Skip to main content

Full text of "Students' instructions to the Linguaphone language record course .."

See other formats


LINGUAPHONE 

CONVERSATIONAL  COURSE 


STUDENTS' 
INSTRUCTIONS 


^LINGUAPHONE    INSTITUTE 


LINGUAPHONE 

CONVERSATIONAL  COURS.E 


STUDENTS' 
INSTRUCTIONS 


LINGUAPHONE    INSTITUTE 


LINGUAPHONE  INSTITUTE,  LTD., 

207-209,    Regent    Street,    London,   W.i, 

30,  Rockefeller  Plaza,  New  York, 

and  throughout  the   world 


INDEX. 

Page 
Introduction: 

How  to  make  the  most  of  the  Linguaphone  Course  5 

Instructions  for  Adult  Students: 

Preliminary   Advice                ...          ...          ...          ...  7 

General  Instructions  and  Exercises 9 

Summary  of  Exercises            ...          ...          ...          ...  15 

Independent  Self-Expression              ...          ...          ...  16 

General  Advice           17 

The  Sounds  Record  and  Pronunciation  Generally  ...  18 

Final  Note 19 

Instructions  for  Children 21 

Exercises  for  Children  under  12 21 

Exercises  for  Children  unable  to  read  .           ...  26 


30 1 


Introduction 

How  to  make    the  MOST   of  the   Linguaphone 

Course 

You  have  now  in  your  hands  the  finest  means  yet  devised 
for  the  teaching  of  Modern  Languages.  Many  years  of  experi- 
mental work  with  every  known  method  of  language  teaching 
have  gone  into  the  preparation  of  this  Linguaphone  Course. 

You  can  now  command  the  services  of  the  finest  language 
teachers  in  the  world — men  and  women  who  combine  all  the 
essential  elements  of  the  ideal  teacher.  For  the  language  they 
are  waiting  to  teach  you  is  their  own  language,  as  familiar  to 
them  as  your  own  language  is  to  you.  They  are  acknowledged 
experts  in  their  language,  understanding  every  aspect  of  it, 
widely  read  and  widely  versed  in  the  culture  of  their  own  nation. 

And,  most  important  perhaps  of  all,  they  are  expert 
teachers,  with  the  skill  born  of  long  experience  in  imparting  their 
knowledge  to  others,  and  in  understanding  and  smoothing  out 
all  the  difficulties  that  might  impede  your  progress. 

You  are  waiting  to  learn — they  are  waiting  to  teach.  This 
book  has  only  one  purpose,  to  introduce  you  to  each  other,  and 
to  help  you  over  the  early  stages  of  your  acquaintance,  until  you 
know  each  other  so  well  that  you  can  get  on  by  yourselves. 

You  may  think  that  you  do  not  need  to  be  told  how  to 
listen.  But  when  to  listen  and  when  to  speak,  what  to  listen 
for,  how  many  times  to  listen,  and  how  to  absorb  all  that  there 
is  to  listen  to — on  all  these  points  these  Instructions  will  guide 
you. 


They  will  even  tell  you  how  you  can  carry  on  a  conversation 
with  your  teachers,  or  with  their  recorded  voices !  They  will 
show  you  at  every  point  of  your  developing  knowledge,  how 
your  ear,  eye,  lips  and  memory  can  best  and  most  effectively 
co-operate — as  they  did  automatically  when  you  learned  as  a  baby 
to  speak  your  own  language — so  as  to  enable  you  to  master  and 
make  your  own  every  sound  and  every  idiom  of  the  foreign 
language  you  have  chosen. 

If  you  follow  these  instructions  carefully,  even  though  at 
the  moment  you  may  not  see  the  value  of  them — if  you  are  pre- 
pared to  "  begin  at  the  beginning  and  go  on  till  you  come  to  the 
end  " — you  will  find  that  at  every  step  of  your  progress,  as  on  a 
path  that  climbs  from  a  valley  to  the  shoulder  of  a  hill,  you 
are  offered  an  ever  wider  and  more  fascinating  prospect,  but, 
unlike  the  hill-climber,  you  will  find  that  the  nearer  you  ap- 
proach the  summit  the  easier  and  more  attractive  the  climb 
becomes.  And  when  you  reach  the  summit  a  new  world  lies 
at  your  feet. 


Instructions  for  Adult  Students 

Preliminary  Advice. 

