STUDIES IN THE
HISTORY OF VENICE
STUDIES IN THE
HISTORY OF VENICE
BY HORATIO F. BROWN
AUTHOR OF " LIFE ON THE LAGOONS," ETC.
VOL. II
M 1
LONDON
JOHN MURRAY, ALBEMARLE STREET, W.
1907
PRINTED BY
HAZELL, WATSON AND VINEY, LD.
LONDON AND AYLESBURY,
CONTENTS
VOL. II
PAGE
VENETIAN DIPLOMACY AT THE SUBLIME PORTE DURING
THE SIXTEENTH CENTURY ...... I
THE INDEX LIBRORUM PROHIBITORUM AND THE CEN-
SORSHIP OF THE VENETIAN PRESS >" . . . 39
A VENETIAN PRINTER-PUBLISHER IN THE SIXTEENTH
CENTURY 88
CARDINAL CONTARINI AND HIS FRIENDS . . . . IIO
THE MARRIAGE OF IBRAIM PASHA . . * . 134
AN INTERNATIONAL EPISODE . . ... 146
SHAKSPEARE AND VENICE 159
MARCANTONIO BRAGADIN, A SIXTBENTH-CENTURY CAG-
LIOSTRO l8l
PAOLA SARPI, THE MAN 208
THE SPANISH CONSPIRACY : AN EPISODE IN THE DECLINE
OF VENICE 245
CROMWELL AND THE VENETIAN REPUBLIC . . . 296
STUDIES IN THE HISTORY
OF VENICE
Venetian Diplomacy at the Sublime Porte
during the Sixteenth Century
VENETIAN diplomacy during the fifteenth, sixteenth,
and seventeenth centuries was recognized as the
fullest and ablest in Europe. The despatches ad-
dressed to the " Doge and Senate," or on rarer but
more important occasions to the "Chiefs of the Council
of Ten," fill many rooms in the storehouse of the
Frari, and have furnished, and continue to furnish,
to students of all nationalities, a rich and varied and
sometimes piquant picture of the condition of Europe
generally. Despatches were sent as a rule once a
week ; but at a crisis, or if some matter of moment
called for fuller attention, they follow each other in
daily succession and occasionally number three and
four a day. When we remember that Venice kept her
agents in every capital of the small Italian states and
at the court of every sovereign in Europe, that she
received reports from Russia, Turkey, Italy, Spain,
France, England, Holland, Germany, Switzerland,
Denmark, we can understand that little of moment
escaped the meshes of her diplomatic service, and
that the Venetian ambassador became the accredited
source of information — if authorized to give it —
especially on the affairs of the East, where Venetian
interests largely lay.
The Republic was served diplomatically by agents
of varying rank — ambassadors extraordinary, called
VOL. II. I
2 VENETIAN DIPLOMACY AT THE PORTE
orators if accredited to the Porte; ambassadors
ordinary, or liegers, accredited to crowned heads
and to Savoy ; ministers called residents, accredited
to the smaller courts of Italy ; consuls ; and on rare
occasions special envoys styled nobilis existens in .*
At Constantinople the agent-in-ordinary bore the
title of Bailo, with character and attributes, as we
shall presently see, somewhat different from those
of his diplomatic colleagues. Of these agents the
ambassadors extraordinary, the liegers, the nobiles
existentes, and the bailo were elected from the Venetian
patriciate ; the residents were citizens of Venice
appointed from the ranks of the secretaries in the
Chancery, and bore the styles of " circumspect," circo-
spetto. The more important consulates were filled by
patricians, the lesser ones by merchants trading on
the spot. The ambassadors, the residents, and the
nobiles were elected by the Senate and commissioned
by the Senate, that department of state which was
entrusted with the direction of foreign affairs ; the
bailo, for reasons to be presently explained, was
elected in the Great Council but commissioned by
the Senate ; consuls in Italy and Western Europe
were appointed by the Great Council; while those
in the Levant were named by the bailo.2
The blue ribbon of Venetian diplomatic service
down to 1574 was undoubtedly the bailage at Con-
stantinople.3 The fact that Venice enjoyed almost a
1 E.g. Lorenzo Bernardo, 1591, "Nobilis noster existens in Co-
stantinopoli," and " Nobile a Pietroburgo " ; cf. Ventzia e sue
Lagune (Venice), vol. i. 202.
J Residents were addressed by the Senate with the tu of an
inferior ; ambassadors in their commissions with the tu of an equal
and in their instructions — when they had assumed their full dignity
by presenting credentials — with the voi of respect.
1 See Alberi, Relazioni degli Ambasciatori Veneti (Firenze : 1844),
vol. vi. p. 36. Barbarigo : " Dico, dunque, che Vostra Serenita, per
opinione mia, non da carico alcuno, ne in la citta ne fuori, di maggior
importanza e di piu gran travaglio a chi lo esercita, di questo," p. 419 ;
Bernardo : " Perche, illustrissimi, non e dubbio, che il piu importante
negozio che abbia questo stato, e quello di Costantinopoli."
THE BAILO 3
monopoly of the Levant trade, that the balance of
sea power in the Mediterranean, between Spain on
the one hand and the Turk on the other, lay with
her ; the constant friction with the Turk over slaves,
reciprocal piracy in the Levant, the frontiers of
Dalmatia, and the ever-present menace to Venetian
possessions in Cyprus and Crete, all contributed to
render the office of bailo delicate, dangerous, and of
the highest importance. But with the decline of
Venetian trade which marks the course of the sixteenth
century, with the loss of Cyprus and the eclipse of
Venetian prestige, with the growing alarm at Spanish
encroachments in Italy, the centre of Venetian diplo-
matic activity shifted from Constantinople to Rome.
Venice enjoyed one notable advantage over the other
states of Europe represented at Constantinople in the
antiquity and continuity of that diplomatic post. For
the bailage of Constantinople was, in fact, the con-
tinuance of the ancient office of Podesta Venetiano e
despota a Costantinopoli, an office established in 1205,
when, immediately after the Fourth Crusade, the Latin
Empire was erected on the Bosphorus. In 1261,
at the restoration of the Greek empire in the family
of the Palaeologi, the Venetian podestd was by treaty
allowed to remain, but with the title no longer of
podesta, which conveyed the sense of the lordship
acquired by Henrico Dandolo, but of baiulus, tutor
or protector, a title which accurately described the
essential functions of the bailo, the protection of
Venetians and Venetian interests at Constantinople.
On the advent of the Turk, and when it seemed
probable that the Sultan Mahommed II. would destroy
the Greek empire, Venice entered into treaty with
the conqueror at Adrianople, in December, 1452.*
This treaty was confirmed and amplified on April 18,
1454,* when the Turk had captured Constantinople.
The terms of that treaty give us the Venetian bailage
1 Commemoriali, xii. 95, edit. Predelli.
* Ibid. xiv. 137 (136).
4 VENETIAN DIPLOMACY AT THE PORTE
as we find it in the sixteenth century. The treaty was
the work of Bartolomeo Marcello, the first Venetian
bailo at Constantinople under the Turks. Its leading
clauses provided that all Venetian subjects and mer-
chants should enjoy free access to every part of the
Turkish empire, under protection from the Turk.
Venice was to pay tribute for Lepanto, and for
Scutari and Alessio in Albania. Supplementary
articles provided that Venetians should pay a duty of
two per cent, on sales and two per cent, on purchases ;
all Venetian shipping must touch at Constantinople
in passing ; the Black Sea was to be open to Venetian
traders ; all servants of Venetians were to be pro-
tected ; equality of customs to prevail in both states ;
mutual protection in ports ; the property of Venetians
deceased, intestate or without heirs, to be at the
disposition of the bailo ; the Venetians were bound
in no way to assist the enemies of the sultan and
vice versa, nor might Venice offer asylum in her
Albanian or Roumanian territory to the sultan's
traitors or foes; Venice was allowed to keep a bailo
and his staff in Constantinople to exercise civil
jurisdiction over all Venetians ; and the bailo, if he
desired, might call on the Turkish governor (subashi)
for his aid.1
This treaty, the first between any Christian power
and the Turk after the fall of Constantinople, formed
the basis of the bailo's position. He was there to
protect Venetian commercial interests, and to exer-
cise civil jurisdiction by the help of the Turkish
authorities if required. But with the lapse of time
the bailo's position was strengthened, both by con-
cessions from the Turks and by growing prestige
among his colleagues, who were gradually accredited
by the European powers to the new masters of Con-
stantinople. For example, the powers of the bailo's
court were enlarged to embrace criminal as well as
1 See Zinkeisen, Geschichte des osmanischen Reiches (Gotha Perthes :
1854), "• 33-7-
THE BAILO 5
civil jurisdiction ! ; the bailo could not be held per-
sonally responsible for the act of any Venetian subject —
a concession of the highest importance, for it was one
of the dangers of the bailo's position that the Turk
originally claimed the right to visit on the bailo his
anger against any member of the bailo's nation, and
on more than one occasion proceeded to the arrest of
the bailo for the recovery of pretended debts.8
In 1522 Marco Minio secured a modification of the
capitulations. Venetian shipping was to salute the
Turkish fleet ; but, on the other hand, the bailo was
no longer to be cited before the Cadi of Constantinople
but before the Porte, and no Venetian could be tried
before the cadi without the intervention of the
Venetian dragoman. The bailo was undoubtedly
recognized as the doyen of the diplomatic body at
Constantinople. As we shall presently see, he ran
the post for all the embassies, and his court was, with
some few exceptions, the civil court for all foreigners.3
There are cases in which the English ambassador
himself submitted to the jurisdiction of the Bailo.4
From this it is clear that the bailo filled two distinct
positions at Constantinople. He was the diplomatic
agent of the Republic, and he was Venetian consul as
1 See Alberi, op. cit. vol. ix. p. 443 : " II bailo della Serenitk
Vostra ha una bellissima giurisdizione, poiche giudica li nostri suditi
in civile e in criminale."
1 Archiirio di Statot Senato, Secreta, Deliberazioni, Costantinopoli,
reg. 1567, commission to Hieronimo Zane, "li nostri rapresentanti
non possono esser astretti per debiti de alcuna persona."
1 See Alberi, op. cit. vol. ix. p. 443 : " In civile concorrono tutte
1'altre nazioni, anco i Francesi, eccetto pochissimi che vanno all'
ambasciator di Francia, ed a questa autorita non apportano i Turchi
pur un minimo pregiudizio, perche se alcuno va innanzi a loro circa
cose che appartengano al bailo lo rimettono subito a lui ; e si come il
primo, cioe il civile, e concesso per privilegio, cosi il criminale e
ammesso per missive e senza alcuna condizione."
* Archivio di Stato^ Senato, Secreta, Dispacci, Costantinopoli,
June 20, 1 594, and the enclosures from the archives of the Vene-
tian bailo at Constantinople relating to the case, " Charles Helman
against the English ambassador, Edward Barton."
6 VENETIAN DIPLOMACY AT THE PORTE
well — that is to say, he had the charge of Venetian
commerce and the duty of protecting Venetian subjects.
And this explains the anomaly that of all the Venetian
ministers, envoys, or ambassadors, the bailo alone
was elected by the Great Council, not by the Senate.
After election by the Great Council, the Senate pro-
ceeded to vote the bailo's salary and honorarium.
Originally the salary amounted to one thousand ducats
a year, but later on it was raised to one hundred and
eighty ducats a month ; three hundred ducats were
allowed for outfit, three hundred for extraordinary ex-
penses, chiefly for the journey, though this sum varied
considerably, and occasionally reached the high figure of
nine hundred ducats.1 Besides these sums, the presents a
for the sultan and the pashas were also voted, and a
fund for secret service — bribes to pashas and payment
of spies ; this gradually mounted higher and higher
during the sixteenth century. In 1503 it was only
three hundred ducats, by 1566 it had reached five
thousand. This same vote in the Senate regulated
the bailo's household, which was to consist of ten
servants. The term of the bailo's office was fixed at
two years. The election of an ambassador extra-
ordinary, or orator, to the Porte, on the other hand,
took place in the Senate, and not in the Great Council.
The pay was higher, two hundred ducats a month,
three hundred for outfit, six hundred for extra ex-
penses. The orator was ordered to take fifteen
domestic servants, fifteen horses, four grooms, and
four hundred ducats' worth of silver plate, purchased
for him by the government, which he was bound to
hand over on his return. His office lasted till the
fulfilment of his special mission.3 But the expenses
of the mission to Constantinople were very heavy, and
1 See Archivio di Stato, Senate, Deliberazioni, Costantinopoli,
March 19, 1566, commission of Jacopo Soranzo.
1 See Maggior Consiglio, July 10, 1552.
1 See Archivio di Stato, Senato, Deliberazione, Costantinopoli,
Feb. 19, 1566-7, commission of Matin Cavalli.
THE BAILO'S INSTRUCTIONS 7
in order to relieve the envoy's private purse the Senate,
in 1561, voted an extra donation of one thousand
ducats, and a further thousand should the bailo remain
at his post longer than the ordinary term of two years.
The commissions of both bailo and orator contained
general instructions as to their attitude towards the
representatives of other Powers at the Porte and
special instructions on any point of disagreement
pending between the Republic and the sultan. A
copy of the commission was engrossed on parchment,
often adorned with miniatures and handsomely bound
in gilded leather, rich crimson velvet, mother-of-pearl,
with chased silver corners ; the ducal seals were
attached to crimson silk ribbons. It accompanied the
bailo or orator for constant study on his journey to
Constantinople. The envoy, having been commis-
sioned, proceeded to take the oath, by which he
bound himself di mantener il decoro e di avvantaggiare
it profitto della Republica. His credentials were then
prepared and engrossed on parchment. They were
addressed to the grand signior, the grand vizir,
and sometimes to other pashas of weight at the
Porte; also to the capudan pasha, or high admiral,
under whose immediate jurisdiction lay Pera, where
the embassy was situated.1 The credentials to the
sultan bore the seal of the Republic in silver-gilt,
those to the pashas in silver. The bailo also received
the letter of recall for his predecessor.
Being now fully commissioned and accredited, the
bailo proceeded to form his staff, his household, and
his suite. The staff consisted of a secretary, assisted
by a coadjutor, or cogitor, an accountant, or raxonato,
and two or more dragoman students, giovani della
lingua ; the dragoman grande, who would accompany
him to divan or to audiences, and the dragoman piccolo,
who had charge of the commercial correspondence
1 See Alberi, op. tit. iii. p. 122 : " II solo subasci di Pera e posto
dal Capitano di mare, come quello che ha nella sua particolare
giurisdizione il governo di quella terra."
8 VENETIAN DIPLOMACY AT THE PORTE
incident on the consular nature of his office, awaited
him at Constantinople. His household consisted of a
doctor (though this favour was not always allowed
him by the cabinet), a majordomo, an apothecary,
a barber. The embassy Mass was served by the
monks of S. Francesco at Pera. His suite was com-
posed of relations, sons or nephews, young Venetian
gentlemen whom he chose at his own pleasure or
to please his friends, young gentlemen from the
mainland cities, young gentlemen from other Italian
states, and sometimes young Frenchmen or foreigners
anxious to see the world under the wing of a Venetian
ambassador. For instance, Jacopo Soranzo (1581) took
with him a suite of twelve — five Venetians, one Roman,
two Bolognesi, two from Vicenza, one from Foligno,
and one Albanian. Each of these was allowed to bring
one servant with him.1 This would make a party of
over forty persons, including servants, with their per-
sonal luggage and the bales containing the presents.
For the transport of this mission the government
provided two galleys, with instructions to call on the
officer in command of the Adriatic squadron for escort
should the seas be rumoured dangerous on account of
pirates. The ambassador was also empowered to stop
the Cattaro frigate 2 (fregata Cattarind), the post boat,
which twice a month brought the Constantinople
despatch bags from Cattaro to Venice, and to open,
read, copy, reseal, and forward the despatches from
the bailo he was about to relieve — this in order to
keep himself informed of the latest news from the seat
of his new embassy.
The Senate in its commission to a bailo usually left
the choice of route to him, merely instructing him to
1 See Alberi, op. cit. vi. 211 : "Alia nuova di questa deputa-
zione si mossero infiniti gentiluomini per mezzo di caldi uffici di
Principi e di gentiluomini Veneziani, a cercare di esser ammessi nel
numero di quelli che accompagnassero e servissero sua signoria
illustrissima in questo viaggio."
1 See Tormene, // Bailaggio a Costantinopoli di Qirolamo
Jjppoma.no (Venezia, Visentini : 1903).
ROUTE TO CONSTANTINOPLE 9
proceed as fast as possible. Occasionally the bailo
chose the all-sea route— at least, to the Turkish coast
at the head of the ^Egean, whence he proceeded by
land.1 More usually, however, they chose one of the
two land routes, both of which started from Alessio
in the valley of the Drin, not far from Dulcigno,
where the embassy landed. The more northern of
these two routes led by Uskiup to Philippopolis and
Adrianople; the southern by El Basan and Monastir to
Salonika, and thence along the coast by Rodosto to
Constantinople.2 Both were rough and dangerous,
and whichever was chosen, the mission had usually
to pass many days at Cattaro or Alessio waiting till
horses, often numbering two hundred, could be pro-
cured, and till the Sanjak had made arrangements for
supplying an escort. The bailo, who was frequently
well on in years, travelled in a litter, the rest of the
suite on horseback, with baggage mules and horses
following. The caravanzerais were so filthy that the
mission camped out as much as possible.
Nothing, perhaps, will give us a better idea of what
such a journey must have been like than to take the
lively and picturesque account of the adventures of
Vicenzo Gradenigo, which he gives us in his despatches
of 1 599. It is true that Gradenigo chose an unusual
route, from Lepanto to Salonika, and that his journey
was exceptionally disastrous — in fact, he never re-
covered from it, and died at Constantinople, which he
only just managed to reach ; but his narrative is the
fullest and most instructive to be found during the
century with which we are dealing. Gradenigo shall
speak for himself.3
" Most serene prince," he writes, " my last despatch
was sent on July 30 from Patras. In it I gave an
1 See Alberi, op. cit. vi. 221, Journey of Jacopo Soranro (1851).
' See Diario del Viaggio da Venezia a Costantinopoli fatto da
M. Jacopo Soranzo, 1575 (Venezia, Merle: 1856), per le Nozze
Trieste-Vivante.
* Archi-vio di State, Senate, Dispacci, Costantinopoli, 1 599 August 27.
io VENETIAN DIPLOMACY AT THE PORTE
account of my journey, which up to that moment had
been both prosperous and happy. But since that date
no more unfortunate or painful a journey, as indeed I
always suspected, could possibly be dreamed of. Your
serenity will remember that I told you so privately,
and publicly expressed the same view in the cabinet.
" Well, I left Patras in three little boats, escorted
by fifty Turkish harquebusiers and as many horse.
They brought us down to the shore, where the
forts, in honor of your serenity, saluted me with
three guns — a most unusual occurrence, for even the
grandees of this empire are not so honoured on their
passage of the Gulf.
" On reaching Lepanto we were lodged in a garden,
in the open, as indeed we have been lodged throughout
the whole journey. Our camp was pitched hard by
some delicious springs of water. The cadi came to
visit me, and brought a present of fruit in abundance.
Other Turkish persons of importance also paid their
respects, and almost the whole city came out to see us.
" From Lepanto I set out for Arso [? Larissa], a
large and populous city, and there began my troubles,
for twelve of my servants, my book-keeper, my secre-
tary, and the student dragomans fell ill. The reason,
as I take it, was a surfeit of fruit, the bad air, the ice-
cold water, and the burning sun. On the road I could
not supply them with anything save some sugar-candy
and citron juice which I had in my baggage. May
God forgive those members of the cabinet who refused
me a doctor ; had it not been for this, for sure I had
never fallen on such misfortunes as I am now about to
relate. The second day after reaching Larissa the
nephew of Borissi the dragoman died ; he was a fine
youth, full of vigour. The third day my butler died ;
the fourth day a servant of the illustrious Agostino
Gussoni. Seeing, then, that every hour another man
fell ill — till I found myself with twenty-four sick
persons on my hands, among them Signor Ottavio
Mocenigo and two gentlemen from Padua — all of us
GRADENIGO'S JOURNEY u
conceived a desire to depart from that city ; not one of
us wished to stay, for there was an absolute lack of all
necessaries, and moreover the place was insecure on
account of the evil character of its inhabitants. We
accordingly took the road, and in two days came to
Platamona, where the next morning the booking-clerk,
Messer Alvise Bruzoni, dropped dead. Here my whole
household, except Messer Zuanne Vitturi, Francesco,
my son, Messer Giacomo Girardi, the coadjutor, and
myself fell ill, some of a flux and some of persistent
fever ; so, being now on the sea-shore, I resolved to
hire two ships to take us from Platamona to Salonika.
All I could do did not save Mazi, the student drago-
man, nor yet my majordomo from death, with the
result that I have lost six servants, and among these
my oldest and most trusted.
" Praise be to God for all ! My continual fatigue and
watching, imposed on me by these accidents, have
thrown me into a double tertian fever, though not
persistent. A like fate has befallen Signor Agostino
Gussoni. In very truth not one of us but has done
his utmost to help our poor sufferers, by cupping and
bleeding them with their own hands. Your serenity
must be well aware that even a single case of sickness
in a house keeps the whole household on the stretch ;
and here were we only five sound men to undertake
all the day and night nursing. I had wanted to stay
on in Larissa to allow the sick to recover ; but the fact
that there were none of the barest necessities, not even
a house, but only a caravanzerai pestilent with the
stench of droves of cattle, and a great suspicion that
the whole air was poisoned by the carcasses of dead
oxen on the road, induced me to set out.
" Of my servants who are sick, the doctors here,
who seem very intelligent, lead me to fear that I must
lose three ; the rest will pull through, I hope to God,
as they are mending somewhat. Signor Agostino
Gussoni and I have been through the same experi-
ences ; we took medicine this morning with good
12 VENETIAN DIPLOMACY AT THE PORTE
results, and to-morrow the doctors intend to bleed
us — a very serious matter for me at my age ; however,
I shall follow the doctor's advice. It is impossible for
me, in the midst of such misfortunes, not to be cut to
the heart ; I have to be on the watch day and night ;
but I thank God for all He is pleased to send me,
being firmly convinced that everything takes place by
His most holy will.
" I shall stay on here — where I am very well lodged
in three houses of Venetian Jews — until I see the end
of this sickness, which pray God be soon. But I feel
bound to repeat what I said above, that I should not
have been exposed to such ruin had I had an Italian
doctor with me — a favour that was readily granted to
Signer Zuanne Correr and to others ; and may God
pardon him who was the cause of this ! I had with
me the apothecary and the barber, but they were the
very first to succumb ; I hired a doctor in Larissa, but
he turned out an ignoramus. I tried to get Jews to
attend on the sick, but not a single one would come
with me, though I jingled the ducats under their eyes.
" I wish to God I had cheerful, not doleful, news for
your serenity, as I know how grieved both you and the
whole of the excellent senate must be to hear of such
sufferings borne by an old and faithful servant.
" I must now report another mishap of some
moment which befell me in Platamona. All our
baggage was down at the sea-shore in charge of two
servants, when the brigands appeared on the scene
and began to break open our trunks to pillage the
contents. There happened, however, to pass by the
capigi, a man of great courage and kindness of heart ;
he shouted out that it was the Venetian ambassador
on his way to the sultan ; the brigands asked where
I was, and said among themselves that as they knew
we were all ill, it would be the best plan to make us
slaves or to kill us all, and this would be the safest
way for them to keep our goods. With this intent
they came up the hill where we were camping, but
GRADENIGO'S JOURNEY 13
the capigi took a short cut and came flying up to warn
us. We were on the point of sending the sick down
to the shore in sixteen carts. I then deployed twenty
Greeks, who were our escort, and they and the rest of
us, drawn close up together, awaited the result. Mean-
time the bey arrived in company with the brigands
and one janizary ; they caracolled in front of us, and
one with a lance pressed up to us to challenge us. But
at this moment the cadi, who had been summoned by
the capigi, appeared on the scene with fifty Greeks.
The brigands took shelter in the caravanzerai and held
the door with their scimitars when the cadi tried to
force his way in. The cadi then ordered his men
to seize everybody at the door dead or alive ; this
order the Greeks carried out courageously, using
sticks and stones. All the ten brigands were wounded
at least twice. The cadi ordered three of them to
be taken and bound together, the janizary and two
others, and proceeded to try them then and there :
one was sent to the castle to be hanged next
morning, another was condemned to two hundred
bastinadoes on the soles of his feet, and they were
administered in my presence ; the third, the janizary,
was sent to Salonika to await orders from Constanti-
nople, as a janizary may not be tried by any save his
own captain. All the same, the governor has sent in
a very unfavourable account of him to the Porte. I
would not allow any of my people to stir, though
some of the sick did get out of the carts. This is a
full account of what took place during this episode,
which lasted three hours. And thus by the grace of
God we escaped from this peril with much honour and
general satisfaction.
"Postscript, August 28. — All the sick are going on
well. As for me, seeing the improvement last night,
I have resolved not to be bled.
" SALONIKA, September 5. — The day after I wrote my
last despatch the fever mounted so rapidly that the
doctors were compelled to draw eight ounces of blood
i4 VENETIAN DIPLOMACY AT THE PORTE
I submitted willingly, hoping thus to escape a worse
mishap. But the fever returned at its usual hour, and
with it a terrible restlessness, which was augmented
by the fearful heat. Next day the fever returned earlier
with a cold fit of two hours, and then the usual hot fit;
and so for the next two days, when they gave me a
dose of rhubarb and manna, which worked wonders.
The other sick are going on well. Besides the six
who have died, a French gentleman — commended to
me by the Chevalier Duodo — a brother of Varini,
the baker, and the servant of the secretary have all
succumbed in these last eight days, so that we have
now lost ten of our company.
" In this plight, ill myself, and all my household
recovering but slowly, with five hundred miles still
to cover, I resolved to write to the bailo to send two
galleys to fetch me. Our sickness is not contagious,
but is caused by the excessively high temperature, the
bad guiding of the Turks, and the ice-cold water which
every one drinks in the hope of combating the heat,
but which produces the very opposite effect.
" SALONIKA, October 10. — The deaths in my house-
hold now number eighteen. The fever returned on
me, and has rendered me so weak that I can hardly sit
up in bed. But for the service of your serenity and
to get away from here, I have this morning resolved
to rise, and after receiving the blessed Sacrament, to
get into my coach'and depart. Nine of my household
are still sick, and these I send by sea for their greater
convenience. I failed to secure the two galleys ; there
were none in Constantinople."
Gradenigo reached Constantinople at last on
October 30. His condition was so deplorable that
the resident bailo, Capello, called in four doctors in
consultation, who pronounced the case dangerous.
They continued the treatment of cupping, but he was
soon stricken with a palsy, followed by dropsy, and
after lingering on for three months, he expired on
February 22, 1600.
ARRIVAL AT CONSTANTINOPLE 15
Not all Venetian envoys were so unfortunate as
Gradenigo, though every one of them describes the
journey as difficult and dangerous. Arrived at the
Sweet Waters, the bailo would halt and pitch his camp,
waiting the arrival of his predecessor accompanied by
the leading merchants of Pera, the secretaries, and
sometimes the chiefs of other foreign missions, and
the janizaries and spahis whom the grand vizir sent
to meet the new ambassador, but for whom he had
to pay.1 From the number sent the bailo gathered a
first inkling of the reception in store for him.
For his entry into Pera the envoy donned his official
robes, a close-fitting tunic reaching to his ankles, called
the duliman, made of purple silk damask ; above that
a long cloak of crimson satin, lined with velvet, or
precious furs for winter wear, called the ducale\ his
shoes were of crimson velvet, embroidered in gold; on
his head a bonnet of silk damask adorned with a
diamond jewel. His horse was draped in a tabard of
crimson velvet which swept the ground. Accompanied
by his predecessor, gentlemen from other embassies,
merchants, Turkish officers, spahis and janizaries,
the bailo was brought to his lodging, where, in the
courtyard, tables were spread for the janizaries,
spahis, and common folk ; upstairs, at three great
tables, sat the Turkish officials, and at a fourth the
bailos and their suites ; the feast lasted " tre grosse
ore."
The Venetian embassy, now the Austrian embassy,
stood in the Vigne di Pera, on the crest of the hill,
looking over the Bosphorus, with gardens and vine-
yards sloping down towards the water. From the
embassy the new bailo and his predecessor set out
to wait on the grand vizir, to hand in credentials,
and to offer the present. The grand vizir appointed
the day for the banquet and the audience of the sultan
in divan.
All ceremonial was ordered according to a book of
1 AJteri, op. cil. vi. 52, Daniele Barbarigo, 1564.
16 VENETIAN DIPLOMACY AT THE PORTE
precedents1 kept in duplicate at the embassy and at
the Porte. The bailo's instructions always contained an
injunction to suffer no interference with precedent and
to be on his guard against any diminution of prestige ;
the Turk, on the other hand, constantly endeavoured
to introduce some modification which would mark the
inferiority of the giaour, and a bailo's first difficulty
was to secure the observance of full ceremonial at
divan, banquet, and audience. The banquet, which
preceded the audience, was a matter of great impor-
tance, for it was considered as the right of crowned
heads only. Venice had always claimed, and at most
courts had established her claim, to rank with crowned
heads. But on the loss 'of the kingdom of Cyprus an
attempt was made to rob her of that rank. At the
court of St. James the sovereign James I. settled the
question in favour of the Republic by declaring that
she still held Crete,2 which he said was a kingdom.
At the Porte, however, a more determined attempt was
made to withhold the banquet from the first Venetian
embassy that reached Constantinople after the fall of
Famagosta. The mission was one of extreme delicacy,
as its object was to effect a peace. It consisted of two
envoys, an orator, Andrea Badoer, and a bailo, Antonio
Tiepolo, who was to succeed Marcantonio Barbaro.
They reached Pera on August 28, 1572, but found
that the sultan was out hunting. He returned on
October 7, and the isth was appointed for the
audience. The ambassadors and their suites were all
ready to set out, when it came to their ears that the
Turk intended to refuse them the banquet on the
ground that Venice no longer ranked as a crowned
head. Thereupon the three envoys resolved not to
go to audience. An exchange of messages then took
place between Pera and StambQl, and the grand
1 See Alberi, op. at. iii. 375 : " Non trovarsi scritto nei libri publici
il banchetto," and "provandogli . . . con li medesini libri de' baili."
1 Archivio di Stato, Senato, Secreta, Dispacci, Inghilterra, Jan. 13,
1612.
THE BANQUET 17
vizir sent word by Orimbey, the grand dragoman,
and Salamon, his Jew doctor, both of whom had acted
as intermediaries, to warn the ambassadors that they
had better take care what they did, for if they failed to
appear next morning in divan, they would offend a
powerful and coleric prince, who would think nothing
of beheading all three. All three, however, sent back
to say that they did not fear death in defence of their
country's honour, nor was their country so feeble but
that she could easily reopen the war, and that without
the banquet they would not go to divan. To soften
this refusal, at least in the eyes of the public, who were
beginning to gossip about the incident, the orator
resolved to feign illness, and went to bed. This was
past midnight on the night of the nth, and as the
divan was to be held as usual at daybreak on the isth,
there was no time to countermand it. The divan, in
fact, met, the janizaries were drawn up, the grand
signior himself was dressed and in his place ; but the
Venetian envoys did not appear. Three messengers
were sent, one after another, to bid them hasten ; but
the Venetians merely resolved to send Francesco Bar-
baro, a relation of the retiring bailo, to say that the
orator was ill and in bed. The grand vizir did not
believe the story, but he dared not tell the truth to the
sultan for fear of his own head ; he therefore adopted
the tale, and without much difficulty induced the
sultan to accept it also. The two bailos then waited
on the grand vizir, asserted the reality of Badoer's
illness, and complained of the insult intended for them.
After much discussion the grand vizir gave way, and
the banquet and audience were fixed for November i.
Having secured the observance of full ceremonial, a
bailo would go to divan on the day appointed. The
divan was held on Saturdays, Sundays, Mondays, and
Tuesdays only, and as a rule the sultan was not
present except for the purpose of granting an audience
of reception or of conge, the only occasion on which
an envoy had a personal interview with the grand
VOL. II. 2
18 VENETIAN DIPLOMACY AT THE PORTE
signer. The earlier sultans had been in the habit of
attending divan behind a little curtained window,
where they could hear all that passed.1 But after the
reign of Soliman the Magnificent the management of
affairs was entrusted more and more to the grand
vizir. The divan consisted of the grand vizir, three
or four pashas of tails, the capudan pasha, the
belierbeys of Greece and Anatolia, two cadileskiers, or
chief justices, three tefterdars^ or treasurers, the
nishanj, or chancellor, and the chief of the janiz-
aries ; in attendance were the dragomans of the
grand vizir and a crowd of clerks and messengers.
The grand vizir alone despatched business; if he
chose, he consulted his colleagues, who otherwise re-
mained silent. It also rested with him to submit
matters or not to the sultan's decision ; this was done
by a written note, on which the sultan scribbled his
answer. The divan was open to every one : petitioners,
plaintiffs, all, in short, who had business were intro-
duced one by one by the grand vizir's dragomans,
heard and rapidly answered. After divan, the two
cadileskiers, then the grand vizir, then the aga of the
janizaries were received by the sultan ; the tefterdars
had audience on Sundays and Tuesdays only.
On the day appointed for his first audience the bailo
in his full robes, accompanied by his suite and servants
bearing the present, crossed the Golden Horn in small
boats called perms, from Galata to Stambul. At the
landing-place they found horses awaiting them, and an
escort of spahis, janizaries, and messengers, or chaushes.
They rode uphill past Santa Sofia to the great gate of
the seraglio and into the first court, a vast open space
surrounded by porticoes, where the cavalry or spahis
were drawn up in order. Dismounting, the bailo and
suite passed through the middle gate into the second
court, turfed and planted with trees ; there they found,
ranked in full uniform, in absolute silence and motion-
1 Alberi, op. tit. iii. 1 19, Trevisan, 1 554. Note the pose of the sultan
in Gentile Bellini's portrait of Mahomet II. in the Lazard Gallery.
THE AUDIENCE 19
less, six or seven thousand janizaries ; under a loggia
at the farther end sat their aga. At the extreme
end of this courtyard was the chamber of the
divan, adorned with pillars and tessellated pavement
of marble. The bailo was introduced into this
chamber and seated among the pashas, who entered
into conversation with him while the grand vizir was
despatching business. The suite remained outside
and the servants began to unpack and lay out the
present. This consisted of webs of cloth of gold, silk
damask, robes of scarlet cloth, silver plate, cheeses
from Piacenza, confectionery. All this was distributed
among the janizaries, who were deputed to carry it
presently past the window of the sultan's chamber and
to deposit it in the treasury or cazna. As the sultan
rarely deigned to examine the present, the bailos
sometimes recommend that it should be remarkable
for quantity rather than quality. No one could venture
to approach the sultan without a present ; but the
present soon resolved itself for most Turks into a sum
of money conveyed by a legal fiction, for the present
was frequently bought out of the treasury and returned
to it, to be used again and again.1 The imperial revenue
from presents amounted to about eight million ducats
a year, or about as much as the revenue from other
sources.1
While the present was being unpacked, the banquet
was served in the chamber of the divan. It consisted
of twenty-five courses of rice and peas, boiled mutton,
roast lamb, fish, pastry, fried dough balls, qualche
lavoraccio di pasta con miele, no fruit, no sweets, all
washed down with sherbet. There were no forks,
1 See Alberi, op. cit. iii. 275, Marin Cavalli, 1560: " Le vesti di
seta dei donativi sono moltiplicate tanto nel cazna del gran signore,
che han trovato modo perch& non crescano piu ed insieme non
perdere il quadagno, che quando un suddito vuol far donativo al
gran signore, quelli del cazna gli dimandono che cosa vuol dare e
gli vendono il tutto ; dimodoche il danaro entra e le robe ritornano
ancora."
1 See Alberi, op. cit. iii. 427, Garzoni, 1573.
20 VENETIAN DIPLOMACY AT THE PORTE
no napkins, and only wooden spoons. The suite
meantime were fed outside under the portico, in sight
of the troops, sitting cross-legged on the ground.
Their food was much the same as that served to
their master.
When the banquet was finished, the sultan was
informed that the bailo was waiting to be received.
He was then taken to an inner courtyard of the
seraglio, in one corner of which stood a little pavilion
surrounded by a colonnade of fine marble pillars.
This was the sultan's chamber. At the door stood
ushers in robes of cloth of gold and silver, with tall hats
on their heads. The envoy and those of his suite who
were to be admitted to kiss the sultan's skirts were
then seized by the arms and held at the wrist and
at the elbow by two young men, one on each
side, and were thus introduced into the presence.1
The grand signer sat on a divan covered with silk,
wrought in gold thread and sewn with pearls,
diamonds, rubies, and other stones. On the ground
were rich Persian carpets, and in the middle of the
chamber a brazier of solid gold, inlaid with precious
stones. On a level with his head was a little window,
through which, if he chose, he could see the present
defiling by. The sultan wore a robe of cloth of gold,
and sat motionless, his eyes on the ground, his hands
in his pockets or in his lap. The bailo was forced
down on his knees and given a corner of the sultan's
robe to kiss. His suite did the same, and were then
led out backwards. The bailo was then placed
opposite the sultan, with his back to the wall, and
made his address, which was interpreted by the
grand dragoman. The sultan received it all with
an air of bored indifference ; usually he said nothing,
making as though he did not hear ; sometimes, if very
1 See Soranzo, Viaggio da. Venezia a Costantinopoli, 1575. The
reason for this procedure was either to secure that they should make
the proper reverences, or, as another version has it, to prevent them
offering violence to the sovereign.
THE BAILO'S DUTIES 21
gracious, he would slightly bow his head or say,
" Giozel "—that is, " Very well." At the close of this
humiliating performance the bailo was hurriedly
backed out of the presence, and the audience was over.
He regained his suite in the outer court, and as they
left the seraglio point " the thundering tramp of the
disbanding janizaries shook the ground, and the
envoy was amazed and delighted at the order and
discipline of the troops." *
Being now fully accredited to the Porte, the bailo
proceeded to the discharge of his duties. Those duties
fell into two groups, consular and diplomatic, and
we may consider them separately. But first a word
must be said as to the working of the embassy.
Besides the staff he brought with him, the bailo found
at Constantinople two or more dragomans, the
dragoman grande, who accompanied him to audiences
and was intermediary between the embassy and the
Porte, and the dragoman piccolo, who attended to the
commercial correspondence and kept the shipping
registers. The Venetian envoys, on their return from
their mission, frequently dwell on the importance of
the dragomans, and point out how essential it is that
they should be able, 'obedient, honest, for the
bailo in his dealings with the Turk was almost entirely
in their hands. The bailos often complain that these
essential qualities were lacking ; that the dragoman
not uncommonly endeavoured to supplant the bailo,
negotiating on behalf of Venetian subjects directly
with the authorities, and, of course, receiving the
solatium for his own pocket. Bernardo Navagero
(i553) was the first to suggest the establishment of
student dragomans, in the hope that a school of able
and honest public servants might thus be created.
His successor, in fact, did take out two giovani della
lingua, sons of Venetian citizens. But the result was
not encouraging. The young men took to loose living,
and the corruption of the Turkish women — enough,
1 See Alberi, op. at. iii. 359, Badoaro, 1573.
22 VENETIAN DIPLOMACY AT THE PORTE
as Bernardo says, difare di un santo un Diavolo — ended
by converting some of them to Islam. The evil repute
of the post of student dragoman induced Venetian
parents to refuse to send their sons to Constantinople,
and the embassy was forced to employ Turkish
subjects, sons of dragomans by long profession. As
an example of the difficulty which the bailo encountered
in the employment of these hereditary dragomans, we
may cite the case of Mattheca,1 who in 1574 was
reported home as worse than useless, in spite of the
benefits received by his family from father to son.
The Council of Ten, accordingly, on October 22,
proposed to dismiss him, but the motion fell through.
Eighteen years later, however, in 1592, on the un-
favourable report of Lorenzo Bernardo, the Ten
proposed to instruct the bailo to poison Mattheca, as
they knew that he frequently dined at the embassy ; the
was to be carried out cautiously, so that there should be
no signs of a violent death, but that the accident
should appear to be due to sudden indisposition.
The bailo, for some reason unexplained, did not fulfil
these orders, and his successor, Marco Venier, on
the eve of his departure for Constantinople, was
instructed to make away with Mattheca — who was
coming to meet him at Ragusa — either by poison, or
by some other means which should bear the appear-
ance of a natural death caused by the hardships and
dangers of the mountain journey. We do not know
what happened to Mattheca, but the episode illustrates
the difficulties inherent in the employment of non-
Venetian dragomans, who were usually under the
protection and often in the pay of the great pashas.
Besides the dragomans, the bailos found it necessary
to employ a secret agent, or intermediary, called a
mezzano. He was usually a Jew doctor, who, as not
being a Christian, had more ready access to the houses
of the pashas, and as a physician even to their harems.
The duties of the mezzanb were to keep the embassy
1 Lamansky, op. cit, pp. 102-5.
THE REVENUE OF THE EMBASSY 23
informed of what was taking place in the Turkish
official world and in the seraglio of the grand turk ;
to note the changes of imperial favour, and to indicate
whose star was in the ascendant, whose upon the
wane. The mezzano was highly paid, and frequently
employed on the most delicate negotiations, as in the
case of the Jew doctor Salomon, who was the chief
agent in bringing about the peace of 1574. But in
many cases the mezzani were nothing other than spie
doppie — that is, they told the pashas as much about
the embassy as they told the bailo about the harem,
and drew their money with both hands.
For the protection of the embassy the Turk insisted
on furnishing three janizaries, for whom, however,
the bailo paid, and who were of little use, even, as we
shall presently see, sometimes conniving at the escape
of prisoners.
The revenue of the embassy was derived from the
cottimo,1 or duty — three-quarters per cent, levied on
all Venetian goods that entered, and one and a quarter
per cent, on all goods that left the port. In 1594 it
brought in five thousand ducats a year ; another two
thousand were derived from the Turkish export
customs, making a revenue of seven thousand ducats
in all.* The accounts were kept in two sets, the
consular and the diplomatic, in order to distinguish
what properly fell to the state to pay and what to
the merchants. The expenses, as regards bribes and
presents, were regulated by decrees of the Senate3;
but they showed a steady tendency to rise till the
bailage of Marin Cavalli, who endeavoured to intro-
duce economy in presents, and thereby incurred the
hatred of the dragomans and the Turks. He declared
on his return that if things had been allowed to go on
1 Sec Rezasco, Vocabolario Amministrativo^ s.v. " Cottimo."
' See Alberi, op. cit. ix. 443, Matteo Zane, 1 594.
* See Archivio di Stato, Senato, Delib. Costantinopoli, Registri,
March 19, 1566, Commission to Jacopo Soranzo, where the previous
regulations as regards expenses are recited.
24 VENETIAN DIPLOMACY AT THE PORTE
as they were, thirty thousand ducats a year would not
have satisfied Turkish rapacity. Cavalli laid down
rules for his own guidance, declaring that excessive
presents argued fear and weakness ; that the more you
give the Turk the more he will want; you should
never pay when in the right ; nor should you ever
pay for the liberation of slaves, as that is provided for
in the capitulations ; if successful, some small gift may
properly be made, but you should obtain your demand
first on the ground of right. Brave principles, but
powerless at the Porte. They only led to Cavalli's
failure and recall.
The consular side of the bailo's duties may be
divided into two departments — the commercial and
the judicial. In the commercial department the
bailo had the assistance of a Council of Twelve,1
chosen from among the resident Venetian merchants.
In all matters affecting the commercial interests of
Venetians he consulted the Twelve, though the
decision as to the policy to be pursued rested with
him, as did the appointments to the consulates of
Cairo, Aleppo, Syria, and Chios.2 That the bailos
recognized the great importance of the consular side
of their mission is clear from their remarks. "II carico
principale," says Navagero in 1553, "di un bailo di
Costantinopoli e la defensione delle mercanzie della
nazione." But that trade was steadily declining through
the sixteenth century. Navagero 3 says that few Vene-
tian merchant houses remain in Constantinople ; Cavalli
puts them at ten or twelve at the most. Both express
surprise that even these hold on. Venetian capital
embarked in the Turkey trade in 1560 amounted to one
hundred and fifty thousand ducats in the silk, woollen,
and glass trade, and one hundred and thirty thousand
ducats in leather, cordage, and food-stuffs. Both bailos
attribute this decline to depreciation of gold, to rise in
1 See Rezasco, op, tit. s.v. "Consiglio di XII."
* See Alberi, op. cit. i. 56-7.
* See Alberi, op. cit. iii. 101, 274.
THE JEWS 25
rent, to increased agency fees, to the abuse of presents
and bribes, without which nothing could be done, to the
danger of sack by the janizaries on the death of the
sultan, but above all to the Jews, who, being ready-
money dealers, were able to make corners in all goods.
11 These Jews have ruined the whole trade, for they
have secured the monopoly of woollens and sell at
their own prices." Cavalli suggests that the law for-
bidding Jews to trade in Venetian bottoms should be
enforced, but he admits that it is doubtful whether the
mischief can be remedied, as the Jews are powerful in
Constantinople — a fact of which Cavalli himself had a
painful experience ending in his disgrace and recall.
The story is this.1 There was a Jew called Aaron
Segura, who had goods, alum and other stuff, ware-
housed in Venice. This Segura was debtor of another
Jew of Constantinople to the extent of two thousand
six hundred sequins. The Venetian government had
sequestrated Segura's goods in default of dues. The
Constantinople Jew, finding his security gone, com-
plained to the sultan through the all-powerful Jew
Nasi. The complaint was forwarded to the grand
vizir, who told Cavalli, the bailo, that he could not
leave Constantinople till the debt was discharged.
Cavalli replied that it was beneath the dignity of an
envoy to stay on at the suit of a private individual,
and also that it was beneath the dignity of the state
to pay. The vizir warned him to beware what he
was about, as the petitioner had the ear of the sultan.
The bailo then said he would endeavour on his return
to secure the removal of the sequestration, and offered
to pay down one thousand sequins. The vizir and
the bailo, after some haggling, agreed on this point.
The bailo then had a farewell audience of the grand
vizir, who appeared to be in a good temper, and
wished him a pleasant journey ; but just at this moment
1 Archivio di Staio, Senate, Secreta, Dispacci, Costantinopoli,
July i, 4, 10, 1567 ; and Senate, Secreta, Deliberazioni, Costantinopoli,
Aug. 29, Sept. 6, 1 567.
26 VENETIAN DIPLOMACY AT THE PORTE
the sons of Aaron Segura came in, and the grand vizir
told them that Cavalli had promised to secure the
removal of the sequestration in Venice. This Cavalli
denied ; he had promised, he averred, to promote the
interests of the Jew, but he could not guarantee the
finding of the Venetian court that was trying the case.
Thereupon the vizir jumped up in a fury, called for
an usher — the truculent Cubat, who had brought to
Venice the insolent demand for the cession of Cyprus
— and declaring that if this matter were not settled at
once it would end ill, he left the room. The Jews
immediately set up a great howl, calling on Cubat to
hale the orator through the streets of Stambul to the
cadi's court. Finally, Cavalli induced the usher to
accompany him back to the embassy, and there it
was agreed that he should, on his return, secure the
removal of the sequestration, and if that were not done
within six months, he would pay down one thousand
sequins. When the vizir heard this, he said that if
the Jews were satisfied he was not, and required the
agreement to be drawn up and signed by Cavalli in
the presence of the cadi, and Cavalli was obliged to
consent. When the news reached Venice, the govern-
ment was extremely indignant, as the whole proceeding
was a breach of the capitulations. They at once
elected a new ambassador and recalled both the
orator, Cavalli, and the bailo, Soranzo, to stand their
trial, and Soranzo was instructed to demand at once
the recall of the cocket issued by the cadi. This he
succeeded in obtaining, and there the matter dropped,
but it helps to illustrate the difficulties and dangers
which surrounded a Venetian envoy at Constantinople.
Another point which required the constant attention
of the bailo was the supply of corn for the city of
Venice. After the disastrous battles of Curzola and
Sapienza Venice had learned that with war on the
mainland and defeat at sea she was exposed to the
most serious danger inherent in her otherwise all but
impregnable position — the danger of starvation by
CONTRACTS FOR GRAIN 27
blockade. It therefore became one of the maxims of
her government that the state must always keep her
public granaries full. Her own mainland territory did
not furnish grain enough. She had to rely on Apulia
and the great plains of Asia Minor, Thessaly, and the
Black Sea. But Apulia was too decidedly under the
influence of Spain, the European power most dreaded
by Venice ; the Republic, therefore, tended more and
more to trust to Turkey for her grain supply. In
discussing the possibilities of expanding Venetian com-
merce with Turkey, Domenico Trevisan (I554)1 points
out that the corn trade might be made profitable to
Venetian merchants ; but he adds, with a high sense
of patriotic duty and a sound appreciation of economic
principles, that " such gains ought never to be desired
by any man, on- the double ground that to raise the
price of food-stuff is to injure the poor and to injure
the states." This is in accordance with the funda-
mental economic doctrines of the state of Venice,
which, though the most highly protected among the
states of Italy, yet refused even for war purposes to
tax food-stuff.* But the penuria annonice, the necessitas
bladi in which Venice found herself, was well known
to the Turk, who used it either as a source of gain-
both Rustan Pasha and the sultana mother made
corners in corn and pressed offers on Venice — or as a
threat to squeeze the Republic into concessions. The
bailos frequently received orders from the home
government to make large contracts for corn. But, as
a rule, they were opposed to this policy, as giving to
the Turk too open an indication of their deficiency.
They suggested, and the government adopted the sug-
gestion, that it would be wiser to secure the inflow of
corn through private enterprise by letting it be known
that Venice offered a permanent market and a fixed
price.1 Barbaro even endeavoured to persuade the
1 Alberi, op. cit. iii. 183.
1 See Malipiero, Annali Veneti< op. cit. part i. p. 13.
* Alberi, op. cit. iii. 183.
28 VENETIAN DIPLOMACY AT THE PORTE
Turks that Venice was independent of them in the
matter of corn, for on one occasion, when the Turk
was trying his usual trick of threatening to withhold
grain, the bailo said that the result of such a policy
was that Venice had taken to reclaiming her own
marsh lands, and was now, or soon would be, in a
position to feed herself1; "at which," as he says, "the
pasha opened his ears very wide." Among the remain-
ing duties of a Venetian bailo in his consular capacity
was the liberation of Christian slaves. This could
easily be effected on payment of a sum varying from
fifteen to twenty ducats ; 3 and he was further required
to protect the fathers of the Holy Sepulchre.8
To turn now to the judicial side of the bailo's
functions. The bailo's court was the court for all
Venetians and for most Christian residents in Con-
stantinople. Matteo Zane justly remarks4 in 1594 that
" the bailo of your serenity enjoys a very honourable
jurisdiction; for he judges Venetians in civil and
criminal cases alike, while all the other nationalities,
even the French, with a few exceptions who seek the
French embassy, come before him in their civil suits.
To this wide jurisdiction the Turks raise not the
smallest objection ; indeed, they of their own accord
send before him all cases which in any way belong to
his jurisdiction. His civil jurisdiction is established on
the capitulations, the criminal is recognized by user."
If a Turk sued a Venetian, the case was tried by
the bailo ; if, on the other hand, a Venetian sued a
Turk, the case was heard by the cadi, but the bailo's
dragoman was always present. Suits between Vene-
tians, of course, came before the bailo. By the
capitulations the bailo could call on the governor of
Pera for his arm to enforce the sentence or for the
1 Alb&ri, op. cit. Hi. 314.
* Alb&ri, op. cit. Hi. 180.
' Yriarte, La Vie <Pun Patricien de Venise (Paris : Rothschild), s.d.
P- 143-
4 Alteri, op. cit. ix. 443.
JUDICIAL FUNCTIONS 29
custody of prisoners, as there was no prison in the
embassy. The surrender of non-Venetian residents
to the Bailo's court was voluntary but usual ; indeed,
the only alternative was the Turkish courts, which all
foreigners would naturally avoid. We have the case
of the English ambassador, Barton, coming into the
bailo's court at the suit of Charles Helman,1 and the
case of Sir Thomas Glover, English ambassador,
sending for trial before the bailo, on criminal charges,
the apostate friar Fra Vicenzo Marini, of Madaloni,
who was first engaged as preacher at the British
embassy and eventually caused outrageous scandals.'
Here again, with a view to seeing how the court
worked, we may be allowed to quote the report of
a case where the envoy, Giovanni Moro, was called
upon to use his court for the protection of a Venetian
merchant. The case occurred in 1588,* and though
inconclusive, owing to the flight of the prisoner, is
instructive, and throws a curious light on the manners
and customs of the Perotes in the sixteenth century.
Giovanni Moro wrote to the doge and senate to say
that:
" On June 24 a certain Messer Pasqualin Lion, a
Venetian merchant resident in Constantinople, lodged
a complaint with the bailo that in the bazaar of Galata
he had been set upon and thrashed by a janizary and
some janizary cadets, called azamoglani ; they had
first insulted and then hustled him, and on his re-
taliating one of the aggressors drew a knife, while
another fetched him a blow with a leaden belt buckle.
Messer Pasqualin now called on the bailo to secure
the arrest of his assailants. The bailo, Moro, at once
sent the dragoman grande to demand the surrender
of the accused, but was met by all sorts of subter-
fuges on the part of the authorities, and it was only
1 Archivio di Stato^ Senate, Secreta, Dispacci, Costantinopoli ,
June 20, 1594.
3 Ibid. May 28, 1611.
• Ibid. Aug. 22, 1 588,
30 VENETIAN DIPLOMACY AT THE PORTE
after using strong language to the grand vizir him-
self that a janizary and a young azamoglan were
sent to the Venetian embassy to be examined. The
bailo elicited that fact that neither of these men was
the aggressor, but that both had seen and heard a
Christian talking to another janizary named Hassan
— at present in asylum in the gardens of the captain
of the janizaries — and offering him a bribe to thrash
the merchant Pasqualin. The bailo inquired whether
the witnesses could identify this Christian, and on their
saying ' Yes,' the whole embassy staff and household
were paraded, and each of the witnesses independently
and separately picked out Francesco da Feltre, ser-
vant to Messer Cristoforo Brutti, an Italian in the
service of that great personage the Beglierbey of
Greece. On hearing this the bailo ordered Francesco
to consider himself consigned to the embassy.
" Four days later the janizary Hassan, having been
unearthed from his captain's garden, was brought
before the bailo. He at once confessed — knowing
that he would not be punished and caring not a jot
for quarrels among Giaours — that a year ago Brutti
himself had engaged him to thrash Lion, assuring
him that Lion was merely a merchant's agent, a fellow
of no importance, and that he might safely give it
him, which was done; but further, only a few days
ago Francesco, Brutti's servant, had sought him out
again and had promised him, in Brutti's name, a
scarlet cloth cloak if he would repeat the operation.
Hassan consented, and made arrangements with some
of the cadet janizaries, who, he said, were the actual
assailants, for at the last moment he had found out
that Messer Lion was a merchant of weight and
under the protection of the bailo, and was afraid to
assault him. He had not received the scarlet cloak,
but the cadets had got something for the job.
" At the close of Hassan's evidence the bailo ordered
the arrest of Francesco, and as there was no prison
in the embassy, he sent the accused, under escort of
JUDICIAL FUNCTIONS 31
the embassy janizaries, down to the prison of the
Governor of Pera, upon whom, under the capitula-
tions, he had a right to call for assistance when re-
quired. The bailo apparently made no effort to secure
punishment of the Turks, the principal aggressors,
but confined his attention to the two Christian in-
stigators, Brutti and his servant Francesco. But
Brutti was the beglierbey's man, and at once had
recourse to his patron, begging him to demand the
release of Francesco as being indirectly of his house-
hold. The beglierbey twice sent his majordomo down
to the Governor of Pera to demand the person of
Francesco; but the governor replied that as he had
received the prisoner from the bailo, he could hand him
over to no one but the bailo or his accredited agent.
Moro meanwhile continued to hear evidence in the
case. The man who acted as interpreter between
Francesco and Hassan was found and examined,
and though he denied all knowledge of the affair, it
was noticed that while giving evidence ' both his
hands and his voice trembled.' The evidence of
Steffano, the dragoman grande, however, conclusively
proved the connection between Hassan and Francesco,
and the latter was brought up from the prison in Pera
for examination. He admitted the first thrashing of
Messer Pasqualin, for which the janizary received
an asper (about a penny) from Brutti, but denied all
knowledge of the second. He was remanded. On
August 10 the bailo sent for the prisoner again to
pass sentence on ,him. At the moment when Fran-
cesco was brought into the embassy the bailo was
busy making up despatches, and ordered Francesco
to be locked into a room. An hour later, on sending
for the prisoner, it was found he had escaped through
the help and connivance of the janizary attached to
the embassy, who accompanied him to the house of
the beglierbey, where he was safe. Moro can only
remark, ' Should your serenity think it advisable to
make a prison in the embassy, one hundred sequins
32 VENETIAN DIPLOMACY AT THE PORTE
would cover the expense, and I strongly recommend
this course.' "
Finally, among his other functions the Venetian
bailo acted as postmaster for the whole diplomatic
body1 and for foreign residents in Constantinople,
just as the Austrian embassy, the heir of the Venetian
embassy, does nowadays. It is also clear that the
European mail for Constantinople was made up in
Venice and transmitted to the bailo, who distributed
its contents.2 This gave the bailo the opportunity to
open letters of suspected persons ; that he availed
himself of it is proved by a despatch from Lorenzo
Bernardo to the inquisitors of state under date
November 30, 1591, in which Bernardo declares that
he had opened letters of a certain Minorichino, a
professed spy of Spain at the Porte, and as he found
them in cipher he transmitted them bodily to the
inquisitors.
The ordinary post left twice a month for Venice,
and was taken by land to Cattaro, whence it was
conveyed to Venice by the Cattaro frigate. The
journey ought to have taken about a month ; but the
roads were dangerous, not merely from footpads, but
also from officials, the Cadi of Montenegro being
especially annoying. The bailo therefore, if oppor-
tunity offered, would sometimes send the post by
another line, the all-sea route, or by the all-land route
via Vienna,3 by means of the imperial couriers.
But besides the ordinary bi-monthly post, there was
also the more frequent despatch of the embassy bags.
As a favour the bailo would admit the correspondence
of other embassies, and sometimes, through the
interest of a colleague, the letters of private indi-
viduals ; it was, however, strictly forbidden to enclose
1 For example, the imperial ambassador, writing on June 15,
1591, says: "Just as I was closing this despatch and was about to
send it, as usual, to the Venetian bailo."
' Tormene, op. cit. pp. 27-9.
8 Tormene, op. cit. p. 28, n. I.
THE POSTAL SERVICE 33
money or jewels or valuables which might tempt the
cupidity of thieves, and lead, as had often happened,
to the murder of the courier and the destruction of
the bags. The whole of this point is well illustrated
by the case of Henry Parvis, as stated by Sir Henry
Wotton, the English ambassador at Venice, to the
doge in audience.1 " There is," said Wotton, " in this
city a young Englishman called Henry Parvis. He
acts as forwarding agent for goods and letters. He
has correspondents in Constantinople, among them a
son of Lorenzo Pencini, an honourable goldsmith of
Venice. Young Pencini had occasion to send a couple
of pearls to his father. He begged the English ambas-
sador in Constantinople (Sir Thomas Glover) to enclose
in his own despatches a packet of letters in which
were these pearls, and to send them to Venice. I am
surprised that Pencini did not apply rather to your
serenity's ambassador, for he regulates the post. But
your envoy has, very wisely, issued an order forbidding
the despatch of pearls and jewels, so as not to jeopardize
the whole mail ; accordingly Pencini's son, being aware
of the prohibition, applied to the English ambassador,
who took the packet and promised to forward it to
Venice." The English ambassador, whether aware
of the contents of Parvis's letters or not, forwarded
them under cover of his own to the bailo, Filippo Bon.
But Bon had secret information of the existence of the
pearls, and when making up the post he detained the
packet containing the pearls, and wrote to his brother
in Venice, saying that he held them at the disposal of
the owner. When the post arrived in Venice, Lorenzo
Pencini waited a few days and then asked Parvis for
the pearls. He naturally denied having received them,
and hence arose a lawsuit, which called for Wotton's
intervention on behalf of his fellow-countryman.8
1 Archivio di Stalo, Collegio Secreta, Esposizioni Principi, Dec. 16,
1608.
1 See Calendar of State Pa$ers, Venetian, vol. xi. pp. 198, 199, 214,
215,295.
VOL. II. 3
34 VENETIAN DIPLOMACY AT THE PORTE
To turn to the diplomatic side of a bailo's duties, to
the relations existing between the Republic and the
Porte during the sixteenth century, we shall find that
a bailo's position was as delicate and dangerous on
these wider questions as it was in the narrower de-
partment of commercial relations. More than once a
Venetian ambassador had found himself in the Seven
Towers. But at the opening of the century the posi-
tion of Venice at the Porte was unique among the
other European powers. She alone kept permanent
diplomatic agents at Constantinople ; the series of
French ambassadors and imperial internuncios had
not yet begun. She was the greatest Christian
sea-power in the Mediterranean, the only power
the Turks feared and respected (for Spain had
not yet been brought to the front by Charles V.) ; the
evidences of her wealth and strength were patent to
the Turk in the fleet of trading vessels which every
year visited the Golden Horn. But already the first
blow had been dealt to the world-position of Venice
by the discovery of the Cape route to the East Indies—
a discovery which changed the trade route of the
world, disestablished the Mediterranean in favour of
the Atlantic, and irretrievably injured the roots of
Venetian commercial supremacy, and during the course
of the century the process of decline was never arrested.
In 1508 came the coalition of European powers for
the spoliation of the Republic. She weathered the
storm, it is true ; but it left her seriously damaged,
and the settlement at Bologna in 1529 introduced
and riveted the Spanish power in Italy, and brought
Venice face to face with a standing menace to her land
possessions. Then came the troubles with those
Liburnian freebooters, the uskoks, whose marauding
exploits against the subjects of the Austrian archduke
and grand signior involved the Republic, which claimed
sole supremacy in the Adriatic, and was therefore
responsible for policing these waters, in endless con-
flict with Austrian and Turk alike. All through the
THE DECLINE 35
century Venice had to face the constant menace of the
Turks as an expanding power. They had conquered
Rhodes, and had their eye on Cyprus and Crete ; they
cast their glances even farther afield and dreamed of
landing in Apulia, and gave each other rendezvous at
"the Ripe Apple," Rome.1 The third and fourth Turkish
wars were both disastrous for Venice, leading up to the
loss of Cyprus and the bitter disappointment after the
victory at Lepanto,when the conduct of her allies robbed
the Republic of the fruits of victory and compelled
her to a peace which, as Voltaire remarked, would
have induced any one to believe that Venice, not the
Turk, was the defeated party.* Then came the collapse
of the Armada, and the rise of England and Holland,
which led to the opening of the Mediterranean to their
commerce and the establishment of ambassadors at the
Porte, with capitulations, and, in the case of England,
with the right of the covering flag for the Dutch, and
a consequent shrinkage of Venetian prestige. The
Republic instructed its envoys to oppose in every way
the recognition of both English and Dutch ambas-
sadors, and to act with their colleagues, the imperial
and the French ambassadors, to whom the advent of
the English and the Dutch was equally repugnant.
But by 1592 Lorenzo Bernardo has to report* that
" the Queen of England has been now for some time
in high esteem as a sea-power. This was recognized
1 See Alberi, of>. tit. vi. 85 : " Dovevano i Turchi esser padroni
fino di Roma " (Achmet Pasha to the Secretary Jacopo Ragazzoni,
April 29, 1571, before the battle of Lepanto).
f See Alberi, op. cit. iii. 83 : " Vostra Serenit^ e questo illustrissimo
dominio sollevan essere in molto maggior credito e riputazione < he
non sono al presente presso la porta ottomana, periche vedendo i
Turchi un impero tanto grande com' e quello di Carlo V armato da
terra e da mare . . . temevano grandemente che aggiunte a quelle le
forze da mare di quest' illustrissimo dominio, potessero far loro qualche
danno. Ma si son chiariti di quest' ultima guerra" (Bernardo
Navagero, 1553). He is referring to the third Turkish war, concluded
in 1 540, and to the inaction of the Venetian allies, the pope and the
emperor.
3 See Alberi, op. cit. iii. 386.
36 VENETIAN DIPLOMACY AT THE PORTE
when she broke the forces of Spain by the valour of
Drake partly, but chiefly by the aid of the elements.
The fact that England is the enemy of Spain increases
this regard, and as the two nations are neighbours
at no point, nothing can arise to disturb their amity,
which is fostered by a trade bringing profit to both.
The English ambassador ! is constantly employing evil
offices to the injury of Christendom, urging the Turk
to send out his fleet; but as this is an expensive
business, let us trust in God that the ambassador will
find it too difficult."
In the midst of this general situation, then, the
Venetian envoy was called upon to steer his perilous
course. He was expected to preserve the peace, to
persuade the Turk that the balance of sea-power in
the Mediterranean as between the Crescent and the
Cross, as between Turkey and Spain, lay with Venice,
to prove to the Turk that the Republic could rely on
the support of Europe, and while preventing the sultan
from thinking that she would join a Christian coalition
against him, yet to convince him that she could do so if
she chose. To support him in this delicate mission the
bailo had little that was solid at his back. The Turkish
wars had lowered the prestige of the Venetian fleet,
and, worse still, had demonstrated the fact of Venetian
isolation, had taught the Turk that Europe would not
support Venice. When the envoy urged that though
the Republic desired to maintain peace with the Porte,
yet, if forced to war, " it always lay in her power to
conclude an offensive alliance with the Christian
powers," the grand vizir replied that he " knew quite
well how little Venice was loved by the rest of Europe,
and how little ground she had for relying on assistance
from the powers." 2 Such was the fatal result of
1 Edward Barton. See Calendar of State Papers, Venetian, vol. ix.
* Alberi, op. cit. vi. 85, Achmet Pasha to the Secretary Ragazzont,
1571. Marin Cavalli, in 1560, reports (Alberi, iii. 286) in the same
sense, though he is there referring to the action of Andrea Doria on
September 28, 1538, before Prevesa, when he withdrew the imperial,
papal, and Maltese galleys, leaving Venice alone.
THE DECLINE 37
Spanish policy, accentuated after the victory of Lepanto.
When the Turk threatened to send out his fleet and
talked ominously of taking "nostra isola" l Crete, the
bailo could only urge that a war with Venice would
seriously affect the sultan's revenue by the loss of
custom dues, and that was an argument that lost its
weight with the decline of Venetian commerce. The
bailos are all agreed that their sole weapons were, first,
the maintenance of Venetian prestige, the concetto in
which Venice was held ; that no effort, no expense, no
sacrifice, was too great if directed to that end, and they
urge their government to moderate their expressions of
" indissoluble friendship," and to instruct their envoys
to hold their heads high in face of Turkish insolence
or injustice; and, secondly, the threat of an alliance
with Spain. And here lay the greatest difficulty in
the bailo's task ; for if he succeeded in persuading the
Turk that such an alliance was imminent, he ran
the risk of precipitating a declaration of war, and of
being himself sent to the Seven Towers, while, on the
other hand, a report of his conduct sent home to his
government might waken suspicion that he was in
Spanish pay. Indeed, so rife was suspicion of Spanish
gold that this very fate overtook not only a Venetian
bailo, but also an English ambassador, Sir Thomas
Glover, who was recalled on the charge of being
" more a minister of Spain than of England," though
he successfully cleared himself.8 Not so poor Hiero-
mino Lippomano, who, after a diplomatic career of
great brilliancy, ending with the bailage of Constanti-
nople, was suddenly arrested in 1592 and sent home
in irons, and was either drowned or committed suicide
when the ship was entering the port of Lido.3
We have seen how prominent was the position
which the Venetian ambassador enjoyed at Constanti-
nople at the opening of the sixteenth century— a position
1 Alberi, op. cit. vi. 65.
1 See Calendar of State Papers^ Venetian^ vol. xii. pp. 238-52.
1 Tormene, op. cit. passim.
38 VENETIAN DIPLOMACY AT THE PORTE
dependent, of course, on the prestige of the nation he
represented. The prestige of Venice, owing to a com-
bination of causes, was steadily on the wane during
this century. Venice had never at any time in her
career desired war with the Turk — her aim had always
been to trade with him, not to fight him ; but the only
way to prevent a war with the sultan was to convince
him that if Venice did strike she could strike forcibly.
The conduct of Europe towards the Republic soon
taught the Turk that Venice would not find efficient
support. She was ably represented throughout her
declining years ; her ambassadors show no lack of
dexterity or of courage ; but the fact that they had to
fall back on the hollow principle of the concetto shows
us clearly that by the close of the sixteenth century
the great days of Venetian diplomacy at the Sublime
Porte were already past.
The Index Librorum Prohibitorum and the
Censorship of the Venetian Press
THE Venetian printing press, thanks to the excellence
of its early issues, but more still to its extraordinary
activity, acquired soon after the introduction of print-
ing a leading position, not merely in Italy, but also in
Europe. There can be no doubt that during the last
years of the fifteenth and the opening years of the
sixteenth centuries the press of Venice was the most
prominent press in the world. The book trade in
Venice formed an important branch of Venetian indus-
try which soon attracted the attention of the govern-
ment. It also attracted the attention of the Church
when the spread of Lutheran doctrines made Rome
anxious to secure a thorough supervision of the
printing press and of the book trade. It is not sur-
prising, therefore, to find the whole question of state
and of ecclesiastical censorship of the press assuming
a very definite and lively character at Venice, and we
are able to trace the development of the ecclesiastical
attack on the freedom of the press, and the efforts of
the state to control the press without injuring the
book trade.
The chief weapon in the hands of the Church was,
of course, the publication of " damnatory Catalogues
or Indexes both prohibitory and expurgatory." l
1 The leading authority on the whole subject of the Index is
Dr. Reusch's monumental work, Der Index der verbotenen Bitcher
(Bonn, Max Cohen & Sohn : 1883). His book is not polemical ; his
object is to trace the growth of the Index. He applies no criticism
to the action of the Church in the matter, nor does he discuss the
reasons why the various books on the lists were placed there. It
39
40 INDEX LIBRORUM PROH1BITORUM
There is no doubt, and Zaccaria has no difficulty in
proving it, that from very early times the Church of
Rome claimed and exercised the right of condemning
and destroying books which it considered pernicious.1
But as long as books remained in manuscript the
danger of their hurtful influence was not immense,
their circulation was limited, their number not un-
manageable. It was the discovery of the art of printing
which brought the whole question of literary censor-
ship to an acute state. By the invention of the
printing press one man and one man's opinions became
multiplied a thousandfold ; there was practically no
limit to the diffusion of new doctrines ; all barriers
previously imposed by circumstances were swept
away. It was no longer a question of seizing and
burning some comparatively few manuscripts, and of
confining or of slaying their author ; an edition of a
thousand copies placed the author beyond the power
of death and of fire to silence him. By the discovery of
would have been impossible to do so authoritatively, for it is not the
practice of the Congregation of the Index to publish its deliberations,
nor is the author heard in defence of his work ; there is, in short, an
examination, but not a trial, of suspected books. The more important
critical studies upon the Index which precede Reusch's book, begin in
the seventeenth century, when Gretser published his De jure et more
prohibendi expurgandi et abolendi libros hareticos et noxios at
Ingolstadt in 1603. Gretser was followed, in 1653, by Theophilus
Raynaud, whose Erotemata de malts ac bonis libris was published
at Lyons. Both Gretser and Raynaud were Jesuits, and apologists
for the Index. On the other side Daniel Franck published, at
Leipzig in 1684, his Disquisitio academica de papistarum Indicibus.
The eighteenth century produced the most important contribution to
the discussion on the Roman side in the Jesuit Zaccaria's Storia
polemica delle proibizioni de* Libri (Roma : 1777), and the opening of
the nineteenth century furnished another remarkable work, the Rev.
Joseph Mendham's Literary Policy of the Church of Rome exhibited
in an Account of her Damnatory Catalogues or Indexes both Prohibi-
tory and Expurgatory (London : 1826).
1 E.g. Pope John XXII. (1316-34), by a constitution, condemned
Marsilio of Padua's Defensor Pads on the ground that it contained
propositiones damnabtles, which are quoted, and Marsilio's condemna-
tion in 1327 was followed by that of Eckart in 1329.
THE INVENTION OF PRINTING 41
printing the world — lay and ecclesiastical alike — was
brought face to face with a problem which it has not
yet succeeded in solving, the problem of how to deal
with the press and its output: Is the press to enjoy
absolute freedom at the risk of flooding the world with
injurious, dangerous, and corrupt literature? And if
not, if a censorship of the press is necessary, how is
that censorship to be applied so as not to stifle all
advance of opinion ? for the official definition of in-
jurious, dangerous, and corrupt will always be up to
the level of the day, but never in advance of it.
When we come to deal with the history of the
Roman Index of prohibited books, we shall see that
the Church became alive to this difficulty very early in
the history of the press. Bishop Franco, of Treviso,
by a constitution dated 1491 — that is, twenty-two years
after the appearance of the first printed book in Venice
—condemned to the flames Roselli's Monarchia and
Pico della Mirandola's Theses, and only thirty-seven
years after the introduction of printing into Italy,
Alexander VI. posed the whole question in the pre-
amble to the Bull Inter Multiplices, published in 1501,
where he declared that "sicut ars impressoria litterarum
utilissima habetur ad faciliorem multiplicationem libro-
rum probatorum et utilium, ita plurimum damnorum
foret si illius artifices ea arte perverse uterentur." The
Church was the first to express doubts as to the un-
diluted benefits of the press ; no temporal sovereign
seems at that time to have been aware that in the new
art lay a possible danger to all constituted powers.
We shall have occasion to notice, however, that when
temporal princes did become alive to this fact, they
preceded the Church in active measures for gagging
the press.
Dr. Johnson, in his Life of Milton, has put the
problem in a vigorous and compact form. In dealing
with the question of a free press, he says : " The
danger of such unbounded liberty, and the danger of
bounding it, have produced a problem in the science
42 INDEX LIBRORUM PROHIBITORUM
of government which human understanding seems
hitherto unable to solve. If nothing may be published
but what civil authorities shall have previously ap-
proved, power must always be the standard of truth ;
if every dreamer of innovations may propagate his
projects, there can be no settlement ; if every murmurer
at government may diffuse discontent, there can be no
peace; if every sceptic in theology may teach his
follies, there can be no religion. The remedy against
these evils is to punish the authors, for it is yet allowed
that every society may punish, though not prevent,
the publication of opinions which that society shall
think pernicious ; but this punishment, though it may
crush the author, promotes the book ; and it seems
not more reasonable to leave the rights of printing
unrestrained, because writers may be afterwards cen-
sured, than it would be to sleep with doors unbolted,
because by our laws we can hang a thief." In this
passage Johnson, while stating the problem, lays bare
three objections to the restriction of opinion : first,
that it checks intellectual progress, for power becomes
the standard of truth ; secondly, that the attempted
suppression of a book encourages its circulation, for,
as Bacon observes, " a forbidden writing is thought to
be a certain spark of truth that flies up in the faces of
them who seek to tread it out " ; there would be no
effort made to suppress books unless they contained
some germ of sense and truth which renders them
dangerous to established opinion ; and thirdly, that
punishment is impotent to prevent : the dread of the
gallows does not dispense us from the need for bolts.
Johnson was dealing with the problem from his own
high conservative point of view, and, though loyal to
his conceptions, he does not approach a solution of
the difficulty. Milton's attitude has more of faith in it.
" Give me liberty," he says, " to know, to utter, and
to argue freely according to conscience above all
liberties ; . . . though all the winds of doctrine were
let loose to play upon the earth, so truth be in the
MILTON AND JOHNSON 43
field we do injuriously by licencing and prohibiting to
misdoubt her strength. Let her and falsehood grapple.
Who ever knew truth put to the worse in fair and
open encounter ? Who knows not that truth is strong
next to the Almighty? She needs no policies, no
stratagems, no licencings to make her victorious ; those
are the shifts and defences that error uses against her
power."
Here we have the two points of view stated by John-
son and by Milton. The civilized world has never
yet made what it would still consider a rash committal
of itself to the untried ocean of Milton's policy ; it
has hitherto attempted, with more or less success,
to stem the tide of books, to confine the current
within channels of its own devising; it has hanged
many thieves, but still dreads that it may be robbed.
In England we have abandoned the attempt at a pre-
ventive censorship and confined ourselves to a punitive
censorship. The law defines what is seditious, ob-
scene, or blasphemous, and the author and printer
publish at their own risk.
We must look a little closer at the way in which
the world has hitherto conducted this business of her
press censorship. Three kinds of censorship over
the press have been attempted since the invention of
printing — religious, literary, and moral censorship.
This last kind may be divided into censorship of
public or political morals, and censorship of private
morals, or morals in their restricted sense.
The literary censorship we may dismiss very briefly.
It has been put into operation rarely in the world's
history. Venice affords the most striking and perhaps
the earliest examples of such a supervision of the
press, when the Senate in 1503 appointed Marcus
Musurus censor of all Greek publications,1 and when
the Council of Ten, on January 31, 1516, issued a
general order that no one should print any work in
1 Legrand, Bibliographic HelUnique (Paris, Le Roux: 1885), vol. i.
cxii. p. 140.
44 INDEX LIBRORUM PROHIBITORUM
humanity until it had been examined, in order to put
an end to the infamia delta citta.1 The Republic
always showed itself solicitous for the good repute
of Venetian editions, and deeply resented Caspar
Scioppius' caustic strictures on the Ciceroes published
at Venice, which he declared fit only for the flames.
But the creation of a literary censor did not save the
Venetian press from steady decline.
The second and third kinds of censorship, the
religious or dogmatic censorship and the moral censor-
ship, are far more important, and have occupied a
much larger space in the history of the press. The
moral censorship we have divided into two kinds —
supervision of public and supervision of private
morals ; and these three censorships, religious, poli-
tical, and moral, fall into two groups, which it is as
well to keep quite distinct from one another, a dis-
tinction warmly advocated by Daniele Barbaro, co-
adjutor of Aquileia at the Council of Trent In the
first group we have religious and .political censorship,
where the matter to be dealt with and examined is
opinion, doctrine, ideas. In the second group is the
moral censorship, where the matter to be dealt with
is impure and corrupting literature. The advocates
of censorship urge that they are protecting the deli-
cate from food poisonous, in one case to the intellec-
tual man, in the other to the moral man — poisons
which the censors themselves, however, must have
swallowed. The original formulae in general use
covered all three censorships. In the case of the
Church, when the Index had been thoroughly esta-
blished, the formula ran, " Contra alia fede cattolica,
contra ai principi, contra ai buoni costumi"; in the Star
Chamber decree of 1637 it runs, "Contrary to Christian
faith and the doctrine and discipline of the Church of
England ; against the state or government, contrary
1 Brown, The Venetian Printing Press (London, Nimmo : 1891),
p. 6$ ; Archivio di Stato, Consig. x. Misti, xxxix. c. 39, by which
the censorship was entrusted to Andrea Navagero,
ECCLESIASTICAL CENSORSHIP 45
to good life or good manners " ; but it is certain that
the application of the censorship varied much — now
it was applied to ecclesiastical dogma, now to politics.
