wife,  he  shall  take,  and  to  Amel-Marduk  shall  pay.  (i.  e.  through  the 

agency  of  Marduk-risoa).  The  date  is  followed  by:  Swpur  ""Arkdt-Nergal  ki-ma 
"'""'kunukki-shu.  "The  thumb-nail  mark  of  Arkdt-Nergal  hke  his  seal."  On  the 
left  edge  of  the  tablet  six  thumb-nail  marks  are  seen. 


CONCORDANCE  OF  PROPER  NAMES. 

Abbreviations. 

b,,  brother;  cf.,  confer;  cl.,  daughter;  f.,  father;  f.,  following  page;  ff.,  following  pages:  hll.,  husband; 
1.  o.,  loco  citato;  ill.,  master  (employer);  iiio.,  mother;  s.,  son;  tso.,  scribe;  si.,  sister;  w.,  wife. 

Detenninatives:  d.,  deus,  dea;  f.,  jemina;  li.,  homo  {amctu);  in.,  mas;  pi.,  plural.  Women's  names  in  the 
list  of  masculine  names  are  preceded  by  the  determinative  /.  Men's  names  in  the  list  of  women's  names  are  preceded 
by  the  determinative  m.  [  ]  =  text  restored.  The  numbers  refer  to  the  cuneiform  texts  of  the  autograph  plates. 
C.  B.  M.,  refers  to  the  Catalogue  of  the  Babylonian  and  General  Semitic  Section,  of  the  Archa>logical  Museum,  of 
the  University  of  Pennsylvania.  E.  A.  H.,  refers  to  the  E.  A.  Hoffman  Collection,  in  the  General  Theological 
Seminary,  New  York  City.  The  interpretation  of  a  large  number  of  the  names  of  this  list  will  be  found  in  the  Proper 
Name  Concordance  of  Vol.  XV,  which  was  prepared  before  this  volume. 

I.    Names  of  Persons. 

1 .    Maisciiline  Names. 


A-ba-Mbi(liI-GA)-bi..,  Mdr-,  33;  8. 

A-ba-ul-i-di,  57:  13. 

Ab-bu-ni,  f.  of  NINIB-dannu{1)  11 7b:  8. 

Ab-da-da-nu,  57:  17. 

A-bi-ia,  f.  of  BHit-shashqi,  Ola:  52. 

A-bi-ia-ii-ti,  26:  4. 

A-bi-en-shi,  Mdr-,  68:  2  |  94 :  6,  1 1 . 

A  -bi-iddina  (SE-na) . 

1.  ishparu,  60:11  |  62;  11. 

2.  58:46  |  91a:  11. 
A-bu-ush-ki. 

1.  BIR-SHI-LUM,  hu.  of  fUsiia,  f.  of  Piziiani,  fUri, 

fRammAn-nada,  58:  34. 

2.  60:17  I  62:6. 
A-da-gal-pa-ni-ili,  s.  of  B&biliki  1 :  5,  14,  31. 
A-da-gal-pa-an-Marduk,  NU-GIS-SAR,  79:  8. 
A-da-ai-u-tum{lu)   (cf.  Ada  of   Vol.  XV),  KAL-,  14:3  | 

142:  17. 
A-da-la-lu{li) ,  (cf.  Sin-adalal,  Ranke  P.  N.) 

1.  s.  of  Adalulu,  95:12. 

2.  f.  of  Rlmiitu-Guta,  95:  8,  12. 
Adi{EN)-mati-Marduk,  (or  BH-mdli-Marduk),  8:9,  26. 
Ag(,ak)-ba-ri,  f.  of  Abu-bdni,  10:  43. 

A-gi-ia,  i.  of  NINIB-nddin-shum,,  114:  15. 
A-hii-ia-u-tu,  f.  of  Kidin-Sin,  19:  62. 


A-y,{A}ii)-du-tum 

1.  s.  of  Sin-erish,  86: 14. 

2.  73:38  |  102:3  |  120:8  |  132:39,50. 
A-lii-?ir-ra ,  120:  16. 

Aliu-u-a.  .  .  . ,  f,  of  N UT-Shuqamuna ,  1 19:  32. 
.4feu-ag-ru,  b.  of  Taqishu  and  TAribu,  138:  15. 
A-liu-u-a-li-i,  "My  brother  is  my  strength,"  Mdr-,  133: 2. 
Aliu-ba-ni{b6ni,  KAK) 

1.  s.  of  Agban,  10:43. 

2.  s.  of  Shirishti-Bcl,  112:  16. 

3.  f.  of  RammAn-dajAn,  19:20. 

4.  6:2  I  23:9  |  56a:  25. 

Ahu-DU-kan  (perhaps  Ahu-ukdn,  cf.  U-ka-an,  Vol.  XV). 

Mdr-,  ishparu,  60:  7  |  91a:  24,  46,  53. 
Ahu-iddina{SE-na)-Marduk 

1.  s.  of  Erba-Amma,  25:  13. 

2.  10:26. 
A-liu-ni-e-a, 

1.  s.  of  Ashtarash,  56a:  21. 

2.  bazdnu,  99a:  39. 

3.  114b:  9. 
Aku-na-tu,  69:  4. 

A-ku-shi-na,  25:  12,  15,  23  |  167: 11. 
.4t-n,  iW<lr-73:13  [74:4. 


40 


DOCUMENTS    FROM   THE   TEMPLE    ARCHIVES 


Al-si-shu(ish)-ab-!u-ut,  a.  of  fllanHlum,  hu.  of  fBcltt'itum, 

ardu,  2:2,  5. 
A-mar-dNiheanu  (dSI-MU-TU),  Mdr-,  44:  4. 
A  mcl-Ba-nu-il 

1.  KashsM,  99a:  2,  23. 

2.  91a:  26  |  167:23. 
Amel-Bcl,  110:  11. 

Ami'l-Ishtar,  i.  of  Mushteshir-Marduk,  10:  40. 
AmH-dKUR,  73:  i6. 
Amcl-KUR-GAR-RA  (perhaps  Amcl  "idtuGarru),   M&r-, 

hpaharu,  118:22. 
Amcl-Marduk, 

1.  f.  of  EHl-pi-Kubu,  40:  28. 

2.  f.  of  NINIB-ndsir  and  NINIB-nddin-shum,  7:  12, 

25,  40. 

3.  TIG-EN-NA,  136:1. 

4.  8:28  I  16:4  |  118:  19  |  123a:  15  |  125:4  |  127:3 

I  135:3,  15  I  137:27. 
Amcl-Nannar{SISki),  s.  of  Ili-bdni,  37:  8. 
Amel-Ni-si-in,  128:  7. 
A  mcl-Sin 

1.  s.  of  Ramman-rizoa,  106:  5. 

2.  f.  of hcl-m&ru,  117a:  4. 

A  mi-la-ti,  in  BU-Amilali,  154:  2. 
Am-mar-sha-ili,  Ola:  28  |  132:  10. 
Am-mar-sha-Rammdn,  126:  9. 
A-na-ili-ia-at-kal,  152:  11. 
A-na-ku  .  .  .  .ma.  s,  of  Kiribli-Bel,  11  :  16. 
A-na-NlN-IB  tak-la-ku,  19:12. 
A-na-nAr-Sin-lussu{UD-DU),  5:  12. 
A  -na-dShe  {Shi)-me  {mi-i)-al-kal 

1.  UAR-UAR,b&:n  I  62:13. 

2.  60:11  I  91a:  7. 
Ap-pa-ai-u{i,  e) 

1.  f.  of  Dinu-Marduk,  8:1. 

2.  f.  of  Izkur-Shamash,  168:  4. 

3.  34:  10  I  37:17. 
Ap-ta-a-na-ili,  f.  of  fdb-siUi,  123:  3. 
4-gar-6e-Za,  C.  B.  M.  3641. 
A-ra-ai-u-ti,  f.  of  Ilanutum,  10:  51. 
Ar-dii,  66:  5. 

Ar-du-ar-rab-ka ,C.B.M.  3647. 

Ardu-Bclti,  s.  of  NlNIB-mushallim,  tupsharru,  40:  30. 
»4rdM-GM?o 

1.  b.  of  Mannu-balii-ilishu,  22:  7. 

2.  nappaku,  98:  5,  15. 
Ardu-dKw-bi  (or  AZAG-bi),  125:  7  |  131 :  9. 
Ardu-dKUR,  Mdr-,  ishshaku.  118:  3. 


Masculine  Names. 

,4rdM-AfarrfMfc 

1.  S//tL/,  102:6. 

2.  shaknu,  44:  8. 

3.  sAanii,  81 :  3. 

4.  151:2,3,4,  7,  14,  16,  17,  24. 
Ar-du-tne-en-ni,  mudA,  56a:  27,  28. 
.4  rdu-nu-ba  t-lim  (ti) 

1.  f.  of  Arkal-Nergal,  135:  5. 

2.  101:21  I  118:20  |  127:3,5,  10,  20. 
Ardu-Nusku 

1.  s.  of  Idtnanni-Shamash  and  fTambi-Dadu,  b.  of 
fDalilusha,  Nusku-kina-u^ur  and  Gahmartash, 
Baliilu,  58:8. 

2.  57:27. 
ArdM-ilmu  Illkan 

1.  pabdru,  110:23. 

2.  57:  19  I  113:3,5. 
Ardu-Hmu  Xlllkan 

1.  KA-ZID-DA,  56a:  8  I  58:33  I 

2.  114a:  8. 
Ardu-dSibi{-U),  19:59. 
>lr-dM-<Mm,  132:  24. 

Ar-ka(Arka,  EGIR)-sha-ili,  8:  2,  21,  24,  31. 
ArkAt(SHUD)-Apsu{ZU-AB),  128:  4. 
Arkdl{EGIR)-dDamqu,  131:  12. 
Arkdl(SHUD)-Id-di-tum,  103:2. 
Arfed/(5i/f//>)-rfiVer9a; 

1.  s.  of  Ardu-nu6a«t,  135:  4,  21. 

2.  118:25  I  KAL-,  142:13. 
ArkM{SHUD)-Shag-ila,  s.  of  //fctia,  114:  9,  17. 
Arkdt{SHUD)-U-lu-lum,  138:9. 
Arkdt{SHUD)-Cimi-shu,  118:7. 
Ar-mi-<t,  f.  of  Nusku-la-in-pishu,  114:  12. 
,4r-ra6-4a-oi-u,  22:  15. 
.4  sh-ri-qu,  44 : 1 1 . 
Ash-ri-sha,  MAr-,  73:  16. 
Asft-ta-ra-as/i,  f.  of  A}iuniea,  56a:  21. 

Ash-te ,  117:3. 

dAshur-ish-man-ni,  167:31. 

A-ta-na-afi-ilu,  22:  17. 

A-la-na-ah-Ul-mash,  NU-SHI,  120:  19. 

At-la-bu-ni,  "  Thou  art   my  child,"  f.  of  Kidin-NINIB, 

166:5. 
Ba-bi-ia,  s.  of  GI-man-nu-TI,  95:  11. 
Ba-bi-la-ai{a)-i,  103:  7  |  128a:  3. 
Ba(Ma)-da-ni,  f.  of  llu-kidini,  132:  15. 
Ba-c(i)-rum{ru),  80:  6  |  83:  4  |  87:  5,  151 :  21 


DATED    IN    THE    REIGNS    OF    CASSITE    RULERS. 


41 


Masculine 

fio-feu-u(fei-e) 

1.  f.  of  Sin-usuh-bUti,  10:  14. 

2.  57:29. 

Ba-il-Marduk,  "Marduk  is  mighty,"  167:  2,  24,  35. 
Ba-il-NahU,  b.  of  NINIB-bAni,  2:  10,  31. 
Ba-il-Nusku,  f.  of  Rlsh-Marduk,  40:  29. 
Ba-i-lum{li)  (Ba-'-lum) 

1.  f.  of  Shuzub-Marduk  and  NINIB-dajdn,  10:  35. 

2.  Mdr-,  31 :  5. 

3.  56a:  18  |  149:  12. 

Ba-la-bi,  (perhaps  Malafii,  "  sailor,")  132:  15. 

Ba-la-ak ,  142:6. 

Ba-la-tu,  s.  of  Sin-rA'im-zcr,  132:  53. 
BaM(u-erish,  s.  of  Ibni-Ea-sharru,  ndqidu,  132;  21. 
Ba-na-na-a(ai) 

1.  s.  of  Rabd-sha-dKUR,  123:  22. 

2.  151:2. 
Ba-na-nu-ii  (ni-i) 

1.  s.  of  Nabti-nimiq-ilAni,  10:  41. 

2.  f.  of  gungulu,  41 :  16. 
Band{KAK-a)-sha-Marduk, 

1.  34:6  I  130:8. 

2.  Mdr-,  166:  12. 
Band(KAK-a)-shn-RammAn,  hQIR,  120:32. 
Band-sha-dSukat 

1.  f.  of  Adalalu,  95:  12. 

2.  57:7. 
Band{KAK)-sha-Shamash 

1.  s.  of  Kubbu,  19:9. 

2.  41a:  5. 

Ba-qul-tum,  s.  of  Ilu-dikki,  123:  17. 

Ba-ri-ha-ili    (Cf.  the  Neo.  Bab.  Ba-ru-ki-M,  Nbk.  361 :  7 

and  Ba-ri-fii,    Camb.    315:4,    also   Nabd-bartu- 

-ilAni,  II  R.,  64,  II:  3)  102:  7. 
dBa-u-hegalluiKAN-IK),  49:  6  |  69:  5. 
Ba-a-zi,  f.  of  Emid-ana-M arduk ,  16:  3. 
Be-«u,  142:  15. 
BH-ahc-shu 

1.  TOiidM,  62:  15. 

2.  57:21  I  73:42. 
Bel-al-shaji  (dun) 

1.  f.  of  Nusku-nddin-shum,  112:  2. 

2.  27:4  I  35:5  |  47:8  |  48a:  9. 
Bel-a-na-ka-la-udammiq(SHI-BlR)   "  BH  was  gracious  to 

all,"  136:7,  18. 
Be-la-ni(nu) 

1.  s  .of  diBBA-amil-uballil,  41 :  ,  5,  8,  U,  14. 

2.  s.  of  Kurshara,  118:  21. 


NaiiieM, 

3.  s.  of  BH-tuluU,  106:  3. 

4.  f.  of  Ekur-nddin-shum,  4Ia:  11. 

5.  f.  of  Zaprum,  110:  6. 

6.  166:  17. 

Be-la.  ..  .,  A/dr-,  10:25. 

Bcl-ba-ni,  b.  of  NINIB-kina-idi,  NINIB-nUhu  and  Sin- 
ndfir-napishtu,  10:  13. 

BH-baUlf-zu ,33:9. 

BH-bcl-iUni,  f.  of  Uuzalum,  8:  30. 
B('W)f/-?jis/!c-s/iu. 

1.  feazdnu,  99a:  14,  16,  17,  20,  42. 

2.  in  Pilidt  "tBcl-bd-nishe-shu,  99a:  41. 

3.  100:4. 
Bcl-dajdn 

1.  b.  of  NINIB-rrsh-ildni,  b.  of  Erba-NINIB,  22;  14. 

2.  hriqqu,  Mdr-,  10:  6. 
BH-e-pi-ir,  Mdr-,  37:  16. 

Bcl-ga-H-Marduk,  "  Lord  of  the  demons  (7)  is  Marduk," 
37:  13,  18. 

Be-li{ni)-e-mu ,  Mdr-,  19:  30. 

Bel-li-ia,  s.  of  Mukallim,  98:  12. 
Be-li-ia-tum,  f.  of  NINIB-mushallim,  44:  3. 
BH-ib-ni,  s.  of  BH-nishu,  40:  27. 
Bel-i-din-nam{iddina),  22:  10  |  32:  3. 
Bcl{dEN-LIL)-ilu,  b.  of  .Saniia,  10:  9. 
Bel-Ishtar-er(oT  dlu-)-za-bi,  71 :  2. 
Betit-sha-ash-qi,  s.  of  .46ita,  91a:  52 
Be-li-u-sa-lum,  152:  7,  24. 
Bel-ki-di-ni 

1.  s.  of  NINIB-nddin-ahe,  1 :  6  |  7:  14. 

2.  2:7,  8  I  8:22,  25. 
BH-kil-ti,  Mdr-,  167:7. 

Bcl-ki-is ,  129:  13. 

Bil{dL)-kashkashC!)-ildni,  118:  23. 
BH{EN)-mAri-Nusku,  C.  B.  M.  3647. 
BH{EN)-mdti-Marduk{oT  Adi-mali-M arduk),    f.   of   Stn- 

nddin-shum,  8:  9,  26. 

56a:  24. 
Bel-mu-kin-aplu,  55: 4  |  56a:  24  |  60:  2  |  62:  2  |  65:  12  | 

99a:  20  |  106:2. 
BH-mu-tc-si,  "  Bel  is  healing,"  46t  2. 
Bcl-nd^r,  f.  of  Rabd-sha-NINIB,  7:  31,  41. 
B<'Y-rat-s/iu 

1.  f.  of  Bil-ibni,  40:27. 

2.  f.  of  NINIB-kin-pxshu,  39:  11. 

3.  53:2,8. 
Bei-sAu-nu 

1.  s.  of  Sdniq-pi-Ishtar,  tupsharru,  115:  10. 


42 


DOCUMENTS    FROM    THE   TEMPLE   ARCHIVES 


Masculine 

2.  kAfiru,  91a:  48. 

3.  7:59  I  10:27,  59  |  120:32. 

4.  Mdral-,  56a:  9. 
Be-lu-ii,  156:  3,  MAr-,  19:  15. 
Bil-uhallitsu{TI-su),  33:  9. 
BU-u-sa{za)-ti 

1.  tupsharru,  2:  27,  33. 

2.  125:  12. 
Bel-zu-iu-li 

1.  s.  oi  Beldni,  106:3. 

2.  111:2. 

Be{Bad)-ni{li)-e-mu ,19:  30. 

Bi-'-shi,  Mdr-,  19:10  |  34:  11. 
Bi-in-na-nu,  142:39. 
Bi-ta-a-lum,\68:S0. 

Bi-H-ia,  168:30  |  109:4. 
Bi-til-ia-dsh,  shnrru,  (Cassite),  143:  10. 

Bi-Hl-ia{ia)~shu,  sharru,  144:  9  |  145:  19. 
Bu-ub-bu,  riqqu,  58:  26  |  60:  3  |  62:  18  |  65:  5  |  66:  4. 
Bu-qur-ra-nu,  "  First  horn,"  155:  1. 
Bu-ka-shu-ina-E-kur,  120:  10. 
Bu-H-ba-nu,  73:31. 
Bu-li-zu-ri,  NU-SHI,  GIR,  120:  33. 
Bit-un-na-Guta,  151:20  1  168:39. 
Bu-un-na-ili{Bu-na-ili),    Ola:  28  |  118: 14,    followed    by 

MU-AP-LUT,  168:  45. 
Bu-un-nu-Mardfuk,   s.   of    .  .baiuii,   b.   of  RabA-sha-Gula, 

166:  10,  and  in  mBunna-Mardukki,  37:2. 
Bu-un-na-dMu-ti-tu,  perhaps  Bunna-ilu,  mu-ti-lu.  127:  11. 
Bu-un-na-NIN-lB 

1.  s.  of  Innibi,  115:3. 

2.  b.  of  Marduk-nAdin-ak^,  115:  3. 
Bu-un-na- .  .  .  . ,  69:  3. 

Bu-un-ne-ia,{  =  Bunnu  with  "kose"  suffix),  151;  27. 

Bu-un-nu-tum,  73:  28. 

Bu-nu-lum    (doubtless    same    as    previous    name),  s.   of 

Ziqruti,  10:42. 
Bu-rat-tu,  paUArum,  113:6. 
Bur-na-Bu-ri-ia-ash,  2:  29  |  6:  7  |  7:  29,  39  |  9:  8  i  9a:  7. 

Bur-na-Bur-ia-ash,  3:  12. 

Bur-ra-Bu-ri-ia-ash,  1:  19,  30  |  3a:  9  |  4:  18  i  5: 14  | 
8:33. 
Bur-ra-dlshtar-A-GA-DEki,  1 :  22. 
Bur-ra-Sa-liioTni),  (Cassite),  MAr-,  148:32. 
Bur-ra-Sig{k,  q)-tne,  132:  46. 
Bur-ru-qi,  f.  of  Krba-Nergal,  19:  22. 
Bur-ru-qu-du-un-ni-RammAn{^) ,  10:  49. 
Da-W-to 


Names. 

1.  shAqu,  112:  19. 

2.  73:8  I  75:5  I  151:9. 
Da-bu-ti,  19:57. 

Dam-qu 

1.  s.  of  Ilu-bdni,  10:37. 

2.  s.  of  RabA-sha-NINIB,  40:  25. 

Da-mu-tum,   (Perhaps  connected  with  the  god  Damu), 

132:39. 
Dannu-Nergal 

1.  s.  of  Iqbi-ul-ini,  nAqidu,  132:  20. 

2.  19:  16. 
Da-ash-pi-cr .  .  .  . ,  Mdr-,  33:  7. 
Da-az-zu,  f.  of  Qishtu-Marduk,  7:  37. 
Di-ik-di-en-ni,  56a:  13. 

d  IcakkabuDUbat-ba-ni  (or  Ishtar-ba-ni),  166:  15. 
Di-mali-di-dUrash(IB),  39:  18,  21,  22. 
Di-in-ili-lvrmur,  damitum,  91a:  12. 
Di-nu{Dinu,  DI-KUD)-Marduk 

1 .  s.  of  ^  ppaii,  8:1.  ^ 

2.  f.  of  Zdkirum,  127:12. 

3.  73:26  |  148:40. 

Dishjm-E-kur,  8:  27  |  46:  4  |  148: 14  |  164:  9. 

Dishpu-Nergal,  22:  18  |  43:  2. 

Du-bu-ku 

1.  nAqidu,  99a:  37,  42. 

2.  89:12  i  101:13  |  110:  18. 
Du-{uk-)ki-in-ilu 

1.  s.  of  flshtar-bfli-u?ri,   h.  of    Ushabshi-uzni-ana-ili 

Ina-resh-Marduk-dinu,  fBasundu    and    IHulala- 
tum,  58:  14. 

2.  91a:  8. 
Du-za-  Marduk,  19:  25. 
d'E-a-aliu-crish,  MAr-,  25:  10. 
dE-a-ha-an,  f.  of  NINlB-bAni,  1 :  26. 
dE-a-ga-mil,  131 :  14. 
dE-a-ib-ni.  s.  of  Eziia,  145:  9. 

dEa{EN-KI)-M  U-PAD-DA ,  perhsips  shum-izkur,  OTzAkir- 

shum),  69:7. 
E-an-na-dajAn,  100:4,  6  |  102:4. 
dE-a-she-tni,  s.  of  Ina-Apsii-rabtl,  BatAlu,  138: 11. 
dE-a-ta-am-la-ak-ilAni,  MAr-,  167:  6. 
E-kur-da-ri,  f.  of  Tdribu,  36:  7. 
JS-fcwr-nfidm-s/iwTO 

1.  s.  o(  BclAni,  41a:  10. 

2.  39:4. 

£-/a-7«tt-i/'("ii) 

1.  s.  o(  d^ibeanu-ndfir,  13:4,  11. 

2.  ardu,  7:  2. 


DATED    IN    THE    REIGNS    OF    CASSITE    RULERS. 


43 


Masculine 

E  mid-a-na-Gula,  119:  28. 
E-mid  -a-na-Marduk 

1.  s.  oi  Bdzi,  16:3,  11. 

2.  mdr  sharri,  10:  56. 
E-mi-du,  kazdnu,  99a:  23. 
E-pi-rum,  Mdr-,\51:2G. 
Er-ha-{d)Am-ma 

1.  s.  of  Aku-iddina-Marduk,  25:  13. 

2.  M&r-,  25:6. 

3.  111:14. 
Erha-dBn(dL),  n9,:2Q. 
Erha-dE-a,n\:\(,. 
Er-ha-Uu,  25:24  |  37:5. 
Erha-Marduk 

1.  s.  of  Napshira-Shamash,  tupsharru,  127: 14. 

2.  s.  of  Sin-nilr-mdH,  19:  23  |  27:  14. 

3.  10:19. 
Er-ba-NabA,  10:  54. 
Er-ba{Erba)-Nergal 

1.  s.  of  Burruqi,  19:  22. 
■    2.  haidnu,  99a:  28. 

3.  NI-SUR,  151:30 

4.  25:  7  I  37:  4,  11  |  89:  8  |  131 :  8  |  138:  4  |  Mdr-, 

167:5. 
Er-ba-NIN-IB 

1.  b.  of  NINIB-resh-ilAni,  b.  of  Bel-dajdn,  22:  13. 

2.  feazdnu,  99a:  2,  24. 
Er-ba-Nusku,  nangaru,  91a:  42,  51. 
Er-ba-Ramm&n 

1.  s.  of  Kidin-dKUR,  11 :  15. 

2.  103:8  I  110:12. 
Erba-Shamash,  103:5. 
Erba-dShu-qa-mu-na,  81 :  4. 

£r-fca ,  f.  of  Nusku-dajdn,  168:  12. 

£-n-6u-u(W), 

1.  f.  of  Zdkirum,  99a:  24. 

2.  Mdr-,  22:9  I  31:4. 

3.  26:  2  I  54:  2  I  57: 32  |  89: 5  |  117b: 9  | 
Er-ih-.  .  .  . ,  f.  of  Etil-pi-Sin,  19:  18. 
E-ri-im-shu-u-a(hypochoT.  for  a  name  like  Irlmshu-NIN- 

/B),84:3. 
ilrish-dE-a,  64:4. 

E-si-mu-u-tum,  (cf.  EshimmiUum,  Vol.  XV.)  131 :  23. 
E-til-pi,  f.  of  NINIB-nddin-abbi,  39:  6. 
E-til-pi-dAZAG-bu{oT  Ku-bu)  s.  of  Amel-Marduk,  40:  28. 
E-til-pi-dlshtar,  69:  6  |  114:  16. 
E-tU-pt-NIN-IB,  10:  4  I  24:  6  I  34:  2  I  138:  8. 
E-Hl-pi-Sin,  B.  of  JJrtft ,19:  18. 


Names. 

E-Hl-pi-Shamash,  151 :  38. 
Etir-an-ni-Shamash,  100:  6  |  102:  5. 

1.  b.  of  NINIB-abu-iddina,  NU-SHI,  120:  22. 

2.  nangaru,  74:6  |  151:8. 
E-ul-mash-bitum,  100:  7. 
E-zi-ia,  f.  of  Ea-ibni,  145:  10. 
Ga6-TOar-to-osft  (perhaps  the  god  Marutash). 

1.  s.  of  Idinanni-Shamash  and   fTambi-Dadu,  b.  of 

fDalilusha,  Ardu-Nusku,  and  iViwfcu-fcfna-uftur, 
58:10. 

2.  ^A«-^Ai?,  58:29. 
Ga-ma-al-Sin-lu-mur,  "  May  I  see  the  weapon  (or  mercy) 

of  Sin,"  tupsharru,  159:  13. 
Ga-tr,  in  /r?i<(?)  mGairki,  6a:  1. 
GI-man-nu-TI,  see  Ktn-mannu-TI. 
Gi-mil-lum(li),  57:  24  |  99:  46,  47. 
Gu-u6-6M-feM(6i) 

1.  s.  of  Sdmi,  25:  19. 

2.  s.  of  f/6am',  8: 12. 

3.  Mdr-,  10:  29,  44  |  22:  11  |  52:  15  | 

4.  Mdrat-,  166: 18. 

5.  52:15. 

