Skip to main content

Full text of "Silviae vel potius Aetheriae peregrinatio ad loca sancta"

See other formats


Google 



This is a digital copy of a book that was prcscrvod for gcncrations on library shclvcs bcforc it was carcfully scanncd by Googlc as part of a projcct 

to make the world's books discoverablc onlinc. 

It has survived long enough for the copyright to cxpirc and thc book to cntcr thc public domain. A public domain book is one that was never subjcct 

to copyright or whose legal copyright term has expircd. Whcthcr a book is in thc public domain may vary country to country. Public domain books 

are our gateways to the past, representing a wealth of history, cultuie and knowledge that's often difficult to discovcr. 

Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this flle - a reminder of this book's long journcy from thc 

publishcr to a library and fmally to you. 

Usage guidelines 

Googlc is proud to partncr with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to thc 
public and wc arc mcrcly thcir custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we liave taken stcps to 
prcvcnt abusc by commcrcial partics, including placing tcchnical rcstrictions on automatcd qucrying. 
Wc also ask that you: 

+ Make non-commercial use ofthefiles Wc dcsigncd Googlc Book Scarch for usc by individuals, and wc rcqucst that you usc thcsc filcs for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrainfivm automated querying Do nol send aulomatcd qucrics of any sort to Googlc's systcm: If you arc conducting rcscarch on machinc 
translation, optical character recognition or other areas where access to a laigc amount of tcxt is hclpful, plcasc contact us. Wc cncouragc thc 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each flle is essential for informingpcoplcabout this projcct andhclping thcm lind 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatcvcr your usc, rcmember that you are lesponsible for ensuring that what you arc doing is lcgal. Do not assumc that just 
bccausc wc bclicvc a book is in thc public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countrics. Whcthcr a book is still in copyright varies from country to country, and wc can'l offcr guidancc on whclhcr any speciflc usc of 
any speciflc book is allowed. Please do not assume that a book's appearancc in Googlc Book Scarch mcans it can bc uscd in any manncr 
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite seveie. 

About Google Book Search 

Googlc's mission is to organizc thc world's information and to makc it univcrsally acccssiblc and uscful. Googlc Book Scarch hclps rcadcrs 
discovcr thc world's books whilc hclping authors and publishcrs rcach ncw audicnccs. You can scarch through thc full icxi of ihis book on thc wcb 

at |http : //books . qooqle . com/| 






^sra?.^'' 



1 



? 7 ^ 

Sammlung vulgarlateinischer Texte 

herausgegeben von W. Heraeus und H. Morf 

^^^=^^^^^^^^^=. 1. Heft - -1 



Silviae vel potius Aetheriae 

peregrinatio 

ad loca sancta 



herausgegeben 



W. Heraeus 



Heidelberg 1908 
ri Winter's Unfversitatsbuchhandiui 



AUe Rechte, besonders das Recht der t^rsetzung in fremde Sprachen, 

werden yorbehalten. 



'Ff fS" 



• • • 

* • • • • 

« • 



' i-^. 






Einleitung. 



Die sogenannte 'Peregrinatio Silviae ad loca sancta' ist die alteste 
Beschreibung einer Pilgerfahrt ins heilige Land aus dem letzten 
Viertel des 4. Jahrhunderts, gleich bedeutsam fur den Theologen 
und Historiker durch ihren mannigfachen Inhalt, wie fiir die ia- 
teinische und romanische Sprachforschung durch den stark vul- 
garen Charakter ihrer Sprache. Sie wurde von Gamurrini in 
einer Handschrift in Arezzo entdeckt und 1887 zum ersten 
Male unter obigem Titel herausgegeben. Die Handschrift (in lango- 
bardischer Schrift, Probe bei G.) entstammt jedoch dem Kloster 
Monte Cassino, wo sie auf Anordnung des Abtes Desiderius (als 
Papst Viktor III., 1086—1087) angefertigt wurde. Leider fehlen 
auBer dem Titel der Schrift und dem Namen der Verfasserin 
Anfang und Ende und in der Mitte je ein Blatt. Doch wird der 
Verlust des Anfangs wenigstens einigermaBen ersetzt durch die 
zum Teil wortliche Benutzung eben jener Handschrift in einer 
11371 geschriebenen Kompilation des Bibliothekars desselben Klo- 
sters, Petrus Diaconus, *de locis sanctis', die in den meisten 
Ausgaben der Per. S. mitabgedruckt ist, am besten bei Geyer 
(s. u.). Leider ist auch diese Handschrift unvollst^ndig; sie 
bricht etwa da ab, wo die von Arezzo jetzt anfangt. Der er- 
haltene Inhalt der Per. S. gliedert sich in zwei Teile: 

A. Beschreibung der von Jerusalem aus unternommenen Reisen : 

1) c. 1 — 9: Besteigung des Sinai. Riickkehr durch das 
Land Gosen. 

2) c. 10 — 12: Besteigung des Berges Nebo (Nabau). 

3) c. 13 — 16: Besuch der Heimat Hiobs in Batanaea. 

4) c. 17 — 23: Reise iiber Antiochia und Edessa nach 
Charrae in Mesopotamien. Riickkehr iiber Tarsus, 
Seleukia und Chalkedon nach Konstantinopel. 

B. c. 24 — SchluB: Schilderung der Gottesdienste in Jerusalem. 

1 Der Druckfehler 1037 in der Vorrede Gamurrinis p. XXXVIII 
wird immer noch vielfach nachgeschrieben und dadurch das Zeit- 
verhaltnis der beiden Handschriften zueinander auf den Kopf ge- 
stellt. Guibaldus, dem die Schrift gewidmet ist, wurde 1137 
vom Kaiser Lothar zum Abt von Monte Cassino bestellt und 
amtierte zwei Monate. 



>^--N 



— IV — 

Der verlorene Anfang enthielt mindestens : die Reise vom 
Ausgangspunkt tlber Konstantinopel nach Jerusalem, Beschreibung 
vou Jerusalem und seiner Umgebung, von PalS^tina und Galilaa^ 
von Agypten und der Thebais. Das Ganze hat die Verfasserin 
laut c. 23 a. E. auf der Heimkehr von ihrer Pilgerfahrt von 
Konstantinopel aus an die Nonnen ihres heimatlichen Klosters in 
Form eines Briefes geschrieben. Die Abfassungszeit fallt nach 
Gamurrinis scharfsinniger Kombination zwischen 381 und 388. 
Nach demselben betrachtete man als Heimat der Verfasserin bis 
vor kurzem allgemein Stldgallien, auf das einige Stellen in der 
Schrift hinzuweisen schienen^ wonach man denn auch Spuren 
gallischen Lateins darin zu finden glaubte. Dagegen stieB seine 
Identifikation der Verfasseriumit der Schwester des als Minister 
des Arkadius bekannten Aquitaniers Rufinus, der frommen Jungfrau 
Silvia, von Anfang an auf Widerspruch, dessen Berechtigung 
neuerliche Entdeckungen bewiesen haben. Vor kurzem ist es 
namlich dem Benediktiner Ferotin gelungen, Etheria (Aetheria) 
als ihren Namen festzustellen auf Grund einer Selbstbiographie 
des spanischen Einsiedlers Valerius, der ca. 650 im Gebiet von 
Bergidum in Galizien zwischen Astorga und dem Atlantischen 
Ozean hauste und in einem Brief an die Klosterbrtider seiner 
Nachbarschaft (abgedruckt bei Migne, Patrol. Lat. LXXXVII, 439 ff., 
auch im Archiv f. lat. Lex. XV, 240 ff. nach drei Abschriften) 
diesen die 'sanctimonialis' Etheria^ als Musterbild vor Augen hait, 
die in den Anfangen des Christentums in Spanien eine weite, 
beschwerliche Pilgerreise *extremo occidui maris Oceani litore 
exorta' durch die ganze Welt gemacht habe. Die auffallende, 
z. T. wortliche Ubereinstinunung seiner Angaben uber jene Pilger- 
fahrt mit dem Text unsrer Peregrinatio, bzw. des Petrus Diaconus, 
stellen die Identitat aufier Zweifel. Gleichzeitig ermittelte der 
Benediktiner Lambert auch den Stand der Verf. als Abtissin durch 
die Entdeckung des Titels 'Itinerarium Egeriae ahbatissae* in einem 
im 13. Jahrhundert verfafiten Handschriftenkatalog von Saint- 
Martial de Limoges. Andrerseits wird nunmehr Nordwest-Spanien 
wenigstens als das Land, in dem ihr Kloster lag, hSchst wahr- 
scheinlich. Denn ihr Geburtsland kSnnte trotzdem Gallien (s. o.) 
sein, wo gerade der Name Aetheria (und -us) heimisch ist. Frei- 
lich reicht ihre Sprache zur Beantwortung dieser Frage auch 
jetzt noch nicht aus, denn die von Anglade neuerdings angestellte 
Nachprufung am Romanischen ist, wie alle ahnlichen Unter- 
suchungen, negativ verlaufen und hat bei geringen Spuren mCglicher 



1 Auf diesen Namen spielt V. in einer Stelle des Briefes mit 
den Worten *ut etherea hereditaret regna* (Aroh. f. 1. L. XV, 244, 11) 
offenbar an, daher die Varianten Echeria und Egeria wohl auf 
Verderbnis beruhen. 



— V — 

Gallizismen, aber auch andrerseits Hispanismen nur den gemein- 
vulg&ren Charakter ihrer Sprache herausgestellt^ der sich be- 
sonders im Zerfall der Flexion, im Wortschatz und in der Wort- 
bildung auBert Ob freilich alle Barbarismen und Inkonsequenzen 
der Orthographie auf ihre Rechnung kommen, kann bei dem nicht 
sehr hohen Alter der Handschrift von Arezzo zweifelhaft sein. 
Doch schien es ftir die vorliegende Ausgabe zweckmaBig, 
den Text m5glichst getreu nach der Handschrift (A) zu geben, 
und zwar auf Grund von Geyers eigenhandiger Vergleichung, die 
uns dank seiner Zuvorkommenheit zur Yerfugung stand. Ober 
die wichtigsten der ndtig erschienenen Anderungen, die grdBten- 
teils von Gamurrini, Geyer und Cholodniak herrtihren (eigene 
Konjekturen des Herausgebers sind mit Sternchen bezeichnet), 
gibt teils der kritische Apparat Auskunft, teils die Anwendung von 
Kursive fiir das in der Handschrift fehlende, sowie von eckigen 
Klammern fur das in der Handschrift irrig zugesetzte. Heillos 
verdorbene Stellen sind im Text mit einem Kreuz versehen. Wegen 
des Mangels einer einheitlichen Zitiermethode sind zur Erleich- 
terung der Benutzung (aufier der bei Gamurrini noch fehlenden 
Einteilung in Kap. und §§) am linken Rande die Seiten der ersten 
Ausgabe von Gamurrini (Ga.) und die der Geyerschen (G.), am 
rechten Rande in Kursive die der Handschrift selbst gegeben. 

Offenbach a. M., im August 1908. 

W. Heraens. 



Ansgaben: 

S. Hilarii tractatus de mysteriis et hymni et S. Silviae Aqui- 
tanae peregrinatio ad loca sancta, ed. J. Fr. Gamurrini. 
Accedit Petri Diaconi liber de locis sanctis. Romae 1887 
(mit lat. Kommentar, Karten und einer Handschriftenprobe). 
Die 2. verb. Aufl. erschien in den *Studi e documenti IX*, 
Romae 1888. 

Peregrinatio ad loca sancta saec. IV exeuntis, edita, rossice versa, 
notis illustrata ab J. Pomialowsky, Petroburgii 1889 (mit 
krit. Beitragen von Cholodniak, der die Handschr. neu ver- 
glichen). 

The pilgrimage of S. Silvia etc, translated with introduction and 
notes by John H. Bernajd, London 1891. 

Itinera Hierosolymitana saec. IV — VIII, rec. P. Geyer, Vindo- 
bonae 1898 (= Corpus script. ecclesiast. lat., vol. XXXIX): 
darin S. Silviae, quae fertur, peregrinatio ad loca sancta, 
p. 35 — 101, Petri Diaconi liber de locis sanctis, p. 103 — 121. 

S. Silviae peregrinatio ed. E. A. Bechtel, Chicago 1902 (in den 
Studies in classical philology, vol. IV). 

Abhandlnngen : 

Zur Sprache und Textkritik: 

Ed. Wolfflin, t)ber die Latinitat der Peregr. ad 1. s., im Arch. 

f. lat. Lex. IV (1887), 259 ff. (vgl. ebd. 338. VI, 568). 
P. Geyer, Krit. Bemerkungen zu S. Silviae Per., Augsburg 1890, 

60 S. (Progr. Gymn. St. Anna). Derselbe im A. f. 1. L. IV, 

611 ff.; VIII, 479 ff.; IX, 298 ff.; XV, 246 ff.; aufierdem in 

den reichhaltigen Indices seiner Ausgabe. 
E. A. Bechtel in seiner Ausgabe, S. 75 — 160. 
Jos. Anglade, De latinitate libelli qui inscriptus est Peregr. ad l 

s., Paris 1905, 136 S. (Thfese). 
Einar Lofstedt, Beitrage zur Kenntnis der spateren Latinitat^ 

Upsala 1907; ders., .Spatlat. Studien, Upsala 1908 (an 

verschiedenen Stelleri). 
W. Heraeus, Zur sog. Peregr. Silviae, im A. f. 1. L. XV, 549 ff. 



— VII — 

Zur Urheberfrage: 

M. Ferotin, Le veritable auteur de la Peregrinatio S., la vierge 
espagnole Bth^ria, Paris 1903 (= Revue des questions histori- 
ques, Oktoberheft). 

P. Geyer, Die wirkliche Verfasserin der Per. S., A, f. 1. L. XV, 233ff. 

Zu den Realien: 

F. Cabrol, fitude sur la Per. Silviae; les ^glises de J^rusalem, 

la discipline et la liturgie au IV e si^cle, Paris 1896. 

G. Kruger in den PreuBischen Jahrbtichern 66, 491 ff. 

C. Weyman in der Ttibinger theologischen Quartalsschrift 70, 34 fL 
Nachw€is der Bibelstellen in den Ausg., am vollstandigsten 
bei Geyer. 



-»oo4>*§^^f<^Ooo.- 



r 



l/^ 



SILVIAE VEL POTIUS AETHERIAE PEREGRINATIO 

AD LOCA SANCTA. 

[Multa desunt,] 

^*- I. 1 ostendebantur iuxta scripturas. Interea ambu- si 

lantes peruenimus ad quendam locum, ubi se[x] tamen 
montes illi, inter quos ibamus, aperiebant et f aciebant uallem 
infinitam ingens, planissima et ualde pulchram, et trans 
uallem apparebat mons sanctus Dei Syna. Hic autem locus, 
ubi se montes aperiebant, iunctus est cum eo loco, quo^ 
sunt memoriae concupiscentiae. 2- In eo ergo loco cum 
uenitur, ut tamen commonuerunt deductores sancti illi, qui 
nobiscum erant, dicentes: "Consuetudo est, ut fiat hic 
oratiq ab his qui ueniunt, quando de eo loco primitus uidetur 
mons Dei": sicut et nos fecimus. Habebat autem de eo 
loco ad montem Dei forsitan quattuor milia totum per ualle 
illa, quam dixi ingens. 

II. !♦ Vallis autem ipsa ingens est ualde, iacens subter 
latus montis Dei, quae habet forsitan, quantum potuimus 

Ga. uidentes estimare aut ipsi dicebant, in longo milia passos 
forsitan ^edecim, in lato autem quattuor milia esse appel- 
labant. Ipsam ergo uallem nos trauersare habebamus, ut 
possimus montem ingredi. 2» Haec est autem uallis ingens 
et planissima, in qua filii Israhel commorati sunt his diebus, 
quod' sanctus Moyses ascendit in montem Domini et fuit 
ibi quadraginta diebus et quadraginta noctibus. Haec est 
autem uallis, in qua factus est rntulus, qui locus usque in 
hodie ostenditur; nam lapis grandis ibi fixus stat in ipso 

G. loco. Haec ergo uallis ipsa est, in cuius capite ille locus 
est, ubi sanctus Moyses cum pasceret pecora soceri sui, 
iterum locutus est ei Deus de rubo in igne. 3* Et quoniam 
nobis ita erat iter, ut prius montem Dei ascenderemus, 
qui hinc paret, quia unde ueniebamus melior ascensus erat, 
et illinc* denuo ad illud caput uallis descenderemus, id 



\ /.^ 



* qui A, — ^ illuc A, 
SammluDg yulg&rlat. Texte. 1. 



Irt «" 



— 2 — 

est ubi rabus erat, quia melior descensus montis Dei erat 
inde: itaque ergo hoc placuit, ut uisis omnibus, quae 
desiderabamus, descendentes a moate Dei, ubi est rubus 
ueniremus, et inde totum per mediam uallem ipsam, qua 
iacet.in longo, rediremus ad iter cum hominibus Dei^ qui 
nobis singula loca, quae scripta sunt, per ipsam uallem 
Ostendebant, sicut et factum est. 4» Nobis ergo euntibus ab 
eo loco, ubi uenientes a Faran feceramus orationem, iter. 
sic fuit, ut per medium transuersaremus caput ipsius uallis ' 
et sic plecaremus nos ad montem Dei. 5* Mons autem 
ipse per giro quidem unus esse uidetur; intus autem, quod 
ingrederis, plures sunt, sed totum mons Dei appellatur, 

37 Ga. specialis autem ille, in cuius summitate est hic locus, ubi ' 
descendit maiestas Dei, * sicut scriptum est, in medio illo- 
ram I omnium est, 6* Et cum hi omjiesi qui per girum si 
sunt, tam excelsi sint^ quam nunquam me puto uidisse„ 
tamen ipse ille medianus, in quo descendit maiestas Dei, 
tanto altior est omnibus illis, ut cum subissemus in illo, 
prorsus toti illi montes, quos excelsos uideramus, ita infra 
nos essent ac si coUiculi permodici essent. 7* Illud sane 
satis admirabile est et sine Dei gratia puto illud non esse^ 
ut cum omnibus altior sit ille medianus, qui specialis 
Syna dicitur, id est in quo descendit maiestas Domini, 
tamen uideri non possit, ni^i ad propriam radiceJm illius 
ueneris, ante tamen quam eum subeas; nam posteaquam 
completo desiderio descenderis inde, et de contra illum 
uides, quod, antequam subeas, facere non potest. Hoc 

89 G. autem, antequam peraeniremus ad montem Dei, iam referen- 
tibus fratribus cognoueram, et postquam ibi perueni, ita 
esse manifeste cognoui. 

