t
ciV?
^06l.>V)p^
Given By
Rev. James Bancroft
3^
Boston Public Library
Do not write in this book or mark it with pen or
pencil. Penalties for so doing are imposed by tlie
Revised Laws of the Commonwealth of Massachusetts.
This book was issued to the borrozucr on the date
last stomped hclozv.
■
B.P.L. FORM NO. 609; 2.29,40: 4UU.
Digitized by the Internet Archive
in 2011 with funding from
Boston Public Library
http://www.archive.org/details/songalbumsOOcham
y^ G^^ ,
SONG-ALBUMS
■RV
c.
CHAMINADH
VOLS. 1, 2
-^ '.;;'' .". ■"' ■/"
, , > J -i 4 rf .* t» , ,
' > ' ^ « 3 * >
SOPRANO
OR TFNOR. MEZZO-SOPRANO, OR BARITONE
Pk. each Si.oo net
Nkw Yokk
G. SCHIRMER
hCJyL'iht'in-'^
(/tù/ ^lA-ynt^ ^^'"^ " "
' h I y^
I
;
C. CHAMINADE.
ALBUM OF SONGS. VOL. I.
CONTENTS.
FRENCH TITLES.
ENGLISH TITLES.
Page
Pagp
L'Absence.
77
Absence.
77
Amoroso.
88
Amoroso.
88
Amour d'automne.
63
Autumn Loves.
(>}
L'Anneau d'argent.
84
Beside my Darling.
45
Auprès de ma mie.
45
Broken Blossom.
60
Chanson slave.
40
Colette.
73
Colette.
13
Dream of an Eve.
32
L'Eté.
50
Dreams.
10
La Fiancée du Soldat.
21
The IdeaL
14
Fleur jetée.
60
If thou dost say.
35
L'idéal.
'4
Madrigal.
7
Madrigal.
7
On the Shore.
92
Plaintes d'Amour.
26
Plaints of Love.
26
Rêve d'un soir.
32
Ritournelle.
2
Les Rêves.
10
Rosemonde.
17
Ritournelle.
2
The Silver Ring.
84
Rosemonde.
'7
Slavonic Song.
40
Souhait.
68
The Soldier's Betrothed.
21
Sur la Plage.
92
Summer.
50
Tu me dirais.
35
Wishes.
68
C. CHAMINADE.
ALBUM OF SONGS. VOL. II
CONTENTS.
FRENCH TITLES.
A l'Inconnue.
L'Amour captif.
Aubade.
Ballade à la lune.
Berceuse.
Chanson groënlandaise.
Chant d'amour.
Mignonne.
Le Noël des Oiseaux.
Sérénade Sévillane.
Serenata.
Si j'étais jardinier.
Sombrero.
Trahison.
Vieille Chanson.
Viens, mon bien aimé.
Villanelle.
ENGLISH TITLES.
73
Ballad to the Moon.
23
83
Betrayal.
45
S2
Christmas Carol of the Birds.
6 s
23
Come, my own dear love.
57
70
Greenlandic Song.
7
7
Love a Captive.
83
30
Love-song.
30
IQ
Lullaby.
70
6^
Mignonne.
19
1
Morning Greeting.
52
7«
Old Song.
41
60
Serenade.
78
U
Sevillan Serenade.
I
45
Sombrero.
>3
4'
To the Unknown.
73
S7
Villanelle.
34
34
Were 1 Gard'ner.
00
12978
RITOURNELLE
(François Coppée.)
English Version by
NATHAN HASKELL DOLE.
Voict
Piano.
(Mezzo-Soprano, or Baritone.)
Andante.
î
^m
\
la
^
legatïss.
marc, il basso.
C. CHAMINADE.
i
p
iz:
'&û.
M
ê
p fratiquiilo.
^
^
£
OT.i^.
o'er the fresh g'reen fields and
Dans la plai - ne blonde et
É
,?
S' J' J' Ji J 1^ ^ i J J i IJ' >i .
down thro the val - ley Let us wel-come sum-mer's g-old-en de-li^ht,
sous les al - le es, Pour mieux faire ac-cueil au doux mes-si - dor,
*J
I I i f
^&
g g M
E
» » p p
l C >=g=i=r
•-r
ciz:::
f.
s
È
f fr f r
I0 31.S r
Copyri!(ht /S!)S hy G. Sch inner.
créai).
f
¥^^
3
^
^
EÈ
f
19-
^
^^
a
Chasing' wing"-éd thing's that grace-fiil- ly dal
Nous i - rons chas-ser les cho - ses ai -Je
ly I, g'ay vers-es, thou_
es, Moi, la strophe et toi
,*
**\\\i f
0 #-i»
#-#-#
ti**t F Fill
ï
[3l
W
cresc.
m
i
I
^t
n
the but-ter -fly
le pa - pil - Ion
brig^ht!
d'or.
'2 0 0
'M. FF F M M
,1 i-rTÎ iTTl
te
B=E
:±
lit
yy/>
m
■0 #
ff £>
a
^
E
'iiû.
^;
s
do /ce.
■^ i/j'^ ^ J' } J) i 'h I
^^1
W
^
Let us choose the by-ways, shad -y and lev - el,_
Et nous choi - si - rnns les rou -tes ten - tan - tes.
Un - der
Sons les
^
u
■^ 4L
U f ff
^^
#^
t^
^
sil -vry wil - lows, by reed
sau - les gris et près des
y
ro
é^ 1} } "^
% % %
1-^ Vy -y
f^ P f r
dunes;
seaux.
There.
Pour_
t=$^
10313
i-K^
■&?.•#
J*
> J' > J' i' ^
i^
to hear all thing-s that sing, g-ay - ly rev - el,_
mieux é - cou - ter les cho - ses ohaii - tau - tes,
^
I
S t t t II
^dz
Wi^^
^ ^ ^
^ it-
EÊ
n.
tt
do Ice.
^^
J' J' i J'
isnrAt
^^
*
-6*-
Tliere to hear all thing's that sing-, g'ai - ly rev - el,_
Four mieux é - cou - ter les cho - ses chan - tau - tes;
^iïffl
Éf
m
i
^
^^
S
#- — #
I, sweet rhythms, and thou
Moi, le r3-thme, et toi, _.
the birds' mer-r\' times,
le choeur des oi - seaux.
:i
t=^
^^
f frr^/rf
j j j i I ii#=i
pp lef^al/ss.
.^^^Aimx
m
##
:co
</flAr iiiorc.
%C. '^
.»'!
^ ji'/n^
a
10313
A
Si
^^
m. g.
'"■S-- pp
B"
•as.
^
'to.
'to.:
'to. ^f
5
P
;i
F^^
As we wan - der by
Sui - vaut tons les deux
^^
1
yon
les
beau -ti - ful riv
ri - vas char - mé
er.
.?
j) ^ i J' J" i U' J^^
Whose clear rip - pies break in
Que le fleu - ve bat de
#
Î
mu - si - cal show'rs,
ses flots par- leurs,
%
1^
> — g
1=
r=j=j=r=i=r
» — » — ►
f=
^^
,y
tfrt f
i
LJ) Jl y:
anvmato e cresc.
p Jy^^M^}^^^
^
f
Per-fum'd thing's we'll find_ for Love is the giv - er I, a sheaf of rhymes,
Nous vous trou - ve - roiis, cho - ses par-fu - mé - es, Moi, glanant des vers,
m
»=p
E
^
• 000
il yi Jtf^ i
EE
^
r
•-fr
tr»
S
â
n/iiinalo e erese
%• Jl ^* fat*f lit
^
,P'i'f
m
J^ vibrai o.
È
B
S
1^
?^
w^-»
-6>-
~m —
ryj
6)
thou a bunch of flowrs! Love shall be our yiiide, to
toi cueillant des fleurs. Et l'a -monr ser- vaut no
tell us his sto
tre fan-tai - si
^^g
0 0 0 0
à
a — w
É
ïr-
a=i:
14=1
nn
m
10313
f:
f
sonore.
«r ■*■
#¥•
^:
?=fi
^
m.
0-0-0
0-0
0—0
■0—0
^
E
^
i> i J ^^
±
^^
Summers brig-htest Child shall this day therm-low: _ Po-et I shall be, thou
Fe - liji ce jour là l'é -té pins charmant, Je se -rai po - ète et
î ■5" î î ♦***
^
g
cresc.
* * if *
ftw
« — «
j2ai
« — «
g
I
r]i.rt^
^;
p
^
marc.
,lJ |||J)J'J-')^^
/v'/. cresc.
-9-
w^%-p— ^
Po - e - sy's glo
toi po - é - si -
m^
rv;
Ev-er fair-er thou, more in love I shall
Tu se -ras plus belle et
moi plus ai -
grow. .
mant..
J:
£:5> p p f ^
^
»-•■
^ # » m,m m m m
T
^n tempo.
P
^^
r~^g
e=e
•-•^
semp7r^f'
"ML
i
• — ►
21
.y
■9
'to.
i
^
^
^
— ■«
fek r^
S
pp
é
éiiiiiii
4 é
H
i' i
10313
77
'to,
Madrigal.
ALTO.
Poésie de GEORGES van ORMELINGEN.
English words by G. CLIFTON BINGHAM.
Allegretto molto moderato. (J:
C. CHAMINADE.
72.)
PIANO.
^
Ï
if»
p a capriccio.
^
^
string.
iîih"
1
"pÎT
cresc.
wm
ftp
string.
^
g
^
/
^
i
Jt> è(p« moderato.
i j) ij) ^ I J^
i
jpj-' J' if ^
f
a tempo.
&■-
rose.
^^
What the rain is to the
Tes doux baisers sont_(ies ci - seaux
Are_ thy_
Qui vol-tigent
^
I
?ËÏ
^m
dim.
rit.
m
p
^m
p legato
r "o
r
^
^
?
j I n u
cresc.
rj' I J' n^ n
n
É
i
9
mur - murd vows to me;
fous, sur mes le - vres,
Its red soul a - wakes and g'lows, And 'tis
lis y ver- sent lou-bli des fie -vres. Tes doux bai
(
=si
^
^
¥
f
r
;>' f_\,
cresc.
f
ÎF^^F^=4^
^
E
^5
^
^'pip ;; P ^
ffl'p ^
more than_joy to be; When thy soft lips make re - ply Of their
sers Bont_des oi - seaux, Ans - si lé-gers que des ro - seaux, Fon-lés
i
UPUP
3
UjIUj
W=f*
1 "»r' .*li
3^
^
rrnm
i
i
i
^
8«8e r
«SUô. *
•poco rit.
|p p1 P ^
molto rit.
ppp dolciss. a tempo. cresc.
s:
^ J> . I J'
^^
rrf
sweet - ness_ to my sigh .
par les pieds blancs des chè -
vres.
What the ' rain is. to the
Tes doux bai -sers sont_des oi
*
^
5^
pp poco rit.
i
pp molto rit.
a tempo. cresc.
^
a»^ rit. p /■ — ^ a tempo.
rose,
, seaux
mur(
Are_ thy^_ mur - mur d vows to
Qui vol tigent fous, sur mes le -
me!
vres.
i 1) , J^' , I É
m
\^^i^ ji ir
rm
a tempo.
What the rose is.
Com-me de fri - vo -
to the rain, Is thy__
les oi - seaux Aux ai-les d'ar-
m
^
^
fn^ f
IIP
f
* H i r r
p
I
^
S989
é f*fiij
cresc.
i
W
i> r^i^ T)
f
ÉÊÉ
»
low sweet voice to me, Each dew - pearl to_ stay were fain, And thy
gent, aux bees miè - vres, Ain- si que sur des ar - bris - seaux Ils viennent
Ï^\U
%
t==t
f=*
f=l==*
4
•f
^u
f
cresc.
^
'«/
m i>
^m
l^
!^a
m
jf
) Pi>
f
^
^
p :jp ;/ir
De! What
words would ling ring be! What in ten - de r shy con-straint, You may
chan_- ter sur mes lè-vres, Comme sculp - te's par des or - fèvres A - vec
» *
kJî'ks'
^^
jjjé é
^
q::^
^
p
-M-
Ê
n3iJ~^
^^
É
ïEEï;
^
'Sa.
*
^(?CÉ> r«Y.
molto rit.
pp dolciss. «■ tempo. ^^^^^
f è 6 I J' J^
^^
S
P "^ ^ • "^- • *'
What the rose is to the
Tes baisers di - sent^-doux ci -
an - swer to my_ plaint;,
de ma - gi-ques ci - seaux ._
ses»
10
Dreams.
(LES RÊVES.)
(Louis Guays.)
Eng-lish Version by
Dr TH. BAKER.
{Mezzo -Soprano, or Baritone)
Piano.
Allegretto. (J r 92.)
G. CHAMINADE.
^SE
S
É
\ll\Û ^
fv
titf
W¥^
hJ=t
t
^
=^
m
r f' u
-i' é. ë
'> » j' I r "p p T "p p
^
.?i?
I) Jj K^ i'
^îfc#>fcï
Tlie dreams on our pil - low do lig'ht For a span,withwingBev-er
Les rê - ves se po _ sent sur nous Un moment, sans pli - er leurs
u ^n i
10998
Copyright, i893, by G.Schirm'er.
11
b'' r P J' Jl
^T *
J^ > l„i }> ^
.y
our sense en - slav
char - mants et frê -
P P m
È
- ing In fleet- ing- vis - ions vag-uCjyet brig^htj
- les Des chants très va - gués et très doux,
m
y
dolce.
\> jrTjjj'i'f'
//y»
te.fe5
3
^
Then, at a breath,ere we a - wak - - en, They de-
Puis,qu'unvei]t pas -se, l'aile ou - ver - - te Ils re-
\>i\ii*'^'*U
ii iH J
^¥^
'l^? f
;%/■
# ■»■
h'' J J) J)
m
b 1' 1) }j J J^
^ — ^
é^ <i^
part with the same low_
par - tent tou-jours ehan
o
song-,
tants,
Andtheirplace is va - cant for
Et leur place est vi - de long.
^
i
^=^
^
*—* — «
V=J^ ir
^
«^
cresc.
-m ■*•
ftp ^f \p Vp ^
^
'■^■^^
n — rrr"f
r r'^
y^
=FT
i?
jfoctf /"«■/.
dolcissimo.
^
^
j?^
F=r?
E
Eïï
»'^ — r
And long the soul re -mains for sak
Et pour longtemps lame est dé - - ser
long-, .
temps,
î^ï
E
E
5^5
=P
Tor
If
^
r
È
j?j»
Ik: — ir
10998
12
^
I'p p Y I'r
j» jf
^^
h a smilejand claci— in
P
Hap - pi-ness fly to
jour le bon-heur nous
men, With a smiiejana t;iaa_ m
vient Sou-ri-ant, tout vê -tu de
ros
ro
1^^
«-«-
i=a
# • T #
~* — w
p
m 0 — *-*
P
mf
^
Q-j^M^yq
tfp m f \
Am.
S=«
« #
É
\' 1> l,J^ > i^
a
r F a-
É
»-*~y
thoug-Iit
peu
dis
de
T :
clos - es A vis - iou of the dream a - g"ain.
cho - - se, Quand de son rêve on se sou - vient.
10998
13
y
dolce.
P 3.
^
vif
^ËA
m,
Hï
She be - fools us ere we a
II se pose aus - si l'aile ou
wak -
ver _
en, She de-
te, II re-
^^^
P.
-mn>
^
^^
7 -
-#^ — •
parts from us in a day,_
part a - près quel-ques jours.
- And herplace is va -cant al -
Et sa place est vi - de tou-
É
y;
^^
p
poco rit.
\) i' n i
pp
ê
EEÎ
way,
jours.
Al - way the soul re -mains for- - sak
Et pour tou-jours lame est dé - - ser
fe^
feS^E^ï
1
ï^
^s
£
TirTir
y^
^
^
ï§^^
W^"^ — "'
^ J'J ^
E
a: — a:
Ti~:i:
^- d -d
10998
14
The Ideal.
(L' IDÉAL.)
(Sully- Prudhomme.)
English Version by
Dr TH. BAKER.
{Mezzo-Soprano, or Baritone)
Piano.
Lento.cJz se.)
C. CHAMINADE.
ii^ molto sostenuto.
^\> i r I r i"j, I J J) J—^. Jl I J J) J. ^
The moon is full, the
La lune est gran - de,
sky so clear Sown with
le ciel clair Et plein
^
S
^^
'^■
=^:
efïm.
^^^
tîm
¥
'W ' 'W
p\''^r r ^' O ^' I f^r
wf
r M r
stars o'er dim Earth is
d'as - très, la ter - re est
g^leam- ing-, The
blè - me Et
soul of the world
la - me du mon -
^
S
f
p
fT=#
^^^
S
v^
10999
Copyright, i893, by G. Schirmer.
15
^^
-^^ ^^T"
^f
p p f r f
fills the air, Of
de est dans lair, — Je
^
^
one star su-preme I am
rêve k le - toi - le su
M^
^=^
dream
pre -
A A
in g-,
me.
A
S
■0-' • •
^s
\>9
K~^
é
ra
&
m
_mf_
i> j) ji i'
^ 7 ( y »
#
1^
4*
A star yet un - veil'd to our
A eel - le qu'on n'a-per-çoit
f^TTf
^
17
P
ww^
n
^
É
22
m
\ [> ^.— ■
cresc.
f r I r p r p ^' p p
r
Ê
¥
sig-ht,-
pas, —
But where-from the ra-diance out - g-o
Mais dont la lu - miè - re voy - a
ing At
ge Et
^
S
W^
cresc.
^
lOL
I
'.T
sr
'^
^ÊÉ
setnpre ,f
S
p
E
E
^^
S
1^
^
leng^th ail na - tiens shall re
doit ve - nir jus - qu'i - ci
joice Of the Earth with splen - dor o'er-
bas Eu-chau - ter les yeux d'un autre
*=
^W^
^- — V-
dim.
m
10999
16
PP
S
J) I J. ^^-^^^à^
^
ZEL
fe*:
flow - ing'. When this star, hig'h and pure a - bove, Doth il -
â, - ge. Quand lui - ra cette é - toile un jour, La plus
s
35:
PP
W
^:
f-
^S
p=ii
n
a
a;
fes
y
a
^
^^^^
^
E
F p r
was my
mon a ■
lu - mine un - end - ing'
belle et la plus loin
spac - es, Tell it
tai - ne, Di - tes
then how true
lui qu'elle eiit
fe^
tz^
S
^s
a
i'- i\ \
&
323»
É
^
^
îuolto allarê
a tempo.
S
f r p
^
È
love,
mour,
0
der
last,
niers
of
de
the hu - man
la ra - ce hu -
i
i^
J . JW r ^
^ ^ '-^ r
^
^
É
rac
mai
« tempo. '
te=fe^
S
^
%
V
10999
es!
ne!
^
^
A A
f
É
^
g=^
*■-,
P
tt
-^^-r
r^=^
^■J
ROSEMONDE.
17
English words by
CLIFTON BINGHAM.
(Alto or Bass)
C. CHAMINADE.
Andante.
Voice.
PiaQo.
P
£^
%
Comes he not
Pour - quoi tar
my heart, tell me why,
de - fil à ve - nir
/
^
Î
^ IJ iP
i
i^^
P
Why so long- is he de
Quand __ je suis à l'at
f^
^^ =
crese.
mi
lay
ten
m
ê
IM •_
ing-!
dre.
=f=^
-• 0-
Ah, does he fear to
Craint - il, liô - las!
rf
-« — •-
10307 r
18
p dolce.
f poco slargando.
j J i' p r~j I rj ^'' J' Oj.|j ^ •
list to my pray - iiig,
Mou re - gard ten - dre
*
1^
nr
To hear my ten - der sigii!
Et mou pre - mier sou - pir!
r^
cresc.
f
«=^
•» V
$
p-
^
r' ^^^-"N li-'^P
«==*
?^
^
Heav'n that deig-ns to watch a-bove, 0 pit - y me, be - cause I love!
Dieu qui dai - guez nous bé-uir, Pi - tie, pi - tie pour moii mar-tyrl
é^ J j^j j
P
9 #
— a: a-
I 3
É^
^
\-t-i
w
s^
3» Î I
Ï
Heav-n that deig-ns to _ watch a - bove, 0_ pit-y, for 1 love!.
0 Dieu qui dai - giiez nous bé-uir Pi - tie pour mou mar- tyr!.
i
»/■
fri
m
-9 -9
dm.
n
a i:
■# "»
f
T
5
* i i ii¥
-«-
î=1=^=«
V V
T»
^^
^
^^
^
Rest- ing- from the la - bor of day,_ All the world lies in slum - berdeep,
Ou-bli-ant les tra-vaux du jour,_ Au vil-lage on som - meil - -le,
10307
19
p doive.
cresc.
^m
#^
Quand
a - lone here
moi seu-le i
f^n
A
? p
vi - ffil keep,_ Wait - ing one still
ci je veil - le Cou - - dui - te _
far
par
J^J- J'
a-^\ay! Ah,
la-mour! Faut-
É
j 3 H
9*
^
^=J=J
r^
p
a
cresc.
m.
]2#
y
■» ■#
^
3s:
r
p
-»■
#
cresc.
cresc.
^
T
^
f=
must
il
I
at
"wait al
teu - dre
way
sou
in vain
re - tour
Tho' my heart may
Daus ee tris - te
^^
r%
cresc.
m
f-
è^
m
J J' r
^
f
s-
break for pain?
se - - jour!
Ah, must I wait al - way in
Faut - il at - teu - dre _ sou re -
vain, The' my
tour Daus
i
n
n
dtm.
1
i\
«* I
m
i
t
i
#
=3
2=^
¥ IT
P
é J iU ^- i
^ dolcïssimo.
^
^E
¥
heart may break
ce tris - te
for
pain? Ah!
jour! Ahl-
mine eyes are
des lar - mes
Î
H
J i»
î^^
î-ltlTTÎ
«3
3
p dim'
-o-
TÎ
5 §^
10307
zo
^
¥*
#
Î
^
blind - ed with tears, Shall I faith- less fear hini; Is there one fair- er
voi- lent mes yeux m'est - il_ in- fi - de - le! Peut ê-tre hé - las
a
^
1
s •
t=U
-T
cresc.
M <L
# »
» — r
i ^-
P
cresc.
f
^^
i''j ^ j i'i
cresc.
S
^
:^5
d
# #
dear- er, a- near him. One who his vows now hears? Ah, if they love tru - ly a -
une au-tre bel - le E - cou -te ses a - veux? Ah! si la- haut Ton ai- me
bove, Let me
mieux, Je
die, then, for_ I love; Ah! iftliey love tru- ly a-
veux mou - ter_ aux cieux; Ah! si la - haut l'on ai -me
^^
i.
»=*
■ m
m m
^
m
5 f
p r
cresc.
l
^ ^
■» 9-
^m
•» ¥
,f
V
^
poco slargando.
n\
M
^^
g
love,
cieux,
f
I love, I
mon - ter aux
co//a voce.
