(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Children's Library | Biodiversity Heritage Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload
See other formats

Full text of "Studi italiani di filologia classica"

\Ì0^: 






■ "o^olK,, 



m^^ 




Ì\ 






STUDI ITALIANI 



FILOLOGIA CLASSICA 



VOLUME DICIASSETTESIMO. 







FIEENZE 
SUCCESSORI B. SEEBER 

LIBRERIA INTERNAZIONALE 
20. Via Tornabuoni, 20 

1909 






1 



Firenze, 1909 - Tip. Galletti e Cocci. 



INDICE DEL VOLUME 



Bernardini (Antonio) — Stiidi intorno alla stoi-ia e alla 

critica del testo delle Metamorfosi di Ovidio . . . p. 203-230 
Castiglioni (Luigi) — CoUectaneorum graecorum particula 

tertia 289-348 

CoSATTjNi (Achille) — Nota ad Aristide Quintiliano . . . 200-202 
— Sulla chiusa della lettera d'Epicuro a Meneceo (Laerzio 

Diogene X, 135) 284-288 

Frati (Lodovico) — Indice dei codici latini conservati nella 

E,. Biblioteca Universitaria di Bologna 1-171 

Funaioli (Gino) — Due codici di Svetonio ' De grammaticis 

et rhetoribus ' 265-283 

Garin (Francesco) — Su i romanzi greci 423-460 

Morelli (Camillo) — Quaestiones in Martianum Capellam. 231-264 
Pellegrini (Massimiliano) — Raddoppiamento anormale di 

consonanti in vocaboli latini 353-422 

Rasi (Pietro) — L' accusativo con nescins 349-352 

Tosi (Tito) — Scbediasma criticum 461-472 

Vitelli (Girolamo) — Noterella paleografica ...... 172 

WicK (Federico Carlo) — Sepulcralia 173-199 



INDICE DEI CODICI LATINI 



CONSERVATI NELLA 



R. BIBLIOTECA UNIVERSITARIA DI BOLOGNA 



1078 (2202-3) '). 

' S. Gregorius ìMagaus. Moralia in lob. ' . <Cfr. : S. Gre- 
gorii Papae I Opera, omnia. Parisii, 1705, I, 1-1168). 

Membr., sec. XII, mm. 498 X :ì42, voli. 2, il 1° di carte 210 n., 
il 2° di carte 218 □., a 2 col., con una grande lettera iniz. min. eutro 
la quale è una mezza figura di S. Gregorio. Tutte le lettere iniziali 
di ciascun cap. sono miniate, leg. m. pelle. 

1079 (2204j. 

' Cassiodorus. Tractatus psalmorum '. <Cfr. : A. Cassiodorii 
Opera omnia. Venetiis, 1729, I, l-4:78>. 

Membr., see. XI, mm. 500 X 350, di carte 317 n., con lettere 
iniz. miniate, leg. m. pelle. 

1080 (2205). 

I. 1-9 Framm. del sec. XI, di carte 8, membr., a 2 col., 
di una raccolta di vite di santi, con belle lettere iniz. mi- 
niate. Contiene un framm. della vita di S. Silvestro, del 
passionarlo di S. Concordie, della vita di S. Gregorio Papa, 
del passionano di S. Alessandro, del passionarlo di S. Pigme- 
nio, e della vita di S. Benedetto Abate. 

IL 10-39 Framm. del sec. XIV, di carte 29, membr., 
a 2 col., con lettere iniz. miniate, contenente : ' De S. To- 
hunne apostolo ante portam latinam ; De letaniis maioribns 

1) I numeri 1078-1629 sono di codici proveuieuti dalla biblioteca 
di S. Salvatoi'e. 

Stiuli itfd. (li filai, class. XVII. 1 



2 CODICI LATINI 

et minoribns, De asceusione Domini, De festivitate omnium 
sanctonim, De IV coronatis, De S. Theodoro, De S. Mar- 
tino episcopo, De S. Clemente, De S. Grisoyono. De S. Ka- 
terina, De S. lacobo '. 

III. 40 Framra. del sec. XIII, di carte 1, raembr., 
a 2 col., contenente: ' De uomiuis interpretatione '. 

IV. 41-63 Framm. del sec. XI, di carte 22 n., membr., 
a 2 col., con grandi lettere iniz. miniate. Sembra aver fatto 
parte dello stesso Passionarlo di cui è un framm. al n, I, 
e contiene : ' Passio S. Agnetis, S. Viucentii martyris, 
S. Anastasii, Sanctor. martyrum Leuci, Tyrsi, et Galenici, 
S. Cornelii Papae, Sanctor. Luciae et Geminiani, S. Eufe- 
miae, S. lanuarii Episcopi, Sanctor IV Coronator., S. Theo- 
dori, S. Menne, S. Concordii mar., S. Secundi '. 

V. 60 Framm. del sec. XII, di carte 1, membr., a 
2 col., con lett. iniz. min., contenente: ' De vita et mi- 
raculis S. Prosperi Episcopi '. 

VI. 64 Framm. del sec. XII, di carte 1, membr., a 
2 col., contenente : ' Fragmentum actorum apocryphorum 
S. lulianae '. 

VII. 65 Framm. del sec. XIV, di carte 1, membr., 
a 2 col., contenente gli Atti di S. Vitale Ravennate. 

VIII. 66 Framm. del sec. XII, di carte 1, membr., 
a 2 col., contenente: ' Passio S. Andreae Apostoli '. 

IX. 67 Framm. del sec. XTII, di carte 1, membr., 
contenente parte degli Atti di S. Gregorio e S. Antonio. 

X. 68-79 Framm. del sec. XIII, di carte 12, membr., 
a 2 col., contenente parte di un Breviario. 

XI. 80 Framm. del sec. XI, di carte 1, membr., a 
2 col., contenente parte di un sermone su S. Giovanni Bat- 
tista e il princ. di un' omelia di certo Remigio. <Cfr.: Trom- 
belli. Ordo Offic. Eccl. Senensis^ p. 515>. 

XII. 81-2 Framm. del sec. X, di carte 2, membr., 
a 2 col., contenente: ' Fragm. Homiliae in Evang. de na- 
ti vitate Domini '. 

XIII. 83 Framm. del sec. XII, di carte 1, membr., 
a 2 col., contenente : ' Fragm. Homiliae in Evang. secun- 
duni Lucani ' . 



DELLA BIBL. UNIVEKS. DI BOLOGNA. à 

XIV. 84 Framm. del sec. XII, di carte 1, membr., 
a 2 col., contenente: ' Portio sermonis S. Angustini de 
Epiphania '. 

XV. 85-93 Framm. del sec. XIII, di carte 9, membr., 
a 2 col., contenente : ' Fragm. sermonis S. Leonis III in 
anniversario suae assumptionis '. 

XVI. 94 Framm. del sec. XII, di carte 1, membr., 
a 2 col., contenente: ' Fragm. sermonis S. Angustini in 
Epiphania Domini'. 

XVII. 95 Framm. del sec. XII, di carte 1, membr., 
a 2 col., contenente: ' Fragm. Homiliae S. lohannis Chry- 
sostomi '. 

XVIII. 96 Framm. del sec. XII, di carte 1, membr., 
a 2 col., contenente: ' Homilia B. Ambrosii super Lucam '. 

XIX. 97 Framm. del sec. XII, di carte 1, membr., 
a 2 col., con lett. iniz., contenente: 'Homilia in Math '. 

XX. 98-9 Framm. del sec. XIII, di carte 2, membr., 
a 2 col., contenente: ' Ex tractatu Aug. Episcopi super 
lohannem '. 

XXI. 100-1 Framm. del sec. XIII, di carte 2, membr., 
a 2 col., contenente: ' Fragm. Homil. de S. Io. Baptista \ 

XXII. 102-3 Framm. del sec. XII, di carte, 2, membr., 
a 2 col., contenente : " Sermo Ven. Bedae ' . 

XXIII. 104 Framm. del sec. XIV, di carte 1, membr., 
a 2 col., contenente : ' Fragm. S. Script, ex libro ludith '. 

XXIV. 105-6 Framm. del sec. XIV, di carte 2, membr., 
a 2 col., contenente: ' Fragm. ex libris Machabeorum '. 

XXV. 107-8 Framm. del sec. XTII, di carte 2, membr., 
a 2 col., con grande lettera iniz. min., contenente : ' Actus 
Apostolorum et Homil. S. Gregorii Papae '. 

XXVI. 109 Framm. del sec. XIII, di carte 1, membr., 
a 2 col., contenente : ' Fragm. versiuim Damasi Papae Ar- 
gum. epistolae ad Romanos '. 

XXVII. 110 Framm. del sec. XII, di carte 1, membr., 
a 2 col., contenente : ' Fragm. Levitici et initium libr. Xu- 
merorum ' . 

XXVIII. Ili Framm. del sec. XII, di carte 1, membr., 
a 2 col., contenente: 'Fragra, ex libro Regum '. 



4 CODICI LATINI 

XXIX. 112 ' Aliud simile fragra. '. 

XXX. 113-117 Frainrn. del sec. XIV, di cart^ 5, 
membr., a 2 col., contenente : * Fragm. libri Ester. Prolo- 
gus in lib. luditli, fragm. Apocal. ', con lettere iniz. miniate. 

XXXI. 118 Framm. del sec. XIV, di carte 1, membr., 
a 2 col., contenente: ' Fragm. Hymnor. ex Breviario veteri '. 

XXXn 119- 120 Framm del sec. XIII, di carte 2, 
membr., contenente: 'Fragm. Evangelii '. 

XXXIII. 121 Framm. del sec. XII, di un mezzo 
foglio membr. 

XXXIV. 122 Framm. del sec. XIII, di carte 1, 
membr., con lett. iniz. miniata, contenente: ' Lect. in of- 
ficio S. Philastrii '. 

XXXV. 123 Framm. del sec. XIV, di carte 1, membr., 
a 2 col., contenente: 'Fragm. Epistolae S. Gregorii ad 
Brumichildem '. 

XXXVI. 124 Framm. del sec. XIV, di carte 1, 
membr., contenente : ' Versus ascetici ' . 

XXXVII. 125 Framm. del sec. XII, di carte 1, 
membr., a 2 col., contenente : ' Tria fragmenta Homi- 
liarnm '. 

XXXVIII. 126 Framm. del sec. XIV, di carte 1, 
membr., a 2 col., contenente: ' Fragm. ex Evang. '. 

XXXIX. 127-8 Framm. del sec. XIV, di carte 2, 
membr., a 2 col., contenente: ' Fragm. ex Act. martyrii 
SS. Petri et Pauli '. 

XL. 129 Framm. del sec. XIV, di carte 1, membr., 
a 2 col., contenente parte del cap. XIII di un' op. volg. 
colla seguente rubrica: ' Dy Helya e di Dorotheo, li quali 
presero chura d'uno monasterio '. 

XLI. 130-1 Framm. del sec. XIII, di carte 2, membr., 
a 2 col., contenente: 'Fragm. sermouis S. Augnstini de 
tempore \ 

XLII. 132-3 Framm. di 2 carte membr., della Bibbia 
im])ressa a ì\Iagonza, da Pietro Scboilf ber, nel 1462, a 2 col., 
di lin. 48 per pag., con lett. iniz. miniata. 

Monibr., di vario tempo, min. -180 X 400, di carte 1.3^ n., log. 
in. perg. 



DELLA BIBL. UNIVKRS. DI BOLOGNA. 5 

1081 (2207). 

' Papias. Vocabularium '. <Cfr. le edizz. di Venezia, 1485 
e 1496>. 

Membr., sec. XV, mm. 425 X oOO, di carte 164 u., con lettere 
iniz. miniate, lag. in perg. 

1082 (2210). 

' S. Augiistinus. De civitate Dei '. 

Membr., sec. XV, mm. 420 X 280, di carte 328 n., con 21 lettere 
iniz. mirabilmente miniate. Manca la 1^ carta del cod., leg. ra. pelle. 

1083 (2211). 

' Quatuor Evangelia et Actus Apostolornm '. 

Membr., sec. XIV, mm. 410 X 280, di carte il41 n., con lett. iniz. 
a colori e oro, leg. in asse cop. di pelle. 

1084 (2214). 

' Michaelis de Massa Ord. Erem. In primum Sententiarura '. | 
' Transearaus usque Bethleem ' — ' Hic liber est script. 
primi sententiarum Michaelis de Masa quem nobis donavit 
Rev. D. Magister Thomas de Sarzana prò parte R.™' D, 
Sancte Crucis per manus E,ev, Magistri Karuli Neapolitaui ' . 

Membr., sec. XIV, mm. 412 X 265, di carte 234 n., a 2 col., con 
lett. iuiz. miniate, leg. in perg. Appartenne al B. Nicolò Albergati 
Vesc. di Bologna, che lo donò ai frati di S. Giacomo, dai quali fu 
venduto e comprato nel 1765 dall'Ab. Trombelli che lo stimava ined. 
e forse unico. 



1085 (2215). 

' Avicenna. De medicina ' . | ' Incipit liber primus Canonis, 
quem princeps Abholay Avicenni de medicina edidit, transla- 
tus a magistro Girardo Cremonensi in Toleto de Arabico 
in latino ' — ' Finit At^icenna. 1471 '. 

Membr., sec. XV, mm. 410 X 300, di carte 497 n., con fregio e 
lett. iniz. miniata, leg. in asse e m. pelle. 



6 CODICI LATINI 

1086 (2216). 
' Kyrie et alia cum notis musicis '. 1) P- 1 Anon. ' Gau- 
deamus '. Introito per la B. V. M. con Kyrie-Sanctus 
2) p. 2 ' Arnaldus. Kyrie, Christe, Kyrie ' , a 3 voci 3) p. 4 
' Et in terra ', a 3 voci 4) p. 6 ' Et in terra ', a 3 voci 

5) p. 7 ' Kyrie ', a 3 voci 6) p. 8 ' Et in terra ' 

7) p.9 ' G. du Fay. Kyrie. Christe, Kyrie ', a 3 voci 

8) p. 10 ' Rezon. Kyrie, Christe, Kyrie ' , a 3 voci 

9) p. 11 ' Sanctus ', a 3 voci 10) p. 12 ' Et in terra 

pax', a 3 voci 11) p. 14 ' Fr. Antonius de Civitate. 
Et in terra pax ', a 3 voci 12) p. 15 ' Kyrie ', a 2 voci 

13) p. 16 ' Nicolans de Capua. Et in terra pax \ a 
3 voci 14) p. 17 ' Kyrie ' 15) p. 18 ' De Vaia. Gloria ', 
a 3 voci 17) p. 20 ' Patrem ' , a 2 voci 18) p. 22 ' Fe- 
ragut. Patrem ', a 2 voci 19) p. 24 ' Diimstable. Et in 
terra ' 20) p. 25 ' Ave maris stella ', a 2 voci 
21) p. 26 ' Et in terra ', a 3 voci 22) p. 28 ' Binchoys. 
Kyrie ', a 3 voci 23) p. 30 ' Sanctus ', a 3 voci 
24) p. 31 ' Magnificat ', a 3 voci 25) p. 32 ' G. du Fay. 
Patrem omnipotentem ', a 3 voci 26) p. 34 ' Patrem ', 
a 3 voci 27) p. 36 Restante del ' Credo ' 28) p. 37 
' Verbum caro ', a 3 voci 29) p. 38 ' Patrem ', a 3 voci 

30) p. 40 Restante del ' Credo ' 31) p. 41 ' Ave 

preciosa '^ a 2 voci 32) p. 42 ' Sanctus ', a 3 voci 
33) p. 43 ' Gaude, flore virginali ', a 3 voci 34) p. 44 
' Agnus Dei ' 35) p. 45 ' Ave verum corpus ', a 3 voci 

36) p. 46 ' Arnoldus de latini. Et in terra \ a 3 voci 

37) p. 48 ' Patrem ' , a 3 voci 38) p. 50 Restante 
del ' Credo ' 39) p. 51 ' quam suavis est Domine ', 
a 3 voci 40) p. 52 ' G. du Fay. Patrem ' , a 3 voci 

41) p. 54 Restante del ' Credo ' . 42) p. 56 ' G. du Fay. 
Supremum mortalibus ' , a 3 voci 44) p. 58 ' B. Feragut. 
Francornm nobilitati ', a 3 voci 45) p. 60 ' Ugo de la- 
tinis. Christns vicit ', a 3 voci 46) p. 60 ' Ave corpus ', 
a 2 voci 47) p. 62 ' Ave regina coelorum ', a 2 voci 

48) p. 63 ' De Vaia. Toma didime ', a 3 voci 
49) p. 64 ' G. du Fay. Alma redemptoris ' 50) p. 65 'Ave 
fnit prima saliis ', a 3 voci 51) p. 6Q ' Tota pulchra ', 



DELLA BIBL. UNIVBRS. DI BOLOUNA. 7 

a 3 voci 52) p. 67 ' Agnus Dei ', a 2 voci 53) p. 68 
' pulcherima mulierum ', a 3 voci 54) p. 69 ' Ave 
regina coelorum ', a 3 voci 5G) p. 72 ' Io. Cichorai. 
vivuin omnimodo veneratione dignnm ', a 2 o 4 voci 
57) p. 73 ' lux et decns ' 58) p. 74 ' anima divi- 

sti ', a 2 voci 59) p. 75 ' Inicietur regi melos ', a 2 voci 
60) p. 76 ' Ducalis sedes inclita ', a3 voci 61) p. 78 
' Ave Mater, o Maria ', a 4 voci 62) p. 79 ' Sanctus ', 
a 2 voci 63) p. 80 ' Salve Regina ' 65) p. 82 ' Be- 

nedicta es ' 66) p. 83 ' Kyrie ', a 2 voci 67) p. 84 

" Quam pulclira es ', a 3 voci 68) p. 86 ' Leonel. Anima 
mea liquefacta est ' , a 2 voci 69) p. 87 ' Sanctus ' , a 
3 voci 70) p. 88 ' Grossini. Imera dat hodierno ' 
82) p. 106 ' Antiphone (In festo Pascile) ' 83) p. 107 ' An- 
tiphoue (In Transfìguratione) ' 84) p. 107 ' Invitati© 

(In festo Nativ.) ' 85) p. 109 ' Benedicamus Domino ', 

a 2 voci 91) p. 114 ' Benedicamus ', a 3 voci 

92) p. 114 'In Natale Domini gaudent omnes angeli ', a 
2 voci. 

Cart., sec. XV, mm. 390X^10, di pp. IH n., mutilo iu princ. 
ed in fine, con note musicali, leg. m. perg. 

1087 (2217). 

" Fragmenta liturgica \ 1) ' Amalarius Episcopus. Liber 
officiorum '. Framm. merabr. di carte 13, sec. XII 2) ' Ka- 
lendarium saec. XI olim pertinens ad Ecclesiam aliquam 
Ord. S. Benedicti ditionis Mantuanae '. Framm. membr. di 
carte 5 3) ' Kalendarium saec. XIV '. Framm. membr. 
di carte 3 4) ' Kalendarium saec. XIV '. Framm. membr. 
di carte 6 5) ' Kalendarium saec. XV '. Framm. 

membr. di carte 6 6) ' Kalendarium saec. XV '. Framm. 
membr. di carte 6 7) ' Kalendarium saec. XV '. Framm. 
membr. di carte 6, con lett. iniz. miniate 8) ' Kalen- 
darium saec. XV '. Framm. membr. di carte 6 9) ' Ka- 
lendarium saec. XV '. Framm. membr. di carte 6 
10) ' Kalendarium saec. XV ', Framm. raembr. di carte 6 
11) ' Ordo ad faciendum aquam benedictam '. Framm. 
merabr. di carte 2, sec. XV 12) ' Officium missarum prò 



8 CODICI LATINI 

morte subitanea qnod dominus Papa Clemens VI constituit 
in collegio cum omnibus Cardinal ibus '. Framm. mernbr. 
di carte 1, sec. XV 13) ' Litaniae et Kalendarium 

saec. XV '. Fase, membr. di carte 9 14) ' Kalendarium 
saec. XV '. Framm. membr, di carte 7 15j ' Praefatio 
cum cantu '. Framm. membr. di carte 8, sec. XV 
16) ' Portio Missalis saec. XV '. Framm. membr. di carte 7, 
con note musicali, a 2 col. 17) ' Portio Missalis saec. XIII 

ad usum Fratrnm Minorum '. Framm. membr. di carte 47, 
a 2 col. 18) ' Portio sequentiae in circumcisione Do- 
mini cum notis musicis. Evangelium in nocte Epiphaniae 
Domini cum notis musicis. Portio Missae S. Fabiani et Se- 
bastiani. Missa S. Agnetis. Portio Missae S. Stephani. Por- 
tio Missae S. lohannis Evangelistae. Finis Missae SS. In- 
nocentium. Missa S. Silvestri. In octava Nativitatis ad 
S. Mariam. Missa in feria IV post Dominicam IV Quadra- 
gesimae. Dominica in octava Paschae. Portio Missae in mis- 
sali martyrum Tiburtii et Valeriani. Portio Missae S. Geor- 
gii. Portio officii feriae VI in Parasceve. Altera portio 
eiusdem officii. Litaniae in Sabato sancto quae in ecclesia 
Aretina canebantur saec. IX aut X. Duae portiones Ca- 
nonis saec. XI vel XII. Altera portio Canonis saec, XI '. 
Varii frammenti membr., di diverso tempo e formato, con 
neumi musicali, ed alcuni con lettere iniz. miniate 
19) ' Hymnaria per totum annum '. Framm. membr. di e. 13, 
a 2 col,, sec, XV. (Die I febr. MccccLXXXV), con lett. iniz. 
min. ed un ricco fregio miniato 20) ' Litaniae sancto- 
rum et Passio D, N. Ihesu Christi secundum Matheum ' . 
Framm. membr. di carte 34, sec. XV, con lett. iniz. miniata. 

Membr., misceli, di fase, e frammenti di vario tempo e diversa 
dimensione. 

1088 (2219). 
' Seneca Lucius Annaeus. Tragoediae '. 

Membr., sec. XIV, mm. 409 X 260, di carte 171 n., con fregi o 
lettere iniz. miniate, ma che purtroppo furono tutte tagliate e rubate. 
II miniatore pareva a Gaetano Milanesi e Carlo Pini potesse essere 
M." Nicolò da Bologna. Leg. in perg. 



DKLLA BIBL. UNIVKRS. DI BOLOGNA. U 

1089 (2220). ' 
1) ' C. lulius Caesar. Commeutaria de bello Gallico et ci- 
vile '. I l"" ' Comraentariorum C. I. Caesaris de bello Gal- 
lico. Libar primns incipit feliciter. lulius Celsus Constau- 
tinus V. e. emendavit '. | 76''-158'" ' Suppleraenta Auli Hircii 
de bello Gallico, de bello civili, de bello Alexandriuo, de 
bello xlfricano et de bello Hispaniensi ' 2) 167'' ' Ale- 

xandri Macedonis vita ex Plutarcho in latinum traducta 
per Guarinum Veronensem ' 3) 196^^ ^ lulii Caesaris 

vita '. I ' Cinnae dictatoris filiam ' — ' raoribundus cecidit \ 

Membr., sec. XV, mm. 390 X '250, di carte 220 n., con lettere 
iniz. iDiiiiate, leg. iu asse cop. di pelle. 



1090 (2221). 

(Sedici epigrammi adespoti) 1) 1 ' Subdiderat vel tibi 

Roma faces ' — ' Hanc noverint unam saecula nauma- 
chiam '• | ' Hii versus in quodam vetustissimo missali (?) 
inveniuntur qui ab aliis deerant ' 2) 2''-84'' ' Valerli 

Martialis epigrammata ' 3) 86''-162'" ' CI. Claudiani car- 

mina '. 

Membr., sec. XIV, mm. 400 X 180, di carte 162 n., con lett. iuiz. 
a colori leg. in asse cop. di pelle. 



1091 (2222, 2224). 
' Mohamed Razi. De medicina ' . | ' Incipit prologus libri 
Elhauy ' — ' Explicit translatio libri Elhauy iu medicina 
compilati per Mahumed Binzaccharia Elrazi, facta de man- 
dato excellentissimi regis Karoli gloriae gentis christianae 
coronae filiorum baptismatis et luminis peritorum. Per 
manus magistri Feragii ludaei filli magistri Salez de Agri- 
gento . . . die Lunae XIII februarii, septimae Indictionis, 
apud Neapolim. Deo gratias '. 

Membr., sec. XV, mm. 390X275, voli. 2. il 1° di carte 537, a 
2 col., con lettere iniz. miniati; e fregio miniato; il 2" voi. di carte 
471 n., a 2 col., con fregio e lettere iniz. miniate. Leg. m. pelle. Fu 
acquistato a Venezia dal P. Fellegrino Fabretti l'il gennaio 1532. 



10 CODICI LATINI 

1092 (2223). 

' Gullielnuis Parisiensis. Summa de vuiiverso '. | ' Sileutia 
de universo ' — ' Explicit cnr deus liomu ^[agislri Guil- 
lelmi parisiensis episcopi etc. ', 

Membr., sec. XV, nin:. o70 X 275, di carte 300 u., a 2 col., con 
lettera iiiiz. miniata, leg. m. pelle. 

1093 (2225). 

' Avenzoar Abou-Merouau. Liber tiieysir in practica me- 
dicinae '. | ' Incipit liber theysir Albumeronis Auen9oar 
in practica medicinae '. | ' Convenerunt oinnes medici ' — 
' Completas est liber tbeyar almudanar curn laude dei editus 
a discreto et sapienti viro hamumeron in practica et opere 
medicine excellentissimo fideli regis Auenzoar translatus 
Venetiis in confinio S. Salvatoris de hebraico in latinum 
a magistro patavino physico vulgaricate eidem magistro 
Tocob liebreo in medicina et aliis scientiis plus erudito, 
cnrrente anno D. N. I. C. MCCLXXXI in mense Augusti 
die lovis in meridie '. 

Membr., sec. XV, mm. 380 X 270, di carte 45 n., a 2 col., cou 
lott. iuiz. a colori e uno stemma cancellato, leg. in asst^ e m. pelle. 

1094 (2226). 

' Institutiones cum glossis '. | ' Anno Domini millesimo 
CCCLVII iud. X tempore Domini Innocentis pape . VI . 
mense martii . die . XXI. Hec sunt rubrice ex Institutio- 
num exemplate per me Ceccum palice. Et compilata in 
perusio me Ceccho predicto ad studendum in notarla : In- 
cipit primus liber Institutionum de personis tractans ' — 

' digestoriim seu pandectarum deo propicio a ventura est '. 

Menil)r., sec. XIV, mni. 375X250, di carte 58 u., a 2 col., leg. 
i u asse cop. di pelle. 

1095 (2227). 

' M. T. Ciceronis orationes '. 

Membr.. scc. XV, mm. 375 X 2G0, di carte 298 n.. maucanto della 
I' carta, cou lettere iniz. miniate, leg. in asse cop. di pelle. Aim|1iì- 
.stato a Venezia d;il P. Pelleorriuo Fabretti 1' 11 genn. 153_'. 



DELLA BIBL. UNIVKRS. DI BOLOGNA. 11 

1096 (2228). 

■ Ivi. T. Ciceronis Opera philosophica \ l"" ' De officiis ' 
48^' ' De vera amicitia ' Bl"" ^ De boiio senectutis ' 

72^ ' In paradoxis ' TO'" ' Tiisculanae disputatio- 

nes ' 145"" ' De fìnibus ' 215'" ' De natura Deorum ' 

265'- ' De divinaticue ' 302^ ' De fato ' 308^ ' De 

legibus ' 333^ ' Fragmentnm primi libri de Acade- 

micis ' 362'' ' Timeus ' 368'' ' Somnium Scipionis. 

P. Africani excerptum ex libro VI M. T. C. de Eepublica '. 

Membr., sec. XV, mm. S80 X 260, di carte 370 n., con lettere 
iniz. miniate e con elegante fregio miirgÌDale, log. in asse coji, di 
pelle. Fu acquistato a Venezia dal P. Fabretti 1' 11 genn. 15o2. 

1097 (2229). 

' M. T. Ciceronis epistolae ad Brutnm, ad Q. Fratrem, ad 
Atticum, ad P. Lentulum '. 

Membr., sec. XV, mm. 380 X 260, di carte 202 + 158 n., con let- 
tere iuiz. miniate e con un fregio miniato a e. 1"" e IO'', leg. ant. in 
asse cop. di pelle. Fu acquistato a Venezia dal P. Fabretti 1' 11 gen- 
naio 1532. 

1098 (2230). 

' Bartbolomaei Tridentini in festivitatibus per anniim '. 
(Copia di un cod. esistente della valle dell' Eno>. 

Cart., sec. XVIII, mm. 370 X 250, di carte 72 n., leg. m. perg. 

1099 (2231). 

' Tractatus septiformis de moralitatibus rerum '. | ' In- 
cipit liber de moralitatibus corporum celestium ' — ' ar- 
borura, sive plantarum et iierbarum, etc. '. 

Membr,, sec. XIV, rara. 370X270, di carte 158 n., a 2 col., leg. 
in asse cop. di pelle. 

1100 (2232). 

' M. T. Ciceronis In Caium Verrem et De divinatione ' . 

Membr., sec. XV (1419), mm. 360X255, di carte 118 n., a 2 col., 
con lettere iniz. miniate e due fregi miniati col ritr. di Cicerone nella 



12 CODICI LVTINI 

lettera iniziale. A e. UV si legge: ' Qui me fìiiiebat lohannes de Po- 
lonia uomea habebat. Auuo domini MCCCCXIX, die ultima mensis 
augusti '. Fu acquistato a Veuezia dal P. Fabretti l'il geiin. 153-2. 
Leg. ant. in asse cop. di pelle. 



1101 (2233). 

' Titi Livii De secuiido bello Punico \ (Hist., lib. I-X). 

Membr., soc. XV, mm. 370 X '250, di carte 206 n., con lettere 
iiiiz. miniate e fregio miniato nella prima pag., leg. aut. iu asse cop. 
di pelle. 

1102 (2234). 

' M. T. Ciceronis orationes '. (In C. Verrem et Philip - 
picae). 

Membr., sec. XV, mm. 370 X 260, di carte 221 n.. mancante della 
prima carta, con lettere iuiz. miniate, leg. iu asse cop. di pelle. Fu 
acquistato a Venezia dal P. Fabretti nel 1532. 

1103 (2235). 

' S. Thomae Aquiiiatis Commentaria super Lucam et lo- 
hannem ' — ' Finitum et completum in abbatia S. Felicis 
Bouonie per me lohannem Uries de Amsterdamie Flectensis 
dyocesis, anno MCCCCLXII, die vero l"" octobris '. 

Membr., sec. XV (1462), mm. 365 X 250, di carte 259 n., a 2 col., 
con lettere iniz. e fregi miniati, leg. ant. in asse cop. di pelle. Fu 
acquistato a Venezia dal P. Fabretti 1' 11 genn. 1532. 



1104 

' Heuvici de (laudavo Quodlibetalia '. 

Membr., sec. XV, mm. 365X2^5, di carte 281 n., a 2 col., con 
lettera iniz. e fregio miniato, leg. ant. in asse cop. di pelle. Fu acqui- 
stato il 28 febbr. 1151 per 10 ducati da Mons. Domenico de' Dominici 
Vesc. di Torcello e prima era posseduto da Elisabetta Contarini mo- 
naca di S. Lorenzo. 



1105 (2237). 
' lohannis de Scotia Liber super piimum sententiarum 



DELLA BIBL. UNIVKRS. DI BOLOGNA. 13 

In fine: ' Explicit felioiter anno Domini MCCCCLXIX. 
XXVII Mali '. 

Membr., sec. XV (UGO), min. 3G0 X 250, di carte 180 n., a 2 col., 
con lott. iniz. miniata. Nel marg. infer. della prima pag. è miniato 
lo stemma del Vesc. di Torcello ; leg. ant. in asse cop. di pelle. Fu 
acquistato a Venezia dal P. Fabretti l'U genn. 1532. 

1106 (2238). 

' S. Thomae Aquinatis secunda pars secundi libri Sum- 
mae '. (1464). 

Membr., sec. XV (1464), mm. 365 X 260, di carte 310 n., a 2 col., con 
splendido fregio raarg. miniato a e. O"". Fu acquistato il 26 marzo 1465 
da Mons. Dominici Vesc. di Torcello per 25 ducati d'oro e poscia 
ril genn. 1532 dal P Fabretti a Venezia. 

1107 (2239). 

' Burchardus. De iure canonico '. 

Membr., sec. XII, mm. 360X250, di carte 327 n., con grandi 
lettere iniziali a colori. Manca la 1^ carta. Leg. in perg. 

1108 (2240). 

1) 1-72'' ' Apocalypsis cum glossis '. 2) 73-76 ' Serrao- 
nes de Assumptione ' 

Membr., sec. XIV, mm. 370 X 260, di carte 76 n., con lettere 
iniz. miniate, leg. in asse cop. di pelle. 

1109 (2241). 

'Titns Livius. De secundo bello Punico'. (Historiar., lib. I-X). 

Membr., sec. XV, mm. 365 X 2-50, di carte 211 n., niancante della 
prima carta, con lettere iniz. miniate, leg. ant. in asse cop. di pelle. 
Fu acquistato a Venezia dal P. Fabretti 1' 11 genn. 1532. 

Ilio (2242). 

' FI. losephi Liber antiqnitatis ludaicae et de bello lu- 

daico '. 174^ ' Explicit liber losephi antiquitatis iu- 

daiee finitus anno MCCCCLX Villi, dio XiX may per 

me lohannem Uries de Amsterdammis in Hollandia " 



14 CODICI LATINI 

254^ ' Belli iudaici a Flavio loseplio lucnlentissime digesti 
expliciuiit libri septem finiti anno domini MCCCCLXIIII 
die vero XIX mensis lulii per me lohannem Uries de Am- 
sterdammis etc. ' . 

Membr., sec. XV (14G9), ram. 360 X 250, di carte 254 n., a 2 col., 
con lettere iniziali e fregi miniati, leg. in asse cop. di pelle. 

1111 (2243). 

' Aureolus Petrus. In primum sententiarum '. 

Membr., sec. XV, mm. 350 X 250, di carte 330 n., a 2 col., con 
lettera iniz. miniata, leg. ant. in asse cop. di pelle. 

1112 (2244). 

' Aristotelis Liber raetherorum, seu raetheornra '. 

Membr., sec. XIV, mm. 3G0 X 255, di carte 125 n., leg. in asse 
cop. di pelle. Fu acquistato a Venezia dal P. Fabretti l'il genn. 1532. 

1113 (2245). 

' Titns Livius. De bello Macedonico '. (Historiar., lib. 
XXXI-XXXIX). 

Membr., sec. XV, mm. 365X250, di carte 172 n., con lettere 
iniz. e fregio marg. miniato, collo stemma del Card. Dominici. Fu 
acquistato a Venezia dal P. Fabretti l'Il genn. 1532. 

1114 (2246). 

' Missale plenum Ecclesiae Cathedralis Brixiensis '. <Cfr. : 
Gio. Mercati, in Analecta Bollandiana, XV, 255. Bruxel- 
les, 1896). 

Membr., sec. XIII, mm. 355 X 255, "di carte 381 n , a 2 col., con 
lettere iniz. miniate, leg. in cuoio. Donato al P. Trorabelli dai Ca- 
nonici della Cattedrale di Brescia l' a. 1748. 

1115 (2247). 

' Sacramentarium et Evangelarinm Benedictinura Gorgo- 
nense '. <Cfr. : Analecta Bollandiana, XV, 177). 

Membr., sec. XI exeuute, mm. 360 X 210, di carte 135 n., a 2 col., 
con lettere iniz. miniate ed un fregio miniato a e. 9"", mutilo in prin- 
cipio, leg. in perg. 



DELLA BIBL. UNIVERS. DI BOLOGNA. 15 

1116 (2248). 

1) 1"^ ' Isti snnt libri qui suut adquisiti tempore D. Ro- 
dulfi abbatis primi per Potrum monacham Ardengum in 
Nonantnlensi coenobio '. <Cfr. : Rivista delle Biblioteche, 
VI, 58> 2) 2'" 'De sanata Maria ' (Carme in versi leo- 
nini) ' Det regina poli supera nos arce reponi '. j 'De Pen- 
tecostes '. (Altro carme). " Guttura qui ditat. fons vivus 
nos beiiedicit ' 3) S'" (Frammento d'una raccolta di ser- 

moni per le festività dell'anno). ' Feria quarta mensis de- 
cimi ' — ' per omnia secula seculorum. Amen '. 

Membr., sec. XI e XII, min. 362 X 2R.", di carte 90 n., a 2 col., 
scrittura di tre mani, di prov. Noaantolana. 

1117 (2249). 

1) 1-36'- ' M, T. Ciceronis Orationes Philippicae '. (I-XIII) 

2) 37-45 ' Invectivae Tullii contra Catellinam ' 
3) 4'6-8o'' ' Tullius de questionibus Tusculanis ' 4) 87-88'- 
' Incipit liber Senece de remediis fortuitorum ' 
5) 88^-104'" ' Almagesta antiquorum edita a fratre lohanne 
Valensi de ordine minorum secundum quatuor virtutes car- 
dinales \ | ' Sanctus Spiritus assit nobis ' — ' Tarencello- 
runi liber explicit deo gracias. Amen ' 6) 105-129 ' Ju- 

lius Frontinus. De re militari '. 

Membr., sec. XIV, mm. 350X-*jO) c^i carte 129 n., a 2 col,, con 
miniatura rappresentante una persona in cattedra che parla a molti 
scolari, leg. ant. in asse cop. di pelle. 

1118 (2250). 

' Fr. Bartholomaeus (Carusio) de Urbino. Milleloquium 
S. Ambrosii ' 4'' ' Incipit Ambrosianum compilatum ad 

honorem et mandato sanctissimi patris et domini Olementis 
pape sexti '• | ' Sanctissimo patri et domino Clementi ' — 
' capitulo Beatitudo etc. finis est '. 

Membr., sec. XV, mm. 350 X 245. di carte 292 n., a 2 col., con 
lett. iniz. min., leg. in asse cop. di pelle. 

1119 (22.52). 

' Aristotelis Ethica et Oeconomica '. 

Membr., sec. XV, miri. 358X250, di carte IIG n., con lettere 
iniz. miniate, leg. in perg. 



16 CODICI LATINI 

1120 (2253). 

' Titi Livii Historiae Decas prima \ In fine: ' Hoc opus 
scripsit Nicolaus Mascarinus scriptor ferrariensis die tertio 
dècimo Augusti 1471 in Ferraria '. 

Membr., sec. XV (1471), mm. 315X240, di carte 154 n., man- 
cante della 1" carta tagliata « di altre 2 carte fra la e. 70 e 71. Cia- 
scun libro ha un elegante fregio mai'ginale e la lettera iniz. miniata, 
leg. ant. in asse cop. di pelle. 

1121 (2255). 

' Eymerici fr. Nicolai Directorium luquisitionis ' 
149^ ' Preseus directorium prò sacro Inquisitionis officio 
contra hereticam pravitatem scribi fecit Rev. D. frater An- 
tonius de Brixia Ord. Praed. . . . Totum antera opus com- 
pletam fuit in Millesimo quadringentesimo primo, de mense 
septembris ' : In fine dopo la tavola dell'op. : ' Iste liber 
fuit compillatus in Avinione . . . sub anno Domini mille- 
simo CCC.™° septuagesimo sexto '. <Cfr. : Nicolaus Eymeri- 
cns. Directorium Inquisitorum. Venetiis, 1607, in foL). 

Membr., sec XV (1476), mm. 345 X 250, di carte 155 n., con 
fregi a penna e a colori ed uno stemma nella 1"* pag., leg. ant. in 
asse cop. di pelle. 

