Skip to main content

Full text of "Singer And Accompanist The Performance Of Fifty Songs"

See other formats


784.9 M82s 5 

Moore 

Singer and accompanist 




SINGER AND ACCOM 

The Performance of Fifty Songs 




JAft 



?,* 



SINGER AND 
ACCOMPANIST 

The Performance of Fifty Songs 

by 
GERALD MOORE 




METHUEN & CO. LTD. LONDON 

Essex Street, Strand, W.C.2 



First fiublishid in 1953 



CATALOGUE NO. 545 1 /U 



PRINIED IN GREAT BRITAIN BY 
Bl'TLER AND TANNER LTD,, FROME AND LONDON 



To 
ENID 



PREFACE 

IT has not been my intention in the following pages to attempt critical 
analyses ot the fiftv songs under review ^although an analytical note 
may 'Ccasionally have crept in) hut rather to explain how the execu- 
tants might sing and play them; above all to suggest lines they could 
think along when practising, rehearsing, and performing them. I hope 
the word 'suggest' will be noted. I have used it advisedly: for there are 
many roads to heaven and while I am confident that my road will not 
lead to destruction, I do not claim that it is the only way. Let him 
who disagrees with my ideas make his own investigation and find out 
what suits him best. I shall be happy if this book has this stimulating 
effect. 

I believe that equal consideration has been given to the two 
partners, but if more attention than is usual in a book on song interpret- 
ation has been bestowed on the accompaniment I make no apology; 
it has been done for the good of the song arid should prove of ultimate 
benefit to the singer. 'There is no law, human or divine,' said Ernest 
Newman (in 1907), 'to compel thr composer to limit his expressiveness 
to the voice alone.' 

The Schubert, Wolf, Faure songs (to mention three composers at 
random) included here can be called great songs. To the question 
'What are Beethoven's "Mailied", Rachmaninoff's "Spring Waters", 
Harm's "OfFrande" doing in such distinguished company?' I would 
answer that the first song presents difficulties to the singer, the second 
teases the pianist, while the Hahn song is intriguing if only for its wide 
dissimilarity to the undeniably finer settings of the same poem by 
Debussy and Faure. The only rule I observed when selecting my fifty 
songs was that they should be interesting; interesting either for their 
intrinsic worth or for the problems they pose for the singer or the 
accompanist or both partners. 

The reader who is indulgent enough to imagine there is any benefit 
to be reaped by a study of this book, should dip into it rather than 
attempt to read it steadily from cover to cover. Let him see which of 
these songs he possesses and then after numbering the bars on his 
score to help him follow me on my wanderings through the song 
have his music beside him as he reads. He will thus be in a much better 



viii SINGER AND ACCOMPANIST 

position to laugh with me or at me; to see how unerringly I hit the 
nail on the head or how lamentable is my aim. 

To two great friends I would like to express my deep gratitude: to 
Mr. L. A. G. Strong for his encouragement and patience ever since he 
approached me with the idea of this book, and to Mr. Alec Robertson 
for his invaluable and constructive criticism on its completion. 



ACKNOWLEDGEMENTS 

i WISH to express my thanks to MJSS Astra Desmond and to Messrs. 
Richard (lapell, Martin Cooper, and Ernest Newman for permission 
to (juote from their writings; to Mr. G. Bernard Hrophy for his trouble 
and kindness in the selection of gramophone records; to Noel Douglas 
Ltd., publishers, for allowing me to reprint the excerpt from 'Monsieur 
Crochr"; and finally to all the publishers -enumerated at the end of 
each song for their generous co-operation in allowing me to reprint 
so many musical illustrations. 

G.M. 



CONTENTS 



THE WHITE PEACE 

MAI MED 

WONNE DER WEHMUTH 

FELDEINSAMKEIT 

MEINE LIEBE 1ST ORUN 

VERGEBLICHES STANDCHEN 

VON EWIOER LIEBE 

LOVELIEST OF TREES 

EN SOURDINE 

LES CLOCHES 

MANDOLINE 

THE NIGHTINGALE HAS A LYRE OF GOLD 

EL PANO MORUNO 

L'INVITATION AU VOYAGE 

GLAIR DE LUNE 

LYDIA 

COME AWAY, COME AWAY, DEATH 

O MISTRESS MINE 

EL MAJO DISCRETO 

THERE SCREECHED A BIRD 

SLEEP 

OFFRANDE 

SHE NEVER TOLD HER LOVE 

SEA FEVER 

FRUHLINGSLIED 

THE EVENING PRAYER 

TAKE, O TAKE THOSE LIPS AWAY 

BLOW, BLOW, THOU WINTER WIND 

SPRING WATERS 

CHANSON A BOIRE 

D'ANNE JOUANT DE L'ESPINETTE 

DER ATLAS 

DER DOPPELGANGER 

ERLKONIG 

ix 



Arnold Box I 

Beethoven 5 

Beethoven 8 

Johannes Brahms 1 1 

Johannes Brahms 16 

Johannes Brahms 20 

Johannes Brahms 24 

George Butterworth 33 

Claude Debussy 38 

Claude Debussy 45 

Claude Debussy 49 

Frederick Delius 53 

Manuel de Fall a 58 

Henri Duparc 63 

Gabriel Faurt 71 

Gabriel Faure 75 

Gerald Finzi 78 

Gerald Finzi 82 

E. Granados 86 

Edvard Grieg 91 

Ivor Gurney 95 

Reynaldo Hahn 101 

Haydn 1 05 

John Ireland 108 

Mendelssohn 1 1 1 

M . Moussorgsky 1 1 4 

C. Hubert Parry 1 1 7 

Roger Quilter 120 

S. RachmaninoJJ 123 

Maurice Ravel 1 2 7 

Maurice Ravel 1 3 r 

Franz Schubert ! 34 

Fran^ Schubert 1 39 

Franz Schubert 147 



SINGER AND ACCOMPANIST 

Franz Schubert 
Franz Schubert 
Franz Schubert 
Robert Schumann 
Robert Schumann 
Robert Schumann 
C. V. Stanford 
Richard Strauss 
Richard Strauss 
P. Tschaikowsky 
R. Vaughan Williams 



DIE FORELLE 

MEERES 8TILLE 

DER TOD UND DAS MADCHEN 

DER NUSSBAUM 

ZWEI VENETIANISCHE LIEDER. NO. I 

ZWEI VENETIANISCHE LIEDER. NO. 2 

THE PIBROCH 

MOROEN 

9CHLECHTE9 WETTER 

AT THE BALL 

9ILENT NOON 

ANAKREONS GRAB HugO Wolf 

AUF EINER WANDERUNG HugO Wolf 

ICH HAB* IN PENNA EINEN LIEBSTEN WOHNEN Hugo Wolf 

NUN WANDRE, MARIA HugO Wolf 

ETHIOPIA SALITTING THE COLOURS Charles Wood 

1NDKX 



155 
1 60 
163 

1 68 

172 

i?5 
178 
182 
187 
192 
195 
199 
204 

212 



222 

227 



RECORD MAKES 

In the lists at the end of each song the names of the makes of gramophone 

records are abbreviated as follows: 

G H.M.V. 

C Columbia 

D Dccca 

P Pailophone 

PD Polydor 

V Victor 

O Odeon 

Pat Path6 

T Telefunken 

Sco Scolaphon 

ALLO Allegro 

Voc Vocalion 

West Westminster 

IRCC International Record Collectors' Club 

U Ultraphon 

L Lumen 

Sel Selmer 

Van Vanguard 

BaM Boite a Musique 

GSC Gramophone Shop of N.Y. 

Cla Clangor 

OL Oiseau Lyre 

Sch Schirmer 



XI 



THE WHITE PEACE 

Word* by FIONA MACLEOD Music by ARNOLD HAX 

ASKED by the characteristically modest Arnold Bax which song he 
would choose as a model of perfect song writing, John Coates replied 
that anyone taking 'The White Peace' as a paragon would not go far 
wrong. This song was a favourite with John McCormack as well as 
Coates, and each of these great singers divergent in style and tempera- 
ment though they were brought the same gifts to bear on it: a 
perfect legato line and perfect enunciation. 

This song is all the more difficult to sing because, in fact, it must 
sound easy. Each bar is at least of five seconds duration so that great 
breath control is needed to last out the phrase and to maintain an 
unwavering tone. The listener should be aware of none of these 
difficulties, he should be carried away by the music and words. We want 
him to be at ease. To suffuse the whole song with 'the moonlight of a 
perfect peace' infinite gentleness and calm deliberation are needed to 
maintain an unbroken line and a steady stream. 

The bountiful range of those opening bars deceives the unwary 
singer. 




on the sun - lit plain: Nor ev-er on an-v 

5 6 7 



K 



run-n mg stream Nor on the un -cloud - ed main 

* 9 10 // 

Look at the composer's instructions, 'Piano. Very quiet.' Obviously 
he wants one colour, one quality, one quantity of tone. Do not, then, 
allow the low notes in bars 2, 10, and 11 to appear to come from a 
different register of the voice than the higher ones. If, for instance, the 
first note is taken in the chest, the second in the head voice, this is the 
effect you are likely to produce. 

Ex. A ^ 



J 



It lies not 
S.A. o i 



2 THE WHITE PEACE 

Yes. It becomes in fact a yodel with a click between the E flat and the 
G as the voice switches from the chest to the head. 

Merely because the first breath is taken after 'hill' (4) and you 
may be anxious for it, you must not mulct the B flat; it is a full crotchet 
and wants full value. To ensure this, take time enough for the con- 
sonants *11' to be heard (John McCormack's consonants could almost 
be seen) and promise yourself a slow, deliberate breath in due course, 
holding up the time for this breath if need be. On the other hand no 
one should be aware that a breath is being taken on the quaver rest in 
7. With 'main' held for over three beats, 9-10-1 1 becomes a very long 
phrase and if it cannot be accomplished in one sweep, a quick imper- 
ceptible breath can be taken after 'Nor' in bar 9. 

The question posed in the first twelve bars of the song is not 
answered until the second verse, it is therefore important that the 
listener should understand every word the singer utters. While it is 
good in 5 to run the V in 'nor' on to the word 'on' (i.e. 'norron') the 
same does not apply to 'nor ever', 6-7. 'Ever' is separated from the 
preceding 'nor'. 'Norrcvrr' is a confusing sound and might be mis- 
taken for 'no never' or 'moreover'. Without altering the value of the 
notes, get on to the 'nnY in 'running', bar 8, shortening the vowel. 
This word is the only one suggestive of motion in the first verse; 
by stressing the consonants you bring a sense of movement to the 
word. 

It should be noticed that while the vocal line is marked piano, the 
accompaniment is pianissimo, and this instruction is very necessary, for 
the solid-looking chords lie in the most sonorous register of the instru- 
ment. They cannot be played too gently. The singer leans on them, 
feels them like a soft cushion beneath him. Using both the soft and 
sustaining pedals the pianist floats from one chord to the next with all 
possible smoothness, being particularly careful not to make the quavers 
in 5-6 too obtrusive or bumpy. 



Ex.2 -" m j 

p W ^_=^=^ 






N^_._-^-^^] 


= t^ - - 



If there has been shadow, it is now dissipated in the second verse. 
Movement is introduced by the syncopation of the left hand ('very 
quiet') and by the meandering quavers, the shafts of moonlight, in the 
treble. 



THE WHITE PEACE 



Ex.3 




Singing from 13 to 18 the same lovely tune he had from 3 to 8 
(Ex. i) the singer still holds the tranquil mood, coloured however by 
the crescendo diminuendo^ 14-15, and by the consoling chord on 'pain*. 
The latter is marked piano, and rightly so: for the pain is soothed. Any 
stabbing accent on this word or a pained expression on the singer's 
face is entirely out of place (bar 16). 

Quaver, semiquaver, triplet decorations in the above example 
should match the words 'slow moving'. They should be spaced in such 
a way that while allowing the singer all the time he needs to breathe 
where a comma is marked, they do not appear to interrupt the even 
flow of the music. 

Only a slight swelling of tone is wanted at 15, for the words here 
are in parenthesis. It is at The moonlight of a perfect peace floods 
heart and brain' that a new and sudden warmth floods the music. 




-pocof^. 



dim 



m 



Floods heart and brain 
/9 



The mooc 



light of a 



^h 


P 


f 


r j~i 






d^LJt 




\ -^ = v : 

fa>r>+ r\'a/-><i W}r\r\f\^ V*art anr? Krairi 





Of course a breath must be taken before 1 9 to enable the singer to 
make that crescendo on the long D natural of 20 --then a quick breath 
(which I have marked) to carry over to the word 'peace', (22). Phrase 
21 and 22 must be an illuminating and a warming glow, rich with 
tone. Serenity will be sacrificed, though, unless the singer holds to his 



4 THE WHITE PEACE 

legato line more securely than ever; especial care is wanted for the 
quavers in 21. These quavers can be taken rubato by staying longer on 
the G flat and slightly quickening the following three. It is a difficult 
phrase to sing and by the time he reaches 'peace', 22, the singer will 
feel relieved, but his relief must not be made evident by the skimping 
of the word. Indeed 'peace' should be prolonged if possible. The game 
is up if he can barely reach this point, compelled to shorten his E flat 
through lack of breath. 

There are many wide-stretched chords in the accompaniment 
which should be spread as little as possible so as not to ruffle the quiet 
pool of sound. I am in favour of adapting such chords to suit a small 
hand. Thus, at 17, 18, instead of 



Ex B 




we have 



Ex.C 







which, in rny opinion, is preferable to an untidy spreading of the chords. 
Often the right hand can come to the rescue of the left. Where broken 
chords are indicated, however, they should be played unhurriedly (the 
lasl chord of the song 28 - slowest of all) and naturally with the 
sustaining pedal. 

Reprinted by permission of J. & W. Chester Ltd. 



G DA i 70 1 John McOormark (Gerald Moore) 



MAILIED 



Poem by GOETHE 



Music by BEETHOVEN 
Op. 52 No. 4 



THE fact that Beethoven did not attain, in the lied, the glory of Schubert 
or the subtlety of Wolf is not sufficient reason for dismissing him as a 
song writer. So many of his songs I say it in all humility seem to be 
failures, that one concludes that this field was not his natural medium 
of expression. For all that, 'Adelaide', 'Wonne der WehmutrT, 'Die 
Ehre Gottes aus der Natur 1 , 'In questa tomba oscura', and the cycle 
'An die feme geliebte', have, each in their own way, qualities of 
majesty or beauty or eloquence which make them great. They are alive 
today and they still stir us. 1 would not place 'Mailied' in the same 
category as the above, but I confess to an affection for it and am 
convinced that, handled in the right way, it is delightful. 

I remember performing this song with Alexandra Trianti. We took 
it at a very fast tempo the whole thing lasted only just over one and 
one-half minutes; a lot to cover in so short a time. Through its very 
speed it swept the audience off its feet and provoked enthusiasm, for 
its joy, redolent of the age of innocence, is infectious. Block harmony 
looks very pedestrian, but bars 19 to 22 for example skip along so 
lightly and are covered so quickly that the listener is quite unaware of 
the square-seeming chords in the accompaniment. 



Ex.1 








die SOD - DP, wie lacht die 






4 It sounds like a hymn tune' I was told, when listening to this passage 
being played too slowly and too substantially. But it must never sound 
like that: if it does then it is being played and sung in the wrong 
spirit. 

Taken at speed the song is not easy to sing as the words have to be 
clear and only two breaths are taken in each of the first two verses. 
(In verse I a breath at 22 and 30, in verse 2 at bars 59 and 67.) If 



6 MAILIED 

we adopt the Beethoven instruction allegro, if we count two beats to a 
bar, the music sinks back on its heels and the singer will have to 
breathe more frequently. Let us add the words 'con brio* to the com- 
poser's allegro and carry through on our toes with one beat to a bar; 
bars i to 14 prior to the singer's entry will thus be played in one sweep; 
in a sweep, it is important to add, which embraces the singer who joins 
in to add impetus rather than to retard it. The bus does not slow down 
for the singer; she jumps on lightly and gracefully as it glides past her. 
I have drawn an arrow at 14, Ex. 2, to emphasize that there is no 
waiting on the pianist's part; the singer is impatient and if anything 
may come in a split second ahead of time. Good luck to her. 



Ex 2 






Wie herr - hch 
/4 



leuch - let 

16 




The singer is always legato , always smiling, but her enunciation is 
sharp so that Vie lacht die Flur' 'o Erd, o Sonne, o Gliick, o Lust' are 
really full of zest. 

She makes us feel that it is good to be alive. This feeling is exempli- 
fied in the piano interlude, 38 to 51, to which the bird-like chirrups 
in the treble, and the sudden fortes and pianos, all contribute. 



Ex 3 




From 1 08, to help the singer maintain her buoyancy, the accompani- 
ment literally bounces. It is all staccato and although it is piano and 
moves so quickly I try to raise my hands as high as possible between 
each chord. There is no time to lift the hands more than a few inches, 
but this, coupled with the fact that no sustaining pedal is used here, 
ensures that every chord is detached and electric. 



MAILIED 



Ex.4 






Set e - wi gluck - lich, wie du mich 



sn ^ ( *4nfm4n\ 



E 



E 






PS 




^"^ ~ ' 



^ 



licbst, sei e - wig__ gluck - lich, wie 





I need hardly add that there is no rallentando whatsoever at the end of 
the song. 

Published by Augener Ltd. 

Sco 6008 Mme Decroix-Savole 
ALLO AL88 R. Herbert (F. Waldman) 



WONNE DER WEHMUTH 



Poem by GOETHE 



Music by BEETHOVEN 

Op. 83 No. j 



THE fate of 'Wonne der Wehmuth' depends on the answer to this 
question: will the soil, otherwise the singer's imagination, into which 
the precious seed of Beethoven's creation is dropped be fertile I can 
listen to many a great piece of music performed in a routine, even a 
slipshod way, without a sense of personal outrage, because I love the 
music so dearly. An amateur orchestra, for instance, struggling with 
Schubert's 'Unfinished', playing slightly out of tune, with ragged 
attack, having no thought for the relation of one phrase to another 
but rather tackling each phrase as a separate obstacle fiercely to be 
overcome, will rouse in my breast a warm feeling of friendly sympathy 
but will not make me hate the symphony itself. This little gem of 
Beethoven's, however, stands or falls by the quality of its performance, 
and if it is indifferently sung or played one dislikes the very song itself. 
I myself did so, until I heard it sung, as it really should be sung, by 
the exquisite Elisabeth Schumann. 

I regard andante as a misleading sign, for the tempo is slow, very 
slow; the first two bars take almost twenty seconds to cover and the 
performers would do well to take largo as a more fitting indication of 
the music's pace. The singer needs infinite poise. Although the mood 
is so emotional, her feelings are restrained, for the phrases which look 
so short on paper become quite long in actual execution and call for 
a sure command of the breath. The vocal line, despite all nuances, must 
be steady, 'Trocknet riicht' in bars i and 2 with no introduction to 
prepare us is immediately expressive, and the thirty-second note on 
the second syllable of 'trocknef is leisurely: one clearly hears the final 
consonant. These utterances together with the accompaniment's 
descent in the latter half of each bar are full of eloquence. 
g x j Andante esfresswo 






Truck-net nicht, 



trock-cet nicht, 




WONNEDERWEHMUTH 9 

I have indicated the points at which a slight increase and decrease 
of tone are desirable, but these signs are mine, they are not Beethoven's, 
and they should not be underlined; only suggested. So slight are these 
nuances that I hesitate to mention them but they should be felt, for 
these two bars are the kernel of the song, expressive and intense. The 
singer needs plenty oi time for them and so does the accompanist, his 
descending scale being played with a nan legato touch but with the 
pedal joining each note. He listens carefully to ensure that each note 
is less in quantity than the note before. 

At bars 5 and 6 the piano echoes the singer's opening phrase, but 
it will jar the listener if the pianist, not quite certain in his mind how to 
shape the grace notes, accomplishes these turns clumsily. Counting 
four crotchets to each half bar, I have found the following the smoothest 
method: 





etc 



In the original, these turns are sixty-fourth notes (I have worked it out 
mathematically!), but each note is played so slowly that it is full of 
meaning. Please observe that the crescendo arid diminuendo signs are 
Beethoven's. 

Seeing the sforzandi in the accompaniment at Hand 9 the singer 
should apply them particularly to the words 'Wie ode, wic todt die 
Welt ihm erscheinf. 

But if the singer needed great breath control at ;j and 4, how much 
more taxing 14 and 15 will be. Many is the time I have heard the 
tone waver on the spot where the composer lias written riiard\ here 
too the singer is completely exposed without the cloak of an accom- 
paniment to provide shelter. 

Ex.3 






Lit- - be uo-gluck hchrr Lie 




Bars 17, 18, 19 are the climax of the song. Here the singer seems to 
be staying an eternity on the G natural, yet the slow tempo must be 
maintained. It is very natural for an accompanist here to make a 



10 



WONNE DER WEHMUTH 



slight accelerando to help the inexpert singer over this formidable hurdle, 
and I am so much on the alert at this point to render what aid I can, 
that I found myself hastening these chords when rehearsing with 
Elizabeth Schwarzkopf. This consummate artist begged me, however, 
to keep inexorably to the slow tempo and the effect was glorious. What 
mastery from the singer it needs! 

I have suggested by a comma at 18 after 'Thranen 1 where the singer 
may take a breath, and it is pretty certain most singers will need this 
breath if the tempo is slow enough. 




truck-Det Dicht, Thra 
17 



UD liick hch-er Lie 
18 



bt- ! 



i9 



As a postscript I should like to say a word about the beginning of 
this song. Since there is no pianoforte introduction it is an important 
preliminary to sec that the singer knows the pitch of the note with 
which she starts; quite often the two partners have not discussed and 
have no clear understanding as to the way the accompanist should 
communicate it. To poke at it with the index finger is not to be 
recommended. The two most inoffensive means I know arc to play a 
chord of E major the chord to last an exact half bar in length or, 
carefully watching the singer, and after her breath has been taken, for 
the accompanist to play his chord a fraction of a second before the 
voice utters the note. The example below explains my meaning; but 
I must add that the chord is played extremely softly. 



Ex.5 




If the singer has perfect pitch and needs no help, that is best of 
all, but it is not easy to find G sharp if the preceding song in your group 
was in a totally unrelated key. 

Published by Augcner Ltd, 

G DA 1 357 Elisabeth Schumann 

T Aa78i Aullikki Rautawaara 

ALLO AL88 R. Herbert (F. Waldman) 



FELDEINSAMKEIT 



Words by HERMANN ALMERS 



Ex.1 Laogsam 
(Slowly) 



Music by JOHANNES BRAHMS 

Op. 86 No. 2 




ho - leu gru-Da Gras und ser - de Ian 







_______ L. 



mei - nen Blick nach- o 



ben nach 




* 



ff 

3 & 



MOST of us, at some time or another, have had the experience of 
lying in the grass, gazing upwards and feeling remote from the world 



ii 



12 FELDEINSAMKEIT 

with only the cricket's chirrup in our ears and only the wide arch of 
sky to meet our eyes. The billowy clouds sailing across the blue had a 
mesmeric effect, so that while the body remained very much earth- 
bound the mind was caught up with the eyes into 'the limitless realms 
of the air'. 'Mir ist als ob ich langst gestorben bin 1 ; it was an unearthly 
feeling, the soul seeming to have left the body. 'Feldeinsamkeit' 
awakens in us an echo of some such tranquil enjoyment as this. 

In the right hand of the accompaniment the chords withdraw 
from earth's embrace and float up into the blue. The bass should 
always be played fairly solidly, not only as a reminder that we are 
earthbound, but because too ephemeral a tone will give insufficient 
support to the singei whose long legato phrases make this song a stern 
ordeal for him. Although the bass is substantial, the soft pedal is used 
all the time. No change of sustaining pedal is necessary for the first two 
bars, but thereafter, speaking generally, the pedal changes on the 
first and third beats. 

Always the accompanist, watching the vocal line, gives the singer all 
the breathing space he needs. For instance, after 'lange' a breath may 
be wanted and time must be allowed for it. This gap in the vocal line 
can be covered up by the pianist joining the chord on 'lange' (5) to 
the chord on the first syllable of 'meineri' (6). If the accompanist on 
such an occasion as this ' breathes sympathetically' with the singer, 
it is most unsympathetic of him, for it draws attention to the singer's 
difficulty allowing the listener to hear the machinery creaking. This 
is an instance which shows how necessary it is for performers to keep 
their secrets to themselves. By taking the audience into our confidence 
we disturb their repose, make them share the singer's trepidation, 
aware of the pianist's too obvious solicitude. Success for the* singer lies 
in his ability to make his difficulties unapparcnt. Therefore when he 
breathes after l lange' the singer will take a quiet and leisurely breath; 
a snatched breath would give the game away. He can only do this 
with the accompanist's help. 

To sing contemplatively it is necessary to sing softly, one does not 
muse in a roaring jorte\ no crescendo should be made on the rising 
phrases of 3 and 4. After the breath at the end of bai 5, the singer feels 
like a giant refreshed, but he must restrain himself; listening carefully 
to himself he makes his first note of bar 6 exactly the same in volume 
as the preceding note. 

The whole song is uniformly piano save where Brahms asks for a 
slight increase in tone. That arch at 'meinen Blirk nach oben' is the 
more graceful by reason of its slenderness; any thickening of it by 
swelling the tone only coarsens it. 

Six bars in each verse (12 to 17 in verse i, 29 to 34 in verse 2) are 
notorious for their challenge to the singer. 



FELDEINSAMKEIT 



Him - meli,-blau -e S \\uc - der- s,am um - wo - ben, /"von 



V.2. und zie - he be - Jig mit ^durch ew'-gt- Kau - me. ^ und 




Him-mels>-bldU - t- ^ wun-der-sam um - wo - - bru 



zie - he be - lig mit durch ew'- 




Undoubtedly the ideal way to sing these bars is with only one division 
for breath, at the comma after 'umwoben', bar 13, verse i, and after 
'Raume', bar 30, verse 2, though this may be found impossible at the 
slow tempo required. The singer who has not husbanded his resources 
during bars 12, 13, 14 will be in dire straits towards the end of 15, 16, 
17; then will be heard the quavering tone, the struggle to sustain 
without support, the frenzied accelerando of the accompanist who realizes 
that his partner is going to keep his appointment on the first beat of 
i 7 ahead of schedule. I have heard singers come such a cropper here 
that an expression of terror has appeared on their faces, a terror which 
grows during the second verse in anticipation of the next hurdle, 
29 to 34, which is even more difficult to negotiate than its counterpart 
in verse i. It is better to be safe than sorry, therefore I have indicated 
where it is best for breaths to be taken. 

The semiquavers of the 'turn' in 16 arid 33 should be as slow as 
possible, with plenty of time to 'look round' on the third beat, as if 
the world were standing still. 



Ex.3 



No one who heard the incomparable Gerhard t do it will ever 
forget it. 

The second verse is richer and even more exacting than the first. 
'Die schonen weissen Wolken zieh'n dahin' ('white clouds floating 
gently above 1 ) is done in one sweep (at the corresponding bars in 
verse I we were able to take a breath) and so is 'wie schone stille 
Traume' ('like lovely peaceful dreams'). By smoothness and con- 
tinuity of vocal line the singer will do justice to the sudden B flat minor 
modulation with which Brahms has coloured the words. 



FELDEINSAMKEIT 



Ex.4 



CJTJTJ' IT EEEE 



tie - fe Blau, wie schb-oe stil-le Trau 



me, wie 




Suspension of all movement is suggested here by the merest thread 
of tone. The crescendo is veiy slight and is there only to make it possible 
to effect the diminuendo in 24. Mczza voce prevails throughout the second 
verse. 

*I feel as though I were dead' is the crux of the song and should 
be delivered without expression: warmth of tone or a point-making of 
'gestorben' will rob the phrase of its unearthliness. 

Ex.5 



mir ist, alt> ob ich lan^ht ge-btor - beo bin 







It is unearthly but not morbid, and the fact that Brahms handles the 
situation above in the same way that he treats it in the second of 



FELDEINSAMKEIT 15 

the Four Serious Songs Opus 121 No. 2, should not confuse the 
performers. 

Ex. 6 From Brahms Vier trnste gesang* 



m 



Da lob 

Then I 



te ich 

did praib< 



die Tod 
the dead. 



* 



PP 



** 






You see in both examples the voice descending and the detached 
stepping-down octaves in the accompaniment; you see Brahms in each 
case inclining his head. But whereas the excerpt from the Four Serious 
Songs is imbued with religious awe, the crucial phrase in Example 5 
must be sung with serene wonderment, for the sensation is one of 
elation, of a floating de-materialization: there is no movement, there is 
only space and emptiness. To preserve this the pianist should resist a 
tendency to hasten at bar 28. Nothing seems to be happening in this 
bar, and that is how it should be. 

Hermann Aimers and Johannes Brahms have given us a deeply felt 
song which cannot be sung too slowly. It should take at least four 
minutes to perform. 

Published by N. Simrock 

G D2<x>9 Elena Gerhardt 

C 7204M Alexander Kipnis (Gerald Moore) 

PD 30009 Heinrich Schlusnus (Franz Rupp) 

G EWg Julia Culp (Fritz Lindernarm) 

G EG3308 Gerhard Husch (Hans Udo Miillcr) 

PD 19977 Leo Slezak 

G 328 Leopold Demuth 

C LXi403 Hans Hotter (Gerald Moore) 

G DA635 John McGormack (Edwin Schneider) 

Voc Ao2i6 Elena Gerhardt (Ivor Newton) 

PD 622169 Leo Slezak 

D Ki665 Paul Schoefflcr (Ernest Lush) 

T A2040 Karl Schmitt- Walter (Franz Rupp) 

V 10-1405 Lotte Lehmann (Paul Ulanowsky) 

G 063285 Maria Muller (Ivor Newton) 

West WL5053 A. Poell (V. Graef ) 

P PEi28 P. Munteanu (G. Favaretto) 



MEINE LIEBE 1ST GRVN 



Poem by FELIX SCHUMANN 



Music by JOHANNES BRAHMS 
Op. 63 No. 5 



*MEINE Liebe ist grim' refutes Wolf's criticism that Brahms 'could not 
exult 5 . It is true that the mood of unrestrained happiness did not come 
easily to him. Sometimes he laboured in vain for it, as in the heavy- 
footed *O liebliche Wangen', which his critics are quick to seize on in 
substantiation of their charge. 

But the composer's misses are surely outweighed by the bull's-eyes 
he has scored in such songs as 'Der Gang zum Liebchen', Opus 48 No. i ; 
'Auf dem Schiffe', Opus 97 No. 2; 'Fruhlingstrost', Opus 63 No. i; 
and 'O komme holde Sommernacht', Opus 58 No. 4. 

'Meine Liebe ist griin' is a paean of joy from beginning to end, 
and those who have not found it so cannot have heard Gerhardt, 
Lehmann, John Coates, and Kipnis sing it. The vocal line does indeed 
seem to give the singer the 'wings of a nightingale' as it sweeps higher 
and higher. 



Ex * With animation 

Mar 

~^ 



^ \fl*i n* T i <-. - _ K*. i^t fyr-'iri 



el ne Li 






r r r r r 



f rrrrrrj 




The song must start with a burst from the very first note. It does 
not gradually get into its stride, it shoots off like a rocket. Singer and 

16 



MEINE LIEBE 1ST GRUN IJ 

pianist will be able to get together if a preliminary chord is played 
(like a precautionary 'Are you ready?') before beginning the song, 
This ensures a fair start. 

The singer must make the most of his flights on to the higher notes. 
The spacing of the notes in bars i and 2 allows for this; but the final 
quavers of bar 7 can be slightly stressed. The marks on these notes are 
my own. By hurrying the reiterated D naturals and final quavers of 
bars 9 and 1 1 slightly, we are able to spend a little more time on the 
top, in bars 10 and 12, while the final climax in bar 14 (G sharp and 
F sharp) is quite spacious, with the tempo resumed in bar 15. 

Ex, 2 



10 



*^ * * 



// * IS 13 /4 16 16 

The song takes little more than a minute to perform and it is 
unnecessary to attempt any contrast in the treatment of the two 
verses. They are musically the same. Bars i to 16 should be treated as 
one line; the rests should not be regarded as punctuations, giving the 
feeling of a succession of small phrases, Brahms very kindly put them 
there to enable the singer to take in air. Snatched breaths are all the 
singer will have time for, and if he feels he is hardly done by let him 
remember that he is suffering in a good cause, for the impression he 
seeks to create is one of breathless joy. I think Brahms must have had 
this in mind by the wide drop of a sixth in bars 15 and 35, which 
suggests not the evaporation of enthusiasm but breathlessness. 

The performance of this song is frequently spoiled by the pianist. 
He gets in the way of the singer. The latter has a clean line, while the 
accompanist admittedly has a mass of notes to contain, with some 
awkward leaps into the bargain. The success or failure of 'Meine Liebe 
ist grim' depends very largely on the pianist, whose playing above all 
wants vitality. But this does not necessarily mean that he gives an 
equally weighted forte on every note of the song, though a glance at 
the first three bars of Example i might suggest this. The following 
markings (my own) will give an idea how the passages in the left hand 
should be tackled (Example 3). 

In the first two bars a kick is wanted on the low bass notes, and a 
burst on to the top D sharp and on to the C sharps in bar 3. A diminu- 
tion of tone is made in the descent of the arpeggiando to make the booms 
of the bass notes and the bursts on the top notes stand out more clearly, 
but the general level of tone being forte this is not to be overdone. 
S.A. 3 



i8 



Ex, 3 



MEINE LIEBE 1ST GRUN 




At the singer's big sweeps on bars 9, 10, and 11,12 the accompaniment 
is phrased to correspond with the vocal urge to the top notes on Tlieder- 
busch' and 'Wonne', while the bass octaves in bars 13, 14 must be huge. 
But what of the right hand? It is turning on the heat, supplying the 
impetuosity. It syncopates throughout the whole song as shown in 
Example i . While the singer takes his breath at bar 4 and most especi- 
ally on his high notes in bars 10, 12, 14 the pianist clatters. 

I hope it will not be thought that in Example 3 and my recom- 
mendations following, I am showing how I can improve on Brahms. 
I am only trying to indicate how a pianist can match the singer's 
enthusiasm and be of immense support to him in this strenuous song. 
The singer will not feel he is waging a lone battle against hopeless 
odds. 

In one place and in one place only do I deliberately contravene 
Brahms' instruction, this is bars 19, 20, and of course the corresponding 
bars 39, 40: it is when the piano is solo. 



Ex 4 



poco ten . 




The above are Brahms' markings and I quarrel with ihefermata on the 
first beat of bar 20. Played thus it seems to me that the lively tempo 
(resumed on the second quaver of the bar) gets off to a very dusty 
start. I prefer to make my fermata on the fourth beat of 19 waiting as 
long as I like and then starting the quick tempo on the first beat of 
bar 20, as follows: 



MEINE LIEBE 1ST GRUN 




The accent (piano) coming on the first beat of the bar draws the loose 
reins together and off we gallop again. 

I may be completely mistaken in my notion of the above but I 
have played it for hundreds of singers and they have never been at 
odds with me over this passage. In any case whether the student agrees 
or disagrees with me he must see that there is no flagging in the 
'symphony' after each verse, it should quicken right up to thefermata. 

The last two bars of the song should be played in strict time. 

Max Friedlander, in his admirable book Brahms's Lieder (O.U.P.) 
says of these bars 'one can not say whether the effect of the piano 
signifies a faint anxiety, hesitation and doubt, or peaceful calm 5 , but 
I think this is reading too much into it. The penultimate bar pants 
with physical fatigue. The last chord is, speaking metaphorically, 
like a grunt of satisfaction as one drops exhausted into an armchair. 
Not a bad idea for the singer and pianist who have performed the song 
properly. 

The poem, in case one hears a stray word from time to time, is 
by Felix Schumann, son of Robert and Clara and godson of Brahms. 



Published by Peters 

G DA 1 469 
PD 25014 
G DA 1 586 
V 17746 
D LX305I 



Lottc Lehmann (Erno Balogh) 
Julius Patzak (Franz Rupp) 
Kirstcn Flagstad (Edwin MacArthur) 
Alexander Kipnis (Ernst Wolff) 
Suzanne Danco (G. Agosti) 



VERGEBLICHES STANDCHEN 

(Niederrheinisches Volkslied] Music by JOHANNES BRAHMS 

Op. 84 No. 4 

i THINK we can picture the youth in this song as a country bumpkin 
not over-burdened with wit, for how else can his uncouth wooing be 
explained? Indeed it is hard to resist the suspicion that though his 
day may have been spent harmlessly enough in pushing the plough, 
our rustic serenader has spent the evening in the local tavern. Let us 
put it this way, he is very, very happy 'Gut gelaunt' as Brahms has it, 
In this spirit he calls up to the window of his sweetheart not in a 
pleading whisper, melting to the hardest heart, but with a full-throated 
confident bawl whose effect speedily brings the girl to her window 
and which threatens to rouse the entire neighbourhood. The girl's 
mother, we gather, seems to hold some prejudice against young men 
interviewing young ladies late at night, and it is long past bedtime; 
it is five minutes past ten, Mamma, that vigilant guardian, sleeps 
with one eye open. 

Rolling down the lane on his heels and singing lustily comes our 
young hopeful: 



Lebhaft, gut gelaunt 




r-Jpirj-r r i[jji-na^ 



Gu-teo A - bend mem Schatz,gu-ten A - bend mem kind, 
^ 3 466 

The treatment of this verse should be hale and hearty. Despite its 
jocosity it gives such an impression of rough masculinity that we are 
surprised in the second verse where the girl sings how graceful and 
light-footed the same music can sound. If the piano and pianissimo signs 
in Verse i are ignored, Verse 2 being all piano will provide a far 
greater contrast, and this is the way I like it. 

Foreshadowing the appearance of the girl at her window, the 
accompanist at bar 20, making no crescendo, plays softly and daintily, 
changing character with the singer. 

Like all pretty young women, the heroine of our story holds the 
whip hand; her summing up and handling of the situation is masterly. 
With sound tactical sense one would almost call it generalship she 
brushes aside the jovial salutation and the declaration 'Ich komm'aus 
Lieb' zu dir', and concerns herself solely with the plea 'Open your 
door to me' which she considers as being of more pressing importance. 

20 



VERGEBLICHES STANDCHEN 



21 



Replying with commendable forthrightness she answers. 'My door is 
locked, I'll not let you in', and adds as a coup de grdce y 'Mother has 
given me very good advice about such goings on.' 

In spite of this rude awakening from slumber the young girl is 
not in an ill-humour but rather enjoys making the fellow look stupid. 
This verse therefore should be sung with the lightness of touch 
befitting one whose words are not intended to be overheard by all and 
sundry, yet it should be delivered with that relish invariably enjoyed 
by the female when punishing the delinquent male. 

But come, the boy is not so stupid after all, or can it be that the 
cold night air has had a sobering effect? At all events he tries a new 
dodge in the third verse. He pleads 'It's so cold out here and the wind 
is like ice do let me in.' 




The pianist plays an important part here, for he supplies the icy blast 
and shows the shivering figure. By holding the sustaining pedal at 
bars 43, 44, 45, and at 47, 48 (and of course maintaining the forte) an 
effect of howling wind can be obtained; while the accents on the 
second beat of 52 and 54 (Example 3) are indicative of a cold shiver, 
the staccato chords contributing to this impression. 

At bar 60 the dismissal of the village Romeo is signalled by an 
animato sign leading to 'You go home to bed. Goodnight, my lad.' 
Again I recommend the abrogation of the/or/^ at 61, for the singer and 
pianist must use a light tone all through the girl's verse. The leggiero 



22 



VERGEBLICHES STANDCHEN 




sign at 7 1 is of special significance in that it enables us to appreciate 
that behind the apparent severity of her remarks the girl can hardly 
conceal her amusement. It is sung with a smile to an accompaniment 
which almost titters and which I like played with more staccato than is 
marked. 

Ex.4 

I/- . , I I , 



Lo-schet sie im - mer zu, geh' heim zu Bett, zur RuhJ 




There are several ways of singing bars 75 to 80, my preference is as 
follows: 



Ex, 5 



rail. - 



tempo 



m 



Gu-te Nacht meio Knab ; 
76 76 



gu- te Nacht, 
77 



gu-te Nacht, gu - te Nacht mein Knab ! 
7<y 79 &o 

The slackened speed in 75 and the slight tenuto are coquettish, while 
the resumption of tempo at 77 is peremptory and not without humour. 
A rallentando which some people like, from 77 to the end, is too 
pedestrian. 

Surely Brahms is telling us by the sforzando in 82 that the girl is 
closing her window with a slam. 



VERGEBLIGHES STANDCHEN 



Ex.6 



Well I'm 



damued ' 



f 



At all events, that is my reading of it, and this accounts for the bad 
language in 83, 84 which the thwarted youth might well use. I ought 
to explain to the reader, who might take me too literally, that I do not 
utter these words aloud when playing these chords at the end of the 
postlude they only pass through my mind. 

Max Friedlander tells us that Brahms desired a serious interpreta- 
tion for * Vergebliches Standchen' but I cannot see it at all in this light. 
Brahms' own instructions are *With animation and good humour' and 
that is the way it should be. The song ought to raise a smile. 



Published by Peters 



DA 14 1 7 
D2OO7 

(Soc) 



G 
G 
G 
P 

Voc 63 1 1 5 

P 

Pat Xg3ii6 



Elisabeth Schumann (George Reeves) 

Elena Gerhardt 

Alexander Kipnis (Gerald Moore) 

Richard Tauber (Percy Kahn) 

Elena Gerhardt 

Lotte Lehmann 

Lucien Muratore 



VON EWIGER LIEBE 

Poem by WENTZIG Music by JOHANNES BRAHMS 

Op. 43 No. i 

DARKNESS has fallen over woodland and field; it is evening and the 
world is still. No light is seen, nor smoke from chimney, and the lark 
no longer sings. A lad comes from the village seeing his sweetheart 
home, he takes her by the willow wood talking earnestly. 'If you are 
distressed and ashamed because of me, the bond of our love will be 
severed as swiftly as it was tied and we will part as quickly as we were 
united.' The maiden replies: 'Our bond oflove will never be severed! 
Steel and iron are strong, but our love is stronger! Iron and steel can 
be forged but how can our love be changed? Iron and steel can be 
melted but our love will last for ever! 5 

'Von Ewiger Liebe' is a big song and it must be performed in a big 
way. It is an oil painting on a large canvas in which essential clarity 
of detail does not obscure the whole. Detailed effect in this phrase and 
that, after being practised and mastered, are then regarded as sub- 
sidiary; the wood can be seen in spite of the trees. Although there is a 
rising phrase here, a falling phrase there, now a big crescendo, now an 
accelerando all these become subservient to the overall uphill dynamic 
climb culminating in the grand climax which is not reached until 
the very end of the song, bars 113 to 117, 'unsere Liebe muss ewig 
bestchn'. 