III. !♦ Nos ergo sabbato sera ingressi sumus montem, 
et peraenientes ad monasteria quedam susceperunt nos ibi 
salis humane monachi, qui ibi commoral)antur, praebentes 
nobis omnem humanitatem; nam et ecclesia ibi est cum 
«8 Ga. presbytero. Ibi ergo mansimus in ea nocfce, et inde ma- 
turius die dominica cum ipso presbytero et monachis, 
qui ibi comtnorabantur, cepimus ascendere montes singulos. 
Qui montes cum infinito labore ascenduntur, quoniam non 
eos subis lente et lente per giram, ut dicimus in cocleas> 

^ sunt A, 



— 3 — 

sed totum ad directum subis ac si per parietem et ad \ 

directum descendi necesse est singulos ipsos montes, donec 

peruenias ad radicem propriam illius mediani, qui^ est 

specialis Syna. 2» Hac sic ergo iubente Christo Deo nostro 

adiuta orationibus sanctorum, qui comitabantur, et sic cum 

grandi labore, quia pedibus me ascendere necesse erat, 

quia prorsus nec in sella ascendi poterat, tamen ipse 

labor non sentiebatur (ex ea parte autem non sentiebatur 

labor, quia desiderium, quod habebam, iubente Deo uide^ 

bam compleri): hora ergo quarta peruenimus in summi- 

tatem illam montis Dei sancti Syna, ubi data est lex, in 

eo id est loco, ubi descendit maiestas Domini in ea die, 

qua mons fumigabat. 3^ In eo ergo loco est nunc ec- 

clesia non grandis, quoniam et ipse locus, id est summitas 

montis, non satis grandis est; quae tamen aecclesia habet 

de se gratiam grandem. 4» Cum ergo iubente Deo persub- 

issemus in ipsa summitate et peruenissemus ad hostium 

ipsius ecclesiae, ecoe et occurrit presbyter ueniens | de ss ". 

monasterio suo, qui ipsi ecclesie deputabatur, senex integer "'.(^ k ^^ 

G. et monachus a prima uita et, ut hic dicunt, ascitis et ' 
(quid plura?) qualis dignus est esse in eo loco. Occur- 
rerxmt etiam et alii presbyteri, nec non etiam et omnes 
nKHiachi, qui ibi conmiorabantur iuxta montem illum, id 
est qui tamen aut eltate aut inbeccillitaite non fuerunt 
impediti. 5* Verum autem in ipsa summitate montis illius 
mediani nullus commanet; nichil enim est ibi aJiud nisi 

Ga. sola ecclesii et spelunca, ubi fuit sanctus Moyses. 6* Lecta 
ergo ipso loco omni[a] de libro Moysi et facta oblatione 
ordine suo, hac sic communicantibus nobis, iam ut exire- 
.mus de aecclesia, dederunt nobis presbyteri loci ipsius 
eulogias, id est de pomis, quae in ipso monte nascuntur. 
' Naan cum ipse mons sanctus Syna totus petrinus sit, ita 
ut nec fruticem habeat, tamen deorstun prope radicem 
montium ipsoru;m, id est seu circa_ illius qui medianus ■ 
est seu circa illorum qui per giro sunt, modica terrola* 
est; statim sancti monachi pro diligentia sua arbusculas' 
ponunt et pomariola instituunt uel arationes*, et iuxta 
sibi tnonasteria, quasi ex ipsius montis terra aliquos fructus 
capiant, quos tamen manibus suis elaborasse uideantur. 



^ que -4. — * nerrola A. — ^ orationes A. 

1* 



it 



— 4 — 

7« Hac sic ergo posteaquam comimuaicatieramus et dederaat 
nobis eulogias sancti illi et egressi sumus foras hostium 
ecclesiae, tunc cepi eos rogare, ut ostenderent nobis singula 
loca. Tunc statim illi sancti dignati sunt singula ostendere. 
Nam ostenderunt nobis speluncam illam, ubi fuit sanctus 
Moyses, cum iterato ascendisset in montem Dei, ut acciperet 
denuo tabulas, posteaquam priores illas fregerat peccante 
populo, et cetera loca, quaecumque desiderabamus uel quae 
ipsi melius nouerant, dignati sunt ostendere nobis. 8* II- 
lud autem uos uolo scire, dominae uenerabiles sorores, 
quia de eo loco ubi stabamus, id est in giro parietes 

41 G. ecclesiae, id est de summitate montis ipsius mediani, ita 
infra nos uidebantur esse illi montes, quos primitus uix 
ascenderamus, iuxta istum medianum, in quo stabamus, 
ac si essent illi colliculi, cum tamen ita infiniti essent, 
ut non me putarem aliquando altiores uidisse, nisi quod 
hic medianus eos nimium praecedebat. Egyptum autem 
et Palestinam et mare rubrum et mare illut Parthenicum, 
quod mittit Alexandriam, nec non et fines Saracenorum 

40 Ga. infinitos ita subter nos inde uidebamus, ut credi uix possit ; 
quae tamen singula nobis illi sancti demonstrabant. 

IV. !♦ Completo ergo omni desiderio, quo. festinaue- 
ramus | ascendere, cepimus iam et descendere ab ipsa sum- S4 
mitate montis Dei, in qua ascenderanxus, in alio monte, qui 
ei periunctus est, qui locus appellatur in Choreb; ibi enim 
est ecclesia. 2* Nam hic est locus Choreb, ubi fuit sanc- 
tus Helias propheta, qua fugit a facie Achab regis, ubi 
ei locutus est Deus dicens: "Quid tu hic Helias?", sicut 
scriptum est in libris regnorum. Nam et spelunca, ubi 
latuit sanctus Helias, in hodie ibi ostenditur ante hostium 
ecclesiae, que ibi est; ostenditur etiam ibi altarium lapi- 
deum, quem posuit ipse sanctus Helias ad offerendum 
Deo, sicut et illi sancti singula nobis ostendere digna^ 
bantur. 3« Fecimus ergo et ibi oblationem et orationem 
Jmpensissimam, et lectus est ipse locus de libro regnorum: 

«^ id enim nobis uel maxime f ea desideraueram semper, 

f ut, ubicumque uenissemus, feemper ipse locus de libro 
legeretur. 4* Facta ergo et ibi oblatione accessimus denuo 
ad alium locum non longe inde ostendentibus presbyteris 
uel monachis, id est ad eum locum, ubi steterat sanctus 
Aaron cum septuaginta senioribus, cum sanctus Moyses 



i 






— 5 — 

acciperet a Domino legem axi filios Israhel. la eo ergo 

&. loco, licet:et tectami non sit, tamen petra ingens est per 
ginim habens planitiem supra se, in cpia stetisse dicuntiir 

3a. ipsi sancti; nam et in medio ibi quasi altarium de lapi- 
dibus factum habet. Lectus est ergo et ibi ipse locus 
de libro Moysi et dictus unus psalmus aptus loco: hac 
sic facta oratione descendimus inde. 

5* Ecce et coepit iami esse hora forsitan octaua, et 
adhuc nobis superabant milia tria, ut perexiremus montes 
ipsos, quos ingressi fueramae pridie sera; sed non ipsa 
parte exire habebamus, qu[i]a intraueramus, sicut superius 
dixi, quia necesse nos erat et loca omnia sancta ambulareS 
et monasteria, quecumque erant ibi, uidere et sic ad^ 
uallis illius, quam superius dixi, caput exire, id est huiu^ 
uallis, quae subiacet monti[s] Dei. 6» Propterea autem ad 
caput ipsius uallis exire nos necesse erat, quoniam ibi 
erant monasteria plurima sanctorum hominum et ecclesia 
in eo loco, ubi est rubus; qui rubus usque in hodie uiuet 
et mittet uirgultas. 7* Ac sic ergo perdescenso monte 
Dei peruenimus ad rubum hora forsitan decima. Hic est 
autem rubus, quem superius dixi, de quo locutus est 
Dominus Moysi in igne, qui est in eo loc?o, ubi monasteria 
sunt plurima et ecclesia in capite uallis ipsius. Ante 
ipsam autem ecclesiam hortus est gratissimus ha | bens S5 
aquam optimam abundantem, in quo horto ipse rubus est. 
8* Locus etiam ostenditur ibi iuxta, ubi stetit sanctus 
Moyses, quando ei dixit Deus: „Solue corrigiam calcia- 
menti tui** et cetera. Et in eo ergo loco cum peruenisse* 
mus, hora decima erat iam, et ideo, quia iam sera erat, 
oblationem facere non potuimus. Sed facta est oratio 
in ecclesia nec non etiam et in horto ad rubum, lectus 
est etiam locus ipse de libro Moysi iuxta consuetudinem : 
et sic, quia sera erat, gustauimus nobis loco^ in horto ante 

G. rubum cum sanctis ipsis: ac sic ergo fecimus ibi man- 
sionem. Et alia die maturius uigilantes rogauimus pres- 
byteros, ut et ibi fieret oblatio, sicut et facta est. 

6a. V. !♦ Et quoniam nobis iter sic erat, ut per ualle illa 
media, qua tenditur per longum, iremus, id est illa ualle 



* vieU. lectnm*, vgl. c, 43,3. 
' aut A. — ' locum A. 



— 6 — 

quam superius dixi, ubi sederant filii Israhel, dum Moyses 
ascenderet in montem Ded et descenderet: itaque ergo 
singula, qpiem ad modum uenimus per ipsam totam uallem, 
semper nobis sancti illi loca demonstrabant. 2* Nam in 
primo capite ipsius uallis, ubi manseramus et uideramus 
Tubum illum, de qiio locutus est Deus sancto Moysi in 
igne, uideramus etiam et illum locum, in quo steterat 
ante rubum sanctus Moyses, quando ei dixit Deus: „Solue 
corrigiam calciamenti tui; locus enim, in quo stas, terra 
sancta est." 3* Ac sic ergo cetera loca, quemadmodum 
profecti sumus de rubo, semper nobis ceperunt ostendere. 
Nam et monstrauerunt locum, ubi fuerunt castra filiorum 
Israhel his diebus, quibus Moyses fuit in montem. Mon- 
strauerunt etiam locum, ubi factus est uitulus ille; nam 
in eo loco fixus est usque in hodie lapis grandis. 4. Nos 
etiam, quemadmodum ibamus, de contra uidebamus sum- 
mitatem montis, que inspiciebat super ipsa ualle tota, de 
quo loco sanctus Moyses uidit filios Israhel habentes choros 
his diebus, qua fecerant uitulum. 5* Ostenderunt etiam 
petram ingentem in ipso loco, ubi descendebat sanctus 
Moyses cum Jesu filio Naue, ad quem petram iratus fregit 
tabulas, quas afferebat. Ostenderunt etiam, quemadmodum 
per ipsam uallem unusquisque eorum abitationes habu- 
erant, de quibus abitationibus usque in hodie adhuc fun- 
damenta parent, quemadmodum fuerunt lapide girata. 
Ostenderunt etiam locum, ubi filios Israhel iussit currere 

44 G. sanctus Moyses de porta in porta, regressus a[d] monte[m]. 
6* Item ostenderunt nobis locum, ubi incensus est uitu- 
lus ipse iubente sancto Moyse, quem | fecerat eis Aaron. 36 
7* Item ostenderunt tornentem jllum, de quo po[r]tauit sanc- 
tus Moysee filios Israhel, sicut scriptum est in, Exodo. Osten- 
derunt etiam nobis locum, ubi de spiritu Moysi accepenint 
septuaginta uiri. Item ostenderunt locum, ubi fihi Israhel 
habuerunt concupiscentiam escarum. Nam ostenderunt 
nobis etiam et illum locum, qui appellatus est incendium, 
quia incensa est quedam: pars castrorum, tunc qua orante 

43 Ga. sancto Moyse cessauit ignis. 8* Ostenderunt etiam et illum 
locum, ubi eis pluit manna et coturnices. Ac sic ergo 
singula, quecumque scripta sunt in Hbris sanctis Moysi 
facta fuisse in eo" loco, id est in ea ualle, quam dixi 
subiacere monti Dei, id est sancto Syna, ostensa sunt 



— 7 — 

nobis. Quae quidem omnia singulatim scribere satis fuit, 
quia nec retinerii poterant tanta; sed cum leget affectio, 
uestra libros sanctos Moysi, omnia diligentius peruidet, 
quae ibi facta sunt. 9* Haec est ergo uallis, ubi celebrata 
est pascha completo anno profectionis filiorum Israhel de 
terra Egypti, quoniam in ipsa ualle filii Israhel commorati 
sunt aliquandiu, id est donec sanctus Moyses ascenderet 
in montem Dei et descenderet primum et iterato, et denuo 
tandiu ibi inmorati sunt, donec fieret tabernaculum et 
singula, quae ostensa sunt in montem Dei. Nam ostensus' 
est nobis et ille locus, in quo confixum a Moyse est* 
primitus tabernaculum et perfecta sunt singula, quae iusserat 
Deus in montem Moysi, ut fierent. !©♦ Vidimus etiam in 

.5 G. extrema iam ualle ipsa memorias concupiscentiae, in eo 
tamen loco, in quo denuo reuersi sumus ad iter nostrum, 
hoc est ubi exeuntes de ualle illa grande reingressi sumus 
uia, qua ueneramus, inter montes illos, quos superius di- 
xeram. Nam etiam ipsa die accessimus et ad ceteros 
monachos ualde sanctos, qui tamen pro etate aut inber 
cillitate occurrere in monte Dei ad oblationem faciendam 
non poterant; qui tamen nos dignati sunt in monasteriis 
suis aduenientes ualde humane suscipere-. ll^ Ac sic 
ergo uisa loca sancta omnia, quae desiderauimus, nec 
Inon etiam et omnia loca, quae filii Israhel tetigerant euado 
uel redeundo ad montem Dei, visis etiam et sanctis uiris, 
qui ibi commorabantur, in nomine Dei regressi sumus in 

14 Ga. Faran. 12* Et licet semper Deo in omnibus gratias agerei 
debeam, non dicam in his tantis et taliblis, quae circa 
me conferre dignatus est indignam et non merentem, ut 
perambularem omnia loca, quae mei meriti non erant: 
tamen etiam et illis omnibus sanctis nec sufficio gratias. 
agere, qui meam paruitatem dignabantur in suis monasteriis 
libenti animo suscipere uel certe per omnia loca | deducere, S7 
quae ego semper iuxta scripturas sanctas requirebam. 
Plurimi autem ex ipsis sanctis, qui in montem Dei uel 
circa ipsum montem commorabantur, dignati sunt nos us- 
que in Faran deducere, qui tamen fortiori corpore erant. 
VI. !♦ Ac sic ergo cum peruenissemus Faram, quod 
sunt a monte Dei milia triginta et quinque, necesse nos 



^ retinere J. -^ ' confixus mos esset A, 



— 8 — 

fuit ibi ad resumendum biduo immorari. Ac tertia die inde 
maturantes uenimus denuo ad mansionem, id est in deser- 
tum Faran, ubi et euntes manseramus, sicut et superius 
dixi. Inde denuo alia die facientes aquam et euntes adhuc 
aliquantulum inter montes peruenimus ad mansionem, quae 
erat iam super mare, id est in eo loco, ubi iam de inter 
montes exitur et incipitur denuo totum iam iuxta mare 
ambulari, sic tamen iuxta mare, ut subito iluctus animali- 

46 Q. bus pedes caedat, subito etiam et in centum et in ducentis 
passiJus 1, aliquotiens etiam et plus quam quingentos passus I 
de mari per heremum ambuletur: uia enim illic penitus ^ 
non est, sed totum heremi sunt arenosae. 2» Faranite 

46 Ga. autem, qui ibi consueuerunt ambulare cum camelis suis, i 
signasibi locis et locis ponent, ad quae signa se tendejat \ 
et sic ambulant per diem. Nocte autem signa cameli atten- * 
dunt. Et quid plura? diligentius et securius iam in eo loco 
ex consuetudine Faranitae ambulant nocte quam aliqui 
hominum ambulare potest in his locis, ubi uia aperta est. 
8* In eo ergo loco de inter montes exiuimus redeuntes, 
in quo loco et euntes inter montes intraueramus, ac sic 
ergo denuo plicauimus nos ad mare. Filii etiam Israhel 
reuertentes a[d] monte[m] Dei Syna usque ad eum locum 
reuersi sunt per iter quod ierant, id est usque ad eum 
locum, ubi de inter montes exiuimus et iunximus nos 
denuo ad mare rubrum et inde nos iam iter nostrum, quo 
ueneramus, reuersi sumus: filii autem Israhel de eodem 
loco, sicut scriptum est in libris sancti Moysi, ambulaue- 
runt iter suum. 4* Nos autem eodem itinere et eisdem 
mansionibus, quibus ieramus, reuersi sumus in Clesma. 
In Clesma autem cum uenissemus, necesse nos fuit denuo 

46 Ga. et ibi denuo^ resumere, quoniam iter heremi arenosum 
ualde feceramus. 

VII. !♦ Sane licet terra Gesse iam nosse, id est qua 
primitus ad Egyptum fueram, tamen ut peruiderem omnia 
loca, quae filii Israhel exeuntes de Ramesse tetigerant eun- 
tes, donec peruenirent usque ad mare rubrum, qui locus 
nunc de castro, qui ibi est, appellatur Clesma; desiderii 
ergo fuit, ut | de Clesma ad terram Gesse exiremus, id S8 
est ad ciuitatem, quae appellatur Arabia, quae ciuitas in 



' passus A*, vgl, c. 15,1. — * vielL biduo*, vgL § 1, 



i. -^ 



^», #^\^ 



— 9 — 

terra Gesse est; nam inde ipsum territorium sic appellatur, 

G. id est terra Arabiae, terra lesse, quae tamen terra Egypti 
pars est, sed melior satis quam omnis Egyptus est. 2« Sunt 
ergo a Clesma, id est a mare rubro, usque ad Arabiam ^ 

ciuitatem mansiones quattuor per heremo, sic tamen per ^ V^ v 

Ga. heremum, ut cata mansiones monasteria sint cum militibus ^ ' , 
et praepositis, qui nos deducebant semper de castro ad i f/^'' 
castrum. In eo ergo itinere sancti qui nobiscum erant, ^^ ^" ^ 
hoc est clerici uel monachi, ostendebant nobis singula loca, >*^^^' 
quae semper ego iuxta scripturas requirebam; nam alia 
in sinistro, alia in dextro de itinere nobis erant, alia 
etiam longius de uia, alia in proximo. 3* Nam michi credat 
uolo affectio uestra, quantum tamen peruidere potui, 
filios Israhel sic ambulasse, ut quantum irent dextra, tan- 
tum reuerterentur sinistra, quantum denuo in ante ibant, 
tantum denuo retro reuertebantur : et sic fecerunt ipsum 
iter, donec peruenirent ad mare rubrum. 4* Nam et Epau- 
leum ostensum^ est nobis, de contra tamen, et Magdalum 
fuimus. Nam castrum est ibi nunc habens praepositum 
cum milite, qui ibi nunc praesidet pro disciplina Romana, 
Nam et nos iuxta consuetudinem deduxerunt inde usque 
ad aliud castrum, etiam Beelsefon^ ostensum est nobis, 
immo in eo loco fuimus. Nam ipse est campus supra 
mare rubrum iuxta latus montis, quem superius dixi, ubi 
filii Israhel, cum uidissent Egyptios post se uenientes, ex- 
clamauerunt. 5* Oton etiam ostensum est nobis, quod est 
iuxta deserta loca, sicut scriptum est, nec non etiam et 

Ga. Socchoth. Socchoth autem est cliuus modicus in media 
ualle, iuxta quem coUiculum fixerunt castra filii Israhel; 
nam hic est locus, ubi accepta est lex paschae. 6* Pithona 
etiam ciuitas, quam edificauerunt filii Israhel, ostensa est 

G. nobis in ipso itinere, in eo tamen loco, ubi iam fines 
Egypti intrauimus relinquentes iam terras Saracenorum: 
nam et ipsud nunc Phitona castrum est. 7* Heroum autem 
ciuitas, quae fuit illo tempore, id est ubi occurrit loseph 
patri suo lacob uenienti, sicut scriptum est in libro Genesis, 
nunc est comes, sed grandis, quod nos dicimus uicus. 
8* Nam ipse uicus ecclesiam habet et martyria et mo- 
nasteria plurima sanctorum monachorum, ad quae singula 



^ ostensus A, — ' et ioebelsefon A*, 



t'".' . 






— 10 — 

uidenda necesse nos fuit ibi descendere iuxta consuetu- 
dinem, quam tenebamus. Nam ipse uicus nunc appellatur 
Hero, quae tamen Hero | a terra lesse miliario iam sexto S9 
decimo est, nam in finibus Egypti est. Locus autem ipse 
satis gratus est, nam et pars quedam fluminis Nili ibi 
currit. 9* Ac sic ergo exeuntes de Hero peruenimus ad 
ciuitatem, que appellatur Arabia, quae est ciuitas in terra 
lesse. Unde scriptum est dixisse Pharaonem ad loseph: 
"In meliori terra Egypti coUoca patrem tuum et fratres 
in terra lessen, in terra Arabiaje". 