1122 (2256). 

1) 1-78'' ' Antonii de Butrio Tractatus iuris canonici '. 
(Mutilo in princ.) — ' Finito tractatu iuditiorum a quibus 
in quantum possunt clerici astinere debent ij. q. ij. sacer- 
dotes . subicitur Rubrica de . vita et hom. clericorum ' etc. 
— ' primo fratrum repreliensibile ' 2) 81'"-95^ (Antonius 
de Butrio. Repetitio de notabili C. vestra de cohabitatione 
cler. et mul. Cfr. l'ed. di Bologna, Ugo de'Ruggeri, 1474, 
in fol.) 3) 95''-103'' ' Repetitio capituli cum M. Fer- 
rariensis de constit. edita ab Antonio de Butrio '. | 'In 
repetitioiie preseutis. C — ' Dominus Antonius de Butrio 
in secunda feria post Penthecostem scribere complevit Fo- 
rarle in domo domini Raynaldi de Argenta in duodena ' 
4) 104'"-110^' ' Questio disputata per nobilem et famo- 
sis.simum legum doctorem domiuum Segnoriuum de liomo- 

7. 8. '903 



DELLA BIBL. UNIVEUS DI BOLOGNA. 17 

deis de mediolauo in felicissimo studio paduano '. | ' Fio- 
renti nns quidam ' — ' melius me sencientis. | Disputata 
padue die XII Aprilis 1410 per Egregium et faraosissimum 
legum doctorem d. Signorinum et sub eo respondit vir no- 
bilis magne soientie d. Bernardus de muscinis de Floren- 
tia ' 5) lll'-llG^ ' Repetitio . C . fraternitatis de testibus 
per famosissimum iuris doctorem d. Antonium do Butrio'. | 
' Fraternitas in rubrica de testibus ' — 'de postulando ' 

6) 117''-125'" ' Repetitio in rubrica de causa eiusdem 
Antonii de Bntrio '. | 'In causa ' — ' semper est prote- 
statio ' 7) r2G'"-135'" ' Venieus hoc capitulum ' — ' Tres 
digiti scribunt totum corpusque laborat ' 8) 136''-147'" 

' Expendimus difficilis intextu ' — ' persona abbatis intel- 
Hgltur ' 9) 141^-149'" ' In hac repetitione . C . perpen- 

dimus Fraucisci de Zabarellis. Hec inter cetera discutiuntur. 
plura tamen alia notanda et singularia interseruntur '. — 
' Laus individue trinitatis. 1410 ' 10) lòO-'-lòS' ' Sermo 
penitentialis quadragesimalis '• ] ' Convertimini ad me ' — 
' sit necessaria ut verara '. 

Cart., sec. XV, mm. 360 X 2G0, di carte 158 u., a 2 co]., con fregi 
lettere iniz. mininte, leg. in perg. 

1123 (2257). 

' Francisci de Marchia Super primum Sententiarum '. | 
' Prologus Queritur utrum theologia ' — ' Explicit primus 
Magistri Francisci de Marchia de ordine minorum '. 

Membr., sec. XIV, mm. 330X230, di carte 06 n., a 2 col., leg. 
aut. in asse cop. di pelle. 

1124 (2258). 

' Fr. Michaelis Aiguani de Bononia Expositio in Psalmos '. | 
' Dominus illuminacio mea et salus mea ' — ' Explicit 
lectnra tertii nocturni psalterii compilata pei* fratrem mi- 
ehaelem de bononia ord. beate marie de Carmelo. Et hic 
est finis secunde partis deo gratias. Stephanus de uavena 
scripsit '. 

Membr., sec. XIV, uim. 350 X 255, di carte 102 n., a 2 col., con 
lettere iniz. miniate e un elegante fregio marginale miniato nella 
1' pag., leg. in asse cop. di pelle. 

Studi itili, ili liiol. cht.-s. xvrr. 2 



18 CODICI LATINI 

1125 (2259). 

1) 27-38'- ' Epithoma canonici ordinis ' 2) 38''-146'' ' Fra- 
tris Angustiai (Manfredi) Mantuani Canon. Heg. Congr. 
S. Salvatoris super Epitomate de origine et progressu ca- 
nonici ordinis cornmentarii ' 3) 147'"-209'' ' Eiusdem 
apologia sub nomine fratris lacobi Philippi Ord. Eremitar. 
suplem. authoris adversus calumnias Ticinensis incipit ' 
4) 209^-225^ ' Eiusdem iipologeticus liber prò eadem sua 
congregatioue adversn.s calumniatores Rev. Patribus prefa- 
tae congregationis primatibus coucanonicis ' 5)226'"-280^ 
' Eiusdem Annalium Congregationis suae, ad sua usque tem- 
pora pars prima incipit. Ab anno sai. MCCCCVIII usque 
ad a. MCCCCXXXIII esclusive : annos XXVI congrega- 
tionis complectens ' 6) 281 '■-285'' ' Eiusdem fragmenta 
quedam ' 7) 285^-294^ ' Eiusdem contra monachos Cae- 
lestini Ordinis de precedentia tractatus ' 8) 295'"-298'^ 
■ Idem Rev. P. fratri Peregrino Bononiensi . . . praefatae 
Canonicae Congregationis Priori Generali ' 9) 298^-301' 
' Eiusdem prò sua eadem congregatione. Adversus De Augn- 
stini Ticiniensis Canon.Regie.Lateran.de Frigioraria dictam 
Archiepiscopi Fiorentini sententiam invertentes Apollo- 
gia ' — 'Et sic fiuiunt opuscula aedita a Rev. P. fr. An- 
gustino Mamphredi de Mautua . . . que transumpta fuerunt 
an. Dom. MDXXXII, die VII Decembris ' 10) 302-308 
' Transumptum ex Archivo Monasteri! S. Augustini Ni- 
cosiensis de Pisis. De fundatione ipsius monasterii et in- 
stitutione in eo Canonici Ordinis ' 11) 310-327 ' Ca- 
lendarium monasterii S. Marie de Reno et S. Salvatoris, 
in quo notantur eiusdem Canonicorum et benefactorum et 
praecipue illustrium obitus ' 12) 328-9 ' Lucii Papae II 
Canon. Renani vita '. 

Cavt., sec. XV, mm. ìUO X 238. di carte 239 u., leg. in asse cop. 
di pelle. 

1126 (2260). 

' Missale Romanum Fratrum Minorum '. 

Membr., sec. XV, mm. 310X235, di carte 371 u., con fregi e 
lettore iuiz. miniate, leg. iu pelle. 



DELLA BIBL. UNIVEKS. DI BOLOGNA. 19 

1127 (2261). 

' Eymerici fr. Nicolai Directorium Inquisitìonis '. <Cfr.: 
F. Nicolai Eymerici. Directorium Tnquisitor. Venetiis, 1607, 
in fol.>. 

Cart., sec. XV, mm. 340 X '^^0? ^^i carte 210 n., a 2 col., con 
miniatura, fregio mai'g. miniato e stemma di un Vescovo nella 1^ p^g- 
La miniatura rappres. il supplizio del rogo. Leg. in asse cop. di pelle. 

1128 (2262). 

<Fr. Bartholomaei de Sancto Concordio). ' Sumina Pisa- 
nella '. | ' Incipit prologns super siimmam qui dicitur pisa- 
nella. | Quoniam ut ait Grregorius ' — ' Invidia. § 2° Amen. | 
Domine Deus saluti meae '. Dopo l'indice: ' Pelegrinus Petri 
de Colonia scripsit '. 

Membr., sec. XV, mm. 310X240, di carte 225 n., a 2 col., con 
fregio e lettere iniz. miniate, leg. in perg. 

1129 (2264). 

' Summa Pisanella fratris Bartholomaei de Pisis '. | ' Quo- 
niam ut ait Gregorius ' — ' sacrosancte ecclesie summitto 
correctioni. Laus Deo '• | ' Leo de Citrario scripsit '. Dopo 
l'indice: ' Leo de locciis de Citrario scripsit '. 

Membr., sec. XV, mm. 320X230, di carte 284 n., a 2 col., con 
lettere iniz. miniate, leg. in asse cop. di pelle. 

1130 (2265). 

' S. Augustini Expositio super Psalterium '. (Psalm. I-LVII). 
<Cfr. : S. Augustini Opera. Venetiis, 1760, T. V, pp. l-727>. 

Membr., sec. XIII, mm. 330X240, palinsesto, di carte 181 n., 
leg. in pelle. 

1131 (2266). 

' Gaudentii (Episcopi) Brixiensis Conciones \ <Cfr. : S. Gau- 
dentii Sermones. Patavii, 1720, in 4°, pp. 3-233>. 

Cart., sec. XVI, mm. 210 X 215, di carte 67 n. p 3 bianche n. u. 
ili fine, leg. in perg. Sulla 1' pag. è notato di mano dell'Ab. Trom- 
belli: ' Codex seculi XV affinis codici Pantagathi quem saepe allegat 
egregius Can. Paulus Galeardi '. 



20 CODICI LATJNI 

1132 (2267). 
1) 1-5 ' Origenis doctoris graeci fletus de sna ipsius danina- 
tione e graeco tradnctus (ut aiunt) D. Hieronynio inter- 
prete ' 2) 5-18 ' D. Hieronymus. De resurrectione carnis 
tractatus ad Rufinum episcopum ' 3) 21'' ' D. Hieronymi 
in tralatione Didymi de spiritu sancto epistola ad Pauli- 
num ' 21^-59"" ' Beati Didymi Alexandrini liber de spi- 

riti! sancto D. Hieronyrno interprete ' 4) 61 ^ Rufini 

presbiteri Aqnilegiensis in tralatione Apologetici Gregorii 
Nazianzeni prologus ad Ampronianum ' 62-101'" ' D. 

Gregorii Nazianzeni episcopi Apologeticus Rufino presbi- 
tero Aquilegien. interprete ' 5) 101 "'-113'" ' B. Gre- 
gorii Nazanzeni Episcopi sermo de Epiphania Domini ' 
6) 113-127 ' B. Gregorii Nazanzeni Episcopi alter sermo 
de Epiphania et Christi baptismo ' 7) 127-138 ' B. Gre- 
gorii Nazanzeni Episcopi sermo de Pentecoste et de spirito 
sancto habitus in ecclesia Constantinopolitana ' 8) 139-151 
' B. Gregorii Nazanzeni Episcopi sermo de suo ipsius reditu 
ad fratres ex agro ' 9) 151-165 ' B. Gregorii Nazan- 
zeni Episcopi de reconciliati one et unitate monachorum 
sermo ' 10) 166-73 ' B. Gregorii Nazanzeni Episcopi de 
Hieremiae prophetae dictis presente imperatore apud quem 
et intercedit prò quodam periclitante ' 11) 174-187 ' B. 
Gregorii Nazanzeni Episcopi de gratitudinis valitate cum 
pater episcopus reticeret sermo ' 12) 191-193 ' D. Clemen- 
tis Papae epistola ad lacobum fratrem domini de observantia 
sacramenti altaris et qnae ad idem pertineut ' 13) 197-202 
' Infrascripta sunt capitula publica inter Snmmum Ponti - 
ficem fiiturum et Rev. Dominos Cardinales . . ordinate prò 
defensione fidei libertate ecclesiastica reformatione eccle- 
siae in capite et in membris ' 14) 205-212 ' Questio 
disputata per me Ant. de Pratoveteri in felici studio bo- 
uoniensi anno Domini ÌMCCCCXVI die XVI mensis decem- 
bris, in qua respondit D. Andreas de urbe Tnteramnis qui 
sequitur videlicet ' 15) 212^-216^ ' Questio disputata 
per ii)(^ Antoni num mericuccium de pratoveteri minimum 
legum doctorem in felici studio paduauo anno domini 
MCCCCXXIX, die ultima mensis aprilis, in qua respon- 



DELLA BIBL. UNIVERS. DI BOLOGNA. 21 

dit . . . . D. lohannes de Bontempis de Periisio', etc. 
16) 216^-224'" ' Questio disputata per rne Antonium Min- 
cuccium de pratoveteri legum doctoretn in felici studio 
paduano, anno domini MCCCOXXVIIII die quartadecima 
mensis Maii in qua respondit D. Andreas de Oatalonia in 
terminis qui sequuntur ' 17) 224 ' Questio disputata per 

me Antonium ]\rincuccium pe pratoveteri legura doctorem 
in felici studio paduano Anno domini MCCCCXXVIIII die 
XXVIIII mensis raadii, in qua respondit D. Simon peste 
de Sicilia in terminis qui sequuntur '. 

Cart., sec. XV, mm. 320 X 218, di carte 224 ii., leg. in asse cop, 
di pelle. 

1133 (2269). 

1) 1-171 ' S. Thomae Aquinatis In quartnrn sententiarum ' 
2) 173-181 ' Clementis V Constitutiones in concilio 
Viennensi in Gallia editae anno MCCCXII '. 

Membr., sec. XIV, mm. 340X240, di carte 168 n., con lettere 
iniziali e fregi miniati, leg. in asse cop. di pelle. Fu acquistato dal 
Vesc. Domenico de' Dominici a Roma il 20 nov. 1461 per 14 ducati 
d'oro, e dagli eredi di lui fu acquistato Vìi genn. 1532 dal P. Pel- 
legrino Fabretti. 

1134 (2270). 

' Leonardi Aretini Historia fiorentina '• j ' Diuturna mihi 
cogitatio fuit ' — ' omnem spem amitterent lesistendi '. 

Cart., sec. XV, mm. 310X225, di carte 21G n., con lettere ini/., 
miniate, leg. in pelle. 

1135 (2272). 

' M. T. Ciceronis E2:)istolarum ad familiares lib. I-XVI ' . 

Membr., sec. XV, mm. 340X235, di carte 150 u., con lettera 
iuiz. miniata, leg. in asse e m. pelle. 

1136 (2273). 

' Averroes. In raedicinam '. j ' Quando ventilata fuit ' — 
' et erigatur ut orificium ' . . . (Mutilo in fine). 

Membr., sec. XV, mm. 310X2Ì0, di carte 'Jl u., a 2 col., pa- 
linsesto in principio ed in fine. La 1' pag. ha uno stemma raschiato 
e la lettera iniz. rabescata, leg. in asse cop. di pelle. 



22 CODICI LATINI 

1137 (2274). 

' L. Annaei Senecae opera "*. (De beueficiis; De clementia; 
De vita beata; Ad Mariani consolatio; De consolatione ad 
Helviam ; De providentia ; De constantia sapientis; Epi- 
stolae ad Paulum et proverbia; De clementia; De remediis 
infortuniorura ; De quatuor virtutibus cardinalibns ; De ira; 
De tranquillitate animi; De brevitate vitae ; De moribus; 
Declamationes ; Epistolae ad Lucilium). 

Memhr., sec. XIV, mm. 330 X -o5. di carte 191 u., a 2 col., con 
lettere iniz. miniate, leg. in asse cop. di pelle. 

1138 (2275). 

' Breviarum monachorum Cougregationis S. Tetri Caele- 
stini \ 

Membr., sec. XY, mm. 335 X 240, di carte olO u., a 2 col., con 
lettere iniz. miniate, mutilo in principio, leg. in perg. 

1139 (2276). 

' Flavii Biondi Foroliviensis Italiae illustratae liber I et 
regio prima '. 

Membr., sec. XV, mm. 340X240, di carte 141 n., con lettere 
iniz. miniate, nella l"" pag. ed uno stemma (banda azzurra iu campo 
d'argento, colle lettere M. S. ai lati), leg. ant. in asse cop. di pelle. 

1140 (2277). 

' Lucanus. De bello Pharsalico \ 

Cart., sec. XV, mm. 340 X 240, di carte 133 n., leg. in perg. 

1141 (2278). 

' Publii Ovidii Nasonis Snlmonensis Metamorphoseon '. Con 
glosse marginali ed interlineari. 

Membr., sec. XIV, mm. 340 X 240, di carte 1(54 n., con lettere 
iniziali miniate. La 1" pag. ha una miniatura che rappres. la crea- 
zione degli astri. 

1142 (2279). 

' Valerli Maximi De dictis et factis memorata diniiis '. 



DELLA BIBL. UNIVBRS. DI BOLOGNA. 23 

110'" ' Explicit decimus liber Valerli adbreviatus per lu- 
liam paridem ' . 

Membr., sec. XIV, mm. 330X210, di carte 110 n., con fregi 

marginali miniati e bellissime Ietterò iniz. miniate. Nella 1^ pa-g- è 
uno stemma (stambecco ramp. in campo d'oro), con elmo e cimiero ; 
leg. in pelle con impressioni in oro. 

1143 (2281). 

' S. Thomae Aquinatis Tn quartum Sententiarum '. 

Membr., sec. XV, mm. 335 X 210. di carte 255 n., a 2 col., leg. 
ant., in asse cop. di pelle. 

1144 (2282). 

' Plauti (T. Maccii) Comoediae '. 

Membr., sec. XV, mm. 330 X 220, di carte 285 n., con elegante 
fregio raarg. miniato nella P pag., in parte tagliato, e lettere iniz. 
miniate, ma quasi tutte tagliate, leg. ant. in asse eop. di pelle. Nel- 
l'interno del piano inferiore della rilegatura è Colorito lo stemma di 
Alessandro Cini Pistoiese possessore del cod. 

1145 (2283). 

' M. T. Ciceronis Epistolae ad familiares '. Libri XVI. In 
fine: ' Ego frater Benedictu.s de Foroiulii ordinis servorura 
c'xplevi scribere hunc librum epistolarum M. T. Ciceronis 
die XXIX mensis lanuarii MCCCOXXI '. 

Membr., sec. XV (1421), mm. 340 X 235, di carte 100 u., con lett. 
iniz. miniate, leg. ant. in asse cop. di pelle. 



1146 (2284). 

' Prodocimus de Beldomando de Padiia. Tabulae astrono- 
micae et Canones de motibus corporura celestium ' — 
' Scriptae Veronae apud Sanctam Felicitatem per me Tho- 
mam Garoso, pridie Kalendas octobres 1456 '. 

Cart., set'. XV (1456), mm. 330 X 210, di carte 76 n., a 2 col., 
con lettera iniz min. e stemma colle iniziali T. C. (Tommaso Garoso). 



21 CODICI LATINI 

1147 (2285). 

' Zacchariae Chrysopolitani Unum ex quattuor, seu Con- 
cordia Evangelistarum '. 

Membr. SPC. XII, mrn. 320X230, di carte 215 d., a 2 col., cou 
lettere iniz. miniate, leg. in asse cop. di pelle. 

1148 (2286). 

' 'l^rissinus I. G. Sophonisba latino Carmine exprossa et 
epigrammata '. 

Cart., sec. XVII, min. 835X230, di carte 78 n., leg. m. perg. 

1149 (2289). 

' Titi Livii De bello Macedonico '. (Hist., lib. XXXI-XL). 

Membr., sec. XV, mm. 335X230, di carte 169 u., con lettere 
iniz. miniate, e fregio marginale nella 1* pag., leg. in as.se cop. di 
pelle. Fu acquistato a Venezia dal P. Fabretti l'il genn. 1532. 

1150 (2295). 

' Aristotelis Rhetorica et Ethica ' (Nicom.). 

Membr., sec. XIV, mm. 32JX220, di carte 108 u., a 2 col., con 
lettere iniz. miniate, leg. in asse cop. di pelle. 

1151 (2298). 

' Orosii Pauli De historia contra paganos ' . <Cfr. : P. Orosii 
Adversus Paganos hisf. libri VII. Lugduni Batav., 1738, 
in 4"). 

Membr., sec. XIV, mm. 325X220, di carte 8G n., a 2 col., con 
lettera iniz. miniata, leg. in asse cop. di pelle. 

1152 (2299). 

' M. F. Quintiliani De institiitione oratoria '. 

Membr., sec. XV, mm. 320 X 230, di carte 263 n.. con lettere 
iniz. miniate e fregio min. nella 1"* pag., leg. in asse cop. di pelle. 

1153 (2300). 

' Pii Mirandulani Can. Reg. S. Salvatori^ Mysteria Re- 



DELLA BI1$L. UNIVKKS. DI BOLOGNA. 25 

clemptionis luimanae '. (Carmina). In fine: ' D. Petrus 
raartyr de Balzanis scripsit Fornovii 1607 '. 

Cart., sec. XVII, mm. 325X230, di carte 139 n., leg. in asse e 
rn. pelle. 

1154 (2301). 

' Servius Marius Honoratus. Commentaria in Virgilium '. 
Mutilo in fine. 

Cart., sec. XT, ram. 330X240, di carte oli u., leg. m. perg. 

1155 (2303). 

' Annales Congregationis Canonicorum Kegularium S. Sal- 
vatoris '. (1414-1650). In principio è notato: ' Libro della 
Canonica di S. Daniele in Monte. 2 Maggio 1724 '. 

Care, sec. XVII, mm. 330 X 230, di carte 221 u., con ritratti 
coloriti all' ac'iuerello. leg. in perg. 

1156 (2309). 

' Bariani Nicolai de Placentia De rerum siniplicitate '. | 
' Queritur utrum oranis distinctio ' — (Mutilo in fine). 

Cart., sec. XVI, mm. 320 X 220, di carte 89 n., leg. m. perg. 

1157 (2311). 

' F. M. Molzae et aliorum carmina '. 1^-3^ ' Elegiarum 

liber I ad Leo. X Pont. Max. '• | ' Quam non pietà meos 
inflectunt ' , opp. : ' Non minus inflectunt ' 3''-4'' ' El. II. | 
Conde precor nitidum pectus mea vita nigranteis ' 
4^-5'' ' De coma Furniae. El. III. | Sparserat intonsum Ze- 
j)hyro mea Furnia crinem ' 5^ ' Ad Furniam. Eleg. IIII. | 
Ignea quam rapidis instet fervoribus aestas '. (Incompleta) 
6''-7'' ' Cernere erat vittas '. <Cfr. : F. :\I. Molza. Poesie. 
Bergamo, 1754, III, 164-166) 7^ ' Ad Lycorim. Eleg. VIL j 
Nequid forte animae ' 7" ' Ad Lycorim. Eleg. Vili. | 

Spumeus aggeribus ', etc. 11-38 ' Versi latini del Molza 

scritti di sua mano \ <Cfr.: Op. cit., 1,255; III, 199, 188, 
127, 130-132; I, 223; HI, 219; I, 251; UT, 225). 

Cart,, sec. XVI, ram. 800X220, di carte 140 u. Fu donato al 
P. Trombelli dal sig. Francesco Zanola. 



20 CODICI LATINI 

1158 (2312). 

1) 1-39 ' Libellus editus a fratie Thoma <de Aquino) cou- 
tra invectivas Magistri Guilielmi de Sancto Amore factas 
contra (juosdam religiosos '. <Cfr. : S. Thomae Ojjii^cnhi 
i/ic.olog. Parisiis, 1G56, pp. 537 sgg.) 2) Sd' ' Oratio B. 
Augnstiui in obsidione Cartaginis ' 3) 39^ ' Sermo B. 

Angnstini de laudibus huius psalmi De profundis ' 
4) 40 ' Sermo B. Augustini de trinitate et incarnatione 
Domini ' 5) 41-52 ' Magistri Alberti theotonici De fato, 

de divinatione, de sortibus ' 6) 53-61 ' Tractatus de rai- 

raculis tractus de Sumina Magistri Alexandri ' 7) 62-93 

' Summa de veritate theologiae edita seu compilata a fratre 
Bonaventura ' 8) 94-97 ' Tractatus de esse et essentia ' 

9) 98-154 ' Incipit prologus in librum qui dicitur ad- 
iniratio Christi, seu laraentum de ecclesiae ministris ' 
10) 156-165 ' Eegule AUaui de sacra theologia ' 11) 160-171 
' Breve Compendiura super psalterium '. 

Membr., sec. XIV, rum. 315X2Ì0, di carte 171 n., a '2 col., leg. 
ili asse cop. di pelle. 

1159 (2315). 

' P. Ovidii Nasouis Metamorphoseon '. 

Mombr,, sec. XIV, mm. 320X220, di carte 12!» n., con lettere 
iniziali miniate e tVegio marg. nella 1* pag., leg. ant. in asse cop. 
di pelle. 

1160 (2317). 

' Evaugeliuin S. Lucae cum glossis '. 

Membi*., sec. XIII, mm. 315X220, di carte 87 n., leg. in asse 
cop. di pelle. 



1161 (2318). 
' Baldi Camillo. Tu primum IMoralium Aristotelis comuieu- 
tarium '. 

C'irt., sec. XV[I. nim. :U5 X 220. di carte 351 n., leg. m. perg. 



DELLA BIBL. UNIVKRS. DI BOLOGNA. 27 

1162 (2323). 

' Unibertus. Collationes ad omne senas hominnm \ 1 ' Circa 



fc)^ 



m 



aterias sermonum ' — ' Explicit liber quartus ' 



Membr., sec. XT, mm. 320X230, di carte 188 n., a 2 col., leg. 
in asse cop. di pelle. 

1163 (2325). 

' Fiutarci Vitae '. (Alexander, C. luliiis Caesar, Sertorius, 
Pauliis Aemilius, Cato minor, 31. Antonius, Pyrrhus, De- 
mosthenes. Cicero, Tiberius et C. Graccus, Lycnrgus, Numa 
Pompilius, Marcel lus, Dio, Comparatio Dionis cum Bruto, 
Cimon, Lucullus, Aristides, Cato maior). 

Membr., sec. XY (UG3), ram. 310 X 210, di carte 298 n., con 
lettere iniz. miniate e ricchissimo fregio marginale nella l'^ pag., 
con miniatura rappres. Alessandro. Cesare. Cimone, Lucullo, Dione 
e Bruto. Lo stemma del Card. Dominici fu raschiato, e fu acquistato 
dal P. Fabretti l'il genn. 1532. Leg. ant. in asse cop, di pelle. 

1164 (2326). 

■ S. Hieron3''mi Commentarli in Ysaiam prophetam '. 

Membr., seC. XY, ram. 320 X 215, di carte 189 n., a 2 col., con 
lettere iniz. e fregi miniati, leg. in pelle. 

1165 (2327). 

' Problemata varia anatomica '. | ' Omnes homines natu- 
raliter iure desiderant ' — ' quando in suis domiciliis do- 
minantur '. 

Cart., sec. XY, mm. 320X215, di carte 42 n. -p 3 bianche in 
fine n. n., leg. in pelle. 

1166 (2329). 

1) ' Summarium seu repertorium cuiu.sdam libri Capituli 

Bouon., vulgo dicti : Il libro delle asse ' 2) (Diploma di 

Nicolò Loredano a favore di Iacopo Corrario. 15 marzo 1502) 

3) ' Constitutiones Can. Reg. SS. Salvatoris saec. XV '. 

Cart., sec. XYI-XVIII, mm. 310 < 210, di carte 46 -f 10 -r- fiS. 



28 CODICI LATINI 

1167 (2331). 

1) 1-144 ' lohaunes de Bromyard. Alpliabetum rerum no- 
tabilium in moralibus '• [ ' Quod in sequenti tractatu ' — 
' in quo fìnitur tractatns iuiis civilis et canonici fratris lo- 
liannis de Bromyard de ordine fratrnm jiredicatorum ', etc. 

Membr., sec. XV, mra 310 X 210, di carte 17J n., a 2 col., leg. 
iu asse cop. di pelle. 

1168 (2332). 

(Scritture Sopra il Concilio di Trento). 1) 1-24 ' Paris 

de Grassis Bonon. De Concilii Lateranensis indictione ma- 
terialique structura et paratu ac pertinentiis universis'. 
(19 apr. 1512) 2) 25-6 ' Imperli Romani praecipuae re- 
giones ' 3) 27-9 ' Lettera lat. del Card. Baronie al Re 

Cattolico '. (Id. luuii 1605) 4) 30-2 ' Ascanii Card. 

Columnae eorutn quae Caesar Baronius Card, de Sicilia mo- 
narchia scripsit iuditium ' 5) 33-4 ' Edictum Philipp! 
Hispaniarum Eegis centra tractatnm IMonarchiae Sicilia a 
Cesare Baronio undecimo Annalinm ecclesiast. tomo inser- 
tum '. (3 Oct. 1610) 11) 49-54 ' Consultanda prò pre- 
parando Concilio Tridentino ' 12) 55-6 * Duo capita 
periculorum ex Concilio, alter libertatis, alter materiae ' 

13) 57-69 ' Admonitio paterna Pauli III ad Carolum V 
Imp. '. (1544) 15) 71-76 ' Articuli fìdei per Decanum et 
f'acultatem theologorum Lovaniensium promulgati a Ca- 
rolo V Imp. '. (14 marzo 1544) 16) 77-85 ' Oratio ora- 
toris Eegis Galliarum ad Rev. legatos et patres Concilii Tri- 
dentini ' 17) 86-92 ' Coriolani Martirani Episc. S. Marci 
concio habita in secnnda sessione Concilii Tridentini ' 
17) 86-92 ' Coriolani Martirani Episc. S. Marci concio ha- 
bita in secunda sessione Concilii Tridentini ' 19) 98-101 
' Oratio synodalis habita coram Emin. Card. Columna Ar- 
chiep. anno 1636 '. 

Cai-t., sec. XVII, nm. 310 X 2o0, di carte 101 n., leg. in perg. 

1169 (2333). 

1) 1-134"' ' Firmiani Lactantii Divinavum institutionum 
adversus gentes libri septem ' 2) 135-149 ' Lactantii 



DELLA lUBL. UNIVEUS. DI BOLOGNA. 29 

Firmiani De ira Dei liber incipit ' 3) 149 ''-162'' ' LacLantii 
Firmiani De opifìcio Dei seu noininis formatione liber in- 
cipit '. 

Membr., sec. XV, min. 300 X'-^IO, di carte 163 u., con bellissimo 
fregio raiaiato nella 1" pag. e lettera iniz. miniata. Lo stemma nella 
parte infer. del fregio ha nna banda azzurra in campo d'oro. 

1170 (2334). 

' P. Virgilii Maronis Aeneidos cum Servii et veterani grain- 
maticorum commentariis '. | ' Primus habet libicam ve- 
niunt ut Lroo.s ad iirbem ' — ' Vitaque cum gemitn fugit 
indignata sub uinbras. | Finierat marcus picardi scripta 
maronis. | Cum medium titau fecerat axis iter. | IIII. Idus 
octobris. 1470 '. 

Cart., sec. XV (1470), mm. 312 X 215, ii carte 132 n. con lettera 
iuiz. miniata, leg. in perg. 

1171 (2335). 

(Conclavi). 2) 4-9 ' Calisti III Papae obitus et Pii 

Papae II creatio an. 1458 ' 4) 14-19 ' (^uaedam circa 

BuUam Pii IV de Conclavi ' 7) 36-39 ' Acta Rom.ae post 

mortem Gregorii XIII et electio Sixti V ' 12) 67-76 ' Ca- 
pita earum rerum quae continentnr in minuta Bullae Cle- 
mentis Vili super conclavem Pauli Papae V '. 

Cart., sec. XVII, mm. 310 X 220, di carte 230 n., leg. in perg. 

1172 (2336). 

(Scritture appartenenti alli conclavi). 1) 1-7 ' Epistola 

Philippi Regis Hispaniarnm missa Rev. DD. Cardinalibus 
S. E,. E. in comitiis futuris Pontifìcis congregatis et in 
conclavi inclusis. MDLIX ' 2) 7^-14'" ' 111.'"'^ et Rev. 

S. R. E. Cardinalibus in conclavi existentibus Pusillus Grex 
Christi Pastore visibili destiLutus ' 3) 15-33 ' Enchy- 

ridion eornm quae prò Poniificiis Maximi electione, cura 
scita digna, tum ab. 111.'"'' atque Rev. electoribus obser- 
vanda forent. Romae, die XVIII Nov. MDLIX ' 5) 40-59 
' Modus eligendi Pontifìces Maximos '. 

Cart, sec. XVII, mm. 310X220, di carte lOH n., leg. in perg. 



30 CODICI LATINI 

1173 (2337). 

(Scritture appartenenti a varie corti d'Europa). 1) 2-12 

' Oratio paraenetica de auctoritate regum et priucipum as- 
serenda et bellorum causis in Europa ab Herimanno Cun- 
rado in Fridenburg equità missa ad reges et principes. 1619 ' 
2) 14-29) ' Ad principes catholicos de praesenti rei- 
pubi icae statu '. 

Cari., sec. XVII, min. 310 X 220, di carte 257 n., leg. m. perg. 

1174 (2338). 

' Psalmi, cantica et syrnbola D. Athanasii '• | ' Qui non 
habiit in Consilio irapiorum ' — ' salvus esse non poterit '. 

Membr., sec. XIII, mm. 310 X 200, di carte 234 n., con grande 
lettera iniz. miniata, leg. in pelle. 

1175 (2339). 

' Valerius Maximus. De dictis et factis memorabilibus ' — 
' Ego Evangelista de planeriis transcripsi die XVI mensis 
rnaii MCOCCLXVI '. 

Cart., soc. XV (1466), mm. 310 X 210, di carte 163 n., leg. in pelle. 

1176 (2340). 

' Lucanus. De bello Pbarsalico '. In fine: ' Scriptns et 
completus per me Matheum filiutn ser lohannis olini Cechi 
ser Totti de Imola M» COC» LXXXXVIP. Indictione V* . . . 

die sexta ]\Iensis Augusti. Amen \ 

Membr., sec. XIV (1397), mm. 305 X 210. di carte 118 n., leg. in 
H.sse e m. pelle. In fine è notato: ' Iste liber est mei Antonii de rata '. 

1177 (2341). 

' Nonii Marcelli De proprietate sermonuni '. 

Membr., sec. XV, mm. 305X210, di carte 106 n., con fregio e 

lettera iuiz. mimata, leg. iu asse e m. pelle. 

1178 (2342). 

' Psalterium cum glossis '. 

Membr., sec. XV, mm. 200X210, di carte 210 n. n., a 2 col., 
leg. in asse cop. di pelle 



DELLA BIBL. UNIVERS. DI BOLOGNA. 31 

1179 (-2343). 

' Marini Marci Lexicon in Psalmos '. (26 decerabris 1596). 

Cart., sec. XVI, mni. BOO X '.^00, di carte 151 n. -[- G bianche iu 
fine n. n., antogr., leg. in cai't. 

1180 (2344). 

• Ochanù Guillelmi Expositio in artem veterem cnm qnae- 
stionibns Alberti Parvi '. | ' De generatione autern et cor- 
rnptione ' — ' Explicit liber de causis '. 

Membv.. soc. XIV, min. 305 X '210, di carte 342 n., leg. in asse 
e m. pelle. 

1181 (2345). 

' P. Virgilii Maronis Bucolica et Georgica, cum notis Servii 
et veterum grammat. '. 

Cart., sec. XV, mm. 315 X 215, di carte 40 n. n., mancante della 
1* carta, leg. in perg. 

1182 (2347). 

' Parabolae, Ecclesiastes et Cantica Canticorara cum notis '. 
Membr., sec. XIII, mm. 305 X 225, di carte 139 u., leg. in pelle. 

1183 (2349). 

1) 1-46 ' Claudii Achillini oratìones '. (1625, 1623, 1637, 
1639) 2) 49-50 ' Alberti de Grassis oratio dura civitatis 
Bononiae nomine obedientiam praestaret una cum Coni. 
Octaviano Zambeccario et Achille Volta ' 3) 61-66 <Epi- 

tafi latini di Claudio Achillini) 4) 67-72 (Claudii Achil- 
lini epistolae ad Pandulfum, ad Excell. Principem Io. Geor- 
giuni Aldobrandinum (III Non. Febr. 1622), ad Claudium 
Achillinum (Romae, 14 Kal. IMartii 1622), ad Principem 
Antonium Barberinum Card., ad D. Gasparem de Torres 
(XII Kal. Febr. 1626), Caesari Fachenetto Co. (IV Kal. 
Febr. 1626), lacobo Gufridio, ad Dominum de Peizesk Con- 
.siliarium Regis Cristianissimi (III Kal. Sept. 1633), ad Mi- 
chaeìem Buderiura, ad Card, de Richelieu) 5) 92-116 

Claudii Achillini orationes). 

Cart., sec. XVII, mm. 305 X 220, di carte 127 n. + 5 bianche n. 
187-191. les. in cart. 



32 CODICI LATINI 

1184 (2350). 

^ P. Ovidii Nasonis Metamor])lioseoii '. 

Membr., sec. XIV, mm. Ì350 X 210, di carte IGO u., cou iregio e 
lettera iniz. miniata, leg. in asse cop. di pelle. 

1185 (2351). 

' Regula S. Angiistini cnm expositione Humberti Orci. 
Praed. '. 

Cart., sec. XIV, mm. 310 .<--15, di carte 174 n., a 2 col., leg. 
in. pelle. 

1186 (2352). 

' Portio Breviari! antiqui cura notis mnsicis '. 

Membr., sec. XI, mm. 300 X 18*^) *^^i PP- 10^ n., mutilo in jjrinc. 
e in fine. 

1187 (2356). 

1) 1-30 ' S. Ambrosii Archiepisc. Mediolanensis De Para- 
diso Dei et de Gain et Abel '. <Cfr. : S. Ambrosii Opera. 
Venetiis, 1748, I, 167-260) 2) 31-15r ' S. Ambrosii liber 
super Lncam '. <Cfr. : Op. cit. II, 722-1109) 3) 15r-160'" 
' Libellus B. Ambrosii Do fuga saeculi '. <Cfr. : Op. cit. I, 
491-520) 4) 160^-170 ' Libellus B. Ambrosii De bono 
mortis'. <Cfr.: Op. cit. I, 157-486). 

Membr., sec. XV (1185), mm. 305X205, di carte 170 u., a 2 col., 
con lettere iniz. miniate e fregio miniato, leg. in pelle. A e. 151^ si 
legge: ' Explicit liber S. Ambrosii super Lucani qui transc.riptus 
fuit anno domini milesimo qua'ìringentesimo octuagesimo quinto, 
die 1(J noveuibris '. 

1188 (2858). 

' P. Terentius. Comoediae \ 

Membr., sec. XIV, nini. 303 X '-60, di carte 83 u., leg. in asse 
CO)), di pelle. 

1189 (2360). 

^ Io. Antonii Campimi De gestis et vita Braccii ' 
1-2'" ' Prohemiuiii ' 2^ ' Io. Autouii Campani de gestis 

et vita Braccii liber primus incipit ' ISG"" ' Decimo VP 

7. 8. '90S 



DELLA BIBL. UNIVKRS. DI BOLOGNA. 33 

Kalendas novembres MCCCCLVIir ' 186^ (Epistola 

dell' a. a Carlo Fortebracci). ' Mitto ad te parentem ' — 
^ h^'-storiam videamur. Vale '. 

Membr., sec. XV (1458), nim. 310X220, di carte 186 n., con 
frugio marginale e lettere iniz. miniate, leg. ant. in asse coiJ. di pelle. 

1190 (2361). 

' Mitrale editus a Sicardo Cremonense Episcopo ' — ' Qui 
scripsit scribat semper cum domino vivat. | Vivat in celis 
Bonannus nomine Felix. | Qui scripsit hunc librum deus 
salvet illnm j finito libro referaraus gratiam Christo '' . 

Membi-., sec. XIII, mm. 310 X 210, di carte 165 n., leg. in pelle. 
' Emit D. Johannes Chr^-sost. Trombelli '. 

1191 (2362). 

' Senteutia lata per SS. D. N. Gregorium Papam XIII con- 
tra Beatissimum Bartolomeum a Caranza Archiepisc. habita 
in articulo mortis post sacratissimam Eucharistiae sump- 
tionem ' . 

Cart., sec. XYII, mra. 300 X 205, di carte 30 n. 