These  instructions  are  applicable  both  to  those  students  who 
already  have  some  knowledge  of  the  foreign  language,  and  to 
those  who  have  no  knowledge  of  it  at  all,  whom  we  may  call 
"  Beginners." 

The  object  of  these  instructions  is  to  help  you  to  learn,  not 
only  how  to  speak  the  language,  but  also  how  to  write  it  and 
understand  it. 

A  word  of  advice  to  those  who  already  possess  a  "  smat- 
tering "  of  the  spoken  language  and  have  taken  up  the  Lingua- 
phone  Course  in  order  to  become  more  fluent : — 

If  you  have  no  previous  knowledge  and  follow  these  instruc- 
tions conscientiously,  you  must  inevitably  speak  the  foreign 
language  with  the  same  accent  and  intonation  as  the  speakers  to 
whose  voices  you  have  been  listening  on  the  records.  If,  how- 
ever, you  already  possess  a  certain  knowledge  of  the  spoken 
language,  your  accent  may  not  be  perfect,  and  experience  shows 
that  it  is  very  difficult  to  eradicate  a  wrong  accent  once  acquired. 

Therefore,  if  you  already  possess  some  knowledge  of  the 
spoken  language,  we  advise  you  to  try  and  forget  as  far  as  pos- 
sible what  you  have  learned  before,  following  the  instructions 
even  more  carefully  than  if  you  were  a  Beginner. 

If  you  are  a  Beginner  it  may  seem  to  you,  because  your  ear 
is  as  yet  untrained  to  the  sounds  of  the  foreign  language,  that 
the  speakers  speak  rather  quickly.  That  is  not  so.  On  the  con- 
trary, the  first  few  records  are  spoken  very  slowly  and  deliber- 
ately, so  as  to  enable  the  beginner  to  catch  every  word.  The 
more  your  ear  gets  accustomed  to  the  foreign  language,  the 
clearer  and  more  distinct  the  foreign  words  become  to  you,  and 
what  at  first  may  have  seemed  to  you  a  jumble  of  strange  and 
incomprehensible  sounds  gradually  assumes  the  shape  of  distinct 
and  intelligible  speech. 


8 

The  rate  of  speech  advances  with  every  lesson  as  the  course 
progresses,  until  in  the  later  lessons  it  reaches  the  normal  rate. 
By  then,  you  will  have  no  difficulty  in  following  the  text,  because 
in  the  meantime  your  ear  will  have  become  thoroughly  trained 
and  attuned  to  the  foreign  language. 

At  the  outset  you  may  find  the  different  turns  of  speech  and 
idioms  strange,  but  just  take  these  peculiarities  (present  in  every 
language — including  English !)  for  granted  at  first.  Later  on, 
when  you  have  the  "  feel  of  the  language,"  they  will  all  become 
perfectly  clear  to  you,  and  you  will  be  able  to  express  your 
thoughts  in  this  new  medium  just  as  spontaneously  as  you  do 
in  English. 

IMPORTANT. 

Do  not  attempt  to  pronounce  the  sentences  aloud  until 
instructed  to  do  so. 


GENERAL  INSTRUCTIONS. 

Keep  your  records  in  the  case  in  serial  order.  Always  see 
that  the  record  you  are  using  is  free  from  dust.  Fluff  or  dust 
collected  by  the  needle  as  it  travels  round  the  grooves  may  distort 
the  sound.  Never  use  worn  needles.  Find  out  how  often  you 
should  change  the  type  of  needle  you  use,  and  be  sure  to  keep 
within  the  limit.  Before  beginning  the  exercises,  see  that  your 
text-books  are  at  hand,  together  with  a  note-book  and  pencil. 

Decide  how  much  you  can  assimilate  in  the  time  you  have 
allowed  for  your  study,  and  work  to  that  plan.  Experience 
shows  that  8-10  lines  is  the  average  amount  the  beginner  can  deal 
with  successfully.  The  exercises  1-8  given  below  should  be 
worked  through  for  each  portion  of  every  lesson,  and  the  lessons 
should,  of  course,  be  studied  consecutively. 


1. 

Preliminary  Ear-training. 

Taking  the  first  sentence,  work  as  follows  :  — 

1.  Listen  to  the  sentence  once,  at  the  same  time  following 
the  text  in  the  book. 

2.  Listen  to  the  same  sentence  four  times  without  the  book. 

3.  Listen  to  it  twice  more,  following  the  text. 

If  necessary,  repeat  this  exercise  several  times  more.  Then  play 
the  next  sentence  in  the  same  way,  and  so  on  till  the  end  of  the 
portion  you  are  studying. 