VIII. !♦ De Arabia autem ciuitate quattuor milia passus 
sunt Ramessen. Nos autem, ut ueniremus ad mansionem 

49 Ga. Arabiae, per media Ramesse transiuimus : quae Ramessen 
ciuitas nunc campus est, ita ut nec unam habitationem 
. ^.' ^ habeat. Paret sane, qu^niam et ingens fuit per girum et 
multas fabricas habuit; ruinae enim ipsius, quemadmodum 
coUapsae sunt, in hodie infinitae parent. 2* Nunc autem 
ibi nichil aliud est nisi tantum unus lapis ingens Thebeus, 

■' in quo sunt duae statuae extlusae ingentes, quas dicunt 
esse sanctorum hominum, iS est Moysi et Aaron; nam 
dicent, eo quod filii Israhel in honore ipsorum eas po- 
suerint. 3^ Et est ibi praeterea arbor sicomori, quae dicitur 
a patriarchis posita esse; nam iam uetustissima est et 
ideo permodica est, licet tamen adhuc fructus afferat. Nam 

49 G. cuicumque inquomoditas fuerit, uadent ibi et toUent sur- 
culos, et prode illis est. 4* Hoc autem referente sancto 
episcopo de Arabia cognouimus ; nam ipse nobis dixit nomen 
ipsius arboris, quemadmodum appellant eam grece, id est 
^ I dendros alethiae, quod nos dicimus arbor ueritatis. Qui 

tamen sanctus episcopus nobis Ramessen occurrere digna- 
tus est; nam est iam senior uir, uere satis religiosus ex 
monacho et affabilis, suscipiens peregrinos ualde bene; nam 
et in scripturis Dei ualde eruditus est. 5» Ipse ergo cum 
se dignatus fuisset uexare et ibi nobis occurrere, singula 
ibi ostendit seu retulit de illas statua^, quas dixi, ut etiam 
et de illa arbore sicomori. Nam et hoc nobis ipse sanctus 
episcopus retulit, eo quod Farao, quando uidit, quod filii 
Israhel dimiserant eum, tunc ille, priusquam post illos 
occuparet, isset cum omni exercitu suo intra Ramesse et 
incendisset eam omnem, quia infinita erat ualde, et inde 
post filios Israhel fuisset profectus. 



— 11 — 

IX. !♦ Nobis autem fortuitu hoc gratissimum euenit, 
ut ea die, qua uenimus ad mansionem Arabia, pridie a^ bea- 

60 Ga. tissimo die epiphania esset ; nam eadem die uigiliae agende 

erant in ecclesia. Ac sic ergo aliquo biduo ibi tenuit nos 
sanctus episcopus, sanctus et uere homo Dei, notus mihi 
iam satis | de eo tempore, a quo ad Thebaidam fueram. 40 
2* Ipse autem sanctus episcopus ex monacho est; nam a 
pisinno in monasterio nutritus est; et ideo aut tam enT * 
ditus in scripturis est aut tam emendatus in omni uita 
sua, ut et superius dixi. 8* Nos autem inde iam remisimus 
milites, qui nobis pro disciplina Romana auxilia praebue- 
rant, quandiu per loca suspecta ambulaueramus, iam autem, 
50 G. quoniam^ ager publicus erat per Egyptum, quod transie- 
bat[ur] per Arabiam ciuitatem, id est quod mittit de The- 
baida in Pelusio: et ideo iam non fuit necesse uexare 
milites. 4* Proficiscentes ergo inde totum per terram Gessen 
iter fecimus semper inter uineas, quae dant uinum, et 
uineas, quae dant balsamum, et inter pomaria et agros 
cultissimos et hortos pZwrimos iter habuimus totum super 
ripam fluminis Nili inter fundos frequentissimos, quae fue- 
rant quondam uillae filiorum Israhel. Et quid plura? pul- 
chriorem territorium puto m.e nusquam uidisse quam est 
terra lessen. 

5* Ac sic ergo ab Arabia ciuitate iter facientes per 
biduo totum per terram Gessen peruenimus Tatnis, in ea 
ciuitate, ubi natus est sanctus Moyses. Haec est autem 
ciuitas Tathnis, quae fuit quondam metropolis Pharaonis. 
6* Et licet ea loca, ut superius dixi, iam nosse, id est 
quando Alexandriam uel ad Thebaidem fueram, tamen qiiia 
ad plenum discere uolebam loca, quae ambulauerunt filii 
Israhel proficiscentes ex Ramesse usque ad montem Dei 
sanctum Syna: ac sic necesse fuit etiam denuo ad terram 

61 Ga. Gessen reuerti et inde Tathnis. 7* Proficiscentes ergo de 

Tathnis, ambulans per iter iam notum perueni Pelusio. Et 
inde proficiscens denuo, faciens iter per singulas man- 
siones Egypti, per quas iter habueramus, perueni ad fines 
Palestinae. Et inde in nomine Christi Dei nostri faciens 
denuo mansiones aliquod per Palestina regressa sum in 
*. /^ Helia, id est in lerusolimam. 



* viell. getilgt in A. — * quo ei iam A, 



i^ 



— 12 — 

X. !♦ Item transacto aliquanto tempore et iubente Deo 
fuit denuo uoluntas accedendi usque ad Arabiam, id est 
ad montem Nabau, in eo loco, in quo iussit Deus ascendere 
Moysen dicens ad eum: "Ascende in montem Arabot, mon- 
tem Nabau, qui est in terra Moab contra faciem lericho, 

61 G. et uide terram Cbanaan, quam ego do filiis Israhel in 
possessionem, et morere in monte ipso, in quem ascen- 
deris". 2* Itaque ergo Deus noster lesus, qui sperantes in 
se non deseret, etiam, et in hoc uoluntati meae effectum 
praestare dignatus est. 3» Proficiscens ergo leruso | lima </ 
faciens iter cum sanctis, id est presbytero et diaconibus 
de lerusolima et fratribus aliquantis, id est monachis, per- 
uenimus ergo usque ad eum locum lordanis, ubi filii 
Israhel transierant, quando eos sanctus lesus filius Naue 
lordanem traiecerat, sicut scriptum est in libro lesu Naue. 
Nam et locus ille ostensus est nobis quasi modice altior, 
ubi filii Ruben et Gad et dimidia tribus Manasse fecerant 
aram, in ea parte ripae, qua est lericho. 4* Transeuntes 
ergo fluuium peruenimus ad ciuitatem, que^ appellatur Li- 

B2 Ga. biada, quae est in eo campo, in quo tunc filii Israhel castra 
fixerant. Nam et fundamenta de castris filiorum Israhel 
et habitationibus ipsorum, ubi commorati sunt, in eo loco 
in hodie parent. Campus enim ipse est infinitus subter 
montes Arabiae super lordanem. Nam hic est locus, de 
quo scriptum est: "Et plorauerunt filii Israhel Moysen in 
Arabot Moab et lordane contra lericho quadraginta diebus". 
5» Hic etiam locus est, ubi post recessum Moysi statim 
lesus filius Naue repletus est spiritu scientiae: imposuerat 
enim Moyses manus suas super eum, sicut scriptum est. 
6* Nam ipse est locus, ubi scripsit Moyses librum Deutero- 
nomii. Hic etiam est locus, ubi locutus est Moyses in aures 
totius ecclesiae Israhel uerba cantici usque in finem huius^ 
qui scriptus est in libro Deuteronomii. Hic est ipse locus, 
ubi benedixit sanctus Moyses homo Dei filios Israhel singu- 
latim per ordinem ante obitum suum. ?♦ Nos ergo cum 
uenissemus in eodem campo, peraccessimus ad locum ipsum, 
et facta est ibi oratio, lecta etiam pars quedam Deutero- 
nomii in eo loco, nec non etiam et canticus ipsius, sed et 
62 G. benedictiones, quas dixerat super filios Israhel. Et iterato 



1 • ^ ' t' 



— 13 — 

post lectione facta est oratio, et gratias Deo agentes moui- 
mus inde. Id enim nobis semper consuetudinis erat, ut 
ubicumque ad loca desiderata accedere uolebamus, primum 
ibi fieret oratio, deinde legeretur lectio ipsa de codice, di- 
ceretur etiam psalmus unus pertinens ad rem et iterato 
fieret ibi oratio. Hanc ergo consuetudinem iubente Deo 
semper tenuimus, ubicumque ad loca desiderata potuimus 
peruenire. 8* Ac sic ergo, ut ceptum opus perficeretur, ce- ct 
pimus festinare, ut perueniremus ad montem Nabau. Eun- 
tibus nobis commonuit presbyter loci ipsius, id est de 
Libiade, quemi ipsum nobiscum rogantes moueramus de 

58 Ga. mansione, quia melius ipsa loca nouerat : dicit ergo nobis 
ipse presbyter: "Si uultis uidere aquam, quae fluit de 
petra, id est quam dedit Moyses filiis Israhel sitientibus, 
potestis uidere, si tamen uolueritis laborem uobis imponere, /^^ ^/^. / 
ut de uia camsemus | forsitan miliario sexto". 9» Quod 42^ t v "^ 
cum dixisset, nos satis auidi optati sumus ire, et statim \< ^\^^^ ^j' 
diuertentes a 'tiia secuti sumus presbyterum, qui nos duce- »«^<^*^ >^^<^^i 
bat. In eo ergo loco ecclesia est pisinna subter montem, ua S- -^ *-* 
non Nabau, sed alterum interiorem: sed nec ipse longe 5 ^^^-^*'' ''' 
est de Nabau. Monachi autem plurimi commanent ibi uere 
sancti et quos hic ascites uocant. f 

XI. !♦ Hi ergo sancti monachi dignati sunt nos sus- 
cipere ualde humane, nam et ad salutationem suam per- 
miserunt nos ingredi. Cum autem ingressi fuissemus ad 
eos, facta oratione cum ipsis eulogias nobis dare dignati 
sunt, sicut habent consuetudinem dandi his, quos humane 
suscipiunt. 2* Ibi ergo inter ecclesiam et monasteria in 
medio fluit de petra aqua ingens, pulchra ualde et limpida, 
saporis^ optimi. Tunc interrogauimus nos etiam et illos 
sanctos monachos, qui ibi manebant, quae esset haec aqua 

58 G. talis et tanti saporis. Tunc illi dixerunt: "Haec est aqua, 
quam dedit sanctus Moyses filiis Israhel in hac heremo*'. 
3^ Facta est ergo iuxta consuetudinem ibi oratio et lectio 
ipsa de libris Moysi lecta, dictus etiam psalmus unus; et 
sic simul cum illis sanctis clericis et monachis, qui no- 
biscum uenerant, perexiuimus ad montem. Multi autem 
et ex ipsis monachis sanctis, qui ibi commanebant iuxta 
aqua ipsa, qui tamen potuerunt imponere sibi Ikborem, 



^ quae -4. — * soporis A, 



— 14 — 

dignati sunt nobiscum ascendere montem N^^bau. 4« Itaque 
ergo proficiscentes de eodem loco peruenimus ad radicem 
montis Nabau, qui erat ualde excelsus^ ita tamen ut pars 
eius maxima sedeiido in asellis possit subiri; modice autem 
erat acrius, quod pedibus necesse erat subiri cum labore, 
sicut et factum est. 

XII. !♦ Peruenimus ergo ad summitatem montis illius, 
ubi est nunc ecclesia non grandis in ipsa summitate montis 
Nabau. Intra quam ecclesiam in eo loco, ubi pulpitus est, ^ 
uidi locum modice quasi altiorem, tantum hispatii haben-^l 

54 Ga. tem, quantum memoriae solent habere. 2* Tunc ergo in- 
u^nV^ terrogaui illos sanctos, quidnam esset hoc; qui respon- 

derunt : **Hic positus est sanctus Moyses ab angelis, quoniam, 
sicut scriptum est, sepulturam illius nuUus hominum scit; 
quoniam certum est eum ab angelis fuisse sepultum. Nam 
memoria illius, ubi positus sit, in hodie non ostenditur; 
sicut enim nobis a maioribus, qui hic manserunt, ubi^ 
ostensum est, ita et nos uobis monstramus: qui et ipsi 
tamen maiores ita sibi traditum a maioribus suis | esse 4S 
dicebant.'* 3* Itaque ergo mox facta est oratio, et omnia, 
quae in singuhs locis sanctis per ordinem consueueramus 
facere, etiam et hic facta sunt: et sic cepimus egredere 
de ecclesia. Tunc autem qui erant loci notores, id est 
' ^ 54 G. presbyteri uel monachi sancti, dixeruiit nobis : "Si uultis 
uidere loca, quae scripta sunt in libris Moysi, acceditei 
foras hostium ecclesiae et de summitate ipsa, ex parte 
tamen ut possunt hinc parere, attendite et uidete, et dici- 
mus uobis singula, quae sunt loca haec, quae parent". 
4* Tunc nos gauisi satis statim egressi sumus foras. Nam 
de hostio ipsius ecclesiae uidimus locum, ubi intrat lor- 
danis in mare mortuum, qui locus subter nos, quemadmodum 
stabamus, parebat. Vidimus etiam de contra non solum 
Libiadam, quae citra^ lordanem erat, sed et lericho, que 
trans lordanem: tantum eminebats excelsus locus, ubi staba- 
mus, id est ante hostium ecclesiae. 5* Maxima etiam pars 
Palestinae, quae est terra repromissionis, inde uidebatur, 
nec non et omnis terra lordanis, in quantum tamen poterat 

55 Ga. oculis couspici. In sinistra autem parte uidimus terras 
Sodomitum omnes nec non et Segor, quae tamen Segor 






,.^1« V 



^ viell. irrig imederholt*. — 2 circa A. — ^ eminerat A. 



— 15 — 

sola de illis quinque in hodie constat. 6» Nam et me- 
moriale ibi est, de ceteris autem illis ciuitatibus nichil 
aliud apparet nisi subuersio ruinarum, quemadmodum in 
cinerem conuerse sunt. Locus etiam^ ubi JEuit titulus uxoris 
Loth, ostensus est nobis, qui locus etiam in scripturis 
legitur. 7* Sed mihi credite, domine uenerabiles, quia 
columna ipsa iam non paret, locus autem ipse tantum 
pstenditur: columna autem ipsa dicitur mari mortuo fuisse 
quooperta. Certe locum mm uideremus, columnam nuUam 
uidimus, et ideo fallere uos super hanc rem non possum. 
Nam episcopus loci ipsius, id est de Segor, dixit nobis, 
quoniam iam aliquot anni essent, a quo non pareret co- 
lumna illa. Nam de Segor forsitan sexto miliario ipse locus 
est, ubi stetit columna illa, quod nunc totum cooperit aqua. 

•6 G. 8» Item de dextra parte ecclesiae, a foras tamen, accessi- 
mus et ostense sunt nobis inde a contra duae ciuitates, 
id est Esebon, quae fuit regis Seon regis Amorreorum, 

»6 Ga. quae nunc appellatur Exebon, et alia Og regis Basan, quae 
nunc dicitur Sasdra. Item de eodem loco ostensa est nobis 
a contra Fogor, quae fuit | ciuitas regni Edom. 9* Hae 44^ 
autem ciuitates omnes, quas uidebamus, in montibus erant 
positae, infra autem modice deorsum planior locus nobis 
uidebatur. Tunc dictum est nobis, quia in isdem diebus, 
qua sanctus Moyses uel filii Israhel contra illas ciuitates 
pugnauerant, castra ibi fixa habuissent: nam et signa ibi 
parebant castrorum. 10* Sane de illa parte montis, quam 
dixj sinistra, quae erat super mare mortuum, ostensus est 
nobis mons praecisus ualde, qui dictus est ante *agri sjjecula*. 
Hic est mons, in quo posuit Balac filius Beor Balaam 
diuinum ad maledicendos filios Israhel et noluit Deus ita 
permittere, sicut scriptum est. 11* Ac sic ergo uisis omnibus, 
quae desiderabamus, in nomine l>ei reuertentes per lericho 
et iter omne, quod iueramus, regressi sumus in lerusolimam. 
XIII. !♦ Item post aliquantum tempus uolui etiam^ 
ad regionem Ausitidem accedere propter uisendam memo- 
riam sancti lob gratia orationis. Multos enim sanctos mo- 
nachos uidebam inde uenientes in lerusolimam ad uisenda 
loca sancta gratia orationis, qui singula referentes de eisdem 
locis fecerunt magis desiderium imponendi michi laboris, 



^ ecie 0. d, uber ad A» 



• « 



— 16 — 

ut etiam usque ad illa loca accederem, si tamen labor dici 
potest, ubi homo desiderium suum compleri uidet. 2* Itaque 
ergo profecta sum de lerusolima cum sanctis, qui tamen 
dignati sunt itineri meo comitatum praestare, et ipsi tamen 
C6 G. gratia orationis. Habens ergo iter ab lerusolima usque ad 
57 Ga. Carneas eundo per mansiones octo (Carneas autem dicitur 
nimc ciuitas lob, quae ante dicta est Dennaba in terra 
Ausitidi, in finibus Idumeae et Arabiae): in quo itinere 
hiens uidi super ripam lordanis fluminis uallem pulchram 
satis et amenam, habundantem uineis et arboribus, quoniam 
aquae multe ibi erant et optimae satis. 3* Nam in ea ualle 
uicus erat grandis, qui appellatur nunc Sedima. In eo ergo 
uico, qui est in media planitie positus, in medio loco est 
ft8 Ga. monticulus non satis grandis, sed factus sicut solent esse 
tumbae, sed grandes^: ibi ergo in summo ecclesia est et 
deorsum per girum ipsius coUiculi parent fimdamenta 
grandia antiqua, nunc autem in ipso uico turbae aliquantae 
commanent. 4* Ego autem cum uiderem locum tam gratum, 
requisiui, quisnam locus esset ille tam amenus. Tunc dic- 
tum est michi: "Haec est ciuitas regis Melchisedech, quae 
dicta est ante Salem, unde nunc corrupto sermone Sedima 
appellatur ipse uicus. Nam in isto coUiculo, | qui est medio 45 
uico positus, in summitatem ipsius fabricam quam uides 
ecclesia est, quae ecclesia nunc appellatur greco sermone 
opu^ Melchisedech. Nam hic est locus, ubi optulit Mel- 
chisedech hostias Deo puras, id est panes et uinum, sicut 
scriptum est eum fecisse." 