Gu-salinityium-sha-ili,  in  lilu  mGu-fal^-lum-sha-ili,  126:11. 
Gula-erish 

1.  kudimmu,  65:  21. 

2.  55:54. 
Gu-ni-za-ar-Bu-ga-ash,  (Cassite)  C.  B.  M.  3646. 
Gu-nu-nu,  s.  of  Uu-aliu-erish,  114:  19. 
ga-ah-dSukal,  C.  B.  M.  12777. 

ga-am(an)-bu{ba,  bi),  25:  8  |  32:  3  |  43:  11  |  44:  2  |  72:3 

I  152:  2. 
Ua-na-nu-u,  109:3. 
ga-ni-buibi) 

1.  8.  of  Sdmi,  ndqidu,  132:  12. 

2.  f.  of  PirbHPap)sukal,  1 :  24  |  165:  2. 

3.  10:21  I  73:  19,  29. 
ga-an-na-bu,  151:  10. 
Ha-nu-ub-lu,  160:4. 

Uash-ma-Uar-be,  (Cassite)  f.  of  Iqtsha-BH,  41:3. 

ga-za ,  151:15. 

Ui-lu-ni,  166:  14. 

yi-in-na-nu,  151 :  6. 

^u-um-6a-no-ptr(pt-ir)(Elannitic),  57:34  |  58:43  |  88:8  | 

95:  13  I  168:27. 
Hu-um-mu-rum,  22:  4. 
Su-na-bi,  58:  1,  49,  52. 
Hu-na-rm,  168:  14. 


44 


DOCUMENTS   FROM    THE   TEMPLE   ARCHIVES 


:23. 


ffu-un- Mdr-,  119:23. 

ffu-un-gu-lu  (cf.  Hugulum,  Vol.  XV.),  s.  of  Banani,  41 :  15 

Uu-un-nu-hu{hi),  20:  2  |  132:  40. 

Uu-un-zu-u 

1.  s.  of  Ilu-ul-amshi,  7:  53. 

2.  19:  50  I  164:  5  |  Mar-,  167:  20. 
ffu-ur-ru-shu,  hnufiatimmu,  120:  36. 
JJu-ut-JiM-'U'it  56a:  13. 
gu-za-lum(J.i) 

1.  s.  of  Bil-bcl-ildni,  8:  30. 

2.  102:8  I  136:21. 
Io-(a-)mM,  91a:  27  |  168:  27,  34. 
la-u-ki,  f.  of  Ilu-hAni,  126:  8. 
la-u  turn  (cf.  the  fem.  la-u-tum),  168:  13,  60. 
dlB-BA-amcl-uballit{TI),  f.  of  BcMni,  41   2. 
Ih-ba-ash-sha{Ibbasshi,  GAL-shi)-a-sha-ili 

1.  ndqidu,  99a:  25. 

2.  89:6. 
I-ba-ash-shi-ilu,  ardu,  7:  1,  27. 

Ib-ni-dAmurru{MAR-TU),  s.  of  Sin-kardbi-ishme ,  7 
Ib-ni-dE-a  sharru,  f.  of  Bal4}u-erish,  132:  21. 
Ib-ni-dlsh-tar,  73  5. 
Ib-ni-dKUR,  f.  of  Idin-BH,  11:  19. 
Ib-ni-Marduk,  119:  17. 
Ib-ni-Rammdn,  118:  16. 

1 .  f .  of  Sdrnw,  1 :  25. 

2.  10:2. 
Ib-nu,  55:  16. 

lb-nu-lum{ti),  101:  8  |  132:  52  |  168:  16,  22. 
Iddina{SE)-dSin-a-tu,  C.  B.  M.  3641. 
Id-di-na-lum,  Mdr-,  19:  7. 
I-din{Idin)-Bcl 

1.  s.  of  Ibni-KUB,  iupsharru,  11:  18. 

2.  b.  of  UbalKtsu-Marduk,  10:34. 

3.  34:5  I  123a:  4. 
I-din(Idin  -dKab-ta 

1.  b.  of  NINIB-nd?ir,  41a:  9. 

2.  Afdr-,  ishshaku,  146:  5. 
/-din  {Idin)-Marduk 

1.  s.  of  Ilu-iqisha,  10:  47. 

2.  s.  of  Rab&tum,  10:48. 

3.  25:17  I  31:3  I  65:17  I  120:5  |  132:48. 
I-din-Nabu,  Mdr-,  22:8. 
/diTi-iVerj/a/, 

1.  b.  of  Nurea,  14:  6. 

2.  166:23. 
Idin-Nusku,  b.  of  Qishat-Nusku,  128a:  23. 


Masciillue  Names. 

Idin-Rammdn,  Mdr-,  19:  63. 
Idin-Shamash,  132:48. 
Idlnanni(DI-QUD-m){DI-QUD-)Shamash 

1.  hu.  of  fTamdi-Dadu,  h.  of  fDalilusha,  Ardu- 
Nusku,  Nusku-kina-usur  and  Gabmartash,  pilA, 
58:5. 

1.  'iriggM,  91a   6,  29. 

2.  60:10  I  62:5  I  168:42. 

3.  Mdr-,  99a:  17. 
Ik-ka-du,  C.  B.  M.  3651. 
Ik-ka-ri-ia,  101 :  9. 
Ik-ka-rum,  57:  14. 
Ik{q)-ki-ki,  Mdr-,  151 :  23. 
Ik-ku-uk-ki,  160:3. 
I-ku-nam(na),  117b:  7  |  118:  10. 
I-kun-pi-dKUR,  19:  58. 
I-la-nu-u,  65:  26. 
I-la-nu-tum,  s.  of  Araiuti,  10:  51. 
llC?)-dash{?)-shim-C!)-dRammAn,  99a:  27. 
ni{NINI-)-a-din,  Mdr-,  5:4. 
/;i(A^/-V/)-6a-ni 

1.  s.  of  Ramman-shemi,  7   35,  42. 

2.  f.  of  AmH-Nannar,  37:  8. 

3.  Mdr-,  24:5. 

4.  37:14. 
Ili{NI-NI)-ia-a-tum,  131 :  5. 
Ili(NI-NI)  ib-ni,  E.  A.  H.  187. 
IU(NI-NI)-i-da-an-ni, 
Ili(NI-NI)-ish-man-ni,  147:2. 
Il-ki-ia,  f.  of  Arkdt-Sagila,  114:  9. 
Il-la-al-lum,  22:21. 
Il-li-ia,  s.  of  Tukulti-Ekur,  48a:  7. 
Il-tap-pi-ta,  C.  B.  M.  3650. 
Ilu-ahu-crish,  114:19. 
//u-afeu-iddiraa. 

1.  ishshaku,  101:  19. 

2.  in  Pifea<  Ilu-ahu-iddina,  99a:  4,  12,  26,  32. 

3.  145:4,  14. 
/Zu-6a-nt 

1.  f^.  of  Damgu,  10:37. 

2.  s.  oilauki,  126:7. 
Ilu-di-ik-ki,  f.  of  Bagultum,  123:  17. 
Ilu-crish{PIN-ish),  19:  27. 
Ilu-ib-ni,  s.  of  Iqishuni,  128a:  22. 
Ilu-iddina(SE-na),  13:  3,  Mdr-,  5:  1. 
Ilu-ip-pa-ash-ra   (ippashra,  BAL-ra),   "God  was   (or  is) 

appeased"    (cf    the    name    Sin-issaUra) ,    f.    of 
NINIB-bdni,2'9  |  10:5. 


DATED   IN   THE   REIGNS   OF    CASSITE   RULERS. 


45 


MastMiliiie 

Ilu-ip-pu-ush ,  73 :  40. 

llu-iqisha  ( BA  '•sha) ,  Uu-i-qi-sha-am 

1.  f.  of  Iddina-Marduk,  10:  47. 

2.  f.  of  Lussu-ana-ntirishu,  7 :  36. 

3.  f.  o{  Martuku,  86:4. 

4.  Mdr-,  25:  11. 
Ilu-iUi{Kl)-Hbbi-shu,  10:  50. 
/-/u-iti,  M(3r-,  148:33. 

Ilu-ki-di-ni  "God  is  my  protection,"  s.  of  Badani, 
nAqidu  sha  biti,  132:  15. 

I-lu-ki-m-usur(SIS),  nangaru,  Mdr-,  65:  23. 

Ilu-H-ri-ib,  C.  B.  M.  3653. 

I-lu-ma-a-hi,  99:23. 

Ilu-{mu-)murash'ihti-remu{ri-ma)  "  God  has  mercy,"  116: 
6  I  124:17.  In  Preface  to  Vol.  XV,  I  read  this 
name  Ilu-mu-kin-aplu.  Further  study,  however, 
convinces  me  that  the  other  is  correct. 

llu-mu-tab-bil 

1.  f.  of  NINIB-ndsir,  106:  10. 

2.  f.  of  Shummaklan,  106:  13. 
I-lu-ni,  f.  of  Ubalisu-Marduk,  2:  26. 
Ilu-ra-bi(rabi) 

1.  f.  of  Mutakkil-Marduk,  106:  4. 

2.  39:7. 

Ilu-ra-bu-mu-she-zib ,  b.  of  Qtshat-Gula,  114b:  2. 
Ilu-ul-am-shi,  "  I  did  not  despise  God." 

1.  f.  oi  Bumu ,19:53. 

2.  f.  of  Usnanu,  10:57. 

Im-ma-am ,19:  33. 

Ina-Apsu{-ZU-AB)-dtnu,  Mdr-,  10:5  |  125:3. 
I-na-Aps{i{ZU-A  B)-rab4 

1.  f.  ot  Ea-shemi,  138:  10. 

2.  132:8. 

I-na-E-kur-baldfu,  tupsharru,  Mdr-,  168:  17,  22. 
I-na-E-kur-K-dish,  cf.  Li-di-ish-Bunene,  Ranke,  P.  N.,  34. 

4. 
I-na-E-kur-ra-bi,  s.  of  Shashi.  .  .  . ,  1 :  12,  21. 
I-na-E-kur-ri-sha-tum,  37:  6. 
l-na-pi-i-kal-bi-i-ri-ili,  C.  B.  M.  3653. 
I-na-pi-Marduk-di-nu,  ishparu,  91a:  9. 
I-na-resh-Marduk-di-nu,    s.     of     fishtar-beli-usri,    b.     of 

Ushabshi-uzni-ana-ili,     Dukkin-ilu,     fBasundu, 

and  fffulalatum,  58:  16. 
I-na-shdri-Mdrduk-alak(DU-ak)  "By  the  breath  of  Mar- 

dwAiIwalk,"  58:45. 
I-na-shdri-Nu8ku-alak{DU-ak),    (cf.    I-na-shdri-Nusku-a- 

lak,  C.  B.  M.  3522: 10),  148:  39. 
In-na-an-nu(ni),  23:  8  [  29:  3  |  30:  3  |  35:  3  1  38:  10  |  41a 


Names. 

:3  I  42:2  I  146:4.     In  BU-mlnrmrini,  65:7,   14 
I  158:3. 

In-na-an ,  Mdr-,  132:  22. 

In-ni-bu{bi) 

1.  f.  of  Bunna-NINIB,  115:3. 

2.  56a:  20. 

In-ni f.  of  Marduk-nAdin-aM,  119:  37. 

In(J)-Shamash-lu-mur,  120: 11. 
In-za-hu-da-akiaq),  C.  B.  M.  3646. 
Ip-pa-Bu-ri-ia-ash,  (Cassite)  60:9. 

Ip-pa-e-a,  hypochor.  for  Ippa-Buriash,  ardu  ikalli,  58:3  | 
62:4. 

/p- f.  of  UhMum,  119:35. 

1  q-bi-ul-i-ni 

1.  f.  of  Dannu-Nergal,  132:20. 

2.  f.  of  Sin-ndsir-napishtu,  132:  17,  20. 
Iqisha-BCl,  a.  of  Hash-ma-Uar-be,  41 :  2,  5,  8,  10,  13. 
I-qi-sha  (Iqisha)-Marduk 

1.  a.  of  UbalU(su-Marduk,  114:22. 

2.  22:  5  I  34:  8  I  KAL,  142:  16,  20  |  151 :  4. 
I-qi-sha{Iqisha,  BA-sha)-Nergal, 

1.  ndqidu,  99a:  30. 

2.  48  I  136:9,  10,  26  |  168:48. 
Iqtsha-NIN-IB,  73:30  |  Batiilu,  1.38:  12. 
Iqisha-Nusku,  103:3. 
Iqtsha{BA-sha)-Rammdn(dIM  and  dKAN) 

1.  f.  of  Rabd-sha-Nergal,  95:  6. 

2.  8:16  I  19:5  I  148:56. 

1.  s.  of  Rabd-sha-NINIB,  95:  7. 

2.  73:43. 
Iqiiha-Shamash,  hKU,  120:  39. 
I-qi-sha.  .  ,  .,  114:  3. 

I-qi-shum,  s.  of  Shama  h ,  110:  15. 

I-qi-shu-ni 

1.  f.  oillu-ibni,  128a:  22. 

2.  10:28. 
I-n-ba-{a-)tum,  9a:  3  |  119:  10,  12. 
I-ri-man-ni-ilu,  22:  16. 
Irim(SHAL)-shu-NIN-IB. 

1.  91:  3  I  96:  3  I  98:  3  I  99:  36,  40  |  104:  5  |  111:  3 

I  112: 1  I  114:  1,   20  |  114b: 1  |  115: 2,   4  |  168: 
33,  36,  37,  39,  45,  50. 

2.  Mdr-,  136:8,  19. 
Ir-me-ta-at-la,  liriqqu,  56:  a7. 
I-sha-shu-e-mid(til),  110:4. 
I-sha-shu-ush-shu-tib-bu,  168:  54. 
Ish-giC>)-ni-su,  hMUN,  46a:  3. 


46 


DOCUMENTS    FROM   THE   TEMPLE   ARCHIVES 


C.  B.  M. 


rdii,  2:21,32. 


Ish-li-mu-ni,  C.  B.  M.  3476. 

Ish-me ,  10:24. 

d^  kakkabJshtar-ba-ni(oT  Dilbat-ba-ni) ,  166:  15. 
dishtar-ni-su,  99:  39,  43. 
Ish-tar-tb-ni,  hbdnA,  115:  7. 
Ishtar-ri-a-at,  108a:  2. 

I shlar-sharru M&r-,  132:  25. 

It-ti-dE-a,  hzammeru,  6:  3. 
Illi{Kl)-dE-a-lu'Ub~lu-ut  ' '  May  I  live  with  Ea 

3646. 
Itti{KI)-Marduk,  31 :  3. 
Iz-kur-Bel,  f.  of  Zuburu,  10:  55. 
Iz-kur-Ea,  34:9  |  131:15. 
Iz-kur-dlshtar,  131 :  13. 
lz-kur-{d)kakkabDilbat{oT  Ishtar),  s.  of 
Iz-kur-dKUR,  37:  11. 
h-kur-Marduk,  73:  10. 
Iz-kur-Nergal 

1.  a.  oiNar-dSHU....,  7:  21. 

2.  57:22. 
Iz-kur-dPapsukal,  s.  of  Ztr-ah-  .  . .,  19:  21. 
Iz-kur-Shamash 

1.  s.  of  Appaie,  168:  3. 

2.  119:31,  40. 
h-kur-dShu-ga{qa)-mu-na,  7:  58  |  32:  5. 
Kab-rum,  106a:  3. 

Kab-fa-er-ba,  f.  of  Marduk-shadA-nishishu,  7:  32. 
Ka-dash-man,  56a:  18. 
(d)Ka-dash-man-dBel(EN-LIL),  {sharru),  115:  11 

I  117:2. 
Ka-da-ash-man-Uar-be,  (Cassite),  f.  of  Kuri-Galzu,  39:  8. 
Ka-dash-man-Sah   (Cassite),  BIR-SHI-LUM,  a.  of  //na- 

Akkadi-rabbat,    b.  of   fAmtu-Nusku,    flnnamar^ 

Shadmezi  and  Unikal,  58 :  26. 
Ka-dash-man-Tur-gu,  sharru  88: 10  |  89.:  2  |  91:  10  |  94:  2 

96:8  I  97: 7  I  99: 16  i  100:9  |  102: 1  |  103:  11  | 

104:  4  I  105:  1(?)  1  106a:  7  |  106b;  5  |  106c:  8  | 

107:  7  I  108a:  5  |  109:  7  |  110:  2,  28  |  112:  20  | 

114:21  I  114a:6  |  114b:15  | 
Ka-dash-man-Tur-gu,    sharru,   90:  8  |  91a:  2  |  92:  10 
I  93:8  i  95;  14  |  98: 14  |  99a: 47  |  100: 1  |  101 : 

24  I  102:11  1  106:9  |  111:20  |  113:10. 
dKa-di-da-bi-ib,  14:4. 
dKa-di-ni-zu,  Mdr-,  167:  3. 
Ka-qa-da-nu,  dbil  bdbi,  58:31. 
Kalba(.UR)-ai,  s.  of  Kalbu-NINIB,  114:  11. 
Kal-bi,  MAr-,  &3:  4. 
Kalbu-dBa-u,  44:9. 


Ma.sciiHiie  Names. 

Kalbu-NINIB,  f.  of  Kalbai,  114: 11. 
Ki-di-en-Gula,  2:3. 
Ki-din-e-a,  a.  of  Shalti,  118:  17. 
Ki-din-ga-mil,  da-li-i,  91a:  23. 
Ki-din  (di-en)  -Gula 

1.  s.  of  lllanutu,  ardu,  2:  3. 

2.  s.  of  Sigi,  138:3. 

3.  s.  of  Shamash-afiu-iddina,  95:  10. 

4.  81:5  I  129:1. 
Ki-din-dKUR,  f.  of  Erba-Rammdn,  11 :  15. 
Ki-diji'Marduk 

1.  f.  of  Taqtshum,  7:34. 

2.  166:9. 
Ki-din-na-tu,  91a:  18. 
Ki-din-Nergal,  s.  of  Resh-BH,  86:  12. 
Ki-din-NINIB 

1.  s.  of  Altabuni,  166:5. 

2.  ablamii,  16:5. 
Ki-din-Rammdn,    57:  8  |  101:  11  |  116:  2  |  131:  10  |  132: 

51. 
Ki-din-Sin,  a.  of  Afiiiautu,  19:  62. 
Ki-di-nu-u 

1.  hazAnu,  99a:  35. 

2.  34:7. 
Ki-di-ti,  26:2. 

Ki-din-Ul-mash,  f.  of  fShalittum,  126:  2. 
Ki-ki-ia,  Mdr-,  37 :  6. 
Ki-lam-du,  Kashshii,  99a:  2,  14. 

Ki-il-tum,  b.  of  Nur-Nergal,  f.  of  Rammdm-sirpi   19:  54. 
A'i-n6-h-fi<'/ 

1.  f.  of  ylnaA-u.  ,  .  .ma,  11 :  17. 

2.  A/dr-,  75:4. 
Kin{GI)-man-nu-TI,  f.  of  Sabtia,  95:  11. 
A'i(or  Qi)-sha-a-tum,  C.  B.  M.  3643. 
Ki-i?(1)-ru,  f.  of  Rammdn-zdkir,  56a:  29. 
ifM-«6-6u 

1.  f.  of  Band-sha-Shamash,  19:  9. 

2.  33:4. 
Ku-ub-bu-bu,  22:  20  I  25:  9  I  37:  7. 
Ku-ub-shi-ia-Sab,  (Cassite),  UAR-gAR,  58:30. 
rfi!:u(^ZAG)-W-iWa-as-SM,  C.  B.  M.  3653. 
Ku-du-ra-ni 

1.  s.  of  Ubarri,  112:  7. 

2.  101 :  14  I  1176:  10,  11  |  151 :  5  |  168:  8. 
dKu-dur-Bel,  sharru,  (Cassite),  117a:  9  |  118:2,  34. 

dKu-du-ri-BH,  123a:  3,  4. 

dKu-dur-ri-BU,  117b:  2,  13  |  119:  8(?),  39  |  120:45  | 
121:11  I  122:  13  I  123:24  I  124:  19. 


116: 10 


DATED    IN    THE   REIGNS   OF    CASSITE    RULERS. 


47 


Masculine 

Ku-nin-di-Bu-ga-ash,  (Cassite),  117b:  6. 
Ku-nun-di-Bu-ri-ia-ash,  (Cassite),  159:3. 
dK  UR-aku-iddina 

1.  8.  of  A'uri,  168:5. 

2.  118:24. 
dKUR-erish,  s.  of  Namri,  110:  7. 
dKUR-ib-ni,  1G8:  18. 
dKUR-mu-tab-li,  Jazdnw,  99a:  8,  30. 
Ku-ri-i 

1.  s.  o{  Bdbilai,  128a:  3. 

2.  f.  of  KUR-ahu-iddina,  168:  5. 

3.  Mdr-,  19:60  |  22:24. 

4.  128a:  26. 
Ku-ri ,  132:26. 

Ku-ri-Gal-zu,  (Cassite),  s.  of  Kadashman-Qarhe ,  39:  8. 

Ku-ri-Gal-zu,  f.  of  Nazi-Maruttash,  39:  9. 

(d)Ku-ri-Gal-zu,  (s/iarru)  10: 1,  59  |  11:21(?)  |  12:1  [ 
13:  10  I   14: 14  |   15:  5  |  16:  10  |  17:  11  |  18:  1  | 
19:1  I   20:  7  I   21:10  |   22:1  |   23:3  |   24:1  |  25: 
1  I  26:9  I  27:8  I  28:  8  |  29:  10  |  30:  4  |  31:  1  | 
32:  1  I  33:  1  I  34:  16  |  35:  10  |  37:  1  |  38:17  |  40: 
23  I  125:   1  I     f.  of  P.mid-ana-Marduk,  7:56. 
dKur-e-Gal-zu,  36:  12. 

Ku-ri-ii ,  Mdr-,  24:  13. 

dKUR-shadu-ni  mdkisu,  120:  12. 

Kur(Shad)-me-zi,  ef.  Shad-me-zi. 

dKUR-nddin-ahe,  168:  6. 

dKUR-nAdin-shum,  168:  30. 

KUR-SHA-RA 

1.  f.  of  BelAnu,  118:21. 

2.  61:4  I  151:34. 
dKUR-shum-li-shi-ir,  168:  14. 
Ku-ur-tum,  51 :  5. 

Ku-ru-u(ri-i),  19:  66  |  22:  24  |  45:  3. 
Ku-ru-ush-ni,  168:  42. 
La-ba-ka-shid(lak) ,  f.  of  Uzann^ta,  112:  18. 
La-ki-bu,  57:  5. 

La-ni-ba-ash-ilu  "We  are  not  ashamed,  O  God,"  Mdr-, 

168:43. 
Lil-ta-bir-Shamash  "May  he  grow  old,  O  Shamash,"  19: 

26. 
Li-shi-ra-ni-Shamash^  "May  Shamash  direct  me,"  168: 

10. 
Lu-ap-she-en-ni,  (cf.  Agabshenni,  Vol.  XV,  14:8.) 
Lu-dam-mi-iq,  56a:  10. 
Lu-da-an-ni-me-di,  15:  2. 
Lu-dar-be-H,  56a:  9  |  101 :  3. 


NuiiieH. 

Lul-ta-mar-Nergal,  168:25. 
Lul-ta-mar-Nusku 

1.  ishparu,  s.  of  fBelit-baldfu-terish,  b.  of  Rabd-sha 

Ishfiara  and  I Dini-ili-lumur ,  58:  19. 

2.  91a:  10. 
Lul-ta-mar-Rammdn,  120:  6  |  Mdr-,  148:  41. 
Lul-tam-ru-tum{ti),  101:  4  |  110:  34  |  168:  27,  34,  41. 
Lu??u{UD-DU)-a-na(an)-nlir-Bel,  25:  4  |  73:  7. 
Lu9?u-a-na-nAr-dGirru,  92:  7. 
Lu?fu-ana(an)-niir-Ramindn 

1.  shanH,  127:13. 

2.  118:4  I  131:6. 
Lu??u-a-na-ntiri(t)-shu 

1.  s.  of  llu-iqisham,  7:  36. 

2.  118:  15. 
Lu?fu-a-na-niir .  .  .  . ,  151 :  14. 
lAan-nu-ba-lu-ili-ahu  "Who  can  exist  without  his  god?" 

Mdr- b.  of  .4  rdu-Gu/a,  22:  6. 
Man-nu-ib-ba-aq(ak)-d{ni(DI-QUD)-shu,.     of     Rammdn- 

shum-Hshir  and  fShalittum,  b.  of  Rammdn-bdni, 

126:4. 
Man-nu-u-dannin-i-da-as{idat,  ID)-  u 

1.  ndqidu,  99a:  39. 

2.  89:14  I  151:6. 
Marduk-mu-kin-nu,  122:  2. 
Marduk-mu-shal-lim,  154:  5. 
Marduk-nd  din-aUe 

1.  s.  of  /nni.  .  .  .,  tupsharru,  119:36. 

2.  b.  of  Bunna-NINIB,  115:  12. 

3.  f.  of  NINIB-resh,  36:  5. 
Marduk-ndfir,  8:  29. 
Mordjifc-m-SM 

1.  tupsharru,  1 :  27. 

2.  13:2  I  17:3. 
Marduk-ri-su-ii-a,  135:9. 

Marduk-shadu-nishi-shu,  s.  of  Kabta-erba,  7:  32. 
Marduk-shar-ildni,  121:3. 
Marduk-ta-qi-shu,  kudimmu,  32:  7. 
Mdr-Uu{ov  Apil-ilu),  mandidu.  61 :  5. 
Mdr-Nergal,  168:3. 

Mdr-  Rammdn,  60:  19  |  65:  3,  8,  27  |  92:  3. 
Mdr-Shamash,  118:26. 
1.  ndqidu,  99a:  14. 
Mar-<u-fcu(fci) 

1.  s.  of  Ilu-iqisha,  86:4. 

2.  s.  of  Zunduri,  HI:  16. 

3.  arad  aharri,  56:  8. 


48 


DOCUMENTS    FROM    THE   TEMPLE   ARCHIVES 


MaNOuliiie  Names. 


4.  36:  3  I  45:  5  I  49;  5  I  59:  4  |  61 :  2,  6  |  ,  673:  25  | 

76:3  I  79:  5  i  92:  6  |  93:  3  |  106a:  2  |  111:16  | 
136:24  I  151:  12,  18,35  |  158:5. 

5.  Mdr-,  151:32. 

Mar ,  tupsharru,  145:  19. 

Mash-shi-H,  112:  17. 
Me-li-Bur-ia-ash  (Cassite). 

1.  pita,  61:3. 

2.  MAr-,  125:  10. 

Me-li-Bel(EN-LIL,  without  det.  d)    (Cassite),  57:  30. 
Me-li-Sab  (Cassite),  f.  of  Murdnu,  28:  5. 
Me-H-Shi-[paq,  k]  (Cassite)125:  8. 
Mi-lu-tum{ti) 

1.  f.  of  NINlB-aUu-iddina,  86:  7. 

2.  NU-^HI,  120:17. 
Mi-na-a-e-gu-a-na-Shamash,  s.   of  Salli-Uimur,  ishshaku, 

135:1,11. 
Mi-na-a-e-pu-sha-ilv,  151:  13. 
MudammiqiSHI-BlRyRamm&nil),  148:  17. 
Mu-da-mi-iq,  67 : 4. 

MU-ish H(?) ia-mu-shu,  142:  7. 

Mu-kdl-Km 

1.  f.  of  Btiia,  98:  12. 