Do  not  try  at  this  stage  to  understand  the  meaning  of  the 
text.  Your  principal  object  should  be  to  distinguish  each  syllable 
and  each  word  and  to  identify  the  spoken  word  with  the  printed 
text. 


10 


Understanding. 

Without  listening  to  the  record.  Read*  through  the  portion 
of  the  text  you  are  studying  and  refer  to  the  pictures.  They 
will  help  to  make  the  meaning  of  the  sentences  clear  to  you  and 
to  fix  the  words  in  your  mind.  Wherever  a  number  is  attached 
to  a  word  in  the  text,  refer  to  the  large  picture  illustrating  the 
lesson;  there  you  will  see  the  same  number  attached  to  the  object 
which  the  word  represents.  If  there  are  small  pictures  as  well, 
the  words  that  represent  them  will  be  indicated  by  a  letter  in 
italics.  Having  done  this,  make  quite  sure  you  understand  the 
whole  of  the  portion  by  consulting  the  Vocabulary. 

^Silently.  At  this  stage  do  not  attempt  to  pronounce  the 
foreign  words. 

3. 

Ear-training  in  conjunction  with  Text  and  Pictures. 

Play  the  record  several  times,  first  following  the  text  in  the 
book  and  then  concentrating  on  the  pictures  and  looking  at  the 
various  objects  as  they  are  mentioned.  By  now  you  should  have 
quite  a  good  idea  of  the  meaning  of  the  sentences  as  you  hear 
them. 

4. 

Ear-training  combined  with  Spelling — Writing. 

Listen  again,  while  following  the  text  in  the  book,  this  time 
paying  special  attention  to  the  spelling  of  the  words.  Repeat 
three  or  four  times. 

Copy  out  the  text.  (If  you  are  studying  a  language  that  has 
a  special  script,  practise  first  with  the  alphabet  and  individual 
words.) 


it 

5. 

Detailed  Ear-training. 

Listen  to  the  first  sentence  while  following  it  in  the  book. 
Do  you  understand  every  word?  If  so,  go  on  to  the  next 
sentence.  If  not,  underline  in  pencil  the  words  you  do  not 
understand.  Look  up  the  meaning  of  the  words  underlined  and 
listen  to  that  sentence  again  and  again  without  the  book,  until 
you  are  able  to  understand  it  all.  Proceed  in  the  same  way  to  the 
end  of  the  portion  allotted.  Then  listen  to  the  whole  portion 
again,  and  if  there  are  still  words  you  do  not  understand,  repeat 
the  procedure,  first  with  the  book  and  then  without  it,  until  you 
are  able  to  understand  every  word. 


Speaking. 

You  are  now  ready  to  start  speaking  the  words  and  sentences 
you  have  heard.  If  you  are  to  be  understood  easily,  you  must 
speak  the  language  in  the  same  way  as  the  native.  This  means 
imitating  the  speaker  on  the  record  in  the  matter  of  intonation 
as  well  as  pronunciation,  so  do  not  be  afraid  to  copy  the  rise  and 
fall  of  the  voice  exactly.  Practise  as  follows :  Listen  to  the  first 
sentence  without  the  book,  stop  the  record  and  say  the  sentence 
aloud.  Compare  your  pronunciation  with  the  speaker's  and  see 
whether  you  can  detect  any  difference.  Repeat  until  you  are 
quite  satisfied  that  your  pronunciation  and  intonation  correctly 
reproduce  those  of  the  record.  Proceed  in  the  same  way  with 
the  whole  portion,  sentence  by  sentence. 


II 

7. 

Dictation. 

Dictation  from  the  record  gives  excellent  practice  in  ear- 
training,  spelling  and  writing  at  the  same  time.  Play  a  few 
words  at  a  time,  stop  the  record  and  write  down  the  words  you 
have  heard.  When  the  whole  portion  has  been  written  down  in 
this  way,  compare  it  with  the  printed  text  and  correct  any  mis- 
takes you  may  have  made. 


Reading. 

Listen  to  the  whole  portion,  at  the  same  time  following 
the  text  in  the  book.  Then  listen  to  it  once  or  twice  without 
looking  at  the  book.  Finally  read  it  aloud  to  yourself  several 
times.  Read  slowly  at  first.  Fluency  will  come  of  its  own 
accord.  Reading  aloud  is  an  excellent  exercise  for  acquiring 
fluency  in  speaking,  but  should  only  be  practised  when  one  is 
sure  of  one's  pronunciation. 