The censorship of the Roman Church began by being
occupied chiefly with dogma, and has continued to be
largely directed to that point. So much so is this the
case that in the Bull Inter Multiplies, already quoted,
neither political nor moral censorship is mentioned,
the scope of the powers conferred is " ne quid impri-
matur quod orthodoxae fidei contrarium, impium ac
scandalosum existat " ; and of the ten rules of the
Council of Trent only one, the seventh, deals with
impure literature, and not one with the question
of sedition ; in fact, the Roman censorship of books
was originally directed to the suppression of heresy,
and to nothing else. Daniele Barbaro told the
Council of Trent that it was absurd to condemn
equally a work juvenilis licentice and a work which
contained dogmatical errors.1 It is only compara-
tively late in the development of the Index that
obscenity is taken into serious consideration ; and the
number of works of this nature on the Index is quite
small in proportion to the long list of books con-
demned for their heretical tendencies. On the other
hand, in Venice, Spain, France, and England, when
the government exercised a censorship of the press
on its own account, and not merely as the secular
arm of the Church, that censorship was chiefly directed
to the political movement of the press, and to the
suppression of all criticism of existing institutions.
In Venice as early as 1515 we find examples of poli-
tical censorship. Marino Sanudo, when compiling
his history of the descent of Charles VIII. upon Italy,
asked for access to state documents. The Ten
granted the request as regarded all state papers two
years old and upwards, but with the proviso that
Sanudo should not publish his work without sub-
mitting it to the Chiefs of the Ten. In the same year
1 Sarpi, Hist. Con. Trid. vi. 5.
46 INDEX LIBRORUM PROHIBITORUM
Andrea Mocenigo, who was engaged on a history of
the wars of the League of Cambray, secured a similar
permission in the interests of truth, which in hystoriis
est par potissima, as the Ten declared; but they required
the submission of the book to their own examination
before they allowed it to be published. It is pretty
certain that if the Church would not allow the publi-
cation of matter hostile to its dogma, the State would
not suffer the publication of matter derogatory to its
reputation; the State would have suppressed hostile
truths as well as hostile falsehoods. In fact, the
power which wielded the censorship was inevitably
tempted to use it selfishly, and to justify Johnson in
declaring that, in all cases where official censorship
exists, power must be the standard of truth. In
neither of these cases of censorship by the Church,
and of censorship by the State, did the moral super-
vision of the press play a conspicuous part at first.
We shall return to this kind of censorship presently ;
but before doing so we must consider for a moment
some of the arguments which have:been urged for and
against a free press in matters religious and political,
or, in other words, for and against a censorship of
opinion.
This is the ground upon which Bacon and Milton
are met by Dr. Johnson. Johnson does not contem-
plate the question of morals ; it is only on the subject
of political and religious opinions that he would like
to see a censorship enforced. Various arguments have
from time to time been urged against such a censorship
of opinion. In the first place, there is a great and
almost irresistible temptation for a constituted body
to apply its official censorship solely from its own
point of view. If the Church itself or the State itself
is left to decide what may be contrary to the faith or
contrary to good government, they are certain to decide
by the standard of faith as it at present exists, and of
government as it is at present constituted, and to con-
demn any criticism of the established order. Any
POLITICAL CENSORSHIP 47
innovation or movement will seem noxious : omne
ignotum pro nocuo, is apt to become the maxim of
established classes. The state censor, knowing the
mind of his employer, and also feeling that he is on
the safe ground of the recognized and approved, will
veto any proposals of change. His major premiss
tends to become as rigid and as clear as that enunciated
by Lord Braxfield when trying Muir, in 1793. " Now
this is the question for consideration," he said : " is the
panel guilty of sedition or is he not? Now before this
can be answered, two things must be attended to that
require no proof: first, that the British constitution
is the best that ever was since the creation of the
world, and it is not possible to make it better." If the
official censor is not of this way of thinking, he is no
longer a good servant of the State or of the Church,
but himself and his opinions are rather a fit subject for
examination. Such a censorship as this means the
destruction of all movement of ideas, of all novelty,
of all originality, therefore of all improvement ; it
presupposes that we have reached perfection, and that
finality which Johnson and Lord Braxfield desired ; it
is suited to the millennium, but not to our current
centuries. Moreover, it implies stagnation, for, as
Bacon remarked, "all books so authorized are but
the language of the time " ; a licenser's very office and
commission enjoin him to let pass nothing but what
is vulgarly received already. So true is this that the
Index contains a large number of epoch-making works,
which it is difficult for common sense to consider harm-
ful, and of books, like the Religio Medici^ which have
proved the stay and solace of many a good man.
Dr. Johnson's objections that without such a censor-
ship there can be no settlement, there can be no peace,
there can be no religion, are no doubt true had he
qualified religion by the epithets dogmatic or estab-
lished ; but can we expect any of these blessings ? Is
not the doctor sighing for death, not for life ? What
peace, what settlement is there in any living body ?
48 INDEX LIBRORUM PROHIBITORUM
We ourselves live only by the destruction and recon-
struction of our tissue. Milton, in his second defence,
seems not to have been averse from a competent
censorship of opinion. " I wrote my Areopagitica"
he says, " in order to deliver the press from the
restraints with which it was encumbered, that the
power of determining what was true and what was
false, what ought to be published and what sup-
pressed, might no longer be entrusted to a few
illiterate and illiberal individuals who refused their
sanction to any work which contained views or senti-
ments at all above the level of vulgar superstition."
But the sacrifices required by an adequate state
censorship are too great ; that the best spirits of
every age should be exhausted in the examination
of other people's work, and not in the production of
their own, is more than any nation could be called
upon to endure. And again, the adequate state
censors must, ex hypothesi, be wiser than their age,
and this they cannot be without being also to a
certain extent critical, innovators, revolutionary, and
antagonistic to the existing order ; the hope of the
future cannot lie in the past nor rest in the present.
Another objection to state censorship of opinion
was indicated, though not strongly enforced, by
Paolo Sarpi : if you claim to examine every book
which is a candidate for the press, you make your-
self responsible in a degree for all books which are
allowed to issue from the press ; you give them,
as it were, a clean bill of health. Sarpi warns the
Venetian government that it is "veramente gran cosa
pigliar sopra se, et farsi approbatore di tutti i libri che si
stampano in Venetia." l For the state censorship implied
an imprimatur, which, in a measure, made the state
share in every opinion contained in the books which
it permitted to be printed ; the readers would argue,
1 Cecchetti, Za Rep. di Yen. e la Corte di Roma (Venezia, Narato-
vitch : 1874), vol. ii. p. 235. Consulta of Fra Paolo on the regolazione
delle stampe.
POLITICAL CENSORSHIP 49
had the government objected to these opinions the
book would have been suppressed. It is not possible
to predict how books will " demean themselves," " for
books are not absolutely dead things, but do contain
a potency of life in them to be as active as that soul
whose progeny they are ; nay, they do preserve, as in
a viol, the purest efficacy and extraction of that living
intellect that bred them ; they are as lively and as
vigorously productive as those fabulous dragon's
teeth, and being sown up and down, may chance
to spring up armed men"; yet at the moment of
passing the censor, especially should he be a man
of "hide-bound humour," not of judgment, these books
may appear dead and harmless. Indeed, it is very
often subsequent events which give to a book its vital
activity and importance ; and it was this fact which led
the Church not only to exercise a censorship over
candidate books, and to insist upon an imprimatur,
but also to open an Index for the better suppression
of past issues.
There are two 'other objections which have been
urged against a state censorship of opinion. One is
the practical objection that it would be almost impos-
sible for any government office to read all works
seeking an imprimatur ; and without a most accurate
examination a censorship is as useless as a frangible
sanitary cordon ; for none can be certain where cen-
surable matter may lurk. The Church was very
thorough in this respect. In 1599 the Carthusian
Jodocus Graes wrote to Cardinal Baronius, complain-
ing that his studies were hindered owing to the number
of books of reference, lexicons and thesauruses,
which were on the Index ; but even the activity of the
Church was not able to keep pace with the activity of
the Press ; and the block caused by the elaborate
censorial machinery in Venice was, as the government
itself admitted, most ruinous to the book trade. The
other objection is raised by Bacon, and based upon the
inherent curiosity of human nature which will always
VOL. n. 4
50 INDEX L1BRORUM PROHIBITORUM
make people anxious to know what there is in a pro-
hibited book ; " the punishing of wits enhances their
authority, and a forbidden writing is thought to be a
spark of truth " ; and Johnson admits the same when
he allows that punishment, though it may crush the
author, will promote the book. Both remarks seem to
show that mankind is deeply sceptical about the bona
fides of its literary censors on matters of opinion.
The conclusion to which many are drawn is, that
such a censorship is neither possible nor desirable.
No doubt the finality of Dr. Johnson and Lord Brax-
field is a consummation to be desired, but that we have
attained it is contradicted by the experience of every
day ; nor is it attainable as long as men's minds and
actions remain imperfect, and therefore susceptible of
improvement. Milton sums up in these words : " See-
ing therefore that those books, and those in great
abundance, which are likeliest to taint both life and
doctrine, cannot be suppressed without the fall of
learning . . . and evil doctrine not with books can be
propagated, except a teacher guide, which he might do
also without writing, I am not able to unfold how this
enterprise of licensing can be exempt from the number
of vain and impossible attempts." By such a censor-
ship of opinion we are far from securing the perma-
nence and purity of doctrine. And we run the risk of
playing "the nursing mother to sects, but the step-
dame to truth." History shows that in spite of the
most rigorous censorship, backed by the dungeon and
the stake, opinion has refused to remain hide-bound.
It was surely wiser to act upon the faith that was in
Milton, believing that truth never yet was worsted in a
free and open encounter, but that falsehood may obtain
a specious triumph through an embittered and injudi-
cious persecution.
We come now to the last kind of censorship, the
censorship of private morals. There is no longer here
a question of protecting the intellectual side of man
from dangerous doctrine, but of guarding his moral
THE MORAL CENSORSHIP 51
being from corruption by impure literature. It is upon
this point that we are most exercised in England just
now. We are more anxious about moral than about
speculative sanity, probably because the moral nature
is nearer to action than the speculative nature ; and we
consider impure literature as a kind of contagious
moral disease ; censorship of the press has almost
come to mean for us moral censorship. The Church,
in the recent additions to her Index, shows the same
tendency to lay more stress on the moral censorship
than she has hitherto done. But when the Church
opened her Index, and when secular governments first
employed a state censorship of the press, it was not
morals but dogma and politics which chiefly engaged
the attention of churchmen and statesmen. Neither
Bacon nor Johnson, in the passages referred to, touches
upon this view of censorship. Milton has expressed
his opinions in the Areopagitica, and they are no more
favourable to licensing in the region of morals than
in the region of opinion. He urges that it is not so
much books that corrupt us as that we are corrupt
ourselves ; " they are not skilful considerers of human
things who imagine to remove sin by removing the
matter of sin. . . . Though ye take from a covetous man
all his treasure, he has yet one jewel left : ye cannot
bereave him of his covetousness. Banish all objects
of lust ; shut up all youth into the severest discipline
that can be exercised in any hermitage, ye cannot make
them chaste that come not thither so ; we have minds
that can wander beyond all limit of satiety." In short,
it is little use expurgating books till we have purged
men's minds ; and when that is done, there will be no
need for damnatory catalogues, whether prohibitory or
expurgatory ; for the purged mind is the free mind, and
dreads not corruption. Moreover, books are not the
sole sources of corruption ; " evil manners are learned
perfectly without books a thousand other ways that
cannot be stopt. If we think to regulate printing
thereby to rectify manners, we must regulate all
52 INDEX LIBRORUM PROHIBITORUM
recreation and pastimes, all that is delightful to man.
The windows and balconies also must be thought on,
there are shrewd books with dangerous frontispieces
set for sale, who shall prohibit them ? shall twenty
licensers ? " So long as human nature is imperfect, it
will demand impure literature; and so long as there is
a demand, there will be a supply, if not from London,
yet from " Londra," " Benares," " Cosmopoli " ; repres-
sive laws on this subject in Venice had the effect of
creating a large clandestine press ; and in spite of every
effort, no government succeeded in suppressing the
Pierre Marteau editions. The appetite for loose
literature will not be stamped out by any licensing
laws ; to attempt to do so is to emulate " that gallant
man who thought to impound the crows by shutting
the park-gate." To this argument of Milton we may
add, as worthy of attention, the frank opinion expressed
by Paolo Paruta, Venetian ambassador to the pope.
In the year 1593, when discussing the question of the
Index with Clement VIII., " You cannot make the
world perfect," he said, " nor can you hope that by
the prohibition of one kind of literature, which is
neither fruitful nor edifying to a Christian life, all men
will be led to a study of the Scriptures ; nay, the time
spent over bad books may be worse spent over worse
actions." 1 Further, owing to the inherent curiosity
and imperfection of humanity, there is great danger
that the Index may be merely acting as did the editor
of Byron's Martial, by furnishing the very persons for
whose protection the Index is devised with a com-
pendious account of the books they desire.
From the date of the Tridentine Index to our own
day the moral censorship has been in this anomalous
position, that it condemns as impure a large number
of books, while leaving in the hands of schoolboys the
classics, which we do our best to induce them to read.
On this point the Church proved itself more consistent
than secular governments. The seventh regula of
1 Brown, op. tit. p. 138.
THE MORAL CENSORSHIP 53
the Council of Trent declares that the classics on
account of their beauty and elegance may be read, but
they are to be kept out of the hands of boys. Paul IV.
included Lucian in his Index. The Lisbon Index
permitted Martial only in an expurgated form, or in the
editions of the Jesuits. The private study of Ovid's
Epistles was allowed, but schools might only use the
Epistolce Selectee, printed at Tournay in 1615. On the
whole, however, we may say that during the early
history of the Index the Church hardly dealt with the
question of loose literature, and, as far as it went, it
was inclined to handle the question lightly. It was
not anxious to " rake through the entrails of many a
good old author." We have noted that it was ready
to draw a distinction between opera juvenilis licentice and
works of controversy ; and the seventh regula of the
Tridentine Index admits the principle that beauty and
elegance may, to a certain extent, condone impropriety.
But it is certain, in spite of all objections to a moral
censorship, that no one could desire to see his country
or his home flooded with loose literature. Books,
though not the sole means of corruption, are still very
potent agents in that direction. It is clear that there
are many books the reading of which will better no
one — even admitting that "a wise man will make
better use of an idle pamphlet than a fool will do of
sacred Scripture"— and many others that are too
strong meat for "queasy stomachs." Some sort of
moral censorship of the press is necessary ; the question
is where and how to apply it.
Milton's arguments are directed against a state
censorship ; he urges nothing against a paternal
censorship. That the head of the family or the
schoolmaster in loco parentis should determine what
their charges may read, appears to be the natural and
proper form in which that needful supervision should
be applied. For, after all, the proper attitude of mind
towards impure literature is a part of education, it is
the duty of {he parents and the schoolmasters to create
54 INDEX LIBRORUM PROHIBITORUM
it. A grown man should know how to deal with that
subject ; "what advantage is it to be a man over it is
to be a boy at school, if we have only scaped the ferula
to come under the fescu of an imprimatur ?" " We are
taking away the very atmosphere of virtue by denying
a free choice in the matter; nor can we praise a
cloistered and fugitive virtue, unexercised and un-
breathed, that never sallies out and sees her adver-
saries." The fact that the corrupting power of books
is a matter of temperament — that one mind may be
poisoned by literature which to another would prove
innocuous and dull — again suggests that the parent and
the schoolmaster are the proper censors of morals in
literature, for it is their special duty to observe tempera-
ments, whereas no one could expect the state to take
into consideration all the various compositions of its
subjects' minds. It seems, then, that moral censorship
of the press is necessary, but that it is properly applied
in youth during the period of education, and best
exercised by the head of the family or the schoolmaster,
the danger to avoid being not so much that grown-up
people should become corrupt, but that the young man
should be corrupted before he knows it, without per-
ceiving all its significance, and be driven when too late
to repeat Leopardi's bitter cry :
Qual fallo mai, qual si nefando eccesso
Macchi&mmi anzi il natale, onde si torvo
II ciel me fosse e di fortuna il volto.
To quit the various kinds of censorship and to come
to the ways in which the censorship has been applied.
We can distinguish two methods. The first and oldest
proceeded mainly by means of an Index — that is, by the
categorical prohibition of certain specified books ; the
second proceeded by defining all the qualities which
render a book liable to suppression, but did not attempt
to indicate the specific offenders. The first method
was that adopted by the Church of Rome, and by
states such as Venice and Spain, though in a much
CENSURABLE QUALITIES 55
less active degree. In this case the definition of the
qualities which rendered a book liable to be placed on
the Index was so vague that it might be stretched to
cover the whole energies of the printing press ; and,
as a matter of fact, it left the question of whether
a book should be suppressed or not entirely to the
discretion of the censor for the time being. The papal
Bulls and Briefs, which promulgated and introduced
the various Indices, did little to define, with accuracy,
the Indexable qualities of books ; they repeated, for
the most part, the formulae against heresy, but little
else. The ten regulce of the Council of Trent did
something towards a definition, and still more the
Instruction of Clement VIII. ; but in both cases more
attention was paid to informing censors how they should
act than to defining what is heresy; virtually it remained
with the censor to say whether a book should, or
should not, be placed upon the Index, and an author
could never be quite certain of the fate in store for his
work. This procedure by Index implied the appoint-
ment of an official censor, and entailed all the objections
which have been pointed out above. So strongly did
Paolo Sarpi feel the difficulty of this undefined position
of an official censor, that he urged the government of
Venice to frame a list of rules and definitions to guide
the conduct of the secretary to the Senate, who was
at that time charged with the state revision of books.
Sarpi desired that this important question of what was
and what was not censurable should not be left to the
varying opinion of individuals, but that the state
censor " might walk securely, having the light of
public wisdom to guide his feet."1
Venice never formulated these rules ; but the recom-
mendation of Fra Paolo brings us to the second
method of censorial procedure by definition of cen-
surable qualities alone without an Index, a purely
preventive, not a repressive, censorship. The law
defines what qualities in a book render it liable to
1 Sarpi, Opere Discorso sopra le Stampe, Brown, op. cit. pp. 165-71.
56 INDEX LIBRORUM PROHIBITORUM
suppression ; but it takes no steps to examine the
issues from the press in search for those qualities.
There is no state-appointed censor, and public opinion
is left to take his place, for it is open to any one who
feels aggrieved by the publication of a work to cite it,
and the trial will show whether it contains the qualities
declared censurable by law. In one way this method
is good; Philip II. of Spain, writing to de Luna, his
ambassador at Trent, says truly that books are not
equally dangerous at all times and in all places ; by
erecting public opinion as the censor of the press, it is
intended to secure that the law shall be put in motion
where danger threatens the community, where the
public conscience is alive and sensitive ; it leaves it to
the national conscience to indicate the books which,
at any given time, it considers to be libri contagiosi,
infectious books. It is hoped that the law and
national feeling will work together automatically to
suppress whatever is felt to be inimical to national
growth.
The Church of Rome was not only the first to
recognize the power of a free press, but she has also
furnished the most striking example of a world-wide
censorship of the press in the apparatus of the Index
Librorum Prohibitorum. It is therefore of interest to
follow the history of that censorship and of the Index
from its earliest creation. The history of the Index
falls into two main periods : the first dates, roughly
speaking, from the introduction of printing into Italy
in 1465, down to the publication of the Clementine
Index in 1 596 ; the second period covers the centuries
from 1596 down to the present day. Historically
speaking, the first period is by far the more instructive.
In it we trace the inception of the idea, its growth and
formation under Paul IV. and the Council of Trent, till
it assumed its permanent shape in the pontificate of
Clement VIII. This form it retained till the middle
of the seventeenth century, when Alexander VIII.
made some important changes in its structure; and
EARLY CENSORSHIP 57
Benedict XIV. finally corrected, revised and re-edited
it, very much in the form it now possesses.
Like much of the Church machinery previous to the
Council of Trent, the censorship of books grew up in
obedience to necessity — sporadically and without any
headquarters or general regulations. The need for
this censorship was created by two great events, the
invention of printing and the beginning of the Lutheran
heresy. It is not surprising, therefore, to find the
earliest instances of such a supervision of the press
in the home of printing, the Rhine Provinces. The
earliest operation against books proceeded directly
from the see of Rome, when Sixtus IV., in 1479,
empowered the Rector of Cologne University to
employ ecclesiastical censure against those who read,
or buy, or print heretical books. That the university
exercised a censorship is proved by the formula of
approbation prefixed to many books which were issued
between the years 1479 and 1493. Another instance of
such censorial approbation appears in the devotional
work Nosce fe, printed by Jenson at Venice in 1480.
The approbation is signed by the Patriarch of Venice,
the Inquisitor, and three other examiners. But this
approbation cannot be taken as a sign of any extended
ecclesiastical censorship of books in Venice. The
reason for its appearance in the Nosce te is the fact
that the author Johannes was a Carthusian, and the
superiors of the various Orders exercised a super-
vision over the works issued by their own members.
In the year 1486 the Archbishop of Mainz issued an
order that no one in his province might print transla-
tions or other works without the approbation of a
censor named by him. The art of printing appeared
in Italy much later than in Germany, though when it
did take root it received a most remarkable develop-
ment in that country. Accordingly we find that the
first censorial order relating to books in Italy is dated
considerably later than the orders of Cologne and
Mainz. In 1491 Nicol6 Franco, Bishop of Treviso
58 INDEX LIBRORUM PROHIBITORUM
and Papal Legate for Venice, published a constitution
providing that no one, under penalty of excommunica-
tion, latce sententice — that is, incurred ipso facto — may
print books dealing with theological topics, unless he has
the permission of the ordinary or his vicar-general ; and
that all who possessed Antonio Roselli's Monarchia, or
Pico della Mirandola's Theses, were, within fourteen
days, to bring them to be burned in the cathedral of
their diocese. Bishop Franco's constitution is remark-
able on two grounds : first, it enunciates the principle
of an imprimatur from the ecclesiastical authorities as
necessary before a book might be printed ; and secondly,
it is the earliest example of an ecclesiastical order
damnatory of books already published — the beginnings
of a repressive censorship. The orders of Cologne
and Mainz refer only to future impressions. But
Bishop Franco begins the attack upon books already
launched upon the world. We do not know whether
this order was executed; whether any cathedral of
Venetian territory saw Roselli's and Pico's specula-
tions vanish into smoke ; but it is certain that, though
Roselli's work was dedicated to a Venetian doge,
Francesco Foscari, the Venetian government raised
no objection to the episcopal order, and that the
censor succeeded in stopping the circulation of the work,
for only two editions are quoted by Hain, one in
1483 and one in 1487, both anterior to the episcopal
denunciation.
From the introduction of printing down to the close
of the sixteenth century the action of the Church in
the matter of press censorship was local. Although
Sixtus IV. issued orders from Rome, they were not
general orders, but applicable only to such narrow
jurisdictions as that of Cologne University. The
Popes had not yet acted in their capacity as heads
of the universal Church. But after the opening of
the sixteenth century a change took place. The
popes began to take universal action in the matter
of press censorship. In the year 1501 Alexander VI.
INTER MULTIPLIES 59
published his Bull Inter Multiplices, to which reference
has already been made. The most remarkable points
in this Bull are, first, the confirmation of the doctrine
that an ecclesiastical imprimatur is necessary. Arch-
bishops, especially those of Cologne, Magdeburg,
Trier, and Mainz, are to see that no books are printed
in their provinces without their imprimatur, which is
to be granted gratis. Second, the censorial powers
of the archbishops may be delegated to vicars-general,
and to experts. Third, the scope of the censorship is
confined to questions of what is orthodoxce fidei con-
trarium; questions of public or private morality are
not apparently included ; the jurisdiction is to extend
over corporations, universities, and colleges ; the penal
powers include ecclesiastical censure, destruction of
books, and fines, for the enforcement of which the
censors are to seek the aid of the secular arm.
The next important step in the growth of the
ecclesiastical press censorship is marked by the
Lateran Council. Leo X., in 1515, published his Bull
Inter Solicitudines, by which the machinery of the
imprimatur was still further organized. The necessity
for an imprimatur is enforced, but it is provided now,
for the first time, that in Rome the document shall be
obtained from the apostolic vicar and the Magister
sacri palatii, the official who continued to be the
responsible censor of books in the Papal States;
outside Rome the Ordinary or his delegates are the
proper sources of imprimaturs. The penalties remain,
as in Inter Multiplices, fines and destruction of books.
In Rome the pecuniary penalties are appropriated to
the building fund of the Prince of the Apostles.
Neither in the Bull of Alexander nor in that of Leo
is there any mention of the inquisitor, who subse-
quently played such an important part as censor of
the press. The Inquisition which then existed was
the old Dominican Inquisition. The new Inquisition,
devised by Caraffa, had not yet been thought of.
The papal attack on Luther and Lutheran writings
60 INDEX LIBRORUM PROHIBITORUM
became more definite in 1520, when Leo published
his Bull Exurge, condemning as heretical forty-one
propositions, and entailing excommunication, latce
sententice, on all who taught or defended them. And
Luther's name was added to the commination list of
the In Ccena Domini, by Hadrian VI. in 1524.
So far, then, the Church had exercised its censorship
of books, first in a vague and sporadic way, then in
general action expressed in Bulls. The motive for
this action had been always the dread of dogmatic
infection, the spread of the Lutheran heresy, not any
anxiety about the purity of the press, or the danger
from seditious and subversive political teaching. As
yet there was no example of an Index even in an
incipient form ; but we have now reached the period
when such Indices began to appear.
If we omit the Imperial Edict of Worms (1521),
which was directed against Luther and all his writings,
and can hardly be considered as containing an Index
of forbidden books, the first list which may claim that
title appeared in England in the year 1526. It con-
tained the names of eighteen books, and was soon
followed, in 1529, by the second English Index, very
much enlarged, and reaching to as many as eighty-five
prohibitions. These English Indices, of which seven
others under Henry VIII. and one under Mary followed
the first two, are compiled in no particular order, and
contain the names of special works only; there is
nothing in them corresponding to the condemnation
of whole classes of books and of authors which
characterizes the Roman Indkes. The proclamation
of 1530 expressed the formula under which books
were prohibited in England. It runs : " Contrary to
the Catholic faith, contrary to the law and custom of
the Holy Church, against the King, his Council, and
Parliament " ; thus covering two departments of cen-
sorship, the religious and the political, but making no
provision for the moral censorship. The English
Index of 1529 contains the phrase — curious in the
EARLIEST INDICES 61
mouth of a damnatory censor — " Joannis Wicleffi viri
piissimi dialogorum libri quattuor." The Clementine
Instructio^ which had not yet appeared, forbade any
one to bestow honorific epithets on heretics ; the
English censor, however, did not scruple to admire
his opponent.
The English Indices are, however, hardly to be
reckoned in the real series of Indices Librorum Pro-
hibitorum. That series properly begins with the Index,
or more correctly Catalogue, issued in 1546 by the
Theological Faculty at Lou vain. The Louvain Index,
and all Indices down to the first papal Index, are
properly known as Catalogues, not as Indices. In
construction the Louvain Catalogue is essentially
different from any of its predecessors. It is the first
Catalogue in which we find a division into classes.
The Catalogue contained, first, a list of Latin, German,
and French Bibles and New Testaments ; second, an
alphabetical list of German and French books pro-
hibited. The fountain of authority in the Louvain
Catalogue was the Imperial mandate which conferred
upon the Faculty power to visit all libraries and book-
shops, and to remove all noxious books. The Louvain
Catalogue is by no means free from that carelessness
in compilation which characterizes almost all the
Indices down to the time of Benedict XIV. The
alphabetical list is compiled upon a varying principle ;
sometimes the surname, sometimes the Christian name,
of the author is given, sometimes only the title of the
book to be condemned. The Emperor Charles V. was
not satisfied with the Catalogue of the Theological
Faculty, and in 1549 he ordered the whole university
to draw up a new Catalogue, with a special list of
works appropriate for use in schools. Both Catalogue
and list were printed the following year in Latin,
French, and Flemish. Here again, as in the case of
the English Indices, the scope of the work is the
extirpation of heresy ; " pour 1'extirpation," so runs the
title, "des sectes et erreurs pullulez centre nostre
62 INDEX LIBRORUM PROHIBITORUM
saincte foy catholicque et les constitutions et ordon-
naces de nostre mere saincte eglise. Avec le Cata-
logue des livres reprouvey et prohibez." There is
not the slightest reference to the other possible
subjects of censorship, while every care is taken to
suppress books which, though not heretical, yet
under the cloak of true religion insinuate false views
on the papacy, ceremonies, confession, Mass, and
saints. This second Catalogue of Louvain presents
two distinguishing features — first, the list of books
approved for school use in addition to the Catalogue
of general condemnations, a feature which does not
appear in other Catalogues or Indices; and, second,
we find here for the first time the distinction drawn
between heresiarchs and heretics : all works of heresi-
archs are, ipso facto, forbidden ; while the works of
heretics require examination before they are condemned
to the Catalogue. The Louvain Catalogue is of great
importance in the history of the ecclesiastical censor-
ship of books, not only because it is the first of the
regular series of Indices Librorum Prohibitorum, but
also because Fernando Valdes, Inquisitor-General in
Spain, published it entire in 1551, and subsequently
retained it in the first Spanish Index of 1559. The
Latin Catalogue of Louvain appeared in the Venetian
Index, and thence passed into the Roman Indices ; and
in this way the Louvain Catalogue may be considered
as the fountain-head of two main branches of the
Index, the Spanish and the Roman.
The Spanish censorship was from the very first
declared to be a state ecclesiastical department. The
King of Spain always insisted upon the independence
of the Spanish Index. Philip II., writing to de Luna
at Trent, says Spain has her own rules and her own
Index; and must on no account be placed under the
general orders of the council. This independent
position was always maintained, and we shall not have
to consider the growth of the Spanish in dealing with
the Roman Index.
CENSORSHIP IN FRANCE 63
A similar process of state censorship had been
taking place in France contemporaneously with that
which was going on in England and the Netherlands
under Charles. In the year 1521 Francis I., on the
invitation of the University of Paris, published a decree
forbidding the Parisian booksellers to print any new
Latin or French works dealing with the "Christian faith
without first obtaining an imprimatur from the Theo-
logical Faculty. This decree applied to future im-
pressions only, and made no sort of provision for an
Index. In 1542, however, the Parliament of Paris
ordered the Sorbonne to draw up a Catalogue of
objectionable books, and this task was accomplished
in the following year, when a list of sixty-five numbers,
compiled without order, was prepared. The Sorbonne
Catalogue, properly so called, was not published till
1544, and was repeated three times subsequently, in
1S47i *55i» and 1556. Here, again, the authority is the
order of the king, suyvant t edict du rqy, and the scope,
as always, the suppression of heresy. The Sorbonne
Catalogue is divided into five heads — first, a list of
Latin works by known authors, arranged alphabeti-
cally by surname ; second, a list of anonymous Latin
works ; third, a list of French works by known authors ;
fourth, a list of anonymous French works ; fifth, French
translations of the Bible. Though the Louvain and
the Sorbonne Catalogues naturally contain many
names in common, yet there is no essential connection
between the two; the Sorbonne Catalogue is an
independent compilation. But, like the Louvain
Catalogue, the Sorbonne list draws much of its
interest from the fact that it was largely used in the
compilation of the Venetian Catalogues, and, in con-
sequence, helped to build up the first Pontifical Index,
that of Paul IV.
England, the Netherlands, France, and Spain had
all issued Catalogues of forbidden books before Italy
moved in the matter. When a Catalogue did appear
in Italy, it did not owe its existence to ecclesiastical
64 INDEX LIBRORUM PROHIBITORUM
but to civil authorities, as had been the case with all
its predecessors. The Senate of Lucca, no doubt
prompted by the Inquisition, published in 1545 a
decree commanding all Luchese subjects to burn, or
to hand to their ordinary within fourteen days, all
books in their possession which were named on an
accompanying list. The Lucca Catalogue is drawn
up in Latin, and contains the names of twenty-eight
writers whose whole works are prohibited. There
seems to have been a special dread of heresy in Lucca
at that moment, chiefly on account of the influence of
Bernard Occhino and of P. M. Vermigli, which called
the attention of Rome to the Republic, and induced
the Church to put pressure on the government, giving
to this Luchese Catalogue a peculiar character. The
Republic was alarmed at this interference from Rome,
and took very strong steps to secure their own inde-
pendence of action, while at the same time proving
themselves good sons of the Church. But this
question belongs rather to the history of the In-
quisition than to the history of the Index. The
Luchese Catalogue, being in a special degree the
outcome of ecclesiastical initiative, shows quite as
strongly as its predecessors the tendency to deal
with dogma only, leaving the other departments of
censorship untouched. The most important fact
about the Luccan censorship is that the Republic
established a civil office, spectabile officium, to deal
with the whole question. This office was charged
with the publication of all future prohibitions, and
was convened at least once a week. It acted in
concert with the ecclesiastical authorities no doubt,
but in its origin and in its fountain of authority it
was a state and not an ecclesiastical authority.
The next Catalogue of prohibited books brings us
to an important point in the development of the Index.
This Catalogue was published at Venice by Giovanni
della Casa, Archbishop of Benevento, nuncio and papal
legate in Venetian territory. Hitherto it has been
DELLA CASA 6s
supposed that no copy of this Catalogue exists. Reusch1
says, "von der Originalausgabe dieses Index scheint
kein Exemplar mehr zu existeren." Our knowledge of it
depended on a hostile edition published by Pier Paolo
Vergerio on July 3, 1549, from some place in Grau-
btlnden (in queste Alpi), probably Poschiavo or Chia-
venna. Vergerio entitled his reprint // Catalogo de
Libri, It quali nuavamente nel nesse di Maggio nelfanno
presente M.D. XLVlllL\sono stati condannati scontuni-
cati per heretici, Da Giouan della casa legato di Venetia,
et d alcuni frati. Vergerio adds that the Catalogue
was published on the papal authority, " Mandatu
Pauli III.," and hence, to a certain extent, the import-
ance which has been ascribed to this Venetian Index
of 1549; in any case, the fact that della Casa was legate
a latere gave his Catalogue a direct connection with
the Holy See ; and it has been pointed out that in the
case of this first Venetian Index it is no longer the State,
but the Church, which compiles the list ; the fountain
of authority is the ecclesiastical, not the civil, govern-
ment. Hitherto, it is said, it had been Henry VIII.,
Charles V., Francis I., the King of Spain, or the
Senate of Lucca which had ordered the preparation
and enforcement of the prohibitions ; now, in the case
of the first Venetian Index, the Church assumes the
lead in the person of the papal legate. This is true
in a measure, but requires modification ; for in the
Biblioteca Marciana * there exists what I believe to be
a copy of the original Catalogue published by della
Casa in May, I549.3 The brochure was printed in
Venice by Erasmo di Vincenzo Valgrisi, and is
entitled, Catalogo\di diverse opere \ compositions, et libri ; \
1 Op. cit. vol. i. p. 205 ; and R. L. Poole, Journal of Theological
Studies, Oct. 1903, vol. v. 127, who confirms the fact that no trace of
this Catalogue has been found by the bibliographers. See also
Putnam, The Censorship of the Church of Rome (New York : 1906),
vol. i. 148.
1 "Cose Venete, Storia Ecclesiastica," Miscellanea, 128.
3 The documents connected with it are printed in extenso at the end
of this essay.
VOL. II. 5
66 INDEX LIBRORUM PROHIBITORUM
li quali come heretici sospetti impii, et scandalosi si
dichiara \ no dannati, et prohibit! in questa inclita citta
di Vinegia, et in tutto f Illustrissimo dominio Vinitiano,
si da | mare, come da terra. From the preface we gather
that the Catalogue was compiled by the Reverendo
padre Maestro Marino, a Venetian, monk of the Order
of St. Francis, living in the monastery of the Minorites,
inquisitor in heresy, and that he had the assistance
and advice of many theologians belonging to various
Orders (these were the alcuni frati of Vergerio's
preface); and further that it was the legate, on the
advice of the three lay government assessors of the
Holy Office in Venice, who entrusted Fra Marino
with the task; finally, the Catalogue was printed in
execution of an order made by the Council of Ten.
It is clear therefore that this earliest Venetian Index
was in part, at least, the work of the civil government,
and that it rested on no papal authority beyond what
was implied by the action of a legate a latere. The
resolution of the Council of Ten from which the Index
drew its authority was passed on January 16, 1548-9,
and is printed on the third page of the pamphlet. It
cites an earlier proclamation issued by the Ten on
July 1 8, 1548, in which all Venetian subjects were
called upon to surrender to the three assessors all
books which contain anything contra la fede ; no
penalty was to be exacted for the possession of such
works, provided they were surrendered. But no list
of the condemned works accompanied the proclama-
tion, and to supply this deficiency della Casa, with
the assent of the three assessors, commissioned Fra
Marino and other monks to compile the present list.
The Ten ordered this list to be printed, and a copy
to be sent to each printer and bookseller in Venice,
along with a notice as to where other copies might
be purchased. The Catalogue was also to be dis-
tributed among the cities of the mainland. The
principal sources of della Casa's Catalogue are the
lists of Louvain and Paris, while recent trials furnished
THE FLORENTINE CATALOGUE 67
some names which had appeared on no previous
lists. The list contains the names of heretical works
and of heresiarchs to the number of one hundred and
forty, and displays all the carelessness and inaccuracy
which Vergerio so severely castigated. The pamphlet
closes with the declaration of the chancellor of legate
giving the sanction to the Catalogue, which was
the greater excommunication as pronounced in the
bull In Ccena Domini. The chief interest of this the
earliest Venetian Catalogue in the history of the Index
lies in the fact that here for the first time we find the
local inquisitor taking a part in the compilation —
on the initiative of the secular power, it is true — and
that it forms the link between the damnatory Cata-
logues of Louvain and the Sorbonne and the Papal
Index of Paul IV.
Three more Catalogues remain to be noticed before
we come to the first Roman Index. Vergerio is once
more our source of information in the absence of the
originals ; but it must always be borne in mind that
his is a hostile testimony, though there is no apparent
reason to doubt his evidence. The most important
general feature about all these Catalogues, subsequent
to della Casa's, is, that they are issued by ecclesiastical,
not by civil, authorities. In the year 1552 the Do-
minicans of Florence published a Catalogue to which
Vergerio makes reference. This Catalogue is based
on della Casa's, but corrects some of the many errors
into which the nuncio had fallen. Vergerio takes
credit to himself for enabling the Dominicans of
Florence to discover and remedy these errors, though
he asserts that they made novos et valde pudendos. Of
this Florentine Catalogue we know little, and it does
not appear to have been important. In 1554 the Arch-
bishop of Milan, Arcimboldi, published his Catalogue,
described by Vergerio, as usual in terms of great
exaggeration, as a work " ove egli condanna et difama
per heretici la maggior parte de figliuoli di Dio et
membri di Cristo, i quali ne' loro scritti cercano
68 INDEX LIBRORUM PROHIBITORUM
la riformatione della chiesa cristiana." Vergerio's re-
cension is dated "Cambridge," probably for Poschiavo.
The Milanese Catalogue is compiled alphabetically,
and contains five hundred numbers, sometimes names
of authors, sometimes titles of books. It is therefore
far more comprehensive than della Casa's list, and was
largely used in compiling the first Roman Index. In
the same year (1554) another Venetian Catalogue was
published. It is mainly an enlargement of the Milan
Catalogue, with some additional names taken from
Gesner's Bibliotheca Universalis. It absorbed most of
its predecessors except the English lists, and included
the Louvain and della Casa Catalogues almost entire ;
and this Venetian Catalogue served immediately as
the basis for the Pauline Index. The most remark-
able feature about the Venetian list of 1554 is, that
its preface declares it to have been compiled and
published by the Venetian Inquisition, " De commissione
Tribunalis sanctissimae Inquisitionis Venetiarum" ; no
mention is made of the other ecclesiastical authorities
or of the civil magistrates.
The Catalogue of the Venetian Inquisition was the
last Italian Catalogue. We have now reached the
period when the Roman Indices begin to appear.
Hitherto we have seen how the censorship pro-
ceeded first by local orders as to the supervision of
the press and the necessity for an imprimatur, then by
papal Bulls addressed urbi et orbi, confirming the local
orders and making them universal. In the same way
we have seen local catalogues of books published in
various parts of Europe, applicable only to certain
limited districts and jurisdictions. Now we come
to the papal Indices, which, as issuing from the
head of the Church, claimed to be binding on all
Christendom. The two main points about the early
Catalogues are, first, that they were designed almost
entirely as a censorship of heretical works ; and,
secondly, that down to the Catalogue of Lucca they
were the work of the State alone, not of ecclesiastical
THE INQUISITION 69
censorship. Delia Casa's Venetian Catalogue is the
first example of the Church acting concurrently with
the State in the prohibition of books, and calling in the
assistance of the inquisitor; and in the last Venetian
Catalogue this new instrument seems to have absorbed
the whole authority, and the Catalogue is issued by
the Inquisition alone.
The appearance of the Inquisition in the censorship
of books, and the fact that the headquarters of that
censorship were now transferred to Rome, lead us to
inquire what had been taking place in the Eternal City.
Almost every European state had preceded Italy in
the censorial attack upon the Lutheran heresy. It had
taken long to convince the Church that her danger
was real and imminent. There was one man in Rome,
however, who was resolved that the Church should
not remain indifferent to the progress of the new
movement, but should exert all her energy to crush
the heresy, Giovanni Pietro Caraffa, the Neapolitan,
at that time Bishop of Chieti. It was on his initiative
that Paul III., in 1542, published the Bull Licet ab
initio, which gave a new organization to the Inquisi-
tion. Six cardinals were named inquisitors-general,
with orders to attack heresy, and with powers to act
independently of the ordinaries in each diocese. This
was the weapon with which Caraffa hoped to fight the
Lutheran schism. He desired to see the Inquisition
supersede the ordinaries, whose zeal and energy he
mistrusted as censors of the press; it was owing to
the prevalence of his policy at Rome that we find the
Inquisition coming to the front in the conduct of the
censorship of books. Although the Bull Licet ab initio
did not expressly name heretical books as the peculiar
object of the inquisitors-general's attention, yet it was
fully understood that their immediate function was
to suppress such books, and they proved that they
appreciated the scope of their duties by the publica-
tion of their Edict of 1543, which deals entirely with
the question of heretical works. Caraffa's vast and
70 INDEX LIBRORUM PROHIBITORUM
grandiose scheme for a network of inquisition em-
bracing all Christendom, having its centre at Rome,
and being thus in direct relation with the head of the
Church, failed as so much of his policy failed. But in
dealing with the history of the Roman Index we shall
see how close a connection he succeeded in estab-
lishing between the Congregation of the Inquisition
and the censorship of books.
In the year 1559 the first Roman Index appeared.
Caraflfa during his cardinalate, and while a member of
the Congregation of the Inquisition, had been occupied
with the preparation of an Index. When he ascended
the throne as Paul IV. he entrusted the completion
of the work to the Congregation. This Index was
printed in 1557, but withdrawn. It is not certain why
the edition was suppressed, but a new edition was
ready in 1558, and given to the world as the first
Roman Index in 1559, with the declaration that it
issued from the Holy Office, and was addressed
Universa Christiana Republica. The Index is preceded
by the decree of the Holy Office imposing obedience
on pain of all the penalties enumerated in the Bull In
Ccena Domini. The Index is compiled alphabetically,
but a new feature is introduced. Each letter is divided
into three classes, an arrangement which occurs here
for the first time, and was preserved in all Roman
Indices down to the pontificate of Alexander VII.
The first class contains the name of heresiarchs — that
is to say, all those whose entire works are prohibited.
The second class contains the names of certain writers,
some of whose works are condemned as heretical or
guilty prcestigiosce impietatis; the edition of 1557 con-
tained besides the words aut obscence alicujus turpi-
tudiniS) but these were removed from the edition of
1559. The third class contains the titles of books by
unknown heretical authors. In the Pauline Index we
find distinct and unmistakable censure of qualities
other than heretical, such as magic, scurrility in
Pasquinades, and obscenity ; and the Index itself is
THE PAULINE INDEX 71
rich in the titles of astrological works and prophecies.
The Index closed with a list of sixty-one printers, and
a declaration that any works whatsoever printed by
them were, ipso facto, prohibited. This was an
attempt to apply to the book trade the principle
which, when applied to authors, had produced the
category of heresiarchs. The majority of these
printers were Germans, but among them we find
Francesco Bruccioli of Venice, and Robert Estienne
of Paris. As already stated, the immediate basis of
the Pauline Index is the Venetian Catalogue of 1555,
which had absorbed the larger part of its predecessors ;
and Gesner's Bibliotheca furnished a considerable quan-
tity of new names. The Pauline Index was held to be
very severe, especially in its proscription of certain
printers ; and we shall see presently that it was found
necessary to modify it. The Index contains one in-
stance of the speed, and consequent carelessness,
with which names were sometimes placed on the list
of prohibitions. Among the works which the com-
pilers of the Index had to examine was a book called
Monachopomomachia, published under the pseudonym
of Lutii Pisoei Juvenalis, datum ex Achaia. Its real
author was Simon Lemnius, teacher in the Gymnasium
at Chur, and the book is a satire on Luther the married
monk ; but the censors, satisfied by the title as to the
real scope of the work, placed it on the Index without
reading it.
The Pauline Index was not rigorously enforced, even
in Rome ; perhaps because the Pope did not live long
enough to compel a full observance, but certainly also
because it met with serious opposition. The learned
found it excessively severe, and even complained that
in Spain the censorship proceeded more leniently ; to
which the Inquisitor-General Ghislieri replied that
Rome gave laws to Spain, not Spain to Rome. The
Index was published by the Inquisition in Bologna,
Genoa, and Venice, but received little attention. The
Viceroy of Naples and the Governor of Milan, as
72 INDEX LIBRORUM PROHIBITORUM
Spanish subjects, refused to allow it to appear within
their jurisdictions, and reported on the matter to their
master. Florence waited to see what the other powers
would do. In Paris it was not even printed. The
Pauline Index proved a failure, and on the death of
the pope in 1559, the same year that the Index was
issued, his successor Pius IV. deemed it advisable to
order Ghislieri, the inquisitor, to prepare a Moderatio
Indicts, which was published in 1561. The Moderatio
affected only the general provisions of the Pauline
Index. It sanctioned the use of translations from the
Fathers made by heretics, on a written permission for
such use being obtained from the Holy Office ; and it
removed from the Index books placed there only be-
cause the printer w^s suspect. The Council of Trent
was now in its third convocation, and the question of
press censorship came before it in the year 1 562. The
general opinion of the Council was that the Pauline
Index required revision. Daniele Barbaro, coadjutor of
Aquileia, expressed the real intention of the Church as
regards the use of a press censorship, when he said
that it was a flaw in the Pauline Index that it con-
demned equally and in the same way a work juvenilis
licentice and a work containing heretical opinions.
After much discussion, the whole question was referred
to a commission of eighteen, and the Council as a body
took no further charge of the matter. The Tridentine
Index was ready by the end of March 1564, and was
published under the title of Index Librorum Prohibi-
torum cum regulis confectis per patres a Tridentina
Synodo delectos, auctoritate Sanctiss. D. N. Pii IV.
Pont. Max. Comprobatus. Except upon three points,
the Tridentine Index is merely an amended edition of
its predecessor. Those three points are, first, the
abolition of the list of forbidden Bibles, and of pro-
scribed printers ; second, the introduction of the
formula donee corrigatur, opposite certain books, im-
plying a modified and not an absolute condemnation.
The full significance of donee corrigatur is that the
THE TRIDENTINE INDEX 73
possession and study of the work will be allowed on
condition that certain obnoxious passages shall be
corrected or obliterated by pen in existing editions,
and in subsequent editions be removed or amended.
But by far the most important feature of the Tridentine
Index is the third point, the ten regulce, or rules
upon the subject of book censorship. The regulce
collected and formulated the scattered provisions of
the Bulls, the Catalogues and Index which preceded
them ; they remain in force to this day, and form the
basis upon which the ecclesiastical censorship of books
proceeds ; as an example, we have the prohibition of
Savarese's La Scomunica di* un idea pronounced in
1884, which ci^es the second regula of Trent as its
chapter, opus prcedamnatum ex reg. 2 Indicis Trid.
The Index of the Council of Trent was the most im-
portant that had yet appeared. Issuing from a General
Council and confirmed by the pope, it had all the
authority and prestige that any ecclesiastical legislation
could enjoy. It was much more widely received than
the Pauline Index. Belgium, Bavaria, and Portugal
officially received it. Spain, while maintaining her
independent attitude, incorporated the Tridentine Index
in her own. In France and in Germany only individual
provincial synods declared it as binding. In Italy,
which was submitting to the counter-reformation, the
Tridentine Council and Index were generally acknow-
ledged. In Venice, as yet on good terms with the
Church, the government allowed the patriarch, the
nuncio, and the inquisitor to frame and publish a statute
for booksellers based on the rules of Trent.
But the publication of the Tridentine Index, though
the most important point in the history of ecclesiastical
press censorship, did not close the process of de-
velopment in the Index. The Pauline Index, as we
have seen, was published in the name of the Inquisi-
tion, and it was to that body that Paul IV., had he
lived, would have entrusted the whole treatment of
censurable books. But the Inquisition had many
74 INDEX LIBRORUM PROHIBITORUM
other duties to attend to besides the revision of books,
and Pius V. resolved to create a new Congregation,
which should devote its whole energies to this subject.
In 1571 the Congregation of the Index, consisting oi
four cardinals and nine councillors, was erected.
Gregory XIIL, the successor of Pius, bestowed upon
the Congregation the right to exact obedience from
all bishops, doctors, magistrates, booksellers, printers,
and custom-house officers ; and Sixtus V. empowered
it to revise all Indices and Catalogues of prohibited
books, past, present, and future. The most important
person on the Congregation of the Index was the
Magister sacri palatii, whom, as we have seen, Leo X.
created censor of the press in Rome, conjointly with
the vicar. The Magister sacri fialatii, until quite
recently, has always been a Dominican. He is ex-
officio consultor to the Congregation of the Inquisi-
tion and to the Congregation of the Index, besides
being theological adviser to his Holiness. He there-
fore formed a connecting link between the two Con-
gregations, uniting them closely to the head of the
Church, and his influence was naturally very great.
Although the Congregation of the Index, after its
creation, took its own independent place among the
governmental departments of the Church, yet its
origin shows how closely it was connected with
the Congregation of the Inquisition. That Congrega-
tion has never lost its censorial powers, and its
authority runs parallel with that of the younger Con-
gregation. It was the Inquisition which condemned
Gioberti's works in 1852.
Between the publication of the Tridentine Index by
Pius IV. and the year 1590 no serious steps were
taken towards a new Index at Rome. The next
important epoch in the history of the Index is the
action taken by Sixtus V. In the year 1588 that pope
charged the Congregation of the Index to prepare a
new and enlarged edition of the Tridentine Index ;
and this, when ready, was printed in 1590. The object
THE SIXTINE INDEX 75
of this Sixtine Index, as expressed in the Bull which
preceded it, was to amend the Index and the rules of
Trent. But Sixtus died the same year, and the diffu-
sion of his Index was at once stopped; the reason
being, in all probability, that his additional regulce
had not the approval of the Congregation. But
although the Sixtine Index never took effect, it is
important in the history of the censorship, as it formed
the basis of the last Index with which we have to deal
—the Index of Clement VIII., published in 1596. Two
points distinguish the Sixtine Index. It is the only
Roman Index which contains a list of heresiarchs,
compiled for the better understanding of rule ii. of the
Council of Trent ; this list was based upon the
Spanish Index of Quiroga, and contains in all eighty-
one names. Secondly, the Tridentine ten rules were
expanded into twenty-two ; but, as these rules were
never enforced, it is not necessary to dwell upon them
here. We may notice, however, that rule xv. was
entirely directed against works on duelling ; that
rule xix. attempted to limit the impression of Bibles
and liturgical works to cities where there was an
inquisitor, or a university, or a censor ; and rule xx.
ordered that forbidden books were not to be destroyed
by their owners, but surrendered to the ordinary or
the inquisitor. The Sixtine Index was, in fact, the
severest which had yet been proposed, and the first
class contains twice as many names as there were on
the first class of the Tridentine Catalogue.
When Clement VIII. came to the throne, the Con-
gregation of the Index was commissioned to take the
question of a new Index into consideration. Bellar-
mine, then consultor to the Congregation, was opposed
to the Sixtine Index and its rules, and the Congrega-
tion determined to set these aside, and to prepare an
Index of their own. In 1593 the Index was ready,
and the Cardinal of Ascoli handed to the pope a
printed copy. The pope, however, gave orders that
the new Index should not be published, and it was not
76 INDEX LIBRORUM PROHIBITORUM
till three years later that the Clementine Index was
given to the world. Reusch is very brief upon
the causes of this long delay ; but the despatches of
the Venetian ambassador, Paolo Paruta, make it quite
clear what was taking place at Rome. The notorious
severity of the Sixtine Index had greatly alarmed the
world of letters, and all those connected with the book
trade. People had learned by experience how powerful
the action of an Index could be. The centres of the
book business, Paris, Lyons, Antwerp, Venice, and
Frankfort, had suffered severely. Although the Six-
tine Index had been suppressed, it was rightly con-
jectured that the Clementine Index would follow
closely on its lines ; and it was generally known that
the new Index was not merely a revised but an
enlarged edition of the Tridentine list. The Index
of Clement appeared in 1 596, and though it extended
the powers of the censorship, and required an oath of
allegiance to the Index from booksellers, it met with
little opposition anywhere but in Venice.
At Venice the question of the censorship of the press
was a point of vital importance to the large and
flourishing industry of the book trade. The Republic
had no objection to the proper supervision of the press
on matters of religion, politics, and morals, and she
recognized the Church as the proper judge on questions
of faith ; politics and morals she held to be matters for
censorship by the State. The points she insisted on
were that the State was the proper instrument for the
enforcement of the ecclesiastical censorship in matters
of dogma ; and secondly, that this ecclesiastical censor-
ship must not be allowed to ruin a thriving trade.
The position is summed up in the opening words of
Sarpi's memorandum on the regolazione delle stamped
11 La regolazione delle stampe e materia degna d' esser
havuta in considerazione e reformata da VV. SS. Eccme,
imperoche per le stampe facilmente si divulga qual-
unque sorte di dottrina, cosi proffitevole come perni-
1 Cecchetti, op. cit. ii. 234,
ECCLESIASTICAL CENSORSHIP IN VENICE 77
ciosa . . . et ancora sotto quell1 arte vivono molte
persone nel dominio. Onde £ necessario insieme haver
1'occhio che non si stampi libro di cattiva dottrina o
contraria alia santa religione o prejuditiale all' autorita
delli Principi, o pur che introduca o fomenti cattivi
costumi, il tutto per6 in tal maniera che 1' arte faccia piu
negotio che possibil sia." And with this object in view
Venice had, as a matter of fact, evolved for herself,
vaguely and tentatively at first, finally by definite press
legislation, a system of censorship which met the
requirements of both Church and State. It is not till
the Church, face to face with the Lutheran heresy and
under the influence of the Catholic reaction, begins to
assume a more aggressive attitude, that the Curia and
the Republic come into collision over the question of
press censorship.
The steps by which the Venetian censorship of
books was evolved are clearly marked. The Senate
or the Collegio granted copyrights, with which we
have not here to deal ; to the Ten, as to the guardian
of state safety, belonged the duty of permitting
or prohibiting the publication of a book — the power,
in short, to grant an imprimatur. At first there was no
legislation on the subject, but petitioners for an im-
primatur found it helpful to put in voluntarily a testa-
mur from some ecclesiastical authority as to the
dogmatic soundness of the book ; the earliest instance
of such a testamur is to be found in the Nosce te, pub-
lished by Jenson in 1480. In 1508 we find the Ten,
when petitioned for an imprimatur, appointing an
ecclesiastical censor to advise them before they grant
the request — an act which distinctly implies that the
government recognized the right of the Church to be
protected by the State on matters of faith. Three
years later, in 1515, the Ten declare that as a certain
petitioner has put in testamurs from the patriarch and
the inquisitor, the Council quoad se has no objection to
offer, and permittunt fieri quantum prcefati Reverendis-
simus et Inquisitor concessere. This looks like at least
78 INDEX LIBRORUM PROHIBITORUM
a delegation by the State of the ecclesiastic side of the
censorship. It was an inevitable conclusion. If there
was to be a religious censorship at all, clearly the
patriarch and the inquisitor were the proper persons
to exercise it ; and as long as the Church and State
were in accord, no difficulties could arise.
Meantime, part passu with the ecclesiastical censor-
ship, the state political censorship had been growing
up in the same vague, undetermined fashion. The
Ten required the examination of books as regards their
political bearings before it would grant an imprimatur.
Both branches of censorship were concentrated by
the general order of the Council of Ten issued
on January 26, 1526-7, which rendered the imprim-
atur obligatory, and appointed two censors for the
examination of books. But this provision is still
vague ; the censors are not named nor are their duties
defined. The next step in press legislation was the
appointment of the Rifformatori dello Studio di
Padova, the university commissioners, as the perma-
nent censorial board to the Council of Ten (1544) ; the
ecclesiastical side of press censorship was still left
vaguely to the Church authorities. But the spread of
the Lutheran heresy was by this time causing alarm to
Church and State alike. Venice, as usual, took her
own course in view of the danger. In 1547 the law
rendering an imprimatur obligatory, which, like so
many Venetian laws, had been infringed or evaded by
the use of a false imprint, was reaffirmed, and its
execution entrusted to the powerful board of the
Executori contro alia Bestemmia and the three Savii
sopra 1' heresia, the three lay assessors appointed by
the government to sit in the Holy Office, whose action
was illegal without their assent. At the same time,
for the better government of the book trade, and with
a view to more easily dealing with scandalous, obscene,
and heretical publications, the book trade was erected
into a guild. But the university commissioners, who
had been created the censorial board to the Council of
CENSORSHIP AND THE BOOK TRADE 79
Ten, soon found that they were unequal to their highly
specialized duties. They were Venetian patricians,
quite capable of managing the affairs of the University
of Padua, but certainly not equipped for the delicate
task of examining the candidates for the press on the
points of dogma, politics, and morals. Accordingly, in
1562 the commissioners delegated their functions to a
permanent board of censors composed of the inquisitor
or his vicar, a reader in philosophy in the university
of Padua, and a ducal secretary, who were required to
refuse or to furnish a testamur signed by all three ;
upon the receipt of the testamur the university com-
missioners granted a certificate, upon the presentation
of which the Ten would grant an imprimatur, and this
imprimatur was registered at the office of the Executori
contro la Bestemmia, which thus became a kind of
Stationers' Hall. From all this it is clear that the
movement of the book trade in Venice was being
seriously hampered by the operation of the press
censorship, that the progress of a work from author to
public was rendered both tedious and difficult. The
important point in all this legislation is that the
Inquisition had firmly established itself as an essential
part of the censorial machinery, and that while the
lay members of the censorial board were indifferent
and ineffectual, the ecclesiastical member was active,
vigilant, and vigorous. The ecclesiastical censorship
became a real and living fact, the state censorship
remained for the most part an empty letter. An order
published by the Holy Office in 1558 required the
custom-house authorities to present a list of all books
passing through the customs, nor could they be
removed by the consignee until the list had been sent
in. This gave the Holy Office command of the trade
in imported books, while the law of 1562 gave it a
large share in the control of the home produce.
We have now reached the period when the Roman
Indices begin to make their influence felt in Venice. The
Pauline Index of 1 559, owing to the opposition at Rome
8o INDEX LIBRORUM PROHIBITORUM
and to the death of the pope, had but little effect on the
book trade ; nor need we notice the Moderatio Indicts of
Ghislieri, as far as Venice is concerned. But in 1 564
the Tridentine Index with its ten regulce was issued.
This Index carried with it a claim to universal appli-
cation as the work of an oecumenical council, and
though it did not meet with acceptance in Spain and
in Spanish possessions, it was accepted by the rest of
Italy and by Venice, perhaps without a full apprecia-
tion of its effect on the book trade. The tenth rule on
the censorship of books implied serious modifications
in the position of the state censorship in Venice.
The first clause of rule x. provided that outside
Rome the bishop of the diocese and the inquisitor
should undertake examination and approbation of
books. As far as Venice was concerned, the law of
1 562 had already provided for the representation of the
Church on the censorial board. Clause 2 declared
that manuscripts shall be treated as books, and owners
of anonymous manuscripts shall be held to be the
authors unless they declare the authors. This was
a provision unknown to Venice. By clause 3 the
ecclesiastical approbation must be printed or written
at the beginning of every book. By clause 4 the
episcopal and inquisitorial delegates are to make fre-
quent inspection of bookshops and presses. At Venice
this duty was imposed on the officers of the guild.
Clause 5 required every bookseller to keep a list of
his stock signed by the bishop's delegate and by the
inquisitor ; the possession of all other books exposed
the bookseller to penalties. The operation of this
clause could not fail to hamper seriously the sale of
new books, even though the books themselves might
be harmless. The titles of all imported books were,
by clause 7, to be submitted to the inquisitorial
authority — a provision already in force in Venice, in
virtue of the regulation of 1558-9. Imported books
might not be circulated without ecclesiastical per-
mission; heirs were required to declare the contents
THE TRIDENTINE INDEX IN VENICE 81
of libraries they inherited ; and, finally, by clause 9,
the Index itself might be indefinitely enlarged at the
pleasure of the bishop or the inquisitors-general.
The Tridentine regulce, it is clear, must, if enforced,
seriously hamper the free movement and development
of the book trade. The government of Venice would
probably have had no objection to raise had their opera-
tion been confined to heretical books, but the search
for these was made so widely, so laboriously, so meti-
culously, that the entire book business was throttled ;
moreover, the regulce made no mention of the co-
operation or the approval of the secular authority in
the censorship of books — a point upon which the
Venetian government was highly sensitive. That the
new Index and regulce did actually weigh heavily on
the book trade is confirmed by a letter written by
Josias Simler in 1565. " A new Index," he says, " has
appeared, and so many books are condemned by it
that a number of professors in the Italian universities
cry out that they cannot lecture if it remain in force.
Frankfort and Zurich and other German States have
written to the Senate of Venice urging it not to accept
the edict, which will ruin the book trade." l And later
on Bernardo Castiglione, a Dominican, writing from
Rome in 1581, declares that booksellers no longer take
the risk of importing books, and cannot sell those they
have on stock. But Venice had accepted the Council
of Trent and could not draw back, though it was her
book trade, as being the widest, which suffered most
in all Italy. The pressure of the Index and the Tri-
dentine regulce was gradual but steady — the number
of Holy Office trials for press offences increased
during the next few years ; 8 but it is not till we
reach the Clementine Index of 1593 that com-
plaints become audible and the State intervenes on
behalf of the trade. Its action in the matter of the
book trade was part and parcel of its growing resent-
ment against the new claims of the Curia Romana,
1 Reusch, op. cit. \. p. 346. * Arch, di Stato, Sant' Uffizio, Indice.
VOL. II. 6
82 INDEX LIBRORUM PROHIB1TORUM
as based on the attitude assumed at the Council of
Trent and enforced by the use of the Bull In Ccena
Domini, with its annual elastic list of persons, classes
of persons, and actions placed under excommunication.
Moreover, the new Indices compiled in Rome showed
a tendency to enlarge the number of condemned books.
The Clementine Index was ready by 1593, but the
pope hesitated to publish it, being aware of a strong
party opposed to its excessive severity. Paolo Paruta,
the Venetian ambassador at Rome, took advantage of
the delay to remonstrate with the pope. He dwelt
on the importance of the Venetian book trade, and
insisted that the existing state censorship, provided
motu proprio by Venice herself, was sufficient to ensure
the suppression of publications "contra principi, contra
buoni costumi sopra tutto contra la religione cattolica."1
The new Index was an augmentation of the Tridentine
Index, and by its fresh prohibitions would ruin many
who thought, and justly, that they were covered by
their observance of the Tridentine Index. He further
pointed out that it was injudicious to alienate the
learned classes, of which there seemed to be a danger,
judging by the discontent expressed in Rome. The
pope gave a kindly attention to Paruta, and after some
further delay and several meetings of the Congrega-
tion of the Index, he insisted on the removal of a large
class of books — classics, poetry, and romances — in
which the Venetian book trade was deeply interested.
Finally, after three years' delay, the Clementine Index
was published. Its most important feature was a kind
of appendix to the Tridentine regulce containing
instructions on the prohibition, correction, and print-
ing of books, Instructio eorum qui turn prohibendis, turn
expurgandis, turn etiam imprimendis diligentiam ac
fidem (ut par est) operam sunt daturi.
The Instructio enlarged and accentuated the claims
already put forward by the Tridentine regulce. By
1 Paruta, La I^egazione di Roma: Deputazione Veneta di Storia
Patria, serie iv. Miscellanea, vol. vii. (Venezia).
THE CONCORDAT 83
clauses 3, 4, and 5, on the prohibition of books, pro-
vision was made for the continual enlargement of the
Index by the annual lists sent in to Rome from Italian
dioceses and foreign nunciatures. Clause 2, on the
correction of books, enlarged the inquisitorial censor-
ship to cover the debatable ground of political doctrine.
Clause 6, on the printing of books, required an oath of
allegiance to the Index and the Church authorities
from Venetian subjects.
The Venetian government at once opposed the
Instructio, They were moved to action partly by a
protest of the whole book trade and partly by alarm
at the infringements of the rights of secular princes
implied in the Instructio. Negotiations between Rome
and Venice were still proceeding when the papal
authorities ordered all parish priests and confessors
to enjoin observance of the Instructio on their con-
gregations and penitents. This step, taken while the
question was sub judice, exasperated the government,
who ordered the printers and booksellers to disregard
the injunctions of the clergy. In the face of this
attitude the pope gave way; a compromise was
reached by the signing of the Declaratio, afterwards
known as the Concordat. By this famous document
the Venetian book trade recovered much of its free-
dom, the press censorship in Venice was brought back
to the terms in which it had been established by
the State, and the government resumed its absolute
authority over its own subjects. The oath of alle-
giance demanded by the Instructio was abolished ; the
right to enlarge the Index was strictly confined to
books attacking dogma, printed outside Venice or
with a false imprint; and as a matter of fact, no
augmented Index was published in Venice till the
year 1766.
Had the Venetian book trade availed itself of the
freedom acquired by the Concordat, it might have
recovered its lost activity and world-wide importance.
But it did not, and the Church left no stone unturned
84 INDEX LIBRORUM PROHIBITORUM
to render the Declaratio abortive. Only one hundred
and fifty copies were printed; the clergy as a body
still enjoined observance of Roman prohibitions on
the faithful ; the pressure of the Index and the in-
quisitorial censorship were hardly relaxed ; the press
showed a steady decline ; printers began to leave
Venice ; within a few months of the publication
of the Clementine Index the presses had fallen from
one hundred and twenty-five to forty. The truth is
that, in spite of their opposition to Rome and in spite
of the liberty secured by the Concordat, the Venetians
were still profoundly Catholic at heart— -filii legitimi
of the Church, whose orders they were prepared to
obey in all departments of private life, whatever might
be their public attitude on politico-ecclesiastical ques-
tions. They required the sacraments, and themselves
admitted that they dared not and would not face excom-
munication.1 It was impossible that their opposition
to Rome should be real and effective. The presence
of the inquisitor on the censorial board in virtue of
the law of 1562 gave the Congregation of the Index
all the power it required. The inquisitor had merely
to take the latest list issued from Rome and to steadily
refuse his testamur to any book on that list.
The publication of the Clementine Index and the
Concordat closes the early formative period of the
history of press censorship in Venice. The struggle
with the Curia was carried on under the direction
of Paolo Sarpi, and the Republic made a bold stand
for the independent rights of secular princes ; but as
far as her press was concerned, the Church had won
the victory in fact, in spite of the apparent concessions
granted by the Concordat.
1 Paruta, loc. cit.
NOTE 85
THE DOCUMENTS ISSUED WITH DELLA CASA'S
CATALOGUE
[P- i]
CATALOGO I
Di Diverse Opere|
composition!, et libri;)
li quali come heretici, sospetti, impij, et scandalosi si dichiara]
no dannati, et prohibiti in questa inclita citta di Vinegia, et | in
tutto 1'Illustrissimo dominio Vinitiano, s\ da | mare, come da
terra : | Composto dal Reuerendo padre maestro Marino Vinitiano,
del | monastero de frati Minori di Vinegia, dell'ordine di San
Francesco, de | connentuali, Inquisitore dell' heretica prauita ;
con mature cosiglio, essa | minatione, et comprohatione di molti
Reuerendi Primarij maestri in | Theologia di diverse religioni, et
monasteri di delta citta di Vinegia: | d'ordine, et c5missione del
Reuerendissimo Monsignor Giovanni | della Casa, eletto di
Benenento, Decano della camera Apostojlica di sua Santita, et
della Santa Sede Apostolica in tutto 1' Illu | striss. Dominio pre-
detto Legato Apostolico : aggiutoui anchora il con | siglio de i
clarissimi Signori Deputati contra gli heretici : stampato in ] esse-
cutione della parte presa nell' eccellentissimo Consiglio de Died |
con la giunta; a laude del Signore Iddio, conseruation della
fede | Christiana, et felicita di esso Illustrissimo Dominio.
In Vinegia, alia bottega d'Erasmo di Vincenzo Valgrisi)
M. D. XLIX.
rM
1549. Adi 7 di Mazo.
Li Eccellentissimi Signori deputati contra li heretici conce|
deno al oltrascritto stampator, che nissun altro possi stampar | la
presente opera, sotto pena alii contrafacenti di perder le | opere, et
ducato uno per cadauna.
Aloy. Brogi Due. Secret.
[P. 3]
1548. Die 1 6. lanuarii in Consilio x.
cum additione.
Fu fatto publicamente proclamar in questa cit|ta, per delibera-
tione di questo conseglio, alli|i8. Luglio passato, che se alcuno
hauesse libri, nclli quajlj si contenesse alcuna cosa contra la fede
86 INDEX LIBRORUM PROHIBITORUM
catholica, do | uesse in termine do otto giorni presentarli alii tre
dilet | tissimi nobili nostri deputati sopra li heretici senza in|
correre in pena alcuna, et non fu dechiarito altramen|te li
nomi de simili libri, hora mo essendo stato fatto di | ordine del
Reueredo Legato, per il Venerando Inquisi|tor con interuento,
et consiglio di tre prefati nobili nojstri, et di molti maestri in
Theologia un Catalogo, o | summario di tutti i libri heretici, et de
altri suspetti, e | grandemente a proposito farlo publicar a notitia
de | tutti perho. |
L' andara parte, che il sopraditto Catalogo sia fatto | stampar,
e per i ditti nobili ne sia dato uno a cadaun | stampator, et
uenditor de libri, et si facci etiam, che in | una bottega se ne
uendi publicamente, et sia reiterate | in questa citta il detto
proclama de 18. Luglio, con particular mentione del presente
Catalogo, et del libra |ro, che li uendera, accioche se alcuno con-
trafara, non | habbia causa di escusarsi. il qual Catalogo sia medesi |
mamente mandato a tutti i Rettori delle terre nostre | principal,
da terra, e da mare con ordine, che'l faccino | publicar per tutta
la sua Diocese, dando quel termine, | che le parera de farseli
presentar senza pena, il qual pas [p. 4] sato, debbano proceder,
contra li inobedienti, secondo li parera meritar la temerita loro. |
II tenor del proclama del qual si fa mentione | in delta parte,
sequita. |
II Serenissimo Principe fa a saper etfe parte presa | nel Eccel-
lentissimo Conseglio di Dieci con la zon | ta, a cadauna persona
habitante in questa citta et dejstretto suo, cosi stampatori ouer
ueditori de libri, come | cadaun altro, sia de che condition et
qualita esser si uo | glia, cosi clerici come laici, che se alcuno di
loro si ritro|ua haver libri, cosi stapati in questa citta, come
uenuti | da altri luoghi sottoposti, o n5 sottoposti al serenissimo |
Dominio de Venetia, nelli quali libri sia scritto alcuna | cosa
contra la fede Catholica, debbano in termine de | giorni otto
presentar alii clarissimi signori deputati | sopra li heretici, perche
non obstante le parte del Illu | strissimo Conseglio di Dieci contra
quelli, che tengo | no simil libri, non incorrerano in pena alcuna.
Ma pas | sato che sara il ditto termine, essi Clarissimi Signori fa |
ranno diligentissima inquisitione et retrouando alcun | contrafa-
cente, li daranno seuerisimo castigo, secondo | 1'auttorita con-
cessali dal prefato Illustrissimo Conse|glio di Dieci in questa
materia. Et se alcuno accusera | qualche contrafacente, sara
tenuto secretissimo, et ha|uera il dono pecuniario promessoli
dalle sopraditte Le | ze. Et uiua San Marco. |
BELLA CASA'S CATALOGUE 87
Publicata sopra le scale di San Marco, et de Rialto per ser
Hartholojmio Centurer, comadador al officio del Forestier Die.
19. Luio 1548.
[P-5]
Intendonsi Dannate el | prohibite tutte le opere de gli infrascriti |
heretic! et heresiarchi, che si ritronano | composte in sacra Theo-
logia, et in | ogni altra materia Ecclesiastica, | si latine, come
uolgari, cio e.
Then follows a list of 140 names and titles, with the same
errors as in Vergerio's edition.
[P- »]
Mandato, et commissione pnelibati Reuerendissimi | Domini
in toto Illustrissimo Dominio Venetorum Le|gati Apostolici,
tenore praesentium denuntiantur ex | communicati excommunica-
tione maiori, contenta in | Bulla Ccence Domini, iu.xta illius
tenorem et formam | omnes illi qui penes se in domibus propriis,
et in quo | uis alio loco ausi fuerint absque auctoritate, et licentia |
sanctae sedis Apostolicae tenere publice nel occulte, et | quouis
modo legere, imprimere, et defendere libros, | compositiones, et
opera, de quibus in huiusmodi Cajthalogo sit mentio, et pro
talibus ac ut tales declaran | tur et publicantur. In quorum fidem,
etc. Datum Venetiis apud sanctum loannem a templo. Die VII.
Mensis Maii. MDXLIX.
Presbyter Bartholomeus a Capello cancellarius de mandate, etc.
A Venetian PrinterxPublisher in the Sixteenth
Century
THE subject of this study is Gabriele Giolito,1 the chief
of a firm of printers and booksellers who flourished
in Venice during a large part of the sixteenth century.
At the eastern end of that line of hills upon which
the Superga, the tomb of the House of Savoy, now
stands is a little valley in the district of Monferrat,
called Valle de' Gioliti, and its inhabitants are for the
most part named after their valley. This was the
original home of that family whose fortunes we are
about to follow. It was from the Valle de' Gioliti that
they moved into the town of Trino, on the other side
of the Po, some time before we find them famous
as printers. The name Giolito is not unknown in
modern Italy. One of the family pleased himself
with a derivation from the French joli, asserting that
an ancestor who had sojourned in France gained
the endearing epithet from his grace of person. The
Gioliti bore another name, De' Ferrari or De Ferraris,
which they exchanged at pleasure with that of Giolito;
so that we find indifferently Giolito de' Ferrari or
Ferrari de Giolitis, though the former is the more
common.
The Giolito settled in the town of Trino at least
as early as the end of the fourteenth century. They
took an active part in the civic life of their home; were
wealthy merchants and became nobles of Trino, where
they possessed houses and property of value. Their
1 Throughout this study I have followed Signer Salvatore Bongi in
his admirable Annali di Gabriele Giolilo de Ferrari (Rome : 1890).
88
THE PRINTERS OF TRINO 89
descendant, Gabriele, had occasion to write from
Venice to the Duchess of Mantua, whose husband,
the duke, was also lord of Monferrat, complaining
bitterly of the damage done to his house in Trino by
the continual billeting of soldiers therein; "whose
number and insolence," he says, " have grown day by
day to such a pitch that if your Highness does not
interfere on my behalf, and that quickly, the whole
place will go to ruin." Gabriele's petition produced
the desired effect. The soldiery were withdrawn from
the Giolito house. But the relief did not long endure.
Presently we find Gabriele writing to the imperial
ambassador, lamenting that the mischief of the billet-
ing has been renewed with twofold violence, and
imploring the ambassador to secure for him the
privilege that no troops may be lodged in his house
without his leave. " Not that I wish to avoid my just
burdens, but that my property may not be entirely
destroyed." In the annals of the town of Trino the
names of other members of the Giolito family, dis-
tinguished in war and in commerce, frequently occur ;
and we conclude that at the time when they embarked
upon printing and bookselling, they had attained a
very high position in their adopted city.
It is impossible now to discover what induced them
to add the book trade to their other industries. The
idea was in the air. The new art had been introduced
into Italy in 1465 ; and the attention of cultivated
society was attracted to it. The district in which
Trino stands soon became one of the chief centres
of the business ; the whole country around the home of
the Gioliti is full of memories of the earliest masters
of typography, and the names of Trino, Gabiano,
Verolengo, will recall to bibliographers many a speci-
men of Italian incunabula. Other Trinesi had already
preceded the Gioliti in the exercise of the new industry,
among them Bernardino Stagnino and Guglielmo, the
latter of whom rejoiced in the nickname of Animamia.
Perhaps the success of these fellow-countrymen induced
90 A VENETIAN PRINTER-PUBLISHER
the wealthy and mercantile Gioliti to follow in their
steps. However that may be, we can hardly doubt
that the migration of Bernardino and Animamia to
Venice and their activity in that city attracted the
Gioliti also to the capital of the Venetian Republic ;
and the example set by them was continued through
centuries. The number of Trinesi to be found among
Venetian printers is quite remarkable. The succession
is continued from the year 1483 down to the close of the
eighteenth century, when Trino was represented by the
family of the Pezzana, successors of the famous firm of
Giunta, whose Florentine lily they bore as a sign.
Giovanni Giolito, father of Gabriele, set up a printing-
press in Trino in the year 1508, and continued to print
there till the year 1523, when the disasters of war
compelled him to close his workshops. His chief
issues were legal tomes, printed in Gothic character ;
and the activity of his press was in no way remarkable,
for only thirty Giolitan editions are recorded between
1508 and 1523. In all probability Gabriele was born
during the earlier years of this period ; so that he was
brought up within sight and sound of a printing-press.
When political troubles compelled Giovanni to close
his shop in Trino, he went to Venice, and appears
to have put himself at once in relations with his com-
patriots, Stagnino and others, who had preceded him
to the city of the lagoons. It is possible that he was
in straitened circumstances at the moment, for, though
Venice offered such an excellent field for the art of
printing, we do not find that Giovanni established
a press, or even issued any works under his own
name, whereas it is nearly certain that he was employed
by other printer-publishers. Giovanni took with him,
or caused to follow him to Venice, some of his family,
among them his son Gabriele. But of this period in
the history of the Gioliti we know almost nothing.
The next certain point is Giovanni's return to his
native city in 1534. There he reopened his press;
using this time not Gothic character, but that exquisite
GABRIELE IN VENICE 91
Roman type copied from the fount of Nicolas Jenson,
and known then as caratere rotondo or veneziano.
Giovanni occupied himself in printing for the University
of Turin ; and his books were sold contemporaneously
in Trino and in that city. But this new venture was
destined to a brief existence. The French Army seized
Trino in the year 1534; and Giovanni found himself
obliged to leave his native city, and to betake himself
once more to the safety and shelter of the only quiet
state in Italy, the Republic of Venice.