TT
bove, Let me die, then, for 1
mieux, Je veuxmou-ter aux
love!
cieux!
i=«=i
lento
m.xg.
mzzm.
itzut
10307
'^•y
The Soldier's Betrothed.
(LA FIANCÉE DU SOLDAT.)
(C. Grandmoug'in.)
«1
(Mezzo -Soprano, or Baritone.)
English Version by
D? TH. BAKER.
Moderato.
Voice.
Piano.
à^
wf seniplice.
ÏEE
^
C. CHAMINADE.
J) l> I J J' J J> J J' J, J)^
Off to the wars my sweet-heart's wended, To beat of
Mon bien - ai - mé sert sa pa - tri - e, Il est par-
i
£
\)A^S^_A^
^
b J) j) J)
^
r p r ,P ^ ^ ^ ^
drum he march'd a -way, Say- ing:, "Dear Jean -ne, soon 'tis end-ed, Jean-ne, now
ti tam-bours battants, Me di - sant: "Jean-ne, je t'en pri - e, Jean-ne ne
É
^
^^T
i
?
r
/
sii
<j^i' J J) J >
-*-
^^
r\
E^
2^
PS
J- il n
P
weep no more, I pray, Wait till we meet, 0 hap-py day!" To the great
pleu - re plus, at-tends Que j'aie un jour fi - ni mon temps!" Il est par -
11000
Copyright, 189:i, by G. Schirmer.
\y
zz
m
s
^
pp
^
i. I j j)
s
rri'i
cit - y lie de - part - ed, Faith -fui - ly he has writ -ten me, And I, tho'
ti pour la grandVil - le, Il m'é-cri - vit fi - de - le - meut, Et moi, bien
m ^
i:^i~~l '
S^
m
pp
à
h }> j) j)
j) j j)
-V-
s
pp^
^
lone and woe- fui heart-ed, Wait for the mo - ment tran-quil-ly When I a-
tris -te, mais tran-quil - le, J'at - ten -dais tou - jours le moment Où me re
^^\- j-- 4
i p
f^
f
S
p
â
o
^i^^^
^
m
^
£
^^
£^^
S
gain my love shall see! Tra la
vien - drait mon a - mant! Lon Ion
la!,
la,.
1 5in^;_
je chan
of
te
my
ma
i
S
IE
7b:
/
È
w
IB
^
T^^^
lo:
i
sor - row To for- est and
pei - ne Aux for - êts, aux
field and the plain, _ While the
champs, à la plai-ne, Mais les
yk
m
^
^#j
* t
i»
^
• «;
lŒ
^
11000
»-.
23
Animât 0.
cresc.
tf J^ \b i)
-^^ J) J^
f_
=?=?=
p
f^
y^^=f
black - birds so gay
mer - les joy - eux
Are war - bling a - way
Ba - bil - lent au bord
In
de
re -
leau
i
^
cresc.
^â
^
i
m
Ui
f
I
^1
frain Tra la la,___ I wait for tbe mor
clai - re, Lou lou Te - re, Je chan - te ma pel
row,_
ue
And the bright
Et le 80 -
%
■ë-' ' -é-
*ai
n
15 r^
P
m
*e4s
HS —
P
id:
: IT-
à
fe^^^
/
|HU%
IBt
^
sun_
leil-
shin - eth a - main!_
rit dans les cieux!.
Wear- y the
Ah! je mau
i
É
^
fe
I.: 1=1 i: tfg: 9
#^^
«: »• i
S«
./
S
~o~
2; •
^ ■
A ^ ^'
1' h J) Ji I J ^' J J)
F^^
fc
^ ^^ J)
vil - lage toil doth make me, Rak-ing of hay and har -vest-home, Down to the
dis tout au vil - la - ge, Les fe - nai - sons et les la - bours, Je voudrais
:^^ — _■
^1. ^ f
*
-»-^
m
>^^
è
P
ï
11000
34
^
shore Id fain be-take me,Whith - er ail day my thoughts do roam, Hop-ing for
ê - tre sur la pla - ge, D'où j'at-tends en vain tous les" jours, Des_ non-
^
i^'-- '^-
*:
I ^
^H»
r=^
/
dim.
S
¥
1» J J-^i)
/O
S
i?i?
J' J J) J J' 1^^
E
« -»
news of my love to come,
vel - les de mes a- meurs.
Ah, if far dis -tant now he's dy - ing, Ev-er be
Hé -las! s'il a per - du la vi - e, Tais-toi pour
é
^^
m
^
â
f
û
t
Mm r - p r p ^ ji^LJL^
ï
^
m m
si - lent, voice of mine! For in my
ja - mais, ô ma voix! Car je veux
grave I'd soon be ly - ing, Yon-der, be -
être en - se - ve - li - e, Là- bas, au
m
f
^
4
if- \f-
r
pp
m
-ë
\i^ J J)
^
m
i
r> PP
^
^
m
neath the trail - ing vine, Where I have kiss'd him maû-y_a time! Tra la
bord du pe - tit bois Où je I'em - bras - sai tant de fois! Lon Ion
É
i^
?
S
1
m— s
^
i-^
¥
f
m
IIOOO
25
i
V
^
p
J'l^j- J^J^j) j^ J' J) I J
m
laL
laL
I sing of my sor - row To for - est and field.
/je ehan - te ma pei - ne
and the
Aux for - ets, aux champs, a la
f^=^
*= t
V
^m%
p
^'
i
cresc.
H J J^ I J^ ^ J) J
> I l> i ^>i
1
P
^dii
P
plain, While the black-birds so gay
plai-ne, Mais les mer - les joy-eux
are war-bling a -way In re-
Ba - bil - lent au bord de l'eau
i
^È
<-=— «
n
cresc.
S
^m
is
i£
m
=a:
^
i
-4
i
^jl
te^SEJ
^
' * '' J) i) J'
frain.._
clai
Tra la laL
I wait for the mor-row,
i
re. Lon Ion le - re, Je chan - te
ma pei - ne
And the bright
Et le so -
i: i' ^ ' ^i
ie:
as
J. f .l^p
vr^
^^*ii ,1. J^, J) bJ^
/O
sun.
lelL
shin - eth a - main!_
rit dans les cieux!.
1 lempo.
È
*: »: ♦• ^'
m^
11000
ië
5^
-Ui
5:'
5*
I
26
Plaints of Love
(PLAINTES D'AMOUR.)
(Eug'ène Adenis.)
English Version by
Dr TH. BAKER.
Voice.
{Mezzo -Soprano, or Baritone.)
C. CHAMINADE.
vibrato
m
Piano.
%!.:
= /
Ê
^
love,
mour,
'tis love,
l'a - mour,
bright flow - er
fleur que Dieu
di - vine,
bé - uit.
^
r^ p
^
^
Has a day
Quel -que temps
to bloom in
se - pa - nou
fine,
it,
11001
Copyright, iS9:i, hy G. Schîrmer.
«7
dolce
cresc
tv ri
i — i
4
'Sa.
T
HOOl
28
y poc'o rit.
P
^^
^
i»
That
Pour
the
se
com - ing- nig;ht d(jth
teindre à la nuit
V
ban
clo -
•poco rit.
3
I
^
l-C,.
^
f
c tempo
love,
mour,
'tis love,
l'a - mour,
fair day - star
pur ray - on
so bright,
ver - meil,
En ■
C'est
^
O P
m
^
^
trancing" sea -
la sai - son
son of de
du so
light,
leil,
ê 10^^^^^
m
IpC
^^
m.g-.
/O
'Sa.
P
11001
«9
Spring- at
vec le
her prime,
printemps
And with Au - tumn doth
Pour mou rir a -vec I'au
per
tom
'F "^ ij Mi ^^
tv ri
a
à
^'v, ^ poco rit.
if
P
h^
r
^F
■9-
HOOl
30
a tevipo
m-
isli.
no.
a fe?}ipo
«if
m
'Tis
L'a
■' jtr J EJjJ Lw J J
4^PfcLU"U^j^
cresc.
^
i
r
r
r
^
^
^
love's,
mour,
'tis love's
la - mour,
tri
lyre
umph
au L'haut
ant song'
vain-queur
/-
^m
o p
i
PP
±^
Thrills the heart
Fait gal -meut
so sweet and strong-,
vi -brer le coeur
^ ^ ff^'^^IÏÏV^^ f^
■i^
^
1
«a.
^^
w.^.
i
-»-
V
F^F^
P
s
^^
cares
qu'il
do
nous
fol
eau
^
low
se
i
un
da
';■ \^ m
sleep
lar -
V
ing!
mes!
d^UL
m^
£^
y J ^ J ^=
1 J »
i
• ,-»
• • • •
11001
31
a tempo
Ï
weep
lar -
mes!
a tempo
;^
m
■9-
IIOOJ
--» —
■9-
M
/*
32
Dream of an Eve.
(RÊVE d'un soir.)
(Eugène Adenis.)
(Mezzo - Soprano, or Baritone.)
English Version by
Dr TH. BAKER.
Lento.
Voice.
Piano.
tw=^
C. CHAMINADE.
s
Dream of an
Rê - ve d'un
%
^^
i=J
nf
l'^'»)!*- - -#
i
^^
^
\i J 'i m
r\
P
/O
^
r
pu J)
^^
njf-
^
^
dim.
ç
Pë
PP
t
j> ^' ^" ' »M
P^f^
eve, dream of an liour,_ Forth art thou
soir, rê - ve d'une heu-re, Tu t'es en
flown on wings of de
fui sur l'a; - le du dé
i
p
n^
cresc.
^^
g
fl
^
^
^^
ê' •
sire,,
sir,
Thy de -lights do fade like a flow- er, Dream of an
Ta fé - li - ci - té n'est qu'un leur- re, Rê - ve d'un
11002
Copyright, 1893, hy G. Schirmer.
33
JEL
M P I P J) J J) i J) ^'
n I seek with new life t in
eve, _ dream of an hour, That all in vair
soir,_ rê - ve dune heu-re Que vain -ne - meut je cher - ehe à res - sal
É
Po€o piu anivfiato
î^
I) ji i^ i^ j ^^m
J)^b^
-r-^
spire,
sir.
Of thy spell we pre-sag'e the pow - er.
Ton en - chan-te-ment nous ef - fleu - re,
Thou dis-ap-
Tu dis - pa-
%^' ù\f~~^
appassionato.
£
W
S
^
m
MM^^-^
1^
pear - est in g^low of the morn
rais dans les feux du ma - tin,
Heed-less of ourplain-ing for-
No - tre voix t'appelle et te
^m
= — do/ce.
^^rt
iP
p M- 1 r r^
Dream of an eve,
Rê - ve d'un soir,
f
»' 0^ «M-
0 fair mi-
0 doux mi-
lorn^
pleu-re
dream of an hour,_
rê - ve d'une heu-re,
11002
p marcato.
34
rit. PP(jlo/ce.f^PP
Tempo I.
ï
m
s
^^m
za.
^
m^
rage of a far distant bourue! Siuce naught on
rage e - uiv-raut et loin - tain!_ Puis - qu i - ci
earth with-stands Time's
bas rieu ue de -
m. ff.
meu - re. Passe, e - teius - toi comme un ray - on d'e - té.
rr^ j7
But like the lil -y's dy - ing flower, Dream of an
Mais comme un lys a-vantqu'il meu-re, Rê - ve d'uu
eve, dream of an
soir, rê - ve d'une
hour, Àh! leave thy per- fume en -chant -ed be
heu - re, Ah! lais -se - nous ton par-fum en - chan
tit'" 41j, ■ .'
nous ton par-fum en
hind!
té!
'"f =
^
/
//'
m-t
à
9-
i
A * A
a.
A
■o-
11002
«Sa.
If thou dost say.
(TU ME DIRAIS.-)
(ftoscmonde (Véiard.)
35
Eng-lish Version by
Dr TH. BAKER.
(Mezzo- Soprano, or Baritone.)
Voice.
i
Animato.
Piano.
W
^1^
*
^E
^
1. <: jo
dolce.
C. CHAMINADE.
P p I r' i> J) j^ J'
If tliou dost say
Tu me di - rais
that one mtiy hear the
que ion en - tend le
leffoio .
a
^
O
I
Ï
^^
ï^
è3^^
«2=3t
^
breathing- Of but- ter- flies while on the flow'rs they rest, And that the
souf-fle, Qu'au sein des fleurs ex - hale un pa - pil - Ion, Et que l'on
*
^
^
^\\A^\i ^ •
W^
T^
é ë
^^
cresc.
^5
^^==f^
r ^ P
^
The fly - ing-
Qu'en s'en - fuy
slip - per is found once en - slieath - ing"
a re - trou - vé la pan - tou - fie
11003
Copyright, 1S9H, hy G. Schirmer.
36
dim .
foot
ant
Cin - der - el
lais - sa choir
la con
Cen - dril
m
pp rit.
^
fess'd.
ion.
If tliou dost
Tu me di -
^^=y
^^
dim.
rit .
^^^
a tempo .
^5
Jl i> J'
^^
tliese lines are prose in
que ces vers sont en
meas
pro
ure,
se,
And that a
Et qu'u - ne
♦
mf
^
5^^S=f
^
^EEÉ3
worn
femme
an
a
can
gar
se -
dé
crets con
des se
ceal,
crets,
That
Que
lil
le
les
lys
^^
f
n
1»
if
^^
r i ^
jPOr'O 777.
ppp
a tempo .
E
1' J> J' J^ J^
^
speak,
parle
and that the rose is
et que la - zur est
az -
ro -
ure,
se,
My fol - ly
Vois ma fo
a tempo.
rs
£
f
*r
ZI
"W
dim .
jpotfr/» rît.
^¥^
:te
11003
37
^
mark, 0 friend,
lie, a - mi,
i
i
I'll trust thee
je te eroi
still,
rais .
dolce.
^
^
If thou dost
Tu me di
^
:r
7
1
é
Ï
a
V .^ ;> j'^
P
j^j) J) J' ^
say,
rais
^^
that to the g-low - worm
que las - tre qui scin
shin
til
ing-
le,
Yon g-lo - rious
Au ver lui -
ï
^
■m -m
f' j' j) ;^
" J^ J) J>
^
star
sant
doth
doit
owe its ra - diant
sou é - elat joy
lig-ht,
eux,
And like a
Et que la
^
^
-W
T^
ii;
^^
É
^
i^
^
^
^
»=ti
p p P P
^^
Jew
nuit
el e'er the sun de clin
ae - ero-che à sa man - til
ing- Is wrapp'd with
le Comme un bi -
ff
P
m
ta
b#
^
i^firzfet
^^
11003
38
È
^^^
^
j}p rit.
^^
in the dark man - tie of
jou le so - leil ra - di
If tliou dost
Tu me di -
say,
rais
a tempo.
-r w
that her - ries now no long' - er
quil nest plus u - ne frai - se
The mos
Dans les
sy
re
^^
do Ice.
^
■5"
^
S
£
' J) i) J' 1^
^iH>-— J)
^
5^
g-lades of the for- est do fill,
coins tout moussus des fo - rets,
And that a feath - er on the scale weighs
Et qu'u - ne plu - me de ben - g^a - 11
ï^
^
fc^
5£
==¥=
^
*
1=1
F ^^^
Wi
mf
-w ■*"
a
r i^^ r
^^
doTce. :
poco Ht.
Vf
^
art. 111 trust thee still.
-T—r
stronger Than slig'ht up - on the he
While thee I
pe - se Plus qu'un cha - g-rin au coeur, je te croi- rais. En te' - cou-
1100.3
39
più animalo.
EfeEES
^ï
^5
e? —
bove
mê -
list, all my doubts far a
tant tous mes dou - tes d'eux
me
mes
^^
M
mf più animai 0 .
r
Si
^
^
i
cresc.
^
/
31:
ïi^
S
Van - ish a - way in air;
Tom - bent sou-dain, vain - eus;
if tliou dost say
tu me di - rais
33=
W^
^^=f
y
|1r-^
crese.
f
M
m
m 0
^
i T \i
f
__o. pp m.
Tempo I.
ï
\' J> J> f'
p :> 1)
That there is
Que le bon
bliss on earth,
heur ex - iste
that thou dost
et que tu
O
^
w
1:
,o
P
m
T.
f.
poco rii^dolce.
^m
g F n F
i^ j) i
love me. My fol - ly
m'ai -mes, Vois ma fo
mark, 0 friend, 111 trust thee
lie, a - mi, je te croi
ay! _
rais!
11003
40
From the French of
PAUL GINISTY.
by NATHAN HASKELL DOLE.
Andante .
Slavonic Song"
CHANSON SLAVE.
C.CHAMINADE.
Piano.
^
I» f I»
nf
^
-4
^
^
l
m
^
p
£
y y
=5^=
n
(trith full voice.)
^â
< ii
In mylove-ly land,
Dans mon beau pa -ys
i
t==g
#
A
A
^
-^-^
^
«
»/r^4
I
~i
^
Jiiorcotiss. e soslevvto .
m
j ^^'ly^ J
^=m
nnir "^r "^
pesonle
I J J)'^^P
^
I had once a friend!.
ja - vais un a - mi
^
Jrg .])/
But him I have lost, A-
Mais je Tai per- du, je
vr-ïi\
¥^
~^:
"m-.
3"^"^?
s
fe
g
^
^^5
^rr f^
j ni^^j ^.
i ^^>^ j ^t
^^
t^
^
lirlr-^
«Sa.
s
, /'/«/ /^«/o.
B
f^
f
f
^
t
lone I am dwell - ing-. Man-ynigtits has sleep re- fused to descend; My
suis seule au mon - de. Yoi-làbieu desnuits que je n'ai dor-mi, Jai
r - n- i^
g 1
I
EE
**
^//W.
t»
^
:'^p . fl^
&^L r" e£j
a;^r E^^^-
'^^ ^ uj
8t!«4 r
Copyright 1S90 by G.Schirmer.
41
14' ij^'W'jj^
eyesmeltwith tears;_
teau-coup pieu - re,
1
j y^ ^FF'
É
:^
iny griefs be-yond tell
ma pei - ue estpro-fon
l y 7 jtt>jj»
m
l y y ^Fti^^M
«^■-«
jo string.
n^ stritig.
^S
^§
^J ^J
y yj
^
±=±î
«^-a-*
ë ^ 0
T-
Tempo I.
cresc.
J-Mrjr
i) y y = ^ y y
P p p pif p
ing-!
de.
Wide the desert lies! Fierce the storm-winds
Le desert est grand, le ventsouf-fle
^
^
> t^CcTp'
7^
S
^
:9t
^
^
♦— ■-•
* » *
V
f
, cresc. ,
r?7. ^y a tempo.
'T Jji'j
^
roarl,
fort,_
In my heart a ser
Un serpent m'a prl
pent gnaws ev- er. more !
se an cœur et me mord !
^
i
)fi J) ^ ^^
^^^
=y=^
P ?norcatiss.
9^ pesante.
$
l^
»"<(it
43
i
(with full voice )
\ 7 \
yïVH^'ii 'j. J J)
H^-iUx
P
i J^« ..^i
Far a- cross the spac
A travers l'es - pa -
3^
=à
es, through the live-long nights
ce, a tra-vers la miît,-
A
A A
X
^
^
i:
i
^
"^
y^ I ^1} \ u>-
.0 J^
\^ J'
^
^^
^^
J ^^^J
^
J ^^i*^^ j
t^
vihralo.
S
^
f
I wan-der in search of my faith-less lov - er!
Je vais ré-cla-maiit mon a - mi per- fi - de.
i
^
S
^^
-±L
3
ÎEEl
-^
■9 -9
^Î
È
f?^rr rP,
^
i ^i^-'i
/*/?} le7)1o.
Where can he be nov^'-, And whith-er his flight? No answer can I
Où donc est-ce en-fin qu'il court et qu il fuit? Mais la terre est sour -
f • liCl- ï\
^
%
y y f
^^
r////(' .
^
.^~-
*
^^
^^^
-1^ — *h
Lj ^ k;
^
»:
^
^
from earth or sky re- cov
et le ciel est vi
er!
de!
y y ^ff
^
^
S
y y
//^* string
5
J JJJJJJjIJJj
^^ »>j-' y
-^^-y-
S.>,«4
r
43
Tempo I
iempo 1. yr»
Wde the desert lies;.
Le désert est grand,.
fierce the storm-winds roarL
S o r row tears my
le vent s ouf- fie fort Moucreurest san-
t^^^^
7'it.~ - a tempo.
i
^
f
^
soul; oh my heart is sore!
giant, la dou-leur le tord!
(ivifà full voice)
^=^=t
» r. K.
I would fain complain _
Anx oiseaux passant
I J J^
^^
^^^^
3
the
la-
un - to the swift swal
j'i - rais bien me plain
A A
r
- low; and de-mand a-g'ain
- dre Et re - de-mau-der
A A
^
m
^
^^^.
^
^
f
n
^
^
A A
;ï
fl^rr fJ^
^^
^
J ^-II^ j -^^1 J f^^ J »i^ I J
•to.
8864
44
f^
^
^^^^^
^
,/'/// lenio.
r p I ^1' ;^ j> ^^
friendltiat I had! But 1o_ call diu- back, the sea - son is bnti! None
mi_ (iiiL- j\i-\aiti, Mais \w\\x Tiip-pc-ler le temps est niauvait:, Au -
4.
tj* i»*^ ^
-i-j ^' {J' u
J. J J)'^
i^
of theniAvoiikl stop,
cundeux, hé - las! .
to hear whatwould fol
ne pour-rait I'at - tein
É
^fi-
i I'i i
^:^^r:
M P P ' f P
:t±
i3
low.
dre.
Wide the des-ert lies;
Le désert est grand,.
^
A
. fierce the storm-winds
le \ent souf-fle
tes
PwPf*^
g
p
i
i'
*d*dé Aé=S*
^
:*
sli
f--
f
J^' J> i' I J'^^^^
'.ff<^ f^nipo.
ÏEEÈ
f^
roar!
fort,
He Mould not g'ive heed, for our love is o'er!
II n'en-tendrait pas, notre a-mour est mort!
#
m
Ui
n^
mm
^^
^
,ffa lewpo.
r>.
^m
^9- # #
fe
^ 3 -m
m
m
3y
fe
-r-r-
>>Sfi4
Beside my Darling-.
(AUPRÈS DE MA MIE.)
(Octave Pradels.)
45
English Version by
Dr TH. BAKER.
Voice
Piano
(Mezzo - Soprano , or Baritone.)
Alleg;retto. (J = 96.)
C. CHAMINADE.
col Ped.
leggiern sempliee.
t
P
^
%
?
i
#
^
•' V
monff for - est le - g'ions, Ah! VA swift - ly_ fly a - way To
fo - rêts sau - va - ges, Ah! je voii - drais voy - a - ger Sur
M=^
^è
l
*=t
«=»
eéeÉ
i
^
11004
Copyright, i893, by G. Schirmer.
