Google
This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world's books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing tliis resource, we liave taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrain fivm automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each file is essential for in forming people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
at|http: //books .google .com/I
yg g PBOPBETT OF THl
Miálgm
JWaries^
•S»7
A It T E S SCirNTIA VEKITAS
u
r
A
SILVA GADELICA
(I.— XXXI.)
A COLLECTION OF TALES IN IRISH
WITH EXTRACTS ILLUSTRATING PERSONS AND PLACES
EDITED FROM MSS. AND TRANSLATED BY
STANDISH H. O'GRADY
TRANSLATION AND NOTES
" Nobiliora forsao alii, ego quod possum.** — JOH. Fred. GrONOVIUS, in dedicatione
Plauti ad Colbertum,
*' Quum intellexerís quod antea nesciebas, vel interpretem me aestimato si gratus es
vel parapbrasten si ingratus.*' — S. HiERONYMUS, in Prologo GaUaio,
WILLIAMS AND NORGATE,
14, HENRIETTA STREET, COVENT GARDEN, LONDON;
AND 20^ SOUTH FREDERICK STREET, EDINBURGH.
1892.
PRINTED BY C. GKKKN AND 805,
ITS, STBAKD.
PREFACE.
;;
I
To many, perhaps to most, of those enlightened people for
whose hands more immediately this volume is destined and to
whom it owes its existence, both style and subject-matter will
be altogether strange ; here and there too it may be held that a
promulgator of such wares is bound to justify his action. Now,
under favour, to attempt this would be to invert the right order.
Not only is 'justification ' (whether in or out of theology) a strong
word, and as such repugnant to the modesty of the Gael ; but the
thing itself falls into divers kinds, of all which one only variety
can be valid here: that which is not antecedent but subsequent,
not verbal but practical, and which emanates neither from pub-
lisher nor from published, but from the public. This phenomenon
of ours may, however, very well be simply accounted for,
SiLVA Gadelica, then, is in the nature of a straw tossed up to
see how the wind blows ; in other words, to test the judgment of
some who from time to time and from widely differing motives
have strenuously urged that at this present some such effort had
a chance of being well received. The effort, as you see, has been
made ; the reception has to come : with the receiving community
it lies now to show whether or not the aforesaid weatherwise
(enormously eminent men one or two of them) prophesied more
than they knew, and thereby to pronounce those concerned in
making the experiment either guilty or not guilty of over-confi*
dence in their skill as caterers.
The work is far from being exclusively or even primarily
designed for the omniscient impeccable leviathans of science that
headlong sound the linguistic ocean to its most horrid depths,
and (in the intervals of ramming each other) ply their flukes on
such audacious small fry as even on the mere surface will venture
within their danger.^ Rather is it adapted to the use of those
* Thackeray warns Bob Brown the younger that, since the days of yCsop, a
desire to cope with bulls is known to be fatal to frogs. As yet no Gadelic
393118
ví Preface.
weaker brethren who, not blindly persisting in their hitherto bliss-
ful ignorance, may be disposed to learn if but a little of an out-of-
the-way and curious branch of literature A few further and
necessary remarks, technical or otherwise, are postponed ; let us
at once proceed to review our Irish pieces,, which first of all, and
in a very general way, may be ranged under the following heads : —
A Hagiology: I — IV; hagiological matter in XXVIII,
XXIX, also.
B. Legend :i V— X, XIII— XVI, XXII— XXV, XXVII—
XXXI.
C. Ossianic lore: XI, XII, XXI, XXVI ; Finnic matter in
XXVIII also.
D. Fiction: 2 XVII— XX.
* Here the term embraces tales having whether an actual basis of history or
a mere historical element, however slight, as well as those which seem to
embody myths and traditions. The accurate sifting of them is left to special-
ists to perform, each according to his own peculiar views.
* Includes tales of later date : deliberate inventions pure and simple, and for
the most part (as are our present specimens) of a jocose character.
Next, the articles shall be taken in numerical order and a brief
description of the sources given : —
I. This Life of the elder S. Kieran, of Scirkieran in the King's
county, is taken from Egerton H2: a voluminous and neat MS.
in the British Museum (1042 pp. of foolscap), written in 1780-82
by Maurice O'Conor, working shipwright in the port of Cork,
who probably transcribed from a copy (now in the Royal Irish
Academy) made by his tutor: John Murphy, of Raheenagh near
Blarney. The text is a specimen of good modern (say 17th
cent.) Irish, formally and as to vocabulary correct ; it is however
too close a translation from the Latin ^ to be *streng irisch' in
style. IV M do not mention this Kieran ; his chronology is
altogether obscure.
* i.e. from the life in the codex Kilkenniensis, printed by the Irish Franciscan
John Colgan, priest, in his Acta Sanctorum Hiberniae: Louvain, 1645.
II. Life of S. Molasius, Abbot of Devenish in loch Erne (after-
batrachian has sought thus to burst himself; per contra it were no less instruc-
tive than easy to point out how and where lordly cetaceans of philology,
enviously invading shallows in which the humble Celtic whitebait sports at
ease, lie stranded (as Milton has it) *many a rood in length.'
Preface. vii
wards burial-place of the Maguires of Fermanagh) + 563, to be
distinguished from his contemporary namesake of Leighlin ;
from Additional 18,205: a well written i6th century small-quarto
MS. on vellum in the British Museum, the remainder of which
consists in a number of metrical pieces on the dues, privileges
and rights, of Molasius' successors. These, like all memoria
technica productions, which is what they really are, have no
literary merit. The text, as though somewhat inattentively
taken down from dictation,^ is in places defective or obscure and,
formally, altogether modernised ; so also is the spelling, which is
frequently incorrect to boot. The first page of the MS. is much
defaced ; 0*Curry renounced to make it out ; but any errors in
the pedigree as printed are of little consequence since, so far as
Molasius is concerned, it is fictitious; see extracts ad loc.
* A common practice, responsible for much textual imperfection.
III. Life of S. Magnenn^ of Kilmainham, near Dublin, from
Eger^yn oi : a small-folio vellum MS. of the 15th cent, in the
British Museum, written by the industrious scribe Uilliam Mac
an LegJta^ 'William Mac Alea' * Lee.* General character of text
much as in II, but orthography better. IV M do not mention
this Saint, nor does MD give his obit
* The name is fem. in form ; its gen. Maigmnni occurs once in this tract
(Ir. p. 38, 1. 31), otherwise it is undeclined.
* His patronymic signifies h rov iarpovf and the Mac Aleas were hereditary
physicians. William's transcripts are mostly hagiological and medical ; a
MS. of his in the King*s Inns, Dublin, is dated 1463, another in the R. I. A.
1467. He had the habit of using in his colophons a peculiar Latin construc-
tion of his own, e.g. " Uilliam qui scripsit ut bona morte peribit," representing
literally Uilliam ro scrib degbhds go négaidh j/, * it was William that wrote
this, may he die a good death*; sometimes he says * libera morte,' meaning
saorbhAs * free-death,' i.e. death in a state of grace, free or exempt from con-
demnation ; door no saor is * guilty or not guilty,* door ó epscop saor 6 bhan-
riogain is Miable to bishop, exempt from Queen,* i.e. for dues and taxes:
see Additional Charter 34,938, in British Museum.
IV. Life of S. Cellach, bishop of Killala, from the Leabkar
breac * Speckled Book of the Mac Egans,' otherwise leabhar mór
dúna Daighre *the Great Book of Duniry ': a large-folio vellum
MS. in the Royal Irish Academy, written at some date not very
much anterior to 24U. A paper transcript of this life, made in
1629 by br. Michael O'Clery, O.S.F., is in the Burgundian library,
viii Preface.
Brussels. Neither in IV M nor in M D is this prelate mentioned ;
but from the literary point of view our tract is perhaps the best
in Irish hagiography.* Unfortunately an important episode was
wanting in the Leabliar breac copyist's archetype.
^ The shortest of the kind will be this : " Three penitents resolved to quit
the world for the ascetic life, and so sought the wilderness. After exactly a
year's silence the first one said : * 'tis a good life we lead.' At the next year's
end the second answered : * it is so.' Another year being run out, the third
exclaimed : * if I cannot have peace and quiet here I'll go back to the world.' "
The original Irish is in a paper MS. in the British Museum, but for the
moment I have mislaid the reference.
V. A story of king Dermot's servitor Aedh baclámh^ from 'Mac
Carthy-Riach*s Book*: a 15th cent, folio MS. on vellum, written
(partly at all events) for the delectation of Mac Carthy-Riach
(Finghin mac Dermot an dúna mac Donall Riach) who died in
1505. In June, 1629, this fine codex was in the Franciscan
abbey* called tigh ox teach Molaga 'Timoleague/ i.e. ' S. Molaga's
House,' where br. Michael O'Clery transcribed from it. That \s
the last we hear of it until 18 14, when, during some interior altera-
tions made in Lismore Castle, county Waterford, the opening of
a long built-up passage or recess disclosed a wooden box contain-
ing this MS. in loose staves, together with a portion of a fine
antique crozier. The former, much damaged by rats, has ever
since been known as * the Book of Lismore * and is, of course, the
property of the Dukes of Devonshire.
^ In his translation of the Annals of Clonmacnoise, Conall Mageoghegan of
Lismoyny in 1627 renders this word by *the king's serjeant.* Its meanings
cannot be discussed here ; but that in this case it denotes an office, and is not
a mere sobriquet, appears from Jr. p. 75, lin. antepen., where it occurs in the
pL, baclátmh. In the sense of * cripple-handed* IV M use adj. bacldmach,
• Founded in 1240 by the then Mac Carthy-Riach, who was buried in the
choir ; it became the burial-place of O'Mahony of Carbery too, of the Barr)'s-
More, and of the barons de Courcey.
VI. Death ^ of king Dermot above, son of Fergus cerrbhél
(otherwise Dermot mac Cerbhall, si. 592), as related in the lost
'Book of Sligo,' from Egerton 1782: a thick small-quarto vellum
MS. in the British Museum, written at various periods from 1419
to 1517; a memorandum gives the obit of the reigning Mac
Murrough-Kavanagh, Art Buie mac Donall Riach, on S. Cathe-
rineVday in the latter year. The scribes were O'Mulconrys; and
N.
Preface. ix
their penmanship is a credit to them ; part of the MS. was
executed at Enniscorthy, county Wexford, some of it in Conn-
acht This tale is akin to V.
* The word used here {aidedh, aidedh) means a death tragical in its nature ;
in most cases, therefore, violent. The aidedha (such deaths) formed one of
the categories into which the professional reciters' repertory was divided.
VII. Birth of Aedh sláine^ son of king Dermot above, from
Leabhar na huidhre * the Book of the Dun [cow] * : a folio vellum
MS. in the Royal Irish Academy, and the earliest non-ecclesi-
astical codex in Ireland. Of the scribe we know only this:
that he was Maclmuire mac Conn na mbocht O'Ceilechar, and
that in 1106 a gang of plunderers murdered him in the fair
midst of the great church of Clonmacnoise. . Divers memoranda
recording the fortunes of the book during later centuries : how it
was taken and retaken by force of arms, attest the estimation in
which it was held by the O'Donnells of Tirconall and the
O'Conors-Sligo.
VIII. The Wooing of Becfola, from Egerton \j%\\ a thick
small-quarto vellum MS. in the British Museum, written mostly
by Diarmaid bacach mac Finghin Mheic Pharrtholdin Mame
Dermot mac Fineen Mac Parlane,'* in M'Gauran's country, 1487.
* The Scots, aspirating the P, make it ' Mac Farlane' ; besides their attempt
at transliteration, the Irish have (as with many other names) sought to ' trans-
late' it as well, and then it becomes *Bateman.' The process, which is not
self-evident, is this: a man named Parrtholdn in Irish is always 'Bar-
tholomew' in English, and this again is familiarly shortened to *Bat;' the
occasion was too good to be lost. This is at least as old as Duald Mac
Firbis's time (he was murdered in 1670 by one of the English settlers, at
Dunflin county Sligo), who in his Great Book of Pedigrees gives * Bateman'
as the equivalent
I X. Disappearance of Caenchomrac, abbot of Inchenagh in loch
Ree : from the Book of Lisipore. The expression *son of purity'
means that he had embraced, and faithfully observed, a life of
chastity.
X. Panegyric of king Cormac son of Art son of Conn of the
Hundred Battles, ^ 266, and of Finn son of Cumall : from Egerton
XI. Enumeration of Finn's Household, with the conditions of
admission into the Fianna : from /Egerton 1782.
'^ -■ Cv:.^
Preface.
Xgallamh na senórach *the Colloquy of the Ancients*:^
from" the Book of Lismore.^ In a short exordium this tract
represents Finn mac Cumall's son Ossian, and Cacilte son of
Crunnchu mac Ronan, with a small remnant of the fianna
Eirenn^ as having by more than a hundred and fifty years sur-
vived the fatal battle of Gowra (in Meath), where that chosen
body was exterminated. The aged warriors had reached a
point well to the north of the present Drogheda when they
separated: Ossian going yet farther north to seek out his
mother, a woman of the tuatJia dé Danann and therefore peren-
nial ;^aeilte moving south until somewhere not far from Tara
he foregathers with S. Patrick, then in the earlier stage of his
mission. The heathen veteran being treated with kindness and
consideration, he readily adopts the new doctrine and, as a
docile neophyte, accompanies the Saint on an apostolic circuit
of Ireland. They proceed south and west about ; on the way
Caeilte is closely questioned anent all lore connected with glens,
hills, lochs and raths, S. Patrick evincing in the subject an interest
as keen as do the provincial kings and those chiefs through
whose countries the holy men with their renowned disciple pass.
Leinster, Munster, Connacht, and Ulster having been traversed
thus, they reach Tara and there find Ossian installed at the court
of king Dermot mac CerbhailP (V, VI). The Feast of Tara is
being held, and for the public benefit both heroes recite of their
own and fellows' deeds so much as their great age suffers them
to have retained in memory. Their narrative is taken down by
reporters of that period, and copies multiplied so that when the
men of Erin break up for home one is carried into each quarter
of Ireland, •s
* This is convenient, but too literal ; English use requires: 'Colloquy with
the Ancients,* meaning in modern phrase: *the interviewing and questioning
of the Ancients by S. Patrick and others,' for agallamh here is a verbal
noun with object in gen. Besides the loss of certain folios (indicated in text
and version) and damage of rodents, the piece is imperfect at end ; the scribe
left it so, and apparently had no prospect of completing it, for the last line
is immediately followed by other and incongruous matter (much defaced).
^ * To return for a moment to this MS. : it is the work of three scribes, one
r of whom is unknown; the two others were a friar sumamed O Buadhachdin
I * Buchan,' * Buhan,' who copied from the lost Book of Monasterboice (county
{ Louth) ; and Ang^s O'Callanan, who in a very fine finished hand penned two
\ tracts : an AgallaTnh bkeg * the Lesser Colloquy,' and suidigud tellaig Them-
Preface. xi
r<uh ' the Settling of the Demesne of Tara,' a colophon to the latter containing
the writer's name and an envoi to Mac Carthy-Riach. Folio 1 16 exhibits a
curious poem of 44 quatrains by Mahon mac Donall mac Eoghan O'Daly,
hereditary rhymer to the Mac Carthys-Riach, in which he justifies the strong
measures taken in 1478 by Fineen and his brother Dermot to depose their
first cousin Cormac mac Donough mac Donall Riach, who had usurped the
chiefly from their father Dermot an dúncu This affair is glosed over by
IV M, but see Annals of loch Cé ad an. Quatt. 42, 43, convey a compliment
to Mac Carth/s wife : lady Kathleen Fitzgerald, daughter of Thomas eighth
earl of Desmond, lord justice of Ireland. In 1467 he was superseded by
John Tiptoft, earl of Worcester, who next year treacherously beheaded him
at Drogheda, whence the Irish say 'Thomas of Drogheda'; in 1470 the earl
of Warwick and the duke of Clarence had Tiptoft executed in England (I V M
ad ann.). The verses, of which some twenty syllables in all are defaced hope-
lessly, are followed (f. 116 b) by a law opinion on the case, in prose ; the metre
is sédna,
' This is an example of the latitude which the original narrator, whoever
he was, allowed himself in matters of chronology.
"^ XIII. Death of Eochaid, son of Mairid king of Cashel (i.e. of
Munster), by the bursting forth of loch nEchach * Eochaid's loch,'
anglice * loch Neagh,' the occasion of which is related, as well as
the story of JJban the m^ymaid: from the Book of the Dun.
^ XIV. Death of Fergus mac Leide, king of Ulidia, by the
marine monster called * the Sinech of loch Rury ' ; an event
brought about by malice of the king of the Luchra- or Lupra-
folk, otherwise Lupracáns 'Pigmies,' to avenge certain affronts
put on him by Fergus. These, and the occasion of the dwarf-
monarch's visit to Fergus's court at Emania, are told at length.
In this tale there is an element of facetiousness ; it is from
Egerton 1782. and much defaced in places ; the scene is laid
before the historic period.
XV. The Manner of king Cormac's Birth, a tale which may
be considered prefatory to that of the battle of Mucramh (XXII),
from *the Book of Ballymote': a large-folio vellum MS. in the
Royal Irish Academy, written circ 1400 (some of it before, some
later), and for more than a century afterwards owned by the
Mac Donoughs of Ballymote (county Sligo), a sept of the Mac
Donoughs of Tirerrill. Black Hugh O'Donnell (XVIII) either
bought it of Mac Donough for a hundred and forty milch cows
or rather, when harrying that chieftain, accepted the book in
lieu of so many; for the expression used in a memorandum on
f. 333 a, and which needs no \sic)\ altogether favours the latter
xii Preface.
supposition, as also do the relations between O'Donnell and the
Mac Donoughs in 1516, 1522. After further vicissitudes it was
acquired by the chevalier Thomas O'Gorman, who in 1785 pre-
sented it to the Academy.^
* The piece contains a wolf story; the medieval Irish are reported to have
taken these animals for * gossips,' i.e. for godfathers and -mothers, and the
Brehon laws show that they tamed and made pets of them as well as of cranes,
hawks, foxes and deer (ALI IV, 115).
XVI. Fiachna's sidh^ a lacustrine story of regions beneath the
waters : from the Book of Lismore.
^ XVII. Flight and Pursuit of the Gilla decair and his wonder-
ful Horse, a favourite tale of a more or less burlesque nature :
from a paper MS. written by Labhrás Mac AncUla * Lawrence
Mac Nally,' of the county Meath, in J76g ; formerly in my own
possession, now Additional 34,1 19 in the British Museum; a good
MS. of its class. The piece is not found on vellum.
XVIII. The Kern in the Narrow Stripes,^ otherwise *0'Don-
neirs Kern,' from Additional 18,747: a paper MS. in the British
Museum, written in i8qq by Patrick Lynch, for Samuel Coulter
of Carnbeg near Dundalk ; the tale^ does not occur on vellum.
There are divers versions of it, and as good a one as has come
in my way I have transcribed from a MS. written in the county
Cavan in i8^7 by Silvester M'Gibney, a country schoolmaster,
and now owned in London by Norman Moore, M.D., who kindly
placed it at my disposal. Not only is the recension a good one,
but for its time the text is quite remarkably correct.
* lit. 'the narrow-striped Kern,* referring to his garb; the conventional
'slender swarthy Kern' is wrong: we do not learn that he was either one or
the other, whereas the new shirt offered him to replace (and presumably to
match) his own was striped (tr. p. 313, inf.); to this add that the correct
reading is caoilriabhach (two adjj. cpd.) and not cool riabhach (two indepen-
dent adjj.), and the matter is beyond doubt. The meaning oiriabh is *a stripe,'
e.g. Lugaidh riabh nderg *L. of [the] red stripes' (ind. A); riabhach is
'striped': applied to man or horse it means 'grizzled,' 'iron-grey'; to a cow,
'brindled.' In both the Highlands and Ireland the pronunciation (except
metri gratia) is riach ; in the latter it is commonly introduced into English :
every one knows what a *a riach heifer' is, also *a riach fog' \ceo riabhach].
* Two very abraded versions of this tale survive orally in the Highlands,
whither it must at once have been carried by the Islesmen who in thousands
took mercenary service with the great Irish chiefs during the i6th cent. : with
O'Donnell and O'Neill especially. These curious waifs are printed by John
F. Campbell in Tales of the W. Highlands, I. pp. 289—319. The Kern (i.e.
Preface^ xiii
Manannan mac Lir) if not himself historical, is the means of introducing us
to characters not only historical but modem; — (i) Black Hugh (Hugh Oge)
became *0*Donneir at his father's death in 1505; in 1522 he fought the
bloody battle of Knockavoe, otherwise *the breach of loch Monann/ by
Strabane, in which O'Neill was defeated and had 900 men killed ; for his end,
see Extracts ad loc. His son and successor, Manus, compiled the life of
S. Columbkill now in the Bodleian, (ii) The contemporary Seaan mac an
iarla was *John of Desmond,' son of Thomas of Drogheda above, eighth
Earl ; consequently brother of Mac Carthy-Riach's wife Kathleen Fitzgerald.
He is accused of having procured the death of his own brother, James (ninth
Earl), whom John tnanntach mac Edmond, a Geraldine of the Mac Gibbon
branch, beheaded at Rathkeale in 1487, aged twenty-nine years. For this
deed James's son Maurice (tenth Earl) banished his uncle John, and had
Shane tnanntach cut into many pieces, one of which with his head was
exposed in the shambles of Limerick, the rest being distributed to other
cities. In 1 5 16 Shane mac an iarla was besieged in the castle of loch Our
(county Limerick) by earl Maurice's son James and Mac Carthy-Riach (Donall
mac Finghin), his grandnephews, with other Mac Carthys. Shane's wife
being More, daughter of Murrough mac Brian Duff O'Brien, he appealed to
her kin and, before long, the men of Thomond appeared in such force that
they of Desmond raised the siege: IV M ad ann., and Toma mac Torna
O'Mulconr/s Irish record of the Desmonds, written after the death of James
mac Maurice above, eleventh Earl, t June i8th, 1529. (iii) The Mac Eockaids
* M'Keoghs' were hereditary chief poets of Leinster: see divers of their i6th
cent poems in iX\t Leabhar branach *Book of the O'Bymes,' H. i. 17 in Trinity
College, Dublin. Who their head was at our story's period does not appear,
(iv) It is not certain which O'Conor-Sligo the romancer means: Felim mac
Manus mac Brian, *a charitable and humane man' (IV M), 1 1519; whether
he be the man or not, his Munster expedition (like all that is ascribed to the
other real characters) is fictitious, (v) O'Kelly of Hy-Many (Teigue mac
Melachlin), head of the whole name, f 1513; O'Kelly of the Callow (Teigue
Rua mac Melachlin), head of a sept of the úi Maine^ + I5I9' (vi) The actual
Mac Murrough-Kavanagh, in virtue of descent from Diarmmdna ngall * D. of
the English,' who first invited Strongbow over, was always styled * king of
Leinster' ; ours must be Art Buie mac Donall Riach already alluded to, 1 15 17.
(vii) The O'Donellans were hereditary bards to the O'Conors-Connacht ; two
other branches of them there were, both in Ulster, and all poets by profession.
The Shane O'Donellan from whose house the Kern is lost to view for good
and all was doubtless a contemporary of the composer's. These identifica-
tions are thrown out merely as starting-points for the curious, who also may
accept it that^e tale was written, if not during Black Hugh's life, very soon
after his death m IJ37 ; and perhaps no one laughed at it more heartily than
would Manus his son who, though as a chief he was a man of the sword and
one that stood no nonsense, was yet a great wit and good versifier, as witness
his many epigrams in dan dlrech that have come down.S He more especially
loved occasionally to run a-tilt at his good friends and devoted adherents, the
Franciscan brethren of Donegal.
XIX. Bodach an chóta lachtna 'the Carle of the Drab Coat/
xiv Preface.
from Egerton 154: a lOth cent paper MS;, in the Britif
written by Edward O'Reilly. Herein mention is made of the
baron of Inchiquin's house, but that peer's identity is concealed. •
Considering that the first earl of Thomond and baron was created
in 1 543, it would have been invidious to specify which of them
was contemporary with Finn mac Cumall.
XX. Leigltes coise Chain 'the Leeching of Cian's leg': from
, ; tj Egerton .1781. The historical personages are Brian of the
Tribute, his sons, and Cian son of Bran. The repetition of * by
thy hand ' as an asseveration is farcical, but 'das ding an sich * is
true to nature: it was customary to swear by the chiefs hand.
XXI. Bruidhen chéise Chorainn * the Enchanted Cave of Kesh-
corran' (county Sligo) : from Additional 18,747. Here bruidhen
is used in its secondary sense: see XXVI.
XXII. Fotha diatlia Mucramha 'Occasion of the battle of
Mucramh' (county Galway), with particulars of the battle, and
its consequences, from leabhar Glinne da locha 'the Book of
Glendaloch,' now better known as 'the Book of Leinster'; a
large- folio vellum MS. in Trinity College, Dublin ; who the
scribe or scribes were is not certain, but marginalia shew that
it was (when as yet in process of compilation) in the hands
of Finn Mac Gorman, bishop of Kildare, -f 1160. The con-
jecture of some that he had at any rate a great share in the
writing of its older part is supported by two passages that have
been much misinterpreted: the bishop's letter^ in lower margin
of p. 288 ; and a colophon to the tain M Cuailgne, p. 104^, the
tone of which is that of a grave churchman much rather than of
an ordinary lay scribe. In one or two places the text of our
piece is not quite satisfactory.
* Partly defaced, but having no inherent obscurity whatever ; it runs, and
should be pointed, thus: — "[Betha] ocus sláinte ó Fhiunn epscup chilli Dara
do Aed mac Chrimthainn . do f hiur leigind ardrfg leithi moga Nuadat . ocus
do chomarbu Choluim meic Chrimthainn . ocus do phrimsenchaid Laigen ar
gaeis ocus eolas ocus trebaire lebar ocus fessa ocus foglomma . ocus scribthar
dam deircd in sceoil bicse. Cu cinnte dait a Aeid amnais . a fhir cosinnaeib
ollmais Í cian gar [d'aen bith] it ingnais . mian dam do bith [frim deghais].
Tucthar dam duanaire meic Lonáin confaiccmis a cialla na nduan filet ann
// uaU in Christú'' i.e. " Life and health from Finn, bishop of Kildare, to Aedh
mac Crimlhann, i.e. to the professor of the king of the southern half of Ireland
[Dcrmot na ngall Mac Murrough], to the representative of Columba son of
Crimthann, to Leinster's prime antiquary for wisdom, skill, and cultivation
%
Preface. xv
of books, knowledge, learning, and be the end of this little tale written for
me. [Independent quatrain :] O keen Aedh, be it to thee a thing certified,
thou man of fairest and pleasurable qualities, that, be it long or be it short
that any other shall be without frequenting thee, 'tis my desire to have thee
[ever] conveniently near to myself. [Postscript :] Let the book of [Flann]
mac Lonan's poems be given me that I may see the meaning of the pieces
that are in it, and fare thee well in Christ" Be it observed that Dr. Todd's
version (Introd. to facs., p. 8 a) violates all idiom, and is based (i) on the
erroneous supposition that prose and quatrain are consecutive matter (ii) on.
the fallacy thereout arising : that, because prep, do with verbal noun forms a
certain and peculiar construction, it must do the same with a tense ; which is
not the case. The 'little tale' is our XXII above and, as I understand it, the
Bishop was transcribing it when his copy gave out. Wtxhsscribthar^tucthar^Bxe
neither indie, nor subj. but imperatives : not the imperious, but that of request,
supplication, as in prayers, e.g. 'ora pro nobis' 'da nobis hodie.' Brackets in
the quatrain enclose mere suggestions, but the sense is quite obvious.
XXIII. Catk Chrinna 'the Battle of Crinna*: from the Book
of Lismore. The central figure of the tale is Teigue, son of
Olioll Olom's son Cian, progenitor of the various tribes called
Cianacht, In stories relating to this individual there always is
an element of humour. That one which told how he and a deer
killed each one the other at Rosnaree on the Boyne is lost
unfortunately.
XXIV. Echtra mhac nEchach 'Adventure of Eochaid's Sons' :
from the Book of Ballymote. Here we are told how and where
Niall of the nine Hostages^ was born and, in an allegory,* how
he attained to pre-eminence over his half-brethren.*
* From whose sons Conall (si. 464) and Eoghan (t 465) sprang the two
great tribes known as cinél Conaill ' kind, or race, of Conall,' cinél Eoghain
'race of Eoghan'; their countries being tir Coruull ^ CJs land,' tir Eoghain
'E.'sland,' anglicised 'Tirconnell' and 'Tirowen* 'Tyrone.' Of the various
septs or 'nations' comprised in either, the O'Donnells eventually became
paramount in the former, the O'Neills in the latter ; and their internecine
rivalry, which endured for nearly a thousand years and before Kinsale in 1602
culminated in the ruin of both, was such that later poets feigned Conall and
Eoghan to have been twins bom in grips, either clutching the other by a
shoulder and a wrist, thus portending future discord (e.g. Teigue dall in tad
féin chinnios ar chloinn Neilly circ. 1 590). The annals however record that
Eoghan died of grief for Conall's death.
' This stock parable of a hideous crone whom the approach of a fearless
lover transforms into a miracle of beauty personating (according to circum-
stances) either sovereignty over Ireland or chiefry of a clan, signified that these
prizes fell to energy and the strong hand.
• The most celebrated of these was Brian, progenitor of the tribe called úi
Bhriuin ' nepotes Briani,' the subdivisions of which were distinguished by
xvi Preface.
their localities, as úi Bhriuin seola^ bréifne^ etc. ; after the establishment of
surnames their chief septs were the O'Conors-Connacht, O'Conors-Sligo,
O'Conors-Donn, O'Conors-Rua (all in Connacht), O'Flahertys, O'Reillys and
0*Rourkes (see the Book of Rights, p. 107, note r). Note that the O'Conors-
Faly (in K/s and Q.'s cos.) were of Leinster origin, from Cahir More's son
Ros fcdlghe ; O'Conors-Corcomrua (in Clare) and O' Conors- Kerry, of the
clanna-Rury in Ulidia ; and the O'Conors of Glengiven (county Deny), in
which they have been numerous in our own times, are of the Cianacht or
posterity of Teigue son of Cian.
XXV.i Death of king Crimthann son of Fidach, and of Brian,
Ailill, Fiachra, three of his predecessor Eochaid's sons : from the
Book of Ballymote. Here we meet with the use of poison, which
as an instrument of crime occurs but very seldom in the huge
corpus of Irish legend ; in Irish history, so far as I can recollect,
not at all. Even to the race they hated so bitterly, the very
Elizabethans did not impute such practices.^
* The reader will please to observe that in the Extracts (both text and
translation) this piece is misnumbered XXVI.
* They did better: they themselves had recourse to them. In 1563 lord
deputy Sussex (using one Thomas Smyth as his tool) sought with a present
of poisoned wine to rid * the State * of Shane O'Neill, and came near to suc-
ceed. O'Neill addressed a remonstrance to Elizabeth, and she expressed
great indignation at the attempt (Sta. Pa., Ir., Eliz. ix, no. 32).
XXVI. Bruidhen blug na liAlmaine * the little Brawl at Almh-
^ ain*:^ from Additional 18,747. Good version of a tale which,
according to O'Curry, is not very common.
^ As in the case of XVIII, this English title too is an innovation on the
accepted rendering: *the little Fort of Almhain.' In the first place, no doubt
whatever but that primarily bruidhen (n. f., gen. bruidhne) means, not a fort,
but a royal or other mansion for hospitality on a large scale, and in that sense
is frequent in tales. According to a mem. in Lismore f. 158^: 2 and else-
where, there were in Ireland five prime or special bruidkens (to which some
added a sixth), being of this construction : each one had seven doors, was
traversed by seven alleys, and had seven hearths; every hearth with its
cauldron that held a beef and a pig in bacon. Secondly, these bruidhens are
the subject of as many tales relating, with variety of time and circumstance,
how during banquets they severally were surprised, stormed and destroyed,
with whole or partial slaughter of the revellers. Hence in the title of a story
the term bruidhen alone indicates sufficiently that it is one of violence in
some form, but connected with a dwelling; the full formula being toghail
bruidhne * the uking * * demolition * of a given mansion. In the body of other
narratives bruidhen therefore often occurs in a secondary sense, implying a
ruse or device for violent purposes, ^%. do chuir si bruidhen roime *he set a
bruidhen for him* ; do bhi bruidhen aige or muir agus bruidhen ar tir * he had
Preface. xvii
one such on sea, and another on land ' : where clearly there cannot be ques-
tion of an actual edifice. To-day, colloquially, the word signifies * a quarrel '
' dissension ' * ruction * : tárrla bruidhen ecUorra * there happened a row between
them'; duine bruidhentach *a quarrelsome person'; and such would seem to
be the meaning in our title. Consider these points: — (i) Here we have a
^n//V^[i^;f-d welling, but neither is it stormed nor destroyed, (ii) If this was
a small or lesser *fort' (let us call it), where or what was the greater? It is
not mentioned, nor does adj. beg * little ' appear except in the title, (iii) The
bountiful great hall of Almhain is notorious in Ossianic lore ; we do not hear
of any subsidiary refectory, (iv) The dwelling that seated such a company
cannot have been a small one ; and this last suggests : to what then does the
* little ' refer ? surely the broil in which so many fell was a big one. True ;
but the adj. is employed playfully, to emphasize the fact that not a sword was
drawn nor spear thrown : the affair began with a buffet, and never proceeded
to anything worse than sledge-hammers ; it was in fact merely *a glove fight.*
^nJ XXVII. Echtra Tliaidg mluic Cliéin 'the Adventure of Cian's
son Teígue': from the Book of Lismore. The progenitor of the
various Cianachta is presented as true to his reputation for * bon-
hommie ' and shrewdness. When Veniusa in the island tells him
that Connla Rua and she after all those years passed together,
and they loving each other, are still as it were strangers, Teigue's
comment: is aebda ecus is ait sin amounts to *c*est magnifique
mais ce n*cst pas la guerre,' exactly. Amongst other localities, I
leave * the land of Fresen ' to scientific geographers ; the name
of* Fresenius' is not unknown to students of chemistry: is it of
Fresen ic origin ?
XXVIII. Boramka^ih^ Boromean Tribute': from the Book
of Leinster; a history, so far as it extends,^ of that famous
imposts origin and of difficulties experienced in levying it
during the succeeding ages.*
* i.e. from king Tuathal techtmar t io6, who first instituted the tax, to
S. Moling of Luachair 1 596, who procured its remission.
* From the most remote times collection of any kind of dues has in Ireland
been a ticklish business ; the extraordinary tale called * the Siege of Cnoc
damhgairej near Knocklong (county Limerick), is based on king Cormac's
attempt forcibly to exact his revenue from Munster, a province which appears
to have habitually and successfully been refractory to the monarchs, i.e. kings
of all Ireland as distinguished from the five provincial kings. As for the cios
* rent ' (so Elizabethans rendered it, and such it means to-day) or tribute which
the urradha * subordinate chiefs ' paid to their chief paramount, it had to be
taken. In English a chiefs urradha were called his * gentlemen': thus
O'Conor-Sligo was O'Donnell's gentleman, and continually it needed hundreds
of swords and axes (many of whom never saw Tirconall again) to persuade
him to his duty. The following again were 0*Conor-Sligo*s gentlemen
b
xviíí Preface.
O'Dowda, 0*Gara, O'Hara-Buie, O'Hara-Riach, O'Hart, Mac Donough of
the Corann and Mac Donough of Tirerrill, who all were just as reluctant to
part The whole theory is summed up in a still lively tradition of the follow-
ing correspondence (incorrectly given in the Abbe Mageoghegan*s Histoire
d'Irlande): cuir chugam mo chios no mara gcuirtr inise O DOMHNAILL
i.e. "send me my rent, or if not O'Donnell"; answer: ni fhuil cios
agat orm agus da mbiadh mise O Neill i.e. " I owe you no rent, and if I
did O'Neill." Fictitious if you will, but typical.
XXIX. Fragmentary Annals: from Egerton 1782. In this
tract, as well as in I, II, V, VI, XXVIII, it will be noticed
that some outrageously discreditable dodges (the only condign
word) are laid to the charge of eminent saints. The late William
Reeves, D.D., and John O'Donovan,^ have commented severely
on passages of this nature ; arguing that, while they manifestly
are fabulous, the fact of their concoction betrays the low moral
standard of whatever age it was that gave them birth. I confess
that I cannot take the matter quite so seriously : these episodes
have all the appearance of broad caricatures drawn to raise a
laugh,2 and perhaps the worst that can be said of them is that
they are not in the taste of our day ; even as Gilray's and Row-
landson's political cartoons would no longer attract a generation
accustomed to John Tennicl. It is idle to suppose that the native
Irish writers of remote times, whose general tone indubitably is
that of gentlemen writing for gentlemen, knew no better than
seriously to credit men like S. Columbkill and Adamnan, for
instance, with conduct worthy of Til Eulenspiegel.
^ The former in his Adamnan's Life of Columba, the latter in his ed. of
part of this piece.
' Nor were the heroes so sacred but that they too were victims of burlesque :
in the tale of Illann ilchrot/tach (the king of Spain's son), Finn and Ossian
not only *funk,' but act with incredible meanness ; the Stowe copy oitochmarc
Eimre * the Wooing of Eimer' is immediately followed by a short story : aithed
Eimre re viae rlgh Lochlann * Eimer*s Elopement with the king of Lochlann's
son,' in which Ireland's paragon of chastity and fidelity (at that time CuchuUin's
wife) is pourtrayed as shameless and unfaithful. The quatrains appended to
this bit sufficiently mark the writer's spirit ; and it must be remembered that,
as inter alia many of their sobriquets shew, the Irish were (and indeed are
still) particularly fond of the joke per antiphrasin.
XXX. Story of a Wicked Girl of the Greeks : from the Book
of Leinster ; not of Irish origin, but selected merely on account
of its suitable length.^
Preface. xix
* Some peculiar constructions there are in this tale, which can be more
accurately rendered in Latin. The style is not Ciceronian, it is true ; but
there is no knowing what Tully might have written had he translated literally
from Irish. He would have been none the worse for being able to do so.
XXXI. Abacuc's Perjury : from the Book of Leinster. How
one bearing a Hebrew name^ chanced to be at the Convention
of Taillte is not explained
^ It has been put through a process of folk-etymology the intermediate
stage of which we see p. 'jZ of tr., and the last in Maurice O'Conor's copy of
Keating's History: — "A.D. 517: do ghab Tuathal maelgharb mac Chormaic
chaoich meic Chairbre meic Néill naoighiallaig do shiol Eiremhóin ríogacht
Eirenn trí bliadna dég. is fá'n am so do thuit a chenn do bhacach i naonach
Thaillten tré láimh Chiaráin do thabairt i néithech . agus do mhair sé cheithre
bliadna mar sin idir na manchaib gan chenn" i.e. "A.D. 517: Tuathal inael-
gharby son of Cormac caech son of Niall 9 H. of the seed of Heremon, had
the kingdom of Ireland for thirteen years. At this time it was that his head
fell from a beggar in the Convention of Taillte through his having sworn by
Kieran's hand in a lie ; in which plight he lived among the monks, headless,
for four years" (Eg. 1 12, f. 348 b\
Our tales being disposed of thus, let us collect a few items of
evidence as to the nature and peculiarities of the people with
whom they originated. First comes Strabo ("f-circ. A.D. 25), say-
ing that Ireland lies to the north of Britain, that the inhabitants
are wilder than the Britons, are cannibals with enormous appetites,
and consider it but decent to eat their defunct fathers ; the simple
anthropophagy he excuses by alleging that it is a Scythian habit
too, while Gauls, Iberians and very many others have resorted
to it in siege extremities. They had, says he, peculiar notions as
to degrees of consanguinity ; but the great geographer, like the
honest man he was, warns us that he had no corroborators
worthy of credit^ Pomponius Mela, in the first cent., will not
^ ^aX Z\ KoX aXXai ictpl ri\fv Bpirravuci^v vrjvu fUKpai /xcyaXi} ^ >) 'Ispvri rrpÓQ apitrov
avrg irapaP^ISXrifikinj trpofiriKTje fiaXKov ^ TrXarof tx^^^^* "^^P*^ ÍC ovdív ixofiív Xkytiv
oa^ÍQ irXi^v on aypiutrtpoi rutv Bpcrravwv virápxov<nv oi Karoucovvrte afjrfjv ávOpu)'
iro^ayoi di otnreg Kai iroXv^ayoi roue tb iraripag TeKwrqtravrtQ KarEtrOUiv cv icoA^
TiOtfievoi, Kai TavTa i* ovrut Xsyofuv (í»c ouk ixovrec a^ioTriarovc iiapTvpaQ. Kairoi to yt
r^c avOpiuTTOipayiae Kai ^kvQikov dvai XlyErai Kai Iv avayKalc froKiopKtjTuea'iq Kai
KtXroi Kai'IfiripEQ Kai áXXoi wXiiovc iroi^trat tovto Xsyovrai (IV. V, 4). The verifier
will perceive this excerpt to be very slightly contracted. That ornament of
the Porch, Chrysippus, wrote up to a thousand lines inculcating that survivors
are bound to cat their dead : — iv ^i ry Ilipi iroXtrciac Kai /iriTpáai Xkya <rvvkpxf<r-
$ai Kai Ovyarpaffi Kai vloi^' rá ^ avra ^^<n Kai Iv rtf Hepi r&v /ii) ^i' iavrá aipirCiv
b2
XX Preface.
allow that there is any element whatever of good in them :
i jnorant of all rirtues they are, devoid of piety.* Lastly (of the
ancients}, in the second century- Solinus, pedant and plagiarist,
writes that the new-bom Irish man-child had its first solid
nutriment gently administered by the mother on the point of
her husband s s\*ord, the while she uttered gentile prayers that
by such weapon her offspring [ha\nng lived by it] might even-
tually and honourably die in war.-
Xow let us hear the famous Jesuit Edmond Campion, a
Londoner and graduate of Oxford L'nder date of June the
9th, 1 57 1, he writes in the preface to his Irish narrative -? —
(i; Irish chronicles, aldiou^h the}* be reported to be full fraught of lewde
examples, idle tales and genealogies. *et quicquid Graecia mendax audet in
histona ' : yet concerning the state of that wild people I am persuaded that
with choice and judgment 1 might have sucked thence some better store
of matter, and gladly would have sought them, had I found an interpreter
or understood their tongue: the one [interpreters] so rare that scarcely
fi\-c in five hundred can skill thereof; the other so hard that it askcth con-
tinuance in the land of more yeares than I had months to spare about the
business.
L^pon the authority no doubt of his entertainer J. Stanihurst,
Recorder of Dublin and Speaker of the Irish Commons, an
Englishman, he characterises the natives : —
vii"^ The pei-^ple are thus inclined: religious, franke, amorous, irefull» sufler-
able of paines intinite, ver\- glorious [glorieux], many sorcerers, excellent horse-
car««f««ir cjXm'^i- vPiog. Laert. in vit. Chr>s.\ In the other respects our heathen
Irish w-ere not genuine Stoics, inasmuch as it was only Bacchus that rapt
ihem to do wh,u the Greek preached, and they were much ashamed after-
warvis : Hnintome and Tallemant des Reaux tell us what some perfectly sober
Christians did: not casually, but habitually and ex professo, and there are
thi^c that know what gi^s on now-a-days. As for Extract XXIX. xiv, refer-
ring to Christian times, it must be believed * per impossibile' or not at all.
* Cultorcs ejus [!vem.v] inconditi sunt, et omnium virtutum ignari, pietatis
cx|>ortcs vH 1. vi, 05\
• Pucrpcra siquando marem edidit primos cibos gladio imponit mariti,
inquo OS |var\uli summo mucrone auspicium alimentorum Icviter infcrt, et
gcniilibus xx^tis optat non aliter quam in bello et inter arma mortem oppetat
(cap. «\ It must Ik? confessed that, during sixteen hundred years at least,
the fiiVrcaching ctlicacity of their pagan orisons was abundantly manifest
in those ladies* remote descendants.
s Edition of 1809.
Preface. xxi
men, delighted with warres, great almsgivers, passing in hospitalitie ; the
lewder sort (both clarkes and laymen) are sensuall and loose above measure.
They are sharpe witted, lovers of learning, capable of any studie whereunto
they bend themselves, constant in travaile, adventurous, intractable, kinde-
hearted, secret in displeasure (p. 19).
(iii) In some comers of the land they used a damnable superstition, leaving
the right armes of their infants males unchristened (as they tearmed it), to the
intent it might give a more ungracious and deadly blow (p. 21).
(iv) I found a fragment of an epistle wherein a vertuous monke dedareth
that to him (travailing in Ulster) came a g^ave gentleman about Easter
desirous to be confessed and houselcd, who in all his life had never yet
received the blessed Sacrament. When he had said his minde, the priest
demanded him whether he were faultlesse in the sinne of homicide? hee
answered that hee never wist the matter to be hainous before ; but being
instructed thereof he confessed the murther of fís^ : the rest he left wounded
so as he knew not whether they lived or no. Then was he taught that both
the one and the other were execrable, and vcrie meekelie humbled himself to
repentance i^bid,),
(v) One oflSce in the house of a great man is a tale teller, who bringeth his
lord on sleepe with tales vain and frivolous, whereunto the number give sooth
and credence. So light they are in beleeving whatsoever is with any counte-
nance of gravitie aflSrmed by their superiours whom they esteem and honour,
that a lewd prelate within these few yeares needy of money was able to per-
swade his parish that S. Patricke, in striving with S. Peter to let an Irish
galloglass into Heaven, had his head broken with the keyes ; for whose relief
he obtained a collection (p. 25).
(vi) Where they fancie and favour they are wonderfull kinde. They
exchange by commutation of wares for the most part, and have utterly no
coyne stirring in any great lords' houses.* Some of them are richly plated ;
their ladies are trimmed rather with massie jewels than with garish apparell ;
it is counted a beautie in them to be tall, round and fat (p. 28).
So far a writer who, when he comes to deal with contemporary
events in Ireland, discloses great rancour. Better for him he
had tarried with the wild men that never harmed him, or in some
of the lands which he visited after them ; when he returned, his
own highly civilised countrymen rewarded his John-Bullism with
a degree higher than any he had taken at Oxford : in fact, on
the 1st of December, 1581, they hanged and quartered him.
A far more equitable writer was Richard Stanihurst,^ son of
* Writers are fond of remarking either that history repeats itself, or that
history does not repeat itself, according to their exigency. It is safe to affirm
that here the former aphorism is the one in point
• Bom in Dublin 1552, 1 1618. Except in the accident of his birth he was
an Englishman : could not speak Irish, a defect which in that day quite shut
xxii Preface.
the Recorder and Speaker above, and (like Campion) a Roman
Catholic priest; his 'Description of Ireland' is printed in Ralph
Holinshed's Chronicles.^ Several of his passages are identical
with Campion's, which is not surprising ; but the following are
his own. Under heading of " The disposition and manners of
the meere Irish, commonlie called the wild Irish'' we find : —
(vii) The men are clean of skin and hew, of stature tall. The women are
well favoured, cleane coloured, faire handed, big and large, suffered from
their infancie to grow at will, nothing curious* of their feature and proportion
of body. Their infants (they of the meaner sort) are neither swadled nor
lapped in linen, but folded up starke naked in a blanket till they can go
(p. 44 : 2).
(viii) Greedie of praise they be, and fearefull of dishonor, and to this end
they esteem their poets who write Irish leamedlie and pen their sonnets
heroicall, for which they are bountifully rewarded; if not, they send out
libels in dispraise {ibid.).
(ix) The Irish man standeth so much upon his gentilitie that he termeth
anie one of the English sept, and planted [bom and settled] in Ireland,
* bobdeagh galteagh \bodach galldd^ that is : * English churle ' ; but if he be an
Englishman borne, then he nameth him * bobdeagh saxonagh {bodctch sac-
sanacky that is : a * Saxon churle' ; so that both are churles, and he the onelie
gentleman.
(x) They observe divers degrees, according to which each man is regarded.
The basest sort among them are little yoong wags called *Daltins [dail-
tinedhdV:^ these are lackies and are serviceable to the g^oomes and horse-
boies, who are a degree above the * daltins.* Of the third degree is the Kerne,
who is an ordinary [private] soldier using for his weapon sword and target.
Kerne signifieth (as noble men of deepe iudgement informed me) * a shower
of Hell,'* because they are taken for no better than for rakehels, or the di veil's
him off from intercourse with natives ; in political feeling was thoroughly
English, was a sufficiently severe critic, yet had some sense of fair play and
wrote without bitterness.
* Holinshed as well was a churchman f 1593'; our excerpts are from the
ed. of 1 583.
* i.e. * careful,' in the way of using artificial aids : as corsets and more.
' The word dailtin is still in common use : bishop O'Brien in his dictionary
rightly explains it by ' a jackanapes, a puppy, an impertinent insignificant
fellow.*
* i.e. as though ceithem (n. f. of number : a body, regiment, of the men
individually called ceatharnach) were a corruption of cith ifrinn *imber
infemi'; thus man-o'-war's-men *of deepe iudgement' called the old'Bel-
lerophon' the * Billy- ruffian' and, etymologically, with as much reason. There
is no Hiberno-english equivalent for ceatharnach^ but the vocable (pron.
ceathranach) is often introduced in speaking English, in the sense of *a
rowdy' and so forth ; the Scots make it *cateran,' a Highland freebooter.
Preface. xxiii
blacke gard, by reasing of the stinking sturre [sco. * stour*] they keepe where-
soever they be. The fourth degree is a Galloglasse, using a kind of pollax
for his weapon. These men are commonlie weieward rather by profession
than by nature: grim of countenance, tall of stature, big of lim, burlie of
bodie, well and strongly timbered, chieflie feeding on beefe, porke, and butter.
The fift degree is to be an Horsseman, which is the chiefest next the lord and
captaine. These horssemen, when they have no stale of their owne, gad and
range from house to house like arrant knights of the round table, and they
never dismount untill they ride into the hall and as farre as the table
(p. 45 : i).
(xi) To rob and spoile their enimies they deeme it none offense, nor seeke
anie meanes to recover their losse but even to watch them the like tume ; but
if neighbors and friends [blood relatives] send their purveiors to purloine one
another, such actions are iudged by the breighons \breitheamhain * brehons *
'judges'] aforesaid (p. 45 : 2).
Their food, dress, language, shall be barely glanced at : —
(xii) No meat they fansie so much as porke, and the fatter the better. One
of John O'Nel's [Shane O'Neill's] household demanded of his fellow whether
beefe were better than porke ; " that (quoth the other) is as intricat a ques-
tion as to ask whether thou art better than O'Nele" (Stanihurst, lib. cit.
p. 45 : 0.
(xiii) Their plenty of grasse makes the Irish have infinite multitudes of
cattle ; and in the heate of the late rebellion [1598 — 1603] the very vagabond
rebels had great multitudes of cowes which they stil (like the nomades) drove
with them whether soever themselves were driven, and fought for them as for
their altars and families (Fynes Moryson's Itinerary, pt. III. iv, 5: ed. 1617,
p. 160). They feede most on whitmeates, and esteeme for a great dainty
sower curds, vulgarly called by them * bonaclabbe ' * ; and for this cause they
watchfully keepe their cowes, and fight for them as for religion and life (p. 163).
(xiv) Linnen shirts the rich doe weare for wantonnesse and bravery, with
wide hanging sleeves, playted ; thirtie yards are little enough for one of them.
They have now left their saffron, and leame to wash their shirts four or five
times in a yeare (Campion, lib. cit. p. 24).
(xv) Ireland yeelds much flax, which the inhabitants work into yame, and
export the same in g^eat quantity. And of old they had such plenty of linnen
cloth as the wild Irish used to weare thirty or forty elles in a shirt, al gathered
and wrinckled [i.e. * kilted'] and washed in saffron, because they never put
them off til they were wome out' (Moryson, ubi supra).
* i.e. áainne c/adai'r * clotted mxWi^^bainne reamhar * thick milk,' according
to locality.
' Friend Fynes's veracity cannot be dealt with here ; but in the same breath
he tells us that they slept naked. This had been the custom of Europe : —
Cest que nos aieux couchaient nus, ainsi que nos aieules. Cette nudité
nocturne était encore usitée au temps de Charles VII. [1403 — 1461]. Toutes
Ics miniatures de nos vieux manuscrits, meme les gravures de nos premiers
imprimés gothiques, jusqu'k Francois ler [1494 — 1547], s'accordent á placer
xxív Preface.
(xvi) The tongue is sharp and sententious, offereth great occasion to quicke
apothegmes and proper allusions ; wherefore their common iesters, bards,
and rhymers, are said to delight passingly them that conceive the grace and
propriety of the tongue. But the true Irish indeed differeth so much from
that they commonly speake, that scarce one among five score can either
write, read, or understand it ; therefore it is prescribed among certaine their
poets and students of antiquitie (Campion, lib. cit. p. 17).
(xvii) And in verie deed the language carrieth such difficultie with it, what
for the strangenesse of the phrase and the curious featness of the pronuncia-
tion, that a verie few of the countrie can attein to the perfection thereof;^
and much lesse a forrener or stranger (Stanihurst, lib. cit. p. 12: 2).
N. A possible objection, that these illustrations (as being com-
paratively modern) cannot well bear on tales of much earlier
ages, may be forestalled by observing that down to 1600 the old
Irish way of life had not known solution of continuity: so far
had English influences been from prevailing, that the reverse took
place. Within an incredibly short period numbers of the Norman
arrivals flung off" their surcoats and the rest to don the Irish shirt
and trews ; they were of fine linguistic capacity, and lost no time
in procuring the best dictionaries extant : Strongbow himself
chose Dermot Mac Murrough's beautiful sister Eva, while the
de Burgos [* Bourkes '] went to intermarrying with the O'Briens ;
and so with others, whose * chiefest books were women's looks,
which right good Irish taught them.' Then they took bards and
brehons, and became the *Hibernis ipsis hibemiores' of Henry
the VIITs time. The assimilating power was so great that
Stanihurst complains: —
(xviii) The verie English of birth, conversant with the savage sort of that
people became degenerat and, as though they had tasted of Ceres' poisoned
cup, are quite altered (lib. cit p. 45 : 2).
The general reader, it may be, will not find much to interest
him in the few remarks that follow ; but the book's welfare and
a pardonable regard for my own safety necessitate them : —
In preparing this collection of Irish tales I have followed lines
dans un état complet de nudité toutes les personnes qu'elles représentent
au lit (Antony Meray, la Vie au temps des Cours d* Amour: Paris 1876, pp.
229-31-33). This for princes, knights, and dames of high degree; every-
where the people shewed themselves in this respect strong conservatives.
* This remark and Campion's are but as though in respect of Chaucer,
Shelley's * Revoh of Islam,* Tennyson's * In Memoriam,' and Browning's
poems, one said so much of the English populace.
Preface. xxv
of my own, begotten of a theory that these studies can be
popularised only by a division of labour. Accordingly I aspire
to a role no higher than that of the humble quarryman who
painfully gets the rough stuff, winds it to the surface, and there
leaves it to be dealt with as they list by stonecutter and sculptor,
architect and engineer: here is raw material for 'keltologue*
arid ' philologue,' for folklorist, comparative mytl\ologist, and
others. Personally I cannot boast of being anything that ends
in either *-logue* or *-ist': that is to say in these countries;
were I back in the United States, I should of course profess at
least the arts of * breathist,' ' eatist,' * sleepist,' and * walkist'
The plan of campaign (for campaign it is) demanding that
anything outside of Irish matter and its equivalent in English
should be a minimum, while it was needful that to non-experts
should be given some sort of foothold in an otherwise hopeless
morass of names and events entirely new to them and devoid
of dates, in preference to a body of cheap second-hand notes
pillaged from the printed works of John O'Donovan I have
appended the Extracts. For two reasons the text of these is
not and ought not to be in the Irish volume: firstly, this latter
was in the binder's hands before it occurred to me to add such
an appendix ; secondly, the impression of this English volume
largely exceeds that of the other.
This has no claim to be a critical edition : where an editor is
denied the opportunity of comparing different versions, such a
thing is impossible ; apart from which, the work could not be
extended and retarded indefinitely. I hope just to see it occupy
the rank which Orientalists agree in according to products of the
native presses of Stamboul, Cairo, and Boulaq: that of a good
and careful manuscript. Of set purpose or, as some would have
it, of malice prepense, I have in the direction of uniformity
tampered somewhat with the orthography {and that alone) of my
sources, and have accentuated. In this the student beginning his
Celtic studies will find his account, and thereby much space has
been saved ; details of the method will provisionally appear else-
where. It may be well to add that it is not suitable to all texts,
nor to all editors ; in the case of these pieces and their editor it
appeared to me to be legitimate.
By the way of bibliography it may be mentioned that VII, text
xxvi Preface.
with German tr., was printed by Ernst Windisch^ in 1884 ; VIII,
another version, from the Book of Lecan, by Brian O'Looney^ in
1870; XIII is printed in the Kilkenny Archaeological Society's
Journal (4th series, i p. 96) by J. O'Beirne-Crowe, whom also I
knew: one whose great amount of real knowledge was marred
by eccentric fancies in translation ; a Highland tale having the
same name as XX, but without other common element, ap-
pears in 'Fife-side Stories': D. Nutt, London, 1890; XXII and
XXVIII are edited by Whitley Stokes in Revue Celtíque^ xiii ;
a portion of XXIX is comprised in John O'Donovan's * Three
Fragments,* edited in i860 from a paper MS. written more than
a century after Eg. 1782, a codex with which he docs not appear
to be familiar ; with XXX compare LXXVII in Sir Frederick
Madden's Early English versions of the Gesta Romanorum, from
Add. 9066 (re-edited by Sidney J. H. Herrtage in 1879), p. 394:
* Of the penance of a Woman which had committed three Mur-
ders,* also Méon*s Nouveau recueil de Fabliaux et Contes (Paris
1823), ii 256: *de la Roine qui ocist son Senechal,* and le Grand's
Fabliaux (Paris 178 1) v 189. This hint I owe to Norman Moore.
What with 0*Curry*s *MS. Materials* and * Manners and Cus-
toms,' d'Arbois de Jubainville's * Essai d*un Catalogue,* and the
R. I. A. facsimiles, the inquirer need not be at a loss respecting
other MS. versions.
From those facsimiles it is that the pieces referred to LU, LL,
LB and BB, are derived : the last of these is photographed ; the
first three, lithographed, are noble monuments of modern Irish
penmanship, and deserved better than that the able and inoffen-
sive man (last of a line of scribes) who executed them should
* Professor of Sanskrit in the University of Leipsic, one of the few dis-
tinguished continental scholars in this department who act on the golden
rule: *sic utere tuo ut alienum non ladas.* With his usual kindness he sent
me the * separat-abdruck * of his paper read before the Royal Gesellschaft der
Wissenschaften of Saxony, July 29th as above.
' In the Academy's Irish MSS. series, i pt. i.
' On January i8th of this year, at which time my text and version of XXII
were in printer's hands, I was offered the loan of this edition ; I declined it
however, and never saw it until October ist (when I applied for it at the
British Museum), nor have I altered a tittle of my own in consequence. The
same applies to XXVIII, which I first saw on December ist, long after mine
was printed.
Preface. xxvii
have had his last years embittered, if not his end hastened, by
outrageous onslaughts of incompetent critics. I knew Joseph
O'Longan well.
Higher up I spoke of tossing straws ; but to me, the tosser,
this has been the tossing of a caber as large as they make them.
The body of the work, indices included, has been printed between
April 4th, 1 89 1, and November nth, 1892; it was started with
copy just sufficient to furnish 16 pp. each of text and translation.
During that period therefore the entire text was copied for press :
much of it and all the translation being written twice, a rough
version first, then the revised, which I confess might with the
advantage of time have been made much better than it is. Any
that have experienced what it is, with difficult work and for a
long spell to keep just ahead of an energetic printer, will under-
stand me. At this rate of speed the Extracts were not only
written and translated, but hunted up and discovered as well.
Index C had to be omitted: it was made, and besides 'matters'
contained many words and phrases which it seemed desirable
to notice, and corrections not a few ; but there was not room
for it.
From first to last I have worked single-handed : in no respect
have I received textual help whatsoever ; and if so it be that 'tis
more blessed to give than to receive, then native Irish scholars
both past and present must be rated as blest indeed. Of the
several volumes of Irish stories in English dress, without Irish,
which one so often sees quoted, I have never even beheld one.
Serious obligations of another kind however I am under, and
it is with much gratitude that I acknowledge them : —
The late Duke of Devonshire, with accustomed liberality, con-
sented that for my purpose the Book of Lismore should tempo-
rarily be deposited in the British Museum, whither Lady Louisa
Egerton was good enough herself to convey it, Edward J. L.
Scott, Keeper of tlie MSS., having first kindly consented to take
charge. In the same spirit this loan was continued to me by
his Grace that now is.
To my countrymen and friends, Norman Moore above and
J. J. Mac Sweeney, I am much beholden: to the former for
unlimited use, as reader and as borrower, of his excellent Irish
library ; to the latter for the alacrity and accuracy of his answers
xxviii Preface.
to queries anent classification and particulars of MSS. under his
hand as Assistant-Librarian of the Royal Irish Academy.
Nor must I omit hearty tribute to the good-will and intelligent
interest manifested by all concerned in the material production
of this book : the Irish was printed as readily and as correctly as
the English, and throughout there has not been a hitch.
This leads me to briefly account for non-use of Irish type : the
reason is a business one simply; it was commercially impossible.
The old character is the best for texts such as I have printed,
in which aspirations abound ; scientifically, it is not suitable for
the oldest texts: for them italics are essential, and in Irish
type* you have them not
One regret I surely have, and it is a keen one: that Sidney
Williams, head and founder of the house from which Silva
Gadelica goes forth, is no longer here to see the completion of
a venture so readily and kindly undertaken at my instance.
Let me finish by intimating, since I am often tantalised by
having a kinsman's good work attributed to myself, that my
trade mark (without which no goods are genuine) is either as on
the title-page, or thus in full,
STANDISH HAYES O'GRADY.
* Many inconsequent utterances there have been about the difficulties of
its use, and the impossibility of attaining to accuracy ; but what about setting
up and correcting Arabic, Hebrew, Sanskrit, and mathematical work? I
take it t>n myself to say that, were the demand by a miracle to become such
as would warrant the purchase of an Irish fount, not a murmur would be
heard in the office of Messrs. Green and Son.
OliV
y
lid
TABLE OF CONTENTS.
I. Life of S. Kieran
IL Life of S. Molasius
in. Life of S. Magnenn
IV. Life of S. Cellach
V. Story of Aedh ^o^/im^
VI. Death of king Dermot
VII. Birth of king Aedh Slaine
VIII. The Wooing of Becfola
IX. Disappearance of Caenchomrac ...
X. Panegyric of king Cormac
XI. Enumeration of Finn's People ...
VXIIyThe Colloquy
XIII. Death of Eochaid mac Mairidh ...
XIV. Death of king Fergus, etc
XV. Birth of king Cormac
XVI. Fiachna's sidh
XVII. Pursuit of the C7/7/a ^^roir
XVIII. O'DonnelPs Kern
XIX. The Carle in the Drab Coat
XX. The Leeching of Cian's Leg
XXI. The Enchanted Cave of Keshcorran
XXII. Battle of Magh mucramha
XXIII. Battle of Crinna
XXIV. Story of king Eochaid's sons
XXV. Death of king Crimthann, etc. ...
XXVI. The Little Brawl at Almhain
XXVII. Teigue mac Cein's Adventure
XXVIII. The Boromean Tribute
XXIX. Fragmentary Annals
XXX. The Greek Emperor's Daughter ...
XXXI. Abacuc the Perjurer
f I
PAGE
I
... i8
••• 35
... 50
... 70
... 76
.. • 00
... 9i\i
... 94V: . .
... 96
... 99
... lOI
... 265
... 269
... 286
... 290NJ
... 292^ Ti^ni fe Ig f"
... 3"
... yi^ ^^^J^^^L
... 332^ UT.
... 34>
• •• 347*v
... 359
... 368
... 373
... 378
... 38ysi
... 401
... 424
'... 449
... 453
XXX Table of Contents.
m
Extracts, Irish text of
Extracts, Translation of
Notes and Corrections
„ to Extracts (text)
„ to Extracts (translation)
Index A, of Names
Index B, of Places
PAGE
.. 455
.. 501
.. 549
.. 569
.. 571
.. 577
.. 595
CONSPECTUS OF MSB.
(i) On Vellum.
BB (B. of Ballymote), XV., XXIV., XXV.
LB (the Leabhar breac\ IV.
LL ('Liber Lagcniensis': B. of Leinster), XXIL, XXVIIL, XXX., XXXI.
LU (B. of the Dun), VIL, XIIL
Lis. (B. of Lismore), V., IX., XIL, XVI., XXIII., XXVII.
Add. 18,205, II.
Eg. 91, IIL
Eg. 92, Notes, p. 575.
Eg. 1781, VIIL, XX.
Eg. 1782, VI., X., XL, XIV., XXIX.
K., Kilbride no. 3, Advocates' Library, Edinburgh, quoted in Extracts.
*^* > n '^O. 16, ,y „ „ „ „
(ii) On Paper.
Eg. 112, I.
Eg. 154, XIX.
Add. 18,747, XVIII., XXL, XXVI.
Add. 34,119, XVIL
Comparative Table of Pagination.
Ir.
•
Eng.
Ir.
Eng.
I IS
I
55 is
57: 5
2 „
2: 4
56 »
58:13
3 ..
3: 3
57 »
59:16
4 »
4: 7
58 .,
60: 16
1 "
5: 7
59 n
61 :22
6„
6: 9
60 „
62:32
7 »
7 : 12
61 „
63>'
8 „
8:14
62 „
65: 6
9 ..
9:19
63 »
66: 14
lO „
10: 21
64 ,*
67:18
II „
II :2I
65 »
68:27
12 M
12 : 24
66,.
70
13 M
13:29
67,,
71: 9
14 .,
14:33
68 „
72:14
15 »
15:36
69.,
73:13
i6 „
16.1-
70 „
74
17 M
iS
71 «
74: 2
i8 „
19: 4
72 ,.
75:19
19 M
19:33
13 »
76 :2I
20 „
20:32
74 „
78: 4
21 „
21 : 21
75 »
79 : 16
22 „
22 : 5
76 ,.
80 127
23 »
23: 3
78 „
81:35
24 ,t
23 X
83: 3
25 «
24: 14
79 n
84:14
26 „
25:14
80 „
85:13
27 M
25:31
81 „
86:27
28 „
26: 13
82 „
^ix'
29 »»
27
83»
89:11
30 ».
27:23
84,,
90:23
31 »,
28 : 29
85 ,.
91 : 10
32 „
29:35
86 „
92:14
33 .»
30:31
87 »
93:18
34 »,
31:33
88 „
94:24
35 "
32:36
89.,
95^^
36 ,.
33:15
90 „
97: 5
37 .,
34:31
91 t,
98: 12
38 »
35^
92 „
99: 5
39 »
37: 8
93 M
loo: 15
40 „
38 : 18
94 »
loi : 15
41 «*
39:30
95 »
102 :20
42 „
41 : 2
96.,
103 : 26
43 »»
42 : II
97 „
104 : 25
44 M
44:19
98,,
105
45 ..
44:25
99 »
106: 10
46 „
45-r
100 „
107 : 22
47 »
47: 6
lOI „
108: 6
48 „
48:18
102 „
109: 13
49 M
49:29
103 ,,
110:22
50 M
51: 5
104 „
1 1 1 : 25
51 M
52: 12
105 M
113: 6
52 »
53:24
106 „
114: 12
53 M
54:31
107 M
»15: 5
54 »
56
108 „
116:13
Ir.
Eng.
109 b
117:19
no „
118:25
III „
119:36
112 „
[20S
113 ».
[22: 6
114 M ]
123:15
115 » 1
[24:29
116 „
125 X
117 M
127
: 6
118 „ ]
[28
: II
119 »
129:
! 9
120 „
'30
: 6
121 „
131 i
5
122 „
[32:
: 15
123 «
133
; 18
124 »
'34
:28
125 »
»35
:26
126 „
'^\
= 38
127 „
[381
: 4
128 „
139
:I3
129 „ \
[40:
20
130 „
141
:32
13' »
'43!
2
132 „
144
;i8
133 »
145:
:20
134 „
[46:
30
135 »
147^ 1
136 „ ]
[49:
9
137 1,
[50
15
138 „ 1
[51:
21
139 »»
[52:
30
140 „
'53
= 35
141 »
155
' 5
142 „
156.
:l6
143 ».
'57
:26
144 M
158
= 35
145 .»
160.
! 7
146 „
[61:
24
147 »»
162
33
148 „
163 a:
149 ,»
164 : 27
150 „ ]
165 : 39
151 »»
[66*
152 » 1
[68: 4
153 »» 1
[69:17
154 M !
[70:30
155 » J
172
156 » !
[73:10
157 »
174:21
158 »
175:28
159 »
176:33
160 „
177 4f
161 „ ]
179
162 „
[80:
: 7 1
)»
»»
»»
II
Ir.
63 U
64 »
65 II
66 „
67 II
68 „
69 »
70 „
71 11
1^ II
73 I,
74 I.
75 »
76 ,1
n I,
78 ,.
79 I,
80 „
81 „
82
83
84
85
86 „
87 „
88 „
89,,
90 II
91 11
92 „
93 II
94 II
95 I,
96 „
97 11
981,
99 11
200 „
201 „
202 „
203 „
204 „
205 „
206 „
207 „
208 „
209 „
210 „
211 „
212 „
213 II
214 ,1
21
21
Eng.
181
:i9
182
:29
183 jf
185
: 6
186
:i5
187
'33
188
33
190
191
: 6
192.
:20
193
:32
195
: 5
196
:I4
^97
•25
198
36
200:
5
201 :
'3
202
:2I
203
= 34
205 :
2
206:
12
207 -
:20
208
32
210
: 2
211 :
i<;
212 :
\\
213!
,26
2141
27
2151
33
217 :
2
218
15
219 ;
;20
220 •
126
221 ,
= 35
222:
33
224:
4
225 :
5
226:
13
227 :
9
228:
19
229:
29
231:
2
232
233:
10
234:
6
235:
II
II
If
236 : 20
237 : 29
238:26
239 : 29
240 X
242: 8
243:22
244:21
xxxu
Comparative Table of Pagination.
Ir. Eng.
Ir. Eng.
Ir. Eng.
Ir. Eng.
217 is 245:34
267 is 301
:34
317 is 357 : 7
367 is 406 : 17
218 „ 247 : 3
268 „ 302
:36
318 „ 358:22
368 „ 406 : 26
219 „ 248 : 10
269 „ 304
: 3
319 » 359:29
369 „ 406 : 30
220 „ 249 : 15
270 „ 305
: II
320 „ 360 : 35
370 „ 407 X
221 ,, 250 : 24
271 „ 306
: 12
321 „ 362 : 5
371 „ 409: 4
222 „ 251 :3c
272 „ 307
:l8
322 „ 363 : 3
372 „ 409 : 32
223 „ 252 : 18
273 " 308
:2I
323 „ 364: 12
373 » 4'o : 28
224 „ 253 : 26
274 .. 309
:l8
324 ». 365 5 20
374 „ 410:34
225 „ 254 : 30
275 .» 310
:25
325 „ 366 : 26
375 „ 412 : 6
226 „ 255«
276 „ 3"
:29
326 „ 367«
376 „ 413 : 7
227 „ 257 : 8
277 .1 312:
32
327 1» 369 •• 12
377 M 413*
228 „ 258 : 12
278 „ Z\l\
26
328 „ 370 : 10
378 „ 414«
229 „ 259 : 18
279 M 314 :
29
329 „ 371 : 21
379 „ 416 : 10
230 „ 260 : 25
231 „ 261 : 38
280 „ 315 :
.29
330 „ 372 : 23
380 „ 417 : 19
281 „ 316:
19
Zl^ » 373 ' 21
381 „ 418:28
232 „ 263 : 7
282 „ 317 :
21
332 „ 374 : 35
382 „ 419 : 27
233 M 264 : 16
283 „ 318 :
21
333 ,» 375 : 21
383 „ 420 : 3
234 „ 265 : 22
284 „ 319 :
28
334 M 37^ ' 20
384 „ 420 : 6
235 »» 267 : 5
285 „ 320:
17
335 » 377 : 19
385 „ 420 : 34
236 „ 267 : 10
286 „ 321 :
21
336 » 378 : 22
386 „ 421 :24
237 „ 268 : 13
287 „ 322 :
10
337 » 379 ' 19
387 „ 422 : 15
238 „ 269 : 24
.288 „ 323 :
15
338 » 380:21
388 „ 423 : 9
239 »» 270:31
289 „ 324 :
5
339 » 381 : 27
389 „ 423«
240 „ 27I>'
290 „ 325 :
5
340 „ 382 : 30
390 „ 424:11
241 » 273
291 „ 326:
10
341 »» 383 Í 27
391 » 425
242 „ 274 : 19
292 „ 327 :
16
342 „ 384 : 32
392 „ 426 : 10
243 » 275 : 29
293 » 328 :
19
343 " 385 : 28
393 „ 427 : 18
244 „ 276«
294 ,. 329 :
25
344 » 387 : 2
394 „ 428 : 28
245 » 277 : 21
" 295 „ 330:
26
345 M 387 : 36
395 " 429 : 36
246 „ 278 : 38
296 „ 331 :
31
346 „ 389
396 „ 431 : 6
247 „ 279 : 22
297 ,. 332 :
28
347 »» 389 : 36
397 M 431 ^'
24S „ 280:35
298 .. 334
348 » 390 : 29
398 M 433 : "
249 „ 281 : 43
299 » 335:"
349 „ 391 : 26
399 ». 434 •»7
250 „ 282 X
300 » 336 : 21
350 " 392 : 22
400 „ 435 : 16
251 „284: 4
301 » 337 : 27
35 Í »» 393:29
401 „ 436 : 29
252 „ 284 Jf
302 „ 338 : 31
352 „ 394 : 16
402 „ 437-?'
253 .» 286
303 « 339 : 34
353 » 395 : 24
403 .. 439 : 8
254 „ 287 : 6
304 „ 340*
354 M 396 : 8
404 „ 440 : 17
255 » 288 : 5
305 » 342
355 .. 397 : 5
405 „ 441 : 16
256 ,, 289 : 22
306 „ 343
356 .. 398 : 13
406 „ 441 :2i
257 »» 291
258 „ 292 : 10
307 „ 344 : 4
357 » 399 : 9
407 „ 442 : 10
308 „ 345 Í 9
358 „ 400 : 15
408 „ 443 : »3
259 » 293 : 21
309 »» 346 : 10
359 „ 401 : 18
409 „ 444 : 17
260 ,, 294 : 26
310 „ 347 : 13
360 „ 402 : 26
410 „ 445 : 18
261 „ 295 : 22
311 „ 348:27
361 „ 403 : 17
411 „ 446:24
262 „ 296 : 31
312 „ 350: 7
362 „ 404 : 8
412 „ 447 : 29
263 „ 297 : 24
313 .. 35Í • 19
363 „ 404 : 29
413 „ 448>'
264 „ 298 : 29
3í4t. 352 j:
364 „ 405 : 18
414 „ 450 : 9
265 „ 299 : 36
3>5 « 354 : 16
365 w 405 •• 35
415 „ 451 :27
266 „ 300:31
316 „ 355 Í
36 1
366 „ 406
416 „ 453
SILVA GADELICA.
Life of S. Kieran of Saighir.
Beatissimtis episcopus Ciaranus sanctorum Hibemia primo-
genitus Le. bishop Kieran of Saighir was the first saint bom in
Ireland ; and was of Leinster's eastern portion, which is called
Ossory. In that time the Irish all were non-christians and gen-
tiles. Laighne was his father's name and he was of the nobles of
Ossory ; his mother's name was Liadain^ and she was of the
southern part of Munster, being indeed [to be more precise] of
the Corca-laighde by race.
Before she conceived Kieran in her womb his mother had a
dream : as it were a star that fell into her mouth ; which dream
she related to the magicians and to the knowledgeable ones of
the time, and they said to her: "thou wilt bear a son whose fame
and whose virtues shall to the world's latter end be great [i.e.
notorious}" Afterwards that holy son Kieran was born ; and
where he was [actually] brought forth and nursed was in Corca-
laighdcy on the island which is called Cléire. Verily God chose
him in his mother's womb.
When Ireland then had [first and vaguely] heard Christ's name
the disposition of Christian devotion had its first origin in Kieran ;
his parents and every other one marvelling at the extent to which
all his deeds were virtuous. He was mild in his nature, and of
converse sweet ; his qualities were attended with prosperity, his
counsel was instruction, and so with all else that appertained to
a saintly man.
One day that he was in CUire there it was that, he being at
the time but a young child, he made a beginning of his miracles ;
for in the air right over him a kite came soaring and, swooping
down before his face, lifted a little bird that sat upon her nest.
B
2 S. Kieran of Saightr.
Compassion for the little bird took Kieran, and he deemed it an
ill thing to see it in such plight ; thereupon the kite turned back
and in front of Kieran deposited the bird half dead, sore hurt ;
but Kieran bade it rise and be whole. The bird arose, and by
God's favour went whole upon its nest again.
A score and ten years now before ever he was baptised Kieran
spent in Ireland in sanctity and in perfection both of body and
of soul, the Irish being as we have said gentiles. But the Holy
Spirit being come to dwell in His servant, in Kieran, he for that
length [of time] lived in devotion and in perfect ways ; then he
heard a report that the Christian piety was in Rome and, leaving
Ireland, went thither, where he was instructed in the Catholic
faith. For twenty years he was there : reading the Holy Scrip-
ture, collecting his books and learning the rule of the Church ;
so that when the Roman people saw our Kieran's wisdom and
cunning, his devotion and his faith, he was ordained into the
Church. Afterwards he reached Ireland again ; but upon the
way from Italy Patrick (primate of Ireland) had met him, and
when they (God's people) saw each other they made much rejoic-
ing and had great gladness. Now at that time Patrick was not
a bishop, but was made one later on.
Celestinus it was that made a bishop of him and then sent
him to preach to the Irish ; for albeit before Patrick there were
saints in Ireland, yet for him God reserved her magistracy and
primacy until he came ; nor till his advent did their kings or
their lords believe by any other's means.
Said Patrick to Kieran : " precede me into Ireland ; and in the
marching of her northern with her southern part, in her central
point, thou shalt find a well. At such well (the name of which is
uardn) build thou a monastery ; there shall thine honour abide
for ever and thy resurrection be." Kieran answered and said :
" impart to me the spot where the well is." Patrick said to him :
" the Lord will be with thee : go thou but straight before thee ;
take to thee [first] my little bell, which until thou reach the well
that we have mentioned shall be speechless ; but when thou
attainest to it the little bell will with a clear melodious voice
speak out : so shalt thou know the well, and at the end of nine
years and a score I will follow thee to that place."
They blessed and kissed each other, and Kieran went his way
S. Kieran of Saighir. 3
to Ireland ; but Patrick tarried in Italy. Kieran's bell was with-
out uttering until he came to the place where was the well of
which Patrick spoke: Uarán namely; for when Kieran was come
into Ireland God guided him to that well» which when he had
reached, straightway the little bell spoke with a bright clear voice:
barcdn Ciardin 'tis called, and for a token is now in Kieran's
parish and in his see ; throughout the territories round about 'tis
carried to be sworn upon [in covenants] between kings, for a
sanction that they shall keep their troth. Moreover it is borne
about to all peoples in general to procure for the successors to
Kieran's monastery all that of which they may stand in need.
Where it was made was with Germanus the bishop, Patrick's
master, who also gave it to Patrick.
Touching that well of which we have spoken : the very spot in
which it is is in the mearing betwixt two parts of Ireland, Mun-
ster being the southernmost part and .... the northern ; howbeit
in Munster actually the country is which men call Ely. In that
place Kieran began to dwell as a hermit (for at that time it was
all encircled with vast woods) and for a commencement went
about to build a little cell of flimsy workmanship (there it was
that [later] he founded a monastery and metropolis which all in
general now call Saighir Chiardifiy When first Kieran came
hither he sat him down under a tree's shade ; but from the other
side of the trunk rose a wild boar of great fury which, when he
saw Kieran, fled and then turned again as a tame servitor to him,
he being by God rendered gentle. Which boar was the first dis-
ciple and the first monk that Kieran had there ; and moreover
went to the wood to pull wattles and thatch with his teeth by
way of helping on the cell (human being there was none at that
time with Kieran, for it was alone and away from his disciples
that he came on that eremiteship). And out of every airt in
which they were of the wilderness irrational animals came to
Kieran : a fox namely, a brock, a wolf, and a doe ; which were
tame to him, and as monks humbled themselves to his teaching
and did all that he enjoined them.
But of a day that the fox (which was gross of appetite, crafty,
and full of malice) came to Kieran's brogues he e'en stole them and,
shunning the community, made for his own cave of old and there
lusted to have devoured the brogues. Which thing being shewn
B 2
4 S. Kieran of Saighir.
to Kieran he sent another monk of the monks of his famih'a (the
brock to wit) to fetch the fox and to bring him to the same spot
[where all were]. To the fox's earth the brock went accordingly,
and caught him in very act to eat the brogues themselves (their
lugs and thongs he had consumed already). The brock was
instant on him that he should come with him to the monastery ;
at eventide they reached Kieran, and the brogues with them.
Kieran said to the fox : " brother, wherefore hast thou done this
thievery which was not becoming for a monk to perpetrate?
seeing thou neededst not to have committed any such ; for we
have in common water that is void of all offence, meat too we
have [of the same]. But and if thy nature constrained thee to
deem it for thy benefit that thou shouldst eat flesh, out of the very
bark that is on these trees round about thee God would have
made such for thee." Of Kieran then the fox besought remission
of his sins and that he would lay on him a penance ; so it was
done, nor till he had leave of Kieran did the fox eat meat ; and
from that time forth he was righteous as were all the rest.
Afterwards his own disciples came to Kieran, with many more ;
then he began to build a stately monastery, and henceforth
those animals in their own condition abode still with Kieran, for
they diverted him. Now grew the Christian faith in Ireland [in-
somuch that] before Patrick's advent thither there were three
most saintly bishops : as Ailbe of Imlech iubfuiir^ bishop Braus,
with Declan in his land and country, in the Decies of Munster ;
while of his own country too, of Ossory, Kieran the holy turned
many men to the Catholic faith.
It was after this that from Pope Celestinus the glorious Arch-
bishop Patrick came into Ireland ; from whom all that land was
filled with the Christian faith and baptism.
To Kieran came once a young woman : he made of her a
Christian and a veritable servant to God, and near to the monas-
tery built for her a small but honourable cell ; about her he
assembled other saintly maidens, and of these was the most
exquisite virgin whose name was Bruinnech : daughter of a noble
lord of Munster. By Kieran's mother she was beloved dearly
and zealously ; she was under Liadain's special care, and profit-
able in all her ways. But when the chief of Hy-Fiachrach heard
the fame of this girl's beauty that we have mentioned, with great
S. KUran of Saighir. 5
bands of kerne he came and carried her away forcibly ; his name
was Dinuiy and with him in his castle she was for a long time ;
indeed she slept by him, and he held her dear exceedingly.
Kieran came to Dlnia to require the girl of him, but Dima con-
sented not to dismiss her ; he said further that by no means
would he suffer her to depart from him unless that a stork's voice
it were that on the morrow woke him (it was time of winter then
and great snow was fallen ; but on the spot where Kieran was
with his disciples fell no whit of the same). On the morrow's
mom then (although the thing were against nature) on every
housetop that was in the precinct a stork uttered ; which when
Dima heard, speedily he sought Kieran, on his knees he fell
before him, and let the young woman go. She was pregnant
then, which was not good in Kieran's sight ; therefore upon her
body he signed the Holy Cross, and her burden vanished quite
away ; then he led her to her own cell which [now] is called Cill
Liadain.
In love for the woman Dima was entangled hugely however,
and repented him that he had dismissed her. He returned to
carry her away again, but God wrought conformably to the will
of three : of Kieran, of his mother, and of the woman's self ; so
that when he came to the town Bruinnech died. Dima took it
ill, and said to Kieran : " wherefore hast thou slain my wedded
wife that before me never knew a man, for as a lawful spouse I
bound her to me ? thy habitation therefore shall not be in this
place, but I will expel thee out of it" Kieran answered : " not of
thyself are the powers by which thou mightest do that or any
other thing ; but God it is that hath given thee faculty, as it were
an earthly shadow, for so long as it may please Him. Therefore
my place I will not leave for thee but, whether it like thee or like
thee not, will still be in it." Dima when he heard it departed with
great anger, and against Kieran uttered threats ; but in revenge
of his injustice distress of God fell on him, insomuch that when
he came to his castle he found it and all as many buildings as
surrounded it on fire. Now a favourite [little] son that he had
was forgotten in the house and he asleep in Dimds bed ; but his
nurse, when she perceived that for man it was not possible to
rescue him from the flames, cried with a loud voice : " beloved
babe, I make thee over to Kieran of Saighir^ and to his safeguard
6 S. Kieran of Saighir.
do consign thee !*' whereat the flames being fallen and the pre-
mises cooled down, the child was found whole as though but
asleep. When Dhna saw it he came where Kieran was (and the
bishop called Aedh with him) ; from Kieran he accepted a sore
penance and dedicated to him his two sons : Donough (the son
that the Saint had himself saved from the fire) and another one,
with their seed and posterity after them, [with] both monastery
and revenue, and with burial place. Then to his own place Dlma
returned again, with joy and with Kieran's benediction. As for
this latter it grieved him that his charge was so quickly gone from
the world, and he knew that thenceforth Dima would no more do
him violence; where the young woman's body was thither he went
therefore, and in her behalf made prayers to God so that she rose
from death and for a long time after that lived on.
Of another day the steward that Kieran had in order to the
monastery's work [of construction] came to him saying: "we lack
swine." Kieran made answer: "even as God giveth us every
other thing so too will He furnish swine." Sure enough on the
morrow there came to the workmen an exceeding great sow and
along with her of little pigs a dozen, from which in the sequel
proceeded many porkers.
Of Kieran upon yet another day the self-same man sought
sheep. Kieran said : " the One that gave us swine will give us
sheep;" and the steward being gone out saw on the green a
score and eight white sheep that ate grass. Then he took them
away, and of them came many sheep.
A certain man of power that was in that country : — and to
Kieran he brought his dead son to be made alive again {Laeghaire
was the boy's name). Kieran having prayed to his Lord, the lad
rose up from death and lived long after ; in gratitude for which
that man bestowed on Kieran and on his representative for ever
the land that is called Rdth-ferdin.
It was after this that Patrick the Preacher came into Ireland,
and to the king of Munster : to Angus son of Nadfnuch^ who
believed in God and in Patrick ; and Patrick baptised him.
In that time came one of the seed of Duach^ of the country of
Ossory, and of set purpose killed Patrick's horse ; by the king's
people he was seized and without delay set in fetters, that he
might be put to death. Howbeit in his behalf his friends besought
S. Kieran of Saighir. 7
Kicran, who came to the king and in lieu of the other gave him
wealth of gold and of silver, so procuring [the prisoner] to be
enlai^ed free to his own country. But Kieran being gone the
treasure went to nothing, whereby anger took the king and he
summoned Kieran. He enquired of him why for the culprit
that he held he had given him empty riches (mock substance
that is to say); Kieran answered and said : " all riches whatsoever,
'tis but of nought they come and into nought must go." Again
anger took the king, and he threatened Kieran ; but from God
vengeance came on the king, for on the instant his sight was
taken from him and in the presence of all that were present he
fell to the earth. Then came Carthach (that was pupil to Kieran
and related to the king) and besought Kieran for him ; [in the
end] by prayer of Carthach and of many more it came to pass
that for the king Kieran relighted his eyes and he rose up whole
(now to many it had seemed as though the king were dead, and
it were his resurrection that Kieran had effected thus), and being
risen conferred many alms on Kieran, and to God gave thanks.
Some good harpers that Angus the king had at that time : —
they were melodious as they sang poems and played their
harps. Of a day that they walked through Muskerry in the
province of Munster, there they were slain by some that were
enemies to them ; their bodies were hidden in a loch adjoining
to the open ground in which they were killed, and their harps
were slung in a tree on the loch's shore. Now this [i.e. the
harpers' absence] misliked Ang^s, and he took it ill that he knew
not what was befallen them ; but he was aware that Kieran was
full of the Holy Spirit's virtue, and he came to him in order to
learn that which had happened to the harpers : for (seeing that
he had embraced the faith of Christ) he would not seek it of his
magician. What Kieran said to him was : " thine harpers are slain
privily, and their bodies hidden in a loch hard by the spot where
they were killed ; their harps moreover hang in a tree on the
loch's shore." The king besought Kieran that he would go with
him to the loch in order that he might find the bodies to have
them raised ; to the loch they went, and for three days Kieran
fasted in order that it should be possible to raise the bodies :
which three days' fast being accomplished the loch's water ebbed
to an extent such that they were no longer hidden at all. They
8 S. KUran of Saighir,
were lifted and brought into the presence of Kieran, who made
prayer to God so that before all men the dead rose as though
they had but slept : their number was eight, and the length of
time that they had been in the loch an entire month. Out of the
tree they (as Kieran instructed them) took to them their harps,
and in presence of the king, of Kieran, and of all the rest in
general, played delicious melody : in which music was delight-
fulness such that great number of the multitude fell asleep to it ;
and glory was given to God and to Kieran (as for the loch in
which they had been drowned, from that time forth water gathers
not there ; only that for a commemoration of that miracle it still
is called loch na gcruitiredh^ i.e. *Loch of the Harpers'). Then
Kieran, after the king's and the harpers' benediction had, returned
to his own metropolis.
On yet another day as the king's (Angus's) steward walked
through the land that is called Múscraighe tire there came in his
way a herd of swine, and he bade his people kill a hog of them ;
they killed and took it into the nearest wood to eat it. [Which
while they did] certain that were their enemies happening on
them slew the steward and a score of his people on the bank
of the river that is called Brosnach, When Kieran was certified
of this, by his pupil Carthach (that was brother to Angus the
king, or it may be his grandson) and by others he was entreated
that they might go fetch the bodies of that company, so that
wild beasts should not devour them. They having reached the
bodies then, Kieran saw that such number as he had with him
sufficed not to carry them to the church ; with a loud voice
therefore he said : " in the name of our Lord Jesus Christ rise
wretched people! come with me!" they rose straightway (the
hog also with them), and a certain holy man that had Eochaid to
his name, and was of that same country, returned to his house ;
but they that were raised up [and had not previously been holy
men] were from that time pious monks with Kieran.
Yet another day Kieran walked, and in his way there was by
chance a brake on which was great abundance of blackberries ;
and from his seer's quality he comprehended that [for some pur-
pose] these would be needed yet. He provided them with a
covering therefore, that the winter's cold should not touch them ;
and it was his intent that, though to a year's end they were there,
S. Kieran of Saighir. 9
they should be none the worse, if not indeed all the better. It
was after this that by a certain chief of his people {Concraidh
king of Ossory : he was the chief in question) a feast was prepared
for the king, for Angfus ; to consume which feast the king came,
and his queen, and with them a great multitude, the season being
then just after Easter. At this banquet the queen fell in love
with Concraidh and (for he was comely of form exceedingly)
besought him to respond to her; but Concraidh refused this
thing. In order that after the king she might remain with Con*
craidh in the town the queen resorted now to a feigned sickness,
and said that if she might have blackberries to eat ^he would
be whole (for she never thought that at that season it were
feasible to get blackberries). On account of the king, Concraidh
for his part feared to have her in the town ; he went therefore to
where his own peculiar patron Kieran was, to whom he shewed
each particular that we have mentioned (now every spot in Ossory
belongs to Kieran's ecclesiastical jurisdiction). Kieran when he
had heard the matter said : " blackberries she shall have," and so
went to the brake upon which in the foregoing autumn he had
left blackberries under cover ; of which he brought back a vessel
full and by Concraidh sent them to the queen. She ate them
and was whole, for on the spot she cared no whit more for him ;
it was the taste of honey moreover that the queen and every one
that ate them found in those blackberries. She perceived then
that it was a miracle had been performed on her by Kieran,
wherefore she came and humbled herself to him and craved for-
giveness ; Kieran gave her remission and his blessing too, but
said : *' from the death that is pronounced for thee I may not save
thee : for in the one day thyself and Angus must find death in
battle; but God will have mercy on you" (this was Eithne Uathach
daughter of Enna CinnselacKs son Crimthann ; Patrick foretold
so much for them, and Kieran too on this occasion, and it was
true : for by Muirchertach mac Erca and Illann son of Dúnlang
king of Leinster, and by Conn's Half, Ang^s and that queen fell
in the battle of Cill-osnadh on Moy-Fea of Offaley {sic) ; the day
on which that battle was delivered being the eighth of the Ides of
October, when the Lord's Age was thirteen years and fourscore
and four hundred years. Patrick's demise in the same year).
Yet another day Patrick and Angus son of Nadfraech with a
lo 5". Kieran of Saighir.
great multitude came to Saighir (where Kieran was), and eight
oxen were slaughtered for them besides other meat [provided].
Said some one or other to Kieran : " for yon so great multitude of
people where is the profit in what meat is here?" Kieran
answered : " He that in the wilderness did with a little bread and
fish satisfy many thousands may well effect that to yonder num-
bers this small portion of meat shall be satiety." He blessed his
own well, and turned it to wine ; and of God's grace and Kieran's
it came that, so long as ever all such throngs as were present
there desired it, they had their sufficiency of meat and of wine.
Yet another time came the king of Tara with a strong force
to take the men of Munster's pledges. Olioll king of Cashel
would not submit to him, but made a great gathering to oppose
him ; and close to Kieran's metropolis they met Kieran would
fain have made peace between them ; they would not have it
[i.e. his mediation] of him, and from God he procured that which
of proud human folk he had not gained : for in the face of
Munster as they marched to the battle a mighty wood sprang
up, while to bar Conn's Half the Brosnach's stream swelled over
her banks so that not one dared take it. When they saw that
miracle fear seized them : the king, seeing the current which
formerly was passable for his hosts rise against them now, turned
away from that stream and departed to his own country ; and
that night Munster lay in the vicinity of Kieran's metropolis.
He sent to the king a beef and a pig ready cooked ; with which
meat the whole army was replete, and they left fragments. By
these various miracles God's name and Kieran's were magnified.
Of another time great bands of marauders came out of other
countries into the marches of Munster, to do pillage and to kill
people; but a good man of Munster whose name was Lonan
overtook them, and the outlaws turned to flight When they
saw that they might not by any means escape, they prayed
Kieran to save them out of that extremity ; and when Lonan
and his people would have taken and killed them, a thunderbolt
fell betwixt them and the robbers. Great fear took Lonan and
his men, so that beyond that point they followed them not, but
reverted to their own dwelling-place ; and the bandits recognised
that they were Kieran's miracles which had succoured them.
They repaired to him therefore and told him their story ; and
S. Kieran of Saighir. 1 1
the course on which they resolved was to don religious habits,
and thenceforth to serve God and Kieran ; this was performed
by them, and until they died they continued under Kieran's
hand in good works and in piety.
Yet another day came a thief (whose name was Cairbre) of
Leinster's province, and stole an extraordinary good cow that
Kieran's monks had ; but as he made for Slievebloom a mist
and a darkness came down upon him so that the way was no
longer patent to him, and he falling into a river was drowned.
The cow turned and to Kieran and to the monks came back again.
Yet another day Kieran sent to his nurse, to Cuinche^ a team
of oxen (they having no man with them) to plough for her.
Whenever the oxen were come to her she knew that it was Kieran
had sent them to her to plough : now it was a long way between
Kieran and CuinMs monastery i.e. Ros-bennackoir, for this is in
the sea's neighbourhood, in the eastern part of Ireland. Those
oxen ploughed of themselves and (the time of ploughing ended)
returned to Kieran, there being no one with them. It was
Kieran's use upon every Christmas eve (after from his own hand
administering communion to his familia in Saighir) to resort to
his nurse's monastery, to Ros-bennachoir, and from his own hand
again to give her too the communion of Christ's Body ; on which
same night then he would return to his own convent. And the
manner after which we understand that it was Godthat did this
is [by considering] how he wrought with Abacus in bringing
him from India (his own country) to Chaldaea and back to India
again in but a brief space of the day. S. Cuinch^s great stone
(on which she practised to pray to and to supplicate her Lord)
stood on the sea's shore a space from the monastery : its name
is Carraig Chuinche now, round about which the sea's waves
would oftentimes come up. Kieran one day mounted upon this
stone and it floated on the sea ; then, when Kieran so willed it,
came back to its place. Nor was this wonderful, for it is written :
mirabilis Deus in Sanctis suis (Ps. cxxxv.) i.e. " God is marvellous
in his saints."
The pupil whom we have said that Kieran had, Carthach
namely : he and a virgin of Liadairis familia fell immoderately
in love with each other and conceived a contaminated intention
of sinning ; they appointed a place of meeting where they should
12 S. Kieran of Satghir.
be at their ease to court, and attended the same ; but when they
would have embraced, a thunderbolt fell between them so that
hardly they escaped unconsumed. Great fear took them, and
for the magnitude of their terror they uttered not a single word ;
they returned back [from their assignation] but the virgin was
stricken blind, and till the time of her death was so : nor was it
an inequitable judgment that the woman who had blinded her
mind even to [the pitch of committing] sin should have her eyes
blinded of corporal [i.e. physical] light Carthach for his part
submitted to the penance imposed on him, and went on a pil-
grimage. Whence also Kieran's sanctity is manifest ; for God
would not that those two virgins should sin that were in the
saint's keeping, seeing that in safeguarding of his flock he was a
most zealous pastor.
To Kieran came two that were brethren to each other (jOdhran
and Medfiran their names were, of Múscraighe-thire and of the
town called Letracli) : and when these reached Saighir the one
man (it was Medfiran) longed to abide with Kieran ; but Odhran
said : " not thus thou promisedst, my brother," and told Kieran
not to keep back his brother from him. Kieran answered : " God
shall judge betwixt us whose he shall be : in his hand let him
take this taper, let him blow on it with his breath, and if the
taper kindle let him remain with me ; if it light not, let him go
with thee." The taper was given him in his hand, he blew on it
with his breath, and straightway it lighted ; therefore in great
sanctity and in good works Medhran till his death's day abode
with Kieran. To Odhran Kieran said : " I tell thee, Odhran^ that
though thou range the whole world, yet 'tis in thine own town, in
Letrach^ thou shalt die ; return therefore and in that same pass
thy time, for 'tis from thee that it shall have its name for ever.'*
Through Kieran's words Odhran returned to his own town, where
he made an honourable monastery ; his virtues and his sanctity
were great, and after performance of miracles in number (as is
read in his own life) he went to Heaven. Thus then Kieran's
words were verified, for Letrach Odhrain it is which serves that
place for a name.
A woman called Etill walked one day and chanced to be
thrown down, so that her bones were broken and she died ; at
three days* end Kieran brought her to life again and she con-
S. Kieran of Saighir. 1 3
ceded to him the land on which she had the fall : léim Etille [i.e.
* Etiirs Leap*] is its name. Moreover she gave thanks to God
and to Kieran.
A retainer of the king's people, Cennfaela by name : he slew
Cronan that was a friend to Kieran ; the saint revived him (and
at the seventh day's end it was he did it) in the name of Christ.
He then [Cronan] being in the presence of all the rest whole
again, Kieran said : "he that killed thee {Cennfaela namely) shall
be slain, and in the castle which is called Rath ... of Ely (?)
his body shall be burned."
Yet another day the king of Munster (OlioU) addressed Kieran
with surly words, and departed from him in great wrath ; but it
was no long time before the king was stricken dumb, so that for
eight days he was speechless. He came to Kieran and prostrated
himself before him ; he accused himself of his unlawful deeds
[which he had committed] and craved forgiveness ; and Kieran,
when he perceived that the king felt true penitence, blessed his
tongue so that at once and with plain clear utterance he spoke,
then, after Kieran's blessing received, went away whole to his
house and magnified God's name and the saint's.
One night Kieran and a pilgrim named Germanus that was
with him entered into a stream of cold water, in which when
they had now been for a long time Germanus said : " Kieran, I
may no longer hold out in the water." Kieran made the sign of
the Holy Cross upon the water, whereby he turned it to be tem-
perate and of bathing heat ; and there they were praising God
Kieran said : " to-morrow, Germanus, a beloved guest will come
to us: Carthach namely, the king of Munster's son and mine
own pupil, whom for a sin that he lusted to commit [and] had
not God and I hindered him [would have committed] I sent on
a pilgrimage : [I hindered him I say] for I would not that he
should have ruined [or * thrown away'] all his hitherto devotion
and his labour. He having obtained remission of his sins, and
being cleansed of his fault, returns even now ; thou therefore
take of this fish . that surrounds thee, so that it shall be ready
against my beloved son." As Kieran had bidden him, so Ger-
manus caught a great fish ; and on the morrow (as also Kieran
had said) Carthach came.
Yet another time : by a certain king named Furbaidhe Kieran
14 S. Kieran of Saighir.
of Clonmacnoise was taken and set in bonds : the cause being
that of the Icingf's treasure, which was in Kieran's custody, the
saint (for he was full of pity) bestowed great portion on the poor
of God. Where Kieran was [in prison] thither the king came
one day, and through jocoseness said : '* if I got four bald cows,
red-bodied, with white heads on them, I would enlarge thee." He
answered : " God is able for that same ; but let me out to seek
them, and if I find them not I will myself return again to be at
thy disposal." His bonds were loosened then and he came to
Saigkir, where the other Kieran was, to whom he told this
matter ; at which time both the Brendans were with Kieran, and
to them all it was a gladdening that Kieran of Cluain was come.
Said the other Kieran to his man of trust : " what shall these
saints have to eat to-night ?" the man of trust rejoined that,
saving flesh alone, he had no meat Kieran said : " with speed
make ready that thou hast" The flesh then being boiled, Kieran
blessed it and in the others' presence changed it at his discretion
to oil, to fish, to pottage, and to various meats ; while by God's
grace it came to pass that for the meal of those saints whom we
have mentioned all the vessels of the house were filled up with
fine wine. There was within there a monk {mac Congair he was)
to whom it was distasteful to eat meat with the saints, and he
said that he would not use the meats that were made out of the
flesh. Kieran pronounced : '' thou shalt e'en eat flesh in Lent, and
on the day in which thou shalt eat it thine enemies shall slay
thee ; thy head also shall be taken from thee, and thou shalt not
possess the kingdom of God ; and thy life thou shalt spend disas-
trously, for thy monk's habit thou shalt lay aside." Now Kieran's
words came true, for close to Saighir of Kieran he was killed.
Then those four saints (two Kierans and two Brendans) made
an alliance between themselves and between their successors after
them. Kieran of Cluain^ after leave taken of those other saints
and their blessings had, turned to go his way, lacking all know-
ledge where were the kine which the king demanded of him.
Kieran of Saighir came a piece of the way with him to convey
him, and either gave the other farewell benediction. Said Kieran
of Cluain : " by my blessing's efiicacity be there for ever in thy
town riches, and much treasure, and cattle ;" Kieran of Saighir
said : " by virtue of my blessing be there in thy place for ever
5". Kieran of Saighir. 1 5
wealth both of wisdom and of piety." When then they were
come to the ford that is called Aih-salach^ upon the river's bank
they got four bald and white-headed cows. Kieran of Cluain said :
"seest thou how God hath given us the cows which the king
required of us ?" They parted from each other then, having first
rendered thanks and praise to God, and having in token of peace
and of grace given and received blessing and osculations ; Kieran
the elder returned back to Saighir^ and the other Kieran went to
Cluain, He sent the kine to the king, who marvelled how it
could be that cows such as they had been found ; but Kieran
being now discharged of his promise they vanished away to
nothing, so that from that time to this no account whatsoever
of them has been had. Whereupon the king was aware that that
which he had done to Kieran was unrighteous.
In the monastery of Clonmacnoise was a child whose name
was Crithid: that in good works was no more than a fool; but in
bad works of maliciousness, right noxious. He came to Saighir
and for a while was there with Kieran the elder, who had enjoined
that till a year's end a certain holy fire which at the previous
Eastertide he had consecrated must not be quenched within the
monastery, but be nourished and safeguarded there ; yet at the
Devil's instigation the child of whom we spoke came, and of set
purpose quenched the fire. Kieran said : " know ye that the
accursed child whom men call Crithid of Cluain hath quenched
the sacred fire that we had ? vengeance shall come on him for
this, and he will die to-morrow." Which also was verified : for
on the morrow the wolves killed him on the lands abroad, and
there he was left [uneaten]. Kieran said : " up to Easter shall be
no fire in the church unless God put it there." But Kieran of
Cluain heard that the child was perished so, and speedily he
came to Saighir where he was received with much honour. The
monastery wanted all fire however ; for it was from the aforesaid
holy flame that every night they kindled others there, and Kieran
had pronounced that (unless God sent such from Heaven) there
should not until Eastertime be fire in it But to the town on
that day came [as we have said] guests : Kieran of Cluain and his
company, who were much oppressed with cold, for it was snowy
weather then. Kieran the elder went out and with vehement
prayer stretched forth his hand to God ; into his breast fell then
1 6 S. Kieran of Saighir.
a fiery mass, round about which he wrapped his mantle's skirt
and took it into the house where the guests were. Who being
now warmed, supper was made ready for them ; but when they
were set to eat it Kieran of Cluain declared that till he should
have restitution of the child he would not eat meat Kieran the
elder said : " we know that such is thy journey's purpose, and God
will grant us that he come back alive to us ; eat thy meat then,
for that child is on his way to us." Even as Kieran said the
word the child came, whom when they saw they rendered thanks
to God and to his sanctity. They ate their meal ; and Kieran of
Cluain^ having received Kieran the elder's blessing, departed
taking his child with him.
Yet another day: one of Kieran's own brethren came and
unguardedly, not of purpose, quenched the fire again ; he did
penance and had absolution. That same day Ruadhan of Lothra
came to the town on a visit to Kieran, and in the monastery was
no fire for the period of the guests* stay. Kieran went therefore
to a great stone that was near him and blessed it ; forthwith the
stone took fire, and in that condition he carried it to the house in
which the guests were. Which when Ruadhan with his disciples
saw, to God and to Kieran they gave glory and laudation.
The brother whom we mentioned, Bdithin : he spilt a vessel of
milk that he had carrying it ; but Kieran made the sign of the
cross on the utensil and it was full again. Fear before their
master, before Kieran, fell on the brother that had spilt the milk
and on some others of the brethren ; after which many were
confirmed in the faith and in good works.
Kieran prayed to his Lord one day: an angel came and shewed
him that the season of his death was [comprised] within but a
short space. In the angel's presence he craved of God petitions
three, and these he had of the angel even as he desired them, for
they had been promised to him by God : the first petition of
them was that, whosoever should be buried in his metropolis, in
his burial-ground, the gates of Hell should not be shut on him
after the Judgment-day; the second petition was that, whosoever
should shew honour to his day, lack of the world's wealth should
not afflict him, and that on the yonderside he should have Heaven ;
the third petition was that the tribe of which he was and to which
he was patron, they of Ossory namely, never should by any extern
5. Kieran of Saighir. 1 7
tribe such as might come unlawfully to take their country be
worsted in battle, neither themselves go to make unjust conquest
in any other land.
This holy one of whom we have spoken, Kieran of Saighir :
in every place he was full of humility, and to his death's date
loved to hear, to read, and to learn [i.e. study] the Scripture. It
is related too that he (with the saints of Ireland his contempo-
raries) was with Finnian of Clonirard, and entered that school at
an advanced age, where he attained to great theology ; so that
on him (as on the others) was bestowed the designation of
' Finnian's pupil.' He being now grown ancient, being of great
wisdom also, instructed perfectly (as we have said), and an
honourable bishop, nevertheless (for love of humility and of
knowledge) was contented to learn still, while from him [at the
same time] others derived instruction. Moreover, from his * young
age' [i.e. from childhood] Kieran never drank aught by which he
might be drunken, never wrapped himself in downy or in soft
raiment, never partook of a banquet, never slept his fill, nor for
love of carousing and of good company rushed off anywhither.
And his own tribe, the tribe of Ossory (forby many other men)
he converted to the faith. Many times he was visited by angels ;
he ordained great number of bishops, of priests, and of other
orders of the Church. The angel instructed him also of a vene-
rable well by which much various disease and infirmity is healed :
its name is tobarCiárain [i.e. 'Tubberkieran* or * Kieran's Well'].
Thirty years Kieran passed in zealous service to God before
his baptism. Then when by age and by sickness he was now
become infirm, the days of his death drew near to him ; and out
of every quarter where they were he summoned to him his people
and his parishioners, and blessed them. He enjoined on them to
keep God's commandments, and on the third of the nones of
March he, being surrounded by choirs of saints, with Christ's
peace received the sacraments of the Church. He dismissed his
spirit and, by God's leave, in the one night with him a score and
ten bishops that he had himself ordained went likewise to the
Kingdom of God.
Here is an end of the Life of Kieran : written by Maurice
O'Conor, ship-carpenter, in Cork.
i8
5. Molasius of Devcnish.
Life of S. Molasius of Devenish.
It was a certain noble, admirable, and laudable sage of free-
men's race — a pre-eminent member of Heber the Fair's royal
line and of the ancient Eoganacht of Cashel — that once upon a
time spent his flesh in honour of the one God Almighty, serving
Him :
The great and miraculous Molasius son of
Nadfraech son of
Barr son of
Corbrann son of
Tuaislén
Degha
Aedh the Fair
Eochaid
Lughaid
Angus si. A.D. 489
Nadfraech
Core of Cashel fl. 438
Lughaid
OlioII Rubriculus
Fiacha Broad-crown
Eogan M6r si. 195
OiloU Oluim d. 234
Moghnuadhat fl. 123
Moghnéid
Dcrg
Derg
Duach Donn si. A.M. 5041
Cairbre Broad-eye
Lughaid of Luaighne
si. 5016
Innatmar si. 4990
Nia-segaman si. 4887
Adamar Smooth-hair
si. 4787
Ferchorb si. 4737
Moghcorb si. 4701
Cobthach the Slight
Rechtadh Red-wrist
8l. 4566
Lughaid of Laighde
si. 4469
Eochaid si. 4422
Olioll the Fair si. 44 IS
Art of Emly si. 4394
Lughaid Redhand
si. 4365
Eochaid Uairches
si. 4356
Anradach
Enna the Red d. 4319
Duach the Fair sL 4306
Senna Inarrach si. 4290
Bresrigh si. 4247
Art of Emly si. 4192
Felim si. 4177
Rothechtadh d.4176
Ruann of the royal
slaughter
Failbhe ...(?)
Cas Cétaichne
Failldergdóid si. 3882
Muinemon si. 3872
Cas Clothach
Irará
....
Arus (?)
Glas
Nuada Deglaech (?)
Eochaid Bright-edge
si. 3727
Conmael sL 3579
Heber the Fair si. 3501
Milesius of Spain
Bile
Breogan
Bruta
Detha
Erchadh
Allaid
Nuada
Nenuall
Heber- Scot [a quo *thc
Scoti']
Srú
Esru
Gaedhel Glas [a quo ' the
Gael']
Niul
Fenius Farsa
Ruath
Magog
Japhet
Lamech
Noah
Mathusalem
Enoch
Jared
Malaleel
Cainan
Enos son of
Seth son of
Adam son of
The Living God
Monoa daughter of Midhlogh of the Corcaraighe was this
S. Molasiíis of Devenish. 19
Molasius' mother ; and as for her, by computation of her genea-
logy her 'incarnation* [i.e. birth] was a noble one: for it was
the illustrious Feidhlim Rechimar, son of Tuathal Techtmar and
monarch of Ireland, that very precisely was her grandfather and
(as all allowed) head of her tribe. Which two limpid pedigrees
(extant still for constant recitation) set plainly forth how the
arch-saint's ingredients were ordered nobly in Ireland, [emanat-
ing as they did] from her two prime seats of precedence : from
Cashel namely and from fair Tara, as the poet declaring him
said : —
Noble is Molasius the mitaculous . . .
Thirty years before whose birth moreover, Patrick the excel-
lent, of the melodious paternosters, when he the Primate came to
Benn-osna once, foretold that ruddy lightning-flame of Europe's
westernmost part : Molasius son of Nadfraech ; so that in verifi-
cation of the Tailchentis prophecy the poet said : —
Hail to the guest of virtues many . . .
Now in the night Molasius' mother saw a dream : that she got
seven fragrant apples, and the last apple of them that she took
into her hand her grasp could not contain it for its size ; gold (as
it seemed to her) was not lovelier than the apple. This dream
she told to her husband, and the man said : " truly I understand
it : thou shalt bear an offspring, excellent and famous, with which
the mouths of all Ireland shall be filled, and it shall distance its
coevals."
At all events the time came when Molasius' mother must bring
forth, and her pains took her. A magician said to her : " if thou
delay thy birth so that thou bear it not till the sun rise to-morrow,
then shall that good birth which thou shalt have, woman, be
illustrious and for a great dignity, and miraculous, righteous, very
noble, and be an ofl*spring profitable for the salvation of the
world's most western portion ;" and he said : —
If to-morrow thou shalt bear a son . . .
The Very God retained the birth in Monods womb, so that,
just when the sun was risen on the morrow, she brought forth
.... upon a certain flagstone ; and it was taken to bishop Eocho^
baptized and blessed : who also conferred first orders on him
afterwards, as one said : —
Bishop Eocho the angelic . . .
C 2
20 S. Molasius of Devenish.
And indeed it was clear that the Holy Spirit's favour accom-
panied Molasius, for at the end of a month after his birth he
spoke and praised the Lord ; fulfilling [the words of] the Psalmist,
as one said : —
Even as the psalm says : ex ore infantium . . .
He swallowed not . . . meat, nor meat that was impure, nor any
kind of theft; and when they would feed him against his grain he
used straightway to throw it up. One thing in especial: every
degree of increment that took place in Molasius* flesh occurred
in his humility also and in his excellence, in his . . . and in his
purity, even as Christ hath said : —
He that shall exalt himself. . .
Thus then Molasius entered upon his studies : so that he
became wise, knowledgeable in a high degree, and was head-
monk in miracles ; nor had aught that was his own peculiar, but,
whatsoever he got, that he used to bestow on God's poor and
needy for love of his Maker and Creator, and for an exemplifying
of the Psalmist when he says : dispersit dedit pauperibus : —
For God's sake he gave to the poor . . .
Another one of Molasius' wonders : once when a monk of his
monks had mixed meal and water and kneaded a cake, but had
not fire and made his plaint to Molasius therefore, the saint said
to the monk : "bring me hither two coals ;" whereupon the coals
were brought to him, and he applied his breath to them so that
they kindled like torches. Wonderful that was in the monks'
sight and, wonderful though it were, rejoiced them [i.e. they had
joy without fear]. " Dear sons," Molasius said, ** the thing which
is hard to men is easy to God :" as one said : —
If loyally and dutifully thou believe . . .
Now Molasius the miraculous with his monks was for the forty
days of Lent without consuming bite or sup, or any meat in the
world but fruits of trees and earth's plants and herbs ; while yet
another Lent he with his monks was for forty days without any
kind of meat whatsoever, saving the cellarer's hand full of barley
grain to each monk from the one midday to the other : as one
said : —
One Lent Molasius and his monks were . . .
It was once when two lepers on a quest for entertainment came
to Molasius at a season when he had no meat to shew : he sum-
S. Molasiiis of Devenish. 2 1
moned his cellarer and said to him : "give to yon men their suf-
ficiency of meat and drink." The cellarer answered : " I have no
food little or much." "Go into the kitchen," said Molasius to
the cellarer, " and in it thou shalt find two cakes with their accom-
paniment of butter, and two chunks of fish, and two vessels full of
milk." The cellarer proceeded and found as the saint had said,
whereupon he gave the poor their fill : as one said : —
Once on a time Molasius whose delight was not in folly . . .
Another time : and all Ireland lay under grief of death and
dissolution, they being tormented for that the [plague called]
buidhe chonnail had now made great slaughter of Ireland's best
men (in which [lit * where*] perished Dermot and Bldthmac ]o\nX.
kings of Ireland, and S. Féichin of Fore, S. Ailerdn the Wise, and
of Ireland's nobles a great portion) to such pitch that they which
died there transcended all count and comparison, all reason and
recollection. According to some it was half and one over of the
men of Ireland ; others again asserting that it was two-thirds of
them that expired. The men of Erin took counsel therefore how
that sickness might be turned from them ; and what they all
proposed was to make a day's and a night's fast to God and to
Molasius for their succour and relief : as the poet said : —
A three days' fast of zealous abstinence . . .
Howbeit the men of Erin fast to Molasius, and Molasius fasts
to his God, so that they had succour and relief from that sick-
ness ; and then it was that to Molasius they assigned [a rate of]
one screpall out of every house, if only there were in it three of a
family ; from every chief of a cantred a ' cow of three hands ;' a
riding horse from every provincial king, and from the king of
Ireland a horse with his caparison of battle ; the whole to be
honourably discharged to Molasius and to his community after
him for ever at Lammastide ; as the poet said : —
A lamentable plague of hideous sickness . . .
After which it was that Declan's sons came to seek Molasius,
and he bade them write the Evangile for him. They wrote all
the gospels within the space of two days and one night ; in which
night light failed them not, but was as [it is during] every day.
By this wonder Molasius' miracle-power was lauded much.
He, having about him a hood of badger's skins (whence the
brocainech is named : a good one of Molasius' relics) and in his
22 S. Molasius of Devenish.
hands a small strip of [the same] leather, went to Hell for the
purpose of calling up a certain jester, Manann the leper to wit ;
whereby for Molasius God brought the same out of Hell along
with fifty that were his namesakes : as the poet said : —
Thrice fifty Níananns did Molasius bring . . .
Of another day Molasius was stark naked bathing himself in
water (nor though there were ice on it would that hinder him ;
and when he was thus none durst look on him, for there was but
his skin cleaving to his bones : seeing that of meat he used for a
whole week but barely so much as to another one would have
been a single dinner) ; a monk of his monks came to look for
him, and that was not pleasing to Molasius, who said to him :
" do not the like again, but for the deed which thou hast done
do penance." " I will, according to thy pleasure," the monk said.
" Come into this water then," said Molasius. The monk replied :
"truly I will ;" but not long he was in it when he said to Mola-
sius : " for the greatness of its virulence and of its cold I may not
endure the water." "If that be what thou sayest, come into this
other water ;" whereupon the monk entered that water. Short a
time as he was in it he found its excessive heat to be such that
he said : " help me, lord, for I may not support these griefs ; and
patent to me it is that God's grace bears thee company, neither
will we do aught that thou mayest prohibit." Molasius blessed
the water then so that it was temperate : between cold and heat
Certain it is indeed that for Molasius the elements were tem-
perate according to his will, and conformably to his intention
were obedient : as the poet said : —
God's elements and O the elements of God . . .
One night that Molasius with his monks ate their supper they
saw the house roof afire, with its flames bursting from it, and the
monks thought to abandon the house for fear of their being
burnt " By no means," quoth Molasius, " but bow ye your heads,
and bend your knees and be prepared for death, and leave the
matter betwixt me and the fire ; neither let one of you look up."
The monks did so; nor was it long they had been there when
the roof-tree of the house fell on the ground in front of them, and
the fire did them no harm but that "Understand, brethren
beloved," said Molasius, " that your endurance is manifest to God,
S. MolasÍHS of Devenish, 2 ^»
o
and that ye are chosen sons of God. Rise now, for God hath
saved us from the fire :" as one said : —
When Molasius with his monks was . . .
Another time when Molasius was in the house of a good king
of the kings of Ireland, it chanced that fire caught in the houSe
so that it was not possible to save it. Molasius blessed the house
and extended his arms for the croisfighill^ and the fire burned but
three wattles in the house (the name of which place to-day is
druim clethchoir) and the king offered it to God and to Molasius
for ever, after himself.
Molasius was one day and a synod of clergy came in his way :
these had a good *book of ways* [i.e. itinerary] out of which he
would fain have copied somewhat ; but he had not a pen, neither
had the company. Molasius however spied a flock of birds that
hovered over him, and he stretched forth his hand to them ;
whereby from them to him there fell a quill, so that then he
wrote the book : as one said : —
The bird bestowed his quill . . .
Once when Molasius, and certain of his clerics with him, jour-
neyed in the land of Carbery, he saw a woman milking, of whom
he craved a drink for his attendant, and the woman said : " not to
the lad only will I give the milk, but to you all." " That is better
still," said Molasius. " Well then, my lord," the woman went on,
" hitherto I am a barren woman ; but do thou relieve me, and
make intercession for me that it fall to my share to have issue."
" If so," Molasius said, " call to us thy husband ; let him take my
cup to the well and bring back to us its fill of water in it" Then
the water was given into Molasius' hand, he blessed and con-
secrated it, and passed it to the woman to drink : " woman," he
said, " have it for a thing assured that henceforth thou shalt be
pregnant, and shalt bear a son : good, miraculous, saintly, wonder-
working, righteous ; to him it is that God the Creator and all
Ireland's saints will give honour very great, and perfect privilege :
whose first name shall be mac na cretra^ from the sanctifying and
consecration which I imparted to the water ; but for us it is * the
very noble bishop Finnacha' that shall be his permanent desig-
nation ; him I hail before his advent and make, welcome :" and
he pronounced these words : —
A welcome I utter for [the subject of] a truthful vision . , .
24 «S". Molasius o/ Devenisk.
Then Molasius blessed bishop Finnacha in his mother's womb,
and what he said was : " Ireland's saints and the Creator of all
creatures shall bestow on him exceeding great honour and privi-
lege, and the right of sanctuary, and he himself shall be the fifth
high saint [that shall have been] in his place : protecting it,
giving effect to every supplication that shall be addressed to him,
avenging the violation of it, and requiting every ill thing and
injustice that shall be done to it Shortness of life, and Hell, be
to them that spoil it ; Heaven to his successor, but that his privi-
leges he curtail not, neither diminish his dues :" as one said : —
*Tis a birth of virtue that is in thy womb, woman . . ,
Howbeit Molasius became famous, and (his age being now
advanced ; his faith and devotion, his wisdom and guidance also
being notorious) like every other apostle besides he went to
Finniafi of Clonirard and read [i.e. studied] the Gospel there ;
after which the apostles said to Finnian that he should come
with each man of them [in turn] to his church to consecrate it
Fitmian cared not to do this (for he was an old man), but said :
*' I will go with the saint, whosoe'er he be of you that my dun
cow shall follow." Thereupon the saints break up, the dun
cow follows Molasius and Nindidhy and Fvinian with his twelve
apostles follows these to Devenish, where for a year they were
with Molasius : —
Twelve saints that yonder were ordained . . .
He that at this time was chief over that land was Red Conall
son of DaimMn, to whom his wizard said : " unless thou go to
Molasius to Devenish, and unless this night thou quench his fire,
he it is that shall be lord over this domain and over the [whole]
loch in which it is ; and his successor after him it is that in voice,
in power and in privilege, shall preponderate." Then for Red
Conall his horses were harnessed, and he took his way to
Devenish, lashing them hard until he attained to the place that
has the appellation of omna gabtha [i.e. *the sticking oak'] for
there [hard by an oak-tree] the horses' feet were held fast so that
they could not stir a step [lit *so that they had not a step']; but
to the king and to his people this was a wonderment, a marvel,
and moreover most displeasing to them. Said a young man of
his people to the king : " let turn the horses' heads eastwards and,
S. Molasius of Devenish. 25
if straightway they start, then is Molasius a man of God." The
horses' heads were turned to the east and they went at once.
As for Red Conall : the horses he let be, and made his way on
foot ; the wicker boat that he had he launched upon linn an tairbh
[i.e. *the bull's pool*] with, in the bottom of it, a bull all cooked
[lit * sodden'], but the bull leaped into the loch and the boat
was swamped. Further : two white horses that the king had,
with crimson manes and tails on them, they died out of hand.
Then fear took Red Conall, and by him an embassage was sent
to Molasius in order that he should raise the horses up from
death. Molasius came, brought the horses to life again, and that
pleased the king well. Molasius said : " make we now a bargain :
I of my Lord's part will to thyself, and to thy son after thee,
grant this region ; and leave thou me this spot of land upon
which I am." Quoth the king : " I thank thee not for that : mine
own land, and my father's and my grandfather's before me!" " If
that be what thou say est," Molasius answered, "may neither thy
son, nor yet man of thy seed for ever, have the dominion of this
land." Molasius turned his back on him, and on the instant the
king's eyes [i.e. sight] were taken from him.
To continue the king's story : it was people he had leading
him, to shew him the way, till he gained his house. Thereupon
in all haste he had a great feast made, which he sent as a present
to Molasius, and with it conveyed the land to him ; then besides
settled on him all its dues for ever. "On my Lord's behalf,"
Molasius said, " I restore to thee thine eyes whole and, so long as
thou livest, neither thine own fortune nor thy rule shall be
opposed ; but certain it is that by no one of thy posterity shall
the rule ever be assumed :" as one said : —
A stubborn war unjust arose . . .
It was once upon a time that the apostles came to inis cométa :
and they were for a night without fire, so that they sent a little
boy that they had with them to Edardhruim to fetch fire ; and
he brought away two live coals, but on the return was drowned :
himself and both his coals. The little boy was searched for then
and brought up with the black coals in his hand. In virtue of
his Lord's power Molasius summoned him back to life, and his
soul entered into him then ; and to the black wet coals the saint
applied his breath, so that they blazed like a torch. God's and
20 S. Molasius of Devenish.
Molasius' names were magniiied hereby, and one uttered a
»3y • — Ireland's apostles came . . .
Yet another time that Molasius was in Devenish and no meat
by him : and there came a number of [self-invited] guests to
visit him (for he was the general repair of sick, and of such as
sought entertainment, and of the extern ; he was moreover a resort
of poor and of naked, of orphans and of such as were in distress-
ful straits ; every one too that from none other in Ireland could
find help, and all such for whom work was not suitable, nor
deference forthcoming, nor kindly care, used at the last to come
to Molasius that he should help them against cold and famine,
against thirst and hunger). But at all events, what Molasius on
that occasion did with his guests and poor was this : he caused
bring to him all that in Devenish there were of decayed and black
old pots ; these he broke up, made into portions, and gave to all
as though he had served out bread ; and then, whatsoever kind
of meat any one of them fancied individually, the same was
produced from his fragment of the pots ; while, to each one that
so desired, it turned to raiment as well, according to their mind
and inclination : as one said : —
Devenish the isle of oxen . . .
It was once upon a time that Molasius went to Moycame
when the king, when Aedh^ had a great feast on : Molasius sent
his lad, and his pitcher with him, to request ale and meat ; but
he was denied and, coming back to where Molasius was, told
him. " Why then," quoth the saint, " let the feast, both ale and
meat, vanish into nothing."
For the king's part, his ale was turned to brine and his meat
to foulness. The king came and asked what had ruined the ban-
quet ; "that is soon told," the house-steward answered ; " Molasius'
lad came hither, and in the matter of liquor and of meat I denied
him." " An evil deed thou hast done," the king said; " this spot [I
dedicate] to him [the saint] in lieu of the denial that thou gavest
him, and let it serve him for ever." Molasius was conducted to
them then ; the king made genuflection to him, and offered him
up the land. Molasius blessed it and the banquet with its meats,
and renovated these so that in the sequel they constituted a feast
befitting the king and Molasius himself : as the poet said : —
Moycame the resort of hundreds . . .
S. MolasÍMS of Devenisk. 27
After all these miracles which Molasius had performed through-
out Ireland, the resolve that he took was to go to Rome : to the
intent that there he should write his life, and should bring back
to Ireland somewhat of her soil and of her relics. The way he
took was by Ferns of S. Maedóg; and forthwith this was revealed
to Maedóg^ who uttered a lay : —
To-night a company repairs to us . . .
Hard upon this Molasius reached Ferns ; MaedSg goes to
meet him, gives him welcome, and afterwards according to his
wish and to his inclination ministers to him with meat and drink,
with bed, and with all privacy of conversation ; and so those two
high saints agreed that, either of them in secret craving any boon,
the prayers of both respectively should take the one direction :
that any whom Molasius might bless should be blessed oíMaedóg
also ; and that any whom Molasius might curse should be cursed
of Mcudóg likewise, et e contrario. All behests whatsoever that
one saint of them should promulgate, both of them to co-operate
to their fulfilment. Molasius said too : " pray with me that this
journey on which I go be a profit to the Church in general, and
to Ireland universally." Between them then they uttered a little
lay there : —
Thy prayer, O gentle Maedóg^ I entreat . . .
Then Moléisius, journeying Romeward, crossed the sea and
came to Tours of S. Martin. The church of Martin's precinct
he found shut, with a single warder appointed by God and by
S. Martin to watch it. Molasius asked to have it opened before
him : " by no means will I open," said the warder ; " but if they
deem it expedient let God and Martin open before thee." Where-
upon the seven locks that were on the door opened alone before
Molasius, and the door's valve receded so that the entrance was
thrown wide. There Molasius said Mass then, to God and to
S. Martin ; which done, he took the way to Rome.
As they [i.e. he and other pilgrims] were of a night, when
Molasius supped, they saw a snake approach him. Fear and
horror seized them all before it, but Molasius calls it to him and
crumbles some of the bread for it ; which it ate, and then licked
his hand nor did him any harm.
It was yet another day that Molasius travelled through the
eastern world : and he came upon masons that did their work.
28 S. Molasius of Devenish.
Molasius halted to find fault with them, for the way in which the
task was done pleased him not. The masons made at Molasius,
and laid hands on him violently : that was evil in God's sight,
therefore He turned the masons back, and their hands and feet
refused their office (for their feet clove to the ground and their
tongues [i.e. speech] departed from them) ; till [at last] Molasius
took compassion on them and restored them to their mind and
senses in order that they should believe, and believe they did
then, vehemently, in God and in Molasius ; and the grace of God
came on them : as one said : —
\scribe omits this poem!]
Howbeit, in the gloaming of the eventide Molasius reached
Rome, and the city was shut before him [i.e. he found it shut] ;
he asked to have it opened, but the gatekeeper opened not for
him, and thrice Molasius struck the hand-log upon the city's
gate. Then throughout the city a great din and a booming roar
occurred : such that huge fear took them of Rome thereat, and
they said that it was the Judgment there. Rome's great gate
opened, and in the city every single thing on which was lock or
any fastening (whether internal or exterior) opened of itself The
gate being opened before him thus, Molasius entered into Rome
and there abode that night.
On the morrow however all the populace of Rome gathered
together to one place, where the Pope of Rome was ; and the
Pope enquired of them all in one spot [saying] : " know ye what
was the great noise that occurred in Rome, at which fear seized
on all in general ?" The gatekeeper came and said : " last night at
even, when the gates were closed, there came a tall and pale-faced
cleric of the Gael and sought to have them opened. I opened not,
but, though I did not so, yet God opened before him." The Abbot
of Rome said : "bring us that Irish cleric." Then Molasius was
conducted to him, and was made welcome, and bidden to say
Mass in presence of the Pope and of Rome's people all. They
forgot nothing in the way of belittling Molasius, of deceiving him,
and of testing him : he went with them to S. Peter's high altar
in Rome ; the altar was dressed then for Molasius' use, but no
missal was given him at all, nor cruet, nor any bell. Molasius
put on the vestments now, but said that in absence of those
three things the altar was not adequate to the celebration of
S. Molasius of Devenish. 29
Mass thereat. The Romans said : " let the God that gives
thee everything provide thee with the three things also which
thou requirest of us." " This is a proving of me," Molasius said,
"and my Lord in Heaven hears it ;" even as he said it he to his
Lord lifted his two hands on high and besought Heaven's King
for help in this conjuncture. When the Creator of all creatures
heard that, He sent down upon the altar a small missal ; He sent
a cruet, and along with it a belL This pleased Molasius well,
and there, in presence of the Pope and of the Romans too, he
said Mass and performed pure sacrifice ; after which he preached
a sermon and purged all hearts in which were evil, and wrong,
and malice, of such as heard the same. After the Mass that he
had said and the sermon that he preached, the Pope and his
twelve cardinals and what was there [of the people] all gave him
their blessing, and with one accord bestowed on him their souls'
affection.
Then Molasius said : ** what shall be done with these three things
which God hath laid on the altar?" "Take thou with thee thy
choice of them," the Pope made answer, " for to-day thou art the
one of us that hast the greatest labour." " I will take," Molasius
said, "that little Gospel." The Pope rejoined : "i<^ [i.e. * little']
shall be its name for ever:" wherefore men call it soscéla beg
Malaise [i.e. 'Molasius his little Gospel']. Molasius continued
excelling in gentleness and in honour, in faith, in devotion, in
wisdom and in knowledge, and this time was for a season in
Rome ; so that there he transcribed all that was needed of
[canonical] law and rule, and of all knowledge, such as was not
before in Ireland. In accordance with the Pope's permission he
came later as an illustrious archlegate to Ireland, and when he
reached his house found, [hanging] on a birchen bough, the bell
that in Rome was given him on the altar ; and the cruet he
got in another place. Thrice it was remitted to Rome, and each
time stole away again after Molasius, wherefore [the name of]
éloidhech [i.e. *the deserter'] was bestowed on it.
A load of Rome's soil he brought moreover ; with relics of
Paul, of Peter, of Laurence, of Clement and of Stephen. Some-
what of [the B.V.] Mary's hair too, with an ankle-bone of Martin ;
of other illustrious saints' relics a great share, and some relics of
the holy successors [of Peter] that were sepulchred in Rome.
30 S. Molasius of Devenish.
Molasius arrived in Ireland now ; that was revealed to Mae-
dog^ and he said these words : —
I hail miraculous Molasius . . .
After this, Maedóg w£is not long there when Molasius came
to Ferns. Maedóg goes to meet him and bids him be welcome.
Maedóg enquired of Molasius concerning all his travel, from the
day in which he went out of Ireland until he was come back
again. Molasius related to him how he had fared both in Rome
and in every other place. " Leave me my share of the gifts thou
bringest from Rome," said Maedag, "I will indeed," Molasius
answered, " and open the bosom of thy frock that I may lay them
in it for thee." Then Maedag opens out his bosom, and into it
Molasius puts some of Mary's hair and of Martin's ankle-bone ;
somewhat of Paul's relics and of Peter's, a share of Laurence's relics
and of Clement's, and of Stephen the martyr's relics. Maedag
rejoiced to see the sacred relics in his bosom, and said to Mola-
sius : " now am I well assorted by thee." Molasius answered :
" brec Maedhóig shall be its name for ever, its privilege shall be
complete and its miracles many ; none shall dare violate it ; not
to obey it when it shall happen to be among them shall to the
seed of Fergna be a red wound of death ; and to the children of
Brian all, both east and west, a venomous fire ; and to the children
of Niall and to them of Oriel a destruction and a manslaying. Be
it well enshrined ; neither is it lawful that any but one in orders
carry it, or else one that is free from all defilement whatsoever :"
and one has pronounced a lay : —
By us Molasius' tale is told . . .*
As he came from Rome, Molasius chanced upon a certain holy
man (one that was a namesake of his own : Molasius the Hebrew
namely) that in the midst of the sea [i.e. in the open sea] floated
on a flagstone. Then Molasius and that man changed places,
and it was upon that stone that Molasius came to Ireland ; for a
proof of which miracle and for a commemoration of which stoiy
the same stone endures still in Devenish.
At all events Molasius, being now returned from Rome, reached
♦ The scribe gives but the first line of this poem, to which he appends the
following note : — "And we do not follow on with any more of the lay, because
there is nothing in it but the same that goes before it ; which is better as it
is [in prose above] than in bad verse."
S. Molasius of Devenish. 3 1
Devenish, where he deposited the relics of Paul, of Peter, of
Laurence the martyr, of S. Clement and of the martyr Stephen,
of Mary, and of other that were saints of Rome. Now the
reason for which he brought hither those relics and those bits of
soil was that, unless they went for some weighty [special] reason,
or unless a saint might go thither to write his life, it should not
be imperative on the Gael to repair to Rome : —
Well gotten is the land that we have gained . . .
Molasius having committed those holy relics to the little
sanctuary as we have said, he was not long in Devenish when
out of Tará * the apostles' sent a message to fetch him ; for that
was the hour and the season in which betwixt Dermot, son of
Cerbhall and king of Ireland, [of the one part] and, of the other,
Ruadhan of Lothra and all the apostles, there was war and great
conflict because of the saint's prerogative violated in the matter
of Aedh Guaire that was king of Connacht : whom Dermot the
king had taken from Ruadhan and from the saints of Ireland
forcibly, and he under their protection. Which Aedh Guaire
king of Connacht it was that a short time before had slain Aedh
Badamh because he was displeasing to him [i.e. had offended
him].
Molasius reached the spot where upon Tara's green the
apostles were in their tents ; they all rose to receive him, and
bowed their heads to him, and then Molasius' tent was pitched
in the midst of all the other saints' tents. Now the [form of]
contest which they and the king of Ireland maintained was that
they, relying on their sanctity, on their prayers and on their
miracles, fasted the one night ; the king of Ireland on the other
hand, strong in the truthfulness of his cause, in his kingly pre-
rogative and in his princely right, fasting the next night against
them. Up to which time they had been eleven saints that fasted
[lit *at the fasting'], but now that Molasius was come they were
twelve ; and those apostles were Ireland's prime saints : Ruadhan
of Lorrha, Maedóg of Ferns, FéicMn of Fore, Columba, Cainnech
the Pious, Tighemach of Cluain-eoiSy Enan the angelic, the pres-
byter Fraechy Becan son of Culu^ the bishop mac Carthainn^ the
elder Mochta of Lughba^ Mochuda the devout, and Molasius of
Devenish. It was nightfall with Molasius as he came to Tara,
and snow falling heavily ; but it was the saints that fasted that
32 5. Molasius of Devenish.
night, and Molasius [just off his journey] fasted with them. On
that night it was not permitted to the king of Ireland to settle
himself comfortably nor to be at rest, and he had neither doze nor
nap of sleep ; but [as in a waking dream] it was shewn to him
that the men of God, fasting against him on the green of Tara,
dealt inequitably. Dermot thought it all too long till day came,
and when come it was they must needs use main force to open
the doors, for the thickness of the snow. The king of Ireland
rises and looks abroad upon the tents, and the way they were
was all pure white with snow, saving only Molasius' tent To
this the snow had not adhered at all, nor for seven feet on every
side of it had the earth taken snow. " Who is in yon tent which
the snow has not caught at all?" asked the king. "Molasius of
Devenish," the others answered all, " that came yesterday about
the hour of nones." "For him it is that this [oppression] is
flung on me," said Dermot, " and heavily the pale-face of loch
Erne last night affected me ; he is indeed a living fire ablaze»
but (as I deem) ought not to have been heavy on me, for my
burden was very great before ; and now I place myself under
his safeguard and under that of Heaven's King and Earth's, in
whom we on either side believe." The matter was shewn to
Molasius and stirred his pity ; also it was appointed for the king
of Ireland to confer with the saints that day, and Molasius strove
to make peace between the king and Ruadhan with the others,
but prevailed not. Then, when he prevailed not, to the king of
Ireland Molasius gave his choice : whether to have his life cut
short and his body tormented [first], with Heaven for his soul
and with rulership for his seed after him for ever ; or length of
life coupled with Hell for himself, and none of his seed after him
to attain to kingly rule and reign for ever and for ever. The
choice that the king made was to have his body pained, with
dominion to his seed after him. Even so did God well bring it
to pass, and therefore it is that Clan-Colman and the seed, of
[Dermot's son] Aedh Sláine are bound to pay to Molasius a
tribute every year continually in winter : as one said : —
The apostles twelve of Innisfail . . .
As for Molasius however, after this he made no farther stay at-
all at this contest with the saints by Tara ; for in his eyes it was
a lamentable thing that Tara must be abolished and the seat of
5. Molasius of Devenish. 33
Ireland's sovereignty put from her vigour : he knowing well as
he did that in the end the saints would prove stronger than the
king of Ireland. Upon which occasion it was that both the saints
of Ireland and her [lay]men all conferred on Molasius the pre-
eminence in miracles, and precedence in working of wonders
[i.e. allowed that he wéis pre-eminent etc.] ; for he never ceased
from performing of miracles, from rooting out the sons of accursed-
ness [i.e. the reprobate], from lifting up the righteous, from blessing
the tuat/ia and the triucha generally throughout all Ireland.
Next he came to Devenish, and in his way there chanced a
company of young ecclesiastics that cleared away [a brake of]
briars and blackthorn ; and they began to bemoan to him their
hands and their feet, for the thorns pierced them. Forthwith
[he rent] his mantle for them, and of one portion of the same
were made [miraculously] gloves of price, as though it had been
kneaded [i.e. well suppled] glover's leather ; while of the other
part were produced thick [and as it were] bark-soaked brogues
h'ke tanner's leather.
It was in that time that the [tribe called] Dartraighe were in
the latter end of the great vindictive banishment which they of
Munster inflicted on them because that to Cashel their rule had
been so pernicious, and because they had slain so many of the
úi Chonaill G/iabra ; and for the great extent to which they
aided foreigners and gentiles as against the Gael, shewing them
all ways and paths in which their enemies used to be [i.e. the
most secret recesses of their countries] ; and for this reason it was
that the Dartraighe were exiled from their original land and
from their own natural lease láimhe^ viz. a triucha céd of their
ancient patrimony in the Southern Half: from céide ua Cairbre
in the south to uaimh anfhómorach on the borders of the Cech--
traighe westward ; and from abhann na hechraidhe to . . .
Forty years it was that throughout Ireland in her length and
breadth they were in banishment ; five hundred armed men :
that was their strength. During which time not more than three
years they were on any one land ; for the provincial kings used
to have them under conditions and protection till such time as
the Dartraighe s own misdeeds would prevail against them : that
is to say until, for the exorbitant extent of land that they * sucked'
to themselves [i.e. grabbed and absorbed] and for their turbulence,
D
34 'S'. Molasius of Devenish.
their rudeness, and their so frequent brawls and fights in set
assemblies, in conventions, and in every other meeting whatsoever,
the said provincial kings would weary of them. They used
moreover to make assaults on, and do violence to, Ireland's
various chieftains : essaying forcibly to occupy their land against
them ; so that to their * friends' [i.e. allies by bond of blood] and
neighbours these needs must make complaint of them.
Through all this interval it was in Connacht that they were
for the longest period, and until in attacking western Connacht
they on the one day slew the king of Utnhall and the king of
Partraighe [baronies of the Owles and of Partry, county Mayo],
so that they [of Connacht] drove them across Luan's Ford
[Athlone] westwards into Meath ; there they sat down in the
centre of Delvin. Delvin and Westmeath came at them and
harried them ; but they had done no more than barely to knock
up bothies [in which to camp together] in one place when the
Dartraighe caught them in the middle of the plain of Durrow
[in the King's county]. Here they fought out a stubborn and a
hardy battle, until they of Delvin with Westmeath were routed
and a vast *rcd slaughter' was executed on them. Then the
Dartraighe returned and made peace with Connacht ; [which
done] they seized both the Delvins [two baronies in Westmeath]
forcibly for three half years. Thence again they came to the
fir ceall [barony of Fircall, King's county], with whom for a spell
and for a space of time they strove for their land ; whereupon
Fircall, and the Delvins, and the men of Meath, gathered together
to the Dartraighe and devastated them all but utterly. The
Dartraighe overhauled them in the rear of their cattle [as they
drove them], and upon/á« 7ia neachy which to-day is called^»
an ghribaighy they fought a battle. The Delvins and Fircall were
defeated there, great carnage was inflicted on them, and they
abandoned the Dartraighés kine. Now the Dartraighe had a
poet there, and he made a lay : —
A fight victorious ye have fought . . .
Here ends the Life of Molasius.
S. Magnenn of Kilmainham. 35
Life of S. Magnenn of Kilmainham.
Magnenn, and Toa, and Librén, and Cobthach, were the four
sons of Aedh son of Colgan son of Tuathal son of Felim son of
Colla fa chrich. Which bishop [Magnenn] was, from Shannon
to benn Edair [the Hill of Howth], a tower of piety ; and in his
own time a vessel of selection and of sanctity : one that from his
seven years completed had never uttered a falsehood, and that
(for fear lest he should see the guardian devil of her) had never
looked a woman in the face.
It was once upon a time that Magnenn went upon a visit to
the house of his companion and of his friend, i.e. to the place
where Loman of loch Uair [lough Owel] was, in Meath ; and in
that town was one that also was his friend, and had been his
hearer. The condition in which now he beheld him was with a
great running from both his &f^s. The holy cleric was startled
to see his friend, and he uttered thus : " Deo gratias (Le. to God
be thanks for that), pitiable, O my friend, is thine eyes' plight :
they [as it were] mocking at the world, while the world mocks at
them ! thirty years to this present time it is since I have seen
thee ; and hadst thou but till to-day done as [then] I counselled
thee, thou hadst made good thy share of the Heavenly City's
amenity [which is great indeed] : for the bird which in the
Heavenly City hath the least, and that the most discordant voice,
yields more delight than the whole Earth's good things." The
other answered : " friend, I throw myself on thy protection ! "
Magnenn took on him for God's sake to protect him, and said
to him : " that which thou wouldst take ill to be done to thyself,
do not to another ; and though thou be in thy latter time, yet
will God take thee to Him [i.e. accept thee]." Magnenn the
bishop and Loman of loch Uair make pact together then, either
on other bestows his benediction, and they take leave.
At which time also Magfnenn preached to Dermot son of
Fergus, to the king of Ireland ; and when Loman of loch Uair
heard the tokens of the Day of Doom and the rigorous judgments
. D 2
36 S. Magnenn of Kiltnainham.
of the Triune God, in the king's presence and the people's he
broke out and wept aloud. When the king's people for their
part heard that delivery : the saintly cleric's austere verdicts and
stem enunciations, in the king's presence a score and ten of them
severed themselves from the false world [i.e. embraced the reli-
gious life]. Thenceforth the king too, Dermot son of Fergus,
looked to his own peace with God, and to Magnenn assigned
great dues and 'alms' [i.e. endowments] ^s : a screpall on every
nose ; for every chieftain's daughter that should take a husband,
an ounce of gold or (should his stewards choose it rather) such
raiment as they [i.e. chieftain's daughters] should have had on
them [at the wedding]. Of the gold which he had in tribute of
the men from over-seas the king conferred on him the making
of a pastoral staff likewise, and of a crozier. At this period
Magnenn's preaching by loch Uair was notable, as was also his
consideration with the king of Ireland ; and on Dermot he pro-
nounced a benediction, saying to him : " misericordia domini super
filios vestros (i.e. God's mercy be on thyself and on thy sons)."
It was once when Magnenn went to the house of Finnian of
magh bile : [as they met] they saluted one another, and when
they heard the vesper-bell went abroad at vespertide on the
Sunday. [On the way] they bared their hearts to God and,
there as they were, they witnessed a linen altar-cloth that with
an undulating [i.e. fluttering] motion was just come down out of
the firmament. Said bishop Magnenn : " pick up that, Finnian."
" Never say it, holy bishop," Finnian answered : " thyself art he
whom such doth best befit, nor is the thing a likely one for me to
have." Mtfgnenn the bishop said : " I swear by the angels that,
until from God I have just such another, I will not lift it" A
second time they look up to God, and between them crave yet
another altar-cloth [and it was vouchsafed them] : a miracle by
which God's name was magnified ; while they, for their devotion's
efficacity that was so great, vented joyful cries of exultation.
Now these same linen cloths are in being still.
It was once on a time that the king of Ireland's steward came
to require rent of Magnenn's nurse, in whose bosom he (being
then just three years old) lay the while ; and that which was his
lawful due the steward took not, but a thing to which he had
no right at all, that was what he demanded. Magnenn's nurse
5*. Magnenn of KilmainJutm. 37
(he being as aforesaid in her bosom) wept with a loud cry, and
straightway the power of one leg, of one arm and of an eye,
departed from the steward. He vociferated, saying : " I saw a
dream but lately ; as though I had been guilty in the matter of
a Mamb of compassion ;' which lamb I now deem that child thou
hast to be, and, wouldst thou in his name procure me succour of
God now, never again henceforth would I lift thy rent on thee."
The nurse looked on the little boy, and said : " dear son, misery
should by rights have comfort." When the child heard his
nurse's words, upwards to God on high he raised his eyes and
both his hands ; then speedily and on the instant the steward is
relieved. Indoors there is a clamour, and among them all it is
reported that Magnenn is a holy child. These then were the
first miracles of Magnenn.
Once upon a time Magnenn had a ram sheep that accompanied
him, and when they walked the ram would carry Magnenn*s
book of prayers ; but a certain bad man came to Magnenn and
stole the ram. Magnenn with his thrice nine clerics followed the
trail to the robber's house ; by various relics, and by Magnenn's
hand, the marauder denies that he is guilty in the matter of the
ram, which [at the very instant] partially was in a hole of the
earth beneath the robber's house, cut up, while another portion
of the same was in his belly, eaten. For the holy cleric God
worked a manifest miracle then, so that in the hole where he was
the ram spoke to them. Magnenn and his thrice nine look up
to God and thank Him that He had multiplied His miracles.
As for the thief: from his eye was taken its sight, and their
vigour from his legs and arms, and in his entire body a mighty
perturbation wrought ; and with a loud voice he cried : " woe is
me that am a sinner ! and, O Magnenn, I adjure thee by God
that thou deprive me not of Heaven besides !" Magnenn, when
he heard the sinner do an act of penitence, conceived for him an
affection and compassion ; he made vehement prayer to God,
and in virtue of supplication won of Him that the blind man's
eyes [i.e. sight] should return to him, and he be set in his place
again [i.e. restored as he was before]. By this miracle God's
name and Magnenn's were magnified, et reliqua.
Yet another time that Magnenn, being on a circuit of devotion,
came to the house of Molasius of Leighlin (that was son of Cairell
38 S. Magnenn of KUmainkam.
son of Muiredach Redneck) : now Molasius was so that in his
body were thirty diseases, and he (for devotion's sake) penned in
a narrow hovel. Moreover he was thus : spread out in form of a
cross, with his mouth to the ground and he weeping vehemently,
the earth under him being wet with his tears of penitence
Magnenn said : " I adjure thee by God, and tell me wherefore
thou askedst of Him that in thy body there must be three score
and ten diseases." Molcisius answered : " I will declare it, holy
bishop : my [spiritual] condition is revealed to me as being such
that my sinfulness like a flame pervades my body ; therefore I
am fain to have my purgatory here, and * on the yonder side*
[i.e. beyond the grave] to find the life eternal. Knowest thou,
Magnenn, how the grain of wheat uses to be before it be sown in
the earth : that it must needs be threshed and beaten ? even in
like wise it is that, or ever I be laid into the gprave, I would
have my body to be threshed by these infirmities ; and to God
be thanks for it that, how near soever death be to me now, thou
art come my way before I die. For God's love, lay me out
becomingly; perform thou the order of my sepulture and burial."
Accordingly Magnenn [when the time came] carried out the
order of those obsequies, which made the third most exalted
burial that was done in Ireland : Patrick in dun dd leth nglas
[Downpatrick] ; Mochuda in RditMn of O Suanaigh [Raheen,
near TuUamorc] ; and Molasius, that by holy bishop Magnenn
was buried [at Leighlin].
It was once upon a time that bishop Magnenn went to the
place where Finnchua of bri gobhann [near Mitchelstown] was,
and him he craved to have go with him on a visit to Arran
where Enda of Arran was, and to which there was resort of Ire-
land's and indeed of all Europe's saints, where too mórphapa papa
had been (?). So Magnenn proceeded into Arran, made friends
with its saints, and then, after achieving victory of penitence and
of pilgrimage, with the thrice nine holy clerics that were his
companions came away out of it again. One night [on their
travel], hard by Gannnay they were without meat ; and to Mag-
nenn his people said : " holy cleric, pity it is for us that this
night we are not in Tallaght where we might have to-night's
sufficiency, and we so sharp set" Magnenn answered : "young
men, never say it ! seeing that God succours both poor and
S. Magnenn of KilmainJiam. 39
rich, and that neither is His abih'ty greater to relieve us in
any other place than it is to help us where we are." Not long
then they were there when they heard baying and cry of a
hound having in front of him a deer which, whenever he was
come close to the holy clerics, fetched a desperate sudden leap
and so, right before them, broke his neck. Magnenn said : " Deo
gratias ; temperately eat, and to your Maker render thanks that
ye are so comfortably conditioned." His people did so, and [the
refection ended] carried off their several remnants of the flesh.
In this fashion they tramped on until fastingtide came, and to
Magnenn a man of his familia said then : " I adjure thee that
thou impart to us the doctrine and admonitions of fasting [i.e.
preach to us on its theory and practice]." He made answer: " fast-
ing profits nought when [independently of thine own will] meat
is withheld from thee so that thou canst not have it ; nor [is there
virtue in] a fast based on vanity and pride, which then should be
the motives of your abstention ; neither is one held to observe
the fast from meat any more than that of the lips [i.e. tem-
perance of speech] and abstinence from all faults in general. I
tell you also, miserable beings, that for the evil which a man
does actually God impleads him not more straitly than he indites
him for the good which, when he might have done it, he neglected
and performed it not. Woe to him too that [unconcernedly]
sees evil wrought, and knows not fear of Him that for ever and
for ever is the Lord !"
It was of another time that Magnenn went on a visit to the
place where Maelruain of Tallaght was, whom he found thus :
just emergring out of a well of water after chanting of the psalter's
three times fifty psalms in it Through humility Maelruain
saluted the sacred bishop, made him great welcome and gave
him the kiss of peace, saying : " my friend, take heed to me."
He reached his hand across him and from the hem of the hair
integument that he wore next his skin plucked a strong fibula,
with which he dealt himself a blow in the breast on the gospel
side. Out of the pin's place issued not blood but merely a little
pinkish fluid ; and the motive of this ordeal was to announce to
bishop M^^enn that in Maelruain's body pride existed not.
Magnenn replied : " I see that ; and why I [for my part] am
come is to have exhortation of thee, to crave that to thee I may
40 S. Magnenn of Kiltnainham.
make confession, and to be purged of all my sins and guiltíness."
Maelruaín said : " in God's name I adjure thee that forthwith
thou make thy confession." Magnenn b^an : " thrice I say to
thee *have mercy on me!' I tell thee (he went on) that from
the day in which I took holy orders never have I suffered the
canonical hours to run [unobserved] the one into another ; and I
tell thee that from the day in which I was baptised never have
I violated my purity, my chastity ; neither from the time when I
was called 'priest' have I been even for one day without [saying]
Mass." Maelruain asked now : " holy bishop» in performance
of corporal labour doest thou any handiwork at all?" Magnenn
answered : " nor work nor labour do I ; neither indeed (respect
to my day being had) is it incumbent on me to perform any
such." Muelruain cried : " aléis for that ! I have never heard
confession of a man but [with his own hands] laboured for his
body [i.e. to supply his own corporal requirements]." Magnenn
rejoined : " then, holy cleric, yield me reverence." Maelruain
assented : " I will indeed." " I tell thee farther that upon any man
that ever came to me [to confess] I never laid penance (how
severe soever) but on mine own body I would inflict one more
severe than it : thus once on a time came to me the king of
Saxons' son to confess and to seek devotional tuition, of whom
I enquired: 'doest thou any handiwork?' he said that he did
not ; but I affirmed that I would not infringe God's law, and
the injunction that he gave to Adam when he enjoined him to
feed himself by his hand's and by his body's labour, and with
his sweat Alas then that my peregrination and my visit [hither]
must be even like to his!" But Maelruain returned: "by no
means : rather shall sages and ancient books have preserved to
the World's end thy journey hither and the miracles that yet
.shall proceed from thee, as being both very excellent" Magnenn
the bishop craved: "instruct me for God's sake!" to whom
Maelruain : " in His name I say to thee : weep for the sin of friends
and of neighbours [as though it were thine] ; on God set all thy
thoughts, nor dwell at all whether on friend or comrade, on gold
or silver, or on the specious World's false show, but thy con-
fessions and thine heart place all in God ; on Mary — Mother of
Glory — meditate ; on the great (i.e. the twelve major) prophets,
together with John the Baptist, ponder; as on the lesser prophets
iS. Magnenn of Kilmainham. 41
with Habacuc Think on the fourfold Evangel, on the twelve
Apostles, and on the eleven disciples that He had for followers ;
on the band of youths that the King Eternal has for a house-
hold retinue : the token of said retinue being a cross of gold in
their foreheads, and on their backs a cross of silver. Meditate
moreover on the nine angelic orders, on bliss of the Heavenly
City's glory; so shall great privileges appertain to thy succes-
sion's [i.e. successors'] see, and yonder thou shalt win the glory
everlasting. This then is my counsel to thee, holy bishop.
Farther yet : to thy successors' see great prerogatives shall belong,
and in Ireland thy fire shall be the third on which privilege
[of sanctity] shall be conferred, i.e. the fire of the elder Lianan
of Kinvarra, the lively and perennial fire that is in Inishmurray
[in Sligo bay] and bishop Magnenn's fire in Kilmainham. Thou
too art the one that to thine own monks, and to such as from
Shannon to the [eastern] sea accomplish thy prescriptions, shalt
beside Patrick and Ireland's other saints be their final judge."
Then the two cemented friendship : to them that [in the
future] should transgress their behests they bequeathed a curse,
and eke to be killed with keenest weapons and thrust into the
hell of Malemantus, of Salemas and of Beelzebub: the chief
commanders that in Hell are the least merciful [i.e. the most
ruthless]; their souls [with their bodies] to be lodged in the
nethermost tier of Hell's pit.
Magnenn the bishop had also here three petitions [granted
him] of God : plenty and honour and worldly wealth to be theirs
that should favour his clergy and his representative after him ;
while to them that should persecute his precinct and his own
peculiar see he left three legacies : a life short and transient,
blotting out of their posterity, and the Earth not to yield them
her fruit To them too that being under M^^enn's safeguard
despair of his protection, woe ! for of God he procures for them
any rightful petition that they ask of him, and, on this hither
side [of the grave], length of life with fruitfulness of land ; on
the yonder side, presence [i.e. fruition] of eternal glory. He
obtained also that, by whomsoever bishop Magnenn should be
held dear, the same should be beloved of men.
Here now are some of bishop Magnenn's perfections : whenso-
ever he came to a refectory or to drink a draught, before ever
42 S. Magnenn of Kiltncnnham.
he tasted his meal or that which he should consume he would
make five meditations : the first of them being how he was bom
originally, and in how mean estate he came from his mother's
womb ; the second, how in time he should escape out of his
death-extremity ; the third, how the soul is rapt away to look
on Hell ; the fourth again, how it goes to contemplate the
Heavenly City that it may shun being taken back again,
whereby its self-distrust [i.e. humility and solicitude] is all the
greater ; the fifth, how the sinners* cairn [i.e. the edifice of their
ambition, how high soever piled] is in a trifling while afterwards
abased. He used to tell his monks that for the Holy Spirit
they ought in their inmost parts to leave a passage free : one
into which they should not admit secular [i.e. material] sustenance.
Thrice at a time he was wont to say that the World is a mere
mass of deception. " Look to it, my beloved people," he said,
" and take heed thereto : if ye spurn God's commandments, how
shall ye making your petitions to Him look up to Him ? or how
shall God hearken to your cry and earnest prayer?"
It was of a time that bishop Magnenn went to the place
where S. Moling was : a meal of victual was served to them
and, conformably to precept, sanctified with benediction. Said
a man of his familia : " to-day [as we came hither] we marked
a cross and a fresh grave, but what is buried there we know
not" Magnenn enquired: "in what spot saw ye that?" The
other answered : " on an acclivity that is in the side of bema na
gaoithe [Wind-gap]." The bishop said : " I have never seen a
cross but I would thrice make genuflection to it ;" his meal, after
it was blessed and all, he left therefore and (his thrice nine holy
clerics in his company) went his ways till he came to bema na
gaoithe^ where for a long space he was in contemplation of the
cross and of the grave ; nor spoke to any, but to the cross bent
the knee three times. His people questioned him, what made
him to be silent ; he never answered them ; a three hours' spell
he continued so, then in a voice mild and gentle said : " I charge
thee tell me who is laid in that grave ; and what the reason that
I never saw the cross, and I after passing close beside it" The
miserable being [tenant of the tomb] answering him said : " I
will tell thee that, holy bishop, even though from thine interpella-
tion I gain no relief. I am a heathen, and never was it feasible
S. Magnenn of Kilmainham. 43
to do evil but I did it ; the weak I harried, I sought to curry
favour with the strong ; on the feeble churches I exercised perse-
cution, and incurred excommunication by bell and candle with
malediction of the righteous ; I had death without penitence,
and all philosophers [i.e. learned] of the world could not recite
the one half of my torment [which indeed could not be shewn]
unless that Almighty God should tell it Wherefore it is, holy
bishop, that the guardian angel thou hadst with thee suffered
thee not to see me [i.e. my cross and grave]; and by God I adjure
thee now, holy bishop, pray for me and bestow on me thy mercy !"
thereupon Magnenn looked up to God, but his guardian angel
said to him : " rouse not God's wrath, neither any more idly
waste thy time." Magnenn made a genuflection, and by the
same path returned back to the place where Moling was ; and
the meal which Magnenn had blessed, neither Moling nor his con«
gregation had tasted of it until he thus was come s^ain. Magnenn
said : " this is strange, holy cleric ; what is the reason that this meat
was not consumed ?" The other answered : " we were not worthy
that we should eat it after that it was blessed by thee." " Holy one,
never say it! for though all Ireland's saints had blessed it, yet wert
thou good enough for it, and thee it would have become to eat it."
They ratify their concord and their amity, and with his thrice
nine bishop Magnenn goes away. But that night it befell him
to lose his way, he fell to supplicate instantly to the end he
might be freed from that wandering up and down, and [very
soon] found himself in a mansion where was a great company of
riotous people. He said : " alas for this ! bad as it was to stray,
the crowd is worse : such is its loathliness, and such its ribald
words." He enquired then whether near at hand there were any
decent place, and it was told him that hard by was a poor widow
of but small account ; he repaired to the place where the widow
was, and she testified her joy at the company of saints that she
saw draw towards her. The clerics salute her and make a pitch
on the premises, Magnenn greatly eulogising the decency and
quietness. " Well for one that is in the life of poverty in which
thou art," said he, " so long as it be not a poverty suffered against
the grain [lit a poverty of 'unwill* or of 'disinclination'], for in
the Church such meets with no approval, since him that practises
it it leads into sin and [later] lamentation."
44 S. Magnenn of Kilmainham.
On the morrow Magnenn rose ; all the Saturday he and his
thrice nine walked ; when the Sunday's [anterior] limit came the
holy bishop happened to be on an open plain, and there they
pitch for that night Throughout which same cold and wet
night much rain and harsh wind variably veering were their lot ;
but bishop Magnenn planted his four-square pastoral staff [to
stand] over them, round about it again each man of them planted
his own crook-headed staff, over his company of clerics the holy
bishop raised [and spread] his four-cornered hood, and for that
band wrought manifest prodigy : for great as was the night's
tempest and foul weather, and every pool and hollow brimmed,
yet upon the saints fell no drop of the storm. On the Monday
they rose ; those wonders were patent which he had performed
for the saints, and [the noise of] these miracles pervaded tíie
whole of Ireland.
Of Magnenn's characteristics was the manner of his carrying
himself in regard to riches, for he never accepted either gold or
silver or any metal that is denominated moneta\ and a Culdee that
was in Kilmainham bore this great testimony of him, saying :
" Magnenn the wonder-worker, that never sinned with woman ;
Magnenn the sage, whose use and wont it was to weep." Farther :
in preaching he never uttered any one word a second time [in the
same discourse]; he never left a sermon [after him anywhere]
but some one or other he had 'brought to faith' [i.e. converted] ;
nor ever sat at king's shoulder or at chiefs (purposing thus to
eschew acquiring of a high mind), and honour of kings and of
mighty lords he would contemn greatly, saying : " alas for him
to whom, when once he hath renounced the World, honours con-
ferred by the powerful yield any satisfaction."
After this it was that from benn Edair came a robber, who
stole the leper woman of Kilmainham's cow (for the lepress was
so that she had a cow that was in milk always, and used suf-
ficiently to supply the poor, the needy and the palsied) ; now she
had cognisance of the robber, and proceeded (crying aloud as she
went) to the place where with his gathering of saints and clerics
bishop Magnenn was ; to whom all she related bitterly how she
was plundered in the matter of her single cow, whereby she too
was herself fallen into leanness and emaciation. At this tale
holy bishop Magnenn and his knot of clerics were angered
S. lylagnenn of Kilmainham. 45
exceedingly : the bells in the place, great and small, are rung ;
and against the robber they with bell, with cursing and with
malediction, pronounce excommunication. After this [for a long
time] the holy bishop uttered not, but was silent : without a stir
whether of foot, of hand, or of any one of his organs ; then he
spoke softly and said that, though he had essayed to pronounce
a benediction on the robber, the magnitude of his displeasure at
him was such [that he could not compass it] ; and neither saint
nor other righteous man obtained of Magnenn that he should
afford the thief a prayer or even one sigh of compassion.
They said : "O righteous one, wherefore doest thou this?" He
answered : " I will tell you : for the greatness of mine incense-
ment it is, and for the weightiness of my severity ; and because
that I am fain to rouse God's anger to increasing of the everlast-
ing torment yonderside : in the place where from no friend may
help be had ; in the place where, when once the soul falls into
Malemantus' clutch in HelPs pit's nethermost, nor saint nor just
man may any more gain his petition [for relief of the condemned
irrevocably}
" On them that shall violate my prerogatives and my monks'
rights I lay three heavy sentences : that their eyes be closed to
the world that they have loved [i.e. may they be blinded], and
the Heavenly City shut against them so that it be not in their
power to win it ; to them, the actual violators, I bequeath death
by weapon's point ; and to their successors after them a niggard
yield of fruits, as David in the psalter says : semen impiorum
peribit.
" Of God I entreat that, on the day when the twelve regal
thrones shall be set on Mount Sion, on the day when the four
streams of fire shall gird the mountain round about, and on the
day when the three peoples shall be there : Heaven's people, and
Earth's, and Hell's [i.e. angels, men, devils], they that shall have
outraged me be found guilty of death in Hell. But as for them
that shall have magnified and fostered me [and my successors],
may it (with Christ's leave) be myself that, by Patrick's side,
shall sit in judgment on them."
Bishop Magnenn said moreover : " woe to him (according as
the [sacred] records and writings set forth the tokens of the fifteen
days preceding Doom) that in that day is not [found] true,
4^ 5. 3íagmnM of Kilwmimkam^
úiáiful ^fac^^ rrSA and g«t> and of good report ; without
fropwn oar stemrscs oe God's Son bent on him as he comes joy-
fnZy to a«t [aad to resnrae] his bodjr. But to Ludfer's folk
that l<x e:±ar:cecsesK of their torment come that day to meet
their Éilse bodies, misery! for thus Ixkevise say the scriptures :
that soch shall dacn be ba!d, murky of hue, hairiess and tooth-
less : and tboogh his fadier and his modier or his wedded wife
were on either side of one, yet woaM he never look on them ;
bot tremble all over there, with his heed fixed only on his sins
arrayed in firont of him. Of which crew of Lndfer^s no individual
may Elch himy;f in among Jesus' people ; but they must all be
huddled in a grimy gang apart.*
A prophecy of bishop Magneim's was: that a time should
come when there should be daughters flippant and tart, devoid
of obedience to their mothers ; when they tÁ low estate should
make much murmuring, and seniors lack reverent cherishing;
when there should be impious laymen and prelates both, per-
verted wicked judges, disrespect to elders ; soil barren of fruits,
1%-eather deranged and intemperate seasons ; women given up to
witchcraft, churches unfrequented, deceitful hearts and perfidy
on the increase ; a time when God's commandments should be
violated, and I>oomsday*s tokens occur every year.
It was once on a time when bishop Mag^enn went on an
excursion to Athlone : he sat on the [river's] strand, and when a
certain leper saw the holy bishop * from him ' [i.e. some way off
as >-et] with an exceeding great cry he cried out and said to him :
" hear my complaint, and entreat the mighty Lord for me ! " The
holy bishop hearing that laid his heart bare to God, looked up
overhead, and his compassion yearned on the unclean ; he desired
water, washed the leper*s hands and feet [and he was whole].
Of that holy bishop's perfection was this too : that he never
entered into any place where war or conflict was but merciful-
ness and pity would [efficaciously] attend that which he said,
and, before he departed, the parties would be at peace. Lovingly
he would say to them : " that which is spent ye have had ; that
which ye have given away ye have yet ; that which ye have
hoarded up ye have lost ; and that in respect of which ye have
unbecomingly denied any is [even now] avenged on you." So
soon then as the tuatha and the tribes would hear that, straight-
S. Magnenn of Kilmainham. 47
way they used to make peace, and he would go on to say that
such was the third thing with which God was best pleased in the
world [the three being] love to Himselfward, giving of copious
alms, and maintenance of peace.
An urchin of his familia — one that was just seven years old —
said to him: "holy bishop, how must we practise piety?" [the
answer was] : " early tierce and long none ; meat so much as
may suffice a little boy ; sleep as it were of a captive cast for
death ; often meditation on God ; not to suffer one canonical
hour to run into the other without having [duly] meditated on
it ; much prayer every night : as though that night should be
one's last, and his own final end, to be determined by his state
then [///. *on the head of that*], were the being without limit
without cessation in the life eternal yonder, in fruition of endless
existence, and free of all care. Whosoever now shall [by his
ill course of life] make these behests to be of none effect shall
abandon [i.e. forego, be deprived of] three things : monument,
son [i.e, male issue], praise [i.e. posthumous renown]."
A habit that bishop Magnenn had : which was that never was
any for three hours in his company but he would reveal what
spirit were in him, and would understand speedily whether it
were good angel or bad that accompanied any man's body [i.e.
person].
He studied fervently with Ireland's twelve apostles, whose
names were these : two FinnianSy two Colmans, Kieran, Cainnech
[S. Canice], Comghall^ two Brendans, Ruadhán^ Nindidli^ Mobhi
son of Nadfraech ; and these [I say] are the twelve arch-saints
that together with Patrick were in Ireland, being also (along
with bishop Magnenn) preceptors in devotion and in exhortation.
Who all blessed him in every increment of piety that they could
think of.
It was another time that on a devotional tour Magnenn went
to the place where Mochuta of Raheen was, and Mochuta
enquired: "how art thou, my friend?" "I am not as I have
been ; and shall be not as I am, and shall yet go to nothing. I
tell thee, Mochuta, that I have seen an ancient man requiring of
his sons to be virtuous, and sure his own members nor his senses
he never disciplined from the world's evil ways."
Hard upon which Mochuta questioned him : " in the case gf
48 S. Magnenn of Kilmainham.
such as, being in orders, break their vows, what shall we do?"
Magnenn answered : " by leave of God's angel I will tell thee :
I affirm that whatsoever priest violates his orders or his chastity,
the same is toward God guilty of death thereby ; and whatsoever
woman shall indulge but one ordained man's propensity, I hold
it to be the same as though she had not shunned an individual
man in all three portions of the world : the reason of this being
that it is proper to a priest [i.e. one of his attributes] to walk in
the honour of his orders in all three parts of the world [i.e. to
keep himself intact in all peregrinations however distant]. Or
again [I take her guilt to be] as though she had ten thousand
husbands, and ten hundred supra mille : the reason of which is
that they be ten thousand legions of angels which accompany
the body of every priest that is chaste ; and this is caused by
the fact that he, even as Jesus, is in everlasting supplication [i.e.
intercession] on the angelic altar. Woe to him too to whom
after a priest such woman shall become a prize : for to be familiar
with her and to know her is a [thrusting of the] head into mire ;
and a renunciation of baptism, of faith, of piety ; a pact with
Lucifer, with Dathan and with Abiron ; with Pluto and with
Beelzebub ; with Malemantus, with the swart sow, and with the
chief captains of Hell's host" And these were bishop Mag^enn's
testifyings anent concubinage of women and of priests.
Mochuta said : " tell us, holy bishop, how must pilgrimage be
made?" "There be three species under [i.e according to] which
one, when he leaves his country, enters on a journey of pilgrimage;
and but one cause for which of God he wins the Heavenly King-
dom, all which is as thus : when of his heart and mind and of
veritable zeal one breaks with the world's vices [and becomes a
pilgrim], then in such wise he attains unerringly to God ; but
when he goes on a pilgrimage indeed, the while his mind dwells
[at home] on his children, on his wife or on his land, and he
prefers them to God : then is his peregrination in vain, nor, saving
displacement of body [i.e. locomotion] and idle toil, has he any
profit of the same ; for to have gone abroad out of his own
natural patrimony is but small gain to any unless thereafter he
shall [be found to] have made the pilgrimage efficaciously. Also
when faithful Abraham went forth out of his own peculiar father-
land the Lord gave him counsel, which was this : * henceforth
S. Magnenn of Kilmainham. 49
reck no more of thy land and soil, neither be thy mind bent to
return s^ain to it/ And this is the guardian angel's counsel to
every man that may make pilgrimage : not to repeat, by act
whether of hands, of feet, of body, the ethics which in the land
where he has been [hitherto] were his [and to expiate which he
is a wanderer now] ; for by the standard of proficiency in morals
and in virtuous practice it is that God rates every individual of
the human race. Again : such and such performs a pilgrimage
[virtually] when (himself [i.e. his person] abiding still among his
family) he finds his heart vehemently incline to pilgrimage, but
(though he find it so) feebleness, or poverty, or burden of house-
hold care suffers him not to perform it [actually] ; which [inward
motion or intention] then is to him the same as though [in the
body] he visited the tombstones of Peter and of Paul, and Christ's
sepulchre : supposing it to be thither he were bound and that
the flesh [with its infirmities] hindered him, which then should
assume the soul's responsibility for the pilgrimage left unmade ;
[lastly] every Christian is bound to be subject to the rule of
Church, for with the Lord that judges equitably contrition is
imputed for devoutness. This then is the problem which in the
way of conversation and for friendship's sake thou didst propound
to me [lit 'askedst of me']."
Ms^nenn said : " knowest thou, Mochuta, at what time comes
the roth rdmkach ['the Rowing Wheel'] prognosticating the
Perverter's advent in Ireland?" "Thus Antichrist shall come:
as one that is mighty and wise, yet foolish : foolish namely as
towards God, but wise to work out his own proper detriment ;
one whose mother (for he is a daughter's progeny by her father)
is a sister of his own ; one whose entire face is but one flat
surface, and he having on each foot six toes ; and the manner of
him is besides that he is a judge violent and black [i.e. pitiless
and unjust] having in his forehead a light grey tuft ; out of all
metals he makes gold [i.e. transmutes them] and raises up the
dead. In whose time mercy shall not be until that Eli come
and Enoch . . . [ccetera desiderantur^
K
50 S. Cellach of Killala.
Life of S. Cellach of Killala.
A king that ruled over Connacht : Eoghan Bél^ son of Cellach
son of Olioll Molt son of Daihi son of Fiackra son of Eochaidk
Moyvane : — Ever^' pro\-ince in Ireland he used to ravage, and
would return victorious, bringing his prey with him ; neither out
of his own province was prey ever driven from him successfully,
for it was in front of him the defeat was alwa>'s. But when he
might not (before it actually left his confines) overtake such prey
attempted on him, then would he on that very day provisionally
harry the self-same country into which his prey was lifted. Why,
even the Munster- and the Leinstermen obeyed him and (their
kinc having now many times been driven forcibly) were fain to
court his favour.
At all events, betwixt this Eoghan and the children of Niall a
great feud fell out ; till not these only but the whole two pro-
vinces stood opposed, province to province : Connacht and Ulster.
Their conditions were unequal however, inasmuch as never had
Eoghan Bel suffered loss of a battle, nor was salvage ever had
of him ; while of his preys taken and triumphs won of Conall, and
of Eoghan, and of Oriel, the frequency was beyond counting ;
for so long as Eoghan Bel lived never a day's peace was made
with them, but every quarter of a year (aye, every month) he
raided them and put them to the sword's edge. Thus then the
children of Niall deemed it a hard thing, and a grievous, in this
wise ever to endure violence of Eoghan Bel and of Fiachra's
progeny ; the remainder of Connacht too being all upon thenrL
Ulster in general therefore, casting about what they should do,
were resolved on muster and preparation for a foray in full
numbers, and so fell upon the land of Connacht.
Two kings they were that at this time ruled them [Ulster] :
Fergus and Donall, Muirchertach mac Erca's two sons; on
Connacht now these made great preys, and all before them to
the Moy ravaged completely, utterly : at driving of which stealths
they were a gathering five battles strong. Clan-Fiachrach's
S. CelUich of Killala. 5 1
braves set out indeed to pursue, but never a cow was taken from
the others nor a sword dulled on them until, at the bridge of
Martray Eoghan's family and household overtaking them pressed
them hard and sore in fight, and at sceichln na gaoit/ie Eoghan
himself too caught them up. He (seeing the so great host) to
Fergus, to Donall, and to Ulster's nobles despatched ambassadors
(men of science and of art) who should bid them abandon the
prey in its integrity and so depart in peace, or otherwise be
challenged presently to battle. The envoys sought Fergus and
Donall, to whom they delivered Eoghan's mandate; but they,
as having their prey in front of them and being therefore high
in spirit and cheery to abide the fray; denied all restitution. Of
clan-Neill and of Ulster there were there five battles, with them
of Oriel added ; one huge battle of clan-Fiachrach, and Con-
nachfs braves besides in their own separate companies, but all
under Cellach's son Eoghan BéL
When Eoghan heard that which from clan-Neill his poets
brought him back, he dismounted ; for they told him that for
this time war was his one alternative, nor should he ever [so said
Ulster] — no, though he stood the battle — win back a single cow.
Then Connacht armed and, sudden, swift, unsparing, charged
upon clan-Neill. At sight of Eoghan's standard and of the
banners that so many a time had had their preys, Ulster turned :
either side in hate quivering to reach the other, and between
them there the battle of Sligo was delivered. It was won against
the North of Ireland : their prey was captured from them, and
Innumerable slaughter of their people made ; Fergus and Donall
moreover perished there ; Eoghan Bel too being hurt heavily, so
that it was upon spears' shafts he was borne away. For three
days (as some say) he lived on, or (as yet others have it) for a
week ; to and from him the nobles went and came, their lamenta-
tion for him being very great the while.
Upon the king now, upon Eoghan Bel, the surgeons plied the
hand ; but in the end it was a thing assured that he must die,
and the children of Fiachra sought counsel of him who he might
be that in his room they should make chief. Eoghan Bel said :
"your plight is strait; two sons I have: Cellach (disciple to
Kieran of Cluain) and Muiredach the younger son that by his
youth is not as yet fit for inauguration. My counsel to you is
E 2
52 6*. Cellach of Killala.
this therefore : repair to Cluain, to Kieran where he is, and him
entreat with craving of his consent that Cellach be dismissed
with you to be made chief, seeing that ye have none other that
is fit. In which matter be careful to beseech him instantly."
This done, Eoghan prescribed the manner of his burial : in the
open field in the borders of clan-Fiachrach, with his spear red
in his hand and his face toward the North ; " for," said he, " so
long as my grave shall confront them, I having also my face
turned to them, against Connacht they shall not endure in battle."
Thus he was laid accordingly, and the rest which he prophesied
was accomplished veritably : for wheresoever afterwards clan-
Neill and Connacht chanced to meet, it was defeat that fell on
them [the former] and on the North in general. Wherefore
Niairs children and the North were determined thus : that with
a great host they would come to rath ua Fiachrach, lift Eoghan
and carry him off northwards over Sligeach, So they did, and
away there in the flat land of loch Gile [lough Gill] he was buried
with his mouth downwards. But as Eoghan Bel had instructed
them to go, so too clan-Fiachrach went to Clonmacnoise and to
the place where Kieran was in prayer ; who when they were
come to him bade them be welcome, and bestowed them in a
cubicle. That night they were well provided, and to Kieran
shewed their errand afterwards ; but his disciple he denied them
utterly. Nevertheless, and for all he thus refused their prayer, in
Cluain they tarried yet a second night and until Cellach came to
visit them. They conferred with him, and supplicated him that
he would go with them ; so that in the end he yielded to bear
them company, and departed on the morrow nor of his spiritual
master took farewell at all. The thing was told to Kieran : how
that without counsel had of him his disciple thus was stolen
away. Kieran said : " if he be gone indeed, then may the choice
that he hath made not thrive with him, but with that he under-
takes let him have malison : so may it be that, at the last,
pernicious grief come at him, and * death by point' be that which
shall displace him. I, acting for my Lord that is Heaven's King
and Earth's, bequeath moreover that for all time such death by
point be that which, beyond every help and without fail, shall
take him whosoe'er he be that thus deserts his student-life."
As for Cellach : him Fiachrach's children led away, and con-
S. Cellach of Killala. 53
ferred on him clan-Fiachrach*s chiefry from the Rodhba to the
Codnach. For a while he held it, but when he heard that his
preceptor cursed him the life misliked him. At which same
time Colman's son Guaire was so that throughout Ireland his
fame and honour now excelled : clan-Fiachrach oi Aidhne being
by way of territory all his own. Thus, and without delay, things
(in respect of land tenure) went ill between the pair, in whom
anon it was notorious that either hated other. Yet even so they
trysted, and set a meeting at which they made peace ; but of
Guaire's part guile entered into this their pacification, and towards
Cellach he acted traitrously : killing there all so many as he
might lay hold on of his people, Cellach with thrice nine of his
following escaping forth out of the camp privily.
Now was he for a full year * under wood' [i.e. a fugitive and
outlaw in the forest], weariness filling him and remorse that
ever he forsook his student-life, as well as for much good that
Kieran had done for him. Continually he rebuked himself, so
grieved he was for that which it was befallen him to do. " Woe
is me (he cried) into whose head it entered ever for grossness of
this wretched fleeting world to quit my learning and my master !'*
then he said : —
"Alas for him that for any of the vile rude World's estates forsakes the
clerkly life — woe to him that for a transient world's royalty gives up a faithful
God's great love I Alas for him that in this life takes arms, unless that for
the same he shall do penance ; better for one are the white-paged books with
which canonical psalmody is chanted. Grand as may be the art of arms, 'tis
yet of slender profit and fraught with heavy toil ; of it one shall have but a
most brief life, which in the end must be exchanged for Hell. But of all
callings stealth is the worst : sneaking, perjured, nimble thieving ; he that
conmiits it, though at one time he have been ne'er so good, thenceforward is
but as a wicked one. Of all which evil things a large portion is fallen to
Cellach son of Eoghan now : from table to table as he wanders with a gang
of villains, let him beware of death. Alas for him who to have black murk
servitude of Hell abandons Heaven, blest abode of saints ; O Christ, O Ruler
of Battles, woe to him that deserts his mighty Lord ! "
This great fit of penitence having taken Cellach, the plan upon
which he hit was that the nine his companions in the late war
with Guaire should seek out Kieran of Cluain his tutor; he
himself being shy of trusting to Kieran, by reason that previously
he had disobeyed him. Outside of Cluain he waited therefore,
and until there he met with certain of his whilom condisciples
54 'S'. C el loch of Killala.
and fellow clerics. They bade him welcome and kissed him ;
into the town he entered with them and, all unknown to Kieran,
that night abode there. Along with him on the morrow the
heads of the community went to the place where Kieran was,
to supplicate for peace and mercy ; and to his master there he
bent the knee. Then, though his first displeasure had been so
great, Kieran repenting him of the curse which he had laid on
Ccllach vouchsafed him peace : " my son (he said), if I might do
it, thy curse I would revoke ; which since I may not, God never
be for that less favourable to thee, nor for my utterance of such
be thy place in Heaven cut off."
The Holy Spirit's grace, and love of the Trinity, entered into
Ccllach then ; and he enjoined his people to go back to the spot
in which Muiredach his brother was (and where the youth chanced
to be at the time was in the king of Luighnés house) : ** be with
him/' Ccllach said, "and cleave to him continually." As Cellach
prescribed to them, so they went their way and became thence-
forth people of Muiredach's.
As for Ccllach, zealously he bent his head to study, pursuing
it strenuously, with circumspection ; and for each degree of incre-
ment in his learning, thrice so much his almsgiving, his charity,
and all other his good works progressed. Fame of his piety
i)vcrspread Ireland, men loved him with an universal love and,
Cellach in all things acting according to his preceptor's word,
Kieran was well pleased with him. Priest's orders were conferred
upon him now, in which long time he rested ; but then came the
clergy of his tribe and elected him to a bishopric : episcopal
orders were laid on him, and for a bishop's see he had Killala.
This greater bishopric of his henceforth he administered indeed,
but for the most part was in Clonmacnoise rather than in his
diocese. In all Ireland was none of more renown for honour,
for piety, for clerkly bearing ; none whom the erudite cherished
more dearly, and all denominations of them adhered to him.
He once upon a time, on episcopal visitation bound, with a
great company of clerics mounted came to Kilmore of the Moy ;
and where Guaire son of Colman chanced to be that day was in
Diirlas Guaire, his confidential (many in number) with him. In
his immediate fellowship were his own son Nar mac Guaire too ;
and Ferchoga's son Nemcdh, an uncontaminated [i.e. utterly
•S*. Cellach of Killala. 55
devoted] fosterling to Guaire, to whom this man Nemedh said :
" in guise unfriendly, and ill-disposed of mien, Cellach the bishop
hath given us the go-by." Guaire made answer: "it matters
not ; I will send after him messengers to bid him come speak
with me," and so despatched to Cellach a man of the confidentials
(the precise time then being noon of a Saturday). To the bishop
the envoy said : " in that ye passed him by [a while ago] Guaire
is but ill pleased with thee ; yet come even now and speak with
him." " I will not go," Cellach returned : " *tis vesper-time, and
no transgression of the Lord's-day do I ; but here to-morrow I
will say my hours and will give Mass, the which (if it so please
him) let him come to hear, and afterwards confer with me ; he
has no long way to come. But, should he not care to do this,
then will I (he again consenting) on Monday go to him."
Back again to Guaire the messenger departed, and repeated
to him all Guaire's utterance ; in addition he set forth that
Cellach had refused [peremptorily] to come with him, and accused
him that to Guaire he bore no love at all. By reason of this,
great anger entered into Guaire and he said to his emissaries :
" return to Cellach ; warn him that this night he quit the country ;
if he go not, then shall the church in which he is be burnt upon
him : it and his people all." The same messenger then, having
s^ain sought Cellach, disclosed Guaire's message fully. "God
betwixt me and the unrighteous," he replied, and up to Monday's
morning never left the spot. Out of it he departed then and
came into the borders of loch Con, where he spent the night ;
next he gained the loch which men to-day call Claenloch, and
gazed upon it until forth before him in the loch he saw an island
{oilén Etgair is its name) over which it was revealed to him that
much angelic ministration was performed. He drawing near
enquired whether there [in the island] were any benediction of
some saint ; but they [of the country] said that never had saint
conferred a blessing on it Then Cellach said : " even so ; here
it is that 'tis ordained for me to be a hermit." His people jeering
at him and, again, dissuading him from all project of abiding in
the island, he rejoined : " that I must stay here is decreed ; but
take ye your departure, for in my bishopric your [own appointed]
places are many [and are various]."
Loath as they were they did so and, saving four clerics in his
56 5. Cellach of Killala.
company, left Cellach all alone ; which four were Maelcróin^
Maelddlua, Maelsenaigh, and Macdeoraidh : Cellach's condisciples
once. From Shrovetide until Easter they continued in perform-
ance of their office, serving God zealously ; through Ireland the
noise went forth that holy bishop Cellach (his bishopric aban-
doned) lived a hermit's life ; then Easter-time came round and
his brother Eoghan BeFs son Muiredach visited him often, nor,
but by his counsel, did anything at all. All which when Guaire
heard, rage possessed him and enmity to Cellach ; so that, ill
as things stood between them previously, now they were worse
by far ; for he feared that Muiredach (through prompting of his
brother Cellach, as well as for his own inherent qualities, and
cognisance of being himself apt matter of a chief) would grasp
at the main power. Over and above which, his son Nar, and
Nemedh son of Ferchoga, daily and nightly plying Guaire with
forged and wicked tales of him, harped on it to Guaire that he
must slay holy bishop Cellach. A treason they contrived between
them then, which was : to bid Cellach come visit them, and to
have poison all ready made against him ; for hateful as he was
to Guaire, yet would the king not that in his very presence
weapons were used upon him. So they did : with intent on
Cellach they prepared poison, then to the island where he was
in his loch sent messengers with charge that, Cellach refusing,
they should invite his condisciples to repair to Guaire in order
that hither and thither betwixt the two they might do friendly
message-bearers* office. In his isle these envoys lighted upon
Cellach (who just then read his hours) and saluted him. He
greeted them, and they told him that from Guaire they came to
fetch him, both to a great feast which the king had for him, and
to speak with him. " No more will I go thither," Cellach said,
" nor for sake of the perishable poor world's feast or favour neglect
mine offices." " Never do their bidding," the condisciples cried,
"and in Guaire it is but fondness to imagine that by things
such as these thou mayest be drawn to love him." The envoys
said : " suffer then that thy condisciples come with us ; so shall
Guaire be well pleased with thee, and whatsoever privy errand
he shall have to send thee they will convey." Cellach said : '* I
will not hinder them, nor yet constrain them to it;" and when
Maelcróin with the others heard him, all four together accom-
S. Celldch of Killala. 57
panied the envoys in their return to Guaire, where he was in
Dúrlas. He gave them welcome and rejoiced to see them come ;
with meat and drink they were provided sedulously.
Then a banquetting-house apart was set in order for them, and
thither for their use the fort's best liquor was conveyed. On
Guaire's either side were set two of them and, with an eye to win
them that they should quit Cellach, great gifts were promised
them : all the country of Tirawley ; four spinster women such as
themselves should choose out of the province, with these their
wives' sufficient complement of horses and of kine (such gifts to
be by covenant secured to them) ; and of arms a present adequate
equipment to be furnished to each one. That night they bode
there, and at the morning's meal with one accord consented to
kill Cellach. Thence they departed to loch Con ; where they
had left the boat there they found it, and then pulling off reached
Cellach. He was thus : his psalter spread before him as he said
the psalms ; he never spoke to them ; he made an end of psalm-
ody and, looking on them, marked their eyes unsteady in their
heads and clouded with the hue of parricide.
" Young men," said Cellach, " ye have an evil aspect ; since ye
went from me your natures ye have changed, and I perceive in
you that for king Guaire's sake ye are agreed to murder me."
Never a tittle they denied, and he went on : " an ill design it is ;
but follow now no longer your own detriment, and from me shall
be had gifts which far beyond all Guaire's promises shall profit
you." They rejoined : " by no means, Cellach, will we do as thou
wouldst have us, seeing that, if we acted so, not in all Ireland
might we harbour anywhere ;" and even as they spoke, into Cel-
lach they plunged their spears in unison ; yet he made shift to
thrust his psalter in between him and his frock. They stowed
him in the boat amidships, two of themselves in the bow, and so
gained a landing-place ; thence they carried him into the great
forest and into the dark recesses of the wood. Cellach said :
" this that ye would accomplish I esteem to be a wicked work
indeed, [the which would ye even now renounce] in Clonmacnoise
ye might shelter safe for ever ; or should it please you to
resort rather to Bláthmac and to Dermot (sons to Aedh Sláine)
now ruling Ireland [with them ye would be secure] ;" then he
indited : —
58 S. Celiac h of Killala.
m
" O ye young men that terrify me, to Heaven's high King pride is abomi-
nable ; distorted as your eyes are, the secret of your hearts is more perverted
still. As against me ye have consented — cruel resolve foreboding violence ;
the shame of it shall long endure to you, and parricide bring you repentance
yet. Ye being they that kill me [visibly] are not, as I believe, my veritable
slayers ; but Kieran's curse, my tutor's [strikes me] — a bum is hottest in the
after-pain. The curse is very bad for me, yet seek I not to shun my butcher-
ing ; but to you it shall be a plague and a consternation that on me ye ever
plied the bloody hand. A certain One I have upon my side, the like of whom
existeth not : with Christ my cause is bound up closely, the angels' Heaven
shall be my dwelling-place. Treason it was when ye were determined to fall
on me unrighteously ; but death by point shall in the end work your destruc-
tion and, O ye young men, Hell awaits you!"
" Farther to advise us in the matter is but idle," they retorted ;
"we will not do it [i.e. thy bidding] for thee." "Well then," he
pleaded, "this one night's respite grant me for God's sake."
" Loath though we be to concede it, we will yield thee that,"
they said ; then raised the swords which in their clothes they
carried hidden, and at the sight of them a mighty fear took Cel-
lach. They ransacked the wood until they found a hollow oak
having one narrow entrance, and to this Cellach was committed,
they sitting at the hole to watch him till the morning. They
were so to the hour of night's waning end, when drowsy longing
came to them and deep sleep fell on them there. Cellach, in
trouble for his violent death, slept not at all ; at which time it
was in his power to have fled (had it so pleased him), but in his
heart he said that it were misbelief in him to moot evasion of the
living God's designs. Moreover he reflected that even were he
so to flee they must overtake him, he being after Lent [just
passed] but poor and feeble. Morning shone on them now, and
he (for fear to see it and in terror of his death) shut to the door ;
yet he said : " to shirk God's judgment is in me a lack of faith,
Kieran my tutor having promised me that I must meet this end ;"
and as he spoke he flung open the tree's door. The raven called
then, and the scallcrow, the wren, and all the other birds ; the
kite of cluain-eds yew-tree came, and the * red hound ' [wolf] of
druim mic Dair (yclept the brécaire i.e. * the deceiver') whose lair
was by the island's landing-place. " My dream of Wednesday's
night last past was true," says Cellach : " that four * wild dogs*
rent me, and dragged me through the brackens ; that down a
precipice I fell then, nor evermore came up ;" and he pronounced
this lay : —
S. Cellach of Killala. 59
" Hail to the Morning fair that as a flame falls on the ground — hail to Him
too that sends her — the Morning many-virtued ever new ! O Morning fair
so full of pride — O sister of the brilliant Sun — hail to thee, beauteous Morning,
that lightest my little book for me ! Thou seest the guest in every dwelling —
shinest on every tribe and kin — hail O thou white-necked, beautiful, here
with us now — O golden-fair and wonderful ! My little book with chequered
page tells me my life hath not been right ; Maelcróin — 'tis he whom I do
well to fear : he it is that comes to smite me at the last. O scallcrow and O
scallcrow, grey-coated, sharp-beaked, paltry fowl ! the intent of thy desire is
apparent to me, no friend art thou to Cellach. O raven, thou that makest
croaking ! if hungry thou be now, O bird ! from this same rath depart not
until thou have a surfeit of my flesh. Fiercely the kite of cluain-eds yew-
tree will take part in the scramble ; his hom-hued talons full he'll carry off,
he will not part from me in kindness. To the blow [that fells me] the fox
that's in the darkling wood will make response at speed ; he too in cold and
trackless confines shall devour a portion of my flesh and blood. The wolf
that's in the rath upon the eastern side o( druim mic Dair: he on a passing
visit comes to me, that he may rank as chieftain of the meaner pack. On
Wednesday's night last past I saw a dream : as one the wild dogs dragged
me eastwards and westwards through the russet ferns. I saw a dream : that
into a green glen men took me ; four they were that bore me thither^ but (so
meseemed) ne'er brought me back again. I saw a dream : that to their house
my condisciples led me ; for me then they poured out a drink, a draught too
they quaffed off to me. O tiny wren most scant of tail ! dolefully thou hast
piped prophetic lay ; surely thou art come to betray me, and to curtail my
gift of life. Wherefore should Macdeoraidh, dealing treasonably, seek to
hurt me ? a monstrous act : for brothers two my father and Macdeoraidh's
father were. Why should Maeldálua go about to injure me, he that of a
truth hath shewn me treachery ? for sisters twain my mother and Maeldálua's
mother were. Why should Maelsenaig lust to harm me, he that in the con-
spiracy hath used me guilefully ? for well I wot that he is a pure man's son —
Maelibair's son Maelsenaig. O Maelcróin and O Maelcróin, thou art resolved
on a deed that is iniquitous ! for ten hundred golden ingots Eoghan's son had
ne'er consented to thy death. O Maelcróin and O Maelcróin, pelf it is that
thou hast taken to betray me 1 for this World's sake thou hast accepted it,
accepted it for sake of Hell. All precious things that ever I had — all sleek-
coated young horses— on Maelcróin I would have bestowed them that he
should not do me this treason. But Mary's great Son up above me thus
addresses speech to me : ' thou must have earth, thou shalt have Heaven ;
welcome awaits thee, Cellach.' "
By them now Cellach was lifted out of the tree, and first of all
Macdeoraidh struck him ; afterwards Maeldálua, Maelsenaigh
and Maelcróin [in order] struck him ; and in such fashion there
they did to death the holy bishop, Eoghan Bel's son Cellach ;
then after their master, their lord, their sacred kinsman murdered,
went their ways to Guaire, who (for all their deed was heinous)
6o S. Cellach of Killala.
met them right joyously. To him [Cellach] the ravens, and the
scallcrows, and the forest's several preying things flocked together
(as he himself had presaged for them), and of his flesh and blood
consumed somewhat ; but every preying creature whatsoever that
much or little ate of him died on the spot
Touching holy bishop Cellach's brother Muiredach, son of
Eoghan Bel : that same day he came looking for his brother,
even as many a time before he came for speech with him and to
have counsel of him, seeing that but by Cellach's precept (his
precept namely that was his teacher, his brother and his spiritual
father all in one) he did nought. When therefore he came as he
used ever to the island's fcrryport, yonder in the island he heard
nor speech nor chant of Cellach. The boat indeed they [he and
his] got at the port, but the isle when they were come into it
they found all void : Cellach not there at all. In haste they
returned, and so soon as Muiredach [by questions] heard that
the young clerks had been to Guaire's house, he knew that there
Cellach had been pointed out to them to slay. The way that he
took now was by the spot where the Congheilt dwelt, between
loch Cuilinn and loch Con. To guard which Congheilt a raging
beast opposed them, presently and before his face killing nine
of his people. Eochaidh's son Conall, his condisciple, chid him
for this, and said that a king's son enduring thus to view his
people slaughtered by the beast could be but recreant. In quest
of the monster Muiredach went forth then and dived into the
loch, but the first time found her not ; a second time he went,
and at the third hit her track, and up out of the loch followed
her till he came on her where she slept gorged. Through her
and into the earth he thrust his sword ; she with the weapon
stuck in her [fled and] sprang into the loch. Muiredach followed
by the track and fought with her ; in which fight he was hurt
grievously, but in the end killed the beast, took her head, and to
Conall his condisciple with his folk in general carried it ashore.
Conall said : " a gallant fight is that thou'st fought, my son : to
slay the Congheilt's monster; whence also thy name shall be
*Cuchongeilt"' (and so the practice grew of calling him Cuchon-
geilt).
Away they came, and through the wild wood followed on a
track of five : followed zealously, until they found the clubs
S. Cellach of Killala. 6i
where those had left them. " Even so," said Muiredach : "for a
token to slay Cellach these clubs were brought from Guaire. Let
them lie, and follow we the traces of the band." Again they
went upon the trail, and so found the tree with Cellach's body
there : part eaten by the creatures. The gruesome deed lay
heavy upon Muiredach, and he said : —
" Dear was he whose body this is : to mine own death his death I liken ;
the corpse of Eoghan Bel's son Cellach I see drenched in its own blood.
Sister for me is none, alas! in Ireland's nor in Scotland's land ; my father is
dead, dead my mother, now God hath left me brotherless. If it be not with
pure Gelghéis, or else with Conall, Eochaidh's son, I know not whether with
any now kindness there be or yet dear love for me. O loch Claen, and O
loch Claen, henceforth thou prosperest no more ! for not from slaughter
savedst thou that which now is but the corpse of Eoghan's son Cellach.
Thy bands of kerne thou, Cellach, didst renounce to follow psalmody with
light ; valour's deeds thou gavest up for books full of all purity. The feasting-
house thou didst desert for frequentation of the altar; tributes thou didst
forego, O man ! in Jesus the Beloved didst place thy love. In vengeance of
high Eoghan's son, Macdeoraidh is as good as slain by me ; lapped in his
own blood shall Macdeoraidh lie, that butchered thus dear Eoghan's son.
His pious clerkly life was good in his beautiful yew-shaded church ; dear was
his bead of hair so fair, dear is his corpse and well-beloved. In vengeance
of the white-skinned Cellach, Maeldálua is as good as fallen by my hand ;
in this foul treason if Maelsenaigh had a part, he too is fallen. As for
Maelcróin — rare as the gold is, I would give it to Tiave the ruthless slaying
of him."
This done they lifted Cellach's body to Dromore, that is
called Turlach now ; but for Guaire's fear [that was on them]
they of the Turlach would not suffer that it should be laid with
them. They came to Liscallan ; but the familia of Killcallan,
as dreading Guaire, endured not to have him laid with them.
Cuchongeilt being vexed at this said that he would be avenged
on them for their denial ; nor were they gone far from the church
when they beheld the same ablaze with fire (fire fallen from
heaven) that flamed on high, and in combustion because they
yielded not to take in Cellach's body. Since which time there
is not any human inhabiting of the spot
They being yet there saw towards them two wild deer with a
wain, which with great effort they drew between them till they
came abreast of the body. Amid that company the stags laid
their bier upon the ground, and to all of them that which they
saw enacted thus seemed passing strange ; but at the miracle
62 5. Cellack of Killala.
which for holy Cellach's sake was wrought by God they were
rejoiced exceedingly. On the bier which the two stags had
borne they laid the corpse, then moved it on until they gained
the Eskers in the west ; there they perceived a church with a
cell contiguous, at which cell's door the deer laid the body
from them and the church-bells pealed of themselves. The
clergy, being come forth and standing over the body, enquired
whose it might be ; and when they learned it, for his soul's rest
they sang the psalms with zeal. A bevy of angels likewise,
coming down from Heaven, did honour to his soul and to his
place of sepulture on earth. Farther : the same deer came daily
and, like the oxen, ploughed. Their ploughing done, at noon
then they frequented Cellach's tomb to lick it Now came
Cuchongeilt and, standing at his brother's grave, said : —
"After my brother that cherished me, sorrowing and wretched I stand
here ; from the day in which Eoghan's son ceased to live, no more I seek
his dwelling-place. To him that shewed this treason shall be evil, and his
high abode be but a desert after him ; he that in the eastward butchered
thee, upon the Devil's black flagstones he shall lie. Woe to him that reposes
trust in them to go into their house, or that confides in the children of Cobthach's
son Colman ; the deed procured by Guaire shall subject him to woe of misery
eternal."
Out of every airt in Connacht they that had loved Cellach
and had been friends to him gathered themselves to Cuchongeilt
now, so that in one spot they were in number three hundred
armed men together. He, seeing that against Guaire he might
not as yet find favourable path of war, was resolved that he
would go to Marcan king of Hy-Many and of Medraighe ; from
whom accordingly he had [guarantee of] protection against all
Ireland. Cuchongeilt struck his hand in his, and for twelve
months Marcan billeted his people ; Cuchongeilt himself for that
space of time being in Marcan's house, and with great honour
shewn him. But now, the year run out, Marcan said to him :
" to-morrow, Cuchongeilt, depart ; yet is not churlishness the
cause that this is said to thee, but that on Guaire we may not
presume so far as to retain thee longer by us ;" and Marcan
uttered : —
" Thy visit to my house, Cuchongeilt son of Eoghan, hath been good ; O
ycllow-haircd £oghan*s son, thine increase swelleth as a flood ! At morning's
prime tt>-morrow go on thy way bravely, and for a year abide with them-*-
with Acdh Sláinc's noble sons. Prosperous be the path thou takest, O
k.
S. Cellach of Killalai 63
son of Eoghan, generous one ! from Marcan's house propitious progress have
thou, so shall thy journey's end be good."
Eastward over Shannon they held their course : three hundred
men all told ; and on to Tara where Dermot was, and Bláthmac,
Aedh Sláine's sons, and they found welcome. Cuchongeilt's
folk were quartered abroad over the tuatlia of Bregia ; while he
and a part of his confidentials were of Bláthmac's own companion-
ship, and high in honour. Now Bláthmac had a haughty spinster
daughter (Aife by name) betwixt whom and Cuchongeilt a
wooing-match began : either to other gave a mighty love, and
they were very few that at the time had any inkling of the court-
ship. But Cuchongeilt chancing of a day to play chess [with
Bláthmac] and the game going hard against him, the daughter
came and, standing over her father, to his disadvantage prompted
the other to a move. Bláthmac scanning her keenly said : " thou
art zealous to prompt against me, daughter, and the game hast
taken from me; truly between thee and Cuchongeilt there is
friendship." She made answer: "nor seek I to conceal it."
" Wherefore then, seeing thou acknowledgest the thing, sought
ye riot my license?" Cuchongeilt said : "as yet we have done
no wrong, nor, but by thy leave, will act at all." " That being so
I will not come betwixt you and your love, but (many as be
they that seek her) will give her to thee : I hold thee to be a
son-in-law sufficient for me." The wedding-feast was held that
night ; they slept together, and between them for a space all was
well ; until one night, Aife and Cuchongeilt discoursing gently,
she said to him : " brave though thy bodily presence be, and thy
renown, yet that thy valour is so poor, thy hardihood so puny, is
a great defect in thee." "Whence hast thou that?" he asked.
" From thy negligence to exact vengeance of them that slew thy
brother." "Thy speech is good, young woman," he rejoined,
and then conceived shame for that which his wife had uttered to
him. Cuchongeilt being early risen on the morrow sent to his
people a privy message ; out of all quarters they flocked in to
him and, he surrounded by them thus, they marched out of the
town. With the design to stay him, Bláthmac and all the gentles
of the fort were there ; yet would not Cuchongeilt even to do him
pleasure halt In Aife this bred woful grief, and on all men
she enjoined that they should hinder him of setting forth : " for
64 «S". Cellach of Killala.
if Connacht's women see him they will love him, and never shall
I see him more." Then, when she might not restrain him, her
heart was heavy to her and she indited : —
" Matter of grief is that which I spoke : I have reproached a crimeless
man ; 'tis not God's Son [but mine own petulance] that hath sent Eoghan's
son to roam. Straightway then sorrow filled me, my strength no more shall
know increase ; rather than abide in Bregia I would depart to follow after
Cuchongeilt The man of challenges — prize-taker in all conventions — I fear
for him ; [fear] that, even though by a circuit he reach his country, to Guaire's
snares he must be obnoxious still. Pleasure I will no more practise — sorrow
[henceforth] hath all my heart ; to me my death undoubtedly is nearer than
to another is [mere] debility of sickness. Alas that ever he came to Tara :
he that to maidens is gentle and benign ; and readily as he sets out now for
Guaire's country, the time will come when he shall Imow repentance.
Touching Cuchongeilt and his : westwards they travelled
athwart the tuatha of Bregia and of Meath, over Shannon,
through Connacht, and so into Tirawley: his very own and
proper lands, where straightway their plight was one of hardship ;
for their numbers were such that they might not shift to hide
themselves, and no meat at hand. Cuchongeilt headed for a
house known to him of yore in glenn mac ú-Arann in the west,
into which house that night they fitted all ; and in it Cuchon-
geilt left them while he went out alone to scour the country.
He was not gone far when there he saw a mighty herd of swine,
and considered them until he spied a lusty and a weighty hog ;
then propelled a javelin into him, and so killed him. Now came
the swineherd running to him, and enquired : " man, wherefore
hast thou killed the swine that was not thine?" "A longing to
slay him that came over me, for I hunger," Cuchongeilt answered ;
but the swineherd said : " the deed that thou hast done will breed
thee penitence yet." "Step now this way awhile and let us
speak together," said Cuchongeilt, whom the young man for his
part sought to shun, but could not compass it He being then
in Cuchongeilt's power, this latter questioned him : " whose are
these swine ? is he of this country that owns them ?" The swine-
herd answered : " if thou be indeed of Connacht's province,
strange it seems to me thou knowest not the four whose is
this land : Maelcróin, Maeldálua, Maelsenaigh and Macdeoraidh,
condisciples four to Cellach son of Eoghan Bel ; for all in general
have heard how by him this country was made over to them."
S. Cellach of Killala. 65
" Thy words are true," Cuchongeilt said ; but he, the swineherd,
stood and with scrutiny examined him. " Why starcst thou at
me so?" "If I be right, and long as it is since last I looked on
thee, thou art Eoghan Bel's son Cuchongeilt" " The recognition
is a sure one," assented Cuchongeilt, round about whose neck
the young man clasped his arms and kissed him thrice; then
asked: "and know'st thou me?" "Not as yet" "I am that
little boy whom thou wert wont to see with thine own brother
Cellach ; and God I thank that to me first of all men in this
country he hath guided thee. But hast thou a company ? hast
thou people?" "I have so; in quest of flesh for whom I am
come hither." "What is their number?" "Three hundred that
as one man are skilled in arms, and valiant." " And for whom a
hog is all too little," said the herd : " but lead them to me hither,
that of the swine they may e'en take a night's sufficiency for
alL Henceforth I am of thy part, and am he that for the time
to come will guide thee in this land, and will deliver it into thy
hand, and instruct thee how thou shalt reach the four that slew
Cellach thy brother ; for they are in Dun fidhne where newly
they have made a fort with four doors to it, a door for every
man of them : Maeldálua, Maelsenaigh, Maelcróin, and Mac-
deoraidh; whom up to this day their Irachts have opposed.
For this their fort's inauguration then I will convey to them the
swine, and take likewise a store of rushes ; none the less kill of
the porkers so many as shall seem sufficient" Cuchongeilt
answered : " I will go with thee ; and thy load of rushes, 'tis I
will carry it" " I am well pleased," said the herd.
Away they went then, but previously Cuchongeilt bade his
people (their meal well finished) follow after him ; first they must
let the night grow dark upon them, and then (but by lone and
tangled paths) on to Dun fidhne. The swineherd with his hogs
made for the dún^ Cuchongeilt being his companion : with his
rush-load on his back, his weapons girt about him and well hidden
in his clothes. To such as questioned him : " who's that under
the load ?" the herd would answer : " 'tis a fellow-herd of mine."
Day being ended now, Cuchongeilt's people [marched, and in
time] attained the fort's vicinity, where as yet none of the
swine were slaughtered. Inside the company carousing were in
highest glee ; and for himself and for his people each man of the
66 S. Cellach of Killata.
four that occupied the fort had an especial door. Cuchongeilt
(having about him raiment of the swineherd and accompanied
by him) entered into the dún^ and on the floor cast down his
bundle; then in the midst of the building and among the
ministers of the feast they sate them down. Into Cuchongeilt's
hand the swineherd thrust a golden drinking-horn ; he drank a
draught out of it, and then throughout the dwelling studied his
foes curiously. He said to the swineherd : " forth of this house
I issue not to-night ; but depart thou and fetch our people, bring
them, for these all are foolish now and merely drunken." Even
as Cuchongeilt charged him, so the herd went away ; and back
to the fort led the others, who as they came up were never
marked at all till at the four doors at once they stormed into the
fort. On the spot were taken the four that once slew Cellach
son of Eoghan : Maclcróin, Maeldálua, Maelsenaigh, and Mac-
deoraidh, round about whom their confidential all were slain ;
but to the general it was proclaimed that they should continue
in their several carousing seats, seeing that all were friends to
Cuchongeilt. Up and down among them he and his people sate
after their enemies destroyed, and until morning drank and made
merry with them. At early morn they rose from the banquet,
and westwards through the country carried off* the four in bonds :
past (but not very far past) lee turseair^ with their right hand
to the sea-resounding Moy. Thither four posts, long and thick,
were brought to them ; the four were laid on these and, they
being yet alive, their limbs lopped from them. The trunks were
hung up then, and they so choked to death ; whence ard na
rias:h is ever since the designation of that place : as one said : —
" Opportune are these executions, O Cuchongeilt son of Eogan 1 of Mael-
dálua, of Maelcróin, of Maelsenaigh, and of Macdeoraidh. Death violent
and mutilating and untimely, and the hanging up then of their carcases — my
God ^tis blithe to speak of it, for torment was their rightful due. Long shall
their shame endure to them, aye, until advent of stroke-dealing Doom ; their
souls are with the Devil, and to strangle them was opportune."