1192 (2364). 

1) 1-172 ' S. Cypriani epistolae '. <Cfr. : S. Cypriani Opera. 
Parisiis, 1726, pp. 1, 173, 181, 204, 216, 247, 163, 16, 33, 
24, 13, 47, 94, 77, 79, 63, 58, 55, 61, 96, 58, 112, 158, 161, 
121, 58, 261, 24, 34, 104, 66, 343, 33, 90, 129, 126, 138, 
60, 110, 114, 151, 117, 97, 101, 34, 99, 49, 112, 102, 76, 
11, 128, 19, 21, 22, 26, 28, 8, 26, 165, 142 2) 173-178 
' S. Cypriani XII abusiones ' . <Cfr. : Op . cit., p. cclxxv sgg.> 
3) 180^-182'" (Epistola Celerini Luciano. Cfr. : Op. cit., 
p. 28> 182 (Epistola Cleri Romani ad cler. Carthag. 

Cfr.: Op. cit., p. 7> 183'" (Epistola Cypriani Caìido- 

nio. Cfr.: Op. cit, p. 51 4) 183^-188' (Pontius) ' Vita 
S. Cypriani '. (Cfr.: Ada Sanctor. Boll., IV, 325-332) 
5) 188^-189'" (Hymnus Victorini Pictaviensis de cruce Do- 
mini perperam Cypriano attributus. Cfr.: Op. cit., p. clix>. 

Cart., sec. XV, mm. 300X220, di carte 189 u., leg. in asse cop. 
di pelle. In fine è notato: ' Hunc librum emit F. Vitalis a quodam 

Stilili itili, ili jilul. class. XVII. 3 



34 CODICI LATINI 

iudeo, qui publice per civitatem vendebat libros, teste Barili, patre 
suo et f. Matheo Bertoni de Bononia. Et hoc prò precio uuius ducatus 
et 4 solidoium, ut sit monasterii 8. Salvatoris de Bononia. 1472, die 
iilt." lanuarii '. 

1193 (2365). 

' Statata et leges Venetornm latina et veneta lingua '. 
(25 nov. 1346-29 die. 1413). 

Membr., sec. XV, mm. 300 X 210, di carte 162 u., a 2 col., con 
fregio miniato, leg. in asse cop. di pelle. Donato all' Ab. Trombelli 
dal Marchese Sen. Spada. 

1194 (2366). 

' Innocentii IH de Missa et de nuptiis spiritnalihus \ 
1) ' Incipit prologus in libro de missarum solempnitate 
D. Innocentii HI Pape ' p. 5 ' Incipit pars prima de 

sex ordinibus clericorum quos romanns pontifex babet seciim 
in raissa ' p. 110 ' Explicit liber D. Innocentii pape 

de missarum solempniis ' 2) p. 110-143 ' Liber de qua- 

dripartita specie nuptiarum D. Innocentii pape tercii '. 
<Cfr. : Vet. Patr. lat. opuscula. Bononiae, 1755, T. II, P. II, 
p. 245>. 

Membr., sec. XIV, mm. 300 X 210, di pp. 141 n., a 2 col,, leg. 
in perg. Fu acquistato dalla Biblioteca di S. Salvatore di Venezia 
per mezzo deli' Ab. Trombelli in cambio d'altre opere. 

1195 (2368). 

' Pomponatii Petri De fato, de libero arbitrio et de pre- 
destinatione '. <CfV. : P. Pomponatii Oj)era, Basileae, 1567, 
pp. 329 sgg. 

Cart., sec. XVI, mm. 300 X 210, di carte 108 u., kg. m. perg. 

1196 (2369). 

' Dominicus de Dominicis. Quaestiones theologicae '. (Mu- 
tilo in princ.) — ' aliud ex parte agentis '. 

Memb;-., sec. XV (1467), mm. 310 X 201, di cane 105 n., a 2 col., 
leg. in asse cop. di pelle. Fu acquistato dal P. Fabretti a Venezia 
1' 11 geiiu. 15:52. e in principio v'è notato: ' Hunc librum feci scril)i 
ego Dominicus Episc. Brixiensis d. Pape vicarius anno domini 1467 '. 



DELLA BIBL. UNIVERS. DI BOLOGNA. 35 

1197 (2370). 

'Discursus morales incerti auctoris'. | 'Si generis hu- 
mani dispositionem ' — ' quod licebat cuilibet '. 

Cart., sec. XV, mm. 800 X 210, di carte 45 n., leg. ni. pelle. 

1198 (2371). 

' Incerti auctoris tractatus theologicus '. In princ. è no- 
tato di mano piii moderna: ' Hugo de Sacramentis ". (Mu- 
tilo in princ.) — ' quantum ad diligendum deum '. 

Membr., sec. XIY, mm. 300X210, di carte 112 n., leg. in asse 
e m. pelle* 

1199 (2374). 

' De sacrosanctae Veronicae sudario Salvatoris nostri lesu 
Ohristi ac lancea qua latus eius patuit in cruce opuscula ' 
— 156 ' Ego lacobns Grimaldus manu propria scripsi et 
snbscripsi, atque faciebam Romae in civitate Leoniana, idem 
manu propria et anno Domini MDCXVIII, die 3 Maii ', etc. 

Cart., sec. XTII (1618), mm. 300 X 210, di carte 197 u., leg. in perg. 

1200 (2375). 

' Fr. Bonaventurae de Yseo Neapolitani opus chymicum 
quod Compostella diversarum experientiarum nuncupatur'. j 
' Incipit liber compostille multorum experiraentorum ve- 
ritatis ex dictis fratris Bonaventure de yseo ordinis mi- 
norum, quem composuit Veneciis existens in conventu fra- 
trum S. Marie . . . tempore domini Rainerii Ge[ni] ducis 
Venetie '. 

Cart., sec. XTI, mm. 300X210, di carte 269 u., leg. in perg. 

1201 (2376). 

' Breviarium Hierosolymitantim descriptum ex autographo 
seculi XTI, quod servatur in Bibliotheca S. Mariae (Corte 
Landini) Lucae, quod Breviarium mihi commodavit Eev. 
Archiepiscopus Io. Dominicus Mansi '. (Nota di mano del- 
l'Abate Trombelli). 

Cart, sec. XVIH, mm. 300X210, di carte 350 n. leg. m. perg. 



36 CODICI LATINI 

1202 (2377). 

2) ' Excerptura ex codice secoli XIV ant XV Cauonicoruin 
Metropolitanae Boiioniensis cum cantu ' B) ' Ex ordi- 

nario divini officii iuxta consuetudinem ecclesiae cathe- 
dralis Tarvisinae de anno 1524, existente in Capitulari 
Arcliivo einsdem ecclesiae ' 4) ' Visitatio anni MDXXV 
monasfcerii S. Ursnlae Ord. Cistereiensium per Rev. Do- 
minos Petrnm Priorem monasterii S. Mariae ab Angelo 
Faventiae et D. Alexium Priorem monasterii Bonisolatii 
einsdem ordinis ' 11) ' Statuta Equitura S. Mariae alias 

Gaudentium '. <Cfr. : Bullarium Romanum. Roma, 1740, ITT, 
398) 12) ' Tenor capitulorum istrnmenti compositionis 
inter sedera apostolicam et D. Cesarem Estensem ' 
13) (Parafrasi lat. in versi della Salve Regina, ' desumpta 
ex Rituali servato in Bibliotheca a Card. Gabriele Paleotto 
condita, extanteque in palatio archiepiscopali Bononiae') 
16) ' Lucius III Episc. servns server. Dei dilectis fìliis 
Angelo Priori Ecclesiae S. Andreae de Musciano '. (II Kal. 
Augusti MCLXXXIV 21) ' Bibliotheca librorum mss. 
Chartusiae Pisanae seu Vallis Calcis ' 22) ' Index ope- 

rum Leonardi Aretini quae mss. habentur in Bibliotheca 
Vaticana ' 24) ' Elenchus synodorura aliorumque ad id 

attineutium, quae servantur in Bibliotheca familiae de 
Borellis Forocorneliensis ' 25) ' Codices liturgici qui 

adservantur in Bibliotheca R. Academiae Senarum a. 1766 ^ 
26) ' Ecclesiae Bononiae et Diocesis ' 29) ' Regula 

Divi Augustini Episcopi Hypponensis et illius interpre- 
tatio facta ab Hugone de Sancto Victore ' 30) ' Copia 

Brevis presentati Ven. fratri Antonio Archiepiscopo Flo- 
rentiae a Calisto Papa III '. (Dat. Roraae, die XIX Nov, 
MCCCCXCVII) 31) ' Sermo Girberti philosophi Papae 
qui cognominatus est Silvester II Papa : De informatione 
Episcoporum '. 

Cart., misceli., sec. XTII-XTIII, mm. 800 X '220, di carte 202 u., 
leg. ni, perg. 

1203 (2379). 

1) 1-129'" ' Alanus. De complanctu naturae '. | 'In lacrimas 



DKLLA BIBL. UNIVERS. DI BOLOGNA. 37 

risus ' — 'de reliquid aspettus ' 2) 29^-40 ' Homeii 

Ilias (lat.) '. I ' lam pande raichi Pellide diva superbi ' — 
' Tuque fove cursu uatis iam Phebe peratto ' 3) 41-115 

' Magni Anrelii Cassiodori Liber variarum '. <Cfr. : M. A. 
Cassiodorii Opera omnia. Yeuetiis, 1729, I, pp. 1 sgg.) 
4) 119-137 ' Bartholoraeus de Eacauato. Dogma philoso- 
phorum moralinm. Domino Andreae S. Marci de Venetiis 
Primicerio '. | ' Epistola ad S. Andream '. j ' Gemme pul- 
chritudinis ' — ' accedamns '. | ' Moralium dogma ' — 
' cuncta cernentis ' 5) 138-9 " Seneca. Formula honestae 
vitae de quatuor virtutibus '. j ' Quatuor virtutum spe- 
cies ' — ' puniat ignaviam '. 

Cart., sec. XV, nirn. 300 X -10, di carte 154 n., leg. in asse cop. 
di pelle. 

1204 ^2380). 
' P. Virgilius Maro. Aeneidos '. In line: ' Libri scriptorem 
bone Ihesu fac meliorem '. i ' Qui me scribebat nam Ta- 
deus nomen habebat '. ! ' Iste liber est Comitis Alouisii 
de Guaynariis, D, Antonii, D. Christophori et D. Pauli q. 
D. Bartholomei de Guaynariis '. 

Cart., sec. XY, mm. 300X210, di carte 210 n.. leg. in asse e 
m. pelle. 



1205 i2381). 
' Lucauus. De bello Pharsalico '. 

f^art.. sec. XT. inm. 290 X -00, di carte 138 n., leg. ia asse cop. 
di pelle. La 1* pag. ha un fregio miniato e lo stemma Bentivolesco 
inquartato d'azzurro con banda d'oro. 



1206 (2382). 
' Bartolomaei Fontii epistolae '. (Sono in n.° di 36, dal 1471 
al 1493). 

Cart., sec. XT, rara. 292X210, di carte 36 n., mancano le carte 
31-34, leg in perg. 



* 



38 CODICI LATINI 

1207 (2384). 

' Statii Thebaidos '. In fine: ' fi]xp]icit Statins thebayclos 
MCCCCLVIIT, die IIII Innii '. 

Cart., sec. XV (1458), min. oOO X 210, di carte 133 u., leg. iu asse 
e ITI. pelle. In principio v'è notato: ' Iste liber est filiorum pagani 
de ponzonibiis qui inilitant sub petro maria qui grecis ac latinis li- 
teris nulli concedit '. 

1208 (2385). 

' Privilegia Pisarum '. (Vili Idus Aprilis MCLXII-VII 
Idus Maii MCCCLV). 

Cart., sec. XIV, mm. 300X220, di rarte 53 n., leg. iu perg. 

1209 (2386). 

' e. Svetonii Tranquilli De vita Caesarum '. 

Membr., sec. XV, mm. .MOOX^IO, di carte 127 n., cou lettere 
iiiiz. miniate, leg. in asse pop. di pelle. 

1210 (2387). 

' P. Candidi Decembrii epistolae '. (1423-1433). 

Cart., sec. XV, mm. 205X210, di carte 1 tO n., cou lett. iui/.. e 
stemma miniato, mutilo in fine, leg. aut. iu asse cop. di pelle. Ap- 
partenne successivamente ai Vescovi di Brescia Pietro del Monte, 
Bartolomeo Malipiero e Domenico De Dominicis, come risulta da una 
nota di quest'ultimo dell' a. 14G4. 

1211 (2390). 

' M. A. Lucanus. De bello Pharsalico \ In line : ' Die Villi 
Decembris manu propria mei luliani Raschini de Vulterris 
Venetiis exscriptus finit, MCCCCLIII '. 

Cart., sec. XV (1453), mm. 295 X l'A di carte 151 u.. log. ant. 
in asse cop. di pelle. 

1212 (2391). 

' Frater lohannes Genesius de Parma. Rosari nm de condi- 
tionibus liumanis '. | ' Factus est homo ' — ' gloria eterna 
quam nobis concedat qui vivit et reguat in secula secu- 



DELLA BIBL. UNIVEUS. DI BOLOUNA. 39 

lorum Amen '. Il nome dell' a. ricavato dalle lettere ini- 
ziali di ciascun capitolo, che messe insieme danno questo 
acrostico :'Frater Ioannes Genesius Quaia de Parma Doctor'. 

Parte membr., parte cart., sec. XV, mm. 282X2^0» d' carte 77 u., 
leg. in asse cop. di pelle. 

1213 (2392). 

' Fr. Ra3'-mundus de Pennafort. Sumraa '. 

Membr., sec. XIY, mm. 290 X '200, di carte 305 n., a 2 col., leg. 
in pelle. 

1214 (2393). 

' Theologia scholastica incerti auctoris '. (Mutila in prin- 
cipio ed in fine) . , . ' penitentiam quia penitentia non fìt in 
simitudine mortis ' — 'ad probandani veritatem rationis 
aliis ' . . . (Tratta specialmente dei sacramenti, cioè del bat- 
tesimo, dell'eucaristia, della confessione, dell'estrema un- 
zione e del matrimonio). 

Membr., sec. XIV, mm. 300X210, di carte 56 n., a 2 col., leg. 
ia perg. 

1215 (2394). 

' L. Vitruvius. De architecòura '. 

Cart., sec. XV, mm. 285X210, di carte S(ì n., leg. in asse e 
m. pelle. 

1216 (2395). 

' P. Ovidii Nasonis Metamorphoseos '. lu fine: ' Godex iste 
mey hierouymi de robertis civis brixiensis ' (?). 

Cart., sec. XV, mm. 295X205, di carte 152 ri., con lettere iiiii5. 
miniate ed uno stemma cou fregio miniato nella 1* pag. Lo stemma 
rappres. un leone e un albero in campo bleu. 

1217 (2397). 

' Memorabilia Pontificum Romanorum a Petro Summo Pou- 
tifice ad Inuocentium XTI et memorabiles eventus pseudo- 
Pontificum a Nevato Antipapa ad Felicem V, ex actis apo- 



40 CODICI LATINI 

stolorurn, Baroiiio, Bellarmino, Ciacconio, etc. . . . Abbatis 
Io. Baptistae Castilionei Protonotarii Apostolici '. 

Ciu-L, scc. XVII, nini. 2i)5 X '-^05, di pp. 419 n., leg. in pulle. 

1218 (2398). 

1) ' B. Nicephori chronica '• | ' Anastasins Bybliotecha- 
rius orante Ioanne Levita, qui hystoriara scribere volebat, 
e greco in latinum convertit chronicas primnin beati Ni- 
cephori Constantinopolitani Episcopi breves, tnm Georgii 
qui scripsit nsque ad Leoneui qui post Michaelem impe- 
ravit ' l-S"" ' Ex beati Nicephori chronographia '. j ' Ab 
Adam usque ad diluvium anni 2262 ' ^- ' ab initio mundi 
VI . CCCXLVIII ' 3'-6ò' ' Ex Chronographia Geojrgii '. ] 
' Pompeius captisHierosolymis ' — 'in. totum anni VDXC. 
Finis ' 2) 66''-85'' (Chronicon Pontificum Romanorum 

a Petro Apostolo ad Zachariam. 759) 3) 8G-91 "■ (Estratti 
dall' op. ' De civitate Dei ' di S. Agostino). 

Cart., sec. XV, mm. 305 X H^O) ^i carte 91 n., leg. in perg. 

1219 (2399). 

' Lectiones Exc.'"' D. Ottonelli Discaltii super rub. l'i", de 
pub. iuditiis'. (6 nov. 1583-5 genu. 1586). 

Cart., sec. XVI, ram. oOO X 200, di carte 250 u., leg. iu cari. 

1220 (2400). 

' Trapezuntii Georgii Rhetoricorum libri V '. | ' Cura luihi 
in mentem veniat ' — ' Georgii Trapezontii Cretensis quin- 
tus et ultimus rhetoricorum liber explicit f'eliciter. Per 
manus lasonis ser lohannis de Senapellis de Cisignano 
Sabinensis dyocesis, die XVII mensis februarii unllesinio 
CCCGXXXVIII '. 

Membr., sec. XV, mm. 300 X 210, di carte 110 ii., eoa lettera 
iuiz. miniata, leg. iu asse cop. di pelle. 

1221 (2402). 

' Porchettus de Salvaticis. Liber contra ludaeos '. | 'In 
nomine dei altissimi qui est trinus et nnus ' — ' Ad quam 



DELLA BIBL. UNIVERS. DI BOLOGNA. 41 

quidem vitani et requiem sempiteruani nos inducat dominus 
noster Ihesus Christus dei fìlius, qui cum patre et spiritu 
sancto vivit et regnat in imitate deus, per omnia secula 
seculornm. Amen ' 207 '" (Carmen) ' Virgo dei propo- 

situm fuit eterne geuitum ' — ' Ipsum sincere bibite '. 

Membr., sec. XIV, min. 295X210, di carte 207 u., a 2 col., leg. 
iu asse cop. di pelle. 

1222 (2404). 

' Rolandinns de Passageriis. Summa si ve artis notariae 
fbrmularium '. 

Membr., sec. XIV, mni. 205X210, di carte 8(3 n., leg. in pelle. 

1223 ^2405). 

' L. A. Senecae Tragoediae '. (Con glosse marg.). 

Cart., sec. XV, mm. 2;»5 X 220, di carte 208 u., leg. ni. perg. 

1224 (2407). 

' Tractatns de febribus '. j ' Febris ceteris morbis est mo- 
lestior ' — (Mutilo in fine). 

Cart., sec. XIV, nini. BOO X 220, di carte '17 n., a 2 col., leg. 
in perg. 

1225 (2408). 

' Alphonsns X Eex Castellae. Canones super tabula plane- 
tarum '. | ' Tempus est mensura motus ' — ' Tabula equa- 
tionis dierum cum suis noctibus sive tabula Alphonsi '. 

Cart. e membr., sec. XIV, mm. 290 X i-^S, di carte 78 n., a 2 col., 
log. in asse cop. di pelle. 

1226 (2409). 

1) 1-27 ' Fr. Amandi 0. P. super tractatum S. Thomae 
De ente ' 2) 28-31 ' Fr. Dominici de Fabriano 0. P. 

De potentiis animae ' 3) 32-34 ' S. Thomae de Aquino 

De iustantibus ' 4) 35-38'" ' Eiusdem De natura ' 

5) 38^ ' Eiusdem De verbo ' 6) 39 ' Eiusdem De rao- 



42 CODICI LATINI 

dalibus ' 7) 42-74 ' F. Gratiadei 0. P. De praedicabi- 

libus et piaedioamentis ' 8) 75-77 ' Expositio super 

coinmentaria Porphyrii. 1437, die 29 Octubrii ' 9) 78-99 
' Angustini de Ancona Ord. Herem. S. Aug. De potentii.s 
et operationibus auimae ' 10) 100-104 ' Egidii Romani 

Ord. Herem. De pnrificatioue iutellectns ' 11) 105-110 

' lacobi de Neapoli Ord. Herem. Brevis tractatus de per- 
fectione specierum ' 12) 111-114 ' Tabulae quaedam 

astronomicae, seu potius astrologicae \ 

Cart.. sec. XV, mm. 300X212, di carte 11.5 n., a 2 col., leg. 
in pelle. 



1227 (2410). 
1) 1-99 ' Magistri lohannis Bridani In lib. Metheor. Ari- 
stotelis qnestiones ' 2) 101-163 ' Questiones Magistri 

Mesini artium et medicinae doctoris super questione Ma- 
gistri lohannis de Casali ' 3) 173-222 ' lacobi Forli- 
viensis Tractatus de intensione et remissione ' — ' Explicit 
ti'actatus de intensione et remissione editus a lacobo For- 
liviense doctore Illu. completus scribi a me Petro de Frou- 
tonio cordiali amico M.' Elpidii cuius est liber iste 1431, 
die 21 octobris '. 

Cart., sec. XV, mm. 290X215, di carte 222 n. -p molte carte 
bianche in fine, leg. in perg. 



1228 (2411). 
' Fratris Amandi Ord. Praed. Horologium sapientiae '. | 
' Incipit prologus in librum sapientiae: qui alio vocabulo 
dicitur horologium sapientiae fratris Amandi '. | ' Sentite 
de domino '. | ' Incipit Horologium sapientiae ' etc. | ' Hanc 
amavi et exquisivi ' — ' indecore tuo conspitientes ihesum 
christum d. n. qui cum patre et sj)iritu sancto vivis et 
regnas deus ' , etc. 

Membr. e cart., sec. XV, mm. 300X200, di carte 5b u., con 
i'regi marginali miniati, leg. in asse cop. di pelle. Appartenne ai 
Canonici Regolari di S. Agostino del couv. di S. Salvatore. 



DKLLA BIBL. UNIVEKS. DI BOLOGNA. 43 

1229 (2413). 

' Rodericus Episc. Zamoriensis. De paupertate Christi. Ad 
SS. D. Paulum Papam II P. M.' | ' Beatissimo patri ac 
clementirìsimo Domino ' — ' deduximus spetialiter in de- 
cima consideratione '. 

Cart., sec. XV, mm. 290X210, di carte 40 u., con lett. iuiz. mi- 
niata. Appartenne a Domenico de' Dominici, clie lo comprò da Gio- 
vanni Fiorentino cartolaio per un ducato il 4 nov. 1471; poscia fu 
acquistato da fra Pellegrino Fabrctti l'il genn. 153J. 

1230 (2418). 

' Q. Curtius Rufus. De rebus gestis Alexaudri Magni '. 

Cart., sec. XV, mm. 290X265, di carte 152 n., leg. in asse cop. 
di pelle. 

1231 (2419). 

' Pauli epistolae cum glossis '. 

Membi-., si'C. XIII, nim. 290X190, di carte 154 u., con lettera 
iniz. miniata, leg. in asse cop. di pelle. 

1232 ^2424). 

' S. Augnstiui expositio in Psalm. LXI usque ad Psalm. 
LXX '. 

Membr., sec. XIII, mm. 290X200, di carte 175 n., a 2 col., leg. 
in perg. 

1233 (2427). 

' lohaunis Cassiani opera '. <Cfr.: Io. Cassiani Opera omnia. 
Franeofurti, 1722, pp. l-629>. 

Membr., sec. XV, mm. 290X1-^5, di carte 309 n., con lettera 
iniz. miniata, leg. in asse cop. di pelle. 

1234 (2428). 

' Isaias cum glossis '• | ^ Isaias vir nobilis et urbane elo- 
quentie ' — ' quo magis alexandrini utuntur '. Il testo ine: 
' Visio Ysaie filii araos quam vidit super iudam ' — ' Ex- 
plicit libro Ysais prophetae '. 

Membr., sec. XIV, mm. 280 X l'^Oj di carte 147 n., con lettera 
iniz. miniata, leg. in asse cop. di pelle. 



44 CODICI LATINI 

1235 (2429). 

1-127 ' Dominicus de Dorninicis. Sermones de sauctis '. (^Mu- 
tilo in principio) — ' ab hospite suo domine iesu ' 
128-150'' ' Sermones in purifìcacione liabiti in Foroiulii et 
in Veneciis in ecclesia patriarchali '. | ' Postquara impteti 
sunt ' — ' hec secundura Bedam ' 150^-168'" ' De sancto 
leronimo doctore ecclesie Venet.' | ' Vidi similem filio ho- 
minis ' — ' qui est benedictus in secula seculorum amen ' 
164-173 ' Planctus B. Virginis habitus Veneciis in ec- 
clesia patriarchali. 1453 '• | ' Stabat autem iaxta crucem ' 
— (Mutilo in fine). 

Membr., sec. XV, mra. o85X-J^L)i Ji carte 173 u., mancante di 
alcune cai'te fra la e. iGo e l'Ji. leg. in asse cop. di pelle. 

1236 (2430). 

' P. Ovidii Nasonis Metamorphoseon '. In fine di mano più 
recente: ' Tadei Minervae Doctoris '. 

Cart., sec. XV, mm. 290 X 200, di carte 232 n., leg in perg. 

1237 (2431). 

' Ab. Lanci. Tractatus de ccrporibus cosmicis, idest de 
coelo et raundo '. 

Cart., sec. XVIII, mra. 290X200, di carte 120 n., leg. m. perg. 

1238 (2434). 

' Fr. Gratiadei Liber praedicaraentorum '• | ' Gramatica 
vero et musica sunt ])er se ordinata ' — (Mutilo in fine). 

Cart., sec. XV (1410), mm. iSU X 200, di carte 172 n., mancano 
le ce. 1-8, 82-88, a 2 col., leg. in pelle. 

1239 (2435). 

1) 1-233 ' Humberti Ord. Praed. sermones ' 2) 234-288 

' Flavii Albini sive Alchuvini confessio fidei suae '. (Copia 
dell' ediz. del Mabillon) 3) 299-306 ' Homilia de Sancto 
Petro in Vinculis ' 4) 310-2 ' Achillis Bochii Bonon. ex 

Fran(ciseo) Petrar(clia) Ode tricolos tetrastrophos. Ad Ita- 



DELLA BIBL. UNIVERS. DI BOLOGNA. 45 

liam '. I ' Etsi nihil piane exitialibus ' 5) 313'' ' Nico- 

laiis Draco studiosis '. (Epigr.) ' Qualis traiecto numerat 
vestigia fuue '. 'Io. Galeatius Viceclomiiius lectori '. (Epigr.) 
' Die mihi quid speras ? Nihil hic nisi dulce videbis ' 
6) 314-5 ' In Natali SS. Gordiani et Epimachi ' 7) 316-d' 
' Calendarium Senense ' . 

Cart., sec. XVIII, mm. 290 X 210, di carte 319 n., leg. in cartone. 

1240 (2436). 

' S. lohannis Chrysostorai adversus viiuperatores vitae mo- 
nastioae '. (Cfr. : S. lohannis Chrysost. Opera selecta. Pa- 
risiis, Didot, 1861, I, l-74>. 

Membr , sec. XV, min. 290 X 198, di carte 49 a., con lettera 
iniz. miniata, leg. in pelle. 

1241 (2437). 

' S. Bernardi Clarevallensis Ab. expositio super Cantica Can- 
ticorum '. <Cfr. S. Bernardi Opera. Parisiis, 1642, T. II. P. I>. 

Membr., sec. XIV, mm. 290 X 200, di carte 177 n., a 2 col., leg. 
in asse cop. di pelle. 

1242 (2439). 

' Io. Cassiani De institutis caenobiorum '. <Cfr. : Io. Cas- 
siani Opera omnia. Francofurti, 1722, pp. 12-210). 

Membr., sec. XIV, mm. 285 X 210, di carte 106 n., a 2 col., con 
lettera iniz. miniata, leg. in asse cop. di pelle. 

1243 (2442). 

■ Aelii Spartiani vitae Imperatoruni '• | ' Vetus Hadriani 
origo ' — 'et inde donati multis donis '. 

Cart, sec. XVI, mm. 290X210, di carte 92 n., leg. in pelle. 

1244 (2443). 

' S. Hieronymi Commeutaria in Hieremiam et in Ezechie- 
lem '. la fine: ' Ego F. Vitalis ordinis S. Salvatoris hos 
commentarios B. Hieronymi super lezcchielem transcripsi 



46 CODICI LATINI 

ad honorem Dei et sancti huius et consolationem fiatrum : 
utque lectores huius voluminis raeminerint orare piissimum 
dominum in vita et morte. Anno domini nostri Ihesu Chri- 
sti MCCCCLXXI die VI aprilis in vigilia sive sabato pai- 
maro m '. 

Membi-., sec. XV, mra. 290X20">, di carte 239 n., a 2 col., con 
lettere iniz. miniate, lag. in pelle. 

1245 (2444). 

' Catena SS. Patrum in Matthaeura \ (La P pag. è illeg- 
gibile perchè guasta da un reagente chimico) — '.in cra- 
pula et in ebrietate a curis huius '... (Mutilo in fine). 

Membr., sec. XIII, mm. 280 X 190, di carte 109 n.. a 2 col., leg. 
in pelle. 

1246 (2445). 

' Breviarinm Romanum autiqunm ' (sec. XII). Copia del 
cod. n. 779 della Biblioteca di S. Salvatore, ora perduto, 
fatta dall' Ab. Gio. Grisostomo Trombelli. 

Mri. cart., sec. XVIII, mm. 292 X 210. di carte 29i n.. leg. m. perg. 

1247 (2446). 

' Io. Petri Ferretti Ravennatensis Episcopi Laviellensis 
De institutionibus ecclesiasticis '. 

Cart., autogr., sec. XYI, mm. 300X230, di carte 240 n., leg. in 
cartone. 

1248 (2447). 

' Caroli Sigonii De Episcopis Bononiensibns '. <Cfr.: C. Si- 
gonii De EiìiacopU Bonon. libri V. Bononiae, 158G, in 4°). 

Cart., autogr., sec. XVI, mm. 285X215, di carte 118 n., leg. in 
porg. Donato dal Co. Guido Ascunio Orsi all' Ab. Trombelli ed ap- 
partenne ai Conti ( aprara. 

1249 (2449). 

' Evangelia de tempore '. 

Membr., sec. XII, mra. 290 X 1^0, di carte 309 ii., con lettera 
iniz. miniata, leg in perg. Fu acquistato dall' Ab. Trombelli. 



DELLA BIBL. UNIVERS. DI BOLOGNA. 47 

1250 (2450). 

' Evangelarinm de tempore et de sanctis \ 

Membr., sec. XIV, mm. 290 X -10, di carte 156 u., a 2 col., con 
lettera iniz. miniata, leg. in perg. 

1251 (2453). 

' Expositio super epistolas et evangelia tncerti '. | ' Cum 
sacrosancta materia ecclesiastica ' — 'in tribnlationibus 
dominum laudans'. 

Membr., sec. XIV, nim. 200 X -00» ài carte 75 n., a 2 col., leg. 
in asse e m. pelle. 

1252 (2454). 

1) I-ISG"" ' lohannis Salisberiensis, sive de nugis curia- 
lium ' — ' Explicit feliciter 1403 Martii '. <Cfr.: Io. Sa- 
risberiensis Policraticus. Amstelaedami, 1664, in 8^} 

2) 156^-160 ' Festi vel Sexti Rufì Anuumeratoris Romane 
ystorie liber incipit'. <Cfr. : Sexti Rufi Breviarium rer. 
gestar. jjojjuU Romani. Romae, 1819, in 8°) 3) 161-202 
' Tabula mei lohannis Calderini super Policratem qui in- 
titulatur de nugis curialium et vestigiis philosophorum ' . | 
' Delectatus in insigni opere ' — ' De Castimonia ysaac. 
li. 3. e. 9 '. 

Membr. e cart., sec. XV, mm. 280X200, di carte 201 u., a 2 col., 
leg. in asse cop. di pelle. 

1253 (2456). 

1) 1-15 (Marini Marco) ' Censura libri Radicum R. Joseph 
i^lbo ' 2) 16-25 ' Censura Raboth, ex impressione Con- 

stantinopolitana ' 3) 26-30 ' Censura libri Cadlachemah, 
idest Cadi Farinae ex impressione Veneta ' 4) 31-35 ' Cen- 
sura libri Mechiltae ex impressione Veneta Danielis Bam- 
bergi ' 5) 36-7 ' Censura libri Tedàh ladorech, Rabi 

Menahem de praeceptis legis ex impressione Cremonensi ' 
6) 38-9 ' Censura commentariorum Abdiae Sphorni in 
Pentateuchon ' 7) 40-1 ' Censura libri Zedalharadech, 

Rabi ]\fenahem de praeceptis legis ■" 8) 42-3 ' Censura 

Commentai iornm Abdiae Spherni in Pentateuchum ex im- 
pressione Veneta ' 9) 44 ' Nonnulli errores reperti in libro 



48 CODICI LATINI 

qui dicitur Craona Cbarbanel ' 10) 45-7 ' Censura libri 

Kos Amaria Barbanelae ' 11) 48-61 ' Censura Alphesi '. 

Cart. sec. XVII, min. 280X210, di carte 62 u., leg. iu cartoue. 

1254 (2458). 

' Gisalbertus de Pergamo Ord. Fratr. Miuoi'. In carmina 
Catonis '. I ' Honorabili viro excelencie singularis D. Al- 
berico de Roxiate iuris ntriusque perito ' — ' Hoc opus 
exstitit completum per me (xeorgium de Salvetis minimum 
scriptorem anno domini MCCCC XXV, die XVI octnbris '. 

Cait., sec. XV, mm. 290X200, di carte 109 n., leg. ia asse cop. 
di pelle. 

1255 (2460). 

' Gulielmus de Lugduno Ord. Praed. Tractatus de septem 
vitiis capitalibus '• | ' Dicturi de singulis vitiis ' — 'ta- 
cere vero nunquam. | Summe scriptorem benedic rogo te 
creatorem. | Explicit sumnia de septem vitiis capitalibus 
a fratre Guilielmo de Lugdono edita '. 

Membr., sec. XV, mm. 2S0 X 218, di carte 185 u., a 2 col., con 
lett. iniz. miuiata, leg. iu asse cop. di pelle. Fu acquistato dal Vesc. 
Domenico de' Dominici per 15 ducati d'oro a Roma il 2 apr. IKU ; 
dagli eredi del quale fu comprato l'il genn. 1522 da fra Pellegrino 
Fabretti bolognese. 

1256 (2461). 

1) 1-7,5 ' M. Tullii Ciceronis Rhetorica ad Herenniuni cnm 
notis marginalibns ' 2) 76-88 (Giovanni di Buonandrea,. 
' Brevis introductio ad dictamen. Cum notis marginalibns '. 

Membr., sec. XV, mm. 280 X 210, di carte 88 n., a 2 col., con 
lettera iuiz. miniata, leg. in pelle. 

1257 (2463). 

' Valerius Maximus. Factoinm dictornuKiue memorabilium 
romanorura libri IX '. In fine liavvi la data 1377. 

Membr., sec. XIV (1377), palinsesto, mm. 280 X 210. di carte 79 n., 
con sette miniature a chiaroscuro, che rappresentano: Roma, M. Emi- 
lio Lepido, una chiesa, Q. Metello, quattro dotine sirnboleggianti 
quattro vizii. stc, leg. in asse cop. di pelle. 

17. 8. '903 



DKLLA BJBL. UNIVERS. DI BOLOGNA. 49 

1258 (2464). 

' C. lulii Caesaris Commeutaria et de bello Gallico '. 

Membr., sec. XV, mm. 280 X ITO, di carte .172 n., con lettere 
iniz. miniate e fregio marginale nella prima pag.. leg. in asse cop. 
di pelle. 



1259 (2465). 

1) l-lT?"" ' Diogenis Laertii Vitae philosophorum, inter- 
prete fratre Ambrogio Camaldulense ' 2) ITT^-ISQ"" ' Apo- 
logia Socratis interprete Leonardo Aretino ' 3) 189^-195"" 
' Platonis Orito, Leonardo Aretino interprete' 4) 195^-226'' 
' Platonis Phaedou, interprete Leonardo Aretino ' 
5) 226^-230 ' Axiochns. Dialogus '. 

Cart., sec. XV, mm. 280 X 205, di carte 230 n., con lettera iniz. 
miniata, leg. in pelle. 

1260 (2467). 

' Marci Antonii Benalii Bergomensis De antiquitatibus et 
gestis divorum Bergomensium '. 

Cart., sec. XVII, mm. 280 X 200, di carte 144 n., appartenne 
all' Ab. Trombelli. 

1261 (2648). 

' Martialis M. Valerius. Epigrammata '. Ino. coll'epigr. XIV 
del lib. II e precisamente col v.: ' Hinc quoque deceptus 
Memphitica tempia frequentat '. Fin.: ' Ego Marianus la- 
cobi de Castro Anselmo scripsi cum propria manu anno 
domini MCCCCLXXVI '. 

Cart., sec. XV (1 176), mm. 280 X 195, di carte 165 n., in prin- 
cipio ed in fine vi sono molte carte biaucbe, come pnre fra le carte 
80 e 81, 151 e 154, 155 e 158, leg. in perg. 

1262 (2470). 

' P. Terentii comoediae '. In fine: ' Ego Caliopus reconsui '. 

Membr., sec. XV, mm. 280 X 175, di carte 109 u , con lettere 
iniz. miniate, leg. in asse cop. di pelle. 

Studi Hai. di flìol. class. XVII. . i 



50 CODICI LA'IINI 

1263 (2471). 

' Mauri Servii comment. in Virgilium '. <Cfr. : P. Virgili! 
Maronis Ojera cum comm. Servii, etc. Veuetiis, 178G, in 4°> 
57^ ' Finit Servius super Buccolico, Georgico et Eney- 
dos Carmine per me Antonium lunensera bononiae litte- 
rarum disciplinis insudantem. Anno 1459, quinto nonas 
maias ', etc. 266'' ' Mauri Servii grammatici commen- 
taria ex Virgilio in libro aeneidos ultimo expliciunt. Anto- 
nius nanque lunensis ea et transcripsit et fìnivit XIII Ka- 
lendas februarii anni 1459 '. 

Membr., sec. XV, (1459), mnì. 270X19'^) di carte 276 n., con 
fregio e lettere iuiz. miniate, lag. in asse cop. di pelle. Fu acquistato 
dal P. Pellegrino Fabretti a Venezia l'il genn. 1532. 

1264 (2473). 

' Firmiani Lactantii De dìvinis institutionibns '. In fine 
ha la data: 1465. 

Membr., sec. XV. (1465), mm. 280 X 19^, eli carte 290 n., con 
splendidi fregi miniati e lettere iuiz. miniate alle ce. V e l'ò'', le'j.. 
in pelle. 

1265 (2474). 

' M. T. Ciceronis De oiBciis et de senectute '. 

Membr., sec. XV, mm. 280 X 190, di carte 110 n.. con fregi mi- 
niati alle ce. l"" e 71'", leg. in asse cop. «li pelle. 

1266 (2475). 

' M. T. Ciceronis Epistolae familiares '. 

Menìbr., sec. XV, mm.. 275 X 180, di carte 209 n., con lettera 
iniz. miniata, leg. in asse cop. di pelle. 

1267 (247G). 

1) 1-44 ' L. Annaei Fiori Memorabiliuin factoruni ab urbe 
coudita usque ad tempora Tiberii tercii imperatoris epi- 
tome "' 2) 49-90 ' Eutropius. De hystoria romana nsque 
ad aunum urbis Komae MCXVIII, scriptus ]ier me Gi- 
rardinum de Piperariis de Cremona in Vincentia. Anno 



DELLA BIBL. UNIVRRS. DI BOLOGNA. 51 

MCCCCVIIII ' 3) 91-106 ' C. Plinii Seciindi oratori.s 

Veronensis De viris illustribus liber incipit. Scriptus per 
rne Girardinum de piperariis de Cremona in civitate Vin- 
centiae. Anno MCCCCX ' 4) 107-122^ ' Daretis Phrigii 

Historia de bello troiano ' — ' Explicit hystoria de de- 
structione troie secundnm Daretem phrigiiim, per me Gi- 
rardnra de piperariis de civitate Cremoue scripta in civi- 
tate Vincentiae. MCCCCXI in trìbas diebus ' 5) 122^- 3 ■" 
' Epistola Cornei ii ad Crispum Salustium in troyanornm 
historiam que in greco a Darete facta est '. 