XIV. !♦ Statim ergo ut haec audiui, descendimus de 
animalibus, et ecce occurrere dignatus est sanctus pres- 
byter ipsius loci et clerici; qui nos statim suscipientes 
^ ..- " duxerunt suso ad ecclesiam. Ubi cum uenissemus, statim 
iuxta consuetudinem primum facta est oratio, deinde lectus 
est ipse locus de libro sancti Moysi, dictus est etiam psalmus 
unus competens loco ipsi, et denuo facta oratione descen- 
dimus. 2* Cum ergo descendissemus, ait nobis ille sanctus 
67 G. presbyter iam senior et de scripturis bene instructus, id 
est qui ipsi loco praeerat ex monacho, cui presbytero et 
episcopi plurimi, quantum postmodum cognouimus, uitae 
ipsius testimonium grande ferebant, nam hoc de ipso dice- 



^ grandis A. — ^ wohl = oitoo* (= opo? Gam.), 



— 17 — 

bant, dignus qui praesit in hoc loco, ubi sanctus Melchi- 
sedech aduenientem sanctum Abraam hostias Deo puras 
primus optulit: cum ergo descendissemus, ut superius dixi, 
de ecclesia deorsum, ait nobis ipse sanctus presbyter : "Ecce 
ista fundamenta in giro colliculo isto, quae uidetis, hae sunt 

9 Ga. de palatio regis Melchisedech. Nam inde adhuc sic si quis ^y^ ^- ^' 

subito iuxta sibi uult facere domum et fundamenta inde ^^ 

contiget, aliquotiens et de argento et herjimento modica <^f**'^ 
frustella ibi inuenit. 3* Nam ecce ista^ uia, quam uidetis ,^jv...>';^' 
transire inter fluuium lordanem et uicum istum, haec est '\c ^*^--' 
qua uia regressus est sanctus Abraam de cede QuodoUago- 
mor regis gentium reuertens in Sodomis, qua ei occurrit 
sanctus Melchisedech rex Salem.** 

XV. l^ Tunc ergo quia retinebam scriptum esse bab- 
tizasse sanctum lohannem in Enon iuxta Salim, requisiui 
de eo, quam longe esset ipse locus. Tunc ait ille sanctus 
presbyter: *'Ecce hic est in ducentis passibus. Nam si uis, 
ecce modo pedibus duco uos ibi. Nam haec aqua tam grandis 
et tam pura, quam uidetis in isto uico, de ipso fonte uenit." 
2* Tunc ergo gratias ei agere coepi et rogare, ut duceret 
nos ad locum, sicut et factum est. Statim ergo cepimus 
ire cum eo pedibus totum per uallem amenissimam, donec 
perueniremus usque ad hortum pomarium ualde amenum, sr ^ 

ubi ostendit nobis in medio fontem aquae optime satis et?^^-^*^!-», 
pure, qui a semel integrum fluuium dimittebat. Habebat 
autem ante se ipse fons quasi lacum, ubi parebat fuisse 
operatum sanctum Johannem baptistam, 8* Tunc dixit nobis 
ipse sanctus presbyter: *ln hodie hic hortus aliter non 

8 G. appellatur greco sermone nisi copos* tu agiu lohanni, | id 46 
est quod uos dicitis latine hortus sancti lohannis". Nam 
et multi fratres sancti monachi de diuersis locis uenientes 
tendunt se, ut lauentur in eo loco. 4* Denuo ergo et ad 
ipsum fontem, sicut et in singulis locis, facta est oratio et 
lecta est ipsa lectio; dictus etiam psalmus competens, et 

Ga. singula, quae consuetudinis nobis erant facere, ubicumque 
ad loca sancta ueniebamus, ita et ibi fecimus. 5» IUud etiam 
presbyter sanctus dixit nobis, eo quod usque in hodiema 
die semper cata pascha, quicumque essent baptizandi in 
ipso uico, id est in ecclesia, qua^ appellatur *opu Melchi- 



^ nam et certa -4. — ^ = xyjtco^. 
Sammlung yulgarlat. Tezte. 1. 



— 18 — 

sedech*, omnes in ipso fonte baptizarentur,sicredirentmature 
ad cand^las cum clerix^is et monachis dicendo psalmos uel 
aji.tiphoaas et sic a fonte usque ad ecclesiam sancti Mel- 
chisedech d^duceientur mature omnes, qui fuissent bapti- 
zati. 6» No5 ergo accipientes de presbytero eulogias, id eat 
de pomario sancti lohannis baptistae, similiter et de sanctis 
monachis, qui ibi monasteria habebant in ipso horto po- 
mario, et gratias semper Deo agentes profecti sumus iter 
nostrum, qux) ibamus. 

XVI. !♦ Ac sic ergo euntes aliquandiu per uallem lor- 
danis super ripam fluminis ipsius, quia ibi nobis iter erat 
aliquandiu, ad subito uidimus ciuitatem sancti prophetae 
Heliae, id est Thesbe, unde ille habuit nomen Helias Thes- 
bites. Inibi est ergo usque in hodie spelunca, in qua sedit 
ipse sanctus, et ibi est memoria sancti Gethae, cuius nomen 
in libris ludicum legimus. 2* Ac sic ergo et ibi gratias Deo 
agentes iuxta consuetudinem perexiuimus iter nostrum. Item 
euntes in eo itinere uidimus uallem de sinistro nobis 
uenientem amenissimam, quae uallis erat ingens, mittens 
torrentem in lordanem infinitum. Et ibi in ipsa ualle uidi- 
mus monasterium cuiusdam fratris nunc id est monachi. 

B9 G. B"» Tunc ego, ut sum satis curiosa, requirere coepi, quae esset 
haec uallis, ubi sanctus monachus nunc monasterium sibi 
fecisset; non enim putabam hoc sine causa esse. Tunc 
dixerunt nobis sancti, qui nobiscum iter faciebant, id est 
loci notores: "Haec est uallis Corra, ubi sedit sanctus 

61 Ga. Helias Thesbites temporibus Achab regis, qua famis fuit, 
et iusso Dei ooru.u8 ei^ escam portabat, et de eo torrentem 
aquam bibebat. Nam hic torrens, quem uides de ipsa ualle 
percurrentem in lordanem, hic est Corra." 4* Ac sic ergo 
nichilominus Deo gratias agentes, qui nobis non merentibus 
singula, quae desiderabamus, dignabatur ostendere, itaque 
ergo ire cepimus iter nostrum sicut singulis diebus. Ac 
sic ergo facientes iter singulis diebus ad subito de latere 
sinistro, unde e contra partes Fenicis uidebamus, apparuit 
nobis. mons ingens et altus infinitum, qui tendebatur in 
longo 

Deest unum folium. 
5* qui sanctus monachus uir ascitis necesse habuit post 47 
tot annos, quibus sedebat in heremum, mouere se et des- 

^ viell, corv» d escam portabant*. 



— 19 — 

cendere ad ciuitatem Cameas, ut commoneret episcopum 
uel clericos temporis ipsius, iuxta quod ei fuerat reuelatum,, 
ut foderent in eo loco, qui ei fuerat ostensus, sieut et 
factum est. 6* Qoi fodientes in eo k>co, qui ostensus fuerat, 
inuenerunt speluncam,. quam sequentes fuerunt forsitan per 
passus centum, quo^ ad^ subito fodientibus illis adparuit 
lapis: quem lapidem cum perdiscoperuissent, inuenerunt 

12 Ga. sculptcm in operctilo ipsius lob. Cui^ lob ad tunc in eo^ 
loco faeta est ista ecclesia, quam uidetis, ita tamen ut 
lapis cum corpore noii moueretur in alio loco, sed ibi, ubi 
inuentum fuerat corpus, positus* esset, et ut eorpus subter 
altarium iaceret. Illa autem ecclesia, quam tribunus nescio 

M) G. qui faciebat, sic fuit inperfecta usque in hodie. 7* Ac sic 
ergo nos alia die mane rogauimus episcopum, ut faceret 
oblationem, sicut et facere[t] dignatus est, et benedicens 
nos episcopus profecti sxtmus. Commuhicantes ergo et ibi, 
gratias agentes Deo semper regressi sumus in lerusolimam, 
iter facientes per singulas mansiones, per quas ieramus* 
tres annos. 

XVII. 1« Item in nomine Dei, transacto aliquanto tem- 
pore, cum iam tres anni pl«ni essent, a quo in lerusoli- 
mam uenisse, uisis etiam omnibus locis sanctis, ad quos 
oraitionis gratia[m] me tenderam, et ideo iam reuertendi 
ad patriam animus esset: uolui iubente Deo, ut et ad Me- 
sopotamiam Syriae aGcedere ad uisendos sanctos monachos, 
qui ibi plurimi et tam eximiae uitae esse dicebantur, ut 
uix referri possit; nec non etiam et gratia orationis ad 
martyrium sancti Thomae apostoli, ubi corpus illius inte- 
gnim positum est, id est apud Edessam, quem se illuc 
missurum posteaquam in caelis ascendisset, Deus noster 
lesus testatus est per epistolam, quam ad Aggarum regem 
per Ananiam cursorem misit, [quo]que epistoIa[m] cum 
grandi reuerentia apud Edessam ciuitatem, ubi est ipsud 
martyrium, custoditur. 2* Nam mihi credat uolo affectio 
uestra, quoniam nullus christianorum est, qui non se tendat 
illuc gratia orationis, quicumque tamen usque ad loca sancta, 
id est in lerusolimis accesserit; et hic locus de lerusolima 

i Ga. uicesima et quinta mansione est. 8» Et quoniam de An- 
thiocia propius est Mesopotamiam, fuit mihi iubente Deo 

* viell, cum*. — * et JL. — ^ qui A. — * posltum A. — * ante 
vermiM Geyer, 

2» 






— 20 — 

oportunum satis, ut quemadmodum reuertebar Constariti- 
nopolim, quia per Anthiociam iter erat, inde ad Mesopo- 
tamiam irem, sicut et factum est Deo iubente. 

XVIII. !♦ Itaque ergo in nomine Christi Dei nostri pro- 48 
fecta sum de Antiochia ad Mesopotamiam habens iter per 

61 G. mansiones seu ciuitates aliquot prouinciae Sirie Celen, quae 

est^ Anthiociae, et inde ingressa fines prouinciae Augusto- 
fratensis perueni ad ciuitatem Gerapolim, quae est metro- 
polis ipsius prouinciae, id est Augustofratensis. Et quoniam 
haec ciuitas ualde pulchra et opulenta est atque abundans 
omnibus, necesse me fuit ibi facere statiuam, quoniam iam 
inde non longe erant fines Mesopotamiae. 2* Itaque ergo 
proficiscens de lerapolim in quintodecimo miliario in nomine 
Dei perueni ad fluuium Eufraten, de quo satis bene scrip- 
tum est esse flumen.magnum Eufraten et ingens, et quasi 
terribilis est; ita enim decurrit habens impetum, sicut habet 
fluuius Rodanus, nisi quod adhuc maior est Eufrates. 
3. Itaque ergo quoniam necesse erat eum nauibus transire, 
et nauibus non nisi maioribus, ac sic immorata sum ibi 
forsitan plus media die; et inde in nomine Dei transito 
flumine Eufraten ingressa sum fines Mesopotamiae Siriae. 

XIX. !♦ Ac sic denuo faciens iter per mansiones aliquot 
perueni ad ciuitatem, cuius nomen in scripturis positum 

64 Ga. legimus, id est Batanis, quae ciuitas usque in hodie est 
Nam et ecclesia cum episcopo uere sancto et monacho et 
confessore habet et martyria aliquanta. Ipsa etiam ciuitas 
habundans multitudine hominum est; nam et miles ibi 
sedet cum tribuno suo. 2* Unde denuo proficiscens, perueni- 
mus in nomine Christi Dei nostri Edessam. Ubi cum per- 
uenissemus, statim perreximus ad ecclesiam et ad mar- 
tyrium sancti Thomae. Itaque ergo iuxta consuetudinem 
factis orationibus et cetera, quae consuetudo erat fieri in 
locis sanctis, nec non etiam et aliquanta ipsius sancti 
Thomae ibi legimus. 3* Ecclesia autem, ibi que est, ingens 
et ualde pulchra et noua dispositione, ut uere digna est 
esse domus Dei; et quoniam multa erant, quae ibi desi- 
derabam uidere, necesse me fuit ibi statiua triduana facere. 
4» Ac sic ergo uidi in eadem ciuitatem martyria plurima 

62 G. nec non et sanctos monachos, commanentes alios per mar- 

tyria, alios longius de ciuitate in secretioribus locis haben- 

^ proxima o. 5. vermiMt Chol, 



— 21 -- 

tes monasteria. 5* Et quoniam sanctus episcopus ipsius 
ciuitatis, uir uere religiosus et monachus et confessor, 

65 Ga. suscipiens me libenter ait michi : "Quoniam uideo te, filia, 

gratia religionis tam magnum laborem tibi imposuisse, ut 
de extremis porro terris uenires ad haec loca, itaque er- 
go, I si libenter habes, quaecumque loca sunt hic grata 49 
ad uidendum Christianis, ostendimus tibi" : tunc ergo gratias 
agens Deo primum et sic ipsi^ rogaui plurimum, ut digna- 
retur facere quod dicebat. 6* Itaque ergo duxit me primum 
ad palatium Aggari regis et ibi ostendit michi archiotepam 
ipsius ingens simillimam, ut ipsi dicebant, marmoream, 
tanti nitoris ac si de margarita esset; in cuius Aggari uultu 
parebat de contra uere fuisse hunc uirum satis sapientem 
et honoratum. Tunc ait mihi sanctus episcopus: "Ecce 
rex Aggarus, qui antequam uideret Dominum^, credidit 
ei, quia esset uere filius Dei". Nam erat et iuxta archio- 
tipa similiter de tali marmore facta, quam dixit filii ipsius 
esse Magni, similiter et ipsa habens aliquid gratiae in 
uultu* 7* Item perintrauimus in interiori parte palatii; et 
ibi erant fontes piscibus pleni, quales ego adhuc nun- 
quam uidi, id est tantae magnitudinis uel tam perlustres 
aut tam boni saporis. Nam ipsa ciuitas aliam aquam penitus 
non habet nunc nisi eam, quae de palatio exit, quae est 

66 Ga. ac si fluuius ingens argenteus. 8* Et tunc retulit michi de 

ipsa aqua sic sanctus episcopus dicens: "Quodam tem- 
pore, posteaquam scripserat Aggarus rex ad Dominum et 
Dominus rescripserat Aggaro per Ananiam cursorem, sicut 
scriptum est in ipsa epistola: transacto ergo aliquanto 
tempore superueniunt Perse^ et girant ciuitatem istam. 
9* Sed statim Aggarus epistolam Domini ferens ad portam 
cum omni exercitu suo publice orauit. Et post dixit: "Do- 
68 G. mine lesu, tu promiseras nobis, ne aliquis hostium ingre- 
deretur ciuitatem istam, et ecce nunc Persae inpugnant 
nos", Quod cum dixisset tenens manibus leuatis epistolam 
ipsam apertam rex, ad subito tantae tenebrae factae sunt, 
foras ciuitatem tamen ante oculos Persarum, cum iam prope 
plicarent ciuitati, ita ut usque tertium miliarium de ciuitate 
essent: sed ita mox tenebris turbati sunt, ut uix castra 
ponerent et pergirarent in miliario tertio totam ciuitatem. 
10* Ita autem turbati sunt Persae, ut nunquam uiderent 

> ipsum -4. -- ' deum -4. — " Persi-4. 



— 22 — 

{K)stea/qua parte in ciuitate ingrederentur, sed custodirent 
ciuitatem per giro clusam hostibus in miliario tamen tertio, 
quam tamen custodierunt mensibus aliquod. 11* Postmo- 
dum autem, cum uiderent se nullo modo posse ingredi in 
ciuitatem, uoluerunt siti eos occidere, qui in ciuitate erant. 
Nam monticulum istum, quem uides, filia, super ciuitate hac, 
in illo tempore ipse huic j ciuitati aquam ministrabat. Tunc so 
uidentes hoc Persae auerterunt ipsam aquam a ciuitate 
et fecerunt ei decursum contra ipso loco, ubi ipsi castra 
posita habebant. 12« In ea ergo die et in ea hora, qua 
auerterant Persae aquam, statim hii fontes, quos uides in 
eo loco, iusso Dei a semel eruperunt: ex ea die hi fontes 
usque in hodie permanent hic gratia Dei. Illa autem aqua, 

67 Ga. quam Persae auerterant, ita siccata est in ea hora, ut nec 
ipsi haberent uel una die quod biberent, qui obsedebant 
ciuitatem, sicut tamen et usque in hodie apparet; nam 
postea nunquam nec qualiscumque humor ibi apparuit usque 
in hodie. 18* Ac sic iubente Deo, qui hoc promiserat 
futurum, necesse fuit eos statim reuerti ad sua, id est in 
Persida. Nam et postmodum quotienscumque uoluerunt 
uenire et expugnare hanc ciuitatem hostes, haec epistola 
prolata est et lecta est in porta, et statim nutu Dei ex- 
pulsi sunt omnes hostes." 14« lilud etiam retulit sanctus 
episcopus eo quod hii fontes ubi erup[ei]erunti, ante sic 
fuerit campus intra ciuitatem subiacens palatio Aggari. 
Quod palatium Aggari quasi in editiori loco positum erat, 

64 G. sicut et nunc paret, ut uides. Nam consuetudo talis erat 
in illo tempore, ut palatia, quotiensque fabricabantur, 
semper in editioribus locis fierent. 16* Sed postmodum 
quam hii fontes in eo loco eruperunt, tunc ipse Aggarus 
fiUo suo Magno, id est isti, cuius archiotipa uides iuxta 
patre^ posita, hoc palatium fecit in eo loco, ita tamen 
ut hii fontes intra palatium includerentur. 

16« Postea ergo quam haec omnia retulit sanctus epi- 
scopus, ait ad me : "Eamus nunc ad portam, per quam in- 
gressus est Ananias cursor cum illa epistola, quam dixeram". 
Cum ergo uenissemus ad portam ipsam, stans episcopus 
fecit orationem et legit nobis ibi ipsas epistolas et denuo 
bendicens nos facta est iterato* oratio. 17« IUud etiam 
retulit nobis sanctus ipse dicens, eo quod ex ea die, qua 

* viell, au8 erupuerunt*. — * parte A, — ' iterata A? 



- 33 - 

Ananias cursor per ipsam portam ingressus est cum episto- 
lam Domini, usque in praesentem diem custodiatur, ne 
qm« immundus, ne quis lugubris per ipsam portam transeat, 
sed nec corpus alicuius mortei eiciatur per ipsam portam. 
18* Ostendit etiam iiobis sanctus episcopus memoriam 

s Ga. Aggari uel totius familiae ipsius ualde pulchra, sed facta 
more antiquo. Duxit etiam nos et ad illum palatium su- 
periorem, quod habuerat primitus rex Aggarus, et si qua 
praeterea loca erant, monstrauit nobis. !•♦ IUud etiam satis 
mihi grato fuit, ut epistolas ipsas siue Aggari ad Do- 
minum siue Domini ad Aggarum, quas nobis ibi legerat 
sanctus episcopus, acciperem michi ab ipso sancto. Et licet 
in patria exemplaria ipsarum haberem, tamen gratius mihi 
uisum est, ut et ibi eas de | ipso acciperem, ne quid oi 
forsitan minus ad nos in patria peruenisset; nam uere 
amplius est, quod hic accepi. Unde si Deus noster lesus 
iusserit et uenero in patria, legitis^ uos, dominae animae 
meae. 

XX. l^ Ac sic ergo facto ibi triduano necesse me fuit 

» G. adhuc in ante acceder© usque ad Charris, quia modo sic 
dicitur. Nam in scripturis sanctis dicta est Charra, nbi 
moratus est sanctus Abraam, sicut scriptum est in Genesi, 
dicente Domino ad Abraam: "Exi de terra tua et de 
domo patris tui et uade in Charram" et reliqua. 2* Ibi^ 
ergo cum uenissem, id est in Charra, statim fui ad ec- 
cksiam, quae est intra ciuitate ipsa. Uidi etiam mox 
episcopum loci ipsius uere sanctum et hominem Dei, et 
*ipsum et monachum et confessorem, qui mox noBis omnia 
loca ibi ostendere dignatus est, quae desiderabamus. 

9 Ga. 8* Nam duxit nos statim ad ecclesiam, quae est foras ciui- 
tatem in eo loco, ubi fuit domus sancti Abrahae) id est 
in ipsis fundamentis et de ipso lapide, ut tamen dioebat 
sanctus episcopus. Cum ergo ueniseemus in ipsa ecclesia^ 
facta est oratio et lectus ipse locus de Genesi, dictus etiam 
unus psalmus, et iterata oratione et sic bendicens nosi 
episcopus egressi suhius foras. 4* Item dignatus est nos 
ducere ad puteum illum, unde portabat aquam sancta 
Rebecca. Et ait nobis sanctus episcopiis: *'Ecce puteus 
unde potauit sancta Rebecca camelos pueri sancti Abrahae^ 
id est Eleazari"; et singula ita nobis dignabatur osten- 

^ legi si A, — * steht var statim in A*. 