NOTE  :  The  foregoing  Exercises  1-8  should  be  worked 
through  for  each  portion  of  the  lesson. 

The  following  four  Exercises  apply  to  the  text  of  the  com- 
plete lesson  studied  as  a  whole. 


9. 
Ear  Test. 

Without  looking  at  the  book,  listen  to  the  whole  of  the  text 
to  satisfy  yourself  that  you  understand  every  word  you  hear. 


10. 

Spontaneous  Conversion  of  Images  into  Spoken 
Words. 

Look  at  the  large  picture.  Take  No.  i.  Besides  giving  the 
name  of  the  person  or  object  represented,  give  a  description  of  it 
and  convey  the  whole  idea  represented.  In  case  of  doubt  refer 
to  the  text.  Always  say  the  words  aloud.  Now  take  another 
number,  and  another,  until  a  mere  glance  at  one  instantly  brings 
to  your  lips  its  equivalent  in  the  foreign  language. 

A  similar  exercise  can  be  practised  whenever  there  are  small 
pictures  in  the  text.  Look  at  the  first  one  and  describe  it  as 
indicated  above.  In  the  case  of  nouns,  always  add  the  article. 
This  will  help  you  to  memorize  the  gender. 


11. 
Detailed  Understanding  of  the  Text. 

Copy  out  from  the  Vocabulary  the  meanings  of  the  words 
and  phrases  in  your  own  language.  Close  the  book  and  add  the 
foreign  equivalents.  Check  from  the  Vocabulary. 

At  this  stage  you  should  consult  the  grammatical  handbook 
to  make  quite  sure  you  understand  the  grammatical  construction 
of  the  sentences. 


12. 
Final  Test. 

Listen  to  the  whole  lesson,  without  the  book,  two  or  three 
times.  Can  you  understand  and  follow  it  all?  Do  you  know 
it  so  well  that  you  do  not  need  to  think  of  the  English  meaning  of 


it?     If  so,  you  are  beginning  to  think  in  the  foreign  language 
and  have  really  mastered  the  lesson. 

Go  through  the  lesson  again,  this  time  reading  it  aloud  and 
making  a  final  check  on  the  correctness  of  your  pronunciation  and 
intonation. 


SUPPLEMENTARY  EXERCISES. 

The  additional  exercises  given  below  should  be  worked 
through  for  every  portion  of  text  consisting  of  conversation  in  the 
form  of  questions  and  answers. 


13. 

Answering  Questions  heard  on  the  Record. 

Play  the  first  question  and  then  stop  the  record.  Repeat  the 
question  aloud  and  then  give  the  answer  from  memory.  Then 
listen  to  the  answer  on  the  record  and  make  sure  your  own 
answer  was  correct.  Continue  in  the  same  way  with  the 
remaining  questions. 


14. 

Asking  Questions  and  Hearing  Answers  on  the 
Record. 

Imagine  that  you  are  the  speaker  who  is  asking  the  ques- 
tions and  let  the  record  give  you  the  answer.  Ask  the  first 
question,  then  listen  to  the  same  question  to  see  whether  your 
version  was  correct.  Follow  on  by  letting  the  record  give  you 
the  answer.  As  soon  as  you  hear  the  answer,  stop  the  record  and 
ask  the  next  question,  and  so  on  to  the  end  of  the  text. 


SUMMARY  OF  FOREGOING  EXERCISES. 

A.  Listening. 

(a)  Listen  once,  following  text  in  book. 

(b)  Listen  four  times,  without  looking  at  the  book. 

(c)  Listen  twice,  following  with  the  book. 

B.  Understanding. 

Make  out  the  meaning  with  the  help  of  pictures  and 
Vocabulary. 

C.  Ear-Training. 

Listen,  first  following  with  the  text  and  then  only 
looking  at  the  picture. 

D.  Speaking. 

Listen  to  the  sentence,  then  repeat. 

E.  Dictation. 

Listen  to  the  sentence,  then  write  it  down. 

F.  Reading. 

Listen  to  the  whole  passage,  then  read  it  aloud. 

G.  Conversation. 

Play  the  Question.  Stop  the  record.  Give  the  Answer 
yourself  and  check  by  listening  to  the  Answer  on  the 
record. 


i6 

INDEPENDENT  SELF-EXPRESSION. 

When  you  have  come  to  the  end  of  your  study  of  a  complete 
lesson,  you  will  have  acquired  quite  a  considerable  vocabulary. 