2.  9:3,  10  I  19:36  |  148:9  |  151:29. 
Mu-un ,  132:37. 

Mu-'ak-kil  Marduk,  s.  of  Ilu-rabu,  tupsharru,  106:  4   15. 
Mu-tar-ru-ii-a,  55a:  13,  16. 
Mul-te-shi-rxim,  s.  oi  Passi,  112:  15. 
Mu-ra-nu 

1.  r.  o!  Meli-Sah,  28:5. 

2.  Mdr-,  125:6,  8,  13. 

3.  128:8  I  151:11. 
Mush-  a-nu,  ndqidu,  99a:  8. 
Mush-te-shi-ir-Marduk,  s.  of  AmH-Ishtar,  10:  40. 
TXabii-ndsir,  f.  of  Sin-n6din-shum,  11 :  14. 
Nabd-ni-mi-iq-ilAni,  I.  of  Bananit,  10:  41. 
Na-bu-un-ni,  hpurkuUu,  112:5. 

A^a-  u-ii,  C.  B.  M.  12779. 

Na-ali-zi-Marduk,  (perhaps  Cassite,  cf.  Introduction,  Vol. 

XV),  118:  16  I  124:  14. 
Na-hi-ish-Shal-mu,  46a:  2. 
Na-kim-Salj,  (Cassite),  96:  5. 
Nam-ri,  f.  of  KUR-erish,  110:  7. 
dNannar(dSISl!i)-mdr-biti-iddina{SE),  19  24. 
dNannar{dSISki)-nddin{MU)-begallu{KAN-IK),     s.      of 

Zopri,  115:6. 
Nap-shi-ra-ilu,  f.  of  NINIB-r6sh,  10:  39. 
Nap-shi-ra{Napshira,  BAL-ra)-dKUR,  101:6  |  168:  11. 


Nap-shi-ra-Nuskti,  58:  44. 

Nap-shi-ra-Shamash,  f.  of  Erba-Marduk,  127:  15. 
Nap-shi-ri-BiItu,  53:  4. 
Nd^r(SIS)-Damqu(SHI-BIR),  138:  16. 
Ndsir(SIS)-Nergal  43:2. 
Na-si-rum,  120:  1,  42. 

dNa-zi-{d)Marut-tash ,  sharru,  (Cassite)  41 :  18  |  44:15  |  49: 
12  I  64:7  I  68:6  |  73:57  i  75:  11  |  78:  7  |  80:10. 
Na-zi-Ma-ra-ta-axh,  41a:  14. 
{d)Na-zi-Ma-ru-la.'<h(tdsh),  53:  7  |  56:  14  |  71 :  6  i  79: 

12  I  81:12  I  82:9  |  83:9  |  87a:  8 
N a-zi-M a-ru-ut-ash,  50:  9. 
dNa-zi-Marut{-ut)-ash,  11:  8. 
N a-zi-M a-ru-ut-tash,  70:  6 
N a-zi-M a-ru-ut-ta-ash,  12,  19  |  42:  22  |  43:  18  |  76:9 

I  84:10  I  85:8. 
(d)Na-zi-Mu-ru-tash,    48a:  6  |  51 ;  12  |  63:  9  |  67:9  | 

69: 10  I  72:  11  |  74:  10. 
(d)Na-zi-Mu-ru-ta-ash,  45:  9  |  46:  8  |  54:  10  |  60:  20. 
N a-zi-M u-ru-ut-ash,  61 :  8. 

(,d)Na-zi-Mu-ru-ut-ta-ash,  i6&:S  |  47:11  |  48:22  |  52: 
2  I  55:9  I  56a:  1,  33   |  57:  2   |  68:  53  |  59:  8  | 
62:  22  I  65:  1  |  66:  10  |  86:  16. 
dN  a-zi-M  a-ru-ut-ta-ash,  s.  of  Kuri-Galzu,  39:  9,  12. 
Na-zi-dShu-qa-mu-na  (Cassite),  132:  40. 
Nergal-a-bi,  ki-mxi,  168:  28. 
Nergal-ajm-iddina,  131 :  11. 
N  ergal-n&din-alie 

1.  s.  of  Sin  erish,  98:  4  |  111 :  5,  21. 

2.  108:4. 
Nergal{dSHl-DU)-ndsir,  22:  19. 
Nergal-rish,  57:9,  28. 

Nergal-ti-par-itdni  " Ncrgal,thc  torch  of  thr  gods,"  168:  57 
^Nibeanu{dSl-MU-TU)-na-si-ir,  f.  of  Elamii,  13:  5. 
Nik(7)-a-tur,  138:17. 
Nim-gi-ra-[bi]  (Cassite),  Mdr-,  142:  5. 
Nim-gi-ra-Har-be,  (Cassite),  C.  B.  M.  3646. 
Ni-mi-it-ti-Marduk,  44 :  5. 
Nim-ri,  C.  B.  M.  3641. 
N IN-I  B-a-bil-idi-ia 

1.  ndqidu,  99a:  5. 

2.  3a:  6,  10  |  19:55  |  138:7. 
NINIB-afiu-iddina 

1.  s.  of  MuVu/i,  86:6,  17. 

2.  b.  of  Stiru,  NU-SHI,  120:  1. 

3.  168:29  |  101:10. 
NlN-IB-ba-ni 

1.  s.  of  Ea-bdn,  1:26. 


DATED    IN   THE    REIGNS    OF    CASSITE    RULERS. 


49 


Masciili 

2.  s.  of  Ilu-ippashra,  b.  of  B&il-Nabit,  2:  9,  30. 

3.  f.  of  Raba-sha-NINIB,  1 :  23  |  7:  33,  41. 

4.  f.  of  Re  Ha,  123:  19. 
NIN-IB-bH-aplu 

1.  s.  of  Shummuki,  25:  20. 

2.  140:3. 
Nm-IB-bil(1)-zSr,  (cf.  nuC!)-bil-idia,  Vol.  XIV)  73:35. 
NIN-IB-dajdn,  h.  of  Shuzuh-Marduk,  s.  of  B&'lum,  10:  30. 
NIN-IB-dannuit),  s.  of  ^66um,  117;  8. 
NIN-IB-ihni 

1.  f.  of  Taqishu,  112:6,  8. 

2.  168:33. 
NIN-IB-kabtu{oTbel,  BE)-ahe-shu,  sha-nu,  138:6. 
NIN-IB-kabtu(DUGUD)-ahi-shu,  133 :3. 
NIN-IB-ki-na-i-di,      b.      o'     NlNIB-nishu,     Sin-nAsir- 

napishtu  and  Bel-bAni,  10:  10. 
NIN-IB-ki-in(GI)-pi-shu  "NINIB,  establish  his  word  " 

1.  s.  of  BH-nishu,  39:  2,  11. 

2.  78:9  I  80a:  12  |  85:  10. 
NIN-IB-itli(KI)-pi-shu,  83:9  |  152:9. 
NIN-IB-KISH-ildni,  perhaps  to  be   read   kashkash-iMni, 

an  epithet  of  Ninib.   Cf.  /ii.  29:  23),  118:  11. 
NIN-IB-mdr-iddina 

1.  in  Dur  mNINIB-mdr-iddina,  79:  4  |  168:  40. 

2,  in  NINIB-mAr-iddinaki,  18:  7. 
NIN-IB-mu-bal-lit,  44:  11. 
NIN-IB-mu-shal-Km(mushallim} 

1.  s.  of  Beliiatum,  44:  3. 

2.  f.  of  Ardu-BHH,  40:30. 

3.  f.  of sa^wm,  40:3. 

NlN-IB-mu-lir-rum,  120:  15. 
NIN-IB-mu-tir-shu 

1.  yizAnu,  99a:  6. 

2.  46a:  4. 
NlN-lB-n&din,  11:3. 
NIN-IB-na-din{nddin)-aliePl(SIS-SIS),    f.    of  Btt-kidini, 

1:7  I  7:  14. 
N IN-I B-na-din-ali-lii,  (same  as  following),  s.  of  Etil-pA, 

39:6,  14. 
NlN-lB-na-din-aUu,  116.3. 
N  IN-I  B-nddin-shum 

1.  s.  of  .-Igua,  114:  15. 

2.  s.  of  Amel-Marduk,h.o( NINI B-ndsir7 :  11,12. 

3.  s.  of  ShummaH,  114:  7. 

4.  s.  of  Ulamgadidi,  25:  18. 

5.  10:20  I  78:3  I  99:49. 
NIN-IB-na-?ir  (ndsir) 

1.  s.  of  Amel-Marduk,  7:  10, 12,25,40. 


lie  Naiiie.s, 

2.  s.  of  Idin-dKabta,  41a:  8. 

3.  s.  of  Ilu-mutabbil,  106:  10. 

4.  s.  of  Tukultiiauti,  44:  6. 

5.  tupsharru,  90:  4  |  92:  4. 

6.  49:8  I  76:4  I  84:5  I  91:5  I  119:2  |  148:8. 
NlN-IB-ni-shu 

1 .  b.  of  NINIB-ktna-idi,  Sin-ndfir-napishtu  and  B<'i- 
6(tni,  10:  11. 

2.  34:3  I  39:15. 
NIN-IB-ra-im-zer,  1 :  28  |  10:  23. 
iV/A^-/B-res;i 

1.  s.  of  Marduk-nddin-alie,  36:  4. 

2.  s.  of  Napshira-ilu,  10:  39. 

3.  s.  of  Tajdr-Uu,  132:  14. 

4.  106a:. 5. 
NlN-IB-resh-ilAni 

1.  b.  of  Erba-NINIB.  b.  of  Bll-dajdn,  22: 12. 

2.  132:9. 
NIN-IB-ri-man-ni,  kdfirum,  65:  24. 
NIN-IB-rtm{AM)-ildni,  73;  11. 
dNIN-SHAR-hel-u-sur,  73:  46. 
dNIN-SHA  R-murashshii(.TUK-A)-rhnu       "  NIN-SHA R 

has   mercy,"    cf.     llu-miirashshti-rtmu,    123  : 4, 

11  I  123a: 1. 
NIN-IB-mi.  ....  s/ianti,  134:  3. 

Ni-ip-pu-ru-A,  (cf.  INippuritum,  Vol.  XV),  C.  B.  M.  3645. 
A'^t-.  .  .  .-ia-tum,  33:  6. 
Nu-na-ak-te,  50:  5  |  52:  13. 
Nun('!)-zi-ia-fn-ni,  91a:  19. 
Af«r-^Z/16'-6M,(or  Ku-bu),  Mdr-,  167:  4. 
Niir-bel-ildni,  ishshaku,  118;  6. 
Ndr-BiUt-A-GA-DE-ki,  8: 14. 
Nur-ia-u-ti,  E.  A.  H.  186. 
A'ti-W(A'i(n)-e-a 

1.  s.  oilAdariti.  110:  10. 

2.  b.  of  Iddina-Ntrgal,  14:  7. 
NUr-ili-shu,  Mdr-,  155;  7. 
A^i/r-Zs/itar 

1.  tupsharru,  161:8. 

2.  165:3. 
Niir-lshtar-A-GA-DEki,  49;  7. 
N&r-li-mur,  s.  of  Kalbu-dBau,  44 :  9 
A^«r-MarduA- 

1.  sd/tfeM,  102:9. 

2.  <d6t4u,  44 :  7. 
Nur-Nergal,  b.  of  Kiltum,  b.  of  Rammdn-ifirpi  19:  16,  53. 
Niir-Rammdn,  9;  2  |  155;  2. 
ATilr-SAamasA 


50 


DOCUMENTS    FROM    THE   TEMPLE    ARCHIVES 


Masculine 

1.  ishparu,  62:  16. 

2.  ishshaku,  99a:  20. 

3.  10:2  I  150:3  |  151:  11. 
NUr-dShu-bu-la,  MAr-,  19:  14. 
NUr-dShu-qa-mu-na 

1.  s.  of  Ahiia ,  119:32. 

2.  NU-GIS-SAR,  110:  13. 

3.  101:  12  I  KAL-,  142:23. 
NAr-dSHU.  .  .  . ,  f.  of  Izkur-Ncrgal,  7:  21. 

Niir ,  f.  of  Sin-trish,  106:  12. 

Nusku-aku-iddina,  101 ,  7  1  168:  41,  44. 
Nusku-balAtu-trish,  57:  16. 

Nusku-bdni(KAK)-shu,  f.  of  Omishu-ltmir,  10:  7. 
Nushu-da-bi-bi,  99a:  5. 

Nusku-dajdn,  a.  of  Erba.  .  .  .,  168:  12. 
Nusku-di-na-an-ni,  slave  of  NINIB-ahu-iddina,  80:  7,  18. 
Nusku-efira-ni,  57 :  25. 
Nusku-ib-ni 

1.  is/iporw,  91a:  24. 

2.  74:3  I  118:  12. 

Nusku-i-pir-an-ni.     " Nusku  has  sustained  me,"  168:  31 . 
N usku-ki-na-u-?ur  "Nusku,  protect  the  true  (legitimati) 

one,"    s.    of    Idinanni-Shamash,    and    ITambi- 

Dadu,  b.  of  fPalilusha,  Ardu-Nusku  and  Gab- 

martash,  58:  9. 
N usku-la-e-ni(in)-pt-shu  ,' Nusku  changed  not  his  word", 

s.  of  Armiti,  114:  12. 
Nusku-ma-lik-ildni  "Nusku  is  the  counsellor  of  the  gods,'> 

35:6,  11. 
Nusku-mu-shal-lim,  168:  41,  45. 
Nusku-nddin-shum 

1.  s.  of  Bel-alshab,  112:  1. 

2.  97:3. 

Nusku-ni-shu,  h.  of  Tdriba-Gula,  10:  45. 

Nusku-ni.  .  .  .,  24:3. 

Nusku-ri-zu-il-a,  s.  of  Ridi,  86:  5. 

Nusku-ta-qish-bulHt{TI),  34:  4. 

Pa-an-di-ia,  162;  8. 

dPapsukal-atu-erish,  49:  4,  9. 

dPapsukal-afiu-iddina,  119:33. 

d Papsukal-iddina,  mandidi,  28:  3. 

dPapsukal-mu-shal-lim,  152:  13. 

dPapsukal-ni-su,  19:  70. 

Pa-as-si,  i.  of  Mulieshirum,  112:  15. 

Pir-}vi-d{Pap)sukal,  written  also  dSukal,  s.  of  Hdnibi,  1 : 

24  1  165:2. 
Pir'-dKUR,  100:5. 
Pir-na-qu,  101 :  15. 


Names. 

Pi-ir-ri,  9a :  4. 

Pi-sa f.  of  Zdkirum,  119:  34. 

Pi-it-ga-tim-Marduk,  "the  handy  work  {1)  of  Marduk,"  i.t. 
the  child,  cf.  pitqu,  "child,"  and  pitequ  a  syn.  of 
mdrw.     Muss-Arnolt,  Ass.  Die,  p.  806.,  4:  1. 

Pi-U-dSibi{-bi),  105:4. 

Pi-zi-io-ni 

1.  s.  of  Abutaki  and  fUsiia,  b.  of  /[/rt  and  fRammdn- 
nada,  58:  36. 

*       2.-  57:31. 

Qa-TOa-si,  73:  53. 

Qi-sha-afi-bu-ut 

1.  riqqu,  60:4  |  62:  17. 

2.  57:12  I  65:6  I  114:6  |  168:8. 
Qi-ish-AZAG-bi(oT  Ku-bi),  43:16   (cf.  Qi-ish-ti-Ea,  Vol. 

XV). 
Qlshat{SHA-BA)-Gula 

1.  s.  of  //m  rabA-mushezib,  114b:  2. 

2.  128:5. 
Qtshat-dKUR  19:4. 
Qi-shat-Sin,  19:8. 
Q{sAa<  (S//A -B.4  )-Af  a  >  duA;. 

1.  t.  of  Dazzu,  tupsha  ru,   7:  37. 

2.  151:4. 

Qi-shat-Nusku,    a.    of    Iddina-Nusku,    tup  harru,     128a: 

23. 
Qishat-Rammdn.  148:56. 
Qtshat-d^IR,  110:5. 
Qu-un-nu-nu,  118:27  |  132:33. 
Rabd(GAL)-sha-BeHt,  138:  18. 
Rabd{GAL-a)-sha-BeUi-ia,  31 :  4. 
iJoM  (G4  L)-sha-Gula 

1.  b.  of  Bunna-Marduk,  166:  10. 

2.  'ndqidu,  137:  12. 

3.  132:7,  45. 
Rabd{GAL)-sha-itu,  ndqidu,  99a:  15. 

Rabd(GA Li-a)-sha-dl sh-fia-ra,  s.  of   Belit-baldtu-terish,  b.  of 

Lultamar-Nusku  and   Dtni-ili-lAmur,  58:  20. 
iJa6<l(G4L-a)  sha-Ki-nu-ni,  37:  17. 
Rabd{GAL-a)-sha-dKUR,  i.  of  Bananai.  123   22. 
Paftd  (Gi4  L-o)  -  sha-Nergal 

1.  s.  of  /gfs/to  Rammdn,  MAR-RAT,  95:  6. 

2.  50:3  I  93:4  I  94:7,  12  |  96:5  |  101:2,  17  |  168:7, 

39,  51. 
Rabd{Rabd,  GAL-a)-sha-NIN-IB 

1.  s.  of  BH-ndsir,  7:  31. 

2.  s.  of  NINIB-bdni,  1 :  23  |  7:  33.  41. 

3.  f.  of  Damqu,  40:  26. 


DATED    IN   THE    REIGNS   OF    CASSITE    RULERS. 


51 


Maseuli 

4.  f.  of  Iqisha-Sukal,  95:  7. 

5.  f.  of  Resh-Marduk,  128a:  21. 

6.  10:  18  I  48:  16  |  65:  19  |  138:20. 

Rabd(GAL-a)-sha Mdr-,  128a:  6. 

Ra-ba-tum,  f.  of  Iddina-Marduk,  10  48. 
Rabil{GAL)-Nergal{dSHI-DU),  ishparu,  91a:  25. 
Ra-im-kit-ti,  65:21. 

Rammdn-ba-an  (doubtless  same  as  following),  51 :  3,  8  | 

72:12. 
RammAn-ba-ni(bdni) 

1.  3.  of  Rammdn-shum-Ushir  and  fShaliltum,   b.   of 

Mannu-ibbak-dinishu,  126:  1. 

2.  kazAnu,  99a:  36. 

3.  100:5,  7. 
RammAn-bel-ka-la,  57:  6. 
Ramm&n-dajdn,  s.  of  Aliu-bdni,  19:  20. 
Rammdn-di-ni-epush{KAK-ush),  kazdnu,  123:  15. 
Rammdn-erish,  118:  19  |  120:  7. 
Rammdn^LIB-KIM,  129:  14. 
Rammdn-mu-shal-lim,  59:  1,  5. 
Rammdn-ni-su,  19:  19. 
Rammdn-ra-im-zer,  20:  3. 

Rammdn-ri-sha-shu,  s.  of  '•NI-SUR,  8:  3,  18,  21,  24. 
Rammdn-ri-zu-u-a,  f.  of  Amel-Sin,  106:  5. 
Rammdn-shadA-ni,  22:  3. 
Rammdn-sha-eli-ni-shi,  NU-SHI,  120:  18. 
Rammdn-shdr-Mnipl{-ni),  101 :  5  |  136;  12  1  167:  15. 
Rammdn-shdr-mdti,  37:  7. 

Rammdn-sharru,  Mdr-,  fiazdnu,  99a:  38. 
Rammdn-she-mi,  I.  of  Ilu-bdni,  7:  35,  42. 
HammAn-shum-ltshir,  f.  of  iJammdn-ftdni,  126:  1. 
Rammdn-sir-pi,  19:52. 
Rammdn-ub-la,  150:  6. 
Ramm6.n-za-kir ,  s.  of  Ki?ri,  56a:  29. 
Re'u-u-a,  s.  of  NIN-IB-bdni,  123:  18. 
Resh-kil-li,  133:27. 
Ri-di-i,  i.  of  Nusku-rtzoa,  86:  6. 
iJi-«8;i-^ps<<(Zf/-AB),  f.  of  rrtnW,  90:3. 
Ri-esh-a-zu-shu,  (cf.  Resh-napafi-shu)  151:37. 
Ri-esh-Bel,  f.  of  Kidin-Nergal,  86:  12. 
Ri-exh-ilu-rabu,  Mdr-,  114b:  12. 
Ri-esh-Marduk,  s.  of  Rabd-sha-N I N J B ,  128a:  21 
Ri-esh-na-pa-ah-shu,  3:9  |  149:  7. 
Ri-esh-Nergal,  114a:  4. 
Ri-esh-Sag-gil,  57:  11.     • 
Ri-esh-ti,  kamidi,  108:  2. 
Ri-gim-Rammdn,  29:  4  |  30:  4  |  117b:  5. 
Ri-gim-d .  .  .  . ,  168:48. 


lie  NaiiicM. 

Ri-ki-tu,  liazannu,  137:  13. 
Ri-mu-tu-Gula,  s.  of  Adalalu,  95:  8. 
Ri-mu-lum(li) 

1.  A//lfl-«^r,  65:16. 

2.  rob  riqqu,  87a:  2. 

3.  67:  3  I  70:  8  I  71:  8  I  75:  2  |  80:  11  |  81 :  1,  13  | 
82:9  I  87:  10  |  120:2  |  130:7. 

Ri-she-ia,  ndgirum,  86:  13. 

Ri-iah-E-kur,  E.  A.  H.  187. 

Ri-ish-IMki,  37:  15. 

Ri-ish-Marduk,  s.  of  Bdil-Nusku,  40:  29. 

iii-is/i-<M-s^(U 

1.  s.  of  Sharru-firrishu,  15:  3. 

2.  KA-ZID-DA,  i5:  4. 
Ru-shi-dSukal,  110:22. 

Sal-li-lu-mur,  I.  of  Mind-igu-ana-Shamash,  135:  2. 
Sa-mi-du,  33:  5. 
Sa-a-mu(mi) 

1 .  s.  of  Ibni-Shamash,  1 :  25. 

2.  f.  o{  ganibi,  132:  12. 

3.  f.  of  Gubbubv,  25:  19. 
Sa-jii-ta,  s.  of  Bcl-ilu,  10:  9. 
Sa-ni-ni,  Mdr-,  151 :  29. 
Sa-niq-qi-{<i)Ish-tar,  cf.  Raiike,  P.  A^.  p.  179. 

1.  f.  of  Behhunu,  115:  10. 

2.  Mdr-,  10:  15. 
Si-ia-tum,  32:4,  5. 
Si-ib-bu-sha,  19:  61. 
SIG-ahu-ushabshi(TUK-shi),  19:32. 
Si(?)-gi,  f.  of  Kidin-Gula,  138:3. 
Si-/i,  in  BitmSili,  158:2. 

Sin-ahu-iddina,  10:  59  |  23:  10  |  65:  22  |  99:  47. 
Sin-bil-  aplu,  65:  18  |  146:  3. 
Sin-do-ma-gii 

1.  shaknu,  58:  2  |  91a:  1. 

2.  Mdr-,  19:68. 
Sin-c-til-li,  s.  oi  Za .      .    sum,  38:  4. 
iStn-ms/i 

1.  s.  of  A'lir ,  106:  12. 

2.  f.  of  Ahudutum,  86:  14. 

3.  f.  of  Nergal-nddin-abi,  98:  4  |  111:6. 

4.  94:5. 
Sin-ib-ni,  Mdr-,  19:  67. 
Sin-iqisha,  19:  6. 

Sin-is-sa-ab-ra,  (issahra  NIGIN-ra)  "Sin  was  (or  is)  ap- 
peased" (cf.  Ilu-ippashra),  14:  5  |  15:  3  |  23:  7. 

Sin-ish-man-ni ,  Mdr-,  159:8. 
is'in-iz-tur,  47:  15. 


52 


DOCUMENTS    FROM    THE    TEMPLE    ARCHIVES 


Mnsciiliiie 

Sin-ga-mil,  hu.  of  fNergal-abusha,  91a:  31. 
Sin-kara(KAR)-bi-ish-me,  f.  of  Ibni-Amurru,  7:  23. 
Sin-mAr-iddina,  C8:  3  |  103:  6. 
Sin-mdr-uktn,  94:  4. 
Sin-mu-hal-lit{mubaHit,  Tl-if) 

1 .  ndqidu,  99a :  2. 

2.  70:2. 

1.  dbiVftdbi,  91a:5,  55. 

2.  arduikalH,  £8:3. 

3.  60:8  I  62:3. 

1.  lia'^&nu,  99a:  40. 

2.  89:  15. 
Sin-nAdin-alie 

1.  s.  of  JSr ,  7:  17. 

2.  10:32. 
Sin-nddin-abu,  A.BA,  M&r-,  125:  9. 
Stn-nddin-s/iMTO 

1.  s.  of  Adi-mati-Marduk,  8:  9,  26. 

2.  s.  of  Nabu-nAsir,  11 :  13. 
Sin-nup-shi-ra-a(-ma)   (napshira,  NIGIN ,  BAL-ra),  14:  5 

I  118:  18  I  123a: 5. 
Sin-ndsir-napishtu(ZI) 

1.  s.  of  Iqbi-ul-tni,  nAqidu  sha  sharri,  132:  17. 

2.  b.  of  NINIB-ktna-idi,  NINIB-nishu  and  Bel-ibni, 

10:  12. 
Sin-ntir-mAti,  i.  of  Erba-Marduk,  19:  23. 
Sin-rA'im-zer,  f.  of  BalAtu,  132:  53. 
Sin-resh 

1.  s/ia  si-ri-bi,  55a:  22. 

2.  37:  18. 
Sin-sa-li-im.  .  .  . ,  25:  25. 

Sin-u-su-ub(.suli)-bil-ti,  (also  written  MSufe(Li4)  "Sin  de- 
liver the  offspring"  ) 

1.  s.  of  Ba^ie,  10:  14. 

2.  ishshaku.  151:22,  28. 
19:  11. 

Sin-sharru,  73:  41. 
Sin-she-en-me-i,  C.  B.  M.  3653. 
Si-si-ti,  BIR-SHI-LUM,  62:  14. 
Si-is-si,  MAr-,  19:  13. 
Si-is-si-ia,  MAr-,  19:  65. 
Su-ba-ru-ii,  99:47. 

Su-ba- 33:10. 

Sukal-abu-erish,  f.  of  Sukal-(rish,  110:  8. 
Sukal-ahu-iddina,  57:  10  |  MAr-,  73:  17  |  HI :  13. 
Sukal-erish,  s.  of  Sukal-aliu-h-ish,  110:  8. 


Names. 

Sukal-nddin ,  132:  47. 

Sukal-ra-ba,  E.  A.  H.  187. 
Sukal-sham(U)-ki,  C.  B.  M.  3466. 
Sukal-tukuHii-H),  110:  19. 
Su-uk-ku-ku,  155:  5. 
Su-mu-la-ilu,  73:  51. 
Sha-dBa-na-a,  151:  25. 
Sha-bu-ka-ni-shu,  10:  52. 

Shad(Kur)-me-zi,  (Cassite,  cf .  Shad-barbu,  and  Shad-dir-(o^ 

dak)-me  of  Vol.  XV  and  . .  .  .me-zi-Bugash,  142: 

30),  8.  of  fIna-Akkadi-rabbat,  b.  of  Kadash-man- 

Safi,  Unikal  fAmtu-Nusku  and  finnamar,  58:  27. 

Sha-ga-rak-te(ti)  (Cassite),  142:  40  |  168:  28. 

dSha-ga-ra-ak-te-Shu-ri-ia-ash,  sharru  (Cassite),  139:  8. 

dSha-ga-rak-ti-Shu-ri-ia-ash,  126:  14  |  127:  18  1  128: 
13  I  129:17  I  130:11. 

dSha-ga-rak-H-Shu-ri-ia-ash,  128a:  25. 