The four being hanged by them thus, Cuchongeilt entered
into Hy-Fiachrach's land and (after many of his people slain)
assumed power over them and took their pledges [hostages}
Henceforth his generosity's and his valour's fame increased
mightily, and, great as Guaire was, to them of all arts and sciences
throughout Ireland Cuchongeilt was dearer yet than he. Over
S. Cellach of Killala. 67
Tirawley and Hy-Fiachrach of the North he there and then
made himself supreme ; while in the south Guaire was lord of
Hy-Fiachrach AicUine, Between the two conflict of war broke
out forthwith, nor were it feasible to set forth all violence and
evil that by Cuchongeilt was executed upon Guaire : in fine,
between them both it wanted but little of both Irachts' extinction,
or even of the whole province brought to an end.
Now Guaire's daughter Gelghéis was so that she was deep in
love with Cuchongeilt, for which love's sake she ever had refused to
lie with man. They [the two kings] being wearied with the war,
Cuchongeilt pressed Guaire for his daughter : whom Guaire how-
ever would by no means yield to give him. Howbeit his people
(to the end the war should cease) beseeching Guaire instantly, he
consented; but on these conditions: himself to make the wedding-
feast, and Cuchongeilt to come to his house. Cuchongeilt would not
in any wise agree to this, so that for a great while they made war
on one another still, and up to such time as Guaire (in order to
please the great bulk of his people) must needs make peace. He
then thus wearied out, Gelghéis was made over to Cuchongeilt and
things went lovingly between them ; his generous reputation at
this time standing high in Ireland. But, though he was placable
to Guaire's folk, the churches of his land he desolated ever, which
in Guaire's sight was an evil thing. Therefore the treason that
Guaire put in practice was this : to seek the spot where just then
Kieran of Clonmacnoise was with his clergy ; whom he would
enjoin to go and (in order to their mutual peace and amity)
bring back Cuchongeilt ; in Kieran's mouth also was put a pro-
mise to Cuchongeilt : that would he but come into Guaire's house
he should unopposed be chief of his own country. Kieran
found Cuchongeilt accordingly, and strenuously exhorted him
not to let slip the power of Connacht : what though he must
adventure himself with Guaire? Gelghéis as well persuading
him ; for well she knew that Kieran nursed no treachery, nor
could she surmise that Guaire would deal guilefully with the
saint Against his natural propensity Cuchongeilt [in the end]
consented to bear Kieran company thither (they also being many
that entreated him to it) and he uttered : —
"Although I be escorted with a hundred, yet loath I am to set out on the
way ; but come I back, or come back not, it is more befitting that I go. An
F 2
68 S. Cellach of Killala.
evil vision I have seen: that swine of Colman's son tore me; for me (should
the dream prove a true one) the matter will have ill event. An evil vision I
have seen : that swine of Colman's son rent me ; but though thereby I get my
death, yet will I not be slack to visit him."
Here Cuchongeilt's death is not forthcoming, but that is not
purposely on our part {scribes note) : —
With a company of which Cuchongeilt too was one, Kieran
came to Dúrlas Guaire^ where for three nights they were
ministered to and cared for ; and then in Kieran's presence a
bond of peace between Guaire and Cuchongeilt was entered into.
But Kieran having now left the town, what Guaire plotted was
to execute a parricidal deed on his kinsman, on his son-in-law,
and on a foremost saint of Ireland. In Dúrlas Guaire therefore,
and by Guaire son of Colman son of Eochaidh, was wrought out
a design following which Eogan Bel's son Cuchongeilt was there
and then put to death as one said : —
God having permitted it, Eoghan's dwelling-place is void to-night ; whe-
ther of timber or of stone, no house is sprung up there ; a lonely wilderness
it shall be ever. A protector of women and of children the unconquered
hero- warrior was — a leader of armed bands, of bardic companies — well might
all men obey him. He was good to ser\'e his friends* necessity — of largesse
to the poets he was prodigal — no ale-drinker in backward houses. At all
times he desired music of the strings — the cry of hounds was melody to him
— in a great mead-carousing company he had delight, nor e*er consented to
a feast in islands. When first the mother happily brought forth OlioU's
grandson Eoghan Bel, the mouth [i.e. the acclamation] of every country
round about welcomed the little blue-eyed thing. Therefore it was that (as
I now proclaim) the name of Eoghan Bel adhered to him; to Connacht's
favourite, and to Fiachra's grandson of the flowing hair, the suffrage of all
chiefs was given. With sixteen years completed the stripling's bulk sufficed
him ; and upon Hy-Fiachrach thenceforth no man adventured raid or robbery.
His mind inclined to Meath, the portion of Flann's son — his right hand was
towards Brendan's fertile rath— his * smooth side' [i.e. his amity] towards
Cruachan of poetic companies— his * rough side* [i.e. his enmity] turned to
them of Oriel. He revelled in the attack made to enforce his tribute upon
Oriel's noble men — in despoiling of Eoghan's seed, and in checking of their
federation. Never was he the man to be a single month — nor at any time
was he so long actually -without a progress, whether by land or else by sea,
to plunder Conall's progeny. Yonside of Assaroe upon a time (and a gallant
rush it was) eastward or westward Eoghan left not with Ulster a single cow
that he brought not into Connacht. Fury fell on Niall's noble children,
dwelling and martial rage occupied them ; from the dark Drowes to Kesh-
cornnn of the hazel woods they laid all waste. At which time Eoghan's
strength was but a small part of his people : there where he was (with horses
S, Cellach of Killala. 69
and with hounds, with langorous women) in the high burg of 01ioll*s grand-
son. He (seeing his country's preys driven past him on their way) like a
mighty and a raging bull went into them [Ulster], encountered them. From
the children of Niall he rends their prey, but he, Hy-Fiachrach's king, him-
self is wounded ; then having reachedhis own house dies, and desert isEoghan's
home to-night. Desert is gentle Cellach's dwelling too, home of him that
by point of weapon mangled lies ; Eoghan's son being beyond all controversy
dead, the churches of Connacht are perished away. Gentle Cellach's dwell-
ing-place is desert, he being torn by weapon's points Desert
Cuchongeilt's habitation is, home of one to whom whole countries gave great
love He whom the Moy did most affect : [alas] that by
Guaire's violence he should be fallen I alas for her whom 'twas his fate to
love, woe that he ever gave ear to Gelghéis ! Had Kieran but known all,
ne'er had he found the death he met — had Brendan of pure piety but known
it, or mac Duach Until for a spell he had denied them first,
[to Guaire's house] he went not with the company — went not till for a time
they perpetrated fasting on him, and a three days' abstinence from meat.
To Eoghan's most comely son said Gelghéis of the blooming cheek : *^ and
wouldst thou then deal treasonably with the honour of Ireland's exalted
saints ? Hadst thou to Guaire but given* up Ddrlas and the level marshland
of the Moy, thou hadst not needed now to go into his house with guarantee
of saint or nemhtd. Wit and wisdom are not equal — not equal age and
hardihood — gentleness and affection are not equal in you and in clan-
Colman." Cuchongeilt of the conventions answered : " since ye desire it, and
to do you pleasure, to the many-retinued house of Colman's son I will repair."
The cleigy and Cuchongeilt in haste equipped them and, Cuchongeilt lead-
ing, held straight course to Dúrlas, Though Kieran of Cluain were a man
prone to wrath, and potent as were Brendan's miracles : yet never a look Col-
man's son, the destroyer, cast on that perfect band of clerks to heed them.
Then in both low places and high they [of Dúrlas] wreak the slaughter ;
so that at long-haired clan-Colman's hands Cuchongeilt, as was ordained,
perished. Without reprieve they banned him then, those saints cursed mur-
derous Guaire : his life, his death, they blighted both, so that this spot is void
and desert
70 Aedk Baclamk»
A Story of Aedh Baclamh,
Aer!h Baclamh, spear-bearer of Cerbhall's son Dermot [the
king] : a fit of heavy sickness took him, and for a year he was
in a wasting of continued illness ; but recovered health then and
went to confer with Dermot, to whom he said : " for this year
past that I am lying down, how goes the order of thy discipline
and peace ? " Dermot said : ^ I perceix-e not any imminution
that it suffers." " There is a thing whereby I will discover that,"
said Acdh Baclamh : " I carrying thy spear laid crosswise in the
bend of both my arms will traverse Ireland obliquely, west and
south about, until I reach the door of e\'ery liss in Ireland, and
over their thresholds carry in the spear transversely ; so shall the
regimen and peace of Ireland be ascertained."
From Tara therefore Aedh Baclamh (and with him the king
of Ireland's herald to proclaim Ireland's peace) arrived in the
province of Connacht, where he made his way to the mansion of
Acdh Guaire of Kinelfechin in Hy-Many. He [at the time] was
so that round about his fortalice he had a stockade of red oak,
and had a new house too that was but just built, with a view to
his wife's marriage-feast Now a week before Aedh Baclamh's
arrival the other had heard that he was on his way to him, and
enjoined to make an opening before him in the palisade [but not
in the dwelling].
Acdh Baclamh came accordingly, and Aedh Guaire gave him
welcome. Acdh Baclamh said that the house must be hewn
[f;pcn to the right width] before him. " Give thine own orders
according as it may please thee to have it hewn," Aedh Guaire
said, and (even as he uttered) dealt him a sword-stroke and so
toi>k off his head.
Now in this time the discipline of Ireland was such that, who-
soever killed a man void of offence, nor cattle nor other valuable
consideration might be taken in lieu of him [the slain] but,
unless only the king of Ireland should ordain or else permit
such to be accepted for him, he [the slayer] must himself be put
to death.
Aedk Baclamh. 71
When Dermot had heard of the killing he sent his young
men and his executive to waste and to spoil Aedh Guaire :
who fled to bishop Senan, for it was the one mother they had.
Senan the bishop again goes with him to Ruadhan of Lorrha, for
it was two sisters to Ruadhan that had nursed bishop Senan :
Gael and Ruadhnait were their names. Aedh Guaire found no
sanctuary with Ruadhan, however, but was banished away into
Britain, where he was for a year ; and thither Dermot's people
came to demand him, so that again he was sent to Ruadhan.
Dermot came himself to Ruadhan to require him, but the saint
had him put into a hole of the earth which to-day is called poll
Ruadltdiny Le. * Ruadhan's Pit' Dermot sent his lad to ransack
Ruadhan's kitchen to see whether Aedh Guaire were in it but,
the lad being entered into the kitchen, his eyes were blinded
presently. When Dermot saw him so, he in his turn went into
the kitchen ; but found not Aedh Guaire there, and asked
Ruadhan where he was (for he opined that Ruadhan would not
tell a lie). Ruadhan answered : " I know not, unless that he be
under yon thatch."
Dermot returns home now ; but on the way remembers the
cleric's word and so turns back again, goes into the reclusorium,
and sees a candle being carried to the place in which is Aedh
Guaire : to fetch whom he sends yet another that is a confidential
lad to him (Donnan Donn was the lad's name) and he excavates
the place of hiding, but the arm that he extends to take Aedh
withers up to the shoulder ; whereupon he makes obeisance to
Ruadhan, they both [i.e. he and his fellow that was blinded]
remain with him, and from that time to this are in Pollruane.
Then Dermot carries off Aedh Guaire to Tara.
Ruadhan repairs to the elder Brendan, of Birr, and to Ireland's
twelve apostles ; they both [accompanied by the rest] follow
Dermot to Tara, and that night fast upon him ; while he, relying
on his kingly quality and on the justice of his cause, fasts on
them (in which night the sons of * Tara's twelve Pillars,' that
were with the king's steward, died ; but on the morrow, the
steward adjuring him to it in God's name, Ruadhan brings them
to life again).
In such fashion, and to the end of a year, they continued before
Tara gnder Ruadhan's tent, exposed to weather and to wet;
72 Aedh Baclamh.
they [i.e. either party] being every second night without food :
Dermot and the clergy, that fasted on each other.
Where [the other] Brendan (Finnlogh's son) was at the time
was in exploration of the sea, in quest of the Promised Land ;
and an angel showed him that Ireland's twelve apostles were
before Tara, contending with the king of Erin, who had just
done violence to Ruadhan. Brendan came from the sea now
and landed at dun Rosarach^ where he abode that night and
then blessed the dun, Howbeit, whenever Dermot heard of
Brendan's arrival, and how he came to succour the saints and
clergy, great fear took him ; in so much that he said to the
saints : " were ye to give me fifty horses, blue-eyed and with
golden bridles, I would yield you up Aedh Guaire." This came
to Brendan's ears ; he summons fifty seals, turns them into the
forms of [so many] horses, and drives them before him to the
green of Tara, Then it was that the clergy and all Tara's host
welcomed Brendan, who fell to narrate to them all the hardship
of the sea ; and to the hosts of Tara Brendan's utterance was
sweet. He enquired of Dermot whether in lieu of Aedh Guaire
he would accept cattle or other consideration. " I will accept,"
Dermot said, ** yon fifty blue-eyed horses ; but on condition that
one shall guarantee them to me for a year and a quarter." So
the horses were made over to Dermot, and the cleric went
security for them for that time. [Which being now run out] the
horses one day raced on Tara's green, and the riders Qudging
their speed to be insufficient) plied them with their horse-rods,
at which they became frantic ; nor could a pull be got at them
before they, taking their riders with them, dived into [lit * put
their heads under *] the sea, and both parties of them [men and
horses] were turned into seals. Dermot was wroth at this, went
into Tara, and Tara's seven lisses were shut on him to the end
the clergy should not enter into Tara, and lest therein they
should leave malevolence and evil bequests.
Then meat and ale were given them ; and people were assigned
to wait on them, also to keep watch and ward over them until in
their presence the clergy should have veritably and effectively
accomplished the act of consuming and of eating. But that
night Brendan counselled them thus : their hoods to be about
their heads, and they to let their meat and drink pass their lips
Aedh Baclamh. 73
down into the bosoms of their frocks and so to the ground^ which
they did. It was reported to the king that the clergy partook
heartily of meat and liquor ; he therefore ate meat that night,
while in the same the clergy fasted on him by stratagem.
Now Dermot's wife (Mughain the woman was) saw a dream,
which dream was this: that upon Tara's green was a vast and
wide-foliaged tree, and eleven slaves hewing at it ; but every chip
that they knocked from it would return into its place again and
there adhere [i.e. be incorporated as before] instantly, till at last
there came one man that dealt the tree but a stroke, and with
that single cut laid it low ; and the poet pronounced a lay : —
The wife of Tara's king of the heavy torques beheld an evil dream . . .
As for Dermot son of Cerbhall : after that dream he rose early,
so that he heard the clergy chant their psalms, and he entered
into the house in which they were. "Alas," he said, "for the
iniquitous contest that ye have waged against me : seeing it is
Ireland's good that I pursue, and to preserve her discipline and
royal right; but 'tis Ireland's *unpeace' and murderousness that ye
endeavour after. For God himself it is that on such or such an
one confers the orders of prince, of righteous ruler, and of equi-
table judgment, to the end he shall maintain his truthfulness, his
princely quality, and his governance. Now that to which a king
is bound is to have mercy coupled with stringency of law, and
peace maintained in the tuatfiUy and pledges [hostages] in fetters;
to succour the wretched, but to overwhelm enemies ; and to
banish falsehood, for unless on this hither side one do the King
of Heaven's will, no excuse is accepted from him yonder. And
thou, Ruadhan," said Dermot : " through thee it is that injury and
rending of my sway, and of mine integrity to Godward, is come
about; and I pray God that thy diocese be the first in Ireland
that shall be renounced, and thy church-lands the first that shall
be impugned." Ruadhan retorted: "rather may thy dynasty
come to nought, and none that is son or grandson [i.e. lineal
descendant] to thee establish himself in Tara for ever." Dermot
said : "be thy church desolate continually." Ruadhan said : "deso-
late be Tara for ever and for ever." Dermot said : " may a limb
of thy limbs be wanting from thee that it accompany thee not
under ground, and mayest thou moreover lack an eye." " Have
thou before death an evil face [Le. a repulsive aspect] in sight of
74 Aedh Baclamh.
all ; may thine enemies prevail over thee mightily ; and the thigh
that thou liftedst not before me to stand up, be the same mangled
into pieces." Dermot said : "the subject-matter anent which our
contention is [i.e. Aedh Guaire] take ye away with you ; but in thy
church, Ruadhan, may the alarm-cry sound at nones always, and
even though all Ireland be at peace be thy church's precinct a
scene of war continuously." And from that time to this the same
is fulfilled.
Upon Dermot then came great repentance for having pitted
his wrath against the clergy, and he uttered this lay below : —
Woe to him that with the clergy of the churches battle joins . . .
Cerbhall's son Dermot was once upon a time, and the official
panegyrists lauded the king, his peace, and all his excellent ways.
Black Aedh son of Araidhe was there, in front of Beg mac Dé
(now Dermot it was that had slain Araidhe of Ulster, but had
taken to bring up his son Black Aedh). Beg dixit : " I see the
valiant wolf-dog that shall spoil the brilliant mansion." " Beg,"
said Aedh, " what hound is that ? " " It might chance to be thy-
self." "Why how should that be?" asked Dermot "Easily
enough : this hand of Black Aedh's it is that in the house of
Banbhan and of Bainbhsech [his wife] shall to thy lips administer
a poisonous draught, there being about thee at the same time a
shirt woven of flax grown from one seed, and a mantle of a single
sheep's wool ; in thy horn : ale brewed from one grain of com ;
and on thy dish : bacon of a pig that never was farrowed." Dermot
said : " so long as I am alive he [Black Aedh] shall not be in
Ireland." All cried out : " kill him ! " " Nay," said Dermot, "but
he shall be expelled out of Ireland." So Black Aedh is banished
into the land of Scotland.
Dermot was one day that he saw a warrior enter into the
house to him : " whence art thou come ? " he asked. " Not from
any great distance [the new-comer answered] ; come that thou
mayest pass a night with me as my guest" "Good," quoth Dermot,
"say so much to Mughain." She replied: "so long as I am alive
upon no invitation go I." For all that they [the rest of them]
accompany Banbhan [for he it was] to Rath Bhig^ in which (after
they were set down) they saw on the floor of the house apart a
Aedh Baclamh. 75
gentle and a beautiful young woman [charged] with a bundle of
excellent apparel. " Whence the woman ?** enquired Dermot "A
daughter to me she is," said Banbhan : " good now, woman," he
went on to his daughter, " hast thou there raiment for Dermot ? "
"I have so," replied the woman; and out of the bag that she had
drew a shirt, with a mantle, which he takes about him [i.e. puts
on]. " Tis a good shirt," said all. " A good shirt it is, of one
grain of flax-seed," said Banbhan : " a fanciful daughter of ours is
yonder damsel, and she it was that procured to set a single flax-
seed of which she made a strike, and so on till eventually her sow-
ing became a ridge." " *Tis a good mantle," said all. " It is good,"
Banbhan answered, "and of one sheep's wool it was made." After
this meat and liquor were given them. " Tis good bacon," said
all. "Good it is," returned Banbhan, "being as it is of the bacon
of a porker that never was farrowed." " How so?" they asked.
" Soon said," he answered : " certain swine that were with pig
and they took knives to them, so that the piglings (and they
alive) were extracted out of them and then fattened." " Good ale,"
said all. " Good it is," said Banbhan, " though it be but a sample
of ale from a single grain of wheat [as thus] : of a day that I
went out to inspect the ploughing I killed a wood-pigeon ; in his
crop was found a grain, what corn [it was] was unknown ; it was
committed to a ridge, and from it in due course there sprang a
sicklefuU, so that this is its grain and this its ale here.
Dermot looked up after that : " the lower part of this house is
new," said he, " but its upper part is not fresh." " It was of a
time," Banbhan said, "when we went in currachs to take fish,
that we saw the ridgebeam of a house [come floating] towards us
on the sea ; and under that beam a house was built by me [i.e. I
built a house and used that beam in the roof]." " True it is,"
said Dermot : " that is the ridgebeam of my house which I caused
to be thrown into the sea ; and what Ireland's saints prognosti-
cated for me was that until all these sure tokens should be [i.e.
coincide] for me I should not have death : for which reason it was
that I cast the beam into the sea." Also with the same glance
that Dermot threw at the beam he saw a small herd, red-headed,
with white stars, that grazed ; and that was matter of prohibi-
tion to him. " Come ye, let us go our ways out," said Dermot.
!' By no means," quoth Suibhne's son Black Aedh [meeting him
76 Death of King Dertnot.
in the doorway^ for he was even then returned from Scotland
whither, after [pubh'c] dishonour done him in the convention of
Taillte, he was banished by Dermot
The house is taken upon Dermot now, and burnt over his head ;
he does earnest penitence, dies, and (he having thus, according as
Brendan prognosticated to Flann of the Monastery, had punish-
ment on this hither side) went to heaven ; as one said : —
'* Black Aedh of the imposts, Suibhne's son, was Ulidia's honourable king:
he it was (and this is no blind darkling m>'stery) that slew Dermot son of
CerbhalL"
This is tJu Death of Dermot son of Fergus Cerrbeoil as
the Book of Sligo tells it.
It was when by Tuathal Maelgarb once Fergus Cerrbeoil's
son Dermot was driven into banishment on loch Ree and on
Shannon : — Now in that same time it was that Ciardn mac an
tsaoir came to Druim tibrat (the spot where Clonmacnoise stands
to-day) to found his monastery. With eight upon the loch
Kieran travelled, but with bi^-elve hundred on land. A fire is
kindled by the clergy.
Where Dermot in his banishment was just then was at sndmh
dd en (that is to say : t\v'o birds that Nar son of Conall Cer-
nach's son Finncha killed there on Eistine the Amazon's shoulder,
whence it is named sndmh dd A, Le. 'two birds' swimming-
place '). Said his wizards to Dermot : " the purpose for which
yon fire is kindled to-night is such that it never will be quenched."
" Verily it shall be even now [that the quenching will be done],"
Dermot said, as the boats came to Port-grencha, where Tipra
Finghin is to-day.
There it was that the cleric was in act to plant a church.
" What is the work thou doest ? " Dermot asked. " To build a
little church," Kieran answered. "That might as well be its
name : eglais bheg, i.e. * little church.' " " Thrust in the upright
with me," Kieran said to Dermot, " and [as we do it] suffer my
hand to be put over thine ; so shall thy hand and thy royal rule
ere this time after to-morrow have been imposed on the men of
Death of King Dermot. 7 7
Ireland." " How will that be effected ; for Tuathal rules over
Ireland and I am driven out ? " Kieran replied : " that is a
matter for God."
Dermot's foster-brother, Maelmar ú Argata^ went [at the time
predicted] to the place where Tuathal was, at Grellach-eilte south-
east of Ros-echy and into Tuathal's breast drove a spear so that
he left him lifeless : a deed for which Maelmór is himself killed
presently, and hence the tale called echtra M/iaeilmhair, i.e. * the
romance of Maelmór ' (now Maelmór was of the Hy-Conall of
Murthemny, and third foster-brother to Dermot : Luchtaof^/A-
fema and Enna mac ú Laighse were the others). Hereupon,
before it was a week's end, the men of Ireland inaugurated
Dermot king.
By Dermot and by the men of Ireland the great congregation
of Usnach is held now at Beltane ; for at that time Ireland's
three high gatherings were these : the congregation of Usnach,
at Beltane ; the convention of Taillie, at Lammas ; the feast of
Tara, at sam/iain [All-Hallows] ; and whosoever of the men of
Ireland should have transgressed these, the same [I say] that
should have violated this their ordinance, was guilty of death.
From Dermot to Kieran comes a message procuring him to
join the gathering, and the king himself proceeds to Cnoc-brecdin
to receive him ; there he made halt to wait, whence tulach na
comnaidhe [i.e. * hill of halting'] is denominated. Kieran repaired
to him accordingly. " Why, how now," Dermot said : " since
here it is that, for the first time since I by thy benediction
attained to the kingdom, we are met now ; be this stretch of
land as it is (with its oxen and with its kine) made over to
thee by way of * altar-sod.'" But in this same plain was one that
was an enemy to the king : Flann, son of Dima (from whom
tulach DMtna or tulach Fhlainn is named). The king [find-
ing himself in the neighbourhood] has Dima's house burnt,
and within it the owner is wounded sore ; which warrior [seek-
ing to evade the flames] gets into a bathing-vat that is in the
dwelling, and there expires. " Right soon thou hast trans-
gressed thy covenant," Kieran said to Dermot, " seeing that in
the matter of the land thou grantedst us thou hast already done
us violence. Yet in any case," he went on, " nor from thyself
nor from thy children will I take either Heaven or Earth [i.e.
78 Death of King Dermot.
joys of the one, temporal possessions of the other] ; but the
violent death which he there hath gotten by thee, that shall be
the very one which thou too shalt have : to be wounded, and
drowned, and burnt" " Cleric," said Dermot, "I am terrified:
thine own assessment I award thee in satisfaction of the deed."
" Nay," the cleric answered : " the missile that I have delivered,
by that same I may myself be hurt to death if it fall not out so."
And hence it was that Dermot's death was indeed brought about
as had been promised.
The two of them, king and cleric, repaired to Usnach, joined
the congregation of the men of Erin, and there they were for
a fortnight In which meeting a mighty thirst [i.e. drought]
afflicted them ; so that their human were in strait peril, and their
four-footed perished largely. Then they had recourse to Kieran,
to find them succour. Kieran made prayer, and there came then
a wet [i.e. rain] that in token of the miracle left twelve main
streams in Ireland ; whence it is that Kieran is entitled to a
general cess throughout Ireland. In presence of the men of
Ireland there Dermot made obeisance to Kieran, and settled on
him his own service and his children's for ever.
Following which again at Lammastide Kieran was in the
convention of Taillte^ where he worked wonders many, and
miracles exceeding great There too it was that this prodigy
was operated, viz. a man that took a perjured oath : and in con-
sequence there came a running ulcer in his neck, whereby his
head fell off him ; so that in presence of the Men of Ireland he
went about in the gathering and he without a head. Which
man was the hactic whom for a length of time (for seven years,
that is to say) the monks had in Cluain.
After this, for a long period Dermot reigned in Ireland ;
neither came there in those times a king that was grander, that
was more revered, or that in figure and in face, in wisdom, in
speech, in royal rule, was more excellent than he.
It was once upon a time that Dermot feasted : — Mughain,
daughter of Concraidh mac Duach of the Eoganacht of Cashel,
was at his hand — she that was mother of Dermot's son Aedh,
which same Aedh Slaine she carried at the time. They then,
so many as had been at the carouse, stepped abroad upon the
green to cool themselves and, as they were there, saw draw
Death of King Derntot. 79
near them on the sward Dermot's nephew, Suibne son of Colman
More. A hundred riders, that was his number : dark grey
mantles with clasps of silver wrapped one half of the troop, and
about the other were crimson cloaks with fringes of gold and
silver ; under one half of the band were dark grey horses, and
white under the other ; fifty greyhounds they had with bronze
chains on them, and all had bossy shields slung. Even as
Suibne entered the assembly, the woman (Mughain namely)
uttered a loud inarticulate cry that was heard throughout all
the company. " Woman, what may this be ? " Dermot asked :
" is it on the lad just come thy mind is bent ? " Said Beg mac
Dé : " thou art indeed no prophet ; but thou hast a seer." " Dis-
cover the matter then, since thou art a prophet." " I know it,"
said Beg : *' the son that the woman carries, he it is that shall
slay yonder stripling." That was true : Aedh Slaine did [after-
wards] kill Suibne, who left a son (Conall mac Suibne) and he
again slew Aedh Slaine. It was concerning this that a quatrain
was uttered : —
^ Not aright do some of the young men cast up their accounts : it was
Conall that slew Aedh Slaine because Aedh Slaine had slain Suibne.''
That is to say : Conall mac Suibne, he killed Aedh Slaine at
Loch Sewdy ; Aedh Gustan, he in the one day slew Aedh Buie
king of Teffia, and Aedh Róin king of Offaly in bruidlien Dáchoga ;
and this was the first fratricide of clan -Colman and of Aedh
Slaine's seed, i.e. Aedh Slaine to kill his kinsman, Suibne son of
Colman ; and Suibne's son Conall to kill him in lieu of it.
Now that same Beg mac Dé, 'tis he was the best seer that
was in his time ; he too it was that to certain three just issued
out of Tara said a cunning thing : " good now," the three had
said, " so hither Beg comes to us ; we will e'en say something to
him : Beg, all hail ! " " Tis well," quoth Beg. " How long will
there be dwellers in the fort out of which we come ? " asked the
first man of them. "What is the river's depth?" said the second.
" What is the thickness of bacon-fat this year ? " asked the third
man. " Pas go tain amárach^* answered Beg. He it was that
spoke with nine at once, and delivered them a single discourse
that satisfied [i.e. answered and resolved] their nine discourses
addressed to him. Yet again he it was that in Tara enunciated
to Dermot son of Cerbhall (what time the official panegyrists
8o Death of King DermoL
lauded the king, his peace and his good ways) as thus : Black
Aedh son of Suibne, i.e. son of the king of Dalaradia, was in front
of Beg mac Dé (now it was Dermot that had slain that Suibne,
and taken his son Aedh mac Suibne to rear), and Beg said :
" I see the gallant wolfdog that shall spoil the brilliant man-
sion." "What hound is that, Beg?" asked Aedh. "A cú ruadh
[wolf] — some cú or other — it might well be thyself," Beg replied.
" How could that be ? " queried Dermot " Easily said : that
hand of Black Aedh's it is in sooth that in the house of
Banbhan the hospitaller shall make a poisoned draught to enter
thy mouth, there being about thee at the same time a shirt
derived from a single flax-seed, with a mantle produced from
a single sheep ; in thy horn : ale brewed from a single grain of
com ; on thy plate : bacon of a pig that never was farrowed ; while
'tis the main beam of the house — ^the ridgepole — that (after thy
foemen shall have as good as done thee to death) shall fall on
thy head." " Black Aedh to the slaughter !" all cried out " Not
so," said Dermot : "but be he removed forth out of Ireland, and
so long as I live he shall not revisit it" By Dermot thereupon
Black Aedh is in exile relegated to the land of Scotland nor,
so long as Dermot lived, was he re-admitted into Ireland.
Dermot's tribute, and discipline, and law prevailed in Ireland
generally : his stewards and his managers, also his regular soldiers
in their billets, were throughout Ireland up and down. At this
particular time the king's stewards and sergeants accompanied
him into Connacht ; also the king's herald, that used to precede
them and to make proclamation to any such house at which in
quest of guestly entertainment they arrived. And thus it was that
the crier heralded them, viz. to the effect that the town's gate, or
the castle's, into which they had to pass must be demolished be-
fore them so that Dermot's spear should pass in athwartwise ; a
thing which (for the king's fear) there was none dared but to
perform before them. But Diabolus — he it was that violently
possessed [lit. 'jumped into'] the crier now to urge the following
evil thing upon him, to the end evil greater yet should come of it
For they came once to Aedh Guaire's house in the land of Hy-
Many in Connacht, whose castle must needs be breached before
them and the king's spear. Then anger took Aedh ; he slew * the
lad of the spear ' (the crier namely) and anon, to escape Dermot,
Death of King Dermot. 8 1
fled into the land of Muskerry and under protection of bishop
Senach, for the bishop's mother and Aedh Guaire's were two
sisters. Subsequently Senach the bishop brought him to Ruadh-
an of Lorrha and committed him to his safeguard ; for two
sisters that Ruadhan had : Gael and Ruadhnait, it was they that
had reared bishop Senach, By Ruadhan Aedh Guaire was be-
stowed among the Britons however, for by reason of Dermot he
might not be anywhere in Ireland. But such was Dermot's in-
fluence and power over others that because of him Aedh ulti-
mately could not be either in Scotland or with the Britons ; so
that he returned to Ireland to Ruadhan, who had him hidden
under ground. Where Ruadhan was then was at the spot in
which poll Ruadháin [i.e. * Ruadhan's Pit '] is to-day. It was
told to the king that Aedh Guaire was come to Ireland again, and
that Ruadhan held him concealed in the earth. Then Dermot
repaired to Ruadhan, and despatched his charioteer to recover
Aedh Guaire from him forcibly. The young man entered into
the sanctuary, but on the instant was deprived of his eyes. The
king being now wroth at this, he came to Ruadhan and enquired
of him (for he knew that Ruadhan would not tell a lie) where was
Aedh Guaire. Ruadhan made answer: " verily I know not where
he is, if he be not under thee even where thou art." The king de-
parted out of the sanctuary then, nor any more heeded that which
the cleric had said ; but in his mind afterwards he recalled to
memory Ruadhan's utterance, and recognised that in the ground
under him where he had stood Aedh Guaire was. He deputed
a man of his people (Donnan was his name) to go down to Aedh,
over whose head the same fell to dig away the earth ; but his
arms were reft of their power presently. Thereupon he came to
Ruadhan and made obeisance to him ; the man also that pre-
viously was blinded made obeisance, and thenceforth they abode
with Ruadhan : which two it is that to-day are reputed saints at
Pollniane. Now came Dermot himself into the church and took
Aedh Guaire out of the hole in the ground, which to-day is called
Pollniane. By the king Aedh was brought in bonds to Tara,
where in recompense of all his contrivance Dermot would have
had him hanged.
Ruadhan in the mean time had sought out Brendan of Birr for
G
82 Death of King D erf not.
the purpose of taking him with him to retrieve his protege, and
the pair went on to Tara. There they demanded of the king to
have him whose safety Ruadhan had guaranteed ; but Dermot
answered that to him who should have infringed royal law the
Church had no right to extend immunity, for that in so doing a
violation of right both human and divine was inherent
The clerics chanted psalms of commination now, and rang
their bells against the king. That night, and in the one instant,
died in Tara twelve sons of chiefs that were twelve in pupilage
to the king ; whose respective guardians came to the clergy and
with persistence exhorted them to resuscitate the youths. The
saints prayed, and the lads were recalled to life.
For a full year after this they anathematised Dermot and plied
him with miracles, he giving them back prodigy for prodigy. But
in the long run they prevailed nothing over him until to the
house-steward, by way of procuring him to tell the king that now
at last the clergy partook of a refection, they made promise of
Heaven. The house-steward went to Dermot and told him that
the clergy ate a meal, so that in this wise [for it was not true]
they in the matter of fasting won an advantage over him. That
night Dermot saw a dream : that in Tara was a great tree, the
top of which reached to the clouds of heaven and its shade over
all Ireland. Fifty foreigners he saw (and among them two leading
strangers) that felled the tree, but all that which they chopped
from it was continually made good again forthwith ; they put
him from the tree and laid it prostrate, so that it was the falling
tree's crash that awoke him. " Even so," Dermot said : " I am
the tree ; the foreigners that chop it are the clergy cutting short
my life, and by them also am I fallen."
On the morrow the king rose and went to the place where the
clergy were : " ill have ye done," he said, " to undo my kingdom
for that I maintained the righteous cause. At all events," he
went on, " be thy diocese the first one that is ruined in Ireland
and, Ruadhan, may thy monks desert thee!" The saint retorted :
" may thy kingdom droop speedily ! " Dermot said : " thy see
shall be empty, and swine shall root up thy churchyards." "Tara
shall be desolate," Ruadhan said, " and therein shall no dwelling
be for ever." Dermot said : " may shameful blemish affect thy
Death of King DermoL 83
person," and straightway one of Ruadhan's eyes burst. Ruadhan
said : ** be thy body mangled by enemies, and thy limbs disin-r
t^frated so that they be not found in the one place." Dermot
said : '' may there a wild boar come that he grub up the hill on
which thou shalt be buried, and that thy relics be scattered ; also
at nones continually be there in thy churchyard howling of 'wild
hounds ' [i.e. wolves], and the alarm-cry every evening ; neither
be they its own monks that shall dwell in it" Ruadhan said :
" the knee that was not lifted in reverence before me, be not the
same sepulchred with thy body." Then upon the royal hearth
Ruadhan imprecated the blackness of darkness : that nevermore
in Tara should smoke issue from roof-tree.
Just then it was that Dermot looked at the ridgebeam. " That
beam is hostile to thee; that roof-tree it is that shall yet be
hurled upon thy face as thou lookest up at it, after that by them
from over sea thou shalt have been stricken down." " Cleric, take
all thy will !" the king cried. Then their prisoner is enlarged for
them, and both parties make peace; whereupon Dermot said
this : —
''Alas for him that to the clergy of the churches showeth fight ; woe to
him that would contend, with giving cut for cut ; through this — through my
dissension and Kuadhan's — Tara shall be desolate and clean swept.''
He went on : " evil is that which ye have worked, clerics —
my kingdom's ruination ; for in the latter times Ireland shall
not be better off than at this present she will have been. But in
any wise may it be so that bad chiefs, their heirs-apparent, and
their men of war shall quarter themselves in your churches
then ; and be it their own [Le. the inhabitants'] selves that in
your houses shall pull off such people's brogues for them, ye being
the while powerless to rid yourselves of them."
The clergy (their prisoner with them) started for home, and so
to Pollruane ; but first they perceived thirty dark-grey horses,
super-excellent in shape, that issued from the sea and came to-
wards them. These they presented to the king ; their running
was tried [against his other horses] and they proved the speedier ;
but said horses then re-assumed the identical form [which they
had worn in the sea] and so returned to the same place out of
which at first they came. After which Dermot and the clergy
were at peace.
G 2
$4 Death of King Dermot.
It was when Dermot was of a night, and he sees two draw
near him : the one man, as he deems, wears a cleric's semblance ;
the other one a layman's. They come up to him, take off his
king's diadem, make of it a diadem apiece (either man of them
having one half, for so they divide it between them), and with
that depart from him. Dermot starts out of his sleep then, and
tells his vision. " Just so," said Beg mac Dé and said Cairidh
son of Finnchaemh [his mother] that was Dermot's poet : " thy
dream's interpretation we have for thee : Thy kingdom is deter-
mined, of thy reign there is an end, and for the future thy
princely grasp of Ireland is cast off : division between Church and
I^ay namely, that is what shall subsist now ; and that which thy
royal diadem's partition forbodes is even such another apportion-
ing of Ireland's sovereignty betwixt Church and State." He
proceeded : " a time will come when Church shall be enslaved by
State, and when privilege of church-lands shall not exist ; but
they shall be obnoxious to free quartering at the hands of all.
In lieu of this, however, evil shall overtake the State : so that
the son, the father, the kinsman [of what degree soever], shall
kill each other, and every man's weapon be red with another's
blood. By perfidy of all men [fruits of] the earth shall perish,
and mast of trees, and produce of the waters."
Tara's festival is held by Dermot now : at the actual banquet
Curnan (son of Aedh son of Eochaid tirmchama^ a quo slol
Maeilruain in Connacht) kills a man, and places himself under
protection of Muirchertach mac Erca's two sons : Fergus and
Donall, who in turn put him under Columbkill's guarantee. The
king has him slain in expiation of his misdemeanour, and Con-
nacht turns on Dermot : impleading him for slaughter of their
king's son Curnan. Dermot proceeds to ravage Connacht, and
reaches cúil sibrinne hard by Ml dreimne. In order to avenge on
Dermot his violated guarantee, Columbkill gathers clan-Neill of
the North. Along with him Fergus and Donall (Muirchertach
mac Erca's two sons), Ainmire son of Sedna king of Kinel-
connell, Muiredach mac Duach, and Eochaid tirmchamds son
Aedh, proceed into Connacht. But between the two armies
Frechan son of Tenesan (Dermot's wizard) set up *a magic bar-
rier,' and then it was that Columbkill uttered : —
♦* Wherefore, O God, dost Thou not fend off from us . . ."
Death of King DermoL 85
Tuatdn (son of Dimdn son of Sardn son of Cormac son of
Eoghan son of Niall) comes then, capsizes the barrier and clears
it at one jump ; but on the other side a spear meets him, enters
him, and he is killed. Now of all ColumbkilFs people he was
the only man whom death reached. Then Dermot is defeated
*^lt\sfri féinnidh ndremain^ le. 3. case of [a barrier] opposed
to a warrior that would not be denied," said Columbkill ;
whence the name cúil dreimne^ otherwise cúil dreunfliéinne^ has
prevailed.
Dermot went to Tara and again said to Beg : " let me have
certain knowledge what manner of death it is that shall carry me
off." Beg said : " that is not matter of doubt : —
<(
in Beg's rath thou shalt drink a malt-drink of a single grain ; and there it is
that thou shalt be laid, Dermot."
"My kingdom after me — after what fashion shall it be?**
asked Dermot ; and then it was that Beg enunciated this : —
" An evil world is now at hand : in which men shall be in bondage, women
free ; mast wanting, woods smooth, blossom bad ; winds many, wet summer,
green com ; much cattle, scant milk ; dependants burdensome in every
country, hogs lean, chiefs wicked ; bad faith, chronic killing ; a world
withered, raths in number.
" These be the princes that shall succeed thee : —
" [The kingdom shall revolve] from Niall to Niall, from land to land :
a Niall by sea ; a Niall in slaying ; a Niall in fire ; a Niall to hew down in
every night, after the wrecking of AilechJ^
"Be our magicians brought to us," Dermot said, "that we
ascertain whether it be the one thing that they and Beg for-
bode for us." " He doubts me does he," says Beg ; and there-
upon in great anger and in vindictive dudgeon goes out from
Dermot, having after him a great crowd that begged of him
a prophecy, and so on until he saw Columbkill that awaited
him. He saluted him, and Columbkill said : " it is a marvel-
lous prophecy ; from God comes this great foreknowledge that
is vouchsafed thee." "God we thank for the same," Beg an-
swered. Columbkill enquired then : " knowest thou thine own
death's day ? " " Cleric, I know it well," quoth Beg : " there are
yet seven years of my life." " That is a grand thing for him
86 Death of King DermoL
to whom it is so done ; if indeed it be true," said Columbkill.
•• It is not true;'' Beg said : " there are but seven months of my
life." " Good again, if it be true," said Columbkill. " It is not
true." Beg said : ** there arc of my life but seven hours of the
day — speedilj- let me have communion and the sacrifice !" Then
the cleric tonsured him, gave him communion and sacrifice,
and he went [presently] to Heaven. Now it had stood pro-
phesied for Beg that before he attained to death he must utter
three falsehoods [as above] ; for up to that hour he never had
told a lie. For the same reason also it was that Columbkill
sought him out, for he knew that in that day he had to die
incontinentlv.
His magicians [as aforesaid] were brought to Dermot, and he
enquired of them what manner of death he should encounter.
•• Slaughter," said the first magician : " and 'tis a shirt grown
from a single flax-seed, with a mantle of one sheep's wool, that
on the night of thy death shall be about thee." *' A light matter
it is for me to ex-ade that," Dermot said " Drowning," said the
second magician : •* and it is ale brewed of one grain of com
that thou shalt despatch that night" "Burning," quoth the
third wizard : "and bacon of swine that never was farrowed —
that is what shall be kax thy dish." Dermot said : "all this is
unlikely."
Then on his regal circuit Dermot [set out and] travelled right-
handed [Ic. south and west about] round Ireland, that is to
say : from Tara into Leinster ; thence into Munster ; thence into
Connacht, and athwart Ulster's province ; so that at the end of
a >*car'8 prepress he would by samMain again reach Tara in time
to [Krform his j^ciw^ii>r-tide ofiice and to meet the men of Ire-
land at Tara's festi\*al.
One d«iy then as Dermot \;i*as on this circuit, he saw a warrior
enter the house to him and : " whence comest thou ? " he asked.
•* Not from any distance," he replied : " come along and spend
with me a night of gucstly entertainment" " Good, ' said Der-
mot, "tell Mughain." "Not so," she answered: "so long as I
live, never will I go on an invitation ; and if thou eat [with him],
it is in my despite : for to go upon an invitation will [so 'tis
prv>phcsicil] have an ill event for thee."
Death of King Dermot. 8 7
With Banbhan [that bade him] Dermot goes to Rathbeg, and
when they were set down in the house they saw a graceful
young woman enter, with raiment that was rarely fine. " Whence
the woman ? " Dermot queried. Banbhan made answer : " a
daughter to me she is and, to spite Mughain because she came
not with' me, the girl shall this night be thy wife." " I am well
pleased," quoth the king.
Pending the preparation of meat a bed was made for them,
and [the meal being now ready] Banbhan said : " Well, girl,
hast thou brought raiment for the king ? " "I have," she said,
and handed shirt and mantle, which the king took and put on.
" Tis a good shirt," said all. " It is one worthy of thee," said
Banbhan, " being the shirt of one flax-seed : a fanciful girl is
that one there, and she it was that sowed a single seed of flax
and made a strike of it, which then became a ridge-full." " Tis
a good mantle," cried all. " Good it is," said Banbhan : " of a
single sheep's wool 'tis made."
Then meat and liquor were supplied to them, and said Ban-
bhan : " the bacon that never was farrowed is good." " How
so ? " asked Dermot. " It was pigs that were with young, : they
took knives to them so that their piglings (and they alive) were
extracted from them, and fattened afterwards." "Tis good
ale ! " said all. " Good it is," said Banbhan, " ale brewed of a
single grain of corn : it was one day that I went out to survey
my tillage, and I killed a ringdove ; in whose crop was found
one grain, but of what cereal was unknown. It was committed
to a ridge however, and its yield was a sickle-full. This again
was sown, and this is its produce in the shape of ale " [///. * this is
its com and its ale.']
After this Dermot looked upwards, and said : " the lower part
of the house is new, but its upper-work is not recent." Banbhan
answered : " it was once upon a time that in currachs we went ,
to take fish, and we saw towards us the ridgebeam of a house that
floated on the sea. For the curiosity of the thing I had a house
made with it" Dermot said now : " truthfully was Beg's pro-
phecy uttered ! " and with that sprang to get out. " This is thy
way ! " said Black Aedh in the doorway, giving him at the same
a spear in the breast that pierced him through and so broke his
(
88 Aedh Sláine.
spine. Then Dermot turns back into the house ; on the outside,
Ulster surrounds the dwelling, and the same is burnt upon them
[that are in it]. Dermot himself [seeking refuge from the flames]
entered the ale-vat, and anon the mansion's roof-tree fell on his
head so that he died \lit. * so that he was dead of it.']
Thus perished the king ; and his body was consumed all but
the head, which with his relics was carried to Clonmacnoise
and buried in [the slope called] the claen ferta^ or otherwise
the céite ; for there it was that he (what time he fasted in
eglais bhegy whereby he was healed of his head-sickness after he
had done his fasting against the saints of Ireland, his cure
having previously been denied him) had elected to be laid.
Concerning which death it was that this was pronounced : —
" The spell of shelter in Rathbeg — loss of Dermot that was ... —
extinction of a prince — abundance of battles — alas for him that shall contrive
his utter destruction."
And this is the death of Dermot son of Cerbhall (which is as
much as to say urrbhall^ i.e. ceirrbheol^ i.e. bél cerr).
Finis.
Birth of Aedh Sláine.
Tara of the Kings : she it was that to all kings successively
ruling Ireland was a peculiar appanage ; and it was a universal
thing for them that thither all Ireland's Charges, and dues pre-
scribed, and rents, must be brought in to them. With the men
of Ireland too it was general that out of all airts they should
resort to Tara in order to the holding of Tara's Feast at samhain-
tide. For these were the two principal gatherings that they had :
Tara*s Feast at every samhain (that being the heathens' Easter) ;
and at each lughnasa^ or * Lammas-tide,' the Convention of Taillte.
All precepts and all enactments which in either of these festivals
were ordained by the men of Ireland, during the whole space of
that year none might infringe.
In Taillte then once upon a time the Gael had an extra-
Aedh Sláine. 89
ordinary great convention, he that at such epoch was king of
Ireland being Dermot son of Fergus Cerrbeol. The men of Ire-
land were disposed along the benches of the assembly-ground :
all of them according to precedence of ranks, of calling, of legiti-
mate claim and, in fact, after the fashion of hitherto use and
wont
Now the women, with the kingfs two wives, had a sitting-place
apart ; the queens that on this occasion kept Dermot company
being Mairenn (sumamed maelie, * bald ') and Mughain, daughter
of Conchraid son of Duach (of the men of Munster). Mughain
bore Mairenn a great jealousy, and to a certain female jester she
said that she would give her her own award [i.e. told her to name
her own price] if from the other queen's head she would remove
her headgear of gold ; for the manner of Mairenn was that she
lacked all hair, so that a queen's head-dress it was which habitu*
ally concealed her defect The jestress came to Mairenn there-
fore, and began to importune her for some boon or other. The
queen averred that she had it not to give. "Thou shalt have this
at anyrate," said the other as from the queen's head she tore her
casque of gold. Mairenn cried : " God and S. Kieran help me at
this need ! " nor had an individual in the crowd so much as well
turned his eyes on her there, when down to her very shoulders
fell the flossy, convoluted, golden-sheeny hair which through
Kieran's power grew on her. The whole host are astounded at
the miracle, and well pleased that the queen is not put to shame.
"God I invoke," cried Mairenn, "that for this thing thou be
disgraced in presence of the men of Ireland !" which came true.
After this Dermot frequented Mugain still, but she was barren ;
whereby she was unhappy, for the king meditated to abandon
her utterly. The other wives also that the king had were a grief
to her, that they bore children : Eithne in especial, daughter of
Brenann £>a// of the conmaicne cúile talad and mother of Colman
Mór\ and Breo, daughter of Colman mac Neman from dun
Suan€y mother of Colman Beg, So Mugain was sad for this :
for her being without either son or daughter, and the king pur-
posing to dismiss her.
. Finnian of magk bile [angL ' Moville '], and bishop Aedh son
of Bri, arrived in Bregia. The queen came to visit them, and
began to implore the clerics that they would succour her. Finnian
QO Aedk Sláine.
and bishop Aedh blessed water, gave it to her to drink, and she
became pregnant ; but what she eventually produced from this
promise was — a lamb. She cried : " woe is me that I should
have borne a four-footed thing, after which I shall never be
acceptable to any ! " " Not that it is which shall come to pass,"
said Finnian : " but such a thing, a similitude namely of the sin-
less Lamb that was offered up for the human race, shall to thy
womb be for a consecration."
Again the cleric blessed water for her, and she conceived of it ;
then bore a silvern salmon. " Woe is me for this ! " she said :
" for all thou doest in my behalf I am but the worse off, cleric,
seeing that with the men of Ireland these two births will become
matter of common notoriety ; from all which no good awaits me."
" Not that it is which shall take place," said the cleric : " but the
silvern salmon I will take, and by me a use will be made of him ;*
in virtue of him too \lit * on the head of him '] thou shalt bring
forth a son, and in addition bear brothers to him ; but from him
shall kings of Ireland spring in number more than from the
others." Mughain answered : " I am well pleased, if that thou
sayest be but fulfilled to me ! " " Fulfilled it shall be," quoth
the cleric.
Then Finnian and bishop Aedh pronounced a benediction upon
the queen and on the seed to emanate from her ; he [i.e. one of
them] put water into his cup and gave it to the queen, who both
drank of it and washed in it By this process she found herself
with child and, this time, had a son : who was Aedh Sldine. A
good offspring in sooth was that which was bom then : Aedh
Sldine, Good are his clan too in Bregia: good in respect of
profuseness, of renown, of honour; of hardihood, of lifting tribute,
of holding the upper hand ; of rectitude, of heroic practice, of
brilliancy ; of dealing with church orders, of exercising hospi-
tallers* functions, of compassionateness ; of ethics, of sagacity, of
pride; of fame, of affection, of cordiality; of form, of good sense,
of intelligent apprehension ; of nobility, of excellence, of splen-
•dour. For * a golden wand laid across a plate of white bronze,*
that is what the seed of Aedh Sláine are athwart Bregia's plain ;
♦ The only additional detail furnished by the concluding lay of fourteen
quatrains is that of this silver salmon Finnian had a reliquary and other
•sacred objects made.
Becfola. 91
and all opulence whatsoever, every grandly ordered household^
'tis with that of Aedh Sláine that men compare it
To commemorate which transactions, and to store them in all
men's memory, it was that the sennachie, Flann of the Monastery
namely, sang this : —
^ Mughain, daughter of Duach's son gentle Conchraid out of Desmond :
she — wife of Deraiot son of Cerbhall — without intermission plied large-handed
generosity. . • ."
N»
The Wooing of Becfola.
It was once upon a time when Aedh Sláine's son Dermot
enjoyed Ireland's royal rule, his fosterling Crimthann mac Aedh
being with him as a pledge from them of Leinster. He and
Crimthann his alumnus, taking with them their various weapons
and one single lad, went of a day to áth truitn. They saw a lone
woman in a chariot c6me out of the west and across the ford.
Fairer she was than any one of the whole world's women. Der-
mot enquired : " whence art thou come, woman ? " ** Not froni
far," she answered. "What makes thee to be alone?" "I am
in search of wheaten g^ain," said she. " Thou shalt find such
with me," said Dermot. " We refuse it not," said the womaa
Thereupon he conveyed her to Tara, and she shared his comfort*^
able bed. All in general enquired : "whence the woman, Dermot?"
** I will not telL" All said again : " bee afholuy i.e. his bride-gift
to her is but small." " Be that her name," said the magicians, " i.e.
Becfholar
Subsequently the woman pitched her love on Crimthann mac
Aedh the king's pupil in lieu of Dermot, and for a long time
persevered in soliciting of him. The young man indeed said
that at the hour of tierce on Sunday he would proceed to cluain
da chailkch to meet her, for the purpose of carrying her off
surreptitiously ; but his people dissuaded him from eloping with
the king of Ireland's wife.
Then at early mom on Sunday she rises from Dermot. " In
what direction is the early rising, woman?" he asked. "To
cluain dd chaillech** she made answer. " What signifies that ? "
The lady said : " eight smocks with embroidery of gold, eight
92 Becfola.
brooches fully set, and three diadems of gold that I have left in
keeping there." Dermot said : " go not on Sunday to look for
them ; a Sunday's journey is not good." She replied : " let there
some come with me, for that I will go is certain." " It shall not
be from me [that any will bear you company]," said Dermot
She then and her handmaid went out of Tara southwards into
the Duffry of Leinster. There they went astray and wandered
until night, when they marked a route of wolves that drew to-
wards them on the hill-side. To escape these she climbed into a
tree, but her maid the wolves devoured. Not long had she been
in the tree when in the heart of the forest she discerned a fire.
She approached it, and saw by the fireside a young man having,
as regards both arms and raiment, the fairest aspect in the world :
close to whom she sits down. The young man glanced at her
but, until he made an end of cooking a wild boar that he had in
hand, neither spoke nor turned his face to her. So soon as of
his swine he had made a roasted one, he washed his hands and
from the fire went down to the loch. She followed after him.
The young man got into his craft, she with him. They row now
till they attain to a higb::iutting pleasant island, and there enter a
vast and beautifii^palacejin which they find not any man before
them. Next they partake of diverse meats and of mead delec-
table. The pair of them retire into the one bed, but up to next
morning he never turned round to her nor in any wise molested
her at all.
When morning came they heard a hail : " come out, Flann," a
voice cried ; and certain men came on the scene. The young
man rises, girds on his arms [and goes out]. She repairs to the
dwelling's door to look after him, and perceives there three that
are of equal age, and figure, and valiance; while in another direc-
tion she sees other four fully weaponed. Then the eight fight a
manly and a virile fight : four of a side. He and his three rout
the other four : but all of them (he only excepted) fall foot to
foot, lifeless and dead, while he passes back into the fort. **^Haye
good luck of thy valour," she said : " a gallant deed it is that
thou hast done." " So it were a good deed, had it but been
against foemen that I executed it." She enquired : " whence the
young men ? " " Brother's sons [i.e. nephews] were those four
that opposed me, and three brothers to me the three others."
\
J
Becfola. 93
** What was that for which they strove with thee ? " He said :
^'inis Fedaigh mhic an daill [i.e. * island of Fedach son of
Dall ']." " And how earnest thou not to make thine own of
me ? " " Because I am but so bad a match for thee after thine
abandoning of Ireland's king, and that as yet the island is not
mine. Should it fall to my lot however I will go fetch thee, and
thou, if it seem good to thee, shalt be to me for an only wife. ^ 'v^
But for the present revert to the king ; at the foot of the same **» . ^ %
tree thy handmaid is safe and sound, free of all hurt and risk, '^ / h^
and I will myself convey you both to Tara." ^ ,
Then they made their way to Tara ; and when she reached
Dermot's dwelling, there was the king rising from his bed on
the same Sunday still. " Truly," he said, " it had not been right
for thee in violation of God's ordinance to transgress the Sunday."
She returned : " by no means have I done so."
Even as they were there they saw four young ecclesiastics
that came in. The king asked : " What hath occasioned you to
transgress the Sunday ? " " Injunction of our principal, Mola-
sius of Devenish, it is that hath despatched us to thee." Then
they gave the reason as follows : " it was a certain one of the
familia of Devenish that early rose to turn out his kine, and he
saw eight comely young men (well equipped with armour and
weapon) that fought together: in which battle all slew their
respective opponents and, saving one man alone, were killed by
them. Then Molasius buried the other seven, who left behind
them in our hands a two men's load of gold and silver which had
adorned their necks, their arms, and their weapons ; and the
wherefore that we are come to thee is that thou mayest learn
the amount of thine own share in said treasure." The king said :
" by no means — the treasure that God hath given to him, I will
not interfere with him to share it ; but of that gold and of the
silver be a reliquary and emblems fashioned with cunning work-
manship." Which is the very thing that was effected ; for of
that gold Molasius' shrine and his pastoral staff were formed.
The young clerics told the king then that at the battle, and at
the slaying of all them that fought, the queen had been present
By this time the king was clothed, and he enjoined Becfola to
return back again to Fledach's descendant Flann. She rose with
alacrity and retraced her way to Flann, after which the two never
parted more;
94 Caefuhomrac.
Disappearance of Caenchomrac.
A certain noble bishop that was in Clonmacnoise : Caen-
chomrac was his name, which at first had been Mochta. He was
a son of purity, a ' coarb ' of God ; and on a pilg^mage it was
that he came to Cluain, where the reverence and consideration
paid to him were great : for in the case of all such as died from
time to time he would learn of God whether the same should
have reward or should have torment Also to any [that desired
it] he would in the preceding year's last quarter announce the
year in which he should die. But the deference shown to him
in Cluain he by-and-by deemed to be excessive ; and he came
to inis aendaimh \angL * Devenish'] in loch Ree, there to perform
his pilgrimage ; for he took it to be suitably lonely for perform-
ance of canonical order, for Mass and for orisons.
Along with him in the isle was a prayerful body of monks,
that to gather alms and firstfruits in Teffia used to wander
abroad over the mainland ; for the men of Teffia were in great
subservience to him : one hundred piglings, a hundred calves, a
hundred lambs, a cake of bread for every kneading trough, and
for every catltair a screpall^ they yielded him on condition that
(they being thus subject to a screpall payable to him) the num-
ber of their slain at any one time should never exceed nine : as
• he said [once after a battle] i —
'* My King I thank that the men of Teffia are for their land [i.e. likely to
. endure therein] : not one of them is killed. I affirm to you (and no false
profession of amity it is) that if ye but invoke me nine only shall be your
loss in battle.''
He added : " moreover, though they that attempt you be
many, and ye but few, if ye but think on me ye shall come
whole away : —
'* Nine men in Teffia's land opposed to a hundred thousand thousands :
let them only meditate on Caenchomrac, and to their own countries they
shall go back safe and sound. Of this world's hosts whole bands shall not
have the victory over them — if they but render me their service, my service
too being to Godward."
For a while then he had been thus in both Cluain and inis
Caenchomrac. 95
aendaimh [i.e. first in one, then in the other], and of a time
when he was in the island his monks went forth as above.
Eoghan and Ecertach, two sons of Aedhacan of Hy-Many, and
bosom disciples of the cleric both, proceeded to Slieveleitrim m
Hy-Many. There the clan-Fannan were : hunting in the moun- /
tain ; they had killed a goodly number of wild swine, a pigling '
of which they bestowed on the clerics. These carried him off to
their house and, having imposed him on a forked stick, put him
to the fire. But as the cleric chanted his psalms he saw towards
him a tall man that emerged out of the loch : from the bottom of
the water that is to say. He saluted the cleric, and this latter
him. He said : " well would he that on a forked stick is at the
fire have rendered thee the responses and sung psalms with
thee." " What is this at all ? " Caenchomrac asked. The other
answered : " soon told — a monastery that we have down under
this loch (now that there should be subaqueous inhabiting of
men is with God no harder than that they should dwell in
any other place), and the monastery's young men mutinied : for
which they were expelled in form of swine. These now it is
that to-day are slaughtered in Slieveleitrim, and one of the same
is he at the fire on a forked stick. I am his father according to
the flesh ; here in my hand is his psalter, and on thee I confer
it" ('the Swine's Psalter' it was called, and for a length of time
subsisted in Clonmacnoise ; but the name given to Eoghan was
an banbky or * the Pigling,' which indeed was an application of
the term to one with a boar's mouth). Caenchomrac licensed
the father to take him away and bury him, and he said to the
bishop : " what hinders thee, cleric, that thou comest not with me
to inspect the monastery that is under this loch ? " Caenchomrac
answered : " I will go." They both dive into the loch and enter
the monastery, where from the one canonical hour to the same
of the following day Caenchomrac tarried. On the morrow he
returns to his house, and he all covered with lacustrine wrack.
He made a frequent practice of resorting to the parts beneath
the loch ; nor from that time forth, and so long as he lived, was
the monastery in any way veiled from him.
On every Easter Thursday the various clerics used to resort to
inis aendaimh^ to Caenchomrac, that he might consecrate oil for
them. He on the other hand would perform canonical service
Ni
QÓ Cormac and Finn.
for them, give them Mass, consecrate their oil, and preach to
them. After service and Mass on which day it was customary
to have a banquet ; and [on this particular occasion of ours]
ale and meat, as the habit was, is served out to the clerics.
Caenchomrac left them, went out, and the greater part of that
day spent away from them. Later he came back to the house
where they dined, saluted them, and after like fashion they
greeted him. He sees them have their dishes full of fat pork,
and falls to chide them for eating such in Lent. He gave them
great objurgation — anger and prodigious indignation seized him
to the extent that for the godliness flashing in his visage they
might not look him in the face. The clerics fled before him.
Away from them Caenchomrac rushed abroad, and from that
time to this has not been seen ; nor is it known whether it were
under the loch he went to dwell in the monastery, with serv-
ing of God, or whether it were angels that carried his soul to
Heaven. After this the sages of the Gael never have eaten flesh
on Maunday Thursday.
Here is the Panegyric of ContCs son Connac and the
Death of Finn son of CumlialL
A monarch, noble and worshipful, that attained to rule Ireland :
Cormac, son of Art son of Conn of the Hundred Battles. Sub-
sequently he reigned over her for forty years, excepting the two
during which Ulster usurped : that is to say Fergus Black-knee
for one year, and Eochaid Gonnat for another. Twice in fact
the Ulidians deposed Cormac. The same Cormac too was for
four months missing from among his people nor, until he him-
self came back and told his adventures, was it known in what
direction he was gone.
To proceed : saving David's son Solomon there never was in
the world a king that for lustre of his intellect, for opulence Oi
his reign, might be likened to Cormac. For he never gave judg-
ment but he had the three judicial requisites : that of a mind
gifted with sagacity ; that of judicial precedent, and that olbai
Cor mac and Finn. 97
bias. As a result of which judgments' wisdom and science it was
that in Cormac's time the calf commonly was born at the term
of three months' gestation ; in his day a sack of wheat was pro-
duced from every ridge ; in his day the colpach-hoiiQvs were
already calved cows. Any river that was but knee-deep, in his
time a salmon was got there in every one mesh of the net. In
his time the cow had her udderful of Westings. In his time it
was with the finger's tip that men might gather honey [as they
walked], seeing that for the righteousness of Cormac's governance
it was rained down from Heaven. In his time it was that vessels
could not be had for the milk, for the kine shed their milk with-
out cessation.
That king was comparable to Octavius Augustus also : for
even as to the former every one paid Caesarian [i.e. imperial]
tribute for his patrimony ; so to Cormac likewise all men out of
their own natural localities paid the royal rent, for Cormac never
deprived any one of that which was his own.
In the world there was not a king like Cormac : for he it was
that excelled in form, in figure and in vesture ; in size, in justice
and in equity ; in his eyes too, in either one of which were seven
pupils, as Senuath the poet tells us when he says : —
** Beautiful was the difference that was between them which were a varie-
gated pair : for in the man*s eyes fourteen pupils were extant.*
He it was that in respect of sagacity, of wisdom, of eloquence,
of action and of valour, of royal sway, of domination, of splen-
dour, of emulation, of ethics and of race, was vigorous in his
own time. Of Ireland he made a land of promise : she being
then free of theft, of rapine, of violence ; exempt from all neces-
sity of watching, of herding, and without perplexity in the matter
of either meat or raiment to affect any man.
But in the way of Cormac's eulogy this [that we have said] is
all too little ; for unless that an angel should instruct him a man
may not declare it all. Great were his power and control over
the men of Ireland, seeing that (unless one rendered Cormac
military service) none of them dared abstain from work.
Now he whom Cormac had for chief of the household and
for stipendiary master of the hounds was Finn son of Cumhall ;
for the primest leader that the king of Ireland had was hig
master of the hounds always.
H
98 Corniac and Finn.
Warrior better than Finn never struck his hand into a chiefs :
inasmuch as for service he was a soldier, a hospitaller for hospi-
tality, and in heroism a hero ; in fighting functions he was a
fighting man, and in strength was a champion worthy of a king ;
so that ever since, and from that time until this day, it is with
Finn that every such is co-ordinated. Forby all which, Finn
with the king's especial bands enjoyed general right and exerciser
of chase and venery throughout Ireland.
Where Finn's abiding was mostly was in Abnha of Leinster;
t. ^ but when decrepitude and old age weighed on him (Cormac also
^vc<; being now gone) he dwelt in Almha permanently; unless that
^Y "^'N^ he might have occasion to make seme passing excursion out of
^ ^ *^ '-^ 5 ;^ ^^' S^^ ^^^ ^^'^ spouse to Finn was Fatha Canann's daughter,
^€i ^ Smirgat ; she was a prophetess and wise woman, and had told
^^ ^^ '^*'. him that whensoever he should drink a draught out of a horn
^ t/',^ '^^ -«. r that act would end his life ; so that thenceforth he never took a
drink out of a horn, but out of aiachs [scot. * quaighs '].
One day Finn sallied out of Almha^ and by-and-by found
himself in the place called adharca iuchbadli in Offaley; there on
a hillside he came upon a well, out of which he took a drink.
Under his * knowledge-tooth ' he put his thumb then, and worked
the incantation of teinm lacghda, whereby it was revealed to him
that the end of his term and of his life was come ; and he sang
these quatrains following : —
The prophecy is befallen Finn . . .
Then he went on till he reached druim Bregh [i.e. ' the Ridge
of Bregia *], in which country existed causes of enmity to Finn
and the Fianna ; for by him it was that Uirgrenn, of the tribe
called the Luaighne of Tara, fell once. These gathered now,
with Uirgrenn's three sons, and Aichlech More : son namely of
Duibrenn, that was third man of the sons of Uirgrenn. Between
them is fought an extraordinary and a ruthless battle, manly,
masculine and fierce, in which all and several recalled to mind
their grievances (whether remote or more immediately touching
themselves) that they had the one against the other. At Brea
upon the Boync : that is where that battle came off; they were
at the hand-to-hand work for a length of time, and till on both
sides their mischiefs were very many. The fight was won against
Finn, and he perished in it Duibrenn's son Aichlech : by him
Fintís People. 99
Finn fell, and he it was that beheaded him ; wherefore in order
to the commemoration of the deed, and to bring the ignorant
to the way of knowledge, the sennachie sung these quatrains : —
iffr^o'j great battle of exploits bright . . .
This then, according to archaeological verity and as experts
relate it, is Finn's death ; but his origin they declare variously.
Some of them say that he was of the corca-Oidie in ua Fidhgeinte\
others again assert (and this is the truth of the matter) that he
was of the úi Tairrsigh of Offaley, which were of the Attacotti,
as Maelmura has said in the chronicle : six stocks there are that
shall have territorial settlement, but are not of Breogan's people,
viz. the Garbraighe of the Suca ; the ui Tairrsigh ; the Galeoin
of Leinster [and others].
They of Leinster however state that Finn was great-grandson
to Nuada Necht, and that his pedigree is this : Finn, son of Cum-
hall son of Sualtach son of Baeiscne son of Nuada Necht
The above is Cormac's Panegyric and Finn's Death.
Finis.
The Enumeration of Finn's People.
This is the enumeration [and description] of Finn's people :
their strength was seven score and ten officers, each man of these
having thrice nine warriors, every one bound (as was the way with
Cuchullin in the time when he was there) to certain conditions of
service, which were: that in satisfaction of their guarantee violated
they must not accept material compensation ; in the matter of
valuables or of meat must not deny any ; no single individual of
them to fly before nine warriors.
Of such not a man was taken into the Fianna ; nor admitted
whether to the great Gathering of Usnach, to the Convention of
Taillte^ or to Tara's Feast ; until both his paternal and his ma-
ternal correlatives, his tuatha and kindreds, had given securities
for them to the effect that, though at the present instant they
were slain, yet should no claim be urged in lieu of them : and
this in order that to none other but to themselves alone they
H 2
\
lOO Finns People.
should look to avenge them. On the other hand : in case it were
they that inflicted great mischiefs upon others, reprisals not to be
made upon their several people.
Of all these again not a man was taken until he were a prime
poet versed in the twelve books of poesy. No man was taken
till in the ground a large hole had been made (such as to reach
the fold of his belt) and he put into it with his shield and a fore-
arm's length of a hazel stick. Then must nine warriors, having
nine spears, with a ten furrows' width betwixt them and him,
assail him and in concert let fly at him. If past that guard of
his he were hurt then, he was not received into Fianship.
Not a man of them was taken till his hair had been interwoven
into braids on him and he started at a run through Ireland's
woods ; while they, seeking to wound him, followed in his wake,
there having been between him and them but one forest bough
by way of interval at first. Should he be overtaken, he was
wounded and not received into the Fianna after. If his weapons
had quivered in his hand, he was not taken. Should a branch in
the wood have disturbed anything of his hair out of its braiding,
neither was he taken. If he had cracked a dry stick under his
foot [as he ran] he was not accepted. Unless that [at his full
speed] he had both jumped a stick level with his brow, and
stooped to pass under one even with his knee, he was not taken.
Also, unless without slackening his pace he could with his nail
extract a thorn from his foot, he was not taken into Fianship :
but if he performed all this he was of Finn's people.
' 7\. good man verily was he that had those Fianna, for he was the
seventh king ruling Ireland : that is to say there were five kings
of the provinces, and the king of Ireland ; he being himself the
seventh, conjointly with the king of all Ireland.
Finn's two poll-wards were Noenalach, and Raer grandson of
Garb ; the two stewards of his hounds : Crimthann and Connla
Cas ; his dispenser : Cathluan son of Crimthann ; his master of
the banquet : Core son of Suan ; his three cupbearers : Dermot
grandson of Duibhne, and Faillin, and CoUa son of Caeilte;
the two overseers of his hearth : Caeilte and Glanna ; his two
makers of the bedi Admoll and mac Neri; his twelve musicians:
Fergus True-mouth, Fianu, Bran, two Reidhes, Nuada, and
Aithirne Aghmar, and .... Flann and Aedh, Cobthach of
The Colloquy. loi
the high strains, and Cethern ; his physician : Lerthuile ; his two
keepers of the vessels : Braen and Cellach Mael ; his barber :
Scannal ; his comber : Daelgus ; his charioteer : Rinnchu ; his
two masters of the horse : Aena and Becan ; his strong man :
Urchraide grandson of Bregaide ; his six door-keepers : Cuchaire
and Bresal Borr, Fianchad and Mac-dá-fer^ Imchad and Aithech
son of Aithech-bal ; his carpenter: Donngus; his smith: Collan;
his worker in metal : Congaran ; his horn -players : Culaing and
Cuchuailgne ; his two soothsayers : Dirinn and Mac-reith ; his
carver : Cuinnscleo ; his candle-holder : Cudam ; his two spear-
bearers : . . . and Uadgarb ; his shield-bearer : Railbhe, and
so on.
Finis,
The Colloquy with the Ancients.
When the battle of Comar, the battle of Gowra, and the battle
of Ollarba had been fought, and after that the Fianna for the
most part were extinguished, the residue of them in small bands
and in companies had dispersed throughout all Ireland, until at
the point of time which concerns us there remained not any but
two good warriors only of the last of the Fianna : Ossian son of
Finn, and Caeilte son of Crunnchu son of Ronan (whose lusty
vigour and power of spear-throwing were now dwindled down)
and so many fighting men as with themselves made twice nine.
These twice nine came out of the flowery-soiled bosky borders
of Slievefuad [county Armagh] and into the Itiglibartabaruu^X.
this present called lughmadh \angL * Louth *], where at the falling
of the evening clouds that night they were melancholy, dispirited.
Caeilte said to Ossian then : " good now, Ossian, before the
day's end what path shall we take in quest of entertainment for
the night ?'* Ossian answered : " I know not, seeing that of the
ancients of the Fianna and of Finn's people formerly but three
survive : I and thyself, Caeilte, with Cdinha the she-chief and she-
custodian that, from the time when he was a boy until the day in
which he died, kept Finn son of Cumall safe." Caeilte said :
** we are entitled to this night's lodging and provision from her ;
for it is not possible to rehearse nor to shew the quantity which
I02 The Colloquy.
Finn, captain of the Fianna, bestowed on her of precious things
and of treasures, including the third best thing of price that Finn
ever acquired : the Anghalach namely, or drinking-horn which
Moriath daughter of the king of Greece gave to Finn, and Finn
to Camha.
With Camha therefore they got hospitality for that night ;
their names she enquired of them and [at their sound] wept
vehement showers of tears ; then she and they, each of the other,
solight to have tidings. Next, they entered into the bed-house
disposed for them, and Camha the she-chief prescribed their refec-
tion : that the freshest of all kinds of meat and the oldest of all
sorts of drink be given them, for she knew in what fashion such
as they used to be fed. She knew also how much it was that
many a time before the present had constituted a sufficiency for
Ossian and for Caeilte. Languidly and feebly she arose and held
forth on the Fianna and on Finn mac Cumall ; of Ossian's son
Oscar too she deliberated, of 7nac Lugach^ of the battle of Gowra
with other matters ; and by reason of this in the end a great silence
settled on them all.
Then Caeilte said : " such matters we hold now to be not more
painful than the way in which the twice nine that we are of the
remnant of that great and goodly fellowship must perforce part,
and diverge from each other." Ossian answered that : " they
being gone [lit, * after them '] in me by my word, and verily, is no
more fight nor pith." Valiant as were these warrior-men, here
nevertheless with the she-chief — with Camha — they wept in gloom,
in sadness, and dejectedly. Their adequate allowance of meat
and of drink was given them ; they tarried there for three days
and three nights, then bade Camha farewell, and Ossian said : —
" Camha to-day is sorrowful : she is come to the point where she must
swim ; Camha without either son or grandson : it is befallen her to be old
and blighted.''
Forth of the town they came now, and out upon the green ;
there they took a resolve, which was this : to separate, and this
parting of theirs was a sundering of soul and body. Even so
they did r^Nfor Ossian went to the sldh of ucht Cleitigh^ where was
his mother : Blái daughter of Derc surnamed dianscothach [i.e.
*of the forcible language'] Nvhile Caeilte took his way to inbher
Bic loingsigh^ which at the present is called tnainistir droichid
The Colloquy. Í03
átha [í.e. * the Monastery of Drogheda *] from Beg loingsech son
of Arist that was drowned in it : the king of the Romans' son
namely, who came to invade Ireland ; but a tidal wave drowned
him there in his inbher, i.e. * inver ' or estuary. He went on to
linn Féic^ i.e. * Fiac's Pool/ on the bright-streaming Boyne ; south-
wards over the Old Plain of Bregia, and to the rath of Drumderg
where Patrick son of Calpurn was.
Just then Patrick chanted the Lord's order of the canon [i.a
Mass], and lauded the Creator, and pronounced benediction on
the rath in which Finn mac Cumall had been : the rath of Drum-
derg. The clerics saw Caeilte and his band draw near them ;
and fear fell on them before the tall men with their huge wolf-
dogs that accompanied them, for they were not people of one
epoch or of one time with the clergy.
Then Heaven's distinguished one, that pillar of dignity and
angel on earth : Calpurn's son Patrick, apostle of the Gael, rose
and took the aspergillum to sprinkle holy water on the great
men ; floating over whom until that day there had been [and were
now] a thousand legions of demons. Into the hills and * skalps,'
into the outer borders of the region and of the country, the
demons forthwith departed in all directions ; after which the
enormous men sat down.
J.
" Good now," Patrick said to Caeilte, "what name hast thou ?" . ^^f /
" I am Caeilte son of Crunnchu son of Ronan." For a long while ^ r- '^ « ^
the clergy marvelled greatly as they gazed on them ; for the
largest man of them reached but to the waist, or else to the
shoulder of any given one of the others and thevjitting. Patrick ^í^ ."^ ^\
said again : " Caeilte, I am fain to beg a Boon of thee." He
answered : " If I have but that much strength or power, it shall
be had ; at all events, enunciate the same." " To have in our
vicinity here a well of pure water, from which we might baptise
the tuatha of Bregia, of Meath, and of Usnach." " Noble and
righteous one," said Caeilte, "that I have for thee," and they
crossing the rath's circumvallation came out ; in his hand he
took Patrick's and [in a little while] right in front of them they
saw a loch-well, sparkling and translucid. The size and thick-
ness of the cress and of the fothlacht^ or brooklime, that grew
on it was a wonderment to them ; then Caeilte began to tell its
Came and qualities, in doing of which he said : —
I04 The Colloquy.
"O Well oitráigh dá bhan^ i.e. *two women's strand,* beautiful thy cresses
luxurious-branching, are I since thy produce is neglected on thee, thy foth-
lacht is not suffered to grow. Forth from thy banks thy trouts are to be seen,
thy wild swine in thy [neighbouring] wilderness ; the deer of thy fair hunting
cragland, thy dappled and red-chested fawns ! Thy mast all hanging on the
branches of thy trees ; thy fish in estuaries of thy rivers ; lovely the colour of
thy purling streams, O thou [that thyself art] azure-hued, and again green
with reflection of surrounding copsewood I . . ."
" Tis well," Patrick said : " hath our dinner and our provant
reached us yet?" " It ha« so," answered bishop Sechnall. " Dis-
tribute it," said Patrick, "and one half give to yon nine tall
warriors of the survivors of the Fianna." Then his bishops, and
his priests^ and his psalmodists arose and blessed the meat ; and
of both meat and liquor they consumed their full sufficiency, yet
so as to serve their soul's weal.
Patrick said then : " was not he a good* lord with whom ye
were ; Finn mac Cumall that is to say ? " Upon which Caeilte
uttered this little tribute of praise : —
" Were but the brown leaf which the wood sheds from it gold — were but
the white billow silver — Finn would have given it all away."
" Who or what was it that maintained you so in your life ? "
Patrick enquired ; and Caeilte answered : " truth that was in our
hearts, and strength in our arms, and fulfilment in our tongues."
" Good, Caeilte," Patrick went on : " in the houses which before
our time thou didst frequent were there drinking-horns, or cups,
or goblets of crystal and of pale gold ? " and Caeilte answered
that : " the number of the horns that were in my lord's house was
as follows : —
** Twelve drinking-horns and three hundred made of gold Finn had ; when-
c\'er they came to the pouring out the quantity of liquor that they held was
immense.*'
" Were it not for us an impairing of the devout life, an occasion
of neglecting prayer, and of deserting converse with God, we as
we talked with thee would feel the time pass quickly, warrior."
Then Caeilte began to rehearse the drinking-horns, with the
chiefs and lords whose they had been : —
" Horns that were in Finn's house, their names I bear in mind ..."
" Success and benediction attend thee, Caeilte," Patrick said ;
this is to me a lightening of spirit and of mind ; and now tell us
another tale." " I will indeed ; but say what story thou wouldst
The Colloquy. 105
be pleased to have." " In the Fianna had ye horses, or cavalry?"
Caeilte answered : " we had so ; thrice fifty foals from one mare
and a single sire." " Whence were they procured ? " "I will tell
thee the truth of the matter : —
" A young man that served with Finn : Arthur son of Béine
Brity his complement being thrice nine men. Finn set on foot
the hunting of Ben-Edar (which indeed turned out to be a bounti-
ful and a fruitful hunt). They slipped their hounds accordingly,
while Finn took his seat on cam an fhéinneda [i.e. * the Fian's
cairn'] between Edar's eminence and the sea; there his spirit
was gay within him when he listened to the maddened stags'
bellowing as by the hounds of the Fianna they were killed rapidly.
"Where Beine Brit's son Arthur was stationed was between
the main body of the hunt and the sea in order that the deer
should not take to the sea and elude them by swimming. But N^
Arthur, being thus on the outside and close against the shore,
marked three of Finn's hounds: Bran^ Sceolaingy and Adnuall^
and he resolved on a plan, which was : himself and his three nines
to depart away across the sea, he carrying off with him into his
own land those same three hounds. This plot was put into action
then ; for well I wot that they, having with them those three hounds,
traversed the sea's surface and at inbhermara gaimiach in Briton-
land took harbour and haven. They landed there, proceeded to
the mountain of Lodan son of Lir. and hunted it.
" Touching the Fianna : after this occurrence they made an
end of their hunting and of their sylvan slaughter, then camped
at the eminence of Edgaeth's son Edar, and (as the custom was
then) Finn's household hounds were counted. Now his hounds
were many in number, as the poet said : —
" An enumerating of branches [on the tree] was that of Finn's full-grown
hounds with his sleek melodious pack of youngsters : three hundred of the
first there were, and puppy-hounds two hundred.'*
"Many men they must have been that owned those," said
Patrick. " True for you indeed," Caeilte answered, " for the tale
that used to be in Finn's house was this : —
" They that dwelt in the house of Finn were three times fifty of joyous leaders
of the Fianna ; three hundred confidential servitors as well, and two hundred
fosterlings that were worthy [of their chiefs]."
" But when the hounds were told a great shortcoming was dis-
io6 The Colloquy.
covered in them : Bran, Sceolaing, Adnuall [were missing], and
it was told to Finn. * Have all three battalions of the Fianna
searched out,' he said ; yet though the search was made were not
the hounds found.
- " To Finn then was brought an elongated basin of pale gold ;
he washed his kingly face, put his thumb under his knowledge-
tooth, truth was revealed to him, and he said : * the king of the
Britons* son has deprived you of your hounds ; pick ye therefore
nine men to go in quest of them I' They were chosen, their names
being these : Dermot son of Donn son of Donough son of Dub/ián,
of the Ema of Munster in the south : Goll mac Morna "
" Was Goll a chiefs son, or a simple warrior's ? " Patrick enquired.
"A chiefs," answered Caeilte : —
" He was son of Teigue son of Morna of the tnaghy that was son of Faelan
son of Feradach son of Fiacha son of Art of the magh son of Muiredach son
of Eochaid."
" There was Gael cródha the hundred-slayer, grandson of Nemh-
nann : a champion that Finn had, and endowed with deadly pro-
perty (which property attaching to him was that his arm never
delivered a cast that missed the mark, and that never was his
hand bloodied on a man but the same would before a nine days*
term were out be dead) ; there was Finn's son Ossian : he that,
if only a man had a head to eat with and legs to go upon [and
carry off his largesse], never refused any." " Caeilte," said Payick,
"that is a great character." "And though it be so it is a true
one," Caeilte answered, and said : —
" In the matter of gold, of silver, or concerning meat, Ossian never denied
any man ; nor, though another's generosity were such as might fit a chief, did
Ossian ever seek aught of him."
" There was Ossian's son Oscar : the chiefs son that in all Ire-
land was best for spear-throwing and for vigorous activity ; also
FfirHoman^snn of fíodhh Herg SQp of the Daghda : Finn's son
Raighne Wide-eye, his son Cainche the crimson-red ; Glas son of
Encherd Béra^ mac Lughach and myself. Now, saintly Patrick,
we the aforesaid within ourselves were conscious [i.e. felt confi-
dent] that from Taprobane in the east to the garden of the
Hesperides in the world's westernmost part were no four hundred
warriors but, on the battle-field and hand-to-hand, we were a match
for them : we had not a head without a helmet, nor shoulder with-
The Colloquy. 107
out whitened shield, nor right fist that grasped not two great and
lengthy spears. On this expedition we went our ways then, and
until we reached Lodan^mac Lir's^mountain, where we had been
no long time before we heard dialogue of men that hunted in the
field.
" As regards Beine Brit's son Arthur : he just then, with his
people, sat on his hunting-mound. Them we charge in lively
fashion, kill Arthur's people all ; but round about him Oscar
knits both his arms, gives him quarter, and we bring off our three
hounds. Here Goll mac Morna chancing to look about him saw
an iron-grey horse, flecked with spots, and wearing a bridle fitted
with wrought ornament of gold. At another glance that he threw
to his left he discerned a bay horse (one not easy to lay hold of)
and having a reticulated bridle of twice refined silver fitted with
a golden bit This [second] horse also Goll mac Morna seized
and put into the hand of Ossian, who passed him on to Dermot
ua Duibhne, After successful execution and due celebration of
our slaughter we came away, bringing with us the heads of those
thrice nine, our hounds and horses too, with Arthur himself * in
hand [i.e. a prisoner],' and so back to where Finn was : in Edar's
old fna£^h nelta \angL *Moynalty']. We reached his tent, and
Caeilte said : * we have brought Arthur.' This latter entered
into bonds with Finn, and thereafter, up to the day in which he
died, was Finn's follower. The two horses we gave to Finn :
horse and mare, of whose seed were all the horses of the Fianna,
who hitherto had not used any such. The mare bred eight times :
at every birth eight foals, which were made over to the various
detachments and * good men ' [i.e. notables] of the Fianna, and
these in the sequel had chariots made."
" Success and benediction be thine, Caeilte," said Patrjjk, " and
tell us the names of the chiefs and mighty men that owned those
horses." Then Caeilte, telling it, said : —
" The horses of the Fianna are known to me . . ."
. " Success and benediction, Caeilte : all this is to us a recreation
of spirit and of mind, were it only not a destruction of devotion
and a dereliction of prayer."
There they were until the morrow's morning came, when Patrick ^
robed himself and emerged upon the green ; together with his
three score priests, three score psalmodists, and holy bishops
io8 The Colloquy.
three score as well, that with him disseminated faith and piety
throughout Ireland. Patrick's two guardian angels came to him
now : Aibellán and Solusbrethach^ of whom he enquired whether
in God's sight it were convenient for him to be listening to
stories of the Fianna. With equal emphasis, and concordantly,
the angels answered him : " holy cleric, no more than a third part
of their stories do those ancient warriors tell, by reason of forget-
fulness and lack of memory ; but by thee be it [such as it is]
written ^n tabular staffs of poets, and in ollaves' word^ for to the
companies and nobles of the latter time to give ear to these stories
will be for a pastime." Which said, the angels departed.
From Patrick now messengers were despatched to fetch Caeilte,
and he along with the nine that were his number were brought
to the saint ; whose names were these : Failbhe son of Flann ;
Eoghan Red-weapon, the king of Ulidia's son ; Flann, son of
Fergus king of Kinelconnell ; Conall the Slaughterer, son of
Angus king of Connacht ; Scannlan, son of Ailell king of Ossory ;
Bacdan, son of Garb king of Corcaguiney ; Luaimnech Linn, son
of the king of the Ema of Munster ; Failbhe and Uainchenn, the
king of Dalaradia's sons out of the north ; with Fulartach, son of
Finghin king of the tuatha of Bregia and of Meath.
Patrick said : " know ye why ye are brought to confer with
me ? " " In sooth we know it not," they answered. " To the end
ye should make obeisance [i.e. conform] to the gospel of Heaven's
and of Earth's king: the Very and the most Glorious God."
Then and there the water of Christ's Baptism was by Patrick
sprinkled on them preparatory to the baptism and conversion of
all Ireland.
Then [with his right hand] Caeilte reached across him to the
rim of his shield, and gave to Patrick a ridgy mass of gold [taken
thence] in which were three times fifty ounces : this as a fee for
the baptism of the nine with him. He said : " that was Finn's,
the chief's, last wage to me and, Patrick, have it thou for my soul's
and for my commander's soul's weal." The extent to which this
mass reached on Patrick was from his middle finger's tip to his
shoulder's highest point, while in width and in thickness it mea-
sured a man's cubit. Now this gold was bestowed upon the Tail-
c/tenn's canonical hand-bells, on psalters and on missals.
Patrick said again : " it is well, Caeilte ; what was the best
The Colloquy. 109
hunting that the Fianna ever had, whether in Ireland or in Scot-
land ? " " The hunting of Arran." Patrick enquired : " where is
that land ? " " Betwixt Scotland and Pictland : on the first day
of the/r^^iZ«-month (which now is called lughnasadh i.e. * Lammas-
tide') we, to the number of the Fianna's three battalions, practised
to repair thither and there have our fill of hunting until such time
as from the tree-tops the cuckoo would call in Ireland. More
melodious than all music whatsoever it was to give ear to the
voices of the birds as they rose from the billows and from the
island's coast-line ; thrice fifty separate flocks there were that en-
circled her, and they clad in gay brilliance of all colours : as blue,
and green, and azure, and yellow." Here Caeilte uttered a lay: —
** Arran of the many stags — the sea impinges on her very shoulders ! an
island in which whole companies were fed — and with ridges among which
blue spears are reddened ! Skittish deer are on her pinnacles, soft blackberries
on her waving heather ; cool water there is in her rivers, and mast upon her
russet oaks ! Greyhounds there were in her, and beagles ; blaeberries and
sloes of the dark blackthorn ; dwellings with their backs set close against her
woods, and the deer fed scattered by her oaken thickets ! A crimson crop
grew on her rocks, in all her glades a faultless grass ; over her crags affording
friendly refuge, leaping went on and fawns were skipping ! Smooth were her
level spots — her wild swine, they were fat ; cheerful her fields (this is a tale that
may be credited), her nuts hung on her forest-hazels' boughs, and there was
sailing of long galleys past her 1 Right pleasant their condition all when the
fair weather sets in : under her rivers' brinks trouts lie ; the sea-gulls wheeling
round her grand cliff answer one the other— at every fitting time delectable
is Arran 1 "
"Victory and blessing wait on thee, Caeilte!" said Patrick:
" for the future thy stories and thyself are dear to us."
Straightway now forth from him Patrick saw a fort, a fair
dwelling, and : " Caeilte," he said, " what is yon town ? " " That \j
is the proudest town that ever I was in, in Ireland or in Scot-
land." " Who lived there ? " " The three sons of Lughaid Menn
son of ^agus, i.e. the king of Ireland's three sons : Ruidhe^ and
FiachUy and Eochaid were their names." " What procured them
that great wealth ? " '^^^esih
" It was once upon a time that they came to have speech of j
their father, to fert na ndruadh, i.e. 'grave of the wizards,* north-
west of Tara : — * Whence come ye, young fellows ? ' he enquired.
They made answer : * from echlais banghuba to the southward, out
of our nurse's and our guardian's house.' ' My lads, what set you
I ló The Colloquy.
in motion ? * asked the king again. * To crave a country of thee,
a domain/ For a space the king was silent, and then said : * no
father it was that on me conferred either country or domain, but
my own luck and dazzling achievement. Lands therefore I will
not bestow on you, but win lands for yourselves.' Thereupon
they with the ready rising of one man rose and took their way to
the green of the brugh upon the Boyne where, none other being
in their company, they sat them down. Ruidhe said : * what is
your plan to-night?* His brothers rejoined: 'our project is to
fast on the tuatha dé Danantiy aiming thus to win from them good
fortune in the shape of a country, of a domain, of lands, and to
have vast riches.' Nor had they been long there when they
marked a cheery-looking young man of a pacific demeanour
that came towards them. He salutes the king of Ireland's sons;
they answer him after the same manner. * Young man, whence
art thou? whence comest thou Y 'Out of yonder brugh chequered
with the many lights hard by you here.* * What name wearest
thou ? ' * I am the Daghda's son Bodhb Derg ; and to the tuat/ta
dé Danann it was revealed that ye would come to fast here to-
night, for lands and for great fortune. But come with me, lads.'
Simultaneously they rose, and entered into the brugh \ supper
was served them, but they ate it not. Bodhb enquired of them
why it was that they took no meat * Because the king of Ireland,
our father, denied us territory and lands. Now there are in Ire-
land but two tribes that are equal : the sons of Milesius, and the
tuatha dé Danann ; to the alternative one of which we are come
now.
" Then the tuat/ta dé Danann went into council, he that in such
council was most noble in rank, and preponderant, being Mid/tir
Yellow-mane son of the Daghda, who said : ' those yonder ac-
commodate now with three wives, since from wives it is that
either fortune or misfortune is derived.' Whereat were given to
them Midhir's three daughters : Doirenn, and Aife, and Aillbhe.
Quoth Midhir: 'say, Bodhb, what gifts shall be given them?'
Bodhb said : * I will declare it. Three times fifty sons of kings
we are in this sidh ; from every king's son of whom be given
them thrice fifty ounces of red gold, while from me they shall
have [in addition] thrice fifty suits of raiment various with all
hues.' Aedh, son of Aedh na nabusach from cnoc ardmuUa out in
The Colloquy. i I'l
the sea, which to-day is called Rachrainn \angL ' Rathlin *], and a
stripling of the tuatha dé Dafiann^ said : 'from me too a gift for
them, viz. a horn and a vat ; regarding which it needs but to fill the
vat with pure water, and of this it will make mead both drinkable
and having virtue to intoxicate ; but into the horn put bitter brine
out of the deep, and on the instant it shall turn it into wine.'
* A gift for them from me,' said Lir of sidh Finnachaid : * three
times fifty swords, and thrice fifty well rivettcd spears of length.'
* A gift from me to them,' said the Daghda's son Angus Oge : * a
fort and stronghold, and a most excellent spacious town with
lofty stockades, with light-admitting bowers, with houses of accu-
rate prospect and very roomy ; all this in whatsoever place it
shall please them between rdih Chobtaigh and Tara.' *A gift
for them from me,' said Aine daughter of Modharn : * a she-cook
that I have, to whom it is matter of prohibition to refuse meat to
any ; but according as she serves out, so too is her store replen-
ished [of itself].' *A gift from me to them,' said Bodhb Derg:
* a good minstrel that I have {Fer-tuimie mac Trogain is his name),
and though saws were being plied where there were women in
sharpest pains of childbirth, and brave men that were wounded
early in the day, nevertheless would such sleep to the fitful
melody that he makes. Yet to the dwelling in which for the
time being he actually is he is not minstrel more effectively than
to that whole country's inhabitants in general [for all they as well
may hear him].' For three days with their nights they abode in
the sidJu
" Angus told them to carry away out of fidh omna^ i.e. ' Oak-
wood,' three apple-trees : one in full bloom, another shedding
the blossom, and another covered with ripe fruit Then they
repaired to the dún^ where they abode for three times fifty years,
and until those kings disappeared ; for in virtue of marriage
alliance they returned again to the tuatha dé Datiaan, and from
that time forth have remained there. And that, Patrick, is the
dan concerning which thou enquiredst of me," said Caeilte : — ^^
Caeilte cecinit.
" Three things in great plenty, and O great plenty of three things, that out
of Buide's high fort issued ! a crowd of young men, a great troop of horses,
the numerous greyhounds of LughaicPs three sons. Three sorts of music,
and O music of three kinds, that comely kings enjoyed ! music of harps,
melody of sweet timpans, humming of Trogan's son Fer-tuinne, A triple
112 The Colloquy.
din, and O a din three-fold ! sound of tramping ascending from that fort's
green, uproar of racing, boom of lowing kine. Three noises, and O noises
three ! sound of its swine span-thick in fat and excellent, buzz of the crowd
upon the palace lawn, [indoors] hilarity of revellers with mead-begotten
clamour. Fruit crops in three stages, and O crops in stages three, that used to
be there hanging on its boughs 1 a tree a-shedding, a tree in bloom, and yet
another laden ripe. Three sons it was that Lughaid left (though their great
deeds are passed away) : Ruide, spacious Lughaid's son, Eochaid and manly
Fiacha. I will testify to Eochaid that never took a step in flight : never was
he without his customary music, nor ever for any time without quafHng of ale
[i.e. banquets were constant in his mansion]. I will testify to Fiacha (though
the fame of his depredations be obscured) : never he uttered expression that
was excessive, and in his time was none that more excelled in valour. I will
testify to Ruide, to whom those foresaid three things [i.e. young men, horses,
hounds] in great plenty flowed in : that never a thing he denied to any man,
nor of a man sought anything at all. Thirty chieftains, thirty leaders, thirty
champions that might befit a king ; while the strength of his centuple-com-
pounded host was hundreds thirty-fold thrice told.''
"Caeilte," said Patrick, "success and benediction! all this is a
recreation of spirit and of mind to us."
Not long they had been there when they saw draw towards
them as straight as might be, out of the south, a young man that
made a brave show: about him was a crimson mantle, and in
it a fibula of gold : next to his skin a shirt of yellow silk ; he
brought also a double armful of round j^llow-heade_d_nuts^ and
of beautiful golden-yelfow apples^ which he deposited on the
ground in front of Patrick, who enquired : "whence bringest thou
this fruit, lad?" He answered: "out of the luxuriant-branchy
Feeguile." " What is thy name ?" " Falartach son of Ferg^us am
I." "What is thy rightful heritage?" "The rule over Bregia's
tuatha and Meath's, and over the Decies of Tara, is that which
constitutes my right ; but [instead of enjoying it] I am a free-
booter and an outlaw." "Who is he upon whom thou doest
depredation?" "An own brother to myself: Becan son of
Fergus." " Thy right be to thee shortly," said Patrick. " Holy
cleric, give it a definite term." "Within this same year in
which we are it shall be; but whence bringest thou the fruit?"
" Verily I know," Caeilte said, " whence it was brought : from ros
ink Triuin beyond in Feeguile, a hunting preserve that one had
who to Finn mac Cumall was a fighting man of trust : the lusty
and prowess-performing son of Lugh." Patrick said : " it is well ;
there it is that a confidential of my own familia dwells,' Oesan
The Colloquy. 1 1 3
namely, the king of Scotland's son, that also is a chaplain to
mc." " That place," Caeilte went on, "was a hunting preserve to
the Fianna ; and whenever in both Ireland and Scotland scarcity
of game bcfel them, in ros mic Triinn they always had their
sufficiency of hunting for three days and three nights ": —
Caeilte cecinit.
"As cluain chesdin it was heard of afar: to which mac Lughach would
resort ; but at the coming of the TáilcJienn its designation became ros nUc
Triuin. Though in cluain chesAin of the clerg)' psalms now are sung in alternate
strains, I have seen the gentian-bearing cluain all covered with the red deer
in their sportivencss. Over the linn though reading there be now, there was
a time when [cluain dtesdin"] contained no church ; but a soil of apple-trees,
a place in which was swimming of its streams [by the Fianna at their pastime]
and a habitation of tribute the gentian-growing cluain was then. The pro-
pitious prophecy is come to pass, and táilchenns have made their dwelling in
cluain chesdin : Finn the generous, the giver away of rings and bracelets, had
said that it would be a repair of saints, of angels. Many a time we and our
hounds by turns followed hard on the young and gallant deer: the while our
warriors and their beagles at their own discretion preyed all the region around
the fair cluain. It was three score queens that at one and the same time I
had in truth ; and all of them I used to entertain, for I was an artfully skilled
beguiler."
Patrick asked : " what time of day is it now ?" Benignus said :
"it is near night" "Is our supper come to us yet?" the saint
enquired. Benignus answered: "it is not indeed." Fulartach
son of Fergus said now: "holy Patrick I could put thee in the
way of a town in which to-night thou shouldst have supper and
provision." "What place is that?" "In Becan's, in my own
brother's house, in the tuatha of Bregia and of Meath." ^
Some clerics preceded Patrick to the house of Becan, who was '
so that he had thirty milch herds ; yet he denied them meat
Benignus and the clergy return therefore, tell their story to
Patrick, and he says : " all so many as the fellow has of cattle
and of people, I ordain that by to-morrow there be not a single
one of them escaped alive." The thing came true too, ut dixit \
Patriciiis : —
" Becan here and Becan there : be his fastings not many in number ; so
long as the sun shall travel right-handwise, let Becan not make mirth for them
[his people]."
Then the earth swallowed up Becan with his people — with all
his wealth, animal and human, simultaneously — and Fulartach
mac Fergus said : " holy cleric, this night's lodging and entertain-
I
1 1 4 The Colloquy.
mcnt I proffer thee: nine-and-twenty kine which hitherto I have
had supporting my kerne while they marauded and were out-
laws." Patrick said : " chiefs power from me to thee from mid-
day to-morrow, and to thy seed after thee, until ye run counter
to the Church." Thus then was Becan consigned to the earth,
and Patrick committed the governance to Fulartach.
Next, Patrick enquired of Caeilte how many brothers Finn had,
and he answered : " he had two brothers : Fithal and Dithran : —
"On this point of the three sons that Cumall had our antiquaries are
obscure [but I can clear it up] : Finn and Dithran of the feasts, and Fithal of
the bards were they."
" Whose son was mac Lugach: he concerning whom last night
I enquired of thee?" Patrick said. Caeilte made answer: "for
another that would be a problem, but not so for me. He was son
to Finn's son Daire Derg.
• •••••••
" So soon as the boy was bom he was laid in Finn's bosom,
and he again laid him in the bosom of Duban's daughter Muing-
finn (wife to Finn: she that of the Fianna had reared eight
hundred that now bore shield and weapon), and she nurtured the
boy till his twelve years were complete. Then she gave him a
sufficient complement of arms and armour ; and so he went his
way until he reached carraic Conluain and the mountain of Smól
mac EdUcair, which to-day is called sliabh Bladhma \angL 'Slieve-
bloom'], where Finn and the Fianna were. He entered the presence
of Finn the chief, who gave him verj* gentle welcome ; the lad
made his covenant of sen-ice and of fealty to him, struck his
hand in Finn's, and for a year was in the Fianna. But among
these for such space of time he showed great sloth, so that under
that youngster's conduct not more than some nine of the Fianna
had attaincti to killing whether of boar or of deer ; together with
all which he used to beat both his hounds and his ser\-itors.
** Then the Fianna proceeded to ros influHnneda [i.e. 'the Fian's
point '] on swelling Icck Léins edge in the south [Le. Killamey] ;
and when the three battles of the Fianna were come so far, before
V\\\\\ they laid complaint against mac Lugach, saying: 'take now
thy choice, whether to have us or mac Lugach by himself.'
"Now was mac Lugach brought to confer with Finn, who
ciK;uiix\i of him: *g^xxl now. mac Lugach, what harm hast thou
The Colloquy, 115
done the Fianna, seeing that one and all they have a spite at
thee?' * I affirm upon my word/ he said, *that I know not their
reason ; unless indeed it be that they are averse to my practice
of athletic feats and of spear-casting among them.'
" To mac Lugach then the chief gave counsel, and his counsel
had great virtue in it, and abode lastingly with mac Lugach ; and
Finn said: —
li (
Mac Lugach! if armed service be thy design, in a great man's house- ^f
hold be quiet, be surly in the rugged pass. Without a fault of his beat not
thy hound ; until thou ascertain [her guilt] bring not a charge against thy
wife ; in battle meddle not with a buffoon, for, O mac Lugach, he is but a fool.
Censure not any if he be of grave repute ; stand not up to take part in a
brawl ; neither have anything at all to do with either a mad man or a wicked
one. Two-thirds of thy gentleness be shewn to women and to creepers on
the floor [i.e. little children], likewise to men of art that make the duans\
and be not violent to the common people. With thy familiars, with them
that are of thy counsel, hasten not to be the first into bed ; perverse alliance
shun, and all that is prohibited ; yield not thy reverence to all. Utter
not swaggering speech, nor say that thou wilt not render the thing that is
right ; for a shameful thing it is to speak too stifHy unless that it be feasible to
carry out thy words. So long as in the universe thou shalt exist, thy lord for-
sake not ; neither for gold nor for other valuable in the earthly world abandon
thou thy guarantee [i.e. him that places himself under thy protection]. To a
chief utter not strenuous criticism of his people ; for it is not a * good man's *
[i.e. a gentleman's] occupation to abuse a great lord's people to their chief. Be
not a continually tattling tale-bearer, nor a false one ; be not loquacious, nor
censorious rashly ; be the multiplicity of thy chivalrous qualities what it may,
yet have thou not the Irachts hostilely inclined to thee. Be not a frequenter of
the drinking-house, nor given to carping at an ancient man ; the conduct thou
hearest recommended, that is the right [rd TrpcTov] : meddle not with a man
of mean estate. Deal not in refusing of thy meat, and any that is penurious
have not for a familiar ; force not thyself upon a chiefs nor give a chief
lord occasion to speak ill of thee. Stick to thy raiment, hold fast to thine
armature, until the stem fight with its weapon-glitter be well ended ; never
renounce to back thy luck, yet follow after gentleness, mac Lugach 1'"
" Success and benediction ! " said Patrick : " a good story it is
that thou hast told us there; and where is Brogan the scribe?"
Brogan answered : " here, holy Cleric." " Be that tale written by
thee " ; and Brogan performed it on the spot.
Then Patrick questioned Caeilte: "had ye musicians in the
Fianna?" and he answered: "we had so, the finest musician that
was in either Ireland or Scotland." "What name was his?"
" Cnú dheireoil\\,^. 'diminutive nut ']." " Where was he acquired ?"
" Between crota cliach and sidh na mban fionn \angL * Slievena-
I 2
'r ',
S, •'. s
f(
**. "*
% ^ M.
< ^, -
\ "-
^c <
% /■, •
x*"/ ^
Vt
1 1 6 The Colloquy.
man '] in the south." "What is his description ?" " Four fists of
Finn's they were that made up his stature, three in the instrument
of music that he played ; and the matter with him was this : that
the tuath dé DanantCs other musicians were grown jealous of him.
" On the day in question, Finn with design to hunt repaired to
Slievenaman and there sat upon a certain turf-built grave. The
chief, taking a look round then, saw a tiny man that close to him
upon the green mound [//'/. * on the sod '] played and performed
upon his harp ; the manner of him being that he had on him long
light-yellow hair down to his very loins. So soon as he perceived
Finn he came to him and, the chief being the first man that was
come in his way since he had emerged out of the^^^ laid his
hand in Finn's ; then in Finn's presence, and until the Fianna
came up, continued to play his harp. They being there heard
a superlatively sweet music and, *good now, Finn,' they said:
* this is the third best windfall thou ever hadst' The same tarried
with Finn until he died." Then Caeilte uttered a lay : —
" A dwarf it was that stalwart Finn obtained : such was the excellence of
his memory that he retained by heart all whatsoever in both east and west he
chanced to hear. Cnú deireoil was the man's name; in Ireland he was not
unknown ; beloved was the wee urchin that was expert of speech, whose
cognomen was Cnú deireoil. I will relate to you how Finn procured the
dwarf: a propitious offspring 'twas that was had then, for<it was Lugh mac
Eithlenn's only son> We were, along with Finn, betwixt the crota and Slieve-
naman ; when on the green bank near beside us there we heard a perfect
music. To him [the minstrel] we listened then — his melody admitted not of
indifference — it lacked but little that the swelling music, well sustained, had
lulled us all to sleep. Cumall's son Finn of Almha spoke out clearly then,
and said : * whence comest thou, small man, that with a touch so smooth and
deft playest the harp ?' * Out of Slievenaman come I : a place where mead
is drunk, and ale ; and therefore am I come precisely, to be for a spell in thy
companionship.' ' Thou shalt have precious things, and wealth, and red gold,
and good servitors ; for well I like the manner of thee, and thou shalt have
full measure of my intimacy.' In Finn's hand he laid his own, and thereat
we were joyous all ; hither we conveyed him with us, and deemed our find to
be a gentle one. Four fists were in the stature of the man, three in his harp
so mild and dear : fuU-volumed was the sound of the soft delicate instrument,
sweet the outpourings of his little harp. The five musicians of the Fianna
were in a body brought to him ; so that in those yonder parts from Cnú in
gentle wise we learned a fairy music. Of these was Senach's son, Senach
himself and Daighres two ; m noble style they learned from him, and Cuan
likewise studied. To Finn of the Fianna 'twas a sore perplexity to Have his
mannikin without a spouse : [as still he was] for the valiant man could not
frame to stomach the gross huge women [whom we love]. Finn the great
The Colloquy. 117
chief said that gold and silver too he would bestow on him that in Ireland
should discover such a thing: a woman his dwarfs counterpart. Quoth Sd
mac Eoghain — a warrior with a lion's nature — * I will name (and my story's
fraught with good event) a place where that is which shall match him just.'
* My blessing take, and hie thee to thy home, O son of Eoghan out of Munster !
but first for friendship tell us forth the country in which such a thing exists to
be reported of *0 Finn, the hardy, the triumphant, to tech Duinn [i.e.
* Donn's House*] in Munster make thy way: where there is (and she will fit
thy purpose) a woman to whom Bláthnait is cognomen.' In all haste then
we and the chief of the Fianna skilled to ply the edge [i.e. in the use of all
cutting weapons] take our journey to * Donn's House ' to seek the woman : a
proceeding by which our good spirits were much enhanced. Blathnait we
found within the sidh^ and of a truth brought her away ; then in the great
house yonder Blathnait and Cniii ddreoil slept as man and wife. An ounce
of gold a man we give — so many as we were of the Fianna — in dowry of the
blameless woman that was bestowed upon the dwarf Four fists, I say, were
in the stature of the man, and in his smooth white harp were three ; the wife
was taller than the husband ; they made a dear white-handed couple ! All
mysteries of the broidering art the wife possessed : skill to manipulate the
silver and the gold ; the man's it was (and a stupendous gift) to gratify the
whole world's throngs at once with minstrelsy. Among the Fianna there was
not a queen, a leader, nor a chief endowed with sense, but to the couple
so infantine [in bulk] they gave their love and divers gifts of price. Whenever
hard foul weather would come on the Fianna, men of kingly mind, under his
mantle Finn would have them both: Blathnait and the mannikin. ^Vhen
good was coming to the Fianna, Blathnait with wisdom would reveal it ; and
when evil awaited them, the dwarf would not conceal it from them./ Upon
the Earth there is not melody (such as a man's soul might desire) but in the
banquet-house its strains were petty, except such as Cnú deireoil used to
make [i.e. how excellent soever they were in themselves they would not stand
comparison with his]. Three windfalls, best that Finn most generous Fian
chief ever had : his deerhounds Bran and Sceolan, the faultless ; and Blathnait
together with the dwarf."
After this they were no long time till they saw seven tall young
fellows that came towards them. Patrick said : " whence come
ye, striplings, and who are you ?" " From Eoghan Lethdcrg^ son
of Angus and king of Munstcr^s both provinces, we are come
to fetch thee, holy Patrick." The saint said : " wc will e*en go
thither; for wheresoever endowments may be had, there it is a
matter of duty to take them." "And what shall we do: these
nine warriors here ?" asked Caeilte. "A month's, and a quarter's,
and a year's welcome to you to be with me," Patrick replied.
Then Patrick set out, and the way that he took was into Fee-
guile; into Drumcree, which at this time is called 'Kildare';
across the sniithlinn in Durrow, and over the Barrow; over tóchar
1
U
1 1 8 The Colloquy.
LeigJiCy i.e. *the stone causeway of Cuarnait's daughter Liagh/
where Liagh perished ; into * the old Plain of Dian mac Dilenn's
daughter Roic/tet* now called * Moyrua of Rechet ;' into old magk
neo \angL * Moynoe * i.e. * the plain of yews *] now called * the Plain
of Leix '; over the spawning-salmon-full Nore; skirting Aghaboe
of ... . the mighty striker, now called achadh . . . . ;
into the way of Dála mac á-Máir; past ros an churad [i.e. *the
hero's wood *] now called the very beautiful ros cré\ with his right
hand towards lathach bo Lodáin mhicLir or *the slough of Lodan
mac Lir's cows/ now called the clár^ or 'expanse/ of Derrymore;
past the Corroges of Cleghile; past aiillenn ua cuanach to the
westward, where at Finn's hands Cuillenn mac Morna perished;
past léim in fhéintuda or * the Fian's leap * ; skirting the assembly-
place of Nechtan's wife Cuil, now called the heifer-carrying fair-
green of Old Clochar; past cenn febhrat of sliabh caoin, i.e. 'the
Ballyhowra Hills ' and * Slievereagh,* to the southward ; by ttdach
naféinne or *hill of the Fianna,' which now is called Ardpatrick:
where was Angus's son Eoghan Lethderg, king of both Munster
provinces, and the nobles of the same along with him.
Then his tent was unfurled over Patrick ; the king of Munster
came with the chief men of his people and laid his head in
Patrick's bosom, and made obeisance to him. For a week the
saint was there : raising the dead, healing them that had diseases
and infirmities, and relieving every other affliction besides.
His own award was conceded to Patrick ; after which Eoghan
went his way to rosach na righ: to his own strong place, and
Munster's nobles sought their own several forts and good towns.
Patrick said : " good now, Caeilte, and wherefore was the name
oi^onntidach [i.e. * white hill '] given to this eminence on which
we stand ?" "I will tell you the truth of it," answered Caeilte:
"it was hence that we, the three battalions of the Fianna
marched to deliver the battle of Ventry. Hither our spears had
been brought to us, charmed withies also for our spear-shafts.
Finn surveyed the hill round about him, and said : * the hill is
white; what better name then could it have ^Hcí^xí fionntulachT
>>M
Caeilte cecinit,
" O thou, this high and pleasant hill, to which the Fianna, white [with their
peeled withies] did resort I a vast extended camp, a picked body of fine
young men, were customary things upon thee. This was our portion to relate :
The Colloqtiy. 119
we used to gain some eminence in a level land [and there would have] beautiful
blackberries, haws of the hawthorn, nuts from the hazels of Cantyre. Tender
twigs of the thorny bramble-bush, sprigs of the beneficial gentian ; and every
Beltane we used to consume both smooth shoots and head of the watercress.
Birds out of trackless oaken woods would find their way into the Fianna's
cooking pit ; parti-coloured squirrels out of Berramain^ and variegated nests
from mountain pinnacles. Rapid salmons out of Unnmhuine^ the eels of
noble Shannon; woodcocks of Fidhrinn, otters out of the Deel's hidden
places. Fish of the briny sea from the coasts of Buie and Beare ; mcdhbán
of lightsome Fáide^ and dutlesc from the coves of CUire. To swim the loch-
forming Loiftgsech was a frequent habit with mac Lugach ; upon thy yonder
side, O hill, we used to come in a host of many numbers. I and Ossian of
renown, we used to embark in currachs ; as I frequented its waves and its
[abutting] hills, I had the severities of the green sea.
" From this spot also it was that, as aforesaid, we marched to 1
fight the battle of Ventry ; and [as we did so] we saw approach
us [out of another quarter] a young man of Finn's people : the
valiant and hundred-slaying Cael ua Nemhnainn. * Whence art
thou come, Cael ?' asked Finn. < * Out of the perilous brugh to the ^W
northward.' *What sought'st thou there?' *To have speech of
Muirenn daughter of Derg, mine own nurse.' *What was the
motive of that ?' * It was because of a fairy sweetheart and of a
splendid match propounded to me in a dream : Créidhe^ daughter
of Cairbre surnamed *Whiteskin,' king of Ciarraighe Luachra!
Finn said: *knowest thou, Cael, that of all Ireland's women she
is the arch-she-deceiver ? few costly things there are but she has
coaxed away to her own mansion and grand dwelling-place.'
Cael said : * and knowest thou what the condition also is which
she requires of all [that would woo her] ? ' * I know it,' Finn
answered: *[she will entertain none but him], whosoe'er he be,
that of art or poetic skill shall have sufficient to make for her a
duan setting forth a full description of her cuachs^ her horns, her
cups', her ians and all other her fine vessels, together with that of
her various vast palaces.' *A11 which I have in readiness: given
to me by Derg's daughter Muirenn, mine own nurse.'
" Then for that time we renounced the battle, and over regions
of hills, of rocks, of tulachs^ took our way until we came to loch
Cuire in the west of Ireland. We reached the door of the sídh^
and with the shafts of our long and gold-socketted spears there
performed the dard^nsa. Girls, yellow-haired, of marriageable
age, shewed on the balconies of bowers ; and Credhe, accom-
I20 The Colloquy.
panicd by three fifties of women, issued forth to speak with us.
Said the Fian-chief to her: 'to elect and to woo thee we are
come/ The lady enquired who it might be that sought to court
her. *Cael it is, the valiant, the hundred-slayer, grandson of
Nemhnann, son of the king of Leinster in the east !* She said:
Vwe have heard his report, albeit we never have seen him. But
has he my duan for me ?' Gael answered : * I have so,* then rose
and sang his duan : —
" *A journey I have in hand on a Friday (if I go then am I a true guest) to
Credhe's mansion (the effort is no trivial one) against the mountain's breast
in the north-east. It is appointed for me to go thither :<^o Credhe, at the
Paps of Anann >and that there I must remain exposed to difficulties, for four
days and half a week. Pleasant is the house in which she is : what with men
and boys and women, with both magicians and minstrels, with both cup-
bearer and door-keeper, with both horse-keeper that never shirked his duty
and dispenser to distribute meat, the command over all whom belongs to fair
Credhe, the yellow-haired. What with coverlet and what with down, in her
dun my lot will be a pleasant one ; [of old] it hath been heard that, should
Credhe but will it, my journey would be an auspicious one for me [i.e. the
conditions of a quest such as mine have long been matter of notoriety]. A
bowl she has whence juice of berries flows, with which she has been used to
make her eyebrows black ; crystal vats of fermenting grains, cups she has
and goblets exquisite. The colour of her dun is as that of lime ; coverlets
and rushes [for the beds] abound among them there ; silk is among them,
and many a blue mantle ; among them are red gold and the polished drinking-
horn. Her bower by loch cuirc^ of silver and of yellow gold : its ridg>' thatch
is laid without defect, of ruddy birds* wings, crimson-red. Two green-hued
door-posts which thou seest — their door has no deformity ; silver taken as
spoil from the slain ('tis of old renown) was the beam that furnished forth its
lintel. Credhe's chair upon thy left [on entering] was more and more delight-
ful [the longer one surveyed it] ; an overlay of ElpcCs gold it had, and stood
at her delicate bed's foot. A glittering bed laid out, that dominates the
chair ; that was made by Tuile in the east, of yellow gold and of precious
stones. Yet another bed, on thy right hand, of gold and of silver wrought
unerringly ; with tent-like curtains having appearance of the foxglove's flower,
and running upon slender copper rods. The household that is in her house,
to them it is that above all their lines are fallen in pleasant places ; their
mantles are neither pale nor smooth [i.e. neither faded nor worn to a gloss],
their redundant locks are curly and in colour fair. Wounded men losing
heavy jets of blood would fall asleep to the fair>' birds a- warbling on her
bower's radiant eaves. Should I have reason to be grateful to the woman, to
Credhe for whom the cuckoo calls : her lays shall live on yet more numerous,
if she but requite the loving service done her [in composing this]. To
Cairbre's daughter if it pleasing be, she will not reduce me to terms of post-
ponement ; but may she rather say to me here now : * thy journey is most
welcome to me.' A hundred feet in Credhe's house there are from one angle
The Colloquy, 121
till you reach another ; and twenty fully measured feet in the width of her
noble door. Her roof with its thatch of blue and yellow birds' wings ; her
parapet in front at a well, of crystal and of carbuncle gems. Four posts
round every bed there are, of gold and of silver laid together cunningly ; in
each post's head a crystal gem : they make heads not unpleasant [to behold],
A vat is there, of princely bronze, out of which runs the juice of merry malt ;
over the vat stands an apple-tree, with the multitude of its heavy fruits.
When Credhe's horn is filled with the vat's potent mead, at one time and
with precision four apples fall down into the horn. Yon four that are rehearsed
above, they set about dispensing [of the mead] : to four that sit there then
they hand a drink apiece, likewise an apple. She that owns all these things,
both at low water and at flood [i.e. in their entirety] —Credhe to wit from the
triple-pinnacled tulachs — hath by a spearcast's length excelled all Ireland's
women. Here's at her with a lay — no bride-gift out of shape — no epithalamium
rashly and perfunctorily made ! here on the spot have at the lovely Credhe,
in whose eyes may mine have been a smiling journey !'
^ " Then that couple were bedded, and there they [the Fianna]
were for seven days : drinking and in all enjoyment, without
lack whether of meat, of liquor, or of any good thing whatsoever,^
were it not that one other care oppressed Finn : the allmarach^
presence at Ventry. Then the woman presented to each one
of them individually a special and sufficient battle-dress, and we
took leave of each other.
" * Let the woman come with us,* Finn said, * that we may learn
to which of us either jgood or ill shall befal in this present busi-
ness.* \The woman brought with her vast numbers of cattle to
supply their sick and wounded ; and she it was that so long as
the battle was a-fighting fed them all with lacteal produce,
with new milk.) In her house too it was that the invalids and
sick of the Fianna lay. And even as in lavishing of jewels and
of treasure the woman outdid the women of the Fianna, so also
in valour and in skill at arms her husband in that battle out-
stripped the three battalions of the Fianna. Truly a calamity
was that which on the last day of the battle was effected : the
drowning of Cael namely ; and other beings too there were, of
the brute kind, which had a life of length equal to his [i.e. that
perished at the same time]. He being drowned then, the outside
swell washed him in. The women and the gentles of the Fianna
came to seek him ; by them he was raised and carried to the
southern strand (to the southward of Ventry that is to say), so
that trágh Chaeil or * CaePs Strand * is that shore's name ever
since, zxiáfert Chaeil or *Cacrs Grave.*
122 The Colloquy.
" The woman came and stretched her by his side ; she raised
a clamorous weeping and greatly wailed: *why should not I/
she said, *die of grief for my mate, when even the restless
wild creatures die there of sorrowing after him!' Then Credhe
said : —
" * The haven roars, and O the haven roars, over the rushing race of rinn
dd bharc ! the drowning of the warrior of loch da chonn^ that is what the
wave impinging on the strand laments. Melodious is the crane, and O
melodious is the crane, in the marshlands of druim da thrén ! *tis she that may
not save her brood alive [///. * that saves not her live ones '] : the wild dog of
two colours [i.e. the fox] is intent upon her nestlings. A woful note, and O a
woful note, is that which the thrush in Drumqueen emits 1 but not more
cheerful is the wail that the blackbird makes in Letterlee. A woful sound, and
O a woful sound, is that the deer utters in Drumdaleish ! dead lies the doe
of druim silenn^ the mighty stag bells after her. Sore suffering to me, and O
suffering sore, is the hero's death — his death that used to lie with me ! that the
son of her out of doire da dhos should be now with a truss beneath his head !
Sore suffering to me is Gael, and O Gael is a suffering sore, that by my side he
is in dead man's form ! that the wave should have swept over his white body —
that is what hath distracted me, so great was his delightfulness. A dismal
roar, and O a dismal roar, is that the shore's surf makes upon the strand I
seeing that the same hath drowned the comely noble man, to me it is an
affliction that ever Gael sought to encounter it. A woful booming, and O a
boom of woe, is that which the wave makes upon the northward beach ! but-
ting as it does against the polished rock, lamenting for Gael now that he is
gone. A woful fight, and O a fight of woe, is that the wave wages with the
southern shore 1 as for me, my span is determined ; that my appearance [i.e.
beauty] is impaired by this is noted. A woful melody, and O a melody of woe,
is that which the heavy surge of Tullachleish emits I as for me : the calamity
that is fallen upon me having shattered me, for me prosperity exists no more.
Since now Grimthann's son is drowned, one that I may love after him there
is not in being ; many a chief is fallen by his hand, and in the battle his shield
ne'er uttered outcry 1'
" Then the young woman stretched herself out by Gael's side
and, for grief that he was gone, died. In the one grave they both
were buried there; and I myself it was that raised the stone which
is over the resting-place, and hence is called ' the tomb of Gael
and of Gredhe.*"
Success and benediction, Gaeilte!" Patrick said: "'tis a good
story thou hast told ; and where is scribe Brogan ?" " Here am*
I." "By thee be written down all that Gaeilte hath uttered."
And written down it was.
Not long they were now till they saw towards them a strong
body of men that made a good show : girt about with a bulwark
Tfie Colloquy. 123
of shields locked, and having at their shoulders a very forest-
grove of lofty-spears, gold-socketted. They [i.e. some of them]
entered into the tent where Patrick was ; in whose bosom their
lord laid his head, while they made genuflection to him. Patrick
said: "who art thou, young man?" He answered: "I am Bran,
son of Derg king of Munster." Patrick pursued: "wherefore art
thou come hither?" " It is the art and discipline of Fianry that
I am fain to learn, holy cleric ; for I have heard that in thy
company is a warrior of Finn's people, and with him I would
desire to study the dordfiansar
" Caeilte, my soul, thou hearest that," said Patrick. " I hear it :
good now. Bran, how use ye yourselves to manage the hunting?"
" Some tulach, or cairn, or wood of mountain rising from a plain,
we hem in and so for the whole day's space pursue the game.
One while we kill a deer, another time he evades us." In Patrick's
presence Caeilte wept then, tearfully, in sadness, so that his very
breast, his chest, was wet.
Then Patrick and Caeilte, with all so many as they had of a
company, went up into cenn Febhrat of Slieveriach, and the lie
of that particular spot to which they attained was this: three
glens there were about the mountain and betwixt them a loch, its
name being loch b6\ that of the mountain, osmetaL [Caeilte
said]: "westward of the loch is cnoc na haeire^ ^náfinninis is the
easternmost hill's denomination. But the name of this hill is
cnoc Maine \ and here was a notable rogue-stag called Hath na
dtri mbenn or *the grey one of the three antlers,' that for the
space of seven-and-twenty years had ever eluded the Fianna,
both man and deerhound. Now a warrior of the Fianna killed
him, and that warrior am I."
Caeilte rose now: eastward and westward of the loch he
stationed his people, on the south and on the north, and Patrick
sat him down ; whence also suid/ie Pdtraic or * Patrick's seat' is
the name of that place in cenn Febhrat of Slieveriach. Then on
high he reared his waving signal of chase, of hunting, and of
Fianlike venery. He uttered three mighty and formidable
whoops : whereby neither in adjacency nor in proximity to him,
nor whether in plain or on moor, on mountain or in wood, was
there a free-roaming stag but in his career of headlong speed
came up ; and to cool themselves after their course they all plunged
124 ^'^^ Colloquy.
before the hunters' faces into ample loch bo. Insomuch that, at
that rushing noise and mighty resonance, horror and fear and
apprehension took them : at the wild stags I say, at the roe deer
frenzied, at the weighty-sided boars, regarding which it wanted but
little of their having all perished on the spot with the length
of their race and with distress of breath. The huntsmen ex-
tended themselves round the loch, and of the quarry a single
beast escaped not away alive. They divided the fruits of the
chase, there being up to eight hundred head for apportionment.
Benignus said : " to us be given a tithe of the hunt." But Bran
mac Derg was not altogether well pleased to divide with any one
else that which was fallen to his own share [i.e. proceeds of the
hunt originated by himself and carried out by his men].
Hereat an inward disorder [in the nature of a flux] seized the
king of Munster's son, who cried : " holy cleric, lay thy hand on
this!" Caeilte said: "by my word, until thou pay the fee he
shall not go [to help thee]." Bran said: "what fee?" "Seeing
that 'tis in thy stomach the ailment is, be it the belly of every
cow, of every swine and. of every sheep [slaughtered in thy
country] to be yielded by thee to Patrick for the Church's use
for ever." Bran said : " that I will concede ; so shall my son
too after me." Which then from that time forth became a
continuous practice with all Ireland. Then to Bran mac Derg's
stomach Patrick put his hand, and on the instant he was
whole.
" We must be going now," Caeilte said. Patrick enquired :
"and what way is that [i.e. in what direction]?" "I remember,
saintly Patrick, that for dread of the tuatlia dé danann nor
crowd nor host had dared sit upon these three tulachsi*' —
Caeilte cecinit
"Tulachs three I bear in mind, that feel not age nor fade away; over
which the * grey one of three antlers ' used to course from their one border to
the other. Three churches too I have in memory, that once were holds of a
good lord ; within them was then no voice of bell, but rather the * wizard's
knot ' surrounded them. Caeilte is my very name indeed : a captain of the
truthful Fianna I have been ; when we had to cross the glen we used not to
make any halt. Finn the Fian-chief, when he was in life, would not endure
to have the flighty young buck with the sprouting horn to bell over his capacious
camp. I and Flann son of Failbhe, we used * to redden ' [i.e. hack and hew]
many heroes of the Leinster men ; this is my conscience verily [i.e I affirm it
on my conscience], that many a battle I bear in mind."
The Colloquy. 1 2 5
And so the company, laden with their burdens of the chase,
departed.
With a look that Caeilte threw around the mountain on his
left hand he saw a fort, a fair town. He said : " on my conscience
we never knew a fort to exist yonder ; let us then make over for
the town."
They took their way to the dwelling accordingly, but it was an
amazement to them not to see either crowd or throng there but,
[instead of that], ;iiine she- and three men-slaves. Into a private
bower apart that was in the town they entered, where were two
women and they weeping and mourning. Here they were fed
and ministered to, their travelling and wayfaring gear was taken
from them, and Caeilte enquired of the women what fort this
might be. " It is that of the chief of Fermoy*s two sons : Lochan
and Eoghan their names arc." " And why are ye gloomy and
melancholy?" "Good cause we have: we, that ourselves are
two sisters, belong to two brothers ; our husbands are gone to-
night to bring home [other] wives, and of our stay in the fort
therefore there remains no more than till such time as our
husbands shall return, and new wives with them. With a glance
that Caeilte threw around him and into the inner part of the fort
he perceived a huge mass of stone which a confidential warrior
to Finn had once : Senach viae Maeilchró^ of Finn mac CumalFs
original people. Now this mass was so, that all whatsoever
wage Finn had ever given to Senach (thrice fifty ounces of gold,
thrice fifty ounces of silver and three times fifty ounces of white
bronze) was shut up close, with said rock of stone covering them.
Caeilte said to the women then : " were I to succour and relieve
you, and to bring you back your husbands, what fee would ye
give me?" They replied: "had we but any fee in the whole
world that might be pleasing to thee, we would give it thee."
" Verily ye have such : that vast lump of stone at the fort's farther
side." "Alas for thee to say it! for the whole country's multi-
tude was occupied with putting of it in the site in which it is,
and the setting of it fair took all their effort; yet shouldest thou
alone [as it would seem] be able to control it!" "Myself it is
that will be deceived in it," said Caeilte, " should I not be able."
" It shall pass [i.e. is hereby conveyed] from us to thee, and with
benediction," said the women.
120 The Colloquy.
Then he came forth of the town, and took back his right
hand's fill of special fairy herbs known to him as having been
had by the queens and noble ladies of the Fianna. These he
gave to the women ; who washed in a bath made of those herbs,
and this compelled their own husbands to their love, insomuch
that the wives whom they had brought home they dismissed
away back again. The great stone was made over to Caeilte
and he said : —
" O stone of belach átha / . . ."
There, in that place, Caeilte abode and was well tended and
ministered to. Early on the morrow he rose, and gave the flag-
stone a wrench towards him out of the earth. They came along,
and so to finntulach which to-day is called Ardpatrick, where
Patrick was. He questioned: "where wast thou last night,
Caeilte?" and Caeilte told him the story from first to last
Not long had they been there when they marked seven that
drew near them. Patrick said: "whence are ye come, young
men?" "Out of the province of Connacht to the northward."
"What hath set you in motion?" "From Connacht's gentles
we come to fetch thee, holy cleric, to convert us (both man and
woman) to thy Gospel." Patrick said then : " it is not right that
the Church make any lagging but to disseminate it"
Patrick with his people set out, and away they came from the
southward: through mid-Munster, past luintnech uladh, into fidh
flagman which is called 'Cratlow;' into sliabh aidhidin rlgh^ into
sliabh Echtge or *the mountain of Echtge* daughter of Nuada
Silver-arm; by cuaille Chepáin in Echtge \ the place in which
Cepan mac Morna fell; past loch na b6 girre which is called loch
Gréine or ' the loch of Grian * daughter of Finn ; into the brecthlr^
which at this time is called tir Máine^ i.e. *the land of Hy-Many*
or *0'Kelly's country;* past loch linnghaeth which is called loch
cróine. There Muiredach More mac Finnachta king of Connacht
was, expecting Patrick ; whose tent was now spread over himself
with his clerics. The chiefs of Connacht's province came then,
made obeisance to Patrick, and laid their heads in his bosom.
As for the saint, he issued out of the tent and sat on a sepulchral
mound compact of sods ; Caeilte came with him, and said : " here
it was, holy Patrick, that Oscar fought his first battle." Patrick
asked : " what cause had he ?" " Soon said : it was about Niamh,
The Colloquy. 127
daughter to Fergus Finn's son Aedh Donn king of Ulster, that
was betrothed to Aedh son of Fidach son of Finntan, but was given
to the king of Connacht's son. Which latter was not of numbers
sufficient to stand a battle with Oscar and the Fianna, until from
him to Conn's grandson Cormac, king of Ireland, had been sent
a petition craving reinforcements in large quantity; and Cormac
despatched with him the four [remaining] provinces of Ireland,
to give battle to the Fianna. On this spot then the fight was
fought for the girl, and Oscar's maiden exploits in that battle
were these (as Finn said) : —
" * Rise up, Oscar ! be it known that thou art [of] the true stock : sufficient
[i.e. formidable] as is the stature of the good men arrayed against thee, never-
theless relieve us of a hundred of their heroes ! Go through them and over
them, that their trunks be shorn headless; take the resonant green shield,
and take the sharp sword! From the weaponed warrior that shall have
wounded thee win shield and win spears ; win mail — may it serve thee — may
they not boast thy trophies! A great event for me in the presence of
witnesses is the devoting of my babe at his nine years completed ! There
has not, there never will, come one more excellent whether of hand or of oath
[i.e. of greater deeds, of veracity more pure] ; there is no spearshaft that shall
bore farther into a human. Woe to him upon whom with keen sword he
shall charge, when once his arm's wrath is roused — his that when he stands
up rages!'"
Then Caeilte said : —
"Oscar's maiden deeds victorious were: the towering haughty king of
Ulster slain ; Leinster's king, without any cavil, and Connacht's hardy king
likewise. To him came then, after that, Aedh mac Fidach mac Finntan;
but him he leaves without a head — seldom is hand-to-hand set-to so tough.
Aedh Donn son of Fergus Finn — Ulster's king with the deadly point — by
dint of shield, of sword so hard, Oscar killed at the same time. Baedan mac
Femarb, the virulent, that Lcinster had for impetuous king — sufficient though
his daring were — he killed at the one instant of time. Handsome kingly
Oscar's own condisciple, that was gentle, that was prudent: Linne mac
Lighne, who had deeds to show, Oscar slew in error. To view the battle
Niamh of the many-coloured vesture came: the battle's rout bursts full upon
her, and the tenacious queen is slain. Patrick that possessest truth, in this
matter I tell thee that Oscar's royal fury was prodigious, and that his
maiden exploits were not small."
"Success and benediction, Caeilte!" Patrick cried, "and where
is Brogan? be that tale written down by thee, so that to the
chiefs of the world^s latter time it prove a diversion." And
Brogan penned it
" Good now Caeilte, my soul," said Patrick : " what [i.e. whose]
128 The Colloquy.
grave is this on the hill upon which we stand ?" " Soon said,"
Caeilte answered : "a warrior of the Fianna of Ireland that met his
death there, Airnelach mac Admallan, the king of Leinster's son.
For a man of verse came hither with a duan for him [i.e. composed
on or addressed to him] and : * it is well, man of verse,' he said,
' grant me so long grace until I have by me my jewels and my
treasures.' The man of verse replied : * truly, and by my word, I
will not ; but if I be not gratified will in this very day lampoon
and satirise thee.' When the other heard that, he laid his face
to the earth ; nor ever lifted up his countenance [but kept it so]
till he died for shame. The green-surfaced tulach was closed
over him, his stone was reared over him ; and 'tis against it thy
back is now, holy Patrick." The saint said : " Heaven, and his
release from torment, be to him from me in recompense of his
sense of honour." In which very hour his soul came out of pain,
and in form of a white dove sat over Patrick on the pillar-stone.
r Patrick enquired: "and who, Caeilte, is in this the tulach's
southern end ?" ^" Salbhuide, son of Feidhlecar king of Munster,
that perished there in pursuit of a fairy deerj^ his number being
thirty deer-hounds, thirty servitors, thirty warriors [who also
died with him]; and the tulach was walled up on them." Ut
dixit Caeilte : —
"In this end to the southward is Salbhuide*s son, of the poets : fifty con-
ghlanns of white silver were not accounted for a puny treasure."
Benignus said : " we would fain get at these precious things."
" Thou shalt have that same," Caeilte said ; and opened the grave,
in which was his spearshaft's full depth of rings and bracelets.
Quoth Benignus again : " to the man of a while ago thou grantedst
Heaven for his honour's sake ; and now for his valuables [here
L revealed to us] give Heaven to that other warrior [whose they
were]." Patrick said : " it shall be granted."
Then Patrick enquired of Caeilte : " what was it that brought
you, all the Fianna as ye were, to naught ?" He made answer :
"the two battles which we fought last, the battle of Gowra
namely, and the battle of Ollarba. Three battalions strong we
marched to fight the battle of Inverollarba, and saving six
hundred of us none came off; neither had Finn's spirit, whether
in battle or in fray, up to that point ever complained for the
Fianna. But this time he took heed to the loss of such chiefs,
■^v.
r-^
The Colloquy. 129
and lords, and heroes, and champions, and confidential people as
were fallen in those battalions: —
" * Find out for us how many we be . . .*"
"Success and benediction, Caeilte!" said Patrick.
Then Cainen, son of Failbhe son of Fergus son of Eoghan
More, questioned Caeilte: "where was Olioll Olom son of Mogh
Nuadat slain?" and he answered that: "on the summit of sliabh
Claire to the southward he died, of an apoplexy brought on by
grief; and Sabia daughter of Conn died in Tara, of sorrow for
Maccon her well-beloved son": thus Caeilte. Cainen enquired C/ -^
again: "and where was Ferchis mac Comain, the poet, killed?"^* It ^ ^
was a shot of a hardened holly javelin which on the top of j/w:i A ^-^ ^ ^u
crot Ael son of Dergdubh delivered at a stag, but with the same
slew Ferchis unwittingly."^ "And Olioll Olom's seven comely
sons, where died they ?" Cainen asked. Beine Brit it was that in
the great battle of magh mucrama^ they being routed before
Maccon's vast gathering, slaughtered them." ^^Ath {set upon the
smooth wide-spread plain, whence is it?" "Comla Derg from
cnoc den that wounded Eoghan More*s son FiacJia muilletlian
there; whence by rights it is called áth iuisil or * ford of falling.'"
And he said : —
"^M tuisil is the ford's name ; to all men this is a cognisance of the
veritable cause : it was a fall that Connla of cnoc den caused worthy Fiacha
Muillethan to make."
" And the battle of samJiain^* said Cainen, " by whom was it
fought, and who perished there?" "Olioll Olom's son Cormac
Cas it was that delivered it against Eochaid Red-brow, king of
Ulster in the north. There Eochaid fell ; and there was hit
Cormac Cas, who for thirteen years lay under cure with his brain
leaking away from him, and he for that period holding the rule
of Munster. At dun ar sUibh or ^ dun on mountain* he had a
fort built, a good town, which was so that in its midst was a
sparkling and translucent loch-well. About the spring he had a
great and royal house made; but immediately at its brink three
huge pillarstones were planted and there (with its head to the
eastward and betwixt said three columns of stone) the king's bed
was set, while out of a cuach or else a bowl a confidential warrior
of his people splashed water on his head continually. There
too he died, and in that fort was laid in subterranean excava-
K
130 The Colloquy.
tions ; whence dun trl Hag or * fort of three pillarstones' by way
of name is given to it." Then Caeilte uttered a lay : —
" Pleasant assuredly is this dun in the east, which men denominate dun
Eochaid\ more pleasant still, when once the daylight comes, are Sabia's
lying-place and Olioll's . . ."
To return to Muiredach mac Finnachta, king of Connacht, he
had a beloved son: Aedh mac Muiredach. At this juncture a
goaling match was promulgated by the young lads of Connacht,
and upon them Aedh mac Muiredach without assistance won six
goals. He sat down after it, an access of grave and fatal sick-
ness took him, and there he died. This was told to his people
and to his mother: Aeife, the king of Ulster's daughter. By the
women of the province outcry of woe was made on account of
the youth's demise; and his mother prescribed to lay him in the
bosom of the Táilchenn : in his bosom namely to whom God had
granted all Ireland, and power of benefitting all that were in her.
But the king of Connacht said : " such action were in my sight
most reprehensible, unless indeed to the Saint himself as well it
were acceptable."
Then out of the tent in which the king of Connacht was with
his attendants (the dead also being there : with a fringed mantle
thrown over him, and indued with a soft crimson hood) a message
was sent to fetch Patrick. His mother, his three condisciples
and his sister, said that they must die of grief for him [///. * of his
grief*]; which when saint Patrick heard he had compassion, and
his heart yearned towards them.
A basin of pale gold was brought to the cleric now, with its*
fill of water in it; he blessed the water, and it was transferred to
an exquisite aiach of fair silver. The holy cleric went, raised the
soft crimson hood, and into Aedh mac Muiredach's mouth poured
three drops of the water ; at the third drop of which he rose
sound and whole, drew his hand across his face, and got out of
bed. At this the whole concourse were joyful and of good cheer,
and believed in God; they laid their heads in Patrick's breast,
and invested him with all power over them from great to small.
Throughout that night they tarried there; next morning they
quitted the town, and all together went on their way: into gann-
magh, which now is called magh Finn\ into tocharan bhanchuire^
which at this time men call tóchar Finn \ right hand to ros na
,-->
The Colloquy. 131
fingaile, which now is named ros comdin or * Roscommon * (the
occasion of its having been called ros nafingaile being nine sons
of Uar mac Idhas that slew each other there), and past rath
Ghlais which now men style rath Brénainn, There the king of
Connacht's tent was pitched : Patrick and Caeilte came and sat
on a sodded mound that dominated the rath's outer limit; the
king of Connacht with all his company joins them, and they sit
down by Patrick and by Caeilte. -^
Then Muiredach mac Finnachta questioned Caeilte: "whence „ ,.' «-^
is rath G/iIais applied to this rath ?" " I will tell you," Caeilte
said : " it was Glas, son of Drecan king of Lochlann, that with a
force numbering twenty-five battles came to win Ireland's royal ^
power; the point at which they arrived being the cathair [i.e. ' '»;/
*cahir* or * stone fort*] ol Damh dilenn^ now called dun rosarach, \
Now at this particular season Finn mac Cumall was in Alm/ia of ^
Leinster." CHere Muiredach enquired of Caeilte: "why was the
place named AlmhaV Caeilte replied : " a warrior of the tuatha
dé Danann that lived in the teeming glittering bru£^h\ Bracan \
was his name, and he had a daughter that was still a virgin : her
name was Almha, Cumall son of Trénmór took her to wife : in - ,
bearing him a son she died, and this green-surfaced tulach was a
closed in over her.^ From her therefore it is designated now ; <
whereas until then it had been ^lack. ucLjaircsena, i.e. *the
look-out hill.' Or else it is that Alm/ia was his narhe that had
it in Nemhed's time. Or yet again it is that there Nuada the
magician made a fort and place of strength, from which fortalice
he produced an almfia or *herd of kine,* whence Ahnfia [the
place-name]." And Caeilte said : —
" Leinster's Almha — the Fianna's liss — the town which Finn most bounti-
ful made his resort: here follows, according to every antiquary, that from
which the name is taken. Almha was the man's name that in Nemed's
time possessed it with vigour and with fame ; upon the green hill yonder he
expired of a sudden and immediate plague. A warrior of the Firbolgs that
was no fool — luchna was the warrior's name — both east and west the fort was
fiill of his cattle, of his herds. His droves, impelled by thirst, went to a well
to drink water; such was the urgency of their drouth that they all fought and
left their horns behind them. From these horns of the kine (that were some
white, some flecked with other colours) which they had left about the uarán-
well — from that, I say, we now have here [the place-name] adarca bo adbal
luchna or *the horns of luchna's mighty kine.* Daughters five had lofty
luchna : that warrior skilled, and cheery, yet vehement [at need] ; from
K 2
^
132 The Colloquy,
whom it was that all the countnes which they occupied extended far and
wide [in course of time]. Carmann in Carmann's rough land, with whom for
a season bards abode ; Tregds wife in his potent house
LiHe/s plain of golden hue was that deft, fair, and tall young woman's share
(as I opine this is no perverted lore),<$nd the fifth daughter was Almha
that was seated here. Nuada the wizard, an ill-conditioned fellow : by him
a strong high dun was made in Almha, with bright crystal for his spacious
fort's stockade. Pmcjvhite all over the dun was, ás~CKough it had had all
Ireland's lime; from thT almha or *herd' that he brought from his man-
I sion : from that, I say, the name of Almha cleaves to it." ^
^ " Well hast thou told that tale, Caeilte," said Muiredach mac
Finnachta.
Caeilte resumed : " where we were then [at the point where you
broke me off namely] was in this same Almlta of Leinster, and
thither intelligence of that invading fleet came to us: she that
brought it being Spré aithinne or * Firebrand-spark,' daughter of
Mughna mucraesach, and the king of Ireland's she-runner. To
Finn was summoned his own she-runner, to gather and to muster
both Ireland's and Scotland's Fianna, Conn's grandson Cormac
the king got together the tuatha of Tara, the bands of Bregia,
and the great general army of all Ireland; and so they came
hither, to this place, five-and-twenty battles strong. Between the
Fianna and the settled [i.e. non-nomadic] folk lots were cast, for
the determining to which of them it should fall to engage the
allmarachs or * over-sea men * ; and the Fianna's chance it was to
open the battle. Every day to a week's end a fight was fought ;
fifteen hundred allmaraclis and éirennachs were slain, and then
the main battle was delivered ; in which Glas fell by Finn mac
Cumall, and his seven sons by the Fianna. Thrice fifty warriors
in number we marched with Finn to fight that battle, and by
each one of us fell fifty fighting men. Three of us, of the Fianna,
entered into the tent in which Glas mac Drecan was; there we
found nine columns of gold, the smallest one of which was in
bulk equal to a three-ox yoke. These we hid in this red moor
northward of the rath, and here Glas mac Drecan was laid under
ground. From him therefore this rath is called rath Ghlais,
Patrick exclaimed: "victory and benediction, Caeilte, 'tis a
good story thou hast told us 1 and by thee, Brogan, be the same
written." And Brogan wrote it. For that night they tarried
there, and on the morrow rose early ; they came away into roe
carpait Fergiisa, i.e. *the place, or arena, of Fergus' chariot,'
The Colloquy. 133
which at this time is called iofnaire meic C/wnrach^ i.e. 'mac
Conrach's ridge * ; touching cnoc na righ, i.e. ' hill of the kings/
now named uarán nGaradh or * Garadh's «^rrf«-well,' where they
halted and pitched camp. His tent was spread over Patrick;
then he sang his hours. He blessed that rare hill with the
beautiful sides, and said: "this shall be the eighteenth burial-
ground that I shall hold most dear in Ireland [i.e. it shall be
dearest in the eighteenth degree]." " What is the most unfortu-
nate thing [i.e. the great objection to it] is that it has no water
in its vicinity," said the king of Connacht.
Then Patrick rose and drew near to a jutting rock which he
perceived just in the outskirts of the spot in which they were,
and into the same thrust his staff so that it impinged on the
ground and substratum underlying it; whereupon three jets of
pellucid water burst out of the rock. Benignus cried : " Endow
the well, holy Patrick!" "Prophylaxis for a certain space to
every one that shall drink its water," said Patrick : " also by good
leave of the Creator all Ireland's wells to fail in the world's latter
time, and all Ireland to be comforted from this one well ; yet
again : this water to be thrice administered to any man, and
there is no distress that may afflict him but it will relieve."
" Tell us a story, Caeilte," said Patrick. " A story I will tell
thee of a case in respect of which the Fianna of Ireland, both
man and dog, had well-nigh perished upon this very hill on
which thou art, as thus: Guaire Gall and Flaithes were Finn's
two bearers of the chess-board, and to play a match with Guaire
upon this tulach came a warrior : Finn Bane, son of Bresal king
of Leinster. Guaire Goll said : * I will play with thee for a stake.'
Finn Bane asked: *what stake?' 'Three ounces of gold from
each of us.' Now as a matter of fact Finn Bane was third best
chess-player in the Fianna, coming as he did after Finn mac
Cumall and Diarmaid ua Duibhne^ but before Flaithes called
faebrach or * sharp-edged,' the gilla na fidchille or * lad of the
chess-board,* and Guaire Goll his fellow. These two therefore
played for three days, during which Guaire won not a single
game, and his stake lapsed from him. On the other then he
heaped insult and abuse: saying that in gilla'auXy he was no
gilla^ in military service no warrior, and in weapon-skill no man«
at-arms. Finn Bane raised his hand and lent Guaire a fist so
134 The Colloquy.
that out of his upper gum he knocked three front teeth and
made Guaire to fall flat across the chess-board [dead]. This is
reported to Finn, and he orders to kill Finn Bane with his
people. Ossian however said: *by my word he shall not be
killed, but referred to the judgment of Caeilte, of Dermot, and
of Fergus called * True-lips ' that to thee, Finn, is ollave in chief
of the Fianna.' Which three delivered their judgment, and to
this effect : * wheresoever thou, Finn, shalt encounter Finn Bane's
gilla, give him a físt; thou shalt have a donation [i.e. a solatium]
moreover: from every leader of Ireland's Fianna an ounce of gold.'
Thus peace was made by them.
" At twenty years' end we came to coill choiméta^ i.e. * wood of
safe keeping,' in the land of the úi Tairrsigh of Leinster: now
called *Drumcree.' The Fianna proceeded to hunt, and left behind
there a warrior of their number to safeguard the women; his name
was Garadh mac Mórna^ and his condition this : that the major
part of his life was past, and his kinsmen all were slain. The
women said to him : * come on, Garadh, hast thou a mind to play
chess with us?' *By no means,' he answered. 'What means
this?' the women said again. Garadh began : *one day that we
were at tulach na rlgh or * the hill of kings,' and at loch an éin or
' the bird's loch,' in the province of Connacht ' and so told
them the story, which is this that ye have just heard, holy
Patrick. A woman of them said then: *the very purpose for
which Garadh was left behind with us, was it not to make fire
for us and to play chess with us, because he is gone off his lusti-
hood and his spear-throwing, and because the condition in which
he is is that of old age?' But Garadh said: 'this, by my word,
is an utterance of women that are hostile ; neither, how long
soever I should persist in fellowship with the Fianna, would they
ever be firm friends to me.*
" Then in the bruidhen he kindled a great fire, came out himself
bringing his arms with him, shut to the seven doors that were to
the dwelling, and chanted at them an old rhyme: —
" * Lovely women of Finn's Fianna, play ye now chess for yourselves : the
sapient king's junior ones are ye ; I am a senior, and my play is old. The
burthen of age weighs on me, wear and tear of my antiquity ; I am coeval
with your fathers, and every sting that vexes me is but rendered the more
keen by this: that at an age such as mine I should have been marked out to
play with you. A day at loch an éin I have in memory (an ancient man
The Colloquy. 135
without an ancient legend is amiss) in which well-nigh took place the slaughter
of them all, through quarrel begotten of a certain match. Guaire, Finn's
gilla^ and Bresal's son Finn Bane held at the chess-board scientific play,
whence a contention sprang. Finn Bane as a player was better than Guaire
from glas bemann ; Finn Bane won four games, and Guaire but a single one.
Against Bresal's green-mantled son huge anger grows in Guaire now; evil
things he says to him in earnest, all for his straight and honourable play.
Finn Bane's shame is very great, and speedily he lifts the hand ; so that from
Bresal's winning son a fist landed on Guaire's mouth. Up rise the splendid
Fianna, the generous, the famous, the all-valorous ; it was a vexation to them
to have the Chiefs gilla stricken for a paltry cause. Up rise, I say, with one
accord Finn Bane's Fianna and Finn mac Cumall's; Caeilte's Fianna and
Conan's, Ossian's and Ferdoman's. Then it was that Finn himself said:
* see outside, my stalwart potent son, wherefore the Fianna's anger kindles —
what may be their uprising's cause.' [But here a man of Finn's comes in and
cries :] * Guaire thy gilla^ O Finn, a young man that was bearer of thy chess-
board : no valid cause is that for which his slaughter by mac Bresal stands
effected!' * Be mac Bresal seized,' quoth Finn, *nor ransom-gift accepted in
his stead ; neither be Ossian, Dermot, Caeilte, for a protection to him in the
cause.' Ossian spoke then : * by thine hand, O glorious Finn — by thy nobility
and by thine honour — slain mac Bresal shall not be because he chanced
into a broil. Father, O son of Cumall, stand fast by thy wisdom ! straight
judgment it is that befits a prince, not blustering words of menace. Were it
we here that lacked self-restraint, from thee it is our admonishing should
emanate : thy finger submit to thy knowledge-tooth ; pass not rash judgment
resting on one-sided evidence. Let take Faelchú^ Fercrom's son and heavy-
haired mac Bresal's gilla ; if now mac Bresal hath slain Guaire, by thine own
self be Faelchu killed.' From Cumall of the tender honour's son we come
away after Finn Bane ; and so bring with us Bresal's son to the Fian-chief of
Ireland's Fianna. The one Finn — Almhcis Finn mac Cumall — then ques-
tioned of another Finn : wherefore it was that he assaulted Guaire that now
was gone, was passed away. Finn Bane answered : * Finn ! Guaire thy gilla^
a carle that bore thy chess-board, he came at early morning and defied me to
play one single game. Four games then I won on Guaire son of Beobertach ;
l3ut because this was an irritation to him — and through anger — he * scalded
me,' gave me vituperation. By reason that in presence of all Ireland's Fianna
he inflicted on me stiff contumely : I was no gilla — I was no laech — when the
pinch came no óglacch was I — I lift up my straight right arm (no indiligence
I make about it) and deal a fist across his mouth — nought tell I but a truth-
ful tale.* *A blessing on the arm that gave it to him,' Ossian surely said:
* thy gilla^ Finn of the chiefs — not causeless is the slaying of him found to
have been. Unless thou readily forgive the fist, Fian-chief, it shall be com-
pensated to thee : a screpal of gold from each man of us thou shalt have —
wrongful it were now shouldst thou persist not to give ear to us. But if this
[that I have set forth] please thee, belike 't will serve to check thy gillas in
their ill-demeanour : Guaire, Coman, active Saltran, that practise to rail at all
Ireland's Fianna. Guaire reviled Finn Bane ; Coman has upbraided Glas ;
and more preposterous than aught that can be told is how the flippant Solam
castigated Ferdoman. Finn mac Bresal from rath chrd — if to this gilla he
1^6 The Colloquy.
have given a fist : O Chief possessed of many polished drinking-horas, give
thou too a fist to mac Bresal's^y/^il' *Take thou my blessing, and to thine
own house repair [in peace]/ said Finn to Finn son of Bresal : * it was the
guerdon of that which Guaire himself bad uttered — outrageous speech must
have outrageous blow/ Finn Bane made answer : ' chief of the Fianna,
holders of the naked edge, the boon I crave of thee is this : that from this
day forth and for ever it be not use and wont for the^z7/a to *give language'
to the óglaeM Then hand to hand we, Fianna of high^punctilious CumalPs
son, took oath that any gilla who would not show deference must not pre-
sume to continue in Finn's Fianna. 'Tis I to-night am gilla to you and,
womanfolk, I yield you reverence; [besides] I have passed my word of a
good warrior that never would I strive with womankind. How long soever
we may be together, O womanfolk of Almhds Finn — so long as I live and
have my memory — women, I will not play with you I"'
Patrick said : *' success and benediction, Caeilte ! grand lore
and knowledge is this thou hast uttered to us."
Then the whole company rose and moved on to the cairn
of Fraech son of Feradach \cam Fraeich i.e. * Carnfree '], and
Patrick went up upon the eminence. " Good now, Caeilte," he
said: " believed ye in the King of Heaven and of Earth, or indeed
knew ye that He existed at all?" To which Caeilte makes
answer: "the Fian-chief knew it; for he was a magician, and a
seer, and a prince. We all also, through one night's deadly event
that we witnessed, understood that there was a God." "And
what was that event?" "A great household that the king of
Ireland — that Cormac son of Art — had : ten score sons of kings
(of whom was none but was a king's son and a queen's as
well), and at ros na righ north-east of áth na Bóinne or 'the
Boyne's ford' they used to be." "What ros is that?" queried
Patrick. " Ros cailledh (for of every kind of tree there are a
a thousand there), and there these youths had a vast and regal
mansion ; but their victual was never otherwise than served out
and brought to them from Tara. One night accordingly there
they were after banquetting and enjoying themselves; their beds
were spread for them, and so they remained for the night
" But now came the chief steward of Tara in the morning,
(Binne .... he was), to speak with the king of Ireland's
son that was in the bruidhen) the house was opened before him,
and how were they but all dead. Hence then we understood
that the True and most Glorious God existed: the One that
hath dominion and power over us all." Caeilte said then : —
The Colloquy. 137
" Town of the king^ — ros Temrach i.e. * Tara's wood* — there *tis that many
a time a great household was; upon its slopes with their smooth sward
throngs of men and horse-herds were in numbers. Ten score so stately sons
of kings made up that household worshipful ; an equal complement of women
it was that were there to furnish forth the same. Thus, O noble and pure
Patrick, this was no long-drawn destruction ; for all together and at once
they passed away — that company that lived in the one town."
" Which ten score men, and women as many, were buried in
that tulachy and therefore from that time to the present its name
is cnoc an air or ' the hill of slaughter.' As for the wood in
which they had dwelt, before their [i.e. the other people's] faces
the earth swallowed up the entire ro5\ and by this means we
apprehended the King of Heaven and of Earth."
"Victory and benediction, Caeilte!" cried Patrick.
Then Caeilte said: "holy Patrick, my soul, I hold that to-
morrow it is time for me to go." "And wherefore goest thou?"
" To seek out the hills and bluffs and fells of every place in which
my comrades and my foster-fellows and the Fian-chief were along
with me ; for I am wearied with being in one place." There they
abode that night ; next day they all rose, Caeilte laid his head in
Patrick's bosom, and the Saint said : " by me to thee, and what-
soever be the place (whether indoors or abroad) in which God
shall lay hand on thee, Heaven is assigned."
Then Muiredach mac Finnachta, king of Connacht, went his
way to exercise his royal rule and regimen ; Patrick also went
his : to sow faith and piety, to banish devils and wizards out of
Ireland; to raise up saints and righteous, to erect crosses, station-
stones, and altars ; also to overthrow idols and goblin-images, and
the whole art of sorcery.
Touching Caeilte now: on he went northwards to the wide
plain of lorg an Daghda or * the plains of Boyle'; across coirrléim
naféinne^ which at this time is called eas meic Néra or * the water-
fall of Nera's son * ; northwards yet into sliabh Seghsa or * the
Curlieu mountains'; into bema nagcét, now called céis Chorainn
or * Keshcorann,' and out upon the Corann's level lands.
Here they heard a great rushing sound that came towards
them, and with a glance that Caeilte threw around him he dis-
cerned nine wild stags in swift career. At these they [Caeilte
and his eight] delivered nine javelins, and so killed the nine
deer ; whereby they had that night's provision. They pack the
á
138 The Colloquy.
venison on them, and bring it along to eas meic Modaim or * the
waterfall of Modarn's son/ now called eas dara or * Ballysodare ' ;
into crioch an chosnatna^ which is called crioch Chairbre or * the
barony of Carbery'; past the rinn or 'point' of Ebha daughter
of Geibtine mac Morna: the place where a tidal wave drowned
her ; skirting druim derg^ now called druim cliabh or * Drumcliff/
and áth an cliomraic or *the fighting ford/ now called áth an
daimh ghlais or * the grey stag's ford.* Thence they held on to
lecht na muice or 'the swine-grave/ where once the wild pig
killed Duibhne's grandson Dermot ; and to the tulacKs top
where leaba Dhiartnata^ * Dermot's bed/ is. There Caeilte laid
his weapons on the ground, and himself lay down on his dear
comrade's grave and place of rest. Copious and very lamentable
tears he wept, so that both breast and chest were wet with him,
and said : " alas that my companion is gone from me I " From
mid-day till the end of the day's waning they tarried there and :
" friends/' he said, " woe is me ! with grief for Dermot and for
his children I could be fain nevermore to depart from this the
place in which they recline!" Failbhe said here: " how now, had
Dermot sons ? " " He had so, and here are their names : —
" The names of brown-haired Dermot*s sons by the daughter of Conn's
g^randson Cormac: Finnchad, and Illann, and Uath; Selbach, Sercach, and
Iruath.
" That * grey stag's ford ' of which we spoke a while ago, there
it was that Caeilte coscair righ fought with Dithramach son of
Eoghan's son the Scál^ that was king of Munster and mother's
son [i.e. half-brother] to Finn." And Caeilte said : —
" In presence of the great and goodly host, hardily they fought a fight of
two : in their wrath they tore up the very trees upon the path over the grey
stag's ford. Caeilte it was that hurled his spear at first, such was his pretty
weapon-pla/s perfection; but no more than dismissed it from his hand he
had, when a well-aimed javelin stuck in him. His right hand and his left
foot he shore from vehement Dithramach ; but 'twas his own head that stem
Caeilte left upon the north side of Dnimcliff."
Thence they proceeded to coill na mbuidhen or * wood of the
companies/ now called coill Muadnatan or 'Muadnait's wood';
over the benn of Muiredach's son Gulban gort^ or * Benbulbin ' ; to
garbhros or 'rough-grove,' now daire na datnhraidhe 'the deer-
herd's oak-grove.' There they make a capacious fian-booth for
cooking ; they roof it in with sedge green in the top, pale towards
The Colloquy. 139
the roots, securing it with ties over all, and there the brandering
and seething of their flesh is effected by them. Says a man
of them : " is there water near us ? " Caeilte answered : " surely
there is — Ossian's well." "It is a dark night," said the others.
" Not to me is it dark," said Caeilte : " for in Ireland's five great
provinces is not a spot in which whether out of rock or out of
river a cuach{\A is procured but by both day and night I am at
home there." In his one hand therefore he took a silver cuach^
in the other his thick-shafted solid-socketted spears, and walked
straight to a well. He heard a sound of fluid mouthed, of water
troubled, and what should be there but a long-flitched boar that
drank. Into the rivetted well-poised spear's thong he put his
finger, and at the swine delivered a cast which killed him ; then
with his cuach still in his hand he brought him away upon his back. ,^
That night they spent there, and on the morrow went on across \ \|
the falls of Assaroe, so to sldh of Aedh at Assaroe. Here on
their advent they marked a young man that upon the green-clad
tiilach awaited them : a crimson mantle, fringed, enfolded him ;
in this, high on his breast, was a silver brooch, and he wore a
white shield having ornament of interlaced creatures in red gold ;
his hair behind was rolled into a ball covered with a golden
cuach \ with a long chain of antique silver he held in leash two
hounds of the chase ; mighty weapons of weight too, glittering
blue, he bore. Whenever Caeilte reached him, lovingly and
warmly the young man gave him kisses three, and on a mound
he sat down beside him. "Warrior, who art thou?" Caeilte
asked. " Derg dianscothach son of Eoghan out of the tuatha of
Usnach abroad, sind thine" own foster-fellow." "And how goes
thy life with thy mother's people : the tuatha dé Danann in Hdh
AedhaY* The young man answered : "whether of meat or of
raiment no item is wanting to us there, and yet: Ligaimelicon^ ^
live their life than that which I lead in the sidh'' " Solitary as ^ '^
thou huntest to-day," said Caeilte, " in camar na dtri nuiscedh or
* the valley of the three waters ' in the south, where Suir and
Nore and Barrow come together, I have seen thee escorted with
a great company: fifteen hundred young men, fifteen hundred
gillas^ and women fifteen hundred." Then he said : —
Semenn sacaire, and Beg that ^^sgilla to the bromhacsy which three . ^
had the worst life of any that were in the Fianna — I had rather V^
á
140 The Colloquy.
"Of numbers few is this thy hunting, Derg: thou art parted from thy
Fianna, companions of thy chase ; but art thou well versed in their various
deaths by violence ?" " Well versed am I in all the places where they fell ;
for though my gentle hound [and myself consequently] dwell in the sidhy yet
is my mind bent on the Fianna. Never yet at any time I was in any spot —
or east or north, or south or west — where my time sped more quickly than
among them, however few their number.**
" Derg, my soul, it is well : which of the Fianna is in this sod-
built grave-mound on which we are?" "Myself and thou it was
that buried him," said Derg: "it were but right therefore though
I knew it" Then he said : —
^^ Cuinnscleo Xh^ gilloy son o{ Ainnscleo . . .**
" Derg, against whom or what was the desperate and distress-
ful race run ?" " Against the black horse that Dil mac dd creaca
had," answered Derg: —
"A black horse Dil mac dd creaca had : in all sports that they set on foot at
the rock which dominates loch Guir [on the Hill of Doon over loch Gur]
he clean swept off the three prizes of the meeting."
" Caeilte," said Derg, " in what house were we on the night in
question ?" " In Cahir mac Ailell's house : he having, upon his
invitation issued, himself conveyed Finn and the Fianna thither ;
and in Cahir's house we were for three days and three nights,
during which our numbers suffered no lack of meat, of fluid, nor
of any good usage whatsoever." " Gave we him anything at all ?"
continued Derg. " Finn gave him three hundred cows, as many
mantles, and three hundred ounces of gold," answered Caeilte ;
and he said : —
"Three hundred kine, three hundred mantles, three hundred swords of
solid temper, Finn gave (as honorarium for his liquor) to Cahir son of Ailill."
Derg questioned again: "who was it that actually gave the
horse to Finn : was it Dil mac dd creaca^ or was it Cahir mac
Ailill?" "It was Fiacha called muillethan or 'broad-crown,' son
of Eoghan More," Caeilte answered, and said : —
" * Take thou here the headlong black horse,* quoth Fiacha to the Fianna's
chief: *here is my sword with its renown, and for thy charioteer here is
another horse from me.* Off to the strand that's over Berramhan Finn went
to make a trial of the black horse ; and three times I ran clear away from him,
for I was swifter than any [mortal] thing.
"The horse ran to the strand's westernmost end, and there
died of over-galloping \lit * from puff of run '] ; wherefore tráigh
The Colloquy. 141
an eich dhuibh, or * the black horse's strand/ is the name of that
shore which hitherto had been called iráigh Bkerramhain or
* the strand of Berramhan/ "
Caeilte said again : " *tis the latter end of day that is here now ;
for the beautiful lustrous clouds of day are gone, and the night's
dark shades are come to us."
Then for the purpose of telling Ilbhrec of Assaroe and Aedh
minbhrec son of the Daghda all about Caeilte, Derg dianscotJtach
passed over into the sidh and related all his colloquy from the
time when first Caeilte came up to him until that instant hour's
date. " He must be brought into the sldh*' they said, " for we
have heard of his honour and of his prowess." Derg went to
fetch him, brought back himself with his people, and in the sidh
they were set down in their rightful and befitting places. That
was just the time when between Lir of sidh Finnachaidh and
Ilbhrec of Assaroe there was great war. There used a bird with
iron beak and tail of fire to come and perch at a golden window
that was in the sidh^ and there every evening shake himself till
he would not leave sword on pillow, nor shield on peg, nor spear
on rack without bringing it down about the sidhÁoWs heads.
These used to hurl missiles at him, but what happened was that
every cast would land on the head of some boy, or woman, or
fosterling of themselves. That night of Caeilte's entrance their
banquetting-house was set in order ; the same bird arrived among
them and wrought the same destructive mischief. They of the
sidh fell to throwing at him, but could not effect the least thing
against him. Caeilte enquired : " how long is the bird carrying
on in this fashion?" Derg answered: "for the space of a year
now, since we and they of the other sidh went to war."
Then Caeilte put his hand inside the rim of his shield and
produced thence a copper rod that he had, with which he made
a throw at the bird so that he came tumbling down to them and
lay on the sidh's floor. " Did ever any do casting better than
that ?" asked Ilbhrec. Aedh minbhrec of Assaroe enquired : " was
there in the Fianna one that at throwing was equally good with
thee?" "My word I risk for it," Caeilte answered, "that no one
of them above another had any right to brag ; for in every man
of them was his full sufficient complement of martial vigour and
of marksmanship, and so too there was in me."
142 The Colloquy,
Hereupon Ilbhrec reached up his hand and from its rack took
down a sharp javelin with sheeny angles, which he put into
Caeilte's hand, saying: "Caeilte, my soul, examine now what
spear is that, and which of the Fianna he was that owned it."
Caeilte took from the javelin its shoe and its wraps, and there in
its socket were thirty rivets of Arabian gold. ..." That is
the spear of Fiacha mac Congha ... by means of which it
was that at the first Finn son of Cumall acquired chief command
of Ireland's Fianna ; and out of Finnachadh's green-grassed sidJt
'twas brought For it was Aillén mac Midhna of the tuatha dé
Danann that out of sldh Finnachaidh to the northward used to W
come to Tara: the manner of his coming being with a musical
timpdn in his hand, the which whenever any heard he would at
once sleep. Then, all being lulled thus, out of his mouth Aillen
would emit a blast of fire. It was on the solemn samkain-a^y
he came in every year, played his timpan, and to the fairy
music that he made all hands would fall asleep. With his
breath he used to blow up the flame and so, during a three-
and-twenty years' spell, yearly burnt up Tara with all her gear.
That was the period when the battle of Cnucha was fought,
in which fell Cumall son of Trenmor. Now he left after him
a pregnant wife: Muirenn smooth-hair, daughter of Teigue mac
Nuadat.
" Cumall being gone the Fian-chiefry was made over to GoU
mac Morna, who held it for ten years. But a son had in due
course been bom to Cumall, which was Finn ; and up to the age
of ten years he was [perforce] a marauder and an outlaw. In
this his tenth year Tara's Feast was made by the king : Conn
cédchatJtach or * of the hundred battles ' ; and as all Ireland drank
and enjoyed themselves in the great house of the Midchuarty they
never noticed anything until among them appeared there [///.
'until there arrived to them'] one that was quite a stripling,
and of varied aspect In presence of Conn of the Battles and of
Goll mac Morna he sat down, having Ireland's nobles round
about him in the house. Note that one of the prerogatives
attaching to the Feast of Tara was that for the space of six
weeks [///. * a fortnight plus a month *] — so long that is to say as
men were busied with the Feast of Tara — none might dare to
broach either feud or cross-feud. The king of Ireland looked at
^'.
')
The Colloquy. 143
the youth ; for whether to him or to any other that was in the
bruidJun the same was unknown.
" His horn of state was brought to the king then, and he put
it into the lad's hand. He enquired of him: 'whose boy is
this ?' * I am Finn mac Cumall, son to the warrior that formerly
had the Fianna*s command in chief and, king of Ireland, I am
come to procure my friendship with thee [i.e. to be reconciled
with thee and to enter thy service].' Conn said : * boy, thou art
a friend's son and son of a man of trust' Then the lad rose and
as towards the king of Ireland made pact of service and of fealty.
Conn took him by one hand, placed him at the shoulder of [i.e.
next to] Art mac Conn, and for a space and season they devoted
themselves to quaff and to enjoy themselves.
** Then with a smooth and polished drinking-horn that was in
his hand the king of Ireland stood up and said: *if, men of
Ireland, I might find with you [i.e. among you] one that until the
point of rising day upon the morrow should preserve Tara that
she be not burnt by Aillen mac Midhna, his rightful heritage
(were the same much or were it little) I would bestow on him.'
To this the men of Erin listened mute and silent however, for
they knew that at the plaintive fairy strain and at the subtle
sweet-voiced notes produced by the wondrous elfin man that
yearly used to burn Tara, women in the pangs and warriors
gashed about would fall to sleep.
"Finn rose now and to the king of Ireland said: *who will in
thy behalf go security and be sureties to me for the fulfilment of
this?' Conn answered: *the provincial kings of Ireland, and
Cithruadh with his magicians.' They all of them enter into the
bond, and Finn takes in hand to safeguard until the morrow's
daybreak Tara with all her substance. Now in the king of Ire-
land's retinue was one that to Finn's father Cumall had been a
young man of trust : Fiacha mac Congha, and : * good now, my
lad,' he said, * suppose that I furnished thee a certain spear of
deadly property, and with which no devious cast was ever made,
what guerdon wouldst thou give me?' 'What fee demandest
thou of me?' 'Whatsoever prosperous result thy right hand
wins at any time, one-third of it to be mine ; a third part more-
over of thine innermost confidence and privy counsel [i.e. of thy
three most privy counsellors I to be one].* *It shall pass for
144 ^^ Colloquy.
thee [i.e thou shalt have it],* Finn said, and under his word took
on him the obligation. Then Fiacha prescribed: 'whenever
thou shalt hear the fairy melody: sweet-stringed timpan and
dulcet-breathing tube, from the javelin's head strip its casing and
apply the weapon whether to thy forehead or to some other of
thy parts ; so shall the noxious missile's horrific effect forbid that
sleep fall on thee/
" Then in presence of all Ireland Finn rose to ward Tara ;
unknown to the sons of Morna or to any other that was in Tara's
mansion mac Congha gave him shield and spear, and he made
the complete circuit of Tara. He was not long before he heard
a plaintive strain, and to his forehead he held the flat of the
spear-head with its dire energy. Aillen began and played his
timpan till (as his use was) he had lulled every one else to sleep,
and then to consume Tara emitted from his mouth his blast of
fire. But to this Finn opposed the crimson and fringed mantle
which he wore, so that [instead of speeding horizontally on its
mission] the flame fell down [perpendicularly] through the air,
carrying with it the fourfold mantle a twenty-six spans' depth
into the earth ; whereby ard na teinedh or * fire hill * is the name
of that eminence, and glenn an bhruit or * the mantle glen ' that
of the glen adjacent When Aillen mac Midhna was aware that
his magical contrivance was all baffled, he returned to sidh Finn-
adiaidh on the summit of sliabh Fuaid. Thither Finn followed
him and, putting his finger into the spear's thong as Aillen
passed in at the sidh^s door, delivered a well-calculated and
successful throw that entered Aillen in the upper part of his
back, and in form of a great lump of black blood drove his heart
out through his mouth. Finn beheaded him, carried the head
back to Tara, fixed it upon a pole of sinister significance, and
there it remained until rising of the sun aloft over the heights
and invers of the land. To Aillen then his mother came and,
after giving way to great grief, went to seek a leech for him : —
"*A lamentable case, O most admirable she-physician: by Fiacha mac
Congha's spear — by the fatal mantle and by the pointed javelin — Aillen mac
Midhna is slain ! Ochone, Aillen is fallen ! three jets have spurted from
him : here is his heart's blood, together with the marrow of his back. Ochone,
Aillen is fallen ! fairy chief of benn Boirche : now are the numbing death
mists come upon him— O Boirche^ O she-physician, 'tis a lamentable case!
Ochone but he was joyous, and ochone but he was blithe, was Aillen son of
The Colloquy. 145
Midhna oi sliahk Fuaid\ nine times he burnt up Tara, and to gain high
fame was his constant endeavour.*
"Then with their king all Ireland came upon Tara*s green
where Finn was, and he said : * King, thou seest that man's head
that used to burn Tara ; his pipe also, his timpan and all his
music ; I opine therefore that Tara with all her stuff is saved/
" Hereupon the place of assembly was filled by them, and a
course of action proposed ; the plan finally adopted being to
confer Ireland's Fian-command-in-chief on Finn. 'Good now,
my soul, Goll mac Morna/ said Conn of the Hundred Battles,
'what is thy choice : whether to quit Ireland, or to lay thy hand
in Finn's ?' Goll made answer : * I pledge my word that 'tis my
hand I will lay in Finn's [rather than take the alternative].'
" By this time the charms used to procure luck and a good
event had worked, and the chiefs of the Fianna rising struck their
hands in Finn's ; but first of all Goll mac Morna struck his, to
the end that others of the Fianna should be the less inclined to
feel shame at doing so. In which command Finn continued
until he died ; and where he met his death was at aill an bhruic
or * the brock's cliff,' in luachair Degaidh. Now the spear thou
puttest into my hand, Ilbhrec, therewith was that beneficial deed
done for Ireland ; by its means also it was that Finn ever and
always had all his fortune, and the spear's constant original name
was birgJia^ or * spit-spear.'" Ilbhrec said : "keep thou the spear
by thee, Caeilte, until we learn whether Lir will come to avenge
his bird upon us."
Now were their horns and their cups raised, and they ban-
quetted and had recreation of mind and spirit. Ilbhrec said :
"good now, Caeilte, my soul, to whom wilt thou (should Lir
come to avenge his bird on us) assign command of the battle?"
" To the one to whom Finn used to commit his battle's chief
command : to Derg dianscothach yonder." They of the sidh
questioned: "takestthou it upon thyself, Derg?" He replied:
" I do, with its pleasure and with its pain." Thus they passed
that night ; and in the morning were not long before they heard
blowing of horns, rumbling of chariots, clashing of shields, with
general uproar of a great host that came on, and it surrounded
the sidh. Out of this were despatched some to spy out how
many they were ; and it turned out that they were three valorous
L
146 The Colloquy.
battalions of equal bulk. Said Aedh mmbhrec\ "a sore vexa-
tion to me is that which will be wrought now : that we must
violently perish and die, our fairy brugh too to be possessed by
Lir of sldh Finnachaidh" But Caeilte said : " knowest thou not,
Aedh, that from both hounds and wolves the mighty wild boar
escapes often, and that when the stag at bay is roused to a last
desperate charge he likewise escapes scot-free from the deer-
hounds? and who is he whom, man to man, ye deem most
formidable in the battle?" "The man that of all the tuatha dé
danann excels in prowess : Lir of sidh Finnachaidhl^ they
answered. Caeilte went on : " the thing which ever and in all
battles I have undertaken, that is to say : hand to hand to meet
the best champion that should be there, I will not suffer to fall
to the ground this day." " What single combat dost thou pro-
mise us, Derg?" they asked. "Whose encounter is that which
after the former ye hold to be most arduous?" " Encounter of
Donn and of Dubh," they answered. Derg said : " I will manage
them both." The forces of the sidh came out now to affront the
battle, and from early day-rise to mid-day either side of them
plied the other with handily missile darts, with small spit-like
javelins, with broad- and blue-headed spears and with great
stones. Caeilte and Lir of sidh Finnachaidh encountered, aggres-
sively and bloodily, and in the end of the affair Lir iell by Caeilte.
Then that pair of good warriors: Dubh and Donn, Eirrge anghlon-
nacKs two sons, advised concerning maintenance of the battle,
and thus they ordered the fight : Dubh in the van of the phalanx,
Donn to make vigilant defence in the rear. This move Derg
dianscothach marked ; into his spear's thong he put his forefinger,
and at the nearer man of them made a felicitous cast which
broke his spine in twain and penetrated full into the farther
one's carcase, so that they perished of the one throw. Ilbhrec
said now :—
" By Caeilte Lir is fallen : no deed undeserving of the poean ; by Eoghan's
son Derg, and with a single cast, are fallen Dubh and Donn. The battle,
having gone against Lir with his great host, is dwindled away northwards ;
saving three only that were skilled to make their way from it, not one of
them is scaped out of the field."
After victorious spoiling of the enemy and due triumph they
re-entered into the sidh^ and thenceforth for ever had forcible
The Colloquy. 147
rule and domination over sidh Finnachaidh, Caeilte said : "here
is thy spear for thee, Ilbhrec." " It is not beseeming for thee to
say it to me," Ilbhrec answered : " for though upon Lir there
had been no arms but that spear [to assign as his spoils], yet is
it to thee it should have fallen, seeing that thou art a very and f
right heir to it" After which for three days and three nights I
they abode in the sidh. — ^
" Good now, Caeilte, my soul," said Ilbhrec of Assaroe : " where
was it that Finn believed actually, or did he ever?" Caeilte
answered : " he did that" " But where ? and what was the *
origin of his doing so?" "It was on drtiim diamhair or *the ^mp
secret ridge,' which now men call druitn da en or ' two bird ri^gre^' C^ /^^
upon the Shannon ; and the origin of his belief was the rehabili- "'^^ ^?L
tating of Bodhb*s daughter Finnin, who [so 'twas said] had killed \' ^
her own husband, Conan, whereas it was Conan and Ferdoman P*.
that had slain each other. The Fianna then arrived d±fidh énaigh ^*^
or * bird wood,* which at this time is named druim diamhair [as
above] ; a bowl of pale gold was brought to Finn, he washed his
white hands, splashed the clear water about his face, and under
his knowledge-tooth put his thumb. The true was revealed to x
him, the false hidden from his ken ; and it was shewn him that
in the world's later time both the boon-bestowing Táilchenn
should come, and Kieran mac an tsaoir or *the carpenter's son*
found a house [i.e. Clonmacnoise] that should influence half of
all Ireland.** Then Caeilte uttered : —
" Beloved is the church . . .
"Thither to us came knowledge of that conflict [in which
Conan and Ferdoman were fallen] ; there it was that Finn made
this act of belief, and by the same gained Heaven : —
** Woe for the Fian- warrior that heard the tidings when we came to sndmh
da en : slaughter of Conan mael from the magh^ Ferdoman's slaughter too.
Drtiim diamhair^ O druim diamhair^ was this spot's name until the Fianna's
time ; druim énaigh or *bird ridge* is its name ever since, from Finn's and
the Fianna's fowling there. * By His good will that is Lord of all the clans,
an illustrious offspring 'tis shall be bom there : a worthy son of Heaven's
King, whom angels are expecting. Kieran the pure he shall be, he it is shall
be bom in the royal rath ; he likewise shall appropriate half Ireland — son of
the carpenter out of Murthemny. [They that shall dare to become] spoilers
of his church shall undergo a sudden death by reddened points of spears :
torment and execution deplorable, and lowest depth of Hell. I, even I, tell
you now — the prophecy is true for me — I believe in the Father, in the Son,
L 2
\
148 The Colloquy.
and in the Holy Spirit all in One. Kingdom of Heaven's King [the dwellers
in which] are better than any other tribe, I hold to exist : the King who hajth
granted me a respite [to this hour in which I believe] will not suffer me to
fall under eternal woe.* "
f
After this again until expiration of six weeks they were in
the sidh^ and Caeilte said : " it is time for us to depart, for we are
^"*^ now for a good while here within." "God*s benison on thee, and
^ j^ that of the people inside here," said the sidh-iofAa : " and though
it were for everlasting thou shouldst desire to abide with us, thou
^^ y . shouldst have it" Ilbhrec said : " since on going thou art bent,
^ " here for thee ardynii^^^rgeous vestures comprising rich mantles ;
0^ ^ nine shields too^^^^ears, andrhlnh long swords with hilt and
^ guard of gold ;(jiinelibunds besideSTor the pleasant chase." They
^Tt^ took leave of eadi other : a blessing the departing left, and car-
^ ried away gratitude ; weary as the battle had been, more irksome
yet to Derg dianscothach it was to part from his own familiar
( and condisciple, for the day in which he was sundered from Finn
\ and from all the Fianna he had not found sadder than this.
^ With those nine warriors of his Caeilte took his way and
visited sliabh cuire^ sliabh Cairbre^ sliabhe céide to the northward,
and cathair dhavnh dheirg or * red stag's fort.* Soon they per-
ceived, awaiting them upon a cairn, a brilliant gaily-coloured
pair : a handsome young man with a lady of his own age beside
him. Of Caeilte he sought tidings, and Caeilte told him his story :
" of Finn mac Cumall's folk am I, and Caeilte mac Ronan is my
name ; but of what cognomen art thou, warrior ?" " Eoghan the
princely hospitaller is my name : I am of the former people of
Cormac's son Cairbre Lifechair ; Becnait the she-hospitaller is
this lady's name : she and I are of equal age, and ten-score years
we have completed both of us." Caeilte enquired : " hadst thou
not enormous wealth, young man ?" "I had so," he answered :
" for from mac Modharn's Assaroe northward to cnocanfhomorach
or * the pirate's hill* (which now is styled northern Ireland's torach
or *Torry Island*) were no countries but, as against every second
or it might in some cases be against every third town of them, I
had a milch herd.** Caeilte asked : " and what did away with
all that?** "A thieving monster and most hideous pirate, and a
* son of mishap,* whom Finn ruined [i.e. utterly discorafitted] once :
he has wasted seven entire triucha céts^ or 'baronies/ until there
The Colloquy. 149
is none to take land or estate ; and these being thus exhausted
utterly, he has turned all to a desert Me too in sooth he has
minished and harried, all to seven-and-twenty milch herds of the
last of my substance that I have still." Caeilte asked : " where
bides this man ?" "A strong fast rock of a stone that is to the
north of us here, right on the spacious bay, that is his post ; and
he being as he is but three in company yet carries off his ship's
full cargo [of booty and of captives], for he is himself a match for
four hundred, his hound for three hundred, and his daughter for
three more ; neither can any hurt them." Caeilte asked : " at
what point enters he the bay?" "Why, over against the town
on the north-west." There Caeilte and his tarried for that night,
and in all respects were served and tended.
Early on the morrow Caeilte rose alone. He took his sword,
and shield, and spear, and made his way to the impregnable
rock beside the bay. Here he was for a space and then saw a
airach with three in it : a shag-haired dog of a dirty grey, that
round his neck wore a rude iron chain ; in the curacKs bow a
great lump of a wench, bald and swart, that from a distance
loomed like some jutting point of rock and in her hand held a
substantial spit-spear; while in the after-part sat the hulking
carle. Near hand to Caeilte they took the beach, and as they
came a certain repugnance and fear affected him. The man of
bulk said to his daughter : " loose the hound and slip him at
yonder tall man all alone, so that before the dog enters on
expedition and excursion he may feed his cram-full of him."
The daughter loosed the animal ; before which Caeilte felt a
loathing and a timidity which whether in battle or in single
fight never had touched him yet, and he said : " my Creator and
my Táilclunn both I put forth against [the three of] you !" Then
with a small dart of copper that he had he delivered at the
hound a most careful throw, in such wise that one end of the
spike-dart stuck in its upper, the other in its lower palate, closing
its mouth. Then it fell out of the ciirach, and after all it was in
the sea's depth it perished. With intent on Caeilte the other
two came ashore and boldly, hard-heartedly, fought with him.
From his great toe to his hair the daughter inflicted on him
thirty wounds ; but to her Caeilte administered a sword-stroke
with which he let out her very viscera and vitals. Against the
1 50 The Colloquy.
great man now he fought more intensely and pressed him home ;
with three cuts he made three pieces of him (the third being
his head) and, when he had taken from them their three heads,
carried them back to the bruid/ien. Eoghan and Caeilte's people
came, recognised those heads, and gratefully acknowledged the
deed. Feeble and strengthless Caeilte sat down, and upon him
fell dimness and stupor-clouds. Balsamic herbs were applied to
him, and for a fortnight he was under cure ; by which means was
made of him a smooth whole man without a scar.
Caeilte said : " we have to depart to-morrow, and a blessing it is
we leave with you." Next day accordingly they gave Eoghan
farewell, and thence came away to tulach na gcét or * the hill of
hundreds,* now called tulach da ech or* two horse hill'; north-
ward to cúillios naféinne or *the Fianna's rear-fort'; to currach
na miolcJwn or * the greyhound curragh,' called currach aian or
* curragh of wolves' ; northward still to both chnó or *the nut bothie,'
where once the poet appeared to Lu^h Long-arm mac Ethlenn,
and where Columkill son of Felim was bom ; northward to daire
Guilt ox *Goirs oak wood' where, as they issued from the grove's
edge, they saw a young man with his back leant against a massive
pillar-stone. He wore a fringed mantle having a fibula of gold
upon the breast, and [under that] a tunic of soft silk ; two wolf-
dogs he held in hand, and in front of him were a pack of beagles.
Caeilte greeted the young man, who returned the salutation and
enquired : "who is he to whom ye belong?" Caeilte answered :
" our chief and lord lives no more ; I mean Finn mac Cumall."
Then the young man wept copious and very lamentable tears
so that breast and chest were wet with him, and : " who then art
thou thyself, warrior ?" asked Caeilte. " I will proclaim me to
thee : Donn son of Aedh son of Garadh mac Moma am I."
" Thy father was good," said Caeilte ; and he uttered : —
"He was the disdainful one of lasting fame — the Fian-warrior of genuine
audacity ; he was the productive branch of good repute : one to sweep up
the whole world's valuables."
"Good now, Caeilte, my soul : hast thou my father's spear?"
asked Donn. " I have even to his shield andliis sword," Caeilte
replied. " By the virtue of thy valour and of thy weapon-play I
adjure thee tell me the originating cause for which he was slain."
Caeilte said : " that will I e'en tell thee, for well I remember \% : —
The Colloquy, \ 5 1
" It was Dubhdithre then, chief of Ossory's Fianna, that had
been slain by thy grandfather, by Garadh mac Morna, and
carraig Ghuill ox 'Goll's rock' to the westward was taken upon
Goll mac Morna ; for the three battles of the Fianna besieged
him there during a six weeks* space, during [the last nine days
and] nine nights of which he was without sustenance: whereby a
debility infected his vigour and his spear-throwing. The son of
Dubhdithre's son Smaile passed into *the rock* [i.e. stone strong-
hold] now and in view of all Ireland's Fianna took Goll's head,
which he brought to Finn. Then against Smaile's son thy father
began to urge law and equity, claiming to have the award due
in a case between one of chiefs rank and a simple warrior** : —
Caeilte cecinit,
"Smaile's son said that to fair-skinned and fortune-favoured Acdh he
would not tamely yield the thing that was just ; but body to body would give
him satisfaction for every mischief that his hand had wrought him.
"Thy father proposed next that between himself and mac
Smaile a mutual settlement should be permitted. *Aedh,' said
the latter, * I will give thee a donation [in atonement].* * What
donation is that ?* * I will give Goll mac Morna*s two spears ;
shield of Conbhron*s son Cairell; Dubhdithre*s horn, and Muirenn
of Macha's sword that Goll had, with Sigmall's hunting neck-
torque.' I too it was,*' continued Caeilte, " that went with the
message, in which matter was said : —
" * From us to Aedh let messengers arrive : let them say to the noble chief
that all that which [by way of remedy at law] is promised him shall never never
be fulfilled. But promise him a certain collar of the chase that out of sidh
Nennta once was brought to Finn ; from which no stag (and that without
ever a shot planted in him from behind a ditch) may scape unslain. Ofi'er
him Cairell's famous shield which in the cut-and-thrust work he was wont to
wear ; a grateful treasure is the ubiquitous buckler whose lord embraced the
terror-striking qualit>' of a hundred men. Offer him the battle-sword that
Muirenn of Macha had ; Dubhdithre's drinking-horn too offer him, which
indeed hitherto I have kept hidden : the ransom of fifty slaves from over
seas there is of gold in its circumference. Offer him certain two darts with
shafts of very yellow wood [lignum vita: ?] : how little soever the blood they
draw and wound they make, every man into whom they enter is but dead.*
Albeit these things I offered them, yet Garadh's children accepted not : such
was the number of their own separate force in which they trusted— those tall,
those generous, stem and bloody sons. By gentle Morna's children [formerly]
fell the virile Fintan from the hazel woods : by Banbh, Sinna, Sciath brec or
* spotted shield* the bellicose, and Finn More son of Cuan. But because he
had slain Goll, eric they demand of wrathful mac Lugach ; of Caeilte with
152 The Colloquy.
the trenchant glittering weapon, and of ... . out of luachair. A
warrior of Bregian Tara's tuaih that had dared to fight with Goll himself:
shorn of his head, all becrimsoned, there in the battle (and a manly piece of
carving 'twas) lay he whose name was ' Flaithes the exceeding handsome.'
Dubhdithre's son, mac Smaile, said again : * had the accomplished and
white-handed Goll had fifty sons thrice told, to all such his offspring together
he had not been more dear than to me only my good father was. My sire,
impetuous Dubhdithre, wise and most honourable member of the Fianna ;
never in battle was his complaining heard ; his lustihood and spear-throwing
were good ! Tell the men — for true it is — that nothing else will I concede
but nine hundred with their backs against his grave standing ready for them
on the tulach toward which they march.* "
Donn said : " by the verity of thy valour and of thy skill in
arms, Caeilte, I adjure thee that thou give me my father's
weapons." "That will I," returned Caeilte, "for he I trow was
delicately generous to answer a petition." Then Caeilte gave
him his fathers weapons all, and said: "show us now the way,
Donn." " To what place seekest thou to have guidance ?" " To
the house of Conall son of Niall, that is king of Kinelconall ": —
Caeilte cecinit,
" O Donn ! show us now the way, cheerfully and void of ill intent ; for
surely thou art all alone: a solitary survivor of thy Fianna, of thy band.
The sons of Moma are departed —a cause of grief and constant heaviness ;
ten hundred warriors — that was their complement: a tribe that knew not
weariness. I tell thee (and all that I say shall come true) that, with much
silver and gold to boot, of me thou shalt have thy request, O Donnl"
" Thither then I will go before thee," said Donn : " for he is my
mother's brother, and he 'tis that has nourished me ; if moreover
he it be that holds the government, 'tis I that have the reversion
of it." Donn armed himself now, and took his way to Conall's
house : to dun na mbarc, Conall mac Neill said : " tell us some
news, Donn"; and he related how Caeilte had given him the
arms and even now was on his way to the king. "That [i.e.
leave and licence to visit me] he shall have," said Conall : " both
because he is of Ulster, and for all that he hath himself achieved
of noble deeds." Donn exhibited to him the divers edged and
other weapons which Caeilte had given him, and : " 'tis of a good
man," said the assembly, " that those gifts have been had." " A
good man he is in sooth," Conall assented, " seeing that to one
better than he the designation of mac ágláich or * son of warrior '
never was given yet." Then when Caeilte was discerned draw-
ing near to the fort, Conall with the gentles of his host and of his
The Colloquy. 153
people rose to make him welcome ; Caeilte for his part sets him
down on a cairn in front of the dún^ and the crowd sit round
about him.
Conall questioned Caeilte: "wherefore was this cairn styled
earn Gairbh daireV which query Caeilte answered, for he it was
that knew how : " a warrior of trust to Finn mac Cumall that was
here, Garbhdaire mac Angus, son of the king of Munster in the
south ; and as he hunted one day he killed thrice fifty stags, as
many does, and as many boars. They of the country and of the
land saw him ; they set on him and violently deprived him of his
game, of the produce of his chase, while of them he slew three
hundred men of war. The denizens closed in about him and
converted him into * an apple on spear-points,' so killing him. But
we, the three battalions of the Fianna, came up to avenge him ;
we emptied the whole country, killed its three kings, and others
of the inhabitants made good their escape into islands: —
" By spacious Eoghan's race Garbhdaire is slain upon the strand ; fifty
warriors here we slaughtered all in vengeance of Garbhdaire.
"Now he it is that with his panoply complete is within this
cairn ; in whose possession was Lughmac Eithlenn's chain also
that used to confine the captives of Milesius' sons and of the
tuatha dé danannJ' Conall said : " we would fain have these
arms." " If it so please thee be the cairn dug into presently,"
answered Caeilte. " Not so, but to-morrow be it opened ; for
night is here, and in the same 'tis carousal and enjoyment that
shall occupy us." Hereat they came and entered into the great
bruidhen ; Caeilte with his people was ushered into a retired and
sequestered house apart, and there they were well ministered to.
Now she that was spouse to Conall was Bebhionn, daughter of
Muiredach mac Finnachta king of Connacht, and Conall said to
her : " good now, woman : be it long or be it short that Caeilte
shall be here, be rations for ten hundred given to him daily ;
also be eight score kine put into a fenced grass field over against
him, the same to be milked every night for him."
There they abode throughout that night, and on the morrow
proceeded to Garbhdaire's cairn. It was excavated, and Lugh
mac Eithlenn's chain was found ; the shield also was found
perfect and whole, even as it had been deposited by his side.
The weapons were brought up, and the warrior's head : within
154 ^^ Colloquy.
which the biggest man of the assembly found room in sitting
posture. Conall said: "my soul, Caeilte, it is a huge head!"
" Huge and good as well was he that wore it," Caeilte answered ;
and the weapons he made over to Conall, but reserved the chain
to give it to Saint Patrick. After which the tomb was closed
again.
Then Conall mac Neill enquired of Caeilte^ saying: "right out
before us in the sea is an island, and on it a fort ; in this again
a colossal sepulchre the origin of which we know not" At hear-
ing this Caeilte wept. Conall went on : " by the reality of thy
valour and of thy weapon-play I adjure thee and come with us
to view it" But Caeilte said: "by my word that is the third
place in Ireland which, after them that have been there, I care
not to see ; to-morrow nevertheless I will go with thee thither."
For that night they remain in the dwelling ; next day Conall,
his wife, and the congregation of the town all rise, for in their eyes
Caeilte was an augmenting of the spirit and an enlargement of
the mind. These repair to the dun in which he was, and on the
grave which it contained Caeilte took his seat : seven score feet
of Conairs were in its length, and in its width twenty-eight.
Conall said : " good now, my soul, Caeilte — nought that ever I
have seen appears to me more marvellous than does this tomb : tell
us then whose it is." " I will tell thee the truth of it," answered
Caeilte : " the grave it is of the fourth best one of all women that
in the one time with herself ever lay with man." Conall asked :
"and who were those four pre-eminent women?" "ggbia
daughter of Conn of the Hundred Battles ; Ei^ne ollarda
daughter of Cahir More; Cormac's daughter Aillb/ie, called
gruaidbhrec or * of the variegated [i.e. red and white] cheek,' and
woman of this grave : Berrach, called brec or * freckled,* daughter
of Cas Cuailgne king of Ulster in the north and Finn mac Cum-
all's well-beloved wife. Now if in any one woman of them was
goodness in excess of the others, 'tis in her it was : in her mansion
it was that the guest used to be from the first Monday in satnh^
ain-úá^ to the first one of spring, and then have his choice
whether to depart or from that out to stay on there. Any man
that could not elsewhere get a sufficiency either of arms or of
clothing would from her have his all-sufficiency of both." Coilall
enquired: "and the cause of her death?" "I have it for thee,"
The Colloquy. 155
said Caeilte : " it was Goll mac Morna's father and mother that
brought her up, neither had they any fosterling other than she.
Finn craved her of her father, who however said that unless it
were with Goll mac Morna's consent he would not give her to
Finn. Of Goll then the latter solicits his fosterling, and he made
answer: "conditions there are upon which I would bestow her:
that for all time she never be dismissed ; that she be to thee for
third wife, and in the matter of aught that she may request of
thee shall never have refusal." Finn said : " it shall be granted
all." "Who shall be our securities?" "Have thou thy choice
of such," Finally as trustees for her Finn put in his own three
foster-sons: Daighre, Garadh, and Conan. She for her part
abode with Finn, whereby she brought him three sons : Faelan,
Aedh beg, and Uillenn cdWoa faebairdherg or * Red-edge'; and
Finn had her for a loving wife until such time as her foster-
brethren the clanna Mórfia turned to be spoilers and outlaws
upon Finn, their number being thirty hundred warriors." Ac-
cording to which Caeilte uttered a quatrain : —
" Ten hundred and twenty hundred there, that was the bulk of proud clan-
Moma's rank and file ; over and above which their chiefs' and their chieftains'
tale was fifteen hundred.
" The sons of Moma went off to daire tarbd/ia, or * oak-wood of
bulls,' in the province of Connacht ; there the three battles of the
Fianna caught them before they were risen out of their camp, and
in the wood fell fifteen assured and well-weaponed men of them.
But now came that mighty man of valour, Goll mac Moma, and
covered their retreat ; after whose taking of this upon him we
prevailed not to do them any the smallest hurt The clanna
Mama then came to a determination that they would not spare
to slay all whosoever they were that in friendship's bonds were
attached to Finn and to the Fianna ; and he that so counselled
them was Conan maely or *the bare,* mac Moma: for he was a
breeder of quarrel among followers, a malicious mischief-maker
in army and in host. The sons of Moma came along to this
green-grassed mead, where they considered of what they should
do to Berrach Brec, to their own foster-child. They prescribed
to offer her a condition: she to bring away all her jewels and
other valuables, to forsake Finn, and that of clan-Moma then she
never need stand in dread. She when this was conveyed to her
156 The Colloquy.
cried : * alas ! is it to injure me ye would, foster-brethren of my
heart?* * Verily it is/ they answered ; but the woman said: *by
no means will I to do you pleasure forsake my spouse, my first
husband and my gentle love !*
" The sons of Morna in their entire battle-phalanx came to the
town in which she was ; round about it each put his hand into
his fellow's, and from every airt of the four they fired it Forth
of the town issued the queen, having with her thirty of a woman-
company, but from the dúrCs balcony Art mac Morna marked
her step on to the white strand and make for her galley ; he put
his finger into the spear's thong and sent it at her. The lady
heard the javelin's hurtling sound, and turned her face to the
missile ; full in her chest, in her very bosom, it landed and broke
her spine in two ; thus she died. By her own people afterwards,
when they had harried the dún^ she was carried up from the
shore and laid in this gi-ave." Thus Cailte, and he uttered : —
** Berrach Brec, O Berrach Brec, Cas Cuailgne's daughter, whom I loved :
she was a queen of yellow hair, a wife she was right worthy a good man.
Upon the sea-shore she was slain : a deed that surely was not right ; her dun
was kindled with iire : that was a lawless deed with ill intent. Three hundred
shields there were within her house, three hundred sets of chess-men and
three hundred boards ; beakers three hundred for drinking, to which red gold
had been applied in ornament. Never had she refused the prayer of any ;
her corporal form was excellent, and her wisdom : there in the very place
where her venerated grave is, to which men give the name of * Berrach's
tomb.*
" Under you here then," he continued, " is the woman whose
sepulchre is this and whose story ye have heard."
After this Caeilte rose and in a northerly direction skirted the
town, all following him. He laid his hand upon a huge stone
that from the dwelling's side projected somewhat, and: "men,"
he said, " take ye hold on one end of the stone and leave me the
other." The whole company went at it, but availed nothing
against it. Caeilte said: "where is Donn mac Aedh mac
Garadh?" "Here am I," he answered. "Go and face me, for
a hero's and a battle-champion's son thou art ; and should I find
treasure beneath the stone, to thee I would give its third part."
Both came and to the stone gave a vicious wrench, determinedly
and with main strength dragging at it in such wise that they
landed it fairly on the ground, on the earth's surface. " Success
The Colloquy. 1 5 7
and benediction, Donn!" cried Caeilte, "better thy help alone
than all Kinelconall's aid ; and where are Conall, the queen, and
Donn ?" " Here we are," they answered. " Enter ye now right
into the cavity disclosed to you, in which are three vats: one full
of gold, another of silver, and a vat filled with ciiachsy with horns,
with cups. But of the precious things give not to me aught
saving only the craebgldasach — sword of Finn's thigh — and the
escra or goblet of his hand, that I may present them to Patrick ;
for in their ornament and chasings are ounces of gold thrice
fifty, even so many of silver, and three times fifty crystalline
gems." They as above went all three into the cave and brought
out their load apiece : one of each kind of treasure ; the whole
concourse too penetrating into the recess carried off their glut of
the same, so that among them all was not a family of nine but
was amply stocked with silver and with gold.
At this point his chariot came to Conall, and: "get thee into
the chariot, Caeilte," he said. "And I stand in need of it,"
answered Caeilte, "for I am wearied in the assembly." They
mounted the chariot and Conall let his horses have the goad
westward to trdigh chonbhice^ or * Copbeg's strand,* where he
enquired : " wherefore is this shore called by that name, Caeilte ?"
" Soon told," was the reply : " it was a favourite deer-hound that
Finn had, and not in all Ireland might any stag whatsoever at
which he was slipped find covert before he would head him off
and run him back right up to the Fianna's main pack and to
their attendants ; neither did hound other than he ever sleep in
the one bed with Finn. Here it was that Goll mac Moma
drowned him ; here also that a tidal wave washed him ashore,
and so he lies under yon green cairn that thou seest abut upon
the beach." Then Caeilte uttered : —
" Piteous to me was Conbeg's cruel death I Conbeg of abundant symmetry ;
in wake of wild pig or of deer ne'er have I seen a more expert of foot ! A
pain to me was Conbeg's cruel death ! Conbeg of the hoarse deep note : at
expeditious killing of the buck ne'er have I seen a more expert of foot ! A
pang to me was Conbeg's cruel death ! Conbeg drifting on the high green
seas : his cruel fate, it gave rise to contention ; his death, it wanted nothing
that was piteous!**
That night they came on to dun na mbarc, and on the morrow
Conall said : " hard by us here is a ridge {druim Náir or * Nar*s
ridge' is its name), and in it a swine as against which both
158 The Colloquy.
hounds and men are powerless." " I have seen the day," Caeilte
answered, "that I was a hunter; but where is Donn mac
Morna?" " Here," cried Donn. "Take then thy weapons, that
we — so many as we are of the Fianna — proceed to hunt the wild
pig." They went up into the ridge, and there saw the boar with
nine tusks growing from each jaw of him. At sight of the
colossal hounds and men the beast screamed, while in his
presence a certain horror and fear overtook these. "Be it left
between me and the swine," said Donn, " for whether I live or
die is all one!" Caeilte said: "a hero's privilege is that thou
claimest." Donn addressed him to the boar therefore; but as
the creature charged him Caeilte dealt it a spear-thrust from
one armhole to the other, and in such wise it perished by them.
Until Conall's contingent came to fetch the boar they could not
convey him from the spot ; but then he was brought into the
presence of Conall, who said : " 'tis a huge swine." " True," said
Caeilte: " this is the muc sJilángha or * prophylactic pig,' in respect
of just such another as which it was that the war and feud of clan-
Morna and of clan-Baeiscne came about"
Not long they were there before they saw seven that came
towards them. " Whence come ye, young men ?" asked Conall
son of Niall. " We are come from Calpum's son Patrick, from
Finn's son Ossian, and from Dermot son of Cerbhall, to fetch
thee and Caeilte." The latter said : " after my hunting I indeed
am impotent to go thither to-day ; but thou, Conall, go and bear
with thee yonder presents: for Patrick, the goblet that was
Finn's; the craebghlasach — Finn's sword — for Cerbhall's son
Dermot, king of Ireland ; for the same king too (seeing that 'tis
the prophylactic swine) the boar which but now is killed, so that
all may see it, and the king divide it to them both high and low."
Even so was the whole thing carried out : first of all the sword
was put into the hand of Donn mac Aedh mac Garadh mac
Morna, Caeilte saying : " until such time aa thou reach the king
of Ireland, both profit and peril of the sword all rest on thee,
young man !" Conall himself took the escra for Patrick, the
slaves bore the pig, and they progressed as far as cnoc uachtair
Erca or 'upper hill of Ere,' which at this time is denominated
Usnach. When they came up where should Patrick be but on
Usnach's summit, with Dermot son of Cerbhall on his right
The Colloquy. 159
hand, and on his left Ossian son of Finn, beside whom sat
Muiredach mac Finnachta, king of Connacht ; by him again was
Eochaid leithderg \ar\g of Leinster, and next to him Eoghan derg
mac Angus king of Munster's both provinces, who thus [for they
sat in a circle] touched the king of Ireland's right hand.
Now came Conall mac Neill, laid his head in Patrick's bosom
and made genuflexion to him. Dermot the king said : " come
hither,. Conall"; but he answered: "rather is it in Patrick's pre-
sence I will be [to serve him], so that as here on Earth so too
in Heaven 'tis he shall be my superior." Patrick made answer:
" regal power I convey to thee, and that of thy seed thirty kings
shall reign ; my metropolitan city and mine abbacy moreover
I make over to thee, and that thou enjoy all whatsoever I shall
have out of Ireland's five great provinces."
Into Patrick's hand Conall put the escra of gold, and said :
" thine own friend, Caeilte son of Ronan, it is that hath given
thee that gift" " By my word he is a friend," Patrick said, and
passed the escra into the king of Ireland's hand. Long time the
king scanned it, then said : " never have we seen precious thing
more excellent than this escra ; and thou, Ossian, consider it well
whose it may have been." "It was my own father's — Finn mac
Cumall's — and he gave it to one that was a wife to him : to
Berrach Brec, daughter of Cas Cuailgne, whom the sons of Morna
slew. I hold it for a certain thing," he went on, " that he who
got this found the second best treasure also that was in Ireland
or in Scotland : where then is the craebghlasach^ Finn's sword ?"
" Here I have it for the king of Ireland," answered Conall, " and
'tis a good recognition thou hast made ; go, Donn, deliver it to
the king of Ireland, for 'tis to him that Caeilte hath assigned it'*
Donn placed the sword in Ossian's hand, and as he did so it was
seen that the weapon's hilt filled his own grip [i.e. fitted it
exactly] ; whereupon Ossian said : " that the sword fills thy
grasp is a wonderment to me ; for never has it filled grip but
that of a man either of clan-Baeiscne or of clan-Moma." "Whence
art thou [i.e. what is thy descent], young fellow ?" asked the king
of Ireland. " I am Donn son of Aedh son of Garadh son of
Morna." "By my word thy father and thy grandfather were
good," quoth Ossian : " deliver now the sword into the king of
Ireland's hand." "What is the sword's fee, king of Ireland?"
\
i6o The Colloquy.
asked Donn. "What fee seekest thou ?" " Ireland's Fian-chiefiy,
even as my grandfather's brother Goll mac Morna had it" " If
Ossian and Caeilte license it, it shall be thine." " Aye do we,"
Ossian consented, " for my license is Caeilte's ; and the office is
kind to Donn, of whose stock seven chiefs have held the high
Fian-leadership of Ireland and of Scotland." "Tis thus I confer
it on thee," said the king : " nor tax, nor tribute whether of gold
or of silver, such as was paid to every royal Fian-chief before
thee, to be yielded thee in virtue of it ; but privilege of Ireland's
chase and venery to be thine." Then Donn took pledges and
sureties for it, and for a score and seven years filled Ireland's
and Scotland's high Fian-chiefry : up to the time namely when
Dubh son of Dolar slew him in the battle of Cuire beyond in
Scotland.
Lastly the boar was produced before the king of Ireland.
" There," said Conall, " is the pig which Caeilte and Donn have
killed and Caeilte presents to thee for distribution among the
men of Ireland, on the supposition that for a portion of the
prophylactic swine to fall in their way would be to them for a
preservation." To the twenty -five battles which all Ireland
mustered at the hill of Usnach the king portioned out the boar
therefore, whereby they all were rendered blithe and purged of
melancholy. Now this was the last prophylactic swine that was
distributed among the men of Ireland.
Then Conall More mac Neill said to the king of Ireland:
" what ordinance art thou pleased to ma^ke for Caeilte if he come
to seek thee?" "That he is to have the rations often hundred
warriors ; eight score cows also to be put into a grass field fenced,
and their produce nightly served to him and to Ossian his con-
disciple before they lie down." There then they all abode for
that night and till the morrow's morn.