46
mar cat o.
É
^=^^
r7 r^
w
JH^
B^
• r * I
i
t
^
cresc.
^
^^
^
'LJ ^^
:^
É
r-
«if
^
^
?^
^
Soon the hap - py skies I'd view
JM - rais sous le ciel heu - reux,
f ïY\n\
p^
^^^
p
^^m.
i
^ ^j
fczi
^
f
f
t^
r
#^^^
i?
^
(iolcp.
^m
^
:^^
^'' •
Where Gol- con - da
Où Gol-conde est
sleep - eth,
rei - ue
Dip my wing' in waves of blue
Trem-per mon aile aux flots bleus
i
i
3
î
b^r^^
i^M p
11004
->::i.
r-
^
i?
^
ici
47
i
a lempo.
JE
pockettino rH.
É
È
f^if a fp/npo.
J) p p l;
w
That the o - cean steep
De la mer se - rei
eth,
ne.
In an a - zure_
I - vre de cieL
^* J^ J? p p I P P p-
dream of joy To rapt - ure
a - zu - ré Et de po
con
é
fid
SI
ed,
e.
i
^m
p p ^
p^=s
i
On the buoy - ant_ winds I'd_ fly Wher
Par les airs j'i - rais au_ gré De
e'er
ma
fan
fan
cy
tai
11004
48
É
ft
^^
m
i^
£
i
cresc.
^
^
^
/»
^
ï^=^
^ _ 1 -^
É
"(^
^
%
?^
:2:
?^
s
But, in - deed, 1
Mais non, je n'ai
do
pas
not strive
son - ci
i
^
I f t
^
p
,i=ii
i)— -J
f
f
r-
i' i' ^' P "P
^
^^
f^E
For a new con
De loin - tai - ne
di
gre
tion,
ve,
Here a - lone I
Je veux vi - vre
P^^
i
^
-^
w— *
£
w^
-X
p
^1=^
#
^
[^
doice
r-
^ fempo.
g
poeheHino rif.
J J) y
Ê
^
£
care to
près d"i
11004
live
ci
My fond, fool - ish_ vis
Mon fol et doux rê
ion.
ve,
49
a tempo
For but one de - sire I feel, I'm no wan
Car je n'ai qu'un seul de' - sir Et ma seule
^
ton
en
star
vi
ling-,
e
'Tis to hear, when - e'er
C'est d'e' - cou - ten- à
1
loi
wilL
sir
^
^
$=$==*=*
1
^
"f y^^
m
^
m
dim.
^m^
^
The song-_
Le chant-
of
de
my
ma
dar
mi
^
^
à
t
a»= J ? f
■»■-»■
^
^^E^
i^
±
^^
É
ling-,
e.
' n m
ur^
}
ril.
S
p a tempo.
w
n rn
-e-
11004
50
English Version by
CLIFTON BINGHAM.
Summer.
(L'ETÉO
(Ed. Guinand.)
(Messo- Soprano, or Baritone.)
AllegTO. (J-= 88.)
C. CHAMINADE.
Piano
É
•nf-
^m
Ei5
^=ÀM=^
^ML^
AhL
Ah!.
sing-,
,s\v-eet bird of Spring-, Sing- to the flowVs Thro' the g-lad hours,
ehaii-tez,ehantez, Fol-le fan -vet -te. Gaie a - lou - et - te,
^ f f I ! !
t^
* — #
i3=i=i^
ffl
p
VLs
iffi
I n ' ! !
••■ -•■ -«■ ■«-
* »
^
^
11005
51
^
[E
f' g i' P ^ P
#^^
^^
LiicW - ly, liyht-ly, in Sum-mer sing-, 0 sweet bird of Spring"! Sing- to__ the ros-es,
Joy- eux pin -son, Joy-eux pin-son, than- tez, ai-mez! Par-fum des ro-ses,
W '^) ^- M -*-
*
!£![. jjiiF F Nrr^
^
fa
fx^
^
ff r tij
^
i»
âÉ:
ere se.
^^
/.
£^
P^
£
^f I ^ ^' J^ ^' ;
Summer un-clos - es, 'Smg-,_ smg-,_
Fraîches é- clo - ses, Ren-dez nos bois,
in Summer, bird of Spring"! _
nos bois plus em - ban - mes!
1^'' ni^"ni
£
^^m
jinJTi
iti \t % t
fp
m,
erese.
f
-N'- r r r
i^
"T ■»■■»• 1-
cresc.
P»>* H^J!^FJ IJ??^PJ i;3^PTTjg31^
Ah!-
Ah!.
Ah!.
Ah!.
Ah!_
Ah!.
sing"!
Ah!_
^
bJ J ^ttîlj
i i niii
^
«-«-•-•
«-«-•
3
f f iff
J?
V'b'^ i)y y ^^
TV
poeo erese.
i^-0-0-
m
P-P-^
UJttt
^^EÎÈ
.-?^;)
^
^Èi
Sing; 0 sweet bird of Spring"!
Ah! chan-tez, ai-mez.
[^
-4^
y 7
l-t-fifi4
M44=4
11005 ^
52
É
^
*A"i
Sun-light is beam
So-leil qui do -
a
^
p P liTTli
ing", Woodlands are g"leam-
re Les sy - co - mo -
Vî^iiU
î f i i i j
S^
>=a:
III
iiif jj
*/ i»
legàTô'
')''s^> J)y » P ^
I
T y » g y^
^
m
f'if
^6
ï
P I t^^t-^
^
mff,
res
Full is the
Rem-plis d'es
world of song" and light!
sains tout brui - sants,
^
J ;) J, ;)
m^ihi
»sa
P
Ff^^
^£/p r fci*;! '
!>
A,
Sffi
Si
-^v
^
f^
^
fe^
^
^
-#^
Green leaves are grow -
Ver - se la joi
ing, Mel-low winds blow-
e, Que tout se noi -
I i i 11» af <f
«=►
« — •
l=f
^mu
^f ff
^m.
Ï
*• It*
b JM I r J^ f J^
^^
r y y i
^
ing! All things are joy
e Dans tes ray-ons
ous, gay, and bright!,
res-plen - dis - sants. _
bJ — J>
#
i
*é
^
fp
31
^
ÎT
p
iS
11006
53
»f^
creso.
fy
t
^^^f,,%,\f^■^^p^^^^>
M
Ah!_ Ah!_ Ah!_ Ah!_ All that is sweetMl
Ah! — Ah! — Ah! — Ah! — chan - tez, chan-
*
a
^
')resc.
m
®
soon take wing-,
tez, ai - mez,
Sum -mer flies,_
chan - tez,
sun - light dies,,
ai - mez,_
Sing^, bird of
joyeux pin-son,
i
É^
mf
^m
^
^
soon take wing';
tez, ai - mez,
The Sum
Fol - le
mer
fau
flies,,
vet
te,
11006
34
oresc.
The sun-lig"ht dies,
Gaie a - Ion - et - te,
f.
^^
»
Sing!_
chantez,
t^wRn
(di
Ù
Stnfi;-!
chantez,
^
^^
y
^^
i
è
a
tj;
/r
*
fe^^
a
? » ? it 1 \ 1 itr^^
^
Ah!_
Ah!.
jl l;i i M M
g
l;f i I
»
Ah!.
AhL
^ j^^i^J^tfJ^:
frê"dr^
»— »— »
»— ►
s
I-*
ff^E^
i;
■»/-
texJLii
irj r¥ f
*
t
f.. '1. . ï- f\\
^
É
è
y y
Ah! sïngT^
Ah!
frrfrrfTrfî
^rrffrfrrr ^
^^
.>(
^
g^^^^
I- ^ y
i
tt
»=t=4
t=f
-£/■
"? — «
fe
g
;?^.f^;?^> f^;fr.f^f ,è . ;^fyf%i^ ;
|i_rrrfrrrrrrrf
MUM II
sempre Jff
«
^
ii
■r-
p
•!/•
u,±^.
p
-• — 9-
-9 — »-
ij^
ite
6
11005
'■'^,
ï^j J ^ J .1 y J.'
^
All,
Ah!
^
-r^r^
é
. sing-,
sweetbird of Spring-,
chantez, chan-tez,
Tell o'er thy tale
Souf - fie qui pas -ses
É
s
^s
f^^jJ
M
^P^
Ere the days fail,
Dans les es - pa -ces
Gai- ly, soft-ly. Ere thou mustwing-, 0 sweet bird of Spring!
Se-mant Tes-poir, Semant l'es-poir d'un jour d'e-té.
ft
ï
m
î
Mfg-f-
3
1" I I 1 î^
f^T^^
i « I i
T=f=r
t
^
=^
^
^
^ €-5
EJ N I JfeJit
Thou toc must leave us,
Que ton ha - lei - ne
Au-tunan be-reave us,
Don-ne a la plai - ne
11
Sing-/
Plus d'é - elat.
0
Plus
^^''^^ ^ ^^
S
k
^*l
I
¥1
-r-
i^^g f y
^
f r r LU
.;^
1» — I*
« — 0-
^
^
±=
E
^
l6>^
g y y ^
fe
£
£
— «r «1^ «r
sing- in Sum- mer, bird of
d'é - cl at et plus de beau
^y
^f < ^ < ^
cresc.
^
Spring! .
té
\\i\*i * i ^
ê
f
p
#■»■"»■-*■
m
i) y y ^
11006
56
poeo creso.
lJ''i!O^NuJ^
Sinç, 0 sweet bird of Spring'!
Ah! chaii-tez, chan-tez!
^r^t^ f I
mf-
*E
m
^m
m
^k\
0 - ver the mead
Daus la prai - ri -
- ows Fall the dark
- e Calme et fleu •
P'-ptm
i i i i i ^
JITOj
^ -p
V'l," Jlr r P_jâ
^^^^
y y
"3i>
77".
É
S
ife
^^
^
^
-^aM-
shad
ri -
- ows, List to tlie coun - sel eie too
- e, En - ten - dez - vous ces mots si
j- ^> J, i>
f^m
t- * t^
^^/p ' ^•p
p
11006
57
■^^UTtl^
f
^ J^ n I r h T l\
^^
e
Ere it
Be - nit
has
le
fad
ciel
ed, woo
près de
thy mate!_
l'é
poux!
f
Éii=^
Ff
wf
wTvWv^y
s
z.
«006
58
'im
/.
or esc.
A
-J3p y ^i^,\^-^^^
%^
t
^
^
Ah!_ Ah!_
Ah!_ Ah!_
Ali!_ Ali!_
Ah!_ Ah!_
All that is sweet will soon take wing";
ehan - tez,_chan - tez, ai - mez
^1
^m
^^^
i=t
t^r
1=1
?
lis lit
1^
s
.»7 p i
I
/
*:^
f^' nîêjr I ^_J^ ^-^Y i'p r ^B
^
hX
Sum -mer flies, sun- liffht dies^
Chan - tez, ai - mez^
Sing", bird of
joyeux pin - son.
Spring'L
chan- tezL
{T. HKt
m
m
H
M m
]B=B=B
iîS
*—*-k\
ff*^
■0 — #
* — r
•*■ -r -^
cresc.
tî^f
S
%^
jT-
g
S
W
E=^^^E=^^
^^-#^J^FH Jp^ ^^PrilAr^g^^
Ah!^
Ah!.
A
Ah!
Ah!_
Ah!.
Ah!.
Ah! Ail that is sweet will soon take wing"-,
Ah!_ Chan - tez, chan - tez, ai - mez,
UJ'U}
TWUl
i
#j^
m
:it=»
ab=*
1*:^
«3f
S
A
M
^=^
f
à
•H»
1 y ' T-r-
7 7 ' !P=T=
«/
* i, J J'
i
J:
feïïî*
M^T-^
The Sum- mer flies,
Fol - le fau - vet - te.
The sun-lig"ht dies,.
Gaie a - lou - et
te,
P
? 5
vuuu
11006
59
m
f.
i
i
m
Sinç!_
Chantez!
siiig'!
chan-tez!
AhL
AhL
=fctt
t i i
Vf— y-
^— i^
Mil >— t
p
ULJ r
» r
• — »
• — »
• ►
/
^
fi=^=^
;i;
f v^f p-
tj:
*
S
ttp r tfr r ^^
^
Ah!.
Ah!-
i
tf 14 I
I i I i
^
^ J >è^ b«^tt*^ j
^f=F^
P
1* ^IJE
"^« 0-
ï
^3
1» • •■
^
S
É
*/ ''^
^LJ *r r T
cresc.
f tif r r ¥
#
*
^
fr
^
^
Ah!.
Ah!-
m
€. — Ê — Ê — P P — f
lilt t I
g g g
1
r=r
^
p^
it
1-^^^
ë
=^^=^
W
IJO ^ ^ ^
* - *
^
* ^ #■
i
s
t
W^
^j
-^^^^{f y y
wm
-y y y y-
11005
60
Broken Blossom.
(FLEUR JETÉE.)
(Armand Silvestre.)
(Mezzo -Soprano, or Baritone.)
English Version by
Dr TH. BAKER.
Andante. (J=78.;
C. CHAMINADE.
Voice.
Piano.
^
^m
p l' p i' i> i
Now bear a -way my fol
Em - per - te ma fo - li .
^^^^=R=
f
■m Tt ■*
p sosie/mto
^P
^^
r=rTïî
y marcaio
ti l J)
1^
mf'
g
^^
S
a
^^
ly As wills the wind,
- e Au gre du vent,
ï
:k.
-1^
Thou flow-er cuU'd so
Fleur en chantant cueil
g-ai
11
ly,
e
Î
^
♦ ♦ ♦ ♦
*
f^
e
^
J-^
s
3
^
i
a ■
« •
tt
h 1 r'j) J^T]) p ||(^ \' \^ \/^\ p J-^
With heav-y heart re
Et je -tée en rê
sig"n'd.
vant,_
Now bear a -way my fol
Em - per - te ma fo - li
»'>ii i \
%
taW
9 ^ J 1^
a
*
» M W
"W
i>
^H^?r%
a aii^j
/
É
«- • • #
«006
Copyright, JSffH, by G. ScMrmer.
61
*
poco rit.
a tempo
J i i ilJ). J I i ^
ly As wills the
e Au gré du
^
wind
vent:
a tempo
=fe^^
f
î-r^iî
p dim. poco rit. pp
^^
^
>J i- /
^: marcato
•^'■i- 7p P p J/ J) j I J, ^J^^^^ J ;
ci'esc.
ffi
^
é
E
E
^
?=
As fades a bro-ken bios - som, So love doth die;
Com-me la fleur fau-che - e Pé - rit l'amour;
The hand that sought thy
La main qui t'a tou
Ï
*
fe
r^
S
"Ç5
i^ — J
^
^
E
^^
^^;
^
É
cresc.
I \'X ^ Ji i^ > i p
<* r.^
*
bo
che
som
e
In my hand ne'er may
Fuit ma main sans re
lie.-
tour.
^
^^
3
t
^^3^^^
E
** é i Ï
'H\. <i \
P
i
a ■:
« fl
E
■ #
«I — -♦
p\ /fi'^P
jooto r?/.
h^\i> X±.l i'^Jj^i
« tempo
^
#
As fades a bro-ken bios
Com - me la fleur fau - che'
- som, So love doth die
- e Pe' - rit l'a - mour.
é
I
a teînpo
a
i
\ — J
r^
f
^
p dim. poco rit.pp
i
s
in:
marcato
11006
62
P
f
P P M' J-M, Li i ili- Ji J
3^
May pangs thy life have blast
Que le vent qui te se
ed,Poor flowr thou art!
che 0 pau - vre flour,
1
1
f
f
n?
^'^\ J jJ ^r^
^
îi=5
^'v g ^ i) J'
^^
cresc
^
w=s
^5
P
Ï
So fresh the while life last - ed
Tout à Theu-re si fraî - che
And now so wan and
Et de -main sans cou -
i
S
*
«c * ♦ ♦
H i ^
e
^^=A
^
^5
É
^^
é
E
!>"!; (^ [<
P ''^ P ^'' ^i-' i M
wast
leur;_
edj
May pangs thy life have blast
Que le vent qui te se -
^:
ed.
che^
^m
v\, i.'. t iMI:^
*
f
n\^' J j
É
p dim.
zn:
p poco rit.
n lU 7
^^
y' \j^j)i'
=^
TT.
Consumemy heart !_
Se-che mou eoeurL
(/ tempo
1Ê
^^é
P^
-^ —
^■
«3
/ii96'6i rit.
'^
iz:^
^ 1 I
J) *bf^
r/A
^
f
11006
63
Autumn Loves.
(AMOUR D'AUTOMNE.)
(Armand Silvestre.)
English Version by
Df TH. BAKER.
(Mezzo- So'prano, or Baritone.)
C. CHAMINADE.
Allegretto ben moderato. (
Piano.
i
^g^
m
I
«if
^^
*
FT^
« •■
T
mf
y\r} 1)
^^
^^
:^!J' J'j.>^
^^
Ar - id Win - ter has sought iu vain .
L'âpre hi - ver a pas - se sur nous.
Of our loves the fond-^iess to
Sans tou - cher à no - tre ten ■
m
s
&
^
t=*
ir -w
^
i?
i
fesg
les
dres
- sen.
se.
m
à
The new year
L'an nou - veau
h
A - pril-ward doth hast
vers A - vril s'em - près
h
en And
se Et
^^
^^
n^
&
^m^
n
11007
Copyright, 189S, by G. Schirmer.
64
f''i>^P ^â
p
^
W
^
»if
finds me at your feet a
me re-trouve_à vos ge
gain,
noux.
i
fcà
ëEgt
May your
Que.
m
J i'u^^j ^Mii'ia^
T
cresc.
m
''t f ii'
H^
ffi
« — «
W
^- — 4 •
a
m
F P P 1^ i^iP P P P- P 1^^
Beau-ty no won-der-ment move
vo-tre beau-té ne s'é - tou -
$
f F
That so loy - al my vows yet cling,
ne Si mes vœux sont res-tés cons - tants,
My
Ma-
É
à
r
m
cresccolla voce.
Ê
£
^
/7fl<70 r/7.
« Tempo.
dolce. _=_-- , . JP ^ ^ Tempo
^EEfefS
la-dy, 'tis the time of Spring, It was in Autumn that we fell in love.
da-me, vol- ci le prin - temps, Nous nous ai - mâ-mes en au-tom - ne.
poco rit. - - - - a Tempo
S
Y
^
I rmpu. ^.-1
Î
^
*-'—•
f
p
m
p
mf
m
^5
^^^^
^ Ï
^»f
f
j^ j~fB
^
U007
p r f
f
T
Tlien no
Les ro
m
^
1^
m
65
m
r i-^>J>^'pir"pi
/llJi ^ J. h ï)
' ë'ë
more ros-es met our eyes, And e'er ear-lier dark-en'd the e - - ven,
siers n'avaient plus de fleurs Et les soirs hâtaient leur ve - nu - - e.
i
^^=3
^
i
îs^is^
»=*
g9^§:
;S
Pi
SEE^
p.
î^
^K-|, ; J) J) p 1^
S
g^
r f p piV^^V^
The swallows 'neath our gloom-y . heav - en Flew a - way__tomore ge - nial_
Les hi - ron - del - les sous la nu - e S'en-fuy - aient vers des cieux meil
j\
:a
f)
a
h.
ii
^-^
g
p^
&^
ff
*!
f
^
s
Tï
«;
^
^M> J I
^
^^
^-^ ' r p ^^
skies,
leurs.
The vine-yards all their pow'r did
Les vi - gne - rons fêt - aient la
t\ 4' J ,^ I d' i ~y^^
â
i
cresc.
m
mM
■f. s
^
<^ — «
«-^ — «
/^occ r?y.
s
_- - p dolce. ,
^. \^\r p M pi r p i4>4MiLi.
prove, Arid our hearts to heav- en took wing, My la-dy, 'tis the time of
ton - ne Et nos coeurs é- talent pal-pi - tants. Ma - da-me, vol -ci le priu-
"~ k ^_poco rit.
mJi
^aa
M
3
fe
P r ^
%
^
f
=£
11007
66
S
r-p'p i i)| p :^=fe$
a Tempo.
Spring-, -
temps.
i
S
Will as in Au-tumn you re -turn my love?
M'ai-me-rez - vous com -me en au- torn - ne?
a Tempo.
i
m
m
f
« — «
r^vv i> J
»{f
P
< ? J) j>
f
A - new the
Sur les ro ■
Et
#g
P^^
arza:
^ r
• — #■
T
T
a
^^?^
ff^=^
P^^
i' i> ji J. il ^
bush, wea - ry of
siers de nei - ge
snow, Re -
las Re -
joic - es in ros - es full
naît la pa - ru - re des
j^'v n J
i
t=f
i-~>
^^^
^
^
i
i^
^^
fjJ^ i
? ^ ;> j>
I
f^^^
d f ë.
bloom
ro
ing";
ses.
S
rn'ï i> J
A joy-ous knell,
Le glas joy - eux
i)
stern Win - ter
des temps mo
_■ ■ ■_
ff^
• M
11007
67
j '■'•'■ r p M 'M ^^' ^> ^'
p
doom
ro
S
1 a
ing Is
ses Sonne
.J)
ring-ing on the blue- bells,
aux clo-chet-tes des 11 -
\>M.
now.
las.
m
f^
P
^
a
Ï ^
P
^ J) I p p p p p p I ^ J
)^^F=^
ê
The skies their gray garb do re - move.
Au lieu d'un ha - bit mo - no - to
A'liJ
ne Le
>-
V\\\ 1 \
\-
à
SÏ
-9
f
iSt
^
M^
T
T
«^ — «
-# -^ -^
cresc.
jfpoco rit. „
p I Tp Ù > ^
s
P' P P P ^
gay
ciel
ap-par-el o'er them fling,
en por - te d'é - cla - tants.
My la - dy, 'tis the time of
Ma - da - me, vol - ci le prln
poco rit. - - - -
a
■p ►
f
J=1f
r
T"
cresc.
S
i
P
P^l
^^\ ^ ■ p p i^ JM p ^
^T=,
$
Spring,__More than in Au-tumn let us learn to love!
temps, Ai-monsnous done plus qu'en au-tom - ne.
a Tempo.
S
■»" T
5^
^^Pl
11007
68
Eng-lish Version by
Dr. TH. BAKER,
Wishes.
(SOUHAIT.)
(Georg'es Vanor.)
(Mezzo- So'prano, or Baritone)
C. CHAMINADE.
AUeg-retto.
Piano.
^ — f-
i
^
I
r
p leggiero.
^
^
à^
I
?