Sha-ga-ra-ak-ti-Shur-ia(ia)-ash,     132:    1  |  133:    13  | 
136:2  I  138:2,33  |  141:2. 

dSha-garak(KAR)-ti-Shu-ri-ia-Ash,  131:  2,  20(?) 

dSha-garak{KAR)-te-Shur-ia-ash,  134:  7. 

dSha-garak{KAR)-ti-Shur-ia{ia)-ash,\Z5:\9  \  137:26 
I  142:27. 

dSha-garak{GAR)-ti-Shur-[ia-osh],  140:  8. 
Sha-ilu-ma-damiqta{SHI-BIR-la),  167:  32. 
Sha-ki-ni-mar-za .  .  .  .,  MAr-,  19:  51. 
Shaliiyha-zi-Marduk.  MAr-,  56a:  23. 
Sha-al-H,  f.  of  Kidinea,  118:  17. 
dShamash-ai-dShamash,  linuUatimmu,  120:37. 
Shamash-a}iu-i-din-nam{iddina) 

1.  f.  of  Kidin-Gula,  95:  10. 

2.  KA-ZW,  120:25. 

3.  MAR-RAT,  65:  15. 

4.  53:3  I  132:21. 
Shamash-a-lik-idi[-ia\  132:  44. 
Shamash-bel-kit-ti,  da-li-i,  91a:  22. 

Shamash-iddina{-na),  10:  16,46  |  57:20  |  65:13  |  152:  10. 
Shamash-iqisha,  99a :  40. 

Shamash-ki-di-ni,  MAr-,  34:  10. 
Shamash-mu-dam-mi-iq{mu-dammiq,  SHI-BIR) 

1.  f.  of  r(5ri6t,  115:8. 

2.  73:36  |  153:4. 
Shamash-nddin-alii 

1 .  H-mu,  99a :  1 1 ,  32. 

2.  in  Pi6d<-  "'Shamash-nAdin-afil,  99a:  7,  29. 
<SAoTOasft-n<3din-s?mm 

1.  nangaru,  123a:  9. 

2.  82:  3. 


DATED    IN    THE   REIGNS   OF    CASSITE   RULERS. 


53 


Masculine  Names. 


Shamash-nd^r 

1.  ndqidu,  9f)a:38. 

2.  65:13  I  89:13  |  128:9. 
Shamash-ni-su 

1.  ndqidu,  99a:  6. 

2.  41:a4. 

Shamash-nur-kul-U-man-ni  "Shamash,  show  me  the  light,' ' 
ndqidu,  99a:  3. 

Shamash-ra-im-kit-H,  10:  17. 

Shamash-shar.  .  .  . ,  37:  5. 

Shamash-zu-lu-li,  73:  39  |  120:  4. 

Sha-mi-li{NI)-shu(sha),  (perhaps  identical  with  the  fol- 
lowing) 114a:  3  f  120:9. 

Sha-mi-lu-sha 

1.  rab  a-si  sharri,  111:  15. 

2.  19:64  I  Mdr-,  19:64. 

Sha-muU-Nergal,  "  Abundance  of  Ncrgal,"  C.  B.  M.,  3649. 
Sha-mu-ufi-Shamash,  C.  B.  M.,  3468. 
Sha-pi-sha-Or-tum,  128:  6. 
Sha-ra-bar-liu,  (Cassite,  cf.  Shad-barhu,  and  Shara-za-a-na 

Vol.  XV),  142:33. 
Shamc-^ir-ri-shu,  f.  of  Rishtushu,  15:  3. 
Sha-shi.  ...  f.  of  Ina-Ekur-rabi,  1 :  21. 

Sha ,  f.  of  Tdribu,  123:  21. 

She-li-bu(bi) 

1.  Mdr-,  ndqidu,  99a:  23  1  131 :  3  |  89:  4. 

2.  38:7,  9,  11,  13. 
She-mu-u,  110:  21. 

dSHE'RIB-an-na-ra-bat,  ishshaku,  146:  6. 
She-rum-na-bu,  C.  B.  M.,  12779. 
Shi-gu-u-Gu-la,  108:  7. 
Shim-di-Bu-ri-[ia-ash]  (Cassite),  65:  25. 
Shim-di-dShu-qa-mu-na  (Cassite),  142:  10,  38. 
Shim-nu-ut-ti .  .  .  . ,  24:  10. 

SU-rish-ti-BH  "Root  of  Bel,"  f.  of  Ahu-hdni,  112:  16. 
Shi-ri-ish-ti-Shi-paq  (Cassite),  C.  B.  M.,  3646. 
Shi-ri-ish-ti-dShu-qa-mu-na,  (Cassite)  KAL-,  168:  57. 
Shu-ub-bu-bu,  10:  22  |  26:  9. 
dShu-ud-da-ri-man-ni,  86:  11. 
Shud(-ud)-du-shu,  138:  5. 

Shud(,OT  Arka)-e Mdr-,  132:  19. 

Shum-ma-ak{aq)-la-ari,  s.  of  Ilu-mutabbil ,  106;  13. 
Shum-ma-H,  i.  of  NINIB-nddin-shum,  114:  7. 
Shum-mu-bi,  f.  of  NINIB-bH-aplu,  25:  20. 
dShu-qa-mu-na-frish,  57;  26  |  116:  4. 
Shiizub{KA  R-ub)-Marduk 

1.  s.  of  Bd'lum ,  b.  of  NlNlB-dajdn,  10;  35. 

2.  10:8  I  168:29. 


Shu-zu-bu,  168:  9. 

ShuC!)-zu-bur-Rammdn,  131 :  7. 

$iUi{-li)-Urukki,  19:56. 

$ir-ri-Nergal,  101 :  20. 

$ir(Mush)-ta-shi-im-NIN-IB  (cf.  SAa-twA-ma-ai,  Delitzsch 

//.  IF.  fi.,  p.  694b),  59:  3. 
Ta-ai-ar-ihi,  f.  oi  NlNIB-rcah,  132:  15. 
Ta-ai-ii,  25:  15. 
Tab-bi-u-fur-Ad-du,  73:45. 

Ta-liu-na(?) 10:2. 

Ta-kal-H-Rammdn,  11:5,  11. 

Ta-fcaZ ,  f.  of  Vl-idi-ul-dmur,  106:  11. 

Tak-la-ku-a-na-Ka-mul-la-mu-ni,  1 :  3. 
Tak-la-ku-a-na-NINIB,  pabdru,  37:  10. 

Tak-la-ku-a-na ,  110: 17. 

Tak-la-ku-a-na-Sin,  3:7. 

Tam-ti-Ka-di  (cf.  fMe-e-Ka-di,  Vol.  XV),  138:  19. 

Ta-na-at-tum,  UD-su,  142:  22. 

Ta-qi-sha-Gula,  151 :  37,  156:  7. 

Ta-qi-shum(shu,  shi) 

1.  s.  of  Kidin-Marduk,  7:  34. 

2.  s.  of  NINIB-ibni,  112:  6,  8. 

3.  s.  of  ^apri,  10:38. 

4.  b.  of  TdnftM,  138:  14. 

5.  b.  of  Tuna....,  112:12. 

6.  MD,  120:31. 

7.  17:4. 

Ta-ra-am-di-Sak  (Cassite),  hu.    of  iKalbu-Rammdn,  91a: 

.30. 
Ta-ri-ba-Gula,  s.  of  JVusfcu-ntsAu,  10:  45. 
Ta-rx-bu(bi,  be) 

1.  s.  of  Ekur-d&ri,  36:6. 

2.  s.  of  Rfsh-Apsii,  90:  2. 

3.  s.  of  Shamash-mudammiq,  115:  8. 

4.  s.  of  Sha ,  tupsharru,  123:  20. 

5.  s.  of  Tisa,  127:1,  7. 

6.  s.  of  habu  biti,  b.  of  Taqishum,  138:  13. 

7.  A'^-Z/D-fl.4,85:3. 

8.  pt«a,  129:  4,  10,  18. 

9.  10: 2  I  19: 17  |  57: 33  |  73: 33  |  168: 33. 
Ta-ru-ub-lum,  hKU,  120:  40. 

Ta-rum,  Mdr-,  73:  2. 
Te-ba-lik{UR),  Mdr-,  151 ;  33. 
Tisa,  f.  of  Tdnbi,  127:  1. 
rM-6t-^(ia),  37:9  |  113:2. 
TukulH{KU-ti)-E-kur,  f.  of  ///iia,  48a:  8. 
Tukulti{KU-ti)-Gula,  hdamilum,  91a:  13. 


54 


DOCUMENTS    FROM   THE   TEMPLE    ARCHIVES 


Masculine 

TukuUi(KU-ti)-ia-v-ti,  f.  of  NINIB-n&?ir,  44;  6. 
Tu-kul-H-lu-da,  164:8. 

Tu-kuUi-NIN-lB,  s.  of  tllanutum,  ardu,  2:1. 
Tu-kul-ti-RammAn,  hriqqu,  hu.  of  fBaUi-RammAn,   !.  of 

fBittinalum  and  fEtirtum,  58:  39. 
Tu-kul-ti....,  19:48.- 
ru-fcu;-/MOT«M),  73:37. 
Tu-kul-tu-tum,  s.  of  TUK-iddina,  132:  16. 

Tu-na s.  of  Taqfshu,  112:  11. 

Tu-ra-d.,..,  26:  11. 

TUK-iddina(SE-na),  f.  of  TukuUutum,  132:  16. 

T'db  iUI-ab)  -a-shab-shu 

1.  KA-ZID-DA,  M/ir-,  17:  5,  12  |  158:  6. 

2.  22:25  |  25:5,  16. 
fab-(yi-ab)-ri-gim-shu,  I'kudimmu,  115:9. 
fdh{gI)-shum(MU)-RammAn,  120:3. 
Tdb(BI-ab)-sil-li,  8.  of  Apta-ana-ili,  123:  3,  13,  25. 
fab{HI-ab)-Amu  XXkan^  148:  35. 
Tdb(gI-ab)-NU-MASH-ASH-SHU,  81 :  8. 
VballitsuiTIL-su)  {U -ba-H-su)-M arduk 

1.  s.  of  Tluni,  5:  26. 

2.  s.  of  f/zo/e,  95:9. 

3.  8.  of  NIN ,  and  b.  of  Iddina-BH,  10:  33. 

4.  f.  of  Iqisha-Marduk.  114:  22. 

5.  7:  19(?)  I  73:6  |  114:2. 
(J-bal-lit-su{UbalHtsu,  TI-su) 

1 .  s.  of  Iqisha-Sukal,  95 :  4. 

2.  Mdr-,  37:12. 
U -bar-rum  (ri) 

1.  f.  oiGubbuki,  8:  12. 

2.  f.  of  KudurHni,  112:  7. 

3.  f.  olZ6kiTum,  114:  17. 

4.  55:13  I  57:18  |  125:3. 
tj-ba- ...   <MOT,  34 :  7. 
Ub-bu-ul-ti-li-shi-ir  (shir) 

1.  s/(a  si-ri-bi,  98:  10. 

2.  103:4  1  151:19,  27,36. 
[;6-ftM-rMm(ru,  ri),  101 :  16  |  110:  10  |  140:  2. 
ij-da-an-ni-me-di,  15:  2. 

d-gi-e-a 

1.  kazdnu,  99a:  35. 

2.  89:  10. 
C -gi-shi-ia-Sali 

1.  UAR-UAR,  58:  32  |  62:  12  [  91a:  17. 

2.  iCA-Z/D-D^l,  60:  5,  12  1  62:  19  |  66:  6,  12. 
d-ltu-u-ium,  s.  oi  Ip ,  119:  35. 

tj -lam-ga-di-di 


Names. 

1.  f.  of  NINIB-nAdin-shum,  25:  18. 

2.  f.  of  Uzannua,  112:  10. 
Ul-i-di-ul-a-mur,  s.  of  Takal.  .,  106:  11. 
Cmi-shu-Umiriir),  10:7  |  120:35  |  Mdr-,  34:  12. 
UmC>)-ma-ti,  Mdr-,  73:  20. 

Cmu  XXkan-rahU,  ishparu,  91a:  49. 

U-ni-kal,  gAR-gAR,  s.  of  llna-Akkadi-rabbat,  b.  of  ifa- 

dashman-Sali,  Shadmezi,  fAmtu-Nusku  and  //n- 

namor,  58:  28. 
Upakbir-an-ni,  NU-ni,  NU-SHI,  120:  20. 
Ur-pa-e-a,  ardu  ekalli,  58:  4  |  62:  4. 
tJ-sat-Gula,  34:  13. 
C-sat-Marduk,  Jxazdnu,  99a:  3,  25. 
ij-sa-tu-sha,  19:3  |  57:23. 
{^--la-^u-ii-o,  irrishu,  41:  17. 
I/s(f7f)-7ia-nu, 

1.  8.  of  Ilu-ul-amshi,  10:  57. 

2.  99a:  8. 
Ushabshi(GAL-shi)-uz-ni-a-na-iH,  s.  of  flshlar-bfli-uf^i,  b. 

of   Ina-rfuh-Marduk-dinu,  Dukkin-ilu    IBasundu 

and  fUulalatum,  58:  13. 
Ush-bi-BUi?),  TUR-GAB  142: 12. 
Ush-shu-ri,  Mdr-,  19:  60. 
f/-za-(an-)fiu-«-a(m-ta) 

1.  s.  of  Labaka.ihid(lak),  112:  18. 

2.  8.  of  Ulamgadidi,  112:9. 

3.  BIR-SHU-BU-BU,  114:5,  10:  18. 

4.  fcd.si  urn,  91a:  47. 
[7-za-on-nu-<Mm(?i),151:24  i  168:56. 
tj-za-te,  f.  of  UballUsu-Marduk,  95:  9. 
IJ-zi-ia-en-ni,  91a:  19. 
U-zi(orrmm)-bi,  118:25. 
f^-zt-AfarrfM*- 89:  11. 

1.  ndqidu,  99a:  36. 

2.  89: 11. 

(j-zi-shu TIG-EN-NA,  Nippuru,  39:  1. 

[7-ZU-U6,  132:27. 
Za-ki-rum 

1.  s.  of  Dinu-Marduk,  127:  12. 

2.  s.  of  flribi,  ndqidu,  99a:  24. 

3.  s.  of  Ubarrum,  114:  17. 

4.  s.  of  Fwa ,  119:34. 

5.  KA-ZID,  120:26. 

6.  kudimmu,  121:7  |  122:9. 

7.  123a:  7. 

8.  73:9  I  130:2  [  132:18. 
Za-al-mu,  14:  9. 
Za-ap-pa-ra,  Mdr-,  125:  11. 


DATED    IN   THE    REIGNS   OF    CASSITE    RULERS. 


55 


Za-ap-rum(ru,  n) 

1.  s.  oi  BHAni,  110:6. 

2.  s.  ol  Sukal.  .  .  .,  110:  14. 

3.  f.  of  Nannar-nddin-fifgallu,  115:6. 

4.  f.  of  Taqishu,  10:38. 

5.  168:15,  21. 

Za rum,  f.  of  Sin-etiUi,  38:  6. 

Z^-ah .  .  .  . ,  f .  of  Iskur-Papsukal,  19:21, 
Zi7-4iV-SJ5....,M<lr-,  19:29. 
Zu-bu-ru,  s.  of  Izkur-BH,  10:  55. 
Zi-ig-ru-ti 

1.  f.  of  Bunnutum,  10:  42. 

2.  110:16. 
Zu-tifi-bu-tum,  80a:  8. 
Zu-pur-Rammin,  89 :  7. 
Zu-un-du-ri,  f.  of  Marluki,  111  :  16. 

.  .  .   ba-ai-u-ti,  f.  of  Bunna-Marduk,  116:  10. 


Ma.sculiiie  NanieH. 

-ba-Marduk,  s.  of  .  .  .  .-naA:i>nOTa,  2:  24. 

.bfl-mdru,  8.  of  Amfl-Sin,  117:4. 

.  en-jia-bu,  73 :  52. 

.in-Shamash-lu-mur,  120:  II. 

.kal-lum,  166:21. 

.lu-ul-lum,  73:32. 
, .  .me-zi-Bu-ga-ash  (Cassite),  142:  30. 

. na-kim-ma(?) ,  f.  of  .  .   ba-Marduk,  2:  25. 
sa-tum,  8.  of  NINIB-mushallim,  40:3. 

.shi-ra,  130:6. 
:.  .shi-ri-bu,  142:37. 

.shu-ush,  nangaru,  2:  25. 

.to-ai-ti,  25: 15. 

.rib-ti-Marduk,  142:32. 

.rt-ja,  166:  22. 
. .  .ub-bu-hu,  10:29. 

.u-ni-tum,  142:  31. 


2.    Feminine  Names. 


A-da-ri-li,  mo.  of  mMArea,  110:  10. 
A-fea-ta-ni,  bride  of  mAbi-iddina,  58:  50. 
A-6a-<i-6o-ofc-ra<  "The  sister  is  first  born,"  142:  18. 
Amlu-Nusku,  d.  of  Ina-Akkadi-rabbat,    si.    of    finnamar, 

mKadashman-Sak,  mShadmezi,  and  "'Unikal,  58: 

25. 
A-na-dApsA{dID)-tak-la-ku,  C.  B.  M.,  3642. 
Ap-pa-ri-H,  128a:  4,  15,  27. 
At-la-ku-a-na-Belti-ia,  91a;  35. 
Ba-ai-ii-tum,  C.  B.  M.,  3650. 
Bal-ti-li-bur,  C.  B.  M.,  3648. 
Ba-la-ti-ti,  C.  B.  M.,  3640. 
Bal-ti-RammAn,  wi.  of  mTukulti-RammAn,  mo.  of  Bittina- 

tum,  and  Epirtum,  58:  40. 
Ba-ri-ikrtum,  91a:  20. 
Ba-su-un-du,  d.  of  Ishtar-bHi-u?ri,  si.  of  mU shabshi-uzni- 

ana-ili,     mIna-rhh-Marduk-dinu,     mDukkin-ilu 

and  ^ulalatum,  58:  15. 
BHit-la-te-nin-ni,  91a:  40. 
Be-eKu-<um 

1.  w.  of  mAlsish-ablut,  ardu,  2:  5. 

2.  19:49. 
Bdti-baMti{TIL-LA)-tmsh{PIN-ish) 

1.  mo.  of  mtuUamar-Nusku,  mRabd-sha-Ishtara,  and 

Dtni-ili-Mmur,  58:  18. 

2.  60:14  I  62:8. 
Bil-ti-mar-za,  C.  B.  M.,  3652. 
Bi-il-tum,  166:  1. 


Bi-i7  (Bit)-ti-na-tum, 

1.  d.  of  mTukuUi-RammAn  and  BaUi-Rammdn,  si.  of 

Efirtum,  58:41. 

2.  91a:  20. 
Bu-un-na-ai-tum,  C.  B.  M.  3649. 
^ur-!>u-r«-Mfc-fum,  ardw,  7:  3. 
Da-ia-an-tum,  91a:  36,  and  C.  B.  M.  3650. 
Da-li-lu-sha,  bard,  d.  of  mldtnanni-Shamash  and    Tambi- 

Dadu,   si.   of   mArdu-A'^usfcu,  mA^usfcu-fc{na-u?ur 

and  "iGabmartash,  58:  7. 
Da-mi-iq-tum,  C.  B.  M.  3640. 
Di-ni-ili-lu-mur,  d.  of  BHit-baMtu-terish,  si.  of  mLutamar- 

Nrisku,  and  mRabd-sha-Ishliara,  58:  21. 
DI-QUD-ti-i-na-Urukki,  perhaps  to  be  read  Tukulli,  of. 

TukuUi-ina  Agadeki,  Ola:  33. 

1.  d.  of  mlna-Urukki-rishat,  40;  12,  14. 

2.  d.  of  mTukuUi-Rammdn  and  BaUi-Rammdn,  s.  of 

Bittinatum,  58:42. 
Uar-(Mur)-ra-iH-sha-ri-sha-at,  C.  B.  M.  3642. 
gu-la-la-lum,  d.  of  ilshlar-beli-u?ri,  si.  of  mf/s/tab^fci-uzni- 

ana-ili,  mlna-rcsh-Marduk-dinu,  mDukkin-i!u  and 

Basundu,  58:  16. 

la-ai 105:  8. 

la-a-tum,  142:21. 

/a-ji-9W,  C.  B.  M.  3650 

Ia-u-tum{ta),  (cf.  m/a-a-Zum)  128a:  6,  14,  20. 


56 


DOCUMENTS    FROM   THE   TEMPLE    ARCHIVES 


Feminine 

I-la-nu-u-tum,  mo.  of    mTiikulH-NINIB,    "lAlsishu-ablut, 

mKiden-Gula,  ardu,  2:  5. 
I-la-ti,  C.  B.  M.  3640. 
Im-ba-ti-ia,  MAr-,  109:  5. 
I-na-Ak-ka-di{A-GA-DEki).ra{b)-bat. 

1.  mo.  of  Amtu-Nusku,  Innamar,  "<Kadashman-Sali, 

mUnika!  and  mShadmezi,  58:  23  |  91a:  16. 

2.  60:16  I  62:  10  |  91a:  43. 
I-na-E-kw-ba-'-la-at  "In  Ekur  she  is  great,  "C.  B.  M. 

3652. 

I-na-ni-ip-fii-sha-al-si-ish  "At  her  rising  I  called  upon 
her,"  C.  B.  M.  3642. 

I-na-Ni-si-in-ra-bat ,  ardu,  7:7. 

1-na-qa-li-ia-di-ni-ib-shi  "At  my  request  he  gave  judge- 
ment," 91a:  32. 

l-na-shamf{AN-e)-ri-shat,  C.  B.  M.  10428:  18. 

I-na-shar-sha-al-si-ish  "In  her  breath  1  called  her,"  C.  B. 
M.  3642. 

f-na-Ul-mash-shar-ral,  C.  B.  M.  3649. 

l-na-Urukki-di-nin-ni,  Ola:  32. 

I-na-UrukkHU-TU-uk)-ri-shat,mo.olEtirtum,W:  11, 13,  16- 

In-bu-sha,  C.  B.  M.  3640. 

I-ni-ib-shi-na,  C.  B.  M.  3649. 

In-na-mar,  d.  of  Ina-Akkadi-rabbat,  si.  of  Amtu-Nusku, 
mKadashman-Sali,  mShadmezi  and  mUnikal,  58: 
24  I  91a:  16. 

Ish-tar{Ishtar)-be-li-us-ri 

1.  mo.  of  rnU shabshi-xizni-ana-Ui,  "'Dukkin-ilu,  "'Ina- 

rcsh-Marduk-dinu,  Dalilusha,  Hulatatum  and  Ba- 
sundu,  58:  12. 

2.  60:  13  I  62:7. 
I-tur-tafi-lu,  105:6. 
Kalbu-N ergal,  Ola:  41. 

Kalbu-RammAn,  wi.  of  Taramdi-Safi,  91a:  29. 
Ka-lu-un-di-Shab,  (Cassite),  note  extra  wcdgn  after  Shab, 

.91a:  51. 
Ka-lu-un-tum,  88:  11. 
Ku-bu-ub-ti,  117:4. 
Ku-ri-tum,  C.  B.  M.  3649. 
La-lu-ti,  128a:  5,  16,  28. 
La-pi-sha-a-tum,  C.  B.  M.  3649. 
Man-di-i-bal-lu-up,  C.  B.  M.  3642. 
Man-di-i-da,  142:  11. 


Nanie.s. 

Mt-e-Ka-di,  19,  28. 

Me-gi-la,  C.  B.  M.  3652. 

Mi-bi-luC!),  105:5. 

Mi-sha-ri-tum{li),  58:  22  |  60:  15  i  62:  9  |  91a:  30. 

Mu-na-shu,  C.  B.  M.  12767. 

Mush(§ir)-ta-i-tum,  C.  B.  M.  3640. 

Nergal-a-bu-shn,  wi.  of  Sin-gdmil,  91a:  31. 

dNisaba-shar-rat,  19:31. 

Nu-Ui-ba-a-lum,  7:  6. 

Qi-sha-li-la  (or  baldfu),  C.  B.  M.  3642. 

Ra-ba-ai-ii-tum,  C.  B.  M.  3650. 

Rabd-sha-dlsh-ha-ra,  58:20  |  Ola:  14. 

Rammdn-na-da,  barn,  d.  of  "lAbushki  and   Usiia,  si.  of 

mPiziiani  and  Uri,  58:  38. 
Ri-mu-tum,  VD-sa-tum,  142:  19. 
Sin-a-bu-sha,  7;  4. 
Sin-lu-ud-lut,  C.  B.  M.  3642. 
Su-lu-un-tum,  91a:  54. 
S/ia-da-<M(?)-na,  91a:  39. 
Sha-lit-lum,    d.   of   ^Kidin-ul-mash,    mo.    of  "iRammdn- 

bani  and  "'Mannu-ibbak-dinishu,  126:  2. 
Sham-shi-li-bur,  91a:  34. 
Shar-ha-tum,  C.  B.  M.  3640. 
Sha-zil-Iu,  C.  li.  M.  3640. 
Shi-ba-na-ai  "She  is  creator,"  C.  B.  M. 
Shi-i-ba-i-lat  "She  is  great,"  C.  B.  M.  3642. 
Shi-i-kab-la-al  "She  is  honored,"  ardu,  7:  5. 
Shu-nu-ub-tum,  C.  B.  M.  3640. 
Ta-kal-tum,  142:9. 
Tak-la-ku-ana-dlsh-lar,  91a:  44. 
Tam-bi-Da-du,  wi.  of  mJdinanni'Shamash,   mo.  of   /)a/t- 

lusha,    mArdu-Nusku,    '"Nusku-ktna-u^ur    and 

Gabtnartash,  58:  6. 
Ta-ra-shu-tum,  C.  B.  M.  3642. 
Ta-ri-ba-tum,  C.  B.  M.  3642. 
fi-pa-ar-sha-rmm-rat,  17:7. 
TukuUi{-li)-i-na-A-GA-DEki,  91a:  38 
dmi-shu-limir(-ir),  C.  B.  M.  12767. 
f/-n,  d.  of  mAbushki  and  Usiia,  si.  of  "tPiziiani  and  Ram- 

mdn-nada,  58:  37. 
U-si-ia,  wi.  of  ""^IbMs/iA-i,  nio.  of  mPizUani,  Uri  and  /fam- 

mdn-nada,  58:  35. 


.'J.    Names  of  Scribes  who  wrote  texts. 

Ardu-Belit,  s.  of  NINIB-mushallim.  40:  30. 
Bel-shu-nu,  s.  of  Saniqqa-Ishtar,  115: 10. 
Bel{EN)-u-sa-ti,  2:27. 


Erba{SU)-Marduk,  s.  of  Napshira-Shamash,  127:  14. 
Ga-ma-al-  Sin-lu-mur,  159:  13. 
I-din^Bil,  s.  of  Ibni-dKUK,  11 :  18. 


Marduk-nddin-ahf,  s.  of  In-ni 

Marduk-nt-iu,  1 :  27. 

NUr-dlshtar,  161:8. 

Qi-shat-Nusku,  s.  of  Iddtna(SE)-Nusku,  128a;  23. 


DATED    IN   THE   REIGNS   OF   CA88ITE    RULERS. 
,119:36. 


57 


Qtshat-Marduk,  s.  of  Dazzu,  7:  37. 
Ta-qi-sha-  Gu-la,  156:  7. 
Ta-ri-bu,  s.  of  5/ui ,  123:  20. 