To return to Caeilte ; for him Conall's horses as we have said
were harnessed, his chariot made ready, and he took his way
over the summit of sliabh Fuaid\ past caorthann ban fiann or
* the rowan-tree of fair women,' which now is called caorthann
cluana dhá dhamh or * rowan-tree of the two-ox meadow ;* past
and to the northward of drd an ghaiscidk or 'height of the
prowess-feat,' now named fochard Muirtheimhne or * the throw-
ing-place of Murthemny,' where at the hosting of tain bo Cuailgne^
The Colloquy, i6i
or * the raid for the kine of Cuailgne/ Cucbulh'n did his heroic
casting ; northward of áth na carpat or *ford of chariots/ called
áth Guill or *ford of Goll'; by echlasc ech Conadainn or *the
horse-rod of Cuchullin's horses [i.e. the place where they got the
goad],' now named lighe an léith Mhacha or * grave of Macha's
Grey [Cuchullin*s favourite horse]/ betwixt Dundalk and the
sea ; so past sliabh na con or * the wolf mountain/ which men
style sliabh Bregh or * the hill country of Bregia.*
This was the very point and period of time at which Dermot son
of Cerbhall (all Ireland's gentles accompanying him) occupied
the top of Usnach, and he interrogated whether in propinquity
to him there were any water. All cried: ** there is not!" But
Ossian heard that, and said : " bring me a sitlial that I may go in
quest of water." " Take with thee a gilla** said Dermot. Ossian
answered : " nor gilla nor óglaech shall come with me."
Ossian went forth, but kept his face turned backwards on his
track so as to see that in the men of Ireland's camp none
watched him. In this fashion he attained to the well of Usnach,
called an fhinnlescach or *the white-rimmed/ which from the time
when the battle of Gowra was fought to that present no man of all
Ireland had ever gotten. He came on the well's gravelly brink,
and in it saw eight beautiful salmon clothed in their diversely
shaded hues ; the intricacy of the place being such that there
they needed not to fear anything. He pulled eight sprigs of
watercress and eight of brooklime ; the sitfial he dipped into the
pool, scooped up the eight salmon alive and plunging madly,
then with the sprigs of cress and brooklime floating in the vessel
came back to Usnach, where he set the sithal before the king
of Ireland. All were amazed at the sight — the stalk alone of
each sprig of them reached to Dermot's knee. "They must
be divided into two portions," he said : " one half to Patrick, the
other to ourselves." The Saint answered : "not so, seeing that
ye are the more numerous ; but be they separated into three,
and one-third given to the Church, for that is her own peculiar
share." So it was done, and : " It is well, king of Ireland,"
quoth Patrick : " but never let that pair [Caeilte and Ossian] dock
thee of thy lot in Heaven." Dermot asked : " what is the drift
of that, holy Patrick ?" " It is directed at the so great intensity
with which thou turnest thy thoughts to them/'
M
102 The Colloquy,
Touching Caeilte again : he got as far as the brtigh of Aengtis
mac an DagJida to the northward ; across féic on the bright-
streaming Boyne ; right hand to the hill of Tlachtga^ and left to
the hill of Taillte daughter of mac ú M6ir ; ascending then by
rod na carpat^ or * the road of chariots/ to the top of Usnach :
the spot in which the men of Ireland were. Caeilte alighted in
the assembly and came where Patrick was ; he bowed to him
and laid his head in his bosom. A decayed warrior (of Patrick's
familia now), Muchua mac Lonan, rose before him and : " 'tis
well, Caeilte, my soul," said Patrick, "tell us who is Muchua."
Then Caeilte enunciated : —
" Muchua : son of Lonan of the tunics son of Senach (at whom we will
direct no thrust) son of Angus of the iron-grey horse-stud son of ... .
son of Blath brecdhorn or * freckle-fist,' son of Aedhan son's son (?) of Fergus
son of Cinaeth son of Fiacha son of Eoghan's son
Muiredach."
Muchua said : " what have I to do but to remember thee in all
the eight canonical hours of the Church !"
"Come up hither, Caeilte," cried Dermot, "and be at my
shoulder!" "No man of a king's shoulder am I, but one of a
king's presence," he answered : " for I am but the son of a simple
man of war, and he that now is at thy shoulder is better than I."
"My word I pledge to it," said Ossian, "that never in all Ireland
did a woman thy contemporary bear one that justly might have
dubbed himself a better than thou !"
Then the men of Ireland welcomed Caeilte, and the king gave
him a triple welcome ; Caeilte gave Ossian three kisses, and sat
down on one side of him. A fistful of watercress and of brook-
lime that was in Ossian's hand, and he put it into Caeilte's. "Cress
and brooklimc of the flescach this is," said Caeilte, " and hadst
thou fish in it?" "I got eight salmon," Ossian answered, "and
the eighth salmon of them we two have." Caeilte said : " by my
word never was my portion in hand of woman or of man that I
would prefer before thee."
Caeilte now put his hand into the rim of his shield and down
on the ground before them threw the chain of Lugh mac Eith-
lenn. Ossian said : " Caeilte, it was in Garbhdaire's cairn thou
foundcst the chain." " Surely it was," he answered, and gave it
to the king of Ireland. Five-and-twenty battles that the assembly
mustered, and this chain would go round them all ; supposing
The Colloquy. 163
eight hundred warriors to fit within it and it to be locked on the
first man, to open it was not possible until said first man should
be freed.
The king said : " 'tis well, Caeilte — it was a good four that at
the one time were in Ireland : Cormac mac Art, and Finn, and
Cairbre Lifechair, and Ossian." "Cormac was a fine warrior,
Finn's excellence was known to all"; and Caeilte uttered : —
" Had his son come, and his enemy, to stand a verdict of assize : one of
his virtues it was that as between them he would not have pronounced a
lying judgment"
"Caeilte," said Dermot, "was Cormac better than Finn, and
was Cairbre better than Ossian ?"
" By the King that is over me, Cormac was not better than Finn ; nor was
far-famed Ossian inferior to Cairbre Lifechair."
Eochaid Lethderg, king of Leinster, enquired of Caeilte : " what
cause had Finn and the Fianna that, above every other monster
which ye banished out of Ireland, they killed not the reptile that
we have in the glen of ros enaigh ?" Caeilte replied : " their reason
was that the creature is the fourth part of Mesgedhra's brain,
which the earth swallowed there and converted into a monstrous
worm. Now this it was not fated that we should slay until the
Táilcltenn should arrive : a disciple of whose familia it is that in
the latter end of time shall bind it with a single rush-stem, and
in this bond it shall continue to the Judgment" " To what end
then used the Fianna come to have themselves and their hounds
slain by the reptile in that loch?" "A fairy sweetheart that
Finn had, whom for the multiplicity of various shapes tKat she
assumed (for there was not an animal but she would enter into
its form) renounced her. Now one day the Fianna came upon
the cairn overhanging said loch, and a deer swam away out on
the loch ; but \h^ piast rose at us and killed a hundred hounds
and a hundred men of us. I questioned Finn whether it were
by us that the creature was to fall ; which being so, then would
we encounter it and so avenge our people on it To his know-
ledge-tooth Finn submitted his thumb ; verity of prophecy [i.e.
a true presage] was revealed to him, and he pronounced : —
" Glen of ros enaigh (this will come true for me) the bell's voice shall yet
sound there sweetly and perpetually ; though it should carry nought but the
roedeer, yet manifold its precious virtues were . . ."
M 2
164 The Colloquy.
Howbcit none may count up all that the ancient men related
as having been by themselves and by the other chiefs of the
Fianna performed in the way of great and valorous achievement,
of mastery in use of arms ; all this over and above the legendary
lore of every hill and of all the lands concerning which the men
of Ireland enquired of them.
Then came Trenbrugaid son of Treon, a principal brtighaid
cétach to the king of Ireland, and an emulous, accompanied with
three times fifty men of stature. Every man of them had on a
deep blue mantle ; beautiful shirts of pure white they wore too,
and in their hands they had three. times fifty fork-spears distri-
buted. They salute the king of Ireland, and he answers them.
" King," they said,- "we have a great banquet for theeTnine score
vats of mead, and of clear fermented ale ten score, along with
their sufficient proportion of diverse and varied meats." Which
provant and liquor they had brought with them for the king.
He enquired of Ossian : " is it together with the gentles of Ire-
land that ye, like the rest, will repair to the house of drinking
and of pleasure ?" Ossian answered : " be our share of meat and
fluid given to us apart ; for they of the present are not people of
one generation nor of one time with us." " How many are ye?"
asked the king. Ossian said : " twice nine men ; being nine to
me, and to my comrade, to Caeilte, nine." " Twenty vats to
you, with their sufficiency of meat," said the king. " Good
now. King," objected Caeilte : " neither as regards meat nor in
respect of liquor put us on the same footing; for where to
me should be given ten vats, thirty vats it were right that
Ossian should obtain." Thus then they spent that night
mirthfully and of good cheer, without shortcoming whether of
meat or of drink.
On the morrow they all rose, and on a tulach the king of Ire-
land s tent was spread over him : into which tent was admitted
none but either chief or chiefs heir-apparent ; Patrick with his
clergy being lodged in the tent's second half, whither in turn
were sufiTered to enter none but bishop, priest, or the specially
devoted to the King of Heaven and of Earth. Ossian sat before
Patrick ; Caeilte before the king of Ireland, who asked : " which
of you is the elder?" "I am," Caeilte answered: "for when
Ossian was born I had thirty years completed ; for now seventeen
The Colloquy. 165
years he has shared my bed, and out of my house it was that he
got his first command of Fianna and a band of followers."
Then the king questioned farther: "what was the number of
Ireland's kings by whom lands were granted to the Fianna?"
Caeilte (for he knew it) made answer: " it was a king that attained
to rule Ireland, Feradach Fechtnach, and he had two sons : Tuathal
and Fiacha. Feradach died, and his two sons between them
divided Ireland: her precious things, her various wealth and her
treasures, her kine and cattle-herds, her duns and hill-strengths,
to the one ; to the other : her cliffs and her estuaries, her mast
and her * sea-fruit,' her salmon beautiful in their graduated hues,
her hunting and her venery." Dermot asked: "where made
they this partition?" "At this hill upon which we sit now."
" That partition was not an equitable \lit, * a comparable *] one,"
said Ireland's good men. Ossian asked : " whether of the portions
is that which yourselves had preferred to the other?" "Her
feasts, her dwelling-houses, and all the rest of her good things,"
they said. " The portion which they contemn," said Caeilte, " that
is the very one which in our eyes had been the better part."
"Caeilte," said Ossian, "say and tell the truth of it;" and he
uttered : —
" Say, Caeilte, for to this enquiry much good guidance appertains [i.e. much
useful information will result from it], whence had Ireland's first half-and-
half apportionment, that of all countries surrounding Usnach, its origin ?"
" Who 'twas that to the Fianna granted lands canst thou, Ossian, tell to us ?
who 'twas that resigned the post of gilla con^ and who that waged him with
a stipend ? For I mind the cause of all, O son of straight-standing Derg :
from the time when Fiacha beneficed the Fianna, till that in which thou,
Ossian, wert abandoned. Ten years of prosperous command thou, Ossian,
king-chief, didst enjoy : until over Bregia the Fianna were driven northwards
so that perforce, Ossian, they deserted thee. Feradach's good son as I
opine, whose cognomen was Fiacha Finn : Eithne daughter of Daire Dubh,
that great queen, was his mother. Feradach and Fiacha Finn his brother :
they divided Ireland share and share; and the men of Ireland flourished all,
being free from war and emulation. Verily the younger son elected to cast
in his lot with the Fianna : to have rivers, wastes and wilds, and woods, and
precipices, and estuaries. Feradach, as I believe, assumed monarch's power
over the men of Ireland : her feasts he took, her earthly fruits, her houses,
her herds and all her sportiveness. Feradach's reign was good, up to the
time when by the great chief Mál he fell: the perishing of a king that
used to put to shame prowess of others, such was the death of prince
Feradach. Auspiciously then, so soon as Feradach was fallen, Fiacha
entered into Tara and from the great Mál mac Rochraide wrested the power
1 66 The Colloquy.
of all Ireland. Hard upon this, to the magnanimous Moma Fiacha com-
mitted the Fianna, and after Morna four of his tribe had them. Moma,
vigorous son of Cairbre, ten years he had of their command-in-chief; ten
years were Garadh's lot as well, till he was parted from his comely head.
Garadh's son Daighre, vigorous too, had five years in the chiefty ; a seven
years' total was the spell of Donn Mac Moma, last of them. Eochaid son of
Marcadh out of the east — out of Ulidia — was chief of Ireland's Fianna then:
a year and a half he lasted in supreme power over them. Cas mac Cannan,
a hardy blade and of Ulidia likewise, he enjoyed a single year ; Dubhan his
son, him I credit with two. Out of Munster, in guerdon of their wily machi-
nations, Liath of Luachra and Labradh Red-hand succeeded: these, that
were sons of plebeian men of Ara, attained (no niggardly allowance) to ten
years apiece. Trénmhór ua Baetscne: he was grandson to Sétna sithbac^
grandfather to Finn, father of Cumall and of Crimall. Trenmor, the affec-
tion felt towards him being great, obtained all Ireland's Fianna in one mass :
both north and south they made him chief, and seventeen years were his
period. By virtue of the sword and shield Amall, so hardy in his vehemence,
grasped the command : thirty determined battles he fought for it, and held it
seven years until he fell in Cnucha's fight. Then Moma's sons (that were
thirty warriors of great renown) felt grief and chronic sorrow for Daighre,
GoII, and Garadh. Goll More, son to the last Moma, ten years he had in
govcmance of all Ireland's Fianna. Then came *the golden salmon,' Finn
son of Cumall son of Trenmor : gift-bestowing noble leader of our hosts ;
our admirable diversely accomplished sage. Two hundred years in flourish-
ing condition and thirty more free of debility (a lengthy term) were Finn's
existence; which brought him to the point at which he perished in taking
• the leap of his old age.' The seventeen chiefs of whom I am certified as
having had command of Ireland's Fianna: Finn — Almha's lofty champion —
was better than the whole of them I Sorcerers five (a guild refractory to
handle) the best that ever fell to the land of the west : these my memory
accurately serves me to set forth with all their gramarye. Of whom was
Baghna from sliabh Baghna^ Cathbadh likewise (most admirable wizard),
Stocan son of the gentle and hundredfold-possessing Core, Moghmith, and
Finn of Formoyle. Five physicians, wondrous set I the best that ever fell
to Banba's land: long as it is that I am after them, I am well versed in
their description. They were Miach^ Oirbedh^ and Dianchécht their father ;
Gtxbhrán^ the oversea physician come out of the east [i.e. from Scotland] ;
Baeiscne's grandson himself, Finn of the splendid hair. Five poets, a noble
company I the best that ever fell to Erin's land : my memory accurately serves
me to detail them too in all their bardic skill, Cairbre^ the poet whom
Amerj^in of the Gaels' island procured across the seas ; Fercheirtne along
with Labraidh lorc^ Moghruith again, and Finn of the naked sword. Five
that in acute intelligence were the most sagacious whom in all Ireland the one
house contained : Fithal and Flaithri his son, Aillmhe^ Cairbre^ and Cartnac.
The problem which these in their wisdom would propose, 'tis out of hand that
Finn alone would solve ; but that which Finn of the banquettings would moot,
not one of the five could manage. Five warriors and men of wrathful utterance
(the best that ever fell to Elga's land), roughest in action and in mighty deed,
rudest in battle and in dual fight : Lugh son of Cian mac Cáinte from beyond.
The Colloqtiy. 167
Cúchulainn^ Conall^ Lughaid lagha (good hand at martial work) and
Baeiscne's grandson Finn himself. Five the most generous that were ever
found, and of the bright Gaels' race best for giving of raiment and of meat
(well they spent their substance): Eithne's son Lugh^ illustrious Aenghus^
Cúchulainn (most warlike arm), the gentle Conaire of visage that never
blenched, and Finn mac Lugach were of the one tenour all. Five chiefs
that by me are verified (best that ever fell to Erin's land) : accurately my
memory serves me to recite them in their reigning order: Eiremón son of
great Milesius, Ughaine after Heremon; Aenghus tuirmech^ Conn cédcha-
thacky and stout Finn : a laech in roughness and for desperate deed, an
óglaech for affectionate fidelity; a cleric for preaching God's Son, and for
truthfulness a prince. By the King that is over me above! a fault 1 knew
not in Finn's Fianna except, O God that visitedst the Earth, that they wor-
shipped not the Son supremely. The good followers live no more ; Finn the
veritable chief lives not : in his house the troop no longer is, surrounding the
commander and Fian-leader. Better than all others was their disposition of
the chase, better than all lords was their captain ; so great was the bulk of
their hounds and of their men, the number of their shields and of their
swords. He was a king, a seer, a poet ; a lord with a manifold and great
train; our magician, our knowledgeable one, our soothsayer: all whatsoever
he said was sweet with him. Excessive as perchance ye deem my testimony
of Finn, and though ye hold that which I say to be overstrained : nevertheless,
and by the King that is above me, he was three times better still ! Seven
times the great chief made act of faith — Cumall's son Finn, of Almha ; the
seventh time, when he was well advanced, was that which was the occasion
of his end and death. The Southern Half: 'twas Eoghan ruled it; and
Trenmor, he was his lieutenant : Trenmor son to Cairell of cnoc an scáil^
with whom all whatsoever he said was sweet."
"Success and benediction, Caeilte!" said Dermot grandson of
Cerbhall : "and where are Ireland's sages and her antiquaries ?
in ollaves* diction be these matters written down upon the tabular
staves of poets and in records of the learned ; to the end that of
all the knowledge, the enlightenment, the hill-lore, and of all the
doughty deeds of arms which Caeilte and Ossian have communi-
cated to us, each and all may to their own country and to their
land take back their share.'* Even so it was done.
Then Finn, son of Faebarderg chief of Hy-Kinsela, interro-
gated Caeilte : " the giusach Finn now, what is the reason that
beyond every other spot in the country saints and righteous
affect it?" Caeilte answered that, saying: "it was a hunting
preserve that Finn had ; and when from inneoin of Moyfemen to
benn Edair the Fianna could not in all Leinster's fierce province
procure their sufficiency of game, they would get it in the
giusachr
1 68 The Colloquy.
Finn mac Faebar said again : "good now, Caeilte, and why -is
the name of áth Fema or * Ferna's ford ' given to the ford that
is in the midst of the giusach ? This question Ossian answered :
"it was Goll mac Morna that slew Ferna son of Cairell there
as being a spoiler of clan-Morna ; also he was son of the king of
the Déise or *Decies* in the south, and to Finn an óglaech of
trust. When now he was thus laid in a dug-out cavity of the
earth, under his knowledge-tooth Finn put his thumb, truth was
revealed to him, and he said : * well for thee, Ferna son of Cairell,
that art buried where thou art ! for many are the Mass-bells and
the white books of Hours that shall be used, and much oblation
of the Lord's Body it is that shall be made over thee where thou
liest/" Ut dixit:—
"*Fema*s ford, O ford of Ferna, where virtuous Maedog shall be ! many
though its warriors be to-day, its heavenly canticles shall yet abound.
Fema's ford of the smooth sandy brink, virtuous will be the man that shall
possess it ; when 'soul friends' [i.e. confessors and spiritual directors] shall
have made their way thither, thou [Fema] shalt be the nearer to God.
Across the ford of Finglas Maedog of the numerous familia will come into
the land ; Maedog of the numerous familia shall arrive : a splendour of the
sun piercing through showers ; the son of the star shall arrive : himself a star
of everlasting precious property. For all it be to-day a place appointed in
which the Fianna use to seethe their flesh : Maedog of the numerous familia
shall come hither, and I congratulate the chief that has it for his h\inú\-tulack,
A mighty boar will he be whom I now prognosticate, an angry lightning-flash
of Doom ; Maedog of the numerous familia will arrive, shall be a wave to
sweep o'er many a ford.'"
"All this of a truth is. good," said Faebarderg : "but I have
another query which I fain would put to thee, Caeilte." He
answered : " say on." " A place that we have here at the march-
ing of both provinces [Leinster and Munster namely], in the
plentifully manned valley of the three waters, where Suir and
Nore and Barrow meet : the name of which spot is ros broc or
* word of brocks,' and I desire to learn of thee to whom was sub-
jected the dwelling that is there."
" Two óglaechs of trust to Finn that occupied it : Cellach of
braenbhile, and Moling luath or * the swift* of Leinster's province,
either of whom owned two hundred óglaechs^ two hundred gillas^
two hundred wolf- and deer-hounds ; and though the entire
three battles of the Fianna had been searched out, hardly had
there been found a pair which in athletic proficiency and in
The Colloquy. 169
spear-throwing should have exceeded them. Another perfection
yet there was in them, seeing it was in their mansion that for
a whole year the Fianna might abide nor know shortcoming
either of meat or of liquor." Here Finn mac Faebar interposed
with: "to me the water of this town is a matter of wonder;
which itself [i.e. the reservoir] lies on an eminence, its stream [i.e.
its discharge] being directed down a precipice, and to every dis-
ease with which it has contact it aflfords relief." " The cause of
such benign efficacy is this," said Caeilte : " that is the first water
in Ireland which angels blessed, likewise the last, and Taeide is
the river's name. But to proceed : there those two óglaechs
dwelt until the sons of Morna turned out as depredators ; and
one night they never perceived anything until the sons of Morna,
closing in from front and rear, had completely surrounded their
town. For three days and three nights they assaulted the place,
during which time they availed nothing against it until they got
a chance to fire it. The town accordingly was both plundered
and burnt by them ; not an individual denizen, man or woman,
escaping without being either consumed or slain with weapon.
When they had made an end of harrying and of playing havoc
with the town, straightway they drew off to the westward, cross-
ing the Barrow at the shallows of inbher dubhghlaise^ i.e. * Inver-
douglas' or * estuary of the black burn.' Then we the three
battalions of the Fianna reached the town, but to the dwellers
there that was no help now. On the fort's green Finn and all
Ireland's three Fian -battalions set them down; tearfully and
dejectedly he wept, for not often had there been wrought a
slaughter that by the Fianna was esteemed more grievous than
this. A long bowl of pale gold was brought to the chief, to
Finn ; he washed his hands, upon his kingly and most comely
face he dashed water, under his knowledge-tooth he put his
thumb, and the third greatest revelation that ever was shewn to
him it was now that it took place. He said therefore: 'four
chosen seers they are that after me shall arise in Ireland, who
for the King of Heaven and of Earth [i.e. to His honour and
glory] shall practise their confession and set forth their doctrine.
As the fourth man of these [i.e. as one of these four] will come
Moling son of Faelan son of Feradach son of Fidgha ; and a
battle which in the latter time will be fought in Ireland, that of
The Colloquy.
magh rath or * Moira ' namely : Suibhne (surnamed geilt or * the
madman *) that shall escape out of that battle, 'tis in this town he
will be slain and buried. The above cleric's mother will be a
woman of the Munster-folk, whence they of Munster shall not
dare to do this spot a mischief.* Then Finn said : —
" * Ros broc to-day is a path for wolves, and a rushing sea betwixt two cliffs ;
be the time long or be it short until saints shall come hither, Moling is the
name of him whose church it will be then. Turbulent Taeide of the eddying
pools, along the margin of the rock she makes a flood ; yet even hither shall
great concourse flock, bound on their pilgrimage for love of God. Hither
out of the north, from Moira, the flighty man [Suibhne] shall come ; unto
the cleric on a propitious morning this shall be a glad occasion. The House
of Moling son of Faelan son of Feradach Finn : one shall pay him an ounce
of gold to have his house [i.e. his grave] within his [Moling's] cemetery. The
shining saint's bell called the bennán Moling shall be rung at the Hours ; his
mother being a Munster- woman, the Icuchs oiLuimnech or *the estuary of the
Shannon* shall not dare aught against him. Out of the north will come the
men of Cualann, their host's advance shall be right to the church ; from that
time forth until the very Judgment saint Moling's House will go from good
to better. I tell it all to you beforehand, and the presage will be true for
me; it helps to render Finn's soul acceptable here, does this prophecy of
Moling's advent to the Ros,^ "
Then the king of Ireland said to Patrick: "it is time now for
me to go to Tara ; and you. Ancients, come ye with me ?" They
replied : " till a year's end we will not go thither."
Then Eochaid lethderg king of Leinster said : " to spend this
year I will convey Ossian to dun Liamhna or * Dunlavin,' i.e. the
dun of LiamJtain called *of the soft smock' and daughter to
Dobhran of the Duffry. Conall More son of Niall said : " to
spend this year I will take Caeilte with me northwards to dun na
vibarc!^ Dermot the king, son of Cerbhall, said : " I will carry
off Patrick to Tara, to baptise, to bless, and in his own law and
rule to order the men of Ireland."
All broke up now to their own several countries, but so as
that in a year's time they met again at Tara ; and this that you
have here [both above and to follow] comprises 'the Colloquy
with the Ancients* at the pillar-stone on the top of Usnach, as
well as all else that by way of knowledge and instruction they
uttered to the men of Erin.
Touching Caeilte: in company with Conall mac Neill he made
his way to rath Artrach in the north, in the land of Kinelconall.
The Colloquy. 1 7 1
The gentle nubile yellow-haired damsels and the small green-
mantled boys of the residence came forth to give Caeilte welcome;
and the company tarried at the festive banquetting until the sun
being risen from his fiery pillow flooded the cliffs and waterfalls
and estuaries of the Earth. ,^^^^^^^
Caeilte and Conall with the gentles of his people issued from / Nj
the town, and Conall enquired : " wherefore was the name of (
rath Ar track given to that rath, rath Mongaigh to that one to
the northward, and lios na néices or * liss of the poets ' to this liss
south of us?" Caeilte answered that: "it was three sons that
Bodhb Derg son of the Daghda had in the many-windowed brugh
upon the Boyne: Artrach, and Aedh surnamed 'handsome,' and
Angus, between whom and their own father a variance fell out.
* Come now, my sons,' said Bodhb, * quit me the iuaiha de
danann and betake you to the king of Ireland, to Conn's grand-
son Cormac. There is good cause why it were just for you to
give up the tuatha de danann : of country or of land they have
not so much as will support both themselves and all that Artrach
has of wealth in cattle ; Angus alone in gillas and in óglaechs
outnumbers the whole tuatlia de danann^ and in multitude of
poets handsome Aedh exceeds the bardic fraternities of Ireland
and of Scotland both.*
" Bodhb's three sons accordingly came to Cormac, who enquired
what had set them in motion. * Our own father that has given
us notice to clear out from the tuatha de danann^ and we are
come to seek land of thee.' 'That ye shall have,' answered
Cormac : * I will grant you four triuchas of the rough-land which
to-day is called tir Conaill or 'the land of Conall' [otherwise
* Tirconneir].' Now the eldest son of them, Artrach, had a
bruidhen of seven doors, with a free welcome before all comers;
Angus called ilcldesach^ or * of the many accomplishments,' was in
rath Mongaig and had with him the kings' sons of Ireland and of
Scotland acquiring the art and craft of missile weapons ; hand-
some Aedh was in lios na néices with Ireland's and Scotland's
bardic bands by him. Thus they passed thirty years of Cormac's
reign, until he died in rath Speldin in Bregia. Then they
returned back again to the tuatha de danann \ and [at that time],
what with smooth crimson-pointed nuts of the forest and with
beautiful golden-yellow apples, this was a liss pied and various
172
The Colloquy.
"^
with red [and with many other tints] although to-day it be but a
blighted liss " : —
Caeilte cecinit.
" Blighted this day is rath Artrach^ though once it was a fresh rath filled
with many weapons ; lightsome upon the south side and the north was this
rath of manifold property. This slone northward of the liss, 'tis numbers
that are in ignorance concerning it : three times fifty ounces thrice told be
they that rest abidingly beneath its breast. The name of the rath lying north
to us is ' rath of Mongach ' : of him that had an ample host ; and but a little
way from it to the southward 'tis to rath Aedha^ or *Aedh's rath/ of the poets."
Conall enquired now: "where is the stone under which the
gold and the silver are ?" " It is not to find the stone that makes
the difficulty, but to get it out of the ground." " No difficulty
there," quoth Conall rising with four hundred men. In unison
they all applied their hands to the stone to drag it from the earth ;
but in such mighty eflTort was no profit at all, neither availed they
to stir it in the least. " Not a man to lend a hand or to hoist a
load have we at this present," Caeilte said as under the stone he
thrusted in his spear's head and thereby prised it from its bed.
Into the place where the stone had lain he reached a hand and
brought out Finn mac Cumall's lia or 'stone-coffer* in which
were three times fifty ounces of silver, as many of red gold,
thrice fifty golden chains, and a sword of battle. Conall said:
"divide the treasures, Caeilte." "The sword and the chains {sic)
to thee ; the coffer of red gold [and of silver] to holy Patrick, for
he is the Gaels' casket of belief and faith."
r— Then Conall said : " we have here three tulachs, but whence are
the names they bear we know not : tulach na laechraidtie or * grave
of the laec/is* one is called ; tulach an bhanchuire or * tulach of the
woman-bevy' another; and leacht na macraidlu or 'grave of the
boys' is the third tulach s name: in which tulach is a well with a
river flowing out of it, glaise na bfer or * the stream of men' being
the denomination of this latter. Caeilte said : " it was a wife
that Finn took, Sabia daughter of the Daghda's son Bodhb Derj
namely; and she required of him a marriage gíit, which was that
to her share must fall one half both of his matrimonial society and
of his booty [the remaining moiety to be shared among his other
wives] ; and the reason of this demand was that from Taprobane
to the Hespcrides' garden scarce was there a woman better than
she. To Finn then she was plighted at the ^idh on Femen, at
L
The Colloquy. 1 73
this time called sidh na mban fionn ; which done he started on
the track and trail of clan-Morna, that were out in depredation
and outlawry upon him, and so reached this rath: rath Artrach,
Here* he halted and pitched camp, then said to the young
woman's brother Ferdoman son of Bodhb: *in the eyes of
Bodhb's daughter Sabia it must be all too long that I am abroad
from her, and she will say 'tis affront and contumely that for a
year now I have treated her to. Messengers I ought by rights
to send to fetch her ; but who were the fittest to despatch V
* Why, her four own foster-brethren : Conan and Cathal, the king
of Munster's two sons ; Cathal and Crimthann, the king of
Leinster's two ; which make the four that she holds dearest in
Ireland' (now when there was not a wife in Finn's bed, 'tis they
that kept him company). Finn asked them : * men, which of you
is it will go to fetch the woman V The king of Munster's two
sons answered : * we are they that will undertake it ; for it is in
our country, in our land, she is, and she it is that of all Ireland's
women is to us dearest and most preferable.' So they, being in
number three hundred and having four hundred gillas together
with their hounds, marched to sidh na mban fionn where they
entered into the spacious lustrous sldh, A most gentle welcome, I
void of all guile and treachery, was offered them ; the freshest of
all kinds of meat and the oldest of all sorts of drink were served
to them. There they abode for three days and three nights, after
which they said : * 'tis to fetch thee we are come from Finn mac
Cumall.' The young woman replied : * what remains but to go
to him ?'
Then her woman- folk assumed their raiment and their burthens
of travel and of wayfaring: one hundred daughters of chiefs and
of chieftains in vesture of all colours ; they came away to this
tulach, where their horses were unyoked and ate grass. Here it
was that a great thirst afflicted the woman and all her she-
attendants. The king of Munster's son, Conaing son of Dubh
son of Angus Hreach^ said : * here is no water at hand ' ; and there
being on the hill's top an enormous rock of a stone, with mighty
effort they one and all turned to at the same and got the huge
block out of its cavity, whereupon out of its former berth there
gushed water that formed a sparkling and translucid loch-well.
* In manly wise the water has been excavated for/ said the young
1 74 Tfu Colloquy.
woman : * what name then better than glaise na bfer [i.e. rivulus
virorum] could it bear?* So they drank their full fill of the water.
Again she said : * as touching Finn now, ye promised him to
be here.' * By our word/ they answered, * here it is that he pro-
mised to be ; but we know also that he was gone in pursuit of
clan-Moma and into Ulidia's most glorious province, to befina
Boirche! It was not long now before they saw a phalanx in
fighting array, in warlike guise, that straight out of the north
came on with speed ; there being in it eight hundred oglaechs,
Sabia enquired: *know ye those yonder?' *We do,* said Co-
naing : * yonder is Goll of the terrible deeds, son of Morna, and 'tis
at us he comes.' By them then the young woman was placed in
her chariot.
" Goll in his turn asked : * know ye yon men ?* Conan mac
Morna answered: *we do: yonder are the two sons of Dubh, son
of Angus Ureach king of Munster, that are two men of trust to
Finn mac Cumall.*
" Against Goll with his people now Finn's followers set knee
to fight and face to fray, and either side hurled their spears at the
other, Howbeit of the sons of Morna four hundred men that
bore weapon fell by Finn's people ; but these perished without
the escape of a single one alive. As for the woman-folk, they
laid their faces to the ground and for horror of the battle died ;
whence also this tulach has the name of tulach an bhanchuire,
" Now came hither Finn and the three battles of the Fianna,
and they beheld the slaughter ; then the king of Leinster's two
sons laid their lips to the ground and for grief at their foster-
brethren died. Finn saw that : his arms fell from his hands, and
he wept copious very lamentable showers so that his very breast
and chest were wetted. The Fianna also wept all, and Finn
said: 'alas for him that [with these tidings] should reach the
house of Conn of the Hundred Battles, soft-smocked Liamhain's
dun ! an ill tale it is that will be carried to the fort of sliabh
Claire, and to the borders of sliabh Cua, and told to Dubh mac
Angus tlreach, king of both Munster's provinces in the south !
an evil tale it is that shall overtake Bodhb Derg at sliabh na
mbann fionn to the southward : that of his daughter's death ! *
Then Finn went and the carnage was searched out by him,
but he found not Sabia. The Fianna came and in excavations
The Colloquy. 175
of the earth buried those four hundred of Finn's people, the
manner in which each one of these was found being with a man
of the sons of Morna dead under him. Over them their names
were written in Ogham, their funeral games were held, and
therefore it is that this hill bears the name of cnoc na laechraidhe
or *the hill of laec/ts'] the other is, as aforesaid, 'the hill of
women ' ; while this one to the north is árd na macraidJie or
* eminence of the striplings,' from the king of Leinster's sons that
were there laid under earth. This then, Conall, is that which
thou requiredst of me," said Caeilte.
Then Conall enquired of him further: "was Finn bound by
gesa or * prohibitions'?" Caeilte answered: "they were many,
but it was not they that came against him ; yet a trembling and
a great fear fell on him at the laying under ground of those
youths." Ut dixit : —
"A woful deed, and O a deed of woe, it was that Dubh's two sons, the two
sons of the king, and four hundred gillas and hounds perished without one
being missed by weapon. Great calamity, O great calamity, and cause of
many tears round about rath Artrachy was Conaing's death and Cathal's too :
that both should lie at one field's end. Glas na bfer, O glas na bfer^ *tis it
shall be a perennial ancient well ; the story shall be a famous one with all, it
shall endure to the Judgment of Judgments. Not to take a morning's walk in
Bregia's moor; not to turn his back on any company of poets; not to take a
night's rest at dun ráth^ nor to give wages to their óglaechs there; not to
sleep with Bodhb Deri's daughter upon the longest eventide that falls upon
the land [i.e. midsummer-night] ; not to walk on the sidh of Femen by the
new-kindled blaze of a red fire [i.e. at Beltane and on S. John's eve] : such
were the prohibitory injunctions of him that never refused any man's petition
(were it to his own detriment or not), of him whose bodily form and whose
wisdom both were excellent: I speak of Cumall's son, Finn of Almha.
Death of.Cathal and of curly Crimthann: under the green-skinned tulach
there they are; north or south who ever saw the like of them and theirs
being slaughtered all at once ? Finn of the Fianna [when his time came]
was slain performing his heroic leap ; that, alas ! broke my heart in twain —
brought my strength down to nothing!"
"Victory and benediction be thine, Caeilte!" said Conall:
"great knowledge and lore thou hast left with us for recital to
them of the latter time."
After that they passed inside the dwelling, where until the hour
of repose they drank and were merry. On the morrow Caeilte
rose and to Conall Derg mac Neill and all his people bade fare-
well, saying: "now must I go into some other quarter." That
1.76 The Colloquy.
day therefore he journeyed eastward to loch an daimh dluirg
in Dalaradia, where were two eminent presbyters of Patrick's
familia : Colman of Ela and Eoghanan, and they performing
all the order of the serene dominical Canon [i.e. the Mass] with
mutual praising of the Creator.
Then came three young ecclesiastics of the clerics* familia and
launched their currach to catch fish, they the while saying their
presc;ribed Hours. Caeilte saw them, listened to them, and
said : —
" A rare thing it was ever for the ear of my head to hearken to euphonious
reading; there was a time when 'twas more frequent with me to give an
ear to warbling of good women [i.e. high-bom ladies]. Whosoever should
possess a pen, long time he would be occupied in writing them : for mise-
rable as I am here now, many are the wonders that I have experienced.
Slow was my journey from Tralee, long time I have waited for it ; and as for
books of [clerkly] reading, for me to listen to such was a seldom thing."
Then Colman of Ela and Eoghanan came out and saw the
great men with the huge wolf-dogs in their hands [i.e. in leash].
"Even so," Colman said: "yonder is Caeilte, who is of Finn's
people and eke of Patrick's familia." " Have him brought into
the island to us," cried all. He [and his] were brought accord-
ingly, and set in a secluded house apart where the oldest of
every liquor and the newest of every meat was given them.
They having now made an end of their supper and refection,
Colman enquired of Caeilte: "wherefore was the name of loch
an daimh dlieirg^ or *the red stag's loch,' assigned to this one?"
Caeilte answered that: "it was a red stag that haunted in the
open lands of well-watered Luachra in the south, and four times
a year used to get clear away from hounds and men of the
Fianna ; but at last they followed him to this spot We, four
of the Fianna to wit, came up with him : Diarmait ua Duibhne^
and mac Lugach, and Glas son of Encherd of Beirre^ and it was
I that as we neared this ford was next to him. All together we
flung our spears at him and he fell by us ; I secured one antler,
Dermot the other, and he carried it off to Tara-Luachra, to Finn.
He set the butt of it on one of his feet, and the topmost tine was
on the crown of his head ; now he was the tallest man of the
Fianna. The other antler I deposited [in the loch] close against
this island, and I take it that did but the light serve me I could
make my way to it" And he uttered : —
The Colloquy. 1 7 7
"This loch is the red stag's loch, to which we came from path to path [i.e.
every step of the way from our starting-point] ; until the very ultimate gene-
ration henceforward that shall be its name. If indeed it be light for me, and
broadly light athwart the land at large, the antler whole and perfect I will
deliver to you on your floor. We four that made our number when we came
from the west and out of Munster of the many captives : our vigour and our
fame were good until we reached the loch."
" Success and benediction, Caeilte ! " said Colman : " that is
great knowledge and true guidance to have survived with any
one." Caeilte said : " look now, thou young ecclesiastic, whether
the moon be risen in her pavilion of the air;" and a seminarist
answered : " she is risen, so that both land and sea [i.e. the world's
entire surface] are illumined by her." So Caeilte proceeded to
the hindermost nook of the island, thrust his hand down by its
brink and brought up the antler, then carried it off and laid it on
the floor of the house in which the clerics were.
He that at this time was king of Ulidia was Eochaid, called
faebhairdherg or * Red-edge,* and he was in close proximity to
them on tulach na narm or * the hill of arms,* now called magh
rath or * the plain of raths,' i.^. * Moira.' Colman and Eoghanan
with six students rose right early, and took the antler to
exhibit it to the king of Ulidia and to the Ulidians in
general, who were there two hundred armed men in number.
The seminarist brought the horn into the king's presence, and
under it the whole of them might have fitted to shelter against
foul weather or storm. The king asked: "who got the antler,
and where was it found?" "In the red stag's loch Caeilte got
it," they answered. " Happy would I deem myself," said the
king, " if he should come my way ; for he would leave with us
the ancient lore of all our borders, of all our hills, and the dis-
crimination of all our countries."
As for the clergy, after leaving the antler with the king of
Ulidia they returned to the island. Caeilte said: "good now,
Colman, my soul, what is the reason of those eight Hours for the
purpose of which ye both daily and nightly rise?" "The reason
of them is a weighty one," said Colman, " and is this : eight
faults there be that cleave to body and to soul of every man ;
now those eight Hours purge them." Then Colman uttered: —
" The eight carnal imperfections, that gnaw us to the bone ; the eight choice
Hours, that vehemently banish them : Prime, against immoderate gluttony ;
N
178 The Colloquy.
Tierce, against anger bom of many causes ; cheerful lightsome Noon we con-
stantly oppose to lust ; Nones against covetousness so long as we are on the
breast of weary Earth ; pleasant and profitable Vespers we oppose to sore
despair; Compline, against perverting weariness: this is a fair partition;
cold Noctums that equally divide [the night], against inordinate boasting [i.e.
pride] ; Matins of God's atoning Son, against enslaving sullen pride. Mayest
thou, O judicial King, O Jesus, save me for sake of the eight ! "
Caeilte said : " success and benediction, Colman ; well hast thou
resolved that question ! and what hinders me that I should not
practise to observe those eight Hours, seeing that God hath
prolonged \lit. 'delayed'] me to be contemporary with them?"
Then Colman questioned Caeilte: "what is the cause that the
name of tipra an bhantrachta or * the well of women ' is given to
this well close against the loch?" Caeilte answers that: "it was
Niamhy daughter of Angus tireach king of Munster, that from
dun na mbarc in the province of Munster eloped with Finn's son
Ossian and came to this well ; here he was with her for six weeks,
enjoying the hunting and venery of Ulidia ; the damsel too with
her thirty women used to come every morning, and in this blue-
surfaced water they would wash their faces and their hands.
That his daughter was stolen away with Ossian lay very
heavily on the king of Munster; both provinces of Munster
were mustered by him: five hardy battles equal in bulk, and
in pursuit of the Fianna they came hither. Just then Niamh
washed herself at the well, and she saw the five battles on the
tulach right over her. " Alas for it," the young woman cried :
" and happy she that had died, or been slain, ere her guardian,
her father, her three brothers and Munster's nobles had seen her
thus ! " She laid her face to the ground and, with the thirty her
companions, died ; as for her, her heart as a lump of black blood
passed from her mouth, and hence it is that from that time to
this cnoc an air or * the hill of slaughter * is this tulach* s name."
Then Caeilte uttered : —
"In this hill lies the queen . . .
"When both provinces of Munster saw the woman-folk's death
their king said : * an evil undertaking hath been this of Ossian's
and of the Fianna's against us ! ' and he enjoined his she-runner
Muirenn daughter of Muiresc to seek out Finn and challenge
him to battle. The runner went her way to rath chinn chon or
* rath of the wolf-dog's head' in Dalaradia, where the Fianna were.
k.
The Colloquy. 179
Finn sought her tidings, and she told him the errand on which
she came. * Until this day/ said Finn, * it has been a rare thing
to challenge me to battle ! go, Garbchronan, summon the Fianna
to the fight* He went out and, standing over the Fianna's
leaguer, emitted three wrathful larum-cries which were heard
in the heart of their camp ; and the Fianna answered, for they
knew that some great motive urged him to haste. They rose
therefore and stoutly arrayed themselves in order of war; then of
Finn enquired the cause of battle, and he told it them. Now
said Fergus True- lips to Finn: *Fian-chief, for giving battle to
the king of Munster in the matter of his daughter whom thou
hast slain thou hast not right on thy side.*
"Then by Finn and the chiefs of the Fianna a course was
determined on, pursuant to which he said to Abartach*s daughter
Smirgait: tell Angus tlreach and Munster*s nobles that I will
pay them the award of Cormac grandson of Conn, of Eithne
ollardha daughter of Cahir More, and of Cithruadh son of Fer-
caecait The runner departed and delivered what she had to
say. * It shall be accepted,* Angus said, * if bondsmen and sure-
ties for its fulfilment be put in.* *What sureties requirest thou?*
' The son of him that hath done me wrong ; Oscar son of Ossian,
and Ferdoman son of the Daghda*s son Bodhb Derg, and Dermot
son of Donn son of Donough.* Finn yielded that and both
parties repaired to Tara, where the judgment given them was
this: the girl to be raised out of the tulach in which she lay, and
put into scales ; her own weight of gold and again her own
weight of silver to be given to the king of Munster in eric of
her ; a separate eric to be paid for every chief or chieftain's
daughter that perished there. 'Fianna of Ireland how shall
we apportion such eric?* said Finn. They answered: * one-third
from clan-Baciscne ; from us the Fianna, two.* And this. Col-
man,** ended Caeilte, "is the only eric that ever Finn allotted
among the Fianna.**
At this point it was that from rath Aine to the red stag's
loch Eochaid Red-edge sent a message to fetch Caeilte. This
latter bade Colman and Eoganan farewell therefore ; while to
him the saints promised eternal happiness, to entertain his com-
plaint, and for his welfare to supplicate Heaven's King and
Earth's. Then in the king of Ulidia's chariot Caeilte journeyed
i8o The Colloquy.
to rath Aim in that country's easternmost part, where with their
king the nobles of the Ulidians were. Now our Eochaid Red-
edge was virtuous and was worshipful ; for without justice on
his side he never harried any, nor from any man was taken that
which in virtue of original racial right was his own.
Three battles by the way, that was the king's strength on this
day. Caeilte in due course reaches them ; he leaps from the
chariot, and the king of Ulidia in concert with all his host gives
him ardent welcome. " Good now, Caeilte, my soul," said the
king : " what thing could we enquire of thee which should profit
us more than the lore of this rath : rath Aim ?" Caeilte answered :
" I possess its origin : —
" It was Aine, daughter of Modham king of Scotland across
the sea; to whom the men of Alba kept saying : *what ails thee,
lady, that with some good man [i.e. one of high degree] in either
Alba or Erin thou matest not?' The young woman affirmed
that, Finn mac Cumall excepted, in those lands was no man that
might match her ; and her words being reported to Finn he
commissioned Finn, called y^r^« champair or *man of quarrel,'
and Ronan the royal oglaechy Scotland's two Fian-chiefs, to go
and to crave her of her father. * What conditions shall we take
with us ?* they asked. * Promise her power over all that I possess
both in Ireland and in Scotland.' * Fian-chief, it is well : but send
with us now two confidential of thine own people, to the end
the lady may the more readily believe us.' Finn told me and
mac Lughach to accompany them, saying : * although in my behalf
ye shall undertake never so much, yet will I give it to her.'
"We four free-born óglaechs therefore took our way to dtin
mónaidh, or * Edinburgh,' in Scotland ; there we were quartered
in a special house apart, in which Modharn king of Scotland, and
together with him his daughter Aine, came to visit us. He ques-
tioned us ancnt our expedition and our journey ; we told him
all our charge. *Thou hearest that, daughter,' said the king:
'that the best man in Ireland and in Scotland solicits thee.*
The young woman answered: *I will go with him' and, upon
condition that all she asked of him were given her, was betrothed
to Finn mac Cumall. We and the girl with us (she furnished
with all sorts of precious chattels in abundance) returned to Ire-
land and came to this rath where we are ; Finn too and the three
The Colloquy. i8r
battles of the Fianna arrived hither from Tara-luachra to meet
and to fall in with us. Here she caused to be constructed a
mansion, a proper town and a lodge of her own, in which for a
year she [of her own substance] ministered to and entertained
the Fianna*s three battles in such style that neither they nor our
guests lacked meat or liquor at all.
" At a year's end then mac Lughach said to Finn : * by way of
country and of lands Modharn's daughter Aine is all-sufficient
for thee.* Finn answered : * by my word, mac Lughach, I know
not what I could require, whether in Ireland or in Scotland, that
the Fianna have not in Aine's house.' Subsequently this queen
was with Finn for seven whole years, during which she abun-
dantly gratified all Ireland and Scotland ; she bore Finn two
sons : lUann of the red edge and Aedh Beg^ but died in child-
birth of Aedh" :—
Caeilte cecinit,
" Empty to-day is Aine*s rath, in which once young men laughed many a
laugh ; frequent were men in crowds, horses in studs, upon its slope with the
smooth sward. Three hundred ladies were in the liss (many are they that
are in ignorance of it) ; three hundred men of trust were there, three hundred
fosterers of befitting quality. Better than all other women that woman was ;
and such the multiude of her guests — one and all are dead together now —
that she made her town to be all empty [i.e. exhausted it].
" Here she was laid in excavations of the earth," continued
Caeilte, " her stone was reared over her resting-place, her funeral
ceremony was performed, and her ogham-name inscribed."
"Victory and benediction be thine, Caeilte!" cried the king
of Ulidia : " a good story it is that thou hast told us ; and be it
by you others written on the tabular staves of poets and on
monumental stones of the Fianna."
The king of Ulidia with his force now proceeded to rath na
sciath or * the rath of shields,' standing over the boisterous trácht
Rudhraighe or * Rury's strand': the present /^7«« Rudhraighe or
'Rury's wave.' They entered the dwelling, and a sequestered
house apart was assigned to Caeilte ; he was served well, and
the whole town from small to great committed to his discretion.
Again the king of Ulidia questioned Caeilte: "here are two
graves on Rury's strand : what is their origin ?" " It was two
that were sons to Aedh mac Fidach mac Fintan, king of Con-
nacht, and were buried there ; these were dear to Finn and to
i82 The Colloquy.
the Fianna all, the cause of whose love for them was this : that
whatever the paucity or whatever the copiousness of art and
mystery possessed by any it never would come unrewarded
away from them [i.e. their generosity to artists was not regulated
by their degree of proficiency in art] ; neither was any ever in
dispute with Finn and the Fianna but they would for a year's
time make peace between them. A single-handed match for a
hundred oglaechs either of them was, and they would have made
a worthy pair of sons whether for Cormac son of Art or for
Finn ; seventeen years they were in the Fianna. Now once upon
a time Finn and the three battles, in exercise of their privilege
to hunt all Ireland, came hither to Rury's strand and Finn pre-
scribed to keep watch and ward. Two sons of kings with their
people it was that nightly mounted guard over Finn and the
Fianna, and on the night in question the duty fell to the king of
Connacht's two : Art and Eoghan. They moved off, four hundred
oglaechs all told, with four hundred gillas, and marched to the
head of this strand ; there they had not been any time when up
came two kings of the kings of Lochlann in the north : Conus
and Conmael were their names, whose "fathers had been slain by
Finn mac Cumall in the battle of druim derg over in Scotland.
Both which kings, being two valiant and equal battalions strong,
gained this shore in order to the avenging of their father upon
Finn, but saw four hundred that bore shield and weapon drawn
up ready before them on the beach ; the manner of the king of
Connacht*s son Art being that he had a sharp glittering-edged
spear of special deadly virtue which Finn had a twelvemonth
before given to him : the órlasrach or * gold-flaming' was its
name ; another spear too there was, that Finn had given to
Eoghan : the muinderg or * red-neck' it was called.
"Then the allmarachs enquired who warded the shore, and
Art returned that they were of Finn's people. ' Happy he that
should drop on so many as these of his folk, for not one of you
shall escape alive !' said they. * If ever a set of them were caught
in a quandary, 'tis not we that are so taken now,' answered Art
The others landed, and those eight hundred óglaeclis found it a
huge strain to make head against the two valorous and equal
battalions ; at it they went however, hand to hand, and from the
fall of evening's shades until midnight the hacking and the hew-
The Colloquy. 183
ing went on apace. That was the hour in which Finn had a
vision, and what he saw was this : a pair of grey seals that sucked
his own two breasts. The Fian- chief awoke and: 'where is
Fergus True-h'ps?' he asked. * Here/ said Fergus: 'what hast
thou seen ?' * A couple of ocean seals that sucked both my breasts.'
The poet said: *it is the king of Connacht's two sons, whom
this night thou sentest to stand sentry for the Fiann, that are
overmatched by allmaraclis! * Rise, men,' cried Finn, * for what
the poet says is true !' Simultaneously, at the one instant, the
Fianna rose out and came to Rury's strand, where of their own
they found but the king of Connacht's two sons alive, and they
with the slings of their shields about their necks ; nor of the
allmarachs lived there a man at all. Here is the plight in which
the king of Connacht's sons were found: their bodies full of
bloody gashes, their shields and spears propping them in stand-
ing posture still. No two of the Fianna had ever maintained
personal conflict thus. By the Fianna the ships which had been
the Lochlannachs' were hauled ashore, and they proceeded to
pillage them ; the king of Lochlann's two sons, Conus and Con-
mael, were laid in excavations of the earth. The king of Conn-
acht's sons died within a very brief space ; for here over Rury's
wave the Fianna lifted and bore them off, and Finn enquired
of the wounded: 'friends, are ye perchance curable?' They
answered : * alas that thou, thine own perception also being so
good, shouldst say it ! for round about either of us came nine
hundred laeclis ; who all are fallen indeed, but we too are fallen.
Be our grave made therefore, and our stone reared over the place
of our rest ; the arms likewise with which we have played the
men, and which thou gavest us in stipend, be the same buried
along with us.' Body parted from soul with them and they, two
brothers as they were, were there laid in excavations of the earth.
This then is the cause for which their fame and high repute have
endured after them."
Eochaid Red-edge said : " by thy valour and by thy weapon-
skill, Caeilte, I adjure thee that those arms thou bring up for us
out of the sod-covered grave." He made answer: "for sake of
Finn mac Cumall and of the great and gallant company that
buried them, loath I am to do it ; nevertheless ye shall have
them." They set to and opened the tomb; the weapons were
184 The Colloquy,
taken out: the Masrach and the muind€rg\ this latter spear of
which was now given to Angus the king of Ulidia's son, the
former to that king himself. This done the dead were returned
to the grave and their stone restored over their resting-place ;
cath trágha Rudhraighe or 'the battle of Rury's strand' is this
battle's name therefore, and it is one of the special articles of
Fian-lore.
The king of Ulidia cried: "have success and benediction,
Caeilte ! great information is this that thou hast deposited with
us." They passed into the dwelling, a banquetting-house was
disposed for them, and in it they passed that night mirthfully.
But as regards Caeilte: next day he was weighed down with
a fit of inertness and of old age ; wherefore the king of Ulidia
came to visit him and, when he was set down beside him on the
couch, said : " Fian-chief, how goes it with thee to-day ?" " Might
I but get to hunt Ben-Boirche, 'tis all the better I should be."
The king answered: "verily thou shalt have it" His wolf-dogs
and other hounds were gathered to Eochaid, and he went north-
ward to benna Boirche or * Boirche's peaks,' i.e. * the Moumc moun-
tains'; Caeilte accompanied him and for that day ordered the
hunt in such wise that from ethach to the tidal wave due north
of Ben-Boirche each man could put the dog- thong into the
other's hand [i.e. reach him the leash].
r — ^ Now where Caeilte and the king were was at the Wave actually,
\ where in scrutiny of the sea they gazed far and wide; then abroad
\ upon the surface they perceived a quite young woman and she
at one time swimming on her back, then doing the side-stroke,
and anon the * foot-stroke ' [i.e. treading water]. Right in front
of them now she sat on a wave as though she sat on some tulach
or on a rock ; she lifted her head and said : " is not that yonder
Caeilte son of Ronan?" "Truly it is I," he answered. "Many
a day we saw thee upon that rock, and in company of the best
man that was in Ireland and Scotland: Finn son of Cumall."
" Woman, who art thou so ?" "I am Llbhán^ daughter of Eochaid
mac Eoghan mac Aih'll, who for nowahundred years am in
the water, nor since the Fian-chief departed have till this day
\ appeared to any ; and what moved me to shew myself to-day
\ was to see Caeilte." 'Hereupon the deer, flying before the hounds
and taking the water, swam out into the sea: "Caeilte," cried
The Colloquy, 185
Liban, " a loan of the spear to me till I kill the deer and send
them ashore up to you !" Into her hand Caeilte put the coscarachy
with which she slew the deer ; and the most copious hunting that
Finn ever made in that spot, that which Caeilte and the king of
Ulidia had this day was as large. Touching the young woman,
she then darted the spear upwards and ashore to Caeilte and so
departed from them. They that know all about it say that to
every five men of the Ulidians on that day fell a wild pig, a stag
and a doe ; while to the king of Ulidia and to Caeilte for their
aliquot share came thirty deer. After which they went on to rath
na sciath which at the present is called rath itnillox * the external
rath*; and so far then we have *the Hunting of Ben-Boirche,'
with * the Colloquy of Liban and Caeilte.'
They went into the rath, where a feasting- and a pleasure-
house was set out for them, and in the same Caeilte saw a thing
that surprised him : a gentle yellow-haired damsel in the Fian-
seat, dispensing jewels and treasure in lieu of all the poems and
other artistic efforts that were put forth within. Caeilte questioned
the king: "who is the young woman to whom above all the rest
reverence and great honour is rendered?" "Daughter she was
to an óglaech of mine of whose seed now live none but this girl;
and the manner of her, Caeilte, is this: she has a half-quatrain,
and in all Ireland she cannot find one to compose a half-quatrain
that shall fit it as its own." Caeilte said : " I am no man of
verse ; howbeit, lass, pronounce the half-quatrain." The girl
uttered, and Caeilte after her : —
"A dark man's dún^ and O a dark man's dún^ that is the mansion which
our blood imbrues!"
dixit Caeilte : —
" All the Fianna are decayed away, not a munificent one lives of the last
of them."
Caeilte laid the horn out of his hand and wept copious tears,
very lamentable, so that breast and chest were wet with him.
"That quatrain's meaning, Caeilte,- my soul?" exclaimed the
king. " Its meaning I have," said Caeilte, " but alas for me that
I have to moot that to which it refers. For knowest thou, king
of Ulidia, the four that of all such as in Ireland and in Scot-
land lived at the one time and in the same epoch with them
excelled in generosity: Finn mac Cumall and Ossian his son,
i
1 86 The Colloquy.
and Dubh son of Treon of the Ulidians here, with his son Fial
mac Dubh ? In which two latter was even a degree of bounti-
fulness in excess of the others ; for though all that was in Ire-
land and in Scotland had been bestowed on them yet, had they
but found one to crave it of them, they would have given away
the whole of it. Wherefore to Cormac and to Finn it seemed a
pitiable thing that they should be affected with this degree of
liberality, and lack adequate great substance to give it effect
"Then came all Ireland once to the Convention of Taillte:
the Fianna's three battles, and all the folk of settled habitation
as well ; Dubh son of Treon and his son Fial mac Dubh arrived,
and sat before the king of Ireland, to whom (saving that he had
heard of them) they were unknown. He that was at Cormac's
shoulder was Finn mac Cumall ; Ossian at Finn's hand, and
Cairbre Lifechair at Cormac's other side. * Good now, my soul,
Cormac,' said Finn: 'is the warrior in thy presence known to
thee?' Cormac replied: 'surely he is not' 'Those are Dubh
son of Treon out of the province of Ulidia in the north, and his
son Fial mac Dubh.' Cormac enquired : * is that latter the needy
óglaech of whom we hear much mention made?* 'That is he
just,' said Finn. Again Cormac enquired, saying: 'where is Fial
mac Dubh?' 'Here by me,* answered Dubh. 'What occasions
this generosity that is in you both father and son, and ye but
óglaechí sons?' 'Noble sir and monarch,' said Fial, 'were we
to deny or refuse a thing to any man we should, as we suppose,
die: both father and son.* Cairbre Lifechair and Ossian said:
'men of Ireland, a pity 'tis for you not to give Dubh mac Treon
and his son some succour and relief!' Cormac, Finn, and all
Ireland's chiefs said: 'we will administer to them that comfort
of which ye speak ; for it is upon the men of Ireland that all
whatsoever shall be given to them will be expended.* Cormac
pronounced : * yearly I will give them one hundred of every kind
of cattle.' 'Yearly will I give them even so many,' said Finn ;
and the nobles of Ireland promised them yet other great riches.
So Dubh mac Treon betook himself to his own dwelling, where
for full seventeen years he continued to spend that substance ;
nor were it possible to recount all the good which he did during
that interval, and until upon the green of his own mansion one
night there befel him an accident and a mischance : the advent
The Colloquy. 187
to rath Dhiiibh or ' Dubh's rath * of a bewitch ?"{f {f^^ frrv^p q£^
horsemen, who enquired what town it were. Some one or another ' ^"^ ^«*1
said to^them : *this is the town of Dubh mac Treon ; that is to *^ je^Uvvc»,
say of that special óglaech who, whether of the sons of Milesius '^•'t • v#v>t*
or of the tuatha dé danann^ is for generosity pre-eminent' Says c^.^ v,^ ^^^
a man of the new-comers: *pity forsooth that of the tuatha dé -r«, -^
danann we have not one to match him !' and another, taking a
deadly javelin that he had, threw and hit Dubh in the pale of the "^^ ^*»»' i ot
nipple, so killing him ; then Fial his son took his place and TW -^ 0 ^
held it for the space of ten years and three score^ But good now,
young woman, and inasmuch as their story thou requiredst of me,
what relationship hadst thou with these?" "A daughter to that
latter óglaech^ to Fial mac Dubh, am I,'" she answered, " and of
that great fellowship which thou hast seen, saving me only there
lives none ; wherefore also it is, Caeilte, that Ulidia's king hath
given me the charge over his jewels and his treasure to dispense
them." " What is thy name ?" " Uaine daughter of Fial." " It
is indeed a fitting thing for the king of Ulidia to give thee the
discretion of his precious things and of his wealth."
Then the king of Ulidia said to his son, to Angus mac Eochaid :
" Angus, my soul, take that girl to wife ; for not in another pro-
vince in Ireland wilt thou find one having a father's and grand-
father's record better than hers"; whereupon the young man
wedded her, and so long as he lived had her for only wife.
Following upon all this they remained feasting and enjoying
themselves till the end of three days. -— p
Again the king of Ulidia said to Caeilte : " in order to hunt I
and to have sport of venery I would fain go to foradh naféinne
or *the Fianna's seat' here." Early on the morrow then they
took their way, three battles of them, toforadJt naféinne ; which
when they had reached the gentles and Caeilte entered into the
great liss that was there, and Caeilte seeing the place said :
"many indeed were they that out of this precinct had their
hunger and thirst assuaged, and were paid for their art and
science, by Finn mac Cumall." There Ulidia's king and nobles,
Caeilte also, set them downj^jior were they long there before
they saw draw near them as^^/d^yor * non-warrior' that wore a
fair green mantle having in it afioula of silver; a shirt of yellow
silk next his skin, over and outside that again a tunic of soft
i88 The Colloquy.
satin, and with ^ timpan of the best slung on his back. " Whence
comest thou, j^:í7/4f?^asked the king. " Out of the sidh of the
Daghda's son Bodhb Derg, out of Ireland's southern part."
"What moved thee out of the south, and who art thou thyself?"
" I am Cas corach^ son of Cainchinn that is ollave to the tuatha dé
danann^ and am myself the makings of an ollave [i.e. an aspirant
to the grade]. What started me was the design to acquire
knowledge, and information, and lore for recital, and the Fianna's
mighty deeds of valour, from Caeilte son of Ronan." Then he
took his timpan and made for them music and minstrelsy, so
that()ie set them slumbering off to sleeps " Good now, Caeilte,
my soul," said Cascorach, "what answer retumest thou me?"
" That thou shalt have everything to seek which thou art come
and, if thou have but so much art and intellect as shall suffice to
learn all that the Fianna wrought of valorous deeds and exploits
of arms [thou shalt hear the same]. \ln this town once was an
óglaech : Finn mac Cumall, and 'great would have been thy
wealth and stipend from him in lieu of thy minstrelsy, although
to-day the place be empty !" and Caeilte uttered : —
" This night the Fianna's seat is void, to which Finn of the naked blade
resorted ; from death of the chief that knew not melancholy, Almha the noble
and the great is desert 1 The goodly company live not ; Finn, the very
prince, lives no more ; no longer the cohort manifest to view, nor champions,
accompany the Fian-chief. Finn's Fianna, though once they roamed from
glen to glen, are dead one and all ; a wretched life it is to be as I am now :
left after Dermot and Conan ! after GoU mac Moma from the plain, and after
Olioll of the hundreds ! after that Eoghan of the bright spear perished, and
Conall, at the first discharge ! Once for all I tell you, and all that which I
say is true : great were our losses yonder (even without Dubhdirma) at tech
drumann. The cohorts and the hundreds thus being gone, pity but 'twere
there I had found death I gone, for all they once ranged from border to
border, and though the Fianna's seat was crowded once I'*
To his heed and mind Caeilte then recalled the losses of all
those warriors and great numerous bands among whom he had
been ; and miserably, wearily, he wept so that breast and chest
were wet with him. After which they came on to tulach an trir
or * hill of three persons,' upon which the king of Ulidia and
Caeilte and all the rest as well sat down.
" This is a beautiful hill, Caeilte," the king said : " but where-
fore was the name of tulach an trir conferred on it, and abhann
déise or 'river of two persons' on this river; also lecht cinn chon
The Colloquy. i8gr
or 'grave of the wolf-dog's head' upon yonder tomb?" Caeilte
answered : " I will tell thee, although the origin of them be not
new and that I myself was not old [i.e. was very young] when
those names clave to these spots : —
" It was a king that was in Scotland : Iruath mac Alpine, and
had daughters three : Muiresc and Aeife and Aillbhe were their
names. These fell in love with three óglaecJis of the Fianna of
Ireland : Encherd of Beare's three sons Ger and Glas and Gabha ;
which óglaechs also fell in love with them, and for twenty years
there was reciprocal affection between them. But once upon a
time [i.e. at length] the women eloped and came to this tulach^
where a fit of sleep and slumber fell on them. That was the
very hour and time at which by the son of Macnia's son Maccon,
and in the province of Leinster, a fearsome bruidhen was set in
Finn mac Cumairs way; nor may poets attain to recount all that
fell there of the Fianna and of Fatha Canann*s folk. There
moreover perished those three pinks of valour : Encherd of
Bearers three sons. Concerning the three damsels : they awoke
out of their sleep and saw towards them three óglaechs of the
Fianna ; they enquired of them, and these told them how the
bmidhen was come off: with slaughter made of the Fianna, and
fall of Encherd of Beare's three sons. Upon this tulach the girls
uttered their loud woe and lamentation, and for grief of those
three died. Which young women had two own foster-brethren,
sons of the king of the Catti in the north : Uillenn and Eochaid
were their names. These had made a stout and vigorous attempt
in pursuit of their foster-sisters, and so reached this river ; the
stream however was in spate against them, but on the yon-side
they saw rich and marvellous vestures [i.e. on the young women
as they lay], whereupon with all boldness they took the ford and
the river's flood drowned them. These then are they that are
beneath those two green mounds which are at the ford's edge.
" Lecht cinn chon now," continued Caeilte : " it was a favourite
wolf-dog that Finn mac Cumall had, the name of which was
Adhnuall, and from the aforesaid bruidhen he wandered aimlessly
away northwards and was all astray. Thrice he scoured all
Ireland, and at last gained this ford where he emitted three
howls and there died ; which hound, king of Ulidia, was the
third [i.e. one of the three] best that Finn ever had.
190 The Colloquy.
"As touching Ulidia's two Fian-chiefs, Goll of Gulban and
Cas of Cuailgne : they hunted this plain, and saw three young
women having upon them raiment of the rarest, of all colours,
and they dead upon the tulach. For a long space they made
lamentation for them, then under ground laid all three sisters.
They entered the ford and in it saw the two óglaechs^ drowned ;
these two they laid beneath sods of the earth."
His tale being told, Caeilte bids the king of Ulidia farewell
and up the face of hills and crags takes his way to the summit
of green-grassed Slievefuad, to the rowan-tree of cluain da damh
or * two-stag lawn,' and to roe nagcarpat or * the space of chariots' :
the spot in which formerly the Ulidians marching here after the
battle of gaitidhe and ilgliairidhe [i.e. the final encounter of tain
bo Cuailgne or 'the raid for the kine of Cuailgne'] abandoned
their chariots. When he got so far, thither also (to the same rae
nagcarpat) Patrick was just come with thrice fifty bishops, as
many priests, as many deacons, and three times fifty psalmodists.
There they sat down, and Patrick performed his Hours with
praising of the Creator. At this instant, I say, Caeilte and his
nine, together with Cascorach mac Cainchinne, the minstrel,
joined them. They greeted him with welcome, the clerics fell
to question him for nqws, and he told them all his doings for
that year past
"Where is scribe Brogan?" Patrick cried. He responded:
" here am I." " By thee be written down and amended all that
Caeilte hath enunciated concerning the interval since at the
pillar-stone on the top of Usnach he parted from us and to this
very present hour."
<^ " Good now, my soul," queried Patrick : " who is yonder hand-
some curly-headed dark-browed youth along with thee, and he
having an instrument of music?" "Cascorach mac Cainchinne
that is," answered Caeilte, "son of the tuatJia dé danann's minstrel,
who is come to me to acquire knowledge and Fian-lore." "A
good road it is that he hath chosen and, Caeilte, thou hast been
spared for signal privilege : to see the time of faith, of saints, of
righteous, and to be in fellowship with the King of Heaven and
of Earth. And thou, Cascorach, play for us somewhat of thy
minstrel's art and craft" " Verily it shall be done," Cascorach
answered : " and never before thee, saintly cleric, have I done so
The Colloquy. 191
for any whom I gratified more willingly than I will thee." He
took his timpan, tuned it, and on it played a volume of melody
the equal of which for sweetness (saving only the dominical
canon's harmony and laudation of Heaven's King and Earth's)
the clergy had never heard. Upon them fell a fit of slumber
and of sleep and, when he had made an end with his minstrelsy,
of Patrick he requested its recompense. The Saint said : " what
guerdon seekest thou, my soul?" "Heaven for myself," he
answered, " which is the best reward that is ; good luck also to
go with my art and with them that shall exercise my art after
me." Patrick said : "to thyself be Heaven, and be that art of
thine the third [i.e. one of the three] for sake of which in
Ireland one shall to the latest time procure his own advance-
ment ; how great soever be the grudj^iiS surliness which shall
greet a man of thy science : let him but perform minstrelsy, let
him but recite tales, and such penuriousness shall vanish before
him ; everlastingly may thine art number to itself the chiefs
bed-fellow, and to them that profess it be all happiness, only so
as they in their function show not slothfulness^' Then to its
case Cascorach restored his implement of music^
"A good cast of thine art was that thou gavest us," said Brogan.
"Good indeed it were," said Patrick, "but for a twang of the
fairy spell that infests it ; barring which nothing could more
nearly than it resemble Heaven's harmony." Says Brogan : " if
music there be in Heaven, why should there not on earth?
wherefore it is not right to banish away minstrelsy." Patrick
made answer: "neither say I any such thing, but merely incul-
cate that we must not be inordinately addicted to it"
They were not long there when they saw a sedate silvery-grey
warrior draw near to them : a crimson mantle with a brooch of
gold wrapped him round, to his neck was slung a gilded sword
and in one hand he had a staff of white hazel. He laid his head
in Patrick's bosom, and made genuflexion. " Of what cognomen
art thou ?" asked the Saint. " Eoghan the arch-hospitaller is
my name, and I am of the king of Ireland's people: of Dermot
mac Cerbhall's." " Are thine the hands in which we have heard
that such great substance is?" "Even mine," he said. "This
very night we quarter ourselves on thy resources," cried bishop
Soichell, who was Patrick's head dispenser. Eoghan enquired :
192 The Colloquy.
"and what night may this be?" ^* Samhain-ewty^ replied Patrick.
"From to-night until Beltane-eve ye as many as ye are, both
your familia and your guests, shall have welcome with me."
Benignus said: "a fat monk it is that the cleric hath recruited ";
but Patrick pronounced: "he shall go to serve Maclia [i.e.
Armagh] in the north ; and if fat he be, so too shall his son be
and his grandson after him." Benignus rejoined again : " what
name then could be conferred on them that were better than
úi mhéith Mltacha or * the descendants of Macha's fat one '?"
Then they marked fifty tall men having iron fibulae in their
mantles that approached them. " Who be these ?" Patrick asked.
Eoghan answered : " my hospitallers and my biatachs " ; and these
all made obeisance to Patrick, who cried : " your posterity both
living and dead be assigned to Mocha !"
Upon the whole province now distress of cold settled and
heavy snow came down so that it reached men's shoulders and
chariots' axle-trees, and of the russet forest's branches made a
twisting together as it had been of withes, so that men might not
progress there.
Caeilte said then: "a fitting time it is now for wild stags and
for does to seek the topmost points of hills and rocks ; a timely
season for salmons to betake them into cavities of the banks."
And he uttered a lay : —
" Cold the winter is, the wind is risen, the high-couraged un quelled stag
is on foot: bitter cold to-night the whole mountain is, yet for all that the
ungovernable stag is belling. The deer of Slievecam of the gatherings
commits not his side to the ground ; no less than he the stag of frigid Echtge's
summit catches the chorus of the wolves. I, Caeilte, with brown Dermot and
with keen light-footed Oscar : we too in the nipping night's waning end would
listen to the music of the pack. But well the red deer sleeps that with his
hide to the bulging rock lies stretched — hidden as though beneath the
country's surface — all in the latter end of chilly night. To-day I am an aged
ancient, and but a scant few men I know ; once on a time though in the cold
and ice-bound morning I used to vibrate a sharp javelin hardily. To
Heaven's King I offer thanks, to Mary Virgin's Son as well ; often and often
I imposed silence on [i.e. daunted] a whole host whose plight to-night is very
cold [i.e. they are all dead now]."
" It is time for us to depart to our mansion and good town,"
said Eoghan. They took their way therefore and soon saw the
dwelling before them ; at which when they arrived Caeilte with
The Colloquy. 193
his people was ushered into a secluded lodge apart, the town was
laid at their own discretion and (saving only such length of time
as the clerics took to give Mass, to say their hours and to laud the
Creator) there they all were for three days and three nights,
quaffing and taking their pleasure-
Then came Eoghan the head hospitaller to confer with Patrick,
and he began to tell him how that there was no water near at
hand to them ; for people were wearied with bringing water to
the town. And a wonder it was [to the new-comers to see] that
day how the same town lay, it being as it were an occult hole in
the earth : for round about it over and hither was a mountain,
nor was it furnished with any opening but a single one, out of
which egress took place ; so that all the men in the world how-
ever much they had ambitioned it would not have availed to
ravage or to spoil it. Patrick enquired of Eoghan : " found ye
traces of any band or company that should have preceded you
into the place?" Eoghan replied: "we got a spear, a sword and
an iron vessel." " Knowledge of the well will be found with
Caeilte," said Patrick ; a messenger was sent to fetch Caeilte, and
he was brought to the Saint
" Good now, Caeilte, my soul," said Patrick : " knowest thou who
it was that before Eoghan occupied this seat ?" " An easy thing
it is for me to know it," he made answer, " seeing that I was one
of the eight that were at the giving of this town to the man on
whom Finn mac Cumall conferred it: the solitary warrior that
ever by use of compulsion effected his fellowship with Finn,
Conan namely, son of the Hath Luachra or *grey man of
Luachra,' out of the west For it was befallen him to have
worked Finn great mischief: as to have from one savihain-tla^
to another slain a wolf-dog, digilla and an óglaech of the Fianna,
besides the killing of one among the three best men appertain-
ing to clan-Ronan: Aedh rinn mac Ronan, together with his
three sons Aedh and Eoghan and Eobhran. [Conan's device
was executed thus :] the Fian-chief being come to cam Lidghdech
or * Lughaid's cairn ' in the west, in the province of Munstcr, and
he after the chase sitting down there, here came Conan at him
from behind, and round his shoulders outside of all his armature
clasped the chief captain before he was aware. Finn recognised
who he was that thus had taken him, and: *what wouldest
O
194 '^f^^ Colloquy.
thou, Conan?* he said. *To make my covenant of service,
to have fellowship, to cement fealty with thee ; for I am now
seven years in exercise of marauding and of outlawry upon thee,
and may no longer shift to endure thy wrath/ But Finn said :
* even though I took thee, yet so great is the evil and iniquity
thou hast wrought all Ireland's Fianna that I cannot deem they
would admit thee to peace/ *Do but thou receive me, Fian-
chief, and leave the rest between the Fianna and myself *I
will,' said Finn, 'although for my part it is a service-contract
extorted forcibly.' Thus did Finn receive him, and Conan enlisted
with him and became one of his people. Then in detachments
and in companies the Fianna arrived, and to each band of them
as they came up it was an astonishment to behold in one and the
same place those two that in all Ireland and Scotland had been
the greatest enemies.
" * Conan,' said the Fianna, ' it is well ; but in lieu of the great
injuries thou hast done us what hast thou to offer?' 'Every
strait peril, every extremity, every great harm that shall over-
take you, be it I that first shall adventure myself against it — but
on these terms : that if I fall in the matter [and ye suffer] your
enmities be heaped on me ; if I fall not [and ye be rescued],
the fame and lustre of it to be mine.' Ossian answered : * verily,
and by our words, never have we had conditions better than
these.' Whereupon peace was made with Conan.
"Finn enquired: *how many of a following art thou, Conan?'
* Five hundred oglaecliSy five hundred gillaSy and as many hounds.'
* Thou being so many in force,' said Finn, * search out Ireland
for thyself, and whatsover triucha céd in her thou shalt choose
I will give it thee.' We therefore," continued Caeilte, "eight
óglaechs of us, accompanied him hither to this town in which we
are ; nor till he gained it had Conan, for all that the Fianna had
admitted him to peace, felt confidence in any other. But when
he saw this spot that it was an obscure refuge, strong and
impregnable, he was in love with it; with all his force and
following he came therefore, for a space of thirty years the place
was possessed by him, and every battle and bicker that occurred
during that time he continually affronted the first hazard of
them all."
Tatrick questioned: "what was the manner of that Conan's
' The Colloquy, 195
death ?" " He was one of the four men of the Fianna that died in
his bed [///. *on pillow*]: a venomous worm it was that settled
in his head; and in the same interval, between one canonical
hour and another, he perished."
Again Patrick asked: "what served him for water here?"
Caeilte said : " a well of spring-water that is in the town." " Tis
a mysterious place where it is then," said Eoghan, " for on the
earth's surface we cannot find it." " But a few of the Fianna
were they to whom it was familiar until such time as a certain
óglaech of them hit upon it, and I after him, lastly the man of the
place himself." "Who was the first óglaechV said Patrick.
" Aedh son of Finn ; and I affirm that in all Ireland was not a
spot in which, whether from cliff, from river, from estuary or from
any fastness, human being had ever drawn beaker- or bowl-ful
of water but he would at midnight make his way to it Now.
where the well is," added Caeilte, " is in the rugged-headed rock's
very side, and covered in with a most solid hermetically-fitted lid
of stone. Many a day Smirgat and Derdubh from dubhsliabh or
* black-mountain ' found it ! " and he uttered : —
"I know a well upon the southern side which shall procure you your
especial weal ; within the which, right in its midst, for you a sparkling perfect
water is. * Water the dun will never have,' quoth Eoghan innocent of ill
intent, * unless the King of Heaven help us, and gentle radiant Mary's precious
Son.' Good my prowess in the battle was against the men from over sea ;
fifty thrice told that made a gallant show fell by me there. Smirgat daughter
of the generous Fathach, Derdubh from the mountain black : a pair beloved
and that would range afar to spy out and deliver their enemies to the Fianna.
I was the Caeilte that was endowed with form ; many were they whom I
forced to pant out uch ! when by virtue of my running only I got together a
couple, male and female, of all wild creatures in existence. A good folk Finn's
people were — alas for him that in Ireland survives them ! much of alacrity
the impetuous brotherhood possessed, and many were the lands in which they
knew their way about ! "
Says Patrick: "the thing is to go now and to find the well."
"I dread to find it," said Caeilte: "for nine warriors they were
that used to lift off its cover, and even so many that used to
put it on again ; I fear lest the well's water [being released]
drown the town." But the Saint rejoined: "God is well able
to mete it out as shall be expedient." Caeilte proceeded, they
went with him ; and a mighty block of stone that projected
from the town's side [i.e. from the natural wall of rock that
O 2
196 The Colloquy.
hemmed it round] — Caeilte clasped both his arms about it and
dragged it to him, whereby out of the rock leaped a very vehe-
ment burst of clearest water, most delicious to the view, and
straightway began to completely swamp the town. Here how-
ever Patrick raises the mild hand of faith that ever relieved all
\ stress and all straits on which it was brought to bear, and into
' the rock and mountain the water is swallowed back again : all
\ but the fill of Patrick's hollowed palm that trickled gently out.
Benignus cried: ^^bas Phátraic ox * Patrick's palm' be the well's
I name for the future!" "I license it to be so," Patrick said,
I " until in the latter time fratricide shall by them of its country
i be committed in the town."
They, Patrick and Caeilte and so many as they had with them
in the dwelling, came out upon the green ; and soon they saw come
' towards them a solitary óglaech^ whose description was this: next
to his skin he had a shirt of yellow silk, a handsome green mantle
round him, and in the same a brooch of gold surmountiiijg his
breast "Who art thou, young man?" asked Caeilte. "Aedh
son of Aedh na nabasach from cnoc árdmhtdla abroad in the sea,
which at this time is called rachlainn or rachrainn^ i.e. * Rathlin *
or * Raghery ' island. I am leading youth of the ttiatha dé
danann in general, and to enquire somewhat of thee I am
come now." "Young man, what wouldst thou enquire of me?"
returned Caeilte. "There is not anything of which I would
interrogate thee sooner than of the reason why the name of cami
Manannáin or * Manan nan's cairn ' is given to this one." Then
Caeilte began : —
"It was a warrior of the tuatha dé danann : AilUn mac Eogabaily
that fell in love with the wife of Manannan mac Lir; while
Aillcn's sister, Aine daughter of Eogabal, fell in love with Man-
annan, to whom again she was dearer than the whole human
\o tribe besides. Aine asked of her brother now, of Aillenfs^what
r4 ' is it that hath wasted [///. * made to ebb '] the king-like stately
^ ^ form that clothed thee once^ ' By my word and verily, young
woman,' Aillen said, * thine only self excepted there is not of the
human race one to whom I would disclose the matter*; and
he told her: *it is that I am enamoured of Uchtdelbh or 'Breast-
shape,' i.e. * of the shapely bosom,' Angus Finn's daughter and
wife of Manannan.' 'In my hand lies the remedy for that!'
The Colloquy, 197
cries Aine : * for Manannan is in love with me and, if he give
thee his wife, I will as the price of procuring thee relief yield him
my society/ They, Aillen and Aine, came away as far as to this
tulach, whither Manannan too (his wife with him) arrived. Aine
took her seat at Manannan's right hand, and gave him three
loving passionate kisses ; then they sought news one of the
other. But when Manannan*s wife saw Aillen she loved him — "
Here Patrick interrupting said : " why this is a complicated bit
of romance: that Aillen mac EogabaFs sister should love Man-
annan, and Manannan's wife fancy Aillen"; whence the old
adage : * romancing is a complicated affair.' Caeilte resumed :
"so Manannan handed over his own wife to Eogabal's son Aillen,
himself taking Aillen's sister Aine ; and these, Aedh, my soul, \
are the two complementary answers to the question [//'/. * are the]
two queries '] which thou hast put to me."
In that town they abode the length of a week ; then they bade
farewell to chief-hospitaller Eoghan and, in guerdon of all that
this latter had done by way of compliance with his will, the
Saint granted him Heaven. ^^^^
Then they progressed eastwardly to glenn an^cái^ ox 'glen of
the champion,' which at the present is called muinter Dhiughra\
(the place where to Mllchú macú-Buain king of Dalaradia Patrick
once had been in bondage), and they see before them a flourishing
church in which were thirty young ecclesiastics that fervently
glorified the Creator. Upon looking away in the other direction
they perceive again a church having beside it a fair green close,
and : " to the King of Heaven and of Earth we give thanks for it,"
said Caeilte : " an habitation of [profane] crowds and of [armed]
throng this hath been, yet is it now a place of saints and of
righteous." Patrick enquired : " which of the Fianna were in
yon town ?" " In the one was Raighne Wide-eye son of Finn,
and his son Cainche the crimson-red in the other; but the clan-
Morna slew Raighne mac Finn : from whom is fnagh Raighne or
* Raighne's plain,' and the other son as well : from whom is sliabh
Chainc/ie or ' Cainche's mountain.' "
It was but a short time they had been there till they saw
towards them a gentle maid of pubescent age and with flowing
yellow hair. Among them she sat down upon the sodded mound,
and: "who art thou, girl?" asked Patrick. "I am Eddin Fair-
1 98 The Colloquy.
hair, daughter of Baeddn king of Dalaradia." " And wherefore
art thou come?" pursued the Saint "In order to dedicate to
thee our kin both quick and dead ; for of my seed [i.e. race] lives
none now but myself and my own brother." With that she
thrust her hand between herself and her smock and produced
fifty ingots of gold with as many of silver (in which were fifty
ounces of each metal), and to Patrick gave the whole as a screpall
soiscéla, i.e. 'scripulum evangelii* or 'gospel penny,' then made
genuflection to him. " What name bears thy brother ?" he asked.
^^ Loingsech mac Baedan," she answered. "Ireland's royal rule I
grant him," Patrick said, " and three of his seed to reign after
him." "All that ever we shall possess of Ireland we assign to
thee, holy Cleric." Then she bade them farewell, but they con-
tinued on the tulach.
Now along with Patrick was one that to Muiredach mac
Finnachta king of Connacht was an óglaech attached to his per-
son : Core mac Dairine, son of the king of corca Dhuibhne or
*the barony of Corcaguiney' in Kerry, and he said: "Caeilte,
my soul, there is a question I would fain put to thee : why is a
certain wave called tonn ChUodhna or * of Cleena,' and another
one tonn Téide or 'of Teide'?" Caeilte said then : —
'" It was an óglaech of trust that Finn had : Ciabhdn^ son of
Eochaid Red-weapon king of Ulidia in the north ; and he was
so that, as the moon in her twelve provinces exceeds in brilliance
I all stars of heaven, even such was the measure in which for form
and feature that young man outshone all kings' sons in the world.
With him the Fianna grew to be discontented however, the cause
of their discontent being this : among them was no woman, mated
or unmated, that was not in love with him. Finn renounced
him therefore ; yet was he loath to have him go, only that for the
greatness of their jealousy he feared the Fianna of all Ireland.
Ciabhan went his way accordingly, and to trdgh an chaim or
' strand of the cairn* (which now is called trágh na dtréinfJur or
'strand of the strong men*) in the province of Ulidia, between
dun Sobliairce or 'Dunseverick' in Antrim and the sea. There
he saw a high-prowed currach having a narrow stem of copper,
and in it two young men that wore each one a robe wrapping
him to his shoulders. Ciabhan salutes them and they return
it: 'whence are ye, youngsters?' he asked them. Says one of
The Colloquy. 199
them : ' I am Lodan the king of India's son, and yonder other
is Eolus son of the king of Greece ; the sea has drifted and the
wind driven us, nor know we what land or what race of the world
at large is that in and among which we are/ * He that should
fancy to sail the sea with you,' said Ciabhan, * would ye give him
a berth in the currach ?' * Wert thou all alone we would do so,'
they answered. *Come now, Ciabhan,' his people said, *is it
Ireland thou hast a mind to leave?' * Even she it is,' he replied,
* for in her I find neither shelter nor protection.' Ciabhan stepped
into the currach and bade farewell to his men, who were gloomy
and discouraged : for to part from him they felt to be a divorcing
of soul and body ; then with the two young men in the boat he
ratified amity and friendship.
" Now rose at them white and bellowing waves, insomuch that
each huge ocean billow of them equalled a mountain ; and that
the beautiful variegated salmon wont to hug bottom sand and
shingle touched the currach's very sides ; in presence of which
phenomena horror affected them, and fear and affright, Ciabhan
saying : * by our word and verily, were it but on land we were
we could whether on battle-field or in single combat make a good
fight for ourselves.' In this great extremity they continued until
they saw bear down on them an óglaech having under him a
dark-grey horse reined with a golden bridle ; for the space of
nine waves he would be submerged in the sea, but would rise on
the crest of the tenth, and that without his breast or chest wetted.
He enquired of them : * what fee would ye give him that should
rescue you out of this great strait?' They made answer: *is
there in our hand the price that is demanded of us?' 'There is
so,' said the warrior : ' that yourselves be by conditions of service
and of fealty bound to him that should so succour you.' They
consented and struck their hands into the óglaecICs,
" This done he drew them all three to him out of the currach
on to the horse, abreast and alongside of which the boat on its
beam ends swam till they came into port and took the beach in
tir tarrjigair£syx * the land of promise.' There they dismounted
ana went Sip to /ocA luchra or *loch of the pigmies,* and to
fflanaimatfs m///^/> or stone fort in which an end was just made
of ordering a banquctting-hall before them. All four of them
were served then : their horns, their cuachs^ their cups were
20Q The Colloquy.
raised ; comely dark-eyebrowed gillas went round with snnooth-
polished horns ; sweet-stringed timpans were played by them,
and most melodious dulcet-chorded harps, until the whole house
was flooded with music.
"Then there apxpeared a set of long-snouted spur-heeled lean-
hammed carles, foxy and bald, full of ribald quips, that in
Manannan's mansion used to practise games and tricks, one of
which was this : to take nine straight osier-rods and (the while
they stood on one leg and had but one arm free) to dart them
upward to rafter and to roof-tree of the building, he that did this
catching them again in the same form. The purpose for which they
practised this was the putting to shame of such free-bom scions of
noble race as out of far foreign bt)rdcrs from time to time arrived
there. On the present night therefore the performer, according
as previously he was wont, executed his feat and, coming to
Ciabhan then (for in form and gait, as in fame, he excelled all
' such as both of tuatlia dé danajin and of Milesius' sons were in the
house of Manannan), put the nine rods into his hand. Ciabhan
stood up and before Manannan and all chiefs of the land of
promise did the trick as though that had been his one and only
study always. He handed the things to Eolus son of the king
of Greece, who promptly and accurately achieved the matter,
passed the implements to the king of India's son Lodan, and in
lil^ wise he too managed it.
^"Now in the land of promise Manannan possessed an arch-
ollave that had three daughters : CUodlma or * Cleena,' Aeife
and Edaein Fair-hair, the tuatha dé danann's three treasures of
spinsterhood and chastity, whom in fact it was not to be feared
that aught else but pernicious effects of continence would ever
kill. Yet upon our three warriors these at the one instant cast
their affections, and appointed to elope with them on the very
next day.'N To meet said three the girls sought the landing-place,
where the king of India's son Lodan and Eolus son of the king
of Greece [with their damsels] got into one currach, Ciabhan son
of Eochaid imdherg and CIcena entering another. From this
point they sail away to trdgh Théite or *Teite's strand' in the
south of Ireland, a spot on which that name was conferred thus :
it was Ragamain's daughter Teite bhrec or *the freckled,' that
with thrice fifty young women resorted thither for *a wave-game'
The Colloquy. 201
[i.e. surf-riding], and they all were drowned; whence trágh
TMte.
" As regards Eochaid imdherg^s son Ciabhan, he landed upon
this shore and went off to hunt in the adjacent country ; but the
outer swell rolled in on Cleena, whereby she was drowned there,
and from her it is called tonn ChHodhna or *Cleena*s Wave* [in
cuan dor or *Glandore harbour']. Now came after her Manannan's
own special household : Ildathach and his two sons, who also
were enamoured of the girl, and on the same beach were drowned/*
As Caeilte said : —
"Cleena Fair-head — a lasting calamity it is — upon the shore her death
took place ; a cause sufficing for her mother too to die was the event from
which the old name is derived. When they of the promised land once had
a general convention made, Eochaid imdherg^s son Ciabhan it was that by
contrivance carried off his wife. Across the wide ship-carr>Mng sea Ciabhan
with the curly mane abducted yonder distant gathering's queen, whose name
was Cleena. Afloat he left her there, and went upon a careless enterprise :
in quest of game — a seemly employment 'twas — Ciabhan passed in under the
forest's tangled tresses. He being gone the wave came in — to Cikbhan it
was no propitious incident ; a disaster at which we felt grief and displeasure
was the fair-headed Cleena's drowning. Wave of Teite's dun that was a
haunt of chiefs : such was the name the spot had borne until that billow
drowned the woman to whom * Cleena' was cognomen. On this shore to the
north ye have lecht Téite or * Teite's grave' [where she was laid], surrounded
by a numerous company ; upon the southern side lecht CHodhna^ * Cleena's
tomb,' lying close up against the sidh of dorn buidhe or *the yellow fist.'
Dombuie's locks are drenched with the rollers of that mighty deluge ; but
many a one though there be there, yet Cleena is she whom they drown.
Across the salt sea fifty ships in number Manannan's own especial household
come — that was not an uncomely assemblage — and are drowned all in
Cleena's Wave. Ildathach and his two sons — the three are drowned upon
their wooing expedition ; alas for them that trusted in the ship which found
no mercy from the Wave of Cleena.
" Then Ciabhan casmhongach came to us at the druim or ' ridge'
of Asal mac ú'Móir\ in which same night died Eochaid inidherg
king of Ulidia, and Finn invested Ciabhan with that kingdom's
rule after his father. This then, Core mac Daire, is the narration
thou soughtest of me," ended Caeilte.
After this the whole company, Patrick with them, moved on
to rath Mhedhba or *Meave's rath,* and: "Caeilte,** said the Saint,
"who was the Meave from whom this rath is denominated?"
"She was Eochaid feidhlecKs daughter Meave.*' "Was this it
that served her as a principal residence?** "By no means was
202 The Colloquy,
it so ; but\hither on the high festival day of samhain she would
resort to confer with her magicians and her poets in order to
learn that which during the coming year should turn out either
well or ill for her ; and the manner of her coming was in chariots
by ninqsl as : nine in front of her, nine behind, and on either side
of her nine^ Patrick asked : "for what purpose did she that?"
"To the end neither miry spattering of the way nor froth from
the horses should reach her, nor her fresh clean vesture be
defiled." " This is material for merriment," said the Saint
"Caeilte," he said again, "what is this field's name?" ^' Gort
an fhosdóidh or * the field of staying/ " " What staying was that ?"
" It was Dmimdhergox * Red-back,' called ddna or * the bold,' son
o{ Duibdheichelt ox * Black-raiment' of Connacht here, that was
an óglaech to Finn and had all but deserted from him on account
of his wage which he thought was too long in coming to him.
The three battles of the Fianna went about to detain him, but
with them he rested not ; to stay him therefore came Finn, in
whose manner of staying an óglaech were special properties, one
of them being that if on the mutineer he made but three quatrains
he would incontinently become reconciled. Finn said now : —
" Thou, Dhruimdherg dána^ pre-eminent in the encounter, if this day thou
shalt depart from me with credit to thyself, then is our leave-taking a matter
of rejoicing to us. But at rath chró thrice fifty ounces once I gave thee in a
single day ; and at cam Ruidhe the fill of my cuach^ of silver and of yellow
gold. Rememberest thou at rath Aei when we got the two women, and when
we ate the nuts, that I was there and likewise thou ?"
Again and the whole company drew forward to ros na hechraidhe
or *the grove of horses/ which now is named ail fionn or * the white
stone,' i.e. * Elphin' [where Caeilte explained] : "the reason of its
being called * the horse grove' was that when the provincial kings
of Ireland banquetted in Cruachan here it was their horses used
to be in fenced paddocks."
" Victory and benediction be thine, Caeilte," said Patrick :
"that is great experience thou possessest !"
There they had been but a little while when they saw come to
them a lone woman robed in mantle of green, a smock of soft
silk being next her skin, and on her forehead a glittering plate
of yellow gold. " Whence art thou come, young woman ?" chal-
lenged Patrick. " Out of uaimh Chruachna or ' the cave of Crua-
The Colloquy, 203
chan/" she replied. Caeilte asked : "woman, my soul, who art
thou ?" "I am Scothniamh or * Flower-lustre,' daughter of the
Daghda's son Bodhb derg." Caeilte proceeded : " and what
started thee hither?" "To require of thee my marriage-gift,
because once upon a time thou promisedst me such." "What
then was it that hindered thee from coming to earn Cairedha
away south in Leinster s province to seek it, seeing it fiad been
promised that there thou shouldst have it?" ".Untruthfully
thou sayest that," she rejoined, "considering the separation
one from the other that was forced on us." Here Patrick
broke in with : " it is a wonder to us how we see you two :
the girl young and invested with all comeliness ; but thou,
Caeilte, a withered ancient, bent in the back and dingily grown
grey." " Which is no wonder at all," said Caeilte, " for no people
of one generation or of one time are we : she is of the tuatlia dé
datianrty who are unfading and whose duration is perennial ; I
am of the sons of Milesius, that are perishable and fade away."
Patrick said : " give the woman her answer, Caeilte." " That
will I indeed," he answered, and took his way to cam soghradhach
on the north-west side of Cruachan ; he put his left elbow to the
cairn, pushed aside some of it, thrust in his hand and brought
up the highbordach : a crannoge which for purposes of rent and
tribute had been given to Finn, and which Finn gave as wages
to Conan mael mz.c Morna, who hid it in the cairn. The crannoge /
was on this wise : stuffed with its fill of gold ; and Caeilte gave y
it to the young woman as her bride-gift^ "It is but a sterr
distance off the road and track of chariots that thou hast gotten
that, Caeilte," said Patrick ; and the other answered : —
" People have been that heretofore were here, for all the precious quality
and vastness of whose gear they are but' very few [i.e. none at all] that ever
have come at it, though not remote it be from public ways. In Slievefuad
there is a hidden hoard would set all Ireland on the move : three hundred
ounces of the ruddy gold, together with the duille dherg or *red leaf [a
spear's name]. Four vats full of gold there upon the very pinnacle of
Slievesmole : the least vat of them being too wide for two, yet somewhat
strait to hold three men. Son of Calpum endowed with sanctity, this much
I tell thee in the matter : still the treasures do endure, but not so the people."
When Patrick had made an end of his hours, of Mass, and of
all the order of the Canon, Caeilte was brought to him and he
r
204 The Colloquy.
interrogated him : " why was the name of glenn na caillighe^ i.e.
* glen of the caillech or hag/ given to this one below ?" and Caeilte
said : —
" It was of a day that Finn and the Fianna were here, and we
saw a daft thing of a crooked-shinned grimy-looking hag that
made for us. She challenges us to run a race with her on con-
dition that the Fianna risk their customary stake on the event,
and the terms concluded accordingly are that from him who
shall be left behind his head be taken. We, three of the Fianna,
ran against her: Ossian and Diarrnaid 6 Duibhne and myself;
and we ran to áth ntór, which at this time is called dth mogha, I
was first crossing the ford westwards ; I turned therefore to face
the beldam behind me and lent her a sword-cut that put her
head from her carcase, since which time to the present 'tis from
her that glen is named." The clerics passed into the mansion, it
was blessed by them, and after such benediction a legion of
angels hovered over it ; there then they tarried for a fortnight
beyond the month.
Upon a certain day during their sojourn in this place they
were aware of a young man whose general form and pleasurable
aspect were excellent " Who art thou, stripling ?" Patrick asked.
" I am Aedh son of Eochaid lethderg*' he replied, " son of the
king of Leinster in the south. Now it was a goaling-match that
was got up by us at the sldh of Liamhain Soft-smock; and at the
hurling were present my father and my mother, Bebhinn daughter
of Cuan mac Fintan king of Connacht, that have no offspring but
myself alone. Against the youths my opponents I [i.e. my side]
took seven goals ; but at the last one that I took, here come
up to meCt^o women clad i» green mantíe^: two daughters of
Bodhb derg mac an DagJida^ and their names Slad and Mumain.
Either of them took me by a hand, and they led me off to a
garish brugh ; whereby for now three years my people mourn
after me, the sldh-ioV^ caring for me ever since, and until last
night I got a chance opening to escape from the brugh, when to
the number of fifty lads we emerged out of the sidh and forth
upon the green. Then it was that I considered the magnitude
of that strait in which they of the sidh had had me, and away
from the brugh I came running to seek thee, holy Patrick."
V.
" That," said the Saint, " shall be to thee for a safeguard, so that
The Colloquy. 205
neither their power nor their dominion shall any more prevail
against thee."
Then Cacilte said to Patrick: "it were time for us to travel
south into Leinster's province in order to restore his son to the
king, to sow the faith there, and to acquire benefactions to the
Church." Patrick called: "where is Cascorach mac Cainchinne?"
"Here am I, holy cleric," answered the minstrel. "Be the king
of Leinster's son in the one bed and in the one condition with
thee until we reach his province."
Towards Leinster they journeyed now and so gained fert
Raeirinne, or *the grave of Raeire' daughter of Ronan ruadh
or * rufus,' in the great plain of Leinster ; and here Caeilte told
them how that grave came by the name: "it was an only sister
that I had," he said: "whose name was Raeire, and who was
wife to Goll mac Morna ; upon this tulach she died in childbirth
of a son, the infant also perishing with her ; and now would I
dearly like to crave a boon of thee, holy Patrick." " Caeilte, my
soul, what boon is that?" " To have my own sister brought out
of torment, since now I have attained to thy fellowship and to
thy love." Patrick answered him : " for thy sake be thy father
also, thy mother, and thy lord Finn mac Cumall taken out of
pain, if it be good in the sight of God." For this thing Caeilte
returned thanks to God and to the Táilchenn^ and it was the
richest prize that he had ever had. After which they proceeded
to cam na gairadh or * the cairn of heroes/ at this time called
the garbthanack or * cruel burial,' in Hy-Murray.
" Tell us, Cailte," said Patrick, " for what reason the name of
an gharbthanach or *the cruel burial' was conferred on this
spot?" and Caeilte answered that: —
" It was a monarch that swayed Ireland : Tuat/tal techtmhar
son of Fiaclia findolach son of Feradach finnfechtnach (which
Tuathal it was that from the provincial kings of Ireland took
their heads ; so that from this techtadh or * appropriation ' that he
made of Ireland, and exercised upon her provincials for Tara
to serve himself, men called him Tuathal techtmhar or *the
acquisitive *), and he had two daughters : Fithir and Dairine
were their names. The king of Leinster, Eochaid son of Eochaid
ainclunn came to sue for one of them, and Tuathal questioned
him: * whether of the two girls wouldest thou?* 'I would fain
2o6 The Colloquy.
have Fithir/ said the king of Leinster. But the king of Ireland
replied that the younger he would not give away before the
elder, therefore to the king of Leinster Tuathal's daughter
Dairine was given ; for whose bride-gift he assigned of every
kind of stock an hundred. In this place for a year she was by
him, but he loved her not ; one night therefore in his bed he
framed within himself a snare and artifice, which was this: to
carry the king of Ireland's daughter into mid-forest, to fell it
round about her and, nine foster-sisters that she had being with
her, to construct for her a secret and secluded house ; then to
say that she was dead. His horses were harnessed for the king,
his chariot was made ready, and he reached Tara to confer with
the king of Ireland. The latter asked him for news, and he said:
* great and evil tidings I have — that the daughter thou gavest me
died last night with us.' * Wherefore then art thou come to seek
me V asked Tuathal ; * for a tale more grievous than that is to
me I have not heard.' The king of Leinster said : * I am come
to solicit of thee the other daughter, for I would not be severed
from thine alliance.' * By my word,' exclaimed Tuathal, ' the
giving of my daughter to thee augurs me neither peace nor
pleasure.' The king of Leinster answered : * not I it was that had
power of her life.' So the other daughter was given to him,"
Caciltc went on, " and he brought her to this town ; to which
when the girl was come, there her sister was before her " : —
Caeilte cccinit.
" Her mouth Fithir laid to the ground (no perfect alliance this for Leinster's
king) ; and so her heart was broken into three, for her strength was vanished
into nothing.
"And when the other daughter saw that she too died, for
sorrow of her sister : —
" Fithir and Dairine, jovial TuathaPs daughters twain : Fithir expired for
very shame, Dairine died of grief for her."
" By the king of Leinster their laying out was performed here,
and the king said : * it is a cruel burial,' whence the name garb-
tUanach cleaves to this place ; and in this sodded grave, holy
Patrick, they were laid together," ended Caeilte.
"Success and benediction be thine, Caeilte, my soul," cried
Patrick : " that is a good story ! "
Hard by them now they saw a brugh with a fenced field of
The Colloquy. 207
grass ; in it a youth affable and of distinguished presence, and
in the pasture-field before him thrice fifty horses. Patrick ap-
proached the stripling, who rose before him, and the Saint said :
" a king's supporters be about thee and appertain to * the man of
thy place ' [i.e. thy representative] ; what name hast thou ?"
" I am Muiredach, son of Tuathal mac Finnachta king of this
country." "What is that mansion which we perceive?" asked
Patrick. " That of a hospitaller belonging to the king of
Leinster's people : Coscrach na gcét or * Coscrach of the hun-
dreds' is his name." "Why is that name imposed on him?"
" His stock and herds it is not possible to number until they be
reckoned by hundreds." Patrick asked : " shall we there find
this night's entertainment ?" " Thou shalt," the young man
answered, "for in the town I have charge and authority, the
óglaech of the place not being there himself." So they came to
the town, and he lodged Patrick with his familia in a most
spacious royal house that was in it, where with all reverence
they were ministered to.
As regards Caeilte he took his way to cloch na narm or * the
stone of arms ' to the southward of the dwelling : the spot where
yearly the Fianna practised to grind their weapons upon a certain
great mass of stone ; and he standing there over the stone wept
copious very lamentable tears as he remembered the great and
brave company which many a time had stood over it along
with him. But he had not been there long before he discerned a
single óglaech that came towards him : around him was a crimson
mantle with a brooch of gold in it ; he wore the semblance of
a good man and had a princely port, smooth curling hair too ;
and before Caeilte well knew it the young man sat on one end of
the stone by him. "Warrior, what is thy cognomen?" asked
Caeilte. ^^ Coscrach na gcét is my name," he answered, "and art
thou he for whom I take thee?" "And who may that be?" "As I
suppose," said Coscrach, " thou art Caeilte mac Ronan." Caeilte
answered : " true it is that I am so." " I rejoice that thou hast
chanced towards me," Coscrach said. "And why is that?" Cos-
crach says: "I have nine-and-twenty j^/Vr(?<://<i or 'plough-lands';
and when it is fitting time for reaping of the crop here comes a
most impetuous wild deer that spoils and ruins it all to such
pitch that we have no profit of the same. I adjure thee therefore,
2o8 The Colloquy,
Caeilte my soul, lend me some succour and relief in the matter
of averting that stag from me/' "When I was in vigour and
in fettle I would have fended off that same from thee/' said
Caeilte.
Here they marked the approach of a swift-marching phalanx,
hostile in array of battle, with a grove of tall spears reared at
their shoulders, a bulwark of well-turned red shields protecting
them. " Coscrach, my soul, who are they ? " asked Caeilte.
" Tuathal mac Finnachta, king of this country," said Coscrach ;
and with that the óglaech sat down upon the green where they
were.
Then Caeilte said to Coscrach of the hundreds : " couldst thou
but find messengers to cluain chaoin na fairche or * Clonkeen ' in
the province of Munster, to doire na finghaiU or * the oak-grove
of fratricide,' my seven hunting nets are there." The messengers
went to fetch the nets therefore, and brought them back. Caeilte
ordered this hunt, disposing the bulk of the men and greater
part of the hounds in the direction from which he supposed
that the stag would come. Upon the precipices and waterfalls
and invers of the country he stretched his nets, and the great
deer (as his habit yearly was) came at them. Caeilte, seeing
him come to áth an daimh or *the stag's ford' on the Slaney,
grasped the coscrach or * the slayer,' his spear namely, and as the
deer was entangled in the toils smote him with a mighty throw
so that of the spear's shaft [besides the head] a portion equal to
the length of a warrior's hand shewed through him. Coscrach
said then : " in good sooth I think the deer's blood is drawn " ;
whence from that time to this áth deargtha an daimh or * ford of
bleeding the stag ' is its name. His chine they carried to druim
leathan or * broad ridge,' which at this time is called druim ndearg
na damhraidlie or * red ridge of the deer.' " Caeilte, thine advent
to usward is a lucky one," said Coscrach of the hundreds. They
gained the mansion in which Patrick was, and Coscrach laid his
head in the Saint's bosom, as did his seven sons also and his
seven daughters, and all made genuflexion to him ; for on this
night two benefits were befallen Coscrach: Patrick's ministration
to his soul's weal, and Caeilte's salvage of his crops by slaughter
of the stag that wasted him. That night then they passed with
quaffing and all enjoyment, and on the morrow the whole
The Colloquy. 209
company together with saint Patrick issued forth on the fort's
green.
Then Coscrach questioned Caeilte: "why was the name of
clock na narm given to this solid block of stone?" "That,"
Caeilte answered, " is the stone on which yearly at samliainAAÁ^
the Fianna used to grind their arms ; and on that stone was
exposed the best official test of peace [prevailing in the land]
that during the reign of Conn, of Art, of Cormac and of Cairbre
Lifechair was in either Ireland or Scotland : an arm-ring of red
gold which, there being a hole in the pillar-stone, was passed
through the same, and so excellent was the rule of those kings
that none dared take it away ; while the magicians' divination
was so acute that therefore, as well as for the said kings' discipline,
none ventured so much as to move it with a touch. Howbeit
those former kings successively passed away until Cairbre Life-
chair arose, who fell in the battle of Gowra ; then we (so many
of the remnant of the Fianna as we were) retreated to this ford,
and with putting of that which had been its upper part down-
wards I inverted the stone so that it was as ye behold it." The
company said: "could we but see the hole and the token we
would believe the thing." " Grant me a little spell — for the Gael
is a perfervid being — till I lift the nether and make an upper
end of it," said Caeilte ; whence the adage : * a perfervid being
is the Gael.* But the whole of them as many as they were there
went at it presently and all together, yet even so availed no jot
with it. Then came Caeilte and with his two fore-arms embraced
it, hove it out of the earth, and it proved to be thus: with its
bangle of gold through a hole at the lower end, so that all in
general saw it. Caeilte addressed himself to the bracelet and
divided it in two : one-half he gave to Patrick, the other to them
of the town in which they were, and its name therefore from that
time to this is cluain fhalach^ i.e. * lawn of the fail or armlet ' ;
that of the stone being Ha na narm or * the monolith of arms.*"
Whereupon Cailte uttered a quatrain : —
'* Many a spear of the kind with which grief is wrought, many an accom*
plished hero's sword, was sharpened by us here upon the pillar-stone, O
Coscrach, on each recurring samhain-á2iy,**
" Success and benediction attend thee, Caeilte ; that is good
antiquarian lore thou hast imparted to us I " said Patrick.
p
210 The Colloquy.
For Coscrach of the hundreds his horses were harnessed now,
his chariot was made ready, and away he came eastwards to
druim leatltan or *the broad ridge* of Laeghaire mac Ugaine,
in order to confer with Eochaid leitkdearg\áng of Leinster, and to
tell them there all about Caeilte. "Coscrach," said the king,
" in that thou never advisedst me that Caeilte was with thee my
displeasure at thee is great."
To seek Patrick and Caeilte then the king of Leinster rose out
three battles strong to Rathmore of Moyfea, which at the present
is termed Rathmore in the great plain of Leinster. Patrick with
his familia sit in front of the rath (whence suide Pátraic or
* Patrick's seat ' is the spot's name), and the king of Leinster
with all his numbers sits likewise. " Though I be come to thee,
saint Patrick my soul," says the king, " yet were we at the time
already oppressed with a sore emergency : inasmuch as Ailill mac
Scanlann mac Dunghal, king of the Decies, had challenged us to
battle at coill an chosnamlia or *the wood of contention,* now
called magh Raighne or * Raighne*s plain*; but him I have
suffered to burn the country, and am come to do thy will and to
have speech of thee." Patrick answered : " with thee in guerdon
of it be the burial-place of Ireland*s kings, if only thou make the
circuit of this flagstone on which I sit *' ; and Caeilte uttered : —
"At Laeghaire's broad ridge a flagstone lies ; the which if [on the eve of
battle] Leinster's king of the wide territories but go right-handed round, the
defeat shall be in front of that good man."
Now said Patrick: " I command that where he [Ailill] stands
in magh Raighne there the earth swallow him up ** ; which also
was effected on the spot : for by efficacy of Saint Patrick's word
the earth engulfed him, and it was decreed that never should
his successor prevail against a king of Leinster.
The king said: "greatly I welcome thine advent, Caeilte,
though it were trusting to thy face alone thou camest [i.e. on
thine own merits apart from Patrick's support] ! and good right
too why thou shouldst come, for thy mother was Teigue's
daughter Eithne. But tell me, Fian-chief, why the well which
we have here before the rath was called tipra na scaidlieirce or
* the mirror well."* " It was Scáithdearc or * mirror,' daughter of
Cum all, who as she tried the bramble-bush of loch Lurgan was
drowned in that well ; for out of that same bush the swelling
TJie Colloquy. 2 1 1
cold-lymphed loch Lurgan rose and spread from an cJiorrabhall
or * the odd apple-tree * that is against Slievesmole or * the
mountain of Sf9i6l mac EidhUcair' (now called Slievebloom)
even to this spot, and was in process of extending over the
whole province. Then it was that Finn brought into play the
most powerful and pre-excellent defence that ever any contrived,
whether before or since: the súghmaire or * sucker' out of the
land of India, the wizards out of the land of Almayne, the
Amazons out of Saxon- and out of Frank-land, and absorbed
that swelling cold-lymphed loch."
" Those original Fianna of Finn's were a noble set," said the
king of Leinster. " No worse than each man of us their survivors
was each man of them, except in so far as they attained not to
be in the one epoch and time with you ; and a thing that served
shepherds and herdsmen for a pastime was to practise here the
gathering up of their weapons and of their raiment that once
were the three battalions of the Fianna : Finn mac Cumall's, and
those of Ferdoman mac Innoman from láthrach caein or * plea-
sant site,' of the Galianic province." Eochaid king of Leinster
said : " by the reality of thy valour and of thy skill at arms,
Caeilte, I conjure thee to recite for us in their companies and in
their cohorts all such as loch Lurgan's bramble-bush drowned of
them." Then Caeilte said : —
" Faelan of Finnloch out of the province of Connacht in the
west ; Angus and Dobarchú or * waterdog,' i.e. * otter,' out of
Leinster s province ; Druimdiurg or * red-back ' of Derry, and
Dubh dlid dét or * black one of two teeth,' of Kinelconall in the
north ; lubhar and Aicher, Aedh and Art, the four kings of coill
an chosnam/ia at this present called Ossory ; Cairell, Caicher,
Cormac and Caemh, the king of Dalaradia's four sons out of the
north ; Maine and Art and Aralt or ' Harold,' the king of Scot-
land's three sons from beyond ; Eobhran and Aedh and Eoghan,
the king of Britain's three sons ; Uai king of Isla and his two
sons : Cerna and Cemabroc, the two kings of innse gall or * the
isles of strangers,' i.e. the Hebrides, in the north ; Diure and
Barrae and Idae, the king of northern Lochlann's three sons ;
Luath and Innell and Eoghan, the three kings of the Mairtine
of Munster in the west ; Glas and Delga and Duibhne, three sons
of the king of the tuatha of Bregia and of Meath ; Illann and
P 2
212 The Colloquy.
Aedh and Eoghanan, three sons of the king of Kinelowen in the
north ; Samaisc and Arthur and Inbeir, three sons of the king of
the gallghaedhel or * Norse-Gael * from beyond ; which make up
the names of the chiefs and lords and men of territory which the
bramble-bush drowned of Finn mac CumalFs original Fianna.
And though my vigour and my spear-throwing be done for,
yet have I known this plain that it was a swelling and cold-
ly mphed loch the water of which was blue and clear." He
uttered now: —
" Water of a pellucid rill . . ."
Then he brought to mind and took heed that this day he
lacked his Fianna, his band, his own very people, and was reft of
his strength and spear-skill ; whereat he fell to grieve mightily.
" Good now, Caeilte, my soul," said Patrick, " it is not just for
thee to grieve ; for thy desire [gratified] and thy state now are
better than all the rest, inasmuch as I have found thee, and that
to thee above any other one of the Fianna God's good things, as
faith, and piety, and fervent prayer, are come."
The end of day, and night's first beginning, came upon them
now and Coscrach said to the king of Leinster: " I have for thee
a large and dainty banquet, eight score vats of ale fit to drink
and of a fine flavour." " Never," returned the king, " has there
been offered me a feast with which I was pleased better than with
this." As many as they were therefore, both of laymen and of
clerics that accompanied Saint Patrick, they started for said feast
and entered into the mansion.
Then stood up a cup-bearer to pour out, a door-keeper to do
the ofliice of the door, a dispenser to make out portions ; from
their own proper vats of red yew the spigots were taken by them,
servitors arose with goblets of white gold, and to all in general
meat and liquor were served out.
But the king of Leinster said to Patrick: "saw we hot a
minstrel with you?" "Surely thou sawest one," answered Pat-
rick: "Cascorach, that with Caeilte acquires knowledge and
instruction. Where," he continued, "is the acolyte?" "Here
am I, holy cleric." "Get thee out," said the Saint [privily],
" and let Aedh son of Eochaid king of Leinster carrying Casco-
rach's timpan for him come back with thee, but with a dark
The Colloquy. 213
and ample hood upon him." In which wise he was brought to
Patrick and to the king of Leinster.
Cascorach played his timpan, inspiring it with a certain fairy
cadence; whence it is reported that to the marvellous magic
music which he made for them wounded men would have slept
Which done, jewels and things of price were given to the
minstrel, who continually put them into his gilla's hand [as
though to keep for him] ; but the latter as regularly distributed
them to all. These questioned : " which of the three excels in
generosity — whether they that in the first place bestow the
jewels, or the minstrel, or the gilla}" " The gilla's liberality is
the best," said the king, " for he it is that to the general gives
away all that he gets." Cascorach said : ** everything that I
shall get let him give it out ; for not to gather pelf am I with
the Táilchenn and Caeilte, but to gain knowledge and instruc-
tion with Caeilte, and from Patrick to win Heaven for my soul."
The king asked : " minstrel, my soul, where gottest thou the
gilla that in generosity exceeds thyself?" "Away north in the
province of Ulster," Cascorach answered. "What name has
he?" " He is just ^ gilla that we got hold of, concerning whom
it is unknown whether he have a name, or even a father and
mother." ,^
The king of Leinster stood up with a great horn that was in |
his hand, and said: "good, my soul, holy Patrick, it was once
when we were at soft-smocked Liamhain's sidh, and to us came
a pair of delicate yellow-haired damsels that out of the midst of
the meetin^arried off my only sop>, neither know we whether
it was up into the firmament or into earth downwards they took
him. I after my only son am as a solitary tree opposed to
wind ; and from that time to this want him, not knowing in the
world how he fares. From thee therefore, holy Patrick, I would
learn whether he be alive or whether he be dead." The Saint
said : " if it be God*s good pleasure knowledge of that shall be
had for thee." There they were until rising time on the morrow, j
and until the sun went up out of his fiery zone.
Then said the king to Patrick : " for hunting and for the
chase I desire to go eastwards to tiilach an nikdil or * the hero's
hill,* in the plain of Leinster ; and it were right thou camest with
me, for it will divert thee more than will the being at home: the
2 1 4 The Colloquy.
whole throng and multitude of Leinster will congregate to us
there." Hereupon two great companies went with them: one
set, whose occupation was devotion and the faith, with Patrick ;
another, that were busied with the Fianna of Ireland's many
deeds of valour and of arms, with Caeilte mac Ronan and the
king. Thus they went their way to iulach an mháil in Leinster's
plain.
There the king questioned Caeilte: "wherefore was that name
given to this hill, and cnocAeife to that one below?" and Caeilte
began : —
" It was a monarch that swayed Scotland : Aiel son of Donald
of the fleet, and he had a son : Mál mac Aiel, who again had a
spouse: Aeife, daughter of Scoa's son Albh king of Lochlann to
the northward. Now of Finn's people was a warrior, mac Lugh-
ach, and in every laudatory composition whatsoever that in both
Ireland and Scotland was made for Finn, mac Lughach's praises
were recited. What then — why when the king of Lochlann's
daughter heard the great testimonies that authors and ollaves
bore to mac Lughach she loved him for his reputation.
"Mai mac Aiel, three hundred óglaechs strong, went to hunt
sliabh mar monaidh in Scotland ; who being gone the lady in her
bower framed a design : to take with her over to Ireland nine own
foster-sisters that she had ; and such nine women accordingly
came over the * sea's mane ' [i.e. wave-crests] to Ben-Edar, where
the nine women, the queen tenth, landed.
"That was the day on which the hunting of Ben-Edar was
made, its extent being from the little field of Meille mac Lurga
Lom's house against Slievebloom up to Ben-Edar ; and where
Finn was was in his hunting-seat, with his gentle loving foster-
ling by him: Duibhrinn, son of the king of Kinelconall out of
the north : —
Caeilte cecinit
" Brown-haired Duibhrinn that could fight the fight many a time I summon
to the flowing ale; my pleasant right-spoken little fosterling and my very
heart the sportive Duibhrinn was.
" Far and wide on every side the youngster looked about him
and there before him saw a vessel that took the haven's beach,
there being in her after part a modest-eyed queenly lady with
nine women in her company. With great store of all rich things
The Colloquy. 2 1 5
such as they had brought with them they joined Finn, by whose
side Aeife sat down. The Fian- chief looks upon her and requests
an account of herself, whereupon from first to last she tells him
all her doings: that she, being fallen in love with mac Lughach,
was come over the sea to seek him. Then Finn welcomed her,
for close was his kinship with him to whom she came: his
daughter's son.
" The hunting had an end and the gentles of the Fianna by
bands and companies repaired to Finn, each party as they came
up enquiring who might the queen be. Finn told them her
name and style, and the errand on which she came to Ireland.
* We greet her that has taken such a journey,* they made
answer: *for in Ireland or in Scotland, save only Finn the chief,
is no better man than he to whom she is come.'
" It was to mac Lughach that the hunting of Slievebloom's
western side was fallen that day and [that being the farthest
point] he last with all his number reached us. Finn's tent was
spread over him, and into it were brought the lady and the
chieftains of the Fianna ; mac Lughach entering sat on one side
of Finn, she took the other. As all the rest had done, so too
mac Lughach questioned concerning her, and Finn gave him her
whole history from the beginning to the end, saying: *to thee
she is come, and out of my hand into thine here she is, together
with all her battle and her strife ; yet upon thee will not that lie
more heavily than on the Fianna at large [who will have to back
thee].' That same night Finn (and with him the Fianna bring-
ing the lady with her woman-folk) came to Almain, where mac
Lughach and she were bedded, and for a year and a month she
was with him unclaimed. But then," continued Caeilte, " we the
three battles of the Fianna being upon this hill saw before long
three bold divisions equal in size that marched on us. We
demanded who was there, and they answered : * it is Mai son of
Aiel son of Donald of the fleet, to avenge his wife upon the
Fianna.' *A good time it is at which he comes,' said Fionn,
* just when we are all in one spot'
" Then the battalia advanced on each other: Aiel son of Donald
of the fleet grasped his arms, came, and ten times charged
through and through the Fianna, of whom at each rush fell a
hundred warriors. In the battle's centre he and mac Lugach
2 1 6 The Colloquy.
fought: past the smooth hard spears' necks either towards other
took four paces, and with the broad-grooved swords laid on :
each one upon his fellow's head. Be it a long time or a short
that they were at it, at all events Mai fell by mac Lughach, and
was buried in this tulach*^ Caeilte said, and uttered : —
" Tulach an mhdil this is : a tulach where much carnage was ; there
warriors lay in their blood, and strength in martial strokes there was.
Seven score of ships in number Mai came o'er the glittering and foaming
brine; of which save only a single vessel's crew no soul escaped alive. In
virtue of shield and battle-sword, of many-coloured raiment, gallantly Mai
crossed the sea : whose hand in action was a hero's. Many a cliff and many
a famous inver, many a river and many a bum [he faced], many a hazard
and tribulation [he endured, and emitted] many an uch ! or ever he won to
the tulach \
"Hence that name belongs to the tulach^ and we have cath
tulcha an m/idil or *the battle of tulach an niliáiV\ but tulack
Aeife is the name of yon hill farther down, for upon that one the
lady stood so long as the battle was a-fighting. From which
time forth she belonged to mac Lughach, and to him became a
mother of children."
Patrick and the whole company together rose now from the
hill on which they were, and progressed as far as tulach na bfiadk
or *the hill of deer' to the westward thereof Here Caeilte
spied two raths that were on that tulachy as rath Speldin and
rath an mlidil *or the hero's rath,' and the king of Leinster
[when they were pointed out to him] said : " Caeilte, my soul, the
one rath is a large one; and who were in them both?" "Two
hospitallers to the king of Ireland, to Cormac," answered Caeilte:
" and in them it was that, from the first of the month troglian
now called lughnasadh or * Lammas* to the day of sam/iain or
*All-Hallows,' yearly those two hospitallers : Began the stock-
master and Speldn son of Dubhán^ had the pledges of all Ireland,
feeding them."
Yet another tulach they saw near to them, and: "Caeilte,"
said the king of Leinster, " why has this been called caeilesna or
*the short rib?'" "I remember that," Caeilte answered: "it was
Milid out of the east, son of Trechosach king of the continent,
that with thrice fifty óglaeclis came to win Ireland's sovereignty.
He fell to require pledges of Finn mac Cumall ; but the latter
said that to any such number (though picked from the whole
The Colloquy. , 217
world's humans) he would not yield so much as a gtlla^ or other
captive whatsoever. Milid defied Finn to single combat ; but I
rose," said Caeilte, " for that day there was in me the capacity to
handle a good man, and by me he perished sheerly wearied out
with fight. Now so hugely pleased at his fall the men of Ireland
were that a portion of him was bestowed on every tulach of
note, two of his short ribs being left on this one, and hence that
appellation."
Again they moved on and as far as Rathmore of Moyfea,
even to the king of Leinster's mansion. That night he had a
banquetting-house set in order, and prescribed to furnish Casco-
rach with his timpan to the end he should make minstrelsy for
the company. Patrick said : " let the gilla whom we found, his
own gilla, deliver him his timpan." The gilla brought the instru-
ment, handed it to the minstrel, and Cascorach received it into
his hand.
At this instant it was that the roof-tree took fire: all in unison
were staring at the flames, and the musician made a motion to
lay the timpan out of his hand and into its case ; but the gilla
said to him : " never let that hinder thee of thine art nor of thy
minstrelsy ; leave it but to me to save the house." A lump of a
stone that he had, rolled in a corner of his shirt, he took then and
hurled so excellently well that both roof-tree and fire it carried
away and out over the town's lofty palisade; whence árd féice
or * roof-tree eminence ' has from that day to this been the name
of the place. ** Success attend thy throwing, my son," cried
Patrick : " good luck go with thy distributing and with thy cutting
up ! " All they of the house said: " never have we seen minstrel
have gilla better than is that one for strength, for address, for
generosity." Here they abode for that night and, all being on
the morrow risen with Saint Patrick, went upon cnoc na righ or
' the hill of kings,' which now is called Maiste or * the hill of
Mullaghmast,' where Patrick sat down. As for the king of
Leinster, by him a hunting-match was set on foot in the spot
now called árd na macraidhe or * the hill of lads ' (a present
alternative name also being árd scol or *hill of schools'),
extending to lias na móirrighna or * liss of the great queen,* as
also Maiste is named. Of Patrick's familia were none in the
king's company at this hunt excepting the musician and his
2í8 The Colloquy.
gilla ; but at the hands of these two, master and man, not a soul
of the king's people attained to draw first blood whether of wild
swine or of stag ; nor since the Fianna died out had there been
held a chase more productive than this.
Then Patrick stood up and to them all delivered admonition
and a sermon ; the province of Leinster dedicated to the Saint a
third part of their children, and of their wealth a trian or * third,'
whereby cnoc na dechmaidhe or * the tithe hill * is its name ever
since ; magh an trin or * plain of the third part ' is that of the
wold; and árd an phróicepta^ i.e. 'eminence of Xh^ próicept^ or
•preaching,* that of the rising ground on which Patrick held
forth.
After the sermon a great thirst took Patrick. Close to them
they saw a town (the name of which was tech cruinn or * round-
house *) and in the same a great feast laid ; a drink for Patrick
was besought of the host {Maelán son of Dubhdn his name was)
but in the matter of a draught from that banquet he denies the
Saint. The righteous one being angered at the niggard said:
" to thee, Maelan, be not born either son or daughter ; have thou
not relatives, nor yet a single kinsman." Neither had he.
After that they all came on to drd Chuillinn in the plain of
Leinster, where they gazed abroad at the precipice and at the
river [that were there], and at drd Chuanaidhe, The king in-
terrogated Caeilte with: " why was drd Chuanaidhe conferred on
the drd or * eminence * yonder away from us, and on this spot
the name of drd Cuillinn ?" Lamentably and in grief Caeilte
wept then, and said : " it was a special fosterling that I had here,
Cuanaidhe, son of Lenn mac Faebar king of Leinster, namely ;
whose mother, Dubthach's daughter Cuillinn, was not a good
woman. Now once we were on the print-track of clan-Morna
and, to the number of thrice fifty shield-wearers from among the
armour-clad young men of Ireland's Fianna, came hither: a
shoulder without a white buckler, a head that lacked a helmet,
was not amongst us. On stout C(ul ua Nemhnainn the hundred-
wounder I enjoined to follow the trail, and that warrior accord-
ingly carried it as far as the town in which dwelt a certain she-
miller [Cuillinn above]. In the woman's company he saw a dark-
browed young man that parleyed with her: a shirt of regal silk
the same had next his skin, and about him a fringed mantle of
The Colloquy, 2 1 9
fair crimson with a brooch of gold, he the while sitting by her on
the platform's edge [where she lay]. "My good son," said
Cuillinn, "be going now; for this is no place in which thou
mayest confer with me, and clan-Morna (those hereditary ene-
mies to Finn) have by the ford already crossed the river."
Cael returned to us and the tale was told us ; then with the
ready rising of one man we up and away till we overtook the
other, whom (that is to say Cuanaidhe, son of Lenn mac Faebar
and my own fosterling) we never recognised. He turned his
face on us, charged through us thrice, and the third time de-
livered me a spear-cast that transfixed both my knees ; whence
also at every hill or crag up which I run it is the after-effect of
that spear which comes against me. To him in turn I for my
part administered a throw which, piercing his tunic's sinus,
grimly cracked his spine in two in him, and at yonder eminence
he died ; hence * Cuanaidhe's eminence ' it is called."
They all, Patrick along with them, went on to Rathmore of
Moyfea, entered into that good town, and there for a space
drank and took their pleasure. "Be thy timpan brought to
thee, Cascorach," said the king. Then Bebhionn daughter of
Coban king of Connacht declared : " that dark capacious hood
which envelops the head of the minstrel's gi//a, I wonder that
neither by day nor by night it is ever stripped from him."
" How do we know but 'tis a head in some way disfigured that
he wears," said the king: "and yet, so far as every limb that we
see of him goes, no defect of conformation affects it at all."
To Caeilte then king Eochaid said : " I possess [the stuff of] a
spear-shaft, and on this I would fain have thee to expend four
touches of thy skill ; for I have heard that whether in Ireland or
in Scotland there is not a shaft-trimmer better than thyself"
Caeilte answered : "I tell thee that the spear-shaft which of old all
Ireland could not finish, it was I that could make a hand of it."
The shaft was put into Caeilte's hand and [in four operations] he
dressed it effectually, so that in all Ireland and Scotland was no
shaft better wrought "Now," said the king, "fit the spear."
Caeilte set his foot [i.e. stood close up] to a solid post of the
house, and into it drove the spear's head ; then he grasped the
shaft and [falling back to a certain distance] dexterously hurled
it at the head with such aim and force that into its bed and
\i
2 20 The Colloquy.
socket it went home just as though already for a long time it
had been adjusted there. " Here, king of Leinster, my soul, is thy
spear for thee," said Caeilte. Eochaid takes the weapon, and
good it was : " my two horses and my chariot to thee, Caeilte,"
he cries, "in guerdon of the finished spear!" and those were the
pair of horses and the chariot which at the last drew Caeilte in
Ireland, the names of the two being Err and InnealL
Howbeit the spear was in the king's hand and, as he con-
sidered it intently, he thought it great grief that he had no son
and heir that should succeed to it. To Patrick enquiring why
he fretted so he replied; "good cause I have for it" "And
what is that ?" " It is by reason of the son 'concerning whom a
while ago I spoke to thee : that I am without an own peculiar
and befitting successor for that spear which Caeilte has fitted for
me." " Good," quoth Patrick : " be it put into the hand of the
minstrel's lad till we know whether his grip will be filled with its
shaft and socket " : and the spear was handed to the youth, who '
right gallantly wielded and poised it. " Doff now once for all
thy dark capacious hood, and well mayest thou wear thy father's
spear 1" said Patrick. The lad removed his hood, and none there
but recognised him. " By our word," exclaimed the assembly,
"it is a good cleric's gift!" and the king said: "holy Patrick,
seeing that till this day thou hast nourished him, and nurtured,
let not the tuatha dé danantís power any more prevail against
the lad." Patrick answered: "that death which the king of
Heaven and of Earth hath ordained is the one that he will
have." Now rose the host and throng belonging to the dun and
with the young man struck terms of service and of fealty, so that
by the morrow's rising-time he had ten hundred of a force.
Again the whole of them (Patrick as well) advanced, Caeilte
travelling in the chariot which the king had given him ; and
they reached drd fostadha na féinne out across Slaney, where
^ Caeilte alighted out of the chariot and a hunting-match was dis-
posed by them. "^C" Caeilte," said the king, " it is well : why now
was drd fostadha naféinne or * eminence of the Fianna's arresta-
\ tion ' given to this rise ?" "I remember it," answered Caeilte,
" though its origin be no new thing [i.e. is very ancient] : —
" It was one day that Finn mac Cumall and the three battles
of the Fianna came to this ford, where as we sat we saw
The Colloquy. 221
upon the round rock yonder that commands the ford a lone
young woman girt with a silken tunic and wrapped in a green
mantle held with a brooch of gold ; on her head was a golden
diadem, emblem of a queen, and she said: * Fianna of Ireland,
let one warrior of you come and speak with me/ Dathchaein's
son, Sciathbreac, stepped forward and: *whom wouldest thou?'
he asked ; she answered : * Finn mac CumalL* To confer with
the damsel Finn sought the ford: 'who art thou, girl,' he said,
*and what is thy desire?' *I am Doireann, daughter of the
Daghda's son Bodhb Derg, who to mate with thee in considera-
ikion of bride-gift and of presents am come hither.' * What bride-
gift ?* asked Finn. * A stipulation that for one year I be thine
only wife, and after that in perpetuity enjoy a full half of thy
conjugal society/ *That/ said Finn, *I concede not to any one
of the whole world's women, neither will yield to thee.'
" Out of her bosom then the young woman brought a cuach of
white silver containing its fill of delicious mead, and reached it
to Finn, who questioned: ' young woman, what is this ?* * Mead,'
was her answer: 'delectable, potent to intoxicate.' Now to Finn
it was prohibition to refuse a regalement ; he took the cuach
therefore, drank a draught from it and, that swallowed, straight-
way was all demented. Upon the Fianna he turned his face, and
every harm and flaw and mishap of battle that he knew against
any man of them he, by operation of the frenzy that the young
woman had worked in him, threw in their teeth.
"Then the chieftains of Ireland's Fianna rose and left the
place for him : namely every one of them to retire to his own
land and country ; so that upon said hill were left none but Finn
and myself. I rose then and went after the Fianna, to whom I
said : * men, for a cozening fairy woman's mischief that afflicts
him, never desert your chief and lord!' Twelve times and yet
another I collected and on this hill mustered them ; the last of
day being come now and the first of night, the venom died out
of Finn's tongue so that at the final time of my staying them his
sense and memory returned to him ; but now would he have
fallen upon his weapons of war and have chosen to die rather
than to live. And that," ended Caeilte, " was one of the two
days on which I had the greatest amount of hardship that ever
befel me, as : the aforesaid day of staying the Fianna ; and the
i.
r
222 TAe Colloquy.
day when, by bringing him * the odd drove/ I ransomed Finn
from Cormac the king. This then is the reason that from that
time to this they respectively are árd an fhostadha and áth an
fhostadha^ or * the hill ' and * the ford of staying * : —
Cailte cecinit,
" The ford where Finn's Fianna were stayed . . ."
" Great quantity of evil, of battles and encounters, was had in
these various places named by thee, Caeilte, my soul," said
Eochaid mac Angus Finn king of Leinster. " It is not that any
of those things comes against me to-day," Caeilte replied, " but
only blight and decrepitude."
The company, Patrick accompanying them, passed on across
duibhfidh or * black-wood,' now called fidh dorcha or * dark wood,'
to sliabh na mban or * mountain of women ' now * the mountain
of Aighe son of Ugaine.* They ascended into the top and, being
set down, tarried there for a season.
The king enquired of Caeilte: "what mountain is this, and
what the place where we are?" "This," answered Caeilte, ^^\s
a mountain in the which is a fairy brugh that none (save only
Finn accompanied with six óglaechs) has ever found ; and it was
this way : —
"A beautiful and timorous fawn that was roused by us at
Torach or * Torry island * in the north of Ireland, and We, being
six óglaechs^ followed it from Torach to this mountain of Aighe
mac Ugaine. Here the fawn * put its head into the earth * [i.e.
vanished under ground], and in what direction it went [after-
wards] we knew not Heavy snow poured down now, making of
the forest's branches as it were a withe-twist ; the greatness of the
foul weather and of the storm that came robbed us of our lusti-
hood and of our resourcefulness, and Finn said to me : * canst
thou, Caeilte, find us protection against this night's tempest ?' I
suppled myself and away with me over the mountain's elbow
to the southward where, when I took a look round, I perceived a
well illuminated (f/^ jiirnished forth with great variety of cuackSy
of horns and of cups. For a space I stood in front of the sidh
considering it, and bethought me how I might manage to enter
the place and to enquire all about it ; or else whether it were
back again to Finn with his few Fianna I should go. The course
on which I determined was such as that I went into the sidh^
The Colloquy. 223
and on the house floor sat down in a chair of crystal. I surveyed
the house round about me, and saw on the one side of it eight-
and-twenty warriors with a woman of lovely form at each man's
shoulder ; on the other side, six gentle and yellow-haired damsels
that wore shag cloaks reaching to their shoulders. In the fair
midst of the mansion another such sat in a chair and held a
harp on which she performed and played continually ; to whom
every time that she had sung a lay was reached a horn that she
should take a draught from it», she handing it back to him that
had given it to her. Round her therefore they all sat and made
merry.
" * Caeilte my soul,' said she, * suffer that thou be reverently
ministered to.' *By no means will I,' was my answer, *for I
have with me those that are better than I, as Finn mac Cumall
[with others his companions], and in this sldh he desires to
have entertainment for this night.* The óglaech of the s{dh
said : * Caeilte my soul, go to fetch Finn ; for he in his own
house never refused a man, neither with us shall he meet with
denial.' I went accordingly to bring Finn, and he said : * it is [i.e.
seems to be] a long time thou art away from us, Caeilte, for
since the day on which I first took warrior's arms in my hand
never have I had a night that distressed me more sorely than
does this one.'
"Thereafter we, being as we were six that bore shield and
weapon, entered into the bright and spacious sidh : Finn namely,
myself, Diarmaid 6 Duibhne^ Ossian, Oscar and mac Lughach.
In there we sat on the edge of ,a couch, and to tend us worship-
fully a soft girl came, yellow-haired, of marriageable age ; then
she transferred us to a translucent crystal seat in the hall's centre,
and the freshest of all meats with the oldest of all liquors were
brought to us. Now when we had made an end of moderating
our hunger's keenness and our thirst the Fian-chief said : * who
among you is he whom I shall question ?' and the tallest óglaech
of them answered : * enquire of whom thou wilt' * Warrior, who
art thou thyself?' Finn began : * for I knew not that in Ireland
were so many as this number present and I impotent to recognize
them.' * Yonder eight-and-twenty óglaechs whom thou seest in
the sidh' the other answered, * had the ;iame iatlier and mother,
and indeed are sons to the Daghda's s6q Midir Vellow-manc ;
224 ^'^^ Colloquy.
our mother being Fionnchaem or 'the fair-lovely/ daughter of
the king of sidh monaidh in the east [i.e. in Scotland], Now
to-morrow it will be thirty years since a convention and muster
of the tuatha dé danann was made to confer their sovereignty on
the Daghda's son Bodhb Derg at the hospitable lightsome brug/i,
who of us, so many brethren as we are here, began to demand
prisoners [i.e. hostages] ; but we said that until the tuatha dé
danann in general had given such neither would we.*
" * To Midir, to our father, Bodhb Derg said : * unless thou put
away thy sons from thee we will wall up thy sldh on thee/ We
therefore, these eight-and-twenty brothers. Came out to seek a sidh-
place ; and searched out all Ireland until we found this obscure
and hidden spot, in which from that time to this we abide.
Twenty-eight brethren as I say we are here, who had each man
of us ten hundred óglaeclis of his own ; but saving the eight-and-
twenty that we are of one father's and one mother's progeny all
these are now extinguished.* * And how is your extinguishment
effected ?' asked Finn. * By the tuatha dé danann's coming
yearly thrice to give us battle on this grass-clad green abroad.*
* What,' enquired Finn, * is the long fresh grave that we saw on
the green outside?* *That is Dianghalach the wizard's: who
was a good magician that the tuatha dé danann had, and the
greatest loss that was inflicted on them.' Finn questioned:
'what was the next loss?* 'All that the tuatha dé danann had
of jewels, of wealth and of treasures: comprising horns, and
cuachs, and goblets of crystal and pale gold, we at one stroke
reft from them.* * What was the third loss?* asked Finn. Donn
mac Midir answered: * Fethnaid daughter of Fidach, the tuatha
dé danann' s she-minstrel: their melody, and recreation of their
spirits all. So then to-morrow is their appointed time to be
here to give us battle, but in fighting number we are but these
eight-and-twenty brothers to oppose them. We had perceived our-
selves, as being few in number, to be in peril and over-matched ;
wherefore in form of a daft fawn we despatched yonder bare-
headed woman to Torach in Ireland's northern part to fetch thee,
and her ye followed to this sldh. That young woman whom ye
see wrapped in a green mantle and washing herself, she it is that
went to look for you. The vacant part that ye see of the sídh^
that is the room of them whom the tuatJta dé danann have slain.'
The Colloquy. 225
" That night they passed in drinking and making merry, and
when they rose Donn mac^idir said to Finn: *come with me
upon the green that thou may'st see the place in which yearly we
and the tuatha dé danann give each other battle,* They issued
forth and looked abroad upon the graves and monumental stones.
Donn said : * it is appointed that thus far the tuatJia dé danann
come to meet us.' *In what fashion [i.e. who and how many]
come they to keep tryst with you ?' asked Finn. Donn answered
him : * Bodhb Derg with his seven<>sons ; Angus Oge son of the
Daghda with his seven sons ; Finnbarr of cnoc meadha siuil^ or
*Knockmaa' near Tuam, with his seventeen sons; Lir oi sidh
Fionnachaidh with his twenty-seven sons, and their offspring as
well ; fcjgii^^n of Nuadha out of the beautiful sidh of Almh-
ain ; Donn of the island, and Donn of the dabJiach or *kieve';
the two named Glas out of sldh G/dais in the land of Ossory ;
Dobhran of the Duffry out of Liamhain smooth-smock's sidh in
the province of Leinster ; Aedh of the island out of Rathlin in
the north ; Ferai and Aillen and Lu and Fainnle, all sons of
Eogabal out of sJdL-M^igabail or ' Knockany ' in the south ; Cian
and Coban and Conn, three sons of the king of sidh monaidh
over from Scotland ; Aedh Minbhreac of Assaroe with his seven
sons ; the children of the mórríghan or * great queen,' daughter
of Emmas, with her six-and-twenty she-warriors ; the two Luaths
from Moyliffey ; Bratán and BaillgJieal and AbJiallruisc out of
the sidh of Cletty in the Bregian plain ; Cathal and Caithne and
Catarnach out of the sidh of Druimderg, from the land of Kinel-
conall in the north ; Derg and Drecan out of the sidh of Ben-
Edar in the east ; Bodhb Derg himself with his great household :
ten men, ten score, and ten hundred ; all which are the chiefs
and territorial lords of the tuatha dé danann that year by year
come to uproot our sidh upon us.'
" Finn re-entered the sidh and to his people imparted all this,
then : ' my faithful folk,' he said, * the necessity and the oppres-
sion, the extremity and distress of these whose guests we find
ourselves are great indeed ; ourselves too have chanced into a
strait pass, and unless that in our own defence we play the men
it is odds whether ever again we see one of our Fianna and
followers.' * Finn, my soul,' cried each one of us, * where hast
thou at any time marked faintness in us that thou warnest us
Q
220 The Colloquy.
beforehand?' Finn answered: *my word I give that, though I
explored the whole world, yet should I having with me this
present number of Ireland's Fianna never know fear nor fright*
The people of the sidh went out now, Finn with his six warriors
accompanying them, and : * good now, Donn,' said he, * is it by
day or by night that the tuatha dé danann come to you?* * At
the night's junction [with day],* Donn mac Midir answered, * that
they may do all the heavier mischief.* There they tarried there-
fore till night came on,
" Finn said : * let one of you go out upon the green to keep
watch and ward for us, to the end the tuatha dé danann come
not at us without our knowledge and unheard by us ;* nor was
the look-out man gone far when he saw five stern battles of equal
size that marched on him. * As it seems to me,* said he of the
look-out [making his report], * warriors and battle-champions in
numbers presently surround fert in druadh or the * wizard's
grave,* and this time are a match for heroes indeed.*- Then Finn
uttered : —
" * Worthy opponents of laechs are round the wizard's grave, with multi-
tude of spears sharp-pointed, strong . . .*
"'Where now is Oscar?* Finn asked. *Here, Fian-chief,' he
answered. *This day do valiantly in the tuatha dé danann' s
battle ; so too let Dermot and mac Lugach do. Myself and
Caeilte and Ossian it is that are the seniors of our band ; there-
fore the battle's rearward leave ye to us, and in the fight bear us
the sons of Midir safe: that little group of brothers that they
are. That they should come to harm were for us, now that we
have joined them, a treason to honour and to loyalty.*
" Then from the last of evening's shades [i.e. from the setting
in of darkness] to the confines of the morrow*s mom we fought
the battle, in which the tuatlia dé danann's losses at any rate
were ten men, ten score and ten hundred.
" Bodhb Derg and Midir and Fionnbarr said now: *how shall
we manage with all these slain ? let Lir of sidh Fionnacliaidh
give us counsel, since he is the eldest of us.* Lir said : * I will
advise you : to their own sidh respectively let all carry away their
friends and fosterlings, their sons and brethren ; but round about
us [that tarry here] be a wall of fire thrown up on our one side,
and on the other a defence of water made.* After this the tuatha
The Colloquy. 227
dé danann erected that great sepulchral stone, nor of all the
carnage which they of our sidh had inflicted on them left so
much as the raven might perch upon.
" Into the sldh Finn and the sons of Midir entered sore hurt
and bleeding, while of us others were three in very evil plight:
mac Lughach, Oscar and Dermot Thrice during that year the
Uiatha dé danann assailed the same sidhy and battles three we
fought with them. Our loss from them consisted in Conn mac
Midir ; as for us, we [that is most of us] were come off well from
the last battle, seeing that upon Oscar and Dermot the venom
and fury of the battle leant to such pitch that bended twigs of
white hazel they were which maintained their raiment on them
as they lay littered in blood upon their bed. We then, the four
warriors that were whole stepped forth upon the green, and Ossian
said: * an ill trip it was that we took to the sidh of Midir's sons,
to leave behind my son and my foster-brother.* * Woe to him,*
said mac Lughach, *who having left Oscar and Dermot after
him should face the Fianna: and that because for the sustaining
of the Fian-service in arms have been no two better than they.*
* Whoe'er he be that will so face them, it shall not be myself,*
Finn said. With that Donn mac Midir came up to us, and:
* good now, Donn,' said Finn again, * knowest thou of, or where
to find, that which should heal those men?* Donn answered:
* I know not of anything but one special physician whom the
tuatha dé danann have ; and from him, unless the wounded have
had their dorsal marrow severed, within a nine days* space
assuagement and relief will be procured them so that they shall
be hurt-whole and unscarred.' Finn asked : * how should we get
hold of him, for no firm friends to us are they with whom he is ?*
'At earliest day,* replied Donn, *he issues from the brugh to
gather healing herbs, that so he may light on them still carrying
the morning's moisture-bead [i.e. the dew].* 'Donn,* said I,
* find me one that will point out to me said physician and, dead
or alive, he shall come with me.*
"Then rose Aedh and ¥\dinn fuileach or 'ruber sanguinarius*
saying: * Caeilte, my soul, come along.* They went their way to
the dew-shot brugKs green, which when they had reached they
saw a strapping young fellow clad in garb of defence and wear-
ing a mantle of wethers' wool from the flock-abounding land of
Q2
228 The Colloquy.
promise ; and his cloak's skirtful of healing and balsamic herbs
he hai for putting into the wounds and hurts of such from
among the tuatha dé danann as had been damaged in the battle.
* Who is that, Aedh ?* I asked. He answered : * yonder is the
óglaech to seek whom we are come ; him mind ye well that he
escape not away from you into the sidh! At one and the same
instant we ran upon him, and I caught him by the shoulders ;
thence we took him to the ford on the Slaney (where the Fianna
were stayed) in the great plain of Leinster, and here a magic
vapour rose about us so that we were invisible. We thus having
gained the tulach that commands the ford saw four men clad in
fringed mantles of crimson, with four golden-hilted swords in
their hands, and four hounds of the chase with them. To them
we were not perceptible through the magic mist which sur-
rounded us, but they were manifest to us, and they that were
there were Finn's two sons: Cainche and Raighne, with my own
two: Colla and Faelan, whose discourse turned on the loss of
Finn mac Cumall, their captain and their lord, which for now a
year had afflicted them. I heard the converse of my pair of sons
and of Finn's, and their colloquy saddened me, for thus they
spoke: *what will Ireland's Fianna do in future, without leader,
without lord?' said Raighne. *They have nothing to do,' said
Colla mac Caeilte, *but to repair to Tara and then disband
themselves, or either to create a Fian-chief for themselves*; and
those sons wept bitterly [///. 'heavily'], copiously, for the loss of
their two fathers and of their common lord. We came away
from them and till we reached loch da en or ' two-bird loch.'
by that which at the present is called the mountain of Aighe
mac Ugaine ;C3^e went into the sidf^ Finn and Donn mac
Midir welcomed Liubhra the physician, and to him Oscar and
Dermot were exhibited. 'There,' said Donn, 'are two that are
kinsmen to me ; try now whether they be likely to convalesce
and be healed.' The leech examined them and said : * they are
curable — supposing my fee to be a good one.' ' Good it shall
be indeed,' I said: 'how long now will it take to heal them?*
' A nine days' space,' said Liubhra the protophysician. I went
on : * a good fee thou shalt have, even this : that thy life be left
thee ; but and if the young men recover not with thee, mine own
hand shall take off thy head.' The leech accordingly cured and
The Colloquy. 229
set them up within the time, so that they were unscarred and
hurt-whole/
"It was after this that from Cormac mac Art, from the king
of Ireland, and consequently upon their lord and leader Finn
mac Cumairs absence, a gilla came to bring the Fianna to
Almhain in order to their proceeding with Cormac to hold the
Feast of Tara; and the Fianna of all Ireland in their integrity:
both man and woman, both gilla and óglaech^ and minstrel too,
attained to fert na ndruadh on Tara's green.
" Then Goll mac Morna sat on one side of Ireland's king, and
her provincial kings with their retinues sat [duly ranged] in
Tara. * Fianna of Ireland,* said Cormac, 'your loss is great:
being your leader and your lord, Finn son of Cumall.' * Great
indeed it is,' said Goll mac Morna. *It is great,' repeated
Cormac : * for three equal losses they were which aforetime were
inflicted on Ireland : Lugh and Conn and Conaire ; and this
makes one of the four greatest losses that ever befell her/
*What course of management [///. 'what navigation or steer-
ing'] prescribest thou for the Fianna now, Cormac?* asked Goll
mac Morna. The king answered : * to thee, Goll, I assign privi-
lege of hunting and venery over all Ireland, until we know
whether Finn be disappeared outright ; clan-Baeiscne however,
and Finn's issue, to have of thee their choice of hunting-ground
for this year.' The Fianna of Ireland consented to this, Goll
saying: 'until for three years he shall have been away from all,
and that of all Ireland no individual man's expectation any more
look for him, in respect of the Fian-chiefry I will not oppose
Finn [i.e. will not seek to supersede him].'
" To Cormac now Aillbe Freckle-cheek said : * how shall Finn's
fair woman-folk make out, these seventeen ladies namely ?' * For
each one of them with her attendant bevy be a retired and well-
secured house made [in which to live] for a month, for a quarter,
and for a year, till we learn whether Finn be alive or dead ; their
full sufficiency of meat and fluid to be provided them for that
time.'
" Finn's minstrels turned their faces to Cormac then : Daighre
mac Morna, Der ua Daighre, Senach ua Daighre, Suanach son of
Senach, and Suanach son of Senchenn that was Finn mac
Cumall's reciter of old tales and the sweetest that in Ireland or
230 The Colloquy.
Scotland ever handled timpan ; also Cnú deireoil the dwarf, and
Blathnait his wife. Cormac answered them and said: *I am
well pleased that ye should be in Tara ; as from myself there-
fore ye shall have 'half-due/ and I will grant you the full
equivalent of that stipend which Finn used to pay you [i.e. your
old rate of pay shall be continued to you on Finn's account, I
adding half so much on mine]/
"Fergus True-lips, poet of the Fianna, joined them: whose
number was ten hundred of poets and men of art. Cormac said
to them : * for you I have Ireland's choicest prosperity, that is,
from tonn Chliodhna or ' Cleena's wave ' to tonn Rudhraigfie or
• Rury's wave.'
"Then came Finn's meidhescal^ accompanying Garbchronan
chief of the senior gUlas, and said : * give heed to us, Cormac 1 '
He answered: *to you by way of comfortable maintenance I
apportion from the broad áth lóic/ie or *ford of Loch* [Le.
' Athlo '] in the west, eastward to Ben-Edar.'
This done, in Tara they proceeded and Cormac entered teach
mar midchtiarta or * the great mid-court house,' where he had
every man settled according to precedence deriving rightly from
his father and grandfather: Goll mac Moma he caused to be
set in the Fian-chicf's place, Cahir More's daughter Eithne the
poetess in a queen's room, and by her side again Aillbhe
Freckle-cheek ; next to Aillbhe, Garadh Black-knee's daughter
Maighinis ; and from that out all the rest according to callings
and to rightful due. Thereupon meat and drink was served out
to them.
' " Then Cormac stood up with a polished drinking-horn that he
held, and said: * it were well, men of Ireland, if in hill, in hidden
place or rugged wild, in cliff, in inver, in river, or in any sidh of
Ireland's or of Scotland's fairy mansions, some one from among
you could find for us tidings of Finn.*
" Hereupon Bemghal the bóchétach or * owner of cows in hun-
dreds' from the borders of Slievefuad in the north, who also was
royal hospitaller to the king of Ireland, made answer: *it was the
day on which the Fian-chief came out of the north in pursuit of
a fairy deer, he having with him the six warriors that were his
companions [when they roused the quarry] : and into my hand he
put a keen spear of special deadly quality, with sheeny head.
The Colloquy. 231
likewise a hound's collar, and told me to keep them by me till
such time as we should meet again in the one spot. Bernghal
handed spear and collar to Cormac, then he to Goll, and they
all considered it The king said: *a great loss to the men of
Ireland is he whose spear and whose collar these are,' and
further questioned the óglaech whether either Finn or they that
were with him had hounds with them. *They had,' the hospi-
taller said. *Goll,' asked Cormac, *what hounds were those?'
* Bran and Sceolang held by Finn,' replied Goll : ' Adhnuaill and
Fémaine by Ossian ; larratach and Fostadh by Oscar ; Baeth
and Buidlie by Dermot ; Breac and Luath and Láinbhinn by
Caeilte ; Conuall and Comrith by mac Lughach.'
" Cormac enquired : * where is Fergus True-lips ?' * Here, noble
sir and monarch,' answered he. * Knowest thou how long the
Fian-chief is away from us ?' * I remember it,' the poet said: *a
month, a quarter, and a year it is since he is missing,' and he
uttered : —
" * Finn's computation how long he is . . .'
" The king of Ireland said now : * the loss is great ; for it is not
our mind that may any more be set on finding those six that in
Ireland and in Scotland were the best [i.e. I at all events give up
all hope] ; but Cithruadh,' he continued, * many jewels, much
wealth and treasure the Fian-chief lavished on thee, and yet
thou tellest us not whether he be alive or dead.' * The Fian-
chief lives,' returned Cithruadh, * but as for my telling on him I
will not do it, seeing that he would not himself wish any such
thing.' All in general were rejoiced at this, for they knew that
everything which Cithruadh had ever presaged was come to
pass. * Give it a date,' said Cormac [///. * an end ' or ' limit ' i.e.
name the day of his return]. Then Cithruadh son of Ferchae-
cait said : * on the last day of Tara's Feast the Fian-chief will be
seen * ; and this, namely for how long Finn was in ddJi dd én^
constitutes a problem in * the Colloquy of the Ancients.'
" After all this, in the sldh we tarried yet for those six weeks
during which the Feast of Tara was maintained, and until for
Donn mac Midir we had taken the tuatha dé danantís hostages ;
and from that time forth the Fianna of Ireland had not more
frequent and free intercourse with the men of settled habitation 1
than with the tuatha dé danann." ^-^
232 The Colloquy.
The while Caeilte told this tale to Eochaid they had seen an
óglaech approach them : a shirt of king's satin was next his skin ;
over and outside it a tunic of the same soft fabric, and a fringed
crimson mantle confined with a bodkin of gold upon his breast ;
in his hand a gold-hilted sword, a golden helmet on his head,
and Donn mac Midir it was that was there. In Patrick's bosom
he laid his head, and gave him command over the tuatha dé da-
nanriy who all made genuflexion to him ; and to Patrick with his
people Donn mac Midir gave that night's entertainment. Next,
the whole company and Patrick along with them advanced to
Rathmore of Moyfea, and at night came in messengers from the
king of Munster to fetch Patrick, and to tell him that the king
would adhere to his gospel. The Saint therefore bade farewell
to the king of Leinster and to the chief men of his people and of
all his country, and with his familia journeyed thence to lias na
laechraidhe or ^ liss of warriors/ now called caiseal na righ or
• Cashel of the kings.'
Then came Eoghan son of Angus, king of both provinces of
Munster, escorted by great numbers, to meet holy Patrick ; and
all Munster's chiefs did him reverence, laying their lands and
their whole riches at his discretion. "A 'gospel penny* for
saint Patrick, king of Munster I " cried Benignus. " What penny
is that, cleric?" asked the king. "A country and land for him."
The king answered: "this town to serve him and his familia
after him for ever." " How shall it be given to us [i.e. how shall
the grant be defined]?" "As thus," the king said: "Patrick to
mount upon Uac na gcéad or * the flagstone of hundreds,' and so
much as on all sides of him he can see of Munster's plain-land to
be his." Patrick stepped up upon the stone, and to suit the
saintly cleric the sun rose so that in all directions everything
was lighted up for him ; also at the instant of Patrick's setting
his foot on the flag, out of its edges rose a thousand and one
legions of demons and betook them into the air and the firma-
ment, seeking to evade saint Patrick. After this Patrick blesses
the stone, and forby the benediction confers on it the virtue of
counsel [i.e of being oracular] ; an angel of God also to pass
over it at every evening-tide ; the king of Munster accompanied
by a great chief's nine sons to fast upon it, and he should have
whatsoever boon he craved ; finally, that its fire should be one
The Colloquy, 233
of the three which at the last shall in Ireland be alive and
thriving.
The king of Munster, her nobles too, make Caeilte welcome
and : " Caeilte, my soul," quoth the king, " why was leac na gcéad
conferred on this stone ?" " I remember its derivation," Caeilte
answered : " cognisance of Heaven we never had until Finn sat
on that stone and a hundred times put his thumb under his
knowledge-tooth ; whereat Heaven and Earth [i.e. things celes-
tial and terrestrial] were shewn him, the Very and Glorious
God's faith and, Táilchenn^ thine advent to Ireland in which
[thenceforth] should be saints and righteous men, and religion of
the Cross and of devotion." "Who first made a mansion here?"
Caeilte answered : " Fiacha Broad-crown son of Eoghan, who for
thirty years ruled both provinces of Munster ; by him a strong
ditch was run round this town, and therein he dwelt" Ut dixit
Patricius : —
" This stone, its name is clock na gcécuL
%%
" Have victory and benediction, holy Patrick," cried the king
of Munster: " 'tis good knowledge that thou likewise [i.e. as well
as Caeilte] hast imparted to us ! "
The entire company abode there until out of his fiery zone the (
sun rose, and filled the world with his light. They went their
way thence westwards to ráithin na niongnadh or * the little rath
of wonders ' on Moyfemen ; and at one end of it the king with
the nobles of Munster sat, Patrick and Caeilte taking the other.
Then the king questioned Caeilte : " why was this called * the
little rath of wonders'?" which made Caeilte to say: —
" A wondrous windfall that Finn found on this rath awaiting him : three
men of surpassing form, and a single hound among them.
" It was of a day," he went on, " that we the three battles of
the Fianna came to this tulach and saw three óglaecJis awaiting
us, with one hound ; in the whole world was not a colour but
was in that animal, which also as compared with other hounds
shewed an enormous bulk. They sat before Finn, and he
asked: 'whence come ye young men?* *Out of the greater
loruath or * Norway,* in the east,' they replied. * And for what
come ye ?' *To make our covenants of service and our friend-
ship with thee.' 'What is the benefit that shall accrue to us
234 ^^^ Colloquy.
from your being with us ?* * We, being as we are three persons,
have each man of us a separate qualification.' * What are those ?'
Says one of them : * I will discharge the watching and warding
of all Ireland's and Scotland's Fianna.' * Of every stress of
battle and of single combat that shall occur to them I will relieve
them, let them all but keep still,' said the next. The third said :
* I will meet every difficulty that shall crop up for my lord, and
of me shall be had everything that may be petitioned of him.
As for the hound,* he added, * so long as there shall be deer in
Ireland he will provide for the Fianna every other night, and on
the nights between I will do the like.' Finn asked : * what will
ye demand of us and to be with us so ? ' * We claim three con-
ditions,' they replied : * that when once night shall fall none ever
come, whether within a distance or close to, towards our camp ;
that never be anything, much or little, portioned out to us [i.e.
we are to provide for ourselves] ; and that to us the Fianna of
Ireland allot the worst of their hunting [i.e. their poorest game
country on all occasions].' * On your conscience now,' said Finn,
• why seek ye that when night comes no man see you?' *We
have a reason,' answered they : * but be it a long time or a short
that [you and] we shall keep company [///. * be on one path '],
question us no more. [We will however tell you thus much:
that] of these three óglaechs which make our number every third
night one man is dead and we the other two watch him, where-
fore it is that we would not have any to see us.' Now to Finn it
was a thing prohibited to see a dead man unless that weapons
had slain him ; but [in this case] he had the remedy at hand : he
needed but to keep clear of this rath.
" To Finn now came seven men of science belonging to the
people of Cithruadh son of Airemh son of Ferchaegat, to demand
the fee for a poem : thrice fifty ounces of gold and as many of
silver, to take to Tara for Cithruadh. * We shall find a help for
that,' said Scannal 6 Liatháin, * Good now, men of art,' the three
óglaechs said : * had ye rather get your poem-fee to-night than to-
morrow?' * To-morrow suffices us,' replied the learned.
"Then came those óglaechs aforesaid to the hound's lair a
little way outside of ráithin na niangnadh ; and in their presence
the hound threw up that amount of gold and silver, which was
given to the schoolmen and away they went.
The Colloquy, 235
" Here Finn said : * how shall the three battles of the Fianna
do to-night, they having no water?' and one of the three en-
quired: * how many right drinking-horns has Finn?' * Three
hundred and twelve/ I told them ; for as I have said : —
" Twelve horns and three hundred . . .
"*Pass me the horns into my hand,' the óglaech said, *and
whatsoever shall be found in them that drink ye.' Thrice he
filled them with ale, and with the third time of filling they that
drank were confused and cheerily vociferous. * Wonderful in-
deed is the process of this banquet,' said Finn ; whence lios na
fkidfte or * liss of the banquet ' is the name of that one in which
it was given to Finn, and leabadh in chon or * the hound's bed ' is
that of the lair. For this reason it was," ended Caeilte, "that
this was called * the little rath of wonders,' and that other little
one rath chinn chon or * rath of the hound's head ' ; and in this j
wise they were for a year in the Fianna."
Then Eogan mac Angus mac Nadfraech, having with him
Patrick and Caeilte, progressed to [another] rath chinn clion^ in the
south part of Moyfemen, and to lios an bhanntrachta or ' liss of
the woman-folk.' The whole company sat upon the rath and
Caeilte sat in front of the king, who asked : " why were this rath
and this liss called by those names?" Caeilte made answer: "it
was a royal hospitaller of hundreds that was here: Cellach son
of Dubh dead or * niger dentatus ' ; whose [bucolic] wealth and
substance when they were numbered covered all the great plain
of Femem, but in the world was not a man better endowed than
he was with churlish- and with niggardli-ness. To the number
of thirty that wore shields and bore arms we, after the hunting
of sliabh Cuay were come with Ireland's and Scotland's Fian-
chief, and there sat down on the rails of couches ; but before
ever an end was made of tending us, on every one of us indi-
vidually (Finn alone excepted) the man of the house heaped
insult and reproach.
"A certain fierce man of the Fianna: Cuinnscleo, son of Ainns-
cleo king of Britain in the east, spoke at him then and said : * a
mighty ready bit of dog's-head snapping and snarling this is to
which the boor has treated Ireland's Fianna I' 'Thou hast
lighted on a happy word by way of name for him/ said Finn :
' fix unn con or * dog's head ' on him.' "
236 The Colloquy.
" And why," sought the king of Munster, " was this rath called
' of the woman-folk ' ? " " Soon said," answered Caeilte : " it was
fifty sempstresses, the best in Ireland, that for the purpose of
making raiment and wearables for the Fianna the Chief caused
bring together to this rath. The charge over whom all he gave
to the king of Britain's daughter: Dergoda by name, wife of
Ossian's son Oscar, and in this town they were for a long series
of years ; hence it is called rath an bhanntrachtar
The king went on: "what is that solid pillar-stone in the
middle of the rath ?" " The she-company's candelabra it was,"
said Caeilte: "for in order that nor soot nor grime nor smoke of
fire should reach themselves or their garments they would not
have a fire but thrice in the year [and therefore had to be lighted
otherwise]. In this town then they were as I have said for a span
of years, busied with needlework of all kinds and with making
^l^ , up of apparel for the Fianna.'C Now in the king of Hy-Kinsell-
^ ach's daughters, whose names were Fionnchas^ Fionndruine and
^^ff Finninglun^ these women possessed a great source of pastime;
for they had a little timpan with its leithrinn of silver and its
pegs of gold, and to the enticing fairy music which those three
of the she-company used to make even women in the sharpest of
their pangs would have slept'S
" Caeilte," said the king of Munster, " what are these two great
graves that we see ?" " The three óglaechs that, as above, took
service with Finn at ráithín na ningnadh and had the wonderful
hound, it was they that slew the two warriors whose graves those
are : Donn and Dubhan, the king of Ulidia's two sons out of the
north." " How perished they ?" asked the king. " The three lay
in a place apart from the Fianna," Caeilte replied, " with their
hound centrally between them ; and when once night came there
used a wall of fire to surround them so that none might dare even
to look at them. On the night in question the king of Ulidia's
sons kept watch for Ireland's and Scotland's Fianna, and thrice
made the circuit of their camp. The third time however they
saw the fiery wall, and Donn said: *'tis a strange thing how
these three óglaechs are for now a year past, and their hound
amongst them ; for they have proclaimed that after nightfall
none must go look at them.' Then the king of Ulidia's sons
passed inside through the fire-wall ; when they were there they
n
The Colloquy. 237
got their arms ready to their hands, and so scanned both men
and dog. But the huge hound which daily they had in the
chase was at this instant no greater than a lap-dog such as a
great lady or man of high estate may keep ; one man moreover
/ with his keen sword naked in his hand standing sentry over the
animal while to the mouth of the same another held a cuach of
fair silver ; and the choicest of every kind of liquor which any
individual of the three might require of him, that is what the
hound kept on ejecting from his mouth into the cuach,
" Then to the hound an Sglaeck of them said : * it is well, thou
noble and righteous and high-couraged ! give heed now to the
treachery wrought thee by Finn/ At this the hound wagged his
tail hard, whereby was created a factitious magic wind that
made their shields to fall from our men's shoulders, their spears
from their hands, their swords from their sides, and to be cast
before their faces into the fiery wall. Hereat the three killed the
king of Ulidia's two sons ; which being effected the dog turned,
applied his breath to them, and reduced them to dust and ashes
so that nor blood nor flesh nor bone was ever found of them.
Their*s then are the two mounds concerning which thou ques-
tionedst me," ended Caeilte : " but, mould and sand excepted,
whosoever should open them would not find them to contain the /
smallest thing." ^
" Never, Caeilte, hast thou told us tale more marvellous, more
fraught with mystery than this," said the king : " but what is yon
high fence beside the pillar-stone over in the rath?" "That,"
Caeilte said, " is the she-company's wage from Finn yearly, which
it was Ossian's son Oscar that hid: ten score ounces of gold
thrice told, and where he hid it was under that monolith's base."
The concourse of them went and excavated, and brought out the
gold : a third of which was given to the king of Munster, a third
to Patrick and Caeilte, and to the clergy another third. " The
gold lasts on," said Caeilte, "but neither the Fian-chief, nor
Oscar that hid it, have endured " ; and he uttered : —
" The dog's-head rath remains to-day ..." *i
"As touching those same three óglaechs^ Caeilte: was it with
you they continued after, or away from you they went?"
" They tarried with us until at rdiíMn na naenbar or * the rath of
nines ' in Leinster's great plain the three battles of the Fianna
\
238 The Colloquy.
were told off into small sections of nine men, and till in quest of
the king of Ulidia's two sons fallen by the king of Iruath's sons
out of the east nine óglaeclis and nine gillas visited every town in
Ireland.
" After he had dispersed us Finn mac Cumall for his part be-
took himself to Tara Luachra, there being with him of the
Fianna none but the camp-followers and drudges.
" As for those squads of nine which for the purpose of seeking
the king of Ulidia's sons he had made of the Fianna, to the
same place and all in one night they repaired to join him ; but
brought no hint whether those men were alive or dead."
Here Patrick and the king of Munster passed southerly on-
wards to benn bhdn in reatha or *the white hill of running/
between Slieveriach and Slievecrot. Patrick and the rest sat
down, and the king questioned Caeilte: "why was this benn
called by such a name?" and he answered that: —
— " It was once upon a time that Finn was on this tulach^ upon
which [as they came to it] they had seen a woman that awaited
them. A crimson mantle
\here is a laaina embracing the death of Edaein Fair-hair of Ben-
Edar ; tJu story of tlu king of Munster' s~iSaughier Cuillenn wooed
by Cullann^ son of Fergus king of Ulidia ; and the opening lines
of Treon's daughter Bébhionn and Iter visit to Finn mac Cumall\
. . . . * By my word and indeed,' GoU answered, * never have
either I or any other seen a woman bigger than she.' Out of her
bosom the woman took her long graceful hand ; on which were
three rings of gold, there being two on the other, and every
one of them as thick as a three- ox yoke. * It were but right to
question her,' said Goll ; but Finn objected : * how could that be,
unless we rose to our feet ? and 'tis a question whether even so
she could hear us.'
" To confer and to converse with her the whole company rose
now and stood, but simultaneously with them she too rose.
* Maiden,' said Finn, * sit down and on the hill-side lean thine
elbow, if so be thou desire us to hear anything from thee.' Upon
the hill then she lay along, and the Fian-chief sought to know of
her out of what land she came and who was she herself. * Out
of the land of Lasses in the west,' she said, 'where the sun sets:
of which country's king I am daughter.' *Whatis thyname?' 'My
\
;
^y.
The Colloquy. 239
name is Bebhionn daughter of Treon/ * And why is that land
called 'of lasses*? ' Of men/ she replied, ' there are in it none
but my father with his three sons, whereas nine daughters and
seven score they are that have been born to him : hence that is
dubbed * the land of lasses.' ' What country is the nearest to
it?' 'The land of Men.' «Who is king over it?' ' Cédach ^^^«^«^*^
croidhearg or ' the crimson-red possessor of hundreds,* who to his i C A lUo ' J
own share has sons eight score and an only daughter. Now to a
son of his, to handsome Aedh son of Cedach, I was given : thrice
was given, and three times (this being the third) ran away from
him.' * Who or what directed thee to this country ?' * It was
three fishers that the wind blew off this land and over to us:
they informed us of this region, in which they affirmed a good
warrior, Finn mac Cumall, to be. If then thou be that aglaeck, I
am come to seek thee and to be under thy safeguard.' Then
she took off her glove and laid her hand in Finn's, whereat he
said : * put thy hand in Goll mac Morna's : with no warrior in
Ireland is it more expedient for thee to have tie of friendship
and of guarantee than with the same.' In Goll's hand accord- I
ingly the maid laid hers and with him knitted those ties. -*
" With that they saw come towards them in headlong career I?
a hart with some of the Fianna's hounds after him, but: Met the
deer be,' said Finn, ' for 'tis not to any hunting of our hounds that
we will trust to-night, but rather will have recourse to some óglaech
of the Fianna. Where then is Finn son of Cuan ?* ' Here am I,'
he answered. * Precede us now to thy house, and for this night
be we provided and ministered to by thee.' ' To give thee aught
is to us a grateful task ; for eight score milch herds I have in the
pastures of Luachra, and by means of thee it was that I came by
all those.' But of Finn mac Cumall's virtues was this: that no
matter how much he should at any time have bestowed on any
man, neither by day nor by night did he ever bring it up against
him. So to his own house Finn mac Cuan repaired in advance
of the Fianna.
" To return to the young woman : she doffed her polished "
gilded helmet all bejewelled, and in seven score tresses let down
her fair curly golden hair, at the wealth of which when it was
loosened all stood amazed, Finn saying: * great gods of our
adoration, a huge marvel Conn's grandson Cormac, and Eithne
240 The Colloquy.
the poetess daughter of Cahir More, and the Fianna's blooming
woman-folk, would esteem it to see Treon's daughter Bebhionn !
good now, girl, in thine eyes were it too little to assign thee the
portion of ten hundred ?' Upon the dwarf, on Cnú deireoil^ that
before Finn just then played a harp, the girl looked and said :
* be it little or be it much of an allowance that thou shalt give to
yon wee man that works the harp, the equivalent of that same I
too will account amply sufficient'
" Of Finn now she begged a drink, and he said : ' where is
Saltran sálfhada or * long-heel *? * Here am I, Fian- chief,' the
gilla answered. * Bring the goblet called cuach sntera puill full of
water from yonder ford * (the cuach held a draught for nine men
of the Fianna). The gilla brought the cuachiwX and handed it to
the young woman ; she poured the water into her right palm and
drank three sips of it, then raised her hand and over the whole
concourse of them sprinkled the residue, which caused them and
herself with them to burst out a-laughing. Finn said : * on thy
conscience, girl, what made thee to not drink the water out of
the cuachY * Never,' she answered, 'have I drunk anything
from a vessel saving such to which there should be a rim either
of gold or of silver.' I chancing at this point to look about me,"
proceeded Caeilte, " saw a tall young man come towards us, and
if the girl was big he was bigger still : a shag cape covered his
shoulders ; he had no beard, and though the whole world's men
had been collected alongside of him not one of them had been
found comelier than he. A green cloak he had about him and
in that a brooch of gold, while next to his skin was a shirt of
king's satin ; a shield red as the rowan-berry was slung on him,
at his side hung a sword of gilded hilt, and in his hand was a
brave thick-shafted spear.
"Then all the throng looked on him and, excepting only
professional men of valour, few there were of us but horror and
fear seized before him. But Finn had a stout nature, for never
whether by day or in the night had fear taken him before human
being, and what the Fian-chief said therefore was: *let neither
gilla nor warrior of you speak, nor a man stir from his place !
knows any one of you yon aglaechV *I know him: that is the
man seeking to escape whom I am come,' the maiden said, and
sat down betwixt Finn and Goll. The stranger drew near us,
The Colloqjty. 241
and that which was in his intention was not present to us in our
intelligence by any means: for so soon as he came right up to
Finn and Goll he raised the spear and at the girl made a greedy
and most cruel thrust, so that of the weapon's shaft so much as
equalled the length of a warrior's hand appeared through her
back. He drew the spear and passed on his way out through the
crowd. *Men,' cried Finn, 'ye see that; and he that upon the
doer of it will not avenge this foul deed, let him not any more
have his mind bent on Fianship !'
"Then," Caeilte went on, "we the three battles of the Fianna
started on the instant, so that upon the hill was left none but
Finn and Goll and the woman wounded to death ; and we all
made after the stranger to rath na macraidJie or 'the rath of
lads,' now called rath 7ia gcaerach or 'the rath of sheep,' in
Moylee to the southward ; thence to the corcach or marshland
of magh Uladh or ' the Ulidian flat,* where they of Ulidia were
in camp to beleaguer the claenráth or 'sloping rath,' what time
they slew Cúraei mac Daire ; downwards and on to láthair luinge
or ' ship-place,' where clanft Deaghaidh or the * children of Degh-
aidh' kept their galleys, and to the inver of labhartJionn\ which
means either * Labar-wave,' because Milesius of Spain's daughter
Labar was drowned there ; or ' speaking-wave ' [from labar * pos-
sessing speech '], because there the surf * spoke ' to the coast ;
yet farther to tiopra an laeich leisc or * well of the lazy warrior,'
westwards to trdigh Li or 'the strand of Li son of Oidhreamhair
[' Tralee '], and to rinn chdna or * tribute point,' at which yearly
the allmJiaracJis or ' over-sea men ' used to pay rent and tribute
to Curaci. There he set his face outwards to the broad bay, and^
four aglaec/ts we were that were well up with him : Jifirmot, and
Glas son of Encherd Beirre, and Oscar son of Ossian, and mysejf
fourth. We too faced the open sea to strike out upon it ; but
after him I came bounding as I ran at topmost speed and [just
before I took the water] hurled at him [who already was in it],
whereby the spear entered the sling of his shield and his left
shoulder, and the buckler fell off into the sea. I [by this time
wading up to him] met the shield with my left hand and, as he
brought his right to draw my spear out of him, I caught the one
that was in his left and it came away with me ; but when I
would have delivered him a cast of his own spear ' the thick of
R
242 The Colloquy.
the waves and the deep of the sea' came between us [i.e, we
being now out of our depth I lost sight of him among the rollers,
and so landed again]. Then as we stood and watched him
fixedly we saw a great galley, with two that rowed her, bear
down out of the west ; he got on board, and we never knew
which way they went from us. Our three battalions returned
eastward to this tulack and Finn sought an account of us, which
I gave him, and on the ground we laid the shield and spear
before him. ' Excellent in sooth those arms are,' said the young
woman : ' being indeed the spear which is named the torainnchk-
asach or ' performer of the thunder-feat' so-called, and the shield
the donnchraebhach or ' red-arabesqued.' Finn, it is well,' she
went on : 'by thee now be my grave and my burial cared for
becomingly ; for it was while I trusted to thy guarantee and
honour that I came by my death, and to thee it was that 1 came
into Ireland.' Her bracelets she gave to the bardic folk : to Cnú
dheireoil, to Blathnait his wife, and to the harper Daighre ; soul
parted from body with her, here she was laid under-ground, and
from her the name of druim na mnd mairb/ie or 'ridge of the
I dead woman' was conferred on this druim or 'ridge,' O king of
Munstcr," ended Caeilte.
"And daire in ckogair or 'oak -grove of the conspiracy' [///.
'whisper'], whence is it?" asked the king of Munster. "The
four," Caeilte answered, "of whom thou hast heard me tell how
they were at rdithln na niongnadh, the three Sglaeclis and their
hound namely: to kill these the Fianna conspired here." " But
what cause had they to conspire against them, and they in their
own service ?" " They understood not the manner and practice
after which they disposed themselves: that they must have a
camp apart, with a rampart of fire round about them and none
to see them until rising-time on the morrow. Finn however
said : ' by no means would I have them slain ; for of the whole
world's men they are the best in vigour and in spear-skill, and
they possess three arts for the sake of which it is not right to
kill them: firstly, were all possible men laid in disease and
sickness, let but the one man of them apply certain herbs to the
ailment of each
\ltere is a lacuna covering tlie remainder of this story and thai of
the three sons of Uar son of Indast ; Caeilte' s problem to Patrick ;
The Colloquy . 243
the charming of the pernicious birds that ravaged the fields, and the
forepart to Patrick' s decision in t/ie viatter of Aedh mac Miiiredach
hing of Connacht and Bodhb Derg^s daugliter Aillenn iolchrothach
, which follows Iuré\ ^^
" I am she," answered the young woman. " What is it," Patrick '
went on, "that maintains you [i.e. thee and thine] thus in the
zenith of your form and comeliness?" "All such of us as par-
took of Goibhniu's banquet, nor pain nor sickness troubles them —
but, holy Patrick, in my case and the king of Connacht's what is
thine award ?" "It is a good one," the Saint replied: " by God
and myself it is determined that a man be restricted to one single
wedded wife, and this prescription we [that are here] may not
transgress." "And I," said the girl, "what am I to do now?"
" To retire to thy home and sídh^' Patrick enjoined her, " and if
the king of Leinster's daughter depart before thee, that man on
whom thou hast bestowed thy love to have thee thenceforth as
his only wife. But if, whether by day or by night, thou do either
the king or his present spouse a mischief, I will spoil thee in
such wise that not thy mother, nor thy father, nor yet thy
guardian shall care to see thee " ; and Patrick uttered : —
" O Aillenn, generous, crimson-cheeked . . ."
" Is this then thy fixed determination," she asked : " that so
long as he shall have that wife I may not be g[iven to the king ?'*
"Even so," answered the Saint. "What remains then, holy
Cleric," she went on, "but this: by thy word's truthfulness to
conjure thee that should the king's wife go before me I be given
to him ?" Patrick said : " I affirm on my veracity that if she go
first thou shalt be granted to him."
Then the young woman wept plentifully, wofully, and the
king said : " I am dear to thee." " Dear indeed," she replied.
" Of the human tribe is none more beloved than thou art to me,"
he said, " but that I may not go beyond the conditions and
prohibition of the Táilchenn and of the Very God." So the
maid departed to her sidh till such time as the story again
touches on her. -^
For three days with their nights Patrick, Caeilte and the
company tarried in that spot ; then they progressed to fert
Fiadhmóir or * Fiadhmor's grave ' on macJiaire an scdiiy>r * the
hero's plain/ now called magh nAei or ' the plain of~Aei/ where
R 2
244 TJte Colloquy.
I
all sat down, and Patrick too : whence suidJie Pdtraic or * Patrick's
seat ' is the name of that place.
\ The king of Connacht welcomed Caeilte and enquired of him :
" why was the name of * Fiadhmor's grave ' given to this place
' and
\lacuna comprising the main part of Jiow Fiadhmór mac Arist
king of Scotland came to Ireland in quest of Aei daughter of Finn
mac Cumair\
"so from the shades of evening until the morrow's morn we
fought this fight, and our bodies streamed with blood ; we were
the victors nevertheless. From these three heroes we took their
heads, and agreed among ourselves to carry them off and so to
go back again. This course we abandoned however and rather
turned upon the rest of the invaders that were on the shore, of
whom in our first shock of battle we slew four hundred óglaechs ;
the three battles of them converged upon us and for the fair day's
length till night-time we strove with them ; then when they saw
that their champions were fallen they broke to their vessels and
swift galleys, and we came off full of wounds and bleeding.
" By this time fear on our account had taken the Fian-chief, and
he said : *Fianna of Ireland, go ye in pursuit of the three that went
from you *; but just as they rose in their three serried phalanxes
we came up to them at this hill, and before Finn we laid the
heads upon the ground. It was I," Caeilte said, "that killed
Fiadhmor, Dermot that killed Circall, and Oscar that slew
Congna. The three heads were bestowed on yonder tulachs and
hence they bear those denominations, while * the battle of trágh
Eot/iaile * is the name of this battle in the Fian-lore."
" Success and benediction, Caeilte," said the king of Connacht,
" and if thou desiredst jewels and rich things we would give them
thee ! " " Thou art all the better of having offered them [i.e. hast
the merit of a generous action], but I need them not," answered
Caeilte.
Again they came on : to breicshliabh or * spotted mountain,'
i.e. * Bricklieve ' near loch Arrow, called sliabh formaeUe or ' bald-
topped mountain ' also, i.e. * Slieveformoyle * ; and to suid/u Finn
or * Finn's seat,' i.e. *Seefinn,' on the mountain's summit; and as
they sat there Caeilte, surveying the place in which Finn was
wont to have his seat, wepL " Caeilte, my soul," said the king
The Colloquy. 245
of Connacht, " what makes thee to weep ? is it perhaps the sight
of that spot where Finn sat : of Formoyle of the Fianna ?" " That
indeed it is," he answered: " for this mountain was their choicest
hunting-ground: round about loch na neilltedh or *the looh of
hinds ' that is to say, which now is called loch formaeile or * loch
of the. Formoyle'; and cluain na damraidJu or *the lawn of
harts,' presently called cell tulach or ' the church of tulachs^
which was Conan Mael mac Morna's town ; and ros na mac-
raidhe or ' the wood of lads/ now />/ airfn or * the place,' where a
part of the Fianna's horses were kept ; on to the dun of Saltran
Long-heel, now called cell OuieimMn or * saint Caeimin's church '
upon the river Suca ; thence on to ntóin na fostadha or * the
moor of staying,' known as main an tachair or * moor of the
affray '; and so to carraic an fhomorach or ' rock of the pirate/ at
this time called dtin mór''
The king farther questioned Caeilte: "whence was Finn mac
Cumall's origin ?" and he replied: "of Leinster, being of the tlii
Thairrsigh, that is from glaise Bolcáin ; or he was Finn son of
Cumall son of Tredliom son of Cairbre cdXl^á garbshrón or * rough-
nose' son of Fiacha fóbhreac or *the slightly freckled' of the úi
FhailgCy a quibus * Offaley.'" " Whence sprang his mother?" "She
was Muirne smooth-neck, daughter of Teigue son of Nuadha, of
the tuatha cU danann ; and that [i.e. Finn] was one of the five best
warriors that in Ireland ever took shield and sword ; and of all
the world's north-westernmost part the hand pre-eminent in be-
stowing of jewels, of rich things, and of great wage ; one of the
three best men that ever fell to the island of the Gael ; one who,
if only a man had a head to eat with and legs upon which to go
[and to carry off his bounty], never denied one in any matter and,
to the end none should say it was fear that moved him, never
turned and looked behind him/'
"What were the standing Fianna's names?" asked the king. '^
" Finn mac Cumall verily," Caeilte began, " and Ossian with his *2 p* ^
four sons: Oscar, Ossian, Echtach and Ulach; Raighne Wide- '"^*^^
eye, Caine the crimson-red, Uillenn Sharp-edge, Faelan the virile V
and Aedh Beg, all sons of Finn ; Finn More son of Cuan son of
Murrough, high chief of Munster's Fianna ; Finn son of Teme-
nan, chief of the Decian Fianna in Munster ; Finn soft of Urgna,
chief of Kinelconall's Fianna ; Finn son of Foghaeth and Finn
246 The Colloquy.
son of Abhratruadh or ' Red-eyebrow/ the two Fian-chiefs of
Dalaradia in the north ; Finn Bane grandson of Bresal, Fian-chief
of Hy-Kinsellach ; Yvavifer an champair or * man of contention/
Fian-chief of Scotland ; Goll Gulbain and Cas of Cuailgne, the
two Fian-chiefs of Ulidia in the north ; Deghoc's three sons :
Fead and Faeidh and Foscadh ; Encherd Beirre's three sons :
Glas and Gear and Gubha ; Caeilte mac Ronan and his two
sons : Faelan and CoUa ; Goth gaeithe or * spear of the wind '
mac Ronan, who when he desired to assert his own running
power used to be a javelin cast in front of all the Fianna; Lergan
the swift from Luachair in the west, that used to bring in the
wild hinds as another would fetch home his own proper kine ;
Diannaid 6 Duibhne of the men of Munster, that never knew
weariness of foot nor shortness of breath nor, whether in going
out or in coming in, ever flagged ; mac Lugach the impetuous
and strong : primest young man of Ireland's and of Scotland's
Fianna, mainstay of universal Fianry's valour ; Bran Beg, grand-
son of Buacachan, chief comptroller of Ireland's and of Scot-
land's Fianna ; Scannal grandson of Liathan, leader of their
striplings ; Sciathbreac son of Dathchain, the Irish Fianna's best
man at games ; Goll More mac Moma, with- his twice thirty own
brothers and fifteen hundred of one kith and kin ; and the three
* men of instrument ' from Slievefuad, having three instruments
of music which they played concertedly and facing each other
[i.e. all three facing inwards], and the which when any heard
neither trouble nor hardship any more afflicted him." " What,"
asked the king of Connacht, "were those óglaechí names?" ^^Luath^
Léidmhech^ and Lánldidir, i.e. 'the swift,* *the destroying,' *the
powerfully strong,* who were of the standing Fianna," Caeilte
answered : " the above being the names of those, chiefs and lords
and men of territory whom Finn had, and that thrice in every
year used to victual him in his own liss, and were performers of
the dórd fiansa. These then, king of Connacht, are the questions
thou enquiredst of me," Caeilte ended, and straightway benumbed
in stupor fell down on the hillside. For three days and three
nights after that he remained without capacity to travel or to
go, fretting for his comrades and for his foster-fellows ; where-
fore here the king of Connacht had a camp pitched, and they
caused Caeilte to be bathed.
The Colloquy. 247
Next they drew on to cluain na ndamh or * the lawn of stags/
which now is called cluain imdheargtha or * the lawn of reproach/
where they camped ; Patrick blessed the town, and of Caeilte
the king sought the reason of such two names.
"It was a special bounty of the chase that Finn and the
Fianna's three battles had here: a hart to every two of them,
and to Finn three ; whence the spot was called * the lawn of
stags/ But * the lawn of reproach ' was conferred on it for this
reason: when clan-Morna were on terms of depredation upon
Finn, once on a time just as they were busied with their meal
and had their portions before them they never noticed anything
until we were come round about this ridge and so surrounded
them. Then said Goll mac Morna: *a great reproach it is that
these men have fixed on us ! ' * Be *the lawn of reproach' its
name henceforth/ said Conan Mael mac Morna. But/* said
Caeilte, " their gallantry we must not suppress to clan-Moma's
prejudice: for out through the battalion of the Fianna came
the weighty phalanx in their might, nor did we avail to draw
blood or to have * a superficial reddening ' of them. Here we
sat down by their fires, and to Finn a basin of pale gold was
brought
\Jure is a lacuna comprising the sequel of this section ; the tale of
Radtibh son of Dubh and of Finn mac Cumalls daughter Aeife
dhearg ; Tighernach mac Conn's churlishness to Patrick ; origin
of the rath of Cas and of Conall^ the king of KinelconalCs two
sons^ and of tobar Pátraic or ^Patrick's well' ; the Saint's banish-
vient of t/ie nine goblins into inis serine or * shrine island' in loch
Carra ; tlie cause o/>Caeilte's visit to Assaroe^ and how he ent^recf
sidh dumha in Leyney of Connacht on his way ;^he expedition of
tlie king of Denmark's sons Garbh and Eolus^ with Be dreacain
or "^ the dragon maidy daughter of loruathy to Ireland for the pu r-
to^e of the followÍ7ig battle^
jThen Cascorach mac Cainchinne enquired of the tuatha dédanann :
" have ye for me a hard, tough, and right solid shield ? " Donn
_mac Midir replied : " I have one." " Give it me," said Cascorach.
The shield was given to him, he took the sword in his hand and
came straight to where the she-brave watched and warded the
invaders^ " And what mayest thou be, young man ?" she ques-
tioned. " To do battle with thee am I come," said he. " Never
\<
24& The Colloquy.
until this day," said she, •* have I been matched in fight against
one man only, or even against two ; more often has it been mine
to inspire a hardy battalion of full strength with fear of me ; and
as for thee, young fellow, seeing thou art come to encounter me,
'tis positive that nowhere else in the world hast thou been able
to find thee room." For all that, bloodily and with good en-
deavour they set to and either on other inflicted thirty huge
wounds such as need the leech's care. In the end however the
young man nimbly and vehemently falling on her plied her with
deadly strokes, and with a cut that he chanced to get at her past
her shield's rim struck off her head. This he bore away to the
tuatlia dé danann, and Caeilte uttered a quatrain : —
" Cascorach of the strokes has killed the woman (no boasting fib it is) ; he
has left her lying on the strand with the sea-foam washing up to her."
" A great deed is that thou hast done, stripling," the Danish
invaders cried [from their ships]: " to have slain before our faces
the champion that we had, and that in all extremity used to
relieve us ! "
Then they inaugurated EoUis the late king's brother and came
ashore to challenge the tuatha dé danann^ who said : ** we accept,
for more and more easy we find it to give them battle."
Early in the morning then, ere yet a man of the host was up,
Fermaise son of Eogabhal rose and grasped * the pronged javelin ' :
so called because on either side of it were five prongs each having
both its edges garnished with sickle-shaped barbs, every one of
which again would have * cut a hair against the stream.' " My
gods," he said, "what manner of man is Eolus?" and he that
accompanied him said: "the comeliest óglaech and the finest
form of the whole world's men." " Go not thou to any distance
from me," said Fermaise, " but continue to instruct and guide me."
About him then Eolus took his fighting garb of battle, and his
various weapons in his hand, and stepped upon the ship s gang-
way. " There, young man," the companion said, " is he whom
thou requirest me to point out to thee : with the diadem of gold
upon his head, wearing the red shield and clad in the green suit
of mail." With that Fermaise gave his foot a solid bearing on
the ground, put his finger into the javelin's thong, and at the
other delivered a cast that impinged on the shield's very rim ; it
broke the good warrior's back in him and, after driving his heart
'J^
The Colloquy. 249
as it were a great lump of blood out through his mouth, the
spear's point passed clean through him and stuck in the ship's
bulwark. Howbeit, when the Danish fleet saw that those three
were fallen they renounced the battle and departed to their own
land ; then Caeilte uttered : —
"Joyful the sidhÁoX^ are; that without loss, without violence done to
themselves, they are scaped from the host of them with the curling locks is
not, in our judgment, conducive to their payment any more of tribute."
Throughout all Ireland the fall of that trio was made much of,
both the tuatha dé danann and the men of Erin esteeming it a
wondrous event that by the aforesaid three {Le. Caeilte, Cascorach, v p
Fermaise] were perished those that (every year came to harry and j
to spoil them. ^ ^ ^ ^ 7/
Caeilte asked now : " where is the seer Eoghan ?" who answered : ^ > 'y
" here ! " " Procure me knowledge of and true monition concern- ^ N^ "'^l.
ing my life's length ; for I am but a decrepid ancient, for whom ^ i^
the latter end of his age and of his time must now be near at r
hand." Then Eoghan pronounced a quatrain: —
" Seventeen years from this day there are for thee, O Caeilte of fair fame,
till thou shalt fall at Tara's pool : grievous as by the king's household that
will be accounted."
" Success and benediction attend thee, Eoghan," Caeilte said :
"this forecast is identical with that which my chief and lord,
my gentle loving guardian Finn, made for me." " What length
of life," said the others, "does Eoghan assign thee?" "Seven-
teen years," answered Caeilte. " That will prove true," they went
on, " for never has he asserted that one should have a given span
but it would so happen to him ; and for very many years he
used to tell us that by you, and with those weapons, these three
were to fall." ^
Then Caeilte said: "^/(i/A-folk, it is well ; by you now be my f
cure (the errand upon which I came to you) effected, for I have
given you my healing's fee: the greatest benefit that ever was
achieved for you 'tis I have wrought it." " True it is indeed that
thou hast done so," they replied, " and by us a change of form
and feature shall be brought about for thee so that again thou
mayest enjoy vigour and full activity; and chief command of the
tuatha dé danann s young men be thine as well." " That were a
miserable thing," said Caeilte, " that I should take on me a shape
250 The Colloquy.
of sorcery ! by no means will I take another than that which my
Maker and my Creator, He that is the Very and Glorious God,
hath conferred on me, and which the rule of faith and devotion
of that Táilchenn with whom I have foregathered in Ireland doth
assign to me." " A true warrior^s and a very hero's utterance is
that," they said, " and the thing thou sayest is good ; but in the
matter of healing thee we crave yet a respite." " What is the
respite's reason ?" " It is three ravens which yearly come to us
out of the north and, when the youngsters of the sldh are goaling,
swoop on them and carry off one apiece of them,** said Ilbhreac.
There then they tarried until day was come with its full light,
whereupon the tuatha dé danann in general proceeded to look on
at the hurling: for every six men was given them a chess-board ;
a backgammon -board for every five ; for every ten men a timpan,
for every hundred a harp, and in the proportion of one to every
nine were supplied pipes shrill and dominant.
Then they saw three ravens that out of the north came in from
the deep sea, pitched on the great tree of special properties that
stood on the green, and there emitted three lugubrious ill-omened
screeches. Were it a thing permitted that the dead should be
raised out of earth, or hair snatched from the heads of men,
those three screeches would have effected both ; as it was they
perturbed and disordered the whole concourse.
Cascorach took a man of the chessmen, with which he made a
shot at one of the ravens, and the missile entered first his beak
and then his throat, so killing him. Another of the ravens
Fermaise aimed at and slew, while for the third one Caeilte in
like manner did as much. Then he said : " the birds are done
away ; now let my cure be wrought." But they of the sidh said :
" knowest thou not, Caeilte, that for now a long time there is a
feud fastened on the tuatlia dé danann ?" "What feud is that?"
he asked. ** It is the king of Ulidia's three sons in the north:
Conn, Congal and Colla, that predatorily war on them and," said
Ilbhreac again, "yearly come to us demanding eric for Eochaid
Red-neck (king of Ulidia, and their grandfather) whom in the
battle of trágh Baile or * Baile's strand,' i.e. Dundalk to the
northward, the tuatha dé danann slew. From every sidh in Ire-
land year by year they require a set combat of three: a combat
of unequal event, for the three of us that are told off to it are
The Colloquy. 251
killed invariably, the three brethren going scot free ; and it is to
the people of our sidh that this year it falls to fight with them."
Now where the king of Ulidia*s sons dwelt after their yearly
marauding upon the tuatha dé danann was on benn Boirc/te in
that province.
Said one son of them: "what sidh is it ours to attack now?"
*' Ilbhreac's sidh of Assaroe," answered the other brothers ; but
one of them added: "in that sidh is a warrior of Finn mac
Cumairs people, having with him two more, to whom whether
prepared for fight or taken at disadvantage it were [under other
circumstances] well to give a wide berth ; but should we now
shirk this same sidh they [the tuatha dé danaftn] will affirm that
it is from unwillingness to face them on any terms that we do
so." The three therefore for that night tarried where they were ;
then they looked to their armature and various edged weapons,
and early on the morrow's morn reached Assaroe. The sidh-
people, Caeilte with his two accompanying them, came out upon
the green and he enquired: "are those yonder the three that
come to assail you?" "They are they indeed," they answered ;
and Caeilte said: "the men's bodily form and their equipment
both are good."
" Men, it is well," he called to the strangers : " for how long
now are ye in contention with the tuatha dé danann ?" " For a
hundred years we are at it, and yearly slay three of them," they
replied. " If ye do so then have ye three times over avenged your
grandfather on them ; and should ye encounter here 'tis your-
selves will fall, for it is you that have the unjust cause." " We
will pay you a fine," put in Ilbhreac, "out of every sidh in
Ireland : twenty ounces of gold, of silver as many, and either
side to cry quits with the other." The brethren said : " we will
accept that" It was delivered to them therefore, and they
departed.
" Let my cure be wrought now," said Caeilte, " for I hold it to
be time;" and Ilbhreac called: "where is Elcmhays daughter,
Bebhionn ?" " Here am I," answered the woman. " Into some
hidden place convey Caeilte son of Ronan and procure him to be
well tended and healed, seeing that from both tuatha dé danann
and all Ireland he has averted spoliation and violence of out-
lawry. Also let Cascorach make him music and minstrelsy, and
252 The Colloquy.
Fermaise son of Eogabal keep watch and ward for him and
minister to his wants."
Bebhionn (and her two sons with her) proceeded to te<uh na
narpn or * the house of arms/ where a rich bed in which to be
cured was decked out for Caeilte, and a basin of white gold con-
taining its fill of water was brought to the lady. She took to her
a mash-tub of crystal into which she had put certain herbs ; these
she comminuted in the water, handed the basin to Caeilte, and
out of the same he drank a great draught [whtck potion and four
that follow it act emeticalfy^ Bebhionn in answer to the patient's
queries very minutely reporting tlurapeutic progress each time,
and the fifth she pronounces to be the last step towards perfect
recovery; then] the woman gave him a can of new milk and he
drank it but, as a consequence of all that retching, was for three
days and three nights debilitated and out of sorts.
" In my judgment, Caeilte," said the lady, " thou hast gotten
easement and relief" " That have I indeed," he answered, " but
that the great disorder of my head annoys me." " * The washing
of Flann daughter of Flidhais* shall be done for thee: the which
being used to any head this latter is not affected by ache, nor by
baldness, nor by defect of sight." For a space and a spell there-
fore that remedy was applied to him. They of the s/dh also
divided themselves in three [lit. * made thirds of themselves ']
to visit and to divert him (one third being of their gentles and
great nobles, another of their young men, and one more
of their womankind and poets) for the time, were it long or
short, that he should be on his bed of convalescence. All
special fruits of the chase moreover that they secured were
bestowed on Caeilte.
Thus the lady and both her sons, with Cascorach and Fermaise
son of Eogabal, drank and made merry by Caeilte when they
heard a sound, a gush of music, draw near from the water of
Assaroe: melody for sake of which one would have abandoned
the whole world's various strains. They hang their harps on the
corners of the couches and go out, which made Caeilte to wonder ;
then he noticed and recognised that he yet lacked his spear-power
and his full strength, and he said : " many a stern and desperate
fight, many a warlike mélée and van of battle I have faced, and
to say that to-day there is not in me so much strength or pith
The Colloquy. 253
as to go out along with all the rest ! " and tears burst out and
adown his cheeks.
After having heard the music the j/<j/A-people that had been
abroad returned and Caeilte sought newsof them, saying: "what
was the burst of music that we heard?" "It was Uainebhuidlie
out of the sldli of Dom buidlie from Cleena's Wave in the south,
and with her the birds of the land of promis^. she being minstrel
of that entire country. Now is her turn to visit this sídh^ and
every year she takes some other one " : thus Bebhionn. By this
time the new-comers had entered the sidhy the birds as well
coming in and perching on the cornices and couches of the dwell-
ing. Thirty of them penetrated into teach na narm^ where
Caeilte was, and there within struck up in concert Cascorach
handled his timpan, and to every piece that he played the birds
sang him an accompaniment "Many's the music we have
heard," Cascorach said : " but music so good as that, never."
Then *the washing of Flann daughter of Flidhais'was per-
formed for Caeilte ; and never, so long as he lived, did defect
of sight, of hearing or of hair, afflict him, but he was scarless
and hurt-whole. "The matter and the cause for which I
came: to have my foot healed, let it be executed now," said
he. " To-morrow in the morning it shall be done," the woman
answered.
At that time she brought to him the two tubes of Modham's
daughter Binn ; a she-slave sucked at one, a he-slave at the
other, and left not in his foot unsoundness, nor ailment, nor
clotted blood but they brought out, and he was whole. For
three days and three nights after the cure he and his abode
there.
The dwellers in the sidh emerged now to the banks of Assaroe,
laid aside their clothes, and struck out into the stream to swim.
Caeilte said : " what ails me that I should not go swim, since my
health is restored me?" and with that he plunged in and dis-
ported himself in the water. This done they passed into the
sidh again, and that night a banquetting-hall was set out for
them. Caeilte fell to take leave of them and to render thanks
for his restoration : " for," said he, " I am whole and perfect,
wherefore a benison be on you " ; and he uttered : —
" A blessing on the people of the sidh . . ."
254 ^^^ Colloquy.
"Verily and by our word," rejoined the denizens, "never on
the earth's surface have we seen warrior better than thou ; we
opine indeed that not Finn himself surpassed thee." " Alack,"
he cried, " were it Finn that ye looked on ye would give up the
whole human race nor ever mention them ! but it is time for me
to go, and so a benediction rest on you : the men of Erin were
trysted to meet at Tara within a twelvemonth [which even now
expires], and I cannot choose but go to have speech of my com-
rade and foster-fellow Ossian son of Finn ; as well as for the
precept laid on me by the Táilchenn^ who commanded me to
repair thither when all Ireland's chieftains should be gathered in
one spot : in order to the reciting of the Fianna's great deeds of
valour and of arms, of Finn mac Cumall's, and of Ireland's other
good men's too, that by authors and by oUaves the whole should
be amended and preserved to the latter times." The lady
answered : " we have a means of help for thee." " What help \s
that?" he asked. "That we should convey to Tara for thee a
certain mnemonic potion of nature such that never a stream, nor
river, nor estuary, nor battle, nor single combat came in thy way
but thou shalt have present in thy memory." Caeilte made
answer: "that is a helpful gift of very kinsmen and of friends ;
if then we should happen to possess aught that ye might desire,
ye should have it of us."
" A great favour is this that thou hast conferred on us," said
Bebhionn : " to have averted from us them that every seventh
year harried and raided us ; for thy behoof therefore I have a
ribbed shirt in the which while thou art no opposition shall
affect thee [in thy undertakings] ; a fringed mantle likewise,
purely crimson, of wool of the land of promise from beyond,
and its border yellow with gold: he about whom it is will be
the chief ornament of all meetings and conventions. A boon
most comfortable to an aged senior I have too: a fish-hook
named aicil mac mogha which thou couldst not set in any rapid,
in estuary nor in river, but there it surely would capture some-
what." "Fermaise son of Eogabal," said Caeilte, "what wilt
thou do ?" " I will continue in this sldh until the Feast of Tara
be held, and I carry thither all things that Bebhionn has promised
thee." "And thou, Cascorach, what wilt thou do?" "Go with
thee," he answered, " to acquire knowledge and right instruction
The Colloquy. 255
up to such time as the men of Ireland break up in Tara." They
bade good-bye to the j/^//-people and came out to cnoc an nuaill
or * the hill of outcry/ where the tuatha dé danann at their part-
ing from Caeilte made great nuall or 'outcry/ whence the hill's
name from that day to this. Quoth Caeilte : " until the Judg-i
ment come, and the world's last day, this town I will not revisit/i
They came on to eas na finghaile or * the falls of fratricide,
now called * the falls of Cronan son of Balbh ' : for it was seven
brothers that once were there ; concerning the falls there was a
falling out between them and each one killed another, so that
from them the falls were denominated. But their father, Cronan
son of Balbh, lived after them and ever coming hither used to
bewail his sons ; one night his heart burst in his body, and from
him comes eas Crónáin or * the falls of Cronan.'
Not long had they been there when the clouds of waning day
fell on them ; so they moved away from the falls and by-and-by
saw a tall man that awaited them on a tulach. They sat down
by him and : " whence come ye ?" he enquired ; in answer to
which they impart their names, their designations, and their
story, then in their turn ask: "and who art thou thyself?" "I
am Blathmac the stock-owner from the outskirts of Slievelugha,
out of cidl radhairc which now men call cúil 6 bFinn or * Cool-
avin.*" " It is this night's entertainment that we would have of
thee," said Caeilte. Now in all Ireland that same óglaech most
excelled in churlishness and grudging, he replied therefore:
" would ye but give me a price I would yield you provant and
have you served for the night." Caeilte questioned: "what
price is that ?" " The matter is: three pillar-stones that are hard
by my town, and are called * the three men's pillar-stones,' but
we know not from whom they are so styled/' " I have it for
thee/' said Caeilte, "for I remember it: —
" It was a good warrior that was in Ireland's Fianna: Breasal's
grandson Finn Bane, who also was of clan-Baeiscne, and he
had three superlative daughters ; neither were there of the
children of Baeiscne more than three as good as he: Finn
namely, Ossian, and Oscar. To set against which excellence
of these men Finn Bane's daughters had three perfections of
their own : in broidcring and in all other skilled handiwork they
outdid all Ireland's women, and in the whole island were no
256 The Colloquy.
three women of finer form. Special and gorgeously-coloured
apparel it was that men practised to take into the gathering of
Taillte, into the great convention of Usnach, to the Feast of
Tara ; and none cared for raiment other than such as those women
had made. To these Finn mac Cumall said: 'girls, go not with
any men but those on whom I and Ireland's Fianna shall bestow
you.* Thus then they were for a season in Almhain of Leinster,
awaiting the Chiefs word, and until three men of clan-Morna
passing by carraig Almliaine or * the rock of Almhain ' saw the
maidens at their embroidery north-easterly from them on the
rock. Those three óglaechs: Conan and Art and Meccon their
names were, came near and said: 'yonder is a good chance to
do a stroke of slaughter upon Finn and clan-Baeiscne, of whom
(Finn himself and Ossian and Oscar only excepted) there are
not three more valuable than those.' They captured the women
and led them to this tulack, on which were GoU and his brethren.
He asked: 'whence are the she-captives brought?' 'From
Almhain,' answered she that was the eldest. ' This is a where-
withal to make peace with the Fianna,* said Goll. 'By our
word and indeed,' cried Conan, 'it is not to make peace with
them that we have brought these women, but to kill them before
your faces ! ' * Our curse be on him that shall slay them,* said
Goll : * and as for our being present at their slaughter, that will
we not by any means.*
"Thereupon clan-Morna, all but those six aforesaid, as one
man departed from the hill, and the girls said [to the three that
continued with them]: *is it to kill us ye are fain?' 'Even so,*
Conan replied. They said : ' we will g^ve you good conditions,
as that every mischief and all wrong that ever ye have done to
Finn and to the Fianna be forgiven you, and peace made be-
tween you ; we ourselves also to be yours as wives.' On no
account were these terms granted them however, but the three
dealt them three cuts and took off their three heads. Here they
were laid under earth, and lie under the three monoliths in ques-
tion : Etaein and Aeife and Aillbhe their names were."
" Success and benediction, Caeilte ! ** the óglaech cried : " for
myself, for my son and for my grandson that is a good item of
knowledge ; in return for which piece of old lore ye shall e'en be
welcome for these three nights.**
Tlie Colloquy. 257
They advanced therefore to lias na mban or * the Hss of women*
in Coolavin, and passed into the dweUing, where they were well
served that night From a vat of mead that he had the óglaech
dipped a homful and reached it to Caeilte, saying: "thine be the
whole vat, Caeilte ; and though 'twere for a year thou desircdst
to stay on here thou shouldst have it" "A blessing attend thee,"
the ancient answered, " but longer than this night we will not
tarry." "Well then," said the host, "another thing I have to
enquire of thee : why was this liss called * of women ' ?" ^-|
" It was nine sisters of the tuatlia dé danann's women that
hither came to meet nine warriors of the Fianna ; but they being
come thus far the children of Morna spied them out as they
kept their tryst, and slew them : from whom this spot has the
name of lias na viban!' There then they passed that night ; on 1
the morrow they took leave and bequeathed a blessing. ^
They reached earn nafinghaile or * the cairn of fratricide,* now
called dumJia na con or * the mound of wolf-dogs,' where as they
stepped up the tulach they saw nine lovely women that with a
queen of excellent form in their midst awaited them. A smock
of royal silk she had next to her skin ; over that an outer tunic
of soft silk, and around her a hooded mantle of crimson fastened
on her breast with a golden brooch. Upon seeing Caeilte the lady
rose and gave him three kisses ; then he asked : " maiden, who
art thou?" She replied: "I am Echna daughter of Muiredach
mac Finnachta, the king of Connacht*s daughter that is to say."