The  material  thus  learned  will  not  only  enable  you  to 
formulate  such  sentences  as  appear  in  the  book,  but  you  will 
find  by  degrees  that  with  the  words  and  expressions  you  have 
acquired,  you  will  also  be  able  to  formulate  correctly  your 
own  independent  sentences  and  phrases  as  occasion  arises.  The 
more  lessons  you  master,  the  easier  you  will  find  the  art  of 
self-expression  in  the  foreign  language.  Of  course,  it  is  impos- 
sible to  compress  a  whole  language  into  one  book,  but  you  will 
find  in  the  end  that,  within  the  limits  of  this  book,  your  mastery 
of  the  new  language  is  complete. 

The  material  is  there,  the  means  of  acquiring  it  are  there; 
it  is  for  you  to  make  it  your  own  by  a  little  perseverance  and  a 
little  work. 


GENERAL  ADVICE— IMPORTANT. 

Never  take  any  sound  for  granted.  Make  sure  always  that 
you  have  grasped  the  correct  pronunciation  of  the  foreign  sounds 
before  attempting  to  pronounce  them  yourself. 

Be  especially  careful  with  words  which,  in  the  foreign 
language,  are  spelled  in  the  same  way,  or  in  practically  the  same 
way,  as  in  English.  The  French  word  table  is  NOT  pronounced 
in  the  same  way  as  the  English  table,  nor  does  premiere  sound 
at  all  like  our  premier.  The  word  piano  is  not  pronounced  in 
the  same  way  in  French,  Italian,  Spanish  or  Portuguese  as  its 
English  equivalent.  The  French  le$on  does  not  sound  the  same 
as  the  English  lesson.  The  stress  in  the  French  word  visiteur 
is  on  the  end  syllable  and  not  on  the  first,  as  in  the  English 
visitor.  The  sound  of  "  a  "  in  Spanish  familia  or  Italian  jamiglia 
is  not  the  same  as  in  the  English  word  family;  the  Italian  gentile 
is  not  pronounced  in  the  same  way  as  the  English  gentile,  nor 
does  the  Spanish  general  correspond  in  sound  to  the  English 
general.  The  German  words  Hand  and  Wort  differ  considerably 
in  pronunciation  from  their  English  relatives  hand  and  word. 
Instances  of  this  kind  are  very  numerous. 

Never  overtire  yourself;  just  stop  as  soon  as  you  feel  you 
are  not  giving  your  full  and  proper  attention  to  the  lesson. 

Never  let  a  day  pass,  if  you  can  possibly  help  it,  without 
doing  some  study.  If  you  can  manage  only  a  few  minutes,  that 
is  better  than  nothing.  Even  listening  to  half  a  lesson  (while 
doing  something  else)  is  better  than  not  listening  at  all.  (By  the 
way,  why  not  listen  to  a  record  whilst  dressing  or  brushing  your 
hair?) 

It  is  better  to  do  a  little  at  a  time  at  regular  intervals  than 
a  great  deal  at  irregular  intervals. 

Seize  every  opportunity  of  listening  to  natives,  and  after  the 
first  few  lessons,  of  talking  to  them.  Much  valuable  practice  can 


be  obtained  by  listening  to  the  radio,  etc.,  and  it  is  very  gratifying 
to  note  the  increasing  amount  you  can  understand. 

Always  play  over  the  last  lesson  you  have  learned  before 
taking  up  fresh  work.  You  can  then  "  tune  in  "  on  material 
you  know,  so  that  the  new  material  will  not  sound  as  unfamiliar 
as  it  might  otherwise  do. 


THE  SOUNDS  RECORD. 

When  a  Sounds  Record  is  provided,  the  text  of  this  record 
will  be  found  in  the  main  text-book.  This  record  should  be  used 
for  reference  purposes  throughout  the  Course.  It  will  enable  you 
to  identify  and  classify  any  particular  sound  which  troubles  you, 
and  you  will  be  interested  to  see  the  grouping  of  sounds.  There 
is  no  set  way  or  time  to  use  this  record — just  use  it  when  you  feel 
it  necessary. 


REGARDING  PRONUNCIATION  GENERALLY. 