4.    Names  of  Profe.s.slons,  etc. 


A-BA,  perhaps  tupsharru,  125:  9. 

ak-la-mu-u,  16:6. 

arrfw,  2:1,  passim. 

arad  ckalli,  58:  3. 

a-rad  sharri,  56:  9. 

a-hilbdbi,  58:31  |  91a;  5. 

habublH,  138:  13. 

amel  liatH(^f«iiAT),  120:  23. 

amel  urqi,  cf.  NU-GIS-SAR. 

bAnil,  115:7. 

bara(BIR),  58:7,38. 

baru{BIR-SHU-BU-BU),  114:  5,  10,  18. 

BIR-SHI-LUM,  58;  26,  33  |  62;  14. 

da-it-t,  91a  |  22 

da-mi-lum,  91a;  12,  13. 

ItGIR,  perhaps  amel  patri,  120:34. 

BAR-BAR,  perhaps  tmu,  58:11,  30,  32,  38  |  52:13  | 

91a:17. 
hfii-za-{an-)nu,  99a  |  123:  16  |  137-13. 
birrishuiPIN),  41:17. 

ishparu,  .58:  19  |  62:  11   |  91a:  9,  24,  25,  46,  49. 
ishshaku,  99a  |  101:  19  |  118:3  |  146:5. 
KA-ZID-DA,  17:6  |  45:4  |  55a:885:3  |  42:4,25  |  58:33 

I  60;  5  I  62;  19.     KA-ZID,  120:  27. 
ka-mi-di,  108:  3. 
ka^^-rum,  65;  24  |  91a:  47,  48. 

ki-mu,  ptrhaps  same  as  the  following,  99a:  38  |  168:28. 
*K(/,  perhaps  amel  qemi,  120:  21,  39. 
kudimmu  (KU-DIM),  115;  9  |  65:  21  |  121 ;  7  |  122:9. 
mdkiMGAR-KUD),  120:  12,  30. 
ma-an{man)-di-du{di) ,  28:  4  |  61 :  11. 
MAR-RAT,  Qh.lb,  16  |  95- 6. 


maffarlu{EN-NU-UN)  abulli,  58;  27. 

mudUiBU-KAK),  55a;  27,  28  |  62:  15. 

hMUN,A&&:Z. 

na-gi-rum,  86:  13. 

Tiangaru,  2:  25  |  65:23  |  74:  6  |  Ola:  42  |  123a:  9  |  148:  7. 

nappaliu,  98:  5. 

>>nAqidu{NA-QID),  99a  |  132;  4,  12,  15  |  137:  12. 

>'NI-SUR,S:3  |  151:30. 

NU-GIS-SAR  perhaps  amH  urqi,  79:  9  1  110: 13. 

nuliatimmu{MU),  120:35. 

NU-SHI,  120:  17,  18,  19,  20,  21,  22. 

pa-hfl-ruipaUru  DUQ-QA-BUR),  37:  16  |  39:  1  |  110:  23 
I  113:6  I  118:22. 

pilA{NI-GAB),  58;  5  I  61 :  3  I  129:  5. 

purkuUu(BUR-GUL),  112:5. 

rab  a-si  sharri.  111;  15. 

hriqqu,  10;  6  |  42:  3,  25  |  29;  4  |  55a:  7  |  58:  39  |  60:  3,  4 
62:17  I  66:4  I  91a:  6.     rab  rt^^u,  87a:  2. 

sa-H-liu,  102:9. 

si-ri-bi,  cf .  sha  si-ri-bi,  98 ;  1 1  and  sha  si-ri-bi-shu  sha  shar- 
ri, 148:48. 

shak-nu,  44;  8  |  58;  2  |  91a;  4. 

sha-nu,  127;  13  |  134:4. 

sh6qu(SH0-QA-GAB-A),  112;  19. 

SHC-i,  102:  6. 

ta-bi-ku,  44:  7. 

TIG-EN-NA  NippuruH  136:  1  |  142:  28. 

tupsharru,  1 ;  37  |  2;  27  |  7:  31  |  11 :  18  |  40;  30  |  90:  4  | 
92:4  I  115:10  |  119:36  |  123:20  |  127: 14  | 
128a;23  |  156:8  |  159:13  |  161:8  |  168:17. 

USH,  perhaps  rtdw,  116:6. 

f'zammeru,  6:  4. 


II,    Names  of  Places. 


AN-ardu-ra-gaC!) ,18:8. 

dluArdu-Belitki,  123a:  5. 

<iluAshibi{oT  Parakki-i,  BARA)ki,  107:3. 

Ash-tab-ba-kan-tukki,  30:  2. 

AluBAN,  110:2. 


BARA-TURki  perhaps  Parakku  fikruki,  133:3,  6  |  148: 

31. 
Bdbiliki,  4:5. 
Ba-za-/t*«,  114b;5. 
Btt-mA-mi-la-ti,  154;  2. 


58 


DOCUMENTS    FROM   THE   TEMPLE   ARCHIVES 


Bit-mBalahiior  Malabi),  132:15. 
Bit-mln-na-an-ni,  36;  2  |  65:  7,  14  |  158:  3. 
Bit-' I-ir-Hki,  114:17. 
Bit-KAS-GlDki,  133:7,  9. 

Bit-kunukki  sha  ekalli,   124:6,  cf.   Bit-ku-nu-uk-ki  a-na 
Nippuruki,   XV,    53:10.      Perhaps    this   is    the 
office  of  the  store-house  affairs. 
BU  mNIN-IB-mdr-iddina,  76:  2  |  84:  2. 
BUmSi-li,  158:2. 
Bit-Sinki,  18:20. 
Dul-har-diki,  C.  B.  M.  10726. 
Du-un-ni-a-hiki,  61 :  1  |  62: 1  i  65:  2. 
Diir-Bel(EN-LIL)ki,  5:5  |  154:4. 
DAr-BHcoll,  ki,  Dur-BHvl  ki  DUr-BH-li-eki,  5:  10  |  78':  4  1 

118:  1,30  I  127:4,  7. 
DAr-bel-mdtdteki,  5:6. 
Diir-dGulaki,  101:1  |  112:19. 

DAr-NIN-IB{ki),  8:  15,  17  |  18:  8  |  112:  15,17  i  148:  28. 
DAr-mNIN-IB-mAr-iddirMki,  18:  7. 
DAr-Nuskuki,  18:  6  |  65:  19,  22. 
DAr-Sinki,  16:2  |  125:  1,  17. 
ilamluki,  164:  3. 
E-MASH-KISHki,  167:28. 

E-mu-shu-Belki,  18:4. 
AluEsh-shiki,  127:2. 

Gir-ri-{Girru)-ram-tim(TAmtuA,  AB-BA), 124:2  \  147:6. 

GirTu{KAS)-DAr-iluki,  161 :  7,  cf.  Gi-ir-ru  Mi-i?-ru,  Topo- 
graphical Map,  Transactions,  Department  of  Ar- 
chicology,  U.  of  Pa.,  Vol.  I.,  part  3. 

Gur-gu-ush-shiki,  C.  B.  M.  10726. 

aiu  mOu-sal(ni  '!)-lum-sha-i!u,  126:  11. 

dlufjal,  or  BarA,im:  25. 

Ba-am-riki,  100:  1,  8  |  102:  2  |  114:  14  |  114b:  6. 

Irsit  mGa-irki,  60:  1. 

diulr-ri-iki,  70:3. 

dlulsh-ra-a-na .  ...,117:2. 

AluKalbu-NIN-IB,  114:  11. 

mdluKa-ra-{<i)Du-ni-ia-ash,  1:  1  |  128a:  1. 

Kar-dBa-uki  98:  2  |  114:18. 

Kar-BHit 18:  18. 

Kar-bcl-mdtmki,  99a:  18. 

Kar-KAS-GIDki,  133:  7,  9. 

Kar-dMa-miki,  25:  14. 

Kar-NIN-SHARki,  32:  9. 

Kar-Nippuruki,  99:  45. 

Kar-ta-maki,  22:  1. 


dluKarA-Ash-tab-ba-kan-tuk,  23:  2  |  35:  2  |  96:  2. 
KarA  mBu-un-na-Mardukki,  37:  2. 
Kar-UD-NUN{Adab)ki,    65:  17  |  66:  2  |  88:  7  |  91a:  1    | 

95:  1. 
Kdr-Nippurki,  99 :  45. 

Kar-zi-banki,  86:  2b,  3a  1  88:  1  |  92:  2  |  126:  5. 
dluKi-rui-da-ni,  102:8. 

Kur-ri-tiki,  perhaps  same  as  Tarrelum,  26:  13  |  114:  6. 
dluMdr-Ba-'-liki,  66:  3. 
NAM-GAR-lJ-ADki,  95:5  |  112:3. 
Nap-pa-fiiki,  18:  5. 
dluNi-ga-ziki,  14b:  10. 
Ni-mid-dlsh-tarki,  C.  B.  M.  10726. 

Ni-mid-d ,18:  19. 

NlN-IB-mdr-iddina,  18:7. 

dluNippuruki,  4:  19  |  31:  11  |  99:  16,  43  |  111:4. 

Pi-bffll  mBH-bil-nisheshu,  99a:  41. 

Pi-luU.  mllu-ahii-iddina,  99a:  4,  26. 

Pi-fiat  Shamash-nddin-alte,  99a:  7,  29. 

Pi-i-na-a-riki  (ID-DAki),  35:12  |  29:2  |  112:5,  11  |  114: 

6  I  114b:  4  I  145:2. 
dluSar-mash,  106:  2. 
Sesh-shuki,  5: 11. 
dlu  dSin-sha-mu-IMki,  43:  14. 
AluSu-ri-li-ku-nim,  55:  22. 
dluSha-ir-ri-eki,  39:5. 
Sfeu6<u(or  Parahku,  BARA)-BH,  167:8. 
dlu^ihru-Ba-'-liki,  66:  3. 

dlu^Hiru-Ba-'-liki-shaplu(KI-TA),  C.  B.  M.  10726. 
dlu^Hiru-Sa-la-tumki,  103:9  |  114:  18. 
Tab-la-rum(ash)ki,  114a:  3  |  114b:  7. 
r<lm<u(A-AB-B4),  68:  51,  53. 
Tar-ri-e-tumki,  112:  9. 
AluTukulti{KU-ti)-E-kurki,  81 :  9  |  128:  2. 
dluTukulti(KU-ti)-be-liki,  99:  44,  65. 

dluTukuUi ,  119:4. 

dluU-za-is  (perhaps  /u),  101:  18. 

f/rMifctt(?),3:8. 

Za-kar-dBa-u,  132:20. 

dZa-qar-Bclki,  18:3. 

(dlu)Za-rat-dAr-Gulaki,  50:  7  |  77:  2  |  93:  2. 

Za-ral-ndrulk-kal-lu-shaki,  112:4  |  114:8. 

Za-rat-  IMki,  55:7  |  56a:  3,  19,  32  |  57:3  |  58:3  |  114a:  2 

I  115:2. 
Zi-ra-be-laki,  C.  B.  M.  10726. 
.  .  .  .shak-UN-BAki,  148:  29  |  18:  8. 


DATED    IN    THE    REIGNS    OF   CASSITE   RULERS. 


59 


III.     Names  of  Deities 

''Am-ma  in  the  name  Erba-dAmma;  cf.  Vol.  XV. 

<lAmurru{<iMAR-TU)  cf.  Ibni-dAmurru,  and  Vol.  XV. 

dApsii,  written  d/D  in  f Ana-dApsU-takUiku. 

dAshur,  in  the  name  dAshur-ishmanni. 

dAZAG-bi,  in  Qish-dAZAG-bi,  doubtless  to  be  read  Kubi, 

cf.  Vol.  XV.     Cf.    names    under   AZAG-bi  and 

Kubi. 
dBa-na-a,  in  Sha-dBa-na-a;  perhaps  also  Ba-nu-il  in  Amil- 

Ba-nu-u,  without  the  det.  d;  cf.  Vol.  XV. 
dBa-u,  in  Kalbu-dBau,  etc. 
dBH,   (written   dEN-LIL;  and   dL,   118:20),   cf.   names 

under  Bel,  etc.     Cf.  p.  4,  note  3. 
Belit,  cf.  names  under  Belit,  etc. 

Bu-ga-ash,  Cassite,  in  Kunindi-Bugash,  without  det.  d, 
Bu-ri-ia-ash,  Cassite,  cf.  names  under  Ippa,  Burna  and 

Burra,  cf.  also  Vol.  XV.,  p.  4. 
Da-du,  in  fTam-bi-Da-du;  to  be  identified  doubtless  with 

Rammdn. 
dDamqu    written    dSHI-BIR,    in    ArkAt-dDamqu,    NAfir- 

Damqu,  etc.     Cf.  List  of  Gods  in  Vol.  XV. 
(d)kakkabuDilbat,  or  Ishtar,  in  Izkur-Dilbat. 
dDu-ni-ia-ash,  in  dtuKara-dDuniash. 
dE-a,  in  Itti-dEa;  also  written  dEN-KI  in  Ea-MU-PAD- 

DA. 
EN-LIL  without  det.  d  jn  Cassite  names,  doubtless  to  be 

read  BH.     Cf.  Meli-BH,  and  Introduction,  Vol. 

XV.,  p.  11. 
Gal-zu,  Cassite,   in  Kuri-Gahu.     Cf.   Introduction,   Vol. 

XV.,  p.  3. 
dGirru,  written  dBIL-GI,  in  Lus^u-ana-nAr-dGirru. 
dGU-LA,  cf.  names  under  Gula,  etc. 
Qar-be,    Cassite,    in    Kadashman-ffarbe    and     Uashma- 

iJarbe. 
Uu-um-ba,  and  Jju-na-bi,  Elamitic,  cf.  Sumba-napir  and 

ffunabi-iddina;  also  Vol.  XV. 
dIB-BA,  cf.  dlB-BA-amtt-uballit,  also  Urash  below. 
dID  in  Vol.  XV  to  be  read  ApsA. 

Id-di-tum  without  det.  d  in  ArkAt-lddilum,  cf.  Vol.  XV. 
dish-lia-ra,  in  RabA-sha-dlshliflra. 
Ish-tar,   written    U-DAR,   NANNU  and   DILBAT;   cf. 

names  under  Ishtar. 
dKa-ba-ni-zu,  in  BU-dKabanizu,  148:  11. 
dKab-ta,  with  and  without  det.  <*  in  Kabta-erba  and  /dtn- 

dKabta. 
dKa-di,  in  dKadi-dabibi,  and  Tdmdi-Kadi. 
Ka-muJ-la-mu-ni,  in  Taklaku-ana-Kamullamuni. 
Ki-nu-ni   in    the    name    RabA-sha-Kinuni.      Cf.     ITorad 

dKinuni  O.  L.  Z,  1906,  p.  203. 


Contained  in  the  Texts. 

rf/Cu-fti,  in  Ardu-dKubi.     AZAG  and  AZAG-bu  (and  fct) 

doubtless  are  to  be  read  Kubu{bi). 
dKUR,  cf.  names  under  KUR,  and  also  Vol.  XV. 
dMa-mi,  in  Kar-dMami. 
Maruttash,  Cassite,  written  with  the  det.  d  in  Nazi-dMa- 

rut-tash,  68:  6. 
dMarduk,  written  dAMAR-UD;  cf.  names  under  Marduk. 
dMu-ti-tu,  perhaps  a  deity  in  Bunna-dMulitu.    The  name, 

however,  may  be  Bunna-ilu,  mu-ti-lu. 
dNabU,  written  djiG,  cf.  names  under  Nabii,  etc. 
dffergal,  written  dSHI-DU  and  dUGUR,  cf.  names  under 

Nergal,  etc. 
dNibeanu,   written  dSI-MU-TU,   in    Nibeanu-rWi^ir  and 

A  mar-Nibeanu . 
dNIN-IB,  cf.  names  under  NINIB,  etc.  and  Vol.  XV. 
dNIN-SHAR,  cf.  dNIN-SHAR-bH-u?ur,  cf.  also  Btt-dNIN- 

SHAR,  148:  10,  cf.  Brunnow  List,  No.  11034. 
dNisaba  in  fNisaba-sharrat. 

dNusku,  written  dPA-KU,  cf.  names  unde.  Nusku,   etc- 
dPapsukal,  written  PAP-LUff,  cf.  cf.  names  under  Pap- 

sukal,  etc. 
dRammdn,  written  d/M  and  dKAN  (cf.  IqUha-dRamm&n); 

cf .  names  under  Rammdn,  etc.     The  name  Tabbi- 

ufur-Ad-du  of  Vol.  XV  perhaps  is  an  indication 

that  the  name  of  the  god  was  pronounced  Addu, 

as  in  the  late  period. 
Safe,  Cassite,  in  Kubshia-Sah,  etc.,  cf.  Vol.  XV. 
Sal-H,  Sa-liioT  ni),  in  Sal-H-lu-mur, and  Burra-Sa-li  (or  ni). 
dSE-KAK  in  Vol.  V  to  be  read  Nisaba. 
Sig(k,  q)-me,  Cassite,  in  Burra-Sigme . 
dSI-MU-TU,  in  Vol.  XV  read  dSimutu,  cf.  Nibeanu. 
dSibi,  written  dVII-bi  in  Pi-u-dSibi  and  Ardu-dSibi,  of- 

Vol.  Vol.  XV. 
{d)Sin,  written  XXX  with  and  without  det.  rf;  also  dglSki, 

or  Nannar  cf.  names  under  Sin,  and  Nannar. 
dSukal,  written  LUff,  cf.  names  under  Sukal,  and  alao 

Vol.  XV. 
ShabC!),  in  fKalundi-ShabC!).     (The  character  5A<i6  has 

an  extra  wedge,  see  text.) 
Ska-bv,  perhaps  a  deity  in  Sha-bu-ka-ni-shu. 
Shat  mu,  without  det"*  in  Nahish-Shatmu. 
dShamash,  written  dUD,  cf.  names  under  Shamash. 
dS>w{Shi)-me{mi-i),  in  Ana-dShem(-atkal .  Cf.  List  of  Gods 

in  Vol.  XV. 
She-rum  without  detd  in  Sherum-nahu. 
Shi-paq{k,  g),  Cassite,  in  Meli-Shipaq,  cf.  Vol.  XV. 
dShu-ud-da,  in  dShudda-rimanni,  perhaps  also  in  Shu-da- 

ki-tum,  cf.  Vol.  XV. 


60  DOCUMENTS  FROM  THE  TEMPLE  ARCHIVES 

<lShu-ga(qa)-mu-na,  Cassite,  cf.  names  under  Shugamuna,  Ub-bu-ul-ti,  without  det.  d,  in  Ubbulti-lishir. 

etc.  Ub-ri-ia-ash,  cf.  names  under  Buriash,  and  Vol.  XV. 

't$IR,  in  Qishtu-d$IR.  dUrash,  written  rf/fi,  in  Dima}idi-dUrash,  perhaps  to  be 
Turgu,  Cassite,  in  Kadashman-Turgu,  cf.  Delitzsch  Kos-  read  rf/S,  cf.  the  god  dJB-BA. 

saer.  dZa-qar,  cf.  place  with  names  Zaqar,  and  Vol.  XV. 


TABLE  OF  CONTENTS 

And  Description  of  Objects. 
Abbreviations. 

C.  B.  M.,  Catalogue  of  the  Babylonian  and  General  Semitic  Section  of  the  Archaeological  Museum  of  the 
University  of  Pennsylvania;  cor.,  corner;  E.,  Edge;  E.  A.  H.,  E.  A.  Hoffmann  Collection,  General  Theological 
Seminary,  New  York  City;  fr.,  fragment,  fragmentary;  li.,  height;  iiiipr.,  impression (s);  iiLscr.,  inscription; 
L.,  Left;  li,,  lines;  Lo.,  Lower;  No.,  number;  O.,  or  Ob.,  Obverse;  PI.,  Plate(s);  K.,  Right;  Kev.,  Reverse; 
terra.,  terra-cotta;   U.,  Upper. 

Most  of  the  tablets  here  published  are  in  terra-cotta,  the  balance  are  sun-dried  or  partially  baked.  The  measure 
ments  are  given  in  centimeters,  length  (height)  X  width  X  thickness.  Whenever  the  tablet  (or  fragment)  varies  in  size, 
the  largest  measurement  is  given. 


I.    Autograph  Reproductions. 


Text. 

Plate 

Reign. 

Year. 

Month . 

Day. 

C.  B.  M 

1 

2 

Burna-Buriash 

1 

10 

25 

6052 

3 

2 

3a 

55 

4 

3 

5 

3 

6 

3 

do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


7(?) 


11 


11 


12 


18 


12 


10 


10 


12906 


6638 


12897 


10495 


3643 


10982 


12913 


Description. 
Unbaked.     U.  L.  cor.  broken  away  and  other- 
wise injured.     Either  a  copy  or  an  inside 
tablet.     11.4X6.7X2.8.     Inscr.  16  (0.)  + 

15  (R.)  =  31.  li.     Slave  sale  contract. 
Unbaked.    Lo.  R.  cor.  wanting.     A  copy  or 

an    inside    tablet.     8.9X5.7X2.8.     Inscr. 

16  (0.)+17  (R.)  =  33  li.     Hire  of  slaves. 
Unbaked.     3.7X4.5X1.7.     Inscr.   8    (0.)  +  4 

(R.)  =  12  1i. 
Baked.     2.3X3.5X2.1.     Inscr.4  (0.)  +  4  (Lo. 

E.)-t-2  (R.)  =  10  li.     Record  of  payment. 
Unbaked.     Frag.  7X5.2X2.3.     Inscr.  16  (0.) 

+  3  (R.)=191i. 
Unbaked.     3.7X4.7X2.3.     Inscr.   6    (0.)-f-4 

(Lo.  E.)  +  4  (R.)  =  14  1i. 
Baked.     Dark.     Effaced.     2.5X2.7X1.4. 

Inscr.  5  (0.)  +  2  (Lo.  E.)-)-l   (R.)  =  8  li. 

Record  of  a  payment  by  order. 
Baked.     Dark  terra.     Lo.  R.  cor.  wanting. 

A  copy  or  an  inside  tablet.     11.4X7.8X 

3.3.     Inscr.  20  (O.)  +  22  (R.)  =  42  li.     Sale 

of  slaves. 


62 


DOCUMENTS    FROM   THE    TEMPLE    ARCHIVES 


Text. 

PtATE. 

Reign. 

Year. 

Month . 

Day. 

C.  B.  M. 

8 

5 

Burna-Buriash 

21 

8 

25 

12903 

9  6 

0a  55 

10  6-7 

11  7 

12  8 

13  9 

14  9 

15  9 

16  9 


17  9 


18  10 


19        10-11 


do. 

do. 

Kuri-Galzu 

do. 

do. 

.  do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


25 


10 


12 


13 


do. 


13 


13 


13 


10 


3336 


12 


10 


Description. 

Unbaked.  Light.  Only  slightly  effaced.  9. 
5X6X2.6.  Inser.  15(0.)  +  17(R.)  =  331i. 
Judgment  given  in  a  dispute  concerning  a 
field. 

Baked.  Light.  Well  preserved.  4X2.8X1. 
9.  Inscr.  4  (0.)  +  2  (Lo.  E.)  +  6  (R.)=12 
li.  A  receipt  for  the  payment  of  grain  for 
two  months. 
19  E.A.H.  175  Baked.  Well  preserved.  3.3X4.8x1.7.  In- 
ser. 7  li.     Record  of  a  debt. 

Baked.  Partially  dark  and  terra,  in  color. 
Lo.  part  wanting.  Also  othciwise  injured. 
12.3X9.2X3.7.  Inscr.  30  (O.)  +  30  (R.) 
=  60  li.     A  list  of  salary  payments. 

Baked.  Dark.  U.  part  wanting.  Five 
thumbnail  marks  on  L,  E.  7.3X5.5X2.3. 
Inscr.  12  (0.)  +  9  (R.)  =  21  li.  Record  of 
a  debt  for  non-payment  of  an  obligation. 

Partially  baked.  Dark.  R.  E.,  and  Lo.  L. 
cor.  wanting.  9.2x10.7X2.8.  Inscr.  22 
(O.)  -I-  25  (R.)  =  47  li.  Presumably  a  frag, 
of  a  record  of  incoming  taxes. 

Baked.  Seal  impr.  on  all  sides.  3.2  X 4.6  X 
1.7.  Inscr.  4(0.)  +  2(Lo.  E.)  +  4(R.)-10 
li.     Receipt  for  wool. 

Baked.  Light  terra.  U.  Ob.  effaced.  5.7X 
3.9X1.9.  Inscr.  10(O.)-l- 4  (R.)=  14  li. 
List  of  payments. 

Baked.  Light  terra.  Well  preserved.  Seal 
impr.  3.4X4.4X2.  Inscr.  5  (0.)+ 1  (R.) 
=  6  li.     Record  of  a  payment  of  grain. 

Baked.  Terra.  Slightly  effaced.  A  copy  or 
inside  tablet.  4.3X5.2X2.  Inscr.  6  (O.) 
4.4  (R.)=  10  li.  A  receipt  for  an  amount 
for  the  payment  of  which  another  is  le- 
sponsible. 

Baked.  Light  terra.  Fairly  well  preserved. 
A  copy  or  an  inside  tablet.  3.2X3.2X1.9. 
Inscr.  6  (O.)-H  (Lo.  E.)  +  5  (R.)=12  li. 
A  storehouse  officiars  receipt  for  salary. 

Partially  baked.  U.  L.  cor.  wanting.  Oth- 
erwise effaced.  6.8X13X3.  Inscr.  17 
(0.)-F4  (R.)  =  21  li.  A  record  of  the  re- 
ceipt of  taxes  from  different  towns. 
Baked.  Dark.  Lo.  L.  cor.  wanting.  13.2  X 
7.7X3.  Inscr.  35  (0.)  +  36  (R.)  =  71  li. 
Record  of  payments. 


2 


21 


30 


6093 


6613 


6604 


3045 


10234 


3037 


3039 


3036 


10974 


3491 


DATED    IN   THE    REIGNS    OF    CAS8ITE    RULERS. 


63 


Text. 

Plate  . 

Retgn. 

Year. 

Month. 

Day. 

C.  B.  M. 

20 

12 

Kuri-Gahu 

14 

2 

14 

3040 

21  12 


22  12 


23  13 


24  13 


25  14 


26  14 


27  14 


28  15 


-29  15 


30  15 


31  15 


32  16 


33  16 


34  16 


do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


15 


15 


16 


16 


17 


18 


18 


18 


18 


18 


19 


19 


20 


20 


14 


12a 


27 


29 


10 


16 


16 


3038 


3342 


3041 


6058 


6083 


3031 


3033 


3034 


3030 


3035 


6091 


10970 


6151 


6614 


Description. 

Buked.  Terra,  well  preserved.  3.4X4. 4X 
1.9.  Inscr.  5  (0.)  +  3  (Lo.  E.)-8  li. 
Receipt. 

Baked.  Light  terra.  Slightly  effaced.  4.3 
X 5.2 XI. 9.  Inscr.  7  (0.)  +  3  (R.)-IO  li. 
A  record  of  salary  paid  to  an  official. 

Partially  baked.  U.  L.  cor.  wanting.  "Check- 
marks," 6.6X10.1X2.4.  Inscr.  13  (0.)  + 
3  (Lo.  E.)  +  ll  (R.)  =  27  li.  List  of  pay- 
ments. 

Baked.  Light  terra.  Well  preserved.  4.3 
X5.5X2.  Inscr.  6  (0.)  +  6  (R.)-ll  li. 
Record  of  payments  to  officials. 