-- 24 -- 

dere. 6* Nam ecclesia quam dixi foras ciuitatem, dominae 
sorores uenerabiles, ubi fuit primitus domus Abrahae, nunc 
et martyrium ibi positum est, id est sancti cuiusdam mo- 
nachi nomine Helpidi. Hoc autem' nobis satis gratum euenit, 
ut pridie martyrium die ibi ueniremcts, id est sancti ipsius 
Helpidii, nono k. Maias, ad quam diem necesse fuit undi- 
que et de omnibus Mesopotamiae finibus omnes monachos 
in Charra descendere, etiam et illos maiores, qui in soli- 
tudine sedebant, quos ascites uocant, per diem ipsum, qui 
ibi satis granditer attenditur, et propter memoriam sancti 
Abrahae, quia domus ipsius fuit, ubi nunc ecclesia est, in 
qua positum est corpus ipsius sancti martyris. 6* Itaque 

«6 G. ergo hoc nobis ultra spem grate satis euenit, ut sanctos 
et uere homines Dei monachos Mesopotamenos ibi uidere- 
mus, etiam et eos, quorum fama uel uita longe audiebatur, 
quos tamen non aestimabam me penitus posse uidere, 
non quia inpossibile esset Peo etiam et hoc praeetare' 
michi, qui omnia praestare dignabatur, sed quia audieram 
eos, eo quod extra diem Paschae et extra diem hanc non 
eos descendere de locis suis, quoniam tales sunt, ut et 
uirtutes faciant multas, et quoniam nesciebam, quo mense | 62 

70 Ga. esset dies hic martyrii, quem; dixi. Itaque Deo iubente 
sic euenit, ut ad diem, quem nec sperabam, ibi uenirem. 
7* Fecimus ergo et ibi biduum propter diem martyrii et 
propter uisionem sanctorum illorum, qui dignati sunt ad 
salutandum libenti satis animo me suscipere et alloqui, 
in quo ego non merebar. Nam et ipsi statim post mar- 
tyriii diem nec uisi sunt ibi, sed mox de nocte petierunt 
heremum et unus quisque eorum monasteria sua, qui ubi 
habebat. 8« In ipsa autem ciuitatem extra paucos clericos 
et sanctos monachos, si qui tamen in ciuitate commorantur, 
penitus nullum Christianum inueni, sed totum gentes sunt. 
Nam sicut nos cum grandi reuerentia attendimus locum 
illum, ubi primitus domusi sancti Abraliae fuit, pro me- 
moria illius, ita et illae gentes forte ad mille passus de 
ciuitate ciun grandi reuerentia adtendunt locum, ubi sunt 
memoriae Naor et Bathuhelis. 9* Et quoniam episcopus 
illius ciuitatis ualde instructus est de scripturis, requisiui 
ab eo dicens: **Rogo te, domine, ut dicas michi, quod 



* martyrum A, 



— 26 — 

desidero audire."- Et ille ait: "Dic, filia, quod uis, et 
dieam tibi, si scio." Tunc ego dixi: "Sanctum Abraam 
cum patre Thara et Sarra uxore et Loth fratris filio scio 
per scripturas in eo loco uenisse; Naor autem uel Bathu- 
helem non legi, quando in isto looo transierint, nisi quod 
hoc solum scio, quia postmiodum puer Abraae, ut peteret 

67 G. Rebeccam filiam Bathuhelis filii Nahor filio domini sui 
Abraae, id est Ysaac, in Charra uenerit." 10* Tunc ait 
michi sanctus episcopus: "Vere, filia, scriptum est, sicut 
dicis, in Genesi sanctum Abraam hic transisse cum suis; 
Nachor autem cum suis uel Bathuhelem non dicit scrip- 
tura canonis, quo tempore transierint. Sed manifeste post- 
modum hic transierunt et ipsi; denique et memoriae illo- 
rum hic sunt forte ad mille passus de ciuitate. Nam 
uere scriptura hoc testatur, quoniam ad accipiendam sanc- 
tam Rebeccam huc uenerit puer sancti Abraae, et denuo 
sanctus lacob hic uenerit, quando accepit filias Laban 
Syri." IL Tunc ego requisiui, ubi esset puteus ille, ubi 
sanctus lacob potasset pecora, quae pascebat Rachel filia 
'Laban Siri; et ait michi episcopus: *ln sexto miliario 
est hinc locus ipse iuxta uicum, qui fuit tunc uilla Laban 

71 Ga. Siri, sed cum uolueris ire, imus tecum et ostendimus 
tibi, nam et multi monachi ibi sunt ualde sancti et as- 
cites et sancta ecclesia est ibi." 12* Illud etiam requisiui 
a sancto episcopo, ubinam ess^et locus ille Chaldeorum, 
ubi habita*erant primo Thara cum suis. Tunc | ait mihi 6S 
ipse sanctus episcopus: "Locus ilLe, filia, quem requiris, 
decima mansione est hinc intus in Persida. Nam hinc 
usque ad Nisibin mansiones sunt quinque, et inde usque 
ad Hur, quae fuit ciuitas Chaldeorum, aliae mansiones 
simt quinque; sed modo ibi accessus Romanorum non est, 
totum enim illud Persae tenent. Haec aufce«m pars specia- 
literi orientalis appellatur, quae est in confinium Ro- 
manorum et Persarum uel Chaldeorum." 13* Et cetera 
plura referre dignatus est, sicut et ceteri sancti episcopi 
uel sancti monachi facere dignabantur, omnia tamen de 
scripturis Dei uel panctis uiris gesta, id est monachis, 
siue qui iam recesserant, qoae mirabilia fecerint, siue 
etiam qui adhuc in corpore sunt, quae cotidie faciant. 



^ Syria vermiM Geyer. 



— 26 — 

68 G. hi tamen qui sunt ascites. Nam nolo estimet aifectio 

uestra monachorum aliquando [aliquando] alias fabulas 
esse nisi aut de scripturis Dei aut gesta monachorum 
maiorum. 

XXI. !♦ Post biduo autem quam ibi feceram, duxit 
nos episcopus ad puteum illum, ubi adaquauerat sanctus 
lacob pecora sanctae Rachel, qui puteus sexto miliario 
est a Charris. In cuius putei honorem fabricata est ibi 
iuxta sancta ecclesia ingens ualde et pulchra. Ad quem 
puteum cum uenissemus, facta est ab episcopo oratio, 
lectus etiam locus ipse de Genesi, dictus etiam unus 
psahnus competens loco atque iterata oratione benedixit 

72 Ga. nos episcopus. 2» Vidimus etiam loco iuxta puteum ia- 
ceniem lapidem illum infinitum nimis, quem mouerat sanc- 
tus lacob a puteo, qui usque hodie ostenditur. 3» Ibi 
autem circa puteo nulli alii commanent nisi clerici de 
ipsa ecclesia, quae ibi est, et monadhi habentes iuxta 
haonasteria sua, quorum uitam sanctus episcopus nobis 
retulit, sed uere inauditam. Ac sic ergo facta oratione 
in ecclesia accessi cum episcopo ad sanctos monachos 
per monasteria ipsorum, et Deo gratias agens et ipsis, 
qui dignati sunt me per monasteria sua, ubicumque in- 
gressa sum, libenti animo suscipere et alloqui illis ser- 
monibus, quos dignum erat de ore illorum ppocedere. Nam 
et eulogias dignati sunt dare michi et omnibus, qui mecum 
erant, sicut est consuetudo monachis dare, his tamen quos 
libenti animo suscipiunt in monasteriis suis. 4» Et quo- 
niam ipse locus in campo grandi est, de contra ostensus 
est michi a sancto episcopo uicus ingens satis forte ad 
quingentos passos de puteo, per quem uicum iter habui- 
mus. Hic autem uicus, quantum episcopus dicebat, fuit 
quondam uilla Laban Siri, qui uicus appellatur Fadana. 
Nam ostensa est michi in ipso uico memoria Laban Siri, | 
soceri lacob, ostensus est etiam michi locus, unde furata w 

69 G. est Rachel idola patris sui. 6* Ac sic ergo in nomine 

Dei peruisis omnibus faciens uale sancto episcopo et sanc- 
tis monachis, qui nos usque ad illum locum deduoertev 
dignati fuerant, regressi isumus per iter uel mansiones, 
quas ueneramus de Anthiocia. 

XXII. !♦ Anthiocia autem cum fuissem regressa, feci 
postmodum septimana, quousque ea, quae necessaria erant 



— 27 — 

itineri, pararentur. Et sic proficisoens de Anthiocia faciens 
iter per mansiones aliquot perueni ad prouinciam, quae 

3 Ga. Cilicia appellatur, quae habet ciuitatem metropolim Tharso, 
ubi quidem Tharso .et eundo lerusolimam iam fueram. 
2» Sed quoniam de Tharso tertia mansione, id est in 
Hisauria, est martyrium sanctae Teclae, gratum fuit satis, 
ut etiam illuc accedere, praesertim cum tam in proximo 
esset. 

XXIII. l^ Nam proficiscens de Tharso perueni ad quan- 
dam ciuitatem supra mare adhuc Ciliciae, que appellatur 
Ponpeiopolim. Et inde iam ingressa fines Hisauriae mansi 
in ciuitate, quae appellatur Corico. Ac tertia die perueni 
ad ciuitatem, quae appellatur Seleucia Hisauriae. Ubi 
cum peruenissem, fui ad episcopum uere sanctum ex mo- 
nacho, uidi etiam ibi ecclesiam ualde pulchram in eadem 
ciuitate. 2* Et quoniam: inde ad sanctam Teclam, qui 
locus est ultra ciuitatem in colle sed plano, habebat de 

1 Ga. ciuitate forsitam mille quingentos passus, malui ergo per- 
exire illuc, ut statiua, quam factura eram, ibi facerenu 
Ibi autem ad sanctam ecclesiam nichil aliud est nisi mo- 
nasteria sine numero uirorum ac mulierum. 8» Nam inueni 
ibi aliquam amicissimam michi, et cui omnes in oriente 
testimonium ferebant uitae ipsius, sancta diaconissa no- 
mine Marthana, quam ego aput lerusolimam noueram, ubi 
illa gratia oradonis ascenderat; haec autem monasteria ..i^.i^ 
aputaotitum seu uirginum regebat. Quae me cum uidisset,'/ v . «^x*^ 
quod gaudiiun illius uel meum esse potuerit, nunquid uel 
scribere possum? 4* Sed ut redeam ad rem, monasteria 

) G. ergo plurima sunt ibi per ipsum coUem et in medio murus 
ingens, qui includet ecclesiam, in qua est martyrium, quod 
martyrium satis pulchrum est. Propterea autem murus 
missus est ad custodiendam ecclesiam propter Hisauros, 
quia satis mali sunt et frequenter latrunculantur, ne forte 
conentur aliquid facere circa monasterium, quod ibi est 
deputatum. 6* Ibi ergo cum uenissem in nomine Dei, 
facta orati-one ad martyrium nec non etiam et lecto omnii 
actu[s] sanctae Teclae, gratias Christo Deo nostro egi in- 
finitas, qui mihi dignatus est indignae et non merenti in 
omnibus desideria complere. 6* Ac sic ergo facto ibi 



'io \j 



lecta omnia {JconHgiert in omni) A, 



— 28 — 

biduo, I uisis etiam sanctis monachis uel aputactitisi, tam 6S 
76 Ga. uiris quam feminis, qui ibi erant, et facta oratione et 
communione reuersa sum Tharso ad iter meum, ubi facta 
statiua triduana in nomine Dei profecta sum inde iter 
meum. Ac sic perueniens eadem die ad mansionem, quae 
appellatur Mansocrenas, quae est sub monte Tauro, ibi 
mansi. 7* Et inde alia die subiens montem Taurum et 
faciens iter iam notum per singulas prouincias, qua^ eundo 
transiueram, id est Cappadociam, Galatiam et Bithiniam, 
perueni Calcedona, ubi propter famosissimum martyrium 
sanctae Eufimiae ab olim michi notum iam, quod ibi est, 
mansi loco. 8* Ac sic ergo alia die transiens mare perueni 
Constantinopolim, agens Christo Deo nostro gratias, quod 
michi indignae et non merenti pra/estare dignatus est tantam 
gratiam, id est ut non solum uoluntatem eundi, sed et 
facultatem perambulandi quae desiderabam dignatus fuerat 
praestare et reuertendi denuo Constantinopolim. 9* Ubi 
cum uenissem, per singulas ecclesias uel apostolos nec 
non et per singula martyria, quae ibi plurima sunt, non 
oessabam Deo no3tro lesu gratias agere, qui ita super me 
misericordiam suam praestare dignatus fuerat. 10* De 
71 G. quo loco, domnae, lumen meum, cum haec ad uestram 
affectionem darem, iam propositi erat in nomine Christi 
Dei nostri ad Asiam accedendi, id est Efesum, propter 
martyrium sancti et beati apostoli lohannis gratia orationis. 
Si autem et post hoc in corpore fuero, si qua praeterea 
76 Ga. loca cognoscere potuero, aut ipsa praesens, si Deus fuerit 
praestare dignatus, uestrae affectioni referam aut certe, si 
aliud animo sederit, scriptis nuntiabo. Vos tantum, do- 
minae, lumen meum, memores mei esse dignamini, siue 
in corpore siue iam extra corpus fuero. 

XXIV. !♦ Ut autem sciret affectio uestra, quae operatio 
singulis diebus cotidie in locis sanctis habeatur, certas 
uos facere debui, sciens, quia libenter haberetis haec co- 
gnoscere. Nam singulis diebus ante pullorum cantum aperi- 
untur omnia hostia Anastasis et descendent omnes m'o- 
nazontes' et parthene, ut hio dicunt, et non solum hii, 
sed et laici praeter, uiri aut mulieres, qui tamen uolunt 
maturius uigilare. Et ex ea hora usque in luce dicuntur 



^ aputactites A. 



— 29 — 

ymni et psalmi responduntur, similiter et antiphonae: et 
cata singulos ymnos fit oratjo. Nam presbyteri bini uel 
terai, similiter et diacones, singulis diebus uices habent 
simul cum monazontes, qui cata singulos ymUiOS uel anti- 
phonas orationes dicunt. 2* lam autem ubi coeperit luces- 
cere, | tunc incipiunt matutinos ymnos dicere. Ecce et 6$ 

7Ga. superuenit episcopus cum clero et statim ingreditur intro 
spelunca et de intro cancellos primum dicet orationem pro 
omnibus: commemorat etiam ipse nomina, quorum uult, 
sic benedicet cathecuminos. Item dicet orationem et bene- 
dicet fideles. Et post hoc exeunte episcopo de intro can- 
cellos omnes ad manum ei accedunt, et ille eos uno et 
imo benedicet exiens iam, ac sic fit missa iam luce. 
3* Item hora sexta denuo descendent omnes similiter ad 
Anastasim et dicuntur psalmi et antiphonae, donec com- 
monetur episcopus; similiter descendet et non sedet, sed 

2G. statim intrat intra cancellos intra Anastasim, id est intra 
speluncam, ubi et mature, et inde similiter primum facit 
orationem, sic benedicet fideles, et sic exiens de intro 
cancellos similiter ei ad manum acceditur. Ita ergo et 
hora nona fit sicuti et ad sexta. 4* Hora autem decima, 
quod appellant hic licinicon, nam nos dicimus lucernare, X^\ 
similiter se omnis muTtitudo colliget ad Anastasim, in- 
cenduntur omnes candelae et cerei et fit lumen infinitum. 
Lumen autem de foris non affertur, sed de spelunca interi- 
ori eicitur, ubi noctu ac die semper lucerna lucet, id est de 
intro cancellos. Dicuntur etiam psalmi lucernares, sed 
et antiphonae diutius. Ecce et commonetur episcopus et 

8 Ga. descendet et sedet susum, nec non etiam et presbyteri sedent 
locis suis, dicuntur ymni uel antiphonae. 6» Et ad ubi 
perdicti^ fuerint iuxta consuetudinem, lebat se episcopus 
et stat ante cancellum, id est ante speluncam, et unus ex 
diaconibus facit commemorationem singulorum, sicut solet 
esse consuetudo. Et diacono dicente singulorum nomina 
semper pisinni plurimi stant respondentes semper: **kyrie 
eleyson" (quod dicimus nos: "miserere, Domine"), quo- 
rum uoces infinitae sunt. 6» Et at ubi diaconus perdixerit 
omnia, quae dicere habet, dicet orationem primum epi- 
scopus et orat pro omnibus ; et sic orant omnes, tam fideies 






1 perducti A. 



— 30 — 

qtiam et cathecumini simul. Item mittet uocem diaconus, 
ut unusquisque, quomodo stat, cathecuminus inclinet caput; 
et sic dicet episcopus stans benedictionem super cathe- 
cuminos. Item fit oratio et denuo mittet diaconus uocem 
et comlnonet, ut unusquisque stans fidelium inclinent ca- 
pita suA; item benedicet fideles episcopus et sic fit missa 
Anastasi. 7* Et incipient episcopo ad manum accedere 
singuli. Et postmodum de Anastasim usque ad Crucem 
cum ymnis* ducitur episcopus, simul et omnis populus 
uadet. Ubi cum peruentum fuerit, primum facit orationem, 1 57 

78 G. item benedicet cathecuminos ; item fit alia oratio, item 

benedicit fideles. Et post hoc denuo tam episoopus quam 
omnis turba uadent denuo poat Crucem et ibi denuo si- 

79 Ga. militer fit sicuti et ante Crucem. Et similiter ad manum 

episcopo^ acceditur sicut ad Anastasim, ita et ante Cru- 

y^,^jfiv!cem, ita» et post Crucem. Caudelae autem uitreae ingentes 

t L T^ ^ ^ / £ ubique plurimae pendent et cereofala plurima sunt tam; 

^j^x^f"^ iante Anastasim quam etiam anteTrucepi, sed et post Cni- 

cem. Finiuntur ergo haec omnia cum tenebris.^ Haec 
operatio cotidie per dies sex ita habetur ad Crucem et 
ad Anastasim. 8* Septima autem die, id est dominica die, 
ante puUorum cantum coUiget se omnis multitudo, que- 
cumque esse potest in eo loco, ac si per pascba in basilica, 
quae est loco iuxta Anastasim, foras tamen, ubi luminaria 
pro hoc ipsud pendent. Dum enim uerentur, ne ad puUo- 
ruiri cantum non occurrant, anteoessus ueniunt et ibi 
sedent. Et dicuntur ymni nec non et antiphonae, et fiunt 
orationes cata singulos ymnos uel antiphonas. Nam et 
presbyteri et diacones semper parati sunt in eo loco ad 
tiigilias propter multitudinem, quae se colliget. Consue- 
tudo enim talis est, ut ante pullorum cantum loca sancta 
r-«^~' ^. ,J ^" non aperiantur. 9* Mox autem primus pullus cantauerit, 
< '^' 80 Ga. statim descendet episcopus et intrat intro speluncam ad 

Anastasim. Aperiuntur hostia omnia et intrat omnis multi- 
tudo ad Anastasimj ubi iam luminaria infinita lucent, et 
quemadmodum ingressus fuerit populus, dicet psalmum 
quicumque de presbyteris et reepondent omnes; post hoc 
fit oratio. Item dicit psalmum quicumque de diax^onibus, 
similiter fit oratio, dicitur et tertius pgalmus a quocum- 






* ymnus A, — ^ episcopus A» — ^ crebris A, (viell. creperis*). 