Now the bevy of them had a chess-board, on which they played ;
a can of delicious mead too, which they drank, and in which
floated a fair polished horn. Every time that a game was won
and ended they took a draught : they caroused in fact and made
merry. The manner of the lady was this : she had three perfec-
tions ; for of the whole world's wise women she was one, and he
whom she should have counselled had as the result both afflu-
ence and consideration. "Caeilte, my soul," she said, "where
wert thou last night?" "In the house of Blathmac the stock-
owner, at aiil radhairc below, in Leyney of Connacht" " All
hail to thee, 'tis thine own way thou art come ! " cried the girl.
She took one end of the chess-board, and Caeilte the other,
in his lap, saying: "a long time it is that I have not played
chess."
s
r
258 The Colloquy,
When they had now played for a while they laid the board
from them ; they [the new-comers] looking abroad saw three
duns near to them, and Caeilte enquired of the young woman :
" what duns are these ?" She replied : " it was I that had them
made." " It was a good woman that had them made," said he.
"But Caeilte," she went on, "what minstrel is that by thee?"
"Cascorach, minstrel of the tuatJia dé danann at large, and the best
that is in both Ireland and Scotland." " His semblance is good,
if only his minstrelsy be such." " By our word and indeed," said
Caeilte, " good as are his looks his minstrelsy is better." " Take
thy timpan, oglaechl' she commanded; he took it, played on it and
performed sustainedly. Which being done she gave him the two
bracelets that were on her arms, and Cascorach said : " success
and benediction attend thee, lady, but I need them not ; neither
shall I ever give them to one whom I could prefer to thyself:
take them therefore and with them a blessing."
It was the last of day then ; and they betook them to the
nearest one of those three dúns^ where they were bestowed in a
hidden and retired apartment. Etrom son of Lugar, the young
woman's guardian, rose and made Caeilte welcome ; she entered
then, and in this wise they all feasted and enjoyed themselves.
"Caeilte, my soul, 'tis well," said the girl: "why was this cairn
called *of fraticide,' and this mound outside *of wolf-dogs'?"
" It was Ben mebhla or * woman of malice,' daughter of Ronan
and a sorceress of the tuatlia dé danann^ that fell in love with
Finn mac Cumall ; but Finn said that, so long as he could
have any other woman whatsoever in the whole world, he
never would wed a witch. Finn's wolf-dogs being slipped came
hither, thrice fifty in number, and the said woman breathed
her breath on them, whereby, to spite Finn, she incarcerated
them in this mound: hence it is named *of the wolf-dogs.
> n
" And * the cairn of fraticide,' whence is it ?" " It was Ldmk
luatk or 'swift hand,' son of Cumasc deabhtha or 'melee-
fighter' son of Déanamh comlilainn or 'duellist,' who was of
this country's people : and any occasions of single combat
that might befal the kings of Ireland, as Art and Cormac and
Cairbre [successively], he it was, and his father and grandfather
[before him], that used to undertake them all.
** At that time, in the Duffry, and in the duibhjidh^ and in
The Colloquy. 259
Slievecarbery which now is styled Slievegorey, was an 6glaech\
Borbchú son of Trénlámliacli was his name, who had a daughter :
Niamh or * brilliance' she was called They were nine brethren
that Lamhluath above had, every man of whom separately came
to crave the girl of Borbchu ; and what each one used to say to
him was: *we will kill thyself and sons all together unless thou
give us thy daughter.' What Borbchu on the other hand, for fear
of being slain, used to tell each of them apart was: *it will so
turn out that she shall be thine.*
" One day then upon this hill Lamhluath said : * is it true, my
brothers, that ye look for the woman whom I have solicited of
Borbchu?' They answered: 'it is true.* Thereupon a pang of
jealousy took him ; he rose, took his sword, and to the brother
that was next to him dealt a stroke that killed him. But at
sight of the fratricide those seven that remained laid their lips to
the ground, and for grief of their brother died. They were put
away under this cairn, and hence, lady, is * the cairn of fratricide * ;
in lieu of which deed he [the doer] submitted to saint Patrick in
Tara and said that, were the latter but so to enjoin him, he would
ply his own sword upon himself**
"Success and benison, Caeilte my soul,*' the maiden cried:
" great knowledge and true instruction is this that thou hast left
with us ! and now, knowest thou a defect that ails me and for
which I cannot find relief?*' " What defect is that ?*' " A head-
disorder that attacks me, and water wherewith to cool it is none
in proximity to us ; for when I apply water to my head I get
ease." Caeilte called : " where is Cascorach ?*' " Here," answered
he. " Go out to the well, taking with thee this holy water, and
sprinkle it on the well ; so shall the magic veil that hangs over
it fall away, and it will serve all men. Which well is that of
Cormac's daughter A illbhe ghruaidblireac or ' freckle-cheek.* '* All
this Cascorach did, and the well was revealed to every one.
"Thy hospitality's fee to thee, lady, it is that the well. serve thee
and them of the country,** said Caeilte ; and so it did until
between two kings that grasped the rule of Connacht fratricide
was perpetrated: Aedh and Eoghan were their names, and by
Aedh the latter was slain at lie an fliomorach or * the pirate's
flagstone,' now called lie Ghnatliail or * Gnathal's flagstone.' In
that night too were inflicted the three greatest losses that ever
s 2
26o The Colloquy.
fell on Connacht's province, as: the draining away of the falls
that ran out of inbliear na bfear or * the inver of men/ known
presently as * the Moy ' ; the ebbing in that same night of the
high tide which out of the main ocean outside used to ascend the
Gaillimh or * Galway river/ and on which [in great part] depended
the weal of the whole province ; moreover the running dry of
this well : of Aillbhe's."
Caeilte resumed : " to depart must be ours to-morrow ; and
never have I carried my head into the house of a woman better
than thyself." " A most urgent thing I would enquire of thee
before departure, Caeilte my soul," the girl said, and he asked :
** what thing is that ?" " Who is yon minstrel with you, and who
his father and his mother ?" " Cascorach mac Cainchinne son of
the tuai/ia dé danann's ollave, himself also an ollave, his mother
being Bebhionn daughter of Elcmar of the brugh!^ "An ill
chance indeed," she cried, " that he is not son to Bodhb Derg, or
to Angus, or to Teigue son of Nuadha ! " " What means that,
young woman?" asked Caeilte. "That I who never yet have
loved any am fallen heavily, hugely, in love with him." " Not
one of those others will in the long run prove better than he/'
said Caeilte, " in virtue of saint Patrick's award that at the last
he shall hold all Ireland's ollaveship ; and saving only this
minstrel he will relegate the tuatha dé danann to * the foreheads '
of hills and of rocks [i.e. to their wildest steeps], unless that now
and again thou see some poor one of them appear as transiently
he revisits earth [i.e. the haunts of men]. And thou, Cascorach,
what is thy mind anent this business ?" " My mind is this," he
answered : " that of the whole world's women never have I seen
one to please me better than this one." "What then hinders
you that ye should not make a match of it?" asked Caeilte.
She said: "with thy consent and by thy counsel "
• ••••••
". . . . and Finn held the chase of Slievegamph, and of the
Curlieu mountains, and of the green-banked Corann's broad low
lands ; and there the gilla ran after a deer in such fashion that his
own spear chanced into * the hollow of his side,' and that to the
length of a warrior's hand the strong thick shaft thereof went
clean through him. We the three battles of the Fianna came to
him, and for nine nights he lived on and we striving to work his
The Colloquy. 261
cure ; but then he died, and this green-skinned tulach was closed
in over him : —
Finn cecinit this quatrain.
" * Alas, O variously handsome Eolar, O valiant battle-loving hero, for all
thy body's blood that is turned to clotted gore after streaming through a
cruel wound I '
" Cnoc an eolais or * the hill of guidance * too is another name
for it/' added Caeilte. "What 'guidance' [i.e. instruction or
interpretation] was that?" "It was Cainnelsciath or 'candle-
shield/ i.e. * of the glittering shield/ a magician of Finn's people,
that from the firmament's clouds drew omens in Finn's presence,
and : * yonder,' said he, * is the spot in which by Fatha Canann
mac Maccon mac Macnia a bruiden will be made.' * Verily/
Finn said, * I see that/ and he uttered : —
" * Cainnelsciath, over a bruiden three clouds of noxious property I see : to
all of us proclaim the thing if it so please thee, for thou understandest the
matter for which they are there. O Cainnelsciath, declare this : all that thus
holds me in perplexity ; from thy lord hide not the case as it stands : the
three clouds of woe which I see.* * I see a cloud [the wizard answered], one
clear as crystal, hang above a wide-doored bruiden ; there the chief of a band
one day shall be when the chalk flies from shields as they are riven. A cloud
of grey, foreboding grief, I see in the fair midst between the other two : that
for which the ravens lust shall come of the event, when there is glint of
weapons in their play. A crimson cloud than which blood unmixed is not
more red I see there poised above the two: if battle there be [and so there
will] the hue of ruby gore will prove to have portended wrathfulness [i.e.
ferocity of fight]. That bodies must be tortured and great hosts perish in
the early day, O king of Cli that knowest every day, the three clouds which
I see foretell.' "
Then they all went to Tara ; before the men of Ireland Caeilte
and Ossian related, and Ireland's ollaves emendated all that they
said.
"Victory and blessings attend you, noble sirs/' the men of
Erin said : " though in all Ireland should be knowledge and
instruction no more than that which even now ye have be-
queathed to them, yet were it meet that they should gather
themselves together in one place to have it."
Then Cascorach rose and said : " Caeilte, my soul, henceforth
it is time for me to go ; the benison that is due from every pupil
be upon thee then." " And on thee rest the blessing due from
every guardian that has had a charge," Caeilte answered : " for of
all that ever I have seen thou the most dost excel in art." Dermot
202 The Colloquy.
the king added : " all Ireland's ollaveship I confer on thee for so
long as I rule over her."
That was the hour and time in which thrice nine of the
remnant of the Fianna that had accompanied Caeilte came out
of the west to Tara. They took heed and were diligent to mark
that, they now lacking their vigour, their pith and their full
force, there was not paid them attention or regard so much as
that one should even speak with them. Upon the hillside there-
fore they laid their lips to the earth and there died ; under which
tulaclls mould they were laid, and so cnoc na nanbhar or * hill of
the nines ' is that hill's name after them."
"A miserable thing indeed is this," said Ossian: "that was
the last surviving residue of the great and gallant band which
Finn had, and ourselves." That day the andent men were
grieved and wretched after those nines, seeing that of the Fianna's
three battalions there had endured none but Caeilte and Ossian
and the aforesaid. The men of Ireland all were hushed, not a
man of them speaking to his fellow, so greatly oppressed they
were with the sorrow which the seniors testified after their Fianna
and own very people. Then Ossian uttered : —
"Is there here one that could tell (and were he unlearned, of a low estate)
the place in which Finn's cuach was left all by itself in cromghlinn^ i.e.
* Crumlin ' or * the crooked glen '?"
" Except this day," said Caeilte, " never was there one in
which I found it not easy to speak with thee, Ossian ;" and he
said : —
" Here is one that could declare where it was that Finn turned right-hand-
wise ; the spot which is in the green glen nought but a magic veil hath
hidden."
Ossian cecinit,
"Is there here one that could tell (and were he unlearned, of a low estate)
who 'twas that set the head of Currach coin upon the hill over the strand of
Bodamar ?"
" It was thou that didst take off his head," said Caeilte, " and
thy father that first wounded him, and myself that closed in the
tulach over him " : —
Caeilte dixit,
"After which [i.e. the beheading] I brought the head to the hill that stands
over the strand of Bodamar ; there it is from that time to this, and lies at
rest within the hill."
Ossian said : " remembrest thou too, my soul, who it was that
The Colloquy, 263
over Ballachgowran of a morning made a cast at Goll mac
Moma ?" " It was I/' Caeilte answered, " that sent the spear at
him ; it struck off the golden helmet on his head, and of his
flesh carried away from him a fragment as thick as its own shaft
[i.e. ploughed such a furrow in his head]." " And proudly taken
by him that was," said Ossian : " great as the hurt was, again he
donned the helmet and took his weapons in his hand, and to
his brethren called out that he felt no whit ashamed." Then
Ossian uttered : —
"Is there here one that could tell (and so on) . . ."
The king of Ireland enquired of them now: "who was it that
in the battle of Gowra slew Cairbre Lifcchair ?" " Ossian's son,
Oscar, it was that killed him," said Caeilte. " The exact truth of
the matter it is that's best, my soul," put in Ossian. " Who then
was it that destroyed him ?" asked Dermot " Orlámh or 'gold-
hand,' king of the Fotharta in the south : an óglaech whom I had,
and my father before me." "And Oscar," pursued the king:
"who slew him?" "It was a single cast by Cormac's son
Cairbre Lifechair that did it." "And mac Lughach: who killed
him in the same battle ?" " Bresal mac Eirge, son of the Norse-
Gaels' king from out of the Hebrides yonder away, that was
captain of the king of Ireland's household."
Now this night was the last one of Tara's Feast, and they
passed it in banquetting and pleasure ; on the morrow the whole
host rose.
Then the men of Erin broke up to their various provinces, each
into his own borders and ancestral seat. The king of Ireland
likewise drew off, and came to lie na ndniadh or 'flagstone of the
magicians' north-easterly from Tara. Bebhionn daughter of
Alasc mac Angus, of the king of Scotland, was his wife ; to
whom he spoke, and what he said was this: " I desire to proceed
upon the grand visitation of Ireland, and my wish is that thou be
in Tara ministering to the ancients so that from the men of
Erin neither disgrace nor reproach reach me." The queen
answered : " as thou shalt ordain and themselves shall pronounce,
even so shall their pleasure be executed." Together then the king
and queen entered into the house in which the seniors, Ossian
and Caeilte, were, and the king told them this. But the manner
of Ossian was that he was the most modest man in Ireland, and
264 The Colloqtiy.
he said : " not so shall it be done, noble sir and king : but be thy
wife along with thyself; and as for us, commit us to the chief
steward/' "Well then/' quoth the king, "have the steward
brought to us." Himself and his wife were produced, and the
king said to them: "here is the fashion in which I prescribe to
you to feed the ancients here: that [on my account] ye have
seven score kine put into a fenced grass field, the same nightly
to be milked for them ; rations also for ten hundred to be pro-
vided them by the men of Erin ; that they have liquor and milk
in Tara too, be bathed every other day, and in their beds have a
layer of fresh rushes strewed. This too : that the last of their
liquor be not drunk out when they shall have the new ready to
their hand. And thou, steward," the king ended, " hast seven
sons: the which, and thyself along with them, I will have killed
should the seniors want any item of all this."
Ossian said : ^^lige in abliaic or 'the dwarfs lair* in Tara, to
make trial of which all Ireland used to resort thither, was not
more wonderful than ourselves commended thus to Maelntuirir
son of Dubhariy Tara's chief steward, and to Beoan the stock-
owner's daughter Cuarnaity his wife,"
" What was that — the dwarf — Ossian, my soul ?" questioned the
king. "A treasure-trove that Conn of the Hundred Battles got:
in whose stature were three of Conn's spans, and who was the
best chess and backgammon hand in Ireland ; granted that all
ailments in the world were concentrated in one individual, he
had but to lay his hand on him and he would relieve him ; and
though all Ireland had stood arrayed against each other on the
battle-field he would have made peace between them. Now a
stone that was here in Tara," Ossian went on, " it was upon that
his bed was, the properties of which bed were extraordinary: the
biggest one of the men of Ireland got his exact fit in the manni-
kin's bed, while in the same the tiniest babe that could be found
had but his own sufficient room. This then, and the lia fail or
* stone of destiny ' that was there, were the two wonders of Tara."
"What that was out of the way attached to the lia fáilV'
Dermot enquired ; to which Ossian made answer: "any one of
all Ireland on whom an ex-parte imputation rested was set upon
that stone : then if the truth were in him he would turn pink and
white [///. * it was whiteness and pinkness that it (the stone) made
Death of Eochaid. 265
for him *] ; but if otherwise, it was a black spot that in some con-
spicuous place would appear on him. Farther: when Ireland's
monarch stepped on to it the stone would cry out under him,
and her three arch-waves boom in answer : as the wave of Cleena,
the wave of Ballintoy, and the wave of loch Rury ; when a
provincial king went on it the flag would rumble under him ;
when a barren woman trod it, it was a dew of dusky blood that
broke out on it ; when one that would bear children tried it, it
was * a nursing drop ' [i.e. a semblance of milk] that it sweated."
Dermot son of Cerbhall sought now : " and who was it that lifted
that flag, or that carried it away out of Ireland ?" " It was an
óglaech of a great spirit that ruled over "
• ••• ••••
\ccetera desunt\
This is the death of Eochaid son of Mairid.
A good king that ruled over Munster: Mairid son of Cairid,
He had two sons : EocJtaid^Xiá Ribh. Guaire's daughter Eibhliu^
from the brugh of the mac óg, 'tis she was wife to Mairid. Upon
his son, on Eochaid, she pitched her fancy (now from this
Eibhliu it is that sliabh Eibhlinne or * Eibhliu's mountain * is
named). For a long time she solicited the young man, and at
last pressed him hard that privily he should fly with her. Ribh
told his brother that rather than disgrace himself he ought to
carry off the woman, and that he would himself quit the country
with him.
With Eibhliu therefore Eochaid eloped, and Ribh went with
them. Ten hundred was their complement of men, and the
manner of their travel was with bringing of flocks and herds.
Their soothsayers told them that not in the one place it was
fated for them to effect a landed settlement, and they parted
accordingly at bealach da Hag or * the way of two flagstones.'
Ribh went westwards to *the country of Midirs game with
the mac 6g^ otherwise magh finn or * the white plain.' Here
"^^lidir^/ who previously had killed their horses, came to them
lea3Tng by the halter one that bore a pack-saddle. On him they
266 Death of EocJiaid.
loaded all their stuff, and he conveyed it to Airbthiu*s plain: the
place where loch Ree is to-day. At this point the garran lay down
with them, then stood up again, and in that spot burst forth a
spring which in the event overwhelmed and drowned them all :
the same is loch Ri or * loch Ree.'
Eochaid on the other hand went on till he reached the brugh
of the mac 6s^, A tall man came to them and would have turned
them out of the country, but they went not for him. That night
the man killed all their horses. On the morrow he returned to
them and said: " unless ye quit the land on which ye stand, to-
night I will slay all your people." Eochaid answered : " great mis-
chief hast thou wrought us already, to have killed all our horses ;
without which we could not, even though we desired it, depart"
< Angus [or the mac 6g, for he it was] gave them a great horse,
and on him they clap all their gear ; he enjoined them moreover
not to unload the horse [on the way], nor [at any time] to let
him make a halt, lest where he stood there happened that which
should be to them an occasion of their death.^ Upon a Sunday
then in * mid-harvest month,' or September, they set out and so
to liathmuine or * grey bramble-bush ' in Ulidia, where the whole
of them gather to the horse and with one motion relieve him of
* all their impedimenta ,'^ut never a one of them turned his head
back along the way by which they were come.^The animal
stood with them therefore, and here too there was a spring well.
Over this Eochaid had a house made, with a flap to cover the
well and a woman to tend it continually ; and against Muiredach
son of Fiacha he in the sequel made good his claim to the half-
rule of Ulidia.
But once on a time that the woman had not shut down the
well, linn muine or * the bramble-bush water' rose and covered
Itathmuvti^oye ; there Eochaid was drowned with his children,
all buvLib^^nd Conaing, and Curnan the half-wit from whom
are the oSfmBuain and the ddl Saline; which latter indeed
ever and anon had foretold to them how that the loch would
overrun them, saying: —
" Come ye, come ye, grasp edged tools and hew you vessels out : with a
grey flood /tnn muine shall whelm liathmuine ; in the broad water Aire and
Conaing shall be drowned ; swim east and west and up and down through
every sea I "
Death of Eochatd. 267
And this was true for him ; for by the space of three hundred
years Liban ranged the sea, with her lap-dog in form of an
otter close after her whichever way she went and never parting
from her at all. Herself it was that to Beoan son of Innle when
he caught her in his nets told all her fortunes, on which occasion
she chanted these words which follow : —
" Beneath loch nEchach I have my dwelling now : high above me is the
once solid surface which troops of horses trod ; under ships' rounded hulls is
my appointed place ; the wave it is my roof, the shore my wall . . ."
This then was what most contributed to disperse the Ulidians
throughout Ireland : the eruption of loch nEchach or ' loch Neagh*
namely. After her baptism another name was conferred on Liban :
muirghein or * sea-birth,' that is to say [a compound meaning]
gein mara or * birth of the sea.* As for one half of her 'tis a
salmon it was, the other being human ; and for he» it was that
the sennachie sang these quatrains: —
'* A sea-birth that is a birth fraught with special virtues the daughter of
haughty Eochaidh is • . ."
Liban and Airiu were Eochaidh Finn's two daughters ; Airiu
wife of Cuman was drowned there, and he died of grief for her:
hence cam Cumáin or * Curnan's cairn ' has its name, and that
is *the invention of Curnan.'
Now for a full year Liban had been in her bower beneath the
loch and her lap-dog with her there, God preserving her the
while from the waters of loch Neagh, when she said one day :
" O Lord, happy the one that should be in the salmon's shape,
scouring the sea and swimming even as they do I " Then she
was turned into salmon's form, and her lap-dog into an otter's ;
so that whatever the course she took, and into what airt soever,
he was immediately in her wake under the waters and the seas.
In which wise she continued from the time of Mairid's son
Eochaid to that of Comgall of Bennacliar or * Bangor/
From tigh Dabheoc the same Comgall despatched Beoan mac
Innle to have speech of Gregory and to bring back canonical
order and rule. As Beoan's people therefore navigated the sea,
from under the currach they heard a chant as of angels and
Beoan questioned : " whence this song ?" " It is I that make it,"
answered Liban. " Who art thou ?" Beoan pursued. " Liban
daughter of Mairid's son Eochaid am I." ''And what causes
268 Death of Eochaid.
thee to be in this fashion ?" She said : " for now three hundred
years I am beneath the sea ; and the purpose for which I am
come is to tell thee that I will go westwards to meet thee at
innbher OllorbcL On this very day twelvemonth then, and for
sake of the saints of Dalaradia, be my tryst kept by you ; all
which tell thou to Comgall and to the other saints as well"
"That will I not unless its price be paid me," said Beoan.
"What is the price thou askest?" "That I have thee buried
in mine own monastery." "Verily thou shalt have that," she
replied. Beoan subsequently returned from the eastward, and
to Comgall with the rest of the clergy told all the story of the
muirg/teilt or mermaid.
Thus the year ran out ; [at the place appointed on the coast]
the nets were made ready, and she was taken in that of Fergus
from Meelick. She was brought to land, her form and her
whole description being wonderful. Numbers came to view her
and she in a vessel with water round about her.
Like every one else the chief of the úi Cltonaing was there,
and he wore a crimson mantle. This she eyed persistently, and
the warrior as it were enquired of her, saying : " if it be that thy
mind is bent on the mantle it shall be thine." " Nay," she
answered : " by no means is it to that end I observe it, but because
on the day in which he was drowned it was a crimson mantle that
Eochaid wore. Nevertheless," she added, "in guerdon of this
thine offer to me good luck be upon thee and on \the man of
thy place ' [i.e. thy successor] ; neither in any convention where
he shall find himself be it ever needful to ask which is thy repre-
sentative."
There came up a great swart laech^ uncouth of aspect, and
killed her lap-dog. To him and toTiis ribe she bequeathed that
never should they triumph over any but ignoblest foes nor, till
such time as they should fast at her shrine, avail to take ven-
geance for ills done to them. Hereupon the óglaech made genu-
flexion to her.
Now arose a contest for her possession : Comgall saying that,
since it was in his country she was caught, she was his ; Fergus
maintaining that, since it was into his net she had chanced, she
must be his ; while Beoan again affirmed her to be his property,
for that so she herself had promised to him. Accordingly those
Death of Fergus. 269
saints fasted all, in order that concerning this their dispute God
should deliver judgment as between them.
To a certain man there an angel said: "from * cam Airenn^ or
* Airiu's cairn * will come two stags ; upon these yoke ye the
chariot [in which she is], and whatever be the direction in which
they carry her let them be. On the morrow the deer came as
the angel had proclaimed, and bore her away to tech Dab/teoc,
Then the clergy gave her her choice: whether to be baptised and
then and there presently go to Heaven ; or. to be continued in
life for the same length of time again [300 years], and so to go
to Heaven after life prolonged beyond many ages. The election
she made was to depart then. Comgall baptised her, and the
name that he conferred on her was Muirghein or * sea-birth,' as
before; or perhaps Muirgheilt, i.e. * sea-prodigy,* that is to say
geilt in vihara or * the prodigy of the sea.' Fuincfte too was
another name for her.
In that place wonders and miracles are wrought through her,
and there she (after the manner of every other sainted virgin)
enjoys honour and reverence even as God hath bestowed them
on her in Heaven.
Finis,
The king of the Lepracane£ journey to Emania^ and how
the death of Fergus mac Léide king of Ulidia was
brought about.
A righteous king, a maintainer of truth and a giver of just
judgments, that had dominion over the happy clanna Rudh-
raidhe or * children of Rury *: Fergus son of Léide son of Ruiy ;
and these are they that were his heroes and men of war: Eirgenn,
Amergen iurthunnach or * the ravager,' Conna Buie son of Iliach,
and Dubthach son of Lughaid.
By that king a great feast was made in Emania, and it was
ready, fit to be consumed, all set in order and well furnished
forth ; that very season and hour being the same also at which
270 Death of Fergus.
the king of the Lupra 2Ln^\Lupracdn h^d a banquet : whose
name was lubhddn son of A bhdaetn.
These are the names of the men of war that were lubhdan's :
Conan son of Ruiched, Gerrchu son of Gairid, and Righbeg son
of Robeg ; Luigin son of Luiged, Glunan son of Gabam, Febal
son of Feornin, and Cinnbeg son of Gnunian ; together with
Buan's son Brigbeg, Liran son of Luan, and Mether son of
Mintan. To them was brought the strong man of the region
of the Lupra and Lupracan, whose prize feat that he used to
perform was the hewing down of a thistle at a single stroke ;
whereas it was a twelve men's effort of the rest of them to give
him singly a wrestling-fall. To them was brought the king's
presumptive successor: Beg that was son of Beg; the king's
poet and man of art likewise: Esirt son of Beg son of Buaidghen,
with the other notables of the land of the Lupra and Lupracan.
By these now that banquet-house was ordered according to
qualities and to precedence: at one side lubhdan was placed,
having next to him on either hand Béblió his wife, and his chief
poet ; at the other side of the hall and facing lubhdan sat Beg
son of Beg, with the notables and chiefs ; the king's strong man
too : Glomhar son of Glomradh's son Glas, stood beside the door-
post of the house. Now were the spigots drawn from the vats,
the colour of those vats being a dusky red after the tint of red
yew. Their carvers stood up to carve for them and their cup-
bearers to pour ; and old ale, sleep-compelling, delicious, was
served out to the throng so that on one side as on the other of
the hall they were elevated and made huge noise of mirth.
At last lubhdan, that was their king and the head of all
their counsel, having in his hand the com breac or * variegated
horn ' stood up ; on the other hand, over against lubhdan and to
do him honour, stood up Beg son of Beg. Then the king, by
this time affably inclining to converse, enquired of them saying:
"have ye ever seen a king that was better than myself?" and
they answered : " we have not" " Have ye ever seen a strong
man better than my strong man?" "We have not." "Horses
or men of battle have ye ever seen better than they which
to-night are in this house ?" " By our words," they made answer,
" we never have." " I too,*' lubhdan went on, " wage my word
that it were a hard task forcibly to take out of this house to-night
Death o/ Fergus. 271
either captives or hostages : so surpassing are its heroes and men
of battle, so many its lusty companions and men of might, so
great the number of its fierce and haughty ones that are stuff out
of which kings might fittingly be made."
All which when he had heard, the king's chief poet Esirt burst
out a-laughing ; whereupon lubhdan asked : " Esirt, what moved
thee to that laugh?" Said the poet: "I wot of a province that
is in Ireland, and one man of them would lift hostages and
captives from all four battalions that here ye muster of the
Luchra." "Lay the poet by the heels," cried the king, "that
vengeance be taken of him for his bragging speech ! " So it was
done ; but Esirt said : " lubhdan, this thy seizure of me will bear
thee evil fruit ; for in requital of the arrest thou shalt thyself be
for five years captive in Emania, whence thou shalt not escape
without leaving behind thee the rarest thing of all thy wealth
and treasures. By reason of this seizure Cobthach Cas also, son
of Munster's king, shall fall, and the king of Leinster's son
Eochaid ; whilst I myself must go to the house of Fergus son of
Leide and in his goblet be set a-floating till I be all but drowned"
Which said he indited : —
" A great feast there is to-night in Emania, but a feast evil to women, and
to men an evil one : jovial as be the crowds that now enjoy it, the end will
be melancholy dismal gloom . . .
" An evil arrest is this thou hast made of me, O king," Esirt
went on: "but grant me now a three-days' and three-nights'
respite that I may travel to Emania and to the house of Leide's
son Fergus, to the end that if there I find some evident token by
which thou shalt recognise truth to be in me I may bring the
same hither ; or if not, then do to me that thou wilt"
Then Esirt, his bonds being loosed, rose and next to his white
skin put on a smooth and glossy shirt of delicate silk. Over
that he donned his gold-broidered tunic and his scarlet cloak, all
fringed and beautiful, in soft folds flowing: the scarlet being of
the land of the Finn, and the fringe of pale gold in varied pattern.
Betwixt his feet and the earth he set his two dainty shoes of the
white bronze, overlaid with ornament of gold. After assumption
of his white bronze poet's wand and his silken hood he set out,
choosing the shortest way and the straightest course, nor are we
272 Death of Fergus.
told how he fared until he came to Emania and at the gate of
the place shook his poet's rod.
The gate-keeper when at the sound he was come forth beheld
there a tiny man, extraordinary comely and of a most gallanl
carriage, in respect of whom the close-cropped grass of the green
was so long that it reached to his knee, aye, and to the thick of
his thigh. At sight of him wonder fell upon the gate-keeper ;
and he entered into the house, where to Fergus and to the com-
pany he declared the matter. All enquired whether he [Esirt]
were less than Aedh : this Aedh being Ulster's poet, and a dwarf
that could stand on full-sized men's hands ; but the gate-keeper
said: "upon Aedh's palm he, by my word, would have room
enough." Hereupon the guests with pealing laughter desired to
see him: each one deeming the time to be all too long till he
should view Esirt and, after seeing him, speak with him. Then
upon all sides both men and women had free access to him, but
Esirt cried: "huge men that ye are, let not your infected breaths
so closely play upon me ! but suffer yon small man that is the
least of you to approach me ; who, little though he be among
you, would yet in the land where I dwell be accounted of great
stature." Into the great house therefore, and he standing upon
his palm, the poet Aedh bore him off.
Fergus, when he had sought of him tidings who he might be,
was answered : " I am Esirt son of Beg son of Buaidghen : chief
poet, bard and rhymer, of the Luchra and Lupracan." The
assembly were just then in actual enjoyment of the feast, and a
cup-bearer came to Fergus : " give to the little man that is come
to me," said the king. Esirt replied : " neither of your meat will
I eat, nor of your liquor will I drink." " By our word," quoth
Fergus, "seeing thou art a flippant and a mocking fellow, it
were but right to drop thee into the beaker, where at all points
round about thou shouldst impartially quaff the liquor." At
which hearing the cup-bearer closed his hand on Esirt and popped
him into the goblet, in which upon the surface of the liquor that
it contained he floated round, and : " ye poets of Ulster," he
vociferated, "much desirable knowledge and instruction there
is which, upon my conscience, ye sorely need to have of me, yet
ye suffer me to be drowned ! "
Death of Fergus. 273
With fair satin napkins of great virtue and with special silken
fabrics he being now plucked out was cleaned spick and span,
and Fergus enquired : " of what impediment spakest thou a while
since as hindering thee that thou shouldst not share our meat ?"
" That will I e*en tell thee," the little man replied : " but let me
not incur thy displeasure." " Thou shalt not," promised the
king: "only resolve me the whole impediment" Then Esirt
said [and Fergus answered him]: —
E, " With poet*s sharp-set words never be angered, Fergus ; thy stem
hard utterance restrain, nor against me take unjustifiable action" F, "O
wee man of the seizure .......-"
E, "Judgments lucid and truthful, if they be those to which thou dost pro-
voke me : then I pronounce that thou triflest with thy steward's wife, while
thine own foster-son ogles thy queen. Women iair-haired and accomplished,
rough kings of the ordinary kind [i.e. mere chieftains] : how excellent soever
be the form of these, 'tis not on them the former let their humour dwell [i.e.
when a genuine king comes in their way]" /^ " Esirt, thou art in truth no
child, but an approved man of veracity ; O gentle one, devoid of reproach,
no wrath of Fergus shalt thou know 2"
The king went on : " my share of the matter, by my word, is
true ; for the steward's wife is indeed my pastime, and all the
rest as well therefore I the more readily take to be a verity."
Then said Esirt : " now will I partake of thy meat, for thou hast
confessed the evil ; do it then no more." Here the poet waxing
cheerful and of good courage went on : " upon my own lord I
have made a poem which, were it your pleasure, I would declaim
to you." Fergus answered : " we would esteem it sweet to hear
it," and Esirt began : —
"A king victorious, and renowned and pleasant, is lubhdan son of Abh-
daein : king of ma^h LJfe^ king of magh faithlenn. His is a voice clear and
sweet as copper's resonance, like the blood-coloured rowan-berry is his
cheek ; his eye is bland as it were a stream of mead, his colour that of the
swan or of the river's foam. Strong he is in his yellow-haired host, in beauty
and in cattle he is rich ; and to brave men he brings death when he sets
himself in motion. A man that loves the chase, active, a generous feast-
giver ; he is head of a bridle-wearing army, he is tall, proud and imperious.
His is a solid squadron of grand headlong horses, of bridled horses rushing
torrent-like ; heads with smooth adornment of golden locks are on the
warriors of the Luchra. All the men are comely, the women all light-
haired ; over that land's noble multitude lubhdan of truthful utterance pre-
sides. There the fingers grasp silver horns, deep notes of the timpan arc
heard ; and how great soever be the love that women are reputed to bear the^
[Fergus], 'tis surpassed by the desire that they feel for lubhdam"
T
2 74 Death of Fergus.
The lay ended Ulster equipped him with abundance of good
things, till each heap of these as they lay there equalled their
tall men's stature. , " This on my conscience," quoth Esirt, " is
indeed a response that is worthy of right men ; nevertheless take
away those treasures : of which I conceive that I have no need,
seeing that in my lord's following is no man but possesses sub-
stance sufficient" Ulster said however: "we pledge our words
that, as we never would have taken back aught though we had
given thee our very wives and our kine, even so neither will we
take again that we now have given thee." " Then divide ye the
gifts, bards and professors of Ulster ! " Esirt cried : " two thirds
take for yourselves, and the other bestow on Ulster's horseboys
and jesters."
So to the end of three days and three nights Esirt was in
Emania, and he took his leave of Fergus and of Ulster's nobles.
" I will e'en go with thee," said Ulster's poet and man of science,
Aedh : that used to lie in their good warriors' bosoms, yet by
Esirt's side was a giant ; for this latter could stand upon Aedh's
palm. Esirt said: "'tis not I that will bid thee come: for were I
to invite thee, and kindness to be shewn thee in the sequel, thou
wouldst say 'twas but what [by implication] had been promised
thee ; whereas if such be not held out to thee and thou yet
receive the same thou wilt be grateful."
Out of Emania the pair of poets now went their way and,
Aedh's step being the longer, he said : " Esirt thou art a poor
walker." This one then took such a fit of running that he was
an arrow's flight in front of Aedh, who said again : " between
those two extremes lies the golden mean." "On my word,"
retorted Esirt, "that is the one category in which since I am
among you I have heard mention made of the golden mean ! "
On they went then till they gained traigk na dtréinfhear or
'strand of the strong men' in Ulster: "and what must we do
now?" Aedh asked here. "Travel the sea over her depths,"
said the other. To Aedh objecting: "never shall I come safe
out of that [trial]," Esirt made answer: "seeing that I compassed
the task 'twere strange that thou shouldst fail" Then Aedh
vented a strain and Esirt answered him : —
A, " In the vast sea how shall I contrive ? O generous Esirt, the wind
will bear me down to the merciless wave [on which] though I mount upwards
Death of Fergus. 275
yet [none the less] shall I perish in the end" E. " To fetch thee fair lubhdan's
horse will come, get thee upon him and cross the stammering sea: an excel-
lent horse truly and of surpassing colour, a king's valued treasure, good on
sea as upon land. A beautiful horse that will carry thee away : sit on him
nor be troubled ; go, trust thyself to him."
They had been no long time there when something they
marked which, swiftly careering, came towards them over the
billows* crests. " Upon itself be the evil that it brings,'* Aedh
cried, and to Esirt asking: "what seest thou?" answered: "a
russet-clad hare I see." But Esirt said: "not so — rather is it
lubhdan's horse that comes to fetch thee." Of which horse the
fashion was this: two fierce flashing eyes he had, an exquisite
pure crimson mane, with four green legs and a long tail that
floated in wavy curls. His [general] colour was that of prime
artificers' gold-work, and a gold-encrusted bridle he bore withal.
Esirt bestriding him said: "come up beside me, Aedh;" but
again the latter objected : " nay, poet, to do thee alone a skiff^s
oflSce his capacity is all too scant." " Aedh, cease from fault-
finding: for ponderous as may be the wisdom that is in thee, yet
will he carry us both."
They both being now mounted on the horseCtraversed the
- combing seas, the mighty main's expanse and Ocean's great pro-
found, until in the end they, undrowned and without mishap,
reached tnagh faithlenny and there the Luchra people were before
them in assembly. " Esirt approaches," they cried, " and a giant
bears him company ! " Then lubhdan went to meet Esirt, and
gave him a kiss : " but poet," said he, " wherefore bringest thou
this giant to destroy us?" "No giant is he, but Ulsters poet
and man of science, and the king's dwarf. In the land whence
he comes he is the least, so that in their great men's bosoms he
lies down and, as it were an infant, stands on the flat of their
hands. For all which he is yet such that before him ye would
do well to be careful of yourselves." They further asking: "what
is his name?" were told that he was called 'poet Aedh.* "Alack
man," they cried to Esirt," thy giant is huge indeed ! "
Next, Esirt addressing lubhdan said: "on thee, lubhdan, I
lay bonds which true warriors may not brook that in thine own
person thou go to view the region out of which we come, and
that of the ' lord's porridge ' which for the king of Ulster is made
to- night thou be the first man to make trial"
T 2,
276 Death of Fergus.
Then lubhdan, in grief and faint of spirit, proceeded to confer
with Bebo his wife : he told her how that by Esirt he was laid
under bonds, and bade her bear him company. " That will I,"
she said: "but in that Esirt was cast into prison thou didst
unjustly." So they mounted lubhdan s golden horse and that
same night made good their way to Emania, where they entered
unperceived into the place. " lubhdan," said Bebo, " search the
town for the porridge spoken of by Esirt, and let us depart again
before the people of the place shall rise."
They gained the inside of the palace and there found Emania's
great cauldron, having in it the remnant of the * people's porridge.'
lubhdan drew near, but might by no means reach it from the
ground. " Get thee upon thy horse," said Bebo, " and from the
horse upon the cauldron's rim." This he did but, the porridge
being too far down and his arm too short, could not touch the
shank of the silver ladle that was in the cauldron ; whereupon he
making a downward effort his foot slipped, and up to his very
navel he fell into the cauldron ; in which as though all existing
iron gyves had been upon him he now found himself fettered
and tethered both hand and foot. " Long thou tarriest, dark
man ! " Bebo cried to him (for lubhdan was thus : hair he
had that was jet-black and curled, his skin being whiter than
foam of wave and his cheeks redder than the forest's scarlet
berry: whereas — saving him only — all the Luchra people had
hair that was ringletted indeed, but of a fair and yellow hue ;
hence then lie was styled *dark man'). Bebo sang now, lubhdan
answering her: —
She, ** O dark «nan, and O dark man ! dire is the strait in which thou art :
to-day it is that the white horse must be saddled, for the sea is angry and the
tide at flood" He. " O fair-haired woman, and O woman with fair hair I
gyves hold me captive in a viscous mass nor, until gold be given for my
ransom, shall I ever be dismissed. O Bebo, and O Bebo ! mom is at
hand, thou therefore flee away : fast in the doughy remnant sticks my leg,
if here thou stay thou art but foolish, O Bebo 1 " She, " Kash word it was,
'twas a rash word, that in thy house thou utteredst: that but by thine
own good pleasure none under the sun might hold thee fast, O man!" He.
Rash was the word, the word was rash, that in my house I uttered : a year
and a day I must be now, and neither man nor woman of my people see!"
"Bebo," cried lubhdan, **get thee away, and to the Luchra-
Und take back th^t horse." " Never say it," she answered : *' of
Death of Fergus. 277
a surety I will not depart until I see what turn things shall take
for thee."
The dwellers in the town when they were now risen anon
lighted on lubhdan in the porridge cauldron, out of which he
could not frame to escape ; in which plight when they saw him
the people sent up a mighty roar of laughter, then picked lubh-
dan out of the cauldron and carried him off to Fergus. " My
conscience," said the king, " this is not the tiny man that was
here before: seeing that, whereas the former little fellow had
fair hair, this one hath a black thatch. What art thou at all,
mannikin, and out of what region come?" lubhdan made
answer: "I am of the Luchra-folk, over the which it is I that
am king ; this woman that ye see by me is my wife, and queen
over the Luchra: her name is Bebo, and I have never told a lie."
" Let him be taken out," cried Fergus, " and put with the common
rabble of the household — ^guard him well ! " lubhdan was led
out accordingly .......
. said lubhdan : " but if it may please thee to show
me some favour, suffer me no longer to be among yonder loons,
for the great men's breaths do all infect me ; and my word I pledge
that till by Ulster and by thee it be licensed I will never leave
you." Fergus said: "could I but think that, thou shouldst no
more be with the common varlets." lubhdan's reply was : " never
have I overstepped, nor ever will transgress, my plighted word."
Then he was conducted into a fair and privy chamber that
Fergus had, where one that was a servant of trust to the king
was set apart to minister to him. " An excellent retreat indeed
is this," he said, ** yet is my own retreat more excellent than it " ;
and he made a lay : —
"In the land that lies away north I have a retreat, the ceiling of which is
of the red gold, and the floor all of silver. Of the white bronze its lintel is,
and its threshold of copper ; of light-yellow bird-plumage is the thatch on it
I ween. Golden are its candelabra, holding candles of rich light and gemmed
over with rare stones, in the fair midst of the house. Save myself only and
miy queen, none that belongs to it feels sorrow now ; a retinue is there that
ages not, that wears wavy yellow tresses. There every man is a chess-player,
good company is there that knows no stint: against man or woman that
seeks to enter it the retreat is never closed."
Fer dédh or * man of smoke ' the fire-servant, as in lubhdan's
presence he kindled a fire, threw upon it a woodbine that twined
278 Death of Fergus.
round a tree, together with somewhat of all other kinds of timber,
and this led lubhdan to say: " burn not the king of trees, for he
ought not to be burnt ; and wouldst thou, Ferdedh, but act by
my counsel, then neither by sea nor by land shouldst thou ever
be in danger." Here he sang a lay: —
" O man that for Fergus of the feasts dost kindle fire, whether afloat or
ashore never burn the king of woods. Monarch of Innisfail's forests the
woodbine is, whom none may hold captive ; no feeble sovereign's effort is it to
hug all tough trees in his embrace. The pliant woodbine if thou bum, wailings
for misfortune will abound ; dire extremity at weapons' points or drowning in
great waves will come after. Bum not the precious apple-tree of spreading
and low-sweeping bough: tree ever decked in bloom of white, against whose
fair head all men put forth the hand. The surly blackthom is a wanderer,
and a wood that the artificer bums not ; throughout his body, though it be
scanty, birds in their flocks warble. The noble willow bum not, a tree
sacred to poems ; within his bloom bees are a-sucking, all love the little
cage. The graceful tree with the berries, the wizards' tree, the rowan, bum ;
but spare the limber tree : bum not the slender hazel. Dark is the colour of
the ash : timber that makes the wheels to go ; rods he furnishes for horse-
men's hands, and his form turns battle into flight. Tenterhook among woods
the spiteful briar is, by all means bum him that is so keen and green ; he
cuts, he fiays the foot, and him that would advance he forcibly drags back-
ward. Fiercest heat-giver of all timber is green oak, from him none may
escape unhurt : by partiality for him the head is set on aching and by his
acrid embers the eye is made sore. Alder, very battle-witch of all woods,
tree that is hottest in the fight — undoubtingly bum at thy discretion both the
alder and the whitethorn. Holly, bum it green ; holly, bum it dry : of all trees
whatsoever the critically best is holly. Elder that hath tough bark, tree that
in truth hurts sore : him that furnishes horses to the armies from the sidh
j bum so that he be charred. The birch as well, if he be laid low, promises
abiding fortune : bum up most sure- and certainly the stalks that bear the
{; constant pods. Suffer, if it so please thee, the russet aspen to come headlong
;t down : bum, be it late or early, the tree with the palsied branch. Patriarch
of long-lasting woods is the yew, sacred to feasts as is well known : of him
now build ye dark-red vats of goodly size. Ferdedh, thou faithful one,
wouldst thou but do my behest : to thy soul as to thy body, O man, 'twould
work advantage ! "
After this manner then, and free of all supervision, lubhdan
abode in the town ; while to them of Ulster it was recreation of
mind and body to look at him and to listen to his words .
• •• • • • • ••'•
Again, lubhdan went to the house of a certain soldier of the
king's soldiers that chanced to fit on him new brogues that he
bad : discoursing as he did so, and complaining, of their soles that
were too thin. lubhdan laughed. The king asked : " lubhdan,
ii
Death of Fergus. 279
why laughst thou thus ?" " Yon fellow it is that provokes my
laughter, complaining of his brogues while for his own life he
makes no moan. Yet, thin as be those brogues, he never will
wear them out." Which was true for lubhdan, seeing that before
night that man and another one of the king's people fought and
killed each other .......
.... • • . . . .
Yet another day the household disputed of all manner of
things, how they would do this or that, but never said : " if it so
please God." Then lubhdan laughed and uttered a lay: —
" Man talks but God shcwcth the event ; to men all things are but con-
fusion, they must leave them as God knoweth them to be. All that which
Thou, Monarch of the elements, hast ordained must be right ; He, the King
of kings, knows all that I crave of thee, Fergus. No man's life, however bold
he be, is more than the twinkling of an eye ; were he a king's son he knoweth
not whether it be truth that he utters of the future."
lubhdan now tarried in Emania until such time as the Luchra-
folk, being seven battalions strong, came to Emania's green in
quest of him ; and of these no single one did, whether in height or
in bulk, exceed another. Then to Fergus and to Ulster's nobles
that came out to confer with them they said : " bring us our king
that we may redeem him, and we will pay for him a good
ransom." Fergus asked: "what ransom ?*' "Every year, and
that without ploughing, without sowing, we will cover this vast
plain with a mass of corn." " I will not give up lubhdan," said
the king. " To-night we will do thee a mischief." " What mis-
chief?" asked the king. "All Ulster's calves we will admit to
their dams, so that by morning time there shall not in the whole
province be found the measure of one babe's allowance of milk."
" So much ye will have gained," said Fergus, " but not lubhdan."
This damage accordingly they wrought that night ; then at
mom returned to the green of Macha and, with promise of
making good all that they had spoiled, again required lubhdan.
Fergus refusing them however they said : " this night we will do
another deed of vengeance : we will defile the wells, the rapids,
and the river-mouths of the whole province." But the king
answered: "that is but a puny mischief (whence the old saw
* dirt in a well ') " and ye shall not have lubhdan."
They having done this came again to Emania on the third day
and demanded lubhdan. Fergus said: "I will not give him."
28o Death of Fergus.
**A further vengeance we will execute upon thee." "What
vengeance is that?" "To-night we will bum the millbeams
and the kilns of the province." " But ye will not get lubhdan,"
quoth the king.
Away they went and did as they had threatened, then on
the fourth day repaired to Emania and clamoured for lubhdan.
Said Fergus : " I will not deliver him." " We will execute
vengeance on thee." "What vengeance?" "We will snip the
ears off all the corn that is in the province." "Neither so shall
ye have lubhdan." This they did, then returned to Emania on
the fifth day and asked for lubhdan. Fergus said: "I will not
yield him."
"Yet another vengeance we will take of thee.** "What ven-
geance?" "Your women's hair and your men's we will e'en
shave to such purpose that they shall for ever be covered with
reproach and shame." Then Fergus cried : " if ye do that, by
my word I will slay lubhdan ! " But here this latter said : " that
is not the right thing at all ; rather let me be enlarged, that in
person I may speak with them and bid them first of all to repair
such mischief as they have wrought, and then be gone."
At sight of lubhdan they then, as taking for granted that the
license accorded him must needs be in order to his departure
with them, sent up a mighty shout of triumph. lubhdan said
however: "my trusty people, get you gone now, for I am not
suffered to go with you ; all that which ye have spoiled make
good also, neither spoil anything more for, if ye do so, I must
die." They thereupon, all gloomy and dejected, went away ; a
man of them making this ditty: —
" A raid upon thee we proclaim this night, O Fergus owner of many strong
places ! from thy standing com we will snip the ears, whereby thy tables will
not benefit. In this matter we have already burnt your kilns, your millbeams
too we have all consumed ; your calves we have most accurately and universally
admitted to their dams. Your men's hair we will crop, and all locks of your
young women : to your land it shall be a disfigurement, and such shall be
our mischiefs consummation. White be thy horse till time of war, thou king
of Ulster and of warriors stout ! but crimsoned be his trapping^ when he Ts
in the battle's press. May no heat inordinate assail thee, nor inward flux
e'er seize thee, nor eye-distemper reach thee during all thy life : but Fergus,
not for love of thee ! Were it not lubhdan here whom Fei^gus holds at his
discretion, the manner of our effecting our depredations would have been
such that the disgrace incurred by the latter would have shown his refusal
to be an evil one."
Death of Fergus, 281
"And now get you hence," said lubhdan: "for Esirt has pro-
phesied of me that before I shall have abandoned here the
choicest one of all my precious things I may not return."
So till a year's end all but a little he dwelt in Emania, and
then said to Fergus : " of all my treasures choose thee now a
single one, for so thou maycst. My precious things are good
too"; and in a lay he proceeded to cast them up: —
" Take my spear, O take my sp^^ar^ thou, Fergus, that hast enemies in
number 1 in battle 'tis a match for an hundred, and a king that holds it
will have fortune among hostile points. Take my sljield, O take my shield,
a good price it is for me, Fergus ! be it stripling or be it grey-beard, behind
his shelter none may wounded be. My swprd, and O my sword ! in respect
of a battle-sword there is not in a prince's hand throughout all Innisfail a
more excellent thing of price. Take my cloak, O take my cloak, the which
if thou take it will be ever new ! my mantíeis good, Fergus, and for thy son
and grandson will endure. My shi^^ and O my shirt 1 whoe'er he be that in
time to come may be within its weft — my grandsire's father's wife, her hands
they were that spun it. Take my belt, O take my belt I gold and silver
appertain to a knowledge of it ; siclcness will not lay hold on him that is
encircled by it, nor on skin encompassed by my girdle. My helmet, O my
helmet, no prize there is more admirable ! no man that on his scalp shall
assume it will ever be obnoxious to reproach of baldness. Take my tunic,
O my tunic take, well-fitting silken garment ! the which though for an
hundred years it were on one, yet were its crimson none the worse. My
cauldron, O my cauldron, a special rare thing for its handy use ! though they
were stones that should go into my cauldron, yet would it turn them out
meat befitting princes. My vat,^ and O my vat I as compared with other
vats of the best, by any that shall bathe in him life's stage is traversed thrice.
Take my mace, O take my mace, no better treasure canst thou choose ! in
time of war, in sharp set-to, nine heads besides thine own it will protect.
Take my horse-rod, O my horse-rod take : rod of the yellow horse so fair
to see ! let but the whole world's women look at thee [with that rod in thy
hand and] in thee will centre all their hottest love. My timpan, O my timpan
endowed with string-sweetness, from the red sea's borders ! within its wires
resides minstrelsy sufficing to delight all women of the universe. Whosoe'er
should in the matter of tuning up my timpan be suddenly put to the test, if
never hitherto he had been a man of art yet would the instrument of itself
perform the minstrel's function. Ah how melodious is its martial strain, and
its low cadence ah how sweet ! all of itself too how it plays, without a finger
on a single string of all its strings. My shears, and O my shears, that Barran's
smith did make 1 of them that take it into their hands every man will secure
a sweetheart. My needle, O my needle, that is made of the eanach^s gold !
. . . . Of my swine two porkers take ! they will last thee till thy dying
day ; every night they may be killed, yet within the watch will live again.
My halter, O my halter ! whoe'er should be on booty bent, though 'twere
a black cow he put into it incontinently she would become a white one.
282 Death of Fergus.
Take my shoes, my shoes O take, brogues of the white bronze, of virtue
marvellous ! alike they travel land and sea, happy the king whose choice
shall fall on these ! ^
" Fergus," said lubhdan, " from among them all choose thee
now one precious thing, and let me go."
But this was now the season and the hour when from his
adventure poet Aedh returned ; and him the professors presently
examined touching lubhdan's house, his household, and the
region of the Luchra, Concerning all which Aedh forthwith
began to tell them, inditing a lay : —
" A wondrous enterprise it was that took me away from you, our poets, to
a populous fairy palace with a great company of princes and with men
minute. Twelve doors there are to that house of roomy beds and [window]
lighted sides ; 'tis of vast marble [blocks], and in every doorway doors of
gold. Of red, of yellow and green, of azure and of blue its bedclothes are ;
its authority is of ancient date: warriors' cooking-places it includes, and
baths. Smooth are its terraces of the egg-shells of I math ; pillars there are
of crystal, columns of silver and of copper too. Silk and satin, silk and satin,
bridles ; its authority is of ancient date : warriors'
cooking-places it includes, and chess-boards. Reciting of romances, of the
Fian-lore, was there every day ; singing of poems, instrumental music, the
mellow blast of horns, and concerted minstrelsy. A noble king he is: lubh-
dan son of Abhdaein, of the yellow horse ; he is one whose form undergoes
no change, and who needs not to strive after wisdom. Women are there, that
in pure pellucid loch disport themselves: satin their raiment is, and with
each one of them a chain of gold. As for the king's men-at-arms, that wear
long tresses, hair ringletted and glossy : men of the mould ordinary with the
Luchra can stand upon those soldiers' palms. Bebo — lubhdan's blooming
queen — an object of desire — never is the white-skinned beauty without three
hundred women in her train. Bebo's women — 'tis little they chatter of evil
or of arrogance ; their bodies are pure white, and their locks reach to their
ankles. The king's chief poet, Esirt son of Beg son of Buaidghen : his eye
is blue and gentle, and less than a doubled fist that man of poems is. The
poet's wife — to all things good she was inclined ; a lovely woman and a
wonderful : she could sleep in my rounded glove. The king's cupbearer — in
the banquet-hall a trusty man and true : well I loved Feror that could lie
within my sleeve. The king's strong man — Glomhar son of Glomradh's son
Glas, stem doer of doughty deeds : he could fell a thistle at a sweep. Of
those the king's confidential, seventeen * swans ' [i.e. pretty girls] lay in my
bosom ; four men of them in my belt and, all unknown to me, among my
beard would be another. They (both fighting men and emdites of that sidh)
would say to me, and the public acclamation ever was : ' enormous Aedh, O
very giant 1 ' Such, O Leide's son of forests vast, such is my adventure : of
a verity there is a wondrous thing befallen me."
Of those matters then — of all lubhdan's treasures — Fergus
Death of Fergus. 283
made choice, and his choice was lubhdan's shoes. This latter
therefore, leaving them his blessing and taking theirs, bade
Fergus and the nobles of Ulster farewell (Ulster grieving for
his departure) and with him the story henceforth has no more
to do.
As regards Fergus however, this is why he picked out lubh-
dan's shoes : he with a young man of his people walking of a day
hard by Lochrury, they entered into the loch to bathe ; and the
monster that dwelt in the loch — the sinech of Lochrury — was
aware of them. Then she shaking herself till the whole loch
was in great and tempestuous commotion reared herself on high
as it had been a solid arc hideous to behold, so that in extent she
equalled the rainbow of the air. They both marking her towards
them swam for the shore, she in pursuit with mighty strokes that
in bursting deluge sent the water spouting from her sides. Fergus
suffered his attendant to gain the land before himself, whereby
the monster's breath impinging on the king turned him into a
crooked and distorted squint-eyed being, with his mouth twisted
round to his very poll. But he knew not that he was so ; neither
dared any enquire of him what it might be that had wrought
this [change] in him, nor venture to leave a mirror in the one
house with him.
The young man however told all the matter to his wife and
the woman showed it to Fergus's wife, to the queen. When
therefore ancnt precedence in use of the bath-stone there was
a falling-out between the king and queen, the king giving her the
fist broke a tooth in her head ; whereupon anger seized the queen,
and she said : " to avenge thyself on the sinech of Lochrury that
dragged thy mouth round to thy poll would become thee better
than to win bloodless victories of women." Then to Fergus she
brought a mirror, and he looking upon his image said: "the
woman's words are true for her, and to this complexion it is
indeed the sinech of Lochrury that hath brought me." And
hence it was that before all lubhdan's other precious wares
Fergus had taken his shoes.
In their ships and in their galleys the whole province of Ulster,
accompanying Fergus, now gathered together to Lochrury. They
entering the loch gained its centre ; the monster rose and shook
herself in such fashion that of all the vessels she made little bits
284 Death of Fergus,
and, as are the withered twigs beneath horses' feet, so were they
severally comminuted and, or ever they could reach the strand,
all swamped.
Fergus said to Ulster: "bide ye here and sit you all down,
that ye may witness how I and the monster shall deal together."
Then he being shod with lubhdan's shoes leaped into the loch,
erect and brilliant and brave, making for the monster. At sound
of the hero's approach she bared her teeth as does a wolf-dog
threatened with a club ; her eyes blazed like two great torches
kindled, suddenly she put forth her sharp claw's jagged array,
bowed her neck with the curve of an arch and clenched her
glittering tusks, effacing [i.e. throwing back] her ears hideously,
till her whole semblance was one of gloomy cruel fury. Alas
for any in this world that should be fated to do battle with
that monster : huge-headed long-fanged portent that she was !
The fearsome and colossal creature's form was this : a crest and
mane she had of coarse hair, a mouth that yawned, deep-
sunken eyes ; on either side thrice fifty flippers, each armed with
as many claws recurved ; a body impregnable. Thrice fifty feet
her extended altitude ; round as an apple she was in contraction,
but in bulk equalled some notable hill in its rough garb of
furze.
When the king sighted her he charged, instant, impetuous, and
as he went he made this rosg or * rhapsody ' : —
" The evil is upon me that was presaged . . ."
Then both of them, seeking the loch's middle part, so flogged
it that the salmon of varied hue leaped and flung themselves out
upon the shore because that in the water they found no resting-
place, for the white bottom-sand was churned up to the surface.
Now was the loch whiter than new milk, anon all turned to
crimson froth of blood. At last the beast, in figure like some
va.st royal oak, rose on the loch and before Fergus fled. The
hero-king pressing her plied her with blows so stalwart and so
deadly that she died ; and with the sword that was in his hand,
with the caladcliolg^ best blade that was then in Ireland, he
hewed her all in pieces. To the loch's port where Ulster sat he
brought her heart ; but if he did, his own wounds were as many
[as hers] and than his skin no sieve could be more full of holes.
To such pitch truly the beast had given him the tooth, that he
Death of Fergus. 285
brought up his very heart's red blood and hardly might make
utterance, but groaned aloud.
As for Ulster, they took no pleasure to view the fight, but
said the while that were it upon land the king and the beast
had striven they would have succoured him, and that right
valiantly. Then Fergus made a lay : —
" My soul this night is full of sadness, my body mangled cruelly ; red
Lochniry's beast hath pushed sore through my heart. lubhdan's shoes have
brought me through undrowned ; with sheeny spear and with the caladcholg
I have fought a hardy fight. Upon the st'n^cA I have avenged my deformity —
a signal victory this. Man ! I had rather death should snatch me than to
live on misshapen. Great Eochaid's daughter Ailinn it is that to mortal
combat's lists compelled me ; and 'tis I assuredly that have good cause to
sorrow for the shape imposed on me by lubhdan."
He went on : " Ulster ! I have gotten my death ; but lay ye
by and preserve this sword, until of Ulidia there come after me
one that shall be a fitting lord for him; whose name also shall be
Fergus: Ros Rua's son Fergus.
Then lamentably and in tears Ulster stood over Fergus ; poet
Aedh too, the king's bard, came and standing over him mourned
for Fergus with this quatrain : —
" By you now be dug Fergus's grave, the great monarch's, grave of
Leide's son ; calamity most dire it is that by a foolish petty woman's words
he is done to death ! "
Answering whom Fergus said : —
" By you be laid up this sword wherewith * the iron-death * is wrought ;
here after me shall arise one with the name of Fergus. By you be Ihis sword
treasured, that none other take it from you ; my share of the matter for all
time shall be this : that men shall rehearse the story of the sword."
So Fergus's soul parted from his body: his grave was dug, his
name written in the Ogham, his lamentation-ceremony all per-
formed ; and from the monumental stones [uladh] piled by
Ulster this name of Uladh [Ulster] had its origin.
Thus far the Death of Fergus and the Luchra-people's doings.
Finis,
286 Birth of Cormac.
This that follows is the Birth of Cormac grandson
of Conn.
Art son of Conn of the Hundred Battles went to fight the
battle of magh mucramka against Maccon. Westwards over
Shannon he marched with the general hosting of all Ireland, and
the night before the battle he passed as a guest in the house of
Olc Acha the smith. That night they had unpleasant converse
and ill speeches: Olc Acha saying to Art'that for his giving
battle to Maccon there existed no reason more convenient or
fitter than there was for his engaging Olioll Olom's son Eoghan ;
that as against the former his cause moreover was bad, for that
Lughaid [surnamed Maccon] had certain rightful claims upon
him. "What amount of children leavest thou?" the smith
enquired of Art, who answered : " I know not of any but one son
only." " That is too little," the smith said : " this night wed thou
my daughter, for it is prophesied for me that from me some great
dignity must spring." A thing which was verified, for a great
dignity Cormac son of Art son of Conn of the Hundred Battles
was.
That night the king mated with Ulc Acha's daughter Etan,
and then it was that Cormac was conceived. Art told her that
she would bear a son and that he should be king over Ireland.
Then too it was that he imparted to her all secret instructions
for the boy's behoof, and declared to her that on the morrow he
would be slain. [In the morning] he bade her farewell, saying:
** take thy son to his friend of Connacht, to Lughna in Corann,
there to be fostered " ; and as he had himself premised the king
afterwards was killed in the battle.
Accordingly Etan proved to be with child, and [in due time]
it occurred to her to repair to Lughna's house in order that in
the same she should bring forth the offspring which she carried.
But so soon as she arrived within that country her pains took
her, she came down out of her chariot and gave birth to a son.
Her maid went off and pulled twigs, which she strewed under
Birih of Cormac. 287
her: hcnc^ fiadnacha or 'twigs/ 'brushwood/ Le. "Feenagh/ in
Corann. At the boy's birth a report as of thunder boomed
through the air, and Lughna upon hearing the sound uttered : —
" Noise — thunder — birth of king . . ."
He went on : " even so : the true prince's son, Cormac son of
Art, it is that is born now ; let us go to seek him, for to me it is
committed to keep him until he shall be fit to rule the land."
After her child-bed Etan, having first enjoined her maid to
mind the boy till they should be able to proceed, slept The
maid too slept however, and a she-wolf coming to them ravished
the child to the spot in which were her whelps: to the stone cave
that is hard by craeibhech or * locus ramosus,' i.e. * Creevagh,* at
the achail in that which to-day is sidh Cliomtaic or * Cormac's
sídh^ By -and -by the woman started out of her sleep and,
because she found not her son, cried out lamentably. Here
Lughna came up to her, and asked them what they were about
The woman told him all : that it was towards him she had
been on her way, for that to him it was intrusted to foster the
child. Then Lughna conveyed her to his dwelling and gave
out that, whosoever he should be that procured knowledge of
and a clue to the infant, he would grant his own prayer [i.e.
would let him name his own reward].
Now one Grec mac Arodh as he ranged the country of a day
came by chance over a cave, in front of which he saw wolf-cubs
gambol and among them a little urchin on his hands [i.e. on all-
fours]. "Just so," he said, and went off to Lughna ; then bound
him to his terms if he should get him the king's son. To this
Lughna assented, and hence were given to Grec the lands on
which the Grecraiglte or ' Grec-posterity ' are established : the
guerdon of Grec's finding of Cormac. This done Lughna and
he took their way to the cave, and by them boy and cubs both
were taken out of it ; at which point Lughna prognosticating for
him uttered : —
" Conn's victorious representative I hail . . ."
In the sequel that same boy was nurtured by Lughna, and
none dared to provoke him against his father's enemies [i.e.
against Lughaid Maccon and his faction]. The lad verily was
*a pasture of the eyes* of many: for form namely and for
vesture, for propriety and for proportion, for ready speech, for
288 Birth of Cor mac.
gaiety, for comeliness, for pride, for fire, for strength and for high
spirit ; and the name that was conferred on him by Lughna was
corbmac, just as Art had left that it should be given to him.
Once upon a time Cormac and Lughna*s sons: Ochomon and
Nathnach, were at play. He struck one of them and : " oh dear,"
cried the patient, "there has stricken me a fellow whose clan
and race are unknown, except that he is a gentleman without
a father!" whereupon Cormac in great dejection sought out
Lughna and recited to him how he had been reviled. " That is
not true," his guardian said : " thou art the very prince's son, son
of Art son of Conn of the Hundred Battles, and for thee it stands
foretold to hold thy father's helm ;^or so long as he [that now
sits there] lords it in Tara will corn, or milk, or mast, or sea-fruit
[i.e. yield of fish] or seasons Come aright^ " Come we therefore,"
said Cormac, "that we may visit, and bide our time in, our
father's house in Tara." " Let us even go," Lughna answered.
Then the two went their way: Lughna, and Cormac accom-
panied with his wolves, he having also a body-g^ard of kerne
which from the time of Eochaid Airemh to that present had
been in Corann ; for it was they that slew Eochaid : too heavy
a rent namely that had been imposed on them. They are the
firchúl Bregh of to-day, [and are there] because that by way of
comradeship they came with Cormac thither.
So they held on till they gained Tara, where welcome was
accorded them and Cormac received on the footing of a dalta
[i.e. protege and pupil]. At which time there was in Tara a she-
hospitaller: Bennaidh, whose roaming sheep came and ate up
the queen's crop of woad. The case was referred to Lughaid
[Maccon the king] for judgment, and his award was : the queen
to have the sheep in lieu of the woad. " Nay," Cormac said :
** the shearing of the sheep is a sufficient offset to the cropping of
the woad ; for both the one and the other will grow again." " That
is the true judgment," all exclaimed: "a very prince's son it is
that has pronounced it!" The one half of that house in which
the false judgment had been given slid down the steep declivity
[on which it stood], and will so abide for ever: whence claenfherta
Temrach or ' the sloping mounds of Tara.*
Maccon's rule in sooth was not good: the men of Ireland
warned him off therefore, and bestowed it on Cormac. After
Birth of Cormac. 289
which, and so long as Cormac hVed, the world was full of all
good things. His wolves also Cormac continued to have with
him ; and the reason of that great esteem which Cormac bore to
wolves was that wolves had fostered him.
By him was effected the renovation and decoration of Tara as ^
before him she never had been, in respect of both houses and
ramparts, and of all other edifices : both laech-howsts and ladies'
bowers, and ' houses of the earth * [i.e. underground storehouses,
cellars, etc.]. ^VVell off too Ireland was during that king's time :
for the multiplicity of her fish the river waters might not be
forded, nor her woods traversed easily for the exuberance of
their mast ; while for the quantity of their honey which by
reason of his righteous rule was vouchsafed from heaven the
travelling of her plain countries was no ready matter. The
numbers of her wild creatures of the chase too were such as,
though they should have had nor tilth nor reaping, would have
comforted her people with meat in sufficiency.^
So Cormac continued to reign in Tara, and by him in due
time was constructed the noblest building that ever was erected
there ; nor though he was opposed by Ulster was he ever divorced
from his kingdom, but in the house of Speldn the hospitaller died
when in his throat there stuck a salmon's bone which had been
kneaded up among the wheat given to him [in the form of bread].
Such was the cause of his death.
Now what Cormac bequeathed to his confídentials, and en-
joined on them, was this: not to bury him in the brugh^ because
it was not one and the same god that he and they that were
sepulchred therein adored ; but he prescribed his burial in Ros-
naree, with his face set eastwards to the rising of the sun.
Finis.
u
290 Fiachnc^s Sídh.
Laeghaire mac Crimtkann^s visit to the fairy realm of
Magh meall or ^ the Plains of Pleasure'
Once upon a time, Crimthann Cas being their king then,
Connacht were in convention by énloch or * bird-loch ' in magh
nAei or *the plain of Aei.' On the night in question they
remained assembled and, when on the morrow they were risen
betimes, saw a man that came through the mist and towards
them : a mantle of five folds he wore, and in his hand were two
five-barbed darts ; a gold-rimmed shield was slung on him, at his
belt was a gold-hilted sword, and golden-yellow hair streamed
behind him.
" Give welcome to him that comes to you I " cried Laeghaire
libhán son of Crimthann, the noblest young man that was of
Connacht namely, and : " a welcome to the warrior whom we
know not ! " he said to the stranger, who made answer: " I thank
you all." " Wherefore comest thou ? " Laeghaire enquired, and
the other said : " to crave a force of men." " Whence art thou ?"
He replied : " of the men of the sidlie I am ; Fiachna mac Retach is
my name, and the matter is that my wife is taken from my head
[i.e. pillowj SdFs son Eochaid having carried her away. He then
in a pitched battle being slain by me, she is gone to a brother's
son of his: to Dalb/ls son Goll, that rules the fort oi magh mealL
Seven battles I have given him, but all are gone against me ; for
this very day yet another one is declared by us, and to solicit
help it is that I am come. To every man moreover that shall
desire it I will in lieu of his coming with me give a fair sum of
gold, and of silver the same." With that he turned and went
from them.
" Not to aid yonder man were a shameful thing," Laeghaire
said, and together with fifty fighting men stepped out after him
who, still preceding them, dived down into the loch, and they
followed him. There they saw before them a strong place, and a
company embattled that stood face to face with them. He,
Fiachna mac Retach, went on yet in front of them and to his
Fiachna^s Sídh, 291
own hold, where they saw two companies. ** Verily it is well,"
said Laeghaire: "I to the number of fifty warriors will engage
with the chief on the other side." ** I will answer thee," said Goll
son of Dolbh.
In their two fifties therefore they laid on each other, and [in
the end], after the fall of Goll and of all his fifty, Laeghaire with
his escaped alive. Then *the battle broke before them/ and
they made general slaughter of their enemies.
" Where is the woman ? *' Laeghaire asked ; and Fiachna said :
"within in the dun of Magh meall, surrounded by a force."
" Bide ye here while I and my fifty go," Laeghaire said, and pro-
ceeded to the fort They set about taking it, and he called [to
the defenders]: **but little 'twill profit you [to hold out]: your
king is fallen, your nobles are slain ; suffer then this woman to
come forth, and in return your safety shall be accorded you,**
So it was done and, as she came out, she pronounced [that
which is known as] * the lament of Eochaid amlabat^s daughter.'
Laeghaire returned with her and laid her hand in Fiachna's ;
that night Fiachna's daughter Der gréine or * maid of the sun '
was coupled with Laeghaire, and with his fifty laechs fifty other
women, and to a year's end they abode with them. Laeghaire
said then: "let us go seek tidings of our land" " If ye would
come back," Fiachna enjoined, ** take with you horses, but by no
means dismount from off them."
So it was done: they went their way and came upon a general
assembly in which Connacht, as at the year expired, mourned for
the aforesaid warrior band, whom now all at once they per-
ceived above them [i.e. on higher ground]. Connacht sprang to
meet them, but Laeghaire cried: " approach us not [to touch us]:
'tis to bid you farewell that we are here ! " " Leave me not ! "
Crimthann, his father, said : ** Connacht's royal power be thine ;
their silver and their gold, their horses with their bridles, and
their noble women be at thy discretion, only leave me not ! "
But Laeghaire turned from them and so entered again into the
sldhy where with Fiachna he exercises joint kingly rule ; nor is he
as yet come out of it
Finis,
U 2
292 í%^ Gilla dec air.
This is the pursuit of the Gilla decair and his Horse.
A noble king and an excellent that once on a time held royal
rule and supreme sway over Ireland: Cormac son of Art son of
Conn of the Hundred Battles ; in which stout sovereign's day
Ireland was disciplined and prosperous, peaceable and happy,
rich, full of all good things. Nor was her being so matter of
wonderment: seeing that in exercise of hospitality this Cormac
was a hospitaller, in poesy a poet, and in martial worthiness a
very king.
In the same sturdy king's time too Finn son of Cumall son of
Baeiscne's grandson Trenmor was in the chief command over
Ireland's Fianna, that is to say: Cormac was monarch of all ; after
whom came the provincial kings [five in number] and the royal
captains, Finn [chief of these latter] being in order the seventh
king that men reckon to have at that period been in Ireland.
Copious were the profits and wage of Finn and of the Fianna :
in every tuath a townland, in each townland a cartron of land,
and in every house there a wolf-dog whelp or else a beagle pup
[at nurse] from All-hallows to Beltane, with many another privi-
lege not recounted here. But great prerogatives as were these,
greater yet by far the pains and hardships which in return lay on
Finn and the Fianna his followers: to fend off and to repel from
Ireland strangers and over-sea aggressors, thievery and enter-
prise of outlaws, with all other villany ; so that, as here is set
forth, 'twas much of wearing work the Fianna had to safeguard
Ireland.
One day then that Finn and the Fianna (they being in
<r _Jj,^/^^ Leinster's spacious Almhain) enjoyed AlUiaJlo^tide's exhilara-
ting and cheerily resounding banquet, Finn-^^o had their
gentles and chief nobles close beside him — enquired of them
whether now they held it time to go hunt and to pursue the
chase ; for thus it was that he and they used to pass the year:
from Beltane to All-hallows in hunting and in deeds of venery;
from All-hallows to Beltane again in the prescribed keeping of
all Ireland
The Gil/a decair. 293
At all events among them then it was resolved to proceed
with the ordering of that noble chase, and the ground to which
for that purpose they repaired was Munster's two proud pro-
vinces [Thomond and Desmond namely]. From Almhain
accordingly they set out by the nearest paths, and on till they
reached tuath 6 mBuilc^ the centre of Fircall, and the Brosna
river in Slievebloom ; so to Eibhliu's twelve mountains or * Slieve-
phelim,' to cnámhchoill or 'Cleghile* of mac Raighne^ and to drom
collchoille which now is called Aine cliach or *Knockany.'
The hunt was thrown out and extended by them along the
borders of that forest which to-day men name magh Breogain ;
through blind and trackless places, and the broken lands ; over
fair and open level confines, and Desmond's lofty hills called at
this day luachair Degltaid or * Slievelogher ' ; in among Slieve-
crot, beautiful and pleasant, sliabh na muds bonny smooth tulaclis^
the even banks of azure-streaming Suir ; athwart the green-grassed
verdure-coated plain of Femen, and Eithne's high-lying rugged
Decies, on to dark-wooded Ballachgowran.
Brief: nor wood nor plain nor hill-country in both provinces
of Munster but a chief of nine hunted there and plied woodcraft,
deploying and distributing the chase. Finn sat on his hunting-
mound, and certain of the good warriors tarried by him : his
own son Ossian, Ossian's son Oscar ; Goll mac Morna, Art * of
the great strokes * mac Morna ; Dathchain's son Sciathbreac,
bearer of Finn's shield ; the three Balbhs : three sons of the * caird
of Berra ' ; Caeilte son of Ronan, Duibhne's grandson Dermot of
the glittering teeth, Liathan luath or * the swift ' from luachair
Degliaid \ Conan mac Morna, the Fianna's man of scurrilous and
abusive speech, with Finn Bane son of Bresal ; and in the forests
and waste places round about him Finn and his accompanying
Fianna deemed it sweet to hear the hounds' cry and their baying,
the striplings' hurried call, the strong men*s noise and din, whis-
tling and blithe shouting of the Fianna.
Of such as were with him Finn enquired who would go watch
and ward the hill [on the side of which the mound his seat was
made], and Finn Bane son of Baeiscne's grandson Bresal an-
swered the chief captain that he would go to it. Over his broad
weapons he extended a good warrior's ready hand, betook him
to the hill-top, and fell to look abroad on all sides: westwards
,t^^f<^
294 ^^ Gilla decair.
N^ and eastwards, to the southward and to the north. ^Jíor had he
been long so when out of the eastern airt directly he marked
draw towards him a ruffian, virile indeed but right ugly, a
V creature devili^ and misshapen, a grumpy-looking and ill-
favoured loon, equipped as thus: a shield that on the convex
was black and loathly coloured, gloomy, hung on his back's
expanse ; upon his dingy grimy left thigh all distorted was a
wide-grooved and clean-striking sword ; stuck up at his shoulder
he had two long javelins, broad in the bead, which for a length
of time befcH'e had not been raised in fight or mélée ; over his
armature and harness was thrown a mantle of a limp texture,
while every limb of him was blacker than smith s coal quenched
in cold ice-water. A sulky cross-built horse was there, gaunt in
the carcase, with skimpy grey hind-quarters shambling upon
weedy legs, and wearing a rude iron halter. This beast his
master towed behind him, and how he failed to drag the head
from the neck and this from the attenuated body was a wonder :
such plucks he communicated to the clumsy iron halter, and
sought thus to knock some travel or progression out of his nag.
But a marvel greater yet than this it was that the latter missed
of wrenching from his owner's corporal barrel the thick long
arms appertaining to the big man : such the sudden stands and
stops he made against him, and the jibbing. In the mean time,
even as the thunder of some vast mighty surf was the resonance
of each ponderously lusty vigorous whack that with an iron
cudgel the big man laid well into the horse, in the endeavour [as
we have said] thus to get some travel and progression out of him.
All which when Finn Bane son of Bresal saw, within himself he
conceived that such-like stranger and over-sea adventurer it
were not right without their knowledge to admit to Finn and
to the Fianna With strong swift steps, with speedy-footed rush,
he started therefore and reached both Finn and Fianna, then
uttered this lay: —
^ May the gods bless thee, Finn, O man of afiable discourse • . ."
After this lay the)^ saw the big man approach ; but short as
was his distance from them now, yet for his gait of going and his
progress that was so bad he was a long time in covering it
When at length he came into Finn's presence he saluted him,
and bowed his head and bent his knee, giving him symptom of
Tlie Gilla decair. 295
obeisance. Finn raised his hand over him, granted him leave of
utterance and speech, then sought news : " whether of the world's
noble or ignoble bloods art thou ?" He answered that he knew
not of whom he might be, [nor aught else of his particulars] save
one thing only: that he was a Fomorian who in quest of wage
and stipend visited on his own account the equitably judging
kings of Christendom, and had heard that in respect of pay Finn
never yet had denied any man. " He never has indeed," said
Finn, " neither now will deny thee ; but, big man, what brings
thee without a horseboy ?" "A good cause it is : nothing in the
world irks me more than to have a horseboy with me, because it
is a hundred men's meal of meat and comestibles that up to one
day's end serves my turn, and even this I account all too little
for myself alone ; I grudge therefore to have any such boy to
meddle with it" " And what name bearest thou ?" " The £Í//a
decair l^ he replied. " Wherefore was ^ ^e gilla decair' imposed
on thee ?" "Again the cause was a good one: in the whole world
nought find I that comes harder to me than for the benefit of
my lord for the time being, or of any man that 'has me' [i.e.
retains me], to do any one single thing. But, Conan mac Moma,"
the big man went on, " among the Fianna whether of the two is
greater: a horseman's stipend or a footman's ?" "A horseman's
wage," said Conan : " for as against a footman he has twice as
much." " Thee then I call to witness, Conan, that I am a horse-
man : that I have a horse, and that in very act of horsemanship
it was that I approached the Fianna. Thou, Finn son of Cumall :
upon thy guarantee then and on the Fianna's I will e'en turn
out my horse among their own." " Turn him out," quoth Finn.
The big man chucked the coarse iron halter which confined his ,^C
horse's head, and the creature with rapid strides careering made '\ x. '^
away till he reached the Fianna's troop of horses, which anon he - &
fell to lacerate, and to kill promptly : with a bite he would whip
the eye out of one, with a snap would snip the ear off a second,
and yet another one's leg would fracture with a kick. " Take
thy horse out of that, big man," cried Conan: "by Heaven's
parts and Earth's I pledge myself that, were it not the manner
in which under Finn's and the Fianna's security thou hast
enlarged him, I would let his brains out through his head's and
his capital summit's several ' windows ' [i.e. ears, eyes, nose and
296 714^ Gilla decair.
mouth] ; and many a sorry prize as heretofore Finn has drawn
in Ireland, a worse than thyself he never had." " By Heaven's
parts and Earth's as well I too pledge myself that take him out
of that I never will ; for horseboy that should do me his office
I have none, and to lead my own horse by hand is no job of
mine."
Conan mac Moma rises, takes the halter and claps it on the
big man's horse ; where Finn and the Fianna were, thither he
brings him and for a long time holds him. Said Finn : " even to
such an one as in all accomplishments of Fianry should far
surpass the big man thou, Conan mac Morna, hadst ne'er con-
sented to render horseboy's service ; but wouldst thou give my
counsel action, it were that thou shouldst mount the big man's
horse and with him search out all hills and hollows and delicately
flowered plains, until in reward of the Fianna's horse-troop that
he has destroyed his heart were broken in his body [i.e. take and
gallop him to death up hill and down dale]." Then Conan
went, with a horseman's vault he backed the big man's horse, and
violently, to his best eadeavour, dug both his heels into him ; but
never a bit he stirred for that. " I perceive what ails him," Finn
said : " until he have on him a number of people the very counter-
poise of his own cavalier no motion may be had of him." At
Conan *s back now thirteen men of Ireland's Fianna mounted the
big man's horse ; he lay down under them and then got up
again. ** I esteem that ye make a mock of my horse, and that
not even I myself escape you scot-free ; therefore, Finn, and
considering all that in this first day I have seen of your con-
temptuous frivolity, I were to be pitied should I put in the
residue of my year with you. I recognise moreover that that
which currently obtains of thee is but a mock report " ; then he
pronounced a lay, as follows : —
" Now will I be parting from thee, Finn . • ."
This lay ended, in spiritless and inactive guise, weakly and
wearily, the big man proceeded until betwixt himself and Ire-
land's Fianna he had placed a certain hill that lay in his way :
but so soon as he had surmounted its topmost pinnacle [and
thereby was lost to view] he kilted his coat right up, aye over
his spherical hinder protuberances, and away with him as though
with the swallow's or with the roe-deer's speed — or as it were
The Gilla decair. 297
vociferous wind's blast over mighty mountain in mid-month of
March — even such were the vigorous rapidity, the violence and
energy, of the thundering rush that the big man made as he left
the hill.
When the horse saw his lord that departed from him he could
not endure it but, great as was hi^ load, with sudden course of
keenest gallop took his way, following his lord. At sight of
those thirteen men behind Conan mac Morna on the big man's
horse and he in motion Finn and the Fianna guffawed with a
shout of mockery, flouting Conan. He then, perceiving that to
dismount was not within his means, screamed and screeched on
Finn and the Fianna that they should not let him go with the
so hideous and terrific big one (concerning whom it was all
unknown what clan or kind were his) and took to reproaching
and reviling of them : " * a deadly giddiness over water ' take
thee, Finn — may some serfs or some robber's son of the ignoble
blood — one that by way of a father's and a mother's son shall be
even worse than thou — take from thee all that might preserve thy
life, and [in the end] have thy head, unless thou follow us and,
whate'er the region or the island into which the big man shall
transport us, bring us to Ireland back again ! " Thereupon Finn
and the Fianna set out: over each great hill's bald pate, into the
depth of every glen, across every estuary's swimming-place they
followed the gilla decair \ on to pleasant sliabh luachra^ to tulach
na sengliaoitlu now called bema cliabair^ and into the borders of
corca Dhuibhne or * Corcaguiny' in Kerry, where the gilla decair
set his face right towards the deep sea and [would have sped
away] over the green-waved ocean brine. But Liagan Luath of
Luachair Deghaid got his two hands on the tail of the gilla
decaif^s horse, thinking to have hauled him in by the long horse-
hair and so to have detained them that rode him. To Liagan
Luath however he on the contrary gave a lusty right valiant tug,
and into the expanse of sea and ocean dragged him in his wake.
Tightly now Liagan clutched the tail ; and aye as they went the
sea in huge round swells kept rolling after them, but shewed a
sandy strand ahead.
That those fifteen men of his people thus were taken from him
was a worry to Finn, himself too being left under bonds to
recover them. "What shall we do now?" Ossian enquired of
298
The Gilla decair.
^
him. " What should we do but, be the region or island what it
may into which the big man shall convey them, to follow our
people and by fair means or by foul to retrieve them back again
to Ireland?" "What can we effect without either ship or fast
galley?" "There is this," Finn answered: "that to the children
of Gaedlul ^las [i.e. the Gael] son of Fenius Farsa son of Niul
the tuatha dé danann once by way of special gift bequeathed
that, whosoever of them should have occasion to leave Ireland for
a time, let him but resort to Ben-Edar and, be the number what
it would that accompanied him thither, there they should find a
' ship or a speedy galley to suffice them."
Here Finn glanced tow»ds the sea and saw, on a straight
course towards him, a brace >f yalnrnng fpllQ^c bulkiest of
heroes, most powerful offignting men, hardiest of champions.
Upon his dorsal superficies the first one wore a ribbed and
gaudy-coloured shield with forms of lions, of leopards, and of
marvellous griffins designed exactly and embossed on it ; at his
left leg's thigh was a massy mighty-striking sword, steel-flash-
ing, very terrible, and at his shoulder two thick great spears ;
a scarlet mantle with a fibula of gold surmounting his breast
wrapped him ; on his head he had a twisted fillet of white
bronze ; gold underlay either foot [i.e. he had golden sandals].
On the second man was just such bravery. No long tarrying
they made before they came upon the spot, and bowed their
heads and bent their knees, rendering to Finn tokens of obei-
sance. He raised his hand over them, gave them licence of dis-
course and utterance, and enquired whether they were of the
world's noble or of its ignoble bloods. They averred themselves
to be sons to the king of Ind; ^nd that their peregrination into
Ireland was moved by an intent there to be for a year on Finn's
wage and stipend : " for," said they, " we have heard that in all
Ireland is not a man that would prove more acute than he in
judging between [i.e. in appraising] the accomplishments which
we two possess." "And these that ye have, what are they?"
asked Finn. The first man said : " in the way of special art I
have a carpenter's axe and a sling ; and though in one spot I
had thirty hundred of Ireland's men, yet with the striking of
three strokes of my axe upon the sling-stick I would produce
either ship or speedy galley to suffice them, while as for co-opera-
The Gilla decair. 299
tion I would require of them none other than that during delivery
of such three strokes they should bow down their heads." "Good yVjU^ ®-4
art," quoth Finn: "and now what art hath that other man?" .
The second rejoined: " I by way of art have this: that I would '^^ ^J\j\
carry the teal's trail over nine ridges and nine furrows, until I QV^Oidie -Ti
came on her in her dwelling and on her bed ; and upon either .
sea or land would do the thing indifferently." " Good art," Finn Jva*^ ^-^ \
said again: "and would ye lend us help in tracking we would t^^s^sX^i
have great use for you." A man of them asked : " What is taken '
from you ?" Finn told them the gilla decait^s history from first ^^ 'T^wu^J
to last, and questioned them: "what are the names ye bear?" ^
The first replied : " I indeed bear * the king of Ind's son : Fera-
dach the very valorous.'" Thereupon Ireland's Fianna incline
their heads and the very valorous Feradach proceeds to inflict
on his sling-stick three stokes of the axe he had, by which pro-
cess he made the bay's whole circumference and the sheltering
haven to be all full of ships and of speedy galleys. Finn asked
now: "what shall we do with the so great number of those
vessels?" Feradach made answer: "saving only so many as
will serve thy turn we will do away with them."
Then Caeilte rose and emitted three loud tremendous shouts,
so that in all airts where they were Ireland's Fianna hearing him
surmised that at the hands of extern and over-sea assailants
Finn and the rest of the Fianna were in some dire necessity and
strait In small separate squads [as they chanced to be] they
set out therefore and [converging] reached cloclidn cinn chait or
• the cat's head's stepping-stones ' in Corcaguiny's western part,
where they sought to learn of Finn what need or what thing of
horror had overtaken him in that from their several slipping-
stations, hunting forests and various wiles of venery, he drew
them thus away. Finn told them all the gilla decait's business
from first to last
Between themselves now Finn and Ossian took counsel, and
what seemed good to them was this : since but fifteen men of his
people were carried off from Finn, he with fifteen others to go
upon their track ; Ossian to be left in the Fianna's command-in-
chief, and to keep Ireland. Then Finn and Ossian made a
lay: —
" Thou departing on adventure, red-weaponed and blood-shedding Finn . . .*'
300
The Gil/a decair.
After which lay a grand ship of great burthen was fitted out
for Finn and his people ; and in her were stowed victual where
it might be got at to consume, gold where it could be had to
give away. Then along the sides and bulwarks of that ship in
which they were now embarked those stalwart young men and
comely valiant heroes took their seats ; in their expert wide-
grasping and enduring hands they gripped the broad-bladed
tough oars ; and so athwart the deep and heaving main's expanse,
the valleys of the vast terrible sea's frowning masses, over the
gaping white-foamed gulfs broad-backed black-visaged and swift-
hurtling surges, with straining mighty effort they pulled off.
p Now rose the sea, turning to become a wondrous and loud-
bellowing thing of awe, in fierce and diverse-sounding mad-
careering ponderous volume ; in eminences restless, curving and
grim-headed ; in gloomy murk impenetrable surfaces ; in wide-
jawed white-skinned waves ; in mighty mane-clad hills [which
in their motion seemed] frenzied, reason-reft ; in dire currents
fed of many lesser streams, and in much-burthen-bearing far-
extended broken green-hued waters. To Finn and his people it
was both a lullaby and again an early morning rouse-call to hear
broad ocean's concert as against their ship's sides it purred one
while, anon loudly boomed, accompanying her ever.
Three days he and his passed thus, nor of mainland, of isle or
island, saw any coast at all. But at the end of that period a
man of Finn's folk went into the ship's head, and away out from
him descried a rugged grey huge precipice ; towards which cliff
they drove their craft, and found that on it there abutted a rock,
solid and cylindrical, having sides slipperier than dorsal fin of
eel on river's bottom. ^^Jp to this they got the gUla decair* s
track, but found none that left it. Now spoke Fergus Truelips,
Finn's oUave, and said: "cowardly and punily thou shrinkest,
Dermot ; for with most potent Manannan son of Lir thou
studiedst and wast brought up, in the land of promise and in the
bay-indented coasts; with Angus Oge too, the Daghda's son,
wast most accurately taught ; and it is not just that now thou
lackest even a modicum of their skill and daring, such as might
serve to convey Finn and his party up this rock or bastion." At
these words Dermot's face grew red ; he laid hold on Man-
annan's magic staves that he had and, as once again he redly
The Gilla decair. 301
blushed, by dint of skill in martial feats he with a leap rose on
his javelins' shafts and so gained his two soles' breadth of the
solid glebe that overhung the water's edge.^Under him and
downwards Duibhne's grandson looked on Finn and his people
but, much as he longed to descend again and bring them up, he
could not compass it. He left the rock behind him therefore ; and
was not gone far when he perceived a waste and tangled sylvan
tract: shelter-giving woods of densest thicket which, of all that
ever he had ranged, did most abound in foliage, in babble of
burn and sough of wind, in melody of birds, in huni of bees.
From east and west, from south and north, Duibhne's grandson
traversed the plain and, as he looked abroad, was aware of a vast
tree with interlacing boughs and thickly furnished ; hard by
which was a great mass of stone furnished on its very apex with
an ornamented pointed drinking-horn, and having at its base a
(air .welLof -V^^ter in all its purity. Now after his passage of the
sea drouth and thirst were set in on Dermot, and he lusted to
drink a homful of the spring s water ; down he stooped to it, but
heard a loud and rumbling noise that [so it seemed] came toward
him, and he perceived then that of the fountain's special spells
it was that none must drink a drop of its water. Nevertheless
he said : " I will quaff my fill of it."
This done he was no long time before he saw approach to him
a wizard wearing mien and garb of hostile import ; nor was it
courteous salutation that he when he came up addressed to
Dermot, but he outrageously upbraided him: saying that to
roam his forest and domain of waste, and to drink up his store
of water, was an iniquitous thing for him to do. Boldly and
vehemently then Dermot and the magician faced each one the
other, and in valiant manful right heroic wise : mutually answer-
ing and requiting with rapid sharp-dealt strokes and stern buffets
until even-tide and day's end overtook them. Here the wizard
judged it time to knock off from fighting with Dermot, and dived
to the bottom of the well quite away from him ; but to Dermot
it was a vexation that his partner in the combat was divorced
from him thus. He looks to the four airts however, and sees a
herd of deer draw through the forest ; then draws near to them
and into the next stag sends a right javelin-cast that rips out his
entrails and inwards, leaving them on the ground. He carried
302 The Gilla decair.
him off [to a fitting place], took out his kindh'ng gear and made
a large fire ; of the deer's flesh he cut individual small gobbets,
imposed them on spits of the white hazel, and that night used
his sufficiency of venison and of the spring's water both.
At early morn he roused himself and at the well before him
found the magiciaii, who said : " grandson of Duibhne, it seems
to me that to have had the travelling of my waste and forest
sufficed thee not but thou must enjoy its venery as well." At all
events [at it they went again] and dealt each othgcialQW for blow,
wound for wound, prod for prod, until for th€(second)time eve-
ning and the day's end caught them. For three twenty-four
hours they fought thus all day, and nightly Dermot had a
mighty hart ; but on their contest's last day Dermot, when the
magician made his usual nimble jump for the well, would have
ÍAvwjit thrown his arm around the other's neck and [in the effort] both
together dived into it, once underneath which the wizard forsook
UuJH O^^n Dermot He leaving the well behind him followed after and
^ found before him a wide open country, beautiful and flowery : in
Aj^^KKh T CU ^^^ midst a re^al splendid citv and, on the green fronting the
I citadel, a serried host and multitude who, whenever they saw
Dermot make for the wizard, left to the latter as it might be a
royal road and common way until through the portal he was
passed into the place of strength, and on him then they shut the
fortress gates. Then the whole host turned on Dermot ; yet
never a whit of faintness did that breed in him, nor diminution
of his hardihood : but under them, and through and over them,
he passed as would hawk through flight of small birds, or wolf
through sheep-flock ; or as the weighty rush of a mad swollen
stream in spate that over and adown a cliff of ocean spouts, even
such was he as he mangled and slew those companies, whelming
them utterly, till in the end they betook them some to the
country's fast wild woods, and the remnant inward through the
fort's gates which, as well as the city's, they closed after them.
That stubborn fight thus ended, Dermot all full of hurts and
wounds and drenched in blood lay down upon the ground.
To him enters now a burly wizard of great daring, and from the
direction of his rear impinges on him with a kick. Dermot
rouses himself and to his weapons reaches his ready warrior
hand, but: "grandson of Duibhne," the sorcerer cried, ''take it
The Gilla decair. 303
easy: not to do thee harm or hurt am I come, but to apprize
thee that an ill place of sleep and of sound slumber is that in
which thou art, on thine enemies' and thy foemen's green ;
rather come with me, and thou shalt have a better sleeping
berth." Dermot followed the wizard: long and far they jour-
neyed from the spot, and until they found ahead of them a
towering fortress in which were thrice fifty high-mettled men-
at-arms with their suitable allowance of gentle women, forby a
white-toothed rosy-cheeked delicate-handed and black-eyebrowed
maiden that sat against the castle wall : a silken mantle, a tunic
netted of golden threads she had about her and, on her head, a
queen's rightful decorated wimple. A most friendly welcome in
his own name and surname was given to Dermot; he was
bestowed in an infirmary, herbs of price and virtue were applied
to his hurts and he was healed completely, made * all smooth *
again. Now were the castle's boards and benches set ; nor was
villain set in gentle's room, nor a gentle in the villain's, but at said
tables each one according to his rank, his patrimony or his art,
was in his own becoming place. Excellent toothsome viands
were brought in to them, together with well -flavoured strong
drinks ; the fore-part of night they passed in banqueting, the
second with recreation of intelligence and mind, and the third
they brought to with soundest sleep lasting until at morrow's
morn the sun in his fiery orb rose over the grossly earthy world.
For three days and three nights Dermot was in the fort, the
best feast that ever he had had beingTefved to him the while ;
and at the end of that space he enquired what might be the
castle and what the country in which he found himself, and who
was head over it. The wizard told him that this was //rjjif
Jhuinn or * the submerged land ' [lit, * terra sub unda '] ; he that
had fought with him being king of that realm, and his sobriquet
in chivalry * the Wizard of the Well,' who to him that now spoke
was *a foeman of the red hand' [i.e. there was a blood feud
between them]. He farther told Dermot that he himself was
* the Wizard of Chivalry,' and for a year had been on wage and
stipend with Cumall's son Finn in Ireland, than which year also
he never had put over him one that he had found more delec-
table ; after which he desired to learn of Dermot what were the
journey and the undertaking that lay before him. Then Dermot
304 The Gilla decair.
rehearsed to him from first to last the history of Finn and the
^lla decair,
Howbeit when to Finn and his folk it now seemed too long
that Dermot was away from them, of the ship's cordage they
made ladders and applied them to scale the jutting crag in order
to trace out Duibhne's grandson ; then they came upon the rem-
nant of his venison, for never yet had he eaten flesh but he left
some fragment Finn looked on all sides, and in the open saw a
horseman that came towards him : a horse of a handsome colour
was under him, one of darkest bay, which a most comely bridle
of the red gold held. When he came up Finn saluted him ; he
for his part bent his head, gave Finn kisses three, and intreated
him with him to his dwelling. Long and far they went thence and
at last found in their front a mighty and spacious place of arms,
well garrisoned, and on the green before this fort a numerous
army. Here Finn and company spend three days and three
nights, the finest feast that ever they had being served to them
the while, and most decently. That interval being run out, and
Finn questioning what might be the fortress and what the country
in which he was, the other answered that this wasthe land of
SoTf^^a and he its king ; that for a year, than which he never had
passed a more delectable, he once had been on wage and stipend
with Finn in Ireland.
By Finn and the king of Sorcha accordingly a day of gather-
ing and of high convention was appointed, and [when it came]
they saw a she-courier or, in other words, a feminine running
footman progress through the assembly to them. The king
examined her for news, and such indeed she owned to having:
as that the bay's limits and the harbour's were full of ships and
galleys ; armed bodies throughout all the land, and they plunder-
ing the country. "I see it all," quoth the king: "the monarch
of the Greeks it is that's there, in prosecution of his conquests all
the world over ; he would reduce the universe at lai^e under his
own rule and tribute and, as he has seized all other countries, so
now he takes this as well." With that the king glanced at Finn,
who within himself understood that it ^vas help and participation
that thereby the king sought of him ; he said therefore : " the
holding and the maintaining of this land I take upon myself
until I quit it"
TJu Gilla decair, 305
He and his, with the king of Sorcha, set out and followed up
that host, of whom by-and-by, after great slaughter of warriors
and oglaechsy they made headlong lamentable fugitives: a mere
frightened unenduring bird-flock, and suffered not to escape but
barely so many of them as might suffice to tell their tale. The
monarch of the Greeks spoke now, saying: "who is it that has
made this grievous carnage of my people?" and he proceeded to
affirm that never before had he heard of the men of Ireland's
valiance and achievement either as existing presently or as being
even matter of tradition ; but that, as matters stood, he would
even to the world's very last end banish all progeny of Gael Glas
son of Niul son of Fenius Farsa. Finn and the king pitched a
green pavilion right in view of the monarch's fleet, nearest to
which of all the country's forces was the tent occupied by Goll
mac Morna and by Ossian's son Oscar.
Again the Grecian monarch spoke, and said : " whom may I
find to avenge on Finn and on the king of Sorcha my people's
slaughter and dishonour ?" " Thou shalt have me," answered
the king of Franks' son and, after gathering together the bulk of
his household, marched on the tent in which Finn and the king
of Sorcha were. Goll mac Morna when he saw this rose to
meet and to answer them ; but Oscar asked : '* what then is this
that thou wouldst do, Goll ?" and he replied : " this day's fight I
desire to fight for Finn." "So do not," said Oscar: "thy hand
it is that in battles and in fights of two is proved the most ;
rather now suffer me in Finn's behalf to endure this day's set-to."
Goll having yielded Oscar licence of the combat, he and the
king of Franks' son faced each other: like two rabid dragons,
like two far-reaching terrible lightning-jets, or two surges of
most violent spring- tide surmounting pinnacles of rock — such
might fitly be that pair of worthy champions' commemoration
and description.
Yet Goll mac Morna, after clasping of his body in its armature
of battle, came and upon the king of Franks' men made a charge
so brave and undismayed, so fraught with hewing and with
blood-spilling, that he converted them into crazed-like erratic
lightly driven leaves [the sport of winds] ; in such measure
that heads were left bodiless, bodies lifeless, wives reft of their
husbands, and mothers wanting their sons.
X
3o6 The Gilla decair.
Oscar of the martial weapons now triumphantly pressed home
to execute, to behead, the king of Franks' son ; which being
accomplished he turned to GoU and helped him to destroy so
many of the whilom pjince's household as he had not yet killed.
Their leader's head he shook full in sight of the Grecian
monarch's fleet, and the two together emitted that which to
Finn and his people was a shout of victory and of exultation,
but to the Greeks one of gloom and of discouragement
At this point the king of Greeks again delivered himself, and
said : " whom can I have that on Finn and the king of Sorcha
will avenge my own shame and my people's?" "Thou shalt
have me," answered an enormous stripling: the king of Africs
son. With the full number of his own contingent this youth
sought the tent in which the king of Sorcha lay, and when the
king of India's sons saw the move they came to meet them.
" What would ye do ?" Finn asked of these, and the very valiant
Feradach made answer: "this day's strife we would gladly
undertake for thee." " That shalt thou not," said Finn : " for as
yet ye are not in my pay during a space of time such as might
entitle you to a fight of the kind." But they [speaking severally]
rejoined : " by my arms of prowess and of chivalry I vow that, if
thou grant us not liberty of the fray, we will no longer be thy
stipendiaries." With that, on either side those pillars of battle,
those prodigies of performance, fought a fight that was desperate
and cruel, with thundering onset and with pitiless laying on of
blows, so that they shivered their thick-shafted crimson-headed
and broad-socketted spears ; and all those good warriors with
their hewing and sore vehemence cleft each other's shapely
helmets wrought of cunning armourers. As for the kihg of
India's sons: in front of both armies the tall youth, prince of
Africa, was beheaded by them, and his head they shook at the
Grecian host. At Finn they vented a shout of triumph and of
exultation, which to the Grecian potentate's forces was one of
melancholy and of discouragement.
Yet again he spoke: "whom may I have to take vengeance
on Finn and on the king of Sorcha for my own and my people's
shame?" "Thou shalt have me," said his own son: "to cope
with the fifteen men that Finn has I will lead other fifteen, and
k
The Gilla decair. 307
will myself bring thee his head ; each one of my people also
bringing that of another." ^^ ^^^^^ .^4
The king of Greeks had a'^9pi«ster daughter {Taise^ called ^
taebghel or 'white-sided/ was her name) who — as the sea sur-
passes all torrents, the Shannon other rivers, and the eagle birds
— in form, in beauty and in aspect, transcended the whole world's
universal women ; andsfor his fame and wide renown she loved
Finn though she had not seen him^ Of her father therefore she
craved as a boon that he would admit her to look on at the
combat set betwixt Finn and her brother. This leave the king
vouchsafed her, and she brought with her the handmaid whose it
was to bear her company.
The Greek prince faced the tent in which were Finn and the
king his friend, whereupon Finn said : " I see it all — single com-
bat he would have of me, and one of my people to fight with
each man of his." Like two most doughty lions he and the
Greek confronted or, for hostility, like a pair of venomous
snakes, or again in swift-footed rushes like two talon-wearing
griffins ; so that the earth of ponderous glebe shook beneath
their tread, and with the rapidity and fervour of those good
warriors' right striking they fairly hurled the straight swords
from their hands, making themselves heard among the crags and
distant recesses. At last Finn dealt the prince a weighty stroke
of mighty impact and from his graceful neck, from off his body,
sent his head flying far. A shout of victory and of triumph was
sent forth by Finn and his ; by them of the Grecian fleet, one
of gloom and discouragement. Over the grave of the fallen the
monumental stone was raised, their names written in Ogham
above them all ; and great as was the love which at the first
Taise of the white body had borne to Finn, seven times so much
she bestowed on him while he butchered her brother. Privily
therefore she sent him an embassage, offering herself to him : a
matter which to Finn was one of gladness and of complete
inclination.
That night Taise stole away to him. On the morrow the
monarch awoke, and it was told him how Taise was fled away to
Finn. Not the loss of his people he lamented now, but white-
bodied Taise ; and declared that on him who should retrieve her
from Finn he would confer many precious things, and wealth.
X 2
3o8 The Gilla decair.
A chief captain of the household of the monarch's folk spoke:
"fulfill me that which thou hast promised, in which case I will
from Finn recover thee the maid lífor I possess a certain special
branch of great beauty, and though I had the whole world's
hosts tc^ether in one spot, with the mere sound of my sprig
waved over against them I would throw them all into trance of
sleep and soundest slumber.'^ The chief captain of the house-
hold went his way for the tent in which Finn and the king of
Sorcha were, waved the branch at them, and threw them into a
stupor such that in the same night he kidnapped Taise. But the
determination to which the monarch came was that, Taise being
thus restored, no more of his people must be slain by Finn ;
accordingly he took himself off to the land of Greece,
On the morrow Finn quivered to find that Taise was [as he
supposed] departed on the sly, and after the monarch's daughter
he felt dark and spirit-faint. " O Finn," Sorcha's king said, " nor
gloom nor discouragement afflict thee with grieving for the
maiden ! I with a numerous host will myself bear thee company
to the Greek monarch's land, where by fair means or by foul we
will win back his daughter ;" and he pronounced a layi —
" TTiat was well won, O son of Cumall ! . . ,"
After this lay a day of general gathering and of high conven-
tion was set by Finn and the king of Sorcha ; and [as all were
assembled] they saw banners, diversely gaudy, ornamented
variously, standards of soft silk, well-tempered battle-swords
carried at warriors' and at champions' shoulders, dense great
groves of lengthy spears, tall and tough, reared over them and
(in that numerous company's forefront) Dermot of the glittering
teeth. Him Finn recognises, and despatches to him Fei^us
Truelips to enquire what it all might mean ; what was the band
with which he came, or had he procured tidings to bring to him
of his people gone with t\\e gilla decairf Dermot made answer
that this was the Wizard of Chivalry, who-by.,his magic art had
shewn him that it was Allchad's son ;Ábartach|Í who from Finn
had carried off those fifteen men of his intojthe land ofprqmise.
Hereupon Finn was determined what he would do: Dermot
being now joined with Goll and Oscar he would send them on to
the Grecian lands to fetch the monarch's daughter and, along
with them, Fei^us to proclaim their slaughters and their
The Gilla decair. 309
triumphs ; himself and the rest of his folk to make for the
promised land, and whosoever should the first be there to
await the other party.
For Finn and people a brave ship of burthen was fitted out ;
and of their farther doings record there is none until they found
themselves in the land of promise, where they saw a grand
gathering held in which was Abartach son of Allchad. To him
Finn sends a messenger to require of him his missing men, or
else battle. Abartach chose rather to restore him his people,
and in damage of his long journey to pay him that which him-
self he might assess. Then he took Finn home with him to his
own strong place, where the best feast that ever Finn had had
was ministered to him most becomingly; and Finn tarries in the
land of promise until Goll and Oscar should join him.
Touching which two, for them also a tall ship of great capacity
was made ready: one with a sharp and decorated prow, one
built solidly. They turned their backs to the land and set their
faces to the sea: to the green-chequered ocean's borders, to the
angry and frowning cold-wet acclivities of the main ; with
strenuous labouring and with swift career holding their course
till they listened to utterance of sea-hogs and of mermaids, to
wondrous monsters of the abyss, and on the coasts of fair and
lovely Greece finally came into port. Their craft they beached
where wave might not buffet her nor pound her into little bits,
nor rock break her up. Forth from them now they saw the
city of Athens which is in Greece and, when they were landed,
chanced upon the state's herdsmen and the cattle of the country
[i.e. the national stock]. Of these herdsmen they sought to
learn how was the city named which they saw, what the country
in which it stood, and who might be its head ? The others for
their part interrogated the strangers whether it were in obscure
and devious glens of some kind that they were born [and reared],
inasmuch as they lacked all knowledge of this city, and even of
its name ; then proceeded to tell them that it was the city of
Athens in Greece, than which not one in all the world abounded
more in strong arms of soldiers and of martial men in crowded
companies, and given up to practice of valour and of chivalry.
Said Oscar to Goll: "and what shall we do now?" Goll said to
Oscar: " what should we do but enter into the city and, by fair
3IO The Gil/a decair.
means or by foul, fetch away Taise ?" " Not so will we do,"
said Fergus Truelips, " but rather weave ye your hair in four-ply
tresses and give out that ye are poets, keen-edged, correct of
diction, that wander to visit all Christendom's equitably judging
kings." But Goll said: "supposing a cast of our art to be
required of us, what shall we do then ?" and Fergus replied : " in
your behalf I will supply the same." This they did, and headed
for the fort ; then with a poet's wand struck a stroke on the lintel
of the city gate. The gate-ward told them that the king was not
at home, but gone to hunt ; that within were none but Taise and
her companion waitingmaid, to whom until the king should be
returned access was not to be had by any.
The monarch came back : for he had that day disposed a great
hunting party whereby hounds had red muzzles, and warriors
crimsoned hands; while by effect of that heavily productive chase
the followers and villains of the king's household were all spent
with toil. Goll and Oscar saluted the king, and he sought their
tidings ; Taise of the white side knew them, but never spoke to
them. The time of sleep and slumber being now at hand how-
ever, in order to their reciting of some tales for her pastime she
required to have those unknown men of art admitted to her sole
company. Into the one chamber therefore they all went, and
there disclosed themselves : each to other. To Fergus demanding
the stratagem by which for the second time she would elope to
Finn, she said that on the morrow the monarch would prosecute
the same hunting ; as for herself, with Goll and Oscar she would
steal away to the ship out of which they were but now come.
The king went afield, and Taise quietly made off with the two
[who pulled out and away] till they were in the land of promise.
Finn when he perceived these five individuals at a distance
passed on them an opinion of recognition, saying that those
with whom he would compare these comers he held in dear
affection: Goll and Oscar namely, Fergus Truelips, Taise and
the waitingmaid her fellow.
His people now being all re-united thus with Finn, Abartach
son of Allchad told him to make his own assessment of indem-
nity for the affront put on him, and for his long peregrination ;
but Finn said that the wage which [at his first engaging of him]
he had promised to Abartach, and the damages [now due to him-
O^Donneirs Kern. 3 1 1
self], he would suffer to stand one against the other. Neverthe-
less Abartach replied : " in all this there is not any advantage to
me so long as the Fianna's man of abuse and their reviler, Conan
mac Moma, remains without his own award of compensation."
Here Conan cried: "by Heaven's divers parts, and Earth's, I
bind myself that in default of that same I will not rest con-
tented!" So much Abartach promised him, and the adjudica-
tion that Conan made was this : that he should carry off fourteen
women (best that were in the promised land), besides Abartach's
own wife; the same lady to be stuck, as had been Liagan Luath
of Luachair Deghaid, at the horse's tail ; and the fourteen afore-
said to bestride him until again he should be in the western part
of Corcaguiny.
And know now that neither gold nor silver it was that Conan
awarded himself, but simply as we have said: he to carry off
fourteen women (best in the land of promise), along with Abar-
tach's wife who, like the swift Liagan, must be stuck at the
horse's tail ; while the fourteen other women (even as Conan and
the rest of his people had done) should ride him till again they
should be at clochán cinn chait in the west of Corcaguiny.
"There are thy people, Finn !" said Abartach ; and the chief
looked on every side of him, but whether up or whether down he
saw no more Abartach. Home to Leinster's spacious Almhain
he carried Taise, and they of the place made the couple's wed-
ding feast
This then is the Pursuit of the Gilla decair^ and the romance
relating to him, from first to last.
Finis,
Story of the Kern in the narrow stripes or, as some have
it^ of O'DonnelPs Kern.
O'Donnell (Black Hugh son of Red Hugh son of Niall garbh
son of Turlough of the Wine) was in Ballyshannon of a day, and
with his country's gentles and chief notables there held high
festival. With new of all meats and with old of all liquors they
312 O'Donnell's Kern.
were supplied and plied until, one and atl being by-and-by full
and merry and of gocxl cheer, a certain galloglass of O'Donnell's
following took on him to utter thus: "by Heaven's grace, from
this very spot to the king of Greece's house there is not a single
house better than this ; neither are there two-and-twenty fellows
pleasanter than a score and two that now arc in the same : as
Red Conan O'Raflerty, and Dermot O'Giilagan, and Cormac
O'Kieri^n, and Teigue O'Cnigadan, together with others whom
it boots not to recite here."
They in this strain discoursing anon saw towards them a kern
that wore narrow stripes : the puddle-water plashing in his brogues,
his lugs through his old mantle protruding both, a moiety of his
Bword's length naked sticking out behind his stem, while in his
right hand he bore three limber javelins of the holly- wood charred
[i.e. fire-hardened in place of iron-headed]. "God save thee,
O'Donnell," quoth he, "And thee too," the chief returned:
"whence comest thou?" "My use and wont is to be in Islay
one day, another in Cantyre ; a day in Man, a day in Rathlin,
and yet another on SUevecam ; for a ranting rambling roving
blade am I, and thou, O'Donnell, art he that for the present hast
a hold of me." " Be the gatekeeper summoned to me," O'Donnell
said; and the gatekeeper appeared who, on being questioned:
"was it thou that didst admit this fellow?" answered: "not I
indeed ; nor have I ever before seen him." But the Kern said :
" O'Donnell, let him pass ; for to enter in was for me a matter
no easier than it will be (whenever I am so minded) to emerge
again." "Sit down," said O'Donnell. "I'll sit or I'll not sit;
for nought do I but that which may be pleasing to myself"
O'Donnell listening to him nevertheless made him no rejoinder,
but marvelled what manner of man should be he that unseen by
janitor or by any other in the gate could enter into the fortress
and make his way into the very heart of O'Donnell's mansion.
The men of art too with all their eyes considered him.
Here the Kern said : " play us a measure of music, Red Conan
O'Rafferty!" and at his behest Red Conan did so. "Dermot
O'Giilagan, play a tune !" and Dermot executed a piece. "Make
music, Cormac O'Kieragan and Teigue O'Cnigadan!" and for
the Kern they struck up melody that welled aloud.
Howbeit those cunning players all played smooth -flowing
O' Donneir s Kern. 3 1 3
harmonious and delectable airs, the harp's sweetest consonances,
till with their minstrelsy's fairy spell men might well have been
lulled to sleep. Yet the Kern cried : " by Heaven's graces three,
O'Donnell, since first I heard tell of them whose music is the
making of every evil sound — Belzibub's artists to wit, and
Abiron's, with those of the other black murk princes of the in-
fernal commonwealth, that in nethermost Hell's smoke-wrapped
ground-tier with their sledge-hammers ever ding the iron — any
one thing which might paragon thy folk's dissonance I never have
heard ! "
He with that taking an instrument made symphony so gently
sweet, and in such wise wakened the dulcet pulses of the harp,
that in the whole world all women labouring of child, all wounded
warriors, mangled soldiers, and gallant men gashed about — with
all in general that suffered sore sickness and distemper — might
with the witching charm of this his modulation have been lapped
in stupor of slumber and of soundest sleep. " By Heaven's grace
again," exclaimed O'Donnell, "since first I heard the fame of
them that within the hills and under the earth beneath us make
the fairy music — such as are Finn mac Forgy, and Shennach
O'Dorgy, and Suanach mac Shennach, and the scológ of Kil-
cullen, and the bacach of Benburren : that at one and the same
time make some to sleep, and some to weep, and others again to
laugh — music sweeter than thy strains I never have heard ; thou
art in sooth a most melodious rogue !" " One day I'm sweet
another I'm bitter," replied the Kern. Then he that served the
company [i.e. the major-domo] spoke to him, saying: "Kern,
come up higher and sit in O'Donnell's company to eat with him:
he sends to bid thee up." " That will I not," he retorted : " I
will not be otherwise than in the post of an ugly rascal that
would make sport for gentlemen ; higher than this therefore I
will not go but, if it so please them, let them send me down their
bounty." By the man of service therefore they transmitted to
the Kern a jerkin, a hat, a striped shirt and a mantle. " Here,"
said the servitor, " is a suit that O'Donnell sends thee ;" but the
Kern refusing the same said: " I will not have it ; nor shall any
that is of gentle blood ever have wherewithal to taunt me."
To guard the outer gate on either side twenty horsemen
armed and armoured all were told off now, and twenty gallo-
314 O'Donneirs Kern.
glasses that indoors should surround and hold the Kern. As
many more too were stationed [with the horse] at the fortress
gate without, for now they perceived that no man appertaining
to this world was he ; and he enquired : " what would ye with all
these?" to which O'Donnell returned: "to keep thee." "By
Heaven's three graces, it is not with you that I will dine to-
morrow !" "Good now: and where else?" asked the Chief.
" At Knockany, twelve miles forth of Limerick city, where Shane
mac an iarla is, in Desmond." " By Heaven," quoth a galloglass
of them, " were I to catch thee giving but a single stir till morn-
ing, with my axe's poll I would knock thee into a fair round
lump upon the ground ! "
But here the Kern taking the instrument, made melody so
sweet ... [as above] ; then to them that were outside
called: " galloglasses, where are ye? here Tm out to you, and
watch me well or I am clean' gone away ! " On hearing these
words the first galloglass jumped up, raised his axe, and gave his
next man a clour that felled htm to the earth ; and the remnant
of them, marking their fellow's stroke that had so missed its
mark, with fury and virulence lifted up their axes against the
Kern and at his head let fly again, and yet again, and lustily ;
all which endeavours fell on one man or on another of them-
selves. In this fashion the Kern set the galloglasses to belabour-
ing of each other with their axe's polls, the mounted men as
well getting their share, until all hands lay there stretched in
blood. He however, that had neither scrape nor scratch on him,
accosted the gatekeeper and bade him exact from O'Donnell in
fee of his people's resuscitation twenty cows and a cartron of free
land ; also he prescribed thus : " to each man's gums rub this
herb here ; so shall he stand up sound and whole." As the
Kern had shewn him so the gatekeeper did ; and in reward of his
men brought to life again, had of O'Donnell the twenty kine and
cartron of free land.
Just at this very time it was that on the green in front of his
dwelling and good town Shane mac an iarla of Desmond held
gathering and convention, and he as he chanced to look about
him was aware of one that approached him : a kern in garb of
narrow stripes, with half of his sword's length stuck naked out
behind him ; the puddle-water churning in his old brogues, his
O 'Donneirs Kern. 3 1 5
ear-tips protruding through his ancient mantle, and in his hand
he held a long rod partially scorched. " God save you ! " he
cried. " And thee too," returned Shane mac an iarla : " whence
comest thou young man ?" " In O'Donnell's mansion in Bally-
shannon I slept last night ; the night before in dun monatWA, in
the king of Scotland's house ; and here with you, mac an iarla^ I
sleep to-night" " What is thy name ?" " Duartane O'Duartane
are my name and surname." " What road hast thou travelled
hither?" "By Assaroe of mac Modhairn which now is called
the Sligeach or * Sligo,' and so to the fair Keshcorran ; from the
Corran to the Curlieu hills and to Moylurg of the Daghda ; past
Cruachan in magh Aei to magh mucram/ia, and [through the
length of Thomond] into the land of Hy-Conall Gowra, until
now I have reached thyself, Shane mac an iarla 1 " Then
Duartane was taken indoors, where he tossed ofT a drink, washed
his feet, and till sunrise hour on the morrow slept
Shane mac an iarla at this time visiting him spoke to him
affably and friendliwise, in these words : " thy sleep I perceive to
have been a long one ; which indeed is no wonder, considering
thy yesterday's journey that was so protracted. But I have
heard that in books and with the harp thou hast much skill,
wherefore this morning I am fain to hear thee." "In these
arts," rejoined the Kern, "I of a certainty am most potent."
Straightway a book was brought to him, but one word he could
not frame to read ; a harp also being furnished to him, not a
tune could he play. "Thy music and thy learning are as it
would seem but clean forgotten," Shane said, " which moves me
to indite a quatrain on thee: —
" Good heavens, this is a grand repute to have : that Duartane O'Duartane
cannot read one line of a book nor, failing that, has even a word at all by
rote!"
Duartane, finding himself thus in process of criticism and of
ridicule, now laid hold on Shane mac an iarlds book, in which
from page's top to bottom, and with enunciation well cadenced
and correct, he carefully and decently read. Next he seized the
harp and played such a gush of music . . . [as before] ; and
Shane mac an iarla said : " thou art a most sweet man of science."
" One day Tm sweet, another I'm sour," quoth the Kern.
Midday being by this time past, Shane mac an iarla and
3 1 6 O ' Donne Ifs Kern.
Duartane along with him walked abroad on Knockany, and the
former asked: " Duartane, wert thou ever before upon this hill ?"
** Aye was I," he replied, " and in company of one that in time of
old was famous in the chase, in hunting, and in all art of venen- :
Finn son of Trenmor son of Baeiscne son of Fiacha saidhbir son
of Brec son of Daime Donn. son of £>eghad. There with him
were the heroes of the Fianna too: Ossian son of Finn, Raighne
son of Finn, Oscar son of Ossian ; the Black-knee and the Black-
foot of Bengulban ; Dubthuath and Art mac Moma ; Goll, Conan,
Beith, sons of Moma. Round about this hill the chase was set
(HI foot: we made hares to seek the hill-tops, sent foxes on their
travels, roused brocks out of their brock-holes, with flushing of
birds and with putting of fawns to their best speed. Thus we
stood and gave ear to the hunters' halloo, to the clink of dog-
chains, to cry of hounds and to the young men as they cheered
them ; till a hart dappled of white and red, and having in him
other v'ariety of colour, appeared and fled before us into the west
At him Finn slipped his own leash-hound: Bran of the sweet
music ; the white hound also, and the brown : énán and m(u an
tuim, which swiftly bounding westwards over Luachra sped
away " but Shane mac an iarla at this point chancing to
cast his eye round from south to north, the Kern was vanished
quite; nor could mac an iarla tell into which one of all terrestrial
airts he was gone from him.
Now so it happened that at this season a certain gentleman of
Leinster and doctor of poetry: Mcu: Eac/iaidh or * M'Keogh,' had
for an eighteen weeks' space lain with a broken leg that ever
discharged acrid matter of marrow and of blood, nor could by
any means at all procure the same to be healed ; yet all this
time had by him physicians and surgeons tu'elve, the best that
were in Leinster. All at once he discerned a soldier clad in
narrow stripes, wrapped in a sorry mantle and, as he drew near,
crooning a ditty. "God save thee, M'Keogh," said the Kern
[for he it was]. "And thee too,'' answered M'Keogh: "whence
art thou ?" " In Shane mac an tarings house I slept last night ;
in O'Donnell's mansion in Ballyshannon the night before. In
Aileach na rfgli or * Ellach of the kings ' I was bom. One day I
am in Islay, another in Cant>Te ; a day in Rathlin, another on
fioHncltam naforaire or 'the white look-out caim' on Slicvcfuad ;
O 'Donnelfs Kern. 3 1 7
for I am a frisky flighty strolling fellow." "What art is thine?"
M'Keogh demanded. " I am * material of a physician * [i.e. a
medical student]." "What name bearest thou?" '* Cat/uzl O
Céin are my name and surname," said the Kern : " and wouldst
thou but put away from thee the churlishness, and the penury, and
the niggard nature that are in thee I would e'en heal thee." " All
that," M'Keogh made answer, " indubitably is in me until I have
imbibed three drinks ; but from that moment *tis equal to me
what any one shall do." " But wilt thou at my instigation drop
churlishness and penury ?" M'Keogh said: " I will so." Forth-
with Cathal produced a salutiferous herb, the which so soon as
he had applied to the leg he cried : " rise now, M'Keogh, till we
see hast thou a run in thee !" and the patient standing up made
one dart and away with him across the level land — the rest of
them all in consternation after him — so that with sheer running
he left the twelve physicians far behind.
" M'Keogh," said the Kern, " I have wrought thy cure but,
shouldst thou hereafter at any time even once more use churlish-
ness or penury, I will come back and the same leg which by me
now is healed I will break again ; nor that one only, but the
other leg as well; after which not all the physicians of the Fianna
[supposing them risen from the dead] would mend either one of
them." "Never will I do so," said M'Keogh: "but I have a
buxom daughter whom, together with three hundred horses,
three hundred cows, three hundred sheep and as many hogs, I
will bestow on thee ; so shalt thou have prospered with thy wife-
hunting." Cathal assented to this : " it is well ; and be she fair
or be she foul mine she shall be."
Then for Cathals benefit M'Keogh had a great feast made,
and many guests bidden ; which banquet being now ready and
viands all ordered for the eating, Cathal pulled himself together,
and never russet-clad hare on a March day was swifter than he
as he fled away over the scalp of the hill facing the town. To
M'Keogh enter presently the man of service, saying: "that
physician that thou hadst, the one out of Ulster (Cathal by
name) — the russet-coated beast denominated *hare' is not
speedier than he over yon hilFs crown and far away!" where-
upon M'Keogh made this quatrain following: —
3i8 O' Donneir s Kern.
" The physician from Ulster is dear even as Ulster themselves are dear to
us ; a father's son out of the northern airt he is : right happy he that has
Cathcd O din:'
Without tasting of either rest or recreation Cathal now took
his way till he reached SHgo on the instant when, in order to the
avenging of the Connacht crone's basket upon the Munster crone,
O'Conor-Sligo would have set forth ; who being as he was in
act to march saw towards him a kern that wore garb of narrow
stripes, and who said: "God save thee, O'Conor!" "And thee
too," was O'Conor's answer: "where hast thou been now?"
" Last night I was in the Lagan of Leinster, in M'Keogh's house ;
the night before, twelve miles out of Limerick in Shane mac
an iarla of Desmond's house; the night before that again in
O'Donnell's mansion at Ballyshannon ; and in dun ntonaidh^ in
the king of Scotland's house, the night before. In Ellach of the
kings I was born. I am in Islay one day, in Can tyre another; a
day in Man, a day in Rathlin, and another on Finncharn in
Slievefuad ; for a poor rambling shambling flighty loon am L"
" What name bearest thou ?" the Chief enquired " My name is
Gilla dé ; and what now may be that which takes you all from
home?" O'Conor answered : " for the purpose of giving Munster
battle it is that I draw out" " Would ye but hire me, I would
go with you," said the Kern ; but a kern of O'Conor's putting in
his word called out : " by my faith it is not merely that we would
not hire thee, but we would not ourselves take either bribe or
bounty and to have thee with us at all !" " Not with you seek I
to go, but with O'Conor," returned GUla dé\ "and it might well
happen that for having me with him O'Conor should in the end
be none the worse." The Chief then questioned him : " how much
will purchase thee, Gilla déV* " Never a thing I ask but that
while I continue with thee nothing that is unfair be done to me,"
he said ; and those terms O'Conor promised him that he should
have.
The men of Connacht marched and, drawing over Shannon
westwards, made a three days' incursion into Munster: harrying
them, and sweeping together to one place their herds, their horses
and their flocks ; driving every creature that could be made to
travel. They got the Munster crone's two bracked cows, with
her hornless bull ; and these, as a solatium for her basket.
O 'Donnelfs Kern. 3 1 9
O'Conor made over to the Connacht crone. But not long they
had been a-driving of the prey when they saw the stout lads of
Munster's either province [Thomond and Desmond] that after
their cattle followed hard ; and Gilla dé presenting himself before
O'Conor gave him his choice : whether to have the prey driven,
or the pursuit checked. The Chief saying that he had rather the
pursuit were checked, Gilla dé with a bow and twenty-four arrows
turned on the pursuers and never once let fly but he floored nine
times nine of the Munstermen ; so that within bow-shot of him
none might stand his ground without being hit On the other
hand, though all the Connachtmen had [in this interval] dedi-
cated themselves to a single score of the captured cattle, they
had not availed to drive them the length of an arrow's flight
O'Conor sent for Gilla dé^ and now bade him drive the prey.
With prompt consent and with the swallow's speed the gilla
swept around the prey to block them, and drove them all until
by virtue of hard running they were far out of Munster's ken ;
but these, marking Gilla dé thus turn his back on them, hurried
up after Connacht and slaughtered them so unmercifully that of
necessity he must again turn on the pursuit
In this manner he was kept on the run betwixt prey and
pursuit until from the westward they recrossed Shannon, and so
home to Sligo and O'Conor's dwelling-place.
The Chief entering in before all others a drink was put into his
hand, and he drained it without a thought on Gilla dé who,
coming on the instant into O'Conor's presence, proclaimed that
he took his leave of him. This was unpalatable to the leader,
and he said that in atonement of the slight put on him in respect
of the drink the Kern should have his own award ; but the gilla
declined the offer, or to be any longer with him, saying that
anent this matter he had concocted certain verses: —
" An injustice to Gilla dé is unbecoming to him that perpetrates it : what
I tell the Chief is that the judgment which he has ruled is bad. It was I
surely that to fetch the kine went with thera to Tralee : the one that could
hinder the pursuit, it is not fair that he alone must not have anything.
Though I had been with Brian's son Murrough, taking * pledges* and cows,
with all other preys, and that we had lifted the whole world's rents, I had
never given him but one half of the whole."
O'Conor gave one look round, and never knew into which one
of all terrestrial airts Gilla dé was gone from him.
320 O' Donneir s Kern,
At this same juncture Teigue 0*Kelly chanced to hold a
general gathering and muster at his dwelling and good town,
when he saw come to him a kern clad in narrow stripes : half his
sword's length naked out behind him, his ear-tops both sticking
out through his old mantle, and he had a pair of old brogues in
which the puddle-water clapped. " God save you all," he said,
and received like salutation. " Where hast thou been ?" asked
Teigue O'Kelly. " In O'Conor-Sligo's house I slept last night,
and before that in M'Keogh's in the Lagan of Leinster ; before
that again in Shane mac an iarla of Desmond's house, in
O'Donnell's mansion of Ballyshannon, and in the king of Scot-
land's town. In Ellach of the kings I was born. I am in Islay
one day, in Cantyre another ; a day in Rathlin, and another on
the white cairn in Slievefuad ; for I am a poor rambling rakish
fellow." "What art is thine?" "I am a good conjuror: one
such as will, if thou bestow on me five marks, shew thee a trick."
Teigue saying : " I will give them," the Kern laid on his open
palm three rushes, professing as he did so that with a single puff
of his breath he would abstract the middle rush, and the two
outer would leave still where they were. He was ordered to
execute the thing: upon the pair of rushes that were farthest
apart he imposed two finger-tips, and the central rush he puffed
from his palm ; then he cried : " there thou hast a trick, Teigue
O'Kelly !" "The trick, upon my conscience, is not a bad one,"
O'Kelly said ; but a kern of his following ejaculated : " that he
mightn't have luck that did it ; for bestow on me but the half of
those five marks, and I will perform it!" "After the same
fashion do that same trick, and I will give thee the half of those
five marks," said the narrow-striped. Upon his hand's palm the
soldier now placed three rushes but, in seeking to copy the
other's action, right through palm and back of his hand he
rammed both his finger-tips. " Tut tut, man," cried the Kern : " an
outrageous trick is that which thou hast done there, and that is
not the way in which I did it ; but at any rate, seeing thou hast
lost the money, I will set thee to rights again." The conjuror so
saying applied to the hand an herb of great virtue, and presently
it was whole again.
"Teigue O'Kelly," resumed the conjuror, "wouldst thou bestow
on me five other marks I would shew thee yet another feat ;"
O 'Donnelfs Kern. 321
and to O'Kelly demanding: "what feat is that then?" he
answered: "on the one side of my head I would wag an ear,
while the other should stand still." " Do it," said the Chief.
Then the man of tricks raising a hand laid hold on one ear and
made it to wag on the side of his head. " Of a surety it is a
good trick!" laughed O'Kelly. "Never thank thee," O'Kell/s
Kern cried again : " for if I have any luck at all I will myself
achieve that bit of jugglery!" and the pied Kern said: "now
that the other trick was too much for thee, do this one." With
that the soldier putting up his hand made an ear to wag indeed ;
but if he did, it came clean away from the side of his head.
" Teigue," said the conjuror, " this is a clumsy kern of thine, for
that i* faith is not the way in which I bring off my trick ; yet
will I in any wise heal him and, for gift of farther five marks,
shew thee still another one."
This time he took out of his bag a silken thread, and so projected
it upwards that it stuck fast in a certain cloud of the air. Out of
the same receptacle he pulled a hare, that ran away up along the
thread ; a little beagle, which when it was slipped at the hare
pursued it in full cry ; last of all a small dogboy, whom he com-
manded to follow both hare and hound up the thread. From
another bag that he had he extracted a winsome young woman,
at all points well adorned, and instructed her to follow after
hound and dogboy and to preserve the hare from injury by the
former. With speed the lady ran away up in chase ; and to
Teigue O'Kelly it was a pleasure then to contemplate them and
to give ear to the mellow hunting cry, until they finally going
out of all ken entered into the cloud.
There for a long spell they were now altogether silent, and the
trick-man said : " I fear me that up aloft there some bad work is
forward." " Such as what?" asked the Chief. " That the hound
would eat the hare, and the lad make love to the lass." " Twould
be kind for them, that same," quoth Teigue. Then he reeled in
the thread ; and caught the dogboy with his arm round the
young woman's waist, the hound a-picking of the hare's bones.
Fury filled the man of sleight to a pitch so great that he drew
his sword and, dealing the dogboy a stroke on the neck, knocked
his head off his body ; but Teigue O'Kelly signifying that he was
not too well pleased with a deed so unconscionable done in his
Y
32 2 O' Donneir s Kern.
very presence, the conjuror affirmed : " if it so grieve thee I can
amend the evil, and readily." So saying he picked up the head
and with it made a shot at the body ; by operation of which the
young man truly stood up, but his face was turned backsideways.
To this O'Kelly said : " better for him he were out-and-out dead
rather than living and in such plight." At this hearing the
other collared the dogboy and twisted the head on him into its
right place, so restoring him perfect as he was at first; and that
done he pronounced this quatrain : —
" He gives little or he gives much, and sometimes he gives twenty marks ;
the lifeless man he brings to life — all chiefs on earth must envy Teigue."
For one instant O'Kelly looked aside, and of all earthly airts
he never knew into which one the conjuror was vanished from
him.
Now in the *king of Leinster's' house [i.e. in Mac Murrough-
Kavanagh's] just at this time a banquet was held, and they
descried towards them a kern clad in narrow stripes : with puddle-
water that aye churned in his old brogues, and his sword's point
naked out behind him. " God save you all !** he said. " And thee
too," returned the king of Leinster: "but whence art thou?" "From
Teigue O'Kelly's house I am come now, and before that was in
0'Conor-Sligo*s ; I am in Islay one day, in Cantyre another;
one day in Man, another in Rathlin, and a third on the look-out
cairn in Slievefuad ; for I am a foolish frisking rambling fellow."
"What name is thine?" pursued the king. "My name," he
answered, " is the gilla decairJ*
In the king of Lcinster's mansion were sixteen men that were
harpers, and the gilla decair [when he had heard them] said
to him : " my word I pledge that since the time when in the lower-
most Hell I listened to the sledge-hammers' thunder, aught so
vile as thy music I never have heard." " Thou greasy rogue,"
the burliest of the string-folk cried, "a *bad right' it is thou
hast to tell us that !" and to him the gilla decair returned : " hard
as it were in execrable strumming to outdo those fifteen others,
thine own self positively it is that for discord and for harshness
overtops them all." The man of strings raised his sword and,
striking the gilla decair [as he thought] on his crown's fair apex,
judged that he had made of him two even halves ; but what
O'Donneifs Kern. 323
befell him in reality was this: that his own proper sconce proved
to be the spot on which his cut impinged, and by the same it was
split in two. So also with the remaining string-folk, who (so
many of them as could get at the gilla decair) discharged at him
each man his handful, yet in their own persons received the
punishment of every blow.
Certain of his chief intimates the king now ordered to lead out
that naughty fellow, and to hang him up. They seized him
therefore and, as they supposed, strung him up ; but when they
were returned into the king's presence, there they found the gilla
decair before them. "Wast not thou he whom we left swing-
ing on a gallows?'* they asked [in amazement]. •'Try was it,"
the Kern replied. So they tried the gallows, and in his stead
found suspended the best-beloved confidential that the king had.
Thrice was this trick accomplished by the gilla decair^ so that of
the king's very familiars (forby the major part of his musicians
slain previously) were hanged three.
Until sunrise hour on the morrow the gilla decair tarried in the
king of Leinster's house * and no thanks to them ' [i.e whether
they would or not]. But in the morning he came before the
king and said : " king of Leinster, divers of thy people yesterday
I put to death ; I will however leave them whole again." " I am
well pleased," said the king. Then* [after they were restored]
the gilla decair taking a harp played music so sweet ... [as
* Eg. i66yf, 75: — Out of his conjunng-bag he drew a herb that he had,
rubbed it to the palate of each man of them, and successively they rose up
whole as ever they had been before. Then he went forth out of their presence,
and never stayed nor stood until he came to Shane O'Donnellan's house ; a
mether of bonny ro war and a dish of crab-apples were served to him, and of
these he * used * his full quantum. Out of their presence too he went forth
without either leave-taking or farewell, and subsequently with main hard
running went ahead in such wise that it was unknown to them into which of
the whole vast world's airts he had taken his course, only this : that he was
departed, and that there was no more account of him. And so there you
have the Circuit of Manannan mac Lir of the tuatha da danann^ who was
wont thus to ramble in the character of a prestidigitator, of a professor in
divers arts, of one that on all and sundry played off tricks of wizardry, imtil
now at last he is vanished from among us without leaving us more than his
bare report ; even as all other magicians and artists that ever have been are
vanished, likewise the Fianna, and all classes of people that since that date
have appeared or for all time shall appear and, in the long run, ourselves
along with them.
Y 2
324 The Carle of the Coat.
before], and the king after a momentary glance at his own
musicians never knew which way he went from him.
As for the Kern, never a stand nor stay he made till he gained
cill scire or * S. ScMs church,' i.e. * Kilskeer ' in Meath, and the
house of Shane O'Donnellan. There they brought him a mether
of bonny clabber and a dish of crab-apples, of which so soon as
he had his fill eaten he departed from before them : but in what
direction, that they knew not ; neither from that day to this has
any man ever had jot or tittle of his tidings.
Finis,
Here is the Visit of the king of Thessalys son Cael an
iarainn to Ireland^ and how unfortunately his walking-
match turned out with him; or according to some
authorities^ the Adventure of the Carle of the Drab
Coat.
It was a day of gathering and of conference constituted by
Finn son of Cumall son of Art son of Trenmor grandson of
Baeiscne, with the seven battalions of the reserve and seven of
the regular Fianna, at the Hill of Edar son of Edgaeth ; and as
they threw an eye over the sea and great main they saw a roomy
and a gallant ship that upon the waters bore right down for
them, from the eastward and under a press of sail. She was
fitted out as though for war and contention ; and they had not
long to wait before they marked a tall, bellicose, impetuously
valiant oglaech rise by means of his javelins' staves, or of his
spears' shafts, and so attain both his soles' width of the white-
sanded beach. A polished and most comely lorica he had on ;
an armature that was solid and infrangible surrounded him ; his
handsome red shield surmounted his shoulder, and on his head
was a hard helmet; at his left side a sword, wide-grooved, straight
in the blade ; in his two fists he held a pair of thick-shafted
spears, unburnished but sharp ; a becoming mantle of scarlet
hung on his shoulders, with a brooch of the burnt gold on his
broad chest.
The Carle of the Coat, 325
Thus equipped then, and in this fashion, he came into the
presence of Finn and of the Fianna ; and Finn spoke to him,
saying: "of the whole world's bloods, noble or ignoble, who art
thou, warrior ; or out of which airt of the four art come to us ?"
<" Gael an iarainn is my name, the king of Thessaly's son ; and in
all that which (since I left my own land and up to this present)
I have perambulated of the globe, I have not left either isle or
island but I have brought under tribute of my sword and under
my own hand. What now I desire therefore is to carry off the
universal tribute and capital power of Ireland."^ Conan said : " we
never have seen laech, nor heard of warrior, but a man to turn
him would be found in Ireland." " Conan," answered Gael, " in
thine utterance find I nought else than that of a fool or gaby ;
for were all they that during these seven years past are dead of
the Fianna added now to those that yet live of them, I would in
one single day treat them all to the grievousness of death and of
life curtailed. But I will do a thing which ye will esteem a
condition easier than that : if among the whole of you ye find
one only laech that in running, or in single fight, or in wrestling
shall get the better of me, no more worry nor trouble will I
inflict on you, but will get me gone back to my own land again."
" Why now," said Finn, " the runner that we have : Caeilte mac
Ronan to wit, he at this moment is not at home ; and were he
here he would have a run with thee ; but if, warrior, thou be a
one that will tarry with the Fianna, and with them make friend-
ship and observe the same, while I go to Tara of the Kings to
fetch Caeilte — whom if I find not there I shall to a certainty get
in Keshcorran of the Fianna — then do so." " So be it done,"
Cael assented.
Then Finn started on the road, and had not gone far when he
happened on an intricate gloomy wood, the diameter of which a
deeply scooped out hollow way traversed throughout. Into this
forest he had not penetrated any distance before he met a dia- y^
bolical-looking being of evil aspect, an irrational wild monster of ^
a yellow-complexioned thick-boned giant having on him a long yj^^^
drab coat down to the calves of his two legs, either of which \
under him as they carried the great fellow's ill-assorted body
was like the mast of some ship of largest rate ; like the side of a
wide-wombed boat was each brogue of the two that garnished his
326 The Carle of the Coat.
knobbed feet armed with curved nails; the drab coat that invested
him had to it a pewter platter's width of a skirt-trimming con-
sisting in a yellow stucco of mud, and this at every step that he
took would flap against the calf of one leg so as to knock out of
it a report that could be heard half-a-mile of country away ;
while every time that he lifted a foot, there used half-a-barrel of
mire to squirt upwards to his buttocks and even over his entire
yellow-tinted person, Finn fell to consider the great man for a
length of time (for never before bad he seen his like) and walked
still on his way till the other spoke, saying: " what is this course
of trudging or wandering that is befallen thee to make, Finn son
of Cumall, all alone and solitary without a man of Ireland's
Fianna by thee ?" " Such," replied Finn, " is the measure of
my perplexity and trouWe that I cannot frame to tell thee that
nor, though I could, would it do me any good whatsoever."
•* Unless to me thou do explain the matter, thou wilt for ever
suffer the damage and detriment of it [i.e. of thy reticence]."
•* Well then," Finn began, " if I must tell it thee, know it to be
the king of Thessaly's son Gael an iarainn that yesterday at
noon came in at Ben-Eldar, looking to acquire for himself the
rent and rule of all Ireland unless only that some one laech I
may find who in running, in single combat or at wrestling, shall
overcome him." " And what would ye do ?" the big one enquired :
" for I know him well, and there is not a single thing asserted by
him but he is able to fulfil : upon the Fianna universally he
would inflict slaughter of men and virile óglaechsl' Finn went on :
•* I would proceed to Tara of the Kings to fetch Caeilte, whom if
I find not there I shall undoubtedly get in Keshcorann of the
Fianna, in order that of yon warrior he may win a running
match." <" Verily then," said the big fellow, "thou art but *a
kingdomless man ' if Caeilte son of Ronan be thy grand resource
with which to scare away the other." " Then indeed I know not
what I shall do," said Finn. " But I do," quoth the great man :
•* wouldst thou but put up with me, of that hero I would upon
my oath win a running wager." Finn rejoined : " I esteem that
in carrying thy coat and huge brogues for a single half-mile of
country thou hast thine utmost endeavour to perform, and not to
embark in a running bet with that laeck'* " By all that's positive,
unless I win it of him not a man of all Ireland will bring it ofT.">
The Carle of the Coat. 327
" So be it done," consented Finn :^* but what is thy name?" and
he made answer: "my name is bodach an chóta lachtna or 'the
carle of the drab coat/" ^
Then Finn and the Carle returned back again, nor concerning
their travel and wayfaring is anything told us until they reached
Ben-Edar.
There Ireland's Fianna in their numbers gathered about the
big man, for never before had they seen his like ; Gael an iarainn
too came upon the ground, and enquired whether Finn had
brought a man to run with him. Finn answered that he had,
and exhibited his man ; but when Cael had seen the Carle he
objected that to all eternity he would not run with any such
greasy bodach. At this hearing the latter emitted a coarse burst
of horse-laughter, saying: "in respect of me thou art deceived,
warrior ; acquaint me therefore with the length of course that
thou wouldst run, the which if I run not with thee, and more too
if such be thy pleasure, thine it shall be to take the stakes." " I
care not," rejoined Cael, " to have in front of me a course of less
than three score miles." " *Tis well as it happens," said the
Carle: "three score miles exactly they are from Ben-Edar to
Slieveluachra of Munster." "So be it done," Cael assented.
" Well then," suggested the bodach^ " the right thing for us to do
is to proceed westwards to Slieveluachra to begin with, and
there to put up to-night, so that to-morrow we may be ready for
our start and our walk."
Those two good laechs {Cael an iarainn the king of Thessaly's
son namely, and the Carle of the drab coat) set out accordingly,
and of their journey there is not any record until as the sun
went under they reached Slieveluachra of Munster. " Cael," said
the other then, " it behoves us to knock up some kind of dwell-
ing, whether house or hut, to have over our heads." But Cael
retorted : " by all that's certain, I never will set about building a
house on Slieveluachra for the sake of passing one night there,
considering that I have no desire at all ever during the whole
course of my life to return thither." " So be it," quoth the
bodach : "but if I can manage to put up the like, 'tis far enough
away outside of it will be any that shall not have given his help
to make it."
328 The Carle of the Coat.
The Carle entered then into the nearest darkling and intricate
wood, where he never stayed nor rested till he had tied up four-
and-twenty couples of gross timber ; and these, along with their
complement of rafters from the same wood and of fresh rushes
of the mountain, he brought in that one load and so erected a
house long and wide, all thatched and warm. Of the forest's
sticks both green and dry he on that lodging's floor made up a
vast bonfire, and a second time addressed Gael: "if thou be a
man to come with me and in these woods seek some game or
other ** " I understand nothing about it," answered Gael :
** and if I did, 'tis not to second the like of thee I would go."
Again the bodach sought the nearest wood's recesses, into
which he was not penetrated far when he roused a drove of wild
swine ; the stoutest boar that he saw he cut off from the rest and,
along every track, through every covert, followed until by
strenuousness of running and of painful effort he vanquished
and struck him to the earth ; neatly and expeditiously he made
him ready and before that same great fire put him down to roast,
with a turning contrivance to the spits that should keep them
going of themselves. Then the Carle started, nor ever halted
before he attained to the baron of Inchiquin's house (that was a
score and ten miles from Slieveluachra) and brought away two
barrels of wine, two pewter dishes, all as much bread as there
was ready in the house, a table and a chair, the whole of which
he carried in the one load and so regained Slieveluachra. Here
he found his meat roasted before him ; half of the boar, a moiety
of the bread and a barrel of wine he set aside to provide for the
morning ; the other half of each he served to himself upon the
table, and comfortably, luxuriously, sat down. He ate his full
quantum of meat, after which he ingurgitated into his person a
barrel of wine ; upon the floor of that caravanserai he shook out
a copious layer of rushes, and was wrapped in sleep and lasting
slumber until on the morrow's day both the all-brilliant sun
rose, and Gael an iarainn (who during the night had been on the
mountain's side without meat or drink) came and roused him
from his snooze, saying : " rise, bodach ! it is now time for us to
set about our journey and our wayfaring." With that the Carle
woke up, rubbed his eyes with his palms, and said : " there is an
The Carle of the Coat. 329
hour's time of my sleep that I have not worked out yet; but since
thou art in a hurry, I yield thee my consent that thou be off,
and undoubtedly I will be after thee."
Accordingly Gael went ahead upon the way, not without great
misgiving by reason of the small account which he saw the
bodach make of him. When now the latter had slept his stint he
rose to a sitting posture, washed his face and hands, served him-
self up meat on the table ; then at his perfect ease sat down
to it, ate up the remaining half of boar and bread, and finally
swigged off the second barrel of wine.
At this point the Carle got up, in his drab coat's skirt he care-
fully stowed away the pig's bones, and away with him at the speed
of a swallow or of a roe, or as it had been a blast of the searing
March wind careering over the summit of some hill or rugged-
headed rock, until he overhauled Gael an iarainn and across the
way in front of him pitched out the porker's bones, saying: "try,
Gael, whether upon those bones thou mayest find any little pick
at all ; for sure it is that after passing last night in fasting con-
dition on Slieveluachra thou art full of hunger." " Thou shouldst
be hanged, Garle," he answered, " ere I would go look for meat
upon the bones which with thy glutton-tusks thou hast gnawed ! '
" Well then," said the bodach^ " it were none too much for thee
to put on a gait of going better than thou hast done as yet"
Here he pushed on as though he were turned to be a madman,
and in that one heat went thirty miles ; then he fell to eating of
blackberries from the brambles that were on either side of the
road or way, till such time as Gael came up to him and said :
" bodach, thirty miles back from here is the spot in which I saw
one skirt of thy drab coat twisted round the neck of a bush, and
the second tangled in another bush ten miles behind that again."
" Is it the skirts of my coat ?" asked the Garle, looking himself
all down. " 'Tis they just," Gael said. " In that case," argued
the bodachy " that which it were the right thing for thee to do
would be to delay here eating of blackberries, in order for me to
return and bring back the skirts of my coat." " It is very certain
that I will do no such thing," answered Gael, and: "so be it," said
the bodach.
Gael went his road, while the Garle returned till he found the
skirts of his coat as the other had said ; he sat down, pulled out
330 The Carle of the Coat.
his needle and thread, and so stitched them on in their own place
again. This done he retraced his steps, and Gael was not gone
far when the Carle caught him up and said to him : " Gael, thou
must put on a gait of going better than thou hast done yet, if a?
thou hast already expressed thou wouldst carry off all Ireland's
tribute ; for I will do no more turning back now."
Then with the speed of swallow [etc. as before] the bodach set
off as though converted into a madman ; and such the impe-
tuous rush of pedestrianism which carried him along, that soon he
surmounted the crown of a certain hill within five miles of Ben-
Edar, where he devoted himself to eating of blackberries from
the brambles until he had made of himself a juice-filled sack.
He then put off his drab coat, again produced his needle and
thread, and sewed up the garment so as to make out of it a long
and wide bag, very deep. This he stuffed to the muzzle with
blackberries, and on his skin rubbed a quantity of the same so
that he was as black as any smith's coal ; said load he hoisted
upon his shoulder and, stoutly, nimble-footedly set out, making
for Ben-Edar.
The position of Finn and of the general Fianna was that they
were filled with great apprehension of Gael an iaraintis being in
front, for without knowing in the world who he was they had
pitched all their hope in the Garle. Now abroad on a tulacKs
top Finn had a certain emissary to spy whether of the two that
raced held the lead ; and he, so soon as he caught sight of the
Garle, went in and told Finn that Gael came along in the way
and the bodach dead upon his shoulder. " A suit of arms and of
armour," cried Finn, " to him that shall bring us tidings better
than these ! " and a second messenger when he was gone out
recognised it to be the bodach that was there. Around him
the Fianna of all Ireland flocked together joyously, and sought
news. " I have good news for you," he said : " but for the mag-
nitude of my hunger it is not possible for me to publish it before
I eat my sufficiency of parched-corn meal and blackberries mixed :
my share of these I have brought with me, and let you now pro- ^
vide me my fill of such meal." On Ben-Edar now a great cloth
was opened out on which to serve the Garle, with a heap of
meal in its very centre ; in among the meal he shot his sack Oi(^
of blackberries, and with a will turned to at eating them, v
1^
The Carle of the Coat. 331
But soon they saw Gael along the road, with his hand at his
sword's hilt, his two eyes blazing red in his head, and he ready
to charge in among the Fianna to hew them and to bone-split.
When then the bodach saw him in this array, he picked up his
great paw's fill of the meal and blackberries, and upon Gael dis-
charged the mess to such purpose that he banished his head to
the distance of a fair scope of ground from his body ; then where
the head was thither he ran, and with it a second time let fly at
the trunk in a way that he fastened it on as solid as ever it had
been. The manner of him now however was with his face to his
back, his poll upon his chest ; so the bodach ran at him, dashed
his whole carcase violently to earth, lashed him up hard and fast
and inextricably, and said : " Gael, was it not a mistaken thing
for thee to say that on this occasion the chief rent and sovereign
power of Ireland, though there were none but thyself alone to
strive for it, would be suffered to go with thee? nevertheless
none shall ever have it to say to Ireland's Fianna that to a
solitary warrior, he having none but himself to take his part,
they would administer grievousness of death and of short life. If
therefore thou be one to swear by sun and moon in guarantee of
thy transmitting the rent of Thessaly yearly during thy life long
to Finn and to the Fianna, thou shalt have thy life in the guise
which now thou wearest" By sun and moon Gael swore yearly
to fulfil that all his life.
Then the bodach takes him by the tips of his fingers, leads him
to his ship and puts him in sitting posture into her ; to the
vessel's afterpart he gave a kick, and with that same sent her
seven leagues out to sea. There you have the fashion in which
the expedition of the king of Thessaly's son Gael an iarainn
turned out with him : to be dismissed home under the conditions
of a fool or simpleton, without power ever again so long as he
should live to strike a blow in battle or in tough single encounter.
^The bodach came back to Finn and the Fianna, and told them
that he was the fairy rf^jpf nf rath Chruac/tan or * Rathcroghan,*
that came to loose them out of the fetters in which they had
been [i.e. to succour them in their straits]. For the fairy chief
Finn then made a feast and banquet of a year and a day. ^
So far then the adventures of Gael an iarainn^ the king of
Thessaly's son, and of the Garle of the Drab Goat
332 Ctans Leg.
How the Leg of Cian son of Maelmuaidh son of Bran
was healed.
Upon a day that Brian of the Tribute's stewards went to lift
his rent and cess in West Munster, they came to the house of
O'Cronagan of Coirell\ but O'Cronagan himself (who was a
dependant of Cian son of MaelmuaidH) not being at home, his
wife enquired who they might be ; and they answered : " we are
the king of Ireland's stewards." "And who is king over Ire-
land?" the woman asked again. "Brian son of Kennedy; to
lift whose tribute we are here." " Never have we paid rent to
man, neither to him will pay any." So the stewards went away,
and back to Kincora, where Brian was with the gentles of the
Dalcassians ; at which time also he held high festival for the
men of Ireland. The stewards told the dishonour which O'Cron-
agan's wife had done them, and Brian said: "well I wot how
that will be settled ; for before the men of Ireland break up from
me I will set out, and upon O'Cronagan will avenge this my dis-
honour." " That is the proper thing to do," the gentlemen of the
Dalcassians said, and away they all went to Coirell of O'Cron-
agan ; there they burned up the triucha céd immediately adjoin-
ing him, but again he was not at home.
His wife therefore followed them [as they retired], and found
Brian and the chieftains of the Dalcassians in the rear of the
prey; she saluted them, and Brian answered her. Then she
began : " unjustly thou hast made these preys on us, inasmuch as
rent we never yet have paid to man ; he that is lord over us
never having exacted any such." "And who is he?" "Cian,
son of Maelmuaidh that is a dependant of thine own ; and, Brian,
grant me now a boon!" "So I will," said the king. "Well
then, restore me my little greyhound and my sheep." " That,
on my conscience, is a lady's request, and thou shalt have it.
Thou therefore go, Cian son of Mahon, and so much of the preys
as thou mayest avail to overtake, give to her in guerdon of her
prudent discourse ; as for O'Cronagan, let him come after me to
Cians Leg. 333
Kincora; where the rest of his preys he shall have again, or else
their eric."
O'Cronagan came home, and made him ready to follow Brian :
a company of twelve men, having about them all garments of
grey, unfulled ; so they reached Slievcluachra. But here O'Cron-
agan saw towards him a greyhound: one half white, the other
green ; incontinently he clapped a chain on him, then made the
best of his way to Kincora, where Brian bade him be welcome.
O'Cronagan craved a favour, and the king answered : " it shall be
had." The other stood up now and said: "give me then the
leash of little beagles which thou hadst in a gift from the king of
France." "Thou shalt have them." On the morrow's morn
O'Cronagan rose early; but even as he departed Brian's son
Murrough met him, and enjoined him that until he had his preys
he should not go away. O'Cronagan said however that with
that which already he had gotten he was pleased better than he
could be with all Ireland's wealth. — — j
^ Thus he took his way back to Slieveluachra, and one of the 1
beagles started a hare ; O'Cronagan slipped the greyhound at
her, and he coursed her ; he himself sat down to look on, but his
people said that they for their part would pursue their journey
and not wait on him. It was but a short space that he had been
there when he marked the hare return towards him with the
beagle and the greyhound both well up to her, a very little
distance dividing her from them. With a cry of: "sanctuary,
O'Cronagan !" the hare ran and crouched in his bosom, where
incontinently she was turned into a beautiful young woman.
" Thou shalt have it," he answered ; and the maiden promised
that the dearest boon which he might proffer she would con-
cede to him. " Do but come home with me this night," she
said, and filtered into a s{dh\ in the same was a fair dwelling,
and there they found an aged couple. They used meat and
drink ; a couch and high bed was made ready for O'Cronagan,
he bade the girl precede him into it, and said that such was all
the petition he would crave of her. She indeed made answer
that, loath as she was, yet would she execute the thing ; but the
ancient pair said that for themselves the business misliked them,
they not knowing but that to some end all this was contrived by
Brian.
X
334 Cians Leg.
On the morrow O'Cronagan and the young woman rose and
travelled to Coirell-O'Cronagan ^and as they drew near to the
town there met them a young man, who told them that O'Cron-
agan's wife was a-missing. In his town then he saw great houses
and halls, and this was to him a source of wonder. ^To three
years' end that woman dwelt with hin>> and again [i.e. after
Brian's distraint on him] O'Cronagan prospered, so that he had a
great troop of horsemen and many people ; which caused him to
say that, saving one only fault, in himself was no defect at all.
To his wife enquiring of him what that one might be, he said
that it was the not having as yet made a feast for the king of
Ireland. She affirmed that, Brian having already heard the
fame of his wealth and general thriving, he needed not to do
any such thing ; but he held out that without giving Brian a
banquet he would not be content. Such banquet therefore was
prepared for Brian ; and O'Cronagan himself repaired to Kin-
cora, whence he conducted Brian and the chiefest of all Ireland
back to Coirell-O'Cronagan. For three whole days they were in
the town enjoying the best of service and of ministration ; but to
her, to O'Cronagan s new wife namely, Brian and Murrough his
son yielded up their very soul's love ; which yet was but nought
as compared with the love for her felt by Cian son of Maelmu-
aidh. After four days spent thus, Brian rose and was for going ;
but O'Cronagan said it irked him that the king should go away
that night. The wife on the other hand insisted that it were
just as well to suffer their departure ; that not in Ireland at large
could they have had a feast more proper than one of three days
and three nights, ^sfíevertheless O'Cronagan maintained that
dismiss Brian that night he would not ; they tarry on in the
house therefore, and Cian said that for the nonce he would do
the service. In this way O'Cronagan sat at the board, but Cian
and the wife were together [waiting on the company] ; and he
told her that he felt huge love towards her and longed for her
companionship. She however declaring to him that never would
she be his, Cian proceeded to knock her down ; whereupon
straightway she was changed into a great brood mare, and
rushed for the door. Cian indeed caught her by the one hind
leg; but she raising the other struck him in the shank and
broke it, which done she made good her escape.
Cians Leg. 335
On the morrow the concourse all repaired to their several
homes, and Cian to inis Cliéin or * Cian's island/ where for a year
he lay sick of his leg ; the physicians availing not to make it
knit, nor to draw out any virulent matter that perchance were in
it^ABut upon the very day twelvemonth (Cian*s people being
now gone to Mass and he therefore alone) to him enter a young
man, of whom as he took a seat beside him Cian enquired where
he had been at Mass. " In Rémas na rlgh or * Rheims of the
Kings' in France," he answered. Cian said: "a most great
marvel is that which thou dost express." " I have seen a greater,"
returned the other. " And what might that same be ?" "I am,
O Cian, brother's son to thee ; and in Knockgraffan once had a
fairy sweetheart, whom (in order that I might love the king of
the Déisés daughter) I slighted. She consequently laid me
under bonds [purporting penalties to take effect] unless I forsook
Ireland, [and further condemning me to this: that] so soon as I
grew to love any, even then I must abandon them. I went to
France therefore, and there all their nobles loved me " " But
for thine honour's sake, young man, what was the wonder of
which but now thou spakest ? [for in all this is nought so very
strange]." "That I will set forth to thee," said the narrator: —
" I [leaving France as my bonds required] sought the king of
Dreollanris mansion, but after a while returned again to France ;
there just then the king lacked a wife, and he sought to learn of
me whether I had in my eye any woman befitting a king of
France. I shewed him that the king of Dreollann's daughter
was single, and a worthy wife for him ; but that to demand her
would avail him nothing until first [in order to inspire a proper
respect] he should have made some forays and incursions.
Accordingly the king of France set himself in motion and, when
he was come into the land of Dreollann, forthwith burned the
country. I betook me to the king's strong place, and he ques-
tioned me whose were those great forces ; to which I made
answer that yonder was the king of France, to make suit for his
daughter. The king of Dreollann said : * I had bestowed her on
him without his coming thus in person to require her.* This
answer I retailed to the king of France ; and at the same time
prescribed to him that of the other potentate he should accept
nor jewels nor other valuables whatsoever, but only the twenty-
336 Cians Leg.
four serfs that he had, and the four-and-twenty knights that
guarded him. This request the king obtained, and home to
France carried off the woman, the serfs, and the knights. Some
little time afterwards I, when I was gone out upon the fort*s
green, saw towards me twelve monks and nine serfs : each one
of these latter having a carpenter's axe, and the senior of them a
bundle of somewhat rolled in his bosom. The eldest of the
monks said: "a good place this in which to build a monastery ;"
^C<^| C the other opened out his bosom and planted acorns [of which he
^ had a parcel there], which sprouted forthwith and grew into full-
A^0vOo\<l>V,j ^ sized oaks. Of these the carpenters made boards; the monks
^ for their part prepared lime, and in short built a great monastery
^^^AA.c'i'.^) \ ^" which they performed their offices. I joined them ; they rang
bells, and bade me go fetch the king of France. I went and
"A- ^J^KKK^)^ brought him with his wife ; we entered the monastery, and there
the monks meeting us bent the knee to king and wife. Then
Í^^T^ Hftl^ ^^^^ enquired of him whether he thought it any harm to have
\} the monastery built so. The king replied that he was well
pleased to have it built, and would afford him help [to maintain
it]: which help was an entire triucha céd^ his wife also bestow-
ing another. " Well then," pursued the senior monk, " be with
me this night at my monastery's inauguration feast." The king
came therefore, and his nobles, and had fair service and good
ministration ; he and his spouse, together with the count of the
council and his, being put into the one chamber: now these
two were right fond of their wives. But on the morrow the king
when he rose found not his wife by his side, and so questioned
the count whether his were by him. That nobleman made
answer that she was not ; and [when they looked about them]
where they found themselves to be was in their own several
chambers at home. ^From the king's fort we set out now in
quest of the monastery again, but never lighted on the place in
which it had been ; neither found we plank or stone, but only the
bare green : the wives of those two were taken from them indeed^
And all this, O Cian son of Maelmuaid,'* the Vagrant [for such
was the speaker's name] ended, " is in the way of wonder niore
considerable than that in Rheims of the Kings a while ago I
should have been at Mass with the king of France, and now be
here." "Greater an hundredfold indeed," said Cian. "Well
Cians Leg. in
then, to heal thee am I come," the Vagrant said, and on the fire
put down a certain brew.
In the interval Cian enquired : " but what became of those two
ladies?" " I will tell thee: I followed the king's wife (as for the
count, he died for grief at the loss of his) and in the end reached
Greece, where there met me one of whom I sought intelligence
He shewed me that a full year ago he had seen four-and-twenty
monks that rode on horses ; but whither between that time and
this they might be gone, he knew not. For a year I tramped
on, and until I happened on a strong place ; there I went to work
with questions, and they told me that just a year before they
had seen twenty-four monks on horses. On I went, and for
another twelvemonth was up and down in Greece ; at which
year's end a regal mansion of great size was before me, and the
dwellers therein apprised me that they had seen twenty-four
young men that had with them a couple of women. They told
me too that it was the king of SorcKzi^ son was there ; and by
thy hand, O Cian, I never stayed till I attained to such the king
of Sorcha's hold and entered into a bower, in which those ladies
were. The king's son coming bade me be welcome ; but I required
the king of France's wife, and eke the count's. He promised
that I should have them ; affirming that in the mean time none
had wronged them, and that the reason for which he had taken
them was this : the inordinate love that their own husbands had
borne them. I craved a convoy, and he sent with me his brother:
him called * of the Yellow Mantle,' and the best arm in the world.
With him and the women I came away ; and when by-and-by
night overtook us, I declared to comfort the count's widow in
her solitude. The Yellow-mantled swore that for the king of
France's wife (if I acted so) he on his side would e'en do as much ;
I abstained from the count's widow therefore.
"On the next day we progressed as far as the German
emperor's strong place ; which emperor had a daughter, and
in the whole world was not a woman that to me could be dearer
than was she [at first sight]. Furthermore: so too was she
affected towards myself. At morn we rose and moved off from
the town, but soon he of the mantle said that in the same he had
forgotten something. Thither he returned therefore and, in
despite of the Almaynes (whom copiously he slew), brought
z
338 Cians Leg,
away the emperor's daughter. Speedily he caught us up, and
that same night we entered into France ; here I made my own
of the count's widow, and he usurped the emperor's daughter: a
move which, by thy hand, O Cian, irked me extremely. How-
beit I, as I said, made shift with the count's widow ; but he of
the Mantle averred that, since he had conveyed us into France,
he would now depart taking with him his new wife. Upon this
issue we fought, and I deprived him of his head ; to the king of
France I then restored his wife, and the count's widow escorted
to her home ; after which I carried off the emperor's daughter
and betook me to the king of Orkney's isles, where for three
years I abode. In that space of time she bore me three sons,
whom three earls of Lochlainn took home with them to rear.
*• In the meanwhile it had been noised abroad that he, the
Yellow-mantled, was fallen by me ; in quest of me the king of
Sorcha's sons came into France and, when they found me not
there, fired and preyed and ravaged the French lands, killing the
king. The late count of council's three sons too came to the
island in which I was and, all because upon their mother I had
begotten youngsters, verily sought to slay me. But by thy hand,
Cian, all three of them together with their men I killed ; which
done I, as being fain to leave the island, made me ready. In
the harbour however I found a great fleet, and saw towards me
a currach out of which there loomed up a martial and a stalwart
stripling, one that had a black knee. Right to the spot where
with my wife I stood he came and, forthwith recognising the
emperor's daughter, gave her a kiss : at the same time he
enquired of me in what degree she was akin to me. When I
answered that she was my wife, he of the black knee (who,
saving only that blemish, was the comeliest young man that ever
I had seen) maintained that she was none such. On the head of
it then he and I fought and, when our weapons shivered, grappled :
either to other with painful effort giving twists violent and
sudden. The upshot was that Black-knee bound me fast, and
took from me my wife. In that island for a whole year I lay in
bonds ; then came to me the three Danish earls that to their
isle had borne away my sons, and they it was that loosed me.
I left the island then and roamed to some strange land, in which
for twelve months I was utterly astray ; but at such year's end
Cians Leg. 339
the point at which I found myself was the same where [at my
first landing] my galley was abandoned. I got into her, and
after a time fell in with an island in which by way of inhabitants
were none save one beautiful young woman : a spinster. Here
I put in a year, at which term the young woman had borne me
a son. Her too I left here, and long wandered, until at the close
of a day there was I in a kingly and vast fortress. I grounded
my spear, and where should it land but on my very foot, piercing
it through to the floor, so that in this fort for a year I lay sick
of my foot. Leeches indeed and physicians were brought to me ;
yet for all they did to me my torment was but the greater. The
year run out, there came to me a young damsel bringing her lap
full of certain herbs ; a poultice of these she laid upon my foot,
and on the instant I was whole. The king of Orkney's hold this
was ; and she, his daughter. Such now, O Cian, is the actual
cataplasm which here I bring thee too." It was applied to Cian's
leg, and he was sound. " Now will I depart," said the Vagrant ;
but Cian entreated him : " for thine honour's love so do not, but
of thy rambles tell me somewhat more: the Mass-folk will not
join us yet awhile." " I will say on then : —
" One day I started, and in due course attained to the coasts of
Lochlainn ; there three well-fashioned and appointed youths met
me, with fast horses under them. To these seeking to know who
I might be I answered that I was *the Vagrant'; whereupon the
young men shewed me that they were sons of mine, being indeed
the three that the emperor's daughter had brought me ; and all
agreed to take part with me in search of him that had the black
knee. I prescribed to them therefore that they should travel
each one of them a part of the world, I another, and we trysted
in the world's eastern portion ; any such one of us in whose way
Black-knee should fall, to slay him.
" I held my way through Greece and to the lands of Sorcha, A
where (as I passed by the king's fortalice) I came on a young -^
man and bade him tell the king of Sorcha's son that I indeed
never had played the monk, nor for fear of any man had ever
built a sham monastery. Which message the young man de-
livered not that night, but on the morrow. The prince knew
that I was he of whom the other spoke, and in pursuit of me
despatched nine serfs commissioned to ransack the whole world.
z 2
340 Cians Leg.
" I vaguely errant pursued my path, and thus encountered a
warrior that rode a destrier of speed. He told me that I strayed
exceedingly, but that he would point me out the way. In his
hand then he took mine, and for that day had me in tow of his
charger ; at last he bestowed me in a keep, where I passed a
year from kalend to kalend ; during which spell I was not able
to quit the building, no human being save myself being within
it, but meat and drink in plenty. The year expired, the young
man returned to me ; to the spot in which formerly he had found
me he led me back again and, with an intimation that this was
all that he would do in the way of giving me a course, left me.
I, O Cian, [as my use was] went forward, but in gloom and
dejection, lachrymose, and in the way before me eventually dis-
cerned four knights on horses, each man of them having a bosom-
load of gold. I questioning them who they were, they revealed
that they were Black-knee's stewards ; and by thy hand, O Cian,
those four I killed, and then moved on again. In my route
I found a great river and, on the bank, a huge giant who, I
evading him and making for the sea, cried out that were all men
in the universe to travel their several roads as now I travelled
mine, it were but few of the world's journeys that ever people
would manage to perform at all. I bade him void my path, but
he refused ; we encountered therefore, he fell by me, and for a
full twelvemonth I essayed to cross that inlet of the sea [the
aforesaid river's estuary]. At that period I won over it is true,
but hardly; for it all but killed me.
"Again as I journeyed I saw in front of me a keep and
seigniorial mansion, which I knew for Black-knee's. Upon the
dwelling's green I knocked up as it had been a hunting bothie ;
then the town's denizens and head men descrying me, a puissant
right valorous warrior was dismissed to require an account of me.
Said warrior, by thy hand, O Cian, fell by me. By the same
hand, O Cian, ere evening fell three hundred further champions
of them perished by me. Next I saw draw near a young man :
harnessed in truth, but invested also with poet's garb and other
gear, who enquired what name I owned. I disclosed that I was
* the Vagrant,' and at once he shewed me that he was a son of
mine. The thing being strange in my eyes, I examined him
where the other two were ; but those he told me were destroyed.
Ctans Leg, 341
yet was it neither in battle nor in single fight that they were
fallen. He went on to say that certainly he had not buried
them ; as for himself, he now was a stipendiary of Black-knee's.
I still questioning him whether he had laid eyes on his mother,
the emperor's daughter, he replied that seen her he had ; she
however had not known him. I sought whether, since he had
been with Black-knee, anything in the nature of single combat
were fallen to his lot ; and he showed that on muir an scdil he
had slaffi two that were brethren to Black -knee, and that same
by Blacl^-knee's own licence ; moreover that he had had mastery
of the Wizard of the Glen. Here, by thy hand, O Cian, I
enjoined on him to enter in, and to the emperor's daughter to
signify that it was I that was there. Accordingly he set forth to
her how he himself was the third son that once she had to the
Vagrant, who even now was abroad upon the green. Hereat
great joy took the emperor's daughter : she sent me out a pro-
vision of meat and drink sufficient for a hundred, and that night
I and my son passed together. In the morning we rose betimes;
and I directed him to go again into the fort, and this tm^ to
proclaim to Black-knee that I was the man upon the green, to
whom also he [the messenger] was son. He did so and, by thy
hand, O Cian, there we were for a year — my son and I — killing
daily two, and some days four, of the forces of the gaethlach [i.e.
of the Maeotic Marsh]. At the year's end I saw two striplings
approach ; they delivered their own tale and desired ours, where-
upon I instructed them that I was the Vagrant, and the youth
by me there a son of mine. " Why then," they replied, " we also
are sons of thine." I would have learnt the manner of their
demise, but they said : " how we were slain, or how brought back
to life, we know not ; but resuscitated we surely are." So soon
as I had rehearsed them my own exploits and the young man
their brother's, they promised that for a year they would relieve
us of all battle-toil. This they did ; and at the second year's
expiration we, finding ourselves now all four united, beheld a
numerous host land in the bay, and what should be there but
the nine serfs that the king of Sorcha's son had sent to seek me
out. On our other hand we marked a young man that in mould
and form and garb was comeliest of all such as down to that very
day we ever had beheld. Where we were, thither he came ; and
342 Cians Leg.
asked who we might be. I certified him that I was * the Vagrant,
and those three beside me there three sons of mine. He told me
that he likewise was son to me ; to which I rejoined that, were
he indeed such, then should I know him by the tokens which he
might impart to me. * Certain it is,' thus he went on, * that I am
son to thee and to the king of Orkney's daughter ; my name too
is * the Solitaire,' and I derive it from the island in which I was
born : yclept * the Isle of Solitude/ Much wandering truly I
have done in research of thee ; and one day as I ranged the
lands of Sorcha and passed hard by the king's dwelling, they
interrogated me who I was. I displayed to them that I was
* the Solitaire,' son to * the Vagrant ' ; and with that the king of
Sorcha's son coming out fought with me.*
" Then, O Cian, my own and the youths' two years* exploits I
recounted to him, and the Solitaire engaged that for a year to
come he would bear us free of all fight. Incontinently then he
fell upon the force of new-comers and slew the nine serfs ; then
for the stipulated year he fought with and persistently killed all
armed bodies that opposed him, until in the end the whole of
them, by thy hand, O Cian, were fallen. By thy hand again, O
Cian, the Solitaire and Black-knee did contend together ; nor,
by thy hand still, O Cian, was finer set-to ever fought out:
Black-knee in the end falling by the Solitaire. At this crisis
we, by thy hand, O Cian, leaped into the fort and brought away
the emperor's daughter: the wife that from that day to this I
have.
"And now, Cian, I will just be gone ; for those my sons, after
their travail throughout the world, are all at loggerheads: the
three, by reason of their own mother's super-excellence and
because they are the seniors, being but ill-pleased that the
Solitaire must be lord ; his skill in arms on the other hand is
the greater, and he fiercer than the others. Hence it is, Cian,
that I will depart and bring matters to a settlement betwixt
them all. Thou therefore have good luck ; thy leg (as it would
seem to me) is now in good repair: to heal the which I came."
Such then, and so far, is the Healing of Cian's Leg ; and I
myself am mac xcc.
Finis,
The Cave of Keshcorran. 343
Here follows the Enchanted Cave of Keshcorran,
It was a great and general hunting match that by Finn son of
Cumall son of Art son of Trenmor grandson of Baeiscne, with
the brave and comely Fianna of the Gael, was convened through-
out the Corran's fair borders ; among the beautiful tuat/ta of
Leyny ; within the confines of Brefny ; in the trackless fast-
nesses of Glendallan ; in the nut- and mast-abundant regions of
Carbury ; in the strong coverts of Kyleconor's woods, and over
the wide plane expanse of Moyconall.
Then Finn sat upon his hunting mound on the top of high
Keshcorran ; at which instant there tarried by him none but his
two wolf-dogs: Bran and Sceolaing^ and Conan Mael mac
Morna. Now was it sweet to Finn to look on ; to listen to the
hounds* music, to the young men's clear joyous cheering, to
utterance of athletic warriors and deep voices of mighty men, to
various whistling of the Fianna, in all the wild and desert forests
of the land ; for even in the bordering countries those hunting
cries which they emitted were freely heard : these being such
that deer were roused out of their wilds, brocks banished from
their brock-holes, birds driven to take wing ; and at this point
each wrathful and eagerly fierce wolf-dog was slipped from his
leash to course the tulach.
Howbeit the ruler that at such time had sway in Keshcorran
was Conaran son of Imidel, a chief of the tuatha dé danann ; and
so soon as he perceived that the hounds* cry now sounded
deviously, he bade his three daughters (that were full of sorcery)
to go and take vengeance of Finn for his hunting. The women
sought the entrance of the cave that was in the tulach^ and there
sat beside each other. Upon three crooked and wry sticks of
holly they hung as many heathenish bewitched hasps of yarn,
which they began to reel off left-handwise in front of the cave.
They had not been long so when Finn and Conan reached the
cavern's edge, and so perceived the three hideous hags thus
busied sit at its entrance: their three coarse heads of hair all
/
344 '^^ Cave of Keshcorran.
dishevelled ; their eyes rheumy and redly bleared ; their three
mouths black and deformed, and in the gums of each evil woman
of them a set of sharpest venomous and curved fangs ; their
three bony-jointed [i.e. scraggy] necks maintaining their heads
upon those formidable beldames; their six. arms extraordinarily
long, while the hideous and brutish nail that garnished every
finger of them resembled the thick-butted sharp-tipped ox-horn ;
six bandy legs thickly covered with hair and fluff supported
them, and in their hands they had three hard and pointed
distaffs.
In order to view the harridans Finn and Conan passed through
the hasps ; whereupon a deathly tremor occupied them and pre-
sently they lost their strength, so that by those valiant hags they
were fast bound indissolubly. Another pair of the Fianna came,
and with them the sons of Nemhnann : through the yarn they
passed to where Finn and Conan were ; they too lost their power,
and by the same hags were lashed down in rigid bonds. These
warriors then they carried away into the cave.
But a little time they had been thus when Oscar and mac
Lugach came upon the ground, having along with them the
gentles and chief nobles of clan-Baeiscne ; clan-Morna as well
was on the spot and, when they had looked upon the hanks,
there was not in any one man of them all so much as a newly
delivered woman's strength. The children of Corcran appeared
and, when they saw the yarns, their pith and valour likewise was
abolished. In short, the children of Smól and the Fianna all, both
gentle and simple, were bound ; so that as helplessly pinioned
and tightly tethered culprit prisoners the hags transported them
into black mysterious holes, into dark perplexing labyrinths.
Howbcit at the cave's mouth was great baying of wolfdogs
that, after their lords' and their owners* departure and excursion
away from them, demanded them there. Many a deer full of
hurts, bone-cleft, many a wild pig killed outright, and mortally
mangled brocks, with hares that had suffered much, lay on the
hill-side after the binding of them that hitherto and thus far had
carried them.
Now came those huge daring warrior-women, and they hold-
ing in their hands three wide-channelled hard-tempered swords,
to the spot in which the Fianna lay tied. Round about them
The Cave of Keshcorran. 345
on every side they looked abroad if perchance they might spy
any individual or straggler of the Fianna to whom they might
administer death and everlasting destruction ; and when they
failed of this, would have entered into the fort with intent to
have unsparingly dismembered and hewn the Fianna all in
pieces.
But anon they did see a single tall warrior, martial and valiant
of aspect, white-toothed, that bore him as one skilled in arms ;
none other indeed than the raging lion, the * rabies of battle,* the
torch that flamed in the day of onset : the great-souled Goll son
of Morna son of Cormac son of Mahon son of Garadh Black-
knee son of Aedh of the Poems son of Aedh of cenn claire son of
Conall son of . . . son of Get son of Magach son of Cairbre
king of Connacht Whom when the three sable uncanny mis-
begotten witches perceived, incontinently they went to meet him
and the two sides [he and they] fought a fight of extremity, keen
and cruel. At all events the hero's wrath kindled exceedingly,
and upon those rude, raging, utterly hideous dames he rained
mortal blows and ungentle strokes, until at last he raised the
straight sword and to the brace of monstrosities that happened
to be right in front of him : Caemhóg to wit, and Cuillenn Red-
head, dealt one mighty cut whereby of either one he made two
accurately even and equal-sized portions. Which cut was one of
the three greatest that ever was delivered in Ireland, as: the
stroke stricken by Fergus son of Ros Rua in the final battle of
the great raid for the kine of Cuailgne^ with which at a sweep he
shore off *the three Maels of Meath'; that which by Conall
Cernach was given to Get mac Magach ; and this stroke of Goll
mac Morna's, with which he slew Caemog and Guillenn Red-
head, two daughters of Conaran mac Imidel.
Then from behind him the senior one of Gonaran's children :
laran ni Clionaráin^ clasped her arms round Goll as he be-
headed the other twain ; but in her despite Goll forced himself
round to face her, and in his turn locked his long arms about
her. Thus they wrestled: bravely, with strength of grip and
with savage effort, until Goll gave the hag one mighty twist and
so hurled her to earth. With the straps of a shield he bound her
fast, and he bared his sword to cut her in pieces, but she spoke:
" warrior that never wast worsted, man of might that whether in
^
46 The Cave of Keshcorran.
battle or in single fight never hast blenched, my bcxly and life I
commit to the safeguard of thy generosity and valour ! surely it
were better for thee to have the Fianna whole, without blood
drawn on any one of them ; and by the gods that I adore I swear
that all that which I hold forth I will fulfil to thee."
Then the kingly hero loosed her bonds ; and they both went on,
to the hill iji which the Fianna (Finn with them) lay tied hard
and fast. Here Goll said: "be their fastenings cast off from
Fergus Truelips and from the Fianna's men of science first of
all ; after which, be the same done in order for Finn, for Ossian,
for the nine-and- twenty sons of Morna, and for the Fianna gene-
rally." In this wise then the witch freed them ; the Fianna
promptly rising emerged from the cave and sat down beside the
tulach ; then Fergus Truelips, poet of the Fianna, looked upon
Goll and fell to laud him for the deed which he had done.
Soon they saw towards them yet another weird evil-fashioned
creature and irrational -looking deformity, in the shape of a
gnarled hag full of knotted veins and sinews, upon every hair's
point of whose shaggy grey eye-brows and -lashes that garnished
her either a small apple or a large sloe would have stuck fast.
A pair of serous eyes nevertheless blazed in her head ; a huge
blueish flattened nose surmounted the precinct of her black and
distorted wrinkled mouth, while in that gaping orifice a hideous
ragged set of masticators stood ; arms she had thin, but tough of
muscle, nails long and formidable as a wolfdog's ; a strong and
infrangible armature clothed her ; at her thigh was a wide-
channelled straight-bladed sword, and a great shield of the
warrior's pattern hung on her back's upper part [i.e. on her
shoulders].
In this semblance she came into Finn's presence, and she laid
him under bonds to provide her from among his men with her
fill of single combat. Said Finn to Ossian; "go, my son, and
rid us of yon prodigious hag." But Ossian answered : " after all
that from the others I have had of ill-treatment and of con-
tumely, I ^m not able ; and this is Conaran's daughter larnan,
coming to avenge her sisters." Thus then Ossian, and Oscar,
and Conan, mac Lugach and Dermot, Caeilte mac Ronan and
Cairell, with the remaining chief men of the Fianna, declined to
encounter with the witch ; so that Finn said he would himself
Battle of Magh mucramha. 347
tackle her. Here however Goll mac Morna said : " Finn, combat
with a crone beseems thee not ; I therefore will fight with her,
for: * when the need is greatest, 'tis then the friend is proven.***
Promptly now Goll went to meet her ; and between them was
fought a brave bout, a desperate fight, during which neither dis-
cerned in the other any note of weakness or of fainting. At all
events Goll passed his right hand to the strap of his shield and
thence drew his deadly blade, with which he made a cast free of
all swerve or deviation, and drove it through the boss of the
hag*s shield and so through her heart, that it shewed out on her
far side. In this wise then she perished presently.
Next, after the slaughter of Conaran mac Imidel's three
daughters Goll proceeded to Keshcorran, and of the bruiden or
* fort* made a red glowing pile of flame; while all the wealth that
he found within it he turned over to the Fianna. Which done,
Finn bestowed on Goll his own daughter: Caemh or * the slender,'
called cneisghel or * the white-skinned.* She it was that bore
him a famous son : Fed son of Goll mac Morna, who at his seven-
teen years completed was by the Fianna killed upon that same
rath.
So far then the Enchanted Cave of Keshcorran.
Finis,
Here follow the origin of the Battle of Magh mucramhuj
and the occasion of Lughaid mac con's death.
Olioll Olom son of Moghnuadat^ of the seed of Heber son of
Milesius of Spain: which Olioll was king of Munster; and with
him was Sabia, daughter of Conn of the Hundred Battles.
Three sons of hers Eoghan and Cian^ and Cormac cas, sons of
OiloU, were : from whom are the Eoghanacht, the Cianacht, and
dáil gCaiSt i.e. * the Dalcassian race* or * the Tribes of Thomond.'
A foster-son to Olioll and Sabia was Lughaid^ surnamed mac con
or * wolfdog*s son,* that was of the corca Luig/ie, and nursed on
the one knee and at the one breast with Olioll's son Eoghan.
Now upon a samAain-QVQ Olioll went to tend his horses upon
348 Battle of Magh ^nucramha.
Aine cliach^ now cnoc Aine or 'Knockany/ and his couch was
strewed on the hill for him. That night the hill was stripped
bare, and they knew not who had so stripped it. Three times it
befell him thus, and he deemed it a strange thing ; then he
despatched messengers to Ferclus mac Comáin^ that dwelt in the
land called Mairg in Leinster: a seer too, and a man of fight to
boot. He came to confer with Olioll, and on samhatn-cve again
^-ibey went upon the tulach ; there Olioll continued as before, but
Perches was without its precinct. To the sound of the four-
foóféd as they grazed, sleep fell on Olioll now ; forth from the
j/f/// issued its denizens ; and Durgabal's son Eogabal, king of
the sldh^ followed in their wake with his daughter Aine, who had
in her hand a timpan of copper^nd she playing it in front of
him. Perches rose at him anil on the instant aimed a blow at
him. With intent to enter again into the sldh Eogabal fled
before him ; but with a great javelin Perches, whenever he
reached the spot where Olioll was, smote him, and piercing him
through broke his back. As for the girl, Olioll caught and
kissed her ; but as they struggled she nipped an ear clean off, so
that she left on him neither flesh nor skin of the same ; from
which time never any such grew on him again, and thenceforth
Olioll atom or * docked-of-an-ear * is his appellation. " 111 have
ye been to me," said Aine: "to have done me violence and to
have killed my father ; to requite the which I too will do thee
violence and, by the time we two shall have done with one
another, will leave thee wanting all means of reprisal !" That
young woman's name it is that appertains to the hill: Aine
cliach, OliolTs mansion was bmgh Hgh or * king's burgh,' i.e.
'Bruree,' on the Maigue: a great water, and anent which the
poet sang: —
So long as it shall be a stream, Maiguc's water shall without clarification
be drinkable ; because it flows past the side of Mellan's son Aedan the poet's
liss.
But Art son of Conn, mother's brother to Eoghan, making the
visitation of Connacht once, Olioll's said son Eoghan and Lugh-
aid mac con his fosterson set out to join him, all with the view of
bringing back from him both horses and bridles ; and as they
came along the flat land by the river, in a clump of yew that
overhung a certain rapid water they heard music. Back to Olioll
Battle of Magh mucra7nha. 349
then they convey a man whom they had plucked out of the clump,
in order that the king (because they strove for their find) should
arbitrate between them : a man it was with three strings to his
timpan. "What is thy name?" they had asked, and: " Fer ft
son of Eogabal " he had answered. " What has turned you
back ?" said Olioll. " Quarrelling we are about this man." "And
what manner of man is this ?" "A good timpanist." " Let play
his music for us," Olioll said ; and quoth he: " it shall be done."
Then he played them the goltraighe or * weeping-strain,' reducing
them thereby to weep, to wail, and bitterly to lament, till it was
besought of him that he would desist. Next he played the
gentraighe or * laughter-strain,' so forcing them all to a cachin-
nation such that it was barely but their very lungs became
visible. Now he performed the stiantraighe or * sleep-strain,' and
threw them into a slumber lasting from one tráth to another.
All which being done, into the same quarter whence at first he
came he departed again j^and so left them that which should
breed much mischief between them : this being indeed the very
thing that he aspired to effect.^
Then they stand up, and say: "give us judgment, Olioll."
" Small profit in that now," the king answered : " but, if ye
must have it, what said ye when the man was found?" Lugh-
aid said: "*mine his music!' were my words"; and Eoghan:
"'the musician's mine!' I cried." "Just so," said Olioll: "the
man is Eoghan's." Lughaid demurred : " it is a false judgment."
" It is true for me," said Olioll. " Not so," retorted Lughaid :
" truth is not a habit on thy lips." But Eoghan said : " thou —
a common loon like thee — art not one whom it is right to have
a-censuring of him." " Even such a loon as I am, then, it is that
shall shear that head from off thee and trample on thy cheek."
" How will it be done?" " On the battle-field," was the answer:
" on this day month come thou that we meet on cenn Febhratr
And the thing was verified : on that day month they met, either
one with his host, and the two armed lines stood face to face.
Along with the wolfdog's son, Lughaid lágha his guardian, son
of Moghnuadat, [brother to Olioll Olom,] came to the battle ;
and there it was that Maccon proceeded to confer with his jester:
Dodera by name, whose precise origin was of the corca Luighe,
Now in form and feature the jester was Maccon's very counter-
350 Battle of Magh mucramha.
part, and : " good now," the latter said to him, " Eoghan will
challenge me to a fight of two, and the fiery courage of him — a
king's son — stuff of a king — grandson of yet another — will cut
me short." " Never let it pass thy lips, or thou art sheerly
doomed!" the jester cried, and went on: " I, with thy diadem
upon my head and thine armature about me, will go in lieu of
thee so that all shall say it is thou that comest there. Then, if a fact
it must be that I fall, get thee away incontinently: for the whole
host will say that thou art fallen, and on the instant the battle
will * burst' Up and down the battle Eoghan moreover will seek
thee and, should he but catch a glimpse of those calves of thine,
thou wilt be smitten." The jester is duly slain ; but Eoghan,
who knew well that it was not Maccon he had killed, bent him
to hunt out the latter. " The battle is bursten," all cried : " Mac-
con is fallen !"and so indeed it was: his was the defeat Athwart
the rout now Eoghan discerned Maccon's calves: as it were a
single night's snow for whiteness ; after him he ran, and made a
cast so that as the other fled the spear entered him in a fashion
which gave rise to the saying: brén gairr forndortai, "Is the
shot gone home ?" Eoghan called to him, and the overthrow was
complete. Hence it was that one uttered : —
" The battle of cenn Febhrat it was that at the cost of many a lamentation
was won against mac con ; seven years are allotted now for Mucramks battle
to come off on a morning."
And the same came true.
After all which, by reason of Eoghan it was no longer feasible
for Maccon to continue in Ireland ; as a fugitive therefore he
made his way to Scotland, it being unknown at home with what
number of a company he was gone. With him went Lughaid /
lágJia (so called from a great spear that constantly was in his ^x
hand), they being in all but thrice nine. They repaired to the
king of Scotland, and Lughaid instructed his people instantly
that they must not act rashly: with intent namely that they
should not be recognised, lest that in order to gratify Art mac
Conn, king of Ireland, they might be slain by the king of
Scotland. He enjoined them also that, as though to his every
fellow each individual of them were a king, each one should
execute any other's pleasure [i.e. obey his orders] ; further: that
none should address him, Maccon, by his name. Cheerily the
Battle of Magh ntucramha. 351
king of Scotland received them ; but who they were they pro-
claimed not, neither was it known whence they came, only this :
that they were of the Gael. Every morning to a years end a
hog and an ox were given them, all in a house apart ; and the
king grew to admire at the excellence of their persons, of their
grand bearing, and of their skill in arms to win whether battle,
skirmish, or single combat ; at their proficiency in the conven-
tion, in the game, on the racecourse, at draughts and chess, in
soldierly service generally.
One day then that Maccon played chess against the king, they
saw enter to them a man of unwonted garb, and the king enquired :
"whence this fellow?" "I am of the Gael," he answered for
himself. " What art pliest thou?" the king asked again. "The
poetV "Tidings of the men of Ireland thou hast then: the
reign of Conaire's son Art, goes it well ?" "Aye well," the other
answered: "never in Ireland has been such a reign." "Who is
king of Munster ?" " Olioirs son Eoghan, for his father is an
aged man." " And Lughaid viae con ?" " Since his banishment
by Eoghan son of OHoll, his goings on are not known." " A sad
thing that," the king rejoined, " and alas for Ireland that wants
him ! Maccon's race too, in what plight are they ?" " With
them nothing goes well ; but they are in serfdom, in discomfort,
and in woman-bondage." When Maccon heard that, there being
in his hand at the moment chessmen of silver and of gold, to twice
three of them he *set his finger' [i.e. hurled them] and struck the
chamber's panel in front of him. The king marking him said :
" a fit of affection it is that comes over him ; his tale is told
manifestly." Here Maccon went out, and the king said again :
" good now, young men, Lughaid viae con it is that goes out ; I
see it in the motion that but now he made." On the morrow
another man is summoned for him, and the same news recited ;
he executed the same gesture. "Just so," quoth the king: " this
is Maccon, and for fear of me it is that they name him not. But
in order that we may know for certain, a trap shall be contrived
for them : be there given them a hog and an ox on the foot, with
intimation that their own people must prepare them for them ;
then they will refer the matter to the hazard of the lot, but
Maccon will be left out of it." He commissions the major-domo
to have it done ; Maccon however did join in drawing lots for
352 Battle of Magh mucramha.
the cooking. " Good now," the king [thus foiled] said to the
major-domo: "find out now who is first to be helped, and in
front of whom the function is performed." Now, saving only
the steward aforesaid, there was no outsider present with them.
[This test also failing] the king said again : " even so — let kill
now a few mice ; upon each one's mess lay a mouse, red, with
her fur on, and be it set before them." [This being done] they
were told that unless they ate the mice they would be killed.
" How bear they themselves ?" asked the king. " They fast,
with their dishes before them." " That is Munster's form of fast-
ing: over full dishes," the king said: "be it repeated to them
that, an they eat not, they must be slain." " That he might
never grow old from whom the order emanates!" Maccon
cried as he put the mouse into his mouth (the king privily watch-
ing him the while), and with that all the others as well put in
theirs. Howbeit, one melancholy fellow of them there was who,
whenever he brought the mouse's tail to his lips, kept retching,
and : " a knife across thy weasand ! " Maccon threatened : " to
say that one can eat a mouse down to her tail [and must stop
there]!" Thereupon he swallowed the vermin's tail. Said the
king from the door [where he peeped] : " they do a thing or two
to please thee [I see] ;" and Maccon replied: "so much I also do
for them." " Art thou Lughaid ?" " That is my name," he
answered. Then the king exclaimed : " a welcome to thee 1 and
wherefore hast thou hidden thyself from me ?" " For fear of
thee." "Had I but known thee," the king went on, "ere this
day I had avenged thy grievance." " Even to-day help might
overtake me." "And help indeed thou shalt have," the king
said : " for as regards myself, I am king of Scotland ; my mother
is the king of Britain's daughter, my wife daughter of the king
of Saxons ; whom all [i.e. the forces of which potentates] thou
shalt take with thee to avenge thine injury." Maccon said : " I
am thankful for the same." All that folk then the one man
alone procured to come on a joint hosting ; and what there was
of ships, of galleys and of barques, in the coasts of Britain and of
Saxonland were gathered together so that they were in the king
of Scotland's port, and with them a vast flotilla of small boats:
men do indeed affirm that betwixt Ireland and Scotland was a
continuous bridge of currachs.
Battle of Magk mucramka. 353
To wreak his vengeance on the men of Ireland Maccon then
went with this great army, with this ponderous host ; and truly
no loving son to Ireland it was that brought them. They
harried the land, and great multitudes consented to them there ;
but till they reached magh mucram/ia in the borders of óg Bethra^
northwards from áth cliath namely, resistance they encountered
none. __
(Now magh mucramJia or * the plain of imicramh * is derived I %
thus: — It was certain pigs of paganism that once on a time '^ /
emerged from the Cave of Cruachan — that is to say the Hell's J ^
Gate of Ireland, out of which the ellén trechenn came and wasted '"• ^(
Erin until in all Ulidia's presence Conall Cernach's father Amergin ^
in single fight destroyed him ; out of which too came a flock of
%^ite birds that throughout Ireland withered up whatsoever their
breaths impinged on, till such time as Ulidia with their slings
killed them — out of this cave, I say, those same swine issued ;
and they were such that in any spot which they trod nor com,
nor grass, nor leaf would sprout before the end of seven years ;
in any place where they were numbered, there they abode not
but, were the counting of them so much as attempted, would
migrate into another country. Neither was it feasible so to
enumerate them as that [several doing it] they should arrive at
the one tot: "there are three there!" one would say; "seven,
rather!" another would cry; "eleven pigs!" "thirteen pigs!"
and so their count would be lost. The swine might not
be wounded [killed] either ; for when they were assailed with
missiles they would disappear. Once however Meave of Cru-
achan and Ailill [her husband] proceeded to count them on the
plain of mucramh^ and the pigs were numbered by them [i.e. the
attempt was made] but, Meave being in her chariot, one hog of
them cleared it at a leap. All cried out : " there goes a pig over,
Meave!" "Never a bit!" quoth the queen as she caught the
porker's shank [in transitu] ; but at the beast's forehead the skin
opened, so that in Meave's hand he left his hide [entire] with the
shank [and so sped on his way] ; nor from that time to this has 1
it been known whither they all betook them. Hence magh muc^ I
r/mha or *the plain of swine-counting.')
The spoiling of Ireland was permitted to Maccon now until he
reached this same magh mucramha in Connacht's eastern part;
2 A
354 Battle of Magh mucramha.
and Art mac Conn, monarch of Ireland, said : " now is it full
time to make head against these men." " It is so," answered
Olioll 01om*s son Eoghan, who indeed the very day before went
already to Dil son of ú-Creca, of Ossory, that dwelt on druitn
Dil or * Dil's ridge ' (a wizard he was too, and blind to boot). To
him Eoghan had said : " come with me to revile the men, and to
deal with them by incantation." " Tis well," he answered : " I
will go with thee." " High time it is, father," said his daughter
(she, Dil's daughter Moncha, was a spinster and she it was that
did him a charioteer s office). When then [on this their errand]
they had reached magh clinch, by Eoghan's speech the magician
knew that he was doomed, and : " good now, Eoghan," he said :
" leavest thou any posterity ?" Eoghan replied : " no great thing ^<if
by any means." " Good again," said Dil : " daughter, wed thou C^
with Eoghan, to the end we may learn whether from me there ^ H, /
shall ever spring a king of Munster." A bed was made for the ^u^ *
couple, and right excellent the offspring that there and then was ^ '^'L.
engendered : Fiacha, called muillethan or * broad-crown,' son of ^ ^*v
Eoghan. ■•
{Fiacha was but a nickname for him, being indeed so much as
to say fer da Hach, i.e. * man of two sorrows ' or * man of two o
piteous things ' : seeing that on the morrow of the day when he
was begotten his father was slain, and that his mother perished
on the self-same day in which he was brought forth ; of which two
events either one was pitiable: hence fer da liach as above. As
regards epithet muillet/tan or * broad-crown,' the occasion of his
being so styled was this : at dth Nemt)i£7in on the Suir [as she
drove the wizard's chariot] the pains of labour assailed Dil's
daughter Moncha, and her father said : " an ill thing it is that
thou art not brought to bed to-morrow morning [instead of to-
day] for, had it been then, that which now is to be born should
for ever have overtopped all Ireland." " True it is," she answered :
" therefore unless that the offspring break out through one or
other of my sides, by no other way shall it win forth at all!"
Into the water she went down from them, and bestrid a stone
that is in the mid ford : " maintain thou me," she cried to the
rock, and to the hour of tierce upon the morrow there she held
fast. " It is time," her father said ; they loosed her hold for her,
and her lips faded [i.e. she died] ; but the babe's head had been
nS
x\
Battle of Magh tnucramha. 355
flattened against the stone, whence Fiacha muillethan or * broad-
crown * was imposed on him : father of the Eoghanacht in
general.)
At all events Conn's son Art, having about him the men of
Ireland's main strength, drew over Shannon westwards. The
night before the battle, i24ȣ^ (a smith of Connacht) played the
host to him and his discourse was some such as this: "a weighty
company are these that Maccon brings at you — this ox-herd of
Albas and of Britain's men will bellow, and will press you
home — not upon flight their minds are bent ; for their flight,
some of them, were too distant : even to sliabh Ealpa — the con-
ditions moreover of him along with whom [as thy partner] this
battle is to be fought are bad : this time 'tis Lughaid that has a
just claim on him — but tell me, Art: how much progeny leavest
thou ?" " One son." " 'Tis all too little," quoth the smith : " thou ^ "'^^
therefore. Art, this night espouse my daughter (now her name ^ (k *
was Achtari) ; it stands prophesied for me that from me some ^\l
great honour is to derive." And this came true ; great honour
indeed it was : Cormac mac Art mac Conn. Art told her that
she would bear a son who should be king of Ireland ; and every
secret, every most hidden thing to be employed for that son's
weal, he imparted to her. He apprised her too that on the
following day he must be slain ; enjoined her that to his friend
of Connacht she should carry his son to foster, and so bade her
farewell. On the morrow then duly he went to the battle.
Lughaid mac con for his part had his plans all ready laid : half
of his people were dismissed underground, which means that for
his advanced guard a pit was made, and hurdles were laid over
them ; their spears were broken off" at the bulge, and the tips
just protruded through the hurdles. It was done at that point
where the pick of the all Ireland men were ; and besides this, in
order that they should not desert, every Gael [of them that had
joined themselves with the invaders] either had one leg made
fast to that of an Albanach, or to one Gael two Britons were
allotted. Now were both armies arrayed on either side ; as for
the kings: in the one battle's van were Lughaid maccon^ Lughaid
lágJta and Beine the Briton ; in the other's, Art mac Conn,
Eoghan mac OlioU and his son again, Corbchacht Maccon now
challenged Eoghan to single combat ; but he made answer that
2 A 2
356 Battle of Magh mucramha.
this time he would not meet him, for that as against Maccon his
cause was a bad one. This last affirmed that, though he fell for
it, now should it not be a case of any jester put forward in his
stead ; for he would choose the men of Ireland's wolfdogs to
devour him rather than any longer to be in parts extern to his
own country.
Forthwith now the air over them was black with demons that
waited on the miserable souls to hale them away to Hell. Two
only excepted, Angels there were none ; and whatsoever the
direction in which Art tended throughout the army, over his
head it was that (by reason of the true prince's righteous nature)
these same ever kept
One on the other both lines advanced, and a stem part they
played on either hand ; grim phenomena were there : white dust
of chalk and lime that as a cloud rose from shields and targets
maltreated with edge of swords, with spears' and javelins' points,
well given and well taken by the warriors ; pounding and splinter-
ing of bucklers hammered with sword-blades and with stones ;
hurtling sound made by delivery of missiles ; spouting and drip-
ping of blood, of gore, from plebeians' limbs and through sides of
gentles. The manner of both Lughaids \fnac con and lág/ia\ up j
and down the battle was that of bears among piglings; in such / ^'
style they dashed aside all men in turn. A crested helmet was ^
on the head of either ; about him, mail of iron ; in his hand, a ^%^
great sword ; and upon the opposing host tHey charged so that^ ^
many hundreds of them they laid low. After the same simili- ^ 4
tude were Eoghan and Corbchacht, sons of Olioll, on the other
side. An emulative contest, one worthy of right men, was this
that the men of Erin and of Alba fought together ; and it wanted
little but that, in process of their mutual belabouring, every man
must trample on his fellow's very feet. But as they thus were
welded together, out the earth one man [then another] would be
wounded from both his right and left rear, and flung prostrate ;
then out of their pit the men of Alba rose up and surrounded
them. Finally, the battle went against Art mac Conn and all
Ireland, and they were slaughtered. The rout took its course to
the southward, by áth cliath in the borders of 6g Bethra ; their
sepulchre is at the fords north side: that of Olioll Olom's seven
sons. There too is turlach Airt or * Art's turlough,' where on the
<.
Battle of MagJi mucram/ta. 357
stone in the ///A*/^^/ir^Ioghnuadat*s son Lughaid /dg/t^iicv/cd his
head from him, as thus: even as Beine the Briton struck the
head from Olioirs son Eoghan, Lughaid /dg/ia chanced on him
and (for a fit of kindly affection took him) said : " out of a direc-
tion upwards from his two shoulders it falls on Beine " — meaning
thereby: a low stroke it is that Beine strikes, a high one that
strikes Beine — " for the strokes that Beine the Briton strikes, my
nature is all distorted"; and with that he dealt Beine a cut over
the neck such that his head sat on the breast of Eoghan's body
[lying supine under him as he stooped]. Maccon found him in
the act, and : " that is a bad stroke of generalship, Lughaid," he
said. " It matters not to thee ; in lieu of this one, I will even
now bring thee the king of Ireland's head." Northwards he set
off again to meet the rout, and encountered with Art ; he slew
him and took his head: whence turlach Airt in the border of óg
Bethra,
Then Lughaid mac con forcibly laid hold on Ireland's kingly
power ; for seven full years he was in Tara, and took to his
bosom Art's son Cormac to have in fostership.
Now Olioll Olom lived yet, and his word was ever: —
'* Gone to ruin my sheepfolds are to-day, nor sons of mine nor grandsons
watch them now ; my testimony, unimpeachable, is this : that the love once
theirs I now bestow on Maccon."
Maccon's continual saying after his jester was this : —
" Since Dadera is departed, no laughter is produced ; for after Dairine's
merry.jester there is desolation."
Of Sabia, daughter of Conn of the Hundred Battles, the
constant utterance was this : —
"Alas for me, alas for Clia, that ever Ferfi was found in his yew : he that
for Art procured unequal fight, and brought about a grave for Corbchacht."
But in Tara once certain sheep ate up greenstuff that belonged
to Lughaid mac cotis queen, and recourse was had to Lughaid's
award. He said : " I adjudge the sheep in lieu of it [the tres-
pass]." Cormac, who was then a little boy, was by him on a
couch, and : " not so, my guardian," he said : ** more equitable
were the shearing of the sheep in damage of the greenstuff
cropped ; for in the ground the vegetables will grow again, and
so too the wool upon the sheep." " That is the truthful verdict,"
358 Battle of Magh mucramha.
all exclaimed : " a very prince's son assuredly it is that has pro-
nounced it I" With that, one half of the house fell headlong
down the declivity [by which it stood] : the half namely in which
the false judgment had been delivered, and in this conformation
the so-called claenfJterta Temrach or * Tara's mounds askew ' shall
survive for ever. On this occurrence it was that one sang: —
" Lughaid, a doughty warrior, as I perceive has nevertheless passed judg-
ment in a mist of error ; from that time forward and for ever it endures to
him : upon that side the rath is crooked."
Thereafter for a year he reigned in Tara, and neither grasses
pierced ground, nor leaf sprouted from woods, nor yet grain
formed in com. Indeed (for he was a tyrant) the men of Ireland
ran him out of his royal office. Westwards therefore, and with
great moveable possessions [cattle, horses, followers] he retired to
his own country- ; but Lughaid lágJia went not with him, for he
said : " the place in which because of thee I opposed my brother,
as a consequence of which I afterwards committed fratricide,
thither I will no more return, but to the son of that king whom
I slew will yield me up in satisfaction." Three times now Maccon
took his leave of Cormac and still turned back to him, till in the
end he bade him a last farewell. Westwards I say he repaired
to Olioll, minding to have cherished him, and entered into the
liss to him. But about his neck Sabia flung both her arms, and
[whispering] said: "approach him not, laddie: an evil man is he
to whom thou comest, and an unforgiving !" "A welcome thing
this is," cried Olioll: "come to me then that thou mayest dwell
with us ; of me mayest make a father, while of thee I make a son,
since sons I have none to care for me now!" Then he laid
cheek to cheek with Maccon ; but with a tooth of noxious pro-
perty that he had in his head, got at him in the cheek.
With that, Maccon went out from him ; there he met with
Sabia who, as she looked on him, cried out: "ah woe!" and
uttered : —
"This is a hurt whereby is fallen a king whom a venomous fang has
wounded a disastrous leave-taking this has been I"
After which, Coman's son Perches [the poet aforesaid] came to
Olioll, and the old man called to him : " ho, Perches ! away with
thee after Maccon, one half of whose head shall ere three trátfia
become round melt all away!" Perches made after him, but
Battle of Crinna. 359
Maccon in the mean time had gained his own country and, with
his forces surrounding him, set his back to a pillar-stone. They
descried Perches, and Maccon cried : " suifer him not hither 1"
then betwixt them, both the men opposed a barrier of shields.
But athwart the multitude Perches hurled, and struck him in the
forehead so that, the stone responding from behind, Maccon fell
lifeless. Then Perches (the host pursuing him) entered the rapid
water, on the surface of which the splinters of his spear were
distributed to them. Concerning him it was that Conn's daughter
Sabia said : —
" Alack for it, and woe the day that ever Ferfi was found in his yew ! but
that which shall utterly consign me to misery is Ferches his spearcast that
has stricken Maccon."
Then Olioll said : —
" Up to this present it is thirty years that I am a decrepid senior ; but now
the cast of Coman's son, the poet's, has roused me from my lethargy !"
Por yet seven years again Olioll resumed Munster's sway.