'Good/ says the student, 'then arrangements must be made accord-- 
ingly. I will conserve rny energy until I reach this point and on the road 
towards it I will singmezzoforte where a forte is marked, I will sing piano 
for a mezzoforte, a pianissimo for a piano\ then when I corne to the climax 
I will let them have it. I will thunder.' But this artful dodge will not do. 
One's mind must, of course, from the very first be aware of the goal, of 
the supreme point waiting so far ahead, but the song will surely be 
emasculated by this process of planing down the dynamics. 'Our love 
is stronger than iron and steel,' declares the maiden: singer and pianist 
have this at the back of their minds before they embark on this song, 
for it is a song of strength and purpose and conviction. Not finesse, 
which implies artificiality, nor craft implying cunning, are demanded 
from the performers but rather, sincerity and a good heart; in one 
word honesty. The miniaturist should fight shy of this song for it 
needs a Kathleen Ferrier, with a Kathleen Ferrier's nobility of spirit 
and glory of voice. 

There are so many varieties of tone and colour in which singer and 

24 



VON EWIGER LIEBE 25 

pianist can indulge, piano or pianissimo^ forte or mezzoforte, that it is 
impossible to find enough labels to tag on to them. Weight and quality 
of tone cannot be categorized. The forte or fortissimo, for instance, in a 
Chopin Nocturne is quite different in value from that in a Chopin 
Scherzo. In the latter the/or/* may need percussive brilliance and dash, 
while the Nocturne's/or/^ is only a comparative one, only a swelling of 
tone in a cantabile passage. The piano mark for instance at the opening 
of ' Von Ewiger Liebe' is quite different in meaning from the piano mark 
in Brahms' 'Wiegenlied': one is sombre and heavy, arresting the 
attention; the other lulls us. 

With the implication of the words of the first verse in his mind the 
pianist's four-bar introduction is played with a firm legato touch, the 
bass notes predominating. A certain intensity of feeling can mark this 
introduction, it is portentous, but at bar 4 the pianist can relax a little 
(in other words make a diminuendo) for the opening verse is purely 
descriptive (*Not a movement is to be seen nor a sound heard as night 
sinks over village and field'), and calls for a dark but unemotional 
quality of tone. Bars 5 to 1 2 should be sung in two curves, 5 to 8 the 
upward curve, 9 to 12 the downward. They are majestic phrases but 
lose in dignity if divided thus: 5-6 up, 7-8 down, 9-10 up, 11-12 down. 
Brahms himself has marked bars 14 to 21 with these big curves by 
crescendo and diminuendo signs and the singer should give the same shape 
to his earlier phrases. 



Ex 1 . 




ft U^rg -^-Ji-IJ J ^ 

DUD - krl, wie dun - kel 
f> 6 


r fl IT j F-- TJ * 

m Wald und IL Ft- Id ' 
7 <V 




A - bend schoo 
9 

The phrase marks arc mine. I have inserted them, as I have the 
crescendo and diminuendo signs, to indicate how the singer should think 
of the long line. Certainly a breath can be quietly taken on the quaver 
rest in bar 6 though a breath in bar 5 is hardly needed albeit the 
quaver rest should be observed: the comma after 4 es', bar 10, enables 
another breath to be taken if wanted. 

I give Brahm's marking for bars 14 to 21 which plainly show that 
rny treatment of Example i is not too far removed from the composer's 
idea. 



VON EWIGER LIEBE 




A breath can be permitted after 'Licht' but 'Rauch ja' should be joined. 
A sense of restlessness, which is inherent in the music, can only be 
parried by the performers' determination to avoid over-emotionalizing 
and by maintaining long smooth lines. Movement comes in the second 
verse ('a lad escorting his sweetheart emerges from the village') and 
can be conveyed by a casting off of the restraint exercised in verse i and 
an increase of the tone to a mezzopiano; all this anticipated by the 
accompanist (bars 21 to 24). A quickening of tempo is inadvisable, for it 
will nullify the effect of a stringcndo which is to come much later. Small 
though the difference may be between verses i and 2 in the musical 
text, it is an important one. It lies in the altered dynamics at the end 
of the verse. Bars 18 to 21 droop away but 38 to 41 surge upwards 
threateningly the voice, on the last syllable of 'mancherlei', keeping 
to the F sharp a reiterated note which heightens the lovers' tension. 



Ex.3 






rr - del 



viel und bo 
39 



man cht-r - lei 



This verse, ending as it does in the middle of a sentence ('earnestly 
the lad said '), the three-bar gap has to be bridged by the singer's 
thought which carries the listener along with him. This thought is 
sustained only by the pianist's playing. Everything depends on the 
pianist. His four bars (41 to 44) are note for note the same as his 
introduction to the first and second verses (i to 4 and 21 to 24), but 
this time, picturing the lad's white-faced protestation, he plays them 
with white-hot intensity, he presses down each note knowing that he is 
carrying the song by the urgency of his playing. 
Ex.4 



VON EWIGER LIEBE $7 

To fulfil the demands made above, a good mezzoforte is sufficient. 
Feeling, not loudness, gives intensity to the tone. 

Pain and heartache underlie the lad's passionate declaration that 
he will part from his love rather than cause her suffering; these are 
symbolized by the cross rhythm between the vocal quavers and the 
triplets in the accompaniment. The twos against the threes must be 
steady and strong. Like blocks of granite the music piles up now in 
sections; 45 to 52 is overtopped by i\\t poco piu forte e poco stringendo. Each 
section is but a part of one chapter and the links to each section are 
strung by the pianist's climbing and loudening triplets in bars 52 and 
60. These links are played with terrible intensity, for by them the singer 
is stimulated to heighten the volume of sound. 
Ex.5 



du Schmach VOD 




VON EWIGER L1EBE 



Arriving at bar 61 another organ stop is pulled out the tempo 
quickens and works up to the passionate 

Ex.6 



Schnell wie wir frii - her \er 



ui - get 







<&& 



71 



Turbulent though the music has been from bar 45 to 72 the pinnacle of 
the song has not yet been attained: the performers still hold some 
power in reserve: boiling-point was almost reached, but riot quite. 
Yet the listener must not be aware of this; to him the piling up of these 
blocks of sound has culminated in a huge climax of breath-taking 
intensity. Singer and pianist do not arouse suspicion by 'pulling their 
punches' to use a boxing metaphor for this would be insincere and 
quite unconvincing. They must put tremendous energy and power into 
it without driving themselves to the utmost limit of their capacity. 
A forte is marked at bar 68, but it wants njortisunio. The left hand 



VON EWIGER LIEBE 2Q 

thunders and is heard over and above the accompanying and insistent 
right-hand triplets. A non legato clatter is easily achieved but should be 
avoided even at the cost of a slight smudging of harmonies as I have 
indicated by my pedalling. From bar 72 the long line descends into 
(I stress the word 'into') the 'Ziemlich langsam' section, bar 79. 



Ex.7 ^ 




The slow section must be joined dynamically and rhythmically to the 
preceding bars. Judgement is needed to achieve this. First of all the 
accompanist sees that his tone, decreasing in volume as the music 
descends, is a gradual reduction so that at bar 78 he is already anti- 
cipating the pianissimo quality of the next bar: also he must arrange his 
ritardando so that his right hand quavers, slowing up by degrees, actually 
establish the 6/8 rhythm of bar 79 with the last triplet of 78. Thus the 
two sections are dovetailed. A perfect fusion is essential to hold the 
song together, for the section we are now approaching bears no musical 
relation whatsoever to the last unless indeed we look on the song as 
an emotional cadence the boy's utterance being the unsatisfied dis- 
cord, the girl's the serene transcendental tonic. For certainly, the 
fervid turbulence of the boy resolves itself into the sublime faith of the 
girl; a faith which expresses itself in music of spacious dignity and 
nobility. We sense the presence of a character so much stronger than 
the lad's, notwithstanding his passionate protestations. He does well to 
worship her and fall at her feet when she declares 'Our love is stronger 
than iron or steel our love is eternal.' We are lifted to a higher plane 
and it is for this that the singer has been husbanding her resources; it 
was of this that singer and accompanist were thinking at the commence- 
ment of the song. Appropriately enough this calm strength is introduced 
by the quietest means, the voice part moving in long steady lines to the 



30 VONEWIGERLIEBE 

accompaniment of an undulating, unagitating figure in the pianoforte 
(as seen in bar 79, Example 7). 
Ex - 8 Ziemlich langsam 

> J J. IJ^LJ * l r J J. ' 




Spricht das Mag-de-lein, 
79 80 



re Lie 



be 
84 



Mar - de - lein spricht: 
8t 82 



tren - net sich nicht 1 

86 86 



No sign of the 'Sturm und drang 5 through which she passed is seen on 
the singer's face or heard in her voice. Bars 83 to 86 are taken in one 
breath; snatch a breath after 'Liebe' and the phrase founders, the 
meaning goes out of the words. The grace notes in bar 85 (and 105) 
should be treated as ordinary semiquavers, unhurried, as follows: 

Ex. 8a 



Sie treo 



net sich nicht ! 



Now the music gains momentum and works up to a forte ('unsere 
Liebe ist fester noch mehr'). It is a foothill of the high peak towards 
which we are working. The accompanist leaps and surges in waves 
under the upward curve of the voice (86 to 94) then ebbs quietly away 
in a ritardando to a dolce in preparation for the long final climb. Once 
again the pianist links these two sections together. The tempo at 94 is 
quicker. after the animato sign at 88, and the diminuendo and ritardando in 
the pianoforte merge gradually into the rather slow time again, 
re-establishing at 99 the tempo we used at 79. 
Ex.9 




99 



VON EWIGER LIEBE 3! 

Brahms* instruction at 93 and 94 is mezzoforte, but this is not enough; it 
needs a good big forte. Strict observance of the dolce at 99 is necessary, 
this gives the singer all the space she needs to make the huge crescendo 
which takes us up to the peak: 



Ex.10 



un - se - re Lie -be UD - se - re Lie - be mus 




117 



Both the fortissimo marks at 113 and 117 are mine; Brahms has only 
marked forte which is quite inadequate. This grand and sustained 
climax needs all the power the singer has and all the support that the 
pianist can press into his keys. A breath is taken before the final 
'ewig'. 

At 1 13 and 1 14 the piano has a definite 3/4 rhythm clearly marked 
in the grouping of the right-hand quavers and in the three beats, each 
strongly emphasized, in the bass. Against this the voice sails on un- 
disturbed and triumphant. It is the great moment of the song and as 
such it deserves 'lebcnsraum': in other words it wants space. The 
animato which has prevailed since 108 must give way to a broader 
slower tempo at 1 13 and the last 'ewig' is given as much time as the 
singer wants to spend on it, consistent with the quaver movement in 
the accompaniment, on which the pianist makes a molto rallentando. 
Actually the singer feels the beats of the slowing quavers underneath 
her and will be guided by them so that she can meet the accompanist on 
the second syllable of 'ewig'. It is very inconsiderate of a singer and a 



32 VON EWIGER LIEBE 

sign of bad musicianship if, after her partner's well-executed molto 
rallentando (i.e. a lengthening in ever- increasing proportions of the six 
quavers), she hangs the accompanist up for an eternity on the last 
quaver before coming down on the second syllable. 

From 1 1 7 (seen above) the pianoforte finishes off the song, making 
a ritardando as Brahms instructs. 



Ex.11 




J20 



I cannot help feeling that the piano sign in 121 can easily be mis- 
understood: the tone should indeed be less in volume than it was at the 
crowning moment of the vocal arch (115-116), but it should not 
become too attenuated. A rich and healthy chord, but not a violent one, 
is much to be preferred; indeed to ensure this I plead guilty to em- 
bellishing the final chord in the following manner after having given 
stress on the preceding quaver. 




4 Von ewiger Liebe' ends in a blaze of glory. 



Published by Peters 



G DBi02i 
G 061485 
PD 95468 
G DBigsy 
P En 100 
G 062994 
PD 67538 
G DB5540 
PD 622432 
G 0621457 
PD 68299 
P R200I3 



Elena Gerhardt 

Sigrid Onegin 

Maria Olszewska 

Dusolina Giannini 

Emmy Bettendorf 

Alexander Kipnis (Gerald Moore) 

Heinrich Schlusnus (Sebastian Peschko) 

Tiana Lemnitz (Bruno Seidler-Winkler) 

Herman Jadlowker 

Victoria de los Angeles (Gerald Moore) 

Margarete Klose 

Lotte Lehmann 



LOVELIEST OF TREES 



Words by A. E. HOUSMAN 



Music by GEORGE BUTTERWORTH 



GEORGE BERNARD SHAW has said that many of his plays are actor-proof. 
He meant that his own creation was so wonderful in itself he admitted 
it that no bad acting could mar it. Whether such a dictum could be 
applied to a musical composition is extremely arguable. Perhaps Cac- 
cini's 'Amarylli' or Handel's 'Ombra mai fu', given a lovely tone and 
a lawful regard for note values, can survive a lack of personality or the 
highest quality of musicianship from the performer: perhaps the music 
here speaks for itself without any help from the 'interpreter'. I do not 
subscribe to this view entirely though it embodies a warning which 
performers cannot afford to ignore. It is the easiest thing in the world 
for the singer, for the accompanist, to get in the way, to come between 
the song and the audience. 

But at least let us give credit to the taste of the artists who know 
when to leave well alone, for it is certain that the choice (when to do 
when not to do) is in the hands of the performer. Here, the smouldering 
fire is left alone and there we fan it into flames. 

We resent having the virtuoso conductor's signature scrawled all 
over what he calls 'My Beethoven', yet we welcome the personality, the 
passionate lyricism that a Beccham puts into Delias. 

To say that 'Loveliest of Trees' is a song needing all the poetry, 
musicianship, and personal assertion that a singer can pour into it, is 
not to minimize the genius of Butterworth. He never wrote two notes 
where one note would do; not an ounce of superfluous fat do you find 
in his music. He paid the singer and the accompanist the compliment 
of marking on his score l Sempre rubato e con espressionc\ sn\ing in effect, 
'I leave it to you. Shape, give curve and elasticity to my phrase; breathe 
life and passion into it.' 



, 

' 



olto moderatOjSempre, rubato e con expression* ( ^ 

_^_. : -___ - -.-- -^ m ~=\ 

~ " r " " __" "_;^ " i 




33 



34 



LOVELIEST OF TREES 




Butterworth's economy of notes is evident in this example. The 
singer, seeing it for the first time, might consider that the vocal line is 
given a very bare accompaniment. If his partner, however, shares with 
him the rapture that the words and eventually the music inspire, he 
will find that the piano part is full of colour and meaning. Bars i to 3 
are buoyant and pliable; they are not played strictly in time. Here is 
a situation where the accompanist does not 'establish a tempo'', his intro- 
duction is quasi recitative: bar i is long; bar 2 is long, yet in spite of my 
stresses, the quavers gather speed as they lessen in weight, making 3 a 
short bar. The singer, as I have shown by the arrow, enters as soon as 
he hears the F sharp in the bass, but once in, he lingers; he must feel 
free to take 4 and 5 as spaciously as he pleases, it would be a pity to 
hasten the C sharp on the second syllable of 'loveliest'. Only on the last 
beat jof 5 does he indicate the basic tempo of the song; he settles this 
tempo in 6 and 7. At 8 the quavers in the accompaniment shape the 
ritenuto; while the first quaver group is legato, the second (pp) is detached 
but with sustaining pedal. The effect is of a gleaming softness you can 
see the glancing light on the bloom. 

From 9 until 29 the tempo is maintained (except at 11-12 where the 
accompaniment repeats the figure of 1-2 and with the same freedom). 
'Wearing white for Eastertide' is glorious; the singer puts all his warmth 
into it as the music surges forward. 

'White' on its high note can easily be made to glow, but 'Eastertide* 
gives the singer a problem, for the volume is greater than at 'white'. 



LOVELIEST OF TREES 



35 



Ex.2 






Wear - ing white. 
t3 



for East - er 
/.5 



When he embarks on his crescendo at 13 he should remember what 
is required of him at 16. And at 16 the accompanist must not be 
merciful, he started loudening with his partner, but he goes further still 
to a very big climax at 18. If he discreetly lessens his tone so as not to 
cover the voice the march of the great crescendo will be interrupted. The 
climax with Butterworth's markings is wrung from the piano. 



Ex.3 






m 



i 



The singer exults while these white banners for Easter are waving; only 
at 20 and 21 where the piano sounds a warning do his thoughts give 
him pause. 



Ex.4 



Now, of my three - 



Tweu - t will not come a - uiu, 




These misgivings are eloquently echoed in the piano part. 

As I have said the tempo is maintained all the time. Indeed as it 
dawns on the singer that there are only fifty springs left for him to enjoy, 
the pace is inclined to quicken: this is at 27. 



36 

Ex.5 



LOVELIEST OF TREES 



Aod take from seventy springs, a score, It on - ly leave* me 




Bt-r- - 



a =1 



fif - tv more 




If we have slightly accelerated in that ascending passage we pay back 
the time borrowed at 30, 31 where the singer's poco ritardando is 
continued in the piano part. ('Ah, yes' the accompaniment sadly 
agrees.) 

Finally after a three-bar crescendo comes the resolution to which the 
poet and composer have been leading us. The singer seems to clasp the 
woodlands, the blossoms, the world to his breast. 

This is the crux of the song. The laigamentc gives us time to turn round 
and survc-y the scene and gives us time for a spiritual and vocal expan- 
sion. Perfect understanding is necessary between singer and accom- 

T? Y 6 

t cresc. , f largamente dim in. 



A - bout the wood 



land* I will go 



To 







^ 





largamente 



'dimin. 



39 



37 



38 



LOVELIEST OF TREES 



37 




panist, the latter can incommode his partner very easily as it is he who 
shapes the course of this largamente. Thick and heavy the quaver accom- 
paniment must be, yet it is supple, ready to move forward at 40, 41, 42 
preparatory to its joyous flight in 43. Yes, 43 is all joy. 



Ex.7 




Let us sing on the piano with all our soul, making the most of it 
while we may, for we are gently reminded (44, 45) that life is short, 
spring is fleeting. 

Reprinted by permission of the George Butterworth Trust and Augener Ltd. 
D AM5o6 Roy Henderson (Gerald Moore) 



EN SOURDINE 



Words by PAUL VERLAINE 



Music by CLAUDE DEBUSSY 



IT is always fascinating and instructive to compare various musical set- 
tings of the same poem. As I shall illustrate later in this book, in John 
Fletcher's poem 'Sleep' Ivor Gurney finds tortured restlessness where 
Peter Warlock finds infinite repose: Schumann tosses 'Wenn durch die 
Piazzetta' up in the air and catches it again with a laugh, but Mendels- 
sohn lays his hand on his heart in earnest protestation. Again, the two 
settings of 'Die ihr schwcbet um diese Palmen' by Brahms and by Wolf 
provide us with an equally great contrast. Brahms sets the words to the 
tune of an old lullaby, 'Josef, lieber Josef mein', where the Babe is 
rocked to sleep in the arms of the Virgin Mary, but Hugo Wolf is much 
more concerned with the angry rustling and swaying of the palm-trees, 
fearful that their noise will awaken the sleeping child. We should seize 
avidly on such contrasts for they give us an illumination into the mind 
and heart of the composer, and it is by comparing them that we find 
that where one composer gives precedence to a certain train of the 
poet's thought (not necessarily by forcing it on our attention with 
vehemence but perhaps by putting his finger to his lips to enjoin 
secrecy) the other subordinates this very same thought and gives pro- 
minence to an entirely different poetic idea. 

These thoughts came to me while studying Debussy's 'En Sourdine* 
side by side with Faure's. The last line of this exquisite little poem of 
Verlaine's ('Voix de notre desespoir, le rossignol chantera') dominates 
Debussy's mind, he gives us the song of the nightingale in the very first 
bar of the accompaniment and persists with it almost throughout, 
letting the voice act as an obligate. 



Ex.1 



Reveusement lent 



Debussy 




EN SOURDINE 



39 











A u H 


J J' P J' i 

Cal - mes dans le 


1 f- v J j> r^-^ 

de - mi - jour Que les 


-fr--" r 

TJNjfof^ 




-^ 


-^ 

=aw 


t 


k = 


L^JUM 


U 


4 




5 






J J 



bran-ches hau - tes font, Pe'-ne-troo: bien notre a 



De ce si - len - ce 




Singing dreamily, the lover hears the bird calling insistently (in the 
piano part). 

The stresses give point to the words but do not lessen the extreme 
languor of the mood, a languor which becomes patent to us when we 
compare it with Faure's fullness of heart, in Example 2. 

This poignancy, not discounted by the composer's dolce recom- 
mendation, is still further heightened by the whispered intimacy, the 
underlying passion decorously unfolded, of Example 3. 



4 o 



EN SOURDINE 



Fau re 




jour Que leb bran-ches hau - tes font, 



esprcssivo 



Pe'-ne'-trons bleu notre a - mour 



Fer - me tes veux 
Croi - ^e tes Dras 




In this passage is enshrined the tender, quivering, reverential passion of 
Faure: but these particular lines do not affect Debussy in the same way. 



Ex.4 



EN SOURDINE 




Per- me tes yeux a de - mi 



Croi-se tes 





Here we see a lover, truly a tender lover, but one who is sure his invoca- 
tion will not be in vain: the softly moving accompaniment is a delicate 
caress. 

From 1 8 to 31 Debussy's nightingale is silent, but it is a felicitous 
section, with the soft rustle of the grasses and leaves stealing on the ear 
in the accompaniment. 



Ex.5 



Intimement d<mx 



^j ; j' j' ; j 



Debus>sy 



P 




EN SOURDINE 



;> i 



=* 



bouf-fle ber-ceur et doux 



Such a mood is too tranquil to be disturbed save by the gentle plaint 
of the nightingale, to which the singer finally alludes in a phrase that 
haunts the listener long after the song is ended. 



Ex.6 







Lent 



Duux et expresstf 



Debubsy 



8= 



Voix de no-tre de' - ? 



poir, Le ros-si 



a 







99g5^ 






it JL 1 




~~ ^ 




-^nol ch 

6 d'fiff ; 


_j 
lan - te 


' Bl 
r 


zzzJ 

a. 

J J 3^ 


*^ r 


f / 


h r 


iF 



39 



Ravishing! At last after its lengthy meditative undertone, occasionally 
seeming to have been submerged by the pianoforte, the voice rises high 
above the accompaniment. It is still sotto voce, but Debussy has thrown 
it up prominently, made it his emotional climax. But Faure's climax is 
elsewhere; he is most sonorous at 'Et quand, solennel, le soir des chenes 
noirs tombera', with an ample curve for the singer and a portentous 
organ-like accompaniment. 

Both songs need the most delicate approach; in the Debussy, un- 



ENSOURDINE 43 

couth or careless playing by the accompanist will goad a singer into 
raising his voice beyond the dreamy calm the composer wants. The 
singer on the other hand who uses too much tone makes it incumbent 
on the pianist to make his song a strident one: if both partners are quiet 
and reserved, and each listens to the other, their two voices will be 
clearly heard. 

In the middle section, 18 to 31, the singer is a little less subdued but 
takes care that his line is smooth, and the pianist merely brushes the 
keys. Concentrated practice is needed at 29 and 30 where the grace of 
the transitional passage will be squandered unless the intonation is per- 
fect: the notes must be picked out with affectionate nicety while still 
preserving the legato. 



Ex.7 



poco cres<. 



Qui viect a tes piedts ri 



der les on - dft> d? ea-zoc 




3t 



By judicious pedalling the accompanist will match his partner's smooth- 
ness. In Example 6 the voice is poised with limpid purity, and we listen 
greedily for the nostalgic chords on the last syllables of 'desespoir' and 
'chantera'. 

As I suggested earlier, a study of Faure's song will give the student 
a clearer light on Debussy's in spite of, or because of the vast difference 
between the two settings. If I admit to a preference for the former, it is 
not to say that I decry the latter, for the Debussy song is lovely to hear, 



44 EN SOURDINE 

to sing, and to play, and is indeed a magical setting of the words. It is 
not so deeply felt as the other, but it enchants us. 

Reprinted by permission of Messrs. J. Jobert, Paris (Faure's 'En Sourdine* 
published by J. Hamelle & Co., Paris) 

G DA 1 47 1 Maggie Teyte (Gerald Moore) 
IRCC 35 Nellie Melba 



LES CLOCHES 



Poem by PAUL BOURGET 



Music ly CLAUDE DEBUSSY 



THE church bells calling from afar as we stand in the woodlands strike 
a nostalgic chord in our hearts and bring to mind absent friends and 
times past. 

Let us not forget that the chimes are heard in the distance; perhaps 
their spell would be broken, our ears deafened by their noisy clangour 
were we too near them. Can it be that distance lends enchantment? 

This song is softly sung and played. Through it all unceasingly and 
with unchanging tonality runs the little theme of the bells (G sharp, 
D sharp, E as seen in every example where I give the accompani- 
ment). This chime must be heard all the time for it inspires the singer's 
thoughts and is the thread on which the vocal line is embroidered. The 
singer wants to feel this accompanying chime through his singing, and 
will only do so if he himself observes the piano and doux signs which are 
there in plenty, for by singing too heavily he will impel the accom- 
panist's tone to be increased proportionately the 'lointain appel' thus 
becoming quite meaningless. Once only is the singer asked to raise his 
voice to a mezzqforte. Accompanists too are reminded that the singer 
listening to distant chimes is in the woodland, the first words being 'On 
the branches the leaves are opening delicately.' The gently rustling 
branches are in the right-hand figure. 



F* v 1 
f\ u ti Andantino quasi Allegretto 



P .- 




-vrait'nt sur 1^ bord drs bniu-cheh> Df'-li-ca-tt - nicLt, 




45 



46 LES CLOCHES 

As befits a soliloquy the song should be sung with the smoothest legato 
line; in the example above, no breath is taken until after 'branches'. 
Only the four quavers of 'delicatement', bar 5, are the exception to the 
uniform legato they are not staccato, they are merely non legato; little 
pin-points of light which become almost too material if treated in legato 
style. It is the easiest thing in the world to distort the triplet in bar 4 
to make it 

p r p 

and many singers do this, for it is following the line of least resistance by 
fitting so comfortably with the quavers in the piano part; but the effect 
of the three against the four carries the thought of the singer so much 
more effectively that Debussy uses it seven times in the song. 

Provided his right hand is lightly used, the pianist can use his sus- 
taining pedal as I have indicated. In an impressionist picture of this 
nature the colours can be blurred a little and an effect of mingled 
chimes is created. When the bell figure is harmonized from bar 7 
onwards, however, the pedal is used with more discrimination. 



Ex.2 




The C sharp on the first beat of bar 10 can be taken with the right hand 
to avoid spreading the chord. Always the bell's call predominates; the 
lower harmonies in the bass and the right-hand figure stay in the back- 
ground. 

'This distant call' says the singer, 

Ex.3 = ^ nt 

dim. 






Me re-me'-mo-rait la blaccheur chretif n - Df L)^ fltMirs> dr 1 au - tel. 
i6 17 /# IS 20 

and Debussy knows that we shall have made a crescendo on the rising 
phrase (bars 16 and 17) culminating in the triplet figure (it is not 
marked but it is natural and quite in order to make it), so he wisely 
writes a diminuendo on bar 19; for 'Des fleurs de Tautel' is sung rever- 
entially. Not perhaps since his childhood certainly not for years has 
the soliloquizer had this picture of the white flowers on the church's 
altar brought back to him so vividly, a picture which is still capable of 
awakening the awe of earlier days. He silently muses, listening to the 
bells' more insistent pealing. 



LES CLOCHES 



47 



Ex.4 




Bars 21 to 24 must be played with more urgency for they affect the 
singer's next utterance; he draws on them to feed his growing emotion. 
The pianist can obtain this urgency not only by giving added stress to 
the chime (now heard high up in the treble) but by a surge of tone on 
the quavers where the crescendo is marked. I find that I do not get slower 
in this section although Debussy's instruction is unmistakable, indeed 
I have to resist a temptation to go faster, such is my anxiety to express 
a quickened emotion. But I obtain this, I hope, by tense touch rather 
than by increased speed. 'Those chimes,' says the singer, 'speak to me 
of happy years gone by' and then with great feeling in a huge sweep- 
ing phrase, 'They seem to turn the faded leaves in this wood green 
again.' 




d'au - tre - foib. 
35 36 

Bar 31 is the climax of the song, but it is a short-lived climax, for the 
vision fades and the tone with it; the accompaniment stepping down 
in 34, 35 (see Example 6) brings the singer back to earth. 'Des jours 
d'autrefois', as the composer indicates with his stresses, is a disillusion- 
ment not lightly or hastily passed over, but dwelt on with tender regret: 
one leaves the word 'jours' as if reluctant to go to the inevitable 'd'autre- 
fois'. Debussy anticipated this by reminding us to adopt the first tempo 
again in 36. 

Ex 6 




.?? 



4 8 



LES CLOCHES 




My pedalling creates the blurred effect of a mingled chime. It will be 
found that bars 37 and 39 if played softly will not jar unpleasingly; the 
bells die away in the distance, Tast recall, past recall' they seem to say. 

Reprinted by permission of Messrs. A. Durand & Son, Paris 

L 3.00.008 Claire Croiza (Mme Meedintiano) 
U BPi434 Pierre Bernac (J. Doyen) 



MANDOLINE 

Poem by PAUL VERLAINE Music by CLAUDE DEBUSSY 

SIR CHARLES HOLMES writes: 'Refining upon the somewhat gross revels 
of Rubens and other predecessors, Antoine Watteau paints human life 
as a courtly picnic: yet for all its splendour of silks and satins, for 
all its moods and its fervour, the company is fragile, insubstantial, 
pathetic.' 

Much of Verlaine's poetry could be similarly described. Such verses 
as * Glair de lune', 'Fantoches', and 'Mandoline' are in the Watteau 
style and attracted the attention of Debussy, Faure, Reynaldo Hahn, 
and many others. The gay delightful Debussy song 'Mandoline' is 
simply an alfresco scene of gallants serenading fair ladies, exchanging 
'des propos fades' under a rose and grey moon, whirling, dancing 
together to the tinkling accompaniment of the mandoline. The piano 
part is the mandoline except where Debussy uses it to describe the 
elegance of the ladies with their long trailing silken dresses 

The first note is pizzicato. It is as if the player plucked the string of 
his instrument to warn the singers and dancers to make ready. I play 
the grace-note in the bass softly, but bang my finger with force on the 
treble G, and after the finger leaves the note I press down the sustaining 
pedal. Were I to use the pedal before my finger left the key the effect 
would be of a sustained note going through all the gradations ofjf,f, mf, 
mp, to a piano. But Debussy's mark is sf.p and this cannot be done with- 
out a margin of time (the length of which depends on the pianoforte) 
between the release of the note by the finger and the depression of the 
pedal. I must admit that the strident sforzando is by no means reminis- 
cent of a mandoline but I always hope the audience will forget this 
when their ears catch the soft rather distant overtone caught by the 
pedal. When I know my pianoforte I let this effect sink well into the 
audience's consciousness by observing ihefe rmata, but I have known less 
fortunate occasions when I have failed to catch the tone with my pedal, 
in which case I conveniently forget thefermata and proceed hurriedly to 
the next bar. 

Another way that this sforzando-piano can be obtained is to depress 
first the treble G without sounding the note, then, still holding it down, 
strike the lower G sharply and quickly with the left hand: the whole 
operation to be performed without the pedal. 



S.A. f\ 



49 



MANDOLINE 




The soft pedal can be held through the whole song that is, from bar 2 
onwards, provided it does not deaden the treble tinkle from bars 8 to 14; 
but apart from the effect we seek in the first bar and last bar, the sus- 
taining pedal is wanted not at all, with two important exceptions. 



Ex.2 




The right-hand chords in Example 2 should be flicked, for all the world 
as if we were strumming a guitar or mandoline. I recommend a touch 
of the sustaining pedal in bars 1 1, 12, the soft left-hand chords can thus 
be joined, matching the singer's sighing on 'chanteuses' as seen in 
Example 3. 



MANDOLINE 



Actually a good performance of this song does depend very largely 
on the skill of the pianist, but the subtleties in the vocal part are as 
manifold, if less obvious. Debussy marked his scores so carefully that we 
can never be in any doubt as to his intentions. Take the vocal line in 
bars 4 and 5 (Ex. i) and contrast the phrase with bars 6, 7, *Les belles 
ecouteuses* have a legato line and a graceful crescendo diminuendo denied 
to *Les donneurs de serenades'. The nuance does not call for warmth of 
feeling, it is just a bow to the ladies ladies whose beauty while undeni- 
able is less appreciated by the fact that the gallant is more concerned 
that his bow should be a graceful one. Again Debussy's care for detail 
should be noted from bars 8 to 13. 



Ex.3 




E-chan-gent des pro-pob fa - 
S 9 



Scut* leu ra-mu-reb chao- 
10 



p din 



-teu 



ses 
13 



The accent on 'fades' tells us how platitudinous were the compliments 
exchanged. The serenaders are Tircis and Aminte, both dismissed in 
three bars, and Clitandre (I cannot help feeling he was rather a bore) 
who has four bars all to himself. 




Et c'es>t le-ter-nel Cli 



dre, 



While Damis 'qui pour mainte Cruelle' 
Ex.5 




arouses, to some extent, our sympathy. One feels he was an honest trier. 
In the latter phrase, no stress should be made on the top G in bar 24, 
the three notes on 'fait' should be shaped 



Ex. A 



52 

rather than 



MANDOLINE 



Ex B 



but on 'tendre' a suggestion of a rallentando is quite desirable. 

1 1 will be seen from these quotations that the singer must pay great 
attention to detail. If the song be taken at too quick a tempo these in- 
flexions will be lost; yet the song should not lose its liveliness: the detail 
is not more important than the whole. In any case this song does not go 
'like the wind'; some people take it ridiculously fast whereas Debussy's 
instruction is allegretto vivace not presto or even allegro. From bar 2 (for 
the pianist stays on bar i as long as he can) to bar 25 takes about 
thirty seconds. 

The description of the ladies' elegance and their trailing draperies 
is drawn with long graceful sweeps in the accompaniment. Here the 
pianist discards the mandoline for the moment he uses the sustaining 
pedal and with lightest touch brushes the notes in the treble. 








30 



The pattern of the opening section returns and once again we are 
whirled away in ch ase of those shadowy figures whose tinkling mandoline 
and silvery laughter mingle with the breezes and are lost in the night. 
With quickening tempo, and tone becoming more and more inaudible, 
the song ends. 

Reprinted by permission of Messrs. Durand & Son, Paris 



123670 

BPi434 

74027 



O 
U 

c 

G 

V 1905 
Pat PDT82 
D K2333 
G DA6oi3 



Roger Bourdin 
Pierre Bernac 
Lilian Nordica 
Nellie Melba 
Lily Pons 
Ninon Vallin 
Gerard Souzay 
M. Dubuis (S. Gyr) 



THE NIGHTINGALE HAS A LYRE OF GOLD 



Words by w. E. HENLEY 



Music /^FREDERICK DELIUS 



THERE is no basic tempo' for this song. The movement is influenced by 
the words, by the shape of the phrase, by the pianoforte writing under 
the voice. *With easy movement' Delius says, and I think he uses the 
word 'easy' as the antithesis of 'tight'. Rubato is the order of the day. 
The first vocal phrase, for instance, 8-9-10 moves up impetuously to 
its highest note, but the next phrase 12-13-14 is not shaped in the same 
way. If the singer is over-impetuous here his partner will have his fingers 
tied in knots in a frantic attempt to articulate the lark's call (see 
Example 3). Not only that: if the singer uses too loud a tone here 
Delius marks it mezzoforte the accompanist's contribution will, in his 
effort to be heard, sound like an elephant crashing his way through the 
jungle. Whatever concession is thus made to the accompanist, is not on 
the grounds of technical difficulties that he may encounter such con- 
siderations are unworthy but purely that the listener can hear clearly 
what the song is about. The singer herself must be conscious of the 
birds' songs that are going on in the pianoforte, for they are the source 
of her inspiration. 

Here is the rubato introduction; as irresponsible as a bird's flight. 

Allegretto (with easy movement not too slowi 




m 



i 




You fly in the last three quavers of i on to the branch in 2 where you 
rest quietly and contentedly until you fly again in 3 to rest again in 4. 

r>3 



54 



THE NIGHTINGALE HAS A LYRE OF GOLD 



I have indicated where the movement is speeded up and where held 
back; the expression marks are mine also. It does not matter how 
leisurely your pace in the places where I have written 'wait', so long 
as you urge forward with the arrows. The semiquaver chirrups at the 
end of bars 4 and 6 must be brisk. 

It is obvious that the same sustaining pedal cannot be used through- 
out the whole seven bars. The composer's instruction is delightfully 
vague, it merely reads 'with pedal'. Evidently the pianist is intended 
to use his own discretion. I have marked the pedalling which I 



use. 



A joyous singing tone is needed especially in bars i to 4. It would 
be a pity to spread the bass chord in bar i , and if the hand is too small 
to contain it the simplest expedient is to take the top note with the 
right hand. This can be done with the wide chord at 6 and at any 
similar points. How frequently we send a boy on a man's errand by 
attempting the impossible, by striving to play these large chords 
with the left hand merely because they are written in the bass 
clef! Let the right hand do a little extra work instead of lolling 
idly by. 

As I said, the singer sweeps up to the top note on 'gold' and in one 
breath. 



Ex.2 



"if 



- ' 'ZT _ . 



The night-m -gale hat> a lyre. 



of gold, 



But she may have to breathe as marked (12 to 1 6) in the middle of 
each of the next two phrases, as they are slower and more sustained. 
All the same it is better not to break these phrases if the singer can 
possibly manage them. 



Ex.3 




THE NIGHTINGALE HAS A LYRE OP GOLD 55 



plays but a box - wood 




It can be seen by the foregoing example that 12 to 14 needs different 
treatment from 8 to 10. 'Call' is given plenty of space but we do not 
sweep up to it with the same precipitancy as we did up to 'gold'; it is 
a slower climb and the vocal line a steady one. There is a diminuendo 
from 1 6 to 18 (though the blackbird's pianissimo fluting in the accom- 
paniment must be heard). 

And now the singer goes mad, intoxicated by the joy of life and the 
mad spring weather, with no thought for the pianist. This is as it should 
be, for the latter must fly abreast of his partner playing his surging 
triplet chords with zest and verve, but remembering too that the singer 
intoxicated or sober will have to pause for a breath. 



Ex.4 




thrr 



This breath is taken after 4 life' (23) and the danger is that in trying to 
maintain the quick tempo the singer will take in a hurried gulp of air, 
skimping the quaver B sharp and rendering the word 'life' so unintelli- 
gibly that the wondering listener hears only what sounds to him like 



56 THE NIGHTINGALE HAS A LYRE OF GOLD 

the 'joy of lie*. Decidedly it is better to stress this quaver slightly, allow- 
ing the consonant at the end of the word to be heard, taking time for 
the breath and then soaring ahead again. The pianist must be aware 
of the singer's intentions in this matter; his heart of course is full of 'joie 
de vivre' but his brain is not befuddled by it. 

Delius was a little unkind to place the word 'spring' on those high 
notes in 25, and some singers have the greatest difficulty in making the 
word clear. Like 'joy', in the previous phrase, it is the most important 
word in this phrase, and the crowning point of the quick section. If the 
singer sacrifices word value for tone value the listener is apt to hear 
'and we in the mad spray weather' which has a damping effect. I have 
heard singers evade the issue in this manner: 



Ex. 4a 






thr mad - ^pnog wru - ther 



Apart from the fact that the composer did not write it thus, there is the 
more practical objection that the quick quaver again gives the word 
'spring' a poor chance. However, it is an idea, and if singers put it to 
practical use I advise them to make a wholehearted tenuto on this quaver 
and to invest the consonants with great energy, using the S-P-R as a 
sort of springboard before diving into the vowel. The accompanist 
* treads water' during the singer's preliminaries on the springboard, 
prepared to wait as long as is necessary for the clear enunciation of 
the word. 

Delius brings the song to a most beautiful close. From 27 onwards 
the music sinks to a calmer, quieter ecstasy. After the breathless joy of 
22 to 26 the singer will not find it easy to keep the tone steady during 
this long-drawn-out sweetness. In fact she is immediately confronted by 
a phrase so long and sustained that it will be welinigh impossible to 
accomplish in one breath; I give it with the composer's expression 
marks, though the breaths in 28 and 31 are mine. 

Ex 5 

s/oii'tr and gutt'ttr p sttli s/uivcr j t /' 




tt t ^^^ __ _ 



i* - U ncd till h sui.^ our 

* 






hearts a Lid lips to - gc - tlu-r 
30 31 32 

Whatever breaths are needed must be taken deliberately: a quick 
breath agitates the calm surface of the music. Where to breathe? Most 



THE NIGHTINGALE HAS A LYRE OF GOLD 57 

certainly not after 'sang' (29); a breath here spoils the lovely line of the 
voice, C sharp, A, B flat (I like the suspicion of an apportarnento on the 
major third interval in 29), and in addition it betrays a misunderstand- 
ing of the poet's meaning, for the verb 'sang' is used to infer 'joined* 
or 'fused'. And this is why I would take my breath after 'listened', 
enabling me to come out with a full heart on the me^oforte 'till he sang 
our hearts and lips' a deliberate breath, then me^opiano 'together'. 
If you do not need a breath in 31 so much the better, but 'together' 
must be firm and this injunction includes the last syllable. 

Bars 37 to 40 give the pianist the rounding off of the song. It is an 
enviable chance for these bars are full of colour, full of love. Yes, you 
love them as you play them. 



Ex.6 Slower. 




37 



There is a big step down in tone from the piano of 37, 38 to the pp 
of 39, 40. So quiet are the last two bars that the accompanying chords 
under the melody are felt rather than heard. After the 'slower' of 27 
and the 'still slower' of 28, the composer again says 'slower' in 37 so 
that we know we can take all the time in the world over this postlude. 
I make afermata on the third beat of 38 letting the tone die before the 
pp in 39. We linger long over these bars, sorry that the song has to end. 
They are real Delius and no other composer could have written them. 