é r '*n
b T III
àijà^ji
^i=M
r r ;
m
h >) J) J)
^^^^^^
5=5
Had some g-ood fai - ry but a
Si quel - que bon - ne fée a
pair of wing's pro - vid ~ ed
vait cou - su des ai - les
i
7 i Y
à^
i' :^: ,i
r^^
f
r
r^
r
m
E^î
h J) »^> ^ j
^5
1^
For my slioul
A mon dos
ders a - wear- y
ta - ti - gué du
of their load of care,
far-deau du mal- heur,
é li . i . ^
^ ,} »ii I ^ ^é
^^
^^
f^
¥
r
m
11008
Copyright, I8,9:i, by G. Schirmer.
69
^m
I
Je
would not stray
u'i - rais pas _
like an - y but - ter - fly mis ■
ain - si que ces pa - pil - Ions
ih
Jl
à
J:
i
P M ^ ^
?
^T^
f
S
É
poco rit.
J j)
S
guid - - ed
frê - - les
1 J
Sip
Me
ping
ber
sweets
cer
'mid
dans
the
le
7 g ' l^ff V 1»^
p ^ '^ \
^^
^^
f
?=
poco rit.
^
i
fl! tempo.
i "" J; J' J-' ^'
I
f lowVs a - roam-ing' here and there.
doux ca - 11 - ce de la fleur.
I a tempo. ,
^^^
v }'r\
^^
ntf marcato.
P
È
1
i
P
P «/fi .7
^
^
£:=^=r
^
r ^-^'ï r *'l:
«Sa.
^L
M
S=5
^) J) I J^ i'-'
53
^^
Fiird with a sole de - sire, my
Rem - pli d'un seul dé - sir, j"ou
J)
flig-ht would pass
blie - rais daus
p
r
à^^
f
3uia pass un - ueea - ing^
lis daus ma cour - se
m
11008
70
più f
Trees with their charm - mg nests that
Les ar - bres pleius de nids qui
by the way_ do stand,
char-meiit les chemins,
JL
È
Sweet
Du
I
à
±=w
T
r
r
m
^
Î3
^
^
^
^
the
des
war -
doux_
bling- of the
ga - zouil - le
birds,,
ment _
purl
oi -
ing-
*
^
à^-^ • ^
¥
*=t
éi.
à
r
T
il
*
P
^
I' J^ J^ i. J)^
f
spring-,
seaux, _
where o'er - fleet
et la source
ing- I'd see the chil - dren
Où boi - vent les en ■
legato. poco cresc.
^
■ g
■ — t
*
PP
ï> n h J) ^
P ^ ^' p ^'r
m:
drink
fants -
from their hoi - low- cd hand,
dans le creux de leurs mains.
dim. nnnn^
^tt
to
%
r
« — »
inf^juarcato.
l
^
11008
7i
É
P
rj)^ hi)
^
^
^
P^
0- ver fields in the beam of ro - sy morn re-joic - iiig',
Loin des blés so-leil- lés qu'un matin d'or ar- ro - se,
à
^^p
à
h
y i y •±=±
h-
h.
à
-7— ■
L^
m^
^
r
r
m
pitif
^
^
^^ tJ P
5^5
Ne'er draw- ing nec - tar deep from
Sans nié - ni - vrer joy- eux à
uru of li
lur - ne dun.
♦
^ 1 il
tjr^
à
Iv white,
lys blanc,
J)
w .. j.
piu f
T
S
i
É^
dolce.
poco rit.
a teinpo.
h hi i>
& P P M
^^
Nev-er tip - toe poising; lig'ht
Sans po-ser mon léger pied
on the rose en - tic - ing,
sur la ro - se, ro - se,
Far ofer the drows-ing
Loin des co-que- li -
a tejiipo.
m
z
IE
^
t
pop - pies
cots
1 would take my flig'ht.
je prendrais mon é - lan.
i
s
u^-n
^
^^
i
ïa
f^
m^
r"^
P
»/
11008
73
^
J> ^ h h \ ^m
As a fleet
J'ac - cou - rais,
wing - èd sprite, to
lu - tin bleu, vers
^^
^±
thee, 0 ra-diant vis - ion,
toi, dou tout ray - on - ne
J n n n p imp p
Ï
^
I) J' ih i>
J«£
Si
?^
To the bloom
Sur tes le
on thy lips en
vres en fleurs je
rav - ish'd Td
sau - rais me
re - pair,
po - ser.
And
Puis
a
m
n
m
m .Rî n
^
p^m
w
^>=i
^
T
S
1
#=^
;> j) i.i^ i'
p rit.
r^ y i> bi> j' n j)
r^
then a - way Fd fly
je m'en - vo - le - rais
from
de
their brig-ht field E - ly -
ta bon - che mi - ffuon
Pf^^-
JTl
zzr
m
a
si an, Where ■
ne A -
ho
t
=êg
T^
T »t::^T
p rit.
m
f . .
^y
1)-^^
^^ « tempo.
m
^
^3
:£
3î
on I drank thy breath and whence thy
yant bu ton ha- leine et cueil - li
kiss
ton
Va
bai
bear,
ser.
11008
Colette.
(COLETTE.)
(P.Baibicr.)
73
Eng-lish Version by
Dr TH. BAKER.
(Mezzo -Soprano, or Baritone.)
Vo
ice.
*
Allegro.
Piano.
S3E
^
i
^^
^
j.=^
C. CHAMINADE.
^r'xrj
mi
f^
I
È=l
# m
^h/^p p >p ri)p j)ju ij, j' j,j'^
A-pril calls a -loud,
A-vril a par- lé,
Pen-sive is Co-lette!
Co - let-te est rê - veu .
She g-ives o'er the sports of
se! El -lea dé- lais - se les
cresc.poco slarg.
Se
g
ï
j JW J. T I J> J) J' IjJ' JJ J)j^^' I ^JJ^^^^^
M^^
i
ear- H - er days! But when flock-ing- birds in love's rapt-ure so sweet -ly
jeux d'au-tre-fois! Mais quand des oi- seaux la troupe a-mou-reu - se
S
l . . iij: ;
ji
j^ iu.
* Y r r Bs
f
a^
i?
cresc. poco slarg.
,J Jjf' {^^P
* a
f — ^ «^
11009
Copyright, 189S, by G. Schirmer.
74
a te7npo.
I'"'' J^ p JW> J j^ j> ijiJ ri4
P^
;> i' J' j^
Sing- of g-low-ing: spring--time the mer - ry_ lays,
Chan-te du printemps les di - vins ex - ploits,
She each tune-t'ul dit - ty
El- lee- cou-te,heiireu-se,
;i
S
Ï
f
S
a tempo.
Éi
i»
œ
^
^
9-
fe^
*
PP
fif
È
i»
^ ff J J)
S
i
Hears in sweet a - maze .
Au fond des grands bois!
p ^' p ^' r
I
All thing's move her heart, rust-ling- wood-land nois- es,
Tout par- lea son coeur, rumeurs bo- ca - ge-res,
Sooth-ing- o- dors rare, rays from laugh-ing- skies. Moon and dream-y star_that
Par-fums ea-res- sants ou ray- ons joy- eux! Ve' - nus ou Phoe-bé, da -
ffi
5
J J iiJ JTTJ
*^
f
f f
^#
a
p p • »
fe
« — »
cresc. poco slarg.
a tempo.
^'"'' •?•'';! cXr -^^ I ■'' P
s
^^^
¥z=*
5^
tell of love's bliss - es, Seem to her like eyes that dwell on her eyes,
mour mes - sa - gè - re, Lui semblent des yeux fix - es sur ses yeux,
o tempo .
W^
f^lTl ^^ff^
f
a
w
creso. poco slarg.
^
^
^
^
*^
11009
^
75
p do Ice.
y\ J) ;i Ji J) g
w
M P.P
i
Ff^
And the whisp'ring- breez-es Like to heav'n-ly sighs!
Les bri-ses lé - gè - res Uu sou-pir des deux!
É
f^
^^
p P M r
Co-lin, pret-ty boy, from his iia-tal hour Soug-ht her child-ish kiss- es
Le gen-til Co-lin, de- puis sa nais-san - ce, A - vait ses bai-sers den
A j: liJ^ j "~^
1lf
^
ê
^fe
^^
Piu f
m
¥ I p p P=:P=M
^
of the won-drous pow - er
le-tran-ge puis - san - ce
^
«K — #
ev - er - y day,-
fant cha-que jour;
Noth-ing- ei - ther knew
Tous deux i - gno - raient
^
m.
f
Ff=î
•H', f r
piM f
J
i
i^
É*a
9-
^ ;^
</m.
do Ice.
^^
i'
S
1» 1^
p p p p r
^
f ^ip P p p
Of a kiss that lip to lip doth re-pay! But Love's o-p'ning- flow- er
Dun bai- ser qu'on donne et prend tour à tour! M<iis leur in- no - cen - ce
j^v r^\
dim .
f
1
^^
EE
P
S
m
i
à
11009
76
poco rît.
mf a tempo.
fe
p M P
È
p
B
M' [; ^' r
f
Grew from child-ish play! Now one day at morn,
Leur ap - prit la-mour! Co- lin, nn ma- tin,
yet an art -less lov - er,
la vo-yant pa-raî-tre,
S
^^
Ê
*=^
^
i
i
litf a tempo .
• #
^F»
^5
[rj) J) hJ) /J J^
Sï
i ^' i ^ i
f
Co - lin on her brow his
Lui vou-lut au front ses
lips fain would press;
le - vres po - ser,
Of fore-bod -ing- love a ca-
Elleeut un ca- price oil la-
#
fe
rTT^^ J J ^
f
*~«-
i * t
r r f
S
^
* — »
cresc. poco slarg.
a tempo.
I J.",, Ji] n ni J, I Tf
PI J) ff J)
jp
E
m
w=*-
price did move her To pre-tend in play she took it a -miss;
mour put naî - tre Et se fit un jeu de s'y re-fu- ser,
a tempo.
gmi^T^
fe
^
f
f
rsi
cresc. poco slarg.
■w ■sr
a
I» . »
â
# — I»
l'
Éi
^
fe
^
^^^'^
jt? dolce.
^\ i' J) J^ i)
poco rit.
P M f
He miifht then dis-cov- er How to win a kiss!
Lors il put con-naî-tre Le prix d'un bai-ser. a tempo.
ê
BE
e;
w^pm
^
E-.
rw
1^
a.
V»-
PP
^
i
TU
P
'JèSsl
m
Vi
■3"
11009
77
Ab sence.
(L'ABSENTE.)
(Ed.Guiuand-l
English Version by
Dr TH. BAKER.
(Mezzo- Soprano, or Baritone.)
C. CHAMINADE.
Allegro agitato. (J- = io4.)
Piano.
col Pe'dale
i'
m _ff
m
mf
^
\* \>m 6
-ff^
^It
—«-
p
^
r r r
agitato-
m
m^
Ê
E
^
s
See
Vois
as it at a.
clouds that the wind
le vent chas - sant
o'er
la
chas
nu
es,
e;
^
P • ^
(S
r
r
11010
Copyright, t89S, by G. Schirmer.
78
cresc.
See
Vois
^
^
^
how the bird cleaves the air,
I'oi - seau tra - ver - sant l'air;
See yon - der star as it
Vois l'é - toi - le che - ve
û
t=f
mf
p P P P fi
^
blaz
lu
es
e
Roam - ing- tliro' lim - it - less spac - es,
Hâ - tant sa course in - con - nu - e;
See the swift light-ning':, tell f^iare.
Vois au ciel pas - ser l'é - clair.
11010
79
cresc.
a- J) , J^ J) J) m
spire I see no more,
cee, Ne te voient plus,
'l^'' rri!.jO
ï^
my de
ma pen
cresc. animato.
W
dolce poco rif.
^m
^
r
i
cresc.
p P Ifi'^n^^
^
sire
se - e
Flies
Vo
yet more swift - ly,
le plus vi - te
11010
80
É
slargando.
W
''P P I r r p ^' I r
^
flies
Vo -
yet more s\\\S\
le plus vi -
ly, more swift
te, plus vi
ly to
te vers
W m è
^
P
m -^o-'
-m — ^z^
m
UOIO
81
agitato.
cresc.
m
â
p r p
^
s
See
Vois
how e'er the child fast hold - eth Its
I'en-fant qui de sa mè - re A
moth - er in
tout in - stant
É
/
P f IP P P P P p li
£
w
ev - 'ry place,
suit les pas;
See how the i _ vy en - fold - eth
Vols là - bas le mur de pier - re
i
r
«If
r
^
p p P p ^
Yon - der roug'h wall as it mould
Qu'à ja - mais ce beau li - er -
eth,
re
Cling- - ing- with fond - est
En - tou - re de mil
em - brace,
le bras.
11010
83
dolce pnco rit.
a te/mpo.
iiresc.
-iJ^-^
f
É
à
^^
^
con - stant be,
]'om - bre soit,
When
Quand
thee to whom my thoughts a
mes yeux, ma fi - an
spire I see no more,
cée, Ne te voient pius,
11010
83
cresc
11010
84
English Version by
Dr TH. BAKER.
Voice
Piano
m
The Silver Ring.
(L'ANNEAU D'ARGENT.)
(Rosemonde Gérard.)
(Mezzo -Soprano, or Baritone)
Andante. (J = 104.)
very gently and tranqviUy, bt/t not drngging.p
C. CHAMINADE.
r^
The
Le
^
^
si] - ver ring' so
cher an - neau d'ar
^■f I I?, t.>.
ife
i
* . it it , It !*
jK|/7 With
^^
M
7 scarcely nerceptible arpeggio
5'£a.
,5^
i
^h J) J) I JO^ J) JM r I p F M p "^ I
dear that
gent que
once thou g"av- est
vous m'a - vez don
me
nt
^ 1
Fast in its
Garde eu son
ti - ny_
cercle é
I ,K It it
1 if If
r^f-
eW — '
rf^
4y-2Ji jË Ë
■ '1 j'-^
■ •
— \= —
9^'" J ^ 1
J •
, é '
' r r ^
■ — ^ • é
j^'|> p I -p i' i^ I^J'^
^
£
^
cir -
troit_
m
Ul
clet our
nos pro
vows yet en
mes - ses en
clos
elo
t_i*
t=#
es; The
ses; De
r=4=f
É
^^
i
fe
^
s
=5
f-
11011
Copyright, iS9:i, by G. Schirmer.
85
!■ il il J) J) I j) i) Jj I i' ^
»/
^
con - fi-dant of
tant de sou - ve
ma- ny fond mem-'nes of
iiirs re - ce - leur obs - ti
thee^
ne,
A .
Lui
^
^
N^
»/
fe
P
^
» dolce.
±^
iï
P p F I M P I ^ '^^
f
lone in hours of
seul m'a con - so
sor - row my heart it com
lee en mes heu - res mo
pos
ro
i
:e Lt
te-
es, A ■
ses, Lui
fe
%=^l
i"=îi«
t^
P dolce.
P
^^ — *
poco cresc
oresc
^''1' i. •■? 1. 1 J> J> il i I J> jVl J) Jn i) i' I i) j^=l
es. A
ses. Tel
rib-bon such as binds a nose-g-ay sweet of
un ru- ban qu'on mit au - tour de fleurs e'
ro - ses Still the
clo- ses Tient en -
È^^m
^m
poco cresc
cresc .
^m
m
lion
86
^m
w
pf
Ï
, pp
p I p p p p I p' ^
flow'-ers en - twines, tho' fad- ed they may
cor le bou - quet a - lors qu'il est fa
^e; So
né, Tel
i) ii > h I
this poor sil - ver
Thumble an-neau d'ar-
^t
m
*
<A.
A LI
^^fc=^
pp
S^l
M:
^^
ts*
m
}i }i i) i)
m$
p. I F .P
d^ *
ring", that
gent que
0^
once thou g"av - est
vous m'a - vez don
me. Fast
né Garde
in its ti - ny
en son cer-cle é
J^ J^ il
^ sempre pp
^
#
f^
^
P J) I i> ^>
*^ — #
*;
cir - clet our vows yet en - clos
troit nos pro - mes - ses en - clo
es. So, when for-g-et- ting-
ses. Aus - si, lors-que vien -
i
m^
^
m
U
\K 10
ppp
^
^
S
^a
"^
legatissimo .
i
^ I ^ il ^-' ^■' I p p I p p -p
s
^
all, my
dra I'ou
fc=l*:
»!
^
^
fe
B
heart at leng"th re
bli de tou - tes
ÎI
pos
cho
es,
ses,
In the last
Dans le cer
%^
'f It
11011
87
â
w
^
home,
cTieil,
P P P I P^
^m
that nev - er
de blanc sa
more mine eye shall
tin ca - pi - ton
see,.
îié,_
I shall lie a - sleep all pale a-mid the
que je dor -mi - rai, très pâ - le sur des
â
1^
When
Lors
es,
ses.
I
Je
fe
3r
S
u
pocorit. pppdolciH.
i
O.
a tempo.
Vf
:^^=^
*
l' p p p p I M p I F ^^"^ I ^''nyp
^=fr
^^ 94
will that on my with - er - in^ fin - g"er there be The sil - ver ring- so
Teux qu'il brille en - cor à mon doigt dé- char - né, Le cher an-neau d'ar-
^
^
P
!i
a
^
^
r
^
pp
'•■' I h h J) 1
dear \\\A\
gent que
once thou g^av - est
vous m'a - vez don
me.
ne'.
^
;t :t
T
Jt?^
:i'^'b''i, L^^
^
^
^
11011
88
Amoroso.
(AMOROSO.)
(Armand Silvestre.)
(Messo- Soprano, or Baritone.)
Eng'lish Version by
Dr TH. BAKER.
C. CHAMINADE.
Moderato
(J = 80.)
Voice
Piano.
f/{f dolce.
iSr
^
-J I' Ju
Of the Spring, 'neath her
Du prin-temps, sou - nant
Ifffff
mf m.g.
■6-
iiiiii
i I III f=
^
^
:^
/
M r p 7p
^
♦^ — •■
;;• —
zure
me.
sky of a
le bap - tê
A - pril g"ai
A - vril passe
ly the
aux eieux
tirth doth sing:. .
é - cla - tauts.
A
II
/
^^
p dolce
I
§
^
î
^
f
^
part from thee there
n'est de char - me
is no pleas
qu'en toi mê
ure,
me,
So I told
T'ai -je dit
thee be -
de - vant
11012
Copyright, 1S9:i, by G. Schirmer.
89
dolcissimo.
^
J) .^ > I Jl Jl J' J) J' J)
*
^
♦^ #
fore the Spring —
le prin - temps
To hearts en - am- our- èd of ros - es, Tho'
Au cœur en - a - mou - ré des ro - ses, Qu' A ■
3
ij?f ^ ^ f f7
jm ^
w
tJUlJ ïsïsu
cre
seen
io- ;/
^
i
^F P M f' P
p [^ pir r v^-
dart a ray from A-pril skies,
vrilmetteuu ray -on joy - eux,
What care I for all charms of Na-ture?_
Que me fait la beau-té des cho-ses?_
. There
. II
É
^
H^ii^i i
:!_:■[:
^
ltt"jf f f f f f
eresc.
cre s a.
f
m
f fff
ts
^■''/L
P
dï
*st
c^ t^ tr
^<9<?o r//.
^
« Tempo. 7)if
i' i- ]) J' I r i'
£
±£
r*^
^
1^
is no light save in thine eyes,
n'est clar-té que dans tes yeux.
a Te?iipo.
When Summer's hand in lav-ish meas - ure
Aux_bois, la main de l'é - té se - me
m
~ES=
^m
fei
I
*=*
t^tr
co//û voce.
%x*xx
a
t*
^^^
%N^
'' ^ \ ^"'
strews sweet o - dors o'er fields and bow'rs,_ A - partfromthee there is nopleas-ure,
Les par-fums a-vec les cou-leurs Il n'est de char- me qu'en toi mê - me
11012
90
p dolce.
P i>\ p i' I J' J' \_yri^ I J' i' > J' ^
So I told thee 'mid o - p'niiig^ flow'rs One day 'neath des-ert winds con-
T'ai - je dit sous les bois en fleurs Sous l'ai- le des au -tans mo -
k-
tt:
î
a — a
^
« — «
tfl i fi i^
^ dolce.
> * * * * *
-y-r^
t-J L/ t^
7 cresc.
cresc.
' /
^
pi ^p p p p ^
sum - vag
ro - ses
The
Un
lil - y's snow - y head will bow;
jour les lys s'ef-feuil - le - ront.
What care
Que me
ÉES
S
5^
m
i,f f f * * f
ti"^f f f f ^
1*
s
cresc.
i^m
cresc.
a
^
i
< •■
l/lr!/ U tJ ts
poco rit.
^ H F p If r p-)jnj' > i- ^'^ jiij. ^^
« Tempo.
I for ail charms of
fait la beau -té des
Na - ture?_
cho-ses?_
There is no white save of thy brow.
II n'est blancheur que sur ton front.
È
a Tempo.
^^
m
^
T^=^
^
^3i:
i
^
ttttt^
^
^
dË:
f^
Jl.
J J> i) I . il
cresc.
^P^5^5
^
< ~ff*
^
'Mid the ^low of his
Bri-sant I'or de sou
gold - en treas - ure The
di - a - de - me, Le
glo- rious day a -
ciel vib - rant d'a
11012
f
p p r p n I "^m
p.
91
E
pf^
new is born
zur se teint.
part from thee there
n'est de char - me
is no pleas - ure
qu'en toi - me - me.
p dolce.
f, i' \ f J' I J' I' J_ J> -^ J' I i' i' J' i' ^
So I told thee be - fore the morn!.
T'ai -je dit de-vant le ma -tin!.
At eve a - long the clos - èd
Ce soir, le long des vit - res
win - dow Cold-ly whist - ling the blast may dart;
clo - ses Siï-fle - ra l'a - qui- Ion mo - queur.
What care
Que me
i
^
é
^m
^
mm
p^f f f fy
"•t < i
cresc.
ere so.
cresc.
m
i
IJuu
ISU IS
poco rit.
p p r M r r
"VT-* "'^-
^
^
UAi^ l>
^^^
I for all charms of Na-ture?_
fait la beau -té des eho-ses?_
There is no heav'nsavein thy heart.
II n'est ciel pur que dans ton coeur.
ai
m
EE
la
î^r^
^—^
y^
rit.
m
^
t=^
11012
B
r
92
On the Shore,
(SUR LA PLAGE.)
(Ed. Guinand.)
English Version by
Dr. TH. BAKER.
Voice.
P iano.
pfe
Lento. (J z 76)
m
i
t^
.,//
^
^
'Xa.
_c.
-fi-
"^
i
C. CHAMINADE.
co//a piena voce
S
^
-fi-
The
La
i^^î
1=^
^^
?;
bil - loMS roll - ing
va - gue vieut sans
on - ward
ces - se
ev - er bring to the
ap - por - ter au ri
-6-
— n —
cresc.
fi
^
J
-Û.
i
*
%).
/,
rit.
7'
rt tempo.
*
9"
"Xa.
Ï
^5
*
P^
Iv their sa
shore
va
J-
ge
Un - ceas - ing - ly
Son dou - leu-reux
d re
é - mis - se
^
à
frain,.
ment, .