This then is the Battle of Mucramh, in the which fell Art son
of Conn and OlioH's seven sons, forby a great carnage of the
men of Ireland along with them; hence it was said: —
The morning of magh mucramha^ on which kings in number fell, was fatal
to Art son of Conn.
Others again affirm that Lughaid mac con had reigned for
thirty years in Ireland ; unde diciiur: —
As far in every direction as the bright-hued green sea Maccon held the
land of Banba ; for thirty grand and noble years he held royal sway over
Ireland.
Finis,
This following story is that of the Battle of Crinna.
Over Ireland there reigned an admirable king: Cormac, grand-
son of Conn ; at which period also over the Ulidians was a king:
Pergus Blacktooth, who had two brothers : Pergus Longhair, and
Pergus called * Pire-Bregia.' Where Cormac's mansion was then
was in Tara ; and that of every king in Ireland as well, for the
360 Battle of Crinna,
purpose of holding Tara's Feast: for a fortnight before samhain
that is to say, on sa^nhain-azy itself, and for a fortnight after.
And the reason for which they practised to gather themselves
together at every sam/iatn-t\áe was this : because at such season
it was that mast and other products were the best matured.
Here too is the reason for which the Feast of Tara was made at
all : the body of law which all Ireland enacted then, during the
interval between that and their next convention at a year's end
none might dare to transgress ; and he that perchance did so
was outlawed from the men of Ireland.
Now the Ulidians with a great muster set out to take part in
the Feast, and in advance of themselves sent messengers to
examine their own house there, also to reconnoitre Tara. The
condition in which these found their tenement was: no thatch,
no means of warmth, walls a-gape, and all befouled by the royal
town's cattle and dogs. The emissaries returned and said that
the house was not fit to be entered, and that in Tara Cormac had
but a scanty force. Then to determine what they should do,
Ulidia assembled in general council ; and their decision was to
throw themselves into order of battle, and to march on Cormac ;
whereupon they sent him word to come and meet them in line,
face to face, with their weapons between them. But Cormac's
strength was not sufficient to give them battle ; what he did
therefore was to evade them: westwards he departed out of
Tara, his confidentials joined him, and he questioned them what
plan they should adopt, from what quarter solicit reinforcement.
Then it was that Cesarnn, Cormac's poet, said : —
" O Cormac, unless that [nearer to hand] thou hast some battle-winning
friend, then of Munster crave a champion, mighty, hard-hitting ; a lord that
may relieve thee of all fear of enemies . . ."
Cormac answered: "if the counsel given by Cajrbre be the
same as that which Cesarnn has pronounced, the same it is that
I will adopt" Then Cairbre said : —
" O my gentle Cormac . . .
" For Teigue^ son of Cian^ he it is that must fight the battle of
Crinna: in prophecy it stands for him, and [besides] his father
was a son of Conn's daughter Sabia [father's sister to thee] ;
thou therefore go south to Teigue and grant him all that which.
Battle of Crinna. 361
in guerdon of his coming with thee to fight the battle, he shall
demand."
So Cormac resorted to OlioU Olom's house, and there great
welcome was accorded him. " The object for which we are come
hither," he said, " is to entreat your good will." " Which thou
shalt have," answered they: CormacJ^as son of Olioll Olom to
wit, and Fiacha Broadcrown son of Eoghan, and Olioll himself.
Cormac^and Fiacha it was that at this time were Olioirs repre-
sentatives ; and between them his country was divided, for he
was not able himself to govern it : from the one atk cliath to the
other every second subdivision of the land was allotted to Cormac,
the rest to Fiacha, Teigue standing as next heir to either.
They : Olioll Olom, Cormac Cas and Fiacha, then took counsel
between them ; and what they planned was to lead Cormac to
the place in which he should find LughaidJláí!^, with a view to
his accompanying him northwards to deliver the battle. Accord-
ingly they sought the spot where Lughaid was, and where should
that be but in the glen" of Aherlach: there they caught him
bathing himself and he [consequently] unarmed. In order to
hem him in round about, they made of themselves three parties ;
Cormac approaches him, over his head holds his naked sword,
and cries : " death impends on thee, Lughaid ! " " A death from
me in lieu of my own !" Lughaid answered. " I will not accept
it," said Cormac, "unless it be a king's head taken in battle."
" It shall be given thee." " I will not accept it," Cormac pursued,
"unless it be the head of Fergus Blacktooth king of Ulidia."
"Thou shalt have it" "Pledge thine honour to it," insisted
Cormac. " I do so." Then Lughaid raised his head, and said :
"that he may never thrive that prompted thee! the old counsel-
lor's advice it is that here has been put in action ; and as its
inception has been bad for us, so too will its end be an ill one."
Then Cormac went to Teigue, who with great welcome greeted
him, and said : " grandson of Conn's daughter Sabia, by reason
that for thee it is foretold that thou must do it, come thou to
avert distress from us!" But Teigue answered: "to fight the
battle of Crinna, verily I will not go ; for it is not I that am
bound to it : neither upon my land is it that men inhabit there,
nor is it my home precinct that is ploughed." Cormac rejoined :
" see now to whether of us two it the more legitimately falls to
dos^^ Cs^fit,\^j^U^\
^
^^"f ^<cC«vx S^^'C^ - 0\\c
362 Battle of Crinna.
strive for this portion of Conn's : for thou, Teig^e, art son of
Sabia his daughter ; were I moreover to win my land, to thee and
to thy race in perpetuity should be granted all so much as,
between the hour at which the battle should be won and night-
time, thy chariot might encompass ; and that same in excess of
thine own just stipend. Howbeit, in order to thine affording us
the most precious succour that we could have : the making good
our claim to Tara namely, we have but to remind thee of our
kinship." " This matter I will not take in hand, nor go to do
battle with Ulidia.*' Then Cormac uttered : —
" Conn's farewell was a leave-taking " (and so forth)
After all, Teigue did go with Cormac ; and a great obnubila-
tion was conjured up for him, so that he slept a heavy sleep and
that things magic-begotten were shewn to him to enunciate, and
power was lent him to declare that which was in store for him.
But Cormac, free of sleep, listened to him, et dixit Teigue: —
" Much valour, much incitement . . ."
After the singing of that lay Teigue awoke ; he passed his
hand over his face, and said : " it is time for us to go up to fight
the battle." " Time it is indeed," Cormac replied, and chanted a
lay: —
^ The revelations, oh the revelations, that Teigue makes before Crinna's
battle . . ."
Subsequently they reached Crinna, and Teigue said to Cor-
mac: "come thou too, and with a strong force, to fight the
battle, because from my country I am come with but a little
number: fifty good warriors and thirty chieftains, Lughaid lágha
and myself." " By no means will I bring an army with thee for
the battle : but yield me the integrity of my country and of my
land, and I will deliver the battle ; or else fight it thou, with so
many as thou hast brought, and for ever take thy share of land as is
prophesied for thee." Then Teigue formed his people: his young
men he placed with himself in the battle's forefront, his prime
warriors in the centre, his greybeards in the rear, whereas the
custom which hitherto had prevailed in Ireland was: their grey-
beards in front, their prime men in the centre, their striplings in
the rear ; the intention with which this was done being that every
man should have a taste of his own contemporaries. Now the
Battle of Crinna. 363
object that Teig^e aimed at when he put his striph'ngs in front
was that dismay should not take them at sight of the greybeards
cut up before their faces [i.e. before their own turn came]. Then
Ulster made of themselves a battle : their greybeards they posted
in front, their warriors in the centre, and their striplings last
Now comes Cormac to Lughaid lágha^ and says he: " every chief
and every righteous man to his word ! from thee I am entitled
to a king*s head in battle, in eric of my father that thou slewest
in the batle of Mucratnh ; also it must be the head of Fergus
Blacktooth, king of Ulidia." " That shall be given thee," replied
Lughaid.
Then the battles proceeded to encounter: Ulidia charged with
reckless bounds, so that under the warriors' feet the earth shook
again ; that [on both sides] their irrational horses of exotic
semblance were routed, were distracted and frenzied, by the
bewilderment of reddened point and edge of gold-encrusted
weapons ; by the blows on blood-red war-shields, by hurtling of
sharp-headed javelins, long and thick, and by the rattle of glitter-
ing proof mail. Then with simultaneous fall Ulidia's greybeards
and Munster's striplings fell mutually.
Lughaid, wreaking his fury on the rank and file until he
reached him, now got at Fergus through the press, and in so
doing was mangled sore ; he dragged Fergus's head to him how-
ever, and hewed it from him. With it he went to where Cormac
was, and said to him : " here, Cormac, is a king^s head in battle,
even as I promised thee, that is : Fergus's head." " A blessing
of thy valour and of thy skill in arms light on thee, Lughaid,"
said Cormac : " had the real kingr's head been brought to me I
had not prized it more than this his own brother's head !" "Is
that what it is then ?" asked Lughaid. Cormac answered: "that
it is, indeed " (for on the spot Ulidia make a king of Fergus
Longhair; they set the king's helmet on his head, with the title
of king he is saluted by them, and they fight on for their own).
" Good now, Lughaid," Cormac went on : " that which thou didst
promise me, that from thy hands I should have a king's head in
battle, if now it is plain to thee that this is not the king's ; for
the king I see yet, and his helmet on his head." " 'Tis evident,"
said Lughaid: "into my hurts stuff ye now dry sops, to see
whether I can make anything of yonder [i.e. that other] Fergus."
364 Battle of Crinna.
Cormac*s charioteer came, and with the but of Lughaid's own
spear rammed the sops into his wounds ; in which guise then he
charged into the mass, just on the instant when it befell Teigue
and Fergus Longhair, with their respective warriors, to come
together. Onward through the battle Lughaid made his way to
Fergus with intent to strike off his head as he had promised.
On the one side as on the other all the fighting men fell with
concurrent fall, but Teigue was on his legs yet Fergus went to
the spot where his brother had been killed, and Lughaid after
him ; they fought, and upon the same stone on which he had
struck off his brother's head Lughaid took his. His helmet fell
from his head on the stone, and Lughaid took back his head and
diadem to Cormac, saying: "a king's head in battle for thee,
Cormac!" "Success attend thine honour and thy name, Lug-
haid : I never had wished the king's head rather than that thou
hast given us!" "What means that: that this is not the king's
head ?" " That such it is not indeed," said Cormac. Lughaid
assented : " it is true." " True indeed," replied Cormac. " Look
now, gillal' said Lughaid, " and see how the battles encounter, or
is Teigue still a-foot ?" The gilla reported : " he is so." " What
are they at now?" asked Lughaid again. "The greybeards on
the one side are facing for the youngsters on the other." " Put
a few more sops into my wounds that, along with the greybeards
of Munster, I may vent my death-fury on Ulidial" The style
of king had by the Ulidians been immediately conferred on
Fergus Fire-Bregia, and he invested with the kingly helmet;
and the Ulidian striplings, accompanying him, betook them to
the fight. On the other side, Munster's greybeards with Lughaid
and Teigue did the same, and between the two parties a bitter
battle was delivered. The northern striplings are routed, Fergus
is slain ; upon still the same stone Lughaid takes off his head,
then carries it to Cormac. Now what Cormac hit upon, because
fear of Lughaid had taken him, was to install Deilenn the magi-
cian in his royal seat; and what Deilenn said then was that, unless
the freedom of his own race : the culaite of Bregia were granted
him, he would not occupy it. Cormac yielded : " that shall be
given thee." Thereupon Deilenn took the royal place, and upon
his head assumed the king's helmet. But Lughaid, having in his
hand the head of the third and last Fergus, came up in search of
Battle of Crinna. 36 5
Cormac ; with the head he made a shot [as he thought] at the
king, and so slew Deilenn whom he took for him. There men
planted the wizard's monumental stone, whence dumha Deilenn
or * Deilenn's mound/
After this, Cormac accosts Lughaid and says to him: "no
kindly act to me it was, Lughaid, when thou slewest my magi-
cian." " Not him but thyself it was that I desired to kill,"
answered Lughaid ; and then it was that the poet uttered : —
" Upon the one flagstone at rath chró^ or * the gory rath,* were slaughtered
the three Ferguses . . ."
Here Lughaid heard great outcry to the northward of him,
and: "what shouting is it that I hear now, ^7/a?" he enquired.
" The cheering of Munster's men in the wake of the rout," said
the gilla. As he still was there he heard a roar that came
towards them from their front, and Lughaid asked again : " what
cry is this from the front, gillaV^ " Ulidia*s, as they turn to face
the pursuing battle." Then Cormac said : —
" Go forth, Lughaid that art not feeble, to encounter Eochaid gunncU . . .
'tis time for thee to succour Teigue . •
}i
"True," said Lughaid: "Eochaid it is that even now has
joined the battle and, unless I make my way to him, there is not
a man to tackle him ; neither is it any young beardless lad's
work, and he wounded and hacked about, to stand up to that
man of might ; the little rest of my life that yet is in me, 'tis on
him therefore that it shall be expended." Therewith he arises
and comes to where the others fight the fight, and betwixt both
armies a battle is delivered indeed : for when they had made an
end of flinging and had otherwise used up all their weapons,
every man of them with his hand actually tore away another's
inwards : hence áth an ifiathair^ or * the ford of entrails,' north-
ward of Crinna.
After that, Ulidia was routed ; and the ill-informed affirm that
in this battle Lughaid slew Eocliaid giinnat^ but it is not true.
Against Ulidia on that day seven battles * were broken ' : the
battles of Crmna, of Rath chr6, of Aircetros^ of Conacliadh^ of
Sithbe^ of Ath an inathair^ of dniim Fuaid.
For after the events aforesaid [and the first four of these
battles] the Ulidians confer the royal power on Eirnemach, and at
366 Battle of Crinna.
Sithbe fight a battle to make good his claim ; thence they get as
far as Aircetros^ where they fight another ; thence to Conachadh^
in like wise to druim Fuaid, and beyond that point they were not
followed.
The battle being now finally broken [i.e. won], Teigue repairs
to Cormac and says : " that which was promised to me, namely
so much land as after the battle my chariot might travel round,
be the same now given to me." " That shall be granted thee,"
Cormac answered. But Cormac's chariot, and his charioteer
Maeldóit or * clench-the-fist,' are assigned to him to guide him in
the course which he should take ; and Cormac instructed Mael-
doit, saying: " whenever Teigue shall swoon away, gilla^ do thou
then turn the chariot*s head eastward again." The gilla asked :
" what reward shall be given me for doing this ?" " The freedom
of thy children and of thy race for ever," said Cormac, " if to
Teigue thou give not either Taillte or Tara." " That shall be
done," the gilla answered. Teigue starts to make the circuit of
his land ; and at such times as he fainted off, what the gilla did
was to turn the horses' heads and the chariot eastward again ;
then when he came to, the driver would turn the horses* heads
back to the westward. In this manner they got as far as the
river Liffey; it was then evening with them, and Teigue said
here: "good now, gilla^ what river is this?" "Verily it is
Liffey." ^^Gilla, have we brought away Tara and Taillte?"
"We have not." "Have we brought either of them?" "We
have not." "That is an ill thing indeed," said Teigue: "neither
shall that for which thou hast played this trick ever profit thee !"
then from its sheath Teigue drew his sword, and in that very
place [i.e. there and then] made of Maeldoit three portions [i.c.
with two cuts], whence cnuic Maeldoit or *Maeldoit's hillocks'
over Liffey.
Teigue thereafter proceeded to Tara, to require of Cormac that
he should be treated for his wounds. "Thy treatment shall
indeed be undertaken," said Cormac, " and physicians brought to
thee." Such therefore are called in to Teigue and to Lughaid
lágha ; but either one of them is bestowed in a house apart, and
an enormous fee promised to the leeches in reward of introducing
into the patients* gashes and hurts divers deleterious matters :
beetles, awns of barley [and so forth], with intent to work their
Battle of Crinna. 367
destruction and death ; the object with which they were sepa-
rated being that neither should see the foul play that was carried
on in regard of the other. On this wise then they continued
until they were wasted away all but a little ; but from Teigue
at this point word was sent southwards to the seed of Olioll
Olom : to Cormac Cas, and to Fiacha Broadcrown son of Eoghan,
that they should procure physicians to be sent to him to know
whether he might be cured at all. Cormac in the mean time
went to confer with Lughaid lágha^ for [as he thought] he knew
beforehand that Lughaid would not live, and said: "by thy
valour and thy weapon-play, Lughaid, I conjure thee that (since
now no longer thou mayest hope for life) thou tell me how my
father, Art son of Conn, comported himself in the hour when by
thee he was being slain and his head taken." " Thou shalt know
it,'* Lughaid made answer: "he bleated like a he-goat; he
bellowed like a bull ; he screeched like a woman " (now the
reason for which Lughaid said this was that he supposed Cor-
mac would kill him presently, for he was fain so to die rather
than to linger as he was). Hereupon, at the question that Cor-
mac had put to him, anger and fury seized Lughaid, a swelling
and a suppuration filled him up utterly ; and on the instant his
coagulated blood, and all that were in his inside of beetles and
of worms [there planted by the venal medicine-men], discharged
themselves violently and, by operation of this rage that took
him, lay before his face on the green. Then in his hand he
picked up a prize flagstone, and made for Cormac ; but the king
evading him cleared out of his way, and Lughaid made a cast of
the stone that went a man's length into the earth. Such then
was the occasion of Lughaid's recovery this time.
In due course the leeches from the south reached Teigue, to
examine whether he were curable. His plight was now exceed-
ing feeble, desperate, and out through the wall of the house the
physicians heard the moan that he made. " A moan of sickness
this that the Chief emits," says one ; " a moan caused by weapon's
point," said a second ; "a moan wrought by some living creature,"
quoth the third. " He needs treatment," said all three.
They enter the house in which Teigue is, and it is voided for
them. "This is not a flourishing state of things," they said.
"By no means indeed," answered Teigue. Said one of the
368 Eochaid's Sons.
physicians: " manifestly it is no man of the North that will make
a good job of thee, but myself" " I would," replied Teigue, " that
thou, rather than the North, hadst the successful curing of me."
Here the leeches, when the house [as we have seen] was emptied
about them so that besides him and themselves there were not
any present, take him in hand: under a plough's coulter they
keep a smith's bellows a-blowing till it is red, then at Teigue's
belly they feign to make a drive of it, and so [by virtue of the
emotion wrought in him] the major part of such reptiles, beetles,
blood-clots, and all other noxious matters as were in him, flew
out and lay before them all upon the floor. Thrice in this fashion
the same application was threatened to his paunch; and it left in
him neither moan nor sickness, but he was whole. Teigue by
the way killed the medicos that had introduced the creeping
things into his inside.
Then he retired south to his own home. Cormac sought to
evade giving him the land, but Teigue set about preparing to
fight him for it ; what the king determined to do therefore was
to give him the fee of his territory in perpetuity, as he had proi
mised him ; and so it shall be for ever.
Finis.
The Story of Eochaidh Muighmedóins Sons.
Over Ireland was an admirable king and an eminent: Eochaid
called mtiighmedóin\ and he had five sons: Brian, Ailill, Fiachra,
Fergus, Niall. Mongfhionn or * Long-fair-haired,' daughter of
Fidach, was Brian's mother and Fiachra's, Fergus's and Ailill's ;
Cairenn called casdubh or * the curly-black,' daughter of Saxall
called balbh or * the stutterer,' king of Saxons, was Niall's. And
to the queen this last son was an object of spite ; for to her dis-
paragement it was that the king had begotten him of Cairenn,
whom therefore the queen kept in a condition of great hardship :
so great indeed that she on the one side must draw Tara's water,
while against her alone on the other were pitted all the rest of
the she-slaves, and they depending on her service [to keep them
EochaicPs Sons. 369
going in their own task of distributing it to the community] ;
moreover, even when she was great with Niall the task still was
compulsory on her, with intent the child should perish in her
womb.
Thus it came to the time of delivery with her, but for all that
she never broke off the duty ; and at last, upon Tara's green she
bore a son and she lying apart, kennelled in her tub. She dared
not pick up the boy from the ground, but in that same spot left
him exposed to the prey-birds ; neither, for fear of Mongfhionn,
durst any man of all Ireland carry him home, the dread of her
lying heavy upon all. But Torna the Poet afterwards coming
on the green saw the babe lie all lonely, the * raptores ' already
attempting him. Torna took him to his bosom, and in his behalf
showed all that should be after, saying: —
''A welcome to the little guest that shall yet be Niall of the Nine Host-
ages . . ."
Then Torna carried off the boy and nurtured him, and until
he was fit to be a ruler neither he nor Torna resorted to Tara ;
but there [when they did come] they lighted on Cairenn, still
drawing water for the town. Niall said to her: "let be the
service." " I dare not," she answered, " for the queen." Niall
said: " my mother shall not slave, and I a king's son I" Then
he took her to Tara and invested her with purple raiment
Anger possessed the queen, and she misliked all this ; the
verdict of Ireland in the matter being that Niall was the one to
be king after his father, so that eventually Mongfhionn said to
Eochaid : " between thy sons deliver now a judgment, which of
them it is that shall succeed thee." " I will not," he said, " but
Sithchefin the magician shall." They were all sent to Sithfiiienn,
the smith that dwelt in Tara, who also was a seer of wondrous
capacity. He then [having gotten them into it] set fire to the
forge over them. Niall won out, bringing the anvil with its
block; "may it be Niall that prevails, and for ever shall be a
solid anvil !" cried the wizard. Brian got out, and brought along
the sledgehammers: " Brian for your foughten fields !" the magi-
cian said again. Fiachra escaped, bringing a pail of ale and
the bellows: "your ornament and your art shall be Fiachra's!"
Ailill reached them, with the receptacle in which the spear-
2 B
370 Eochaid's Sons.
heads were: " Ailill to avenge you !" Fergus broke out, having
a bundle of dry sticks and in it a green one of yew: "Fergus
withered !" the wizard cried ; and that came true, for the seed of
Fergus were no good, one only excepted : Cairech. Hence then
the adage : * a green stick of yew among a faggot of dry fire-
stuff'; and to foreshew the same it was that the sennachie sang: —
" Eochaid's five sons : Niall the anvil . . ."
Mongfhionn felt this thing to be a grievous one ; to her sons
therefore she said: "ye four sons of mine as ye are, quarrel
among yourselves, that Niall come to separate you ; then slay
him." They quarrel accordingly. " I were better to part them,"
said Niall. " Not so," quoth Torna. Then * Mongf hionn's sons
were appeased ' : whence the old saw to that effect
She said however that with this enunciation of Sithchenn's
she would not rest content ; and to that same man they were
sent again, to seek arms of him. So they repaired to the smith
and he made them arms ; the most notably excellent weapon
that was of them he put into Niall's hand, and the rest delivered
to the other sons: "go now and hunt, and prove your arms,"
said the smith.
They went and hunted and, after a time, when they had now
been long astray found themselves shut in on every hand. When
they ceased from their wandering they kindled themselves a fire ;
they cooked them somewhat of the game, and ate till they were
satisfied. But then, by operation of their meal, they were affected
with great drouth and thirst, and : " let us send one to look for
^Q i. water," said they. " I will go," said Fergus. Away the young
fellow goes in quest of water ; and he lights on a well, over which
^ he finds an old woman standing sentry. The fashion of th^ag
was this: blacker than coal every joint and segment of her was,
from crown to ground ; comparable to a wild horse's tail the
grey wiry mass of hair that pierced her scalp's upper surface ;
with her sickle of a greenish looking tusk that was in her head,
and curled till it touched her ear, she could lop the verdant
branch of an oak in full bearing [i.e. acorn-laden] ; blackened
and smoke-bleared eyes she had ; nose awry, wide-nostrilled ; a
wrinkled and a freckled belly, variously unwholesome ; warped
crooked shins, garnished with massive ankles and a pair of
EochaicTs Sons. 371
capacious shovels ; knotty knees she had, and livid nails. The
beldame's whole description in fact was disgusting. " That's the
way it is, is it?" said the lad, and: "that's the very way," she
answered. " Is it guarding the well thou art ?" he asked, and
she said : " it is." " Dost thou license me to take away some
water ?" " I do," she consented, " yet only so that I have of thee
one kiss on my cheek." " Not so," said he. " Then water shall
not be conceded by me." "My word I give," he went on, "that
sooner than give thee a kiss I would perish of thirst 1" Then the
young man departed to the place where his brethren were, and
told them that he had not gotten water.
Olioll started to look for some, duly reached the same well,
and denied the cailUach a kiss. He besought her for water, but
she granted him not access to the spring.
Brian, eldest of the sons, then went on the quest, and equally
attained to the identical well ; he solicited the old thing for
water, but denied her a kiss.
Fiachra went now ; the spring and the cailUach he found both,
and petitioned for water. " I will give it," she said, " and give
me a kiss for it" He bestowed on her a bare touch of a kiss,
and she said: "have thou but mere contact of Tara!" and it
came true: of his seed two ruled Ireland, DatM and Ailill molt
namely, but of the others' seed : of Brian's, Ailills, Fergus's, not
one.
Niall went in search of water, and came to the very well : " let
me have water, woman !" he cried. " I will give it," said she,
" and bestow on me a kiss." He answered : " forby giving thee
a kiss, I will even hug thee !" then he bends him to embrace her,
and gives her a kiss. Which operation ended, and when he
looked at her, in the whole world was not a young woman of
gait more graceful, in universal semblance fairer than was she:
to be likened to the last-fallen snow lying in trenches every
portion of her was, from crown to sole ; plump and queenly fore-
arms, fingers long and taper, straight legs of a lovely hue she
had ; two sandals of the white bronze betwixt her smooth and
soft white feet and the earth ; about her was an ample mantle of
the choicest fleece, pure crimson, and in the garment a brooch of
white silver ; she had lustrous teeth of pearl, great regal eyes,
mouth red as the rowan-berry. " Here, woman, is a galaxy of
2 B 2
372 Eockaid's Sons.
charms," said the young man. " That is true indeed." " And
/ho art thou ?" he pursued. " * Royal Rule ' am I," she answered,
and uttered this: —
"KingofTara! I am * Royal Rule* . . .
"Go now," she said, "to thy brethren, and take with thee
water ; moreover, thine and thy children's for ever the kingdom
and supreme power shall be, excepting only two of the seed of
Fiachra : Dathi and Ailill molt, with one out of Munster: Brian
of the Boromean Tribute ; which three shall be kings * sine
renitentia.' And as at the first thou hast seen me ugly, brutish,
loathly — in the end, beautiful — even so is royal rule: for without
battles, without fierce conflict, it may not be won ; but in the
result, he that is king of no matter what shows comely and
handsome forth. Howbeit, to thy brothers deal not water until
they give thee conditions : till they yield thee their birthright,
and that thou raise thy weapon an arm*s length over theirs."
" So shall it be done," said the young man.
Then he takes leave of her, and to his brothers carries water ;
but it was not served out to them till they granted him all terms
which he, according as the woman had instructed him, required
of them. He bound them over then that never to all eternity
should they oppose him, nor [their posterity] his children.
Thereafter they all repaired to Tara ; the others raised their
weapons, and Niall his the length of a warriors arm over them.
They sat down, and Niall among them in the centre. The king
sought news of them. Niall told all their doings : how they had
gone to look for water, had stumbled on the spring and the
woman, and how she had prognosticated for them. " How comes
it," said Mongf hionn, " that it is not the eldest : Brian, that tells
the story ?" They replied : " for the sake of water we had before-
hand resigned him our birthright." "Ye have given it^ in per-
petuity," said Sithchenn: "for, his and his children's from this
time forth for ever the main power and royal rule of Ireland
shall be." And it was verified : for unless that he had it * cum
renitentia,' not a single one other than an issue of his ruled
Ireland from Niall hither to 'the heavy hitter of the Hill of
Usnach': Melachlin son of Donall ; seeing that of Niall's pos-
terity, both of the north and of the south, there held her ten
Death of Crimthann, etc, 373
kings of his son Conall's race, sixteen of his son Eoghan's [and
so forth] as one has recited : —
** I am instructed how many they are that, from the loins of Niall the man
of lofty exploits, have grasped Ireland . . ,^
Finis,
Death of Crimthann son of Fidach, and of Eochaidh
Muightnedóin s three sons: Brian^ Ai/iil, Fiachra.
A noble and a reverend king that once upon a time ruled
Ireland: Eochaidh muighniedóin. He had a spouse worthy of
him : Mongfhionn daughter of Fidach, and she bore him four
sons : Brian and Fiachra, Ailill and Fergus their names were ; con-
cerning whom she sees a dream, and it was this : that they were
transformed into four carnivores, as Brian into a lion's shape,
Fiachra into a greyhound's, Ailill into a beagle's, Fergus into
that of a commonplace dog. Then they carried on with rugging
and riving of one another: in the beginning, at every other bout
the greyhound would worst the lion ; but finally the lion prevails
against all three who, meekly, submissively, without a sign of
mutiny, give in to him [acknowledge his superiority]. This
dream Mongfhionn tells to the magician Sithchenn, and: "just
so," he says, " Brian will be an aggressive and a raging lion, such
too his seed after him : as opposed to all other men's fury they
shall be a virulently contentious phalanx, and steadfast to endure
others' onslaughts on themselves ; after whom Fiachra and his
will be given to war and excursions : he shall hack and hew
at Brian's race, Brian at his ; between them both shall be armed
strife, mutual mischiefs wrought, and the rule partitioned to the
posterity of each alternately ; in the end, however, the seed of
Brian will prevail over all the other sons* children, and the pre-
eminence be theirs. Ailill will be a hound of the chase, seeking
out and striving for lands in provision for his brethren ; as for
Fergus, his seed will be but a sorry set of plebeians, and 'tis
hardly if ever his race will be made out at all.
In course of time Eochaid died, and between his five sops
3 74 Death of CrinUhann, etc.
then was dire contention for his land : Niall by himself of the
one part, and Mongfhionn's four sons of the other. What she
hit upon, now that she had failed of getting the kingdom for her
son Brian alone (who was the favourite one of her children), was
this : by means of solicitation and of magic-practice (for in all
sorcery and witchery she was an adept) to allure the men of
Ireland to confer the royal power upon his brethren, that she
might send him over-seas to learn the art of arms, whereby later
he should turn out an eminent hero fit to make the kingdom his.
Accordingly Brian crossed the sea, and with Senach son of
Onga in the north of Scotland learned warlike accomplishments
until in all feats of arms and valour he was vigorously competent.
When then at seven years' end his training was perfected, he
returned from the eastward": a brownhaired, powerful and bull-
like man, with solidity of limb, with the strength of nine, and in
either hand endowed with equal weapon-skill — such was Brian.
Crimthann reigned over Ireland still, and to Mongfionn it was
a sore vexation that Brian was not king. But on a royal progress
Crimthann went into Scotland — for thus it was that the king
of Tara ever proceeded on his grand visitation : from Tara into
the Galianic province [Leinster] ; thence into both provinces of
Munster [Thomond and Desmond] ; afterwards into the province
of Olnegmacht [Connacht], thence again into the province of
Ulster, and so into Scotland — whereupon Mongfhionn's sons
laid forcible and violent hold on Crimthann's domain. He
upon hearing of this returned out of the east ; into Connacht he
brought a great host that he mustered, to expel his sister's sons
out of his kingdom ; he marched, and pitched camp on the Moy
amongst the Connachtmen. Mongfhionn debated with herself,
and what she imagined was that to Brian's brothers she should
offer a banquet on the Moy in Tirawley, invite her own brother
thither as though to make peace with her sons and, with intent
to procure the royalty for Brian, administer to him a poisoned
draught.
To her brother's house Mongfhionn repaired therefore ; be-
twixt Crimthann and her children she patched up a fraudulent
peace, and conducted him to the feast. When they had made
an end of the entertainment Mongfhionn put into her brother's
hand a poisoned cup, but: "I will not drink," he said, "until
Death of Crimthann^ etc. 375
thou first shalt have drunk." She drinks, and Crimthann after
her. Subsequently Mongfhionn died, on samhaitis very eve,
and this constitutes [the tale called] * Mongfhionn the Sorce- N^
ress's Tragical Death*; and the reason for which samhain-XXa^
is by the common people called * the Festival of Mongfhionn * is
that she, so long as she was in the flesh, had [occult] powers, and
was a witch : wherefore it is that on samhain-^wQ women and the
rabble address their petitions to her.
Now came Crimthann from the northward, progressing towards
his own natural country (that of the men of Munster) until he
gained sliabh siiide in Hgk or * the mountain of the king's sitting,'
and there he died. Fidach his father, his mother, and she that
had nursed him, came to the spot where he perished ; there they
gave way to piteous grief, and all three died upon the very
ground. Concerning which the historian vented this: —
" Crimthann's poor tumulus, what its origin ?...."
Howbeit that treachery which she had executed on her brother,
and her choice of death for herself in hopes that Brian should
have been king after her, served Mongfhionn's purpose not at
all : for Niall of the Nine Hostages it was that succeeded Crim-
thann and ruled all Ireland ; nevertheless Brian was his most
formidable agent in war and his next in command, out of all
countries bringing him in pledges and tribute.
Eventually Brian acquired the sovereignty of Connacht's pro-
vince, while Fiachra took all from cam Feradaigh or * Feradach's
cairn ' to magh mucramha \ hence between the two was a vieing
and great jealousy, so much so that a war sprang up among
them. Between them is fought the battle of Damchluain^ which
goes against Nathi and his father: Nathi escapes, but Fiachra is
taken and, being brought to Tara, delivered into the hand of Niall
his brother. Out of this a second time grows an exceeding great
war, between Brian and Nathi : the former having his camp at
Datnchluain in úi Bhriuin seola, hard by comtnaicne cuile ; Nathi
with clan-Fiachra posted against him in Aidhne, Brian's magician,
Dritliliu^ is brought to him, and he questions him as to what the
consummation should be of this war of his and Nathi's. The
wizard said that 'twas Nathi should be victorious, and have sway
even to Slieve-Elpa. Brian's children are brought to him and
37^ Death of Crimthann^ etc.
he blesses them, teUing them that Echen their senior should be
their chief after him: four-and-twenty sons Brian had, concern-
ing which fact the poet uttered: —
" Eochaid muighmedóiris son Brian . . .'*
Especially he blessed Dai galachy the youngest, and foretold
that of him the royal line should be. Then Nathi with his force
all in battle array marches on Brian where he with but a little
number was in camp ; between them a bitter struggle takes
place: the [second] battle of Damchluain is won against Brian,
and himself pursued out of the fray as far as tulcha DomhnaUl or
* Donairs tulachs! There Enna ceinnselacK s son Crimthann slays
him, and Brian's son Enna emalach kills Crimthann presently ;
in which spot Brian is buried. After a long time Beaedh of ros
Cairn came and carried away Brian's remains to Ros Caim, where
he laid him : whence the * Brian's Sepulchre ' of to-day. Drithliu
the magician is slaughtered on the banks of Finnlochy whence
aenach Drithliud or * Drithliu's green ' has its name ; and on
their account the sennachie sang: —
" Over Conn's Half Brian assumed sportive sway . . ."
Niall now loosens Fiachra's fetters from him, and p'ves him the
rule of Connacht, he henceforth being Niall's prime agent in war
and next in command, bringing him in pledges to Tara. Fiachra
son of Nathi, and the son of Fiachra's own son Amhalgaid [a
quo Hr Amfialgaid or *Tirawley'], were for pledges in Niall's
hand ; in which condition said Fiachra died in Tara, and from
him are the úi Fiachrach of cúilfabhair in Meath.
Now Eochaid ntuighmedóin's sons Fiachra and Ailill with a
vast army marched into Munster to lift rent and pledges, and
advance as far as Caenraighe or * Kenry' of úi Chairbre, Then
the men of Munster, led by Eochaid son of Crimthann More son
of Fidach and by Maige tnescorachy gather themselves in order of
battle to oppose Fiachra ; and a good man indeed was he,
Fiachra, to encounter whom they came thither: that for weapon-
play was a man-at-arms and, for wisdom, one both to marshal
the battle and to rule a country ; kingly in form, a warrior with
fair hair so long that it fell to his shoulder's point, whence he is
styled Fiachra foltshnáitheach or * thread-haired.' To him accord-
ingly the men of Munster give battle in Kenry, and in the fight
Death of CrinUhann^ etc. 377
Maige mescorach wounds Fiachra very sore ; nevertheless, by
dint of hand-to-hand work the battle goes against Munster and
great carnage of them is made, so that in the event Fiachra
carries away out of the province fifty pledges, with their entire
tribute, and so follows his way to Tara.
But when he was come to the spot now called Forrach in úi
7Pieic UaiSy there Fiachra died of his hurt His grave was dug,
his lamentation-rite performed, his name written in Ogham ;
after which, in order that perpetually it should be for a reproach
to Munster and a fitting matter with which to taunt them, round
about Fiachra's grave the pledges whom they had brought out of
the south were buried and they alive. Every man of them, as
they were put quick into earth, said : " it is for uch [i.e. * upon
uchV an ejaculation of despair] that these tumuli are being
founded "; and so said they all. Quoth a magician there: "even
such shall be the name of the place, Forrach to wit"; and it was
to proclaim these doings that the antiquarian uttered : —
" Eochaid's son of brilliant lustre . . ."
So soon as they heard of Fiachra's death, they of Munster
returned out of the west [whither they had been driven after
their defeat] ; and by Eochaid son of Crimthann son of Fidach,
now king of Ireland, Ailill is captured. Right precious too
this was in the Momonians' estimation, for it had been to them
a burning thing that the sons of the woman that slew their lord
should have forced their way to them : for he, their former lord,
was one that upon extern borders had enforced their exactions of
reparation, and of all other countries had with aggression taken
pledges ; had reduced under Munster's rule and sway the diverse
districts of both Ireland and Scotland. Ailill they hewed in
pieces then : such was the manner of his death. Between them
both [i.e. the two races : Eocfiaidmuightnedóiriszxiá Crimthann's]
there subsequently was great war, and for a lengthened space ;
which occasioned them [Munster] to win and to hold the soil
on which at this day they still are planted [Thomond] : and the
matters [that you have now heard] make up the efficient cause
of all later war between Connacht and Munster, of the whole
rivalry that they have carried on between them. On which head
it was that the historian sang: —
"Eochaid's three sons, Fiachra, Brian, Ailill: by wound had of Maige
378 The little Brawl.
mescorachy Fiachra perished after the fight ; Brian was mortally wounded at
dan Daire ; with lofty Eochaid son of Crimthann, Ailill got a poisoned
draught ; such were the tragic deaths of those haughty three.''
Lughaid mentis son of Angus (called tireach or * landgrabber*)
son of Fercorb, he it was that first and violently grasped the
land of Thomond : for which reason it is called * Lughaid Red-
hand's cruel sword-land '; seeing that the countries which the
men of Munster acquired by main force were two: that of Ossory
in eric of Edirsceol (whom Leinster slew), and Thomond's in
eric of Crimthann son of Fidach. Howbeit, not because they
have any legitimate title to it they possess the same : because
that, according to legal right of provincial partition, such ground
of Thomond belongs to Connacht's province, which [properly
speaking] extends from Luimneach [the lower Shannon] to the
river Drowes.
Such then is the narrative of Crimthann mac Fidach's violent
death ; of Mongfhionn's, and of that of Eocliaid muighmedóirís
three sons: Fiachra, Brian, Ailill.
Fmis,
The little Brawl at Almhain.
It was a pleasantly sonorous banquet on the greatest scale
that by Finn son of Cumall son of Trenmor was convoked in
Leinster's spacious Almhain: which feast being now prepared
and all ready for the eating, the good men and great gentles of
the Fianna came to enjoy it. Now they that apart from Finn
were the noblest of these, and the most honourable, were: the
mighty GoU mac Morna ; Ossian son of Finn, Oscar son of
Ossian ; mac Lugach of the terrible hand, Dermot of the light-
some face, and Caeilte son of Ronan ; the vigorous children of
Dubhdiorma^ the children of Smól^ and DubhdáboirenrC s people ;
Goll gulbaUy the swift-footed Corr and his sons: Conn, Donn,
Aedh and Anacan ; Ivor son of the valorous and victorious
Crimthann, and two that were sons to the king of Leinster (they
The little Brawl. 379
both also standing to Finn in the relation of alumni), with
Coirell grandson of Conbran. To the feast came likewise two
that were sons to the king of Scotland, and along with them
divers bold impetuous scions from among the sons of the whole
world's kings and chiefest nobles.
Thither came moreover the Fianna of all Ireland ; then Finn
sat in the chief captain's seat at the fort's one mid-side, the
mirthful Goll mac Morna at the other, and under either of them
the chieftains of his own folk ; after which every man of the
company, according to his degree and patrimony, sat in his own
appointed and befitting place, even as everywhere and at all
times previous had been their use and wont.
Altogether marvellously then the servitors rose to serve and to
supply the hall : they laid hold on jewelled drinking horns,
studded (every flashing and elaborate goblet of them) with fair
crystalline gems and wrought with cunning workmanship in
shining patterns, and to those good warriors all were poured
strong fermented draughts of smooth luscious liquors: then
merriment waxed fast in their youths, audacity and spirit in
their heroes ; in their women, kindness and gentleness ; in their
poets, knowledge and the gift of prophecy.
Straight and promptly now a crier stood up and, for the inhi-
bition of serfs and pilferers, rattled a coarse iron chain ; a long
one of antique silver he shook to check the gentles and chief
nobles of the Fianna, likewise their erudite by profession, and all
listened hushed in silence. Fergus Truelips, Finn's poet and
the Fianna's, rose and before Finn son of Cumall sang the songs
and lays and sweet poems of his ancestors and forbears. With
the rarest of all rich and costly things Finn and Ossian, Oscar
and mac Lughach, rewarded the bard wondrously ; whereat he
went on to Goll mac Morna and in front of him recited the
bruidhne or * Forts,' the toghla or * Destructions,* the tdna or
* Cattle-liftings,' the * tochmarca ' or * Wooings,* of his elders and
progenitors: by operation of which artistic efforts the sons of
Morna grew jovial and of good cheer.
Here Goll said: "where is my runner?" and: "here am I,
royal captain," she made answer. " Hast thou brought me from
the Danes my 'hand-tribute '?" " Surely I have," she said and,
so soon as she had spoken, rose promptly and on the hall's floor
380 The little Brawl.
before Goll deposited as it were the bulk of some huge swine, or
a stalwart warrior's full load, of the beautiful twice-molten [i.e.
double refined] gold. He loosed the covering that confined this
tribute and, in presence of the concourse, spilt on the ground
those noble treasures of great beauty. Goll paid Fergus accord-
ing to his wont ; nor of all who that night were in Almhain's
fort was there knowledgeable, keen-worded poet, skilled rhymer
accustomed to rich guerdons, sweetly melodious harper, well
instructed neatly expressive antiquary or other man of science
whatsoever, whether of the Eirennachs or Albanachs, but Goll
gave him largesse of gold, or of silver, or of divers costly things.
Finn spoke then, saying: "how long, Goll, hast thou this
tribute on them of Lochlann: my own rent too being upon
them, and a warrior there safeguarding my rent and tribute, my
hunting and rights of venery ? Ciaran son of Lathairne he is : a
hard-bitten hero in the fight, and in his own household are ten
hundred that are valiant"
Goll (for he perceived that Finn was moved by anger and by
envy at him) spoke to Cumall's son, saying: "a long time now,
Finn, I have that tribute on the Lochlannachs : even from the
hour in which thy father forced on me war and contention, and
the monarch of Ireland with his provincials joined Cumall against
me, and I perforce must quit Ireland for them. I went my ways
into Britain : which country I took, killed the king himself, and
made massacre of his people ; but Cumall expelled me out of it.
Thence I progressed to Finnlochlann, the king of which, with his
household, fell by me ; but again Cumall ejected me. On I
went, into Scotland : the king of the land fell by my deed, and
still Cumall drove me out. I entered into Saxonland : the king
of Saxons with his whole household perished by me, yet Cumall
put me out of that. But [at last] I came to the battle of Cnucha,
and there thy father fell by me; at which very time it was that I
acquired this rent upon the Lochlannachs and, when I had pene-
trated to the king of Danes* hold, brought away thyself and thy
fifteen men along with thee : the king's wife being enamoured of
thee, and thou therefore after lying for a whole year captive in
an underground dungeon, while they had a day fixed on which
to put both thee and thy party to death. And by thy hand,
Finn, I assaulted the Danish king's hold : himself, Eoghan More,
The little Brawl. 381
I slew, and cut off his people, taking from them their gold and
their silver. I left a king over the Lochlannachs : Tine son of
Trioscall ; imposed on them a tribute to myself, and there it is.
Now, Finn," continued Goll, " no * tribute of the hand * [i.e. won
by the strong hand] it is that thou hast on them : but in their
country enjoyest simple stipend of Fian-command-in-chief and
stewardship of vigilance, which I will not to thy detriment impair.
Moreover, Finn, in regard of this rent be not jealous of me: for
though I had more than that, 'tis to thee and to all Ireland I
would give it!"
Angrily and fiercely Finn retorted, saying: " in this narrative,
Goll, thou hast confessed that from the city of Beirblie thou
camest to Cnucha, and there slewest my father; and a bold thing
it is for thee to tell me so." " By thine own hand," quoth Goll,
" wert thou to do me dishonour as did thy father, the very same
treatment that I gave Cumall is that which I would mete to
thee." "Goll," answered Finn, "my power were good not to
Met that go with thee': for as against every one man in thy
household, I have a hundred warriors." " So too thy father was,"
said Goll, " and I avenged my dishonour on him ; in like wise
also would I do to thee, didst thou but deserve it of me."
Cairell Whiteskin, grandson of Baeiscne, spoke [mockingly],
saying: "many a man, Goll, thou hast quelled in Finn mac
Cumairs household !" Conan mael (or *the bald ') mac Morna,
man of imprecations, spoke and said : " by my weapons I swear
that, however few he might have with him, Goll never yet was
without having in his household a hundred and one men each
one of whom would have quelled thee !" " And is it of them
that thou art, thou crooked-spoken, sconce-peeled Conan ?"
asked Cairell. " Of them just, thou comb-wearing, nail-scratch-
ingi rugged-skinned Cairell of little strength ; and I would
undertake to prove on thy person that Finn [when he spoke]
was in the wrong."
With that, Cairell stood up and upon Conan discharged a
furious buffet ; not tamely was this responded to by the patient,
but right in among his forehead and his teeth [i.e. over his whole
face] he dealt Cairell another. At all events, they then adminis-
tered each to the other's skin and entire body a series of rapid
382 The little Brawl.
and spiteful stabs, so that from that great struggle these good
men's breasts and chests were well mangled.
Then rose two sons of Ossian's son Oscar: Echtach and 111-
ann ; of their shields they made as it had been close dense bul-
warks round about them, and in the mélée inflicted upon Conan
deep thrusts, hardly to be healed. Which when Goll mac
Morna's two sons saw, that Conan was in that extremity namely,
they too stood up and in the fight wounded Oscar's progeny.
Then the strong lion, Oscar of the great deeds, son of Ossian,
rose and in his sumptuous gold-adorned battle-gear harnessed
his comely body: assuming upon his neck a fine, artfully wrought
tippet of proof ; his great shield on his left arm and, in the other
hand, his hard straight-bladed sword ; in which g^ise, impetuously
and with high courage he went to relieve his sons and Cairell his
kinsman. He never bared his sword however, but betook him to
lay on sledging-blows : that is to say, in this sudden outbreak he
used in either hand a sledge-hammer ; and Conan said to him :
" the gods I thank for it that thou, Oscar, in fair fight comest in
my way, for I will e*en snip thy life's thread !"
Then Oscar and Conan encountered, and their meeting's up-
shot was that Conan was worsted and that Oscar forced from
him a groan of distress. Conan looked at Art Oge mac Morna ;
that powerful champion stood up, and by him Oscar was wounded.
This might not be endured by Finn's son, Ossian, and by him
Art Oge was hurt Garbfoltach or * Rough-hair' mac Morna rose,
and by him Ossian was wounded. The bold mac Lugach rising
invested himself in his fighting garb, and Garbfoltach was hurt
by him. The broadchested Garadh mac Morna stood up, and
by him mac Lugach was wounded.
At this point Finn's son Faelan, having with him his three
hundred kinsmen, rose and resolutely entered the press ; by
whom all the sons of Morna were put from their places.
Then rose that hardfighting pillar of battle, Goll mac Morna,
and took on him his vesture of battle : about his neck, his hand-
some tippet of the best ; upon his smooth skin, his white-bordered
hempen jack ; in his pinknailed fist, his sharp-pointed sword,
solid, well-balanced for the stroke ; his ample bossy shield on his
left arm. Irresistibly he burst into the fray, and neither flaming
The little Brawl 383
taper nor flaring all-illuminating torch in the great hall he left
unextinguished, nor a single table but he made small disinte-
grated fragments of it.
Triumphantly now Finn vented his battle-cry or * forest-shout/
and on all Ireland's Fianna enjoined to utterly quench and
unsparingly to kill the sons of Moma [i.e. all clan-Morna].
Then around themselves the Fianna made of their shields
close, solid palisades ; Finn put himself at the head of those men
of might, and the two parties fell unrelentingly to bone-splitting
of each other. A fermentation of anger took Goll, and to shelter
his people he turned himself into a shield, massive, infrangible ;
the various bands and their chieftains waxed furious ; the cham-
pions, reckless ; the combatants increased and, from the tough
unloving battle which they fought together, the martial men
were full of hurts. Plentiful there the blood was, a-flowing in
streams down the sides of free-bom offsprings ; gashes deep and
incurable covered those destructive and not-to-be-parted pha-
lanxes. An ill place it had been for feeble invalid, or delicate
taper-fingered woman, or aged senior of long date, to be in: the
little brawl at Almhain on that night, a-listening to groans of
young and old, of high and low, as they lay maimed, faint and
infirm, or were stricken down and cut up. At this game then
they endured from the first of night to rising of the morrow's
sun, nor ever gave each other quarter.
Then rose the sapient trenchant-worded poet — the richly
rewarded good man of verse — Fergus Truelips and, together
with him, the Fianna's men of science all, and to those com-
panies of men-at-arms chanted their duans, their skilled rhymes
and eloquent panegyrics, with a view to check and to assuage
them.
Thereupon, with the poets* music, they ceased from their
hacking and hewing, and suffered their weapons to fall on the
ground ; these arms the poets picked up, and between their
owners they effected a reconciliation. Finn however affirmed
that with clan-Morna he would not make peace until he should
have had the king of Ireland's judgment in the matter, that of
Aillbhe, daughter of said king Cormac son of Art son of Conn
of the Hundred Battles, of Cairbre Lifechair [his son and] Ire-
land's heir, of Fithal and of Flathri ; the crowning judgment
384 The little Brawl.
to lie with Fintan son of Bóchna : all which Goll said that he
would concede to him. They bound themselves (the poets
going security for them) to abide by that peace, and appointed
a certain day : one fortnight from that present, upon Tara's
green.
The Fianna's losses were examined now, and those of Finn s
people were eleven hundred men and women : for many a most
noble and hitherto fortunate lady, and lovely woman of many
charms, and gentle maid of sweet discourse, and gallant warrior,
were fallen there ; while many a slashed nose, many an eye
ruptured and ear lopped, many a leg shorn through the bone,
arm chopped, carcase mangled, and side bored in holes, had such
of Finn mac Cumall's people as still lived.
As for Goll and his good folk, the clan-Morna, of them were
wanting none but eleven men and fifty women ; it was not that
the women were slain however, but that with fear they simply
died. Every one of them that was curable was put to be treated
and, for as many as on either side were slain, very deep and
broad-sodded graves were dug.
Then that great house of Almhain was cleansed, and again
every one of them seated himself in order of nobility and patri-
mony: in which guise they pass fourteen days, and at such
period's end repair to Tara. Cormac and Cairbre, Aillbe and
Fithal, Flathri and Fintan mac Bochna, sat in the place of
judgment, and first of all Finn addressed himself to tell his tale ;
but Goll objected : " it is not to thee, Finn, that willingly we
would assign the recital of any such matters that should be
betwixt us, seeing that as against me thou wouldst turn a lie
into truth, and of truth make a lie ; wherefore to Fergus True-
lips entrust we either one of us the statement of his case, and
let him by his gods swear to do justice between us."
Finn consented, and Fergus guaranteed to deal equitably ;
then he told how it was Cairell first that had lent Conan a
buffet ; that Goll's two sons came to Conan's aid, and Oscar to
succour his own ; that with that the Fianna in general and clan-
Morna rose at each other, and from night's beginning to sunrise
on the morrow ruthlessly engaged in mutual bone-hewing ; that
Finn's losses during the time consisted in eleven hundreds of
men and women, clan-Morna's being eleven men and fifty
Teigue son of Cian. 385
women ; over and above which, in virtue of this onfall a great
number of them on both sides were badly hurt
Cormac said: "considering the numbers that were against
them, I wonder at the smallness of clan-Morna*s loss ;" to which
Fergus answered that it was Goll had interposed to cover his
own people: " and such, O king of Ireland, is the history of this
broil,*' he ended. Then Flathri pronounced : " damages to clan*
Morna ; for in this cause it was upon them that the aggression
was committed.'* "That is no decision of a jurist's son," said
Cormac: "for to his lord every simple warrior owes obedience,"
" That,** said Flathri, " holds good for the * white-striking ' [i.e for
the fisticuffs] ; not so for the bloodshed." Fithal pronounced:
" inasmuch as they were the first aggrieved, we hold clan-Morna
exempt from payment of all damage ; farther: Finn also we
exempt, in consideration of his copious loss." Fintan son of
Bochna assented: "that is the award of a jurist's son ;" Cormac
likewise, and Cairbre, commended the same.
This done, the Fianna were summoned to the spot, the judg-
ment was imparted to them, and on this wise peace was made
between the parties. So far then ' the Little Brawl at Almhain.'
Finis.
This that follows is the /Idventure of Cians son Teigue.
It was once upon a time when Teigue son of OlioU Olom's son
Cian was on his *next heir's ckiCUit' into the west of Munster,
and his own kindly brethren: Aimelach and EogJtan along with
him. And that was the very time and hour in which came
Cathmann son of Tabam — a man that was king of the beauteous
land of Fresen : a country lying over against Spain to the south-
east— out of the coasts of Fresen then this same Cathmann
(with a strength of nine first-rate ships' crews) came on a roving
commission, scouring the sea to make discovery, until they made
the land in Munster's western part where, in or about Berehaven
(to be precise), they caught the country napping, and so slipped
ashore, the whole ileetful of them ; by whom the country was
2 c
^"f p^
386 Ttigue son of Cian.
spoiled and ravaged, nor were the inhabitants ever aware of
them until they had surrounded their prey, both human and of
kine: Teigue's entire family being taken, and himself by sheer
weapon-play coupled with resolution haralv escaping away from
them. There namely were captured (jUba^ daughter of Conor
Red-brows and wife of Cian's son Teigue, with both his brethren :
Airnelach and Eoghan ; and among all the various denomina-
tions of captives and of booty away they were carried, in the
hands of robbers and trusting to the clemency of allmarac/is
[a poor look-out], until they reached Spain and the coasts of
Fresen. Teigue's wife, Cathmann tells off to himself for the
cJ^ ^^y^fr» purposes of his bed and most privy couch ;^is two kinsmen he
1^0^ > I relegates to servitude and hardship: Eoghan, to work a common
Au/A ferry across a fjord on the coast ; Airnelach, to pull firewood
\v \' . - and to keep up fire for the people at large ;Qwhile for their sua'
'pbV*^^ port was given them barley seed only, with muddy turbid watef)i>
* I • . Teigue's concerns must be told now: whom grief and dis-
\xy<0*^ ^jlJXV couragement affected, for sake of his brethren and his wife
jf^S^ ravished from him by Allmarachs. Forty warriors of his people
however had likewise escaped unslain by these, having on the
contrary themselves killed of them a man apiece, and one indi-
vidual of the over-sea men they brought in in hand. This fellow
told them the particulars of that land out of which they had
been attacked ; and the project which Teigue formed in con-
sequence was to build and fit out (suitably to a long passage) a
smart, strongly put together currach of fivc-and-twenty thwarts,
in which should be forty ox-hides of hard bark-soaked red
leather. Then he provided all due items of his currach's neces-
saries: in the way of thick tall masts, of broad-bladed oars, of
pilots fully qualified, and of thwarts solidly well laid and fitted
in their berths, in such fashion that in all respects this currach
was as it should be, and thoroughly staunch.
With mighty effort now they ran down and bravely launched
the craft : some stout hands in her, all standing by to meet the
huge green billows, to deal with the lofty rising of the salmon-
bearing, strong-crested sea, with the rude broken race of the
spring tide. With victuals and all stores they filled their currach
so that, though they kept the sea for a whole year, they had had
as much as would keep them of meat and drink, and of right
Teigue son of Cian. 387
good raiment. The young men then being at all points ready,
Teigue said : " men ! take your currach to sea, and let us be off
in quest of our own that for now already some time are away
from us ;" and he uttered a lay: — ^^^^ 2ici*
" Out upon the high and stormy sea your currach take ..." / ' , ^
Forth on the vast illimitable abyss they drive their vessel ' ^ ""^^JLILíí"
accordingly, over the volume of the potent and tremendous Vv|#Trf
deluge, till at last neither ahead of them nor astern could they
see land at all, but only colossal Ocean's superficies. Farther on,
they heard about them concert of multifarious unknown birds and
hoarse booming of the main ; salmons, irridescent, white-bellied,
throwing themselves all around the currach ; in their wake huge
bull seals, thick and dark, that ever cleft the flashing wash of the
oars as they pursued them and, following these again, great
whales of the deep ; so that for the prodigiousness of their fashion,
motion and variety, the young men found it a festive thing to
scrutinise and watch them all: for hitherto they had not used to
see the diverse oceanic reptiles, the bulky marine monsters. ' Vox\
the space of twenty days with twenty nights thus they continued " •
rowing on the sea, and then sighted bold land having a fair and
favourable coast. They hold a straight course for the same till
they reach it, then all hands land and there they beach their
currach ; they light fires, their provisions are passed out to them,
and these the warriors despatch redoubtably. On the beautiful
green grass they make themselves beds, and from that moment
to the bright hour of sunrise on the morrow enjoy themselves in
sleep. Next day, Teigue being early risen prepares to perambu-
late and to search out the land, to make a circuit and find out
whether in the island were any inhabiting of either men or beasts.
He takes on him his armature of battle therefore, and thirty
warriors of his people fully weaponed start with him ; they go
right ahead and explore the whole island, but signs of human /
habitation find not any whatsoever nor, save only all flocks of ^^9J h/^
sheep, aught else. The size of these creatures was unutterable: (- r ^^V
they were not less than horses of the largest, the entire island too ^^hy^ On
being full of their wool. One parlous great flock in particular ^'^^«c^
they found there, of _gig^antic rams which a single special one
exceeded all: nine horns bedecked him and on our heroes he ^ /iL
charged, violently butting. In irritation Teigue's people turn on *^^/
2 c 2 ^'
k
2^
388 Teigue son of Cian.
him and between them and him a fight comes off, in which the
ram at this first burst staves in some five of their shields ; but
then Teigue poises that throwing javelin of his that might not
be eluded, and at the ram delivers a lucky cast, so killing him.
Now the full burthen of those nine-and-twenty others that were
present, that is what he was to carry. They brought him to the
currach, prepared him deftly, and brandered him till he was
meat fit for the young men to consume. For its beauty, its
extraordinary nature and the richness of it, they gather great
store of the wool and put it into the currach. For three nights
they were in the island, and a wether it was that nightly pro-
vided our fine fellows. Human bones too of enormous size they
found there, but what death had carried off the owners was
unknown to them : whether it were men that had slain, plague
or pestilence exterminated, or in fact the rams that had killed
them.^
They leave the island and pull ahead, upon which course that
they held they light on a pair of most peculiar islands, contain-
ing a multitude of very special_birds of the blackbird sort: some
of them possessing the bulk of eagles or of cranes, and they red
(but with green heads on them) while eggs they had that were
pied of blue and of pure crimson. Of which eggs certain from
among the navigators ate somewhat, and on the instant an
integument of feathers would sprout out all over every one that
so fed ; but when they bathed, such plumage would as quickly
drop from them. Now the Allmarach that they had with them,
he it was that had given them this course, for on some former
occasion he as he cruised had followed this same track of theirs.
Again they pull away, for six weeks (during which spell
they never made a landfall), until the Allmarach said: "we are
all adrift, and carried into the deep illimitable ocean of the great
abyss!" Then the blast with its coarse utterance rose; great
uproar was wrought in the sea, so that it was turned into heaving
hills, into great mountains ill to climb ; and at encounter of all
this dirty weather, of these heavy squalls: things which hitherto
they had not practised to endure, much fear occupied the people
of Cian's son Teigue. But he fell to stir up and to incite them,
telling them to meet the sea like men, and he said: —
"Young men of Munster, rise . . .
Ttigtu son of Cian. 389
" And, men," he went on, " do valiantly — fight for your lives
against the ocean's heavy seas that rise at you along the currach's
sides!" He by himself took the craft's one side, all his people
manned the other, and Teigue prevailed against the whole of
them: he alone sufficing to pull the currach round on the other
twenty-nine, while he contrived to bale and keep it dry besides.
After this they got a turn of fair wind and hoisted their sail,
whereby the currach shipped less water on them ; then the sea
moderated, abating its hubbub till finally it lay fair flat calm,
and until on every hand about them there was chorus of birds
unknown and multiform. They now descry land with a good
coast, of a pleasing aspect, and at the sight become joyful and of
good courage. They close in with it, and find a fine green-
bosomed estuary with spring-well-like sandy bottom having
silver's pure-white refulgence ; with salmons variegated and
gaudy, decked in choice shades of crimson red ; delicate woods
with empurpled tree-tops fringing the delightful streams of this
country into which they were come. "A beauteous land is this,
young men," said Teigue: "and I could give him joy whose
natural lot in life it were to dwell on in the same !" then he
vented a lay: —
" A lovely land is that into which I am entered . . ."
And he went on : "a lovely land and a fruitful, I say, is this
into which we are come ; land we then, haul ye up your currach ^
and dry it out !" which done, a score of stalwart warriors set out ^^^ ^^
on their rambles, leaving other twenty to mind the currach. rQ^ C
Now, for all they had had of cold, of strain on their endurance, ^^ 4^
of foul weather and of tempest, yet neither for meat nor for fire v-/ ' ^
did they, after reaching the coast on which they thus were ^^
landed, feel any craving at all: the perfume of that region's
fragrant crimsoned branches being by way of meat and satisfy-
ing aliment all-sufficient for them. Through the nearest part of
the forest they take their way, and come by-and-by upon an
^rchard full of red-laden apple-trees, with leafy oaks too in it,
and hazels yellow with nuts in their clusters^ " I marvel, men,"
quoth Teigue, "at that which I perceive <in our own land at
this present instant we have winter, and here, in this country,
summer!? Extraordinary was the amenity of that spot to which
they had attained now ; bu^ they quit it, and happen on a wood :.•
1^<JxA
Avail
390 Teigue son of Cian.
great was the excellence of its scent and perfume, rj^und purple
berries hung on it, and ^vcTy one of them was bigger than a
man's head. Birds beautiful and brilliant feasted on these grapes ;
fowls they were of unwonted kind : white, with scarlet heads and
with golden beaks. As they fed, they warbled music and min-
strelsy that was melodious and superlative, to which patients of
every kind and the repeatedly wounded would have fallen asleep ;
with reference to which it was that Teigue chanted this lay
following : —
" Sweet to my fancy, as I consider them, the strains of this melody to which
I listen are . . ."
Still they advance, and so to a wide smooth plain clad in
1^ . ^ flowering clover all bedewed withThoney) a perfectly flat and
' / . , even plain it was, without either rise of fall of surface except
three prominent hills that it bore, each one of these having on its
■
side an impregnable place of strength. Said plain they traverse
so far as the nearest hill, and there find a white bodied lady,
fairest of the whole world's women, who said: "I hail thine
advent and, Teigue son of Cian, thou shalt have victual and
constant supply !" "The sameto thee, if that be lawful for me;
but, gentle and sweet-worded woman, what is thy name?" " I
am Gothnia's daughter, wife of Sldinghe son of Dela son of
Loth** she answered. " Queen," said Teigue, " that thou sayest
there is good : set me now forth, I pray thee, every colony that
ever settled Ireland, and the tongues that served them all, from
Cesair^s time to her plantation by Milesius' sons." " I am expert
to tell it," she answered and, between them, they sang a lay : —
" Well thou speakest, lady : Gothnia's daughter blithe and bright . . ."
Then he said : " woman, that is well ; knowledge thou hast and
genuine instruction ; tell me therefore what is this regal and
great fortalice upon the high hill's face, with round about it a
bulwark of white marble?" "That," she answered, "is the fort
of the royal line." " What line is that ?" " Of Ireland's kings:
from Heremon son of Milesius to Conn of the Hundred Battles,
who was the last to pass into it." Teigue asked: "what is this
country's jiamc?*' " Ijtis.. lpQ.ha__ox_ Moch island ' this is," she
said: "over which they are two kings that reign, as Ruadrach
and Dergcroiclie sons of Bodhb." "And who dwells in yon
Teigue son of Cian. 39 1
middle fort that has a colour of gold ?" " It is not I that will
tell it thee ; but to that same intermediate fort betake thyself, and
there thou shalt learn it ;" with which the lady departed from
them to the fort of white marble. Teigue with his people moved
on till they gained the middle hold, where ag^ain they found a
/t^ucehNof gracious form and she draped in vesture of a golden
fabric. "All hail, Teigue!" said she, and: "lady, I thank thee
for the same," he returned. <" Long time it is since 'twas fore-
told for thee to come on this journey, Teigue. 'j^ "Thy name,
lady?" " QgsairJ)daughter of Noah's son Bethra, people call
me; I am the first woman that reached Ireland before the Flood,
and with me three men : Bith, Fintan, Ladra ; but ever since we
came out of that dark unquiet land, in this one here we bide in
everlasting life." "Thou art a knowledgeable expert woman so,"
said Teigue. " Proficient I am indeed," she answered, "in every
people and generation that ever, down to this very day, took
Ireland." "This island's name, what is it?" "Thou askest
that thou knowest already [///. * quaestio post notitiam isthaec *]."
" But," said Teigue, " I know not whether it be the same tale
with thee and with her whom previously we have addressed."
" The same verily," she said : " inis cly^loclia or * red loch island '
is this one's name ; because of a red loch that is in it, containing •
an island surrounded with a palisade of gold, its name being ^^^-nl rh
inis PatmoSy in which are all saints and righteous that have ^ vcL^
served God. These latter, men's eyes never have beheld, for
between radiance of the Divinity and the constant discourse
which God and the Angels hold with them, our vision may not
dwell nor even but impinge on them." Then she sang a lay : —
" Red loch island . . ."
" Let us now learn from thee, woman," said Teigue, " who
dwells in this dun that we see with a golden rampart." " Soon
said," was her answer: "all kings, and rulers, and noble men of j
ordained rank that from our own time back to that of Milesius' ^/i-0 ^
sons have held Ireland's supreme power — they 'tis that are in * /
yonder dún\ both Partholan and Nemid, both Firbolgs and ^cSlL úf)
tuatfia dé Danann^ " Woman, that is well," Teigue said : " know- ^^^^
ledge thou hast, and right instruction." "Truly,** said Cesair,
" I am well versed in the World's history :<for this precisely is
the Earth's fourth paradise^ the others being inis D<^Ub in the
392 Teigue son of Cian.
world's southern, and inis Escandra m its boreal part (to the
northward of * the black watery isle 7, Adam's paradise, and this
island in which ye are now: the fourth land, I say, in which
Adam's seed dwell — such of them as are righteous." " And in
that notable dun we see encircled with a silver rampart, who
inhabits ?" " It is not that I know not," she replied, " but I will
not tell you ; go to yond^ hill however, there shall ye learn all."
They proceeded to tHe(third hilL)on the summit of which was a
seat of great beauty ancv^QllAery apex, a gentle and youthful
couple clad in outward semblance that was fresh and recent.
Smooth heads of hair they had, with sheen of gold ; equal vest-
ments of green wrapped them both ; and all might deem it to
have been from but the one father and the one mother that
they sprang, seeing that dissimilarity of form or fashion between
them there was none. Round the lower part of their necks
chains of red gold were wound and, above these, golden torques
clasped their throats.
Then Teigue said : —
" A pleasant place is this in which your chief resides . . ."
And they chanted : —
" Teigue is good : a mighty hero, a man with luck . . ."
" What, gentle queen," he enquired, " is thy cognomen ; whence
thy race ?" " Soon told," she answered : " my name is Veniusa,
and daughter I am to Adam — for four daughters we are in the
four mysterious magic countries which the upper [i.e. former]
woman declared to thee: Veniusa, Letiusa, Aliusa and Eliusa
our names are, whom though the guilt of our mother's trans-
gression suffers not to abide together in one place, yet for our
virginity and for our purity that we have dedicated to God we
are conveyed into these separate joyful domiciles." "Who is
that so comely stripling by thy side?" "Him let himself pro-
claim to thee," said she, " for he has both speech and eloquence."
Now the youth was so, that in his hand he held a fragrant apple
having the hue of gold ; a third part of it he would eat, and still,
for all he consumed, never a whit would it be diminished. This
fruit it was that supported the pair of them and, when once they
had partaken of it, nor age nor dimness could affect them. The
young fellow answered Teigue, saying: "I am son to Conn of
>^
Teigue son of Cian. 393
the WiiTiflr^ T^affUc " <« /\r» fiiAii then Connla?" " I am indeed :
and this_ypung woman_of the many charms it was that hither
brought me." "That," said Teigue, *'is both likely and as it
should be." " I had bestowed on_him [i.e. felt for him] true affec-
tion's loyeJ'.lbe. girl explained, " anSTEerefore wrought toliave
him come to me in this land ; where our delight, both of us, is ^,^ .
to continue in looking at and in perpetual contemplation of one ' ' ^^^
another :^bove and beyond which we pass not, to commit ^^U^^ ^
impurity or fleshly sin whatsoever."^ " That," quoth Teigfue ^««r^^ ^
again, " is a beautiful, and at the same a comical thing I and who
occupies yon grand dun that we seej^rt with a silver rampart
" In that one," she replied, " there is not any one." " Why, what
means that ?" Teigue asked. " For behoof of the righteous
kings that after acceptance of the Faith shall rule Ireland it is
that yonder dun stands ready ; and we are they who, until such
those virtuous princes shall enter into it, keep the same : in the
which, Teigue my soul, thou too shalt have an appointed place."
" And how may that be contrived ? " " Believe thou in the
Omnipotent Lord," she said, " and even to the uttermost Judg-
ment's time thou. shalt win that mansion, with God's Kingdom
afterwards." "I confess, I adore, I supplicate him!" responded
Teigue. " Come we now away," the girl said, " till we view the
disposition of yonder abode." " Were it permitted us, I would
go," said Teigue, and she assented: "so it is." Then Teigue
with his people (said pair accompanying them) drew near to the
dun where the girdle of marble was, and it was but hardly if the
beautiful green grass's heads were bowed beneath that couple's
smooth soft-white footsoles. They pass under the arched door-
way with its wide valves and portal-capitals of burnished gold ;
they step on to a shining well-laid pavement, tesselated of pure
white, of blue, of crimson marble, and so on till they gain the
vast lordly edifice in which was to be the happy and splendid
company of kings. A jocund house was that, and one to be
desired : there was a silver floor, with four choice doors of bright
gold ; gems of crystal and of carbuncle in patterns were set in
the wall of finndruine^ in such wise that with flashing of those
precious stones day and night alike shone. The girl takes in
hand to deliver them the plan and whole description of the
dwelling, saying : " here we are stationed, to await all monarchs^
«^
394 Teigue son of Cian.
provincial kings, and tribal chiefs in Ireland " ; and she made a
lay: —
" Ireland that was partitioned into five . . ."
Obliquely across the most capacious palace Teigue looked
away, and marked a thickly furnished wide-spreading apple-tree
^j that bore blossom and ripe fruit both. " What is that apple-tree
beyond?" he asked, and she made answer: "that apple-tree's
fruit it is that for meat shall serve the congregation which is to
be in this mansion, and a single apple of the same it was that
brought [coaxed away] Connla to me." Then she uttered a
lay: —
"A wine-producing apple-tree in the midst of it . . ."
V' She continued to Teigue: "here make we a halt, here let us
pause ; for not mine it is to declare to thee the manner of thy
life's ending, but one that will do so thou shalt have." There-
upon the two part from them ; howbeitAhe exhilarating proper-
ties of the house were such that, after their leaving them, Teigue
and his people experienced neither melancholy nor sorrow.>
Soon they marked towards them a^ whole array of feminine
beauty, and among them a lovely damsel of refined form : the
noblest and most desire-inspiring of the whole world's women to
survey, who when she was come on the ground said : " I welcome
thee, Teigue I" "I thank thee for it," he returned : " and, maiden,
who art thou ?" " Cleena Fairhead, daughter of Genann mac
Treon of the tuatha dé Danann^ sweetheart of Eochaid Red-
weapon's son Ciabhan of the curling locks ; for now some time I
C? am in this island, and from me *.CleenaV Wave 'sin the borders
A^y^ of Munster is denominated. Also, that which for meat and
— sustenance serves us all is the fruit of the same apple-tree which
but a while ago thou sawest." To Teigue and party it was a
pleasant thing, and a pastime, to listen to her parlance ; then he
said : " it is time for us to set about going in quest of our people."
^ " The longer ye bide and tarry with us," the young woman said,
" the better shall we be pleased."> Even as they exchanged these
words they saw enter to them, through the side of the house [i.e.
by a window] three birds: a blue one, with crimson head ; a
crimson, with head of green ; a ^icd one having on his head a
colour of gold, and they perched upon the apple-tree that stood
before them. They eat an apple apiece, and warble melody
Teigue son of Cian. 395
sweet and harmonized, such that the sick would sleep to it
"Those birds," Cleena said, "will go with you; they will give o^J ,'
you guidance, will make you symphony and minstrelsy and, * }
until again ye reach Ireland, neither by land nor by sea shall '^^Acl^
sadness or grief afflict you. Take with thee," she continued,
"this fair cup of emerald hue, in which are inherent many ^^
virtues : for [among other things] though it were but water ^ ^« <- c %
poured into it, incontinently it would be wine." " Where was it
fashioned ?" he enquired. " Soon said: a whale it was which in
this haven where ye landed the sea cast ashore ; we cut him up,
and in his heart's core was found that goblet, the name of which
is an biasdairiy i.e. 'product of the biast or bestia.' From that, P^J^l^
let not thine hand part ; but have it for a token : when it shall *7
escape from thee, then in a short time after shalt thou die ; and I
where thou shalt meet thy death is in the glen that is on Boyne's
side : there the earth shall grow into a great hill, and the name
that it shall bear will be croidhe eisse ; there too (when thou shalt
first have been wounded by a roving wild hart, after which
AUmarachs will slay thee) I will bury thy body ; but thy soul
shall come with me hither, where till the Judgment's Day thou
shalt assume a body light and ethereal. This ^armature as well
take thou about thee and, how many soever the battles and the
single combats thou shalt fight, though thy body be hurt yet
shall thy soul be whole."^ Here Teigue began to take his leave
of the lady, and between them they made a lay: —
" Time it is for us to humbly go . . ."
Subsequently they depart out of the bright radiant mansion,
the girl going with them to convey them to the landing-place
where they had left their comrades and currach. To these latter
she gave very courteous greeting, for which they thanked her in
kind ; (she asked them then how long they had been in the ^
country, and : " in our estimation," they replied, " we are in it but , ,
one single day." She however said : " for an entire twelvemonth »*•*>* VvmtK-
ye are in it ; during which time ye have had neither meat nor
drink nor, how long soever ye should be here, would cold or
thirst or hunger assail you." " Happy he that should for ever
live on in that life!" Teigue's people cried, but he said: "un-
grateful and irksome to us though it be to depart, yet were it
396 Teipu son of Cian.
time that in earnest we went to work to leave the bright land in
which we are." Then the young woman uttered : —
** Be ye gone, but with you take an everlasting evercheery benison , . ."
Their sharp fast currach now they drive ahead over the great
deep's convexity ; and the birds struck up their chorus for them,
whereat, for all they were so grieved and sad at renouncing that
fruitful country out of which they were thus come, these modula-
tions gladdened and soothed them that they became merry and
of good courage all. <But when they looked astern they saw not
the land from which they came, for incontinently an obscuring
magic veil was drawn over it >
For the space of a day and a half now they carry on and sail
the sea, they being all the time sunk in slumber of deepest sleep,
till they reached the land of Fresen ; then they perceive that
they are come into port and have taken the ground, and the
birds desist and are silent The young men rose and in all haste
landed ; which done, they took counsel how they should proceed
in the quest for Teigue's wife and kinsfolk, and he said : " I will
go alone to search out and to explore the country." His arms
and armature were brought to him ; the fearless hero set out and
stoutly walked the land until he came to an arm of the sea [fjord]
that was betwixt them and [as he now discovered] the king's
hold. Then to the shore's very edge he went down to examine
it ; there he saw a currach lying off all ready for him, and asked
to have the craft put across for him. The young man in charge
of the ferry rose, came to meet him, and fell to curiously consider
him ; whose form of speech when he heard, his heart warmed
to the hero's whole guise and to his manner of address. Strenu-
ously he pulled in the currach to him, and as quickly stepped
ashore ; but Teigue had recognised him when as yet he was
afloat Yet, though Teigue it was [i.e. even for Teigue] it had
been no easy matter for him to discern his own brother: for that
good warrior's form and fashion were all changed with this
drudgery of the sea, he not having from his youth up had
experience of such service. For all which, the heroes* hearts how-
ever had acknowledged each other ; earnestly now and passion-
ately they kissed, and side by side upon the sandy beach sat
down. Of Eoghan [for he it was] Teigue sought tidings con-
Teigue son of Cian. 397
cerning Airnelach and the woman [his own wife], and between
them they made a lay : —
" Tidings thou hast, Eoghan 1 wanderer, quickly tell . . .''
This ended, a second time Teigue began to question Eoghan t
how was the keep, as regards both strength and power to hold
out ; or had the king any that were moved by ill-will or irrita-
tion at him: one that disputed his realm with him, or had in
hand to contrive the monarch's detriment ?" " Surely he has,
warrior," said Eoghan : " and a propitious hour is this in which
ye are come, seeing that 'tis not long since it was mooted to
assault this hold." " Who would execute this enterprise ?" " Two
most noble sons of kings that are in this land, being of the
monarch's own blood and kinship: Eochaid Redweapon namely,
and Tuire called tortbhuilleach or * of the ponderous blows,' two
sons of Cathmann the king's brother, who for a year past
vex this land with marauding and with acts of outlawry. But
yesterday they were on this coast ; I was summoned to confer
with them, and in respect of this strong place they examined me.
They solicited me instantly, reminding me of my cause of enmity
against the king, of my dishonour at the hands of him that held
me in bondage and in hardship. Nor did I for my part deny but
that I would perform that of which they spoke: to deliver the
monarch to his enemies. I went therefore to report the matter
to Airnelach, and said young men we trysted for this night and
in this spot, in order to carry the fastness and overpower the
king. This secret design we imparted to the queen also, and for
the same her spirit was rejoiced: for the gentle lady loved not
Cathmann, neither had renounced her first loving love for thee.
When therefore we found her mind and our own inclinations • to
be in the one place' [i.e. to coincide] with [those of] the gallant
company of depredators (the king's near kinsmen I mean), accom-
panied as they were with a strong force, the resolve to which we
came was to attack the monarch this very night. Since then the
lady's wedding-feast is all ready, and the end of that respite u
which she craved of Cathmann now at hand, thus it is that thou
must do: go amongst thy people to hurry them up. For myself,
I will repair to yonder wood, in which are the king of Fresen's
two sons : Eochaid and Tuire as before, and to them will impart
all thy description, and how that to take vengeance for thy wife
39^ Teigue son of Cian.
and kindred [ravished from thee] thou art come into this land,
as well as to take us out of this bondage and misery in which we
are. Also, to those braves I will promise this country's royal
rule ; and will tell them to come at this night's first beginning to
meet thee, and so on to the fastness to deliver a combined
assault."
Here Teigue bade Eoghan wind up this conversation, confer
again with both Airnelach and the lady, and return to him with
the result ; but first he related to his brother somewhat of his
passage, of his perilous things and of his wonders. Then they,
being thus in perfect agreement, parted.
Touching Teigue now: he being jocund and of good cheer
sought his people, and the young men were gladdened when they
saw him draw near the strand, because in consideration of the
length of time that he had been away from them apprehension
had possessed them and they wearied for him. They questioned
him of the land ; pleasantly he fell to tell them all about it, and
from first to last rehearsed to them his whole adventure. With
this recital they were invigorated hugely, and their spirits rose
when they heard that in the region Eoghan and Airnelach still
lived before them ; whereupon Teigue uttered a lay ; —
'* A good one your passage athwart the stammering sea hath been, young
men of Erin's island . . P
And he continued: "rise ye now, my good people, and let us
go to meet them that have trysted us." Round about Teigue
then, to keep him well, that tough band rose and in one course
reached the hard at which Eoghan plied the ferry. The very
first of night it was with them then ; and at the one instant
Teigue arrived at the strand, Eochaid and Tuire on the other
shore opposite them. In familiar wise they discoursed each other
across the fjord, and to Teigue with his strong men the Fresen-
achs accorded welcome. They [the Gaels] being busy with these
speeches saw Eoghan in his boat heading for them ; he came
where Teigue was, and imparted the news of the fort: that he had
had speech of Airnelach and the woman, the whole community
meanwhile being seated in order to the enjoying of that great
feast ; that the monarch's banqueting-hall was ordered, the
nobles of the land of Fresen tranquilly in act of battening there
and, the bulk of [liquid] provision being now served out, that
Teigue son of Cian. 399
they were well drunken and made hilarious uproar. He told
Teigue that now was the time to storm the citadel, and by his
means the [farther] heroes were ferried across to their allies so
that all together they were on the fort's side of the arm. Which
royal youths when they had joined Teigue entered into con-
ditions and fellowship with him, and upon a tulach struck their
hands in his ; he on his side giving them guarantees that might
not be transgressed, to the effect that, supposing them to come
victorious off from this operation, the kingdom should be handed
over to them. Now the warriors' number upon the ground, they
being drawn up together, was seven hundred, and (for the
present) so much for them.
Concerning the Allmarach that accompanied Teigue on this
expedition — the same that in the matter of the original conten-
tion had by our heroes been captured in the Irish countries — he
it was that on this cruise gave Teigue his course, and piloted him.
He now had been present at Teigue and the king's sons' making
of their compact together, nor took they any heed at all either
to watch or to ward him. When therefore he heard a project for
the monarch's violent death put into working order, natural
fondness and affection filled his heart, and ^way round the rear
of that noble party he stole off in hot haste to the fort with
intent to warn the king in advance of the others, and so arrived.
But just as he won to the door of the king's own mansion, he
saw towards him a man^ Airnelach son of Cian, and the same
questioned him what haste or hurry ailed him. " Great cause
indeed there is for it, seeing that Cian's son Teigue with his
merry men out of Ireland's lands come» at you to take vengeance
on you for his wife and kin. Tuire and Eochaid too are with
him, wherefore suffer me to pass on to the king with a warning."
When Airnelach heard that, round the Allmarach'fi shoulders he
locked both his long strong arms, ejected him through the for-
tress' gate, took him out on the green, and speedily beheaded the
riever ; this done, Teigue and his reached the same green ; Air-
nelach went to meet them, and to them all administered friend-
ship's kisses. Headlong then they made for the fastness and
(for at this season never a guard was mounted at the gate) got
in. In this one rush they penetrated right up to [but not into]
the main building [the king's own], round about which they
400 Teigue son of Cian.
emitted whoops such as would make the inmates to jump smartly
and to its sides they applied firebrands and torches.
As concerning them of the mansion : when they heard those
diverse loud unfriendly shouts, promptly they rose and took to
them their arms, their manifold weapons of edge and point ; but
the manner of them that were in the fort at large was this : that
they were in a condition of drunkenness and bewilderment. Now
the noblest and most excellent that at this instant kept the king
company were Illann called áithesach or *the exultant* (the
monarch's only son) and Conan called codaitchenn or * hardhead '
(chief of his household), having along with them twelve hundred
of the land of Fresen's champions. These came then, and thus
they found the king: in his own privy chamber, with his fighting
harness on him. Through the bruidetis doors they burst out,
and by them the fires were quenched, slaughter and losses
wrought on the assailants. By no manner of means might this
punishment and these losses be endured by the Eirennachs from
the Allmarachs: again they assailed the brtiiden to its peril, and
were as rudely met by the Allmarachs. At this point Teigue
enjoined his people to show hardihood and valiance, and in
the bicker to outdo all the rest [their allies] ; dourly, grimly
the Eirennachs answered, and went to work cutting off the Allmar-
achs. Then it was that Cian*s son F^oghan coscarach and Conan
Hardhead, chief of the monarch's household, encountered in the
press and fought an unintermittent, brave, and bitter fight ; but
upon Eoghan's other side there came nine warriors of Conan's
poll-guard to destroy him, yet the end of the tussle was that by
Eoghan's hand Conan and his nine fell expeditiously. As for
Eoghan himself however, he had but taken Conan's head and
uttered his triumph-cry when he too fell in the same blood-litter.
When Illann saw these deaths his anger rose, and his soul grew
high as he beheld his people slain and brought to naught, and he
made his way to range through the whole battle. Tuire Hard-
hitter made for him, and presently they closed on the field : the
set-to was an even one, for in the mélée both champions together
fell Teigue and Eochaid Redweapon seeing these deaths, and
their own next-of-kin in dire straits, discharged themselves upon
the Allmarachs and with terrible carnage punished them to such
pitch that in this onset two hundred fell by them. Here then
The Tribute. 401
the Allmarachs failed to make a stand against our young men ;
so that a chance at the bruiden was had, and Teigue with his
Eirennachs about him made his way to the king's chamber, in
which he was. Eochaid and Airnelach pursued the Allmarachs
whom, so long as ever they stuck up to the young men to bandy
blows with them, they kept on thinning out and violently
slaughtering. Upon their return they found Teigue and Cath-
mann laying on each other in the fair midst of the bruideni in
which bout Cathmann gave Teigue thirty wounds, but Teigue
'brought the upper earth to bear on him' [i.e. manoeuvred to get
the advantage of higher ground], which is so much as to say that
his body's president, his head to wit, he made to part company
with his carcase; whereupon, and after Cathmann's head duly
taken, he * gave the cry.'
When the queen, Liban daughter of Conor Redbrow, heard
the triumph-shouts and learned these killings, without delay or
dilly-dally she came to her spouse, and for her dear love rejoiced
and was glad exceedingly ; that she saw her hero was to the
gentle lady matter of thankfulness indeed. To the far end of a
fortnight they abode in that fort, and in the result of it all
Eochaid Redweapon was made king over the fair realms of
Fresen. To Teigue they yielded pledges and hostages. Then
he constrained his people that they should depart, telling them
to face the sea cheerily ; out of the strong place he carried away
precious things, treasures, other good booty, forby Liban his
wedded wife and his two brethren : Eoghan and Airnelach. He
reached Ireland bringing with him victory and spoils and, to
wind up the story, Teigue made a lay : —
^ Time it is for us to seek our home, comely and dear people mine. '
[ccBtera desideraniur\
Here begins the story of the Boromean Tribute.
A supreme king that reigned over Ireland: Tuathal, called
techtvtar or * the possessor,' son of Fiacha fionnflwlaidh or * of
the white kine ' son of Feradach finnfeclUnach or * thebrightly
2 D
402 The Tribute.
prosperous*; which Tuathal it was that had Ireland forcibly.
By him Elim mac Conrach was slain in the battle of Acaill by
Tara ; five-and-tvventy battles he * broke ' on them of Ulster,
other twenty-five on Leinster, thirty-one on the men of Munster,
and on Connacht twenty-five : all this to avenge the murder of
his father and of his grandfather, whom the Plebeian Tribes of
Ireland killed ; it being upon such those Plebeians (hat Tuathal
broke all these battles. Then he sat down in Tara, and Tara's
Feast was held by him ; thither to him flocked all Ireland: both
men and women, both lads and lasses, and by all the elements
pledged themselves that neither against himself nor against his
seed would they ever to all eternity strive for Ireland's sove-
reignty. The provincial kings present at that festival were
these : Fergus of Febhaly king of Ulster ; Eoghan son of Ailill
érann, king of Cúróis province or * West-Munster ' ; Daire's son
Eocho, king of the province of Eochaid mac Luchta or * Tho-
morid*; Conrach son of Derg, king of Connacht; and Eocho
son of Eochaid doimhlén, that ruled Leinster.
Now Tuathal had two daughters, loving and beloved : Fithir
and Dáirine their names were, and the elder of them (for in Ire-
land at that time it was not use and wont that the younger
should *be bedded before the elder's face,* i.e. be married
before her) Eochaid doimhlérís son took to wife and brought
home to rath imil in Leinster: this daughter of Tuathal's being
also dear fosterling to the king of Connacht above. Leinster
however said to their king: "thou hast left behind the better
one**; wherefore again he went north to Tara, and to Tuathal
said : " the girl that I took away is dead, and now am I fain to
take thine other daughter.** Tuathal made answer: "had I
daughters one-and-fifty, in order that thou mightest enjoy a wife
of them they should all be given to thee." The other maiden
therefore: Dairine, that was fosterling to the king of Ulster, was
given to him and her too he carried to rath itnil, where the first
one was before her. When then Fithir saw Dairine, straightway
she died for shame ; when this latter witnessed her sister's death
she likewise died, for grief.
The truth of this story travelled as far as Tara, and to Tuathal,
from whom word was carried to the king of Connacht: Fithir's
foster-father, and to Dairine's : the king of Ulster. These gathered
The Tribute. 403
together their forces to the spot where Tuathal techtmar was, and
when they were met in the one place he said : " a great and
heinous deed hath the king of Leinster done, in that of his
deceitfulness the death of both my daughters is come about";
and even as he spoke he made a lay: —
" Fithir and Dairine, predatory Tuathal's daughters twain
II
What Connacht said now was that from Leinster they would
not accept aught but battle ; the same it was that Ulster pro-
nounced ; but the king of Ireland said: "I indeed care not to
give Leinster battle ; nevertheless, and if your resolve it be, let
all in general march straightways upon them." Together they
numbered twelve thousand, and Connacht took their way over
Guala to Naas, where they camped ; Tara s host, with the king
of Ireland, rose out over Buaidglun^ over Rig/ie^ over magh
Nuadfiat or * Maynooth ' to Naas, and there took camp ; over
Esa^ over Odhba^ over Fitharty over Faendruim^ Ulster rose out
and on to Letbduma^ where they pitched. Leinster set on to meet
them, and to Ulster gave battle so that Fergus of Febhal their
king fell, also the Borbraighe of Ulster.
Again the allied armies rose out: Naas, Aillenn or * Dunallen,'
Maistiu or * Mullaghmast,* Rdiriu or * MuUaghreelion ' they
burned, and levelled bdirc Bresaili a mansion of imperishable
wood which once Bresal called brathairchenn^ emperor of the
World, procured to be made. Leinster, to the number of nine
thousand, march to meet them ; and at rath intil^ which to-day
is called the garbtlionnach^ they gave battle — a wrathful ruthless
battle was fought betwixt them, and Leinster (because fair play
was not conceded them) were routed ; in which engagement were
slain Eocho son of Eochaid doimhlén^ king of Leinster, and
together with him twenty other kings [chiefs of note]. From
harvest's first beginning to sam/min'tlde, inception of winter,
Conn's Half harried Leinster until, upon the terms of both his
daughters* blood-price to be paid him, Leinster in the end made
peace with Tuathal, who thereupon committed the government
thereof to Ere son of Eocho above. Now the blood-price was
this : —
Thrice fifty times an hundred cows, thrice fifty hundred swine ;
mantles as many, and chains of silver ; thrice fifty hundred
2 D 2
404 The Tribute,
wethers ; the same of copper cauldrons, and (to be set in Tara's
house itself) one great copper reservoir in which should fit twelve
pigs and twelve kine ; thirty cows, red-eared, with calves of their
colour, with halters and spancels of bronze and, over and above
that, with bosses of gold ; concerning all which one sang: —
"Tuathal the Possessor: all earth's productions they were that used to
come to Tuathal to his house . . •*'
Subsequently, Tuathal fell by the hand of Mál son of Roch-
raide at main in diatha or * the battle moor,' he having just com-
pleted one hundred and ten years, thirty of which he had passed
in supreme rule of Ireland. Next, the same Mai assumed that
rule, and lifted the boromhaox *Boromean Tribute'; again, Felini
called rechtaidh or * the legist ' levied it from Cú chorby who by
Felim was slain in battle ; then after many battles Felim's son
Conn lifted it ; Conn's son-in-law, Conairc, took it ; Art [son of
Conn] began to reign, and demanded the boroinha but never
secured it without a battle ; Art's son Cormac lifted it, and one
year so did Fergus Blacktooth.
Then Cormac mac Art's son Cairbre Lifechair reigned, and
upon them of Leinster proceeded to levy the Tribute ; but what
Bresiil bclach son of Fiacha baicidli said, was that without a
battle for it he would not yield it. By Cairbre hereat a general
muster of tlie Northern Half was led to cnámhros or 'Bone-
wood ' in Leinster ; which province were gathered together to the
Garbthonnach, and Bresal enquired of them: "how shall we
deliver the battle?" then he made a lay: —
" Give us now your counsel, O ye of the sore wounded province : tell us,
ye right men of Leinster, whether is it peace ye would, or war . . ."
The head men of the province answered: "let a messenger, O
Bresal, be despatched from thee to Finn son of Cumall." " It
shall he none other than myself, if I but have your consent."
Southwards he toolc his way therefore, to riun deiscirt^ which
to-day men call rinn Di(bháÍ7i ailithir or * Duanc the Hermit's
point,' where Finn mac Cumall was, and in the house of Ireland's
prime champion tidings v/ere requested of the king of Leinster.
Then the king rehearsed all the illegalities wrought on him, and
said : " for none other that perchance should come to relieve
Leinster's province of this oppressive tax could that same be
kinder than for thee ;" and even as he spoke he made a lay: —
The Tribute, 405
" Arisest thou, O Finn, as partisan in fight — with Leinsler wilt thou be on
the one side ? . . ."
Then Finn, his Fianna being with him, rose and marched
(their left hand to the Barrow) to the point of ros broc or * Brock-
wood ' upon that river. The royal commander seated himself on
a ridge that overhung the wood, and beheld a melodious imma-
terial host that in companies ascended to Heaven and again
descended. " What host is that ?" the Fianna asked, and Finn
said : " Angels those are, the Household of Heaven's King and
Earth's ; and táilchenns they are that yet shall come hither, even
w here yonder Angels are."
Now in this town were three that to Finn were own condis-
ciples of yore: three sons of Fiacha mac Conga, whose names
were Moiling luath or ' the swift,' Cellach cael or * the slender,'
and Braen ; and the Fianna had not long been there when they
saw towards them swift Moiling, whom when Finn perceived he
made this lay : —
" Moiling luath^ Cellach, good Braen : Fiacha's three sons endowed with
nature fierce . . ."
Moiling enquired: "wherefore are ye come hither?" and Finn
said : " the king of Leinster that is come to lodge a complaint
with us respecting hardship and violence done him, inasmuch as
all Ireland with Cairbre lifechair have given him the alternative
either to fight or to suffer that they lift the Tribute. Hence we
desire to come and lend Leinster a helping hand in battle."
What Moiling told Finn then, was that not with any small
number he ought to meet the Monarch followed as he was by all
Ireland ; now Finn's strength there was fifteen hundred officers
having thirty men apiece [46,500 all told]. Moiling went on:
" abide with us then for this night, and thou shalt have many
dainties, which — how far soever apart the places out of which
they must be procured — shall be brought together in the one
spot "; and even as he addressed Finn he made a lay: —
"In the Brock- wood thou shalt have, O Finn of the battle • . ."
After this, the Fianna rose simultaneously and slipped their
wolfdogs ; upon these and his multitude the commander gazed,
and said : " a place trampled by hunting parties ros broc is to-
night ;" and he made a lay: —
** Rosbrock this day is a resort of hounds . . ."
4o6 The Tribute.
To Moiling luat/is fine mansion they took their way accord-
ingly; there every one of them was ranged according to rank
and degree of honour, and music played so that from one corner
to the other the entire house was flooded with harmony.
In front of the chief commander were three warriors, whose
names were: Miledan, Ethledan, and Enan na huarbhoWu or *of
the cold bothie,' this latter in the middle between the other two ;
and here now follows * Enan's Vision concerning the Boromha ' : —
What he had just seen was: clerics, arrayed in fine textile
silken vestments, that before him [i.e. as it seemed to him] gave
Mass, he too himself being among them and helping them to
perform Mass ; the clergy there present [in his dream] being the
Moiling and his clerics of the future. Then Enan rose, and
round about him examined the crowd [of Fianna arrived during
his ecstasy] ; they were a source of wonder to him, and he made
a lay predicting that clergy should come thither: —
^ Ros brocy a town of much contention, that stands over fair clear Barrow's
lymph . . ."
Three days and three nights Finn with his force passed in that
place, until out of every airt all Ireland's Fianna were come in to
him. They all drew on to rdth imil (which to-day is called the
Garbthonnach), and Finn mac Cumall the chief commander en-
quired: "where here perished the young women because of
whom this tribute is lifted from Leinster?*' The spot being
indicated to him, he sat down there and made a lay: —
" A terrible deed it was that was done here,^ and one through which men
did incur great enmity . . .*•
That night then the Fianna tarried at the Garbthonnach, and
on the early morrow rose to join the king of Leinster ; the
weight of them, that of the Galianic province or * Leinster * also
[when their junction was effected], all together set their facets to
Conn's Half: and the place in which they were now was cndmhros
or * Bonewood * above. Between the parties was fought a hardy
battle : on either side equally valorous, emulous alike ; yet for all
that the North could not make shift to hold out, but were
defeated so that there were slain of them nine thousand along
with Cairbre lifecJiait^s three sons : Eochaid, Eochaid doimhlén^
and Fiacha called sraibhtine or * of the fire-showers'; whence it
was said : —
The Tribute, 407
" The battle at Cndmhros . . ."
After which the Boramha was not levied on Leinster until by
Dunlaing son of Enna Nia the thirty royal maidens, with to each
one of them a hundred young women, were slain in Tara (whence
the claenfJierta or * sloping mounds ' there) so that again the
Boramha was imposed on Leinster. Many a battle Leinster
fought in the matter of the Tribute, from that time forth and until
Laeghairc son of Niall acquired Ireland's sovereignty ; which
battles and the chief deaths were these: the battle of Maynooth,
won by Bresal bélach ; the battle of Cruachan claenta also, by
Labradh against Eochaid muighmedóin ; twelve battles that
Enna * broke on * Niall of the Nine Hostages, and the latter's
slaughter at the hands of Enna's son Eochaid at the Iccian sea.
Then Niall's son Laeghaire, I say, reigned over Ireland ; he
gathers the North with him to lift the Boramha, and on a host-
ing enters into Leinster: he that at that period was king of the
province being Enna cinnselach or *the quarrelsome,' son of
Bresal bélacHs son Labradh. Leinster rally around Enna, and
give Laeghaire battle : the battle of dth dara or ' Adare * upon
the Barrow ; there the latter is defeated, a * red slaughter ' of
Conn's Half made, and their heads are collected so that in magh
Ailbhe or *Moyalvy ' on Barrow-side a cairn of them was made.
Laeghaire himself was taken: he promised that never for all
time would he lift the Boramha, and to spare him ; he farther
pledged himself with guarantee of the Elements that to all
eternity no more would he intrude into Leinster to levy it — all
which points were the very ones that he did not fulfil, for at the
end of two years and a half he came and at sidh Nechtain took
kine. For which reason it was that on the bank of the stream
called cas or *the crooked' the Elements meted out death to
Laeghaire, as: Earth to swallow him. Sun to scorch him. Wind
[his breath] to pass away from him ; of which is said: —
** Laeghaire perished, son of Niall . . ."
Afterwards Ailill molt son of Dathi swayed Ireland, and lifts
the Boramha. These now are the battles which Leinster won
against him and against the other kings that reigned after him,
down to Aedh son oí Ainmire: the battles oi Luachair in Bregia,
of dumJia Aichir, of Ocha, all against Ailill molt\ and in this
4o8 The Tribute.
last he fell, likewise Crimthann mac Enna. The battles of
GrainnCy of Tortan^ of druim Ladhgann^ of brigh Eile, of Fremh-
ain in Meath, won by FailgJie roth (nomen illius magni regis) son
of Cathaeir ; twenty-eight battles won by Dunlaing, through S.
Bridget's word [intercession] ; the battles of Magh ochtair (won
against Lughaid mac Lacghaire), of Druim da viaiglie^ of dun
Másc^ of Ocha alachath^ of Slaibre^ of Cenn sratha^ of Fin7iabhair^
all gained by Ailill mac Uunlaing ; one gained by Coirpre illad-
ach ; the battle of druifn Laeghaire won by Angus and Fergus,
Crimthann mac Enna's two sons, against Dermot son of Cerbhall.
Thus, though the kings that had Tara did indeed lift the Bor-
omha, very many of them there were that never got it without a
battle [i.e. but few of them did so].
Now Aedh mac Ainmirech reigned over Ireland, and his sons
were these : Donall, Maelcoba the cleric, Gabhrdn and dtmascach.
Which last came to discourse his father, and said to him: "I
desire to make * a stripling's free circuit of Ireland,' and the wife
of every king in Ireland shall pass a night with me." lie set
out therefore on a free excursion round about Ireland, and so
arrived from the yonside over Righe, making for Leinster ; his
strength was four battalions. He that at such time was king
over Leinster was Brandubh^ son of Eochaid son of Muiredach
son of Angus brugach son of Felim son of Enna cinnse/o.ch ; it
was told him that the king of Ireland's son, on free progress
bound, drew near him, and says he: "let messengers meet them;
and be it told them that I am not there, but gone among the
Britons to lift rent and tribute. Have them billeted through the
country from Boyne to the Inneoin, and let every man slay them
that thus are quartered on him ; but let Cumascach himself,
having with him three hundred sons of chiefs, come to me and,
even as the other provincial kings have done, so will I too give
him my wife." The billeting was duly carried out, and the fourth
battle of them reached Brandubh's mansion in bclach dubhtaire^
which to-day men call belach CongJdaise or * Baltinglass.' Then
Cumascach * sat down * [pitched] in the town's close ; people
came to meet and to look after him, and they were all drafted
oíT into the one house.
On this day it was that Dunlaing's grandson Macdoc came to
Brandubh, and he bringing with him presents : a flesh-hook, a
The Tribute. 409
cauldron, a shield, a sword, which he exhibited to the king and
made a lay the while : —
" Here be presents for a king . . •"
With that Maedoc takes leave of Brandubh, with uttering of
these few words : —
" My ileshfork of three prongs, and powerful to lift . . ."
Maedoc departed ; but Brandubh assumed a slave's garb and
summoned to him Airnelach son of Airmedach, king of Ofialey,
to whom he said : " proceed we now to set yon cauldron on a
fire, and with swine and beeves to fill up the same." They had
it lifted on to a fire accordingly, and charged with hogs and
beeves ; then all about it a huge red flaring bonfire was kindled,
which soon brought it to a boil.
Then it was that the king of Ireland's son said : " but where is
Brandubh's wife ?" and messengers were sent from him to fetch
the queen. She came to confer with him, and with welcome
greeted the monarch's son, saying also: "grant me a boon."
"What boon seekest thou?" he asked "Soon said," was her
answer: "concede me that I be not stayed till I have done with
serving out meat to the multitude, and until I buy off mine
honour from them." That favour was yielded her, whereupon she
went her ways till she gained the devious hidden shelter of dun
BuicJiet^ and so abandoned the town altogether.
Just then it was that Cumascach's lampoonist Glasdamh
(accompanied with his nine of the craft) came to solicit of them
that tended the cauldron a first helping by way of perquisite, and
Brandubh [in his disguise] said : " is it thyself that in thine own
behalf wilt give a stroke of the flesh-hook, or shall it be I ?"
The jester answered : " e'en make it thou." So Brandubh thrust
in the hook, and at one stroke brought up nine pieces ; then the
lampooner began narrowly to examine him, and said: "by my
word and sooth, that is no serfs deal, but a king's!" and away
he carried his portion to the house of the king's son, who also
expressed the same opinion.
Then it was that to Angus, son of Airmedach, Brandubh said :
" let us have a barrow laden and taken to the king of Ireland's
son." So it was done, and the two kings : Brandubh and Angus,
after hoisting the barrow on them, bear it laboriously into Cum-
4IO The Tribute.
ascach's presence ; out they came again, and after them (for in
either man of the two was the strength of nine) shut to the
mansion's huge door. Now were four fires set to the house : one
to every side [i.e. it was set on fire in four places], and Cumascach
said : " who is it takes the house on us ?" " I, even I !" Brandubh
answered ; and then it was that Glasdamh the scurrile jester
cried : " on me at any rate let not a deed of shame be wrought,
for I have eaten thy meat!" "There shall not any such be
done," Brandubh returned: "climb up the house therefore and
get on the roofs ridgepole ; leap out over the top of the flames
and, in so far as regards us, thou shalt be safe." " Cumascach,"
said the jester, "thou hast heard: take then my duds about thee
and away out 1" In such guise Cumascach went out, and was
shattered greatly ; feebly he made his way to main Chumascaigh
or ' Cumascach's moor,* right against the green of cill Rannairech.
There it was that Lóichin lonn^ grandson of Lonan, and Herenach
of that church, lighted on him and, so soon as Cumascach had
declared himself to him, struck off his head. He took it to
where Brandubh was, and exhibited it to him ; wherefore it was
that freedom [exemption] was granted to cill Rannairech,
Then it was that bishop Aidan came to them : bishop of Glen-
daloch, that was * mother's son * [half brother] to Aedh mac Ain-
mirech, and what the churchman said was : " these be great deeds
[deaths] that ye have executed." Brandubh asked : " upon whom
will such be avenged?" the cleric answered: "I care not though
it were upon my mother's son, Aedh mac Ainmirech"; and he
made a lay : —
"A Lord all powerful I implore— Lord oi cill Rannairech . . ,**
To Brandubh bishop Aidan continued : " let there an embass-
age be sent from thee to Ailech, to Aedh mac Ainmirech's house,
and be it told him that his son is slain." " It shall be despatched,"
Brandubh assented, and he made a lay: —
" From me let messengers proceed to Ailech . . ."
Northward they travelled then and reached Ailech, where the
king of Ireland required of them that they had to tell ; and what
they replied was this: "as for the matter with which we are
charged, without a price we will not declare it." Aedh said:
" here is this horn for you :" whence the designation of * Leinster's
The Tribute. 411
Horn ' in Ailech. Then they tell their news: " by us thy son is
killed, and slaughter of his people made." " Those tidings we
have heard already," said the king, " yet for all that ye shall get
away whole ; but if we come after you, ye shall see." Out of the
North the envoys returned to where Brandubh was, and impart
to him the king of Ireland's appointment to enter Leinster and
avenge his son.
By Ainmire s son Aedh a general gathering of Conn's Half
was made now, and they progressed as far as the Righe. It was
told to Brandubh that the men of Ireland were at the Righe (the
place where he himself was being Scadharc in úi Chtnnselaigh\
and he marched northward, crossing Muintech and Muinichin
and Daimhne^ Etar, Ardchaillidh^ ard mBresta^ the Slaney, and
over Fé into belach dubhtaire (now called belach Conghlais or
• Baltinglass ') his own dun.
At this stage it was that bishop Aidan sought out Brandubh,
who said : " Cleric, thou hast news ! " The prelate answered : " and
it is that the North are at Baeth ebha by dun Buaice^ where they
have just pitched camp and secured themselves." " Thou then^
Cleric, get thee away to thy mother's son, to Aedh son of Ain-
mire, and in our behalf request of him a truce until such time as
our forces have come in to us ; after which he shall have either
peace or war [as he may desire]." The cleric sought the king of
Ireland's tent, and welcome was accorded him ; then his errand
was required, and he declared how Brandubh was at rath Bran-
duibh on the Slaney. " Wherefore comest thou in especial ?" asked
Aedh. "To petition for a present suspension, with a view to
either peace or war [as may fall out] later on." " That truce
thou never shalt have until thou execute such and such a
ribald gesture." Then the ecclesiastic is incensed, and cries:
" if God knoweth me, may a bitch wolf carry off to yonder tulach
the three dearest members that thou hast 1" And it came true ;
whence from that time to this the name of trébhall or * three-
limb-place ' is given it.
Anger took the king of Ireland ; he rose, the men of Ireland
rose, and they came on their way bringing with them Aidan the
bishop. They reached belach dúin bolg^ and the king queried :
"what is the name of this belach or *pass*?" "This is belach
diiin bolg or * pass of the dun of sacks.' " " What sacks are they
412 The Tribute.
at all?" pursued the king. "The men of Ireland's provision
bags, which this night Leinster will occasion to be left there,"
the cleric answered. They came on, and to a flagstone, where
again the king asked: "and what is this great grey stone's
name?" The cleric said: "//V cJiomairt chndnih or *the flag of
bone-smashing/" "What bones now can they be ?" " It is so
called because that to-night thy bones will be broken on it, and
thy head taken off." Onward they came still, to berua na sciath^
where: "what might be this gap's name?" the king questioned,
and the bishop said: ^*berna }ia sciath or 'the gap of shields.*"
" And what shields are they ?" " Those of Conall and of Eoglian
[i.e. of their posterity], which to-night will be left there."
The men of Erin crossed that gap, then they took hold and
camp; but bishop Aidan repaired to Brandubh, and the king
sought his news. The cleric stated that all Ireland were
leaguered at cill Bélat or 'S. Bclaifs church,' adding that at
their hands he had not had honour [i.e. had been dishonoured].
Then said Brandubh: "Clerk, what is thy counsel to us?"
"Soon said," quoth the bishop: "in this rath's outer ditch have
thou a candle of the very hugest dipped ; next be there brought
thee three hundred teams with, in each one of them, twelve
oxen ; upon these let white paniers be charged, which shall hold
great number of young men overlaid with straw and, over all
again, a layer of actual victual. Be there moreover brought thee
thrice fifty unbroken horses, and to their tails be fastened bags ;
for the purpose of stampeding Ireland's horse-herds let such
then be filled with pebbles. Let that great taper, with the
cauldron 'about its head' [i.e. shading it], precede thee until
thou gain the centre of their camp ; send in the meantime a
message to the king of Ireland, purporting that to-night the
provant of Leinster will be supplied to him."
This plan was executed by Brandubh ; but while they were
busied with it he said : " it were better for me that I went myself
to spy out the house ; thou therefore. Clerk, come with me." " I
will," he answered.
Brandubh, having with him six score young men that brought
along a single horse, set out now (the cleric accompanying them
in his chariot) from that spot, and so on till they came and were
upon the one side of sldh Nechtain, The ecclesiastic looked
The Tribute. 413
abroad, and down upon the camp, over which he saw as it were
a motley birdflock of all diverse colours, but without progression ;
he asked therefore : " what manner of pied birdflock is it we
sec?" and Brandubh replied: "the men of Erin's standards on
staves and javelins over their bothies.*' Then the cleric uttered : —
"Standards I see . . .**
Aidan the bishop departs from them now to his own church,
and immediately Brandubh saw the mountain all filled with
striplings: the striplings that were there being Ulidia's, that
followed Dermot son of Acdh róin. The king of Leinster's sons
and his household surrounded them, and they [the youths] were
seized by the neck. "Who are ye?" asked the Leinstermcn.
" Ulidia*s lads, with the king of Ulidia's son." This was reported
to Ulidia, and they rose out: seven thousand seven hundred
being their number, both lay and cleric ; they approached near
to Brandubh, and said : " wherefore hast thou taken our young
fellows?" "To relieve myself of your full-grown men of war^"
he answered. " Thou shalt be relieved of them for ever," the
king of Ulster said, " and a pact of amity shall be made between
us, and unity, for such was the very thing foretold by Conor mac
Fachtnas dream;" and the king declared the vision, saying: —
" I being in my sleep did see a wondrous dream : knoweth any one of you
its true interpretation ? I saw that a vat of crystal with the burnished hue of
gold I had on midfloor of my mansion, at Bregia on the Boyne. This vat's
one third was of men's blood (a wonderful set-out), while in its inside was
new milk but a third. Another third was sparkling wine (a marvel 'twas to
nie) ; men too with bowed heads, and come across the inarticulate sea, sur-
-rounded it. All Leinster, many though they be, and with the multitude of
their achievements — to them I have yielded up my heart's affection, and with
it mine intelligence."
For Conor had seen that dream, in which farther he witnessed
Leinster and Ulidia round the vat and drinking from it. "I
know it all," said he: "the fellowship foretold here is that the
blood seen in the vat is that of the two provinces in conflict ; the
new milk being the dominical canon which the clergy of both
provinces chant ; the wine, Christ's Body and Blood which they
offer up." Then he went on expounding it, and made a lay: —
" Make we our compact, a compact may it be for ever ..."
Lcinster's saints and Ulidia's sat down on the mountain and
entered into a fellowship that never should be dissolved. Bran-
414 '^f^ Tribute.
dubh proposed to the king of Ulidia that from the king of Ire-
land's camp he should sunder his own, and the other asked:
" but how may we effect it ?" " Easily answered," said Bran-
dubh: "on the very ground taken up by the king of Ireland
pitch ye too your camp, and ye will be quarrelled with ; never
put up with that, so shall ye part from them." Ulidia did as
Brandubh suggested ; Conall and Eoghan rose up against them
and, or ever they could be separated, had killed two hundred of
them. Thence Ulidia moved off to inis Ulad or * Ulidia's isle,*
in which with their spears they dug a ditch about them ; their
horses they bestowed between themselves and daingen na mana.
Again bishop Aidan turned to seek Brandubh, and what he
said was: "great in very deed was the dishonour that my
mother's son did me, I mean Aedh mac Ainmirech ; God will
avenge it on him " ; and he made this quatrain : —
" A fragment of Aedh mac Ainmirech . . ."
He continued : " upon KilcuUen's green it shall fall down from
the raven [that carries it], and until seven years' end the little
boys of Kilcullen shall make a ball of it The seminary of
Kildare will come, and that same ball one of them shall steal ;
they will put it to another derisory use, and have it till seven
more years be out Then shall Maedoc's seminary of adult
clerks come to Kildare, and again a man of them shall steal it ;
from which time forth I see not what becomes of it Also this
mountain on which the cotach or * fellowship ' is made : sliabh in
chotaigh henceforth shall be its name, i.e. * mountain of fellow-
ship ' or * Slievegadoe,' whereas hitherto it has been sliabh Nech-
tain'* With that the cleric departs.
Upon his only horse Brandubh starts to look for single com-
bat from the men of Erin ; and he that came from them to meet
him was Blathach, the king of Ireland's master of the horse, and
* the king's horse under him ' [i.e. and he mounted on the king's
horse]. Now the manner of Blathach was that he was virulent
and fierce ; also he never threw a spear that missed its mark.
All which however profited him nothing: for he fell by the hand
of Brandubh, who also struck off his head at dtk blathachta (which
to-day is named dth Blathciia or * Blathach's ford ').
This triumph won, and he having the king of Ireland's horse
as well, Brandubh returned and, according as bishop Aidan had
The Tribute. 415
prescribed, his oxen and horses aforesaid are brought in to him.
Then he said : " can I have one to go spy out the camp and the
king, and to be there awaiting us till we shall come up? for
which service he shall have a stipulated fee: if he be slain,
Heaven to be his from Leinster*s clergy ; but should he escape,
his own tuath or * district ' exempt of charges, besides the free-
dom of mine own [and my successors'] table to himself and to
his representative [for ever]." Securities for this were given,
and: " I will go," said Ron cerr son of Dubliánach^ i.e. the king of
Imale's son. "Give me now," he went on, "a calfs blood and
dough of rye, that they be smeared on me ; be there a capacious
hood too furnished me, and a wallet." All was done, so that
he resembled any leper. A wooden leg was brought him ; into
the cleft of it he thrust his knee, and in this get-up (with a
sword under his raiment) went his way to the place where Ire-
land's notables were, in front of Aedh mac Ainmirech's tent
Tidings were asked of him, and what he said was that he came
from cill Bélat\ "at early morn I went to Leinster's camp ; in
my absence people came, and my hut, my quern, my great spade
and my oratory have been destroyed." "Twenty milch kine
from me in compensation of the same," said the king of Ireland,
" if I come whole out of this hosting ; and go now into the tent :
there shalt thou have a nine men's room, tithe of my mess, and
the whole household's fragments. But what do Leinster ?" he
enquired. " They are busied with preparing of victual for you,
and never have ye had meat with which ye were sated better
[than ye will be with this]: they seethe their swine, their beeves,
their bacon-hogs." "Curse them for it!" cried Kinelconall and
Kinelowen. "A pair of warriors eyes are what I see in the
leper's head," said the king. " Alas for thee and thy notion of
keeping Ireland's sovereignty, if it be at my eyes that alarm per-
vades thee!" "By no manner of means is that so," answered
the king: "but send now and fetch Dubhdúin king of Oriel."
He appeared, and the monarch said to him : " thou, taking with
thee Oriel's battalion, proceed southerly to bun Aife and to the
criiadabliall\ there keep watch and ward that Leinster surprise
not our camp." According as the king had commanded them
they marched therefore.
Then it was that Aedh mac Ainmirech said to his horseboy :
4i6 The Tribute.
" bring me now Columbkill's cowl, that this night it be on me and
serve me for a safeguard against Leinstcr." For Columbkill had
promised him that never should he be killed while he wore his
cowl, as thus : Aedh once on a time had asked the Saint : " how
many kings. Cleric, from among them of whom thyself thou hast
had cognisance, will win to Heaven ?" and Columbkills answer
was : " certain it is that I know of none but three kings only, and
they were [Cairbre called] daimhbt damhargait^ king of Oriel ;
Ailill bannda^ king of Connacht ; Feradach fionn mac DiuxcJf, of
the corca LaigJie, king of Ossory." "And what good wrought
these beyond all other kings?" asked Aedh. "Soon said," the
Saint rejoined : " Daimhin to begin with — from him no clerk ever
came away with refusal of his prayer; he never reviled an
ecclesiastic ; nor sacred [person nor church did he ever vex, and
much substance he dedicated to the Lord. For this gentleness
that he used to the Lord's people therefore he went to Heaven,
and the clergy still chant his litany.
"As touching Ailill bannda, the matter whereby he had the
Lord's peace was this : the battle of rfdl Chonaire it was, which
he fought against clann Fiachrach and in which he was defeated,
when [as they retreated] he said to his charioteer: *cast now, I
pray thee, a look to the rear and discover whether the killing be
great, and the slayers near to us.* The driver looked behind
him, and replied : * the slaughter that is made of thy people is
intolerable!' 'Not their own guilt, but my pride and unrigh-
teousness it is that comes against them,' said the king: 'where-
fore turn me now the chariot to face the pursuers ; for if I be
slain, it will be a redemption of many.' Then Ailill did earnest
act of penance, and by his foemen fell. That man therefore,"
said Columbkill, "attained to the Lord's peace."
He continued : " as for Feradach fio7in mac DuacJi^ king of
Ossory, he was a covetous and unconscionable man who, though
it were but a solitary scruple whether of gold or of silver that he
heard of as possessed by any in his country, would by force make
his own of it that he might apply it to the decoration of drink-
ing-horns, of crannoges, of swords, of chess-boards and -men. In
process of time sickness that might not be endured [for long]
came upon him, and his treasures were brought together to him
so that he had them by him in his bed. Then his enemies, i.e.
The Tribute. 417
the children of Connla, came *to take the house on him'; his
own sons also came to carry away [and secure] all the precious
things ; but said he : * sons, ye shall not take them ; for, because
many a one I have persecuted to get those treasures, even there-
fore I for God's sake desire that in this hither world I in my
turn be tormented for them and of my own free will resign them
to my enemies, to the end the Lord torment me not * yonder '
[i.e. in the future state]/ Hereupon his sons went out from
him ; the king for his part did fervent act of penance, and at
his foes* hands perished. He then has the Lord's peace."
"And now as to myself," said Aedh: "am I to have the
Lord's peace ?" but Columbkill made answer: "no, not on any
account whatsoever!" Then he pleaded: "Cleric, procure me
from the Lord that Leinster have not the victory over me."
"Alas for that," said the Saint: "for of them my mother was ;
wherefore they came to me to Durrow^ and made as though
they would 'fast upon me' till I should grant them a sister's
son's appeal: that which they besought of me being that never
should an extern king prevail against them. This then I have
promised to them ; howbeit here is my cowl, by virtue of which
(if only it be on thee) thou never shalt be slain."
Such now was the cowl which at this season Aedh demanded
of his gilla ; but the latter said : " that cowl we have left behind
in Ailech," To which Aedh replied : " all the more likely then
that by Leinster this night I shall be left lying !"
To resume our account of Brandubh: with loud outcry his
horse-troops and ox-teams were incited ; he formed up his bat-
talions, and with gloom of night marched till Oriel heard first a
pit-a-pat, and then the great host's full dull sound, with snorting
of the horses, puffing of the oxen under the wains. Oriel sprang
up and stood to their arms, challenging: "who goes there?"
" Soon told," the answer came : " Leinster's gillas^ laden with the
king of Ireland's provision !" Oriel drew near, and according as
each man of them put up a hand [to the loads] he would find
under his touch either a porker or a beef. They said therefore:
" 'tis true for them : let them pass on "; and further: " let us too
go along with them, that in the serving out of these rations we
be not forgotten." So Oriel betook them to their camp huts ;
Leinster held on to cnoc na caindle or * hill of the candle ' [as it is
^ E
4i8 The Tribute.
called since], and there the cauldron was taken from the taper.
"What light is yon that we see?" asked the king, and: "soon
said/' the leper answered : " it is the food that*s come " ; whereat
he rose, took off his tree leg, and his hand stole to his sword.
From the ox-teams their loads were lifted down ; the horses were
turned loose among those of the men of Erin, so that they were
frenzied with fear and broke down their owners' bothies and
tents. Out of their hampers now Lcinster rose (as it were a
surging flood that leaps against the cliffs), with their sword-hilts
in their grasp, their shields held by the straps, and clad in their
hooded mail. " And who be these ?" Kinelconall and Kinel-
owen enquired ; the leper answered : " they that are to serve out
the viands." " Bless us all," said the others again, " but they are
many !" Then Conall and Eoghan in their turn rose, and if they
did, they were but as hands thrust into a nest of snakes. Round
about the king of Ireland they threw a bulwark of spears and
shields ; himself they constrained to mount his horse, and they
led him away to berna na sciath or *the gap of shields,' in
front of which the men of Erin now abandon theirs [and hence
the name]. Ron cerr charged at the monarch, and in striving to
reach him slew nine men ; Dubhdúin king of Oriel interposing
between the two, he and Ron cerr encountered and by the
latter he of Oriel fell. Again Ron launched himself at the king ;
but Fergus son oi Flathrl, king of Tulach 6g, comes between them
and he too falls by Ron, Yet a third time he rushes for the
king ; he grasps him by the leg, drags him down from his horse,
and on lie chomaigh chnámh as aforesaid hews off his head. Then
he takes to him his bag that he had brought, turns out the broken
victuals, and puts in the head ; into the mountain tracks he gets
himself privily away, and until morning there keeps close. But
Leinster followed up the North and made red slaughter of them ;
on the morrow the whole force in triumph and exultation sought
the spot where Brandubh was ; Ron cerr arrives, and lays before
him Aedh mac Ainmirech's head. There then you have * the
battle of Dun bolg, an episode in the History of the Boromha':
in which battle it was that Beg also, son of Cuanu, perished.
Subsequently the following lifted the Tribute: Colman rimid
or *thc celebrated,* and Aedh uairidlinach or *of the shivering
disease [ague]'; Maelcoba, Suibhne fnenn^ Donall .son of Aedh,
The Tribute, 419
Cellach and Conall cael ; Blathmac and Dermot, Maelcoba's two
sons. Blathmac's son ruled Ireland afterwards, but never drove
the Boromha ; once however he mustered the North and made
his plaint to them, saying: —
" Give me your counsel, race of comely Eoghan : shall we attack gallant
Leinster, or shall we tarry in our homes ?"
Conall and Eoghan came then, the men of Bregia also, and of
Meath, so far as lerg mnáfine, Leinster marched against them
(their king at the time being Faelan son of Colgu), and they
fought a battle. In the result the Tribute is left with Leinster.
Cennfaeladh son of Crunnmael ruled for four years, till he fell
by Finnachta [his nephew} Then Finnachta fledJiach or * the
festive,* son of Dunchadh, held Ireland for twenty years and
twice brought off the Boromha sine renitentia \ the third time
that he came to lift it Leinster rose against him. A great gather-
ing of the North was made by him to láthrach Muiredach or
* Murray's site,' in the marches of Leinster and Meath. Intelli-
gence of this- reaches Bran son of Conall [king of Leinster], by
whom the province is called out and they repair (both lay and
clerk) to Dunallen. Howbeit Moiling came not with them, so
they sent to fetch him ; and where he was just then was at ros
broc (which at this present time is called tech Moiling, i.e. ' MoU-
ing's house 'or * S. Mullen's '), for from the time when first he
came from snitJiair Guaire, i.e. 'Guaire's stream' or * Shrule,'
until he gained ros broc, he had not found a place of habitation :
unde Moiling cedniti —
" Hither to come I was resolved ; here 'tis that I will say mine hours ;
until the Judgment's Day shall come, from this same dwelling I will never
part . . ."
So soon as that summons reached Moiling, he assembled his
familia and made a lay: —
" A well-beloved trio, O Christ benign and glorious . . ."
So Moiling took his way to Dunallen, where Leinster were ;
by all a very gentle welcome was extended to him, and he sat
down at the king of Leinster's side.
Then said Bran : " what scheme of action shall be ours —
whether shall we give battle to the North, or just put our trust in
our saints and so go to crave that the Boromha be remitted ?
and again : should we have recourse to the saints, then which one
2^2
420 The Tribute.
of Leinster's holy men shall we send to solicit such remission ?"
and, even as he spoke he made a lay: —
" Proclaim to us, O Tuathal son of Ailill the terrible, whom shall Leinster
have from luathmaigh . . ."
And Bran of the lofty head continued, fortifying Moiling: —
" Moiling ! arise and, armed with genuine piety, do a thing to preserve us :
northward go . . ."
He went, and bade ToUcIienn of cluain ena^ the poet, accom-
pany him to the king of Ireland's house in order that he it
should be that should chant the panegyric which Moiling had
made ; and the Saint as he girded on his vesture for the journey
uttered these words: —
"In name of the Trinity . • .**
They took their way to the house of Cobthach mac Colman in
úi Faeláin^ and a banquet was spread for them so that they were
satisfied. But to the man of verse his own posse of bards and
minstrels said here : " we grudge thy belonging to a mere cleric's
company [as at present we must be called]"; and the poet
answered: "well then, leave we the clergy and let us get on
ahead of them to the king of Ireland's house." So they did and,
all being arrived there, the rhymer sang Molling's duan and said
that 'twas he had made it.
Touching the Saint : on the morrow he rose, but the bardic
choir was not forthcoming, and: "just so," said he — "what the
rhymester has done is to slip away with my poem, which he will
sell to the monarch." He took his way across a strip of Finn--
mhagh which to-day is named niagh tiEchain, and up through
magh Cláraigh till he reached láthrach Muiredaigh, The men of
Erin's lads, accompanying Finnachta's son Donnghilla^ rose at
them and (their advent being already beforehand announced to
them) let fly a volley of [previously prepared] sods, stones and
stumps, so that . . . not . . . [Moiling nevertheless]
held on [until he entered] the king's [presence], but never met
with [either salutation or welcome], whereat he was much morti-
fied. Colgu, son of Maenach son of Dubhanach, however, and
Colgu's son Dermot rise before him, and the latter * raises his
knee ' to him : the way in which at the time they were situated
being that they sat over the leg which supported one angle of a
The Tribute ^^ 421
couch. Moiling in consequence blessed that Colgu, and Dermot
his son. Now ensued a colloquy anent those same youngsters
aforesaid, and [when they were gone to hunt] they threw at a
wild deer ; but a spear of them penetrated Donnghilla mac Finn-
achta's ienga orcan so that he died presently (all in satisfaction
of Molling's plaint for his affront) and great clamour of weeping
was made for him. "Thine own son Donnghilla 'tis that is
fallen to salve mine honour," said Moiling [to the king when they
heard the cry]. " Cleric, raise the lad and thou shalt have the
price of it" The Saint answered : " in lieu of my poem and of
thy son's resurrection, along with Heaven secured to thyself,
naught ask I but a respite from the Boramha until Monday";
and the king said : " that thou shalt have." Moiling stepped to
him : by the Trinity and the dominical Four Gospels he bound
him ; he imposed on him a covenant with penal clauses, and
sang this duan : —
" Finnachta of the úi Néill — as the sun, so is his strength . . ."
" Worse and worse we deem thy design," said the king, " now
that thou tellest a lie: inasmuch as the poem that Tollchenn the
bard made, thou sellest for thine own." " If he it be that made
it," the Saint replied, " let him stand up and sing his duan." The
poet rose and went to work, but what he enunciated [in place of
the above] was : —
" Dribble drabble . . ."
Then with a wild and frenzied rush the rhymer departed to
the water of dun mic Fhdnat or * the dun of Fanait's son,' north-
ward from Assaroe, and in the same was drowned. Which thing
when Finnachta saw, he caught the cleric's foot under him [i.e.
as he stood there] and besought him that he would no more be
incensed at him: only to raise him up his son, and that every
single thing for which he was come should be his. With that,
Moiling went and stood over the boy; he besought the Lord
fervently, and God raised Finnachta's son for him ; whereupon
Moiling said :-^
" Christ has power of my body . . .'*
So Moiling came out of the North and back to Leinster, the
Boramha having been remitted. But Adamnan heard the story:
how the Tribute was forgiven to Moiling, and a respite until
422 The Tribute.
Monday granted ; he sought the place therefore where Finn-
achta was, and sent a clerk of his familia to summon him to a
conference. Finnachta at the instant busied himself with a game
of chess, and the cleric said : " come speak with Adamnan.'* " I
will not," he answered, " until this game be ended." The ecclesi-
astic returned to Adamnan and retailed him this answer ; then
the Saint said : " go and tell him that in the interval I will chant
fifty psalms, in which fifty is a single psalm that will deprive his
children and grandchildren, and even any namesake of his [for
ever], of the kingdom." Again the clerk accosted Finnachta,
and told him this ; but until his game was played the king never
noticed him at all. " Come speak with Adamnan," repeated the
clerk, and: "I will not," answered Finnachta, "till this [fresh]
game too shall be finished"; all which the cleric rendered to
Adamnan, who said : " a second time begone to him ; tell him
that I will sing other fifty psalms, in which fifty is one that will
confer on him shortness of life." This too the clerk, when he
was come back, proclaimed to Finnachta ; but till the game was
done he never even perceived the messenger, who for the third
time reiterated his speech. " Till this new game be played out,
I will not go," said the king ; and the cleric carried it to Adam-
nan. " Go to him," the holy man said : " tell him that in the
meantime I will sing fifty psalms, and among them is one that
will deprive him of attaining to the Lord's peace." This the clerk
imparted to Finnachta who, whenever he heard it, with speed and
energy put from him the chess-board and hastened to where
Adamnan was. " Finnachta," quoth the Saint, " what is thy
reason for coming now, whereas at the first summons thou
camest not?" "Soon said," replied Finnachta — "as for that
which first thou didst threaten against me: that of my children,
or even of my namesakes, not an individual ever should rule
Ireland — I took it easily. The other matter which thou heldest
out to me: shortness of life — that I esteemed but lightly: for
Moiling had promised me Heaven. But the third thing which
thou threatenedst me: to deprive me of the Lord's peace —
that I endured not to hear without coming in obedience to thy
voice " (now the motive for which God wrought this was : that
the gift which Moiling had promised to the king for remission of
the Tribute, He suffered not Adamnan to dock him of). " Is it
The Tribute. 423
true," questioned the Saint, " that thou, actually thou, hast for-
given the Boramha till Monday?" "True it is," quoth the king.
"Thou art cozened in the bargain," said Adamnan: "for the
Judgment Monday [i.e. Doomsday] it was that Moiling spoke of
[meant] and, unless to-day thou transgress the pact, nevermore
will any do so." Now since Finnachta had been next heir to
the crown, and Adamnan a young scholar, they had been friends.
Then it was that Adamnan made these quatrains: —
"Albeit this day the withered, grey, and toothless king doth bind his
locks . . ."
Hereat the men of Erin set out to pursue Moiling ; and where
he was [when they came up with him] was in Fortiocht^ laying
out the site of a mill, and they [he and his] saw towards them
Finnachta and all Ireland ; whom so soon as Moiling marked,
he uttered : —
" O my Almighty Lord, that hast made every king under Heaven. . . ."
Then he goes straight across the ford and rings his bell, and
Leinster's kine strikes with a panic such that [they broke away]
and every cow of them gained her own sheltering fastness ; but
in hostile guise the North hemmed in Moiling and his associates,
and the Saint said : —
" May ye be as rocks upon brown oaks, may ye be as waves on azure
waters, may ye be as belfries surmounting churches, and may all this not be
a mere fit of dreaming."
Westward then he came to the place where now S. Mullen's
Cross is ; there he sat down and made certain quatrains:
" Make we here a bellicose down-sitting, rise we up for fight of victory ;
whosoever shall be under Columbkill's protection, his body shall not be a
prey to wolves. My malediction light on Finnachta, the King of Heaven's
curse likewise ; Finnachta has tergiversated on me, for which act may his
kindred never the higher grow [i.e. may they be cast down]. O Bridget of
Kildare — O mcu: Tail of Kilcullen — and Thou, O Son of Mary— yours be my
sitting every time I sit !"
Moiling said now : " some succour would be wanting to us
here." The thing was revealed to Mothairén, that was in the
king of Leinster's assemblage, who said : " at thi^ present, Moil-
ing is in a straight ; were it good in the Lord's eyes therefore, I
would fain have a fog to envelop him and his party." Straight-
way a mist was flung abroad over them and, though so it was,
424 Fragmentary Annals.
yet they knew it not, but deemed that their enemies still saw
them. Nevertheless they moved on as far as áth LaegJiaire
(where Laeghaire l&ingsech was bom), and there MoUing said:
"in yon town in which we hear the bell, who dwells?" and
Colmnait^ or ' Columbella,' the nun answered him : " alas now,
Cleric ! terror, as I suppose, hath confused thee ; that is cill
Usailky i.e. 'church of S. Auxilius' or *Killossy.*" Moiling
asked: "what great and pinnacled burg is that which we see
in cúilna cethardaV* "That," said the nun, "is Kildare"; and
thereupon Moiling made this invocation : —
" O Bridget, bless our path, that on our journey no disaster fall ; O nun
from the brimming Liffey, from thee [i.e. from thy shrine of Kildare] may we
in safety reach our home . • ."
Finis.
Here follow some fragmentary Annals, viz. from Suibhne
Mentis accession down to the death of Conghal of Kinna-
weer: A.D. 615 — 710.
A.D. 615 . . . Suibhne menn (he being at that time a very
young man) was in his own house of a day, and to his wife said
perchance: " I marvel to see how small at this hour is the mea-
sure of Kinelowen's superiority over the rest of the tribes." To
which the woman by a species of mockery answering: "and
what hinders thee from shewing some hardihood, from leading
them to war upon and ever to have victory of the others ?*' he
said again : " even so shall it be."
He therefore with his weapons about him issued forth on the
morrow's morn, and a young man of the people of the country,
who also was armed, met him ; with whom Suibhne fought, forcing
him to * the submission at the spear's point' In like fashion [by-
and-by] he gathered to himself an army, whereby in the end he
laid hold on the sovereignty of Ireland.
In his time it was that a war was bred between the two Fiach-
nas : Fiachna son of Deman, and Fiachna son of Baetan ; which
Fragmentary Annals. 42 5
latter Fiachna's mother it was who, when she knew that she was
fruitful, said to her husband as she looked upon a wolf that
rushed upon a flock of sheep and worried them : " of thee and of
me would there were bom a son who after that same example
should deal with thine own tribe." But the father cried : " may
no such boy come into the world 1" In due course she bore
Fiachna, and he was put out to nurse.
A time came when he returned to his father's and his mother's
house ; but for his doumess, and for his mother's nature that was
in him, his father loved him not. She therefore taking him
away bestowed him in a little dwelling apart, where together
with a guardian that he had he was nourished. One day the lad
came out, bearing in his hand for some other boys a spit on
which was the remnant of his flesh-meat, and so came to the
royal dwelling in which his father was ; but the father, seeing
him draw near, loosed a savage hound that was his and urged
him upon his son. At that very instant, and with intent to have
snatched the flesh, a hawk swooped upon the little lad ; who
nevertheless deftly met both hawk and hound, as thus : with the
spit having the flesh still upon it, down his gaping throat he
thrust the hound to the heart ; the hawk he grasped and held in
the other hand. Then his mother, seeing the hawk on one side
of her son and the hound on the other, gave a start: a start so
great that thenceforth she never again bore child.
Regarding the great war that was between the aforesaid two
Fiachnas, it was Baetan's son that ever had the victory ; nor
over Deman's son Fiachna only, but over all other kings what-
soever that opposed him. Also the notable Mongan was son to
that same Fiachna son of Baetan ; for albeit certain dealers in
antiquarian fable do propound him to have been son to Man-
annan, and wont to enter at his pleasure into divers shapes, yet
this we may not credit : rather choosing to take Mongan for one
that was but a man of surpassing knowledge, and gifted with an
intelligence clear, and subtle, and keen.
He then having with him his mother, a great company also
following them, came one day along the beach ; and on the
strand his mother saw a fair stone of many colours. She picked
up the stone and showed it to her son, who said : " that stone of
beauty which thou seest, even thereby, my mother, shall I be
426 Fragmentary Annals.
slain." She at this hearing being greatly troubled ground all
the stone into very powder, but her son said : " my mother, that
is but labour in vain; for though thou make dust thereof, and
hide it underground, by it none the less thy son must die."
Then the mother, having with her the stone that was made into
dust and wrapped in a cloth, entered into a ship and upon the
sea went as far as eye could reach, even till she might no more
descry land ; there she cast into the sea the cloth that held the
dust.
625. Now after this, and at the end of many years, out of
Britain came a great fleet ; and the people of it wasted the
country round about the spot where they landed, but Mongan
brought an army and they were driven back to their ships. A
man of them however picked up from the beach a stone with a
cast of which he struck Mongan in the head, and he fell. Now
the stone in question was that same one : being compact of the
dust that was folded in the cloth, and which the waves had
impelled before them to the shore. The stone they knew again,
and of it Mongan died in Suibne Menn's nineteenth year, he at
the point of death having laid the stone in the hand of his
mother, who also knew it. Moreover, he that had slain him
being with his whole ship's company taken captive, Mongan
suffered not a man of them to be put to death, but caused them
to be loosed. Nevertheless, and great as was the fleet, save one
man only there did none of them win safe over sea to the east-
ward.
Furthermore : Mongan in the very article of death had said to
his mother : " I at a perfect year's end shall be alive in my grave ;
thou therefore [at that time] open the tomb." But his mother
taking no heed of the bissextile was deceived : for that was a leap
year. She came therefore, but not on the right day ; yet in her
son's body she still found heat, with a warm sweat that broke out
upon him, blood also flowing from his nostrils the while he
struggled to rise up {si venim est). His father lived for a year
and a bit after this.
626. To return to Fiachna son of Deman : he having now been
oftentimes overthrown by Baetan's son Fiachna enquired of
many, and more especially questioned a young kinsman of his
own that was in training with S. Comhgall^ touching his being
Fragmentary Annals. 427
by the other so continually brought low and put to confusion.
Comhgairs disciple answered and said : " knowest thou on behalf
of which one of you two Comhgall is the more instant in prayer:
whether it be for his father's people that he plies his devotion, or
for us that so heartily have taken him to us and embraced his
doctrine?" "True it is," said the king, "nor shall the matter be
for long left at rest with him."
He thereupon with a great company went straight to seek
Comhgall and enquired of him, saying: "for which one of us,
Cleric, doest thou the more zealously entreat the Lord ?" " For
both of you I pray," Comhgall answered : " for my father's tribe,
and for the one that so zealously hath received my teaching."
Then the king insisted : " but to which of us dost thou in thy
prayer most chiefly devote the fervour of thy heart ?" " To my
father's tribe," said Comhgall. " Alas and alas for that, thou
holy man, "cried the king: "many are they of the freemen of
our race that thereby are slain and taken captive 1 and as for
myself, I were better dead than suffering so frequent shame.
Wherefore, if it so please you, to me and to my dishonoured tribe
grant now some speedy relief, or we shall be found turned to
enemies." Then said Comhgall: "desirest thou success in this
world, or Heaven's kingdom on the farther side ?" "I pray," the
king replied, " that I may triumph over my enemies ; and may
see my own people seized of their wealth and of their spoils,
while their people are my captives. Touching the king that
heretofore so many a time hath conquered me : I pray that by
me he may be slain, and that the story of their slaughter told
out of the mouth of bards may in time to come be for melody at
feasts."
Comhgall then, being saddened at this saying, caused them to
summon to him Baetan's son Fiachna, to whom he spoke: "and
what choice makest thou — whether still as of old to have the vic-
tory, with loss of Heaven on the farther side ; or by Fiachna son
of Deman to fall in battle, and for ever to dwell in the kingdom
of Heaven ?" Baetan's son Fiachna answered : " a short life here
is my election, and to abide in the kingdom of Heaven everlast-
ingly i" for which Comhgall presently returned thanks to God.
Now a fool that Baetan's son Fiachna had, laid his ear to the
wall of the house and listened to this discourse ; who afterwards
428 Fragmentary Annals.
besought Comhgall that at one and the same instant with his
lord he too might die in the battle ; and that as in this hither
world he had ever been in his lord's close fellowship, even so in
the kingdom of Heaven he still might be his companion. Comh-
gall made answer: "right so will God bring it to pass ; and as
in this life thou dost praise thy lord, so too in honour shalt thcu
sit and hearken to the sweet music of the dwellers in Heaven as
they laud Mary's Son."
Whereupon, both Fiachnas with all their friends being on
either side mustered for the fight, the Fiachna that hitherto had
used to conquer was overthrown in the battle; whereas the
Fiachna that always was worsted, he now it was that had the
victory ; whence it came about that Baetan's son Fiachna, king
of Ulster, was slain by Fiachna son of Deman. Howbeit he, the
latter, had no long life after: for he gathered a great gathering
and led them into Ulster, where by his enemies' devices he too
perished. We are indeed told that there used a man fairy to
discourse with this Fiachna son of Deman (which fairy man in
good sooth was but a demon) so that, his enemies now drawing
near, Fiachna asked his familiar : " what is in store for yon army,
and what for myself?" In answer to which the demon said:
" of these two dirty clods before thy face, choose thee now upon
which one thou wilt die: seeing that upon either this or that,
according to thine own award, thou hast to fall." Whence the
good old adage: 'even as Fiachna's familiar counselled him/
Thus was Fiachna son of Deman slain.
628. At the end of fourteen years Suibne Menn was killed by
Fiachna's son Maelcoba, king of Ulster {in margin : note that by
Scannlan's son Conghal he fell, and not by Maelcoba son of
Fiachna).
After Suibne, Donall son of Aedh son of Ainmire held Ire-
land's royal power ; whose history and doings appertain to the
narration of the Battle of Magh Rath. 636. In the eighth year of
Donall's reign it was that the Battle of Magh Rath was fought.
643. Then Maelcoba's two sons, Conall and Cellach, became
kings of Ireland ; after whom Diarmaid and Blathmac, Aedh of
Slaine's two sons, had her. In their day Scannlan king of
Osraidlie or * Ossory ' banished the entire tribe of the corca
Laighde away out of the land of Ossory.
Fragmentary Annals. 429
649. In those kings' time was killed Ragliallach mac Fuatach
king of Connacht, i.e. in sexto anno ; which Raghallach's nature
was this: he was self-willed and full of malice. For he had a
brother's son that was a lad, and upon whom, hotly as he lusted
to slay him, yet he never could lay hands ; wherefore he schemed
to make himself lean and miserable to view, nor used any suste-
nance other than sheeps* legs, saying the while that 'twas a sick-
ness ailed him ; and distemper full sore it was too that most truly
did afflict him then : Envy to wit — Envy, greatest torment that
in this hither world hath any place, seeing that one brother it
brings to kill the other.
So Raghallach, through operation 'of envy and by abstinence
from meat, grew leaner and poorer until death was at hand ;
then to his kinsman he sent a message that he should come and
speak with him, for that he lay at death's door. But the nephew,
as well knowing his elder's guile, when he was summoned went
not at once ; rather did he wait to gather to himself a strong
company, and so entered into the house where Raghallach lay,
his band also carrying their swords naked under their vesture
and on all sides closely encompassing their lord.
As for Raghallach, he likewise being well provided with
retainers nevertheless trusted not in them but in his own craft,
pursuing which he said : " alack and alas ! how evil is my plight,
how pitiable, when mine own kinsman, and he whom I would
have to be king after me and do above all men love, will not
adventure him to approach me but with a troop to g^ard him.
Yet even so I offer thanks to God for that thou, being as thou
art of my race, in age and vigour art sufficient to reign in my
stead. But how grievous a thing in thee it is that thou bringest
a company to keep thee against me that now lie at the point
of death, my flesh and my body all dwined and pined away!"
When then the young kinsman heard those words his heart
yearned greatly to his elder, and he shed copious showers of
tears.
With a lesser number he came to visit him on the morrow ;
on the third day he appeared all alone, and now it was that
Raghallach's people leaping out upon him slew him. Raghallach
rose forthwith, as though he had been whole and sound ; far
from which however, that was the very season at which he who
430 Fragmentary Annals.
but even now had slain his brother was altogether un-sound.
Howbeit, in all joviality and lightness of heart he fell to carouse.
Next, Raghallach's wife Mairenn questioned her magician as
being one that had foreknowledge of the future, saying: "how
stands this great prosperity which Raghallach, his foes all fallen
by his hand, now enjoys with savour of contentment so surpass-
ing ?" and that which moved her query was a boding she had
that by some enemy Raghallach indeed must perish ; but who
that enemy should be, she could not tell. The seer answered
and said : " a king that hath slaughtered all his own brethren —
by his own issue shall the downfall of such an one be wrought,
though as yet he have no inkling of the like. Also for thyself —
thy luck will soon have an end, and by thine own womb's fruit
thou shalt be undone." [All which being told him] Raghallach
enjoined upon her that privily and at its very birth she should
kill whatsoever she might bear: to the end that the thing pro-
phesied should not (their own offspring being the instrument)
come upon them.
It was no long time after when Mairenn had a daughter, whom
she bade her swineherd take away and kill. The swineherd for
his part looking upon the tiny babe s face, his heart went forth to
her ; whereby, putting her again into the same pouch and carry-
ing her to the house-door of a certain pious woman that was his
neighbour, there he left her hanging upon a cross hard by the
church. At early morn the devout widow came forth and, find-
ing the pouch on an arm of the cross, peeped to see what might
be in it. When she beheld the wee baby maid she loved her
forthwith, and took her to her, and in the ordinances of the
Church nurtured her until in all Ireland there was not aught that
was fairer than she. Raghallach heard her fame, and sent mes-
sengers to the maid's nurse requiring the maid of her ; but she
gave her not, and out of the sacred precinct in which she was
men brought her to the king forcibly. He when he saw her
loved her vehemently, not knowing his own daughter ; whereat
• Mairenn in her jealousy swimming over Shannon fled to ailech
I Mairinne to seek out Diarviaid riianaidh^ king of Ireland. From
( which Mairenn in truth this Ailech has its name,
""^his strange thing, being bruited throughout all Ireland, anon
became matter of indignation to the saints of Ireland. Féichin
Fragmentary Annals. 43 1
•
of Fore, many other saints also coming with him, betook him-
self to Raghallach to rebuke him ; who all perforce departed
again, the king neither hearkening to them nor believing them.
So they fasted upon him : his love towards her being such that
when her chariot went before she must needs turn her face back-
wards upon him ; whereas he, if his chariot led, would set his face
to her. It is even thought that in Ireland none ever had done
the like.
643. The saints prayed that before Beltane, and at the hands
of mean folk, he by weapons of dishonour should perish in a foul
pit. All which was fulfilled : for Beltane being now at hand, a
wounded stag rushed upon Raghallach in the island where he
watched. He seeing the deer approach took his spear, and with
a thrust pierced him from the one side to the other ; yet by
swimming he escaped, and Raghallach getting into a boat pur-
sued the deer, which from the loch went a great way and until
he came upon certain churls that cut turf. These killed the stag
and divided him. The king then coming up loudly threatened
them by reason that they had broken up the deer, commanding
them to yield him the venison. But among them the churls
decreed to slay Raghallach the king before they would upon
compulsion give up the flesh ; and this their design they verily
executed with the turf-spades that were in their hands, dealing
him strokes on the head that left him lifeless, according to pre-
cise promise of the saints. In this matter it was that Mairenn,
whom he had had to wife and who also had nurtured Dermot
[ruanaidh^ to whom she was now fled], uttered these words : —
" The entire land of the /// Briuin was , . ."
649. By the same Dermot, in the seventh year of his reign,
a gathering was made against Guairc of Aidhne: in requital of a
lampoon pronounced upon him [Dermot] by an old dame, Sinech
cró by name, after the lifting of her cows by Guaire. Thus she
indited against Dermot, seeking to breed quarrel betwixt him
and Guaire of Aidhne: —
" O Dermot, thou laggard in help . . ."
Which plaint of hers was not fruitless: for Dermot ruanaidh
with a hosting came to Shannon, Guaire of Aidhne also having
[on his, the western, bank] a great muster made to meet him.
432 Fragmentary Annals.
Guaíre now sent Cuimin fada (that was Fiachna's son, and
coarb of S. Brendan) desiring of the king a four-and-twenty
hours' truce before he should cross over Shannon westward.
Where Dermot met Cuimin was on a raft, midstream of Shan-
non, and there Cuimin disclosed his errand. Cheerily and kindly
Dermot answered : " 'tis but a little thing thou askest ; and were
the boon a greater one, in truth it should be thine." " If that be
so," said Cuimin, " then get thee back to the same bank whence
thou art come." Dermot answered : " head of Ireland's piety as
thou art, I pledge my word that until either peace be granted me
or war I may not give back [a step]." " Come on then to this
hither bank," said Cuimin. " I swear to Heaven," cried Dermot,
" that for the space of^ the truce thou askest I never would have
transgressed thy behest, hadst thou but met me farther to the
eastward."
So these two: the cleric and the king, were there until morn-
ing, when Cuimin said to Dermot: "in marking as I do the
fewness and the sorry figure of this thine army, O king, I am
astounded at thy triumphs in foray and in fray. For great as in
the eyes of some thy force may be, nevertheless are they that be
arrayed against thee more in numbers by far and, since at all
points they are the more excellently well equipped, make the
more gallant show." " Cleric," answered Dermot, " knowest thou
not that neither by numbers nor yet by outward semblance, but
conformably with God's will, a battle is gained ? and whereas
thou sayest that our host is but mean to view, 'tis not fair forms
but hardy hearts that win the fight. Which of a truth holds
good not in respect of men alone, but of other animals as well :
for though a wolf be but one, yet will he with slaughter drive
before him a flock of many sheep, and not merely that: but will
put to flight and plentifully destroy droves of the greater cattle ;
the hawk too, and the falcon, pursue after other fowls greater
and more beautiful than they." " Wherefore, O king." enquired
Cuimin, "saidst thou that conformably with God's will the battle
is gained?" "How now. Cleric," the king rejoined: "is it not
so, that one with Truth on his side prevails against the man of
falsehood ? yea, consider how that Christ as ye tell us, he being
but alone as against the Devil and the Jews, did nevertheless
and in despite of all prevail, seeing that with him was Truth.
Fragmentary Annals. 433
The host that I have by me I therefore deem to be suflRcient
against them of Connacht: for these are they that put their
trust in a cause which is false."
Then Guaire with the men of Connacht meeting Dermot man-
aidh and his army, between them a hard and sore and wrathful
battle was fought. There was wrought there a slaughter of
Connacht, and a slaughter of them of Munster with the two
Cuans, their leaders, that were joined with the Connacht host
Through the word of S. Cdiniin of inis Cealtra^ or ' Innishcaltra'
in loch Derg, it was that this battle went against Guaire ; the
Saint having for the space of the canonical hours thrice told
fasted upon him, and in this cause said : " if it be but right in the
sight of God, the man that is stubborn to stand out against me,
against his enemies let him not stand fast." At which time
moreover an Angel communed with Caeimin, saying: —
*' In the battle which in Innishcaltra the lowly one shall fight against the
powerful, it is the weakling that shall prove strong, and the strong that shall
be brought to order.*
Hence before the battle Guaire had sought Caeimin, and with
genuflexion had offered to do all his will ; but the Saint had
said: "now is it no longer mine to hinder thy foes that they
should not triumph over thee; yet [so much I may procure:
that] this once done they in turn shall submit to thee." At
which point Caeimin uttered : —
** When edge shall meet edge, and point encounter point, then the humble
cleric to whom thou hast been stiffnecked will be to thee a cause of penitence,
O Guaire 1 the Son of God hath ordained that in an hour's vicissitude Guaire's
heart shall be subject to the stronger, and these again to Guaire."
His people then being destroyed, Guaire fled away out of the
battle and all alone came to a liftle monastery in which was a
pious woman ; and she began to question him as to who he
might be. The king gave himself out for a man of trust apper-
taining to Guaire, and: "woe is me," she cried, "for the king
that in all Ireland hath the pre-eminence in generosity of alms,
who after red havoc made of his people is now a fugitive before
his enemies !" For water to pour over the feet of the guest that
was come to her the woman repaired to the bum at hand, and in
the water spied a great salmon, but by no means could kill him ;
whereat Guaire came out and (he having speedily broken the
2 F
434 Fragmentary Annals.
salmon's jowl) brought him in and made him ready, thanking
God for the single salmon which this night was the portion of
one who many a night before had had ten beeves at his discre-
tion ; then he indited : —
" For that which to-night is procured for my refection I return thanks to
God — yea, for a single salmon — I, even I, that by beneficence of Mary's Son
have [many] another night possessed ten kine."
After the rout Dermot harried Connacht ; to the hag that
had satirized him — to Sinech Cro — he gave satisfaction for her
cows, and incontinently then she sang thus: —
" For ever)' chieftain's son that is faint-hearted, a counsel here I have to
give : round about the brugh let him walk right-handed, and my warrior's
remnants shall be his. Not on steers' necks nor on cows' is my warrior's
blade made dull : upon kings it is that the sword in Dermot's hand this day
hath cast derision. Beneath Aidhne's trees Guaire the king, Colman's son,
hath been fain to sit and rest: beyond all expression his discomfiture by
terror of my warrior was. Since blood in showered drops hath all bespattered
Dermot's shirt of dusky red, armature of a man that can * turn back the
battle' is not befitting without motley colours. Since blood in showered
drops hath all bespattered chest of Dermot's horse, then water in which Grib
{nomen equi regis) is washed may not be drunk at the Sacrifice. When
from either side in turn the slender shafts are hurled, count on it that a
bloody mantle will [first] wrap the one that comes from Dermot's hand.
When in the prelude to the melee the lesser javelins fly, the pair on which
they first impinge are Dermot's horse and his own self."
Guaire and Connacht now debated whether they should still
shew fight, or rather give Dermot hostages ; Guaire also to yield
him * submission at the spear's point.' Which latter being their
determination, he came before Dermot ; and there, in Guaire*s
presence, the hag recited her verses aforesaid.
So to Dermot Guaire made submission at the sword's point,
the manner of which submission is this: the sword's point, or
the spear's, is put between the teeth and in the mouth of him
that makes the submission, he the while lying on the ground
supine. When then he was so laid, Dermot said : " now will we
seek to learn whether it be for God's sake, or for vain-glory of
popularity, that Guaire practises his notorious almsgiving." He
bade both a jester and a poor leper of his people ask somewhat
of Guaire, and: "O Guaire, an alms!" cried the jester; but he
heeded him not. " Give me an alms," quoth the beggar ; and to
him he gave his bodkin of gold, for other wealth he had none.
Fragmentary Annals. 435
The leper departs from him ; but a man of Dermot's train fol-
lows him, and having deprived him of the bodkin hands it to
Dermot. The beggar returns to Guaire and makes his plaint,
telling how the bodkin was taken from him. At his tale Guaire's
heart yearned with pity, and he gave him his gold-adorned belt,
so he went away again the second time. Still a man of Dermot's
people followed him, took from him the girdle, and gave the
same to Dermot. A third time the beggar came to Guaire
supine, with the point of Dermot's sword between his teeth ;
and at sight of the wretch's tribulation great tears rolled down
the king's cheeks. Dermot asking: "weepest thou for grief that
there thou liest, conquered by me?" Guaire made answer: "I
pledge my word that not for that, but for yonder beggar's sake
I weep." Then said Dermot : " rise 1 neither shalt thou be in
subjection under me, seeing thou art vassal to a King that is
worthier than I: to the King, I say, of Heaven and of Earth; I
will not use dominion over thee. This only: spoil me no more
my mother's people." In such wise then Dermot and Guaire
made peace, and the former said: "come thou to the great
gathering of Taillte in order that, all Ireland being witnesses, I
yield thee up my sovereignty." And thus it was that Caeimin's
word was fulfilled.
In due time Guaire went to the great gathering of Taillte, and
with him a great sack of silver to make distribution to the men
of Ireland ; but upon these Dermot had enjoined that nor high
nor low of them should in the Assembly dare to ask aught of
Guaire. Then in the convention Guaire sat beside Dermot, and
in companionship of the very king of Ireland. In this fashion
two days passed ; on the third, Guaire said to the king: " let a
bishop be fetched ; I would make confession and have unction !"
" How is this ?" asked Dermot. Guaire answered : " for my death
that is at hand ;" and on being further questioned how he knew
it so to be, he went on: "that is soon told — it is because, all
Ireland being gathered together in one place, as yet not a poor
wretch of them hath begged an alms of mel" " Henceforth shall
no prohibition be laid on any that he should not ask of thee,"
said Dermot, "and here I bestow on thee a sack of silver to
dispense." " Not so," was the answer, " but of silver I myself
have sufficient store."
2 F 2
436 Fragmentary Annals,
This said, he rose and stood: with either hand making dis-
tribution to all and several ; and they do say that, with the dint
of stretching forth to reach the poor, one of his arms was from
that hour half as long again as its fellow. Then Dermot laid his
head in Guaire's bosom, and with one accord the men of Ireland
from that day forth accepted and followed Guaire's counsel. How-
beit, Connacht [in the end] esteeming his generosity to be exces-
sive, and grudging his lavish gifts outside the borders of the land,
they were instant upon Caeimin of Innishcaltra that in respect of
this largesse he would curb him. " Restrain him I will not," said
the Saint : " nevertheless I pray the Lord that of his seed shall
come one to rake in from the extern men of Ireland all so much
as he shall have dispersed among them." This too was fulfilled :
for from the men of Ireland Lonan*s son [Flann the poet] won
back in payment of his art a store no less than Guaire had
squandered abroad.
The same Guaire it was that with Cuimin Fada and Caeimin
chanced one day to be in the church in Innishcaltra: a great
church which in Columbkiirs honour had been built by Caeimin.
Then Cuimin asked Guaire of what he would choose to have the
church full, and to have it his. "Soon said," the king answered:
" I would have it full up of silver and of gold ; yet not to hoard,
but for my soul's weal to distribute to the poor and lowly of the
Lord." Guaire in turn asked Cuimin what he would choose to
have there in profusion, and: "I would," he answered, "that I
had great store of books ; the which being resorted to by students,
these then should preach to all mankind." " Tell us, Caeimin,"
said the two, "what that is of which thou wouldst wish great
plenty." " Soon said : I would that in my body were implanted
the whole measure that it might contain of sickness and of sore
disease, and in a degree such that no single bone of me should
cleave to another to be laid together in the earth."
All which also God brought to pass: for on Guaire he bestowed
worldly wealth in great abundance ; and Cuimin became a sage
in wisdom, a mighty preacher. He nevertheless had no great
luck with his preaching after Mochúda of Lismore cursed him
for holding forth (and that in Mochuda's own presence) to his
familia as they worked in the field ; thereby causing them to
forsake Mochuda, who was moved to say: "for all Cuimin's
Fragmentary Annals. 437
great labour in preaching, may the whole sum of that which by
his discoursing he shall win back from the world not exceed one
hornless dun cow in a byre." As touching Caeimin, him the
* fire-swelling' took; and of all his bones no one held to its
fellow as they went under ground.
Enna, son of ú Laigse and coarb of Kieran, him Guaire had for
spiritual director. Now in his garden a certain widow's son was
taken by Guaire of Aidhne, and she coming before Enna com-
plained of this hardship. " Naught else have I for thee," he
said, " but to bid thee recite him this quatrain." The old woman
went straight to Guaire, and sang the quatrain at him, thus: —
" Considerest thou, Guaire, the turning livid that follows the first mere
growing pale ? be certified of this : that all alone and without a fellow thou
shalt yet dwell under mould of cill mic Duach . . ."
She went on : " my petition then is that my young and only
son be restored to me " ; and Guaire answered : " thou shalt have
him, but Enna shall be paid out for this." And it was verified :
for a certain churl of the familia of Clonmacnoise chasing Enna's
horse out of his field killed him, and Enna, after having said
churl seized, in satisfaction of the horse laid on him a fine of
one hundred cows ; whereupon the common fellow for comfort
repairing to Guaire, the king said : " to Enna recite this quatrain."
The churl departed to Enna, and delivered the quatrain : —
" Great falsehood [i.e. an iniquitous award] it was for mac ú Laigse that a
single head [i.e. one animal] should be made to represent an hundred kine ;
that the much should pass in payment for the little . . ."
" Verily," Enna said, " it is an iniquity, and I will ask of thee
but one cow." Now this kind of thing often passed between
Guaire and him.
665. In the tenth year of Guaire's reign died these kings:
Blathmac and Dermot. Thus it was that Blathmac perished:
by the yellow plague, in caladh truim or 'Galtrim' of the
Buaighne ; where also Dermot died of the same, and he stand-
ing erect, extended against a cross ; as he looked upon the men
of Leinster that drew near to slay him, then it was that the soul
departed out of him.
671. After this, Blathmac's son Sechnasach rulecj over Ireland ;
whom Dubhdúin of the Cairbres slew in treason.
675. Him Cennfaela son of Blathmag's son Crunnmael fol-
438 Fragmentary Annals.
lowed, for four years ; and by Finnachta, son of Dúnchadh son
of Aedh of Slaine, he fell in battle, at Aircheltra.
Finnachta fledhach or * the festive,' son of Dunchadh, reigned
next, for the space of twenty years: at the end of which, in
grellach Dollnid he was slain by Conghalach and Dluthach's son
Aedh.
And in respect of this world's goods this same Finnachta at the
first was endowed but poorly : he possessing but wife and house
and, saving one ox and a cow only, no stock at all. Near to his
bothie then the king of ^r Rois or * the men of Ross ' (who had
lost his way) one night wandered up and down ; and for stonn,
for darkness and for snow, no night that ever preceded it had
been worse than this: so that for the magnitude of tempest and
of gloom obstructing them, they might by no means reach the
dwelling to which the king with his wife and people would have
gone. Therefore they even deliberated to rest under some tree.
This debate Finnachta (whose bothie as aforesaid was at no
great distance) overheard and, when he had sought them out, he
said it were fitting that they had recourse to his own poor man's
shelter rather than travel throughout the murky night, the
weather also being so foul. The king and people answered:
•* thy words are just, and right glad we are to hear them spoken.'*
So they accompanied him to his house, the size of which certainly
was in excess of its gear, and there Finnachta dealt his ox one
blow in the head, his cow another. These the king's own party
with spit and cauldron most speedily and lustily prepared ; which
done, they ate of them until they were filled and so slept on to
morning's dawn.
At daybreak the king said to his wife: "knowest thou not
that, poor as this house hath ever been, it is poorer yet now that
for us its only cow is slaughtered ?" "That," answered the wife,
" is true indeed, and I deem it but equitable that by me it should
be made rich ; whatsoever therefore thou shalt give to the man,
upon the woman I will bestow an equal value." " Thou say'st
well," quoth the chief of the men of Ross.
So to Finnachta he gave a very great herd of cattle, many
swine too and many sheep, with their herdsmen and with their
shepherds. To Finnachta's spouse the chief's wife in like wise
jjranted the same of kine, of swine and of sheep ; over and above
Fragmentary Annals. 439
which they gave them excellent raiment, noble horses, brave
mares, with all else of which in the way of worldly pelf they
might stand in need.
It was no long time after when Finnachta with a great com-
pany of horsemen, he being bidden by a sister of his that had
preparation made for him, set out towards her house ; and upon
whom should they light as they came riding on their way, but
on Adamnan : that was then a little scholar and, with a vessel
of milk upon his back, chanced to pursue the same path as they.
In his haste to get out of the way before the horsemen he struck
his foot against a stone and stumbled, whereby he let the vessel
fall from his back and so made shivers and shives of it. Never-
theless, swiftly though the horses travelled, Adamnan's speed
was no less than theirs, as dolefully and in sorrow he carried
along the fragments of his pitcher.
Finnachta marking him laughed aloud, and said : " I will make
a cheerful boy of thee again, for in all perplexity and strait I am
right helpful ; and of me, my young learner, thou shalt have pro-
tection." In this fashion he bade Adamnan cast off his gloom ;
but the lad answered him : " good cause I have for the same, fair
sir ; seeing there be three worthy students of theology that dwell
in one house, to whom are servitors myself and two others : whose
use and wont it is that one servitor of us (each in his turn) must
go abroad seeking provision for the other five. That which I
had acquired is now spilled upon the ground ; but most of all I
grieve for the borrowed pitcher broken, because I own nothing
with which to make restitution." Finnachta said : " I will make
restitution for the pitcher; do thou but bring to the house
whither we are bound the three students together with the other
two servitors that by thy fault to-night are foodless, and there
they shall have meat and drink." So it was done ; Adamnan
fetched the young clerks, and a banqueting house was made
ready : one half being appointed for the clergy, and for the laity
another.
Then he that was Adamnan's instructor, being filled with
influence of the Holy Ghost and of the spirit of prophecy,
uttered thus: "the man for whom to-night this feast is made
shall be supreme king of Ireland, and Adamnan head of Ire-
land's piety and wisdom. He shall moreover be soul-friend to
44^ Fragmentary Annals.
Finnachta who, until he shall offend Adamnan, will greatly
flourish.*'
Shortly after this, Finnachta having with him his fast friend
the king of fir Rois went to his father's brother, to Cennfaela,
beseeching him that he might be set over a territory. Cennfaela
then having assigned him the high stewardship of Meath from
Shannon to the sea, for a season Finnachta continued so ; but
it came to pass that, as one day he devised with this his fast
friend the king of ^r RoiSy he asked him what he should do: for
that in his own eyes his hitherto condition was now no longer a
sufficient one. Then did that chief give him stern and daring
counsel, saying: "is it not so that slighe Asatl evenly parts
Meath in two ? thou therefore so handle the one half of Meath
that it shall cleave to thee and be addicted to thy cause ; then,
a place of meeting being appointed with the other half, slay their
chief men and buttresses of battle : so shalt thou win not alone
the sovereignty of Meath but, if it so please thee, the royal power
of Tara herself may verily be thine."
This design was wrought out by Finnachta and he provoked
to battle Cennfaela, his father's brother ; whose wife when she
heard of it fell to rebuking of her husband for the stewardship
that he had conferred upon Finnachta, and the woman pro-
nounced this quatrain: —
" The western country's fighting men are rallied around Finnachta ; Cenn-
faela is shorn of his royal dignity, how greatly is this of his own doing !"
675. Between Finnachta and Cennfaela now was fought a
tough battle, wherein this latter was slain and with him a great
multitude. Then Finnachta had Ireland's monarchy for the
space of twenty years.
The same Finnachta it was that to Moiling remitted the
Boromcan Tribute, which before his time had been levied by
forty kings in succession, viz. from Tuathal techtmhar to Finn-
achta himself. For at the last came Moiling, deputed by all
Lcinster to entreat a day's and a night's remission of the Bor-
amha ; which Finnachta took to signify one day and one night,
whereas this was by no means Molling's mind : he thereby imply-
ing duration of eternity. This respite in any case Finnachta
granted, and Moiling coming out to go his way said : " thou hast
remitted it for ever and for ever." Th'in Finnachta, understand-
Fragmentary Annals. 441
ing that Moiling had ensnared him, called oa his people : " make
all speed, pursue the Saint, and tell him that for the space of one
day and one night only I have conceded the relief. For the holy
man I verily doubt hath cozened me: seeing that in day and
night all eternity is comprehended." Moiling for his part, so
soon as he was aware of men that followed him, swiftly and with
despatch ran till he gained his own house, the king's people never
so much as drawing up to him.
There are those that hold Moiling to have approached the
king with a poem ; which indeed is true, and here you have the
duan : —
" Finnachta above the race of Niall . • ."
Thus it was that to Moiling Finnachta remitted the Boramha
nor, sorely as he repented him, could he ever again lift Leinster's
tribute.
Others again aver that in lieu of a promise that he should go
to Heaven Finnachta forgave the tribute, et hoc verius est. For
immediately after Molling's visit Adamnan sought out Finnachta,
to whom he sent in a cleric of his familia, bidding him come out
and confer. Finnachta at the moment busied himself with a
game of chess* .......
695. Then Finnachta bowed his head and laid it in Adamnan's
bosom and before him made act of penance, so that of that which
in reward of the Boramha's remission Moiling had promised him
— the Kingdom of Heaven — Adamnan deprived him not ; but
Finnachta and his son Bresal being in their tent, his kinsmen
Aedh son of Dluthach and Conghalach entered in unperceived
at night and Icilled Finnachta with his son, and struck off their
heads upon a hurdle.
697. After Finnachta, and for eight years, Loingsech son of
Angus held Ireland's kingly power. Molling's death was in the
first year that Loingsech was king, and in the same year Adam-
nan's Law was imposed on Ireland.
699. In the fourth year of which reign were seen in the heavens
three shields that clashed each against the other, as it had been
three waves of ocean that encountered : a white shield there was,
* This episode, verses included, being given in terms almost identical
with those of the preceding piece {ante^ pp. 422, 1. 3 — 423, 1. 10), it is not
translated here.
442 Fragmentary Annals.
a shield with the colour of fire, and a shield having hue of blood.
Hence men presaged the evils that afterwards came to pass : for
the cattle, saving a few, perished throughout all Ireland ; nor in
Ireland alone, but in the whole of Europe.
700. Furthermore: in the next year, in the fifth of Loingsech's
reign, the greater part of the men of Ireland died because of a
famine so dire that men devoured that which may not be so
much as mentioned [i.e. there was cannibalism].
702. In Loingsech's seventh year \leg, sixth, i.e. 701] was a fall-
ing out between Conaing's son Irghalach and Adamnan, whom
Irghalach had outraged in that he slew Niall his kinsman who
had taken sanctuary with the Saint. Then Adamnan, to the
end Irghalach's life should be cut short, took to fasting through
the night: sleepless, and plunged in some cold stream. Irghalach
on his side used to question Adamnan, asking: "and what wilt
thou do to-night, Cleric ?*' to which this latter, as being loath to
utter a falsehood, would reply that all sleepless and immersed in
cold water he would fast till morning. Then would Irghalach
do these same things : for the purpose, that is to say, of shielding
himself from Adamnan's curse. Yet for all that the Saint still
trapped him in the end ; for he enjoined a cleric of his familia:
" at eventide be thou here in my semblance, and with raiment of
mine about thee ; should Irghalach then come to enquire what
thou doest to-night, tell him that thou wilt both feast and sleep,
and so procure him to do the same." For Adamnan could more
easily endure that a man of his familia, and not he himself, should
tell a lie.
Irghalach in due course came and found the cleric, of whom,
deeming it had been Adamnan, he enquired: "cleric, what doest
thou to-night ?" " I banquet and I sleep," he answered ; where-
fore that night Irghalach also both feasted and slept. But Adam-
nan kept fast and vigil, and until dawn tarried in the river.
Him therefore Irghalach in his sleep saw stand up to his neck
in the water ; at the which he, starting vehemently out of his
sleep, told the thing to his wife. Now the woman, as being with
child and fearing lest her offspring through some imprecation of
Adamnan's should perish, was lowly and humble to the Lord and
to him, oftentimes beseeching him that he would not curse her
child. When then very early on the morrow Irghalach was risen,
Fragmentary Amials. 443
he went abroad and met Adamnan, who said : " O son of ac-
cursedness, O man most audacious and most evil that ever God
created 1 know that 'tis but a little while until the kingdom shall
be severed from thee, and thou thyself shalt go to HelL" Which
when Irghalach's wife heard she came to Adamnan and, grovel-
ling under his feet, cried: "curse me not the child that I carry !"
He answered then: "that which thou bearest with thee shall
indeed be king ; but by operation of the malediction laid upon
his father, one of his eyes is even now bursten." And so it fell
out : for a boy was bom forthwith, whom also they found to want
one eye.
702. In the next year (that being the seventh of Loingsech's
reign) this Irghalach was slain, after having in the night before
he was killed himself seen the manner of his death. On the
morrow of this vision therefore Irghalach came forth and, stand-
ing upon a high rock, heard a loud voice cry: " spread yourselves
over the country round about, and bum, and scorch and harry
it !'' Then he saw great bands and companies that spoiled the
land ; and he came and stood abreast of innis mac Nesain or
' Ireland's Eye,' where at that selfsame hour a British fleet was
by a great tempest constrained to refuge. Of which Britons a
certain warrior likewise had in the past night had a dream : as it
were a herd of wild boars that grunted about him, and the largest
boar he had killed with a javelin-stroke. A presage verified
exactly: for that boar signified Irghalach, and the rest of the
herd his retinue of sinners; and with a single javelin-cast Irghal-
ach there and then was destroyed by that warrior.
703. In the aforesaid Loingsech's eighth year it was that a
great hosting was made by him, to prey and waste Connacht ;
and his bards satirized Cellach, son of Raghallach and king of
Connacht, saying it was not befitting that in front of Ireland's
monarch such palsied old king should lift him up in emulation,
and that (should he persist) he it was that would be put to flight
Howbeit not this by any means, but the contrary, was that
which came to pass. For at sight of his country pillaged and
laid waste, Cellach king of Connacht called to him both Dun-
chadhs (him of Murrisk and the other) whom beforehand he had
decreed to reign after him in Connacht. For himself, after bath«
ing of his body, together with oil and many diverse herbs applied
444 Fragmentary Annals.
to his arms, on his right hand he took one of the aforesaid Dun-
chadhs, another on his left, and all around him marshalled Conn-
acht for the battle. Vigorously he sprang far forth out of his
chariot, making all and several to hear the rattling of the grand
old man's bones as he leaped ; then towards the enemy's bat-
talions he rushed exultant, crying aloud: "look to it, men of
Connacht, that your freemen's honour ye defend now and main-
tain ! for neither is the race that here stands against you nobler
than yourselves, or of courage higher than yours, nor up to this
very day have they wrought deeds greater than ye have done."
Thus he spoke : with quavering voice indeed, but with a flashing
eye.
To all which Connacht gave heed so that in the event, before
them that had but this shaky old king to lead them against the
monarch, the enemy broke and fled. There Loingsech king
of Ireland was slain (and of his people a red slaughter made)
together with his two sons, with Colgu's sons both, and Dubh
dibherg son of Dúnghal^ with Eochaidh of the Lenthan^ Ferghar
of Forbraithy and Conall of Gowra. On the fourth of the Ides of
July [at the sixth hour of Saturday] this battle came off": the
battle of Corann ; and it was occasioned by these quatrains which
Conall Menn indited : —
** One night I was in Corann — cold I was, and fearful too . . ."
After this event, and with leaving of the two Dunchadhs to
rule over Connacht, Cellach retired from the World and became
a penitent of the Church. +705. Two years later he died.
704. Next in order, and for one year, Fuagartach son of Niall
had Ireland's sovereignty: a second turn of it, that is to say. He
made a hosting into Leinster, but they gave him battle: the
battle of Claentray in which upon S. Martin's Eve there was red
havoc of his people with Dermot ruanaidJis son Bodhbchadh.
In this year it was that from Adamnan all Ireland adopted
one discipline and one rule: for in Ireland hitherto there had
been one party which, as touching celebration of Easter on the
April moon's fourteenth, and the * tonsure of Simon Magus,* held
with Columbkill ; another set following Patrick in keeping of
Easter on the fourteenth of April when that day chanced to be
a Sunday, while yet a third faction took a middle course between
the other two. Whereby all Ireland being for now a length of
Fragmentary Annals. 445
time kept in turmoil, God of his vengeance sent on them much
tribulation ; even till such time as Adamnan, who (because in
Canterbury's ancient Abbey he had received the Roman rule)
was expelled from the abbotship of lona, came among them : he
at the first having been a follower of Columbkill, Bede it is
that in the Historia Bedce tells this ; and in this same year Adam-
nan himself died [on the ninth of the kalends of December],
705. Then Conghal of Kinnaweer, son of Fergus of Fanait,
and grandson of Aedh mac Ainmirech's son Donall, assumed
Ireland's royal power.
707. In his second year he made a hosting into Connacht,
which he plundered and burnt as far as the plain of Murrisk. In
his third year also he had a great army gathered, in order to the
utter uprooting of Leinster. By him the general muster of the
North, I say, was marched and so they came into úi Faeláin.
Now he that at the time actually was king of Leinster was
Faelan and, so soon as he heard that Conghal pitched camp in
his country, he was resolved that in order to have peace of him
envoys must be sent, with great store of precious gifts for pre-
sentation. But when it was told to Conghal that the king of
Leinster's messengers were on their way, as regards himself, his
brother and his army, he used fraud : for it is the wont of kings
(who care nothing to conquer by main strength rather than by
subtlety) that for their enemy's overthrow they frame wiles and
colourable deceits, notwithstanding that their force be of itself
sufficient to crush the foe. Just so did Conghal now lay a plot:
bidding the chiefs of his army quit the camp till sunrise hour on
the morrow, and by no means to be present when the king of
Leinster's messengers should come in. Certain fellows of mean
estate also he caused to take those others' place and to serve him
for companions ; sundry of despicable and ragged mien being
dispersed through all the camp, and himself arrayed in tatters.
Then to meet the messengers he sent his own horseboy, with
this command : " use all thy diligence to vilipend me, speaking
of me with contumely and affirming that I am naught ; so
perchance shall they of Leinster despise us and take us to be of
none account" ; whereat the horseboy went his way and did
Conghal's behest.
When at last Conghal heard that the envoys drew near, he
44^ Fragmentary Annals.
took about him a beggarly suit and (as though they had been
his gentles) sat among the rabble. In addition, there was brought
to him a young pullet with her leg broken, and he fell most
intently to splicing of the pullet's leg. Upon marking the king's
coarse surroundings and the host's garb in general, among them-
selves the messengers said : " of this king and of his army we
make no account ; and as for our precious things and presents,
these it were altogether unbecoming that we gave to him." After
conference with Conghal they were conveyed into a dirty house,
where for all meat a pig with her bristles on was allotted them ;
so next day they set out on their return to Leinster and to
Faelan [their king], to whom they told their tale : shewing him
that Conghal and his army were naught, that he in very truth
was no king at all, and that to such an one neither hostages nor
the mastery should be ceded.
As for Conghal, the messengers being gone he gathered to
him his chiefs and, after deliberation had, they decreed to execute
his design, which was : to harry Leinster, to kindle, conflagrate,
and kill. This they did accordingly: with burning up of Leinster's
whole plain, with red havoc of its people, nor did their king once
shew himself to check them ; which was for two reasons: for his
messengers* report, and for the defeat which at Martinmas last
past he had inflicted on Fuagartach [so that now he rested on
his laurels]. In the long run however, to the burnings which he
witnessed with his own eyes he gave credence rather than to all
his ambassadors' discourses.
With fire and otherwise Conghal for half a year's space dis-
tressed Leinster, yet Faelan never offered him battle ; hence
Conghal, greatly blaming him, indited : —
" What ails the king, that out of his country he has not driven stranger
horses? Faelan has Leinster's Liffey all full of foemen's horses in their
troops."
And again : —
" O Liffey, bid me farewell I to satiety now I have tarried in thine
embrace . . ."
Of Leinster at this time there was a certain warrior, fierce,
stout of heart, whose name was Cuan fithise or * Cuan the
Doubler,' and who daily on his own occasion used to kill a
number of Conghal's people, while others again he hurt ; yet by
Fragmentary Annals. 447
his horse's speed continually returned [whence the nickname]
sound and whole from them of the North nor, many as were the
good horses started after him, had any ever overtaken him.
One day Conghal came to reason with Cuan (a glen being
between them), and said : " what makes thee thus to harry my
people ?" whom Cuan answered: "that in very deed is a question
beyond all conscience, for well thou knowest how cruel and how
sore is thy dealing with the heritage of my fathers, and that
therefore it is that I vex thee ; yet again : were but others as I
am to thee, the profit of thy raid into Leinster were scant
indeed." " Most true," Conghal assented, " neither is it arro-
gance in thee to say so much : for as thy words are, so also are
thy deeds. And now what hinders us, thee and me, that we
should not join in friendship — friendship that. to thy fathers* land
would bear good fruit? the price however of which friendship
needs must be that for twice his value thou sell me that horse."
" King, say it not !" answered Cuan : " my word I stake that for
lucre, and to Leinster's torment, never shall this horse pass under
a northern man and I alive 1 " Conghal pursued : " on thy con-
science then I charge thee, Cuan, and tell me how is that horse
bred, whence has he that wondrous turn of speed ?" "A mare
that I have in my own town," answered Cuan, " and one that
truly is by no means of the best — she bore him; and on my lands
he was nurtured and brought to perfect strength."
With this they parted ; and the king summoned his own good
horsemen, to whom he said : " to-day follow Cuan to his fort's
very gate; for when his horse shall reach his pasture and the
horses that were reared with him, but little labour it will be for
you to catch him with his rider." Conghal's horsemen did as
they were charged, following Cuan till they reached the spot
where his horse had been foaled and daily was wont to graze:
up to which point no horse exceeded him in speed. Great was
the din and earthquake made by the horses of the North as they
pursued ; long time after their tracks endured in the soil and on
the rocks with the fury of the riding, and the air behind them
was all aglow with sparks.
There then Cuan the Doubler was taken ; nor did they shew
him manly courtesy of fair fight, but all set on him and slew him,
hewing him in pieces and cutting off his head.. Over him they
-448 Fragmentary Annals.
raised the cry of victory and in triumph returned to king Con-
ghal's camp, bringing Cuan's spoils, his head also and his horse ;
and the whole host shouted aloud to see the head, unde Conghal
cecinit\ —
" Young men of melody these young men are : after the wasting of Moy-
liffey, sweet the sound of their loud rejoicings over Cuan the Doubler's
head I"
To return to Leinster: both lay and cleric they came together
in one place and, for the spoiling of their land, for Cuan*s death,
their spirit was faint ; which caused them to say then that, Con-
ghal's own stern courage and his army's numbers being such, it
was no light task for them to give him battle. To the man of
fight therefore that should slay Conghal, they promised that for
all time the kings of Leinster should concede his children's free-
dom and that of all his race, the boon to be coupled with Heaven
conferred by the Clergy.
Forthwith, for sake of Heaven from the Clergy and of his
whole kindred's freedom granted by the kings, such an one of
the men of Leinster took on himself to enter into Conghal's camp
and to kill him. The manner of his going was with two great
spears in his hand, as though he had been for selling them ; and
when he had reached the enemy's rearguard a man of them said
to him : " carest thou to sell a spear of them ?" " Aye do I," the
other answered : " and according to the rate at which the king
himself shall appraise them both." Then past the sentries at the
gate, and through the companies, they made their way to where
the king was ; and there the fighting man, with one of the
spears delivering a home-thrust at the king, smote him in the
breast All to no purpose though : for the king's prevision had
been such that he was equipped with a tough slab of yew having
a width equal with his chest, and underlying his silken surcoat
as far as his chin. In his onset the Leinster warrior had cried :
" price me this spear, O king !" to which, after the push received,
Conghal answered : " nay, but see thou whether it be better than
the plate which is betwixt me and it !"
They that stood behind the king to guard him rose now and
would have slain the man ; but the king charged them: "sit ye
down, neither kill him at all !" then he questioned the stranger:
" in guerdon of thy coming to destroy me, what have Leinster
Puella Graca. 449
promised thee?" and he made answer: "their Clergy have pro-
mised me Heaven ; their king, my posterity's freedom to the end
of time." " Thou shalt be my retainer," the king rejoined, " and
never a whit the less for that shall Leinster make good those
their covenanted gifts."
Where the king at the instant chanced to be was at the foot of
an oak : great snow lying too, and the tree just then laden with
ripe mast. The man of Leinster accordingly standing there [to
keep the king], because of the confidential post bestowed on him
envy possessed some of the fighting folk, and one of Conghal's
men said : " it were well to prove yon favoured henchman of the
king's — this acorn therefore I will project at the king's head for,
should it pass the guard and hit the king, right so would shaft or
stone as well have reached him." With that, at Conghal's head
he aimed the acorn ; but the Leinster guard, parrying with his
sword, cut the acorn in two and [with the same sweep] gave him
that threw it a stroke in the head that killed him.
Finally, with victory and with booty the king returned to his
own house ; he having also in satisfaction of his grandfather
[slain by them] taken vengeance of Leinster.
i" 706. At the end of seven years after which, Conghal died of
plague.
Finis,
ImprobcB cujusdam de GrcBcis ptiellce narratur eventus.
In castro fuit aliquando de Graecis admirabilis quidam rex :
in oriente quippe regibus semper castrum est, citra [extrinsecus]
autem reginae solent bibere et comedere. Affertur illi nuntius :
" tibi dignitas, tibi honor, rex ! proxima hac nocte filia tibi nata
est." Rex "feliciter" inquit "vigeatque, et super ventrem qui
peperit sit benedictio!" Tunc miles quidam astans dixit "rex,
tibi dignitas! mihi filius hac praeterita nocte natus est" Cui
princeps : "ergo ipsi despondeatur filia." Sic enim loquebantur
utpote quibus perpetui erat moris filius siquando quis in una
eademque ac filia nocte nasceretur ut adinvicem alligarentur alter
2 G
450 Puella Grceca,
alter! ; hoc tamen pacto ut, vel repentina alterutro infantium
abrepto morte, castum se in perpetuum superstes alienique omnis
commercii expertem servaret. Curiose deinde ad lectionem pru-
dentiam artes pusiola instituta est, quo factum ut earn universa
spectaret patris percunctatio et deliberatio ; hae vero cuncta in
semoto quodam fiebant habitaculo, ubi praeter talem qui ei fun-
geretur officio nemo audebat intrare. Ipsa quoque fuit quae omni
nocte regali coetui ultima solebat pocula ministrare, eumque ad
finem ut sincerum et sanctificatum evaderet quodcunque iis de
die in diem foret eventurum. Nam crepidis induta veniebat et
apprehenso cratere in comua fundebat, inde revertebatar. Quae
semel adamavit gracilem quemdam e familiari turba puerum ;
is autem una vice [nescio quo consilio] ad puellas in domum
intromissus prius non egreditur quam amici facti sunt ipse et
domicella. Ille altera post vice cum eadem dormivit in dicto
habitaculo, et ecce rex veniens ad januam " aperite" ait. Surgit
juvencula supinoque amasio inducit culcitam, in quam ergo rege
capiente sedere filia patri assidet et sic ad nonam usque mutua
fruuntur confabulatione. Rex exit, mortuus is invenitur qui sub
culcita condebatur. Metum domicellis res injicit ; unde ad se
citant unum validum ribaldum gynecaei ostium forte fortuna prae-
tereuntem, cui post datum cibum "istam" inquiunt "tolle a nobis
fardellam, operaeque accipies mercedem." Ligato statim onere
illae "quodlibet in praecipitium dimitte" commendant ; principis
autem filia : " eo meliorem eventum negotium habebit egomet si
tecum ivero," et in ipsa ora rupis jubet "a te deorsum projice!"
quod agente ribaldo ambobus eis [scilicet quum mortuo tum vivo]
duabus ipsius appositis manibus in vallem praecipites impulit,
dicens : "eo enim praestantius tuum erit arcanum [eo magis
tacebis]." Quo facto memoratus miles loquitur: "filio isti jam
tempus est filia tradatur." Rex respondet: "ecce teneram pro-
fecto venustamque habes adolescentulam, et eandem generosam
bonis imbutam artibus." Hymenis itaque peracturus secreta
juvenis adest, at ilia inter se dixit: "quid denique faciam? pro-
prium mihi in damnum forefactum meum patebit et illico com-
burenda sum." Tunc pedissequam suam adloquens: "tu demum"
inquit "ita mihi praesta auxilium ut mei sub specie cum viro con-
cumbas, qui simul ac tecum congressus fuerit ego me tibi confestim
supponam"; et ancillae reddenti "viro jam data [desponsata]
Puella GrcBca. 451
sum " domina dixit " hac de re denuo capiemus consilium [alio
tempore videbimus]." Ad binas igitur sponsus in obscuram sane
cameram introducitur, quominus se antequam mane fuerit in-
vicem conspiciant Admittitur inquam juvenculis ephebus, cui
filia regis acclamans : " ave, ad juvenem tuam accedas reginam ;
tibi prosit, additis quoque filiis filiabusque!" quo dicto latitura
paullo removet se quoad operatum habent opus putativi con-
juges. Posthac dormiente juvene patrona ad servam "locum
istum" ait "jam sine ego occupem"; sed ilia: "minime hercle,
prius saltem quam virum cuncti viderint eum qui me cognovit"
Domina " bene " inquit et sopitis ambobus protinus egressa
candelam poscit, qua tecto admota conflagrata est domus. Libe-
raturus aedes sponsus exsurgit, domicella "ex piscina aquam!"
clamitante ad ancillam ; quam versus piscinam properantem
insequitur ilia atque procurvatae super aquam sodalis duobus
correptis cruribus caput ejus demersit nee sursuni levari passa
est, quo plane modo occidit servam. At sponsa antequam
regressa est liberavit sponsus aedes, ad quem deinde ilia: "pedis-
sequa ubinam mea est ? quae proh mihi dolor mergendo si forte
mersa fuerit !" Hanc mox exanimem conspiciunt, ejusque deplo-
rationi incumbit domina; sed marito dicente "tua nihil hoc refert"
illi ipsa se continuo praebet lecti comitem, et in suam eum postea
regionem revertentem prosequitur. Consequenter mulieris pater
moritur, maritus quoque obit diem. Regni potestatem novus
suscipit rex ; hujus ingens dignitas, viduae quoque permagna.
Ad regem ergo qui ei donaria largiatur mulier accersitur ;
quem ubi adit, jucunde valde excipitur et cum eo inter epulas
amodo una versatur. Dominae brevi aliquando sciscitanti "estne
tibi confessor?" rex profert "sanequidem: admirabilis omnino
vir"; et ilia " mihimet ipse idem erit director"; nee mora,
directoris ministerio fruitura pergit et omni semota occultatione
facit confessionem. Ordinatus autem vir ubi insipientiam per-
petrasse audisset poenitentem necnon delicatissimam ipsius for-
mam notasset, sollicitandae mulieri impense navavit operam ; sed
ilia "minime" infit: "quae enim tanta jam operata est insipientia,
ne hujus quidem adhuc pcenam persolvimus, ei nedum incre-
mentum adferremus. In audiendis confessionibus non ultra per-
severat vir, ilia regi valefacit. Quo cum doctore collocuturus
propediem rex proficiscitur, et huic ille confessionem viduae
2 G 2
452 Píiella Grcsca.
enarrat. Dixit prínceps " male se res habet," iteratoque adcita
mulíere percunctatur " dedistine confessionem ? " qua respon-
dente "ita," quaerítur " sollicitavitne te clericus?" at ilia "non
ea sum" ait "quae declaravero." "Sed et hoc perperam" prin-
ceps inquit : " ergo tu, clerice, in quempiam abi locum unde
tui ne commemorationem quidem audiam." In querceam autem
sine ostii aditu domum, exiguas praeter quasdam fenestellas alio
omni carentem foramine et in trivio locatam, curavit duci muli-
erem ; cui post sancti qui homines minuta ciborum frustula intro
porrigebant. Qua in conditione septem illi ductis annis, flebilis
denique et misera macraque de ea facta est creatura. Tunc
regi refertur talem adhuc eam in vita degere ; aperitur career,
fovendam princeps secum vehit inclusam, cujus refocillationi
confestim data opera mox omnium ilia longe pulcherrima
exstitit. Ille " idonea " inquit " ista est quam rex eligeret,"
et ipsam adloquens: "ad eundem veni, et tua sub directione
ero"; sed mulier "regi" infit "jam ipsa me dedi quo nee egre-
gior alter quivis possit esse ad quem iretur [irem], et a quo dum
viva ero nunquam me aversura sum. Tu vero mihi desertum et
ecclesiam fieri facias." Ita factum: vaccis bovibus equis auro
argentoque completur desertum, et rex "agedum mulier" inquit,
" tuum ingredi aedificium " ; ilia autem : " clericus me, director
scilicet, antegrediatur." "Quisnam ille?" "Meus quidem ipsius
quem improbavi olim." Is ergo quum ejus quam tantam interea
fecerat poenitentiae efficacitate sanctum se hoc temporis praeberet,
ad illam accedit. Itaque in deserto fuerunt suo, in coelum pos-
tremo demigraverunt ; quorum et in gratiam [quorum depreca-
tione] tam multa operata sunt miracula ut optima apud Graecos
invocation is sedes facta sit ea quae circa illos fundata est civitas.
Talis igitur fuit quem improba de Graecis domicella nacta est
eventus.
Finis.
Ambactu. 453
Here follows an item from among the wonders of the
Convention of Taillte.
Taillte's Convention is held by Dermot son of Cerbhall, S.
Kieran the carpenter's son also, his confessor, being there beside
him ; the meeting's games are played, its races run. There a
certain woman accosts her husband and accuses him of intrigue
with another woman. He persisted in denial of the fact, and
the wife said : " I will accept his affidavit sworn under Kieran's
hand." The husband accordingly swore under Kieran's hand that
in the matter which his wife laid to his charge he was guilt-
less ; but it was a lie for him. Therefore upon his neck, just
where the cleric's hand had lain, an ulcerous tumour took him
and his head fell from him so that, in presence of all Ireland
there he went about in the concourse and he without a head : a
miracle whereby God's name was magnified and Kieran's.
By Kieran subsequently the headless one was conveyed to
Clonmacnoise, there to be looked after for so long as God should
appoint his life to be. To the end of seven years after Kieran
he lived on with the monks ; then a woman was brought to him,
he made it up with her, and in due course she bore a son : from
whom, as some say, are the Sogliain in Meath. But the man
after his marriage consummated died presently, and by the
clergy was laid at the east end of iomaire Chomgaill, or * Com-
gall's ridge,' where to-day stands eras Comgaill or * Comgall's
Cross.' There then Ambacuc's stone and place of rest are, for a
commemoration of his story to all men, and this is an item of
the wonders of Taillte's Convention.
Here too is another one of the same meeting's marvels: the
seeing namely of three ships that navigated the air over their
heads when with Murrough's son Donall the men of Ireland
celebrated the Convention.
Finis.
I. i — vii]
Irish Text of Extracts.
I. Page i: — (i) Ciarán saigfri mac Luaigne meic Ruanainn .m. Chonaill
.m. Choirpri niad .m. Buain .m. Dimbuain .m. Echach lámdóit .m. Amal-
gaid .m. Loegaire birn biiadaig .m. Oengusa osrcthi (ii) 50 Martis. Ciarán
cpscop et confessor . ar sliocht Aongusa osairge atá ar sliocht Labrada loing-
sig Ó bfuilet laignig acus atá do shiol Eiremóin do Chiarán. adeir sein-
lebar ró-aosda memraim amail adubramar ag Brigit lo Feb. go raibe Ciarán
saigre cosmail i mbésaib acus i mbethaid re Clemens papa (iii) Incipit
geinelach sil Birn .i. osairge. Osairge sil Bresail brie in sin . Bresal
brec diu mac Fiachach fobric meic Aililla glais ocus aroile ut in gene-
logiis Laginensium scripsimus [Bresal brec tra mac Fiachach fobric meic
Oililla ghlais .m. Feradaig foghlais .m. Nuadat fullón .m. Allóit .m. Airt
.m. mogha Airt .m. Chrimthainn choscraig .m. Feradaig finnfechtnaig .m.
Feidlimid fortriuin .m. Fergusa fortamail .m. Aongusa ollomhan .m. Oililla
bécáin .m. Labrada loingsig .m. Oililla áine .m. Laogaire lore .m. Ugaine
mhóir]. dá mac dana la Bresal mbrec .i. Lugaid senathair Laigen ocus
Connla caem senathair Osairge ocus ni dilsiu do chlaind Lugdach in tainm-
niugud as Laigin oldás do chlaind Chonnlai. in aimsir in Bresail brie sin
tra tánic in cétna bó-ár in Eirinn ocus noconfhargaib acht teora dartada in
Eirinn ité derga .i. dairt i Cliu dairt ilLiniu dairt i Cuailngiu . is de atá
imbliuch fir oendarta. di*n bóraimi diu tuc Bresal in Eirinn is de ainmnigther
bennchur Comgaill ut quidam dicunt . . . Loegaire birn buadach mac
side ingine Delbáith druad bráthair Mogha ruith mac Oengusa osrithi .i. etir
osu alta fofrith meic Chrimthainn máir . Cennait ingen Dairi meic Dedad isi
boe in arrad Chrimthainn máir is í máthair Oengusa osfn'thi . meic leir .m.
Faelreg .m. Sétnai .m. Aililla .m. Lugdach .m. Labrada .m. Charthaig .m.
Nuadat .m. Chonnlai .m. Bresail brie ocus aroile (iv) Oraighi .i. osdirghi
.i. éirghi OS leo ie teieheadh résna Déisib dia ro fáesatar in fcrand a filit na
Deisi aniugh. no Osraighi .i. osfn'thi .i. itir ossaibh allta fofrith \fns, fothri]
Aenghus osraigi .i. sean Osraighi (v) Laigin can as ro ainmniged. ni
annsa . laigin quasi lagain .i. de na lágnaib lethna do ratsat leo na dubgaill
dar muir anall da táneatar maroen ra Labraid loingsech .i. Emoll mac rig
Danmarg a tóisech. is ó'ndLabraid illé fil grain ocus gératacht ocus ómun
ocus urfuath for Laignib . unde poeta : Labraid loingsech lor a lin . lasrort
Cobthach in dinn rig t eo sluag laignech dar linn lir . dib ro ainmnigthea
laigin. tuaim tenba a ainm ria sain . enuie in rogniad indorgain ' is dinn rig
Ó shein ille . ó marbud na rigraide. da chet ar fichit chét ngall . eo lágnaib
lethna leo anall ' de na lágnaib tuctha ann sin . de atát Laigin for Laignib
(vi) Gailion tra ocus Domnann anmann sin do Laignib amail dorimther i
tain bo Cuailgne. dolluid fianlach do ghallaib la ndalta la Labraid loingsech
doehum nEirenn eo ro ortadar dinn rig ocus aroile . inde nominaii sunt gslion
quasi gall-lion . ocus ro mairset a clanna eéin máir isin tir ui est dun ngalion
la dál Meisi corb Page 3: — (vii) Eile rigderg mac Imchada meic Eire .m.
[Eichin] .m. Finncha[in] .m. Feic .m. Finnch[ada] .m. Chonnlai .m. Taidc
456 Text of Extracts. [i. vni— xxi
.m. Chéin .m. Oililla óluim Page 4:— (viii) 12^ Septembris, Ailbe aird-
espoc Ó imlech iubair A.D. S4i an tan ro faoidh a spirat. do shliocht Fhirth-
lachtgha meic Fhergusa .m. Rosa .m. Rughraide atá Ailbe . Sant ainm a
mháthar. is é do chum i ndán in riagail darab tus : abair dam fri mac Saran.
Cuimin coindeire cecinit : carais Ailbe aoigedchaire . . . (ix) Ailbe imlechu
.i. iubair mac Olchon meic Arra .m. Daula .m. Latir.i. ara .m. Imrossa
nithai .m. Firthlachtgai .m. Fergusai .m. Roig (x) Ailbe imlecha ibairmac
Olcain .i. naiss meic Arra .m. Dala .m. Laidfhir.m. Imrosa .m. Fhirth-
lachtga .m. Cheltchair .m. Chuthechair .m. Fhotaid .m. Fir filed .m. Rosa
.m. Rudraige (xi) 230 Maii. lobar epscop do shiol Ireoil meic Chonaill
chernaig do acus Lassar do Déisib breg a mháthair . is í a chell Begéire .i.
inis fil for muir amuig la hiiib Cheinnsellaig i Laignib . cheithre bliadna ar
cheithre céd a aois an tan ro faoidh a spirat A.D. 50a adeir sein lebar ró-
aosda memraim inabfrith martarlaic Maoilruain tamlachta acus comanmanna
naomh na hEirenn go raibe cosmailes béas acus bethad ag espuc lobhar re
hEoin baisde (xii) I bar epscop mac Lugna meic Chuirc .m. Chuirb .m.
Choirpri .m. Néill .m. Echach a quo úi Echach (xiii) clanna Chonaill
chernaig . id est dál nAraide ocus ui Echach ulad acus Conaille muirtheimne
ocus Laigse laigen ocus na secht [Sogain] (xiv) 2\^ Julii, Deglan airde
moire mac Eire meic Maicniada epscop acus confessor do shliocht Echdach
finn fuathairt [.m. Feidlimid rechtmair .m. Tuathail tcchtmair .m. Fiachach
finnfolaid] ó bfuil Brigit dosom acus Deitsin ainm a mháthar . Colmán epscop
do baist é ... in déisib Muman atá an eglas sin [airde moire] inadh
ina ndemasom ferta acus mirbuile imda (xv) Déclan ó aird móir mac
Rossa meic Nair .m. Fiachach .m. Chonaill .m. Mecon a quo dál Mccon .m.
Oengusa.m. Chormaic ulfhota .m. Airténfir.m. Chuinn chétchathaig . acus
Colmán oirthir Fhemin germanus Declain Page 5 : — (xvi) lo^ Novembris.
Aodh mac Brie epscop 6 chill air i Mide acus ó shliab liag i dtir Bogaine i
gcinél Conaill . aois Christ an tan ro faoidh a spirat dochum nime 588
(xvii) epscop Aed mac Brie meic Chormaic .m. Chrimthainn .m. Fiachach
.m. Néill náighiallaig (xviii) epscop Aedh mac Muirchertaig meic Foirt-
cheimn .m. Dicolla .m. Chrimthainn .m. Airmedaig .m. Senaig . . .m.
Rosa rigfhota .m. Fiachrach suidgi .m. Feidlimid rechtmair .m. Tuathail
techtmair (xix) geinelach eoganachta Chaisil. Oengus mac Nathfraoich
meic Chuirc .m. Luigdech .m. Aililla flainn bic .m. Aililla flainn móir .m.
Fiachach muillethain .m. Eogain móir .m. Aililla óloim .m. Eogain taidlig
diar ba ainm mogh Nuadat ro rainn Eire ra Conn cétchathach Page 8 : —
(xx) A.D. 158. an chédbliadain do Chonaire mac mogha Lama i rige uas
Eirinn 165. iar mbeith ocht mbliadna i rige nEirenn do Chonaire mac
moga Lama torchair la Neimid mac Sruibginn. tri meic laisan gConaire
isin : Coirbre muse 6 ráiter Múscraide . Cairpre basehaein ó dtád Baiseinn i
georca Baiseinn . ocus Cairpre riata ó bfuilit dál Riata. Saraid ingen Chuinn
chédchathaig máthair na maesa Conaire meic moga Lámha (xxi) geinelach
Muscraige tire. Cairpre muse cut nomen Oengus mac Conaire meic moga
Lama . . .m. Chonaire móir .m. Etarscéli . . .m. Ir .m. Itha .m.
Brcogoin. ic Breogoin condrecat ocus sil mac Miled .i. Eiber ótát eoganacht
Muman ocus Eiremón ótát leth Chuinn ocus Laigin. da mac Itha .i. Lugaid
ocus Ir . Lugaid isindleith thes atá maroen is Eiber is uad atá corco Loeigde,
Ir imorro issindleith tuaid foroen ocus Eiremón. is ó Ir atá dál Músca ocus
I. xxii— xxix] Text of Extracts. 457
Baiscinn ocus Duibne . co tarscenset Mumain in amsir mac Aililla óloim .i.
Coirpre muse mac moga Lámha ocus Ailill bascháin ala nainm do dana
Cairpre macside Oengusa meic moga Lama . ciatberat araile betis bráithir
na tri Cairpri acht is ó aithrib écsamlaib rogenatar . is inunn imorro a
mbunad for ciil ut pradiximus. atberat araile imorro at bráithir Oengus
muse ocus Ailill bascháin ocus Eochaid riatai .i. tri meic Chairpre meic
Chonaire .m. Meisi buachalla (xxii) A.M. 3503. an dara bliadain do rige
Eiremóin ós Eirenn. tomaidm naoi mBrosnach .i. aibhne nEile . naoi Righe
.i. aibne Laigen . ocus teora nUinsionn ua nOiliolla isin bliadain chédna
Page 9 : — (xxiii) geinelach ua Cennselaig. cid ar an apraiter ui Chennselaig
do shil Labrada laidig meic Bresail belaig. ni annsa . cath Cruachain cloenta
ro memaid re Laignib for Eochaid muigmedóin rig nEirenn corragbad and
Cétnadach fili Echach muigmedóin. in tan iarum bás oca anacul tuas forsna
sciathaib na fer is ann tánic Enna sin cath co tard gai i Cétnadach ocus co
ro thib Enna . conid ann asbert Cétnadach : is salach in gen sin a Ennai ocus
bid € th'ainm co bráth Enna gen salach . unde ui Ghenselaig . . . ocht
meic tra Enna genselach : Crimthann ocus Feidlimid . Eocho . Ere . Trien.
Conall . Coirpre. is é Crimthann ro chreit do Pátraic irráith bilig ocus fáca
Pátraic bennachtain fair co bráth . . . Eithne uathach ingen Crimthainn
ben Oengusa meic Nadfráich máthair Bresail ocus Senaig da mac Oengusa
.m. Nadfráich rig Muman. is í indEithnesi ocus Oengus a fer do dechatar
la Ú Cennselaig do chosnam rigi Laigen fri Illainn mac nDúnlainge [meic
Enna niadh bráthar athar d'Enna chennselach] . dolluid dana Illann ocus
Muirchertach mac Erca co tuaisciurt Eirenn leis in agaid fer Muman ocus
ua Cennselaig co comráncatar i cath chinn losnada immaig Fea .i. losnad
muice meic Da thó ro rannad ann co torchratar ann Eithne ocus Oengus a
fer ocus ar intsluaig olchena. Meld ocus Beloc ocus Cinniu teora ingena
Ernbrainn de na Déisib tri mná Chrimthainn meic Ennde . . . Cinniu
imorro ni ro thechtside do chlaind acht oeningen .i. Eithne uathach . is aire
imorro dogairthe uathach disidc uair feoil lenam dobeirthe di combad luai-
thide na fhoirbred co tabraitis na lenaim fuath di. is aire imorro dobeirthe
di feoil lenam combad luathaide no fhoirbred uair atrubratar a fáidi risna
Déisib .i. frisin lucht rosail combad ina tinnscra fogébdis ferann (xxiv)
A.D. 527. iar mbeith cheithre bliadna fichet i rige nEirenn do Muirchertach
mac Muiredaig meic Eogain .m. Néill naoighiallaigh ro loiscedh i dtigh
Chleitigh uas Bóinn oidche shamna iarna bháthadh i bfion Page i i : —
(xxv) I lo Augusti, Liadain fedhb máthair Chiaráin saighri acus cédbhanabb
naomhógh Eirenn (xxvi) Odrán maigistir illetrachaib in liib Daigri ocus
Medrán saigri da mac Meiccraith meic Throchaill .m. Esamain daigre .m.
Nuadat nemnich a caille chinn Fhebrat (xxvii) a. 2^ Octobris Odhrán
leitrech . acus is eiside Odrán maighistir atá do shliocht Chonaire [chaoim]
meic moga Lámha acus derbbhráthair do Medhrán etcet. is é Odran ba
maigistir acus mac Cuilinn <5 Lusca do innis do Chiarán chluana a shaogal
do thimdibe b, 260 Novembris. Odran ó leitrechaib Odráin i Múscraige
thíre c. 6^ Juiii Medhrán . gomad é so Medrán saigre atá ar sliocht Chon-
aire mic mogha Lámha airdrig Eirenn atá do shiol Itha meic Bhreogoin
(xxviii) Ciarán mac in tsaeir i cluain mac Nóis . Ciarán mac Luaigne ocus
Carthach i Saigir (xxix) 50 Martis Carthach epscop dalta Chiaráin tsaigre.
ba dia bhailtib druim fertáin acus i gCairbre ua gCiardha atá druim Fertáin.
458 Text of Ex/racís. [ii. i— vi
acus is kis inis uachtair for loch Silenn acus cill Chartbaig i dtfr Boghaine i
gcenil Chonaill. mac d'Aongus mac Nadfraoich sin Mumain eisium Page
15: — (xxx) a. BaeiChine mac Finnaig meic Echdach .m. Batrr.tn. Chairthinn
gut et saeirbile dicitur .xa. Chormaic .m. Luigne .m. Eogain .m. Ghuaire
.m. Eire .m. Bacain .m. Lugdach loigsi .m. Loigsig chennmóir .m. Chonaill
chemaig b. 22" Mali. BaoithCn mac Finn^g 6 Ínls Baoiihrn in oirther Laigen
do shiiocht Laoigsig lennmhóir meic Chonaill chemaig do. Trea ingen Rónáin
meic Cholmáin .m. Choirpre ingen rig Laigen a mbdthair Page 16 :— (looti)
t3<> Decimbris. Finnén duana Eraird isin Mide saoi egna acus aide naom
Eirenn ina aímsir do shiiocht Cheltchair meic Uithechair atá . do shiiocht
Ir meic Mfled espáine d<5. adeir seinlebar ro aosda mcnuaim ina bfWih
martarlaic Maoilniain tamlachta acus comanmanna na naom go raibe Finnén
cosmail i mb^saib acus I mbethaid re P61 apstal
II. Page 17:— (i) Molaise apstal mac Nadfráich meic Barxáin ,m. Chon-
brain -m. Duailsen .m. Dega .m. Chruinn badrúi .m. Echach cobai .m.