— 31 



que clerico, fit et tertio oratio et commemoratio omnium. 
lOv Dictis ergp bis tribtis' psalmis et factis* orationibus tribus 
ecce etiam tJaiamataria^ iivferuntur intro spelunca Anasta- 
sis, ut tota basilica Anastasis repleatur odoribus. £t tunc 

WG. ibi^ atat episcopus intro cancellos, prendet euangelium et 
accedet ad bostium et leget resurrectionem Domini^ epi- 
scopus ipse. Qnod cum coeperit legi, tantus rugitus et mugi- 
tus fit onmium houainum et tantae lacrimae, ut quamuis! 
duriasimus possit moueri in lacrimis Dominum pro nobis 
tanta sustinuisse. 11* Lecto ergo euangelio exit episcopus 
et duciti^r cum ynmis ad Crucem, et omnis populus cum 
illo. Ibi denuo dicitur uims psalmus et fit oratio. Item 
benedicit fideles et fit missa. Et ex^unte episcopo omnes* 
ad mafUum accedunt. 12« Mox aiutem recipit se episcopus 
in donwn suam, et iam ex illa. hora reuertuntur omnes 
knonazo^tes ad Anastasim et psalmi | dicuntur et antipho- 59 
nae usque ad lucem et cata singulos psalmos uel anti- 
phonas fit oratio: uicibuB enim quotidie presbiyteri et dia- 
cones uigilant ad Anastasim cum populo. De laicis etiam, 
uiris aut mulieribus, si qui uolunt, usque ad lucem loco ,^i.^> ^ 
sunt,. si qui nolunt, reuertuntur in domos suas et reponent,^^' j^.v. 
se dormito. '' 

XXV. 1» Cum luce autem, quia dominica dies est, et^ 
proceditur in ecclesia maiore, quam fecit Constantinus, 
quae ecclesia in Golgotha est post Crucem, t^t fiunt omnia 

i Ga. secundum consuetudinem, qua et^ ubique fit die dominica. 
Sane quia hic consuetudo sic est, ut de omnibus presbyterisl, 
qui sedent, quajiti uolunt, praedicent, et post illos omnes. 
episcopus praedicat, quae praedicationes propterea semper 
dominicis diebus sunt, ut semper erudiatur populus in 
scripturis et in Dei dilectione: quae praedicationes dumi 
dicuntur, grandis mora fit, ut fiat missa ecclesiae, et ideo 
ante quartam horam aut forte quintam missa fit. 2« At 
ubi autem missa facta fuerit ecclesiae iuxta consuetudinem^ 
qua et ubique fit, tunc de ecclesia monazontes cum ymnisi 

G. ducunt episcopum usque ad Anastasim. Cum autem coe- 
perit episcopus uenire cum ymnis, aperiuntur omnia hostia 
de basilica Anastasis, intrat omnis populus, fidelis tamen, 
nam cathecumini non. 3* Et at ubi intrauerit populus,. 

1 = thyiniamateria. — ^ ubi ^. — ' dominus JL. — * viell, 
feJdt ei*, vgL § \2, 3. — ^ que A. 



A. 



fr 



. c \ / • - 



k ' 



'f 



^^:\ i. 



/ c 



«„< 



■w V } ''■ " 



Ci 



i*' 



{'-f 






e > 



4 f 



— 32 — 

iiitrat episcopus et statim ingreditur intra cancellos f Mar- 
tyriii speluncae. Primum aguntur gratiae Eteo, et sic fit^ 
orationem pro omnibus; postmolum mittet uocem diaco- 
nus, ut inclinewt capita sua omnes, quomodo stant, et 
sic benedicet eos episcopus stans intra cancellos interiores 
et postmodum egreditur. 4* Egredienti autem episcopo 
'omnes ad manum accedent. Ac sic est, ut prope usque 
ad quintam aut sextam horam protraitur missa. Item et 
ad lucemare[s] similiter fit iuxta consuetudinem cotidia- 
nam. Haec ergo consuetudo singulis diebus ita per totum 
annum custodiatur, exceptis diebus sollennibus, quibus et 
ipsis quemadmodum fiat infra annotauhnus. 5* Hoc autem 
inter omnia satis praecipuum est, quod faciunt, ut psalmi 
uel antiphonae apti semper dicantur, tam qui nocte di- 
cuntur, tam qui contra mature, tam etiam qui per diem 
uel sexta aut nona uel ad lucernare semper ita apti et ita 
rationabiles, ut ad ipsam rem pertineant, quae agitur. 6» Et 
cum toto anno semper dominica die in ecclesia maiore pro- 
cedatur, id est quae in Golgotha est, id est post Crucem, 
quam fecit Constan,tinus, una tantum die dominica, id est 
82 Ga. (fuinquagesimarum per pentecosten, in Syon proceditur, 
sicut infra annotatum inuenietis, sic tamen in Syon, ut, 
antequam sit hora tertia, illuc featur, fiat primum missa in 
ecclesia maiorem — 

Deest unum folium, 

*'Benedictus, qui uenit in nomine Domini" et cetera 69 
quae secuntur. Et quoniam pro mona2?ontes, qui pedibus 
uadent, necesse est lenius^ iri: ac sic peruenitur in leru- 
solima ea hora, qua incipit homo hominem posse co- 
76 G. gnoscere, id est prope luce, ante tamen quam lux fiat. 
7» Ubi cum peruentum fuerit, statim sic in Awastase in- 
greditur episcopus et omnes cMm eo, ubi luminaria iam,* 
supra modo lucent. Dicitur ergo ibi unus psahnus, fit 
oratio, benedicuntur ab episcopo primUm cathecumini, it^m 
fideles. Recipit se episcopus et uadent se unusquisqpie ad 
ospitium suum, ut se resumant. Monazontes autem usque 
ad lucem ibi sunt et ymnos dicunt. 8* At ubi autem re- 



^ viell. i. c. speluncae, ubi et mature*. ~ * viell, facit* (fit oi*a- 
tio edd): — 2 leuius A (viell, lentius*). i > 



— 33 — 

sumpserit se populus, hora incipiente secunda coUigent se 
omnes in ecclesia maiore, quae est in Golgotha. Qui autem 

38 Ga. omatus sit illa die ecclesiae uel Anastasis aut Crucis aut 
in Bethleem, superfluum fuit scribi. Ubi extra aurum et 
gemmas aut sirico nichil aliud uides; nam et si uela uides, ^ ^, ,^ 

auroclaua oleserica sunt, si cortinas uides, similiter auro- ^'^-^^'l 
claue olesericae sunt. Ministerium autem omne genus au- 
reum gemmatum profertur illa die. Numerus autem uel 
ponderatio de ceriofalis uel cicindelis aut lucemis uel di- .^^^*^ ,. ' 
uerso ministerio nunquid uel extimari aut scribi potest? "^v^- ' 
9* Nam quid dicam de omatu fabricae ipsius, quam Con- 
stantinus sub praesentia matris suae, in quantum uires 
regni sui habuit, homauiti auro, musiuo et marmore pre- 
tioso, tam ecclesiam maiorem quam Anastasim uel ad Cru- 
cem uel cetera loca sancta in lerasolima? !©♦ Sed ut 
redeamus ad rem, fit ergo prima die missa in ecclesia maiore, 
quae est in Golgotha. £t quoniam dum praedicant uel 
legent singulas lectiones uel dicunt ymnos, omnia tamen 
apta ipsi diei, et inde postmodum cum missa ecclesiae facta 
fuerit, hitur cum ymnis ad Anastasim iuxta consuetudinem : 
ac sic fit missa forsitan sexta hora. ll^ Ipsa autem die 
similiter et ad lucemare iuxta consuetudinem cotidianam 
fit. Alia denuo die similiter in ipsa ecclesia proceditur in 
Golgotha, hoc idem et tertia die. Per triduo ergo haec 

7 0. omnis^ laetitia in ecclesia, quam fecit Constantinus, cele- 
bratur usque ad sextam. Qtiarta die in Eleona, id est in 
ecclesia, quae est in monte Oliueti, pulchra satis, similiter 
omnia ita omantur et ita celebrantur ibi, quinta die in La- 
zariu, quod est ab lerusolima forsitan ad mille quingentos 

4 Ga. passus, sexta die in Syon, septima die in Anastase, octaua 
die ad Cmcem. Ac sic ergo per octo dies haec omnis laetitia 
et is homatus celebratur in omnibus locis sanctis, quos 
superius nominaui. 12* In Bethleem autem per | totos octo 90 
dies cotidie is omatus est et ipsa laetitia celebratur a 
presbyteris et ab omni clero ipsius loci et a monazontes, 
qui in ipso loco deputati sunt. Nam ex^ illa hora, qua 
omnes nocte in lemsolima reuertuntur cum episcopo, tunc 
loci ipsius monachi, quicumque sunt, usque ad lucem in 
ecclesia in Bethleem peraigilant ynmos seu antiphonas di- ^ 



* honoravit A. — * ergo homines ^. — • et A. 
SammlnDg yulgftrlat. Tezte. 1. 3 



— 34 — 

centes^ quia episcopum necesse est hos dies semper ia 
lenisolima tenere. Pro sollemnitate autem et laetitia ipsius 
diei infinite turbae se undique coUigent in lerusolima, non 
solum monazontes, sed et laici uiri aut mulieres. 

XXVI. Sane quadragesimae de epiphania ualde cum 
summo honore hic celebrantur. Nam eadem die processio 
est in Anastase, et onmes procedunt et ordine suo aguntur 
omnia cum summa laetitia ac si per pascha. Predicaut 
etiam omnes presbyteri et sic episcopus semper de eo loco 
tractantes^ euangelii, ubi quadragesima die tulerunt Do- 
minum in templo loseph et Maria et uiderunt eum Symeon 
uel Anna prophetissa filia Fanuhel, et de uerbis eorum, 
quae dixerunt uiso Domino, uel de oblatione ipsa, qasm op- 
tulerunt parentes. Et postmodum celebratis omnibus per 
ordinem, quae consuetudinis* sunt, aguntur sacramenta et 
sic fit missa. 

78 G. XXVII. !♦ Item dies paschales cum uenerint, celebran- 
tur sic. Nam sicut apud nos quadragesimae aiite pascha 
adtenduntur, ita hic octo septimanas attenduntur ante 
pascha. Propterea autem octo septimane attenduntur, quia 

86 Ga. dominicis diebus et sabbato non ieiunantur excepta una 
die sabbati, qua uigiliae paschales sunt et necesse est ie- 
iunari; extra ipsum ergo diem penitus nunquam hic toto 
anno sabbato ieiunatur. Ac sic ergo de octo septimanis 
deductis octo diebus dominicis et septem sabbatis, quia 
necesse est una sabbati ieiunari, ut superius dixi, remanent 
dies quadraginta et unum, qui ieiunantur, quod hic appellant 
eprtae, id est quadragesimas. 2« Singuli autem dies singu- 
larum ebdomadarum aguntur sic, id est ut die dominica de 
puUo primo legat episcopus intra Anastase locum resurrec- 
tionis Domini de euangeho, sicut et toto anno dominicis 
diebus fi^, et^ simiUter usque ad lucem aguntur ad Anasta- 
sem et ad Crucem, quae et toto anno dominicis diebus 
fiunt. 3« Postmodum mane sicut et semper dominica die 
proceditur et aguntur, quae dominicis diebus consuetudo 
est agi, in ecclesia maiore, quae appeUatur Martyrio, quae 
est in Golgotha post Crucem. Et similiter misSa de ecclesia 

86 Ga. facta ad Anastase itur cum ymnis, sicut semper dominicis 
diebus fit Haec ergo dum aguntur, facit se hora quinta; 
lucemare hoc idem hora sua fit sicut semper ad Anastasem 

* tractantis A, — * consuetudines -4. — ^ fiet A, 



— 35 — 

et ad Crucem, siciit et singulis locis sanctis fit: dominica 
enim die nona fit. | 4» Item secunda feria similiter de pullo di 
primo ad Anastasem itur sicut et toto anno, et aguntur 
usque ad mane, que semper. Denuo ad tertia itur ad 
Anastasim et aguntur, quae toto anno ad sextam solent 
agi, quoniam in diebus quadragesimarum et hoc additur, 
ut et ad tertiam eatur. Item ad sextam et nonam et lucer- 

G. nare ita aguntur, sicut consuetudo est per totum annum 
agi semper in ipsis locis sanctis. 5* Similiter et tertia feria 
similiter omnia aguntur sicut et secunda feria. Quarta feria 
autem similiter itur de noctu ad Anastase et aguntur ea, 
quae semper, usque ad mane; similiter et ad tertiam et 
ad sexta; ad nonam autem, quia consuetudo est semper, 
id est toto anno, quarta feria et sexta feiia ad nona in 
Syon procedi, quoniam in istis locis, excepto si martir[i]o- 
rum dies euenerit, semper quarta et sexta feria etiam et 
a cathecuminis ieiunaturi: et ideo ad nonam in Syon 
proceditur. Nam si fortuito in quadragesimis martyrorum 
dies euenerit quarta feria aut sexta feria, f atque^ ad nona 
in Syon proceditur. 6« Diebus uero quadragesimarum, ut 
superius dixi, quarta feria ad nona in Sion proceditur iuxta 

Ga. consuetudinem totius anni et omnia aguntur, quae con- 
suetudo est ad nonam agi, praeter oblatio. Nam ut semper 
populus discat legem, et episcopus et presbyter praedicant 
assidue. Cum autem facta fuerit missa, inde cum ymnis 
populus deducet episcopum usque ad Anastasem; inde sic 
uenitur, ut cum intratur in Anastase, iam et hora lucemari 
sit^; sic dicuntur ymni et antiphonae, fiunt orationes et 
fit missa lucemaris in Anastase et ad Crucem. ?♦ Missa 
autem lucemari in isdem diebus, id est quadragesimamm, 
serius fit semper quam per toto anno. Quinta feria autem 
similiter omnia aguntur, sicut secunda feria et tertia feria. 
Sexta feria autem similiter omnia aguntur sicut quarta feria, 
et similiter ad nonam in Syon itur et similiter inde cum ymnis 
usque ad Anastase adducetur episcopus. Sed sexta feria uigi- 
liae in Anastase celebrantur ab ea hora, qua de Sion uentum 
fuerit cum ymnis, usque in mane, id est de hora lucemari, 

s- quemadmodum intratum fuerit in alia die mane, id est sabba- 
to. Fit autem oblatio in Anastase maturius, ita ut fiat missa 

* ieiunari A, — ^ viell. ad quem und Lucke (penitus nemo ieiunat, 
tunc nec)*. — ^ et tota lucemari sic A. 

8* 



— 36 — 

ante solem. 8* Tota autem nocte uicibus dicuntur psalmi 
responsorii, uicibus antiphonae, uicibus lectiones diuersae, 
quae omnla usque in mane protrahuntur. Missa autem, 
quae fit sabbato ad Anastase, ante solem fit, hoc est oblatio, 
ut ea hora, qua incipit sol procedere, et^ missa[m] in Ana- 
stase facta sit. Sic ergo singulae septimanae celebrantur 
quadragesimarum. 9* Quod autem dixi, maturius fit missa 
sabbato, | id est ante solem, propterea fit, ut citius ab- 62 
soluant hi, quos dicunt hic eftdomadarios. Nam talis con- 
suetudo est hic ieiuniorum in quadragesimis, ut hi, quos 
appellant ebdomadarios, id est qui faciunt septimanas, domi- 
nica die, quia hora quinta fit missa, ut manducent. Et quem 
ad modum prandiderint dominica die, iam non manducant 
nisi sabbato mane, mox communicauerint in Anastase. Prop- 
ter ipsos ergo, ut citius absoluant, ante sole fit missa in 
Anastase sabbato. Quod autem dixi, propter illos fit missa 
mane, non quod illi soli communicent, sed omnes communi- 
cant, qui uolunt eadem die in Anastase communicare. 

88 Ga. XXVIII. !♦ leiuniorum enim consuetudo hic talis est 
in quadragesimis, ut alii, quem ad modum manducauerint 
dominica die post missa, id est hora quinta aut sexta, iam 
non manducent per tota septimana nisi sabbato ueniente 
post missa Anastasis hi, qui faciunt ebdomadas. 2* Sabbato 
autem quod manducauerint mane, iam nec sera manducant, 
sed ad aliam diem, id est dominica, prandent post missa 
ecclesiae hora quinta uel plus et postea iam non man- 
ducant^, nisi sabbato ueniente, sicut superius dixi. 8* Con- 
suetudo enim hic talis est, ut omnes, qui sunt, ut hic 
dicunt, aputactite, uiri uel feminae, non solum diebus qua- 
dragesimarum, sed et toto anno, qua manducant, semel 

81 G. in die manducant. Si qui autem sunt de ipsis aputactitis*, 
qui non possunt facere integras septimanas ieiuniorum, 
sicut superius diximus, in totis quadragesimis in medio 
quinta feria cenant. Qui autem nec hoc potest, biduanas 
fcicit per totas quadragesimas ; qui autem nec ipsud, de 
sera ad sera manducant. 4« Nemo autem exigit, quantum 
debeat facere, sed unus quisqxie ut potest id facit; nec 
ille laudatur, qui satis fecerit, nec ille uituperatur, qui 
minus. Talis est enim hic consuetudo. Esca autem eorum 
quadragesimarum diebus haec est, ut nec panem, f <Iu.od 

^ ei A. — ' manducent ^. — ' aputactites A, 



— 37 — 

liberarii non potest, nec oleum gustent, nec aliquid, qxiod 
de arboribus est, sed tantum aqua et sorbitione modica de 
farina. Quadragesimarum ergo ieiunium sic fit, ut diximus. 
XXIX. !♦ Et completo earum septimanarum ieiunio . . . 
Prima septimana uigiliae in Anastase sunt de hora lucernarii 
sexta feria, qua de Syon uenitur cum psalmis, usque in 
mane sabbato, qua oblatio fit in Anastase. Item secunda 
septimana et tertia et quarta et quinta et sexta similiter 
fiunt, ut prima de quadragesimis. 2» Septima autem sep- 
timana cum uenerit, id est quando iam due superant cum 

» Ga. ipsa, ut pascha sit, singulis diebus omnia quidem sic agun- 
tur sicut et ceteris septimanis, quae transierunt; tantum 
mo^o quod uigiliae, quae in illis sex septimanis in Anastase 
factae sunt. Septima autem septimana^ id est sexta feria, 
in Syon | fiunt uigiliae iuxta consuetudinem eaiw, qua^ es 
in Anastase factae sunt per sex septimanas. Dicuntur autem 
totis vigiliis^ apti psalmi semper uel antiphonae tam loco 
quam diei. 3« At ubi autem ceperit se mane facere sabbato 
illucescente, offeret episcopus et facit oblationem mane sab- 

2 G. bato. lam ut fiat missa, mittit uocem archidiaconus et 
dicit: "Omnes hodie hora septima in Lazario parati simus'*. 
Ac sic ergo cum ceperit se hora septima facere, omnes ad 
Lazarium ueniunt. Lazarium autem, id est Bethania, est 
forsitan secundo miliario a ciuitate. 4* Euntibus autem de 
lerusolima in Lazarium forsitan ad quingentos passus de 
eodem loco ecclesia est in strata in eo loco, in quo occurrit 
Domino Maria soror Lazari. Ibi ergo cum uenerit episcopus, 
occurrent illi omnes monachi, et populus ibi ingreditur, 
dicitur unus ymnus et una antiphona et legitur ipse locus 
de euangelio, ubi occurrit soror Lazari Domino. Et sic 
facta oratione et benedictis omnibus inde iam usque ad 
Lazarium cum ymnis itur. 5* In Lazario autem cum uen- 
tum fuerit, ita se omnis multitudo colligit, ut non solum 
ipse locus sed et campi omnes in giro pleni sint hominibus. 
Dicuntur ynmi etiam et antiphonae apti ipsi diei et loco; 
similiter et lectiones apte diei, quaecumque leguntur. lam 
autem, ut fiat missa, denuntiatur pascha, id est subit pres- 
byter in altiori loco et leget illum locum, qui scriptus est 
in euangelio: **Cum uenisset lesus in Bethania ante sex 

Ga. dies paschae" et cetera. Lecto ergo eo loco et annuntiata 

* viell, qui delibari*. — ^ qy^e A, — « toti singulis A. 