^
w
f
^
i
'Xa.
10996
* %î>.
Copyright, l,s!f:i, by G. Schirmer.
93
*
/
And
Et
seem,
sem -
J^ J' J)
or if the
ble, que le
2:.
m
k:
mp
i%
■9-'
pj' I m
y
V-9-
^
%6.
'■9-
2
•9^
Ë
±£
^5
^^
^
T^""^ ^^^
sky
ciel
be
soit
bright
sombre
or
ou
cloud - ed
sans uu
o''er_
a
ge,
As
Con
J 4^-
^
t
NT
^
i^
"3:
"1"
%6.
*
«Sa.
^
É
dim.
^
J) i^ ' j
O^
tell
ter
son
of
é
e
ter
ter
nel.
nal-
tour
pain.,
ment.
T
dim.
^
«Sa.
?/«;
€-
'£a.-*
^
j-^
^5
^
^
When the
Au dé
morn
clin
ing' IS
du so
nig-h,
leil,
when the
au le .
7-
10996
»/,
w
i
i
«Sa.
I
*
♦Ka.
94
P
P~~[H"r r^
^ J) 1^ K J
^^
«T'^ -^^ #'M #^
And when g'loomy night reigns be - low, Or
Com-me dans la nuit sans lu - eur, Pai-
sun sink - eth down,
ver de Tau - ro - re,
■e-
^
t
n^.
«■
7 * «^
^^
#5 ^^
-«
-6
*
%s.
«to,
m
^
^r p p rr
nz
calm
sible
or sul-len
ou mena
threat
eau
^
a
^ning-,
te,
ev
el
• er for-lorn their moan
le sou -pire en - co
re
S
m
^
^^
§ffi
ttz:
*
*
'Sa.
/
'Xa.
*
^
9^
inp- L
es an un
in - con- so
mg^L. woe! .
ble dou - leur! .
Voie
Son
end
la
*
^
^
4
I
*
«îa.
*
-^
*
%!).
£*
■»;•
*
e
^^
^=^
■~» —
E'er
De
since the cru - el
puis l'instant cru
hour-
el
21
tfi-r/l
m
"f
^m
"3
d/M.
jyp
É.
'■9-
*
ioo9(j 'Sa.
5"
'£a.
*
■!7.
<ka.
e^
«Xa.
95
H> r P P
P
a tempo.
M J) J^
f— ^^f^
when for-sak - en by thee,
où tu m'as dé -lais - se
^
e,
I nev - er- more a - wake at
II ne se pas - se plus un
^#
/
\'l
^
i
*
ST.
*
^
/^^ ^
^ ^ P P P
morn,
jour,
That from my
Sans que s'ex
wound
ha
ed
lç_^us
soul
si
does not
de mon
i
eS
heav - en - ward
â - me blés
flee . The
se - e La
moan - in g of my
plain -I te de mon
■*■ -m- -■•■
W
9
"5"
f/ip
^
/
1
T7-
"îa.
*
7t-
m
7t-
*
t
P
f
I
S
10996
love.
tris
P
m
for
te a
îornn
- mour!
i «-
*
t
%>.
*
SONG-ALBUMS
BY
c.
C-IAM \ADR
VOLS. 1, 2
^
SOPRANO,
•
OR TENOR. MEZZO-SOPRANO, OR BARITONE
Pr. each $i.oo net
New York
G. SCHIRMER
C. CHAMINADE.
ALBUM OF SONGS. VOL. II.
CONTENTS.
FRENCH TITLES.
ENGLISH TITLES.
PAGE
PAGE
A l'Inconnue.
7î
Ballad to the Moon.
23
fAmour captif.
83
Betrayal.
45
Aubade.
52
Christmas Carol of the
Birds.
65
Ballade à la lune.
25
Come, my own dear
love.
57
Berceuse.
70
Greenlandic Song.
7
Chanson groënlandaise.
7
Love a Captive.
83
Chant d'amour.
30
Love-song.
30
Mignonne.
19
Lullaby.
70
Le Noël des Oiseaux.
65
Mignonne.
'9
Sérénade Sévillane.
1
Morning Greeting.
52
Serenata.
78
Old Song.
4>
Si j'étais jardinier.
60
Serenade.
78
Sombrero.
13
Sevillan Serenade.
I
Trahison.
45
Sombrero.
13
Vieille Chanson.
4'
To the Unknown.
7)
Viens, mon bien aimé.
57
Villanelle.
34
Villanelle.
34
Were I Gard'ner.
60
\2972
C. CHAMINADE.
ALBUM OF SONGS. VOL. I.
CONTENTS.
FRENCH TITLES.
ENGLISH TITLES.
Page
Page
L'Ahsence.
77
Absence.
77
Amoroso.
88
Amoroso.
88
Amour d'automne.
63
Autumn Loves.
63
L'Anneau d'argent.
84
Beside my Darling.
45
Auprès de ma mie.
45
Broken Blossom.
60
Chanson slave.
40
Colette.
13
Colette.
13
Dream of an Eve.
32
L'Eté.
50
Dreams.
10
La Fiancée du Soldat.
21
The Ideal.
"4
Fleur jetée.
60
If thou dost say.
35
L'idéaL
14
Madrigal.
7
Madrigal.
7
On the Shore.
92
Plaintes d'Amour.
26
Plaints of Love.
26
Rêve d'un soir.
32
Ritournelle.
2
Les Rêves.
10
Rosemonde.
17
Ritournelle.
2
The Silver Ring.
84
Rosemonde.
17
Slavonic Song.
40
Souhait.
68
The Soldier's Betrothed.
21
Sur la Plage.
92
Summer.
50
Tu me dirais.
35
Wishes.
68
10987
Sérénade Sévillane.
(Ed. Guinand.)
Sevillan Serenade.
Qfezzo-SojiranOj or Baritone .)
English Version by
CLIFTON BINGHAM.
C. CHAMINADE.
Voice .
Piano.
«7
Allegretto. (J -=76)
5
^
^in'^ÏTÏÏT^
M^
w
hj^HTlJ], ^
r
^m
^
p
^^^s
nMi.yfs:}^,
^
I
t *
in) ran
»/
J) J?l j>. }i I i
M T T ^
^^
Sur les bords
By the shin
du Gua- dal - qui - vir_
ing Gua - dal - qui - vir,.
J'er
I
m
^
*
^m
^^
^ ^ ^ <f-
^^^^^^S
b^;hi
^
SS
j^
^^
12974
or esc. f "^^''■-
rais un jour lame é
wan - der'donce, a soul
-nr tT.fT;^-
per- du - e, Ja - vais ré - so - lu de mou-
at strife, And Death seem'd than liv - inp more
tlJ ^ Itj J ^3 \\
i
^
^m
^
poco cresn.
^= ifcJ >J =B
i-
ff///i .
r r ^ p ^H^
s^
^
É
i»
1' J' J^ J^7^ ji J. I ^^,
^ -y ^ f* — ' — b — r
/
S
#
f
■fcl
dear^
ap - pa - ru
Lors - que vous me - tes_
When you in the sun - light drew near,^
Ja -
When
i
^
w
w
w
p
w^
p
^^j >j rjTS
:S;
^^ P MM M I r^
fl'?OT .
^=5
fe
^
^5
vais re - so - lu de mou
you in the sun -light drew
- rir,
near,
Lors - que vous m'a -tes ap - pa
A vis -ion of lov-ing and
i
nf
P^^
pti/f
f^ i) \i\
S
M' m ^—at
r-- — -p
ru - e,
f
É
^
life L
Sur les bords
By the shin
^W
i
du Gua - dal - qui
ing Gua - dal - qui
*
P
^
t^J t*
vir!
viri
4-
W
W
fe
Sur les
By the
y y
12974
ê
^
^
^ Z^ di
m
-^
^
bords du Gua - dal - qui - vir!.
shin- ing Gua- dal -qui - vir!.
^t' y j^ 1^^
m
i>:
i^ki ■pi
*
-îf».
^
^
i*
a
^CT
i
^
îtit
S
^ï
/
^
1
tt^tr^
dm .
:ËÈÈ
I
^ ^ J J' f J,. i^
creso.
^^
bords du Gua-dal-qui- vir
sigh - ing Gua-dal - qui - vir,
i
_^ La paix îl à mon coeur fut ren - due, A
My heart found peace, my spir - it grace,The
ÉÊ: iuÊÊL
^^m
^
^rf
^^
^
r
v-'b [pj]
/;6'C6i creso.
i«
>J;^J ^^
JlJ^J ^
12974
i
dim .
^^
^^^^^
E^S
^
S
], I J> J^ J> J?3 J.^
lors je ces- sai de souf - frir,
skies that were dark-en'd grew clear,
Dès J'in-stant que je vous ai
You made earth and heav'n to me
fep
^
E
1^
' II' a
1^^
i^ ^^ -?
dim .
P
^S
J ,iJ >J J?^
jrJ /r<
fcfe
s
^
:?C^
/
dim.
^Sl
p IP p ^p p^^^?^
^
dear.
A - lors je ces - sai de souf - frir^
You made earth and heav'n to me dear,.
Dès
That
JW I J J' J?l> i)
^ J' ;^ J)
£
E
l'instant que je vous ai vu -
hourthat I look'don your face
Sur les tords du Gua - dal - qui ■
By the sigh - ing Gua - dal - qui-
i\{^^ 1 J ^
i
i ' ii
^^^^T
S
è
m
i 1 f,
^^
^=^
^^
e^
=es
vir! Sur les bords du Gua-dal-qui - vir!.
virl By the sigh -ing Gua-dal-qui - virl-
12974
É
=;?jffljrai
u
/
m
fi
ky-nrm
—ï
s
#
p
l y y 1) J)
Je re-
To the
tJTOjrnj
i
^tai
^^
^
©P
j
ŒTT
m
w- *
j^;N«^ jt^^
p J J' IJ} Ji j, I ^ij' T ^
i ^ i
tourne au Gua - dal - qui - vir_
flow - ing Gua- dal - qui - vir_
-^^F^ ,f . 'l
A
I
près
come:
que je
for you
vous
a -
^^^
V^t. I .èi ^ 1^^
W^'Wt
ffi§
^^
ï
cresG.
dim .
JJ J' J t^' I p p J' iT3
^
i>
i. i-
T=^%
F^
5
3iz
A
When
ai con -nue, S'il me faut à ja - mais vous fuir,_
lone I live, And tho' nev- er - more_you ap - pear,_
i
p
^
1
>> >>
^^
<— r:&«-
^
r^F*
b^^^il^
T*
cresG.
dim .
^ ^j ^^m
^^j^ ::S3
^t
12974
i\ J) J'^ J) ii?] J^ ,i) I J)
f
•' f! I M ^p P P p
ses flots ma dé - pouille est due^
Deathwhis-pers me and I hear,.
s'il me faut a ja - mais vous
When Death whis-p ers me and I
m. m.
4
^m
"if
1^ j' j' ji
s
t
t/'
fuir
hear.
A
My
ses flots ma dé -pouille est du -
soul and my spir - it I give.
Je re
To the
\ J J'
poco rit.
eresG.
^1
O I J J) JT^ ^). ji
z
* * *
#
tourne au Gua - dal - qui - vir!
flow - ing Gua - dal - qui - vir!
Je re - tourne au Gua - dal - qui
To the flow - ing Gua - dal - qui -
É
f
r^^w
*t y
^3
ï'^ ^:
vif
poco rit.
:y-\, I vê àJ I )f} ^^
^
y 1
§s
l\
vir!.
vir!.
i i\,Hl
1
nro^ê
/
5"
!
sj >'-f f t f
^-
P
l^^i^
f
ii
^^
12974
Chanson groënlandaise,
(Jules Verne.)
Greenlandic Song*.
English Version by
CLIFTON BINGHAM.
C. CHAMINADE.
Moderato. (J = 69)
Voice.
Piano .
Vibrato.
^^
^
^^
^
Le
The
ciel
sky
est noir Et le
is
so
dark, and as it.
I
^
f
^>tfr n \
5»^ ^
fegatissmo.
^
ben cantando.
i
^^
oreso.
^
ne_A
"The
leil se
drags its
traî
way,.
V
pel
sun
IS.
- ne!
chiirdt
De
With
4^ f~l^ ^i i
' i i' è I
^M
^
^>7 r~^
jpot't; or esc.
t
f
12976
É
;ï
\^
i
P^
^m
de - ses - poir Ma pauvre à - mejn - cer
deep de - spair and bit - ter - ness to
tai
day
ne Est
""My
f ^ ^n V i
^^
i ? "! i
f^m
m
M
^
^^
m
poeo rit.
port and 0.
doloe
p a tevtpo
\> J'' i) J
La blonde en - fant
Love, whom I seek,
se
but
poco rit .
^ J' i' J^ J> Ji ^i'
/
?è
1
rit de mes ten - dres chan
shakes his head with laugh - ter
sons_
low, .
t
Up
^
^ U^J r
^ f^ p p p p J-' I r^' ^f''^- f
s
sur son coeur Thi - ver pro
on his heart has_ win - ter
me-
spread
ne ses gla
Her ice and.
1v29"5
a iempo
fe
^
%m
^
T
i
^
f
p
s
:^
*Mfe
<r
i
vibrato.
^^
^^
^^
An - ge rê
0 best be
ve, ton
lov'd, it
a - mour qui fait vi
is thy_ love that giv
i
^n.'i I
^^
*^
**
" * ? — f
legal issimo .
i» «»
S
Ê
den caniavdo.
^
^' ^ £^ V
^^
vre M'en - i
eth My life
to_
vre,
me;
Et j''ai bra - ve Pour
And I have_brav'd for
12975
10
^^
^
poco rit. portnndo.
^
^m
Ï
te
thee
voir, pour te
the_ frost that
siu
liv
vre, Le
eth To
fol -
i y jj »"r^
vre I
low_ thee!
Î
^
f
=^
I?-?
1» !►
>>r'^rr
S
I?
jprvcfl /"«y.
Ï
a tempo.
p dolce.^
r
^
or esc.
h I ^' il J' > i^ J'
^^
Hé - las!
On - ly, a - las!
sous mes bai - sers et leur dou - ce cha
in vain my ten - der and pas - sien -ate
É
-X-
p P r [^
w
^
^
leur-
art,_
i
Je n"'ai pu dis - si - per les
I can - not scat - ter_ yet the
É
rit.
m
^
in
P
nei - ges de ton coeur!_
snows of thy cold heart!.
S
É
r
ft
marcato.
^ J3^ J
^ dim .
IS
S
i
"-'<■ M. .
m
î
^
a tempo.
■a-
12976
ï
11
É
3=
é'^ * n
^
f
j r^ iTT;
p
^
^
»R^^
«r»î=F
jC=*
E^^fa^tfc^
É
vibralo.
P EJ
^
Ah!
But
que
ah!
de
to
main A ton a - me con - vien
mor - row to that_ soul of thine.
'^'i \
r~^ ^'j» \
n ^ ^i i
Ê
^
^
ben ccmtando.
^
cresc.
w^^m
E
i
^
r=@^
ne La mien
Shall speak mine
ne,
own
Et
Thy
que ma_ main A
hand shall ling - er
i
poco rit. poriando.
^T P P '^
^
f
mou - reuse - ment,
ten - der- ly in.
tien
mine.
ne La
And
ne
tien
love be known!
I ^i \ y I'n
ÉP=i
I..: ^nr
J=
^
18976
1»
a lempo.
do foe.
^^
eresG.
Ji }\ I J'' Ji J'' ji J'
^
f=P=f
Le so - leil
On - ly the sun
fe
bril - le - ra là - haut dans no - tre
once a - gain shall shine in Heav'n a
Î
iij f\
m
p a tempo
*P*^ ^:
^
cresc.
^P Un
-n] r-3 J-^E
£
r
É
cresc.
^
ie ton cœur Fa
^
ciel,
hove,.
Et
And
de ton cœur.
thy heart shall for - get its
It ' b J'-
dim '^ tempo, dim.
P
4r
P^
1
niour for- ce - ra le de - gel!
snow, and a - wak - en to love!.
fj t^ÏÏT}
marc.
É
a
Ê
S
4
o > ^-.
fas
ee£
tv o
"T^ Lf
pp
s —7
^
*!
h
i
^^
i=^=^
12976
^ ?
13
Sombrero,
(Ed. Guinand.)
English Version by
CLIFTON BINGHAM.
(Mezzo - Soprano , or Baritone.)
C. CHAMINADE.
Voice.
Piano.
^
Alleg-ro.cJ- - 132.)
^
^=%=F^^
f marcatissimo .
A A
W¥Wl
£
r^=^=T=i
^^
^m
m
$
^
^ il ^ in
*^
*5
dim.
S
T n 7 T
?
7 7 J' y "g
i
»/
J' J^ J'' li i'
^
s
^ •-■
h J ■ J', I J J, J ]■> I J_J) ^1
^E^^EEE^
Qu^elle é - tait mu - ti - ne, mutine et co - quet - te, La fil - let - te Du vieux Pé-
Was there ev - er such a gay lit - tie co-quette As she, or one so wil-ful and
^
f
m.
m
^:
P
¥ *
1
7 7 b*^^^-^^^^
P
-^^ — r-
^¥=7=
i
■^^-^
^, 7 7
1-4977
14
m
^
^^
^
^
=s
-•^-a^
E
^
dro! Elle a-vait inis_ sur son o
dear! There with her quaint man-til - la
reil-le Si ver - meil-leJJn soin - bre
arch-ly set, A - bove her dain - ty
^^
^^
m
^
»^
^
y y ,^^
^^
^^^
-r-^
y y
-^-^
it±
=^
inarcato.
^
3^
ro.
ear!
Û
^
i
:^^
^
-y-<
m
\
dim.
m
vif
-^ ^v-
p ^ p
Elle a- vait un
0, her mad - cap
m
m
fl'm .
s
^^
^
^^
^
-^^^
^
<' y y t?«-' y y
(^ ^'' J' J'- J' ji J' i.,
^
£
E^ï
^
?^
f^
pe-tit air erà-ne De Dia-ne, De Di - a - ne cou-rant le cerf-,L'œil in-domp-
air and her del - i - cate face, The wild un - tu - tor'd light of her eyes-, The per- feet
^
^^
-f^^
"^^^
J) ^ ^ K
^
12977
15
S
^S
^
J. < ^
té tfu - ne ca - va - le Qui rté - ta - le Dans le dé - sert.
arch of neck and poise of grace, Such life in each sweet curve lies!
^
S
n
^^
*s
■<;
^
y 7 ^f¥=¥
M J.
=¥=r
< ' y y =s y y
< ' y y
/
^^^^^
^ i) J-^ J) J^'
Au -tour de sa tail - le
Was ev - er a sweet waist
ser- rée Et cam - bré - e
so round -ed and sien - der,
^m
«=
ï
^*
^
^
^
^mi
È
^
^
^m
V' l .5
W
^
Son cor - set noir
Or curves so rare,
Re - lui - sait comme u - ne cui-ras
Or a bod - ice that seem'd to lend
J'' L L
^^
^
^^m
1*
m-
^
m
sempre y
È
^
i }• J H
^i£
se, Clal- re gla - ce,
her Light to mir - ror
Vi - vant iiii - roir;_
A form so fair?.
Elle
But
^
m
*j
*5 *2
*§*¥
/
H H
^^*3
*
^
^
^
16
^m
^^
SE
sempre f
a - vait pris un ton fa-rouche, Et sa bou
ah! her face so pet - u - lant, As if doubt
ff.
m ' *
^
is:
J^ I i, j) h J J)
che, Ro - se clai-ron, Son-
ing Is grow-ing now, Her
É
^^±
^^
ÎS
n
^7 7 ,^=r=^
*
7 7
^"C
.V-j,!^ ^±^=^
^
^^
5
iî=^=
<^^
-r^
^
iH-f
ve fan
ing, are
fa
pout
A
re;
Et bi .
And_ she
f
A
W
É
t^E^
^
^
g
y j: 7
It
zarre Plis - sait,,
strange-ly knits, ^
plis - sait_ le front.
she knits her brow.
É
%
A^
"17 77
SE^
rt
s
/
i
^t±
12977
17
i
^^
^^
^
^
s
^
ÈE
É
El - le frap-pait, frappait con-tre la dal - le Sa san - da - le Fièvreu-se-
Light - ly, quick- ly, beat on the path her light feet, A sud- den an - ger shines in her
i
E^EE
W^
m
p
m
s
'y y l>«
-^-^
:3±=t
F¥^
±i:
^E
i£
-^f-^
p' p- il i^[i I J_j jJ p i^'^^ ;i J P N''i)j^ J J-'
ment. Elle at-ten - dait_ im-pa - ti - en - te, De - fi - an- te, Son jeune a
eyes-, Her lit-tle heart be-gins de - fi-ant to beat, That oft for her lov - er
i
à
^
m
m
m
m
ï
T^
r^?
^
a
I
^¥=^
'^=¥'
^
-T-^
P
^^-^-
-^^-^
-r^
-^^-^
i
vibrato.
creso.
li J i) I il .h j-i J J' I J J'' ^^
mant.
sighs I
Il ne vien - dra pas, songeait- el - le, Vin - fi-dèle, Il
"He will come not',' now, she is say - ing, "He is late, or
i
^
^
^m
^e
cresG.
*i *t
É
I." NT T
^^
t
poco rit.
a
« tempo.
^^i
Ï
£
^
?^
1^-»
est_trop tard!
false has been,"
El - le te - nait dans sa main blan-che, Par le manche Son
Stealthi - ly grasping in her white hand,Trembling,watching,her
i
Seee
|=E3E|
m
Ï
p a tempo.
poco rit.
^^¥^
I
^
=¥=^
^ ^ ^ k7 ^
y 7 I 7— ^-
viarcato.
12977
18
i^' il J'^ JMDi
rit.
ûsn
il I }'
a tempo.
fin poi
dag - ger
gnard.
keeni
^^*
Qu'elle é - tait trou- blé -e, troublée, in -qui -
Still I see her, still_ I dream of her
^
i
m
=^,
*
*3
do/ ce.
*5
rit.
^^
a tempo .
i
-y— ^
-r-r
^=^s^
=5
/•?■/.
^
/C\
y a tempo.
'ff y / J) J^ IE
I-* a-^
Ï
#
r- r ip
è - te, La fil - let - te Du vieux Pé - dro.
yet, Tho'past and gone is man-y a year!.
Elle a - vait
There with her
i
r:\
^==f
I
^
f
-?^-r-
^~*^
rit.
m.g.
^^^
H y K
cresc.
"U a tempo.
;ï=t
y y
•y y
i
rit.
^
j' I j-i >j.n r
« tempo.
^
ii^
^
i
mis_ sur son o - rei - lie Si ver-meille Un_ som-bre - ro
quaint man-til - la arch-ly set, A - bove her_ dain - ty ear!.