Lugdach .m. Rosa .m. Imchada .m. Feidlimthe .m. Chais ,m. Fiachach
araide [a quo da! nAraide] . . -m. Iriéil ghlúnmair .m. Chonaill chemaig
(ii) 12" Septembris. Molaise mac Nadfraoich abb Daiminsi do shfol Iréil
meic Chonaill chemaig do . Monua ainm a mháihar do réir a bheihad féin
c. 5- adeir Cuimfn coindeire isin dan darab tiis : carais Pátraic puirl Macba
go raibe grád ag Motaise beith i gcarcair chloiche acus fós tech naoighed do
beilh aige fó chomair gach aoin d'Eirinn . ag so mar adeir : carais Molaise
an locha . . . adeir beiha Chiaráin chluana c. 47 gurab do na hocht
nórdaib do bhi in Eirinn órd Molaise . gidedh do b'féidir gurab d'aon cile do
na comanmannaib labrus. iar bforba 30 bliadan do chuaid dochum nime
A.D. 563. ar an gciiigedh la dég do'n mhtsi féin coimédtar fdil acus saoire
Molaise agá phorráisde acus thermann fdin i mbelach M'ithéÍii juxfa/rairem
Michén b. ffl/anuarii Muadhnat dgh . caille ainm a baile Í gCairbre droma
cliabh . TaluUa banabb cille dara . Osnat ógh . trf derbsethracha do Mholaise
daiminsi an triur sin (iii) a. A.D. 1070. Ailill O hAirretaich ardchomarbii
Chiaráin chluana mac Nóis d'ég ina oilithrc i gcluain Iraird . do chorea
Raidhe cenéi Aililla b. 1 185. Maoliosa O Dálaigh ollam Eirenn acus Alban
ardtaoisech corca Raidhe ocus corca Adain saoi oirderc ar dhán ar einech
ocus ar uaisli do eg i gcluain Iraird oca oililhre Page 20: -(iv) A.D. 664.
mortladh adbal do beith in nEirinn in bliadainsi da ngoirthf an buide chon-
naill ocus do écsat in drong so do naomaib Eirenn di : Féichfn abb Fobair
14* Februarii. Rónán mac Bcraig . Ailcrán indegtia . Crónán mac Silnc.
Manchán teithe . Ultdn mac úi Chunga abb cluana Iraird . Colmán cas
cluana mic N<Sis ocus Cuimminc abb cluana mic Nóis. iar mbeith ocht
mbliadna Í ríge nEirenn do Diarmait ocus Blathmac da mac Aoda sláine
atbaihatar do'n mortlaid ch^tna . ro tathaimset beos Maolbresail mac Maeili-
dúin ocus Cii gan máthair rf Muman . Aongus uladh. atbailset ilimat d'eglais
ocus do tuaith in Eirinn do'n mortlaid isin cenmotátside. dithgréin an tres
la do Maoi (v) Féichine fabair mac Cuilchama meic Chillini .m. Chillini
.m. Chail .m. Aeda .m. Saini .m. AÍrt chirb .m. Niadhcorb .m. Chonpaic
m<3ir .m. Echach finn fuathairt .m. Feidlimid rechtmair -m. Tuathail techt-
mair (y\) zcfi /anuarii. Féichln abb Fobhair ó baile Fobair isin Mide A.D.
664. is é Féichin fobair fós do bendaig in lomaig . i . oilén ina bfuil eglas ag
Féichín in iarthar Chonnacht i ndiithaig ( Fhlaithbertaig do réir mar as Ibllus
II. vii— xii] Text of Extracts. 459
ina bethaid féin ina léghtar ferta acus mirbala imda . do shiiocht Eochada
finn fuathairt ó bfiiil Brigit do som do réir na duaine : naomshenchas naom
insi Fail, adeir Cuimin coindeire isin dan darab tus : carais Pátraic . . .
nach gcuiredh Féichín édach etir a thaob no a asnach acus an leba no an
charcair ina luigedh. adeir senlebar ró-aosda memraim go raibe Féichín
fobair cosmail i mbésaib acus i mbethaid re hAntóin manach (vii) 290 De-
cembris, Eirerán fer leighinn chluana Eraird Page 24: — \^^ Novembrts
Finnchad chille Forga . mesaim gurab é so espoc Finnchad ó chill Arga i
mBréifne noch do thaimgir Molaise amail tuicter i mbethaid Molaise c. 18
Page 25: — (viii) a, Ninnid láimidan mac Echdach meic Ellainn .m. Aeda
.m. Loegaire .m. NéiU náigiallaig .m. Echdach muigmedóin . siur do Cere
ingen Echdach b, Ninnid apstal mac Fergusa meic Chóimeic .m. Enna
.m. Néill náigiallaig (ix) \Z^ Januarii. Ninnid epscop for loch Eime acus
ro b'éside Ninnid saobruisc. do shiiocht Enda meic Néill do . is de do goirthi
Ninnid láimidhan go bfios dam . féch betha Brigde c. 41. adeir an lebar
immun gurab é Ninnid mac Echdach Ninnid láimidan (x) a, Colum apstol
tire da glas mac Nainneda meic Nastair .m. Chrimthainn bic .m. Echach
.m. Oengusa .m. Chrimthainn móir .m. Chathaoir móir b. 13® Decembris,
Colum tire da glas mac Ninnedha do shiiocht Chathaoir móir rí Eirenn atá
ar sliocht Labrada luirc meic Ugaine móir etc, acus Minchloth deirbshiur do
Chaeimill ingin Cheinnfionnáin meic Cheisi .m. Lugair a mháthair. is do
ghoirios Aongus [céile dé] Colum mac Crimthainn acus da ngoirid ugdair
eile mac úi Chremthannáin. is é tug sacarfaic do Finnén chluana Eraird
acus ba deiscipul somh do Finnén. Mocaoimhe tire da ghlas acus Odrán
rug a thaisi go hinis Celtra amail do thaimgir Ciarán saigre ina bhethaid féin
c. 6 acus amail do thairngir Mocaomóg an tan do bhi sé ag baistedh Odráin.
féch Odrán 2° October (xi) cu Cainnech mac Leintich meic Luigdech .m.
Aeda álainn .m. Fidchuire .m. Altae .m. Ogamuin .m. Fidchuiri .m.
Delmnae etc, sicut in genelogia Brendini [apostoli filii Finloga i.e, Delmnai
.m. Ennae .m. Fualascaig .m. Astamain .m. nioga Aeda qui dicitur zx^ct ,m..
Fergusa .m. Rosa .m. Rudraide] b, \\^ Octobris. Cainnech abb do shiiocht
Chéir meic Fergusa .m. Rosa .m. Rudraidhe do . Achadh bo a phrimchell
acus atá reigles aige i gcill rigmanadh in Albain. adeir senlebar ro-aosda
memraim go raibe Cainnech cosmail i mbésaib acus i mbethaid re Pilip
apstol . acus ni fhaghaim suaithniugad ar bith ar an gCainnech ar a dtugadh
an tuarasgabáil sin . acus munab é so é iarraim párdún ar an naom ar a
dtugadh ma atu ag dénamh ainbfis in aimriocht. is minic labrus Colum cilli
ar Chainnech ina bhethaid acus is cosmail gurab é an Cainnech do bi i
gCiannachta ar a labrann . 84 a aeis an tan ro fhaeidh a spirat dochum nime
A.D. 598. acus dar lat do réir an roinnsi is é ro baoi i gCiaQnachta glinne
Geimin i nUlltaib : a Chainnig na cána . ni doinnimh a ndéna . in achad bo
at beoda . m<5 isa mo do sgéla . i gCiannacht atchuala . do dhiadacht do
sgéla. ag so fós mar adeir Cuimin coindire isin dan .i. carais Pátraic . . . :
carais Cainnech an chrábaid . beith in dithreib chruaid chrannaig í ni biodh
sigá ghoire . acht mad na hoighe allaid. atád trí Cainnig eile ann acus ni fes
duinn cia diob ar a tugtar an tuarasgabáilsi (xii) a, epscop mac Cairthinn
mac Cainnig meic Feidlimthi .m. Echach .m. Chlothchon .m. Aireda .m.
Maileda .m. Bresail .m. Briuin b, 150 Septembris. Aedh epscop .i. epscop
mac Cairthinn ó Chlochar . acus fer da chrioch ainm oile do an tan rob abb
46o Text of Extracts. [ii. xiii— xvi
Dairinsi 6 thus é amail tuigter as na rannaibsi : Aedh ba he a ainm . . .
espoc mac Cairthinn is é ba tréinfher do Phátraic acus do biodh agá iomchur
tar gach ionad aimréid. dogeibter geinelach Aedha espuig mic Chairthinn ó
Chlochar co hEochaid mac Muireda acus ó Eochaid go hEiremón c, 6° Oc-
tobris Aedh . acus gomad é so espoc mac Carthainn ó Chlochar .i. tréinfer
Pátraic. ar sliocht Echdach mic Muireda atá do shiol Eiremóin dosomh . no
gomad é Aodh mac Aodha atá do shliocht Fiachrach mic Echdach muigm-
edóin do beith ar an la so (xiii) 190 Augtisti, Mochta epscop Lughmaig tri
céd bliadan a aois an tan do chuaid dochum nime A.D. 534. acus ni dhubairt
briathar bréige no aineolach acus nir ith greim méith no ina mbeith sugh
sésúir an fad sin . gonad aire sin tugad an tuarasgbáilsi air acus fós agá
fhoillsiugad go rabatar tri fichid senóir ina thegh no nach dcnadh saothar ar
bith acht ag rádh psalm acus emaighte : fiacail Mochta fa maith bés . tri
chéd bliadan buan an cios í gan guth niomruill seiche suas . gan mir nion-
muir seiche suas. tri fichit senóir psalmach . a theglach rigda réimenn í gan
ar gan buain gan tioradh . gan gniomradh acht mad léigenn. fer tri fichet
fer tri cét . arco fuin is scin in dét í ni mó cion ógán fó ghail . i faithfide an
senfiacail. adeir Cuimin coindeire isin dan darab tus : carais Pátraic . . .
gurab céd bliadan do bi Mochta gan greim do annlann no do ni méith do
ithe . ag so mar adeir : carais mo Mochta lughmaig . tré recht acus tré
riagail Í gan mir nannlainn ina chorp . na bhocht fri re céd bliadain. do
thaimgir an Mochta so Coluim cille 200 bliadan riana ghein (xiv) a. Tiger-
nach epscop cluana Eois mac Coirpre meic Fergusa .m. Ennai .m. Labrada
.m. Brioin .m. Echach .m. Dáire barraig .m. Chathaeir móir b, Tigernach
epscop cluana Eoais mac Coirpre meic Fergusa .m. Enna .m. Lacbáin .m.
Brain .m. Dáire barraig .m. Chathaeir móir c. 40 Aprilts, Tigernach epscop
cluana Eoais i bferaib manach no gomad etir feraib manach ocus Oirgialla
atá cluain Eoais. do shliocht Chathaoir móir airdri Eirenn do Laignib do
Tigernach . Derfraoich ingen Echdach mic Chrimthainn ri Airgiall a mhá-
thair. A.D. 548 (xv) a, Bécán cluana aird mac Murchada meic Muiredaig
.m. Diarmata .m. Eogain .m. Oililla óluim b. 50 Aprilts, Bécán mac Cula
in imlech Fiaich i feraib ciil Bregh gomad do shiol Eogain móir meic Oililla
óluim do. an tan táinig Coluim cille acus ri Eirenn Diarmait mac Fergusa
cerrbeoil iar marbad Bresail a meic mar a raibe Bécán is amlaid fuaradar é
ag tógbáil chaisil acus brat fliuch imc acus é ag emaigthe go madh aire sin
adubradh : gniomh caisil [is] croisfígill . sléchtain imaigte idan * a déra uadh
gan étáil . buaid Bécáin gan chuid chionad. lam i cloich 1dm ináirde . glún
fillte fri coir cairrge í súil ag siledh dér caidh aile . acus bél ag emaigte. ro
féch Bécán tairis acus ódchonnairc Diarmait : fó'n talmain a fhinghalaig ar
sé acus do chuaid gonuige a ghlúine fó'n talmain. ar mo chomairce táinig
chugat ar Colum cille do thodiuscad a mic do. ro thoduisig Bécán Bresal
mac an rig ó marbaib Page 29: — (xvi) a. Moedóc fema mac Setnai meic
Eire .m. Feradaig .m. Amalgjida .m. Muiredaig .m. Cholla uais b. Moedóc
mac Setna meic Eire .m. Fheradaig .m. Amalgada .m. Mhuiredaig .m.
Chártainn .m. Eire .m. Echdach .m. Cholla uais c. ^i^ Januarit, Maedh^g
epscop Ferna Aedh a chédainm do shiol Cholla uais airdrig Eirenn do.
Eithne ainm a mháthar do shiol Amalgadha meic Fiachrach .m. Echdach
muigmedóin. ba dia chédfertaib an lee for a rugadh da bhaistedh é no
bítís each agá nimlochtadh uirre amach acus istech amail gach narthrach
II. xvii, xviii] Text of Extracts. 46 1
aile gusan oilén bói ar in loch for a rugadh é . ba dia fhiortaib fós bacán
siuil banfigidh bói illáim Eithne máthair Maedóg agá breith baoi ina mhaide
feoidhighte chruaid chuill do infhás fó dhuille acus dagbláth acus dagthorad
ina dhegaid acus is marthanach fós an coll sin ina chrann úr gan urchra gan
chrionad fó chnóib gacha bliadna in inis brechmaige etc, A.D. 624 an tan ro
faoidh a spiral dochum nime. adeir senlebar r<5-aosda memraim go raibe
Maodóg ferna cosmail i mbésaib acus i mbethaid re Cornelius papa Page
32 : — (xvii) craebh coibnesa fer mBréifne ann so sis. Fergus mac Muiredaig
mail meic Eogain sreim .m. Duach galaig .m. Briain .m. Echdach muig-
medóin trí meic lais .i. Eochaid tirmchama sen sil Muiredaig . acus Duach
tenga umha sen clainne Choscraig acus muintiri Murchada . Fergna in tres
mac sen ua m Bruin (xviii) na hAirgialla imorro ité ata nessom d'liib Néill
aithli Connacht. Fiacha sroptine mac Corpri liphechair is é senathair ú
NéiU ocus Airgiall .i. Muiredach tirech mac Fiachach sroptine is uad ú
Néill . Eocho domlén imorro mac Corpri liphechair sen Airgiall. bátar trí
meic oca [Eocho] .i. na tri Colla . is uadib atát ú meic Uais ocus ú Criihthainn
ocus Mugdornai ocus Airgialla. Fiacha sroptine didiu ocus Eocho domlén
dá mac Carpri liphechair. is for Fiacha tra ro imriset tri meic a bráthar .i.
na tri Colla in fingail conid Í indfhingal sain ro scar rfge Eirenn fri claind
Echdach domlén. is amlaid so imorro forcoemnacar indfhingal .i. ba ri i
Temair in Fiacha sroptine amail atrubramar . bái mac amra aice .i. Muire-
dach tirech. is é ba tuarcnid flatha la Fiacha . uair ba hórd issindamsir sin
na téiged in ri féin issin cath acht a thuargnid flatha dia raith. luid ianim
Muiredach tirech fecht ann do raith a athar co sluagaib móraib imme
imMumain co tartsat fir Muman cath do . mebaid remi ocus dobert giallu
Muman. bái Fiachu sroptine ifoss colléic in duib chommair fri Taltin aness.
sluag dana laiside issin dunud imbái. sluag aile dana la tri maccu a bráthar
lasna tri Colla i telaig . acht ba la Fiacha tra bátar uile. in tan iarum tánic
fis seel .i. mebsain ria Muredach issed bái imbélaib each Muredach tirech is
é adbar rig Eirenn. is ann sin atbertatar na tri Colla : cid dogénam . ro gab
flaith ri Fiacha . sed asbeir each dana bid € a mac bas ri na diaid . issed as
maith dun tabram cath do'n tsenrigse ocus techfid in sluagsa immuinn ocus
ticfat chucainn riasiu ti Muredach ocus dobéram cath dosaide acht co ti.
tiagair uadib co Fiacha co bráthair anathar assin telaig inaraile . fuacarth.air
cath fair uadib .i. ó maccaib a bráthar. bói drúi la Fiachaid . Dub commair
a ainm . atbertsede ra Fiacha connicimse duit maidm remut acht ata so de.
mad romut máis dogéna fhingail for maccaib do bráthar . bat ri féin iarum
ocus ni ba ri ncch dit chlaind co bráth. mad fort máides dogéntar fingal fort
ocus is uait II bias flaith for Eirinn co bráth ocus ni bia ó na tri Collaib flaith
CO bráth. toga de sin ol in driii. asbert Fiacha : maidm forom ocus rige dom
shiol. toethusa dana it arrad ol in driii ocus bid é m'ainmse bias forsin cath
do grés. cath Duib chommair is é ainm in chatha sin. marbthar iarum
Fiacha issin chath . lotar iarum na Colla tri chét in Albain for teched ria
Muredach . gabaidside rige nEirenn. dobert ri Alban grádugud mór do na
Collaib ar a laechdacht . bátar tri bliadna in Alban . imrádit tuidecht in
Eirinn condernad Muiredach fingal forro ocus co ructhá dib intaire rombói
forro .i. indfhingal doUotar a triur na tri Collai cen choin cen gilla combátar
i Temraig . asbert in dorsaid fri Muredach : atát na tri Colla forsindf haidchi.
cid dogéntar friu. oslaic in les ol Muredach dus cid dogénat. dollotar a triur
462 Text of Extracts. [ii. «x, xx
combátar ar lár indrígthige i Temraig . in filet scéla lib ol Muredach . friscart
fer dib : ni fhilet scéla bud ansu duitsiu andás andernsamni .i. guin t'athar.
adfetamami chena na scéla fsein. ni do digde em táncamarni ar na Colla.
is cumma duib ol Muredach ni digéltar foraib . mas da bar nguin do dech-
abair ni ricfa n( . in taire ro gabsabair ni dingébsa dib. is airbere maith sin
do drochlaech ar na Colla. atbert Muredach : na bid garbad foraibsi ocus
robarbia fáilte ocus cennsa. ocus bátar iar sin re m6r indegbráthirsi ocus is
iat bátar tuarcnide catha la Muiredach tirech na tri Colla ocus ba mór ind-
imseirc b6i eturru ocus in rig. asbert Muredach iar sain risna Collu : atchiu
ro gabsat ililtniugud . bés ni bat córai diar néis . scuchad each ó chéili uan
ocus geibid imm aimsirsc oenna tire, asbertatar na Collui : cá tir as assu Iat
do thabairt dunai dit chumachtu condernam tir claidib de . ar ni bátar óic
bad fherr indát na Collai. atbert Muredach : érgid for Ultu nidat gora dun.
fianlaech mór i suidiu do na Collaib. lótar iar sain na Collai co firu Olné-
cmacht comtar daltai dóib ocus condagabsat . dollotar iar sain fir Olnécm-
acht secht catha leo combátar la Ultu oc cam achaid lethdeirg i femmaig.
ferait secht catha ó'n earn sin fri Ultu . cath cacha lái co cenn sechtmaine.
sé catha ó fheraib Olnécmacht ocus in sechtmad cath lasna Colla. no maided
for Ulto each oen la . cath na Colla in la dédenach . ni collad bag i suidiu.
geibthe in cath samlá ocus samadaig co tánic femu fuil . atá i fail in chaim
coll [na nothar]. || máidid iar sain for Ulto i tossuch in dara lathe . téit
animguin co glenn Rige. sechtmain dóib iar sain ic slaide Ulad . condemad
tir chlaidib do'n tir itát Mugdornai ocus ú Crimthainni ocus cosna hAirtheraib
ocus Ú mac Uais. is é leth Chuinn ú Néill in deiscirt ocus ú Néill in tuaiscirt
ocus teora Connachta ocus Airgialla ocus araile (xix) Cairbre lifeachair .i.
ar a méd ro char Life . no is Life a máthair . no is a Lifi ronalt Cairbre.
dianebairt in file : tri meic da chlainn gan chur de . ac Cairbri do char Life í
Fiacha sroibtine na sen . Eochaid is Eochaid doimlén. Colla oss ronalt oss
sedguine . a quo ú mac Uais ocus úi Thuirtri. Colla menn ótát Mugdornai
ronalt Mennet chruithnech ocus Mugdomdub de Ultaib . Mennet dana ótá
dál Mennet la Mugdomaib \sed Mugdom unde ortus ignoratus acht is do
Ulltaib doberar]. Colla fochrich no fochri no ochre mac Echach doimlén.
ocus Elige ben Chrinden cherda toirrchis Eochu do chionn a céile combreth
Colla de ocus conceit si ar a céli ocus báiseom for altrom co cenn .xx.
mbliadan. asrin Eochu doimlén caecait bo di for a altromsom fri Crinainn
ar réir Chormaic úi Chuinn ar is each fuiche a mac mani chreder de conid
de as Chonnla fochrith a ainm. no Colla fo chridaig .i. dobered a mháthair
criaid f6 chnáma dia diamlugud etir maccu na cerdda . no Connla ochrae .i.
Ochrae ainm indaite rodnalt. is ó*n Cholla sain atát ú Crímthannáin ocus in
tairther ocus ú Méith (xx) a, Collaidh .i. colaighe iarsan ni ro marbsat
Fiacha sroibtine. Colla oss .i. Cairell .i. oss ar a luaithi . no is i oss seguine
ronalt . no oss .i. seguinech é .i. oiss alta ro geoghnadh nam segh agh nallaid
dicitur . no Colla uais ar a uaisli ar is é ro gab righi nEirenn seach na Collu
eili. Colla meann .i. Aedh .i. Mennad chruithncach ronalt . no dana guide
ro boi ann is de dobcirthea. Colla fochrich . Muiredhach .i. fo Chrinneann
cerda dorindi Eochaid fri hOiligh é .i. ingen righ Alban .no fochri .i. fo
chriaidh .i. ere dobeiredh ben in cherda imme dia diamrugud . no Ochrae
ainm na haidi an ronalt . no Connla forcraidh ar liter fair ben Chrindenn
cerda b, Cairbre lifechair tra tri meic lais .i. Fiacha sraibhtine dia fuil Eocho
II. xxi— xxiv] Text of Extracts. 463
muigmedóin gona sliocht . ocus Eocho daimlén ocus Eochaid. dibaid in
darna Eochaid . Eocho doimlén dono trf meic leis amail asbert in filid : tri
meic Echach ard a mblad . na tri Colla adchualabar í Colla menn Colla fo
tri . is Colla uais in tairdri. is eol dam anmanna in trfr . résiu ro marbsat in
rig Í ina thir tuiredach thall . Aedh Muiredach is Cairell. Cairell Colla uais
in ri . Muiredach Colla fo tri í Aedh Colla menn mór a blad . trén re gach
tenn in triarar. tri meic Chairpri nocho chél . Eocho is Eochaid doimlén í
Fiacha sraibtine co rath . ro marbsat tri meic Echach Page 34 : — (xxi) a, En-
án droma rathe mac Eirne meic Chaelchruid .m. Aeda sláine .m. Diarmata
.m. Fergusa cherrbeoil .m. Chonaill chremthainne .m. Néill náigiallaig .m.
Echdach muigmedóin b. 19® Augusti, Enán droma raithe in iarthar Mide
do shliocht Echdach finn fuathairt meic Feidlimid rechtmair .m. Tuathail
techtmair ó bfuil Brigit dosomh (xxii) a, cruimther Fraech chluana chonmaic-
ne mac Carthaig meic Nethe .m. Onchon .m. Finnloga .m. Findir.m. Chus-
craid .m. Meicchecht .m. Eire . . .m. Luigdech chonmaic .m. Fhoirbsen
móir . . .m. Chasalaig .m. Mochtai .m. Mesomain .m. moga Dit [^t/i
et Conmac mac Fergusa et Medba] b, 20*> Decembris, cruimther Fraoch ó
chluain Chollaing i niuintir Eolais do shliocht Chonmaic meic Fergusa .m.
Rosa .m. Rudraige do c, i^^ Februarii, Berach abb cluana coirpthe i gConn-
achtaib Fionmaith deirbshiur do chruimther Fraoch ó chluain Chonmaicne
i muintir eolais a mháthair d, tri meic Medba ri Fergus dar cenn Aililla .i.
Ciar . Core . Conmac \(jui et mogh Dit], Ciar a quo ciarraige Luachra ocus
ciarraige Cuirche . ciarraige Ai . ciarraige Chonmenn. Core a quo Corcom-
ruad. Conmac a quo conmaicne cula Tolaid ocus conmaicne cenil Dubáin
(xxiii) a, Mochuta lis móir mac Finaill meic Noei náir .m. Firb \a quo ú Firb]
.m. Ambrith .m. Imchada .m. Ebric .m. Menchon .m. Aulaim .m. Meschon
.m. Sula .m. moga Airt [.i. Ciar] .m. Coirpsen móir [Oirbsen márdiatá loch
nOirbsen máir . ár ba mag nEpsen a ainm ar tús ocus atá inad a thige ina
iarthur in locha acht tánic in loch thairis ocus fuath tigi dichairr] .m.
Echadoin .m. Ennae uais .m. Eochamain .m. Fidchuire .m. Telmne .m.
Eoinne .m. Lainne .m.Tulsaig .m. Demmoin .m. moga tuatha [qui et mog
doe] quiet Ciar mac Fergusa meic Rosa .m. Rudraige b, 14° Maii. Mochuda
epscop Lis móir acus abb Raithne é ó thus fós do shliocht Chéir meic
Ferguis meic Rosa .m. Rudraige do do shiol Ir meic Miled do shonnrad.
Carthach ainm eile do. is aige eimh ro bói an coimthinól oirderc .i. deich-
nebar ocus secht gcéd an tan rob abb i Raithin acus ro aigilledh aingel gach
tres fer diob. adeir Cuimin coindeire isin dan darab tús : carais Pátraic
. . . nach dema aoinnech roime leth a ndema do dhéraib . ag so mar
adeir : carais Mochuta an chrábaid . . . A.D. 636 Page 36 : — (xxiv) a.
Doigre dart a quo Dartraige mac Cruinnluachra a quo telach Chruinnluachra
. . .m. Lugdach cal a quo Calraige .m. Dáire doimthig do shiol Lugdach
meic Itha .m. Breogoin b, Dartraige .i. dartroige .i. clann no ceinél Dáire
c. Dáire doimthech .i. domh tech ar bói daidbres ocus teirce mór ré linn.
Dáire sirchrechtach .i. duanach .i. sirduanach nam crecht éigis dicitur, ara
méd do dan dognithea do atbeirthea sirchrechtach de d. Lugaid laige a quo
corco laige mac siden Dáiri sirdréchtaig e. sé meic Dáire sirchrechtaig fian
conilar nglonn f, tellaige Dartraige imorro .i. tellach Chascain ocus tellach
Chonaill ocus tellach Chacain .i. tri meic Ailgile meic Flainn .m. Chaichir
.m. Dunlaing .m. Oilella .m. Chormaic .m. Aengusa .m. Etbach .m. Aen-
464 Text of Extracts, pii. i— »
gusa .m. Luigdech cal a quo Calraige amail asbert lebar droma sailech ocus
cin droma sncchta g. geinelach Dairine .i. sll Lugdach meic Itha- Ouach
mac Maicniad meic Meicchon .m. Luigdech laigde .m. Dáire sfrchrechljúg
.m. Sidebuilg . . . .m. Ethlenn .m. Lugdach -m. Itha .in. Breogoin
(xxv) tuaiha Parlraige 6 áth na mallachtan go glaisi guirt na lainne ocus (t
Chaol go Fál (xxvi) a. geinelach Delbna bethra. Trén mac Sige meic
Aindiled .m. Bic .m. Baeláin .m. UelbáÍth .tn. Tail ,m. Chonaill echluatth
.m. Luigdech minn .m. Aengusa thírig .m. Firchuirb .m. Chomiaic chais
.m. Oitilla óluim b. geinelach Delbna mdire. Blat mac Sige meic Aindiled
\ulanlé\ c. trf meic dec Cais meic Chonaill echluaith ocus is aire adbeinhea
Tál fri Cas uair dalta sáir é ocus itiat so a chland .i. Lugaid elc , Sedna.
Aengus cenn nathrach . Blad a quo úi Blaid . Caisen . Lugaid delbaeth a quo
na Delbna . Cormac . Carthann . Cainnech . Aengus cennaitin . Aedh . Lois-
cen . Noe. Delbaeth dana is é in dara Lugaid adberar sunn ó fuilel na secht
nDelbna d. Delbaeth .Í, doilbaedh .i. teine doilbthe doróine . n6 dclb aeda
.i. teinedh . ir an tan ro indarb a chliamain féisin .i. Trat mac Tassaig tria
cheird ndráidechla [ms. nadraiechta] é as an ferann a tilet Tralraige issed do
luid for tciched a crich ua Néill. luid a cam Fiachach ocus ati [ms. atáid]
teinc ndráidechta {sic) and cor máidset cóic sruama teined as cor chuirsium
mac do fri each sruaim teined dib conid d(h atáit na cóic Delbna , conad de
sit) ro len Delbaed dcsium .i. delb aeda ,i, delb teined At ha Lugaid a ainm
connuice sin. no delb aeda fair ar a chdime ár ba dergaigthech a dhelbsom
(xxvii) Connachia .1. coinéchta .i. dia ro marb Ailbe coin meic da thó is de
ro hainmnigedh Connachta dib. no coinnichta .i. ichta Chuinn .i. clanna
Chuinn nam ichi clann no ceincl. no Connachta .i. achta Chuinn .i. gnfma
Chuinn ar is é dorigne crfch claidim di ar éigin ár is inann acht ocus gnfm,
is de sin imorro ráiter cóiced Olnégmacht riu .i. fledh do tairced dóib sin
ocus do chlannaib Degaid a tig Doma druad . co ráncadar ar tóisech ocua
nfr ansad fri clainn Degaid acht ro rannsad an linn ocus atibset a da trian.
conehairt in drái : is égmacht an tólsa ar sé conad de ro len cóiced olnégm-
acht iadsom.
III. Page 37:— 0) /^ Maignenn ocus Tua ocus Cobthach ocus Librén
celri meic Aeda meic Cholgan .m. Tuathail chruinnbeoil .m. Feidlimthi .m.
Fiachrach -m. Cholla fochrfch b. \if> Decembris. Maignenn abb acus epscop
cille Maignenn la taob átha cliath do shfol Cholla da chrfoch do. Sinell ingen
Chenannáin siur senSinchill naoim a mháthaír (ii) T> Fibruarii. Lomnián
locha uair in úib mac Uais isin Mide do chenél gConaill gulban meic Néill
dd Page 38; — (iii) a. Finnian maige bile mac Coirpri meic Aihlla .m.
Trichim .m. Feicc .m. FÍnnchada .m, Bresail .m. Sirchada .m. Fiatach linn
a quo dál Fiatach b. \V Februarii. Finnian epscop muige bile acus gomad
do shliocht Fhiatach fhinn airdrfg Eirenn do do réir na duaine .i. naoim-
senchus naom insi Fail, adcir scnlebar ro-ausda memraim go raibe Finnan
muige bile cosmail i mbésaíb acus i mbelhaid re lacob apstol Page 39: —
(iv) a. Molaisse Icchglinni mac Chairell chniaid meic Muiredaig [muindeirg]
,m. Forgo .m. Feradaig .m. Aililla .m. Fiachach fir mara .m. Oengusa
tuirbig b. \%° Aprilis. MolaÍse mac Cairill abb lethglinne a Laignib do
shliocht Fiatach fínn airdrfg Eirenn do shfol Eircmoin do. Maiihgemh ingen
Aoddin meic Ghabráin rfg Alban a mháthair . is da dherbad sin adubrad :
Molaise lasairdo theinid . mac Maithgeime monaid í PACE 40:— (v) 1^ No-
III. vi— ix] Text of Extracts. 465
vembris, Finnchu mac Finnloga ó brí gobhann i bferaib muige féine isin
Mumain do shliocht Briain meic Echdach muigmedóin do . i . Finnlogh mac
Sétna . acus Idnait ingen Floinn lethdeirg do Chianachta glinne geimin a
mháthair amail adeir lebar Meg Charthaig riabaig. Ailbe imlig iubair do
baist é. baoi Finnchú secht mbliadna in abdaine iar gComgall . ba dalta do
Chomgall Finnchú acus is aige dorigne leiginn. is é an Finnchú so no bfodh
go menic i gcarcair chloiche ro badh airde iná a fhad féin acus cloch uas a
chionn ocus cloch fó a chosaib acus dhá bhacáin íarainn cechtar dá thaob na
carcrach . ocus no léigedh a dhi oscaill ar na corránaib sin co na benadh a
chenn frisan gcloich suas na a chossa fnsan leic sfos. taria Comgall benn-
chuir chuice in aroile aimsir go ro fhuráil fair toidecht as in gcarcair sin gér
ba lesc lais. is é no luigedh in aonadhnacol la gach marb no hadhnaicthea
ina chill in chédoidche (vi) a, Maelruain tamlachta mac Colmáin meic
Shenáin .m. Agnidi .m. Mochtai .m. Chuinneda .m. Fiacca .m. Mail b,
7^ Julii, Maolruain epscop Tamlachta a Laignib . eidir áth cliath acus chill
dara atá Tamlachta. do shliocht Echdach meic Muiredaig atá do shfol
Eiremóin do Mhaolruain. Broicsech ainm a mháthar. táinig Mainnsena
máthair Brénainn birra go Saigir acus do b'áil lé dol go hoilén doimhle . na
héirg ar Ciarán acht is i dTamlachta bias t*eiséirge féin acus eiséirge do meic
.i. Brénainn. A.D. 787 (vii) a, Enna áimi mac Conaill meic Daimine .m.
Choirpri daim argait .m. Chrimthainn b, 21^ Martts. Enda abb Arann
Conall derg mac Coirpre doimh airgid a athair do shiol Cholla da chrfoch do
shonnrad. Aeibfionn ingen Ainmirech meic Rónáin rí na nard a mháthair
acus máthair Libae. acus ro thréicsiumh oigrecht rige acus róchonách a
atharda ar dia gur chumdaig eglas in Arainn acus ro gab a habdaine iarum.
trf chaoga lion a choimthinóil . ba he fromad acus derbad dobeiredh forra
gacha nóna dia saorad ar pecthaib .i. gach fer dfb iar nuair do chur i gcurach
gan chroicenn iter uime for an muir amach acus no thiged an sáile isin
churach dia mbeith coir no pecadh ar in tf no biadh ann . ni thiged diamad
glan Ó phectaib . acus is é Enda an tabb as déidencha no theigedh isin
churach. ni frith aoinfher do'n tri caoga sin nach táinic gan flechad as an
churach achtmad Gigniat cóic no cócaire Enda a aonar. cid dorónais a
Ghigniat ar Enda. atbertsomh nach demaid acht tuilliudh bee dia chuid féin
do thabairt i gcuid Chiaráin meic in tsaoir. forchongraid Enda fairsiumh an
toilén d'fágbáil acus atbert : ni thalla gadaide son . ni ro dheonaigessa sin
chena Page 43: — (viii) a. Moiling luachra mac Faeláin meic Fheradaig .m.
Eire .m. Fiachnai .m. Eogain .m. Dega .m. Labrada .m. Bresail belaig .m.
Fiachach baiceda .m. Chatháir móir b, 17^ Junii, Moling luachra epscop
et confessor 6 thig Moling do shliocht Chathaoir móir airdrig Eirenn do
Laignib do . Nemhnat chiarraigech a mháthair no Emhnat do réir a bethad
c. 2. is é do ling luachair Degaid do thri léimennaib an tan do bátar na
fuatha ina dhiaid conid aire sin adubrad Moling luachra ris gér ba Thairchell
a chédainm. is lionmar a mirbuile re a ninnisin. Dairchcll diu a chédainm.
aidche naon ro chuir Moling a iasgairedha do ghabáil éisg acus ro ghabsat
bradán mór isna lionaib . acus an tan do scoilted air frith tinne óir ina
medhón acus ro rann Moling an tor i tri rannaib .i. trian do bhochtaib acus
trian fri cumdach minn acus an trian naile fri dénamh lubhra acus oibre.
A.D. 696 Page 47: — (ix) a. loP Septembris. Finnén epscop maige bile do
sliocht Fhiatach f hinn airdrig Eirenn ó'n abarthar dál bFiatach acus atá do
2 H
466 Text of Extracts. [iii. x— xiv
shiol Eiremóin do b, dáig is do chlaind Oengusa tuirbig do dál Fiatach acus
do chlaind imorro Ollaman fótla do Ultaib acus do dál Araide . dáig is iat
sin na firUlaid c. cethri meic Feic meic Imchada .m. Bresail .m. Sircbada
.m. Fiatach finn a quo dál Fiatach .i. Trichem a quo úi Thrichim . Trian
a quo ui Thréna . Brian a quo ui Briuin . Eochaid gunnat aijus mater Máthair
chaem uocabatur a quo ui Echach na harda. Finnbarr .i. Finnia maige bile
mac Coirpre meic Aililla .m. Trichim cujus filius Díchú (x) a, Colmán elo
mac Beodgna meic Mochtae .m. Cuinneda .m. Lairine . . [.m. Echach]
.m. Maireda . . .m. Ethriéil .m. laireoil .m. Eiremóin b, 260 Septem-
bris, Colmán ela 6 lainvEla i bferaib cell in iarthar Mide do sliocht Echdach
meic Muireda de shfol Eiremóin do do thaoib a athar acus deirbshiur do
Cholum chille a mháthair .i. Mór ingen Feidlimid meic Fhergusa chennfada
• m. Chonaill ghulbain .m. Néill naoigiallaig amail adeir betha Cholmáin fein
c. I. 50 a aeis an tan ro fáid a spirat dochum nime A.D. 610 (xi) a. Com-
gall bennchair mac Setnai .m. Echach .m. Broein .m. Forgo .m. Emaine .m.
Chrimthainn .m. Echdach .m. Lugdach .m. Rosa .m. Imchada .m. Fheid-
limid .m. Chais .m. Fhiachach araide qui Darerca prius dicebaiur b,
iqo Maii, Comgall abb Bennchuir ulad do shiol Ireoil meic Chonaill cher-
naig do . fer Ian do rath de acus da ghrád an fer so . fer ro oil acus ro lesaig
iliomat do naomaib oile inar adhain acus inar las teine dhomhúchta grádha
dé ina gcride acus ina menmannaib amail as follus i scnliubraib Eirenn.
adeir Cuimin condoire gurab gacha domnaig do chaithedh Comgall biad.
adeir betha Chiaráin gurab do na hocht nórdaib do bi in Eirinn órd Com-
gaill . adeir senlebar ró-aosda memraim go raibe cosmailes bés acus bethad
ag Comgall bennchuir le Yilacob apstol (xii) a. Duilech mac Malaig meic
Sinill .m. Nadfráich .m. Fiachnai .m. Allai .m. Chonmáil ghlais .m. Fher*
gusa .m. Rosa. Mobái dana mac Sinill meic Nadfráich . Malán dana mac
Sinill ei Cumán mac Sinill et Crónán mac Sinill et Mániu mac Sinill (xiii)
A.D. 631. an tochtmad bliadain do Dhomnall [mhac Aedha mheic Ainm-
irech]. Carthach .i. Mochuda mac Fiondaill do innarbad a Rathain 636. an
tres bhliadain dég do Dhomnall. S. Mochuda epscop Lis mhóir acus abb
Raithne d'ég i^^ Aiaii 750. an dara bliadain dég do Dhomnall [mac Mur-
chada meic Diarmata]. Fidhmuine O Suanaigh angcoire Raithne d'ég 758.
Fiodhairle O Suanaigh abb Raithne d'ég céd lá & October 1153. slóighed la
Muirchertach mac Néill Meg Lachlainn acus la tuaiscert Eirenn i fóirithin
Toirrdelbaig ui Bhriain dia thabairt i rfge Muman doridise co ráinic co Cráib
teine. Toirrdelbach O Conchobair do thinól Chonnacht co riacht co magh
lici Pátraic in agaid in tuaisceirt. táinic dna Tadg O Briain cona shlógh co
raithin ui Shuanaig i foirithin Chonnacht (xiv) a. Tlachtga can as ro hainm-
niged. nf annsa . Tlachtga ingen moga Roith fordosreiblengadar tri meic
Símóin druad dia luid le [a] hathair do foglaim druidcchta in airther in betha.
fo deig is Í doróine [ffis. doroighne] in roth rámach do Thriun ocus in lia i
Forchartha ocus in coire i Cnámchoill. témái iaram anair ocus in dede sin
le go torracht telaigh Tlachtga . fordoslamnadh ann sin iarum go mberdais
tri macu .i. Doirb diatá magh nDoirbi . ocus Cuma diatá mag Cuma . ocus
Muach diatá mag Muich. i cdin dana beid an anmann sin i cuimni fer
nEirenn n( thora dfgal nechtrann dochum n Eirenn. ocus atbath dia hass-
aidh ocus is uirri dorinnedh in dim . umie Tlachtga. Tlachtga ingen Mogha
moir . rosleblcngadar meic Símóin * ó'n nuair thánic dar muir mas . is di atá
i V. i -vii] Text of Extracts. 467
Tlachtga taebghlas b, Moghruith .i. Roth mac Righuill ronalt is de ba mogh
Ruith. no mogh roth .i. magus rotarum [ms. rotharam] .i. is a rothaib
dognidh a thaisceladh c, Mogruith mac Cuinisc meic Fhirdechet .m. Forgib
.m. Firglain .m. Fhirfhalaid .m. Chaeir.m. Fergusa .m. Róig .m. Rosa .m.
Rudraige d, Cacht ingen Chatmainn ben eile d'Fergus máthair Mogaruith
meic Fergusa ocus Roth mac Riguill rosnalt. Dér ocus Droigen máthair dá
mac Mogaruith .i. Buan ocus Fercorb ocus máthair Chairbri lifechair Page
49: — (xv) de Elii et Enoc, in tan tra ro bói Michel reompu oca mbreith i
parrdus uile fhireon petarlaicthe ó Adam co Crist doralai dias fer narsatai
naggarb mór tromdai dóib ina nagaid cor iarfaigset na huile noemu acus
fírénu : coich sibse ol siat . uair nfr b'aichnid dóib iat marobatar in iffiumd
maroen riu fen . ocus sib in uar corpaib i parrthus. atbert oen dib : mise ol
sé Enoc ocus is me ro tócbad conice so tria bréthir ndé ocus ro suidiged i
parrdus «inn so ol sé . in fersa imorro fil mar oen frium Elias tesbites sin ocus
is é ro tócbcid || beos i carput tcntige connice so . ocus nír blaisemar bás cose
acht is beo sinn beos. de Antichristo . ocus roncoimét in chumachta dhiadai
CO ti Antichrist do chathugud fris ó fhertaib ocus mirboilib diadai ocus Ó
dherbairdib ingantaib i ndeiriud in domain, iar sin muirbfid Anticrfst fa
deoidh sinn in lerusaléim . acht ar abba éireochmaitne i ciunn tri laa co leith
iar sin ocus sinn bii ocus tóicébthar sinn iar sin i nélaib co ncm
IV. Page 49: — (i) a, A.D. 478. iar mbeith fiche bliadan i righe Eirenn
d'Oilioll molt mac Dathi meic Fhiachrach docher i gcath Ocha la Lugaid
mac Laegaire . la Muirchertach mac Erca . ocus la Fergus cerrbél mac
Conaill chremthainne . ocus la Fiachra mac Laegaire ri dál nAraide . ocus
la Cremthann mac Enna chennselaig ri Laigen. is do'n chursa do ratadh
d'Fiachra na Lee ocus cam Eolairg i dtiorfhocraig in chatha b, Ailill molt
.i. mian muilt bói for a mháthair fair .i. for Eithne ingcin Chonrach . conid
f Fial ingen Echach séitche {tns, séitidh] an rig do rad an lesainm c. Fial
ingen Echach feidlig diatá Cruachan bri eile la Laigne ben Dathi meic
Fiachrach. Eithne ingen Chonrach ben eile do máthair Oililla muilt (ii)
A.D. 527. iar mbeith cheitre bliadna fichet i rige Eirenn do Muirchertach
mac Muiredaig meic Eogain .m. Néill naoigiallaig ro loisgedh é i dtig Cleitig
uas Bóinn oidche Samna iama bhádud i fion (iii) A.D. 561. iar mbeith trí
bliadna i rige Eirenn do Dhomnall ocus d'Fergus da mac Muirchertaig [meic
Erca] ro égsat araon Page 50: — (iv) A.D. 537. cath Sligige ria bFergus
ocus ria nDomnall da mac Muirchertaig meic Erca . ria nAinmire mac
Sédna ocus ria Naindid mac Duach for Eogan bél ri Connacht. ro mebaid
an cath rempa . dorochair Eogan bél . dia nebrad in so : fichter cath ua
bFiachrach . la feirg faobair tar imbel í gésis buar námat fri slega . sretha in
cath i Crinder. arcelt Slicech do muir mar . fuile fer lia feoil í bertait ilaig
tar Eba . im chenn nEogain beoil Page 51 : — (v) geinelach ua Fiachrach
aidni. Guaire aidni mac Colmáin meic Cobthaig .m. Coibnenn .m. Conaill
.m. Eogain .m. Echach .m. Nathi .m. Fiachach .m. Echach muigmedoin
Page 52: — (vi) a, geinelach Lugni connacht. Nia corp mac Lói ó filet Lugni
meic Cormaic galeng .m. Taidc .m. Céin A geinelach Lugne. Eghra faprig
a quo ua hEgra mac Soergusa meic Becce .m. Lathgusa a quo eland Lath-
gusa . . .m. Ithchaire .m. Aiit chirb c. Art ccrb .i. Art tesctha no cirrtha
nam cerb cirrtha dicitur d, Luighne .i. Lai-gene .i. clanna Lai meic Cormaic
gaileng meic Taidg .m.Céin Page 53: — (vii) Loch con und€ nominatur, ni
468 Text of Extracts. [v. i— Hi
annsa . coin Manannáin meic Lir ocus conart Mod ótát insi Mod co comrán-
catar immon inuic ro fásaig in t(r impu .i. inse Mod. mani etrantis na coin
in muic ro pad fhásach lea co hAlpain. ro leblaing in muc issin loch riasna
conu . cengsat na coin na degaid . rosimmart dóib forsindloch út ocus ni
théma cú imbethaid cen tescad ocus cen bádud. luid in muc iar sin cosinn-
insi fil and unde mucinis . unde poeia : cuanart Manannáin meic Lir . ocus
cuanart Muid mórmir i rosmudaig muc Mod dia gibis . ic Loch con ic
Mucinis (viii) Cloenloch unde nominatur, Cloen mac Ingair cluane cétna
cennaige do dechaid a hAlpain in Erinn condusib flatha is and atbath aeon
loch ut . ocus in oenbliadain tomaidm locha Dachaech . ocus Cloenlocha.
ocus locha Dadall . ocus .1. Faeiii . ocus .1. ning . ocus .1. Gabar . ocus .L
Gainn . ocus .1. Duib . ocus .1. nDremainn . ocus .1. Duinn . ocus .1. Ceraim.
ocus .1. Cam. Cloen mac Ingair cluana cé . cairpdech crichid cennaide í con-
dúsib flatha rosfro . is ann atbath i cloenloch b, loch Dachaech unde nomt^
natur, ni annsa . Dachaech ingen Chichuil grigechgluin ocus ba si a máthair
Fuata ocus issed mead eturru oen ingen dall. atrullai uadib assin phurt con-
dergenai a haided sin loch tit. Dachaech ingen Chichuil chaim . griggegluin
gránda glasgairb * romtirb lémai Ifnib ler . condergenai a haided Page
59: — (ix) A.D. 649. cath airthir Seola i Connachtaib ria gCennfaolad mac
Colgain ocus ria Maonach mac Baoithin tóisech ua mBriuin in ro marbad
Marcán mac Toimeine tóisech ua Maine (x) a, Bresal mac Máini móir cúig
meic lais .i. Fiachra finn ocus Dalian ocus Conall ocus Crimthann cael ocus
Maine mál ótát f Maine bréntair. trf meic Dalláin meic Bresail .i. Duach
ocus Lugaid ocus Lomán. cúic meic Luigdech .i. da Eogan . Crimthann cael
ocus Feradach findoll. tri meic Feradaich .i. Cairpre crom ocus Cairpre mac
Féichini ocus Nadsluaig ótáit ú Fínáin. cetri meic la Cairpre mac Féichini
.i. Brénainn dall ocus Aedh abla ocus Aedh guaire ocus Lochéne b. Bresal
mac Maine móir meic Echach firdághiall .m. Imchada .m. ChoUa focrich
c, geinelach ua Máini. Dicholla mac Eogain fhinn meic Chormaic .m.
Choirpri chruim .m. Fheradaig .m. Lugdach .m. Dalláin .m. Bresail .m.
Máini .m. Echach .m. Domnaill .m. Fiachach sroiptine .m. Chairpri life-
chair d, Lann ingen Luigdech léna ben Firdághiall máthair Bresail meic
Maine Page 63: — (xi) a, geinelach ua bFiachrach in tuaiscirt. Maeldub
mac Elgaig meic Fiachnai .m. Nathi .m. Fiachrach .m. Echach muigmedóin
b, geinelach ua bFiachrach fhinn. Aedh mac Fináin meic Amalgaid .m.
Fhiachrach fhinn .m. Bhresail .m. Maine mhóir \ut ante] Page 64: — (xii)
a, rogabsat cethra rfga do chlainn Eire chaelbuide rige Connacht .i. Eogan
bél. acht is é in coitchenn conad mac do AilioU molt mac Dathi Eogan bél
Aedh fortamail ocus Ailill inbhannda a bráthair b. Oilill inbannda [ms. in-
banna] .i. can ulchain do bói
V. Page 66: — (i) Ruadán lothra mac Fergusa bim meic Echdach .m.
Duibdéin .m. Dáire cerba .m. Duach duinn .m. Maine muncháin .m. Aililla
flainn bic .m. Aililla flainn móir .m. Fiachach muillethain .m. Eogain .m.
Oililla óluim (ii) Senán innsi Cathaig mac Gerrcind meic Dubthaig .m.
Décci .m. Imchada .m. Chuirp .m. Luigdech .m. Oililla .m. Oengusai .m.
Choirpri bascháin .m. Chonaire [chaeim] .m. Moga lama . . .m. Itha
.m. Breogoin (iii) A.D. 972. orgain inse cathaig do Maghnus mac Arailt
colLagmannaib na ninnsed imbe ocus lomar tigema gall Luimneich do breith
eisti ocus sánigad Senáin imbe 275. inis Cathaig do shárugad do Bhrian
VI. i— ix] Text of Extracts. 469
mac Cinnéidig for ghallaib Luimnig im lombar cona da mac .i. Amlaoib
ocus Duibchenn. Brian caogad bliadan d'aois an tan sin
VI. Page 72: — (i) a. Aedh sláine mac Diarmata meic Fhergusa cherr-
beoil [Fergus cerrbél .i. caime bái ar a bél no girre] .m. Chonaill chremthainne
[Conall cremthainn .i. Cremthann ronalt] .m. Néill náigiallaig b, A.D. 475.
Conall cremthainn or chinset clanna Chohnáin ocus siol Aodha sláine d'ég
595. an chédbliadain d'Aodh sláine mac mic Dhiarmata ocus do Cholmán
rímid i ríge Eirenn (ii) a, A.D. 528. an chédbliadain doTuathal maolgharb
mac Corbmaic chaoich .m. Choirpre .m. Néill náigiallaig i ríge Eirenn b,
Tuathal maelgarb .i. Cuman ingen Dallbronaig máthair Thuathail mail ghairb
is Í ro fosaig a chenn fri cloich icá breith ic idnaide daigsen condema luca
ocus cnuic ina chiunn in chloch . conid de doghoirter Tuathal mael garb de
c, Cumain maine ingen Dallbronaig siur Brigdi ben Chormaic cháich meic
Chairbri .m. NéiU máthair Tuathail mail gairb .m. Cormaic (iii) móin tíri
Náir unde nominaiur, ní annsa . Nár mac Conaill chemaig meic Amairgin
iargiun no Nár mac Finnchada meic Chonaill chemaig is é ro marbad inti la
Eitsen mbanfhéinnid iar marbad a da hen for snám dá én for Sinainn . unde
snám dá én ocus móin tíri Náir. Nár mac Finnchada fuathaig . mac Conaill
chaeim chathbuadaig í brisis ben a báig comblaid . immóin tíri Náir nertmair
Page 73 : — (iv) A.D. 538. iar mbeith aonbhliadain dég i ríge Eirenn do
Tuathal maolgharb torchair i ngrellaig eillte la Maolmór mac Airgedain . oide
Diarmata meic Cherbaill eside . ocus dorochair Maolmór inn fo chédóir (v)
Tailltiu can as ro hainmnigedh. n( annsa . Tailltiu ingen Magmoir ben
Echach gairb meic Duach temen . is leis durónad duma na ngiall i Temraig
ocus ba hi sin buime Loga meic Scáil bailb. is f conatach co a fer caillid
cuan do sluidi di comad aenaig mo a lecht . ocus adbath i calainn Auguist iar
sin ocus ro acht a guba ocus a nasad la Lugaid unde Lugnasad dicimus, cúic
cét bliadan ocus tri mile ria ngein Crist in sin ocus nogníthí anaenach sin la
gach rig la each nogebedh Eirinn co táinic Pátraic. ocus .cccc. oenach i
Tailltin Ó Pátraic co dubaenach nDonnchada meic Flainn .m. Maeilshech-
lainn (vi) Temuir unde nominaiur, ni annsa . Temuir .i.Teamur .i. múr
Tea ingine Lugdach mac Itha [meic Breogoin] ben Eiremóin meic Miled .i.
is ann ro hadnacht Í . unde poeta cecinit : in cétben luid in uaig uair . do'n
chuain a tur Breogain bain f Tea brega ben in rig . dianid ainm Temair fir
Fail, uel temuir a uerbo greco TEMORO .i. conspicio , uair is temair ainm do
cech inad asnid soirb fégad radairc . unde dicitur temair na tuaithe ocus
temair in tige . Cormac mac Cuilennáin Page 74 : — (vii) geinelach rig Mide.
Murchad mac Airmedaig meic Chonaill guthbinn .m. Shuibni .m. Cholmáin
móir .m. Diarmata .m. Fergusa cherrbeoil (viii) A.D. 552. féis Temra do
dénam la rig Eirenn Diarmait mac Fergusa cherrbeoiL marbad Colmáin
móir meic Diarmata ina charpat la Dubshlait ua Trena do Chruitnechaib
596. an dara bliadain d'Aodh sláine ocus do Cholmán [rimid]. Suibne mac
Colmáin bhig tigema Mide do mharbad la Aodh sláine i mBridamh Page
75:— (ix) a. A.D. 600. iar mbeith sé bliadna i rige Eirenn d'Aodh sláine
mac Diarmata ocus do Cholmán rimid mac Baetáin meic Muirchertaig .m.
Muiredaig docher dna Colmán rimid la Lochan diolmana. torchair Aodh
sláine la Conall nguithbinn mac Suibne meic Cholmáin móir no big .m.
Diarmata ag loch semhdide. Aodh gustan comdalta Conaill ocus Baothgal
bile ronguinsetar . Conall mac Suibne diu do mharbad Aodha róin tóisech
470 Text of Extracts. [vi. x— xv
ua bFáilge ocus Aodha buide toisech ua Maine isin 16 chétna in ro marbad
Aodh sláine lais. is d'foraithmet na nécht sin ro raided : ba rómór an ruad-
chumha . for rigraid Eirenn uile í b. Conall guithbinn .i. ar a binni do
chantairi in tan ba sacart/í?^/. Aedh gustan .i. Aedh gusdána .i. ba mór an
gus do na tri rig do mharbad isin aenló .i. Aedh sláine rí Eirenn . ocus Aedh
buide rf Tcfa . ocus Aedh róin rí ua Failge (x) a. Bee mac Dé druad mac
Gnoei meic Lugdach .m. Dalláin .m. Bresail .m. Maine .m. Néill náigiallaig.
no Bee mac Dé druad mac Noei meic Chonaill echluaith .m. Lugdach minn
dimmain b, Nói mac Cais meic Chonaill echluaith a quo Bee mac Dei .i.
\Jiliu5\ Fumi ut alii put ant c, 12» Octobris, Beg mac De meic Ghnoei do
shliocht Cholla dáchríoch do ocus fáidh oirrderc é d, A.D. 557. a naoi dég
do Diarmait. S. Beg mac De fáid oirrderc d'eg (xi) geinelach dáil Araide.
a. Fiacha araide mac Oengusa goibnenn meic Fergusa gaillini .m. Tiprai-
ti qui occidit Conn cédchathach .m. Bresail láig qui subintrauit loch Láig
.m. Bresail .m. Feirb .m. Mail ^«/ Tuathal techtmar occidit .m. Rochride
b, Araide bibre in cáinte de Muimnechaib ba sé rechtaire do Chormac ua
Chuinn. Cairech a ben is Í ro anacht Fiacha mac Oengusa. inde dicitur
Fiacha araide a quo dál Araide c, dál .i. rann n Araide .1. airial rig Eirenn
.1. is Í a lepaid thechtaide fo bith as orba niadh ro gabsat no is do chlainn
nia doib. imarcraide dono bith fo ghliin rig dóib ár rob é rínia Eirenn isin
aimsir a raibe Conall cemach mac Aimirgin. aliter . quod uerius est . dál
nAraide .i. Fiacha araide ainm in fir ó nainmnigter iad Page 76: — (xii)
1 50 Aprilis. Ruadán mac Fergusa ab Lothra . tri chaogait bói ina choimtinol
acus do gheibdis a sásadh do ghres gan saothar ndaonna agá nimfliulang do
ghnáth ag ernaighte ocus ag molad an choimde na ndiila . do shiol Eogain
móir meic Oililla óluim dosomh. adeir senlebar ró-aosda memraim go raibe
Ruadán lothra cosmail i mbésaib acus i mbethaid re Matha apstal Page
79: — (xiii) A.D. 554. an seisedh bliadain dég do Diarmait . féis déidenach
Temra do dénam do Diarmait rig Eirenn. Curnán mac Aeda .i. mac rig
Connacht do bhásugad la Diannait mac Cerbaill tar slánaib acus comairge
Coluim chille iarna tharraing go haindeonach as a lámaib . conad é fochann
catha cula Dreimne 555. an sechtmad dég do Diarmait. cath cula dreimne
do bhrised for Diarmait mac Cerbaill la Fergus ocus la Domnall da mac
Muirchertaig meic Erca . la hAinmire mac Sedna ocus la hAindid mac
Duach ocus la hAodh mac Echach tirmchama ri Connacht. i gcionaid
marbtha Chumáin meic Aodha meic Echach tirmcharna forfaosamh Coluim
chille do ratsat clanna Ndill in tuaisceirt ocus Connachta an cath sin cula
Dreimne do'n rig do Diarmait . ocus fós imon gclaoinbhreith rug Diarmait
ar Cholom cille im liubar Finnen ro scriob Colum cille gan rathugad d'Fin-
nén dia ndechsat i réir nDiarmata go ro choigcertaig Diarmait an mbreith
noirrdeirc : la gach boin a boinin etc, Fraochán mac Tenusáin is é dorigne
indeirbe ndruad do Dhiarmait . Tuathán mac Dimmain meic Sáráin .m.
Chormaic .m. Eogain is é ro la indeirbe ndruad dar a chenn. tri mile trá is
edh torchair do mhuintir Dhiannada . aoinfher námá issedh torchair do*n
leith naill . Maghláim a ainm . ar is é ro ching tar an eirbhe ndruad (xiv)
Indorb fhinn ingen rig Saxan ben Eogain meic Néill [náigiallaig] máthair
Muiredaig meic Eogain. Ere ingen Lóaim rig Alban máthair Muirchertaig
[móir meic Muiredaig .m. Eogain] (xv) a. geinelach rig cenéil Chonaill.
Aedh mac Ainmirech meic Shetnai .m. Fhergusa [chcnnfhoda] .m. Chonaill
VI I. i, ii] Text of Extracts. 4 7 1
ghulbain .m. Néill náigiallaig b, A.D. 564. an chédbliadhain do Ainmire
mac Sédna meic Fergusa chennfhoda i rige Eirenn 566. iar mbeith tri
bliadna i rige Eirenn d'Ainmire mac Sédna torchair la Fergus mac Neilline
(xvi) a, craeb coibnesa fer mBréifne ann so sis. Fergus mac Muiredaig mail
meic Eogain sreim [.i. rang beg bái na bhél] .m. Duach galaig .m. Briain
.m. Echach muigmedóin tri meic lais .i. Eochaid tirmchama sen sfl Muire-
daig . ocus Duach tenga uma sen clainne Choscraig ocus muintire Murchada,
Fergna in trcs mac sen ua mBriuin b. Eogan sremh .i. sreng bai ina beolu
no ina rose. Duach galach .i. gal ocus uch leis .i. foghal ocus fo-uch do-
beirdis meic eili Bhriain air in tan ba macámh óc é. Duach tenga uma .i. ar
febus a urlabra .i. ar binni fhoghrach a urlabra. Eochaid tirmchama .i. ni
thabradh a bráthair do .i. Duach tenga umha rf Connacht do biadh acht
carna tirim c. A.D. 557. cath móna doire lothair for Cruithniu ria nuib
Néill an tuaisceirt .i. ria gcenél gConaill ocus Eogain du i dtorchradar secht
dtaoisig Cruitnech im Aodh mbrec . ocus is do'n chur soin dorochair doridise
na Lee ocus earn Eolairg do chlannaib NéiU an tuaisceirt. Cennfaoladh ro
ráidh in so : sfnsit faebra sfnsit fir . in móin móir doire lothair í adbair chom-
ronna nach cert . secht rig Cruithne im Aodh mbrec. fichtir cath Cruithne
nuile . ocus forloiscter Eilne Í fichtir cath gabra Liffe . ocus cath cuile Dreimnc.
bersat gialla iar gconghal . as soin siar im chnuas nuach í Fergus Domnall
Ainmire . ocus Nainnid mac Duach. fillsit da mac meic Erca . ar chenn in
chatha chétna Í acus an ri Ainmire . fillis i selbaib Sédna 567. iar mbeith
aonbliadain i rige Eirenn do Bhaodán mac Ninneda meic Fergusa chennfoda
docher oc léim in eich i ndebaid lasan da Comaoine .i. Comaoine mac Col-
main big meic Cherbaill ocus Comaoine mac Librene meic Illadhan .m.
Cherbaill. tré chomairle Colmáin bhig dorónsat an gniom ishin d, A.D. 499.
cath Seghsa ria Muirchertach mac Erca for Duach tenguma ri Connacht. is
edh fochann an chatha .i. Muirchertach ro bai i rathaigius etir in rig ocus
Eochaid tirmchama a bráthair go ro gabad Eochaid for comairce Muircher-
taig. Cennfaoladh asbert da dherbadh : cath Seghsa ben do mnáib fodruair.
ro bói crú derg dar cruisich la Duisich ingin Duaich í cath Delga cath
Mucrama ocus cath tuama Drubha . la cath Seghsa i dtorchair Duach teng-
umha Page 81 : — (xvii) a, A.D. 965. cath formaoile oc ráith big ria cenél
Eogain for chenél Conaill . dii i dtorchair Maolisa O Canannáin tigema
cenéil Chonaill ocus Muirchertach O Taidhg rigdhamna Connacht go soch-
aidib aile amaille friu b, rath mór immaig line can as ro hainmniged. ni
annsa . rath Rogin a hainm ar tús co flaith Bresail brie meic Briuin rig Ulad
[conjdechaidside for echtra fo loch Laeig combái caoca bliadan ann. Mór
dana ingen Rithir mac Derlaim frisin re sin isindráith conepert si : is cian
lem echtra Bresail . ocus aspert ben : bid cian duitsiu ar ni tharga Bresal co
bráth dá echtra co a sheol co tisat a mairb do chách. ba marb dana Mór fo
chétóir ocus ro HI a hainm di'n ráith unde rath Mor . ocus doriacht Bresal
brec fescur d'adaig amail asberar in echtrai Bresail
VII. Page 82:— (i) A.D. 558. iar mbeith fiche bliadan ós Eirinn i rige do
Diarmait mac Fergusa cherrbeoil docher la hAodh ndubh mac Suibne ri dál
nAraide ag ráith big i maig line, tugad a chenn go cluain meic Nóis go ro
hadnacht innte ocus ro hadnacht a cholann i gCoindeire (ii) a, Corbach
ingen Maine do Laignib ben Fergusa chirrbeoil máthair Dhiarmada meic
Fhcrgusa. Mugain ingen Choncraid meic Duach do Chonnachtaib ben Diar-
472 Text of Extracts. [Viii. ; ix. i, ii
mada ineic Cbrebaill {He) máthair Aeda sláine b, geinelach Fiachrach oeli
d'uib Duach. Oengus mac Conath meic Choncraid diarbo ingen Mugain ben
Diarmata meic Cherbaill diatá cam Mugaine in Airget rois .m. Duach cliach
.m. Maine muncháin .m. Choirpri .m. Chuirc .m. Luigdech .m. Aililla flainn
bic .m. Fiachach muillethain .m. Eogain móir.m. Oililla óloim c, Flann
cecinit : Mugain ingen Choncraid chain . mac Duach di'n desMumain 5 ro
chren fialgarta cen fheill . ben Diarmata meic Cheirbeill. is f seo cen bét-
blaid mbrath . cétfaid araile senchadh \ cona hollaltaib cen ail . ba de Chon-
nachtaib Mugain Page 84: — (iii) a, mag mBregh can [as] ro hainmnig-
edh. [ni annsa] . mag mBregh dono .i. Bregh a ainm daimh Dhile .i. Dil
ingen Lughmannrach do dechaid a tir Fhailge la Tulchainne ndrái .i. drái
Chonaire meic Méisi buachalla. in aenuair dono rogenair indisiu agus rug in
bhó a laegh seoch na hinnile ar chena agus ro char in ingen in laegh ar a
geinemain in aenuair fria agus ro éimidh Tulchainne a tabairtsi gu tugadh a
damh lé . agus ru bo dual dosein in mhórrigan do chuaidsium da thabairt na
brimana sin leis gu mbeith i muig Eolgaide .i. cétainm in mhuige . gunad de
ainmnicher mag mBreg. no gumad de Bhreogan la ro slechtad in mag no
hainmnighte amail adubrad : mag mBreogain mbuaid ar mbunad . gu tuaim
trcbair gach trelaim Í sinni iar lenmain tar lera . ra gab Brega for Bregaib
b, Essa ingen Echach aireman ocus Edáine máthair Meisibuachalla. ocus
in Mesbuachalla sin dono ben Eitirsceoil máthair Chonairi. ocus fa ben do
Chonchobar mac Nesa in Mesbuachalla sin comad Í máthair Chonnaic
chonloingis . no is í Clothra ingen Echach feidhlig a máthair
VIII. Page 85: — (i) a, A.D. 630. cath cuile Chaoláin ré nDiarmaid mac
Aodha sláine . airm in ro marbadh da mhac Aongusa meic Cholmáin móir
.i. Maoluma ocus Colga ocus araill oile amaille friu b, Temair ingen Aeda
builc meic Finghin .i. rig na nDéisi ben Diarmada ruanaid meic Aeda sláine
máthair Chernaig shotail. Cemach sotal .i. ar a uallcha ocus ar méd a
menman leis atbeirthea ris (ii) A.D. 628. an cúigedh bliadain do Dhomnall
[mhac Aoda mheic Ainmirech]. cath átha Goan in iarthar Liffe ria bFaolán
mac Colmáin ocus ria gConall mac Suibne tóisech Mide ocus ria bFailbe
flann rig Muman . airm in ro marbad Criomthann mac Aoda meic Shenaig
ri Laigen co sochaide oile imaille fris (iii) Dubthur unde nominatur, ni
annsa . dubthfr Guaire meic in Daill in sin iarsindi dorigni fingail for a
bráthair oc daminis for Dáirine ndubchestach mac in Daill .i. a mharbad ar
thnúth ocus ar thangnacht co ro leth fid ocus mothar dar a fherann. unde
poeta : ro marb Guaire Dáire ndonn . cen náire nír bo imroll í mac a athar
adbal bet . is a mharbad tria drochét
IX. Page 87: — (i) a. yfijulii. Caenchomrac ó inis éndaim for loch Ribh
acus rob epscop é i gcluain meic Nóis ar dtús do muintir Dega a chénél.
acus ro fágaib cluain ar méd a airmidne innte ar ro adhairset na comfhoigsi
é amail fháid . co ndechaid d'iarraid uaignesa for loch Ribh iaram b. ri ua
nDega. Dub da crioch mac Conamail meic Aeda .m. Oengusa .m. Dega
.m. Enna chenselaig (ii) a, Teftha ingen Echach aireman ben Náisi meic
Nechtain. Eochaid airemh .i. is leis do radadh cuing ar damaib ar a muin
ar tús. no air uanih . or is leis do tochladh talam do dénam uama ar tús. Be
bindia ingen Chremthainn ben Finn meic Finntain máthair Echach finnléith
ocus Echach ai remain ^. A.M. 5084. iar gcaithem cóig mbliadan ndég i rige
Eirenn d'Eochaid airemh ro loisgedh la Sighmall i bFremhain c. Tethba
X. i— iv] Text of Extracts. 473
can as ro hainmniged. ni annsa . Tebtha ingen Echdach aireman co roscar
Nóisiu mac Nechtain finngualai ó loch Léin ocus ba hi a muimeside Eitech
ingen Lennghlais meic Luin do Glomraide trachta Tuirbi . is Í do chóid
maraen lia dalta. ó do roacht Tethba co hard Nóisen ocus ba hard numai
a ainm co sin asbert si : bid tesbaid do chumdach in tfrese mo dhulasa as.
ni badh fior on ar Nóisiu . nf theiséba do shlonnudsa du'n tirse . is edh on
airatá. is teidm neich indail bréithri fácbaisiu for in tirse ar sisi . ocus bad
lili com uidi ar ar tarrgraid. ba fior diu . air atbath a muime oc dul fo des
conid de atá cenn Eitig ocus Tebtha . de quibus dicitur : do rat Tebtha do*n
tir tuaid . nadbad sechna dar sárbuaid í a comainm Cleitech ro char . ingen
Echach aireman. do luid la Nóisin anall . la [mac] Nechtain iinnghualann t
Tebtha rotuille each tech . is a muime móirEitech. Eitech ingen Lennghlais
luain . roscar fri dennmais ndrechbuain í áit ar fácaib duibe a drech . ba he
a cenn uighe Eitech. maraid a nanmann dia néis . condusfaghbam fria
naisnéis í na mban co mbrig is combladh . ro thog gach tir dia taradh d,
tráig Tuirbi can as ro hainmniged. ni annsa . Tuirbe tragmar athair Gobáin
saeir is é rodonseilb . is ó'n forbai isisein focherdedh a urchur dia biail i tulaig
imbela fria aigid in tuile conurghairedh in fairge ocus ni thuidched tairis.
ocus ni fes a gheinelach saindriud acht manip aen di na tesbadachaib [aesa
dána] atrulladar a Temraig riasin sab nilldánach fil i ndiamraib Breg
X. Page 89 : — (i) a, A.D. 157. iar mbeith cuig bliadna triochat i rige
Eirenn do Chonn chédchathach torchair la Tibraide tirech mac Mail meic
Rochraide rig Ulad i dtuaith amrois b. Conn cédchathach .i. céd cath ro
bhris for Mumain ocus céd cath for Ultaib ocus tri fichit cath for Laignib.
dianebairt : céd cath for in Mumain móir . ro bris Conn calma i cédóir '
céd ar Ultu maraen riu . is sesca cath for Laigniu c, Una ollchrothach
ingen rig Lochlann ben Feidlimid rechtmair máthair Chuinn chétchathaig.
Lennabair ingen Chatháir móir ben Chuinn chétchathaig. Aife ingen
Ailpin ben eile do Chonn máthair Airt aeniir ocus Chonnla maid ocus
Saidbe . ocus is i fa máthair do Lughna fertri iartain. Lann ingen Chrem-
thainn chats ben eile do Chonn. Main ocus Sadb ocus Sáraid tri ingena
Chuinn . Sadb máthair Meicchon ocus secht mac Oililla óloim ocus fa ben
eile do Ainel {sic) ingen Eogabail . Main máthair na tri Fergusa {sic) .i. Fer-
gus duibdédach ocus Fergus foiltlebar ocus Fergus bod for Bregaib ocus
torchradar a triur i cath Chrinna la Cormac . Sárait máthair na tri Coirbre
.i. Coirbre rigfhoda ocus Coirbre muse ocus Coirbre bascháin tri meic
Chonairi meic Moga lama (ii) Fergus duibdédach .i. déda duba bádar oca,
no dub é ocus déda mora aice .i. dub dédach (iii) a, A.D. 267. énbhliadain
d'Eochaid gonnat i rige Eirenn go dtorchair la Lugaid menn mac Aongusa
d'Ulltaib b, Eochaid gunnat .i. fer ro beg é .i. ro ghunnataig .i. ro bloghaig
.i. is leis do foghailtea Conaille fo Eirinn. no Eochaid gunnat .i. Eochaid
bragfhada . nam gunnat braighe no muinél dicitur Page 90 : — (iv) a, Bresal
brec trá dá mac leis .i. Connla senathair Ossairgi ocus Lugaid senathair
Lagen. mac didiu do'n Lugaid sin in Sétna sithbac . cethri meic la Sétna.
Nuadu necht tra in cethramad mac Sétnai sithbaic is uad atá bunad Lagen.
ocus ba rig Temrach é ocus is leis docher [Etirscél] mór mac Eogain rí
Muman .i. ar Lugaid reo nderg doringni Nuadu in [ngniom sin] ocus is iar
sin ro gab Lugaid rigi nEirenn. ocus is ua do Nuadait necht Finn ua Báiscni
ocus Cáilte . ut Senchán tóirpéist cecinit isin chó[ir anmann] : Finn tulcha
2 I
474 ^^^' of Extracts, pc. v— x
tuath curi ca . . chrothsait cres mbodbae bare . . di thonnaib . tri úi Báíscne
buada .i. Finn ocus Oisin mac Finn ocus Cáilte . cuitechta conda ferta filset
trf úi Nuadat necht .i. co filet a macca . . Finn didiu mac Cumaill meic
Trénmóir .m. Suaelt .m. Ellain .m. Baiscni .m. Nuadat necht b. Baine
ingen Scáil bailb ben Tuathail techtmair máthair Feidlimid rechtmair ocus
Chumaill meic Trénmóir. Muirn munchaem ingen Taidg meic Nuadat má-
thair Fhinn meic Chumaill. Gráinne ingen Chormaic ui Chuinn ben Fhinn
úi Bháiscne ocus fa ben do Diarmait f iarum. Aillbe ghruaidbrec ingen Chor-
maic ben eile d'Fionn. ocus fa ben do Moingfionn ingen Dubáin máthair
Ulaic meic Fhinn. ocus fa ben eile do Bodomar ingen Lugair iascairi ocus
is Í ro mharb Currach lifi mac Catháir . conad ina dighail ro marbh Finn
Currach. ocus fa ben d'Fionn Smirgad ingen Fothaid canann. Aine ingen
Finn meic Chumaill máthair Echach doimlén (iv) Sedna sithbac .i. sfdhbac
uair ic tairmesc shidha do ghrés no biodh ocus ac tabairt chocaid imm anáir
Page 91 : — (v) Fothadh canainni .i. Canann ainm con bói oco . is uada ro
hainmniged (vi) Adarca unde nominatur ,\. in úib Failge. luchna echbél
rígbriuga ro bói ri Faffainn anairtuaid i fan in briugad frisinabbar machad
mBrigti indiu. ba he a bés an amberthe do inniid cacha bliadna ina thig no
bid ca altram ocus ca chlithugud in tsotha sain co beltaine cacha bliadna co
ro charsat a chcthri é. in tan tra ba marb é táncatar a bóchethra uile issin
chnoc lit combatar tri la ocus tri aidche ic imarbád isin chnuc sin ic cáiniud
luchnai co torchratar anadarca dib ocus co ndcrnta cnuic impu . do naib
tulchaib sin asbertatar adarca luchna . condcchatar assa aithle do dfol anitad
CO Boinn undc áth almaini for bun mBoinni (vii) a, Bóand cid diadá. ní
annsa . Bóann ben Nechtan meic Labrada do dechaid dochum in tobair
diamair baci in urlainn sfda Nechtain. cech aen fodricedh ni tbicedh uad
can máidsin a da rose acht mcnptis é Nechtan ocus a trf deogbairi . Flesc
ocus Lesc ocus Luam ananmann. fecht ann musluid Bóand la dfmus do co
bfis cumachta in tobair ocus asbcrt nad bái cumachta diamair connisadh
cumach a dclba . ocus imsái tuaithbel in topair fo tri ocus máidhid tri tonna
tairsi di'n tobur ocus fosruidbed a sliasaid ocus a láim ocus a Icthsuil. imsái
diu for teiched a hailhisi co fairgi ocus an uisce ina diaid co hinber mBóinne.
ba hi sin dono mathair Aengusa meic in Dagda. no itá Bó ainm in tsrotha
ocus Finn abann sléibc Guaire ocus dia comrac mole as ainm Bó«inn. dabh-
ilia ainm a hoircc undc cnoc dauilla . sliab in chotaig hodic b. Bóann ingen
Delbacith mathair Aengusa in broga . ocus ba ben do Nechtain mac Labrada
leisbric i c. tri dindgna Eirenn ccn «lil . duma na ngiall i Temraig í brug
meic indóc niabda dul . is dun Cremthainn in Etur (viii) a, A.D. 283. a sé
ddg do Chairbre. Fionn ua Báiscne do thuitim la hAichlech mac Duibdrenn
ocus la macaib Uirgrenn do Luaignib temnich oc áth Brea for Boinn dian-
dcbrad : ro bith Finn ba do ghaib .i. do na gaib iasgaig ro gonadh é ^. ro
dichncd Finn ba fcr tenn . ó a óclaech mac Duibdrenn í is ro benad de a
chenn . ó macaib anaib Uirgrenn Page 92 : — (ix) geinelach ú Fidgentid.
Conall a quo ui Chonaill ghabra mac Intait meic Dáiri .m. Briuin .m.
Fiachrach fidgennid .m. Dáire cherba .m. Aililla flainn bic .m. Aililla flainn
móir. de chur luinge ina ngiall fidgenid nominatus est , ct gut fecit eguum
ligneum in circo Cholmáin ilLifiu agitari. [adberait araile ba fidgeinid Maine
muncháin mac Oililla flainn big meic Fiachach fir da liach] (x) A.D. 884.
Maolmura an file foircthe fircolach staraide ergna an bhérla scoitegda d'ég.
XI. ; XII. i— v] Text of Extracts. 475
is fair tugad an teistemainsi : nf forlaig talmain togha . nf targa i dTemrai^
tura Í ni taiche allEiriu iormar. fer mar Mhaol mhfnghlan Mura. ni eisib bás
gan dolmai . ni roacht gnás co marba • nfr hiadadh talam trebthaig . for
senchaid badid amra
XI. ibid,\—{y) fianna a uenatione ,\, ó'n tseilg dognídís atbeirthea fianna
friu. no fianna .i. fincdha ár is ina finedaib ocus ina naicmib do bidfs. no
fianna. i. féinneda an rig iat (ii) Mide can as ro hainmnigedh. nf annsa.
Mide mac Brata meic Deta cédna ro fada teinid fri clandaib Neimid in
Eirinn ocus ro bái secht mbliadna for lasad . conid 6'n teinid sin ro hadhnad
gach primtheine in Eirinn conid de dligios a comarba miach la muic gach
aenchleithe in Eirinn . conerbradar drui Eirenn : is mide duinn in tinese ro
hadadh isin tir . co ro tinóilid drúi Eirenn in aentech co tallaid a tengtha as
a cennaib tria chomairli Midi . cor adnaid i talmain Uisnech ocus condeisid
Mide prímdrúi ocus primsenchaid Eirenn uasaib. adbert Gaire ingen Gumoir
muime Midi : is uais nech dofuilter sunn innocht. unde Uisnech ocus Mide
XII. Page 94 : — (i) A.D. 284. iar mbeith secht mbliadna dég i rfge Eirenn
do Chairbre lifechair docher i gcath gabra Aichle do láim Sémeoin meic
Chirb do Fhothortaib iar dtabairt na fcinne d'Fiorchorb mac Chormaic chais
lais in nagaid an rig do chosnam Icithe Moga fris 285. énbhliadain do'n da
Fothad OS Eirinn go dtorchair Fothad cairpthech la Fothad nairgtliech.
docher Fothad airgtech iar sin i gcath Ollarba i Line la Caoilte (ii) Ossfn
cecinit . i cath Gabra ro marbad Oscar ocus Cairbre Ipfechair] : ogam illia
lia uas lecht . baile i téigtís fecht fir i mac rig Eirenn ro gaet ann . do ghae
ghann ós Gabair gil. tarlaic Cairpre urchar nairc . domuin amairc maith is
tress \ gairsiu condrfstais a scfss . Oscar ro bi a lam des. tarlaic Oscar irchar
noil . CO fergach lonn immar leo í co ro marb Coirpre ua Cuinn . riasragiall-
satar gluinn gleo. amainsi mora na mac . fisaratar a mbás do'n ghleo i gairsiu
condrfstais a nairm . roptar lia ammairb inámbeo. misse fodéin isin tres.
leith andes do Ghabair ghlais ' marbsa caecait laech fo df . is mise rosbi dom
bais. airpeitenn carpach fochruch . inninaim ba ruth domrogh í ro marbainn
tore i caill cháid . no sháirginn én áith im ogh. in togam út fil sin chloich.
imma torchratar na troich í dámmairedh Finn fichtib glonn . cian bad
chumain in togom (iii) sliab Fuait can as ro hainmniged. ni annsa . Fuat
mac Bili meic Brige .m. Breogoin do tarall inse for muir oc tuidecht dóib
dochum nEirenn .i. inis maigdena no mo ogdeda id est morogdiada . each aen
no fuirmed a bonn fuirri nf aprad goe cén no bfdh innti. tuc diu Fuat fót leis
aissi conid fair condeisid breithemnus ocus a coigcert . in tan diu do dórdad
goe imsóadh a fond in arda ocus a fhér fri grian ocus [in tan] adbeired
imorro fir imsóadh a fhér in arda . ocus atá diu in fót sin beus isin tsléib
ocus is fair dellaid in gráinne torchair a gerrán Phátraic . conid adrad sruith
Ó sin ille ar coiméd na firinne ann. aliter comad ó Fuat mac Breoguin co
dfles ro ráitea . unde sliab Fuait nominatur Page 96: — (iv) A.D. 447. a
naoi dég do Laogaire [mac Néill náighiallaig]. Secundinus .i. Sechnall mac
Ú Baird mac sethar Pátraig .i. Darerca epscop arda Macha cúig bliadna
sechtmoghad a aois an tan ro faoidh a spirat .1. 270 Nouember Page 98: —
(v) a, benn Edair \etc^ Etar ben Gainn meic Dela in cóiged rig fer mbolg
is i sin cétna ben adbath do chumaid a fir sunn prius . ocus is ann ro had-
nacht i mbeinn Etair. aliter ^Xacc Á, ó Etur mac Edgáith ro bái i clemnus
Manannáin is é adbath do sheirc Aine conatclad a fhiurt isin beinn ucut
476 Text of Extracts. [Xii. vi— xii
b, Marga ben Edair meic Edgáith Page 99 :— (vi) a. A.M. 4875. iar mbeith
sesgat bliadan i rige Eirenn d'Aenghus tuirmech Temrach at bail i dTemraig.
Aengus tuirmech do ghairm de ár as chuige tuirmigter saorchlanna sfl Eire-
móin b, Oengus tuirbech .i. tuirbech leis .i. in mac dorinne fria ingen .i.
Fiachaid fer mara. no dono is chuice tuirmigter saerchlanna Eirenn . is aire
adbeirthea Aengus tuirbech c, da primaicmi dec do Emaib ocus cethri for-
shlointe fichet .i. da forshlonnud cacha aicme (vii) máthair Diarmata ó'n
Dáil . ingen Churraig meic Chatháir \ is Blai derg di'n Bhanbai bhrais . má-
thair Ossine amnais. ticedh [sf] irriocht elite . i comdáil na dibeirge • com-
demad Ossine de . ri Blai ndeirg irriocht eilte (viii) A.D. 2550. Parthalón
d'ég for senmaigh elta Edair isin mbliadainsi. in aimsir ghabála Parthalóin
ro slechtait na muigesi acht namá ní fes caite bliadna in ro slechtait . mag
nEithrige la Connachta . mag nithe la Laigniu . mag Lii la húib mac Uais
bregh . mag Latharna la dál nAraide 2820. naoi mfle do eg fri haointsecht-
main do mhuintir Phárthalóin for shenmaig elta Edair .i. cúig mfle d'feraib
ocas ceithre mfle do mnáib . conad de sin atá táimlecht muintire Párthaláin.
trí céd bliadan ro chaithset in Eirinn Page 102 : — (ix) a, bái tra Eochaid
ollathair .i. in Dagdha mór mac Elathan ochtmogat bliadan i rigi Eirenn. is
aige do bádar na tr( meic .i. Aengus ocus Aedh ocus Cermad caem . is forra
ina cethrar rosgnfset fir Eirenn sfd in broga b, Eochaid ollathair .i. uille é
iná a athair . no ollathair .i. uille do thuathaib de Danann. Daghda .i. daigh
de .i. dia sainemail ag na geinntib é c, tuatha de Danann .i. dee in taes
dána ocus andé in taes trebtha Page 103 : — (x) a, Dagdha ocus Oghma
ocus Alloth ocus Bres ocus Delbaeth cuic meic Elathain meic Delbáith .m.
Néid b, Oengus mac innóg ocus Aedh caem ocus Cermad milbél trf meic
in Daghda meic Elathan c, Midhir brig léith mac Indái meic Echtaig .m.
Edarlaim d, Nuada airgetlám mac Echtaig meic Edarlaim e, Bodhb sfda
fer Femin mac Echach gairb meic Duach temin .m. Breis .m. Elathan .m.
Delbáith .m. Néid (xi) a. Brf léith \etc^ Liath mac Celtchair is é mac
Flatha bái i sidchairib co ro charastarsein Brf mbruachbric ingin Midir mór-
ghlonnaig meic Indúi .m. Echtaig. do chóid dana Brf a hingenrad co fertai
na ningen i taeb Temrach . luid Liath a buiden macaem co mbái i tulaig na
hiarmaithrigi. feimidset comrac nf bod nesum fri taibleoraib sfdi Midir ár ba
lir beich telleoin illó ainnle imfrecra a ndiubraicthe . co ro brised leo Cochlán
gilla Léith conapad. imsói in ingen do Brf léith co roebris a cride inti ocus
atbert : cen Liath cen co ro osa in ingensa is mo ainmsea bias fuirri .i. Bri
léith .i. Brf as la Liath. conid de adberar Brf léith ocus dinn Cochláin b,
mag Femin unde nominatur, nf annsa . Femen ocus Fera da derbráthair .i.
da mac Mogaib meic Dachair do chlainn Bratha meic Detha. oenbac ocus
oenluasat iaim eturru andis . in tráth no bid Femen ic fuilged no bid Fera ic
bacad et uicissim . unde mag Femin et mag Fera . unde poeta : Femen Fera
fir fathga . do shiol delbghlan Deatha í itiat ro shlechtsat nammaig . Femen
Fera a fidbaid Page 104 : — (xii) fid ngaibli [e/c] Gabul glas mac Ethadóin
meic Nuadat argatláim tall grinni Ainge ingini in Dagdai ro teclaimside do
dénam drochtai di . uair in drochta dognfd in Dagda nf anad de thinsaitin
céin no bid in muir for linad ocus ni ticed bainne as céin ba haithbe. tarlaic
Gabul iarum urchor do'n grinni sin a beluch Fhualascaig co ra gab fos ocus
forbairt in chaill for each leth . unde fid nGaibli. ue/ combad Í Gabul gáir-
cchtach ingen Guill glais ben Oirc meic Ingais ro báided issindabainn sin
XII. xui— XV] Text of Extracts. 477
iar marbad a fir la AilioU mac Aeda róin in áth ore . unde Gabul ocus áth
ore fwminantur, tul is aire ainmnigter Gabul di'ndabainn ar in gablugud
dogni si irrinn da chluana .i. cluain sasta ocus cluain mór Page 106: —
(xiii) a, Temair luachra \etc^ Temair ingen Lugdach meic Itha ben Eiremóin
is di tugad Temair luachra ocus temair Brega ocus gach temair olchena da fil
in Eire, luachair imorro fodéisin ba mag scothach co reimes mac nUgaini
no go gein Cuinn ut alii dicunt fo deig as indi do bruinnset Siuir ocus Eoir
ocus Berba ocus loch Riach ocus loch Léin i luachair . ocus adces bili toirten
ocus Eoron b, loch Léin \etc^ Léin linfiaclach mac Bain bolgaid meic
Bannaig .m. Glammaig .m. Gomir cerd sidi Buidb is é ro baei sin loch ignim
niamlestar Fainni ingini Flidais. iar scur a oipri gach naidchi focherded uad
a indeoin sair co hindeoin na nDéise cosin fert . ocus tri frosa focherded .i.
fros uisci . fros teined . fros do nemainn chorcarglain . ocus dognidh Neman-
dach a cétna ic sliaidi cuaich Choncobair atuaid . unde loch Léin nominatur
Page 107 : — (xiv) crota Cliach [etc.] Cliach cruitire Smirduib meic Smáil rí
na trf narus a sid Baine do luidsen do thochuired Chonchinne ingine Buidb
a sfd for Femen . no combad Baine a hainm. bái diu Cliach bliadain lain
\fns, ilainm] ic senmaim forsin dinn sin ocus ni roacht co s(d mBuidb ni bo
nesom la méd cumachta in tsfda ocus ni caemnacair ni do'n ingenraid . acht
ro sephainn a chroit co róimid in talam faei. conid as ro mhuid in draic is
de loch bél dregcon .i. dreg theined fuair muime Temog ann i riocht bradáin
conid Fursa rostenn isin loch . ocus is é sin in draig taimgiter im féil Eoin
do thurgbáil for Eirinn fri deired domain ocus is de sin atát Crota Page
109 : — (xv) a. Berba unde nominatur, Berba is inti ro láittea na trf nathracha
ro bátar i cride Méichi meic na mórrígna iama marbad do Diancecht i maig
Méichi. mag Fertaige ainm in maige sin ar tús. delba tr( cenn nathrach
bátar forsna trf cridib bátar i Méiche . ocus mani thairsed a marbad forbér-
táis na nathracha sain ina broinn co na farcbaidfs anmanna beo in Eirinn.
CO ronloisc Diancecht iama marbad ocus co ronlá a luaith lasin sruth ut co
romberb ocus co ro dílég cech nanmanna b6i innti. unde mag Luadat ocus
mag Méichi ocus Berba : cride Méichi cruaid in chned . isin Berba ro báided Í
a luaith iama loscud lib . ro chuir mac Cecht cétchuinig b, slige Dala unde
nominatur, .ni. Dalo glas do grécaib Scithia is uad dogarar sligi Dala . Créa
imorro ingen Feidlecon a ben is uaide ainmnighter ros Créa . Cannan mac
Eidlecon dana is uad congarar cluain Cannan. Carmun cétbrugach der-
bráthair do Dalo condaluid iar néc Dalo do triall a hEirinn contoracht
Carmun liphi conid ann atbath do chumaid a bráthar. Dala tra ocus Carmun
ocus Imteng secundum quosdam ocus Gláire ocus Brea ocus Grea ocus Cairiu
sechtor fáid meic Thait .m. Ogamuin .m. Beamuin .m. Sni .m. Esrú .m.
Gaedil glais . ocus Rafann a siur . co ro fodlait do dfth Dalo ar ba he Dalo
a cuingid. Inteng dana ic dun Inteing . hie secundum quosdam [Carmun
mortuus est] . Gláire ós dún Gláire in Eilib . Brea ic dún Brea in úib Briuin
cualann . Grea in dun Grea in úib Garrchon ós sléib Airgiall . Cairiu ic dun
Cairenn . Rafann dana a siur ic Ráirinn in liib Muiredaig. is amlaid sin ra
fodlait sechtor fáid ocus is uaidib ainmnigter na inada sin : Dalo Inteng
Gláire glan . Brea Grea Cairiu is Cannan *. ocus Carmun cloen cathach . ba
hadbal eland oenathar c. cenn Febrat can as [etc.'] .ni. Febra mac Sin
derbráthair senDedaid meic Sin conid ro marb Cain mac Deirg dualaig co
tuc a chenn cosin sliab ucut . unde cenn Febrat dicitur, do luid iarum Garbán
4 7^ Text of Extracts, [xii. xvi xxi
mac Dedaid da digail for Cain mac nDeirg dualaig conid romarb for sléib
Cain ocus CO rue a chenn co cenn Febrat. mór laech ocus laeiches ro had-
nacht ann la suidib . in Lughaid loighde . ocus Dodera mac Urmora in file,
ocus Eithne ocus Maer ocus Mugain ocus araile d, Maer ocus Modar da
ingin Fergusa cnae meic Ugaine . Maer máthair Echach meic Luchta. Maer
ingen Buide meic Buain ben Ardáin. Eithne ingen Luigdech meic Dairi siur
Maicniad máthair Chonairi meic Moga lama ocus máthair Luigdech lága
meic moga Nuadat Page i io : — (xvi) geinelach Ciarraige luachra. Ussalach
mac Astumain meic Chéir.m. Fhergusa .m. Róig .m. Rosa .m. Rudraige
Page ii6: — (xvii) a. Luimnech [etc.] comdál ro baei etir Mumain ocus
Connachtu co tucsat leo a cathfiru in da rig .i. da mac Smucaille meic Bac-
duib . Rinn ocus Faebar a nanmann. ro gab indalanái for faesam mBuidb a
sfd Femin . gabais alaile faesam Ochaill sfdi Cruachan. tucsat iarum na
cathfir a ceird mucach ar aird ocus do luid each dia coimes i sruth ocus
odarluimni liathglasa im slog in da dál. conid iar sin táinic a tuile inn ocus
ni ro airigset la met anacnaig co rue in sruth a luimne uile dib . conid ann
asbertsat na dercaide : is luimnechda in tinbcr indrosa. no luman ainm in
scéith . ocus in tan bás icon imargail ro fo;cal in sruth a luimne do na laechaib
.i. a sciathu conerbradar indrig ó thul tuinne : is luimnechda intinber indrosa.
unde Luimnech nominatur b, Echtga unde nominatur, .ni. Echtga uathach
ingen Urscothaig meic luinni truimi de thuathaib dé Danann is ann ro alt i
cúil echtair i taeb nenta la Moach maelchenn. ro bái cuthgaire Gainn ocus
senGhainn oca cuingid .i. Fergus mac Ruide lusca béisti .i. béist ro alt as a
lusca .i. as a nóidenacht ina medón. ro faem dana indingen féis laissium fo
dáig ferainn cuthgaire ocus deogbaire bui ina láim ó rig Olnécmacht .i. 6
Maenmag co fairge. ni bái dana innmas lais ocus bái ferann . conid é tinn-
sera tucad di in sliab út . ocus bertar da baei ann .i. bo atuaid || ocus b6
andes ocus beirid in b6 atuaid trian mbleehta seeh in mboin andes. unde
poeta : Echtga uathach ós each blaid . ingen urdaire Urscothaig ! si conait-
echt sliab nach slait . for Fergus na turfhochraic c, Moenmag unde nomi-
natur. .ni. Moen mórgnfmach fer berrtha mac Miled is é cétna fer no berrad
in Eirinn .i. iar tascur mac Miled. is é dana cétna luach berrtha tucad ar
tus in Eirinn .i. Berramain .i. main i commáin berrtha. marb dana Moen
imMoenmaig . unde poeta : ba marb Moen co mini gal . for maig Moein
atchualamar Í fofhuair cen debtha trebaig . illóg berrtha Berramain Page
1 19: — (xviii) A.D. 241. a cuig dég do Chorbmac. atiad ann so catha Chorb-
maic for Mumain an bhliadainsi . cath Beirre .c. locha Léin .c. Luimnig .c.
Gréine .c. Clasaig .c. Muirisc .c. Ferta i dtorchair Eochaid taobfada mac
Oililla óluim .c. Samhna i dtorchair Cian mac Oililla óluim ocus .c. Arda
chaim Page 120: — (xix) A.D. 746. S. Comán .i. naom rosa Chomáin
agus is uadh ainmnigter ros Comáin deesse san bhliadainsi no san bliadain
inár ndiaid agus sgribtar air go raib sé dá chéd bliadan d'aois. atá imresan
edir na hannalaib cia acu bliadain inar eg sé Page 122: — (xx) A.D. 76.
iar mbeith fiche bliadan i rige 6s Eirinn d'Eilim mac Conrach dorochair i
cath Aichle la Tuathal techtmar Page 126: — (xxi) a^ Mag luirg [etc.] dia
mbaei Conall cemach oca ghaire i Cruachain conid ann ro gheogain Ailill rig
Connacht tria uráil Medba conid aire ro teich as in Cruachain . condechaid
ócbaid Chonnacht ina diaid ocus condechadar na tri ruadchoin Mairtine for
a lurg . conid assin congabsat a lorg .i. a muig luirg co mag slecht na Bréifni.
XII. xxii-xxiv] Text of Extracts. 479
CO ronortsat na tri ruadchoin do feine oc áth na miana og Maigin ocus
rofucsat a chenn leo co crfch Beirre i corco Laigde i cinaid chinn Chonrái
meic Dairi. conid Í sin gaire Chonaill i cruachain ocus unde mag luirg b,
A. I). 748. Fursa esa mac nEirc d'ég . es mac Neirc for Búill es úi Fhloinn
andiu r. es Ruaid [etc.]. Aedh mad mac Baduirn di Ulltaib ri Eirenn ro
báided ann oc faicsin a delba oc snám in esa ocus a quo es ruaid nominatur.
ocus is é a sid s(d nAeda ar ur in esa. aliter Ruad ingen Maine milscothaig
doraega Aedh mac Labrada leisbric meic Roga rodaim. is as táinic a hila-
thaib moige Maein . i curach Abhcáin éicis táinic ocus a lám clé fri hEirinn
dia luid la Gaeith mac Gaeise glaine do aenach fer Fidgae. tuargaib a seol
creda for a curach in ingcn ocus do luid a haenar isin inber conusfaca Aedh
do'n tsuidiu irraba ocus ni fidir in ingen cia tir inarraba . co cuala dórd na
samghuba isin inbiur nach cuala nech riam ocus asbert : is é seo inber bus
áiniu in Eirenn . ocus conattuil ina suan ocus deillig dar braine a luinge co
ro báided. conid de asberar es Ruaid Page 127 : — (xxii) Druim cliab [etc.],
is ann doróntá cléib curaig Chumáin chasduib dia luid do thogail diiin bare
for Ainle mac Loai lámfhotai diambái bliadain colleith ocu [co torchair Ainle
ann cona rig^aib ocus co lion a fhualais olchena]. is ann adbert Cumán
cosdub mac Réa doirchi iarsin togail : is ni in ni dia tiagat fir dénam. unde
poeta : mac Réa doirchi data . Cumán cruaid cennfhata í rogní cliabu cian
ro clos . in druim cliab diambói in teros Page 153: — (xxiii) a. Liamain cid
diatá. .nl. Liamain lenncháin ocus Fcrcharthain ocus Mianach ocusTruistiu
ceithri ingena Dubthaig dubthaire meic Fergnaei ri Déisi bregh co roscarsat
ceithri meic Aichir chirr meic Echdach ondot do émaib Muman do shiol
Moga lama meic Luigdech .m. Chairpri chroinichinn co tángadar ceithri
meic [Aichir] aniar co tech nDubthaig .i. Ferdubh ocus Fernocht . Roimper
ocus Fomu a nanmanna . co ro lásat a curu bliadain fri Dubthach. bádar
dono oc cuingid a nothor post ocus ni thug Dubthach co mbeidis mis fri
bliadain occa . air is é Dubthach ro thuill mis fri faichill ocus combaeidecht
mbliadna. do luid dono Dubthach for creich i Laigniu. léicitsium galar forru
ar na tistais leis . dotaed Dubthach iarum ocus élaitsium dá éis ocus ceithri
ingena Dubthaig leo co comfamaic Dubthach friu ilLaignib cor marb a
nochtur .i. Fomu fer Liamna . Roimper fer Ferchartana . Fer nocht fer
Miancha . Fer dub la Truistin. ro marbad diu uili .i. Fer dub ic dubathaib
Maisten . Fer nocht ic Fomocht . Roimper i nglais Rompair . Fomu i Fomain.
Liamain for Liamain . Mianach in Achaill . Ferchartain i Forchartain . Tru-
istiu for áth [Truisten]. do luid dono aniar a máthair .i. Luachair bhoiren-
nach a hainm ocus a Boirinn chorcomruad di co fuair fios bunaid marbta a
ccithre mac cor maid a cride inte . is di asberar Luachair baimig. do luid
Aicher conapadh i cnuc duma Aichir in uib Fehncda b, geinelach ua
bP'eilmedha. tri meic Muiredaig meic Oengusa .m. Feidilmthi a quo úi
Fheilmeda .m. Enna chenselaig .i. Eocho . Ailill . Eogan a quo Bee mac
Eogain Page 157:— (xxiv) sliab Cua unde nominatur, .ni. Cua ccnnmár
mac Brocshalaig chrínglúinig dalta Boibli meic Buirchi. tánic bó-ár mór in
Eirinn in aimsir Chonaill chlárainig conná frith in Eirinn acht oentsamaisc i
nglinn tSamaisci ocus oentarb . ac Boibli dana ro bátar sain, ro fóided cech
dalta dia daltaib dia comet, in tan ro siacht do Chua chennmár cuairt a
cométa ro fhell foraib . rosnuc leis condemai brothlaig foraib ocus dosfuaid
issin tsléib. unde poeta : Cua cennmar co cruth chain . mac Brocalaig chrin-
480 Text of Extracts. [xii. xxv— xxviii
glúnmair \ datta d'uaid a boin sin tsléib . ropo dalta condaillchéill Page
160: — (xxv) a. mag Muirisci unde nominatur. .ni. muiriasc mór dianid ainm
rosualt focheird in muir ann fo thir . ocus issi a ruin indanraannai sin no
aisnéided Colum cilli do chách .i. trí scéithi dogníd ocus ba in airdi cech
scéith dfb .i. scéith immuir ocus a eithre in arda . ocus bádud curach ocus
bare ocus ár for anmanna in mara sin bliadain sin. scéith in aer ocus a err
sfs ocus adcuired suas a scéith . ár for anmanna foluamnacha || indacoir sin
bliadain sin. scéith dana aile fo thir combrénad in tir . ocus ár for dóine ocus
for cethru sin bliadain sin. combad in aimsir na nAed ocus Coluim chilli no
thecmad in tanmanna sin . unde Dalian [forgaill] cecinit : legais nina rosualt
etir scolaib screptra. uel tola muiréisc móir dorala ann in aimsir Gairb glijn-
raige co ro linsat glenna ocus fána in tire illeith fri muir. uel combad í
Muiresc ingen Ugaine móir dia tucad di in mag sin ocus combad ann no
aplad in Muiresc sin : muiriasc focherdi in muir m6r . diamba ainm rosualt
rígmór í ba hangbaid angnim [nglan] nglé . ro thaimgir Colum cillé. uel :
tola mairbéisc tuile the . fri re Gairréisc glúnraige í fobruchta muir mflib
eland . fo chethri tirib Erand. uel : mas Í Muiresc chiar chrechach . ingen
dian ui degEchach í ba blad buair cen choir chuir . fofhuair in mag co mór-
muir d. mata Muirsci d'feraib Olnégmacht máthair trí mac Rosa .i. Finn
ocus Cairbre ocus Oilill . ocus is é in tOilill sin tucsat Connachta chucu a
dualgus a máthar. fa ben dono in Muiresc sin d'Fior da loch .i. Cairbre
cennderg eisiden . co rue maea do im Chet . im Annluan . im Ailill . im
Moghcorb . im Toiche . im Finn ocus im Scannlán c, Macha ingen Aeda
maid meic Badairn ben Chimaith meic Finntain is isein ro alt Ugaine mór
mac Echach buadaig. Cesair chruthach ingen rig Fhrange ben Ugaine móir
máthair a trí ingen [.i.] Aine ocus Aife ocus Muiresc Page 163: — (xxvi)
A.M. 2545. Rudraige mac Parthalóin do bhádad i loch Rudraige iar dtom-
aidm in locha tairis . conad uada ráiter loch Rudraige Page 165 : — (xxvii)
a. benn Bairchi cid diatá. .nl.i. Bairche bóaire Rosa ruadbuidi ba hedh a
shuide mbuachalla in benn . ocus is cuma argairedh gach mboin ó dtá dún
sobairce gorige in niBóainn ocus ni gheiledh miol diob mir foróil sech araile.
conid de sin atá benn Bairchi amail asbert : Bairche bóaire gu mblaid . bói
ag Rosa ruad ronairt - mar in benn nach tláith tuba . a shuide bláith buach-
alia Ó. aliter Bennán mac mBric ind ro marb Ibel mac Manannáin i ndul
CO a mnái .i. Lecon ingen Lodair a hainmsein conid é fáth d'arro léic Man-
annán a trí lomann cumad dia chridiu .i. loch Ruide . loch Cuan . loch Da-
chaech . ocus ro marb Bennán iar sin forsin mbeinn ut . unde benn Bennáin
dicitur c, A.D. 730. ro chuir in mhuir miol mór i dtir i gcóigedh Ulad i
mBoirrche do shunnrad. do dechaid gach aon baoi na fochraib dia dechsain
ar a inggnáithe. an tan ro bás agá choscradh fofrith trí fiacla óir ina chenn.
caoga unga in gach fiacail diobsaide. ro chuir Fiacha mac Aoda róin ri Ulad
ocus Eochaid mac Bresail flaith ua nEchach fiacail diob go Bennchair go
raibe fri re imchéin for altóir mBennchoir gur ba foirréil do chách i goitch-
inne i Page 170:— (xxviii) Gáirech unde nominaiur, .ni. gáir in diatha
móir acá thabairt dia ro marbad Cuchulainn. uel combad ó'n gáir focherdsat
macrad na hEmna im Choinculainn ina othorlige chró . condechraisetar
g^aigi ocus carpait ocus airm ocus alchaingi in grellachaib indátha combátar
amail tinniu fubthaide i teinid cherda || for fiuchad ocus for sceinmnig arméit
in nuallgaire doringensat oc cóiniud a comdhaltai. unde poeta : gáir rogníset
XII. xxix— xxxiii] Text of Extracts. 48 1
macrad muad . Emna ulad na narm mad ! oc cáiniud [in] chuiri chr6 . ferais
fuili for firó Page 176: — (xxix) a, mag Raigne unde nominaiur. Raigne
rómánach do dechaid a tirib Roman ocus ruam ocus bac ria ais iar tuaslucud
in murgabail i Toirinis glan i tirib Franc ri trf laa. ro imeclaig opair aile
samlaid do thabairt fair . ro theich iarum co toracht co himlech Meccond.
ropo druim fidbailed uile éside in tan sin co ro shelaig é dia baic ocus dia
ramainn . unde poeta : is é ro shelaig in mag . Raigne rónirt rómánach í dia
luid a Toirinis tair . for élúd for imgabail. unde etiam poeta cecinit : atchuala
dagfer ndámach etc. b, A.D. 859. athnuadadh aenaig Raighne la Cerbhall
mac nDunghaile [la tighema Osraidhe] (xxx) tonn Chlidna unde nominaiur,
.nl. Clidna ingen Genainn meic Triuin do dechaid a tulaig da roth a maig
mell tfri taimgiri la luchna ciabainech do rochtain in meic óic do ratsaide
bréic impe . ro shephainn ceol di issindnóidh chredumai imbái contuil fris.
ocus imrói a seol frithrosc co tudchaid timchell Eirinn fodes co toracht
inninad ut. is é tan conuargaib in murbrúcht nemfhoircnedachró scáile fo
chrícha in betha frecnairc . fo dáig roptar é trí mórthuile Eirenn .i. tuile
Clidna . tuile Ladrann . tuile mBaile . acht ni in oenuair conuargabsat [rob é
in tuile medónach tuile Ladrann]. dorumart tra in tuile in arda ocus fodáili
fo thfr Eirenn . co tarraid in curach út ocus indingen ina cotlud inn forsin
tracht CO ro báided ann sin Clidna chruthach ingen Genainn [m'nde tonn
Chlidna . ocus fós amail ro. chain Cáilte ar an dinn cédna in aimsir Pádraig
ar an agallaim dorónsat ar dinnsenchas Eirenn : Clidhna chennfinn buan an
bed [etc.] Page 179 : — (xxxi) druim n Assail iarfaigther dam . cid diatá in
tilach thonnglan • do'ndiiur ro threb for a fhóir . diatá Assal mac Umóir.
acus meic Umóir uile . cade a slonud ar suide ! cade a craeb choibnesa
immach . acht mad fine fomorach. fer dibsaide Assal ard . deisid uas in
druim dronard i immedón Muman miad nglé . uas chliu Mail meic Ugainé.
adaig luid Fergus mac Róig . do thig Assail meic Umóir i ferais Assal fáilte
fris . mochen duit dia caeimsimis. cid ar Fergus cid diatái . do menma cid
ar a clái í innocht ar Assal mo brath . itá i tuicthin mo marbath. ni ragsa ar
Fergus istech . ni maith áige anairech i rout a ghillai dar druim sair . scuir
in carpat iar sodain. áth carpait Fhergusa atá . andes do tháib na tulchá •
deisid ann ed bee ó'n rot . bái fer ocon forchomót. immedón aidchi tic dam.
as in tfr dian ainm Espán í suil dreised suas fir ra clos . bái tricha gae i
Fergos. atnaidh Fergus na ferga . im na rennaib róderga Í marbais tricha
dib didiu . ro fácaib na chróligiu. tiagait as na slóig iar sain . gabait tall im
thech nAssail * co rucsat cenn Assail áin . 6 hEirinn [leo] co hEspáin. othrais
Fergus ilair ngal . i tig Chonchinn meic Dedad í tánic [ann] Cúrúi d'fius scél.
ótá tir Franc co fortrén. accáinis a imned fris . Fergus fri mál maige Mis Í
condeochatar diblinaib . irróchéin dia rodigail. caithir in rig rue in cenn.
tánic dias trén na thimchell • muchsat marbsat immon rig . in sluag direcra
dirim. CO tucsat leo na da chenn . Ó hEspáin co tir nEirenn í cenn in rig
róneirt anair . cenn nAssail co druim nAssail Page 182 : — (xxxii) Roeiriu in
uib Muiredaig [etc.] Róiriu mac Senáin meic Sétnai mac rig Chonnacht
docher i cath ann la Laignib ocus is ann ro hadnacht ut alii dicunt. ocus
Roeiriu ingen Rónáin rigfiled rig Laigen co tug di a hathair tulaig Dagdadh
ina thir co rusáitreb ocus conid inde rosadnacht . et de quibus duma Raeirenn
dicitur et hoc carmen canunt : fil folach [etc.] Page 186 : — (xxxiii) unde mag
Femin. Femen ocus Fera finn . milid mera na mórdinn í is Fea fri fidfhogail
2 K
482 Text of Extracts. [xii. xxxiv— xxxvu
Fail . mcic Inogaich meic Dacháir. la claind Miled mbadha mbrais . brogsat
CO Banba mbanglais Í anairm fri dual andána . bac is tuag is tromráma. tuag
oc tamnad oc trénmud . ocus bac ic eiremud í anairm ana cen uabur . ocus
ráma oc róruamur. slechtsat tri maige med nam . techtsat tria gaire angar-
mann í mag Fea ni dela do deir . mag Fera is mag Femein. no chuired
[each] c«1 chéile . cen fhuirech cen aithméile í cen baethrún rosmairn immaig.
claemchlud airm ocus ernaig. mag Fea nir threic ciar bo thui . Fea ben Néit
[ben] mcic Indui í finnben ba sercaigthe sere . ingen Elcmaire fhiailchert.
atchuala congili gné . dá dam dile derscaigthé í Fé ocus Men friangairm
sein . Ó fuil ainm ar maig Fhemein (xxxiv) sliab Bladma [etc] Bladma no
Blod mac Con meic Chais chloithmfn ro marb buachaill Bregmháil gobann
Chuirche meic Snithe rig ua Fuada [no rig Muaide]. do luid iarum ina nói-
dhfn gur gab irros Bladma . ros Náir imorro a ainm ar tus. do luid as sen
isin sliab || unde sliab Bladma. no is Blad mac Breogoin as marb ann ocus
is uad ro hainmniged mons Bladma : Blod mac Con meic Chais chloithmin.
ro marb buachaill Bregmáil bain í gobann Cuircbe meic Snithe . ro g^b ag
ros tire Náir. [no it bleda mara .i. biasta ruiseda ananmanna ocus bud in
uiscib ocus i tirmaib ocus ité ro ruidbedh na crunnu . unde sliab bledach
Bladma dicitur ocus ros Náir meic Eidlecon € prius Page 192: — (xxxv)
Maistiu \etc.'\ Maistiu .i. mesdti .i. dii baile imbid mes . ut dicitur ba fidbaid
aimser ro baei etc, aliter Maistiu ingen Oengusa meic Umóir dosfug Dáire
derg mac Echach taebfota a crich comul a haenuch Oengusa co comfamaic
frie Grisban liccerd ingin Richisi for lár in muige condagaib ailges di ocus
rosnesart conglámaib ainmechaib conapaid reimpi de. ro léig Dáire urchor
for Gris do nertlig míled bái leis condeirgene bruar dia ciunn for lár in muige
condeillig i sruthair snuaide conid Gris ó sain illé. no atá Maistiu ingen
Aengusa meic Umóir bandruinech Oengusa in meic óig issí ro chum delb
croisi/rrwj in Eirinn i corrthair brollaig inair Aengusa . ar rostadban Aengus
di isin maighin sin . unde mágh Maisten dicitur. eamuin dono Conall mac
Aengusa ocus Maer a qua áth Maeiri ocus áth mara hodie . ocus adbath
Maer ocus Maistiu do chumaid Chonaill chaeil meic Aengusa . unde Maistiu
ocus áth mara Page 199: — (xxxvi) mag Life unde nominatur, .ni. Lifea
ingen Chanann churchaig luid la Dcltbanna mac Druchta la dáilem Conaire
rig Temrach. assid Buidb ar Femen dosaide. uair rop álainn lé in mag dar
a tánic ni ra gab acht a ainmniugud ó a hanmaim . connarodáil Deltbanna
do fheraib Eirenn co ro ainmnigthe in mag ut ó anmaim a mná. unde poeta :
Life luchair leor do blaid . ingen Chanann chétchurchaig Í dia hainm dogarar
in mag . dia tudchaid co tir Temrach. [no conad Fea anainm . ocus 1Í ó'n ni
ba lainn le anafaca] Page 213: — (xxxvii) a. Finnghlas illuachair Dedad
unde nominatur, .ni. Bláthnat ingen Minn rig fer Falga ben Chonnii . ocus
ba lennánside do Choinchulainn ocus issi ro dál Coingculainn conUItaib
immaille fris for a cennsi ocus do digail fair na tri nerc .i. bo niuchna ocus in
chaire tucad a forbais fer Falga .i. innse Gall indiu . ocus do digail berrtha
Chonchulainn diarrosberr Cúrúi cona chlaidiub ocus diarfumalt cac na mbó
mo a chenn. conerbairt si fris tiachtain aidchi samna ar a cenn ocus no
doirtfcd si blegon na nerc niuchna sin .i. tri bai iuchna ocus a choire tuc
Ciinn leis . ar is do'n choire no tháltáis na bai ocus is a Ian no bligthe uaidib.
ra doirt didiu blegon na tri nerc niuchna lasin nglaisi sis ó'n chathraig co
tráig Li comba finn in glaise ocus combad ann sin no thistáis Ulaid ocus no
XII. xxxviii— xi] Text of Extracts^ 463
gabtáis in cathraig ocus no marbtáis Coinrúi. unde porta : ro ort Bláthnat
ingen Minn . orgain osar cét inglinn Í mór gním do mnái brath a fir . dóig is
fris rodasmidir b. Bláthnat ingen Chonchobair ben Chonrui meic Dbairi.
ocus fa ben do Bláthnat ingen Minn ri fer Falga c, Mórann mhanannach
ingen Ir meic Uinnside no comad Uinnside siur Echach echbeoil máthair
Chonrí meic Dhairi Page 226: — (xxxviii) a, Adarca in liib Failge [etc.]
luchna echbél qui et luchna ciabfinn rigbriuga baei fri Fafainn atuaid anair
i fiin in briugad ba he a besad altrom ocus imthógbáil sotha a thige comba
bliadain . co ro charsat a cheithri é. in tan ba marb é dochomlaiset a cheitri
a dhochum confáiset trí laei ocus tri aidche mo a cholainn. amail ná tuid-
cid leo musluid each d(b i Tua im araile ocus fodailet luchna co anadarcaib
ocus focherded angleo cor lásat anadarca combátar dumai dib isna Tuachaib.
conid dib dobertar Adarca. musluadat iarum do dhiol anitad co Bóinn ocus
fosdailed co hAlmain comdar mairb ina nalmaib inti et unde dicitur Almu.
Almu didiu ingen Becáin briugad ben- luchna chiabbháin imsái iar mbás
luchna indiaid a halaim co maigin a hathar conapad nann do- chumaid
luchna ocus do dith a ceitri . et a qua Almu dicitur, uel ita . Almu almoin
.i. fri móin aniar ut dicitur ixxhxi fri bri Eile anair. no Almu .i. ail mo id est
in II ail OS móin no i moin. no all mo . no ollam mo b, Aillenn [etc.] Crem
marda rug ingin Lugdach ri Laigen ar aithiudh. Aillenn didiu a hainm.
Aillbe ainm a hoirce. ocus adbath Aillenn ar náire oice ocus asna aball trdna
lige . is [de] asberar aball Ailinne. ocus adbath a hoirce ina diaidside ocus
ro as ibar trftsidhen . is de asberar ibar Baile .i. Ailbe tré dheilidin . ut
dicitur : aball Ailinne arda . ibar Baile becfhorba • cia dosberar allaide . nfs-
tucaid doeine borba. Art mesdelmunn mac Sétna cétna conaclaid múr in
Ailinn . Fiach didiu ocus Buirech ocus Ururus rosclaedar fa deoid . Buirech
dono focherd as in chludh in cloich fil innte . dianebairt : ail ann ocus issed
ainm nosbia. it imda didiu a hanmann iarum ut alius dixit [etc.] Page
230: — (xxxix) a, tri Fothaidh .i. tri fóshuith iad .i. fotha maithi iad .i. ar ba
chétchlann Fuinche iad. no Fothaid .i. fotha ithi ar is fo chleith doróine
Macniadh fri Fuinche iad .i. Fuinche ingin Náir meic Irmora. no Fothaid
.i. fothaidhi .i. taidhi maithi iad .i. is taidhe gach lánamhnas cleithe . conad
de asbreth in drái : fochen taidhe dia ro chin in triar amne. conid de ro
lil dib Fothaid b. Fuinche thréchiochach ingen Firmora d'feraib Chliach
máthair na tri bFothadh ocus Churraig meic Chathaeir ocus Théiti meic
Maicniad a quo aenach Téiti c. ard Fothaid cid diatá. .nl. Fothad conatuil
ann go cenn nái mis fri foghur circi Boirchi diambái for echtra . unde ard
Fothaid : Fothad airgthech glan a gluais . ro thuil ann cona athluais í fri re
nái mis monor nglé . fri fogor circi Boirché d, Eochaid airgtech .i. is Icis do-
rónad scéith airgid ar tus in Eirinn Page 233 : — (xl) a. do luid for finghail
fuachda . mac Eogabail ardbruacha í rosfugTuagh nir dhodaing dath . ingen
Chonaill chollamrach. ocus conid de sin fós adubrad in duan : Tuag inbir
alainn gaeth glas . in eol duib a dinnsenchas i in fcdabair gan mine . scnchas
Tuaighe toinnghile ... tri tonna Eirenn uile . tonn Chlidhna tonn Rudh-
ruide í in tonn ro bháid ben meic Lir . isin tráig ag Tuaig inbir b, Tuagh
ingen Chonaill chollamrach ben Fhirhi meic Eogabail do thuathaib de
Danann c, A.D. 4880. iar mbeith ciiig bliadna i rige Eirenn do Chonall
chollamrach mac Etersceoil temrach meic Eachach ailtlcthain dorochair la
Nia bcghamain 4887. iar mbeith secht mbliadna i rige Eirenn do Nia sheg-
484 Text of Extracts. [xiii. i— v
amain irac Adhamair dorochair la hEnna aighnech. is in aimsir an rig
Niadh shegamain do blightea ba ocus eillte fo aenchuma
XIII. ibid.', — (i) ba bee Banna ro bói than, diambeth nech rcsbad
chuman Í noslingtis mná is maic immach . ria maidm lonn locha Echach.
Eocho mac Maireda mais . mac rig Chaisil chomadais í ro léic scire do na
thir thenn . airdben a athar Aeiblenn. Aeiblenn ingen Ghuaire ghil . a brug
maic indOc adbail í is uaidi sein ar sine . atberar sliab nEibline. Eocho ocus
Aeiblenn nena . imgabsat maith Maireda í élait do lár chaisil Chais . co brug
meic innOc amnais. nir b'uathud do'n dédiu dil . cona almaib d'innilib Í mile
for mór máidit rainn . scuirset cen brón oc Bóainn Page 234 :— (ii) loch
nEchach [etc.] Ri mac Maireda ocus Eocho mac Maireda do lodar andes a
Irluachair a ndfs for imirce ocus ro degailset a ndis og beluch da liag. luid
indalanái sair \nis, siar] .i. Eocho go ro gab for brugh meic in Og. do luid-
sein chucu irriocht brughad ocus a gherrán ina láim ocus dlomais dóib co na
beidis isin brug. atbertadar fris nad bái acu cumaing do imarchur in elma
ellaig bái acu Sjns. oga] gen chaipliu. cuiridhsi ol sé lán in maige itáidh
do eirib conanirsib ar in gerránsa ocus beiridh lib go maigin i laigfe fóa. do
chódar as iarum go rángadar Liathmuine . laighid leo an gerrán i suidfaiu
ocus dobeir a mun ann conderna tobar de go tánic tairsiu . conid é loch
nEchach .i. Eocho in ri ocus fual a eich ro leth ann. do luid imorro Rib féin
timchell siar gor gab i maig finn . ba hedh on tir cluichi Midhirocus meic in
Og. luid fó'n innas cétna Midir cucu ocus capall cengalta lais gonrallsat a
crodh fair gonosrug leo gorigi mag nairbthen forsatá in loch, laigid in gerrán
ann ocus dobeir a mhun gor bo thiprat gor muidh tairsib. Ribh ainm in rig.
baiter in Rib . unde loch Ri ocus loch nEchach nominata sunt : báidis Aengus
Eocho uais . tré fhual a eich go nathluais í do luidh Midir brigh ronlen . gor
báid Ribh i maig Dairbthen (iii) loch i^i [etc.] Rii mac Muireda ocus
Eochaid mac Muireda do lodar andes a h Irluachair for imirge . ocus ro ded-
laigset oc beluch da liag ocus luid Eocho for Bregu co brug meic in Og ocus
araile. luid imono Ri siar co ra gaib i maig finn ocus ba sonn tir cluichi
Midir ocus Aengusa. do luid Midir chucu i riocht briugad ocus airech cen-
galta ina láim ocus dlomais doib ar na beidis for a fhérghurt. ni dema didiu
[R(] fair, ataid Midir iarum tri plágha foraib .i. a mbu 's a ndamu in chét-
tráth ocus a nechraid in tráth tánaiste . ocus do luid Midir chucu fó'n innas
cétna ocus a ech cengalta ina láim ocus fuacraidh doib imtecht no nosmair-
fedh uili. ni fail acunn ni bérus linn ar libedain ar Rii. atá limsa ar Midir
sunna dáib ech bérus óg for máine. ocus in baile in anfaide ni tiucfa a fiial
ocus ni dherna a imarchur ocus legar a srian leis mo a chenn . ocus bidat
aithrechsa mina raib sic, ro imthig Rii co riacht mag nairbthen .i. co hairm
i fail loch Ri . ocus tuc in tech a fual ocus dorigne in tech a imarchor ocus
forfágaib a srian. rogab didiu || in fual fotho fo talmain cor bo éicen clár fo
dlutad uasu ocus musgni Rii a tech na timchell ocus a lepaid uasu. tricha
bliadan do i suidiu coroerennid aidchi luain in lugnasaide co ro báided Rii
cona mnái ocus cona chlaind ocus cona muintir . ocus lethaid dar mag
nairbthen uile . unde loch Rii. bliadain ar a deich ar chét iar ngein Crist
ann sin Page 237: — (iv) A.D. 558. isin mbliadainsi ro gabad an muirgheilt
.i. Liban ingen Echach meic Muireda for trácht Ollarba i lion Beoáin meic
Inii iascaire Chomgaill bhennchair (v) Liban .i. muirgein ingen Echach
meic Maireda .m. Caired .m. Bresail . . .m. Tigernmais .m. Fhallaig .m.
XIV. i— iii] Text of Extracts. 485
Eithriéil .m. liaireoil .m. Eiremóin [.m. Miled] (vi) a. sliab Mis unde nomt-
natur, .ni. Mis ingen Maireda siur Echach meic Maireda ro an do éis a
himirgi dia luid la Congainchnes mac nDedad . ocus issed forba ocus atharda
forsarir a fini ocus a haicmi in sliab út : miannais Mis combniachaib bla . ingen
mórglic Maireda í d'éis a himirgi cen ches . in sliab nir bo chongainchnes
b. sliab Mis [etc.] Mis ingen Maireda ben Chóimgin chongainchnis meic
Dhedaid is di tugad sliab Senaig ghairb meic Dedaid ina tochur ocus ar ||
airiseim co a fiur dar éis a himirge dia táinic Eochu ocus Rib da mac Maireda
a quibus loch nEchach et loch Rii . conid sed foirb fors roir Mis atharda in
tsléibe ucut . unde sliab Mis. <z/r>r sliab [mis] .i. sliab mifis ar inni ba mifhis
in sluag dolbtha frith ann la Fótlai ocus Banba ocus Eirinn
XIV. Page 238 : — (i) senchas sfl Ir fo Eirinn in so. Ir octauus filius
Miled . qui cum uentssent filii Mfled in Hibemiam mortuus est et in Sceiliuc
postea sepultus est . de quo tertia pars regalis generis Hibemie nata est, Ir
autem unum /ilium habuit id est Eber. Eber filius Ir qui ante omnes Scottos
campum Lini et quintam partem Hibemie tenuit . da mac la hEber .i. Artri
ocus Ebric . dorochair Eber la Palap mac Eremóin. Ebric mac Ebjr da mac
leis .i. Cermna ocus Sobairche . da chét rí Eirenn a hUltaib . acu dorónta
na da dun .i. dun Cermna ocus dun Sobairche. Eocho mac Conmáil am-
Mumain ro marb Cermna ina dun no in bello . Eocho echchenn ri Fomore
ro marb Sobairche . ni innister clanna Cermna ocus Sobairche. Art mac
Ebir oenmac leis .i. Sétna ardrf Eirenn . conidromarb a mac ut alii dicunt
.1. Fiacha finscoithe .i. Rothechtaid mac Maine meic Oengusa ollmucada
do shfol Eiremóin ro marb Sétna [mac] Airt i Cruachan etir di láim Fiachacb
finscoithe a meic fodésin . conid aire sin ro[s]marb Fiacha finscoithe indigail
a einig. OUam fótla mac Fiachach finscoithe meic Shétnai .m. Airt .m. Ebir
.m. Ir.m. Miled espáin is leis dorónad féis Temrach ar tús ocus is leis
dorónad múr nOlloman i Temraig. OUam trá bái .xl. bliadan irrige Eirenn
ocus gabais mórfeiser dia cfalaind rige Eirenn cen nech etarru. 011am .iv.
meic leis .i. Cairpre ocus Finnachta . Slánoll ocus Cede. Rudraige mac
Sithri .m. Duib .m. Fomoir.m. Argatmáir .m. Sirlaim .m. Finn .m. Blatha
.m. Labrada .m. Choirpri .m. Olloman. Argatmár ua do Cimbaeth mac
Fintain meic Argatmáir. Aedh ruad mac Báduim meic Argatmáir. Dithorba
mac Dimmain meic Argatmáir is uad Rige cona chlaind. Rudraige itiatso
a meic .i. Congal cláringnech . dá mac Congail .i. Uislenn athair Ainle ocus
Noeisen ocus Ardáin . Cathbadh drúi . Bresal bódibad secundum quosdam
quidam dicunt eum esse Lagnensem . mac Rosa mac Rudraige .i. Fergus
mac Rosa . Ferfiled mac Glais meic Rosa . Celtchair mac Uithechair meic
Fothaid .m. Firfhiled .m. Glais . Fercheirtne file mac Oengusa béldeirg.
Iliach mac Loegaire buadaich meic Chonaid .m. Iliach. Mál mac Rochride
lett . Fergus mac Léite . Illann mac Fergusa . Geirgenn athair . . Cas
cujus filius Fachtna fáthach . Briere mac Carbad meic Chais . Aithime mac
Athchló . Eirrge echbél. cóic rig fhichet de Ultaib ro gab rige Eirenn cen-
mothát na secht rig ro gabsat de dál Fiatach (ii) A.M. 4981. iar mbeith
sechtmogat bliadan i rige Eirenn do Rudraige mac Sithrige [etc.] atbail in
Airgetghlinn (iii) a. Fiacha finscothach .i. scotha ffona ina fhlaith ocus no
fáiscthi comba mil ocus fion dobeirthea eistib co cuirdis a Ian i lestraib diob
b, Geidhe ollgothach .i. binnither téda bennchrot \nts. menn = benn] guth
ocus amar gach duine ina fhlaithius c, Bresal bódhíbadh .i. dith tháinic ar
486 Text of Extracts. [xv.; xvii. i
buaib Eirenn ina reimes co ná témó acht teora samaisci diob. is de sin atá
glenn samaisci in Ulltaib .i. i Cuailgne ocus imlech fhir aendairti i Laignib.
in tres dairt i cliu Mail d, Oengus olmucaidh .i. ól Mogaetha leis .i. Mo-
gaeth mórólach mac Mofeibis is é as mo ól do bi re lionn ro bói ina aimsir
is do ro b'ingen ben Fiachach labrainni máthair Aengusa olmucada .i. 61
Mogaetha e, Feidlim fholtlebar ocus Aeife ingen Oililla meic Mata muirsci
da mnái Laegairi buadhaig f, Finnabair ocus Daniamna ingen Choncobair
ocus Bribethach tri mná Cheltchair meic Uithechair Page 252: — (iv) a.
Róch ingen Echach meic Choirpri máthair Fhergusa meic Rosa ocus tSualt-
aig shfgaide. Flidais ingen Aililla duib meic Fidaig ben Aililla finn meic
Domnaill dualbuide . ocus fa ben do Fergus iartain (v) Uladh .i. ollsháith
.i. sáith oil do ratsat do na filedaib. no Ulaid .i. oU-leth Eirenn iad im
chocad ocus im irghail. no Ulaid .i. uil-léith .i. ulchada liatha leo i cath
aenaig Macha .i. olann fhionn ro cengladh dia smechaib. no Ulaid .i. uille
léith \tns, do leith] leo sin chath. no Ulaid ó OUomain fódla mac Fiachach
finscothaich . ut dicitur : Eocho mumó mó gach ngeis . ri Eirenn mac Mo-
febeis ' is uadh ainm Muman amuig . ainm Ulad ó Ollomuin. no Ulaid .1.
oll-letha [.i.] ro gabsad leth Eirenn ar tus . dianebradh : clanna Fachtna nf
fuil faill . fri gach foidche chatha chuill í ainmnigthi diob mad anall . Ulaid
obdar uil-léith uill (vi) Eochaid múmhó .i. mó-mó .i. a ghnim ocus a ghreit
ocus a chumachta oldás each ri
XV. Page 253 : — (i) a. Art aenfir cid diatá. .ni. ar nf bái mac fa deoid
ag Conn acht eisium ar dorochair Connla ocus Crinna le hEochaid iionn
ocus la Fiacha suighde . dianebairt in fili : da bráthair Chuinn gan chur de.
Eochaid finn Fiacha suighde * do marbsad Connla is Crinna . da mac
Cuinn da cáimgilla. Eochaid fionn fa fuath le hArt . a haithli mharbtha a
da mac i Art aenfir in tainm rosgab . a haithli bháis a bhráthar. no is é
aenmac toghaide b6i ag Conn . ar dorochair Crinna la hEochaid fionn ocus
la Fiacha ocus do luid Connla for echtra le mnái side co sid mBodaighi (stc)
amail innister in echtra Chonnla sin . dianebairt in fili : do bhás Chrinna la
Eochaid . d'echtra Chonnla mo ndeochaid í do luid an gráidfher tar ler . de
ro ráidedh Art aenfer ó, Fiacha suidghe .i. soghuidhe . árba hurusa a etar-
ghuide ar a mhfne (ii) Medhb lethderg ingen Chonáin chualann do Laignib
ben Airt aenfir meic Chuinn . ocus is uaithi ainmnigther ráith Medbha i
Temraig. Echtach ingen Urcaidhe gobann máthair Chormaic ú Chuinn.
ocus fa ben do Lughna fertri mac Aengusa meic Echach finn fuath nAirt co
rue tri maca do . ocus fa ben eile do Lugna Coinne chichech ocus rue si tri
meic do ocus is uaithi ainmnigter cenél Coinni Page 256: — (iii) Cleitech
unde nomtnatur, .ni. Cleitech mac Dedad meic Sin atbath ann. no Cleitech
.i. cleithe ach Eirenn fé daigin na haccóini dorigensat fir Eirenn ann ac
cóiniud Chormaic meic Airt. no cleithe tech nEirenn ra loisced ann for
Muirchertach mac Erca
XVII. Page 258:— (i) belach Gabráin [etc.] Gabrán có Failbe flainn do
dechaid for lurg Lurgan .i. muc bái in druim Almaine . ocus nf fuair a hinadh
leis condechaid fo talmain i monaid Almaine . conid de asberar Lurgan i
mónaid Almaine. uair na tarraid in cu in fiad ocus náronélae nach fiad riam
dia ndergad no dia ngarad imsói dia tigh ar culu co roeimid ann forsin
belach . unde dicHur belach Gabráin : inmain dam in Gabrán glan . ecmaing
sunn ar sliocht Lurgan ' ni ronteclai fiad dar fraech . acht mad oenmuc liath
XVIII. i] Text of Extracts. 487
lethchaech. cechaing na luirg láthar nglé . co crích inuair Almainé í co rue
niathar fo thalmain . in muc uathmar imarsaid. imsói dia thig iar scfs glé.
iar mbeith fo mur mithissé ' inna shidi dian mardaig . a chridi cian ra
chnómaid. ann conaclad fo thalmain . isin belat bladadbail > frisnapar Gabrán
congail . in sluag armruad is inmain Page 263 : — (ii) a. Core duibinne mae
Cairbri míísg [meic Chonaire ehaeim .m. Moga lama . . .m. Chonaire
móir .m. Etirscéil . . .m. Luigdech .m. Itha .m. Bhreogoin] athaircorco
Dhuibinne b. Core duibni .i. Duibfionn ainm a máthar a quo corco Dhuibni
.i. ingen Chairpri muse Í oeus mae do in Core r. Cairbre muse oeus Cairbre
baschain oeus Cairbre rígfhada eid dianabar na Cairbri friu. .ni. dia tardad
eath eh inn Abrat etir Lugaid maceon oeus Eogan mae Aililla óloim ro
marbsat Neimed mae Sraibeinn ri Erann far a máthar etir a di láim féisin.
agá fhóirithin ro báiside oeus iadsom ie óiríthin Eogain . eonad de sin ad-
berar Coirpre .i. eorbaire .i. lueht eorbaid iad. Coirpre múse .i. mó aisee
nó míaisce é nád na bráithri eili . áir is é do ehuaid eo Duibinn eo [a] deirb-
shiair diandemaidh Core duibne fria. Coirpre rígfhada .i. rígthi foda bói
oco . nó ríge i bfad dorinne .i. toeht in Albain eonad uada dál Riata thair.
Coirpre bascain .i. báseháin áir is é aenfer do ehuaid do bás fri hadart díob
é. dianebrad Aengus ar Chairpre múse . Eoeho ar Chairpre riata . Oilill ar
Chairpre mbascain . ocus is de ro ehet : Aengus ar Chairbre múse mbinn.
Eoeho ar Chairbre riada ó'n rínn í gairge san bfoirínn eonáib . Oilill ar
Chairbre mbáseháin d, A.D. 165. iar mbeith oeht mbliadna i ríge Eirenn
do Chonaire mae Moga láma torchair la Neimid mae Sruibginn. tri meie
laisan gConaire isin . Cairbre músg ó ráiter Músgraide . Cairbre baseain ó
dtád Baisenig i georea Baisginn . oeus Cairpre riata 6 bfuilit dál Riata. Sáraid
íngen Chuinn ehédchathaig máthair na maesa Conaire mete Moga láma
XVI II. Page 276:— (i) A.D. 15 10. O Domhnaill (Aodh mae Aodha maid)
do dhol do'n Róimh dia oilithre . oeus an geéin do bái amuigh bádar a rannta
oeus a charaid i mbrón ocus i ndogailsi oeus i ndoimenmain ina ndedhaid.
ecus Maghnus O Domnaill a mhae d'fágbáil dó ag iomehosnam an tire an
gcéin no biadh ina fégmais 13 12. O Domnaill (Aedh mae Aedh ruaid) do
thoidecht ó'n Róim iar bforbad a oilithre ar mbeith sé seehtmaine dég i
Londain ag dol soir oeus sé seehtmaine dég eile ag teeht anoir. fuairsiomh
dna onóir oeus airmidin ó rig Saxan KingHanri. tánie iarum slán eo hEirinn
oeus baoi le hathaid i biiabrus san Mide . oeus iar bfaghbáil sláinte do táinig
dia thig ocus ba subach forbfaoilidh eella oeus tuatha dia thoidecht 1537.
O Domnaill (Aodh mae Aoda ruaid) [etc.] tigema tire Chonaill . innsi Eogain.
eenéil Moain . fer manaeh oeus ioehtair Chonnacht . . ni faeus a bhuaid
agá bhiodbaib oeus ni thard troig teiehidh re nuathad na re soehaide . .
fer na ro léig nert gall ina thir budéin uair ro chengail sidh oeus earadrad le
rig Saxan ódchonnairc ná tardsat Gaoidil cennas d'aon uaidib budéin aeht
an taos eairdesa oeus eoimfialasa i bfrithbert friaroile . fer congbála a nem-
thenachais iama choir d'úrdaib ocus d'egalsaib d'filedaib ocus d'ollamnaib.
an tO Domnaill rémráite (Aodh mac Aoda ruaid) d'ég ^^ Julii dia dardaoin
do shonrad i mainistir Diiin na ngall iar ndol i naibid san Fróinséis iar geaoi
a chionad ocus a thurgabáil iar naithrige ina pheethaib ocus tairmteehtaib.
oeus a adhnacal isin mainistir ehédna eo nonóir ocus eo nairmidin móir amail
ba dhior. Maghnus O Domnaill d'óirdnedh ina ionadh la comarbaib Choluim
chille do ehed oeus do chomairle maithe cenéil Chonaill etir thuaith ocus
488 Text of Extracts. pcxv i— ni
eglais Page 282: — (ii) A.D. 1536 . O Conchobairdo ghairm do Thadg óg
mac Taidg meic Aoda .m. Toirrdclbaig charraig úi Chonchobair . ocus ba
hésidhe cédduine dar goiredh O Conchobair in (ochtar Chonnacbt do shliocht
Bhriain luighntg . óir ba mac Domnaill meic Muirchertaig ainm in ti biadh i
gcennus no i gcumachta in tslechta sin co sin . ocus ba ar dáig onóra ocus do
dersgugad do na tigemaib reime doróinesium an caomchludh anma sin
XX. Page 296: — (i) a, A.D. 976. Mathgamain mac Cinnéidigh áirdrí
Eirenn uile do erghabáil do Dhonnabán mac Chathail tigerna ua bFidhgeinte
tria thangnacht . co tarad do Mhaolmuaid mac Bhrain tigerna Desmuman
conid ro marbsaide dar erthach naom ocus flreon 977. cathraoinedh ria
m Brian mac Cinnéidig for ghallaib Luimnigh ocus for Donnabán mac Cath-
ail . du i dtorchratar goill Luimnigh ocus in ro ládh a nár. cath belaig lechta
eidir Bhrian mac Cinnéidig ocus Maolmuaid tigerna Desmuman . ocus tor-
chair Maolmuaid ann ocus ar fer [nDes]muman (ii) A.D. 1014. iomaireg
eidir uib Echach feisin .i. eidir Chian mac Maoilmuaid ocus Domnall mac
Duibdáboirenn . co dtorchair ann Cian Cathal ocus Roghallach tri meic
Maoilmuaid co nár mór impu Page 297 : — (iii) a, Brian boraime Béibionn
ingen Eochada mheic Mhurchada . m. Mhaonaig .i. ri iarthair Chonnacbt a
mháthair . ut dixit poeta : mac Bébinn an bheoil chumra . gér bheg a lucbt
lenumna í nír smuain go gcroibnertfa a cenn . go bfuair oig^echt na hEirenn.
Gormfhlaith fliionn ingen Mhurchaid meic Fhinn ri Laigen máthair Dhonn-
chaid meic Bhriain bhoraime ocus Shitric meic Amiaoib cuarán ri gall Atha
cliath ocus Conchobair meic Mhaoilsechlainn ri Eirenn. Brian boraime
imorro sé meic leis .i. Murchad Conchobar ocus Flann an triar ó nar siolad
diob . Mór ingen Eidhin meic Chléirig .m. Edálaig .m. Chumascaig do úib
Fiachrach aidhne máthair an trír sin . ut dixit poeta : Mór ingen Eidin
áluinn . máthair Mhurchaid fa maith sgiam í a chiste ruin nir dhermad • rug
si triur degmhac do Bhrian. tuig go rabadar dias derbsethar ag Bébinn .i. ag
máthair Briain .i. Caoinech agus Crescha . Caoinech a qua clann Chosgraig
.i. muinter Aoda na Corcaige ocus Crescha a qua clann Mhaoilruanaid amail
adeir an duan darab tosach : Cianóg ingen Chiocaráin. is ( an Ghormflaith
so do remráidsem .i. ingen Murchaid meic Finn ro ling na tri léimenna
oirderca dianebrad : tri léimenn ro ling Gormlaith . ni lingfidh [aoinjben go
bráth Í léim in Ath cliath i Temraig . i gCaisiol carmnaig ós each, óir do bí
an Ghormlaith so ag Amiaoib cuarán dá ngoirti ri gall Atha cliath no go rug
si Sitriuc mac Amiaoib . do bi sí ag Maolsechlainn ri Eirenn no go rug si
Conchobar mac Maoilscchlainn ocus do bi si ag Brian boraime no go rug
Donnchad mac Briain . ocus di táinic an esaonta dar tionnscnad cath Chluana
tarb b. A.D. 1014. slóigedh la gallaib ocus la Laignib i Mide ocus iar sin i
mBregaib co ro oirgset termonn Féichene ocus rugsat brait iomda ocus innile
dí-áirmigte. slóighed la Brian mac Cinnéitig meic Lorcáin la rig Eirenn ocus
la Maolsechlainn mac Domnaill la rig Temrach co hAth cliath. ro thinóilset
goill iarthair Eorpa in nagaid Bhriain ocus Mhaoilshechlainn ocus dobertsat
deich gcéd lúirecha Ico. fechar cath cróda etorra da na frith samail isin aim-
sir sin i gCluain tarbh isin aoine ria gcáisg do shonnrad. torchair isin gcath
sin Brian mac Cinnéidig áirdri Eirenn isin ochtmad bliadain ar cheithre
iichtib a aoisi . Murchad mac Brian rigdamna Eirenn isin tres bliadain sescat
a aoisi . Toirdclbach mac Murchaid meic Bhriain . Conaing mac Duinnchuan
mac bráthar do Bhrian [etc.]
XXI. ; XXII. i, ii] Text of Extracts. 489
XXI. Page 306: — (i) a, mag Corainn unde nomtnatur, .nl. Corann cruitire
side do Diancecht mac in Dagdai co rogairside assa chruit caelchéis .i. muc
de mucaib Drebrinni. ro raith fo thuaid anniurt a cnám . ro raithset dana
[anniurt retha] laechrad Chonnacht ocus a cuanart ina degaid corice céis
Corainn . unde céis Chorainn ocus mag gCorainn. unde poeta : Corann crui-
tire crethach . mac in Dagdai diainbrethach í ro gart in muic fri séis slainn.
triana chruit co céis Corainn b, Corann [etc] .ni. Corann cruitire Dian-
cecht meic Echtaig esairg co tucsat tuath de Danann ferann ar shepainn do
i mag Corainn unde Corann notninatur, céis Chorainn imorro dia ro shemsat
muca Drebrinne ised ro siacht in cóiged muc i caelchéis Chorainn conid ann
rosmert . unde céis Chorainn nominatur c, Eile ingen Echach ben Fhorgaill
meic Matamuirsce do feraib Olnégmacht . ocus Dreibne ingen Echach feidlig
6 ráiter muca Drebrinni
XXII. Page 306: — (i) a. geinelach Dairine .i. sfl Lugdach meic Itha.
Duach mac Maicniad meic Meicchon .m. Luigdech laigde .m. Dáire sfr-
chrechtaig .m. Lugdach .ni. Itha .m. Breogoin. cóic [leg sé] meic Dáire
sírchrechtaig .i. Lugaid laigde diatát corco Laigde . Lugaid cál diatát Cal-
raige [Bolcban brethnach máthair Luigdech cal . Lasair ingen Laegaire meic
Néill ben Luigdech cal] . Lugaid oircthe diatát corco Oircthe . Lugaid laiges
[diatá Laiges laigen] . Lugaid corp [diatá dál Mescorb laigen] . Lugaid cos-
caire diatát Coscraige lasna Déisib diambái Danél mac Fathaig b, de
gheinelach chorco Láide ann so ar tús. Lugaid laighe a quo corco Laige mac
sidein Dairi sírdréchtaig [no doimthig] . ainm eile do sen Lugaid. mac do
Lugaid eile .i. Maccon . ocus do bo Lugaid ainm Daire mas flor do droing
do na filedaib. Macniadh gnáthainm Luigdech laige . mac oireghda ag Mac-
con .i. Macniadh. clann maith ag Macniadh [mac Meicchon] .i. Aengus gai-
fuilech ocus Duach c, Calraige .i. caltroige .i. eland Luigdech cáil nam
troige eland no ceinél . no Calrige .i. rige cail .i. Luigdech cdil (ii) Lugaid
laige ei cetera, is é seel foraithmentar ann in ni diatát na tuillte anmann for
macaib Daire doimthig .i. cúic [leg sé] Lugada ocus caide adbar Lugaid for
gach mac dib. .ni. ro bái i tairmgire co ngébad mac dia macaib rigi nEirenn
ocus comad Lugaid a ainmside . conad aire sin ro bái Lugaid for gach naen-
mac dib. ro mórad tra aenach Tailten la Daire ocus ro fersat a meic a
ngraifne ann . ocus adbert Daire frisin ndrái : cia mac gébus tar m'éisi.
tiucfaid laeg niamórda isan aenach ar in drái . ocus in mac gébus in laeg is
é gébus dod téis. ocus doroich in laeg órda \i\r sin ocus lodar fir Eirenn ina
diaid . ocus luigid na meic fris ódá sin co beinn Edair ocus adagar ceo dráid-
echta etarru ocus fir Eirenn. lodar meic Dairi ina diaid ódá sin co dál Mes-
corb i Laignib ocus tairisis Lugaid laige .i. Macniadh in laeg ocus coscrais
Lugaid in laeg . conad de atá Lugaid cose, ocus ferais sneehta mór dóib iar
sin go mba hobair dóib a nairm do ehongbáil ocus téid mac dib d'iarraid tige.
fuairteeh mór ann ocus teine m6r ocus biad ocus linn co himda . ocus miasa
airgdidi ocus toilg fhindiiiine ocus eaillech aduathmar isin tig. a maeáim
cid ehuinnehe ar side, lebaid iarraim co maidin. ocus adbeir si : dia tis im
choimlebaid innocht adfia . ocus adbert in mac na dingned ocus luid [co a]
bráithrib. ro thcipis flaithes ocus rigi ar si. lodar na meic i ndiaid araile
issin tech. ro fiarfacht d'fiur dib cid dorala do. ore allaid ol sé ocus aduadas
am aenur. bid Lugaid ore th'ainm god chinél ar si. ro fiarfacht dono d'fiur
eile in cétna. ni tarla ni dam ar sé acht collad dorónas. is callda sin ar si.
2 L
490 Text of Extracts. [xxii. iii— vin
bid Lugaid cal tb'ainm cod chinél. ro fiarfaig dono d'fiur eile in cétna.
adrulla laeg allaid uaim ar sé. bid Lugaid laeghas th'ainmsiu cod chinél ar
si. ro fiarfaig d'fiur eile in cétna. in nf ro láidset na fir eile uathaib is edh ro
chaithes ar sé. bid Lugaid corb t'ainmsiu ar sí . is coirpthe in ro chaithis.
luid Lugaid laige fa deoid isin tech beos . ocus adbert in chaillech in cétna.
dorala || dam laeg allaid ocus aduadas m'acnur. bid Lugaid laeghde th'ainm
cod chenél ol s( . conid de ro lensat na hanmanna. fáidis Lugaid laegde lei
tar cenn bid ocus lenna iar sin . luid imorro in chaillech isan toilg finndruine
ocus luid Macniad ina degaid isin toilg ocus anndar leis ba grian ic turgabáil
i mis mái soillse a gnúisi ocus ba sainalta leis a bolad fri lubgort cumra . ocus
téid ina gnáis iar sin ocus asbert ris : maith do thurus ar si . ar is roisi in
flaithes ocus gébasu fiaithes Eirinn. ocus fogabaid iar sin nua bid ocus sen
lenna ocus cuirn ina naenur ic dáil dóib ocus fáiis frisin flaithes. ocus is
amlaid ro bádar gan tech gan teini arna márach acht mag coimréid comard
ocus a coin i gcengul dia slegaib. lodar rompo iar sin co haenach Tailten
ocus innisid a nechtra ocus scáilid fir Eirenn as an aenach . unde dixerunt sé
Lugada Page 311 : — (iii) Gemlorg ingen Choncobair abradniaid ben Luig-
dech lágha is uaithi ainmnigter glenn Gemluirg i mbregaib Page 312: —
(iv) a, A.D. 186. a haon fichet d'Art mac Chuinn chétchathaig i r(ge Eirenn.
cath chinn Fhebrat ria macaib Oililla úluim ocus riasna tri Coirbrib clann
Chonaire meic Moga lama for Dadera drái for Neimid mac Sroibchinn ocus
for deiscert Eirenn . dii i dtorchair Neimid ri Ema muman ocus Dadera
druth Dairine. docher dna Darera la hEogan mac Oililla . docher Neimid
la Cairbre n'gfhoda mac Conaire i ndfogail a athar .i. Conaire budéin . ro
ghon Cairbre muse Lugaid .i. Maccon ina cholptha gur ba bacach iarum. is
é fáth an foranma sin mar do b( Lugaid taithncmach do choin do bi ag
biathad a coilén i dtig a oidedh ocus do ibedh as ballán na con remráite gur
len mac con de b. Maccon .i. cu ro bói ac Ailill úluim . Elóir derg a hainm.
an tan dono bói Maccon ina náidin i tig Oililla ro eltadh ar a lámhacán dia
saigid ocus ro thimairgedh an cii ina glotain é ocus ni féta a thesargain ar in
coin cen tocht do dia saigid Page 314:— (v) mag Mucruime [etc] .ni.
mucca druidechta doriacht a huaim Chruachan co hOilioll is co Meidb co ro
mhillset ith ocus bliocht in gach maigin imbídís ocus ní chumgaitís fir Eirenn
a riomh na a dtarrdarc in gach maigin imbidis . co táinic Oilill ocus Medb
do shernad a selga co Fraechmág ocus co ro thafann co belach na bfert . conid
ann sin tarraid Medb muc dib ar chois co fargaib a lethar ina láim ocus co
ro rimed iar suidiu isin maigin sin . undc mag muicrima (vi) Croichen chró-
dherg inailt Edáine máthair Mhedba ó ráiter mág Cruachna . nó Clófhionn
a máthair fós. Medb chruachna máthair na sccht Máinedh ocus Orlaim mcic
Oililla ocus Fhinnabrach ocus máthair trí mac Fergusa .i. Ciar ocus Core
ocus Conmac . ocus comad í máthair Illainn ilairchlesaig meic Fergusa (vii)
ráth Chruachan [etc.] .m. Cruachu no Croichenn croderg inailt Etáine do
dechaid for aithiud la Midir bri léith as Fhremainn a haenuch Aengusa. ba
chara didiu do Midir Sinech sidi Chruachan . taraill iarum ar a dili dia
hagallaim i suidiu fri nái tráth. doruimenair didiu Etáin comba la Midir
indsid sin. in i do threb in so ol Etáin. ac so ol Midir . is nesu do thurgabáil
ghréine mo thrcbsa indás so ar Midir. cest cia buaid duinni tadall in tsidasa
ocus in maige didiu ol Croichenn. biaid t'ainmsiu air illog th'aistir a Chroi-
chcnn ol Midir. luid iarum Midir co bri léitli conid ann ro toglad fair [la]
xxiiL i— iii] Text of Extracts. 49 r
Eochaid airemain. tosach tochmairc Etáine inn sin dinnsenchus rátha Chni-
achan (viii) a. mag nAi [etc.] .nl. Ai mac Allghubai in cethramad mogh
fichet tucsat meic Miled leo is é conataig cosna moigidib sin co ro slechtaitfs
mag leis . conid iad sin no shlechtsat mag nAi fair i ceitrib uairib fichet
corusgaid Ai iar scur dóib im dilsi in maigi sin do ocus mo a ainm fair, unde
mag nAi dicitur b. loch Néill unde nomitiatur, .ni. Niall mac Ennai aignig
meic Oengusa tuirbig is é ro bo thuisech dibergach Eirenn i ilaith Chonaill
chromdeirg meic Labrada luchta . do dechaid for lurg muc nDrebrinni dia
lotar assfd Chollomracb condasfuair in Dairiu tarbgai. imrachtatar na muca
remib etir chonu ocus daeinc ar fut maige Ai . fo dáig rop ainm con Ennai
aignig .i. ai. feib ráncatar in loch .i. loch con Ennai aignig ro báided Nell
ann ocus a choin ocus a dibergaig . unde poeta : ro báided Nell cétaib cenn í
for lurg do mucca Drebrenn í ro [bo] primchelgach tor tenn . tóisech diber-
gach Eirenn (ix) Moncha ingen Trethain meic Bhiceda ben Eogain mhóir
meic Oililla óloim Page 318: — (x) A.D. 195. iar mbeith tricha bliadan i
rige Eirenn d'Art mac Chuinn chétchathaig torchair i gcath maige Mucraime
la Maccon gona allmarchaib . . Liogaime lecanfhoda mac Aengusa bailbh
meic Echach finn fuathnairt ro imbir lama for Art isin chath sin iar dtocht
do i sochraide Meiccon 225. iar mbeith tricha bliadan i rige Eirenn do
Lugaid .i. mac con mac Maicniad torchair do láim Feirchis meic Chomain
eicis iarna innarbad a Temraig do Chormac ua Chuinn (xi) a. Ailill ulom ar
ni raibe craicenn na feoil for a chluais iarna lomad do Aine ingin EoghabaiL
no aulom .i. aulo lom .i. lom a ulo .i. a rigdai gan fial tairisi ar a beodacht
b, Echtach ingen Eimir máthair Oililla úloim c, A.D. 234. a hocht do
Chorbmac. Ailill 61om mac mogha Nuadhat d'ég
XXI II. Page 319: — (i) a, Eithne thaebfhota ingen Chatháir móir ben
Chormaic úi Chuinn máthair Chairbri lifechair . no ingen Dúnlaing rig Laigen
CO firinnech \m5. co firindindach] mar do gabar i lebraib nemthruaillichte.
[no] comad i Feidil in banchumal do Laignib a máthair . no comad i Ciamait
cumal Chormaic ocus is d'Eithne rob ainm Ciamait b, Ciamait ingen rig
Chruithnech thucsat Ulaid ar éigin i mbroid tar muir ocus tar mórfhairge.
ocus atchuala Cormac ua Cuinn sin ocus ro chuingid uad[aib] i ocus tucad
do da thig i. ben as áille ocus as cóime ro búi isin doman i gcomaimsir fria
f . ocus bui i cáirdes fri Cormac ocus rob adbal met a gráda leis . co cuala
Eithne ollamda ingen Chathaeir móir a beith aici ocus ro raid na beidis
aroen aici. ocus rob éigen a tabairt ar chumus Eithne . ocus do rat Eithne
dáire fuirri ocus rob Í in dáire .i. nái méich arba do bleith cech lái. co tarrla
Cormac ocus sisi ar oentaeib fo leith corrustoirrchestar ocus nir fhét bleith.
CO rusairchis Cormac ocus tug saer muilinn tarfairgi ocus dorónadh muilenn
lais d'anocal Chiamaite . conid de sin aspert in file : Ciamat cumal Chormaic
choir . mór cét do biathad a bróin Í nái méich cech lái lé do bhleith . nir
b'obair dhuine d'éinmeith. tarrustair uirri in rí rán . ina thig na haenarán 5
CO rustoirrchestar fo leith . iar sin co nár fhét róbleith. airchisis uirre ua
Cuinn . tug saer muilinn tar mórthuinn í cétmuilenn Cormaic meic Airt . ro
bo chabair do Chiarnait (ii) a. Fergus bód for Bregaib .i. teine for Bregaib
Page 329: — (iii) clanna Eibir illeith Chuinn Gailenga tair is tiar. Cian-
NACHTA tes is tuaid . Luigne tair is tiar ocus na ceithri Delbna . Delmna
mór ocus Delmna bcc imMide . Delmna cthra in iarthur Mide ocus Delmna
tire da locha i Connachtaib. Gailenga didiu ocus Ciannacht eland Taidc
492 Text of Extracts. [xxiii. iii
meic Chéin meic Aililla óluim [Finnchaem ingen Chirb ben Chéin meic
Oililla óluim máthair Thaidg meic Chéin]. Sadb didiu ingen Chuinn chét-
chathaig máthair secht mac Aililla úluim . is dibsaide Cian athair Taidc . is
iat ro marbtha i cath Mucnma la Lugaid mac con ocus la Lugaid lága mac
moga Nuadat .i. bráthair anathar . isseside ro marb Art mac Cuinn i cath
Mucrima. Béinne brit imorro isse ro marb Eogan mac Aililla . conid ro
marb Lugaid lága fo chétóir. trícha cét amMumain ro bói Maccon ocus
tricha cét alleith Chuinn ocus tricha cét a Bretnaib im mac rig Bretan .i.
Béinne. trí méich fo thrí do ghrannaib catha tucsat leo dar muir. gabais
Lugaid mac con trá ríge Eirenn . bái secht mbliadna fichet irrige co ronin-
narb Cormac mac Airt . ocus gabaisside rige Eirenn co tánic nert Ulad fris
CO roninnarbsat é i Connachtaib iar mbrith a ngiall ocus iar ndénam na ileidi
dóib do Chormac i tuaisciurt maige Breg . dia tarat gilla rig Ulad in chaindel
fo fholt Chormaic co ronloisc co mór. trí meic Imchada meic Fhinnachta
.m. Ogomain .ni. Fiathach .i. Fergus dubdetach ocus Fergus casfhiaclach
ocus Fergus foltlebor. luid Cormac co Tadg (sic) mac Céin ara tisad leis do
thabairt chatha do Ultaib. tabar ferann damsa aire ar Tadc. doberthar duit
ar Cormac inatimchellfa do cliaipat chaidche iar mbrisiud in chatha do maig
Breg. gébatsa ar Tadcg {sic) , éirgsiu ar Tadc co Lugaid Idga ocus tuc Iat é
do'n chath ocus braithimse duit in baile i fuigbe é ina chotlud. ocus luid
Cormac co fuair é ina chotlud ocus impais rinn in ghai ria chride. cia dogni
seo ar Lugaid. Cormac sunna ar sé. dlíge ar Lugaid mcise . is me ro marb
th'athair. a éraic damsa ar Cormac. cenn rig a cath duit ar Lugaid. gébatsa
ar Cormac cenn rig Ulad . Fergusa dubdctaich. dobdrsa ar Lugaid. lotar na
slóig combátar imbrug meic intlOc ocus Ulaid i Crinna chinn chomair doib.
ocus ni arlaic Tadg in cath do thabairt co matain arna bárach. imtriallait co
moch ocus ni ro leiced Cormac issin cath . bái ar chúl in cliatha i clud ocus
a ghilla OS a chiunn ocus ilo rat Cormac a eirred imme ocus bái in gilla
irriucht Chormaic. dobeir Lugaid cenn leis ocus taiselbaid do'n ghillu. ni he
ar in gilla cenn in rig acht cenn a bráthai*. dobeir cenn aile lais. ni he ar in
gilla acht cenn a bráthar aile. dobeir leis in tres cenn. inné seo ar Lugaid.
is é ar in gilla. dobeir buille de do'n ghillu conid ro marb co torchair féin
ocus CO ro laig nél fair, ocus co ro bris Tadc secht catha for UUo in laa sain
CO ránic glais Nera i taeib droma Inasclainn . uftde Flannacán cecinit : Tadc
mac Céin tuaid irráith chró . ro bris secht catha in oenló Í for Ulto co rinna
réim . ótá Crinna co hard Céin. cath in Airgctros lathach . cath i Conach garg
baethar ' cath Crinna cid dianid clu . cath i Sithbiu ba saethar. cath droma
Fuait fuaim fonnmar . cath Cairge cruaid conarmghail í for cert Chonchobair
chlaidbig . condaté c^ secht samlaid. luid iar sain Tadc ina charpat iar ndul
na tri ngai trit ocus gilla leis ocus a máthair in ghillai do leith Moga combad
é bad fhiad do. ba nél imorro do Thadc each ra nuair co ránic iar sein co
Ath cliath II ocus nir fescor cid annsaide. ann sin atraacht Tadc assa niul
dedenach conid ann atbert Tadc : cid táncamar a ghillai or sé. táncamar
mór ar in gilla. in tucsam Temraig linn ar Tadc. ni thucsam ar in gilla,
atnaidh Tadc builli do conid ro marb . unde Cinaeth cecinit : forsindoen-
chloich irráith chró . tuitim na tri Fergusó Í dianerbairt Cormac is glé . ni
chél a doe ar logé. ré Tadc ro memaid in cath . is ó Chormac dorrogradh Í
im sé chatha congail géir . ótá Crinna co ard Céin. nenaisc Tadc a chor iar
sein . for Connac rechta rógheil í má chuit i mBregaib cen brath . dia temad
XXIV. i— iii] Text of Extracts. 493
as in mórchatlL mani throethad a ara . ro festais a mórghala • ropad re
Temraig [in] tir . reisfed carpat adarith. iar sin doberar dias eorna la Cormac
i crécht dia chréchtaib ocus duirp i crécht aile ocus gac i crécht aile co ro
chnesaig tairsiu ocus combái bliadain isseirg. luid Lugaid lága uad ar chenn
indfáthlega sin Mumain . ticside cona thrib daltaib leis co cualatar éigem
indfír ic tiachtain dóib dochum in tige. cia héigim seo ar in liaig. cnet do
chulg ar in dalta toesech. créat so doridisi ar in liaig. cnet do mil beo ar in
dalta aile. créat so dana ar in liaig risin tres cneit. cnet do rinn ar in tres
dalta. dogni in liaig a leiges ocus oslaicid na créchta ocus dobertar baic
tairis . ocus dergthar coltar iar sain i teinid ocus dobeir in liaig amus de for
broinn indfir . co tánic in dias eorna ocus in duirb met lochad ocus in gai
ocus cech ambái ann ar chena. luid Tadc imMumain ocus triallais cath do
Chormac ocus dogniat sid. Tadc dana da mac leis .i. Coiyila ocus Cormac
Cormac sen Ciannachta tes ocus tuaid ocus sen éile Muman . Cormac gaileng
sen Gaileng tair ocus tiar ocus na Saithne (iv) a. Cormac gaileng .i. gae
lang .i. gai meblach b, Gaileng .i. lang gua .i. Cormac gailenga .i. Cormac
gaileng mac Taidc meic Chéin .m. Oililla óluim rug gai a athar leis dochum
na mbroc co tángadar ar [a] einech amach ocus gur marb Cormac iat. do
chuaid didiu Tadg do chaithem ileidi iar sin do thig Chormaic gaileng ocus
ro ghráin a aicne ic 61 na fleidi ocus ro fhidir a einech do choll do'n mac.
conid é fotha innarbtha Chormaic ó Thadg . unde gaileng nomincUus .i. gai
lang .i. cac ar einech. <i///i/r gaileng nominatus Cormac gailenga diciturpro
habitaiione ejus, c. Cormac gaileng mac Taidc uair rue gai Taidc leis do-
chum nambroc co táncatar for einech Taidc immach . unde Gailenga nomi-
nantur. ego autem puto eos itPtmdnitate fúmi caloris igniti cogenteforas tunc
uenisse . et nee mirum si gentiles putarent eosdem foras prceclari illius ueritate
eos uocatos esse, et postquam foras egressi sunt et statim Cormacus eos occi-
dit et ideo exul /actus est a suo patre .i. Tadc. hinc prouerbium uenit ejus
gentis c, Sciath ingen Luigdech meic Aengusa finn .m. Fergusa duibdédaig
ben Taidg nieic Chéin máthair Chormaic ghaileng
XXIV. Page 326: — (i) a. Eocho mugmedón .i. cerchaill bói mo a medón
amail chlicht fir cholnaig remair . medóin fir remair . unde dicitur mugmedón
b. Eochaid muigmedóin .i. medon mogad lais didiu . ro diall a chenn frisin
rig ocus ro diall a medon frisin mog .i. fri Mungata. cosa óigthigcm lais .i.
Echtigern. no muine .i. muinél remar lais . nam muin muinél no braighe
r. A.D. 365. an tochtmad bliadain d'Eochaid muigmedóin mac Muiredaig
tirig OS Eirenn conerbailt i dTemraig d Muirenn ingen Fiachrach amMu-
main máthair Echach muigmedóin (ii) a, Moingionn ingen Fidhaig meic
Oililla do érnaib Muman siur Chriomthainn ocus Cairenn chasdub máthair
Néill náigiallaig atiat sin dá mnái Echach muigmcdóin. Moingionn máthair
Briain ocus Aililla ocus Fergusa ocus Fiachrach. tri ingena in Scáil bailb rig
Saxan Cairenn chasdub máthair Néill ocus Cairell ben Dáire sircherdaig
máthair Luigdech cál a quo Callraide [ocus Cairbech máthair Timine ótáid
corco Timine i Laignib]. Coirpche ingen Echach muigmedoin b, geinelach
ua Timin. Eocho timin ocus Bresal enechglas [.i. comartha glas bá ar a
agaid] ocus Ros failge ocus Dáire buadach ocus Crimthannán meic oen má-
thar in sin. ina chotlud ro bái [Eocho] in tan dobreth ferann do na bráithrib
ocus sé foeindelta . conerbairt in Bresal ; is tim sin a Eochaid . conid de sin
ro len timin de Page 327;— (iii) A.D. 573. an dechmad bliadain d'Aodh
494 "^^i of Extracts. [xxvi. i— vu
[mac Ainmirech]. S. Cairech dergain ógh ó chluain Boirenn d*ég 90 Fehru^
arii Page 330: — (iv) A.D. 981. dál gCais d'orgain do Mhaolsechlainn mac
Domnaill ocus bile aonaig maige hAdhair do thesgad iarna tochailt a talmain
cona frémaib 1022. maidm átha buide Tlachtga ria Maolsechlainn for ghall-
aib átha cliath dú i dtorchradar ile . dia nebradh : a chosgar derg déidenach.
fescor oc an áth mbuidhe • trkha laithe léimennach . ó sin co cenn a uidhe.
mi dho ina bethaid iar sin. Maolshechlainn mór mac Domnaill meic Donn-
chada tuir ordain ocus oirechais iarthair domain do eg i gcró-inis locha
Aininn iar mbeith tri bliadna cethrachat i rige uas Eirinn madh iar lebar
cluana meic Nóis
XXVI. Page 331:— (i) A.D. 378. iar mbeith tri bliadna dég ina rig ós
Eirinn do Chriomthann mac Fiodhaig atbail do dig neime tug Moingfhionn
a shiur féisin do Page 333 : — (ii) a, cam Feradaig [etc.] .ni. Feradach
mac Rochuirb meic Golláin .m. Chonmaeil .m. Eibir dorochair ann la Tig-
emmus mac Follaig . ocus is la Tigernmus dorochair Conmael i cath aenaig
Macha . ocus ro marb Rochorb mac GoUáin i cath Elle . ocus ro marb Fer-
adach iartain i cath chairn Fheradaig . ocus is é in sin fert Feradaig. unde
cam Feradaig nominatur b. A.M. 3579. iar mbeith deich mbliadna fichet
do Chonmael mac Eimir i rige Eirenn torchair i cath aonaig Macha la Tig-
ernmus mac Follaig 3656. is i an bliadainsi an sechtmad bliadain dég ar tri
fichtib do Tigemmus ina rig ós Eirinn. is lais ro brisedh na catha so for
shiol nEimir ocus for araill d'Eirennchaib ocus d'echtaircheinélaib oile cén-
motátsomh. atiad so na catha ishin . cath Elle i dtorchair Rochorb mac
Golláin . cath chairn Fheradaig i dtorchair Feradach mac Rochuirb meic
Gholláin Ó ráiter cam Feradaig [etc.] (iii) A.D. 465. Criomthann mac Enna
ceinselaig ri Laigen do mharbad láf mac a ingine budéin .i. Eochaid g^uinech
do úib Bairrche (iv) A.D. 523. an fichetmad bliadain do Muirchertach [mac
Erca]. Beoaidh espug Arda cama d'ég an tochtmad la do Márta Page
334 : — (v) a, Inniu ingen Lugach ben Néill náighiallaig máthair dá Conall
ocus Eogain. nó gomad i Rignach a máthair amail asbert in fili : ro bo fáilid
ríg nach réid . iar mbreith Laegaire meic NéiU í Enna Maine monar nglé.
Eogan dá Chonall Cairpré. Innecht ingen Luigdech ben Chruinn badraide
b. Rignach ingen Medaib(?) meic Rosa .m. Trithem(?) ben Néill náigiallach
máthair Laegaire ocus Enna ocus Maine ocus Eogain ocus da Conall ocus
Cairbri. Inniu ocus Indecht da ingin Luigdech ó bfuil glenn Indecht ocus glenn
Arad . Inniu ben Néill máthairFiachach . Innecht ben Chruinn badrái máthair
Chaelbaid meic Chruinn badrái c, A.D. 357. iar mbeith aoinbliadain i rige
nEirenn do Chaolbadh mac Cruinn badhrai docher la hEochaid muigmedóin
(vi) inis Domghlais ro ghab Crimth[ann] mac Fidaig for macaib Echdach
m[uigmedóin]. do chuatar meic Echdach muigmedóin for [sluaiged] iartain
imMumain iar néc Crimthainn meic Fidaig co tardad cath dó[ib] .i. cath corad
Caenraige . cor [maided rempu] siar ocus co ro gonad Fiachra mac [Echdach]
acus is é rosgon Mage meschor[ach] conerbailt i Forói co ro hadnach[t inte].
coeca giall tucsat meic Echdach aniar iar mbrisiud in chath[a]. i ciunn mis
iarsin chath ro bo m[arb Fiachra] co ro hadnacht na géill beo [timchiull firt]
indrig. is iar sain ro gabad [dun] dabróc i cáille Gaileng for Brian acus Ailill.
corrucad Ailill i ngiall acus co ro marbad Ailill ann lasin rig Page 335 : — (vii)
tf. A.M. 5089. iar dtochaithem cóig mbliadan i rige Eirenn d'Eidirscél mac
Eogain meic Oihlla dorochar la Nuada necht in Aillinn. 5090. iar gcaithem
XXVII. ; xxviiL i— vii] Text of Extracts. 495
lethbliadna i ríge Eirenn do Nuada necht mac Sédna sithbaic torchair i gcath
Chliach in uib Dróna lá Conaire mór b, Nuada necht .i. Nuada álainn nam
necht álainn no gel dicitur
XXVII. Page 343: — (i) a, A.M. 5192. aoinbliadain do Choncobar abrad-
mad mac Finn filed meic Rosa maid .m. Fergusa fairrghe i rige Eirenn go
dtorchair laCrimthann mac Luigdech sriab nderg b, Conchobar abradmad
.i. rose CO máilgib mada ro thecht . nam mala abhra dicitur Page 352; —
(ii) ro bith OS la Tadg mac Céin . Tadg mac Céin la hos ro bfth \ la hos ro
bith Tadg mac Céin . Tadg mac Céin ic ros na righ
XXVIIL Page 359: — (i) Tuathal techtmar .i. is é ro ben a cinnu do
chuicedaib Eirenn ar tús .i. fir Mide. no ar imad a selb. no ar thechtad
cacha maithesa re a reimhis in Eirinn. no ar techtadh cáich co coitchenn
dosom . ar nir fhácaibsium in foidin fóghlas in Eirinn gen rechtge fiatha
(ii) a. Fiacha finnolaidh .i. finna urmór bo Eirenn ina reimhes b, Eithne
ingen rig Alban ben Fhiachach f hinnulaid máthair Tuathail techtmair (iii)
a, Feradach [finn]fechtnach .i. ar fechtnaigi a fiatha ar is ina aimsir ro bái
in tidh Morainn. Eithne emna ben Morainn meic Main is uimpi dorónad in
tfdh b, Nár thuathchaech ingen Lotain do Chruithentuaith ben Chrimthainn
niadnáir máthair Feradaig finnfechtnaig (iv) a, Cremthann nianáir [mac
Luigdech sriab nderg] .i. trénfer Náirí .i. Nár thuathcaech a sidaib no do
Chruithentuaith a ben iside rug eisium in echtra b. Béfina ingen Chrem-
thainn ben Fhinn meic Fhinnlogha máthair Echach feidlig ocus Echach
airemhan . máthair Aililla meic Fhinn nf fhedar innf seo c. Clóann ingen
Airtig uchtlethain ben Echach feidlig máthair na tri finn emhna ocus Cloth-
rainni . ocus d'aentoirbert mead a cethrar iat. Onga ingen eile Airtig máthair
Mumaine ocus Eithne d tri finn emna .i. Bres ocus Nár ocus Lothar tri
meic Echach feidlig is aire adberar na trf finn emna ar is d'aentoirbirt rue
ben Echach iad . air gid dias no triar berar in aenfecht is emuin friu e. Cloth-
ra ingen Echach feidlig máthair Luigdech riab nderg [meic na tri finn emna]
ocus fa hi sin máthair Chremthainn meic Luigdech [riab nderg] (v) a, Lu-
gaid riab nderg .i. da réib derga bádar tairis .i. crios tar a mhedón ocus crios
mo bhraigit. a chenn fri Nár ro dhiall . a bhruinne fri Bres . ó shin sios fii
Lothar b, Daréra ben Rumail rig Laigen is iat ro alt Lugaid riab nderg.
Derborgaill ingen rig Lochlann ben Luigdech riab nderg c, Rumal dériar
. i . ri Laigen is é cétna ro gab do Laignib 6 Bhóinn co Buaighnig . idon
[dériar] dicitur ar a nert dognidh réir a dé . ocus Derra a ben ro alt Lugaid
riab nderg ocus aide múinte gaiscid do Choinchulainn \€\ . is aire aderar
conid aide do Lugaid Cuchulainn (vi) Fidir ocus Dáirine dá ingin Tuathail
techtmair .i. da mnái Echach ainchinn rig Laigen ocus is tritha tucad in
borama ó Laignib (vii) a. Aine ingen Finn meic Chumaill máthair Echach
doimlén. Oilech ingen Ubthairi fhinn rig Alban ben Echach doimlén máthair
na tri Colla b, Eochaid doimlén .i. rodamh ar lén gan ni d'Eirinn d'inn-
saigid ar ni ro léig Fiacha roibtine [do] . dianebairt in fili : Eochaid rodam
lén ré linn . gan ni d'innsaigid d'Eirinn í athair na tri Colla cian . or chinnset
rigrad Oirgiall. no Eochaid [doimlén] .i. domus plena .i. tech Ian do ghiall-
aib occa c. Fiacha sraiptine .i. sraib teined tucad ina longaib. no in uib
Sraibtine i Connachtaib ronalt no dono frossa teined ticdis ina re. no roib-
tine .i. gairge . Fiacho roiptine .i. Fiacho garg d, A.D. 276. Oengus gaib*
49^ Text of Extracts. pcxviii. viii— xviii
uaibtech do mharbad an bliadainsi la cloinn Chairbre lifechair .i. Fiacha
sraibtine ocus Eochaid doimlén Page 362: — (viii) Feidlimid rechtada .i.
bretha rechta no fhoghnad do . uair talio no bidh oco .i. simile uindictunt
.i. indechad cosmail .i. suil i sail ocus cos i cois ocus lam i láim et cetera sic,
ar a meid dono no fhognadais do bretha rechta is aire atberthea Feidlimid
rechtada fris (ix) «. Bresal beolach .i. beolaech .i. laech beo . no is bél mór
bái oco b. A.D. 435. an sechtmad bliadain do Laegaire [mac NéiU] . Bresal
bélach mac Fiachach aiceda meic Chathaoir móir rí Laigen d'ég Page
369: — (x) A.D. 241. orgain na hingenraide isin chlaoinferta i dTemraig la
Dúnlaing mac Enna niad ri Laigen. tricha Hgingen a lion ocus céá ingen la
gach ingin diob. da rig dég do Laignib rosbi Corbmac ac galaib aoinfir i
ndfogail na hoirgne isin amaiUi re foshnaidm na borama cona tórmach iar
dTuathal (xi) A.D. 405. iar mbeith secht mbliadna fichet ina rig ós Eirinn
do Niall niiigiallach mac Echach muigmedóin dorochair la hEochaid mac
Enna chennselai;^ oc muir nicht .1. an muir edir Franc ocus Saxan Page
370: — (xii) a, Brigit ingen Chobthaig meic Aililla do Laignib arda Ladhrann
ben Ainmirech meic Shenna máthair Aeda meic Ainmirech [ocus Teigine
ocus epscuip Aedáin] b. Lann in^^en Aeda ghuairi no Mell ingen Aeda
ghuairi rig Oirgiall ben Aeda meic Ainmirech mathair Maeilchoba chléirig
ocus Domnaill meic Aeda . [ba hi in Lanu >io niáthair Faelchon fuamain
meic Airmedaig rig Midi] (xiii) Feidelm ingen Feidlimid íinnléith meic
Chobthaig .m. Dathi .m. Fiachrach máthair Brand nib meic Echach ocus
Aedáin meic Ghabrain Page yjA-. — (xiv) belach Conghlais [etc.] .ni. Glas
in sechtmad mac Duinn desa dalta do Etirsceol mór do rig Eirenn . ocus i
Temraig ro alt in Glas ocus is c ba thóisech conairte la Etirscél ocus la
Conaire. in tan iarum do chuadar a braithre for dibeirg co hlngcél luidsium
lia chonu i mag Temrach comtarla fiadmi'.c do condechaid remi fo des cusin
belach muccud co toichair ann in muc ocus in chonart ocus Glas . unde belach
Conghlais. secht meic Duinn desa didiu .i. Fer gair fri faircsin . Fer lee fri
cloistecht . Fer . . fri hairdmes . Lonma fri druthacht . Fer rorogair fri
nascu niad .1. fri galu trénfer . Fer gel fri galuib áinfir . Fer glas fri conchuru.
ut dicitur de nominibus et moiribus et fiuiis eorum isin duil sluinnti Laigen
Page 378 : — (?a') geinelach ua Mail. Maine mal mac Feidlimthi firurghlais
bráthair do Chatháir mar .i. da mac Feidlimthi diblinaib Page 379: — (xvi)
A.D. 582. a cúig dég d'Aodh. Feradach mac Duaich tigema Osraige do
mharbad la a mhuintir féin Page 381 : — (xxvii) A.D. 594. iar mbeith secht
mbliadna fichet i rige Eirenn d'Aodh mac Ainmirech meic Sétna torchair la
Brandiib mac Echach i gcalh Dhuin bholg il Laignib ar ndol d'Aodh do
thobach na boroma ocus do dhigail a meic Chumascaig forra. torchratar
aroile saorchlanna isin chath sin belaig Diiin bholg im Beg mac Cuanach
tigerna Airgiall. is do bhas Aoda do raided : i niBuac on i mBuac . ferns in
tonn fri bruach ; atfct scéla cia fa scith . Aodh mac Ainmirech ro bith. ben
Aodha cecinit : batar inmuine tri taoib . fris nach freisge aitherrach * taobán
Taillten taob Temra . 's taob Aoda meic Ainmirech (xviii) A.D. 601. cath
Slaibre ria nuib NclU for Brandub mac Echach ri Laigen . ocus Brandub
mac Echach do mharbad la [Sarán saebdherc] airchinnech senboithe Sine
ocus la a derbfine budéin (xix) a. Aedh uairidnach .i. uar a idhna .i. a
ghai . ar sluaiged geimrid no ghnáthaigedh. no uara einig thicdis do co tidh-
XXIX. i— xiii] Text of Extracts. 497
naicfedh in doman diambcith fo mamas do. no uara thicdfs do ina chodlad
conad edh asbeiredh : crech coirm crech coirm b, Brigh ingen Forcha meic
Charthainn ben Domnaill ilchelgaig máthair Aedha uairidnaig
XXIX. Page 390: — (i) a. Suibne menn .i. for minne bái ina urlabrad
b, A.D. 610. iar mbeith teora mbliadan i rige Eirenn do Maolchoba mac
Aodha meic Ainmirech do cher la Suibne menn i gcath sléibe Toadh Page
391 : — (ii) a, A.D. 526. Cairell mac Muiredaig muindeirg ri Ulad d'ég 585.
Baedán mac Cairill ri Ulad d'ég 592. Aodh dubh mac Suibne ri Ulad do
mharbad la Fiachna mac Baedáin. is laisin Aedh ndubh sin torchair Diar-
maid mac Cerbaill 596. cath Cuile caol ria bFiachna mac Baotáin for
Fiachna mac Demain . ocus ro mebaid an cath for Fiachna mac Demain
b, Cáintigern máthair Mhongáin ben Fhiachna meic Bhaedáin (iii) a. A.D.
551. Fergna mac Aongusa ri Ulad do mharbad i gcath droma cleithe la
Déman mac Cairill ocus la hiiib Echach narda 565. Deman mac Cairill .m.
rig Ulad meic Muiredaig muindeirg do mharbad la bachlachaib Boirne b.
Garb ingen Néilline do chenél Eogain máthair Fiacha meic Demain rig
Ulad. ocus Cumain dub ingen Furudráin meic Beice rig fer Tuirtri ben
Fiachna mac Demain máthair Duibi da lacha . is iside ben Mongáin meic
Fiachna máthair Chonaill ocus Cholmáin dá mac Mongáin Page 392 : —
(iv) A.D. 620. Mongán mac Fiachna lurgan do mharbad do chloich la hArtur
mac Bicair do Bhretnaib . conid de do raid Begboirche : is uar an gaeth dar
He . dofail occa i gCiunn tire Í dogensat gnim namhnus de . mairbfit Mongán
mac Fiachnae [etc.] Page 393 : — (v) A.D. 622. cath lethed Midinn i nDruing
ria bFiachna mac Demain tigema dál bFiatach for Fiachna mac mBaodáin
rig Ulad. ro mebaid in cath for Fiachna mac Baodáin ocus cher ann 624.
cath arda Chorainn la Connaid cerr tigema dáil Riada . airm in ro marbad
Fiachna mac Demain ri Ulad Page 394: — (vi) A.D. 623. iar mbeith tri
bliadna dég do Suibne mhenn i bilaithes Eirenn do cher la Congal gclaon
mac Scannláin i dtráig Bhréna (vii) Dúinsech ben Domnaill meic Aoda
.m. Ainmirech. ni fedar mnái Maeilchaba ná Suibne minn (viii) Dathnad
ainm mná Chellaig meic Mhaeilechaba (ix) A.D. 640. an chédbliadain do
Chonall chaol ocus do Chellach da mac Maoilchoba meic Aoda .m. Ainm-
irech OS Eirinn i rige. Scannlán mór mac Cinnfaolaid tóisech Osraige d'ég
(x) A.D. 617. cath Cinngubha no cinn Bughba ria Ragallach mac Uada for
Colmán mac Cobthaig athair Guaire aidhne . airm in ro marbad Colmán
budesin Page 395 : — (xi) Muirenn ingen Maeildtiin meic Shuibne .m. Aeda
.m. Garbáin .m. Tuathail maelghairb ben Ragallaig meic Uadach máthair a
thri mac .i. Fergus . Cellach ocus Cathal. ba ben do Diarmaid mac Aeda
sláine in Mhuirenn sin Page 396 : — (xii) a. geinelach rig gConnacht. Ro-
gellach mac Fuatach meic Aeda .m. Echdach .m. Fergusa .m. Muiredaig
mail .m. Eogain sreim .m. Duach galaig .m. Briain .m. Echdach muig-
medóin b. A.D. 645. Ragallach mac Uatach ri Connacht do mharbad la
Maolbrighde mac Mothlacháin dia domnaig do shunnrad . dianebrad : . .
mo chuitse i gcuma cháich . diogail Ragallaig ro faith í ííl a ulcha liath im
láim . Maoilbrigdi meic Mothlacháin r. Cacht ingen Máilbrigde meic Moth-
lacháin ben Mhuiredaig mhuillethain máthair a chuic mac .i. Innrechtach
ocus Cathal ocus Conchobar ocus Connmach ocus Fothad. Medb ingen Inn-
rccht aig meic Muiredaig máthair Néill chaille (xiii) Deog ingen Fhingen
[meic Aeda] ocus Moire muman ben Laignéin meic Cholmáin . ocus ba ben
2 M
498 Text of Extracts. [xxix. xiv— xxin
do Ghuaire aidne [mac Cholmáin] iarum. Cred ingen Ghuaire aidne máthair
Muiredaig mcic Fergusa . ba ben dana do Marcán mjic Domain do rig ua
Maine in Chred sin. Gelghéis ingen Ghuaire aidne ben Chonchoingeilt.
Adhamair dheilgnech do Thradraide máthair Ghuaire aidne (xiv) a, Brca
ingen Cholmáin meic Nemainn ó dhún Suine máthair Cholmáin bic meic
Diarmada [.m. Cherbhaill]. Eithne ingen Bhrénainn daill do Chonnachtaib
máthair Cholmáin móir meic Diarmada [.m. Cherbhaill]. Eithne ingen
Brénainn daill do Chonnachtaib ben Aeda sláine máthair a sé mac .i. Diar-
maid . Dunchad . Maelbresail . Maelodhair . Congal . Oilill. Eithne inghen
Brénainn daill máthair Aeda sláine. Rónait ingen Aeda sláine ben Cholmáin
máthair Oililla ocus Maeilduin b. Eithne ingen Brenainn daill máthair Choi-
main móir mcic Diarmada ruanaid ó'n abar clann Cholmáin ocus ben Aeda
sláine máthair a sé mac .i. Diarmait ruanaid ocus Dunchaid ocus Maeilbre-
sail ocus Maeilodair ocus Congail ocus Oililla. Lann máthair Chonaill ocus
Blathmaic da mac eili Aoda sláine. Ronnat ingen Aeda sláine máthair
Máilidúin ocus Oililla Page 397: — (xv) A.D. 645. cath cairn Chonaill ria
nDiarmaid mac Aoda sláine for Guaire . du in ro marbad an da Cuán .i.
Cuán mac Enna ri Muman ocus Cuán mac Conaill taoisech ua bFidgeinte
ocus Tolamhnach taoisech ua Liatháin . ocus ro mebaid for Guaire a hinadh
an chatha Page 401: — (xvi) A.D. 661. S. Cummine fota mac Fiachna
epscop cluana ferta Brcnainn d'ég in dara la dég do Nouember 662. Guaire
.i. Aidne mac Colmáin ri Connacht d'ég. rob inann máthair do Ghuaire ocus
do Chaimmine insi Ccltra amail asberar : Cumman ingen Dallbrónaig . má-
thair Chaimmín is Ghuairi í móirshciser ar scchtmóchait . issedh ro genair
uaithi (xvii) a, Ocna ú Loigsi mac Beraig meic Domongairt .m. Bairr . . .m.
Luigdech loigsi .m. Loigsig chennmóir .m. Chonaill chcrnaig b, A.D. 569.
S. Oenna mac ú Laighise abb cluana meic Nois d'eg Page 404 :— (xviii) Der-
borgaill ingen Chonaing meic Oililla do Laignib ocus Concann ingen Chongail
chennfhoda do Ulltaib mná Fhinachtaig flcdaig meic Dunchada .m. Aeda
sláine Page 406: — (xix) A.D. 693. iar mbeith fiche bliadan i rige Eirenn
d'Finachta fledach mac Dunchada do cher la hAodh mac nDluthaig meic
Aililla .m. Aoda sláine tóisech Fer gcúl ocus la Congalach mac Conaing meic
Chongaile .m. Aoda sláine i gcath oc grellaig DoUaith. dorochair beos Brcsal
mac Finnachta isin chath isin araon ria a athair (xx) geinelach rig gceinéil
Chonaill. . . Loingsech mac Oengusa meic Domnaill .m. Aeda .m. Ain-
mircch .m. Shétnai .m. Fhergusa .m. Chonaill ghulban .m. Neill náigiallaig
Page 407 : — (xxi) A.D. 743. Muirenn ingen Chcllaig chualann ben Irghalaig
d'ég Page 408:— (xxii) A.D. 681. an tochtmad bhadain d'Fionachta, Dun-
chad muirisgc mac Maolduib ri Connacht do mharbad. cath Corainn dú inar
marbadh Colga mac Blathmaic ocus Fergus mac Maoilediiin toisech ceinéil
Chairbre 701. iar mbeith ocht mbliadna i rígc Eirenn do Loingsech mac
Aongusa meic Domnaill dorochair i gcath Chorainn la Cellach locha Cime
mac Ragallaig [meic Fhuatach]. torchratar tra a thri meic i mailli ris . Art-
ghal . Connachtach ocus Flann gergg. ro marbait didiu da mac Colcen ann
ocus Dubdibcrg mac Diingaile ocus Fergus forcraith ocus Conall gabra ocus
aroile saerchlanna cenmotátside. Conall menn mac Cairbre ro raid na roinnsi
ocus ba heisiden fochanii an chatha [etc.] Page 409 : — (xxiii) A.D. 703.
Cellach mac Ragallaig ri Connacht iar ndul do fa chuing cléircechta d'ég.
Adamnán mac Rónáin abb lae Choluim chille d'eg an .23. do September iar
XXXI.] Text of Extracts. 499
mbeith sé bliadna iichet in abdaine ocus iar secht mbliadna sechtmogad a
aoise. ba maith tra an ti naomh Adamnán do réir fhiadnaisi naoim Béda,
óir ba dérach . ba haithrigech . ba hinneithmech . ba haointech ocus ba
mesarda . dáig n( loingedh do shior acht dia domnaig ocus dia dardaoin
namá. doróine mogh de féin do na subáilcibsi . ocus beos ba hegnaid eolach
illéire tuicsiona an naoimscriptura dhiada (xxiv) A.D. 705. sloigedh la
Congal cinn mhaghair mac Fergusa fánat for Laignib co dtarat a réir uadaib
Page 413: — (xxv) A.D. 708. iar mbeith secht mbliadna i rige Eirenn do
Chongal chinn magair mac Fergusa fánat ro thathaimh do bhedg aonuaire
XXXI. Page 416: — (i) A.D. 539. dichennadh Abacuc in aonach Thailten
tre miorbailib de ocus Chiaráin .i. luige néithigdo radsomh fo láim Chiaráin
CO ro gab aillse for a mhuinél .i. is for a muinél ro fuirimh Ciarán a lam co
dtorchair a chenn de
I. i-vi]
Translation of Extracts.
I. Page i : — (i) S. Kieran's pedigree in ten generations to Angus osrethi:
LL. 352/3, 357 : 8 (ii) " March 5: Kieran, bishop and confessor. He is of
the race of Angus osairge^ of the race of Labraid loingsech a quo * Leinster,'
of the seed of Heremon. An ancient vellum book which we have quoted
under * Bridget,' f^bruary i, states that in ethics and life Kieran resembled
Pope Clement :" MD (iii) " Here begins the genealogy of ' the seed of Bern'
i.e. the men of Ossory, who [to go higher] are the seed of Bresal brec s. of
Y\?íq)cí2í fobhrec etc., as wc have written in Leinster's genealogies [Bresal breeds
pedigree in seventeen generations to Ugaine mor-. LL. 378«]. Now this
Bresal had two sons : Lugaid, progenitor of Leinster ; Connla cacpnh, of Ossory ;
yet is not the designation * Leinster' more appropriate to clan-Lugaid than it
is to clan-Connla. In which Bresal brec''s time the first murrain was in Ireland,
and left there but three heifers, red ones, as : one in Clinch^ one in Une^ one in
Cuailgne (whence the local name Iftilcch fir aendartadha) and, as some say,
it is from the cow-prey then brought by Bresal into Ireland that Bennchor^
'Bangor,' in Ulidia is named. Laegaire bern buadach^ whose m. was d. of
Moghruith's br. Delbacth the magician, was s. of Crimthann mór\ and Uaire
mac Dedadh's d. Cennait, that *kept Crimthann company,' she was Angus's
m. [here nine generations to Bresal brcc above]:" LL. 339a (iv) " Osraighe
* Ossory' = oséirghe ' deer-pace,' i.e. 'twas the pace of deer they shewed in
flight before the Decies when they voided the country in which to-day the
Decies are seated. Or again: osraighe = osfhrlihe \osrithe] * deer-waif,' i.e.
it was amongst wild deer that Angus, progenitor of * Ossory,' was picked
up : " K. 4 : I (v) " Laigin^ * Leinster,' whence so called ? Laigin being
quasi lagaifiy it is from the lagain or * broad spears' which the Danes brought
from over seas when with Labraid loingsech they came hither, their leader
being the k. of Denmark's s. ErnoU. From which Labraid's time to this,
Leinster are endowed with heroism, inspiring horror, fear and terror; whence
the poet: 'Labraid loingsech (all-sufficient were his numbers), by whom
Cobthach was slain at Dinn righ, came with a spear-bearing host across the
sea's expanse, and from them the I^iigin have their title. Previously tuaim
Tenba had been the name of that hill on which the massacre was wrought ;
dinn rfgh or *hill of kings' 'tis ever since, from the slaughter of the princes
there. Two score and two hundred strangers that brought over spears wide
in the head — from such these lagain or * broad spears,' then introduced,
Leinster now have the name of Laigin .^^^ LL. 1 59 a (vi) " Gailion and Domh-
nann^ these two (as is told in the tain bo Cuailgne) are names for Leinster.
Along with Labraid loingsech their protege there came to Ireland a band of
galls or 'strangers' and sacked Dinn righ etc.; from whom are called the
Gailion^ quasi gall-lion or 'stranger-multitude,' whose posterity long time
endured in the land, ^'xXxi^ss Dun gailion among the ddl Meisi corb-J* LL.
I. vii— xxi] Translation. 50 1
311a Page 3: — (vii) According to some, Eile had its name from Eile,
seventh from Connla s. of Teigue mac Cein : LL. 336 : 8 Page 4 : — (viii)
"September 12: Ailbhe of Emly, abp. ; A.D. 541 it was when he resigned
his spirit. He is of the race of Fertlachtga s. of Fergus mac Rosa .m. Rury ;
Sant was his mother's name. It was he that composed the metrical rule
beginning : * in my behalf say to mac Saran^ and Cuimin of Connor that sang :
*Ailbe loved guest-hospitality [etc.]':" MD (ix) (x) pedigrees of Ailbe: LB.
16:3, LL. 349 : 3 (xi) " May 23 : Ibar, bishop, was of the seed of I rial s. of
Conall cernachy and Lassar (of the Decies of Bregia) was his mother; her
church is [on] Begéire or * little Ireland,' an island in the sea off Hy-Kinsela
in Leinster. 404 years his age was when he resigned his spirit, A.D. 500.
An ancient vellum book in which are found the Martyrology of Tallacht and
the lists of synonymous saints of Ireland states that bp. Ibar possessed a
similarity of life and ethics to John Baptist:" MD (xii) "Ibar, bp., s. of
Lughna .m. Core .m. Corb .m. Cairbre .m. Niall s. of Echaid a quo the ///
Echach of Ulidia:" LL. 348 : 4 (xiii) "'The clans of Conall cemach^ are the
Dalaradians, the /// Echach ulad^ the Conaille of Murthemny, and * the seven
Soghans':" LL. 331 : 3 (xiv) "July 24: Declan of Ardmore, s. of Ere mac
Macnia, bp. and conf., of the race of Eochaid Jinn fuathairt [s. of Felim
rechtmar s. of Tuathal techimar\ to which S. Bridget belonged ; his mother's
name was Deitsin ; it was bp. Colman that baptised him. That church of
Ardmore is in the Decies of Munster, and there he wrought many miracles
and wonders:" MD (xv) Declan's pedigree in eight generations to Art s. of
Conn of the Hundred Battles, and: "Colman of eastern Femen was own
brother to Declan:" LB. 15 : 4 Page 6:— (xvi) "November 10: Aedh s. of
Brec, of Killare in Meath and of Slieveleague in tlr Boghaine in Kinelconall,
bp. ; Christ's Age when he resigned his spirit to Heaven was 588 :" MD
(xvii) "bp. Aedh s. of Brec mac Cormac .m. Crimthann .m. Fiacha s. of
Niall of the IX Hostages:" LL. 347/3, LB. 13 : 5 (xviii) Another bp. Aedh,
s. of Murtough, descends fr. Tuathal iechttnar^s grandson Fiachra suighcU :
LL. 348 ^ (xix) " Genealogy of the Eoghanacht of Cashel : Angus s. of
Nadfraech mac Core .m. Lugaid .m. 01ío11^íí«/i beg .m. 0\\q\\ flann mar
.m. Fiacha Broad-crown .m. Eoghan mar [a quo the Eoghanacht] s. of Olioll
ólom :" LL. 320/3. Anghus ingen Chairpri doimh argot t ben Nadfraich ma-
thair Aengiisa meic Nadfráich . no gomad i Foechain ingen rig Bretan tna-
nann a máthair i.e. "Cairbre damh argaifs d. Anghus^ w. of Nadfraech, was
Angus mac Nadfraech's mother ; or it may be that his m. was Foechain^ d.
of the k. of Britain and Man:" BB. 285a Page 8:— (xx) "A.D. 158: first
year of MoghlámcCs s. Conaire in rule over Ireland 165 : Conaire having
ruled Ireland for eight years, he fell by Neimhid s. of Sruibghenn. Three
sons he had : Cairbre músc^ a quo the Aíúscraidhe are called ; Cairbre
baschaein^ a quo the Baiscinn in corco Bhaiscinn ; Cairbre ricuia^ a quo
dál Riada, Sáraid, d. of Conn of the 100 B., was m. of these sons of
Conaire's:" IV M (xxi) " Genealogy of the ií/iíJíra/V^ //r^ : CdÁrhrt muse
s. of Conaire caemh s. of Moghlama [here five to] Conaire mór s. of Eter-
sccH [here five to] Ir s. of Ith s. of Breogon, in which last coalesce this line
and the seed of Milesius' sons : Heber, a quo the Eoghanacht of Munster;
Hercmon, a quo 'Conn's Half and Leinster. Ith had two sons, Lughaid
and Ir: Lughaid seated with Heber in the south; I r with Heremon in the
502 Translation. [i. xxii— xxvUi
north. From Ir come the dál Músca^ dál Baiscinn and dál Duibne ; for in
the time of OlioU ólom^s sons those tribes' progenitors : Cairbre muse s. of
Moghlama, Olioll baschaein (cui et alterum nomen Cairbre) s. of Angus s. of
Moghlama, [and Angus himself qui et Cairbre\ pervaded Munster. Some
however say that the three Cairbres were brothers indeed, but sprang from
different fathers ; others, that they were [full] brothers, being three sons of
[Conaire ntór s. of Eterscel and his w.] Mesbuachalla, Be this all as it may
their remoter origin, as we said before, is identical :" LL. 323 : 6, 324 a (xxii)
"A.M. 3503: second year of Heremon's rule over Ireland. Eruption of nine
Brosnachs', rivers of Ely, of nine Righes-. rivers of Leinster, and of three
Uinsenns'. [rivers] of the úi Oiliolla^ in the same year:'' IV M Page 9: —
(xxiii) "Genealogy of the úi chennselaig\ why are the seed of Labraid laidhech
s. of Bresal bélach so called ? It was the battle of Cruachan claenta that
by Leinster was won against Eochaid muigmedóin k. of Ireland, and Céttuidach
his poet was taken there. Whom when they [after quarter given] had raised
aloft on their shields to save him, Enna came the way in the battle and,
thrusting a spear into him, laughed. Then Cetnadach said : * that is a foul
laugh, Enna, and for ever thy name shall be Enna^f« salach i.e. 'Enna foul-
laugh.' Hence the úi Ghenselaig, Eight sons Enna had : Crimthann, Felim,
Eocho, Ere, Trian, Conall, Cairbre ; and Crimthann it was that at Rath biiech
believed in Patrick, who left a blessing on him for ever. Crimthann's d.
Eithne uathach^ w. of Angus mac Nadfraech k. of Munster, was m. of Bresal
and Senach, his two sons. This Eithne and Angus her man it was that with
the Hy-Kinsela went to contest the rule of Leinster against Illann s. o{ Dun-
langs. of Enna nia^ father's br. to Enna censelach, Illann, accompanied by
Murtach mac Erca and the north of Ireland, proceeded against Munster
and the Hy-Kinsela, and they met in the battle of Cenn losnadha in Moyfea
(i.e. it was the losnadh or 'flitch' of mac Dáthás pig that was divided there)
where Eithne and Angus her husband perished, with a great carnage of their
host besides. Embrann^s three daughters : Mell^ Belóc and Cinniu^ of the
Decies, were Crimthann mac Enna's three wives. As for Cinniu, in the way
of children she owned but one daughter: Eithne uathach\ the reason for
which she was called uaihach^ ' horrible,' being that 'twas children's flesh had
been given her that she might the more speedily grow up, wherefore children
felt a horror for her ; and their flesh was given her to accelerate her growth,
because their seers had told the Decies, who fostered her, that for her bride-
price they should have land:" LL. 3i6i3 (xxiv) "A.D. 527: Murtach [mac
Erca] s. of Muiredach s. of Eoghan s. of Niall IX H. having been twenty-four
years in Ireland's rule, on samhain-tMt. he was burnt in the House of Cleitech
over the Boyne after being first drowned in wine:" IV M Page ii : — (xxv)
"August 1 1 : Liadain, widow, Kieran of Saighir's mother and first abbess of
Ireland's holy virgins:" MD Page 12: — (xxvi) "Odhran, the master, in
Leitrecha in the ///* Daighre^ and Medhran of Saighir, two sons of Maccraith
s. of Trochall .m. Esaman daighre .m. Nuada neimnech^ from the land of
cenn Febhrat-,^^ LL. 350 : 5 (xxvii) a. " October 2 : Odhran of Letir, i.e. the
master, that is of the race of Conaire caemh s. of Moghlama" b, " November
26: Odhran ka leitrecha Odhráin in Múscraighe tire^^ c. "July 6: Medhran,
probably Medhran of Saighir that is of the race of Conaire monarch of Ire-
land, of the seed of Ith s. of Breogon :" MD (xxviii) " Kieran mcic an tsaoir
II. i-vi] Translation. 503
in Clonmacnoise ; Kieran s. of Luaighne, and Carthach, in Saighir:" ibid.
(xxix) " March 5 : Carthach, bp., pupil of Kieran of Saighir. Of his * civitates'
was Druim /ertáin^ which is in Carbury of the ui Chiardha\ his too are Inis
uachtair in loch Sheelin, and cill Charthaigh in Banagh in Kinelconall ; son
to Angus mac Nadfraech in Munster he was:" ibid. Page 16: — (xxx) a.
Baeithin's pedigree in thirteen generations to Conall cernach : LL. 349 : 6
b, " May 22 : Baeithin s. of Finnach, of inis Baeithin in the E. of Leinster,
he was of the race of [Lughaid laighse s. of] Lughaid Unnmhór s. of Conall
cernach. Trea d. of Ronan mac Colman .m. Cairbre, i.e. of the k. of Lein-
ster, was his mother:" MD Page 17: — (xxxi) "December 12: Finnian of
Clonard in Meath, in wisdom a sage, tutor of Ireland's contemporary saints,
he is of the race of Celichar s. of Uiihechar and [therefore] of the race of
Milcsius' son Ir. An ancient vellum book states that in life and ethics
Finnian resembled Paul the Apostle:" ibid.
II. Page 18: — (i) a. Molasius' pedigree in thirty generations to Conall
cerncich : LL. 332 : i, 348 : 7, LB. 15:3 (ii) "September 12: Molasius s. of
Nadfraech, abbot of Devenish, he was of the race of Conall cernach's son
I rial; his mother's name was Monua. In the poem beginning: 'Patrick of
port Mocha loved,' Cuimin of Connor states that Molasius delighted to be
himself in a stone dungeon, but to maintain a guest-house for the benefit of
all Ireland. Kieran of Cluain's life, ch. 47, states that Molasius' order was
one of the eight that were in Ireland ; it may be however that 'tis of some
one of his synonymous saints that he speaks. After completing thirty years
he went to Heaven A.D. 563. According to brother Michen, 'tis on the fif-
teenth day of this very month that his own parish and termonn keep Molasius'
holy-day in belach Michéin.^^ MD b. "January 6: Muadhnat^ virgin, whose
* civitas' is named Cáille in Carbury of Drumcliff ; Tcdulla^ abbess of Kildare ;
Osnaty virgin; sisters to Molasius these three were:" ibid, (iii) a. "A.D.
1070 : A Hill O hAirretaichy successor of Kieran of Cluain, died on a pil-
grimage at Clonard. Of the corca Raidhe his race was" b. " 1 185 : Maelisa
O'Daly, poet-in-chief of both Ireland and Scotland, supreme chief of corca
Raidhe and of corca Adain^ one that excelled in verse, in hospitality and
nobility, died on a pilgrimage at Clonard:" IV M Page 21: — (iv) "A.D.
664: in this year there occurred in Ireland a huge plague called the buidhe
chonnaily of which the following saints died : Feichin, abbot of Fore, Feb-
ruary 14; Ronan mac Berach, Aileran *of the wisdom,' Cronan mac Silne,
Manchan of Liath, Ultan mcu: ú Chunga abbot of Clonard, Colman cos of
Cluain and Cuimine abbot of Cluain. After eight years in [joint] rule of
Ireland, Aedh of Slaine's sons Dermot and Blathmac perished of the same
pestilence ; died moreover Maelbresal s. of Maeldun, Ctt gan máthcUr k. of
Munster, and Angus of Ulidia; besides all which, very many in Ireland (of
both Church and laity) died of the same plague. Eclipse of the sun on May
3:" IV M (v) Feichin of Fore's pedigree in twelve generations to Tuathal
techlmar: LL. 3S^'-7 (vi) "January 20: Feichin of Ballyfore in Meath,
abbot of Fore, A.D. 664. He too it was that blessed the lomcUdh : an island
in the W. of Connacht, in O' Flaherty's country, where (as appears from his
own life, in which are read many miracles) Feichin has a church. According
to the poem : * Hagiology of Innisfail,' he is of the race of [Tuathal techtmat^s
grandson] Felim fucUhairt^ of which S. Bridget is. Cuimin of Connor says
504 Translation. [ii. vU— xiii
that Feichin never put any clothes [bed or body] between his side and the
bed or 'career' where he lay. An ancient vellum states that in life and ethics
Feichin resembled the monk Antony:" MD (vii) "December 29: Ereran
[= Aileran], lector of Clonard i*' ibid, PAGE 24 : — " November 13 : Finnchad
of cill Fhorga ; whom I suppose to be bp. Finnchad of Killargy in Brefny,
who, according to the latter^s life, ch. 18, foretold Molasius :" ibid, (viii)
"Ninnidh lámhidan^ * purchanded,' s. of Eochaid mac Ellann .m. Aedh .m.
Laegaire s. of Niall IX H. ; and Eochaid's d. Cere was sister to him" b,
" Ninnidh the apostle, s. of Fergus mac Caemac .m. Enna s. of Niall IX H*. :"
LL. 347:4 (ix) "January 18: Ninnidh, bp., on loch Erne; and that was
Ninnidh saebhruisc. He was of the race of Enna s. of Niall and, so far
as I know, 'twas he had the title of *purehanded': see Bridget's life, ch. 41.
The Book of Hymns too says that it was Ninnidh s. of Eochaid:" MD (x)
a. Columba the apostle's pedigree: LL. 351 : 4 ^. " December 13: Columba
of Terryglass, s. of Ninnidh, he is of the race of Cahir mór\i. of Ireland, who
is of the race of Labraidh lore s. of Hugony mór\ Minehloth^ sister to Caei-
mell d. of Cennfinnan s. of Ceis mac Lugair, was his mother. He it is whom
Angus the Culdee calls Colum mae Crimthainfty and other authors mcu: úi
Chremthannáin ; and who gave Finnian of Clonard his last Communion, for
he was disciple to Finnian. Moehadme of Terryglass and Odhran it was that
conveyed his relics to Inishcaltra, as Kicran of Saighir (in his own life, ch. 6)
had foretold ; Moehaemóg also, when he baptised Odhran : see * Odhran,'
October 2 :" MD (xi) a. Cainnech's pedigree in thirteen generations to
Fergus mac Roich : LL. 348 : 8, LB. 16 a ^. " October 1 1 : Cainnech, abbot,
he is of the race of Ciar s. of Fergus mac Rosa .m. Rury. Aghaboe is his
chief church, and he has a chapel at S. Andrew's in Scotland. An ancient
vellum says that in life and ethics he resembled Philip the Apostle ; but I
find not anything whereby to distinguish the Cainnech of whom this descrip-
tion is given and, if this be not he, and that in ignorance I be mistaking one
for the other, I crave pardon of the Saint to whom it really does apply. In
his own life Columbkill often mentions a Cainnech, and 'tis of him that was
in Keenaght he speaks likely. Eighty-four his age when he dismissed his
spirit to Heaven, A.D. 598; and that 'tis he was in the Keenaght of Glen-
given in Ulidia you would suppose from this verse: * O Cainnech of the rule,
not foolish is that thou doest : in Aghaboe thou art lively, and thy fame grows
more and more ; in Keenaght I have heard tell of thy divinity, of thy renown.'