Cart., sec. XV (1409-1411), mm. 270 X 200, di carte 126 n., man- 
CMiite delle ce. 45-47, lag. in asse cop. di pelle. 

1268 (2477). 

' Aristotelis Politicornm libri Leonardo Aretino interprete '. 

Membr., sec. XV, mm. 282 X 200, di carte 160 n., con lettere 
iuiz. miniate, leg. in asse cop. di pelle. 

1269 (2483). 

' Taxae omnium ecclesiarum ' . 

Membr., s«c. XV, mm. 280 X l^^» *ii carte 50 n., con fregio mi- 
niato, leg. in asse cop. di pelle. 

1270 (2484). 

' Francisous Ventura. Opiiscula legalia '. 1) ^ De sub- 

stitutioue vulgari compositura et conscriptura a me Fran- 
cisco Ventura j. u. d. ' 2) ' De substitutione compen- 
diosa ' 3) ' De generalibus circa fideicommissa '. 

Cart., sec. XVII, mm. 280X^00, di pp. HO + 114 + 123 u., leg. 
in perg. 

1271 (2485). 

' L. Aunaei Senecae tragoediae '. 

Membr., sec. XIV, mm. 270 X 19'>) di carte 172 n., con elegante 
fregio miniato e nella lettera iniz. eravi una figura miniata che ò 
stata barbaramente tagliata, leg. in asse cop. di pelle. 



52 CODICI LATINI 

1272 (2486). 

' Homeri Ilias et Odissea inteiprete Laurentio Valla '. 
(Mutilo in princ). L'odissea ine. colle parole: . . .' omnium 
obscurissimi reddiderunt '. L'Iliade ine. a e. 143 ^ <Cfr.: 
Homeri Ilias per Laurentium Vallam Latio donata. Lug- 
duni, 1541, pp. 1-439). (Mutilo in fine). 

Cart., sec. XV, min. 268X200, di carte 37G n., leg. in. perg. 

1273 (2488). 

' M. T. Ciceronis orationes '. 

Membr., sec. XV, min. 285 X 195, di carte 151 q., cou stemma e 
lett. iniz. miniata nella 1* pag., leg. in asse cop. di pelle. 

1274 (2490). 

' Matthioli Perusini editio in libros Microtegni Galeni ad 
Illuss.'" Principem Christoforum Maur. Venetiarura Duceni 
habita '. | 'Si quid mihi ingenii est ' — ' Medicina est 
S. G. E. et N. ' 

Membr., scc. XV, mm. 270 X 170, di carte 50 n., cou lettera iniz. 
miniata, leg. in asse cop. di pelle. 

1275 (2492). 

' Psalterium chorale monasticum '. 

Membr., sec. XV, mm. 270X190) <ii carte 17i3 n., con lett. iniz. 
miniata, leg. m. pelle. 

1276 (2498). 

' Hymiiarium cum notis musicis '. 

Membr., sec. XIV, mm. 270X185, di carte 153 n., con lettera 
iniz. miniata, leg. in perg. 

1277 (2494). 

' lohannis Mariae Lancii Protesium criticarum de naturali 
voluutatis libertate Enneades septem, quibus Divi Aurelii 
Angustini Episcopi et ecclesiae Protodoctoris decreta expo- 
nnntur . . . Ad Sereniss. Principem Alexandrum TI l\[iran- 
dulae Dncem \ etc. 

Cart., sec. XVII, nim. 275X19^1 Ji carte •IGo n.. leg. m. perg. 



DELLA BinL. UNIVKKS. DI BOLOGNA. 53 

1278 (2495). 

' Aurelins de Lauda. Expositio Regulae D. Angustini Epi- 
scopi ab Hugone de S. Victore et Umberto Burgundo ex- 
cerpta . . . expensis Rev. sororis laliae Faustinae Claudiiiae, 
scripta anno Domini 1622 mense JMaii '. 

Membr., sec. XVII, mm. 270 X 190, di carte 47 n., leg. in perg. 

1279 (2497). 

1) 1-29 ' S. Thomae Aquinatis de sacramento corporis Do- 
mini'. <Cfr. : S. Tiiomae Aquinatis Ojniaculd theolog. et 
mornlia, Parisiis, 1656, pp. 384-392) 2) 30-55 ' Egidius 
[de Columna] de Roma. Expositio super decretali de ca- 
none misse '. I ' Firmiter credimus ' — ' est unus deus 
benedictus in secula seculorum '. 

Membi-., sec. XIV, mm. 205 X -00, di carte 55 n., a 2 col., leg. 
iu asse e m. pelle. 

1280 (2500). 

' Figurae artium liberalium '• | ' Hec est figura Grama- 
tice artis ' — 'Si quis autem buie rubrice contradicere 
voluerit paratus sum iustis rationibus et experimentis cer- 
tissimis approbare '. 

Membr., sec. XIV, mm. 290 X 200, di carte 10 u., leg. iu cart, 

1281 (2501). 

1) 1-22 ' Aristotelis Resolutivorum priorum primus liber 
incipit ' 2) 24-41 ' Ioannis Argyropuli bizantii ad no- 

bilissimum atque doctissimum virum Petrum Medicem Flo- 
rentinum: in duos libros Aristotelis de interpretatione ac 
de ortu ratiocinationis: per euni e greco in latinum tra- 
ductos ' 3) 46-114 ' Liber primus posteriorum Aristo- 

telis quem Ioannes Argyropylus Bj'^zantius causa Magnifici 
viri Cosmae Medicis fiorentini traduxit ' — ' Aristotelis 
Perjpatetyci Posteriorum resolutivorum liber secundus et 
ultimu.s explicit '. 

Membr., sec. XV, mm. 265X190, di carte 11-1 n., con fregio 
miniato, leg. in asse cop. di pelle. 



51 CODICI LATINI 

1282 (2502). 

' Declarationes qnorumdam Concili i Tridentini decretorum 
a Cardiualibus sacrae congregationis einsdem Concilii ad 
diversos Episcopos et praelatos missae, quibus additae sunt 
nounuUae declarationes Pii IV et Pii V et etiam Gregorii 
Pont. Kora. singulis suis sessionibns et capitibns ordine 
accomodatae: Pontificum declarationibns adiicitur nomen 
pontificis, dies, mensis et annus publicatiouis Cardd. congre- 
gationis: caeterae sunt quibus uihil additur ', (1570-1586). 

Cart., sec. XVII, mm. 270X200, di carte 200 n., leg. in perg. 

1283 (2504). 

' Rf^gula S. Benedicti '• | ' Asculta o fili precepta inagi- 
stri ' — ' hec regna paterna patebunt superna. Amen '. 

Merabr., sec. XIV, mm. 2<)0 X 180 di carte 'ó'ó n., con leti, iniz. 
miniate, leg. m. pelle. 

1284 (2507). 

' Io. Scotus. Super primurn librum senteutiarura '. 

Membr., sec. XV, mm. 270 X 190, di carte 180 n., a 2 coi., con 
lett. iniz. miniata, leg. in asse coj). di pelle. 

1285 (2508). 

' B. Gregorii Papae expositio in Ezechielem '. <Cfr.: S. Gre- 
gorii Papae I 0//cra omnia. Venetiis, 1744., I, 1173-1430;. 

Membr., sec. XV, min. 2G0 X 180, di carte 130 n. | 3 bianche u. n., 
con lettera iniz. miniata, leg. in asse cop. di pelle. 

1286 f2509). 

1) l-3.")y ' Iohanni.s Teutonici Summa confessariorum '. | 
' Incipit prologus super confessione f'ratris lohaunis theo- 
thonici '. I ' Simpliciores minus expertos ', etc. | ' Cnm 
aliquis petit suam confessionem ' — ' hic conclusit. Cui est 
honor in secula seculornm. Amen '. | ' Explicit tractatus 
de matrimonio et finitur per consequeus quasi in quatuor 
libros distincta tota summa cont'essorum. Deo gratias ' 



DKLLA 151 BL. U.MVKKS. DI BOLOGNA. 5o 

2) 359'-364'" ' Paragraphi summe fratris Ray[muudi] * 

3) 364'"-376^ ' Statata summe confessorum ex sexto decre- 
talium '. I ' De libri qui de suinma ' — ' nititnr voluii- 
tatem ' 4) 376''-420'" ' Tabula super summam coufesso- 
rum "• j ' In hac tabula " — ' aliis locis '. 

Mombr., sec. XIV, mm. 262X190, di carte 420 n., a 2 col., leg. 
m. pelle. 

1287 .2511). 

' Coinmentaria in Evangelinm S. Matthaei '• { ' [Hjac re- 
demptor uoster ad eiiiendationera et uonfirmationem evan- 
gelice fidei ' — ' usque ad consumationem secali '. 

Meiubr., sec. XIII, mm. 2G0 X l'^O. '^^ carte 1B2 n., leg. in pelle. 

1288 v2512). 

' Commentaria in Cantica Cautioornm '. | ' Incipit liber 
cantici cauticoruin qui hebraice dicitur: Sira Siriu ' — 
' super montes aroraatam. Explicit. Amen '. 

Meiubr., sec. XII, ram. 270 X 180, di carte 8 n., sleg. 

1289 ^251 3\ 

' luveualis, Horatii et Persi i satyrae '. 

Meinbr., sec. XV, ram. 255 X 1^0, di carte 21(j n., cou lettere 
ini/., miniate elegantemente, le ce. 1. 75, dS e 200 sono state tagliate. 
Leg. iu asse cop. di pelle. 

1290 02514). 

D l-3(j ' Rituale antiquura '. | 'In nomine domini amen. 
Incipit benedictio aque ' — ' mercantar ad vitatn 
2) 37 4G ' Acta S. Alexandri Papae '. Framm. di due co- 
dici del sec. XII, il primo di 2 carte, con lettere iniz. mi- 
uiate, il secondo di 8 carte pure cou lettere iniz. min. 
(Questo ine. : ' Incipit ordo super electos ad catecuminum 
facieudura ' — (^.Mutilo in une). 

Membr., sec. XV e XII, ram. 270 < 2O0, di carte 15 n., log. in 
asse cop. di pelle. 



56 CODICI LATINI 

1291 (2515). 

' Macrobius. In somniurn Scipionis'. <Cfr. : A. jMacrobii 
Ojjera. Lipsiae, Tenbner, 1868, in S">. Tn fine: ' N. lOB. 
1459 ' . 

Mcmbr., sec. XT, inm. 270X200, di carte HO u., con lettere 
iiiiz. miniate, leg. in asse e ni. pelle. 

1292 (2516). 

' 'SI. T. Ciceronis Rhetorica ad Herenniuin, cnm notis mai- 
ginalibus '. 54'' ' Carmina in Ciceronis laudem '. | ' Uni- 
cns orator lumenqne decusque senatus ' 54^ (Altri versi 

latini) ' Sepe mibi dnbiam versat sententia mentem '. 

Membr., sec. XIV, mm. 258X200, di carte 51 n., la 1" carta ò 
stata raschiata, leg. in perg. 

1293 (2517). 

' M. T. Ciceronis epistolae familiares '. Manca la 1* carta 
e con essa le due prime epistole. <Cfr. : M. T. Ciceronis 
Oj^era. Angustae Taurinor., 1827, IX, 15-610; X, 1-202). 

.Membr., set'. XV, min. 270X1^0, di carte 129 n.. leg. iu asse 
cop. di pelle. 

1294 (2518). 

' S. lobanuis Chrysostomi homiliae in epistola S. Panli 
ad Timotbeum '. In fine: ' transcripttis fnit anno domini 
MCCCCLXXI, die XX aprilis. Deo gratias amen '. 

Membr., sec. XV, mui, 260 X 190, di carte 177 n., a 2 col., con 
lettera iniz. e fregio marg. miniato, leg. iu asse cop. di pelle. 

1295 (2519). 

' Psalterium cnm canticis et litaniis '. 

Membr., sec. XIV, min. 255X1^^^) '1' carte 101 n., con lettera 
iniz. miniata. 

1296 (2520). 

' Manuale Eomannm de sanctis '. I ' Anno domini 1465 



DF:LLA BIBL. UNIVERS. DI BOLOGNA. 57 

die 4^. Incipiunt festivitatis sanctorum per anni circulum ' 
— ' non fuerit contenta de eius professione fienda '. 

Membr., sec. XV, mm. 250X1^5' "^i carte 115 u., con lettere 
iaiz. miniate, leg. in pelle. 

1297 (2521). 

' Manuale Romanum de tempore '. | ' Incipit. . . manualis 
[secundum] consuetudinem, sen onoreni curie romane ' — 
' et sic usque ad infinitum '. 

Membr., sec. XY, mm. 255 X l^^O) di carte 119 u., con fregio e 
lett. iniz. miniata, lej. iu pei'g. 

1298 (2522). 

' Psalterium et Cantica cum glossis '. 

Membr., sec. XIII. mm. 255 X l'^Oj di carte 180 ii., leg. iu perg. 

1299 (2523). 

' L. lunii Moderati Colnmellae Rei rusticae libri XII '. In 
fine: ' Liber. Gasparis. Zacchii. Episcopi. Auximani. 1468 \ 

Membr., sec. XV (14G8), mm. 2G0 X 165, di carte 218 u., leg. in 
pelle. Fu acquistato a Siena dal P. Trombelli. 

1300 (2525). 

' P. Terentii Afri comoediae '. 

Membr., sec. XVj mm. 260 X 1^0» di carte 90 u., con fregio mi- 
niato a e. 1^. 

1301 (2527). 

' P. Ovidii Nasonis Fastorum libri VI et Tristium libri V \ 

Membr., sec. XV, nini. 260 Xl'?*^, di carte 161 n. -f- 2 carte 
bianche n. n., con lettera iniz. miniata, leg. in asse cop. di pelle. Fu 
acquistato a Venezia dal P. Pellegrino Fabretti l'il genu. 15o2. 

1302 (2529). 

' lustinus. Historiarum ex Trogo Pompeio libri XLTV '. 

Membr., sec. XV, mm. 260 X 1^5, di carte 175 n., con elegante 
fregio e lettera iniz. miniata nella P pag. Nel marg. infer. havvi 
uno stemma inquartato bianco e nero, leg. in asse cop. di pelle. 



58 CODICI LATINI 

1303 (2531). 
' S. Ambrosii p]pÌ8tolae ac alia opuscnla '. <Cfr.: S. Am- 
brusii Opera. Veuetiis, 1751, III, 777 sgg. ; IV, 279 -sgg. ; 
III, 927 sgg.; IV, 171 sgg.; III, .563 sgg.>. 

Membr., sec. XV, inm. 250 X l''0, di carte 199 n.. leg. in pelle. 



1304 (2532). 

' Evangelinm cnm glossis '. 

Merabr.^ sec. XIII, inm. 255 X lf>0, di carte Si u., leg. in perg. 



1305 (2535). 

1) ■ Expositio Eegulae S. Augnstini ' ii^ ' Instituciones 
S. Augustini Episcopi de vita canonicorum ' [Regularium 
Monasterii S. lohannis Evangelistae Brixiensis]. | ' Hec sunt 
qiie ,vobis observanda precipimus ' — ' Eugenins an. VI ' 
xv-cxLii ' Incipit regula canonicorum ' [Regularium 
S. Andreae de Musiano dioc. FlorentinaeJ. | ' Cuni orde 
canonicorum ' — ' iuste quod iustum ' 2) 113-146'" (Cro- 
naca lat. Bresciana dall' a. 1117 al 1213. Cfr. : Zanetti Gui- 
dant. Nuova race. d. monete (V Italia IV, 471> 3) 147-222'' 
' Liber Canonici Ordinis et ecclesiasticorura officiorum '. | 
' In primis quotieus ebdomade sint ' — ' accipere possi- 
mus ' 4) 222 ''-225'' ' Ordo de officio sancte Marie qua- 

li ter per totum annum dicatur ' 5) 226 '"-232'' ' Ex con- 

cilio Triburiensi seu decretis Melciadis pape '. j 'Si quis 
voluntarie fecit homicidium ' — ' suplicio ' 6) 233*^-240'' 
' In nativitate S. Andreae apostoli '. | ' Unus ex duobus ' — 
' desiderans te videre '. (Oum notis musicis). 

Membr., sec. XII e XIII, mm. 255 X 180, di carte 240 n., leg. iu 
asse cop. di pelle. \n principio è notato: ' Iste liber est Ecclesie 
S. lohannis de Foris Brixie '. 

1306 (2537). 

1) 1-27'" ' S. Hieronymi et Gennadii De viris illustribus '. 
<Cfr. : S. Hieronymi De viris illustr. Augustae Taurinor., 
1890, in 8" e S. Hieronymi Opera. Antuerpiae, 1579, IX, 209> 



DELLA BIBL. UNIVEKS. DI BOLOGNA. 59 

2) 27''-50 ' Beda. De sex aetatibns mundi '. | ' De sex 
mundi huius aetatibus ' — ' tanto patri honore recon- 
didit '. 

Meinbr., sec. XV, mm. 258 X 180, di carte 50 ii , con lett. iuiz' 
miniate, leg. in pelle. 



1307 (2538). 

' Regala de vita canonica '. | ' In hoc libro snnt coUecta 
ex dictis diversovnm sanctornm que snut per clericos bonos 
facienda et que dimittenda '. (Nota marginale). 

Meinbr., sec. XIII, mm. 2r;0 X 1^5, di carte 136 n., leg. in asse 
e in. pelle. In principio è notato: ' Usns est Ven. Pater noster Mat- 
thaeus Dinus '. 



1308 (2539). 

1) 1-23 ' Ariosti Alexaudri Topogr<q)bia Terrae promis- 
sionis. Ad Illustrissimum Principera Borsinm Mutine Re- 
giique Ducern Marchionera E.stensem ac Rodigii Comitem ' 
2)24-28'' ' Mare rnagnum Sixti quarti '. | ' Sixtus Epi- 
!?copus servus servor. Dei, etc. . . . Dudum siquidem ' — 
' Dat. Rome apud S. Petrum, anno Incarnationis dominice 
millesimo quadringentesimo septuage.simo quarto, pridie 
Kal. septembris, pontiiicatus nostro anno quarto ' 
3) 28''-29'' ' Epistola f. Alexaudri Ariosti or. mi. ob. ad 
Sixtum pontificem IIII '. | ' Post pedum oscula beatorum ' 
— ' Sacro ex coenobio Patriarchae Antiocheni, X kal. sep- 
tembris M . ecce . LXXVI ' 4) 29^ ' Litterae Patriar- 
chae Antiocheni ad Sixtum P. M. per me fratrem Alexan- 
drum Ariostum ex Arabico in latinum versae, quibus et 
superioribus proxime scriptis papa benentium Patriarchae 
isti contulit l'edditus annualern ditcentorum ducatonim in 
insula Cypri ' • | ' Deus excelsus ' — ^ Ex nostro Coenobio Ca- 
nubim in Montelibano, die XVIII Octobris MCCCCLXXVI. 
gme pietatis T. Petrus Antiochensis Patriarcha '. 

Meìiibr., sec. XY (1176), mm. 265X150, di carte 29 n., cou let- 
tera iniz. miniata, leg. in perg. 



60 CODICI LATINI 

1309 (2540). 

' P. Virgili! Maronis opera '. 1-14'' Bucolica 14^-50 

Georgica 51-211 Aeueis. 

Membr., sec. XV, inm. 250 ,< 18 ', di carbo 211 n., cou lotterà 
iniz. miniata, leg. in asse cop. di pelle. 

1310 (2541). 

' Evangeliura S. lohannis cura glossis '. 

Membr., sec. XIII, inm. 280 X l'^O, di cai-te 99 u., cuii lettera 
iuiz. miniata, leg. in perg. 

1311 (2543). 

1) 1-30 'Pomponii Melae Cosmographia ' 2) 31-137 ' Cla- 
rissinii viri D. lohannis Bochatii fiorentini De montibus, 
silvis, fontibus, fluviis ac etiam stagnis seu paludibiis ' 
3) 138-14G'" ' Vibii Sequestris De lluminibns, fontibus, ue- 
moribus, lacubus, paludibus, montibus, gentibus per litteras 
alphabeti liber incipit '. <Cf'r. : Vibius Sequester. De flu- 
minibus, foìitibus^ etc. Argentorati, 1778, in 8°>. 4) 146^ 
' C. lulii Solini Collectanea rerum raemorabilium ' 

Membr., sec. XV, min. 250 X ITO, di carte UG |- 71 n., cou let- 
tere iniz. miniate, leg. in asse cop. di pelle. Fu acquisi ato a Venezia 
dal P. Fabretti l'il genn. 1532. 

1312 (2544). 

1) 1-25"" ' M. T. Ciceronis De paradoxis, de senectute et 
de vera amicitia ' 2) 25^ ' Signifìcatoria papatus et 

offerì se in opportunitatibus '. | ' Urbanus [VI] episcopus 
servus servor. Dei dilecto (ilio Angelo de Ravello de Nea- 
poli gramatice professori salutem et apostolicara benedi- 
ctioneni '• | ' Etsi ad te, fili dilecte ' — ' Dat. Rome, kal. 
Maii, Pontificatus nostri anno primo '. (1378) 3) 26-68 
' Plutarchi Dionis vita latine reddita '. | ' Cum Plutar- 
chum quera non hospicio solum ' — ' deicerentur in pe- 
lagns ' 4) 59-76 (Trattato lat. di ortografia e prosodia). 

^ Ortografìia est pars gramatice ' — ' sua castra dicavit 
5) 77-84 (Altre» trattato anoi. di ortografia). ' Grama- 



DKLLA BIBL. UNIVKKS. DI BOLOGNA. 61 

tice pars prima vocatur Orthograpliia ' — ' cura prima ut 
predixi ' 6) 87-90 (Framm. di un trattato anon. ' De 

amicitia '> . . . ' legnntis animus ornatu ' — ' Isti iam '. . . 

Membr., sec. XIV, inm. 250X18^. f'J carte 84 -p G n., leg. in 
asse e m. pelle. 

1313 (2545). 

' Apocalypsis commentaria cutn glossis '. 

Membr., sec XIV, min. 2")2 X 1^0, di carte 96 n., leg. in asse e 
m. pelle. 

1314 (2547). 

' Sacrameutarium S. Euphemiae Brixiensis '. 

Membr., SPC. XII, mm. 2-iO X 150, di pp. 289 u., leg. m. pelle. 

1315 (2548). 

1) 1-121 ' M. T. Ciceronis De officiis ' 2) 123-151 ' M. 

T. Ciceronis De amicitia ' 3) 153-177 ' M. T. Ciceronis 

De senectute '. 

Membr., sec. XV, mm. 250X165, di carte 177 n., molte delle 
quali sono state tagliate nei margini inferiori ed una cai'ta manca 
fra le ce. 152 e 153, con fregi miniati ed uno stemma nelle pagg. l"", 
51", SS', 123'", leg. in asse e m. pelle. 

1316 '(2549). 

59-64 ' De articulis fidei. Gap. CXIIII-CXXVIIII '. | ' Quo- 
niam valde ignominiosum ' — ' ordinate et discrete '. 

Cart., sec. XV, mm. 250 K 175, di carte GÌ n. -j- 6 bianche in 
fine: prov. : 'Ex mss. Constantii Mariae Zinetti j. u. d. Ser, Prin- 
cipis Venetiar. theologi ordinarli '. Fu acqiiistato in Brescia dal 
P. Trombali i. 

1317 (2550). 

1) 1-41 ' Dionysii Areopagitae De caelesti hierarchia '. 
<Cfr.: S. Dionysii Opera. Antuerpiae, 1634, l-228> 

2) 43-47 ' Liber de concordia prescientie et liberi aibitrii 
Anselmi Cantuariensis Archiej)iscopi '. <Cfr. : S. Anselmi 



62 CODICI LATINI 

Opera. Coloniae, 1574, III, 191-205) 3) 49-55 ' Liber de 
gratia liberi arbitrii secundam B. Anselmum Cantuarien- 
sern ' 4) 56-()3 ' Liber B. Aiiselrai Cautuariensis Ar- 

chiepisc. De veritate ' . <CfV. : Op. cit., ITI, 79 87> 5) 64-69 
' Liber B. Auselmi Arcliiepisc. Cantnariensis De libero ar- 
bitrio '. ;Cfr.: Op. cit., Ili, 87-94) 6) 70-83 ' Liber de 
casu diaboli B. Anselmi '. <Cfr.: Op. cit., Ili, 94-108) 
7) 84 ' Liber de azimo et fermentato '. <Cfr. : Op. cit., 
Ili, 126-9) 8) 87-97 ' Liber B. Anselmi Archiepisc. De 
peccato originali '. <Cfr.: Op. cit. III, 109-126) 9) 98-109 
' De processione spiritus sancti \ <Cfr.: Op. cit., Ili, 130-145) 
10) 110-115 ' Excitatio mentis ad contemplandum do- 
minum ' 11) 116-123 ' De incamatione verbi ' <Cfr. : Op. 
cit., Ili, 41-50) 12) 124-150 ' Liber monologii Anselmi 
Archiepisc.'. <Cfr.: Op. cit.. Ili, 1-28) 13 151-172 ' Cur 

deus homo '. <Cfr. : Op. cit.. Ili, 51-79) 14) 173-181 ' De 

sacramento altaris ' 15) 182-195 ' Liber B. Bernardi 

Abbatis Clarevallensis prò dispensatione '. <;Cfr.: S. Ber- 
nardi Opera. Parisiis, 1690, p. .500-524). 

Membr., sec. XIII, inni. 250X195, di carte 195 u., a 2 col., leg. 
in pelle. 

1318 (2551). 

' Versiciili et Responsoria in processionibns et missis'. 
(Mutilo in fine). 

Membr., sec. XIII, mai. 253X1^*^) tli carte 34 n., leg. in perg. 

1319 (2552^). 

1) 1-74 (Palili MafFei Veronensis epistohie XXII Card. 
Sanctae Crucis, Nicchio et Bartholomaeo fratribus, P. Gal- 
dino, Blaxio Veneto, Marchionissae Montisferrati, Guidoni, 
Zanino Ricci et Candido Decembri, Bartholomaeo Bonon., 
Francisco Barbaro, Andreae Contareno, Thomae Cremo- 
nensi. 1413-1437) 2) 75-86^ ' Epistola Gregorii Cou- 

rari Apostolicae Sedis Prothonotarii ;)d 111. virginem Cae- 
ciliam de Gonzaga '. <Cfr. : Martene e Durand. Vet. .^crijjfor. 
et mov. roìler.fio. Ili, 829) 3) 86"'- 7'" ' Gregorius Conra- 



DRLLA BIBL. UNIVERS. DI BOLOGNA. 63 

rius comendat praescriptam episiolam Victorino praeceptori 
suo ut emendet '. (Bououia . Ili . lulii) 4) 87^-96 ' Epi- 
stola Gregorii Conrarii Prothonotarii ad lohannem Mona- 
chum Carthusium '. | ' Vereor ne arrogantiae ' — ' Flo- 
rentiae II Nona.s Martias '• | '" lohannes Magantiuns hnnc 
libellum exseri psit 1448 '. 

Membr., sec. XV (UiS), mm. 280 X ITO, di carte 97 n., con fregio 
miniato, leg. m. pelle. 

1320 (2553). 

' M. T. Ciceronis De oratore ad (^uintnm fratrem '. In 
fine. ' Omnipotenti Domino nostro gratias retfert lohannes 
Petrus \ 

Membr., sec. XV, mm. 250X180, di carte Ili n., con lettere 
iniz. miniate ed un fregio min. nella 1' pag. Lo stemma nel marg. 
inf. è stato raschiato; leg. in pelle. 

1321 (2554). 

' Quodlibet de aeternitate aevo tempore, de j)eccato primi 
angeli, de duobus principiis, de peccato, de ira per zelum, 
de peccato veniali, de rairaciilis, de angelis, de perseve- 
rantia, de obedientia, de patientia et fide, de fato, de mar- 
tyrio, de patientia, de perseverantia, de conscientia, de 
ieiunio, de oratione, de speciebns oratiouis efficacia et de 
elemosina, de anima, de apparitione Christi, de innovatione 
mundi, de doti bus animae, de visione vel cognitione dei, 
de gratia, de peccato veniali, de sacramentis '. 

Membr., sec. XIII, mm. 250 ,< 200, di carte 102 n., a 2 col., fu 
donato alla biblioteca di S. Salvatore dal P. Trorabelli. 



1322 (2555). 
' S. Leonis Papae sermones ad diversas festivitates atque 
materias '. In fine: ' Walterius de Valle soripsit '. 

-Meiuljr., >ec. XV, mm. 250X165, di carte 188 n., con lettera 
iniz. miniata, leg. in asse cop. di pelle. 



64 CODICI LATINI 

1323 (255G). 

' S. Thornae Aquinatis coinjìendium theologicae veritatis '. 
In fine: ' Scriptns et completns per me lohaunem de 
luxa cancelarium communitatis catari, die Vili" novemliris 
MCCCCXXXV Ind. XIII '. 

Membr., sec. XV (14B5), mm. 210 X 16o, di carte 100 n. ^- 5 n. u. 
bianche fra le ce. 5 e G, leg. in pelle. 

1324 (2557). 

' Kalendariurn, Praefationes, Missaeet orationes diversae '. 

Membr., sec. XII-XIII, min. 215 X 150, di pp. 64 n., con lettere 
iuiz. miniate, leg. in pelle; fu acquistato dal P. Trombelli. 

1325 (2558). 

' Capitnlare, Hymnarinra et Orationale Brixiense '. 

Membr., sec. XlVj mm. 250 X 180' di pp. 188 n., leg. in perg. 

1326 (2560). 

' Breviarium Cartiisianum '. A e. 9"" in marg. è tiotato: 
' Iste liber est doraiis sancte Marie et loliaunis evangeli- 
ste domus Cartusie Pisarnm siguatum per FF '. 

Membr., sec. XV, mm. 250 X 180, di carte 285 n., a 2 col., leg. 
in asse e m. pelle. 

1327 (2561). 

' lacobus de Voragine. Flos sanctornm \ (Mutilo in prin- 
cipio). <Cfr. : lacobus de Voragine Vitae i^ancloruìn. Vene- 
tiis, 1488, e. XLiiii, lin. 37-xlix, xv-xlii, v^-vi, xlix-cxxxvii^, 
lin. 11>. (Mutilo in fìuej. 

Membr., sec. XIV, mm. 250 X 190, di carte 243 u., a 2 col., leg. 
in asse cop. di pelle. 

1328 (2562). 

' Lactantii Firmiani Institutionnni divinarum libri VII \ 

Membr., sec. XV, mm. 245 X 170, di carte 28!) n., con elegante 
fregio miniato nella 1" pag. e lettera iniz. miniata, leg. iu pelle. 

17. 8. '908 



DELLA BIBL. UNIVERS. DI BOLOGNA. 65 

1329 (2564). 

1) 1-42'' ' Diouysii Ariopagitae Atheniensis Episcopi De 
celesti hierarchia ' [seciindum translationem Ambrosii Ca- 
maldulensis]. <Cfr. : Dionysii Areop. Opera. Parisiis, 1498, 
oc. 1-21'"> 2) 42-74 ' Dionysii Ariopagite Atheniensis 

Episcopi ad Timotheum Episc. Ephesinum De divinis no- 
miuibiis \ <Cfr. : Op. cit., ce. 47-78> 3) 74-75 ' Eiusdern 
ad Timotheum Ephesi Episcopum De mistica theologia \ 
<Cfr. : Op. cit., ce. 79-81>. ' Absolvi Ambrosius peccator 
Dyonisii opnscula in monasterio Fontis boni XV kal. aprilis 
anno MCCCCXXXVI." Indictione XV emendavi et cum 
greco contuli in heremo III ydus aprilis ' 4) 75'^ "^-84 

' Dyonisii Ariopagite Atheniensis episcopi epistole '. <Cfr. : 
Op. cit., ce. 81^-102 '"> 5) 85-7 ' Incipit quedam epistola 
beato Dyonisio intitulata de transitu apostolorum Petri et 
Pauli '. I ' Saluto te ' — ' Explicit epistola B. Dyonisii 
de morte beatorum Petri et Pauli apostolorurn, a quo au- 
tem sit translata ignoro '. 

Membr., sec. XV (1436), mm. 245 X 170, di carte 87 n., a 2 col., 
con lettere inia. miniate, ieg. in asse cop. di pelle. 

1330 (2565). 

' Missale Sarisburiense '. 

Membr., sec. XIII, mm. 240 X 165, di pp. 625 n., delle quali 
mancano le pp. 313-316, 561-2, 575-578, a 2 col., con lettere iniz. mi- 
niate, molte delle quali sono state tagliate, Ieg. in pelle. Fu acqui- 
stato dal P. Trombelli 

1331 (2566). 

' Bartholomaeus Platina. De falso ac vero bono \ 

Membr., sec. XV, mm. 245 X 1^0) di carte 47 u., con lettera 
iniz. miniata e stemma nel raarg. inf. della 1" pag., Ieg. in asse cop. 
di pelle. 

1332 (2567). 

1) 1-57'" ' Caietani de Tienis Recollectae saper octo libris 
physicorum Aristotelis, scriptae per me fratrem Anselmnm 
de Arretio 1452, XV decembris, bora prima cum dimidia 

studi ital. di filul. class. XVII. 5 



66 CODICI LATINI 

iioctis, in conveiitu S. Mariae ab Angelis extra Ferrariara ' , 
<Cfr. l'ed. s. 1., a. e t., ma circa del 1480> 2) ÒT^-BO'' 

' Questio Magistri Blasii [Pelacani] de Parma utrum duo 
corpora dura possint se tangere \ ^'Cfr. l'ed. di Venezia, 
hered. Octaviani Scoti, 1505, V Id. Octob., ce. 70''-73'">. 
' Hunc librum donavit mihi soror Isabetta uxor quondam 
Petri Burdiui de Cesena : mihi inquam fratri Thomas de 
Albicis de Florentia Ord. Praed. anno Domini MDVI." ter- 
tio kal. lunii '. 

Cart., sec. XV, mm. 240X1'^0) ^^ carte 61 n., a 2 col. mane, 
della e. 45, leg. in pelle. 

1333 (2568). 

1) 1-125'" ' Incipiunt commentaria B. Hieronymi presbiteri 
super Matthaeum '. In fine: ' Explicit quartus liber com- 
mentariorum S. Hieronymi super Matthaeum transcriptus 
anno domini MCCCCLXXX, die XVI decembris ' 

2) 125^-168 ^ Incipit expositio S. Hieronymi presbiteri in 
lamentationibus Hieremiae prophetae '. In fine: ' Explicit 
expositio B. Hieronymi super lamentationes Hieremiae pro- 
phetae . . . trascripta anno domini MCCCCLXXXI, die ul- 
tima martii .'. 

Membr., palins., sec. XY (1480-1), mm. 240 X 170, di carte 169 n., 
con lettera iniz. miniata, leg. in asse cop. di pelle. 

1334 (2569). 

' S. Hieronymi et S. Augustini epistolae et sermones '. 

Membr., sec. XV, mm. 240 X ITO, di carte 217 u., a 2 col., con 
Ietterò iniz. miniate, leg. in asse cop. di pelle. 

1335 (2571). 

' Liber lob, ludith, Ester, Esdra et Macchabeorum \ 

Membr., sec. XII, mm. 235 X 160, di carte 174 n., leg. in pelle. 

1336 (2572). 

' S. Cypriani epistolae et tractatus '. 

Membr., sec. XIV, mm. 240 K 170, di carte 112 n., con lettera 
''niz. miniata, leg. in pelle. 



DELLA BIBL. UNIVERS. DI BOLOGNA. 67 

1337 (2573). 

' Tiiictoris lobannis Explanatio musicalis '. 

Membr., sec. XV, mm. 240 X 170, di carte 190 n., con fregi e 
lettere iniz. miniate, leg. in asse cop. di pelle. 

1338 (2575). 

' Priscìanus. Institutionum grammaticarum libri XVI'. 
(Mancano i libri XVII e XVIII). 

Membr., sec. XIII, mm. 240 X 150, di carte 89 n. n., con lettera 
iniz. a colori, leg. in asse cop. di pelle. 

1339 (2577). 

■■ C. Svetonii Tranquilli De vita XII Caesarum '. (Manca 
la fine del lib. XII). 

Membr., sec. XV, mm. 235X180, di carte 112 n., con lettere 
iniz. miniate, e fregio miniato nella 1* pag., con mezza figura rappres. 
Giulio Cesare ; mutilo in fine, log. in pelle. 

1340 (2578). 

' Valerii Maximi summaria, edita per excellentissirnum de- 
cretorum doctorem D. lobannem Andrea '. | ' Alta religio 
negligit omnia ' — ' debito supplicio tradidit '. 

Membr., sec. XV, mm. 250 X 180, di carte 57 n., con fregio mi- 
niato e lettera iniz. miniata, leg. in tav, cop. di pelle. 

1341 (2579). 

1) l-BO"" ' Formula prò confessione '. | ' Postquam ille qui 
vult confiteri ' — 'et multorum doctorum ' 2) SO"" ' Decre- 
tum pape Pauli II ' . (Dat.Eome, anno Domini MCCCCLXVII, 
decembris) 3) 39^ 'Incipit decretalis D. Innocentii 

pape III de penitentiis, remissionibus, etc.'. (Mutilo in fine). 

Membr., sec. XIV-XV, mm. 245 Xl^, di carte 39 n., alcune 
delle quali tagliate ne' margini, a 2 col., sembra mutilo in principio 
ed in fine, leg. in cartone. 

1342 (2580). 

' De virtutibus moralibus incerti '• | ' Virtutes principales 
sunt VII ' — ' d. rubeum proportionaliter '. 

Membr., sec. XIV, mm. 240 X 170, di carte 30 n., con lettera 
iniz miniata, leg. in asse cop. di pelle. 



68 CODICI LATINI 

1343 (2581). 

' C. [unii Tuvenalis satyrae '. In fine: ' Explicit liber lu- 
venalis. Die octava octubris MCCOCLXXVII bora V vai VI, 
die vero Mercurii expletus est hic liber '. 

Merabr., sec. XV (1477), min. 235X180, di carte 87 n., con let- 
tera iniz. miniata, lag. in asse cop. di pelle. 

1344 (2582). 

1) ' C. lunii luvenalis satyrae ' 2) ' Auli Flacci Persii 

satyrae '. 

Membr., sec. XV, ram. 235 X 175, di carte 69 n., con lettera 
iniz. miniata; cart., sec. XV, di carte 12 n. 

1345 (2583). 

' Q. Horatii Flacci odae '. 

Membr., sec. XV, mm. 240 X 140, di carte G5 n., con lettera 
iniz. miniata, leg. in asse cop. di pelle. 

1346 (2584). 

' P. Ovidii Nasonis De tristibus liber feliciter incipit '. 

Membr., sec. XV, mm. 240 X 140, di carte 77 n., con lettera 
iniz. miniata, leg. in asse e m. pelle. 

1347 (2585). 