Reprinted by permission of the Trustees of the Frederick Delius Estate and of 
the Oxford University Press 

C 1.2344 D ra Labbette (Sir Thomas Beecham) 



EL PAJVO MORUXO 



Music by MANUEL DE FALLA 

'THE Moorish Cloth 5 is one of a group of seven Spanish songs set by 
de Falla; it reads 'Should this precious fabric by some evil chance be- 
come stained, its value would be completely lost.* The warning applies 
to something deeper, something less tangible than a piece of tapestry 
and is, I believe, an allegorical allusion to the purity of a maiden. 
Should she lose her virtue, should her chastity be violated: but no! I will 
pursue the damsel no further. The standard of morals amongst the 
Moors is extremely high, and I eagerly pay tribute to it: beyond this, 
however, I am bound to say that I can see no connexion whatever 
between the words and the vivacious dance rhythm of the piano part. 
On the other hand the voice has a melancholy strain and a legato line 
which implies that the singer seems to fear the worst. It holds itself 
aloof, withdrawn into its own shell, uninfluenced by the spirited staccato 
of the accompaniment. This melancholy is thrown up in relief by reason 
of its total disregard of the piano part; and this contrast between the 
moods of voice and piano gives the song its impact. But the music 
must be allowed to speak for itself without the singer 'doing anything 
to it*. 

Despite the pianissimo sign at the beginning, the introduction scin- 
tillates from first note to last. 



g x 



Allrgretto vtvate 

J " 




sordino, sola 

i 







EL PANO MORUNO 



59 




to. 16 






** # 

It is possible, while still maintaining an allegretto vivace, to play all this 
sluggishly. There are three ways such a pass can be avoided. 

We know that the lilt of a Viennese waltz is not obtained by a flat- 
footed adherence to a solid three beats to the bar, there is a suggestion 
of a hiatus between the second and third beats, a slight rhythmic lift 
which renders it distinctive from any other style of waltz music. No 
connexion whatever exists between the character of this Spanish dance 
we are studying and the Viennese, except that rubato is used in both 
cases but is applied in a different way. If I were to exaggerate, the 
effect would be something like this: 
Ex. la 




But this, I emphasize, is a great exaggeration of the rhythmic shape, 
for it is impossible to write down in our notation what should be the 
slightest of suggestions. This elasticity or stretching gives muscle to the 
music. It is inert without it. The pianist, therefore, in the first place * 
makes his semiquavers virile like the rat-tat of a pair of heels on the 
fl oor but he never loses sight of the third beat. Secondly he observes 
that bars i to 15 have a bass that is pizzicato, except for 4, 8, 12 which 
are arco. Finally, of course, the verve and sparkle that this athletic 
rhythm demands depend on the temperament and dash which the 
pianist puts into it. The crescendo, 20 to 23, is a vigorous one (I play the 
top note of the final chord with the left hand) but prior to this it is all 
submerged excitement save for poco crescendi at 5 and 13. 

The singer should warn her partner to get his violent chord well out 
of the way before she makes her entry therefore, no pedal is wanted 
on this chord so that the voice will be heard singing cantabile without 
any break in the tempo. 



6o 



EL PANO JtfORUNO 



Playing this song for Victoria de los Angeles recently, I was struck 
by the cool detachment with which she sang it. The effect of her calm 
leisurely legato line floating serenely above the pizzicato, unaffected by 
the energetic introduction, was quite extraordinary. Surely therefore if 
this Spanish artist, full of temperament though she is, controls her ex- 
citement and performs the song in a cool and unruffled manner, that 
is the very manner in which to perform it. I believe many singers' initial 
error is putting too much gusto into it; they are influenced by the accom- 
paniment especially if the latter is well played. Looking at the voice part 



Ex 2 



rraztoso e ttfjifU'ro 

mt 

Al p.i 



A ri. tiv.iv < . f, fr > - " W^^f^^m . 

" 



51= 



feP.g=3g*^^ 




it can readily be appreciated how easy it is to magnify de Falla's stresses, 
to over-emphasize his non-adhesive quavers (25, 29) to surge violently 
up a rising phrase and vice versa, to imbue the whole affair with an 
excess of emotion. Yet one can be misled by the gra~mo e leggiero. 
These instructions must be obeyed but the vocal line must be firm and 
have an over-all legato. Extreme care is needed at 26, 30 and more 
especially at 34, 37 to see that no intrusive H makes its ubiquitous 
appearance. 

At 46 the accompanist flicks his chord like the crack of a whip, but 
once again it is without sustaining pedal, to enable the singer to main- 
tain her calm piajno tone. 
Ex 




l i^> 



EL PANO MORUNO 



6l 



A sigh terminates the song, and here, at last, the singer is allowed 
to evince some emotion. 
Ex.4 




75 



A Spanish piece of music is often made the vehicle for a display of 
temperamental extravagance on the part of the performer: because it is 
Spanish he or she assumes it must be fiery and untidy; angry splashes 
of colour, careless distortions of essential rhythm are invoked to give a 
cloak of authenticity. But this is all very wide of the mark. That great 
man Pau Casals never performs Spanish music with reckless abandon, 
his interpretations are refined, well-ordered, poetic; there is no room in 
his world for the coarse or vulgar. 

'El Pano Moruno' is refined. The suggestion behind the words is 
veiled and extremely delicate, and the singer will win praise who studies 
it as conscientiously as she studies Mozart or Scarlatti, and sings it with 
the same care. 

Though this set of songs requires a voice of 'Mediterranean timbre' 
(Victoria de los Angeles for example), a singer has not necessarily to be 
Spanish in order to do it justice, and the name of Joan Hammond leaps 
to my mind instantly as the type of brilliant and thrilling voice that is 
needed. 

Reprinted by permission of Max Eschig, Paris, and of J. & W. Chester Ltd, 



C Dii7oi Maria Barricntos (Manuel de Falla) 
P Poi53 Gonchita Supervia (Frank Marshall) 



EL PA&O MORUNO 



C 
G 
D 
V 
G 



4575X 
DBQ73I 
AX 1 97 
1 2-0334 
DA 1 928 
Pat X346o 
G EG6097 
DA5038 
LX3077 



G 
D 



Conchita Velasquez 

Victoria de los Angeles (Gerald Moore) 

Nancy Evans (Hubert Foss) 

G. Torres (J. Newmark) 

Victoria de los Angeles (Gerald Moore) 

Ninon Vallin 

S. del Campo 

S. Tavares (R. Machado) 

Gerard Souzay (Jacqueline Bonneau) 



U INVITATION AU VOYAGE 



Words by CH. BAUDELAIRE 



Music by HENRI DUPARC 



IN this poem we float along in a dream world of magic contentment; 
the very waves bearing us to the haven of beauty and of peace are 
unreal. We gaze again and again and cannot describe what we see 
but know that it is moving, beautiful, strange, insubstantial. It is 
ecstasy. 

As Baudelaire casts a spell like a pipe-dream one is hardly aware of 
the words mere words with which he does it, so Duparc weaves a 
web of notes mere notes into a dazzling pattern of sound. 

Duparc's setting of this poem is glorious, but it is one thing to be 
inspired with an idea and quite another to have to put it down in black 
and white. Pity the poor composer! How open to misconception his 
inspiration can be when the performer is unable to probe below the 
surface of the printed page. 

An interesting parallel to this song's introduction can be seen in 
Schubert's 'Nacht und Traume'. 



Ex. A Very s 



Schubert 





This accompaniment, when truly appreciated by the player, is most 
beautiful, but a cursory glance by way of becoming acquainted with 
it is certainly not enough to lay bare the composer's idea, in fact it 
can very easily be played in such a way that it becomes heavy, coarse, 

63 



64 L'INVITATIONAU VOYAGE 

and lumpy. I recommend the student in the course of his practising to 
play the above example in a careless, heavy-handed, unimaginative way 
and without the sustaining pedal. The effect of this will (it is to be 
hoped) make him shudder with horror. Let him then get below the 
surface of the notes, let him soak himself in the poem, let him achieve 
the legato by use of the pedal, and the pianissimo that Schubert wanted, 
and let him listen critically to himself; above all let him listen with love 
and then perhaps he will experience a glow which tells him he is near 
to Schubert's heart. 

Here then is Duparc's start to 'L'invitation au Voyage'. The blurred 
impressionistic effect that Schubert wanted is also wanted here, only 
psychologically do they differ, one being dark (note the low tessitura of 
the Schubert accompaniment) and the other light. But the technical 
means to achieve the two are the same. 



Ex 1 



Presque Unt 







L'INVITATION AU VOYAGE 




The sustaining pedal is held throughout each bar how else can 
Duparc's pedal point in the bass which persists for nearly fifty bars sing 
through? In bars 2, 4, 6, 8, &c. this soft bass diapason is lost because 
of the change of pedal but the continual reiteration of the bass in the 
odd-numbered bars really deceives the ear into believing it is really 
there all the time. (On a modern pianoforte with three pedals, the 
centre pedal sustains these bass notes and this pedal is of vital help here 
since it will carry the pedal point through the even-numbered bars, 
singing independently without clashing with the treble.) 

There are twelve semiquavers to each bar and most certainly twelve 
semiquavers must be played. Yet the player will let us feel these rather 
than let us be aware of each individual note. The fingers are touching 
the keys all the time, but never is the key struck, the tone is coaxed 
from the instrument and thus a smooth shimmer is effected. But an 
amateur pianist, reading what I have said, who thinks I am recom- 
mending the omission of an odd note here and there merely because I 
do not want the accompaniment to sound like a ticking clock, is very 
much mistaken. 

It is essential that no angles or points appear in the accompaniment; 
any percussiveness or departure from the smooth ripple will be most 
disturbing to the singer. And yet the latter with his soaring vocal line 
needs substantial support from the piano. When I remind the reader 
that I described this song as insubstantial it seems that I now contradict 
myself: let us look once again at 'Nacht und Traume'. 

S.A. 6 



L INVITATION AU VOYAGE 



Schubert 



On- hr - l.iu - ^cht-n SK- mit _ Lust, 

^t * 4 * 4 4 * h 




On 'lust', a long held note, the music asks for a crescendo and the accom- 
panist swells with the singer. This is done quite easily and without per- 
cussivcness if the sustaining pedal is held firmly down and more and 
more pressure is given to each succeeding semiquaver. Above all I im- 
press on the player the necessity to see to it that his fingers are always 
touching the keys. Each note is allowed to rise from its key-bed after it has 
spoken for as soon as we hear it sing the pressure on it immediately 
becomes so slight that the finger is almost pushed up by the key. When 
the player hears his tone swelling he can, still keeping his sustaining 
pedal down, make his diminuendo^ he can do this even before the diminu- 
endo is marked since the overtones which the sustaining pedal sets free 
are still reverberating. This wonderful swelling effect is so gentle and 
insidious that the listener is hardly aware it has occurred until he hears 
that the pianoforte tone is dying down again. Time and time again in 
'L'invitation au Voyage' the pianist employs this same method in sup- 
port of his partner. Its effect will give the singer the feeling that there 
is substantial support underneath him; yet the listener will be aware of 
nothing substantial beyond the long low boom of the bass. 

The singer feels he is floating on the smoothest stream with nothing 
to jar, nothing to unsettle him. He is completely relaxed (or appears 
to be) and we are able to listen to him at our case, unconscious of the 
difficulties and occasional strenuousness of his part. So free and soaring 
is the vocal line that one is surprised to find it is practically all within 
the compass of one octave. 

For English-speaking singers the French language seems to present 
insuperable difficulties and yet the literature of French songs is so rich 
and so varied that the singer of courage and determination must tackle 
it. Surely the gramophone record played again and again if the singer 
be a Bernar, a Pan/era, a Souzay, a Danco cannot fail to give the 
kern-cared student a key to the authentic inflexion and accent. (In 
their excursions abroad, our singers limit themselves far too readily to 
a return ticket to Vienna, but Paris and Rome are enchanting too. Take 
Mark Raphael; he yields to none in his love of Wolf but he sings Faure 
and Alessandro Scarlatti with equal devotion and facility.) 



L'INVITATION AU VOYAGE 67 

It can be seen in Example i that if the singer is going to begin softly 
and tenderly, his part will be submerged when its tessitura lies below the 
level of the pianoforte unless the accompaniment is a real pianissimo. 
The singer must see to this, since accompanists are apt to forget that 
their treble here is in a strong register of .the keyboard. He must also 
demand an increase of tone from the accompanist (it should really be 
instinctive but is not marked) at 8 and 9. 

Pierre Bernac, who sings this song so beautifully, does not breathe 
in bar 4. He observes the quaver rest of course, but breathes after 'soeur* 
and after 'douceur* where Duparc has put a comma. 

One section of the song, unutterably calm and lovely, I give in its 
entirety. 



Ex. 2 Un pru 




Most singers make the mistake of slowing up the tem/w here, as, for the 
first time, the waves arc still and we seem to float in mid- air: but thanks 
to Duparc's clear instruction l un peu plus vite' there is no sense of 
stagnation; we are wafted along. The tone here must be clear and with- 
out any unsteadiness, and yet in spite of the feeling of ecstatic bliss, the 
singer delivers these bars with an underlying intensity to impress them 
on the listener's memory so that they will be recognized when they recur 



68 



L'INVITATION AU VOYAGE 



in a slightly varied form at the end of the song. This refrain is significant 
above all else; its pianissimo, the singer's monotone, its high almost in- 
audible treble in the accompaniment so far above its bass point d'orgue, 
all contribute to a marvellous reflexion of the poem's atmosphere. And 
the accompanist rests for a long time, a very long time, on \\hfermata 
before allowing the stillness of the major chord to merge into the minor, 
where the current takes hold again and bears us along as of old. 

In Example 3 we see a contrapuntal tune in the pianoforte; it is 
played with a resolute tone to support the singer, and the accompanist 
listens intently to 'Ton moindre' so that the A flat and the G can be 
expanded with some freedom by his partner. 
Ex 3 




L INVITATION AU VOYAGE 




Then, as if to make amends for having deserted his pedal point for four 
consecutive bars, the left hand plunges with a resounding splash on to 
the bass octave in 54. This sojourn in the depths is but short-lived, for 
at 58 the accompaniment in a series of glittering arpeggi seems to be 
reflecting the glancing lights of the setting sun. Up to 57 the playing 
has been as smooth as glass; it has been unobtrusive in spite of the 
occasional excursions into & forte, but now at 58 the effect is altogether 
more dazzling and brilliant. In growing exaltation the singer responds 
to this urge and he makes sure that his tone carries high and clear over 
these cascades. 

After a glorious climax, like a giant wave (Dans une chaude 
lumi&re), the music quietens, and once more we hear the refrain of 
Example 2 but this time to a softly rippling accompaniment. Now we 
see how important it was to deliver Example 2 with sensibility; the 
listener recognizes the intention behind it, sees its inevitability and logic. 

The accompaniment with ever gentler motion guides us to this 
haven of loveliness we are seeking until, with the faintly heard chord 
at the very end, we know that we have reached our harbour. 

Ex.4 




L'INVITATION AU VOYAGE 




Reprinted by permission of Editions Rouart-Lerolle & Co., Paris 

G DB48ig Charles Panzcra (Mmc Panzera-Baillot) 

C Dif)04i Claire Croiza (Francis Poulenc) 

C Di2027 Marthe Nespoulous 

G JGiyB Maggie Tcyte 

G DB63I2 Pierre Bernac (Francis Poulenc) 

C 720500 Lily Pons 

C ML4258 Martial Singher (Paul Ulanowsky) 

G DB 10035 P. Sandoz (P. Baumgartner) 

Pat X7230 Ninon Vallin 

O 123553 David Davries 

V 12-1251 Dorothy Maynor 



CLAIR DE LUNE 

(Menuct) 

Poem by PAUL VERLAINE Music by GABRIEL FAUR 

Of). 46 No. 2 

DISCUSSING George Butterworth's 'Loveliest of Trees' I suggested that it 
was the type of song which can bear the imprint of the singer's person- 
ality upon it. His imagination, his sense of colour, shape, and poetry 
can be brought into play. Butterworth gives the performer a compara- 
tively free rein, always of course with the assumption that his trust will 
not be abused, that this freedom will be kept within bounds by taste 
and musicianship. (Without these qualities no singer is worth listening 
to.) I suggested, also, that some music should be left to speak for itself 
and was impaired by the intrusion of the singer's personality. To this 
category Faure's 'Glair de Lunc' belongs. 

Mesmerized by this song's enchantment, the most virtuous singer 
is tempted to infuse too much warmth into the tone; tempted to colour 
with nuances the music's gentle rises and soft falls; induced to underline 
a word or stress a note. Most of the song wants a wrix blanche, and should 
be performed with all the legato that singer and pianist can give. We 
do not want to feel when listening to 'Glair de Lime' that it is being 
'interpreted' for us. There is no room for any personal idiosyncrasy, 
therefore the tempo is always strict, ruling out any idea of lubato. In 
short, we sing here almost without expression, for thus only, paradoxi- 
cally, does the song become truly expressive of the poet's and composer's 
meaning. 

Faure, like most great song writers, makes his accompaniments of 
equal importance with the voice, indeed in 'Glair de Lune' the piano 
often carries the tune while the singer supplies an obligato. The charm- 
ing piano part does not present insuperable problems to the accom- 
panist for it lies gratefully under the fingers, yet it needs sensitive play- 
ing. Mood and tempo are established in the introduction. I think, as I 
play it, of the moon under whose cold light the masked dancers are 
gliding; remembering Tls n'ont pas 1'air de croire a leur bonheur' and 
that 'Tout enchantant sur le mode mirieur' 'quasi tristes'. Excepting 
bars 7 and 8 where there is a minute rise and fall, the tone should 
remain level all through this introduction. 

In spite of the legato, the pianist takes the greatest care that his 
sustaining pedal creates no blur, and that in the treble the articulation 
is clear. The left hand accompanies the tune discreetly, gliding in after 



72 GLAIR DE LUNE 

x> i Anduntino quasi allegretto 




the beat without accent. Once again it must be insisted that the intro- 
duction, including the nuance in 7-8, is played in strict time. 

I hope the singer will not feel 1 am doing him an injustice by saying 
that he supplies an obligate. I perhaps redeem myself in his eyes by 
stating unequivocally that his task is far harder than his partner's. He 
has to keep his tone pure and unemotional, a tone thin rather than 
substantial which maintains an even flow through the long phrases; his 
words, demanding an almost precious enunciation, must not conflict 
with his legato line; on the other hand this desire for smoothness should 
not jeopardize his crystal-clear enunciation. His obedience to the text 
will ensure that the little crescendi and diminuendi most sparingly used 
by Faure are not exaggerated. Indeed there is a faint air of insouciance 
about the vocal part. 

All this has to be accomplished with complete ease and relaxation; 
at least that is the impression the singer should give us. 



Ex.2 



dofce 



Tout 



tn chan-tant, sur le mo-de rm-neur, 
6 7 



When the singer sings the above example we feel that he floats up 



CLAIR DE LUNE 73 

there without effort. It would be very easy to make a crescendo up to 
this top note, but the phrase is marked dolce and pianissimo, and therein 
lies its difficulty. The singer takes it in his stride giving us no evidence 
of any marshalling of forces that so often accompanies the attack on a 
high note or the beginning of a climax; the set facial expression, the 
tenseness of tone. 

One feels that Faur intentionally introduces the voice rather paren- 
thetically at 12. Certainly the singer glides in without impact, so gently 
that he might have been singing several bars earlier without our 
noticing it. 
Ex.3 




At all events ne does not give the listener any indication in 1 1 or 1 2 
that his entry is impending by moving his lips as he breathes or heaving 
his chest (as much as to say 'Behold! I am about to sing'). 

Only at 16 does the composer depart from his precise quavers and 
semiquavers by a triplet in the third beat. 
Ex.4 



r 



Que vont char-mant 
16 



- que* et ber-ga-mas 
16 



17 



This is the only triplet in the song. I draw attention to it because some 
singers make the mistake of singing 'mode niineur' (Ex. 2, bar 27) as 
if it too were a triplet. 

Strangely enough one often hears a beautifully executed triplet on 
'mode mineur' where it is not wanted, but the bar 16 triplet presents an 
unaccountable difficulty. 

No slowing down of the tempo is wanted as the singer finishes, 
neither should the accompanist make a conventional rallentando as he 
ends the postlude. This 'matter-of-factness', incongruous though it may 
appear, adds to the fantastic quality of the music. 



74 



CLAIRDELUNE 




64 



The lines of 'Glair de Lune' are neither bold nor colourful, but they 
are so cold, clear-cut, precise, that they leave no room for the faintest 
possibility of insipidity. This is a song of pale and tranquil beauty. 

Reprinted by permission of Messrs. J. Hamelle & Co., Paris 

G DA4874 Hide Norena 

P R020094 Ninon Vallin (P. Darck) 

G DA4887 Charles Panzera (Mme Panzera-Baillot) 

C D 1 2028 Marthe Nespoulous 

G DA 1 876 Maggie Teyte (Gerald Moore) 

C LFi54 Georges Thill (Maurice Faure) 

Pat XQ3I2O Alice Raveau 

D M6o6 Gerard Souzay (Jacqueline Bonneau) 

G 452 Anne Thursfield (Ivor Newton) 

Sel LPGSooG P. Mollet (P. Verger) 

Van VRS4I4 H. Cuenod (J. Blancard) 



LTDIA 



Poem by LECONTE DE LISLE 



Music by GABRIEL FAUR& 



GABRIEL FAURE'S purity of style and aristocratic manner sometimes 
cloak but never hide the urgency of feeling that lies under the refined 
surface of his music. If Debussy painted, Faure sculpted. He was a 
master of shape; of curve and proportion. His clear line, polished and 
unyielding, may seem as cold as marble to the seeker for splashes of 
colour and unrestrained sentiment, but vehement expression or rhetori- 
cal grandiloquence were shunned by Faure. He moves us, much more 
subtly, by reticent suggestion. In my opinion the beautiful poetry of 
Verlaine, Baudelaire, Leconte de Lisle, find their highest expression, 
generally speaking, in the songs of Gabriel Faure. He is immersed in 
the poem, but he never allows his lyricism and suavity to be enslaved 
by it. I cannot think of another composer whose style is at once so 
simple and so individual. One could occasionally, perhaps excusably, 
mistake Ravel for Debussy, Schumann for Schubert, Beethoven for 
Haydn, bvt you cannot mistake Faure. Nobody but he could have 
written the phrase with which 'Lydia' begins. 
Ex.1 ... p 



A . 

Andante 



i 



$ 



l-y - f l i - a 



sur tes 






^ 



m 



sempre dolce 






6 



9^ 







ro-ses jou - es Et bur IOD col frais et si blanc, 




If you do not like these six bars then you do not like Faure: the very 
essence of him is here. 

75 



76 LYDIA 

Throughout the song, which is a two-verse strophic, the soprano 
part in the accompaniment moves in unison with the voice. While 
Faure makes use of this expedient sometimes in his songs, it would be 
equally true to say that there are many more occasions when the ac- 
companiment and the voice, though belonging warmly to one another, 
move with an independence that would have delighted the heart of 
Hugo Wolf. I stress the unison which occurs here only to emphasize the 
necessity for the two performers to wander along in sensitive intimacy, 
hand in hand. 

Maggie Tey te loved singing this song, both for the sake of the music 
itself and for the technician's pleasure in negotiating the problems it 
poses. The delicate vocal line needs the firmest support from the singer. 
Breath should be firm but the voice should be, as the composer says, 
dolce. Only the rise and fall of the phrase, acknowledged by a slight 
crescendo and diminuendo, as shown in bars 4, 5, 6 and elsewhere, mark 
any change from the general piano which prevails throughout. The 
enunciation should be incisive, consonants distinct, without marring 
the legato-, so that *sur tes roses joues, et sur ton col frais et si blanc' can 
shoot forward on to the lips. Despite the 'Oue je puisse mourir* the tone 
should be bright: a darkening of a vowel will give the impression of 
flatness, and it is very easy to sag below the note in this song. 



Ex.2 




Le jour qui luit est le meil-leur, Ou-bli-oos l'e-ter-nel-le torn - be, 
// /* 13 14 

A singer can see perhaps by the above a sample of the difficulties that 
abound and will also appreciate how a forward bright tone will make 
his task easier. 

At the beginning of this attempt to describe 'Lydia' I used the word 
unyielding. Rhythmically we must be unyielding where Faure is con- 
cerned, for he disliked and distrusted rubato, therefore the singer should 
resist the temptation to treat bars 5 and 6 or bars 1 1 and 1 2 in a rubato 
manner. The slightest prolongation of a note at the top of a curve is 
often desirable if it is done tastefully, but this sort of treatment should 
nearly always be avoided in this composer's works. Indeed half the 
charm in the music is to be found in the strict observance of the instruc- 
tions. In 'Lydia' there are two rallentandi at 18 and 35 and apart from 
these, the song always moves forward smoothly. 

As usual in music of this tender intimacy, the piano moving with 
the voice, it is necessary for the pianist to judge to a nicety his tone to 
match the singer's. He need not be afraid to make the soprano voice 
in the accompaniment heard so long as he is not percussive, for he has 
the hope always nourished by a good accompanist that the listener, 



LYDIA 77 

hearing the piano tone merging with the voice, will hardly be able to 
distinguish the one from the other. Perhaps the task he sets himself is 
an impossible one but he always aims for it. Of course the listener will 
be quickly undeceived if he occasionally hears the piano lagging behind 
the voice, or vice versa. The two performers glide forward as one, and 
this is the accompanist's responsibility. In any song of this nature he is, 
metaphorically, on his toes, alive, listening keenly, anticipating what 
the singer is going to do. 



p p p r r P?^ 




Lazy listening or a momentary carelessness on the pianist's part can 
disfigure this graceful phrase. 

De Lisle' s flowered words are saved from any semblance of artifi- 
ciality by Faure's simple treatment. 'Lydia' is an utterly charming song. 
It will move us, so long as the singer really obeys Faure's instructions 
and does not try to stamp it with his own ego. 

I ought to call attention to Faure's charming pun, for 'Lydia' is 
written in the Lydian mode; that is, the sharpened fourth. Without the 
C sharp it would be unbearably drab. 

Reprinted by permission of Messrs. J. Hamelle & Co., Paris 

G DA4878 Charles Panzera (Mme Panzera-Baillot) 

O 188634 Roger Bourdin 

PD 561022 Charles Rousseliere 

G DA 1 83 1 Maggie Teyte (Gerald Moore) 

G DA493I Pierre Bernac (Francis Poulenc) 



COME AWAY, COME AWAY, DEATH 

('Twelfth Nigh?} 



Words by WILLIAM SHAKESPEARE 



Music by GERALD FINZI 



THIS composer's Shakespeare settings carry such an air of authenticity 
in every bar that the listener is convinced they would have been accept- 
able to an Elizabethan audience. Contradictorally enough Finzi is 
essentially a twentieth-century product yet his music has the line and 
the logic pleasing to the Victorian, it has the wit and freedom pleasing 
to the all-wise young intellectual. The one can hear this music without 
raising his eyebrows, the other without looking down his nose. 

'Come away, Death' has a processional grandeur reminiscent of 
Arne though it is simpler in conception. Indeed I should say at a rough 
guess (for I do not know Gerald Finzi personally) that he is a keen 
student of the old master: they have a passion, pathos, and humour 
very much in common. This is not to question the legitimacy of our 
contemporary's offspring, for there is originality in his every bar: but 
I think he would nominate Arne as godfather. Finzi is in the great line 
of English song writers. 

Look at the first few bars and you will see the quality of man with 
whom we are dealing. 

' 




78 



COME AWAY, COME AWAY, DEATH 



79 



That's good enough for anybody! It is a great phrase to sing with its 
impetuous semiquavers and its lordly drop on to 'death*, all done in one 
breath above the march of the great bass chords booming like a funeral 
knell. Yes, one breath gives nobility to the sweeping phrase, though the 
less ambitious singer may have to refresh himself after bar 5 but on 
no account after bar 6, for the voice must drop from the A to the B. 
The same ukase applies in many instances through the song, for in- 
stance at bars 13, 14, 15 the singer does not give verisimilitude to the 
words by expelling his breath lustily; on the contrary. 



Ex.2 






^ 






Fly a - way, 
13 



fly a - way, 



breath, 
tr> 



Again at 31 there is a comma after 'death*, it is excusable to take a 
breath here, but how preferable to accomplish it without doing so, as 
the composer clearly wishes. 




36 



37 



As an example of the demands made on the singer's breathing tech- 
nique I give the final phrase of the song: 'Lay me, O where sad true 
lover never find my grave* and then: 
Ex.4 




8o 



COME AWAY, COME AWAY, DEATH 




This beautiful phrase, all pianissimo, finishing as firmly as it began, 
would be spoiled by an aching void the while air was being hastily 
gulped. I do not wish to cast a damper on the enthusiastic amateur 
who will derive great enjoyment from singing this song. Let him breathe 
when he will rather than shun it, but in Example 4 it is preferable that 
he should hasten the movement rather than interrupt its flow. Naturally 
we do not expect the professional to give in so easily. 

Just as it is taken for granted that the accompanist has his eye on 
the vocal line, his ear on his partner, so is it equally essential for the 
singer to be intimately aware of what is going on in the piano part, 
even while he is giving voice. It should be part and parcel of himself. 
Ernest Newman once said I quote from memory that one could 
sometimes tell by the colour of Gerhardt's tone whether the harmony 
underlying her note was major or minor. A fine artist, no matter if he 
cannot play the piano himself, studies the piano part and all it signifies. 
This statement is so obvious and so elementary that I am almost 
ashamed to write it: and yet I know that some singers (and profes- 
sionals at that) through laziness or lack of musicality, wallow in 
blissful ignorance, content to dwell in splendid isolation so far as 
their partner at the piano is concerned. There are many instances in 
this song where the accompaniment has clanging dissonances and 
sombre shades calculated to affect the sensitive singer's tone. He feels 
Ex.5 



And m sad cy - press 




I am slain by a fair 



etc 



$ 



, 



COME AWAY, COME AWAY, DEATH 8l 

through his body the stab of the B flat on 'cypress' (9) and 'slain' (17). 
'Stuck all with yew', 'no one so true', and Example 4 are similar in- 
stances where the iron of the accompanying harmonies enters the 
singer's soul, and entering, will do something to him. Yes, these har- 
monies set up a mental vibration which, literally, changes the quality 
of the voice. I cannot explain this in technical terms, it is too meta- 
physical for me to cope with. I only know that when a singer and 
accompanist work and think along these lines with devoted persever- 
ance these things happen. 

Reprinted by permission of Messrs. Boosey & Hawkes Ltd. 



S.A. 7 



MISTRESS MINE 



('Twelfth Night'} 



Words by WILLIAM SHAKESPEARE 



Music by GERALD FINZI 



WHENEVER I play this song, I think of lads and lasses on some English 
village green, dancing to the sound of the fiddle. (Most improper of me, 
no doubt, I ought to picture the Sylvan glade of Illyria and a consort of 
viols, but the reader will have to be indulgent at my insularity and 
lack of perspective.) Here in Finzi's song I insist we have fiddlers, and 
amateurs at that: for the bowing arm is stiff and the style rustic. 
Though the playing is always light and amiable, and roughness avoided, 
no attempt should be made to round off the corners since the music is 
intentionally square. In only seven bars of the song is the sustain- 
ing pedal really wanted (29 to 31 and 55 to 58), for the remainder, 
the chords in the left hand are uniformly pizzicato thus throwing; 
all the onus on the right hand, for here we are fairly consistently 
legato. 



umubile 



i 



rf* 



St'M/>rt' staccato / 




82 



O MISTRESS MINE 83 

It can be seen how extremely difficult without the pedal's help the 
treble becomes. In its efforts to maintain a smooth line the hand clings 
to the keys like an organist's and crawls crab-like from one chord to 
the next. The two voices in the soprano clef are always clearly heard 
over the springy, zestful bass, the upper voice does not outshine the 
lower, they are each distinct, each determined to be heard. Any chance 
that the treble has of a staccato it seizes with avidity, at 2 for instance 
it skips up, prior to the stressed chord, like a dancer. 

Robert Irwin, who first introduced me to the Finzi settings of 
Shakespeare and Thomas Hardy, sang this song with debonair charm. 
He was content, it seemed to me, to let his voice rise only a little above 
the tonal level of the accompaniment, the latter was in no danger of 
being submerged. This example should be followed by all singers of 
*O Mistress Mine' otherwise the dance tune will have to be played more 
sharply to be heard, and the village fiddler only uses the middle of 
the bow. 



Ex.2 



* 



- 



O Mis-tress mine, 



where are you roam-icg?. 



ft 






^ 

Y 13 



It 



J2 



/* 



No rallentando precedes the voice's entry. The singer's legato flows 
serenely over the humorous staccato chords. He does not breathe after 
'mine' otherwise his crescendo^ made independently of the accompani- 
ment, would lose its effect. As can be seen in the above and following' 
examples the phrases, seeming at first glance to be short, are deceptively 
protracted, there is quite a long note waiting for the singer at the end 
of each, for which he must be ready. 



Ex.3 



t 

O, 



/6 



btay 



atid hear, 
17 



Yuur 



We get a picture of the maid who has captured our fancy by the 
Example 4 (page 84), with its delicious little syncopation at bar 24: she 
can be seen tripping o'er the lea. 



O MISTRESS MINE 



Ex.4 

t- 



i 



r r 



W^J' J 



* 



Trip DO fur-ther pret-ty sweet - i 



^ 



6 



I like too, in the second verse, the accompaniment's subtle sugges- 
tion of Joubt at the words 'What's to come is still unsure'. 



Ex.5 



titbifo 







As I have said, the sustaining pedal comes into play at 55 to 58 and 
also at the conclusion of verse i . 



Ex.6 

rPr 1 - """T 




t H ' J J ' 

Then come 1 


^dJ^d 

cisb me, 

> 


sweet and tweo-ty, Youths a stuff will 
^ .> ' 




^ ___,^_ 


- r r 4=_ 


XX 
TT 

P 


* ll ' ^^ 


B tf r^ o 


fert* ~ ~ 



55 



57 



molto 



' a tempo 




O MISTRESS MINE 85 

Again the long note at the end of the vocal phrase, the while the 
accompaniment hops merrily onward (59). Without doubt 57 is 
quizzical, but despite the pianissimo it does not lose its eagerness; after 
all there is urgency in the words. The amount of urgency the performer 
puts into it depends largely on his own personal outlook: I, being no 
longer in the first flush of youth, regard this bar most seriously but I do 
not criticize a youngster for singing it with easy nonchalance I only 
envy. 

It can be seen in the examples here and also in 'Come away, 
Death' how generous is Finzi's vocal line. The voice part is not care- 
fully nursed b\it frequently contains wide intervals and octave leaps, 
yet it is always grateful. These songs require, fundamentally, fine 
honest singing. They are healthy. 

Sir Arnold Bax said, 'Try everything once: everything, that is, 
except folk-dancing. 1 But this song almost converts me, for though 
every bar of it be original, you can see boys and girls dancing round the 
Maypole to its strains. At all events it is deeply rooted in England, and 
none the worse for that. 

Reprinted by permission of Messrs. Boosey & Hawkes Ltd. 



EL MAJO DISCRETO 

('Tonadilla'} 
Words by E. PERIQUET Music by E. GRANADOS 

EDWARD SACKVILLE-WEST and Desmond Shawe-Taylor in The Record 
Guide (Collins) describe a Tonadilla as 'a type of Spanish song popular 
in the eighteenth century, generally sung during theatrical interludes, 
and often satirical in tone'. Granados wrote a dozen or more Tonadillas 
but I have chosen this one because it is one of the favourites of the 
brilliant Victoria de los Angeles. 

'It is possible that my love is ugly,' says the singer, 'but after all 
love is blind. Let others think what they like about his looks, to me he 
has a more precious quality; he is discretion itself and he knows how 
to keep a secret.' 

Granados not only writes with disarming simplicity but he is very 
economical with his expression marks. The singer bears in mind that 
the writing is in the folk-music style. The refined and musicianly rises 
and falls of tone so desirable in a deeply felt Schubert phrase are not 
wanted here, where every note must have the sparkle of sunshine, the 
tone a hard brilliance rather than a soft radiance. 

The soul of all Spanish music is in its rhythm. When as a young man 
I studied Albeniz, de Falla, Granados and other Spanish composers, 
I felt instinctively that there was something mysterious about their 
rhythm, some secret about their rubato that a stranger to Spain would 
find extremely difficult to solve. Intensive study and soaking in it is of 
course necessary to arrive at terms of intimacy, but there is no trick 
about it. Association with Casals, Suggia, Cassado and d' Alvarez taught 
me that the music must sound simple. I advise the student approaching 
these quick-moving and virile dances for the first time to play the notes 
exactly as the composer has written them and to observe the strictest 
time. When one has, after study and thought, arrived on terms of inti- 
macy with this music, it is then that the slightest suggestion of rubato, as 
I said in my remarks on 'El pano moruno', can be employed. And this 
rubato is only occasional, illustrative it may be of the snap of a finger or 
the rat-tat of the heel. 

When, therefore, you come to sing the following Examples i and 
2, the quaver in 10 and the quaver rest in 12 are precise, the triplet 
in 15 is so clear it almost clicks like a castanet. The vocal part in the 
second verse is a slight variation of the first, and Example 2 shows 
what Granados does with it. Crystal clear quavers are wanted. There 

86 



EL MAJO DISGRETO 87 



Jft 


-^ 








r j 1 



Di - en que mi ma - joes 

10 U 14 13 



.JEM i , r IF rfrr 1. 


f J = 




<fr ti * -f--r M [irr=E= 

fc,s po - bi - ble que M 
/* 16 


i 

que lo 
1 


* J i 

^e a 
17 



Ex.2 



JF *jf i F F F" 


N 


*r 


-F 


*- 












Mas si DO 
31 


f r f 


afc 


^S= 
ma - 
32 

\ - + 


=M^ 

JO UD h 

> p m f f 


om 


^rr^ 
A? 
r- 


^ 
br 


e 

-i : 


-fl^-H * f p -1 
que por 1m - 


t=y- 

du 
35 


des 


4 


^ 

Cue 


LT ^ 

- lie y a__ 
J6' 


-4=* 

bom 
J7 


IZ^ 

bre 



is no need for the singer to feel that a heavy legato is essential (it can 
be seen that the composer gives an occasional legato sign which 
must be observed) in the first verse, for she is all over the stave at 18 
to 22. 
Ex.3 

-f- J U r-]R 






Que a-mor et de - se - o que cie - ga y ma - re "*- a 
/y 19 20 21 22 

I do not want it thought for a moment that I advocate a staccato here, 
I only suggest that the line needs such a fresh and vital attack that an 
oleaginous smoothness is out of the question and out of character. 

In the second verse, as can be seen in Example 2, and in the example 
below, which is a variation of Example 3, Granados gives the singer 
every opportunity by his 'quaver-joining' for a smoother line. 

Ex.4 



^ t/ 1 _ . . V. . ^. ^. A i .. fm _ ti \r orn.ir . H.i iiri ve 



ED cam-bio c^ dib - ere - t<>_ y guar - da un 

3d 39 40 * 4J 

With the transition to the relative minor, the composer asks for a 
real legato, and here the line is much more accommodating for it, and 
the mood momentarily less flippant. 

But the song finishes with its former sparkle, and a rousing top note 
that will gladden the heart of any singer or listener. 



88 



EL MAJO DISCRETO 



Ex.5 



l^A. 

, PM r | 








=1 


' 


-flM 1 1 

J Na - 


J 1 f 1 
cioeu La - va 

^rMri 


p 


-| 1 

Eh' 

frr-^n 


( 


Eh' 


I,, 


i *TM 3*^ t^ 


f 


-WJ 


H 





74 




Victoria de los Angeles makes a slight fermata on 74 but the tempo 
must be taken up smartly and pertly at 75-76 with the accompanist 
giving a good accent for finality's sake on his bass octave. 

This is the type of accompaniment which repays a little thought, 
though it is very difficult to persuade most accompanist of the truth 
of such a statement, for they esteem it an utter waste of time to give 
any consideration to these bars. 



Ex.6 




TT 



yj 



Be it understood that the pianist is imitating a guitar, yet on the 
other hand he must infuse the same sparkle and vitality into his part 
that the singer puts into hers; to do this let the sustaining pedal be 
ignored, let the bass note be given its exact value of one beat, give a 
slight accent on the second beat and make the quavers click like 
castanets. 

There are two delightful interludes for the pianist and he tries to 
get colour and life into these by playing 46 to 50 with pedal and in a 



ELMAJODISCRETO 89 

mezzoforte whereas Example 7, 51 to 54, are played molto, staccato and 
piano. At least I play them so. 



Ex.7 




I find I have made no reference to the ten bars of piano introduc- 
tion. Here is a sample of it. 



Ex.8 




Bearing in mind that the tempo is quick the accompanist will find this 
quite a difficult moment for him. It needs practising. What is difficult 
about it? Playing the right notes, and playing them with a coquettish 
freedom. 

It is often suggested that when really good English translations of 
Schubert, Schumann, or Brahms songs can be found it is desirable to 
use them when singing to an English-speaking audience. But surely if 
translations can be printed on the programme it is preferable to sing 
these songs in the language in which they were conceived since the 
German speech comes easily to an English tongue. Spanish pronuncia- 
tion, however, is quite a problem to the Anglo-Saxon and translations 
are, so far as I know, non-existent. Are these songs then to be confined 
purely to Spanish singers? That fine artist Astra Desmond has shown 
us that this is not the case; she studied Spanish and its pronunciation 
and performed the songs of Spain with authenticity. Other singers may 
not have Miss Desmond's gift for languages or her intelligence, but they 



90 EL MAJO DISCRETO 

ought at least to strive to emulate her in devotion and musicianship. It 
is refreshing to stray occasionally off the beaten track. 

Reprinted by permission of Union Musical Espagnola. Editors Carrera de San 
Jeronimo, 26, Madrid 

G 588 Hina Spani 

O RA 1 84806 Ninon Vallin 

P Ro324 Conchita Supervia (Frank Marshall) 

V 16779 Gladys Swarthout (L. Lodges) 

G 0X1976 Victoria de los Angeles (Gerald Moore) 

V 1033 Lucrezia Bori 

D X 10 141 M. de los A. Morales (A. Dresden) 

V 4464 C. Badia 

G 00,3462 A. Gimenez (A. Soresia) 

V 4035 S. del Campo 

C RGi6i58 T. Robado (A. Romero) 



THERE SCREECHED A BIRD 

Translated from the Music /y> EDVARD GRIEG 

Norwegian O/"VILHELM KRAG Op. 60 No. 4 

by ASTRA DESMOND 

IN 'Monsieur Croche the dilettante hater' (Noel Douglas) Claude 
Debussy, reviewing a Grieg concert in Paris, writes: 

'At first I thought that I could only give colour impressions of 
Grieg's music. To begin with, the number of Norwegians who usually 
haunt the Colonne Concerts was tripled; we had never before been 
privileged to see so much red hair, or such extravagant hats for the 
fashions in Christiania seem to me rather behind the times. Then the 
concert opened with a double turn: the performance of an overture 
called 'Autumn' and the ejection of a crowd of Grieg's admirers, who, 
at the bidding of a police constable, a slave to duty rather than to 
music, were sent to cool their enthusiasm on the banks of the Seine. 
Was a counter demonstration feared? 