Here too is what Cuimin of Connor says : ' Cainnech of the piety loved to be
in a rude forest wilderness ; saving the wild deer only, none used to cherish
him.' There are three other Cainnechs, and we know not to which one of
them all this description belongs:" MD (xii) a. mac Cairthinn's pedigree:
LL. 348 : 3, LB. 15:2 A "September 15 : Aedh, bp., i.e. bp. mac Cairthinn
of Clochar; dSiáfer dd ehriochy * man of two countries,' was another name he
had when at the first he was abbot of Dairinis, as is understood from these
quatrains: * Aedh, that was his name [etc.].' Bp. mac Cairthinn was S. Pat-
rick's * strong man,' and used to carry him over all rough places. His pedi-
gree is traced to Eochaid mac Muireda, and from him to Hcremon:" MD
c. "October 6: Aedh, and perhaps this is bp. mac Carthainn of Clochar; or
it might be Aedh s. of Aedh, of the race of Eochaid muighme doings son
Fiachra, that belongs to this day:" ibid, (xiii) "August 19; Mochta of
II. xiv— xviii] Translation. 505
Louth, bp., 300 years was his age when he went to Heaven A.D. 534; during
which time he never spoke lying nor ignorant word ; never ate a bite that
was fat, or that contained succulence of richness ; wherefore, as well as to set
forth how there were in his house three score ancients that did no human
labour at all, but supported themselves on psalms and prayer, this was said
of him: * Mochta's tooth, its ways were good: for 300 years (a lengthy task)
no erring word passed by it upwards, nor delicate morsel downwards [etc.] ;'
and Cuimin of Connor says that Mochta was for 100 years without eating a
bit of * kitchen.' This Mochta foretold Columbkill 200 years before his birth :"
ibid, (xiv) a. Tighernach's pedigree in seven generations to Dáire barrack
s. o{ QdihiT mar : LL. 351 : 4 b, the same: LB. 19:3 c. "April 4: Tigher-
nach, bp., of Clones in Fermanagh ; or it may be that Clones is [on the
border] betwixt Fermanagh and Oriel. He is of the race of Cahir mór
monarch of Ireland, of Leinster; and Derfraech d. of Eochaid mac Crim-
thann k. of Oriel was his mother, t A.D. 548:" MD (xv) a, "Becan of
Cluain ardj s. of Murrough mac Muiredach .m. Dermot .m. Eoghan s. of
OHoll alom:^* LL. 350:4 b, "April 5: Becan mac Cula, in imlech Fiaich
among the Fir chúl of Bregia, seems to have been of the race of Eogan mór
s. of Olioll álom. When Columbkill, and the k. of Ireland (Dermot s. of
Fergus cerrbeoil) after he had slain Bresal his son, came to where Becan
was, it was thus they found him : in act of erecting a ' cashel,' with a wet
cloak about him, and he [at the same time] praying. Becan looked aside
and, when he saw Dermot, cried: *away under ground, parricide!' and up
to his knees the k. sank into the earth. * It is under my protection he is come
to thee, to have his son raised for him,' said Columbkill ; so Becan raised the
king's son from the dead:" MD Page 27: — (xvi) a. Maedoc's pedigree to
Eochaidh s. of Colla uais\ LL. 347: 8 b. the same: LB. 14 : 5 c. "January
31 : Maedoc of Ferns, bp., his first name was Aedh^ and he is of the race of
Colla uais monarch of Ireland ; his mother's name was Eithne, of the race
of Amalgaidh s. of Fiachra s. of Eochaidh ntuighfnedóin. Of his first mira-
cles was this : the flagstone on which he was brought to be baptised, upon it
as it were any ferryboat all men used to be ferried out and home, to [and
from] the island in the loch where he was bom. Another : that the bacdn of
a she-weaver's loom which was in Maedoc's m. Eithne's hand as she bore
him, and was but a dried-up hard stick of hazel, sprouted afterwards into leaf
and blossom and good fruit ; which hazel endures yet, a fresh tree undecayed,
un withered, nutladen yearly, in inis Brechmaighe, A.D. 624 it was when he
resigned his spirit to Heaven, and an ancient vellum says that in life and
ethics he resembled Pope Cornelius:" MD Page 30: — (xvii) "The ramifi-
cation of the men of Brefny : Fergus s. of Muiredach mael s. of Eoghan
sreimh s. of Duach galach s. of Brian s. of Eochaid muignudóin^ he had three
sons : Eochaid tirmchama^ progenitor of siol Muiredaigh ; Duach tenga
umha, of clann Choscraigh and of muintir Murchada ; Fergna, the third, of
the úi Briuin-:' BB. 90)8 (xviii) "The men of Oriel, 'tis they that (after
Connacht) are nearest to the iii Néill^ as thus : Cairbre lifechair's s. Fiacha
sraibhtine is progenitor of the iii Néill^ who spring from his son Muiredach
tirech ; while Cairbre lifechair^s s. Eocho doimklen is progenitor of OrieL
He (Eocho) had three sons : * the three Collas,' a quibus the úi mac Uais^
the úi Crimthainn^ the Mughdoma and Oriel. It was upon Fiacha above
2 N
5o6 Translation. [ii. xviu
that his brother's sons, the three Collas, wrought parricide ; which crime
divorced the kingdom of Ireland from clan-Eocho. The circumstances of the
murder were these : Fiacha sraibhtinc^ as we have said, was k. in Tara and
had an admirable son, Muiredach tircch^ who was his lieutenant; for in that
time it was the order that the king himself went not into battle, but his lieu-
tenant in his stead. In his father's room then Muiredach once >\nth a great
army went into Munster, the men of which gave him battle; he won it and
brought off Munstcr's pledges. Meanwhile Fiacha sraibhtine stayed at home
in Dubchomar to the southward of Tara, and in the camp where he lay had
a host ; another host his three nephews too, the Collas, had upon [another]
hill; but the whole belonged to Fiacha. When therefore news came that
Muiredach had the victor>% in all men's mouths was this : * Muiredach tircchy
'tis he is future king of Ireland!' Then the three Collas said: * What shall
we do ? Fiacha has the kingdom actually, and the general say that 'tis his
son shall be king after him. Here is the best of our play: before Muiredach
arrives let us give this old king battle, for this army [of his] with us here will
desert and join us ; then, let but the other come, and battle we will give him
too.' From the one hill to the other they send a message to Fiacha, to their
father's brother ; and by them, by his brother's sons, he is challenged to the
fray. Fiacha had a magician, Dubhcomair by name, who said to the king :
' I can procure thee victor)', but the case stands thus : if thou rout them, upon
thy brother's sons thou wilt commit parricide, and thou indeed shalt still be
king, but of thy children never a one for aye ; if they rout thee, 'tis on thee
that parricide will be wrought, and from thee that for all time Ireland shall
have a ruler, but of the three Collas shall be no prince for ever. Thou there-
fore choose,' said the wizard. Fiacha answered : * let me be defeated and my
seed have the kingdom.' * I too,' said the magician, * will fall with thee, and
my name it is that the battle shall bear continually;' wherefore *the battle
of Dubhcomar' is that battle's title. Fiacha is duly slain in the battle ; the
Collas with three hundred men went to Scotland, flying before Muiredach,
who assumes Ireland's royalty. For their valorous quality the king of Scot-
land gave the Collas great love, and three years' long they were in Scotland ;
then they meditate coming over to Ireland to the end Muiredach might
commit parricide on them, whereby the reproach that rested on them (their
own parricide to wit) should be lifted from them. So all three Collas, without
either hound or gilla^ set out and so reached Tara. The gatekeeper told
Muiredach: *the three Collas are on the green; what shall be done with
them?' *Open the liss,' said Muiredach, *to see what they will do.' The
trio entered and stood in the midst of the royal house in Tara, and Muiredach
said: *have ye news?' a man of them answered: 'for thee no news can be
more grievous than that which we have done : thy father's slaughter.' * Those
tidings we know already.' Mt is not to supplicate that we are come, mind
you,' the Collas said ; and the king : * have no care for that, it shall not be
avenged on you ; if it be to have yourselves killed ye are come, it shall not
succeed : the infamy that ye have incurred I will not thus avert from you.'
* That is a good taunt for a coward to make,' answered the Collas ; to whom
Muiredach : * be ye not coarsely iiffcctcd and ye shall have welcome and
peace.' Long time thereafter they abode in good brotherhood, and the three
Collas were they whom Muiredach had for his lieutenants in war; between
II. xix, xx] Translation. 507
whom and the king was great mutual affection. Muiredach said to them
eventually : ' I see that they [our progeny respectively] have taken greatly to
increase and ramify; it may be that after us they shall not live in peace;
separate we therefore, and in this my time acquire you a country of your own.*
The Collas asked : ' what country dost thou of thy power the most readily
assign us, that we make swordland of it?* (for warriors better than the Collas
there were none). Muiredach said: * attack Ulster; they are not kindly dis-
posed to us.' But yonder was a warrior force too great for the Collas ; so
they went to the men of Connacht, and became their proteges, and they
received them. Subsequently Connacht came with them, seven battalions
strong all told, and they were at the cairn of Achadh lethderg in Famey, in
Ulster. From that cairn they deliver seven battles against Ulster, one daily
to a week's end : being six fought by Connacht and one by the Collas. Every
single day Ulster was routed ; the Collas' battle was on the last day; recreant
failure in fighting was none there ; the battle was maintained for a summer's
day and night, till blood reached shields; hard by the cairn is coll na nothar
* Hazel of the Wounded.' [In this last battle] Ulster gave way at break of
the second day ; the slaughter lasted as far as Glenree. A week then the
others spent harrying Ulster, and they made swordland of the country in
which are the Mughdorna^ the úi Chremthainn^ the úi mac Uais^ and up to
the Oriors. * Conn's Half consists in the O'Neills of the N., the O'Neills of
the S., the three Connachts, Oriel and others:" LL. 332: 3 (xix) a. "Cairbre,
called lifechairiox the pitch to which he loved Z{^; or Liffe was his mother ;
or in Liffe she brought him up:" K. i ^ : 2 b, "Colla os^ a quo the iii mac
Uais and iU Thuiriri: him a wild doe reared. Colla menn^ a quo the Mugh-
dorna : him Mennet the Pictish woman and Mughdomdubh of Ulster brought
up, viz. Mennet a qua dál Mennet in Moume; Mughdomdubh however is
unknown whence he is, but is assigned to Ulster. Colla yí?r^ríí://, ox fochrí^
or ochre : and it was Crinna cercTs w. Eilech that Eochaid doimhUn in lieu
of her husband got with child, in consequence of which she bore Colla. [The
paternity] she hid from her mate, and till twenty years' end the boy was
reared [by them both]. Then, in compliance with Cormac ua Cuinris deci-
sion, Eochaid paid her fifty cows for having brought him up as Crinna's, the
rule being : ' to every cuckold his [reputed] son belongs unless he be bought
of him,' wherefore Connla fo chrith is his name ; or again Colla fo chriaidh^
because his mother used to rub clay to his limbs to make him swart [and so
to pass] among the artificer's very sons ; or perhaps Connla ochrae, Ochra
being the name of the guardian that reared him ; from which Colla are the
m Chrimthainn, Orior, and the m Métih:^^ LL. 333/3 (xx) a, ^^Collaidh *the
Collas' = colaighe *the parricidals,' because that they killed Fiacha sraibhtine
[their uncle]. Colla os (Cairell) : for his swiftness he was an os or * deer' ; or
it was a wild doe that nursed him ; or he was an os- or Jí'^^-wounder, for he
practised to slay deer, the agh allaidh or * wild deer' being called segh also ;
or Colla uais : for his uaisle or ' nobility,' for 'twas he above the other Collas
that reigned over Ireland. Colla menn (Aedh): it was Mennad the Pictish
woman that reared him ; or a stutter that he had, it may be from it that he
had the name. Colla y& chrich (Muiredach): it was while Crinna cerdvfdL^
her husband that Eochaid doimhlen begot him on the k. of Scotland's d.
Eilech ; oxfo chri -fo chriaidh : 'twas clay that the goldsmith's wife rubbed
5o8 Translation. [ii. xxi— xxv
over him to darken him ; or Ochrae : name of the nurse that reared him ; or
Connla forcraidh^ * the superfluous,' for he is set down to Eilech's account
[and is one more than she ought to have had] :" K. i ^ : 2 ^. " Cairbre life-
chair had three sons : Fiacha sraibhtine (a quo Eochaidh muighmedéin\
Eocho doimhlén, Eochaidh, which latter d. sine prole. Eocho doimhUn had
three sons, as the poet said : [the Collas, whose names before they slew
Fiacha were Aedh, Muiredach and Cairell respectively, as above] :" BB.
109^ Page 31: — (xxi) a, Enan's pedigree in seven generations to Niall
IX H. : LL. 347 : 8, LB. 141 : 3 b. "August 9: Enan of Drumraha in West-
meath, he is of the race of 'Eoc\i3\á\i fnn fuathairt s. of Felim rechtmar s. of
Tuathal techtmar, of which S. Bridget is:" MD (xxii) a. Fraech's pedigree
in thirty-one generations to Conmac s. of Fergus and Medb: LL. 335 a, 349: 5
b. " December 20 : presbyter Fraech of cluain ChollcUng in muinter Eolais^
he was of the race of Fergus mac Rosa .m. Rury's son Conmac:" MD c.
" February 15 : Berach abbot oi cluain choirpthc in Connacht, whose m. was
Finmaith sister to presbyter Fraech of cluain Chonmaicne in muintir Eolais :**
ibid. d. " Medhb's three sons by Fergus in lieu of Ailill her husband : Ciar,
Core, Conmac [qui et mogh Dit\ i.e. Ciar, a quo the Ciarraidhe oi Luachair^
of Cuirchc^ of Aei^ of Conmenn ; Core, a quo the Corcomruadh ; Conmac, a
quo the Conmaicne of cúil Toladh and oi cenél Dubhain:^^ LL. 331 /3 (xxiii)
a. Mochuda of Lismore, his pedigree in twenty-two generations to Ciar s. of
Fergus mac Rosa : LL. 349 a. " Oirbsen mór [fr. whom Mochuda is twelfth]
a quo loch Oirbsen mhóir (for its name was tnágh Epsen originally), and the
site of his house is in the western part of the loch (for the loch has flowed
over it), also the simulacrum of Dicharr's house:" cod. cit. 332 : 3, s. v. cenél
nEithne b. " May 14 : Mochuda, bp. of Lismore and originally abbot of
Rahen, he is of the race of Ciar s. of Fergus mac Rosa .m. Rury, of the seed
of Ir s. of Milesius; another name for him was Carihach, He it was verily
that had the noble congregation, seven hundred to wit, when he was abbot
in Rahen ; and an angel used to converse with every third man of them.
Cuimin of Connor affirms that never any shed half so many tears as did he.
t A.D. 636 :" MD Page 33 :— (xxiv) a. " Doighre dart a quo Dartraighe^ s.
of Crunnluachra a quo telach Chruinnluachra [here seventeen generations to]
Lughaid cál a quo the Calraighe^ s. of Dáire doimhtech of the seed of Lughaid
s. of Ith s. of Breogon :" MCS. p. 80, App. B b. ^^ Dartraighe i.e. dar + troigke^
* clan or kindred of Daire doimhtech^ :" K. 2 : 2 c. " Daire called doimhtech
i.e. dofnh ^ poor^ -\- tech 'house,' for in his time was penury and great scarcity.
Daire called sirchrechtach *the constant theme of poetry' (for éigis 'poetry'
is called crecht also), it was for the quantity of poetry made on him that he
had the epithet :" ibid. d. " Lugaid laige a quo corco Laighde^ he was Daire
strdrechtaclCs son:" BB. 200a. e. "Daire sirchrechtach^ s six sons were a
band of many exploits :" ibid. f. " The tcllachs or ' homes' of the Dartraighe
were the tellachs of Cascháin^ Conall and Cacan, sons of Ailghile mac Flann
[here six generations to] Angus s. of Lughaid cat a quo the Calraighe, as the
Book of Druim sailcch says, and the Vellum of Druim snechta:^^ ibid, g,
"Genealogy of the Dairifie i.e. the seed of Lughaid s. of Ith: Duach s. of
Macnia s. of Maccon s. of Lughaid laighe son of Daire sirchrechtaig [here
are five generations to] Eithle s. of Lughaid s. of Ith s. of Breogon:" LL.
325 : 5 Page 34:— (xxv) "The tuatha of the Partraighe are from áth na
III. i— v] Translation. 509
mallachtan or * ford of the curse* to glcUse guirt na Icdnne or * stream of the
swordblade field/ and from the Cool to the i^tf/:" Hy-F. p. 152 (xxvi) a.
Genealogy of the Delbhna beihra^ from Trén mac Sigke (through Tdl s. of
Conall echluath) to Olioll ólotn^ twelve generations : LL. 335 13 ^. of the
Delbhna mhór^ from Blod mac Sighe [ut ante] : ibid, c, " Conall echluatlCs
s. Gas (now the cause for which he was called tál or 'adze' is that he was a
carpenter's fosterson) had thirteen sons, which are these : Lughaid eile^ Sedna,
Angus cenn nathrach^ Blod a quo the úi Bhloid^ Caisin^ Lughaid delbaetk
a quo the Delbhna^ Cormac, Garthann, Gainnech, Angus cennaitin^ Aedh,
Loiscen, Noe. Delbaetk^ he was the second Lughaid mentioned here, a quo
the seven Delvins:" BE. 182a d, ^*^ Delbaetk = dolb + €iedh 'magic-fire,' i.e.
it was a magical fire he made ; or delb aeda * form of fire.' For when by
wizardry his own son-in-law Trad mac Tasach banished him out of the land
in which the Tradraighe are now, he fled away into the O'Neills' country and
there entered into cam Fiachachy in which he kindled a magic fire ; out of
the cairn burst five torrents of flame, and in the direction of each he dis-
missed a son of his [to shift for himself] ; from whom are the five Delvins.
Hence Delbaedh = delb aedha * form of fire' stuck to him, his name having
hitherto been Lughaid ; or delb aedha may have been bestowed on him for
his beauty, for in appearance he was ruddy-complexioned:" K. 2b w (xxvii)
** Connachta = coinéchta ' hound-slaughter,' i.e. when Ailbe slew mac Dáthó^s
hound, then they were called Connachta ; or Coinnichta^ichta Chuinn 'Gonn's
children,' for icht is * clan' or ' kindred' ; or Connachta=achta Chuinn * Gonn's
deeds' (seeing 'twas he that forcibly made swordland of Gonnacht), for acht
^ gniomh 'deed.' The cause for which they are called 'the province of
Olnégfnacht^ is this: to them and to clann-Dedaidh a feast was given in
Doma the magician's house ; they arrived first, nor ever paused for clann-
Dedaidh^ but served out the liquor and drank up its two-thirds. Then the
wizard said: 'this drinking is outrageous;' and so 'province o{ ÓI négmacht*
or 'outrageous drinking' clave to them :" K. 1^:1
III. Page 35: — (i) a, "Magnenn, Tua, Gobthach and Libren, were four
sons of Aedh s. of Golga s. of Tuathal cruinnbheoil s. of Felim s. of Fiachra
s. oi Z^\2i fochrich'.^^ LL. 347 \^ b. "December 18: Magnenn of Kilmain-
ham by Dublin, abbot and bp., he is of GoUa dd chrioch^s seed. Sinelly d. of
Cenanndn and sister of the old S. Sinchell^ was his mother :" MD (ii) "Feb-
ruary 7 : Loman of loch Uair in the úi mac Uais in Meath, he was of the
race of Gonall gulban s. of Niall IX H. :" ibid Page 36: — (iii) cl Finnian's
pedigree in eight generations to Fiatach finn a quo the ddl Fiatach : LL.
349 * 3 ^- " February 1 1 : Finnian of Moville, bp., who according to the poem
' Hagiology of Innisfail' seems to have been of the monarch Fiatach Jinn's
race. An ancient vellum says that in life and ethics Finnian was like James
the Apostle:" MD Page 37: — (iv) a. Pedigree of Molasius of Leighlin, s.
of Cairell cruaidh^ in six generations to Fiacha y^rwara s. of Angus tuirbech :
LL. 349: 4 b. "April 10: Molasius mac Gairell of Leighlin in Leinster, abbot,
he is of the race of Fiatach yi>i«, monarch of Ireland, of the seed of Heremon.
His m. was Maithgemh^ d. of Aedh mac Gabhran k. of Scotland; to certify
which [this distich] was uttered : ' Molasius, that flame of fire, s. of Maith-
gemh of S. Andrew's' :" MD (v) " November 5 : Finnchu s. of Finnlogh, of
Brigown in the country of Fermoy in Munster, he was of the race of Brian
5 1 o Translation. [iii. vi— ix
s. of Eochaid ntuighmedóin^ Finnlogh being s. of Sedna; and Idhnait d. of
Flann lethderg oí \h^ Cianacht of Glengiven was his mother, according to the
Book of Mac Carthy-Riach. Ailbhe of Emiy that baptised him. Finnchu
was ComgalPs pupil, with him he studied [divinity], and for seven years after
him occupied the abbacy. It was this Finnchu that oftentimes kept in a
stone * career' somewhat higher than his own stature, with a stone overhead
and one under-foot, and two iron crooks, one either side of the * career' ; on
these then he used to place his armpits so that neither his head touched the
stone above, nor his feet the flag beneath. Once Comgall of Bangor came
his way and ordered him to come out of that * career,' loath as he was to do
it. He it was that for the first night used to lie in the grave with every corpse
that was buried in his churchyard:" ibid, (vi) [(vii) in text] a, "Enna s. of
Conall s. of Daimhin s. of Cairbre damh argait s. of [Eochaid] s. of Crim-
thann [s. of Fiac s. of Rochad s. of Colla da chriocIt\\^^ LL. 347 : 8, BB. ma
b, "March 21 : Enna, abbot, of Aran, Conall dergs. of Cairbre damh argait
was his father, of Colla da chrioch^s seed. Aeibhjionn d. of Ainmire mac
Ronan k. of the Ardes was his mother and Liba's ; but for God's sake he
abandoned succession to the chicfry and his great patrimonial affluence, built
a church in Aran, and held its abbacy. Thrice fifty his congregation's num-
ber ; the test and proof to which every noon he put them in order to save
them from sin being this : in a currach without a hide at all on it, to launch
' every man of them turn about upon the sea ; should the occupant be obnoxi-
ous to either crime or sin, the salt water would come in ; were he pure of sin,
it would not ; and Enna the abbot was the last one to enter the currach. Of
which thrice fifty, save only Enna's cook Gigniat^ not a man was found but
came unwetted out of the currach, and : * Gigniat, what hast thou done ?'
Enna asked. He said that he had but made, from his own portion, a small
addition to that of Kieran mac an tsaoir. Then Enna orders him to quit the
island, saying: *here is no room for a pilferer; not yet have I authorized
that':" MD Page 39: — (vii) [(vi) in text] «. Maelruain's pedigree: LL.
352 : 7 b, "July 7: Maelruain of Tallacht in Leinster (betwixt Dublin and
Kildare Tallacht is), bp., he is of the race of Eochaid s. of Muiredach of the
seed of Heremon ; his mother's name was Broicsech, Brendan of Birr's
mother, Mainnsena^ came once to Saighir and was fain to go to oiUn doimhle^
but : * go not,' said Kieran, * in Tallacht rather thine own resurrection and thy
son's, Brendan's, shall be.' tA.D. 787:" MD Page 42:— (viii) a, Moling's
pedigree in ten generations, through Bresal bélach^ to Cahir w<fr: LL. 331 : 5
b, "June 17: Moling luachra^ bp. and conf, of tigh Moling^ he was of the
race of Cahir tnór of Leinster, monarch of Ireland ; his m. was Nemhnat
chiarraighechy or (according to his life, ch. 2) Emhftat He it was that in
three leaps cleared luachair Deghaid when the spectres were after him ;
wherefore he was called * of Luachair,* though his original name was Tair-
chelL His miracles are «ibundant to relate: [inter alia] one night he sent
his fishermen to take fish, and in the nets they caught a great salmon ; when
he was split they got in his inside an ingot of gold, which Moling made into
three parts : one-third for the poor, another for the ornamenting of shrines,
a third to provide for labour and work, t A.D. 696:" MD Page 47:— (ix)
a. September 10: Finnian of Moville again : MD ^. " Now the ddl Fiatach
are of the children of Angus tuirbech^ while Ulidia and Dalaradia are of
III. X— xiv] Translation. 5 1 1
OUamh fódlcis^ and these latter are indeed the ver>' Ulidians :" LL. 330 a
c. Fiac, s. of Imchad s. of Bresal s. of Siorchad s. of Fiatach fionn a quo ddl
Fiatach^ had four sons : Trichem, a quo the /// Thrichim ; Trian, a quo the
úi Thréna ; Brian, a quo the /// Bhriuin ; Eochaid gunnai^ whose m. was
called mdthair chaefnh^ a quo the ui Echach of the Ardes. Finnbarr, i.e.
Finnian of Moville, was s. of Cairbre s. of Ailill s. of Trichem, whose s. Dichú
also was:" LL. 331a (x) a, Colman ofEla's pedigree in forty-eight gene-
rations to Ethrial s. of I rial s. of Heremon: LL. 352 : 6 b, "September 26:
Colman of lann Ela in Fircall, in Westmcath, he on his father's side was of
the race of Eochaid mac Mairedha, of the seed of Heremon, and his m. was
sister to Columbkill, being Mór d. of Felim s. of Fergus cennfhada s. of
QoxisXS. gulban s. of Niall IX H., as Colman's life says, ch. i. Fifty was his
age when he resigned his spirit to Heaven, A.D. 610:" MD (xi) a. Com-
galPs pedigree in thirteen generations to Fiacha raidhe^ originally called
Darerca^ sixteenth from Conall cemach : LL. 348 : 4 b. " May 10: Comgall
of Bangor in Ulidia, abbot, he was of the race of I rial s. of Conall cemach.
A man full of God's grace and of His love this was ; a man that trained and
edified many other saints, in whose hearts and minds he kindled and inflamed
the unquenchable fire of God's love, as in Ireland's ancient books is apparent.
Cuimin of Connor says that [only] every Sunday Comgall took meat. Kieran's
life states that Comgall's was one of the eight orders existing in Ireland; and
a very old vellum, that in life and ethics he resembled James the Apostle:"
ibid, (xii) " Duilcch s. of Malach s. of Sinell s. of Nadfraech [here four
generations to] Fergus mac Rosa, and Mobhai was s. of Sinell mac Nad-
fraech ; so too was Malan, also Cuman, and Cronan, 2Lná Máifte :^^ LL. 349/3
(xiii) "A.D. 631 : eighth year of Donall s. of Aedh mac Ainmirech. Carthach
i.e. Mochuda, s. of Finnall, banished from Rahen 636 : Donall's thirteenth
year. S. Mochuda, bp. of Lismore, abbot of Rahen, t May 14. 750: twelfth
year of Donall s. of Murrough s. of Dermot. Fidhmuine O Suanaigh^ an-
chorite of Rahen, t October i. 1 153: a hosting by Murtough mac Neill Mac
Lachlainn and the N. of Ireland to succour Turlough O'Brien and reinstate
him in the rule of Munster, and he reached Craobh ieine, Turlough O'Conor
mustered Connacht and came to ntágh lid Phdtraic to oppose the N., while
Teigue O'Brien with his forces marched to Rahen-O'Suanaigh to help Con-
nacht:" IV M Page 48: — (xiv) a, "Tlachtgha whence named? Moghruith
[the wizard's] d. Tlachtgha, whom (when with her father she went to study
magic in the eastern world) Simon Magus's sons all three had to wife, even
she it was that for Trén constructed the roth rámhach^ the flagstone that is
in Forchartha, and the cauldron in CnámchoilL Then she, bringing with
her these two last, returned out of the E. and reached [the present] tulach
Tlachtgha ; here she lay in and three sons were bom : Doirb, a quo mdgk
nDoirbi) Cuma, a quo fnágh gCuma\ Muach, a quo mágh Muaich; so long
as which names subsist in the men of Erin's memory, vengeance of outside
strangers shall not attain Ireland. She died in childbed and over her the
dun was erected, whence Tlachtgha :^^ K. 5^:2 b. ^^ Moghruith: either it
was Roth mac Rigoll that fostered him, whence magh Ruith 'Roth's slave';
or else mogh roth = * magus rotarum,' because it was by * wheel-incantation'
that he used to make his observations [do his divination]:" cod. cit. 3:2
c. Moghmith mac Cuinesc's pedigree in six generations to Fergus mac Roich's
5 1 2 Translation. [iv. i— vii
(or mac Rosa's) s. Ciar : LL. 326 : 5 //. " Cacht, d. of Cathmann, and another
w. to Fergus, was m. of Moghruith mac Fergus ; *twas Roth mac RigoU that
reared him. Dérdroighen was m. of Moghruith's two sons Buan and Fercorb,
and m. of Cairbre li/echair:^ cod. cit. 4^:2 (xv) "Of Elias and Enoch.
Now as Michael [the archangel], preceding them, conveyed into Paradise all
the righteous of the old dispensation : from Adam to Christ, there met them
two tall and ancient men, rugged of aspect and gprave withal, so that the
saints and righteous all enquired (for they knew them not, whether they had
been in Hell with themselves), saying: 'and who be ye that in Paradise thus
wear your own [original] bodies ?' Said one of them : * I am Enoch, and 'tis
I that at God's behest was raised hither and seated here in Paradise ; this
man with me too, that is Elias the Tishbite, who in a fiery chariot was like-
wise lifted hither; neither have we as yet tasted death, but still live on [with
our earthly life]. For God's power has reserved us until in the World's latter
age Antichrist come to contend with Him in [i.e. by simulating] divine mira-
cles and in portents manifest and prodigious. After which, in Jerusalem at
last Antichrist shall slay us ; nevertheless, at the end of three days and a half
we shall rise alive and in clouds be raised up to Heaven:" LB. 226a
IV. Page 50:— (i) a. "A.D. 478: Olioll molt s. of Dathi s. of Fiachra
having ruled Ireland for twenty years, in the b. of Ocha he perished by
Lughaid mac Laegaire [s. of Niall IX H.], Murtough mac Erca, Fergus cerr-
bhil s. of Conall cremthainni^ Fiachra mac Laegaire k. of Dalaradia, and
Crimthann s. of Enna cennselach k. of Leinster. On this occasion * the Lees*
and earn Eolairg were given to Fiachra in reward of the battle:" IV M b.
"Olioll molt\ it was a longing for a molt or * wether' that took his mother,
Eithne d. of Conra, while she carried him ; and it was Eochaid's d. Fial, the
king's w., that gave the nickname:" K. i : i r. " Fial d. of Eochaid feidh-
lechy a qua Cruachan bri éile [= Fhéilé] in Leinster, was w. of Dathi mac
Fiachra ; Eithne d. of Conra, another wife of his, was m. of Olioll molt:^ cod.
cit. 5 b (ii) see ante, 1. xxiv (iii) " Donall and Fergus, sons of Murtough
mac Erca, having ruled Ireland for three years, they both died :" ibid. Page
51:— (iii) "A.D. 537: the b. of Sligo won by Murtough mac Erca's sons
Fergus and Donall, Ainmire mac Sedna and Nainnidh mac Duach, against
Eoghan bél k. of Connacht. The battle * burst before them,' Eochaid bél fell ;
on which was said this : * with rage of edged weapons the iii Fiachrach^s
battle is fought to overflowing ; enemies' kine bellow at the touch of spears,
the fight is extended in Crinner, To the great sea Sligo's river swept down
men's blood, with their flesh ; across the Ebha triumph-shouts were uttered
around the head of Eoghan M:" IV M Page 53:— (v) Genealogy of the
úi Fiachrach of Aidhne^ i.e. Guaire of Aidhne's pedigree in eight generations
to Fiacha [or Fiachra] s. of Eochaid muighmedóin^ a quo the clan-name :
LL. 338:7 Page 54: — (vi) a, "Genealogy of the Luighne of Connacht:
Niacorb s. of Lae^ a quo Luighne^ s. of Cormac gaileng s. of Teigue mac
Cein:" LL. 338:8 b. "Genealogy of the Luighne: Eghra faprig a quo
O'Hara, s. of Saergus s. of Beice s. of Lathgus a quo clann Lathgusa [here
five to] Ithchaire s. of Art cerb\^^ ibid, c, "Art cerb i.e. Art the lopped or
maimed, for i"^^ = [the more usual] ciorrtha:^^ K. i : i d, ^^ Luighne ^ Laei-
gheiney i.e. the clanna Laei or posterity of Lae s. of Cormac gaileng s. of
Teigue mac Cein:" cod. cit. 3^:2 Page 55 : (vii) "Whence loch Con? It
V. i— ui] Translation. 5 1 3
was Manannan mac Lir's hounds and Modh's pack (Modh a quo innsi Modh)
that met concerning a wild pig which wasted the land around and, unless
that the hounds might hinder her, would have made a desert all the way to
Scotland. In front of the hounds this swine sprang into the loch ; they made
after her, and on that loch she tackled them in such wise that not a hound
escaped alive but all were maimed and drowned. This done, the muc or
* swine ^ repaired to an island in the same, whence muicinis 'pig-island,' and
the poet's dictum : * pack of Manannan mac Lir ; pack of Modh so greatly
rash; with her tusk a swine slew Modh, on loch Con, at Muicinis':" LL.
167 a (viii) a. "Whence Claenloch} Claen mac Ingar of Cluain, first mer-
chant that out of Scotland came with [wares fit for] regal presents : where he
perished was at that loch. And in the one year occurred the eruption of these
lochs : loch Dachaech, Claenloch, loch Dadhall, lochs of Faeife, Ing, Gabhar,
Gann, Dubh, Dremann, Donn, Ceram, and Cam:" LL. 169/3 b. "Whence
loch Dachaech ? Dachaech was d. of Ciochol grigechglún^ her m. being
Fuata ; between whom one blind d. was bom. Out of the dwelling she
absconded from them, and so managed to perish miserably in that loch : "
ibid. Page 62 : — (ix) "A.D. 649 : the b. of airthcr Seola in Connacht won by
Cennfaeladh s. of Colgu and Maenach s. of Baeithin, chief of the ui Bhriuin^
in which Marcan s. of Toimeine was si.:" IV M (x) tU Maine-, a, "Bresal
s. of Maine mór^ he had five sons : Fiachrayfí7«/i, Dalian, Conall, Crimth«inn
cael^ and Maine mál a quo the /// Maine oi Bréntir\ Dalian mac Bresal had
three : Duach, Lughaid, Loman ; Lughaid had five : two Eoghans, Crimthann
ccíel^ Feradach fionnoU ; Feradach hiid three : Cairbre cro9n^ Cairbre mac
Féichín, Nadsluaigh a quo O'Finan ; Cairbre mac FHchin had four: Brenann
dally Aedh abhla^ Aedh guaire^ and Lochéne^ BB. 117/3 b. "Bresal s. ot
Maine mór s. of Eochaidyi'r da ghiall s. of Imchad s. of Co\\2i /ochrich :^^ ibid,
c. " Genealogy of the tii Máijie : Dicholla [here five to] Bresal s. of Maine s.
of Eochaid s. of Donall s. of Fiacha sraibhtine s. of Cairbre lifechair:^^ LL.
338 : 8 i/. " Lann, d. of Lughaid léna and w. of Fer da ghiall^ was m. of
Bresal mac Maine:" K. 5 ^ Page 67: — (xi) a. "Genealogy of the in Fiach-
rach of the North: Maeldubh s. of Elgach mac Fiachna .m. Dathi .m.
Fiachra s. of Eochaid muighmedóin:^^ LL. 338 : 6 b. "Genealogy of the ui
Fiachrach finn\ Aedh s. of Finan mac Amhalgaidh mac Fiachra yf<?//« mac
Bresal mac Maine mór\yX ante]:** cod. cit. 338 : 8 Page 68: — (xii) "Four
kings of the children of Ere caelbhuide ruled Connacht, of whom were Eoghan
bél (but the general opinion is that he was s. to Olioll moli mac Dathi), Aedh
fortamhai 1 3Xiá PáWW inbhanda his br. :" BB. 107/8 b. Olioll inbhanda *the
effeminate' i.e. he was beardless:" K. i : i
V. Page 7 1 : — (i) Ruadhan of Lorrha's pedigree in nine generations to
Fiacha Broad-crown s. of Eoghan mór s. of Olioll ólom : LL. 350 : 6 (ii)
Senanus of inis Chathaigh^s pedigree in ten generations to Cairbre baschaoin
s. of Conaire caemh s. of Moghlama, of the seed of Ith s. of Breogon: LB.
19 a (iii) "A.D. 972 : inis Chathaigh devastated by Harold's s. Magnus with
the Lagmanni of the Isles; Ivor, lord of the Danes of Limerick, taken out
of it ; whereby Senan's rights were violated 975 : inis Chathaigh violated
by Brian s. of Kennedy against the Danes of Limerick, in the matter of Ivor
with his two sons : Amlaff and Duibchenn. Brian was then fifty years of
age:" IV M
2 O
514 TransIatio7t. [vi. i— ix
VI. Page 76: — (i) a. "Aedh of Slaine s. of Dermot s. of Fergus cerrbhil
(from some wryness or distortion affecting his mouth) s. of Conall cremthainn
(for it was Cremthann that reared him) s. of Niall IX H.:" LL. 335 : 4, K.
2:1 b, "A.D. 475: Conall cremthainn^ a quo clan-Colman and the seed of
Aedh of Slaine, died 595 : first year of Aedh of Slaine s. of Dermot, and of
Colman r/w/V/A, over Ireland:" IV M (ii) a, "A.D. 528: first year of Tua-
thal maelgharb s. of Cormac caech s. of Cairbre s. of Niall IX H. over Ire-
land:" ibid, b, "Tuathal mdclgharb or * rough-sconce' : Dallbronach's d.
Cumain, his m., it was she who in her pains as she bore him jammed his
head against an [uneven] stone, which so made hills and hollows in his pate ;
hence the sobriquet:" K. 4 : 2 c, "Dallbronach's d. Cumain, S. Bridget's
sister, w. of Cormac caech [above], was Tuathal maelgharb^ s m. :" cod. cit. 5^
(iii) "Whence móin tire Náir 'the moor of Nar's land'? Nar s. of Conall
cernach mac Amergin iarghiunach (or of Conall's s. Finnchad), 'tis he was
slain there by Eitsen the Amazon when at this point on the Shannon he had
killed her two [pet] birds; hence sndmh dd en and tnóin tire Ndir-?^ LL.
166/3 Page 77:— (iv) "A.D. 538: Tuathal maelgharb having ruled Ireland
for eleven years, at Grellach eillte he fell by the hand of Maelmor mac
Argedan (who was Dermot mac Cerball's tutor), and in requital Maelmor
was killed on the spot :" IV M (v) " Whence Tailltiu ? Magmor's d.Tailltiu
was w. of Eochaid garbh^ son of Duach teimen ; by him dumha na ngiall * the
hostage-mound' was made in Tara, and she was nurse of Seal balbh^s son
Lugh. 'Twas she besought her husband to clear Caille chuan for her, that
gatherings might be held around her tomb ; she died on the following kalends
of August, and by Lugh her gubha or 'lamentation' and her nasadh or 'fune-
ral games' were held, whence we say Lughnasadh ' Lugh-games' i.e. Lam-
mastide. Five hundred years before the birth of Christ this was ; that meeting
was made by every king that had Ireland until Patrick came, and in Taillte
there were four hundred such from Patrick to the 'black gathering* of
Donough s. of Flann mac Melachlin:" BB. 403a (vi) "Whence Temhuir
' Tara' ? Temhuir = téamhiir i.e. mur Tea ' wall of Tea' d. of Lughaid s. of
Ith s. of Breogon, w. of Milesius' s. Heremon, for there she was buried. Or
again : temair is from the Greek verb TEMORO [dcwpfto] ' I view' ; for temcUr
is a name for all places whence it is pleasant to take a prospective view, unde
dicitur ' the /<v«íí/>of the country,' and ' the temair oi the house,' [and so says]
Cormac mac Cuilenan :" LL. 159 a Page 78:— (vii) " Pedigree of the k. of
Meath: Murrough s. of Airmedach s. of Conall guithbinn s. of Suibhne s. of
Colman mors, of Dermot mac Fergus cerrbhe^l:" LL. 335 :4 Page 79: —
(viii) '*A.D. 552: the Feast of Tara held by the k. of Ireland, Dermot mac
Fergus cerrbhel; Colman mér ma.c Dermot slain in his chariot by Dubhslat
grandson of Trian, of the Cruithnechs 596 : second year of Aedh of Slaine
and of Colman rimidh, Suibne s. of Colman beg slain by Aedh at Bridamh :'»
IV M (ix) a. "A.D. 600: Aedh of Slaine s. of Dermot and Colman rimidh
s. of Baetan s. of Murtach [mac Erca] s. of Muiredach having reigned for six
years, Cohnan fell by Lochan diohnnmi ; Aedh by Conall guithbinn s. of
Suibne s. of Colman mór (or beg) s. of Dermot, at Lochsewdy ; Conall's fos-
terbr. Aedh gustan and Baethgal of Bile being they that actually slew them.
Conall mac Suibne killed Aedh róin also, chief of the in Fáilghe^ and Aedh
buidhe chief of the iii Máine^ on the same day in which he had Aedh of Slaine
VI. X— xiii] Translation. 5 1 5
put to death, to commemorate which slaughters was indited : * very great was
the sore grief that afflicted all Ireland's princely ones [etc.]':" ibid, b, "Conall,
called guithbhinn ' sweetvoiced' \_gi4th * voice' + binn * sweet'] for his sweet-
ness as a singer when afterwards he was a priest. Acdh, called gustán — gus
* vigour' + dána * bold,' because it was great vigour for him to have killed
three kings in one day, i.e. Aedh of Slaine k. of Ireland, Aedh buidhe k. of
Teffia, Aedh róin k. of Offaley :" K. 2 : i, 2 (x) a. " Beg s. of Z>/the magi-
cian s. of Gnae s. of Lughaid s. of Dalian s. of Bresal s. of Maine \inór\ s. of
Niall IX H. ; or Beg s. of Dé s. of Nae s. of Conall echluath s. of Lughaid
nunn [fourth fr. Olioll ólom^ : LL. 347 : 3 ^. " Nae s. of Cas s. of Conall
echluath^ a quo Beg mac Dei i.e. * filius Fumi,' as some think:" cod. cit. 322 : 5
c. " October 12 : Beg s. of Z?/s. of Gnae, he was of the race of Colla da chrioch^
and a famous prophet :" MD d, "A.D. 557 : nineteenth year of Dcrmot [mac
Fergus]. S. Beg mac Dé^ a famous seer died:" IV M Page 80: — (xi) Con-
cerning Dalaradia : a. " Fiacha araidhe s. of Angus goibhuenn s. of Fergus
^ii/7//y« s.ofTipraite tirech (who si. Conn 100 B.) s. of Bresal laoigh (who entered
into loch Laoigh) s. of Bresal s. of Ferb s. oiMál (who si. Tuathal techtmar) s.
of Rochraide [here six to Irial s. of Conall ccmacfC\'.^^ LL. 332 a b. "Araidhe
bibre the lampoonist (of Munster), he was rechtaire 'steward' *majordomo* to
Cormac ua Cuinn ; and Cairech his w. it was that saved the life of Fiacha mac
Angus; whence men say Fiacha araidhe^ a quo dál Araidhe * Dalaradia':"
cod. cit 335, marg. inf. c, "The ddl ox rann i.e. 'portion' oi Araidhe^ which
is the airial or 'couch' of the kings of Ireland, i.e. their legitimate bed [seat]
because it was an orba niadh ' warrior's land' that they acquired ; or because
they are of a clann niadh 'warrior's progeny*; for it is superfluous for them
to pass off under any genealogy of kings, seeing that in the time when he was
extant [their parent] Conall cemach mac Amergin was royal hero of Ireland.
Otherwise (and more truly) Fiacha araidhe was the name of a man [k. of all
Ulster A.D. 240] from whom the ddl AraidJie are styled:" K. 2 : i Page
81 : — (xii) "April 15 : Ruadhan mac Fergus, of Lorrha, abbot, thrice fifty that
were in his congregation ; which always had their sufficiency without human
labour, supporting themselves by continual praying to and praising the Lord
of created things. He was of the seed of Eoghan mór s. of Olioll ólom^ and
an ancient vellum says that in life and ethics Ruadhan was like Matthew the
Apostle:" MD Page 84:— (xiii) "A.D. 554: Dermot mac Cerbhall's six-
teenth year, in which he, as k. of Ireland, made the last Feast of Tara.
Curnan, s. of Aedh k. of Connacht, si. by Dermot in despite of the guarantee
and protection of Columbkill, out of whose hands the k. had dragged him
forcibly ; which occasioned the b. of cid dreimhne 555 : Dermot's seventeenth
year, in which the b. oi cúl dreimhne was won against him by Murtough mac
Erca's two sons Fergus and Donall, Ainmire mac Sedna, Ainnidh mac Duach,
and Aedh s. of Eochaid tinncharna^ k. of Connacht. It was to avenge the
killing of this Aedh's son Curnan above, and he under Columbkill's safeguard,
that the clanna Néill an tuaisceirt or O'Neills of the North, and Connacht,
gave Dermot the k. this battle oi ail Dreimhne \ also because of the perverse
judgment which as against Columbkill Dermot had pronounced in re S. Fin-
nian's book which, unperceived of the owner, Columbkill had transcribed; in
which matter they had recourse to Dermot's arbitration, and he ruled the
celebrated decision : * to his cow belongs every calf, and every copy to the
5 1 6 Translation. [vi. xiv— xirii
original.* Fraechan mac Tenusan, he it was that for Dermot concocted the
curbhedfuadh or magic spell, andTuathan mac Dimman ,m.Sdrdn .m. Cormac
.m. Eoghan that flung it over his head. Three thousand were what perished
of Dermot's people, and of the other side one man only (whose name was
Maghldim) because it was he [alone] that stepped across [the barrier offered
by] the charm:" IV M (xiv) " Indorb yii?//», the k. of Saxons' d., and w. of
Eoghan s. of Niall IX H., was Muiredach mac Eoghan's m. ; and Ere, d. of
Loam k. of Scotland, was m. of Murtach tnór mac Muiredach:" K. 5 ^ (xv)
a. " Line of the kings of Kinel Conall : Aedh s. of Ainmire s. of Sedna s. of
Fergus cennfhada s. of Conall gulbain son of Niall IX H. :" LL. 338/3.
b, "A.D. 564: first year of Ainmire .m. Sedna's reign 566: Ainmire having
ruled Ireland for three years, he fell by Fergus mac NéilHn 568: Ferghus
mac NéiUine do mharbad la hAedh viae Ainmirech i ndighail a athar i.e.
" Fergus mac NéilUn si. by Ainmire's son Aedh to avenge his father:" IV M
(xvi) a. " Ramifications of the men of Brefny : Eoghan sreimh i.e. * of the
membrane* (from a little cord that was in his mouth) s. of Duach galach s. of
Brian s. of Eochaid muig/unedóin^ he had three sons : Eochaid tinnchama^
ancestor of siol Muiredaigh ; Duach tenga umha^ of clann Choscraigh and
q{ muinter Murchada\ Feradach, third son, of the úi Bhriuinv'^ BE. 90^
b. " Eoghan * of the membrane' : 'twas a cord he had in either his mouth or an
eye. Duach galach : he had gal * suffering,' and uch * alas 1' i.e. both one and
the other (which he had to suppress) Brian's other sons inflicted on him
when he was a young stripling. Duach tenga umha * copper tongue': for the
excellence of his eloquence, or for the melody of his utterance. Eochaid
tirmchama * dry-flesh': for his brother Duach tenga umha^ k. of Connacht,
never gave him any but such meat:" K. i : 2, 2 : i c, "A.D. 557: against
the Cruithne the /// Néill of the North (both Kinelconall and Kinelowen) won
the b. of Main doire lothair^ in which along with Aedh brec there fell seven
chiefs of the Cruithnechs; and on this occasion *the Lees' and cam Eolairg
again fell to the clanna Néill 567 : Baedan s. of Ninnidh s. of Fergus cenn-
fhada having reigned for one year, he fell in a skirmish at ///*/;/ an eichy by
the two Comains : Comain s. of Colman beg [s. of Dermot] mac Cerbhall, and
Comain s. of Librene s. of Illadhan mac Cerbhall. At Colman beg^s instiga-
tion they did that deed:" IV M d. "A.D. 499: the b. of Seghais won by
Murtach mac Erca against Duach tengutnha k. of Connacht ; the cause being
that 'twas Murtach had gone security as between the k. and Eochaid tirm-
charna his br. [for the safety of the latter], yet was Eochaid captured under
Murtach's protection. To certify which it was Cennfaeladh that uttered: 'the
b. of Seghais, it was a certain woman that procured it ; by means of Duach's
d. Dúiscch there was red blood on spears. The battles oíDelga^ Mucramh and
tuaim Drtíbha, vi\i\i that of Segliais (in which perished Duach):' yi^r 0«-
nachta ro sraoinedh na catha isin i.e. * all these were won against the men of
Connacht':" ibid. Page 87:— (xvii) a. "A.D. 965: the b. of Formoyle won
by Kinelowen against Kinelconall at Rathbeg; where fell Maelisa O'Can-
nanan lord of Kinelconall, and Murtach grandson of Teigue, with very many
others:" ibid. b. "Whence Rathmore in mágh Une} rath Rogin its name
was at first, until the reign of Bresal brec mac Brian, k. of Ulidia, and that he
(on adventure bent) dived down into loch Laoigh^ under which he abode for
fifty years. During that space [his w.] Mór, d. of Rither mac Derlamh, occupied
VII. ; VIII. i— ui] Translation. 5 1 7
the rath, and [at last] said : * I deem it all too long that BresaPs adventure
lasts.' A woman answered : * and long 'twill be for thee ; for never again, no,
not till their dead shall come back to all other men too, will Bresal return
from his adventure to his bed again!' Mughain died presently, her name
stuck to the rath, and hence Rathmore ; but at the fall of night Bresal brec
reached home, as in echtra Bhresail * Bresal's Adventure' is related:" LL.
170 i3
VII. Page 88 :— (i) "A.p. 558 : Dermot s. of Fergus cerrbhél having ruled
Ireland for twenty years, at Rath beg in mágh Line he fell at the hands of
Black Aedh s. of Suibhne, k. of Dalaradia. His head was carried to Clon-
macnoise and there buried; his body was laid in Connor:" IV M (ii) a.
" Maine's d. Corbach^ of Leinster, Fergus cerrbhéVs w., was m. of Dermot his
son. Concraidh mac Duach's d. Mughain^ of Connacht, Dermot mac Cer-
bhall's w., was m. of Aedh of Slaine:" K. 5^ b. "Pedigree of Fiachra oeli
of the ui Duach: Angus s. of Conath s. of Concraidh (to whom was d. Dermot
mac Cerbhall's w. Mughain, a qua cam Mughaine in Airgetros) s. of Duach
cliach [here five to] Fiacha muillethan s. of Eoghan mór s. of Olioll ólom :"
LL. 321 : 3 c. "Flann [fnaimstreck] cecinit: * Mughain, d. of gentle Con-
chraidh s. of Duach of Desmond, undoubtedly she won [renown of] lavish
generosity, did Dermot mac Cerbhall's wife. But this as well is honestly the
opinion of some antiquaries, that Mughain was of Connacht':" LL. 145ft
quatt. 1, 15 Page 90 : — (iii) a, " Whence mdgh mBregh *the plain of Bregia'?
Bregh was the name oi damh Dile *Dil's ox,' i.e. it was Dil a. oi Lughman-
nair that with Conaire ntór mac Mesbuachalla's magician Tulchainne came
away out of the land of Failghe \ but at the one instant it was that she had
been born and that (above all the rest of the cattle) a certain cow had dropped
her calf, so that for his birth so coinciding with her own the girl loved him,
and Tulchainne refused to take her home [without him] ; she brought him
with her therefore. This was incumbent on Tulchainne, for it was at the
mórrigharís behest that he was gone to fetch the calf and to conduct him till
he should be in fndgh Eolgaide (which was the plain's original name) ; hence
the appellation tnágh mBregh, Or again it may be from Breoghan, by whom
the plain was cleared, that it was named:" K. i : i b, "Essa, d. of Eochaid
airemh and Edaein^ was m. of Mesbuachalla w. of Eterscel and m. of Conaire
mór\ the same Mesbuachalla was w. to Conor mac Nessa also and may have
been m. of Cormac conloingeSy unless indeed it were Eochaid feidhlech^s d.
Clothra:" K.^b:i
VIII. Page 91 : — (i) a. "A.D. 630. Dermot s. of Aedh of Slaine wins the
b. of aUl Chaeláin^ in which were slain Angus mac Colman mot's two sons
Maelumha and Colgu, with others:" IV M b, "Temhair, d. of Aedh builg
mac Finghin k. of the Decies, and w. of Dermot ruanaidh s. of Aedh of
Slaine, was m. of Cemach sotal : so called for his sotal = uallcha * pride'
'haughtiness,' and the exceeding spirit that he had :" K. 2 : i, 5 : ^ (ii) "A.D.
628 : fifth year of Donall s. of Aedh mac Ainmirech. The b. oíáth Goan in
western Liffe won by Faelan mac Colman, Conall mac Suibhne chief of Meath,
and Failbheyf<i«;i k. of Munster [./. Failbhe ruadh n^m flann dergnó ruadh
dicitur i.e. Failbhe rufus, ior flann — derg or ruadh *red': K. 2^ : 2]. There,
with many more, was si. Crimthann mac Aedh .m. Senach k. of Leinster:"
IV M (iii) "Whence Dubthurt It signifies the dubthir * black-land' of
5 1 8 Translation. [ix. ; x. i
Guaire mac an Daill\ so called because at Devenish [in loch EmeJ be
wrought fratricide upon Dáirín dubchestach mac an Daill his br., whom he
through envy and malice si., whereby forest and scrub overspread his country;
hence the poet : ' Guaire murdered ruddy Daire, shamelessly, nor missed
his stroke ; his father's son, 'twas an enormous crime the killing of him
through evil jealousy':" LL. 165^
IX. Page 94:— (i) a. "July 30: Caenchomrac of Inchenagh in loch Ree,
who at the first was bp. in Clonmacnoise, his kinship was of the muinter
Degha ; and for the excess of reverence paid him there he abandoned Cluain,
because the neighbouring people venerated him as a prophet ; so in quest of
solitude he retired to loch Ree :" MD <J. " Chief of the úi Degha : Dubh da
chrioch mac Conamhail .m. Aedh .m. Angus .m. Degha .m. Enna censel-
ach'.^^ LL. 337 a (ii) a, " Teftha d. of Eochaid airemh was w. of Naeise mac
Nechtan. Eochaid airemh ' the ploughman' : either because by him first were
yokes imposed on oxen, on their necks ; or that the epithet airemh=adr uatnh
* excavating of graves,' because by him first the earth was grubbed up to make
graves. Be binnia^ d. of Cremthann and w. of Finn mac Finntan, was m. of
lE.oc\idÍ\á Jinnliath and Eochaid airemh:" K. i :2, 4^:2 b, "A.M. 5084:
Eochaid airemh having ruled Ireland for fifteen years, in Fremhain he was
burnt by Sighmall [of sidh nenn/a]:" IV M c. "Whence Tebtha *Teffia'?
It was Eochaid airemfCs d. Tebtha, whom Naeise s. of '^^o^X^si fionnghuala
from loch Lein loved : her nurse was Eitech, d. of Lennghlas mac Lon of the
Glomraidhe of trácht Tuirbhi^ and she accompanied her charge [when she
followed Naeise]. When Tebtha reached drd Naeisen (the hitherto name of
which had been árdumha) she said: 'my exit out of it will be a diminution
of this land's safety;' to which Naeise replied: *that will not come true;
never shall thine appellation be wanting to this country [and that will suffice].'
* Such indeed is the very thing in store,' she retorted ; *but the mocking word
which thou Meavest on' [appliest to] the land will prove to be some one's
bane, and many a slaughter my journey will entail on them that come after.'
And it was verified : for her nurse died as she went south, whence cenn Eitig
and Tebtha-:' BB. 4090 d. "Whence tráigh Tuirbhi} Tuirbhe trághmar^
the Gobdn saer's f., he it was that owned it ; and from that ground, [and he]
on tulach itnbela^ he used to make a cast of his hatchet right in the flowing
tide's face and forbid the sea, which then would come no farther [than where
the hatchet fell]. His precise pedigree however is not known, unless indeed
that he be one of the men of science who, being found defective, fled out of
Tara before the scdjh ilddnach [i.e. Lugh mac Ethlenn] and are [i.e. their
posterity] in the diamhra of Bregia:" BB. 408)8
X. Page 96: — (i) a. "A.D. 157: Conn 100 B. having ruled Ireland for
thirty-five years, in iuath amhrois he fell by Tipraite tirech s. of Mdl mac
Rochraide, k. of Ulidia :" IV M b. " Conn 100 B. : because a hundred
battles he * broke' on Munster, a hundred on Ulster, and three score on
Leinster:" K. 4^:2 c. "The k. of Lochlann's d. Una ollchrothcuh^ w. of
Felim rechtmar^ was m. of Conn cédchcUhach, Cahir mór^s d. Lennabhair too
was a wife of Conn's. Ailpin's d. Aeife, another w. to Conn, was m. of Art
aen/hir^ Connla ruadh and Sabia ; it was she also that subsequently was m.
of Lughna yirr/r/. Lann d. of Crimthann cas was another w. to Conn. His
three d. were Maein, Sabia, Sáraiti Sabia, m. of Maccon [Lughaid] and of
X. ii— viii] Translation. 5 1 9
seven sons of Olioll ólom (to which last Eogabal's d. Aine was another w.) ;
Maein, m. of the three Ferguses : F. Blacktooth, F. Longhair, F. Fire-the-
Bregias, who by Cormac's procurement all three fell in the b. of Crinna ;
Sarait, m. of the three Cairbres : C. rlghfata^ C. musCy and C. baschaein^ sons
of Moghlama's s. Conaire caemh-.^^ cod. cit. 5 (ii) "Fergus Blacktooth: it
was either that he had black teeth, or that he was black [complexioned] and
had large teeth :" cod. cit. 3:2 (iii) a, "A.D. 267 : one year Eochaid gunnat
had ruled Ireland when he fell by Lughaid menn mac Angus, of Ulidia:"
IV M b, ^^ Eochaid gunnat'. because he was one that ro ghunnataigh = ro
bhegaigh * diminished,' or ro bhloghaigh * broke up,' i.e. by him it was that the
Canaille were [minished and] scattered throughout Ireland. Or again: E.
gunnat = E. brághfada * longneck,' ior gunnat = [the usual] muinél * neck' :"
K. I : 2 Page 97 : — (iv) a, " Bresal brec had two sons : Connla, ancestor of
Ossory ; Lughaid, of Leinster ; s. to this latter was Setna sithbhac^ who had
four sons ; and Nuada necht^ the fourth of them, from him [proximately]
Leinster have their origin. He became k. of Tara [i.e. of Ireland] and by
him fell Eterscel mar s. of Eoghan, k. of Munster: a deed which Nuada
wrought to oblige Lughaid riabh nderg^ who later on ruled Ireland. Now
therefore Baeiscne's descendant Finn was an issue of Nuada's, and so was
Caeilte : Finn being s. of Cumall mac Trenmor .m. Sualt .m. Eltan .m.
Baeiscne .m. Nuada nechti^^ LL. 311 : 3, 378)8 inf. b, "Seal balbh^s d. Báine^
w. of Tuathal techttnar^ was m. of Felim rechtmar and of Cumall mac Tren-
mor. Muim munchaemhy d. of Teigue mac Nuada necht^ was Finn mac
Cumall's m. Cormac ua Cuinn's d. Gráinne was w. to Finn, and afterwards
to Dermot \ua Duibhne], Cormac's d. Aillbhe ghruaidbkrec was another w.
to Finn ; also Dubhan's d. MuingfJUonn^ m. of Finn's s. Ulac. Yet another
w. to him was Lugar the fisherman's d. Bodomar; whom Cahir [;/fJr*j] s.
Currach liffe slew, and to avenge whom Finn si. Currach; w. to Finn was
Fatha cananris d. Smirgat also. Finn mac Cumall's d. Aine was m. of
Eochaid Íjíc7/;«A////:" K. 5 (v) "Sedna sit/tbhac'. epithet =j/í/A ' peace' + ^<w
' hindrance,' because continually he sought to hinder peace, and made war for
the honour of the thing:" cod. cit. 4 : i PAGE 98 :— (vi) ^^Fothadk canainnii
* Canann' was the n. of a hound that he had, and hence he was dubbed :" cod.
cit. 3 : 2 (vii) "Whence Adharca \iuchnd\ in Offaley ? It was luchna echbél
the rigbhriuga or * royal hospitaller,' that lived N.E. of Fafann, at fan an
bhriugadh which to-day is called machadh mBrigkdei his custom was that
whatsoever was yearly bom at calving time, it was in his house he reared
and cherished those same young until the May of every year, and so his
cattle loved him. When then he was dead, all. his kine assembled on the hill
in question and there for three days and three nights fought, in lamentation
for luchna, so that their horns fell from them and [the heaps of these being
gradually covered up] there formed over them hillocks, to which men gave
the name of adharca luchna * luchna's horns.' After that they repaired to
the Boyne to slake their thirst, whence áth almaini at bun Bóinni'.^^ LL.
160 j8 (viii) a, ^^ Whence Bóann * Boyne'? It was Nechtan mac Labraid's
w. Boann that went to a mysterious well in the rearward appurtenances of
stdh Nechtainx [its nature being such, that of] all who should visit it not an
individual (unless it were Nechtan himself and his three cupbearers: Flesc,
Lesc, and Luam) ever came away without having their two eyes bursten.
520 Translation, [xi. i, u
Through pride therefore once on a time Boann (well knowing the well's virtue)
said that there existed not any occult power able to deform her beauty, and
so visited the spring ; [in addition] thrice she walked left-handed round it ;
whereupon out of it three volumes of water spout forth over her and despoil
her of a thigh, an arm and one eye ; then to hide her disgrace she turned
away and fled seaward, the water following her to the estuary of the Boyne.
Now she was mother of Angus s. of the Daghda. Or it stands thus: BÓ is
the name of a stream, the Fionn is a river of Slievegorey, and it is to their
confluence [united waters] that the name oi Boann [= bófhionn pron. bó-ionn\
is given. Dabhilla was her lapdog's name, hence cnoc Dabhiila, the present
sliabh an chotaigh'.^ BB. 361 a b, "Delbaeth [the wizard's] d. Boann was
m. of Angus of the brugh^ likewise w. of Nechtan s. of Labraid lesbhrec^*
K. 4^: I c. "Ireland's three undeniable eminences: dumha na ngiall in
Tara ; mac an Og's brugh, brilliant to approach ; and Crimthann's dun on
Edar:" LL. 164, marg. sup. (ix) a, "A.D. 283: Cairbre lifechairXidA reigned
for sixteen years. Fall of Finn ua Baeiscne by Aichlech mac Duibhdrenn
and the sons of Uirgrenn, of the Luaighne of Tara, at áth Brea on the Boyne ;
concerning which it was said : ' Finn was wounded, and it was by spears,* i.e.
it was by fishing-spears that he was killed:" IV M b. "Finn, that was a
strenuous man, was beheaded by his own warrior, Duibdrenn's son; and his
head was taken off* him by the noble sons of Uirgrenn:" LL. 164, marg. sup.
Page 99 : — (x) " Genealogy of the úi Fidhgcintidh : Conall (a quo úi Chon-
aill ghabhra) s. of Intat s. of Daire s. of Brian son of Fiachra fidhgennidh
[a quo the clan] s. of Daire cerb s. of Ailill fiann beg s. of Aililly?a«« mar [so
to Olioll ólom\ From the planting of long na ngiall 'twas that he [Fiachra]
was styled fidhgennidh^ and he it was that made a wooden horse to caper in
Colman's 'circus' in Liffe, Others affirm that Maine munchaein s. of Olioll
Aann beg s. oíferdá liach [Fiacha muillethan\ -^2^^ fidhgennidh-,^^ LL. 321 : 8,
BB. 177:5 (xi) "A.D. 884: demise of Maelmura, erudite and most know-
ledgeable poet and accomplished historian of the Scotic tongue, of whom was
borne this testimony : * there never trod the chosen earth, to Tara never will
ioumey more, never again will wide wrathful Ireland acquire, a man like mild
and pure Maelmura. There never drank of death unhesitatingly, ne'er paid
the common debt and joined the dead, never the arable earth was closed
upon, antiquarian that was more admirable!'" IV M
XI. ibid.\ — (i) ^''Fianna, a venatione: it was from the hunting which they
used Úi?it fianna was applied to them ; otherwise fianna —finedha [pi. oi fine
'tribe'], for it was in tribes and families they used to be; or SLgSLin: fianna =
féinnedha [pi. oiféinnidh * warrior'], for they were the king's fighting men:"
K. 2^:2 (ii) " Whence Midhe ' Meath [in which is Uisnechy ? Midhe s. of
Brath s. of Deth it was that first in Ireland lighted a [magic] fire against
clanna Neimidh^ and it remained alight for seven years ; from which fire
originally was kindled every fire in Ireland (whence Midhe's successor has a
right to a sack and a swine for every rooftree in Erin), and the magicians of
the country said : * a mídh^ or evil-fire to us is this one that is lighted in the
land!' Then all Ireland's wizards were convened into one house and, by
Midhe's motion, had their tongues extracted from their heads ; they [the
tongues] were buried in Uisnech's ground, and over them Midhe, Ireland's
head magician and chief antiquarian, took his seat Here Gumór's d. Gaire^
XII. i— vi] Translation. 521
Midhe's nurse, said: 'here to-night [I see that] some people are atop of
others;' hence Midhe^ and Uisnech — uaisneck quasi uas nech *atop of some
one':" BB. 356)8
XII. Page ioi: — (i) "A.D. 284: Cairbre lifechair\i^\\xi% ruled Ireland for
seventeen years, by the hand of Sémeon mac Cerb of the Fotharta he fell in
the b. of Gowra at the hill of Achaill, Fercorb s. of Cormac cos [s.*of Olioll
ólom\ having brought the Fianna to oppose the king and to maintain * Mogh's
Half [the South] against him 285 : one year the two Fothas had ruled Ire-
land when F. cairpthech fell by E. cUrgthcch ; in the b. of Ollarbha in Une
subsequently the latter fell by Caeilte [mac Ronan]:" IV M (ii) "Ossian
cecinit (it was in the b. of Gowra that Oscar and Cairbre lifechair were slain) :
' Ogham on stone, stone over grave, in the place to which once men resorted ;
'twas the k. of Ireland's son that was wounded there, over bright Gowra, with
an envious spear. From the back of his horse, good in fight, Cairbre let iiy
a desperate cast ; it was just before their all but simultaneous deaths that his
right hand wounded Oscar. Angrily and furiously as a lion, Oscar made a
mighty throw ; and so killed Cairbre, Conn's great grandson, before whom
the sternest [doers of] battle-deeds had yielded. Such the great skill of both
these sons [Cormac's and Ossian's] that of this contest had their death :
shortly or ever their weapons met, their dead were more in number than their
living. I myself, being in the iight on the south side of glaucous Gabhra^ did
slay fifty warriors twice told : 'twas I that killed them with my hand . . in
forest grand I used to kill the boar, and the keen bird would despoil of her
^%%. Yon Ogham that is in the stone round which they that were fated fell :
were but Finn with his scores of gallant deeds alive, such Ogham long would
live in memory!" LL. 154 a (iii) "Whence sltabh Fuaid} It was Fuad s. of
Bile s. of Brige mac Breogon who, on the passage to Ireland, chanced upon
an island in the sea: inis maighdena = mo óghdéda i.e. ;/iJr* great' + ógh
'perfect' + diadha * godly'; upon the which if any set the sole of his foot, so
long as he should be there he never would tell a lie. Fuad therefore brought
away out of it a fód or * sod' [gen. /aid quasi fuaid\^ and upon that his judg-
ment and equity were based : for when falsehood was uttered the sod would
turn its soil uppermost, its grass to the bottom ; when truth, its gprass upwards ;
which sod still is in the mountain, and upon it lighted the single grain that
fell from S. Patrick's garran; wherefore, and because there truth is maintained,
from that time to this it is the resort of grave elders. Otherwise: it may
have been after Breogon's s. Fuad personally that sHabh Fuaidytzs named;"
BB. 404« Page 104: — (iv) "A.D. 447: nineteenth year of Laeghaire s. of
Niall IX H. * Secundinus' or Sechnall mac ú Báird s. of S. Patrick's sister
Darerca, bp. of Armagh, seventy was his age when he resigned his spirit,
November 27:" IV M Page 105: — (v) a. "Whence benn Edair 'the Hill
of Howth'? Edar, w. of Gann mac Dela fifth k. of the Ferbolgs, she was the
first woman that here [in Ireland] formerly died of grief for her husband, and
where she was buried was on benn Edair, Otherwise : it is from Edar s. of
Edgaeth, that was son-in-law to Manannan [mac Lir], who died for love of
Aine and whose grave then should have been dug in that 'ben':" BB. 366a
b, " Edar mac Edgacth's w. was Marga:" K 4^ : 2 Page 106: — (vi) Of the
Erna or 'Ernanes' of Munster: a, "A.M. 4875: Angus tuirmeck of Tara
having ruled Ireland for sixty years, in Tara he died. Angus tuirmech he
2 P
52 2 Translation. [xii. vU— xi
was called because to him tuirmighter *are reckoned' all the freebom clans
of Heremon:" IV M b, "Angus tuirmcch *famosus': because he held the
manner of his s. Y\KQ\\2ifermarcis\i\xÚí to be an infamy; or perhaps because
to him are reckoned [ut ante] :" K. 4 : i i*. " Of the Emanes were twelve
original tribes and twenty-four 'supertribes': two of these to each one of
those;" LL. 324 : 5 Page 107: — (vii) "Dermot's mother from the Dael^ d.
of Currach s. of Cahir mór\ and Blae dherg from the rushing Banba^ the
formidable Ossian's mother. In a doe's shape she used to come and join the
outlawed band ; and thus it is that Ossian was begotten on Blae dherg dis-
guised as a doe:" LL. 164, marg. sup. (viii) "A.M. 2550: in this ^t.zx^Par-
ihalón's demise in old Moynalty of benn Edair, In his time it was that the
following plains were cleared (only it is not known in what precise year each
was cleared) : mágh nEiirighe in Connacht ; niágh nithiu in Leinster ; mágh
U in the úi mac Uais of Bregia; mdgh Latharna in Dalaradia .2820: in
Edar's old Moynalty died in one week nine thousand of Parthalon's people :
of men five thousand, of women four; whence *the táimhlecht \támh * plague*
+ lecht 'grave'] of Partholon's folk.' 300 years they had spent in Ireland :"
IV M Page 109:— (ix) a, "Eochaid ollathatr, i.e. Elatha's s. the Daghda
mór^ ruled Ireland for eighty years. It was he that had the three sons :
Angus, Aedh, and Cermad caemh ; upon whom all four the men of Erin
made sidh an bhrogha *the fairy fort of the Brugh upon the Boyne';" BB.
32 a b. " Eochaid oUaihair\j^iyaKoiraT{)p\ : because he was utile [comp. of olll
* greater' than his athair * father' ; or it means that he was the biggest of the
tuatha dé danann. Daghda = daigh dé * ignis dei,' for with the heathen he
was a special god:" K. 2 : i, 2 d. "the tuatha dé danann i.e. the men of
science were [as it were] dé 'gods,' and laymen andé * no-gods':" cod. cit.
4:2 Page iio: — (x) a, "the Daghda and Oghma, Alloth, Bres and Del-
baeth, were five sons of Elatha son of Delbaeth mac AV/V/" \Eochaid bres ./.
Eochaid cruthach . dr each nl caemh ocus each ni cruthach adchiter a nEirinn
is ri Bres shamlaigtcr i.e. " Eochaid bres ' formosus' : because everything
comely and handsome that is seen in Ireland, 'tis to Bres that it is likened:"
K. 2 : 2] b. " Angus mac an óg^ Aedh caemh^ Cermad milbhél^ were three
sons of Elatha's s. the Daghda" c, " Midir oi Briléith was s. of Indae s. of
Echtach . m. Edarlamh" d. "Nuada airgcthUnh 'silver-arm' was s. of Echtach
mac Edarlamh" e, "Bodhb of the men of Femen's sidh was s. of Eochaid
garbh s. of Duach temen s. of Bres mac Elathan :" BB. 34^/3 (xi) a. "Whence
Briléith ? Liath was s. of Celtchar : of a chief that dwelt in the j///A-regions,
and he loved Bri bhruachbrec d. of Midir mórghlonnach [mar ' great' + glon-
nach adj. ir. glonn 'deed,' 'exploit'] s. of Indae mac Echtach. Bri therefore
with her bevy of women went io ferta na ningcn 'the girls' graves,' by Tara;
with his biind of youths Liath came and stood on tulach na hiarmaithrighe
' the hill of subsequent repentance' ; but by reason of the slingers of Midhir's
sidh the parties renounced any closer approach, because their missile ser-
vice came thicker than the bumble-bee on a summer's day, and Liath's
gilla, Cochlan, was fractured by them that he died. To \sidh Midhir then,
the present] BriUith^ the girl turned back ; there her heart broke in her, and
Liath [when he heard it] said: 'albeit I have not attained to the maid, my
name it is that she shall bear: Bri Léith 'Liath's Bri' i.e. 'the Bri that is
Liath's'; hence BriUith, and dinn Cochldin ' Codúan's hill':" BB. 408/3 b.
XII. xii— XV] Translation. 523
'* Whence mdgh Femin *Femen's plain'? Femen and Fera were two brothers,
sons of Brath mac Deth : one mattock and one shovel of iron they had between
the two ; while Femen earthed Fera would grub up, and so on by turns [till
they had the plain cleared], whence mdgh Femin and mágh Fera-J^ LL. i68/3
Page i 12 : — (xii) " Whence ftdh Gaibhli * Feeguile' ? It was Gabhal glas s.
oi Ethadón s. of Nuadha Silver-arm that took away the Daghda's d. Ainge's
bundle of twigs that she had gathered to make a tub of them : for any tub
that the Daghda would make, so long as the tide flowed it never ceased from
leaking ; when the ebb set in, never a drop came from it. From belach
fualascaigh * the osier pass ' then Gabhal made a cast of that bundle ; it
brought up, and a wood [sprang up from it and] extended itself in every
direction, whence ^(/A GcUbhle ' wood of Gabhal.' Or it may have been
Gabhal gháirechtach *the boisterous,' d. of Goll glas^ w. of Ore mac Ingas,
who in that river was drowned after that by Aedh róirís s. Ailill her husband
had been si. at áth Oirc or * Ore's ford' ; whence the Gabhal river and dth Oirc
[on the same]. Or again the river may be called Gabhal from the gabhlu-
ghudh [= gabhal ughudh * forking' ix, gabhal 'a fork'] which it makes at the
apex of the two cluains: Clonsost and Clonmore:" LL. 159« Page 114: —
(xiii) a. "Whence Temhair luachra *Tara of Luachair'? Temhair, daughter
of Ith mac Breogon, wife of Heremon, from her this is derived, and Tara
of Bregia, and every other Tara in Ireland as well. As for Luachair itself
until the time of Hugon/s sons or, as some say, even down to Conn 100
B.'s birth, it was a flowery plain ; in which indeed Suir, Nore, and Barrow
had their source, also lochs Kiach and Lein in Luachair, and bile toirthen
and eóron were seen :" BB. 376/8 b, "Whence loch Lain * Killamey'? Lein
linfhiaclach s. of Ban bolgach mac Bannach .m. Glammach .m. Gomer,
artificer of Bodhb's sidh^ he it was that dwelt in the loch and wrought the
burnished vessels of Flidais' d. Fann. Every night when he knocked off work
he used to hurl his inneoin or * anvil' from him eastwards as far as Inneoin
of the Decies, i.e. to the hillock [thence named] ; three showers he used to
make fly [from this anvil] : one of water, one of fire, one of pure crimson
gems (the same thing Nemannach too practised when in the north he ham-
mered Conor mac Nessa's goblets), and hence loch Léin\*^ cod. cit. 379a
Page 115 :— (xiv) "Whence crota Cliach *the Harps of Cliach'? Cliach,
harper of Smdl k. of * the three dwellings,' from sldh Bdine^ he went to invite
Bodhb's d. Conchenn [to an elopement] from out the sidh on Femen (or it
may be that her name was Baine). For a whole year Cliach played on that
hill but, for the so great power of the sidh^ neither could get to it nor make
any hand at all of the girls ; nevertheless on his harp he played away until under
his feet the very ground burst, and out of it broke the dragon whence loch
bél drecon * dragon's mouth loch' is derived, i.e. it was a fiery dragon which
Ternog^s nurse once (thinking to catch a salmon) got there, and in the loch
S. Fursa shut him fast ; and this is the dragon prophesied to arise on S. John's
eve and to afflict Ireland in the world's latter time. Hence crota Cliach',''^
cod. cit. 375« Page 117;— (xv) cl "Whence Berbha * Barrow'? Into this
river were flung the three snakes that were [found] in the heart of the Mar-
rigan^s s. Méiche after he was si. by Diancecht, on mdgh Méichi\ which
plain's name at the first was mdgh FertaigJie, The three hearts that were in
Meiche bore the shape of three serpents' heads and, had not the killing of
524 Translation. [xii. xvi, xvu
him come to pass, those snakes would have grown in his belly and eventually
left no animals alive in Ireland. When he had slain Meiche, Diancecht
burned the snakes and their ashes he committed to that current, with the
effect that it seethed and digested [i.e. boiled to rags] all living things that
therein were. Hence magk Luadhat [quasi luaith * ashes*], mdgh Meichiy
and Berbha [quasi berbhddh nom. verb, oi berbhaim *I boil']:" LL. 159/3
Page i 18 : — (xv) b, " Whence sHghe Dala * Dala's road' ? Dala glas^ of the
Greeks of Scythia, from him the road is called ; Feidhlecon's d. Créa^ his w.,
from her ros Créa is named ; Feidhlecon's s. Cannan, from him cluain
Channan. The brughaid cédach Carmun was br. to Dala, after whose death
he shaped to withdraw out of Ireland and so got as far as the present Carmun
in Liffe, where he expired of grief for his brother. But (according to some)
Dala, Carmun and Imteng, Gláire^ Brea, Grea and Cairiu, were seven seers,
sons of Tat mac Ogamon .m. Beamon .m. Sru .m. Esru .m. Gaedhel glas^
and Rafann was their sister ; who all by operation of Dala's loss were dis-
persed, for Dala had been their ' yoke' : Inteng therefore was in dun Intcing^
where some have it that Carmun died ; Glaire over dun Gláire in Ely ; Brea
at dun Brea among the ///' Briuin of Cualann ; Grea at dun Grea among the
úi Gharrchon on Slieve-Oriel ; Cairiu at dun Cairenn ; Rafann, their sister, at
Raeiriu among the úi Muiredcugh, Thus were the seven seers dispersed,
and from them those places are named:" LL. 169/3 c, "Whence cenn
Febhrat * Febhra's head'? Febhra s. of Sen, br. of the elder Dedhad mac Sen,
him Derg dualacks s. Caen killed, and brought his head to that mountain ;
hence the name. Then came Garbhán s. of Dedhad to avenge his uncle
upon Caen, whom he si. on sliabh Chaein^ and brought his head too to cenn
Febhrat, Many heroes and heroines have been buried with them there :
Lughaid laighde^ Dodera mac Urmora, the poet; Eithne, Maer, Mughain,
and others:" BB. 375/3 d, "Maer and Modar were drs. of Hugon/s s.
Fergus cnae : Maer was m. of Eochaid mac Luchta ; a Maer, d. of Buidhe
mac Buan, was w. of Ardan [s. of Uisnech]. Eithne d. of Lughaid mac Daire,
sister of Macnia, was m. of Conaire caemh s. of Moghlama and of Lughaid
Idgha s. of Moghnuadhat :" K. 4 ^ : 2, 5 a Page i 19 : — (xvi) " Genealogy of
the Ciarraighe luachra : Usalach s. of Astuman s. of Ciar [a quo all the Ciar-
raighe] s. of Fergus mac Rosa .m. Rury :" LL. 336 : 5 Page 126: — (xvii)
a, " Whence Luininech *the estuary of the Shannon' ? It was a set meeting
that came off between Munster and Connacht, to which the two kings brought
their * battle-men' [champions], who were Smucall mac Bacdubh's sons both,
and their names : Rinn * point,' Faebhar * edge.' The one placed himself
under safeguard of Bodhb from sidh Femin ; the other, under Ochall's of sidh
Chruachan. Then the pair [having entered the water there to vie with each
other] brought their magic art into play and, in order to judge betwixt them,
all the rest (both parties throughout being cased in pale weeds of light grey)
actually pressed into the tide. But here came the flood, which for the mag-
nitude of the contest they never perceived, and the current swept off all their
luimne [pi. of luman] or 'wraps'; whereat the lookout-men said: *the inver
of this headland is luimnechda * cloak -bedecked.' Or again : luman [pi.
luitnne'\ is another name for sdath * shield' and, while the trial was afoot,
from the warriors the tide's race whipped away their luimne ; from a spot
commanding the waters the kings therefore said: 'the headland's inver is
XI I. xviu— xxi] Translation, 525
luimnechda * all shield-strewn,' and hence Luimnech :** BB. 379)8 b, " Whence
\sUabh'\ Echtgha ? Echtgha uaihach d. of Urscothach s. of lutnn irom, of
the tuatha dé Danann^ where she was reared was in Cúil echtair beside
Nennta^ by Moach maelchenn ; and the steward of both Gann and Gann the
elder sought her hand, Fergus s. of Ruide lusca béisti^ i.e. it was a biast
[= *bestia,* n. f. gen. béisti\ or 'reptile* that in its inside reared him from his
lusca or * infancy.' With him then the maid consented to mate, by reason
that from the k. of Connacht he held a steward's and cup-bearer's land:
from Maenmágh to the sea namely. He therefore not possessing any trea-
sure [personalty], but having land alone, the tionnscra given her was the
above mountain; into which then are introduced two cows: one from the
north, another from the south, and the former yielded one-third of milk in
excess of the latter:" LL. 167a \Tionnscra explained: slabra ocus coibce
ocus tochrai ocus tinnscra caide a ndethfir, ut est macslabra do bócethraib
ocus echsrianaib . coibce di étach ocus gaiscedaib . tochrai do chaeirib ocus
mucaib . tinnscra di or ocus airget ocus umha. tinnscra ./. tinne ocus escra ./.
tinne afuilid tri uingi ocus escra as fiu sé unga , ocus is de sin atd cétchoibce
cech ingine dia hathair i.e. " Slabhra, coibche, tochra, tinnscra : what
is their difference? It is thus: macshlcdfkra * son-portion ' is of kine and
horscbridles ; coibche * covenant-gift,' of raiment and weapons ; tochra 'dowry,*
of sheep and swine ; tinnscra ' bridegift,' of gold and silver and copper.
Tinftscra = tinne + escray i.e. a tinne or ' ingot' in which are three ounces,
with an escra or * cup' worth six, and herein consists the first gift given to her
father for every girl :" Harl. 5280 : 57 b] c. " Whence Maenmhdgh ' plain of
Maen'? Maen móirghniomhach^ Milesius his sons' * man of shaving' [barber],
he was the first that in Ireland used to shave: after the Milesians' advent,
that is to say. Now the first shaving-fee ever paid in Ireland was Berramhain
[nom. loc. = berradh + máin'\ i.e. it was main ' valuable consideration' paid
in lieu of berradh 'shaving.' Maen however died in Maenmhágh:^^ LL. 167/8
Page 129: — (xviii) "A.D. 241 : Cormac's fifteenth year: in which his battles
won against Munster were these: the battles oi Beirrcy loch Lein, Limerick,
Grian, Clasach, Muirisc, the b. of Ferta in which Olioll atones s. Eochaid
taebh/ata perished, and the b. of Ard cam .^^ IV M Page 131 : — (xix) "A.D.
746 : S. Comán, patron of ros Cotnáin^ from whom ' Roscommon' is named,
departed in this or in the following year ; and it is written of him that he was
two hundred years of age. As to which year of the two was that in which he
died, the annals are at variance :" lib. cit. Page 133 : — (xx) "A.D. 76: Elim
s. of Conra having ruled Ireland for twenty years, in the b. of Achaill he was
si. by Tuathal techtmar:'' ibid. Page 137:— (xxi) a. "Whence Mdgh luirg
' plain of the track'? When Conall cernach was being cherished in Cruachan,
it will have been then that at queen Medhb's behest he si. Ailill k. of Con-
nacht, her husband, and for that reason fled out of Cruachan ; that * the three
Wolves of the Mairtine^ started on his trail, the place from which [and that
to which] they carried it being from [the present] Mágh luirg to mdgh Bréifne
' the plain of Brefny' ; that at Ath na miana^ by Maighen, ' the three Wolves*
killed him on their own account and then, as an offset to Cúrói mac Daire*s
head, carried it off to the land of Beirre in corca Laighde, Such then is ' the
Cosseting of Conall cernach in Cruachan'; whence also mdgh luirg \" BB.
387/3 b, "A.D. 748: died S. Fursa, of es mac nEirc upon the Búill^ which
526 Translation. [xii. xxu— xxv
to-day is es úi Fhloinn *Assylinn*:'' IV M Page 138:— (xxii) c, "Whence
Es \Acdha\ ruaidh *Assaroe*? It was Aedh ruadh s. of Badharn [aliter
Modharn'] of Ulster, k. of Ireland, that was drowned there upon seeing his
image as he swam the rapid, hence the name ; and his sidh is sfdh tiAedha
upon its brink. Otherwise : it was Maine mihcothach^s d. Ruadh * Rufa'
(whom Aedh s. of Labhraid lesbhrec s. of Rogha rodamh chose), and where
she came from was out of the Hatha of mágh Maein^ in the currach of poet
Abhcán (who came round with Ireland on his port hand) when he accompanied
Gaeth s. of Gaeis ghlan to the men of Kidhga's convention. The girl [watch-
ing her opportunity when they were ashore] got sail on the currach, and all
alone entered an inver, whereby from the seat which he occupied Aedh saw
her ; but she knew not in what country she was. In the inver then she heard
mermaids' melody such as none ever had heard before, and said : * this is the
noblest inver in Ireland !' She was lulled to sleep, slipped out over her craft's
bows, and so was drowned. Hence men say es Ruaid * Rufa's rapids' :" BB.
391 /3 Page 138 :— (xxiii) " Whence Druim cliabh ' Drumcliff' ? There the
cléibh [pi. of cliabh] * sides' of Curnan cosdubh^s currach were fashioned, when
he went to destroy Dun bare on Ainle s. of Lughaid lámhfata ; at which time
he was for a year and a half at him, and there eventually Ainle with his ladies
and the whole of his kin too perished. After whjch operation Cosdubh s. of
Re dhorcha said : * something indeed is that thing from the doing of which my
men return now!':" LL. 165a Page 170: — (xxiv) a. "Whence Uamhain
[diin Uarnhnd] 'Dunlavin'? Liamhain lennchaein, Fercharthain^ Mianach
and Truistiu were four daughters of Dubthach dubhtaire mac Fergna, k. of
the Decies of Bregia, whom four sons of Aicher cerr s. of Eochaid andoi of
the Ernanes of Munster, of the seed of Moghlama s. of Lughaid mac Cairbre
cromchenn^ loved. Out of the west to Dubthach's house came those four :
Fer dubhy Fer nocht^ Roimper and Fomu their names, and with Dubthach
for a year worked out the conditions into which they had entered with him.
Afterwards therefore they craved their wages, but Dubthach refused them
until they should have been with him a month in addition to the year; for
he it was that as against a year's hire and stipend [always] contrived to have
another month. Dubthach went now upon a raid into Leinster. In order
not to go with him they feign sickness ; duly he sets out [without them] and,
he being gone, they make off with his four daughters. In Leinster however
Dubthach comes across them and kills all the eight : Fomu being Liamhain's
man ; Roimper, Fercharthain's ; Femocht, Mianach's ; Ferdubh, Truistiu's.
The whole of them, I say, were slain : Ferdubh at the dubhatha of Mullach-
mast; Femocht at Fornocht\ Roimper m glas Roimpir; Fomu on Fomu\
Liamhain on [the site of] dun Liamhna\ Mianach on the hill oi Achaill\
Fercharthain at Forcharthain ; Truistiu at áth Truisten * Truistiu's ford.'
From the westward came their mother (Luachair bhoirennach was her name,
for she was oi Boirenn *Burren' in Corcomrua) and learned the particulars
of her sons' slaughter ; her heart burst in her, and hence Luachair bhaimech
[= boirnech pro boirennach\ Aicher their father came, and died on cnoc
dumha Aichir ^h'úl of Aicher's tumulus' among the úi Feiimedha :" BB. 362^8
b. " Genealogy of the iii Fei/medha : the three sons of Muiredach, s. of Angus
s. oi Feidhlimthe 'Felim' a quo the úi Feilmedha, were Eochaid, Ailill, and
Eoghan a quo Beg mac Eoghain :" LL. 317 : 4 Page 174 :— (xxv) " Whence
XII. xxvi— xxviii] Translation. 527
sliabh Cua ? Cua cennmhór * big-head' was s. of Brocshalach crionghlúinech^
fosterling of Boibhle mac Buirche. In Conall cldrainecks time a great ' cow-
mortality' [murrain] prevailed in Ireland, throughout which were found [to
survive] but one samhaisc * heifer' (in glcnn samhaisce) and a single bull ;
Boibhle it was that had the two. To herd these, each one of his pupils [in
turn] was told off; but when his turn of tending them came round to Cua
cennmhór^ he dealt treacherously with the rest: the beasts he carried off,
cooked in a brothlach^ and in the mountain [of which we treat] ate them:"
LL. 169 a Page 178 : — (xxvi) a. " Whence mágh muirisce * plain of Murrisk'?
It was a muiriasc mór ox *huge sea-fish,' such as is called rosualt [and ro-
chuaid qu. * rorqual'] that the sea cast ashore, the mystery of which animal
it was Columbkill that practised to declare to all men, and it was this : three
evomitions he used to make [in separate years], and every one of them
upwards, viz. with his flukes in the air he would make one into the sea : in
which year was swamping of currachs and of barques, and mortality afflicting
creatures of the sea ; with his after end immersed, another he would spew
aloft into the air : in which year death raged among the fluttering beings of
the atmosphere ; yet a third he would send over the land, and so bestink it
all : in which year destruction fell on men and the fourfooted. It will have
been in the time of the Aedhs and of Columbkill that this animal used to
crop up, whence Dalian forgaill sang : * among the library-provided schools
the rosualVs mysteries thou hast read.* Or: it was a tola muiréisc mhóir
Mnundation of huge sea-fish' that happened in Garbh oi Glúnraigh^s time,
and filled all glens and hillsides of the land adjoining the sea- Or: it may
have been Ugaine mór^s d. MuiresCy to whom that plain was given, and who
died there perhaps:" LL. 167 /3 b, " Matamuirsce of Connacht was mother
of Ross's three sons : Finn, Cairbre, Olioll; which latter it was that, in respect
of his m.'s affinity, Connacht adopted. This Muiresc was w. to Fer da loch
*man of two lochs,' i.e. Cairbre cennderg^ to whom she bore other sons
besides Cet, Annluan, Ailill, Moghcorb, Toiche, Finn, Scannlan:" K. 4^:2
c, " Macha, d. of Aedh ruadh s. of Badharn s. of Cimaith s. of Finntan, she it
was that reared Hugony mar s. of Eochaid buadhach, Hugon/s w. Cesair
chruthachy the k. of Franks' d., was m. of his three drs. : Aine, Aeife, Mui-
resc:" cod. cit. 4^: I Page 181: — (xxvii) "A.M. 2545: Partholon's s. Rury
drowned in loch Rury, that loch's eruption having occurred over him ; hence
its name :" I V M Page 184 : — (xxviii) a. " Whence benna Bairchi *the peaks
of Bairche' ? Ross ruadhbuidhés herdsman Bairche, they formed his herds-
man's seat [and coign of vantage] whence equally [i.e. with equal facility, at
one and the same time] he would herd all kine even from Dunseverick to the
Boyne, and never a beast of them would gp-aze one mouthful in excess of
another ; hence benna Bairchi ^ cod. cit. 5^:1 ^. " Otherwise : Bennan mac
Brec, there it was that he killed Manannan mac Lir's s. Ibel for having bor-
rowed his wife, whose n. was Lecon, d. of Lodar; whereby Manannan from
out his heart shed three * drops of grief [and they became] loch Ruide, 1.
Cuan, 1. Dachaech. Then upon that peak of them which therefore is called
benn Bennáin he slew Bennan:" BB. 403« c, "A.D. 730: in the province
of Ulster and (to be exact) in Boirrche, the sea stranded a whale, which for
his rarity all men in the neighbourhood flocked to inspect. But when they
came to cut him up, in his head were gotten tbree teeth of gold : fifty ounces
528 Translation, [xii. xxix— xxxU
in each tooth ; one of which Fiacha s. of Aedh roin (k. of Ulidia) and
Eochaid mac Bresal (chief of Iveagh) sent to Bangor, where for a long
period it lay on the altar and was manifest to all in general:" IV M Page
190: — (xxix) "Whence Gdirechl [Formally] it is [an adj. fr.] gáir * uproar'
of the great battle that was being fought when Cuchullin was killed. Or
it may be from the * outcry' which the youths of Emania sent up around
Cuchullin as he lay wounded and bathed in blood ; for the magnitude
of which loud lamentation that they bewailing their foster-brother made,
horses and chariots, arms and armracks, fell asunder among the mire of
the ford, and there became as it had been an ingot liquescent in a gold-
smith's fire [i.e. crucible], in seething palpitating state:" LL. 165/3 Page
197: — (xxx) a, "Whence mdgh Raighne *R.'s plain'? It was Raighne the
Roman who, bringing with him a spade and a mattock, out of the Roman
countries came [hither] after that in the space of three days he had let out
[drained] the sea-arm at Tours the fair, in the Frankish lands. He feared
then that some other similar task would be laid on him, and so fled till he
reached imlech Meccond\ at which time the place was a ridge all wood-grown,
but with his mattock and spade he cleared it:" LL. 159/3 b. "A.D. 859: the
aenach^ * convention,' * sports,' of Raighne renewed by Carroll mac Dunghal
lord of Ossory:" IV M Page 198 :— (xxxi) "Whence tonn Chltodhna^Q\Q^n2i's
Wave'? It was Genann mac Treon's d. Cleena that with luchna ciabainech
came from tulach da roth^ out of ntágh mell in the promised land, to seek the
Macóg, He however [luchna] played her a trick: in the metal ship in which
she was he made her a music to which she slept ; then he put about and
shaped a direct contrary course back again, rounded Ireland south about,
and made the above-named point [i.e. the spot where Cleena's Wave is now].
That was the period in which rose the illimitable * sea-belch' [sudden tidal-
wave, *bore'] that spread throughout all regions of this present world (now
Ireland's three great rushes of water were Cleena's, Ladhra's and Baile's ;
but it was not at the one time they rose, and Ladhra's was the intermediate
one). So the [extraordinary] tide swelled on high and enveloped Ireland;
that currach it reached therefore, where it was beached and the girl asleep
in it, and there Genann's d. Cleena chruthach was drowned. Hence then
* Cleena's Wave,' as also in S. Patrick's time Caeilte indited on the same
[adjacent] hill, in the course of that Colloquy which the two held anent
Ireland's dinnshenchas or * hill-lore,' thus: 'Cleena Fair-head [etc.]':" LL.
168 j3, K. 2b \\ Page 201 :— (xxxii) Quatrains on druim nAsail: " Concern-
ing *Asal's hump' be question posed for me: whence the bright -surfaced
tulacfCs origin ? From him who in settling it forestalled his tribe it is, from
him that is called *Asal mac Umóir^ And all the sons of Umore, what their
designation then? their ramifications thenceforth what are they, excluding
only the Fomorian race ? A man of them tall Asal was, that sat down on the
high and solid hill in Munster's central point, triumphantly, and dominating
all cliu Mail mheic Ugaine, One night [in course of time] Fergus mac Róich
came to the house of Asal mac Umore ; and Asal greeted him indeed [but
said]: 'might we but do so, we would bid thee welcome be.' 'Why now,'
said Fergus, 'and what meanest thou? thy spirit wherefore changest thus?'
' Because this night,' he answered, * I am taken unawares ; because the slay-
ing of me is foreboded.' Fergus again : ' I will not enter then — a heedless
XII. xxxiii— xxxv] Translation. 529
guest [one that will not keep watch for his host] is no good : away on, gilUi !
eastward o'er the hill, and then unyoke the chariot.' Southerly from the
tulack's side *the ford of Fergus's chariot' is; there, but a little way in from
the road he took his place, and [thus] there was a man on guard. But at
midnight comes a horde from out the land which has * Spain' for its name (a
veracious tale this is to hear) ; and or ever he might frame to rise, in Fergus
thirty spears were stuck. To his wrath at all these crimsoned points then he
gave play : thirty in truth he slew of them that left him lying in his blood.
Thence now the party all draw off, and yonder invest Asal's house; from
Ireland into Spain with them they carry off the noble Asal's head. In Con-
chenn s. of Dedadh's house Fergus is tended to recovery; thither comes
stoutly, all the way from Frankish lands, Cúrói mac Dáire bent on hearing
news. To him, to the hero oi mdgh Mis^ Fergus makes fretful plaint of his
vexation ; whereupon the two set out for lands remote, in search of signal
vengeance. City of the k. that brought off Asal's head the mighty pair
assaulted ; forby the k. himself, an unexampled countless crowd they whelmed
and slew. Two heads they carried back from Spain to Ireland: the powerful
king's from out those eastern parts, and Asal's to druim nAsatl:*^ LL. 202 a
Page 205 : — (xxxiii) " Whence Raeiriu [or Raeiliu] among the úi Muiredaigh'i
As some say, it was Senach mac Setna's s. Raeiriu, k. of Connacht, that in
battle fell there by Leinster and in the same was buried. The k. of Leinster's
chief poet Ronan's d. Raeiriu also, to whom her father gave tulach Daghdadh
[as then it was called] in his own country : she dwelt there, and in it was
buried. From which two [between them] then dumha Raeirenn * Raeiriu's
tumulus' is styled." BB. 368/3 Page 210: — (xxxiv) Quatrains on Moyfea
etc. : LL. 198 a Account in prose: tnágh Fcmen ocus .m. Fera ocus .m. Fea
[etc.] . nl. tri meic Mogaid meic Dachdir do chlaind Bratlia meic Deadatha
./'. Femen ocus Fera ocus Fea, tuag ocus bac ocus rama eturru» in tan no bid
Femen ic fuilged Fera ic bacad ocus Fea ic tamnad . in tan no bidh Fea ic
bacad Fera ic fuilged Femen ic tamnad . focerded each uaidib dia chéliu clae-
chlud ernaig dar in magh beus co russlechtsat tri maige ,m,F.m.F. m . F,
Aliter dd dam Dili ingine Lugh manrack adbathadar ann Femen a nanmann
ocus unde ,m. Feme ft. Aliter componitur ./;/. Fea .1. Fea mac Tortan meic
Srú .m, Esrii .m. Gdidhil ./. brdthair athar Párthalóin cédna marb é do
muintir Párthalóin is é ro adhnacht ann , unde .;«. Fea nominatur i.e.
"Whence Moyfemen, Moyfera, and Moyfea? Three sons of Mogadh mac
Dachaer, of the children of Brath mac Dedath, were Femen, Fera, Fea ; an
axe, a mattock, and a spade they had between them. When Femen was
earthing, Fera plied the mattock and Fea chopped ; when Fea mattocked,
then Fera earthed, Femen chopped [and so on]. Across the plain they kept
on throwing to one another a change of tools, and so cleared the above three
plains. Otherwise : it was Lughmannair's d. Dil's two oxen that died there,
whose names were Femen. Moyfea too is compounded in another way : Fea
s. of Tortha mac Sru .m. Esru .m. Gaedel (father's br. of Partholon) was the
first that died of P.'s people, and there he was buried ; hence Moyfea. [Or
again: *Fea, w. of Neit s. of Indui, a woman fair, most amorously given, d.
of generous and equitable Elcmaire, never forsook Moyfea': quat. 6 above]:"
BB. 373/3 Page 211:— (xxxv) "Whence slicdth Bladhma *Slievebloom'?
It was Bladhma, or Blod, s. of Cti mac Cas cloithtnin^ that si. the herdsman
2Q
530 Trans/ation. [Xii. xxxvi— xxxvííí
of Brcghmael, smith to Cuirche mac Snithe k. of the /// Fuada (or of the
Moy). In his skiff then he bore away till he gained [the present] ros Bladhma^
at first named ros Náir^ whence he betook him into Slievebloom. Or it was
Breogon's s. Blad that died there. Or again : they were certain bledha mara
'monsters of the sea,' by name biasta ruisedha^ and amphibious, that used to
dilacerate trees ; hence that which at .first was * Nar mac Edlecon's ros^
became * Bladhma's sliabh bledhach^ or * monster-frequented mountain':" K.
2^:2, BB. 357 /3 Page 217 :— (xxxvi) " Whence Maistiu [the fort on * Mul-
lachmast']? Maistiu = tnes + dú i.e. a dú *spot' in which is tnes 'mast [of
beech and oak],' whence the poet : ' a time there was when it was all a wood*
etc. Otherwise : it was Angus mac Umore's d. Maistiu that Daire derg s. of
Eochaid taebfhada brought out of Crioch comul^ out of Angus's aenach ; in
mid plain Rich is' d. Gris ban the worker in jewels met her and, conceiving a
jealousy at her, with imprecations of personal disfigurement so exceedingly
maltreated her that she died before her. With a strength-testing * warrior's
stone' that he had, Daire let fly at Gris and on the ground made utter smash
of her head [the fragments of] which found their way down into sruthair
Snuaidhe * Snuadh's stream,' which since then is called * Gris.' Or again :
the same Maistiu was Angus the mac óg*s embroidress, who first in Ireland
fashioned form of cross ; in the breast-border of Angus's tunic it was, and
it was at the place in question that he showed her the figure, whence mágh
Moisten * Maistiu's plain.' Now Angus's s. Conall and Maer [his sister], a
qua dth Maeire * Maer's ford' (to-day át/t Mara\ were twins and, of grief
for this Conall cael mac Angus, Maistiu as well as Maer died:" BB. 3680
Page 225 : — (xxxvii) " Whence mágh Ltffe [or Ltffea] ^Liffe/s plain'? It was
Canann curchach's d. Liffe that went off with Deltbanna mac Druchta, cup-
bearer of Conaire mór k. of Tara, belonging to Bodhb's sidh of Femen ; and
because the plain over which she passed was beautiful in her eyes she would
not choose but to have it named with her name. Until therefore it was so
named after his wife, [at royal feasts] Deltbanna no more poured liquor for
the men of Erin. Or it may have been that her name was Fea^ the // element
coming from the fact that what she saw she deemed to be // = lainn 'bright'
* pleasurable':" LL. 195 a, BB. 358 a Page 241 :— (xxxviii) a. "Whence
Fionnghlas * Whitestream' in luachair Dedadh} It was Curui's w. Blathnait,
d. of Menn k. of Falga, that was paramour to Cuchullin, and trysted him to
come with the Ulidians to look for her ; and this was to avenge on Curui [the
loss of] the three erca or ba iuchna * red-eared cows' and the cauldron carried
off from the siege of Falga (to-day innse Gall * Hebrides'); also the shaving
of Cuchullin, when Curui lathered his head with the bovine product and
shaved him with his sword. Thus she bade him come seek her on samhain-
eve, and that she would pour out the milk of said cows which, with the
cauldron, Curui had brought home (for it was to supply this vessel that the
cows yielded, and the exact full of it that at a milking was taken from them).
So a whole milking of the three she spilt with the stream from the fort down-
wards to Tralee, so that the glaise * stream' was Jionn * white' [as a signal]
that then the Ulidians should come up, storm the fort, and slay Curui :" LL.
169/3 b. "Conor [mac Ncssa's] d. Blathnat was w. of Curui mac Daire; so
too was Blathnat d. of Menn k. of the men of Falga :" K. 5 c. " Morann
mhanannach d. of Ir s. of Uinnsidhe^ or it may have been Eochaid echbel's
XII. xxxix— xi] Translation. 531
sister Uinnside, was Curui's m. :" ibi(L Page 256: — (xxxix) a, "Whence
Adharca *the Horns' in Offaley, [and Almha]} It was luchna echbél^ qui et
luchna céibjionn^ a chief hospitaller dwelling on fin an bhriugadh N.E. of
Fafann, whose custom it was [personally] to rear and bring up till they were
yearlings all the young stock of his own house ; wherefore his cattle loved
him. When he lay dead his kine congregated to him, and around his body
spent three days and three nights. Because he comes not away with them,
in Tua they one and all come into collision ; with their horns they rend
luchna in pieces [discerpunt], and their fight is continued until in the Tuacha
they [forcibly] shed their horns, the which [falling in heaps and eventually
being covered with soil] become a series of tumuli, to which the name of
Adharca is given. Then to satisfy their thirst they repair to the Boyne ; from
which they are dispersed to [the place since then called] Almha^ because
there they perished in their almha or * herds.' But again : an Almha, d. of
hospitaller Becan, was w. of luchna céibhfionn\ and he being dead, she fol-
lowing her alamh *herd' [pi. almhd\ returned to her father's place and there,
for grief of Iuchna*s death and loss of her kine, died; so that from her too
Almha is named :" BB. 359« b, "Whence Aillennl It was Cremh niárda
that ravished away the d. of Lughaid k. of Leinster : Aillenn was her name,
and Ailbe her lapdog's. She being in Cremh's possession died of shame, and
up through her grave grew an apple-tree ; hence we say abhall Ailinne ' A.'s
apple-tree' ; after her died her lapdog, and up through him a yew-tree came:
whence iubhar Baile * B.'s yew,' Baile being an anagram of Ailbe, Art tnes-
delmun mac Setna was the first that in Ailenn excavated an earthwork [built
a fort]; Fiach, Buirech and Ururus, were the last [i.e. he began, these finished
it] ; but Buirech it was that out of the cutting pitched up the great stone
which [still] is in Ailenn, whereat one said: ^ ail ann [a stone is there!], and
that [= ailenn^ is the name that it [the fort] shall have.' Its names however
have been many, as some one has indited [etc.] :" cod. cit. 359/3 Page
2^1 : — (xl) a. Derivation oi Fothaidh [pi. oi Fothadh]: K. 4:2 (defective
in first part); leg.: iri Fothaidh ./. tri fóshuiihi J, sotha maithi iad. nófo-
thaidh ./. fotha sotha iad , ár rob iad cétchlann Fhuinchi, no fothaidh ./'.
fo thaithi . dr is fo chleith doróinne Alacniadh re Fuinchi iad ./'. Fuinche
ingen Náir incic Fhirmora. no fothaid/t .i, fótháidhe ./. táidhe maiíh iad:
BB. 254/3 (corrupt in second part; leg. as printed ante). Render the whole:
"the three Fothaidh = Xhx^Q fóshuithi KaXoyivvniiaTa^ i.e. they were sotha
maithi [pi. of soth maith ykwrma icaXóv]; or they vitxt fotha *firstfruits' of
soth [gen. sotha] 'progeny,' being Fuinche's firstborn. Again: fothaidh —fo
tháidhe vito «Xott^c [perhapsy??/^/////^ vicoKKoini] because it was on the sly that
Macniadh had them by Nar mac Firmora's d. Fuinche ; oxfothaidh=fótháidhe
Ka\ÚK\(fifia, because they were a táidhe maith xXífifia roXóv, for every secret
[illicit] cohabitation is stolen goods; hence it was that the magician said: *a
propitious theft was that from which the three proceeded thus,' and from his
dictum the name stuck to them:" codd. citt. ubi supra b, "Fuinche of the
triple breasts, d. of Firmora of the men of CliUj was m. of the three Fothas,
of Cahir mar's s. Currach, and of Macniadh's [other] s. Teite, a quo aenach
Teiti-y K. 5 c, "Whence ard Fothaidh *F.'s eminence'? It was Fotha
airgthech who, being on his adventures, to the sound of Bairche's hen fell
asleep there for nine months:" cod. cit. 4^:2 //. " Eochaid airgtech [=iiir-
532 Translation. [xiii.;Xiv. i
getach fr. airget *argentum'], because by him first were silver shields made
in Ireland;" cod. cit. \b\\ Page 265 : — (xli) a, " * On signal act of parricide
intent Eogabhal's s. of the lofty brae set out : Tuagh of the joy-inspiring form
he carried off, d. of Conall collamrach,^ Concerning which also was indited
this poem: *[the wave called] Tuagh of t'he inver, beautiful, glaucous, wise,
is its dinnsenchas known to you ? know ye without the least defect the ancient
lore of whitewaved Tuagh ? . . all Ireland's three waves are : Cleena's, and
Rury's, and the wave that drowned Tuagh, w. of Manannan mac Lir, upon
the strand at Tuagh inbhir-,^^ K.*4 : i b. "Tuagh, d. of Conall collamrach
[br. of Conaire mór k. of Ireland], was w. of Eogabhal's s. Fer hi [or Ferjf\
of the tuatha dé DanannJ*^ K. 4^ : 2 c, "A.M. 4880: Conall collamrach (s.
of Eochaid m'ltleihah's s. Eterscel of Tara) having ruled Ireland for five years,
he was cut off by Nia seghaniain 4887: the said Nia s. of Adhamar having
reigned for seven years, he fell by Enna aighnech. It was in king Nia's time
that cows and the wild does alike stood to be milked:" IV M
XIII. ibid, (i) Quatrains: "Were there but one whose memory served [he
would tell how] there was a time when Bann was but a little stream, which
women and small boys did jump across, before loch Neagh's eruption. Eocho
it was, s. of the comely Mairedh, s. of Cashel's fitting king, for whom his
father's high-placed wife Aeibhlenn permitted herself to feel desire. Aeibh-
lenn, d. of Guaire gcal^ from the brugh of prodigious Angus mac an óg\ from
her according to precedence sliabh Eibhlimie or *Aeibhlenn's mountain' is
derived. Eocho and Aeibhlenn of the wave renounced all Mairedh's wealth
and rank ; from out the midst of Cas's Cashcl they steal off to the brugh of
wondrous mac an óg. The loving couple with their herds of cattle made up
not a few : a thousand grown men (so quatrains affirm) they were that pros-
perously brought up at the Boyne:" LL. 152^3 Page 266: — (ii) "Whence
loch nEchach Moch Neagh'? [etc.]:" K. 4 : 2 (iii) "Whence loch Ri Moch
Ree'? [etc.]:" BB. 390a Page 268:— (iv) "A.D. 558: in this year, on the
strand of Ollarbha and in the net of Comgall of Bangor's fisherman Beoán^
was taken the * sea- wanderer' Liban, d. of Mairedh's son Eocho:" IV M
(v) " Liban *the sea-birth,' d. of Eocho s. of Mairedh s. of Cairedh s. of Bresal
[here twelve to] Tighernmas s. of Fallach s. of Ethrial s. of Irial s. of Heremon
s. of Milesius :" LL. 352 : 4 (vi) " Whence sliabh Mis * Mis's mountain' ? It
was Mairedh's d. Mis, sister of Eocho his s., who when she went off with
Congainchnes mac Dedadh remained behind her people that were on the
move ; and that mountain was the land and patrimony for which she bartered
away her family and people :" LL. 168 a b, " Whence sliabh A/is? Mairedh's
d. Mis, w. of Caeimghen of the congainchnes, s. of Dedadh : to her Senach
garbh mac Dedadh's mountain was given for her tochar, and in consideration
of her tarrying with her husband behind her people that removed what time
Mairedh's two sons, Eocho and Ribh (a quibus loch Neagh and loch Ree),
set forth. Such was the consideration for which Mis gave them up, viz. the
patrimony of that mountain ; hence * Slievemish.' Otherwise sliabh Mis =
sliabh mi/his [pron. mi-is], because the factitious host found there by [the
tuatha dt' Danann ladies] Fodla, Banba and Eire, were a mere hallucination :"
BB. 376)3
XIV. Page 269 : — (i) Of the clanna Rudhraighe or * clans of Rury ' : " Here
is the old story of the seed of Ir throughout Ireland. Ir was Milesius' eighth
X IV. ii, iu] Translation. 533
s., who when M.'s sons all were come to Ireland, died and then was buried
on Sceilg nthór 4he great Skellig*; from him springs one-third of Ireland's
royal race. Now Ir had one son; Heber, and of all the Scoti he first occu-
pied fndgh Ufte and possessed a fifth part of Ireland. Two sons Heber had:
Art ri and Ebric, and he fell [A.M. 3501] by Heremon's son Palap [sL A.M.
3579]. Heber's s. Ebric had two sons : Cermna and Sobhairche, by whom
were made the two duns : dun Cermna and dun Sobhairche ' Dunseverick' ;
it was Eocho mac Conmael that in his dun (or in war) si. Cermna, and Eocho
echchenn k. of the Fomorians that si. Sobhairche ; their progeny is not handed
down. Heber's s. Art had one, Setna monarch of Ireland, whom (as some
say) his s. Fiacha flnscoithe killed, as thus : in Cruachan, and in his own s.
Fiacha's arms, Setna mac Art had slain Rothechtaid s. of Maine s. of Angus
ollmucaidh^ of the seed of Heremon ; wherefore, in vengeance of his honour
[wounded thus], Fiacha in turn killed him. Ollamhfódla s. of Fiacha s. of
Sedna s. of Art s. of Heber s. of Ir s. of Milesius of Spain: by him first the
Feast of Tara was held, and Ollamh's niúr or * court ' constructed there.
Ollamh reigned for forty years, and of his posterity seven without an interval
ruled Ireland; four sons he had: Cairbre, Finnachta, Slanoll and Geidhe.
Rury [a quo the clans] was s. of Sithrighe s. of Dubh s. of Fomor s. of
Argatmár [here five to] Cairbre s. of Ollamh above. Grandson to Argatmar
was Cimbaeth, s. of Fintan mac Argatmar. Aedh ruadh [a quo *Assaroe'
ante] was s. of Argatmar's s. Badham. Dithorba s. of Argatmar's s. Dim-
man, from him come Righe and his clan. Rury's sons [and descendants]
are these : Conall cláiringnech (who had two : Cathbadh the magician, and
Uislenn f. of Ainle, Naeise, Ardan), Bresal bódhíbhadh (according to some,
but others say that he was of Leinster), Ross (a s. of whom was Fergus mac
Rosa mac Rury; Ferfiledh being s. of Glas mac Rosa, and Cellchair s. of
Uithechar s. of Fothadh s. of Ferfiledh) ; Fercheirtne the poet s. of Angus
bélderg^ Iliach s. of Laeghaire buadach s. of Conadh s. of Iliach; Afdls, of
Rochride let, Fergus mac Uite, Illann s. of Fergus, Geirgenn f. of . . Cas
whose son Fachtna fáthach was, Bricre s. of Carbad s. of Cas, Aithirne son
of Athchloy Eirrge cchbéL Twenty-five kings that ruled all Ireland there
came of Ulster, exclusive of the seven kings that reigned of the ddl Fiatach :"
LL. 329 : 5 (ii) "A.M. 4981 : Rury mac Sithrighe having ruled Ireland for
seventy years, he d. in Airgetghlenn : " IV M (iii) a, "Fiacha caW^á flnsco-
thach, because in his reign were scotha [pi. of 5coth\ * flowers,' fina [gen. of
fhi\ *of wine' [i.e. viniferous blossoms], such that it was honey and wine that
used to be expressed from them, of which then people would store up a quan-
tity in vessels:" K. 3 : i b, "Geidhe called ollghothach [oil *very great' or
* abundant' + gothach adj. fr. guth 'voice' gen. gotha\ because in his reign all
men's voice and melody were sweeter than angular harps' strings:" cod. cit.
3^:1 i". " Bresal called bódhíbhadh, it was a murrain which in his time
afflicted Ireland's kine, so that there escaped of them but three heifers: one
m Glenn samhaisci in Ulster (in Cuailgne to wit) ; one in Imlechfir aendairti
in Leinster, and a third in Cliu mail .^^ cod. cit. 1:2 d, "Angus called oltnu-
cazdh, i.e. he was endowed with 61 Mogactha *Mogaeth's drinking powers';
for Mofeibhis's s. Mogaeth mórólach *the greatly -bibulous,' who had the
greatest capacity of any that in his time made ale-drinking [so to speak]
their profession, to him was d. she that was w. of Fiacha labhrainni and m.
534 Translation. [xv.; xvii. i
of Angus olmuccddh = 61 Mogaetha'?^ cod. cit. 4:1 e, "Feidlim the long-
haired, and Aeife d. of OlioU s. of Matamuirsci, were Laeghaire buadach^s two
wives:" cod. cit. 4^:2 f, "Finnabhair, Conor [mac Nessa's] d. Daruamna,
and Bribethach, were Celtchair mac Uithechar's three wives:" ibid. Page
285 : — (iv) CL " Eochaid mac Cairbre's d. Róch was m. of Fergus mac Rosa
[otherwise mac Róich] and Sualtach the siogaidhe, Flidais d. of Ailill dudh
mac Fidach was w. of Ailill ^onn s. of Donall dualbhuide^ and afterwards to
Fergus mac Rosa:" ibid, (v) Fanciful etymologies of Uladh 'Ulster': cod.
cit. 4:2; see also LL. 329: 5, 11. 25 — 29, not printed in (i) ante (vi) " Eochaid
múmhó [a quo Mumha * Munster': mentioned in (v)] = E. mómhó [compar.
and superl. of mórmhór fiiyaXofiiyac]^ meaning that his achievement, valorous
accomplishments and power, were more than those of all other kings:" cod.
cit. 1^:1
XV. Page 286 : — (i) a, " Why was Art called aenfhirt Because, excepting
him. Conn 100 B. in the end had not a son left, Connla and Crinna being
fallen by Eochaid Jionn and Fiacha suighde ; whence the poet : ' Conn's two
brothers (we may not minimise the matter), E. Jionn and F. suighde^ were
they that si. Connla and Crinna : Conn's two sons, a pair of gentle lads.
After the killing of his [Conn's] sons both, to Art then E. Jionn became a
Juaih 'object of hatred' [hence his additional sobriquet /í/<?/í4 Airt^ Juath
nAirí\ ; and after his brethren's d. Art became A. aenjhiry or one-man A.*
Or : [ultimately] he was not only the best, but the only s. that Conn had ; for
Crinna fell by the above two, and with a fairy woman Connla went off on
adventure to sidh Bodaiglie^ as in the tale oí echtra Chonnla is related:" K.
1^:1 ^. " Fiacha called suighde = soghuide * of easy prayer' ' placabilis,'
because that for his gentleness he was easy to intercede with:" cod. cit. 3^: i
(ii) " Medhb lethderg Conan of Cualann's d., of Leinster, was w. of Conn's s.
Art a€njhir\ from her rath Afedhba in Tara is named. Urcaidhe the smith's
d. Echtach was m. of Conn's grandson Cormac, and afterwards w. to Lughna
Jertri s. of Angus s. oiYsOQ\i?\á Jionn Juath nAirt^ to whom she bore three
sons ; another w. to him was Coinne chichcch^ who brought him three sons,
and from whom the cinél gCoinne have their name :" cod. cit. 5 Page 289 : —
(iii) "Whence Cleiteach 'Cletty' [on the Boyne]? It was Cleiteach mac
Dedadh mac Sen that d. there. Or: cleiteach — cleitlie ach^ 'the ridgepole'
[highest pitch, ne plus ultra] of Ireland's mourning ejaculations {ach^ och^ uch\
because of the lamentation which the men of Erin bewailing Coniiac mac Art
made then. Or : there it was that the cleithe tech ' [supreme] ridgepole of all
Ireland's houses' was burnt over Murtough mac Erca:" LL. 166 /3
XVII. Page 293: — (i) "Whence bealach Gabhrdin 'Gowran's pass or
Way' ? It was Failbhe Jlann^s hound Gabhran that followed the trail of
Lurgan i.e. a wild pig haunting druint Almhaine^ nor ever overtook her until
that in main Almhaine 'the bog of Allen' she dived underground; hence
' Lurgan' nom. loc. in that same moss. Then because the hound failed to
run into the quarry, whereas no game that ever was * reddened' and ' warmed*
[killed and cooked] had at any previous time gone away from him, he returned
to his home and on the above bealach his heart burst in him ; hence bealach
Gabhrdin [and the poet's words] : * Dear to me good Gowran was, that here
hit upon Lurgan's track; except this grey and one-eyed swine, across the
heather no quarry ever had distanced him [etc.]' :" BB. 369)8, LL. i960 Page
XVIII. i, ii] Translation. 535
297: — (ii) a, " Core duibhinne s. of Cairbre mftsc [of the race of Lughaid s. of
Ith mac Breogon] was father of the corca Dhuibhinne \*^ BB. 146 b, "Core
(called duibhne [pro duibhfinne gen. of] his m.'s name Duibhfionn) a quo corca
Dhuibhn€\ Duvinna autem filia Carbraei muse cui et filius Core noster:" cod.
cit. 250a c, "C. músc^ C, baschain^ and C. Hgjhada: why are they called
* the Cairbres' [i.e. why was the n. of Cairbre bestowed on each] ? Because
that, when the b. of cenn Febhrat was fought between Lughaid mac con and
Eoghan mór s. of Olioll ólom^ in her own arms they slew their mother's hus-
band Neimedh mac Sruibehenn k. of the Ernanes ; for he was succouring
Lughaid, while they succoured Eoghan mar. Hence then they were dubbed
coirbre [cairbre]= corbatre [pers. deriv. of corb], because thus they were people
of corbadA * incestuous or parricidal crime.' Coirbre called mtisc = mó-aisge
or ml'Oisge^ because in his aisge 'prayer' 'request' [desire] he was mo 'more
exorbitant' or mi 'unbecoming' than the other brethren; is enim fuit qui ad
Duvinnam ad suam ipsius germanam ingressus est, quo facto de ea procreavit
Corcum duibhne dictum. Coirbre called rig/hada^ because he had righthe
[pi. o righ 'forearm'] that v/^r^ /ada 'long'; or else because he made righe
'a realm' / b/ad^ídLV away' i.e. by going to Scotland, so that from him come
the eastern dál Riata [quasi rigfhata\. Coirbre called baschain quasi bás
' death '+ i-tf^/w 'gentle,' ' peaceful,' because he was the only man of them that
'had death on pillow' [died in his bed]. Of whom it has been said: 'Angus
was C. músds [real] name ; Eoeho was C. riato^s ; C. bascain^s Olioll,' and
the poet sang besides [etc.]:" K. 2 : 2 d, see ante, I. xx
XVIII. Page 311:— (i) "A.D. 1510: O'Donnell (Hugh mac Hugh Rua)
went to Rome on pilgrimage ; and so long as he was abroad his partisans
and friends were in grief, in sorrow and discouragement, after him. He left
Manus O'Donnell his son to defend the country [Tirconall] while he might
be away from them 15 12: O'Donnell (Hugh mac Hugh Rua) returned from
Rome after completion of his pilgrimage, having spent sixteen weeks in
London as he went eastwards and other sixteen as he came westwards back.
From Henry [VIII] k. of England he had honour and respect and so returned
safe to Ireland, but in Meath for some time lay in a fever. Upon recovery of
health he reached his house, and all (both church and lay) were rejoiced at his
advent 1537 : O'Donnell (Hugh mac Hugh Rua), supreme lord of Tirconall,
of Innishowen, of Kinelmoan, of Fermanagh and of lower Connacht : victory
over whom was never seen with his foe, and who never gave back a foot in
the way of flight before either few or many; a man that suffered not the
English power to enter his own countr>', because (when he saw that to any
one of themselves the Gael would not concede supremacy, but that kith and
kin were in opposition to each other) he made fast peace and friendship with
the k. of England ; a man that to churchmen regular and secular, to poets
and to Ollaves, maintained their privileges according to the right ; the afore-
said O'Donnell (Hugh mac Hugh Rua), I say, d. on Thursday July 5, in the
monastery of. Donegal, after assumption of the habit of S. Francis, after
mourning his offences. Upon penance done for his sins and transgressions
he was carried up, and in the same monastery [his body] as was meet was
with honour and great worship buried. By the representatives of S. Columb-
kill, by counsel of the gentles of Kinelconall (lay and cleric), Manus his s.
was inaugurated 'O'Donnell':" IV M Page 318:— (ii) "A.D. 1536: Tcigue
536 Translation. [xx.;xxi. i
6g mac Teigue .m. Hugh .m. Turlough carrach O'Conor was inaugurated
* O'Conor' ; and he was the first man of Brian luighneach^s race to have that
title in lower Connacht; for * Mac Donall mac Murtach' was the name that
hitherto had appertained to the headship and power of that tribe, and it was
for honour's sake, and with a view to outdo the chiefs his predecessors that
he effected that change of title:" ibid,
XX. Page 332: — (i) "A.D. 976: Mahon s. of Kennedy (monarch of all
Ireland) captured by Donovan s. of Cathal (lord of the úi Fidhgeinte) through
envious spite ; he was then handed over to Maelmuaidh s. of Bran (lord of
Desmond) who killed him despite all guarantee of saints and righteous men
977 : the Danes of Limerick and Donovan mac Cathal routed by Brian s.
of Kennedy ; in which defeat Maelmuaidh perished, and there was general
slaughter of the men of Desmond :" ibid, (ii) "A.D. 1014 : dissension among
the iii Echach themselves : betwixt Maelmuaidh's s. Cian and Duffdavoren's
s. Donall ; in this fell Cian, Cathal and Roghallach, Maelmuaidh's three sons,
and with them a great carnage:" ibid, (iii) a. "Brian [s. of Kennedy] called
boraimhe [and boirmhe^ both gen. of boraviha\ *of the Boromean tribute':
his m. was Béibhfionn^ d. of Eochaid mac Murrough mac Maenach k. of W.
Connacht, as the poet said [etc.] ; Gormley the fair, d. of Murrough mac Finn
k. of Leinster, was m. of Brian's s. Donough, of Sitric s. of AmlafF rwdtríí» k.
of the Danes of Dublin, and of Conor mac Melachlin monarch of Ireland.
Now Brian boraimhe had six sons, of whom the three that left issue were
Murrough, Conor, Flann ; the m. of which three was More, d. of Eidhen s.
of CUireck s. oí Eddlach mac Cumascach of the Hy-Fiachrach Aidhne, as
the poet said [etc.]. Understand that Beibhfionn above (Brian's m.) had
two sisters, Caeinech and Crescha : Caeinech a qua c/ann Chosgraigh or the
O'Heas of the Corcach ; Crescha a qua clann Mhaeilruanaidh^ as the poem
states which begins: ^Ciocarán^s d. Cianóg,^ This Gormley aforesaid (d. of
Murrough mac Finn) it was that took *the three famous leaps' anent which
was said [by the poet] : * three leaps they were that Gormley took, such as
no women will ever jump again : a leap in Dublin, in Tara one, and (one that
profited above them all) a leap in Cashel.' For first Amlaff Cuarán (that
was styled k. of the Dublin Danes) had her to w., and she bore Sitric mac
Amlaff; Melachlin monarch of Ireland had her, and she bore Conor his s. ;
Brian boraimhe had her, and she bore Donough mac Brian ; and from her
proceeded the disagreement in pursuance of which the b. of Clontarf was
undertaken:" H. 1.18:5^ b, "A.D. 1014 : a hosting by the Danes and
Leinster into Meath and Bregia, when they harried termonn Féichin and
lifted many captives, with cattle innumerable. A hosting by Brian s. of
Kennedy mac Lorcan (monarch of Ireland) and Melachlin mac Donall (k. of
Tara) to Dublin. All the Danes of Europe's western part [Ireland] mustered
against Brian and Melachlin, and brought ten hundred coats of mail [mail-
clad men]. Between the parties, at Clontarf, is fought a hardy battle for
which in that time no similitude was found ; in it fell Brian the king in the
eighty-eighth year of his age ; Murrough mac Brian, heir of Ireland, in the
sixty-third of his ; Turlough mac Murrough [aged fifteen], Conaing mac
Donnchuan [etc.]:" IV M
XXI. Page 343 : — (i) a, "Whence mágh Corainn ^Corann^s plain'? Corann,
he was harper to the Daghda's s. Diancecht, and by virtue of his caelchéis
XXII. i,ii] Translation. 537
harp alone summoned thither one of the muca Dreihrinni or * Drcbrenn's
swine,' which then (resorting to her strength of limbs) sped northwards away;
after her with their hounds ran the laechs of Connacht (trusting in their speed),
and so to céis Chorainn ; hence the hill so called, and the above plain, are
named:" LL. 165 a b. "Whence [plain and hill of] Corann} It was Corann,
Diancecht mac Echtach's harper, who importuned until for his playing the
tttatha dé Danann gave him land in Moycorran, whence that name. But
Keshcorran is derived thus : when Drebre*s swine dispersed, the fifth pig
reached [the present] céts Chorainn and there perished:" BB. 389a c, **Eile
d. of Eochaid \JeidhlecK\ was w. of Forgall s. of Matamuirsce of Connacht ;
Drebre also, from whom the muca Dreibrinni are named, was his d. :"
K. 4 ^ : 2
XXII. Page 347 :— (i) a, "Genealogy of the Dairine [Dair/hine] i.e. the
seed of Lughaid mac Itha: Duach s. of Macnia s. of Maccon s. of Lughaid
laeighde s. of Daire sirchrechtach s. of Lughaid s. of Ith s. of Breogon. Daire
had six sons : Lughaid laeighde^ a quo Corca laeighde ; L. cál^ a quo Calraighe
[whose m. was Bolcbhán the British woman, his w. being Lasair d. of Niall
IX H.'s s. Laeghaire the k. : K. 5 ^] ; L. oircthe^ a quo Corca oircihe ; L.
laeigheSy a quo Laet'ghes * Leix* in Leinster ; L. coscaire^ a quo the Coscraighe
(of whom was Daniel s. of Fathach) in the Decies:" LL. 325/3, BB. 196: 5
b. " Here first of all concerning the genealogy of Corca laeighde-, the Lughaid
of whom they come was s. of Daire sirdréchtach or doimthech^ called also * the
old L.' ; and to him was son another L. i.e. Maccon (indeed, if it be true for
certain of the poets, L. was Daire's right name as well). L. laeighd^s com-
mon name was Macnia ; and Maccon had an illustrious s., who also was a
Macnia. This last had good sons : Angus gafhuilech * of the bloody spear,'
and Duach:" BB. 198/3 c. ^^ Calraighe = caltroighe i.e. clan-Lughaid cál^ for
troighe-clann * children' * clan,' or cinél * genus' [as opposed to ^«/* species'].
Or the "worá^^ cálríghe VrfZ-kingdom' i.e. L. cáPs:^^ K. 2 : i (ii) " L. laeighde
etc. The tale which here is brought to mind [recorded] gives the origin of
that superfctation of names [sobriquets] which distinguishes Daire doimthecfCs
sons, the six Lughaids. What too is the reason for which every one of them
was called Lughaid ? It stood in prophecy that of Daire's sons a son should
reign over Ireland, and his name be Lughaid ; which name therefore they
severally bore. By Daire the Convention of Taillte was held, and there his
sons raced their horses ; then their f. said to his magician : * which son will
succeed me?' The sorcerer answered: *into the meeting will come a fawn,
bright with the colour of gold ; and the son that shall take him, he it is that
shall succeed thee.' Duly came the golden fawn, and the men of Ireland
went after him. Thence even to Ben-Edar the six lads press him hard, and
betwixt them and all the rest [at last] a magic mist is interposed. From that
point onward yet to dál Mescorb in Leinster Daire's sons stick to him ; there
L. laeighe collars the laegh or * fawn' [whence the nickname], another L. does
his coscar or * breaking up,' and hence L. cose [or coscaire as ante, * the breaker
up']. Then great snow pelts down on them, so that it was work for them to
keep a hold of their arms, and a lad of them goes off to seek a house. He
found there a great house with a big fire, with victual and liquor in plenty ;
silver dishes, bedsteads of the white bronze, and [above all] a fearsome coil-
leach or *hag,' were in the mansion. 'Youth,' she said, *what cravest thou?'
2 R
53^ Translation. [xxii.ííí— v
*A bed till morning.' * Which thou shalt have, if thou but come into the
same one with myself.' The youngster however said that he would not, and
so back to his brethren. *Thou hast missed of princedom and royalty!' she
cried [as he went]. One after other the [remaining] lads entered the house,
and of the first she enquired what he had met with. *An ore allaidh [wild
pigling] he replied, * and I ate him to my own share.' * L. ore thy name shall
be with thy race.' The same she enquired of another. * In my way,' he said,
* came not anything, but I took a eolladh [or ealladh * sleep'].' *And a eallda
'drowsy' act it was ; thy race shall name thee L. eál,^ Of a third she sought
the same. * A laegh allaidh * fawn' got away from me.' * Thy race shall dub
thee L. laegh-as 'fawn-away'.' A fourth she questioned. *That which the
others threw away I ate.' * L. corb thy name shall be : that which thou hast
eaten is a disgrace.' Last of all entered yet L. laeighe^ and the hag made the
same query. *A laegh allaid fell to my lot, and alone I ate him.' * To thy
race thou shalt be L. laeigh-de [L. of-the-fawn-because-of-it].' Hence the
names clave to them. In lieu of meat and liquor L. then consents to sleep
with her : into the white-bronze bed goes the old woman, in with the young
fellow after her; and [of a sudden], so it seemed to him, the light of her
countenance was the very sun rising in the month of May ; the scent of her
he found to be that of a fragrant flower-garden. He loved her in fact, and
she said to him : * thine is an auspicious journey ; for I am * Royalty,' and
thou shalt have Ireland's rule.' Then they have meat of the freshest, liquor
of the oldest (drinking-horns of themselves [i.e. automatically] pouring to
them), and of * Royalty' so he makes his own. On the morrow the six found
themselves without house, without fire, without anything but the open plain,
smooth and level, and their wolfdogs tied to their spears ; they return to
Taillte, tell their adventure, and the men of Erin disperse out of the Conven-
tion. Thus then people said *the six Lughaids':" BB. 252/3 Page 349: —
(iii) " Gemlorg d. of Conor abhradhruculh^ w. of Lughaid Idgha : from her
Glen-Gemlorg in Bregia is named:" K. 5 Page 350: — (iv) a. "A.D. 186:
Art s. of Conn 100 B. had ruled Ireland for twenty-one years; the b. of eenn
Febhrat is won by Olioll ólom^s sons and * the three Cairbres,' sons of Conaire
mac Moghlama, against Dodera the magician, Sruibchenn's s. Neimidh, and
[the rest of] the S. of Ireland. Therein perished said Neimidh k. of the
Emanes of Munster, and Dodera magician of the Dairine : Dodera falling by
the hand of Olioll's s. Eoghan mór\ Neimidh by Conaire's s. Cairbre riata^
in vengeance of said Conaire his f. ; while Cairbre muse wounded Lughaid
(called mae con) in the calf, whereby ever afterwards he was lame. The origin
of which nickname is that L. [when a little child] took the fancy of a wolfdog
bitch that in his guardian's house nursed her pups, and from her teat used
to drink; hence mac eon *s. of a cú or wolfdog' stuck to him:" IV M b,
** Maccon : it was a wolfdog bitch that Olioll ólom had (her name being Elóir
derg\ and when Maccon was a baby in Olioll's house he would steal away
and on all fours creep to her ; she then used to gather him to her belly, nor
was it found possible to keep him from the bitch that he should not make his
way to her:" K. 3^ : 2 Page 353: — (v) "Whence mágh Mucramha} Cer-
tain eldritch swine they were that out of Cruachan's cave emerged to Ailill
and Medhb and, wheresoever they were, used to blight both com and milk
[i.e. both land and kine] ; nor could the men of Ireland anywhere either count
XXII. vii— x] Translation. 539
them or even keep their eyes fixed on them. Once however A. and Mt with
a view to hunting operations came to Fraechmágh, whence they coursed these
swine to belach na bhfert ; here M. caught one of them by the leg, but it left
its * leather' [entire pelt] in her hand. Thereupon in this spot they were
counted, and hence mdgh muicrimha 'plain of pig-enumeration*:" BB. 3860
(vi) Of Cruachan : " it is from Cróichenn chródherg handmaid of Medhb's m.
Edaein (if indeed her m. was not Clófhionn) that mdgh Cruachna is named.
Medhb of Cruachan was m. of * the seven Maines,' of Orlamh s. of Ailill, and
of Fionnabhair [children of her husband] ; m. of Fergus mac Rosa's three
sons: Ciar, Core, Conmhac; perhaps of his s. Illann ilairchlesach also:" K.
4^:2 [Medhb chruachan . /. Cráichenn chródherg a sídaib a mdthair is uaithi
ro gab a kainmneghadh i.e. " M. of Cruachan : Cr. chr. out of the sidhes was
her m., from whom also her appellation obtained :" K. 3^: 2] (vii) " Whence
rath Chruachan *Rathcroghan'? It was Cruachu or Croichenn chródherg^
handmaid of Edaein that with Midir of Briléith eloped out of Fremhainn,
from Angus's aenach. Now Sineach of the sidh of Cruachan was a * friend*
[relative] to Midir and, for the love he bore her, thither he came to discourse
her [which he did] for nine days. Edaein in the meantime supposing this
sidh to have been Midir's, she enquired : * is this thy dwelling ?* and he said :
* not it ; mine is nearer to the rising of the sun.' Here Croichenn intruded :
* the question is what profit have we of visiting this sidh and its plain at all ?'
* Croichenn,' said Midir, * in guerdon of thy trip hither the sidh shall bear thy
name.' Then he went on to Briléith^ which then by [Edaein's f.] Eochaid
airemh [the k.] was demolished over his head. Thus the dinnsenchas of
Cruachan furnishes the beginning [and end] of *the Wooing of Edaein':"
BB. 384a (viii) Of mdgh nAei mheic Allghuba in which Cruachan is: a,
"Whence mdgh nAei 'A's plain' ? Allghuba's son Aei was the twenty-fourth
slave whom Milesius' sons brought over, and he it was that to those serfs [his
twenty-three mates] preferred a request that with him they would clear a
plain. They therefore were those who, to do him a good turn, in twenty-four
hours cleared mdgh nAei [now machaire Chonnacht * plain of Connacht'];
and when they knocked off, A further prayed them [the Milesians their
masters] that the fee-simple should be his, and the plain carry his name:"
BB. 386 a b. "Whence loch Neilfi Niall s. of Enna aighnech s. of Angus
iuinnechy 'tis he that in the reign of Conall cromdherg mac Labhraid luchta
was chief of Ireland's outlaws; he followed the track of Drebrenn's swine
when they issued from the sidh of Collomhair, and got them in Daire tarbhga.
Away across mdgh Aei (for it is supposed that A. was the name of Enna's
wolfdog) they sped before them, both hounds and men ; when they reached
the loch : loch con Enna aighnigh [1. of Enna's hound, *loch Con'] Niall, his
hounds, and his outlaws all were drowned in it ; whence the poet : * Niall with
a hundred head [i.e. others] was drowned pursuing Drebre's swine [etc.]':"
LL. 167« Page 354:— (ix) "Moncha d. of Trethan mac Bicidh was w. of
Olioll alones s. Eoghan mar:'' K : 5 Page 359:— (x) "A.D. 195: Art s. of
Conn 100 B. having reigned for thirty years, by Maccon and his foreigners
he fell in the b. of Mdgh mucramha. It was Liogaime lecan/hada * long-
cheeks' s. of Ang^s balbh *the stutterer' s. oi l^ochdÁá /ionn /ucUhnairt^ he
being come in Maccon's host, that in the battle actually operated on Art
225 : Macnia's s. Lughaid mcu: con having ruled for thirty years, after his
540 Translation. [xxiii. i— ííí
expulsion from Tara by Conn's grandson Cormac he perished by the hand of
Ferches mac Coman the poet :" IV M (xi) a, " Olioll called ohm [6 *ear' +
lorn * bare'] because upon his ear [i.e. the place where it ought to have been]
was neither skin nor flesh after Eogabhal's d. Aine had cropped it ; or ulom
[quasi ulloni] = ulalom i.e. his ula * elbow' was lorn *bare,' meaning that for
his * liveliness* [high spirit] his forearm was always bared:" BB. 249 a b,
" Ember's d. Echtach was Olioll's m. :" K. 5 c, "A.D. 234 : Cormac's eighth
year; Olioll ólom s. of Moghnuadhat [Eoghan mór I.] died :" IV M
XXIII. Page 349:— (i) «. "Cahir mór's d. Eithne thaebhfada, w. of Cor-
mac ua Cutnrty was Cairbre lifechair^s m. ; or (according to some uncorrupted
books) it will in reality have been the d. of Dunlang k. of Leinster ; or it may
have been the she-slave Feidhil, of Leinster, that was his m. ; or again it
may have been Cormac's [own particular] she-slave Ciarnait (which however
was perhaps another name for Eithne):" K. : 5 b, " It was the k. of Picts'
d. Ciarnait that Ulster forcibly brought away captive from over seas ; Cormac
heard this and craved her of them, so she was conveyed to his house to him.
Now she was the most beautiful woman and the gentlest that at the one time
with herself was in the world ; and she was in friendship with Cormac, whose
love for her was passing great. But Cahir mór^s d. Eithne ollamhda heard
that he possessed her, and declared that he should not have them both.
Needs must then that Ciarnait be delivered up to Eithne, and she imposed
on her a certain slavish task : that daily she should grind [at the quern] nine
sacks of wheat. Yet did Cormac and she make shift to meet privily, and
soon her state was such that she might no more grind. Cormac therefore
succoured her : across the sea he imported a millwright, and for Ciamait's
relief had a mill made; on which the poet indited [etc.]:" Eg. 17S2, 44^ : 2
(ii) " Fergus called bod — tetne * ^xe!* for Breghaib * upon [all over] the regions
of Bregia':" K. 3 : 2 Page 368:— (iii) Battles of M.m. and Crinna: "The
clanna Eibhir * children of Heber' in Conn's Half are : the Gaileanga E. and
W. ; the Cianachta N. and S. ; the Luighne E. and W. ; and the four Dealbhna
* Delvins,* as : Delvinmore and Delvinbeg in Meath, T>e\\\n-Eihra in W.
Meath, Delvin of iir da locha in Connacht. Of these the Gaileanga and
Cianacht were children of Teigue s. of Cian s. of Olioll ólom [Teigue's m.
being Cian mac Olioll's w. Fionnchaemh d. of Cerb : K. 5 b\ Sabia d. of
Conn 100 B. was m. of those seven sons of Olioll's of whom was Teigue's f.
Cian : they that in the b. of M.m. were slain by Lughaid mac con and their
father's br. Lughaid lágha s. of Moghnuadhat, which latter also it was that
in the same b. killed Conn's s. Art the k. Now Béinne the Briton, he it was
that si. Eoghan [mar IL] mac Olioll ; for which Lughaid killed him presently.
Maccon's numbers were : 3000 out of Munster, 3000 from * Conn's Half,' and
out of Britain 3000 led by their king's s. Beinne ; thrice three sacks o{ gránna
catha these last had brought over. Then L. mcic con assumed Ireland's rule
and reigned for twenty-seven years, until Cormac mac Art banished him
from Tara]. Cormac ruled until Ulidia's whole strength *came against him*
opposed him], whereby in turn they expulsed him into Connacht when he
had just taken their pledges and made them a feast in the N. plain of Bregia;
on which occasion it was that the k. of Ulster's gilla held a candle to Cormac's
hair and so scorched him sadly. Three sons of Imchadh mac Finnachta .m.
Ogamhan .m. Fiatach were Fergus blacktooth, F. crooktooth, F. longhair [of
xxiii. iv] Translation. 5 4 1
whom anon]. Cormac went to Teigue mac Cein, that he should come with
him and give battle to Ulidia, and : * give me land for it,' quoth Teigue.
* There shall be given thee so much as, after the battle won, thy chariot shall
encompass of mágh Bregh,^ Teigue said : * I will take it ; thou therefore go
now to L. lágha and bring him for the battle ; I will discover thee the place
in which thou shalt find him asleep.' Cormac went, got him so, and at his
heart held the spear's point. * Who does this ?' asked L. [roused]. * Cormac
that's here!' L. said: *I am owing to thee; 'twas I that sL thy father.' 'I
require his eric' * I offer thee a king's head taken in battle.' Cormac said :
* I will accept the k. of Ulidia's head : F. blacktooth's.' * I will give it,' an-
swered L. The army marched and took position at the brúgh of Mtu in óg^
Ulidia lying ready for them at Crinna of Cenn comair\ but until the morrow's
mom Teigue suffered not to deliver the battle. At early day they go to work ;
Cormac however was not allowed into the battle, but in a trench well to the
rear was stowed away with his gilla standing over him ; which servitor he
had tricked out in his own armature, so that the gilla was in the k.'s sem-
blance. L. brings along a head and shews it to the gilla^ who says : * that
is not the Ic's head, but his brother's.' He brings another head : * nor is that,'
says the gilla^ * but his other brother's.' A third head he brings, and : * is
this it ?' asks L. The other answers: * it is.' Then L. dealt him a blow of it
and killed him, at the same time himself falling down and swooning away.
That day Teigue seven times routed Ulidia, as far as gltis Nera hard by
druim Inesclainn ; whence Flannacdn sang : ' Teigue mac Cein at Rath chró
in the N. [etc.].' Teigue now (after three spears had passed through him)
got into his chariot and took with him a gilla whose m. was of *Mogh's Half,'
in order that he above others should be witness for him. Teigue had a suc-
cession of dead faints until at last he reached Dublin, and even then it was
not evening [which, had the charioteer dealt fair, should have been long past].
Here he rose out of his last swoon, and enquired : * what have we travelled,
gillaV *We have travelled a deal,' he answered. *Have we brought off
Tara?' * We have not.' Hence Cinaeth sang: * Upon the one stone at Rath
chró [etc.].' By Cormac afterwards a barley-awn was inserted into one of
Teigue's wounds, some kind of worm into another, and into the third a spear-
head ; over these the skin formed, and for a year the patient lay in a wasting
sickness. L. lágha went from him into Munster to fetch the profound phy-
sician ; with his three pupils he came and, as they neared the house, they
heard a man cry out. * What cry is this V said the physician. * Plaint caused
by colg^ said the first pupil. *But what is this again?' the master asks.
' Plaint caused by creature,' answers another pupil. * And this ?* at the third
groan. * Plaint caused by weapon-point,' said the third disciple. The leech
treats him : he opens the wounds, a set of bandages are passed over Teigue
[to keep him in situ] ; then a coulter is reddened in the fire and at the man's
belly the operator makes a feint of it, whereby there came away the barley-
awn, the worm (size of a mouse), the spearhead and all else [noxious] that
was in him. Teigue retired into Munster and went about to war upon Cor-
mac, but they make peace. Now Teigue had two sons, Connla and Cormac :
the former, grandfather of the Cianacht N. and S., as of the Munster Ely;
Cormac, of the Gaileanga E. and W., as of the Saithne;" LL. 328/8 (iv) a.
" Cormac called gaileang = gai * spear' + long * deceit ' i.e. * of the treacherous
542 Translation. [xxiv. i— ív
spear^" BB. 250« b, " Gaileang i.e. lang^gua 'a lie,* referring to Cormac
of the Gaileanga ; for it was Teigue's s. Cormac that for a token carried his
father's spear to the brocks ; they trusting to Teigue's honour [so pledged]
came out, and Cormac killed them. Duly Teig^e proceeded to Cormac's to
enjoy a banquet [for which the brocks had been murdered] ; but as he partook
of the feast his nature * skunnered,* and he knew that the son had forfeited
his [father's] honour; this was the cause of Cormac's banishment by Teigue,
and hence he was called gaileang = gat + lang i.e. *qui honorem concacavit.'
Further : Cormac being sumamed gaileanga for his tribe the term Gaileanga
is used :" cod. cit. 253)8 c. "Teigue's s. Cormac g., because to the brocks he
took his father's spear, and on Teigue's honour they came out ; hence the
Gaileanga (but I [that write] opine it to have been under compulsion of the
enormous smoke arising from fire kindled [by Cormac] that they emerged ;
yet is it no ways wonderful though the gentiles should have supposed them
to issue out as being summoned on the faith of that famous man's integrity).
For this thing Cormac was exiled by Teigue his father, and hence his nation's
common byname:" LL. 329 : 3 d, "Sciath d. of Lughaid s. oí PiXigas Jionn
s. of Fergus blacktooth, w. of Teigue mac Cein, was Cormac g.'s m. :"
XXIV. Page 368: — (i) a. TdLaciiwX ^Xymo\o^ oí muighmedaini LL. 333,
marg. sup. b. " Eochaid m . m . quasi mogh * slave* + medhón * middle,' mean-
ing that he had a slave's waist ; for his head favoured the king, his middle
part Mungata the slave, while he had a gentleman's legs, Eichtighem's to
wit :" BB. 249/3 c. "A.D. 365 : eighth year of Muiredhach tirech^s s. Eochaid
m.m. over Ireland, and he d. in Tara:" IV M ísí " Fiachra's d. Muirenn, of
Munster, was Eochaid m.m.'s m. :" K. 5 (ii) "Crimthann's sister Moing-
ionn, dau. of Fidhach mac Olioll of the Ernanes of Munster, and Cairenn
chasdubh m. of Niall IX H. : they were Eochaid m.m.'s two wives; Moing-
ionn was m. of Brian, Ailill, Fergus and Fiachra. The k. of Saxons' three
drs., ScalbalbKs^ were Cairenn m. of Niall IX H.; Cairell, w. of Daire sir-
cherdack, m. of Lughaid cál a quo the Calraighe\ [and Cairbech, m. of Timine
a quo the corco Timine in Leinster: BB. 285a]. Eochaid m.m.'s d. was
Coirpche\^^ ibid, b. " Genealogy of the /// Thimin. [Cahir mar's sons] Eocho
timin^ Bresal einechglas [i.e. it was a livid mark that he had on his face : K.
I : 2], 'Rosfailghe^ Daire buadhach and Crimthannan, one mother's sons they
were. 'Tis fast asleep Eocho was (he being a flighty careless fellow) when
[by their father] lands were assigned to his brethren, and Bresal said : * that
was a tim [weak] thing, Eocho :* hence it was that iitnin 'weakling' stuck to
him:" LL. 3150 Page 370:— (iii) "A.D. 573: tenth year of Aedh mac Ain-
mirech. S. Cairech Dergain of Cloonburren, virgin, t February 9:" IV M
Page 372 :— (iv) "A.D. 981 : the Dalcassians [Thomond] ravaged by Melach-
lin mac Donall ; the Tree of aenach maighe Adhair chopped up after being
gabbed out of the earth roots and all 1022 : rout of áth buidhe * the yellow
ford' of Tlachtgha inflicted by Melachlin on the Danes of Dublin, and many
perished there ; on this was indited : * His last red slaughter was wrought at
evening, by the Yellow Ford ; thirty bounding [swift-flying] days passed from
that time to his journey's end.' He lived in fact for one month afterwards,
[and then] Melachlin wJr mac Donall, tower of the westernmost world's [Ire-
land's) dignity and pre-excellence, after a reign of forty years, d. in Cra-ims
of loch Aininn (according to the Book of Clonmacnoise at least) :" ibid.
XXVI.; XXVII. i, ii] Translation. 543
XXVI. Page 374:— (i) "A.D. 378: Fidhach's s. Crimthann having ruled
Ireland thirteen years, he d. of a poisonous draught given him by his own
sister, Moingionn:" IV M Page 375:— (ii) a, "Whence cam Feradaigh'i
It was Feradach s. of Rochorb s. of Gollan s. of Conmael s. of Heber that by
Tighemmas mac Follach fell there. By which Tighemmas also Conmael
fell in the b. of aenach Mocha ; in the b. of Elle he si. Rochorb ; lastly
Feradach [ut supra], whose tomb that cairn is:" BB. 379« b, "A.M. 3579:
Conmael mac Heber having ruled Ireland for thirty years, in the b. o{ aenach
Mocha he fell by Tighemmas mac Follach 3656 : seventy- seventh year of
Tighemmas* reign. By him the following battles were won against the seed
of Heber, besides others both of the Irish and of extem kindreds : the b. of
Elle in which Rochorb fell; that of cam Feradaigh [etc.]:" IV M Page
376 : — (iii) "A.D. 465 : Crimthann mac Enna cennselach^ k. of Leinster, si. by
his own daughter's s. Eochaid ^/«^rA of the úi Bairrche:^ ibid, (iv) "A.D.
523 : twentieth year of Murtach mac Erca. Beoaedh, bp., of Ardcarne,
t March 8:" ibid, (v) Race of Niall IX H.: a, "Lughaid's d. Inniu, w. of
Niall IX H., was m. of two Conalls and one Eoghan (or it may have been
Righnach) as the poet said : * Turbulent kings were rejoiced after the birth of
Laeghaire mac Neill ; [there were besides] Enna, also Maine, Eoghan, two
Conalls and a Cairbre.* Lughaid's d. Innecht was w. of Cruinn bcuihraei:^
BB. 285 a b. " Righnach d. of Medabh s. of Ross mac Trithem, w. of Niall
IX H., was m. of Laeghaire, Enna, Maine, Eoghan, two Conalls and Cairbre.
Inniu and Innecht, a quibus Gleninnecht and Glenara, were Lughaid's drs.
both: Inniu, Niall's w., was Fiacha's m. ; Innecht, Cruinn badhraei^s yf.^ m.
of Caelbadh mac Cruinn:" K. 5^ c, "A.D. 357: Caelbadh mac Cruinn
having reigned for one year, he fell by Eochaid m.m.:" IV M (vi) "It
was inis Domghlais that Crimthann mac Fidhach had taken 'upon* Eochaid
m.m.'s sons; after his death therefore these went on a hosting into Munster,
and battle was given them : the b. of cora Chaenraighe * the weir of Kenry.'
They routed their foes however, and drove them to the westward ; yet was
Eochaid m.m.'s s. Fiachra wounded (he that did it being Maighe meschorach\
so that in Foraei [by and by] he d. and there was buried. Fifty pledges that
Eochaid's sons brought back out of the west : it was at a month's end after
the b. that Fiachra was dead, and around the k.'s g^ave the pledges were
buried alive. Then dun Dobroc in the Gaileang country was taken over the
heads of Brian and Ailill, the latter being captured and there si. by the king:*
LL. 190:3 Page 378:— (vii) a, "A.M. 5089: Ederscel s. of Eoghan mac
Olioll having spent five years in mling Ireland, by Nuadha necht he fell in
Ailinn 5090: when Sedna siihbac^s s. Nuadha necht had passed a half-year
in governing Ireland, by Conaire mar [s. of Ederscel] he perished in the b.
of Cliach among the úi Dhrána:^ IV M b. " Nuadha neacht i.e. handsome
N. ; for neacht = dlainn * handsome' or geal * brilliant' :" K. 3^:2
XXVII. Page 385:— (i) a, "A.M. 5192: one year Conor abhrodruadh s.
of Finn the poet s. of Ross ruadh s. of Y&:g\isfairrghe had reigned, when he
fell by Lughaid sriobh nderg's s. Crimthann :" IV M b, " Conor abhrodruadh
i.e. because he had an eye gamished with red lashes, since mala [strictly
'eyebrow'] is said for abhra * eyelash' too:" K. 2 : i Page 395:— (ii) Quat-
rain on Teigue mac Cein's death : "A deer was stricken by Teigue mac Cein,
544 Translation. [xxviii. i— vii
and Cians*s s. Teigue was stricken by a deer ; 'twas by a deer that Tciguc
mac Cein was stricken: Cian's s. Teigue, at Rosnaree:" Eg. 1782, 53^ : i
XXVIII. Page 401 : — (i) "Tuathal techtmar: so called because he it was
that began with cutting of their heads off the provincial kings of Ireland, i.e.
the men of Meath. Or : for the multiplicity of his possessions [techíl Or :
for the universal possession {techtadk\ of all kinds of wealth in his period.
Or : because he held and possessed [had tecktadh of] all others in general ;
for a single little greenish plot in Ireland he left not without royal legality
enforced there [i.e. its tenure had to be according to law] :" K. 4 : 2 (ii) €u
" Fiacha fionnolcddh {.^fionn * white* + foladh * substance' * cattle'] : because
in his time by far the greater part of Ireland's kine were white :" cod. cit. 3 : 2
b, " The k. of Scotland's d. Eithne, w. of Fiacha f , was Tuathal t.'s m. :" cod.
cit. 5 (iii) " Feradach finnfhechtnach : because of Xh^ fechtnaighe * prosi>erity *
of his reign, seeing that in his time the idh Mórainn * Morann's collar' was.
Eithne of Emania, w. of Morann mac Maen, it was on her account that the
collar was made:" cod. cit. 3:2 b, "Lotan's d. Nár thucUhchaech^ of the
Pict-people, w. of Crimthann nianáir^ was Feradach Jinn/hechtnach^s m. :"
cod. cit. 5 (iv) a. " Crimthann nianáir [s. of Lughaid riabh nderg * of the
red stripes'], meaning * War's champion': because Nar thuathchaech out of
the sidhes (or of the Pict-folk), his w., she it was that took him off on an
adventure:" BB. 2500 b. "Crimthann's d. Befina, w. of Finnlogh's s. Finn,
was m. of Y.o(^2A^ feidhlech and of Eochaid airemh\ whether she were m. of
Finn's s. Ailill I know not :" cod. cit. 283/3 c, "Airtech uchtlethaffs d. Clóann^
w. of IL. feidhUch^ was m. of the three Jinnemhna *fair twins' [sons] and of
Clothra [a d.] ; at a birth they were bom all four. Onga, another d. of Air-
tech's, was m. of Muman and Eithne:" K. 4^ : 2 d, "The three Fair Twins
[otherwise *the three Finns'] were Bres, Nar, Lothar, sons of E, /eid/t/^cA^
and the reason of their being so called was that at the one birth E.'s w. had
them ; for be they two or be they three that are bom at once, emhain^ [which
in strictness means but] * twins,' applies to them :" cod. cit. 4:2 ^. " Eochadii
f. filia Clothra mater Lugadii riabh nderg^ qui trium Finnoram filius ; ipsa
quoque mater Cremthanni, qui et ejusdem Lugadii iilius :" cod. cit. 4^:2
(v) a, " Lughaid * of the red stripes,' meaning that on his person he had two
such : one as girdle round his middle, another as necklace round his neck.
His head, 'twas Nar it favoured ; his upperworks, Bres ; from that down-
wards he smacked of Lothar:" cod. cit. 3^:1 ^. " Darera w. of Rumal k. of
Leinster [and her spouse], it was they that reared Lughaid the Striped ; his
w. was the k. of Denmark's d. Dervorgil:" cod. cit. 5 c, "Rumal dériarV,
of Leinster, he first of Leinster acquired from the Boyne to the Buaidhnech ;
his sobriquet (= dia + riar) he had from the vigour with which he wrought the
riar *will' dé *of his god.' Derra his w. it was that reared Lughaid, he
[Rumal] himself being instmctor of arms to Cuchullin; whence then 'tis said
that even such a tutor Cuchullin in turn was to Lughaid:" BB. 254/8 Page
402 : — (vi) " Fidir and Dairine were Tuathal t.'s two drs., and wives of Eochaid
ainchenn k. of Leinster; through them the Boromha was lifted from Leinster:"
K. 5 (vii) a, " Finn mac Cumall's d Aine was Eochaid /^/w////«'j m. Ailech
d. of Ubthairc y?/w/i k. of Scotland, w. of Eochaid d., was m. of the three
Collas:" cod. cit. 5 b, "Eochaid doimh- daimh-Un\ for by not attempting
XXVIII. viii— XV] Translation. 545
any portion of Ireland for himself (for Fiacha his br. never suffered him to
do so) ro damh *he consented' * yielded' to have //«* sorrow'; whence the
poet [etc.]. Or : domh-len = domxxs pl/nsL, meaning that he had a house full
of pledges :" K. i : 2 i*. " Fiacha called sraiphtine i.e. it was a sraibh * blaze'
teinedh * of fire' [flash of lightning] that struck his ships. Or: it was among
the úi Sraibhtine in Connacht that he was reared. Or : they were showers
of fire that used to occur in his time. Or: roiphtine ^ gairge * roughness'
* fierceness,' so that F. r. = F. the fierce :" cod. cit. 3:2 ^. " A.D. 276 : Angus
*of the reckless spear' slain this year by Cairbre lifechair^s sons i.e. Fiacha s.
and Eochaid d.:" IV M Page 404:— (viii) "Felim rechtcddh 'the legist'
or rechtmar adj. * the jurisprudent'], meaning that sentences based on law
as distinguished from the rough and ready kind] were what served his turn
i.e. he would have nought else]; for hitherto it had been *talio [lex talionis]'
with them, i.e. identical vengeance, as : eye for eye, foot for foot, hand for
hand, and so on. For the extent therefore to which juridical sentences com-
mended themselves to him he had that byname of Megist':" K. 5 (ix) a,
"Bresal beolach = heo * lively' + laech * warrior'; or [adj. bélach * mouthed']
because he had a large ^íV * mouth':" cod. cit. 2^:2 b. "A.D. 435 : seventh
year of Laeghaire s. of Niall IX H. Bresal bélach s. of Cahir mór's s. Fiacha
aicidhy k. of Leinster, died:" IV M Page 407: — (x) "A.D. 241: massacre
of the maids at Claenfheria in Tara, by Dunlang mac Enna nia k. of Lein-
ster; thirty royal maidens their number, and a hundred girls with each of
them. Twelve great chiefs of Leinster did Cormac in vengeance of that
massacre smite in single combat, together with stringent reimposition of the
Boromean tribute, plus its increment after Tuathal :" ibid, (xi) "A.D. 405 :
Niall IX H. s. of Eochaid m.m. having ruled Ireland for twenty-seven years,
by the hand of Eochaid s. of Enna cennselach he fell at muir niocht * the
Iccian sea' : that which is betwixt France and England :" ibid. Page 408 : —
(xii) a, " Bridget d. of Cobhtach mac Ailill of ard Ladhrann^ of Leinster, w.
of Ainmire mac Setna, was m. of Aedh mac Ainmirech, of Teigine and of bp.
Aidan : " BB. 285 /3 b. " Either Lann or Meall, d. of Aedh guaire k. of Oriel
and w. of A. mac Ainmirech, was m. of Maelcobha the cleric and of Donall
mac Aedh [and that Lann was m. of Faelchu fuamain s. of Airmedach Ic of
Meath: BB. 285/8]:" K. 5 b (xiii) "Feidelm d. oiY^Wm finnliaih s. of Cobh-
tach s. of Dathi s. of Fiachra [s. of Eochaid m.m.] was m. of both Brandubh
s. of Eochaid and Aidan s. of Gabhran :" ibid. Page 41 1 : — (xiv) " Whence
bealach chon nGlais ' Baltinglass' ? Glas was seventh son of Donn desa^ and
fosterling to Ederscel mark, of Ireland; in Tara he was reared, and both
Ederscel and his s. Conaire had him as master of the hounds. When after-
wards his brethren, on outlawry bound, were gone to join Ingcél, he with his
hounds proceeded to the plain of Tara ; here there came in his way a wild
pig, which went southwards away before him and on to bealach muccudy where
swine and hounds and Glas [in the final rally] perished all ; hence the name.
Seven sons of Donn desa they were : Fergair for sight ; Ferlei for hearing ;
Fer . . for judgment ; Lonma for comic business ; Ferrogair for champions'
feats ; Fergel for single combat ; Ferglas above for handling of hounds ; as
in the great book of Leinster's patronymics is recorded concerning their
names, their habits, and their deeds:" BB. 3690 Page 415: — (xv) *' Gene-
alogy of the /// Mháil * Imale' : Maine t9tál mac YtWmfioriirghlas was br. to
2 S
54^ Translation. [xxix. i-ix
Cahir mar i.e. they both were sons to the same Felim:" LL. 317 : 5 Page
416: — (xvi) "A.D. 582: fifteenth year of Aedh. Feradach mac Duach lord
of Ossory slain by his own folk:" IV M Page 418: — (xvii) "A.D. 594:
Aedh s. of Ainmire s. of Setna having reigned for twenty-seven years, by
Brandubh s. of Eochaid he fell in the b. of Dunbolg in Leinster, whither he
was come to lift the Tribute and to avenge Cumascach his s. on them. In
said b. of Dunbolg there perished with Beg mac Cuanach, lord of Oriel, cer-
tain other saerchlanna *free' i.e. * noble progenies' as well. It was of Aedh's
death that by the poet was uttered [etc]:" ibid, (xviii) "A.D. 601 : the b. of
Slaibre won by the úi Néill against Eochaid's s. Brandubh k. of Leinster,
who by Saran saebhderc^ Herenach of [the church] of senboth Sine * Temple-
shanbo,' and by his oi\n very tribe, was si. there :" ibid, (xix) a. "Aedh
uairiodhnach : because his iodhna * spears' were uar * cold' ; for it was winter
hostings that he practised. Or: they were uara * fits' einigh * of generosity*
that used to attack him, in which he would have given away the world and
all had he but had it at his discretion. Or again, uara they were that came
on him in his sleep, when he would keep on saying: creach *prey,' coirm
*ale':" K. i : i b, "Forcha mac Carthann's d. Brigh, w. of Donall ilcheal-
gach^ was m. of Aedh uairiodhnach i^^ cod. cit. 5^
XXIX. Page 424: — (i) "Suibhne tfuann *the stutterer': it was a mintie
'impediment' he had in his utterance:" K. 4 : i b, "A.D. 610: Aedh mac
Ainmirech's s. Maclcobha having reigned for three years, in the b. of Slievetoa
he fell by Suibhne meann-J^ IV M Page 425 :— (ii) a. "A.D. 526: Muire-
dach muindearg's s. Cairell k. of Ulidia died 585 : Cairell's s. Baedan k. of
Ulidia died 592 : Suibhne's s. Black Aedh k. of Ulidia si. by Baedan's s.
Fiachna ; by which Black A. it was that Dermot mac Cerbhall the k. fell
596 : the b. of Cúil chael won by Fiachna mac Baedan against Fiachna mac
Deman, the latter being routed utterly:" ibid, b, " Caintighcm m. of Mongan
was Fiachna mac Baedan's w. :" BB. 285^3 (iii) a, "A.D. 551 : by Deman mac
Cairell and the úiEchach of the Ardes Fergna mac Angus k. of Ulidia was si. in
the b. of Drumclief 565 : Deman, s. of Cairell k. of Ulidia, si. by the bachlachs
* churls' of Boirenn :" I V M ^. " Garbh d. oiNéiUin of the Kinelowen was m.
of Fiachna mac Deman k. of Ulidia ; whose w. Black Cumain, d. of Furudran
mac Beice chief of the men of Tuirtre^ was m. oiDubh da locha ; this last being
w. of Mongan mac Fiachna, and m. of his two sons Conall and Colman:"
BB. 285)8 Page 426: — (iv) "A.D. 620: Mongan s. of Fiachna lurgan si.
with a stone by Arthur s. of Bicar, of the Britons ; whence Beg of Boirche
indited: *cold over Islay sweeps the wind which reaches them then at Can-
tyre; by means of this they will do a heinous deed: will kill Fiachna's s.
Mongan [etc.]':" IV M Page 428:— (v) "A.D. 622: b. of leithed Midinn
in Drung won by F. mac Deman lord QÍdál Fiatach against F. mac Baedan
k. of Ulidia ; in which the latter was utterly routed, and perished 624 : by
Connadh cerr lord of ddl Riada is won the b. of Ardcorran, in which F. mac
Baedan k. of Ulidia is si.:" ibid, (vi) "A.D. 623: Suibhne tneann having
reigned thirteen years, by Scannlan's s. Congal claen he fell on trdigh Bréna
*B.'s strand':" ibid, (vii) ^^ Dúinsech was w. of Aedh mac Ainmirech's s.
Donall ; Maelcobha's w., and Suibhne meanrís^ I know not :" BB. 286
(viii) "the name of Cellach mac Maelcobha's w. was Dathnat:" ibid, (ix)
"A.D. 640: first year of Conall cael2Síá Cellach, sons of Aedh mac Ainmirech's
XXIX. X— xviii] Translation. 547
s. Maelchoba, over Ireland. Scannlan mors, of Cennfaeladh, chief of Ossory,
died:" IV M Page 429: — (x) "A.D. 617: b. oiCenngubha (or Cennbughba)
won by Raghallach s. of Uada against Guaire aidhn^s f. Colman mac Cobh-
tach, and Colman himself was si. there:" ibid. Page 430: — (xi) "Muirenn
d. of Maeldun mac Suibhne .m. Aedh .m. Garbhan .m. Tuathal nuulgharbh^
w. of Raghallach s. of Uada, was m. of his three sons : Fergus, Cellach,
Cathal. The same was w. to Dermot s. of Aedh of Slaine as well :" BB.
285a Page 431: — (xii) a. "Pedigree of the k. of Connacht: Raghallach
mac Fuata [Uada] .m. Aedh .m. Eochaidh .m. Fergus .m. Muiredach mdl
.m. Eoghan sreimh .m. Duach galach .m. Brian .m. Eochaid m.m.:" LL.
383 : 6 b, ''A.D. 645 : Raghallach s. of Uada, k. of Connacht, si. by Moth-
lachan's s. Maelbrighde on a Sunday precisely; whence [by the poet speaking
for the slayer] was said: '. , like all the rest I have. my share (for vengeance
on Ragh^Iach is a thing accomplished) : his grey beard is in my hand, in
Maelbrighde mac Mothlachan's :" IV M ^. " Maelbrighde mac M.'s d.
Cacht was Muiredach muilUthat^s w., and m. of his five sons: Innrechtach,
Cathal, Conor, Connmach, Fothadh. Innrechtach's d. Medhb was m. of
Niall caille [s. of Aedh oirdnidhe k. of Ireland; N. reigned 832 — 844]:" K.
5 b (xiii) " Deog, d. of Finghin mac Aedh and More of Munster, was w. of
Laighnen mac Colman and afterwards w. to Guaire aidhne mac Colman.
Guaire's d. Credh was w. of Muiredach mac Fergus, and again to Marcan
mac Doman k. of Hy-Many. Guaire's d. Gelgheis was Cuchongeilt's w.
Guaire's m. was Adhamar dheilgnech of the Tradrctighe [in Thomond] :" BB.
285 i3 sq. (xiv) a, " Brea d. of Colman mac Nemann from dun Suine was
m. of Dermot mac Cerbhall's s. Colman beg, Eithne d. of Brenann doll of
Connacht was. m. of Dermot's s. Colman mór, Hsec quoque Ethnea uxor
Aedi de Slania et sex ejusdem filiorum mater fuit, quorum nomina Diarmaid
[cui ut supra Ethnea peperit Colmanum magnum], Dunchad, Maelbresail,
Maelodair, Congal, Ailill. Sed et ipsius Aedi de Slania mater Ethnea nostra
Brendani caeci filia. Aedh of Slaine's d. Ronat, Colman's w., was m. of Olioll
and Maelduin:" ibid, b, "Ethnea f. Brendani caeci, mater Colmani magni f.
Diarmitii ruanaidh dicti, necnon Aedi de Slania uxor, mater ejusdem filiorum
sex [ut ante]. The m. of Conall and Blathmac, two other sons of Aedh of
Slaine's, was Lann. His d. Ronnat was m. of Olioll and Maelduin:" K. 5^
Page 433: — (xv) "A.D. 645 : b. of Camconall won by Dermot against Guaire;
in which were si. the two Cuans : C. mac Enna k. of Munster, and Cuan mac
Conall chief of the t'n Fidhgeinte ; Tolamhnach also, chief of the úi Uatháin ;
and Guaire was driven from the battle-field:" IV M Page 436: — (xvi)
"A.D. 661 : S. Cuimin fada mac Fiachna, bp. of clucUn ferta Bhrénainn
* Clonfert,' died on the twelfth d. of November 662 : Colman's s. Guaire of
Aidhne, k. of Connacht,. died. The same m. Guaire and Caeimin of Inish-
caltra had, as was indited: * Cuman daughter oi Dallbhrónach was Caeimin's
mother, Guaire's too ; seventy and seven children they were that of her had
their birth':" ibid. Page 437: — (xvii) a, "Oena [Aenna, Enna] ú Laighse
, m . Berach . m . Domongart . m . Barr [here eight to] Lughaid laighse , m .
Laighsech cennmhór s. of Conall cernach:^^ LL. 349:4 b, "A.D. 569: S.
Oenna mac ú Laighse^ abbot of Clonmacnoise, died:" IV M Page 440: —
(xviii) " Dervorgilla d. of Conaing mac Olioll of Leinster, and Conchann d.
of Conghal cennfhada of Ulidia, were wives of Finnachta y2f/^A s. of Dun-
548 Translation. [xxxi.
chadh s. of Aedh of Slaine :" K. 5^ Page 441 :— (xix) "A.D. 693 : Finnachta
F. [etc.] having reigned for twenty years, by Aedh s. of Dluthach s. of Ailill
s. of Aedh of S., chief of the Fir chúl^ and by Conghalach s. of Conaing s. of
Congbal s. of Aedh of S., at greallach Dolluidh he fell in battle ; wherein
Finnachta's s. Bresal likewise perished with his f. :** IV M (xx) "Pedigree
of the k. of Kinelconall : . . Loingsech .m. Angus .m. Donall .m. Aedh .m.
Ainmirech .m. Setna .m. Fergus .m. Conall gulban .m. Niall IX H. :" LL.
338)8 Page 442 : — (xxi) "A.D. 743 : Cellach of Cualann's d. and Irghalach's
w., Muirenn, died:" IV M Page 443: — (xxii) "A.D. 681: eighth year of
Finnachta. Dunchadh of Murrisk s. of Maeldubh, k. of Connacht, slain. The
b. of Corann, in which were si. Blathmac*s s. Colga, and Fergus mac Maeldun
chief of Kinelcarbery 701 : Loingsech .m. Angus .m. Donall having reigned
for eight years, in the b. of Corann he was si. by Cellach of loch Cime^ s. of
Raghallach mac Fuada. With him fell his three sons : Artghal, Connachtach,
Flann gerrg ; there were killed Colcen's two sons also, with Dubhdibherg
mac Dunghal, T trgvis /orcraifh^ Conall gabhra [a quo the Hy-Conallgaura],
and other noble scions besides. It was Conall meann mac Cairbre that
indited these quatrains, which were proximate cause of the battle [etc as in
text]:" ibid. Page 444:— (xxiii) "A.D. 703: Raghallach's s. Cellach k. of
Connacht, after he had embraced a religious life, died. Adamnan s. of
Ronan, abbot of Columbkill's lona, t September 23 after being twenty-six
years abbot and having completed seventy-seven years of age. And a good
man, according to the venerable Bede's testimony, the holy Adamnan was :
for he was given to tears and penance, was diligent, a faster, temperate ; for
excepting on Sunday and on Thursday he never took meat at all. To these
virtues he made a slave of himself, and moreover was wise and skilled in
complete understanding of the holy scripture:" ibid. Page 445: — (xxiv)
**A.D. 705 : Conghal of Kinnaweer s. of Fergus of Fanad having ruled Ire-
land for seven years, he died of a one hour's sudden attack of illness :" ibid.
XXXI. Page 453:~(i) "A.D. 539: beheading of Abacuc in the Conven-
tion of Taillte, by miracle of God and S. Kieran. It was perjury he uttered
under Kieran's hand, and an ulcer broke out in his neck (for there it was that
Kieran's hand had lain) and his head fell off him:" IV M
Notes and Corrections,
p. V, Ir., 1. 7, for dúithche leg. dúthaig\ 1. 25, for / ndéidhetudghe ddn 16 leg.
ddn 16 i nddidhenaighe,
P. vi, In, 1. 37, after béarla leg. gan bhlas,
P. vii, Ir., 1. 9, after neamhshuim leg. dd ndéantaoi\ 1. 10, after do chúiteamh
leg. go flúirsectch ; 1. 27, for in Lebar brec leg. /f^ar BaiU in mhata,
P. viii, Ir., 11. 8, 9, for in Lebar brec leg. /.?^ar Bcdle in mhóta,
P. 1, 1. 5, for eastern leg. western,
P. 2, L 22. [Celestinus I.] Germanum antisiodorensem episcopum in Britan-
niam mittit, qui de turbatis haereticis insulares ad catholicam fidem
redigeret ; misit et ad Scothos Christi fidem optantes Palladium quern
et ipse consecrauerat. Huius certe atque suorum opera magna pars
occidentis ad veram Christi fidem conuersa est (Joh. Platina, Hystoria
de vitis Pontificum periucunda, Lugd. : Gilbert de Villiers, 15 12) Ger-
manum in Britanniam, Palladium in Scotiam et Patricium cum quodam
Segetio in Hybemiam, ut Pelagianas haereses extirparent, episcopos
misit (Joh. B^eus, Acta Romanorum Pontificum, Basil : Joh. Oporinus,
1563).
ibid,^ L 29, *at such well [etc.]* i.e. at a well of the kind called uardn. Cod.
Kilk. has : adi fontem in medio Hibemise, in confinio australium et aqui-
lonensium Hibemensium, qui vocatur Fuaran.
P. 3, 1.6. Quod cymbalum *Bardan (forte bodhrán i.e, mutum) Kierani'
vocatur (Jbid.).
ibid,^ 1. 16, evidently some words have fallen out here. Fons vero ille in con-
finio prouinciarum {alias partium) Hibemiae constat ; sed tamen in aus-
trali piaga, et regione Mumeniae {sic\ videlicet in plebe quas vocatur
Hele {ibid.).
P. 4, L 5, for *was instant' leg. 'constrained' or 'forced'; where cod. Kilk. is
fuller : Haec sciens pater Kieranus alium monachum vel discipulum, i.e.
Broccum, post vulpem in eremum misit ut fratrem ad locum suum redu-
ceret. Broccus autem cum esset peritus in sylvis ad verbum magistri
sui illico obediens perrexit et recto itinere ad speluncam fratris vulpis
peruenit ; et veniens ad eum volentem ficones domini comedere duas
aures eius et caudam abscidit et pilos eius carpsit, et coegit secum venire
ad monasterium suum ut ageret paenitentiam ibi pro facto sua
ibid.^ lin. penult., * chief of Hy-Fiachrach' wanting in cod. Kilk.
ibid,y 1. 24, for * Braus' of ms. leg. * Ibarus.*
P. 5, 1. 6. Nisi in sequentis diei initio vox ciconiae excitauerit me a somno . .
nutu Dei ciconia in castello cantabat (cod. Kilk.). Si per vocem cuculi
me mane eras de sompno feceris excitari . . ecce cuculus vociferat in
culmine cujusque domus (cod. Salm. 808).
ibid,^ L 29, * earthly,' i.e. fleeting (ind. B s. v. ialmaidhe),
P. 7, 1. 5, for 'summoned' leg. 'threatened.'
P. 6, Ir., 11. 10, 14, here and elsewhere for bhérfaidh leg. bhéraidh.
550 Notes and Corrections.
p. 8, 1. 35. Die quadam S. Kieranus expandit syndonem mundum supra vcprem
moros multum habentem (cod. Kilk.) Uno enim dierum aptumnalium
veprem quandam mora pulcerrima ferentem conspiciens mundo velamine
lini circumdedit (cod. Salm. 811).
P. 10, I r., 1. II, here and elsewhere for dibferg\t%, diberg,
P. II, 1. 25, for Abacus and India of ms. leg. Abacuc^ Judea : Erat autem
Habacuc propheta in Judaea . . dixitque Angelus Domini ad Habacuc :
fer prandium quod habes in Babylonem Danieli qui est in lacu leonum
. . et apprehendit eum Angelus Domini in vcrtice ejus, et portavit eum
capillo capitis sui, posuitque eum in Babylone supra lacum in impetu
spiritus sui (Daniel, xiv. 32, 33, 35) Nam angelus earn [Lasram vir-
ginem] sursum tanquam alterum Abacuc levavit atque ad suam perduxit
regionem (cod. Salm. 202) £t ecce angeli venientes elevaverunt eum
[sanctum Edanum] instar Abacuc prophete (466) Et sic tanquam alterum
Abacuc, non tamen cum pulmento sed cum lapide grandi, defenint eum
[sanctum Cuannetheum] per aera usque ad terre sue nativa litora (931)
Qui [i.e. Deus] Abachuc prophetam ad solatium Danielis a Judea in
Babilonem transmisit . . . (935).
P. 16, Ir., 1. 20, defective ; leg. tré ghrddh oil nd daoinechta^ or some such.
P* '9» !• 35» leg. *she brought forth at Airedh bairr^ MD mentions eight
places called Airedh (gen. airidh^ dat. airiudh\ seven being distinguished
by a dep. gen., and one by an adj. (ind. B).
P. 20, Ir., 1. 23 (also p. 21, 1. 17), for Chonailly ms. contiaill^ leg. chontudL
P. 20, 1. 6, supply *to excess' ; the reading is inmar \inmár\ certainly.
ibid,^ 1. 21. Min *'m&2\i fuinim *I knead,' are exemplified in the familiar
adage : is furus fuinedh inaice na mine i.e. * 'tis easy kneading alongside
the meal.'
P. 21, 1. 16. * Half and one over' is a stock phrase meaning * fully half' ; often
used in collocations similar to this.
P. 21, Ir., lin. ult, ms. is ba maith [etc.].
P. 25, Ir., IL 13, 15, for ibhair leg. Ibhair\ 1. 25, TSis./risi nabar.
P. 25, 1. 20, after ' taken from him' add : 'As for the same king, it was people
he had leading him to shew him the way until he reached his house.'
P. 26, Ir., 1. 40, ms. léig dam inferann gan imshniom,
P. 27, Ir., 1. 2, ms. CO roibe,
P. 28, In, L 4, ms. dognidy leg. dognith\ 1. 23, ms. dorighni,
P. 29, Ir., L 34, ms. roither,
P. 32, Ir., 1. 31, in duinebádh omit accent
P. 31, L 20, after bacldmh add: * Dermot mac Cerbhall's ^/7/«.*
P. 32, 1. 1 1, leg. * nor for a distance of seven feet from it in every direction.'
P. 35, Ir., lin. ult. of poetry, íorbiathra leg. briathra\ 1. 36, for 4/^/r leg, bfert\
lin. ult. for chaba leg. chába.
P. 36, Ir., 1. 29, ni mo [etc.] is corrupt, but the meaning is evident; leg. per-
haps ni mo ind sgabhala rdinic leo do dhénam i noeninadh acu,
P. 37, Ir., 1. 14, delete *(j/V)'; 1. 34, leg. lethchoss\ lin. penult., ms. indainm.
P. 37> !• 8, lit. * poverty would need succour.'
P. 39, Ir., 1. 9, leg. reithe\ L 11, ms. immuin,
P. 40, Ir., 1. 5, leg. raithin; rdithin is 'a little rath,' raithin *fem,' *a ferny
place.'
Notes and Corrections. 5 5 1
p. 38, 1. 17, *how near [etc.]* i.e. now that I have seen thee I care not how
soon I die ; 1. 23, leg. Raithin^ Rahen.
P. 40, Ir., 1. 30, ms. an bid aine\ 1. 36, ms. dicLdndechaid,
P. 41, Ir., 1. 17, leg. saethar\ 1. 18, mo lái is a guess; the whole page is more
or less corrupt and defective.
P. 42, Ir., 1. 9, leg. seinUandn ; lin. ult. defective.
P. 42, 1. 14, * is a mere [etc],* lit. *is but a booley that is betrayed/ a figure
taken from the old predatory life (ind. C s. v. buodle),
P. 43, Ir., L II, leg. andiu\ 1. 24, {or otharcongal oi itis. leg. ótfhorcomul\ lin.
antepen., ms. nacoimiinoL
P. 42, lin. penult., for *even though [etc]* leg. 'because from this thine obli-
gation [thus laid on me] I may not be freed, exempted.*
P. 45, Ir., 1. 18, leg. dc^n; 1. 23, for nac leg. nock,
P. 46, Ir., 1. 24, leg. mo nuall\ 1. 32, leg. in ni\ lin. ult., leg. ris.
P. 45, lin. penult, *the tokens [etc.]*: Quindecim signa ante diem iudicii.
leronimus in animalibus libris hebreorum inuenit .xv. signa .xv. dierum
ante diem iudicii, sed vtrum continui futuri sint sicut dies illi an inter-
polati non expressit. Prima die eriget se mare .xl. cubitus super altitu-
dinem montium, stans in loco suo quasi mums. Secundo tantum descend-
et vt vix videri possit. Tertio marine bestie apparentes super mare dabunt
rugitus vsque ad celum. Quarto mare ardebit et aque. Quinto ruent
edificia. Septimo petre adinuicem coUidentur. Octavo generalis fiet
terremotus. Nono equabitur terra. Decimo exibunt homines de cauemis
et ibunt velut amentes et non poterunt loqui. Undecimo surgent ossa
mortuorum et stabunt supra sepulchra. Duodecimo cadent stelle. Tertio
decimo morientur homines viuentes tunc, vt cum mortuis resurgant.
Quartodecimo ardebit celum et terra secundum superficies terre et aeris.
Quintodecimo fiet celum nouum et terra noua et resurgent omnes ; vnde
Gregorius in omelia illius euuangelii: erunt signa et prodigia etc. . .
(Speculum Christianorum multa bona continens,- Parisius : Claude lau-
mar, 1497, f. xlvi b),
P. 46, 1. 3, after *body* add: *on that day, and in the place where shall be
neither opposition [dissension] nor ending;* 1. 12, caire of ms. is more
likely to stand for coire * cauldron* than for cuire * band,* * gang,* cf. e cont.
boile (frequent in northern mss.) for bodle * town,* not for buile * madness.*
That a utensil of the kind is apposite here, the following (told to me long
ago, with much else, to lighten a mile or two of the road) will show : a
beggar of the right old sort on circuit enters the parson*s kitchen and,
after seating himself, demands a refection as of right ; the servant-girl
conveys the message, and the parson, who is at dinner but forgets that
*tis Friday, sends down to the duine bocht uasal or *poor gentleman* a
cut from his joint On theological grounds this is returned peremptorily,
and the parson commissions the girl with : —
B eir sgéla uaim go dti an nduine sin
OS tu as deirionaighe bhi ag labhairt leis.
N ach Í an fheoil théidheann go hiffemn
acht na croidhtheacha bhios fallsa í
i.e. " From me to that man (since you it was that last had speech of
552 Notes and Corrections.
him) convey the intelligence that not the flesh meat is that which goes
to Hell, but such hearts as are false.''
The bacach sends her back immediately with the stanza completed : —
B eirse sgéla uaimse go dtf an ministir
OS duitse as usa labhairt leis.
G o bfuil coire mór i nifemn
ag^s ministridhe ag damhsa ann
i.e. " From me to the minister (since for you 'tis the most easy to have
speech of him) aoyou convey the news that in Hell there's a big cauldron
and ministers a-dancing in it [i.e. on the boil]!"
Such is freagra an bhacaig ghaodhlaig ar an ministir * the Irish
beggar's retort on the minister.'
P. 46, L 13. With the state of things predicted here cf. a burlesque on comh-
airle na bardscolóige dá mhac * the Poet -farmer's advice to his son,'
otherwise an teagasc riogdha * the royal doctrine ' as it is humorously
called sometimes (see Cormac mac Airt's to his son Cairbre, LL. 543^) • —
S machtaig t'athair i nam.
na tuig gur fearr é na thu féin Í
aonfhocal ar a mbiadh bias na greann.
na tigeadh amach as do bhéal
i.e. " Discipline your father in good time ; never suppose him to be better
than yourself; a single well-savoured word, or one fraught with wit, never
let such a thing issue from your mouth."
ibid.^ 1. 3'» leg* * perfections.'
P. 47, 1. 33, leg. * Rahen.'
P. 47, Ir., 1. 21, leg. raithin.
P. 48, 1. 14, after * chaste,' add: *yea, though but once she visited a priest it
were a great sin ;' the orig. is defective here, but that seems to be the
sense of no dono aenadall sacairt standing isolated.
P. 48, Ir., 1. 22, here collus is obscure; the whole paragraph is damaged.
P. 49, 1. 25, *Thus Antichrist [etc.]': De antichristo. Antichristus in magna
Babilone de meretrice generis Dan nascetur. In matris vtero replebitur
diabolo ; in corporeis maliciis nutrietur ; vniuerso orbi imperabit. Totum
genus humanum sibi quatuor modis subiugabit. Uno modo nobiles sibi
diuiciis arcessct que sibi maxime affluent, quia omnis abscondita pecunia
erit sibi manifesta. Secundo modo sibi vulgus subdet terrore, quia
maxima scuicia in dei cultores furiet. Tertio modo sapientia et incredi-
bili eloquentia clerum obtinebit, quia omnes artes et omnem scripturam
memoriter sciet. Quarto modo mundi contemptores, vt sunt monachi,
signis et prodigiis fallet. Facict enim stupenda signa et prodigia, vt
videretur ignem descendere et aduersarios coram se consumere, et mor-
tuos surgere et sibi testimonium dare ; sed non suscitabit mortuos vere,
sed diabolus eius malcficio corpus alicuius mortui damnati intrabit et
illud apportabit et per illud loquetur quasi viuum videatur, ut dicitur : in
omnibus signis et prodigiis mendacibus. Hunc ludci ex toto orbe veni-
entes summo loco suscipient; sed per prcdicationem Enoch et Helie ad
christianam religionem ibunt, et omnes pene durum martinum subibunt.
Hie monarchiam pertres annos et dimidium obtinebit, deinde tentorium
Notes and Corrections. 553
suum ad expugnandum iustos in monte Oliucti extendet, in quo inueni-
ctur subita morte mortuus, spiritu oris domini et iussu dei interfectus, ut
dicitur: prsecipitabit dominus inclitum vniuersi orbis in monte sancto
(Spec. Christ, f. xlvi).
P. 50, 1. 22, *to the sword's edge* lit. 'under mouth of sword,* an idiom which
it hardly seems needful to account a Hebraism derived through the Latin
scriptures, as : Fugavitque Josue Amalec et populum ejus in ore gladii
(Exod. xvii. 13). Presently the edge of an axe is béal tuaighe^ its * mouth* ;
the back is cul iuaighe^ its 'poll* ; the flat, slinn tuaighe (ind. C s. v.).
P. 50, Ir., 1. 16, meirgedha 'standards*; John 0*Donnell of Athlacca, county
Limerick (tin late fifties), writing Teigue 0*Conor*s elegy in 1807 says,
St. 14: is dochim san leirg chugham meirge an éaga i.e. "and Death's
standard I discern toward me in the way.*'
ibid,^ 1. 25. In med. MSS. imrim lámh * I ply hand,' 5Ím9n lámh * I put forth
hand,* are the regular phrases for *I operate surgically*; 1. 36, here ni
gébcU fri cath does not admit of lit. tr. ; it has the same meaning as in
nocho ragaib Finn rd ech (Finn and the Phantoms, quat. 81), where
render: *Finn never took a pull at his horse.* To 'pull* a horse in a
race, and to ' pull him up,* are quite two things.
P. 52, Ir., L 25, leg. comadctnn sin idnaic,
P* 53i Ii*'» 1* 14) leg* acallaim,
P. 54, Ir., 1. 34, deirrid 'private,* 'secret*: with Irish physicians the short
tract called 'Arcanum Hippocratis* or ' Hippocratis Capsula Ebumea*
is deirredas^ diorradas^ Ifocráit (Ir. Cat, p. 265 sq.).
P. 58, 1. 36, leg. 'the red hound [i.e. mighty wolf].* This bit (Ir. p. 56, 1. 21),
in which for brécaire ' deceiver* leg. ^r^^a/r^ 'yelper* as printed originally,
is illustrated by some glosses given in P. O'Connell's MS. Ir. Diet. : (i)
^^brecaire J. senach^ a name given to a fox, signifying 'a barker* or
'yelper,* ex. tánaic ó dhrom fnaic Dair \an\ breccUre ./. an cú ruadh do
blodhfaphort na hinnsex Old Vellum** [our passage, from LB. presum-
ably] (ii) " brecairecht^ the barking or yelping of a fox, [exx.] a. mate
tire ag brecairecht ,i. logóirecht [i.e. 'wolves yelping, making ululation*]
/3. senaig bhega ag brecairecht chugam agus uaim teichimse re a b/uaim
[i.e. as little foxes advance on me and then retreat, with yelping all the
time, at their noise I flee away] : buile Shuibne [S.*s Madness, a tale].'*
The reasons for which in the face of this, and oi ruadh 'red,* the animal
has been taken = ' wolf,* not ' fox,* are briefly these : adj. breac as applied
to sound means of a broken, jerky, tripping or staccato character, suit-
able therefore to either fox or wolf (ante ii a/3) ; «/, cú allaidh^ cú allta^
faelchú^ mean 'wolf,* never 'fox'; while use of ruadh 'rufus* (either in
composition or otherwise) in the secondary sense of * strong,' ' mighty,*
'fierce,* is manifold and frequent where it does not and cannot mean
actual colour (ind. C s. v.), and this springs from the medieval association
of ' red * with the notion of strength, courage, etc. (abundant in med.
works). Sometimes it is, like dubh 'black,* a mere intensitive, cf. Hibemo-
eng. 'the black North* = 'le fin fond du Nord*; 'a black Tory,' 'a black
Whig,* and so on. Lastly : it is evident that the cú ruadh of p. 59, 1. 16
(Ir. p. 57, 1, i), stands neither in apposition nor as a parallel, but in con-
trast, to the immediately preceding sionnach 'fox* (ind. C s.v. coinfiadh).
2 T
554 Notes and Corrections.
p. 57, In, 1. 1 6, for ms. dat. (Tfior idan metre demands %^n,fir tdatn.
P. 58, Ir., 1. 4, here prep. /7r=* for the sake oV\ 1. 39, leg. cdrdEogain.
P. 59, Ir., I'm. penult., leg. Idimsen,
P. 60, Ir., 1. 8, mac Sláine is very unusual; 1. 29, leg. oca hiarratd,
P. 61, Ir., 1. 34, for oea leg. ocd.
P. 61, IL 19, 23, *is as good [etc.],' leg. * shall fall.*
P. 63, Ir., lin. ult, defective, leg. sidh do detmrn da mhuintir ocus Dúrlas nice
féin^ or the like.
P. 64, Ir., lin. antcpen., leg. insedaib,
P. 65, Ir., 1. 21, leg. chocmChellaig.
P. 66, 1. 32, or leg. * 'tis blithe to think of them.*
P. 68, 1. 12, leg. * a parricidal deed of treachery* (ind. C s.v. a/7/) ; 1. 22, * back-
ward houses' i.e. he was no solitary banqueter and toper.
P. 69, 1. 8, leg. * churches shall fall.*
P. 66, Ir., 1. 28, glaslaith * young men,* more lit. * green hands,* a fern, noun
of number formed from glas * green,' as from en *bird* comes enlaitky
gen. na hénlaiihe ; glasradh on the other hand, of a more usual collec-
tive formation, means * greenstuff,' 'vegetables.' In IV M ad an. 1256
O'Donovan renders ^/oj/a/'M by * recruits.*
ibid.^ 1. 30 sqq., for Seanán, expanded from ms. Sean- and inadvertently
allowed to stand, read Scanach ; and the excuse must be that, whereas
for many years S. Senan's tutelage was extended to me in the parish of
cill tSendin léith * Kiltannanlea,' I have had no dealings with S. Senach.
The former Saint's name having been printed however, some notice of
him could not well be omitted from the Extracts.
P. 67, Ir., 1. 22, a niurt — as niurt^ not / niurt,
P. 68, Ir., 1. 7, beithcr (see p. 75, 1. 14) is impers. fut., passive in form, of verb
subst. : pres. atáthar^ pret. ro bds ; and betth fútha (lit. * to be under
them') = *to i/zi^rtake them,' * become responsible for them.'
P. 72, Ir., in quat., for Sreath leg. sreath ; for rib^ Rib.
P. 71, 1. 36, 'adjuring [etc],' lit. * after the steward had implored God's name
against him.*
P. 74, 1. I, *the thigh [etc.],* a phrase frequent in MSS., seems to indicate a
kneeling on one knee in presence of a superior.
P. 76, 1. 29, after * cleric* add *then.*
P. 77, 1. 9, * Hy-Conall* is merely a convenient rendering of the scribe's fancy
Conallaib^ dat. pi. of no. pro. Conall^ in lieu of collective Conaille *the
race of Conall {cernacJiY settled in Muirtheimne; 1. 22, lit. *he [the k.]
himself comes against him to cnoc Bracdin [not Brecdin as printed] and
there tarried, whence [etc.]'; where icomnaidhe must be an economical
(not necessarily careless, nor ignorant) writing of ic comnaidhe^ like laisin
- lais sin^ p. 81 lin. ult. ; this latter meaning *in the act of tarrying' or
* halting,' while the former means * always,' e.g. the common adage : mas
cam direch sd an bófhar mór as mó comhgar i gcomhnaidhc i.e. "crooked
or straight, 'tis the high road that's the shortest cut always." A third use
is : bim am chomhnaidhe - comhnaighim * I dwell,' bionn sé ina chomhn-
aidhe * he dwells,' etc.
ibid,^ 1. 19, for ms. inbacucc leg. Ambacuc = Abacuc ; cf. tombac of the northern
half and Highlands, as against tobac of Munster, accent as in germ.
Notes and Corrections. 555
*tabak*; 1. 31, lith = leith (as bith = beith^ lis = leiSy etc.) represents the
northern half s utterance : a peculiarity the great age of which, and of
many others (flexional and phonetic) characterising various districts, it
would be easy to demonstrate from MSS. Here however the much
decried native would have to come in, and scientific theorists pure and
simple would find themselves on slippery ground.
P. 79, 1. 25, for lit *in* leg. rather *at' bruidhen Dáchoga *D.'s fort,* and
understand * on the site of it,* which was in W. Meath ; the tale bearing
that title belongs to Conor mac Nessa*s cycle, its period circ. A.D. 33.
P. 75, Ir., 1. 10, leg. marbadsom\ 1. 24 sq., the matter in [] is simple oflfspring
of scribal sportiveness, and absolutely devoid of all interest whether
philological or phonetic, unless indeed one grasp at the solitary micro-
scopic fact that dirie gives the aspirationless northern pron. of áirithe.
Some bits of the kind are much longer and, where contextual help is
little or nil, constitute veritable puzzles ; this one is a very mild affair,
the only word left dubious (and that purposely, through abbreviation)
being qur-^ where the snake in the grass apparently is a play on curadh
(ind. C s. V. cur) and cú ruadh as printed. The Gillariach mac Teigue
O'Clery (Harl. 5280), fl. 1460, and Donall 0*Davoren (Eg. 88) a century
later, were great hands at this game. Of the same kind* is a feature in
some pieces of (inter alia) Eg. 1782 : the substitution of/ for a in certain
collocations specified in Irische Texte III. i, p. 234. Here is no trace
whatever of dialect ; the raison d'etre lies in what Zimmer calls the
' stark expiratorischer accent,* which can be traced back so far, and so
early was at work fusing and obliterating case-endings, etc Thus in
the scribe's time, and long before, def. art. in had in common parlance
become an ; prep. /, a ; he then (to amuse himself) reversed the process
and in divers junctures wrote / for a^ where the scientists are implored
*ergebenst* to believe that since Ireland was Ireland no man ever pro-
nounced so, unless perchance the Gael may have possessed some proto-
type of Dick Swiveller with his famous : " is the old min friendly ?**
P. 76, Ir., 1. I, leg. con toidecht = co dtoidecht; where, as in so many cases
(p. 81, 1. 8), interchange of ^ and d\s merely phonetic, shewing that the
writer aspirated the letter ; thus incorrect (or skittish) scribes will put a
ghún for a dhún *his fort,* a dhort ior a ghort *his field,* but not a gun
for a dun ' her fort,* nor a dort for a gort * her field.*
ibid.^ 1. 15, no need to read nom. Senach^ but gen. Senaigh for ms. Senaidh
(see prec. rem.). After epscop this gen. of the name (as it were *epis-
copus Johannis* for *episcopus Johannes') is freq. in LL., etc. This is
an extension of that idiom (much used by the people in speaking English)
which g^ves amadánjir *a fool of a man'= *a foolish fellow,* togha mar-
caigh *a choice of a horseman* = *a choice horseman,* and so on; cf.
fam. fr. * une dróle d'histoire,* * farceur de Jacques.* etc
P. Tjy Ir., 1. 24, leg. scithlim. Dermot's vision above recalls Nebuchadnez-
zar*s, Dan. iv.
P. 79, Ir., 1. II, a cinaidh = i gcinaidh.
P. 81, Ir., 1. 6, ms. noeghoidechta^ bad spelling for noeighedechta\ 1. 9, accord-
ing to Irische Texte III. i, p. 223, tar mo shdrugad is *an idiomatic
phrase* ; add this explanation : sárcughim^ the fundamental notion of
556 Notes and Corrections,
which is 'excess* (cf. fr. *excéder'), means *I override,' 'outrage,' 'vio-
late,* whether physically in any way, or by disregard of another's rights
and privileges; verbal noun sárugJiadh^ sárachadh^ coupled with poss.
pron. or dep. gen., means such outraging etc. of a person, sanctuary, or
any thing capable of being so treated ; when therefore by A a given end
cannot be attained without doing a sárughadh of some sort on C, such
necessary violence is conceived of as an obstacle in A's way and, should
he nevertheless persevere to success, he is said to do so darsarughadk C
'over [in spite of] violence to C,' where simple prep, i&r 'trans' conveys
the notion of iw^rcoming, Ji/rpassing, /reversing, as Leander did the
Hellespont and a French 'sportmans' does his 'banquette Irlandaise'
(see p. 86, lin. antepen.). A common saying is: ni féidir an seanfhocal
do shdrughadh i.e. "you cannot go beyond a proverb," or "it is not
possible to beat a proverb."
P. ^T^ 1. 35, for * Dermot said now [etc.]' leg. 'True it is, said Dermot: Beg's
prophecy and the magicians' was uttered for my violent death, and on
me complete penance is inflicted: this is indeed my house. Out with
us, young men !
P. 82, Ir., in foliation of MS. for '52^ : i' leg. '52a'; 1. 9, leg. chlaoinferta\
1. 20, cdra — córa * rights,' as tndra = mora,
P. ^2,^ Ir., in foliation of MS. for * 52^ : 2' leg. '52 /3'; 1. 22, leg. Bric\ 1. 26,
com chirtisea or cotnchirtisea it stands in the facs. ; presumably Windisch
gets comchirtsea from the MS.; one is about as obscure as the other:
the meaning is evident, but what is the construction ?
ibid.y 1. 35, for ms. methla leg. m^fethla,
P. 90, 1. 15, 'by me a use [etc.]': a stopgap, leg. 'by me my /ethals [reliqua-
ries, shrines, and such] shall be made of him'; 1. 17, fbr 'and in addition
[etc.]' leg. 'and he shall excel [lit. increase over] his brethren'; in note,
for 'fourteen' leg. 'fifteen.'
P. 86, Jr., 1. 26, for ms. innis leg. tnis; the nn of gen. innse (recte tnse) merely
marks a nicety of pronunciation, as // in gallra pi. oi galar ' disease.'
P. Zy^ In, 1. II, minn^ recte mionn^ in secondary sense means a 'relic' (as
being generally enclosed in some costly case or shrine), and hence again
' an oath,' i.e. sworn on such relics. A much used adage is : tar éis na
mionn as fearr na mnd i.e. " 'tis after their oaths that the women are at
their best," meaning that the harder they swear not to do a thing the
harder they'll do it, and vice versa.
P. 90, Ir., 1. 34, for ms. ó hoin leg. 6 shoin,
P. 91, Ir., 1. 7, leg. i nútb\ 1. 15, scribe means adibios^ ibios^ recte atibes^ ibes\
and I. 2^y/eimiun, teimiuL
P. 92, Ir., 1. 13. A certain phonetic similarity between the words aghaidh
' face,' adhaigh ' night,' aidhedh ' violent death,' tempted some scribes to
ring the changes on them ; quite as though one should print : ' would it
be write for a playrite to right a book on the wrights of the Church ?'
Our joker makes his colophon read (to the eye) : ' the above is Cormac's
Panegyric and Finn's Face ;' 1. 24, leg. mutr\bfif]he,
P. 97, 1. 14, for 'former' leg. 'latter.'
P. 93, Ir., 1. 6, cradd is a purely arbitrary writing for crandy crann 'tree.'
P. 94, Ir., 1. 16, for á leg. a.
Notes and Corrections. 557
p. 95, Ir., 1. II, senrua metri gratia for senruadh^ meaning here *old and
rusty* in sense of *time- and weather-worn*; 1. 33, demhna as nom. pi.
for demhain^ cf. copána for copáin (p. 97, L i), and ethra for ^Ma/r* boats*
(L. of S. Senan : ed. Stokes, 1. 2227).
P. 96, In, 1. 9, lochtobar^ rendered lit. * loch- well,* means a spring that deve-
lops a considerable pool; tobar fuaráin *a cooling -well* is one such
sufficing for cattle to stand in it up to their bellies in summer.
P. 97, Ir., 1. 5, áláin ddn lionn lit. *their [the horns*] respective fulls of ale':
the universal expression * give me the full of it,* and such like (applied to
measures of capacity), always seems to divert the English very much,
their idiom here being * give it to me full,* * let me have it full.* Else-
where however they make a similar use of the adj., e.g. * he was in the
thick of it,* 'he fired into the brown of them* i.e. let drive into the still
compact covey, instead of waiting to pick his bird.
P. 98, Ir., 1. 2, for cánas here and there leg. either canas or can <w; the first
(representing present quantity) should be written cd nas as pronounced,
quite differently from can as,
P. 99, Ir., 1. 6, to Nemhna, where the vellum is gone, add (within the bracket)
inn (see p. no, 1. 30).
P. 1 01, Ir., 11. 10, 13, for meic leg. mac (in app. with Scannldn).
P. 103, Ir., 1. 14, na nabusach^ obscure to me.
P. 104, Ir., 1. 26, for corra * round* one would have expected the usual corcra
* red,' meaning the rich colour of fiill-ripe hazel-nuts and filberts.
P. 105, Ir., 1. 14, forms, a^kcud ^ ÍSíce* leg. adÁatg- ^ nighV ; context and trans^
lation together sufficing to secure the reader against misconception, such
further cases of this uninteresting interchange as have to the disfigure-
ment of the text been allowed to stand will not be noticed in detail.
P. 109, Ir., 1. 27 (p. 118, 1. 7), for ti Móir leg. Umatr,
P. 114, Ir., 1. 10, ms. brecaire^ but the accent has been added because the
context indicates that this stag used to exercise a brécairecht on the
Fianna, inasmuch as he lured or wheedled them away on a wild-goose
chase; those who prefer brecaire may refer to note ad p. 56, 1. 21.
ibid,^ Hath has been preferred to ms. luath because that is the deer's name
p. 1 1 5, 1. 3, where unfortunately the metre does not decide which is right ;
1. 36, observe yir for ace. ^LJira^/era^ according to spoken language, in
which there is absolutely no trace of an ace. form, whether sing, or pL,
masc. or fem.
P. 116, Ir., 1. 3, Idn a ghlcuce deise^ here again 'the full of his right hand* for
* his right hand full.'
P. 119, Ir., 1. 8, after mdg minadbul qu. leg. Breogoint L 23, rather leg. assi-
thal^ the s being doubled after prep, a \as\ * ex.*
P. 120, Ir., 1. 8, iofndinim * I drive* is now restricted to the game of 'hurling,
otherwise 'goaling,* the primary notion being expressed by its cpd.
tioniáinim ; nom. verb, iomdin (as in text) fem., gen. iomdnoy is the game
itself; ionidnaidhe^ one that plays it; the proverb (levelled at critics that
do nothing themselves, but can put every one else to rights) says : is
maith an Homdnaidhe cm fear bhios ar cm gcladh i.e. " the man on the
ditch [spectator standing on a fence] is a good hurler always;" L 19,
after slógaib delete point
;
558 Notes and Corrections.
p. 122, Ir., 1. 14, for in chat ha . sin leg. in chatha sin.
P. 124, Ir., 1. 4, ro addá *he kindled' [etc. J; ro chuir si teinidisin mbruidin
would be * he set fire to the fort*
P. 127, Ir., 1. 28, leg. barrghlais,
P. 128, Ir., 1. 13, leg. scothach.
P. 131, Jr., 1. 28, gid beg mar *be it little or be it much,' a very common
omission of the disjunctive ; is Cormac's ex. s.v. eel (Calcutta ed., p. 36) :
gar cian co tisfor ceal i.e. " be it short or be it long till thou shalt go to
Heaven" of this kind? also lin. ult. of Finn's * rhetoric' in the house of
Mael Mac Moma {Féilire of Angus the Culdee, ed. Stokes, p. clxxiii
supra) : gar cian co tic/a i.e. " be it short or be it long till he shall come?"
These exx. being on the face of them identical, their versions too must
be so ; whereas those printed in libb. citt not only differ, but either com-
pletely bars the other: "a long old age till thou shalt go to Heaven" [a
wish : Cormac]; "short the time till he shall come" [a proposition: Angus].
Both, I think, are incorrect ; but granted for a moment that the first is
sound (as stated in note ad loc, ed. cit. p. x), then is the quotation * serus
redeas in coelum,' if not * a literal translation' (O'Reilly following O'Flana-
gan), at least an apposite illustration. Except as mere * belegstelle' of
cian the citation bdtarfor [etc.] in not. cit. has no bearing on the matter,
which is one of syntax, not of the vocables; for of these, bating verbal
form tis for ticfair^ every one is lively at the present writing, and in its
old sense (ind. C s.vv. cel^ cian). The true Horatian parallel io gar cian
would be (order inverted) *serius ocius'; while owv gid beg ntór^ Irish
in these collocations favouring the positive and Latin the comparative
degree, has its equivalent in *sit plus minus,' according to context.
Exactly the same as cian gar \^ fad gairit^ p. 139, 1. 36; cian mór{cétn
ntáir) and gar beg are different. But this does not exhaust the subject.
P. 134, Ir., 1. 18, forms, arbitin leg. ar bithin nom. prep. * because of; at
present (in Munster at least) do [de] bhUhin, with dep. gen. as in text
and, before verb, with go^ as : do bhithin go raibh * propterea quod erat.'
Owing to sinking of asp. M, the northern half would comparatively
lengthen the first /, and our scribe was given to reproducing methods of
pronunciation then as now alien to Mac Carthy-Riach's country of
Carbery.
P. 135, In, 11. 31, 35, leg. dioghbaigh,
P. 137, Ir., 1. 21, ms. bhunaid^ in view of which aspiration it will be better to
fill the lacuna thus: d[amhsa crit i an chúis\ and tr. as printed p. 1501,
lin. penult.
P. 138, Ir., 1. 7, for I bficuiUi ms. has fl/io^iM!, /dotted; 1. 17, leg. dofacth^ cuill\
1. 36, ms. duin for dún^ to detriment of metre, and this the scribe knew
at the very least as well as I do ; lin. penult., for so leg. ro^
P. 151, 1. 40. Here we have the answer of Garadh's children; in tr. add
single inverted commas, and read : * by gentle Moma's children shall fall
the virile Fintan . ., Banbh, Sinna, Sciathbrec . ., and Finn More son
of Cuan.' But whether instead we should render : * Banbh of the Shannon
[ind. B s. V. Sinnay or again * Sinna sciathbrec^ is not perhaps very easy
to determine on the merits of this one passage.
P. 140, Ir., 1. 21, natives need not to be told that in do Chonall prep, do is not
Notes and Corrections. 559
for de ; the people would render : * there were seven times twenty feet for
Conall/ but the tr. (p. 154, 1. 19) had to be more in accordance with
English idiom.
P. 140, 1. 26, for ms. ollarda^ written doubtless under influence oi ollarba (ind.
B S.V.), leg. ollamda^ as also tr., p. 154, 1. 27.
P. 141, Ir., 1. 14, leg. résiu] 1. 29, ms. treicibhsa: there is no saying how far
back this aspiration of O-Ir. B-fut. extends.