1) 1-86 -^ ' M. Tallii Ciceronis De officiis ' 2) 86'--107 

' Eiusdem De senectute ' 3) 108-133 ' Eiusdem De ami- 

citia ' 4) 134-146' ' Eiusdem Paradoxa ad Brutum ' 
5) 146^-200 ' Francisci Barbari Veneti patritii ... ad no- 
bilem virum Laurentium Medicum civem florentinum de 
re uxoria liber incipit '• | ' Maiores nostri, Laurenti ca- 
rissime ' — ' tibi deditissimo proficiscitur '. 

Membr., sec. XV, mm. 230 X 150, di carte 200 n., con fregio mi- 
niato, lettere iniz. miniate e lo stemma della famiglia Castelli, leg. 
in asse cop. di pelle. Fu donato il 23 genn. 1599 da Gio. Battista 
Segni alla Biblioteca di S. Salvatore. 

1348 (2586). 

' Statata monasterii S. Augustini Nicosiae Diocesis Pi- 
sanae ' . 

Membr., sec. XV, mm. 240 X 118. di carte 22 n., a 2 col., leg. 
in pelle. 



DELLA BIBL. UNIVERS. DI BOLOGNA. 69 

1349 (2587). 

' S. Ambrosi! tractatus de Psalmo CVIIIX» ' (OXVIII). 
<Cfr.: S. Ambrosi! Ofera. Venetiis, 1748, II, 330-717). ' Ex- 
plicit tractatus de psalmo CVIIIX S. Ambrosi! mediolanen- 
sis archiepiscopi, transcriptus anno domini MCCCCLXXX 
die VII mensis aprilis et est Monasterio S. Salvatoris de 
Bononia '. 

Membr. palins., sec. XT (USO), mm. 245 X 172, di carte 196 n., 
con lettera iniz. miniata, leg. in pelle. 

1350 (2588). 

' S. lohannis Chrysostomi De providentia Dei ad Stagi- 
rium '. I ' Ad IH. Principem Petrum Lusitaniae Regis 
filiuni Ambrosius Camaldulensis ' . j ' Snnt quidem plu- 
rima ' — ' dilecte deo princeps '• | ' Oportuerat quidem ' 
— ' vel deiici poteris '. 

Membr., sec. XV, mm. 240 X 160, di carte 71 n., con lettera 
iniz., miniata, leg. in asse cop. di pelle. 

1351 (2589). 

' Calendarium, Breviarium et preces '. 

Membr., sec. XIII, mm. 240 X 150> di pp. 241 n., leg. in perg. 

1352 (2590). 

' Manuale chorale Benedictinum '. | ^ Incipit liber qui di- 
citur manuale. Capitula de adventu Domini ' — (Mutilo 
in fine). 

Membr., sec. XIV, mm. 238 X 170, di carte 97 n., leg. in pelle. 

1353 (2591). 

1) 1-37 ' Raymundi Lulli De consideratione quintae es- 
seutiae re¥um transmutabilium '. | ' Primus liber de con- 
sideratione quinte essentie omnium rerum transmutabilium. 
In nomine domini nostri Yhesu Christi, Incipit liber de 
famulatu phylosophiae . . . Qui liber directus fuit a B. Ray- 
mundo yllerde de insula maioriearum. Abbati Sancti Be- 



70 CODICI LATINI 

nedicti apud Parisius, prout ipse Raymundus in prologo 
libri diete artis dicit '• | ' Dixit Salamon ' — ' evangelicis 
viris erogatus. deo gratias. amen ' 2) 38-44 ' De aqua 

vite hic sequitur ' 3) 45-54'" ' Incipit distinctio oleo- 

rum ' 4) 54'"-56'" (Ricettario lat. per vari mali) 

5) 56 '^-T ' Alphabetum ex rota phylosophiae Ray mundi ' 
6) 58-95 (Altri ricettari). 

Cart., sec. XV, mm. 240 X 175, di carte 95 n., leg. in perg. 

1354 (2592). 

' M. T. Oiceronis epistolae familiares '. In fine: ' M. T. 
Ciceronis epistolarum liber XVI et ultimns explicit die 
V mensis Aprilis. 1445. per me presbiteri! m Valeriannm 
de Tussignano Imolensis dyocesis, in villa Vigovenciae Fer- 
rariensis dyocesis '. 

Membr., sec. XIV (1445), mm. 240 X 160, di carte 134 n., con 
lettera iniz. miniata, leg. in asse cop. di pelle. 

1355 (2594). 

1) 1-11 ■■ ' Porphyrii Isagoge in artem veterem Aristotelis ' 
2) ll^-Sl"" 'Aristotelis Predicamenta ' 3) 31^1' 

' Gii berti metrapolitaui (Gislebertus Porretanus) Sex prin- 
cipia ' 4) 41^-53'" ' Aristotelis De interpretatione ' 
5) 54^-112 'Aristotelis Topica'. 

Membr., sec. XV, mm. 232X160, di carte 112 n., con lettera 
iniz. miniata, leg. in asse cop. di pelle. 

1356 (2595). 

' CorDelius Nepos. Vitae imperatorum ' . Seguono dodici versi 
di Emilio Probo che ine. : ' Vade liber noster fato meliore 
memento '. 

Cart.f sec. XVI. mm. 240 X 168, di carte 92 n. -f 5 bianche n. n., 
con lettera iniz. arabescata a penna, leg. in asse cop. di pelle. 

1357 (2596). 

' Petrus de Cresceutiis. Liber ruralium commodorum '. 

Cart., sec. XV, mm. 240 X 1^0, di carte 205 n., leg. in perg. 



DELLA BIBL. UNIVERS. DI BOLOGNA. 71 

1358 (2599). 

' Burchardus Woruiatiensis Episcopus. De iure canonico '. | 
[B]archardns! solo nomine Wormatiensis Episcopus Bruni- 
choni fidali filio videlicet sedis proposito in Christo do- 
mino salutem '. | ' Multis iara sape diebus ' — ' moi'ibus 
bonis conservent '. 

Merabr., sec. XIII, mm. 230 X 160, di carte 128 n., leg. in asse 
cop. di pelle. 

1359 (2600). 

' leremia index de Montagnone '. Compendium moralium 
notabilium '• | ' Utilimnm est quasi necessarium ' — ' sed 
nomini tuo da gloriam '. <Cfr. l'ed. di Venezia, Pietro Al- 
bignano, 1505). 

Membr., sec. XIV, mm. 240 X 168, di carte 175 n., a 2 col., con 
lettere iniz. miniate, leg. in pelle. In fine è notato: ' Vincentii Ray- 
neri Doctoris '. 

1360 (2601). 

1) 1-36 ' Fr. Antonii (Bettini) de Senis Episcopi Fulgi- 
natensis. De morte desideranda et vita temporali conte- 
mnenda ' . (Differisce dall'ediz. : A. de Senis. D<ì divina praeor- 
dinatione vitae et mortis humanae. Florentiae, 1480). | ' Quo- 
niam per ignoranciam ' — ' salutem animarum amen ' 

2) 37-111 ' S. Bernardi Liber de consideratione ad Euge- 
uium Papam '. <Cfr. : S. Bernardi Opera. Parisiis, 1719, 
I, 413-464) 3) 113-128 ' Incipiunt gesta domini n. et 
salvatoris Yhesu Christi que invenit theodosius magnus im- 
perator in yerusalem in pretorio phylati in codicibus pu- 
blicis in anno nono decimo '. | ' Factum est in anno nono 
decimo ' — ' Bartholameus clericusqne parmensis scripsit 
atque exemplavit die XX martii 1465 '. 

Cart., sec. XV (1405), mm. 240 X 165, di carte 128 n., con lettera 
iniz. miniata e stemma nel marg. inf. della 1' pag., leg. m. pelle. 

1361 (2604). 

' Sancti Patri Athanasii Episcopi x\lexandrini proemium in 
Psalmos ad Marcellinum, Bononiae vertebat Ioan. Curte- 



72 CODICI LATINI 

rius ab exemplari graeco Francisci Rnpifucaldii Trenorchii 
Abbatis Cai. Novemb. MDLXXIX '. | ' Tuum ego, chare 
Marcelline ' — 'et sanctitate pieni ista locuti sunt '. 

Cart., sec. XYI (1579), mrn. 230 X 170, di carte 27 n., leg. in perg. 

1362 (2605). 

' Rituale Romanum '. 

Membr., sec. XT, mm. 230 X 170, di carte 43 u., leg. in asse 
cop. di pelle. 

1363 (2606). 

1) 1-47 ' Brevissima Institutionnm iuris civilis Sumnia ' 
2) 50-75 ' Brevissima rhetoricae praeceptorum Col- 
lectio '. 

Cart., sec. XVII, mm. 230 X 165, di carte 80 + 20 bianche n. n. 

in iiue, leg. m. perg. 

1364 (2607). 

' Psalterium Romanum '. 

Membr.. sec. XV, mm. 240 X 170, di carte 162 n., leg. in asse 
cop. di pelle. Mutilo in principio. 

1365 (2609). 

' Eusebii Caesariensis Historia ecclesiastica Rufino inter- 
prete '. <Gfr. l'ed. di Roma, Antouius de Rubeis, 1711, 
tom. 2, in 4°>. 

Membr., sec. XV, mm. 230 X 150, di carte 288 n., con lettera 
iniz. elegantemente miniata, nel raarg. inf. della 1* pag. mezza figura 
di Cristo miniata, altre lettere iniziali miniate a ce. 3'', 3r, 90"', 195^', 
265% leg. in asse cop. di pelle. 

1366 (2610). 

1) 1-40'" ' S. Johannes Chrysostomus. De dignitate sacer- 
dotali '. (Diversifica dall' ed. dell' op.: De sacerdotio) | ' Mihi 
quidem multi ' — ' recipias tabernaculum ' 2) 40M4 ' Ad 
Theodoram Lapsum epistola '. <Cfr. : S. loliannis Chrysost. 
Opera. Amstelodarai, 1687, V, 405) 3) 45-59' ' Tractatus 



DKLLA BIBL. UNIVERS. DI BOLOGNA. 73 

si ve sermo S. lohannis Grisostomi super L psahnum seu 
Miserere '. (Diversifica dall' ed. Cfr. : Op. cit., I, 380-392) 
4) 59^-61 ' Alius eiusdem incipit sermo super CXXII 
psalmo '. <Cfr. : Op. cit., I, 486) 5) 62-69 ' Super mu- 
lierem fortem quis iuveniet S. lohannis Chrysostorni ' 
6) 71-98'' ' Liber S. lohannis Grisostomi de laudibus beati 
Pauli apostoli '. (Cfr.: Op. cit., Ili, 315) 7) 98''-116 ' Vita 
S. Dionysii Areopagitae auctore Hilduino Abbate '. | ' Post 
beatam et salutiferam ' — 'et per omnia saecula saeculo- 
rum. Amen ' 8) 117-126 ' Paulini Mediolaneusis De be- 

nedictionibus patriarcharum libellns '. <Cf'r. : Veter. Patrum 
lat. ojmscula. Bononiae, 1751, T. II, P. I, p. 206-221). 

Membr., sec. XV, mm. 225X160, di carte J2ij n., a 2 col., con 
lett. iiiiz. min., leg. m. pelle. 

1367 (2611). 

' De ratioue spherae et de planetis '. | ' Naturalis ratio 
XII signorum ' — ' incunctanter progrediamur \ 

Membi-., sec. XV, mm. 230 X 150, di carte 64 n., con lettera 
iniz. miniata, leg. in asse cop. di pelle. 

1368 (2613). 

' P. Terentii Afri comoediae '. In fine: ' Baldus scripsit '. 

Membr., sec. XV, mm. 235 X 155, di carte 90 u. !- 3 bianche n. n. 
in fine, con fregio miniato nella 1" pag. e lettere iniz. miniate, leg. 
in asse cop. di pelle. 



1369 (2614). 
1) 1-8 (Tabulae astronomicae). j ' Ad signum arietis ' — 
' Explicit canon super tabula magistri lohannis acta Pa- 
risius anno Christi 1321 et comunicata Mediolan. per ma- 
gistrum Marxilium de Padua magistro Symoni de morouis 
1327. die 17.° novembris. deinde comunicata fratri angu- 
stino. 1337. die 17 novembris. deinde comunicata de este 
1343. die 27 martii. deinde comunicata mihi Bonio. 1344. 
die iovis. 18. martii ' 2) 9-24 ' leremia de Montagnone 



74 CODICI LATINI 

Compendium moralium notabilium '. <Cfr. l'ed. di Vene- 
zia, 1505>. (Mutilo in fine). 

Membr., sec. XV, min 240X1^5, di carte '21 u., leg. in. perg. 

1370 (2615). 

1) 1-18 (Carlo di Vanuuccio da S. Giorgio). ' Commemo- 
ratio conspirationis in divum Borsium per perfidos loan- 
nem Ludovicum et Andream Varegnanum patrate incipit 
feliciter '. | ' miserabilis et pene contemnenda ' — ' po- 
steritatique mandata ' 2) 58-9 ' Copia della lettera al 

E,."'° Cardinale Napolitano'. | ' Devotis commendationi- 
bns ' — ' Bononiae, XXIV aprilis 1492 '. ' Risposta del 
R.""" Cardinale ' . | 'Si nobis ex Arabia ' — ' Romae, 2 lu- 
nii 1492 '. 

Cart., SPC. XV, mm. 240 X 170, di carte 59 n. -j- 7 bianche n. n., 
leg. in asse cop. di pelle. 

1371 (2619). 

(Bartolomeo Malorecchi). ' Flores veritatis grammaticae '. 
(La 1* pag. è guasta da un reagente). — ' Expliciunt flores 
veritatis gramatice composita a Magistro Bertolutio fratre 
Magistri Guic9ardi Bononiensis qui in partibus omnibus 
Lombardie et Tuscie doctor doctorum in gramatica repu- 
tatur. '. ! ' lohannes de Spoleto vocatur a Cbristo bene- 
dicatur '. 

Membr., sec. XIV, mm. 220X1'jO) di carte 34 n., leg. in perg. 

1372 (2621). 

' Catulli carmina '. 2^ ' Iste Catulhis est Francisci Bar- 
bari Veneti patricii quo a e. v. lanino Coradino suo do- 
natus est, cum eo prius laninus ... ab Inonestissimo ac claris- 
simo Petro Donato Archiepiscopo Cretense donatus fuisset ' . 
In fine : ' Finivi anno II Pontificatus Ioannis XXIII. (1411) 
Vili kal. aprilis. Riuoalti. liieronimus donatus patricius '. 

Membr., sec. XV (1411), mm. 220X140, di carte 53 n., di cui le 
ultime 4 bianche, leg. in asse cop. di pelle. Appartenne ad Ermolao 
Barbaro, e fu poscia acquistato dal P. Trombelli. 



DELLA BIBL. UNIVERS DI BOLOGNA. 75 

1373 (2622). 

' Cantica ecclesiastica '. (Mutilo in principio ed in fine). 

Membr., sec. XV, mm. 230 X 150, di carte 39 n., leg. in perg. 

1374 (2623). 

' Andreas Griti Ducis Venetiarnm diploma ad lacobum 
Antonium Aurinm capitanenm Brixiae '. (16 febbr. 1536). 

Membr., sec. XVI, mm. 225 X 150, di carte 97 n., con miniatura 
nrlla 1* pag. che rappresenta il leone di S. Marco, nna mezza figura 
della Vergine ed altre due mezze figure di santi, in basso uno stemma; 
leg. in pelle. 

1375 (2624). 

' Statuta Veneta '. (1529-1567). 

Membr., sec. XVI, mm. 230X152, di carte 125 n., mane, della 
1* carta, leg. in pelle. 

1376 (2625). 

' L. Caecilius Firmianns Lactantius. De ira Dei et de opi- 
ficio Dei '. (Cfr. : L. G. Firmiani Lactantii Opera omvia. 
Lntetiae Parisior., 1748, II, 127-179, 71-125>. 

Membr., sec. XV, mm. 220X15'^) ^^ carte 52 n. -j- 15 bianche 
n. n., leg. in asse e m. pelle. 

1377 (2626). 

' Severinus Boetins. De consolatione philosophiae cum com- 
mentariis ' . 

Cart., sec. XV, mm. 225 X 150, di carte 91 n., leg. in pelle. 

1378 (2627). 

1) ' P. Papinius Statius. Achilleis ' 2) ' Pindarus The- 

banus. Epitome ac summa universae Iliados Homeri '. 

Membr., sec. XV, mm. 220 X 150, di carte 47 n., leg. in asse 
cop. di pelle. 

1379 (2628). 

' M. TuUius Cicero. In Marcum Antonium Philippicae '. 



76 CODICI LATINI 

In fine: ' Qui scripsit scribat semper cum domino vivai 
Guillelraus vocatur, qni scripsit benedicatur '. 

Membr,, sec. XV, mm. 230X160, di carte 92 n., cou lettere 
iniziali elegantemente miniate, leg. in asse cop. di pelle. 

1380 (2631). 

' Tractatus sive Manipulus Episcopatus Firmi per Rev. Do- 
minum Dominicnm Capranicara tit. S. Crucis in Hierusa- 
lem presbiterum Cardinalem Firmanum compilatus et edi- 
tusMn fine, e. 177^ ' Dat. Fabriaui Anno Domini MCCCCL. 
die XXIIII lulii in vigilia Beati lacobi Apostoli, in qua 
finitus fuit presens tractatus, quem incepi 10 lanuarii pro- 
xime preteriti in die S. Pauli primi heremite ' . 

Membr., sec. XV, mm. 220X145, di carte 197 n, -]- 5 bianche 
n. n. in fine, con lettera iniz. miniata e nel marg. della 1" pag., in 
calce, lo .stemma del Card. Dominici. Fu donato alla biblioteca di 
S. Salvatore da Gio. Battista Segni il 5 marzo 1601. 

1381 (2632). 

' S. Antonii Patavini Concordantiae morales in Sacram 
Bibliam '. 

Membr., sec. XIII, mm. 220 X 170, di carte 55 n , a 2 col., leg. 
in cartone. 

1382 (2633). 

' Hugutionis Ferrariensis Episcopi Expositio de symbolo 
apostolorum ". (Mutilo in fine). 

Membr., sec. XIV, mm. 243 X 1^0, di carte 11 n., leg. in cartone. 

1383 (2634). 

' Liber Eraclei ad Bassum de curatione equorum in or- 
dine perfecto habens capitula differentialia, translatus de 
greco in latinum a magistro Bartholomeo de Messana in 
curia 111."'' Manfredi serenissimi regis Sicilie amatoris et 
mandato suo '. | ' Multis quideni meriti ' — ' huuc librum 
sulficiat '. 

Cart. e membr., sec. XVI, mm. 225 ,< 160, di carte 89 u. 



DELLA BIBL. UNIVRRS. DI BOLOGNA. 77 

1384 (2635). 

' Campsalis Anglici Logica contra Ocham '. | ' Logica 
Campsale Anglici valde utilis et realis contra Ocham '. | 
' Domine Yhesu qui es terminus sine termino ". (Mutila 
in fine). 

Cart. e membr., sec. XIY, rara. 225 X 150, di carte 100 n. + 4 
bianche n. n. in fine, leg. in asse cop. di pelle. 

1385 (2637). 

' Gualfredus Anglicus. Liber poetriae novellae '. (Con molte 
postille marginali e interlineari). | ' Papa stupor mundi ' — 
' et dapnatur in ilio '. 

Membr., sec. XIII, uira. 220 X 140, di carte 19 n., leg. in perg. 

1386^(2640). 
' S. Augustinus. Liber soliloquiorum '. <Cfr. : S. Augustini 
Opera. Venetiis, 1756, I, 429-468). 

Membr., sec. XIV, mm. 220 X 150, di carte 35 n. -|- 5 bianche 
n. n. in fine, con lettera iniz. miniata, entro la quate è una mezza 
figura di S. Agostino, leg. in cartone. 

1387 (2641). 
' Rituale Bononiense '. In fine: ' Iste liber est Ecclesiae 
Sancte Barbare '. 

Membr., sec. XV, mm. 220X150, di carte 41 u., con lettera 
iniz. miniata, leg. m. pelle. 

1388J(2642). 
' P. Terentius Afer. Comoediae ' In fine : ' Terentii Afri 
explicit phormio comedia sexta et ultima anno domini 
M°CCCC°LXIIP die 14 octobris '. 

Cart., sec. XV (1463), mm. 220 X 150, di carte 138 n., leg. in pelle. 

1389 (2644). 
*■ M. Tullii Ciceronis ad Gaium Herenninm Rhetoricorum 
liber primus incipit '. In fine: " Marci T. Ciceronis- ad 



78 CODICI LATINI 

Gaium Herenninm rhetoricornm liber perfectus explicit. 
Mai 1415. Deo gratias amen '. 

Membr., sec. XV (1415), mm. 220X150, di carte 58 n., con let- 
tera iniz. miniata, leg. in asse cop. di pelle. 

1390 (2645). 

' Scripta ad tertium Ordinem S. Francisci spectantia '. 
l' ' Hoc est exemplurn si ve copia cuinsdam exempli tran- 
sunti, sive copie cuiusdam privilegii D. N. Nicolai divina 
providentia pape quinti, scripti, copiati et exemplati iu 
carta membrana, manu ser Galganii fìlii Cennis Manui de 
Senis notarii publici ' . (XIV lanuarii MCCCCIX) 6 ^ ' Ordo 
et benedictio vestrum ad induendam fratrem vel sororem 
tertii Ordinis S. Francisci de penitentia nuncupati ' 
47 "■ ' Bulla immuuitatis fratrum et sororum eiusdem tertii 
Ordinis '. (XII Kal. Decembris MCCCCLXXIII). 

Cart., sec. XY, mm. 220 X 150, di carte 48 n., leg. in pelle. 

1391 (2648). 

' lohannis Garzonii opuscula '. 1^ 'Ad IH.'" Principem 

Guidonem Ubaldutn Monferetrium Urbini ducem libellus 
de Principis officio ' 8^ ' Epitaphium leronimi Vero- 

nensis ord. pred. qui in urbe Fiorentina igni consumtus 
est ' 9'' Libellus de varietate fortune ' IT"" ' Epi- 

stola de quodam hispano ' 19^ ' Ad R. P. Fratrem Lu- 

dovicum Orolandinnm Foroliviensem . . de signo a Christo 
optimo maximo perpetrato — Finis 7 octobris 1500 Bono- 
niae ' 22^ ' Oratio funebris ' 24"^ ' Ad R. P. Fratrem 
lohannem Mariam Venetum Canon. Reg. Congr. S. Sal- 
vatoris Generalem. In vitam S. Theodori martiris prohe- 
miura ' SI'"' 42^ ^ Orationes funebres ' 45^ ' Oracio 

ad Alexandrum VI P. M. ' 47'" ^ In dialogum de ami- 

cicia prologus feliciter incipit ' 62'' ' Ad Ioannem Ri- 

panum de obitn fratris epistola ' G4'"-71'" ' Orationes 

post Doctoratus insiguia et antequam legantur lectiones ' 
71^ ' Legatio Bononiensium ad Papam Alesandrum VI '. 
(XII Octobris 1500) 75'- ' Ad R. P. D. Antonium Ga- 



DKLLA BIBL. UNIVKRS. DI BOLOGNA. 7 

leaciam Bentivolum . . . Libellns de Christianorum felici- 
citate ' 86^ ' Oracio funebris pio Andromacho Milano ' 

88"" ' Oracio habenda in funere Prioris S. Salvatoris ' 

DI'" ' Oracio in funere Nestoris Morandi ' 92"" ^ Lau- 
dacio domus Bentivole ' 95^ ^ Disposicio ad casurn tem- 

poris accomodata ' 96^ ' Oracio legatorum ad Summum 

Pontificem ' 98^ ' De pace et bello oratio ' 101 ■" ' De 

cruciatibus et nece SS. Virginis Christine ' 101^ ^ Oracio 
habita in funere Hieronimi Ranucii Bonon. ' 110^ ^ Ad 

laudem Ioannis Bentivoli oracio * 112^ ■ Quod Reto- 

rica ad Herennium sit a Cicerone composita et non ab alio ' 

Ilo'" ' Oracio Legatorum Bononiensium ad Alexandrum 
Pontificem Max. ' 116^ ' Oracio in laudem medicine ' 

US"" ' Oracio de laudibus legum ' 121^ ' Laudacio 

theologie ' 123^ ' De laudibus musice oratio ' 125^ 'Ora- 
cio in laudem astrologie ' 129'' ' Agit gratias Alexan- 
dro VI P. M. ' ISO"" ' Io. Ripanus s. p. d. domiuis Antia- 
nibus Ripanis ' 131^ ' Oratio Pontificis quando impo- 
suit coronam capiti Imperatoris ' 133 "" ' Ad lohannem 
Bentivolum ... de eruditione principum ' 178^ ' Ioannes 
Garzo lohanni Bentivolo s. p. d. ' (6 nov. 1500) 181 •■ 'Gar- 
zonis oracio habita in doctoratu Io. Vel. ' 181^ ' Oratio 
in laudem phisices ' 183^' ' Oracio in adventu R. P. 
Generalis ' 186 •■ ' Oracio funebris habita Bononie in 
funere unius legiste ' 189^ ' Ioannes Garzo Francisco 
Gerrom s. p. d. ' 192^ ' De morte Hieronimi Riarii 
principis Forocorneliensis idest Imolensis libellus incipit ' 

195^ ' Oratio de laudibus logiee et philosophie natu- 
ralis ' 197 ■■ ' Oratio de laudibus matrimonii et nuptia- 

rum ' 199^ ' Oratio de laudibus eloquencie habita Bo- 

nonie ' 203'" 'Oracio de laudibus 111. Principis Kazimire 

Polonorura Regis ' 205'' ' Amplissima laus Cardinalatus ' 

207^ ' Lans astrologie * 208^ ' Ioannes Garzo Ari- 

stoteli sai. ' 211'" ' Io. Garzo fratri Io. (Garzoni s. p. d. ' 

212' ' Federicus Dux Sassonie Io. Garzoni s. p. d. '. 
(Senis XIIII Martii) 213'' ' Ioannes Garzo Nestori Mo- 
rando s. p. d. '. ' Ioannes Garzo Aga : Calvo s. p. d. '. 
' Ioannes Garzo fratri Vincentio (Malmiguato) Ferrariensi ' 



80 CODICI LATINI 

214'' ' Io. Garzo eodem ' 216 "■ ' Io. Garzo fratri 

Antonio Seneusi s. p. d. '. ' Io. Garzo Io. Ripe s. p. d. ' 
217'" ' Io. Garzo fratri Vincentio s. p. d. ' 218'" ' Oracio 

in laudem S. Hieronimi ' 219"^ ' Io. Garzo Io. Ripe 

s. p. d. '. ' Io. Garzo fratri Theophilo s, d. '. ' Io. Garzo 
Io. Ripano sai. ' 220^ ' Io. Garzo eodem '. ' Pomponiiis 

Io. Garzoni s. p. d. ' 220^ ' Oracio in Philemonera im- 

purissimum heluouem ' 224^ 'Oracio funebris prò D. Vin- 
centio Paleoto ' 225^ ' Responsio pulchra contra invecti- 
vam maledici ' 229'' ' Io. Garzo Ioanni Ripe theologo 

sai. ' 239^ ' Eodem ' 231'- ' Eodem ' 231 ''-233'- 

' Orationes funebres " 234'' ' Io. Garzo agit gratias et 

se excusat quod librnm non redditur ' 235'" ' Io. Garzo 

Dominico Fusco Ariminensi s. p. d. '. ' Io. Garzo Aristo- 
teli s. p. d. ' 235'' ' Io. Garzo Io. Ripe theologo ' 
236^ ' Culpabitur quidam qui ausus fuerit Ciceronis elo- 
queutiam contemnere ' 238'" ' Io. Garzo Simoni Nar- 

niensi s. p. d. ' 239'' ' Significat Anthonium Bolognetum 
ruine domus antique cum familia sua oppressura esse " 
241' ' Io. Garzo Aristoteli suo s. " 242^ ' SS. D. N. Pape 
Ioannes Garzo ' 243'" ' Scribit cuidam Bohemo qui opta- 
bat Errores Alexandri eique agit gratias de munere ad 
eum misso ' 243 '^ ' lo. Garzo lohannis Baptistae s. p. d. ' 

244 ■• ' Io. Garzo lacobo de Cruce sai. ' 244"^ ' Fe- 

dericus III Imp. lohanni Bentivolo II s. d. ' 245^ * Ad 

Pandulfum Malatestam oratio in donando sibi libellum De 
eruditione principum editum a Io. Gar. * 246'" ' Io. 

Garzo cuidem Hispano scolari '. 'Io. Garzo lacobo Arene 
s. d. ' 247'" ' Io. Garzo Alexandre Rapano s. p. d. ' 

249'" ' Io. Garzo Ripano suo sai. p. d. '. ' Io. Garzo Ale- 
xandre Ripano s. p. d. ' 250'' ' Io. Garzo Barnabe mo- 
naco predicatori ad S. Petronium ' . In fine : ' Bononiae 
anno domini 1500 '. 

Cart., sec. XVI (1500), mm. 215 X 150, di carte 250 n., leg. in 
pelle. Fu acquistato a Roma dal P. Trorabelli. 

1392 (2649). 
1) 1-58 * Platonis Phaedon '. 2^ ' Leonardi Aretini ad 

21. 9. '908 



DELLA BlBL. UNIVKRS. DI BOLOGNA. 81 

lunocentiurn VII P. M. In translatione Phedoiiis prohe- 
iriium incipit " 2) 59-64 ' Xenophontis Apologia Socra- 

tis a greco in latinum conversa per d. Leonardum Areti- 
num \ In fine: ^ XVI Febrnarii MCCCCLTII ' 3) 65-94 
Paradisus arborura vita sanctorura patrum '. In fine : ' Pa^ 
radisus arborum fratris Ambrosii explicit a D. MCCCCLI ' 
4) 95-99 ' Vita Agesilai Lacedemoniensis ' 5) 100-106 
' Vita Hannibalis Carthaginensis ' 6) 107-110 ' Vita 

Milciadis Cimonis filii ' 7) 111 ' Vita Horacii Flacci 

romani " 8) 112-116 ' Comparatio Luciani de presidentia 
Alexandri, Hannibalis et Scipionis, ex graeco in latino 
facta per Anrispam feliciter. incipit. Ad Baptistam Capo- 
diferrum romanura civem ordinis niilitaris virum pretorem 
Bononiae '. In fine: ' Faventiae, die Villi septembris 
MCCCOLTI ' 9) 116''-118' ' Aurispa. De conquestu vir- 

tutis '. In fine: ' Die XII setterabris MCCCCLII Faventie ' 
10) 118''-126 ' Plato. De morte conteranenda, transla- 
tus de greco in latinum per D. Cencium Eo. ad Card. Ur- 
siuum '. In fine: ' Cencii ro. de morte contemnenda expli- 
cit die XXV februarii MCCOCLIII \ ' Hic liber conventus 
est fratrum seu Canonicornm Eegulariuni S. Augustini mo- 
nasterii S. Salvatoris, quem habuerunt ab heredibus magistri 
Lanciloti prò nonnullis aliis libris gramaticalibus dictorum 
Cano. quos habuerunt dicti heredes '. 

Cart. e membr., sec. XV, mm. 215 X 150, di carte 137 n., di cui 
ie ultime 10 bianche, con lettera iuiz. miniata, leg. in asse cop. di 
pelle. 

1393 (2652). 

' C. Crispus Salhistius. Bellum Catilinarium et lugurthi- 
num '. In fine due epigrammi latini del Guarino in morte 
di Giugurta ed uno di Marziale. 

Cart, sec. XT, mm. 219X152, di carte 101 u., leg. in perg. 

1394 (2653). 

1) 1-43 ' C. Plinius Secundus. De viris illustribus '. (Cfr. : 
C. Plinii secundi Libellus de viris iìlubtrihus. Bononiae, per 

studi iteti, di fllol. class. XVII. 6 



82 CODICI LATINI 

Becedictnm Hectoris, 1504, in-4> 2) 44-49 ' Ex losepho 
libro XXIIP de bello ludaico Oratio losippi ludei ad ipsos 
ludeos '. I ' miseri vestroriimque ' — 'si post me resi- 
piscitis ' 3) 50-52 ' Ex losepho libro XXIIII Oratio 

Titi Imperatoris exercitus Romanoriim '. | ' commilito- 
nes ' — ' sequantur occisos ' 4) 53-55 ' Alia Titi oratio 

habita per interpretem ad ludeos \ \ ' Etiam ne saturati ' — 
' caetera mihi servo ' 5) 56-7 ' Ex losepho libro ultimo 

de Hebreorum capti vitate oratio Eleacari '. | ' Cum olim 
vobis ' — ' pertulimus servituti ' 6) 58-63'" ' Ex lose- 

pho libro ultimo de Hebreorum capti vitate alia oratio Elea- 
9ari de immortalitate animae '. | ' Plurimura opinione ' — 
' audacie relinquere ' 7) 63^-72 ' Antonius Pergamen- 

sis. B,ev. in Christo Patri d. d. Antonio Episcopo Senensi 
et alme civitatis Bononie gubernatori '. | ' Cum saepe 
mecum ' — ' assumere patiaris '. 

Cart., sec. XV, mm. 220 X 1^5, di carte 72 n., leg. in asse cop. 
di pelle. 

1395 (2654). 

1) 1-31 ' C. Plinius Secundus. De viris illustribus '. <Cfr. : 
Op. cit.>. In fine: '1467 de mense februarii, die XXV, 
bora XVII Venere regnante ' 2) 32-107 ' Florus. Epi- 

tome historiae romanae ". In fine: ' Per me lanura Albu- 
tium Novariensem finitum 1457 die XXV Martii die Mer- 
curiis ■ , etc. 3) 108-113 ' Somniura Scipionis ' . <Cfr. : M. T. 
Ciceronis Ds rejnbUca, lib. VI, § IV-XIX>. ' Explicit li- 
bellus de somnio Scipionis, seu pars sexti libri editi a 
M. Cicerone De republica, qui tamen non reperitur. Alber- 
tutius scripsit fratri Constantio bene inerito ' 4j 114-115 
' Brevissima Epitome geographiae '. | ' Orbem terrarum 
geographi nostri ' — ' perdiscenda viam habeat " 
5) 116-136 <Iulii Pomponii Laeti). ' De hortis, seu de hor- 
torum origine et laudibus '. Mutilo in principio. ' Memo- 
rabiles horti in fabulis ' — ' per oppida carmen. ttXuìq. Per 
lanum Albutium 1467 mensis februarii die XVIIII bora III'. 

Cart., sec. XV (1467). inni. 220 X 150, di carte 136 a., leg. in pelle. 



DELLA BIBL. UNIVERS. DI BOLOGNA. 83 

1396 (2655). 

1) 1-93 ' Speculnm ammonitionis anirnae ad corpus '. | 
' Corpus semel perrexit ' — ^ Explicifc liber qui vocatur 
Speoulum ammonicionis anime ad corpus, quera copiavi ex 
exemplari magistri Symonis de Floreutia Ordinis Servornm 
in nostro conventu S. Marcelli Rome, etc. ' 2) DS-IOS*" 

' Incipit epistola translata ex arabico in latinum per fra- 
trem Alfonsum boni hominis hyspanum ordinis, que est 
Epistola quam scripsit Magister Samuel Israelita oriun- 
dus de civitate Regis Maiochitam ad Rabi Ysaac Magi- 
strum synagoge que est in subiulmecha de Regno predi- 
cto etc. '.I ^ Conservet te deus ' — ' Explicit epistola 
Samuelis iudei missa Rabbi ysaac . . translata de Arabico 
in latinum per fratrem Alfonsum boni hominis ordinis pre- 
dicatorum sub anno domini MCCOXXXIX ' 3) 103'--116 
' Matthaei de Rotomago Libellus contra Alcoranum '. | ' Ve- 
nerabilis Religiosus vir frater Matheus de Rotomago ord. 
pred. . • hoc opusculum compilavit . . . anno domini MCCCC" 
6 decima Vili* mensis februarii ' — ' explicit anno do- 
mini etc. LXIII septima die mensis Augusti etc. '. 

Cart., sec. XV, rana. 220 X 140, di carte 116 n., leg. m. pelle. 

1397 (2656). 
' Preces variae ' . 

Membr., sec. XY, mm. 120 X 150, di carte 81 n. u., leg. in asse 
cop. di pelle. 

1398 (2659). 

' Capitulariuni, Hymnarium, Litaniae et Kalendarium Be- 
dae '. 

Meiobr., sec. XII, mm. 2o0 X 160, di carte 51 n., con lettera 
iniz. miniata, leg. in pelle. 

1399 (2660). 

1) 1-97 ' S. Basilii Caesariensis Episcopi De vera inte- 
grità te virginitatis ' 1"" ' Incipit prologus Ambrosi! '. 
<Cfr. l'ed. di Venezia, 1534, in 8^) 2) 98-105 ' Basilius 



84 CODICI LATINI 

Gregorio salutem '. <Cfr. : S. Basilii Opera omnia. Parisiis, 
1722, ITI, 70) 3) 2-12 '■ Homilia D. Basilii de leg. lib. 
gentilium, interprete Leonardo Aretino '. <Cfr. : Op. cit., 
II, 173>. 

Membr., sec. XV, mm. 220 X 150, di carte 105 -j- 12 n., con let- 
tera iniz. miniata, leg. in asse cop. di pelle. 

1400 (2663). 

1) 1-40 ' Bornius de Sala. Contra irnpietatera ludeorum ', | 
' Religiosissimo patri Andree Panonio sacri ordiuis Car- 
tusiensis Bornius de Sala cum devocione se ipsum. lam- 
pridem ' — 'in secula seculorum Amen ' 2) 41-61 ' Tra- 
ctatus contra ludeos Magistri leromi olim ludei de adventu 
Messie '. | ' He snnt rationes ' — ' qui cum patre et spi- 
ritu sancto vivit et reguat deus ', etc. 

Membr., sec. XV, mm. 220X155, di carte 63 n., leg. in asse 
cop. di pelle. 

1401 (2664). 

' Gilberti Antisiodorensis in Hieremiam '• | ' Pascasius. 
Snnt cantica ' — ' sufficiant hec ad expositionem lamenta- 
tionum ieremie que de patrum fontibus hausi ego gilber- 
tus antisiodorensis ecclesie diaconus ". 

Membr., sec XII, mm. 225 X 140, di carte 50 n.. leg. in pelle. 

1402 (2665). 

' Venerabilis Bedae Expositio super parabolas Salomon is. ' 

Membr., palias., sec. XV, mm. 220X150, di carte 7G u., di cui 
le ultime 9 bianche, leg. m. pelle. 

1403 (2666). 

' Commentaria in Cantica Canticornm '. 

Membr., sec. XII, mm. 225 X 140, di pp. 195 n., con grande let- 
tera ìn'vA. miniata, e figure a colori a pp. 6, 57, 60, 62, 61, 72 e 157, 
leg. in pelle. In line è notato: ' Iste liber fuit fratris Petri de ma- 
zochis de novaria ord. f'ratr. predicatoruni. Et nunc est fratris gul- 
lielmi de novaria ordiais autedicti '. 



DELLA BIBL. UNIVERS. DI BOLOGNA. 85 

1404 (2668). 

' Sormones diversi anon. '. | ' Verbum abreviatnm fecit do- 
minus ' — ' clamabis et dices. Aque ' . . . (Mutilo in fine). 

Membr., sec. XIT, mm. 230 X 160, di carte 199 n., con lettera 
iuiz. miniata, leg. in asse cop. di pelle. 

1405 (2670). 