'It is not for me to say, but Grieg was in fact for a time the object 
of the most unappreciative comments; nor could I listen to his music 
just then, for I was busily engaged in coming to terms with several 
stern and splendid policemen. 

'At last I saw Grieg. From in front he looks like a genial photo- 
grapher; from behind his way of doing his hair makes him look like 
the plants called sunflowers, dear to parrots and the gardens that 
decorate small country stations. Despite his age, he is lean and vivacious 
and conducts the orchestra with care and vigour, stressing all the 
lights and shades and apportioning the expression with unflagging 
attention. 

'It is a pity that Grieg's visit to Paris has taught us nothing new 
about his art; but he is an exquisite musician when he interprets the 
folk music of his country, although far from equalling Balakirev and 
Rimsky-Korsakov in the use they made of Russian folk music. Apart 
from this he is no more than a clever musician more concerned with 
effects than with genuine art,' 

After reading this I have the impression, perhaps a mistaken one, 
that Debussy did not like Grie~. 

Doubtless this article could be called entertaining journalism, 
though the malice in it reflects no credit on the author. As musical 
criticism it is not to be taken seriously. Yet the effect of such an attack 
must have been damaging in the extreme to Grieg's reputation, coming 
as it did from the leading French composer of the time. Where Debussy 

9* 



Q2 THERE SCREECHED A BIRD 

wielding an enormous influence led, many followed. It is still 
fashionable today to dismiss Grieg with a shrug of the shoulders. 

One hears of 'his flat rhythms his lack of depth his pretty little 
tunes'. But these criticisms, though applicable to some of his music, are 
far from true of all he wrote. Less than a dozen of the one hundred and 
forty songs he composed are heard in concert halls and these are by no 
means his best. For instance 'Jeg elsker Dig' (I love thee) and 'Solvejg's 
Song', though unmistakably Grieg, are not good measure of a com- 
poser who at his least was a splendid craftsman and at his best was 
capable of turning out a little masterpiece. But 'Der skreg en Fuhl' 
(There screeched a bird) is a finer song than either of these. How many 
people have ever heard of it? Precious few. It is not one of the pretty, 
pleasing popular ones and is never sung. Thanks to the industry and 
enthusiasm of Astra Desmond in unearthing, in studying, and per- 
forming many of these lesser known but more significant songs, their 
beauty is slowly percolating through to the consciousness of music 
lovers. 

Miss Desmond, who has given me permission to use her excellent 
translation, says, in connexion with this song, 'Inside the cover of one 
of Grieg's pocket books, was found the motif with which this song 
begins and ends together with the words 'Gull's cry heard in Hardanger 
Fjord'. 

Here is the motif in the pianoforte introduction and postlude, bars 
i to 6 and 21 to 26. 




Throughout these six bars the same pedal is held. Each note of the 
first chord is played with great intensity (taking the top note with the 
right hand), while the screeches of the gull in the treble need a hard 
cruel touch which only yields to the diminuendo. 



THERE SCREECHED A BIRD 



93 



In all the examples I give they cover the whole song the expres- 
sion marks are Grieg's. At the voice's entry he wants a much slower 
tempo. After the accent on 'screeched' the crescendo is a steep one with 
'wide' its climax: these three beats (9) should be allowed plenty of time, 
plenty of space, in fact 'shoreless' describes it. 

^*' 2 Lentamente 



There screeched a bird o'er the emp - ty s>ea, Wide and 




i 



poco mt'no /tnfo 



r 



shore - less, it screeched with pain in the au - tumn gloom, 




Flutered abro-ken, weak. powerless wm^, 



n 



ttf f f 



The 'lame' figure in the bass from u to 16 is heavy, each movement 
from one octave to the next a painful one. In 13-14 the gull nearly 
comes to grief in those staggering fluttering triplets his strength all 
but spent. There is an ominous silence in the voice part after 'broken* 
where the bird is falling, struggling. Effort, painful effort, must be 
manifest here. 

The sinister and all-devouring grey sea, as exemplified by the 



94 



THERE SCREECHED A BIRD 



threatening discords in the accompaniment, is the subject-matter of the 
singer's thoughts in the last phrase. 

Ex.3 



1 > 



Floa-ted on dus - ky pm - IODS 



Far o'er thf sea. 



^''JJ 'U 



Strength is in that music, and the vocal line must be firm. As the song 
began, so it ends with the gull motif in the pianoforte. It is a bleak 
picture. 

Peters Edition. Reprinted by permission of Hinrichsen Edition Ltd., London, 
W.C.i 



D Kg62 Astra Desmond ( Gerald Moore) 



SLEEP 



FLETCHER 



Music by IVOR GURNEY 



Come, Sleep, and with thy sweet deceiving 

Lock me in delight awhile; 

Let some pleasing dreams beguile 

All my fancies, that from thence 

There may steal an influence, 

All my powers of care bereaving. 

Tho' but a shadow, but a sliding 
Let me know some little joy. 
We, that suffer long annoy 
Are contented with a thought 
Thro' an idle fancy wrought: 
O let my joys have some abiding. 

COMPARING Gurney's setting of these words with the more popular 
setting by Peter Warlock, I have come to the conclusion that the poet 
would have preferred the Warlock song. There he would have found 
the peace that he craved. Sleep would have locked him in delight, 
bereaving him of care; he would have known some little joy, some 
short reprieve from his long annoy. The singer knows his appeal will 
be granted when he sings 



Ex. A 



nt. 



Warlock 



. let my joys have some a - bid - ing. 



Already the longed-for influence begins to steal over him during 
that descending line, and later the pianoforte's soft indeterminate 
discords tell of his benumbed senses 



Ex.B 



Warlock 




while that easeful major key of the final chord breathes sweet slumber. 
Since John Fletcher entitled his poem 'Sleep', one must assume that 

95 



96 SLEEP 

the poem is rounded off with a sleep. It is for this reason, as I suggested, 
that the poet might have preferred Warlock's beautiful setting. But, 
naturally, I cannot be sure of this. Indeed my assumption may be wide 
of the mark, for did not Fletcher write 

There's nought in this life sweet, 
If man were wise to see't, 

But only melancholy, 

O sweetest melancholy. 

It is therefore possible that he might have enjoyed the frustration 
inherent in the Gurney song. 

On the whole I can be certain of one thing only; that Fletcher has 
heard neither of these settings and I boldly aver my preference for the 
Gurney, it is so deeply felt and so moving. 'Insomnia' might well have 
been the title for it. Here, the care and the long annoy are overpowering 
inescapable. Here, 'O let my joys have some abiding' becomes a burn- 
ing hunger, a passionate cry. It is entreaty, but agonized because vain. 







Come, Sleep, and with thy sweet de-ceiv - i 




The rocking figure in the accompaniment at the beginning could 
easily be disturbing. 

This should not be allowed in the fairly tranquil first verse and can 
be obviated by using one pedal for each pair of semiquavers. A slight 
blurring of the harmonies will result from this treatment, but this does 



SLEEP 97 

not matter provided the general level of tone be pianissimo. The com- 
poser's phrase marks must not cause the player to make conventional 
commas, pauses, or breaks in the flow of the music. 

There is not one note in the voice part throughout which is not 
marked legato. The rests seen in bars 4 and 6 and in Example 2 should 
not be felt by the listener. They are put there to enable the singer to 
breathe, though he sings mentally even when he is making no sound: 
his concentration is never out of focus. 



fcX.i! 




r- h i 








> ij 






Let some plea&iog dream be guile 
9 10 


-i 


my fao - c 




1 




that from thence I may feel . 
f2 13 / 



an ID - llu-eoce 
/* 




""""'''' All rny bowers of care 

/6 17 

Very considerately the composer allows plenty of time for these breaths, 
but they must be taken quietly and without movement efface or body. 
Undeniably the phrases are long and present the singer with a formid- 
able task, yet it is out of the question for him to breathe other than 
where a rest is marked. Were this poem read instead of sung no rests (as 
in 6 and 16) would be taken at all. This the singer must bear in mind. 
While I am on the first verse let me point to the stresses on the first 
two semiquavers in 5; they give such expression to the word 'Sweet'. 
In making this word beautiful or in endeavouring to invest it with 
special meaning the singer must keep dead on the vocal line. I can best 
explain what I mean if I give a caricature of not keeping to the line. 
Ex.3 __ __ 



JTJ) 



and With thy scr-weet de-ceiv - 1O 

Many artists with the best intentions would do this, thinking they were 
making 'sweet' more expressive. Again in 9-10 singers are taking away 
from the beauty of the music, not adding to it, if they slide from the 
B flat to the G, and from the G to the G, in this way: 
Ex.4 

fe=**^-*H-.Jj 



Let bonit- 



ream be-guile 



S.A. 8 



98 SLEEP 

The second verse is even more exacting than the first, for the phrases 
are longer and the feeling intensified. 



Ex.5 




LIJ 



J JplUJ J 



Let me know some little joy'.. 
coUa voce 




Both by the stresses in 26, 27 and by the colla voce the composer tells 
us how anxious he is that the performers should grasp the pitiful 
desperation of the words. In order to get the full measure of expression, 
this phrase can be taken as slow as the singer likes, each note dwelt on, 
the tempo being resumed by the pianist on the word 'joy'. The singer's 
yearning is answered on the pianoforte by a stress on the third beat 
of 28. 

This yearning reaches its highest peak, as I said earlier, in 35 to 37 
and 38 to 41. I give these two phrases in full in Example 6; they are 
the very essence of Gurney's conception of the poem pain and a 
disquieted spirit. If the reader will refer to my first quotation from the 
Warlock song he will see the fundamental difference between the two 
settings. 

Provided he keeps meticulously to his legato line the singer need 
exercise no restraint on, to be literal, the outburst in 35-36. This is the 



SLEEP 



99 



Ex.6 



*" .. O let my joys have borne a 



O let my joys 




consummation of his anguish. Once again I caution against the ten- 
dencyparticularly if the singer be affected by the emotion in the 
words and music to slur. 

It is strange that the composer, having phrase-marked every note 
of the vocal line, should omit to do so over the last four notes. I feel 
that he would have liked one long phrase-line from 38 to 42 'but 
refrained from making what he must have felt was an unreasonable 
demand. It is a cruel test to have to sing all this without an intervening 
breath but that is the way to do it. I have only heard John Coates 
do this and I do not want to hear it done in any other way: it is white 
hot. A heavy emotion-laden crescendo from 4 have' (39) up to 'some'- 



IOO 



SLEEP 



for which the composer asks precludes any idea of a breath. This 
phrase is no whit less intense than the preceding one (35 to 37) and a 
breath lets in an unwanted draught of coolness, an ease which the 
emotion of the music belies. 

Pangs which match his own will be heard by the singer in the 
accompanist's chords in 36, in the chromatic descent in 37-38, and 
finally in the postlude's weariness in 43-44. Even the chord of B flat 
major at the end sounds a note of interrogation. 




Reprinted by permission of Boosey & Hawkes Ltd. v (Excerpts from Warlock's 
'Sleep' reprinted by permission of Oxford University Press) 



OFFRANDE 



Words by PAUL VERLAINE 



Music by REYNALDO HAHN 



THIS poem under the title 'Green* has been set to music by Claude 
Debussy and Gabriel Faure, and no doubt both their settings are of 
greater worth than the one I propose to discuss: Debussy's scintillates 
with freshness and with the sparkle of early morning dew 



Ex. A Joyeusement anime 
A i . j>i>. '"^r^ 



Debussy 



Voi-ci des fruits,des f leurs,des feuil-les et_det bran - c 




and Faure's speaks from fullness of heart with the ring of true devotion. 



Ex.B 



Faurr 



Voi-ci deb fruitb,des> fleurs,deb 



et dfs brau - chcs> _ Et 




We are invigorated after performing or hearing the first song, we are 
moved by the second. I love them both. Why then, have I chosen 
Reynaldo Harm's setting for inclusion here? Because I am intrigued 
by it, and because this composer's songs should be heard more often. 

Beneath a frigid exterior this song is passionate and sensuous. Its 
calm expression is deceptive so that we are almost unaware of the 
hunger which it masks, of the longing surging through its veins. 

Debussy's buoyant 'Ne le dechirez pas avec vos deux mains 
blanches' is rhetorical. It wears a confident smile proclaiming a con- 
quest won, 

101 



102 

Ex.C 



OFFRANDE 






2 T .. I * 






N<_- le de - chi - re/ pa 



a - vee \os 





But in this very phrase Hahn conveys a sense of frustration; com- 
pare his handling of it (7-8) with the above example: 



Ex.1 



Pas trop lent 



Voi-ci deb fruits, des fleurs, des 



tres doux 






feuil-let> et des brau - ches, Kt puib voi - ci m<ju cueur 



OFFRANDE 



103 



JlJ J J 



k 



^ 



bat que pour vous; Ne le de-chi-rez pas A- vec vobdeux mains blanches 




I 



tre s expressif ' ^_ _ 

J } J^ J 1 J 1 ^ J J^ J^ J^ ^ 



^^ 



Et qu'a vosyeux si beaux 1'humble pre-sent soil doux. 







f 




Whereas Debussy's soars gracefully without a hint of misgiving, 
here the voice steps down note by note an entire octave so that at the 
words Thumble present' the eyes of the supplicant have dropped in 
self-abasement. It is a supplication, we fear, that may well be dis- 
regarded, the lover's heart easily bruised. Each bar is pregnant with 
entreaty and, although it is nearly all sung very softly, suggests an 
undercurrent of passion. Young lover's shyness marks the singer's first 
words so that the quaver rest in i is slightly lengthened, making 
'Voici des fruits' a quickened utterance; after a lengthened quaver 
rest 'des fleurs' is quickly said again, and so too *des feuilles et des 
branches'. 

The grouping of these phrases is intentionally spasmodic and yet it 
is all intimately uttered, albeit the diction is fresh and clear and the 
legato never lost. Perhaps it is not until bar 5 that we first become aware 
of the song's basic tempo, for the slight suggestion of breathlessness at 
the beginning here gives way to a calm control: marked tres doux 
*Voici mon coeur', &c., should be imbued with intense feeling. 

There is no doubting the physical and mental fatigue in the 
following example: 



104 
Ex. 2 



OFFRANDE 









* Souf- 


frex que ma fa-tigur , a vo^ 


pieds re - po - be' - e, 


$ 


T 




r . 


\*^ J- 7 J) 


I 













Re-ve deb chers in-btaots. 



qui la 



^ 



P 



Nor can *Reve des chers instants' be anything but hopeless and anaemic 
when placed beside Faure's full-blooded embrace. 

The song ends with an unresolved discord on the pianoforte. 



Ex.3 




What will be the outcome? 

Reynaldo Hahn was undoubtedly a lightweight but he was a 
charming writer and I wish singers would give his songs an occasional 
airing. His name often figures on the programmes of such consummate 
artists as Maggie Teyte and Jennie Tourel, which is sufficient 
recommendation. 

Reprinted by permission of Au Menestral, 2 bis rue Vivienne, Paris. Messrs. 
Hcugel & Co. Editors 

G DAi20i Vanni-Marcoux (Piero Coppola) 

O 188766 Roger Bourdin 

Pat XQ3I37 Jean Planel 

G DA 1 82 1 Maggie Teyte (Gerald Moore) 

G Psyi Reynaldo Hahn (self-ace.) 

L 3.00.011 M, Hamel (J. Ullern) 



SHE NEVER TOLD HER LOVE 



Words by SHAKESPEARE 



Music by HAYDN 



THIS noble song begins with a fourteen-bar pianoforte introduction 
which must be played with infinite breadth and dignity The accom- 
panist has complete confidence in his ability to play this opening with 
controlled strength and tenderness: this confidence enables him to obey 
Haydn's instruction Largo assai, e con espressione, for he knows that by 
playing it sufficiently slowly he will have the ample time needed in 5, 
for instance, for the piano to sound clearly after the sforzando; for the 
curve at 1 1 to have a special beauty. 



Ex.1 



Largo assuie conesf 



one 



9*Pf 




~ lj.^,iy^.ja 




It is most important that every rest be observed, the pedal is not 
used at all from 2 to 5 nor from 12 to 14. These detached chords give 

105 



io6 



SHE NEVER TOLD HER LOVE 



the music a remarkable significance and it would be the greatest mis- 
take to run them together with the sustaining pedal. In two places, I 
feel, a very slight use of rubato is permitted: the two quavers on the 
fourth beat of 6 should be dwelt on, and the fourth beat of 1 1 should 
not be passed over with too meticulous a regard for exact tempo. 

The song really begins at bar 2 and I have never understood why 
Haydn wanted that tonic chord in bar i ; however, there it is and we 
have to play it. I play it as marked with afermata but I make a distinct 
break before embarking on the stately rhythm of bar 2. 

Of course the singer is just as interested in the introduction as is her 
partner, she wants to hear the tempo established which (agreed upon in 
rehearsal) will enable her to contain each vocal phrase in one breath, 
without discomfort. She hopes it will not be necessary at 15 to alter the 
tempo in any way. She listens to this introduction and, like the audience, 
becomes absorbed in the atmosphere. If it is beautifully played she is 
inspired. 

Ex. 2 



w 




^~ . r 


4Mi= 

$ l>l i, 


=z-ull V--L- * H * 

She ae - \er told her love, * 


]e DC - vtr told her 
17 

j Jm 1 


^^ 

A 1 i 


ove, But let coil- ceal-meot, like a wo 
IN 19 


J. * |:3L-LJ \ 

rm ILI the bud, 
6 XI 

J 


J 


1 L~ LH trJ *-* 

Feed on her da - ma^k cheek, 


1 



These phrases look deceptively short, and indeed they seem short to 
everybody except the singer. Owing to the slow movement of the song 
they are quite long to sing and need the firmest breath control. 'Love* 
on 1 6 and 18 coming at the end of each phrase is difficult to keep steady 
in view of the fact that it is less in weight than 'never told', but it must 
be pure and the listener is disturbed if pressure is brought to bear on it. 
Above all the singer keeps her smooth line unsullied by any porta- 
menti or slurs; she is as particular about this as Casals would be in the 
slow movement of a Bach suite. Where an entire song is as completely 
legato as this, the singer must listen intently to every note she sings, for 
this sliding is insidious and the most conscientious of artists can be 
unaware they are doing it. I have seen utter astonishment on a lady's 
face when I have told her that she was sliding from one note to another 
at 29 (fourth beat), 31, 35. It will be seen that these three bars (29, 31, 
35) have one thing in common, namely, each is a falling progression. 



SHE NEVER TOLD HER LOVE 



107 



The last two notes of the second beat of 32 come into the same category; 
these semiquavers are lingered on. 



Ex.3 




35 



Two more eloquent opportunities for the accompanist occur at 24 
to 26 and 33, 34. I give one of these instances with Haydn's markings 
and in parenthesis my own, in an endeavour to show how a delicate 
but a delicate rubato may be employed. 



Ex.4 



(slower) 



(wait) 



(gradually slower) 




The turns on the first and third beats of 26 are done with all the leisure 
possible. 

I have alluded several times to the third beat here, the fourth beat 
there; this was done for convenience. In reality and despite the song's 
slow and stately march, singer and partner should feel only two beats 
to the bar. 

'She never told her love' takes nearly three and a half minutes to 
perform. 

Published by Augencr Ltd. 

G DA 1850 Elisabeth Schumann (Gerald Moore) 

G EC 1 74 Marian Anderson (Franz Rupp) 

ALLO ALi3 E. Rogers (E. Mitrani) 

V 26707 M. Houston (Frank la Forge) 



SEA FEVER 

Words by JOHN MASEFIELD Music by JOHN IRELAND 

i ONCE asked John Ireland which of the many songs he had written he 
considered his best, and he replied without hesitation 'Sea Fever'. 
Bearing in mind that many of his other lovely songs (which must have 
cost him much labour, time, and reflection) are more complicated and 
more difficult to perform, I thought his answer extremely instructive. 

The great virtue of this setting lies in the fact that the music, though 
bearing the unmistakable stamp of the composer's individuality, never 
imprisons the words. If you were reciting this poem, your rhythm 
by and large would be the same as Ireland's vocal line. 

It is wise when studying this song to recite the words, and after that 
to put the same speech-rhythm into your singing, for no composer, John 
Ireland or anyone else, can possibly put on the printed page the delicate 
divergence from strict tempo that such a song as this requires. 



Ex. 1 




I must go down 'to thc)seas a-aiD,'to the) loce ly tea (and the>sky, Acd 

a 3 







all I ask is a tall bhip(anda) btar to steer her by, _ (Audthe) 
4 6 




wheel*. kick ( acd the) wiLdb MjL<aud the) white sails sh,ik-iu, Abd a 
6 7 

Try, for argument's sake, singing these bars in the most rigid tempo. 
Give the three quavers on each beat the same strength and the same 
weight, and you will find that the words and the music have lost im- 
petus, life, and meaning. The music was expressly designed here to give 
the words free play; the singer of imagination employs tempo rubato. Any 
detailed discussion of rubato is dangerous in that, trying to bring his 
point home, the demonstrator is apt to exaggerate, and this puts a spot- 
light at once on something which should be a secret and delicate affair. 
I must content myself, rather than inflict on the reader a description of 
the entire song bar by bar, by indicating here and there the sort of 
rubato I would employ if I were a singer. 

1 08 



SEA FEVER ICQ 

In Example i for instance, the stresses show which notes (or rather 
words) require more weight and time, the parentheses and arrows indi- 
cate words needing less weight and which should be hastened. The 
second verse has a more impatient temper and bars 12 to 14 could be 
taken in this style r 

kX. 2 (Quicker ) . ^ l.yj rv ^0 







for the call of the run-mug tidi _ Is a wild calHand alclrar call, that 
/ 13 




may not be de - niedj 

A sentence where the singer's sibilants make the picture very real is 
'and the flung spray and the blown spume, and the seagulls crying'. 

After the deliberation of the first verse and the impatience of the 
second, Roy Henderson started the third verse with an intensity which 
was tautened by a slight lessening of tone, a reduction which made the 
huge crescendo up to 'where the wind's like a whetted knife' all the 
fiercer. 

The even quavers in bar 25 should be noticed. 

Ex.3 



from a laugh- ing fel-low r<> - vtr, And 

26 

In contrast to the legato of bar 24, these quavers are decidedly non 
legato so that you can really fancy the man laughing; and the tempo here 
is slightly broadened to give effect to this only bar of even quavers in 
the whole song. 'Merry' is hardly a triplet, one gets as quickly as pos- 
sible on to the second syllable, 

These little suggestions of give and take in the rhythm all without 
disturbing the song's basic tempo are prompted by my recollection of 
Roy Henderson's interpretation (with which 1 was in complete accord) 
but they are, I repeat, suggestions, I am not laying down hard and fast 
rules that this note must be hurried and that note held, but I do insist 
that some sort of elasticity, flexibility, rubato, or whatever you like to 
call it, must be employed according to individual taste. 

One word of warning to the singer is necessary he must be certain 
he pitches his long note in bar 27 high enough. 



110 SEA FEVER 




qui - et sleep and a s>weet dream when the long 1 trickb o ver. 
26 27 28 

There is a tendency after 'quiet sleep and a sweet dream' for the 
performer to relax. I have often heard this happen. Certainly the mood 
is now relaxed and the tone soft, but the singer does not lose concentra- 
tion or forget the breath support this note needs, otherwise he will 
flatten it. 

There are not many male singers, amateur or professional, who have 
not got a copy of 'Sea Fever' lying somewhere near the piano, and the 
reason for this is not far to seek. The words are superb and the music is 
perfectly wedded to them; moreover every man feels better for having 
sung it. 

Reprinted by permission of Augener Ltd. 

G B2594 Stuart Robertson (Gerald Moore) 

V 1583 Conrad Thibault 

G 69073 Robert Irwin (Gerald Moore) 

G 553 John Brownlee 

G 3 Fraser Gange 

G 1*9257 Paul Robeson 

G B 1 0233 Frederick Harvey 

G M526 Roy Henderson (Ivor Newton) 



FRUHLWGSLIED 



Words in Swabian dialect 



Music by MENDELSSOHN 



'AUF Flugeln des Gesanges' (On Wings of Song) was not the only song 
Mendelssohn wrote, yet it is the only one we ever hear. This composer 
does not seize you by the throat, he does not soar to the heights nor 
plumb the depths, but Elisabeth Schumann always delighted her 
audiences with Mendelssohn songs (or anybody's songs for that matter!). 
They take you into a fairyland of soft airs and graces. I wish singers, 
women especially, would give them a little attention, for their innocent 
Victorian charm would not come amiss in these days, 'Bei der Wiege' 
(Cradle Song), quite Schubertian in style; 'Wcrm durrh die Piazzetta' 
(Venetian Song), a tender melodic setting so different from Schu- 
mann's; 'Hexenlied' (Witches Song), an exciting affair not unworthy of 
Loewe; 'Neue Liebe' (New Love), with its fairies from Midsummer 
Night's Dream; all these and others would amply repay study. 

Triihlingslied' simply tells us that spring has come with its blue sky, 
warm breezes, twittering birds, and budding trees. 

Like some of the songs mentioned above, it has an accompaniment 
that plays a lively part. It supplies more than a demure background 
such as we find in 'Wings of Song' and its introduction, fresh and crisp, 
gives us a taste of the sparkle that is to come. 



Ex. 1 Attegretfa 




From the first note the player makes it obvious that he is really enjoying 
himself. He makes i, 2, 3, 5, 7 legato as marked, but in 4 and 6 he plays 
the staccato repeated note with relish, trying to lift his hands as high as 
he can off the keys between each note; these bars bounce, 

in 



112 



FRUHLINGSLIED 



So keen is the singer to impart zest to her part and clarity to her 
words that it matters not at all if she sings non legato. In fact the dainty 
tripping rhythm of the movement dictates this. Only at 10 and 15, and 
in parallel instances, will she be able to give us a moment's cantabile. 

*' 



Jftzt kommt drr Friih - lmg,dfr Him-mel ibch blau, 

8 9 W 



At 22, 23 and 42, 43 and 63, 64 the phrases will be more graceful and 
a perfect fusion between voice and piano made easier if the singer makes 
a slight rallentando. No singer will object to this, for her semiquavers 
really must be legato here. 




Her little cadenza at the end of the third verse can, of course, beapidcere 
(and she can make as much of the three pauses as she pleases), it is a 
graceful little flourish to adorn her departure from the scene. 

Ex.4 




In the accompaniment to the second verse, the birds chirrup and trill, 
Ex.5 




FRUHLINGSLIED 







v 

^ 



lo-cka ih-re Wei-ble wol bald 




while in the postlude 68 to 77 we hear a cuckoo calling; he is joined 
by his mate at 74. 
Ex.6 




Published by Boosey & Hawkes Ltd. 

ALLO ALsi Elisabeth Schumann (George Schick) 



S.A. 9 



THE EVENING PRATER 

English translation by Words and Music by 

E. M. LOCKWOOD M. MOUSSORGSKY 

THE seven songs known as 'Songs of Childhood' express in terms of 
words and music the amusing and extraordinary twists and turns of a 
child's mind. This set is a work of genius. Moussorgsky gives us the 
psychology of a child as surely as he reveals the psychology of 'Boris 
GodounofT or 'Ivan the Terrible'. 'Evening Prayer' in common with 
the other songs in this set is couched in childish language which, by its 
very nature, precludes any prima donna-ish approach. The diva, in an 
impressive creation with train attached, with tiara, with long kid gloves, 
cannot sing this song with the same regal mien as she sings Beethoven's 
'Die Ehre Gottes aus der Natur'. This is not to imply that she should 
take offher bejewelled trappings and appear on the platform in diapers: 
it simply means that the song should be sung as a child would sing it. 
Irmgard Seefried, elegant and sophisticated though she is, sings this song 
with delicious naivete, and Oda Slobotskaya reduced her brilliant 
and thrilling voice to a childish treble in her amusing characteriza- 
tion. 

In the first place then, it requires a soprano who can, at will, reduce 
her voice to the dimensions of a piping little treble; secondly it requires 
an artist who is something of an actress. (Every serious concert singer 
of any distinction acts. He is so utterly living in the song that the expres- 
sion on his face is bound to reflect the mood or the character of the 
music. In 'Erlkonig* the parts of the terrified boy, the anxious father, 
the threatening Erlking cannot each be delivered with the same wooden 
countenance; the singer in turn looks terrified, anxious, threatening. 
The singer caught up in the religious ecstasy of 'Die junge Nonne' 
seems to us to be a different person when she sings 'Das Kohlerweib 
ist trunken'. But when I say a good singer acts I do not mean for one 
moment that gestures are desirable. Far from it. Chaliapin, great actor 
as he was on the operatic stage, never stepped outside the framework of 
the song on the concert platform. A calculated step forward here, a 
fluttering movement of the hands there, are distracting to the audience. 
Gestures are barred. Everything is concentrated into the voice, and the 
singer with heart, brain, temperament, and love of what he is singing 
will find that his face reflects his thoughts. And this is the only outward 
and visible sign that is needed.) 

Kneeling in his cot, with his nurse ready to prompt him, the little 
chap starts confidently: 

114 



THE EVENING PRAYER 



Ex. 1 Allegro moderato 




Bles>s them and take care of them 1 . 
5 

But it is so difficult to concentrate when one is tired and already, at 
bar 5, his thoughts arc beginning to wander. The fermata at the end of 
this bar comes quite abruptly - there is an awkward silence while nurse 
wills the child to continue. This hesitation continues for the first sixteen 
bars cf the song while Brother Vasenka and Brother Mishenka and 
darling old Grandmamma are remembered. Then the excitement really 
starts with an alarming catalogue of uncles and aunts, cousins and play- 
mates, all tumbling over one another in profusion. From 17 to 27 is a 
gradual crescendo with an accelerando thrown in at 25. 'Auntie Katie, 
Auntie Natasha, Auntie Masha, Auntie Paresha, Aunties Lionba Varia 
and Sasha and Olia, and Tania and Nadia. Uncles Petia and Kolia, 
Volodia and Grisha and Sasha', &c. &c, &c. The singer becomes more 
breathless as the music loudens and quickens. 

At 24, 25, 26 the climax is reached and here Moussorgsky's accom- 
paniment is so unpianistic that I suggest the following simpler but 
equally effective alternative for the left hand. 

Ex.2 _ f actf t 






23j 



SE 



24 ' 



6 




'Nanny, dear Nanny, now what else?' asks the child, and the nurse 

replies 

Ex.3 



You really art- a lit-tlr monkey 




THE EVENING PRAYER 



f 



m 



told you '. E'ar-don,! be - seech Thee Lord,all my wickedness. 



i=e 



f 



BE 



m 



Growing impatience on the nurse's part is shown by the loudening and 
reiterated G's in the accompaniment at 31, while the repeated chord in 
33 suggests a little slap on the wrist. Many a singer misses Moussorgsky's 
instruction at 34. The forte sign is significant. The humourless nurse is 
quite incapable of appreciating that her little five-year-old charge can 
scarcely be guilty of wickedness a little naughtiness at the most but 
not wickedness. Therefore she sings * Pardon I beseech thee Lord, all 
my wickedness' in almost a stentorian voice and with the sternest ex- 
pression. Therein lies the humour. One feels that if there are police- 
women in heaven, this nurse will be a sergeant in the force. 

Echoing the nurse's words in the meekest and tiniest voice, the little 
innocent concludes the song with 



Ex.4 




Before the singer has finished her triplet in 39 the pianist's chord is 
released so that the word 'Nanny' is left alone in mid-air. 

Reprinted by permission of Augcner Ltd. 

C 173120 Nelson Eddy 



TAKE, TAKE THOSE LIPS AWAY 

(' Measure for Measure') 



Words by SHAKESPEARE 



Music by c. HUBERT PARRY 



i LAST played this song for John Coates in 1926, since when I have never 
heard it performed. I am at a loss to account for this as, in my opinion, 
the song is a fine one and worthy of inclusion in recital programmes. 

Singer and pianist must make up their minds if they are going 
to tackle this song to do it as Parry wanted it done, dramatically. 
They do not treat nuances in a wishy-washy manner, they storm them 
full-bloodedly, with sharp rises and falls of'tone, so that a crescendo comes 
on you so suddenly and vividly that for a moment you are scorched by 
the heat and then as quickly cooled, as if you had opened the door of 
a furnace and straightway closed it again. In this way the listener will 
be gripped by the throat, This song is too violent for any gentler 
treatment. 

A feature worthy of remark is the false accent on the half beat so 
clearly seen in the introductory bars, and obtaining generally through- 
out the song in the piano part; a rhythmical device that seems to give 
an undercurrent of poignancy to the singer's declamation. 



Ex. 1 




This introduction is played with intensity, with a continual crescendo up 
to the first beat on 4, and the pianist's aim, it seerns to me, should not 
be to describe a succession of graceful curves executed with a relaxed 
wrist; on the contrary the line is angular, and the tone quality produced 
by unyielding fingers and wrist is hard. It should be remembered how- 
ever that the stark nature of the sound desired does not necessarily call 
for an unceasing forte> by which the singer would be drowned. One can 
dig a hard tone out of the pianoforte without having to employ a 
sledgehammer. 

In his very first phrase the singer makes us feel his desperation. It 
will help him to imbue his tone with bitterness if he frowns, for a smile 

117 



n8 



TAKE, O TAKE THOSE LIPS AWAY 



on his lips would be as much out of place as a soothing quality of sound: 
he is not pleading, he is censuring. 







O t.ike tho^e lips a -way, 



I have marked the three passing quavers with an arrow to indicate that 
after the first 'Take' the singer hastens up to 'lips' on which he lingers 
as long as he dares; so long, in fact, that he is forced to shorten the first 
syllable of 'away'. This roughly is the shape of the rubato which should 
be employed in 9, 10, 1 1 where we make afermata on 'lights', and then 
hurry the passing notes in order to give more time again on the dotted 
quaver of 'mislead'. 



Ex.3 



jr. 






q" ' *^^ 

And t hobt eves, the break of day, Lights-, that do mislead the more; 
IO * // > 12 



If the singer can possibly do the whole phrase from the crotchet rest of 
9 to bar 12 in one breath, it will be wonderful; if not, I ask him to con- 
sider seriously the idea of breathing after the word 'lights' rather than 
before it, for the effect of the crescendo on 'day' being carried without 
break up to 'lights' is quite electrifying. 

Only at 13-14 does the music seem to lapse into tenderness as if 
resolution had weakened 



Ex 4 



But my kis-ses bricjtj- u-^. 




and here the pianist suggests the change of mood and gives the singer 
time for it by introducing the pianissimo chord with utmost deliberation. 
This weakening, if indeed it be such, is momentary for once again we 
are storming up to a climax on 'seals of love' (a high tenuto note for the 
singer a crashing bass for the pianist) to be followed by the most 
bitter phrase 20, 21, 22 of the whole song: 



Ex.5 



Seal 



in vain. 



m 



-3-7+ 



^ 



-* VP 



m 



^* 



19 







Those three notes in the vocal part need thinking about. In the first 
place the singer takes care that the piano is not too soft and then he 
makes a big crescendo on his 'Seal'd' which is joined without any break 
on to the next note an octave lower, and finally he attacks the G flat 
on 'vain' with energy and venom before the tone fades. Breath must 
be regulated, for there is a ritardando going on and of course these three 
notes must be relentlessly joined together. The accompanist does what 
he can to help by playing 19 and 20 with intensity and he makes sure 
that we hear the singer's G flat echoed in the last bar of the pianoforte. 

Reprinted by permission of Novcllo & Co. Ltd. 



BLOW, BLOW, THOU WINTER WIND 



Words by SHAKESPEARE 



Music by ROGER QUILTER 
Op. 6 No. 3 



IN his book entitled French Music (published by Oxford University Press) 
Martin Cooper suggests that an equivalent figure in English music to 
Reynaldo Hahn might be Roger Quilter. This comparison, I think, is 
extraordinarily apt. When one considers Mr. Cooper's comments on 
Hahn's compositions '. . . precise and finished workmanship, a nice 
adjustment of means to ends ... a preference for clear and thin texture 
. . . [Hahn] combines an elegant musicianship with a pretty wit and a 
gift for charmingly nostalgic melody . . .' it will readily be agreed that 
the composer under discussion might well be Quilter. 

'To Daisies', 'Dream Valley', 'Go Lovely Rose', 'Now Sleeps the 
Crimson Petal', are all gentle in mood and movement and the words 
demand lyrical, nostalgic, refined music to do them justice. Roger 
Quilter has set them once and for all. But could one say the same of 
'Blow, Blow, Thou Winter Wind'? Do the kindly charm of his music 
and the elegance of his style, qualities so desirable in Herrick, Blake, 
&c., for which we are so grateful, stand in his way in a song of such 
bitterness as this? 

It all depends on the singer and the accompanist. 

I have nevertheless chosen this song because it presents the performers 
with an interesting problem, namely how to infuse into the musical 
setting the toughness and the cynicism that the words demand. The 
accompanist can help a great deal to sharpen the edges but it is mostly 
the singer's responsibility. Time after time one has heard tenors bleat, 
and with the suavest legato line to say nothing of the blandest of smiles 
the following: 



Ex. 1 Poco pi\i tilltgro 




120 



BLOW, BLOW, THOU WINTER WIND 



121 
cresc- 



3 



friend - ship is feign- iog, most lov-iog mere fol-ly: Then 




Is it that after having been in the minor mode for the first section singers 
feel they can settle down snugly and comfortably now that they are in 
the major? The words give the lie to this. And why legato, when the 
composer does not ask for it? Bars 18 and 19 with their aspirates should 
be sung frankly with no attempt to achieve an impossible joining of one 
note to another. Again, the initial consonant of 'friendship' 'feigning' 
'Folly' should be in each case violently projected to make Shake- 
speare's alliteration patent to the listener and to enable the singer to 
pour all the scorn into the words he possibly can. 

'Loving' is another word where the first consonant is stressed, but 
here after allowing the '1* to curl angrily round the tongue, the rest of 
the word must be thrown away. There is all the difference in the world 
between the rhythm and meaning of the word here and the caressing 
of it in, for example, Purcell's duet 'My Dearest, My Fairest' 



Ex. A 



Purcell 




Thu! 



ing 



or the tenderness of it in Maud Valerie White's 'So We'll Go No More 
a-Roving'. 

Maude Valerie White 



Though the heart be ae'er as lov - ing 

All these stresses that I enjoin take time, be it understood, and the 
accompanist fashions his playing accordingly. In the piano part there 
are spikes in the staccato chords of 20-21 . The semiquavers in 21-22-23 
are like the crack of a whip; there should be a slight rubato with them, 
their entry being delayed, ix delay which forces the player to flick them 
quickly in order to get to the fourth quaver of the bar in time. I recom- 
mend that most of the semiquavers in the pianoforte part be treated in 
this way, in bars 10 and 12 for example, and 33 to 37; the commas in 



129, 



BLOW, BLOW, THOU WINTER WIND 



Example i are inserted by me to show my meaning. The pianist was 
asked earlier to 'wait on' the singer for the liberties the latter takes with 
his rubato, and clearly it is the singer's duty here to do the same service 
for his partner. 

At the end of the chorus it is essential that the singer obeys the 
composer's crescendo on 'jolly'. 

Ex.2 



this life . 



30 



mobt 



jol 
J 



There can be no doubt that the second syllable is stronger than the first 
in this instance, and the note is released abruptly thus giving an air of 
desperation or disgust to the situation; for what the singer is saying in 
effect is 'This life is most jolly. / don't think! 9 
The song begins impressively. 

Ex.3 Non troppo allegro ma vigoroso e con moto 



I" PIP p r 




^ 



Blow, blow, thou win-ter wind, Thou 



If the pianist plays his preliminary chords with brio it will give the 
singer the support he needs to attack his 'Blow, blow' with courage. 
This opening is full of gusto and the G flat should be startling for there 
is nothing in bars i and 2 to indicate that we are in the minor key. 

Personally I hate to hear 'winter wind' rhyming with 'so unkind', 
the vowel in 'wind' should be as in 'tin* or 'win': it would be just as 
logical to make 'warp' rhyme with 'sharp*. The singer, however, must 
decide this question for himself. 

Reprinted by permission of Boosey & Hawkcs Ltd. (Excerpt from Maude 
Valerie White's 'So We'll Go No More a-Roving' reprinted by permission 
of Chappcll & Co. Ltd.) 



G 82500 



C 4817 
D F2062 



George Baker 
Derek Old ham 
Frank Mailings 
Henry Wendon 



C Li 055 Gervase Elwes (Frederick Kiddle) 



SPRING WATERS 



Words by FEODOR TIOUTCHEV 
English version by ROSA NEWMARCH 



Music by s. RACHMANINOFF 
Op. 14 No. it 



ALTHOUGH I am not particularly fond of this song, I want to write a 
little about the accompaniment. Sopranos like to sing 'Spring Waters' 
occasionally because it makes a climax at the end of a group with its 
gusto, top notes, and dashing accompaniment. In fact it is a song 
popular with everyone except, perhaps, the average accompanist. He 
finds some of the technical passages extremely difficult taken at top 
speed, and some of the large chords beyond his compass. Rachmaninoff 
in his piano writing did not take lesser mortals into account, and with 
his own enormous stretch had no difficulty whatsoever in crashing down 
on chords like 

Ex. A 



and 



Ex B 



without spreading them; he did it moreover with as much ease as most 
pianists could strike an octave. Isobel Baillie, that most patient of artists 
(whose nature is as sweet as her singing), tells me I have no idea what 
happens when some accompanists tackle 'Spring Waters'. She is often 
afraid to put it on the programme. I have heard other singers say the 
same. 

From the very first bar the accompaniment suggests the surging of 
the waters. Geographically the first seven bars are pretty much alike, 
so it behoves the pianist to make up his mind what fingering he is going 
to use and having made up his mind, to stick to it. 



- \Allegro vivace L> i a a "> .'< 




The second beat of the bar which I have fingered is the only difficulty 
here. Of course the sustaining pedal is used there would be no surge 

123 



124 SPRING WATERS 

without it, but that does not mean that all the semiquavers should be 
unclean. So, after practising my method of playing it as shown in 
Example i, let those accompanists who find they are still unsure try 
this fingering which can also be applied to bars 2, 3, 4, 6, and 7 




It is, however, when the singer says, 'The banks are sunny where 
they flow' that the accompanist's sky is clouded over and his pianistic 
flow congealed. And at the words 'They sparkle as they run more clear', 
the playing sounds more muddy and obscure than ever. This occurs at 
bars 8 and 10. Remembering that the song goes like the wind, it was 
marvellous with what ease Rachmaninoff 'threw away' those passages 
when playing them. He wrote them as follows: 



Ex.3 




To give the pianist an added interest in the proceedings, the passages 
are not quite alike. They are great stumbling blocks for him. Above 
these rushing semiquavers, the singer has a soaring phrase and she will 
storm up this phrase without paying any heed to the accompanist's 
difficulties. And rightly. So joyous is the mood that she wants to sweep 
the audience along with her in her enthusiasm; she has no time to wait 
about for a stumbling accompanist. The latter must give the impression 
that he overcomes these technical difficulties with the greatest case. I 
do not mean by this that he should 'show off' but I do recommend that 
he tries not to make it too obvious that he is in travail. By crouching 
ferociously over the keyboard with clenched teeth, he will hardly look, 



SPRING WATERS 



'25 



from the audience's viewpoint, as if he is enjoying himself. Therefore I 
suggest to those who cannot cover bars 8 and 10 easily, the following 
simpler alternatives: 



Ex.4 




On the first two beats of 20 and 21, 
Ex.5 




my arrangement of the chords is thinner than the original but easier to 
play at the very fast tempo required here. In any case the composer uses 
exactly the same positioning of the chords in 15 and 16. A tremendous 
accent on the bass octave with sustaining pedal helps here too. And 
at 35 in the left hand instead of Rachmaninoff's 



Ex.6 



I suggest 




Ex.7 



which will be much easier. 