A
É
y y
S
ri=^
/
rit.
^
Jj a tempo, a
-^^^y-
=^
E^
=^
n: ■*=:■#
-9
-i-
consul'
(!^^'"p^-^< V
f
i
&:
^c
< T j
^
f
^
^
^
^
■r-
col 8W
l;>977
19
Mignonne.
(Eonsard.)
English Version by
CLIFTON BINGHAM
Voice.
Piano.
^
(Mezzo- Soprano, or Baritone.)
Lento. (J= 52)
C. CHAMIiNADE.
i
J'F=S
^'1' 1 » h-^
P
P
'^-
^m
m
w
^
t3f^_
'ié •
eresc.
U
%
■t^
^
^
JP
^ dolce. . I > . 4 . k.
Mi-gnon - ne^al-lons voir si la ro - se, Qui ce ma - tin a-vait dé -
Mi-gnonne,_ let us see if the ros - es Whose crimson hearts the morn un-
/^^J' ^iiJ^iiJi h h
clo - se
clos - es
Sa ro - be de pourpre au so
To the dew- y kiss of the
leil,.
sun,
l> y > il > i' Jl >i > FJ-i I V- ]^ Ji j^ > p p ^
A point per- du ces-te ves-pré - e
If they have lost, to-night, their splendor,
Les plis de sa ro-be pour - pré -e,
Their ru-by robe, and fragrance ten- der,
18979
ao
— poco slarg. a temp.
^ h •> FTyj LTj^Ji >i J
o.
^^
Et son teint au vos- tre pa-reil.
And their blush jike tliine, dar- ling one !
mf
I h h h J' il ^
hJMJi ii^iii.^
?
♦¥
Las! vo-yez comme^npeud'es- pa
See, but in a lit-tle day's fly
ce,Mi-gnonneelle a des-sus la_pla-ce,
ing,Mi-gnonne,how they are drooping, dy - ing.
m
ere se.
V il J^ il >^
rt
t
fe
LasL
How,
Las!
a - las.
elle a des-sus la
they all are droop-ing,
#=t
i=*
]PP
cresG.
^
^i:
i
a
^
il > J^ i) h I J.
^^=r
^
pla - ce ses beau-tes lais- se cheoir.
dy^__j^ ing.Withtheircharmsscatter'd aU!
(
^^
^^
=^=^=
"^t^
^
^/TT^^^^^
i'
Ô
12979
«1
m
oresc. L |,
0 vray-meiit ma- ras-tre na-tu - re,
0 na-ture stern,to pit- y give not!
Puls-qu'un-e tel -le fleur ne du- re
That flow'r so fair in-deed may live not,
m
w
oresc.
g
^
m
i
^^
\'-^\ :,
• # ]»^ — ii^ — -gh • • • — 1»-
'■9- '■»■ '■•■ > * -•■ '■»■ -»■ ••■
I S ! S ! !
• m
p — (^
P — P—p-
dolce.
i) > i)
Œ
P^
^
Done, si vous m'en cro - yez, Mi
Then, my Mi- gnonne,take thou the_
É
S
^ J) ^-'^ ^ "I J ^ ^ "^
• — al — *
12979
a»
I h 7^ Ji J^ > > il Ji ^ il I B Ji ji y il > J^ i) i
gnonne, Tan - dis que vostre_â - ge fleu - ron-ne Dans sa plus ver- te nou-veau-
wam-ing, While it is still thy blos-som morning, Ere yet for thee it come to
^
#• •■■
f
ê
*=^F^
i
K 7 i u > il J^ i^ J> }i > j) j^
Œ
"IT
té
noon;
Cueil-Iez, cueil-lez vos -tre jeu- nes - se!
0 gath-er, gath-er in thy glad - ness!
cresc.
f poco slarg.
^h »>, ji jtii i' p p ^ p y^yn^QQ sj^M
Comme^à ces -te fleur la vieil - les - se
Time brings the rose and thee to sad-ness,
Fe-ra ter-nir vos - tre beau-
And steals thy Youth too soon, too
12979
23
Ballade à la Lune,
(Alfred de Musset.)
Ballad to the Moon.
English Version by
CLIFTON BINGHAM.
(Mezzo -Soprano or Baritone.)
C. CHAMINADE.
Voice.
Piano.
i
Moderato. (J = 58)
^
\ OilJW^ jiji
■m »
Ce - tait dans la nuit bru - ne,
I see thee in the dark night,
i^ II I II
/
7n.s.
^
m^
ff^fft\
T^ ff^
CO
/*£a
co/%).
I 7 ), J-' J-' Jl Jl^
ŒI
^
P P ^'»
Sur le clo-cher jau-ni, La lu
Up - on the yel-low spire, 0 white
ne, Com - mejin point sur un i
moon. Pale shad- ow of de -sire!.
i
^' J) Jl Jl
^
h J' J' J' i' \^ h
l^^
<M #
12981
Lu - ne, quel esprit som-bre
What strange,wandering spir- it,
Promène au bout dun fil, Dans
0 moon, as with a thread, Thro'
24
m
É
^^
-X.
P P ''f
i
^
l'om
shad
bre, Ta
ows, Dost
face et ton pro - fil?
lead thee o -ver -head?
Es - tu l'oeil
Art the eye
du ciel
of dark
^
m
^^
■y
■9-
■9-
'■9
^
1^ ^ 1^ Ji J^ J--
^S
?
^
bor-gne?
Heav-en?
Quel ché-ru-bin ca- fard Nous lor-gneSous ton mas-que bla-
Some fal-lencheru-bim That mocks us be-neath thy pal- lid
t
è
^
^*?
Ê^^
fard?.
rim?_
N'es - tu rien
Art thou naught
qu'une bou - le,
but a spi - der,
#=^
— ■ — ï — ^
^^
^) — ^
—0 é- —
—m • —
-»
■ — m • —
'M
—m 0 —
^
U
— • — «
— • — • —
■a
— • —
— r^
-i-s
m
e
ft ^j) ji tfj'i
ti .ij^j' J' ^' h
dm.
^J J) J^ J^ Jl JO
-r=r^
i
Qu'ungrand faucheux bien gras Qui rou-le Sans pat-tes et sans bras?
Set help-less in the sky,That roll-eth for ev-er-more on high?
S
Es-
Art
V
s-
\-G-
P ■
Tt
■3'
12981
«5
j J^ J' J^ J'
I, i^ J' J> J^^
j^r
tu, je t'en soup - con - ne,
thou, I could be - lieve it,
Le vieux ca - dran de fer Qui
That an - cient i - ron bell, That
^
^^i^
^
son
sound
ne Lheu - re aux dam - nés d'en - fer?_
eth, The hour of the lost in hell?_
j>pp
^ J h\ J^ J' ^
\) J^ i^ ^ ^> h };.
♦^ — »
Sur ton front qui vo - ya - ge ,
Up - on thy rov- ing fore - head
Ce soir ont - ils com-pté Quel
To-night they read, may be, What
J I J' B B J' iJ^
Î
p M »'
a
age
ge
hath
Their_
_ leur é - ter - ni - ié'L.
grim e - ter- ni - tyl.
12981
26
Vf
^ J J^ J'
Est-cejin ver
Doth a worm
qui te ron - ge,
gnaw and bite ^thee,
Quand ton dis- que noir- ci S'al -
When thy round disk and red Grows
^Ei
^
ï=E=E^E^5
¥
m' m
longe En croissant re' - tré - ci?
nar - row, curving o - ver - head?
Qui t'a - vait
By what mask
é - bor
wert thou
X I r J) ^E^
W^
ï
P^
gne
blind
e
ed
L'au- tre nuit? fé - tais - tu Co
The oth - er night? hadst thou The
^*
S
^
t|J. J) J) J);;^^
p
i y h I J' J> ^
gneé À quelqu'arbre poin - tu?
shad - ow, Fate, up - on thy brow?
Car tu vins pâle et mor - ne
Thou cam -est pale and mournful,
3
— o-
^
3;
18fl81
«7
^ T > J' J' j) }) p ;, I (' -J J J J> j^^ ^: ^.r, j^ip
Col - 1er sur mes car-reaux Ta cor
ne A_
.tra-vers les bar-reaux. Va,
Up - on my floors to lie, Thy white horns Crost a - gainst the sky. Go
)
/pnJTTl
,n J-; ,JTJ1^
s
f
-J^ J^ ^J) J)
J> J' J) J>
pp
£
^
lu - ne mo - ri - bon - de,
hence, 0 moon that di - eth,
Le beau corps de Phé - bé La
The form of fair Phoe - be Hath
'^m
^^ÊÊ
m
=JZ
blon
fall
de , Dans la mer est torn - bé!
en In - to the si - lent sea!.
PP^
m
HT] JTTi
m irj m
jn
nz
KIZ.
^
^^
^^
P^
Tu n'en
Thou, thou
es
art
que
the
la
face
fa
on
ce,
nf
h
m
-6-
12981
as
\l -/ h^ h JMJ^ ^' ^' ;'
^
|) j^ j^ J) :^
*' «
Et dé - ja tout ri - dé S'ef - fa - ce Ton front dé - pos - se
Al - read - y worn and lin'd, Thou hid - est thy - self some cloud be
a
I
^
■/
^;
TT-
V
înarçatfssimo
rrcaliss\
^
tt^' I tjj^
dé;
hind!
Comme un ours
Like a bear
a la
that is
chaî - ne,
chain - ed,
I
m
>'t~~~~
É
^
pesante
■6-
a:
1^' i^ J''
[:njMJ^
s
■^ al'^ d^ — m^ m-* Mini 13
• ' m
Tou- jours sous tes yeux bleus Se
Be-neath thine a - zure eyes The
traî - ne l'o - ce - an mon - tu
moun - tains of o - cean fall and
9^
/
3E
zaz
V
z:
77
n=
ï
f
eux,
rise
12981
tou - joursL
Al - wayl_
Et
And
«9
J) J) J) j)
qu'il vente ou qu'il nei - ge,
though it storm or snow- eth,
y i; J) j.^ ^ y}> j^ I r
Moi mê - me cha-que soir, Que fais
My- self each night-time deep, What do
1
je, Ve
I, When
^^
^^
"^
^^
rrr\
m
75
:22
■9-
É
^
ppp
I) I J' J' i^^^
^
I^Ef?
nànt i - ci m'as - seoir? Je
come I here to sleep? I
vais voir à la bru
see thee in the dark
ne,
ness,
b J> Ji i>4-
É
^
SEE
Ï
p M'tt
P
Sur le clo- cher jau - ni, La lu
Up - on the yel-low spire, 0 white
ne, Comme un point sur un i
moon, Pale shad- ow of de - sire^
ï
■s-
8
f
■s-
8
■a-
8
-s-
8
1S981
30
Chant d'amour
(Ed.Guinand.")
Love -Song".
English version by
CLIFTON BINGHAM.
(Mezzo -Soprano, or Baritone.)
Voi
ce
Piano
^
Ben moderato. (J =88)
-4^
V\\ i*> - i
t
J) J) J) J) J. J)
C. CHAMINADE.
cre,<ic. ,
'^. _^
JU)^]iJm
Veux - tu des di - a - mants, de
What shall I, love, for thy sake
ror2_
- Que faut- il
dare? ^W^hat do for
i
^^
^^
-t — X
p ?nolfo sostmvio
I
ie:
^^
jp ^ ////* cresc. , ^
f-r ^' ^' I ^ T^'^ J I r p P r r p ' r j i
ïZp
f ai - re pour te plai- re?.^ J'i - rai jusqu'au car- ele po - lai - re Pour
thee and thy pleas -ure? Dive down to the sea's hid- den treas - ure For
^^
î^^?
^^=
77 •*■
■# -zr
creac.
-•- -e-
-a -9
-#• -6-
-#- -6'-
/
^'^ r p p r P
^.
y:
É
:^
y dé-cou-vrir un tré - sor,
pearls for thy fair brow to wear?
Et te I'of - frir en di - a -
All I would dare, thou couldst not
^^:
1 i i
bi i i
5
^
i:
-^ -fii-
/
— " p ' «I — ^
f
à
f
3X
to:
•27
^t^
dim.
i»
129S3
31
P^
fe
de - me: Car je
mea-sure, For I
lé^:
love
thee!
dîiîze
I iTT3
^
À.
^É^^
V
^*
VP
i
m
"^^m^i^
a=zE
w
■0- -s-
Û
!^
^
^^
?
^^
f F < Y
ere/c.
^^^^
//^
f f ^
1»- -l9-
p
Uâ.
w
-=¥
^^
P
-J) J' J. J'
creffc.
h 1 h^
Rê - vas
Shall I
IZf
tu de laii - riers? dis - moi?
sing, and for thee win fame?_
Kè - ves
And a
^
^
1^
-^-^
-•• -«•■
*):.hb S I
cresc.
■W 7T
te
m p p f J)^
^
ore,s-c.
tu d'en -cens, de lou
crown of jiraise, to he
an - ges?_
thine?
J U' M' F r'^^
Je n'ai qu'à te chan- ter, mon
I need hut sing of thee, love,
»
•
^,
^5
cresc.
m
w
w^
_2_
12983
3Z
m
T
$
9
:£-
P P T' P
an - ge, Et mon
mine, And my
par toi,
^^■\\ \ ^ ^
heart, as it tells thy
name
É
^
nf
1
/
^ \i i
^
^=%
te
/.
P
9
Au - ra fait un di - vin po
Hath found a song in - deed di
è - me! Car je
A'ine,_ For I
■«■
t'ai-
love
Ay-^:
rt
»^^
f
w\
a — n:
</m.
P
P
^
1
PP
m
W-
■à
P
fe
^
^
me!
thee!
tneei ,;_-—_
^^^
?
P
rm, i i
^
« — s
1
> r.^
?
m
j^
Je
My
à
^ 1^ iip p \
F=
F=ô=
^
^^
ë^P
t^
I
i:|i ?f ^t
44J
» — y
r 5
18983
33
fe
oresG.
>' >' J i) J^ I ^^■^'>' ■^' ■^' I r f- .^^
cours plein de fol - les ar
heart and my life are in
deurs_ Sur tout che - min que tu me
thee, Where thy soul lead-eth, mine hath
^
f
S
p
i=^
■m- -a-
cresG.
;^
i
-*■ -à
77 T
^
^
^
ë
cresG.
m=j
*^w :^. j) T P P P F-
f^^
tra - ces,_ Je nie sens
drift - ed, And my love
tou - tes les au - da - ces Aus - si
for thee now is lift - ed High as
É
fcfc
*
•
»
1^2=
^^
^
CTGSG.
f
•m i i 1
m
X
iutfa forza.
w
É
1'^^ f P r F p
bien que tous les bon- heurs,
Heav'n, now deep as the sea!
^^t-
%
4
*
J ai dans moi la
Earth and life with
^1
for - ce su -
new_ joy are
%
^;
^■
w
■0- -9-
^
« — i-fi
ff
^#4
— A^
S
^
a
Ï
sempre f
m
pre - me,
gift - ed,
Car je
Since I
-«-
t'ai^
love
-me
thee!
^
S
^^
^^
3=5=
sempre ff
9
^m
12983
■•• -s-
34
English Version by
CLIFTON BINGHAM
Villanelle.
(Ed.Guinand.)
f3Iezzo - Soprano, or Baritone.)
Allegro vivo. (Jrso.)
C. CHAMINADE.
Piano.
i
H
M
r=f
^M
J tnarcaiissimo
9-
V
r
ffii
^
^^
m^m
sempre f
3
* ■ g
.pj^jm^
r
i
:^
^
'Jli) J.
f
Le ble su - per
Come, lad and lass,
be est ren
dance and
ih ^ K ^Ji
i^=F
P -/ ^:} ,j^J^
r
¥-.
m
^
^
3
a ■
i
^
^^^^^S
5E
TI"
tre;
sing,
Fete aux champs, fete au vil - la- -ge.
Mirth is Queen, is Queen,and song is_King;
\lh A^^^^ J J' M J J ^' ^' I ' ^' ''' II'' 1'-'^ ^g
Cha-que fil-lette au cor - sa - ge Porte un bleu-et a - zu
The corn is in, gay and light Our mer - rj^-mak-inghere to
ré; Fete aux
night! Mirth and
a
18985
miT nT\
35
3E
35
champs,fête au vil- la -
song, are Queen, are Queen and
r;
-ge!
_ Kingl
m
^
m
i*
i yi
Les jeu - nés gens dan - se - ront.
Young are the gay trip -ping feet,
Ce
That
p.. ^Xji '^
^
^ 1^
^
■s-
^m
^
m
^
^^
\ih J J^ J'.
PP
^
^5
^
f
^
t
soir, dans la grande al
dance on the green - sward
lé-
sweet,.
-e:
Et, sous la nuit é - toi ■
Where, in the pale star - ry
$
jj ■7Efl'^^
ï
i
Jh \ J I J
i
■s-
PP
^
cresc.
w
1' Ji il j^ J-.
^
:
w^ r
ié- -e, Que de mains se cher- che - ront Ce
light, Hand in hand the lov - ers roam, to
soir,
night!
Ce
To
^^^ k
I
^;z=
w
W
t
m
12986
à
r-*
JiiJiii i ijiij i J i ^^
Il*
lLlTlLl
36
S
^^^
à
m
è^
XE
SOUS la nuit e - toi - le -
In the pale star-ry light,.
soir dans la grande al - lé - e!
night, on the green-sward sweet,
P^
ZZL
^a
=sz
n
f
a
cresG.
kn nn}
^w
se
;?npre .f ^^^
l)a
^m
f
soir;
night!-
U
^^^Sï\d
Jan - sez jus - quau
Lass and lad, dance and
^ï
* ♦ *
¥
WÏÏÏÏ
V V V
sempre ff
pesante.
"TT-
^
fc
^
£
f
^
jour
sing,
Aux gais sons de vos mu - set - tes!
To the strains, the strains that gai - ly^ ringi
i .-^rrmr^^^
9 9 9 9
^^
Ï
^
I
*ï=^
A
^' ^"J^' p p J p p I J) Ji p p Ji il p p 1^ J'^"ji
:>r-fff
Jeu- nes gar- cons et fil - let - tes, Chantez vos re-frains d''a - mour, Aux gais
'Tis for the youngthat they play. So fol-low, fol - low while you may! Mirth and
S
s
Vlescsriefb. ,
a
BE
12985
37
sons de vos mu - set - - - tes!
song are Queen and King, are_ Queen and_ King!
«ï£
J J-' J-'J' ^
Sans con - trainte et sans re -
With no thought of wrong and
i
^S
u
n
p
^y\ i LS ^m
J IJ N
w — —é-- 1 é 1 m
^
■d é-
^
i r J
* m
mords,_
ruth,_
En - i - vrez - vous de jeu
En - joy the glad - ness of
nes-
youth,-
-se:
12986
38
^^
r ^ tf'
Ï
h i) })
-«M #
S
La tris - tesse est pour les morts,.
Care is for the dead a - lone,
li|J J' J' J J^
Pours les vi-vants lal - le-
Laugh - ter and love are our
rs
*
W.
hs
fr=if
Î
S
^
4i4U4 i 4 J '4i4i4J4
cresG.
tef^
^
:^
?
^f
gres-
own!.
-se,
En - i - vrez-vous de jeu - nes-
Joy in the glad - ness of youth,.
■ se,
f"j"rn
^
IZI
Î
^i
cresc.
S
i JiJ4iJii4i4 i 4 Ji I
♦ ^ it ^ /
¥ 7 :g: 7
En - i - vrez-vous de jeu - nes-
Laugh - ter and love are our own!
■se,
de jeu -
are our
12985
39
m
-^ -I
sempre f
nés ■
own!
- se!
\
W^
J i^> Jl
Jan - sez
Lass and lad,
JUS- quau
dance and
mïïT\ïïï\ .»i
%
''^_J'i' ^''^ l^^fl
£
jour,
sing!
Fête aux champs, _ fête au vil - la - ge,
Mirth is Queen, _ is Queen and joy is_King!
f " ^ J' P P J p p I J^ J' p p J' J' p F I 'U^ ^ > > K*
Cha-que fil - lette au cor - sa-ge Porte un bleu-et a - zu
The corn is in, gay and light Our mer- ry- making here to
ré. Fete aux
night; Mirth is
t
S
i
p
leffffero
\ieggero s^ ;^^^^
fc
S^SS
f
^^
30=
U985
40
A:
1&
#
^^J) P iV 5
yr
1=^
champs,_ fete au vil - la - - - ge!
Queen, is Queen and joy, and joy_ is _ KingI
Dan -
Lass and
É
m
^
fl
^^
sez,
lad,
dan - sez
dance and sing,
jus-quau jour,
Mirth is Queen,
dan -
Joy is
J"" jr^i
i ffj^ i i
^
p
mf
m
=s;
■9-
r
r
É
f
JL.
^^
^£^
\^
^
• ■^ m
sez,
King!
Fête aux champs!
Mirth is Queen,
Fete aux champs!
Joy is King!
-f 1 — •-
P4^
t
^
f
'W^^'WW^
p
^â
^:
y
a
^^
V
V
V
^^
15985
Vieille Chanson,
(Ed. tiuinanJ.)
Old Song-.
41
Eng-Iish Version by
CLIFTON BINGHAM.
(Mezzo - Soprano, or Baritone.)
C. CHAMINADE.
Voice.
Piano.
AIlegTO. (J. = 113.)
^=W
S
i
fe
^
ITE
f
^^
3E
-XT
«if
Ï3=5
^
E
^^
Clia - que priii - temps, les lii - ron -
Ev _ er - y spring, the swal - lows
3E
3E
/;/
toz
XE
Tï"
3E
P
^g=
^^■'i^'^r^ ^"r'j'JJ J>IN-J)
«=*
r p' r<-
dai - les, _
mem - b'ring ■wing
del - les ,
come once more, .
A ti - re
On fleet _ re
Vo - lent _ au
Un - to the
12987
4Z
É
ÉÉ
tijf
r P r p r
^
^^
È
È
toit où fut leur nid; Le ros - si - gnol dit son ra-mage Au même om
nest they knew of yore, The night - in - gale re - turns to -sing Un - to the
m
?
^
Vif
■s-
p
^^
fe
r\
a
^J> J'J J'
bra -'^ ge, Dou les fri
green -wood dim, From where . the
^^
mas la - valent ban -ni. _
win - ter ban - ish'd him . .
fcfe
m
i
yyi)SW
f^=^
77,
« —
^
O
^=f=^
^
=«3=
^
33"
^ 1^ ^ ^ y==^
i
^
J J)^ >^ J). J
i
a
r r Y- ^r
HE
r^ r- V ^
~m
»^
dm .
feEEê
,,a^
-&-^
^
a
313
ZEE
"TT^
É
^'^
^^^5
^
i'
Pî^
^
M^ r '
*' *
Tout, aile ou fleur, chant ou mur - mu
re, Dans la na
AU things, wing and bios - som, leaf and song,_ That made the
\-i^hi
43
É
v^ JiJ— J-j
-r p- r-
tu - '^ re,
S
J'' I r p r P ^^
g
world so dear, .