This brief period of Giovanni's sojourn in Trino
is of moment in the history of the Gioliti, for it intro-
duces us for the first time to the subject of this study,
Gabriele Gioliti, whom his father had left behind in
Venice. Gabriele's name occurs in an epistle dedicatory,
dated January 18, 1535, and prefixed to Giovanni's
edition of Perotto's grammar. The letter was written
by Pre Antonio Craverio, proof-reader and school-
master in Turin. He says : " Notwithstanding my
daily occupation in matters spiritual and temporal,
I am resolved right readily, gladly, and willingly, to
undertake the revision of those works which you pro-
pose to print in Venetian character in the city of
Turin. And with the help of the highest and most
mighty God, 1 will make it my care that they shall
be published in such a fashion as to spread throughout
the whole world, and especially in Turin, where the
printer's art has ever been held in such esteem. The
nobility of your profession and the fame you enjoy,
not only in your native Trino, but in Venice, Germany,
France, and Spain, urge me to comply with your
request ; and in truth your merits, which also adorn
your son Master Gabriele, whom you have left in
Venice to fill your place, render both you and him
dear to all the learned ; for you live not for yourselves
alone, and therefore do scholars bear you great affection
and good will." From the reference to Gabriele in this
letter, it seems probable that he was already a full-
grown man, left behind in Venice in order to maintain
92 A VENETIAN PRINTER-PUBLISHER
business relations, but as yet without a press or book-
shop of his own ; for when Giovanni returned to
Venice, after the closing of his university press, he
was obliged once more to employ other printing-
presses to produce the volumes he proposed to issue
— the press of Bindoni for his Ariosto, and that of
Stagnino for his Dante. This dependence on others
did not satisfy Giovanni, and soon after settling in
Venice he established a printing-press of his own,
from which, in the years 1536 and 1539, several works
were issued, bearing on their title-page the well-known
emblem of the Gioliti, a phoenix rising from the flames,
surmounting a globe, ribboned with the motto Semper
eadem.1
Giovanni died in 1540, and left to his son Gabriele,
who now became the head of the firm, his printing
business, at that time merely in its infancy, his
wealth, and a lawsuit which proved a source of
considerable trouble to Gabriele. Giovanni was
twice married, and by these marriages he had had
four sons and some daughters. He made a will
during the lifetime of his second wife, directing that
any child born to him posthumously should share
equally with those for whom he now provided. His
second wife died, however, and Giovanni took a third,
by whom he had one son and three daughters, who
claimed the right to share with the children of the
former marriages. The case was probably tried at
Casale ; and Gabriele was compelled to leave Venice
in 1541, in order to attend to the suit. The opinion of
counsel was hostile to the children of the third marriage;
but we do not know how the court decided the case.
Gabriele was not detained for any long time away from
Venice. He returned to that city, and set himself
seriously to the great business of his life, the establish-
ment of the famous Giolitan press and book trade.
1 See Catalogo (Tuna Raccolta di opere stampate dai Gioliti d(?
Ferrari in Venezia (Milano, Hoepli). The Dante belongs to the year
J536.
OPENING OF GABRIELE'S PRESS 93
Gabriele's first step in this direction was a modest
one. He found the plant of his father's press inade-
quate to the work he proposed to undertake. He
accordingly began by acquiring both the stock and
the plant of two eminent printer-publishers : the one
his compatriot Bernardino Stagnino ; the other Bar-
tolomeo Zunetti, a Brescian, well known in the literary
world as the object of a scurrilous attack by that
free lance Gian Francesco Doni. With these imper-
fect instruments Gabriele worked for two years.
That he conducted his business successfully is proved
by the fact that at the end of this time he was able
to furnish his shop with type and ornaments, quite
new and all his own. It is interesting, as an indica-
tion of public taste, to note the works to which
Gabriele owed these beginnings of his fortune : they
were the Decamerone and the Orlando Furioso,
published in 1542, the Cortegiano of Castiglione,
Bede's Commentary on St. Paul, and Nicold Franco's
Dialoghi and Petrarchista.
At the outset of his career Gabriele enjoyed three
great advantages over the majority of his brother
tradesmen : he was a man of means, of education,
and of position. The first of these qualifications,
his wealth, enabled him to embark upon editions
without waiting for orders, and so to keep his press
constantly alive. All that was required of him to
insure his success was intelligence in the choice
of the works he printed, and a just perception of the
general current of public taste. And here his two
other qualifications of position and of education were
of value to him. He was a good judge of the literary
impulse of his day ; and his position enabled him to
make the acquaintance of many of the more eminent
lights in the world of letters. His taste was catholic,
as a great publisher's should be. We find among
his friends persons of such varied ability and character
as Aretino, Bernardo Tasso, Nicolo Franco, Doni,
Giovanni Battista Giraldi, the novelist, Antonio
94 A VENETIAN PRINTER-PUBLISHER
Brucioli, Remigio Florentine, Sansovino, Porcacchi.
For some of these Gabriele acted as printer and
publisher ; others were employed by him, either to
write books on subjects suggested by him, or in the
correction of works on which he had resolved to
embark his capital. Many of these collaborators
lodged with Gabriele in his house at Sant' Aponal.
The house was a large one, and fitted with consider-
able luxury ; large enough and sumptuous enough
to entertain the Duke of Mantua on the occasion of
a visit to Venice. Gabriele himself records this fact
with pride in the dedication of the Life of the Emperor
Frederick to the emperor's daughter, the Duchess
of Mantua, wherein, recounting the honours done him
by the duke, her husband, he says, " But greatest of
all was the favour he showed me in deigning to lodge
in my small and humble hostelry in Venice."
Gabriele's chief difficulty in the way of a successful
career lay, as we have already suggested, in the choice
of a line of business. Between the date of the intro-
duction of printing into Italy and the period with
which we are dealing a change had come over the
quality of Italian taste in letters. Two divergent
currents displayed themselves. The pure scholars
still existed, the men who lived with the classics, and
considered a translation a doubtful boon. But the
classics had all been edited and published with the
greatest diligence and in the most sumptuous form.
Critical scholarship had not made advance sufficient
to render new editions a necessity; and the art of
printing had so deteriorated that there was little
prospect of a reprint competing in beauty with the
works of John of Speyer, of Jenson, or of Aldus. On
the other hand, the men with whom Gabriele was
thrown in contact were almost all engaged in deve-
loping the vulgar tongue, in letters, in comedies, in
novels, in translations. The press had performed its
inevitable function of gran volgarizzatore ; the reading
public was immensely increased in number, but had
THE ITALIAN CLASSICS 95
ceased, for the most part, to be truly literate. It is
therefore obvious that Gabriele's own good sense and
business acumen would lead him to make the choice
he did, and to determine to devote the chief energies
j of his press to works in the vulgar tongue. As a
\ proof of Gabriele's activity in the publication of the
Italian classics, and as an indication of the public
taste, we note that between the years 1542 and 1560
he issued twenty-eight editions of the Orlando Furioso,
twenty-two of Petrarch, nine of the Decamerone, and
one edition of Dante. On comparing these figures
with the list of all editions between 1536 and 1560,
it becomes clear that Gabriele played a very large
part in the diffusion of these great Italian texts.
During these twenty-four years the Orlando was
published sixty-nine times, Petrarch sixty-one, the
Decamerone twenty-six, and Dante nine times.
The most fruitful and flourishing period of Gabriele's
career as a publisher may be reckoned from 1560
to 1575. But within this period the nature of the
Giolitan press, while still retaining its general charac-
teristic of issues in the vulgar tongue, underwent a
change, the causes of which are to be sought in the
history of the times, and more especially in the atti-
tude of the Church towards the press. Gabriele had
begun by dealing largely in belles-lettres, light litera-
ture, and the sceptical philosophers. The works of
Boccaccio, Ariosto, Nicol6 Franco, and Machiavelli
employed a large part of his activity. But the spirit
of reform in manners, which was animating the
Church and being formulated in the sessions of the
Council of Trent, was about to make itself felt in
the world of letters. The Church resolved to attack
light literature and sceptical teaching. In 1549 the
first Italian Index, or Catalogue of Prohibited Books,
was published in Venice. Gabriele, whether from
conviction or from prudence, determined immediately
to comply with the movement. He abandoned light
literature almost entirely, and ceased to print Ariosto,
96 A VENETIAN PRINTER-PUBLISHER
Boccaccio, Petrarch, and Machiavelli, although they
had hitherto formed the chief staple of his publishing
business. We shall see presently that this ready
obedience to the wishes of the Church did not save
him from a collision with the Holy Office. In the
meantime, however, he found it necessary to inaugu-
rate some new line of industry to compensate for that
source of profit which he found was suddenly run
dry. Without renouncing his predilection for the
vulgar tongue, he devised a scheme of publication
which was undoubtedly the most remarkable and
most original feature in his career as printer-publisher.
It had been no infrequent habit of the early
publishers to issue in one volume the works of
several different authors on cognate subjects. But
the idea of a series, in our sense of the word, was
absolutely unknown to the publishers of that day.
Gabriele conceived the idea of presenting to the world
translations of the Greek and Latin classics and the
masterpieces of Italian literature in uniform series
of many volumes. The various series he called
collane, or necklaces; each necklace was to be com-
posed of anelli, or links, represented by the various
authors in the series, and of gioielli, or gems, repre-
sented by excursuses for the elucidation of those
authors. This idea of Gabriele, though never carried
to completion, was probably the parent of those
numerous series which have continued to multiply
down to the present day. But, like many novel ideas,
the scheme was conceived on too grandiose a scale.
Gabriele was unable to carry the execution of his
design for any considerable distance. The Collana
Istorica was entrusted to Tommaso Porcacchi as
editor, and he published the programme of the Greek
portion in the preface to the translations of Thucy-
dides and Polybius; the programme of the Latin
authors who were to form links in the historical
necklace was prepared, but never published ; the
Italian links and all the gems are wanting. The
THE SPIRITUAL GARLAND 97
proposal appears to have met with favour from the
learned ; but the plan was too vast. Gabriele very
soon found himself obliged to reprint translations
already in vogue, instead of supplying new render-
ings, as he intended, in order to satisfy an impatient
public, and to fill the serious gaps in his necklace.
Nor were internal difficulties the only ones which
confronted him. The plague broke out in Venice, and
for a time brought all trade to a standstill. Gabriele's
historical series remained uncompleted, a mere sketch
of the design he had set before him. But the collection
of all that Gabriele had ever printed, together with
the attempt to fill up his programme from other sources,
was for long a hobby with Italian bibliophiles.
Giolito did not confine his idea of a series to the
works of profane writers only. He embarked upon
an undertaking of less ambition than his Collana
Istorica, and in this he succeeded. Among his inti-
mates and collaborators Gabriele numbered, besides
men of letters, many learned divines, the most dis-
tinguished of whom was Remigio Fiorentino. With
the help of these men he collected and published a
series to which he gave the name of Ghirlanda
Spirituale, or Spiritual Garland, in which the various
volumes formed the flowers. Not content with the
Garland, he projected a second series of pious works,
to be known as the Albero Spirituale, or Spiritual
Tree, with various fruits, the component parts of the
series, on its branches. The Garland was completed,
and enjoyed a wide circulation ; but only the seventh
fruit on the Spiritual Tree, Tauler's Exercises, ever
came to maturity.
The conception and execution of these series are
the most striking feature in Giolito's life as a
publisher. He was proud of his idea, and allowed
one of his editors to address him in a dedication as
" he who has set before himself the task of bettering
the world by Christian and pious books, printed in
his splendid type, as he has already enriched it with
VOL. ii. 7
98 A VENETIAN PRINTER-PUBLISHER
the works of historians and poets, to his own great
fame and glory." This praise bestowed on Gabriele's
type leads us to consider his position as a printer.
One of the most extraordinary features in the story
of the Venetian printing-press is the great beauty
of its very earliest productions and the rapidity
with which deterioration set in. It would be safe
to affirm that nothing more lovely typographically
than the monuments of the first Venetian presses,
the works of the brothers John and Wendelin of
Speyer, of Nicolas Jenson, or of Bernard Pictor and
Ratdolt, ever issued from the workshops of that city.
At the period of which we are writing the press was
in rapid decadence, and the praise bestowed on the
books brought out by Gabriele Giolito must be taken
as relative to the work of his contemporaries ; in
which case, no doubt, his publications deserve the
title of bellissime stampe. Among the various causes
which brought about the decline of typographical art
in Venice, one of the most important has hardly received
sufficient attention from bibliographers : we mean the
rise of type-founding as a separate branch of industry.
The earlier masters, such as Jenson, were frequently
men accustomed to cut in metal, and therefore able to
produce their own punches from which the moulds
for their founts were impressed. Much of a printer's
success depended on his skill in cutting punches, and
on his artistic sense of proportion and form in the
letters he designed. The punches of men like Jenson
and Aldus were valuable property, worthy to be
bequeathed by will, and finding ready purchasers
when they came into the market. The result of this
individual designing of type by the printer himself
was that the works of the early masters had each a
style and cachet of their own. No one would confuse
a Jenson with a John of Speyer, for example: the
notes of their character, the forms of their letters,
their signs of contraction, distinguish them at once
from each other. But about the middle of the six-
TYPE-FOUNDING 99
teenth century a type-foundry, independent of any
particular printer or group of printers, was opened
as a commercial speculation in Venice. The object
of the promoters was monetary success, and the chief
means towards this end was cheapness. The result
was that in a very short time the printing-presses
of Venice were supplied with a character uniform in
quality and inferior in artistic beauty. The book-
buying public was willing to accept the innovation.
The days were already past in which the printed
book was expected to rival the manuscript in elegance
of form. The literary world seemed indifferent to
the quality of their books ; and even such well-known
printers as Giovanni Rossi, Paul Manutius, and
Gabriele Giolito yielded to the temptation, and lost
their distinctive features in the general mass. The
date of this revolution in printing may be placed in
the year 1555, so that Gabriele had been at work
about thirteen years with characters of his own,
displaying his conception of a good type, before his
press was invaded by the undistinguished and un-
distinguishable flood of mediocre characters produced
wholesale by speculating type-founders. The brilliant
period of Gabriele Giolito's career as a printer was
previous to the year 1555; and if his books at any
time merited the title of bellissime stampe, it was before
the opening of the wholesale type-foundry. But, as
we have said, the general public did not resent the
deterioration. In 1560 Gabriele was employed to
produce Bernardo Tasso's Amadigi. It was a work
of great importance, eagerly looked for in the literary
world, and author and publisher were united in the
desire to do it justice. Yet we find that the character
employed was that to be found in almost every press
in Venice, the work of the type-foundry. Gabriele
never suffered in his publishing business from yielding
to the innovation, and the years of his greatest activity
were subsequent to his adoption of the new type.
So far, then, we have followed Gabriele's course as
ioo A VENETIAN PRINTER-PUBLISHER
a publisher and as a printer, two branches of the book
trade which he combined, like most of his contempor-
aries, and personally superintended, in his large estab-
lishment at Sant'Aponal, called the Libreria della
Fenice. His fame among his contemporaries and his
high position in Venice are beyond a doubt. Aretino
said of him that he " printed like a prince, not like a
bookseller " ; Charles V. sent him a present of a work
of art — what, we do not know — representing his famous
emblem, the Phoenix ; the Duke of Mantua came to
lodge with him ; and the Republic bestowed upon him
the citizenship of Venice.
But Giolito's business was not confined to Venice.
As his reputation became Italian, if not European, he
opened branches in Ferrara and Bologna for the sale
of books, and thought of establishing a press in the
former city if the duke would grant him special privi-
leges. A third shop, of which we shall have more to
say presently, was opened in Naples. Besides carrying
on these branch shops, which were known to be his,
and in all likelihood displayed the sign of the Phoenix,
Gabriele was in business relations with book merchants
not only in Italy, but also abroad. At Mantua, for in-
stance,he was creditor of three booksellers, one of whom
never discharged his debt ; and in Lyons he had most
cordial relations with the printer Roville, who wrote
of him that he was " a man truly deserving of his time,
for he had published more beautiful books in Italian
and in Spanish than any one alive." At his branch
shops, Gabriele, following the example of Aldus and
many Venetian houses, kept in stock not only his own
publications, but also the works of other printers ;
moreover, he undertook to supply foreign books, which
were purchased for him at the great German fairs, like
Frankfort, which Venetian merchants were in the habit
of frequenting. In this way he combined three branches
of the book trade which are generally conducted separ-
ately : he was at once a printer, a publisher, and a
bookseller.
THE NEAPOLITAN HOUSE 101
But to return to the Naples branch, which was the
source of much trouble to Giolito. We find that he
had entrusted the conduct of this business in Naples
to a certain Pietro Ludrini. As time went on, how-
ever, Gabriele had occasion to suspect Ludrini's
honesty. He accordingly sent Giovanni Battista
Capello to Naples to take over the management of the
house ; and for Capello he drew up the following
instructions, with which he despatched him on the
delicate task of expelling Ludrini and assuming the
direction of the Neapolitan shop. The document is
so vivid and so instructive that we shall translate it
nearly in full :
44 In the name of God, April 10, 1563, in Venice.
4' I, Gabriele Giolito, present to you, Giovanni
Battista Capello, this memorandum of that which
you are to do when once you are in Naples, whither
God lead you safe and sound. First, as soon as you
reach Naples you will put yourself in communication
with Messer Stefano Corsini, merchant, and Messer
Giovanni de Bottis, bookseller, and will ask their
advice as to the best means for becoming possessed
of my shop. And do not forget to have an inventory
made out by a notary; for I desire that my affairs
should be all clear and in order, even if I have to
spend a little more upon them. It will be as well
to call in the arm of the law ; so that if Pietro makes
any resistance, you may be able to compel him to
reason. Do not let Pietro know that you are in
Naples till all is ready. When you are quite pre-
pared, go to Pietro, and pretend that you have only
just arrived. Give him my letters, in which I charge
him to surrender my business to you. If he yield
quietly, lose no time, but send for a notary at once
to draw up the inventory; and ask Pietro to hand over
all moneys he may have on my account, and give him
a receipt for the same. If he resist, enter a formal
protest holding him responsible for all damage or loss
that may arise. Messer Corsini will consign to you
102 A VENETIAN PRINTER-PUBLISHER
nineteen boxes and five sacks, numbered from one to
twenty-four. They contain books for stocking the
shop. I have given you the invoice, and you will
verify the contents. I have told Messer Corsini to
furnish you with money for legal and other expenses.
You will keep minutely a day-book of the shop, in
which you will enter all income and expenditure.
Further, should you find in my shop any prohibited
books, I will not have them on sale. They must be
put aside. The Spicelegium is copyrighted in the
kingdom of Naples, and cannot be sold there. When
once you have everything in your hands, you will see
that new keys are made for all the doors and all the
chests, so that no one who has duplicates of the old
keys can play any tricks. Letters for me are to be
handed to Corsini, but franked as far as Rome. You
will also take stock of all my books, for I fear that
many are imperfect. I know that Pietro used to sell
loose sheets of them to make up other booksellers'
copies. Send me a list of all imperfections, and they
shall be remedied at once. Above all, live like a good
Christian, with the fear of God before your eyes, if you
wish to get on. Don't get into bad habits, for they
ruin a man ; fly them if you desire that this our good
beginning should endure. God give you light to act
fairly by us both.
" I forgot to say that if Pietro offers you any debtors
for books sold on credit, let him look to them himself.
But if he draws the cash, enter it to his credit. He
had no authority from me to sell a single sheet on
credit ; and I charge you not to do so, either. If,
however, you should hear that a debtor is of better
substance than Pietro, you may accept him and enter
him on the books. All the takings of the shop you
will consign every month to Corsini."
This memorandum, apart from the light it throws on
Gabriele's character as a man of business, is of great
importance in the history of his life, for it was the means
of clearing him when on trial before the Inquisition.
THE NEAPOLITAN HOUSE 103
Capello arrived in Naples ; and, so far as we know,
Ludrini surrendered the shop and the stock without
raising any opposition. An inventory was drawn up ;
and Capello, in obedience to his instructions, sorted
out the prohibited books and placed them in the
entresol above the shop. But Ludrini was bent upon
revenge for his expulsion ; and he took it in a way
which was certain to prove most troublesome both to
Capello and to Giolito. In January, 1565, he made out
a list of prohibited books which he knew to be in
Giolito's shop, and presented it at the office of the
Neapolitan Inquisition. The result of this denuncia-
tion was that Giovanni Ortega de Salina, captain of
the civic guard of Naples, in obedience to orders from
thr Holy Office, went to the sign of the Phoenix, and,
finding Capello there with some shopmen, he an-
nounced his intention of searching the dwelling-house.
The quest proved fruitless. No books were found in
Capello's rooms. But on coming downstairs Salina
turned aside into the entresol; and there he saw a
number of books piled upon tables. In answer to a
question Capello said that all these were books for-
bidden by the Index, and that he had set them aside
because he had been told that the Holy Office had
ordered the bookshops of Naples to be searched.
When asked how he came to have prohibited books
in his possession at all, Capello replied that he had
them in his shop in virtue of a licence; but, on being
ordered to produce it, he admitted that the licence was
only a verbal one, and did not exist in writing. Giolito's
memorandum shows that Capello's last answers and
explanations were disingenuous ; and it is difficult to
understand why he gave such compromising replies,
unless he did so under a lively terror of the Inquisition.
The result was inevitable: both he and his master
became seriously embroiled with the Holy Office. On
receiving Capello's replies, Salina at once ordered all
the books to be placed in three trunks, which he sealed
and deposited in a neighbouring shop, with instructions
io4 A VENETIAN PRINTER-PUBLISHER
that they were to be surrendered to the Inquisition
officers, and to no one else. Capello was arrested and
confined in the Vicaria.
The books seized were certainly of a nature to bring
Capello and Giolito into trouble. They included
Antonio Brucioli's translation of the New Testament,
and many works of Aretino, Machiavelli, Melanchthon,
Boccaccio, and Erasmus; and the Neapolitan Inquisi-
tion showed a desire to proceed rapidly and with
vigour. On February 2 Capello was examined before
the Tribunal. He declared that, when the captain of
the guard appeared at his house, he thought forbidden
arms, not forbidden books, were the object of his
search. When Salina had asked him about the books
found in the entresol, he had answered that they were
forbidden books which he had placed there so that
they might not be sold, and that he was awaiting in-
structions from his master Giolito, to whom he had
applied for orders in the matter. He also stated that
the only forbidden book he had for sale was the
Adagia of Erasmus.
The introduction of Gabriele's name made the
Inquisition determine to involve him too in the
trial. The Holy Office of Naples placed itself in
communication with the Venetian Inquisition, and
sent a list of interrogatories which were to be applied
to Giolito. The scene of the trial now shifts to Venice,
where Gabriele was summoned to appear before the
Sacred Tribunal in May, 1565. He deposed as follows:
" I have three shops, one in Naples, one in Bologna,
and one in Ferrara, besides my own shop here in
Venice at Rialto. My agent in Naples is a certain
Giovanni Battista Capello ; before him my agent was
Pietro Ludrini, who left me because he said he was
going to marry. Since Capello went to Naples I have
supplied him with no books from Venice ; he has had
in Naples the stock in the shop, and also some bales
of books which I had entrusted to Messer Stefano
Corsini, since dead. I did not give these books to
BEFORE THE HOLY OFFICE 105
Ludrini, because I found he was dishonest ; nor have
I given them all to Capello, because I know that he
too is cheating me. I have certainly never sent for-
bidden books to Naples so far as I am aware ; but a
copy of the invoices of all consignments to my agents
is open to inspection. Perhaps my shopmen may have
inadvertently despatched some books on the Index. I
have never read the Index ; but when it was sent to
me I had it placed in all my shops, with orders to clear
the stock of all books whose names were on the pro-
hibitory list." When asked if he knew a certain
Francesco Spinola, Gabriele replied : " Yes, I have
known him for three years, as he used to frequent
the Fenice, and eventually stayed in my house as
proof-reader and tutor to my son. We never dis-
cussed matters of faith, as I do not mix in affairs I
do not understand. We parted because Spinola
neglected both his proof-reading and his tutorship.
Spinola once procured for me a copy of Sleidan's
works which Dolce required for his Life of the
Emperor Frederick." Gabriele admitted that he had
attended the Lent lectures of Bernardino of Siena,
and had found them most illuminating. As regards
a certain Cesare de Lucca, he had once been in the
service of Giolito, but had left him to serve the Giunti.
Cesare never showed any dubious opinions in matters
of faith, and conformed to the rule of the Giolito
household which required all its members to confess
and to communicate at least thrice a year. Finally,
as a proof that he desired to obey the orders of the
Church, and that he had acted bona fide in the whole
matter, Gabriele produced the memorandum which he
had drawn up forCapello's instruction on his departure
for Naples. The orders in the memorandum appear
to have satisfied the Inquisition, and Giolito's trial
proceeded no further; nor did it entail any punish-
ment or evil consequences upon him, though we
cannot but be surprised that he should have ventured
to plead ignorance of the contents of the Index, when
io6 A VENETIAN PRINTER-PUBLISHER
we remember that he himself had issued the Venetian
Index of 1554.
We have followed Gabriele through the details of
his business as far as they have been recorded for us
by Salvatore Bongi's patient research. It only re-
mains, in conclusion, to give some account of his
family and of his private life, which will show him
to have been as engaging in his home relations as
he was astute and able in his business affairs. In the
year 1544 Gabriele married Lucrezia Bini, whose
family lived in Venice. Lucrezia herself gives us
much information about her relations in the will which
she made five years after her marriage. "Considering,"
she says, "the dangers of this frail life, I have re-
solved to make this my will. And first I commend
my soul to Almighty God, to the Blessed Virgin, and
to all the court of heaven. I name as my executors
my husband, my mother-in-law, my uncles Benedetto
and Giovanni Pietro Bini, my brother Alvise, and my
maternal uncles Alvise and Francesco de'Anzoli. I
desire to be buried wherever my husband may appoint,
but on condition that within two years of my death he
shall have erected a tomb for me to lie in. Failing
this, I wish my body to be placed in the tomb of my
uncles in the Franciscan Church ; and until the con-
dition be complied with or neglected my corpse shall
be left in some safe depository." After making several
legacies, Lucrezia continues : " To my husband I leave
as a pledge of love my big ruby, and that is all ; for he
has no need of aught. The rest of my dower, and
all that I may subsequently become possessed of,
I leave in equal portions to my children, should I
have any. When I depart this life, I wish to be
wrapped in the habit of the Madonna of the Conception,
for to that guild I belong." Lucrezia's phrase about
her children, " se ne havero," leaves some doubt as to
whether any had yet been born, or whether those
born had died. A letter written by Gabriele to his
kinsman, Lelio Montalerio, and dated August 19, 1570,
GIOLITO'S CHILDREN 107
sufficiently explains the position of the family at that
date. " I have two sons," he writes, " one sixteen
rising seventeen, the other eight; and I have four
daughters, one fifteen, another twelve, another ten,
and another seven. This makes up the half-dozen.
Another half-dozen are in heaven. That makes twelve
in all, and now we intend to rest, if so it shall please
God. And may He grant us to live all together till
they be old enough to govern themselves without our
aid." Under their mother's guidance the Giolito family
was brought up in all the exercises of piety. Gabriele's
friends in the world of religious letters bear testimony
to their appreciation of her rule. Fra Remigio
Fiorentino dedicated his translation of the Imitatio to
Lucrezia, that she might be able to place it in the
hands of her youthful family. Tommaso Porcacchi
sent a reproduction of the same work to Lucrezia,
with a letter in which he praises the piety and dis-
cipline of the Giolito household, "which seems a
sainted Paradise, made glorious by the beauty and
goodness of those little angels who day by day sing
psalms and lauds and hymns to the honour of God " ;
and, making all allowance for the florid emphasis of
the period, we can quite believe that the family of
Gabriele was distinguished for its piety. We find a
sober confirmation of the religious atmosphere in
which they lived in the words of Bonaventura
Gonzaga, who records the daily celebration of the
divine office in a chamber set apart in the house for
that purpose.
Among the daughters born to Gabriele and Lucrezia,
the one of whom we hear most was called Fenice,
doubtless in memory of the famous sign over Gabriele's
house. She was born in 1555, and, under her mother's
care, became the chief centre of the religious fervor
which characterized the family. When a little girl,
seven years old, she one day asked her father's friend
Fra Remigio to recommend a work which should
teach her how to acquire and keep the divine grace.
io8 A VENETIAN PRINTER-PUBLISHER
Remigio replied by publishing, and dedicating to
Fenice, Girolamo Sirino's Modo cTacquistare la Divina
Gratia. Fenice's pious bent of mind acquired force
with her growing years, until she at last announced
her resolve to become a nun. This occasioned
a display of Gabriele's sound sense. Writing to
Montalerio, he says : " My eldest girl is fifteen years
old, and God has inspired her with the wish to be a
nun. Though it is now two years that she has been
begging me to place her in a convent, I have always
refused my consent until she should have reached a
ripe age and shown me that her resolve is permanent.
As yet she is at home with the others. But she is to
enter a convent for three or four months, and then
I will bring her home again for a month more, to
see whether her resolve is firm, and whether she likes
a convent better than her own home." The experi-
ment was tried ; but Fenice's resolve held firm, and
she became a nun in the Benedictine convent of Santa
Marta.
If Gabriele's sons were employed in their father's
business at all, it was not as partners ; for Gabriele's
name alone continues to appear on the Giolitan title-
pages till his death. There is a note of lassitude
in the first letter to Montalerio from which we have
quoted, and, as it were, a summing up of his life's
work by a man who felt that his career was drawing
to a close. Old age and weariness were creeping
over Gabriele, and showed their presence in the
gradual relaxing of that activity which had charac-
terized his press. As to the exact date and cause of
Giolito's death we have no information. But it appears
that he escaped the plague, which was raging in 1576
and 1577, only to die the year after its cessation. The
Corporation Rolls of the Booksellers, Printers, and
Binders prove that Gabriele was already dead before
March 3, 1578. Nor did his wife survive him
long. In the year 1581 their sons Giovanni and
Giampolo raised, in the church of Santa Marta, where
HIS TOMB 109
Fenice, their sister, was a nun, a monument to the
memory of Gabriele and Lucrezia, with this in-
scription :
GABRIELI IOLITO DE FERRARIIS NOBILI V1RO, ET INTE-
GERRIMO, LVCRETI^EQE BIN^E MATRI HONESTISSIMJE IOANNES
ET IOANNES PAVLVS FRATRES PARENTIBVS OPTIMIS ET
B. M. SIBI IPSIS, AC POSTERIS MONVMENTV HOC PONEN-
DVM CVRARVT ANNO DNI 1581.
Giovanni Giolito, the elder son, assumed the direction
of the business ; but in the brief space of ten years
he too died, and Giampolo became the head of the
house. He found the business little to his taste. He
allowed the press to remain idle throughout entire
years at a time ; and the appearance of the Giolitan
editions became less and less frequent. Indeed, it
would appear that soon after his brother's death
Giampolo resolved to withdraw from printing and
publishing; and for that purpose he issued the only
catalogue of Giolitan editions ever put forth by the
firm. The prices were added in order to facilitate
the disposal of the stock. In the year 1606, while the
Republic was in the very heat of its famous quarrel
with Paul V.f the Giolitan editions finally ceased, and
the famous press, after a brilliant career of seventy
years, no longer occupied a place in the annals of
Venetian printing.
Cardinal Contarini and his Friends
THE general impression that the influence of Renais-
sance culture upon Italian society was corrupt is, on
the whole, justified. That influence began to show
itself distinctly at the opening of the sixteenth century.
The period of humanistic study and acquisition had
passed ; the period of application had begun ; and
Rome was the focus of the application, as Florence
had been the seat of the earlier efforts to acquire. At
Rome society gathered round the court of the Vatican
and the head of the Church ; but it was a Church in
which Aretino might aspire to the purple, in which
Bandello was a bishop, and della Casa legate and
compiler of the first Index. The society was corrupt
but eminently refined, displaying a finish and a charm
which captivated the gentler temper of men like
Erasmus and made them cry that only the floods of
Lethe could drown for them the memory of Rome,
though in Luther's sterner fibre this refinement merely
added disgust to indignation. It is needless to dwell
upon this point, it has been made again and again ;
but we must bear in mind that there did exist a portion
of this society which was refined and not corrupt.
The nature of men like Contarini, Pole, Sadoleto,
Giberti, and their friends stands out with additional
sweetness and lustre when we remember the dark
setting of intrigue, of dissoluteness, and of ruin which
surrounded them. They were a company of noble
men animated by noble objects of ambition, and bound
together by the closest bonds of friendship. We come
across them with a feeling of pure pleasure ; they shine
like good deeds in an evil world. It does not matter
JULIUS AND LEO in
that they failed in their ecclesiastical policy ; that the
i'in media which they espoused between the youthful
vigour of Protestantism and the corruption of the
Roman Church was never adopted; that it exposed
them only to suspicion from the Lutherans and to
charges of heresy from Farnese and Caraffa ; that they
foundered between the two great and divergent lines
of Reform and counter-Reformation. Their object was
a noble one, and it ennobled lives singularly adapted
to take the lustre of nobility.
To understand the place of these men in the eccle-
siastical policy of the Reformation, it is needful to look
a little more closely at the conditions which surrounded
them. The aims of the papacy had become secularized
in the hands of such mundane and warlike popes as
Sixtus, Alexander, and Julius. The desire to found a
reigning house and to realize that ever-present, ever-
vanishing dream of the Church, a temporal kingdom,
determined the policy of these pontiffs, and the
Venetian ambassador thus summed up Julius in a
despatch to his government : " The pope," he said,
"wishes to be the lord and master in this world's
game." As the head was, so was the body. The
bishops endeavoured to make their sees heritable
property — the basis on which to establish a family.
The secularization of aim resulted in a secularization
of manner. The pope who aspired to be a prince
adopted the manners of a prince. The bishops who
contemplated founding a house adopted the bearing
which became the head of a house. Mundane aspira-
tions induced mundane habits, splendour of life, of
dress, of retinue, of board. And again, a Venetian
summed up Leo as a pendant to Julius. Julius desired
to be lord and master of this life's game. Leo " desired
to live." Beyond the immediate region of the Church
the Italians had been engaged in breaking open the
treasure-house of the dead languages, and the perfume
invaded the country. The secularized manners of the
churchmen came in contact with a wavering ethical
112 CARDINAL CONTARINI
standard, the outcome of humanism and the free play
of intellect that recognized nothing superior to itself.
The result of this contact was twofold — a deterioration
in the manners, habits, and thoughts of society, and a
confirmation of the secular tendency among the clergy.
For humanism brought with it scepticism as to the
foundations of Christianity, and with this scepticism
there arose a doubt whether the Church had any rights
other than secular. In Rome this twofold result soon
disclosed itself in a brilliant and intellectual atmo-
sphere that was at the same time corrupt. Poets and
scholars and accomplished women crowded to the
court of the Vatican or to the palaces of cardinals,
princes, and ambassadors. Each great house had its
clique, its coterie of parasites enjoying the refined
sunshine and speculating on the prizes that lay in
store should their patron attain to the papacy. To the
charm of life was added the zest of a hazard, and the
adventurer who sought the favour of this or that prince
of the Church secretly prayed that his cardinal might
draw the winning number. But at the very moment
when the Italians had so prepared life as to be able to
enjoy the papacy, should God give it to them, the cup
of pleasure slipped from their hands. The refinement
and brightening of intelligence which rendered the
papacy enjoyable, the secularization of its aims which
added a further colour to life's game, were preparing
beyond the Alps the very means by which the papacy
was to be robbed of all enjoyment, were paving the
way for Luther's advent and the sack of Rome. The
expansion of intelligence, the discovery of intellectual
muscles, and the pleasure experienced in their play,
which resulted from these years of humanistic study
and training, opened for the ancient and organized
people of Italy the door of delightful existence. But
the quickening element passed beyond the borders of
Italy itself. On the other side of the Alps it found a
different nidus, harder and more vigorous, in which
to germinate. And so among the Teutonic people the
LUTHER 113
revival took the character of religious earnestness;
let us reform the Church, they cried. In Italy it had
taken the aspect of cynical pliability ; let us enjoy the
Church, said the Italians. The result was Luther's
advent with all its compulsive power over the papacy.
The schism north of the Alps put into the hands
of two great princes, the King of England and the
Emperor, a weapon for mastering the papacy so
powerful that Clement could not stand against it. At
any hostile movement on his part Charles threatened
to release Luther ; on the first refusal to obey, Henry
declared the secession of England. The screw was
too powerful, and had bitten only too well. Escape
was impossible. It remained to be seen what com-
pliance could do ; to test the appeasing efficacy of
compromise and reform.
But before reform had become a necessity publicly
acknowledged by the Church, there existed inside the
Church itself a party of men who had begun to recog-
nize the need, and who turned their thoughts to the
question. These men used to meet together for dis-
cussion at the Church of SS. Dorothy and Silvester,
in the Trastevere, and under the presidency of Padre
Dato, its parish priest. In the midst of corrupt and
indifferent Rome, of Rome that was enjoying the
Papacy, this handful of earnest men had caught an
echo of the elemental movement that was in progress
beyond the Alps. Reform and not enjoyment was the
subject of their thoughts. This company, which met
in the gardens of SS. Dorothy and Silvester, called
itself " The Oratory of Divine Love." It was composed
of men drawn together from various parts of Italy;
from Venice, Modena, Vicenza, and Naples; all of
them distinguished, but for whom the future reserved
widely differing issues. There was John Peter Caraffa,
the lean and impetuous Neapolitan, with the fierceness
of the Inquisition in his heart, destined to become
Paul IV., to wage a hopeless war against Spain, to be
forced by circumstances he could not control into the
VOL. II. 8
ii4 CARDINAL CONTARINI
arms of this power he hated, to die deceived by his
nephews and detested by the Church. There was
Gaetano Thiene, founder of an order of nobles, en-
thusiastic in zeal, but of gentler mould and fascinated
by the impetuosity of the fiery Neapolitan. There,
too, were Contarini and Sadoleto, fast friends through
life, working for the same object and sharing the same
hopes — a possible compromise with Protestantism and
a reunion of the Church under her ancient chief, the
pope. In fact, the Oratory of Divine Love contained
in miniature the future of the Roman Church. Its
tendencies were there, as yet undeveloped. The two
lines it might possibly adopt were expressed in the
temper of the Oratorians — the line of absolute defiance
to Protestantism, of uncompromising and haughty
antagonism, of fire and blood and inquisition tortures ;
and the other line of toleration, of patience, of hope
that the lost sheep might yet be won back to the fold.
But in the gardens by the Tiber the companions were
still undivided, unconscious of the heart-burnings and
the cruelty at one another's hands which lay in store
for them ; no Luther had yet come among them with
a sword of separation. It is only by the light of
subsequent history that we see how they met later on,
when the divergence of their natures had become
marked under the pressure of the growing schism ;
how that fierce monk Caraffa, drinking his thick black
wine, his " champ-the-battle," as he called it, turned in
fury on his former friends ; how he thwarted Contarini
at Ratisbon ; how Sadoleto's Commentary was placed
upon the Index ; how Pole was deprived of his
office of legate in England ; how even their humble
followers were pursued ; how Priuli lost the bishopric
of Brescia. We do not, however, intend to follow all
the members of the Oratory to the close of their
divergent ways, but only that party among them
which gathered round Contarini, the party of modera-
tion and compromise, the party also of failure. Nor
is it in their public life and their ecclesiastical policy
THEIR LETTERS 115
that we wish to look closely at these men ; that belongs
to the general history of the counter-Reformation. It
is rather to their inner lives that we would turn and
note, if possible, the manner of men these friends
appear among themselves.
It would be a difficult, and almost a hopeless task,
to extract the essence of these men, had not both
Pole and Sadoleto left a copious correspondence behind
them. In their letters, through the obscurity of a
foreign tongue, we see themselves and their friends
taking shape acting and reacting on one another,
growing nearer together as the years pass by. " I
seem to hear your voice speaking to me out of your
last letter," writes Sadoleto to Pole. " My letters to
you have apparently miscarried. They reached you
either later than they should have done, or else not at
all. But whatever betide the letters, it is not in paper
and ink that our love resides, but rather in the hearts
of both of us ; and not merely written there, but
inburnt, so that it can never be obliterated." And
these phrases of affection pass current among them all.
They were, in sympathy, one at heart. The common
trials and dangers which beset them bound them
closely together. Each one of them suffered misfor-
tune. Contarini saw his country barely escaping from
the ruin of Cambray. Pole was an exile with a price
upon his head. Sadoleto experienced the fluctuations
of court favour and disgrace. Not one of them avoided
the imputation of heresy. And it was inevitable that
it should be so. The intellectual aspect of Luther's
reform, the distinctly rational assertion of free judg-
ment, could not fail to appeal to the cultivated Italians
brought up on Aristotle at the feet of Pomponazzo.
It was only the narrowest margin which distinguished
Contarini and his friends from Castelvetri, the excom-
municated outlaw, driven to the mountains to save his
life, and dying at length in exile at Chiavenna. And
when Sadoleto made his last effort on Castelvetri's
behalf he, though a cardinal, appeals to the heretic as
ii6 CARDINAL CONTARINI
a man of letters first, as a good churchman last. " I
love you on every score, and cannot believe that you
hold any opinion unworthy of a man of letters and a
good Christian." The reasons which kept these men
just inside the Church were twofold. They were
already high in the office of that Church, and the wish
of their hearts was not to pass outside themselves, but
to bring the wanderers in. Another and profounder
reason held them where they were. The economy of
the Church, so complete in its details, so precise in its
gradations of rank and of duties, could not fail to exer-
cise a strong fascination over the Italian temper, which
desires form above everything. And now this satis-
fying symmetry was threatened with destruction ; its
very crown and apex was in danger ; a many-headed
Church appeared to be no Church at all. It was
Henry's declaration of himself as chief of the English
Church which compelled Pole to choose exile rather
than obedience. With the theological and philo-
sophical doctrines, however, of the reformers these
friends showed a deep sympathy which continually
made itself felt in their writings. And this common
attitude towards the great question of their day— an
impossible attitude, and doomed to failure just because
it appreciated too accurately the good and the evil on
both sides — formed the groundwork upon which the
affection of these men was based. This is the sphere
within which they exercised their finest qualities, their
warm friendship and loyalty, their intellectual keen-
ness, their devotion to high and noble studies. Within
this region they differed, as even the best friends must
differ, in cast of character ; each of them displayed his
individual temperament ; but within this region also
they were sure of one another's sympathy, and stood
together as a party.
It is round Contarini that the party gathers ; he is
the most active and the most distinguished of their
number. Born in 1483 of noble Venetian parents, an
October child, when eighteen years of age he went
CONTARINI'S EARLY CAREER 117
to the University of Padua. With characteristic
impetuosity of temper he attacked both practical and
speculative studies — mathematics, engineering, and
philosophy ; and gave solid proofs of his ability to use
them all. On his return to Venice he was employed
by the government to regulate the river courses
throughout the difficult country of Bassano. It is
said that when he was in Spain, representing Venice
at the court of Charles, Magellan's ship, the Victory,
came home after her voyage round the world, laden
with cloves gathered in the Spice Islands. The
Victory arrived a day later than her log-book showed,
and Contarini alone was found able to explain what
had become of the missing day. The temper of his
mind, the Venetian mind, was chiefly practical ; and
the larger part of his life was spent in active political
duties, for Venice first, and then for the Church.
Writing to a friend, he says his letters are not in-
tended for circulation : " They are scribbled in haste
by a busy man."
But Contarini never lost his interest in philosophy,
nor the passion for Aristotle, which consumed him
when he first went to Padua. His friends used to say
that if the whole of the Stagyrite's works were lost,
Contarini could supply them all again from memory.
And it may well have been so, for his biographer and
constant friend, Beccadello, tells us that he was in the
habit of reading Aristotle for seven continuous years
three or four hours a day, and then during his after-
noon walk he " ruminated " on the subject of his
morning's study, reconstructing the whole chain of
argument until it was indelibly impressed upon his
mind. And philosophy remained for him a constant
source of relaxation and delight after the more pressing
engagements of his political career. "You ask me,"
he writes to a friend, " for my opinion on the relation
between the mind and the understanding. Till now I
have been too deeply occupied by my duties in the
Council of Ten. But to-night, Christmas Eve, I am
ii8 CARDINAL CONTARINI
free, and shall take some recreation and no small
pleasure in discussing the point with you. Moreover,
meditation on this subject is by no means unsuited to
the solemn nature of the day." Then he passes on to
the topic, and loses himself in a lofty flight which
closes in the nature of the Divine. He forgets the
Ten and his political duties in the eternal consolations
of a philosophy based on faith, in the happiness of a
man whose hopes and whose reason are not divorced.
Study and writing, however, were the rare pleasures
and not the constant occupation of Contarini's life, and
he valued them more highly for their rarity. " I know
no better means for whiling away a summer's after-
noon than listening to the music of some mighty
poet." Poetry and philosophical discussion were a
relief and a delight, but writing was a veritable passion
with the man. He lost his appetite and his sleep ; he
wandered about restless and alone, while planning a
work in his head. His friends could always tell when
the labour was upon him and he was about to produce.
After he had once seen and grasped his subject, he
wrote with the greatest fury and rapidity, as much
as six pages in an hour, so hurriedly, indeed, that
" many words remained in his pen." Having thus
discharged his mind, he handed the whole work over
to a secretary, to polish, rewrite, and find the missing
words. He absolutely refused to touch his thoughts
again, partly, no doubt, from lack of time, partly from
indifference to the graces of style and from pre-
occupation with the matter of his work, partly also
owing to a slight impatience with the laboured
polish of his contemporaries Sadoleto and Bembo.
His style suffered from this haste, but his health
suffered more owing to this addiction to the passionate
pleasure of writing. He became subject to insomnia ;
sleeping but little, and never after he had wakened
from his first sleep. These night vigils were devoted
to the study of St. Augustine, or to the solution of
some problem in ethics. " Here I am," he writes,
CONTARINI'S CHARACTER 119
" awake in one of these long winter nights, as so often
happens to me ; and I turn my thoughts to the con-
sideration of your question, which are the nobler, the
speculative or the moral qualities?"
With a temper keen and impetuous, we should
expect to find that Contarini possessed a certain
amount of fearlessness and the courage of his opinions.
And, indeed, he always did display a frankness of
manner and directness of speech little in accordance
with the courtly habits of the Vatican. Though
choleric, he never allowed his temper to pass beyond
his control ; and his real gentleness of nature, and
his unswerving loyalty to his friends, bound them to
him in the closest attachment. Pole consulted him
about his private affairs in England. " Keep a good
heart," answers Contarini, "and do not doubt that
the day will come when we shall sing the psalm,
1 Glad were we for the days in which we saw evil, for
the years wherein Thou hast humiliated us.' ... I
have no time to write except to say, keep well and
come back soon to the man who loves you more than
any other." It was not his friends only who knew
the worth of the man ; that was only natural. But
perhaps no one in that age of difficult and crooked
policy had a greater power of inspiring confidence
than Contarini. The Venetians knew very well what
they were about when they sent him as their am-
bassador to the court of Charles, with whom their
relations were strained and hostile. And Contarini
immediately won the regard of the emperor and
retained it. Charles took Contarini with him when
he made his hurried visit to England, and had not
forgotten him when they met once more at Bologna,
at Nice, and at Ratisbon. The mixture of frankness,
goodness, and grace which characterized Contarini,
made him a singularly lovable man — one to whom
people turned with a sense of confidence and rest ;
and his modesty and simplicity in no way lessened
his charm. There is a pretty story told of how he met
120 CARDINAL CONTARINI
Margaret, the Queen of Navarre, at Nice when the
pope and Francis and Charles were trying to arrange
their differences. Contarini went, as in duty bound,
to pay his respects to Margaret. The queen came
from her rooms towards the head of the stairs to meet
him, and the cardinal was about to kneel and kiss her
hand, when the lady ran forward laughing, and crying,
" No, no, not to me," took him by both his hands and
kissed him on the cheek. Contarini stood blushing
like a boy, and all confused, till one of the bystanders
told him with a laugh that such was the dolce costume
of Navarre.
It was from his own countrymen, however, and
early in life that his worth received the highest tribute
of praise. Contarini was in Venice, actively engaged
in the business of the Republic. He had just returned
from an embassy to Rome, and was looking forward
to a long life in the secular service of his native city,
when Paul III. determined to raise him to the car-
dinalate and to summon him to Rome in order to
initiate those reforms of the Church which the pro-
gress of Luther made imperative. Contarini, unaware
of the honour in store for him, was at his place in the
Great Council when the pope's messenger arrived on
Sunday morning and requested to see him. This,
while the council was in session, could not be allowed;
but a secretary took the despatches, and, opening
them, suddenly announced to Contarini that he had
been raised to the purple. The counsellors rose in
a body and pressed forward to congratulate their
colleague. But one of them, Alvise Mocenigo, was
not so easily pleased ; he could not rise from his seat
with the others, as he was suffering from the gout,
but above the buzz and patter of congratulation he
cried, " These priests have robbed us of the best
gentleman this city has." Old Mocenigo's growl was
fully justified ; Venice was struggling to repair the
mischief wrought by the League of Cambray, and
nothing could have been more useful to her than the
CONTARINI'S OBJECTS 121
tact, the firmness, and the popularity of Contarini.
But she lost him ; and that activity which might have
been employed to good purpose in the service of
Venice was transferred, with no result but failure,
to the service of the Church.
Contarini was no sluggard ; the change of climate
did not change his temper. He no sooner reached
Rome than he began to form his party, clearly
understanding the objects for which he had been
summoned thither. He had made the acquaintance
of Pole in Venice. He now called Pole, Sadoleto,
Giberti, Aleandro, and Cortese to his aid ; and, in
spite of bitter opposition and jealousy inside the
Sacred College, he pressed the proposals for reform.
The College endeavoured to crush the new-comer with
scorn. " Had Contarini come from the Senate of
Venice to reform the cardinals whose very names
he did not know?" That was true. Contarini did
not know their names ; but he had been beyond the
Alps, and knew better than any of them the strength
of Luther's party and the imperative need for puri-
fication inside the Church. Yet his enemies were able
to poison the ear, though not the mind, of the pope
against him. " I know how it is," said Paul to
the cardinal while the latter was remonstrating with
him on some of his recent creations ; " it is in the very
nature of cardinals to be jealous lest others should be
made their equals in consideration." " Pardon me,"
replied Contarini, "your Holiness cannot with justice
bring this charge against me, for I have suggested the
appointment of many who have proved good servants
to your Holiness and the Church. And indeed I do
not count my hat my chiefest honour. ... If your
Holiness would make the Church fair to see, publish
no more decrees ; there are enough ; but rather set
forth living books who shall give voice and expression
to these decrees." This was Contarini's appeal that
his hands might be strengthened by the admission of
his friends to the Sacred College. To the credit of
122 CARDINAL CONTARINI
Paul, he did not take umbrage at a frankness so un-
wonted in the court of St. Peter, but read the earnest
sincerity of the man. He commissioned Contarini
and his friends to draw up a scheme of reform ; and
the result of their meetings was the famous Advice
of the Select Cardinals, which Sadoleto latined in
such vigorous style. This document is the most
singular monument to Contarini's courage. He struck
fearlessly at the root of the evil — at the College itself,
at the boy bishops, at the absentee and pluralist
cardinals, and at the monastic orders whose entire
suppression he advocated. But all his zeal was in
vain. The Advice was read and shelved ; the hydra of
abuse did not lose a single head.
And in the midst of these absorbing public occupa-
tions Contarini was ceaselessly engaged in literary
correspondence with his friends ; in reading, emend-
ing, and annotating the work submitted to him by
Bembo, Sadoleto, or Pole. Busy, too, with treatises
of his own on Free-will, Justification, Predestination,
the authority of the pope, written with such out-
spoken frankness and with such deep sympathy for
the Lutheran point of view, that it is a marvel how
they escaped the Index Expurgatorius. Nor did
all this engagement make him bate one jot of his
activity on his friends' behalf. He hears that Pole
is in want of cash ; by the next post his friend learns
that the pope will increase his salary. For Sadoleto's
sake he undertakes the cause of the poor peasants at
Carpentras against the Jews. But if he willingly
expends himself for his friends' behoof, he claims
that they, too, shall not be dilatory nor self-indulgent.
His letters calling them to Rome and the service of
the Church shook Pole and Sadoleto in their peaceful
study at Carpentras. Both felt and obeyed the
compulsion of this vigorous and loving man.
The failure of Contarini's hopes of reform and
the collapse of the Advice did not extinguish his
activity. And when Charles proposed the Diet of
THE DIET OF RATISBON 123
Ratisbon, and asked the pope to send Contarini as
legate, the cardinal, though fifty-eight years old,
gladly embraced the opportunity of attempting once
more the task of reconciliation and compromise. At
the end of January he left Rome, and, to the horror
of his attendants, he pressed straight on across the
Apennines above Bologna, though they lay deep in
snow. " We arrived here," writes one of his retinue
from Bologna, " all of us pierced through with cold,
which accompanied us the whole way, and will not
leave us yet awhile. The Padre Beccadello, though
smothered in a mountain of furs, looked as if he would
have perished of the frost." But Contarini never
complained. His eyes were fixed on Ratisbon, and
his thoughts were occupied by a vision of the Church
made once again through his endeavours. Pole had
followed the same road two years before on his way
to Spain, but with fainter hopes and a feebler courage.
4 The fine weather," he wrote to Contarini, " has
allowed us to cross the Apennines, but the cold on
the mountains actually burned us. The passage would
have been impossible had there been rain or snow."
Contarini would not have admitted such an "impos-
sible," but he did not know the greater difficulties
that waited him in Ratisbon, difficulties which defied
even his powers of gentleness and zeal to overcome.
When the work of the Diet was once begun he made
rapid progress towards a reconciliation with the Pro-
testants, and differences seemed to be vanishing under
the charm of his treatment. But every step in that
direction only rendered the consummation of his
desire more hopeless. Luther suspected such a facile
agreement ; Charles dreaded a Germany united and
catholic once more through the labours of the pope ;
at Rome Caraffa inveighed against compromise, and
accused Contarini of heresy; the treacherous offers
of Francis to the one party and the other induced
both Protestant and Roman to hope that concession
might be avoided. The legate's task was an impossible
124 CARDINAL CONTARINI
one. Inspired by Caraffa, Cardinal Farnese wrote a
long despatch to Contarini, in which the latter could
not fail to read the ruin of his prospects. " Bear
yourself cautiously, and do not be drawn to assent
to any proposition through the hope of accord. In
the exposition of doctrine let us have no ambiguity.
And finally, if you will allow me to sum up all in a
word, do not conduct yourself so frankly as to run the
risk of being gulled by our enemies." Such was the
temper of Rome, and this despatch was the warrant
of Contarini's failure. He returned to Italy and found
his acquaintances cold towards him. " What are these
monstrous articles to which you have subscribed at the
bidding of the Lutherans ? " said one. " That is only
some squib of Pasquin ; do not believe it." " Pardon,
this is no squib. I read it in a letter from a great
cardinal." So the Church which he had tried to serve
refused to acknowledge his efforts. Only his friends
drew closer to his side, and their letters came faster
and fuller of affection as the end approached. Con-
tarini was sent as legate to Bologna in 1542, the year
after the Diet of Ratisbon. The summer heats began
to rage with great fierceness, and he retired to S. M.
del Monte above the town. In the monastery there
was a loggia looking northwards across the Lombard
fields towards the Alps, which were just visible in the
distance, a fine and serrated line of snow above the
tropical shimmer and haze of the plain. Here Con-
tarini loved to sit and talk and feel the cooler breeze.
But the keen wind gave him a chill and threw him
into a fever. He knew at once that he was dying.
Beccadello, his faithful attendant, tried to cheer him.
" Do not think of this ; let the doctors see to it ; only
get well and we will set out on our mission to the
emperor." " Before another and a greater Emperor
I must present myself this day." He was, as always,
only too wise, says his biographer ; he died that same
evening, fifty-nine years old.
If Contarini proved himself vigorous in the political
SADOLETO 125
life which he adopted, his friend Sadoleto was hardly
less so in his own particular way. It is part of the
charm of this company of Contarini that each member
displays his own distinctive features clearly marked ;
though all are bound together by affection and sym-
pathy. Sadoleto is first and foremost a man of
letters. He cannot help regarding Rome from the
humanist point of view ; he is one with Erasmus in
the colour of his indignation at the sack of the Eternal
City. " O barbariem inauditam ! Quae fuit unquam
tanta Scytharum, Quadorum, Wandalorum, Hun-
norum, Gothorum, immanitas?" Sadoleto wished
to contemplate Rome from a distance ; to focus it
through the line of its classical history; to see it
through the emotional atmosphere of all the ages and
of all learning. To be compelled to deal with Rome
as the seat of the Sacred College, as the home of the
pontiff at war with Luther, destroyed the illusion.
Therefore Sadoleto escaped from Rome whenever he
saw his opportunity. He escaped to plunge himself
among his books in his see of Carpentras ; to lose
himself in the region that he loved, the study of the
classics and the conversation of his friends. Not that
he was cold-hearted to the Church ; he was willing to
labour for her ; but she did not fill and brim his whole
sphere of vision as was the case with Contarini. When
his friend Pole failed in his legation to France, Sado-
leto wrote to him with hardly concealed indifference.
44 1 was sorry to learn that your mission has failed, but
I take it the less to heart, as I always foresaw the issue.
Only come back safe and sound to us." He was a
scholar and a good friend, but hardly a politician or
a churchman. He knew that politics were not his
region ; and when, under the pressure of Contarini, he
did mix in affairs he chose the pen, the weapon that
came the readiest to his hand. But we never can read
far in his epistles before we find him abandoning the
discussion of events to cry, 4< Veniamus ad litteras."
The criticism, the correction, and the composition of
126 CARDINAL CONTARINI
books were the main passion of life for Sadoleto ; for
Contarini they were luxuries to be enjoyed but
sparingly. Yet the gravity and weight of Sadoleto's
style fully justified his choice. And this engine of
vigorous diction which he perfected, he devoted almost
entirely to the service of the Church. Within his
chosen sphere of literature he was a diligent servant.
But as he grew older this literary temper and its claim
upon him grew stronger. " I wish to devote the rest
of my life to study," he writes to Farnese. " I there-
fore think of giving up my diocese ; I only long for
peace and quiet anywhere. I renounce Carpentras
and my gardens ; only give me quiet, be it where you
will." This quiet for which he prayed was employed
in no ignoble manner. It was then the custom to pass
books in manuscript from hand to hand among the
friends of the author. Criticism and correction were
invited, and this led to a continual correspondence
upon literary topics. Sadoleto's study in his villa
suburbana at Carpentras was one of the centres of this
activity, one of the fires of the literary forge. And he
was happiest when he was thus employed in company
with some congenial spirit. He caught Pole once on
his return from one of his many embassies, and we can
see from their correspondence how happy they were
together. Sadoleto preludes to Pole : " I have not
written before because I know that you are in receipt
of all our news. My love for you, however, requires
the verification of no letters. Only come back safe and
sound to me." Then Pole follows to Contarini : " I am
here in Carpentras, living in a monastery, a place
solitary and devout; moreover, quite close to the
gardens of Sadoleto, whither I go at least once a week
to spend the whole day " ; and again : " These politics
prevent me from enjoying to the full the delightful
and tranquil company of Sadoleto. Here, however, is
an admirable solitude ; and were it not for the letters
from Rome we should have no news at all."
Pole, the most feminine spirit of the three, was
SADOLETO'S TEMPERAMENT 127
continually swayed between the stronger characters of
his friends Contarini and Sadoleto. On this occasion
Contarini broke in upon their peace with cries and claims
of duty. Pole had to face the French legation, and the
happiest months of his life, those spent with Sadoleto
at Carpentras, came to an end. But it was not literary
work solely which occupied Sadoleto's days in his
bishopric. He was a man capable of the strongest
personal attachments when the object was brought
within his immediate reach. All that lay beyond his
direct perception, and which yet commanded his regard,
he transferred to a region of emotion other than
personal, into an atmosphere that was artistic or
intellectual. But his personal feelings were rendered
all the stronger for this concentration. His affections
are the affections of an artist accustomed to deal with
the whole sphere of emotion as the matter of his art,
and who suddenly finds his familiarity with passion
translated into terms of himself and overmastering.
But it is just in these burning moments of his heart
that the true nobility and gentleness of Sadoleto most
appear. He has left one love-letter behind him,
through which the deep current of a genuine affection
flows unmistakably. It does not appear to whom it
was addressed ; but he says, " I have never ceased to
love you. Yet, since it is the wont of lovers to be ever
anxious on behalf of those they love, I wish to enjoin
on you one thing which both my love and your youth
recommend ; strive, without any appearance of vain
glory, but in wisdom and modesty, to approve yourself
among your company. I, as beseems my love for you,
and my ever-constant wish in all that affects you,
promise and dedicate to you, to your well-being and
adornment, whatever belongs to me ; my every effort,
forethought, influence, authority, diligence, all, in
short, that nature or fortune has bestowed on me,
however trifling it may be, is yours for all time ; not
only on my word as an honourable man, but on the
faith and evidence of this letter wherewith, as by a
128 CARDINAL CONTARINI
solemn pact, I desire to be bound to you." With such
a well of affection in his nature, Sadoleto could not
miss the warm attachment of his friends. But his lot
was cast in troublous times fora scholar and a recluse.
He experienced the changes and caprices of favour and
disgrace, and was forced to undertake no less than five
journeys between Rome and Carpentras. Thanks to
one of these, he escaped, by twenty days, the sack of
the Eternal City and all the horrors it brought upon
his learned friends. But these long and dangerous
expeditions broke in upon his leisure and seriously
embarrassed his affairs, and towards the close of his
life he found himself in extreme poverty. " I am so
utterly poor," he writes, " that I cannot make even a
four days' journey in a manner becoming to a cardinal.
Horses or mules I have none." But his poverty could
not purchase him seclusion. He lived to see his friends
die away one by one; to hear that his Commentary
on St. Paul was condemned and placed upon the Index;
to be torn from his study by an imperious summons
to Rome, where he died in his house by San Pietro in
Vincola, seventy years of age.
The third of this trio of friends, Reginald Pole,
" the gentle cardinal," the spirito angelico, " my Saint
Pole," as Sadoleto calls him, was at once the least
powerful and the most femininely attractive of the
three. It is not only his gentleness — a gentleness
which led him to shelter the man who tried to
assassinate him — nor yet his misfortunes, his own
exile, and his mother's execution that engage our
sympathy. It is the sweetness and sprightliness of
his character which are so attractive; for Pole, the
Englishman, is the only one of the three friends who
shows a grain of humour. Cast among strangers
whom he had to make his friends, whom he desired
above all to have as his friends, it is touching to
watch him struggling with the barrier of language
between them. In his early letters he sometimes
attempts Italian. He halts along for a sentence or so,
POLE
and then reverts to the more formal but more familiar
Latin. Gradually, however, the barrier was broken
down, and Pole learned to use Italian freely. Before
the disgrace of himself and the ruin of his whole
family, Pole had come to study at Padua, after leaving
Oxford. He had an income of nine hundred pounds
a year, and lived as became a nobleman and a relation
of the King of England. On his return home the
question of the king's divorce placed him on the horns
of a dilemma — obedience to the king and rupture with
the Church, or exile. Pole chose the latter alterna-
tive, and remembering his days of study in the
Venetian city, he made his way to Padua once more.
It was upon this second visit that he formed an
intimacy with his friends Contarini and Priuli, and
also with the man who afterwards proved his foe,
Caraflfa the Neapolitan. Contarini at once established
an ascendency of affection over the gentle English-
man ; and it was between the political impulse of
Contarini and the literary impulse of Sadoleto that
Pole spent the greater part of his life in Italy. When
Contarini was summoned to Rome to undertake the
work of reform, he called Pole, among other friends,
to his aid ; and Pole appears as " the English car-
dinal" among the signatories of the Advice. Pole
had never enjoyed robust health, and the strain of
work in Rome made him glad to escape whenever
possible. Contarini was well aware of his friend's
delicate constitution, and anxiously urged him to pay
more heed to his physical condition, and to keep
himself efficient for the service of the Church. And
thereupon followed a humorous correspondence. Con-
tarini recommends a fish diet, and above all attention
to the advice of Priuli and his Italian friends, who
understand the climate. Pole replies, " You have
now commissioned Priuli to act as a keeper of my
health and arbiter of my goings ; but he began to use
his authority after so cavalier a fashion that my horse,
which he had borrowed, guessed my feelings towards
VOL. ii. 9
130 CARDINAL CONTARINI
him and gave him a fall ; since then I find him much
milder. But, joking apart, travelling tries me severely.
The wind and open air, to which I have not been
accustomed for some months, give me a fever; and
that attacks me chiefly at night." This same Priuli
is the man who, of all others, was most deeply
attached to Pole. From the time when they first met
in Venice Priuli never left his friend. His villa near
Treviso was always open to Pole; and thither Pole
retired when in need of rest, or, as in the middle of
the Council of Trent, in search of health. Priuli was
with him on his many legations ; with him too at his
palace of Lambeth during the two years that Pole
was Archbishop of Canterbury ; and when Pole died,
" Alvise Priuli, for twenty years my tried friend," was
left his heir and executor. In spite of the joke about
the horse, and his unwillingness to be drilled, Pole
had the good sense to listen to Priuli's recommenda-
tions, and from his next letter, written to Contarini
from Piacenza, it is clear that he has profited. " Again !
another letter on the same subject ! Do you think you
have no weight with me that you must follow up
the first by a second? But from this I learn how
anxious all love must needs be. I cannot deny that
my strength has greatly benefited by listening to your
advice, and I am not only well, but even in robust
health. We stop here a whole day, a thing I have
never done before upon the journey. I am left alone
in the house, as my people have all gone out to see
the town. So I take up my pen once more that I may
spend the time with you." It was partly his delicate
health, partly his poverty — for all his English fortune
had been confiscated — partly, too, a constitutional
shyness and shrinking from publicity, which made
Pole dislike and avoid these official journeys. He
came only too willingly to the lure of Sadoleto's
gardens at Carpentras, and loudly bewailed the hard-
ship which compelled him to quit them for a journey
into France. And, later on, he writes as legate from
POLE'S TEMPERAMENT 131
Viterbo to Contarini, explaining how he likes to live :
" I use my morning hours in study, and am therefore
very jealous of them. Business comes after dinner,
and the rest of the day is devoted to the company of
Messer Carnesechi and Antonio Flaminio. If only you
were here this place would be a paradise on earth.
Your absence is the sole drawback to my complete
satisfaction. But were I to judge from my past
experience of the way in which God has ordered my
goings, I should have reason to doubt whether this
full measure of quiet could be mine for long." It is
only in the company of a friend or of a friend's volume
that he can forget the tedium of the road. " Your
book," he writes to Sadoleto, "was carriage, and
springs, and companion to me, so much did it ease
my journey." Pole never could see a monastery with-
out wishing to seek rest inside its walls ; he constantly
speaks of himself as though he were a hunted deer
running for the shelter of a cloister, be it at Dilingen,
at Carpentras, or on the Lake of Garda. He is happy
when he escapes from Rome to the country; he is
happy at Viterbo in the company of Flaminio, the poet
of the country ; or at Rovollon, among the Euganean
hills, " our paradise, as I can truly call this place, both
because of the charm of its situation amid these
delicious hills, and also, and much more, because of
the friends whose society I here enjoy " ; happy, too,
at Dandolo's villa, " ubi jucunde et hilare epulati
sumus." Pole was made for the frank enjoyment
and companionship of his friends in all the quiet and
refined conditions of life, but not for the bustle and
self-assertion of the great world. Whether it was
the poverty of his health, or that the tragedy of his
house was ever present to his memory, this instinctive
shrinking accompanied him through life. It showed
itself in his refusal of the cardinalate — a refusal which
compelled the pope to take him, as it were, by sur-
prise, first appearing to consent, and then, on the
morning of the Consistory, causing him to be tonsured,
132 CARDINAL CONTARINI
consecrated, and declared a cardinal before he well
knew what had happened to him. It showed itself
later on, when he declined to urge his candidature
for the tiara; and in the indifference with which he
learned that he had missed it by a single vote, an
indifference that irritated a member of the Sacred
College into calling him un pezzo di legno to his face.
But Pole was not wooden in insensibility ; he had his
objects of desire. He longed, as most men do, for
what he never did possess, quiet and the enjoyment
of his friends. Caraffa pursued him as he pursued all
who belonged to Contarini and the party of concilia-
tion. Pole missed the pain of seeing England break
with his Church once more. He and Queen Mary
died in 1548, on the same day; but Pole closed his
career under a cloud of suspicion at Rome, deprived
of his office as legate, and threatened in his see ; the
youngest, the gentlest, and the most unfortunate in
this trio of Contarini and his friends.
These three men differed widely from one another ;
though chance threw them together in a close and
beautiful intimacy. The happiest of Pole's days were
passed in Italy. There, in contact with the friends
he had made, his character is at its brightest and its
best. Pole's Italian sojourn, however, is no more than
an episode in his story. His real life centres in Eng-
land. In England he experienced the misfortunes of
his youth ; and there the dark story of the persecutions
from Canterbury gathers about his last years. In
England he was called on to face the crucial trials
of his career. Sadoleto's life could hardly have had
a different issue. He was a scholar and a recluse by
nature, and the difficulties of the times made his high
station a certain source of unhappiness. Yet among
these three friends Sadoleto's character presents the
greatest harmony and completeness. For Contarini
the problem was rather different. He was endowed
with a burning activity of spirit, and a natural bias
in two directions, towards philosophical study and
CAUSES OF FAILURE 133
towards politics. The fact that he was a Venetian
determined him rather as a man of action than as a
speculator. But, having adopted the career of politics,
his philosophical bias avenged itself and compelled
him to pursue a line of compromise. Such a line was
an impossible one, and doomed to failure between
Luther, Caraffa, Charles, and Francis. Had he not
been a philosopher Contarini might have been a
politician of the type of Caraffa ; had he been less of
a politician he might have been a speculator in the
school of Pomponazzo, and a possible precursor of
Bruno. Through his intellectual sympathies he felt
the tumult and the doubt of this period of change, and
his sleepless nights are witness to the questionings
of his soul. The interest of his life and the pathos of
his failure lay in this, that he was at once something
more and something less than a politician or a
philosopher. He reflected faithfully the period of
transition and the complexity of his own day.
The Marriage of Ibraim Pasha
AN EPISODE AT THE COURT OF SULTAN MURAD III.,
I5861
TOWARDS the close of the sixteenth century the Otto-
man Empire had begun to show signs of decline.
In the year 1574, the sultan, Selim the Drunkard, died,
and was succeeded by his son, Murad III. The new
sultan's person, his physical condition, his tastes
and his habits are described, with some slight varia-
tions, by the representatives of foreign powers at the
Porte. The picture is not a pleasant one. "The
sultan is of medium height," says Ungnad, the
imperial ambassador, "not stout; his body flaccid;
his eyes languid and protruding, covered by enor-
mous eyebrows. He wears a long, straggling reddish
beard." His thinness is attributed to an abuse of
opium, or, as Knolles reported, of absinthe, and to
his intemperance in other matters, which rendered
him subject to the falling sickness, or epilepsy. He
was twenty-eight years old, but had the air of a
professor rather than of a general. He was some-
thing of a poet, and was passionately fond of me-
chanical toys, such as clocks and watches which
showed the movements of the celestial bodies. He
loved to pass his days in a garden, entertained by
conjurers, mimes, buffoons. At sunset he would rise
and retire to the harem, saying, " Thanks be to God
who has allowed me to get through another day not
1 This account of Ibraim's marriage is based upon the despatches
of the Venetian ambassador at Constantinople, hitherto inedited.
134
SOKOLLI 135
so badly." A man very different from his father,
the brutal but vigorous Selim.
At his accession to the throne Murad found one
minister, the Grand Vizir Sokolli, who was able to
maintain the dignity of the Ottoman Empire, and
to prevent its inherent weakness from becoming too
patent to the world. But Sokolli's influence waned ;
Murad's favourites succeeded in ousting the great
statesman, and his place was taken by the cultivated
but corrupt Scemsi Pasha. Scemsi claimed descent
from the family of Kizil Ahmedltl, and vaunted a
lineage more noble than that of the reigning family.
An interesting anecdote, which illustrates the man-
ners of the period and the bitterness of family feud,
is narrated by the historian Aali. Aali one day
found himself in Scemsi's house when the favourite
had just left the sultan. Scemsi was radiant with
pleasure, and, turning to his majordomo, he said,
"At last I have avenged the royal line of Kizil
Ahmedld on the Osmanlis ; their doom is fixed."
" How is that ? " said the majordomo. " I have
persuaded the sultan to accept a bribe. His example
will spread, and will ruin the state." Whereupon
Aali, who was standing by, broke in, " Your Excel-
lency is a worthy descendant of your ancestor Caled
Ben Welid, who, as the story tells us, bribed his
way to the presence of the calif, and so began the
seduction of Islam"; to which Scemsi, in confusion,
replied, "Ah! Aali, you know too much." The course
of the episode we are relating, the marriage of Ibraim
Pasha to the sultan Murad's daughter, will prove
how right both Scemsi and Aali were in their obser-
vations.
Perhaps nothing about the court of Murad is more
surprising than the fact, abundantly illustrated by
the Venetian ambassador's despatches, that almost all
the persons of importance were either renegade
Christians or Jews. To begin with, the favourite
and powerful sultana Ssaffije (the Pure) was a lady
136 THE MARRIAGE OF IBRAIM PASHA
of the Venetian family of Baffo, whose father had
been Governor of Corfu, from which island she was
stolen when quite a child, and placed in the harem
of Murad. Among the vizirs, we find Sokolli, the
grand vizir, was a Bosnian ; Piale, a Hungarian ;
the captain of the sea, the famous Ulugi or Occhiali,
a Calabrian ; the chief of the janizaries, a very impor-
tant post, the Genoese Cigala.
The Jews did not occupy so prominent a place at
court, though their back-stair influence was very great.
Hardly any business was transacted without their
interposition ; in all diplomatic negotiations we find
Jews acting as intermediaries, sounding the ground
and promising bribes. No ambassador of a Christian
power dreamed of carrying on his diplomatic trans-
actions without the assistance of a Jew : Benveniste,
for example, acted for the King of Spain and for the
Venetian Republic, David Passi for the English agent,
Angeli for the Swiss. One of the most important
personages at the Porte was the Jew Salomon
Eschinasi. All ambassadors found it necessary to
make presents to Chieraggia, the Jewess, purveyor-
general to the Sultan's harem.
Various reasons contributed to confer upon the Jews
this exceptional position. First of all, they were not
Christians, and their presence did not defile. They
were doctors, and in the exercise of their profession
they had ready access to the houses of the great officers
of state. They were money-lenders and jewellers,
and the Turks, in their love for precious stones, were
obliged to have frequent recourse to the Jews. They
were astronomers, and the more superstitious Turks
applied to them for information about the future ; we
hear of an observatory sunk down at the bottom of
a deep well, so as to allow of the diurnal observation
of the stars. But, above all, the Jews displayed that
pliant and insinuating servility which is so character-
istic of their race. On a great occasion of state, such
as the circumcision of the sultan's eldest son, the
IBRAIM AT CAIRO 137
Jews did not refuse to take part in ribald comedies,
and submitted to play buffoon to the assembly.
Among the many foreigners who rose to prominence
upon the accession of Murad III. was the renegade
Christian, Ibraim. He was a Slav by birth ; his
native city was Kanischa, near Ragusa. While still
a lad he had been presented to the sultan Selim by
one of the pashas. Selim placed Ibraim in the harem,
and caused him to be educated with his own son,
the future sultan Murad, to whom he was attached
as servant. To the intimate relations thus formed
between Murad and Ibraim the latter owed his subse-
quent advance. When Murad ascended the throne,
Ibraim was made a pasha, and was sent as governor
to Cairo.
Ibraim was then thirty-seven years old ; of medium
height, with a dark complexion, a brown beard,
bright eyes, and a quick intelligence. He possessed
grace of manner and charm of speech. He was,
however, extremely ambitious, and, as he saw his
ambitions realized, he developed a haughtiness of
bearing which, as the Venetian ambassador declared,
made it impossible to transact business with him.
Ibraim's appointment to Cairo gave him the oppor-
tunity for amassing wealth, which he knew to be
indispensable at the Porte, especially for those no
longer young. Egypt was an enormously rich store-
house to plunder. At the accession of Murad, the
governor was the eunuch Mesih Pasha ; he was
merely cruel, not rapacious. But his successor,
Hassan Pasha, owed his downfall to the excessive
wealth which he had wrung out of the suffering
province. He laboured for others, however. A
sudden order from Constantinople recalled him. He
obeyed, leaving his treasure behind him, and on his
arrival at the capital he was confined in the Seven
Towers. Ibraim received the vacant appointment.
No sooner had he reached Cairo than he took
possession of Hassan's treasure, and so industrious
138 THE MARRIAGE OF IBRAIM PASHA
was he in pursuit of wealth that, when an order
of the Sultan recalled him to the capital a year
and a half later, he returned to Constantinople with
fabulous riches.
Ibraim was commissioned by Murad to reduce the
Druses, on his way home to Constantinople. He
did so partly by treachery and partly by superior
force. To render his return more triumphant, he
sent on before him four hundred heads, all of which
he said were those of Druses slain in battle, though
fears were expressed at Constantinople that some
of these ghastly trophies were the heads, not of
Druses, but of Ibraim's own Turkish troops, many
of whom fell before the hardy mountaineers. So far
all had prospered with Ibraim. On his return to
Constantinople he began to employ his riches in the
recognized way, by making presents to the sultan;
among others, we hear of a richly jewelled throne,
and one great emerald in the rough, so large that
eight flat emeralds about the size of an eyeglass were
cut from it. But whether the result of these presents
was that which Ibraim desired is more than doubtful ;
for, a very few days after his return home, the sultan
sent to inform the pasha that he had resolved to give
him his daughter in marriage, and that the wedding
festival should be held " in the time of the roses," the
month of May.
This was a great honour, no doubt, but a dubious
satisfaction. It was impossible to decline to marry
the sultan's daughter ; and yet her rank was so
exalted that her husband could no longer enjoy the
same freedom in his domestic arrangements as was
permitted to less favoured Turks. Not merely were
the more exotic pleasures of the seraglio denied him,
but he was compelled to a monogamic existence, upon
pain of his fortune, perhaps of his very life. If the
honoured subject could succeed in retaining the
sultan's favour, there were compensations for these
drawbacks. Thanks to his near connection with the
PREPARATIONS FOR MARRIAGE 139
calif, he was supposed to possess great influence, and
became the recipient of large sums of money, pre-
sented to him for favours sought.
When Ibraim received the message of the sultan,
nothing remained for him but to obey, and to begin
the preparations for his marriage. He presented
gifts to those who brought him the news, and pro-
ceeded at once to kiss the sultan's hand. His next
step was to choose his best man and best woman—
his compadre and commadre. His choice fell on the
captain of the sea, and on Gianfeda, the governess
of the sultan's harem. It was no slight burden to
be chosen best man on such an occasion as this. The
presents were costly. Those of the captain of the
sea to Ibraim Pasha consisted of two complete
palaces : one in the Hippodrome at Constantinople,
which had once belonged to another Ibraim Pasha,
favourite of Suleiman the Great; the other among
gardens upon the Bosphorus, which was to serve
as a villeggiatura for the newly married couple. The
palace in the Hippodrome was not considered fine
enough for the sultan's daughter, and the best man
undertook to make it suitable at his own expense.
The seraglio, as it then stood, was built upon vaulted
arches springing from three rows of columns which
had belonged to some building of the late empire.