Let me warn the pianist that there are one or two places where he 
can easily drown the singer unless he constantly keeps his eye on the 
vocal line. At bars 5 and 6, for instance, the tessitura is quite low, 



126 SPRING WATERS 

especially if the singer is able to take the low B flat which Rachmaninoff 
preferred. 

Ex 8 



. 

J 



The rubh-mg of spring- floods draws near 

s 

Here is an example where the voice part is marked forte but where the 
accompanist's forte must be discreet, Where the singer is taking a top 
note or where she is silent, the accompanist can always make a surging 
crescendo provided he is prepared to damp down his tone equally quickly 
when it is necessary. 

E * 9 & *__ 



pii 



The spring 1 

At 15 the voice and pianoforte are marked fff and it should be instinc- 
tive on the accompanist's part to be merciful on the first half of the bar. 
He can louden hugely on the top note. 

I must apologize to the singer if I appear to have given all my atten- 
tion in 'Spring Waters' to the accompanist. It is not that I wish to 
belittle the singer for in this instance she has more responsibility to 
carry than her partner; her brilliance and her verve are the most im- 
portant factors in the song's success. The man at the piano, however, 
can easily be too overpowering or, what is worse, too stagnant. 

My advice may, in the long run, not only contribute towards a suc- 
cessful performance of the song but may also help to preserve a desirable 
spirit of amity between singer and accompanist. Too often the soprano 
walks off the stage at the conclusion of ' Spring Waters' nourishing 
hatred for her colleague in her bosom. It is much nicer to be on speaking 
terms, and that is up to the accompanist. 

Reprinted by permission of British & Continental Music Agencies Ltd. 

G ER28g Ada Sari 

C LXiosS Jennie Tourel (Erich Itor Kahn) 

D M6o2 Marjorie Lawrence (Ivor Newton) 

Voc 63104 Vladimir Rosing (Frank St. Leger) 

V 4548 D. Dickson 

P R20378 Vladimir Ro$ing (H. Gellhorn) 



CHANSON A BOIRE 



Words by PAUL MORAND 



Music by MAURICE RAVEL 



RAVEL'S three songs which comprise the set known as 'Don Quichotte 
a Dulcinee' can be performed separately, and I have chosen the drink- 
ing song for inclusion here because tenors and baritones 'ire constantly 
asking for a brilliant song with which to end a group. Nobody likes to 
walk off the platform to the sound of his own footsteps and it is perhaps 
natural that a singer wants to wind up proceedings with a song that 
is bound to provoke applause as I said in 'Spring Waters'. 

The hifh-pitched vocal line and the continuous forte combine to 
make * Chanson a boire' strenuous for the singer, yet he appears to sing 
with careless abandon for he is in high good humour: the whole thing 
is a tipsy and rowdy affair. 

It will be seen by my illustrations, which are in the tenor key, how 
high is the tessitura. 



Ex. 1 

' 




Foio du 
7 



tard 



il - lus - tre Da - me, 
9 W 



It 



Qui 



pour DC perdre 
/ 



vos doux 
13 



i 



yeux 



Also, be it observed, the line is legato. It would be far easier to accen- 
tuate each note in a non legato way: and the same applies here: 

Ex .2 







But a staccato here would sound absurd. It is no easy task to execute 
the above example smoothly and to avoid an intrusive 'h', yet the idea 
behind the desire for legato is logical. Imagine a man stretched out com- 
fortably in a chair, glass in hand, sufficiently inebriated to be in a most 
optimistic frame of mind; he would disdain to sing staccato, in fact such 
singing would require an energetic use of the diaphragm that, in his 
recumbent attitude, he is in no position to fulfil. (To complete the pic- 
ture attendant on the consequences of such vocal explosiveness, 1 feel 

127 



128 



CHANSON A BOIRE 



impelled to add that there would be danger, tragic under the circum- 
stances, of spilling some precious drops of wine.) 

It will be seen at 30 and at 31 that our hero has nearly two bars 
rest, here he clambers to his feet and drinks; his utterances at 32, 
Ex.8 




and from bar 39 to the end of the verse, become much more energetic 
and disjointed. 
Ex. 4 _^ _ ^ ^ 



$ 



i 



js T u j j ir * < iy F * 



t 



Lors - que j'ai !ors-que j'ai bu ! 



Ah'.ahl ah! la 




CHANSON A BOIRE 



129 



Ravel has marked a heavy slur at 32 with a really short quaver for the 
word 'hois', and he gives us a hiccup from the pianoforte at 40. The 
laughter from 43 to 46 (anticipated when Pierre Bernac sings it hy a 
chuckle at 41, 42) requires some consideration. Paul Morand's verse 
reads 'Ah! Ah! Ah!' and Ravel has naturally written this on his score, 
but for singing purposes 'Ha! Ha! Ha!' is preferable with as much in- 
trusive *h* as you please and this is the way Pierre Bernac does it, so 
far as I recall. At all events I recommend this slight alteration as being 
more suggestive of laughter. 'Joie' on the first beat of 44 and 46 has 
been marked with an apportamento, but the effect wanted is not a slow 
slide from the lower note to the upper for that would take too long and 
would pull the rhythm to pieces: it is merelv that the high E is attacked 
from underneath so that the vowel is heard before the voice has reached 
the E. In the discussion of Ivor Gurney's 'Sleep' I attempted to expose 
a bad singer's habit of breaking a clean vowel line by this very thing 
that Ravel wants. Here we consciously commit this offence for it is a 
special effect absolutely in character and would, I think, best be illus- 
trated thus: 




so that the 'j' of 'joie' is tacked on to the 'la'. This robs 'la' but enables 
the first beat of 44 and 46 to be attacked on time. 

There are no problems for the accompanist except in the first bars 
of his introduction, which are terrifying. 



Ex. 6 Allegro < J- 184) 




Played slowly there is no difficulty at all, but alas, the tempo is a fast 
one. The chords in the right hand would not be unreasonable to con- 
tain, were it not for the rude intrusion of the left hand which persists in 
getting in the way. I admit that I found it very exasperating and awk- 
ward to play this and the corresponding passages at 51 to 53 and inj 
to 105 with rapidity and accuracy until Bernac came to my rescue by- 
telling me that any notes in the left hand will do. The composer played 
the right-hand chords as written, and even then the first chord of each 
S.A. 10 



130 



CHANSON A BOIRE 



bar was his chief concern; but his left hand was slapped down on any 
bunch of notes provided they were in the vicinity of those indicated. 
Ravel wanted the effect of a clattering noise such as a big man would 
make falling or stumbling into his chair. 

Shall we say in the final bars that the wine-bibber rolls off his chair 
to the floor with a bump? 

Ex.7 




106 - 1- - *r ^ 
Reprinted by permission of Messrs. J. Jobert, Paris 



107 



G DA4865 Martial Singher 

G DA 1 869 Pierre Bernac (Francis Poulenc) 

BaM 32 Yvon le Marc Hadour (Mme le Marc Hadour) 

D LXT2568 Gerard Souzay 



&AXNE JOUAXT DE UESPINETTE 



Words by CLEMENT MAROT 



Music by MAURICE RAVEL 



IT is not the simplest thing in the world to make a modern concert grand 
pianoforte sound like a spinet, but Ravel has made this accompaniment 
so fragile and arranged its tessitura so cleverly that it is not too impossible 
to create the illusion. I once heard it proposed that a spinet should be 
used for the performance of this song. Nothing could be further from 
Ravel's mind than this; nothing could be more horribly boring. Our 
pianoforte of today is capable of such a wide variety of colour that it 
is really great fun to try to make it sound like the instrument of old, 
moreover there is a hint of richness and warmth needed that no spinet 
could impart. Only the use of the sustaining pedal, which some of the 
legato phrases demand, can give this colour. Trcs doux' is the label for 
the voice part; prominent though the accompaniment is, it must always 
be gentle with the soft pedal depressed all the time: 'En sourdine' says 
Ravel. 
Ex.1 Trts leger et d'un rythme precis 




132 



D'ANNE JOUANT DE L'ESPINETTE 




We try to make the semiquavers staccato, but sometimes the necessity 
for the melodic rise and fall must override this consideration; see 3, 4, 
5, 6. It would be impossible to fulfil Ravel's legato signs without judicious 
use of the pedal even the dear little inflexions at 6 would be dry with- 
out it. As for the last beat of 6 the pedal seems to catch only the faintest 
echo of those four notes because they arc so delicately touched; they 
can just be heard under the chord, high up in the treble at 7. This 
chord surely has been written for the left hand in preference to the right 
to give the impression that it is plucked like a harp-string. I think of a 
harp, pluck the chord, then throw my hand in the air. 

Almost like an obligate the voice enters an octave lower than the 
piano which now repeats, more or less, its introductory pattern. The 
singer is in no danger of being submerged by the accompaniment, for 
his line must invariably be sung legato. 



Ex. 2 Tres fioux 



Lors>-C)ue je voy en-or-dre la bru-ntt - te 






Jeu ne en bon point, de la h -%nt des Du-ux, 



4'r j< iJ' ji Ji -ffi^p^ 

*^ Et que sa voix, t.es doiN et IVs-pi-ctt-t 




Mein-ent un^ bru-et doulx et mtr-lo-di -tux 



He would be greatly mistaken were he to make all the semiquavers 
'detachc', anybody could sing them that way. To be sure, they are 
fairly rapid and delivered with sharp diction; but their charm is realized 
only if the line is smooth. Look at 1 1 with its crescendo and decrescendo, one 
could not bear to hear this sung with a disregard for the composer's 



D'ANNE JOUANT DE L'ESPINETTE 133 

markings. In short the singer's line must have firmness, and weight, but 
it is always soft. This advice is not contradictory. 

I draw the singer's attention to his phrase rising from a pianissimo 
to a piano (but no more than a piano) in 15-16. 

Ex 3 tfl raltnttssant 

Et nu-tant qu'eulx jf de- vim _ ^lo- ri - eux Dt-s que jc pen - s.e 
15 16 

There is a portamento in the octave fall from the top G sharp which is 
quite thrilling, especially when it is accomplished gracefully; the tempo 
is slackened here to give the singer time for this effect. And to the words 
'Des que je pense estre uiig peu ayme d'elle' (whene'er I think that per- 
chance she may love me) the piano joins in the singer's tune, an octave 
below the voice, giving an added sincerity to the words. 

The song finishes in the same style that it began, the last faint sound 
being a repetition of the plucked chord which we enjoyed at the 
opening (bar 7). 

Copyright for the British Empire and permission to reprint by Schott & Co. 
Ltd. 

G ^5338 Mme de Lestang 

GSC T2 Maggie Teyte (Gerald Moore) 



DER ATLAS 



Words by HEINRICH HEINE 



Music by FRANZ SCHUBERT 



ANY singer with a light voice, no matter how much he admires this song 
or how grand it makes him feel to sing it, is strongly advised to leave it 
well alone. *Der Atlas' needs a big voice of such heroic quality and depth 
that when the singer says *I am Atlas bearing the weight of the world 
on my shoulders' we believe him. (When I say depth of voice I do 
not necessarily mean that the singer must be a bass nor am I alluding 
only to the low notes in the stave, for a tenor the unforgettable Enrico 
Caruso was an outstanding example can give us a feeling of depth in 
his highest notes.) 

If ever a song needed an inflexible rhythm from the first note to 
the last, it is this one, for many of the singer's notes are an octave above 
the pianoforte's bass and move rhythmically with the latter as can be 
seen in Example i and it is essential that strict time is observed. 

E*' * Etwas geschwind 



j- >j p 



m 



m 



Ich 
*S 



UD - gliick-sel-ger 



At las, 



ich 



UD - gliick- sel - ger 






S 



At - lab! Ei - ne 




3 



Welt, die 



etc 



Exact measure is given to the dotted crotchet in bars 5 and 7, to 
the even notes on ' Atlas' in 6 and 8, to the rest in 6. It can be seen that 
great precision is necessary to achieve unanimity of attack and to ensure 
that the strong rhythm is maintained. All the stuffing will be taken out 
of it if the unwary singer converts the 3/4 into a 9/8 rhythm as follows: 

Ex.2 

^jj h 



j. < 



Ich UD - gliick-sel-ger At lab, 
6 6 



ich UD - gluck-btl-ger At -las! 
7 8 



134 



DER ATLAS 



135 



Compare this flabby affair with the iron muscle of Example i and 
avoid it at all costs. 

Schubert gives us the first undotted quaver of the song at bar 15, 
and this, with the even quavers of 16, must be given the weight that 
the words demand. 
Ex. 3 



Ich tra - ge Un-er - trag - li-ches, und 
16 17 



p 



bre-chen will mir das Herz im Lei - be 
18 19 

Weight does not necessarily mean force: bar 16 does not lie in the 
strongest part of some voices and the amount of tone the singer gives 
is influenced by the crescendo up to 19 where we have a big climax. 
Weight can be given to 1 6 by intensifying the diction and by a deliber- 
ate spacing of those quavers. The singer will not be overpowered by the 
pianist here since Schubert thoughtfully inserted a diminuendo in the 
accompaniment at bar 15 to give the performers their chance to make 
a big crescendo. Taking his breath at the quaver rest (17) the singer in 
one stride climbs that mighty phrase modulating into B minor. I must 
remind the singer here that his top note at 19 is marked/"- not fflhc 
still holds that extra ounce of power in reserve, for it will be needed later. 
The middle section, bars 22 to 37, is all suspense; a tenseness that 
finds no reliefer outlet until 39 is reached. This is a testing ground for 
singer and accompanist, their tone is piano but heavy, and their rhythm 
tightly held. 
Ex.4 




136 DER ATLAS 

The shape of the accompaniment here is entirely different; the roll 
of thirty-second notes (demisemiquavers) has given way to palpitating 
triplets whose breathlessness is enhanced by the occasional throb very 
pronounced of the forte-piano, as if the unhappy Atlas had almost lost 
his balance. No pedal is wanted, the sluggardly octaves like heavy foot- 
falls are detached as marked; they are not staccato. Uninfluenced by his 
partner's triplets, the singer maintains his great rhythm, his semiquavers 
in 23 and 25 come after the accompanist's chords, not with them. To 
help the singer to realize an effect of breathlessness in this section, 
Schubert has cut up the vocal line into short phrases. Only on 'unend- 
lich' (endless) does he give a long note, and how suggestive this is of a 
yawning hopeless eternity! 

Ex.5 

y 




At 34, 35 we hear in the pianoforte's bass a suggestion that the old 
rhythm J* J!~3 J will soon hold sway again. I slur the third beats of 

34, 35 feeling that a sliding effect is wanted since they are the only 
notes in this middle section which are not detached, moreover they 
Ex.6 



s>tol - ztb Herz, 



und jet - - zo bist du 










DER ATLAS 137 

stamp the spot where the crescendo starts its relentless course into the 
colossal jgf (38). 

This example shows the climbing bass in the pianoforte, but the 
upward sweep of the voice is far steeper. The singer's even quavers in 
37 must stand strongly independent of the triplets beneath him. They 
must be hammered out. 

Bars 39 to the end similar in pattern to the first section are howl- 
ing wind and thunder and the singer has to weather this storm like Ajax 
defying the lightning. At times the great waves in the accompaniment 
threaten to engulf him, but no matter, he does his best to rise above 
them. 

49 to 52 has an even greater arch than Example 6 and the singer 
will, if he can, do the whole phrase in one stride, but if he is forced to 
breathe which well may be, remembering that 5 1 is still ffj he should 
take a quick breath after 'Schmerzen'. 

Ex.7 



die gan - zeWeh der Schmer-zen mush ich 
49 60 



tra 
6t 



This 'refresher' is readily forgiven for the singer, unlike the accompanist, 
does not make a diminuendo on 'tragen', he keeps up the pressure of tone. 
His final note anyway is bound to be less in quantity, without him 
making a conscious diminution. In the accompaniment at 52, the piano 
is only comparative, for the air is still full of rumblings and threats, the 
octaves in the left hand are still giant strides. 

If the pianist has put every ounce of his vitality into this song, if he 
has thrown into it all his nervous energy (we know the singer expends 
generously but too often the accompanist is reluctant to give his all 
either through congenital repression or some mistaken notion of reti- 
cence) something will have gone out of him by the time he nears the 
end. Certainly his right hand will be tiring, nevertheless he must whip 
up his remaining strength for the last two bars, so that each demisemi- 
quaver of 55 is louder than the last. 



Ex.8 




66 



The crescendo goes on and this is killing through the left hand's third 



138 DER ATLAS 

beat rest until he lands on the final chord with an almighty crash! It 
wants some doing. 

A most important postscript must be addressed to the accompanist. 
Do not allow the demisemiquavers in your right hand to lapse into an 
uncontrolled tremolo for this will rob the rhythm of tightness. I have 
heard *Der Atlas', 'Die Stadt', 'Die junge Nonne', and many more 
songs, spoiled by such treatment. Hugo Wolf often asks for it, Schubert 
hardly ever. Subdivide each beat into four and you will be in no danger 
of falling into this careless habit and in addition you will be certain that 
the violent semiquaver after the third beat which comes so frequently 
in the first and third sections of this song will be exact. 

Published by Peters 

PD 62643 Heinrich Schlusnus (Franz Rupp) 

PD 21653 Franz Volker 

G ER2Q4 Hans Duhan 

PD 62422 Leo Slezak 

D LXT2539 Heinrich Schlusnus (Sebastian Peschko) 

G P793 Charles Panzera 

D K283I4 M. Lichtegg (H. Haeusslein) 



DER DOPPELGANGER 

Words by HEINRICH HEINE Music by FRANZ SCHUBERT 

six poems by Heinrich Heine are included in the set called Schwanen- 
gesang (Swan Song). Four of them, 'Ihr Bild', 'Dje Stadt', 'Am Meer', 
'Der Doppelganger' (Her Picture, The Town, By the Sea, The Shadow 
Double) sing of faithless or lost love. The greatest of these wonderful 
creations is, I think, 'Der Doppelganger'; its sixty-three bars of music 
contain a world of woe, they paint a picture which sends an icy chill 
down your spine. It tells of the lover who, at dead of night, revisits the 
scene where he once knew happiness, to gaze despairingly at the house 
where his beloved dwelt long ago. But there in the shadows he is 
startled to see a ghostly figure waiting as he waits, a man watching 
as he watches, whose staring eyes, ashen face, and wringing hands 
seem to mock his own hopeless love. At last, with a heart-rend- 
ing shudder, the truth dawns on him. The spectre is his very own 
self. 

Confined nearly always to the bass clef, the piano part pays no heed, 
so far as any change in its tessitura, to the three great vocal climaxes. It 
is stark, but the block harmony surges inexorably forward with slow 
fixity of purpose which is a sure guide and support for the singer. Be- 
yond this the latter must fend for himself, since he alone can mould and 
define his two-bar phrases. Declamatory though the song may be, if the 
singer conceives the style to be recitative, if he deviates one iota from 
Schubert's rhythmical design, clips by a hairbreadth a quaver rest, 
dwells a fraction longer than is asked on one note at the expense of 
another, then the massive structure of the song will be undermined. 
The rhythm is tight from the first note to the last except where Schubert 
says otherwise. And it must be so if inevitability of purpose, from the v 
moment of the story's unfolding until the denouement, is to be main- 
tained. For we are witnessing here, not the hysterical raving of imma- 
ture youth but rather the awful realization of a lifetime wasted. Poem 
and music may, and indeed should, make our flesh creep but not one 
bar is without grandeur. 

With the playing of the first four chords in the introduction we are 
arrested, aware of being in the presence of great music. It is here that 
the unyielding rhythm is established and yet the playing of these chords 
will not give the accompanist a clue to the basic tempo. There is only 
one way of finding it; the pianist as he plays his introduction must 
mentally sing the singer's opening phrase 'Still ist die Nacht'. I never 
play this song without doing so. 



140 



DER DOPPELGANGER 



Ex. 1 Sehr lunpsam^ 



Still 1st die 



J. 
Nacht 



J Ji J> 
ru - hen die 



J J 
Gas - sen 



The instruction is pp and there is no crescendo or diminuendo. The chords 
must be bound together, no daylight between them. To make this per- 
fect joining and to ensure an even distribution of weight on each note 
of the chord, my fingers are touching the notes in bar i before the keys 
are depressed; as soon as these notes are speaking the sustaining pedal 
is used to catch the tone. On the third beat of bar i my fingers are 
already touching the notes of the next chord in bar 2. Immediately I 
hear this chord (but immediately, for there must be no hangover from 
one chord to another) my right foot releases the pedal and presses it 
down again to catch the new chord, once again I am enabled to move 
my fingers well in advance on to the notes of the bar 3 chord. By arrang- 
ing to touch the notes with time to spare before depressing them, I have 
more control over touch and weight distribution. No movement of the 
hands should be obvious to the audience, and the pianist's head and 
body are perfectly still. This stillness is an aid to the concentration of 
listeners and performers. 

Nearly every phrase of the singer starts on a weak beat of the bar 
(on the second beat or on a short note just before this beat). He there- 
fore gives full measure to the strong (or first) beat (the crotchet rest, 
dotted quaver rest, or quaver rest) by stretching it to its fullest value; 
not by the flicker of an eyelid or an audible intake of breath should he 
betray any impatience to come in before his time. This should be borne 
in mind throughout the entire song and especially in the three climaxes 
(bars 25 to 32, 34 to 41, and 43 to 52). Nothing is easier than to fall 
into the slovenly and weak-spirited habit of turning the third beat of 5 
and the first and third beats of 7 into triplets thus: 

Ex.2 -^ _ _ 



Still ibt die Nacht. 
6 6 



es ru - hen die Gas - sec 

7 <y 



Compared to the Schubertian rhythm how flabby this looks and yet 
singers are continually doing it. 

The antidote is simple, it is to subdivide each beat into four. If when 
practising, the singer will count twelve semiquavers to a bar, as indi- 



DER DOPPELGANGER 



141 



cated in Example 3, he will not fail to give each semiquaver its correct 
value. 




Still is>t die Nacht 
6 6 



ru heu die Gas> - sen 



We all fall occasionally into these careless habits unless we watch our- 
selves and it is by taking similar measures that singer and pianist will 
cope clearly with their demisemiquavers in bars 9 and 13, respectively. 



\\ohu - tt- mem Sch.it/, 




These quick notes are not grace notes (bar 9) but are full of meaning 
for they are sung to the word 'this' when the singer says 'in this house 
dwelt my beloved', and their effect is like a shiver through his body as 
the eyes of the watcher fix themselves on that house. 

In bars 13, 14 the accompaniment echoes the singer's phrase of 
n, 12 while the mournful sigh of the quick notes remind us of the 
singer's shiver (bar 9). 



Ex.5 




These bars and 23-24 (the only time when the right hand forsakes the 
bass clef) arc extremely difficult to play; the prevailing sign is still 
pianissimo, yet the demisemiquavers are intense and need playing with 
concentration. My fifth, fourth, and third fingers are covering thc v 
A natural, G, F sharp a long time before 1 play them to give me proper 
control, I am not in so much danger of rushing the quick notes or of 
arriving on the first beat of 14 with a bump. (In some editions there is 
a diminuendo in 12 as if to warn the player not to rise above pp.) 

On the second beat of 21 the singer has a turn which I write out 
in full because I have heard some singers, anxious to improve on 
Schubert, sing an E sharp instead of E natural. A slow turn is wanted. 
Ex.6 



142 



DER DOPPELGANGER 



Pianissimo is the rule up to bar 24. It all needs legato treatment which 
the singer should not sacrifice on the altar of dramatic declamation. A 
legato line enhances the eerie atmosphere. The singer of course is living 
in the song before the pianist plays his first chord, and during all the 
rests in the vocal line he is singing mentally and holding the audience 
by his concentration. 

We are warned that something startling is about to be told by an 
accent still pianissimo (like a quick turn of the head) in the piano 
part 25 when the singer says 'and there stands a man'. The singer may 
be in a turmoil of excitement when he hears this accented chord for it 
marks the beginning of the first of his three great climaxes each start- 
ing low down in the voice, each starting piano, each climbing slowly and 
surely to ajgfon a top note yet he maintains control of the rhythm. 
Yes it is easier to carry each climax to its appointed goal by hurrying, 
but the singer must resist this temptation. The song should gain in 
strength. The singer has a long way to go before Schubert wants him 
to quicken; the terror in the words and music of these ascending pas- 
sages lies in their inevitability, their inevitability depends on a rigid 
tempo. ' 

Here is a picture of the first climax, 25 to 33: 

Ex.7 













Da steht auch eio 


Mensch 


und starrt in die 

if- 


Ho - he, 


* tt r 

*y|L J 




crtsc. 


4- 

puco a puco 


"] " = 


: * 


5 Si- *<? "* : 


'j; . n 



^ 



IS 



undringt die Han-de vor Schmer 




How tempting it is for the singer to leap in prematurely at 25, 27, 
29, 31 how tempting for the accompanist to hurry too, for he is also 
subject to human frailty. No, the chord in 24 is given its three full beats 



DER DOPPELGANGER 143 

so that the 25 chord does not come too soon; 26, 28, 30 are likewise 
justly dealt with. The partners must rehearse this again and again, and 
let them experiment by both getting off the track, by hurrying, and 
then comparing this effect with a controlled performance. 'Starrt' 
(stares) in 27 wants all the time that can be spared in the tempo 
on its two quavers. It is on these two notes, rising a fourth, and by the 
intensity that is put into the word, that the listener is gripped by the 
throat, warned that something terrific is coming. Every note now 
loudens *und ringt die Hande' (wrings the hands) wants special em- 
phasis on 'ringt' while the chords in the accompaniment have been 
growing stronger with each bar culminating in a huge crash on 3 1 be- 
fore the singer's Vor Schmerzensgewalt' (agony of sorrow). 32 is slightly 
less than 31, and this is important for were it otherwise the vocal line, 
now dropping an octave, would be swamped by the pianoforte tone. 
Also by dropping his tone slightly at 32 the accompanist has more 
chance to execute his sharp diminuendo which follows. This diminuendo 
from a. fortissimo to a piano in two bars happened very easily on Schu- 
bert's own piano, the tone just naturally went to nothing. Not so the 
modern pianoforte. The latter, it is true, cannot sustain like a voice or 
a string. As soon as a note is struck it starts to decrease in quantity; but 
such a proposition as the steep diminuendo in 32 and 33 would be beyond 
it unless aided by the player. Something must be done to help. As soon 
as I hear this ff chord I put down the soft pedal and hold it right 
through the diminuendo. But that is not enough. Immediately I have 
struck the chord, down goes my sustaining pedal, then still holding this 
sustaining pedal I raise my fingers from the keys and at once press them 
gently down again without sounding them. The keys being depressed 
again with the fingers, I take off the sustaining pedal press it down 
again release and catch the notes again with the fingers and so on. 
This operation can be done several times during the course of these two 
bars, and of course at 41, 42 and 52, 53. It may sound complicated and 
my explanation involved but how simple it is to perform can be seea 
from the following diagram; moreover it is invisible to the audience. 

Fingers Fingers Fingers 



Pedal Pedal Pedal 

As I say, the effect of this will be a much steeper diminuendo, averting 
a subito piano on 34. 

The building up of the second climax starts from 34 and still the 
tempo is held back unyieldingly. 'Mir graust es' (I shudder) is of verbal 
rather than tonal significance, the crescendo should not be anticipated 
as the singer saves up, if possible, for an even bigger crescendo than before, 
on to 



DER DOPPELGANGER 



Ex.8 



ff 



fff 



MI r _jL 



mei-ne 
(my 
39 



40 



btalt. 
self) 
4t 



No diminuendo on 'Gestalt 5 , the final V in the word is hit violently, 
giving realism to the frightful disclosure. 

Now comes the longest of these climbing passages and at last Schu- 
bert asks for an accelerando. The effect of this accelerando is terrific; but 
not if we have made it previously. It is started immediately after the 
chord in 43 is maintained through 'du bleicher Geselle' (you pallid 
companion) and through 'was affst du nach mein Liebesleid' (why do 
you mock my grief). ' Affst' (mock) will stand as much venom as the 
singer can put into it, Until now the pianoforte began the climbing 
sections with the same figure as it started the song (i to 4) but here it 
ascends chromatically to the bitter chord on the word 'affst'. 

Ex.9 



^fr-JJ. J't^-* 

Du Dop - prl g.iQ - grr, 

^_^ ft ; 

V* HU fck 


> JJ JMHJ 4^^ 

du blci-cht-r Gt: - st'l - It? ' was. 

fr if i 


^ ft 1 
P 

2*4? 


^ acce 

J _ 


Itrando 


K-4 

' cresc. 


-\ 


-^# 




*&-- -- - 







46 



du nach meiu Lit^ - bt* ^- Irid 




This accelerando is' felt until the first F sharp in 49 (second syllable of 
'gequalt') 

Ex. 10 



mi< h f-qucilt auf die - ser Stel - It* 
49 60 



DER DOPPELGANGER 

but the last three quavers in this bar should be drawn out so that 'Stelle' 
is not hurried at all. 

At 51 the old tempo reigns again, thus the agony of the climax 'so 
manche Nacht' (so many a night) is not short-lived. 




"Z3^ 



m.iu - chf N.irht, in 
52 S3 




So much energy and breath will have been expended on the F sharp 
that the word 'Nacht' is bound to be less in tone, but none the less it 
will still be big. Care has to be taken, therefore, that the following word 
'in' (after a breath) has the same volume as 'Nacht 1 . Two pitfalls await 
the unwary on this *in\ The first is that with the new breath ihe singer- 
is prone to attack with too much vigour for it is a falling phrase from 
52 to the end; and the other, exactly the reverse, is for the singer to 
begin his 'in' too softly, leaving no room for the gradual softening which 
runs through 54, 55, 56. This ability to reduce tonal volume to practi- 
cally nothing must be imitated by the pianist, who will want an even 
softer chord at 62 than at Go. 



Ex.12 




Looking at the song as a whole, singer and pianist would be wise 
to treat the first twenty bars with profundity certainly, but in view 
of all that is to follow with some reticence. 'Meinc eigne Gestalf and 
'so manche Nacht' are the two great pinnacles of the song, yet neither 
must dwarf the other. They both demand tremendous tone and all the 
singer's power yet they are different in character; the first is all horror 
while the second is the fearful collapse of all resistance: at 'so manche 
Nacht' the heart breaks. The tear-choked retrospect with which 
Aksel Schiotz and Herbert Janssen sing 'in alter Zeit' is infinitely 

moving. 

We should be sensitive of Schubert's genius which can transfigure 
by magic such a phrase as 'sie hat schon langst die Stadt verlassen' (she 
has left the town long ago). Those bars 15, 16 are parallel to 5, 6 and 
many a composer would have been content to treat both phrases alike, 



146 



DER DOPPELGANGER 
Ex. 13 



in which case we should have had 



Ex.14 
instead of y)K 



sie hat schoa 
ft 



sie hatschon lao^st 



What a world of sorrow on the word 'langst'. And again the implication 
of permanence by the slow turn on 21 : the modulation on 59 from the 
D major to the C major chord (a chord which sends a sharp pang 
through one's body) 

Ex.15 . 

n 



* 66 SI- 67 ^'68 '$ 




These and other inflexions the student can discover to his unending 
wonder. 

'Der Doppelganger' takes nearly five minutes to perform. 

Published by Peters 

C L2I35 Alexander Kipnis (Frank Bibb) 

PD 62643 Heinrich Schlusnus 

P Roao2 1 7 Richard Tauber 

G DBu84 Feodor Chaliapin 

PD 95102 Heinrich Rehkemper 

O 25446 P. Lohmann 

G DBi833 Therese Schnabel (Artur Schnabel) 

G 8507 Hans Duhan 

G DB5797 Herbert Janssen (Gerald Moore) 

C LXioo4 Hans Hotter (Herman von Nordberg) 

G 064948 Charles Panzera 

C 715090 Lotte Lehmann (Paul Ulanowsky) 

G 065523 Gerhard Husch 

G DBioo87 Marko Rothmuller (S. Gyr) 

D LXT2543 Gerard Souzay (Jacqueline Bonneau) 

P 10758 Franz Steiner (Michael Raucheisen) 

P R30046 Nicola Rossi-Lemeni (G. Favaretto) 

D K2I09 Paul Schoeffler (Ernest Lush) 

V 12-0580 Marian Anderson (Franz Rupp) 

C DCX47 Ivar Andresen 

PD 66434 Fritz S ot 

D K283I5 M. Lichtegg (H. Haeusslein) 



ERLKOMG 

Poem by GOETHE Music by FRANZ SCHUBERT 

Op. z 

so often, after hearing a performance of this song, the only impression 
left in the mind of the listener is of its relentless speed. Energetic gallop- 
ing, however, is not the be-all and end-all of the song. Of course it docs 
fly forvyard inexorably and the two performers strain every nerve, give 
their last ounce of strength to maintain this urge. Spend their energy, 
drive themselves forward as they may, the performers should always 
bear in mind that, above all considerations of speed, it is the drama of 
the story that matters. Most of this drama is in the singer's part, and 
the accompanist should always bear this in mind in spite of the fact 
that the galloping horse, which first catches the eye in this picture and 
clatters throughout the song, is drawn in the terrific accompaniment. 

It is the singer who makes the wind whistle through our hair. He 
makes us share the terror of the dying boy, the anguish of the father; 
it is he who lets us hear the spectral Erlking's grim overtures grow from 
a sinister smile to a scowl, from a whisper to a snarl. 

Each of these widely distinct characters must be delineated accord- 
ing to his own nature, invested with his individuality. There is a world 
of difference between all three. When he is the boy, the singer should 
be petrified with fear down to the very marrow of his bones; when he 
is the father he is at once the comforting protector of his child and a 
prey to the most tormenting anxiety; when he is the Erlking he is 
Death, implacable, ghastly. 

To people the stage with this assorted caste the singer shares their 
emotions and conveys these emotions to us, and the picture becomes 
alive. But we are not gripped nor is our pulse quickened if the singer 
thinks he can carry us away by merely wearing a different facial expres- 
sion for each character. Schubert, however, comes to our aid, and it is 
very necessary for the singer to be intelligently aware of his masterly 
design. He sets the vocal line of the father on a different level to that 
of the boy. See, in the following example, how the tessitura of the child's 
voice lies compared to the man's. 
Ex. I __ 











fo p J 1 

Meio ! 


5ohn, was bi 
37 

/^CHILD 

| m IP' =f 


rgst du so 


sang dem Ge-bicht? 
* J0 4^? 

=8 -I/* 
' f J |f |fr ^ 


i 


Siehst, V r a - te 

i/ ** 


r, du dec Er 


1 - ko - oie Dicht? 
44 46 



'47 



ERLKONIG 



Me 



in Sohn, es 

52 



ist 



63 



Ne - bel-streif. 
54 



This difference between these two voices is always quite distinct. 
True, the vocal line 37 1040 is an ascending one, but it is naturally so, for 
a troubled question is being posed, 'My son, why do you cover your face 
in fear?' At 51 to 54, low again in the voice, the father attempts to 
comfort the boy and make light of his fears: we can tell it by the tessitura 
as well as by the words. A still further distinction between these voices 
is to be seen in Schubert's instructions. Nearly always the father speaks 
in a normal tone of voice often it is marked piano (note for instance 
the diminuendo at 80, Example 2) to prevent his increasing agitation 
from alarming the boy further. The latter loses control of himself cer- 
tainly but the father never, he dare not. True the vocal line of the 
father gets higher and higher as his worry increases we can see it by 
comparing Examples i, 2, and 3 but it is always far below the level 
of the boy's in pitch and in fever. 

Ex.2 

A L yCHILD ^ . P t 



S 



Meio Va 



ter, mein Va -ter, 
73 74 

dim. 



und ho 



rest du nicht, 
76 76 



dim 



T p T 



^ 



Er -len-kb'-mg mir lei - *e ver - spncht ? 
77 78 79 



Sei 



ru-hi^ blei-be 
81 



J J it J N 



ru - hig. mem Kiod: in diir-ren Blatt-ern 

82 #3 84 



der Wind. 
86 



The further the song progresses the more shrill, the more frenzied the 
child becomes, 

Ex. 3 . C 



r 



r if r' p 



Mem Va - ter, mein Va - ter, und siehs>t du nicht dort, Erl - 

98 99 100 101 

dim. 



3P 



-ko-nirs Toch-ter am du - stern Ort ? 
102 103 104 



Mein Sohn, mein 
106 106 



i J |T"J. 



J J 



Sohn, ich ieh es> i?e-nau, es bchei-cendie al-ten Wei-den so grau. 
107 108 109 110 111 11 



ERLKONIG 149 

until at last demented, he screams 

Ex 4 

JE^* CHIL E L N 

Q -f^ r 9 i*r r r . r iT f n IP ==> 



Mem Va - ter, mem Va - ter, jetzt fast>t er mich 



1 i y i i I y ir rii - ^ 

" Erl - ko - oig hat mir em Leids re - tuul 

/** /- /J0 131 

We can see by the quavers in 74, 99, 1 25 the trembling child cowering 
closer to his father's breast. 

To sum up, then, as far as we have gone: each wail of the child 
'mein Vater, mein Vater' is louder and shriller than the last. Schubert 
has made it possible to achieve this vocal effect by stepping up the line 
at each succeeding entry of the boy; he has made it possible to get into 
the character of the father by keeping that vocal line low in pitch and 
quantity. I do not think that Schubert is asking too much of the singer. 

One character is sung with restraint, with deep manly timbre of 
voice, and a facial expression of lively but controlled anxiety. 

The other character is sung without restraint other than that which 
tells the singer that he must have vocal force in hand for the huge 
build-up to the climax. 

The dreaded Erlking I have left until last because I feel that Schu- 
bert has depicted him so marvellously that he presents less difficulty 
so far as vocal characterization is concerned, than the other characters. 
The singer's voice for the Erlking must be disembodied, it never rises 
above a pianissimo level; only the child hears him. He sings with a leer, 
a malignant smile. Were it riot for this smile the part could be sung 
with almost clenched teeth. The tempter paints a picture of pretty 
games and flowers, of nightly revels with his daughters, a picture he 
tries to make alluring but which, because of this ghastly smile, repels 
the boy. Almost a nasal Lone is required for his three utterances, a reedy 
tone which the singer can get by taking full advantage of the numerous 
thin vowel sounds met so frequently when the Erlking sings; I put them 
in the following example in italics. 

Ex.5 

' EKLKOMO 



bet. Kind, komm, gek mit mir' gar 



Spit - le spiel ick mit iiir t 




150 



ERLKONIG 



These thin vowel sounds are employed again and again by the Erlking, 
in his second invitation 

'Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn? 
Meine Tochter sollen dich warten schon; 
Meine Tochter fiihren den nachtlichen Reihn 
Und wiegen und tanzen und singen dich ein.' 

I can count at least sixteen vowels that can be made thin and mean; 
if the singer can find more so much the better. Listening to Fischer- 
Dieskau or Hans Hotter singing this section, one is convinced that this 
was Goethe's intention, for these artists give the Erlking's speeches 
softly but thrill the listener by the pointedness of their enunciation. 
Schubert marks this section ppp. 

Only once the Erlking emerges from his sotto voce\ this occurs on his 
last word to the boy 'und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt'. 
(And if you're unwilling I'll seize you by force.) 'Gewalt' stands out 
suddenly in sharp relief, like a snarl: Schubert marks this word fff as 
the cruel icy hand clutches its victim. 

I have accounted for six of the eight verses of the poem, that is to 
say verses 2 to 7 inclusive. The first and last verses are narrative. Verse i 
describes the scene the rider galloping through the night with his 
dying child clasped to his breast: the last verse tells of the father's 
shudder, of the spurring of his horse to greater speed, and the arrival 
home to find the child dead in his arms. The horse is pulled up to a 
standstill (I do not think a rallentando in 145, before coming to a halt 
in the following bar, is out of order even though Schubert does not 
mark it, for the sweating steaming animal could not be brought from 
a furious gallop to a full stop in one stride) and with a passage in recita- 
tive style the song finishes. 



Ex.6 



Recit. 






Not; 



in sei-nen Armen dab Kiod. war tot. 




. 
Andante 



^ 



r 



* 



TIN i f i *-^* 



+ 



The pianist gets his diminished seventh chord in 147 out of the way 
before the singer says 'war tot' (was dead). This must be sung piano as 
the composer marks; it is more impressive than a forte after the scream- 
ing and tumult that preceded it. Strict observance of thefermata rest is 
necessary, and a slight but significant break before the final word 'tot'. 



ERLKONIG 151 

Now for the accompaniment. 

Many an honest pianist finding this accompaniment impossible to 
play is in good company, for Schubert himself jumped up from the 
piano in a rage exclaiming, "The triplets are too difficult for me"; but 
I submit with all respect that it was much easier to play them on the 
instrument of Schubert's day with its light butterfly touch than it is on 
a modern concert grand pianoforte. 

Some singers take no heed of the tempo established in the introduc- 
tion and run away at virtually an impossible speed. What is the just 
tempo! Schubert marked it 'Schncll' (quick) and that is clear enough, 
but the rhythm of the repeated octaves and chords represents the rapid 
staccato of thudding hooves. Imagine for a moment the triplet rhythm 
of a galloping horse; you will find if you are really fair that it is possible 
to mutter 'cloppitty, cloppitty, cloppitty' ever so much faster than a 
horse could possibly gallop. 



Singers should bear this in mind as it is their responsibility, for certainly 
no pianist is going to establish a tempo that is ridiculously and unreason- 
ably fast. And besides, at 135, when his right hand is already at col- 
lapsing point, the accompanist is asked to go even faster. No, I think 
the clue to the true tempo is to be found in the left-hand motif. 



Ex.7 




Of course the song is fast; there is no gainsaying that, but this figure 
must intimidate us and it cannot do that if it is scrambled. It is robbed 
of its meaning if taken too rapidly. 