P. 142, Ir., lin. ult., ms, /agad wiiYi dotted/= bfagcuiiox bfaghbadh.
P. 146, Ir., 1. 6. We know that for several, know not but that for many cen-
turies ingnadh =. iongnadh *a wonder* has not (except metri gratia,
whether universally in the * classical' or occasionally pro re nata in the
mod. accentuated measures) been pronounced as written, but according
to the utterance of to-day : {oghnadh for the northern half, tughnadh for
Munster, generated by the natural tendency to facilitate rapid enuncia-
tion. Here our scribe, who writes ignad^ appears rather to indicate the
northern pronunciation as exemplified in these touching lines : —
A n briste sin Sheoin n( hiongna a bheith fann.
bionn san ló ar a thóin is san oidhche ar a cheann
which Goldsmith might have turned : —
* Friend, never let it puzzle you, nor me,
John's smallclothes in such feeble plight to see ;
For they're compelled a double debt to pay,
A quilt by night, a pair of breeks by day.*
If they be read Munster fashion, the important internal assonance of
iongnadh \ioghnadH\ with oidhche is lost; the rest holds. In one of hi»
sportive marginalia (Eg. ZZ) Donall O'Davoren writes únadh crudely
and, qua phonetics, correctly ; but when e.g. the def. art. comes into play
{an tiongnadh *the wonder*), the / asserts itself; see ind C s.v. eolas,
ibid.y do théiged [etc.] is not quite literally rendered with *the stalk alone
reached to Dermot's knee,* p. 161, 1. 29, where leg. * Dermot's knee went
into the stalk of each sprig of them,* i.e. his leg from the knee down was
contained in it (as say four *goes into* five), with a bit of stalk over. In
Ireland we should say * used to go,* which as understood there has a dis-
tinct force of its own; but the Irish tenses of habit (present and past)
cannot always be expressed according to correct English use.
P. 162, 1. 30, leg. *brooklime of the Flesk.*
P. 147, Ir., 1. 9, ms. no go nosl- with / under the dash, which is placed as in
type, not halfway up the /; a dash occurring in the latter position either
stands alone, or has a letter superscribed (never subscribed). The abbre-
viation certainly denotes pass, os iaict hi {noi act. oslaiced 2iS hastily printed),
and as such has been translated (p. 163, 11. 2, 3). The description of this
wonderful chain is rather obscure, and we have not space to discuss it.
By Mocked' understand merely 'fastened,* 'closed,* not 'padlocked.*
P. 148, Ir., 1. 22, for ms. cennac (two strokes over end c\ isingl- (dash at mid /),
leg. cenn i cenn^ isin glenn\ 1. 39, ms. atáithe *ye are,* ^TÍtten fancifully
to represent accentuation of regions other than Munster, where alone (I
imagine) this form is still in use, correctly pronounced táthaoi^ aiáthaoi\
older orthography táthái^ atáthái\ cf. taoim^ ataoim ' I am,* taoir^ ataoir
56o
Notes and Corrections.
n of Brian,"
I murtka) a
. poem addressed
'thou art,' freq. metri gratia for the current táim, aiáim, and iAir, aidir,
an interchange which in later MSS. of the northern half (Ulster espic-
cially) is by an abuse extended to 3rd p. sing., where it has no raison
d'etre, vii. taai, ataoi, for Cf, atd.
P. 149, Ir., L z6, ms./Bi/, against metre.
P. 165, 1. 5,-* it was a king [etc.],' see the use made of these fects, perhaps of
this very passage, by Eochy O'Hosey in cathaig red mhenma a mhie
BhriazH i.e. " Do battle with thy spirit, si ' ~ '"
to Teigue son of O'Rourke (Sir Brian t.
after 1591 : see Ir. Cat. pp. 412, 4S7.
P. 150, Ir., lin. aniepen., in I'ilhal delete accent
P. 170, 1. 6, for 'and a rushing [etc.]' leg. 'with a nishing [etc].*
P. 154, Ir., I. 6, ms. acalduim.
P. 170, 1. 4, leg. ' being risen out of his fiery zone,' where MS. has ccatl (first
c surmounted by the J-mark denoting er), the scribe by using fem. gend.
having made a confusion between cerchall ■ATAcercal\^circal\. ind C s.vv,
P. 155, Ir., I. 28, Sadkb 'Sabia,' 'Saby,' 'Sara,' common enough down 10
end of 18th cent,, was pronounced ' Saw' (consonantal -w, not like eng.
'saw') in the northern half; 'Syve' in Munster, as e.g. Brian Merriman
writes : a bfeictann tu a Shadhb iriu luigheamh a ghéaga. Here we have
two ways of evading the guttural dh: (i) it becomes a litcra prolotiga-
tionis to a short vowel (ii) it coalesces with the same and forms a diph-
thong; cf. SCO. 'nOchl,' eng. 'nought' pron. to rhyme with 'taught' and,
provincially, with 'stoul'; sco. 'llcht,' eng. 'light.'
P. 173, 1. 10, for ' Conan' leg. ' Conaing.'
P. 176, 1. z8, leg. ' Luachair,' ' Luachra' being the gen.
P. 177, I. 34, it will be seen that eight ecclesiastical Hours are made out by
including Sunday's daybreak.
P. 179, I. t7 (Ir., p. 161, 1. ts), leg. ollamdha for ms. oll-dha.
P. 180, 1. 29, for 'Edinburgh' leg. ' S. Andrew's."
P. 181, 1. 5, 'that neither ihey [etc.].' lit. 'that want whether of meal or of
liquor affected them not, besides our guests ;' the change of person (them
— our) is as awkward in the original as in English.
P. 182, I. 33, lit. 'for of you [all] not a fugitive shall escape in life.'
P. 168, Jr., I. 22, delete [tf ], superfluous ; the idiom (see p. 313, 1. 16) equals
less correct gtuh ni a dtdngais d'iarraidli, or da iarraidÁ, and they differ
much as do : ' the thing for which you came to ask,' and ' the thing which
you came to ask for it.'
P. 188, 1. 21, 'manifest to view' lit. 'without concealment,' according to a use
(much wider in Irish than in English), which for emphasis expresses
positives by negation of their opposiies, and vice versa, so that: 'there
will be many a dry eye after him,' and (to a clumsy horseman) 'many a
good horse you never rodel' arc held more elegant than: 'few will weep
for him,' and ' you have not ridden many good horses.' As for cleith, our
forefathers' wisdom says : ni fhuil cleilh ar an ok acht gun a dUananUi
i.e. "there is no concealment for evil but not to do it."
P. 171, Ir., 1. 30, ms. ua mlieitk iiiacha leg, lit Mhiith matka; L 33, ms,
P. 194, L 17, 'what hast thou to ofler' lÍL 'what hast thou for us.'
L
Notes and Corrections. 561
p. 195, 1. 3, * between the one [etc.]* i.e. within the interval between the one
canonical hour and the same of next day : twenty-four hours.
P. 177, In, 1. 21, after maith the following three quatt. occur in an i8th
cent, paper MS. (Eg. 175, f. 50) containing a fragment of the Colloquy : —
In triar atámaoid ar tuinn . fuil sinn i náit égcomluinn í mór an baoghal
beith mar sin . agus gan bás dár mbithrinn Mise is an dias ar muir . go
lion ghoile is ghaiscid í dámad i gcath chédach chró . dhingébmís céd do
dhegshlógh O roichem an tonn so thes . is mór cheilios dár naimhles í
is mór in brón fuil dár dtriath . ar nég a dó dias go dtriar
Spoken by Ciabhan ; quite as old as our text, but modernised.
P. 179, In, 1. 18, ms. mairg dadhar in long dá\ 1. 20 (tr. p. 201, 1. 35), ms.
mac úrmoir^ leg. mac Umatr.
P. 183, In, 1. 6, ms. thaimsenann,
P. 185, In, 1. 17, ocus do bi d'/ebus [etc.], here the scribe's attention wandered
a little ; the sentence is defective.
P. 210, 1. 20, *with thee [etc.],' leg. *in guerdon of which, thine be the burial-
place [etc.];' lin. antepen., *it was Scáithdearc [etc.],' as given here this
story is very obscure ; my * odd apple-tree' is a guess, for instead ofcorr-
abhall n. f the reading may be corra-bhall n. m. * odd-place' ; and corr
has several other meanings.
P. 212, 1. 16, * inasmuch [etc.]' leg. inasmuch as to thee . . it is befallen to
meet with me and to gain God's good things [etc.].*
P. 213, 1. 29, * I after my only son [etc.]' lit. * I am wind against an only tree,
i.e. I represent a case of wind maltreating a lonely tree, or (to be more
English), of such a tree battered by the gale.
P. 216, 1, I, for *past' leg. *over'; 1. 2, say * wide-channelled swords.*
P. 192, 1. 6, mhóir^ sic.
P. 218, 1. 33, * white buckler.' The Irish covered their targets with leather,
which they pipeclayed ; hence frequent allusions of this kind, and to the
cailc * chalk' knocked out of them in battle : see tr. p. 356, 1. 14.
P. 219, 1. 27 sqq., a flagrant plagiarism from Hhe Battle of Moytura of the
North.'
P. 197, In, 1. 28, colba chiuil. In a limited number of words beginning with
s followed by ea^ eo^ eoi^ iu^ iui^ that letter when aspirated is pronounced
as is ch in the like position, a peculiarity which modem scribes often
reproduce thus : for a SheacUn * O John,' they write a chSeaain ; for do
shiubhal *to walk,' do c}isiubhal\ iox a sheol^ a shiul *his sail' (gen. a
sheoily a shiuil)^ a chseol etc. = a ckeoly a chiul ' his music,' gen. a cheoil^
a chiuily and (since seol^ siul means * bedstead' as well) we have colba
chiuil for colba shiuil explained. The mind would not be deceived, but
the eye would enjoy a ridiculous combination (see n. to In p. 92, 1. 13);
had the gen. oicrann ciuil * musical instrument' offered itself (ind. C s.v.),
doubtless it would have been made croinn shiuil * a ship's mast*
P. 198, In, 1. 15 sq., here dotted /represents bhf,
P. 199, In, 1. 2, add (.) at end ; 1. 25, supply perhaps doithber,
P. 201, In, 1. I, ms. sin for sinn^ perperam; 1. 21, tar romainn is a pregnant
construction including both tar romat (2nd p. sing.) and ticmis romainn
(ist p. pi.) ; tar * come thou* is the present spoken form in Munsten
P. 202, In, 1. 9, after ocus delete (0; !• 3i> ionnrámh^ delete accent ; 1. 32, leg. no,
2 U
562 .Notes and Corrections.
p. 204, Ir., 1. 7, in Adiiuaill delete i.
P. 233, I. 1, 'of the three [etc.]' lii. 'the third Uvely fire upon which at the
Inst in Ireland prosperity [luck] shall be.'
P. 208, Ir., 1. 3, leg. ráilhin; 1. 20, " scítnh, scemhgail q. dr. amkastriuh" ;
P. O'C. This last is frcquentive from amhastar 'a barking at,' both
common words; in a humorous invective against a petty thief, Nicholas
Hiiyes of Cahir Guillamore wrote : do mhaithjinn gach amkoitar dar
cheapas i.e. "[were the ariicle, a headstall, relumed] I would reinit
everj- objurgation that I have concocted"; I. 26, erraidk, ms. err-.
P. 239, 1. 23, ' fitr 'tis not [etc.],' the people would say : ' for it isn't to trust to
our hounds hunting we will lo-night.'
P. 2(4, Ir., I. 33, dacnm/inái \^ an idiom which hitherto has eluded the purely
speculative scholar, who would render e.g. luc sé i do mhnái by ' he took
her to wife'; very neal no doubt, but quite erroneous. Here prep. do = df,
as in fr. 'il a celade bon,' 'tout ce qu'il portait sur luid'argeni'; 'to wife'
in the English sense is ' dockum mná'
P. Z17, Ir., 1. 18, here maighe tid Uiighe, germ, 'weder des felds noch des
hauses,' are dep. gens., but are often found adverbially used = imuigh nd
istigh 'indoors or out,' being exactly Sir David Lindsay of (he Mount's:
" Sir, I sail baith in bnich and land With diligence do your command
Upon ray awin expcns" {The Thrie Esiaitis, ed. David Laing; Paterson,
Edinb. 1879, 1. 1802).
P. 218, Ir., I. 22, \k%. foclionn.
I'. 2 19, Ir., 1. 37, bliiidain undecl, after ordinal ; present practice, but of long
standing.
P. 220, Ir., I. 17, for ras. rabhais leg. rabhair.
P. 222, Ir., 1. 13 sqq. (ir. p. 252, 11. 9 sqq.), ro scéestar [etc.], ubi emunctioris
sivc Britannici dixerim nasi genii parcere statuimus ; quum tamen im-
pnvidos fraudarc pandilas omnino nolimus, curationis hujus cursum
paucis e.xponemus : prima igitur eademque viridis vomitio purgamentum
* est laborum a Ronanide olim in torrencibus amnibus a;s(uariis (ranatan-
dis necnon in primi diluculi vcnalionibus cxceplorum; rubra securida,
purgatum significans omne bastarum gladiorumque in pugnis per vitam
inlixonini quasi virus; fusca tertia, doloris prfe nmissis commilitonibus
et Finno capitanco fiex noxia ; flava quaria, vulnerorum non lotum adhuc
cxpulsum pra'dictum sedimenlum ; quinlum haustum, quern perquam
invitus ncc nisi instanter hortanle maga sorbet heros, vomitio seqiiitur
cui sanguincu quidcm superlicles, omnicolor pars reliqua. Incredibiles
nisus in advcrsis collibus montibus scopulis incitato cur.-io superandis
prsstitos h^c signilicat ; ilta, qua? et saluti proxima, sui ipsius corporis
infectum sanguinem. Quibus pcractis bibcndum lac porrigit mulier.
P. 253, 1. 33, 'plunged in and disported himself,' all implied in mescadh.
I'. 224, Ir., I. 29, ms. mhailhe.
P. 235, Ir., 11. 3 sq., octis ni ihuirfeiUa [etc.], where the readings of two MSS.
are dovetailed, regrettably because (as it turns out) unnecessarily.
Scrutiny with better light shews Lismore to read : ecus ni chuirfe \i nes\
nd a nabhuinn he am tic/a dilmaiii. crét dog^nasa a Fhir mhaisi . m,
Eogabail ar Cdilte . beilh isin Hid so ar eisium \ the Franciscan version
on paper (MS. 12, p. 79 : i, 1. 7) is; ocut ni cuirfeasa a neas né a ninnber
«/I
c
00
a
o
Notes and Corrections. 563
\<^'i
« «<i / nabaind é ara ticf-folufn na dilmain [etc.] dodcn beith isin tsidh ann
g- so areisium ; while, except that it reads ni chuirfeá and before beith has
^ dogeHy Laud 6io (f. 144 : i, 1. 13) agrees with Lismore.
oP. 254, 1. 30, *he about whom it is' is too lit., leg. *he whom it wraps,' *he
% that wears it'; 1. 33, * which thou couldst . . somewhat,' a stopgap with-
:S out pretence of closely rendering this obscure passage (see preceding n.),
qu. does it even paraphrase it ? The matter is too long for this place,
but see ind. C s.v. dilniain,
P. 255, 1. 9, * concerning,' the prep, might also be rendered *at.'
P. 226, Jr., lin. ult. for bus leg. ibus,
P. 257, 1. 6, *have it': not the vat, but the hypothetical object of his desire,
i.e. a twelvemonth's hospitality.
P. 227, Ir., 11. 18, 20, baiglenn supplied from Fr. MSS., which also has na
baigUnni\ Laud 610 has (as Lismore no doubt had) both bangUnn and
na banglinne,
P. 228, Ir., 1. 21, preceding rig being gen. pi., delete {sic)\ 1. 31, in rachaid
duitsc i the second and third word together are the subject of the verb ;
the concision and particular shade of expression cannot be rendered in
English.
P. 229, Ir., 1. 21, \s gnathal ?L, proper name?
P. 233, Ir., 1. 25, supply perhaps do 6{éradh c/ainn'].
P. 234, Ir., 1. 14, for densat (perpcram) fcs. has dersat^ worse; leg. dernsat,
P. 266, 1. 7, * would have turned [etc.]' more lit. * served on them a notice to
clear out of the country.'
P. 235, Ir., O'Beime-Crowe's readings are: 1. 3, ar dion sceng\ 11. 8, 9, dine-
tan\ 1. 14, allinn iáich nech lethan gim\ where g/ais must be msiáeg/uis
as pron. in Munster; 11. 35, 36, a/be/say rothecht\ 1. 41, scaradfrietal.
P. 238, Ir., 1. 10, luc/tra, lupracán. The divers names borne by these little
people both in MSS. and in ore populi are modifications oílúchorpán
* wee-body' : — Do scnchas na torothar ocus luchrupán ocus fomorach ann
so sis. fectas bói Noe na thabernacuil ina chodlud iar nól fhfna ocus sé
lámhnocht co tánic a mac cuicc .i. Camh colach a ainm. do bái is con-
dernai gáire imme ocus cor indis dia bráithrib amail do bái Nae .i.
d'lafeth is do Semh . ocus do dechatar is a cul rompu na haictís féile a
nathar ocus do ratsat a étach tairis. adaghair Noe iar sain ocus do
foillsigeadh do Camh da focuitbiudh ocus ro mallach he iar sin ocus ro
bennach in dis ele. conid he Camh de sin cét duini ro mallachadh iar
n[d]ilind . ocus conidh uadha ro genedar luchrupáin ocus fomhoraigh
ocus gaborchind ocus each écasc dodealbdha fil ar dáinibh . ocus conaire
sin tucadh dilgeand for Cannanachaibh ocus tucadh a fearanda do
macaib Issrahel i comharta na mallachtan cétna ár ropo do sil Caimh do
na Candandaibh. conid he sin bunadh na torothar ocus ní do sfl Cain
dóib amhail atiiadait na Goedhil ar nirro mair ní dá sfl iar nilind . ar ro
ba é fochainn na dilend do bádadh clainde Cain, ocus ro báitea gid
clanda Seith uile imaille friu acht Nae cona a trí macaibh ocus cona a
cetri mnáib amail indiseas Máissi mac Amhra in Genesis indrechta . ocus
dia féin do rat indrecht do Máisse i sléibh Sinaa ocus issé ro scribh cona
a lámhaibh féin i.e. " Here follows concerning the history of the Mon-
sters, of Pigmies and of Fomores : Once upon a time when (after
564 Notes and Corrections.
drinking of wine) Noah lay asleep in his tabernacle and he stark-naked,
there came to him his son, whose name was * wicked Ham.' He was so
that he made a laugh of his father, and to his brethren (to Japheth
and to Sem to wit) told how Noah was. That they should not see their
father's shame these came * with their poll before them * [i.e. walking
backwards] and threw his raiment over him. By and by Noah woke up,
and it was revealed to him that Ham h«id jeered at him ; him accordingly
he cursed, and blessed the other two. Ham therefore was the first that
was cursed after the Deluge, and from him sprang the * Wee-bodies *
[pigmies], Fomores, * Goatheads ' [satyrs], and every other deformed
shape that human beings wear. Hence too it was that extermination
was inflicted on the Canaanites and that their lands were given to the
sons of Israel, viz. in token of that same curse; for the Canaanites are
of the seed of Ham. Such then is the origin of the Monstrosities [the
species recited above], which are not (as the Gael relate) of Cain's seed ;
for of his seed nothing survived the Flood, the very originating purpose
of the same being the drowning of clan-Cain. Why (Noah with his three
sons and the four wives of them only excepted) even all the clans of Seth
were drowned with them, as Moses mac Amra relates in Genesis of the
Law ; which Law it was God Himself that on Mount Sinai gave it to
Moses, He having written it with His own hand" (Rawl. 486, f. 49 : 2 ;
cf. LU. 2 a).
P. 240, Ir., 1. 15, ms. coirpxi (ind. C s. v.); in quatt, infra, a few readings are
doubtful.
P. 241, Ir., 1. 2, for usa leg. tusa.
P. 270, 1. 31, * copper's resonance' refers to timpan- and harp-strings of cop-
per wire.
P. 242, Ir., 1. 16, better dd ndechsa,
P. 243, Ir., 1. 32, for ms. gabar leg. gobar.
P. 244, Ir., 11. 16 — 22 ; p. 246, 11. 4 — II, 20 — 24. Prisci saporis facetiores tres
hie habemus locos, quorum reginiculai primus, pygmsei regis argutias
reliqui tradunt quasdam, nee hercle aliter quam apud Tranquillum Vibius
ille Crispus muscicidam irridet Domitianum, haud ita absurde. Monente
tamen debita severioris notae lectoribus reverentia, talia punctis notare
(vers. angl. pp. 277 sqq.) quam vel latine reddere praetulimus. Indigenis
perspicuus sermo; quern peregrinarum docti stirpium ipsi sibi per me
quaeso liceat dictionariis innisi concoquant.
P. 245, Ir., 1. 34, for ms. na [etc.] \^%.fem na hurbaidb}
P. 276, 1. 1 1 sqq. * of which horse :' an animal that would have suited the Shah
exactly; in Maelbrighde's beautiful Latin gospels (Harl. 1802), written
at Armagh in 1139, a symbolical miniature gives an equally gaudy Lion
of S. Mark.
P. 278, 1. 15, the willow furtiished harps and osier beehives; 1. 19, of ash
were made chariot-wheels and spear-shafts, and the * ash-plant' is still a
favourite with horsemen ; 1. 29 would refer to phantom hosts conjured up
sometimes, as in the Brislech tnhór (paper copies). The other trees must
be left to abler and less hurried expositors.
P. 248, Ir., 1. 8, for ro co leg. co ro.
P. 249, Ir., 1. 17, before rochoilcte ms. has is.
Notes and Corrections. 565
p. 253, Ir., 1. 18, leg. asbert ria\ 1. 24, do fea [etc.] looks like scribe's play
again : leg. dofeac ar allamna * she gave herself up to her pains.'
P. 256, In, 1. I, for ms. hicheiltech leg. i cleitech.
P. 289, 1. 21, after 'hospitaller' add *at Cletty.'
P. 257, Jr., 1. 31, for mac Airt mac leg. mac Airt meic.
P. 259, Ir., 1. 23, for ms. dron dubh leg. dromdubh ?
P. 260, In, IL 16, 17, leg. either iomchar or cirrbadh,
P. 272, In, 1. 20, in taóisech delete accent
P. 273, In, 1. 16, leg. détsholus^ and after Duibne add /.
P. 312, 1. 17, leg. "whence comest thou, unknown young man?" "At St.
Andrew's in the k. of Scotland's town I slept last night," said the kern :
" my use and wont [etc.]."
P. 277, In, 1. 28, for Boirche leg. ms. Boirinn,
P. 278, In, 1. 15, leg. dob ail
P. 280, In, L 16, Fiacha saidbtris a scribe's error; the pedigree is a fancy
one, cf. Goll's, p. 308, 11. 2 sqq.
P. 281, In, 1. 8, for ms. laignib leg. legaib i.e. physicians, the táithlega being
surgeons ; 1. 22, after cos add (.).
P. 283, In, 1. 9, for xiis.friut rather leg./arrat,
P. 324, 1. 4, more likely the a'// Scire in Fermanagh is meant; for both, MD
Man 24.
P. 292, In, 1. 9, leg. dochum,
P. 293, In, lin. antepen., for cor leg. cóir\ p. 294, 1. 17, id
P. 330, lin. antepen., *was opened out [etc.]' lit. *was opened out under the
carle' = eng. *was laid for him.*
P. 296, In, 1. 10, for Bhriain leg. Bhratn^ as printed originally.
P. 298, In, 1. 16, leg. mac Briain.
P. 343, 1. 8, * Kyleconor's woods,' my own anglicising (for the reader's con-
venience) of coillte Chonchobair * Conor's woods,' a once thickly forest
district between the rivers Feorish and Arigna, county Roscommon
(IV M ad an. 147 1, O'Donovan's note); * Keiltyconor' would be better.
P. 308, In, 1. 5, ms. Saidbe is wrong of course.
P. 348, lin. antepen., * horses and bridles,' the acceptance of which (and of
other matters) implied that the recipient recognised the donor's supe-
riority, and that he was *his man.'
P. 312, In, 1. I, in ma beith ni the beith is no. verb, of verb, subst, in nom.,
and ni its dep. gen. ; in English the people would say : * if it is a thing
that I fair or *must fall'; much more emphatic than simple *if I fall.'
P. 350, 1. 9, lit. *that 'tis thou art fallen there'; 1. 11, so far as this tale goes,
the allusion to Maccon's calves is left obscure, nor does the account (not
a version of this tract) in Laud 610, f. 94^ : 2 clear it up.
P. 353, 1. II. What the ellén trechenn * three-headed ellén^ was, I am not in
a position to explain.
P. 356, 1. 33, * flung prostrate' is too weak; lit. *was sent over [his] head,' i.e.
was made turn a somersault ; tuitim i ndiaidh a chinn * to fall after his
head,' i.e. headlong ; teackt is a chúl roime ^ to come with his poll before
him,' i.e. to come (or go) backwards (ante p. 564, 1. 5).
P. 317, In, 1. 13, leg. ingra\ 1. 21, Xe^.focer lige,
P. 320^ In, 1. 29, leg. tUr bHdslá[n do\tinch&isc\ 1. 50, leg. tosach^ deintL
566 Notes and Corrections.
p. 323, Ir., 1. 16, for teine ms. has tea (open a, subscribed) = tean\ 1. 27, ms-
ál\ lin. ult., leg. ard.
P. 324, Ir., L 10, n\s. fcgt hair,
P. 327, Ir., 1. 6, leg. airmitnech\ 1. 32, for eland {ms. el-) leg. cluana,
P. 330, Ir., ár nir gab [etc.] is corrupt, untranslateable in fact; the meaning
is obvious however, and is rendered tr. p. 372, 1. 34.
P. 333, Ir., 1. 29, recte Reoaedh * lively fire,' and tr. p. 376, 1. 13.
P. 334, Ir., 1. 37, leg. senehaid.
P» 377» !• 9» * after which [etc.],' with this barbarous proceeding cf. Merlin's
prediction of his own death : " but I may wel be sory, said Merlyn, for I
shalle dye a shameful dcth, to be put in the erthe quycke" (Morte
d' Arthur: D. Nutt, 1889, p. 67).
P. 338, Ir., 1. 30, leg. d^innsin.
P. 341, Ir., 1. 20, leg. nathehumad\ when iomdha is thus predicated the noun
is in the sing., but the pronouns relating to it are pi., as in the case of
mór (sing, and neut.) with dep. gen. pi, e.g. tnór bfer [multum virorumj
eU> ehaill a neieh ann * many men they were that lost their horses there.'
P. 346, Ir., 1. 10, fill up \tnenn\ghor^ airl\eogach\
P. 347, Ir., 1. 18, ms. seellborb.
P. 348, Ir., 1. 4, metre does not decide whether to read na ngabal *of the
generations,' or na ngabdl *of the invasions' *colonizings'; either word
suits the passage and leaves it * all the same in the end.'
P. 351, Ir., 1. 12, leg. na tribhóit.
P. 352, Ir., 1. 15, gaeh fosad [etc.] lit. *good in our eyes is every causc-of-
stoppage and delay that shall be on [i.e. affect] you,' which can be ren-
dered only as in tr. p. 394, 1. 33, * the longer [etc.]' ; so gcuh mionca dd
dtéighedh sé ' every oftenness that-he-used-to-go' i.e. the oftener be went ;
the idiom abounds in med. MSS. : gaeh deirge bhios ann * every redness
that-does-be in him [it]' i.e. the redder he becomes, or, according as he
gets redder, context deciding which.
P. 354, Ir., 1. 13, gusin ngabail. The n. f. gabhal is pron. variously: let a
German say *gauel' (an Englishipan * trowel') and he has its sound in
the counties Cork and Kerry ; in the neighbouring county Limerick, and
elsewhere in Munster (except Clare), it = germ. *giiel': cf. h-germ. [eng.]
*haus,' 1-germ. [sco.] 'hus' ; in Thomond and the northern half it rhymes
with germ. * goel,' eng. 'Joel' : cf. h-germ. * haupt' ' laufen,' netherl. * hoofd'
* loopen.' The diminutives are gabhlóg, gab/tatlin, gaibhlin (= germ.
'gaulog' or 'guldg,' *gauilin' or *golin,' 'gailín'), 2iná gabhaiiin is phon.
góilln of Clare (O'Don. supp.); úiftx^ gabhdil too (but only when strictly
verbal) sounds *guil.'
P- 355» ir-i 1- 9» i^^s. dhib-ec] 1. 10, \<tg. Jia/raigsei.
P. 356, Ir., 1. 4, leg. ihús\ 1. 15, adhám bráthair,
P. 358, Ir., 1. 9, leg. Condn.
^' 359» ir., 1. 15, for Fergusa leg. Feradaig.
P. 401, lin. ult., leg. *the brightly.'
P. 402, 1. 36, after *for grief add 'then the washing of them was performed,
and all men said : this is a cruel washing ! whence the garbthanaeh or
[place of] cruel washing has its name.'
P. 404, 1. 13, CÚ chorb^ s. oiMogh corb^ and grandson of k. Conor abhratruadk
Notes and Corrections. 507
* of the red eyebrows,' who after one year's reign was si. by Lughaid riabh
nderg's s. Crimthann, A.M. 5192. Conor was s. of Finn the poet s. of
Ros ruadh^ and nephew therefore to Fergus mac Roich of the Tain,
P. 363, Ir., 1. 15, dúthcha (by progressive assimilation for dúithche-. ind. C
s.vv. dabach moch) is comp. of adj. duihaigh * peculiar/ 'special,' 'natural
to,' * own,' used (in MSS. passim and ore populi) chiefly as a noun in
derived sense of 'country': Eire mo dhúthaigh 'Ireland my country'
says John Collins of Myross in his admirable version of Campbell's
' Exile ;' and this meaning having quite prevailed over the primary, the
latter is expressed by deriv. n. m. dúthchas ' that which naturally is in-
herent in,' or, in virtue of that, 'incumbent on' one: ba dhúthchas do a
dhénamh ' it was nature for him to do it'; ba dhúihchas dóibh a bhfuil 6
Chorcaigh mhóir go Cinn tsáile 'nature to them was all that is from the
city of Cork to Kinsale,' i.e. that scope of country was theirs by natural,
hereditary, and indefeasible right. Here we have noun for adj., as so
common in Irish: fuaih Horn i< 'he is a hatred [hateful] to me,' grddh
letn attain i ' love to [beloved of] my soul she is,' where adjj. fuaihmar^
grádhach^ grádhmar^ cannot be substituted ; and in English we say over
there: "tis a disgust to me,' "tis a weariness to me,' etc. etc.
P. 404, lin. ult., * kinder,' an idiom perhaps not familiar to English readers,
but in Ireland as common now as it was when, in his Dialogue devoted
to Hibemo-anglicisms, Dean Swift ridiculed it: 'and kind father for
him' he says, i.e. it was bred in him, and to be expected of him; 'the
cat has stolen the cream; whip herl' might say one, and counsel for
puss answer: 'sure 'twas kind for the creature, what made you leave it
where she could get it!' cf. 'cat after kind'; in mala parte 'kind mother
for her' = 'elle chasse de race.' Here the Irish constr. is : '[quod fecisse]
non [practer te] cuivis peculiarius [essct] qui veniret ad molestum hoc
tributum a Lageniensium provincia abigendum.' Synonymous : ba chinél^
ba chinélta^ ba dhú is ba dhual^ but especially ba dhilis^ so that in our
passage ni diise can take the place oí niditthcha\ 'a kindly Scot' (appli-
cable only by one such to another) is albanach cinélta or dilis^ in sense
of fam. fr. 'pays,' 'payse'; but with ref. to race, not to place.
P. 364, Ir., 1. I, here ninth has not to do with material 'poison'; the people
always render it by ' venom,' and adj. nimhnech with ' venomous,' as : 'he
put great venom in the stroke' (say at billiards) ; * he put in great venom
coming at the fence ;' where it merely denotes high energy, determination
(not disposition), and is convertible with the equally common /uinneant A
(ind. C s. v.). In the famous song of 'Jack and his leather Breeches' the
hero says of the young lady (eventually his wife) smitten with him at
sight on the racecourse : is do chuirsi ninth a súl i gciufnhais mo bhriste
leathair i.e. "and the 'venom of her eyes' [keenest glances] she clapped
upon my leather breeches' waistband." But: 'he had venom in for him
this long time' = 'he had long had a stone in his sleeve for him.*
ibid.y 11. 28 sq., nothing wanting here.
P. 366, Ir., 1. 41, ex. OÍ iongnadh pron. as written: car bhHongnadh duine dod
cháil . do thuitim i Idr na haindeise i.e. " what wonder for a man of your
kind to fall into the depths of misery" (song by Uilliam dall, county
Tipperary).
568 Notes and Corrections.
p. 368, Ir., lin. antepen., in tsecbtmad, note gender observed with ordinaL
P. 369, Ir., I. I, tromlach ('the weight,' 'the weighty part,' as the people say
for 'the bulk') is a deriv. ailrom 'lie.n7' by Ihe sune process that makes
erioslaih 'a limit,' te^hlath 'household,' Ullack [ieitiacA] 'hearth,' md-
Ikarlack 'womb,' turlach 'a loch dry in summer, wet in winter,' from
crios 'girdle,' legk 'house,' teiiie 'fire,' wirf/Aiwy mother,' iur 'dry' : see
Zeuss' p. 855, s. V. -loch; where ddach is not in point, being (as well
understood lo-day) a compound Sclaick, utill pron. áglách (whence also
ógláchiis); as macdmk for maeoimk 'a youth,' cdrthann for caertAatttt
' the rowan-tree." Note by the way that in ckatlach inna/er {ibid.) is lit.
1) rSiv avl^f Ka6o\tKÍi (being made fem. for neut., to imitate ' universitas'),
wherefore non hue periinct ; ciiikliuk, cathlackd^ - ' catholicus.'
P. 370, Ir., I. 6, ! have taken the Latin marginale as referring to k. Failghe's
byname rc/k ; anywhere else in sentences it would be otiose dictum.
P. 372, Ir., I. 31, here the poem is inserted from the place to which be reTers:
LL. 47^, lin. ult.
P. 373, Ir., I. 30, to gkuidimse add (.] ).
P. 376, Ir., 1. 34, is amhiiii atchonmiic [etc.], here the people would render
this ever-recurring idiom ; "lis the way he saw L. and U, was round the
vat and ihcy drinking it ;' much used also where neither ma.nner nor
comparison come in: is amklaiiik do bkius agcaitkeamkmo pkroinneach
la ligiis — ' 'tis the way I was eating my dinner one day, and — ,' having
much the same force as pop. fr. ' v'lk-t-il pas qu'un jour je [etc.] ' ; it also
assigns reasons; 'why did you do it? 'tis the way he told me to do it'
= 'dest qu'i! m'a dit de le faire,' 'it's as how he told me to do it.'
P. 413, 1. 17, 'full-grown men nf war' is a guess.
P. 377i Ii"., I. 5, dotkaigc in bar scdiiii i.e. " in the stories of you [in your
rccord| is renown ;" where dotkaigi is abstract noun formed in the usual
way from í'latkack,ácT\\-. adj. oiclolk 'fame,' 'victory'; ci./aebraige from
fiiibrack, p. 363. 1. S ; ficktmiige from fecktnack, p. 395, L 6 ; coscraige
from coscriich, p. 397, I. 16.
P. 378, 1. 7, to this day /car ionaiil an righ (or na banrioghna) means the
Lord Lieutenant of Ireland; I. 21, siUhclui foi satkaigke, coiap. of tit/AatA
'sated,' * full' (n. ad p. 363, I. 15), as in the proverb: nlor tkuig an sdlkack
íámii an SiUing ariitmk i.e. "the comfortable fellow with his belly full never
yet understood [sympathised with] the Hnedrawn [hunger-pinched] man."
P. 416, 1. 24, ' the slaughter [etc.]' lit. ' the slaughter [with] which thy people
arc being slain is unendurable.'
P. 382, Ir., 1. 24, for {m/íííjrfleg. rind; 1. 25, for di leg. Anrf (Lee).
P- 3831 If-i '■ 7. for turcda leg. tore dar {ibid.).
P. 384, Ir., II. i7sqq., leg. Túllclunn\\\a..w\%..,\c%.eonní^chroibidisdáclíirechi
noi-ninitddib.'] gabiiis rdme \araba Moiling co ráinic teck ««] rig (cod. cit.).
P. 385, Ir., L 1, \t%. fuair\c0iiiuHrgi and. dercais for in sfuag} ocus 6a Mdr
Ids {can comérgi d'/agbúil . ocus dockonnairc sin Colca] mae JI. {ibid.) •
1. 8, asaadh exemplified : lagann osnadk in mo chroidhe an tiair cMm
natk tt'anann sibh . dlighe na luiigaihe as dilnt m/in i.e. " grief occupies
my heart when I see that ye follow not the law of ihat Church which
has the most beautiful intentions" (John O'Donnell's song against (action-
fighting, circ. iSio).
Notes and Corrections. 569
P. 386, Ir., 1. 18, here (to return to subject of note to Ir. p. 131, 1. 28) we find
cian gairit co bráth *be it long or be it short till Doom'; again, dan
gairit tic/ait náim cum *. . till saints shall come hither': ante, p. 365,
lin. antepen. ; the same words : p. 366, 1. 6 ; cid mór laighct dobérasa ddn
fhiur * be it much or be it little thou shalt give to the man' : p. 402, 1. 28 ;
lastly, in Molling*s invocation we have disjunctive expressed, cid cian cid
gairit ár techt . do sfirut nár cotnaitecht * whether far or whether near
[long or short] our travel be, may thy spirit be our convoy': p. 389, 1. 12.
P. 388, Ir., 1. I, leg. baegul'y I. 15, leg. conic ar cúl Finnachta (Lee).
P. 423, 1. 22, * May ye be [etc.].' These lines, every way obscure, seem to
invoke on the Saint's opponents frustration and impotency : oaks do not
bear rocks ; waves are restless, dash themselves to spray, subside ; belfries
are noisy and uprear themselves, the church is the power.
P. 391, Ir., 1. 18, leg. atchonnaic.
P. 392, Jr., lin. penult., leg. saerchlannaibne.
P. 395, Jr., 11. II sq., tiocfaidter ris^ ret rath (impers. fut); this use of ticim
* I come ' with prep, fri^ riy re^ is very frequent, meaning I * oppose,'
* thwart, *give a check to'; in his Dialogue already referred to, Swift
brings in the idiom : " I cam agin you there," i.e. I was one too many
for you, I spoilt your game.
P. 430, 1. 15, for 'privily' leg. * zealously,' * with best endeavour'; 1. 35, * swim-
ming': Elizabeth's commanders in Ireland reported that this art was as
general among the women as the men there, and they as skilful.
P, 401, Ir., 1. 6, leg. Mockuta; lin. antepen., leg. Scc/t-.
P. 439, 1, 16, *I will [etc.]' lit. *this [accident] will [etc]'; but evidently the
text ought to be as rendered,
P. 444, 1. 35. * The Tonsure of Simon Magus,' distinctive of the Celtic Church
before she accepted the Roman rule, was a shaven strip of certain width
extending, over the crown, from one ear to the other.
P. 410, Ir., 1. 7, ms. ndmat.
P. 447, 1. 22, *town,' and 1. 26, *fort,' lit. * castle' [caistia//]; but in Cuan's day
there was not such a thing in Ireland, nor for long after.
P. 448, 1. 6, * sweet the sound [etc.],' lit. * beautiful the sound of the watching
party [wakcrs] around Cuan the Doublcr^s head.'
P. 412, Ir., lin. ult., conndfbairt (see p. 411, 1. 5) is typical of a whole class of
'scriptiones' in which there is apparent arbitrary doubling of a letter,
but this is not so: there is no such thing as conn for conj. con^ and it
never ought to be printed so ; but (to take our case) either as in the text,
or con ndcbairt. The scribe's object is to satisfy etymology by writing
the primary form con^ and by ndebairt to indicate the pronunciation of
his day (and ours) which, transporting the //, made co ndcbairt.
P. 414, I r., 1. 15, for do leg. do\ 1. 22, leg. dobéram.
Text of Extracts,
I. iii, 1. 15, for birn leg. bern\ 1. 17, isi\ iv, 1. i, Osraighi\ xxi, 1. 2, Conaire
chaeim\ xxiii, 1. 8, la Enna\ xxix, 1. 2,/ertáin.
II. i, 1. I, leg. *(i) a.'; viii«., L i sq., BB. 2x6/3 has Xinnid lighan^ and for
2 X
5 70 Notes and Corrections.
Cerc^ Eirc'y x\a., I. 4, leg. Ciar; xiii, 1. 8, for suas, s/os; x^'iii, 1. 18, rrf/VA ;
1.25, ac/t/ (ltd so de-^ mais void ce qui en est' ; 1. 35, leg. in taire^ which
here and 8 11. further on has been taken to be tdire * disgrace,' * reproach' ;
lin. antepcn., Criputhainn ; leg. * (xix) a,^ ; 1. 4, b. Colla ; 1. 10, de refers not
to the man, but to what he did; 1. 11, leg. Crinnain\ 1. 12, each fuiche
[etcl, see B. of Aicill, p. 310; 1. 15, leg. Ctimthainn; xxiv, 1. 4, domh-
tcch\ xxvi, 1. 18, delete atá [ms.^ and (]); 1. 17, delete {sic).
III. vi, vii, transpose these, see tr. ; after (xii) delete a.; before (xiv) insert
* Page 49: — ' ; x'wd., 1. 2, for ms. Dcr ocus Droigen leg. Dérdroigen,
IV. ii, a repetition of I. xxiv; to (viii) add a.
VI. iii, 1. 3, complete ms. reading: iarginn\aig\\ iv, 1. 2, leg. Airgedáin
1. 7, from ms. reading omit la each ; to * (xi)' add a, ; 1. 2, delete a, ; xi r.,
cf. HB. 251/3, 1. 42 ; xviíT, 1. 13, after big leg. \tneic Dhiarmata],
VII. iir., 1. 2, leg. meic Duach.
IX. ii «., 1. 3, here air is gen. sing, of ar^ and uamh a gen. pi. ; ii r., 1. 9, lilt
[etc.] is corrupt.
X. (p. 474, 1. 13) for (iv) leg. (v), and increase remaining figures by unity;
ix ^., 1. 3, leg. ánaib ; x, 1. 4, for ms. ina^ inna ; xi, 1. 4, tairche^ (rmar,
XI. ii, 1. 7, ffiide i.e. midt\ cf. LL. 199/3, 1. 47.
XII. ii, 1. 4, leg. do muin a mairc\ iii, 1. 5, after condeisid 2iáá [</]; vi, 1. 5, for
Eirenn (ms. rr-) leg. Eiremóin\ xia., 1. 2, \q^. Jlatha [as cáimé] bái : cf.
O'Curry, MC III. p. 356, note; 1. 8, first cen having puncta delentia
(faint), leg. atbcrt Liath : ccn co ro osa [rósa^ ; xii, 1. ^^ ffiualascaig \ xiii a.^
1. 2, Temair brcga\ 1. 6, qu. leg. eo rón\ xiii^., 1. i, for ms. bolgaid leg.
bolgaig\ xiv, 1. 2, mirus? where BB. 242/3 has /m tri ross\ oi. MS. Mat.,
App. CLII.; xxiii., 1. 4, na tri ruadchoin *the three strong wolves' of
Mairtine are better known as na tri ruaidchinn *the three red-heads' of
Munster: cf. MS. Mat. App. III. n. 33; 1. 6, qu. leg. dóibféine\ 1. 9, leg.
es mac nEirc\ xxi^., 1. 5, is as A/////V [etc.], the people always render:
*'tis where he came from was out of — '; xii, 1. 3, IMii- Lughaidh^ better
Luighdcch in gen. ; xxv^., 1. 12, dia tucad di^ the common mod. pleonasm
with the rel. pron. ; xxix^i., 1. 3, leg. glain ; xxxi, 11. i, 2, diatA = de aid ;
1. 7, diatdi = do a/di; 1. 14, scriptio plena o( didiu; 1. 18, dia, poss. pron.
refers to Fergus; xxxiii, 1. 6, mcd [mcdh n. f] natn * balance of times*
(put absolutely for adv.), i.e. in equal periods ; xxxiv, lin. ult., add ( ] ) ;
XXXV, 1. 4, leg. ingcn; 1. 10, eamun\ xxxixrt., 1. i, see tr. ; 1. 5, forms, chin
leg. chinn\ xh/., 1. 4, dlainn\ Ixr., *A.M.'
XIV. i, 1. 9, leg. {no in bello); 1. 26, forms. Magnensem,' Mageniensem'; 1. 31,
for *filius,'/7/;/j; ibid., Bricre; in *(iv) a: delete a,
XVII. \\c, 1. 5, iihcr /hoirithin qu. supp. Luigdech,
XVIII. i, 1. 5, leg. tnac Aodha,
XX., in ' (i) a: delete a. ; iii </., 1. 8, leg. ó ndr siolad; 1. 18, / cassel cammaig
in LL. 345 : 5, 1. 28.
XXI. i b., 1. 2, qu. leg. pncic échtaig Esairg.
XXII. Page 306, leg. 310; ii, 1. 10, afagar; 1. 15, an tech mar *the great
house' was the mod. designation for a gentleman's place, in both English
and Irish; the owner being an fear mar 'the big man,' or simply s///in
* himself,' e.g. *what took you there at all.?' * himself that sent me there'
= * c'est le patron qui m'y a dépéché.'
Notes and Corrections. 5 7 1
XXIII. \a.y 1. 3, note Scottish form nemthruaillichte \ in * (ii) «.' delete a.\
before *(iii)' leg. 329; for ivr. bis, leg. cL
XXIV. iii, 1. I, leg. *A.D. 577.'
XXVI. vii, I. 3, after Ailinn delete (.).
XXVIII. ivi/., 11. I s(\.y Jinn epnna^ better ^nnemna ; x, 1. 3, leg. ar galaib\
following *(xvi)/ for *(xxvii)' leg. *(xvii).'
XXIX. ix, 1. 4, mac Uada merely represents weakened northern pron. oi mac
Uadach^ as does Temra that of Temrach^ gen. of Temair * Tara,' etc. etc.
Translation of Extracts,
I. V. Dinn righ * mound of kings,* otherwise dumha Slainghe * tumulus of S.*
[mac Dela, who died there A.M. 3267], is just S. of Leighlin-bridge on
the Barrow, and the spot well known still. Here, in the fort hitherto
called bruidhen iuama Tenbath^ Maen mac OlioU aim (alias Labraid
loingsech\ massacred Cobthach the king, s. of Ugaine mór^ and with him
thirty chiefs assembled there, A.M. 4658. The earthen remains of this
stronghold have a circumference of two hundred and thirty-seven yards
at base, are sixty-nine feet high from the Barrow's level, and a hundred
and thirty feet in diameter at top (IV M ad ann., O'Donovan's notes).
ibid,^ xiii. There is a curious legend of the ConaiUe^ or descendants of Conall
cemach: — Conaille Murtheimne do chlaind Chonaill chemaich dóib .i.
dál Runtar ocus dál nimda i Cuailngiu ocus Glasraige .i. Glas ocus
Runtar ocus Imda tri meic Chonaill chostomail. a ingen féin rue do na
txi meic sain .i. Creidne banfhéinnid ingen Chonaill chostomail ammá-
thair. ba rf dana cóicid Chonchobair in Conall costomail. ba aithis
imorro lais a ingen do breith nammac do . bretha na meic uad in immull
a fheraind ocus a cheiniuil. is móiti dana ra chuir uad ar ecla na rfgna
.1. a mná féin .i. Aife a hainm na rigna. bái dana cocad mór etir in
rigain ocus Creidne . luid Creidne iar sain for feinnidecht d'fogail for a
hathair ocus for Aife. dobert a meic sechtar bunad a ceiniuil ar ulc ra
nathair . tri nónbair di for longais . culmong fuirri . cuma no fhiched de
muir ocus tir. secht mbliadna di for longais etir Eirinn ocus Albain.
dogni iartain sid fria hathair ocus atbertside fria tré fháistini .i. in tfr i
rucait do meic bid acut ocus bid rit chlaind co bráth . ocus issed on ro
fíorad. Conall costomail mac Fhianchada meic Oengusa .m. Gaith .m.
Enbláith .m. Rochada .m. Iriéil ghlúnmair .m. Chonaill chemaig .m.
Amairgin. Caulnia ocus Connluan emon rue Lebarcham ingen Oe ocus
Adairce do Choinchulainn is diob corco Caullainn ocus dál Cualni i
Cruithniu i.e. " Conallides, sive Conallica de Murthemnensi regione gens,
e Conalli illius cognomine cemach 'triumphatoris' progenie sunt, qui fere
hi exstant: ^Runtari portio' [Runtarides], Mmdai portio' [Imdaldes] in
Cualgnensi terra, *Glasrigia* [Glassides] ; Conalli vero costomail *jur-
giosi' dicti tres filii Glassius Runtarus Imdaus. Hos tres sua ipsius patri
suo nata peperit ; scilicet quorum mater Crednea amazon fuit, Conalli
costomail Conchobari provincial [Ulidiae] regis filia. Rex deinde cum
pro ignominia haberet filiam ipsi suam dictos tulisse pueros, hi in extrema
572 Notes and Corrections.
ternc et generis ejus confinia ab eo deportati sunt ; quos eo magis able-
giivit prcC reginae uxoris metu propria^, cui Aifia nomen. Credeam inter
et reginam ingens quidem exstitit discordia ; amazonem actura patrem
Aifiamque pncdatura ilia demum evasit; quo ipsorum patri molestiam
cicret, extra generis sui peculiare ab origine solum abduxit natos. Ter
novem in exsilio habcbat socios, defluentem post terga ca;sariem ; mari
tcrraque pugnabat a?qualiter ; pirata per septem annos inter Caledoniam
et lernen versata est. Posthac cum patre init pacem, et mulieri dixit
ille per pnesagium: terra in quam devecti sunt filii tui, tua eadem et
sobolis tuit erit in setemum. Quod quoque verificatum. [Gencalogia
sequitur:] Conall costomail filius Fianchadii filii Angussii .f. Gaethi .f.
Enblathi .f. Rochadii .f. Iriali .f. Conalli cenuic/t .f. Amargini. [Nota:]
Caulnia et Connluanus fratres erant quos Cuchullano geminos tulit
[Conchobari regis nuntia] Lebarchama ; a quibus cofco ChauIIainn et
diil Cualni inter Pictos dictiE stirpes" (LL. 318 : 3). Respecting ^Conalls'
however (ante ad tr. p. 'JT^ 1. 9) we find: dd Chonall Emna mcuho ./.
Conall cerpiach .;//. Atnorgin ocus Conall anglond .m. Ircoil ghltinmáir
.;//. Choftaill chcrnaig i.e. "the two Conalls of Emania were Conall
ccrnach mac Amcrgin, and Conall anglonn son of Irial Big-Knee s. of
Conall ccrnach^' (Eg. 1782, f. 41 : i).
XII. ii, 1. 13, *with my hand*: what follows is obscure to me; for *(xxii)i''
(p. 526, 1. i) leg. *(xxi) r/ «md diminish subsequent numbers by unity.
il>id., xxxi, 1. 3, for *From him [etc.]' leg. *['tis named] from the man who in
settling on it forestalled all his tribe, [the tribe] of whom is [that same
man, called] Asal mac Um6ir\^ the notion of forestalling lies in prep.yi^r
\at\ which expresses dat. both commodi and incommodi ; xxxvi, I. 3,
we have another denizen of this famous sidh: Fiatnain viae Forái .i.
Fiamain mac Buidb dcirg ?neic an Dagda a sidh fer Fcmhin i.e. " Fiam-
ain s. of Foraei, that is to say s. of Bodhb derg s. of the Daghda, out of
the sidh of Femcn" (mem. in Harl. 5280, f. 57^).
XVII. i, 1. 3, *nor ever overtook [etc.]' lit. *nor ever found her place with
himself.'
XVIII. i. Probably few readers will have any notion at all, much less a
clear one, of either *kem' or *gallowglass'; some excerpts from a letter
addressed by Sir Anthony Sentleger to Henry VIII (from Maynooth,
6th April 1543) will explain the matter: — "After my mostc humble and
obedient duetie, yt may please your moste excellent maiestie to be
aduertiscd that, although the brute hath here ben long of warre to be
commenced bctwene your maiestie and the Scotts and Frenchemen \he
proceeds to suggest Irish auxiliaries^ who can go to Scotland for mere
expense of transport^ But in case your maiestie will use their servyce
into Fraunce, your highnes muste then be «it soom charge with them,
for yt ys not in their possibilitie to take that iorney without your helpe;
for thcr is no horsemen of this lande but he hathe his horse and his two
boyes and two hackeneys, or one hackeney and two chicflfe horse at the
leste, whose wage muste be according ; and of themselves they haue no
rychcs to furnyshe the same. And assuredly I thinke that for ther feate
of warre [style of fighting], whiche is for light scoorers [scourers], ther ar
no properer horsemen in christen grounde, nor more hardie [fr. * hardi'],
Notes and Corrections. 5 73
nor yet that can better indure hardenesse. And as to ther footemen,
they have one sorte which be harnessed in niayle and bassenetts ; haue-
ing euery of them his weapon, called a sparre, moche like the axe ot
Towre, and they be named Galloglasse ; and for the more part ther boyes
beare for them thre dartes a piece, whiche darts they throwe or they
come to the hand stripe. These sorte of men be those that doo not
lightly abandon the fielde, but byde the brunte to the deathe. The other
sorte, called Kerne, are naked [unarmoured] men, but only ther sherte
and small cotes ; and many tymes whan they come to the bycker but
bare nakyd saving ther shurts to hyde ther prevytics ; and those haue
dartes and shorte bowes. Whiche sorte of people be both hardy and
delyver [active] to serche woddes or mareshes [bogs], in the whiche they
be harde to be beaten" (Sta. Pa. Ir., Henry VIII, xi no. 2). * The divine
Spenser' (Edmund), who knew them, after bestowing on their ethics
some abuse which to a hair fits his own Elizabethans in Ireland (masters
and men) as well, says of kern and gallowglass : — " Yet surely they are
very valiant, and hardy ; for the most part great indurers of cold, labour,
hunger, and all hardiness [hardship] ; very active and strong of hand,
very swift of foot ; very vigilant and circumspect in their enterprises,
very present in perils, very great scorners of death" (View of the State
of Ireland).
XX. iiiiz, 1. 7, leg. *that left no issue*; the three that did so were Teigue,
Donough, Donall (LL. 332 : 6, 1. 16 infra); modem criticism has rightly
reduced Brian's age at death to seventy-three years, and his son Mur-
rough's to fifty- or even forty-three (IV M ad an. 1013, O'Donovan's
note g).
ibid.^ 1. 12, muintcr Aodha 'people of Aedh' may mean either the sept of O
hAodha (angl. O'Hea, Hayes, in the S. ; Hay, Hughes, in the N.), or
\\\7iX.oi Mac Aedha (should be angl. *Mac Hea,' but now always Mackay,
Mac Hugh); clann Choscrai^h was tribe-name of the latter (who were
seated just east of Galway Bay), therefore for * O'Heas' leg. * Mac Hughs.'
These are of the race of Brian s. of Eochaid m,m. (ante, pp. 368, 373);
the northern sept oí Mac Aodha [Mdg Aodha *M'Gee'], e quibus the
late bishop of Peterborough, descend from Coiia uais (ante, II. xviii, xix ^,
XX a). A.D. 1062, O'Conor (Hugh * of the gapped spear'), k. of Connacht,
won over the O'Flahertys of the West a battle in which eighty men of
the Mac Hughs fell on the losing side (IV M ad an., and O'Donovan's
note a). The Scots say Mac Aoidh * M'Kay,' * M'Coy.'
ibid,^ 1. 13, ^Ciocarán!s dr. Cianóg? Here is a mem. on Brian Bom's maternal
descent: — Cianóg inghen Chicharáin .i. airchinnech Etarghabla \ms.
etarghuala] criche Lughna máthair Osnaide ingine Chrechain meic
Anguile ocus máthair Máilmithim meic Chrechain uair ba mithem in tan
ro túis[m]edh. uair ba haimrit Cianog no gur throisc re Cairell . is ann
sin do thóg Cairell a chenn diar troisced fa tri fris co rug iar sin Cianog
mac ocus ingen do Chrechan .i. Maelmithim ocus Osnad . conustoch-
mairc Urchad mac Murchada meic Moenaig ri iarthair Chonnacht.
tucad iar sin Osnad d'Urchadgurro thuisim ocus rue ingen Bébinn ingen
Urchada ocus tug Cinnéidid mac Lorcáin do mnái Í .i. ri dál Cais . ocus
is ann ro fháidset \tns. f háidhsid] ag áth meic Finn gur toirrched in ingen
5 74 Notes and Corrections.
gu rue mac .i. Brian mac Cinnéidid do ghab righi nEirenn . ocus dob Í
in Bébinn sin máthair Máilsechlainn rí Corcomruadh. ingen aile d'Ur-
chad ocus d'Osnaid Cainech máthair Ruaidri meic Choscraig . ocus is
do breith Osnaide ba marb Cianóg i. e. " Cianog, dr. of Ciocharan
(Herenach of Addargoole in Lughna's country), was mr. of Crechan .m.
Anguile's dr. Osnat, and of his s. Maelmithim [i.e. * dedicated to June,'
and so called] because it was June when he was conceived. For, until
she fasted at S. Cairell, Cianog was barren ; but when he had thrice been
fasted at, Cairell raised his head [i.e. took notice of and blessed her],
after which she bore Crechan a son and a daughter : Maelmithim and
Osnat aforesaid; which latter Urchad .m. Murchad .m. Maenach, k. of
W. Connacht, wooed. Eventually Osnat was given to Urchad ; so she
conceived and bore a daughter, Urchad's dr. Bebhinn, whom Kennedy
.m. Lorcan, k. of the Dalcassians, took in the way of a wife. Where
they passed their wedding night was at áth meic Finn * the ford of Finn's
son' ; the young woman proved fruitful and had a son, Brian .m. Kennedy,
who became Ireland's ruler; and this Bebhinn also was mother of Mel-
achlin k. of Corcomrua. Another daughter [bom] to Urchad and Osnat
was Cainech, mr. of Rory .m. Coscrach, and [to hark back] it was of
bringing Osnat forth that Cianog above died" (Eg. 1782, f. 42^:1, infra).
In this passage gttala is phon. {or gab/t la ^ro gaib/tle^ gen. oi gabhal (ad
tr. p. 363, 1. 15), as daibche^ dabcha^ from dabach ; muiche, mucha, from adj.
moc/t] aibhle, abhla, from abJia//; and meitheamh^ mitheanth^ mcitheamh
an tsamhraidh^ is the correct and living Irish for the month of June.
XXII. ii, 1. 13, lit. *a magic mist rises.*
XXIII. i ^, I. 5, * whose love [etc.]' lit. * ingens apud eum fuit magnitudo ipsius
[sc. mulieris] amoris'; iii. p. 541, 1. 6, *and at his heart [etc.]' lit. *and
turned the spear's point against his heart'; ibid.^ 1. 35: — Cia cétliaigh ro
bui in nEirinn ar tus riam ocus cia cétshaer ocus cia cét iascaire . amail
ispert : Caffo re leighius nir lag . re reimes ro bui comnart í Luasat in
saer glic cose . ocus Laighne in tiascairé. Eba in bainnliaigh táinic aroen
re Cesair in liaigh tánaiste . Slánga .m. Parrthalóin [in tres liaig táinic] i
nEirinn . Fergnea ú Crithinbéil in cethramad liaigh táinic araen re Neimid
a nEirinn. legha fcr mbolg diu .i. Dubda dublosach ocus Codhan com-
chisnech ocus Fingin fisicda ocus Maine .m. Grisach ocus Aengus an
térnamach. legha thuaithc dé Danann iar sin Diancecht ocus Airmedach
ocus Miach. tuatha dé Danann is iat tug muca i nEirinn (no Mumain)
ar tús i.e. " Who were the first original physician, carpenter, fisherman,
that ever came to Ireland } [They were) as the poet said : * Caffa [Cath-
bad ?J, potent he to cure, who in his time was firmly set; Luasat the
cunning carpenter, while Laighne was the fisherman.' Eba the she-
physician, that came with Cesair, was the second ; Partholan's s. Slangha,
the third ; Fergnea ua Crithinbel, that came in with Nemidh, the fourth.
The leeches of the Firbolgs too were : Dubhda dublosach^ Codhan coim-
chisnech^ F'lngin Jisicda, Maine .m. Grisach, Angus an f/rnamacA. Those
of the tuatha dé Danann subsequently : Diancecht, Airmedach, Miach ;
and the t. d D. were they that first introduced swine into Ireland (or
Munster)" (Eg. 1782, f. 42 : i). For in nEirinn^ ad I r. p. 412.
XXVI 11. xiv. IV M (ad an. 1560, p. 1578 infra) have belach Conglais *road
Notes and Corrections. 575
of Conglas/ and strangely transpose the place from the county Wicklow
to W. Munster; BB. however plainly has belach con MG/at's *road of
Glas's hounds,' as printed in tr., and this is essential to the legend.
XXIX. xvi. There is another account of S. Cuimin's parentage: — Run ingen
Fiachna .m. Gairine .m. Duach iarlaithe .m. Maine .m. Chairpri .m. Chuirc
.m. Luigdech máthair Chumain fota .m. Fiachna . ocus Comgair .m. Da-
cerda . ocus Guairi .m. Cholmáin . ocus Crimthainn chualann .m. Oeda
chirr rig Laigen . ocus Chuana .m. Chailcine .i. laech Liathmuine . ocus
Brecáin dairinnsi i.e. "Fiachna's dr. Runa was mr. of Cuimin yíí<& .m.
Fiachna, of Comhgan .m. Dacherda, of Guaire .m. Colman, and of
Crimthann of Cualann, s. of Angus cerrk. of Leinster; of Guana .m.
Cailcine, laic of Liathmuine; also of Brecan of Dairinis" (£g. 1782,
f. 42 : i).
Fer gan ainm xc, cT O Chiamtaic,
I mthús Aine innis dam . in bfuil sunn nech lé'n cumann Í
[i]n cnoc as ferr tarrla trell . fil ós iath amra Eirenn
[A] ibinn in cnoc Aine fhuar . i tathaigdfs ilar sluag í
fá mór a mbáire 's a mblad . im Aini is im Eogabal
U ainide is Eogabal ard . maic do Dhonn uisnech imard Í
gabuis Donn uisnech gan eill . d'iarraid inaid fa Eireinn
L [od]ar co teg Nechtain náir . ar co fesadh in drái dáib í
[c]áit i ngébdais mór in mod . dá fhios is dá fhoiUsechod
[L in]gid ar Nechtain co nim . co nertmar tar bar naimtibí
CO druim collchoilli na clad . fil ós mairtine Muman
M aith an loc gus tiagtai siar . as as ferr tar a luig grian '
mochen no soised gan on . da roised a réidechod
C uic tuatha mon chnoc gan chol . issed do geibdis connodí
Dilraige is Margraige de . Sibenraige is Callraige
F a Ghargraige in cúigmed tuath . do bi mon chnoc nf son guach í
lodar amach borb in bann . do throid re tuaith de Danann
D ingébatsa ar Aine f hionn . na cuig catha do bar cionn Í
is sloinnter uaim in cnoc cain . re re shil Eba is Adaim
A ingen is mór in mod . ar Uainide ar Eogabol Í
dingbáil na ciiic cath co cert . acht minasfóired dráidecht
I ar sin do luid Aine amach . gabus ac delb na cóic cath í
sráinis fá lergaib Luachra . is scáilis na scntuatha
S uidit im in chnoc gan chair . ocus ronnait é ar cethair i
dogniat na caeinfir cróda . cetra cuibrinn commóra
U ainide isin leith bud tuaid . ar inchaib Uisnig adfuairi
is Fer fi sin leith bud des . a thcg isin cham choimdes
E ogabal isin chionn tiar . is amlaid sin atá riam í
ocus Aine sin chionn tair . atá in cnoc itir chardaib
C acht rigan Eogabail áin . Eimer ac Uainide in áigí
Eiter ghruaidderg ac Fer fi . ocus Aine i naentuimi
B enait each a coill da cuid . gur ba choimréid críoch in chnuic Í
bentar druim collchoille de . ocus roslen ainm Aine
576 Notes and Corrections.
A ine a hainm 6 an rig co bráth . itir gnáth ocus ingnáth Í
mochen [thaebus] ris gach tan . is adba rig is rigan
A ithesc gilla garbáin géir . aisti ro gab [Cijar [co céill]í
[ro gab] Cuan calma in fer . aisti rogab [uair] Fergel
[A isti ro] gab [Eogan] ard . ocus Amalgaid imard í
dochuala is ni m[isde in mod] . aisti do gab Eolchobor
[A g sin a nanmann gan chol] . each rig d'an dual [in degchnoc]i
ocus a flaithes coUeic . a fhirglain cháim a Chiairmeic
A Chiairmeic chliach a cliu Mháil . a ógláig oirdnide áin Í
Aine fa deoid is ar tus . is dim dlegar a himthús
i.e. " Knockany's history tell to me — is there here one that remembers it ?
best hill (a time there was) that stood on Ireland's wondrous land. A pleasant
hill the cool Knockany is, which once hosts many and various did frequent ;
great was their triumphing and their renown, with Aine and with Eogabal.
Uainidhe and tall Eogabal were sons of Uisnech's lofty Donn ; whom Donn
of Uisnech set in motion to go in quest of room [a settlement] somewhere in
Ireland. To the honourable Nechtan's house they went, in order that of his
knowledge and revealing power the sorcerer should impart to them where
they must settle down. Says Nechtan to them then with * venom': *by main
strength leap ye now athwart your enemies, even to rampart-girt Drom coll-
choille that dominates the Munster tribes called Mairfine, An excellent place
is that to which ye progress westwards ; thence fairest seems all that on which
the sun does shine ; happy I deem them that should win thither, and whose
privilege it were to clear it* Five tribes surely dwelt about the hill, and
there they got their firewood : the Dilraighc and the Margraijrhe^ the Siben-
raighe^ the Calraighe, The Gargraighe were the fifth tribe that were round
about the hill, and this is no false utterance ; all which (and a senseless act
it was) turned out to shew the tuath dé Danann fight. Said fair-haired Aine :
* of those five battalions* stress I will relieve you, and for all duration of
Eve's seed and Adam's let the charming hill have its name from me.' * Girl,
'tis a huge task,' said Uainidhe, said Eogabal, * successfully to fend off those
five battles, unless indeed that magic come to help against them.' There-
upon Aine sallies forth, and falls to operate by spells upon those battles
five ; throughout all Luac/tair^s ways she routs them, and scatters wide the
ancient tribes. [She and hers] then sit down around the hill and quarter it:
the brave and gentle men make of it four equal portions. Uainidhe was to
the north, right facing chilly Uisnech ; Fer-fi, he was to the south, with his
dwelling in a comely cairn. Eogabal was in the western end, and thus it
has ever been ; while Aine was at the eastern point, and so the hill is shared
'mongst friends. Cacht was the queen of noble Eogabal ; Emcr^ of bellicose
Uainidhe ; Fer-fi had red -checked Eter, and Aine lived in spinsterhood.
Each cleared his own share of its wood, so that the hill's precinct was smooth ;
druim collchoille * ridge of the hazel wood' is abolished, and Aine's name has
stuck to it {cnoc Aine]. Ai'/ie, bestowed by the king, is its name for ever,
both ordinary and extraordinary; oh well for them that continually resort to
it: an abode of kings and queens it is!" (Eg. 92, f. 37^).
Index A. Personal and Tribal Names.
Abacuc the perjurer, 78, 453, XXXI. i c.
Al)acus [Abacuc], a prophet of Judea, 11.
Aball ruisc, of the sfdh of Cletty, 225.
Al>can, poet, XII. xxir.
Abraham, the patriarch, 48.
Abiron, 313; see Dot haft.
Achtani mr. of k. Cormac mac Art, 355.
Adam, his four drs., their domiciles, 392.
Adamnan, al^bot of lona, 421 sqq., 439
sqq. ; dies, 445, XXIX. xxiii; his cha-
racter, ibiii.
Adaraair,mr. ofGuaire aidhne^ XXIX. xiii.
Adamar, XII. xl^.
Adnuall, Finn*s wolfdog, 189.
Aedh, dwarf and poet of Ulidia, 272 sqq.
Aedh (t. d. d.), 227.
Aedh, king, 26.
Aedh, k. ol Ossory, 2H.
Aedh mac Ainmirech, k., 407 sq.; si., 418;
428; his peil. and death, VI xv; XXIV.
iii ; his mr., XXVIII. xii a ; his w.,
XXVIII. xii ^, xvii; si., ibid.
Aedh .m. Brec, bp., 6; jied., I. xvi, xvii.,
Aedh .m. Bri, bp., 89.
Aedh . m . Cedach, 239.
Aedh . m . Colgan, fr. of .S. Magnenn, 35.
Aedh .m. Conor, 378.
Aedh .ra. Dluthach, 44.
Aedh .m. Eochaid, k. of Leinstcr*s s., 204;
kidnapped and recovered, 212 sqq.
Aedh .m. Eochaid tirmcharua^ 84.
Aedh .m. Fidach, k. of Connacht, 127;
his two sons, 181 sqq.
Aedh .ra. Labraid Usbhrcc^ XII. xxi^.
Aedh .m. Muirchertach, bp., I. xviii.
Aedh .m. Muirchertach .m. Erca, 130.
Aedh .m. Muirchertach, k. of Connacht,
243-
Aedh ahhlay IV. ma.
Aedh álainn s. of Bodhb (t. d. d.), 171.
Aedh baclamhy 31, 70 — 76.
Aedh beg If,, of Finn and Aine, 155, 181.
Aedh buidhe, k. of Tcffia, 79, VI. ix b,
Aedh donn s. of Fergus k. of Ulidia, 127.
Aedh dubh s. of Araidhe, 74.
Aedh dubh s. of Suibhnc, 75, VII. i; si.,
XXIX. \\a.
K^A\i guaire^ 81, IV. x «.
KitfWi guairCy k. of Connacht, 31.
Aedh guaire of Kinelfechin, 70, 80.
A^áhgustan^ 79, VI. ixa^.
Aedh na nabuscuh (t. d. d.), no, 196.
Aedh minbhrec s. of the Daghda (t. d. d.),
141 ; and his seven sons, 225.
Aedh róin^ 413, VI. ix a^.
Aedh ruadh s. of Bad ham or Modharn
(t.d.d.), a quo Assaroe and sidh Aedha^
XII. xxir, XIV. I.
Aedh sláine^ yi, 78 ; birth of, 88—91 ;
VI. i ; six sons, XXIX. xiv ; si., VI. ix a,
Aedh uairidfiachy 418, XXVIII. xix.
Aedhan, bp. of Glendaloch, half br. of
Aedh .m. Ainmirech, 410; his mr.,
XXVIII. xii«.
Aedhan .m. Gabran, XXVIII. xiii.
Aedhan .m. Mellan, poet, 348.
Aei, Finn's dr., 244; see Aeift.
Aei .m. Allghuba, XXII. viii.
Aeibellan, an angel, 108.
Aeibliu, Aeible, Aeiblenn, Guaire gfVs
dr., XIII. i.
Aeife, see Mider.
Aeife, si., 256.
Aeife, k. of Ulster's dr., raised to life, 130.
Aeife, Ailpin k. of Scotland's dr., 189, X. if.
Aeife, Blaihmac's dr., 63.
Aeife, Finn's dr., 247 ; see Aei.
Aeife, dr. of Manannan's oUave, 200.
Aeife, Olioll's dr., XIV. iii i*.
Aeife, Scoa's dr., w. of Mai mac Aiel,
214 sqq.
Aeife, Ugaine mór^s dr., XII. xxvr.
Aei .m. Dergdubh, slays Ferches, 129.
Aenda, Aenna, sec Enna.
Aicher, k. of Ossory, 211.
Aicher r^rr, XII. \\\\\a,
Aichlech .m. Druibrenn, 98, X. ix a.
Aicill mac tnogha^ name of a fish-hook, 254.
Aidan, see Aedhan,
Aidhne, 375.
Aldus, see Aedh.
Aiel, k. of Scotland, 214.
Ailbe, see Mider,
Ailbe, si., 256.
Ailbe, a lapdog's name, XII. xxxviii b,
Ailbe, k. of Scotland's dr., 189.
Ailbe of Emly, bp., 4; ped. etc, I. viii — x.
AWha ghrtdaidbreCf Cormac mac Art's dr.,
154, 229 sq. ; her well, 259; X- iv^.
Aileran the Wise, S., 21.
Ailill, a dr. of, 373.
Ailill, k. of Connacht, si., XII. xxi a.
Ailill .m. Aedh róiUf XII. xii,
Ailill .m. Dunlaing, k. of Leinster, 408.
Ailill .m. Eochaid m.m., 368 sqq.; hewn
in pieces, 377.
Ailill .m. Scannlan, k. of Decies, swal*
lowed by the earth, 210.
Ailill banda^ see A, inbanda.
2 Y
578
Index A .
AilillyZf7W« beg^ X. X.
Ailill flann mór^ X. x.
Ailill inbanda^ 416, IV. yxiab,
Ailill 7nolt^ etc., sec OlioU.
Aillen of Uenn Hoirche, 144.
Aillcn .m. Eogabal (t. d. d.), 196.
Aillen .m. Mider (t. d. d.), 142 sqq.
Aillenn ilchrothach (t. d. d. ), 243.
Aillenn, Lughaid's dr., XII. xxxviii b,
Aillmhe, wise man, 166.
Aine, Eogabal's dr. (t. d. d.), 196, 348,
X. i c.
Aine, Finn's dr., X. iv^, XXVIII. vii a.
Aine, Modharn's dr., iii.
Aine, Ugaine mor^s dr., XII. xxvf.
Aine, mr. of two sons to Finn, 181.
Ainge, the Daghda'sdr. (t.d.d.), XII. xii.
Ainlc, see UisUnn.
Ainle, Lughaid lámfcuia^s s., XII. xxii.
Ainnscleo, fr. of Cuinnscico, 140, 235.
Ainmire (gen. Ainmirech) .m. Setna, k. of
Kinclconall, 84.
Airblhiu (gen. Airblhenn), see Magh A,
Airblhiu, 266.
Airemh .m. Ferchaegat, 234.
Airgialla, see Oriel.
Airin (gen. Airenn), Curnan's w , 266.
Airnelach, k. of Leinstcr's s., 128.
Airnelach, k. of Ossury, 409.
Airnelach .ni. Cein, 385 sqq.
Airtech uchthihan^ sec Cloann»
Aithechtuatha, 402.
Aithirne .m. Athchlo, XIV. i.
Alasc .m. Angus, k. of Scotland, 263.
Alb .ni. Scoa, k. of Lochlann, 214.
All>anachs, 380.
Aliusa, Adam's dr., 392.
Allchad .m. Abartach,^//^ dtcair^ 3oSsqq.
AUghuba, XXII. viiia.
Allmarachs, 132, 241.
Almha, Uecan's dr., XII. xxxviii a.
Almha, Bracan's dr., 131.
Amalgaid s. of Fiachra . m. Eochaid m. m.,
376.
Amall. 166.
Ambaciic see Abacuc.
Amergin iurthumMch, Conall cemacKs
fr., 269, 353.
Amlaf r//a/'(i/i, k. of Danes, XX. iii a.
Anacjin . m . Corr, 378.
Anghalach, Finn's drinking-horn, 102.
Angus, s of the Daghda (t. d. d.), other-
wise Angus óg^ in mac 6c y mac ituióc,
III, 167, 171 ; and his seven sons, 225,
266, 300 ; see brtigh tta Boinne.
Angus and Dobarchu, of I#cinstcr, 2 1 1.
Angus . m . Airmedach. 409.
Angus .m. Crimihann .m. Enna, 408.
Angus .m. Eochaid, k. of Ulidia, 187.
An^^us .m. Nadfraech, k. of Munster, 6, 9.
Angus beldergy XIV. i.
Angns gabhuaibiechy sL, XXVIII. viid,
Angus gq/Zttii/ecAf XXII. ib.
Angus olimucaidf XIV, i, iii d.
Angus //;w^ .m. Ferchorb, 173, 378.
Angus tuirbechy tuirmech, 167, III. ix^,
XII. vifl^.
Antichrist, advent of, 49, III. xv.
Araidhe, VI. xi ^ ^ ; see Agdh dubh .m» A,
Ardan, see clann UisUnn.
Argatmor, XIV. i.
Arist, k. of Romans, 103.
Art, k. of Ossory, 211.
Art, k. of Connacht's s., 182.
Art, k. of Scotland's s., 211.
Art s. of Conn 100 B., otherwise Art aen-
fhir, 286,348; si., 357; lifted Borama,
404; X. ir, XV. \a\ si., XXII. x.
Art mesdelmunn^ XII. xxxviii^.
Artghal .m. Cellach, si., XXIX. xxii.
Arthur, of the Norse-Gael, 212.
Arthur s. oi Beine k. of Britons 105.
Arthur s. of iSicar, a Briton, XXIX. iv.
Artrach s. of Bodhb (t. d. d.), 171.
Asal s. of Umor, 201, XII. xxxi.
Astunian .m. Ciar.m. Fergus, XII. xvi.
Augustus, Cormac .ni. Art compared to, 97.
B.
Bacuc, see Abacuc.
Badharn, XII. xxt<-.
Badharn .m. Argatmor, XIV. i.
Baedan, k. of Ulidia, 424, XXIX. iia.
Baedan, s. of Garb k. of Corcaguiney, 108.
Baeithin, a monk, 16.
Baeithin (Baithenus), S., I. xxx.
Baghna, a sorcerer, a quo sliabh B,y 166.
Baillghel of Cletty (t. d. d.), 225.
Bainbhsech, Banbhan's w., 74.
Baine, the Seal balbh^s dr., X. iv b.
Bairche, Ross mmWs herdsman, XII.
xxvii a.
Bairche, see fíoirche,
Balbhs, the three, 293.
Banbh, the, a nickname, 95.
Banbha, XIII. vi^.
Banbhan. 74.
Barrae (Barra), k. of Lochlann's s., 211.
Be drecain. Iruath's dr., 247.
Bebindia. IX. ii a.
Bebinn, k. of Connacht's dr., 219.
Bebinn, dr. of Alasc k. of Scotland, w. of
Dcrmot mac Ccrbhall, 263.
Bebinn, Cuan k. of Connacht's dr., 204.
Bebinn, Elcmar's dr., 251.
Bebinn, Muiredach k. of Connacht's dr.,
153-
Bebinn, Treon's dr., 238 sqq.
Bebinn, Brinn Boru's mr., XX. iii a.
. Bebo, queen of the Luchra, 270 s(|q.
Becan the stockmaster, 216.
Becan of Chmard, S., ped. etc, II. xv.
Becan .m. Culu, 31.
Becan .m. Fergus, churlishness, fate of,
"3-
Bede, the venerable, 445, XXIX. xxiii.
Index A.
579
Beelzebub, 41, 48, 313.
Befina, XXVIII. iv ^.
Beg,^7/a, 139.
Beg of Boirche quotetl, XXIX. iv.
Beg .m. Beg (of the Luchra), 270.
Beg .m. Cuanach, lord of Oriel, 418; si.,
XXVIII. xvii.
Beg .m. De, a prophet, 74; his wit, 79;
84; his prognosis of latter times, 85;
ped. etc., VI. x.
Beg loingsech^ Arist k. of Romans' s., 103.
Begfola, wooing of, 91 — 93 ; derivation
of the name, 91.
Begnat, the she-hospitaller. 14S.
Beine b it^ k. of Britons, 129, 355, 357.
Bel drecain, XII. xiv.
Belat, S , see cill Bélat,
Beloc, see MelL
Ben mebhla, Ronan's dr. (t. d. d.), 258.
Beneoin = Benignus q. v.
Benignus, 113, 124, 128, 133, 192.
Bennaidh, she-hospitaller in Tara, 288.
Bennan.m. Brec, XII. xxvii ^.
Beoacdh of Ardcarne, bp., XXVI. iv.
Beoaedh of Ros cam^ 376.
Beoan .m. Innle, 267.
Berach, abbot, II. xxii^.
Bemghal bóchéíachj 230.
Berrach bhreCj Cas Cuailgne's dr., 1 54 sqq.
Biac (gen. Beice), XXIX. iii ^.
Bile, s. of Bile .m. Breogon, XII. iii.
Binn, Modharn's dr., her two tubes, 243.
Binne, chief steward of Tara, 136.
Bith, 391.
Blud = Blod, a quo di Bhloid [Bh/aid] in
Thomond, II. xxvi ^r.
Bladhma [Blodhma] .m. Con, XII. xxxiv.
Blai [Blaei], Uerc's dr., 102.
Blai dherg^ Ossian's mr., XII. vii.
Blath hrecdhorn^ 162.
Blathach, Aedh . m. Ainmirech's master of
horse, 414.
Blathmac the stockmaster, 255.
Blathmac and Dcrmot, Dermot .m. Cer-
bhall's sons, 21, 57, 63; lifted Borama,
419, 428; death of, 437.
Blathnat, w. of Cniideireoil^ 117, 230, 242.
Blathnat, Conor's dr., see Cur Si . /// . Dai re.
Blod = Blad n.v.
6Iodh = Bladhma q. v.
Blood, name of, in Clare, see Blad.
Boand, mr. of Angus of the brugh^ X. viiL
Bochna, see Finlan.
Bodamar, Lugar's dr., 262, X. iv. b,
Bodhb derg^ the Daghda's s, (t. d. d.),
106, iio; his three sons, 171 ; himself
and seven sons, 225 ; his dwelling and
ped., XII. XÍ.
Bodhbchad, Dermot ruanaicts s., 444.
Boirche, 144; see Bairche.
Bolcbhan of Britain, Lughaid caVs mr.,
XXII. \a\ see Cairell,
Borbchu, Trenlamach*s s., 259.
Borbraide of Ulster, the, 403.
Bracan (t. d. d.), 131.
Braen, 405.
Bran .m. Derg, k. of Munster, 123 sq.
Bran, Finn's favourite woLfdog 230, 343.
Bran beg ua Buacacluíin^ 246.
Brand ubh.m. Kochaid, k.of Leinster,4o8;
his w., 409; his mr., XXVIII. xiii; xvii,
xviii.
Bratan, from sidh of Cletty (t. d. d.), 222.
Braus, 4 ; perperam for Ibarus q. v.
Brea, sec ind. B. s. v. áth Brea,
Brea, mr. of Col man beg q. v., XXIX.
xiv a\ — Breo q. v.
Brefny, men of, their genealogy, II. xvii,
VI. xvi.
Bregh, VII. iii a.
Breghmael, Cuirche's smith, XII. xxxiv.
Brenainn * Brendan,' of Birr, S., 71 sqq.,
81 sqq.
Brenainns, the, of Birr and of Clonfert,
2, 14, 47.
Brenainn dall, Eithne's fr., 89, IV. x a,
Breo, Colman .m. Neman's dr., mr. of
Col man bcg^ 89 ; = Brea q. v.
Breogon, race of, 99.
Bres.m. Elathan, XII. xtf.
Bres .m. Eochaid /rtVM/<'M, XXVIII. iv</.
Bresal . m . Eirrge, si. mac Lugach, 263.
Bresal .m. Finnachta, si., 440, XXIX.
xix.
Bresal .m. Maine, IV. inab,
Bresal bélach . m. Fiacha aicidh or baicidh^
k. of Leinster, 404 sqq., XXVIII. ix.
Bresal bAHbadh, k., XIV. i, iiir.
Bresal bráthairchcnn, 403.
Bre.sal brec^ X. w a,
Bresal einechglas^ XXIV. ii ^.
Bresal laeigh^ a quo loch Laeigh, VI, xi a,
xvii b.
Bri bhruaichbrec^ XII. xi a.
Brian and Ailill, Eochaid m.m.'s sons,
XXVI. vi.
Brian s. of Eochaid m.m., children of, 30^
368 sqq.; his dr., 373; si, 376.
Brian of the Tribute ' B. Boru,' 332 sqq.,
372, XX. i, iii, 573.
Bri!>ethach, Lugaid buadach^s w., XIV.
... >.
in/.
Brigh, Forcha'sdr., XXVIII. xix 3.
Brighit, Cobthach's dr., XXVIII. xua.
Brighit 'Bridget,' S., Dallbronach's dr.,
28 battles won by her intercession, 408 ;
invoked, 423.
Britons, 408, 426, 443, XXIX. iv.
Brocan, S. Patrick's scribe, 115 sqq., 122,
127, 132, 190.
Brocalach, see following.
J^rocsh^A^ich crhftgh hit ne<h^ XII. xxiv.
Broicsech, S. Maelruain's mr., III. vi ^.
Bruinnech, virgin. 4, 5.
Bruinsech, see precetling.
Boacachan, 240.
r
58o
Index A.
Buan, Moghruith*s s., III. xiv d,
Buirech, XII. xxxviii^.
C.
Cacht, dr. of Maelbriphde q. v., XXIX.
xii c.
Cacht, dr. of Cathmann, Fergus .m. Roich's
mr., III. xiv</.
Caeilte coscair rivhy 138.
Caeilte (of the Fianna), see Mac Rofiáin.
Caeimghein cont^avuhíies^ XIII. vi ^.
Caeimin, S., of Inishcaltra, 433 ; his mr.,
XXIX. xvi.
Caein .m. Dergdualach, a quo sliabh C,
XII. XV Í.
Caeinech, a qua clann Choscraigh^ mr.*s
sis. to Brian Boru, XX. iii a.
Caeintighern, Mongan's mr., XXIX. \\b»
Gael, Kuadhnat, S. Ruadhan's sisters, 81.
Gael an iarainn^ the k. of Thessaly*s s,,
adventures of, 324 — 331.
Cnéí ua A'im//mimn, 106, 119; drowned
at the b. of Vcntry, 121, 219.
Caelbad .m. Cruinn badrái, si., XXVI. vr.
Caemh cktieis^hel^ Finn's dr., 347.
Caemhog, Cuillenn ntaidchenn^ lariian,
the three witches of Keshcorran, 345 sqq.
Caenchomrac, disappearance of, 94 — 9Í6;
IX. i a.
Caenraighe, the, XXVI. vi.
Cahir, see Cathcuir niár.
Caimin = Caeimin q. v.
Cainan .m. Failbhe, 129.
Cainche, Finn's s., 106, 197, 228.
Cainncch 'Canice,' S., a (\wq cili Chat nnichf
31,47; ped. etc., II. xi.
Cainnclsciath, magician, 261.
Caintc, s. Cian .m. C.
Cairbech, the Scif/fia/fi/i^súr., XXIV. iia.
Cairbrc, k. of Ciarraighe luachra, x 19.
Cairbre, poet, 166.
Cairbrc, of Leinsicr, thief, li.
Cairbre, wise man, 166.
Cairbre .m. Rosa, XII. xxv^.
Cairbrc, the, of Drumcliff, 23, 243.
Cairbrc boschaein^ see Cairbres.
Cairbrc cennderg and sons, XII. xxv b»
Cairbre daimhin damhargaitf 416.
Cairbre garbshrón^ 245,
Cairbrc illadach^ 408.
Cairbre Uftchair^ Cormac . m . Art's son,
263, 3(50; attempted the Borama, 404;
his three sons si., 406; deriv. of by-
name, II. xix^; hiss., II. xx^; sL XII.
• • •
I, 11.
Cairbre muse, see Cairbres.
Cairbre riata^ see Cairbres.
Cairbres, the three, I. xx, xxi, X. ir,
XVII. xvcd.
Cairech, S., virgin, XXIV. iii.
Cairech, w. of Araidhe q. v.
Caircll = Colla uaisy II. xx.
Cairell, S. Molasius of Leighlin's fr., 37.
Cairell, Trenmor's fr., 167.
Cairell, Lughaid call's mr., XXIV. \\a\
see Bolcbhan.
Cairell .m. Conbhran, shield of, 151.
Cairell, k. of Ulidia, XXIX. iia.
Cairell, see tia Baeiscne.
Cairenn chasdubh^ k. of Saxons' dr., mr.
of Niall IX H., 368 sqq., XXIV. ii a.
Cairidh .m. Finnchaem (his mr.), Dermot
mac Cerbhall's poet, 84.
Cairiu (gen. Cairenn), ind. B. s. v. dun C,
Caithne (t. d. d.), sidh of Drumderg, 225.
Calpurnius, S. Patrick's fr,, 103.
Calraighe, the, II. xxiv/, XXII. \ac,
Callraighe, the, 575.
Camha, the lady, loi sq.
Canice, S., aquo ' Kilkenny,*see Cainnech,
Cannan .m. Kidhlecon, XII. xv/;.
Carman, 132.
Carmun, Dala'sbr., XII. xv^.
Cartacus=Carthach q. v.
Carthach = Mochuda q. v.
Carthach of Saighir, bp., S. Kieran's pupil,
7 sq., II, 13, I. xxviii, xxix.
Casoi Cuailgne, Fian-chief of Ulidia, 154,
190, 246.
Cas .m. Cannan, 166.
Cas corach . m . Cainchinn, ollave of t. d. d.
and minstrel of the Fianna, 188, 190,
205, 247, 251, 258 sq.; his farewell, 261.
Catarnach of Drumderg (t. d. d.). 225.
Calhaeir mJr, his sons, XXIV. ii b.
Cathal, Conan, k. of Munster's sons, 173.
Cathal, Crimlhann, k. of Leinster's sons,
173-
Cathal .m. Raghallach, XXIX. xi.
Cathbadh, magician, 166, XIV. i.
Cathmann, k. of Fresen's br., 386, 397.
Catti, the, in the N., 189.
Cechtraighe, the, 33.
Ce<lach cródherg^ 239.
Celestinus II., Pope, 4.
Cellach and Conall cael^ Maelcobha's
sons, joint kings of Ireland, XXIX. ix.
Cellach of Braenbhile, 168.
Cellach, S., of Killala, 50—76.
Cellach .m. Dnbh déd, 235.
Cellach .m. Maelcobha, lifted Borama,
419» 428.
Cellach of lock Cime, k. of Connacht,
443 ^^V\'t XXIX. xi, xxii, xxiii.
Cellach cae/ .n\. Fiacha .m. Conga, 405.
Celtchair . m. Uitcchair, XIV. i; his wives,
inf.
Cenn con, nickname, 235.
Ccnnfacladh, 13.
Cennfaeladh .m. Crunnmael, king, si., 4 19,
437-
Ccrbhall, deriv. of name, 88.
Cermad (gen. Cermada), the Daghda's s.
(t.d.d.). XII. xb.
Cermna .m. Ebric, XIV. i.
Cemo, k. of Hebrides, 211.
Index A.
581
Cemabroc, k. of Hebrides, ibid,
Cernach soiail, VIII. \b.
Cesair (gen. Cesrach), a lady of t. d. d.,
390 sq.
Cesair, dr. of Noah's s. Bethra, 391.
Cesair, k. of Franks* dr., XII. xxv c.
Cesarnn, Cormac . m . Art's poet, 360.
Cet .m. Magach,sl.byConallí^ír;/a^//, 345.
Ciabhan . m . Eochaid airmdhtrg^ 198, 2CX),
201, 394.
Cian (t. d. d.), of Scotland, 225.
Cian .m. Cainte, 166.
Cian .m. Maelmuaidh, 332, XX. ii.
Cian .m. Mahon, 332.
Cian .m. Olioll olonty fr. of Teigue, 347.
Cianachta, the, 347, XXIII. iii.
Cianog, Ciocharan's dr., XX. iiia, 573.
Ciar . m . Fergus, see Medhb, her sons,
Ciaran, see Kieran.
Ciarnat, she-slave, XXIII. ab,
Ciarraighe, the, II. xxii d.
Ciarraighe luachra^ the, XII. xvi.
Cichol grigechglufiy IV. viii ^, 573.
Cimbaeth .m. Fintan, XIV. i.
Cinaeth 'Kenneth O'Hartagan,* poet-in-
chief of Ireland t975, XXIII. iii.
cinel Cairbre, XXIX. xxii.
cinel Coinni, see Cointie,
cinel Conaill, 170, 214, Vl.xvii ; see Conall.
cinel Eoghain, 212, 424; see Eoghan,
cinel Feichin, 70.
cinel Fiachach. 5.
cinel Moan, XVIII. i.
Cinncididh, Brian Boru's fr., XX. iii b,
Cinniu, see Mell.
Circall, si. by Dermot ua Duibhne^ 244.
Cithriiadh .m. Ferchaecat, 179, 231; and
seven men of science, 234.
clann Baciscnc, 344; three hundred men
of, 382.
clann Cholmain, 32, 79, XXIX. xiv b.
clann Chonnla, 417.
clann Choscraigh, VI. xvia; see Caeinech,
clann Deghad, 241.
clann Duibdhiorma, 378.
clann Fannan, 95.
clann Fiachrach of the Moy, 51, 416.
clann Fiachrach of Aid hue, 375.
clann Maeilruanaidh, see Crescha,
clann Morna, 155, 219; Caeilte's meed
of praise to, 247, 256, 344, 383.
clann Righe, see Righe.
clann Ronain, the three best men of, 193.
clann Uisnech [Uislenn], i.e. Ainlc, Ardan,
Naeise, XIV. i.
clanna Eibhir, see Heber^ children of,
clanna Morna, see clann M,
clanna Rudraighe, 269 ; see Rudraighe,
clanna Smoil, 344, 378.
Cliach, harper, XII. xiv.
Clidhna, 200, 394. sec ionn Chlidhna,
Cloann, XXVIII. \vc.
Clofhionn, (qu. Medhb's mr. ?), XXII. vi.
Clothra (gen. Clothrann), Eochaid feidh'
lech's dr., VII. iii ^, XXVIII. vfce.
Cnu deireoil (t. d. d. ), Finn's dwarf harper,
115; his wedding, 117; 230, 240, 242.
Coban (t. d. d.), of Scotland, 225.
Ccbthach, S. Magnenn's br., 35.
Cobthach .m. Colman, 420.
Cobthach roj, k. of Munster'ss., 271.
Cochlan, ^7/<z, XII. xirt.
Coimghin = Caeimghein q. v.
Coinne chichech, XV. ii.
Coirell ua Conbran, 379.
Coirpche, Eochaid m.m.'sdr., XXIV. iia.
Coirpre = Cairbre q. v.
Colgu (gen. Colgan) .m. Blathmac, two
sons of si., 444 ; si., XXIX. xxii.
Colgu .m. Macnach, 420 sq.
Colla=Connla, II. xx.
Colla, Caeilte's s. 100, 228.
Col la, see Conn,
Collas, the three (C. menn^ C. uaisy C.
da crlochff0crich)i II. xviii ; deriv., xx;
XXVIII. ^úab.
Colman and Conall, Mongan'ssons, XXIX.
nib,
Colman ela^ S., 176; his ped. etc.. III. x.
Colman .m. Coblhich, XXIX. x.
Colman beg .m. Dermot .m. Cerbhall,
89, VI. xvi c,
Colman mar .m. Dermot .m. Cerbhall,
I. vu, vni.
Colman rlmidh^ lifted Borama, 418; VI,
i ^, ix a.
Colmans, the two, 47.
Columba, S., of Tcrryglass, ped. etc., II. x,
Columbkill, S., 31, 79 sq., 84 sqq. ; his
cowl, 416 sq. ; VI. xiii, XII. xxv<7.
Comaein, see Cumain.
Comaeins, the two, VI. xvi c,
Conmn f gillOf 135.
Coman, S., a quo 'Roscommon,' XII. xix.
Comgall, S., of Bangor, 267, 426 sq.,
III. xi.
Conaran .m. Imidel (t. d. d.), of Kesh-
cor ran, 306.
Conaille Muirtheimne, 77, I. xiii, 571.
Conaing .m. Donnchuan, XX. iii ^.
Conaing.m. Dubh, 173.
Conaing. m. Eochaid, 266.
Conaire caemh .m. Moghlama, k., lifts
Borama, 362 ; si., XVII. ii d'; see Cair-
bres.
Conaire Wr,k.,i67,XXVI.viia, XXVIII.
xiv.
Coi\Vi\\ = citt^l gConaill^ 412, 414, 418 sq.
Conall and Eoghan, sons of Niall IX H.,
XXVI. w ab.
Conall . m . Angus, k. of Connacht, 108.
Conall .m. Labhraid luchta^ XXII. viii b,
Conall .m. Neill, sec Conall mór,
Conall .m. Suibne, 79, VIII. ii.
Conall cael^ see Cellcuh,
Conall cael .m, Angus, XII. xxxv.
582
Index A.
Conall ííul .m. Maelcobhn, k., lifted
Borama, 419, 428.
Conall cerncuhj 167 ; his swordstroke,
345; race of, I. xiii; at Cruachan in
his old age, XII. xxi/x.
Conall clarainechy XII. xxiv.
QoTi'aW collomrach .m. Eterscel, k., XII.
TfXac.
Conall cnmthainii^ VI. \ab,
Conall (ierg .m. Daimhin, k., 24, III.
vii b.
Conall gabhra^ X. x, XXIX. xxii.
Conall ^«íM^'««, VI. vii, xxab.
Conall menn .m. Cairbre quoted, XXIX.
xxii.
Conall mJr .m, Neill, k. of Kinelconali,
152, 159» 170.
Conan .m. Liath /uachra, 193.
Conan, see Cathal,
Conan codcUtchenn, 400.
Conan cualann^ XV. ii.
Conan mael^ see Mac Aloma,
Conbeg, favourite hound of Finn's, 1 57«
Conchann, Conghal cenn/hadá'sái.,\.'S. I X.
xviii.
Conchenn .m. Dedhad, XII. xxxi.
Conchinn, Bodhb's dr. (t. d. d.), XII. xiv.
Conchobar, see Conor,
Conchraid, k. of Ossory, 9.
Conchraid .m. Duach, k. Dermot .m>
Cerbhall's fr.-in-law, 78.
Congha, see Fiacha.
Conghal, see Conn.
Conghal cláiringnech^ Uislenn's fr., XIV. i.
Conghalach, 441.
Congheilt, the, a monster, 6a
Congna, si. by Oscar, 244.
Conmac, see Medhb^ sons 0/.
Conmaicne, II. 7Lx\iabc\ o( cúil ialadhy
ioladh, 375.
Conn (t. d.d.), of Scotland, 225.
Conn, Conghal, Colla, k. of Ulidia's sons,
250.
Conn 100 B. (k. A.D. 123—157), 167;
lifts Borama, 404 ; X. i, XV. i a.
Conn .m. Corr, 378.
Conna buidhe . m . Iliach, 269.
Connachtach . m . Cellach, si.. XXIX. xxii.
Connadh r^rr, lord of Dalaradia, XXIX. v.
Connla, see Co//a.
Connla . m . Bresal brec^ X. iv a,
Connla derg of Cftoc den, 1 29.
Connla rtiadhy Conn icx) B.'s s., 393, X.
i f, XV. i a.
Conor, Brian Boru*s s., XX. ill a,
Conor .m. Fachtna, his dream, 413.
Conor .m. Melachlin, k., XX. iiia.
Conorai^rfl/ft<a^,k.,XXIII iiLXXVII.a^.
Conra (gen. Conrach), see Eilim,
Conra .m. Derg. k. of Connacht, 402.
Conus, k. of Loch Ian n, 182.
Corbach, Der. .m. Cerball's mr., VII. iia.
Corbchach . m . Eoghan mór II, 355.
Core, see Medhb, sons of.
Core, s. of Dairine k. of Corcaguiney, 198.
Core duibhinne^ XVII. ii a b.
corca Duibhne, the, 108, XVII. ii.
corca Laighde, the, i, 347, 349, 416, 428,
II. xxiv i/, XXII. i^.
corca Modhruad, Corcomruadh, the, II.
xxii d.
corca Oiche, the, 99.
corca Oircthe, the, XXII. i a.
corca Raighe, the, 18.
Cormac . m . Art, k., pan^yric of, 96 sq. ;
disappears for four months, 96 ; is de-
posed, ibid. ; was a wise man, 166,
229; birth of, 286 — 289; his d. and
burial, 289; his birth, 359; boyish
judgment of, 357, 359 sqq.; his battles,
XII. xviii.
Cormac cas^ Olioll ólonís s., 129, 139,
347, 361.
Cormac jj^aiUng, Teigue mac Cein*s s.,
XXIII. iii, iv; his mr., iw e.
Corr and four sons, 378.
Coscrach na gcéí^ hospitaller, 207.
Coscraighe, the, XXII. '\a.
Craebghlasach, the, Finn's sword, 157 sq.
Crea, a qua * Roscrea,* XII. xv ^.
Credh, (juaire aidhnes dr., XXIX. xiii.
Creidhe, Cairbre's dr., 119.
Cremthann, see Criniihann.
Crescha, mr.'s sis. to Brian Boru, XX. iii a.
Crichid, see Crithid.
Crimall, CumhalTs w., 166.
Crimthann, see Cathal.
Crimthann, 9.
Crimthann .m. Aedh, 91.
Crimthann .m. Enna censelachy sL, 376,
408, XXVI. iii.
Crimthann .m. Fidach, k., death of, 375,
XXVI. i, vi.
Crimthann .m. Lughaid, XXVIII. ivr.
Crimthann cael^ fr. of, 122.
Crimthann roj, 290.
Crimthann nianáir, XXVIII. iii ^, iva.
Crimthannan, a quo úi Chrimihanmiin
XXIV. ii^.
Crinna, Conn 100 B.'s s., XV. i a.
Crithid, a perverse child, 15.
Croichen chróderg{i. d. d.), XXII. vi, viL
Cronan, S. Kieran's friend, 13.
Cruinn badhrái^ k., XXVI. v.
Cruithne, the, * Picts,* VI. viii, xvir.
Crunnchu, see Mac Rónáin,
Cu corb, 404.
Cua cefinmór^ XII. xxiv.
Cuach smera puill, name of a goblet, 24a
Cuan, of Knockany, 576.
Cuan .m. Conall, XXIX. xv.
Cuan . m . Fintan, k. of Connacht, 204.
Cua.n JííAisc, a Leinster brave, 446 sq.
Cuana, Cuanu (gen. Cuanach), 418.
Cuanaidhe, k. of Leinster's s, story of,
218 sq.
Index A,
583
Cuchongeilt, see GelghHs,
Cuchongeilt, origin of the byname, 60.
Cuchulainn, 167, XII. xxxviio, XXVIII.
s c,
Cuil, Nechtan's w., 118.
Cuillenn, 345 ; see Ca€mhóg.
Cuillenn, k. of Munster's dr., 238.
Cuillenn, Dubthach's dr., 218.
Cuiminyoi/ii, S., 432 sqq., XXIX. xvi.
Cuinche, S. Kieran*s nurse, 11.
Cuinnscleo .m. Ainnscleo,^f//a, 140, 235.
Cuirche .m. Snithe, XII. xxxiv.
Cumain dubh^ Fiachna mac Demands w.,
XXIX. iii^.
Cumain (or Cuman) wa/;i^, Dallbrunach's
dr., mr. of Tuathal mculgharb^ VI. ii be,
Cumhall . m . Trenmor, Finn's ir., 142, 166 ;
his mr., X. iv b,
Cumascach .m. Aedh .|m. Ainmirech, 408,
XXVIII. xvii.
Curnan .m. Aedh, 84; si., VI. xiii.
Curnan.m. Eochaid.m. Mairedha, the
fool, 266.
Curnan casdubh^ his currach, XII. xxii.
Curoi .m. Daire, 241, XII. xxxi, xxxvii a.
Currach ctUn, 262.
Currach ii/e^ Cahir mar's s., si., X. i\ b\
his dr., XII. vii; his mr., XII. xxxix b.
D.
Dachaech, IV. viii b.
Daghda mar (t. d. d.) the, s. of Elatha,
106, XII. ixa^, nab; three sons of,
%b.
Dai, Uaci, Daoi (gen. Duach q. v.)galachy
Daighre dairt^ Q.q\ioDartraige^ II. xxiv a b.
Daighres, the two, harpers to the Fianna,
116, 242.
Daimhin damh argait^ k., see Cairbre,
Daire . m. /;/ dailh si., VIII. iii.
Daire buadach^ XXIV. ii b,
Daire dcrg^ 114, XII. xxxv.
Daire doimiluch^ k., II. xxivi".
Daire sirchrechtach^ sirdhréchiach^ II. xxiv.
ce\ his six sons, XXII. \a.
Dairfhinc. Dairine, the, 402, II. xxiv^,
XXII. i a.
dal nAraidhe, the, * Dalaradia,' 176, III.
ix by VI. xi.
dal mBuan, the, 206.
dal gCais, the, ' Dalcassians,* 332, 347,
XXIV. iv.
dal bFiatach, the. III. ix^i, XIV. i,
XXIX. V.
dal Maeilruain, the, in Connacht, 84.
dal Riata, the. ' Dalrendini,' * Dalriads,*
of Scotland, seei Cairbres.
dal Sailne, the, 266.
Dala .m. Umoir, 118.
Dala (Dalo)^/tíí, of Scythia, XII. xv^.
'DzWznforgaill^ poet, XII. xxva.
Dallbronach, S. Bridget's fr., VI. 'úbc.
Damhargait, see Cairbré,
Damh dtU^ dilmn, 131, VII. iii a,
Danes, b. betw. them and t. d. d., 248 ;
tribute from, 379 ; of Limerick, XX. i ;
of Dublin, iii a b.
Daniel .m. Fathach, XXII. \a,
Darera, Rumal's w., XXVIII. v*.
Darerca, see Fiacha araiahe.
Dartraighe, the, their wanderings, 33;
II. xxiv a b/,
Daruamna, Conor . m . Nessa'sdr. XIV. iiiy.
Dathan and Abiron, 48.
Dathchaein .m. Sciathbrec, 221.
Dathi ( = Nathi) .ra. Fiachra .m. Eochaid
m.m., k., 375.
Dathnat, k. Cellach's w., XXIX. viii.
Davoren, see ZHibA dd bhoirenn,
Decies, see Déise.
Declan, sons of, 21.
Declan, S., 4 ; ped. etc., I. xiv, xv.
Degha, Enna unselach^s s., IX. i b.
Deghaid, 241.
Deghog, three sons of, Fian-chiefs, 246,
Deilenn, the k.'s magician, si., 364.
Deise, the, 4; of Tara, 112, 168, 293.
Delbaeth, deriv. of, II. xxvir/.
Delbaeth (t. d.d.), Boann's fr., X. viii^.
Delbaeth (t. d.d.) .m. Elathan, XII. xa.
Delbaeth (t. d. d.) .m. Neid, XII. xa,
Delbhna *the Delvins,' 34, II. xxvi; D.
mór^ beg^ dá loch, XXIII. iii.
Dellbanna . m . Druchta, k. Conaire mar's
cup-bearer, XII. xxxvi.
Deman .m. Cairell, k. of Ulidia, 424,
XXIX. iii a.
Deog, w. to ()uaireaiV/ii;<^and toLaighnen
his br., XXIX. xiii.
Der, see ua Daighre.
Derdroighen, mr. of Cairbre lifer hair, and
of Moghruith's two sons, III. xiv d,
Derdubh, 195.
Derfraeich, bp. Tigernach of Clones' mr.,
II. xiv c.
Dergréine, Fiachna .m. Retach's dr., 291.
Derbforgaill. see Den'orgilla.
Derg (t. d.d.), from sidh of Ikn-Edar.
Dtrgdianscothaeh, 102, 139, 145.
Dergcroiche .ni. IJodhb (l. d.d.), 390.
Dcrgod, k. of Britain, 236.
Dermot, see Blathmac, ua Duibhne.
Dermot .m. Aedh rain, 413.
Dermot ruanaidh .m. Aedh sláine, k., 91,
430, XXIX. xi.
Dermot . m . Cerbaill( = Fergus cenbél)^ k.,
31. 35 sc|., 70—76; death of, 76—88;
si. and buried, VII. i.
Dermot .m. Donn .m. Donough, 179.
Derra (Darera), XXVIII. y c.
Dervorgilla, k. of Lochlann'sdr., XXVIII.
v^; Conaing's dr., XXIX. xviii.
Dian .m. Dilenn, 118.
Dianchecht, the Daghda's s., physician
of t. d. d., 166, XII. XV a, XXI. i a b.
584
Index A.
Diarmaidy see Dermot.
Dil, dr. of Lughmannair (gen. Lughmann-
rach), VII. iii a.
Dil .m. Dachreca, 140.
Dil . m . u Creca, 354 ; see Moncha,
Dilraighe, the, 575.
Dima, chief of chu^l bFiachach^ 5; see
Donotigh . m . Z>., Flann . m . /?.
Dithorba .m. Diman .m. Argatmar, XIV. i.
Diure, a quo 'Jura insula/ k. of Loch-
lann's s., 211.
Dobarchu .m. Angus, 211.
Dobhran of the Duffry, 1 70, 225.
Dodera .m. Umiora, Maccon's jester, 349;
buried on Slicveriach, XII. xv r.
Doimhlcn, see Eochaid doimhlin.
Doirenn, Bodb's dr. (t. d. d.), 221 ; sec
Midir.
Domhnall, see Donald^ Donall.
Donald of the Fleet, k. of Scotland's fr.,
214.
Donall .m. Aedh .m. Ainmirech, k., 408.
Donall .m. Dulxlabhoirenn, XX. ii.
Donall and Fergus, sons of Muirchertach
.m. Erca, joint kings of Uddia, 50, 84,
IV. iii.
Donall ilchelgach, XXVIII. xix b,
Donn, see Dubh,
Donn of the Dabhach (t.d.d.), 225.
Donn of the Island (t. d. d.), 225,
Donn of Uisnechy 575.
Donn .m. Corr, 378.
Donn .m. Midir (t. d. d.), 247.
Donn désa and seven sons, XX VII I. xiv.
Donnabhan (a quo * O' Donovan') .m. Ca-
thal, XX. i.
Donnan donn^ k. Dermot's confidential,
71.81.
Donnchadh, see Donough.
Donnchracbach, the, a shield, 242.
Donnchuan, br. to Brian Boru, XX. iii b.
Donnghilla .m. Finnachta, 420.
Donough .m. lirian, XX. iii^z.
Donough .m. Dima, 6.
Dontjvan, see Donnabhan,
Dornbuidhe, 201.
Drcbne, Drebrc, Drebrenn = Zír^^rr// q. v.
Drebriu (gon. Drebrcnn, often used as
noin., with gen. Drebrinne), Kochaid
feidklecJis dr., XXI. i, XXII. viii b,
Drecan (t. d. d.), from sidh of Ben-Edar,
225.
Drithliu (gen. Drithlenn), magician, 37550].
Druimderg of Derry, 211.
Druimderg ddna, 202.
Duach, gen. of Dai q.v., often used as
nom., with or without gen. Duaich.
Duach, the seed of, 6.
Duach ,í>aíachy VI. \v\ab\ see Dai,
Duach /fnga umha^ VI. xvi.
Dubh and 1 )onn, sons of Eirrge, 146.
Dubh .m. Angus firfch, 173.
Dubh .m. Treon, 186.
Dubh da bhoirenn ( -bfoirenn) 'Davoren,*
XX. ii.
Dubh da crioch, IX. i b,
Dubh da det, of Kinelconall, 211.
Dubh da lacha, wife of Mongan, XXIX.
ni b.
Dubh det, 235.
Dubh dithre, Fian-chief of Ossory, 151.
Dubh duin, k. of Oriel, 415, 418.
Dubh duin, of the Carberys, 437.
Dubhan, of the Erna of Munstcr, 106,
Dubhan .m. Cas, 166.
Dubhanach, chief of the /// Mdil q. v.
Dubhtach .m. Lughaid, 269.
Dubhlach of the Duffry, chief of the Z^íVj^
breghy XII. xxiii/z. ; see Dubthar, ind. B.
Duibhdeichelt, of Connacht, 202.
Duibhdiberg .m. Dunghal,sl.,444,XXIX.
xxii.
Duibhdiorma, 188.
Duibhdrenn, fr. of Aichlech, X. \\\\ab.
Duibhfionn, a qua carca Duibhne^ XVII,
\\abc.
Duibhrenn .m. Uirgrenn, si. Finn, 98.
Duibhrinn, of Kinelconall, 214.
Duinsech, w. of k. Donall .m. Aedh .m.
Ainmirech, XXIX. vii.
Duisech— Duaisech, Duach'sdr..VI. xvii/.
Dunchadh, and Dunchadh of Murrisk,
joint kings of Connacht, 443 ; D. of M.
si., XXIX. xxii.
Dunlaing.m. Enna nia^ k., lifted Borama,
407.
Dunlaing k. oi Leinster, his dr. a wife of
Cormac .m. Art, XXIII. i a.
Durghabal (t. d. d.), Eoghabal's fr., 348.
E.
Ebha, Geibtine Mac Morna's dr., 138.
Ebric . m . Eibher, fr of Cernina and So-
bairche q. v., xiv, i.
Ecertach, see Eoghan,
Echbel, see Eirrge^ Kochaid.
Echchenn, see Eochaid.
Echna,Muiredachk.ofConnacht'sdr.,257,
Echtach, dr. of Urcaidhe the smith, nir.
of Cormac mac Art, X V^. ii ; sec Achtan.
Echtach, Ember's dr., mr. of Olioll ólom^
XXII. xi b.
Echtgha uathachy XII. xvii b.
Echighe, Echtgha, see sliabh E,
Echtigcrn, XXIV. \a.
Edaein, Bacdan k. of Dalaradia'sdr.. 197.
Edaein, P'inn btin .m. Bresal's dr., 255;
si., 256 ; sec Aii/gj Ailbhe.
Edaein Fair-hair, of Ben-Edar, 200, 238.
Edar (a quo 'Ben-Edar') .m. Edgaeth,
105, 324, XII. y a.
Edgaeth, fr. of Edar q. v,
Edna = Enda, Enna q. v.
EilKjr, see lieber.
Eibles Eibliu (gen. Eiblcnn, used as nom.
with gen. Eiblinne), Guaire's dr., 265.
Index A.
585
Eidhen, k. of the úi Fiachrach aidhruy
XX. iii a,
Eidlecar, see Smól,
Eidlecon, Crea's fr., XII. xv b,
Eile, EochaidyiriV/AA'fA'j dr., i c,
Eilech, Oilech, k. of Scotland's dr., II. xx,
XXVIII. viifl.
Eimer, 575.
Eiremhon, see Heremon,
Eirennachs, 132, 389.
Eirnemach, k. of Ulidia, 365.
Eirrge anghlonnack^ 146.
Eirrge echbél^ XIV. i.
Eirgen .m. Amergin, 269.
Eiriu, Eire (gen. Eirenn, dat. ace. Eirinn),
XIII. vi^.
Eisirt .m. Beg, poet of the Luchra, 270;
his visit to Emania, 272 sqq.
Eitech (a qua cenn Eitigh q. v.), IX. ii r.
Eiter, 575.
Eithne, k. of Scotland's dr., mr. of Tuathal
/£ff///war, XXVIII. ii/^
Eithne * Ethnea/ Brenainn dalCs dr., mr.
of Colman ní6r<\. v., 89, XXIX. jXs ab.
Eithne, Daire dubfCs d., mr. of Feradach
finn^ 165.
Eithne, Lughaid .m. Daire' s dr., XII. xv</.
Eithne, Morann .ra. Maen'sw., XXVIII.
iii a.
Eithne, Olioll molfs mr., IV. i b.
Eithne ollamdha^ Cahir mór^s dr., w. of
Cairbre lifeckair^ 1 54, 1 79, 230, 293 ;
buried on Slieveriach, XII. xvr ; XXIII.
i ab,
Eitill, pious woman, 12.
Elatha (gen. Elathan), fr. of Bres and the
Daghda mar (t. d. d.), XII. ix; his five
sons, X a.
Eleran ( = Aileran q.v.), II. vii.
Elias and Enoch, advent of, 49, III. xv.
Elim .m. Conrach, k., 402; si., XII. xx.
P'liusa, Adam*s dr., 392.
Eloir derg^ name of a wolfdog, XXII. iv b.
Emhnat, Moling luath*s mr., III. viii b.
Enan, S., of Druim raiihe^ 31 ; ped. etc.,
II. xxi.
Enan tta huarboithty vision of, 406.
Encherd béra^ beirre^ 106 ; his three sons,
189, 246, 293.
Enda = Enna q. v.
Enna of Aran, abbot, 38 ; his ped. etc.,
III. vii.
Enna, Aenna, Oenna, mac ú Laighse^
fosterbr. to k. Dermot, 77, 437; his
ped. and death, XXIX. xvii^i^.
Enna aighnechy XII. xl c,
Enna cennselach (a quo the iii Chennselaig
q-v.), 9» 376, 407. Í- xxiii.
Enna emalach .ra. Brian .m. Eochaid
m. m., 37^«
Enoch, see Elias.
Eochaid, see Lughaid menn,
Eochaid, a holy man, 8.
Eochaid, bp., 19.
Eochaid, k. of the Catti, 189.
Eochaid, of the Lemhan (ind. B.), si.,
444.
Eochaid .m. Bresal, XII. xxvii b,
Eochaid .m. Crimthann niory 376.
Eochaid .m. Daire, k. of Thoraond, 402.
Eochaid. m. Enna cennsdachy XXVIII.
xi.
Eochaid .m. Eochaid eUnchentty 205.
Eochaid .m. Ek>chaid doimhUny king of
Leinster, 402.
Ex>chaid .m. Luchta, XII. vt d,
Eochaid .m. Marcadh, 166.
Eochaid . m . Sail, 290.
Eochaid abhratruadhy k. of Ulidia, 129.
Eochaid ainchetiHy k. of Leinster, cause
of the Borama, XXVIII. vi.
Eochaid airemh (gen. airemhan)^ 288 sq.;
his mr., see Befina\ si., IX «Í, XXIII.
vn.
Eochaid airmdherg .m. Cathmann, 397
sqq.
Eochaid amhlabhar (W. ajlafar)y his dr.*s
lament, 291.
Eochaid doimhUny 402, II. xviii, XXVIII.
vii abd,
Eochaid echbily XII. xxxvii r.
Eochaid echchenuy k. of Fomors, XIV. i.
Eochaid faebairdherg^ \TJ.
Eochaid feidhUchy his drs., see EiUy
Drebriu ; his mr., see Befina ; his w.,
see Cloattu'y his sons, XXVIII. \\ d,
Eochaid finn .m. Mairedha (gen. of
Mairidh)^ story of, 265 — 269; his drs.
Airiu and Liban, 267, VIII. i ; his
ped. etc., XIII. v.
Eochaid yí«/f//VíM, IX. ii a.
'Eoch9.\(\ Jinn fuath nAir/, XV. ia,
Eochaid guinech, XXVI. iii.
Eochaid gunnat^ 96, III. ix Cy X. iii.
Eochaid leithdergy k. of Leinster, 1 59.
Eochaid muighmedSn [E. m.m.], k., story
of his five sons, 368 — 373 ; dies, 373 ;
XXIV. i.
Eochaid muindergy by whom si., 250.
Eochaid mumho^ XIV. v, vi.
Eochaid ollathairy name of the Daghda
mar, XII. ix a^.
Eochaid timin .m. Cahir mOTy XXIV. ii b,
Eochaid tirmchamay 84, VI. wibd,
Eocho = Eochaid (gen. Echach) q.v.
Eoghabal .m. Durghabal (t. d. d.), of cnoc
Aine, his four sons, 225, 348, 575.
Eoghan ( = cinel Eoghain q.v.), 412, 414,
418 sq.
Eoghan, see Lochan,
Eoghan, royal hospitaller, 148, 191.
Eoghan, seer, foretells Cacilte*s d., 249.
Eoghan and Ecertach, sons of Aedhacan
of úi MdinCy 95.
Eoghan of the Bright Spear, 188.
Eoghan .m. Aedh, of Connacht, 182.
Z
586
Index A.
Eoghan .m. Ailill Sraun, k. of W. Mun-
stcr {larmumha)^ 402.
Eoghan .m. Angus .m. Nadfracicb, k. of
Munster, 232.
Eoghan airnidherg, k. of Ulidia's s., 108.
Eoghan bél^ k. of Connacht, 50 sqq., IV.
Eoghan coscrack, br. to Teigue mac Cein,
385 sqq., 400.
Eoghan UthiÚTg ,m.. Angus, k. of Mun-
ster, 117 s(j., 159.
Eoghan Wíír, k. of Danes, si. by Goll, 381.
Eoghan mór I., fr. of Olioll óiom, 347; see
mogh Nuadhat,
Eoghan mór II., s. of Olioll ólom^ 286,
347 sqq.; si., 357, XVII. \\c,
Eoghan sreimhy VI. xvi.
Eoghanacht, the, 347; of Cashel, 18, 1, xix.
Eoghanan, a student, 176.
Eolar, ^///a, 261.
Eolchobar, of Knockany, 576.
Eolus, k. of ( J recce's s., 199.
Eolus, k. of Lochlann's s., 247.
Ere (gen. Erca), k. of Scotland's dr., mr.
of Muirchertach mór^ VI. xiv.
Ere (gen. Eire) . m . Kochaid, 403.
Ereran = Aileran (|. v.
Ema mumhan * Ernanes of Munster,* the,
106, 108, XII. vi^, xxiiia.
Emmas, 22J.
Err, Caeilte s horse, 220.
Essa, Mesbuachalla's rar., VII. iii h,
Etan, Ulcacha's dr., 286 sqq. ; see Achtan,
Echtach,
Eterscel m6r (a quo O hEtersceoil * 0'L)ris-
colD, k., si., 378, X. ivfl, XXVI. viitf,
XXVIII. xiv.
Ethadon . m . Nuadha airgetUimk^ XII. xii.
Ethledan, of the Kianna, 406.
Etrom .m. Lughaid, 258.
F.
Yz.z\)Xii2ifáíhach, XIV. i.
Faebardci^, chief of úi Chenselaig^ 167.
Faelan of Fimiloch^ 211.
Faelan, k. of Leinster, 445 sqq.
Faelan .m. Caeilte, 228; and Colla, 246.
Faelan .m. Colgan, k. of Leinster, 419.
Faelan .m. Colman, VIII. ii.
Faelan .m. Finn, 155, 382.
Faelchu .m. Airmedach, k. of Meath,
XXVIII. xii i^.
Faelchu .m. Fer crom, 135.
Failbhe, 138.
Failbhe .m. Cahir wJr, 408.
Failbhe. m. Flann, 108.
Failbhe and Uainchonn, sons of k. of
Dalaradia, 108.
F'ailbhe //(f/;///, k. of Munster, VIII. ii.
Fainnle .m. Eoghabal (t.d. d.), 225.
Falarlach of /></// gaibhU\ 112.
Fann, dr. of Flidais, XII. xiii^.
Fatha canantt, 98, 189, 261, X. ix.
Fea, Elcmar*s dr. (t. d.d.), XII. xxxiii,
xxxvi.
Fea .m. Inogach, XII. xxxiii.
P'ebhra ( = Abhra) .m. Sen, XII. xvf.
Fed .m. Goll, sec Mac Monia,
Fcichin (a quo ' Ecclefechan'), S., of Fore,
21, 31, 430; pcd. etc., II. V, vi.
I'eidelin, Brandubh's nir., XXVIII. xiii.
Fcidil, of Leinster, she-slave, XXIII. \a,
P'eidlecon = Kidlecon q. v.
Vii\^\\vs\fholtUbary XIV. iii ^.
Feidlimid rechtmar^ 19; rechtaidt^o^\ his
mr., X. iv^; XXVIII. viii.
Femen, XII. xi ^.
Fer corb .m. Cormac raj, XII. i.
P'er corb .m. Moghruith, III. xivi/.
Fer da liach ( = Fiacha tnuilUthan)^ 354,
X. ix.
Fer da loch=Cairbre cenmi€rq q. v.
Fer dedh *vir fumi,' the fireman, 272.
Fer dubh .m. Aicher cerr^ XII. xxiiia.
Fer fi .m. Eoghabal (t. d. d.), 349, 359,
575, XII. \\ab\ = Fer cut q. v.
Fer glas, see Donn dcsa.
Fer lee, see Donn desa.
VtT nocht .m. Aicher cerr, XII. xxiii^z.
Fer aei ( = y^i'r//q. v.), 225.
Fer tuinne .m. Troghan (t. d. d.), Modh-
arn's minstrel, ill.
Fera .m. Mogabh, XII. xi^, xxxiii.
Feradach, k. of Ind's s., 299.
Feradach . m . Duach, lord of Ossory, 416 ;
si.. XXVIII. xvi.
Feradach .m. Kidgha, 169.
Feradach .m. Rochorb, XXVI. \a.
Feradach fechttiach^ Jinufhcchtnach^ k.,
164 sq., 205, 401, XXVIIl. iii a b,
Fercharlhain (gen. Fercharthana) * Man-
love,' Dubhtach's dr., XII. xxiiid.
Fercheirtne, poet fl. A.M. 3950, 166,
XIV. i.
Ferches .ra. Coman, seer to Olioll alom,
129. 348, 358.
Ferdoman . m . Bodhb derg (t. d. d.), 106,
135» 173.
Ferdoman .m. Urmora, 211.
Fergair, see Donn dcsa,
Fcrghar of Forbraith si., 444.
Fergna, seed of, 30.
Fergna .m. Angus, k. of Ulidia, si.,
XXIX. iii a.
Fergus, see DonalL
Fergus of Fanat, XXIX. xxiv, xxv.
P'ergus of Febhal, k. of Ulster, 402.
Fergus of Meelick, 268.
Fergus .m. Crimthann .m. Enna, 408.
Fergus .m. Eochaid m.m., 368 sqij.
Fergus .m. Flaiihri, k. of Tulach óg^ 418.
Fergus .m. Leide, k. of Ulidia, story of,
269—285, XIV. i.
Fergus .m. Raghallach, XXIX. xi.
Fergus .m. Rosa ruaidh^ or .m. Koich,
foretold, 285; his swordstroke, 345,
Index A.
587
XII. xxxi, XIV. i ; his mr. and w., iv ;
his sons by qu. Medhb, XXII. vi.
Fergus .m. Ruide lusca béisíe, XII. xvii b.
Fergus Black-knee {gltinduhh\ 96.
Fer^s Blacktooth (duibdédach\ k. of Uli-
dia, 359 ; lifted Borama, 404, X. ii.
Fergus Fire-Bregia, 359, XXIII. ii.
Yox^sforcraidh, si., XXIX. xxii.
Fergus Long-hair {fuiliUbhar), 359.
Fergus Truelips (/innbhél)^ sage and seer
of the Fianna, 179, 183, 230, 300, 310,
344, 379» 383.
Ferguses, the three, X. i c.
Fer maise .m. Eoghabal (t. d. d.), 248.
Ferna .m. Cairell, 168.
Fethnaid, Fidach's dr., she • minstrel of
t. d. d., 224.
Fiach, XII. xxviii^.
Fiach .m. Congha, his spear, 142 sqq.,
405.
Fiacha .m. Aedh rain, k. of Ulidia, XII.
xxvii c.
Fiacha, see Lughaid menn, Ttiathal.
Fiacha aicidh^ baicUih (gen. aicedkat bake-
dha\ .m. Cahir mór, 404.
Fiacha fl/'í//<///f, III. xi, VI. rXac,
Fiacha yirr mara^ XII. vi b.
Fiacha finnfolaid, Tuathal techtmat's fr.,
401, XXVIII. ii ab\ fintiolcuh, 205.
YxtichzL /inscoithe, Jifiscothach, k., XIV. i,
• • •
Ml a.
Fiacha labhrainne, XIV. iii d.
Fiacha muillethan, 129, 140, 233; his
birth, 354, 361 ; see Fer da Uach.
Fiacha raiphtiiu^ sraiphtitte, 406, II. xviii,
XXVIII. vii^íí/.
Fiacha suigJtde, Conn 100 B.'s br., XV. \ab.
Fiachna .m. Baetain, k. of Ulidia, 424 sqq..
XXIX. ii a ; si., v.
Fiachna .m. Dcman, lord oi ddlbFiatach,
424 sqq., XXIX. iii, V.
Fiachna .m. Retach, sldh of, 290 sq.
Fiachra, his dr., 373.
Fiachra .m. Dathi, 376.
Y\2ic\\r2i/olíshn<JÍthech . m . Eochaid m . m .,
368 sqq., 376 ; his death, 377.
Fiajzhra Jid/igfMmd (a quo 1// Fidhgeinte)^
X. ix.
Fiadhraor . ra . Arist, k. of Scotland, 243 sq.
Fial (gcp. Feil) .m. Du]>h, 186.
Fial (gen. Feilc), \v. of Dathi, IV be.
Fianna, of Ireland and Scotland, 234.
Fianna, 378 sqq. ; inarch to lift Borama,
.405.
Fidach, k. Crimlhann's fr., dies, 375.
Fidach .m. Fintan, 127.
Fidir and Dairine, drs. of Tuathal leehtmar^
tragic fate of, 402, XXVII. vi.
Finn, see Mac Cumhaill.
Finn of Fomioyle, sorcerer, 166.
Finn .m. Abratruadh, Fian-chief, 245.
Finn .m. Cuan, 239.
Finn .m. Fimilogha, XXVIII. iv^.
Finn .m. Fogaeth, Fian-chief, 245.
Finn .m. Forgach, 313.
Finn .m. Rosa, -XII. xxv^.
Finn .m. Temenan, Fian-chief, 245.
Finn .m. Urgna, Fian-chief, 245.
Finn ban . m . Bresal, Fian-chief, 133, 246 ;
his three drs. si., 255 sq., 293 sq.
Y\ny\feran champair, Fian-chief of Scot-
land, 180, 246.
Finn tnór .m. Cuan, Fian-chief, 245.
Finnabair (gen. Finnabrach), XIV. iii/";
Medhb'sdr., XXII. vi.
Finnachta y7(ffi/(r2r^, k., lifts Borama, 419;
his s., 420, 438 sqq. ; si., 440, XXIX.
xviii, xix ; his wives, xviii.
Finnbarr of Knockmaa and seven sons,
225.
Finnchad of Killargy, bp., 23, II. vii.
Finnchad.m. Dermot, 138.
Finnchaem, Cairidh's mr., 84.
Finnchaem of Scotland, 224.
Finnchaem, T. mac Cein's mr., XXIII. iii.
Finnchas, she-minstrel, 236.,
Finnchu, S., of Brigown, 38, III. v.
Finndruine, she-minstrel, 236.
Finnemhna, the thiee, XXVIII. 'vwcde^
\ a,
Finnian, S., of Clonard, 17, 24,47, !• xxxi.
Finnian, S., of Moville, 36, 89 ; pcd. etc.,
III. iii, ix ae.
Finnians, the two, 47.
Finninghen, she-minstrel, 236.
'Fintan, whose name was,' insert after
'country,' 6, 1. 27.
Fintan .m. Bochna, 384, 391.
Fir chcll, the, 34, 293.
Fir chul of Bregia, the, 288.
Fir falga, k. of the, XII. xxxviii a.
Fir fulgha, the, XII. xxi f.
Fir maighe, k. of the, see Loehan,
Fir manach, the, XVIII. i.
Fir rois, k. of the, 438 sqq.
Fir tuirtri, the, XXIX. iii b,
Firbolgs, the, 391.
Fithal the Wise, 166, 383.
Fithir and Dairine, story of, 205.
Filhir, 402.
Flaithcs, 152.
Flaithes nafidchille, 133.
Flaithri, 383.
Flaithri .m. Fithal, wise man, 166.
Flann of Buitc. 76.
Flann dr. of Flidais, her bath, 252.
Flann s. of Brian Boru, XX. iii a.
Flann .m. Dima, 77.
Flann . m . Fedaig, 92 so.
Flann .m. Fergus, of Kmclconall, 108.
Flann . m . Lonan, the poet, 436.
Flann ////7ift/z (t. d. d.).
Flann ,4V;'^ .m. Celiach. XXIX. xxii.
Flannacan, poet, XXI 11. iii.
Flidais, w. of Fergus, XIV. iv.
Fodla (I. d. d.), XIII. vi/;.
588
Index A.
Fomorachs, their origin, 563.
Fomu .m. Aicher, XII. xxiiia.
Forgall .m. Matamuirsce, XXI. ir.
Fothadh airgthech, XII. i.
Fothadhs, the three, XII. i, xxxix.
Fotharta, the, 263, XII. i.
Fraech, presbyter, 31 ; ped. etc, II. xxii ab,
Fraech .m. Feradh, 136.
Fraechan .m. Teniisan, wizard, 84.
Franks, k, of, 335 sqq., XII. xxv r.
Fuagartach .m. NeiU, k^ 444.
Fuat, XII. iii.
Fuata=Uata, Uada q.v.
Fuathairt, see Eochaiayf«»^
Fuinche?=Liban (q.v.), 269.
Fuinche, dr. of Firmora, XII. xxxix a ^.
Fulartach, k. of Bregia, 108.
Furbaidhe, 13.
Fursa, S., of « nuu nEirc^ XII. xiv, xxi^.
Furudran mac Beice, chief of Fir tuirtri,
XXIX. iii <^.
G.
Gabha s. oX Encherd beirre^ 189.
Cí7iXi\i2X gdirechtachy dr. of Goll^/oj, XII.
xii.
Gabhal^/oj .m. Ethladon, XII. xii.
Gabhran of Scotland, physician, 166.
Gabhran .m. Aedh .m. Aininn, 408.
Gabhran, a hound, XVII. i.
Gailcnga, the, XXIII. iii.
Gailcoin, Gailion, the, 99, I. vi.
Gainc, Gaeine=maf Lughach q. v.
Gairriasc glúnraighe— Garb gl. q. v.
Gallgaeidil, k. of the, his three sons, 212.
Ganns, the, old and young, XII. xvii b,
Garadh, see Mac Moma,
Garb, k. of Lochlann*s s., 247.
Garb,mr. ofFiacha.m. Deman,XXIX.iii^.
Garb glunraigJie, XII. xxv a.
Garban .m. Dedaid, XII. xvr.
Garbchronan, alarmist of the Fianna, 179.
Garbdaire .m. Angus, 153.
Garbraighc, the, 99.
Geidc ollgoihcuh, XIV. i, iii b,
Gelghcis, Guaire*s dr., 67 sqq., XXIX. xiii.
Gcmlorg, Lugaid laghcCs w., XXII. iii.
Genann .m.Treon, XII. xxx.
Ger s. oi Encherd beirre^ 189.
Germanus, bp., 3.
Germanus, pilgrim, 13.
Gilla de, 318.
Gilla decair, the, and his horse, 293—31 1,
322.
Gigniat, S. £nna*s cook, III. vii b,
Glas, the two, of Hdk Ghlais^ 225.
Glas .m. Donn desa, XXVIII. xiv.
Glas, k. of Lochlann*s s., 131.
Glas s. OÍ Encherd beirre, 106, 176, 189.
Glasdamh, lampoonist, 409.
Glomraidhe, the, IX. ii c,
Glunraidhe, the, XII. xxv a,
GoU mar, see iif(u Moma,
Goll .m. Dalbh, 290.
Goll gulban^ Fian-chief, 190, 246, 378.
Gormflaith, w. of Brian Boru, XX. iii a.
Gothnia, 390.
Grainne, dr. of k. Cormac, X. iv b,
Grec .m. Arodh, 287.
Grecraighe, the, 287.
Greeks, 304 sqq.; wicked girl of, 449 — 452;
of Scythia, XII. xv ^.
Gregory, Pope, 267.
Grian, dr. of Finn, 126.
Griph, k. Dermot's horse, 434.
Grisban liccherd^ XII. xxxv.
Guaire, a ^f//a, 135.
Guaire .m. an Daill, VIII. iii.
Guaire .m. Colman, 53 sqq.
Guaire of Aidhne, k. of Connacht, 431 sqq. ;
his fr., XXIX. X ; his mr., see Adhamar\
his w., see Deog ; t XXIX. xvi.
Guaire ^ir/(t.d.d.), XIII. i.
Guaire ^í?// * blind,' 133.
H.
Harold, k. of Scotland's s., 211.
Heber, s. of Milesius, XIV. i; si., ibid,\
children of, XXIII. iii.
Henry VIII, king. XVIII. i.
Ileremon, s. of Milesius, 167.
Hugony, see Ugaine.
Ily-Conall-Gaura, see úi Chonaill,
Hy-Fiachrach, see úi Fiachrach,
Hy-Many, see úi Maine,
I.
larnan of Keshcorran (t. d. d.) 345 sqq.
I bar of Emly, bp., 4; ped. etc., I. xi, xii.
Ibel, Manannan s s., si., XII. xxviii b,
Ida, k. of Lochlann's s., 211.
Idhnait, S. Finnchu's mr., III. v.
Ilbrec of Assaroe, 141.
Ildathach and sons, drowned, 201.
Iliach, s. of k. Laegaire buadachy XIV. i.
Illann, s. of Dermot na mban^ 138.
Illann, s. of Dunlang, 9.
Illann, s. of Fergus . m. Rosa, XIV. i.
Illann, s. of Aine and Finn, 181.
Illann diihesachy k. of Frcsen's s., 400.
Illann, s. of Fergus and Medhb, XXII. vi.
Imhar, see Ivor.
Inbeir, of the Norse-Gael, 212.
Inchiquin, house of the baron of, 328.
Inderb, k. of Saxons' dr., VI. xiv.
Ingcel, XXVIII. xiv.
Innecht, w. of Cruinn badrái^ XXVI. v ab,
Innell, Caeilte's horse, 220.
Inniu, w. of Niall IX H., XXVI. yab,
Ir, s. of Milesius, XIV. i ; see sfol Ir,
Irarus = Urarus, q. v.
Irgalach .m. Conaing, 442, XXIX. xxi.
Iruath .m. Ailpin, k. of Scotland, his drs.,
189.
Iruath, s. of Dermot na mban, 138.
lubhar, k. of Ossory, 211.
lubhdan, k. of the Pigmies, 269 — 285.
Index A.
589
luchna (firbolg), 131.
luchna céihjionn^ citibainech^ echbél^ X. vii,
XII. XXX, xxxviiiiz.
Iveagh, see úi Echach ulad,
Ivor .m. Crimthann, 378.
J.
John s Eve, S., XII. xiv.
ohn of Desmond, Sir, 314 sqq.
K.
Kieran, S., of Clonmacnoise, 13 — 16, 47,
50-69, 76 sqq., 147, 453.
Kieran the elder, S., of Saighir, life of,
I — 17; ped. etc., I. i, ii.
Kinel-, sec cinil.
L.
Labar, dr., of Milesius, 241.
Labraidh, s. of Bresal bélach, 407.
Labraidh láimdherg^ 166.
Labraidh lesbrec * loin-spotted,* X. viii b,
Labraidh loingsech * the exile,* I. v.
Labraidh lorc^ 166.
Ladra (t. d. d.), 391 ; see ard Ladrann.
Laegaire, resuscitation of, 6.
Laegaire .m. Crimthann, 290.
Laegaire .m. Ugaine, 210.
Laegaire buadacky k., s. of Niall IX H.,
407, XIV. i.; his wives, iii^; XXVIII.
ix^.
Laegaire loingsech, 424.
Laeighes (a quo *Leix'), XXII. ia.
Laighne, S. Kieran's fr., i .
Laighnen . m . Colman, see Deog^ Credhy
Gel^héis,
Lamhiuath, 258.
Lanlaidir, of the Fianna, 246.
Lann,dr. ofAedh.m.Ainmirech, XXVIII.
xii b.
Lann, dr. of Crimthann roj, X. i c.
Lann, mr. of Blathmac and Conall, q. v.
Lann, mr. of Bresal .m. Maine, IV. x d.
Lasair * lightning- flash,' dr. of Laegaire
buadach^ q. v., XXII. i a.
Lecon, dr. ofLodar, XII. xxvii ^.
Leidmech, of the P'ianna, 246.
Lein llnjiaclach (a quo loch LHn\ XII.
xiii b.
Lenn .m. Faebar, k. of Leinster, 218.
Lennabair (gen. Lennabrach), X. i c,
Lepracanes, the, see Luchra.
Lergan luaih of Luachair, Fian-chief, 246.
Letiusa, dr. of Adam, 392.
Leyney, see Luighru.
Li, s. of Oidhremail, 241.
Liadain, S. Kieran*s mr., I, 4 ; a virgin of
her familia, 1 1 ; I. xxv.
Liag, dr. of Cuamait, 118.
Liagan (perp. for Liathan), 297.
Liamain Unnchaem, 1 70; see diinLiamhna.
Lianan, S., of Kinvarra, 41.
Liath of Luachair, 166; his s., 172.
Liath .m. Celtchair, XII. x\a.
Liathan luath (see Liagan)^ 293, 297.
Liban, Eochaid*s dr., 266 sqq., XIII. iv, v.
Liban, Eoghan .m. Ailill's dr., 184.
Liban, Teigue .m. Cein*s w., 386, 396 sq.,
401.
Libren, br. of S. Magnenn, 35.
Life, Canann curchach^s dr., XII. xxxvi.
Ligairne .m. Angus balbh, XXII. x.
Ligairne licon^ 139.
Linne .m. Lighne, 127.
Lir, Caeilte slays, 145 sq.
Lir OÍ sidh Finmhaid, ill, 141, 225.
Liubra (t. d. d.), physician, 228.
Loam, k. of Scotland, VI. xiv.
Lochan, Eoghan, sons of k. oiFirmaighe^
125.
Lochlann, k. of, his sons drowned, 211.
Lodan .m. Lir, 118; ste sHcUfh Lodáin.
Lodan, k. of India's s., 199.
Loichin lonn^ 410.
Loingsech, see Labraid.
Loingsech .m. Angus, k., 441 ; his ped.,
XXIX. XX ; si., 444, XXIX. xxii.
Loman, S., oí loch Uaivy 35, III. ii.
Lonan, 410.
Lonan of Munster, 10.
Lonma, see Donn cUsa.
Lothar, s. o^Eochaidfeidlech^ XXVIII. xsd.
Luachair, Aicher cert^s w., XII. xxiii a.
Luaighne of Tara, the, 98.
Luath, of the Fianna, 246.
Luaths, the two, of Magh life^ 225.
Luchra, or Pigmies, the, 269 — 285 ; their
forms of vengeance, 279 sqq., 563.
Luchta oídíhfema, k. Dermot's fosterbr.,
77-
Lucifer, 46, 48.
Lugh (gen. Lughach, dat. ace. Lughaigh),
Finn's dr., see fnac Lughach.
Lugh .m. Cein, 166.
Lugh .m. Eithne (qu. Eithlenn), 167.
Lugh .m. Eithlenn, his chain, 150, 153.
Lughaid . m . Bresal brec^ X. iv a.
Lughaid .m. Itha, XII. xiii^z.
Lughaid .m. Laegaire, 408.
Lughaid .m. Macnia, see Mcucon.
Lughaid lagha^ 167, 349 sq., 361, 367,
XII. XV i/; his w., XXII. iii.
Lughaid laighde^ II. xxiv</, XII. xvf,
XXII. ia^ii.
Lughaid laimdhergy his *swordland,' 378.
Lughaid rnenn .m. Angus //r^r^, 109, 378,
. in.
Lughaid riabh nderg, XXVIII. ivi/, v abc.
Lughaids, the six, XXII. \ab^ iL
Lughna yi-r/r/ of Corann, 286 sqq.; his
sons, 288 ; X. i Í ; his wives, XV. ii.
Luighne, the, 247, 343, IV. vi, XXIII. ii;
the k. of, 54.
Lupra, Lupracan = Luchra, q.v.
Lurga lorn * bare-shin,' 214.
Lurga, a magic swine, XVII. i.
590
Index A.
M.
Mac Aedha (M'Hugh, Mackay), seec/ann
Choscraigh,
mac an larla, set John of Desmond, Sir.
mac Cairthiim, Carthainn, bp., 31 ; ped.
etc.| II. xii.
Mac Carthy-Riach, Bk. of, II L v.
Maccon, 129, 189, 286, 347, 350; sL, 359 ;
XVII. iii, XXII. iviz^x.
mac CoDgair, a bad monk, 14.
Mac Cumaill, Finn, ped., eulogy and death
of, 96 — 99 ; his people, list of, 99 — 10 1 ;
loi — 265 passim ; his sons, 106, 155,
245; enters the Fianna, 142; his fos-
tersons, 155 ; his sword, 157 ; his equity,
163; is poet and physician, 166; lives
230 years, ibid. ; as warrior, 167 ; de-
mented by magic potion, 221; disap-
pears into sidA 9ia mbany 223; one of
nis virtues, 239 ; his origin, 245 ; 292 —
311 passim ; his prerogatives, 292 ; 324
sqq-» 343—347; his dr., 347; 378 sqq.,
404; ped., X, iva; mr. and ^dves, iv ^;
sL, ix ; see mac Lughach,
Mac deoraidh, see Maeldeorcddh,
Mac Dcrmots, see clann Maelruanaidh.
Mac Donall mac Murtach, see (/Conor-
Sligo.
Mac Eochaid, see ATKeogh,
mac Erca, 9 ; his two sons, 50.
mac indOc, see Angus^ Mac ag»
mac Lir, Manannan, 232 n., 300; see loch
Con,
mac Lughach, 112; why so called, 114;
Finn's counsel to, 115; 167, 176, 214
sqq. ; a Fian-chief, 246 ; in sidh na
mban, 223 ; 263, 344, 378 sqq.
Mac Moma, Aedh .m. Garadh, 150.
Mac Morna, Art, 156, 256, 293.
Mac Moma, Banbh, 151.
Mac Morna, Beith, 316.
Mac Morna, Conan mael, 147 ; character
of, 155; 24s, 256, 293 sqq., 311, 343,
381.
Mac Morna, Cuillcnn, 118.
Mac Morna, Daighre, 155, 166, 229.
Mac Morna, Donn .m. Aedh, 150.
Mac Moma, Fed .m. Goll, 347.
Mac Morna, Finn mar .m. Cuan, 151.
Mac Moma, Garad glándubh^ his address
to the women, 134; 151, 155, 166, 230.
Mac Moma, Garbfoltach, 382.
Mac Morna, Geibtine, 138.
Mac Morna, Goll mór^ his two spears,
151; 166; his w., 205; 229, 239, 246,
293» 305» 243-347; his ped., 345; his
sword-cut, ibid. ; 378 sqq.
Mac Morna, Meccon, 256.
Mac Moma, Sciathbrec, 151.
Mac Moma, Sinna, 151.
Mac Murrough-Kavanagh, 322 sqq.
Mac na Cretra, 23.
Mac niadh, XII. xv </, XXII. i a b.
Mac og, the, XIII. ii, iii ; see Angus.
Mac Ronan, Aedh rinuy 193.
Mac Ronan, Aedh .m. Aedh rinn^ 193.
Mac Ronan, Eobhran .m. Aedh nV/», 193.
Mac Ronan, Eoghan ,m, Aedh rinn^ 193.
Mac Ronan, Caeilte .m. Crunnchu, 100,
loi — 265 passim; his historical lore,
165; his spear- trimming, 219; his hard-
est two days, 221 ; in sidh na mban,
222 sqq. ; his problem to S. Patrick,
242 ; cured by the t. d. d., 250 sqq. ;
293» 325. 378 sqq.
Mac Ronan, Goth gaeithe, 246.
mac Smaile, 152.
mac Tail of Kilcullen. S., invoked, 423.
M'Gee, see Mac Aedha.
M*Hugh, see Mac Aedha,
M'Kay, Mackay, see Afac Aedha.
M'Keogh, chief poet of Leinster, 316.
Macha, Aedh .m. Badham's dr., XII.
XXV i.
Maedog of Fems, S., 27, 31 ; foretold by
Caeilte, 168; 408; ped. etc., II. xvi.
Maein, dr. of Conn 100 B., X. i c,
Maelan oi tech cruinfi, 218.
Maelbrigde . m . Mothlachan, XXIX. xii b,
Maelcoba cUirech^ s. of Aedh .m. Ain-
mirech, k., 408 ; lifts Boroma, 418 ; his
mr., XXVIII. xii^; sL, XXIX. i^ be.
Maelcroin, 56 sqq.
Maeldalua, 56 sqq.
Maeldeoraidh, 56 sqo.
Maeldoit, k. Cormac s charioteer, 366.
Maelduin of Kinelcarbery, XXIX. xxii.
Maelibair, fr. of Maelsenaigh, 59.
Maelmor, k. Dermot's fosterbr., 77.
Maelmor .m. Airgedan, VI. iv.
Maelmuaidh . m . Bran, XX. i ; his three
sons si., XX. ii.
Maelmuirir .m. Dubhan, steward oi Tara,
264.
Maelmura othna^ chronicler, 99, X. xi.
Maelruain of Tallaght, S., 39; ped. etc,
III. vi.
Maelsechlainn, see Melachlin,
Maelsenaigh, 56 sqq.
Maen, the barber, XII. xvii c.
Maer, buried on Slieveriach, XII. xv c.
Maer, dr. of Fergus cnaei^ XII. xVi/.
Maer, w. of Ardan .m. Uislcnn, XII. xv d.
Maer, dr. of the Afac og, XII. xxxv.
Magnenn of Kilmainnam, S., 35 — 49 ;
ped. etc., III. i.
Mahon, Brian Bom's br., k., XX. i,
Maige mescorachy 376, XXVI. vi.
Maighinis [Maighneis], Garadh Mac Mor-
na's dr., 230.
Maighnenn, see Magnenn.
Maine, k. of Scotland's s., 211.
Maine miU (a quo í/í 3/^/7), XXVIII. xv.
Maine milscoihach, XII. xxir.
Maine mar (a quo úi Máine\ IV. xab,
Maincs, the seven, XXII. vi.
Index A.
591
Maircnn mhael^ 89 sq., 430.
Mairid (gen. Maireda), k. of Miinster, 265.
Mairtine of Munster, the, XII. xxi a,
Maistiu (gen. Maisten), Angus. m. Umor's
dr., XII. XXXV.
Mai .m. Aiel, 214 sqq.
Mai .m. Rochraide, 165, 204, X. xa,
XIV. i.
Malemantus, a devil, 41, 45.
Manann, see Man^ I. of.
Manann, released from Hell, 22.
Manannan, see mac Lir.
Marcan, k. oiúiMáine^ 62, IV. ix, XXIX.
• • •
Xlll.
Marga, Edar's w., XII. v b»
Martin, S., of Tours, 27.
Mata muirsce, XII. xxv^.
Medhb of Cruachan, 201 ; her sons by Fer-
gus, II. xxii d\ her children, XXII. vi.
Medhb, Innrechtach's dr., XXIX. xiir.
Medhb Uthderg^ Conn 100 B.*s w., XV. ii.
Medhraige, the, 62.
Medhran, S., of Saighir, 12, I. xxvi, xxvii
ac,
Meille .m. Lurga lom, 214.
Melachlin .ra. Donall, k., 372, XX. iii ^,
t XXIV. iv.
Mell, Beloc, Cinniu, Embrann's drs., I.
xxiii.
Menn, k. ofyfr Falga^ XII. xxxvii a.
Mes buachalia (gen. Meisi buachalla),
Conaire vtór^s mr., VII. \\\ab.
Mesgedhra, brain of, 163.
Miach (t. d. d.), s. of the MSrrlgan, phy-
sician, 166, XII. XV a.
Mianach(gen. Mianaighe, Miancha), Dub-
thach's dr , XII. xxiii a.
Mide {midhé), XI. ii.
Mider of Brlléith^ s. of the Daghda, 1 10 ;
his drs., ibid. ; his sons, 223 ; 224, XII.
xr, xio, XIII. ii, XXII. vii.
Midlogh, Monoa's fr., 18.
Midna (t. d. d.), 142.
Miichu, k. of Dalaradia, 197.
Milidh ' Milesius,' sons of, 390.
Milidh .m. Trechosach, 216 sq.
Mis, Mairidh's dr., XIII. vi.
Mobhai, Mobhi, S., 47, III. xii.
Mochta — Caenchomrac, 94.
Mochta, S. and bp., of Louth, 31, II. xiii.
Mochuda, S., of Rahen and Lismore, 31,
38, 47, 436 ; ped. etc., II. xxiii ; III. xiii.
Mod (a quo innse Modh)y IV. vii.
Modharn, his dr. and his minstrel, III.
Modharn, k. of Scotland, 180 sq.
Mofeibis, XIV. iii</.
Mogaeth.m. Mofeibis, XIV. uid.
Moghcorb .m. Muiresc, XII. xxv ^.
Moghnuadat, see Eoghan mór I.
Moghruith, poet and wizard, 166, III.
xiv abed.
Moingfíonn, Fidach's dr., Eochaid m.m.'s
w., 368 sqq., 373, XXIV. ii a.
Moingfionn, Finn's w., 114, X. iv^.
Molasius ^Molaise^ S., of Devenish, life
of, 18—34; 93; ped. etc, II. i, ii.
Molasius, S., of Leighlin, 37; ped. etc.,
III. iv.
Moling, S., 42 sq.; foretold by Finn, 169;
419 sqq.; ped. etc., III. viii.
Moling luath^ 168, 405.
Moncha, Dil's dr., 354.
Moncha,Trethan . m . Bicid's dr., XXII. ix.
Mongan, 425 sq., XXIX. ii ^, iii ^, iv.
Monoa, S. Molasius' mr., 18.
Mor, Bresal laeigh^s w., VI. xvii^.
Mor, Brian Boru's w., XX. iii a,
Mor Afuman XXIX. xiii.
Moma, his twenty-nine sons, 344.
Morann, Ctinii^ s mr.f XII. xxxvii r.
Morann .m. Maen, XXVIII. iii a.
Moriath, k. of Greece's dr., 102.
Moma, Caeilte's s., 166,
Morphopa/if/>a, 38.
Morrigan, the, Emmas' dr., 225.
Mothairen, 423.
Muchua .m . Lonan, 162.
Mughain, k. Dermot's w., 73 sqq., 78, 89
sq., VII. uabc, XII. xvr.
Mughdoma, the, II. xviii.
Mughna mucraesachf 132,
muinter Aedha, XX. iii a,
muinter Dega, IX. iab.
muinter Diughra, 197.
muinter Murchada, VI. xvi a.
Muirchertach, see Murtach.
Muiredach = Colla fo chrich, II. xx.
Muiredach, k. of Connacht, 137, 159.
Muiredach. m. Eoghan, 162.
Muiredach .m. Eoghan bél^ 51 sqq.
Muiredach .ra. Fiacha, 266.
Muiredach .m. Tuathal, 207.
Muiredach mar . m . Finnachta, k. of Con-
nacht, 126.
Muiredach muillethan^ XXIX. xii c.
Muiredach muinderg^ XXIX. ii a, iii a.
Muiredach tirech^ II. xviii,
Muirenn, Fe^ Mairenn.
Muirenn, Cael ua Nemhnainn's nurse, 119.
Muirenn, Eochaid m.m.'s mr., XXIV. i d.
Muirenn, Irgalach*s w., 442, XXIX. xxi.
Muirenn, Muiresc's dr., 178.
Muirenn, Raghallach's w., XXIX. xi.
Muirenn macha^ her sword, 151.
Muirenn mongchacm^ 142; see Muirn.
Muiresc, k. of Scotland's dr., 189.
Muiresc, Ugaine mar's dr., XII. \xv ab,
Muirn, Finn's mr., X. iv^; see Muirenn
mongchaem,
Muirae (see Muirenn) munchaemf 245.
Mungata, a slave, XXIV. i a,
Murchad, see Afurrough.
Murrough s. of Brian, 319, 334, XX. iii ab,
Murrough .m. Donall, 453.
Murrough .m. Finn, k. of Leinster, XX.
iii a.
592
Index A,
Murtach mSr . m . Erca, I. xxiv, IV. i «,
VI. xvi d, XV. iii, XXVI. iv.
Muscraige, the, 8 1 ; see Cairbres^ th€.
Muscraige tire, the, 8.
N.
Nadfraech, S. Mobhi's fr., 47.
Nadfraech, S. Molasius* fr., 19.
Naeise .m. Nechtain, IX. \\ac\ see Uis-
Unn.
Nar (gen. Nair) . m . Conall cemachy\. iii.
Nar .m. Eochaidy«V//írí-/í, XXVIII. \y d.
Nar .m. Guaire, 54.
Nar (gen. Nairi) thuathchcuch^ Lotan the
Pict's dr., XXVIII. iii b, iv a.
Nalhi = Dathi, q. v.
Nathnach, hughna. /fríH's son, 288.
Nechtan .m. Labraid, X. viii.
"Sechlan Jinn^hua/af IX. iic,
Neimed, 391.
Neimed .ra. Firchoga, 54.
Neimed .m. Sruibchenn, XVII. ii cd.
Neit .m. Indui, XII. xxxiii.
Nemannach, k. Conor*s ctrdf XII. xiii^.
Nemnann, his sons, 344 ; see 6W/.
Nemnat, see Emhnat.
Nenta, see sidh Nennta,
Nia seghamairiy k., XII. xlc.
Niall, the children of, 30.
Niall .m. Enna aighnech^ XII. viii b,
NialUa///^, XXIX. xiir.
Niall IX H., birth of, 368 sqq. ; 374; si ,
407 ; his sons and wives, XXV I. \ ab\
si., XXVIII. xi.
Niamh, dr. of Aedh donn^ k. of Ulidia, 126.
Niamh, Angus t {reek's dr., 178.
Niamh, Borbchu's dr., 259.
Ninnidh Idimidhan, S., bp., 24, 47; ped.
etc., II. viii, ix.
Noise = Naeise, q. v.
Norse- Gael, the, see Gallghaeidil.
Nuada(gen. Nuadat, dat. Nuadait), wizard,
132.
Nuada cdrgetlámh (t. d. d.), XII. x d.
Nuada tucht^ k., X. iva; sL, XXVI. vii.
ab.
O.
O hArtagain, see Cinaeth,
O'lkiens, XXIV. iv.
O'Cein, Cathal, 317.
O'Conor, Maurice, of Cork, scribe, 17.
O'Conor-Sligo, 318.
O'Conor-Sligo (Teigue 6g mac Teigue),
XVIII. ii.
O'Cronagan of Coirell, 332 sqq.
O'Crugadan, Teigue, a gallowglass, 312.
O'Donnell (Black Hugh .m. Hugh Rua),
311 sqq., XVIII. i.
O'Donnell (Manus .m. Hugh), XVIII. i.
O'Donellan (Shane), 323, note; 324.
O'Dory, see ua Doighre.
O'Duartane, Duartane, 315.
0*Flahertys, see muinter Murchada,
0*Gillagan, Dermot, gallowglass, 312.
O'Kieragan, Cormac, gallowglass, 312.
O'Kelly of Hy-Many (Teigue), 320 sqq.
O'Meath, see tii Méith,
O'Neills of the North, see úi Néill.
O'Neills of the South, see ui NéilL
O'Rafferty, Conan, gallowglass, 312.
Ochomon, Lughnayi'r/Wj s., 288.
Odhran, S., 12, I. xxvi, xxviia^.
Oena, Oenna, see Enna,
Oesan, k. of Scotland's s., chaplain to
S. Patrick, 112.
Oghma, XII. x a.
Oidhremail *icy,* 241.
Oilech, see Eilech,
Oilell, see Olioll.
Oirbedh = Oirmiach (t. d. d.), physician,
168, 574.
Oirbsen (a quo loch Oirbsen\ II. xxiii a,
Oirgialla, see Oriel,
Oism, see Ossian.
Olc Acha, the smith, 355 ; see Ulc^ Ur-
caide,
Olioll, k. of Cashel [Munster], 10, 13.
Olioll .ra. Matamuirsce, XIV. iii ^.
Olioll .m. Rosa, XII. xxv^.
Olioll molt .m. Dathi, 371, 407, IV. i.
Olioll olonty 129, 347 sqq.; deriv. of by-
name, his mr., his death, XXII. xi.
OUamh Fodhla, XIV. i.
Onga, Airtech's dr., XXVIII. \\ c.
Ore .m. Ingas, XII. xii.
Oriel, 30, 415, 417 sq., II. xviii.
Orlamh, k. of the Fotharta, 263.
Orlamh, s. of Ailill and Medhb, XXII. vi.
Oscar, his first battle, 126; in sldh na
mbany 223; 344, 378 sqq.; si., XII. ii.
Osraighe, the, see Ossory,
Ossian, 165; his well, 139; in sldh na
mban^ 223 ; his four sons, 245; his testi-
mony to an enemy, 263 ; 292 — 31 1 pas-
sim; 378 — 385; poem by, XII. ii; his
mr. (whence his name), XII. vii.
Ossory, the men of, i, 4, I. iii, iv.
P.
Palap, Heremon's s., XIV. i.
Partholan, 391, XII. viii.
Partraige, the, 34, II. xxv.
Partry, see Partraige.
Patrick, S., 2, 101 — 265 passim; his fee
for curing a flux, 124; his words to
Aillenn, 243 ; his decision in a matri-
monial cause, ibid, ; his garran, XII. iii.
Pluto, 48.
Pope, the, 38.
R.
Radubh .m. Dubh, 247.
Raeiriu (gen. Raeirenn, dat. Raeirinn),
Caei he's sis., GoU Mac Moma's w., 205.
Raeiriu, poet Ronan's dr., XII. xxxii.
Raeiriu, Senan .m. Setna's s., XII. xxxii.
Rafann, Dala's sis., XII. xv b.
Index A.
593
Ragallach.m. Uadach [Fuadach], k. of
Connacht, 428 sqq.; sL, 431; ped. and
sL, XXIX. rXxah.
Ragamain, see Téite.
Raighne, Finn's s., 106, 197, 228.
Raighne the Roman, XII. xxix.
Re dorcha, Curnan's mr., XII. xxii (ubi
perperam dhorcha in tr. ).
Redheads, the three, of Munster, see
Ruadchoin.
Ri, Ribh (a quo loch Rl)^ Mairidh's s.,
265, XIII. li.
Righe, desc. of Dithorba, XIV. i.
Rignach, Niall IX H.*s w., XXVI. v a*.
Roch, Fergus .m. Rossa's mr., XIV. iv.
Roichet, Dian*s dr., 118.
Roimper .m. Aicher, XII. xxiiia.
Ron cerr, 418.
Ronat, Ronnat, Aedh slditu^s dr., XXIX.
xiv a b,
Ronan, of Scotland, 180.
Romans, k. of, see Arist.
Vsusfai^he (a quo úiFailghe\ XXIV. ii b,
Ross, the men of, see fir Rots.
Rossa [ruad'\ .m. Rudhraide, XIV. i.
Rothechtaid .m. Maine, XIV. i.
Ruadh, Maine's dr., XII. xxi c.
Ruadhan, S., of Lorrha, 16, 31, 47, 71
sqq. ; ped., V. i ; VI. xii.
Ruadchoin, the three, XII. xxi a.
Ruadchu, pi. Ruadchoin^ q. v.
Ruadhnat, see Cael.
Ruadhrach (t. d. d. ), Bodhb d^^ss., 390,
Ruaidchinn, see Ruadchoin.
Rudhraige, Partholan's s., XII. xxvi.
Rudhraige . m . Sithrige (a quo clanna R. ),
XIV. i, ii.
Ruide .m. Lugaid menn^ 109.
Rumal, k. of Leinster, XXVIII. \ be,
Rury, see Rudhraige,
S.
Sab ildÁnach, the. IX. ii d,
Sabia (t. d. d.) Finn's w., 172.
Sabia, Conn 100 B.'s dr., 129, 154, 347
sqq., X, i r, XXIII. iii.
Sadb (gen. Said be, Sadba, dat. Saidb), see
Sabia.
Saithne, the, XXIII. iii.
Salbuide .m. Feidlecar, 128.
Salemas, a devil, 41.
Salt ran sálfhada^ 2i gilla^ 135, 24a
Samaisc, a Norse-Gael, 212.
Saran saebdherc, XXVIII. xviii.
Sarat, Conn 100 B.'s dr., X. i c^ XVII. ii d.
Satyrs, 563.
Saxall balbh, k. of Saxons, 368.
Saxons, k. of. his s., 40; dr., 352 ; VI. xiv.
Scaithderc, Cumall's dr., 210.
Seal .m . Eoghan, the, 138.
Seal balbh^ VI. ii, v, X. iv b.
Seal b<Ubh, k. of Saxons, his drs., XXIV.
ii a.
Scannal, see ua Liathdin,
Scannlan mar .m. Ailill, k. of Ossory,
108, 428, XXIX. ix.
Sceolaing, Finn's wolfdog, 343.
Sci .m. Eoghan, 117.
Scialh 'shield,' Teigue mac Cein's w.,
XXIII. iv d,
Sciathbrec mac Dalhchaein, 151, 246;
his s., 221; 293.
Scoa, a Dane, 214.
Scoithniamh (t d. d.), Bodhb cUrg^s dr.,
203.
Scotland, k. of, see Ailpin^ Loam,
Sechnall, S., bp., 104, XII. iv.
Sechnasach, k., 437.
Secundinus, S. — Sechnall^ q.v,
Selbach .m. Dermot na mban, 138.
Semenn sacaire^ 139.
Semeon, si. Cairbre lifer hair^ XII. i.
Senach, S., bp. {Senan perperam), 71, 81.
Senach, see ua Daighre.
Senach .m. Dedaid, XIII. vi^.
Senach .m. Maeilchron, 125.
Senach . m . Onga. of Scotland, 374.
Senan, S. * Senanus,* ped., V. ii ; iii.
Senuath, poet, 97.
Sercach, Dermot na mbaris s., 138.
Setna sithbcu^ 166, X. iva, v; si. XIV. i.
Sighmall, his torque, 152, IX. ii b,
Sinech, the, of Lochrury, 284.
Sinech, of sidh Cruachan^ XXII. vii,
Sinech chra, hag, 431 sq., 434.
siol nDuach, see Ducuhy seed of.
siol nir, XIV. i.
Sithchenn, magician, his test, 369 ; 373.
Sitric .m. Amlaf, Dane, XX. iii a,
Slad (t. d. d.), Bodhb derg^s dr., 204.
Slainghe .m. Dela, his w., 390.
Slangha .m. Partholan, 158, 160, 574.
Smaile.m. Dubdithre, 151.
Smirdubh .m. Smail, XII. xiv.
Smirgat, Finn's w., 98, 195, X. iv. b,
Smol .m. Eidlechar, 114, 211.
Sobairche .m. Ebric, XIV. i.
Soghans, the, in Meath, 493.
Soichell, bp., S. Patrick's dispenser, 191.
Solomon, King, 96.
Solusbrethach, an Angel, 108.
Spclan .m. Dubhan, hospitaller, 216, 289.
Spre aithinne, the k.'s runner, 132.
Stocan .m. Core, sorcerer, 166.
Suanach .m. Senach, minstrel, 229, 313.
Suanach . m . Senchenn, minstrel, 229.
Suibne . m . Colman wi^,75,79; si. VI. viii.
Suibne menn. k.. lifts Borama, 418; 424;
si. 428; XXIX. ifl^, vi.
T.
Tadhg, see Teigue.
Tailchenn.in Colloquyzna Tribute^ passim.
Tailltiu, mac Umor's dr., 162 ; ind. B. s.v.
Tsiise (haebghelf k. of Greece's dr., 307 sqq,
Tal = Cas .m. Conall eehlttath, II. xxvi r.
3 A
594
Index A.
Tat .m. Eogamain. XII. xv ^.
Tebtha, Eochaid airemh*s ár.<^ IX. 'úac.
Teigine, bp. Aedh's br., xii a,
Teigue .m. Cein, 359—368, 385—403;
his death foretold, 395; his w., XXIII.
iii, iv d'y XXVII. ii.
Teigue .m. Nuadhat, 245.
Teite . m . Macniadh, his mr., XII. xxxix b.
Teite bhrec^ Ragamain's dr., 200.
Temair, Dermot ruanaidh^s w., VIII. \b.
Tibraide tirechy X. i a.
Tigemach, bp., of Clones, 31 ; ped. etc.,
II. xiv. .
Tigemach .m. Conn, 247.
Tigemmas . m . Kollach, XXVI. ii a b,
Timin, see Eochaid tindn.
Tine .m. Triscall, k. of Danes, 381.
Toa, br. of S. Magnenn, 35.
Toirdelbach, see Tur lough.
Tolamnach, XXIX. xv.
Tollchenn, poet, of cluain ena, 420 sq.
Torainnchlesach, the, a spear, 242.
Torathair ' monstrosities,' the, 563.
Toma /ig€S, 369.
Tradraige, the, II. xxvi d, XXIX. xiii.
Trega, his w., 132.
Trechosach, k. of the continent, 216.
Tredhorn * triplefist,' 245.
Trenbrugaid .m. Treon, 164.
Tniistiu (gen. Truisten, dat. Truistin),
Dubthach's dr., XII. xxiii a.
Tuagh (a qua ionn Tuaighe)y XII. xl a,
Tuatan .m. Dim an, 85.
Tuath ua mBuilc, 293.
Tuatha de Danaan, the, loi — 265 passim ;
differ from mortals, 203 ; slain of the,
226; Fianna allied with the, 248;
women of, si. by clan-Moma 257; to
be banished by S. Patrick, 260; 297,
391, XII. ixf, 574, 575.
Tuathal niaelgharb^ 76, VI. ii, iv.
Tuathal iechtmar and Fiacha, Feradach*s
sons, 165.
Tuathal techtmar^ 205, 401, 404; his w.,
X.ivii;XII.xx,XXVIII.i;hismr.,ii^.
Tuile, artificer, 120.
Tuirbe trághniar, IX. ii d.
Tuire tortbuillech, 397 sqq.
Tulchainne, magician, VII. iii a.
Turlough .m. Murrough, Brian Boru*s
grandson, sL, XX. iii^.
U.
u, see ««, úi.
ua hArgata, Maclmor, 77.
ua Haeiscne, Bresal, see Finn ban,
ua Baeiscne, Trenmor, 166.
ua Daigrc (Doighre). Dcr, minstrel, 229.
ua Daigre, Senach, minstrel, 1 16, 229, 313.
ua Duibhne, Diarmaid na mban^ D. dét-
sholuSy his six sons, 138; 176; in sidh
na mban, 223; 246, 293 sqq., 378 sqq.
ua Laighse, see Entta,
ua Liathain, Scannal, 234, 246.
Uada = Fuada (gen. -ach), see RagcUlach,
Uai, k. of Isla, drd., 211.
Uainchenn, see Failbhe.
Uaine, Fial's dr., 185 sqq.
Uainebuide, she-minstrel, 253.
Uar .m. Indast, his three sons, 242.
Uath .m. Dermot na mban, 138.
Ubthaire/i?««, k. of Scotland, XXVIII.
vii a.
Uchtdelb, Manannan .m. Lir's w., 196.
Ugaine mar * Hugony,* 167.
ui Bairrche, XXVI. iii.
ui Blaid, Bloid, see B/ad,
ui Briuin, the, 431.
ui Briuin chua/ann, the, XII. xv b,
ui Briuin seo/a^ the, co. Galway, 375.
ui Chairbre aebda, the, co. Limerick, 376.
ui Chennselaig, k. of, his three drs., 236.
ui Chennselaig, the, Leinster, 41 1, 1, xxiii.
ui Chonnaill^/za^m, the, co. Limerick, 33,
315, X. X.
ui Chonaing (aquibus the Gunnings), chief
of the, 268.
ui Chuanach, the, co. Limerick, 1 18,
ui Drona, the, co. Carlow, XXVI. vii.
ui Duach, the, co. Kilkermy, VII. i b.
ui Kchach arda^ the, co. Down, XXIX.
iii a^ III. ix c, XII. xxvii c; see iii E.
ulad.
ui Echach mumhan^ the, co. Cork, XX. ii.
ui Echach ulad^ the, co. Down, I. xiii.
ui Faelain, the, co. Kildare, 420.
ui Failghe, the, cos. Kildare, King's, and
Queen's, 245.
ui Feilmeda, the, cos. Carlow and Wex-
ford, XII. xxiii b.
ui Fiachrach aidhnt (southern ui F. ), the,
CO. Galway, 4 (?), 67, IV. v, XX. iii a.
ui Fiachrach of Fore, in Meath, 376.
ui Fiachrach of the Moy (northern ui F.\
the, COS. Mayo and Sligo, 67, IV. xi a.
ui Fiachrach^//», the, co, Tyrone, IV.
xi^.
ui Fiachrach chualann, co. Wicklow, 4 (?).
ui Fidhgeinte, the, co. Limerick, 99, X.
X, XX. i, XXIX, xv.
ui Gharrchon, the, in Oriel, XII. xv b,
ui Liathain, the, co. Cork, XXIX. xv.
ui mac (or mic) Uais. the, in Bregia, Meath*
and Oriel, II. xviii.
ui Mail, the, in * Imale,' co. Wicklow,
XXVIII. XV.
ui Maine, the, cos. Galway uid Ros-
common, IV. ix, X.
ui Meith macha, the, in Oriel (near
Armagh), 192,
ui Muiredhaig of Leinster, the, co. Kil-
dare, 205, XII. XV ^.
ui Neill, the northern, in Ulster; see Kind-
conalif Kinelowen,
ui Neill, the southern, in Meath ; see clan"
Colman,
Index B.
595
ui Sraibhtine» the, in Connacht, XXVIII.
viif.
ui Tairrsigh, the, in Leinster, 99, 134, 245.
ui Timin, the, in Lcinster, XXIV. ii b.
ui Tuirtri \tuatha of Tort], the, in Antrim,
sec Jir Tuirtri.
Uillenn, k. of the Catti, 189.
ViWcnn fa^baird/urgf Finn's s., 155.
Uinside, Cunii's mr. (?), XII. xxxviir.
Uirgrenn, Finn slays, 98; sons of, X.
ixa^.
Uislenn (Uisnech) .m. Conghal, XIV. i.
Uladh, deriv. of, 285, XIV. v.
U Ic Atha, the smith. 286 ; see Olc, Urcaide.
Urcaide = 01c, Ulc Atha, XV. ii.
Urmora=Firmora, Irmora, q.v.
Ururus, XII. xxxviii b.
V.
Veniusa, Adam's dr., 392.
Index B. Nantes of Places.
A.
Abhann deise, 188.
Abhann na hechraide, 33.
Achadh bo *Aghaboe,* 118.
Achaill, by Tara, XII. xxiiitf.
Adare, sec dth dara.
adharca luchna, in Offaley, 98, X. vii,
XII. xxxviii iZ.
aenach Aengusa, XXII. vii.
aenach Cuile, 118.
aenach Drithlenn, 376.
aenach locha Gile, 52.
aenach maighe Ad hair, XXIV. iv.
aenach Kaighne, XII. xxix b.
aenach Teiti, XII. xxxix^.
Africa, k. of, his s., 306.
Aidhne, 53.
Ail fionn, 202.
Ailech, 85, 410,— «z rlgh^ 316.
ailcch Mairinne, 430.
Aiil an bhruic, 145.
Aillenn, 403, XII. xxxviii b,
Aine cliach, 293 ; see C9ioc Aim.
Airbre, XII. xxxviii a.
Airgetghlenn, XIV. ii.
Airm, an, 245.
Aithne, cathair na, see Athens,
Alba (gen. Allan, dat. Al bain ), see iíro//(íZ«</.
Almha, 98, 131 sq., XII. xxxviii a.
Almhain, 292, XVII. i.
Ara (gen. Arann, dat. Arainn) * Aran,' Ir.,
see Enna no. pr.
Ara *Arran,' Sco., 109.
Ard an fhostada, 222 sqq.
Ard an ghaiscid, 160.
Ard an phroiccpta, 218.
Ard na macraide, 175, 217.
Ard na teinedh, 144.
ard mBresta, 411.
ard Corainn, XXIX. v.
ard Cuanaidc, 218.
ard Cuillinn, 218.
ard Feice, 217.
ard Fothaid, XII. xxxix c.
ard Ladhrann (gen. of I^dhra, no. pr.),
XXVIII. xii a.
ard Naisen, IX. ii c.
ard Patraic, see tulach nafeinne.
Ard umha, IX. ii c,
Ardchaillidh, 411.
Assaroe, 68, 252, 315, 421.
Ath an chomraic, 138.
Ath an daimh, 208.
Ath an daimh ghlais, 138.
Ath an fhostada, 222, 228.
Ath an inathair, 365.
ath na Boinne, 136.
Ath na gcarpat, 161.
ath Almainc, X. vii
ath Blathachta, 414.
Ath blathcha (for bláthaighé) «buttermilk
ford,' by folk-etymology for the preced-
ing, 414.
ath Brea, on Boyne, X. ix a.
Ath cliath, in óg Bethra^ 356.
Ath dara, on Barrow, 407.
Ath dcrgtha an daimh, 208.
Ath ferna, 168.
ath Guill, 161.
Ath isel, 129; see dth tuisil,
ath Laeghaire, 424.
ath Loiche *Athlo,' 230.
Ath luain, 34, 46.
ath Maeire, XII. xxxv.
Ath mara, XII. xxxv.
Ath mogha, 204.
Ath mor, 204.
ath Nemthenn, on Suir, 354.
Ath ore, XII. xii.
Ath salach, 15.
Ath truim, 91.
Ath tuisil, 129; see ath Isel.
Athens, 309.
B.
Baei bera, 119; =Buidhe bera q. v.
baeth Ebha, 411.
baile chuil Fabhair, see Fore,
bairc Bresail, 403.
Eallyhoura, the, Hills, see cenn Febhrat.
Ballyshannon, see bél atha Senai^h.
Baliysadare, sec eas dara.
Baltinglass, see belach Conghlais.
596
Index B.
Banaghar, see ros bennchuir,
Banna, river, XIII. i.
Barrow, river, see Berbha,
bas Patraic, a spring, 196.
Beirbhe, the city of, 381.
Beirre = Bera q. v.
bel atha Senaigh, 311 sqq.
Belach atha hi, stone of, 126.
belach Conghlais, 408, 41 1, XXVIII. xiv.
Belach da liag, 265, XIII. iii.
Belach dubthaire, 408, 411.
Belach duin bolg, 411.
Belach fualascaigh, XII. xii.
belach Gabhrain, 263, 293, XVII. i.
Belach lechta, XX. i.
Benn bhan in relha, 237. '
benn Bennain, XII. xxviia.
benn (benna) Boirche, 144, 1 84, 251,
XII. xxviia.
Benn boirinn, 313.
benn Edair, 35, 105, 167, 214, 298, 324
sqq., XII. va, XXI I. ii.
Benn ghulbain *Benbulbin,* 138.
benn Osna, 19.
Bera, 385 ; = Baei bera q. v.
Berbha, river, 139, 405, All. xv<i.
Berehaven, see Baei beray Bera.
Bema na gcet, 137.
Bema na sciath, 412, 418.
Bema chabair, 297.
Berramain, 119, 140, XII. xviif.
Boand = Boinn, 408, X. vii, XIII. i,
XXVIII. v a.
Boirenn, in Clare, XII. xxiii a.
Boirinn, in Ulidia, XXIX. iii a.
Both chno, 150.
Boyle, river, see Búili.
Bojrne, river, see Bóand,
Braenbhile, 168.
Bregh *Bregia,' 63, 64, 103, 211.
Breicshliab ' Brick lieve,* 244.
Breicthir, 126; =tir Maine, q.v.
Breifne, 343.
Bretain, see Britain.
Bri darah, VI. viii.
bri Eile, XII. xxxviii«; see cruacAan b, E,
Bri gobhann, see Finnchú^ S,
bri Leith, XII. xi a.
Britain, 211, 352.
Brosnach 'Brosna,* river, 10, 293.
brugh na Boinne, 1 10.
brugh Aengusa, 162, 265, X. viii ^, XIII. i.
Brugh righ *Bruree,' 348.
Bruiden, 261.
Bruiden bheg na hAlmaine, 378 — 385.
Buac = dun buaice q.v.
Buaidghen, 403.
Baighnech, river, XXVIII. vf.
Buidhe bera = ^rtrt ^. q. v.
Buill, river, XII. xxi b,
bun Aeife, 415.
C.
Caeilesna, the, a hill, 216.
Caenraighe ' Kenry,* 376.
Caerthann ban fionn, i6a
Caerthann cluana da darah, i6a
caille Gaileng, XXVI. vi.
Caisel * Cashel,* 232.
Caladh truim, 437.
Cantabric * Canterbury, * 445.
Cantire, see cenn tire.
Cam an fheinneda, 105.
Cam na gcurad, 205.
Cam na finghaile, 257.
cam Airenn, 268.
cam Conaill, XXIX. xvt
cam Curnain, 267.
cam Eolairg, VI. xvir.
cam Feradaigh, 375, XXVI. \\a,
cam Fraeich, 136.
earn Gairbh daire, 153.
cam I.uigdech, 193.
cam Manannain, 196.
cam Ruidhe, 202.
Cam soghradach, 203.
Carraig an fhomorach, 245.
carraig Almhaine, 256.
carraig Chonluain, 114.
carraig Chuinche, 11.
carraig Ghuill, 151.
Cas, the, a stream, 407.
Cathair daimh deirg, 148.
cathair meic Aililla, 140.
Ceite, the, 86.
ceite ua gCairbre, 33.
ceis Chorainn, 137, 315, 325, 343—347»
XXI. i.
Cell = rt7/ q.v.
cell Chaeimin, 245.
Cell tulach, 245.
cenn Abhrat = cenn Febhrat q. v.
Cenn coradh, see Kincora.
cenn Eitigh * Kinnity/ IX. ii c.
cenn Febhrat, 118, 123, XII. xvr.
Cenn maghair, see Kinnaweer.
Cenn mara *Kinvarra,* 41.
Cenn tire, 312 sqq., XXIX. iv.
cill Belat • Kilbaylet,' 412, 415.
cill Challain * Kilcallan,' 61.
cill Chuillinn, seeKilculUn.
Cill losnadh = cill osnadh q. v.
cill mhac Duach, see Kilmacduagh,
Cill osnadh, 9.
cill Kannairech, 410.
cill Scire, 324.
ciocha Anann *lhe Paps,* Kerry, 120.
claenfherta Temrach, 86, 288, 407,
XXVIII. X.
Claenloch, the, 55, IV. viii a,
Claenrath, the, in Kerry, 241.
Cleire *Cleare Island,' i, 119.
Cleitech, XV. iii ; see sidh C., ucht C.
cliu Mail, XIV. iiir.
Cloch na narm, 207.
Index B.
597
Clochan cinn chait, 299, 311.
Clochar, see Senchlochar,
Clones, see Cluain eoais.
Clonmacnoise, see cluain nteic N6is,
Clontarf, see Cluain tairbh.
Cluain chaein na fairche, 208.
cluain Channan, XII. xv b,
cluain Chesain, praises of, 113.
Cluain da chaillech, 91.
Cluain da damh, 19a
Cluain ena, 420.
Cluain eo, 58.
Cluain eoais, 31.
Cluain f halach, 209.
Cluain imdcr^tha, 247.^
cluain Iraird, II. iii.
cluain meic Nois, 94.
Cluain na ndanih, 247.
Cluain na damraide, 245.
Cluain tairbh, XX. iii b.
Cnamhros, 404.
Cnoc an air, 137, 178.
Cnoc an eolais, 261.
Cnoc an fhomorach, 148.
Cnoc an nuaill, 255.
cnoc an Scail, 167.
Cnoc na haeire, 123.
Cnoc na caindle, 417.
Cnoc na dechmaide, 218.
Cnoc na laechraide, 175.
Cnoc na naenbar, 262.
Cnoc na righ, 217.
cnoc Aeife, 214.
cnoc Aine, 225, 293, 314, 318, 575.
Cnoc ardmhulla *Ralhlin,* no, 196.
cnoc Brecain, 77.
Cnoc den, 129.
cnoc Maine, 123.
Cnoc medha siuil, 225.
cnoc Raffann, 335.
cnoc uachtair Erca, 158.
cnuic Maeldoit, 366.
Codhnach, river, 53.
Coill an chosnama, 210.
Coin na mbuidhen, 138.
Coill choiméta. 134.
coill Muadhnatan, 138.
coillte Chonchobair, 343.
coirell ui Chronagain, 332.
coirrleim na Feinne, 137.
Coirrshliab, 260, 31 5 ; sttsliabh na Seghsa.
CoUchoill, see Drom collchoilli.
Comar na dtri nuiscedh, 139, 168.
Connacht, chiefs of, submit to S. Patrick,
126: royal visitation of, 348; orig.
limits of, 378; derivation of, II. xxvii.
Conn's Half, 403 ; see leth Chuinn.
Coonagh, barony of, see ui Chuanach,
Corann, river, 260, XXI. i.
Corcach, the, in Connacht, XX. iii a,
Corcaguiney, see corca Dhuibne.
Corrabhall, the, by sliabh Smóil^ 211.
Corcach o{ magh Ulculh^ Kerry, 241.
Corroga na cnamchoille, 118.
Craeibcch, the. 287.
Cretshalach * Cratloe,* see Fidh na gcuan,
Sliabh suidke an righ.
Crinna, 362.
Crioch comal, XII. xxxv.
Cro-inis, in loch Aininn^ XXIV. iv.
Croidhe eise (oise), hill, 395.
Cromghlinn * Crumlin,* 262.
cros Moling, 423.
crota Cliach, 115, XII. xiv.
Cruachan, co. Roscommon, 68, 315; cave
of, 202, 353 ; see rath C.
Cruachan br{ Eilc, King's co., IV. i c,
Cruadhaball, the. 415.
Cruithentuath * Pictland,' XXVIII. nib,
cuaille Chepain, 126.
Cuan dor * Glandore harbour,' on west
coast of Cork, 201.
Cuil dreimhne, 84 sq., VI. xiii.
Cuil echtair, XII. xvii b,
Cuil radhairc, 255.
Cuil sibrinne, 84.
Cuil taladh (tola), see Conmaicnt,
cuil ua bPinn, 255.
cuillenn ua gCuanach, 118.
cuillios na Feinne, 150.
Cuire, in Scotland, 160.
cul Fabhair * Fore,' 376.
Curlicu Hills, see Coirrshliabh.
Currach na miolchon, 150.
Currach cuan, 150.
D.
Dabhach (gen. dabhaighe,daibhche,dabh-
cha, dat. dabhaigh) * Dough,* the, nr.
Lahinch, in Clare, 225.
Dael (gen. Daeile), river, 1 19, XII. vii.
Daimhne, 411.
Daire in chogair, 242.
Daire na damhraide, 138.
Daire na finghaile, 208.
Daire da dos, 122.
daire Guill, 150.
Daire lothair, VI. xvii".
Daire mór^ 118.
Daire tarbdha. 155, XXII. viii^.
Daleb, island of, 391.
Damchluain, 375 sq.
Dermagh, durmagh * Durrow,' 117.
Derry, see daire^ dot re.
Desmumha 'Desmond,* 293, XX. i.
Doire = daire q. v.
Downpatrick, see Ddn dd lethglas.
Dren, 324.
Dreollann * Scandinavia *^?) 335 sqq.
Drobhaeis *Drowes,' river, 68.
Droiched atha 'Drogheda,' see inber Big.
Drom collchoille, 293; o.Xi.o{ cnoc Aine i\.\.
Dromore, see Druim mar.
Drong, XXIX. v.
Druim na mna mairbe, 242.
druim Almaine, XVII. i.
598
Index B.
druim Asail, XII. xxxi.
druim Bregh ' dorsum Bregiae/ 98.
druim Caein, 122.
Druim clethchoir, 23.
Druim cliabh * DrumclifF,' 138, XII. xxii.
Druim criadh, o. n. of Kildare, 117.
Druim da leis, 122.
Druim da tren, 122.
Druim derg, o. n. of Druim cliabh, 138,
210.
Druim derg, in Scotland, 182.
Druim derg, see Rath dherg.
Druim derg na damhraidc, 208.
Druim diamhair, 147.
druim Dil, 354.
druim Fuaid, 365.
druim Laeghairc, 408.
Druim lethan, 208.
druim meic Dair, 58.
Druim mor, 61.
druim Nair, 157.
druim Silenn, the hind of, 122.
Druim tibrat, site of Clonmacnoise, 76.
dubatha Maisten, XII. xxiii/i.
Dubthair 'the Duffry,' 92, 258, VIII. iii;
see Duibthir,
Duibhfidh, the, 222, 258.
Duibshliabh, the, 195.
Duibthir ( = Dubthair q. v.), 170.
Dumha na con, 257.
Dumha na ngiall, in Tara, X. viii r.
dumha Aichir, 407, XII. xxiii a.
dumha Deilenn, 365.
Dun na mbarc, co. Cork, 152, 157, 170.
Dun na ngall 'Donegal,* XVIII. i.
dun Aillinne,403,4i9 : secAi/Unnno. pro.
Dun ar sleibh, 129.
Dun bare, co. Sligo, XII. xxii.
Dun bolg, see Be loch d. b,
dun Brea, XII. xv b.
dun Buaice ( = dun Buichet), co. Wick-
low, 411.
dun Buichet (Bucat, IV. M) *Dunboyke,*
409.
Dun buidhe * Dimboy, ' praises of, 1 1 1.
dun Cairenn, on Dunkerron Head, XII.
XV ^.
dun Cermna, on Old Head of Kinsale,
XIV. i.
dun Cremthainn, on Hill of Howth,
X. viii c.
Dun da lethghlas. 38.
dun Dabroc, XXVI. vi.
Dun daire, 378.
dun Delgain * Dundalk,* see trágh BhaiU,
dun Fidhne, 65.
dun Glaire, in Ely, XII. xv b.
dun Grea, XII. xv^.
dun Inteing, XII. xv. b.
dun Liamna 'Dunlavin,' 170, Xll.xxiiia;
see Liamhain no. pr.
Dun maighe mell, 291.
dun meic Fanai, 421.
Dun monaidh, righmonaidh, i.e. St. An-
drew's, in Scotland, 180, 318.
Dun mon, 245.
dun Rosarach, 72, 1 31.
dun Saltrain, 245.
dun Sobairche * jSunseverick,' 198, XIV. i.
dun Siiaine, Suine, 89, XXIX. xiv a.
Dun tri Hag, co. Limerick, 130.
durlas Guaire, 54, 68.
Durmagh = Dermagh q. v.
E.
Ebha, the land betwixt Benbulbin and
the sea, 138.
Echlais banghuba, 109.
echlasc ech gConchulaiim, 161.
Edardhruim, 25.
Eglais bheg, 76.
Eile * Ely,' 3, I. vii.
El pa, 120; see sliahh E,
Elphin, see Ailfionn.
Emhain ' Emania,* 276.
Emly, see Imlech iubhair.
Enloch, in magh nAei q. v., 290.
Es na finghaile, 255.
es Aedha ruaidh, see es Ruaidh^ and
Aedh ruadh ,m. Badhaim no. pr.
es Cronain .m. Buidhb, 255.
es Dara, co. Sligo, 138.
es mac nEirc, on the Boyle q. v.
cs meic Modharn, 138; =es Dara q. v.
es meic Nera, 137.
cs Ruaidh, on the Erne, XII. xxi r.
Esa, 403.
Escandra, island of, 392.
Etan, 411 ; see bcnn E,
Ethach, 184.
F.
Fabhar * Fore,' 431 ; see ctll Fabhair,
Faeide *Whiddy i&land,* 119.
Faendruim, 403.
Fafann, X. vii.
Fan an bhriugaid, X. vii.
Fan na ncch, 34.
Fanat * Fanet,' in Tirconnell, XXXI.
Xxiv, XXV.
Fe, in Lcinster, 411.
Febhal (loch Febhail) • Foyle,' 402.
Feic, see Fiac.
Fcoir (gen. Feorach), river, see Note,
Fermanagh, see Fir mhanach no. pr.
Fermoy, see Fir mhaigi no. pr.
Fert an druadh, on sliabh na niban^ 226.
Fert na ndruadh, in Tara, 109, 229.
fert Chaeil, at Ventry, 121.
fert Fiadmoir, in mag/i nAei^ 243.
fert Raeirinnc, co. Kildare, 205.
Fiac, on the Boyne, 162.
Fidh cuan, na gcuan, o. n. of Cratloe, 126.
Fidh dorcha. 222.
Fidh enaigh, 147.
fidh Gaibhlc 'Feeguile,* 112, 117, XII. xii.
Index B.
599
Fidh omna, iii.
Fidhrinn, 119.
Finn, river in sHabh Guaire q. v., X. viii h.
Finncharn, in sUahh Fuaid i\.v., 316 sqq.
Finnghlas, stream, in Leinster, 168 ; in
Kerry, XII. xxxviia.
Finninis, 123.
Finnloch, 376 ; see loch Cera.
Finnlochlann * Norway,' 380.
Finnmagh, see magh Finn,
Finntulach, praises of, 1 18.
Fithart, 403.
Flesc, river, in Kerry, 162.
fochard Muirtheimne, 160.
Foma (gen. Foman, dat. ace. Fomain), in
Leinster, XII. xxiiia.
foradh na Feinne, 187.
Forai, foraci, foroi, XXVI. vi.
Forcharthain, in Leinster, XII. xxiii a.
Formaeil *Formoyle,* 166, VI. xviia.
Fornocht, 423, XII. xxiii a.
Forrach, in /// meic Uais, 377.
Fraechmagh ( = magh Fraeich), XXII. v.
France, 211, 335 sqq.
Fremainn *Frewin/ 408, IX. ii^, XII. vii.
Fresen, land of, 385 sqq.
G.
Gabhair (gen. Gabhra), stream, XII. ii.
Gaethlach *the Mseotic marsh,' 341.
Gailian, prov. ( = Leinster), 211, 374, 406.
Gaillimh • Galway/ river, 260.
Gairech, XII. xxviii.
Gal trim, 437 ; see caladh truim,
Gannmagh ( = magh Finn), 92.
Garbhros, 138.
Garbthanach, -thonach, the, 205, 403, 406 ;
see Rath imil,
Garmna, 38.
Germany, 211.
giusach Finn, the, hunting ground, 167.
Glaise na bfer, 1 72.
glaise Bolgatn, 245.
Gland ore, see Cuan dor,
Glenn an bhrait, bhruit, 144.
glenn an Scarl, 197.
Glenn na caillighe, 204.
glenn Aradh, see Inniu no. pr.
glenn Dallain 'Glencar,' 343.
glenn Gemluirg, see Gemlorg no. pr.
glenn Innecht, see Inniu no. pr.
glenn mac u Arann, 64.
glenn Righe ' Glenree,* see Righe^ river,
Glenn samhaisce, XII. xxiv, XIV. iiif.
Gort an fhosdoidh, 202.
Gowra, see Gabhair,
Greece, 199, 337, 339.
Grellach eillte. at foot of Slievegamph, 77.
Gris, river, XII. xxxv.
Guala, 403.
H.
Hebrides, the, 211, 263.
Hell, 313.
Hesperides, garden of the, 106, 172.
Howth, CO. Dublin, see benn Edair,
I.
I, island of, see lona,
larmumha, see Alunsfer, W,
Iccian sea, the, 407, XXVIII. xi.
He. see Isla.
imaire Comgaill, 453.
imaire .m. Chonrach, 133.
Imale, co. Wicklow, see úi Mail no. pr.
Imlech iir acndartadha, XIV. iii^.
Imlech iubhair, 4 ; see Ibhar no. pr.
Inber na bfer, 260.
inber Big loingsigh, o. n. of Drogheda, 102.
inber Dubloingsigh, 169.
inlier Ollarba, 128, 268; sec tráigh O.
Inchenagh, in loch Y.^^^%^tinis aendaimh,
India, II, 199, 211, 299.
Inis aen- en-daimh, 95, IX. \a,
inis Chathaig, in Shannon, V. iii.
Inis chellra, in loch Derg, see Caeimin^S,
Inis choimeta, 25.
Inis derglocha, 390 sq,
inis Dornghlais, XXVI. vi.
inis Eoghain *Inishowen,' XVIII. i.
inis Fidaigh meic an daill, 93.
inis mac Nesain, 443.
inis Muiredhaig, coast of Sligo, 41.
Inis serine, 247.
Inishmurray, see inis Muiredhaig.
Inneoin, now mullach inneona, co. Tip-
perary, 167, 408, XII. xiii ^.
Innse gall, see Hebrides,
Innsc ore, see Orkneys,
lona, 445.
Ireland, Tuathal and Fiacha divide, 165.
Ireland's Eye, see inis mac Nesain,
Irluachair, XIII. iii.
Iruath * Norway,* 233.
Isla, 312 sqq., XXIX. iv; see Uaino. pr.
Isle, the black watery, 392.
Isperda, the, see Hesperides.
K.
Keshcorann, co. Sligo, see cHs Chorainn,
Kilbaylet, co. Wicklow, see cill Rhélat.
KilcuUen, co. Kildare, see cill Chuilinn,
Kilkerran, in Cant ire, see Kieran,
Kilkevin, see cell Chaeimin.
Ki Harney, great lake of, see loch LHn,
Kilmacduagh, co. Galway, see cill meic
Ducuh.
Kilmainham, co. Dublin, see cill Mhaig-
nenn.
Kilmore of the Moy, co. Sligo, see cill mar,
Kilskeer, -skeery, Fermanagh and Meath,
see cill Scire.
Kiltullagh, see Cell tulach.
Kincora, in Clare, see Cenn corculh.
Kinnaweer,co. Donegal, see TíWw maghair,
Kinvarra, co. Galway, see Cenn mara.
Knockany, co. Limerick, see cnoc Aine,
:l.
600
Index B.
Knockgraflfon, co. Tipperary, see cnoc
Rafann,
Knockmaa, co. Gal way, see Cncc niedha,
L.
Laharthonn (gen. 'thuinne), see inbfur L.
Lagan, the, of Leinster, 318.
Laighen, see Leinster,
Lasses, the land of, see tlr na nittghtn,
lathach bo Lodain, 1 18.
Lathair luinge, 241.
lathrach Chaein, 211.
lathrach Muiredaig, 419 sq.
Latteragh, see Uitrech,
Lee, na, * the Lees,* VL xvi c,
Lebadh an chon, 235.
lebadh Dhiannada, 138.
Lee, see Lie.
Lee na gced, 232.
Lee turscair, on the Moy, 66.
Lecht na macraidhe, 172.
Lecht na muice, 138.
Lecht chinn chon, 189.
Leim an fheinneda, 118.
leim Eitille, 13.
Leinster, L v, X. iv a, and passim.
leitir Laeigh, 122.
leitrech Odhrain, 12.
Leix, L xiii; see Laightsno. pr.
Lemhan 'the Laune' (sco. 'Leven'), river,
in Kerry, 444.
Lerg mna fíne, 419.
leth Chuinn *Conn*s Half,* i.e. the half
of Ireland north of line from Dublin
to Galway bay, 407, 411, IL xviii.
Lethdumha, 403.
Lia na narm, 209.
Liathmuine, in Ulidia, 266, XIIL ii.
Lie an fhomorach, 259.
Lie na ndniadh, 263.
Lie chomairt (chomaig) chnamh, 412, 418.
lie Gnathail, 259.
lige an leith Macha, 161.
Lmn an tairbh, 25.
linn Feic, 103.
Linnmhuine, 119, 266.
Limerick, see Luimnech.
Lios an bhnntrachta, 285.
Lios na mban, 257.
Lios na ileidhe, 235.
Lios na laechraide, 232.
Lios na morrigna, 217.
Lios na neiges, 171.
lios Callain, 61.
Loch an daimh deirg, in Dalaradia, 176.
Loch an ein, 134.
Loch na bo girre, 126.
Loch na gcruitiredh, 8.
Loch na neilltcdh, 245.
Loch beil drecain, XII. xiv.
Loch bo, 123 sq.
Loch cam, IV. viii a,
loch Cera ' L. Carra,* 247.
loch Cerainn, IV. viii a.
loch Cime • L. Hackett,* XXIX. xxiL
Loch con, 60, IV. vii ; see loch NeiiL
loch Corrib, see loch Oirbsen.
loch Croine, 126.
Loch cuan * Strangford loch,' XII. xxvii 6,
loch Cuilinn, 60.
Loch cuire, 119.
loch da Conn, 122.
Loch da en, 228.
loch Dachaech, IV. viii a ^, XII. xxvii 3.
loch Dadall, IV. viii a.
loch Dremainn, IV. viii a.
loch Duinn, IV. viii a.
loch nEchach *L. Neagh,' 267, XIIL ii,
vi b.
loch Faeife, IV. viiirt.
loch Gabhair ' L. Gower,* * Logore,* in
Meath, IV. viii/i.
loch Gair(Guir) 'L.Gur,' CO. Limerick, 1 40.
loch Gann, IV. viii a,
loch Gile * L. Gill,' co. Sligo, 52.
loch Greine, in Clare, 126.
loch ning, IV. viii a.
loch Laeigh * Belfast loch,' VI. xvii b,
loch Lein ' Great Lake of Killamey,' 1 14,
IX. ii c, XII. xiii b.
loch Linngaeth, 126.
loch Luchra, 199.
loch Lurgan, 210.
loch Neagh, see /. nEchack,
loch Neill, XXII. viii b\ see ioch con,
loch Oirbsen, Coirbsen, II. xxiii a.
loch Ribh (Ri) 'L. Ree,* 266, XIII. iii, vi^.
loch Rudhraide * Dundrum bay,* 265, 284.
loch Ruide, XII. xxvii b.
Loch seimhdide (seimhdile) * L. Sewdy,*
in W. Meath, 79, VI. ix a.
loch Uair * L. Owel,* in W. Meath, 35.
Lochlann 'Denmark,' 131, 182, 214, 338
sq., X. if, XXVin. v^.
Loingsech, the, 119.
Lothra (pi. o{ lothar)^ 'Lorrha,* co. Tip-
perary, 81, VI. xii ; see Ruadhan no. pr.
Louth, see Lughmauih,
Low countries, the, see tlrfó thuinn.
Luachair, XII. xiii a.
luachair Bregha, 407.
luachair Deghaid, 145, 152, 176, 293.
Luathmagh, 420.
Luchra-land, the, 282.
Lughbarta ( = lughgorta) bana, the, loi.
Lughmadh 'Louth,* loi.
Luimnech, now = Limerick city, formerly
= estuary of the Shannon, 378, XII.
xvii a.
Luimnech uladh, 126.
M.
Maaree, co. Galway, see Medhraige,
Macha = Ardmacha, 192.
machadh Brighde, X. viL
machaire an Scail, 243.
' \
Index B.
60 1
machaire Laighen, 210.
machaire Li, 241.
Maels, the three, of Meath, 345.
Maenmagh , O' Kelly's country, co. Gal way,
XII. xvii c,
Mseotic marsh, the, see GcuthUuh,
Magh an trin, 218.
magh nAdhair * Moyre,' in Clare, XX IV. iv.
magh nAei [mic Allghuba], now machaire
Chonnacht^ 290, 315, XXII. viiitf.
magh nAillbe, on Barrow-side, 407.
magh nAirbthenn, 266, XIII. iii.
Magh bile ' Moville,' co. Down, 36.
magh Bregh, VII. iii a.
Magh Breogain, 293.
magh Carna, 26.
magh Claraigh, 42a
magh Cliach, 354.
magh Corainn, XXI. i a b,
magh Cuma, III. xiva.
magh nDoirbi, III. xiva.
magh nEchain, 42a
magh nEithrighe, in Connacht, XII. viii.
magh nElta * Moynalty,' co. Dublin, 107.
Magh neo *Moynoe,* in Clare, 118.
Magh faithlcnn, 173, 275.
magh Fea, 9, 210.
magh Femin, 167, 293, XII. xi by xxxiii.
magh Fera, XII. xi ^, xxxiii.
magh Finn, 130, 265.
magh nithiu, in Leinster, XII. viii.
magh Lathama ' Lame,* in Dalaradia,
XII. viii.
magh Li, in /// meic Uais q.v., XII. viii,
magh Life, 273, XII. xxxvi.
magh Line, in Dalaradia, XIV. i; see
inber Ollarba^ rath btg^ rath mar.
magh Luadhat, in Tyrone, XII. xva.
magh luirg an Daghda, 1 37, 3 1 5, X 1 1, xxi a.
magh Maeiu, XII. xxi^.
magh Maisten, see Maistin no. pr.
magh Meichi, XII. xv<7.
Magh mell, fairy region of, 290.
magh Muaich, III. xiv/i.
magh Mucramha, 315, 353, 375, XXIL x,
XXIII. iii.
magh Muirsce, co. Mayo, also co. Sligo,
445, XII. XXV a.
magh Nuadhat * Maynooth,' 403.
Magh ochtair, 408.
magh Raighne, 197, XII. xxix a.
Magh rath • Moira,' co. Down, 169, 177.
magh Rechet = following,
magh Roichet * Morett,* Q.'s co., 118.
Magh slecht, in Brefny, XII. xxia.
ma^h Uladh, in Kerry, 241.
Maigh (gen. Maighe, Magha) 'Maigue,*
river, co. Limerick, 348.
mainistir Buite 'Monasterboice,'see/7a;fM
no pr.
Maistiu, Maiste * Mullaghmast,* 217, 403,
XII. XXXV ; see Maistiu no. pr.
Man, Isle of, 312 sqq.
Martra, bridge of, 51,
Maynooth, see magh Nuadhat,
Men, the land of, see tir na bfer,
Midhe * Meath,' ped. of k. of, VL vii;
derivation of, XI. ii.
Miliuc * Meelick,' in 0*Madden's country,
CO. Galway, 268.
Moin an tachair, 245.
Motn na fostadha, 245.
moin Almhaine * bog of Allen,' XVII. i.
moin Chumascaigh, 410.
moin tin Nair, VI. iii.
Moira, see Magh rath,
Moume mounts., see benna Boirche,
Moville, see Magh bile,
Moy, see Muaidh,
Moyre, inauguration spot of * O'Brien of
Thomond,' see magh nAdhair,
Muaidh, river, co. Sligo, 66, 260, 374.
Muinichin, 411.
Muintech, 411.
muir an Scail, 341.
muir Gaimiach, inver of, in Britain, 105.
muir nicht, see Iccian sea,
Muircsc, 443 ; see magh M.
Muirtheimne, 147; ^tfochard M,
Mullach inneona, co. Tipperary, see
Inneoin.
Mullaghreelion, co. Kildare, see Raeiriu.
MuUin's, S., see tech Moiifig,
Munster, both provinces of, 374; N.
Munster, see Thomond; S. Munster,
see Desmond \ W. Munster, 402.
Murrisk, see Muiresc,
Muskerry, there were six territories of the
name, all in cos. Cork and Tipperary ;
see Mtiscraighe^ the, no. pr.
N.
Naas {an Nds), co. Kildare, 403.
New Ross, CO. Wexford, see res meic
Thriuin.
Nore [an Fheoir\ river, 139.
O.
Ocha, 407.
Odhba (obsolete), tumulus of,in Meath,403.
og Bethra, 353.
Oil, see Ail.
oilen Etgair, 55.
Ollarba, in magh Line q.v., XII. i; see
inbher O.
Olnecmacht ( = Connacht), II. xxvii, XII.
xvii b.
Omna gabtha, 24.
Orkney, 338 sq.
Osmctal, hill, co. Limerick, 123.
Ossory, 378, I. iii, iv, X. iva; see
Osraighe no. pr.
Owles, the, barony, see UmhalL
3B
602
Index B.
p.
Paps, the, of Anann, in Kerry, see ciocha
Aininne,
Patmos, island of, 391.
poll Ruadhain * PoUruane,* co. Tipperary,
71, 81.
Port grencha, 76.
Promise, land of (Manannan mac Lir*s
realm, not the biblical), see tlr tarnn-
gaire,
R.
Rachrainn 'Raghcry,' island of, 1 11. 196,
312 sqq.
Rae na gcarpat, 190 ; =roe q. v.
Raeiriu, 403 ; sec Kaeiriu no. pr.
Raithin na naenbar, 237.
Raithin na niongnadh, in maf^h Femin^ 233.
raithin O Suanaigh, 38, III. xiii.
Rath an mhail, 216.
Rath na gcacrach, 241.
Rath na macraidhe, 241.
Rath na sciath, 181.
rath Aei, 202.
rath Aine, in Ulidia, 179 sqq.
rath Artrach, in Tirconnell, 170 sq.
Rath bheg, co. Down, 74, 88, VI. xviia.
Rath bhilech, I. xxxiii.
rath Branduibh, on Slaney, 411.
rath Brenainn, 68, 131.
rath Chais, 247.
Rath chinn chon, in Dalaradia, 178.
Rath chinn chon, in ma^h Femitiy 235.
rath Chobthaig, 1 11.
rath Chonaill, 247.
Rath chro, near Slane, in Meath, 135, 202.
rath Chruachan, co. Roscommon, 231,
XXII. vi, vii.
Rath droma deirg, X05.
rath Duibh, 187.
rath Ghlais = rath Brenainn q.v.
Rath imil, 185, 402 sq., 406; see Garb-
thonach,
rath Meilba, in Tara, 201, XV. ii.
rath Mongaig, 171.
Rath mhor, co. Down, VI. xvii b.
Rath mhor, co. Carlow, 210, 217, 219, 232.
rath Spelain, in Bregia, 171, 216.
rath ua Fiachrach, 52.
Rathain = raithin q.v.
Rathlinn, see Rachrainn.
Remas na righ * Kheims,' 335 sq.
Righe, river, in Lcinster, 408, 411, I. xxii.
Rinn chana, 241.
Rinn da bare, 122.
Rinn dciscirt, 404.
rinn Dubhain ailithir, 404.
rinn Ebha, 138 ; see Ebha.
Rock of Cashel, 232.
Rodhba * Robe,' river, co. Mayo, 53.
roe carpat Fergusa. 132; sec rae.
Rome, 2, 27 sq ; XVIII. i.
Ros an churadh, o. n. of Roscrea, 1 18.
Ros an fheinneda, 114.
Ros na hechraide, 202.
Ros na finghaile, 130.
Ros na macraide, 245.
Ros na righ. on Boyne. 1 36, 289 ; see rosack.
Ros bennchuir, K.'s co., 11.
ros Bladhma, XII. xxxiv; sec sliabh B.
Ros broc, 168, 405, 419.
Ros cailledh, 136.
Ros cam, 376.
ros Crea, 118, XII. xv^.
Ros ech, 77.
Ros enaigh, 163.
ros meic Nair, XII. xxxiv.
ros meic Thriuin 'New Ross,* 1 1 2.
ros Temrach = ros cailledh q. v,
Rosach na righ, 118.
S.
saighir Chiarain *Seirkieran,* K.*s co., 3.
Saxonland, 211, 380.
Scad hare, 411.
Scatlery island, see inis Chathaig,
Sceichin na gaeithc, 51.
Scotland, 81, 211, 225, 263, 352, 374,
379, XXVIII. viitf ; see Ailpin, Lotwn,
no. pr.
senboth Sine * Templeshanbo,* co. Wex-
ford, XXVIII. xviii.
Scnchlochar, 118.
Sidh na mban fionn, 115, 173,
sidh Aedha, 139, XII. xxii.
sidh Almhaine, 225.
sidh Baine, XII. xiv.
sidh beinne Kdair, 225.
sidh Buidhb, XII. xiii ^, xxxvi. ; = sidh
Fcmin q.v.
sidh Cleitigh, 102, 225.
sidh Collomrach, XXII. viii ^.
sidh Cormaic, 287.
sidh Creidhe, 1 19.
sidh Criiachan, Cruachna, see rath chr.
sidh Duim buidhe, 201, 253.
Sidh droma deirg, 225.
.Sidh dumha, in Leyney, co. Sligo, 247.
sidh Kogabail 'Knockany,* 225, 348, 575.
sidh Femin, co. Tipperary, XII. x^; see
sidh Buidhby magh F.
sidh Fiachna, 290 sq.
sidh Finnchaid, 1 1 1, 141 sq , 142, 144, 225.
sidh Cilais, in Ossory, 225.
sidh Liamhna, 204, 213, 225; see Liamh'
ain no. pr.
sidh Midhir, 224 sqq.
sidh Monaidh, in Scotland, 225.
sidh Nechtain, 407, 412.
sidh Nenla, XII. xvii b.
Sina (gen. Sinann), .Sinann (gen. Sin-
ainne, dat. ace. of both: Sinainn) 'Shan-
non,' 77, 119, 318 sq., 430, 432, 44a
Siuir *Suir,* river, 139, 293.
Slaibre, 408, XXVIII. xviii.
Slaine * Slaney,' river, 220, 411.
Sliabh an chotaigh, 414.