In the middle of the seraglio were the women's
apartments, with gardens, courtyards, loggias, baths,
and fountains. In the centre of one of the gardens,
and quite surrounded by fountains, was a chamber
entirely inlaid with precious marbles. But, beautiful
as these apartments were in their decoration, they
were too dark for the modern taste, and somewhat
melancholy. The captain of the sea accordingly
constructed an apartment especially for the use of the
bride. It consisted of a saloon adorned with mosaics
like majolica. Next to this was a vaulted chamber
in mosaics and gold, and frescoed in part; in this
chamber was a fountain. Behind the vaulted chamber
THE MARRIAGE OF IBRAIM PASHA
came a toilet closet decorated in gold, and out of that
opened a bath. All round the new apartment ran a
covered loggia, fully protected from the sun and the
heat. This was the present from the best man to
bridegroom. Meantime, the sultan had given to his
daughter all the jewels which belonged to the sultana,
her mother, and two beautiful ponies trapped in gold
and jewels, which were to take her from the seraglio
of her father to that of her husband.
Ibraim, too, was busy. He had sent to all the
embassies to ask the ambassadors to supply him with
pheasants, partridges, hares, and other game. The
Venetian and French representatives excused them-
selves on the ground that they were foreigners, and
did not know how to get any game even for themselves.
The English ambassador not only provided game and
sent it, but added a vast quantity of fowls.
The ceremonies which were to lead up to the wed-
ding began on May 15. On that day the sultana
mother, the bride, and all the women of the sultan's
harem passed from the new seraglio on the water to
the old seraglio in the city. There they found the
other sultanas, the sisters and relations of the sultan,
and the wives of the pashas and great officers of state.
All these ladies began an eight days' revelry, which
was kept up day and night. Female slaves danced
and sang. The ladies lay on couches, drinking
sherbet. No men were allowed near the place except
the black eunuchs who kept watch at the doors. The
day after the ladies arrived at the old seraglio, the
pashas and other ministers of the Porte made their
presents to the bride. The next day the best man,
the captain of the sea, having prepared all his
presents in several small houses near the seraglio,
went there early in the morning, attended by upwards
of three hundred horsemen and a like number of foot.
He then headed the procession which conveyed his
gifts to the bride. These presents were vast in size
and quantity, and required hundreds of sailors to
THE PRESENTS 141
carry them. They consisted of fifty life-size figures
of animals made of sugar; a great castle, also of
sugar ; five bowls filled with necklaces of gold,
jewelled slippers, crowns, girdles, earrings, all richly
jewelled ; five bales of cloth of gold and of silk ; one
packet of henna, which these ladies use to dye their
hands, feet, and other parts of the body, for greater
beauty ; lastly, four parcels of comfits. All these gifts
were consigned to the black eunuchs at the door of
the seraglio, to be presented to the bride.
The next day was the turn of the best woman, the
commadre. She walked first, followed by the captain
of the janizaries, the captain of the sea, and all the
ministers of state ; behind them came the music and
the crowd of shouters, and then the presents. These
consisted of a huge structure of silver-gilt, studded
with turquoise let into it in various patterns. This
machine was twenty yards high, and from one and
a half to two yards wide ; it was covered with flowers
and plants wrought in gold, silver, and coloured silks ;
it required a large number of men to carry it, and was
valued at twenty thousand sequins. After the big
machine came eight smaller ones, of similar construc-
tion, eight horses laden with bales of silk and cloth of
gold, and five bales of that kind of cloth which is used
by Turkish ladies to hang on each side of the landing-
stages which lead from their caiques to their houses
or gardens, to shut out inquisitive gazers. When the
bride had received all her presents, her father, the
sultan, came in state to inspect them, and to assure
himself that they were worthy of his daughter's
acceptance.
So far, the father, the best man, and the best woman
had all done their part. It was Ibraim's turn now.
On the 1 8th he began a series of banquets at his own
house. His first guests were the emirs of the green
toque, relations of the Prophet. The following day
he received all the priests, preachers, doctors of law,
and divines. The sultan's secretary on behalf of his
THE MARRIAGE OF IBRAIM PASHA
Majesty, and the captain of the sea on behalf of
Ibraim, were both present on this occasion, and drew
up the marriage contract. The dowry was fixed at
three hundred thousand ducats. After dinner Ibraim
held a reception, and received the congratulations of
all the dignitaries of the Porte. After this ceremony
was concluded, accompanied by all who had attended
his Iev6e, he went to the old seraglio to receive the
presents and the dowry of the bride, and to take
them to his own house. At the end of this proces-
sion came a coach hung round with crimson brocade,
so that it was impossible to see who was inside ; but
it was supposed to contain the governess of the harem,
the best woman, whose suite consisted of fifty waiting-
women, who were conveyed in fifty closely draped
coaches, each one with a black eunuch on horseback
as guard. It was the duty of these women to prepare
the chamber and the couch for the newly wedded
couple. On the return journey to the seraglio of
Ibraim, one hundred female slaves riding astride,
and all of them richly dressed in brocade, followed
the fifty coaches, and scattered money among the
crowd. Each horse was led by a slave, and the
whole band was escorted by fifty handsome black
eunuchs on horseback. After the slave women came
a gold-bound Koran carried on a golden desk studded
with jewels ; then six silver candelabra with lighted
torches, a crystal box full of gems, and many other
caskets of jewels ; then the bride's bed, made of
silver-gilt, and carried in several pieces, to be put
together, and bedquilts and coverlids of gold brocade
embroidered with pearls; then a cook with a whole
sheep spitted on a spit ; then kitchen utensils in silver;
then one hundred and twenty-five mules laden with
boxes of precious stones, silver, gold, cushions, carpets,
curtains ; and, to wind up, all the common kitchen and
scullery utensils, piled up anyhow. By the time this
long procession of household furniture reached the
seraglio of Ibraim, the fifty waiting-women, under
THE PRESENTS 143
the direction of the governess of the harem, were
ready to receive it, and in a short time the rooms
of the bride, the kitchen, and the rest of the house
were in order.
Besides the big structure already described, which
was presented to the bride by the governess of the
harem, the captain of the sea had prepared two
others of even greater size. They were made in the
shape of a pyramid, and on the top of each was a
huge candle. They were carried on the shoulders
of a number of men, whose movements were re-
gulated by the whistle of a boatswain who stood
at the foot of the pyramid. As these huge and cum-
bersome erections were borne through the streets,
one of them had its candle knocked over by the
topmost branches of a lofty tree, and it was found
necessary to cut away the eaves of the houses in
those streets through which they were to pass. They
reached the old seraglio in safety at last, and were
placed one on each side of the door.
At last the 22nd of May arrived, the day destined
for the passage of the bride to Ibraim's house. The
procession, headed by the three great constructions
already described, was formed in much the same order
as on the occasion of previous processions, only every
one was more richly dressed, and the number of
foot and horse was increased by several hundreds.
Jugglers, mountebanks, and conjurers were added to
the throng. All the pashas and the grand vizir were
on horseback, dressed in white. Behind them came
Ibraim's household and all his horses. The horse
destined for the bride had its mane and tail decked
out with gold and jewels. Then came the commadre
and the bride, both on horseback, riding like men.
Over the bride's head was a baldacchino of gold
brocade, whose sides hung down so as to cover
completely the bride, leaving free only the head of
her horse. Under the baldacchino were her guard of
eunuchs and her waiting-women. Behind the bride
144 THE MARRIAGE OF IBRAIM PASHA
came fifty women on horseback, riding like men.
These were the wives of the pashas and the chief
ministers of the Porte.
In this way the bride was led to the door of her
husband's house. Ibraim met her on the threshold. It
was the first time he had been allowed to see her. Even
then the bridegroom saw no more than her eyes, for
she kept her veil on. It was not till after supper that
she finally uncovered her face. She is described as
short, dark, thin, and with a nose long and excessively
hooked.
All through these eight days of the wedding festival
the Hippodrome had been full of tumblers, acrobats,
rope-walkers, by day ; and at night, on the Bosphorus,
in front of the new seraglio, fireworks and set pieces
had delighted and diverted the sultan Murad.
But although Ibraim had received his bride into his
own house, she still remained the sultan's daughter.
He was not allowed to approach her until her father
sent him formal permission. When he spoke to her,
he was obliged to use all humility of manner — he
called himself her slave ; nor might he sit down unless
she invited him to do so. He was kept in this trying
position for fifteen or twenty days, until the sultan
chose to end the situation. The result of this very
painful treatment was, perhaps, not surprising. The
day after the sultan gave orders to place the newly
married couple on a more rational footing, and to
complete the ceremony, the Venetian ambassador sent
to congratulate Ibraim, and to offer the presents of
his government. He found, however, that the sultan's
orders had not been sufficient for their purpose. Con-
gratulations and presents had to be postponed.
Ibraim's position was now a very dangerous one.
His wife and her father, the sultan, considered them-
selves insulted. Ibraim was in disgrace, and instantly
found himself deprived of the one compensation for
the misfortune of having to marry the sultan's
daughter— namely, influence at court and the money
THE MARRIAGE CONSUMMATED 145
that it brought in. He had spent a vast sum on his
marriage, and the sudden cessation of this source of
revenue left him almost penniless. He asked his best
man, the captain of the sea, to lend him fifty thousand
ducats, but was at once refused. Ibraim declared that
he had been bewitched by the sultan's sister, his wife's
aunt, who was married to Mehemet Pasha, and was
afraid and jealous of Ibraim's growing influence. He
accordingly put himself in the hands of certain Turks
who were skilled in treating such cases. The results
were satisfactory, and by June 25 Ibraim's marriage
was un fait accompli.
VOL. n 10
An International Episode
M. RENAN, in his charming Feuilles Defacfte'es, has
given us his ideal of a library. It is not a public,
it is a private, or semi-private, library. Like Carlyle,
he seems to shrink from the commonalty which
peoples the great public collections, and to desire a
study dedicated to himself, in which he can feel
assured of that pleine possession de soi-meme which he
very justly recognizes as indispensable for spiritual
production. True, he tells us of his discovery in the
library at St. Malo, where, under layers of dust
which testified to the virtual privacy of the place, he
came upon the whole apparatus criticus requisite for
his disquisition on Averroes. He confesses also that
the College de France satisfies him ; but there he
enjoyed a suite of rooms apart, and the fact remains
that his ideal is a private, not a public, home of study.
He complains that no architect of modern Paris has
even so much as imagined to himself the possibility
of a locataire lettre, with the result that " nos biblio-
theques sont des cabinets noirs, des greniers oil les
livres s'entassent sans produire la moindre lumiere."
Face to face with this distressing fact here is
M. Kenan's delightful dream of a study " pour ces
austeres travaux. Une jolie maison dans les faubourgs
d'une grande ville ; une longue salle de travail garnie
de livres, tapissee extdrieurement de roses de Bengale ;
un jardin aux allees droites, oil Ton peut se distraire
un moment avec ses fleurs de la conversation de ses
livres " ; or, as the widest concession to common use
which he could accept, this' picture of some convent
library, where the privacy is all but complete : " Une
146
THE IDEAL LIBRARY 147
abbaye du temps de Saint Bernard, perdue au fond
des bois, avec de longues avenues de peupliers, des
chenaies, des ruisseaux, des rochers, un cloitre pour se
promener en temps de pluie, des files de pieces inutiles
ou viendraient se d£poser sur de longues tables les
inscriptions nouvelles, les moulages, les estampages
nouveaux."
Very refined, very delightful, but for some tem-
peraments trop de luxe. The Bengal roses would
disturb me with their perfume, and by one of those
magic transportations which scent is able to effect,
I should be rapt away to the watertanks and boscage
of the Taj Mahal or to some Gulistan of the delicious
East. 1 should no longer be present in the Inquisition
chamber, nor should I hear poor Baldo Lupatino's
answers to the court. I should cease to share the
wanderings of Dorotea, the heroine of this little story,
nor should I feel with her for the loss of her red
pelisse. The roses would master me, creating a
world of their own in which I should be forced to
live ; they would hinder, not help, the work in hand.
This is doubtless a matter of idiosyncrasy. M. Renan,
and I suppose all students, seek solitude ; " car la
solitude," he says, "est bonne inspiratrice." But his
solitude is the solitude of a paradise, not of the desert.
He would hesitate to endorse the old Greek saying
evprjriKoif <j>a<nv elvai TTJV eprjjuav ; the wilderness for
him could hardly be the home of invention, of dis-
covery. Yet for some it is so ; the very aridity of a
public library is stimulative.
But before endeavouring to set forth the advantages
which the desert of a public library may offer to
counterbalance the roses, the cloisters, the colonnades,
the spacious ambulatory of M. Renan's dream, it is
worth while just for a moment to point out a dis-
tinction between the home of the printed book — the
library in its narrower, more modern sense — and the
home of original documents, the Record Office or
Archive. For some reason or other the Archive
148 AN INTERNATIONAL EPISODE
will invariably be found more severe, more arid,
austerer than the library. No one who has frequented
both will deny this inherent difference of atmosphere.
The severity of the Archive passes into the very
furnishings of the place : plain deal tables, square
legs, uncompromising chairs, as against the com-
parative luxury of a library, with its fittings of
walnut or mahogany. By way of illustration compare
for a moment the Search Room at the Public Record
Office in London with the Reading Room of the
British Museum ; or again, the stately decorated
chamber in the library of St. Mark with the grim
Sala di Studio at the Frari.
Granted the difference betwen public and private
libraries, the public library will be found to offer
many peculiar attractions which endear it to all who
are born with a palate for such flavours. The
company, to begin with, is a valuable stimulus, either
of attraction or repulsion. There is something ex-
hilarating in the play of a large machine ; something
restful in feeling that one is a part only, not the whole
of that machine. I am not thinking now of vast
cauldrons like the Reading-room of the British
Museum, where the readers not merely read, but eat,
sleep, and make their toilette, but of such exquisite
harmonious havens of rest as Duke Humphry's library
in the Bodleian, the Marciana in Venice, the library
at Weimar, or that lovely room in the upper town
of Bergamo. The play of humanity about one is
delightful, and in moments of repose, when the pen
is laid down, this environment is more restful than
the roses, for it is less aloof. There is no violent
rupture in the sequence of mood ; all the action is
taking place in a region of which we ourselves are a
part. How interesting are some of one's neighbours I
How charming the unspoken friendship born of
proximity and a common object! What revelations,
too, of character in all the operations of a library, a
very measure of nervosity which may be gauged by
IN A LIBRARY 149
the rapidity or the pauses of the pen, the disposition
of the books, the position of the ink-pot, the impatience
or the calm of the procedure ! Can I ever forget my
fascinating companion of some three weeks, who was
studying the Me'canique Celeste, of which he was
himself such a splendid specimen ? The wilderness
and the stony place have their roses ; there are springs
in the desert.
Nor are humours wanting in a library. There
arrived one day at a city famous for its classical
codices a student from somewhere in the Sarmatian
plain. Punctually as the library opened he pre-
sented himself at its door. In a quarter of an
hour he was installed at his table with a rampart
of all the manuscripts relating to his author piled
in front of him. His hurry was presently explained
by the arrival of another eager scholar, who de-
manded the very volumes now heaped before his
rival. An obvious chuckle rippled down the bowed
back of the first comer. But he did not know the
ways of that city. At twelve o'clock came a sudden
and deafening explosion, a rattle of the windows, as the
midday gun was fired. The victorious student, with
his mind intent to save his codices from the clutches
of his competitor, sprang to embrace the pile, and he
and they were laid upon the floor. This brought the
sub-librarian on the scene, and the greedy collator
was forced to abandon a portion of his prey.
Episodes such as this are rarer in an Archive,
where the atmosphere is apt to be sterner, more
concentrated ; though here, too, there are very genuine
pleasures in the midst of arid surroundings. At the
table next to mine there used to sit a genial old
gentleman with spectacles and a bald head. He never
spoke, but we knew each other quite well. One day
he was obviously in difficulties. First came groans
and grunts ; then the spectacles were thrust up on
the forehead — to no purpose; next he rose from his
chair and held the water-wasted document close to the
150 AN INTERNATIONAL EPISODE
window, now in one light, now in another ; sat down
again and took snuff loudly ; presently he began talking
to himself, but really addressing the room. " Water,"
he said, " nothing but water. All soaked ; all ruined ;
would wear out five pairs of eyes." Of a sudden he
wheeled round almost fiercely upon me, snatched up
the offending document, and flung it across. " Look ! "
he cried. I rose, looked, commiserated, smiled, sat
down.
Dealing as one does in the Archives with un-
published, uncatalogued, and very often unexamined
matter, relations with distant and unknown students
may, and very likely do, become wide. For example,
there are at least three people who are anxious to
learn what became of Diasorinos, the scribe. You
can never tell at what moment he may swim into
view, and should any discovery be made, with what
satisfaction would the news be transmitted to Paris
and to Oxford ! I know of two, at least, who are
eager to find out why Giorgio Valla got into trouble
with the Council of Ten ; and one in America lives in
hope that Francis Bacon was once in Venice. And
thus there is created a sympathy with unknown men
and lands, a secretum meum mihi et amicis, a " bastle-
house " or " barmekin " into which you may retire
when the tide of common life runs boisterous or
contrary.
But, further, to deal with original documents, to
handle the very paper, to read the ipsissima verba
which convey our knowledge, is a more absorbing
occupation than to deal with books, which are in a
sense twice removed from their creator. This is, I
am aware, a merely material consideration ; but Goethe
urged that the material should be made to assist the
spiritual, and it does so pre-eminently in an Archive.
We are there as near to the life of the past as it is
possible for us to get. The paper, the ink, the hand-
writing, all retain some aroma of reality which is
missing in the printed page. It is virgin soil, too,
IN A RECORD OFFICE 151
that we are ploughing, and no one knows what the
ploughshare may turn up to the light. The most
startling clues may be discovered where least looked
for, and then how fervent is the chase from one series
of documents to another, how keen the pleasure of
running the quarry to ground !
Reality, convincingness, vividness, these are the
characteristics of study in an Archive ; and our material
nearness to the past has a very genuine effect upon
the imagination. The naked truth, detailed as it is
for no literary purpose, with no consideration of art
in its composition — a mere piece of actual life with
all life's inconsequences — produces an effect superior
to any that could be obtained by the most skilful
master of belles-lettres.
But this fine aroma of veracity is too subtle to be
confined ; it evaporates in transfusion. Who can
preserve the cry that rings from the depositions before
the Holy Office ? How can you convey the thrill of
reality evoked by the sonnet of Lupatino, written in
prison with a piece of charcoal taken from a brazier,
whose fine black powder blows away even as we
transcribe the words, or how present the lively
emotions with which we find beneath our eyes
designs for the meshes of the net in which the Rizzos
were to be drowned ? Graffiti and judicial archives
are the storehouses of the most poignant emotions
which we can gather from the past. But their flavour
cannot be transmitted ; their quality is a quality quod
demonstrare nequeo, sentio tantum.
And yet one is constantly tempted to face the
impossible, to endeavour to preserve the naYve flavour
of some unvarnished story, met by chance in the
course of other searches. And, though much of the
actual simplicity must inevitably disappear in the pro-
cess of translation, still some idea of how people lived
and thought, some sidelights upon human life, may
perhaps be gathered from the little romance now to
be related.
152 AN INTERNATIONAL EPISODE
The story begins with a despatch from the Venetian
ambassador in Constantinople, dated January 29,
1585 — that is, 1586 of our style. "Most Serene
Prince," writes Bernardo to the doge and Senate,
" some days ago a cavass, obeying orders from the
pashas assembled in divan, came to my house. In
his company were a young man from Apulia and a
boy. The cavass was charged to tell me that this
young man, whom he styled a Roman cavaliere, had
complained to the pashas on the following grounds.
He says that he left Rome along with the boy and the
boy's sister, both of whom were Turks, children of
another cavass, who had been captured by the galleys
of Florence and made slaves. He had bought them
both, had married the girl, and was on his way with
them to Constantinople, when they were all three
arrested by order of the Venetian Governor of Budua.
He himself and the boy escaped, but the girl, who was
with child, remained a prisoner. The cavass added
that the magnificent pashas were astounded that such
a thing should have happened in the territory of
the Republic, which was at peace with the grand
signer. The young man here broke in and said that
he not only complained because his wife had been
detained, but also because they had been deprived of
one thousand sequins which they carried hid in a
mattress, and had been subjected to many cruelties
besides.
"I replied to the cavass that I did not believe a
word of the story, for I knew that your Serenity's
ministers were gentlemen who were incapable of
acting unjustly. I said that I had no knowledge on
the subject in question, but that I would write, not
only to your Serenity, but also to the Governor of
Budua for information ; and in order that I might do
so effectively, I desired further details of the event.
Accordingly, I asked the young Apulian who he was ;
and out of a long rigmarole I extracted, with some
difficulty, the confession that he had been head of the
SALEN AND DOROTEA 153
papal police, that his name was Hector Salen, that he
had fallen in love with this Turkish slave-girl, whose
name in her native tongue was Giulsien, and her
baptismal name Dorotea ; that he had carried her off,
along with her brother, whose Turkish name was
Hussein, and his Christian name Augustino ; that for
love of her (but more likely because he had committed
some crime) he had resolved to come to Constantinople
and to make himself a Turk ; as, indeed, he had done
that very morning in the house of the capadun pasha,
the high admiral. He gave himself out as a gentle-
man, and took the title of papal cavaliere. I further
extracted from him that when he was in Ragusa
the people of the place, suspicious of his intentions,
refused to let him and his companions depart towards
Turkey. But he, pretending to set out on his return
journey to Italy, got away to Castelnovo, where he
hired a boat to take them all to Antivari. They were
landed, however, at Cattaro, where the governor
arrested them, but discharged them after a few days ;
and so they came to Budua. There they were again
seized by the governor. Salen, however, and the boy
escaped ; but his wife, owing to her condition, remained
in durance.
" It is an obvious lie about the money having been
taken from them, for the boy and the Hector Salen
contradicted one another as to who was present
at the alleged seizure. I noticed that the Apulian
held a paper in his hand. This was the petition he
had presented to the pashas. I took it from him, and
had it translated at once, and found that in it he said
nothing about the money. This pack of lies let me see
the true nature of the man, and I burst out on him,
telling him that his own mouth had proved him to be
a great scoundrel, that I was perfectly certain that he
had committed some crime, and that that was the true
reason why he wished to abandon his country and
his religion. I begged the cavass to repeat what he
had just heard to the pashas, pointing out that it was
154 AN INTERNATIONAL EPISODE
impossible for this fellow, a mere police officer, to have
had all that money with him unless he had murdered
some one. To this the Apulian made no answer, but
went away quite upset and dumbfounded.
" The cavass, who stayed behind, begged me to
restore the girl. As for the money, he was now con-
vinced that it was all a lie. I answered that, although
the bad character of this fellow was quite clear, yet as
regards the girl I would write for information. And
with that I dismissed the cavass.
"I sent at once to ; tell the high admiral, for I saw
that the Apulian counted much on his support as
having been received into Islam in the admiral's
house.
11 The following day my dragoman, while waiting to
be admitted to divan, was attacked by all the cavasses,
who declared that this girl was a daughter of one of
their order, and they united in demanding her release.
The pashas in a body sent to inform me that this
arrest was contrary to treaty. My dragoman replied
in the sense of my answer to the cavass, and promised
that I would write for information ; but Ferrat and
Mehmet, pashas, insisted that I should not send for
information, but should order the immediate restitution
of the girl to Salen. The dragoman assured them that
I had no authority to give such an order, nor would I
be obeyed if I did.
" I must tell you that the boy, though he confesses
that he is called Augustino, denies that either he or his
sister has ever been baptized. I do not believe that.
I expect considerable trouble from this affair, as the
pashas support Salen on the score of religion, and
the cavasses because the girl's father was one of their
profession. I will take no steps till I hear from your
Serenity."
We find the result of this despatch in the order of the
Senate dated March 14, 1586. It runs thus :
" To the Governor of Budua, — We are informed by
our ambassador in Constantinople that a certain
DOROTEA IN VENICE 155
Hector Salen, an Apulian, has arrived at the Porte.
He gives himself out as a papal cavaliere, and com-
plains that when he was at Budua with the children of
a Turkish cavass, a boy and a girl, both of whom he
bought out of slavery, the girl, who is his wife, was
detained by you. The pashas have addressed a
vigorous remonstrance to our ambassador on the
subject, and you will, no doubt, have heard from him.
But we now send you express orders that, if the charge
be true, and the girl has been detained by you or by
any of your officers, you are to release her at once,
unless you have weighty reasons to the contrary ; and
you are to consign her, all her goods, and all the
Apulian's goods, to the Turkish cadi nearest to your
jurisdiction. You will draw up, in duplicate, a notarial
act of this surrender ; one copy you will send to our
ambassador in Constantinople, and one to us. And
this as you value our favour. But should you have
grave reasons to urge against this step, then you are
to continue the arrest of the said girl and all her
belongings, and to refer your reasons to us, that we
may consider what you are to do."
But before these instructions .could have reached
Budua, the subject of all this commotion, Dorotea, had
already left for Venice, as we learn from the following
minute of March 20, which completes the tale of
Dorotea's adventures, from her own lips :
" This afternoon their Excellencies received notice
that the Turkish girl, whose detention in Budua was
reported by the ambassador at Constantinople, had
arrived in Venice, and was on board a ship on the
point of sailing for Apulia. Their Lordships ordered
the secretary Bonrizzo to send an officer on board
and to convey the girl to the lodging of the doge's
majordomo, in order that her deposition might be
taken. This was done. She was asked her name,
who she was, what she was doing on board that ship,
and where she was going. To which she replied, ' I
am the daughter of a Turk called Achmet, the cavass.
156 AN INTERNATIONAL EPISODE
My name in Turkish is Giulsien ; in Christian, Dorotea.
My father was sent, about three years ago, to Alex-
andria to purchase sugar. He fell ill there, and his
wife, my mother, poisoned him so that she might be able
to return to Christendom. My mother was a Venetian,
daughter of the late Messer Aloise Memmo, and was
married to the late Messer Ottavio Barbarigo, who
was sent as governor to Sebenico. There he was
captured and killed by Achmet the cavass, my father,
who was then on a piratical expedition. This my
mother told me. She was sent back from Alexandria
to Venice by Messer Paulo Mariani, a merchant in
Alexandria, and I and a younger brother came with
her ; Mariani had already placed my elder brother in
France. We three stayed two months here in Venice,
and then went to Rome to be baptized.'
" Asked, * Could you not be baptized here without
going to Rome ? ' she answered :
" ' My mother was advised to go to Rome, because
she was told she could not be absolved from the
murder of her husband except in Rome.'
" ' And what did you do in Rome, and where did you
lodge?'
" ' We went to the Catechumens, and presented
ourselves to the superiors, and especially to Cardinal
Sirleto. There I stayed about four months, learning
the Christian doctrine, and then I was baptized.
Monsignore Bianchetti, chamberlain to Pope Gregory,
was my sponsor at the front. My younger brother
was not baptized again, for he had already been
baptized according to the Greek rite, at Corfu, on
our way back from Alexandria. After I was baptized,
Hector Salen, an Apulian from Molfetta, nephew of
Signer Giacomo Salen, military engineer, took me to
Avife. It is a year and a half now that I have been a
Christian, and I wish to remain so. The pope gave
me for dower the interest on two thousand ducats,
and made my husband a cavaliere in the papal guards.
While I was at the Catechumens, my elder brother
DOROTEA'S WANDERINGS 157
came from France, but would not be baptized. At last,
however, he was persuaded, and was baptized along
with me, and then went away in the suite of a count,
whose name and home I do not remember. I stayed
in Rome with my husband for about six months,
while my mother and younger brother went to Naples,
and entered the service of the viceroy's wife. My
husband mortally wounded a lieutenant in the pope's
horse guards, and Cardinal Sirleto advised him to
leave Rome for a few days, to escape the hand of
justice, and so we went to Loretto. From Loretto
we pressed on to Ancona, and from Ancona to Ragusa,
to wait for a passage on board a Venetian ship to
Zante, where an aunt of mine lived. At Ragusa we
met my elder brother, and there we stayed eighteen
days ; but, no ships passing by, we were advised to
go to Cattaro. We embarked on board the galley, The
Seven Columns, but as that did not touch at Cattaro,
we landed at Ragusa Vecchia, and took a small boat
to Cattaro, where we were placed in quarantine on
account of the plague. When we secured our pratique,
we stayed another day and night, and then set out for
Budua. There my husband lodged me in the castle
with a certain Pietro Greco, and he and my brother
went off to buy fish and to do a little trading. But
after nine days I heard from one of Budua that both of
them had gone to Alessio and had become Turks.'
"She was asked if, when they left her, they had
shown any signs of such an intention. To which she
answered :
1 My husband merely told me that, as there was no
passage at present for Zante, he must go and make a
little money, so as not to consume all that we had.
He took away my rings, necklaces, chains, and ducats,
and even my red pelisse. I never heard anything
more of them. When I found myself deserted, I
begged the Governor of Budua to give me a passage
to Venice, where 1 hoped to find my husband's father
and his brother, who had taken their passage in an
158 AN INTERNATIONAL EPISODE
orange-boat. I found neither one nor the other ; but I
heard that in the choir of St. Mark's there was a singer,
a certain Messer Bonifacio of Molfetta, my husband's
cousin, and in his house I lived along with a woman
who keeps house for him. And, finding a ship bound
for Apulia, on the advice of Messer Bonifacio I took a
passage on board her.'
" Asked why she wanted to go to Molfetta when she
knew that her husband was in Constantinople, she said:
" ' I have no other home, so I resolved to go to my
father-in-law, whom I know for a man of honour.1
" Their Excellencies, having heard the above de-
position, commanded the young person to be taken
for that night to the house of the chief officer, and
to be lodged with his women, but under strict guard,
and with orders, that she was to speak to no one till
further instructions."
The next day the Senate made the following decree :
" That the said Dorotea be placed in the Convent of
the Penitents at the Giudecca, and that she shall stay
there till further notice ; and that she be not allowed
to speak to any one.
" That the most prominent Turks residing in this
city be invited to appear before the Cabinet, and that,
in their presence, Dorotea be asked to declare if she
desires to be a Turk or a Christian. When she has
announced her resolve to be a Christian, a memorandum
of the facts be drawn up in Turkish, and signed by the
Turks present, and that this be sent to our ambassador
in Constantinople, in justification of our procedure."
And here the luckless Dorotea disappears from
the scene. Whether she remained immured on the
Giudecca, or found her honourable father-in-law in
Apulia, or was restored to the arms of her ex-papal
guardsman, we shall never know.
Shakspeare and Venice
THERE is, perhaps, no region of intuitive knowledge
which we may safely affirm to lie beyond the reach of
the poetic imagination. The power to grasp some
trilling indication, some fugitive hint, and from it to
reconstruct a whole scheme of things which shall, in
all essentials, correspond to fact, is peculiarly the
poet's gift ; it is the poetical quality in a great man
of science — a great osteologist, let us say — which
enables him from a single bone to divine the structure
of some extinct race : and so in the work of a supreme
poet, the justness of general epithets need not surprise
us, though their accuracy must always be a source of
delight. When Shakspeare tells us, for example, of
thrilling " regions of thick-ribbed ice," we are not to
suppose that he ever threaded the seracs of an icefall,
though no poet ever devised a juster epithet than
" thick-ribbed " to describe the colossal cleavage of a
glacier.
There is, however, another kind of knowledge — a
knowledge of minute facts in detail, which no imagi-
nation can fairly be expected to compass ; a knowledge
which we may more justly call information. The
object of this paper is to inquire how much knowledge
of this kind Shakspeare possessed about Venice and
the Venetian dominions ; about the customs of the
Republic, her laws, her state ; about the habits of the
Venetians, their mode of life and character.
It is singular that, in the midst of so active a study
and examination of Shakspeare's work from every
point of view, scholars have seldom touched upon the
question of the poet's local knowledge of Venice.
160 SHAKSPEARE AND VENICE
Yet, as we shall see, the scattered allusions to be
collected from the plays prove an intimacy with
Venice which is surprising in a man who probably
was never out of England. For the inquiry does
not lead us to suppose that Shakspeare ever saw
Venice. We must conclude that all he had heard
about Venice made him love the city, and that his
burning imagination vivified the picture of it created
by his fancy. We know how deep an interest
he took in Italy and in all things Italian, and we
surmise that he made good use of his opportunities
to gather a considerable store of information about
Italy in general, and about Venice in particular.
Shakspeare displays a knowledge of Venice and the
Venetian dominions deeper than that which he appears
to have possessed about any other Italian state.
Omitting the references to Rome, which are just under
four hundred in number, we find that the chief cities
of Italy come in this order : Venice, with fifty-one
references; Naples, thirty-four; Milan, twenty-five;
Florence, twenty-three ; Padua, twenty-three ; and
Verona, twenty. Two main sources of such infor-
mation were open to the poet : first, the merchant
class, whose relations with Venice dated from times
as early as the year 1325, and were cemented by the
yearly passage of the Venetian merchantmen known
as the Flanders galleys ; and secondly, the travelled
members of the aristocracy, the young gentlemen who
returned to England with indelible memories of Italy
and all the charm of that pleasant land, who filled the
town with talk of Italian cities, and made Venice, in a
certain way, the mode, so that Sir John, for example,
assures Mistress Ford that, were she his lady, her
arched brow would become " the ship tire, the tire
valiant, or any tire of Venetian admittance." We
know that Queen Elizabeth was a proficient in Italian,
and could even pun in that language ; speaking to an
Italian on the neglect which Venice had shown to her,
she remarked that she was almost induced to believe
HIS KNOWLEDGE OF ITALIAN 161
that Venice was "non fondata ma profondata nel
mare" ("not founded, but foundered in the sea").
It appears that in some way or other Shakspeare had
learned sufficient Italian to understand that language.
In his Italian plays he introduces enough to prove his
familiarity with its use ; Mercutio, for example, cannot
away with such " antic, lisping, affecting fantasticoes, ^
these fashion-mongers, these perdonamis . . . with
their immortal passado, the punto reverse, the hai."
Again, the greeting between Hortensio and Petruchio
is conducted, for a couple of lines, in Italian, " Con
tutto il cuore ben trovato. Alia casa nostra ben
venuto, molto honorato Signor mio Petruchio"; and
Holofernes quotes the old familiar proverb :
Venetia, Venetia
Chi non ti vede non ti pretia.
The saying is an ancient one ; it appeared for the first
time in the famous collection of Venetian proverbs
known as the Ten Tables. The Died Tavole were
ten large broadsides, each containing one hundred and
fifty proverbs. They were first printed at the be-
ginning of the sixteenth century, and a copy may have
found its way to London in Shakspeare's time. In
Much A do about Nothing (i. i) there is another reference
to the lagoon city :
If Cupid have not spent all his quiver in Venice,
which also sounds proverbial. The abundant use
which the poet made of Italian novelle, and the fidelity
with which he has transferred certain proper names
and phrases directly from Italian into English, are
sufficient proof of his intimacy with the language of
the peninsula. All this is well known. But how far
did Shakspeare's acquaintance with Venice reach ;
how deep was his knowledge of the Venetians and of
their city ? — that city which has exercised such a pro-
found fascination upon so many Englishmen ; a city
antique in its history, unique in its beauty, unique in
VOL. II. II
162 SHAKSPEARE AND VENICE
its situation, a veritable sea-bird's nest, as Theodoric's
secretary called it thirteen hundred years ago.
For an answer to our question we naturally turn
first to the two great Venetian plays, The Merchant of
Venice and Othello. The Taming of the Shrew, Romeo
and Juliet, and the doubtful Two Gentlemen of Verona
will also help us with indications on the same subject.
The influence of such Italian romance-writers as
Cinthio, Bandello, and their peers is easily discerned
in Shakspeare's choice and manipulation of subjects.
It is generally admitted that the motif of The Merchant
of Venice is to be found in the Pecorone, the collected
works of that old Italian novelist who is known as
Master John of Florence : the episode of the caskets,
however, does not appear in the Pecorone; that was
imported from another collection of romances, the
Gesta Romanorum. Ser Giovanni's novella, though
amusing, is marred by a coarseness of touch and
sentiment ; and in the case of this play Shakspeare,
in his portrayal of character, has departed considerably
from his original, to the great advantage of his drama.
There can be no sort of comparison between Ser
Giovanni's young lady of Belmont, with her unpleasant
wager that none of her lovers will be able to master
her, and charming, faithful, playful, noble Portia,
idealized portrait of one type of Venetian women,
sprightly, smilingly mischievous, not averse to teasing
on occasion, but ready-witted, serious when need be,
and absolutely true. Nor, again, can that unattractive
young swaggerer, Gianetto, with his coxcombry and
selfishness, stand for a moment against Bassanio, who,
though imprudent, is a true friend, and most amiable.
The one character of Ser Giovanni's creation to which
Shakspeare has adhered is Ansaldo, the merchant,
who pledges his life to the Jew in order to raise
money for the spendthrift Gianetto. Ansaldo is un-
doubtedly the most attractive character in the novel,
and is not far removed from good and grave Antonio.
Upon some small points, too, the playwright has
THE LANDSCAPE 163
varied from his novelist original. In the Pecorone,
Belmont, for instance, is a seaport ; the Jew — who is
nameless — lives at Mestre on the mainland, driven
there probably during one of those periods of expul-
sion which the Venetian government imposed on all
his tribe in order to force them to purchase re-
admission into Venice ; the famous jurisconsult, who
turns the case in favour of the merchant, announces
himself from Bologna, not from Padua ; but for the
rest, Shakspeare's play and Ser Giovanni's novella
are very closely allied.
In his mind's eye Shakspeare had formed a vivid
conception of the aspect of the country where he laid
his scenes. For him, generally speaking, North Italy
is " fruitful Lombardy, the pleasant garden " ; the
pleasantness, the amenity of the land is what he sees,
11 and there at Venice gave his body to that pleasant
country's earth " — so says the Bishop of Carlisle, allud-
ing to the death of Thomas Mowbray, Duke of Norfolk.
Again, Shakspeare had clearly conceived the geography
of the land, and accurately maintained his conception,
though it was, for the most part, an ideal not a real
geography. For instance, Verona is a port upon the
sea, with tides that ebb and flow, and boats may sail
from thence to Milan ; Valentine's " father at the road
expects his coming, there to see him shipped " ; and
Launce, weeping over the misdemeanours of his dog
Crab, his cruel-hearted cur, is like to lose the tide.
Verona is a seaport for Shakspeare in the Two Gentlemen
of Verona, and it is still a seaport for him in Othello,
where Cassio's ship, the first to reach Cyprus after
the storm, is a Veronesa. But the sheet of water
nearest to Verona is the Lake of Garda ; and though
the Venetians kept their war-galleys floating upon it,
about which Shakspeare may have heard, yet it had
not a tide that any man could miss. If Verona is a
seaport, however, in Shakspearean Italy, there is no
reason why Bergamo should not have sail-makers ;
and accordingly we find that Tranio's father exercised
164 SHAKSPEARE AND VENICE
that calling in the high, hill-perched city. Once more,
in Shakspeare's Lombardy, though not in the real
Lombardy, there is mountainous territory between
Milan and Mantua ; the duke, in pursuit of the truants
Silvia and Sir Eglamour, bids Proteus and Sir Thurio
meet him " upon the rising of the mountain-foot that
leads towards Mantua" ; perhaps the poet was thinking
of the Euganean Hills, but put them on the near,
instead of on the farther, side of Mantua.
Yet in spite of this ideal geography we are startled,
every now and then, by a touch of topographical
accuracy so just as almost to persuade us that Shak-
speare must have seen with outward eye the country
which his fancy pictures ; must have travelled there,
and carried thence a recollection of its bearings.
For, to return to The Merchant of Venice, Portia
says to Balthasar :
"Take this same letter,
And use thou all th' endeavour of a man
In speed to Padua : see thou render this
Into my cousin's hand, Doctor Bellario ;
And, look, what notes and garments he doth give thee,
Bring them, I pray thee, with imagin'd speed
Unto the tranect, to the common ferry
Which trades to Venice. Waste no time in words,
« But get thee gone : I shall be there before thee."
They are at her country house of Belmont, which
we may conjecture to be Montebello, just beyond
Vicenza. Portia intends to reach Venice by the burchio
delta Brenta, the common ferry-boat which started
from Padua and was towed leisurely down the pleasant
stream, past Dolo and La Mira and Malcontenta, and
put into the lagoon at Lizza Fusina. It is possible
that Shakspeare had heard that quaint and travelled
gentleman, Fiennes Moryson, describe the burchio and
its motley crew. " The boat is covered with arched
hatches," he says, " and there is very pleasant com-
panye, so a man beware to give no offence ; for other-
wise the Lumbards carry shirts of male, and being
KNOWLEDGE OF THE CITY 165
armed as if they were in camp, are apt to revenge
upon shameful advantages. But commonly there is
pleasant discourse, and the proverb saith that the boat
shall be drowned when it carries neither monk, nor
student, nor curtisan."
However that may be, the poet knew that there was
such a ferry and such a boat. Balthasar is despatched
before to meet his mistress at the ferry, with docu-
ments and lawyers' gowns, which he shall get from
Dr. Bellario, whose namesakes live in Padua to this
day. Portia, with Nerissa, follows in her coach ; and
how far is it that they have to drive between Belmont
and Padua ?
For we must measure twenty miles to-day —
twenty miles ! exactly the distance between Monte-
bello and the gate of Padua. If Montebello and
Belmont be identical, this is surely most surprisingly
accurate ; yet we cannot believe that this accuracy
is due to more than a striking but fortuitous co-
incidence. It is almost impossible to believe that
Shakspeare ever was in Venetian territory; we feel
at once, when we pass inside the city of Venice with
him, that he has never " swum in a gondola," except in
fancy ; there are too many evidences that he did not
know the sea-girt city, its water-ways, its little calli,
those narrow streets whose windings form such a
delightful labyrinth, in which the traveller may lose
himself. For example, it is true they used to ride
once in Venice, before the streets were paved, and
when the bridges were made of sloping wooden
boards, and the merchants who had business at San
Marco used to picket their mules at the Ponte della
Paglia or under the fig-tree of San Salvador. But
long before the days of Shylock and Antonio the law
had forbidden the use of horses or mules; stone
bridges made riding impossible, and Dobbin, old
Gobbo's fill-horse, would never have been allowed
to jog along the narrow calli of the town. Again,
166 SHAKSPEARE AND VENICE
Shylock's house is more Florentine than Venetian in
structure ; his orders to Jessica are,
Clamber not you up to the casements.
In Florence, where the older houses were often
fortresses as well as dwelling-places, the casements
may have to be clambered up to; but in Venice the
graceful Gothic windows are low-silled, no higher
than a man's middle, and wide and open to admit
the breezes from the sea: so Jessica would have no
need to clamber; it was enough for her to lean out
of the casement in order to see that Christian
passing by, who was worth a Jewess' eye.
Nor do we think that Gratiano and Salarino would
have found a pent-house under which to take their
stand, in any Venetian street ; a true pent-house, as
distinguished from a sotto-portico, were it ever so
narrow, would have filled most Venetian alleys from
side to side.
But although slight indications such as these induce
us to conclude that Shakspeare never saw Venice, it
is impossible to deny the truth of local colour which
pervades the play. It is that salient point the Rialto,
its mere sound and name, which gives to the setting
of the drama the strong Venetian flavour which it
undoubtedly possesses. The fame of the great arch,
which had been thrown across the Grand Canal soon
after Shakspeare's birth, had, no doubt, reached
England ; and it is round Rialto that Shakspeare has
gathered his own Venetian knowledge ; it is about
the Rialto that his fancy builds up the Venice he
desires his audience to see. We are made to feel
the crowd upon the bridge and at the foot of its long
flight of stairs ; we picture Antonio sauntering with
his friends, waiting for news of his galleys, and Shy-
lock creeping by, eyeing and eyed askance, and now
and then tormented by the boys as they recognize
the yellow sign of his Jewish blood upon his breast
THE MERCHANT OF VENICE 167
or his cap. In the characters of the play, too, the
Venetian flavour is for the most part successfully
maintained. Portia is most thoroughly Venetian ; so
also are Shylock and Antonio ; indeed the Jew is
not more distinctly Jewish than Venetian in many
respects ; the average Venetian merchant — not An-
tonio, of course, for he is meant to be an exception
— and his Jewish rivals were, we suspect, at no time
very different in their methods of conducting business.
There is only one point where the Venetian quality
of the play is violated — that is, in the portrayal of
the country clowns, Gobbo the Elder and Launcelot
his son. They are both peasant-bred, but their note,
the tone of their conversation and their humour, is
English, or at least not Italian. It is in Portia, Shy-
lock, and Rialto that we catch the purest aroma of
Venice which the play exhales.
If we ask how far do stray touches and phrases
in this drama show on the part of the playwright a
knowledge of Venetian habits, laws, and customs, we
shall find several points worthy of notice. Whether
the poet drew his character of Antonio from the
merchant-prince Fugger, as has been suggested ;
whether he was aware of the great German exchange-
house, the Fondaco dei Tedeschi, which existed in
Venice, or not, he is certainly fully alive to the fact
that commercial relations between Venice and Ger-
many were of the closest description. With no
German city was trade more active than with Frank-
fort ; and Shakspeare shows his information on this
point when he makes Shylock in his misery recall
his business transactions in that city, and the diamond
he bought there. But if Shylock really exacted the
usury for which Antonio did rate him many a time
and oft, he did so in contravention of the law which
established the legal amount of interest; and he
certainly could not have recovered in any court of
Venice. Shylock's confidence that he will receive
pure justice from the Venetian tribunals is true to
i68 SHAKSPEARE AND VENICE
fact and honourable to the Republic ; Antonio himself
recognizes this when he says :
"The duke cannot deny the course of law ;
For the commodity that strangers have
With us in Venice, if it be denied,
Will much impeach the justice of his state ;
Since that the trade and profit of the city
Consisteth of all nations."
That states the truth about Venetian commercial
policy : the great freedom and security she always
allowed to strangers, which accounted for much of
her prosperity, and for the rooted affection which
her dependencies bore towards her — an affection
which manifested itself after the wars of the League
of Cambray, when the liberated cities voluntarily
returned to their allegiance towards St. Mark. The
most the doge can do is to adjourn the case while
waiting for counsel from Padua ; no mention is made
of discharging the case altogether, even though it be
a case of Jew against a Christian. Instances wherein
Jews were protected against robbery and violence
on the part of private Venetians are not uncommon
in the annals of Venetian justice ; though the state
sometimes plundered the Israelites by exacting large
sums for permission to remain in Venice, a permission
which had to be renewed every five years. Shylock
was not in danger as long as he remained within the
law; but his usury would have put him outside the
pale. With Jessica and Lorenzo the case was
different. They were playing a game which was
infinitely more dangerous. For a Christian to wed
a Jewess would have brought both of them before
the Court of the Esecutori contro la Bestemmia, and
placed them in peril of their lives. The Inquisition
trials show how sharply this crime was attacked and
punished, and even learned Portia would have found
herself put to it to set the culprits free.
It is noteworthy that while Shakspeare is aware
that the true title of the prince is Doge or Duke
OTHELLO 169
of Venice, he does not know the doge's proper style
and address. The doge is duke, and therefore, either
as sovereign prince or as duke, for the Englishman
Shakspeare, he is styled "your Grace." But had
the poet frequented the society of Venetians in
London he could hardly have failed to learn that
the doge was not " his Grace " in Venice, but " his
Serenity." Nor again is it probable that the doge
himself would have sat in court at the hearing of
Shylock's suit; he seldom sat in any court except
that of the Council of Ten, and chiefly when that
court was trying for treason. But even had he been
present at the trial, there would have been no need
to entreat the learned lawyer, Balthasar, home to
dinner; for the doge was already at home in the
ducal palace, where the courts and the doge's dwelling
alike were situated.
To turn now to Shakspeare's other great Venetian
play, Othello. Here the poet has kept very close to
his original authority, the seventh novel of the Third
Decade in Giovanni Battista Cinthio Giraldi's collection
of stories called the Ecatomiti. The name of the heroine
is the same in the play and in the novel ; and we find
certain phrases even paraphrased from the Italian
with great fidelity ; for example, Othello, when plead-
ing that Desdemona may be allowed to go with him
to Cyprus, says :
" I therefore beg it not
To please the palate of my appetite,
But to be free and bounteous to her mind."
Cinthio says that Desdemona chose Othello, "tratta
non da appetite donnesco ma dalla virtu del moro." The
points where Shakspeare has departed most widely
from his original are both curious and instructive.
In the first place, the means by which lago becomes
possessed of the famous handkerchief are certainly
more telling in Cinthio's novel than in the play ; the
action adds a touch of blacker villainy and hypocrisy
170 SHAKSPEARE AND VENICE
to the Machiavellian character of lago, and makes
him almost that perfettamente tristot that ideal scoun-
drel, whose impossibility Machiavelli regretted.
Cinthio describes the scene thus : Desdemona is
visiting lago's wife, and in the room is lago's little
child, for whom Desdemona has an affection. lago,
in play, takes up the child and holds her to Desde-
mona to kiss, while with one hand he steals the
handkerchief she is wearing in her girdle. The
innocent child used as the instrument for blackest
treachery heightens the whole situation, and gives an
opportunity to a great actor ; and, no doubt, Shak-
speare would have retained this fine scene, had it not
been necessary to make Emilia aware of the loss of
the handkerchief that she may bear testimony to
Desdemona's innocence when too late. Again, the
strongest conviction of Desdemona's guilt is borne
in upon Othello's mind when he sees Bianca return
the fatal handkerchief to Cassio. If Cassio had be-
haved rightly when he found the handkerchief in
his room ; had he, instead of using it, seen that it
was carefully put aside to be restored to its owner,
all the pity of it would never have come about,
through Cassio's want of manners. Now, Cinthio
does make Cassio behave rightly ; for when he finds
the handkerchief by his bed in the morning, he does
fold it up and take it back to Desdemona ; Othello
sees Cassio leaving Desdemona's rooms, and thus,
without any fault of either Cassio or the lady, Othello's
jealousy is fed, the plot works on, and the tragedy
receives an intensity that is almost Greek in its
sense of inevitable fate. Finally, Cinthio makes the
Moor and his lieutenant lago discuss the means by
which Desdemona shall be done to death : the Moor
wishes to use the dagger or poison ; but his hench-
man urges upon him another method which shall
leave no traces of the bloody deed ; he proposes to
fill a stocking — one of those stockings which Bellini's
and Carpaccio's young nobles wear — with sand, and
OTHELLO 171
to strike Desdemona in the back,,. to kill her so; to
place her on a bed, and to break down a beam of the
rotten old roof and lay it across her, that she may
seem to have died by accident. Shakspeare, too,
makes Othello and lago debate the mode of Desde-
mona's death:
Othello. Get me some poison, lago.
lago. Do it not with poison, strangle her in bed,
The bed she hath contaminated.
Othello. Good, good : the justice of it pleases me.
But for reasons of his own, possibly owing to a con-
sideration that an English audience would resent
the intolerable cowardice and cruelty of the deed,
Shakspeare changed the nature of the fatal act ; and
Desdemona dies strangled by Othello, not broken by
lago and his stocking filled with sand.
That true lover and student of Venice, the late
Mr. Rawdon Brown, in his work on Marino Sanufo,
propounds, though in a reserved and tentative manner,
his peculiar views as to the historical origin of the
play and Shakspeare's means of coming by that know-
ledge. In the development of his theory it will be
seen that Mr. Brown assigns a very subordinate place
to the Ferrarese novelist, Cinthio. Mr. Brown sur-
mises that the historical sources of the drama are to
be found in the story of a certain Christofalo Moro, a
Venetian nobleman, employed in many posts of trust
and of honour, and among these in the defence of
Cyprus against the Turks. He further sees in the
obscure words of the old diarist, Sanuto, " In the
morning Sir Christofalo Moro was in the Cabinet, in
mourning for his wife who died on her way from
Cyprus,"1 a dark hint at some tragedy which he sug-
gests was the tragedy of Desdemona. Starting from
1 Sanuto, Diarii, vii. p. 656, Oct. 27, 1508: "La matina fo in
colegio, Sier Christofalo Moro, venuto luogotenente di Cypri, et electo
capitanio in Candia, con barba, per essergli morta la moglie venendo
di Cypri."
i;2 SHAKSPEARE AND VENICE
this hypothesis, Mr. Brown builds up a whole theory
of the historical bearings of the play, and displays the
actual counterparts of the dramatis personce thus :
the Duke of Venice is Leonardo Loredan; Brabantio
is one of the Barbarigo family ; Othello is Christofalo
Moro; and Desdemona is a daughter of Barbarigo,
and related by marriage to Cecilia Priuli, wife of
Sanuto. But, attractive as this theory is, it rests
upon evidence hardly sufficient to carry conviction.
The key to Mr. Brown's theory is given in his own
words : " Brabantio of Shakspeare," he says, " has
always appeared to me to be a member of the Bar-
barigo family." Desdemona, then, according to Mr.
Brown, was a Barbarigo, married to Christofalo Moro.
But if we turn to the manuscript volume of marriages
contracted among noble Venetian families, the work of
Marco Barbaro, we find the following matrimonial
alliances recorded against the name of Christofalo
Moro : in 1472 he married a lady of the Priuli ; in
1476 a lady of the Capello, widow of Piero Soranzo;
in 1481 a Pasqualigo; and in 1516 a lady of the da
Lezze, widow of Girolamo Contarini. There is no
trace, therefore, of a Barbarigo marriage.
But Mr. Brown calls attention to another fact which
is certainly curious — a fact which confirms him in his
view that the Brabantio family of the play are the
Barbarigo of Venice. The wife of Marino Sanuto, the
diarist, whose entries set Mr. Brown upon his theory,
was a lady of the house of Priuli, Cecilia by name,
married first to Girolamo Barbarigo ; upon his death
she married Sanuto, and brought with her, from the
Barbarigo household, a maidservant or slave, as she
is called, named Barbara, in whom, of course, Mr.
Brown recognizes Barbara of the Willow song. This
is an ingenious hypothesis. But we can hardly
imagine that Shakspeare had such extraordinarily
intimate knowledge of Venetian private family history
as to be aware that Cecilia Priuli, about the year 1508,
had a maidservant of the name of Barbara. If he had
OTHELLO 173
ever heard the fact, would he have remembered it,
unless his informant had told him of the Willow song?
And can we imagine any Italian maid singing a song
so English in its quality as that of " Willow, willow " ?
To meet this difficulty Mr. Brown proceeds to examine
the possible source of this intimate knowledge with
which he credits the poet. Holding firm by his
identification of Brabantio with Barbarigo, he points
out that there was in London, as secretary to Fran-
cesco Contarini, Ambassador Extraordinary from the
Republic in 1609, a certain Vettor Barbarigo, who may
have had access to the Barbarigo papers, and been
aware of the whole story of Christofalo Moro. " It is
possible," says Mr. Brown, "that the tragedian and
the secretary met at the theatre; that Shakspeare
heard the story and was struck by it ; and so we may
attribute the source of the play to a Venetian Barba-
rigo and not to a Ferrarese Cinthio Giraldi." But all
this interesting structure rests upon insecure founda-
tions. Just as it is difficult to connect the Christofalo
Moro of Sanuto's diaries with the Barbarigo family
for the want of a marriage, so it is difficult to connect
Shakspeare with a Barbarigo in London, or at least
with this particular Vettor Barbarigo, for the sufficient
reason that Francesco Contarini, his chief, was not
ambassador in England till the year 1609. As there
is strong evidence, both internal and external, that the
play was not only written but acted in or before the
year I6O4,1 it is clearly not easy to establish any con-
nection between Vettor Barbarigo and Shakspeare's
sources for the drama. Further, were it possible to
make these two connections, we have no sufficient
ground for assuming that Sanuto's words about the
death of Christofalo Moro's wife veil a tragedy — the
diarist merely says that Christofalo was in mourning
1 Molmenti, Vecchie Storie (Venezia, Ongania : 1882), p. 75. He is
in error when he gives the date of 1602 to the doubtful Record Office
entry in The Accompte of the Office of the Reuelles^ and again in stating
that that document is at Stratford.
1/4 SHAKSPEARE AND VENICE
for his wife, who died on her way from Cyprus — or
that Brabantio and Barbarigo are synonyms ; and we
are thrown back again upon the older and more
probable hypothesis, that the novel of the Ferrarese
Cinthio is the real source of Shakspeare's Othello.
Mr. Brown's interesting speculations have found
considerable favour and some supporters who carry
his theory still further. Developing a hint dropped
in the course of his argument, that Othello's swarthy
colour, his Moorish blood, was suggested by the name
of Christofalo's family, Moro a Moor, they urge that
even if Cinthio's novel is the source of the play, the
source of Cinthio's story is still to be found in the life
of Christofalo Moro ; that Shakspeare knew his Moor
was not a Moor, but a member of the noble family
Moro, whose family badge, the mulberry (moro\ pun-
ning on their name, may be seen traced in exquisite
low relief round the tomb of the Doge Cristoforo
Moro, who lies buried at San Giobbe. They argue
that Shakspeare intended to indicate his knowledge
on this point when he made Othello's gage d amour to
Desdemona a handkerchief spotted with strawberries —
that is to say, a kerchief worked with mulberries — the
canting cognizance of the Moro family.
But against this attractive explanation we must ob-
serve that the phrase "spotted with strawberries" occurs
in the play only, not in the novel, where the handker-
chief is described as worked " alia moresca," in Moorish
or arabesque design. To make this theory good, then,
we must argue that Shakspeare had knowledge behind
Cinthio ; that he not only used Cinthio's story, but
also knew the historical facts on which it is said to be
based. This would indicate a singularly intimate
acquaintance with obscure Venetian matters ; too
intimate, we should say, to have been possessed by a
London playwright. Again, if Shakspeare knew that
his hero was a member of the family Moro, why did
he, an Englishman, shrink from saying so ? why did he
make Othello a blackamoor, thus contradicting his
OTHELLO 175
own knowledge, and exposing himself to the necessity
of apologizing for Desdemona's passion? That a
Ferrarese should have dreaded to wound the honour
of a patrician family of Venice is intelligible ; that an
Englishman should have felt the same scruple, hardly.
And further, if Shakspeare introduced the phrase
"spotted with strawberries," not by accident but on
purpose, to show that he knew that his Moor was not
a Moor but a Moro of Venice, why did he not use
mulberry-spotted ? and could he with dramatic pro-
priety have made Cassio ignorant of his general's
cognizance? Surely Cassio would have recognized
Othello's badge and returned the handkerchief to
Desdemona, and so avoided the tragedy. We cannot
help thinking that Shakspeare had no other knowledge
than that which he gathered from Cinthio's novel ; that
he introduced the phrase " spotted with strawberries "
by pure accident ; and that he thought his Moor was a
real Moor and not a Moro. Whether Cinthio intended
his hero to be a Moor or one of the family Moro,
whose name he concealed under this pun, is not so
clear. It is of course unlikely that he, a Ferrarese,
could have imagined that the Republic of Venice
would put a coloured man in command of its troops ;
but, on the other hand, we must remember that the
novelist, as well as the playwright, finds it necessary
to apologize for Desdemona's liking for Othello in
terms that leave little doubt but that he meant him to
be a Moor. Under any circumstances no argument
can be drawn from the episode of the handkerchief,
as told by Cinthio, except a slight one in favour of his
hero having really been a Moor whose handkerchief
was worked in Moorish arabesque, " alia moresca."
Italian critics have tried to find an historical reason
for the change which Shakespeare makes in the climax
of the tragedy, by substituting strangulation for a
blow from a sand-bag as the means by which Desde-
mona was done to death. In May of the year 1602,
in Venice, one of the Sanuto family killed his wife
i;6 SHAKSPEARE AND VENICE
for infidelity. Domenico Bollani, writing to Vincenzo
Dandolo, narrates the event thus : " The other day,
one of the Sanudo, who lives on the Canal della
Croce at the Giudecca, compelled his wife to go to
confession, and then the following night, about five
o'clock, he stabbed her in the throat and killed her ;
he says because she was unfaithful to him, but the
quarter holds her for a saint." 1 The Italian critics
suppose that Shakspeare heard the story " in the
circle of the Venetian ambassadors in London, which
he sometimes frequented while living at court and in
aristocratic society before he retired to Stratford," and
that he altered the finale of his tragedy in imitation of
the Sanuto murder. They point out that the episode
of the confession previous to the murder, in the
Sanuto tragedy, is paralleled by Othello's demand :
"Have you prayed to-night, Desdemona?
If you bethink yourself of any crime
Unreconciled as yet to heaven and grace,
Solicit for it straight."
Nothing corresponding to this dramatic episode of
the confession is to be found in Cinthio's novella. But
we cannot believe anything of the kind. The idea
that Shakspeare frequented the Venetian ambassa-
dor's, or lived in court circles in London, is a pure
fiction. In 1602, the date of the Sanuto murder, there
was no ambassador from Venice at the court of
Queen Elizabeth ; and if there had been, it was not
probable that he would have discussed with a play-
wright a matter so closely affecting the honour of a
Venetian nobleman. Shakspeare simply took the
story as he found it in Cinthio's novel ; framed his
tragedy upon it, altered it where it did not suit the
1 Molmenti, op. cit. p. 78. " Un Sanudo che sta in Rio della
Croce alia giudecca fece 1'altro hieri confessare sua moglie ch'era
capello et la notte seguente, su le cinque hore, li diede di un stiletto
ne la gola et la ammazz6 : dicesi perch& non gli era fidele, ma la
contrada la predica per una santa." Sanudo was tried by the Ten,
who recognized the wife's innocence.
OTHELLO 177
purposes of his play or of his audience, and thought
very little indeed about either Moro or Sanudo.
In Othello, as in The Merchant of Venice, there are
several indications that Shakspeare's knowledge of
the city was considerable. It will be remembered
that lago, when he rouses Brabantio to seek for his
daughter, tells him that Othello is lodged at the Sagit-
tary. It is said, though upon what authority we
know not, that the Sagittary was the residence of the
officers commanding the navy and army of the Re-
public ; that it was close to the Arsenal, and that the
figure of an archer over the gate still indicates the
place. We have never been able to find this gateway
with the archer over it ; but, if the statement be correct,
it would prove a very close hearsay acquaintance
with Venice. It is more probable, however, that the
Sagittary was an inn with the sign of the Archer —
like the Salvadego or Salvage-man— whither Othello
took Desdemona when she left Brabantio's house ; for
it is clear that the doge, when he sent for Othello, did
not know where to find him, which would hardly have
been the case had Othello lain that night at his proper
lodging in the Arsenal.
The whole of the first act of Othello is full of the
spirit of Venice, which the poet has known how to
breathe into his words. The dark night, the narrow
streets, Brabantio's house with close-barred doors and
shutters, the low voices of lago and Rodrigo, the
sudden uproar springing up out of the quiet night,
the torches and lacqueys, the "knave of common hire,"
the gondolier, the doge and senators in council,
their indignation at their brother patrician's wrongs,
Othello's calm and noble statement of his wooing,
how he sped by tales of moving accidents, and
histories so strange as to tempt us almost to believe
that Shakspeare had studied Marco Polo's Voyages ;
Brabantio's bitter, resentful, unforgiving warning :
" Look to her, Moor, if thou have eyes to see :
She has deceived her father, and may thee " ;
VOL. II. 12
i;8 SHAKSPEARE AND VENICE
— all this is admirably conceived to picture forth one
full night in Venice.
As in the comedy Portia is the type of the brilliant,
playful, sprightly, Venetian lady, so in the tragedy
Desdemona personifies the gentle, loving, submissive,
patient type, so dear to the Italians, and so much
honoured in the tale of too patient Griselda :
"Those that do teach young babes
Do it with gentle means and easy tasks ;
He might have chid me so,"
says Desdemona ; she is incapable of resentment ;
and her very meekness maddens Othello till he strikes
her ; but the Venetian, Lodovico, instantly rebukes
him :
"My lord, this would not be believed in Venice,
Though I should swear I saw it : 'tis very much ;
Make her amends."
On the whole, however, as was natural, there is less
of local colour in the tragedy than in the comedy.
When the action of the plot has once got under way,
we are soon carried out of any particular locality ;
the movement might be taking place in Paris as well
as in Cyprus; we are face to face with elemental
passions true to all places and to all times.
We would draw attention to a few other points and
touches which help to throw light on the extent of
Shakspeare's knowledge of Venice, Venetian terri-
tory, and Venetian people. When Brabantio unwil-
lingly and with an ill grace resigns his daughter to the
Moor, he says to Desdemona :
" For your sake, jewel,
I am glad at soul I have no other child ;
For thy escape would teach me tyranny,
To hang clogs on them."
It is possible that in this passage Shakspeare is
thinking of those high pattens which were then in
favour with Venetian ladies. They were worn so
MINOR POINTS 179
enormously high that a lady required the attendance
of two lacqueys, upon whose shoulders she leaned
for support when she went abroad. The story in
St. Disdier's La Ville et la Republique de Venise,
already quoted (p. 258), appears to throw light on
Shakspeare's intention in this passage. The French
traveller relates that the Ambassador of France, in
conversation with the doge, remarked once that shoes
would be much more convenient ; whereupon one of
the ducal councillors broke in severely, " Yes, far,
far too convenient." Again, Brabantio, when he learns
his daughter's flight, calls for some " special officers
of night " ; would Shakspeare have thought of such
a strange and picturesque description of the night
patrol, had he not known that in Venice those officers
bore the title of Signori di Notte, lords of the night ?
The poet is aware that Padua possessed a university,
and was a famous nursery of arts', this is not sur-
prising when we recollect how many Englishmen
went to study in that city. But more than this, he
knew that Padua belonged to Venice, and that Mantua
did not. Tranio tells the pedant :
"Tis death for any one in Mantua
To come to Padua. Know you not the cause ?
Your ships are stayed at Venice, and the duke,
For private quarrel 'twixt your duke and him,
Hath published and proclaimed it openly."
It was surely not a little for a London play-actor to
know so much of the complicated political geography
of Italy. In the passage just quoted the term
"pedant" is used in a peculiar sense, for foot-goer,
pedlar, analagous to the special Venetian use of
viandante, for hawker or small retail merchant; and this
same " pedant " declares that Tranio shall ever be the
patron, that is, padrone, master of his life and liberty.
We do not know if " Sound as a fish," an expression
which passes from Launce to Speed in The Two
Gentlemen of Verona, was an English proverb in use at
180 SHAKSPEARE AND VENICE
Shakspeare's date, but " Sano come un pesce" certainly
was, and is a good Italian proverb to this day. The
Prince of Verona, who was ruling when Romeo and
Juliet loved and died, was Escalus, no distant relation
to Can Grande or Can Signorio della Scala, we may
guess ; although his reign will not accord chronologi-
cally with the plague which Shakspeare quite rightly
represents as raging in the Venetian provinces
(1579-80), thus bringing about the catastrophe of his
drama by preventing Friar John from delivering Friar
Lawrence's letter to Romeo in Mantua. Shakspeare
is aware too of the right use of Italian gentile names.
Lucentio, in The Taming of the Shrew, describes his
father as 'Vincentio come of the Bentivolii,' that is,
Vincenzo de' Bentivoglii.
It is not to be supposed that Shakspeare gave any
special thought or study to Venice or to the Vene-
tians ; the knowledge which he possessed was picked
up in the course of daily life by his attentive ear, and
stored in his memory ; it was quickened and made
living by his poet's imagination until it grew sufficient
to allow him to picture correctly the pomp and
splendour of the Venetian state ; the sprightliness and
tenderness of Venetian women ; the gaiety of the
young Venetian noble; the deep, persistent hatred
of the Venetian Jew ; the devilish cunning of Venetian
lago, with enough of local colour in the Rialto, the
gondola, the ferry-boat from Padua, the doge in
court, the Senate in council, to make us feel that
though he "was never out of England, it's as if he
saw it all."
Marcantonio Bragadin, a SixteentlvCcntury
Cagliostro
ONE of the most curious and permanent features in
the history of the human spirit is the perennial ex-
pectation that the impossible may be realized. The
human spirit, like a child with its toys, seems to grow
weary of that which it possesses, and to reach out its
hands to that which it has not. The very impro-
bability of attaining an object throws a fascination
around it, and renders it more attractive than that
which lies in our grasp. Mankind never ceases to
hope — often in secret — that the picture of his imagina-
tion may become actual for him in some way or other.
The form which this expectation assumes continually
varies. Now its result is a credence in oracles ; now
a conviction that the millennium is imminent ; now
the philosopher's stone or El Dorado attracts desire ;
now it is the prospect of classifying ghosts or of
reading the secret behind the veil. But, however
various the manifestations of this reaching towards
the unrealized may be, each age, and especially each
age of any remarkable vitality, has shown itself
aoristic, undefined, and formless in some direction.
It is to this dubious point that the curiosity, dissatis-
faction, and outgoings of mankind have always rushed.
Here, at this flaw in the solidity of the human intellect,
at this breach in the fortress of fact, this breach that lets
infinity flow in upon mankind, and sometimes permits of
acquisition, expansion, true growth we find assembled
the strange and restless spirits of their time — the
magician, the prophet, the philosopher. The qualities
181
182 MARCANTONIO BRAGADIN
of these men differ widely from one generation to
another as the object of their hopes differed. Some-
times it was a noble expectation which drew them
to the gates of the infinite ; a hope of Christ's second
coming, or a belief in universal equality and brother-
hood. Sometimes the expectation was mean and
tainted ; such as the belief in the power of alchemy
to create gold, or a hope of inexhaustible pleasure to
be purchased by a compact with the devil. But, noble
or mean in its extravagant aspirations, each age shows
us the human spirit occupied, in part at least, with a
hope that the impossible may become possible, that
the limitless may be grasped. Each epoch, then, will
have its genuine pioneers in the spiritual or the material
world, and side by side with them its Cagliostros,
trading, with more or less of conscious duplicity and
villainy, upon the governing appetites and expectations
of the men about them. These charlatans, in spite
of their iniquity and their certain failure, are seldom
utterly uninteresting — the possibility and the peril of
self-deception touch mankind too nearly. And, more-
over, they often possess the power of bringing to the
surface the salient qualities of the men with whom
they are implicated, and their career throws into high
relief the leading characteristics of their age.
The close of the sixteenth century was a period of
extreme ferment and corruption throughout Europe.
The air was charged with expectation. Men's minds
were on the alert for something startling and new;
old landmarks had been swept away, old faiths called
in question. Machiavelli and the Reformation had
riven Europe and shaken thrones. Court and camp
were in a condition of morbid activity. Princes and
sovereigns moved restlessly, impelled by an insatiable
desire for change. Their palaces swarmed in adven-
turers, ready to propose and attempt impossible
schemes of political aggrandizement. In the world
of politics the bounds of sanity were overstepped, and
in the social world the same process was at work. It
HIS BIRTH 183
was one of those periods when the moral conscience
seems to have fallen asleep and to have relaxed its
bracing and binding power. In every department
of life charlatans were abroad, preying upon the
cupidity, the folly, or the appetites of society. Our
sixteenth-century Cagliostro, Marcantonio Bragadin,
was only one among a hundred others of similar
temper ; but we have selected him for several reasons.
In the first place, his career led him to cross the paths
of many people of importance1: of Henry III. and
Henry IV. of France and the Dukes of Bavaria and
Mantua ; of Popes Sixtus V. and Gregory XIV. ;
and, finally and principally, he came in contact with
the Republic of Venice. He occupies two volumes of
official letters, reports and resolutions, which exist
now in the archives of the Frari.8 In these manuscripts
we are able to follow the Venetian period of his career
with a minuteness that accounts for almost every day,
and in the process a vivid picture of a charlatan's
adventures, his successes, and his failure, is unfolded
before us ; while at the same time we receive a singular
demonstration of the patient accuracy and the thorough
method which distinguished the Venetian government,
even when dealing with a subject apparently so un-
important as the movements of a reputed alchemist.
II. IN NUBIBUS
Marco Bragadin of Cyprus, as he called himself,
would seem to have really belonged to the noble
Venetian house whose name he bore. How that may
be we cannot say for certain. His birth, his boyhood,
and early youth are lost in obscurity ; and Cyprus is
the only fact upon which we can rely. In Cyprus he
was born, somewhere about 1540, of a father who
practised alchemy and medicine with considerable
1 Doglioni, Hist. Ventt. lib. xviii. ; Dam, Hist, de Veniset lib. xxviii.
1 Arch, di Stato^ Codici ex Brera, serie i. and ii. No. 80. See also
Museo Civico, Cicogna Codice, No. 80.
i84 MARCANTONIO BRAGADIN
success. Between Cyprus in 1540 and Venice in
1574 we catch only one fleeting and doubtful glimpse
of Marco as court fool and disreputable attendant
in the train of Bianca Capello, Grand Duchess of
Tuscany.1 The next we hear of him is in Venice,
with his brother Hector, staying in the house of a
friend — he had already begun to make friends and
followers — a certain Caldogno, of Vicenza. There is
nothing as yet about alchemy or mystery of any sort,
only friendship, and that pura fascinationc, the sheer
fascination which one of his victims subsequently
recognized as a characteristic of the man. At this
time Venice was in a ferment of revelry for the
advent of Henry III. of France. The lavish expen-
diture, the riot, and the licence of these few days'
pageantry turned most heads ; and it occurred to
the two Bragadins that they would like to go to
France in Henry's train, seeing the number of adven-
turers who swarmed about the king, and scenting the
right man for their prey, if they could come at him.
Money for the journey was not easily to be had ; but,
thanks to Marco's " sheer fascination," the Caldogno
family advanced fifty ducats and a bill of exchange for
four hundred more ; and, thus provided, the Bragadins
set out. At this point they disappear once more
behind their cloud, and what happened in France is
obscure to us. But it would seem that Marco began
his practice of alchemy or " philosophy," as it was
called by its professors, in that country, where the
famous Nostradamus was little more than dead, and
that he left something of a reputation behind him,
enough at least to secure for him repeated invitations
to return. Whatever reputation Marco may have
gained, this visit to France did not prove financially
successful ; and we find him back again in Venice, all
the four hundred and fifty ducats gone, himself in great
straits, overwhelmed with debts, pursued by creditors,
and with no ostensible means of livelihood. In this
1 See Celio Malespini, Novelle, torn. ii. nov. xc.
JOINS THE CAPUCHINS 185
pass he took a step which hampered him all his life,
and from the consequences of this act he never
struggled free. He resolved to enter a monastery
of the Capuchins. Before he assumed the cowl, the
father superior obtained for his novice an accom-
modation with his creditors, and Marco joined the
Order of St. Francis a free man, as he believed, but,
in reality, he had fastened such a halter round his neck
as was not to be loosed except by his death. Bragadin
had taken this step merely as a temporary measure and
under the great pressure of his debts. A cloister life
had few attractions and offered no scope to a man of
his temper. He was not long in making his escape
and finding his way back to France. And it was after
this second visit to France that he emerged into clear
light, and began to attract the attention of the Venetian
government.
III. BRAGADIN EMERGES
Hitherto Bragadin's course has lain chiefly in nubibus;
there have been few indications of the man's nature or
powers ; we have heard little as yet of transmutation
of metals, and nothing of the anima cT oro.1 Only in
Cyprus, Florence, Venice, and France has the veil
lifted a moment to show us Marco in no very reputable
or hopeful circumstances. Now, however, he emerges
into lucidity, and the vigilant eye of Venice is turned
upon his career.' In September, 1588, Bragadin was
established in a small village of the Bresciano, at the
foot of the Alps, not far from Bergamo. He had just
returned from France, where his second visit had
proved no more lucrative than the first. For he was
living in a very poor way, " in miserable rags," with
one companion, a Flemish gunsmith skilled at mending
arquebuses. Here, at Torbiato, he might have re-
mained undisturbed and unnoticed, but that the
1 The phrase anima <Toro is remarkable in the light of the modern
scientific theory that nature is one, and shows that the alchemists in
a blind way were on the legitimate line of search.
» Arch, di Stato, Cod. ex Brera, No. 80.
186 MARCANTONIO BRAGADIN
officers of the Inquisition got wind of his where-
abouts, and were in search of him as a runaway monk.
So Bragadin was forced to change his quarters ; and
the next we hear of him is from Lovere, on the Lago
d' Iseo, with the police close at his heels. One night
he was roused by a hammering at the door, and looking
out to see who knocked, he found the house surrounded,
and the Chief Constable of Bergamo come to arrest him.
" Alone and undressed, he flung himself out of a high
window, and so escaped," but not without a deep
wound under his chin, the scar of which he bore long
afterwards. Considering the height of the window,
and his narrow escape from capture, he decided that
a miracle had been performed on his behalf, and
asserted it with such confidence that he persuaded
some of his friends to believe the same.
A miracle alone, however, is not a source of income ;
and, as yet, Bragadin's prospects did not seem very
bright. But presently he is back again at Lovere,
and an extraordinary change has come over his manner
of life. At Torbiato he was poor, alone, and pursued ;
at Lovere he is rich and surrounded by servants.
The Governors of Brescia report thus of him in
October, 1589: "He entertains in his house, now
twenty, now thirty nobles and other citizens of
Brescia. His expenses are so great that no private
individual could support them. Rumour says that
during these last four or five months he has disbursed
twenty thousand scudi ; and just now he has one
hundred mouths to feed, and one hundred horses in
his stables." Truly a surprising change from the
" miserable rags " of Torbiato just a year ago ! And
the way in which Bragadin had wrought this trans-
formation gives him rank as a charlatan. His method
was that of the professional impostor and scamp.
He began by whispering to his neighbours of Torbiato
that God had committed to his keeping a secret whose
value was inestimable, but not for worlds must they
divulge this to another ; he told it them solely because
ANIMA UORO 187
they had taken pity upon his rags and poverty. And
what was the secret? Then Bragadin produced a
fine powder, wrapped in a paper, and said that here
was the anima cT oro, the spirit of gold, by whose
potency he could convert quicksilver into the precious
metal, and reap a profit of five hundred per cent.
Unlimited prospect of gold ! It was more than human
imagination could resist, and all to be had by simple
belief in this precious man ; no other price asked ; for
Bragadin began by refusing presents from these lesser
folk, meaning to fly at far higher game. Events
followed the course he expected. Such a light could
not long lie hidden under a bushel. The rumour
spread that at Lovere lived a man who owned the
spirit of gold ; and presently there arrived a certain
Alfonso Piccolomini, gentleman and soldier in the
service of the Duke of Mantua, and shortly after the
duke himself, to see whether the anima a" oro might
not be carried off to Mantua, locked away, and so
make his Highness rich for ever. Money was not
wanting now, for Bragadin had doubtless represented
to Piccolomini that the labourer is worthy of his hire
even before he has laboured. And so the duke
" stayed to dine and sup, and treated Bragadin with
more respect than he shows to our government " — so
report the Governors of Brescia. " He made great
offers to Bragadin if he would go to Mantua. With
these, however, Bragadin merely played, and gave no
promise." A few days later the duke is back again
to supper; "a great feast, with fish, flesh, confetti
from Genoa and Spain ; all at the cost of seven
hundred scudi, not including an arquebus which
Bragadin presented to the duke, and which was worth
six hundred more " ; and after supper Bragadin did
himself the honour to refuse a diamond ring " worth
some million" — a singular moderation, considering that
it was the duke's pocket which had furnished the feast.
In this distinguished company the humbler friends
of Torbiato are forgotten and thrust aside. But they
i88 MARCANTONIO BRAGADIN
do not forget their quickened hopes, their visions of
perennial gold ; and, resenting Bragadin's conduct,
they report ill of him to the authorities in Brescia.