Too  much  stress  cannot  be  laid  on  correct  pronunciation. 
You  may  feel  sure  that  you  can  repeat  the  first  lesson  correctly, 
but  if  you  go  back  to  Lesson  i,  after  you  have  finished  Lessons 
2  and  3,  your  ear  will  have  become  sharper  in  picking  up 
nuances  of  tone — and  you  will  find  many  little  points  to  correct. 
Keep  on  referring,  therefore,  to  Lesson  i  at  intervals  as  a  pro- 
nunciation test — you  can  always  learn  from  Lesson  i  in  this 
respect. 


FINAL  NOTE. 

And  now  that  you  have  come  to  the  end  of  this  Course,  you 
will,  if  you  have  followed  the  instructions  carefully,  have  acquired 
a  lasting  knowledge  of  the  language  you  have  chosen.  You  can 
now  make  yourself  easily  understood  when  you  speak  it;  your 
accent  is  irreproachable  and  you  have  a  sufficient  vocabulary  for 
all  the  ordinary  needs  of  everyday  life.  Moreover,  you  will  nave 
no  difficulty  in  understanding  the  language  when  others  speak 
it,  and  can  converse  fluently  with  natives  and  enjoy  the  broad- 
casts from  foreign  stations.  Most  thrilling  of  all,  perhaps,  you 
are  well-fitted  to  set  out  on  a  voyage  of  exploration  in  the  litera- 
ture of  the  language  you  have  mastered.  When  you  do  so,  make 
a  habit  of  reading  aloud  a  short  passage  for  half  an  hour,  or  even 
less,  repeating  the  same  passage  from  five  to  ten  times.  If,  after 
you  have  done  this,  there  are  still  some  words  in  the  passage 
which  you  do  not  understand,  look  them  up  in  a  dictionary, 
and  when  you  have  completely  ascertained  the  meaning  of  the 
whole  passage  read  it  aloud  again.  You  will  find  that  in  this 
way  you  increase  your  knowledge  while  you  are  making  use  of 
it. 

Even  after  you  have  completed  the  Course,  it  is  a  good 
plan  to  listen  occasionally  to  one  or  other  of  the  records  in  order 
to  keep  your  ear  attuned  to  the  language  and  to  maintain  the 
purity  of  your  accent.  The  Course  is  particularly  valuable  for 
enabling  the  student  to  maintain  his  knowledge  of  the  language 
at  a  high  level  at  all  times,  especially  in  the  important  matter  of 
the  intonation  to  be  used  in  conversation  on  everyday  topics. 

A  further  means  of  extending  your  vocabulary  and  one 
which  will  give  you  another  aspect  of  the  language  is  to  be  found 
in  the  Linguaphone  Travel  Courses  (published  in  French,  Italian, 
and  English  for  foreign  students).  Such  a  course  will  not  only 
increase  your  knowledge  of  the  language,  but  will  also  give  you 
much  useful  information  about  the  country  itself  and  about  its 


20 

people.  The  value  of  such  a  course  to  anyone  who  has  travelled 
or  intends  to  travel  abroad  is  obvious. 

There  are  also  Linguaphone  Literary  Courses  (in  French, 
German,  Italian  and  Spanish)  which  form  an  indispensable 
and  fascinating  introduction  to  the  inexhaustible  literary 
treasures  of  each  of  these  languages.  The  passages  selected  are 
in  each  case  the  finest  and  most  representative  examples  of  the 
nation's  literature,  and  are  most  beautifully  and  sympathetically 
recorded  by  the  foremost  speakers  and  elocutionists  of  the 
country. 

It  is  an  interesting  fact  that  it  is  possible  by  the  Lingua- 
phone  Method  to  learn  two,  or  even  three  different  languages 
simultaneously  and  with  an  expenditure  of  very  little  more  time 
and  effort  than  is  needed  to  learn  a  single  language.  Moreover, 
it  is  fascinating  to  compare  the  forms  of  expression  given  to  the 
same  idea  in  different  languages.  This  added  interest,  again, 
enables  rapid  progress  to  be  made  without  strain  and  almost  with- 
out conscious  effort,  because  a  task  which  gives  pleasure  in  itself 
is  always  easier  of  accomplishment — in  fact,  it  ceases  to  be  a  task 
and  becomes  a  pastime. 

Each  language  has  its  own  advantages.  For  business  pur- 
poses, French,  Spanish  and  German  will  be  found  the  most 
useful.  Esperanto,  a  very  easy  language  to  acquire,  is  becoming 
more  and  more  popular  as  an  International  language.  Italian 
offers  you  a  magnificent  literature  and  a  fuller  understanding  of 
many  beautiful  operas.  Russian,  too,  a  language  not  nearly  so 
difficult  to  acquire  as  some  people  imagine,  will  give  you  access 
to  some  of  the  great  novels  of  the  world. 