1) 1-27'' " Liber ylhistrium virorum veteris et novi testa- 
menti, qui alio nomine dicitar liber de ortu et obitu pa- 
triarcharum, apostolorura et ceterorum sanctorum '• | ' No- 
bilissimorum quoque virorum ' — ^ ad celum perrexit ' 

2) 27'"-29^ ' Sermo B. Augustini de corpore et anima et 
misera vita ' . j ' vita qua tantos decepisti ' — ' gaudia 
perfrui ' 3) 30-36'" ' Sermo S. lohaunis Crisostomi '. [ 
' Age Maxime ' — Mn secula seculor. amen " 4) 36^-38^ 
Sermo in vigiliis mortuorum '• | ' Quam magnum ' — 'in 
vita eterna, amen ' 5) 38 ^-éò"" ' Legenda S. Margarite '. | 
' Post ressurectionem ' — ' virtus et potestas, in secula se- 
culorum amen ' 6) 45'"-49'' ^ Legenda B. Alexii '. | ' Tem- 
poribus Archadii * — ' laus et imperium per infinita secula 
seculorum. Amen ' 7) SO^'-OS ' De ordine lectionum que 
per circulum anni in ecclesia cantantur '. | 'In septua- 
gesima ' — ' inanes offitiat ' 8) 95-99 ' Liber de man- 
datis dei '. | ' De sapientia ' — ' negationis culpa '. 

Membr., sec. XIV, min. 215 X 160, di carte 99 n., collo stemma 
della famiglia Pepoli nella 1^ pag. e le lettere iniziali N. I., leg. 
in pelle. 

1406 (2671). 

1) 1-90 ' 8. Paulinus Episcopus Nolanus. Poemata '. <Cfr. : 
S. Paulini Ojjera. Veronae, 1736, p. 379 sgg.> 2) 91-114 
Prudentius. Apotheosis '. <Cfr. : Prudentii Carmina. Ro- 
raae, 1788, I, 395-493) 115-133 ' Eiusdem Hamartige- 

nia •. <Cfr.: Op. cit., 494-573) 135-153 ' Eiusdem Psy- 
chomachia '. <Cfr. : Op. cit., II, 577-664). 

Cavt., sec. XV, mm, 210 X 150, di carte 153 n., leg. m. pelle. Fu 
donato dal Barnffaldi al P. Trombelli. A e. o"" è notato: ' iste liber 
est loci S. Francisci inter Centum et Plebem, scriptus a Domino 
Lippo de Plathesiis viro devoto et docto '. 



86 CODICI LATINI 

1407 (2673). 

' Revelationes Sanctae Brigittae '. | ' Incipit libri V pro- 
logns qui dicitur liber questionum '• | ' Incipit qnintus 
liber celestium revelationum Christi ad beatam brigictam 
de regno specie qui liber questionum merito intitulatur ' . 
(Mutilo in fine). Termina col principio del cap. 49 del 
lib. Vni. Cfr. l'ed. di Monaco, 1680, II, 683. 

Membr., sec. XIV, mra. 215 X 145, di carte 127 n., leg. in pelle. 

1408 (2675). 

' L. Florus. Epitome Titi Livii '. (Mutilo in fine). 

Membi-., sec. XV, mm. 215 X 145, Ji carte 72 ii., con fregio mi- 
niato nella 1' pag. e stemma, leg, in asse cop. di pelle. 

1409 (2676). 

' Breviarium Eomanum '. 

Membr., sec. XV, mm, 210 X 150, di carte 658 n., con eleganti 
fregi marginali e lettere iniz. miniate, leg. in perg, 

1410 (2677). 

' Martyrologium Usuardi '. 

Membr., sec. XV, mm. 205 X 150, di carte 117 u., leg. m. pelle. 
Sembra essere appartenuto all'ordine Domenicano. 

1411 (2679). 

' Missale plenum votivum et Rituale Aquileiense '. 

Membr., sec. XI (1054-1094), mm. 210 X 145, di carte 242 u., leg. 
in pelle. 

1412 (2680). 

' Preces et Hymni '. 

Membr., sec. XV, mm. 212 X 140, di carte 96 n., leg. m. pelle. 

1413 (2681). 

1) 1-84 ■■ ' S. Augustinus. Manuale sive Speculura de summa 
Trinità te '• | ' Adesto michi verum lumen " — ' penitentie 



DELLA BIBL. UXIVRRS. DI BOLOGNA. 87 

deposuisse '. \ ' Explicit liber Aurelii Augustini . . . de 
sumraa trinitate et fide catholica, qui vocatur Manuale sive 
Speculum ' 2) 84"^-86'" ' Oratio S. Augustini ad omni- 

potentem deum '. | ' Domine exaudi ' — ' per infinita se- 
cula secnlorura Amen ' 3) 86 ""-S"" ' Alia oratio devotis- 

sima S. Augustini '. j * dulcissirae Yhesu ' — ' per 
infinita secula seculorum Amen ' 4) 88^-92'" ' Alia pul- 

cherrima oratio S. Augustini quando sacerdotes volunt ce- 
lebrare ", j ' Summe sacerdos ' — 'in secula seculorum 
Amen ' 5) 92 '"-94^" ' Oratio S. Augustini ad B. Virginem 
Mariam ". | ' Obsecro te, domina mea ' — ' nostre vita ". 

Cart. e membr., sec. XT, mm. 210Xi^5. di carte 96 n., leg. 
m. pelle. 

1414 (2682). 

^ S. Gregorii Nisseni De vita Moysis '• | ' Georgii Trape- 
suntii prefatio in vita Moysi per Gregorinm Xysenum fra- 
trem magni Basilii edita. Et per prefatum Georgium de 
greco in latinum traducta ' — ' vita hominis perfìcitur, 
Deo gratias. Bachie XII octobris 1495 ' 

Membr., sec. XY (1495), mm. 210 X 145, di carte 100 n., con 
fregio marg. miniato e stemma nella 1* pag., leg. in asse cop. di pelle. 

1415 (2683). 

■ Tliomasius de Cremona. Super logicam Petri Hispani. . . '. ! 
Anima nostra secundum suam essentiam " — ' Nunc restat 
de modis ' . . . (Mutilo in fine). 

Cart.. sec. XIV, mm. 215 .< 140, di carte 141 n. In principio è 
notato : ' Ista lecturam super Petrum Spanum donavit, vel dedit 
michi amore dey nicholaus pertomasy nicholai filius prò anima sua 
et parentum suorum fratri lacobo locho conventus 1455, de mense 
aprilis '. 

1416 (2684). 

lohannis Salisberiensis Policraticus, sive de nugis curia- 
lium '. <Cfr. : Io. Sarisberiensis Policraticus. Amstelae- 
damJ, 1664, in 8°/. 

Membr., sec. XIY, mm. 210 X 150, di carte 264 n., con lettere 
iniz. miniate, leg. in pelle. 



88 CODICI LATINI 

1417 ('2685). 

' Breviarium Romaiium '. 

Membr., scc. XY, mm. 215 X 162, di carte 846 n., a 2 col., cou 
fregi marginali elegantemente miniati, leg. in polle. In Une: ' Que- 
sto breviario ha facto fare madona Bartholamia dona che fu del Ma- 
gnifico cavaliere Misere Zohane dei Paxi et soi figlioli Per la sua 
figliola Sere Paula del monasterio de Sancta Agnese del ordine deli 
predicatori nel MCCCCLIXII '. 

1418 (2686). 

' Psalterium cum adnotationibus '. 

Membr., sec. XII, mm. 21.5 X 125, di carte 173 n., con lettere 
iniz. mininte, leg. in pelle. In fine : ' Conventus S. Pauli in Monte 
Bononien. '. 

1419 (2687). 

1) 6-10'' ' Servius Honoratus. De naturis ultimarum silla- 
barum ad Aqnilinum *. (Cf'r. : Grammatici latini ex ree. 
H. Keili, IV, 449-455). In fiue : ' Libellus mei lacobi. Be- 
nedicti de Corradictis de Piro Camerinensis, scriptns iii 
anno 1474 ' 2) 10'' ' De institia *. | ' Quid aliud ' — 

' Vitus ser Bartholomey de pontauis de monticelo pote- 
stas piri subscripsit 1480 ' 3) 11 ' Forma testamenti 

ceci ". I ' Autonius daniellis ' — ' modo predicto etc. ' 
4) 12"" ' Forma electionis ad pretorem ' 5) 12^ ' Copia 

literarum '. | ' Salve venuste ac felicissime Princeps ' 
12^-13^ ' Matrimonii Guarini Veronensis oratio '. | ' Cura 
multa ' — ' cives optimos procreent " 6) 13^-15^' ' In 

matrimonii laudes '. | ' Maximum profecto ' — ' ita di- 
centes ' 7) 16 ""-l 7'" ' Sermo ad iuramentum Potestatis '. | 
' Rempublicam munire armis ' — ' acceptatione proficiet ' 
8) 18^ ^ Littere familiaritatis '. | 'Te spectabilem vi- 
rum ■ — ' solito sigillo muuiri " 9) 20 ' P. Ro. in re- 

sponsione convivii '. I ' Quid multis verbis ' — ' animorum- 
que salute ' 10) 21 'Oratio responsiva Ad raatrimonium '. j 
' Cum saepe mecum ' — ' gloria tenetur ' 11) 22^ ' Ad 

Convivium '. | ' Viri prudentes ' — 'in posterura produ- 
cerent ' 12) 23'"-26'" (Sentenze tratte dalle opere di Ci- 



DELLA BIBL. UNIVRRS. DI BOLOGNA. 89 

cerone, d'Ovidio, di Seneca, del Petrarca, di S. Bernardo, 
di Cassiodoro, di Boezio, di S. Agostino, di S. Girolamo e 
d'altri autori) 13) 26 '-27 ' Forma salvi coudiicius '. | 
' Alexander Sforcia ' — ' Ex Pisauro etc. Dat. die etc. ' 

14) 28'' 'Copia literarum diffidatarum : missarum per 
Regem Aragonnm dominis Florentinis '. | ' Rex Arago- 
num ' — ' Dat. in Castellonovo civitatis nostre Neapolis, 
die IT meusis lunii anno MCCCCLII ' 15) 28'' (Let- 

tera commendatizia per Evangelista d'Assisi) 16) 29'' 

' D. Ser G. tholentinati s. plurimam '. | ' Vidi apud se- 
culnm ' 29^ ' G. Ser. Ant. sai. d. " . | ' Scribo ad te * 

30'' ' Littere credentiales '• I ' Consuetum est ' 
30^ ' Bernardinns Ciugulanus A. s. dicit '. j 'Rem non 
sane facilera ' 17) 30^-51^ (Formulario di lettere la- 

tine ed atti legali) 18) 52^ ' Laureutius Archiepisco- 

pus Spalatensi SS. D. N. Thesanrarius ote. et gentium Ar- 
raornm Gubernator generalis Nobili viro Ser Sigismuudo 
Officiali Custodiae Dannorum Datorum, viarum. pontium etc. 
Fabriani salutem '. | ' Sincei-e devotionis affectus ' 
19) 52' ' Exortatio et Precepta Regis Alfonsi in fìlium 
in suo discessu contra Dominos Fiorentino^ edita per Pa- 
normitam '. | ' Cum ex vico Campanie ' — ' vultu disces- 
sit ' 20) 54-57'' ' Francisci Patritii Senensis Aegloga 

de Christi natali ad inclituni poetara Eneam P. M. '. j 
' Quid modo concubia meditaris nocte Menalcha ' 

21) 57"' ' Eneas episcopus Senensis Francisco Patricio di- 
lecto filio et concivi suo poetae ornatissimo s. p. d. '. { 

' Aurea dona duces mittunt, epigrammata vales ' 

22) 58 ""-eS"" ■ Ad SS. D. Engenium Papam quartum Do- 
mini Francisci Philelphi oratio de felicitate '. | ' Socra- 
tem philosophum ' — ' Habita Florentie V Idus quintilis 
MCCCCXXXIIII in publico cousensu ' 23) 69^-72'- 'Ad 
clarissimos Principes D. Pandulphum Archiepiscopum Pa- 
trianum : Galeaz et Karolum de Malatestis Pisauri '• | ' la- 
cobi Pisauri Oratio incipit de felicitate '. | ' Ego cum im 
patriam ' — ' Habita Pisauri in media Corona et astan- 
tium principum conspectu ad diem septembris. VITI. 1434 ' 

24) 72 ''-77'' ' Leonardus Poggio '. | ' Retulit mihi ' — 



90 CODICI LATINI 

' non descendisse. Vale ' 25) TS"" ' De obedientia ' 

26) 80"" ' Forma electionis medici '. | ' Coufalonerius terre 
talis ' — ■ 1486. Inditione etc. ' 27) 80'' ' Forma fidei 

qiiae fìt de legalitate notariornm ' 28) 81^' ' De In- 

stitia '. 

Cart., sec. XV, mm. 215 X H5, di carte l'22 u., leg. m. perg. 

1420 (2689). 

Mombritii Boniui carmina de Dominica passione. Ad SS. 
D. Sixtum quartum Snmmum Pontificem '. In fine: ' 1.520, 
lunii factum est '. 

Cart., sec. XTI, ram. 212 X 150, di carte 90 n., leg. in perg. 

1421 (2692). 

' Leonardi Bruni Aretini et Taddaei Pisciensis epistolae 
et opuscula ' 1) 1-8 ' Leonardi Aretini . . ad dominam 

Baptistam de Malatestis mulierem nostra etate doctissi- 
mam epystola de studiis et litteris '. <Cfr. : Th. Crenius. 
Consilia. Eotterodami, 1692, pp. 473-495) 2) 24 ■• ' Poggii 
ad Cosmum IMedicem Epystola et fabule per eundem facta 
transumptio de greca lingua in latinum De asino Luciani '. 
<Cfr. : Poggii Fiorentini Opera. Basileae, Henricus Pe- 
trus, 1538, pp. 138-15.5) 3) 24'' ' Copia littere ex Roma 
die XIII lanuarii MCOCCLIII '. j ^ Porcarius a Bono- 
nia ' — ' incoatio malorum ' 4) 25''-6^ ' Epistola sive 

oratio ad summura pontificem '. | ' Consueverunt, bea- 
tissime pater ' — ' dabitnr exponemus ' 5) 26 '"-29' 
(Lettere latine anepigrafe, scritte: VEx Florentia XVII 
Kal. februarias MCCCCXXXIIII, e XVII Kal. februarias 
MCCCCXXXIIII) 6) 29^' ' Dominorum Florentiuorum ad 
Taddeum pisciensem grammaticum Epistola '. (Dat. FIo- 
rentie, die XVII lunis MCCCCLII) 7) 30"- ' Ad domi- 
nos Florentinos Taddei pisciensi grammatici epistola re- 
sponsiva: acceptationis suprascripte electionis '. (Ex Sancto 
Miniate Fiorentino, die XXIII lunii MCCCCLII) 
8) 30^ ' Comunis S. Miniatis ad Taddeum pisciensem Epi- 
stola electionis ad grammaticam edocendam '. (Ex S. Mi- 



DELLA BIBL. UNIVERS. DI BOLOGNA. 91 

niate, die XXV lanii MCCCCLII) 32-3 ' Ad S. P. Q. 
Miniatensem Taddei pisciensis grammatici responsio cum 
acceptatione partim: et partim renunptiatione electionis 
snprascripte. Epistola '. (Ex S. Miniate, die XXVII lunii 
MCCCCLII) 10) 34 ' Taddei pisciensis ad IH. C. Fran- 
ciscum Sfortiam apud arnensem flnviura castramentantem. 
Epistola ' (s. d.) 11) 35-6 ' Eiusdem. T. pisciensis ad 

eum comitem Franciscum centra siiam signorum comuta- 
tionem * (s. d) 12) ST"" ' Eiusdem Taddei Pisciensis ad 

Lodovicum Volaterranum. Epistola " (s. d.) 13) 37^' ' Tad- 
deus Pisciensis leronimo Plombinensi s. d. ' 38^ ' Tad- 
deus Pisciensis Lodovico Volaterano s. d. ' 38^ ' Taddeus 
Pisciensis Bartholomeo Fortino s. d. ' 39'' ' Taddeus 

Pisciensis ser lohanni Puccino Volaterrano s. d. '. ' Tad- 
deus Pisciensis Baptiste Corsico s. d. ' 39^ ' Nicolao 
Carduccio Volaterrano pretori ' 40^ ' Taddeus Pisciensis 
ser Amerigo Vespuccio s. d. '. ' Fratri Antonio ord. pred. ' 
42'" ' Seuatus Plombinensi T. P. ' 42 "" ' Domino 
Cerbonio plombinensi plebano T. P. ' 43"" ^ Taddeus 
Pisciensis Bernardo Volaterano ord. herem. s. d. ' 
43^ ' Ioanni Gregorio Volaterano prestanti phisico Tad- 
deus Pisciensis s. p. d. ' 43^ ' Nicolao Carduccio Vo- 
laterano pretori T. P. s. p. d. ' 44 "" ' Taddeus Pisciensis 
leronimo Plombinensi s. p. d. *. ' Taddeus. P. gramma- 
ticus Nicolao grammatico puppiensi s. d. ' 44^ ^ Tad- 
deus P. ser Petro Megliorello s. d. ' 45'' ^ Taddeus 
P. Niccolao da Castello s. d '. ^ Taddeus P. lohanni Fran- 
cisci de Vulteris s. d. ' 46"^ ' Taddeus P. Nicolao Pi- 
sciensi 'cancellario s. p, d. ' 46^-80 (Altre lettere ane- 
pigrafe, forse dello stesso Taddeo da Pescia) 14) 81-92 
'Ambrosii [Traversarli] epistolae '. <Cfr. l'ed. Mehus. II, 508, 
511, 512, 514, 931, 243, 200> 15) 93-97'- ' lannotii Ma- 
netti Oratio funebris in solemni Leonardi Bruni Arretini 
laureatione '. <Cfr. : Leonardi Bruni Epistolae, ed. Mehus. 
Florentiae, 1741, I, LXXXIX-XCIV> 16) 97^-104'- (Pog- 
gii Fiorentini oratio in funere D. Francisci Card. Fiorentini. 
Cfr. : Poggii Fiorentini Opera. Basileae, 1538, pp. 252-261) 
17 104 ""-HO ' Poggii oratio in funere Nicolai '. <Cfr. : Op. 



92 CODICI LATINI 

cit., pp. 270-277) 18) 11 P 'De laudibus medicine '. | 

' Veliera patres " — ' hutniliter commendo " 19) 111^-114'* 
' Inris civilis laus '. | 'Si quis ea esset ' — 'et legibus de- 
certabit ' 20) 114^-110'" ' Relatio gratianim de mnnere 

accepto a S. D. nostro '. | ' Vellem beatissime Pater ' — 
' ecclesie sue sancte ' 21) 116'-122'" ' Oratio '. | ' lo- 

hannes Cassianus vir doctissimus ' — ' Bononie die XIII 
Novembris '. 

Cart., sec. XV, mm. 210 X 148, di carte 128 n., leg. in asse cop. 
di pelle. 

1422 (2693). 

1) 1-32 ' Leonardi Bruni Aretini Historiarum compen- 
dium '. j ' Qui per ytalliara homines ' — 'et exaltatione 
civitatis ' 2) 33-37 ' Versus ad laudem Comitis Carma- 

gnolae compilati per magistrum lohannem de Cremona ". | 
' le age dio viri quein seciila nulla mauebunt ' — ' I])se 
deo merita canimus tibi carmina laudum ' 3) 37^ ' Vir- 

gilii carmina de mutis '• | ' Olio gesta canens transactis 
tempora reddit '. ^ Guarini carmina de musis '. j ^ Esse 
lovis natas cecinere poemata musas ' 4) 38-9 ' Lactantii 

versus in Christi resurreotionem '• j ' Salve feste dies toto 
venerabilis evo ' — ' Ecclesie partus ubere lacte sinu ' 
5) 40-1 ■■ ' Verba Catonis Censorini ad milites '. | ' Cogi- 
tate cum animis vestris si quid vos " 6) 41'' ' liieronimus 
contra lovinianum '• j ' Me carpe, me disco obiice criraiua 
que volueris '. 

Cart., sec. XV, mm. 210X152, ii carte 41 u leg. in .pelle. 

1423 (2695). 

' M. Tullius Cicero. Tuscalanae quaestiones '. 

Cart., sec. XV, mm. 212 X 135, di carte 142 u., leg. iu pelle. 

1424 (2696). 

' Fusci Paracleti Cornetani Ejìiscopi iicernensis Tarentiua 

feliciter incipit '. 1'' Solent plures livoris nube "... 

3'" ^ Qui regni lacerator erat fusorque cruoris " — ' Imprime 



DELLA BIBL. UNIVKRS. DI BOLOGNA. 93 

plioebeain circum mea tempora laniniii '• ' ' Scripsit iohan 

rainaldus surrentinus anno domiai millesimo CCCCLXV '. 

Membr., sec. XV (1465), mm. 215 X 140, di carte 56 n., con fregio 
miniato e lettera iniz. miniata, leg. in asse cop. di pelle. Appartenne 
a Ferdinando Ceppelli. 

1425 (2703). 

1) 1-126 ' Aristotelis Perypatheticorum principis Ethico- 
rum libri incipiunt, traducti a doctissimo viro domino Leo- 
nardo de iVretio et priraom prefatio '. In fine: ' Scripti 
per me Benedictnrn Coluccii scribam pistoriensem anno 
MCCCCLVII die XVII Madii cum Florentie in domo Ma- 
riotti de Bartholinis vitam ducerem ac disciplina fruerer 
lohannis Argilopoli viri disertissimi ' 2) 127-140 ' Ari- 

stotelis Echonomicoruni liber incipit, traductus a Leonardo 
Aretino ad Cosmam virum clarissimum '. In fine: ' Scripsi 
ego Benedictus Coluccii scriba pistoriensis anno domini 
MCCCCLVII die XVIIII Madii inclite ac splendidissime 
Florentie '. 

Cart., see. XV (1457), mm. 215 X 140, di carte 140 n., leg. in 
asse cop. di pelle. 

1426 (2705). 

1) 1-50 ■ Fontana lohannes. Nova compositio horalegi quod 
ex pnlverura casu consistit feliciter incipit et completa per 
famosissimum artium et medicine dootorem peritissimum 
d. lohannem Fontanam de Veneciis ad Ludovicum Venetum 
suum '. In fine: ^ Padue 1418 cnm studuit in artibus et 
medicina ' 2) 53-75 ^ Horalegium aquenra quod celebe- 

riraus artium et medicine doctor magister lacobus Fontana 
Venetus edidit ' — ' Explicit quedam horalegi per raotum 
aquarum compositio edita per clarissimum artium et me- 
dicine doctorem magistrum lacobum Fontanam \ienetum 
perfecta MCCCCX . . . die ultima octobris ' 3) 85-105 ' In- 
cipit tractatus de pisce cane et volucre quem doctissimns 
artium et medicine doctor magister lohannes Fontana Ve- 
netus cum adhuc adolescens esset edidit et notavit '. 

Cart., sec. XV, mm. 220 X 145, di carte 105 n., leg. in asse cop. 
di pelle con disegui a penna. Vi è in principio una lettera di Iacopo 
Morelli air.Ab. Troinbelli (16 giugno 1781). 



94 CODICI LATINI 

1427 (2707). 

' Psalterium et Hymni '. 

Membr., sec. XIV, mm, 215 X 140, di carte 72 n., a 2 col., cou 
lettere iniz. miniate, leg. iu perg. Appartenne al monastero di Gesù 
e Maria nel 1646. 

1428 (2710). 

' Annotationes, seu breves quaedara declarationes admodnm 
necessariae ad intelligentiam tnm capitulornm, tum earum 
auctoritatum, quae in ipsis citantur capitulis libri scintil- 
larum Venerabilis Bedae presbyteri theologi profundiss. 
nuper per D. Antonium Gangutiam Siculam . . . editae ad 
amplissimura virnm D. Marcum Antonium de Campania '. 

Cart., sec. XVII, mm. 205 X 150, di carte 167 n., leg. m. pei'g. 

1429 (2712). 

1) 1-41 ' Supputatio temporis adparentis quo incidit ple- 
nilunium mensis lanuarii ann. 1600 ' 2) 43 62 ' Cosmo- 

graphia cum itinerariis suis '■ | ' Lectionum cura pervi- 
gili ' — 'sai mari deferebant, Finit fel. '. 

Cart., XV e XVI, mm. 210 X 150, di carte 62, n., leg. in perg. 

1430 (2713). 

1) I-IO'" ' Aesopi fabulae ex versione Leonardi Dati '. | 
' Leonardus Datus ilorentinus ad Gregorium Corradum Ve- 
netum sedis apostolice prothonotarium in quasdam fabellas 
Esopi prefatio ' — ' Unde voluptatem sentiat illud amet. 
Finis ' 2) 10^-16 ' Homeri Batrachomyomachia trad. per 
Carolum Aretinura ' 3) 17-29 (Epistola lat. di frate Bar- 

tolomeo da Colle a Bernardo Rucellai; ' Collegi, ut postu- 
lasti a me '. | ' Bartholomaei do Colle Confessio generalis 
peccatorum ' 4) 3V ' Frater Marianus. Supplicatio ad 

deum ' 5) 31^ ^ Copia cuiusdam sententiae magistri Gar- 
gani Ord. Min. directe patri guardiano et fratri d. Fran- 
cisco de Collis anno domini 1511, die 30 aprilis '. 

Cart., soc. XV, mm. 215 X 145, di carte 49 n., leg. in perg. Ap- 
partenne al P. Trombelli. 



DELLA BIBL. UNIVKRS. DI BOLOGNA. 95 

1431 (2717). 

' Libanii epistolae a Francisco Zambeccario translatae '. 
(Manca il principio della lettera di dedica a Giovanni II 
Bentivoglio). 

Cart., sec. XV, mm. 215 X li5, di carte 64 n. -f 4 bianche n. u. 
io fine, leg. in perg. Appartenne al P. Trombelli. 

1432 (2718). 

' Georgii de Lagello legum doctoris Facetiae quaedam '. 

Membr., sec. XVI, mm. 210 X ^'^'^ì eli carte 60 n. + un fase. cart. 
di carte 10 n., leg. in pelle. 

1433 (2719). 

1) 1-79 ' Interpretatio libr. Ciceronis De senectnte '. In 
fine: 'Die duodecimo lulii 1467. Collegit scripsitque Bar[tho- 
loineus] Med[icus] adolescentulus Ferrariae ' 2) 85-134 

' Alia eiusdem libri interpretatio ex Baptista Guarino '. | 
' Siquis autumedon auriga Achillis ' — ' foliis et spoliis 
dici potest. TfAò?. die 30 lulii 1467 ualiselli in Ferrariensi 
territorio ' 3) 1S5-166 ' Urbani Dianae Fabulae excer- 

ptae ex Ovidio De arte amandi, earumque explicatio '. | 
' Curribus autumedon ' — ' Scripsit Bartho. Med. adole- 
scentulus '• I ' Epitapliium Ducis fortasse Mediolani '. | 
' Qui ferri rabie totum labefecerat orbem. | 1466, die 3 Se- 
ptembris in villa Coparii ' 4) 166^ ' Laurentii Strozae 

prò Duce Borsio '. (Epigr.) ' Vix tibi prò tantis meritis 
pia munera posse '. Seguono altri quattro epigrammi in- 
titolati: ^ Phoebus, Sibilla, Ferrarla, Respublica '. 

Cart., sec. XV, mm. 210 X 150, di carte 166 n., leg. in asse e 
m. pelle. 

1434 (2720). 

1) 1-26"" ' Gàsparini Bergamensis in orthographiae praece- 
ptis novus tractatus '. | ' Quoniam recta scriptura ' — 
' littevarum prima iudicatur ' 2) 26''-102 ' Gasparrini 

bergamensis In orthographiae praeceptis novus tractatus 
per alphabeticum ordinera '. | ' Arnnia per duplicem A. ' — 



96 CODICI LATINI 

' inspexit Tustinus iu p.° ' 3) 11G'-117° ' Oratjo habita 

coram domino Pio Pont. II ab illustri domina Ipolita 
[Sfortia] filia illustrissimi ducis mediolani et spousa ducis 
Calabrie '. | ' Tantam esse huius ' — ' pedibus comenda- 
tos " 4) 119 ' Declamandae controversiae titulus de 

Nobilitate incipit '. | ' Etate illa ' — ' habite sunt oratio- 
nes ' 5) 120-122 ' P. Cornelii Scipionis Oratio de No- 

bilitate '. I ' Si ex nobis ' — ' sententiam dicite ' 
6) 123-130' ' Oratio Caii Flamminei de Nobilitate contra 
P. Cornelium '• | ' Magna mihi ' — ' sententia reliiiqui- 
tur ' 7) 130^ ' Oratio Demosteni.s contra dieta Domadis 

persuadens recipiendum fore Alexaudrum ' 8)131'" ^Ora- 
tio Demostenis ad Alexandrum ut reoipiat civitatem Athe- 
narum ' 9) 131^ ' Oratio Eschinis in Senatu Atheniensi 

ut reciperetur Alexander ' 10) 132"^ ' Oratio Domadis 

contra dieta Eschinis ' 11) 132^ ' Oratio vel Epistola 

Fiutarci ad Traianum ' 12) 132^ ' Oratio Ducis Medio- 

lani ad populum iiorentinum ' 13) 133-137'' ' Leonardi 

Bruni Aretini epistolae '. <Cfr. l'ed. Mehus. Florentiae, 1741, 
II, 33, 171), inoltre: ' Pro populo fiorentino '. \ ' Tria 
fuerunt \ \ ' Ad Summum Pontifìcem '• | ' Consueverunt 
B. P. '. I ' Ad Petrum Hispanum '. | ' Vetus est ' 
14) 137^-139^' ' Guarini Veronensis epistolae '. <Cfr, : Sab- 
badini, R. Guarino Veronese e il suo ejAstolario. Salerno, 1885, 
n. 471>, inoltre: ' Quom fortuna '. | ' D. Angelo de Eu- 
baldis '. I ' Gratissirae nobis..'. | ' Ohristophoro suo '. | 
' Quas tibi gratias '. | ' Petro lacobo Marchiano '. | ' Quod 
nullas ad te ' 15) 139^-140'' ' Gasparini Barzizii epi- 

stolae. Zachariae '. | 'Et quom Antonius '. | " Andreae 
luliano ' ■ \ ' Nihil constitueram '• | ' Doctus ab Andrea '. | 
' Io. s. d. '. I ' Nunquam adeo ' 16) 140^' ' Oratio An- 

dreae luliani in morte Manuelis '• <Cfr. : Lenfant, Poggiana. 
Amsterdam, 1720, II, 327> 17) 145"" ' Gasparrini epi- 

stola ili commeudatione precedentis orationi?". ( ' Multas 
ex tuis ' 18) 145^ ' Epistola Pogii ad commendationem 

eiusdem precedentis orationis '. | 'Si vales bene est ' 
19) 147'" ' Ad Pliilippum ]\Iariam III Dncem Mediolani Ga- 
sparrini pergaracnsis '. <,C1t. : Gasparini Barzizii Opera. 

21. 9. '903 



DELLA BIBL. UNIVERS. DI BOLOGNA. 97 

Eomae, 1723, p. 151> 20) 149"- (Epistola di Daniele 

Vettori al Barzizza anepigr. : ' Etsi multa '> 21) 151^ 
(Epist. di Francesco Barbaro a Marco Canedolo anepigr. : 
' Kalendis lanuarii '> 22) 155''-172'- ' Guarini Vero- 

nensis orationes in rhetoricam novam Ciceronis, in Cice- 
ronem de officiis, in Valeriura Maximum. Eiusdem Epy- 
thalamia in lacobum Persicum et Catherinam Peregrinam 
sponsos, in Silvestrura et Floram sponsos. in Bernardum 
et Benedictam sponsos, in Federicum. Eiusdem prò illustri 
ac Senatorio viro lohanne Nicola Salerno funebris oratio ' 
23) 172'-4'" 'Francisci Philelphi Francisco Sfortiae Imp. 
epistola '. <Cfr. : F. Philelphi Epistolae. Florentiae, 1743, 
I, 113) 24) 174^-6'' ' Eiusdem oratio '. | ' Solere qnot 
annis ' — ' ascisco " 25) 176^ ' Leonai'dus Aretinus d. 

Laurentio Bontio '. | ' Pollicitns eram . . . '. | ' Lepide te- 
tigisti ' 26) 176''-183^ ■ Leonardi Aretini epistolae '. 

<Cfr. l'ed. Mehus I, 11, 49, 84; II, 30, 33, 168> 27) 184^-192^ 
' M. Tallii Ciceronis Pro Marco Marcello in demoustrativo 
genere constituta oratio ; Una ex philippicis in Marcum 
Antoni um : In Lncium Catillinam invectiva ' 193^-4 ■" 

' Lucii Catilline in M. T. Ciceronera invectiva '. 

Cart., sec. XV, mm. 212 X 14.5, di carte 19J- -|- 9 bianche in prin- 
cipio n. n. e 7 iu fine, lettera iniz. miniata, leg. in asse cop. di pelle. 
Fu scritto in Ancona da un certo Giovanni (v. L 193''). 

1435 (2722). 

' Constitutiones cauonicae Regul. S. Mariae iu Porta Ra- 
vennati '. 

Membr., sec, XIII, mm. 205 X 135, di carte 92 n., leg. in asse 
e m. pelle. 

1436 (2723). 

' Viola animae per raodura dialogi inter Raimandum Se- 
bundinm artiam et medicinae professorem exhimium et 
D. Dominicam Seminiverbiam De hominis natnra tractans 
ad cognoscendum se, Deum et hominem '. Precedono due 
epigrammi latini, il secondo dei quali è intitolato: ' Ma- 
thei herbeni poetae laureati epigramma ad lectores ' 

studi ital. di filol. class. XVII. 7 



98 CODICI LATINI 

90"" ' Epigramma ad librum '. | ' Inter honoratos nulla 
formidine libros '. | ' Ad Beatam Annam Carmen '. j ' Hic 
efifundo preces devote poplite flexo '. 

Cart., sec. XVI, mm. 215 X 152, di carte 90 n. -\- 5 bianche u. n. 
in fine, leg. in pelle. 

1437 (2725). 

' Georgius de Senis. Tractatus contra ludaeos '. | ' Scrupta- 
mini scripturas ' — 'in eternum et ultra amen ' • \' Hunc 
librum transcribi feci apud Florentiam ego . . . Alzauus 
ordinis pred. precio duorum ducatorum auri '. 

Menibr., sec. XV, mm. 215 X 145, di carte 133 n., con lettera 
iniz. miniata, leg. in asse cop. di pelle. Appartenne a Giuseppe Me- 
renda forlivese Cav. Gerosolimitano. 

1438 (2727). 

' Forma prò confitendo peccata secundum fratrem loaii- 
nem etc. '. 

Membr., sec. XIV, mm. 205 X 140, di carte 40 n., leg. in pelle. 

1439 (2728). 

' Pauli Diaconi Langobardorum liistoria '. Mutila in prin- 
cipio. <Cfr.: Muratori. Rer. hai. Scr. I, 422, lin. 6, p. 51 1>. 

Membr., sec. XII, mm. 200X150, di carte 50 n., leg. in perg. 

1440 (2732). 

' Robertus Bellarminus. De translatione Imperii a Grae- 
cis ad Francos adversus Matthiam Flaccium Illyricum 
libri tres '. 

Cart., sec. XV o XVF, mm. 205 X 140, di carte 301 n., leg. in perg. 

1441 (2733). 

' Pulcherimus liber orthographiae '• | ' Orthographia est 
pars gramaticae ' — ' moderato vox sub acuto '. 

Cart., sec. XV, mm. 205 < 140, di carte 35 n. -\- oG bianche n. n. 
in fine, leg. in asse e m. pelle. 



DELLA BIBL. UNIVERS. DI BOLOGNA. 99 

1442 (2737). 

1) 1-43^' ' S. Hieronymus. De locis Terrae Sanctae '. <Cfr. : 
S. Hieronymi Opera. Autuerpiae, 1578, III, 495> 43 "^ ' Ex- 
plicit liber B. Hieronymi presbiteri locorum Terrae Sanctae, 
transcriptus anno domini MCCCCLXXXII die XV iunii ' 

2) 43^-49 ' Libelhìs nominum regionum atque locorum 
de actibus apostolorum Ven. Bedae presbiteri '. <Cfr. : Ven. 
Bedae Opera. Coloniae Agrippinae, 1612, V, 666-671). In 
fine: ' Transcriptus anno domini MCCCCLXXXII, die 19 
iunii ' 3) 50^-160^ ' Hieronymi in libris hebraicarum 
questionum incipit prologns '. <Cfr.: Op. cit., Ili, 451-494> 

4) 161-163'- ' In Abacliuc propheta ' 5) 163''-164'- 

' De ieiuniis disputatio ' 6) 164''-166'' ' Chronica suc- 

cincte descripta de regno hebreorum '. 

Membr., sec. XV (1482), mm. 210 X 140, di carte 166 n. -\- 4 bian- 
che u. 11., con lettere iniz. miniate, leg. in asse cop. di pelle. Appar- 
tenne ai Canonici Regolari Agostiniani e fu scritto da tz*ate Matteo 
Dolfi (Matteus de Dulfìs). 

1443 (2738). 

1) 1-4 ' Beatissimi Hieronirai presbyteri in Xistum Py- 
tagoricum ' 2) 5-45 ' Enchiridion Xisti Phythagorici ' 

3) 46-79 ^ Enclieridion Laurentii Pisani presbiteri '. 

Membr., sec. XV, mm. 205 X 130, di carte 79 n., con lettere iniz. 
miniate, e con fregio marginale e uno stemma miniato nella 1* pag., 
leg. in asse cop. di pelle. 

1444 (2739). 

' lohannes de Sacrobosco. Tractatus spherae '. 

Membr., sec. XV, mm. 205 X 140, di carte 63 n., con fregio mi- 
niato nella 1* pag., leg. in asse cop. di pelle. Fu acquistato a Ve- 
nezia dal P. Pellegrino Fabretti l'U genn. 1532, 



1445 (2740). 

' Proj)ertii Sexti Aurelii carmina '. 

Cart,, sec. XV, mm. 205 X i45, di carte 80 u., leg. in pelle. 



100 conici LATINI 

1446 (2741). 

' Fulgentins Fabius PJanciades. Mythologiarum liljri qua- 
tuor '. In fine: ' Explicit liber IIII mitologiarum F. P. F. 
V. C. ad Catum presbiterum cart. Deo gratias amen. A 
dì 14 de zenaro 1470 '. 

Cart., sec. XV (1470) ram. 208 X 145, di carte 56 ii., con lettera 
iuiz. miniata, leg in perg. Appartenne all'Ab. Trombelli e vi è pre- 
messa una lettera del Tiraboschi autogr. relativ.a all'autore di que- 
st'opera (23 maggio 1775). 

•1447 (2742). 

' Cantoriuura in festo Porifìcationis B. M. V., in die Pal- 
marum, in crastino omnium sanctornm, etc. '. 

Cart., sec. XV, mm. 208 X l'^O) ^^ carte 26 n., con fregio miniato 
nella 1^ pfig., leg. in perg. 



1448 (2744). 

' Catullus C. Valerius. Carmina '. 

Cart., sec. XV, mm. 202 X l'io f^i carte 40 n., leg. in pelle. 



1449 (2746). 

' Montagnana Petrus Antonius. Exemplum litterarum quas 
ad lohanuem Costara de Turricella dedi cum is Bononiae 
commoraretur apud Fantucium de Fantuciis, ego vero Mu- 
tinae apud Andream Gastaldum '. (1.531-1557). 

Cart., sec. XVI, mm. 200X110) ^^ carte 113 n., leg. in perg., 
appartenne al P. Trombelli. 

1450 (2748). 

' Sacrae laudes in Missa cum notis musicis '. Precede un 
indice di mano moderna col seguente titolo: ' Cantorinnm 
saeculi XII vel XIII multas complectens sacras preces 
quae canebant in Missis et in processionibus '. 