These visits of the Duke of Mantua required con-
sideration. The governors referred for orders to
Venice, and received instructions to furnish " the
fullest information regarding the life, habits, expenses,
servants, friends, and intentions of Bragadin." In
this way the alchemist came under the notice of the
Venetian government, and the series of daily reports
begins.
IV. ANIMA D' ORO
Hitherto Bragadin's illustrious friends had heard
only promises and glowing accounts of the inex-
haustible resources of anima d' oro. Tangible proof
as yet there was none. And they became impatient.
But Bragadin was now aware that Venice had begun
to show some interest in his movements. This was
just what he desired. The more bidders for him and
for his precious " medicine," 1 as he called it, the better
terms he would be able to make ; so at least he
thought. He was ready to give proof, but was
resolved to do so only in the presence of some
Venetian of authority whose report would impress
his government. He chose his man well. Count
Marcantonio Martinengo, of Villa Chiara, was a noble
of the Republic, a distinguished general who had
represented Venice at the courts of Rome and France,
a man valued for his straightforward honesty and
simplicity. At that time he was recovering from
illness at a country house near Brescia. Bragadin
begged Piccolomini, as a friend of Martinengo, to
invite the count to be present at the operation of
making gold from quicksilver which he now intended
to perform. Martinengo gladly accepted the invitation,
for he had heard the rumours about Bragadin and
1 See Ben Jonson's Alchemist. Subtle might almost have been
studied from Bragadin.
THE FIRST EXPERIMENT 189
was curious. But first he consulted the authorities of
Brescia, and obtained their consent to his action on
the understanding that he should send them a detailed
report of all that occurred.1 This is Martinengo's
report : " Sig. Marco Bragadin, as a most faithful and
loving subject of this serene Republic, wishing to
demonstrate the reality of the gift committed to him
by the Divine Majesty, chose and summoned me as a
tried friend and servant and vassal of his Serenity,
that I might bear true testimony to the facts. He
made me take a pound of quicksilver, which I had
ordered my servant to buy, and put it in a crucible
upon a fire of live coals. He left it there as long
as one might take to say a Pater noster and an Ave
Maria. Then he made me take some orange-coloured
powder which he values very highly, about as much
as a grain of millet ground into meal ; and this he
made me mix with a red wax, that the powder, which
is very fine, might not fly away. Then he made me
take another small grain of some material between
green and black. This he declared was of no value
at all, and in proof he flung some of it out of the
window ; but at the same time he said that it was
absolutely necessary for the operation, which could
not be performed without it. This stuff with my own
hand I mixed in wax, and then threw both the pellets
into the crucible where the quicksilver was already
boiling. Then we heaped on more coals, so that the
fire was blazing all round, and left it about a quarter
of an hour ; at the end of which, I, by his order, took
the crucible, glowing hot, and put it in a vase of liquid,
like water in consistency but of a pale blue colour.
And when the crucible was cooled, we turned out of
it a lump, weighing a pound, which I have forwarded
to you, that it may be sent to Venice, and tested with
the usual tests for gold of twenty-four carats." The
lump was sent to Venice and tested. We shall hear
more of it later on.
Rivista Vienesc>*\\. (1840).
190 MARCANTONIO BRAGADIN
This was a good day's work for Bragadin. He had
roused all the curiosity and cupidity of the Venetian
officials by his lump of seeming gold, which reached
them through the Governors of Brescia.1 But more
than that, he had attached to himself Count Martinengo
by a faith that no subsequent exposure was able to
shake. Martinengo was a plain, honest man. He had
seen the gold made ; that was enough for him. From
that day forward he believed in the God-gifted Marco
Bragadin, and was completely subdued by the " sheer
fascination" of the man and his work. In all future
proceedings he acts for Bragadin ; defends him ; watches
his interest ; counts it his greatest honour to know this
" sage favoured of heaven," this man " with a singular
devotion to goodness." Nothing could have been more
fortunate for Sig. Marco. For, on the other hand,
the Venetian government — who cared little about the
source of his gift, be it from heaven or hell, who were
not at all impressed by his "singular devotion to
goodness," and indifferent as to his character "more
than middling " — had been touched in a place where
they were highly susceptible. This Brescian nugget
wakened in them the vision of an inexhaustible
treasury. Their one anxiety now was that Bragadin
should be brought to Venice as soon as possible ; their
greatest fear lest the Duke of Mantua or some other
prince should carry off this golden prize. In their
negotiations with the alchemist they found no fitter
intermediary than the Count Martinengo, the man of
Bragadin's own choice ; and so, as plenipotentiary be-
tween himself and the Venetian government, Bragadin
secured a man wholly devoted to himself, the humble
slave of his " sheer fascination."
V. " His NATURAL PRINCE "
The negotiations for bringing Bragadin to Venice
required some delicacy in handling. France, Rome,
1 See Archivio Veneto, t. i. pp. 170-2.
OFFERS TO BRAGADIN 191
Mantua, and Venice were all bidding for the honour of
his presence. Venice was unwilling to arrest him and
carry him off by force, though at the same time she was
fully resolved that he should not escape. Bragadin
was aware of this resolve; and the knowledge that
he was virtually caught irritated him into making a
show of freedom by playing with other princes, and
4y loudly declaring that he would take no other road
than that which " God should inspire him to choose."
Though he had desired to number Venice among the
claimants for his person, he was now more than half
afraid of his own action, dreading the results of the
notoriety he had created and feeling that he had
touched a power he was unable to control. The
Venetian government did not wish to alarm him, and
preferred that he should come to Venice seemingly of
his own accord. At the request of Martinengo they
sent a safe-conduct for Bragadin, his powders, jars,
and retorts, and ordered the Governors of Brescia to
invite him to dine and to show him every attention. On
the other hand, Piccolomini, as a soldier of adventure
in command of his own troop, was plying Bragadin
with wild offers — to seize Orvieto and make it over to
Bragadin, if he would consent to manufacture gold in
that city. The Duke of Mantua, too, was at work in
person. Late one evening he arrived incognito at
Brescia, in a hired carriage with three attendants.
He at once called on Bragadin, and was admitted, by
a secret stair, to the room where the alchemist was;
he threw his arms round Bragadin's neck, implored
him to be his friend, made him shake hands on it,
assured him of his immutable regard. Bragadin
replied in the same strain, and ended by saying,
14 When I am at Venice, I shall be with a prince
who is so entirely my friend that I can promise you
all good offices through my mediation." Then the
two passed the evening over a splendid supper, and
next day the duke sent to his host a collar, a jewelled
watch, and robes with golden buttons.
192 MARCANTONIO BRAGADIN
But the pressure from outside, from the Governors
of Brescia, from Martinengo, from Contarini and
Dolfin, two commissioners sent on purpose to hasten
Bragadin's departure, was rapidly becoming more
than he could resist. As a matter of fact, one course
only was open to him ; and on November 8 he an-
nounced that, " inspired by God to refuse all other
offers, he was now resolved to serve his natural
prince," the doge. The conditions which he asked
were modest enough ; for his game now was to
establish himself well at Venice, and secure the
confidence of the government and the great nobles.
" I do not seek," he says, " nay, I do not desire either
dignity or honour. 1 am content with the pleasure
I feel in serving others. I bring to Venice my treasure,
and in Venice will my heart also be. I only entreat
your Serenity to leave me perfectly free to act as God
shall inspire. This operation of making gold requires
much time, and ninety months of undisturbed labour
will be needed to perfect and to multiply the anima
d'oro which I now possess, so that I may be able to
make a suitable gift to your Serenity. The medicine
I have with me is capable of producing one hundred
thousand ducats ; but in order to create five millions,
as I desire to do, I require thirty months for boiling a
certain water in dung under ground. One only favour
I have to ask ; that is, that your Serenity should use
your influence to secure my absolution at Rome and
release from my monastic vows."
But, though everything had been arranged, Bragadin
still delayed his departure. The Duke of Mantua
still continued to ply him with presents and letters
beginning, " The lover to the beloved " ; and the
Governors of Brescia had such grave suspicions that
the duke intended to waylay and carry off Bragadin,
that they deemed it necessary to have the whole
country scoured, and to double the guards at the
gates. At length, on November 20, Bragadin, Mar-
tinengo, and a large escort set out for Peschiera,
IN VENICE 193
Verona, Padua, and Venice. The journey was
arranged to look as like a triumph as possible. The
authorities in each of the towns received Bragadin
at the public palace, feasted and entertained him,
consulted his wishes as to the details of his route,
and supplied him with an escort suitable to a prince —
" for the greater honour of his person," they always
said. But in reality Bragadin was a prisoner, and he
knew it. At Padua he made one effort to shake off
his guards.1 He announced that he would go to
Venice down the Brenta by water, and one boat
could not accommodate all his retinue. He chose this
route because he knew that Piccolomini was lying
in wait near Dolo, to carry him off to Mantua or
elsewhere. But the scheme failed ; for the governor
assured him that a personage so dear to the Republic
could not be allowed to reach the lagoons unattended.
Upon November 26 Bragadin entered Venice, and
found himself safe under the protection of "his natural
prince."
VI. THE JAR IN THE TEN
Venice was in a state of expectation at the arrival
of the famous Marco Bragadin Mamugna — " Mam-
mon Bragadin," as the people immediately nicknamed
him. The Venetian government was always remark-
able for the rapidity of its action, when it had once
adopted a course ; and in this case they did not belie
their reputation. Bragadin arrived on the 26th, and
was lodged in Ca' Dandolo, on the Giudecca.1 On
the 28th, by the advice of Contarini and Dolfin, two
of his well-wishers and high officers of State, he
sent Martinengo to the Council of Ten, to convey a
letter addressed by himself to the doge, and to offer
two jars of anima <T oro, as an earnest of his good
1 Archivio Veneto, he. cit. He had a hundred foot soldiers, fifty
horse, and some gunners as his escort.
t* See Dr. Antonio Pilot, " L'alchimista Marco Bragadin a Venezia,"
b. in Pagine Istriaru, fasc. ix.-x. (Capodistria : 1905), p. 218, note 2.
VOL. II. 13
194 MARCANTONIO BRAGADIN
faith, upon the condition that these jars should be
placed in a cupboard in the Mint, and the keys of
the cupboard handed over to Bragadin, so that he
might take from the jars the "medicine" as he
required it for his work. Martinengo was introduced
to the Council, and the two jars placed beside him
on the floor. He reported at length on his relations
with Bragadin, and then demanded the answer of
the Ten as regarded the offer of his friend. The gift
of the anima tf oro was accepted, and likewise
Bragadin's conditions. The two jars were ordered to
the Mint, and were carried out in solemn procession
by Pietro Marcello, Governor of the Mint, accom-
panied by the heads of the Ten and Martinengo, who
saw the precious powders stowed away, and himself
carried the keys of the cupboard to the alchemist.1
The government suspended judgment, but pursued
their usual method of swiftly and silently securing
everything in their own hands before proceeding to
decisive action. They held Bragadin safe in Venice,
and now they had his anima a" oro, his piece justificative,
under lock and key. Bragadin had the keys, it is true,
but he could not touch his medicine without their know-
ledge and consent. From Bragadin's point of view,
this present of the anima (foro was intended to inspire
confidence, and to justify any delays for which he
might apply ; and to make assurance doubly sure on
this head, he took a further step. On December 23,
Marcello, Master of the Mint, reports to the Ten :
" This morning I went to the Mint. Bragadin came,
accompanied by Martinengo, Contarini, and Dolfin.
They were brought into the Mint by the Riva. We
all went to the cupboard where the jars were placed a
few days ago, and, having opened the cupboard with
the keys Bragadin had brought with him, we placed
therein a packet, sealed with four seals of Spanish
wax on the strings, three on one side and one on the
other. These seals, Bragadin tells me, are his own
1 See Dr. Antonio Pilot, fasc. ix-x., op. cit. p. 220.
THE NUGGET TESTED 195
and one of Count Martinengo's. He further adds that
this packet contains his secret and his Will. After
that we all separated and went our ways." The
government could hardly look for any greater marks
of honesty. They now possessed Bragadin's " spirit
of gold," and the receipt for making it, sealed with his
own intaglio showing the figures of Philosophy and
Truth.
But in the meantime, the good effects of this
apparent candour ran a serious danger of being de-
stroyed. The Brescian nugget had been tested, and
found to be silver, coloured with bronze. This dis-
covery might have put an end for ever to Bragadin
and his secret, but that rumours of it reached his
ears, and he made a countermove to efface its in-
jurious results. A few days after hearing the report
of the assayers in the Mint, the Council of Ten received
from several of its own members an account of certain
events which had taken place in the house of Conta-
rini, where Bragadin had volunteered a demonstration
of his powers. He had gone through his usual
performance with his crucible, his orange and black
powders, his wax and coloured water, and at the
close he had made this speech, holding the contents
of the crucible in his hand : " Gentlemen," he said,
" take the gold ; bear true witness to what you have
seen ; test it at your leisure. I hear that the piece
which 1 made in the presence of Count Martinengo
has been tested in your Mint, and is said not to be
pure gold. I affirm that they mistake; it is pure
gold. I will take a bit of this to test it " (and with that
he cut off a piece with his knife), " and then we shall
see who is wrong. I have come here of my own free
will, to serve my natural prince. I rely upon his safe-
conduct, and 1 assure you that I make no pretensions,
nor desire aught but to live and die Marco Bragadin
the Cypriote." Twice during his career in Venetian
territory Bragadin had performed his operation of
projection ; both times reluctantly and at a pinch. On
196 MARCANTONIO BRAGADIN
both occasions it had served his purpose for a time,
and allayed a growing suspicion. But this was a bank
upon which he could not draw for ever. One more
draft and his account will be run out, his cheque dis-
honoured and himself undone.
After hearing the report of their members, the
council hesitated again; they thought the matter worth
further consideration ; and on December 13 the Senate
appointed a committee of the Governors of the Mint,
"to deal with this affair as quickly, dexterously, and
prudently as possible, that we may find out the very
truth upon the matter ; persuading Bragadin with
friendly exhortations to give us satisfaction on the
point." So Bragadin was on his last trial — was face
to face with the moment crucial for his prospects
in Venice.
VII. ON THE GlUDECCA
Hitherto we have followed Bragadin's career from
the inside only. To the outer world, however, his
position appeared very different. There were no signs
of immediate collapse, no appearance of a rotten core,
no indication of doubtful foothold. To Venice he had
come as the great Marco Bragadin, philosopher and
alchemist, creator and dispenser of gold, world-famous
and holy man, to whom the government showed all
honour and regard. The great nobles, greedy for
wealth, gave him a ready welcome, and supplied him
with funds on which they hoped to gain an honest
cent, per cent. The people, ready to adopt the fashion
of the moment, believed in the Divine origin of his
gift, and were prepared to stone those who should utter
a doubt. Even before his arrival Bragadin had secured
many wealthy and powerful connections ; the families
of Contarini, Dolfin, Dandolo, and Cornaro claimed
friendship with him, and so his arrival in Venice was,
in appearance, a triumphant success.1 He hired the
1 " Quivi comminici6 a far spese regali," Cod. Gradenigo, quoted by
Pilot, op. tit. p. 218.
LIFE ON THE GIUDECCA 197
beautiful palace of the Dandolo on the Giudecca,1 with
its gardens, cortili, fountains, and loggie looking over
the lagoon, and there he established himself with an
immense retinue of servants, actors, and musicians,
and entertained his noble friends at masques and balls
and banquets of regal magnificence. In fact, the pura
fascinatione of Signer Marco and his golden reputation
reigned supreme in Venice for a while. He possessed
many gifts which attracted people, talking well and
playing several instruments ; while, to support his
character as alchemist and intimate of the secret world,
he was followed wherever he went by two enormous
black dogs with gold collars round their necks ; and
it did not take the people long to determine that these
two hounds were his familiar spirits. Gold there
evidently was in the house on the Giudecca, but as
yet it had come chiefly from the pockets of others, and
not from Marco's laboratory. But, for all that, the
eclat was brilliant, and the fame of Bragadin and his
golden secret spread far beyond Venice. This is the
account which a learned contemporary sends to a
friend. " It is true," he writes, " that I have been
to Venice to gain some information about this famous
Mamugna. They say that he really is able to trans-
mute metals, and therefore many nobles run after him
in the hope of having their debts paid. They court
and almost adore him, and the least title they give him
is that of ' most illustrious.' Presents pour in from
all sides, even from princes. The price of coal, philo-
sophers' cloaks, and crucibles has gone up. Every
one professes mammonry. If you want my opinion,
I don't believe a word of it. Species rerum transmutari
non possunt."*
Bragadin's success was certainly great. But under-
neath this blaze of notoriety there lay the ominous
order of the Senate, calling his case for immediate
1 Sansovino, "Venezia, Cittk nobilissima e Singolare," in vita
Cicogna.
* Giovanni Bonifacio, Letterc, No. 78 (Rovigo : 1627).
ip8 MARCANTONIO BRAGADIN
judgment, with its rigid and uncompromising demand
to know " the truth of these matters." And his
admirers, his noble and needy friends, were growing
impatient, and reiterated their desire di subito veder oro
— to see gold straightway. This caused much uneasi-
ness to Bragadin ; for, as he carefully explained, gold
could not be seen in this sudden and summary way ;
a philosopher requires, above all things, time and a
" serene mind." But explanations were hardly accept-
able while debts remained to be paid and promises to
be fulfilled. In fact, the gale of public fame and private
impatience was driving the alchemist's bark farther
and faster than he desired, and in the background
hung the order of the Senate, waiting to be discharged.
VIII. " TILL GOD INSPIRES "
The resolution of the Senate was communicated
to Bragadin two days after Christmas. He had cal-
culated on rousing cupidity, securing confidence, and
then delaying all action from month to month upon
the plea of requiring leisure, while he lived upon the
credulity and the gold of others. But the rapidity
of the government upset his scheme. Reluctantly,
" renitente volonta," with shrinking will, he turned to
give battle to a power he could not hope to control.
In answer to the request of the committee, he for-
warded a letter to the doge l — an interminable windy
letter, whose core and meaning is reached only after
much difficulty and wading through pages of bitter
complaint that the proofs of his power which he has
already given have not secured him credence. He
assures the doge " that it is his nature to act spon-
taneously, and not when he is forced. For this power
is a great gift from God, and he would leave God
to make use of him as He pleases." He concludes—
some instinct that excuses would not avail compelling
1 Revista Vienese, ut sup.
THE POWDER "BREEDING" 199
him — by an appeal to the cupidity of the government :
" I do not desire to deceive you in aught, and if com-
pelled I can, in a very short time, convert my powder
into purest gold. But I warn you that if I act thus
we shall lose the notable advantage to be derived from
allowing the powder to multiply, which I can cause it
to do at the rate of three hundred per cent. This
would take a long time, but at the end I could, with
part of this multiplied powder, produce a sum sufficient
to allow you to taste the benefit of my skill, while the
rest I would put to breed again. Your serenity, then,
must choose whether you will at once see that gold
which my powder can now make — it will be a com-
paratively insignificant amount — or will you let me
put it to multiply? Finally, I beg that in any case
I may not be disturbed during these holy days of
Christmas ; that I may have leisure to attend to my
soul's health, the repose of my body, the soothing
of my tormented spirit, and, in short, that I may
prepare myself for the service of your serenity."
Bragadin's friends were for taking him at his own
time and waiting till the inspiration came upon him.
But the committee, under the imperative order of
the Senate, refused to delay. They continued to
urge Bragadin, while he floundered deeper and
deeper into the mire, from which he knew that there
was no escape compatible with success. On Decem-
ber 29 he sent a formal communication to the com-
mittee. He " begged to be left alone that week, as
he was attending to his soul ; he had confessed, and
hoped to take the sacrament, and so receive a holy
joy. But next week he would comply with their
demands." The answer came back that his request
was reasonable, that he might take his own time, but
must appoint a day in the following week. The day
agreed on was January 6, Epiphany.
200 MARCANTONIO BRAGADIN
IX. AT THE PALACE1
"On January 6," so runs the report, "Bragadin
and Martinengo came to visit the doge. They asked
if he would like to see the operation performed, and a
proof made of Bragadin's power. The doge replied
in the affirmative, and a servant was despatched to
buy a pound of quicksilver and a crucible ; while the
privy councillors, the heads of the law court, and the
Masters of the Mint were summoned to attend. A
fire of coal was prepared in the doge's private
chamber ; and when the servant returned with the
quicksilver and the crucible, Signor Marco took the
crucible in his hand and said that it was too large for
the quantity of silver, and that he would have required
a fire twice as large. Then he explained to all that
by reason of its high edges the crucible was of no
use, and took another smaller one which he had
with him. This he handed round to the company,
that they might see whether there was anything in it
or no; and all saw that it was clean and free from
suspicion. Then he took the quicksilver and folded
it in the handkerchief of Pasquale Cicogna, the doge's
nephew, and pressed it out into a plate of white
metal ; and because it had not all come out of the
handkerchief, he squeezed it again, and made the rest
pass through, and flung away some dirt that remained
in the handkerchief. Then he took the plate and
handed it to Galeazzo Secco, the doge's chamberlain,
and wished him to pour the silver into the crucible ;
Secco was afraid of spilling it, so Signor Bragadin
himself poured it out. Then he took a small folded
paper, which he opened, and inside was seen a
very fine orange-coloured powder. Then, turning
to the illustrious Alexander Zorzi, Bragadin said,
1 Do you recognize it ? Look at it well ; is it some
of my medicine from the Mint ? ' Then he took a
little on the point of a knife and threw it on the
1 Cod, Cicogna, ut sup,
THE LAST EXPERIMENT 201
quicksilver in the crucible. After this he opened
another paper containing some black stuff in small
pieces, and threw one of the pieces into the crucible,
saying that it was of no value ; and to prove it threw
the rest, paper and all, into the fire. Then he took a
piece of red wax and placed it in the crucible on the
top of the silver. One of the Council said, ' If that
stuff is of no importance, why do you put it into the
crucible?' and Marco replied, ' I don't intend you to
know why I put it there ; I mean to keep that secret
to myself.' Then, when he was about to take up the
crucible, he said, ' I must shake the sleeves of my
cloak well, so that no one may say that I have slipped
gold into the crucible.' So he shook them well, twice
over. Then, taking the crucible, he said, ' If you do
not all of you presently acknowledge that this stuff is
gold, I am ready to be branded a scoundrel.' Then he
called Quirini and Zorzi to see him put the crucible on
the fire, and to witness the operation ; and, turning to
the doge, he said, ' Serene prince, will it please your
serenity to come nearer, for this operation is per-
formed on your behalf.' So his serenity rose and
came to look on, while Quirini sat down on a bench
near the fire. Then Signer Marco put the crucible on
the coals, and began to blow, and made the others
help him. And presently one heard the stuff begin-
ning to boil, and making a noise as though one had
thrown salt on the fire ; and this went on some little
while. Then Priuli, the councillor, rising to see what
was going forward, said, ' One would think they were
frizzling pitch by the noise it makes.' After a bit
Signer Marco, raising the lid so that we could see the
quicksilver boiling, cried, ' You see how it boils. All
this will soon be gold ' ; and he put the lid on again,
and covered it over with live coal, and set to blowing
once more. And when the boiling and frizzling had
ceased somewhat, he called for a pitcher of water, and
taking the crucible off the fire, he put it in the pitcher,
plunging it well in. Then he drew it out immediately,
202 MARCANTONIO BRAGADIN
and, placing the crucible on the window-sill, he turned
out a lump of gold of the shape of the crucible, and
handed it round for all to see and examine. The
Councillor Donado alone kept always in the distance,
without caring to see anything."
So for the third time Bragadin had made his famous
operation in the hope of delaying exposure. But this
was his last attempt to draw upon an exhausted
account. Two days after the scene at the palace, the
assayers of the Mint handed in their report : " Glory
to God. Test made of a lump of metal committed
to us by the Masters of the Mint, which is found by
us, testers in the Mint, to contain four carats of silver
and four carats of bronze." With this brief and final
document Bragadin's career and prospects in Venice
are closed for ever. Some few of his acquaintances
still clung to him, inspired by cupidity that could not
believe itself baulked, or, as in the case of Martinengo,
by a real belief in Bragadin that rose superior to all
failure. But the tide of popularity ebbed more rapidly
than it had flowed ; and for the Carnival of 1590 Paolo
Sarpi invented the masquerade of Bragadin, the
Mammon God.1 The people hooted him openly in the
streets ; and, after enduring the contumely for a month
or more, he escaped to Padua, where the Cornaro
family offered him a house and protection.
X. FLIGHT
Little more remains to be told ; but that little lies
outside Venice. It was not the Venetians who were
to score off and close for ever Bragadin's reckoning
with the world. The pressure of his debts, the pur-
suit of his creditors, who had already secured the
1 Bianchi-Giovani, Biog. di Fret Paolo Sarpi> i. no, 118. See
Cicogna, MisceL 1919, where a popular song on Bragadin may be
found. See, too, Pilot's work, where we find a street song ending
with the refrain
O che sorte ha sta citta.
FLIGHT 203
sequestration of his goods, and his proximity to
Venice, made Padua by no means a safe or pleasant
home for Bragadin. Moreover, the Senate had con-
sidered a proposal to arrest and punish the man who
had fooled it. The motion was rejected solely on the
ground that such action would compromise the dignity
of the state, and publish the fact that the Venetians
had been gulled.1 Worse than all, Bragadin could not
trust his host Cornaro, who still pretended to believe
in his gift, and continued to clamour for gold. These
circumstances alarmed Bragadin so much that he
resolved to quit Venetia. But where should he go?
He had already received a letter from the Duke of
Bavaria, couched in the most flattering terms, addressed
to "The Most Illustrious Marco Bragadin, my dearest
friend," * assuring him that the fame of his secret had
spread throughout all Germany, and asking to be
numbered among his admirers. Bavaria, then, was
open to him. The other alternative was France. He
had written to Henry IV., having reason to believe
that at the French court he would find a ready wel-
come and honourable terms. Henry replied to his
ambassador at Venice, enclosing a letter for Bragadin,
and ordering de Maisse to open negotiations with the
alchemist.1 The letter is a curious specimen of the
attitude upon which Bragadin and his fellows could
always count — a mixture of curiosity and hope, a
desire to see the new thing, and a lurking expectation
that there was some truth in the man's pretensions ;
enough, at least, to justify a trial. But Bragadin never
received Henry's letter; for the French ambassador
replied to his master that the alchemist was a miserable
charlatan, already exposed, and therefore he would not
deliver the king's enclosure. So Bragadin resolved
to seek refuge in Bavaria. On August 6 he set out
1 See Pilot, op. tit. pp. 220, 221, where we have the arguments
against this step.
* Cod. Cicogna, ut sup.
1 Daru, op. cit. xxviii.
204 MARCANTONIO BRAGADIN
for a ride in the country, as he said. He galloped
to Bassano, passed the Alps without stopping, and
reached Landshut, near Munich, where the duke was
residing.
XI. "VELUT VOLATILIS FUGIT UMBRA"
Then follows a most singular series of letters l from
Bragadin to his friends, announcing his honourable
reception at the Bavarian court, the growing import-
ance of his position, his intimate relations with the
duke. By his own account, which the duke's letters
in a measure confirm, Bragadin was once more on the
full flood of success, enjoying a St. Martin's summer
of renown, blossoming again in the warmth of princely
favours. The duke, he says, is " a very saint, worthy
to be adored for his innate goodness and his angelic
temper." He has taken a wonderful fancy to Bragadin ;
has promised to obtain his absolution at Rome : " My
dear and sweet lord is only waiting the election of the
new pope. I cannot express myself better than by
saying that I seem to be dealing with an angel from
Paradise. I only wish those rich old gluttons at
Venice, puffed up with ignorance, could see the way
my dear and only prince treats me. He often says,
4 1 am all-content if only Signer Bragadin be with
me.' " And the duke writes to the Cornaro in terms
almost as warm. A very pretty duet ; Bragadin's
pura fascinatione is clearly at work once more. Then
follow invitations, in Bragadin's name, to the whole
Cornaro family, and a present of four magnificent
carriage horses, from the duke, to bring them to
Munich. The postal service between the capital and
Innsbruck is placed at Marco's disposal. He receives
a monopoly of all the corn in Bavaria, and offers to
make a present of some to the doge ; for Venice is in
need of grain, and Bragadin wishes to bear no ill-
will to " his natural prince." But the affair did not go
1 Revista Vienese^ ut sitp.
HOSTILITY OF ROME 205
smoothly, and only a miserable little driblet found its
way into the granaries of Venice. Meantime Marco
is not neglecting his " philosophy," l and writes con-
tinually for glass retorts, mortars, vials, jars, from the
furnaces of Murano; for minerals, drugs, "Cyprian
balsam of terebinth"; all things, in short, that are
" necessary for a great and skilled philosopher at
work upon distillation " ; for the duke is waiting till
anima a" oro shall generate, multiply, and finally pro-
duce gold.
But, as was inevitable with a charlatan, this apparent
success rested upon a rotten foundation. This time
the weak point was Bragadin's relations with Rome —
a point where the ground had already trembled
beneath his feet. His absolution and release from his
monastic vows were not yet secured. All had been
put in order through the kind offices of a Spanish
priest, an intimate of the pope, and Sixtus was ready
to sign the necessary dispensations whenever Braga-
din should pay the sum of twelve thousand ducats
into the papal treasury; the owner of anima d' oro
could afford that amount. But Bragadin's collapse at
Venice rendered it impossible for him to come by
the ducats at once, and the whole matter hung fire.
Meantime, Sixtus died, and Pope Gregory, with whom
the alchemist had now to deal, was a man of singular
purity and austerity of manners. When the Duke of
Bavaria's representative, Minutio, mentioned the case,
his Holiness would not hear of any indulgence, and
seems to have expressed an opinion that the duke
should rather make an end of a scamp, an apostate
friar, more than suspected of dealings with the powers
of darkness. With this angry message Minutio left
Rome for Munich.
While this storm was gathering in the south, the
sky was still serene in Bavaria. The duet between
the duke and Bragadin goes on. There is a crescendo
1 "Filosofia" is frequently used to express both witchcraft and
alchemy. Cf. La Signora di Afonta,
206 MARCANTONIO BRAGADIN
of satisfaction in Marco's letters about himself. Sud-
denly these cease, and we hear that he is in prison ;
that he is secretly tried, confesses, and is condemned
to lose his head, and to be burned as a sorcerer, his
two black dogs along with him.1 Minutio had arrived
from Rome; the duke found himself baulked of his
desire to see gold. The combination was fatal to
Bragadin. On April 26, 1591, after three-quarters of
a year of magnificence in Munich, he was beheaded
in the public square by the executioner of Landshut.
In mockery of his golden fame he was bound in golden
cords, and had a golden halter round his neck.*
So sank his castles in the air, and vanished into thin
smoke. Marco Bragadin, his dogs, his jars, his anima
cT oro, fall back into the obscurity whence they had
emerged for a while ; the dark gulf closes over them —
velut volatiles fugiunt umbras. From the very first there
was never any hope of permanent success. Bragadin
is a type peculiar to his age. There were hundreds
of adventurers like him roaming over Europe. The
interest of their problem lies in this : What end did
these men really propose to themselves? How did
they forecast their career so as to secure anything like
1 See Doglioni, Historia Veneta (Venezia : MDXCVIH.), p. 976.
8 See Revista Vienese. Also Beytrdge xur vaterlandischen His-
forie, Geographic, Statistik und Landwirthschaft herausgegeben von
Lorenx Westenrieder, i. (Miinchen, 1788); Aus dem Tagbuch des
Abraham Kern von Wasserburg, p. 154: "Den April 26, 1591, hat
Marx Bragadin, sonst Manulguatro genannt, welchen Ir Drhl. herzog
Wilhelmb in Baiern als ain beriemten Alchimisten und Goldmacher
mit grossen Unkosten heraus aus Italia bringen lassen, auch sich bey
3 viertl Jahren herauss zu Miinchen wie ein graf Stattlich und in
36 Persohnen gehalten, aber in erfahrung gebracht worden, dass er
nicht allein hochst ernant Grtl. Urhl. in Bayern, sondern den herzog
von Mantua und die herrschaft Venedig selb umb vil roog \sic\ fl.
betrogen, seyn Urtl uberstanden. Dann er durch den scharfrichter
von landtshut zu Miinchen auf ainer Bin mit dem Schwerth vom
Leben zum todt, gleichwol iibel getrofen, hingericht, benebens daselbs
auf dem Plaz ain Roth angestrichener galgen, daran ein giildener
Strickh gehangen, aufgericht, auch er Bragadin mit vergolden Strick-
hen gebunden worden." Supplied me by Prof. N.Jorga
THE END 207
a permanent success? It is probable that they did
not look for permanence; it did not enter into their
scheme. They traded on curiosity, greed, credulity,
on the weaknesses of their contemporaries. They
intended to make for each day sufficient for each day's
needs. Their skill consisted in playing with circum-
stances, in combining or counterpoising the people
with whom they came in contact. The excitement of
the game was its own sufficient reward. It did not
matter that it was a game which could have one issue
only — failure in the end.
Paolo Sarpi, the Man
THERE is a Scotch proverb which says, " It's ill work
chapping at a dead man's yett." Whatever may have
been the intention of the man who framed that
aphorism, its truth will come home to all who, out of
the fragmentary records bequeathed by contemporaries
and the voiceless pages of epistolary correspondence,
have endeavoured first to recover and then to display
the living portrait of a man long dead and gone. The
proverb is peculiarly true in the case of Fra Paolo
Sarpi, for not only is he dead and buried nigh upon
three hundred years, but during his very lifetime he
suffered a species of burial. He entered a monastery
at the age of thirteen, and made open profession of
his vows before he was twenty. Under the rigid rule
of monastic life one day resembles another, and we
are deprived of all those little touches of humour,
of temper, of sentiment which, in the early lives of
distinguished persons, so clearly indicate the manner
of men they will come to be.
Nevertheless with the help of his own writings, his
official opinions presented to the Government in his
capacity of Councillor to the State, his informal letters
to friends, in which, as he himself declares, " I write as
I would speak,"1 in the current opinions about him
expressed by contemporaries, above all, thanks to that
labour of loving hands, Fra Fulgenzio's Life of his
1 " Scrivo . . . il mio concetto come lo parlerei a bocca," Lettere
di Fra Paolo Sarpi, i. 112 (Firenze : 1863). There is a further
collection of Lettere inedite^ edited by Castellani (Venice, Visentini ;
1892).
208
BOYHOOD 209
friend and master, we may reconstruct for ourselves
some likeness of the great Servite friar.
Sarpi was born on August 14, 1552. His father
was Francesco Sarpi, of San Vito, in Friuli, who had
' migrated to Venice ; his mother, Elizabeth Morelli,
a lady of good, though not of noble, Venetian family.
Sarpi took after his mother ; was a delicate child,
thoughtful, silent, studious. His father died when he
was young, and his mother entrusted the boy's
education to her brother, Don Ambrogio, a priest who
kept a school. Here the boy was worked too hard
for his slender constitution, and suffered in conse-
quence. He grew shy, retiring, melancholy. His
companions called him " La Sposa," and paid him the
compliment of avoiding loose conversation when he
appeared, but he was not popular. At the age of
twelve Don Ambrogio could teach him no more, and
he was passed on to Gian Maria Capella, a Servite
friar, master in theology, mathematics, and philosophy.
Under Gian Maria's teaching young Sarpi discovered
the real bent of his intellect, towards mathematics and
the exact sciences, and doubtless acquired that liking
for the Servite order which led him, in spite of his
mother and his uncle, to take the habit in November,
i5<56.1
A period of close application to his studies was
followed by a journey to Mantua, where Sarpi won the
favour of Duke William, who was never tired of putting
difficult and sometimes ridiculous questions to the
young student (though Sarpi soon wearied of the game).
Under this powerful patronage, however, he became
theologian to the duke, and the Bishop of Mantua
gave him the chair of Theology with a readership in
Casuistry and Canon Law. And here, in the process
of teaching, Sarpi learned the use of those weapons
1 It is a curious and significant coincidence that the young Pietro
Sarpi changed his name to Paolo when he entered the Order of the
Servites, as he has always been accused of abandoning the Petrine
for Pauline side of the Church.
VOL. II. 14
210 PAOLO SARPI, THE MAN
with which he subsequently made such sprightly
play.
His studies continued at a high pressure. Eight
hours a day of Greek, Hebrew, Chaldee, Mathematics,
Medicine, Anatomy, Botany. The pile of his note-
books grew in height. He never allowed a difficulty
to escape him ; he would follow it up till he was
able to say, " I've beaten it, now I'll think no more
on it."1
His sojourn at Mantua was not spent entirely
among books, however. The bishop, Boldrino, was
his personal friend ; so was Fra Girolamo Bernerio,
the Dominican inquisitor ; so was Camillo Oliva,
secretary to Cardinal Gonzaga. But the death of
Boldrino, the perpetual questions of the duke, and
the buffoonery of his attendants, rendered life at the
court of Mantua distasteful; and in 1574 Sarpi left
that city for Milan, where he found the great Carlo
Borromeo engaged in reforming his diocese.
Sarpi was soon in high favour with the cardinal
archbishop ; but that did not shield him from the
first of the many attacks which he was destined to
experience in the course of his life. He was accused
of heresy because he confessed that he could not find
the complete Trinity in the first verse of Genesis.
His defence is characteristic and noteworthy, showing
a legal rather than a theological turn of mind. He
alleged that there was connivance between his accuser
— a jealous friar — and his judge, the Inquisitor of
Milan ; he asserted, and proved, that the judge was
incompetent, through his ignorance of Hebrew. On
these grounds he refused to answer in Milan, and
appealed to Rome, where the case was quashed.
In the following year Sarpi received a call to teach
philosophy in the Servite monastery in Venice. He
set out. It was summer ; on the way, between Vicenza
and Padua, along those hot and dusty roads, he was
1 " L'ho pur vinta, or piu non ci voglio pensare," Vita del Padre
Paolo Sapri, Oflere, vi. 6 (Helmstat : 1765).
PROVINCIAL OF HIS ORDER 211
seized with heat apoplexy. He sent for a barber to
bleed him : the man refused without the presence of
a doctor. Sarpi said, " Go and fetch one ; but just let
me see if your lancet is sharp." When the man
returned, the operation was over.
For the next four years Sarpi continued to lecture
and study in his monastery at Santa Fosca, where he
steadily won for himself a foremost place in the ranks
of his Order. In 1579 he was elected provincial, and
named to serve on the committee appointed to bring
the rules of the Order into unison with the Tridentine
decrees. This necessitated a journey to Rome to
consult with the cardinal protector of the Order and
with the pope. Sarpi drew up the chapter on
Judgments. The work was considered a masterpiece,
and one dictum in it has attracted the attention and
admiration of jurists. Sarpi declares, and perhaps for
the first time, that the prison ought to be reformative,
not merely punitive.
The new constitutions were approved, and Sarpi
returned to his duties as provincial of his Order.
His rule was severe, incorruptible, sound. No
judgment of his was ever reversed on appeal, and
the cardinal protector, Santa Severina, declared to an
appellant that " the findings of your provincial admit
of no reply."
During these Roman visits Fra Paolo made the
acquaintance of many distinguished persons, of
Farnese, of Santa Severina, head of the Inquisition,
of Castagna, afterwards Pope Urban VII., of Dr.
Navarro, who had known Loyola, above all, of
Cardinal Bellarmine, with whom he was subse-
quently brought into violent controversial relations.
But the two men personally liked each other, and
Bellarmine did not fail in the offices of friendship
when, much later on, he warned the Venetian ambas-
sador that plots were being laid against Fra Paolo's
life. It is a pleasure, moreover, to record that on
the appearance of a scurrilous biography of Sarpi,
212 PAOLO SARPI, THE MAN
Bellarmine expressed to the pope the following
opinion : " Holy Father, this book is a tissue of lies.
I know Fra Paolo ; I know him for a man of irre-
proachable habits. I assure you if we allow such
calumnies to be published, all the dishonour will
be ours." l
Indeed Sarpi made for himself a very strong position
in Rome. It was even thought that he might reach
the purple. Bellarmine, at all events, believed that
his services might have been retained for the Curia
by the gift of un fiore secco — a dried flower, as he
called it — by which he meant a see without emolu-
ments. But Sarpi was not ambitious, he took little
pains to conciliate, and the jealousy of more persistent
aspirants easily blocked his path. He was in Rome
for the last time in 1597. From this, his fifth journey,
he returned to Venice, which he seldom quitted again
till his death.
And now that we have our frate safely in his cell,
now that he is on the very threshold of the larger field
of European ecclesiastical politics, let us see how much
of his daily life, his habit of mind and of body, we can
recover from the testimony of his contemporaries. He
was a man of medium height, with a large forehead,
arched eyebrows, a long nose, a broad nasal bone —
remarked by Lavater — a strong, large hand and thick-
set body, eyes very black and piercing. He was ex-
cessively thin, and his health was seldom good. He
had his own peculiar way of doctoring himself; he
believed in violent changes of food, of hours, of habits.
When out of sorts he would turn day into night, night
into day. His medicines were cassia, manna, tamarind
— the same that the Venetian popolo still consumes.
His ailments, which he called his " notices to quit," he
treated lightly, and fought them chiefly by the vigour
1 " Beatissimo Padre, questo libello e un tessuto di menzogne. lo
conosco Fra Paolo, e lo conosco uomo da bene e d'intemerati costumi ;
e se calunnie cosi fatte si lasciassero publicare da noi, tutto nostro
sarebbe il disonore," Bianchi Giovini, Biografia^ etc., ii. 174.
PERSONAL CHARACTERISTICS 213
of his spirits. His high courage was his best medicine.
Courage and coolness he possessed in a singular degree,
and he had abundant need of both. He was a fidgety
patient, asking his physicians many questions, and
frequently declaring that he knew more about his
illness than his doctors did — which I dare say was
true. The frailness of his body, and the austerity of
his habits, preserved to his senses an extraordinary
delicacy of perception. He always declared that his
enemies would never succeed in poisoning him through
his food ; and he refused the government's proposal to
appoint an official taster. His memory had been well
trained in his youth, and was prodigiously retentive.
It seems to have been largely what is called a visual
memory— he recalled the look of a page, then what was
on the page. ToSarpi it seemed a mechanical quality,
and he always spoke of it as that " excellent weakness."
He suffered much from cold, and tried to combat it by
holding warm iron in his hands ; but I suspect that
chilblains had the better of him. His friend Sir Henry
Wotton, the English ambassador, describes him as
sitting in his cell " fenced with a castle of paper about
his chair and over his head when he was either reading
or writing alone, for he was of our Lord of St. Albans'
opinion that all air is predatory, and especially hurtful
when the spirits are most employed." This cell was
extremely bare— a table, a box for his books, a bench,
a crucifix above a human skull, a picture of Christ in
the garden, a little bed, to which he preferred a shake-
down on his book-box — that was all. His diet was
spare as his lodging — vegetables, hardly any meat, a
little white wine, toast — his fine palate appreciating
the great varieties of flavour obtained by that excel-
lent method of cooking. His old friend, Frate Giulio,
attended to him, saw that he was washed, dressed,
brushed, etc. From the convent registers we learn
that two pairs of sheets lasted him twenty years —
thanks, no doubt, to the shake-down. He was a
devourer of books, and he had them bound before
214 PAOLO SARPI, THE MAN
he read them. I suppose most of them were like
modern German editions. Mathematics were his
pastime, and these he kept for the afternoons. Sir
Henry Wotton adds some further touches : " He was
one of the humblest things that could be seen within
the bounds of humanity, the very pattern of that pre-
cept, 'Quanto doctior, tanto submissior/ and is enough
alone to demonstrate that knowledge, well digested,
non inflat. Excellent in positive, excellent in scholas-
tical and polemical divinity; a rare mathematician even
in the most abstruse parts thereof, and yet withal, so
expert in the history of plants as if he had never
perused any book but Nature. Lastly a great
canonist, which was the title of. his ordinary service
with the state, and certainly in the time of the pope's
interdict they had their principal light from him."
Sarpi's manner was excessively ceremonious and
urbane. Times were dangerous, and politeness is an
excellent weapon of defence. He talked little, but
possessed the gift of making others talk. When he
did join in the conversation his tone was persuasive,
not dogmatic. He cared most, as Era Fulgentio says,
to know the truth — "Una gran curiosita d'intendere
come realmente le cose fossero passate." And this gave
to his attitude a certain air of aloofness, indifference,
disdain, irritating to those who were defending a parti
pris, and led Sarpi to say that nothing so much as the
truth rendered superstitious men obstinate (" Osservo
questa esser la proprieta della verita che fa piu ostinati
gli animi supersitiziosi ").1 It also induced him to lay
down a rule for his own guidance : " I never," he
says, " tell a lie, but the truth not to everybody "
(" Non dico mai buggie, ma la verita non a tutti "),J
1 Lett. ii. 1 60.
' See Encyc. Brit. s.v. " Sarpi " ; and again, Le falsith non dico
mai mai, ma la veritd, non a ogniuno, Dohna to the Palatine, July 23,
1608 ; Ritter, Die Union und Heinrich IV. 1607-1609" (Miinchen :
1874), p. 79. Von Dohna's despatches are of the highest value as
throwing light on Sarpi's attitude towards Protestantism and the
spread of the Lutheran doctrine in Venice. On that point see also
HIS SCIENTIFIC BENT 215
not because it is not well to tell it always,
but, as he remarks, because not everybody can
bear it.
The temper of his mind was scientific — mathematics
were his favourite study — and the scientific method is
apparent throughout all his work. " I never," he writes,
" venture to deny anything on the ground of impossi-
bility, for I am well aware of the infinite variety in the
operations of God and Nature" (" lo mai non ardisco
negare cosa alcuna riferta sotto titolo d' impossibility,
sapendo molto bene 1'infinita varieta delle opere della
natura e di Dio").1 In respect of this scientific quality
Sarpi is a very modern man. He is talking about the
merits of the various writers of his day, and whom
does he select for praise as the only " original
writers"? Vieta and Gilbert, two men of science*—
just as we might say that Darwin and the scientific
writers were, in a sense, the only original authors
of our day.
Linked with this genuine love of discovery for dis-
covery's sake — this curiosity as to how things really
were, which is perhaps the essence of the scientific
spirit — Sarpi also possessed an exquisite modesty.
He never displays one iota of jealousy, and is abso-
lutely without desire for notoriety. Yet Galileo
acknowledges assistance in the construction of the
telescope from mio padre e maestro Sarpi. The famous
physician Fabrizio of Acquapendente exclaims, " Oh !
how many things has Father Paul taught me in
anatomy." The valves in the veins were discovered
by Sarpi. Gilbert of Colchester ranks him above
della Porta as an authority on magnetism. In his
treatise on L arte di ben pensare, the Method of
Alvise Cornaro, La Vita Sobria, p. i : " Introdotti in Italia da non
molto in qua, anzi alia mia etade, tre mail costumi il primo e 1'
adulazione e la cerimonia, 1' altro il viver secondo 1' opinione Luterana,
il terzo la crapula."
1 Lett. i. 229.
• See Quart. Rev. No. 352, p. 379.
216 PAOLO SARPI, THE MAN
thinking correctly, he certainly anticipates the sen-
sationalism of Locke.1
Many of his curious inventions, and more of his
ideas, were freely placed at the disposal of his
friends, and no acknowledgment in public ever sought.
Indeed Sarpi, in this respect, lived to the height of
his own generous maxim, " Let us imitate God and
Nature; they give, they do not lend." Twice only does
he assert his priority. It is important to note the
occasion, for it affords some clue as to Sarpi's per-
sonal estimate of the relative value of his works.
Writing to a friend in France on two different occa-
sions, he exclaims, " I was the first to affirm that no
sovereign had ever freed the clergy from allegiance
to himself" (" lo prima del Barclay scrissi che sebbene
quasi tutti i principi avessero concesso esenzioni ai
cherici, mai per6 non si potrebbe trovare che essi
fossero per alcuno liberati"); and again: " lo, pel
primo in Italia, fui oso bandire che niuno imperante
sciolse i cherici dal suo potere."8 Sarpi is right to
guard his reputation here, for it is precisely on the
point of ecclesiastical politics, and not in the region
of science, however brilliant his accomplishments may
there have been, that his real distinction rests.
Thus far I have endeavoured to represent some of
the qualities which characterized the mind of Paolo
Sarpi. But let us press a little deeper, and discover,
if possible, his fundamental views of life, his inner
religion, the faith by which he lived. He was a strict
1 Arte di ben pensare^ MS. Marciana, cl. ii. Ital. cod. 129. Sarpi
says that there are four methods of philosophizing — that is, of acquiring
knowledge : (a) by the reason alone ; (£) by the senses alone ; (c) by
the reason first, and then by the senses ; (d) by the senses first, and
then by the reason. The first method is the worst, for by it we get
to know what we want things to be, not what they are ; the third
method is bad, for we are tempted to force what is to assume the
form we desire ; the second method is sound but rough, and leads
us only a little way, giving us facts rather than causes ; the fourth is
the best method permitted to us in this wretched life.
1 Lett. i. 313, ii. 414.
HIS RELIGION 217
observer of outward forms and ceremonies ; so strict,
indeed, that his enemies were unable to fasten upon
him any charge which they could sustain. The cut
of his shoes was once impugned by a foolish but
troublesome brother; Sarpi, however, triumphantly
demonstrated their orthodoxy, and it became a
proverb in the Order that even Fra Paolo's slippers
were above suspicion.
But beneath the surface of these formalities, I think
that Sarpi was essentially sceptical as to all human
presentations of the truth, outside the exact sciences.
And, as so often happens, this scepticism was accom-
panied by a stoical resignation to fate, and a profound
belief in the Divine governance of the universe. It
was this scepticism which kept him inside the Church
of Rome, in spite of his dislike to its excessive
temporal claims and worldly tendencies. He never
showed the smallest inclination to change his native
creed for any of the various creeds which the chaos
of Reformation bestowed upon Europe. The temper
of his mind — eminently scientific — prevented him from
enjoying that strong externalizing faith which allowed
Luther to believe that he had engaged in a personal
conflict with the devil. Sarpi was Italian, not
German ; he was not superstitious, and an Italian
who is not superstitious is very frequently sceptical.
This scepticism, however, did not leave him without a
religion, its corrosive power could not reach further
than the human formulas in which men endeavoured
to confine the truth. Below all these lay the core
of his faith. In his letters no phrases occur more
frequently than those which declare his conviction
that all is in the hands of God. While in constant
danger of his life he refused to adopt the precautions
recommended by his friends, being convinced that
he would not be killed before the appointed time.
When he sees the course of events taking a turn
destructive of his hopes, again he affirms his confi-
dence that the issue will be for good. " What human
218 PAOLO SARPI, THE MAN
folly is this to desire to know the future ! To what
purpose? To avoid it? Is not that a patent impos-
sibility ? If you avoid it, then it was not the future." *
" Fate guides the willing," he said, " but compels the
reluctant," * an aphorism which we may parallel with
Dante's noble line, " In la sua volontade e nostra
pace," or with that simpler and diviner formula of
submission, " Thy will be done."
But there was a further principle in the religion
of Fra Paolo, a principle which saved him from the
dangers of fatalism. He was perfectly convinced that
men were the agents of the Divine will, and that it
was man's first duty to act, to take advantage of the
fitting occasion which presented itself almost as a
Divine injunction to use it. This doctrine of the
/catpo?, of the fitting opportunity, is repeated again
and again throughout the letters.3 " In all human
action," he writes, "opportunity is everything. It is
well to do God's service without regard of conse-
quences, but only if all the circumstances are propitious.
Without that, such action cannot merit the name of
good, and may even be a hindrance to successful action
in the future, when the season is ripe." Again : "As
for myself, being well aware that to use an unpropitious
occasion is little pleasing to the Divine Majesty, I
never cease to make myself more able and more ready
to act when the right moment arrives ; and, like the
artificer, I gather material when not at work. If the
time should never come for me, what I have gathered
may be of service to another."
It is a cold religion, perhaps, but a very strong one ;
with a deep taproot of faith, and an abundant field for
1 Lett. \. 270: "Che miseria e questa umana di voler sapere il
future 1 A che fine ? per schifarlo ? Non e questa la piu espressa
contraddizione che possi esser al mondo ? Se si schifera non era
future ! "
' Lett. ii. 126, 429 : " I fati conducono chi vuole, e chi non vuole
strascinano."
1 Lett. i. 269.
HIS ECCLESIASTICO-POLITICAL VIEWS 219
tin play of human practical judgment, for the develop-
ment of human action. And this is a proof of its
goodness, that in spite of all Fra Paolo suffered — in
body, from ill-health and the assassin's dagger ; in
mind, from calumny, from apparent failure, from isola-
tion— his religion was strong enough to sustain and
strengthen his whole life, and a contemporary observer,
Diodati, was forced to admit that " Every blow falls
paralyzed and blunted on that sweetness and maturity
of affections and spirit, which raise him to a height far
above all human passions."1
And now, before proceeding to an account of Sarpi's
life-work — to a narrative of what he found to do in
the field of ecclesiastical politics, it will be as well
to see what his views upon this subject were, and
what weapons of offence and defence were at his
disposal.
We must bear in mind that throughout the contro-
versy upon which Sarpi was about to engage, it is
not the Church which he is attacking but the Roman
Curia, and the new tendencies which it represented —
new, that is, in so far as they gave a new form to
the mediaeval claims of the Papacy. Sarpi observes
that the Curia would like to give to the Pope not the
primatus but the totatus 3 in the world of ecclesiastical
politics. He has a distinct name for the policy which
was represented by Spain, the Jesuits, and the Inqui-
sition— he calls it the Dia-catholicon. For the Jesuits,
whom he conceived to be the life and spirit of the
Dia-catholicon, are reserved his most pungent irony,
his most crushing attacks. He hated them because
he thought they were not only a serious and unwar-
ranted danger to temporal princes, and destructive
of good citizenship, but even more, because he was
convinced that they were leading the Church upon
1 Mor. Ritter, op. cit. p. 131 : "Tutti i colpi vengono al ammorzarsi
e rintuzzarsi in quella sua dolcezza e maturita d' afietto e di spirito che
lo tiene quasi fuori di ogni commovitnenti."
1 Lett. i. 275.
220 PAOLO SARPI, THE MAN
a false track; confounding the things of earth with
the things of heaven, and introducing disorder into
a divinely ordered world.1
The political situation stood thus : the Curia could
always rely on the dread of Spain to enforce its
supremacy upon an unwilling Italy ; France was the
only counterpoise to Spain ; England and the Pro-
testant princes of Germany were too far off, and as
Sarpi said, they were quite unknown in Venice ; and
this combination of Spain and the Curia was deve-
loped by the Jesuits for the furtherance of their
special ends. Sarpi was convinced, as he says, that
"if the Jesuits were defeated, religion would be re-
formed of itself."' And what his aspirations were
in the direction of reform can be gathered from his
letters, from such explicit passages as this: " I imagine,"
he writes, "that the State and the Church are two
separate empires — composed, however, each of them,
by the same human beings. The one is entirely
celestial, the other terrestrial ; each has its proper
limits of jurisdiction, its proper arms, its proper bul-
warks. No region is common to both. . . . How,
then, can those who walk by different roads clash
together? Christ has said that He and His disciples
were not of this world, and St. Paul has declared
that our citizenship is in heaven." 3 Again, Sarpi
argues that the Church, being a divine institution,
cannot ever be really injured by the State, which
is a human institution.4 He wishes to mark the two
1 Lett. ii. 6 : " Mescolare il cielo colla terra."
* Lett. ii. 217.
' Lett. i. 312: "lo immagino che il regno e la chiesa siano due
stati, composti per6 degli stessi uomini ; al tutto celeste uno, e
terreno 1' altro ; aventi propria sovranita, difesi da proprie armi et
fortificazioni ; di nulla posseditori in commune ; impediti di muoversi,
comecchessia, scambievolmente la guerra. Come s'avrebbero a
cozzare se procedono per si diversa via? Cristo ebbe detto che
Esso e i discepoli non erano di questo mondo ; e Paolo santo dichiara
che il nostro conversare e nei cieli."
4 Lett. i. 275.
HIS ECCLESIASTICO-POLITICAL VIEWS 221
as entirely distinct from one another, moving on
different planes. If asked, what then is the field of
action left to the Church, if she is to interfere in no
matters secular and temporal, Sarpi replies that to
the Church he leaves the wide field of influence,
through precept, through example, through convic-
tion. Philosophy is the food, religion the medicine,
of the mind. As the doctor to the body, so the cleric
to the soul.1 Let the Church make men good, volun-
tarily, freely, of their own accord, through conviction,
and they will not govern wrongly, nor will they ever
run counter to their nursing mother. The phrases
are such as we might expect in the mouth of a re-
former, and yet I think it certain that Sarpi was no
Protestant, in spirit or in form. Diodati, the trans-
lator of the Bible, who had come to Venice with high
hopes of winning Fra Paolo and his followers to an
open secession from Rome, reluctantly admits that
" Sarpi is rooted in that most dangerous maxim that
God cares nothing for externals, provided the mind and
the heart are in pure and direct relation with Himself.
And so fortified is he in this opinion by reason and
examples, ancient and modern, that it is vain to combat
with him."* That is the true word about Sarpi. The
outward forms were so indifferent to him that he would
never have abandoned those into which he was born.
But that did not prevent him from lending his aid to
the party who wished to establish a reformed Church in
Venice. It is impossible to deny that he did so after
reading von Dohna's* most explicit reports. Sarpi
1 Arte di ben pensare .
* Ritter, ut sup. 131 : "Sarpi & fisso in una periculosissima massima
che Iddio non curi Pesterno, pur che 1'animo e '1 cuore habbia
quella pura e diritta intenzione e relazione a lui. . . . Et in quella
£ in maniera fortificato per ragioni e per esempli antichi e modern!
che poco s'avanza combatterglielo."
' Ritter, ut sup. 75-89. He counselled caution, moderation, in the
propaganda, "operar destramente " ; to leave reformation to per-
suasion, conviction, "a reformazion della chiesa oggidl non si pu6
far meglio che imitando Christo." He is not encouraging to von
222 PAOLO SARPI, THE MAN
would gladly have seen perfect freedom for all forms
of worship, provided that the worshippers remained
good citizens. No wonder that, with these principles
at heart, he dreaded every success of the Jesuits ; no
wonder that the Jesuits hated and pursued him alive
and dead. And, indeed, his incessant slashing at the
Society becomes a little wearisome and seems, per-
haps, exaggerated to us who know the course events
have taken, though Sarpi had it firmly in his mind
that his duty to Church and State called on him to
thwart the Society and defeat its policy.
Whether Sarpi can be considered a good Churchman
or not depends upon the view we take of what the
Church is and what its functions, the answer we give
as to the headship of the Church. Certainly he was
no Churchman at all in the sense intended by the
Curia and the Jesuits, certainly not one of those qui
filii sunt legitimi. And yet Bossuet's assertion that
under the frock of a friar he hid the heart of a Cal-
vinist is quite untenable. And the opinion here
expressed is confirmed by a letter to Cardinal Borghese
from the Nuncio Bentivoglio, no friend to Fra Paolo,
in which he says that, " though Sarpi displays a great
alienation from the court of Rome, and holds views
diametrically opposed to the authority of the Holy See,
yet he shows no inclination to embrace the new heresy."1
And there we must leave it ; he had his own ideal of
a Church, and expressed it in the passages just quoted.
I think that, if he had given himself any name at all,
he would have called himself an Old Catholic.
As to the weapon at Sarpi's disposal, his inimitable
and individual style, something must be said before
we come to the actual struggle with the Curia. We
Dohna in his report of the number of genuine Protestants ; out of
1,500 nobles only 30 are "della religione"; among the 160,000 citizens
4,000 to 10,000, and among these a great many foreigners. " Molti
atheist! qui." " Ma ora bisogna caminare per altre vie di pace
c'e un gran ateismo."
1 Balan, Fra Paolo Sarpi, 39.
HIS LITERARY STYLE 223
have seen that the bent of Sarpi's mind was pre-
eminently scientific, and scientific is the chief quality
of his style. It is a masculine, athletic style ; a style
of bronze, polished and spare. Only one decorative
variation breaks the rigid outline of its simplicity—
Sarpi possessed a dry, ironical humour with which
he made great play. This very simplicity was
reckoned against him by the Jesuits, and Zaccaria
wrote of him, " Altri affettano una superba semplicita
di stile, come Fra Paolo." A haughty simplicity he
did indeed possess. His manner was precise, parsi-
monious, hard, positive, pungent. Never was there a
more complete lack of adornment, a more thorough
contempt for rhetoric, in a writer of so powerful a pen.
And yet the whole is vivified by a living logic, and
the reader is caught, and held delighted, by the com-
pulsion of a method which is never explained but
always felt.1 That is why Sarpi may be called the
historian's historian ; that is why Gibbon, Macaulay,
Hallam, Johnson, agree in placing him in the fore-
most rank. Sarpi is chiefly concerned in saying his
say so directly and simply, that the comments, the
deductions, the lessons become obvious, are implicit
in the very narration. Let me take an example. Fra
Manfredi (one of his colleagues in the struggle with
the Curia) was enticed to Rome upon a safe-conduct,
which guaranteed the inviolability of his person and
his honour. This notwithstanding, he was tried,
forced to an ignominious public recantation, hanged,
and burned. How does Sarpi narrate this event ?
" I know not what judgment to make," he writes ;
" the beginning and the end are clear — a safe-conduct
and a pyre."* This is what Sarpi meant by t arte del
1 Edward Brown, in the Preface to his translation of Sarpi's iMters
(London, Richard Chiswell : 1693), speaks of " that convincing
strength of reason, that curious way of arguing, and all the other
virtues and ornaments which have so mightily endeared this wise
and good Venetian to all considering and impartial minds."
* Lett. ii. 102 : " lo non so che giudicio fare ; benche il principio e il
fine siano manifest!, cioe un salvo condotto e un incendio."
224 PAOLO SARPI, THE MAN
colpire, the art of striking. The effect is obtained by
simplest juxtaposition of the facts, and no rhetoric
could have more eloquently expressed the writer's
intention.
Such was the man who was called upon to defend
what may be considered a test case in the interests of
temporal sovereigns against the persistent claims of
the papacy. The question at issue has never really
been absent from the field of European ecclesiastical
politics. It is a vital question to this day.
Doubtless Fra Paolo Sarpi is best known to general
fame as an author, as the historian of the Council of
Trent — not, I imagine, because that work is often read,
but because its writer has received such high com-
mendation from competent judges (Gibbon, Johnson,
Hallam) that his name has become a name which
people ought to know. But it certainly is not his fame
as an historian which won for the obscure Servite
friar the devotion of his contemporaries, of Wotton,
of Bedell, of Sanderson among Englishmen, of Philip
du Plessis-Mornay, Leschassier, Casaubon, Galileo, in
France and Italy; and has made his name a living
watchword to the present day.
Sarpi has suffered, I think, from being considered
as an isolated phenomenon, as a figure which appears
upon the stage of history, acts vigorously, even pictur-
esquely, and disappears again, without any obvious
connections in the past, with no very definite effect
upon the future. His biographers tell us who he was
and what he did, but they say little to explain his
attitude, they make no effort to place him in his true
historical perspective. The consequence is that his
figure loses some of its significance for us ; we are at
a loss to understand the weight of his name, the
importance of his career.
As a matter of fact Sarpi represents one very
definite line in ecclesiastico-political history, in that
struggle for national independence out of which
modern Europe has been evolved. An analysis of
CHURCH AND STATE 225
his intellectual parentage, a statement of his political
descent, will help us to realize his place in the pro-
cession of thought ; and the course of this inquiry
will explain the devotion of some contemporaries,
the animosity of others, the reverence and the hatred
with which posterity has surrounded his name.
To understand Sarpi's politico-ecclesiastical position
we must go back for a moment to the origin and
development of the temporal power in the Church.
During the early centuries of the Christian era, the
idea of imperial Rome as the unit of society had been
growing weaker, while silently, and almost unknown
to the temporal rulers of the world, the idea of
Christian brotherhood was gaining in strength. The
removal of the capital from Rome to Constantinople,
the conversion of the imperial family to Christianity,
the failure of the emperors and the success of the
popes in withstanding the barbarian attacks, the
separation of the Church from the empire, brought
about by the iconoclasm of Leo the Isaurian — all
these events contributed to establish in men's minds
the idea of the Church as an earthly power at least
concurrent with the empire. Then came the union
of the pope and the Franks ; the coronation of Pepin
as king ; the protection he afforded to Pope Stephen ;
the donation of lands won from the Lombards ; the
crowning of Charles the Great as emperor in Rome ;
and there we have mediaeval Europe established with
its twofold basis of society, the pope and the emperor
—a scheme which satisfied the aspirations of mankind
by preserving, in an outward and visible form, the
ancient grandeur of the Roman name, while including
the new factor of Christian brotherhood.
Hut this beautiful and orderly disposition of the
world— a Catholic Church to guide the soul, a uni-
versal empire to protect the body — was an idea only,
an umcali/uble dream, practically ineffectual. In the
intellectual sphere this double headship of society
brought confusion to the mind, and introduced a
VOL. ii. 15
226 PAOLO SARPI, THE MAN
double allegiance. In actual politics the existence of
two coequal sovereigns — both human — at once raised
questions as to the exact boundaries of their power,
their jurisdictions inevitably overlapped. In a rude
society, and with widely scattered territories, the
appointment of bishops was an important considera-
tion for the emperor no less than for the pope. The
bishops were political factors in the government of
mankind, as well as spiritual shepherds of human
souls ; who was to exercise the right of appointment,
the emperor or the pope ?
But the clash of pope and emperor over such a point
as this laid bare the inherent defects in the mediaeval
conception of society. The emperor was absent, he
did not reign in Rome; the pope possessed no temporal
weapons. The emperor, at war with his spiritual
brother the pope, ordered his vassals in Italy to attack
the ecclesiastical head of society; and the pope, at
war with his material protector the emperor, was
forced to provide material protection for himself by
the creation of a personal territory, the states of the
Church. The beautiful and orderly ideal is shattered ;
the material chief has attacked the spiritual, the
spiritual chief has made himself a material prince.
He is no longer pope only, he is something more, he
is an Italian sovereign as well. Two great popes,
Hildebrand, Gregory VII., and Lothario Conti, Inno-
cent III., achieved and carried to its utmost conclusion
this change in the idea of the papacy. Gregory stated
his object and formulated his claims in no uncertain
tones. The Church, he said, ought to be absolutely
independent of the temporal power ; that it might be
so in fact, it claimed supremacy over the State. The
pope had authority to depose emperors ; princes must
do him homage ; he was competent to release from
their allegiance the subjects of a rebellious sovereign.
As we read the words we seem to hear the voices of
Bellarmine, Baronius, Mariana or Suarez, and to catch
an echo of the Bull In Cccna Domini.
CHURCH AND STATE 227
Innocent carried on the Hildebrandine tradition and
realized it in fact. He changed the title "Vicar of
Peter " for " Vicar of Christ," and paved the way for
that more ambitious style of " Vice-Dio " which was
applied to Pope Paul V. He created the states of the
Church ; and dreamed of a spiritual empire over
Europe, a temporal sovereignty over Italy.
But the consequences of this papal expansion did
not correspond to the hopes of these great prelates.
The abasement of the empire led, not to the trans-
ference of European temporal allegiance from the
empire to the papacy, but to the discovery of strong
national tendencies among the various races of the
Continent. And, further, inside the Church itself,
from this time forward two distinct lines of thought
are visible, two opposite tendencies in the spiritual
and political region : the one line, continuing the
tradition of Hildebrand and Innocent through Thomas
Aquinas and the brilliant series of anticonciliar and
secularizing Pontiffs, through Bellarmine, the Jesuits,
the Inquisition, and the Council of Trent ; the other,
voiceless as yet, but soon to be proclaimed by a
phalanx of illustrious writers, Dante, John of Paris,
William of Ockam, Marsilio, Barclay, Sarpi. And
this double opposition to the Hildebrandine theories,
the national opposition outside the Church, the intel-
lectual opposition inside the Church, frequently joined
hands and worked together towards the development
of modern Europe as a congeries of independent states.
Here, then, I think, we find Sarpi's intellectual
pedigree. Thomas Aquinas asserted the supremacy
of the Church over the State, and his spiritual
offspring are living to this day, in all who hold
ultramontane views.
Dante maintained the rights of the empire as against
the papacy, but his client was moribund, and his De
Monarchia died sine prole.
Egidio Colonna and John of Paris enunciated the
doctrine that the Church and the State are absolutely
228 PAOLO SARPI, THE MAN
distinct one from another, both divinely constituted,
both with independent spheres of action ; and from
these men, by a direct descent through Ockam and
Marsilio of Padua, comes Paolo Sarpi.
Let us look for a moment at Marsilio of Padua, the
greatest Italian political thinker of the fourteenth
century — perhaps of any century.
Dante had declared that qua men, pope and emperor
were equal, but qua emperor and pope they were
incompatible, irreducible to a common denominator
in the world of politics. Of course he is seeking,
as the schoolmen always sought, the universal which
includes the particular. He argues accordingly that
the resolution of these incompatible factors of the
body politic must be sought outside the world, in
God. Marsilio of Padua says : Yes, Dante is right.
Only I must not introduce into the world of politics
a factor which is not there. I must seek the resolu-
tion of these incompatibles inside the political sphere.
He then announces his doctrine, surprisingly bold,
astonishingly modern when we remember that the
year is 1324. For him the resolution of the pope
and emperor, the universal which contains the par-
ticular in the world of politics, is the People. The
People is the true divine on earth because it is the
highest universal, because God made the first revela-
tion of Himself not to the rulers but to the People ;
because out of the bosom of the People come the
various appellations of the body politic — citizens,
faithful, lay, cleric. For Marsilio the People presents
a double aspect : it is the universitas civium, but it is
also the universitas credentium. From the People, in
one or other of these aspects, emerge all the phenomena
of the politico-ecclesiastical world.
Marsilio called his book Defensor Paris, Defender
of the Peace, but he might with greater truth, as
regards its results, have named it Gladius Fur ens, the
Flaming Brand — for the ecclesiastical party which
represented the Hildebrandine tradition never for a
MARSILIO OF PADUA 229
moment subscribed to his bold speculations, and such
theories must have sounded but little less distasteful
to the ears of the Imperialists. And yet Marsilio's
doctrines sowed seeds which have lived — are indeed
more living now than ever before — and I have dwelt
upon them because I think that, in some ways, Sarpi
was nearer in politico-ecclesiastical thought to Marsilio
than to any other of his predecessors.
When I say that Sarpi was intellectually descended
from Marsilio of Padua, I do not mean that their views
were identical. There was a wide difference between
them, the result partly of their age, partly of their
temperament : Marsilio, eminently scholastic, construc-
tive, boldly speculative ; Sarpi, on the other hand,
coldly scientific, not discursive, occupied in answering
definite problems as they are presented to him, not
dealing with Utopias. But in spite of all differences,
both Marsilio and Sarpi belong to the same order of
political thought — to that party which was called into
existence by the excessive expansion of papal claims,
the party whose task it was to defend the just liberties
of the individual and the State.
In order to appreciate the services which Sarpi
rendered to his cause, we must first obtain some
view of the position which papal pretensions had
assumed at the date of his birth.
The temporal claims of the mediaeval papacy, con-
ceived by Hildebrand and carried to their extreme
conclusion under Innocent III., induced the Hohen-
staufen emperors to an attack, in which their greatest
representative — Frederick II. — was worsted, it is true,
but the papacy itself suffered in the conflict, both in
moral prestige and temporal power. To support itself
against the later Hohenstaufens it called the Angevine
princes to its aid. A crippled papacy was no match
for the growing national tendencies championed by
France. The struggle between Boniface VIII. and
Philip IV. ended in the capture and maltreatment of
the pope. The victorious Philip was able to place
230 PAOLO SARPI, THE MAN
a creature of his own upon the papal throne, and to
remove that throne and its occupant for safety to
Avignon.
But if the mediaeval conception of the papacy had
proved a failure, the same fate had likewise befallen
the mediaeval empire. They had destroyed each
other in the struggle for supremacy. The capture
of Boniface at Anagni and the tragic end of Manfred
are parallel events, each of them closing an epoch
in the history of the Church and of the empire.
There was no comparison possible, however, between
the vitality of the empire and the vitality of the papacy.
The waning power of the empire allowed the growing
national instincts to make their way in the formation
of modern Europe. The waning prestige of the pope
left no one to take his place. However weak he
might temporally be, he was still the spiritual head
of Christendom. It is true that a national Church,
like the Gallican Church, gained in authority by the
abasement of the papacy ; but no one had been
audacious enough to carry the idea of a national
Church to its logical conclusion by declaring the
head of the State to be head of the Church. The
spiritual headship of the papacy remained, however
impaired its temporalities might be; and those tem-
poral claims, though abased for the present, lay
dormant only until the papacy was strong enough
to assert them once more, not against the emperor,
it is true, but against the growing nationalities which
took the emperor's place in the field of European
politics.
The papacy had struggled with the empire, and
strangled its opponent. Its next conflict was with
the nation, as represented by the conciliar principle—
the principle that the Universal Church (Universitas
credentiuni) when represented by a General Council is
superior to the popes.
The results of the struggle are notorious : the
apparent triumph of the conciliar principle at Con-
"EXECRABILIS" 231
stance by the election of Martin V. ; its real failure,
owing to Martin's unexpected independence of action,
the moment he became pope ; the patent incapacity
of the Council of Basel to command Eugenius IV., and
its fiasco with its own nominee Felix V. As far as the
power of the papacy was concerned, it seemed that
the conciliar movement had achieved nothing except
to make the popes strong again by sending them back
to Rome. The papacy rejoiced in the return to its
native seat.
Three able popes — Eugenius, Nicholas, and Pius II.
—successfully defied the conciliar movement, and gave
a new and purely Italian character to the Holy See.
The crown was set upon this revival by the famous
Bull which, beginning with the word Execrabilis,
declared all those damned who should venture to
appeal from a pope to a future council. And the
popes had achieved their new position by the help
of the national instinct — that very instinct which
had called up the conciliar movement against them.
It was the support of Italy which enabled Eugenius to
defy Basel. It was the patronage of Italian art and
learning, and the restoration of Italian towns, which
made Nicholas popular. In ./Eneas Sylvius, a humanist
pope sat on the chair of St. Peter.
The restored papacy, thus established once more in
Rome, its independence asserted by Eugenius, its
splendour by Nicholas, its superiority to councils
based upon Exccrabilis, began to assume the aspect
under which Paolo Sarpi came to know it. Three
powerful temporalizing popes confirmed the worldly
tendencies of the Petrine See as an Italian sovereignty.
The system of family aggrandizement, begun under
Sixtus IV., and continued through Alexander VI. and
Julius II., laid those pontiffs open to the charge of
cynicism. Men were shocked to see spiritual weapons
employed for the secular ends of a papal family. And
by the beginning of the sixteenth century we find a
revival of that line of opposition to the Curia Romana
232 PAOLO SARPI, THE MAN
which made itself first heard as the result of the
Hildebrandine theories. The spirit is the same, the
tone is different, no longer scholastic, speculative,
theoretical, but rather spiritual, religious, with some-
thing in it of the coming Reformation. " Whoever,"
writes Francesco Vettori from Florence in 1527 — "who-
ever carefully considers the law of the Gospel, will
perceive that the pontiffs, although they bear the
name of Christ's vicar, yet have brought in a new
religion, which has nothing Christian in it but the
name ; for whereas Christ enjoins poverty they desire
riches, where He commands humility they flaunt their
pride, where He requires obedience they seek
universal domination." This is language very similar
to that which is often found in the mouth of Sarpi—
a little more rhetorical, less coldly impersonal than
Sarpi's style, but, in that essential phrase, " una nuova
religione," a new religion, containing the whole of
what the opposition felt, the break in divine order, the
confounding of earth and heaven. Their protest and
their spirit are preserved to this day in the term Old
Catholics.
The course of events in Europe, no less than in
Italy, tended to accentuate the quality of the new
papacy. The rise and spread of the Reformation
beyond the Alps led the Roman Curia to furbish its
spiritual weapons of excommunication and of interdict.
However lightly we may think of such things now,
there was a time when papal thunders were no mere
brutum fulmen. The Venetians had learned that lesson
to their cost when, in 1309, the Republic was placed
under interdict and excommunication, with the result
that her merchants in England, in Italy, in Asia Minor
were threatened in their lives, despoiled of their
goods, and Venetian commerce was ruined for a time.
She had felt the effect later on, when the attack by
the League of Cambray opened with an interdict and
excommunication from Rome. It is thanks to the
action of Venice and to the guidance of Fra Paolo
THE CONFERENCE AT RATISBON 233
Sarpi that these weapons lost their point, that they
have ceased to be used, that Europe can contemplate
them now with no greater alarm than we should feel
at the threat of a Star Chamber prosecution.
But further, the revolt against authority which was
taking place beyond the Alps served only to em-
phasize the papal claims in Rome. A noble and
genuine effort at reconciliation was made by the
yielding Buccr, the gentle Melanchthon, and the win-
ning Cardinal Contarini in the conference of Ratisbon.
But behind these dreamers of peace was Luther, on
the one hand, declaring that whatever formulas might
be agreed upon at Ratisbon, nothing would induce
him to believe that the Catholics could be sound upon
justification, and Paul III., vowing that he would
accept no concordat whose terms should leave the
papal authority open to a moment's doubt.
The conference of Ratisbon was a failure, and
merely resulted in more positive assertions of the
papal position and more active and even violent
measures for the maintenance thereof. And two in-
struments were ready to hand. The Bull Licet ab
initio, which founded the new Inquisition on Heretical
Depravity, was published in 1542. The Society of Jesus
was definitely established in 1543, nine years before
the birth of Paolo Sarpi. Nor was it long ere the
world perceived that the Inquisition and the Society
of Jesus were bent on attacking freedom of thought,
liberty of action, national independence, in the interests
of papal supremacy. And the papacy, or at least the
Curia Romana, came to be identified in many minds —
among them Sarpi's — with the action of the Inquisition
and the teaching of the Jesuits.
In the face of this aggressive attitude of the papacy
temporal princes began to look to the defence of their
rights. Cardinal Baronius challenged the validity of
the Spanish claim to Sicily, and even such a Catholic
sovereign as Philip III. caused the book to be publicly
burned. His father declined to accept the Roman
234 PAOLO SARPI, THE MAN
Index, and declared that he was competent to make
his own. The Catholic rulers of Europe were hostile
to the papal claims. But it was reserved for Venice
and Sarpi to champion the just rights of secular
princes, to defend single-handed a cause which was
common to all sovereigns. This constitutes Sarpi's
claim to recognition by posterity. His action in this
great cause, his coolness, his courage, give us the
reason why he has had to wait two hundred and
seventy years for the erection of the monument de-
creed to him by the Republic, why his name is
venerated by all lovers of national liberty, execrated
by those whose policy he helped to crush.
And now let us return to Paolo Sarpi himself, to the
man who was called upon to face and largely modify
the politico-ecclesiastical conditions of the civilized
world. We must remember that it would hardly have
been possible for Sarpi to embark on a struggle with
the Roman Curia in any State save Venice. In any
other Catholic country he would have been sur-
rendered to the Inquisition; had he retired to a
Protestant country his arguments would have lost
much of their weight, his books would have been
prohibited, he himself would have been represented
as the servant of a Protestant prince. It is precisely
because the defence of secular princes came from a
Catholic living in a Catholic State that it made so
deep an impression upon Europe.