In  any  case,  the  hardest  part  of  the  work  is  behind  you.  In 
acquiring  the  language  that  you  have  already  mastered  you  have 
prepared  the  ground  for  a  great  harvest  of  real  and  lasting  en- 
joyment— that  you  will  now  be  ready  to  reap.  But  you  have 
done  more.  You  have  prepared  and  trained  yourself,  so  that 
when  next  you  set  out  into  new  fields,  your  labour  will  be  the 
lighter,  and  even  more  abundant  and  satisfying  the  reward. 


21 


Instructions  for   Children 

Children  of  twelve  and  over  should  in  most  cases  be  able 
to  follow  the  same  instructions  as  for  adults.  Children  under 
twelve  who  are  able  to  read  may  take  the  exercises  given  below. 
It  should  be  borne  in  mind,  however,  that  the  younger  the  child 
the  less  material  should  be  covered  in  every  lesson.  The  adult 
who  is  supervising  the  lessons  should,  of  course,  be  thoroughly 
acquainted  with  each  part  of  the  text  before  taking  the  child 
through  it.  Those  who  already  understand  the  language  will 
find  this  presents  no  difficulty,  while  those  who  have  no  previous 
knowledge  will  be  agreeably  surprised  at  the  progress  they  them- 
selves will  make  by  running  through  each  lesson  once  or  twice, 
in  accordance  with  the  Instructions  for  Adults,  before  giving  the 
child  his  or  her  lesson. 


GENERAL  EXERCISES. 

1. 
Preliminary  Ear-training. 

Having  decided  how  much  the  child  can  assimilate  in  the 
lesson,  let  him  listen  to  that  passage,  sentence  by  sentence, 
several  times : 

1.  without  looking  at  the  book, 

2.  while  following  it  in  the  book, 

3.  without  looking  at  the  book. 

2. 

Understanding. 

Tell  the  child  the  meaning  of  the  passage  or  help  him  to 
find  out  the  meaning  for  himself  from  the  Vocabulary.  Let 
him  look  at  the  pictures  to  fix  the  words  in  his  mind. 


22 

3. 
Ear-training  in  conjunction  with  Text  and  Pictures. 

Let  the  child  listen  to  the  record  several  times,  first  follow- 
ing the  text  in  the  book,  then  concentrating  on  the  pictures  and 
pointing  out  the  various  objects  as  he  hears  them  referred  to. 


4. 

Ear-training  and  Speaking. 

The  child  should  now  be  able  to  pronounce  the  passage 
correctly.  Let  him  listen  to  the  first  sentence  and  then  say  it 
aloud  himself.  Let  him  do  this  two  or  three  times  until  he  is 
able  to  copy  the  speaker  exactly.  He  should  proceed  in  the  same 
way  with  the  rest  of  the  passage,  sentence  by  sentence. 


5. 

Reading. 

Let  the  child  read  the  passage  aloud  from  the  book  four  or 
five  times. 


6. 
Writing  and  Ear-training. 

Let  the  child  copy  the  passage  in  an  exercise  book,  the 
adult  seeing  that  there  are  no  mistakes.  Afterwards  the  child 
should  listen  to  the  passage  again  while  looking  at  what  he  has 
written. 


23 

7. 
Dictation. 

Let  the  child  listen  to  the  passage  a  few  words  at  a  time 
and  write  it  down.  The  adult  and  child  together  should  com- 
pare the  result  with  the  printed  text  and  correct  any  mistakes. 


After  the  child  has  been  through  each  portion  of  the  lesson 
in  accordance  with  the  above  instructions,  he  should  do  the 
following  Exercises  : 

8. 

Let  him  listen  to  the  whole  lesson,  first  with  the  book  and 
then  without  it. 

9. 
Ear  Test. 

Let  the  child  listen  to  the  whole  of  the  text  without  the 
book,  but  this  time  satisfy  yourself  that  he  understands  every  word 
he  hears.  If  not,  the  relevant  portion  must  be  explained  and  the 
child  should  then  listen  to  it  again. 

10. 

Spontaneous  Conversion  of  Images  into  Spoken 
Words. 