I alluded above to the 'honest' accompanist. It is practically certain 
that he will be unable to play the repeated right-hand octaves and 
chords as they are written: therefore he must be dishonest, and take 
care not to advertise his delinquency. For instance, when the left hand 
is doing nothing it is unreasonable to make the right hand do all the 
work and expect it to be able to maintain its speed and strength for 
very long. 

Ex.8 




152 



ERLKONIG 



Obviously the left hand can help by taking the lower note. Here are 
bars i to 3 enough to give the reader the idea. I do not improve on 
Schubert by altering his notes, I only rearrange them, showing my 
fingering. 



Ex.9 Schnell 

l 'A 2 \ 3 



1 .'< 2 




So far so good, but G and 7 become complicated by an added note 
in the right hand which we cope with as follows: 



Ex.10 '* 






3 y 



l 3 L> 



Again at 15, 16, &c., the left hand helps and comes over above the 
right hand, and springs out of the way. 
Ex.11 5 










I think the above examples suffice to show the pianist how he can save 
his right hand whenever there is a rest or a pedal note in the bass clef. 
In spite of all his manoeuvring, however, the most willing horse will 
be hard put to it at the child's final outburst at 123. Here it may be 
necessary to resort to subterfuge: 



Ex.12 




123 






ERLKONIG 



153 



But if he performs this makeshift arrangement boldly by playing his 
left-hand quavers forcibly, it may escape detection; that, as I said 
earlier, is the principal consideration. What a respite for the right hand 
is provided by those quaver rests! 

Such means as I have suggested for negotiating these problems of 
technique and endurance are surely forgivable in view of what comes 
at 1 3 1 and for which I can offer no relief. 
Ex.13 




131 



132 



There are fifteen bars of this; it is killing and too much for the strength 
of any man. A generous use of the sustaining pedal will help. 

Two periods of rest for the accompanist are bars 58 to 7 1 and bars 
87 to 96. I give the first two bars of each of these sections. They occur 
when the Erlking is whispering to the boy. 
Ex.14 



At t> y 




































JSF- i 

pp 


Fl 




=1 




-1 




1 




=1 














r i 


r~ 


** V - 




^ 




-f 




_f_i 






^P= 


y 


== 


*f 


f 


t 


_jfc= 


y 






Ex.15 







In Examples 14 and 15, the latter especially, the pianist rests his 
hand by allowing it to go limp and relaxed. He will feel refreshed when 
he has to renew his vigorous clatter later. Neither of these sections are 
at all fatiguing to play, for the pianoforte tone needs only to correspond 
with the singer's whisper. 

I once had the pleasure (the doubtful pleasure) of hearing a virtuoso 
pianist play the Erlking. It was, from the technical standpoint, an 
astounding and unbelievably brilliant performance. It had but one 



154 



ERLKONIG 



impediment; the singer young, strong, hard working though he was 
was unable to make himself heard above the general din that his famous 
partner was creating. It is worthy of the pianist's notice that out of the 
song's 148 bars, 69 of them are piano or pianissimo. 

This great song is the severest test imaginable for the two per- 
formers. All I have attempted is to indicate how a singer can bring 
the picture with all its drama to life. The accompanist who is forced 
to dodge some of the technical difficulties in the manner I have sketched 
can remain unashamed so long as his conscience tells him he is en- 
deavouring to do his best by Schubert. I can only hope the reader of 
goodwill assumes it is unnecessary for me to adopt these measures. 

Although 'Erlkonig* is a man's song, I have heard wonderful per- 
formances by two great women artists, Elena Gerhardt and Kathleen 
Ferrier, 



Published by Peters 

Voc Ao2i5 
PD 67051 
G DBi484 

V 7177 

C 30019 

G 8508 

G DBi836 

PD 19857 

O 6818 



C 01327 

C 1,2038 

C 9088 

C 034948 

C LX665 

C DB2I350 

G 065625 

G 085523 

G DBioo88 

O 80004 

V 6122 

PD 66006 

G 3925 

D LXT2M3 

G DB6oio 

G 083361 

V 10-1448 

G 01276 



G 

V 6273 



Elena Gerhardt (Ivor Newton) 

Heinrich Schlusnus 

Sigrid Onegin 

Ernestine Schumann-Heink (Katherine Hoffman) 

David Bispham 

Hans Duhan 

Therese Schnabel (Artur Schnabel) 

Lula Mysz-Gmeiner 

Michael Bohnen 

Frank Titterton 

Peter Dawson (Gerald Moore) 

Norman Allin 

Muriel Brunskill 

Charles Panzera 

Alexander Kipnis (Gerald Moore) 

Dietrich Fischer-Dieskau (Gerald Moore) 

Frida Leider (Michael Raucheisen) 

Gerhard Hiisch 

Marko Rothmuller (S. Gyr) 

Lilli Lehman 

Johanna Gadski (Frank la Forge) 

Heinrich Rehkemper 

Bernard Sonnerstedt (Gerald Moore) 

Gerard Souzay (Jacqueline Bonneau) 

Alexander Kipnis (C. Dougherty) 

Marta Fuchs (Michael Raucheisen) 

Lotte Lehmann (Paul Ulanowsky) 

Robert Radford 

Maria Jeritza 

Ernestine Schumann-Heink 



DIE FORELLE 



Words by SCHUBART 



Music by FRANZ SCHUBERT 
0A32 



STANDING on the edge of a stream, the singer sees in its clear depths a 
trout darting joyously. An angler is doing his best to catch the trout, 
and the song describes the duel between the two. Our hero is the fish, 
while the angler is the villain of the piece. As long as the angler plays 
the game he gains no advantage over the fish but when he muddies 
the stream by stirring up the water his victim is caught. This method 
of cheating the trout by no means meets with the onlooker's approval 
it is not cricket. He refers in the most scathing terms to the fisher- 
man. 

Anyone who has appreciated the sinuous movement of a fish as it 
shoots along with two or three flicks of its tail then gently glides, 
flicks and glides again, can see how Schubert has suggested this in the 
accompaniment. Almost throughout the entire song the rhythmical 
pattern remains the same with the flickering semiquaver figure in the 
first half of the bar and the moveless glide in the second half. To con- 
vey this picture a slight rubato should be allowed. (Too slavish an 
adherence to the metronome, an insistence on a robot-like rhythm 
becomes monotonous. When uniformity comes in by one door interest 
goes out by the other.) I feel that the second half of the bar may 
occasionally, but not with regularity, be given a fraction more time 
than the first half of the bar by the slightest tenuto on the accented 
quaver. I am almost afraid of suggesting this rubato in case it should be 
exaggerated. Let me put it this way. If, for argument's sake, a bar lasts 
two seconds, the second half of the bar might take a tenth of a second 
longer than the first half. Naturally it is as undesirable as it is impossible 
to measure in this way, but it gives an idea how infinitesimal this 
departure from regularity should be. Let us see for the moment how the 
foregoing applies to the pianoforte introduction; we shall note later how 
the words call for it from time to time. 



Ex. 1 Et** as 




'55 



156 



DIE FORELLE 




The comparison I made above to the movement of a fish can be 
carried even further. We can say that in bar i he is near the surface of 
the stream, in 2 and 3 deeper, in 4 and 5 at the river bottom and 
almost indiscernible. A careful perusal of Schubert's markings will 
prove that the composer must have had some such message to impart 
to us by the descent through three octaves of the flickering figure and 
by the reduction in tone from a piano to a pianissimo. Does the reader 
accuse me of exaggerating Schubert's intentions out of all proportion? 
Well, better that than sticking in the mud at the bottom of the stream 
with one's imagination bogged down. 

The semiquavers are even, in time and tone with no crescendo up 
to the accented note. A liquid touch is wanted without semblance of 
jerk or angularity. Above all, no accent must be made on the fourth 
quaver of each bar. I attach great importance to the transparent 
playing of this introduction since the singer's first words are 'In einem 
Bachlcin helle' (In a streamlet clear) the texture must not be obscure 
in any way; therefore no sustaining pedal is wanted except for a 
momentary touch on the last quaver of bar 3 to enable the hands to 
take their leap with smoothness and later to hold the chord in bar 6. 
Quite frequently the singer will want to take a thought more time 
over this second half of a bar. In verse i, for example, he might like 
to do it at 15 and 17. 

Ex.2 




The first syllable of 'susser' askes for it plainly because of the meaning 
of the words, and 15 suggests it through the graceful semiquaver 
figuration. 

In studying this type of song, which is as near to strophic as makes 
no matter, the performers should look for an opportunity to make a 
slight variation in rhythm or dynamics in order to bring more life 
and sparkle to their performance. Thus 21, 45, 71 are in strict time, 
while 25, 49, 75, have slight stresses on the two final quavers. 



DIE FORELLE 



157 




Bars J t 467/ 



Ban Xf>,M f 75 



Not only is this more refreshing than repeating the phrase again and 
again in the same way, but it is more friendly and prepares the way for 
the accompanist's rubato treatment of his little interlude which always 
follows. Schubert would not have objected to this rhythmic freedom 
provided it were not overdone. How delicately he himself varies the 
four quavers of 19 into decorative semiquavers at 23. 
Ex.4 



Bars /9,43>69 



Bars 43,47,73 



Words as well as music must be brought to life, and the singer 
anxious to give point to his story will see word stresses which it is 
impossible for a composer to indicate. For instance 'so lang dem 
Wasser Helle, (so dacht ich,) nicht gebricht' (as long as the water 
remains clear, thought I, no need to worry) is all so much clearer to the 
listener if the singer makes a slight break without breathing before and 
after the parenthetical 'so dacht ich'. Again 'launische' (cunning), 1 1; 
'Fischer' (angler), 31; 'nicht' (not), 50; 'Zuckte' (quivered), 64 all of 
which come on the first beat can be underlined. This emphasis does 
not necessitate a sudden increase in tone but a sharpening of the 
enunciation. 

However it is most undesirable for the song to be sung in a winsome, 
arch, or coy manner. Neither should it be 'acted'. I remember one 
singer who gave the audience a glassy gaze when she sang 'sah's mit 
kaltem Blute' (observes unfeelingly), who became as frosty as a step- 
mother at the word 'Diebe' (thief) and was a tragedy queen when the 
little fish expired. A mountain out of a molehill. 

The comfortable semiquaver ripple in the accompaniment is 
interrupted at 55 

Ex.5 



Doch end - lich ward dem 




158 



DIE FORELLE 



Bach - leio tiik - kisch tru 




by a more agitated figure reflecting the singer's indignation, while the 
stirring up of the stream the legato line being omitted for the first 
time can be seen at 59 to 61. Energy is needed to play the dark 
muddy chords in the bass, always remembering that a purling stream 
is being disturbed by a stick, not an ocean lashed by a typhoon a 
trout is about to be landed, not a whale. I like an increased speed here 
to portray the apprehension of the sympathetic onlooker and the 
agitation, or at the very least, concern of the fish. All through this 
section the rhythm must be tight, with no rubato. A preparatory easing 
of the tempo at 67 will bring us back to the old tempo at 68 whence the 
song resumes the even tenor of its way, the onlooker consoling himself 
apparently with the philosophical reflection that there are as many 
good fish in the sea as ever came out of it. 

Altogether it is a light-hearted affair and should be sung with the 
smiling humour of an Irmgard Seefried. 



Published by Peters 



O 6567 

G DA8 35 

G DA4856 

PD 21456 

G DA 9 89 

G P847 

G DA 1 586 

G DA 1 550 



Lotte Schone 

Elena Gerhardt (Paula Hegner) 

Charles Panz^ra 

Lula Mysz-Gmeiner 

Vanni- Marcoux 

Willy Tubiana 

Kirsten Flagstad (Edwin MacArthur) 

Marian Anderson (K. Vehanen) 



DIE FORELLE 

C DB837 Dorothy Stanton (Gerald Moore) 

C LB?7 Elisabeth Schwarzkopf (Karl Hudez) 

PD 62551 Fritz Soot 

G DA 1 852 Elisabeth Schumann (Gerald Moore) 

C DB2999 Isobel Baillie (Gerald Moore) 

T A 1 0426 Erna Sack (William Czernik) 

G DASoio Ria Ginster (Paul Baumgartner) 

D M658 Suzanne Danco (G. Agosti) 

V 87104 Ernestine Schumann-Heink 

G 62855 Heinrich Schlusnus (Sebastian Peschko) 

G 062481 Ria Ginster (Gerald Moore) 



159 



MEERES STILLE 



Words by GOETHE 



MttftV^FRANZ SCHUBERT 

Op. 3 No. 2 



DEEP silence reigns over the waters. The sea seems asleep, yet the 
becalmed boatman views with anxious eyes its ominous smoothness. 
Not a breath of air is felt in the threatening death-like stillness, not a 
wave disturbs the ocean. 

Schubert, in depicting here the calm before the storm, gives us one 
of his most impressive pictures. For the singer, it is a severe test, the 
long phrases must be delivered unwaveringly, with an almost oily 
smoothness. The sea is moveless, there is no rise and fall, so the singer 
makes no nuances but keeps to pianissimo always. When Elena Gerhardt 
sang 'Keine Luft von keiner Seite' her tone was almost disembodied, 
there was literally not a breath of air to be felt. Hans Hotter subdued 
his big voice to a whisper so that you were conscious of the strength 
of the sea even though it was sleeping. Tiefe Stille herrscht im Wasser' 
needs a big voice used with infinite quietness. But what a problem it is 
for the singer! 

The most experienced artists approach this song with trepidation, 
so slowly does it move and so long are the phrases. Nor does the 
accompaniment appear to help. The voice seems naked and exposed 
above the bare broken chords of the piano part. 

Ex 1 

Sehr langsam, ungstlich 



Jf ltl 


_, , 


, , 




) ( 





J p 


J. J : 

Tie - fe 


-J J 
Stil . le 


h 


-nsM 1 
errscht im > 


A T as - ser, 


SKA 










:* 










'TT 3 





These four bars take between twelve and fifteen seconds to sing. 

It is interesting, I think, to note that in heart-rending songs such 
as 'Doppelganger' or 'Ihr Bild', Schubert contents himself with the 
simple instruction 'Sehr Langsam' or 'Langsam': before the great 
'Erlkonig' he merely writes 'Schnell', while 'etwas Geschwind' suffices 
for the terrifying 'Gruppe aus dem Tartarus'. Here, however, in 
*Meeres Stille' Schubert almost spreads himself by adding the word 
'angstlich' anxiously. In those first four bars the singer by his serious 

1 60 



MEERES STILLE 



161 



demeanour, by his controlled colourlessness of tone makes us aware 
that the deep stillness of the sleeping waters is not the calm of a cloud- 
less smiling day; the skies are grey, the sea is sullen. 

It is imperative, in my opinion, that the top note of the pianoforte 
chord synchronizes with the singer's note. Written out in full, therefore, 
the first two bars would be 

Ex.2 




It would be quite wrong, I feel, to do it like this. 
Ex.3 




I said earlier that the accompaniment does not appear to help. The 
operative word is 'appear'. For a great responsibility is thrown on the 
accompanist he can help the singer in no uncertain way to find the 
time to breathe unhurriedly and steadily so that the long vocal line 
can be sustained. Working on this song with Flora Nielsen, one of our 
finest singers, I discovered that some of the arpeggiando chords are 
slower than the others. That is to say they can be made slower when 
the singer needs a breath. A breath will be needed at least every fourth 
bar throughout the song, after bars 4, 8, 12, 16, 20, 24, 28 and it is 
while these breaths are taken that the accompanist makes his arpeg- 
giandi more slowly. 

The Example 4 shows the generous time allowance the singer 
can take for her breath. These big breaths are only taken at the seven 
bars I mentioned earlier (4, 8, 12, 16, 20, 24, 28), any other breaths 
required must be snatched as they may. 

5. A. 12 



1 62 
Ex.4 



MEERES STILLE 
Brtatk 




Seeing those wide gaps in 4 and 8 an objection might be made 
(but not by singers) that we are making three beats to those bars 
instead of two. It is only too true. But to mitigate this offence to some 
slight extent I would suggest that these breaths do not need so much 
time allowance at the beginning of the song as they do in the second 
half, when the singer will be hard pressed to keep the voice soft, steady, 
and sustained. The intelligent co-operative listener will be so absorbed 
by the mood Schubert's genius evokes that he will be grateful to any 
singer who gives it to him without disturbing the brooding calm. 



Published by Peters 



30 



OL 

C 

ALLO AL27 



Erika Rokyta (Noel Gallon) 
Hans Hotter (Gerald Moore) 
R. Herbert (F. Waldman) 



DER TOD UND DAS MADCHEN 



Poems by CLAUDIUS 



Music by FRANZ SCHUBERT 
Op. 7 No. 3 



THE maiden tosses feverishly on her bed of sickness, she is terrified at 
the approach of Death. 'Go away, you grisly skeleton,' she gasps, 'I am 
too young to die.' 

Death's shadowy figure is seen in the pianoforte introduction, 
therefore the alia breve sign must not give a false impression of speed; 
the accompanist adopts the same tempo that the singer will want at 
'Gib deine Hand', bar 22. Legato playing is needed, unaffected but 
intense, with the weight evenly distributed on each note so that the 
inner parts are not lost. It is all mysterious. 

During the playing of this eight-bar introduction which takes nearly 
half a minute, the singer assumes the frame of mind of the maiden. 
Like her he becomes aware of the presence of Death; he breathes in 
ever-quickening gasps until in the short silence before the vocal 
entry at 8 his face expresses terror. Naturally this quickened breathing 
is physically disturbing to the singer, but this is preferable to the ease 
or complacency that a finely controlled tone would suggest. Schubert 
has marked this breathless section 'Somewhat faster', and it is at least 
half as fast again as the opening speed of the introduction: this new 
tempo comes without warning and if the performers are decisive about 
it, its suddenness startles the listener. 

Ex 1 Stwas geschwinder 

(DAS MADCHEN) 



. 



i 






Vor-ii-ber ach,vor-ii - ber! geh, wil -der KnochecrnuDot Ich 



eh,Lie-ber ! und run - re mich nicht 




163 



164 



DER TOD UND DAS MADCHEN 




riih- re mich nicht ao. 



i 



/9 






/ 



Look at the short utterances of 9 to 15; there are no less than five 
breaths, including one after 'Knochenmann'. Although the crescendo is 
marked on bar 12 it is quite natural to anticipate it, for the whole 
section climbs feverishly from the first note up to 13 and 14, the height 
of the fever, and from thence it gradually abates; yet this crescendo 
should only suggest more and more agitation. It does not call ibr a 
great increase of tone and 'Jung' is more important than 'bin', 
despite the latter's high note. 

But the paroxysm fades. With it, resistance and strength fade too, 
it is with entreaty rather than execration that the words 'Let me be' 
are uttered. At bar 16 the accompaniment shows us that Death has 
taken charge. He has placed his cool hand on the burning brow: the 
vocal line descends to the lowest note in the girl's voice. The accent on 
bar 17 is indicative of a sigh. Already the terror has left her at 18 
(and left the singer) as she comes under the soothing spell of the 
Comforter. Her last words are uttered without resistance. 

During the slight rallentando of 20 and 21, and during thefermata of 
utter silence which should be prolonged rather than abbreviated the 
singer assumes a different character, he has ample time here in which 
to compose himself after the fluttering breath of the opening phrases. 
His physiognomy which in turn mirrored terror, entreaty, and resigna- 
tion, now assumes an expression of majestic serenity, for a different 
voice Death is about to speak; a voice calm and deep, a voice which, 
though employed in the softest and tenderest fashion, is suggestive of 
limitless power, not the puny whisper of a mortal. The pianissimo tone 
must be resonant and well supported. Resuming the slow tempo of the 
piano introduction, Death says 

Fv 9 rr 

i-A. * jj us ersje Ztitmass 

: TOD) 






>chuo 






m 



1/artGe - bild ! 



bio Freuod und 



i* 
=s=* 



^^ 



DER TOD UND DAS MADCHEN 



165 



J 



. 



kom-me nicht zu 



stra 



Sei gu-tes Muts' ich 



3^ 



30 



; 



L bin cicht wild, tollst sacft 

Jr 



io mei-oen Ar-mea schla 




There are sixteen D's whose hypnotic reiteration is relieved of any 
threat of monotony by the gentle smoothing out of 'strafen' (punish), 
28, 29. Without increase of tone, emphasis can be given to the word 
Treund' by allowing the T' and rolling 'R* of the word to take their 
time. It wants a little generosity of feeling a feeling that will be easily 
awakened by the consciousness of the upward-moving bass in 26, 
27, 28. 

Death's anxiety to comfort in 30 to 33 is shown by his almost eager 
insistence on a higher note for his repeated monotone this time the 
*F J . He raises his voice slightly at this point before softening the tone 
from 34 to the end. 

'Sollst sanft' are tender words, and for the sake of their meaning 
should be given distinctly and unhurriedly. 

It has been held that Death in this song is a sinister malevolent 
figure. Ghaliapin used the song as a vehicle for his great tragical gifts, 
his visage was grim with foreboding, his giant figure threatening when 
he sang to the maiden. Hearing this performance one succumbed to 
the spell of it and was made to shudder by the strength of this artist's 
character acting. To many musicians the Ghaliapin idea is so entirely 
convincing that they will hear of no alternative. Their rejoinder to the 
suggestion that Death's words are comforting in the extreme, pain- 
assuaging to body and mind, is that Death is a horrible spectre, his 
words a mockery and a delusion. 

Yet I can see no justification for this conception of the song. 

The composer of 'The Erlking' knew how to frighten us when he 
wished. 'Erlkonig' is sheer terror from beginning to end 'und bist 
du nicht willig, so brauch ich Gewalt' (if you are not willing I'll seize 



l66 DER TOD UND DAS MADCHEN 

you by force); so is 'Gruppe aus dem Tartarus' with its 'Hohl sind ihre 
Augen', &c.; so are 'Der Zwerg' and 'Der Doppelganger'. All these are 
well-known examples of Schubert's power to make our flesh creep 
whenever the occasion demanded. That he did not conceive this to be 
such an occasion is proved, in my opinion, by the slow majestic chorale 
from bar 22 to the end, all of which is balm after the frenzy, painted 
with so sure a hand, of bars 9 to 15. 

Where is the deceit in the moving and simple 'bin Freund und 
komme nicht zu strafen' with the word 'Nicht' harmonically stressed 
and 'strafen' placed in the soothing major key? Where the malice in 
'ich bin nicht wild' with those easeful chords in the accompaniment? 
And the left hand's descending bass notes to 'sollst sanft', are these 
not heavenly rather than devilish, as Schubert finally brings us, as if 
with a benediction, into the serene haven of D major 'in meinen Armen 
schlafen'? 

The words and the music tell us that the approach of Death at 
first struck the maiden with horror, but they also tell us with equal 
certainty that Death is no Avenging Angel, that he lulls the maiden's 
fears, eases her suffering and gathers her, softly and safely to his arms. 

Singers frequently take the lower octave on the second syllable of 
'schlafen' (37), indeed Richard Capell, whose book Schubert Songs 
(Benn) should be within reach of every student and lover of Schubert, 
lays it down that it wants a low D. Without wishing to cross swords 
with so great an authority, I must confess to a personal preference for a 
return to the same D with which this section begins: the lower octave 
disturbs me since he who attempts it, unless the singer be a Kipnis, 
a Mack Harrell or a Norman Allin, is often forced to accentuate it in 
the effort to get deep down into the centre of the note. Whichever of 
the two notes is chosen, however, let it be remembered that this second 
syllable is less in volume than the first. The absolute peace which 
'schlafen' needs is helped by the minutest predominance of the piano- 
forte F sharps in bars 36, 37. 

Published by Peters 

P Ro20o6i Lotte Lehmann 

G 589 Maria Olszewska 

P 10744 Karin Branzell 

PD 21457 Lula Mysz-Gmeiner 

G DA6o7 Ernestine Schumann-Heink 

C 5019 Norman Allin 

G DBu84 Feodor Chaliapin 

V 10-1327 Marian Anderson (Franz Rupp) 

T 1687 Aullikki Rautawaara (Franz Rupp) 

G DA 1 550 Marian Anderson 'Kosti Vehanen) 



DER TOD UND DAS MADCHEN 

C 1382 Ernestine Schumann-Hcink 

G DA6022 E. Fink (S. Gyr) 

Cla MDgSoi Margarete Klose (H. Wetzel) 

G EJ4I Julia Gulp 

O 188734 Ninon Vallin 

O 25561 P. Lohmann 



i6 7 



DER NUSSBAUM 

Words by MOSEN Music by ROBERT SCHUMANN 

Op.*5 

THE leaves and blossom of an almond tree, softly rustling in the night 
breeze by the window of a sleeping maiden, are whispering to her. 
The maiden, loving and longing, cannot understand what they are 
saying until finally after continual repetition the meaning of the message 
becomes clear to her and she smiles in her dreams. 

This little enigma is posed in the accompaniment and runs all 
through the song: 

Ex.1 Allterttto 



Allcgr 



It happens a score of times in different guises, but it tries most 
insistently to make itself understood when it appears thus, in the tonic 
key. The answer to this riddle is not supplied until near the end, when 
we are told 'The leaves whisper of a bridegroom next year.' But the 
significance of this phrase lies in the fact that for the first and only time 
throughout the song, the singer sings the above figure in the same key 
in which the accompanist has been playing it so often; a subtle and 
charming way of letting us know that the message has been heard and 
understood. 

Ex.2 

" 



steD Jahr. 
66 66 

It has all been beautifully and delicately conceived by the composer, 
but it is necessary that the singer and pianist should realize the import 
of this constantly recurring theme; being in the secret, knowing the 
solution, their singing and playing become tender and informed. 

Every phrase of the singer and its echo in the accompaniment is 
shaped like the branch of a tree it rises and then falls a little, and like 
the branch tapers off towards the tip. That is to say we crescendo on the 
rising curve and diminuendo on the downward curve. This treatment 
gives verisimilitude and shapeliness to the vocal phrase but in addition 
it enables the singer to avoid a jarring clash with the pianist on bar 5. 

1 68 



DER NUSSBAUM 



169 



Ex 



grii - net ein Nuss - baum vor 



dem 




There is an ugly dissonance if 'Haus' is held while bar 5 is being 
played. Two methods of avoiding this both of which arc obnoxious 
to me are very frequently used. The first is for the accompanist to 
hold up proceedings and not start bar 5 until the singer has seen fit 
to relinquish her 'Haus': this of course causes an unshapely disturbance 
to the music's rhythmical sway. The other method is for the singer to 
clip her note abruptly at the end of the bar like snapping off a twig. 
But surely the branches should be allowed to sway gently and un- 
interruptedly, and this the singer allows if the word 'Haus' is tapered 
off. Her consonant at the end of the word can come on the first beat 
of 5 so long as we do not hear her vowel in this bar: thus too the flowing 
rhythm is preserved. The opening six bars of 'Nussbaum' should be 
rehearsed again and again for the situation I have been describing 
arises at 14-15, 24-25, 44-45, 48-49 and at 40. 

Vocal and piano parts are performed with the greatest possible 
smoothness and softness but not at the expense of movement; taken too 
slowly the music loses the swaying motion that is so essential to the 
picture ('neigend, beugend zierlich zum Kusse die Hauptchen zart'). 
Especially at 9 and 29 the singer takes care that her voice does not 
swell disproportionately on her high F sharp; 

Ex.4 



t?r blatt - rig die Blat - ter aus. 
zum Kus - se die Haupt-cheo zart. 
9 and 29 



DER NUSSBAUM 

she should bear in mind that the word 'flustern' (whispers) comes five 
times, so that never during the song does the tone need more than a 
mezzopiano. 

Occasionally Schumann asks us to make a momentary slowing up, 
the pianist has it at 3 1 and at 49 when he plays alone 




the singer does the same at 39 

* u ritardando 

|_M 



wuss - te achl Sel-ber nicht was. 
39 

and again at 55 as seen in Example 2, but always after these ritardandi the 
accompanist resumes the flowing tempo in the immediate bar following. 
The last ten bars of the song are different in character and shape. 
This is logical, for their message having at last been interpreted, the 
leaves cease their rustling. The slightly tremulous undercurrent is no 
longer there; the voice and piano parts sink soothingly in pitch as the 
singer says, 'The maiden hears and smiles in her dream. 1 



Ex.7 



Seh - QeQd,wiih - nend smkt 




DER NUSSBAUM 



171 



Any accompanist who imagines his task in this song requires no 
thought is vastly mistaken. His little theme (Ex. i) is gently heard over 
the soft legato arpeggiandi\ it must not be 'rubbed in' or, coming so 
often, it will grate unpleasingly on the ear of a discerning listener and 
become monotonous. His tone floats without any suggestion whatso- 
ever of percussiveness. 

This song has been the darling of sopranos for many years. Elisabeth 
Schumann sang it exquisitely and today Irmgard Seefried gives us 
equal pleasure. 



Published by Peters 



G 


01824 


G 


EW8 


P 


Roao297 


PD 


23105 


PD 


19924 


P 


9279 


IRCC 


i 


G 


DAJ427 


G 


DB2Q57 


G 


DA48o9 


V 


11-9173 





188733 


G 


DAi 123 


PD 


66434 


C 


LBI22 


D 


M6i9 


V 


81049 


Voc 


Ao2i5 


V 


81024 


G 


DB2I457 


IRCG 


21 I 


T 


A2233 


P 


Ro2oo7i 


G 


B375' 



Elisabeth Schumann 

Julia Gulp 

Richard Tauber (Percy Kahn) 

Lula Mysz-Gmeiner 

Leo Slezak 

Emmy Bettendorf 

Geraldine Farrar 

Karl Erb (Bruno Seidler-Winkler) 

Marian Anderson (Kosti Vehanen) 

Charles Panzera 

Marian Anderson (Franz Rupp) 

Ninon Vallin 

Vanni- Marcoux 

Fritz Soot 

Elisabeth Schwarzkopf (Gerald Moore) 

Anton Dermota (Hilda Dermota) 

Marcella Sembrich 

Elena Gerhardt 

Johanna Gadski 

Victoria de los Angeles (Gerald Moore) 

Florence Easton (L. Hodges) 

Erna Sack (Michael Raucheisen) 

Lotte Lehmann 

Elsie Suddaby 



VENETIANISCHE LIEDER 



Words by THOMAS MOORE 



No. i 



Music by ROBERT SCHUMANN 
Op. 25 



THE first of the two Venetian songs tells of the shadowy passenger in 
the gondola urging his gondolier, at dead of night, to make no noise 
with his oar as they glide over the lagoon. None must perceive them 
save her towards whom they are speeding. 'Ah/ says the lover as they 
approach the lady's balcony, 'if only we took as much trouble to please 
the gracious heavens above as we take to please a woman, what angels 
we would be. 5 Although we have no reason for supposing that the 
gondolier's interest in the matter is other than professional it is he who 
is the recipient of the lover's confidences, it is he who waits and keeps 
watch below, after the young man has disappeared through the window 
to have talk with his lady. The song ends without the young lover 
emerging, but we can picture him in the cold grey light of dawn being 
rowed back to his wife and family by the ever-patient gondolier. How 
fitting that the role of the gondolier, in this song, should be given to the 
accompanist, that monument of unselfish discretion. 

The accompanist must bear in mind that the singer keeps to piano 
and pianissimo throughout the song and his piano part is just a back- 
ground. The swaying figure is felt rather than heard, the crescendo on 
bars 8 and 40 and 48 applies to the singer only. The charm of this song 
Ex.1 




ru - dern hier, mt?in Gtm - do -her, 




ZWEI VENETIANISCHE LIEDER. NO. I 173 

will be realized if the performers obey Schumann's instructions to the 
letter. 'Heimlich streng im Takt' (secretly, strictly in time). Here in the 
accompaniment is the gentle rocking of the boat and the rhythmical 
swing of the oar. 

Our passenger, as I have said, never allows his tone to rise above 
piano for he is whispering to his gondolier. His words will carry, however, 
if he realizes that a barcarole is not a berceuse. The rocking rhythm is 
not that of a cradle song and it is not to be performed lazily or sleepily. 
While the tone remains piano or pianissimo the mouth and lips shoot out 
the words energetically. This cannot be done by immobility of mouth 
and jaw. The expressions 'energy' and 'fortissimo' are not synonymous, 
and softly though he be singing, the singer must be sizzling with 
suppressed excitement and urge. The effect of a sibilant whisper can 
be obtained by making the V and 't' sounds, very clearly. In the line 
'die Flut vom Ruder spriih'n so leise lass, dass sle uns nur vernimmt, zu 
der wir zich'n!' there are no fewer than nine sibilants and these should 
predominate for they suggest at once the swish of the water and the 
stage whisper of the lover. The song abounds with such examples; 
here is another; 'er sprache vieles wohl von dem, was Nachts die 
Sterne schau'n'. 

The word 'leis' (leise softly) is an onomatopaeic word, the V sound 
in it, if lingered on (like the *sh 5 in the English word 'hush'), imposes 
silence. In bars 10 and 1 1 Schumann has made staccato signs as seen in 
Example i . The notes, however, are long minims not crotchets. What, 
then, did Schumann mean? Possibly that a portion of the minim 
should be occupied by the softly hissing consonant; written out it 
would appear to be something like this: 

Ex. 2 




so that the 'ssss' takes up the second beat of bars 10 and 1 1. 

The word 'leis' rhymes with the English word 'Nice'; it has, as 
Harry Plunket Greene would say, an implied diphthong, but singing 
the word on a sustained note we hear 'na(h) eece' or 'na(w) eece' 
which is not nice at all. The word 'leis' similarly becomes a word of 
two syllables. But the vowel is 'i' as in 'ice' not 'ah' or 'aw'. Since 
'leis' comes eight times in the first verse it will be ludicrous if we hear 
the singer say 'la(h) eece' or 'la(w) eece', moreover the word will 
be robbed of its charm and intent. The singer can avoid all this by 
putting the vowel 'i' in the same spot as he has put the consonant T; 
that is Just behind his upper front teeth. Singing it in this position, his 
mouth spread in a wide smile showing all his teeth (the front ones only, 



ZWEI VENETIANISGHE LIEDER. NO. I 

of course), the singer can get from here to the consonant V without the 
noticeable intrusion of the second syllable 'ee'. 

In bars 20 to 28 the voice and accompaniment become, if possible, 
softer than before. The writing looks square-cut and ugly, but in fact 
it is delightfully impudent and charming if performed according to 
Schumann's markings. 
Ex. 3 



4 

" 



" 



vp 



ritard. 



tempo 



J 



zieh'nl O, kbnn-te,wie er schau-en kaan,der Him - mel re-deDtraum,er 
pp tempo 



\ *' ff =*== M 

* y ' -J I 1 V i 

I *0 t 




The accompanist uses the soft but not the sustaining pedal; his chords 
should be unsubstantial they should bounce in perfect rhythm with 
the singer. The gondolier no longer swings his oar in this little section 
he is pausing, either for a breather or out of politeness to his passenger's 
confidences. The ritardando only applies to bar 24. In Example 3 the 
reader will notice the slightest ritenuto marked on the first beat of bar 20. 
This is my own and it seems instinctive for me to make this finishing 
off the old rhythm with a curve before starting the new. 

The close of each verse is so charming that I reproduce it here. 
Ex.4 



Titar 



dan 




Each step up, on the part of the singer and accompanist becomes lighter 
and lighter. The singer's last note is pianissimo in the extreme, in fact 
in the second verse his final 'sacht' is barely audible. The pianist will 
be hard put to it to match his partner's mez.za voce but he must do so to 
remain in the character of the song; for the gondolier, had he created any 
disturbance, would have jeopardized his chances of 'un grande regalo'. 
Published by Peters 



VENETIANISCHE LIEDER 



Words by THOMAS MOORE 



Music by ROBERT SCHUMANN 
No. 2 Op. 25 



i LIKE Schumann's two Venetian songs sung as a pair with no applause 
between them. Of course they can be sung separately Mendelssohn, 
in fact, composed a setting to 'Wenn durch die Piazzetta' without 
touching 'Leis' rudern hier'. It is only by a stretch of the imagination 
that we can call the second song a continuation of the first, but its 
lively confidence makes an admirable foil after the clandestine nervous- 
ness of the other. Again, the final 'sacht' of 'Leis' rudern hier' leaves us 
more or less suspended in mid-air, halfway between the balcony and 
the boat, while the second song brings us into the presence of the lady 
whose charms, let us say, have drawn the enthusiastic serenader out into 
the night and prevented the overworked gondolier from going home to 
his bed. 

If we expect to see an abduction or elopement we shall be dis- 
appointed. All our hero says in effect is that at night he will come for 
his dearest Ninette and together she in her mask, he as a gondolier 
they will float away over the silent lagoon. It is all very proper and 
inconclusive. Mendelssohn's setting, sentimental and earnest, with its 
soft pleading, suggests that the singer is really in love, but Schumann 
on the other hand, gives us a young man who makes love like the 
average tenor in an operatic role, more concerned with his own 
posturings the right hand stretched invokingly towards the audience 
than with the lady of his supposed passion; a lover full ofjoie de vivre > 
full of gusto rather than passion, enjoying adventure for adventure's sake. 

Ex.1 Munter, zart ^ 



i 



"* 



fe= 







& 



F* 



'75 



Ij6 ZWEI VENETI ANISCHE LIEDER. NO. 2 

Scintillating with vivacity and gaiety, the introduction is marked 
'Munter' (lively) and 'zart' (sensitive). The syncopated left hand gives 
impetuosity, while the right with its gay impudence and curvets 
suggests great play with a cloak; a plumed hat brushing the floor in 
the most elaborate of bows. 

The singer must be impatient for his entry at bar 8. It is better for 
him to anticipate his beat on 'Wenn' than to be a fraction late, and 
the accompanist makes no slackening in the tempo leading to the 
vocal entry. 



Ex.2 




In bar 9 the semiquaver is as brisk and snappy as possible. Bars 9 to 16 
are lively in the extreme and the accompaniment, although a Vamping' 
figure, should be energetic. The hands do not fall on to the notes, 
they spring up into the air from the keys as if the latter were red hot. 
No sustaining pedal is wanted. 

Becoming quite sentimerUal at 21 to 24 of each verse, the 
singer makes full use of the ritardando mark and sings the phrase 
legato. 



Ex.3 



ntard. 










1st v wie A - mor die Ve - DUS am Nacht f ir - ma - meet. 

n/ard, _____ 



=fc 











r p K i r 



20 



durch die La - gu - DCD, mein Le - ben uns f lieh'n ! 



He can make a portamento from the F sharp to the B on the first syllable 
of 'Venus' while in the second verse he makes the portamento on 'leben' 
almost heavy with sentimentality. It is too good to be true and should 
be overdone. 

The piano postlude at the end of each verse is in the same style as 
the introduction. After the ritardando (22 to 24) it does not strike the 
old lively tempo until the first beat (left hand) of 25. 



ZWEI VENETIANISCHE LIEDER. NO. 2 



177 



Ex.4 








30 



31 



Thefermata on the last quaver of 24 is mine, as is the quaver rest in 
the left hand (Schumann's marking gives this chord a minim's length) 
for it is charming to hear the suspended A in the treble ringing by 
itself before the bouncing rhythm is resumed at 25. Elena Gerhardt 
told me that Nikisch always made the singer's B natural on the last 
syllable of 'firmament' (verse i) and 'flieh'n' (verse 2) clash with this 
high A in the pianoforte. He did it by bringing this A earlier on to the 
scene in the following way. It sounds extremely saucy. 




Bars 25 to the end are played without the semblance of a rallentando, 
in fact I make the slightest accelerando in 31 and 32. 

In my opinion the whole song should be sung with swagger and 
polite braggadocio. 

Published by Peters 



S.A. 13 



THE PIBROCH 



Words by MURDOCH MACLEAN 
(From 'Songs of a Roving Celt') 



Music bye. v. STANFORD 
Op. 157 



WHEN I was a youngster in my early twenties and knew everything, I 
considered it extremely chic to dismiss Hubert Parry and Charles 
Villiers Stanford with a shrug of the shoulders as too Victorian to be 
tolerated. Maturity has had a broadening effect (naturally I am 
speaking metaphorically) and I ceased to air my opinion when I heard 
John McCormack singing Parry's 'Jerusalem' and digested Alec 
Robertson's appreciation of 'A Lover's Garland'; when I heard Plunket 
Green and later Kathleen Ferrier singing Stanford's 'Fairy Lough', 



H' V 1 



Allegro moderate e confuoco 



pi-broch,man,the pi-broch! 




'" i' J. 



-ceath the l^t'oin^ sky ! 




poco cresc. 



178 



THE PIBROCH 179 

Roy Henderson singing 'A Soft Day' and 'The Pibroch*, At their best, 
these composers wrote some extremely tine songs which can be sung 
and heard today with pleasure. 

Even to a Sassenach there is something which sets the blood tingling 
in the skirl of the bagpipes and ail through this song we get a very 
plausible imitation on the piano of this thrilling martial sound. 

Two Scotsmen far from home or at the very least, south of the 
border hear the nostalgic call of the pipes and we are told in 
picturesque language what this call means to a Celt and how, finally, 
its summons must be obeyed. 

In the two-bar introduction, played very softly, can be heard the 
bagpipes coming from afar and it can be seen how the vocal line 
conforms perfectly with the natural speech rhythm. 

I think that Stanford's mezzoforte for the singer is a little overdone, 
for the speaker is calling his companion's attention to the sound of the 
pibroch and he does not want to drown it by his own voice. The 
enunciation and rhythm are most energetic, but the tone soft especially 
in view of the big crescendi on 'There's battle's roar by sea and shore and 
tramp of marching men in it' 'strength of kings defied in it' 
'Vengeance crying yet in it', &c. &c. The singer's main considerations 
must be to give a feeling of excitement and to make his words clear, for 
if we cannot hear what he is saying he might as well not sing at all. 
Nearly always so much vigour of utterance is needed that the singing 
will inevitably be non legato, in fact at a fast walking tempo it would be 
almost impossible to sing legato such a phrase as: 



JB j. J^ J J* J\ ;i 

There'b breath of moor and ben in it, And sough of High-land glen ID it, 
7.? /* 

Yet a sensitive artist will manage at 19 to deliver 'dirge of men who 
died in it' feelingly and with some smoothness. Some slight easing of 
the tempo might be permitted at 33 to 35, There's grief forlorn in 
anguish borne adown the fleeting years in it,' and the accompaniment 
here has been arranged to help the singer, which can easily be perceived 
if the Stanford marks are obeyed. 

But the most expressive moments for the singer to seize on are from 
41 to the end. 

In Example 3 every latitude should be allowed, so that 'love' 'pain' 
'home' are full of meaning; there is no question of adhering to the 
rigid tempo in these bars and they are legato and colourful. Then, after 
thefermata rest at 44 a long one the old tempo and vigour are immedi- 
ately resumed with the bagpipe figure seen in Example i; above it 



THE PIBROCH 








calls the wandVer 


home , r in it. 