— 38 — 

pascha fit missa. 6* Propterea autem ea die hoc agitar, 
qtioniam sicut in euangelio scriptum est, ante sex dies 
paschae factum hoc fuisset in Bethania; de sabbato enim 
usqiie in quinta feria, qua post cena noctu comprehenditur 
Dominus, sex dies sunt. Reuertuntur ergo omnes ad ciui- 
tatem rectus ad Anastase et fit lucemare iuxta consuetu- 
dinem. 

XXX. !♦ Alia ergo die, id est dominica, qua[e] intratur 
in septimana paschale, quam hic appellant septimana maior, 
celebratis de pullorum cantu his^, quae consuetudinis sunt 
in Anastase uel ad Crucem usque ad mane agi[tur]: die 

88 G. ergo dominica mane proceditur iuxta consuetudinem in 
ecclesia maiore, quae appellatur Martyrium. Propterea 
autem Martyrium appellatur, quia in Golgotha est, id est 
post Crucem, ubi Dominus passus est, et ideo Martyrio. 
2* Cum ergo celebrata fuerint onmia iuxta consuetudinem 
in ecclesia maiore, et antequam fiat missa, mittet uocem 
archidiaconus et dicit primum: "Ista^ septimana omne, 
id est de die crastino, hora nona omnes ad Martyrium 
conueniamus, id est in ecclesia maiore". Item mittet uocem 
alteram et dicet: "Hodie omnes hora septima in Eleona 
parati simus". 3^ Facta ergo missa in ecclesia maiore, id 
est ad Martyrium, deducitur episcopus cum ymnis ad Ana- 
stase, et ibi completis, quae | consuetudo est diebus do- w 
minicis fieri in Anastase post missa Martyrii, et iam unus- 
quisque hiens ad domum suam festinat manducare, ut hora 
inquoante septima onmes in ecclesia parati sint, quae est 
in Eleona, id est in monte Ohueti, ubi^ est spelunca illa, 
in qua docebat Dominus. 

91 Ga. XXXI. !♦ Hora ergo septima omnis populus ascendet 
in monte Oliueti, id est in Eleona, in ecclesia, sed et* 
episcopus; dicuntur ymni et antiphonae apte diei ipsi uel 
loco, lectiones etiam similiter. Et cum ceperit se facere 
hora nona, subitur cum ymnis in Inbomon, id est in eo 
loco, de quo ascendit Dominus in caelis, et ibi seditur; 
nam omnis populus semper praesente episcopo iubetur se- 
dere, tantum quod diacones soli stant semper. Dicuntur 
et 'ibi ymni uel antiphonae aptae loco aut diei : similiter 
et lectiones interpositae et orationes. 2* Et iam cum coeperit 
esse hora undecima, legitur ille locus de euangelio, ubi 

1 cantatis -4. — • iuxta A, — ^ ibi ^. — * sedet Ai^). 



— 39 — 

infantes cum ramis uel palmis occurrerunt Domino di- 
centes: "Benedictus, qui uenit in nomine Domini*'. Et 
statim leuat se episcopus et omnis populus, porro inde de 
summo monte Oliueti totum pedibus itur. Nam totus po- 
pulus ante ipsum cum ymnis uel antiphonis respondentes 

84 G. semper : "Benedictus, qui uenit in nomine Domini". 3« Et 
quotqnot sunt infantes in hisdem locis, usque etiam quii 
pedibus ambulare non possunt, quia teneri sunt, in coUo 
illos parentes sui tenent, omnes ramos tenentes alii pal- 
marum, alii oliuarum; et sic deducetur episcopus in eo 
typo, quo tunc Dominus deductus est. 4* Et de summo monte 
usque ad ciuitatem et inde ad Anastase per totam ciuita- 
tem totum pedibus omnes, sed et si quae matrone sunt 
aut si qui domini, sic deducunt episcopum respondentes 
et sic lente et lente, ne lassetur populus, porro iam sera 

92 Ga. peruenitur ad Anastase. Ubi cum uentum fuerit, quam- 
libet sero sit, tamen fit lucemare, fit denuo oratio ad 
Crucem et dimittitur populus. 

XXXII. !♦ Item alia die, id est secunda feria, aguntur, 
quae consuetudinis sunt de pullo primo agi usque ad mane 
ad Anastase, similiter et ad tertia et ad sexta aguntur ea, 
quae totis quadragesimis. Ad nona autem omnes in ecclesia 
maiore, id est ad Martyrium, coUigent se et ibi usque ad 
horam primam noctis semper ymni et antiphonae dicuntur; 
lectiones etiam aptae diei et loco leguntur; interpositae 
semper orationes. 2* Lucemarium etiam agitur ibi, cum 
ceperit hora esse: sic est ergo, ut nocte etiam fiat missa 
ad Martyrium. Ubi cum facta^ fuerit missa, inde cum 
ymnis ad Anastase ducitur episcopus. In quo autem in- 
gressus fuerit in Anastase, dicitur unus ymnus, fit oratio, 
benedicuntur cathecumini, item fideles, et fit missa. 

XXXIII. !♦ Item tertia feria similiter omnia | fiunt ss 
sicut secunda feria. IUud solum additur tertia feria, quod 
nocte sera, posteaquam missa facta fuerit ad Martyrium 
et itum fuerit ad Anastase et denuo in Anastase missa facta 
fuerit, omnes illa hora noctu uadent in ecclesia, quae est 
in monte Eleona. 2* In qua ecclesia cum uentum fuerit, 
intrat episcopus intra spelunca, in qua spelunca solebat 

86 G. Dominus docere discipulos, et accipit cocQcem euangelii, 
et stans ipse episcopus leget uerba Domini, quae scripta 

^ quae A. — * factum A. 



— 40 — 

sunt in euangelio in cata Matheo, id est ubi dicit: "Videte^ 
ne quis uos seducat". Et omnem ipsam allocutionem per- 
leget episcopus. At ubi autem illa perlegerit» fit oratio, 
benedicuntur cathecumini^ item et fideles, fit missa et re- 
uertuntur a monte unusquisque ad domum suam satis sera 
iam nocte. 

XXXIV. Item quarta feria aguntur onmia per tota die 
a pullo primo sicut secunda feria et tertia feria, sed postea- 
quam missa facta fuerit nocte ad Martyrium et deductus 
fuerit episcopus cum ynmis ad Anastase, statim intrat epi- 
scopus in spelunca, quae est in Anastase, et stat intra can- 
cellos; presbyter autem ante cancellum stat et accipit euan- 

«3 Ga . gelium et legit illum locum, ubi ludas Scariothes hiuit 
ad ludeos, definiuit, quid ei darent, ut traderet Dominum. 
Qui locus at ubi lectus fuerit, tantus rugitus et mugitus 
est totius populi, ut nullus sit, qui moueri non possit in 
lacrimis in ea hora. Postmodum fit oratio, benedicuntur 
cathecumini, postmodum fideles, et fit missa. 

XXXV. !♦ Item quinta feria aguntur ea de puUo primo, 
quae consuetudinis est usque ad mane ad Anastase; simi- 
liter ad tertia et ad sexta. Octaua autem hora iuxta con- 
suetudinem ad Martyrium coUiget se omnis populus, prop- 
terea autem temporius quam ceteris diebus, quia citius 
missa fieri necesse est. Itaque ergo coUecto omni populo 
aguntur, quae agenda sunt; fit ipsa die oblatio ad Mar- 
tyrium et facitur missa hora forsitan decima ibidem. Antea 
autem quam fiat missa, mittet uocem archidiaconus et 
dicet: "Hora prima noctis omnes in ecclesia, quae est 
in Eleona, conueniamus, quoniam maximus labor nobis 
instat hodie nocte ista*-. 2« Facta ergo missa Martyrii 
uenitwr post Crucem, dicitur ibi unus ymnus tantum, fit 
oratio et offeret episcopus ibi oblationem et communicant 

«6 G. omnes. Excepta enim ipsa die una per totum annum nun- 
quam offeritur post Crucem nisi ipsa die tantum. Facta 
ergo et ibi missa itur ad Anastase, fit oratio, benedicuntur 
iuxta consuetudinem cathecumini et sic fideles et fit missa. 
Et sic unusquisque festinat reuerti in domum suam, ut 
manducet, quia statim ut manducauerint, omnes uadent in 
Eleona in ecclesia ea, in qua est spelunca, in qua ipsa 
die Dominus cum apostolis fuit. 3« Et ibi usque ad hora 
noctis forsitan quinta semper aut ymni aut antiphonae 



— 41 — 

apte diei et loco, similiter et lectiones dicuntur; inter- 
positae orationes fiunt; loca etiam ea de euangelio legun- 
tur, in qnibus Dominus allocutus est discipulos eadem die 
sedens in eadem spelunca, quae in ipsa ecclesia est. 4» Et 
inde iam hora noctis forsitan sexta itur susu in Imbomon 
cum ymnis in eo loco, unde ascendit Dominus in caelis. | Et 6$ 
ibi denuo similiter lectiones et ymni et antiphonae aptae 
diei dicuntur; orationes etiam ipsae quecumque fiunt, quas 
dicet episcopus, semper et diei et loco aptas dicet. 

94 Ga. XXXVL !♦ Ac sic ergo cum ceperit esse puUorum 
cantus, descenditur de Imbomon cum ymnis et acceditwr 
eodem loco, ubi prauit Dominus, sicut scriptum est in 
euangelio: "Et accessit quantum iactus lapidis et orauit** 
et cetera. In eo enim loco ecclesia est elegans. Ingreditur 
ibi episcopus et omnis populus, dicitur ibi oratio apta loco 
et diei, dicitur etiam unus ymnus aptus et legitur ipse 
locus de euangelio, ubi dixit discipulis suis: **Vigilate, ne 
intretis in temptationem". Et omnis ipse locus perlegitur 
ibi et fit denuo oratio. 2* Et iam inde cum ymnis usque 
ad minimus infans in Gessamani pedibus cum episcopo 
descendent, ubi prae tam magna turba multitudinis et fa- 
tigati de uigiliis et ieiuniis cotidianis lassi, quia tam magnum 
montem necesse habent descendere, lente et lente cum 
ynmis uenitur in Gessamani. Candelae autem ecclesiasticae 
super ducentae paratae sunt propter lumen omni populo. 

^ G. 3« Cum ergo peruentum fuerit in Gessamani, fit primum 
oratio apta, sic dicitur ymnus; item legitur ille locus de 
euangelio, ubi comprehensus est Dominus. Qui locus ad 
qnod lectus fuerit, tantus rugitus et mugitus totius populi 
estcum fletu, ut forsitan porro ad ciuitatem gemitus populi 
omnis auditus sit. Et iam ex illa hora hitur ad ciuitatem 
pedibus cum ymnis, peruenitur ad portam ea hora, qua 
incipit quasi homo hominem cognoscere; inde totum per 
mediam ciuitatem omnes usque ad unum, maiores atqiie 
minores, diuites, pauperes, toti ibi parati, speciaUter illa 
die nullus recedit a uigiliis usqu^ in mane. Sic deducitur 
episcopus a Gessemani usque ad portam et inde per totam 
ciuitate usque ad Crucem. 4* Ante Crucem autem at ubi 
uentum fuerit, iam lux quasi clara incipit esse. Ibi denuo 

5 Ga. legitur ille locus de euangelio, ubi adducitur Dominus ad 
Pilatum, et omnia, quaecumque scripta sunt Pilatum ad 



— 42 — 

Dominum dixisse aut ad ludeos, totum legitur. 5* Post- 
modum autem alloquitur episcopus populum confortans eos, 
quoniam et tota nocte laborauerint et adhuc laboraturi sint 
ipsa die, ut non lassentur sed habeant spem in Deo, qui 
eis pro eo labore maiorem mercedem redditurus sit. Et 
sic confortan[te]s eos, ut potest ipse, alloquens dicit eis: 
"Ite interim nunc unusquisque ad domumcellas uestras, 
sedete uobis et^ modico, et ad horam prope secundam diei 
omnes parati estote hic, ut de ea hora usque ad sexta 
sanctum lignum crucis possitis uidere ad salutem sibi unus- 
quisque nostrum credens profuturum. De hora enim sexta 
denuo necesse habemus hic omnes conuenire in isto loco, 
id est ante Crucem, ut lectionibus et orationibus usque 
ad noctem operam demus." 

88 G. XXXVII. !♦ Post hoc ergo missa | facta de Cruce, 67 

id est antequam sol procedat, statim unusquisque ani- 
mosi uadent in Syon orare ad columnam illam, ad quem 
flagellatus est Dominus. Inde reuersi sedent modice in 
domibus suis et statim toti parati sunt. Et sic ponitur 
cathedra episcopo in Grolgotha post Crucem, quae stat nunc ; 
residet episcopus in cathedra; ponitur ante eum mensa 
sublinteata; stant in giro mensa diacones et affertur loculus 
argenteus deauratus, in quo est lignum sanctum crucis, 

96 Ga. aperitur et profertur, ponitur in mensa tam lignum crucis 
quam titulus. 2* Cum ergo positum fuerit in mensa, epi- 
scopus sedens de manibus suis summitates de ligno sancto 
premet, diacones autem, qui in giro stant, custodent. Hoc 
autem propterea sic custoditur, quia consuetudo est, tit 
unus et unus omnis populus ueniens, tam fideles quam 
cathecumini, acclinantes se ad tnensam osculentur sanctum 
lignum et pertranseant. Et quoniam nescio quando dicitur 
quidam fixisse morsum et furasse de^ sancto ligno, ideo 
nunc a diaconibus, qui in giro stant, sic custoditur, ne 
qui ueniens audeat denuo sic facere. 3« Ac sic ergo omnis 
populus transit tinus et unus toti acclinantes se, primum 
de fronte, sic de oculis tangenfes cracem et titulum, et 
sic osculantes crucem pertranseunt, manum autem nemo 
mittit ad tangendum. At ubi autem osculati fuerint 
crucem, pertransierint, stat diaconus, tenet anulum Salo- 
monis et cornu illud, de quo reges unguebantur. Osculantur 

^ set Chol.y viell, ad*. — * furasset A. 



— 43 — 

et corau, attendunt et anulum minus secunda 

97 6a. usqne ad horam sextam omnis populus transit, 

«9 G. per unum ostium intrans, per alterum [per alterum] per- 
exiens, quoniam hoc in eo loco fit, in quo pridie, id est quinta 
feria, oblatio facta est. 4» At ubi autem sexta hora se fecerit, 
sic itur ante Crucem, siue pluuia siue estus sit, quia ipse locus 
subdiuanus est, id est quasi atrium ualde grandem et pul- 
chrum satis, quod est inter Cruce et Ana^stase. Ibi ergo 
omnis populus se colliget, ita ut nec aperiri possit. 5* Epi- 
scopo autem cathedra ponitur ante Cruce, et de sexta usque 
ad nona aliud nichil fit nisi leguntur lectiones sic: id est 
ita legitur primum de psalmis, ubicumque de passione 
dixit; legitur et de apostolo siue de epistolis apostolorum 
uel de actionibus, ubicumque de passione Domini dixerunt: 
nec non et de euangeliis leguntur loca, ubi patitur; item 
legitur de prophetis, ubi passurum Dominum dixerunt; item 
legitur de euangeliis, ubi passionem dicit. 6* Ac sic ab 
hora sexta usque ad horam nonam semper sic leguntur 
lectiones aut dicuntur ymni, ut ostendatur omni populo, 
quia quicquid dixerunt prophetae futurum de passione Do- 
mini, ostendatur tam per euangelia quam etiam per aposto- 
lorum scripturas factum esse. Et sic per illas tres horas 
docetur populus onmis nichil factum esse, quod non prius 
dictum sit, et nichil dictum esse[t], quod non totum com- 
pletum sit. | Semper autem interponuntur orationes, quae 68 
orationes et ipsae apte diei sunt. ?♦ Ad singulas autem 
lectiones et orationes tantus affectus et gemitus totius populi 
est, ut mirum sit; nam nuUus est neque maior neque 
minor, qui non illa die illis tribus horis tantum ploret, 
quantum nec extimari potest, Dominum pro nobis ea passum 
fuisse. Post hoc cum coeperit se iam hora nona facere, 
legitur iam ille locus de euangelio cata lohannem, ubi 
reddidit spiritum; quo lecto iam fit oratio et naissa. 8* At 

90 G. ubi autem missa facta fuerit de ante Cruce, statim omnes in 
ecclesia maiore ad Martyrium procedunt et aguntur ea, 

98 Ga. quae per ipsa septimana de hora nona, qua ad Martyrium 
conuenitur, consueuerunt agi usque ad sero per ipsa sep- 
timana. Missa autem facta de ]Vfe,rtyrium uenitur ad Ana- 
stase. Et ibi cum uentum fuerit, legitur ille locus de euan- 
gelio, ubi petit corpus Domini loseph a Pilato, ponet illud 
in sepulcro nouo. Hoc autem lecto fit oratio, benedicuntur 



— 44 — 

cathecumini, sic fit missa. 9« Ipsa autem die non mittitur 
UOX; ut peruigiletur ad Anastase^ quoniam scit populum 
fatigatum esse; sed consuetudo est, ut peruigiletur ibi. 
Ac sic qui uult de populo, immo qui possunt, uigilant; 
qui autem non possunt, non uigilant ibi usque in mane, 
clerici autem uigilant ibi, id est qui aut lortiores sunt aut 
iuueniores; et tota nocte dicuntur ibi ymni et antiphonae 
usque ad mane. Maxima autem turba peruigilant, alii de 
sera, alii de media nocte, qui ut possunt. 

XXXVIII. !♦ Sabbato autem alia die iuxta consuetu- 
dinem fit ad tertia, item fit ad sexta; ad nonam autem iam 
non fit sabbato, sed parantur uigiliae paschales in ecclesia 
maiore, id est in Martyrium. Vigiliae autem paschales 
sic fiunt, quem ad modum ad nos; hoc solum hic amplius 
fit, quod infantes, cum baptidiati fuerint et uestiti, quem- 
admodum exieWnt de fonte, simul cum episcopo primum 
ad Anastase ducuntur." 2* Intrat episcopus intro cancellos 
Anastasis, dicitur xmus ymnus, et sic facit orationem epi- 

w Ga. scopus pro eis, et sic uenit ad ecclesiam maiorem cum eis, 
ubi iuxta consuetudinem omnis populus uigilat. Aguntur 

91 Q. ibi, quae consuetudinis est etiam et aput nos, et facta 
oblatione fit missa. Et post facta missa uigiliarum in 
ecclesia maiore statim cum ymnis uenitur ad Anastase 
et ibi denuo legitur ille locus euangelii resurrectionis, fit 
oratio et denuo ibi offeret episcopus; sed totum ad mo- 
mentum fit propter populum, ne diutius tardetur, et sic 
iam dimittetur populus. Ea autem hora fit missa uigiliarum 
ipsa die, qua hora et aput nos. 