Let  the  child  look  at  the  large  picture  and  say  aloud  in  the 
foreign  language  what  each  object  or  person  represents,  adding, 
if  possible,  a  description  of  it.  For  example,  he  will  not  refer 
merely  to  "  the  mother  "  but  say  "  the  mother  is  playing  the 
piano  "  or  "  the  mother  is  reading  a  book,"  or  whatever  the 
mother  happens  to  be  doing.  He  will  not  say  merely  "  the 
letter,"  but  "  the  letter  is  on  the  table,"  and  so  on. 

The  child  should  also  give  the  names  of  any  small  pictures 
in  the  text.  In  the  case  of  nouns,  he  should  be  reminded  to  add 
the  article. 


SUPPLEMENTARY  EXERCISES. 

The  same  exercises  can  be  taken  as  for  adults  (Nos.  13-14.) 

CONVERSATION  PRACTICE. 

After  the  first  few  lessons  of  the  Course  have  been  completed, 
conversation  practice  should  be  developed  in  the  following  way. 
While  the  child  is  looking  at  the  large  picture,  ask  him  the  fol- 
lowing six  basic  questions  in  the  foreign  language  : — 

1.  How  many  people  are  there  in  the  picture? 

2.  Who  is  on  the  left? 

3.  Who  is  on  the  right? 

4.  What  is  on  the  left? 

5.  What  is  on  the  right? 

6.  What   is      ...  doing? 

These  questions  can  be  applied  to  any  Linguaphone  picture. 
At  first  the  child's  answers  will  be  short  and  simple,  but  with 
practice  they  will  become  longer  and  more  interesting. 


Instructions  for  Children  unable   to 

read 
* 

i. 

Let  the  child  listen  to  two  or  three  sentences  about  five  or 
six  times  for  three  or  four  days. 

2. 

By  then  the  child  will  probably  start  asking  the  meaning 
of  some  of  the  words  or  phrases  which  have  impressed  them- 
selves on  his  mind.  The  adult  will  then  explain  what  each  of 
these  words  means. 

3. 

Whenever  the  sentences  contain  objects  or  situations  shown 
in  the  picture,  they  should  be  pointed  out,  so  that  the  child  may 
learn  to  associate  the  spoken  word  with  what  he  sees  in  the 
picture. 

4. 

Taking  sentence  by  sentence,  let  the  child  first  listen  to  the 
record  and  then  repeat  the  sentence  he  has  heard.  If  his  pronun- 
ciation or  intonation  is  faulty,  let  him  listen  two  or  three  times 
again  until  he  is  able  to  copy  the  record  exactly. 


Make  sure  that  the  child  understands  the  full  meaning  of 
what  he  has  heard  on  the  record.  Give  him  the  English  of  each 
sentence  and  let  him  say  what  the  equivalent  is  in  the  foreign 
language. 


26 

6. 

Having  gone  through  the  whole  of  the  text  as  indicated  above, 
let  the  child  pick  out  the  various  objects  in  the  picture  and  give 
their  foreign  equivalents. 

Finally  let  him  listen  to  the  whole  text  once  more. 


SUPPLEMENTARY  EXERCISES 
on  Conversation  consisting  of  Questions  and  Answers. 

1. 

Let  the  child  listen  to  the  first  question  and  make  himself 
thoroughly  familiar  with  it. 

2. 

Explain  the  meaning  of  the  question. 

3. 

Let  the  child  listen  again  to  the  question  a  few  times,  re- 
peating each  time  the  question  aloud. 

4. 

Let  the  child  listen  to  the  answer  in  the  same  way. 

5. 

Let  the  child  listen  to  the  question  again  and  give  the 
answer  from  memory.  Continue  in  the  same  way  with  all  the 
questions  and  answers. 

6. 

Ask  the  questions,  first  in  their  proper  order  and  then  at 
random,  the  child  giving  the  answers. 


Published  by 

LINGUAPHONE   INSTITUTE,   LTD., 

209,    Regent   Street,    London,   W.i. 

Co-py 'right.     All  rights  reserved. 


Printed  in  Great  Britain  for  International  Catalogues,  Ltd.,  207-209, 
Regent    Street,    London,    W.i,    by    The    Woodbridge    Press,    Ltd., 

Guildford. 
(W.P.35I   ist)— STUD.  INST.  38. 


This  book  is  due  on  the  last  date  stamped  below,  or 

on  the  date  to  which  renewed. 
Renewed  books  are  subject  to  immediate  recall. 


MMbtffrifre  LU 

MAR  1    *    •'Qr 

TUDE. 

T  T^  01    inn     o  'RE                                        General  Library 
M?l!ilJS?2V«'                                        University  of  California 
(B139s22)476                                                       Berkeley