Membr., sec. XII, mm. 200 X 140, di pp. 223 n., leg. in pelle. 
Fu acquistato a Brescia. 



DKLLA BIBL. UNIVKRS. DI BOLOGNA. 101 

1451 (2749). 

' Aesopi Fabiilae, interprete Omnibono Leoniceiio Victoriui 
Feltrensis auditore '. 

Membr., sec. XIV, mm. 200 X liO, di carte 17 u., leg in perg. 

1452 (2750). 

' Henrici et Camilli Caietani epistolae '. (1569-1570). 

Cart., sec. XVII, min. 200X125, di carte 177 a., leg. in pelle. 

1453 (2753). 

^ Sermonarium ignoti auctoris Ordinis Minorum '. 

Cart., sec. XV, mra. 215 X 150, di carte 220 n., leg. in pelle, 

1454 (2754). 

1) 2'" ' Lamentatio Virginis in morte filii ignoti auctoris ' 
2) 2^-14 ' S. Bonaventura. Liber de ligno vitae '. <Cfr. : 
S. Bonaventurae Opera omnia. Lugduni, 1668, VI, 403> 
3) 15 ^ Definitio peccati ' 4) 16-88 ' Conciones in qua- 

dragesima ' 5) 89-104 ' Conciones in Adveutu et de Na- 

tivitate ' 6) 105-110 ' Super epistolas Missae ' 

7) 111-121 ' Aljae quoque conciones '. 

Cart., sec. XV, mm. 210X14^5, di carte 121 n., leg. in pelle. 

1455 (2755). 

' Sermones dominicales ignoti auctoris ' 

Membr., sec. XIV, mra. 202 X 115, a 2 col., di carte 116 n., leg. 
in perg. Fu acquistato a Siena dal P. Trombelli. 

1456 (2756). 

1) 1-4'' ' L'Annaeus Seneca. Epistolae ad Paulum '. <Cfr. : 
L. A. Seneeae Opera omnia. Augustae Taurinor., 1829, IV, 
450-456) 2) l"" ' Ephitaphium Senece '. | ' Cura labor 
merituni sumpti prò munere honoris ' 3) 4^-87 ' Mar- 

tyrologium per anni circuì um Usuardi " — ' Finito libro 
1448, die XXVIII mensis lanuarii '. 

Cart. sec. XV (1418), mm. 218 X 218, di carte Ul n., leg. in perg. 



102 CODICI LATINI 

1457 (2759). 

' Macer Aemilius. De erbarum virtutibus '. 

Membr., sec. XIV, mm. 205 X 135, di carte 31 n., log. iu pelle, 
fu acquistato a Gubbio dal P. Trorabelli. 

1458 (2760). 

' Plntarchi philosophi de virtutibus mulierum traductio 
per Alemanum Ranutium civem florentiuum '. | 'Cogi- 
tanti mihi de mulierum virtutibus ' — ' Italicarum scri- 
ptum reliquit. Parallela Plutarclii finiunt. Finis deo dante '. 

Cart., sec. XV, mm. 200 X l'''0 di carte, 47 n., leg. in perg. 

1459 (2761). 

' Liber Alexandri '. j ' Sapientissimi atque eruditissimi ' — 
' Multa timetur homo que sibi tuta putat '. | 'A. Caxetj 
Lautensis '. 

Cart., sec. XV, mm. 200 X i^^S, di carte 63 a., prov. : ' Ex mss. Con- 
stantii Mariae Zinelli i. u. d. Sereniss. Principis Veneti theol. ord. '. 
In fine (e. 49^') è notato: ' Iste liber est mei Augustini de Gisellis 
civis Brixiae '. 

1460 (2762). 

1) 1-33 ' Ametus. Liber de agregationibus scientiae stel- 
larum et principiis celestium quem Ametus filius Ameti, 
qui dicitur Alfarganus, compilavit, triginta continens ca- 
pitula '• I ' Numerus mensium anni ' — ' sufficit intelli- 
genti ' 2) 35-46 ' Tractatus de spera mundi ". | ' Creator 
mundi deus ' — 'in diversis terre climatibus seu locis '. 

Membr., sec. XIV, mm. 205X11:5) di carte 58 n., leg. in perg. 

1461 (2763). 

' Q. Horatii Flacci carmina '. (Odae, Carmen saeculare et 
De arte poetica) 78^ ' Gabriel Caprinzolus acque salo- 
diensis hos duos libros odas atque Oratii poetriain sibi suis- 
que consanguineis escripsit cuin annornm aetate XVII es- 
set 1467 '. 

Cart., sec. XV (1467), mm. 200 X15"-^, Ji carte 50 n., leg. in 
asse e m. pelle. 



DELLA BIBL. UNIVKUS. DI BOLOGNA. 103 

1462 (2764). 

1) 1-12'' ' Liber medicarainum avium '. | ' Quando in sto- 
maco ' — ' Explicit liber medicarainum Falconum, asto- 
rum et ancipitrorum ' 2) 13-50 "^ ' Cyrugia equorum '. j 

' Cura iuter cetera auimalia ' — ' difficile subvenitur ' 

3) 50^-52'' ' Tractatus de avibus '. | ^ Theodosio ma- 
gnifico Imperatori ' — ' David, alleluia ' 4) 53-4'' ' Tra- 
ctatus de canibus '. | 'Ut pulcherrimos ' — ' purgari po- 
terunt ' . 

Membr., sec. XIV, mni. 200 X l'^O) ti' carte 54 n., leg. in asse 
cop. di pelle. 

1463 (2765). 

' Omnibonus. Commentaria in luvenalem '• | ' Quoniam in 
exponendis auctoribus ' — ' Omnibonus luveuale foeliciter 
explicit. MCCCCLXXII, XXV Die februarii '. 

Cart., sec. XV (1472), mm. 200 X 120, di carte 236 n., leg. in asse 
cop. di pelle. In fine è notato: ' Iste liber est conventiis fratrum 
S. Salvatoris de Bononia et quem portavit ad religionein frater Se- 
rafinus de Veuetiis professor eiusdem conventus '. 

1464 (2767). 

' M. Tullius Cicero. De amicitia et senectute '. 

Membr., sec. XV, mm. 210X150, di carte 70 n., con lettera 
iniz. miniata, leg. in asse cop. di pelle. 



1465 (2768). 

' Epistola Eabi Samuelis Isdraelite oriundi de civitate re- 
gis raanicheorum, missa rabi isac magistro synagoge, que 
est in sublime in regno predicto. Anno Domini Millesimo, 
sed translata de Ebraicho in latinum per fratrem Alphon- 
sum bonum hominem Inspaniensem, quam translationem 
fecit anno domini millesimo CCC" trigesimonono SS. D. Be- 
nedicti pape duodecimi pontificatus sui anno quinto '. 

Membr., sec. XV, mm. 210 X 150, di carte 60 n., con lettera iniz. 
miniata, leg. in asse cop. di pelle. 



104 CODICI LATINI 

1466 (2769). 

' S. Augustinus. De diffinitione dogmatum ecclesiasticornm '. 

Membr., sec. XV, mm. 212 X 150, di carte 69 u., con lettera 
iniz. miniata, leg. iu asse cop. di pelle. 

1467 (2771). 

' S. Hieronymi epistolae '. 

Membr., sec. XV, mm. 200 X 140, di carte 269 n.. con un fregio 
marginale miniato, a e. 7"" e la lettera iuiz.»miuiata, leg. in pelle. 

1468 (2772). 

1) 1-99 ' S. Augustinus. Retractationum libri duo " 

2) 100- 19P ' S. Hieronymus. De viris illustribus ' 3) 191'' 
' Ex losepho libro ultimo Belli ludaici cum Romanis ' 

4) 192" ' Ex Egesippo libro quinto '. 

Membr., sec. XV, mm. 19 5X135, di carte 193 n., cou ima mi- 
niatura nella 1* pag. che rappresenta S. Agostino clie scrive e con 
lettere iniziali miniate, log. in asse cop. di pelle. 

1469 (2773). 

' Adnotationes ad propositiones quae hoc anno 1682 pro- 
dierunt sub hoc titulo cleri G-allicaui de ecclesiastica po- 
testate declaratio '. 

Cart., sec. XVII, mm. 200 X ^35, di carte 56 n., leg. in cart. 

1470 (2777). 

' Johannes Boccatius. De genealogia deoruin '. 

Membr. e cart., sec. XV, mm. 190 X 10^> tli carte 238 u., delle 
quali mancano le ce. 8 e 9, leg. in asse cop. di pelle. 

1471 (2778). 

1) 1-22 ' Vergerius Petrus Paulus. Ad Ubertinuai Carra- 
riensem De ingenuis moribus '. ì ' Franciscus senior avus 
tuus ' — ' teXog. MCCCCLXXXX quarto nonas septem- 
bris scripsit pyrrhus ' 2) 23-32 ' Xenophon. De tyrau- 

nide liber, interprete Leonardo Aretino ' 3) 33-39 ' M. 



DELLA BIBL. UNIVRRS. DI BOLOGNA. 105 

T. Cicero. De fato ad Hirtium Consulem designatum ' — 
' Tslo;. 1490. pyrrhus scripsit quinto idus septembris '. 

Cart., spc. XV (1490), mm. 210 X 155, di carte 39 n., le-, in perg. 

1472 (2779). 

1) 1-151 ' Sacrae Caesareae Maiestatis declaratio quomodo 
in negocio religionis per imperinm usque ad definitionem 
concilii generalis vivendum sit in comitiis Augustanis 
XV Maii anno 1548 proposita et publicata et ab omnibus 
iniperii ordinibus recepta, e Germanica lingua in latinam 
versa et ipsius Maiestatis iussu typis excussa . . . Augustae 
Vindelicorum Philippus Ulhardus ' 2) 53-55 ' Adnota- 

tiones in Interim an. 1548, tempore Pauli III et Caroli V ' 
3) 56-60 ' An sacerdos praecisus absolvere possit pe- 
nitentem in articulo mortis cura alius deest ' 4) 61-63 

' An liceat Papae ut Papa tliesaurizare ' 5) 64-68 ^ Ar- 

ticuli orthodoxam religionem sanctamque fidem nostram 
respicientes a sacrae theologiae pi'ofessoribns Lovaniensis 
Universitatis editi per SS. Caes. Maiestatem merito con- 
firmati . .. anno Domini 1545 ' 6) 70 ' In hostem ". | 

' Quisquis es immensum qui perdere niteris orbem ' 
7) 87-100 ' Formae iuramentorum ' 8) 118 ' Sermo S. loan- 
nis Chrysostomi in Sanctam Parascevem ' 9) 120^^ ' Sermo 
S. Ephrera de cruce et quomodo festi dies celebrandi ". 

Cart., sec. XVI, min. 200X145, di carte 124 u., lag. in perg. 

1473 (2783). 

1) l"" ' Plinii Secundi Epistola ad Coruelium Priscum ' 

2) r-236^ ' M. Valerli Martialis epigrammata * 3) 236''-238^' 
' Georgius Alexandrinus Angelo Adriano Oratori Regio sa- 
lutem '. I ' Legimus, Angele iucundissime " — ' quos lia- 
bemus libros '. 

Membr., sec. XV, min. 190 X 140, di carte 2ìi8 u., leg. iu asse 
cop. di pelle. 

1474 (2785). 

' Q. Asconius Pedianus. In orationes Ciceronis '. 

Cart., sec. XV, mm. 200 X 105, di carte 128 n., leg. in asso cop. 
di pelle. 



106 CODICI LATINI 

1475 (2786). 

' Liicauus. De bello Pharsalico '. — ' Pharsalia Lucani finit 
Mariae gratia . . . 1479 Die IIII lulii. corde seciet '. 

Membr., sec. XV (147'J), min. 200 X 105, di carte 107 n., leg. in 
asse cop. di. pelle. 

1476 (2787). 

1) 1-66 ■■ ' P. Ovidius Naso. Fastorum libri sex '. — ' Finis 
fastornin Ovidii. Per me Pacificum M. A. 1467. 13 die lu- 
nii. Perusiae ' 2) 66'-68 (Calendario) 3) 69-77 ' Ovi- 
dius In Ibin incipit '. — ' Finis. Ego Pacificus M. A. Pe- 
rusie 1467 die 14 lunii ' 4) 78'" ' Incipit Ovidius De 

lumaca ' 5) 78^ ' Incipit Ovidius De pulice '. 

Membr., sec. .XV (U67), mm. 190 X 108, di carte 79 n., leg. in 
asse cop. di pelle. 

1477 (2788). 

1) 1-47 ' Paulus Orosius. De situ orbis ' 2) 48-83 ' Ae- 
milius Probus. In Persium incipit '. — 'Finis Perusie 
anno . M . CCCC . 65. mense februarii . die 3. Pacificus Ma- 
ximus Asculanus '. 

Cart., sec. XV (1465), mm. 195 X HO, di carte 119 n. + 11 bian- 
che n. n., leg. in asse cop. di pelle. 

1478 (2789). 

1) 1-34'' ' C. Plinius Secundus. De viris illustribus 

2) 34^-38 ' i\ulus Gellius. Virorum nobilium libellus in- 
cipit ' 3) 39 ' Cicero Lucio Veterino suo salutem '. | 
' Collegi ea '. . . (Solo le prime 6 linee) 4) 40-43 (Gio- 
vanni Boccaccio. Novella di Tancredi Principe di Salerno 
trad. in latino da Leonardo Aretino. Cfr.: Marmi, ht. del 
Decamevone. Firenze, 1742, p. 247>. 

Cart., sec. XV, mm. 200 X 115, di carte 43 n. -{- 7 bianche ii. n., 
con lettera iniz. miniata, leg. in asse cop. di pelle. 

1479 (2790). 

1) 1-51 ' luvenalis Tunius. Satyrae '. — ' Ego Pacificus 
Maxiraus Asculanus mea manu scripsi in sapientia veteri 



DELLA BIBL. UNIVERS, DI BOLOGNA. 107 

perusina. 1466, 7 die octobris ' 2) 52-60 ' Persius Sa- 

tyrae '. 

Membr., sec. XV (1403), mm. 195 ;< 102, di carte 60 n., con let- 
tere iniz. miniate, leg. in asse cop. di pelle. 

1480 (2791). 

' Passio S. Margaritae et eiusdein vita '. | .' Post passio- 
nem et resnrrectionem Domini ' — ' Explicit passio Beate 
Margarite. Deo gratias amen '. 

Membr., sec. XIV, mm. 190X1-^» ^^ carte 18 n. n., con molte 
fignre a penna, leg. in pelle. 

1481 (2792). 

1) 1-9 ' M. Accius Plautus. Amphitrio a Vitali Bleso ele- 
giacis versibus expositus ' 2) 10-19 ^ Seneca. De qna- 

tiior virtutibus cum notis marginalibus '. (Mutilo in prin- 
cipio) — ' Expletnm fuit hoc opus per me lohannem de 
Senis die primo augusti M . CCC ' 3) 20-31 * Persius. 

Satyrae ' 4) 32-40 ' M. T. Ciceronis Paradoxa '. — ' M. 

T. Ciceronis liber paradoxorum feliciter explicit tercio mar- 
cii 1434 per me Anthonium animam cuius habeat Christus '. 

Membr.. sec. XIV (1381) e XV (1434), mm. 200 X 150, di carte 40 
n., leg. in perg. 

1482 (2793). 

1) 1-34 ' Divi oratoris Consulti Ars rhetorices incipit fe- 
liciter '. I ^ Quid est rhetorica ' — ' Finis Ferrariae 1479. 
Ili decembris die Pacificus Maximus Asculanus ' 2) 41-51 
' [Anton ius] Luscus. Argumentum orationis prò Cn. Pom- 
peio cum imperio vai prò lege Manlia ' 3) 52-56'" ' Pro 

L. Annio Milone et primo argumentum ' 4) 56^-72'' ' De 
partitione retorice ' 5) 72 '^-86 ' Incipit argumentum prò 
rege Deiotaro ' 6) 87-104 ' Incipit prò Sexto Roscio 

quara sequentem fecit Guarinus, sed que susequitur est 
eiusdem Lusci, que est ultima ' 7) 105-108 ' Incipit prò 

Arcbia poeta Antoniii Lusci Vicentini ' — ' Finit prò Ar- 
chia. scrip, 1479 '. 

Cart., sec. XV (1479, mm. 200X^08, di carte 125 n, leg. in 
asse cop. di pelle. 



108 CODICI LATINI 

1483 (2794). 

1) 1-9 ■■ ' M. Accias Plautiis. Amphitruo a Vitale Bleso ele- 
giacis versibus expressas '. | ' Birie liber. (jui alias dicitur 
Ovidius de Alcmena. alias Alcumena '. | ' Grecorum stu- 
dia ' — 'ab archade snmmo '. | ' Vitalis blesis explicit 
amphitrion ' 2) 9''-10^ ' Seqiinntnr capitnla libri Pri- 

sciani per ordinem '. | ' Primus liber coutinet ' — ' presto 
sunt '. 

Cart., sec. XV, min. 200 X i^O» '^^ carte 10 ii. )- 1 biauche ii. u. 
in fine e 4 iu principio, leg. in cart. 

1484 (2795). 

' Fabulae Aesopi latinitate et metro donatae '• | ' Ut iu- 
vet et prosit coiiatur pagina presens ' — ' Multa quideni 
risu fuit importantia mortem '. 

Membr., sec. XIV, min. 205X142, di carte 20 u., leg. in perg. 

1485 (2796). 

' Cantorinum et Rituale Dominicanurn, cum notis musicis '. 

Membr., sec. XV, ram. 200 X 1^0, di carte 101, leg. in perg., mu- 
tilo iu fine. 

1486 (2797). 

' Eberhardus. Graecisraus '• | ' Quoriiam ignorantìs nubilo 
turpiter ' — ' Qui dedit alpha, vel o. sit laus et gloria 
christo '. I ■ Qui scripsit scribat semper cum domino vivat '. 

Membr., sec. XIII, mm. 200 X 135, di carte G8 n., leg. in perg., 
appartenne all' Ab. Trombelli. 

1487 (2798). 

' Francisci Mayronii De virtutibus ". | ' Moralium dogma 
pliilosophorum ' — ' certos efifectus animorum primus est '... 

Membr., sec. XIV, mm. 190 X 135. di carte 122 n., leg. in pelle. 

1488 (2799). 

' Espositio in sacram Genesim incerti auctoris. Item expo- 



DELLA BIBL. UNIVBRS. DI BOLOGNA. 109 

sitio iu cap. primum actuum apostolorum. Itera perbrevis 
tractatus de virtutibns nonnullis '. 

Membr., sec. XIV, inni. 100 X 135, di carte 89 n. ^h 3 bianche 
n. n. in fine, a 2 col., leg. in asse cop, di pelle. In principio è notato: 
' Iste libar fuit ad usum fratris Thedaldi de Casa quem vivens as- 
signavit armario fiorentini conventus 140G '. 

1489 (2800). 

1) 1-64 ' S. Ambrosius. De officiis ', In fine: ' Ego lohan- 
nes Mundinns bononiensis civis transcripsi felicitar ' 

2) 65-6 ' Gloriosissirnac virginis et nriartyris Dorotheae 
vita felicitar incipit '. | ' Temporibus Sapricii ' — ' per- 
rexit ad Ohristnro '• j ' Ego loliannes Mundinns transcripsi. 
anno domini 1449 . die . XII . decembris ' 3) 67-92 ' In- 
cipit liber Enchiridion editus ab Angustino Laurentii Ro- 
gatu '. I ' Dici non potest ' — ^ caritate conscrìpsi '. | ■ Ego 
lohannes Mundinns Bononiensis transcripsi manu propria '. 

Menibr., sec. XV (1J:49), mm. 185 X 1^^5, di carte 92 n., con let- 
tere iniz. miniate, leg. in pelle. 

1490 (2801). 

' S. Ambrosius. Liber Hexameron '. 

Membr., sec. XV, mm. 185 X 130, di carte 210 n., con lettera 
iniz. miniata e stemma nel marg. della l* pag., leg. in asse cop. di 
pelle. 

1491 (2802). 

' S. Ephraem Syrus. Sermones ' l"" [Anibrosii Traversa- 
rli] ' Epistola ad Cosmum de Medicis de nobilitate libri 
feliciter incipit ' 3^ ' Incipit primus sermo S. Ephrem 

de penitentia ' lòS"" ' Finis sermonura S. Ephrem '. 

Membr., sec. XV, mm. 285 X 135, di carte 153 n., con lettera 
iniz. miniata, leg. in asse cop. di pelle. 

1492 (2803). 

' P. Ovidius Naso. Amorum libri tres '. 

Membr., sec. XV, mm. 190 X 132, di carte 55 n., con fregio mi- 
niato e stemma nella 1* pag., leg. in pelle. 



110 CODICI LATINI 

1493 (2807). 

' Irimbertns. Commeii tarla in libruin II Regum '. 

Cart, sec. XIII, mm. lOO X HO, di carte 226 □., leg. in pelle. 

1494 (2808). 

1) 1-132 ' Liber Brunonis Signensis Episcopi de prescien- 
tia Dei centra curiosos '. — ' Libellus de prescientia et 
predestiuatione divina exit feliciter, transcriptus per me 
F. M. de Marsiliis sub M . D . XVI. die XX novembris ' 

2) 133-187 ' Liber Brunonis Signensis Episcopi De 
laudibiis ecclesiae ' 3) 188-212"" ' Omelia Tohannis Cri- 

sostomi De snperscriptione psalmi (j^iiinquagesimi ' 
4) 212^-227 ' Tract[at]us eiusdem in id ipsum quinquage- 
simum psalmum ' 5) 228-254 ' lohannis Tortelli prefa- 

tiuncula ad Excell. virum Cosmum Medicem super tradu- 
ctionem omeliae B. lohannis Crisostomi in psalmum Miserere 
mei deus incipit feliciter ' — ' Omelia lohannis Crisostomi... 
exit felioiter die VII Octobris M . D . XVI et per me Fran- 
ciscum Marsellum in sua parvula Marsilia conscripta ad 
laudem dei ' 6) 255 ' Tabula Crisostomi de naturis ani- 
malium, avium et lapidum ' 7) 256-287 ' Liber lohannis 
Crisostomi De naturis animalium secundum misticum sen- 
sum et moralem ' — ' Exiit die 16 setembris M . D . XVI ' 

8) 288-290 ' Auctoritates S. lohannis Chrisostorai de 
diversis capitulis incipiunt, ' 9) 291-304 ' Vindicta Chri- 

sti incipit feliciter ' — ' Libellus de vindicta Ihesu Christi 
D. N. per Tytum et Vespasianum exit feliciter '. 

Cart., sec. XYI (1516), mm. 185 X 132, di carte 307 n., leg. in perg. 

1495 (2809). 

' Valerius Flaccus. Argonauticon '. 

Membr., sec. XV, mm. 190 X 108, di cai-te 72 n., con lettera iniz. 
miniata, leg. in asse cop. di polle. 

1496 (2810). 

' C. Svetonius Tranquillus. De duoilecim Caesaribus '. 

Membr., sec. XV (1460), min. 290 K 105, di carte 227 n., con mi- 
niatura rappresentante atto imperatori romani, e uno stemma mi- 
niato, leg. in asse cop. di pelle. 



DELLA BIBL. UNIVKRS. DI BOLOGNA. Ili 

1497 (2811). 

' Constitutiones Canon. Regul. S. Mariae in Porta Raven- 
natensi ' . 

Membr., sec. XIII, mm. 185 X i25, di carte 84 n., leg. in asse 
e ro. pelle. 

1498 (2812). 

'Biblia sacra cum praefationibus et Calendario Dominicano'. 

Membr., sec. XIII, mre. 180 X l'^^, di carte 267 n., a 2 col., leg. 
in. perg. 

1499 (2813). 

1) l"" ' Damasi Papae epistola ad Hieronymum '. <Cfr.: S. 
Hieronymi Oj>era. Antuerpiae, 1578, III, 350> 2) V-IS" 
' S. Hieronymi epistolae '. <Cfr. : Op. cit., Ili, 351-4, 194-5, 
405, 142, 399-403, 406-411, 302, 320, 324, 331, 311, 321^ 
312, 314-320) 3) 73^-98'- ' Libri B. Augustini ad S. Hie- 
ronimum de origine animae sisoitantis ' 4) 98''-120 

' S. Hieronymi aliae epistolae '. <Cfr. : Op. cit.. Ili, 304, 
303, I, 1, 3-7>. 

Membr., sec. XV, mm. 188 X 130, di carte 120 u., con fregio a 
colori, leg. in pelle. 

1500 (2814). 

' Goffridus de Trano. Summa super titulis decretalium '. 

Membr., sec. XIV, mm. 185 X 130, di carte 299 n., a 2 col., con 
lettere iniz. miniate, leg. in perg. 

1501 (2815). 

1) 1-10 ' B. Bernardinus. Oratio ' 2) 11-18 ' S. Augu- 

stinus. De vitiis et virtutibus ' 3) 19-21'" ' Orationes ' 

4) 2r'-25 ' Carmina in honorem S. Marie semper Vir- 
ginis, de sancta cruce et de S. Francisco ' 5) 26-33 ' Non- 

nulla miracula ' 6) 34-41 ' Nonnulli sermones ' 

7) 44''-49 ' Oratio de sancta cruce ' 8) 51-57 ' De Pa- 

radiso ' 9) 58-66 ' De moderatione linguae ' 10) 67-8 
' De 2.° ca.° ecclesiast. ' 11) 69-74 ' Prophetia abbatis 

Ioachim '. 

Cart., sec. XV, mm. 185X120, di carte 82 u., leg. in perg. 



112 CODICI LATINI 

1502 (2816). 

' lacobus de Voragine et Gilbertus. Serrnoues '. 

Membr., sec. XV, min. 180 X ^~^, di carte 7G u., leg. in asse e 
m. pelle. 

1503 (2818). 

1) 1-10'' (Calendario) 2) 10'' (Lettera lat. di B. Capae- 
cius de Man.^° Card, di S. Eustachio ai Canonici Reg. della 
Congr. di S. Salvatore. 27 genn. 1496) 3) 11-17^ ' Re- 
gala Beati Angustini ' 4) 17 ^'-59 ' Expositio Regule 
S. Augustini secunduni U,i.'onem de Saucto Victore ' 
5) 61-66'' ' Privilegium concessum a Papa Gregorio XII 
Congregationi Canonicor. S. Salvatoris de rautatioue ha- 
bitus et de commissione facta Rev. in Christo patribus et 
dominis Antonio, Gabrieli et bonae memoriae lohanni S. R. 
E. Cardiualibus '. (24 apr. 1408) 6) 66^-68 ' Commissio per 
SS. Papam Martinum V facta D. Antonio Card. Bononiensi 
de mutatione . . . consti tutionum Canonicorum sive fratrum 
S. Salvatoris '. (17 agosto 1420) 7) 69-106 ' Constitu- 
tiones Canonicorum sive fratrum S. Salvatoris ' 8) 107-152 
' Ordinarium Canonicorum regularium Ord. S. Augustini 
Congregationis S. Salvatoris ' . 

Membr,, sec. XV, ram. 180 X 130, di carte 152 n., leg. in asse e 
m. pelle. 

1504 (2819). 

1) I-IO^' ' Vita Beati Pauli primi Eremitae ab Hyerouimo 
presbitero compilata'. (Cfr. : Ada Sanctor. Boll., 10 lan. 
I, 604-607) 2) 10^-18 ' Vita Malchi Monachi captivi 

edita a B. Hieronymo presbitero '. (Cfr.: Op. cit. 21 Oct., 
IX, 64-69) 3) 19-30 ' Maphei Vegli Laudensis Dialogus 
Veritatis et Philalitis ad Eustachium fratrem '. | ' Quom 
repeterem nuper animo ' — 'te sequor libens '. 

Cart., sec. XV, mm. 185 X 140, di carte 30 n., con lettera iniz. 
miniata, leg. in perg. In fine è notato il nome di: ' Ioanues Petrus 
de Carrariis pataviuus ' . 

10. 12. '908 



DELLA BIBL. UJSIVEKS. DI BOLOGNA. 113 

1505 (2820). 

' lucerti meditationes in confessiones S. Augustini et Bre- 
viloquium paiiperis in scripturam D. Bonaventurae '. | 
' Quorumdam librornm ' — ' salutatione honoraveruut '. j 
' Dilecto genua mea ' — ' cui est alligata '. 

Membr.. sec. XIV, nam. 180 X 130. di carte 72 n., a 2 col., leg. 
m. perg. 

1506 (2822). 

1) l-12i" ' Descriptio naufragii Nicolai Sagundini ' 

2) 12 '-34 ' Genealogia seu origo Turcorum ' 3) 35-52 1' 
' Leonicenus Omnibonus. De unitate et concordia civium ' 

4) 52 ^'-3 ' Oratio Demostenis ad Alexandrum Magnum ^ 

5) 54-59 ' Epistola Francisci Principis ad Xistum IV P. 
M.\ (Ex Mediolano, XV kal. sept. MCCCCLXXVIII) 

6) 60-63 ' Verardus Camillus et Sigismundus. Domino Mo- 
naldino de Monaldinis Ravennati epistola et carmina ' . 
(Ili Nonas Sept. 1496) 7) 65-86^ ' Aristoteles. De rao- 
ribus, trad. per Poggium et per Leonardi! m Aretinum ' 

8) 86^-1101' ' Leonardus Aretinus. De militia ' 
9) 110^-120 ' Leonardus Aretinus. Inveotiva contra liy- 
pocritas ' 10) 121-128 ' Leonardus Aretinus. Ad Tho- 

mam Cambiatorera ' [Epistola]. ( ' Non usque adeo ' — 
' non ingratas iterum. Vale ' 11) 128^ ' Epitafìum Sci- 

pionis maioris '. | '0 culmen firmum patrie spes alta li- 
bantis '. | ' Epitaphion Minoris '. | ' i\.ltera lux patrie nitet 
hic lux altera rome ' 129i" ' De summo pontifice et Io. 

Bentivolo '. (Epigr.) | ' Serra acuti dentes: armantur cor- 
tice duro ' 129^ ' lesus '. (Carmen) 130i' ' Epigramma 
super bis que scripta et dieta sunt '• | ' Que super bis 
credam scriptis epygramata lector ' • | ' Contra Alexan- 
drum Papam VI ' . (Epigr.) ' Vendit Alexander claves ' . . . 

Mernbr., sec. XV, mm. 180X120, di carte 130 q., con lettera 
iniz. miniata e stemma nel marg. della 1" pag., leg. in asse cop. di 
pelle. 

1507 (2823). 

' Rituale Brixiense '. 

Membr., sec. XV, mm. 180X130, di carte 80 n., leg. in pelle. 
Studi itul. (li ftlol. class. XVII. 8 



114 CODICI LATINI 

1508 (2824). 

' Musicae laudes in Missa '. 

Mernbr., sec XII, mm. 180 X 120, di carte 1C6 n., leg. in perg., 
prov. dal monastero di Nonantola. 

1509 (2825). 

1) 1-12 ' Officium Visitationis M. V.' 2) 13-14'- ' E,i- 

thmus valde devotus '. | ' Deus omnipoteus rex archange- 
lorum ' — ' Facile me particÌ2)em gloriosae vitae ' 
3) 15-271- ' Officium plurium confessorurn ' 4) 28-32 ' Of- 
ficium plurium virginum ' 5) 33-39 ' Ordo ad catecu- 
meuum ' 6) 40-48 ' Sermo S. Ambrosii '. 

Membr., sec. XV, mm. 280 X 130, di carte 48 n., leg. in pelle. 

1510 (2826). 

' Usuardi Martyrologii fragmentum \ 

Membr., sec. XV, mm. 190X140, di carte 10 n., sleg. 

1511 (2827). 

' Officium apostolorum, plurimorum martyrum, unins mar- 
tyris, confessoris, pontificis, virginum, corporis Christi, etc. ' . 

Membr., sec. XV, mm. 180X130) <!' carte 38 n., log. in pelle. 

1512 (2828). 

1) 1-111 ' Platonis Phaedo ' [Leonardo Aretino interprete] 
1) 112-1471' ' Leonardi Aretini Isagogicon moralis phi- 
losophiae ad Galeottum ' 3) 147^-149 ' Leonardi Are- 

tini Prohemium in Economicam Aristotelis ' 4) 150-158 

' Incipit tractatus '. <Cfr. : Aristotelis Oeconomicor. libri. 
Parisiis, 1543, 135^-140). 

Membr., sec. XV, mm. 180 X HO, di carte 158 n., con lettere 
iniz. miniate, leg. in asse cop. di pelle. 

1513 (2829). 

1) I-I291- ' Expositio super Cantica canticorum ' — ' Ex- 
plicit liber Cantici canticorum expositus per exiraium docto- 



DELLA BIBL. UNIVERS. DI BOLOGNA. 115 

rem beatum Augustinum ' 2) 129^-137 ' S. Hieronymus. 

De esseiitia Dei '. 

Membr., sec. XII, mm. 170 X HO, di carte 137 n., palinsesto, 
lag. in pelle. 

1514 (2830). 

1) 1-29 ' Leonardi Aretini Isagogicon moralis disciplinae 
ad Galeottum ' 2) 30-57 ' Platonis Phedrns Leonardo 

Aretino interprete '. | ' Leonardi Aretini praefatio ad An- 
tonium Luscum ' 34^' ' Liber incipit qui dicitur Phe- 

drus Leonardus traduxit e graeoo ' — ' Platonis philosophi 
liber qui dicitur Phedrus fìnit feliciter Leonardus Aretinus 
traduxit e graeco MCCCCXXIIII ' . 

Membr,, sec. XV (1424), mm. 180X120, di carte 58 n., con let- 
tere iniz. e fregio miniato, leg. in asse cop. di pelle. 

1515 (2832). 

' Gualterius Esculanus. Speculam artis grammaticae '. | 
' Amiracione inextimabili ' — ' Dona dei variis articulata 
viris ' . 

Membr., sec. XV, mm. 170 X 125, di carte 159 n., a 2 col., leg. 
in perg. Appartenne al P. Trombelli. 

1516 (2833). 

1) 1-41 ' S. Hieronimus. Regula extracta a Lupo Olmeto '. 
(Mutila in principio ed in fine) 2) 42-46 ' Eiusdem beati 
leronimi De essentia trinitatis, vel deitatis, vel aliter de 
membris domini tractatus feliciter incipit ' 3) 46-58 ' Jo- 
hannes de Brusella. Liber de arte bene moriendi '. | ' Cum 
de presentis exilii miseria ' — ' Millesimo CCCCLV die 
XVII septembris ' . 

Membr., sec. XV (1455), mm. 170 X 125, di carte 58 n., leg. in perg. 

1517 (2834). 

' Kalendarium, Psalterium et Hymnarium Dominicanum '. 

Membr., sec. XV, mm. 175 X 125, di carte 236 n., con lettere 
iniziali e fregi miniati, leg. in asse cop. di perg. 



116 CODICI LATINI 

1518 (2835). 

' Diurnum monasticum '. 

Membr., sec. XIII, mni. 170 X 1"^'5, di carte 232 n., leg. in perg. 

1519 (2837). 

' Laudes S. Alexii edite per Joseph Bripium eius devofcum 
doctorem edite Rome feliciter ' — ' Scripsit Johannes Me- 
diolanensis anno 1451. Rome '. 

Membr., sec. XV (1451), mm. 170 X 125, di carte 21 n. -f- Sbian- 
che in fine n. n., con fregio miniato, lettera iniz. e stemma nella 
l'' pag.. leg. in asse cop. di pelle. 

1520 (2838). 

' Consuetudines Ordinis Cartusianorum '. 

Membr., sec. XIV, mm. 170 X 125, di carte 83 n., leg. in cart. 

1521 (2841). 

' S. Bernardinus Senensis. Tractatus de vita Christiana '. 

Cart., sec. XV, mm. 170 X 125, di carte 72 n., leg. ra. perg. 

1522 (2842). 

' Andreae Moconici Ad lulium Papam II Consilium de 
forma servanda in convocatione Concilii generalis ' — ' Da- 
tura Venetiis III Kal. Septembris M . D . XI '. 

Membr.. sec. XVI (1511), mm. 165 X US, di carte 30 n., leg. 
in perg. 

1523 (2843). 

' Amati Monachi Cassineusis De S. Petro apostolo carmina '. 
<Cfr. : Bollettino delVlst. ator. {tal., 1889, n.« 7, p. 46 sgg.>. 

Membr., sec. XI, mm. 172 X 118, di carte 90 n., con lettere iniz. 
miniate, leg. in pelle, In principio è notato : ' Hic liber scriptus fuit 
anno Domini 1070 ut ex pergamenis per accideus recisis colligebatur '. 

1524 (2844). 

' TertuUiani Apologeticus contra gentes '. 

Membr., sec. XV, mm. 170X115, di carte 139 n., con lettera 
iniz. miniata e stemma Bentivolesco nella 1* pag,, leg. in a.-iso cop. 
di pelle. 



DELLA BIBL. UNIVKRS. DI BOLOGNA. 117 

1525 (2845). 

1) 1-2 (Notizie storiche dal 1443 al 1492) 2) 5-10 ' Ora- 

tiones variae ' 3) 11-15 ' De deoem sibillis plnra ' 

4) 25-34 ' Isidorus. De ymagine mundi ' 5) 35-4G ' Pro- 

phetiae Mesiam Christnm atque ducem prophetantes ' 

6) 47-50 ' Dieta mirabilia Sibillae ' 7) 51 ' Forma et 

ymago pulcritudinis Christi ' 8) 52 ' Testamentnm san- 

ctissirai Thobie ' 9) 53-4 ' De Ecclesia Christi ' 

10) 56-8 ' Epistolae presbiteri Tohaunis '. (Forse Giovanni 

da Tossignano Vesc. di Ferrara) ' Die XX lanuarii 1440 '. 

59-61 ' Epistolae domini Episcopi Fe[rrariensis] ' 
61 ' Epistola d. Petri Bai.' 62-3 ' Epistola domini Epi- 

[scopi] Fe[rrariensis] ' 11) 64-72 ' Planctus S. Bernardi 

super mortem fratria sui Berardi super cantica canticorum ' 
12) 73-120 ' S. Hieronymi epistolae '. <Ofr. : S. Hieronymi 
Ojjera. Antuerpiae, 1579, I, 1, 12, 17, II, 194-5, 300, 320-1, 
322-4, 331> 13) 122-135 ' S. Bernardi epistolae '. <Cfr.: 
S. Bernardi Opera Parisiis, 1690, I, Epist. 1, 150, 168, 166, 
201, 236, 238, 243> 14) 136 ' Oratio brevis pulcherima ' 

15) 137 ' Super Egeum prophetam ' 16) ' In Amos 

propheta ' 17) 145-158 ' Epistole beati Augustini ad 

Iponenses, ad Nepharium, ad Seleutiauam, ad Valentinuin, 
ad Desiderium, ad Dorotheura, ad Fabiannm, ad Corne- 
lium, ad Marcellum, ad Theophanium, ad Cirillum, ad 
Honodium, ad Petrum Diaconuni, ad Cantianum, ad Leon- 
tiam ' 18) 159-161 ' Theodorus episcopus tholetanus in 

epistola ad fratres S. Rifi de divina sapientia et de Ori- 
gene ' 19) 162-168 ' Colucii Salutati epistolae, de morte 
filii sui, ad Nicolaum de Tuderano, ad Bernardum de Mogio, 
ad Catarinam Verii de Aretio '. <Cfr. : Ejnstolario di Coluccio 
Salutati, ed. Novati. Ili, 337, 363, 382> 20) 169-188 ' Ali- 
qua surapta de expositionibus epistolarum S. Pauli ' 
21) 189-203 ' Oratio domini Pape Pii II Mantue recitata 
in concilio dum ortaretur christianos Principes contra Teu- 
cros ' 22) 209-214 ' Nota plnra de Machometo vana et 
derisibilia ' 23) 215-7 ' Sermo de solitudine ' 24) 217-221 
' Sermo de missa et de eius celebratione ' 25) 247-264 
(Laudi latine adespote) 26) 265 ' Copia cuiusdam prò- 



118 CODICI LATINI 

phetiae inventae in ecclesia Acquilogiae. 1418. die X lulii 
Labni '. | ' Alia prophetia ' 27) 407-605 ' Extractns et 

dieta mirabilia beati lohannis Crimaci ' 28) 683-7 ' Epi- 
stolae S. Cypriaui '. <Cfr. : S. Cypriani Opera. Parisiis, 1726, 
p. 94, 46, 11). 