Re -prend le cours qui lui fut doux; Et c'est ain-
Re - turn _ and seek a - gain ere long- The hap - py
i
^
^
ï
±:
^S
7f
Pif
&
iv\> J j) J J^ J-^ Ji J J)
ée, Que ma pen - se -V e Plei - ne d;
si, ma fi - an- cee,
ways of yes- ter -year; And so my mem- o - ry, .
Oer - full_ of
^
S
7t
P
^
rT\
h 7 Y
B
y r.\
mour re - vient a vous . .
love, re - turns to thee! .
i
fe
^=Si
^ frr^
J J)i J),^ J).JTp
^
r- r- ^r- ^r
^^
/;^
^
^^^m
"-^ij il' J P r I
^tîEiï
T^^
\^m
#^^
HE
3E
;;^
313
"xr;
~rrî
TXJ^
Pour moi vous è - tes la pa-
Un - to me thou art the
3*5
P
^
ia987
44
l\} tJ"^ loi
p
\> IN -J.'
1
ri _ ' (i
tri
Tendre et ché - ri
cher - ish'd shore, One who _ hath wan - der'd far,
Que lex - i
Sees once a
m
i
i
Ï
^
^
pp
É
È
P
£
J) J ^' J)
^
r '- r p r p ^
;E
*' *
lé re - voit jo -yeux, Et dans mon ciel la seule é - toile Que rien ne
gain, long ex - ile o'er; And in my heav'n of life one star A - lone hath
m
w
%
Vif
§^
P
S
\r 6:
fe
^
pochissimo rit.
dolce
^ï
ii
voi ■:
part or
^
*
place ,
Cest
Thy
le.
lov
re
ing
gard de vos _ beaux yeux,
and be - lov - ed face!
m
a tempo
Z3S2
p 7 y jt y -Œ
i
1*
J ^^ P J'^ni
ép^è^
e
r- r- t- V
g
^
^ a tempo
^
Tt^
3^
K987
Trahison.
(Ed. Guiiiand.)
Betrayal.
45
Eng-lish Version by
CLIFTON BINGHAM.
(Mezzo - Soprano, or Baritone.)
C. CHAMINADE
Appassionato. (J = ss.)
3 3 3 _ 3_
Piano.
3 "-J-
t\i:é -à -é -à-à -é-a-
É
^\. ^f. g g f f f I P^i* f ^ p
nmrnm
s
3
» — » — ►
i
^
</^ w ■
1^^
f
5 5 5-1,
^^
Ijj , J^v I iJ- iO ,^^ g
^5b-i:
lu
got
ten,
Et pour- tant je t'ai - mais!
Yes, though I lov'd but you, _
é''' CfliiliifflilJ
JJjJSJjjffl-H
^^B:
1-.J9fi9
46
J) J' i' ^^
Et sous les cieux.
And none be - side,_
cresG.
i^
£
%
Nulle au - tre fem
And none be - side,.
^
f=F
me.
iUillni'^^
^M
t^
^ — • — • — •! — • — •-
* i * i iT
vrcsc.
m
-^^
fe=^
marcato.
f
j> J' J^ r
^
I
nulle au - tre femme au
Be - neath the wide Heav'nls
mon -
blue.-
de,_
m
I
w » • V mw ^ ^ ^ ^ ^ ^
r^
1^1
S
-0-9-9
f^
fr=^
</<?/(?^. rvboio.
3
*
* *
Dans Ta -do - ré n'eut de
In your world there may be
foi si pro - fon - de.
faith to be won.
cnn S-
vif cresc.
cresc.
^\ ^ ]) ;) ;i \y Jm t^J \ J^
f
^
On peut ché - rir
As much as mine
au
has
tant,
been,
mais plus,
but more,
no.
'^''•■^iiiiiHiit^.
ftS
I
?*TT#T*TT¥T*^
cresc.
cresc.
^
i
12.989
47
M^
ÏEt
mais
id
none!
A A A
A \ A
S
"1
3 r^'^^n AAA
ii L;^ LÇj' ^
w. *■.
w,
^y"
s
#
^
g^^
Tu
You
mas
have
tra -
for -
- hi .
- got
ten.
^ffljTj
I jTi fn j^ ^^
rt iempo.
^
^a
J^ ji J> J^
j> r <
?
Et
Yes,
dans la fo - rêt ver
though the ways we knew,.
T^
fei
ijiiijiiiii
IIIIUHIfff
«31
^
S
«;
T-
?f''" ' 1, J' i'^
cresc.
i
i J> J' ^
P
Dans la fo - rêt
Green-wood and lane,
Comme à la plai - ne
Can still re - mem - ber,
é^'uiiii'iium
m
f
marcalo.
12989
48
«J
i J- •^' ' . r =
Où I'i - nit le che
Can still re - mem - ber
mm,
you;
P
Tout
Re
(/o/ee rubaio.
S
sait
call
Tar - deur de ta
the près - sure of
main dans ma main,
your hand in mine,
cresc.
\l^\ y J J; m
cresc.
"P ' i r
s=^
Et les ser - ments.
And ech - o still
de ta lèvre
to those old
entr'- ou
vows of
a
UUMJ Hiiii
^^■[iliJiii^m
12989
49
m
hi
got
f
y f
¥^
cresc.
v£
cresc.
e!
ten,
-é'
Et tu ni - gno - rais pas
though you can scarce for - get
1' ^ ' 1' hm
■tH- #^
Ce que se -
That which has
m
T:^3t 5^ 5 5 * *
^^—
^1
ii iiiii^^
^
cresc.
^
fi
Se
* y
P^^^
i
cresc.
r" ^^-'- ^F r-" ^^; J' J'^
f) y y
^5
■' *
raient mon deuil
brought for me
et ma souf - fran
this wild re - gret;.
ce,
Et que bien
And that my
t
n I i
cresc.
S
S
P
fe
f
=5
^^
I
moKo
^
j^ J^ J J-
W
à
^=1;
:i2=
FFP^
W
tôt
one
mon u - nique
and my on
es - pe
ly be
ran -
lief,.
ce, Ne t'ay- ant
Since you have
i
^
^
a — ■:
é é é é é é é é é
^=^
9 W
7no/to cresc.
^^
t P P P P P
^\% % % % f=p=
f
^m
ff moffo appass.
^^
%
^î
^
plus,
fail'd
se - rait dans le tré - pas!
me, is in bit - ter grief!
Tu m'as tra -
You have for.
m
cresc.
g
I? . i;i
a: a: a: a: :4 >:
* *****
lazza:
i ï ï i
i
-# iS)-
75-
12989
50
^
hi
got
ten!
^3
13^^
Til m'as
You have
E
tra
for
hi
U'Ot
e!
ten!.
Ah! que
Yet from
133333
m
1333
133
0 J é J J é J J J^
it=^
d é é é
■m — m-
ff
P
^
~n-
SE
-e-
V
's
V
I;, f.y
i
s
Dieu
pain
te
I
par -
would
don -
save
you;
En
That
'■* »#J*JJJJJ«[JJ
r"! r
iTn ^T^ 'l^' ^ ^ ^ ^ è:
\**Hi '''f "f "f "f % "f
^
se/npre cresc.
TT-
fc=«:
/1 I. ^^
V
vibra/o.
H
-o-
V
É
^
cet in - stant où
mo - ment that my
mon
life's
jour
day
va
nears
fi
its
i t-S i i tj ^
ffl
t; à f. À i À ±: ±. *.
3 3 3 3 î 3e
« — •-
till
I
ë ë ë
wm
t s. Ë. t M.
fff
^
V
S
sempre^
#
nir^.
end,.
Vers
To
toi,
thee,_
£±
vers
To
1># #
3
E!ÎE!
FFFfFFff
•P «P ap
12989
51
i-i' J' ;> j^ J
É
Piii largo.
^3
i> i p r
ii i J) ji P^
^
Gar - de - le bien!
Re - mem - ber, then,
C'est mon eoeur qui le don -
It was my heart I gave.
I ^\ i' ■ i i^
^
È
•i/r
^
^£
^
i
o
o
i) J). F
~n-
S
r^
^1
ne;
you!
Tu
You
mas
have
tra
for
hi
got
fTlr {T^ fj\:
éééééééëé
i
i f f f f f f^
^
./SC^
«; lempo.
fff
/^
s
^^
f#^^
V
"O"
V
/O
Largo, a piacere.
?
£
fe
#
^
^
ten,
T
Ah! que Dieu te
Ah! 'twas my heart
r\
r\
par
I
don
gave
ne!
you!
^^
fff
12989
5a
Aubade.
(Ed. Guinand.)
Morning' Greeting".
English Version by
CLIFTON BINGHAM
'oice.
Piano.
i
\?. t.>
(Mex-zo- Soprano, or Baritone)
Andaiitino. (J = 6o)
C. CHAMINADE.
a
/, > J-, J^ J^ J' Jm J J
Viens! la terre à peine é-veil
Come! new- ly wak-enVl from lier
16 - e
slum - bers,
^'•'"^jijjuiiliifé
'///' poco arpeggiato.
S
^W=X
^
n-^t^-t
^
WH
col %ô.
I
i
fftî
^'V ^ Ji J-. J', Ji > ^
r u > jwj
I'l ji i^
Ex-hale u - ne su-ave o - deiir,.
The earth is fra-grant of the (l;uvn,
Et sur la cime en - so - leil
The lark out-pours her sweet-est
do/ce.
->-)r-
pochissimo rit
^m
I
ï
a tempo.
\ y
%
W
r
lé
nu m
6
bers.
^
L'oi - seau ba - bille a - vec ar - deur.
Night her dark veil has with - drawn!
fis
^
a
■à \i à \i
i
w
w
ta
^
^ê
pochissiiiio rii. k
fM-
a tempo.
à
^
f^T?
-«- ; ¥ ; Ï 1-0-
.12991
53
i
^^^^r r ^-^ ^-^^
p
W^¥^
^
A]i!
Come!
^^
Le ruis-seau d\in plus doux mur
the brook -let with a mur - mur
é
.■»»%i»W»»»»^»'»V»W»^-V»-^»»%»-»^»»»^^^»»%^»
*
gF^^
»/
■I /I. S.
m
s
J J i J ih:^^
i>z;
j^'-l. ^1 J, J, Ji ^^
m
mure Eu - i - vre le val de-ser -té.
low, Creeps down the val -ley to the sea,
^^
fcJ^ffi^^S
^3
i*
/«.i-.
ûf/wi.
3
1^^
^^J^^^^Fi
oresc.
(lolce. p
\f I f^ty^. ^ I ^ i - J-
r-Ji Ji Ji i' iii' J' I r ^ I'l' ~j? I P, f J ^
Rien en - cor de son on - de pu - re N'a trou - ble sa lim - pi - di
No -thing yet, save its own sweet flow, Has marr'd, has marr'd its tran-quil-li
poco rit.
S
mf a If'i/ipo.
^i
I'l I -y Ji J) J't
r^
te.
ty..
Aux pre - miers re - flets de I'au - ro -
Be - neath the first kiss of tha light
re,
te
^
^
^
-m — ■'
f I* 5 M
poco ril
a
i!
« m-
-p w-
V.
tempo mnrcoto.
U
zm \ ■!
-• — \-m-
ia99i
54
^^
È
^
f^
m
Tout s'a - ni - me, tout se co
AU na-ture wakes to life a
lo - re,
gain,
Tout est jeu- ne, ri -ant et
The world is beau - ti - ful and
m
m
If
a
m
dolce. pochissivio rit.
(I i'lii 3
ro - ses, Et le ze'-pliir fai-re sa cour;
ros-es Wake to the woo - ing- of the wind;
12991
55
creso.
^\ i) i) h > ^^ l;i) JM p ^ i>J^' ^1 J)
Nous au - rons
Dawn each pet
rë - tren
al ten
ne des
der un
cho - ses Dans
clos - es, Soft
leur fraî
ly the
^
dalce.
rit.
,/^f a tempo.
^
£Éii
IlJi il
a peine e - veil -
O
#-| #
cheur et leur a - mour!
fair new world to find.
Viens! la terre a pe
Corne, new - ly wak - en'd from her
m
f
5
«— ••
f f
P
~r
p'p lit.
a twipov(f
3
I
i
■•—•
V.
• — •
n
* ■ 4 à
S
ï
IT
1/
g
^^ h h h
p p I r r
•-i — »
le - 6
slum - bers.
Kx - haie u - ne su - ave o
The earth is fra - grant of the
deur, .
dawn,.
i
i li Sf It
FÎ
^
-■ — r«~TJ {g
5 |# ^# \-ê
-t»
H' ••■ J^ J^ J^ Jt J^
#^
#
s
Et sur le cime
The lark out - pours
en - so - léil - le'
her sweet - est nuni
fe
e
bers,
ir if \%
12991
56
S
â
^i^
^
■7jl J'i J^1 /l Jl^
L'oi-seau ba-bille âT^ec ^r-deur.
Night her dark veil has with- drawn.
Viens! nous ver - rons nai-tre les
Come, we will watch the bud-ding
m
m
i
*
f^
ro
ros
ses,
es
Et le ze' - phir fai - fe sa
A - wak - en to the woo - ing
cour; _
wind-, .
é''" \i \i \i il
tmrr
P"
4 — ■
■:-«
w #
cresG.
m
\ K
/,
S-
poco rit.
iM
fc=:siz=s:
fl J) Ji /' J' pEEf
J3 ^' P P
Nous au-rons l'é-tren-ne des cho - ses
Each ten- der pet - al dawn un - clos - es
#
Dans leur fraî-cheur et leur a -
Soft - ly, the fair world— to
i
^
1
oresc.
^
É
jooc(? r?/.
« tempo.
3z^=5Z
1
mour! .
find!
^^
J^ffi^
^
12991
■ii»-
y^j;^
^
» r
■r
57
ii
Come, my own dear love.
Viens, mon bien -aimé!
(Armand Lafrique.)
î?
English version by
Dr Th. Baker.
Voice.
Piano.
(Mezzo -Soprano, or Baritone.)
.J
S
Andante. (J = so) nif do/ee.
*
"1/ "/ K
C. CHAMINADE.
S
^
S
ï
Days of spring:- time are now re
Les beaux jours vont en - fin re
ï=a
^^
77 V
p sostenuto.
m
=g:
27"
Z
*
njfdolee.
t
p p I p J' ^^
jCi^^fl /•?'/.
^
B
^
E
turn - ing, A - pril - skies
nai - tre, Le voi - ci
are smil - ing a
lA - vril em - bau
bove, And my
mé! Un fris
^
a:
3:
m
poco 1'it.
^
t
a tempo
m
m
ï:
3>'" J' J' i J)^
t
« #
heart is thrill - ing: and yearn- ing: Come, — my own dear love! It is
son d'a-mour me pe - ne - tre Viens! mon bien ai - me! Ils ont
É
É
êzz
#
"ir::
p a tempo
m
n^
I
■«- ■•■
13045 r
Copyright-, 1894, hy G. Schirmer.
58
mfdolce.
i
^
^m
^^
g:one, chill - y win - ter - g-loom-ing-, Rar- est
fui les longs soirs mo - ro - ses, De - jà
É
ï
ï
par- fumes rise in the
le jar - din par - fu
Si:
X=t
9
^
<
dolce.
m
fs:
é
rtl pp
a tempo.
^^^
^ï
J J' J'
grove, Birds are
mé Se rem
^
sing - ing) ros - es are bloom - ing: Corne,
plit doi - seaux et de ro - ses: Viens!
^:
ï
M
-à
Bi
reY.
jt^ a tempo.
f
i*:
-M
é
^
•hL
[i I i' Ù i
J' i' j'
m
sEm
ï
my
mon
own dear
bien - ai
love!
me!
0
So
sun!
leil,
my
de
in - most heart con
ta brû - lante i
m
i
É
W
p
"If.
r
■s- -é-
fess - es How thy burn - ing pow - er can
vres - se, Jai sen - ti mon cœur en - flam
move,-
mé, _
m
m
^
i
4
cresc.
^
P
cresc.
Yet
Plus
creac.
12045
59
^
±±
^
fc^
||J' '^g I r
mig'ht - ier far are thy ca - ress - es:
en - i - vrante est ta ca - res - se
^m
^
m
«
Ï
Come, my own dear
Viens! mon bien - ai
tf=f
m
cresc.
S
^
i
Ê
;vy.
i
p a tempo.
P p > .M r r r
t^
love! Ail is still, yon blue dome im - pos - ing- Fill
me. Tout se tait» de mil - lions dé - toi - les Le
M
^
î
rit.
§
^^
/
p" a tempo.
'^'-
PP
z
4*
J-fi
î?
^
rit. dolcissimo.
a tempo.
'■ ^'' > ^' I r r M J' J' i
^
is
ses
us
met
myr- iad shin - ing^ stars a - bove; Nig-ht her
ciel pro -fond est par - se - mé, Quand sur
veil a - round
nous la nuit
#
^
»:
W
rit
zj:
(i tempo.
?«■
^
m
poco rit.
^
^
ï
clos
voi
ing-:
les:
Come,
Viens!
my own dear
mon bien - ai
love!
mé!
u
^
!
r=œe
^-■
poco rit.
^
3:
12045
^
3"-
60
a
Were I g-ard'ner."
Si jetais Jardinier.
(Roger Miles.)
English version by
Dr Th. Baker.
{Mezzo - Sopi'ano, or Baritone.)
Allegretto. (J = 96)
C. CHAMINADE.
Piano.
i
^
-^
^ — •:
Pf^^
w
i
!
^
^
;2t
^7)
^
i
m
dolce
\^
* to.
i\ J) J) /ng
JO iM'
p p-^r^i^^j
Were I grard -'ner of the skies Man-ja star for thee Id g-ath - er!
Si j'é - tais jardi - nier descieux Je te cueil-le- rais des é - toi - les!
i
\D iQ^lD ^^^
w
;=y=
g
tffF=;!
S
i
^ï
— ^^^^v^ — " ' — ■ Y
rit
ff F
1
*^ 0-
What g:ay g-ems should en -trance thine ejes Were I gard-'ner of the skies!
Quels joy-aux ra - vi-raient tes yeux Si j'é-tais jar- di- nier descieux!
S
S' ou lOTigg
I
rr
-nÂ-
^
12057r
Copyrighfi /894,by G. ScMrmer.
61
^ \> ), T'J' J' JM JP Q. J^;, I jyTTO^"]^
When the pale night sinks o'er the heather Glo-rious should thy radiance a - rise.
Dans la nuit pa - le sous ses voi-Ies Tone - clat serait ra - di - eux
^
mm
i
r*
'a tempo.
g
à
f
^
^
^
S
?^
É
fcj
3ÎE3
P^
£
Were I gard - 'ner of the skies Man- j^ star for^
Si j'é - tais jar- di - nier des cieux Je te cueil - le
t
1
1 » g 5^ f
^
thee I would
rais des é -
I
^
P
^
% ^ t
^
ft
^e«).
t ^
i
^
gath
toi
er!
les!
m
n an
TO
£
^
ffi
F
1^^
^ — #
s
0^1 ffllO
^^^^
^m
p
■5
12057
GZ
dolce.
Were I &ard - 'ner of Love to - day
Si j'é - tais jar- di - nier da-mour
I would gath - er thee
Je te cueil - le - rais.
é
J' J'^i JmJ' ^
^5
a
1^
-0^ — # •
f-^
ress - es,
res - ses
Gai- ly whil - ing' the hours a -way
Je te fè - te - rais tout le jour
Were I gard - 'ner of
Si j'é - tais jar-di
i^'g^iflO lOOiOQ
s
i ' ^' P r
<? tempo.
n ^' ^' J'
^
©
ï
Love to - day!
nier da - mour!
With their ten - der,
En leurs i - ne'
mute ad - dress - es
di - tes ten - dres - ses
M
— • ■
■'
I
^
F
a tempo.
m
è^
?=
?=
A j J) j, ji Ji ^
fj' J' ^i ji I ^
Court to thee my flow- ers should pay;
Mes bouquets te fer- aient la cour.
Were I g-ard-'ner of Love to-day,
Si j'é- tais jar-di -nier da-mour
^
i
I
^ ^\^ ^t t
a:jiZ3:
â
t t ^
^
-^■. — i:
1^
^W
9 t
12057
63
i^ > J' J?^g
f
I would g^ath - er —
Je le cueil - le -
^
thee ca
rais des ca
res s
res
es;
ses!
i
M
!^
f
f
ff^ ^ p
^
» ^ f
4^
rn
V r
P
«TE
77/
Hv ;j) ji JM ji ^E^
p
2Z
But on- ly songs my gar -den bears, .
Mais mon jar - din n'est que chan - sons _
^^
^^S
i*
^
g^ it^ f ^
s
%
*^-0-
JHE — ■ ^ —
'm: — i:
^
m
I
* *
t t 7 7
m
^
^
^
^
-And thou thy - self mayst come to gath
Et tu peux y cueil- lir toi - mê
er.
me-
j \l]\ , j' J' J) I J^ J^ ^ ^ I J
M
The bush - es God for nests pre
Dieu pour les nids fit les buis
pares;
sons _
M- m OM tt
p — ^
fii
i
M
» •■
El
B=B
g
ss
iTT.
^^
U
^eJÊ
^=^=^?2=
13057
64
dolcissimo .
cresc.
(^>--:-"-0 > J' I > J) j-> ^
P
^ r \ 1^-
^
And on - ly songfs my gar- den bears.
Et mon jar- din n'est que chan-sons.
Is mine thine heart, to^
Viens - là rê - ver si-
^ y^gjl^^^
133 1 j j r^ i^«n^
\^l^ *Uq^'
m m m m
L-JLT
^
f-£4
*=*
Pereso
crese.
i
^
^
je_
f=
ï
$^
£
dream come
ton cœur
hith - er, For_
Et-
mai - me
my heart
mon cœur
^^
m
W^
B
thy
au
i)
rap
ra des
ture
fris -
fS
!?tQ
s
wr%
p^
S
^^^
i
t
rit Ci tempft- ____ cresc.
m z » d 9
shares,
sons.
But oa . ly songes my g-ar- den bears, And thou thy- self _
Mais mon jar- din n'est que chan-sons Et tu peux
^ \% % t 1L % ^ f^ t
^
i
^
&T
p a tempn.
-iH-
^ t
-^ — >
n^
m
a: — i:
rit. ^^ ^ a tempo.
m^
&
c\
^
^
mayst come to
y cueil - lir toi
g-ath
mê
me:
à
L
m r^»
L.K.
J.r ^
I
f
^
12057
rtt.
Ht
tempo.
^
f-
<- /7\
Christmas Carol of the Birds
(Le Noël des Oiseaux.)
(Armand Syi^-estre.)