Unbaked.  Portion  of  end  wanting.  6.1x8.9 
X2.3.  Inscr.  1  (U.  E.)+13  {0.)  +  7  (R.) 
=  21  li.     Record  of  tax  collections. 

Unbaked.  Lo.  R.  and  Lo.  L.  cor.  wanting. 
6.2X8.1X2.3.  Inscr.  12  (0.)+13  (R.)  = 
25  li.     Record  of  salary  payments. 

Baked.  Light  terra.  Well  preserved.  2.8  X 
3.8X1.8.  Inscr.  5  (0.)  +  3  (Lo.  E.)-l-l 
(R.)  =  9li. 

Baked.  Light  terra.  Well  preserved.  Seal 
impr.  2.9X3.1X1.7.  Inscr.  4  (0.)  +  4 
(R.)  =  8  li.     Record  of  an  official's  salary. 

Baked.  Light  terra.  Lo.  R.  wanting.  A 
copy  or  an  inside  tablet.  3.2X3.8X1.8. 
Inscr.  6  (O.)  +  4  (R.)  =  10  li.  Receipt  giv- 
en by  a  priest. 

Baked.  Terra.  Well  preserved.  3.1X3.9X1.9. 
Inscr.  6  (O.)  +  4  (R.)  =  10  li.  Official's  re- 
ceipt for  salary. 

Baked.  Light  terra.  Excellently  well  pre- 
served. 3.2X3.8X1.7.  Inscr.  5  (0.)  +  4 
(R.)  =  9  li.     Official's  receipt  for  salary. 

Partially  baked.  Lo.  R.  cor.  wanting.  5.3 
X8.3X2.4.  Inscr.  5  (0.)  +  6  (R.)  =  ll  li. 
Record  of  taxes  which  were  collected. 

Partially  baked.  Cracked  and  effaced.  4.8 
X8X2.4.  Inscr.  9  (0.)  li.  Record  of 
payments. 

Partially  baked.  Cracked  and  effaced.  6.4 
X10X2.6.  Inscr.  1  (U.  E.)  +  9  (O.)  =  10 
li.    Record  of  taxes  collected. 

Unbaked.  U.  R.  cor.  of  a  large  tablet.  5.8 
X8.1X3.3.  Inscr.  14(0.)  + 1  (R.)+l  (U. 
E.)  =  1 6  li.    Record  of  salary  payments. 


64 


DOCUMENTS    FROM   THE   TEMPLE    ARCHIVES 


Text. 

Plate . 

Reign. 

Year. 

Month . 

Day. 

C.  B.  M 

35 

17 

Kuri-Galzu 

21 

10 

16 

3042 

36  17 


37  17 


38  18 


39  18 


40  19 


41  19 


41a  56 


42  20 


43 


44 


45 


46 


46a 


20 


21 


21 


21 


56 


do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


22 


22 


23 


\azi-Maruttash 


do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


19 


16 


3032 


6082 


3044 


12914 


12902 


12905 


10 


15 


16 


20 


Description. 
Baked.     Light  terra.     Well  preserved.   Inscr. 
14  li.     Receipt  for  horse  feed. 

Baked.  Light  terra.  Well  preserved.  2.7 
X4.4X1.7.  Inscr.  5  (0.)  +  5  (R.)  +  3  (U. 
E.)  =  13  li.  A  receipt  for  a  loan,  for  the 
payment  of  which  another  is  responsible. 

Partially  baked.  Dark.  Rev.  effaced  and 
cracked.  6.7X9.7X2.1.  Inscr.  1  (U.  E.) 
+  14  (O.)  +  13  (R.)  =  28  li.  A  list  of  salary 
payments. 

Baked.  Light  terra.  U.  end  wanting;  R.  ef- 
faced. 7X4.8X2.2.  Inscr.  12  (0.)  +  5 
(R.)=17  1i.     Record  of  a  loan. 

Unbaked.  Ob.  only  partially  insciibcd.  14. 
8X7.4X3.2.  Inscr.  22  li  (O.)  Judg- 
ment rendered  in  a  dispute  concerning  a 
field.     The  document  was  not    complete. 

Partially  baked.  U.  end  wanting.  8X5.5X 
2.3.  Inscr.  17  (0.)  +  l  (Lo.  E.)+15  (R.) 
=  33  li. 

Baked.  Dark.  Well  preserved.  Three  thumb- 
nail marks  on  L.  E.  7X4.4X2.  Inscr. 
14  (0.)  +  5  (R.)  =  19  li.  An  individual  is 
required  to  make  good  the  loss  of  a  crop,  es 
he  failed  to  meet  his  obligations. 

Baked.  Three  thumbnail  marks.  2.5X3.6 
XI. 7.  Inscr.  5  (0.)  +  3  (Lo.  E.)  +  7  (R.) 
=  15  li.     Promissory  note. 

Baked.  Terra.  Excellently  preserved.  A 
copy  or  inside  tablet.  7X4.6X2.9.  Inscr. 
12  (0.)+13  (R.)  =  251i.  A  tablet  of  tiutt 
made  with  the  riqqt'tti  and  KA-ZID-DA 
officers. 

Partially  baked.  Ob.  effaced.  4.7X6.2X2. 
5.  Inscr.  10  (0.)  +  2  (Lo.  E.)  +  6  (R.)  = 
18  li.     List  of  payments. 

Partially  baked.  A  fiag.  5.7X6X2.5.  Inscr. 
11  (0.)  +  4  (R.)=15  li.  List  of  payments 
in  sheep. 

Baked.  Light  terra.  Well  preserved.  3.2  X 
4X1X2.  Inscr.  6(0.)  +  3(R.)  =  9h.  Of- 
ficial's receipt  for  salary. 

Partially  baked.     L.  corners  wanting.     2.4  X 
3.6X1.7.     Inscr.   4    (0.)  +  l    (Lo.   E.)  +  3 
(R.)  =  81i. 
E.A.H.  176  Baked.  Well  preserved.  3.3X4.8X2.2.  Inscr. 
=  Record  of  payments. 


3016 


3005 


6085 


6625 


3010 


6644 


DATED   IN   THE    REIGNS    OF    CASSITE   RULERS. 


65 


Text. 

Plate . 

Reign. 

Year. 

Month. 

Day. 

C.  B.  M 

47 

22 

Nazi-MaruCtash 

4 

10 

26 

6075 

48  22 
48a  56 

49  22 

50  22 

51  23 

52  23 

53  23 

54  23 

55  23 

56  24 

56a  57 

57  24 

58  25-26 


do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


11 


11 


11 


12 


12 


13 


13 


13 


19 


11 


11 


12 


14 


11 


Description. 

Partially  baked.  Well  preserved.  3.1X4.4 
Xl.9.  Inscr.  5  (0.)  +  2  (Lo.  E.)  +  4  (R.) 
=  M  li.  Record  of  the  payment  of  flour 
to  an  offioial. 

Baked.  Light  terra.  Slightly  effaced.  Seal 
impr.  on  all  sides.  7X48x2.2.  Incrs. 
11  (0.)  +  2  (Lo.  E.)  +  9  (R.)  =  22  li. 

Unbaked.  Cracked.  Seal  impr.  4X4.9X2. 
2.  Inscr.  6  (0.)  +  3  (R.)  =  9  li.  Salary 
payments. 

Baked.  Light  terra.  Several  thumbnail 
marks  on  L.  E.  3.7X4.9X1.7.  Inscr.  6 
(0.)  +  4  (R.)  +  2  (U.  E.)  =  12  li.  Prcmie- 
sory  note. 

Baked.  Light  terra.  Well  preserved.  4.7 
X 6.3 XI. 8.  Inscr.  6(0.) +  3  (R.)  =  »  H. 
Payment  of  salary  and  for  the  rent  of  a 
wagon. 

Partially  baked.  Effaced.  3.3X4.8X1.9.  In- 
scr. 5  (0.)  +  3  (Lo.  E.)  +  4  (R.)=12  li. 
Record  of  payments  of  wool,  etc. 

Baked.  Light  terra.  Excellently  preserved. 
7.9X5.9X2.5.  Inscr.  14  (0.)  +  2  (Lo.  E.) 
=  16  li.  A  list  of  animals  rented  to  an  in- 
dividual. 

Partially  baked.  Well  preserved.  Seal  impr. 
on  all  sides.  3X4X1.7.  Inscr.  4  (O.)l- 
4  (R.)  =  8  li.  Record  of  a  debt  of  three 
fat  young  oxen. 

Baked.    Dark.    Broken.    3.2X4.5X2.    Inscr. 

4  (0.)  +  2  (Jo.  E.)  +  4  (R.)  =  10  li.  Pay- 
ment of  dates. 

Baked.  Light  terra.  Case.  3.8x4x2.3.  Inscr. 

5  (0.)  +  4  (U.)  =  91i.  Tablet.  2  .9X3.5 X 
1.8.  Inscr.  6  (0.)  +  3  (R.)  =  9  li.  Offi- 
cial's salary. 

Baked.  Dark.  Well  preserved.  3.4X4.1X1.9. 
Inscr.  6  (0.)  +  2  (Lo.  E.)  +  6  (R.)=14  li. 
Salary  payment  to  an  official. 
E.A.H.  177  Baked.  Well  preserved.   13.3X9.8X3.3.  Pay- 
ments of  salaries. 

Baked.  Light  terra.  Well  preserved.  "Check 
marks."  10.3X5.9X2.5.  Inscr.  19  (O.)-t- 
17  (R.)  =  36  li.     Payment  of  salaries. 

Baked.  Light  terra.  Excellently  preserved. 
12.7X21.8X4.2.  Inscr.  28  (0.)  +  25  (R.) 
=  53  li.     Record  of  salary  payments. 


3002 


10254 


3006 


3001 


61.54 


3003 


3053 


29        10477 


3009 


3011 


3018 


3323 


66 


DOCUMENTS    FROM   THE   TEMPLE    ARCHIVES 


Text. 

Plate. 

Reign. 

Ye.\r. 

Month . 

Day. 

C.  B.  M. 

59 

24 

Nazi-Maruttash 

14 

6 

26 

3013 

60 
61 
62 

63 
64 
65 
66 
67 
68 
69 
70 
71 

72 
73 


27 
27 
28 

28 
28 
29 
29 
30 
30 
30 
30 
30 

30 
31 


do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


do. 


14 


14 


14 


14 


14 


15 


15 


15 


15 


16 


16 


16 


16 


17 


10 


21 


11 


20 


29 


19 


30 


10 


3028 


3027 


3054 


3340 


3366 


3025 


3926 


6161 


3012 


3007 


6081 


6080 


6636 


10991 


Description. 
Baked.     Dark  terra.     Fairly  well  preserved. 
4.2X5.3X1.9.     Inscr.  5  (0.)  +  2  (Lo.  E.) 
-f  2  (R.)  =  9  li.     Record  of  payments. 

Baked.    Light  terra.    Well  preserved.    6.2  X 

8.7X2.8.     Inscr.  10  (O.)+10  (R.)  =  20  li. 

Record  of  salary  payments. 
Baked.     Light  terra.     Fairly  well  preserved. 

5.2X7.5X2.3.     Inscr.  8  (O.)  li.     Record 

of  payments. 
Baked.    Light.    Well  preserved.    Lo.  L.  cor. 

wanting.    6.5X9.9X2.5.    Inscr.  12  (0.)  + 

10    (R.)  =  22  li.     Record   of   salary   pay- 
ments. 
Baked.    Light.    Somewhat  effaced.    2.5X3.6 

XI. 8.     Inscr.  4  (0.)+l  (Lo.  E.)  +  4  (R.) 

=  9  li.     Receipt. 
Unbaked.    Poorly  preserved.    Seal  impr.    2.7 

X3X9X1.7.     Inscr.  4  (0.)  +  4  (R.)  =  8  li. 

Payment  of  an  official's  salary. 
Baked.      Well    preserved.      5.7  X  7.9  X  2.4. 

Inscr.    12(0.)  +  15(R.)  =  27  li.      Payment 

of  salaries. 
Baked.    Light.   Well  preserved.    4.6X6.1X2. 

3.     Inscr.   6    (0.)  +  6    (R.)  =  12   li.     Pay- 
ment of  salary  to  officials. 
Baked.    Light..    2.2X3.2X1.5.     Inscr.  4  (O.) 

+  1   (Lo.  E.)  +  4  (R.)  =  9  li.     Receipt  for 

door  ornaments. 
Baked.    Light.   Well  p^eser^■ed.    3.9X4.2X1. 

9.     Inscr.  5  (0.)+l  (Lo.  E.)  =  6  li.     Rec- 
ord of  payments  in  wool. 
Baked.   Light.    U.  end  wanting.    Effaced.   4. 

4X7.3X2.     Inscr.  7  (0.)  +  4  (R.)=ll  li. 

Payment  of  wages. 
Partially  baked.    Seal  impr.    3.15X4.35X1. 

6.     Inscr.  5  (0.)  +  3  (R.)  =  8  li.     Payment 

of  an  official's  salary. 
Partially  baked.    Well  preserved.    Seal  impr. 

2.6X4.3X1.7.     Inscr.  4  (0.)  +  2  (Lo.  E.) 

+  2  (R.)  =  8  li.     Payment  of  an  official's 

salary. 
Baked.    Light.    Frag.    Seal  impr.    2.8X3.6X 

1.7.     Inscr.  6  (0.)  +  6  (R.)  =  12  li. 
Unbaked.     Cracked  and  effaced.    14X10X3. 

Inscr.   46   (0.)  +  22   (R.)  =  68  li.     List  of 

the  payment  of  salaries. 


Text. 

Plate. 

Reign. 

Year. 

Month . 

Day. 

C.  B.  M 

74 

32 

Nazi-Marultash 

17 

7 

13 

3052 

DATED   IN   THE   REIGNS    OF    CASSITE    RULERS.  67 

Description. 
Baked.    Light.    Somewhat  effaced.    2.3X3.3 
X2.8.     Inscr.  4  (0.)  +  2  (Lo.  E.)  +  4  (R.) 
=  10  li.     Receipt  for  bed  ornaments. 
76  32  do.  18  11  6  3705       Partially  baked.     p:ffac€d  somewhat.     4.3  X 

5X3X2.  Inscr.  7  (0.)+l  (1a>.  E.)  +  4 
(R.)=12  1i.     Record  of  payments. 

76  32  do.  19  3  4  3014       Baked.    Light.    Well  preserved.    2.5X2.9X 

1.8.  Inscr.  5  (0.)  +  5  (R.)=10  li.  Re- 
ceipt for  grain. 

77  32  do.  19  10  14         3004       Baked.    Light.    Well  preserved.    4.1X5.7X 

2.15.  Inscr.  7  (0.)  +  2  (R.)-9  li.  Rec- 
ord of  grain  given  to  be  ground  into  flour. 

78  32  do.  22  2  23         3339       Baked.     Dark.     Seal  impr.     3.7X4.4X1.6. 

Inscr.  7  (0.)  +  4  (R.)=  11  li.  Payment  of 
an  official's  salary. 

79  32  do.  22  3  3017       Baked.    Light.    Well  preserved.   3.3X3X1.6. 

Inscr.  5  (0.)  +  5  (R.)  +  2  (U.  E.)-=12  li. 
Payment  to  an  individual  by  order  fiom 
another. 

80  33  do.  22  12  6090       Baked.    Very  dark.    Seal  impr.    3.6X4.7X 

2.6.     Inscr.  5  (0.)  +  6  (R.)=U  li.     Pay- 
ment of  an  official's  salary. 
80a  56  do.  23  2  6643       Unbaked.     3.6X4.2X1.7.     Inscr.  6  (0.)  +  7 

(R.)  =  13  li.  Seal  impr.  Payment  of  an 
official's  salary. 

81  33  do.  23  3  3349       Partially  baked.     Dark.     Effaced.     3.8X4.8 

X2.4.  Inscr.  6  (0.)  +  4  (R.)  +  3  (U.  E.) 
=  13  li.     Payment  of  salaries. 

82  33  do.  23  4  6  6079       Partially  baked.    Dark.   Chipped.   Seal  impr. 

2.8X4.5X2.3.  Inscr.  5  (0.)+l  (Lo.  E.) 
+  3  (R.)  =  9  li.  Payment  of  an  official's 
salary. 

83  33  do.  24  4  3361        Partially  baked.   Dark.   U.  end  broken  away. 

Seal  impr.  3.5x4.2x1.7.  Inscr.  5  (O.) 
+  3  (Lo.  E.)  +  l  (R.)  =  9  li.  Payment  of 
an  official's  salary. 

84  33  do.  24  7  5  9.57       Baked.   Terra.    Well  preserved.   3.5X5X19. 

Inscr.  6  (0.)  +  5  (R.)=ll  li.  Receipt  for 
payment  for  grinding  flour. 

85  34  do.  24  9  6  3351        Unbaked.    Dark.    Seal  impr.    3.2X3.7X1.5. 

Inscr.  5  (0.)  +  6  (R.  =11  li.  Pt.ymen  of 
an  official's  salary. 

86  34  do.  24  11  17         3008       Baked.     Light.     Case  has  seven  thumbnail 

marksonL.  E.  Case.  4X4.5X2.7.  Insc: . 
8  (0.)  +  2  (Lo.  E.)  +  8  (R.)=18  li.  Tablet. 
3.2X3.7X1.7.  Inscr.  6  (0.)  +  2  (Lo.  E.) 
+  8(R.)  =  16  li.  Record  of  a  loan,  by  order 
of  another  with  a  promissory  condition. 


Text. 

Plate. 

Reign. 

Year. 

Month. 

Day. 

C.  B.  M 

87 

34 

Nazi-Maruttash 

1 

3337 

68  DOCUMENTS    FROM   THE   TEMPLE    ARCHIVES 

Description. 
Unbaked.     Dark.     3X4X1.6.     Inscr.  4  (O.) 
+  2  (Lo.  E.)  +  4  (R.)  =  10  1i.     Payment  of 
an  offipial's  salary. 
87a  56  do.  11  30         6635       Unbaked.     3.3X3.7X1.6.     Inscr.  4   (0.)  +  4 

(R.)  =  8  li.  Payment  of  an  official's  sal- 
ary. 

88  35         Kadashman-Titrgu         1  9  13         3063       Baked.    Light.    Slightly  effaced.     Five  lines 

erased  on  R.  8.3X5X3X2.3.  Inscr.  10 
(0.)  +  l  (R.)  =  ll  li.  Record  of  tax  col- 
lections. 

89  35  do.  1  3060       Baked.     Light.    Well  preserved.    7.5X4.8X 

2.2.  Inscr.  1  (U.  E.)  +  14  (0.)+ 1  (Lo.  E.) 
=  16  li.     Payment  of  salaries  in  sheep  and 

^  goats. 

90  35  do.  2  6  15         3055       Baked.    Light.    Well  preserved.   3.5X4X19. 

Inscr.  4  (0.)  +  3  (R.)  =  7  li.  Receipt  for 
grain. 

91  35  do.  3  3  19         3056       Baked.     Light.    Well  preserved.    2.8X4.1  X 

1.9.     In.scr.  4  (0.)  +  2  (Lo.  E.)  +  4  (R.)  = 

10  li.     Receipt  for  a  payment  to  a  miller. 

91a  58  do.  3  6  E. A. H.  178  Baked.  Well  preserved.  Seal  impr.  with  inscr 

14.1X7.3X3.  Inscr.  29  (0.)  +  26  (R.)  = 
55  li.     Payment  of  wages. 

92  35  do.  4  11  3069       Baked.     Light.    Well  preserved.     4.8X5.9X 

2.3.  Inscr.  8  (0.)  +  2  (R.)  =  10  li.  Pay- 
ment of  salaries. 

93^  36  do.  6  2  16         3073       Baked.     Light.    Well  preserved.    4.5X6.1  X 

2.  Inscr.  7  (0.)  +  l  (Lo.  E.)  =  8  li.  An 
official  receives  grain  for  maintenance  ex- 
penses and  salary. 

94  36  do.  7  6  13         .3077       Baked.    Light.    Well  prese.ved.    4.5X7.3X 

2.2.  Inscr.  8  (0.)  +  6  (R.)  =  14  li.  Rec- 
ord of  payments  in  wool  received  from  a 
shepherd. 

95  36  do.  8  10  3062       Baked.     Light.     Ob.  chipped.     6X8.6X2.8. 

Inscr.  11  (0.)-l-5  (R.)  =  ]6  li.     Record  of 
loans  to  individuals,  the  payment  of  whi(  h 
is  guaranteed  by  another. 
90  36  do.  9  9  3068       Baked.    Light.    U.  L.  cor.  wanting.    3.7X5.3 

X2.2.  Inscr.  6  (0.)-l-2  (R.)  =  8  li.  Re- 
ceipt of  two  officials  for  salary. 

97  36  do.  10  1  3066       Baked.    Light.    Well  preserved.     2.4X2.7X 

1.7.  Inscr.  4  (0.)  +  l  (Lo.  E.)  +  2  (R.)  = 
7  li.     Record  of  salary  paid  to  an  official. 

98  37  do.  10  1  11         3057       Baked.     Dark.      Well  preserved.      4.4X5.7 

XI. 9.  Inscr.  7  (0.)  +  2  (Lo.  E.)-|-7  (R.) 
-1-1  (U.  E.)  =  17  li.  Record  of  salary  paid 
to  an  official. 


DATED   IN   THE  REIGNS   OF   CASSITE   RULERS.  69 

Text.    Plate.  Reign.  Year.    Month.    Day.   C.  B.  M.  Description. 

99  37-38      Kadashman-Turgu        11  3294       Baked.     Dark  and  light.     R.  end  wanting. 

L.  ohippt d away.    15.7X15.2X4.3.    InHcr. 
32  (0.)  +  35   (R.)  =  67  1i.     Record  of  the 
collection  of  taxes  in  animaU'. 
99a       59-60  do.  11  E.A.H.  195  Baked.  Edges  injured.   14.2X22X3.5.  Inscr. 

21  (0.)  +  25  (R.)  =  46li. 

100  39  do.  •  12  3071        Baked.    Light  terra.    Lo.  L.  cor.  wanting.    4. 

9  X  7.3  X  2.  Inscr.  1  (U.  E.)  +  8  (O.)  -  9  li. 
Record  of  the  collection  of  taxes  or  pay- 
ments of  salaries. 

101  39  do.  13  9  3070       Baked.    Terra.    Well  preserved.    6.6X4.6X 

1 .9.  Inscr.  14  (O.)  + 10  (R.)  =  24  li.  List 
of  payments. 

102  39  do.  13  3047       Baked.      Light  terra.     Lo.  L.  cor.  wanting. 

"Checkmarks."  4.7X7X2.  Inscr.  9  (O.) 
+  2  (R.)  =  ll  li.     Record  of  payments. 

103  39  do.  13  3061        Baked.    Light  and  dark.    Slightly  efTaced  on 

Ob.  6.8X5.5X2.  Inscr.  9  (0.)  +  2  (R.) 
=  11  li.     Record  of  payments. 

104  40  do.  13  3067       Baked.    Light  terra,  cor.  wanting.    3.5X4.5 

Xl.6.     Inscr.  6  (0.)  +  3  (Lo.  E.)  =  9  li. 

105  40  do.  13  10965      Baked.   Dark.   U.  L.  cor.  of  large  tablet.   5.4 

X5.5X2.1.  Inscr.  13  (0.)  +  5  (R.)  +  18  li. 
Payments.     Record  of  payments. 

106  40  do.  14  6  3074       Baked.    Light  terra.    U.  R.  cor.  wanting.   A 

copy  (gabri)  5.6X7.5X2.3.  Inscr.  9  (O.) 
+  7  (R.)  =  16  li.  Record  of  a  loan  with 
promissory  condition. 

106a         61  do.  14  7  1  11262      Baked.  Well  preserved.  2.3X3.2X1.5.  Inscr. 

4  (O.)  +  4  (R.)  =  8  li.     Record  of  payments. 

106b         61  do.  14  7  7         11265      Unbaked.  2X2.3X1.4.   Inscr.  4  (0.)  + 2  (R.) 

=  6  li.     A  payment. 

106c         61  do.  14  7  11263      Unbaked.   3.1  X4X1.5.   Inscr.  6  (0.)  +  3  (R.) 

=  9  li.     Payments. 

107  40  do.  14  8  17  6641        Baked.    Light  terra.    O.  slightly  effaced.    2.9 

X1.3X1.5.  Inter.  5  (0.)  +  3  (R.)  =  8  li. 
Payment. 

108  40  do.  14  8  3058        Baked.     Light  terra.     Well  preserved.     Seal 

impr.     3.8X5X2.     Inscr.  5  (0.)  +  l   (Lo. 
E.)+ 1  (R.)  =  7  li.     Receipt  given  for  wool 
received  for  another. 
108a         61  do.  14  8  11264      Unbaked.   2X2.3X1.4.   Inscr.  3  (0.)  + 2  (R.) 

=  5  li.     Gift  of  an  individual. 

109  41  do.  14  11  24         6087       Partially  baked.    U.  L.  cor.  wanting.    3.8X 

4.9X2.3.  Inscr.  5  (0.)  +  3  (R.)  =  8  li. 
Payments.  (?) 


Text. 

Plate. 

Reign.    , 

Year. 

Month . 

Day. 

C.  B.  M. 

110 

41 

Kadashman-  Turgu 

14 

11 

3064 

70  DOCUMENTS    FROM   THE   TEMPLE   ARCHIVES 

Description. 
Baked.    Dark.    Lo.  R.  cor.  wanting.    Effaced 
on    O.     Rev.    8.8X5.5X2.2.     Inscr.     16 
(0.)  +  12  (R.)  =  28  li.     List  of  payments. 

Ill  41  do.  14  12  3059       Baked.    Light  terra.   Well  preserved.   A  copy 

(gahri).  6X4.2X1.8.  Inscr.  10  (0.)+ 12 
(R.)  =  22  1i.  Record  of  a  loan  with  prom- 
issory condition. 

112  42  do.  14  3075       Baked.    Dark.    Lo.  end  wanting.    6.4X8.1  X 

2.2.  Inscr.  12  (O.)  +  8  (R.)  =  20  li.  Reco- 
rd of  tax  collections. 

113  42  do.  15  9  3072       Baked.   Light  terra.   Well  preserved.   5X7X 

1.9.  Inscr.  7  (0.)  +  3  (R.)  =  10  li.  Rec- 
ord of  salary  payments. 

114  43  do.  15  3078       Baked.    Dark.    U.  R.  cor.  wanting.    6.5x9 

X2.4.  Inscr.  12(0.) +  11  (R.)  =  231i.  Rec- 
ord of  tax  collections. 
114a         61  do.  16  E.A.H.  179  Baked.    Well  preserved.    6.5X4.3X2.    Inscr. 

15  li.     Record  of  collections. 

114b         61  do.  15  3  3  3048       Baked.    Light.    Rev.  broken  away.    6.2X5.8 

X2.     Inscr.  15  li.     Record  of  collections. 

115  43  Kadashman-BH  1  3065       Baked.    Dark.    Well  preserved.    4r6X6.2x2. 

Inscr.  7  (O.)  +  7  (R.)  =  14  li.  A  copy  (gab- 
ri).  Record  of  a  debt  with  promissory 
condition. 

116  43  do.  6  11  6077       Unbaked.    Dark.    Well  preserved.   2x8x3.1 

X1.4.  Inscr.  6  (0.)-(-4(R.)  =  101i.  Re- 
ceipt. 

117  44  do.  12  10979      Unbaked.   U.  L.  cor.  broken  away  and  other- 

wise injured.  It  is  either  a  copy  or  an  in- 
side tablet.  11X4X6.7X2.8.  Inscr.  6 
(O.)  li.     Payment  of  salaries. 