Sarpi and the Republic were singularly at one in
their external attitude towards Rome. The Republic
had, from the earliest times, maintained a more
independent position than was generally assumed by
the other princes of Italy. Yet Venice always
remained Catholic. When the pope alluded to
reforming tendencies in the Republic, the Doge
Donate, Sarpi's personal friend, broke out, " Who
talks of Calvinists? We are as good Christians as
the pope, and Christians we will die, in despite of
those who wish it otherwise." It was this attitude
THE RUPTURE WITH ROME 235
of Venice, a defence of temporal freedom while ad-
mitting a spiritual allegiance, which Sarpi was to
proclaim and to defend.
The events which immediately led to the rupture
between Venice and Rome had been ripening for
many years before the protagonists, Sarpi and Pope
Paul, appeared upon the scene ; and relations were
strained at the moment when Camillo Borghese was
raised to the papal throne in 1605 as Paul V. Borghese,
member of a Sienese family, born at Rome, had been
auditor of the Apostolic Chamber, was a strong
churchman, and believed himself a great jurist. He
was so amazed at his own elevation to the papacy,
that he considered it to be the special work of heaven,
and determined to act accordingly. The pope " was
scarce warm in his chair " before he plunged into
controversies right and left. Genoa yielded ; Lucca
yielded ; Spain was pliant. But when the Venetian
ambassadors, sent to congratulate his Holiness, were
admitted to audience, they referred in no doubtful
terms to the attitude of the Republic on the questions
pending between Venice and the Holy See. The pope
answered by complaining of two laws, lately renewed
by the Republic ; both of them affecting Church
property. In the course of a pacific reply to the pope,
the Senate enunciated its fundamental principle : " We
cannot understand how it is possible to pretend that
an independent principality like the Republic should
not be free to take such steps as she may consider
necessary for the preservation of the State, when
those measures do not interfere with or prejudice
other princes." It seems a reasonable reply, but
the difficulty lay in this, that neither party would
condescend upon a definition of what was or what
was not to the prejudice of another prince. That
depended upon what the other prince claimed. And
the pope was a prince. The need for such a definition
led Sarpi to formulate precisely what he considered the
boundary line between temporal and spiritual rights.
236 PAOLO SARPI, THE MAN
" The dominion of the Church," he says, " marches
along celestial paths ; it cannot therefore clash with the
dominion of princes, whichmarches on paths terrestrial."
Could he have obtained subscription to a dichotomy
of this nature, the quarrel would have been at an end.
But the Roman Curia never dreamed of making such
a renunciation of its substantial authority.
While the question was still pending, two criminous
clerics were arrested in Venetian territory, and im-
prisoned. The pope considered this act a violation
of ecclesiastical jurisdiction. He sent two briefs to
the nuncio at Venice, one demanding the repeal of the
obnoxious laws, the other the persons of the two
prisoners, and threatening excommunication in case
of disobedience. The briefs reached Venice ; but before
the nuncio presented them, the doge died. The
nuncio declared that no election to the dukedom was
valid, as the State was under excommunication till it
had satisfied the papal demand. This, of course, did
not stay the Venetians, who proceeded to elect
Leonardo Donato, Sarpi's friend, to the vacant chair.
The election was no sooner over than the Senate
desired the counsels of a doctor in canon law, and
Sarpi was invited to express an opinion on the case.
He gave it verbally. The cabinet asked for it in
writing. Sarpi declined. The Senate saw the reason-
ableness of this refusal, and issued an order by which
they took Sarpi into the service of the State and under
its protection. In answer to the question, "What
are the proper remedies against the lightnings of
Rome ? " the newly appointed theologian replied,
" Forbid the publication of the censures, and appeal
to a council." This position was supported in a
document of fifteen pages, in which the whole question
of appeal to a future council is argued with profound
learning and perfect limpidity of thought. The brevity,
strength, and clearness of this written opinion gave
the highest satisfaction, and the reply to the pope was
dictated by Sarpi. It was still pacific in tone ; the
THE INTERDICT 237
Senate declares that " Princes by divine law have
authority to legislate on matters temporal within their
own jurisdiction. There was no occasion for the
admonitions administered by his Holiness, for the
matters in dispute were not spiritual but temporal."
The pope was furious. He declared to the Venetian
cardinals that " this discourse of yours stinks of
heresy " — spuzza d' eresia — and dictated a monitorium,
in which he allowed the Republic twenty-four days
to revoke the objectionable laws and to consign the
ecclesiastics to the nuncio ; if obedience were refused,
Venice would be placed under an interdict.
The monitorium was published in May, 1606. The
Senate replied by two manifestoes, one appealing to
the cities of the Veneto for support, the other com-
manding the clergy to ignore the monitory, to continue
divine services, and to affix this protest in a public
place. There was a disposition on the part of the
clergy to disobey ; but an example or two were
sufficient to secure compliance. A vicar refused to
say Mass ; the government raised a gibbet before his
door and he was given his choice. At Padua the
capitular vicar, when ordered to surrender despatches
received from Rome, replied that he would act in
accordance with the inspiration of the Holy Spirit,
to which the governor replied that the Ten had
already received that inspiration to hang all who
disobeyed. The rupture with Venice was complete.
The nuncio and the ambassador were recalled from
their respective posts.
The question now was whether the Republic would
yield as she had done before, as other more powerful
States had often been compelled to do. Pope Paul
never doubted the issue. But, at Venice, now inspired
and guided by Paolo Sarpi, there was an unwonted
spirit of resistance to the papal claims, which found
expression in the doge's farewell to the nuncio.
" Monsignore," said Donato, " you must know that we
are, every one of us, resolute to the last degree, not
238 PAOLO SARPI, THE MAN
merely the government but the nobility and the popu-
lation of our State. Your excommunication we hold
for naught. Now just consider what this resolution
would lead to, if our examples were followed by
others " — a warning which the pope declined to take.
Yet this spirit of resistance in defence of temporal
rights was accompanied by a remarkable attention to
ecclesiastical ceremonies. The churches stood open
day and night, and were much frequented. The
procession of the Corpus Domini was conducted on
a scale of extraordinary magnificence. The Re-
public desired to make her attitude clear : it was the
claims of the Curia, and not the Church, which she
was opposing.
Meantime the controversy assumed a literary form ;
Venice was attacked in books, in pamphlets, in the
confessional, from the pulpit. The attention of Europe
was soon attracted to the surprising spectacle of a
temporal sovereign successfully defending his temporal
rights against the pope, while still endeavouring to
remain inside the pale of the Church. France was
friendly ; England promised support ; Spain alone was
openly hostile. The mass of controversial literature
grew rapidly, especially in Venice, where all adverse
criticism was studied, not burned, as at Rome. The
government appointed a committee to deal with this
side of the contest, and Sarpi was its ruling spirit. An
attack by Bellarmine drew Sarpi openly into the con-
troversial arena ; and instantly he became the mark
for the arrows of the Curia. His works were pro-
hibited and burned ; he was cited before the Inquisition,
and refused to obey on the double ground that he had
already been judged illegally, because unheard in
defence, and that Bellarmine, one of his adversaries,
would also be upon the judicial bench. His phrase was,
" I defend a just cause." The pope prepared for war ;
and Venice too armed herself. But the pontiff found
that even his ally Spain was not willing to support
him in a cause which was so hostile to the temporal
THE INTERDICT FAILS 239
interests of princes, and likely to be opposed by all the
powers in Europe.
The interdict had now lain upon Venice many
months without effect, the ceremonies of the Church
were performed as usual, the people were not deprived
of the sacraments, they could be baptized, married,
buried, as though no interdict had ever been launched.
That terrible weapon of the ecclesiastical armoury
hung fire. Each day discredited it still further.
Venice was demonstrating the truth of Machiavelli's
observation that these instruments were powerless
unless backed by force ; like bank-notes with no metal
reserve, current as long as the credit of the institution
lasted, as long as people took them on faith.
At Rome it was becoming evident that the pope
would be compelled to retire. The only question was
how to yield with as little loss as possible. Both
Spain and France were ready to mediate. France
proposed terms of an agreement. But the Venetian
government, after taking Sarpi's opinion, modified
these terms beyond all recognition. The pope might
be entreated, but not in the name of Venice ; the
prisoners would be given to the king, not to the pope ;
nothing would be said about withdrawing the protest ;
and as for the controversial writings in favour of
Venice, the Republic would do with them whatever the
pope did with those in favour of the Curia. The
position of Venice was that she had done no wrong :
her cause was just. From this firm attitude the
government would not move. The pope raised
objections, hoped for help from Spain, implored the
intervention of the Grand Duke of Tuscany, changed
his mind a hundred times. But the scandal of the
powerless interdict grew daily more serious ; the
cardinals protested against the injury to the prestige
of Rome; and the pope was forced to yield.
France undertook to mediate, and for that purpose
the Cardinal de Joyeuse came to Venice. The various
st. ps in the ceremony of reconciliation were carried
24o PAOLO SARPI, THE MAN
out with the utmost punctiliousness on the part of the
Republic. The terms of the proclamation withdrawing
the protest were framed so as to allow no word to
escape which might imply that Venice acknowledged
an error.
The surrender of the prisoners was made to the
ambassador of France as a gratification to his Most
Christian Majesty, and without abrogating the right to
try ecclesiastics. The ambassador handed over the
prisoners to the cardinal as a present from the King.
The cardinal then proceeded to the cabinet, which was
sitting, and announced in the pope's name that "all
the censures were removed." Whereupon the doge
presented to him the proclamation which recalled the
protest. And so the celebrated episode of the interdict
came to an end.
The victory remained with Venice, and Sarpi was the
hero of it. It was a great achievement to have resisted
the temporal assertions of the Curia without breaking
from the Church. And Sarpi himself makes it quite
clear that he was aware of the effect of his handiwork.
He writes : " The Republic has given a shake to papal
claims. For whoever heard till now of a papal inter-
dict, published with all solemnity, ending in smoke?
And whereas the pope once raised a wasps' nest about
our ears for wishing to try two criminous clerics,
from that day to this a good hundred have been brought
to justice. Our differences with the Curia continue
just as before, but they have never ventured to use an
interdict again : its power is exhausted." An appre-
ciation confirmed by so cautious an historian as
Hallam, who says : " Nothing is more worthy of
remark, especially in literary history, than the ap-
pearance of one great man, Fra Paolo Sarpi, the first
who, in modern times and in a Catholic country,
shook the fabric of papal despotism."
It was not likely that the Roman Curia would ever
forgive such a blow. Sarpi was quite right in saying
that it left the Republic alone for the future, but it
ATTEMPTED ASSASSINATION 241
pursued the men who had been the Republic's advisers.
It was the object of the Curia to induce Sarpi and his
colleagues to come to Rome ; it could then have
represented them as erring children returning to the
bosom of the Church, wrung recantations from them,
and undone most of the benefits secured by their
courage. Sarpi refused to leave Venice, and pleaded
an order from his sovereign which forbade him to go.
Others, less cautious, yielded to the promises of pro-
tection and of honours, and failed to detect what
Sarpi called " the poison in the honey." Their fate was
pitiable. Sarpi alone his enemies could not get, though
he wrote to a friend, " They are determined to have us
all, and me by the dagger." And he was right. He
had received several warnings that his life was in
danger. Caspar Schoppe, on his way from Rome,
told him that it was almost impossible for him to
escape the vengeance of the pope. The government
also begged him to take precautions. Sarpi refused to
change any of his habits. He continued his daily
attendance at the ducal palace, passing on foot from
his monastery at Santa Fosca through the crowded
Merceria to St. Mark's, and back again when his work
was done.
On October 5, 1607, he was returning home about
five o'clock in the evening. With him was an old
gentleman, Alessandro Malipiero, and a lay brother,
Fra Marino; the people of the Santa Fosca quarter
were mostly at the theatre, and the streets were
deserted. As Sarpi was descending the steps of the
bridge at Santa Fosca, he was set upon by five
assassins. Fra Marino was seized and bound, while
the chief assailant dealt repeated blows at Fra Paolo ;
only three took effect, two in the neck, of small con-
sequence, and one in the head which was given with
such violence that the dagger, entering the right ear,
pierced through to the cheek-bone and remained fixed
there. Sarpi fell as though dead, and the assassins,
believing their work accomplished, and being dis-
VOL. ii. 16
242 PAOLO SARPI, THE MAN
turbed by the cries of Malipiero and some women who
had witnessed the assault from a window, fired their
harquebuses to terrify the people, who were running up,
and made off. Sarpi was carried into his monastery,
where he lay for long in danger of his life. The
Republic insisted upon calling in all the celebrated
doctors and surgeons of Venice and Padua — though
Sarpi himself desired to be left to the care of Aloise
Ragozza, a very young man in whom he had confidence.
The multitude of doctors nearly killed their patient.
But at length the wound healed, and Sarpi resumed
his ordinary course of life.
He had never any doubt as to the quarter whence
the blow came; when shown the dagger1 which had
wounded him he drily remarked, "Agnosco stylum
Curiae Romanae " ; and the flight of the assassins to
papal territory, their triumphal procession to Rome,
the protection they received there, all point to one
conclusion.
The Republic was lavish of its attentions to its
famous councillor. Sarpi was offered a lodging for
himself and two others on the Piazza, and the Senate
voted him a pension of four hundred ducats. He
declined the money and refused to leave his monastery.
All that he would accept was the construction of a
covered way, and a private door, so that he might
reach his gondola without passing through the streets.
These precautions were by no means unnecessary, for
his life was never safe. At least twice again plots
were laid against him. The one which was discovered
in the monastery was a real pain to him. He writes :
" I have just escaped a great conspiracy against my
life ; those of my own chamber had a part in it. It has
not pleased God that it should succeed, but I am
deeply sorry that the agents are in prison. Life is no
1 Sarpi hung the dagger as an ex voto in the church of his monastery.
When that was desecrated by Napoleon, the dagger was removed, and
eventually passed into the possession of the Giustinian Recanati, who
now own it.
LAST YEARS 243
longer grateful to me when I think of the difficulty I have
to preserve it"
That is the first note of weariness which we come
across in Sarpi's letters ; it is a note which is repeated
and deepened during the later years of his life. Those
years were passed in constant and active discharge of
his duties to the State, in the preparation of opinions
upon the various points about which the government
consulted him — on benefices ; on Church property ; on
the Inquisition ; on the prohibition of books ; on tithes.
The epithets applied by distinguished authorities
bear witness to their value. Gibbon talks of " golden
volumes," Grotius calls them " great."
The fame of the great Servite grew world-wide.
But at Venice his years were closing in some lone-
liness and depression. To his eyes it seemed that his
policy had not achieved all the success he desired.
The murder of Henry IV. in 1610 was a cruel blow;
and he saw France falling once more under the Jesuit
sway. Venice too appeared to be lost in a lethargy
which offered no resistance. Again and again in his
correspondence he complains of Venetian supineness,
and declares that the Republic is no freer after, than
it was before, the fight. Moreover, his intimate friends
and supporters were dying: Alessandro Malipiero in
1609, Leonardo Donate, the doge, in 1612, Andrea
Morosini, the historian, in 1618. The younger genera-
tion held different views; were disposed to leave matters
alone. Sarpi felt the gradual abandonment. It is said
he even thought of going to England or again to the
East. The extent of that abandonment was shown
immediately after his death. The Senate decreed a
monument in his honour. The nuncio declared that the
pope could not submit to such an affront, and if it was
erected, the Holy Office would be obliged to proclaim
Sarpi an impenitent heretic. The Venetian ambassador
counselled compliance, comforting himself with the
reflection that " he who may not live in stone will live
in our annals with less risk from all-corroding time."
244 PAOLO SARPI, THE MAN
But the end of this active life was drawing near.
Sarpi had never feared death. When his friend the
doge expired, he wrote1 that nothing more desirable
could happen to an honest man than to say adieu to
the earth after a lifetime spent in preparation for
departure by integrity of thought and the discharge
of duty. That indeed was Sarpi's own case. He died
in harness.
On Easter Eve, 1622, while working in the archives,
he was seized with a violent shivering fit. It was the
beginning of the end, though he rallied and resisted
for another year. Early in 1623 he obeyed a summons
to the palace. He was very ill at the time, and on
his return he knew himself stricken for death. On
January 14 he took to his bed. Fra Fulgenzio was
summoned to the Senate to give a report. " How
is he?" they said. "At the last," replied Fulgenzio.
" And his intellect ? " " Quite clear." The govern-
ment then proposed three questions on which they
desired the dying man's advice. Sarpi dictated his
replies, which were read and acted upon.
He grew rapidly worse; still he was able to say
with a smile, " Praise be to God : what is His pleasure
pleases me, and with His help we will through with
this last act becomingly." Then falling into a delirium,
they heard him murmur, " I must go to St. Mark's.
It is late. There is much to do." About one in the
morning he turned to his friend Fra Fulgenzio,
embraced him, and said, " Do not stay here to see
me in this state : it is not fitting. Go you to bed,
and 1 will return to God whence I came." " Esto
perpetual" — " May she endure!" — were the last words
on his lips, a prayer which his audience took as on
behalf of his country, for whose just rights and liberties
he had fought so well.
1 Lett. ii. 334 : " Nulla e piu desiderabile ad un onesto uomo, che
dire addio alia terra doppo un apparecchio di tutta la vita nell'
interezza dei sentimenti e nell' adempimento stesso dei propri officj."
The Spanish Conspiracy: An Episode in the
Decline of Venice
THE Spanish conspiracy, by the timely discovery of
which Venice was believed to have narrowly escaped
destruction in 1618, is one of those episodes in history
which at once arrest attention by focussing the con-
ditions of a period and throwing a flood of light upon
subsequent events. In diabolical picturesqueness this
conspiracy takes rank with the Gunpowder Plot or
the Massacre of St. Bartholomew. Owing partly to
doubts thrown upon its reality at the very outset, partly
also to the silence of the Venetian government, to
the mystification of some contemporaries and the
declared scepticism of others, the whole affair has
acquired the fascination of a riddle. The subject
has attracted abundant research, and has even found
its way into dramatic literature in the best of Otway's
plays, Venice Preserved. At the time there was a
French answer, a Spanish answer, a Neapolitan
answer, a Turkish answer to this riddle, and sub-
sequent historians, Capriata, San Real, Chambrier,
each adopted one or other of these solutions. No
one of these answers is, however, quite satisfactory,
nor covers the whole ground of our information. It
may be impossible now to read to the bottom of this
muddy pool ; and von Ranke, the most distinguished
of those who have attacked the problem, has confined
himself to researches in the fact without expressing
a decided opinion in any direction. He has been
followed by Romanin, who has gone still further
into the documentary evidence, though neither has
345
246 THE SPANISH CONSPIRACY
completely exhausted the material at our disposal.
Indeed it would be difficult to find a more tangled
skein for the historian to unravel ; yet the process
reveals so curious a condition of society in Europe,
and in Venice especially, at the opening of the
seventeenth century, and throws so strong a light
upon the causes which first corrupted and then
destroyed the Republic, that the effort to follow
each clue through the labyrinth is repaid with
interest.
And first for the outward and visible facts of the
case as they appeared to the Venetians in the spring
of 1618. Early in this year the city was full of
strangers — Italians from the mainland and foreigners
wandering in search of adventure, whose nature it was
to be drawn at last towards the city of the sea, to " fall
like spent exhalations to that centre." They were
attracted thither by the splendour of Venetian state
ceremonies, which were gradually growing more and
more sumptuous, were surely being made the pretext
for a larger licence. On this occasion Venice was pre-
paring to celebrate the election of a new doge,1 and the
yearly pageant of wedding the sea happened to fall
about the same time. The locande, therefore, were
all full ; so too were the lodging-houses which served
as dependencies to the overcrowded inns. The piazza
at night was thronged with foreign forms in long
cloaks, slouched hats, and high leather boots, pro-
menading and swaggering, now in shadow, now in
moonlight, and filling the air with the adventurer's
language, French in all its endless modifications of
patois. The air seemed charged with vague uneasi-
ness, and Venice had reached a highly nervous
condition between her amusements and her fears.
For some time past the conduct of the Spanish
governors in Naples and Milan had been the cause
1 The Doge Giovanni Bembo died on March 12, 1618 ; he was
succeeded on April 5 by Nicol6 Donate, who reigned less than a
month, and on May 17 Antonio Priuli was called to fill his place.
of serious alarm to those politicians who were not
entirely dazzled by the blaze of pageantry and lost
in the hunt after pleasure ; but there was a wild
swirl of reckless enjoyment all about them, and a
warning voice, had they raised one, would have been
drowned in the din of the revel.
On the morning of May 18, the day after the
election of the doge, Venice awoke to another day of
enjoyment — to her midday siesta, the evening
al fresco upon the lagoon, the " masques and balls
begun at midnight, burning ever to midday." But a
thrill of terror awaited her. This morning of the
1 8th the early risers found the bodies of two men,
hung each by one leg to a gibbet in the piazza, in
sign that they had been executed for treason. On the
23rd, two days before the Sposalizio del Mare, another
body, bearing the marks of terrible torture, was also
exposed in a like manner. The public emotion became
intense. The people felt themselves suddenly pulled
up by this evidence of death, secret, swift, and
apparently causeless, in their very midst, hung full in
face of their heedless enjoyment. The silence of the
government heightened the alarm. The executive
made no motion to postpone the ceremonies of the
next few days ; the three bodies hung there, un-
explained, but relieved in horrible colours upon the
brilliant background of civic pomp. No one knew
these men who had been put to death. They belonged
to the mob of vagabonds and adventurers whom
Venice attracted, and upon whom she, in a measure,
lived. One thing alone was clear ; they were all
Frenchmen. Conjecture was allowed free play ; and
the public soon pieced together, out of the endless
rumours of the town, a consecutive story. These
men were the agents of the Duke of Osuna, Viceroy of
Naples, and of the Marquis Bedmar, Spanish am-
bassador in Venice. In accordance with a preconcerted
design, the city was to have been seized by a Spanish
fleet, which already lay outside Malamocco, the
248 THE SPANISH CONSPIRACY
arsenal fired, the mint and the treasury of St. Mark's
rifled, the doge and his council blown up. When
Venice had been sufficiently cowed, she was to be
handed over to Spain. The plot had been discovered
in time, the guilty arrested and tortured ; more than
five hundred of their accomplices had been drowned by
night in the canals. In proof of this, the inns, full to
. the garret a few days before, were now nearly empty.
Such was the story which gained immediate acceptance.
The reticence of the government neither affirmed nor
denied anything, and the popular fury exploded in an
attack upon the Spanish embassy. Bedmar's palace
and even his life were in serious danger.
At the moment when the conspiracy was discovered
the French ambassador, Leon Bruslart, was absent
from Venice on a pilgrimage to Loretto. He received
information of events from his brother Broussin, who
was in charge of affairs, and therefore sent a similar
communication on the subject to the Minister of the
Exterior in Paris. Even thus early, four days after
the first executions, Broussin expresses his disbelief
in the reasons popularly given for the sentence. He
was sceptical as to the alleged Spanish origin of
the plot, because he and all the French officials
knew that there existed a French plot to which the
condemned were parties, and whose centre was in
their own court; a plot directed not against the
Republic, it is true, but against a power the Republic
dreaded and desired to conciliate — against the Turks.
Moreover, this French design was aimed at the Levant,
where Venice had always shown herself jealous of any
interference. To the French embassy, therefore, it
seemed clear that here lay the real reason for these
sudden executions. Bruslart returned to Venice three
weeks later ; and since those who had suffered death
were Frenchmen, a long correspondence ensued
between the ambassador and the minister in Paris.
In all his despatches Bruslart denies that the Spaniards
were the authors of the plot. Daru, the French
DARU'S THEORY 249
historian of Venice, accepts Bruslart's negation and
carries it a step further. He boldly asserts that the
Spanish Conspiracy never had any existence at all.
Daru's theory is so startling, and in supporting it
he deals so elaborately with the condition of the plot,
that it will be of service to follow him closely for a
little way. By rejecting the accredited story of the
conspiracy, the French historian lays himself under
the obligation to explain the action which Venice
took in the matter. This he does with surprising
dexterity. The Duke of Osuna, Spanish Viceroy of
Naples, Daru affirms, was engaged in schemes to make
himself King of Naples. He asked Venice to help him,
and she consented. Osuna's treason was discovered
at Madrid, and Venice exerted all her powers to
obliterate every proof of her complicity with the
viceroy. To do this effectually she hanged, drowned,
or strangled five hundred men, emissaries of Osuna,
whom she found in her dominions, and who were
aware that she was herself a party to their designs,
and who might be called as witness against her at the
Spanish court. The tortures she inflicted were
applied to wring from her own confederates the names
of all who, by the slightest side-wind, might have
obtained an inkling that the Republic was a principal
in the conspiracy. To the world Venice said that
Spain had been compassing her ruin, and her doge
celebrated a public Te Deum for this salvation from
danger ; in reality she had been plotting against
Madrid, and the thanksgiving was held because she
had succeeded in destroying all her accomplices, and
with them every trace of her guilt towards Spain.
This is a bold conjecture, and picturesque in the lurid
light in which it places the Venetian government. If
Daru's theory were correct, no more sacrilegious
ceremony than the Te Deum in St. Mark's was ever
celebrated inside a Christian church. But it is not
correct ; and a wider view, embracing the general
condition of Europe, and more especially the attitude
250 THE SPANISH CONSPIRACY
of France, Spain, and the viceroyalty of Naples, will
prove its fallacy.
By the Peace of Lyons, France had virtually with-
drawn from Italy in 1601. She had ceded Saluzzo,
in Piedmont, to the Duke of Savoy, in exchange for
the district of La Bresse on the French side of the
Alps. The French no longer possessed a claim to
any portion of Italian territory; Spain was left in
undisturbed possession. The withdrawal of France
caused serious alarm to those Italian states which still
retained their independence. No power remained in
Italy to prevent Spain from suppressing the last
embers of freedom ; and these fears received colour
when the Spanish began to harass the Duke of Savoy
and to support the Archduke Ferdinand in the war
he was waging against Venice on the plea that she
was responsible for the depredations of the Liburnian
pirates the Uskoks. The Peace of Madrid, however,
in 1617, promised to restore quiet to Italy, and that
peace was especially the work of the Spanish court.
Indeed, the centre of disturbance lay by no means in
Spain itself. There the attitude was pacific. The
court of Madrid was virtually asleep, sunk in a death-
like inactivity. The king, Philip III., was consumed
by a gloomy religious fervour, unrelieved by any vital
interest beyond the preservation of a rigid and stifling
etiquette. He was completely dominated by the Dukes
of Lerma and Uzeda, who dreaded a war which might
rouse his Majesty from this lethargy or should call
into notice men of action who would prove rivals.
In contrast to the paralysis of Madrid, the provinces
were feverishly restless, owing to the active ambition
of their governors. It was Inojosa, Fuentes, Toledo,
Osuna, Bedmar, who threatened the remnants of
Italian freedom. They, and not their court, were the
source of that alarm which Italy felt. These men
were powerful and fully aware of the weakness of
their home government. They seldom received in-
structions from Madrid, and still seldomer obeyed
THE DUKE OF OSUNA 251
them. Virtually independent princes, it was in war,
in conspiracy, and in movement that they came to the
fullest consciousness of their power. To the Spanish
representatives in Italy the peace of 1617 was dis-
tasteful, as any peace must have been, and they agreed
to ignore it Toledo and Osuna both continued to
annoy Venice, in spite of repeated orders to disarm.
The Viceroy of Naples plays so important a part in
the story of the Spanish Conspiracy, that we must
look a little closer at the course of his life. Don
Pedro y Giron, grandee of Spain, knight of the Golden
Fleece, and gentleman of the bed-chamber, was the
head of a powerful Spanish house, and had increased
his influence by an alliance with the family of the
Duke of Lerma, favourite and all-powerful minister of
King Philip. By nature Don Pedro was ambitious
and impetuous, and the restless air of his century
raised his pulse still higher. At the age of twenty-five
he conceived himself neglected by his court. He
therefore formed a company of troops at his own
charge, and took them to the Netherlands, where he
served under the Archduke of Austria. On the close
of the campaign he returned to Madrid with a fine
reputation for valour, and was soon after appointed
Viceroy of Sicily. In his kingdom he made himself
unboundedly popular. His manners were distin-
guished by courtly Spanish grace, relieved by flashes
of humour which appealed to the popular taste. He
soon became a favourite with nobles and people alike.
But he committed one fatal mistake — he allowed him-
self too great a freedom in matters of religion. Already
he was suspected by the Church for his fearless de-
fence of the heretics against the rigours of his own
court. And now many stories of his levity were set
afloat, and came to the ears of his enemies the
Jesuits, who stored them up against the day of his
disgrace. When Venice fell out with Ferdinand of
Austria, Osuna was sent as viceroy to Naples,
with orders to support the archduke. At Naples he
252 THE SPANISH CONSPIRACY
continued his popular policy, taking special care to
conciliate the people. He even went so far as to
execute certain barons for cruelty to their dependents.
The populace of Naples adored him. They called
him the " good viceroy " ; but the nobility, whom he
curbed, united with his old enemies the Jesuits to
work his ruin, and the combination in the end proved
too strong for Osuna. On the Peace of Madrid
being signed, the viceroy refused to disarm, and con-
tinued to attack Venice in the Adriatic. With a
frankness characteristic of himself, Osuna again and
again told the Venetian resident that he had no in-
tention of observing the treaty. " I am resolved," he
said, " to send the fleet into Venetian waters, in spite
of the world, in spite of the king, in spite of God."
The fleet sailed under Osuna's own colours, and his
enemies were not slow to comment on the viceroy's
flag flying from the ships of Spain. His army
steadily grew in numbers, and became the asylum for
all the bravi and broken men who were wandering in
swarms over Europe. The Jesuits and the nobility had
little difficulty in surmising that Osuna's object was
the crown of Naples. They gave him another year
to commit himself, and then they struck. In October
of 1618 — that is, five months after the Spanish plot
was discovered at Venice — a formal information against
Osuna was lodged at the court of Madrid. Early in
the following year the government determined to re-
call him ; and then, for the first time, Osuna secretly
sounded the Venetian resident as to whether the
Republic would support him in case he determined
to resist the authority of his own court. The Vene-
tian answer was prompt and decisive. The Ten
declined to treat upon the subject at all. Osuna saw
that his case was hopeless, and quietly resigned his
office to his successor, Cardinal Borgia. He returned
to Madrid, where, contrary to all expectation, he met
with a most favourable reception, and it is probable
that the government did not consider his treason
THE DUKE OF OSUNA 253
proved. The Venetian ambassador wrote from Madrid
that the Duke of Osuna lived in greater state than
ever he did in Italy; adding, however, "we must not
praise the day till night fall." A stormy night soon
closed upon Osuna. The king died in 1621, and the
ex-viceroy lost the protection of his relation the Duke
of Uzeda, whose reign ended with his master's life.
Osuna's enemy, the Church, revived the old charge
of heresy, and he was put upon his trial. For more
than three years the process lasted, spun out to an
interminable length by the Jesuits, who had at length
involved their prey. For these three years Osuna
languished in prison ; finally he died at the castle of
Almeda, poisoned, it is said, by the hand of his wife,
to save the family honour from the shame of a public
execution.
The whole of Daru's argument in explanation of the
Spanish Conspiracy rests upon the relations between
the Viceroy of Naples and the Venetian Republic. It is
more than probable that Osuna did meditate seizing
the crown of Naples. The scheme may appear to us
now little better than a mere bubble certain to burst.
But it is just one of the notes of this period that a
thousand such mad and vague designs were in the air.
That Osuna asked Venice to aid him, and that the
Republic lent a willing ear, is incorrect. The viceroy
made no overtures to Venice until a year after the plot
was discovered, and then they were at once rejected.
Thus far, then, the French historian has carried us,
and we have obtained no explanation of the Spanish
Conspiracy. Nor can we, without taking into con-
sideration the force which was moving the whole
continent at this time. The human spirit had for long
been busy, fusing and amalgamating much diverse
matter inside the crucible of Italy. Now the crucible
was broken by foreign invasion, and its contents
flowed out to work in the innermost core of Euro-
pean society. The North was vivified at last, and
returned upon its vivifier. After long years it had
254 THE SPANISH CONSPIRACY
caught the element of life and became intellectualized
in its constant and brutal violations of Italy. It left
its mistress dead, but itself arose, quickened to a
nobler life by her undying and invincible spirit. It
was an age of liberation, of freedom beyond the
borders of Italy, who died in the effort to project
the ideas she created. She, "the lamp of other
nations, the sepulchre of her own splendour," had
taught the world how to tread firmly in the path
where the spirit guides. But this liberation, this
firm tread, brought with them, as of necessity they
must, certain defects ; and so we find side by side
freedom and licence, the steady step and the headlong
rush. The motto of the age was — " Attempt " ; Perge !
ne timeas ! Luther obeyed the spirit in his own bold,
rough fashion ; rejoicing like a lad in his new-found
strength ; almost hoping that he might find as many
devils in Augsburg as there were tiles on the roof;
gladly accepting the devil as a bodily fact for the sake
of a blow at him, for the pleasure of a well-aimed ink-
pot. But in Italy they were long past this boyhood
they once knew so well ; they had now struggled so
long that they were weary of movement and desirous
of rest. For ages past the Italians had been active,
creating the Roman Empire, the Roman Church, re-
awaking the arts and rediscovering humanity. They
might look at Luther as a man looks at a child, but
they could not feel with him even in memory. Italy
was old. She had not that directness which comes
from partial understanding, nor the youth nor the
brutality to free herself as entirely in outward form
from Rome, as she was already freed in spirit.
Campanella, Bruno, and Sarpi are intellectually as
bold as Luther and of far further vision, far more
prophetic. But just there lay the cause of their defect
as agents. In their wide and almost universal view
the points for which Luther was struggling seemed of
such trifling moment. The raw muscle for an external
blow they had not, though the intellectual courage to
THE SPIRIT OF ADVENTURE 255
deal one was theirs in abundance. See the hardihood,
the audacity, the adventurous spirit of Sarpi. At each
moment you expect him to falter, to stay his hand,
hearing behind him the thunder of Rome, or dreading
the gleam of her assassin's dagger. But no ! step by
step he advances ; each proposition stated and estab-
lished becomes to him, as it were, a spring-board
whence to take a wider and a bolder flight ; till
from apologist he becomes accuser : Venice, his client,
quits the dock for the judgment-seat ; and the pope,
no longer the terrible judge, is in his turn arraigned,
tried, and condemned. Yet all the while Sarpi remains
inside the Church, not outside it with Luther. Luther
passed outside the Church through an intellectual de-
fect, through a boyishness of understanding, because
he did not go the whole length of his argument, because
he was about to found a new Church. Sarpi remained
inside the Church because he was intellectually com-
plete, a full-grown man, following his argument to its
close, because, in short, he was a man of no Church.
But these men are the fine phenomena of the spirit,
the brilliant side of the mirror. We may be sure there
was also a darker side. Nothing is more open to
infection than the human mind ; the quality of its
flame depends on the air which feeds and surrounds
it. When such world-moving forces as freedom are
at work, no portion of the social organism can escape
the shock or refuse to share in the impulse. But the
nature of the manifestation depends upon the medium ;
and so, while we look with pride on a Luther or a
Sarpi as brilliant examples of spiritual liberation, we
are warned to read a lesson of humility in the motive-
less anarchy of a Guy Fawkes or a Jacques Pierre.
In men of coarser fibre, the boldness and self-
reliance which constituted the strength of Luther
became licence and unreasoned restlessness. What
could be done by pushing audaciously onward, by
adopting the motto "Attempt," was constantly re-
ceiving illustration in countless instances of successful
256 THE SPANISH CONSPIRACY
adventure. Concini, the Italian, was marshal of France
and virtual sovereign ; handsome George Villiers was
ruling England to the ruin of the crown. For all the
men who were obeying the spirit of their age, whose
minds were being ruffled to unrest, some such success
seemed possible. They turned their eyes from the
failures — from d'Ancre's dead body in the courtyard
of the Louvre, from Ravaillac torn in pieces by horses,
from the three corpses in St. Mark's Square — they
turned their eyes from these, or rather their desire
made them single-eyed, with vision only for the impos-
sible goal. The how, the when, the probabilities they
forgot to think of; their delirium overlaid all such
back-drawing thoughts. There was a South Sea
bubble always floating within their ken ; an El Dorado
about to be won by them, as others had just failed to
win it. That the bubble was never caught before it
burst, that the El Dorado was never gained, but ended
only in a Raleigh's death, merely added a keener zest
to the pursuit which fruition would have satiated.
Adventure for adventure's sake — that was the real joy
of life's game.
The Reformation had shaken Europe to its foun-
dations, and the tremulous condition of the powers
afforded the very medium in which this restless spirit
of adventure might most freely indulge itself. Plot
after plot, hazy in outline, undefined in object, im-
possible of execution, appears in the political world ;
"perplexing kings with fear of change," no one of
whom could find the sore place, nor lay their hand
on it to heal it. Conspiracy was epidemic, infecting
the social atmosphere, breathed by princes and ad-
venturers alike. Men born to great estate recklessly
embarked upon schemes of which they only dimly
saw the value or the issue The Duke of Nevers
meditated establishing a principality in Greece and
resuscitating the empire of the East. Pope Gregory
was in close connection with the adventurer Stukeley,
concocting designs for a revolution in Ireland. The
THE SPIRIT OF ADVENTURE 257
Duke of Osuna saw himself King of Naples and Sicily.
Even if the passion for intrigue had not been so rife
in Europe, this gambling spirit of its princes and
nobles would inevitably have created a lower class of
doubtful characters — men who became denationalized
and ready, on sufficient bribe, to turn their hand to
any disgraceful work. But as it was, circumstances
had already created such a class. The civil wars in
France and the Spanish wars in the Netherlands
turned loose upon the continent a number of men
reared in camps, living by brawls and intrigues, cos-
mopolitan in the most vicious sense. They passed
freely from one capital to another, and offered them-
selves for hire wherever anything was stirring. Their
credentials were the rough outlines of a hundred plots
and with these in their pockets they presented them-
selves to men like Nevers, Osuna, or Toledo. Should
any one of these schemes happen to take the fancy of
these princes, the details received the necessary altera-
tion and expansion ; and then the whole work was
put in hand, with the adventurer as manager. In fact,
these men were the promoters of bubble companies.
The chief difference between our day and theirs is
that the bubbles they blew were not railroads or silver
mines, but political conspiracies. Their designs are
marked by reckless and meaningless audacity. The
number of assassinations planned or effected at this
time was very large. William the Silent is shot ;
Henry IV. stabbed ; James and the lords nearly blown
up ; the Doge of Venice escapes a like fate by a hair's
breadth. Yet no reasonable explanation based upon
political necessity can be found for these multitudinous
conspiracies. It was madness to imagine that England
or Venice could be overthrown by a Gunpowder Plot
or a Spanish Conspiracy, and it is still more impossible
to see what advantage Guy Fawkes or Pierre could
have reaped from their ruin. There was the pleasure
of the long and secret preparation, the excitement of
the scramble for the plunder and the hurried flight,
VOL. n. 17
258 THE SPANISH CONSPIRACY
but nothing more. Yet it is among men such as these,
who owned no allegiance but to the spirit of revo-
lutionizing adventure, that we must look for the
authors and agents of these mad designs. The
whole air was disturbed. For the North this dis-
turbance meant life, vitality, and growth. England
was about to develop her Parliamentary liberty.
France was approaching the brilliant epoch of
Louis XIV. But for Italy this invasion of the North,
this rejection upon herself of her own spirit, this
apparition of Machiavelli as an avenging ghost, was
preparing a tenebrce from which there could be no
resurrection.
Italy was breaking down into the abyss of the
seventeenth and eighteenth centuries, and Venice
shared in the general declension. She had reached
her apogee and was steadily declining. After the
Peace of Cateau-Cambresis in 1558, she had enjoyed
nearly forty years of comparative quiet. She appeared
in her fullest splendour. Never before had the
Republic made so magnificent a display in the eyes
of Europe ; nor was she slow to invite the princes of
Europe to visit her. Palaces rose along the Grand
Canal; state ceremonies increased in number and in
pomp ; life in the sea-city appeared like one prolonged
festival. But there were two ominous symptoms mani-
festing themselves, almost unobserved, at the very
heart of Venice. The banking system caught the
general fever, became inflated, and burst with ruinous
results ; and the population of Venice continued
steadily to decrease. Not only did the population fall
off in numbers, it also began to deteriorate in quality.
The race for distinction in wealth and splendour
shattered the poorer noble families, and the collapse
of the banking system completed their ruin. The
yo,ung men of these broken case nobili refused to
embark on business ; and nothing remained for them
but a life of mischievous adventure, centring round
the churches and the piazza.. There was decay in the
SOCIAL CONDITIONS IN VENICE 259
noble class and a corresponding decay among the
artisans. Commerce and shipbuilding steadily declined.
The number of pauper and foundling children increased
so rapidly that the government was compelled to
make provision for their support. A large part of
the population was living on the charity or the vices
of the rich. But this general collapse of a widespread
prosperity had a reflex action ; and, while it ruined
the smaller nobility and the smaller traders, it confined
the flow of money to the larger houses who had
weathered the storm. And so side by side there
existed enormous private fortunes, luxury, and display,
and a desperate poverty which hated the luxury while
serving it. In fact, there was a schism inside the
State ; and this schism showed itself in the art no less
than in the social life of Venice. The great, schools of
painting and of architecture, magnificent, rich, ornate,
were a fitting expression of the wealth, the pomp, and
pride of Venice. But from the people came a poetry
that was spontaneous, native, licentious, irreligious,
because it felt the reflex of the Reformation. Profanity
invaded the altar. The Pere Duchesne of Venice
appeared. The Senate was obliged to prosecute those
who chaunted fictitious psalms and obscene litanies,
to take action against mock priests who administered
the sacraments or received confessions. Everywhere
there was an insurgence of dialect ; a reformation
directed not against the dogma of Rome, but against
the pedantry of Rome. Comedy rose once more from
the heart of the people to answer the Ciceronian
phrase or the Platonic refinement. " This was the
apparition of the people in letters, of Luther in poetry,
of free judgment on the stage. Harlequin is opposed
to the Inquisition ; Pulcinella to pontifical wrath ;
Pantaloon to the last session of the Council of Trent.
Beltran counterbalances S. Carlo Borromeo ; Florindo
neutralizes S. Filippo dei Neri." l While Europe is at
tlu- reformation, Italy had reached the revolution.
1 See Ferrari, op, cit.
260 THE SPANISH CONSPIRACY
Here, then, is Venice divided. And the division is
marked in its strongest tones of splendour and of
corruption by two events : the reception of Henry III.,
King of France and Poland, and the Spanish Con-
spiracy. Henry passed through Venice in 1574, on
his way to take the crown of France. The Republic
determined to receive him as became his rank and
her desire to secure the friendship of France. The
sumptuary laws were suspended during the ten days
of Henry's stay. The great ladies were invited to
vie with one another in magnificence of dress and
jewellery. The guilds were ordered to prepare a
splendid pageant. The Palazzo Foscari, the destined
lodging of the king, was hung with cloth of gold,
with crimson velvet, with sky-blue silk seme of
fleurs-de-lys.1 Forty pages, the youth, the beauty,
the nobility of Venice, were appointed for service on
the king. They met him as he came in his barge
from the shore near Mestre, each in his gondola, and
his gondolier in silken shirt and hose embroidered
with the family arms. They swept in a semicircle
round the royal barge and conducted the king to
Murano. Then, on the following day, in grand
procession, they brought him to the palace of the
Foscari. For ten days the king was feted as no
prince had ever been before. There were the gor-
geous liveries of France and of Venice; fantastic
barges, sea monsters on whose backs the workmen
of Murano fashioned crystal vases at the furnace
mouth ; water pageants ; triumphal arches designed
by Palladio and painted by Tintoretto ; regattas ;
serenades ; fireworks on the canal by night ; banquets
where the plates, the knives, the forks, the food were
all of sugar; a ball in the Sala del Maggior Consiglio,
and that parterre of lovely ladies whose perfume of
beauty intoxicated the royal senses past all waking.
1 See Marsilio della Croce for a detailed account of Henry's visit,
Historia della publica e famosa entrata in Vinegia del Serenissimo
Henrico III., etc.
The king never forgot it nor recovered. His life after
was a long mad dream. Henry is said to have left
the remains of his vigour in Venice. We cannot
wonder, for he brought very little with him, and
Venice was a siren tangling the hearts of men in
that network of woven light and colour, the silver-
golden waters of her lagoons. Or shall we say
that she was a harlot, selling herself for her own
pleasure; buying a doubtful political importance by
bartering her body, not by the force and weight of
her arms?
Underneath all this pomp which Henry saw, there
lay a starving and a dangerous population, casting
up as a froth a mob of varied nationality ; men who
haunted the piazza, and gained a livelihood by all
disgraceful means — by spying, by informations, and
by murder. The bravi were a source of constant
alarm, and in 1600 the government passed a stringent
decree of banishment against them all ; but in vain.
These ruffians were thoroughly acquainted with all the
hiding-places of the intricate city ; a favourite refuge
was the palace of an ambassador, where they were
sure to find a ready asylum. The police magistrates
have constantly to complain that their sbirri are
mocked and insulted from the grille in the basement
of some embassy by the man they were sent to arrest.
These basements were, in fact, hives of scoundrels of
all sorts, petted, caressed, embraced by men like
Bedmar or like Bruslart, who required their services
to obtain information or to remove a foe. The
difficulty of dealing with these people, the rapid
spread of political corruption, and the continual
murders, induced the government to encourage a
class of men who were in themselves as dangerous
as the bravi. Denouncement became a trade. The
bocca dil /cone was opened and a reign of terror
began, very similar to that produced by the delatores
of imperial Rome. No one was safe — the charge
of treason offered such a sure and secret method of
262 THE SPANISH CONSPIRACY
securing vengeance on an enemy. In every great
house some servants were to be found who were
informers by profession. The fearful lengths to which
this system of espionage might be pushed received an
illustration in the fate of the unfortunate Foscarini,
accused of plotting in the house of Lady Arundel,
with whom he was merely in love. Foscarini was put
to death ; and the lady herself only escaped humiliation
by compelling Wotton, the English ambassador, to
plead her cause before the Senate ; so powerful were
informers and so dangerous the confidence reposed
in them by the government. Spies, bravi, courtesans,
footmen, barbers, quack doctors — in short, all the evil
spirits of the place stood together in a kind of
freemasonry of iniquity with which the police were
quite unable to cope. These were the elements of
a corrupt society, banded together to prey on all
from whom they could wring any money or other
advantage. Their numbers were constantly recruited
by fresh arrivals from Naples, from Spain, above all
from France. The Venetian ambassador writes from
Paris, " Every day my house is crowded with people
who declare themselves desirous to serve the Republic ;
the applications are numberless ; so full is this king-
dom of idle men." No one of these adventurers who
arrived at Venice was likely to remain outside the
floating population of his brothers whom he found
already established there. His initiation would take
no long time, and he would soon learn that under
the life of the Venetians themselves there was a life
of foreigners, roues, declasses — men all of them
engaged in intrigue of some sort. Before long he
might find himself committed to a plot as wild
as that for blowing up the doge and sacking the
city.
To come now to the plot itself and the details as far
as we can gather them from the documents. The
opening scene is laid in Naples, and it is to the
despatches of Gasparo Spinelli, Venetian resident in
OSUNA IN NAPLES 263
that city, that we must look for information.1 Osuna
arrived as viceroy in Naples on July 20, 1616. He
was sent there from Sicily by the Spanish government,
with the distinct object of harassing Venice in the
Adriatic; the intention of Spain was to support the
Archduke Ferdinand in his war against the Republic,
with a view to rendering its support of the Duke of
Savoy less efficacious, and thereby to forward Spanish
designs for securing absolute supremacy in Italy.
Osuna was resolved, in the pursuit of this policy, to
challenge Venetian dominion in the Adriatic, and
to break by force the Venetian claim on the " Gulf" as
a mare clausum. Spinelli was soon aware of the
viceroy's intentions — indeed, Osuna never made any
secret of them — and reported home. Venice became
alarmed, and instructed her agents in England and
Holland to hire ships on the London Exchange and to
raise troops. The dread of seeing the Dutch and
English in strength in the Mediterranean — a permanent
dread at the Spanish court ever since the days of the
Armada — compelled the government at Madrid to
change their attitude towards Venice and to send
positive orders to Osuna not to enter the Adriatic.
Osuna never intended to obey ; he repeatedly told
Spinelli that, in spite of all orders, he would send his
ships into " the Gulf," but under his own, not the
King's, flag. All the same, the vacillating policy of
Madrid seriously hampered the viceroy, delayed his
operations by long and tedious correspondence with
Spain, and when Osuna was ready to strike it was too
late.8 In a sense Venice owed her preservation to the
action of England in resolving to make her sea-power
felt in the Mediterranean.
1 Archiv. di Stato, Senate, Secreta, Dispacci, Napoli, and Inquisi-
tori di Stato, Dispacci, Napoli, 1617—1618. These latter do not seem
to have been consulted by Ranke and Romanin. The official
decipher is missing in some cases and has to be reconstructed.
* See Corbett, England in the Mediterranean (London, Longmans :
1904), voL i. chaps, iii. and v., where this aspect of the case is
admirably put.
264 THE SPANISH CONSPIRACY
When Osuna came to Naples with the intention of
challenging and breaking Venetian maritime supremacy
in the Adriatic, he found that his first step must be the
formation of an adequate fleet. He had received his
sea-training in Flanders with Federigo Spinola, and in
England ; he was convinced that a sailing fleet alone
could give him command of the sea ; and he had
learned that to make a crew efficient it must be well
paid and well fed. To assist him in his plans of reform,
he called in the services of several French corsairs,
and chief among them the notorious Jacques Pierre,
who eventually became the leading spirit in the
Spanish Conspiracy.
Pierre's reputation as an adventurer was of the most
dubious quality. He had preceded Osuna to Naples,
arriving there in December, 1615 ; and Spinelliat once
reported to his government that such harbingers of
the viceroy's arrival could not fail to awaken suspicion.1
His fame as a seaman, however, stood very high.2
He was a Norman by birth, bred to the sea, with so
little schooling that he could hardly read or write,
and spoke only a broken patois of French and Spanish.
For this reason, when we find him at Naples, he had in
his company a Frenchman called Nicolas Regnault,
who wrote his letters for him and acted as secretary.
Pierre apparently left France to seek employment first
in Tuscany,3 where he won the support of the dowager
duchess, but failed to obtain leave to go privateering
under the grand ducal flag. We hear of him next at
Naples, building ships and trying to recover moneys
due from the Duke of Savoy,4 who eventually paid the
corsair eight thousand ducats for the use of his ships.6
1 " Vedendosi prevenire la venuta del Signer d' Osuna da simili
soggetti nonpuo apportare se non ombrae sospetto," Romanin, op, cit,
vol. vii. p. 115.
3 Arch, di Stato, Inquisitori di Stato, Dispacci, Napoli, Sept. 12,
1617, " un gran capitano et il miglior uomo che fosse in mare."
3 Arch, di Stato, Senate, Secreta, Dispacci, Firenze, Dec. 25, 1610.
4 Arch, di Stato, Senato, Secreta, Dispacci, Savoy, Nov. 27, 1611.
5 Ibid., Jan. 8, 1612.
OSUNA IN NAPLES 265
By December, 1615, he had definitely entered Osuna's
service, and was employed by the Viceroy in furthering
his designs for the construction of a fleet of " ships "
and for the training of officers and crews. Proofs
of his ability were soon displayed in the efficiency
of the viceregal armament and the skill of its com-
mander, Francisco Ribera, whose seamanship, which
won him the brilliant victory of Cape Celidon, was
probably due to the training of Jacques Pierre.1 As
far as the preparation of a fleet for the attack on
Venice was concerned, Osuna's policy promised
success. A squadron adequate to cope with Venice
and the Dutch, though not, perhaps, with the English
in addition, was being built up out of the disorderly
navies which Osuna found on his arrival in Sicily and
Naples. But the peculiar position of Venice, its
shallow waters and intricate channels, called for more
special preparations, and presently Spinelli has to
report that in the arsenal at Naples the viceroy is
building flat-bottomed boats of shallow draft.3 More-
over, the viceroy was known to have in his study
" un disegno bellissimo et diligentissimo della citta di
Venetia con tutti i Lidi,"3 with Spanish ships lying
off the Castello di Sant' Andrea, and galleys in the
basin of San Marco. The Ragusans too were supply-
ing him with charts of the Adriatic 4 ; a certain Captain
Robert Eliot (Allyan) furnished plans of Istria with
which he was well acquainted. Osuna was said to have
an understanding with one of the consuls in Corfu, and
there was no doubt but that great preparations were
being made in the harbour of Brindisi. Osuna's
ships carried a supply of standards of San Marco to
1 Corbett, op. cit. vol. i. p. 30.
' Inquisitor! di Stato, Dispacci, Napoli, Sept. 12, 1617. "Mi
disse egli anco delle barche che si fabricavano nell' arsenale molto
piano nel fondo."
3 Senato, Secreta, Communicatione, April 20, 1618.
4 Inquisitori di Stato, Dispacci, Napoli, April 17, 1618. " Molica
[one of Osuna's spies] e stato a posta a Venetia a scandagliare la
laguna, che e stato alle Tre Porti et a Chioza."
266 THE SPANISH CONSPIRACY
serve in ruses of war.1 All this was well known at
Venice, where there could be no doubt as to Osuna's
intention to force the gulf, and, if occasion served, to
attack Venice itself. The viceroy was extremely
anxious to find out how the secrets of his cabinet and
the operations in the arsenal came to the ears of the
Venetian resident, and Spinelli's house was sur-
rounded by spies day and night 2 ; he even thought his
life in danger. On the other hand, Osuna was fully
informed of all that passed in the Senate in Venice,8
nor could the government discover where the leakage
took place ; all that they knew was that the news
passed through the Spanish embassy at Venice, and
suspicion rested on an apothecary, a subject of the
Duke of Parma, but who supplied the apothecary they
could not find out. How openly and for how long
they had been discussing Osuna's plans at Venice we
may gather from a despatch written by Spinelli to the
Inquisitori di Stato, on May 16, i6i7.4 " The viceroy,"
he says, "is indignant at a message he has received
from Venice, telling him that in a speech in the Senate
one of the members, discussing the possible arrival of
1 Senate, Secreta, Dispacci, Napoli, Oct. 10, 1617. "Mi fa sapere
suddito di V. Sw che si trova in questa armata esser in alcuni
vasselli bandiere di San Marco per usare dei stratagemi." Among
the pilots on Osuna's fleet was a certain Giacomo Fachia di Rovigno
(in Istria), "pratico dell' Istria et del porto di Malamocco," Inquisit.
di Stato, Dispacci, Napoli, March 4, 1617.
* Inquisit. di Stato, Dispacci, Napoli, Jan. 23, 1618 : "Mi si
tengono da alcuni giorni in qu& le spie anco tutta la notte intorno
questa casa." Spinelli's chief informant was Andosiglia, who obtained
information from one of Osuna's pages. Andosiglia's fixed pay was
ten ducats a month.
8 Inquisit. di Stato, Dispacci, Napoli, June 9, 1618 : "Col mezzo di
uno di casa della Principessa di Bisagnano ... mi vien fatto saper
che vi sia in Venetia un cittadino che fa pervenire a sua Ecc*. ogni
particolare delle cose di quella citta."
4 Inquisit. di Stato, Disp. Nap. 1617, May 16 : "Che nelP Ecc™.
Pregadi in renga un Illmo. Senatore, ragionando sopra la venuta de
suoi galeoni in Golfo, dicesse che era necessario rintuzzare 1' orgoglio
et il troppo ardire di un Duchetto et reprimere con le arme queste sue
tante pretension! . . . di che intendo non puo darsi pace."
OSUNA'S CONNECTION WITH THE PLOT 267
his galleons in the gulf, declared that it was time to
curb the pride and insolence of this little dukling, and
to crush by force of arms his overweening pretensions."
From all this it is clear that, as a general line of policy,
Osuna intended to attack Venice in the Adriatic, that
the Venetians were well aware of the fact, and that,
forewarned, they forearmed, and sent instructions to
their admiral in the Adriatic, to the Governor of Corfu,
and, in face of the acknowledged efficiency of Osuna's
fleet, demonstrated by the victory of Cape Celidon,
they were raising auxiliary forces in England and
Holland.
But there was another and a secret side to Osuna's
schemes ; and it is here that we come upon the
Spanish Conspiracy properly so called. It is necessary
to bear in mind that there were two distinct lines of
action on the part of the viceroy, his declared and
open intention to challenge Venetian supremacy in
the Adriatic, and the secret plot by which he hoped to
strike a blow at Venice from the inside. I see no
reason, in face of the evidence, for doubting that
Osuna was from the first in full understanding with
the conspirators. How far he thought their mad
scheme feasible is uncertain, but that he was aware of
it and willing to take advantage of it for the further-
ance of his openly avowed policy seems certain. It is
highly improbable that the Council of Ten, in laying
before the Senate a full report of the evidence on the
plot, a report of the most secret nature, never intended
for publication, would have been at the pains to con-
coct such a chain of melodramatic but overwhelming
proof; and if that evidence is sound, then there can
be no doubt about Osuna's participation in the con-
spiracy from the beginning to the end.1 The facts, as
1 The evidence will appear in the course of the narrative ; but I may
here recapitulate the chief points, which are, the testimony of Juven
and Moncassin, as communicated by the Ten to the Senate ; the dis-
covery of letters addressed to Osuna in the stockings of the brothers
Desbouleaux ; Jacques Pierre's letter to Osuna, urging him to treat
268 THE SPANISH CONSPIRACY
we shall relate them from the documents, point to no
other conclusion. As we have seen, Jacques Pierre
had with him in Naples, in the quality of secretary, an
old Frenchman named Nicholas Regnault (Nicolo
Rinaldi, in the Italian documents). Regnault was an
adventurer, like his patron, and — though only after the
discovery of the plot in which he took a leading part —
the French ambassador at Venice gave him no very
good character. " Regnault," he said, addressing the
doge in cabinet, " as a matter of fact, was a bad lot ; I
forbade him the house a year ago, when I learned that
he was taking information to the Spanish ambassador.
. . . He had been publicly flogged, and unless I err,
he was branded with the royal lily on one shoulder."1
But these facts were not known to Spinelli when he
first made Regnault's acquaintance ; to the Venetian
resident he appeared as one of the many French
gentlemen wandering abroad in search of fortune and
adventure. Regnault had a certain amount of culture,
wrote a fine bold hand,2 and knew Italian very well ;
indeed, it was for these reasons that Pierre took
him into his service to supply his own defects.
Spinelli first met Regnault at Constantinople ; the
Pierre's wife more harshly, so as to blind the Venetians as to the
real relations between them (Communicate, Oct. 17, 1618) ; Spinelli's
despatch of June 9, 1618, " Si dice hora che da sua Ecc*. era tenuto
carcerato a posta un tal Visconte amico di giac Pierre per dar da
intender di perseguitare anco li suoi amici " ; Inquisitori di Stato,
Dispacci, Napoli ; Osuna's confession that he knew money had been
sent to the conspirators in Venice, though he denied that it came from
him, " so bene che vi furono mandati denari, ma non so da qual parte
non certo da me," Ranke, op. cit. p. 539 ; Wotton's statement on July 14,
1618, that Pierre was "tutto tutto del suddetto Vicere," Esposizioni
Principi, Inghilterra.
1 Esposizioni Principi, Francia, July 18, 1618. " II Rinaldi vera-
mente era uomo cattivo ; lo cacciai da mia casa sin 1'anno passato. . . .
II Rinaldi fu frustato, et credo avesse un marco del giglio regio
sopra la spalla."
1 Inquisit. di Stato, Dispacci, Napoli, Feb. 18, 1617-18, enclosing
seven letters addressed by Regnault to Spinelli. These letters escaped
the attention of Ranke and Romanin.
PIERRE AND REGNAULT 269
Frenchman was living in good society, frequenting
the Venetian embassy, where Spinelli was serving on
the staff of the Ambassador Bon.1 In the autumn of
1615 Regnault came to Naples, apparently on some
business of a law suit ; and when Spinelli arrived as
Venetian resident, the Frenchman proceeded to renew
his acquaintance. Spinelli himself tells us that he was
glad to see him because he appeared to be sincerely
attached to the Republic, and was moreover an excellent
source of information ; accordingly he established the
custom that Regnault should dine at least twice a
week at the Venetian legation.
Regnault and Jacques Pierre were in intimate
relations with one another, as we have seen, and
along with them was another Frenchman, Captain
Langrand,* a military engineer, skilled in the com-
position of Greek-fire and explosives. Both Pierre
and Langrand were in the pay of the Duke of Osuna.
Pierre had a wife and daughter, whom he had left
at Messina when he came to Naples in Osuna's
service ; while Langrand had a wife or mistress,
Madalena Bellona, a Frenchwoman,3 living with him
in Naples — a fact of some importance in the later
development of the plot.
Soon after the renewal of the friendship between
Spinelli and Regnault, Pierre and Langrand began,
by means of Regnault, to express to the resident a
desire to enter Venetian service. Pierre had already
made similar proposals as early as November 29, 1615,*
to Contarini, Venetian ambassador in Rome. He
offered to reveal vast designs of Osuna against the
Republic, but, on being pressed for details, became
so vague that Contarini made up his mind that the
1 For this account of the relations between Spinelli and Regnault,
see Inquisit. di Stato, Dispacci, Napoli, Sept. 12, 1617.
1 His name appears as Langrand, Langrans, Laugrand, Lang lad.
1 Inquisit. di Stato, Dispacci, Napoli, Oct. 3, 1617. Also Regnault
to Spinelli, Aug. 15, 1617, in despatch from Naples, Feb. 13, 1617-18.
* See Contarini to the Capi of the Ten.
2/0 THE SPANISH CONSPIRACY
whole tale was piu tosto chimere che altro. Now, how-
ever, in Naples, Regnault began to sing the praises
of Pierre as a great sea-captain, whose services would
be of untold value to Venice. Spinelli swallowed the
bait. He had confidence in and liking for Regnault,
and he granted secret interviews by night to Pierre,
though he got nothing more definite from him than
did Contarini, nothing more than vague outlines of
plans for attacking Venice, now in Albania, now in
the Morea, now in the Levant. Pierre astutely de-
clared that he knew all Osuna's designs, but would
not reveal them till he was in Venice.1
Matters went on like this for some time, Pierre
making secret visits by night to the legation or
meeting Spinelli in the monastery of Santa Chiera ;
terrifying the resident with tales of Osuna's awful
designs, but never descending to particulars; while
Regnault kept up the chorus of praise, all of which
the resident reported to Venice. Presently, how-
ever, Spinelli received orders from home to engage
officers for service with the Republic.2 He was con-
vinced of Regnault's sincerity and Pierre's and Lan-
grand's value ; he had also another officer in his eye,
Captain Alessandro Spinosa, a Roman. But as all
three were in the pay of Osuna, of whose violence
Spinelli had a lively terror, he did not dare to treat
with them openly as to the terms of their contract
with Venice.3 Accordingly they agreed to send Reg-
1 Inquisit. di Stato, Dispacci, Napoli, Sept. 12,1617: "Etchenon
voleva palesar cosa alcuna se non veniva a Venetia."
* Inquisit. di Stato, Dispacci, Napoli, Sept. 12, 1617: "Havevo
ricevuto ordine publico di procurare homini di comando per carichi
superiori et inferiori."
8 Inquisit. di Stato, "Et perche non mi assicurava di intrare con
questi a tratare alia libera la sua condotta per dubio che risapendolo
il Signer Duca di Osuna precipitasse a qualche stravaganza contra di
me. ... So quanto siano precipitate le resolutioni del Signor Vicere
che haverebe asentito ad ogni male contra la persona mia." Spinelli
was so afraid of some violation of the residency that he sent the
archives for safe custody to Padre Ottaviano Bon, of the Cruciferi.
THE CONSPIRATORS IN VENICE 271
nault to Venice for this purpose ; and in the meantime
Pierre and Langrand, who had received orders from
Osuna to go to Gaeta and Civita Vecchia to raise sailors,
and then to return for service on board the fleet, took
the opportunity of escaping to Rome, where they told
Spinelli they would await the confirmation from
Venice of the terms they had settled with him. This
confirmation arrived presently at Naples, and was
forwarded by Spinelli to Contarini, who communi-
cated it to Pierre, Langrand, and Spinosa. Pierre
was promised service, but declined any definite salary,
declaring that he was sure the Republic would reward
him adequately for the services he was about to
render ; Langrand received a contract for three years
at forty ducats a month.1 Of Spinosa's contract I can
find no trace, though we shall presently see that he
was immediately given a very high and important
command. It does not appear from the documents
that Spinosa was actually in company with the other
three; it is more likely that, as an Italian, he was
acting separately, and had merely been picked out
by Spinelli on account of his well-known reputation as
a soldier. Regnault, Pierre, and Langrand arrived in
Venice in May, 1617, Spinosa apparently a little later.
Contarini took a very different view of the character
and intentions of Pierre from that expressed by
Spinelli. Spinelli, in forwarding a sort of letter of
recommendation to the government, declared that
" Captain Langrand and Jacques Pierre have entered
Venetian service with the sincerest intention and
desire to act honourably. I know this from many
proofs and observations, and chiefly because those
who are here suspected of having had a hand in their
flight have been imprisoned and cruelly tortured."*
1 Senate, Secreta Communication!, Aug. 2, 1617.
1 Romanin, op. at. vol. vii. 118. Senato, Secreta, Dispacci, Napoli,
Aug. i, 1617. Spinelli refers here to a certain Visconti, whose arrest
and torture were afterwards described as a blind employed by the
duke.
272 THE SPANISH CONSPIRACY
This was the line Spinelli took all along, until one
after another the men he had sent to Venice were
discovered traitors. He continually urges that it is
impossible to doubt their good faith in face of the
way in which .Osuna was harassing their relations
and friends. On the other hand, Contarini wrote from
Rome on April 15, 1617, as follows: "Captain Jacques
Pierre has in a hundred ways expressed his firm
desire to enlist in Venetian service ; it has frequently
crossed my mind that this corsair, whose character
merits as little confidence as his courage and audacity
call for respect, is trying to enter the pay of the Republic
in order that, having once obtained a command in the
fleet, he may render some service to the Duke of Osuna
and the Spanish ; such insistence does not seem to be
natural. I may be wrong, and hope it is so. In any
case, a good doctor knows how to use even poisons ;
I mean to say that your serenity can quite well avail
yourself of his information and his services in such a
way as to secure the benefit without the damage." l
Events proved that Contarini was right, and Spinelli
himself admitted subsequently that Osuna's attitude
was merely a blind. When the viceroy heard that
Pierre, Langrand, and Spinosa had left Naples for
Venetian service, he certainly arrested and said he
had tortured Marco Visconti on the charge of having
assisted Pierre and Langrand, and Spinelli reports
that he flew into a passion on receipt of the news
that they had arrived in Venice, though it is true
he adds, "or at least he feigned rage very cleverly
if it were fictitious." 2 As to Spinosa, here again the
viceroy's conduct convinced Spinelli that the breach
between the duke and this officer was genuine and
complete. Writing home after the execution of
1 Romanin, op. cit. vol. vii. p. 118. Senate, Secreta, Dispacci,
Roma, April 15, 1617.
* Inquisit.di Stato, Dispacci, Napoli, Sept. 12,1717: "Sua eccellenza
intese la venuta di deti francesi a Venetia arabiava dal dispiacere,
overo fingeva molto bene quando sia altramente."
SPINOSA IN VENICE 273
Spinosa, he says, " The subtlest art was employed
to deceive me. I could never have believed that, as
the viceroy had cashiered Spinosa, imprisoned him,
and affronted him in other ways, these 1 injuries could
ever have been overlooked." Spinelli's attitude was
not unnatural : Osuna's conduct would have deceived
a shrewder man than the Venetian resident at Naples ;
and yet there can hardly be any doubt that the
viceroy " fingeva molto bene." The facts that Spinosa
was still retained in Osuna's pay, that he had hardly
reached Venice before he embarked on treasonable
courses, and that Pierre and company were in frequent
correspondence with Naples, render the conclusion
almost certain. I do not mean that Osuna either knew
the details of their mad designs or discussed their
execution ; but he was aware that these French and
Italian adventurers had gone to Venice to further
Spanish interests and his own plans, he was quite
prepared to take advantage of whatever treachery
they might perpetrate, and they could look to him
for support and reward.
When Pierre, Regnault, and Langrand reached
Venice they met with a cold reception. The govern-
ment had before them Spinelli's warm recommenda-
tion and Contarini's shrewd letter of warning, and
in the perplexity of the situation they delayed to
fulfil the contract ; none of the three received a com-
mission. With Spinosa it was different. Contarini
had not seen him ; in his case there was no hostile
report. He was almost immediately appointed to the
important post of Governor of the Castle of Chioggia.8
Meanwhile, the government was in constant receipt
of news which made them uneasy as to the attitude
1 Inquisit. di Stato, Dispacci, Napoli, Oct. 3, 1617: "Ha usato
grandissima arte per ingannarmi . . . essendogli stato levata la com-
pagnia dal Sig. Vicere, fatto carcerare, et fattigli altri affronti."
1 Consig. de X. Processi, Criminali, reg. 34, fol. 45, Aug. 25, 1617 :
" Cap". Alessandro Spinosa ultimamente richiamato dalla custodia del
Castello di Chioggia dove era deputato."
VOL. II. 1 8
274 THE SPANISH CONSPIRACY
of the Spanish ambassador, Alfonso della Queva,
Marquis of Bedmar. As early as June 27, 1615,
Lionello, secretary in London, had informed the
inquisitors that Bedmar was planning mischief and
had many partisans even among the nobles.1 And
as a matter of fact, Bedmar was in close correspon-
dence with Osuna, helping him to mature his designs
and encouraging him in every way by representing
the Venetian exchequer as exhausted and the whole
direction of her naval and military forces in confusion.
More alarming still, Bedmar was observed to be in
close relations with the English ambassador, Sir
Henry Wotton,2 and the French ambassador, Leon
de Bruslart.3 All this, coupled with Osuna's openly
declared intentions, news of which was furnished
almost weekly by Spinelli, warned the government
that the situation was critical and kept them in a state
of high nervous tension. When Jacques Pierre did
begin to make his promised revelations, he told the
government nothing that they did not know already.
Meantime Pierre and company, finding that they
were making no progress, that their commissions
were delayed and themselves treated coldly, resolved
to take a step characteristic of adventurers. They
had measured their man at Naples and knew quite
well that Spinelli was living in terror of his life.
They wrote an anonymous letter to the resident,4
1 Romanin, op. cit. vol. vii. p. 119.
1 Senate, Secreta, Communication!, filza viii. June 28, 1617 : The
English ambassador spent two hours with the Spanish ambassador,
a thing he had not done for a year past. Also, Lionello from
London, August n, 1617, Winwood (Vinut) had inquired about
Wotton " del quale li provenivano ogni giorno alle orecchie avisi
peggiori che eran intorno la sua poca fedelta " ; " et e fama che fusse
guadagnato da Spagnoli al trattato di Vesel."
3 Romanin, op. cit. vol. vii. p. 120.
* The letter is enclosed in Spinelli's despatch of July 26. It is in
Regnault's fine, bold hand. See Senate, Secreta, Communicationi,
Aug. 2, 1617. Spinelli says, " Ricevo hora una lettera scrittami
da Venetia . . . sotto scritta Pierez Serandeaus et credo sia il
Capitan Giac Pier et compagni."
PIERRE THREATENS SPINELLI 275
threatening to return to Naples "to thank him as
he deserved." Spinelli took this as a threat on his
life. He wrote home on July 26 enclosing the letter,
and went on to say that in settling the terms of
Pierre's and Langrand's contracts he had merely
carried out orders from the government. "These
men now seem to be highly indignant that my pro-
mises have not been kept. They think they have
been befooled. If they do come back here, they will
certainly kill me. Osuna will do nothing to protect
me when he finds out that it was I who sent them
into your serenity's service. But if these French-
men are satisfied — Langrand by receiving his pay of
forty ducats a month and Pierre by some honourable
employment — I could then stay on here with less
danger. Regnault, too, who went to Venice to con-
clude the contract, might at least receive his travelling
expenses. They threaten to be here in a few days,
so delay is most dangerous. I think it would be as
well to employ them with the fleet, for if they choose
they can render signal services." l This was followed
by the letter of recommendation dated August i,
already quoted, and to Spinelli's great relief both
Pierre and Langrand were definitely taken into
Venetian service on August 5, i6i7.2 But Spinelli
was not quit of them yet. On August 15 Regnault
wrote to him asking him on behalf of Langrand to
advance fifteen ducats to Madalena Bellona, Lan-
grand's wife, whom he wished to bring to Venice.
1 Senato, Secreta, Communication!, Aug. 2, 1617: " Sono venuti
a Venetia condottivi di ordine publico havendo io qui terminate) il
stipendio al Capitano Langrans, ingenero, in 40 ducati al mese et il
Cap*. Giac Pier con speranza di esser riconosciuto secondo il buon
servitio che prestava. ... II Sigr. Nicol6 Rinaldi pa»tl di qua per
venir a trattar a Venetia la condotta di questi e sarebbe bene darle
alcuna sodisfattione almeno delle spese del viaggio. . . . Sarebbe
bene mandarli in armata, perchfe quando vogliono, come spero,
possino prestar ottimo servitio."
1 Senato, Secreta, Delib. under date. Romanin, op. cit. vol. vii.
P- 124.
276 THE SPANISH CONSPIRACY
Spinelli consented, out of fear that these ruffians
(" quest! soggetti ") would do him an injury.1 When
Madalena did set out early in 1618, she was arrested
by Osuna's orders at A versa,2 a short distance from
Naples, thereby confirming the impression which
he wished to create — namely, that Pierre and his
whole company were in deep disgrace with the
viceroy, and might therefore safely be trusted by
Venice.
Langrand was now drawing his pay from the
Republic, though as yet without a post, while Pierre
began to fulfil his promises of what he would do
when once admitted to Venetian service. He put
in vague statements as to Osuna's designs in con-
junction with the Archduke Ferdinand, as to his
armaments intended for the Levant, as to his flat-
bottom boats filled apparently with merchandise, but
really concealing soldiers, with which the viceroy
proposed to seize the city of Venice ; all the wild
schemes, in short, which the government had heard
of over and over again from Spinelli and from Conta-
rini. The surprise was to be carried out in March
or in September of the following year.3 But Pierre
had already taken a far more definite step to win
the confidence of his employers.
We must return for a little to Captain Spinosa,
Governor of the Castle at Chioggia. This Roman
1 Inquisit. di Stato, Dispacci, Napoli, Feb. 18, 1617-18, enclosure i.
Regnault to Spinelli, Aug. 15, 1617 ; Inquisit. Dispacci, Napoli,
Oct. 3, 1617, Spinelli to Inquisitori : " Rinaldi mi ricercfc li giorn
passati de dover esborsare ducati 1 5 ad una Madalena Bellona . . .
gli li esborsai et gli lo scrissi, et stimai bene di fargli servitio perche
quest! giorni passati hebbi grandissimo timore che questi soggetti
mi farebero qualche burla." Langrand seemed unwilling to repay
Spinelli's loan, but Regnault compelled him to do so out of his pay.
Spinelli to Inquisitori, Feb. 13, 1617-18, "Et dopo qualche mese istesso
Renaldi me li fece ricuperar dalle paghe del detto Langrand."
3 For the arrest of Madalena see Inquisit. Dispacci, Napoli, Jan.
30 and Feb. 13, 1617-18.
3 Consig. di X. Parti Secrete, Sept. 2, 1617 ; also Senate, Secreta,
Communication!, of same date.
PIERRE DENOUNCES SPINOSA 277
adventurer soon made the acquaintance of his French
brother-adventurers in Venice, and among others, of
Jacques Pierre, if he had not known him already at
Naples when both were in the duke's pay. Spinosa also
made friends among the aristocracy, especially with the
patrician Girolamo Grimani, a man with an overween-
ing conceit of his own value, and a grievance against
the government for not employing him. Grimani and
Spinosa were always about together, and Grimani's
brother-nobles used to rally him on his attachment to
" suo Capitano." Under Spinosa's influence Grimani
finally resolved to seek the service of Osuna, a step
which proved his ruin.1 Spinosa, moreover, it seems,
was already in secret relations with Bedmar.8 He
introduced Pierre to the Spanish embassy, where in
the room of the secretary, Robert Brouillard, they had
an interview with the ambassador, and freely discussed
Osuna's plans against Venice. Here Pierre saw his
opportunity. He may have been jealous of a fellow-
adventurer and unwilling to admit a partner in the
prospective profits, but more probably he was merely
intent on securing to himself the confidence of the
Venetian government, so as to enable him the more
safely to mature his plot. In any case, he denounced
Spinosa to the Council of Ten, about the middle of
August sending in a detailed account of the colloquy
at the Spanish embassy. How he, an officer in the
service of the Republic, justified his own presence at
the embassy and allayed Venetian suspicion, we do
not know ; probably he said he was spying in Venetian
interests, and adduced his present conduct in proof.
However that may be, on August 25, 1617, the Council
of Ten ordered the arrest of Captain Alessandro
1 Inquisit. di Stato, Dispacci, Napoli, Oct. 10, 1617. Grimani to
Cardinal Melini, Naples, Oct. 27, enclosed in Spinelli's despatch
of Oct. 31.
* According to Daru (lib. xxxi.), who has some brief though in-
complete and inexact notice of the Spinosa affair, ignored by Romanin
and Ranke.
278 THE SPANISH CONSPIRACY
Spinosa, who had been recalled from his post as
Governor of the Castle at Chioggia, and his case
was committed to the Inquisitori di Stato and the
Criminal Committee of the Ten.1 The court wrote
to Spinelli to furnish full particulars about the man
he had recently sent into Venetian service, and by
September 5 Spinelli had in his hands a denun-
ciation of Spinosa, furnished by the legation spy
Andosiglia, declaring that Spinosa was still drawing
his pay from Osuna, and enclosing a document
ltde vita et moribus di esso Alessandro Spinosa,"
painting the captain in lurid colours.2 But the In-
quisitori at Venice did not wait for Spinelli's report.
On September 6 they proceeded to a further exami-
nation of the prisoner. They had orders from the
Ten, that if Spinosa persisted in denying the charge,
he was to be told that " at his interview with the
Spanish ambassador in the secretary's room, there
were present Captain Jacques Pierre and D. Annibale
Rennat [? Regnault], a Frenchman, and the tenor
of his remarks to the ambassador is to be re-
peated to him. If he does not then confess, he
is to be put to the torture, as we desire to have
him convicted and confessed of the truth of these
particulars." s Whether Spinosa confessed or not we
1 Consig. di X. Processi Criminali, reg. 34, fol. 45 : " Che per le
cose dette e lette il Cap0. Alessandro Spinosa . . . sia ritento."
+ 15
— o
- i
3 Inquisit. di Stato, Dispacci, Napoli, Sept. 5, Sept. 12, and Oct. 3.
Andosiglia received his information about Spinosa's pay through a
page of the duke. Spinelli writes, " Intendo molte cose in detta
relatione (fie -vita, etc.) che mai me le haverei imaginate di questo
soggetto ch' io tenni in molta consideratione di buon et onorato
soldato."
3 Consig. di X. ibid. fol. 46™ : " Et persistendo nelle negative li sia
detto che al congresso suo con 1' ambasciatore di Spagna nella
camera del Segretario si sono ritrovati presenti con esso il Cap0.