66
English version by
DrTh.Baker.
Piano
(Mez30- Soprano, or Baritone.)
Moderato. ^ /"""^^ ^ p. p^^
l'\h ^r^î^
S
&
f^
C.CHAMINADE.
M.
i
i4
vibrato dolce.
w^m
Pe-
%â
n
&
-» *=!»
M. A.
^^
^
# — #
# # #
rz:
^
*a
*g
rt'2V« .
i
^m
M
♦•#-^
^
^V« j' i,iJ J^ lii j^J j^ j^i j, j^jiii j)
lit - tie Je - sus, Heav- en's King, When at Christmas an-gels do sing
tit Je -sus, maî - tre du ciel, Que les an - ges chantant No - ël
12050 r
Copyright, JS94,by G. Schirmer.
66
^^
m
Songs
Veil
of re - joic - ing^ to Thj_
lent sous lour blancheurs ai
É
chos
le -
en,
es^
Be
Viens
ê
u.
m
^
r-~ 'j, I j. p I p M [y* I r' ^
0 »
kind, be kind to lit - tie birds to - day That are shiy-'ring up-
done, viens donc pour les pe-tits oi -seaux Qui fris - son - nent au
^^^
f==^
;?
i=a
^
w
i^=t
l±l=t
f=f
f=f
^
^m
*• w
^
^
tJHJ
*
*«
^
en Ye erood peo-ple aJl tro - ui£
F^
s
on the spray Half - froz
bord des eaux Ge - le
en.
es
te g'ood peo-ple all g^o - uig"
Bon- nés g-ens qui sur le che -
/. '"^» n n
£
£
J=S
r=ï
^Ô
f < i
É
p r P
^
p p p p piV" 'p l^f El-p p
P I P"
bj, "Whose souls
min Pas
W
sez.
a - non shall up-ward fly On wings of prayer from
un ro-saire à la main, Dont l'âme a des a-
h- hh ''P P P
w
m
=^
-f^ — p-
ê
tMZZM « =
#1=1=1
s:
* — r
1205»
67
^
Earth so drear
ves pour ai
les,
Oh
Pri
*i
j^
• \.
'i I i. r I r p p E/ 1 f p P
5=5
♦^- — ♦
pray, oh pray for lit- tie birds be - low, That are wet with the
ez, pri - ez pour les pe-tits oi - seaux Dont la neige a trem-
^
f=t
h
J ±1=1
i^=t
III
P
^m
m
■9-9-9
i
^
rr Tijf
«^^
jrf
pp^
y^ P P p
r
^
cling - ing snow, And wear - - y.
pe les OS Si frè - - les.
I
*l
ft
^
^
■^^
■n^JW
^
r^^^
j-^
r
7//
'/
f /■<?*<? .
') hh f , T f
• *?
«A=^
S
&feâ
F ÉilFH' p
> . g
y
4>--¥« n
» 4 ^ • è
•* -^
12059
68
É
U
vibrato ,
e
^ Wi I il j> J i' I J) > J
^
Bells, sweetly chim - ing- ail a- round, That
Clo - ches so- no res au doux bruit, Qui
U
M
m
,,E'
^^
^
0 #
0 0 0
r^^
^
\'^--m jTjj
^
i=t=E
^
^^
J^J J^i
i
F^^
m
£
S
now SO mer- ri - ly re - sound
pour la mes -se de mi - nuit
And
Au
tell
fond
of
de
J) a li -»t ^t ^t ^Ê. M. A M. M.
^m
?
t^ f ^
^m
*fc
fcE5È
r" > ij. p ip p p EJi
♦^ — #■
Earth and
tez a
I
'l'ifi.^ii
Heav- en, Oh ring,
gi - les, Son - nez,
oh ring
son - nez
for lit - tie birds for
pour les pe - tits oi -
-S-
t=%
0 0
f
f
1=1
^É
1
i
■• «
i
&8
»
p
m \ t s
I) JUH P P ^
^
^
^
M
lorn, Whose nests by win- try winds are torn And riv-
seaux, Les nids sont frè - res des ber-ceaux Fra - gi -
t
9- ïr
')■■% i>J ^
tti t
^##
^ ê ^-
î T fJ
0 0 0m:
i
en Bright
les Beaux
\t
Pm
12 059
69
*
*
cresc.
p p M P P ' ^^" P ' M P ^^
îë
an- gels, that wing thro' the air, Like us, to the era- die so fair,
an - ges, nos frè- res ai - lés, Qui près de la crè- che vo - lez,
^
W=^
i±i
1*1
cresc.
cresc.
gE^^
è
H
Ê
I
•— ^
rr-j
tjring down to
down, Wring
tez, ap-por - tez
lit- tie birds to - day, As they
auxpe-tits oi - seaux Gre- lot
cow'r 'mid the
- tant par- mi
\
I % "^ i
t=*
£
Ï
f
f
lij=l
i=*
III I
g
te
P
I
^
^^
reeds, a ray Of glad
les ro- seaux La joi -
U
^E
\
P
')■ hh t
^t^
iî',o!;9
ness.
e
^
./■
S
I
:*St
T
'^
T
70
B e r c euse.
(Ed. Guinaud.)
(Lullaby.)
(Mezzo - Soprano, or Baritone.)
English Version by
Dr. TH. BAKER.
Tranquille.
Voice . ^g
Piano
^m
Tranquillo. {ék 152)
p do/ce; molto legato e sostenuto
S
' m ^ — r r
C. CHAMINADE.
p dolce.
J J> h
Viens près de
Come close to
^
^
poco rit.
Ji. i) J\ i)
« tempo.
»^^
^
i
^
4
moi,
me.
Viens plus près en -co - re; Mon a-mour t'ap - pel
Ev - er clos-er move theej Tis my love that calls
le:
theè:
^
poco rit.
a tempo.
j }) J^ J^ ^'
I' IJ i^
En-fant, je t'a
Dar-ling, how I
do -
love_
re
thee !_
É
i
É
É
^
W
^
11727 r
Copyright, 1^94, hy G. Schirmer.
71
//^
,h^^ J li' V J) J)iJ^
^5
M^v^M
g
#s^=^
Au de -hors souffle un vent gla-ce'
Out of doors cold the storm-wind blows, _
Qui de sa der-niè-re pa
All Nat-ure of her scant at
*
n J- J' I Ji i' i|j) J' J:;:^ /' J' a
f
r
ru
tire
Dé - pouil
De - nud
le
ing
tou- te la na - tu
as in wan -ton ire-
re,
Au
On
pooo string.^ ~
M i^ P p ^P I r;^^
rtt<
wiUiuut Irft^iii^' — -
■ -b-r^ai h i,
seuil dun hi - ver trop près - se.
verge of ear - ly win - ter - snows .
Ah!
Ah!.
i
m
^
i
1
3
^/{fpoeo strnig
3i»I
Ï
%
^ dim.
rît. -
ppp a tempo.
poco rit.
^
J). i' J^ J)
-^ ■ m-
Viens
Come
près de
close to
moi,
me
Viens plus près en - co
Ev - er clos-er move
thee;
PPa tempo.
£
poco^ n't.
S
a tempo
^ a tempo. ^
Mil j> j> ^'1 J m
reî
theeL
^
do"
Mon amour t"ap - pel - le, En-fant, je t'a
Tis my love that calls thee, Dar-Iiug, how I
love
117^7
72
n ^'- ^ I > J' ,|j^
m
Le mon - de lutte a - vec ar-deur.
The world wouli fain for - get its woes
Pour
In
<^Vi. •
\) iï > j) ï^
^ ^'- ^' I J' J.^
f
les hochets de sa fo - li
fool- ish dreams thatsoon shall end
Sous le poids des
Neath the weight of
ans 1' horn- me pli -
years man doth bend,
A - vant de son - ger au bon - heur.
Ere aught of hap - pi - ness he knows.
Ah!.
Viens près de
Come close to
moi,
me
Viens plus près en
Ev - erclos-er
CO - re; Mon amour t'ap-
move thee: 'Tis my love that
J Ji I }) J> J' ^"' I j J) I J J)^
pel - le: En- fant, je ta
calls theej'Dar-liug, how I
do
love.
re:_
theeL
W
i
m
-*^-y-
É
É
fi
f<
5
i
1^
117-47
^tr
f-
Vj
73
English Version by
EUGENE OUDIN.
Voice.
Piano.
À l'inconnue.
(Ch. Grandmougin.)
To the Unknown.
(Mezzo- Soprano , or Baritone.)
C.CHAMINADE.
*S
Allegro vivo.
p do/.
^
^
^
Toi que j'ai ren - con -
0 thou whom I have
*t
^
p dol.
ssteyi
aâ
i
-M^
m
izHbi
con 'Ea.
r
r
ai
ta:^
r
r
**
^
i»
m
^
s
E
P
Toi qui pour te ber .
0 thou whose rythmic
*
tree au bord des flots a - mers, In-con - nu - e,
met by shores wherewaves un -known E'er are flow - ing,
^
É
^
t
i
es
lî
^i
i
^^
^
r
f
r
f
*fe
^5
1»
cresc.
f)-hi).h il ^
^^
s
£
^
cer au ryth-me de me vers M'es ve - nu - e,
heart is touched by my poor verse Ar-dent glow- ing,
U
^
f
Si
n
i^
s
r
Voi - ci que je t'a
I love thee, I a
oreso.
12993
74
u
^ï
ï
È
K J-i i' I J ||J'
, p rit.
^
*
dore et je ne sais pour-quoi, Et je re
dore thee,yet I know not why, And I'm dream
*ï
a tempo.
ve De t'a - voir quel-que
ing A day, when side by
at. f%
w
^
£
È
È
#P^
-y-u^ } J
^
-PnY.
ï^
f
f
f
#"^'
^
£^5
joo^o r/?".
j»p
^
S
^
* ' m
^^
jour as - sise au - près de moi
side we'll lin - ger on some strand
Sur la
Bright - ly
gre-
gleam
- ve!
-ing!
1
tf
^
1
*Éé
fi
poco /rit.
^
H
■p-.
r
i
**
<7 tempo.
P^
I' I J' i, ^, }, ^
1»
^
^^
Je vou - drais te par
I'd speak to thee of
1er d'à - mour sur un ro - cher So - 11 -
love up - on some wave-bound rock Grim and
I
fcS
^
i
É
fJF
i
È
a tempo.
^^
^
^
T
r
M:
È
r?y.
^
^
y r F I F
#^
tai -
lone
*
fe
- re,
^
a
r
ly:
De mes em -bras - se - ments pleins d'ex-tase y ca
The mys - te - ry of joy and ec - sta - cy re
ai
%
%
s
i
Tit.
É^^
i
12993
75
*
a û a fef/tpo.
ft a
cher
veal
Le mys
To thee
P
= ^
i. }^ J'
f»^
te -
on -
- re.
iy=
De - vant Tim - men - si -
And here be - neath the
^
a tempo
^y
i
é
f"
r
r
*fc
h h il /'
'^'' J-'iJ' i J, i J^l J itJ^I^
^
• ' m
te nen - ten- are que ta voix Douce et bon ,
heaVns I'd lis - ten to thy voice Soft - ly call - ing,
ne.
^
Et la cla- meur des
The sea's la- ment like
^
È
È
E
9-
-i:
m^
é
ÈEÉ
i
f
T
T
r
f " ^' J'' J- J'. J. è
cresG.
^^5
5
jr ^' ^' ^' p ^
flots pa - reille au chant des bois En au - tom -
sighs of au- tumn woods and leaves Gent-ly fall -
**
"ne. Et, l'a- me par l'a
ing, My soul, re. fresh'd by
fe£
i
È
1
^=
cresG.
^EEÈ
^m
i — I
P
r
t t t
Pill lento.
jr.
^r J. J. i,,^;, ^ j)i J i, ;>iJ_i,7r^^p r p p
mour, les flots et le ciel clair Ra-jeu - ni - e, M'en-i-vrer de tes
love, by sea, and sky, and wave On-ward flow- ing, Wondrous joy I would
È
^
fe
^
zn.
<
gajfeifi
-I
É
12993
76
mm-
^^
M
yeux pro-fonds com -me la
find in eyes deep as the
P
mer
sea
In - fi
Mute - ly
ni -
glow
- e!
- ing!
1
^
1ÎP
P
-«2-
i
T^:
•r 'C-
*ft
^?p ffl tempo.
) }) }] > > >l I^J
^^ I .—
^S
*
^^
^
Mais qui me dit, hé - las, que je pour- rai sai - sir Ma chi - me - re!
But who, a - las! can say I e'er shall knowthe joy iVe been dream - ing,
i
^
f
ÎI
i
^
l^ffl tempo.
■zr
<y
*fc
S
, jpp poco rit.
ISL
^
T=
^3
f==f^
P
Ne mas - tu re - pon - dîi que par uu vain dé - sir É - phé - mè - re?
A vague, a vain de - sire a - lone is mine, all else Is but seem - ing!
^^
f
^
VP
-6;
^
f
rit.
3?
I
• Q
■6-
*fe
ff tempo.
^5
I'' I J' J'. J'.
P
£
^
Pour toi le fu - gi - tif é - clat de mon par - 1er Eut un char - me,
Per-haps my fan-cy might have charm'd thee and thine own Have de - light - ed,
P^^*^
a tempo.
T
È
■J^»Ji * ii >
i
É
i
r
^^
f
s
i
f
12993
77
:â^
^
^' ^"' f F MP
s
1=
J'ai cru voir un in
I might have seen a
P^
^
stant ton re - gard se trou - bler
tear that si)oke of love that might
J' ^'
D'u - ne
Be re ■
m
1
m
ï
È
È
È
^#-
^tf
\i
f
r
r
M
"^^ >i' ^'' M I F ■^; ^' ^- f. P
3i:
lar
quit
me,
ed,
Mais pen-dant
But while my
que mon cœur dé - ses - pé - re pour-
ach - ing heart pur- sues thee and a -
f^*^
é
È
m
È
^
si ,
r
f"
r
r
i*
p
^
ff tempo.
^
jpoco r?7.
^
^
^
suit
las!
Sa fo -
Finds tht'î
Peut - è - tre que le
Thy heart per - chance an
M
t
^
È
^
^^
a tempo.
f
È
^
%Y'
■'7.
i^
ff tempo.
^
prit.
a tempo.
F g g J'i J-i
3
^^
tien vers un au - tre s'en - fuit,
oth - er loves, and I h-ave lost
*ft
Et mou - bli
Thee for - ev
l.ti.
e!
er!
%
zzi
^^
^
È
^
^
« tempo.
-4
^
18993
f-
rt: tempo.
i:
*/■«
T=î=
78
Serenata.
(E. Guinand)
Serenade.
English version by
EUGENE OUDIN.
(Mezzo- Soprano, or Baritone.)
Allegro moderato. (J •= 76
Voice.
C. CHAMINADE.
Piano.
*
dolce.
■^f=^
^
£
^
La nuit est se -reine et
The night is calm, sweet
^^
^m
\ \\ y}\
b L «y y=^
•^ "-^^ %
è
l.h.
*i ^
F T
dou
per
ce,
fumes
L'air est em - bau
All the breez - es
nie, .
fill, .
La
The
J am
^s
i i I
maroato.
eresc.
K
S
r r r f r Te
F F F f . n
'^.
*
12995
79
$
^
sren - te
^
P
^
È
hi - iie_ar-gen - te la mous - se,
moon doth sil - ver the moss - es,
Le — bruit s'est cal
Ev' - ry sound is
m
m
i-^iii^ a
i
i i ^;
T=r
^
^
i9-^
'£«).
i»
Sur
On
la
the
a tempo.
'UJUJ
M
m
poco rit.
^
p staccato.
sonore.
%).
*
É
^
p
£
^
^^^
terre où tout_ som-meil - le Sous le poids du
earth, where all is dream - ing, Wea - ried, tired by.
the
12995
80
/
poco rit
m
jour,
day,
r P I O r
^
Rien ne vit — plus, rien ne
Naught is wak - ing, naught is
^1 m
veil - le,
liv - ing, On - ly my
P
mis mon a - niour
love, my love and I!
S
J' ' - ^i:
=r^
K ^ ^
^
dim.
P
k
■•'■ ^ -LLT UlU I U^j- £j^ 'I
è
■y y
do I ce.
b 1 . I
W
fe
^
^
m
^
L'herbe as - pire à la ro
The dews re - fresh the
se
mead
e
ows.
t i » i i
m fPr \iiirn
VJ995
81
cresG.
--%
S
Du ma - tin ver
Day has just_ be
^
h I J-. Ji J^'
^
T
meil,.
gun,_
La fleur "a l'ombre ex - po -
The flow- ers with - in the
^^ j ^ J j j I
É j j l>^
fil
eresG.
marc.
^^
f ff f : p
i
^
^E^
!È£
^
^^
se -
shad
- e
ows
Cher- che le so - leil.
Wait the ris - ing sun.
* * *
i
É
• p
^
i i i ^
j I t f
«» <»
rt'é'/.
^
iS^
IfL^
M
0 — m-
%).
É
jH?S/t
g
'"i^'dj =rg
m
** I **
F F F M F
jp si a ce.
siring.
m
m
sonore.
p a ief/ipo.
a ievipo.
12995
8Z
$
cresc.
re
^E^
e
ing,
Se
Is
meurt
dy - ing
f Cn \ r
■ty — ~h
loin
far
de
from
toi,
thee;
De.
I
im-
#
^ ?i \l
ë \\>ë
|3 1^3 ^3 ^1^^
?^=l^
^
l.f \k {i^ l^£
Zt:
f
cresc.
'S
-^^^
/
Ï
#^
=W=^
■ n*
3Z*
?^
^ •
C
*:
iM
r?7.
^
Viens, viens au - près de
t
grâce, ô mon a - do
plore thee,hear its
re
viens au - près de
sigh - ing, Corne, 0 come un - to
f pTf ^.)
^^
«
T
r/L
mf
S
^
^Et.
a
a tempo
au - près de
un - to
E^NN
i
^
r-^-S-r
a
sfacc.
a tempo.
eresG.
f
y %^\ i^i %i %u-
w^m
^5
t
^
moi!-
mel_
*
^
7
marc.
^^^
^
A A
m
^
ttr f f '^ ^
1^995
V V
English Version by
Dr TH. BAKER.
Alleg-retto.
Love a Captive.
(l'amour captif.)
(Mezzo -Soprano, or Baritone)
doive
m
C. CHAMINADE.
Voice.
Piano. <
^
t.
f
ê
Sweet - heart,
Mi - giion -
p P r
I have bound
ne^a la - mour
W
^É
^
^g
*
m=^
É
^
i' j) > JT^^-B
i
«— #
He nev-er-more can wan- ton oth - er -
II ne pour- ra plus pren-dre son es -
way -ward Love's li.çht
j-di 11 - é les
f t
pin- ions,
ai - les;
1
• • •
T*
m
t-^
^^B
?
r
r
tt^'
poco rit.
J J^ I P P M LJ p I p
J^-J' I r-] j>
where;, Or ev - er for -
sor Ni quit -ter ja
sake our true hearts^ com - mun - ions,
mais nos deux cœurs fi - de - les..
poco rit.
i>\\ .—•
g
^
P
^
« tempo fiQifjg leggier 0
cresc.
É
^^^"-P^+T
^- i' J) I J^^
^m
^
/
With a
daiii
Duu nœud souple
ty
et
strand
fin
of your gold - en hair, Sweet -
de vos che - veux dbr Mi -
W
i I \
1» — f» — «F
lat
t r r
a tempo
S
T
/
^^^
0 0-
0 #
11335 r
Copyright, 1894, hy G. Schirmer.
84
heart,
gnou
p P r
I have bound
ne^à la - mour
Û
^
^
0 0
way- ward Love's light
jai li - é les
W
pin - ions!
ai - les!
m
m
^
à
à
9 p.
p ^j> j) j' }>
o '".f
E
ling!.
re!_
I have bound Love's pin -
jai li - é les ai -
M
^
ions!
les!
Dar
Che
/O
^^
^:
^'
p
pp
m
»/
^
f
# — #
^
j)^i j. I J^ J' > i' J> I j) tiJ' J' I r I
^
-jr — ^-t*-^- — 0^— — 0*
I have con-quercl the wil-ful ways Of un - ru - ly Love, so ca
de la - mour si ea-pri- ci - eux Jai domp - té pour- tant le dé- sir vo-
i iiJ>;
^
<— «
1=1
■* w
Â
n
î
^
^0 é
^=^^
J '])! i' J'|,J) I J itj^l ^' >||J^^
^
pri - cious^ Each law that your eyes de
la - ge: Il suit ton - te loi que
clare, he o - beys, And at
die - tent vos yeux, Et j'ai
I
m
^^
m
y •/
11335
85
^
P
^
last
mis
Ive
en
Jl Ql i» J> j) I ^EE^
end - ed his sway ma - li
fin la-mour en ser - va
ClOUSj
0
0
dar
ehè
É
5^
^
a — ■:
H i i
f
p dolce
W^:
poco rit. e rubato
1^ I J> J^ I ^
fl tempo
Ive
l'a -
ling!
re!
cou- quer'd his wil - ful ways!
mour^ si ca - pri - ci - eux!
a tempo
^~f
^
i
I
p leggiero
cry
m
\>f
i
rit. dolce a tempo
^^
I have bou
^ iTTl
ir
m
ir
My
Ma
sweet,
mi-
have bound
e,à la - mour
J PP^ ±
#
f
1 1
i
^
/
p I dim. rit.
a tempo
m
«ïa. * «ïa.
*
11335
86
(without takings breath.)
dolcissimo
MLT^ iH
^i
^
-t^ #^ — é^é
ev - er ex
.le - vres en
ile From the_ bound of your ooy lips' do
feu Ef - fleu - rer par - fois vos le - vres re
poco rit.
a tempo
£/ E/ I'-r
s
i ;: I > ^
w
É
« #
miu - ious.'_
bel - lesj
On__ this
A ce
cap
doux
tive mild
cap - tif _
deign to cast a
sou - ri - ez un
^iM— i
i i \
r=^
-9 ■*-
poco rit.
a tempo
creso.
m
m
« — «
0 #■
X
É
E
p P r
P P ^
smile;
peu;
My
Ma
sweet;,
mi -
I have bound
e;,à la - mour
way - ward Lovers light
j'ai li - é les
P «^
i
=>
i
/
m
J:
^
^
LA
^.
^^m
p.
I
*
î^
pm - ions
ai - les!_
I have bound Lovelî
j'ai li - é les
pm -
ai -
¥
p
m
^9
r^
ions!
les!
PP
i
1133.5
BOSTON PUBLIC LIBRARY
3 9999 07770 156 1
Boston Public Library
Central Library, Copley Square
Division of
Reference and Research Services
Music Department
The Date Due Card in the pocket indi-
cates the date on or before which this
book should be returned to the Library.
Please do not remove cards from this
pocket.