*^ ^: ''i ^ 
fcjel. r . h j ~ 


1 4 - 


-^* TO 


L&-, 1 



4.? 



44 



with mathematical precision and with greater urgency than before 
(rnezzoforte now as compared with my recommended piano at the 
beginning), the singer says 

Ex.4 

dim. sempre 







The pi-broch,mao, the pi-broch, 
47 


the pi-broch, hear it 


call - IDP- A- f 


nr 



I can still hear Plunket Green's 'calling afar'. He invested the words, 
without lingering on them with a poignant nostalgia. 

Stanford closes with a section marked poco piii lento, 54 to 61, all 
soft and sustained, and its effect is the more impressive by contrast 
with the rhythmical virility of the rest of the song. 

To conjure up the picture of home, the singer needs a lovely tone 
and legato line and an absolute/^flw.nmo. 'Stars' (57) should be a dream. 
At 59 it will be a long wait three beats plus the fermata in 58 but 
this long wait is important, for during it, he is making up his mind to 
return home and finally the 'let us go' is sung in the same tempo as the 
preceding bars and without rallentando. The last three chords on the 
pianoforte, in imitation of the singer's preceding notes (59-60), should 
sound like a confirmation of the singer's resolution. 



THE PIBROCH 



181 



Ex. 5 p oco j>iu lento 



The sil-ver dews of night are soft - ly fall- ing, 



/?S 



The stars 




P^ 

^F" 


'M Jijj.1 

are on the heather 


let us 


E^BEEEE 

S- 








/TN 


4^ 


1 f 

i f 










1 

-J 


o 


-^-fl 








>. J 









In Examples 3 and 5 the accompanist will of course use the sustain- 
ing pedal, also at 'There's dash of sea and foam in it'. 




A touch of pedal wiH give a stormy splash to the piano part. But the 
accompanist should tuck his feet under his piano-stool during the rest 
of the song. This is most important, for it is as certain as God made 
little apples that there is no sustaining pedal to the bagpipes. 

Reprinted by permission of Edwin Ashdown Ltd. 

D M535 Roy Henderson (Ivor Newton) 



MORGEN 



Poem by JOHN HENRY MACKAY 



Music by RICHARD STRAUSS 
Op. 27 No. 4 



i FIND that the quietest and calmest of songs are those that receive, as 
a rule, the least thought from the performers. It is the accompanists 
that I indict more than the singers, for the latter seeing a long slow 
legato line realize at once that they have something formidable to con- 
tend with, something that will tax their technique to the uttermost 
and will require a most beautiful quality of tone to meet the occasion. 
But when I tell accompanists that these are the songs to which I give 
the greatest care and thought, they look at me in bewilderment and 
simply do not believe me. I have made the same sort of statement again 
and again in this book but it cannot be said too often. 

'Morgen' is one of Richard Strauss's most delicate jewels and should 
be labelled 'Fragile handle with care'. Therein lies its problem, for we 
paint with the slenderest brush, with refined shades emanating from 
one tint. Any gaudy hue or violent contrast in colour is eschewed, for 
'Morgen' is all quiet (piano], rising and falling now a little above and 
now below this fine temper. 

The introduction is nearly half the length of the song. Let us look 
at it, and play it with the words of the poem ever in the forefront of 
our mind, telling ourselves that we are wandering, bathed in the golden 
light of the sun, down a path where the beloved is waiting: there hand 
in hand, all else forgotten, we gaze into each other's eyes in unspeakable 
joy and bliss. All is peace and serenity. 



Ex.1 Langsam 




182 



MORGEN 



183 




If this music means anything to the artists they will give it all their 
concentration and love from the very first note, their guiding thought 
being that time, as measured by the clock, does not exist: there is no 
hurry. It would be an outward and visible sign of insincerity if one saw 
the accompanist's hands making graceful passes in the air. No, his hands 
do not appear to move at all so that the audience is not aware of any 
movement on the stage. Listening, absorbed, the singer stands like a 
statue with eyes closed. It is easy to disturb the stillness by shortening 
a rest or a sustained note, and performers are continually committing 
this offence through carelessness or self-consciousness. Great self-control 
is wanted to conquer this weakness; in the above example I have used 
crosses to mark the places where the song's repose is so often and so 
easily jarred. 

It will be observed that the unfortunate beat to suffer is always the 
fourth, but this only applies to the introduction, for we shall see later 
that the singer can be more impartial than her partner and is open to 
more temptation where this shortening of a beat is concerned. In point v 
of fact it is the very beat we are so apt to shorten that should be pro- 
longed. This lengthening is only fractional and for his part the pianist 
will prevent exaggeration by making sure his melody sings sustainedly 
from one note to the next; making, as Strauss has marked, one long 
phrase. 

Phrase i to 4 is an upward one, and we wait at the top of it before 
starting the downward curve 5 to 8, and bar 8 is a very soft resting place 
where we dwell, so as to give more point to the crown of the arch. It 
seems ages before we leave bar 1 2 preparatory to making that gracious 
descending curve which brings in the singer. Yet these curves or in- 
flexions all drawn delicately are made by the melody, not by the 
always feathery accompaniment. Earlier I said that the melody sings, 



184 MORG-EN 

but this might lead the reader astray, for a conventional 'singing piano- 
forte tone' is not desirable. The upper sustained notes are depressed 
carefully and tenderly; they give the impression of a singing tone only 
by contrast to the harp-like arpeggios underneath them. 

At bar 1 6 the pianist begins a repetition of the pattern he had from 
i to 15 only now he is joined by the voice, where the singer's thoughts 
become articulate. Having shared these thoughts with her during the 
thirteen bars of introduction we are not surprised by her seeming to 
start in the middle of a sentence, *And tomorrow the sun will shine 
again': it all seems so natural and inevitable, especially if the singer, 
matching her tone to the pianoforte's whisper, lets her tone grow out 
of the alto G sharp in the accompaniment bar 14. It is as if she were 
weaving an improvised obligate round the now familiar pattern. She 
sings an even pianissimo without rise or fall, without any sophisticated 
striving after effect. The music is all there on the printed page and 
speaks for itself, if we allow it. 

Ex.2 

Qsekr ruhig 



1 HP 1 r 



Und mor-pen wird die Son-ne wie - der ichei-nen und auf dem 
/4 15 16 

^r-r^r^ r jtjl |r P P' jl j ' 

We - ge, den ich ge - hen \ver- de,wird ucs, die Gliick-hch-en 
17 18 19 



. 

sie wie-der ei - neo in-mit-ten die-ser bon-oeD at- me n den Er -de. 
,20 ^/ -i?^ 3 

Once again the crosses arc warning signals against that tendency to 
hurry. The accompanist must be impervious to any signs of impatience 
from his partner, nor should the singer's even quavers be perturbed by 
the triplets in the piano part. 

'Sonne' on the first beat of 15 does not want accentuation: the syn- 
copated 'den' in 1 7 should not be pounced on triumphantly brand- 
ished. Nowhere is there any trace of an accent. 

In two places the singer is tempted to emerge from her pianissimo 
shell, one is at 'Gliicklichen' (19) and the other at 'wogenblauen' (25). 



Ex.3 

T-T^|r 



y==ts 



uud /u dem Strand, dem wei - ten wo - gen - blau - en, 
24 26 6 

It is, of course, far easier and also extremely commonplace to sail up 



MORGEN 



185 



to those high notes on the wings of a crescendo', but by resisting this 
temptation these moments become more beautiful. 

The magical ending, seeming to dissolve into silence, should not be 
treated with the freedom of a recitative as so many singers suppose. 



Ex.4 



tmmer 




UDS siokt des Glii - ekes btummes Schwei 
lt . - --- 1T*n 




True, the repeated quavers of 32 are elastic, but the other notes should 
be given their full value. Above all, the singer must steel herself and 
rigorously count those everlasting rests at 31 and 34; nothing is happen- 
ing here and the longing to make an entry before those three beats are 
measured out is not easy to resist. It wants self-control. Some singers 
and accompanists are as much afraid of silence as a child is of the dark. 
Far better to wait too long than too little; thus the song is allowed to 
sink gradually into ecstatic silence. 

As the last two phrases tend to get slower they will need more 
breath. I have made breath marks in the above example, but it should 
be remembered that a snatched breath can be disturbing, while a slow 
deliberate breath is less noticeable provided it is quiet. 

I have rearranged the bass chord in 33, giving the right hand the 
lower A as it relieves the left hand of an uncomfortable stretch. As for 
the bass in 35, it is better with a small hand to omit the A rather than 
indulge in a fussy spreading of the chord. 

The sweetness of the postlude should be long drawn out, letting 
the music die away to nothing so that the last cadence is but faintly 
heard. 



MORGEN 




Reprinted by permission of Universal Edition A.-G. (Alfred A. Kalmus, 
London) 

G DBioio Elisabeth Schumann (Violin: Isolde Menges) 

C 173840 Lotte Lehmann (Paul Uianowsky) 

V 12-0734 Marian Anderson (Franz Rupp) 

PD 62714 Heinrich Schlnsnus (Franz Rupp) 

P Ro20o8i Lotte Lehmann 

P Ro202i8 Claire Dux 

P RO2OI95 Richard Tauber 

G 03386 Willy Domgraf-Fassbaender 

G LB22 Dino Borgioli 

P EIIIOO Emmy Bettendorf 

^ ^9355 Anton Dermota (Ivor Newton) 

G DA644 J onn McCormack (Schneider and Kreisler) 

PD 23017 Leo Slezak (Michael Raucheisen) 

G DA 1 704 Jussi Bjorling (Harry Ebert) 

PD 70512 Herman Jadlowker 

Voc 63 1 1 2 Elena Gerhardt 

V 64339 Frances Alda 

V 043259 Elena Gerhardt 

G 3093 Nan Maryska (Brosa and Moore) 

G C34i8 Webster Booth (Campoli and Lush) 

G DA5504 P. Anders (Weissenborn) 

P 62363 Robert Hutt (Richard Strauss) 



SCHLECHTES WETTER 

Words by HEINRIGH HEINE Music by RICHARD STRAUSS 

Op. 69 No. 5 

'WHAT wretched weather,' says the singer, looking out of the window 
into the darkness, 'it rains and hails and snows.' A tiny flickering light 
slowly crosses the street. 'It is an old lady with her lantern and I believe 
she is going to buy honey, eggs and butter to bake a cake for her plump 
little daughter who, with her golden hair tumbling over her pretty face, 
lies snugly at home on the sofa,* 

What a contrast to the preceding song's tranquil serenity we have 
here! This is a graphic picture of vivacity and humorous cynicism. It 
is most difficult to sing, having a range of two octaves. Much of it lies 
low in the voice (causing the singer to force from fear of being over- 
weighted by an inconsiderate accompanist) ; also there are intervals in 
the vocal line which need careful practising to ensure perfect accuracy. 
I have never played it for a singer, always excepting Elisabeth Schwarz- 
kopf who makes everything she touches sound easy, without being 
aware of a struggle, faulty intonation, and an inability to obey Strauss's 
instructions. 

A rule which all artists must observe is that light-hearted songs of 
this nature (Strauss's 'Standchen', Schumann's 'Auftrage', Wolf's 'Er 
istY are instances) should be sung and played with such apparent ease 
that the audience is able to sit back and relax without anxiety, an ease 
which is patent in the Schwarzkopf brilliant recording. The whole effect 
is spoiled if the listener sits nervously on the edge of his seat, wonders if 
you will get through, prays for you, and finally sinks back exhausted 
muttering to himself relieved that it is over 'By George, they did it!' 
Technical difficulties must be hidden. This song is a joke despite the 
stormy dissonances of the beginning, and it ends in the gayest Viennese 
waltz imaginable. Singer and pianist, therefore, firstly intrigue us in 
*Schlechtes Wetter' with the picture they are presenting, and finally 
charm us with the 'gemiitlichkeit' of the finale. 

The rain splattering viciously on the window-pane is heard in the 
first twenty bars of the accompaniment. Every note, like a hailstone, 
must be felt and the pianist throws his hand on the second beat to 
achieve the spiteful sforzando. Some idea of the way the vocal line is 
'blown* all over the place can be seen in the following example. 

A breath is taken after 'wetter' and after 'sturmt' but not, of course, 
on the rests in 4 and 5. It is important that the G flat in 5 should be 
dead in tune and clearly heard; neither should there be any doubt as 

187 



SCHLECHTES WETTER 



em schlech - tet> wt-t-ter es 




===*fF=^x=^^ 

-y 4- ~r . 4- -_- 

tV- r~ " * 




to what is happening in 7 and 8 with the accented D flats (a typically 
Straussian effect), and 'und schneit' must not sound as if it is merely 
an octave interval being sung slightly out of tune. A question of balance 
concerning the accompanist arises here. The mark is fortissimo but if he 
sticks rigidly to the letter of the law, the pianist will drown the singer's 
low note at 1 1 and cause him to press: to avoid this we make a slight 
reduction in volume but surge up strongly as soon as the long low note 
on 'schneit' is released. 

But now the spiteful spattering of hail and snow gradually decreases 
as the pianoforte descends from 1 1 to 18; the window-pane is still shaken 
by the blustering wind to remind us that it is still 'dirty weather' with- 
out, but the noise becomes a low rumbling in the background enabling 
us to hear the singer's thoughts. 



SCHLECHTES WETTER 



189 



Ex.2 



etwas ruhtger werden 




This is quite a ruminative passage 'I sit at my window and look out 
into the night'; but suddenly our attention is roused by a little twinkling 
glow, exemplified in the pianoforte's treble, 32 to 50, 



Ex.3 




37 



and the singer lets us know by his pointed tone, eager eyes, and his 
clear fresh enunciation that a mischievous idea has occurred to him. 
(The hail motif in the accompaniment can still be seen.) He gives ex- 
pression to this idea at 53, and as he sings about the old lady searching 
the shops for butter, eggs, &c., he cannot refrain from smiling at his 
own idle fancy. And as he smiles we gradually become aware that, 
without making any structural alteration in it, Strauss has converted 
the accompaniment into a Viennese waltz. 



SCHLECHTES WETTER 




to. ** 



Since this rhythm holds sway during the rest of the song, it would be 
as well to try to put into words the secret of the Viennese waltz, for it 
is unlike any other 3/4 rhythm in the world. There is no similarity 
whatsoever between this rhythm and Tschaikowsky's waltz, or the 
rhythm of the two Spanish dances included in this book. 

Let us say that a bar is three feet long one beat to a foot; if each 
foot is divided into twelve inches, it can be seen that the first and third 
beats are precise, but the second beat is slightly longer, coming as it 
does a little early. 



i i i i t i i i 



I 



But although this beat occupies more time than the others it is decidedly 
lighter and must not be stressed. I must apologize here for this descrip- 
tion for I am by no means certain that the second beat comes on the 
'tenth inch', it might be on the ninth or the eleventh, but at least it 
gives the accompanist some rough idea of the rhythmical shape. This 
shape, however, is not uniform for there are occasions when voice and 
piano move together as in bar 60, or when the piano by itself has three 
even beats. 



Ex.5 



breit . 



tempo 



Sie will ei - nen Ku 




SO 



SCHLECHTES WETTER 




64 



At 60 Strauss instructs us to c slow up the time', in fact exactly as one 
does in the opening of 'The Blue Danube', and in such instances the 
second beat behaves normally. 



i 






tempo 



Q 

r 



In any case and taking 'The Blue Danube* again as an example it will 
be found that this wayward second beat applies only to the accompani- 
ment and not to the tune. The singer therefore leaves to his partner the 
intriguing task of searching for the Viennese lilt and can simply tell his 
accompanist as often as he likes 'No, you haven't caught it yet' a most 
happy position for the singer. There is some consolation for the pianist 
in the reflection that his gay tune (seen in Example 4 and recurring 
frequently thereafter) must predominate, and a sensitive singer will 
realize, that where the waltz holds sway, he is accompanying his 
partner. 

After the words 'die goldenen Lokken wallen uber das siisse Gesicht* 
one imagines the lonely watcher rising from his chair laughing at the 
far-fetched picture he has created taking a waltz step or two and 
gradually gravitating towards tht decanter. 

Reprinted by permission of Boosey & Hawkes Ltd. 



G 01951 
G EG3953 
C 



Elisabeth Schumann (Karl Alwin) 
Karl Hammes (Bruno Seidler-Winkler) 
Elisabeth Schwarzkopf (Gerald Moore) 



AT THE BALL 

English translation from the Russian Music by p. TSGHAIKOWSKY 

of A. TOLSTOI by G. H. CLUTSAM Op. 38 No. J 

THIS delicious song can easily sound commonplace and dull if the per- 
formers do not give it judicious thought. 

* It might be well for the student to allow the strains of, shall we say, 
the 'Valse des Fleurs' to flow through her mind to help her catch and 
hold the fervour and spirit of that most thrilling of waltzes. 'At the 
Ball 1 should not be imbued with the splendour, gallantry, and glitter 
of the 'Casse Noisette' piece, for the mood of this little song subtly con- 
veys, as Alec Robertson says, an unease in its broken phrases while the 
other swings you along with its brave momentum. 

But we must never forget that though pallid it is none the less a 
waltz. If we allow the music to lose impetus, the dancers will sink back 
on their heels, the movement thereby assuming the slower ampler con- 
tours of the German Landler, an effect Tschaikowsky was far from in- 
tending. The structure here is too frail to stand such treatment. To 
preserve its lilting lightness we should count one beat to the bar. 

From Mascia Predit's beautiful recording we can learn how 'At the 
Ball 5 should be sung. She used a white tone which at once suggested a 
shy young maiden dazzled by the bright lights and whirling couples; 
yet this 'voix blanche' did not restrict the expressive rise and fall of the 
vocal line. The broken phrases convey a feeling of excited uncertainty, 
for a moment they rise boldly then sink timidly; an alternate advance 
and recoil; the fluttering heart of the debutante who now makes up 
her mind to take the floor, and the next moment retreats. This cloak 
of excessive feminity should never succeed in hiding from us the strong 
rhythmic impulse underneath, for this impulse is always there and must 
always be felt. The intelligent listener will feel this iron hand in the 
velvet glove in the Predit record. 

While the piano part gives us the rhythm of the dance, it is the 
singer who strikes the personal note, and it is to her we look for romance 
and sensuousness. The vocal line should not feel fettered because it 
moves along with the accompaniment. It is elastic: an additional reason 
for counting but one beat to the bar. Singer and pianist meet on the 
first beat of each bar, of course, but what happens in between is the 
singer's business; in other words, relying on the piano's steady pulse, the 
singer can spin and weave a line, sometimes stretching a phrase, some- 
times contracting, which need not stick slavishly quaver by quaver to 
the accompaniment. Imagine singing strictly in time the following: 

192 



AT THE BALL 



193 



Ex.1 



con tnstezza 



U J [T I 



The dan-cers were whir - ling a - round me 

f 9 W If / 



The 



^ 







mu-sic their laughter en-hanced When first I be-held thee 



/ 



20 



Sing it to yourself, beat three beats to the bar with your right hand like 
a conductor of a brass band. Then without quickening the basic tempo 
conduct yourself to one beat in the bar beating the time with a loose 
arm and wrist. Immediately possibilities ofrubato and flexibility within 
the basic tempo become apparent. I have attempted to sketch the way 
rubato might be used in the above example. It would be well for the 
student to remember that the preference here for one beat to the bar 
does not presuppose a faster basic tempo than would three beats, it 
merely allows more elasticity and movement. 

We are caught up in the whirl of the waltz from the introduction's 
very first bar and the accompanist thinks of muted, but none the less 
singing strings. 



Ex.2 




My suggestion in parenthesis should not cut the ground from under 
Tschaikowsky's long crescendo and diminuendo but I feel that the uplift 
on 5 needs a little more singing than 4; the 'cellos at 6, 7, 8 want to be 
heard. Note too the pizzicato at 24, 25 and the sudden urgency at 46 
and 50 and the 'cellos moving in contrary motion to the voice at bars 
39, 40, 41, &c. 



Ex.3 





8.A. 14 



194 
Ex.4 



AT THE BALL 



piiif 



f l * J i 

* * P Iff P P iJ'iJiJ U 



The song of the sea's ebb and flow. 



So 




ra-di-act there, in thy beau - ty 




T P P IP P 



pm 








4J 



44 



45 



These little points of interest and charm and more besides can be 
found; their recognition by the performers will add spice to the song. 

That this simple accompaniment requires imaginative handling let 
there be no doubt, Not only do we accompanists strive to match the 
singer's fancy, we must also move along sensitively and airily to give 
our partner a complete feeling of freedom, and avoid, at all costs, 
treading on her toes. 

Reprinted by permission of the publishers, Chappell & Co. Ltd. 

G DA 1 325 PovlaFrijsh 

PD 23106 Lula Mysz-Grneiner 

G DB8g^ Leonid Sobinoff 

P Ro2L549 Richard Tauber 

G DA 1 94 1 Mascia Predit (Gerald Moore) 

D M633 Gerard Souzay (Irene Aitoff) 

Sch 5512 Nina Koshctz (self-ace.) 

G EG897 Ursula van Diemen 

P Rao376 Vladimir Rosing (H. Gellhorn) 

G 723boD I. Petna 

V 1 1-0020 M. Kurenko (S. Tarnowsky) 



SILENT NOON 

Words by D. G. ROSSETTI Music by R. VAUGHAN WILLIAMS 

UNFORTUNATELY this lovely song frequently shares, in common with 
such a song as Schubert's 'Standchen', the fate of popularity. There 
must be hundreds of singers all over the world who have sung 'Silent 
Noon' hundreds of times in public; they know it as well as they know 
the back of their own hand. This familiarity certainly does not breed 
contempt, it is too well loved for that, but it sometimes breeds car- 
lessness or inattention on the part of the performers. I am all for allow- 
ing the music to speak for itself as I have said again and again in these 
pages but I have never suggested that there was ever a moment when 
the singer could afford to allow his vigilance to relax, could afford to 
cease listening critically to what he is doing. The singer takes too much 
for granted, no matter how fine the quality of his voice, who lulls his 
conscience with the sanguine belief that he only has to open his mouth 
for a miracle to happen. The very fact that most of his audience know 
the song almost as well as he does, should put the performer on his 
mettle. 

To those who insist that English is an impossible language to sing 
I prescribe a dose of 'Silent Noon'. 'Open in the long fresh grass' . . . 
'look through like rosy blooms' . . . 'gleams and glooms' . . . 'golden 
king-cup fields' . . . here are vowels and refreshing consonants that it 
is a joy to give voice to. These jewels bedeck the vocal line, a line of 
noble breadth never absent for long in any Vaughan Williams' work, 
and they give the singer pride in his language. At least they should thus 
inspire the singer; how much or how little they do so is a measure of 
the singer's discrimination. 

'Silent Noon' is all serenity and peace. Its demands on the singer 
of taste are, in the first place, straightforward: he must sing smoothly 
and pronounce his words clearly. But the fine artist does that without 
conscious effort as the result of years of study; it would be impossible 
for him to sing it non legato, for his diction to be slovenly. Listening to 
Heddle Nash or to Harold Williams, one is aware that they do more 
than this. I would say that their concentration was fixed on gradation 
of tone. 

They would draw their crescendi and diminuendi very finely so that 
4 and 5, 7 and 8 would only rise a little above the general mc^oforte; 
the pianissimo on 'Your eyes 1 would not be subito but would have been 
prepared by the gradual softening of 'blooms'; the bigger crescendo up 

195 



ig6 SILENT NOON 

to 'scatter and amass' would again be made by slow degrees. In fact they 
would treat the song instrumentally, imagining perhaps a violinist cop- 
ing with each phrase in one bow. Not once should we be surprised, 
much less startled, by violent contrasts or sharp points, for there are 
no angles or edges; everything is curved. 

Ex. 1 Largo c/)f/ ^"^_ 



y "*' * '' lEEfet 



Your hands lie o - pen in the long fresh gras>t>, The fin-ger 
4 6 6 




points look through like ro - sy bloomsrYour eyes smile peace. 
9 $ 9 10 If 

Let it not be supposed that the fulfilment of these recommendations 
is easy: the phrases are long and must be held out. When we hear a 
singer exaggerating the nuances, piling Ossa on Pelion, it is not only 
his lack of taste we deplore, his breath support is suspect also. This 
treatment has often, in my experience, robbed the very first page 
of beauty before we were fairly launched; we hear a great wave of 
tone on the crescendi in 4 and 7 followed by correspondingly steep 
diminuendi. 

The gaudy effects I have mentioned are doubly objectionable if 
attended by distortion of vowels; thus we sometimes hear 'lawng fresh 
grass' and lazy 'OY on 'rosy blooms'. I would like to point out that 
the two Ys' of 'eyes smile' (10) are not separated, so that we do not 
hear 'eyeser smile' but 'eyessmile'; these words would run into one 
another in speech and they should in song. Again 'inarticulate hour* 
(66), the last syllable of 'inarticulate' should be pronounced 'let' other- 
wise the listener will hear 'late hour'. 

There is a tendency to make some of the quavers in this song too 
solid: this makes the music undesirably square. Without departing from 
the la: go sostenuto or depriving the utterance of earnestness these quavers 
must be supple. As he sings the quavers in 3, the singer is thinking of 
the word 'open'; at the quavers in 6, his mind is on the word 'through'. 
This 'forward-thinking' gives the music movement without actually 
quickening the tempo. No matter how slowly a piece of music is per- 
formed it must have impulse. Thus a singer with an eye for country, 
looking well ahead, will avoid taking a breath at 57. 

He will be silent during that rest but, I repeat, he will not breathe. 
It is better for him if he cannot do the huge phrase in one sweep to 
breathe after 'So' .(53-54) but the accompanist can help here by seeing 
that his two quavers (first beat of 57) are not lethargic but are on the 
move, urging. 



SILENT NOON 



197 



Ex.2 






r~r 



So 



.this wiog'd hour is dropt to us from a - bo\e._ 




This urge from the accompanist plays a big part in the whole song 
even in the Quasi Recitative section. 

F* y /? f\ 







i __ 

Deep m the sun-search'd growths the dra-#o:i-fly haugs 




*4 



fyu^ Jij'bJ^j |p^zJiJi||jtU._ J^J 1 ?^ I 



like a blue thread loos-en'd from the sky : 




60 



5/ 



Alec Robertson, one of the finest musicians I know, insists that this 
section must and can all be done in one breath, and I agree that would 
be the ideal way to perform it. Certainly if you were reciting those 
words it would not make sense, nor would it be necessary, to pause in 
order to refill your lungs. On the other hand is it desirable to sing this 
recitative with the quick rhythm of speech? I confess I prefer it sung 
with great tranquillity and with a pause for an unhurried breath after 
4 thread': certainly it is an unhurried breath for the 'dragonfly hangs' 
motionlessly in an almost heavy stillness. But at 46, 47 the accompanist 



SILENT NOON 



does not hang about motionlessly, he plays ever so lightly and floats 
forward quickly so that the singer comes in sight of the end of the road. 
This suggestion of pliability of the quavers is inaugurated by the 
accompanist in the opening of the song. His introduction should be 
thought out in this manner: 



Ex - 4 




But I anxiously impress that all this can be achieved without any sus- 
picion of restlessness: the listener should not be aware of the workings 
of the performers' minds. 

Bars 19 to 22 and 30 to 34 should be carefully practised. The com- 
poser has made it clear which note he wants to hear above the other 
notes in the chord. 

Ex.5 Pdco piu mosso 

5 4 3 simile \ ., 5 '* 3 ;j 4 



PP 19 







21 



Technically this is not easy, for the chords are not spread (how vulgar 
that would be!) and it is cheating, not to say unlovely, to play the 
stressed note slightly before the others. The fingering I have marked is 
for the stressed note; it can sing out a little above the others if the finger 
is slightly stiffened. 

I doubt if there are many songs more loved than 'Silent Noon'. 
Vaughan Williams has created a thing of beauty. It is for the singer 
to preyjrve it. 

Reprinted by permission of Edwin Ashdown Ltd. 



C 
G 
G 
C 

D Kii99 
Voc K05309 



B2755 
DA 1 776 
DB2I59 



Norman Allin 

Stuart Robertson 

John McCormack (Gerald Moore) 

David Lloyd (Gerald Moore) 

Roy Henderson (Eric Gritton) 

Clara Serena 



ANAKREONS GRAB 



Poem by GOETHE 



Music by HUGO WOLF 



SURELY when Goethe recited these simple and tender lines it was in the 
same gentle rhythm, with the same stresses, inflexions, pauses that Wolf 
has given us. I like to indulge in the notion that Goethe had this very 
music in mind when he wrote this little poem. If singer and pianist will 
share my credulity it will not be unhelpful to their performance of the 
song and it does give some indication of the almost miraculous fusion 
of words and music. (I am aware, of course, that Goethe in all proba- 
bility would have detested Wolf's setting had he lived long enough to 
hear it, for he was not musically discriminating. Even Schubert's set- 
tings of his words left him unmoved. He preferred the efforts of a minor 
composer named Zelter, of whose works I, personally, am beautifully 
and completely ignorant.) 

No composer is so meticulous with his instructions as Wolf. In all 
the song's twenty-one bars, there are only two where he leaves us with- 
out a guiding word or sign, and even these are phrase- marked. An idea 
of the delicate nuances that are expected can be gained by a study of 
the two-bar pianoforte introduction. 



Ex.1 Sthr langsam und ruhig (wry slowly and 




All of it must be legato played with the fingers clinging to the notes. 
Not one chord or passing quaver is the same in quantity as its pre- 
decessor. The diminuendo at the beginning; the rise in tone up to bar 2 
avoiding none the less an over-accentuation of the syncopated C sharp 
in the left hand; the gradual falling away into utmost softness all 
require the most thoughtful playing. 

It is not easy to suggest the rose-scented fragrance of a summer 
breeze by the contact of fingers on a keyboard, but if the pianist is 
steeped in the poetry of the words, a sweet and tender melancholy will 
be infused into his playing. Triihling, Sommer und Herbs t genoss der 
gliickliche Dichter' (Spring, summer and autumn befriended the happy 
poet) are the words of bars 15-16, and I think of these words when I 
play this introduction, for in addition to giving me the leisurely rhythm 

199 



2OO 



ANAKREONS GRAB 



these words, and the music that goes with them, warm the heart and 
may perhaps give warmth to the tone. 

Such is the effect of the introduction that when the singer takes up 
the story at bar 3, it seems inevitable that his theme should be of 
Nature's loveliness: 'The roses, the vines, the turtle dove, the cricket.' 



Ex.2 



Zart (ft 



wo Re-brDum Lurbeer bich 




wo dasTur-tel-chen lockt wo&ichda: Grillcheo f r-gotzt, welch 

H^-^l fotfel 




Each bar of the vocal line rises in growing enchantment until the 
descent at bar 6. The singer, while aware of these mounting phrases, is 
not called on to increase his tone, save for the slightest crescendo and 
diminuendo at 4. Wolf knows our tendency to louden as we ascend the 
stave, so he cautions us at bar 5, where the highest note is reached, with 
the words Very softly'. 

The suggestion of leaves softly rustling in the light breeze is made 
in the treble of the pianoforte (third and fourth beats of each bar in 
Example 2) but it must not be underlined. 

On * Welch ein Grab ist hier' marked piano to the accompaniment's 
pianissimo the singer will be helped towards obtaining a darkened tone 
of wonderment, by listening to the pianoforte's big interval from the 
high chords in 6 to the low chords in 7. 

We become enraptured by this corner of beauty adorned so bounti- 
fully by the gods, and Wolf expresses this mood by syncopation at 
8-9. This syncopation is dangerous ground for the performers and 
needs careful handling. Enthusiasm and energy are not synonymous. 



ANAKREONS GRAB 



201 



- ben schon be - pflanzt - und 




If the notes I have marked with an X be accented the reflective mood 
of the song will be lost. Guard against this. Disguise the syncopation 
by legato singing; by remembering that 'Leben' though dynamically the 
biggest note in the song is no louder than a mezzoforte; by taking the 
whole phrase from quaver rest (7) to quaver rest (9) in one breath. 
(This last recommendation is a tall order and if it cannot be done, a 
breath may be taken after 'Gotter'.) 

For his part the pianist, though anxious to give his partner support 
at 8-9, must avoid percussion; he does not give the semblance of an 
accent anywhere. The playing requires great smoothness. It is better 
that the mezzoforte be under, rather than over played. 

At 1 1- 1 2 comes the answer 'It is Anakreon's grave'. 



Ex.4 




2O2 



ANAKREONS GRAB 



The rest after 'Es 1st' (11) is silent testimony to the singer's awe. 
Full-time value is given to this rest, and though it will be necessary for 
a breath here, no one knows it, for it should be unheard, made with 
no movement of the lips. The pronunciation of the V in *ist' will leave 
the lips slightly parted all ready for the needed breath; any facial move- 
ment will break the spell. 'Anakreons Ruh' is whispered and the singer 
can be given whatever latitude he likes on 'Ruh' with no disturbance 
whatsoever from the ppp accompaniment. 

Although the comma at the end of bar 12 is not Wolf's, a slight 
break before proceeding with the last section is essential. In this silent 
moment the same delight in the beauty of their surroundings which 
seized the performers at the beginning of the song again takes hold of 
them, with this difference, that their delight is now enriched by their 
experience. Compare 15-16 ('Spring, summer and autumn gladdened 
the happy poet') to 3-4. 

And then with ineffable tenderness 'This mound protects him in the 
winter'. 




vor dem Win -ter 
i7 



hat iha end 



. lich der Hti-gel 
18 



ge-schiitzt 



A breath should be taken after 'Winter' but not after 'Hugel'. The 
semiquaver rest must be observed for it makes 'geschiitzt' so tender and 
protective, but a breath would spoil the sense of it. 

After this the accompaniment 1 8 to 21 dies away to nothing. The 
pianist gives himself scope to achieve a long diminuendo by not playing 
too softly at 1 8. I indicate how the right hand can help the left in the 
final bass chord; it must not be spread. 

Ex.6 




Y* 







ANAKREONS GRAB 



203 



This pianoforte postlude takes us gently by the hand and leads us away. 
We go with unwilling steps. Ever and again we turn our heads (the 
tied treble notes in bar 20) to look back at the poet's resting place. 

Peters Edition. Reprinted by permission of Hinrichsen Edition Ltd., London, 
W.C.I 

G DB(Soc) Herbert Janssen (Conrad van Bos) 

G DA 1 470 Lotte Lehmann (Erno Balogh) 

PD 30010 Heinrich Schlusnus (Sebastian Peschko) 

G DA 1 1 70 John McCormack (Edwin Schneider) 

D LX3O5I Suzanne Danco (Guido Agosti) 

PD 67593 Heinrich Schlusnus 

G Ji?86 Bernard Sonnerstedt (Folmer Jensen) 

ALLO ALg8 Elisabeth Schumann (George Reeves) 

West WI5048 A. Poell (F. Holletschek) 



AUF EINER WANDERUNG 

Words by EDUARD MORIKE Music by HUGO WOLF 

i SUGGESTED in 'Anakreons Grab' that the music was not so much added 
to the words but was rather the natural music of the verses. Ernest 
Newman, whose study of Wolf's works and life proclaim him as the 
greatest authority in the world on the subject, tells us that 'Wolf 's is 
the essential music of the verses, it inheres in them and must always 
have been in them: he has only made it audible' . . . 'His appreciation 
not only of the broad significance of a poem but of all its most delicate 
detail makes him unique among song writers; none other has anything 
like his scrupulous regard for his poetic material, none other so frankly 
accepts the poet as his starting point, or makes it so completely his ideal 
to fit his music with perfect flexibility to every convolution of the verse. 
At his recitals he would often begin by reading the poem to the audience 
before a note of the music was allowed to be heard.' 

These quotations are from Ernest Newman's Hugo Wolf (Methuen, 
1907) and I give them because they define with unmistakable clarity 
the root and characteristic of Wolf's songs. There is a lesson here for 
singers and accompanists which we should do well to take to heart; it 
is this: unless we are on intimate terms with the words with which Wolf 
is concerned we shall never become intimate with his song. For argu- 
ment's sake I should say it would be possible, though undesirable, to sing, 
play, listen to, Schubert's 'An die Musik' and not be greatly concerned 
with the words, without one's enjoyment being in any way lessened. 
We kiss the hands of the genius who conceived that immortal tune, 
but we know it is 'Du holde Kunst' and we leave it at that, not caring 
what the remainder of the verse is about, so heavenly is the music, This 
could never happen in a Wolf song. Wolf gives us more to think about. 
His music of course can tear our heart, can thrill us, bewitch us, make 
us laugh, but and this is the vital point he was never interested in 
setting words which did not inspire him. He digested them, absorbed 
them until they became a part of him, until indeed his music was the 
inevitable vehicle for them, once and for all. 

We see in 'Auf einer Wanderung' how Wolf laughs with Morike, 
how the music meanders joyfully, with the wanderer gazing on a sweet 
little town bathed in the rosy glow of evening. We share the intoxica- 
tion of the flower's scent, share the sound of the 'Goldglockentone' 
(golden bells), the song of the nightingales. Joy reigns supreme through- 
out the song, a joy which sometimes seems almost unrestrained, rising 
to moments of sheer breath-taking ecstasy. 

204 



AUF EINER WANDERUNG 



205 



Technical and musical problems abound for both singer and pianist, 
for, as is usual with this composer, voice and instrument each seem to 
pursue their way independently. The piano part is an exquisite piece 
of music on its own, but we realize how it is wrapped up in Morike's 
words when we hear the singer even though the latter rambles on 
apparently regardless of his partner. 



Ex. 1 Leich t bewegt (Quickly and Ugh tly) 



In em freund-li-chesStadt-chen tret ich em, 




in den Strnssen hegt ro - trr A- bend-schfin. 




The lightly bounding piano part requires no pedal for the first nine 
bars (incidentally all the pedal signs in my examples are my own, as 
Wolf does not help us in this respect) and should be staccato. The semi- 
quaver rest is strictly enforced. I mean by this, that there is literally 
half a beat's silence with no hangover of tone whatever: we are skipping 
along with youthful zest, not plodding like an elderly rheumatic. This 
lightsome touch on the piano throws up the charm of the vocal line 
when the singer enters, for the latter tries to sing legato. This is not to 
imply that at all costs the singer must be motto legato, it merely means 
that the voice part has a line and the piano has not and it is important 
we should feel the difference between the two. 



206 



AUF EINER WANDERUNG 



Smooth singing then, must be evident, but not heaviness; we do not 
want to miss a word that is being uttered. The good singer, no matter 
how sprightly the tempo, finds time to project his words clearly and 
freshly to us; thus we hear the first two consonants in 'freundliches 5 
delivered almost deliberately. 

The diminuendo at 8 precedes a pianissimo preparing us for the shaft 
of light at 'roter Abendschein' where the sustaining pedal is touched 
to warm the air a little. At the singer's low note in 1 1 the pianist 
'feathers' the keys yet he still has another diminuendo at 13 to consider; 
it is prepared by making an imperceptible increase of tone at the begin- 
ning of the bar and the beauty of this thrilling modulation must be 
pointed by a lingering of which no one is allowed to be aware so 
that we may enjoy it the more. 
Ex.2 



Aus ei-nem off - nen Ft* n - ster e - ben 




sa. 13 # < to. 






u-ber den reich- sten Blu - men - f lor bin- weg, hort man 




ta 

In 



It will be seen that the semiquaver rest in the accompaniment has 
disappeared and from 14 to 27 I find I use the sustaining pedal on each 
half bar as shown in Example 2: now too the singer finds it easier to 
sing legato, he sails up 'liber den reichsten Blumenflor hinweg' with 
appreciable smoothness while still adhering to his pianissimo. To make 
a crescendo on this phrase deserves the death penalty. On the long note 
at 24 there is a slight opening out after the E is attacked, but not before. 
Nine singers out of ten do not get dead centre in this E, but lodge a 
millimetre below it, they are not helped by the accompanist at all and 



AUF EINER WANDERUNG 



207 



Ex.3 



und - ei-ne Stim - me schemtein Nach 



VP 

^^t^k-f^t 



PPP 



22 



23 




should practise it, noting the small semitone intervals in 22-23 anc ^ tne 
full tone intervals of 23-24. Till 27 the accompanist's dynamics are 
restricted to />, pp, and ppp, but from thence he begins to cast off all 
restraint, as the singer thrills with ecstasy at the trembling blossoms and 
the deep red of the roses. The voice mounts higher and higher (28, 30, 
32) until at 35 it drops from exhaustion and, being by now completely 
submerged by the pianoforte, abandons the unequal struggle I have 
tried to indicate in the following example by arrows, commas, stresses, 
&c. the shape of the rubato which I advise using in this and the suc- 
ceeding pianoforte section. There must, I feel, be some elasticity here. 
My stressing of comparatively unimportant quavers in 27, 30, 32 sig- 
nifies that they need more time (not more tone) to enable the singer 
to enunciate clearly; so often all the listener catches is 'Bluthen beben' 
'Liifte leben', and without 'dass die' in front of them they do not 
make sense. Moreover the very slight waiting on these quavers makes 
them a more comfortable springboard for the voice. 

It is a glorious but terrific task for the pianist, made the more difficult 
by the inner harmony in the rushing chords. For his comfort he arranges 
ample time to drop on his bass octaves stepping down from 32 to 35. 
He waits on the singer at the 'unimportant' quavers but after that he 
dictates the shape of the remainder of each phrase. In other words 
the pianist accompanies the singer for one moment but the next 
moment the singer accompanies the pianist. 



2O8 AUF EINER WANDERUNG 

Ex.4 gluliend (ardently) 




*^ 1> - hnn H.M^^in hri-hp-re 




slow down to - - - Tempo >I 
decresc. 




Emotional exhaustion, his cup of joy being filled to overflowing, 
silences the singer at 35 and the piano in a burst of marvellous transport 
tells us what the poet cannot express in words. It used to be said of 



AUF EINER WANDERUNG 

Wagner that he took the spotlight off the singers too often and threw 
it on the orchestra. What he really did was to reveal to us through the 
orchestra, in terms of music unimpeded by words, the souls of his stage 
characters; we could pursue an innermost train of thought as it de- 
scended from passionate excitement to tranquil contemplation without 
the singer having to make a prosaic explanation. Wolf does this here. 
After the mad joy of 27 to 35 you cannot suddenly whisper 'Enchanted, 
long I lingered' without some slight preparation. And in this wonder- 
ful transition, 35 to 48, the piano does it for us, gradually leading us 
from one mood to another. 

I hope my signs in Example 4 will be helpful; the slowing down at 
39 and the tempo I at 40 are important. In bar 40 I play the top of the 
bass chord with my right hand to avoid a spread which might be neces- 
sary if the left hand had to tackle it alone. The one pedal for 35, 36, 37 
and for 43, 44, 45 comes as rather a shock when seen in cold print, 
but this is what I do. 