Giac Pier et D. Annibal Rennat francese, et di piu li siano anche detti
li particolari delle loro trattationi di all' hora ; et non confessando
SPINOSA CONDEMNED 279
do not know.1 On September 1 5 Spinosa was called
on by the Ten to put in his defence, which would lead
us to suppose that he had not confessed ; and on the
same date Grimani was summoned to give evidence,
but, as we shall see, he had already fled. Spinosa
demanded that Spinelli should be examined, and also
Grimani, to which, on September 16, the court replied
that they would not examine Spinelli, their envoy at
Naples, and could not examine Grimani as he was
"fuori dello stato"; if Spinosa had anything further to
urge, he is to do so at once.8 On September 22 the
Ten proceeded to condemnation and sentence in the
usual form. The vote condemning the prisoner was
unanimous ; the doge, one councillor, and one chief
of the Ten moved sentence in the following terms :
"That to-morrow morning, the 23rd inst., at the
sound of the Marangona,3 the prisoner be conducted
between the columns of San Marco, and there on a
high gibbet he be hung by the neck so that he die."
This found four supporters. An amendment was
moved that the prisoner be strangled in prison, and
then hung up by one foot between the two columns
till sundown. This received ten votes, and was carried.4
There was a difficulty in finding any one to carry
out this sentence; it was probably neither easy nor
safe to strangle a strong man in a narrow cell that
could only hold two or three persons at the most ; but
a condemned prisoner, a certain Andrea, bricklayer of
habbia esso collegio del caso di andar con la persona del detto Cap".
Alessandro al tormento," etc.
+ 12
. O
5
1 The minutes of the trial were in the Cason Grande and have
perished along with all the other invaluable documents. See Consig.
X. Parti Secrete, Nov. 28, 1618.
1 Consig. di X. ibid. fol. 47, fol. 48.
3 The Marangona was the great bell of San Marco, rung in the
morning to call artisans to work and in the evening to cease work.
* Consig. di X. Processi, Criminali, reg. 34, fol. 48.
280 THE SPANISH CONSPIRACY
San Bruson on the Brenta, nicknamed " the Cripple "
("el Zoto"), undertook the task, on condition that his
sentence was remitted, and carried it out.1 The day
before Spinosa's arrest his friend Grimani had been
warned by some of his brother-nobles to take care
what he was about, as the Inquisitori were convinced
that his friends, these foreign captains, were spies.
On the day of the arrest Grimani came into the Piazza
of San Marco to meet Spinosa. He saw at once that
there was an unusual display of police, and taking
alarm, he hurried home ; but just at his door he heard
that suo Capitano had been seized, and he at once took
refuge in a monastery. The Ten sent to his house in
town and then to his villa to summon him, but in vain.
After four or five days in hiding, he slipped out of
Venice, and after long wandering on foot by unfre-
quented roads he managed to win free of Venetian
territory and eventually reached Rome. There he
applied to Cardinal Borgia for an introduction to
Osuna. The Cardinal declined to assist him, but
said he had better apply to Cardinal Melini, who
had known Spinosa, and was in correspondence with
the viceroy. Grimani passed on to Naples, where
after some difficulty he obtained access to Osuna, who
received him kindly, and ordered his secretary, Uriva,
to give him one hundred ducats. The money was not
forthcoming at once, and Grimani lived on in great
straits, experiencing frequent changes of fortune as
the viceroy's mood varied.2 On October 12, 1617, the
Council of Ten empowered the Inquisitori " to take
every possible means to kill Grimani,"3 and, in obedience
to analogous instructions, Spinelli made arrangements,
through Andosiglia, with two young gunners that
Grimani was to be tempted to set out for Ancona, where
1 Consig. di X. Processi, Criminal!, reg. 34, fol. 48".
1 Inquisit. di Stato, Dispacci, Napoli, Oct. 10, 1617.
* Consig. di X. Parti Secrete, Oct. 12, 1617: "Sia dato autorita
agli Inquisitori nostri di Stato di poter per ogni via possibile procurar
che li sia levata la vita."
SPINELLI REPRIMANDED 281
he was to meet his wife. On the way, Andosiglia said,
"there are woods and mountain tracts and solitary
places where execution can be done without the
smallest risk."1 Andosiglia also told Spinelli that
as he constantly dined with Grimani and slept in a
room near to him, he could easily far t cffetto, if the
resident would give him " a little good poison."
Spinelli, however, refused to take any overt steps
against Grimani in Naples itself, being certain that
if anything happened to the Venetian, Osuna would
fasten the blame on him, and take vengeance on the
resident and his household.3 Grimani, partly from
poverty and partly from fear, did not leave Naples,
and was still there at the time when the Spanish
Conspiracy at Venice was discovered and exploded.
On the revelation of Spinosa's treasonable practices
the Inquisitori seem to have written a sort of repri-
mand to Spinelli for sending such doubtful characters
into Venetian service ; for we find the resident reply-
ing, on October 3, that he could never have believed
that Spinosa, after the insults put upon him, would
still have remained faithful to the duke. " In any
case," he adds, " I will have nothing more to do with
enlisting strangers, as the world is daily growing worse
and worse and loyalty is dying out." 3
The viceroy was furious when he heard of Spinosa's
execution, an anger which helps to confirm the fact of
Spinosa's treacherous relations, and shows that Osuna
was even then employing soldiers of adventure for trea-
sonable purposes inside Venice, and if Spinosa, why not
Pierre, though it may not have been clear to Osuna why
Pierre should have betrayed Spinosa. He knewthe fact,4
1 Inquisit. di Stato, Dispacci, Napoli, Oct. 24, 1617 ; Jan. 30,
1817-18 ; Feb. 27, 1617-18.
1 Ibid., Oct. 24, 1617.
* Ibid., Oct. 3, 1617 : "Perchfc il mondo si fa sempre piu scelerato
et la fede va mancando."
4 Ibid., Oct. 3, 1617. Grimani promised to find out the details
for Osuna. Oct. 31 : " Dicendo il Vicere che era stato Giac Pier
che le haveva accusato."
282 THE SPANISH CONSPIRACY
however, and in conversations which came to Spinelli's
ears he declared that Jacques Pierre deserved to be
killed for it.1 These remarks served to confirm Spinelli
in his confidence that Pierre and company could be
fully trusted by the Republic, and he reported home in
that sense.2 Yet it seems certain that Pierre was in
correspondence with Osuna, and the viceroy himself
admitted it, though he denied sending "continue lettere
e denari," as Pierre had affirmed to Grimani.8
In any case, Pierre seems to have succeeded in
strengthening his position at Venice by the denuncia-
tion of Spinosa, though the government was not as
credulous as its envoy, Spinelli. Regnault, writing
to Spinelli on August 15 — that is, just at the time Pierre
was laying information against Spinosa — says that the
doge had " received Pierre, embraced and kissed him
as though he had been a dear brother, and declared
that he would make him un figliolo di San Marco"
Regnault adds, however, that Pierre is not satisfied
with the small rewards he has received as yet, but
expects honourable employment soon. Again, on
October 7, he writes that Pierre " is so beloved by the
Serene Republic that they are going to send him
shortly against those devils of Uskoks " ; and on
November 25, that Pierre " has given such proof of his
fidelity and has rendered such signal services to the
State that I am sure you would be pleased at the
honour in which you have a share as having intro-
1 Inquisit. di Stato, Dispacci, Napoli, Oct. 31, 1617: " Hora non
solo intendo dalF Andosiglia che sua Eccellenza habbia detto di
doverle ammazzare, havendo lui scoperto il trattato del Spinosa."
' Ibid. : " Mentre che sua Ecc*. si tiene offesa da Giac Pier et che
dice di vendicarsene io non credo certo che vi possa passar tra essi
ne lettere ne corrispondenza ; pure sono tanti gli arteficii et le trame
de Spagnoli che non mi basta 1' animo di affermare cosa alcuna."
8 Ibid, : " Soggionse [Osuna] che dopo che era [Pierre] a Venetia gli
havera scritto una lettera per potersene ritornar sicuramente." . . .
" Havendo egli [Pierre] dato ad intendere al Grimani di haver
continue lettere e denari ... da sua Ecc*. per quel trattato, il che
dice sua Ecc*. non esser vero."
OSUNA'S FLEET IN THE ADRIATIC 283
duced him to the service of the Republic. If I had
a cipher I would send you the details." l Regnault is
referring, beyond doubt, to Pierre's services in
denouncing Spinosa. He was probably painting the
situation of Pierre and company in too rosy colours.
As a matter of fact, neither Pierre nor Langrand re-
ceived any appointment, and Regnault, on December 23,
complains to Spinelli that as yet he has had no
remuneration for all his trouble.8
Considering the whole of the Spinosa episode, it
seems that as yet the government had discovered no
definite plot, and that Spinosa was executed for vague
but treasonable talk at the Spanish embassy. But the
Venetians could not help seeing in the episode a con-
firmation of the sinister rumours which were constantly
reaching them, and probably Grimani's friends were
right when they said that the Inquisitori held all these
foreign captains, including Pierre, for spies.
Meanwhile Osuna was active in " the Gulf." In July,
1617, his fleet sailed from Brindisi, and in the waters
of Lesina, off the Dalmatian coast, it met the Venetian
squadron, which declined an engagement and retired
with some slight losses. Osuna magnified the encounter
to the proportions of a great naval victory and issued
a medal in commemoration. The news of this engage-
ment encouraged Pierre and company in Venice, for
throughout the whole of the conspiracy Pierre always
told his companions that the co-operation of Osuna's
fleet was an essential part of the scheme.
Pierre had been working steadily to enlist associates
in his design, which was a rising in Venice itself, sup-
1 Regnault's letters to Spinelli enclosed in Dispacci, Napoli, Feb. 13,
1617-18: "L'amico che tratto primo con V.S. Clar™*. fu hieri
[Aug. 14] a visitare sua Serenita nella sua Camera, dove da lei fu
talmente ricevuto et accaressato che non lo posso dire . . . fine a
bacciarlo et abbracciarlo come se gli forse stato caro fratello " ;
and on Nov. 4 : " Havendo renduto tal e cosi segnalati servicii a questa
Republica che V.S. Clar"". si stupira quando lo sapra."
* Regnault to Spinelli, Dec. 23 : " Ma fine hora non no havuto
remuneratione alcuna di tanti servicii cho fatto."
284 THE SPANISH CONSPIRACY
ported from the sea by the Neapolitan fleet. His chief
recruiting-ground was naturally the foreign mercenaries
in Venetian pay. Among these were a strong force of
Dutch under Levenstein who had, in spite of Osuna's
watchfulness at the mouth of the Adriatic, been brought
into Venice by the Dutch fleet of eleven ships under
the command of Hildebrant Quast.1 These troops had
been interned at the Lazzaretto, where inaction, want
of pay, and poor food soon made them ripe for mutiny.
Pierre and his immediate friends had little difficulty
in winning them over to his designs. In conjunction
with Bedmar 2 everything was arranged for a rising in
January. But on November 10 the Venetian admiral
Lorenzo Venier defeated Osuna's commander Ribera
off Santa Croce and drove his fleet, very roughly
handled, into Brindisi.3 Moreover, Osuna was in receipt
of imperative orders from Spain to recall his fleet from
the Adriatic.4 Thus hampered, he was powerless to
take any steps to support his confederates inside Venice.
But the Dutch in the Lazzaretto were not to be deterred.
Having made up their minds to mutiny, they did so, in
spite of Bedmar's efforts to induce them to postpone
the rising till they could look for outside support.5
1 Corbett, op. cit. vol. i. p. 53.
1 Senate, Secreta, Communicationi, filza viii. Dec. 3, 1618 ;
Roberto Brouillard's letter to Osuna of May 13, 1618 ; Consig. di X.
May 17, 1618.
3 Senate, Secreta, Dispacci, Napoli, Dec. 4, 1617. Spinelli encloses
a good account of the engagement sent to him by the Princess
of Stigliano and dated November 23. The Spanish losses are given as
300 killed and 300 wounded in Spinelli's dispatch of December 19.
4 Corbett, op. cit. vol. i. pp. 49, 59. Osuna was told by his court
that he must abandon his design against Venice.
5 Consig. di X. Parti Secrete, May 17, 1618 : " Mentre gli olandesi
erano ammutinati al Lazaretto fece [Bedmar] loro offerir denari per-
suadendoli persister nell' ammutinamento con ferma speranza di presto
soccorso con galee, barche armate et altri vaselli di Napoli." Senato,
Secreta, Communicationi, Dec. 3, 1618. Robert Brouillard writes to
Osuna to say that at the time of the rising of the Dutch troops
" fu procurato dalla parte dell' ambasciatore p°. di dar fomento a questo
tumulto faccendoli esortar a trattenersi per x o 1 5 giorni perch£ fra
tanto saria gionto il soccorso di Osuna."
PIERRE COMMUNICATES WITH OSUNA 285
The mutiny was crushed, and thus ended the first
of the two great blows which Osuna, by means
of Jacques Pierre, had intended to deliver at
Venice.
It is not likely that the Venetian government was
at the time fully informed as to all the ramifications
of this first plot ; they were not aware at once of
Bedmar's and Pierre's parts in the rising, and looked
upon it merely as an outburst of discontented foreign
troops. No steps were taken against Pierre and his
companions, though letters from Naples from the too
confiding Spinelli were beginning to point to suspicions
even in that ingenuous envoy.
But on the news of the defeat of Ribera and when
the Dutch rising was doomed thereby to failure, Pierre
sent an acquaintance of his, a Frenchman named
Margogliet,1 to consult with Osuna, and to make
arrangements for a renewal of their joint attempt to
surprise Venice. Margogliet was well received, but
had not returned to Venice at the time of the discovery
of the second design. Instead a certain Francesco
Molica was sent to Venice, and Spinelli warned his
government against him, as he had " a wide acquaint-
ance among the nobility, and is probably sent to keep
open correspondence with the duke." "A tailor in the
Campo degli Squelini can give information about him."
By the end of February Molica was back again in
Naples with soundings of the lagoons from Treporti
to Malamocco.2 If we accept as authentic the letter
dated April 7, 1618,* addressed by Pierre to Osuna, we
1 Inquisit. di Stato, Dispacci, Napoli, Jan. 18, 1617-18. I think that
the Margogliet of Spinelli's despatches is the same person as Daru's,
Ranke's, and Romanin's Lorenzo Nolot.
* Ibid., Jan. 16 and 23, 1617-18 : Molica "dipende certo dal servitio
del Sr. Duca, seben qui e in concetto di spia doppia." Feb. 27 :
" Molica e stato aposta a Venetia a scandaghire la laguna . . . dice
che si trascuri ogni guardiaet che li basta Panimo de introdurvi galee
di sua Ecc*. senza difficult^ alcuna." Ap. 17.
1 The letter is printed among Daru's Pihcs Justificative!, in vol. xi.
p. 36 of the translation published at Capolago, 1837. The MS. is
286 THE SPANISH CONSPIRACY
have further and convincing proof of the close under-
standing between the two. In that letter Pierre
explains to the duke the steps he had taken to
organize the mutiny of the Dutch troops. He com-
plains that Margogliet (Nolot) had returned to Venice
ten days too late ; that he could not hold the Dutch
any longer, and therefore the whole design had failed,
otherwise " Venezia sarebbe in nostro potere." But if
God grants him life and freedom from discovery, he
promises to renew the attempt; "ancora non sono
fuori di speranza di ruinir la gente, se per sorte non
vengo impiegato in mare da questi Signori." That
was his dread, lest he should be sent to sea and so
deprived of all means of organizing the plot inside
Venice.
In the meantime, however, Pierre, after the failure
of the first attempt and the suppression of the Dutch
mutiny, had been busily engaged in securing recruits
for the second enterprise. The great recruiting-
ground, the Piazza, was always open to him, teeming
with idlers ready for any mischief. He and his friends
found little difficulty in enlisting a band of conspira-
tors ; they had established apparent connections with
the great embassies in Venice ; they might be seen
going in and out of the French and Spanish ambassa-
dors' palaces, familiar with side doors and known to
the servants. They could use these powerful names
and hint at more powerful in the background. The
mere attraction of a plot was sufficient for these law-
less spirits ; that the outlines were vague only ren-
dered it more fascinating ; the imagination had freer
scope to magnify the possible prizes. They drank in
said to exist in the Biblioteca di Brienna, No. 10, in a collection
entitled Relozioni italiane per servire all' istoria dal 1597 al 1626.
Romanin, op. cit. vol. vii. p. 125, note 2, says : " Vedi sua lettera al
duca d' Osuna in Daru ch' io credo autentica concordando coll'
andamento dei fatti." There is nothing in the letter that makes
against its authenticity, but it is impossible to affirm it without seeing
the MS. If it were in Regnault's handwriting that would conclusively
establish its genuineness.
THE PLOT 287
with childlike avidity Pierre's high-sounding schemes
for murdering the Senate, or the Maggior Consiglio,
it did not much matter which, for sacking the Mint,
rifling the armoury of the Ten, blowing up the arsenal.1
They hardly paused to ask the how and the when.
Among Pierre's followers were the two brothers
Charles and Jean Desbouleaux, and one day, as he
was in the church of San Marco, he passed a young
Frenchman, whom he at once resolved to enlist. This
was Gabriel Moncassin, a gentleman of Languedoc,
about thirty years of age, who, after some wanderings
at Genoa, Florence, and Rome, had reached Venice
about the middle of March and had enrolled himself in
Venetian service. Pierre accosted Moncassin, offered
to show him his way about the town, took him to
dine, and finally installed him in his own lodging.
Little by little, by means of dark hints and mysterious
utterances, Moncassin's curiosity was aroused, and
finally, under oath of secrecy, he was informed that
there was a plot against Venice, and was invited to join,
which he did. The chief conspirators now numbered
eight or nine — Pierre, his secretary Rossetti, Langrand,
Regnault, the two Desbouleaux, Moncassin, a certain
Berard, and Margogliet. One day Pierre took his band
to the top of the Campanile and there unfolded in detail
the whole design. Pointing to the two entrances of
Lido and Malamocco, he said that a strong landing-party
from Osuna's fleet on a concerted date would drop
anchor off the Lido shore, and could easily row into the
lagoon in flat-bottomed boats, which had already been
prepared. They could seize and barricade the Piazza
and Rialto, while Langrand would fire the arsenal and
bring out the guns to hold the Piazza and Rialto,
" chi tien San Marco tien tutto." The leading nobles
in the Maggior Consiglio could be killed or seized, the
others held to ransom ; the armoury of the Council of
Ten was to be forced, and the arms, which were always
loaded, were to be distributed to the supporters whom
1 Senato, Secreta, Communication!, May 17, 1618.
288 THE SPANISH CONSPIRACY
the conspirators would find among the nobles and the
people; the Mint doors would be blown in with petards.
Osuna only wanted the city; the loot, the ransoms,
and the treasury he left to the conspirators ; each of
them would be rich enough to raise ten thousand men
for three years, and what glorious prospects of fighting
and plundering with such a force at their backs. Con-
temporaneously Crema would be surprised from inside
and handed over to the Spaniards in Milan. It was all
quite easy ; the Venetians were only good " at eating
and sleeping " (" al cibo et al sonno ") ; a resolute man
with a stick could send the whole crowd flying ; it was
a marvel Venice had remained so long intact.1 If Pierre
and Langrand should be sent to sea, as they feared, they
would still be able to assist the plot by corrupting
the seamen and rendering the fleet powerless against
Osuna's ships by spiking the guns.2 The time, however,
was not ripe yet. March or April had been fixed for the
arrival of Osuna's fleet, but it had encountered storms
off Manfredonia and had been compelled to return to
refit. The whole scheme would be deferred till the
following September or October. Meanwhile, the
brothers Desbouleaux would go to Naples with letters
of recommendation from Bedmar to put the final touches
to the concert with Osuna. Such were the outlines of
the plot as subsequently revealed by the examination
of witnesses and the investigations of the Ten.
But as yet the government had no definite informa-
tion on the subject. It is true that Spinelli from
Naples began to sound a dubious note as to the
character and intentions of Pierre and company.
On February 13, 1618, he wrote home to say that
though he thought it impossible that Pierre could
1 Ranke, op. tit., pp. 477-83. The document of October 17, 1618,
gives this account of the design.
* Inquisit. di Stato, Dispacci, Napoli, June 9, 1618 : "Mi vien fatto
sapere che quel triste di Giac Pier havesse intelligenze in armata et
sopra le galee grosse in particolare, accioche quando occoresse di
combatter con questi galeoni fossero inchiodate le artellarie."
OSUNA'S RUSES 289
ever make it up with Osuna, because of the Spinosa
affair, still it would be advisable to send him and his
companions on board the fleet, where an eye could be
kept on them and where they could easily be punished
if guilty, " che io non lo posso creder per hora." * On
February 20 Spinelli repeats his conviction that
there can be no communication between Pierre and
Osuna, for Osuna has caused Pierre's wife and daughter
to be arrested in Messina and is treating them so
harshly that Spinelli has been obliged to supply money
to keep them alive, as he dare not offend Pierre, who
at his departure from Naples had confided his women-
folk to the resident's care. " I am certain," he adds,
" that the duke is persecuting them in earnest, and
there cannot possibly be any understanding between
him and Pierre." 8 And yet it seems certain that this
persecution of Pierre's wife was in fact a ruse con-
cocted by the duke and the corsair to blind the
Venetians as to their true relations ; for Pierre
himself told his brother-conspirators that he had
asked Bedmar to write to Naples that his wife might
be treated as harshly as possible, and that this treat-
ment should be made public, so as to conceal the true
situation.3 And immediately on the receipt of news
that Pierre had been executed, Osuna released his
wife, treated her with all kindness, and sent her home
to Naples. On March 6 Spinelli reports that Osuna
has been inquiring of Grimani whether Venice would
give Pierre a command in the fleet, and had used
expressions which made Grimani suspect that the
Viceroy was in communication with Pierre and
Regnault ; he therefore recommends that Pierre be
kept under observation, though he still repeats that
1 Inquisit. di Stato, Dispacci, Napoli, Feb. 13, 1617-18.
f Ibid. : " Che io stimo certo che lo perseguiti da vero et che non
vi possa esser piu accommodamento," Feb. 20.
* Senato, Secreta, Communication!, Oct. 17, 1618 : " Et che Giacpier
10 [Bedmar] avea ricercato a scrivere a Napoli accioche fusse posta sua
moglie in maggior strettezza e divulgato questo rigore, per colorirsi
11 trattato."
VOL. II. 19
290 THE SPANISH CONSPIRACY
he cannot believe that any relations exist between
Pierre and the duke. But on March 13 he announces
further and independent information, furnished by a
certain Zuanne Sorato, of Udine, a merchant in Naples,
who of his personal knowledge warns the Venetians
to beware of Pierre.1 He adds that, "per le tante
machination! di questo Vicerd convengo prender
ombra d'ogni cosa."
In Venice, too, apart from Spinelli's warnings,
suspicion was accumulating round Pierre and his
companions. The government was growing more
and more nervous as rumours reached them, now
of designs on the fortress at Marano, now on the
strong place of Palma,2 now that the viceroy had on
his table a full and accurate plan of Venice, which
the informer Bernardo Drusi had seen with his own
eyes, and that great preparations were going on in
the port of Brindisi.3 Still there was nothing definite
as to a plot inside Venice ; as to Osuna's hostile
designs outside Venice, in the Adriatic, they had
been fully informed from the first. But on April 9
an anonymous letter was found in the chamber of the
cabinet, and handed to the Inquisitors. It threw grave
doubts on the loyalty of Langrand, and incidentally
attacked Pierre as well.4 Thereupon the government
ordered Langrand to Zara to carry on his profession
of Greek-fire maker, and Pierre, with his secretary
Rossetti, to join the fleet, while they informed the
commander, Barbarigo, of the suspicions under which
both were labouring.
1 Inquisit. di Stato, Dispacci, Napoli, March 13, 1618.
1 Senate, Secreta, Communicationi, April 19, 1618.
8 Ibid. April 24, 1618.
4 Consig. di X. Parti Secrete, April 9, 1618 : "Che del contenuto della
lettera senza sottoscrizione ne data alcuna trovata ultimamente dove si
riduceva il collegio nostro, et che e stata fatta capitar agli Inquisitori
nostri di Stato in proposito del Capitan Langlad francese, per la quale
vien posta in sospetto la sua fede nel servitio della signoria nostra et
cosi intorno la persona del Capitano Giac Pierre paramente francese " ;
information is to be given to the Admiral Barbarigo.
THE PLOT REVEALED 291
This is what Pierre had dreaded, and he tried to
parry the blow by one of his usual adventurer's ruses.
He submitted to the government a long memorandum
on Spanish designs and on Osuna's projects, which,
with the leave of Venice, he desired to forward to the
King of PVance, by means of Regnault. The govern-
ment, however, paid no attention to this document,
and the order to join the fleet remained in force. But
before Pierre left Venice, another young Frenchman,
Balbassare Juven, well born and well educated, the
nephew of Marshal Lesdiguierres, arrived about the
middle of May. He brought with him letters from his
uncle recommending him to Leon Bruslart, the French
ambassador, from whom he sought an introduction
to the Republic, whose service he desired to enter.
Bruslart endeavoured to dissuade him, speaking ill of
these " Pantaloni che non meritano pari vostri al
loro servigio."1 Juven, however, remained firm, in
obedience to his uncle's wish, and continued to
negotiate with the Venetian war minister, the Savio
alia Scrittura, for a command. He was lodged at
the hostelry of the " Trombetta," and there he made
the acquaintance of Moncassin, who soon began to
sound him with a view to enlisting him in the con-
spiracy. Juven was introduced to Pierre, and even-
tually agreed to join the conspirators on condition
that the whole scheme was unfolded to him, and that
he should receive a written statement of their plans,
which they called their capitoli. Thus fully informed and
furnished, Juven, probably because he was a Frenchman
and a Huguenot, and therefore a deadly enemy of
Spain, resolved to reveal all to the government. Taking
Moncassin with him one day to the ducal palace, on
the pretext that he wished to speak to the minister
of war about his engagement, he led him into the
doge's ante-chamber, where were a number of gentle-
men, among them Marco Bollani, to whom Juven had
already imparted the secret. Moncassin, taking alarm,
1 Romanin, op. cit. vol. vii. p. 155.
292 THE SPANISH CONSPIRACY
said, " What do you want with the doge ? " " Oh ! "
said Juven, " I am just going to ask his leave to blow
up the Mint and the arsenal, and to hand Crema to
the Spanish." Moncassin turned pale and exclaimed,
"Are you going to ruin us all?" But Juven reassured
him, and leaving him in charge of Bollani, went in
to see the doge, to whom he revealed the matter in
outline, saying that Moncassin could fill in the details.
Moncassin was then introduced, and finding himself
in a desperate plight, consented to make a full confes-
sion. He further offered to capture Robert Brouillard
with Osuna's correspondence upon him. At first he
proposed that Robert should be arrested at the Spanish
embassy, but this course was abandoned as too violent
and also as involving a breach of the rights of nations.
Moncassin then said he would inveigle Brouillard to
the house of a woman, where he might be seized.
The secretary, however, was on his guard. He had
already committed a murder, and refused to venture
beyond the asylum of the embassy. It is doubtful
whether the Venetians ever obtained any positive
proof, under his own or his secretary's hand, of
Osuna's complicity in the plot.1
Pierre, Rossetti, and Langrand had by this time left
Venice for their several destinations ; but the other
conspirators, the brothers Desbouleaux, Berard— the
man in charge of the by-plot to hand Crema over to
the Spanish — Moncassin himself, and some others still
continued to meet to discuss in French the details
of their conspiracy. By the help of Moncassin, "a
person of quality and of excellent judgment, well
versed in the French language and devoted to the
State," was secretly introduced and hidden in the
place of meeting. There he heard the whole details,
and took note of the conspirators.2
1 See the communication of the Ten to the Senate on Oct. 17,
Ranke, op. cit. p. 486 : " Si offerse moncessino di farci aver detto
Roberto nelle forze nostre, anche con lettere e scritture presentate," etc.
* Ranke, ibid.
EXECUTIONS 293
With this final and conclusive evidence in their
hands, the government proceeded to act. Orders
were sent to the fleet to remove in the most secret
and sudden manner both Pierre and Rossetti. They
were drowned at once and their papers seized. Similar
orders were sent to Zara, where Langrand was shot.1
The brothers Desbouleaux were just setting out for
Naples, as had been arranged by Pierre. They were
arrested at Chioggia, and in the fold of their stockings
were found letters from Bedmar to Osuna complaining
that the favourable moment for carrying out the plot
had been allowed to slip ; but stating that the bearers,
whom he named and recommended to the viceroy,
were coming to Naples to arrange for its future
execution. Besides Bedmar's letter, there was also
one from Robert Brouillard of much the same
tenor.' The brothers Desbouleaux and Regnault,
who had also been arrested in Venice, were tortured,
and confessed. Before execution they asked pardon
of the government for their misdeeds. They were
strangled in prison, and hung by one foot on gibbets
on the Piazza.. At the news of their arrest the inns
and lodging-houses emptied as by magic. The crowd
of adventurers and broken men, many of whom were
doubtless aware of the plot, fled for their lives, most
of them to Naples, where they were well received by
Osuna. This sudden emptying of the city gave rise
to sinister rumours that hundreds and hundreds of
accomplices had met their death in the prisons of
Venice or in the lagoon ; but as a matter of fact, the
1 Consig. di X., Parti Secrete, May 12, 1618.
* Whether letters from Osuna, not merely to him, were discovered
is doubtful. The communication of May 19 says : " Che le cose
comunicate restano comprobate della confessione de" rei in tormentis
e da scritture di Osuna e lettere dell' ambassiatore della Cueva"
(Ranke, op. cit. p. 450, note). The communication of September 26
only mentions letters to Osuna. The informer, Moncassin, declared
that he had seen at the Spanish embassy many letters written by
Uriva, Osuna's secretary. The Inquisitori wished to have these in
their hands, but " per mera disgratia delle cose publiche " they failed.
294 THE SPANISH CONSPIRACY
executions for what we may call the main plot— the
plot against Venice itself — were six in all, Jacques
Pierre, Rossetti, Langrand, Regnault, and Charles and
Jean Desbouleaux; for the by-plot against Crema,
Berard or Labarriere, and Forniero ; and later on,
in December of the same year, Michiel Valenti and
Marin Mattei, for an attempt to surprise Pirano, in
Istria, an attempt which does not properly belong to
the Spanish conspiracy, but rather to Osuna's subse-
quent prosecution of his designs against Venice, which
he by no means abandoned on the failure of Pierre's
and Berard's plots.
Thus Venice was " preserved " from what was
undoubtedly a serious danger to her independence,
however mad and hare-brained the schemes of the
chief conspirators may appear to us now. Osuna
was extremely annoyed at the discovery of the plot
and the executions which followed, though he en-
deavoured to conceal his feeling. Spinelli, however,
reports " that not even his immediate dependents deny
that the plot had its origin in Naples." l The French
ambassador, Leon Bruslart, at once expressed doubts
as to the existence of the conspiracy on the ground
that it was impossible to believe that half a dozen
adventurers would have dreamed of capturing Venice.
Bedmar, of course, denied all knowledge of the plot,
but his own letters refute him. The course of the
narrative, as drawn from authentic documents, leaves
no room for doubt. Venice put on record for the
future use, not of the public, but of her own govern-
ment, a concise account 2 of the whole case as revealed
1 Senate, Secreta, Dispacci, Napoli, July 20, 1618 : "Gli istessi
dipendenti di Osuna non negano quel trattato dipender da questa
parte."
* Senate, Secreta, Communication!, Oct. 17, 1618 : "Perch£ potra per
avventura riuscir opportune il dar alia notitia del governo con maggior
pienezza conto delli proditorj concerti," etc. This account sums up
and includes the Communications of May 17, 18, 19, July 31, and
September 26, all printed in Ranke, op, cit. documents i., ii., v., vi.,
and vii.
CONCLUSION 295
by the evidence and by the investigation of the Ten.
Now that this account is open to inspection, no point
in it is impugned by the circumstances of the con-
spiracy as laid bare by careful research among other
contemporary documents.
In conclusion, we must repeat that there were two
aspects of the Spanish Conspiracy : one was Osuna's
unconcealed determination to attack Venice in the
furtherance of Spanish ambitions in Italy, and directly
with a view to assisting the Archduke Ferdinand and
to depriving Savoy of her one ally. In pursuit of this
policy he resolved to challenge Venetian supremacy
in the Gulf. The whole of his action is interesting as
a sequela of the conditions produced by the defeat of
the Armada, and the appearance of England and the
Dutch as sea-powers in the Mediterranean. Osuna's
naval policy during his viceroyalties in Sicily and
Naples is closely connected with the development of
English power in the Mediterranean, and the Spanish
Conspiracy takes its place as an episode in the history
of that development.1 On the other hand, there was
the internal plot in Venice itself, with its various
phases marked by the Spinosa-Grimani affair, the
mutiny of the Dutch, the revelations of Juven, and
the plot against Crema ; and that commands our atten-
tion chiefly as a symptom of the social condition of
Europe, and as a picturesque, intricate, and terrible
episode in the decline of Venice.
1 See Corbett, loc. cit.
Cromwell and the Venetian Republic
THE Spanish Conspiracy in its larger historical aspect
was, as we have seen, an episode in the development
of English sea-power in the Mediterranean. It was
James's determination not to permit the disturbance
of the old balance by Osuna's vigorous attack on the
Adriatic which caused him to sanction the enlistment
of English ships and men for the service of the
Republic ; it was Spain's dread of seeing the English
in force in the Mediterranean which compelled Philip
to hamper Osuna by orders to leave the Adriatic
alone, and thereby saved Venice from a serious danger.
English power in the Mediterranean had grown up in
a fortuitous fashion. The seed was sown, the way
opened, by Ward and his brother-pirates; James, how-
ever, pursued the line of action in a feeble manner, as
though he only half perceived the purport of his own
policy, and Sir Robert Mansell's operations, though
they brought the English officially into the Mediter-
ranean, did not establish English supremacy there.1
But when the power passed into Cromwell's hands,
the English position assumed a very different aspect.
Monk's victories over the Dutch and Blake's expedi-
tion " to the Straits " proved that England was now
the dominant sea-power.
Venice was engaged single-handed against the Turks.
The long war of Candia and the heroic efforts of the
Venetian admiral, Lazzaro Mocenigo, were command-
ing the admiration, though not the valid assistance, of
Europe, which was entirely absorbed in the struggle
1 See Corbett, op. cit. vol. i. ch. vii. and viii.
296
THE ENGLISH IN THE MEDITERRANEAN 297
between France and Spain. Cromwell, with striking
ability, seized the opportunity to slip in between the
two contending parties, establish England in the
Mediterranean, and prove himself master of both. It
was natural, therefore, that Venice, under the pressure
of her long and exhausting war with the Turk, should
endeavour to secure the support of the new power.
The documents1 with which we shall presently deal
show how she attempted this and why she failed.
Venice had always maintained friendly relations
with the house of Stuart On the fall of that house
the Republic was in doubt how to act. Though a
republic in name, it disliked a republican form of
government, and had no confidence that the Parlia-
mentary regime would last. It was, therefore, unwilling
to commit itself to any acknowledgment of Parlia-
mentary supremacy.
As we have pointed out in a previous essay,
Charles II., when in exile, sent Tom Killigrew to
represent him in Venice. The Venetians expected
that the Stuarts would soon return to England, and
accordingly the resident was received with due
honours on February 17, 1650. This action on the
part of Venice gave the greatest offence in England,
and it subsequently cost the Venetian representative
much time and trouble before he could remove the
ill effects of the slight put upon Parliament. It was
not long, however, before the Venetians discovered
that the Stuart cause was still on the wane. The
Turkish war was pressing hard upon the Republic,
and it resolved to abandon the royal house of England,
to make peace, if possible, with the Parliament, and
to secure the co-operation of the English fleet against
the common foe. The first step towards these objects
was to dismiss Killigrew. We have already recounted
thr amusing details of the resident's expulsion for
1 Berchet, Cromwell e la Republica di Venezia (Venezia, Naratovich :
1864). These documents cover the period of English history from
the death of Charles I. to the fall of Richard Cromwell.
298 CROMWELL AND VENETIAN REPUBLIC
keeping "a bit of a butcher's shop." Killigrew left
Venice in June, 1652. Previous to this, however, the
Senate had sent orders to Morosini, the ambassador
in Paris, to despatch his secretary, Lorenzo Pauluzzi,
to London, to open relations with Parliament, to
urge the Levant Company to assist Venice, to raise
troops and ships for the Turkish war, and generally
to report upon the condition and the prospects of
that government. But Pauluzzi was sent without cre-
dentials and without any recognized official position.
This was an error which cost Venice dear ; for Parlia-
ment was determined to accept nothing short of a full
acknowledgment of its sovereign position. Pauluzzi
left Paris for London. The duty of receiving him fell
upon Sir Oliver Fleming, master of the ceremonies,
a man whom Carlyle has described as " a most gaseous
but indisputable historical figure, of uncertain genesis,
uncertain habitat, gliding through the old books as
master of the ceremonies — master of one knows not
what." Pauluzzi seems to have found Sir Oliver solid
enough, and certainly quite master of the situation.
On May 2, 1652, Pauluzzi reports to Morosini as
follows : " I went to Fleming, master of the cere-
monies, and began by explaining to him that I was
your Excellencies' secretary, sent to England in
Venetian interests, to raise ships and men. For that
purpose I had desired to be put in communication
with some of the gentlemen of Parliament ; but, since
the forms of the present government did not permit
of this, I had come to him to assure him that if the
Republic thought that its friendship was desired and
would be returned, it would not withhold it. At these
words of friendship desired and returned Sir Oliver
broke in, ' I beg you not to use such language. This
Republic has no need to court the good will of Venice.
Let us leave these rigmaroles and formalities, and
speak frankly. If you have credentials proving you
the accredited minister of the Serene Republic, well
and good — you will get what you want. Pray tell me
PAULUZZI'S MISSION 299
distinctly ; for if you have I will adopt one tone, if
you have not I will adopt another.' I found myself
obliged to confess that I had no credentials, as I had
only come to raise ships; but I believed that if cre-
dentials were necessary, the Republic would send them
to me at once. Sir Oliver then grew very angry, and
said, ' I am surprised that you should come here in
this fashion even for the object you mention. If I, let
us suppose, were to go to Venice in this way, pray
tell me, what would the Serene Republic say?' I
replied that he would, no doubt, receive every satis-
faction, and that I expected the same. Sir Oliver
answered, ' I am willing to believe it, and, no doubt,
you know better than I do. But I am amazed, and so
will Parliament be amazed, all the more as we have
frequently been advised that the Serene Republic
intended to send a commission to recognize this
Republic, and the delay can only proceed from aversion
to the present government.' I wished to disabuse him,
but he interrupted : ' Well, you have come here to
raise ships and men — I believe it ; but perhaps also
to play the spy, as a Frenchman did lately. I must
tell you that we compelled him to leave the kingdom.
Up to the present time the Republic acknowledges a
minister of Charles Stuart ; what good can such
irresolution do you ? If you want our friendship, we
are ready. And now your prudence will tell you how
you ought to act.' " With this sharp lesson Pauluzzi
was dismissed.
Venice proceeded to repair her mistake. On
June i, 1652, Pauluzzi's credentials, addressed "To
the Parliament of England," passed the Senate. But
the Republic had to wait seven months before Parlia-
ment considered its honour vindicated and consented
to acknowledge the representative of Venice. On
January 8, 1653, Speaker Lenthal replied, receiving
Pauluzzi as agent for the Republic. Meantime Moro-
sini had been removed from Paris, and Giovanni
Sagredo filled his place. Sagredo was now Pauluzzi's
300 CROMWELL AND VENETIAN REPUBLIC
immediate master, through whom he communicated
with the Senate and received their orders. On
May 17 Pauluzzi is instructed to sound the Con-
stituent Convention as to its willingness to send an
embassy to Venice should the Republic send one to
London. To this an affirmative answer, signed by
" E. Montagu, President of the Council of State," came
from Whitehall, under date November 25. But before
this reciprocal intention could be carried out, Oliver
Cromwell had been created protector, and Pauluzzi
remained in London in the quality of resident.
Throughout his despatches Pauluzzi is hostile to
Cromwell. He announces in these words Cromwell's
assumption of the protectorate : " London January 3,
1654. Friday last the general was created protector of
the three kingdoms. The Parliamentarians do not
cease to bite their nails for having allowed him, step
by step, to mount to such a height of authority as
renders him odious to the people." On February 21
we have an account of Cromwell's first public appear-
ance after his elevation to the protectorship : " On his
appearance not the slightest sound of applause or of
satisfaction was heard, nor any blessings on the name
and person of the protector. Very different from that
which used to happen when the late king appeared in
public. In general the protector enjoys but little
affection ; nay, there are not wanting signs of that
hatred against him, which grows daily because, under
cloak of humility and care for the nation's and the
people's weal, he has arrogated all authority and
sovereignty. Only the title of king is wanting, while
his actual power certainly exceeds that of the late king.
At present, however, though they feel themselves
downtrodden, dissatisfied, and deluded, they dare
attempt no action ; nor do they speak except through
their teeth. But every one hopes to see fulfilled some
day the prophecy that this government cannot last
long." And again, on March i, he writes : " Every
day the ill-humour against the protector and the
PAULUZZI'S AUDIENCE OF CROMWELL 301
disobedience of the troops increase. Cromwell,
however, persists in his habitual attitude of humility
and retirement. He protests that he is only what
have made him ; that he will never be other
than they wish him to be. Traits of an insincere
humility, under cloak of which he aims, perhaps, at
glory greater than his present ; and on this ground
his headlong fall is continually foretold and desired.
But he will save himself with all the greater astuteness
that he knows it to be the general expectation and
desire."
Pauluzzi had already had an audience of Cromwell
on January 29, which he thus describes : " The day
before yesterday was appointed for my audience.
I was received with the same ceremonial as that
observed towards other ministers. I was met by Sir
Oliver Fleming, and conducted to his Highness, whom
I found in a chamber surrounded by twenty gentle-
men, arranged on either side, and Cromwell in the
middle. On my appearance in the chamber he un-
covered, and remained so till I began to speak. He
uncovered again at every act of reverence I made
when naming the most Serene Republic. I expressed
myself as follows : congratulating the protector on
his elevation, assuring him of the good will of Venice,
and begging his aid against the Turks. He remained
attentive to all I said, without interrupting me ; and
Sir Oliver translated the whole into English. Crom-
well replied in the following terms, translated into
Italian by Sir Oliver, expressing his good will towards
Venice; declaring that he had every desire to assist
the Republic, which he considered the buckler of
religion against its most powerful foe. I bowed at
these expressions, and promised to report them to
my government ; and with that I took my leave,
accompanied by Sir Oliver to my carriage, as is the
etiquette adopted towards all who are recognized as
representatives of their princes and masters."
In August of the same year, Pauluzzi again had an
302 CROMWELL AND VENETIAN REPUBLIC
audience of the Protector, in order to present letters
of congratulation from the Senate. He was treated
with greater ceremony on this occasion, having the
compliment of a guard of honour of one hundred
halberdiers of the Protector's household troops.
Pauluzzi again raised the question of assistance
against the Turk. Cromwell replied that he always
admired the courage of the Republic ; he would inform
Pauluzzi, later on, of his decision in the matter. In
January of the following year (1655) the Senate write
to Sagredo that they can no longer delay the despatch
of an embassy to England. They were anxious to
clinch what appeared to be a favourable disposition
on the part of Cromwell. The ambassador is to
receive six hundred gold ducats a month as salary ;
four months paid in advance, and no obligation to
render accounts ; a present of one thousand five
hundred gold ducats for outfit ; three hundred Vene-
tian ducats for horses, boxes, rugs ; three hundred for
vails, of which account is to be rendered. He is to
take a secretary at twenty-five ducats a month, and
one hundred ducats advanced ; two couriers at thirty
ducats each, as usual ; an interpreter and a chaplain
at ten scudi a month, as usual. On June 5 Sagredo
himself was elected for the English embassy, and
received his credentials. Sagredo endeavoured to
excuse himself on the ground that he was already
nearly ruined by the expenses of his embassy at Paris ;
but the Senate declined to relieve him of his duties.
Sagredo accordingly began preparations for his new
mission. His carriage alone cost him one thousand
five hundred crowns, and his liveries as much again.
On September i he left Paris with a large suite,
including, over and above his embassy staff, five
Venetian noblemen and their servants. Cromwell
was pleased at this mark of attention on the part of
the Republic, and showed his sense of the compliment
by sending a man-of-war to meet Sagredo at Dieppe,
which the ambassador had chosen as the point of
SAGREDO'S EMBASSY 303
embarkation in preference to Calais, owing to the
frequent robberies committed by the garrisons of
Gravelines and Dunkerque. Sagredo was much im-
pressed by the size and strength of this man-of-war,
and wrote to the Senate, " If your Serenity had twelve
such ships, no power in the world could resist the
onset. It has seven hundred men and one hundred
guns." The ship crossed the Channel to Dungeness
in seven hours, and landed the ambassador in Eng-
land. His public entry took place by water. The
grand master of the ceremonies, accompanied by
thirty gentlemen and the protector's trumpeters, came
to meet him, " in sixteen feluccas," at Greenwich,
whence, after a sumptuous repast, they conducted him
to the Tower. At the Tower the Protector's carriage
was waiting him ; and, followed by five other carriages
and a guard of fifty horse, he was conducted to the
lodgings reserved for ambassadors and other dis-
tinguished foreigners.
Sagredo sent the Senate an account of his first
audience in these terms : " On the fourth day after
my public entry I was informed that, owing to the
colic which had attacked his Highness, my audience
was to be postponed for three days. Cromwell sent
the master of the ceremonies to assure me of the
regret which he felt at this delay, and to inform me
that, notwithstanding the sickness which confined
him to bed, he would rise on purpose to receive me,
if I thought it necessary. I did not fail to thank
his Highness for such obliging expressions, and
added that his well-being was too valuable to be
exposed to any imaginable risk ; that I would await
his recovery, nothing complaining of this delay if it
were employed in restoring his health.
41 Three days later, he sent his carriages and two
councillors of state to my lodging to fetch me. I
was conducted to Whitehall, that is, the palace of the
late king. On my entering the great royal hall, hung
with the richest tapestry and crowded with people,
304 CROMWELL AND VENETIAN REPUBLIC
Cromwell took two short steps towards me. He
begged me to be covered, and I then expressed
myself as follows : that the Republic, wishing still
further to mark their regard for the protector, had
sent me as special envoy to repeat to him what
Pauluzzi had already communicated. Cromwell
replied, thanking the Republic, and declaring that
their ambassador should receive the same treatment
as that accorded to the representatives of other
crowned heads. On my withdrawing, he again took
two short steps towards me, hat in hand. I found
him somewhat pulled down, with signs of a health
not absolutely and entirely established, for I noticed
that while he remained uncovered, the hand which
held his hat trembled. For the rest, he is a man of
fifty-six years ; a thin beard ; a full habit ; short, robust
and martial in appearance. His countenance is dark
and profound ; he carries a large sword by his side.
Soldier as well as orator, he is gifted with talents
to persuade and to act."
Sagredo's next despatches, dated November 5, 6,
and 12, 1655, dwell upon the difficulties he en-
countered in securing the object of his mission,
Cromwell's aid against the Turk : " The protector, in
order to maintain the credit of his arms, and to
justify his heavy taxation, has resolved to attack either
Turkey or the West Indies. Various considerations
incline him to the latter. I shall do all I can to
induce him to attack the Turk, but there are two
grave obstacles. The first is the Spanish war; the
second, the Turkey merchants, who form the most
powerful party in the city, and who fear the seques-
tration of their wealth in the Levant. His Highness
sent me last week a pamphlet setting forth the
reasons which oblige England to go to war with
Spain. The conjuncture is little favourable to my
designs. I resolved, however, to neglect no efforts
which might conduce to the public benefit. I de-
manded an audience of his Highness, which was
SAGREDO IN AUDIENCE 305
granted me in his private cabinet. He met me in
the middle of the room, and on my departure he
accompanied me to the door. My interview had for
object to win him round by playing on his religious
feelings, which he displays with all palpable demon-
strations of zeal, even going so far as to preach every
Sunday to the soldiers, exhorting them to live
godly lives. And this preaching he accompanies not
merely with efficacious persuasions, but also with
tears, which he holds ready at a moment's notice.
By these means he excites and controls the spirit of
the troops at his pleasure. In the second place, I did
not fail to ply him with the stimulus of glory and
fame, as follows : ' I am instructed to remind your
Highness that Venice has now for eleven years been
the buckler of all Christendom against the Turk.
These barbarians are preparing to complete the
conquest of Candia, the outwork of Italy. The zeal
your Highness has for the Christian faith, that piety
and religion which are the noble ornaments of your
generous spirit, will surely set on fire the sacred flame
of your great courage, and put a keen edge on your
valorous sword, which cannot be drawn in a more
glorious cause than the cause of the gospel.' To
this Cromwell replied that the generous and constant
defence offered by Venice against the common foe
laid every Christian prince under obligations to your
Serenity; that he had frequently felt the pricks
and goads of zeal for the service of God ; that it
would have been better had I come to this court
earlier — I should then have found the conjuncture
favourable to my wishes ; that he would take the
opinion of his council. He personally was much
disposed to all that might profit your Serenity, for
whom he entertained a particular esteem."
These negotiations, however, produced no fruit.
The insuperable difficulties in the way were, first,
the opposition of the Levant Company, which feared
that assistance to Venice and war with the Turk
VOL. II. 2O
306 CROMWELL AND VENETIAN REPUBLIC
would ruin its Turkish trade ; and, secondly, the fact
that Cromwell had already made up his mind to a
West Indian expedition. Sagredo, perceiving that
he could make no way with the purpose of his
mission, demanded his recall. The Senate granted
his request, and he left England on February 18,
1656, in the middle of a violent snowstorm, having
spent five months in London. He left his secretary,
Francesco Giavarina, behind him as resident for the
Republic.
On his return to Venice, Sagredo, according to
custom, read, in the Senate, an account of his
embassy. This relazione is so interesting in itself,
as a fine specimen of these Venetian reports, and
contains so curious though partial a view of the
great rebellion and the protectorate as observed by
a foreign ambassador, that we shall venture to give
it almost in extenso.
" MOST SERENE PRINCE,
" The position, size, and population of
England, Scotland, and Ireland are so well known to
you, from books and from the reports of previous
ambassadors to that court, that it would be superfluous
and tedious to recite them here.
" I, Giovanni Sagredo, knight, find it more oppor-
tune that I, as your first ambassador to London after
the downfall of the royal house, should give you a
distinct account of how the civil war began, of the
causes of that change of government, of the character
of the man who at present directs and commands,
of the forces and the alliances of England, and of the
designs she now entertains.
" For an uninterrupted period of fifteen years that
kingdom has been tossed on the troublous sea of
civil war, whereon at last the royal authority made
lamentable and disastrous shipwreck.
" The causes of this shipwreck are various ; and
perhaps the essential causes are not those which live
CAUSES OF THE CIVIL WAR 307
in the mouth of the vulgar and by the notoriety of
common report.
" The hatred against Charles I. of England was
augmented by a certain instability in religious
matters, an instability which he clearly proved by
professing himself first Calvinist, then Lutheran, and
finally by his passionate endeavours to render the
ceremonies of the Protestant Church as similar as
possible to those of Catholicism. His subjects, who
had imbibed from their ministers an implacable
aversion to the Catholic faith, hated him for this
policy, which proved him entirely Catholic at heart.
It is true, however, that his Majesty on the scaffold,
guided by a diabolical desire to prove the injustice
of his condemnation, publicly professed the dogmas
of Protestantism, and, to the damnation of his own
soul, endeavoured to give the lie to the rumour that
he leaned towards the Catholic faith. We must add,
as no unimportant agent in his ruin, that he lacked
the spirit to govern by himself, and availed himself
of ministers whose wits were slow and heavy, such
as Lord Holland, or of austere prelates like the Bishop
of Canterbury, who desired to govern London as
though it had been a college or a religious house.
" His Majesty was gifted with a placid nature,
infinite goodness, and incomparable sincerity, and his
breast, as though it had been made of crystal, allowed
all his most secret thoughts to shine through ; so that
his Scotch servants, by whom he was surrounded,
treacherously published his most intimate intentions,
and made service to him impossible by giving his foes
the opportunity to traverse his designs.
1 That he did not, at the outset, present a bold front
to Parliament contributed much to his misfortunes.
He suffered meetings and assemblies where, under
cloak of urgent reforms, the royal prerogative was
attacked, and the first seeds of revolution were sown.
" The Parliament, perceiving the occasion favour-
able to its designs, grew in courage and audacity as
3o8 CROMWELL AND VENETIAN REPUBLIC
the king's council showed itself lacking in credit and
esteem. And, as frequently happens in civil con-
vulsions, the first movements of Parliament were re-
ceived with approval by those who love to fish in
troubled waters, and think to better their own fortunes
by the misfortunes of their country.
" Matters having come to an open rupture, and to
the arbitrament of arms, the Earl of Essex was the
first who took the field against the king. In the open-
ing encounter Essex was so thoroughly crushed and
defeated, that eight thousand Parliamentarians yielded
themselves prisoners to the king ; among them many
of his bitterest foes. But the king, always prone to
clemency, and neglecting the sound advice to make a
summary and deserved example of these men, let them
all go free upon their oath not to bear arms against
him again.
" Fairfax, successor of Essex, who had been poisoned
by the Parliamentarians on suspicion of his personal
ambition, defeated the royal troops twice ; and, after
various reverses, the king resolved to place himself in
the hands of the Scotch, in the hope that, as he was
their countryman, they would espouse his just cause.
But the Scotch, who had already ruined his Majesty
by selling his secrets, now actually sold the king
himself to the Parliament for two hundred thousand
pounds sterling. His Majesty was closely guarded by
the Scotch in a certain castle ; and being asked by them
whether he preferred to stay where he was or to be
consigned to the English, he replied that he would
rather be in the hands of those who had bought than
of those who had sold him.
" When they had the king in their power the Par-
liamentarians deliberated long. The more moderate
were of opinion that, when abuses had been reformed
and pledges taken, the king should be restored to
authority. Others, and among them Cromwell, who
was then second in command and who enjoyed the
highest esteem, represented that affairs were already
EXECUTION OF CHARLES 309
reduced to extremities, admitting no adjustment and
no compromise ; that the hatred between the king
and Parliament was too deeply rooted, and mutual
injuries too far advanced, to allow of retreat ; that the
king restored would take revenge; that those who
feared to smite a crowned head would find a hundred
of their own heads smitten in its place ; that the
safety of Parliament must be weighed against the
safety of the king; and, in short, that, holding
the king a prisoner, they should proceed to condemn
him as a criminal. This opinion, which gave security
to guilty consciences, met with approval; and Charles I.,
King of England, was condemned to be publicly
executed.
" The charges against him turned on his share in
the late disturbances ; on his subservience to vicious
and greedy favourites ; and on the sufferings of the
people during the civil war.
" The scaffold was raised level with a window of
the palace, and hung with black velvet. And because
they were afraid that his Majesty might resist the
execution of the sentence, and refuse to lay his neck
on the block, two iron rings were fastened to the foot
of the scaffold, through which a cord was passed to be
placed round his Majesty's neck, and so to compel
him by force to extend his neck to the axe should he
refuse to bow to the fatal blow.
44 But the king, warned in time, without coming to
these extremes, begged that no violence might be
used, as he would of his own accord yield to the law
of necessity and the rigour of force. He died with
constancy on January 30, I648,1 amid universal silence
and amazement ; for, owing to the strong detachments
of troops posted in various parts, no one dared to
show his sorrow except in his heart of hearts. So he
died ; an example without example which struck pity
not only among men, but also among the very beasts.
For an old lion, who still lives in the Tower of
1 More Veneto
3io CROMWELL AND VENETIAN REPUBLIC
London, showed his emotion by fierce roars, not only
on the day of the execution, but even now, every year
on the anniversary of the same, to the wonder and
observation of all people.
" London was the chief and the most obstinate
centre of the war. The people advanced from their
private purses untold treasures for the maintenance of
their army. The goldsmiths alone are still creditors
for eight hundred thousand crowns.
"Fairfax, who was at that time in supreme com-
mand, was unwilling to sign the death-warrant. He
gave a forced consent, however, when urged by
Cromwell, who brought him the order from Parlia-
ment. Fairfax also refused to advance against the
Scots, as that would have been a violation of treaty.
Parliament compelled him to resign his baton to
Cromwell, his lieutenant. Cromwell, though then
only second in titular command, was in every way
supreme in authority. For Fairfax was a practical
soldier only, whose sword was his sole resource;
while Cromwell knew how to use his sword and his
tongue equally well, and to such purpose that, after
unhorsing his own general, he also unseated Parlia-
ment, though it had been the chief cause of his
aggrandizement. They say that Cromwell, foreseeing
that the supreme power must one day fall into his
hands owing to the weakness of others and his own
ability, insisted that the execution of the king should
follow an Act of Parliament— that is, a decree of the
people — in order that the breach between the people
and the king's descendants might become impassable.
And to render any return of the royal family all the
more difficult, the royal property, to the amount of
eight hundred thousand crowns of income, was sold,
along with the furnishings of the king's wardrobe,
which was put up to auction.
" As upon the wreck of some fallen palace we
may see another and more magnificent edifice arise,
so upon the ruins of the royal house Cromwell piled
CROMWELL IN POWER 311
up the portentous splendour of his fortunes, until he
reached that culminating point where he now stands.
And, because all subsequent events of moment are
either the result of his councils or the fruit of his
actions, my report will now deal with nothing but
the deeds of this man, who has become, through his
fortune and his ability, the most famous figure of
our day.
11 On the fall of the royal authority all government
and the entire control of public affairs passed into the
hands of Parliament. Although Cromwell had only
one vote, yet, as representative of the army, his
opinion was venerated and supported by the majority.
We must remember that Parliament was deliberative,
the army executive.
"Cromwell's success in Ireland, and his personal
courage there, rendered him all the more powerful.
The reduction of Scotland, accomplished with only
nine thousand men, added to his renown. Before
going into battle, he encouraged his troops by telling
them that God had assured him of victory by a voice
which spoke to him in the midnight; and such was
the confidence which his soldiers had in him, that
their attack was irresistible. The Scotch broke, and
there was not a man of the English army who did not
bring in a prisoner apiece.
"Civil war being thus ended, a foreign war with
Holland followed, on the question of the herring
fisheries.
"The navies of former days were far inferior in
tonnage and in guns to those of to-day, and so one
may say without exaggeration that the ocean never
saw more formidable armaments nor more bloody
battles between two nations braver or more ferocious.
As many as three hundred ships, English and Dutch,
took the sea, and with such a letting of blood that
many times the very waves have blushed for the shame
of such cruel slaughter.
"The Dutch have received a heavy blow. They
have spent more in two years' war with England than
in one hundred with Spain. Their disadvantages fall
under three heads.
" First, their merchant navy is out of all proportion
to their fleet. Secondly, they have no bronze cannon,
in which the English are well found. The English
range and weight being superior, they disable the
enemy before coming to close quarters.
"The third and most notable disadvantage is that
the English intelligences are so good, that at the very
outbreak of the war they were able to seize Dutch
shipping in various waters ; and in this way one may
say that the Dutch have indemnified England for the
expenses of the war.
" Parliament taxed the nation heavily for the main-
tenance of the fleet. This rendered it odious to the
people. Cromwell fomented the disgust. Questions
between the Parliament and the army began to arise.
The army refused to submit to reforms which would
weaken its power. Cromwell, foreseeing an attack
on himself, with masculine resolution, placed guards
at the strategical points of the city, and entering
Parliament, accompanied by a few officers, said, ' You
have too long sucked the purest blood from English
veins ; the nation is weary of suffering the ruinous
consequences of your misgovernment ; you have over-
played the prince, a role that does not belong to
you ; now, stripped of the royal mantle and kingly
authority, get you about your business ; the comedy
is over.'
" The members, in amazement, kept silence ; but
the Speaker demanded by what authority Cromwell
dared to sack Parliament. Then Cromwell, showing
his sword, replied that his authority lay there. He
drove the Speaker from his seat, removed the mace,
and the other members, in terror and confusion, went
their ways.
" This change of government took place without
any rising. Those who pitied the king rejoiced to
CROMWELL PROTECTOR 31 3
see the authors of his disasters humiliated. The
people applauded the vigour of Cromwell, whose
authority and prestige served to justify his acts.
"The Dutch war continued; but after the fierce
battle in which Tromp was killed, peace was con-
cluded upon terms most advantageous to England.
By this peace Cromwell became yet more respected
and feared. He summoned two other Parliaments,
but these proving restive under his orders were
presently dissolved. Cromwell was unwilling any
longer to submit his towering and dominating pros-
perity to public criticism. He accordingly established
the military government which now exists. He caused
himself to be proclaimed protector of the three king-
doms, with the council, which he retained in order to
preserve the fiction of a republic, and to lessen the
odium which his despotic government creates. He
has declined the crown ; for, after overthrowing the
royal dignity, it would have been a too naked dis-
play of hypocrisy to place the crown on his own
head. Cromwell cares nothing for a name. He is
content with his authority and power, beyond all
comparison greater, not only than that of any
king who ever reigned in England, but than that
of any monarch who wields a sceptre in the world
just now.
"The fundamental laws of the nation are upset,
and Cromwell is the sole legislator. His laws are
dictated by his own judgment and his own desires.
All offices issue from his hands. The members of the
council must be nominated by him ; nor can they rise
to power except through him ; and, that no one may
become master of the army, he has left the office of
lieutenant-general vacant.
" As for his wealth, no king ever raised so much
from his subjects. England pays at present one
hundred and twenty thousand pounds sterling a
month in burdens ; besides this, the duty of five per
cent, on all merchandise sold or bought in a city of
314 CROMWELL AND VENETIAN REPUBLIC
such flourishing commerce as London amounts to
three million two hundred thousand crowns a year ;
add to this the dues on export and import for the
whole kingdom, and the confiscations of private
fortunes, such as the Duke of Buckingham's, which
amount to an enormous sum — for the revenue of the
English nobility exceeds that of any other nobility.
The Catholics, on a payment of two-thirds of their
income, are permitted to continue in the exercise of
their creed. In spite of all this wealth the protector
is not rich. His expenditure exceeds his income.
There are twelve millions a year for the armament ;
for Cromwell is obliged to support those who sup-
ported him. At the beginning of the civil war the
pay of the Parliamentary troops and sailors was in-
creased, in order to entice the king's forces away from
him. But the durability of a government founded on
force depends upon the troops ; it is therefore neces-
sary to pay the soldiers punctually to avoid revolt.
The army is well fed and clad, but rigorously disci-
plined. Neglect of duty is punished by the rod ; for
an ordinary oath, instant cashiering ; for excesses, im-
prisonment, and sometimes hanging. Promotion by
merit, not by seniority, causes complaints against the
government. These are reported to the protector by
his numerous spies. He purifies the army by sending
mutinous troops to the Indies, or to the extreme parts
of the kingdom ; by these purgatives he cures the
disease, and prevents it from increasing and infecting
the principal members.
" It is a remarkable point among the maxims of
his supersubtle policy, that, knowing he could not
rely on the aristocracy, he began to raise to the
highest commands in the army people of low degree,
on purpose that they, seeing their whole fortunes
to depend on him, might be bound to support his
pre-eminence. This policy, which has welded the
existence of the protector and of the army in indis-
soluble bonds, leaves but faint hopes that the King
CROMWELL'S RELIGION 315
of Scotland will ever be able to untie and dissolve
a union based upon such reciprocal interests. It is
certain that the troops live with as much regularity
as a religious body. It was observed during the
late war that when the king's soldiers gained a victory,
they abandoned themselves to wine and debauchery ;
those commanded by Cromwell were compelled, after
their greatest successes, to pray and fast.
" And here I must touch upon Cromwell's religion.
He makes no regular external professions, and so it
is impossible to know what rite he follows. In the
late civil war he professed himself an Anabaptist.
This is a sect which abhors princedom and pretends
to hold off God alone. Cromwell, immediately on his
elevation to the command, not only separated from
the Anabaptists, or Independents, but disavowed and
persecuted them. Guided by interests of state he
changes his religion. He hold that it comports with
his policy that in London they profess two hundred
and forty-six religions, all united in alienation from
the pontiff, but among themselves very dissimilar and
antagonistic. The disunion of so many various sects
renders them all weak, and none can waken his
apprehension.
" If at this point I were to represent to your
Excellencies the dissonance and variation of these
sects, I should waste much time and merely stir your
pity and your smiles. Near my house there lived a
noble lord with six grown sons, all of different re-
ligions; they were always in disputes perpetual and
infinite, and sometimes camf to blows, so that their
father's whole time was employed and embarrassed
in separating and pacifying them.
" Cromwell, in short, is master of the most beautiful
island in the world, of great circumference and width,
abounding in men, and so happy in its fertility that
in the most rigid winter season the animals always
find green pastures ; where, though the land produce
no wine, one drinks better than in viniferous coun-
316 CROMWELL AND VENETIAN REPUBLIC
tries ; for the wine acquires strength and flavour on
its journey, and by its passage over sea.
"What the land produces not is nevertheless
abundant; it is drawn thither by the copious and
flourishing commerce of London — a city which yields
not to Paris in population, in the wealth of its mer-
chants, in extent, and, above all, in its convenience to
the sea, which wafts in such abundance of shipping
that, on my arrival, I counted more than two thousand
sail upon the famous river Thames.
" And yet it is true that, after the change of govern-
ment, the glory and the grandeur of London have
altered much. For the most illustrious nobility which
gathered there and made it brilliant is now crushed
and mortified and scattered over the country. And
the delights of the court, the gayest and most
sumptuous in the world, is changed now to a per-
petual marching and countermarching of troops, an
incessant noise of drums and trumpets, and a long
train of officers and soldiers at their posts.
" The government knows that it possesses a king-
dom separated from the rest of the world — a kingdom
that fears not invasion, and needs no foreign support,
for it has abundant forces to protect itself and to
cause alarm in others with its fleet of choice ships
that hold the sea in obedience and give the law
wherever they pass.
" And foreign powers are held of so much the less
account that they have vied with one another in open
demonstrations of respect and esteem for the man
who now rules England.
41 In short, I can assure your Serenity that England
fears no other power ; nay, she claims to waken fear
in them. And therefore they receive without re-
turning embassies, as do the Turks ; nor do they
seek alliances, but expect to be sought.
"As regards your Serenity, I am bound to report
with frankness events as they occurred; and I say
that the despatch of Pauluzzi without credentials was
DIFFICULTIES OF SAGREDO'S MISSION 317
taken ill. For this reason they refused him audience
for seven months, nor would they ever have granted
it had not credentials been given him in quality of
resident.
"Then the tardy despatch of an ambassador extra-
ordinary was taken in bad part ; for Venice was the
last of all the powers to send one. It was openly
said that the Senate entertained an aversion to this
form of government, and stigmatized it as illegiti-
mate. It cost me some pains, before my arrival, to
remove this suspicion. I succeeded in convincing
his Highness that the despatch of an embassy to
him, when none had been sent to Parliament, was
a sign of peculiar respect for his person and rank.
This argument made a breach in his mind. He
sent a man-of-war to France for me, and I was
received with all the distinctions and prerogatives
in use towards other ambassadors. When the
French and Spanish ambassadors left London my
chapel was crowded with Catholics. The ministers
objected, but Cromwell refused to interfere with my
liberty.
" I reached England at a moment unfortunate for
the object of my mission, when the West Indian cam-
paign was already resolved upon. It is true, more-
over, that the Levant Company — that is to say, the
wealthiest Turkey merchants — watched my negotia-
tions jealously. They insisted that, as the company
had four millions of capital in Turkish ports, the
slightest suspicion would suffice to induce the Turk
to confiscate it, as had lately happened in Spain.
" Having now succinctly reported the changes, the
forces, alliances, designs, and form of the English
government, I must return to certain particulars about
Cromwell, who has become so conspicuous and so
famous throughout the world.
"Certain it is that history will have to dwell at
length on all that I have compressed into this com-
pendium, and that Cromwell must be considered as
318 CROMWELL AND VENETIAN REPUBLIC
a pet of Fortune's partiality. It is impossible to
deny that by his genius and activity he has contri-
buted to his own glory. But although he is rich in
courage, wit, and natural prudence, all those parts
would have served him nothing had he lacked the
opportunity to become great. He made use of his
talents and he seized the occasion.
" Born at Huntingdon of a father whose blood was
noble, but whose fortune was less than moderate,
Cromwell was first a cornet, then a captain in the
cavalry. Cambridge elected him as its member and
sent him to Parliament.
" He is a man of the sword as well as of the tongue,
and hence it is that he has climbed by such great
strides. He rose to be colonel, sergeant-general,
lieutenant-general, and finally general of the whole
army. Favoured by Fortune in many a battle, he
proved himself a man of iron courage and fearless in
the sharpest and most dangerous encounters.
" When he was general, two thousand sailors
mutinied and betook themselves to his house, de-
manding their pay. He heard the noise, and went
downstairs with four officers who were dining with
him. He thrust himself into the crowd, sword in
hand, killed one and mortally wounded another, with
such speed and dexterity that the rest, terrified at
this example and overawed by their veneration for
his person, fled to their ships.
" Outwardly religious in the extreme, he preaches
with eloquence to the soldiers, exhorting them to live
according to the law of God ; and, to render his per-
suasions more efficacious, he often makes use of tears,
weeping more for the sins of others than for his own.
He is a man of a solid and massive judgment ; and
he knows the character of the English as a horseman
knows the horses of his manege, and so with the
lightest touch of his whip he guides them whither
he will.
" He is not severe except with those of the opposite
CROMWELL'S HABITS 3'9
party ; courteous and civil to his own, and liberal
in rewards to those who have served him well.
" For the rest, in general he is more feared than
loved — mortally hated by the Royalists, who are no
small body, but who are powerless, being spoiled of
wealth and arms.
" His pleasure is to ride often in his coach to
Hampton Court, a country house of the late king.
He never shows himself in London because of the
accident which happened to him there when he
was going to the city to take the protectorate. A
large stone was thrown from a window and fell on
the top of his carriage, breaking it in and passing close
to his head. In spite of every effort the author was
never discovered.
" He lives in perpetual suspicion. The smallest
gathering of men rouses his apprehension ; and there-
fore plays, horse-races, and all recreations which
might collect a crowd, are forbidden. At the public
audience, which is open to all, I have seen, at various
doors, officers of the guard with drawn swords in
their hands.
" They say he never sleeps twice in the same room,
and often changes his bed for fear of some mine.
Some have even been discovered. It is true, however,
that the government often invents conspiracies to
afford a pretext against the Royalists, and therefore
to increase the army and the guards.
" Cromwell is deeply mortified that he has no
children of spirit and intelligence. His two sons
lack the vigour of their father, and therefore he takes
no pains to make his greatness hereditary ; being
sure the edifice must fall when it has such weak
supports as these two sons of tardy and heavy
intellect.
"The first man in the army is Sergeant-General
Lambert. They say that in his heart he does not
love Cromwell, though outwardly he professes the
closest union with him. In any case, no one is more
320 CROMWELL AND VENETIAN REPUBLIC
able than Lambert to cause a change and form a
party.
" Whether the present government will last long is
a difficult question. It is likely, however, that after
the death of Cromwell we may see some change of
scene, in accordance with the universal law that
violence can never endure."
Giavarina, late secretary to the embassy, remained
in London as Venetian resident at the protector's
court. His instructions were to urge, upon every
possible occasion, the advisability of assisting the
Venetians against the Turks. This he did, but with-
out success. On the death of Cromwell, Giavarina
conveyed the condolences of the Senate to his son
Richard. Giavarina was treated with all ceremonious
respect. Five court carriages, drawn by six horses
each, were sent to take him to Whitehall. Richard
Cromwell held out every prospect of being willing
to satisfy the Venetians' request. But Giavarina
warned his government not to place much reliance on
these promises, which he considered were made more
with a view to induce the Republic to acknowledge
Cromwell by the despatch of a special envoy, than
with any idea of their actual fulfilment. Giavarina's
residence in London was not more pleasant than it
was profitable. He found himself in difficulties on
account of the asylum and shelter which he gave at
the residency to twenty Catholic priests, whom the
Spanish ambassador had left behind him when he was
recalled. Giavarina was still further embarrassed by
the superior place assigned to the legate of Branden-
burg at court ceremonies. He considered it his duty
to absent himself on this ground from the festivities
attending the confirmation of Richard Cromwell as
protector. The Senate, however, disapproved his
conduct, and even proposed to recall him from his
post. Nor were these the only troubles which
Giavarina had to endure. The Senate paid him very
THE RETURN OF CHARLES 321
poorly and very irregularly; the expenses of the
residency were heavy ; he found himself overwhelmed
with debt ; and, to put a crown to his misfortunes, on
the night of October 18, 1657, the residency was
broken into by twelve thieves, who bound and beat
the resident, and, as he says himself,! " robbed me of
everything, even my hat ; the public ciphers and
despatches alone escaping by a miracle."
But better days were in store for Giavarina. The
protectorate fell, the Stuarts were restored, and the
Venetian resident had the honour to be the first
foreign representative to welcome Charles at Canter-
bury the day after his landing in England.
VOL. II 21
INDEX
Aali, the historian, ii. 135
Abano, baths of, i. 1 86
Adda river, i. 2 note, 187
Adrian, Pope, i. 15
Adrianople, ii. 9 ; treaty at, 3
Agna, castle of, i. 1 16
Agostino, Church of Sant', i. 48
note
— Girolamo, i. 323
Albergati, Niccolo, Cardinal of
Santa Croce, i. 184
Alberi, Signer, Relazioni degli
Ambasciatori Veneti, i. 321,
ii. 2 note
Albiola, i. 40
Alen9on, Philip d', Patriarch of
Aquileia, i. 132
Alessio, ii. 9
" Alethophilus, Cristianus,"
Artes Jesuitic^, i. 219
Alexander VI., Pope, account
of his death by poison, i. 244 ;
attempt on his life, 250 ;
extract from his Bull Inter
Multiplices, ii. 41, 45, 59
Aliprandi, Giovanni degli, i. 177
Almeda, castle of, ii. 253
Altichiero, 48 note
Amalfi, i. 1 1
Ambassadors, their reception in
Venice, i. 329 ; ceremonies,
330-2 ; privileges, 332
Anafesto, Luccio Paolo, elected
the first Doge of Venice, i.
20
Andosiglia, the legation spy,
ii. 278, 280
Andrea, or " the Cripple," ii.
279 ; employed to strangle
Spinosa, 280
Andros, i. 50
Angeli, ii. 136
Anghiari, victory of, i. 177
Anima d'oro, supposed dis-
covery of, ii. 187
Anjou, Louis of, i. 172
Antonino, castle of S., siege,
i. 165
Anzoli, Alvise de', ii. 106
— Francesco de', ii. 106
Apennines, crossing the, ii. 123
Apulia, ii. 27 ; expedition to,
i. 171
Aquileia, i. 18 ; patriarchate of ,
132
Aquinas, St. Thomas, extract
from his Sunima on assassina-
tions, i. 218 ; on the supre-
macy of the Church over the
State, ii. 227
Aragon, Alfonso of, i. 171
Arbedo, victory of, i. 170
Arcelli, Filippo of Piacenza, i.
164 ; attack on, 165 ; sur-
renders, 165
— Margherita, i. 167
Archipelago, islands of the,
conceded to Venice, i. 50
Archive or Record Office, ii.
147 ; characteristics of study
in, 149-51
Arcimboldi, Archbishop of
Milan, his Catalogue, ii. 67
Aretino, Pietro, i. 257, ii. 93,
100
Armada, defeat of, i. 352, ii. 53
323
324
INDEX
Anningaud, Venise et le Bus
Empire, i. 10 note
Arqua, i. 129
Arso (Larissa), ii. 10
Arundel, Lady, ii. 262
Ascoli, Cardinal of, ii. 75
Asolo, i. 271, 285 ; occupied,
292
Assassinations in Italy, i. 217 ;
views on, 218; executionary,
219 ; private, 220 ; tyranni-
cide, 220-3 ; political, 223-
33 ; tenders for, 235-7 ;
typical cases in Venice, 234 ;
quality and number of assas-
sins, 237
Asti, i. 136
Astolfo, King of the Lombards,
i. 14
Attila, his invasion of Venice,
i. i
Austria, Leopold, Duke of, i.
131, 143 ; taken prisoner, 144
— Rudolf, Duke of, war with
Francesco Carrara, i. 125 ;
repulsed at Trieste, 126
Aversa, ii. 276
Avignon, i. 137 ; embassy to,
86
Avogadro, Pietro, i. 180
Azzari, Sioria di Milano, i. 109
note
Azzoni, Count Avogadro degli,
i. 272
Bacchiglione, i. 19, 126
Bacon, Sir Francis, his view on
censorship of the press, ii. 42,
49
Badoer, Badoer, i. 71
Bailo, or agent-in-ordinary at
Constantinople, ii. 2 ; his
position, 4 ; election, 6 ;
salary, 6 ; instructions, 7 ;
staff, 7 ; household, 7 ;
suite, 8 ; choice of a route,
8 ; official robes, 15 ; cere-
monial, 15 ; banquet, 16, 19 ;
attends the divan, 17-9 ;
received by the Sultan, 20 ;
his duties, 21 ; consular
duties, 24 ; judicial, 28 ;
acts as postmaster, 32 ; diffi-
culties of his position, 34-7
Bajazet II., Sultan, i. 281
Baldus, his view of assassina-
tion, i. 218
Barbarigo, Jacopo, i. 189
— Ottavio, ii. 1 56
Barbaro, Daniele, i. 84 ; on the
censorship of the press, ii.
44 ; his opinion of the
Pauline Index, 72
— Francesco, ii. 17
— Giosafat, i. 274 note
Barberius, John, of Padua, i.
235
Barbiano, Alberico da, i. 1 56
— General, i. 147
Bari, i. 1 1
Baronius, Cardinal, ii. 49
— Annales Eccles., i. 28 note,
29 note
Barozzi, Signor, i. 321
Barton, Edward, case of, ii. 5
note, 29
Baschet, M., Les Archives de
Venise, i. 77 note, 293 note,
296 ; on the receptions of
the French ambassadors in
Venice, 328
Basil I., Emperor, i. 5 ; legend
of, 9 ; founds the dynasty, 10
Bassano, i. 115, 119, 285, ii. 117
Basso, San, i. 149
Battistella, Signor, // Conte
Carmagnola, 158 note, 209,
212 et seq.
Bavaria, Duke of, receives
Bragadin, ii. 203 ; his treat-
ment of him, 204-6
— Stephen, Elector of, joins
the league against Visconti,
i. 140
Beato, taken hostage, i. 36
Beccadello, Padre, ii. 117, 123
Beccaria, Castellino, slaughter
of, i. 167
Bedmar, Alfonso della Queva,
Marquis of, Spanish am-
bassador in Venice, ii. 247 ;
his relations with Osuna, 274
INDEX
325
Bellarmine, Cardinal, his re-
lations with Sarpi, ii. 211
Bellini, Gentile, his portraits
of Caterina Cornaro, i. 270,
271
Bellinzona, i. 169
Bellona, Madalena, ii. 269, 275 ;
arrested, 276
Belluno, i. 115, 119, 125, 131
— John, Bishop of, i. 340
Bembo, Doge Giovanni, his
death, ii. 246 note
— Marco, murdered, i. 274
— Pietro, on the court of Cat-
erina Cornaro at Asolo, i. 287
Beneventum, i. ii, 16
Benveniste, the Jew, ii. 136
Berchet, Signer, i. 321 ; Crom-
well e la Republica di Venezia,
ii. 297 note
Bergamo, i. 163 ; bombard-
ment of, 166
Bernardo, Lorenzo, ii. 22, 35 ;
his despatch to the doge,
152-4
Bernerio, Fra Girolamo, ii. 210
Bevilaqua, Matteo, i. 240
Bibiones, i. 18 note
Binde, Antonio dalle, i. 94
Bini, Alvise, ii. 106
— Benedetto, ii. 106
— Giovanni Pietro, ii. 106
— Lucrezia, her marriage, ii.