117a         62  Kudur-BH  3  5  X  6157       Unbaked.    Cracked.    4.2X5.9X3.2.  Inscr.  9 

li.     List  of  cereals. 

117b         62  do.  4  9  X  6088       Unbaked.    Dark.    3.9X5X2.  Inscr.  6  (0.)  + 

1  (Lo.  E.)  +  6(R.)  =  13li. 

118  44  do.  5  4  5  6084       Baked.    Black.    Cracked  and  effaced.    9.15X 

6X2.2  Inscr.  18  (0.)  +  16  (R.)  =  34  li. 
Record  of  tax  collections. 

119  45  do.  5  2  20         6152       Unbaked.     Dark.     L.  half  of  tablet.     Five 

thumbnail  marks  on  L.  E.  9X5.7X2.4. 
Inscr.  19  (0.)  +  2  (Lo.  E.)  +  19  (R.)  +  l  (U. 
E.)  =  41  li.     Frag,  of  a  contract. 

120  45  do.  5  2  6124       Unbaked.    Upper  half  of  tablet.    7.9X6.3X 

2.5.  Inscr.  27(0.)  +  18(R.)  =  451i.  Pay- 
ment, 

121  46  do.  6  2  12         6076       Unbaked.     3.1X3.45X1.8.     Inscr.   5   (0.)  + 

5  (R.)  +  l  (U.  E.)  =  ll  li.     Receipt. 


Text. 

Plate . 

Reign. 

Year. 

Month. 

Day, 

C.  B.  M 

122 

46 

Kudur-Btl 

6 

U 

29 

6160 

123a 

62 

do. 

8 

12 

124 

47 

do. 

9 

12 

DATED    IN    THE   REIGNS   OF   CASSITE   RULERS.  71 

.    Description. 
Unbaked.     2.7X3.5X1.8.     Inscr.  6  (0.)  +  7 
(R.)=13li.     Receipt. 
123  46  do.  8  10  5  3531        Baked.  Dark.  Cracked  and  effaced.  6  thumb- 

nail marks  on  L.  E.    8.7X5.2X2.2.   Inscr. 
14  (0.)  +  12  (R.)  =  26  li.     Sale  of  an  ox. 
E.A.H.  180  Baked.   5.4X7.7X2.   Inscr.  15  li. 

6163  Unbaked.  Black.  Rev.  chipped.  3.7  X 4.5  X 
1.7.  Inscr.  5  (0.)  +  3  (Lo.  E.)+ll  (R.) 
=  19li. 

125  47  do.(?)  13  10731       Baked.    Dark.    Ob.  much  effaced.    6X7.8X 

2.2.     Inscr.    11    (0.)  +  6=17   li.     List   of 
payments. 

126  48        Shagarakti-Shuriash    Ace.  3  6078       Unbaked.    Very  dark.    5.1X3.6X1.9.    Inscr. 

8  (0.)  +  7  (R.)  =  15  1i.     Payments. 

127  48  do.  Ace.  5  14         3341        Baked.     Dark.     Well  preserved.    Seal  impr. 

6.6X4.8X2.     Inscr.  12  (0.)  +  8  (R.)  =  20 
li.     Hire  of  slaves. 

128  48  do.  13  3  3329       Baked.      Dark.      Effaced.      6.7X10.7X2.5. 

Inscr.  1  (U.  E.)  +  12  (0.)  =  13  li.    Collec- 
tions (?). 
128a         63  do.  2  2  2         12909       Unbaked.     6.8X5.5X2.2.     Inscr.   14   (0.)  + 

3  (Lo.  E.)  +  12  (R.)  =  29  1i. 

129  49  do.  3  5  21  6156       Baked.    Light.    Lo.  part  wanting.    5  thumb- 

nail marks  on  L.  E.   6.2X4.3X1.8.   Inscr. 
11  (0.)  +  8  (R.)=19  1i. 

130  49  do.  5  3  6640       Unbaked.  Ob.  chipped.  3.6X4.5X1.7.  Inscr. 

7  (0.)  +  5  (R.)  =  12  li.     List  of  payments. 

131  49  do.  6  12911        Partially  baked.    Black.    Lo.  1.  cor.  and  U. 

R.  wanting.    8X4.8X2.3.    Inscr.  15  (O.) 
+  8  (R.)  =  23  li.     List  of  payments. 

132  ,50  do.  6  3490       Baked.     Black.    U.  half  of  tablet.    9.5X8.5 

X3.     Inscr.  3  (U.  E.)  +  26  (0.)  +  25  (R.) 
'  =54  li.     Collection  of  taxes  (?). 

133  51  do.  7  1  30         6086       Baked.    Dark.    U.  L.  cor.  wanting.    4.6X6.8 

X2.     Inscr.  6  (0.)  +  7  (R.)  =  13  li.     Pay- 
ments. 

134  51  do.  8  3  6121        Unbaked.      Well  preserved.      2.4X2.5X15. 

Inscr.  4  (0.)  +  3  (R.)  =  7  li.     Payment. 

135  51  do.  8  4  9         1'2908       Partially  baked.     Lo.  E.  effaced.    6  thumb- 

nail marks  on  L.  E.   5.5X4.2X1.7.   Inscr. 
11   (0.)  +  2  (Lo.  E.)  +  9  (R.)  =  22  li.    An 
agreement  to  assume  a  debt  for  which  a 
priest  had  been  in  imprisonment. 
J3g  do.  9  5  6092       Baked.  Dark.  U.  R.  and  Lo.  L.  cor.  wanting. 

8.1X11.7X2.8.     Inscr.  3  (U.  E.)  +  14  (O.) 
-H4  (R.)  =  31  li.    Record  of  collections. 


72 


DOCUMENTS    FBOM   THE   TEMPLE   ARCHIVES 


Text. 

Plate. 

Reign. 

Year. 

Month. 

Day. 

C.  B.  M 

137 

52 

Shax/araf't'-Shvriash 

10 

8 

12910 

138 


53 


139 

53 

140 

53 

141 

54 

142 

54 

143 

55 

144 

55 

145 

55 

146 

63 

147 

63 

148 

64 

149 

64 

150 

64 

151 

65 

152 

65 

153 

65 

154 

66 

155 

66 

156 

66 

157 

66-67 

dc. 


do. 


do. 


do. 


do. 


Bitiliashu 


12 


22 


do. 


do. 


10 


22 


16 


16 


22 


25 


11 


12 


11 


12 


11 


10 


17 


3519 


6089 


6122 


10175 


3477 


6611 


3381 


12    10570 


21 


15 


26 


17 


24 


Description. 
Baked.  Dark.  Upper  part  injured.  Seal  impr. 

7.8X5.2X1.3.  Inscr.  12  (0.)  +  15  (R.)  = 

27  li. 
Partially  baked.     Cracked  and  effaced.     9X 

5.5X2.7.     Inscr.  17  (0.)  +  16  (K.)  =  33  li. 

Payments  in  butter  to  temple  servants. 
Baked.  Dark.  Lo.  end  wanting.  3.5X4.4X2. 

Inscr.  5  (0.)  +  4  (R.)  =  9li. 
Unbaked.    Effaced  on  R.    2.5X3.2X1.5.    In- 
scr. 4  (0.)+l  (Lo.  E.)  +  3  (R.)  =  8  li. 
Unbaked.   Frag.   4.2X5.6X2.3.   Inscr.  9  (0.) 

li. 
Unbaked.     Upper  part  of  large  tablet.    13.6 

X11X3.7.     Inscr.  4  0    (O.)    li.      List  of 

temple  attaches. 
Baked.    Dark.    Frag.    7.4X5.2X1.9.    Inscr. 

6  (0.)  +  4  (R.)  =  10  1i. 
Unbaked.      Poorly  preserved.      3.8X5X1.8 

Inscr.  6  (0.)  +  3  (R.)  =  9  li. 
Unbaked.     R.  E.  broken  away.     3.5  X  3.9  X 

1.9.     Inscr.  8  (0.)  +  2  (Lo.  E.)-l-9  (R.)  = 

19  li. 
E.A.H.  181  Baked.    5X8.4X2.3.  Inscr.  5  (O.)  li.    List  of 

payments. 
E.A.H.  182  Baked.  Well  preserved.  3.1X3.7X1.9.  Inscr 

6  (O.)  li.     Record  of  payments. 
Unbaked.     L.  edge  broken  away.     12.8X5.5 

X2.5.     Inscr.    30    (0.)  +  28    (R.)  =  58  li. 

Record  of  payments  to  shrines  and  indi- 
viduals. 
Unbaked.   4.3X5.7X2.   Inscr.  6  (0.)  + 1  (Lo. 

E.)  +  5  (R.)  =  12  1i. 
Partially  baked.    2.7X4X1.7.    Inscr.  4  (O.) 

+  2  (Lo.  E.)-(-3  (R.)  =  9  li.     Payment. 
Baked.     9.5X5.7X2.4.     Inscr.   16  (0.)  +  22 

(R.)  =  38  li.     List  of  temple  attaches. 
Unbaked.     6.7X4X1.8.     Inscr.   17  (O.)+10 

(K.)  =  27  1i.     Payments. 
Unbaked.     3.5X4.2X1.9.     Inscr.  6  (O.)-l-l 

(K.)  =  7  1i.     Payment. 
Unbaked.     2.2X3.3X1.6.     Inscr.  4   (0.)  +  3 

(R.)  =  7  1i.     Payments. 
Unbaked.   2X4.3X1.5.   Inscr.  4  (0.)  + 1  (Lo. 

E.)-|-5  (R.)  =  10  li.     Record  of  payments. 
Unbaked.     2.7X3.5X1.7.     Inscr.  3   (O.)-l-l 

(Lo.  E.)  +  4  (R.)  =  8  li.     Payment. 
Unbaked.      Frag.      14X12.5X4.      Inscr.   45 

(0.)  +  56  (R.)  =  101  li.     List  of  garments. 


12898 


3527 


3356 


6150 


10421 


12900 


3357 


3353 


3359 


12899 


DATED    IN   THE   REIGNS    OF    CASSITE    RULERS. 


73 


Text. 

Plate 

158 

67 

159 

67 

160 

68 

161 

68 

162 

68 

163 

68-69 

164 

69 

165 

69 

166 

70 

Reign. 


167 


70 


168       71-72 


Yeah. 
18 

24 

16 

23 

24 


Month. 
11 


22 


25 


11 


Day. 
25 


12 


26 


12 


12 


27 


C.  B.  M. 
3362 

3639 

3368 

3365 

10950 

10418 

11432 


11441 
3642 

3413 


3293 


Description. 
Baked.    2.8X3.7X1.7.    Inscr.  4  (0.)  +  2  (Lo- 

E.)  +  5  (R.)-llli.     Receipt. 
Unbaked.     3.7X4.6X1.7.     Inscr.  7   (0.)  +  7 

(R.)-=14  1i.     Payments. 
Unbaked.     2.5X3.4X1.9.     Inscr.  4  (0.)  +  l 

(Lo.  E.)  +  3  (R.)  =  8  li.     Receipt. 
Unbaked.     2.5X3.5X1.7.     Inscr.  3   (0.)  +  3 

(Lo.  E.)  +  2  (R.)  =  8  li.     Payments. 
Unbaked.  9.3X6X2.2.  Inscr.  8  (O.)  li.     Rec- 
ord of  a  herd  of  animals. 
Unbaked.     Frag.     14.5X10.5X3.     Inscr.  30 

(0.)  +  31    (R.)  =  61  li.       List  of  jars,  etc. 
Unbaked.     8.2X5.2X2.4.     Inscr.  10  (O.)  li. 

List  of  soldiers  furnished  by  individuals 

and  estates. 
Partially  baked.    4.5X5.7X1.8.    Inscr.    7  li- 
Baked.     Dark.     7.3X4.6X2.    Inscr.  14  (0.) 

+  11  (R.)  =  25  li. 
Unbaked.     9.3X6X2.6.     Inscr.  18  (0.)  +  17 

(R.)  =  35   li.     Payment    for   salaries   and 

maintenance. 
Baked.    Light  terra.    U.  end  wanting.  7.4  X 

24.2X4.     Inscr.  34  (0.)  +  27  (R.)  =  61  li. 

Record  of  collections. 


II.     Photographic  (half- 

■tone) 

Reproductions. 

Text.    Plate.               Reign. 

Year. 

Month. 

Day. 

C.  B.  M. 

Description. 

1 

[           Kadashman-Turgu 

14 

8 

11264 

Cf.  description  of  text  No.  108a 

2 

[                        do. 

10 

1 

3066 

Cf.  description  of  text  No.  97. 

3             ] 

[                        do. 

14 

7 

7 

11265 

Cf.  description  of  text  No.  106b 

4 

Buma-Buriash 

8 

1 

3 

12897 

Cf.  description  of  text  No.  3a. 

5 

Nazi-Marutlash 

15 

5 

3 

6161 

Cf.  description  of  text  No.  67. 

9             ] 

Bililiashu 

16 

11 

17 

3357 

Cf.  description  of  text  No.  154. 

7 

Nazi-MaruUash 

19 

3 

4 

3014 

Cf.  description  of  text  No.  76. 

8 

I                       do. 

25 

8 

9 

3359 

Cf.  description  of  text  No.  156. 

9 

Burna-Buriash 

12 

4 

8 

10982 

Cf.  description  of  text  No.  6. 

10 

'.             Kadashman-Bcl 

6 

11 

6077 

Cf.  description  of  text  No.  116. 

11 

'.         Shagarakti-Shuriash 

11 

9 

6122 

Cf.  description  of  text  No.  140. 

12 

[                       do. 

22 

9 

24 

3353 

Cf.  description  of  text  No.  155. 

13 

[                  Kudur-BH 

6 

2 

12 

6076 

Cf.  description  of  text  No.  121. 

14 

[                 Kuri-Gahu 

18 

10 

16 

3035 

Cf.  description  of  text  No.  30. 

15 

I                 Kudur-BH 

6 

11 

29 

6160 

Cf.  description  of  text  No.  122. 

16           1 

I            Nazi-Maruttash 

5 

2 

3002 

Cf.  description  of  text  No.  48. 

17           I 

1                      do. 

11 

2 

3003 

Cf.  description  of  text  No.  52. 

18           1 

I                       do. 

21 

1 

12 

10950 

Cf.  description  of  text  No.  162. 

74 


DOCUMENTS    FROM    THE    TEMPLE    ARCHIVES 


Text. 

Plate  . 

Reign. 

Year. 

Month . 

Day 

C.  B.  M 

19 

Ill 

Kuri-Gahu 

13 

3491 

20 

IV 

Kadashman-Turgu 

13 

9 

3070 

21 

IV 

Nazi-Marultash 

13 

2 

3018 

22 

V,VI 

do. 

13 

11 

3323 

23 

VII 

do. 

14 

7 

3 

3028 

24 

VII 

do. 

14 

9 

11 

3054 

25 

VIII 

do. 

12898 

26 

IX 

Shagarakli-Shuriash 

Ace. 

5 

14 

3341 

27 

IX 

Burna-Buriash 

6    . 

9 

8 

6051 

28 

X 

Shagarakli-Shuriash 

8 

4 

9 

6055 

29 

X 

Burna-Buriash 

21 

8 

8 

6050 

30 

XI 

Kuri-Gahu 

6047 

31 

XII 

Nazi-MaruUash 

12 

9 

5 

3009 

32 

XII 

Nazi-Marutlash 

24 

11 

17 

3008 

33 

XII 

24 

2 

1 

10968 

34 

XII 

7 

5 

8 

6653 

35 

XIII 

Nazi-Maruttash 

24 

11 

17 

3008 

36 

XIII 

do- 

12 

5 

3125 

37 

XIII 

do. 

16 

1 

17 

3150 

38 

XIII 

do. 

17 

11 

6 

3274 

39 

XIV 

Shngarakti-Shuriash 

10 

8 

6056 

40 

XIV 

Nazi-MaruUash 

24 

9 

6 

3351 

41 

XIV 

do. 

22 

2 

23 

3339 

42 

XIV 

do. 

11 

8 

2 

3053 

43 

XIV 

do. 

24 

4 

3361 

44 

XIV 

Kuri-Gahu 

18 

8 

5 

3033 

45 

XIV 

Nazi-MaruUash 

24 

4 

3361 

46,  47 

XIV 

do. 

3233 

48.1 

XV 

do. 

10 

2 

3153 

48.2 

XV 

12 

7 

2 

3165 

48.3 

XV 

Kuri-Gahu 

18 

8 

5 

3033 

48.4 

XV 

18 

11 

13 

3129 

48.5 

XV 

21 

6 

21 

3187 

48.6 

XV 

15 

9 

3176 

48.7 

XV 

24 

1 

1 

3127 

48.8 

XV 

17 

1 

12 

3135 

48.9a 

XV 

8 

3454 

48.9b 

XV 

13 

3116 

48.10a 

XV 

2 

3 

27 

3273 

48.10b 

XV 

4 

6 

16 

3453 

48.11 

XV 

17 

7 

13 

3331 

Description. 
Cf.  description  of  text  No.  19. 
Cf.  description  of  text  No.  101. 
Cf.  description  of  text  No.  57. 
Cf.  description  of  text  No.  58. 
Cf.  description  of  text  No.  60. 
Cf.  description  of  text  No.  62. 
Cf.  description  of  text  No.  148. 
Cf.  description  of  text  No.  127. 
Cf.  description  of  text  No.  2. 
Cf.  description  of  text  No.  135. 
Cf.  description  of  text  No.  8. 
Cf.  description  of  text  No.  39. 
Cf.  description  of  text  No.  55. 
Cf.  description  of  text  No.  86. 
Unbaked.     Seal  impr.  on   case   and   tablet. 
Case    4.35X4.95X2.9.     Tablet   3.15X4.05 
Xl.8. 
Unbaked.    Seal  impr.  on  all  sides.    Case  4.3 

X5.2X3.1.     Tablet  2.9X3.8X1.6. 
Cf.  description  of  text  No.  86. 
Cf.  description  of  text  No.  30  of  Vol.  XV. 
Cf.  description  of  text  No.  55  of  Vol.  XV. 
Cf.  description  of  text  No.  77  of  Vol.  XV. 
Cf.  description  of  text  No.  137. 
Cf.  description  of  text  No.  85. 
Cf.  description  of  text  No.  78. 
Cf.  description  of  text  No.  63. 
Cf.  description  of  text  No.  83. 
Cf.  description  of  text  No.  27. 
Cf.  description  of  text  No.  83. 
Baked.     Seal  impr.  on  all  sides. 
Cf.  description  of  text  No.  25  of  Vol.  XV. 
Cf.  description  of  text  No.  31  of  Vol.  XV. 
Cf.  description  of  text  No.  27. 
Cf.  description  of  text  No.  86  of  Vol.  XV. 
Cf.  description  of  text  No.  114  of  Vol.  XV. 
Cf.  description  of  text  No.  48c  of  Vol.  XV. 
Cf.  description  of  text  No.  138  of  Vol.  XV. 
Cf.  description  of  text  No.  65  of  Vol.  XV. 
Cf.  description  of  text  No.  20  of  Vol.  XV. 
Cf.  description  of  text  No.  38  of  Vol.  XV. 
Cf.  description  of  text  No.  8  of  Vol.  XV. 
Cf.  description  of  text  No.  14  of  Vol.  XV. 
Cf.  description  of  text  No.  70  of  Vol.  XV. 


LIST    OF   SIGNS 

From  Tabli;ts  of  the  Cassite  Pkkfod. 


1.  H- 

osA,  rum,  til. 

tna. 

Nergal. 
Sin. 

2.     H- 

ial. 

>^^^ 

Nergal. 

^ 

y^^yfi 

Damqu 

3.     y^ 

h^hA 

/s/itor. 

y^^ 

Shalmu 

4.     ^ 

ere-ihu. 

>>f^ 

^^ 

irrishu. 

H^^ 

Shamash. 

w 

^>»^ 

ikkarn. 

H^^ 

BU. 

*% 

^.^ 

Arahshamna. 

H^>^ 

Ratnman. 

^ 
^ 

^ 

n^ 

nartabu. 

- 

Ai. 

■^o-H^K 

pashdru. 

>^^Ph 

Ea. 

5.    H^ 

bal,  pal. 

:^^^ 

>^^^ 

^ 

po.«A<iru. 

H^^;^ 

6.      ^^ 

^^ 

H^H^'H 

7.     Hf 

an. 

ilu. 

^s^ 

Kubu. 

>^ 

>*^^ 

iia. 

>mm 

Bau. 

* 

Hf  H^ 

Ishiar. 

^w 

Stbi. 

>^ 

Ea. 

H^^ 

Sir. 
RammAn. 

H=f  ny 

Ashur. 

8.      H^ 

H^«^ 

Ashur. 

Hf  >^ 

Ishiar. 

«•      ^ 

muA;,  mtiq. 

^V^ 

>*^>^ 

Nab-a. 

>^ 

H^>?m 

Sin. 

''-     >^ 

ak,  aq. 

^>^^ 

Nabn. 

H^W 

BU. 

^ 

H^^iTT^ 

Oirru. 

•^ 

H^m 

Nusku. 

'^ 

H^HHI^ 

Amurru. 

W."^ 

^-iW 

Sukal. 

n.   >^     ^ 

er. 

&lu. 

Papiukal. 

12.    >5^^ 

H4i^«^ 

amHatu. 

H^^^ 

Ishtar. 

13. 
14. 


15. 


16, 


17. 


18. 


>^ 


M 


¥{ 


mah. 


la. 
Of.    198. 


qa. 


nasa^u^ 


amtlu. 


abnu. 


19.   ^ 


20.    ^ 


23.  >^ 

24.  y^ 


26.    )^ 


27.    H- 


^ 
^ 


28. 


h^ 


m 


>M. 


Ct  222. 
Cf.  204. 
Cf.  25. 
nu. 


ini2,  ttr. 


Cf.  151. 

tim. 


he,  bad,  bo/, 
mid,  mit. 
til. 


dar. 


^-^ 


>-^Hk 


aAu. 
naidru. 


vl,ld. 
amll  urqi. 

zCru. 
ardu. 


skumu. 

naddnu. 

shattu. 

bSlul 
kablu. 
mitu. 
gamru. 

Ea. 


/  / 


^ 

^ 

fcdntt. 

>n 

^ 

>^ 

^ 

^m 

^ 

29.    ^ 

6an. 

># 

^ 
^ 

M^ 

^ 

45.    >m 

H^H^ 

Isfitar. 

30.    yj^ 

him,  dim. 

fcJma. 

PiK 

■^ 

HM 

^' 

t  Tnr 

^ 

m 

45  o.'^ 

suj. 

.       ^ 

^ 

46.    >^ 

nun,  HI. 

31.   H^^^ 

enau. 

>Wf 

^ 

>^ 

47.  pr 

suT,  shur. 

W^^ 

malafiu. 

32.   >^ 

shir. 

^^ 

^ 

«^' 

elippu. 

bi^Jr 

49.    .^ 

W^ 

33.    yt^ 

H. 

M^(^) 

baldfu. 

50.  yU^ 

en. 

hH, 

34.   ^ 

na. 

vir^ 

ndqidu. 

h^ 

adi. 

35.    Pp 

bar,  mash. 

H^f^ 

mishlu. 

maasaru. 
Nippur. 

^»^ 

>^ 

>%*;^ 

Sin. 

^H^ 

51.     ^ 

epishu. 

36.     >ff 

4«,  bag,  bak. 

ifsuru. 

>?^ 

sikkalu. 

^ 

mudu. 

banH. 
kalu. 

37.    )^ 

urifu. 

52.     >^ 

m,  jai,  2i. 

^(^^ 

shamnu. 

PFi 

fibtu. 

1)^ 

Hi. 

^ 

v^^^i^ 

baru. 

>^ 

>^>w 

pifHi. 
y,mHu. 

38.    PP^ 

kun. 

53.     jV 

I'r. 

39.  ;p^ 

wtm. 

m^^ 

amilvtu. 

«a. 

#^# 

>^w 

bxtAnu. 

^-  ^ 

mut. 

gtdatu. 

41.     PR)- 

rat. 

^^ 

42.    4j 

ri,  tal,  dal. 

mm^ 

maq&tu. 

43.    M 

«. 

m^ 

napisfUu. 
nashH. 

56-     ^ 

^^ 

nd^u. 

«•  )m 

y». 

'I » 

sfialdmu. 

ff: 

57.    ^ 

<a6,  tap. 

65. 

^^ 

mm 

Iruk. 

«f 

Cf.  269. 

yf\ 

r^ 

Cf.  76. 

W- 

m 

^ 

Cf.  77. 

^ 

Cf  216. 

A 

Cf.  112. 

66. 

^ 

wfc,  US',  ug. 

CT 

Cf.    90. 

^^: 

n, 

Cf.  116. 

^^ 

^ 

Cf  72. 

67. 

%^ 

az,  as,  aj. 

mn 

Cf  134. 

«r 

Cf.  104. 

'ffe 

ffl^ 

Cf  141. 

^ 

0 

Cf  143. 
Cf.  152. 

m 

0.WT 

Cf  95. 

m 

Cf  139. 

^ 

58.    ^ 

shal,  sal. 

zinnUhtu. 

ih- 

rak,  rag. 

^WWk 

untku. 

^ 

Cf  157. 

r 

^'^ 

batultu! 

)& 

Cf  93. 

^ 

mdrtu. 

68. 

« 

ad,  at,  a{. 

abu. 

r 

69. 

m 

?i. 

^^ 

Cf  271. 

..® 

^tw 
^ 

Cf   270. 
Cf  266. 

70. 

kMh. 
Cf  149. 

^^ 

girru. 
iflrrdnu. 

^ 

Cf  267. 

71. 

^ 

kip. 

^ 

Cf  268. 

72. 

^A. 

imiru. 

59.     ^     ^ 

tak,  shum. 

^ 

^ 

#" 

t^ 

^ 

60.     ^ 

ab,  ap. 

^^^m 

I'ebftu. 

ib^ 

m 

Cf   63. 

^ 

6^-      ^ 

nob,  nap. 

% 

62.      ^jp^ 

63.  rtr 

mul. 
um. 

kakkabu, 
duppu. 

73. 

^ 
^     ^ 

mat,  lat,  lat. 

mdtu. 
shadA. 

m 

^ 

shat,  sat. 

^>w^ 

kurku. 

64.     OT_ 

kur.  shad. 

H^^ 

dup. 

duppu. 

^^-m 

sisA. 

m 

1)^-1)  w 

tupsharru. 
kunukku. 

74. 

^ 

^ 

^^^ 

hirum. 

ftl 

w#^ 

tupsharru. 

75. 

^ 

gu. 

^w 

^^^ 

miskannu. 

^ 

^^ 

m^ 

iffM 

^ 

11 


78. 


79. 


turn. 


82. 


84. 


88. 


shim,  rik. 


KA. 


ila. 


m^ 


kdnu. 
alaku. 


'>k 


^w 


-fr 


madadu. 

shtmu. 

^shalu. 
dshipu. 


arkutu. 
arku. 


arhu. 


sulwppu. 


nasM. 


alpu. 

Marduk. 
hUru. 


89. 


90. 


^ 


^:^: 


91.^ 


ish,  mil. 


92. 


m 


93. 


)^ 


94.  ^^ 

95.  ^3^ 


^^ 


96. 
97. 


98.    p^ 


99.    ^ 
100. 


101. 


Cf.77. 

Cf.  132. 

ne,  bil. 


hil. 


ub,  up,  ar. 


t&b- 


rharru. 


A 


Hfl 


H^ 


mw 


niqA. 
niqO,. 

shim. 