The music has sunk at 46 to a pianissimo and now the pace slackens 
by degrees until at bar 49 it is really slow to give the singer plenty of 
time on 'Lang hielt ich'. 



Ex.5 



rit. ^ ^ 



a tempo 



rit. a tempo 




The very soft figure in 5 1 played in the first tempo does not shatter the 
reverie, but acts as a gentle reminder that we must be on our way. Even 
so the singer lingers again at 52 to be gently urged forward again at 53. 

The whispered soliloquy continues 'How I wandered here beyond 
the town, I know not' over the bouncing piano figure of the song's be- 
ginning, but now 54 to 62 the treble of the accompaniment is some- 
times two octaves higher than the voice, making Wolf's ppp sign (at 60 
it is pppp) very necessary. Indeed here the pianist again 'feathers' the 
keys, making only a faint tinkle in order that the singer need not raise 
his voice above a whisper. 

However, as if in response to the fresh-rhythmed accompaniment 
the singer seems to emerge from his brown study with a passage of 
languishing beauty sung with a tenderness that makes us loth to leave 
the phrase. 
S.A. 15 



210 AUF EINER WANDERUNO 

Ex.6 bedeutend langsamer (appreciably slower) 



Ach hier, wieliegt die Welt so licht! 




ptlfr. 



PP 



65 



67 



But the sight and the sound of movement, the brooklet's gush, the mill- 
wheel's splash bring more life and pace to the music until it surges up 
at 78 with an accelerando and crescendo ('I am drunk with joy') to the 
psen of 83, 84, 85, where the singer seems to clasp all nature to his 
breast in thankfulness. 

This climax catches one by the throat, its effect is so shaking that it 
does not seem to matter how long the singer takes over it, and the 
chords in the pianoforte are spread slowly and hugely with the power 
of a hundred harps. From 86 to 91 the voice sinks again, as if choked 

Ex.7 , ^ 

accelerando 




Miih-le, 
-J> 



ichbin wietrun-ken, irr - - ge-fuhrt,_ 




* 



& 



i 



&jp%r*> 



g- '^J 1 ^ 

7P' ' ' 80 




AUF EINER WANDERUNG 



211 



V 



Tempo I 




8 



meinHerzbe-riihrtmitei - m j m Lit' - 

hi 



with emotion, and the accompaniment resumes its meanderings which 
get fainter and fainter as the wanderer recedes from view. Only at 
103-104 does he pause as if to raise his eyes heavenwards once more 
and sigh with gratitude. 



Ex.8 r f'-- 







103 



104 



105 



106 



107 



108 



By con espressione in addition to the ritardando Wolf shows us that the 
accompanist needs to put his soul into those first two bars. The top 
notes should sing, always within the pianissimo, but in spite of the 
diminuendo in 104 I find it necessary to play the high G in 105 slightly 
more sharply than is marked to make it ring through to 107. It is im- 
perative that the reiterated chord in the bass be played terribly softly 
otherwise the B flats will boom unpleasantly. The last two chords are 
played without delay. 

Peters Edition. Reprinted by permission of Hinrichsen Edition Ltd., London. 
W.C.i 

G DB(Soc) Elena Gerhardt (Conrad van Bos) 

T A2540 Karl Schmitt- Walter (Ferdinand Leiter) 

W WL5048 A. Poell (F. Holletschek) 

V DM 1 380 Blanche Thebom (W. Hughes) 



ICH HAS" IN PENNA EINEM LIEBSTEN WOHNEN 



From the Italian Song Book 

Of PAUL HEYSE 



Music by HUGO WOLF 



HAVE you seen a little girl anxiously watching a skipping rope being 
twirled by two playmates wondering which is the right moment for 
her to dart in? Her timing must be exact or else she will stop the spin- 
ning rope. With one foot advanced, ready to spring, her body sways 
forwards, backwards, forwards, backwards. At last she makes up her 
mind, you can tell it by the tightening of her lips, and resolutely she 
leaps towards the rope only to beat a hasty retreat, defeated, as she 
realizes she has mistimed her entry. 'Now,' cry her companions, 'Now 
now.' They never stop the rope spinning to make it easier for the 
skipper that would never do. 

I have played this song some hundreds of times and very often, as 
I watch my singer, I see the same expressions of mystification, hesitancy, 
grim resolve, bafflement, that I saw on the face of the little girl trying 
to skip. She does not know when to jump in, if her sense of rhythm is 
weak. It is not an easy entry. Unlike the wielders of the skipping rope, 
the accompanist cannot yell an encouraging 'Now' to help the singer. 
It would certainly add to the fun if he did. 

Here are the first three bars: 



Ex.1 



Sehr schnell und munter 



Ich hab in Pen-naei-nen Lieb-stenwoh - n?n, 




The cause of the trouble is threefold. 

The piano part does not begin on the first beat of the bar; Wolf 
demands it shall be taken very quickly and in a lively manner; lastly, 
there are no accents to act as guide-posts, the first five bars at least 
being pianissimo, and staccato (without pedal, naturally). If Wolf had 
written bar i with some obliging thumps on the first and third beats 

Ex.2 



it would have been all too easy. As he did not do this, however, it is 
really necessary for the soprano to practise it a dozen times, two dozen 

212 



ICH HAB J IN PENNA EINEN LIEBSTEN WOHNEN 213 

times, until she is sure. So shy about 'coming in' was one young lady 
that I played bars i and 2 over and over again until I stopped from 
exhaustion and from fear of contracting tennis elbow. 'After all, you 
must come in some time or other,' I said to her, 'and if you are a quaver 
or two too late, what is a quaver between friends?' I quickly add, how- 
ever, that this is an inexcusable attitude. One's pleasure is heightened 
enormously when Elisabeth Schwarzkopf or Flora Nielsen flits in the 
way Wolf wanted, lightly and well-poised as a ballet dancer. 

Our song is about a young woman who tells us 'I have a lover who 
lives in Penna and one in the Maremma plain, another in the pretty 
harbour of Ancona, to see the fourth I go over to Viterbo. Another 
lives in Casentino; the next in my village here. I've got another one 
in Magione, four in La Fratta, ten in Castiglione.' 

This young lady's affairs may not take so long in the telling as 
Leporello's catalogue of Don Giovanni's conquests, neither are they 
such grand affairs perhaps as those of the Don, none the less one is 
drawn to the conclusion that she was something of a flirt. She is 
irrepressibly gay and sings as fast as it is possible to enunciate her 
words. 

The first 14 bars are all piano or pianissimo with the exception of a 
slight crescendo in the accompaniment at 7 with sharp sforzandi in 8 and 9, 



Ex.3 




t-f-jg-Jg., 

f-fr-^-^-^-F-* 



y= 

fr-frrgfr 



but it will be observed that the latter only make their appearance when 
the voice is silent. The same applies to the/or/* and fortissimo chords in 
15 and 1 6. I feel that Wolf, wanting the words to be clearly heard, does 
not wish the singer to overload the vocal line with tone. She has quite 
enough to do, telling the story, singing the right notes and singing them 
in time. Her first sustained note is on *Ort' (14, 15) and here she will 
naturally want to share the accompanist's crescendo', her excitement 
mounts so that when she boasts of Tour in La Fratta' she is forte; but 
she really makes the welkin ring when she gets to 'ten in Castiglione'. 
The top note can be given with all the brilliance possible and she can 
stay on this as long as she likes. 



214 IGH HAB 5 IN PENNA EINEN LIEBSTEN WOHNEN 



Ex.4 




She is left by herself on this top A, for thefermata in the pianoforte is 
marked on the rest. The pianist's hands are off the keys and his foot 
is clear of the sustaining pedal. A breath may be needed after 'zehn' 
because of ihtfermata which is coming on the third and fourth beats of 
22. Thisfermata is often neglected but it is good to have it, it balances 
the other long note and is made the more effective by the short dry 
chord in the accompaniment. 

Bar 20 is an important one and deserves a whole paragraph to itself. 
It is vital that this bar should be given its full value, in addition to the 
one beat rest at the end of 19. One becomes so excited at this point 
and the pianist has his own private reasons for getting agitated that 
I always make a habit of counting immediately after the words 'La 
Fratta' 

'Four, one, two, three, four' Crash! 

The singer will be impatient to attack her top note but she cannot 
do it until her colleague crashes on thefortissimo chords in 2 1 . It is plainly 
up to the pianist not to come in too soon. He is in control of the situa- 
tion if he can contain himself and count this one-bar rest deliberately. 

Now comes the big moment for the accompanist. The nine-bar 
postlude is a tour deforce. The pianist was thinking about it at bar 20, 
he was thinking about it when the song started, he has been practising 
it for weeks. He has been looking forward to it with high hopes and a 
little fearfulness. Compounded of fire, passion, dash, and abandon, it is 
a virtuoso passage to which even a Solomon or a Horowitz would have to 
devote hard practice. What a brilliant finale to this little song it makes! 

I give it in full with the fingering I use. 

Ex.5 a tempo 



ICH HAB* IN PENNA EINEN LIEBSTEN WOHNEN 215 







The 'breath' in the middle of 30 is a little rhythmical trick; it gives 
sharpness to the four groups of triplets and it serves to give the player 
a half second in which to raise his hands above the keys and smash 
them down with added strength, so that these triplets can be played 
spankingly and at terrific speed. 

What actually happens is this: the audience, having listened and 
behaved themselves while the singer sang, can no longer bear to remain 
inactive. They had to keep quiet for thirty- two seconds: it is too much 
for them, poor things. As the accompanist embarks on his postlude con- 
centrating all his faculties on his task, he hears half the audience clap- 
ping noisily. It is all very unnerving for the player. More than one singer 
has had to raise her hand to quell the uproar that comes from the audi- 
torium as soon as she has finished singing at bar 23. One goes on play- 
ing, of course, gritting one's teeth and breathing fire. No wonder Mme, 
Frieda Hempel wanted me to finish the song with a chord when the 
vocal part ended: but nobody worth his salt would cut the postlude, 
even the accompanist has his amour propre to consider. 

I advise practising these last nine bars of 4 Ich hab' in Penna' with 
three or four infants in the room banging their tin drums and screaming 
for Mother; arrange too for the telephone and door bells to be rung 
simultaneously. All this clamour will not approach the din that a few 



2l6 ICH HAB* IN PENNA EINEN LIEBSTEN WOHNEN 

sophisticated members of an audience are capable of making but it may 
help to toughen the accompanist. 

Peters Edition. Reprinted by permission of Hinrichsen Edition Ltd., London, 
W.C.I 

G DB(Soc) Ria Ginster (Michael Raucheisen) 



NUN WANDRE, MARIA 

Spanisches Liederbuch Music ^HUGOWOLF 

IT will be noticed, I hope, in the four songs included in this book 
'Anakreons Grab', 'Auf einer Wanderung', 'Ich hab' in Penna'and this 
song from the Geistliche Lieder how Wolf inhabits a different world 
in each lyric, gives to each poet a different style. His music to a Morike 
verse and a Goethe verse seems to be by two different composers so 
utterly does he saturate himself in the idiom, atmosphere, psychology 
of each poet: a love song from the Spanish Song Book is far removed 
in concept from a love song from the Italian; similarly the religious and 
deeply felt 'Sohn der Jungfrau' and 'Benedeit die sel'ge Mutter' belong 
only and without question to Morike and could never be confused with 
'Nun wandre, Maria' out of the Spanish spiritual songs. It is this 
astonishing gift of transmogrification that puts Hugo Wolf in a class 
by himself. 

Joseph is comforting Mary as he urges forward the little donkey 
carrying her: 'Your strength is spent, but have courage, I can hear the 
cocks crowing, we are in sight of Bethlehem. I know you suffer but 
shelter is near by. Gome! Come!' 

We see in the pianoforte the little group trudging on and we sense 
the desolation of the barren plain. The right hand moving always in 
thirds is symbolical of the two figures while the laboured slowness of 
the bass tells of weariness of body. 

It is impossible for the accompaniment to be anything but legato, for 
Joseph's feet, as he tugs at the halter, shuffle through the sand. Always 
with the tenderest compassion, the vocal line has the same inflexion that 
the spoken word would have, that is to say each phrase starts quietly, 
fairly low in pitch; as it rises the tone increases so that the top of the 
vocal arch is the loudest; it sinks down naturally at the end of the sen- 
tence. Wolf follows this principle throughout the song with varying 
degrees of intensity as the poem asks for it. In Example i the rise and 
fall of the voice is but a slight undulation where the singer merely rises 
from a piano to a mezzopiano and back again. The wide intervals in the 
accompaniment's bass (7-8) should on no account be artfully disguised; 
not that they are detached the sustaining pedal connects one with the 
ot her but a slow pedestrian effort on the pianist's part to bridge the 
gap between them is desirable: he obtains this by deliberation rather 

than accent. 

217 



2l8 

Ex.1 



NUN WANDRE, MARIA 
Langsam und ruhig (Slowly and tranquilly) 



m 



^m 



* ? ; IT P E 



Nun wan- dre,Ma-n - a, nun 




* 



r 



an - drtf nur fort. Schon kra - hen die Hah - ne und 










nah ist der Ort. 



Nun wan - der, Ge - lieb - t, du 







Jte. 




-JL 



r 



Klein - od mriri, und bal - de wir wer-den in Beth-le-hem sein. 



i 




dint. 



PP 






~7 ^J ^ 



Joseph's solicitude for Mary's waning strength, his distress for the 
pain she endures, is shown by the dissonances in the accompaniment, 
and the singer, even while he sings, absorbs the sense of strain they 
convey. (See Example 2.) 



Ex.2 



NUN WANDRE, MARIA 



^ 



=E 



die Kn 



Wohl seh ich. Her - rin. die Kraft dir schwin-den; 



^ 




18 



kann die-ue Schmer - zen, ach,kaum ver-wm - den. 




Without doubt the entire song is an outpouring of tenderness, but 
I think even more remarkable than this is the awe which invests Joseph's 
every utterance, an awe which renders his allusion to *the hour of your 
deliverance' as something too wondrous and sacred to be mentioned 
above a whisper (bars 27-28 in Example 3). 

This phrase is infinitely tender, loving, and protective: it is the 
softest moment of all, the more noticeable by its contrast with the pre- 
ceding 'Nah ist der Ort J where the singer's tone is more prominent 
mezzoforte than anywhere else in the song. A great deal depends on 
the accompanist's diminuendo in 26, it needs very careful execution. 

The performers, while recognizing Wolf's meticulous regard for 
detail, should never lose sight of the over-all architecture of his work. 



Ex.3 




schonkrah'ndie Hiih - ne und nah ist der Ort. 







220 



NUN WANDRE, MARIA 




One realizes, on hearing Bruce Boyce, who sings this song so tenderly, 
that his complete grasp of the work as a whole is not obscured by his 
consideration for detail. Here, for instance, we see in Example I, 
bar 6, that c nah ist der Ort' is on a C sharp, later *nah ist der Ort' rises, 
more insistently to an E, bar 15; the climax if I may use that word 
without being misleading comes in Example 3, bar 25, this time much 
higher and louder than before. Always these words are delivered with 
the same rhythm but with varying degrees of pitch and intensity, as 
anxiety grows. 

Finally while the travellers recede in the distance, we hear the voice 
as from afar again repeating 



Ex.4 w * e aus we ^ er f rne 

pp (as from a distance) 




and the footfalls in the accompaniment die away to nothing. 

'Nun wandre, Maria' was my first introduction as a young man to 
Hugo Wolf. It is small wonder that I have been at his feet ever since. 



NUN WANDRE, MARIA 221 

Peters Edition. Reprinted by permission of Hinrichsen Edition Ltd., London, 
W.C.I 

G DB(Soc) Elena Gerhardt (Conrad van Bos) 

G DA 1 438 Elisabeth Schumann 

G EG34Q8 Karl Erb (Bruno Seidler-Winkler) 

G C359I Mark Raphael (Gerald Moore) 

G BRM3 Blanche Marchesi (Agnes Bedford) 

ALLO ALg8 Elisabeth Schumann (George Reeves) 



ETHIOPIA SALUTING THE COLOURS 



Words by WALT WHITMAN 



Music by CHARLES WOOD 



AN old negro woman lingers all the day by the roadside to watch the 
armies under Sherman sweeping south to put an end to slavery. So 
blear, hardly human, slave for a hundred years, she stands there covered 
with the dust of the road and curtseys to the regiments passing by, wags 
her woolly white head with 'turban bound, yellow, red and green' at 
the flag. 

Walt Whitman's terrific story is told over a background of marching 
men, carried along by the strains of a military band. 

Very softly the song starts, for the band is away in the distance, but 
the rhythm is like iron. The pianist is always conscious that men are 
marching to his drum beats in the bass, and tha, his chords in the right 
hand, though piano, are puffed by cornet, trombone, or tuba. A soldier 
falls out from the ranks, drawn by the rolling eyes of the picturesque 
old woman, and questions her. 



Ex.l 



Alia mar da 




; '"JIMHN Hi* M H 



/ * 






woman, . so ancient, hnrd -ly hu-man With your wool- ly white and 

^ 







ETHIOPIA SALUTING THE COLOURS 



223 



j. 



TT * * 



tur - ban'd head, and bare bo - cy feet? 




'Why rising by the roadside here, do you the colours greet?' Whitman 
now paints the scene: 'Tis while our army lines Carolina's sands and 
pines.' The second verse is in parenthesis because it is an explanatory 
recapitulation; a vitally important aside; it is not sotto voce. During this 
verse we are aware that the band is getting nearer as the music swells. 
Earlier we only heard the distant drums and trumpets but now as the 
main body of troops tramps past the old slave's hovel, our ears catch 
other sounds, 
Ex.2 





We hear the jingle of accoutrements by the addition of that quaver 
figure in the accompaniment's alto voice. In 20 and 22 the legato syn- 
copation suggests the slight time lag that seems to occur in a big body 



224 



ETHIOPIA SALUTING THE COLOURS 



of marching men between the front ranks near the band and the 
men at the rear of the column. 

From 32 to 38 the band blares deafeningly. This is an extremely 
tricky moment for the pianist; he has to thrash the keys, striving to 
procure the most massive sound he possibly can. The composer had 
more regard, in this passage, for homogeneity than practicability; it is 
impossible in this register of the piano to get a brass band effect with 
chords that are shaped to throw all the stress on the fourth or fifth 
fingers. 



Ex. 3 




3* 



33 



3* 



I therefore take the liberty of rearranging these chords in the following 
manner: 



Ex.4 




36 



37 



39 



rir 



At 41 the entire character of the music changes. In an attenuated voice, 
quavering and halting (magnificently portrayed in Owen Brannigan's 
record), the aged woman tells who she is and whence she came. She 
lives, for the moment, in the past, a past that now seems like some evil 
dream; as she speaks the martial music, the measured tread of soldiery 
melts away. 

In one sentence she tells the story of her life. But she digs deep down 
into her soul to find words to give expression to her thoughts; her utter- 



ETHIOPIA SALUTING THE COLOURS 
Ex.5 quasi ad lib. 


225 


"Me, master, years a hundred since, from mv parents 
4^ 43 44 "45 

f\ L /l L i neno mosso 


v sundered, ^ Then hith-lr me .1 - 
46 64 55 56 


-cross the sea the cru - el sia - ver brought!' 
67 68 69 60 61 



ance is laboured as she struggles to hold her emotion in check, especially 
from the words 'then hither me', &c. The singer will notice that this 
section is marked quasi ad lib and should deliver it without any strictness 
of tempo: he remembers too that he is impersonating a centenarian and 
his voice is no longer recognizable as the voice which sang the preceding 
verses. His tone, now thin and weak, lacks resonance because it is un- 
supported by breath, in fact he deliberately exhales his breath as he 
sings and inhales at every rest in the vocal line. It is a dangerous and 
difficult section, for this desirably feeble delivery threatens to render 
the words unclear and if that happens, if we cannot understand what 
is being said by the old woman, there is no purpose whatever in the 
song. 

Fortunately the accompaniment, undergoing such a complete 
transformation structurally and dynamically at 41, warns the listener 
that he must prick up his ears to catch this whispered message; but the 
message will not reach him unless the singer's concentration is intense. 
Tone and facial expression may be weak and pitiful but the lips, tongue, 
and jaw are not flaccid they project the words with deceiving energy. 

'No further does she say.' We hear again the tramping feet and the 
martial music as the soldier rejoins the ranks and marches on. 

When the heat and stress of the day are over and the iron rigidity 
of the music relaxes (the slight hesitancy in the accompaniment right 
hand at 79-80) our young friend lies by the camp fire, his comrades 
around him sleeping, and he ponders over his experience with this 
wonderful old woman. 

He sees in the flames her dusky face, her bare bony feet. He sees her 
'head with turban bound, yellow, red and green'. 'Are the things so 
strange and marvellous you see, or have seen?' he asks. This last verse, 
in a slightly slower tempo, is a soliloquy and is sung softly. The person- 
ality of the old slave is associated in the mind of the man with the dust 
of the road kicked up by the troops, with the flag and with the regi- 
mental tunes and so there is a suggestion in the piano of the tap of a 

S,A. ifr 



226 ETHIOPIA SALUTING THE COLOURS 

Ex.6 U n POCO meno mosso 



What is it, fate - ful 







79 



\vo -man, so blear hard - ly hu-maD? Why 







drum. But this drum tap exists only in the imagination, it does not 
enforce the discipline that it exacted earlier in the day, but gets 
fainter and fainter. The fire sinks. Darkness and sleep draw their veil 
over the scene. 



Ex.7 




si/ too 



Reprinted by permission of Boosey & Hawkes Ltd. 

G 82407 Stuart Robertson 

G 1*10252 Owen Brannigan (Gerald Moore) 



INDEX 



Adelaide, 5 

Agosti, Guido, 19, 159, 203 

Aitoff, Irene, 194 

Albeniz, I. M. F., 66 

Alda, Frances, 186 

Allin, Norman, 154, 166, 198 

Aimers, Hermann, 11,15 

Alwin, Karl, 191 

Amarylli, 33 

Am Meer, 139 

Anakreons Grab, 199, 217 

Anders, P., 186 

Anderson, Marian, 107, 146, 158, 166, 

171, 186 

An die feme Geliebte, 5 
An die Musik, 204 
Andresen, Ivar, 146 
Angeles, Victoria de los, 32, 60-2, 86, 88, 

90, 171 

Arne, Thomas, 78 
Ashdown, Edwin, Ltd., 181, 198 
Atlas, Der, 134 
At the Ball, 192 

Augener Ltd., 7, 10, 37, 107, no, 116 
Auf dem Schiffe, 16 
Auf einer Wander ung, 204, 217 
Auf Flugeln des Gesanges, 1 1 1 
Auftrdge, 187 

Bach, Johannes Sebastian, 106 

Badia, C., 90 

Baillie, Isobel, 123, 159 

Baker, George, 122 

Balakirev, Mili, 91 

Balogh, Erno, 19, 203 

Barrientos, Maria, 61 

Baumgartner, Paul, 70, 159 

Bax, Sir Arnold, i , 85 

Baudelaire, Charles, 63, 75 

Bedford, Agnes, 221 

Beecham, Sir Thomas, Bart., 33, 57 

Beethoven, Ludwig van, 5, 6, 8, 9, 33, 

75 

Bei der Wiege, 1 1 1 
Benedeit die Sel'ge Mutter ', 217 
Bernac, Pierre, 48, 52, 66, 67, 70, 77, 

129, 130 

Bettendorf, Emmy, 32, 171, 186 
Bibb, Frank, 146 



Bispham, David, 154 

Bjorling,Jussi, 186 

Blake, William, 120 

Blancard, j., 74 

Blow, Blow, thou winter wind, 120 

Blue Danube, The, 1 9 1 

Bohnen, Michael, 154 

Bonneau, Jacqueline, 62, 74, 146, 154 

Boosey & Hawkes, Ltd., 81, 85, 100, 1 13, 

122, 191, 226 
Booth, Webster, 186 
Borgioli, Dino, 186 
Bori, Lucrezia, 90 
Boris Godounoff, 114 
Bos, Conrad van, 203, 211, 221 
Bourdin, Roger, 52, 77, 104 
Bourget, Paul, 45 
Boyce, Bruce, 219 
Brahms, Johannes, 11-20, 22-5, 31, 32, 

38,89, 114 

Brannigan, Owen, 224, 226 
Branzell, Karin, 166 
British & Continental Music Agencies 

Ltd., 126 

Brosa, Antonio, 186 
Brownlee, John, 1 10 
Brunskill, Muriel, 154 
Butterworth, George, 33-5, 71 
By the Sea, 139 

Caccini, 33 

Campoli, Alfredo, 186 

Campos, S. del, 62 

Capell, Richard, 166 

Carrera, de San Jer6nimo, Editors, 90 

Caruso, Enrico, 134 

Casals, Pablo, 61, 86, 106 

Cassado, Caspar, 86 

Casse Noisette, 1 92 

Chaliapin, Feodor, 114, 146, 165, 166 

Chanson d Boire, 127 

Chappell & Co., Ltd., 119, 194 

Chester, J. & W. Ltd., 4, 6 1 

Chopin, Frederic, 24 

Clair de lune, 49, 7 1 

Claudius, 163 

Cloches, Les, 45 

Clutsam, G. H., 192 

Coates, John, i, 16,99, !I 7 



227 



228 



SINGER AND ACCOMPANIST 



Colonnc Concerts, 91 

Come away, Come away. Death, 78 

Cooper, Martin, 120 

Coppola, Pierot, 104 

Cradle Song, 1 1 1 

Croiza, Claire, 48, 70 

Cue nod, H., 74 

Culp, Julia, 15, 167, 171 

Czernik, William, 1 59 

D'Alvarez, Marguerite, 86 

Danco, Suzanne, 19, 66, 159, 203 

D'Annejouant de Vespinette, 131 

Darck, P., 74 

Davries, David, 70 

Davvson, Peter; 154 

Debussy, Claude, 38, 40-3, 45-7, 49, 51, 

5 2 75* 9'> IOI I0 3 
Decroix-Savoie, Mme, 7 
De Falla, Manuel, 58, 60, 61, 86 
Del Campo, S., 90 
De Lisle, Leconte, 75, 77 
Delius, Frederick, 33, 53, 56, 57 
Demuth, Leopold, 15 
Dermota, Anton, 171, 1 86 
Dcrmota, Hilda, 1 7 1 
Der skreg en Fuhl, 92 
Desmond, Astra, 89, 91, 92, 94 
Dickson, D., 126 

Die ihr schwebet um diese Palmen, 38 
Diemen, Ursula van, 194 
Domgraf-Fassbaender, Willy, 186 
Don Giovanni, 213 
Don Quichotte d Dulcinie, 127 
Doppelganger, Der, 139, 160, 166 
Dougherty, C., 154 
Doyen, J., 48 
Dream Valley, 120 
Dresden, A., 90 
Dubuis, M., 52 
Duhan, Hans, 138, 146, 154 
Duparc, Henri, 63-5, 67 
Durand, Messrs. A. & Son, 48, 52 
Dux, C .aire, 1 86 

Easton, Florence, 171 

Ebert, Harry, 186 

Eddy, Nelson, 116 

Ehre GotUs aus der Natur, Die, 5, 14 

El Mojo discrete, 86 

El Pano Moruno, 58, 86 

Elwes, Gervase, 122 

En Sourdine, 38 

Erb, Karl, 171, 221 



Er ist's, 187 

Erlkb'nig, 114, 147, 165 

Eschig, Messrs. Max, 61 

Ethiopia saluting the colours, 222 

Evans, Nancy, 62 

Evening Prayer, The, 1 14 

Fairy Lough, The, 1 78 

Fantoches, 49 

Farrar, Geraldine, 171 

Faur6, Gabriel, 38, 40, 42, 43, 49, 66, 

7*-3> 75-7, ioi> 104 
Faure, Maurice, 74 
Favaretto, G., 15, 146 
Feldeinsamkeit, 1 1 
Ferrier, Kathleen, 24, 154, 178 
Fink, E., 167 

Finzi, Gerald, 78, 82, 83, 85 
Fischer-Dieskau, Dietrich, 150, 154 
Flagstad, Kirsten, 19, 158 
Fletcher, John, 38, 95, 96 
Forelle, Die, 155 
Forge, Frank La, 107, 154 
Foss, Hubert, 22 
Four Serious Songs, 15 
Friedlander, Max, 19, 23 
Frijsh, Povla, 194 
Fruhlingslied, 1 1 1 
Fruhlingstrost, 16 
Fuchs, Marta, 154 

Gadski, Johanna, 154, 171 

Gallon, Noel, 162 

Gange, Fraser, no 

Gang zum Liebchen, Der, 16 

Gellhorn, H., 126, 194 

Gerhardt, Elena, 13, 15, 16, 23, 32, 80, 

154, 158, 160, 171, 177,186,211,221 
Giannini, Dusolina, 32 
Gimenez, A., 90 
Ginster, Ria, 159, 216 
Goethe, Johann Wolfgang von, 5, 8, 147, 

159, 160, 199, 217 
Go, Lovely Rose, 120 
Graef, V,, 15 

Granados, Enrique, 86, 87 
Green, 101 

Grieg, Edvard, 91-3 
Gritton, Eric, 198 
Gruppe aus dem Tartarus, 160, 166 
Gurney, Ivor, 38, 95, 96, 98, 129 
Gyr, S., 52, 146, 154, 167 

Hadour, Yvon le Marc, 130 
Haeusslein, H., 138, 146 



INDEX 



229 



Hahn, Reynaldo, 49, 101, 102, 104, 120 

Hamcl, M., 104 

Hamcllc, Messrs. J. & Co., 44, 74, 77 

Hammes, Karl, igi 

Hammond, Joan, 61 

Handel, George Frederick, 33 

Hardy, Thomas, 83 

Harrell, Mack, 166 

Harvey, Frederick, 1 1 o 

Haydn, Franz Josef, 75, 106-8 

Hegner, Paula, 158 

Heine, Heinrich, 134, 139, 187 

Hempel, Frieda, 214 

Henderson, Roy, 37, 109, no, 178, 181, 

198 

Henley, W. E., 53 
Herbert, R., 7, 10 
Her Picture , 1 39 
Herrick, Robert, 120 
Heugel & Co., Messrs., 104 
Hexenlied, in 
Heyse, Paul, 212 
Hinrichsen Edition Ltd., 94, 203, 211, 

216, 220 
Hodges, L,, 171 
Hoffman, Katherine, 154 
Holletschck, F., 203, 211 
Holmes, Sir Charles, 49 
Horowitz, Vladimir, 214 
Hotter, Hans, 15, 146, 150, 160, 162 
Housman, A. E., 33 
Houston, M., 107 
Hudez, Karl, 159 
Hughes, W., 211 
Hiisch, Gerhard, 15, 146, 154 
Hutt, Robert, 186 

Ich hab* in Penna eintn Liebsten wohnen, 212, 

217 

Ihr Bild, 139, 160 
In Questa Tomb a Oscura, 5 
Ireland, John, 108 
Irwin, Robert, 83, no 
Ivan the Terrible, 114 

Jadlowker, Herman, 32, 186 
Janssen, Herbert, 145, 146, 203 
Jeg elsker Dig, 92 
Jensen, Folmer, 203 
Jeritza, Maria, 154 
Jerusalem, 178 
Jobert, Messrs. J,, 44, 130 
Josef, lieber Josef mein, 38 
Junge Nonne, Die, 114, 1 38 



Kahn, Erich Itor, 126 

Kahn, Percy, 23, 171 

Kalmus, Dr. Alfred A., 186 

Kiddle, Frederick, 122 

Kipnis, Alexander, 15, 16, 19, 23, 32, 

146, 154, 1 66 
Klose, Margarete, 32, 167 
JKohlerweib ist trunken, Das, 1 14 
Koshetz, Nina, 194 
Krag, Vilhelm, 91 
Kreisler, Fritz, 186 
Kurcnko, M., 194 

Labbette, Dora, 57 

Lawrence, Marjorie, 126 

Lehman, Lilli, 154 

Lehmann. Lotte, 15, 16, 19, 23, 32, 146, 

154, 166, 171, 186, 203 
Leider, Frida, 154 
Leiter, Ferdinand, 2 1 1 
Lemnitz, Tiana, 32 
Leporello, 213 
Lestang, Mme de, 133 
Lichtegg, M., 138, 146 
Lindemann, Fritz, 15 
L' Invitation au Voyage, 63 
Lloyd, David, 198 
Lockwood, E. M., 114 
Lodges, L., 90 
Loewe, Karl, 1 1 1 
Lohmann, P., 146, 167 
Loveliest of Trees, 33, 71 
Lover's Garland, A, 178 
Lush, Ernest, 15, 146, 186 
Lydia, 75 

MacArthur, Edwin, 19, 158 

Machado, R., 62 

Mackay, John Henry, 182 

Macleod, Fiona, i 

Mailied, 5 

Mandoline, 49 

Marchesi, Blanche, 221 

Marot, Clement, 131 

Marshall, Frank, 61, 90 

Maryska, Nan, 186 

Maseaeld, John, 108 

Maynor, Dorothy, 70 

McCormack, John, i, 2, 4, 15, 178, 186, 

198, 203 

Measure for Afeasure, 117 
Meedintiano, Mme, 48 
MeeresStUlt, 160 
Mfine Liebe ist grim, 16 



230 



SINGER AND ACCOMPANIST 



Melba, Nellie, 44, 52 

Mendelssohn, Felix, 38, in, 175 

Mcnges, Isolde, 186 

Midsummer Night's Dream, 1 1 1 

Mitrani, E., 107 

Mollet, P., 74 

Moore, Gerald, 4, 15, 23, 32, 37, 44, 62, 

74, 77, 90, 94, 104, 107, 1 10, 133, 

146, 154, 159, 162, 171, 186, 191, 

194, 198, 221, 226 
Moore, Thomas, 172, 175 
Morales, M. de los A., 90 
Morand, Paul, 127, 129 
Morgen, 182 

Morike, Eduard, 204, 2 1 7 
Mosen, 168 

Moussorgsky, Modest, 114-16 
Mozart, Wolfgang Amadeus, 61 
Muller, Hans Udo, 15 
Muller, Maria, 15 
Mullings, Frank, 122 
Muntenau, P., 15 
Muratore, Lucien, 23 
My dearest, my fairest, 12 1 
Mysz-Gmeiner, Lula, 154, 158, 166, 171, 

194 

Nacht und Trdume, 63, 65 

Nash, Meddle, 195 

Nespoulous, Marthe, 70, 74 

Neue Lube, 1 1 1 

New Love, 1 1 1 

Newman, Ernest, 80, 204 

Newmarch, Rosa, 123 

Newmark, J., 62 

Newton, Ivor, 15, 74, no, 126, 154, 181, 

1 86 

Nielsen, Flora, 161 
Nightingale has a lyre of gold, The, 53 
Nikisch, Artur, 177 
Nordburg, Herman von, 146 
Nordica, Lilian, 52 
Norna, Eid, 74 
Novello & Co., Ltd., 119 
Now sleeps the crimson petal, 1 20 
Nun wandre Maria, 2 1 7 
Nussbaum, Der, 168 

Offrande, 101 

komme holde Sommernacht, 16 

Oldham, Derek, 122 

O liebliche Wangen, 16 

Olszewska, Maria, 32, 166 

Ombra maifu, 33 



Mistress mine, 82 

Onegin, Sigfrid, 32, 154 

On Wings of Song, 1 1 1 

Oxford University Press, 57, 100 

PanzeYa-Baillot, Mme, 70, 74, 77 
Panze>a, Charles, 66, 70, 74, 77, 138, 

146, 154, 158, 171 
Parry, C. Hubert, 117, 178 
Patzak, Julius, 19 
Periquet, E., 86 

Peschko, Sebastian, 32, 138, 159, 203 
Peters Edition, 19, 23, 32, 94, 138, 146, 

154, 158, 162, 166, 171, 174, 177, 

203, 211, 2l6, 220 

Petna, I., 194 

Pibroch, The, 178 

Planel,Jean, 104 

Plunket-Greene, Harry, 173, 178, 180 

Poell, A., 15, 203, 211 

Pone, Lily, 52, 70 

Poulenc, Francis, 70, 77, 130 

Predit, Mascia, 192, 194 

Purcell, Henry, 121 

Quilter, Roger, 120 

Rachmaninoff, Sergei, 123-26 

Radford, Robert, 154 

Raphael, Mark, 66, 221 

Raucheisen, Michael, 146, 154, 171, 186, 

216 

Rautawaara, Aullikki, 10, 166 
Raveau, Alice, 74 
Ravel, Maurice, 75, 127, 129-32 
Record Guide, The, 86 
Reeves, George, 23, 203, 221 
Rehkemper, Heinrich, 146, 154 
Rimsky-Korsakov, Nikolai, 91 
Robado, T., 90 

Robertson, Alec, 178, 192, 197 
Robertson, Stuart, no, 198, 226 
Robeson, Paul, 1 10 
Rogers, E., 107 
Rokyta, Erika, 152 
Romero, A., 90 
Rosing, Vladimir, 126, 194 
Rossetti, D. G., 195 
Rossi-Lemcni, Nicolai, 146 
Rothmuller, Marko, 146, 154 
Rouart-Lerolle & Co,, Editions, 70 
Rousseliere, Charles, 77 
Rubens, Paul, 49 
Rupp, Franz, 15, 19, 107, 138, 146, 166, 

171, 186 



INDEX 



231 



Sack, Erna, 159, 171 

Sackville-Wcst, Edward, 86 

Sandoz, P., 70 

Sari, Ada, 126 

Scarlatti, Alcssandro, 61, 66 

Schick, George, 1 1 3 

Schiotz, Aksel, 145 

Schlechtes Wetter, 187 

Schlusnus, Heinrich, 15, 32, 138, 146, 

*54 I 59> 186, 203 
Schmitt- Walter, Karl, 15, 211 
Schnabel, Artur, 146, 154 
Schnabel, Therese, 146, 154 
Schneider, Edwin, 15, 186, 203 
Schoeffler, Paul, 15, 146 
Schone, Lotte, 158 
Schott & Co., Ltd., 133 
Schubart, 155 
Schubert, Franz, 5, 63, 64, 66, 75, 86, 

89, in, 134-6, 138-45, 147, 149-52, 

154-7, 160, 162, 163, 166, 195, 199, 

204 

Schumann, Clara, 19 
Schumann, Elisabeth, 8, 10, 23, 107, 1 1 1, 

H3> *59> i7i> 186, 191, 203, 221 
Schumann, Felix, 16, 19 
Schumann-Heink, Ernestine, 154, 159, 

1 66, 167 
Schumann, Robert, 19, 38, 75, 89, in, 

168, 170, 172-5, 177, 187 
Schwanengesang, 139 
Schwarzkopf, Elisabeth, 10, 159, 171, 

187, 191, 213 
Sea Fever, 108 

Seefried, Irmgard, 114, 158, 171 
Seidler-Winkler, Bruno, 32, 171, 191, 

221 

Sembrich, Marcella, 171 
Serena, Clara, 198 
Shadow Double, The, 1 39 
Shakespeare, William, 78, 82, 83, 105, 

1 17, 120, 121 

Shaw, George Bernard, 33 
Shawe-Taylor, Desmond, 86 
She never told her love, 1 05 
Sherman, General, 222 
Silent Noon, 1 95 
Simrock, Messrs. N., 15 
Singher, Martial, 70, 130 
Sleep, 38, 95, 129 
Slezak, Leo, 15, 138, 171, 186 
Slobotskaya, Oda, 114 
SobinofT, Leonid, 194 
Soft Day, 4, 178 



Sohn der Jungfrau, 2 1 7 

Solomon, 214 

Solvejg's Song, 91 

Songs of Childhood, 1 1 4 

Sonnerstedt, Bernard, 154, 203 

Soot, Fritz, 146, 159, 171 

Soresia, A., 90 

Souzay, Gerard, 52, 62, 66, 74, 130, 146, 

*54> 194 

So we'll go no more a-roving, 119, 121 
Spani, Hina, 90 
Spring Waters, 123 
Stadt, Die, 138, 139 
Standchen, 187, 195 
Stanford, Charles V., 178 
Stanton, Dorothy, 159 
Steiner, Franz, 146 
St. Leger, Frank, 126 
Strauss, Richard, 182, 183, 186, 187, 189, 

191 

Suddaby, Elsie, 171 
Suggia, Guilhermina, 86 
Supervia, Conchita, 61, 90 
Swan Song, 139 
Swarthout, Gladys, 90 

Take, o take those lips away, 1 1 7 

Tarnowsky, S., 194 

Tauber, Richard, 23, 146, 171, 186, 

194 

Tavares, S., 62 
Teyte, Maggie, 44, 70, 74, 76, 77, 104, 

133 

Thebom, Blanche, 211 
There screeched a bird, 91 
Thibault, Conrad, no 
Thil, Georges, 74 
Thursfield, Anne, 74 
Tioutchev, Feodor, 123 
Titterton, Frank, 154 
To Daisies, 120 

Tod and das Afddchen, Das, 1 63 
Tolstoi, A., 192 
Torres, C., 62 
Tourel, Jennie, 104, 126 
Town, The, 139 
Trianti, Alexandra, 5 
Tschaikowsky, Peter Ilyitch, 190-3 
Tubiana, Willy, 158 

Ulanowskv, Paul, 15, 70, 146, 154, 186 
Ullern, J., 104 
Unfinished Symphony, 8 
Universal Edition, 186 



232 



SINGER AND ACCOMPANIST 



Vallin, Ninon, 52, 62, 70, 74, 90, 167, 171 
Valst des Flews, 192 
Vanni-Marcoux, 104, 158, 171 
Vaughan Williams, Ralph, 195, 198 
Vehanen, Kosti, 158, 166, 171 
Velasquez, Conchita, 62 
Venetian Song, 1 1 1 
Vergebliches Stdndchen, 20 
Verger, P., 74 

Verlaine, Paul, 38, 49, 71, 75, 101 
Volker, Franz, 138 
Von ewiger Liebe, 24 

Wagner, Richard, 209 
Waldman, F., 7, 10, 162 
Warlock, Peter, 38, 95, 96, 98, 100 
Watteau, Antoine, 49 
Weissenborn, 186 
Wendon, Henry, 122 



Wenn durch die Piazzetta, 38, in 

Wentzig, 24 

Wetzel, H., 167 

White, Maude Vale>ie, 119, 121 

White Peace, The, l 

Whitman, Walt, 222, 223 

Wiegenlied, 25 

Williams, Harold, 195 

Witches Song, 1 1 1 

Wolf, Hugo, 5, 1 6, 38, 66, 76, 138, 187, 

199, 200, 202, 204, 205, 209, 211-13, 

2 i 7-20 

Wolff, Ernst, 19 
Wonne der Wehmuth, 5, 8 
Wood, Charles, 222 

Zelter, 199 

%wei Venetianische Lieder, 1 72, 1 75 
g, Der, 166 



C/3 




"^ 



122 527