106 ; will, 106. See Gioliti
Bobbio, occupied, i. 163
Bocconio, Marco, organizes a
revolt, i. 66 ; seized and
executed, 67
Boemond of Brienne, i. 69
Bohemia, John of, i. 1 14
Bolani, Pietro, arrested, i. 91
Boldrino, Bishop, ii. 210
Bollani, Marco, ii. 291
Bologna, i. 140, ii. 119, 123,
124 ; siege of, i. 144 ; settle-
ment at, ii. 34
Bon, Ambassador, ii. 269
— Filippo, ii. 33
— Jerome, on the death of
Leo X., i. 247
Bongi, Signer Salvatore, Annali
di Gabriele Gioliti de Ferrari,
ii. 88 note, 106
Boniface VIII., Pope, ii. 229
Book trade of Venice, ii. 39 ;
erected into a guild, 78 ;
result of the Tridentine In-
dex, 8 1 ; protest, 83
Bordelano, i. 200
Borghese, Camillo, ii. 235. See
Paul V.
Borgia, Cardinal, ii. 280
— Lucrezia, Duchess of Ferra-
ra, i. 285
Borromeo, Carlo, ii. 210
Bosco, Villa del, i. 1 16
Boselli, Storia Piacentina, i. 168
note
Bosphorus, ii. 15
Bossio, Donato, i. 212
Bottis, Giovanni de, ii. 101
Bragadin, Giorgio, i. 238
— Marcantonio, ii. 183; his
birth, 183 ; visits to France,
184, 185 ; practises alchemy,
184 ; joins the Capuchins,
185 ; at Torbiato, 185 ;
Lovere, 186 ; pursued by
the police, 186 ; escape, 186 ;
change in his prospects, 1 86 ;
discovery of the anitna d'oro,
187 ; experiments, 189, 200-2;
offers to manufacture gold,
191 ; conditions, 192, 194 ;
journey to Venice, 192 ;
his jars placed in the Mint,
193-5 J nugget tested, 195 ;
fame, 196 ; his palace on
the Giudecca, 197 ; gift?,
197 ; success, 197 ; letter to
the doge, 198 ; escapes to
Padua, 202 ; debts, 202 ;
seeks refuge in Bavaria, 203 ;
reception at the court, 204 ;
relations with Rome, 205 ;
beheaded, 206
Braxneld, Lord, ii. 47
Brazza, i. 85
Brazzaduro, Nicold, i. 96
Brendola, John, of Este, i. 235
Brenta, the, i. 3 note, 19, 88,
126
326
INDEX
Brescia, i. 119, 163 ; attack on,
1 66, 1 80, 183 ; surrenders,
166, 184
Bresse, La, ii. 250
Brienne, Boemond of, i. 69
— John of, i. 69
Brindisi, port of, i. 339, ii. 265,
283
British Museum, reading-room
of the, ii. 148
Brondolo, i. 40
Brouillard, Robert, ii. 277
Brown, Edward, his translation
of Sarpi's Letters, ii. 233 note
— Rawdon, i. 326 ; his theory
on the origin of the play
Othello, ii. 171-4
— ,The Venetian Printing Press,
ii. 44 note
Bruccioli, Antonio, ii. 94
— Francesco, ii. 71
Bruslart, Leon, French am-
bassador in Venice, ii. 248,
274
Brutti, Cristoforo, ii. 30
Bruzoni, Alvise, ii. n
Bryas, palace of, i. 6
Buccari, Fiammetta, i. 272
Burgess, Elizeus, ambassador
to Venice, i. 329
Burlamachi, his view of as-
sassination, i. 218, 221
Bury, Professor, History of the
Later Roman Empire, i. 4
note, 22 note
Busenello, i. 333
Bussone, Francesco, i. 161.
See Carmagnola
Bustron, Giorgio, i. 265 note
Byng, Admiral, i. 208 note
Byron, Lord, on the statue of
Bartolomeo Colleoni, i. 79
note
Cadileskiers, or chief justices,
ii. 1 8
Cairo, ii. 137
Caldogno of Vicenza, ii. 184
Calendario, Filippo, i. 94 ;
arrested, 96 ; executed, 97
Calichiopolo, John, i. 362
Cambray, League of, wars, i.
291 ; result, 352
Campalto, i. 32
Campiello del Remer, i. 48 note
Canal, Martin de, Cronaca
Veneta, i. 58 note
Candia, war of, ii. 296
Cane, Facino, i. 144
Cape of Good Hope route, dis-
covery of the, i. 351, 353, ii.
34
Capella, Gian Maria, ii. 209
Capello, Giovanni Battista,
memorandum from Giolito,ii.
101 ; sent to Naples, 101, 103
— Pier Giovanni, his treatise
on the economic principles
of Venetian fiscal legislation,
i- 335. 337. 35O
Cappella.La, fort, i. 166
Caprulas or Caorle, i. 18 note
Caraffa, Giovanni Pietro, Bis-
hop of Chieti, ii. 69 ; his
scheme for establishing the
Inquisition for censorship of
books, 69 ; his Index, 70 ;
member of the " Oratory of
Divine Love," 113
Caresini, Rafaino, i. 83
Carmagnola, date of his birth,
i. 161 ; characteristics, 162 ;
becomes a soldier, 162 ;
enters Filippo Visconti's ser-
vice, 163 ; in command of the
troops, 163 ; his military
successes, 163, 165, 166 ;
honours and rewards, 164,
167, 191 ; bombards Bergamo,
1 66 ; besieges Cremona, 166 ;
attack on Brescia, 166 ;
wounded, 166 ; marriage,
167 ; palace, 168 ; income,
1 68 ; his victory over Genoa,
169 ; Swiss campaign, 170 ;
victory of Arbedo, 170 ; ap-
pointed Governor of Genoa,
1 70 ; relations with Visconti,
171-4, 177; ambitious
schemes, 172-4, 195 ; offers
his services to Venice, 174 ;
terms, 176 ; contract signed,
INDEX
327
177 ; plot against, 177 ;
relations with Venice, 178 ;
speech before the Senate,
179 ; appointed commander-
in-chief, 179 ; lays siege to
Brescia, 180; ill-health, 180,
183, 207 ; appearance, 181 ;
elected a noble of Venice,
182 ; communications with
Visconti, 182, 185, 189, 192,
194, 200 ; his conduct of the
campaigns, 186-91, 196;
dissatisfaction of the Re-
public, 1 89 ; his victory of
Maclodio, 191 ; reappointed
Commander-in-chief, 194 ;
failure to capture Cremona,
199 ; Soncino, 200 ; orders
for his arrest, 201-3 '> trial,
203 ; execution, 205 ; charges
against, 206-15
Carnesechi, Messer, ii. 131
Carpentras, see of, ii. 125
Carrara, i. 116
— Francesco, lord of Padua, i.
109, in, 123; his alliance
with Hungary, 123 ; rela-
tions with Venice, 1 24-7 ;
his hatred of the Visconti,
125 ; war with Austria, 125 ;
with Venice, 127 ; defeated at
Lova, 128 ; attempts on his
life, 128 ; at the siege of
Chioggia, 1 30 ; his hatred of
Venice, 131 ; at the siege
of Treviso, 131 ; increase of
territory, 131 ; alliance with
Visconti, 133 ; league against,
1 34 ; resigns the government,
134; made prisoner, 135;
death, 135
— Francesco III. at the siege
of Bologna, i. 144 ; taken
prisoner, 144, 148 ; escape,
144 ; executed, 149
— Jacopino, i. 123
— Jacopo, i. 1 16 ; his character,
117 note; at the siege of
Bologna, 144 ; taken prisoner,
144, 147 ; escape, 144 ;
executed, 149
Carrara, Marsiglio, i. 118; his
hatred of the house of Scala,
1 1 8; embassy to Venice, 1 18;
seizes Padua, 119; attempt
on his life, 119-21, 235 ;
death, 121
— Nicold, i. 1 1 8
— Novello, i. 128 ; yields
Padua, 135, 148 ; his efforts
to conciliate Visconti, 1 36 ;
plot against, 1 36 ; sent to
Cortusone, 1 36 ; his wander-
ings* 137~9 • m Florence,
1 39 ; mission to Bavaria,
140 ; march to Padua, 141 ;
recovers the city, 142 ; pro-
claims himself lord of Verona,
146 ; war with Venice, 147 ;
made prisoner, 148 ; exe-
cuted, 149; burial, 150
— Ubertino, i. in, 119; at-
tempt on his life, 119-21 ;
his relations with Venice,
122 ; revenge on a Venetian
noble, 122
Casa, Giovanni della, Arch-
bishop of Benevento, his
catalogue of prohibited books,
ii. 64 ; sources, 66 ; docu-
ments issued with, 85-7
Casalbutano, i. 200
Casale, i. 162
Casalmaggiore, i. 200 ; attack
on, 1 86 ; fall, 187 ; recovery,
187
Casanis, John de, i. 240
Cassalis, Sir Gregory, ambas-
sador to Venice, i. 329
Cassiodorus, secretary of Theo-
doric the Great, his epistle
to the Venetians, i. i
Castagnaro, battle of, i. 133
Castelazzo, i. 167
Castelbaldo, i. 1 19
Castellesi, Adrian, Bishop of
Bath and Wells, attempt on
his life, i. 244
Castelnovo, i. 167
Castelvetri, the excommuni-
cated outlaw, ii. 1 1 5
Castiglione, Bernardo, ii. 8j
328
INDEX
Cateau-Cambresis, Peace of, ii.
258
Cattaro, ii. 9, 32
Cavalcab6, his attempt to seize
Cremona, i. 198
Cavalli, Marin, ii. 23
Caznd, or treasury, ii. 19
Celidon, Cape, victory of, ii.
265, 267
Celsi, Lorenzo, i. 101
Ceneda, Count-Bishop of, i 86
Cenis, Mont, i. 137
Cerigo, i. 50
Cerines, castle of, i. 267
Cesena, i. 133
Chancelleries, or collections of
state papers, i. 313 ; the
files or filze, 313 ; " Registri,"
314 ; " Rubrics," 314 ; preser-
vation of the inferiore, 316 ;
the ducal, 317 ; the secret,
3i8
Chancellor, office of the Grand,
i. 3 1 5 ; his duties, 315; cus-
tody of the state papers, 315
Charles the Great, captures
Pavia, i. 15 ; crowned em-
peror, 1 6, ii. 225 ; at Selz,
i. 27 ; receives Fortunatus,
28 ; gifts from him, 29 ;
death, 46
Charles I., King of England, i.
324 ; his policy, ii. 307 ;
execution, 309
— II., King of England, i. 324 ;
his restoration, 325, ii. 321
— IV., Emperor, i. 86, in
— V., Emperor, ii. 61, 119;
proposes the Diet of Ratis-
bon, 122
Charlotte, i. 264 ; her marriages,
265 ; proclaimed Queen of
Cyprus, 265 ; renews her
claim to the throne, 276 ;
character, 276 ; at the court
of the Soldan of Egypt, 276 ;
return to Italy, 276
Chaushes, or messengers, ii. 18
Checchetti, // Doge di Venezia,
i. 303 note
Chiara, i. 195
Chiavenna, ii. 115
Chieraggia, the Jewess, ii. 136
Chiodo, Jacopo, first director
of the archives, i. 296
Chioggia, i. 40, 85, 140, ii. 273 ;
war of, 130
Christopher, appointed to the
bishopric of Olivolo, i. 25
Cicogna, Pasquale, ii. 200
Cittadella, i. 119
— Storia della Dominazione
Carrarese in Padova, i. in
note, 116 note, 125 note
Cividale, i. 119, 125
Civil War of 1642, outbreak of,
i. 323 ; causes of the, ii. 306
Civita Vecchia, made a free
port, i. 352
Civran, General, his victory
over the King of Hungary, i.
86
Clement VIII., Pope, his Index,
ii. 75, 76, 82
Clugies Major or Chioggia, i.
1 8 note
Cocceius, his view of assassina-
tion, i. 218
Codex Carolinus, i. 23 note, et seq,
Colbertaldi, Vita di Caterina, i.
287 note
Collegio or Cabinet of Ministers,
i. 300 ; members, 300-2 ; the
ducal councillors, 302 ; right
of initiating, 302 ; series of
documents, 325 ; the " Let-
tere Principi," 326 ; " Espo-
sizioni Principi," 328 ;
" Libri Ceremoniali," 328
Colleoni, Bartolomeo, i. 79 note
— Paolo, i. 165
Cologne University, censorship
of books, ii. 57
Colombano, San, i. 135
Colonna, Egidio, his view on
equality of Church and State,
ii. 227
Comacchio, i. 15 ; defeat at, 38
Commercial policy of Venice, i.
338 ; treaty proposals be-
tween England and Venice,
361-4
INDEX
329
Comnenc, John, Emperor of
Trebizond, i. 261
Como, i. 135 ; assault on, 165
— Lake of, i. 48 note
Compostelli, Piero de, i. 98
Concha, Francesco, i. 237
Concini, Marshal of France, ii.
256
Concordat or Declaratio, result
of the, ii. 83
Consiglio, Maggiore, i. 54. See
Council
Constance, Lake of, i. 140
Constantino IV., Emperor, i.
7
— V., Emperor, i. 5, 7
Constantinople, i. 4, 10, 14, 46 ;
result of the union between
the Church and the Franks,
23 ; fall, 351 ; the Bailo or
agent-in-ordinary, ii. 2 ; re-
venue of the embassy, 23
Contarini, Aloise, i. 358
— Andrea, i. 176
— Gasparo, Cardinal, member
of the " Oratory of Divine
Love," ii. 114; his birth,
116; interest in philosophy,
117; passion for writing, 1 1 8 ;
insomnia, 1 1 8 ; character,
119 ; raised to the cardinal-
ate, 1 20 ; proposed reforms
in Rome, 121 ; his document
the Advice of the Select Car-
dinals, 122 ; at the Diet of
Ratisbon, 123, ii. 233 ; sent
as legate to Bologna, 1 24 ;
illness and death, 124; De
Republica Venetorum, i. 293
note ,
— Frederico, i. 202
— Venetian ambassador in
Rome, ii. 269 ; his opinion of
Pierre, 270-2
— Vincenzo, i. 323
Conti, Lothario, ii. 266. See
Innocent III.
Copronymus, Constantino, i. 5
Corbett, England in the Medi-
terranean, ii. 263 note, et seq.
Coriolan, Ceppio, De Petri
Mocenici gestis, i. 273 note,
275 note
Corn, supply of, for Venice, ii.
26
Cornaro, Alvise, La Vita Sobria,
ii. 215 note
— Andrea, i. 264, 267, 273 ;
murdered, 274
— Caterina, Queen of Cyprus,
i. 255 ; her birth, 261 ; ap-
pearance, 262 ; betrothal,
268 ; remains in Venice, 269 ;
portraits, 270-2 ; reaches
Cyprus, 272 ; death of her
husband, 272 ; birth of a son,
273 ; relatives murdered,
274 ; made a prisoner, 274 ;
death of her son, 275 ; cruel
treatment by Venice,
278-80 ; conspiracies against
her life, 279 ; compelled to
resign, 282 ; abdication, 283,
285 ; reaches Venice, 284 ;
her life at the castle of Asolo,
285-90; last royal ceremony,
291 ; death and funeral, 292 ;
oration, 292
— Fiorenza, i. 261
— Giorgio, i. 215; sent to
compel his sister Caterina
to resign, i. 282 ; receives
the honour of knighthood,
285 ; podesta in Brescia,
291 ; recalled, 291
— Marco, i. 261 ; sent to
Cyprus, 276 ; on the treat-
ment sustained by bis daugh-
ter Caterina, 280 ; attempt
on his life, 280
Coronelli, Blazone Veneto, i. 75
note
Correr, Paolo, i. 197, 203
— Signor Zuannc, ii. 1 2
Correttori delta Promissione
ducale, election of the five, i.
57, 87 ; proposed modifica-
tions, 87
Corsini, Stefano, ii. 101
Corso, Zuan da, arrested and
tortured, i. 96
Cortusone, castle of, i. 136
330
INDEX
Corvini, i. 184
Cottimo, or duty, ii. 23
Council, the Great, i. 54, 61 ;
mode of election, 54 note ;
decrees, 56 ; election by
the Forty -one, 58 note ; re-
form in the system, 58-62 ;
terms of the measure Serrata
del Maggior Consiglio, 63 ;
result of the statute, 65 ;
closing of the, 297 ; elections
to the magistracies, 298 ;
judicial functions, 299 ; series
of registers, 318
— of Ten, i. 307. See Ten
Craverio, Pre Antonio, proof-
reader, ii. 91
Crema, plot against, ii. 288,
292
Cremona, i. 135 ; attack on,
1 66, 198 ; sold, 1 66 ; action
near, 188
Crete, colonization of, i. 50
Cromwell, Oliver, his relations
with Venice, i. 324 ; created
protector, ii. 300, 313 ; re-
ceives Pauluzzi, 301, 302 ;
Sagredo, 304, 305 ; appear-
ance, 304 ; policy, 310, 314 ;
treatment of the Parliament,
312; expenditure, 314; re-
ligion, 315 ; career, 318 ;
character of his preaching,
318 ; habits, 319 ; sons, 319
— Richard, ii. 320
Crusade, the Fourth, close of,
i. 50
Currants, export duty on, i.
357
Curzola, battle of, ii. 26
Cyprus, under the Venetian
empire, i. 283
— Caterina Cornaro, Queen of,
i. 255. See Cornaro
— Pierino Lusignan, King of,
his coronation, i. 130
Dalmatia, attitude of towns, i.
33, 36 ; surrenders to Hun-
gary, 114, 125; occupied, 124 ;
administration of justice, 309
Dandolo, Andrea, his Chronicon,
1 8 note, 26 et seq. ; his death,
87
— Giovanni, doge, his death, i.
62 ; quarrel with Bertuccio, 93
— Marino, competitor for the
ducal chair, i. 57
Danielis, i. 9
Dante, on the rights of the
State over the Church, ii.
227, 228
Daru, Histoire de la Republique
de Venise, i. 18 note,et seq. ; his
theory on the Spanish Con-
spiracy, ii. 249
Decembrio, Candido, Life of
Visconti, i. 161 note
" Deliberazioni," series of, i.
320
Deodato, Doge of Venice, i.
23
Desbouleaux, Charles, ii. 287 ;
arrested and strangled, 293
— Jean, ii. 287 ; arrested and
strangled, 293
Desiderius, the last king in
Pavia, i. 15
Diacono, Giovanni, Cronaca
Veneziana, 17 note, et seq.
Diaconus, Paulus, extract from
his History, i. 2 note
Diedo, Ser Johannes, President
of the Council of Ten, i. 235
Dilengen, ii. 131
Diodati, translator of the Bible,
ii. 221
Diplomatic service of Venice,
ii. i
Disdier, St., La Ville et Repu-
blique de Venise, i. 293 note ;
ii. 179
" Dispacci," series of, i. 321
Divan, attending a, ii. 17-9
Doge, election of the first, i.
20 ; curtailment of his power,
55, 59 ; mode of election,
55, 304 ; restrictions on his
position, 59 ; duties, 303 ;
funeral ceremonies, 303 ;
takes the coronation oath,
305 ; position, 305 ; per-
INDEX
sonal authority, 306 ; wit-
nesses Bragadin's experi-
ment on gold, ii. 200-2
Doglioni, Historia Veneta, ii.
183 note, 206 note
Dohna, von, his despatches on
Sarpi, ii. 214 note, 221
Doimo, Count of Veglia, i. 68
Donato, Ermolao, i. 203, 207
— Leonardo, elected doge, ii.
236 ; death, 243
— Marco, i. 72 note
— Nicold, doge, ii. 246 note
Doni, Gian Francesco, ii. 93
Donne, Lago delle, i. 116
Doro, Nicoleto, i. 94
Dorotea, or Giulsien, adven-
tures of, ii. 152-8
Dotto, Zanibon, i. in
Dragomans, their character, ii.
21
Drin, valley of the, ii. 9
Drusi, Bernardo, ii. 290
Ducal i, establishment of the
college of six Consiglieri, i. 55
Dudley, Charles, document on,
»• 327
— Sir Robert, i. 327
Dulcigno, ii. 9
Duodo, Chevalier, ii. 14
Dutch, their mutiny crushed,
in Venice, ii. 284, 286
Eastern Empire, its longevity,
i. 4 ; character of the ad-
ministration, 5 ; life of the
palace, 6-10 ; legends of Leo
the I saurian, 8 ; Basil I., 9
Einhard, Annales, i. 27 note,
et seq.
El Basan, ii. 9
Elena, Queen of Cyprus, her
character, i. 263 ; her treat-
ment of James, 264 ; poisons
her son-in-law, 265 ; death,
265
Eliot (Ally an), Captain Robert,
ii. 265
Elizabeth, Queen of England,
i. 321 ; her proficiency in
Italian, ii. 160
England, relations with Venice,
i. 321, 323-5, ii. 297;
commercial treaty proposals,
i. 361-4 ; Indices of pro-
hibited books, ii. 60 ; devel-
opment of sea-power in the
Mediterranean, 296 ; war
with Holland, 311 ; peace
concluded, 313
Episode, an International, ii.
152-8
Equilio or Jesolo, i. 18 note
Eschinasi, Salomon, ii. 136
Espionage, system of, in
Venice, ii. 261
Essex, Earl of, ii. 308
Este, Marchese di, i. 134, 147
— Taddea, i. 137 ; her wander-
ings and sufferings, 137-9;
reaches Padua, 142
Estensi, the, i. 108
Estienne, Robert, ii. 71
Euganean Hills, i. 285, 287
Eugenius IV., Pope, ii. 231
Eustacchio, Pasino, i. 187, 196
Export duty, i. 350
Fabrice, John, i. 273
— Lewis, Archbishop of Nicosia,
i. 269 ; his revolt against
Caterina Cornaro, 274
Fabrizio of Acquapendente, ii.
215
Fagguiola, victory of, i. 177
Fairfax, defeats the royal
troops, ii. 308 ; compelled
to resign, 309
Falconberg, Lord, i. 332
Falier, Jacopo, i. 84
— Marino, i. 52 ; his con-
spiracy, 79, 93 ; insult to,
80, 82, 91 ; paper relating to
his case, 81-4 ; his birth and
parents, 84 ; career, 85, 86 ;
marriage, 85 ; Governor of
Treviso, 85^ assumes the title
of Count of Val di Marena, 86;
reputation as a diplomatist
and soldier, 86 ; elected
doge, 88 ; entry into Venice,
89 ; his action on the news
332
INDEX
of the defeat at Sapienza,
90 ; interview with Bertuccio,
93 ; his trial, 97 ; beheaded,
98 ; tomb, 99 ; reasons for
the conspiracy, 101-5 ; re-
sult, 1 06
Falier, Saray, i. 92
— Ser Piero, i. 92
Famagosta, i. 130, 267 ; re-
bellion in, 274 ; order re-
stored, 275 ; abdication of
the Queen of Cyprus at,
283
Farnese, Cardinal, his despatch
to Contarini, ii. 124
Felix V., Pope, ii. 231
Feltre, i. 115, 119, 125, 131, 174
— Francesco da, ii. 30
Ferdinand, Archduke, his war
with Venice, ii. 250, 263
Ferrara, i. 15 ; congress at,
192
Ferrari, his essay Storia delle
Revoluzioni d' Italia, i. ii
note
— Giolito de', ii. 88. See
Giolito
Filiasi, Venete Primi e Secondi,
24 note, et seq.
Finlay, History of Greece, i.
5 note, 36 note
Florentine, Remigio, ii. 94, 97,
107
Flaminio, Antonio, ii. 131
Fleming, Sir Oliver, his re-
ception of Pauluzzi, ii.
298
Florence, i. 139; war with
Visconti, 177 ; league with
Venice, 1 79
Florentine Catalogue, ii. 67
Fondulo, Gabrino, lord of Cre-
mona, i. 164, 165 ; attack on,
1 66 ; sells Cremona, 166
Forli, i. 133
Fortunatus, patriarch of Grado,
i. 26 ; his personality, 26 ;
career, 26 ; politics, 27 ;
conspiracy against the doges,
27 ; flight to Charles the
Great, 27, 36, 43 ; his views
on subduing Venice, 28 ;
gifts to the Emperor, 29 ;
made abbot of Moy en Moutier,
29 ; return to Venice, 32; at
Istria, 33 ; appointed Bishop
of Pola, 33 ; intrigues in
Dalmatia, 33, 36 ; declared
outlaw, 36 ; return to Grado,
43 ; his plot against Angelo
Particiaco, 45 ; expelled,
45 ; at Dalmatia, 46 ; death,
47
Foscari, Francesco, i. 52, 175,
ii. 58 ; appointed doge, 176 ;
on the necessity for war with
Filippo Visconti, 179
Foscarini, Venetian ambassa-
dor, i. 354 ; fate of, ii. 262
Foscolo, Lunardo, his offer to
destroy the Turkish army,
i. 241-4
France, censorship of the press,
ii. 63 ; withdrawal from
Italy, 250 ; civil wars in,
257
Francis I., his decree on books,
ii. 63
Franck, Daniel, Disquisitio
academica de papistarum In-
dicibus, ii. 40 note
Franco, Nicold, Bishop of
Treviso, ii. 93, 95 ; condemns
books, 41 ; constitution
on printing books, 57
— Veronica, i. 257
Franks, powers of the, i. ii ;
union with the Church of
Rome, 14-7, 23 ; attack
on Venice, 40 ; forced to
retire, 40
Free trade, proposals for, i.
357-9
Frejus, i. 137
Freschot, La Nobiltd Veneta,
i. 75 note
Friuli, i. 39, 141
Fulgenzio, Fra, his life of Paolo
Sarpi, ii. 208
Fulin, Rinaldo, Errori Vecchi
e Documenti Nuovi, i. 217
Fusina, i. 89
INDEX
333
Galata, ii. 18
Galbaio, Giovanni, his char-
acter, i. 24
— Maurice, i. 24
Galileo, ii. 205
Gallipoli, i. 50
Gambacorta, i. 139
Garda, Lago di, i. 239, ii. 131
Garzoni, Dandolo, i. 203
Gattari, Galeazzo, Istoria Pado-
vana, i. 109 note, et seq.
Gattaro, Andrea, his descrip-
tion of Jacopo Carrara, i.
150 note
Geneva, i. 140
Genoa, Republic of, i. 86 ;
under the protection of Vis-
conti, 89; victory at Sapienza,
124 ; surrenders, 169
— Adorno, Doge of, i. 138
Gentile, Gabriel, i. 274
Gfrorer, Geschichte Venedigs, i.
22 note, 27 note
Ghilino, Cristoforo, i. 185, 195
Ghislieri, Inquisitor-General, on
the Pauline Index, ii. 71
Giannotti, Delia Republica di
Veneziani, i. 77 note, 293
note
Giavarina, Francesco, Venetian
Resident in London, i. 324,
ii. 306, 320
Giblet, Tristan, i. 281
Gibraltar, i. 354
Gilbert of Colchester, ii. 2 1 5
Gioliti, Valle de', ii. 88
Giolito, Fenice, ii. 107
— Gabriele, ii. 88 ; his birth,
90 ; death of his father, 92 ;
his printing press, 93 ; pub-
lications, 93, 95 ; qualifica-
tions, 93 ; friends, 93, 97 ;
scheme of an uniform series,
96, 97 ; the Ghirlanda
Spirituale, 97 ; his adoption
of the new type, 99 ; fame
and position, 100 ; branch
shops, 100 ; trouble with the
Naples branch, 101-6 ; me-
morandum for Capello, 101 ;
trial before the Holy Office,
104-6 ; marriage, 106 ;
children, 107 ; death, 108
Giolito, Giampolo, ii. 109
— Giovanni, his printing press
in Trino, ii. 90 ; in Venice,
90, 92 ; marriages, 92 ; will,
92
— Lucrezia, her marriage, ii.
1 06 ; will, 1 06 ; children,
107 ; death, 108
Giorgio Maggiore, San, peace
of, i. 184
Giorgione, his portrait of Ca-
terina Cornaro, i. 271
Giovanni, patriarch of Grade,
i. 24 ; refuses to consecrate
Christopher, 25 ; murdered,
25
— Ser, his Pecorone, ii. 162
Giraldi, Giovanni Battista, ii.
93 ; the seventh novel of the
Ecatommiti, 169-77
Girardi, Giacomo, ii. ii
Girls of Venice, their mode of
living, i. 258-61
Giron, Don Pedro of, ii. 251.
See Osuna
Giustinian, Pietro, his chronicle
of the Falier conspiracy, i. 83
— Sebastian, Venetian am-
bassador in London, i. 231
— Taddeo, defeated, i. 128
— Bernardo, Dell' Origine di
Venetia, i. 54 note
Glarenza, i. 357
Glover, Sir Thomas, English
ambassador at Constan-
tinople, ii. 29, 33 ; recalled,
37
Gonzaga, Luigi, i. 341
Gonzaghi, the, i. 108
Gottolengo, defeat at, i. 187
Gradenigo, Alvica, i. 85
— Francesco, ii. 1 1
— Piero, his characteristics, i.
63 ; elected doge, 63 ; his
measure the Serrata del Mag-
gior Consiglio, 63 ; plot
against, 7 1 ; measures of de-
fence, 72
— trial and sentence, i. 149
334
INDEX
Gradenigo, Vicenzo, account of
his journey to Cpnstanti-
nople, ii. 9-14 ; death, 14
Grado, i. 17 note, 44
Graes, Jodocus, on the number
of books on the Index, ii. 49
Grassis, Paris de, i. 247
Graubiinden, ii. 65
Gregory II., Pope, his alliance
with Liutprand, i. 13, 21
— VII., Pope, ii. 226. See
Hildebrand
- XIII., Pope, ii. 74
Gretser, De jure, etc., ii. 40
note
Grimaldi, Giovanni, i. 196
Grimani, Antonio, case of, i.
299
— Contessa, i. 329
— Girolamo, his friendship for
Spinosa, ii. 277 ; flight, 280 ;
obtains access to Osuna, 280 ;
attempts on his life, 281
Gronovius, his view of assas-
sination, i. 218
Grotius, his view of assassina-
tion, i. 218
Grumello, Galeazzo, i. 148
Gryllus, i. 7
Gubbio, i. 15
Guild system, in Venice, i. 345
Gussoni, Agostino, ii. 10, ii
Guyot, M. Yves, i. 365
Haagen, Cornelius van, i. 352
Hadrian, Pope, i. 23
Hardy, Sir Thomas Duffus, his
Report on the Archives, i. 293
note
Hassan, the janizary, ii. 30
— Pasha, ii. 137
Hawkwood, Sir John, i. 140
Hazlitt, Mr., his History of the
Venetian Republic, i. 57 note
Helian, Louis, i. 206
Helman, Charles, case of, ii. 5
note, 29
Henry II., i. 17 note
— III., King of France, his
reception in Venice, ii. 184,
260
Henry IV., King of France,
murdered, ii. 243, 257
— VIII., King of England, i.
321
Heraclea, i. 3, 18 note ; rivalry
with Malamocco, 3, 20, 49 ;
removal of government
from, 23 ; destruction of, 31
Heraclius, i. 5
Hildebrand, Pope, claims su-
premacy over the State, ii.
226, 229. See Gregory VII.
Hodgkin, Italy and her In-
vaders, i. 1 8 note
Holdernesse, Lord, i. 329
Holland, war with England, ii.
311; peace concluded, 313
Houssaye, Amelot de la, His-
toire du Gouvernement de
Venise, i. 293 note
Hungary, gains Dalmatia, i.
114 ; war with Venice, 124
— Lewis, King of, war with
Venice, i. 86, 124
Hy£res, i. 137
" Hypatos," meaning of the
term, i. 22
Ibraim, Pasha, Governor of
Cairo, ii. 137 ; his appear-
ance, 137 ; ambition, 137 ;
wealth, 138 ; reduces the
Druses, 138 ; presents to the
Sultan, 138 ; preparations for
his marriage, 138 ; presents,
139-41 ; wedding cere-
monies, 140-4 ; banquets,
141 ; procession, 143 ; treat-
ment, 144
Icaria, i. 50
Imola, Daniele da, i. 199
Imperils, Giovanni de, sent to
arrest Carmagnola, i. 201-3
Import duty, i. 350 ; repeal of
the, 360
Index Librorum Prohibitorum,
its history, ii. 56 ; creation of
the Congregation, 74 ; Cle-
mentine, 76, 82 ; English,
60 ; Florentine, 67 ; Lou-
vain, 61, 62 ; Lucca, 64 ;
INDEX
335
Milanese, 68 ; Pauline, 70 ;
Roman, 41 ; Sixtine, 74 ;
Sorbonne, 63 ; Spanish, 62 ;
Tridentine, 72, 80 ; Vene-
tian, 64, 68, 95
Industries, protection of, in
Venice, i. 344
Innocent III., Pope, claims
supremacy over the State, ii.
226, 229
Iseo, Lago d', ii. 186
Isonzo, i. 44
Istria, i. 1 6, 33 ; operations
against, 86 ; plans of, ii.
265
Italy, influence of the Church
of Rome, i. ii ; character-
istics of the Signori, 107-12,
115; number of family mur-
ders, no ; character of poli-
tics and treaties, 112-4;
sufferings of the people, 114;
the Carraresi, 116; inca-
pacity for unification, 152 ;
result of the mercenary
troops, 153 ; characteristics
of the native troops, 1 56-60 ;
art of war, 158 ; assassina-
tions, 217 ; views on, 218 ;
executionary, 219; private,
220 ; tyrannicide, 220-3 J
political, 223-33 ! fir8* cen"
sorial order relating to books,
ii. 57 ; withdrawal of France,
250 ; designs of Spain, for
securing supremacy, 236
Ivrea, i. 174
Ixarello, Bertuccio, his quarrel
with Dandolo, i. 93 ; inter-
view with the doge, 93 ; con-
spiracy, 93 ; arrested and
executed, 97
Jaffa, Count of, i. 274
James I., King of England, his
accession, i. 322
Jenson, Nicolas, ii. 98
Jerusalem, Isabella, Queen of,
i. 262
Jesuits, their ecclesiastical
policy, ii. 219 ; hatred of
Sarpi, 222 ; Society of, esta-
blished, 233
Jews, their influence on trade
in Constantinople, ii. 25, 136
John the Deacon, Bishop of
Olivolo, i. 17 note, 33
— of Paris, his view on
equality of Church and State,
ii. 227
— XXII., Pope, condemns
books, ii. 40 note
Johnson, Dr., on the dangers
of a free press, ii. 41, 47
Jovius, Paulus, on the death of
Leo X., i. 247
Julian Alps, i. 285
Justice, administration of, i.
309 ; special courts, 309 ;
courts of appeal, 309-12 ;
method of payment, 312
Juven, Baldassare, reveals the
conspiracy against Venice,
ii. 291
Kanischa, ii. 1 37
Killigrew, Mrs. Anne, i. 333
— Thomas, i. 329 ; in Venice,
333, ii. 297
Kretschmayr, Geschichte von
Venedig, i. 22 note, 27 note
Ladies of Venice, their mode
of living, i. 257 ; custom of
wearing pattens, 258, ii. 178
Lamansky, Vladimir, Secrets
d'Etat de Venise, i. 217, 234 ;
extract from " Of the Right
that Princes have to compass
the Lives of their Enemies'
Allies," 225-9
Lambert, Sergeant-General, ii.
319
Lampsacus, i. 50
Lando, Count, captain of the
mercenary army, i. 1 5 5
Langrand (sive Lang lade), Cap-
tain, ii. 269-; his share in the
conspiracy against Venice,
269; in Venice, 271, 273;
arrested and shot, 293
Larissa, ii. 10
I
336
INDEX
Lateran Council, ii. 59
Latrie, M. de Mas, Projet
d' Empoisonnement de Ma-
homet II., i. 216, et seq.
Lausanne, i. 140
Lazzarini, Signer Vittorio,
Marino Falievo la Congiura,
i. 8 1, et seq.
Lecco, fall of, i. 165
Leghorn, i. 140, 352
Legrand, Bibliographic Helle-
nique, ii. 43 note
Lenthal, Speaker, ii. 299
Leo III., Pope, his flight, i.
15 ; receives temporal sove-
reignty, 1 6 ; advice to For-
tunatus, 27
— V., Emperor, i. 7
— X., Pope, account of his
death, i. 246-8 ; his Bull
Inter Soltcitudines, ii. 59 ;
Exurge, 60
— the Isaurian, i. 5 ; legend
of, 8 ; iconoclasm, ii. 225
Lepanto, ii. 10 ; victory at,
35. 37
Lerma, Duke of, ii. 251
Lesdiguierres, Marshal, ii. 291
Lesina, i. 85, ii. 283
Levant, administration of jus-
tice, i. 309
Levantina, Val, i. 169
Lewis, Emperor, i. 46
Lezze, Luca da, inquisitor of
the Ten, i. 97
Library, the ideal, ii. 146 ; at-
tractions, 148 ; episodes in,
149
Libra d' Oro, meaning of the
term, i. 64 note
Lido, the, i. 284
Lion, Messer Nicolo, i. 95
— Messer Pasqualin, case of, ii.
29-32
Lione, Giacomo, i. 128
Lionello, secretary in London,
ii. 274
Lippomano, Hieromino, his
fate, ii. 37
Liutprand, King of the Lom-
bards, his alliance with Gre-
gory II., i. 13, 21 ; conquest
of Ravenna, 14, 21
Lodi, attack on, i. 196
Lojera, defeat of, i. 89
Lombards, power of the, i. 1 1 ;
reaction against, 13
Lombardy, i. 1 1
Loredan, Antonio, i. 277
— Beriola, i. 84
Louis I., Emperor, inscription
on the penny of, i. 3 note
Louvain Index or Catalogues,
ii. 61, 62
Lova, victory at, i. 128
Lovere, ii. 186
Lucca, i. 119; Catalogue, ii. 64
— Cesare de, ii. 105
Lucerne, i. 140
Ludrini, Pietro, agent for
Giolito at Naples, ii. 101 ; his
dishonesty, 101-5 ; expul-
sion, 103
Lugo, Moccino da, i. 204
Lusignan, Eugenic, i. 272
— Giovanni, i. 272
— Guy de, i. 262
— James, his parents, i. 263 ;
character, 263 ; appearance,
264 ; appointed Archbishop
of Nicosia, 264 ; arrested,
265 ; escape, 265 ; flight to
Alexandria, 266 ; supposed
recantation, 266 ; crowned
King of Cyprus, 267 ; be-
trothal, 268 ; death, 272 ;
children, 272 ; will, 272
— King Jan, i. 262
— John II., King of Cyprus, his
character, i. 263 ; death, 265
— Pierino, King of Cyprus, his
coronation, i. 130
— Zarla, i. 272 ; sent to
Venice, 277 ; death, 277
Luther, Martin, ii. 254 ; on the
commination list, 60 ; on
the Diet of Ratisbon, 233
Lyons, Peace of, result of the,
ii. 250
Mabillon, Annales Benedictini,
i. 29 note, 46 note
INDEX
337
Maclodio, victory of, i. 191
Madrid, Peace of, ii. 250, 252
Magistracies, elections to, i. 298
Maho named II., Sultan, ii. 3
Malamocco, i. 3, 40 ; rivalry
with Heraclea, 3, 20, 49 ;
government removed to, 23
Malaspina, Bernabo, i. 247
— Cello, his ofier to forge
handwriting, i. 248
Malatesta, Carlo, i. 191 ; taken
prisoner, 192
— Pandolfo, lord of Brescia,
i. 164 ; lord of Rimini, 290
Malipiero, Alessandro, ii. 241 ;
death, 243
— Annati, i. 338 et seq.
Manchester, Earl of, ambas-
sador to Venice, i. 329 ; his
proposals for a commercial
treaty between England and
Venice, 361-4
Manfredi, Fra, fate of, ii. 223
Manfredonia, ii. 288
Mantua, i. 16
— Duke of, his visits to Braga-
din, ii. 187, 191 ; offers to
him, 191
— Gonzaga, lord of, i. 144
Manutius, Paul, ii. 99
Marano fortress, ii. 290
Marca Trevigiana, i. 86, 124,
131
Marcello, Bartolomeo, first
Venetian bailo at Constan-
tinople, ii. 3
— Giovanni, chief of the Ten,
i. 97
— Pietro, Governor of the
Mint, ii. 194
Marena, Val di, i. 86
Margherita, Santa, i. 138
Margogliet, ii. 285
Mariana, extract from De Rege
et Regis Institutions, on as-
sassination, i. 219
Mariani, Messer Paulo, ii. 156
Marin, Storia Civile e Politica
del Commercio dei Venezia,
i. 44 note, et seq.
Marini, Fra Vicenzo, ii. 29
Marino, Fra, compiles the
Venetian Catalogue, ii. 66
— victory of, i. 1 56
Marioni, Rizardo, arrested, i.
9i
Marocco, villa of, i. 70
Marseilles, i. 137, 353
Marsilio, Defensor Pacis, con-
demned, ii. 40 note, 228 ; his
doctrine of the People, 228
— della Croce, account of the
visit of Henry III. to Venice,
i. 260 note
Martel, Charles, his victory,
i. 14
Martin V., Pope, ii. 231
Martinengo, Marcantonio,
present at the experiment
on anitna d' oro, ii. 188 ; his
report, 189 ; belief in Braga-
din, 190, 202
Mary, Queen of England, i.
321
Maser, Villa, i. 285
Massaferro, i. 140
Mastachelli, Filippo, i. 268
Mastropiero, Doge Orio, i. 57
note
Mattei, Marin, ii. 294
Mattheca, the dragoman, case
of, ii. 22
Maultasch, Margaret, i. 126
Medici, Lorenzino de', his
" Apology for the Murder of
Alessandro, Duke of Flor-
ence," i. 221
Melara, Paolo della, i. 189
Mellini, Cardinal, ii. 280
Melos, i. 50
Melzi, Duca, i. 48 note
— Villa, i. 48 note
Memmo, Aloise, ii. 156
Mendham, Rev. Joseph, Liter-
ary Policy of the Church of
Rome, ii. 40 note
Mercantile marine, protection
of, i. 348
Mercenary troops, foreign and
native, characteristics, 153-
60
Mesih Pasha, ii. 137
VOL. II.
22
338
INDEX
Messctaria, tax of, i. 345
Mestre, i. 32
Metamaucus or Malamocco, i.
1 8 note
Mezzani, secret agents or inter-
mediaries, ii. 22 ; their duties,
22 ; pay, 22
Michael, the Drunkard, i. 5, 7
Michele II., Doge, assassinated,
i- 53
Michiel, Fantino, i. 203
— Cardinal Giovanni, poisoned,
i. 244
— Giovanni, Venetian ambas-
sador in London, i. 321
Migliorati, Lodovico, i. 166
Milanese Catalogue, ii. 68
Milton, John, his view on a
free press, ii. 42, 48, 50 ; on
moral censorship, 51
Minio, Marco, ii. 5
Minor Clugies or Sottomarina,
i. 1 8 note
Mirandola, Pico della, Theses,
condemned, ii. 41, 58
Mocenigo, Admiral, i. 273 ;
restores order in Famagosta,
275
— Alvise, ii. 120
— Andrea, his history of the
wars of the League of Cam-
bray, ii. 46
— Doge, his anti-war policy,
i. 175 ; speech on the trade
of Venice, 351
— Giovanni, ducal councillor,
i. 97
— Lazzaro, ii. 296
— Signer Ottavio, ii. 10
Molica, Francesco, ii. 285
Molin, Micheleto de, arrested,
i. 91
Molmenti, Vita Private, i. 74
note
Monacis, Laurentii de, Chronica
de rebus Venetis, i. 69 note,
72 note, 83 note ; his narrative
of Falier's conspiracy, 83, 87,
9i
Monaco, i. 140
Monastir, ii. 9
Moncassin, Gabriel, joins the
plot against Venice, ii. 287
Monfalcone, i. 132
Monferrat, ii. 88 ; truce with,
163
Monselice, i. 18
Montagnana, Sicco da, i. 171
Montalerio, Lelio, ii. 106
Montebelluno, i. 285
Montechiari, battle of, i. 166 ;
fall, 191
Monticolo, Giovanni, Cronache
Veneziane, i. 2 note, et seq.
Monumenta German. Hist., i. 27
note, et seq.
Monza, i. 135 ; siege of, 163
Morelli, Elizabeth, ii. 209
Moriale, Fra, leader of the
mercenary army, 1.155
Morianas or Murano, i. 18 note
Moris, Giovanni de, i. 204
Moro, Cristoforo, i. 268
— Giovanni, on the case of
Pasqualin Lion, ii. 29-32
Morosini, ambassador in Paris,
ii. 298 ; removed, 299
— Andrea, his description of
Carmagnola, i. 181 ; com-
mission to, 190 note ; death,
ii. 243
— Antonio, his chronicle of
of the Falier conspiracy, i.
83»9i
— Mafeo, arrested, i. 91
— Marco, i. 68
— Marin, his election by the
Forty-one, i. 58 note
— Paolo, Historia della Cittd
di Venetia, i. 270 note
Moyen Moutier, abbey of, i.
29
Muda, Marco, i. 96
Mudazzo, Michelotto, case of,
i. 238-40
Munich, i. 140
Murad III., Sultan, his ap-
pearance, ii. 134 ; ministers,
135; vizirs, 136; presents
from Ibraim, 138 ; prepara-
tions for the marriage of his
daughter, 138 ; her presents,
INDEX
339
139-41 ; wedding cere-
monies, 140-4 ; procession,
H3
Muratori, Annali d' Italia, i.
15 note, et seq.
Murray, John, i. 330, 332
Musurus, Marcus, appointed
censor of Greek publications,
"• 43
Namfio, i. 50
Nani, Piero, i. 90
Naples, i. 1 1
— Alfonso of, proclaimed Prince
of Galilee, i. 274 ; attempted
marriage, 277 ; at Alexan-
dria, 278
— Ferdinand of, i. 269
-Johanna, Queen of, i. 171,
172
Narentine pirates, suppression
of, i. 346
Narses, i. 19
Natitici, Statuti, i. 347
Navagero, Andrea, his oration
over Caterina, i. 292
— Bernardo, ii. 21
Navarre, Margaret, Queen of,
ii. 1 20
Navarro, Dr., ii. 211
Naxos, i. 50
Negro, Marco, i. 96
Negroppnt, i. 85 ; loss of, 273
Nervi, i. 138
Netherlands, relations with
Venice, i. 360 ; censorship of
the press, ii. 63
Nevers, Duke of, ii. 256
Nice, ii. 1 19
Nicephorus I., i. 5 ; his char-
acter, 36
Nicetas, in command of the
fleet in the Adriatic, i. 36
Nicholas, Pope, ii. 231
Nievo, Michele del, i. 239
Nishanj, or chancellor, ii. 18
Nolot, Lorenzo, ii. 285 note
Northampton, Lord, ambas-
sador to Venice, i. 329 ;
ceremonies of his entry,
330-2 ; illness, 331
Northumberland, Charles Dud-
ley, Duke of, document on,
»• 327
Obelerio, tribune of Malamocco,
i. 27 ; elected doge, 30 ;
entry into Malamocco, 30 ;
political views, 31 ; his
Prankish policy, 34 ; mar-
riage, 34 ; deposed and
banished, 43
Occhino, Bernard, ii. 64
Ocham, William of, ii. 227
Oderzo, i. 3, 18
Odoni, Baldassare de, i. 236
Oglio, i. 187
Oliva, Camillo, ii. 210
Olivolo, bishopric of, i. 25
Oltise, Maria de, i. 74 note
Oltrepo occupied, i. 163
Orator, election of, to the
Porte, ii. 6
" Oratory of Divine Love,"
members of the, ii. 113;
tendencies, 1 14
Orimbey, ii. 17
Orlandini, Storia della Magis-
trature Venete, i. 293 note,
345 note
Orso, the doge, i. 21 ; receives
the honorary title of " hy-
patos," 22 ; murdered, 22
Ossola, Val d', i. 169
Osuna, Duke of, Viceroy of
Naples, ii. 247, 251, 263;
his schemes to become King
of Naples, 249, 252 ; char-
acter, 251 ; appointed Vice-
roy of SicUy, 251 ; treason,
252 ; army, 252 ; recalled,
252 ; trial, 253 ; death,
253 ; construction of a fleet,
264 ; conspiracy against
Venice, 264-8 ; in the Adri-
atic, 283 ; relations with
Pierre, 289 ; discovery of
his plot, 290
Otho III., Emperor, i. 17 note
Otranto, i. 273
Otway, his play Venice Pre-
served, ii. 245
340
INDEX
Paderborn, i. 15
Padua, i. 18, 88, 115, 116, 119,
285 ; siege of, 135, 147, 148
Paleologus, Andrea, i. 267
— Elena, her character, i. 263.
See Elena
— Emperor John, i. 86
Panighetti, Cardinal, i. 327
Pannonia, i. 2 note
— Duke of, his rebellion, i. 46
Parma, i. 16, 119
Paros, i. 50
Particiaco, Angelo, assumes the
lead against the Franks, i.
39 ; elected doge, 41 ; plot
against his life, 45
Paruta, Paolo, his view on the
censorship of the press, ii. 52 ;
remonstrance on the Clemen-
tine Index, 82
Parvis, Henry, case of, ii. 33
Pasqualigo, Orio, i. 97
Passi, David, ii. 136
Patras, i. 9, 357, ii. 10
— Maria, i. 263 ; mutilated,
264 ; arrested, 277
Pattens, custom of wearing,
j. 258, ii. 178
Paul III., Pope, ii. 120 ; his
Bull Licet ab initio, 69 ; on
the Diet of Ratisbon, 233
— IV., Pope, ii. 70. See
Carafia
— V., Pope, his controversies,
ii. 235 ; relations with
Venice, 236
— the exarch, i. 13,^21
— Admiral, defeat of his ex-
pedition, i. 38
Pauline Index, ii. 70-2
Pauluzzi, Lorenzo, his series of
despatches, i. 324 ; mission
to London, ii. 298 ; inter-
view with Sir Oliver Fleming,
298 ; resident in London,
300 ; audiences of Cromwell,
301, 302
Pavia, i. 14 ; captured, 15, 167
Peace of 1373, i. 129 ; of 1428,
193
Pelegrino, San, i. 45
Pelestrina, i. 40
Pencini, Lorenzo, ii. 33
Pera, ii. 16
Pergine, i. 174
Pergola, Angelo della, i. 170, 171
Perms, or small boats, ii. 18
Petrarch, i. 83, 86 ; his oration
on peace, 129 ; death, 129
Philip III., King of Spain, ii.
250
— IV., King of France, ii. 229^
Philippopolis, ii. 9
Piacenza, occupied, i. 165
Piccolomini, Alfonso, ii. 187
Pictor, Bernard, ii. 98
Pierlamberti, Francesco, i. 235
Pierre, Jacques, ii. 264 ; his
career, 264 ; enters Osuna's
service, 265 ; wish to enter
Venetian service, 269 ; secret
visits to SpineUi, 270 ; in
Venice, 271, 273 ; threatens
Spinelli, 274 ; denounces
Spinosa, 277 ; organizes the
mutiny of the Dutch in
Venice, 284, 286 ; secures
conspirators for the plot
against Venice, 286-8 ; de-
tails of his design, 287 ;
relations with Osuna, 289 :
discovery of his plot, 291-3 ,
drowned, 293
Pietro II., Orseolo, Doge, i. 17
note
Pilot, Dr. Antonio, " L'al-
chimista Marco Bragadin a
Venezia," ii. 193 note
Pindar, Sir Paul, i. 354
Pipin I., his coronation, i. 14,
ii. 255 ; attack on Venice, i.
38-40 ; forced to_ retire, 40 ;
death, 40
Pirano, ii. 294
Pisa, i. 139
Pisani, Fantino, in the siege
of Casalmaggiore, i. 186
— Vettor, case of, i. 299
— his trial and sentence, i. 149
Pius II., Pope, i. 266, ii. 231
— IV., Pope, his Moderatio
Indicts, ii. 72
INDEX
Pius V., Pope, his creationof the
Congregation of the Index, ii.
74
Pizzeghettone, i. 187 ; engage-
ment at, 1 88
Platamona, ii. 1 1
Po, i. 174, 1 86, ii. 88 ; defeat
on the, i. 196
Podocataro, i. 268
Poisons, method of using, i. 250;
inefficiency, 250 ; receipts,
251-3 ; administering, 253
Pola, Bishopric of, i. 33
Pole, Reginald, member of the
" Oratory of Divine Love,"
ii. 114; his letters, 115;
character, 128 ; exile, 129 ;
delicate constitution, 129 ;
friendship with Priuli, 1 30 ;
at Viterbo, 131 ; tempera-
ment, 131; cardinal, 132;
death, 132
Polentani, the, i. 108
Police system, development of,
1.76
Political assassination, views
on, i. 223-33 ; principle of
might is right, 223 ; of ex-
pediency, 223-9 ; typical
cases, 234 ; tenders for, 235-
7 ; quality and number of
assassins, 237
Polo, San, i. 125
Poole, R. L., Journal of Theo-
logical Studies, ii. 65 note
Popes, position of, i. 12 ;
policy, 13
Porcacchi, Tomaso, ii. 94, 96,
107
Porphyrogenitos, Constantine,
De Adminis. Imp., i. 40 note
Porro, Galeazzo, i. 138
Porto Fino, i. 138
— Secco, i. 40
— Venere, i. 1 38
Portolungo, defeat at, i. 90
Portugal, Prince John of, his
marriage, i. 265 ; poisoned,
265
Possevin, i. 212
Postal service, ii. 32
Poveglia, i. 60 not*
Pralboino, i. 188
Prealto, i. 3 note
Pregadi, College of the, estab-
lished, i. 56
Press censorship, efforts to
control, ii. 39 ; views on a
free, 41-3 ; literary censor-
ship, 43 ; religious, 45, 58 ;
state, 45-50 ; moral, 50-4 ;
methods of applying, 54-6 ;
the Index Librorum Pro-
hibitorum, 56 ; use of the
Inquisition, 69
Printing press, result of the
introduction, ii. 39-41 ; de-
terioration, 94, 98 ; type-
foundry opened, 99
Priuli, Alvise, his friendship for
Pole, ii. 130
— Antonio, Doge, ii. 246 note
— Admiral, i. 281
— on the discovery of the Cape
route, i. 353
Provveditori in campo, meaning
of the term, i. 127 note
Puegnago, i. 239
Puffendorff, his view of assas-
sination, i. 218
Pupilia or Poveglia, i. 18 note
Putnam, The Censorship of the
Church of Rome, ii. 65 note
Quast, Hildebrant, in command
of the Dutch fleet, ii. 284
Querini, Jacopo, i. 71
— Marco, i. 68 ; meetings at
his house, 68, 70
— Pietro, i. 68
Quetta, i. 188
Quirini, Nicold, i. 90
— Villa, i. 48 note
Ragozza, Aloisc, ii. 242
Ragusa, ii. 137
— Brother John of, his offer to
assassinate, i. 236 ; scale of
prices, 236
Raleigh, Sir Walter, his dictum
on the command of the
i. 342
342
INDEX
Rambaud, L'Empire Grec, i. 1 1
note
Ranke, von, History of the
Popes, i. 244, 247 ; on the
Spanish Conspiracy, ii. 245
Rapallo, i. 138
Ratisbon, Diet of, ii. 123 ; its
failure, 233
Ravenna, i. n, 39, 140; con-
quest of, 14, 21
Raynaud, Theophilus, Erote-
mata de malts ac bonis libris,
ii. 40 note
Record Office or Archive, ii.
147 ; characteristics of study
in 149-51
Reformation, result of the, ii.
256
Reggio, i. 16
Regnault, Nicolas, ii. 264 ; his
career, 268 ; at Naples, 269 ;
conspiracy against Venice,
269 ; in Venice, 271, 273 ;
arrested and strangled, 293
" Relazioni," series of, i. 320
Remo, San, i. 138
Renan, M., his ideal of a
library, ii. 146
Reusch, Dr., Der Index der
Verbotenen Bucher, ii. 39 note
Rezasco, Vocabolario Amminis-
trativo, ii. 23 note
Rhone, the, i. 137
Rialto, i. 3 ; the seat of govern-
ment, 3, 41 ; meaning of the
name, 3 note ; inaccessible
position, 40 ; chosen capital,
4i
Riario, Girolamo, i. 206
Ribera, Francisco, commander,
character of his seamanship,
ii. 265 ; defeat, 284
Richard Cosur de Lion, i. 262
Ritter, Die Union und Hein-
rich IV., ii. 214 note, 219 note,
221 note
Rivoaltus or Rialto, i. 1 8 note
Rizzo, Marin, i. 269, 273,
274 ; discovery of his plot,
281 arrested and strangled,
281
Robert, Emperor, i. 143
Rodosto, ii. 9
Roman Index of Prohibited
Books, history of the, ii. 41.
See Index
Romanin, Storia documentata di
Venezia, i. 18 note, et seq. ;
on the Spanish Conspiracy,
ii. 245
Romano, Ezzelino da, i. 1 16
Rome, character of society, ii.
1 10, 1 12 ; aims of the papacy,
in
— Church of, policy i., 1 1 ;
position of the popes, 12 ;
union with the Franks, 14-7,
23; need for reform, 113;
censorship of the press, ii.
40, 45 ; use of the Index, 54 ;
development of the temporal
power, 225 ; establishment
of pope and emperor, 225 ;
conflict between, 226 ; views
on the supremacy in Church
and State, 227 ; the conciliar
movement, 230 ; character
of the new papacy, 231 ; re-
lations with Venice, 234,
240 ; rupture, 235-7 ; re-
conciliation, 239
Roselli, Monarchia condemned,
ii. 41, 58
Rossi, Giovanni, ii. 99
— Fiero, i. 1 2 1
Rovollon, ii. 131
Ruberia, Gerardo da, i. 177
Ruzzini, Cavaliere, i. 329 ;
attends reception of the
ambassador, 330-2
— Ser Rugerius, President of
the Council of Ten, i. 235
Sabellico, his De Vitis Princi-
pum, i. 83 ; Historia Veneta,
275 note
Sacile, i. 132
Sadoleto, member of the " Ora-
tory of Divine Love," ii.
114; his letters, 115, 126;
a man of letters, 125 ; style
of writing, 126 ; characteris-
INDEX
343
tics, 127 ; affections, 127 ;
poverty, 128
Sagredo, Giovanni, his mission
to England, i. 324 ; am-
bassador in Paris, ii. 299 ;
in London, 302 ; expenses
of the embassy, 302 ; public
entry, 303 ; audiences of
Cromwell, 303, 305 ; on his
appearance, 304 ; demands
his recall, 306 ; return to
Venice, 306 ; account of his
embassy, 306-20
Salamon, the Jew doctor, ii. 17
— Michiel Angelo, his quin-
tessence of plague, i. 241-4
Sale, i. 167, 174
Salen, Hector, story of, ii.
152-8
Salina, Giovanni Ortega de,
ii. 103
Said, i. 239
Salonica, ii. 9, 13 ; port of, i.
339
Salt, monopoly of, i. 339, 344
Saluzzo, ii. 250
— Marquis of, i. 174
Sandi, Vettor, / Principi di
Storia Civile della Republica
di Venezia, i. 56 note, et seq.
Sanquirico, i. 48 note
Sansovino, ii. 94 ; Venezia
Cittd, etc., i. 55 note
Santorin, Paolo, his proposal
on Free Trade, i. 358
Santorini, i. 50
Sanudo, Giovanni, his illness,
i. 97
— Marco, receives the title of
Duke of the Archipelago, i.
SO
— Marino, Vite dei Duchi, i. 42
note, et seq. ; Cronaca Antica,
84, 92 ; his request for access
to state documents, ii. 45
Sapienza, defeat at, i. 90, 124 ;
battle of, ii. 26
Sarpi, Francesco, ii. 209
— Paolo, his objection to state
censorship of the press, ii. 48,
55 ; his birth, 209 ; parents,
209 ; education, 209 ; at
Mantua, 209 ; Milan, 2 10 ;
at the Servite monastery in
Venice, 210; provincial of
his Order, 211; relations with
Bellarmine, 211; appear-
ance, 212 ; his mode of doc-
toring himself, 212 ; char-
acteristics, 213, 214; mem-
ory, 213 ; cell, 213 ; diet, 213 ;
scientific mind, 215, 223;
modesty, 2 1 5 ; his treatise on
L'arte di ben pensare, 21$ ;
religious views, 216-9 5 scep-
ticism, 217 ; his views on
ecclesiastical politics, 2 19-22,
229 ; controversy with the
Roman Curia, 219, 234-40;
hatred of the Jesuits, 219,
222 ; literary style, 223 ;
definition of the rights of
Church and State, 235 ;
attempts on his life, 241 , 242 ;
recovery, 242 ; death, 244
Savarese's La Scomunica di'
un idea, prohibition of, ii. 73
Savona, i. 1 38
Savoy, Armedeo of, i. 174 ;
declares war on Milan, 184,
189
— Lewis of, i. 265
Sax, Albert von, of Misox, seizes
Bellinzona, i. 169
Scala, Alberto, i. 1 19 ; instruc-
tions to execute the Carraresi,
119-21 ; imprisonment, 121
— Antonio della, i. no, 131 ;
defeated by Visconti, 133 ;
flight, 133 ; poisoned, 133
— Bartholomew, i. 1 10
— Beatrice, i. 125
— Can Grande della, i. no, 1 16,
127 ; his death, 129
— Guglielmo della, i. 146
— Mastino, league against, i.
1 19 ; disbands his army, 154
Scaligeri, the, i. 108
Scemsi Pasha, anecdote of, ii.
135
Schoppius, Caspar, ii. 44, 241
Scipio, Dr., i. 245
344
INDEX
Scrivia, i. 167
Scutari, defence of, i. 273
Secco, Galeazzo, ii. 200
Secretaries, College of, i. 315 ;
their duties, 316
Segna, i. 141
Segura, Adam, story of, ii. 25
Selim the Drunkard, Sultan, ii.
134
Selz, i. 27
Senate, or Pregadi, i. 299 ; num-
ber of members, 299 ; elec-
tions, 299 ; functions, 300 ;
series of documents, 319-21 ;
number of volumes, 320
Serravalle, i. 86
Severina, Santa, head of the
Inquisition, ii. 211
Sforza, Attendolo, i. 171
— Caterina, her attempt to
poison Alexander VI., i. 250
Shakspeare, his knowledge of
Venice, ii. 159, 177 ; refer-
ences to Italian towns, 160 ;
intimacy with the language,
161 ; The Merchant of Venice,
162, 164-9 5 conception of
the country, 163-6 ; Othello,
169-79
Sigismund, Emperor, i. 165
Silk trade, decline in the, i. 357
Simler, Josias, on the result of
the Tridentine Index on the
book trade, ii. 8
Sirino, Girolamo, Modo d' acqui-
stare la Divina Gratia, ii. 108
Sirleto, Cardinal, ii. 156
Sixtine Index, ii. 75 ; severity
of, 76
Sixtus IV., Pope, i. 206 ; his
censorship of the press, ii. 58
— V., Pope, his Index, ii. 74
Socino, reverse at, i. 196
Sokolli, Grand Vizir, ii. 135
Soncino, i. 200
Soranzo, Giovanni, i. 275, 276 ;
Viaggio da Venezia a Costan-
tinopoli, ii. 20 note
— Jacopo, ii. 8
Sorato, Zuanne, ii. 200
Sorbonne Catalogue, ii. 63
Spain, censorship of the press,
ii. 62, 71 ; policy of the Dia-
catholicon, 219 ; designs for
securing supremacy in Italy,
263
— Philip II. of, on censorship
of the press, ii. 56, 62
Spanish Conspiracy, ii. 245
Speyer, John of, ii. 94, 98
— Wendelin of, ii. 98
Spinelli, Gasparo, ii. 262 ; his
despatches from Naples on the
Spanish Conspiracy, 263-73 ;
threat on his life, 275 ; repri-
manded by the Inquisitor!,
281 ; warnings on the rela-
tions between Osuna and
Pierre, 288-90
Spino, Pietro, his Life of
Colleoni, i. 204
Spinola, Federigo, ii. 264
— Francesco, ii. 105
Spinosa, Captain Alessandro, ii.
270; in Venice, 271 ; ap-
pointed Governor of the
Castle of Chioggia, 273 ; de-
nounced by Pierre, 277 ;
arrested, 277 ; examination,
278 ; condemned and stran-
gled, 279
Spoleto, i. ii, 1 6
Ssaffije, Sultana, ii. 135
Stae, San, i. 191
Stagnino, Bernardino, ii. 89, 93
Stalimene, i. 50
Stambul, ii. 16
Stampalia, i. 50
Steno, episode, i. 82
— Michel, arrested, i. 91
— Paulo, action against, i.
92
Stuart, James, letters from, i.
327
Henry de Boveri Rossano,
i- 327
Stukeley, the adventurer, ii.
256
Suez Canal, proposals for cut-
ting, i. 354 ; opening of the,
365
Sugana, Val, i. 174
INDEX
345
Sylvius, iEneas, Pope, ii. 231
Symonds, J. A., his Sketches in
Greece and Italy, i. 108 note
Syra, i. 50
Tagliamcnto, i. 44
Tassini, Curiosita Veneriane,
i. 48 note
Tasso, Bernardo, ii. 93 ; his
Amadigi, 99
Taxation, system of, i. 349
Tefterdars, or treasurers, ii. 18
Ten, Council of, appointment, i.
77 ; characteristics, 77 ; exe-
cution of conspirators, 97 ;
trial of Marino Falier, 97-9 ;
measures to secure peace,
loo ; discoveries against
Novello Carrara, 148 ; de-
cision to arrest Carmagnola,
200 ; use of political assassin-
ation, 234 ; tenders received,
235-7 ; quality and number
of assassins, 237 ; case of
Michelotto Mudazzo, 238-40 ;
attempt to destroy the Turk-
ish army, 240-4 ; date of
its creation, 307 ; position,
307 ; establishment of sub-
commissions, 308 ; series of
documents, 325 ; resolution
on the Index, ii. 66 ; censor-
ship of the press, 77 ; re-
ceives Bragadin, 193 ; tests
his nugget, 195 ; condemns
Spinosa, 279
Tenda, Beatrice di, her marri-
age, i. 161 ; executed, 163
Tenedos, island of, i. 86
TeniveUi, Biografia Piemontese,
i. 162 note
Theodoric the Great, i. i
Theophanes, extract from, i.
6 note, et seq.
Theophilus, Emperor, i. 6
Thiene, Gaetano, member of
the " Oratory of Divine
Love," ii. 114
Tiepolo, Antonio, ii. 16
— Bajamonte, site of his house,
i. 48 ; motives of his conspir-
acy, 49 ; elected a member
of the Supreme Court of the
Quarantia, 69 ; character,
70 ; arrival in Venice, 70 ;
plot against the doge, 71 ;
defeated, 71 ; exiled, 75 ;
death, 76
Tiepolo, Jacopo, competitor for
the ducal chair, i. 57 ; elec-
tion, 57 ; withdraws, 62
— Doge Lorenzo, i. 69
— Statuti Nautici, i. 347 note
Titian, his portrait of Caterina
Cornaro, i. 271
Tolentino, i. 183
Torbiato, ii. 185
Torcello, i. 18 note, 32
Torelli, Guido, i. 169, 171
Toricella, i. 200
Tormene, // Bailaggio a Cos-
tantinopoli di Girolamo
Hippomano, ii. 8 note, et
seq.
Trade, Free, proposals for, i.
357-9; decline of, 351-6
Treaty between Venice and
the Turks, ii. 3 ; terms, 4
Trebizond, Biagio Catena, Arch-
bishop of, his offer to assas-
sinate, i. 235
Trent, i. 143, 174
— Council of the Ten Regulee,
ii- 55
Trevisan, Domenico, on the
corn trade, ii. 27
— Nicold, his chronicle of the
Falier conspiracy, i. 83, 91
— his defeat, i. 196
— Stefanello, i. 94
Treviso, i. 27, 85, 115, 119,
174 ; invested, 124 ; siege,
131 ; occupied, 135
Trezzo, siege of, i. 165
Tridentine Index, ii. 72, 80 ;
result on the book trade, 8 1
Trieste, subdued, i. 126
Trino, ii. 88 ; the printers of,
89
Tripoli, Count of, i. 274
Trissino, Leonardo, i. 292 note
Tron, Andrea, his report on
346
INDEX
the decline in Venetian in-
dustries, i. 364
Turbia, i. 137
Turin, peace of, i. 131
Turkey, Sultan of, presents
received by, ii. 19 ; reception
of the bailo, 20
— treaty with Venice, ii. 3 ;
amount of trade with Venice,
24 ; relations, 34 ; wars, 35,
296
Turkish army, attempt to
destroy, i. 240-4
Tuscany, Bianca Capella,
Grand Duchess of, ii. 184
— Grand Duke of, throws open
Leghorn, i. 352
Type-foundry, opening of the,
ii. 99
Tyrannicide, views on, i.
220-3
Udinesi, the, i. 132
Udny, John, consul at Venice,
i. 329
Ughelli, Italia Sacra, i. 27 note,
29 note
Unterwald, canton of, i. 169
Urban VII., Pope, ii. 211
Urbino, i. 15
Uri, canton of, i. 169
Uskiup, ii. 9
Uzeda, Duke of, ii. 253
Valdes, Fernando, Inquisitor-
General in Spain, ii. 62
Valenti, Michel, ii. 294
Valentino, Duke of, i. 245
Valfenario, i. 182, 183, 192
Valgrisi, Erasmo di Vincenzo,
Catalogo, etc., ii. 65
Valsugana, i. 131
Vecellio, Cesare, Habiti Anti-
chi e Moderni, i. 259 note
Velutelli, Accerbo, i. 357
Vendrame, reveals the plot, i.
95
Venecia, i. 2 note ; meaning of
the name, 3 note
Venice, its origin, i. i ; popula-
tion, 2 ; various uses of the
word, 2 note ; Rialto, the
seat of government, 3, 41 ;
influence of the East, 4, 10,
36 ; West, 1 1 ; evolution,
4, 10, 17 ; the Church, ii ;
position, 17 ; the twelve
confederate islands, 17 ; their
federation, 18 ; rivalry for
the leadership, 20 ; election
of the first doge, 20 : duke-
dom abolished, 22 ; restored,
23 ; result of the union
between the Church and the
Franks, 23 ; revolution, 35,
66 ; forced to furnish a con-
tingent, 36, 38 ; result of
her policy, 37 ; rejects union
with the Franks, 38 ;
measures of defence, 39 ;
victory over the Franks, 40 ;
an independent state, 41 ;
sight of Tiepolo's house, 48 ;
result of peace, 50 ; islands
of the Archipelago conceded
to, 50 ; new commercial
aristocracy, 51 ; policy of
the party, 52, 60 ; functions
and privileges of the duke-
dom curtailed, 53, 56, 59 ;
legislative council, the Mag-
gior Consiglio, 54, 61 ; mode
of election, 54 note ; estab-
lishment of the college of
six Consiglieri Ducali, 55 ;
the college of the Pregadi,
56 ; Correttori della Pro-
missione Ducali, appointed,
57 ; reform of the system
of election, 58 ; terms of
the Serrata del Maggior Con-
siglio, 63 ; result of the
statute, 65 ; excommunica-
tion, 67, ii. 232, 238 ;
rebellion of Bajamonte Tie-
polo, i. 70-4 ; suppression,
74 ; development of a police
system, 76 ; Council of Ten
appointed, 77, 106, 307 ;
conspiracy of Falier, 79-106 ;
surrenders Dalmatia, 114;
in possession of Treviso, 119:
INDEX
347
relations with the Carraresi,
122-7 5 war with Hungary,
124 ; with Carrara, 127, 147 ;
victory of Lova, 128 ;
treachery towards Carrara,
128 ; peace concluded, 129 ;
league against, 1 34 ; political
conditions, 175 ; appoints
Carmagnola commander-in-
chief, 176, 179, 194 ; league
with Florence, 1 79 ; con-
cludes peace with the Vis-
conti, 194 ; acquires the
Bresciano, 184 ; dissatis-
faction with Carmagnola,
189, 198 ; use of political
assassination, 232 ; typical
cases, 234 ; tenders received,
235-7 5 quality and number
of assassins, 237 ; character-
istics of women, 256, 257 ;
noble ladies, 257 ; young
girls, 258-61 ; defence of
Cyprus, 275, 279 ; treatment
of the Queen, 276, 278-80 ;
garrisons Cyprus, 277 ; dis-
covery of a plot, 28 1 ; forces
Caterina to abdicate, 282 ;
establishes a constitution,
283 ; unique position, 293 ;
character of the archives,
294 ; multiplicity of offices,
294 ; disposition of the state
papers, 295, 316; the four
departments, 296 ; the
Great Council, 297-9 J the
Senate or Pregadi, 299 ;
Collegio, or cabinet of minis-
ters, 300-3 ; the doge,
303-6 ; administration of
justice, 309-12 ; subdivi-
sion of government, 312 ;
political training, 313; chan-
celleries, or collections of state j
papers, 313-8 ; office of
Grand Chancellor, 315 ; :
duties of the secretaries,
3 1 6 ; relations with England,
321, 323-5, ii. 297 ; com-
mercial and fiscal policy, i.
335 J geographical position,
338, 343, 365 ; natural pro-
ducts, 339, 344 ; command
of the markets, 340 ; of the
trade route, 341; theory of
the Dominante, or ruling
city, 342 ; protection of
industries, 344 ; guild system,
345 ; rules for the proper
manufacture of goods, 345 ;
protection of the mercantile
marine, 346 ; obtains com-
mand of the Gulf, 346 ; the
Levant, 347 ; Statuti Nautici,
347 ; rights of citizenship,
348 ; system of taxation,
349 ; export and import
duty, 350 ; reasons for the
decline of her trade, 351-6 ;
creation of the board of
trade, 356 ; the currant
trade, 357 ; decline in the
silk trade, 357 ; proposals on
Free Trade, 358 ; repeal of the
import duty, 360 ; refuses
to grant freedom of transit,
361 ; commercial treaty
negotiations with England,
361-4 ; diplomatic service,
ii. i ; treaty with the Turks,
3 ; trade with Turkey, 24 ;
supply of corn, 26 ; relations
with Turkey, 34 ; loss of
Cyprus, 35 ; censorship of
the press, 39, 76-9 ; book
trade, 39, 81 ; publication
of the first Index, 64, 95 ;
deterioration of the printing
press, 98 ; opening of a type-
foundry, 99 ; relations with
Rome, 234-40 ; rupture,
235-7 ; reconciliation, 239;
episode of the Spanish Con-
spiracy, 245 ; discovery of
the plot, 291-3 ; decline,
258 ; decrease in the popu-
lation, 258 ; social conditions,
258,261 ; reception of Henry
III., 260 ; trade of denounce-
ment, 261 ; war with
Turkey, 296
Venier, Lorenzo, the Venetian
348
INDEX
admiral, victory over Ribera,
ii. 284
Venier, Marco, ii. 22
Ventimiglia, i. 137
Vercelli, recovery of, i. 165
Verci, Storia della Marca
Trevigiana, i. 75 note, et seq.
Vergerio, Pier Paolo, // Cata-
logo de Libri, ii. 65 ; his
opinion of the Archbishop of
Milan's Catalogue, 67
Vergerius, Vita Carrariensium,
i. 112 note, 116 note, 117 note,
118 note, 122 note
Verme, Jacopo dal, i. 135
Vermigli, P. M., ii. 64
Verona, i. 88, 115, ii. 163;
fall of, i. 133, 147
Veronese, Paolo, his portrait
of Caterina Cornaro, i. 271
Vettori, Francesco, on the
character of the pontiffs, ii.
232
Vianoli, Hist. Venet., i. 70 note,
71 note
Vicenza, i. 115, 116 ; occupied,
133 ; yields to Venice, 146
Vido, Berti, i. 90
Vienne, i. 137
Vignati, Giovanni, lord of Lodi,
i. 164 ; seized and hanged,
165
Vigne di Pera, ii. 15
Vilandrino, i. 250
Villani, Matteo, i. 83, 87
Villiers, George, ii. 256
Visconti, Antonia, her second
marriage, i. 167
— Bernab6, i. 1 1 1 ; claims
Verona, 129
— Estore, expelled from Milan,
i. 163
— Filippo Maria, his attempts
to recover his duchy, i. 160,
163-6 ; peculiar tempera-
ment, 161 ; passion for in-
trigue, 161 ; marriage, 161 ;
enters Milan, 163 ; restora-
tion of the duchy, 167 ;
attack on Genoa, 169 ; his
Swiss campaign, 170 ; re-
lations with Carmagnola,
170-4, 177 ; attempt to
poison him, 177 ; war with
Florence, 177 ; negotiations
with Carmagnola, 182, 185,
189, 192, 194, 200 ; con-
cludes peace, 184 ; attack
on his camp, 188
Visconti, Francesco Barbavara,
i. 167
— Galeazzo, i. 109
— Giancarlo, expelled from
Milan, i. 163
— Gian Galeazzo, seizes
Verona, i. 132 ; alliance with
Carrara, 133 ; occupies Vi-
cenza, 133 ; league against,
142 ; his policy, 143 ;
crowned Duke of Milan, 143 ;
advance on Bologna, 144 ;
death, 145
— Giovanni Maria, murdered,
i. 1 60
— Marco, ii. 272
Viterbo, i. 15, ii. 131
Vitturi, Messer Zuanne, ii. 1 1
Wislingen, Werner, Duke of,
elected Captain of the Grand
Company, i. 1 54
Women of Venice, their char-
acteristics, i. 256, 257 ; life,
257 ; dress, 257
Worms, Imperial Edict of, ii. 60
Wotton, Sir Henry, appointed
ambassador to Venice, i. 322,
329 ; on the case of Henry
Parvis, ii. 33 ; on Sarpi, 213,
214
Yriarte, La Vie d'un Patricien
de Venise, i. 256 note, 261
note
Zaccaria, Abbess of San, i. 17
note
— Storia polemica delle proi-
bizioni de' Libri, ii. 40 note
Zachary, i. 14
Zagonara, defeat at, i. 177
Zancarolo, i. 84
INDEX
349
Zane, Hieronimo, ii. 5 note
— Matteo, ii. 28
Zanctti, Bartolomeo, ii. 93
Zanino da Cremona, i. 92
Zante, sale of currants, i. 357
Zara, i. 46 ; siege of, 86
Zeno, Cairlo, i. 151
— Renier, i. 59 note ; his
Statuta, 347 note
Ziani, Pietro, abdication, i. 57 ;
his creation of the Great
Council, 297
Ziani, Sebastian, elected doge,
i- 53
Ziera, Stefano, i. 88
Zinkeisen, Geschichte des os-
manischen Retches, ii. 4 note
Zonta, or addition, i. 299
Zorzi, Alexander, ii. 200
— Moreto, arrested, {.91
Zucuol, Costantino, i. 90
— Nicold, his opposition to the
conspiracy, i. 94
Zurich, i. 140
Printtd by Hautil, Watson & V\ney, Ld., L. »<</«« and Aytisiuty.
093330052