Abu. 
Oirru. 


dishpu. 


b&bu. 
abullu. 


^ 

^ 

mw^y^ 

kallaiu. 

& 

Cf.  131. 

m 

r\^ 

^- 

Cf.  138. 

n 

k^ 

Cf.  132. 

w^ 

Cf.  139. 

102.  hpr 

fi- 

w 

Cf.  141. 

osMrw. 

^^ 

Cf.  220. 

103.    ^ 

shak,  sag. 

reghu. 

117.  \T(tf 

{ir. 

^mm 

^ 

m^ 

m^M^ 

118.    ^ 

duk,  hid,  lut. 

karpatu. 

m 

#^^ 

^mw 

pah/iru. 

m 

Cf.  140. 

^m 

104.^ 

safi.  qit,  HI, 

W^w 

W 

su^. 

"8-^ 

dak. 

w 

120.  ^i^ 

M. 

m 

'''■  ^^ 

kishAdu. 

n 

M 

^*^- 

^ 

^ 

^^ 

105.^ 

kal,  rih,  dan. 

dannu. 

122.^^ 

tur,  dur. 

^ 

fe^*^ 

zikaru. 
halMu. 

^e^ 

,^^ 

106.   ^ 

e. 

y^ 

^ 

107.  ^^ 

108.  >^^ 

ummu. 
remu. 

^ 

shamnu. 

^ 

109.  ^ 

bu^du. 

123.  ^i^ 

biUu. 

,M 

r^ 

bu^tiu. 

,^^^ 

W 

^m^ 

^^m^ 

^m 

Cf.  18. 

110.  ^p^ 

lU.^R^ 

rimu. 

^ 

Cf  56. 

m^wf 

124.^ 

pa,iat. 

^^n 

ish4ihakku. 

112.^ 

ush,  nit,  nit. 

fe^H^ 

ithpwru. 

125.  tt^ 

s?uib,  shop. 

W 

^m 

126.  ^^^ 

127.  ^jfe 

sip,  zib. 

>^^ 

Nusku. 

113.   ^ 

ga. 

shizbu. 

^^ 

WCTWC 

^^ 

128.    ^ 

bi,  kash. 

shikaru. 

^ 

^^n 

kurunnu . 

'"'       t^ 

gab,  gab. 

irtu. 

129.^4 

^m 

!^^^ 

rigqu. 

115.^ 

ta. 

idtu. 

s 

^ 

»«•   ^  _ 

bU,  bid. 

bttu. 

@ 

PvTTl 

^^^ 

ekallu. 

mr 

^/ 


^ 

m 

tm 

141.^ 

H^TfT 

Sukdl. 

tn 

m\ 

m 

m 

130.  pr 

Cf.  114. 

is,  is,  iz. 

>^^ 

«i'Hu. 

142.1^ 

t2,  sAam. 

PW*^*^ 

m^ 

shamashsham'mu.               ^^ 

131.  ^ 

alpu. 

143.^ 

u«. 

nithu. 

^ 

^^ 

littu. 

s 

H^m^ 

^ 

«i:fe^ 

bvrum. 

ffi 

>a6 

Aim. 

^ 

m 

132.   ^ 

am. 

rtmu. 

m 

^ 

^r 

Cf.ll. 

^ 

M 

Cf.  12. 

P^ 

Cf.   72. 

144.^ 

id,  it,  it. 

ida. 

133.   ^ 

sAar,  s/iir. 

'^ 

134.   ^!^ 

dUru. 

^ 

5« 

145.  is?r 

da,  ia. 

itu. 

^ 

^ 

135.   ^ 

eru. 

^ 

136.    ^ 

^^t 

Tashriiu 

t^ 

P 
& 

146.^ 
147.^ 

i. 
ia. 

137.  "prr 

^r. 

t&ru. 

^ 

Cf.  156. 

138.    1^ 

rraar. 

^W"-. 

narkabtu. 

^ 

^ 

^P?(^i^ 

Amurru. 

^ 

u- 

n^^ 

zumbu. 

U 

139.    ^ 

al. 

148.^ 

martU. 

^E^ 

^S 

w 

^^ 

m 

^ 

Cf.  160. 

m 

149.   "^ 

BHit. 

m 

S 

^ 

.     7 

v^^ 

^^ 

140.    H^X 

f  mr 

nihasu. 

)^^ 

Cf.l59. 

W 

tupsharru. 

w 

Cf.  144. 

150. 


151. 


152. 


153. 


154. 


155. 


^ 


fe 


ash. 


ba. 


Cf.   161. 
C£  249. 

2U. 


Cf.  170. 


tur. 


zak,  zaq. 


Cf.  149. 
Cf.  148. 
Tab. 


^ 
^ 


^; 


H^^^-J^a 


Shabdtu. 
q&shu. 


JiUT&m. 


apsu. 


kalldlu. 


mdru. 

mdru. 
mdrlu. 


nappa^u. 


imittu. 


160. 


161. 


^ 


162. 


168. 


170. 


172.    X, 

173.  Jm 


^ 


kar,  gar,  qar. 


thu,  qat. 


gal,  qal. 


Cf.  84. 
shun,rug. 
»ha. 


Cf.  141. 


bur,  pur. 


pish,  kir,  gir. 


^•^1! 


qdtu. 

gimillu. 

bn'iru. 

Di'iza. 

thaqu. 

tabihu. 

rabd. 

pahdru. 

napharii. 
parakku. 
Nisannu. 


erSbu. 
mashku. 
shiadu. 
shinu. 


M. 


purkuUn. 


Rammnn. 
Jshtar. 


174. 
175. 


176.4^ 


\^ 


177. 


178.  J^ 
179.^ 
180.4^ 


188. 


189. 


190. 


^ 


^ 


gul,  kul. 


ul. 


Cf.  225. 
Cf.  93. 
Cf.  204. 

lit,  lit. 

nim, 
Cf.  226. 

shi,  Urn. 


di,  ti. 


ki,  qi. 


i^)    ^t 


^In 


>^>^ 


^^K^ 


^J 


^illu. 
kabtu. 

kipatu. 


at. 

Nergal. 


littu. 


pdni. 

ma^ru. 

am&ru. 

nanUlru. 

tanni. 
zakAnc- 

Damqu. 
dam&qu. 
mrruppu. 


shulmu. 
daiSlnu. 
Dai'anu. 
dinu. 

itti. 


191. 


192. 


193. 


m 


194.  J^ 

195.  J^ 


s 


196. 


197.  -^^ 


198. 


199, 


^ 


200. 


4^ 


201. 


202.;^ 
203.  ^ 


Sik 
Qi.   221. 

pat. 


man,  nish. 
esh. 


Cf.  21. 

Cf  58. 
Cf  264. 
Cf  267. 

Cf  269. 
Cf  266. 
Cf    271. 
lum. 


lam.  Km. 
din,  tin,  tin. 


r 


H^-^ 


^)^HW 


^. 


irfilti. 

flutplu. 

ultaqulu. 


kurmatu. 


Sin. 


irshu. 

napjuiru. 
Papsukal. 


SimSna. 
Simdnu. 
liMttu. 

balA^. 


■"'t^ 

fcis/i. 

Kish. 

214a.M^ 

^^t^ 

Am  a  6a 

Cf.68. 

215.  ^\^ 

kar. 

e«e6u. 

205.^ 

s/ie. 

'^>^ 

iheum. 
zeru. 

% 

■^ 

^  vM% 

2\Q.^ 

lean,  kam. 

deterwj. 

Wk 

^^. 

^ 

^M 

kegalhi. 

5ff>^ 

shamashshammu.              w^ 

H^^ 

Rammun. 

(^'^^ 

^ 

'^¥^ 

^ 

<*^%^ 

^ 

^^ 

ipru. 

1     ^ 

lish. 

( 

l)*^^ 
'^g^ 

m 

217.  ^ 

ud,  ut,  tu, 

Hmu. 

kipStu. 

^ 

tarn,  par. 

pifH. 

.. 

5^ 

pir. 

^m 

afA. 

m^^\~ 

Addaru. 

iJm^ 

urru. 

206.   j^ 

bu,  pu. 

^^ 

(iraku. 

^m^ 

Adab. 

m- 

218.    ^ 

pi. 

^pf^ 

Shamash. 

m- 

Cf.  209. 

^ 

Cf.  214. 

207.    ^ 

mush,  sir. 

Hf^ 

?ir. 

4^ 

Cf.  215. 

^ 

219.   ^^^ 

fupru. 

z.    ^^ 

^^^ 

208.  ^ 

us,  tw,  M«. 

i^^ 

m 

» 

.       W 

m^ 

209.  ^>W 

shud. 

arkdtu. 

^ 

Cf  256. 

^ 

220.  ^ 

gfirak,  kara. 

U     ^ 

^^ 

m  ^■ 

210.  :w 

tir. 

221.^     ^ 

lib. 

libbu. 

211.^ 

U. 

A 

^w 

^ 

^ 

222.;^ 

ebiXru. 

« 

^^ 

^ 

^ 

223.   -^        ' 

fab,  zab. 

nUru. 

212.  ^ 

tu. 

^^w 

summatxfi. 

§dbu. 

m 

namaru. 

^* 

^i^ 

Cf  48. 

213.^ 

^T^ift 

nad&nu. 

224.   -^^ 
225.^ 

bir. 

pir'u. 

214.^'" 

te. 

^ 

^ 

^ 

A 


226. 

227. 
228. 


230.   ^ 


231.   ^ 
232. 


^ 


233. 


234. 


235.  T 

236.  i_ 

237.  y^ 

238.  ]*^ 


Ji. 


'a,  't,  'u. 
im. 


ai,  ii,  uj. 


Jar,  h,ir, 
^ur,  mur. 


sar,  shar. 


nor,  lul. 


dash,  tosh, 
me,  ihib. 


lal. 


A«^ 


H^M 


tdbu. 
tdbu. 


Ramm&n. 


J^vbulhi. 


239. 


r 


240. 


241.  ;^ 

242.  tr 

243.  J^ 

244.  ^ 

245.  ■^ 

246.  "& 


247. 


tign  of  collectivity. 


thataru. 

kunukku. 

zammeru. 


248. 


249. 


^ 


ana. 

plural  sign, 
a^hdbu. 
plural  sigri. 

shaqilu. 


iff 


250 


Cf.  272. 
a. 


Cf.  112. 
Cf.  151. 
ib,  ip. 

kil,  ^. 


lu. 


kin,  qin. 


ku,  dur. 


zuk. 


i^^ 


H^M^^q') 


^1 


pkn 


«Aa9<i2u. 


ap2u. 
lAnitu. 

ugaru. 
ndru. 
Akkadu. 
eqlu. 


0ru. 


Ap. 
ndru. 

narkabtu. 

immerii. 

immeru. 

zikaru. 
Ulidu. 


tittihtu. 

ashdbu. 
fvbdtu. 
gtme. 


titsiktu. 


la^ru. 


thipatu. 


255. 


256.  jT^ffi 
257 


261.  ^ 

262.  l^ 

263. 


m 


fe 


264. 
265. 

266.  -^ 

267.  ^ 


268 


•    ^ 


shuk. 


shiU. 


ig,  ik,  iq. 
w,  lik,  liq. 


tu. 


qab,  qap, 
bup. 


ihu. 
Cf.  58. 
dam. 


?«. 


gu 


^ 


^^ 


Bau. 
daltu. 

kalbu. 

mit^rish, 

shiqlu. 


karu. 
karu. 
Kara. 


rashH. 


ashshatu. 
lamqaru. 


bSltu. 
BUU. 
uniku. 
kussH. 


amtu. 


nangaru. 


269. 


W^ 
» 


270. 


271. 


272. 


^ 


is 


273.    ^ 
274 


275.    ^ 


^ 
^ 


154a. 

252  o. 


nik. 
el. 


Cf,  200. 
Cf.  201. 
tar,  qud. 

sha,  gar. 


za,  sa. 
fia. 


ra. 
hul. 


tpru. 

githtu. 

makisu. 

miksu. 

ripsu. 

nikasu. 

makkHru. 


T^alqu. 
zittu. 

kudimmu. 

kasjni. 

^urdsu. 


Sibi. 


CUNCTPORM 


PI.  I 


i^^yTH: 


omitted  by  scribe. 


^^wmm^:^ 


so 


^#-  ypf 


PL  3 


0. 


M4,        M-f^^ 


so 


^-i^ 


i 


r 


^j-ij^ 


Pis 


6 


^^^w 


0.  ]r^4  ]f 

;  ^ : .ih^iti 


m 


Lo.  E. 


E. 


^^4^^ 


■"TOR  ffi 


%; 


/L 


Sk- 


i?^««r>i^ 


PL  4 


>^^^m 


40 


PI  5 


8 


0.  T^^^tM^M^^ 


BsW^v^^m^ 


^^^^^M 


fim^#yi^y 


^FTW 


^WT^ 


1^^ 

H^^.4 


so  XfTWy%^^^^ff>^^^ 


>c- 


Mistake  of  scribe  for 


'be  for 


9 


PI  6 


Lo.  E.  6 


10 


Continued 


PL  7 


11 


//  />  rl//-^' 


12 


PI.  8 


PL  9 


Lo. 


0.      1^- 


R. 


15 


0. 


R. 


14 


^^^ 


W 


0.  mm 


5  \wm' 


10  fy^y-"]]^ 

R.  m^:^^^  ^> 


T^  >^  ^^ 


Erasure. 


m 


PL  10 


'f.     f  f 


19 


Continued 


PL  11 


^^31*^ 


PL  12 


28 


PI.  13 


0. 


^    ,^A- 


Erasure. 


rest  erasure. 


T^ 


w^^rt^ 


R. 


10 


24 


Erasure. 


PI.  u 


26 


U.E. 


26 


¥^^ 


27 

rest  erasure. 

R.6 


PI.  15 


0. 


R. 


29 


28 


0.    ^->-#  g>^m:^^ 


31 


I 


•<♦ 


PL  16 


PL  17 


PL  18 


38 


0. 


';'m.u  ,tf.y?. 


39 


0. 


40 


PL  19 


W^^M. 


^^w 


j^^wH^ 


■'^p-^ 


41 


0.  T^^i^W^^'^^K^^ 


Continued 


FI.W 


'W 


-^p 


^5 


pi.n 


T^nr  mmkM^i 


^ 


»^''"" 


0. 


£. 


t 


PL  22 


■■.■1 


.i 


51 


PL  23 


53 


o. 


o.|frw^^!i^-Tf[ 


5  1^;^?^^! 


R.  6 


1  ',if,/,'//tmy/iii'i/'///////f'''i. 


"•rww^^^s 


retl  erasure, 


^^^ 


/o 


Case. 


55 


Tablet. 


52 


0. 


Lo.E.16  yM\% 


Lo.  E.  5      VM 


pi.n 


56 


57 


Lo.E 


PI.  25 


8 


PL  26 


4- 


)^^ 


>^ 


>^.'^ 


*h>^ 


^ 


-¥ 


'-ik^k 


J«4« 


I 


i 


,>i^-^&ik 


t 


^ 


PI.  27 


61 


^^^ 


rest  erasure. 


PI.  28 


62 


63 


64 


0.     qp-    ^ffi^^- 

Lo.E.    6  J^  -^ 

R.      ^^       4(^ 


PI.  29 


65 


T 

rest  erasure. 


Obverse. 


66 


Reverse. 


PI.  30 


67 


70 


0. 
Lo.E.6 


0.  >w 


0.    >^ 


p^>^^^^ 


^5 


72 


0. 


0.     H 


^ 


^lg^^»m>4 


J? 


10 


75 


PL  SI 


PL  32 


0. 


Lo.  E.  5 


R. 


0. 


^^^[^^i^ 


R. 


10^^^ 


W-^ 


>^^>^'m^^;^ 


75 


78 


0.     ^^m^ 


2r 


0.    H-h^ 


:Ki 


t^ffe 


Lo 


/O 


.^  ,  ..TO«>«»^•iS' 


io 


M^*I^- 


75 


7tf 


PISS 


80 


0. 


-^Y^m^i^ 


'■'UMtll/l'l 


R. 


^y- 


10 


'^     ,  [  '%/  1        mixtake  of 

'km 


>p^4:)3(^^p^M 


scribe. 


81 


Mi 


H^^m>^^ 


is'*; 


^ 


Lo.E. 


R. 


83 


m 


54 


85 


0. 


1 


PL  34^ 


87 


0. 


Lo.  E.6  y^^^>t^^>i^ 


omitted  by  scnbe. 


Case. 


86 


88 


91 


PI.  35 


Lo.  E. 


89 


Lo.E.    .>>^ 


90 


0. 


R-  b^P^ 


rest  erasure. 


PL  36 


98 


Lo.  E 


Q    i?i'wm'' 


98 


PL  37 


'gf  CT  ff>w 


Continued 


PL  38 


•*» 


100 


PI.  39 


R-i6^^ 


PI.  40 


0. 


104 


.dh: 


'%mm>ms,^M, 


106 


R.IO 


R.  ^^^U^ 


W 


108 


0. 


4^ 


109 


Pl.U 


m 


PIA2 


rest  erasure. 


113 


rest  erasure. 


PI  A3 


Pl.Ai 


H-^'f wU  R  ^^^WX"^ 


\K.&'^4^MB. 


119 


PL  45 


TTT 


120 


U.E.   h^T^^^X 


PL  A6 


121 


122 


0.  x^^^  W^^W 


^^M  ^>^^0' 


# 


10  

U.E 


123 


'/% 


H^^g^T 


0.  rawM^^^^^ 


/2.^5 


s!5 


Continued 


194 


0. 


PHr 


rest 
mistake  oj  scribe. 


A 


m^^ 


Obverse.  '  "^ 


'>^ 


rest  erasure. 


Reverse. 


^ 


PI.  U8 


0 


R.  T^^ 


127 


0.      #^irOT^^MW^¥*    'erasure, 
erasure.     ^  ^^^^^^^^^ 
erasure.       ;^^^  ^^CT  ^^T^  4    ^ 


i2. 


15 


w     ^^y^^KHK 


^^^^Mll: 


129 


PIA9 


0. 


131 


rest     "^^yf^    ^ 


erasure 


130 


10^ 


pW^   >ff^V 


fe^hf4^ 


Erasure. 


T;fc^i^^^^f 


132 


PI.  50 


U.E. 


Reverse. 


PL  51 


133 


s5S 


2fcl35 


*=fW^^ 


R. 


^¥ 


^^m^m 


10  % 


134 


0.  ]rf^^4^ 


^^^^^^j^ 


136 


0.  T^^TTWM^^H^^ 


R.      '^X^MP^ 


>^^  f      .41 


PI.  52 


136 


u.E.  >fRMK 


0. 


757 


Continued 


PL  53 


141 


PL  54. 


142 


k-^y^ 


PL  55 


143 


O.    i 


R. 


'0      M^<'H^F 


144 

0.  '^mmmm^ 


M 


72. 


5fl. 

Lo.  E.6     TP^^:^  >ff^' 
^  TIT  M 

10  ^H^^^b^^Tl^'f^^P^ 


7^5 


9  a. 


*;} 


41  a 


PI  56 


<j)fffo 


s?T 


pM^^f 


%k-    "m 


Lo.E. 


''^SV^'^h 


46  a. 


^f^T^^^H^S^ 


^^  l.e])) 
48  a. 


m\  plB^^ 


itl^T4^>X^Tf^ 


5(?fl. 


0-    I^m^ 


ft 

ft.    >7^  i^ 


^ 


^^-^/if 


(97  fl. 


sea. 


PI.  57 


0. 


■^^^m^0^^^^n 


n  M  mmmm^>mM.^m 


Lfi/'kA' 


mh\^'  1 


'^mm  ^"^ 


y^'(^^^]mwm 


F^te 


jmmnm 


91a. 


0.    ^^^^^"^^^^  ^f^ 


PI.  58 


,^ 


A  ^ 


Ht-^^M-<^^g.^  ^ 


ft 


so 


^TZ^^lJp^^^T^^^^^^p^ 


Erasure. 
Erasure, 


Erasure. 


1 


4^^: 


PL  59 


PL  60 


106  a. 


PL  61 


106  c. 


;^ 


R. 


'Mil 


ma. 


106  b. 

R.  syp^] 


108  a. 

R.  ^m>^^^A, 


114  b. 


^THT^~b 


PI.  62 


lUb. 


123  a. 


—  y--' 


15 


^R"^^)^ 
^*^ 


A't 


T^^>^ 


0. 


128a. 


p/.  65 


>*^ 


Hm'wr'^  ffst 


L.  B. 


Hi  ftW  I 


>:?iei 


0. 


i^HPf- 


^i 


747 


^  T  ^ 


PI  6U 


Obverse. 


0. 


Lo.  E. 
R. 

10 


149 

^'  ''/i/'/'W,  I       ,   III  1  I     \j 


Lo.  .E.5  iT 


T  {B[^^ 


B. 


161 


Fl.  65 


H 


m^ 


jy^mm  ^B^  ^^^ 


Tg^_H^^-^TH 


«5  H^^S5^3I3^E 


162 


0-  Ttr^mj^^^ 


Erasure. 


^5  v^^^^ 


^ip 


755 


0.  ^_3tHw^% 


'4 


PI  66 


154 


155 


156 


Lo.E.6 

10    )%^H 


Lo. 


E.   ®^^lf 


PI.  67 


Continued 

0i 


0.    ^P^^^^^. 


PL  68 


0.  m^  ^     0.  ^^^i^^mp^M 
^,-(rr    -^      R. 


m^f^^''^'^^ 


Continued 


PL  69 


0.    ^\ 


rr^ 


Obverse. 


^-M    ^#< 


IT^^ 


1\^  T^ 


10 


V' 


mm&M 


wm 


V/iI- 


fen 


Reverse. 

15 'l^y^^^yy^  ^=^ 


P/.  70 


Obverse. 


7^7 


5  wgSmM 


H^falM^^H^N^ 


15' 


5^M5^ 


S^^^^^ 


m 


^Wm" 


^ 


?^^/ 


^P^WS^ 


Beuerse. 


S6 


y^^j^^M: 


'"if I 'J 

ff 


PL  71 


*c 


PI  72 


PL.  I 


^•^1 


"-•■--^■(f . 


i 


A^jMSdanlBii 


«^£: 


12 


^^  .' 


1.1 


14 


15 


PvECEIPTS,  RECORDS  OF  DEBTS,  AND  SALARY  PAYMENTS. 


PL.  II 


OBVERSE. 


16 


REVERSE. 


LEASES  OF  ANIMALS. 
No.  1 6  of  sheep  and  goats,  Nos.  1 7  and  1 8  of  cattle 


PL.  Ill 


18 


PAYMENT  OF  TEMPLE  STIPENDS. 


PL.  IV 


OBVERSE. 


20 


REVERSE. 


OBVERSE.  ai 

PAYMENT  OF  TEMPLE  STIPENDS. 
No.  2 1  has  chedcmarks. 


REVERSE. 


PL.  V 


PL.  VI 


PL.  VII 


23 


PAYMENT  OF   TEMPLE  STIPENDS  TO  THE  HEADS  OF  FAMILIES,  MENTIONED  IN  No.  22. 


PL.  VIII 


^ 


}'■ 

r 


t 


OBVERSE. 


REVERSE. 


25 


DISBURSEMENT  OF  TEMPLE  REVENUES  TO  THE  DIFFERENT  TEMPLES  AND  SHRINES  OF  NIPPUR. 


PL.  IX 


OBVERSE 


26 


REVERSE. 


OBVERSE.  27  REVERSE. 

DOCUMENTS  CONCERNING  THE  HIRE  OF  SLAVES. 


PL.  X 


OBVERSE. 


28 


REVERSE. 


OBVEKSE 


28.     AN  AGREEMENT  TO  ASSUME  A  DEBT  FOR  WHICH  A  PRIEST  WAS  IMPRISONED. 
29     A  JUDGMENT  RENDERED  IN  A  DISPUTE  CONCERNING  THE  OWNEKSHIP  OF  A  FIELD. 


PL.  XI 


30 


AN   INCOMPLETE  DOCUMENT. 
A  judgment  rendered  in  a  dispute  concerning  the  ownership  of  a  field. 


PL.  XII 


31 


33 


FOUR  TABLETS  AND  THEIP.  RESPECTIVE  ENVELOPES. 


PL.  XIII 


37 


38 


Nos.  35,  36  and  37.     SHOWING  HOLES  MADE  BY  THE  SISSIKTU. 
No.  38  IS  A  TABLET  MOULDED  AROUND  A  POTSHERD. 


PL.  XIV 


40 


41 


42 


/>*^i^: 


4« 


47 


TABLETS  WITH  SEAL  IMPPvESSlONS. 


PL.  XV 


TABLETS  WITH  SEAL  IMPRESSIONS. 


i. 


r 


Additions  and  Corrections. 

Vol.  XIV. 
Page  3,  line  3,  read :  Gir-ri-a-ab-ba  instead  of  Gir-ri-a-ab-bi. 
Page  19,  li.  1,  read:  The  side,  etc.,  instead  of:  This  Side,  etc. 
Page  22,  li.  1,  read:  //  Httu  shizbu,  instead  of  ///  ittu  shizbit. 
Pages  27  and  28,  read:  lyyar,  instead  of  lyar. 

Page  32,  in  the  heading  of  tablet  beneath  rmpliar,  read;  she' um  instead  of  ski' um. 
Page  33,  li.  45,  read  name:  "tl-na-shdri-Marduk,  liarrdnu. 
Page  3.5,  li.  25,  read  name:  Idinanni-Shamash,  instead  of  Id&nni-Skamash. 
Page  35,  next  to  last  line,  read:  mSin-bel-ilAni,  inst;^ad  of  ildnt. 
Page  37,  read  name  :  Man-nu-\i-dannin-i-da-as{idat,  ID)-su. 
Page  37,  li.  12,  read:  Tammuz,  instead  of:  Tammu. 
Page  48,  read:  dNibeanu(dSI-MU-TU)-na-si-ir,  instead  of  na-si-ir. 

PI.  44,  118:  20  add  a  perpt^ndicular  wedge  to  the  character  following  be  and  read:  mBa-la-nu. 
PI.  58,  91a,  li.  8a  has  been  omitted  in  copying.     It  reads'. 90  qa  ipru  tIJu-la-Ja-tum  u  fKi-ik-ki-ia-en-ni. 

Additional  Corrections  to  Vol.  XV. 

Page  X,  omit  ID  and  SE-KAK,  which  are  to  be  read:  Apsii  and  Ni'iaba,  as  suggested  by  Prof.  Hinke. 

Page  3,  li.  5,  omit:  NIN-SHAR. 

Page  16,  li.  15,  read:  sha,  instead  of  KU-UD. 

Page  16,  li.  23,  omit:  "  in  white  flour." 

Page  30,  the  name  read:  EN-ZU-H-RammdnC!)  and  EN-ZU-ti-ilu  very  likely  should  be  read:  Adi-ma-ti-ila. 

Page  37,  add  the  name:  Mi-ni-Belti{-ti)-Ak-ka-di,  52:  6. 

Page  51,  omit:  {d.  BIR-SHI-LUM-SHU-BU-BU,  Vol.  XIW). 

Page  51,  read:  NI-SUR,  instead  of  NI-§UR. 

Page  55,  the  god  read:  Si-mu-H,  should  be:  Nibeanu{SI-MU-TI). 


/ 

University  of  Toronto 
Library 

DO  NOT          / 

REMOVE      / 

THE              // 

CARD 

FROM           \^ 

THIS              \ 

POCKET             X 

Acme  Library  Card  Pocket 
Under  Pat.  "Rel.  Index  Ftle" 

Made  by  LIBRARY  BUREAU