XXXIX. !♦ Sero autem illi dies paschales sic atten- 
duntur, quemadmodum et ad nos, et ordine suo fiunt missae 
per octo dies paschales, sicut et ubique fit per pascha usque 
ad octauas. Hic autem ipse ornatus est et ipsa compositio 
et per octo dies paschae, quae et per epiphania, tam in 
ecclesia maiore quam ad Anastase aut ad Crucem uel | in 99 
Eleona, sed et in Bethleem nec non etiam in Lazariu uel 
ubique, quia dies paschales sunt. 2» Proceditur autem ipsa 
die dominica prima in ecclesia maiore, id est ad Martyrium, 
et secunda feria et tertia feria, ubi ita tamen, ut semper 
missa facta de Mari;yrio ad Anastase ueniatur cum ymnis. 
Quarta feria autem in Eleona proceditur, quinta feria ad 
Anastase, sexta feria in Syon, sabbato ante Cruce, do- 



— 45 ~ 

minica autem die, id est octauis, denuo in ecclesia maiore, 
id est ad Martyrium. 3« Ipsis autem octo diebus paschali- 
bus cotidie post prandium episcopus cum omni clero et 
omnibus infantibus, id est qui baptidiati fuerint, et omni- 
bus, qui • aputactitae sunt uiri ac feminae, nec non etiam 
et de plebe quanti uolunt, in Eleona ascendent. Dicuntur 
ymni, fiunt orationes tam in ecclesia, qxiae in Eleona est, 
in qua est spelunca, in qua docebat lesus discipulos, tam 
etiam in Imbomon, id est in eo loco, de quo Dominus 
ascendit in caelis. 4« Et posteaquam dicti fuerint psalmi 

ioo Ga. et oratio facta fuerit, inde usque ad Anastase cum ymnis 
descenditur hora lucemae: hoc per totos octo dies fit. 

«2G. Sane dominica die per pascha post missa lucemarii, id 
est de Anastase, omnis populus episcopum cum ymnis in 
Syon ducet. 5* Ubi cum uentum fuerit, dicuntur ymni 
apti diei et loco, fit oratio et legitur ille locus de euangelio, 
ubi eadem die Dominus in eodem loco, ubi ipsa ecclesia 
nunc in Syon est, clausis ostiis ingressus est discipulis, 
id est quando tunc unus ex discipulis ibi^ non erat, id est 
Thomas, qua reuersus est et dicentibus ei aliis apostolis, 
quia Dominum uidissent, ille dixit: "Non credo, nisi uidero'*. 
Hoc lecto fit denuo oratio, benedicuntur cathecumini, item 
fideles, et reuertuntur unusquisque ad domum suam sera 
hora forsitan noctis secunda. 

XL. !♦ Item octauis paschae, id est die dominica, statim 
post sexta omnis populus cum episcopo ad Eleona ascendit; 
primum in ecclesia, quae ibi est* aliquandiu sedetur; di- 
cuntur ymni, dicuntur antiphonae aptae diei et loco, fiunt 
orationes similiter aptae diei et loco. Denuo inde cum 
ymnis itur in Imbomon susu, similiter et ibi ea aguntur, 
qxiae et illic. Et cum ceperit hora esse, iam omnis populus 
et omnes aputactite deducunt episcopum cum ymnis usqxie 
ad Anastase. Ea autem hora peraenitur ad Anastase, qua 
lucemarium fieri solet. 2* Fit ergo lucemarium tam ad 
Anastase quam ad Cmcem, et inde omnis populus usque 
ad unum cum ymnis ducunt episcopum usque ad Syon. 
Ubi cum uentum fuerit, similiter dicimtur ymni apti loco 
et diei, legitur denuo et ille locus de euangelio, ubi octauis 
paschae ingressus est Dominus, ubi erant discipuli, et arguet 
Thomam, quare incredulus fuisset. Et tunc omnis ipsa 

» ubi A. 



^ 46 - ^ 

lectio perlegitur; postmodum fit oratio; benedictis cathe- 
cuminis quam fidelibus iuxta consuetudinem reuertuntur 
unusquisque ad domum suam similiter ut die dominica 
paschae hora noctis secunda. 

XLI. A pascha autem usque ad quinquagesima, id est 
pentecosten, hic penitus nemo ieiimat, nec ipsi aputactitae 
93 G. qui sunt. Nam semper ipsos dies sicut toto anno ita ad 
Anastase de puUo primo usque ad mane consuetudinaria 
aguntur, | similiter et ad sexta et ad lucemare. Dominicis 70 
autem diebus semper in Martyrio, id est in ecclesia maiore, 
proceditur iuxta consuetudinem et inde itur ad Anastase 

101 Ga. cum ymnis. Quarta feria autem et sexta feria, quoniam 

ipsis diebus penitus nemo ieiunat, in Syon proceditur, 
sed mane; fit missa ordine suo. 

XLII. Die autem^ quadragesimarum post pascha, id 
est quinta feria, pridie omnes post sexta, id est quarta feria^ 
in Bethleem uadunt propter uigilias celebrandas. Fiunt 
autem uigiliae in ecclesia in Bethleem, in qua ecclesia 
spelunca est, ubi natus est Dominus. Alia die autem, id 
est quinta feria quadragesimarum, celebratur missa ordine 
suo, ita ut et presbyteri et episcopus praedicent dicentes 
apte diei et loco; et postmodum sera reuertuntur unus- 
quisque in lerusolima. 

XLIII. !♦ Quinquagesimarum autem die, id est dominica, 
qua die maximus labor est populo, aguntur omnia sic de 
pullo quidem primo iuxta consuetudinem : uigilatur in Ana- 
stase, ut legat episcopus locum illum euangelii, qxii semper 
dominica de legitur, id est resurrectionem Domini; et post- 
modum sic ea aguntur in Anastase, quae consuetudinaria 
sunt, sicut toto anno. 2* Cum autem mane factum fuerit, 
procedit omnis populus in ecclesia maiore, id est ad Mar- 
tyrium, aguntur etiam omnia, quae consuetudinaria sunt 
agi; praedicant presbyteri, postmodum episcopus, aguntur 
omnia legitima, id est offertur iuxta consuetudinem, qua 
dominica die consueuit fieri; sed eadem adceleratur missa 
in Martyrium, ut ante hora tertia fiat. Quemadmodum enim 

102 Ga. missa facta fuerit ad Martyrium, omnis populus usque ad 

unum cum ymnis ducent episcopum in Syon, sed ut hora 

tertia plena in Syon sint. 3« Ubi cum uentum fuerit, legitur 

w G. ille locus de actus Apostolorum, ubi descendit spiritus, 

^ eadem A, 



— 47 — 

ut omnes linguae intellegerent qnae dicebantur; postmodum 
fit ordine suo niissa. Nam presbyteri de hoc ipsud, quod 
lectum est, quia ipse est locus in Syon, alia modo ecclesia 
est, ubi quondam post passionem Domini coUecta erat 
multitudo cmn apostolis, qua hoc factum est, ut superius 
diximus, legunt^ ibi de actibus apostolorum. Postmodum 
fit ordine suo missa, offertur et ibi, et iam ut dimittatur 
populus, mittit uocem archidiaconus et dicet: "Hodie statim 
post sexta omnes in Eleona parati simus in Inbomon". 
4» Reuertitur ergo omnis populus unusquisque in domum 
suam resumere se, et statim post prandium ascenditur 
mons Oliueti, id est in Eleona, unusquisque quomodo pot- 
est, ita ut nuUus Christianorum remaneat in ciuitate, qui 
non onmes uadent. 5* Quemadmodum ergo siibitum^ fuerit 
in monte Oliueti, id est in Eleona, primum itur in Imbo- 
mon, id est in eo loco, unde ascendit Dominus in caelis, 
et ibi sedet episcopus et presbyteri, sedet omnis populus, 
leguntur ibi lectiones, dicuntur interpositi^ ymni, dicuntur 
et antiphonae aptae diei ipsi et loco; orationes etiam, quae 
interponuntur, | semper tales pronuntiationes habent, ut 7i 
et diei et loco conueniunt. Legitur etiam et ille locus de 
euangelio, ubi dicit de ascensu Domini; legitur et denuo 
de actus apostolorum, ubi dicit de ascensu Domini in celis 
post resurrectionem. 6* Cum autem hoc factum fuerit, 
benedicuntur cathecumini, sic fideles, et hora iam nona 
descenditur inde et cum ymnis itur ad illam ecclesiam, quae 
et ipsa in Eleona est, id est in qua spelunca sedens docebat 
Dominus apostolos. Ibi autem cum uentum fuerit, iam 

B G. est hora plus decima ; fit ibi lucernare, fit oratio, benedi- 
cuntur cathecumini et sic fideles. Et iam inde descendi- 
tur cum ymnis, omnis populus usque ad unum toti cum 
episcopo ymnos dicentes uel antiphonas aptas diei ipsi; 

8 Ga. sic uenitur lente et lente usque ad Martyrium. ?♦ Cum 
autem peruenitur ad portam ciuitatis, iam nox est et 
occurrent candele ecclesiasticae uel ducentae propter populo. 
De porta autem, quoniam satis est usque ad ecclesia maiore, 
id est ad Martirium, porro bora noctis forsitan secunda 
peruenitur, quia lente et lente itur totum pro populo, ne 
fatigentur pedibus. Et apertis baluis maioribus, quae sunt v#' 
de quintana parte, omnis populus intrat in Martyrium cum 

* legi A. — ^ subito A. — ^ interposite A, 



— 48 — 

ymnis et episcopo. Ingressi autem in ecclesia dicuntur 
ymni, fit oratio, benedicuntur cathecumini et sic fideles; 
et inde denuo cum ymnis itur ad Anastase. 8» Similiter ad 
Anastase cum uentum fuerit, dicuntur ymni seu antiphone, 
fit oratio, henedicuntur cathecumini, sic fideles; similiter 
fi^ et* ad Crucem. Et denuo inde omnis populus Christianus 
usque ad unum cum ynmis ducunt episcopum usque ad 
Syon. 9* Ubi cum uentum fuerit, leguntur lectiones aptae, 
dicuntur psalmi uel antiphone, fit oratio, benedicuntur cathe- 
cumini et sic fideles, et fit missa. Missa autem facta 
accedunt omnes ad manum episcopi et sic reuertuntur 
unusquisque ad domum suam hora noctis forsitan media. 
Ac sic ergo maximus labor in ea die suffertur, quoniam de 
puUo primo uigilatum est ad Anastase et inde per tota die 
nunquam cessatum est; et sic omnia, quae celebrantur, 
protrahuntur, ut nocte media post missa, quae facta fuerit 
in Sion, omnes ad domos suas reuertantur. 

XLIV. !• lam autem de alia die quinquagesimarum 
omnes ieiunant iuxta consuetudinem sicut toto anno, qui 
prout potest, excepta die sabbati et dominica, qua nun- 
quam ieiunatur in hisdem locis. Etiam postmodum ceteris 

96 G. diebus ita singula aguntur ut toto anno, id est ut semper 
de puUo primo ad Anastase uigiletur. 2» Nam si dominica 
dies est, primtmi leget de pullo primo episcopus euange- 
h*um iuxta consuetudinem intro Anastase locum resurrec- 
tionis Domini, qui semper dominica die legitur, et post- 

104 Ga. modum ymni seu antiphone usque ad lucem dicuntur in 
Anastase. Si autem dominica dies non est, tantum quod 
ymni tiel antiphone similiter de puUo primo usque ad lucem 
dicuntur in Anastase. 3« Aputactitae omnes uadent, de 
plebe autem qui quomodo possunt uadent, clerici autem ! 
cotidie uicibus uadent [clerici autem]^ de pullo primo; epi- 72 
scopus autem albescente uadet semper, ut missa fiat ma- 
tutina, cum omnibus clericis excepta dominica die, quia 
necesse est illum de puUo primo ire, ut euangelium legat in 
Anastase. Denuo ad horam sextam aguntur, quae consue- 
tudinaria sunt, in Anastase, simiKter et ad nona, similiter 
et ad lucemare iuxta consuetudinem, quam consueuit toto 
anno fieri. Quarta autem et sexta feria semper nona in 
Syon fit iuxta consuetudinem. 

^ fiet A, — ' getilgt in A, 



— 49 — 

XLV. 1* Et illud etiam scribere debui, quemadmodum 
docentur hi, qui baptidiantur per pascha. Nam qui dat 
nomen suum, ante diem quadragesimarum dat, et omnium 
nomina annotat presbyter, hoc est ante illas octo septi- 
manas, quibus dixi hic attendi quadragesima^. 2* Cum 
autem annotauerit omnium nomina presbyter, postmodum 
alia die de quadragesimis, id est qua inchoantur octo eb- 
domadae, ponitur episcopo cathedra media ecclesia maiore, 
id est ad Martyrium, sedent hinc et inde presbyteri in 
cathedris et stant clerici omnes. Et sic adducuntur unus 
et unus conpetens; si uiri sunt, cum patribus suis ueniunt, 

106 Ga, si autem feminae, cum matribus suis. 8* Et sic singulariter 
interrogat episcopus uicinos eius, qui intrauit, dicens: "Si 

97 G. bonae uitae est hic, si parentibus deferet, si ebriacus non 
est aut uanus?" et singula uitia, quae sunt tamen grauiora 
in homine, requiret. 4* Et^ si probauerit sine reprehensione 
esse de his onmibus, quibus requisiuit praesentibus testi- 
bus, annotat ipse manu sua nomen illius. Si autem in 
aliquo accusatur, iubet illum foras exire dicens: "Emendet 
se et, cum emendauerit se, tunc accedet ad lauacrum". Sic 
de uiris, sic de mulieribus requirens dicit. Si quis autem 
peregrinus est, nisi testimonia habuerit, qui eum nouerint, 
non tam facile accedet ad baptismum. 

XLVI. !♦ Hoc autem, domine sorores, ne extimaretis 
sine ratione fieri, scribere debui. Consuetudo est enim hic 
talis, ut qui accedunt ad baptismum per ipsos dies quadra- 
ginta, quibus ieiunatur, primum mature a clericis exorci- 
zentur, mox missa facta fuerit de Anastase matutina. Et 
statim ponitur cathedra episcopo ad Martyrium in ecclesia 
maiore, et sedent omnes in giro prope episcopo, qui bap- 
tidiandi sunt tam uiri quam mulieres, stant loco etiam 
patres uel matres, nec non etiam qui uolunt audire de 
plebe omnes intrant et sedent, sed fideles. 2* Cathecu- 
minus autem ibi non intrat tunc, qua episcopus docet illos 
legem, id est sic : inchoans a Genese per illos dies quadra- ' 

)6 Ga. ginta percurret omnes scripturas, primum exponens cama- 
liter et sic illud soluens spiritualiter. Nec non etiam et 
de resurrectione, similiter et de fide omnia docentur per 
illos dies; hoc autem cathecisis appellatur. 3* Et iam 
quando completae fuerint septimanae quinque, a quo do- 

1 ut A, 

Sammlung vulgttrlat Texte. 1. 4 



— 60 — 

centur, tunc accipient simbolum; cuius simboli rationem 
similiter sicut omnium scripturarum rationem exponet eis 
singulorum sermonum primum | carnaliter et sic spiritua- 73 
liter, ita et simbolum exponet. Ac sic est, ut in hisdem 

98 G. iocis omnes fideles seqnantur scripturas, quando leguntur 

in ecclesia, quia omnes docentur per illos dies quadra- 
ginta, id est ab hora prima usqiie ad horam tertiiam, 
qnoniam per tres horas fit cathecisin. 4* Deus autem scit, 
dominae sorores, quoniam maiores uoces sunt fidelium, 
qui ad audiendum intrant in cathecisen, ad ea, quae di- 
cuntur uel exponuntur per episcopum, quam quando sedet 
et praedicat in ecclesia ad singula, quae taliter exponun- 
tur. Missa autem facta cathecisis hora iam tertia statim 
inde cum ymnis ducitur episcopus ad Anastase et fit missa 
ad tertia; ac sic tribus horis docentur ad die per septi- 
manas septem. Octaua enim septimana quadragesimarum, 
id est quae appellatur septimana maior, iam non uacat 
eos doceri, ut impleantur ea, quae superius dicta sunt. 
5* Cum autem iam transierint septem septimanae, superat 
illa una septimana paschalis, quam hic appellant septimana 
maior, iam tunc uenit episcopus mane in ecclesia maiore ad 
107 Ga. Martyrium. Retro in absida post altarium ponitur cathedra 
episcopo, et ibi unus et unus uadet, uiri cum patre suo aut 
mulier cum matre sua, et reddet simbolum episcopo. 6* Red- 
dito autem simbolo episcopo alloquitur omnes episcopus 
et dicet: "Per istas septem septimanas legem omnem edocti 
estis scripturarum nec non etiam de fide audistis; audistis 
etiam et de resurrectione carnis, sed et simbolii omnem 
rationem, ut potuistis tamen adhuc cathecumini audire: 
uerba^ autem quae sunt misterii altioris, id est ipsius bap- 
tismi, quia adhuc cathecumini estis, audire non potestis. Et 
ne extimetis aliqiiid sine ratione fieri, cum in nomine Dei 
baptidiati fueritis, per octo dies paschales post missa facta 
de ecclesia in Anastase audietis: quia adhuc cathecumini 
estis, misteria Dei secretiora dici uobis non possunt." 

99 G. XLVII. 1* Post autem uenerint dies paschae, per illos 

octo dies, id est a pascha usque ad octauas, quemadmodum 
missa facta fuerit de ecclesia, et itur cum ymnis ad Ana- 
stase, mox fit oratio, benedicuntur fideles, et stat episcopus 
incumbens in cancello interiore, qui est in spelunca Ana- 

1 singali A, — ' uerbum A, 



\ 



— 51 — 

stasis, et exponet omnia, quae aguntur in baptismo. 2» IUa 
enim hora catheciiminus nuUus accedet ad Anastase; tan- 
tum neofiti et fideles, qui uolunt audire misteria, in Ana- 
stase intrant. Clauduntur autem ostia, ne qui cathecuminus 
se dirigat. Disputante autem episcopo singula et narrante 
tante uoces sunt collaudantium, ut porro foras ecclesia 
audiantur uoces eorum. Vere enim ita misteria omnia ab- 
solue[n]t, ut nullus non possit commoueri ad ea, quae 
audit sic exponi. 3* Et quoniam in ea prouincia pars populi 
et grece^ et siriste nouit, pars etiam alia. per se grece, 
aliqua etiam pars tantum siriste, itaque quoniam episcopus, 

.08 Ga. iicet siriste nouerit, tamen semper grece loquitur et nun- 
quam siriste: itaque ergo stat semper presbyter, qui epi- 
scopo grece dicente siriste interpretatur, ut omnes audiant | 
[ut omnes audiant] quae exponuntur. 4* Lectiones etiam, u 
quecumque in ecclesia leguntur, quia necesse est grece legi, 
semper stat, qui siriste interpretatur propter populum, ut 
semper discant, Sane quicumque hic latini sunt, id est qui 
nec siriste nec grece nouerunt, ne contristentur, et ipsis 
exponitur eis, quia sunt aJii fratres et sorores grecolatini, 
qui latine exponunt eis. 5* Illud autem hic ante omnia 
ualde gratum fit et ualde admirabile, ut semper tam ymni 
quam antiphonae et lectiones nec non etiam et orationes, 
quas dicet episcopus, tales pronuntiationes habeant, ut et 
diei, qui celebratur, et loco, in quo agitur, aptae et co- 
nuenientes sint semper. 

Loo G. XLVIII. 1* Item dies enceniarum appellantur, quando 

sancta ecclesia, quae in Golgotha est, quam Martyrium 
uocant, consecrata est Deo; sed et sancta ecclesia, quae est 
ad Anastase, id est in eo loco, ubi Dominus nesurrexit 
post passionem, ea die et ipsa consecrata est Deo. Harum 
ergo ecclesiarum sanctarum encenia cum summo honore 
celebrantur, quoniam crux Domini inuenta est ipsa die. 
2* Et ideo propter hoc ita ordinatum est, ut quando primum 
sanctae ecclesiae suprascriptae consecrabantur, ea dies esset, 
qua crux Domini fuerat inuenta, ut simul omni laetitia eadem 

.09 Ga. die celebrarentur. Et hoc per scripturas sanctas inuenitur, 
quod ea dies sit enceniarum, qua et sanctus Salomon 
consummata domo Dei, quam edificauerat, steterit ante 

1 greci A, 

4*