Membr., sec. XV, mm. 170X120, di pp. 696 n., con tre carte 
geografiche a colori ed una astrologica, leg. ia asse e m. pelle. Fu 
acquistato dal P. Trombelli. La compilazione sembra essere opera 
d'un ferrarese. 

1526 (2847). 

' Statata Cartusiauorum \ 

Membr., sec. XIV, mm. 170 X HO, di carte 20lj n., leg. in asse 
cop. di pelle. 

1527 (2848). 

' Liber sagittarius monachi Clarevallensis '. | ' Incipit pro- 
logus in librum sagittarii '• | ' Reverendissimo ac spetia- 
lissimo domino S. abbati clarevallensis dyocesis mediola- 
nensis '.. . 2r ' Quoniam ut testatur ' — ' dei et vox 
laiidis. Amen '. 

Membr., sec. XIV, mm. IGO X 120, di carte 214 n., a 2 col., con 
lettere iniz. miniate, leg. in perg. 

1528 (2849). 

' Biblia sacra ' . 

Membr., sec. XIV, mm. 160 X lOOi ^^ carte 415 u., a 2 col., con 
lettere iniz. miniate, leg. in pelle. 

1529 (2850). 

1) 1-116 ' De arte medica libellus brevis Saxiferrati Ex- 
cellentissimi ' 2) 117-271 ' Empirica Excellentissimi 

Victorii [BenedictiJ faventini ad varia egritudinam genera 
in almo patavino gimnasio theoricam ordinariam profitente 
aedita ' — ' Finis ad laudem Dei 0. M. ultima Angusti 1538 ' . 

Cari., sec. XVI (1538), mm. 158 X 108, à\ carte 271 u., leg. in perg. 



DELLA BIBL. UNIVEItS. DI BOLOGNA. 119 

1530 (2851). 

' Mis.sale Ordinis Minorum '. 

Membr., sec. XIV, mm. 1G8 X HO, di carte 274 n., a 2 col., con 
lettere iuiz. miniate, leg. in asse cop. di pelle. 

1531 (2854). 

1) l-50i" * S. Beruardus. Tractatus de edificanda domo spi- 
rituali atqne interiori et de nobilitate conscientie et de 
septem columpnis in ea erigendis ' 2) 50^-55 ' Rythmus 
ad lesura '• | ' Salve mundi salutare ' — ' Ad regna ce- 
lestia ' 3) 56-7 ' Gradus consanguinitatis secundum ca- 

nones et primo secundum mares in linea ascendentium ' 
4) 57^ ' De vigiliis preceptis ab ecclesia ' 5) 58-9 

' Orationes eximii doctoris S. Thomae de Aquino dicenda 
ante celebrationem misse et post missam ' 6) 60-75 ' Car- 
mina Beati Bernardi '• | ' Recte vivendi doctrina si ve ca- 
uendi ' — ' In te cumfixum, me ducas in paradisum '. | 
' Visio Beati Bernardi de anima ad corpus '• | ' Noctis sub 
silentio, tempore brumali ' — ' Sic erit bora brevis et tua 
vita levis ' 7) 76-7 ' Lectiones de mandato Summi Pon- 

tificis Papae Eugenii IV quae debent legi in feste precio- 
sissimi corporis D. N. lesu Christi ' 8) 78i" ' Epistola 

Beati Bernardi abbatis ad canonicos Lugdunenses '. <Cfr. : 
Op. cit. I, 169>. 

Cart., sec. XIV, ram. 150 X 98, di cai-te 79 n., leg. m. perg. 

1532 (2855). 

' Diurnura Dominicanum '. 

Membr., sec. XV, mm. 160 X HO, di carte 13G, con lettera iniz. 
miniata. 

1533 (2856). 

' Aristoteles. De secretis secretorum, sive de regimine prin- 
cipum, vel dominorum aut regum '. 

Membr., sec. XV, mm. 150 X HO, di pp. 20J n., leg. in cartone. 
Fu acquistato a Padova. 



120 CODICI LATINI 

1534 (2857). 

1) 1-12 ' Guigo Prior Cartusiae. ad fratres de Monte Dei ' . | 
' Karissimis et dominis et fratribus ' — ' reverentia in- 
teserit ' 2) 1-38 ' S. Gregorius Papa. Super Cantica 

Canticorurn ' • | ' Postqnam a paradysi gaudiis ' — ' per 
infinita secnla seculorum amen ' 3) 1-26 ' Hugo. De 

sex verbis Dei in cruce '. | ' Ultima Christi verba ' — 
' qui sepulti magistri '. 

Membr., sec. XIV, min. 150 X 100> tii carte 12 + 38 + 2(J n., leg. 
m. pelle. 

1535 (2858). 

' Preces sacrae '. 

Membr., sec. XII, mm. 155 X^-'') <^i carte 35 ii., nnitilo in priu- 
cipio, leg. in perg. 

1536 (2859). 

1) 1-23'' ' lohannitius. Isagoge '. | ' Medicina dividitur ' — 
' boni mali ve discreti© ' 2) 23^-51'" ' Hippocrates. Apho- 
rismi '. I ' Vita brevis ' — ' plus peiorabitur ' 3) 51^-67'' 
' Hippocrates. Liber pronosticorum '. | ' Omnis qui divina 
artis ' — ' ordine preceptorum ' 4) 67'"-104'' ' Hippo- 

crates. De regimine acutorum morborum '. | ' Qui de egro- 
tantium ' — ' bora calida fiat ' 5) 104 ''-124 >" ' Hippocra- 
tes. Liber epidimiarum '. j ' Quibuscumque ex dissolutione ' 
— ' omnes curantur ' 6) 124'^'-177 ' Hippocrates. Ars 

parva '• j ' Tres sunt omnes ' — ' conscriptionibus '. 

Membr., sec. XV, mra. 150X90» di carte 177 n., leg in perg. 

1537 (2860). 

' S. Augustinus. Meditationes '. 

Membr., sec. XV, mra. ISSXHOi <ii carte 75 n., con fregio e 
lettera iniz. miniata, leg. in pelle. 

1538 (2862). 

' Psalterium, hymnarium et alia '. 

Membr., sec. XV, mm. IGO X 115, di carte 111 n., a 2 col. Fu 
donato al P. Trombelli dal Co. Gius. Maria Fogliani Vesc. di Mo- 
dena il U ott. 1782. 



DELLA BIBL. UNIVKRS. DI BOLOGNA. 121 

1539 (2863). 

' Breviarinra Olivetannm '. 

Membr., sec. XV, miii. 160 X 100, di carte 451 n., a 2 col., leg. 
in peig. 

1540 (2864). 

1) 1-77 •■ ' Practica de defectibus Missae ' 2) 77''-116 ' Mi- 
racula et exempla de cor])ore divisti. De quodam heretico 
incantatore malefico virtute corporis Christi concremato 
quem autea iguis arte diabolica non tangebat ' 3) 117-122'' 
'Indulgentiae fratribus miuoribus concessae ' 4)122^-124 
' Doctrinae spirituales secundum qnatuor doctores ' 
5) 125 ' Versus de cella qiios habuimus ab hereraitis an- 
gelorum '• | ' Stes satis in cella, vitabis plurima bella ' — 
' Non sis ad risura facilis, qui vis paradisum ' 6) 126-7 

' Parva quaedam rairacula '. 

Mombr., sec. XVI, inra. 150X95, di carte 127 a., leg. m. perg. 

1541 (2865). 

' Breviarium Meteuse '. 

Membr., sec. XIII, mm. 155 X 100, di carte 518 n., leg. in pelle. 
Fu acquistato dal P. Trombelli. 

1542 (2866). 

' Diurnum Dominicanum cum notis musicis '. 

Membr.. sec. XV, mm. 150 X 95, di carte 311 n., con fregio mi- 
niato e lettera iniz. min a e. GÌ"", leg. in pelle. 

1543 (2867). 

' Breviarium Romannra '. 

Membr., sec. XV, mm. 160 X HO, di carte 615 n., a 2 col., con 
fregi e lettere iniz. miniate, leg. in pelle. 

1544 (2868). 

' Preces diversae '. 

Membr., sec. XVI, mm. 1.55X1-0, di carte 32 leg. in cartone. 



122 CODICI LATINI 

1545 (2869). 

1) 1-26'" ' S. Antouiuus. De restitutione et qnaliter est 
fienda ' 2) 26''-3G'' ' Responsio de hiis qui repetunt sua ' 
3) 36^-48 ' Tractatus Francisci de la Cruce primicerii 
Ecclesie Mediolani decretorum doctoris tam domiuicis quam 
aliis ' 4) 49-66 ' De arte morie ndi ' 5)72-76'^ ' Nota 

secundum Gregorium de superbia, de avaritia, de accidia, 
de luxuria '. 

(.art., sec. XV, nim. 150 Xs ^^0) *ii carte 86 u., leg. m. perg. 

1546 (2870). 

1) 8-10 ' Canones penitentiales quos scire debet quilibet 
sacerdos ' 2) 11-122 ' S. Antoninus. Tractatus de modo 

coufessiones audieudi ' 3) 123-137 ' S. Antoninus. Tra- 

ctatus de restitncionibus ' 4) 139-148 ' lohannes Gersou. 
De puritate seu dispositione sacerdotis celebraturi ' 
5) 149-160'' ' Angelus de Perigliis. Tractatus de sotieta- 
tibus animalium ' 6) 160''-166'" ' S. Antoninus. Tra- 

ctatus de ornata mulierura ' 7) 166^-174 ' Qninque re- 

gule ad cognoscendum quando est peccatum mortale vel 
veniale '. 

Cari., sec. XV, inm. 1Ò5X1*^> '^i carte ITU n., leg. in asse cop. 
di pelle. 

1547 (2873). 

' Preces variae ' . 

Membr., sec. XV e XVI, mm. 150 X 98, di carte 98 n. -{- 22 bian- 
che n. n., con fregio miniato nella l** pag. leg. in pelle, 

1548 (2875). 

' Albius Tibullus. Carmina '. 

Membr., sec. XVI, mm. 150 X 1^5, di carte 43 n., mutilo in prin- 
cipio, cou titolo in oro e a colori ed eleganti lettere iniziali miniate, 
leg. in pelle. 

1549 (2877). 

' C. Crispus Sallustius. De bello Catilinario '. 

Membr., sec. XV, mm. 193 X 1 1-^? ^^ carte 73 n., mutilo in prin- 
cipio, leg. in perg. 



DBLLA UIBL. UNIVRRS. DI BOLOGNA. 123 

1550 (2878). 

' S. Bernardus. Liber de consideratione, ad Engenium 
Papam '. 

Merabr., sec. XV, mm. 150 X H'^, di carte 82 n., leg. in pelle. 

1551 (2879). 

' Privilegia Canonicorum Regularium Lateranensium ' (VII 
Kal. Martii 1434-11 Febbr. 1500). 

Cart., sec. XV, intn. 150 X 105^ di carte 77 a., leg. iu pelle. 

1552 (2880). 

' S. x\ugustiuns. Soliloquia '. 

Merabr., sec. XIV, ram. 1 18 X 103, di carte 21 ii. -f- U n. n., leg. 
in cart. 

1553 (2882). 

1) 1-10 ' Hugo a S. Victore. Soliloquiuni de arra animae ' 
2) 11-15 <Idera> ' Liber de virtute Grandi ' 3) 16-53 
' S. Prosperns. De vita couteinplativa ad lulianum Panie- 
rinm Episcopi! ra ' 4) 54-81 ' Hugo de Sanato Victore. 

Liber de arca Noe, prò archa sapientie, cum archa ecclesie 
et archa matris gratie '. 

Membr., sec. XIV, mm. 145X100, di carte 81 n., a 2 col., leg. 
iu perg. 

1554 (2883). 

' Preces diversae '. 

Cart., sec. XV, nim. 145 X ^08, di carte 149 n., mancano le prime 
7 carte, leg. iu pelle. 

1555 (2884). 

' Officium B. Mariae Virginis '. 

Membr., sec. XV, mm. 150 X 100, di carte IG7 n. -|- 20 bianche 
n. u. in fine, con fregi e lettere iuiz. miniate, leg. iu perg. 



124 CODICI LATIXI 

1556 (2885). 

' Testamentum novum cuni epistola ad Laodicenses ' . 

Membr., set'. XIII, min. 150X100, di carte 259 n., a 2 col., con 
lettere iuiz. ininiate, leg. in asse co;j, di pelle. Fu acquistato dal 
P. Trombelli. 

1557 (2888). 

' S. lohainies Chrysostomiis Landes de beati lob patier.tia 
per presbiterum Baptistara Valeutinum a graeco tradn- 
ctae '. I ' Clarissimo viro D. Petro Corrario ex venetorinn 
genere patricio presbiter Baptista Valentinns salutem plu- 
rimam in domino dicit ' . 

Membr., sec. XY, mm. 148X11*-*) *li cai-te 30 u., con lettera 
iniz. miniata, leg. in pelle. 

1558 (2889). 

1) 1-36'' ' Libellus notabilium florum breviumque senten- 
tiaiiim per alphabetum ^ 2) 36^-38'" ' Aliquae conces- 

siones factae fratvibus per SS. D. Engenium Papam IV 
die III lanuarii 1440 ' — ' Ego frater lacobus de Prima- 
ticiis or. mi. observantie interfui omnibus predictis qnae 
D. Eugenius Papa benigne concessit ' 3) 38^-40'" ' Haec 
suut gratiae concessae a S. D. N. Papa Inuocentio Vili R. P. 
fratri Angelo de Clavasio or. mi. observantiae tunc Vicario 
Generali, videlicet anno Domini 1487 in die S. Agnetis 2° ' 
4) 40^-41'' ' Haec sunt qnedam concessiones factae per 
D. Eugenium Papam IV. 1438 die 18 Novembris in civitate 
Florentiae fratri Nicolao de Ausmo or. mi.' 5) 41 '^-74. (Ri- 
cettario per vari mali). 

Cart., sec. XV, mm. 150X100, di carte 75 n., leg. in perg. 

1559 (2891). 

1) 1-25 ' M. T. Cicero. De universitate liber '. | ' Multa 
sunt a nobis ' — ' munere neque dabitur ' 2) 26-37 ' Som- 
nium Scipionis ex M. T. Cic[eronis] libro VI De Rep. excer- 
ptum ' 3) 47-52 ' Plutarchi Breviarium in Timeum '. 

Membr., sec. XV, mm. 240X100, di carte 54 n., leg. in pelle. 



DELLA BIBL. UNIVKRS. DI BOLOGNA. 125 

1560 (2892). 

' Breviariiim Romauum ' . 

Membr., sec. XIV, mm. 145X95, di carte 361 ri., a 2 col., leg. 
in pelle. 

1561 (2893). 

' Cantorinus Franciscanus '. 

Membr., sec. XIV, mm. 140X100. di carte 549 u., con lettera 
iniz. miniata, leg. in perg. 

1562 (2894). 

' Breviarum Romanum '. 

Membr., sec. XIV, mm. 145X95, di carte 250 u., a 2 col., leg. 
iu pelle. 

1563 (2895). 

' Officium B. Mariae Virginis \ 

Membr., sec. XV, mm. 120 X 85, di carte 141 n. n., con lettere 
iniz. miniate, le carte 13 e 27 sono state tagliate e sostituite con 
altre di moderna imitazione, leg. in cari. 

1564 (2896). 

' Breviarium Angnstiniannm '. In fine: ' Frater lacobus de 
Brixia scripsit M.CCCC.LXT. die XVI de mense septem- 
bris bora XXII ' . 

Membr., sec. XV (1461), mm. 130X90, di carte 425 u., a 2 col., 
con elegante fregio miniato, a e. 67"", leg. iu perg. 

1565 (2897). 

' Breviarium et Rituale Romanorum '. 

Membr., sec. XV, mm. 140X100i di carte 500 n., a 2 col., leg. 
in pelle. In principio ha la seguente nota del P. Trombelli: ' Bre- 
viarium istud a Canonico aliquo nostrae Congregationis conscriptum 
fuisse videtur et sane in eo extant nonnulla nostrae Congregationis 
officia. Redemi ilhul procul dubio periturum Missali novo Venetiis 
empto '. 



12G CODICI LATINI 

1566 (2898). 

' Breviarium Romanum '. 

Membr., sec. XV, mm. 135 X ^0 jdi carte 410 n., a 2 col., con 
fregio miniato e lettera iniz. miniata, leg. in pelle. 

1567 (2899). 
' Psalterium ' . 

Membr., soc. XIV, mm. 140X100) ^^ carte 191 n., con lettera 
iniz. miniata, mutilo in fine, fu acquistato a Padova per 16 Giulii. 

1568 (2900). 

' Ofiicinm B. Mariae Virginis, passionis Domini Nostri Yhesu 
Christi et mortnorum '. 

Membr., sec. XV, ram. 135X95, di carte 216 n., manca una 
carta fra la 12* e la 13'' che è stata tagliata, con lettere iniz. mi- 
niate, leg. in asse. 

1569 (2901). 

' Breviarium Romauum ' — ' Finis coronatur MCCCCLVIII 
die Villi februarii '. 

Membr., sec. XV (1458), mm. 130 X 100, di carte 490 u., a 2 col., 
con lettere iniz. miniate, leg. in pelle. 

1570 (2902). 

' Breviarium Romanum '. 

Membr.. sec. XIV, mm. 135 X 100, di carte 519 n., a 2 col., con 
eleganti lettere iniz. miniate, leg. in pelle. 

1571 (2903). 

' Breviarium Romanum '. 

Membr., sec. XV, mm. 140X^00, di carte 391 n., a 2 col., con 
lettere iniz. miniate ed elegantissimi fregi marginali a e. 8"', 9'' e 88'', 
leg. in pelle. 

1572 (2904). 

' Eschenardus Franciscus. De horologiis tum liorizontalibus, 
tum ninralibus tractatio '. 

Cart., sec. XVII, mm. 130X^8, di carte 106 n., leg. in cartone. 



DELLA BIBL. UNIVERS. DI BOLOGNA. 127 

1573 (2905). 

' Breviarium Roruanura ' — ' Ad usuin mei D. Antonii 
Novarensis '. 

Membr., sec. XV, mm. 135 X 100, di carte 352 n., a 2 col., con 
lettere iuiz. miniate, leg. in pelle. 

1574 (2906). 

' Breviarium Romanum \ 

Membr., sec. XY, mra. 135X98, di carte 415 u., a 2 col., con 
lettere iniz. miniate, leg-. in polle. 

1575 (2907). 

(lohannes Duns>. ' Super I et IV Senteiitiarum '. 

Membr., sec. XV, mm. 140X100, di carte 407 n., leg. in asse 
cop. di pelle. Mutilo in fine. 

1576 (2908). 

1) 1-97 ' De casibus reservatis ' 2) 98-135 ' Tractatus 

abbreviati per fratrem Angelum de Clavasio ordinis mi- 
norum ' 3) 140^-176. ' Speculum munditiae cordis et 

purae confessionis piene docens confiteri ' 4) 177-192^ 

' De arte et scientia bene moriendi ' 5) 192"*'-201 ' Un- 

decime excomunicationes reservatae Sedi Apostolicae tam 
a iure, quam per processum, si ve per extravagantes et bre- 
viter recollectae, deinde sequuntur excomunicationes reser- 
vatae episcopis uniuscuiusque diocesis ' 6) 202-212 ' Ora- 
tiones ' . 

Cart., sec. XV, mm. 140 X HO» <li carte 212 n., leg. in asse cop. 
di pelle. 

1577 (2909). 

' Pereirus Benedictus e Societate lesu. In Genesi m et in 
Danielem commentarii. Accedit brevis explanatio prophe- 
tae lonae ' . 

Cart., sec. XVII, mm. 135 X 278, di carte 278 n., leg. in perg. 



128 CODICI LATINI 

1578 (2910). 

' P. Ovidius Naso. Fastorum libri sex. ' 

Membi-.. sec. XV, mm. 140 X 100- ^^ carte 166 n. 4- 2 bianche 
n. n. in fine, con lettera iniz. miniata, leg. in perg. 

1579 (2912). 

1) 1-120 ' lohannes Cassianus. De institutis coenobiorum ' 
2) 121-274 ' lohannes Cassianus. Decem collationes 
sanctorum patrum ' 3) 275-378'" ' lohannes Cassianus. 

Septem collactiones sanctorum patrum in heremo quodam 
egypti commorantium ' 4) 378^-494 ' lohannes Cassia- 

nus. Septem collationes sanctorum patrum ' — ' Expli- 
ciunt XXIIII collationes sanctorum patrum '. 

Membr., sec. XV^, mm. 140 X lO^i ^i carte 494 n., a 2 col., con 
lettera iniz. miniata, leg. in pelle. 

1580 (2913). 

1) 1-63 ' S. Augustinus. De spiritu et anima ' 2) 64-76'" 

' Bernardus Abbas Claravallensis. Tractatus utilimus super 
modo contemplandi, qui dicitur scala claustralium ' 
3) 76^-80 ' S. Augustinus. Epistola de videndo Deum ' 

4) 81-124^ ' S. Augustinus. De fide. Ad Petrum Dia- 
conum ' 5) 124 ''-131'" ' S. Augustinus. De contemptu 

mundi. Ad clericos ' 6) 131 '"-141'" ' S. Augustinus. De 

assumptione gloriosae Virginis Mariae ' 7) 141^-143^ 

' Prophetiae Sibillarum de Domino Ihesu Christo ' 
8) 144'' ' Epistola Lentuli ad senatores Romanorum. De 
pulchritudine D. N. Ihesu Christi ' 9) 244^-145 ' Epi- 

stola Pontii Pilati quam scribit ad Romanorum Imperato- 
rem de Domino Ihesu Christi ' 10) 146 ' Prefatio Leonardi 
Aretini ad spectabilem virum Colucium in translationem 
huius libelli proclarissimi Doctoris Beati Basilii episcopi ' 

11) 147-162'' ' Liber Beati Basilii episcopi ad nepotes 
De libris gentilium ' 12) 162^-175"" * Carmina Beati 

Anselrai De tota vita et morte D. N. Ihesu Christi in 
rithirais ' 13) 170-7 ' Cecilii Cipriani episcopi Carta- 

ginensis versus de cruce D. N. Ihesu Christi ' 14) 178'" 

' S. Thomae de Aquino Versus ad adorationem sacratissimi 

10. 1-2. '908 



DELLA BIBL. UNIVERS. DI BOLOGNA. 129 

corporis et sangninis D. N. Ibesn Christi ' 15) 178^-180 

' Oratio Beati Thomae de Aquino quam dicebat qiaotidie 
cura lacrimis coram crucifixo ' 16) 1.81-7 ' Seneca. Epi- 

stnlain ad Paulum '. 

Membr., sec. XY, mm. 130 X 100, di carte 190 n., con lettere 
iniz. miniate, lag. in asse cop. di pelle. 

1581 (2915). 

1) 1-9 ' Eegula dirigens celebrationem missarum ut ca- 
veantur defectubus et periculis ac disturbiis in missa con- 
tingentibus remedium liabeantur proprio autem dicendum 
est de defectibns misse ' 2) 11 ' De couditionibus con- 

fessionis ' 3) 13-35'' ' Henricus de Hassia. De confessione 
tractatus ' 4) 35 ^"-42^ ' S. Bonaventura. De triplici via 

perveniendi ad veram sapientiam ' 5) 42^-43'" ' Distinctio 
super eosdem gradus, scilicet purgationis, illuminationis, 
et unitionis ' 6) 43"'-47 ' De fine actionum ' 7) 48-50 
' S. Anselmus. Serrao '. 

Membr., sec. XIV, mm. 128 X 100, di carte 52 n., leg. in pelle. 

1582 (2916). 

' Psalterium Cartusianum '. 

Membr., sec. XV, mm. 180X90, di carte 170 n., con lettera 
iniz. miniata, leg. in pelle. 

1583 (2917). 

1) 1-78 ' Breviarium Eomanum ' 2) 79-124 ' Psalte- 

rium ' 3) 125-9 ' Antiphonae ' 4) 130-3 ' Ordo ad 

comunicandum infìrmum ' 5) 134-8'" ' Litaniae et ora- 

tiones ' 6) 138 '-142 ' Ordo ad benedicendum domos '. 

Membr,, sec. XV, mm. 115X85» di carte 1-12 u., mutilo in prin- 
cipio, leg. in pelle. 

1584 (2918). 

' Cerri Urbani Carmina diver.sa '. 

Cart., sec. XVII, mm. 130 X B5, di pp. 368 n., leg. in perg. 
Studi ital. di filol. class. XVII. ■ 9 



130 CODICI LATINI 

1585 (2920). 

' Officium B. Mariae Virginis, S. Crucis, S. Spiritus et 
mortuorum '. 

Merabr., scc. XV, mm. 130 X 90, di carte 182 a., con fregio tnarg. 
miniato e lettera iniz. min. a carte 13'', leg. in perg. 

1586 (2921). 

' Consuetudines Cartnsianorum et de olei sancti admini- 
stratione '. 

Membr., sec. XV, mni. ISOX'^^O) ^i carte 510 n., leg. in perg. 

1587 (2922). 

1) 14-18 ' Quaedam interrogatioues seu dubitationes de re 
theologica morali cum suis rèsponsionibus ' 2) 19^-33 

' Tractatus de restitutione editus a Rev. P. fratre Anto- 
ni[n]o ord. pred. Archiepiscopo Fiorentino ' 3) 34-40 'Alia 
dubia moralia ' 4) 41 '"-42'' ' Concessiones f^cte per D. 

Papara Eugenium IV. 1439, 23 novembr. in civitate Fio- 
rentina ' 5) 42^ ' Copia episcopi tarvisini de intentione 
D. Papae Eugenii IV super portatura capillorum mulie- 
rum, quam ipse misit Venetiis domino Paulo Veronensi re- 
gulari Canonico ex Bononia 1437, 19 octobris '. 

Cart., sec. XV nini. 130 X 95, di carte 43 n., leg. in pelle. 

1588 (2923). 

1) 1-22'' ' Henricus de Hassia. De eruditione sacerdotum ' 
2) 22^-46 ' Tractatus bonus de puritate anime, hoc 

est de confessione ' . 

Cart. sec. XV, nim. 130 X 93, di carte 46 n., leg. in pelle, 

1589 (2926). 

' Ariostus Alexander. Descriptio Terrae Sanctae '. 

Membr., sec. XV, mm. 125X95, di pp. 91 n., con stemma mi- 
niato nella 1* pag., leg. in perg. 

1590 (2927). 

'Officium B. Mariae Virginis et Psalmi poenitentiales '. 

Membr., sec. XV, mm. 120 X 90, di carte 81 n., con miniature e 
fregi a carte 1'', 2', ò"", 23'', 27'', 32'', 35'', 41% 65'', leg. in pelle. 



DKLLA BIBL. UNIVKUS. DI BOLOGNA. IHl 

1591 (2923). 

' Kalendarinm, Litanie, Preces et Psalmi poenitientiales '. 

Membr., sec. XV, mm. 112 X S5, di carte 72 n., con fregio e 
lettere iniz. miniate, leg. in asse cop. di pelle. 

1592 (2931). 

' De cantu ecclesiastico '. 

Membr., sec. XV, mm. 110 X 78, di carte 40 n., leg. in perg. 



1593 (2932). 

1) 1-11 ' S. Angustinns. Libellus ortatorius ad hmnaiiam 
natnrara ' 2) 11-57'' ' Quedam nieditatioues perntiles 

per ebdomadam singulis diebus divise profectui quotidiano 
valde condiicibiles, velut collocntio hominis ad animam '. 

3) 60-75 ' S. Bonaventura. Itinerarium de contempla- 
tione ' 4) 77''-81 ' Sermo de caritate ex dictis Beati B. ' 

5) 82-6 ' Meditatio devota super salutationem ange- 
licam ' 6) 87-128 ' Meditationes et orationes ' 

7) 129'' ' Oratio quam fecit B. Augustinus devote dicenda 
presertim in tribulatione ' 8) 129^-135"" ' Orationes ' 

9) 135^-6'" ' Consilium Bonaventurae ante celebratio- 
nem missae ' 10) 136^ ' Item idem Bonaventura in bre- 

viloquio lib. VI ' 11) 137-9 >• ' Orationes ' 12) 139^ ' Of- 
ficiam SS. passionis D. N. Ihesu Christi editum a D. Papa 
lohanne XXII ' . 

Membr., sec. XV, mm. 100X70, di carte 185 n., leg. in perg. 

1594 (2933). 

1) 1-54 ' Regula monacornm edita a S. Benedicto ' 

2) 57-9 ' Epistola Beati Bernardi abbatis '. | 'Si piene 
vis ' 3) 60-6 ' Liber ecclesiastici cum prologo S. Hie- 
ronymi ' 4) 67-80'- ' Epistola Beati Bernardi '. | 'In 
Christo suo fratri dilecto ' 80^-81'" ' Epistola B. Ber- 
nardi de habitatione celle '. | ' Petis ad me ' 5) 82-157 
' Prefatio in epistola B. Bernardis abbatis ad fratres de 
monte dei que dicitur liber de vita solitaria ' 6) 157-170 



132 CODICI LATINI 



f (j 



S. Bonaventura. Libellus de triplici via per quam per - 
venitur ad veram sapientiam '. 

Membr., sec. XV, min. 98 X (>5, di carte 170 n., con miniature 
nella 1' pag., leg. in perg. 

1595 (2934). 

' Officium B. Mariae Virginia et septem Psalmi peniten- 
tiales '. 

Membr., sec. XV, mm. 100 X '^8, di carte 259 u., con lettere iniz. 
miniate, e fregio marg. min. a carte 193'', leg. in perg. 

1596 (2935). 

' Officium B. Mariae Virginis secundum Ord. Fratram Pre- 
dicatorum, septem Psalmi penitentiales et Officium Sanctae 
Crucis '. 

Membr., sec. XV, mm. 103X68, di carte 127 n., con lettera 
iniz. e fregio miniato a carte IS"", leg. in perg. 

1597 (2936). 

' Officium B. Mariae Virginis et mortuorum, septem Psalmi 
penitentiales et Officium S. Crucis '. 

Membr., sec. XV, mm. 100 X 70, di carte 208 u., -f 4 bianche 
n. n., in fine, con lettere iniz. min., leg. in perg. Appartenne al 
P. Trorabelli. 

1598 (2937). 

' Psalterium Cartusianum ' . 

Membr., sec. XV, mm. 98 X 70, di carte 158 n., leg. in perg. 

1599 (2938). 

' Diurnum Dominicanum ' . In fine : ' Anno gratie 1492, 
16 octobris '. 

Membr., sec. XV (1492), mm. 98 X 65, di carte 200 u., leg. in perg. 

1600 (2939). 

' Breviarium Romanum de tempore '. 

Membr., sec. XV, nim. 95 X 60, di carte 240 u., leg. in pelle. 



DKI.LA BIBL. UNIVKKS. UI BOLOGNA. 133 

1601 (2941). 

' Psalterium et Dinrnnra fratrum Minorum '. 

Membr., scc. XV, min. nitn. 90 X 05, di carte 378 n., leg. in asse 
cop. di pelle. 



1602 (2942). 

' Officium B. Mariae Virginis '. 

Merabr., sec. XV, mm. 100 X 70, di carte 236 n., con eleganti 
fregi marginali e lettere iniziali miniate, leg. in pelle. 

1603 (2943). 

' Sexti Rufi Breviariura '. | ' Brevem fieri clementia tua 
praecepit ' — ' gloriosissime principum Valeutiniane Au- 
guste '. 

Membr., sec. XV, mm. 93 X 66, di carte 37 n. -}- 11 bianche n. n. 
in fine, leg. in pelle. 

1604 (2944). 

' Officium B. Mariae Virginis '. 

Membr., sec. XV, mm. 95 X 65, di carte 121 n., con fregio mi- 
niato, leg. in perg. 

1605 (2945). 

' Officium B. Mariae Virginis '. 

Membr., sec. XV, mm. 85 X 60, di carte 247 n., con eleganti fregi 
miniati, nelle prime 12 carte e altrove, con molte iniz. miniate. 

1606 (2946). 

' Officium B. Mariae Virginis '. 

Membr., sec. XIV, mm. 83X65, di carte 131 n., delle quali 
2 mancano fra le carte 12 e 13, con fregi marg. miniati e lettere 
iniz. dorate. 

1607 (3647). 

3) ' Benefitia civitatis et Diocesis Bononiae ad usum Bar- 
tholomaei Aldrovandi ' 4) ' Tractatus brevis de syllo- 



134 CODICI LATINI 

gismis ' 5) ' Theses ex Aristotelicicis libris decerptae 

cum snis fuudamentis et Med. P. B. IGIO ' 6) ' Ari- 

stotelis Stagyritae in primum librnm philosopliiae natnralis 
coramentaria ... P. B. B. aetatis suae anno 19", anno vero 
a partii Virginis 1609 ' 

Cart, sec. XVII (1609-10), fase. 4, mm. 200X145, leg. in cart. 

26) ' Quaestiones et explicationes mei Thoreae de Shara- 
leis snper totum cnrsum logicae '. 

Cart., sec. VII, mm. 210 X 150, di carte 5') u., leg. in cart., ' ad 
usum fratris lacobi Sabbatini de Utino '. 

27) ' Institutioues geometricae. 1734 '. 

Cart., sec. XVIII (1734), fase. 4, mm. 220 ;< 155, sleg. 

1608 (3648). 

22) ' Kalendarium Metropoli tauae Bononiensis prò a. 1689 '. 

Cart., sec. XVII, mm. 220X160, di carte 100 u.. leg. in cart. 

27) ' De vita, moribus, aetate etc. R. P. Episcopi Ros- 
sensis Scoti '. 

Cart., set'. XVII, mm. 230 X HO, di carte 12 n. n., sleg. 

1609 (3649). 

5) ' Sententiarnm liber '. In principio è notato: ' Ego 
Hieronymns de Sbaraleis anno domini 1654'. 

Cart., sec. XVII, min. 152 X 9B, di carte 90 u. n., leg. in c:irt. 

11) ' Speculum Astionomiae D. Alberti Magni Eatispo- 
nensis Aepiscopi '. 

Cart., sec. XVI, mm. 14J X 100, di carte 70 n. n., leg. in perg., 
fu donato dal sig. Valerio Sampieri l'a. 1774. 

12) ' Auctoritates librorum Aristotelis et primo describit 
prologum et dividet scientiani secando incipit a metaphy- 
sica '• j ' Cum omni appetitu ' — ' est transmutatio '. 

Membr,, sec. XV, mm. 155 X 105, di carte 54 -j- 7 u. n. in line, 
leg. in perg. Dopo l'indice: ' Ego Marcus Porectanus posideor '. 



DELLA BlELi. UNIVERS. DI BOLOGNA. 135 

18) ' Omelia Beati Bernardi super loliaunem '• | ' Pascha- 
libns dapibus esurieiis ' — ' Monachum demoniacum '. | 
' Finitum fuit in. 1412. die. 10 octubris et in die lune '. 

Membr., sec. XV (1412), mm. 91X60, di carte 125 n. □., leg. 
iu pelle. 

K) ' Sermones sacri '. (Mutilo ia princ.) — ' ad laudem dei 
onnipotentis '. 

Cart., sec. XV, mm. 210 X 150, di carte 159 n., sleg. 

1610 (3650). 

' Eloqueutissimi V. D. Antonii . Becliariae . Veronensis pro- 
hoemium . in . Dionisii . [Alexandrini] traductionem . de situ . 
orbis . habitabilis . ad . clarissimum . phisicum . Magistrum . 
Hieronymum . de . Leonardis ' . 

Membr., sec. XV, mm. 212 X 150, di carte 49 n., cou lettere iniz. 
miniate, ed elegante fregio miniato con uno stemma nella 1* pag., 
leg. in pelle. 

1611 (3652). 

' lohaunis Padovanii Veronensis de singulariuoi partium 
humani corporis significationibus '. 

Cart., sec. XVII, mm. 200 X 150, di carte GO n. n., leg. in perg. 

1612 (3653). 

' Q. Horatii Flacci poetae Venusini carmina '. In fine : 
' Carolus Ariminensis idibus mais 1455 '. 

Cart., sec. XV (1455), mm. 218 X ISO, di carte 81 n., con leti, 
iniz. a colori e stemma nel marg. della 1* pag., leg. in pelle. 

1613 (3655). 

1) ' De universa rethoricae arte, auctore D. Doctore Fer- 
rarlo Seminarli praeceptore. Ad usum Hyacinthi Bassi ' 
2) ' In Rhetoricam Aristotelis Tractatus ' 3) ' Summa 
Poeseos. Ad usum Caroli de Bellandis '. 

Cart., sec. XVII, rgm. 220 X 170, di carte 84 n n., leg. in perg. 



136 CODICI LATINI 

1614 (3662). 

A. ' Index chronologicus veterani Tnornimeiitornm Eccle- 
siae Bononiensis ab a. D. DCCCLXXII ad a. MCCCXLII ' 

B. ' Selectiores Summor. Pontificum literae Aposto- 
licae ac peculiaria Principum diplomata, qui celeberrimam 
Bononiae urbem eiusque civis privilegiis et gratiis illustra- 
runt, ex Vaticanis secretoris tabularli codicibiis excerpta 
breviter recensentur '. (817-1429) C. ' Tbeodosii Cae- 

saris privilegium et vetera Gymnasii Bononiensis monu- 
menta ab. a. MCLIX ad a. MCOCXLI C. E. F. Cum in- 
dice chronologico ' D. ' Epistola Alexandri Papae ITI 
ad Gerardum Episcopura et Canonicos Bononienses de le- 
gitima sui electione '. (V Octobris MCLIX) F. ' Ioannes 
Andreae iuris Canonici in Gymnasio Bonon. Professor'. 
(Notizie biogr.) G. ' Ioannes Calderinus I. C. Bono- 
niensis '. <Id.> L. ' Ex epistolis Petri Bembi Leonis X 
P. M. nomine scriptis ', (29 marzo 1513-11 marzo 1518) 

M. ' Index veterum monumentor. quae e collectioue 
nostra expunximus \ (1170-1336) 0. P. ' Indices Regi- 
stri grossi et novi ' Q. ' Indices latinor. et graecor. 
volumiuum Bibliothecae S. Salvatoris Bononiensis. Ex cod. 
Vat. 3958 ' . 

Carfc., in fascicoli e carte sciolte, sec. XTIII. 

1615 (3663). 

A- ' Excerpta ex codicibus mss. Bibliothecae Ghisianae ' 
B. ' Id. ex inventario mss. latinor. Bibliothecae Vati- 
canae, Palatinae, Urbinatis et Sereniss. Svecorum Regi- 
nae '. ' Id. ex codd. Bibl. Vat. n.° 2699, 478, 5221, 5513, 
875 '. ' Processus Benedicti Papae XII contra Bononien- 
ses ex vetusto et autographo cod. secretioris Tabularli Va- 
ticani descriptus '. ' Excerpta ex registro Nicolai Papae III, 
quod extat in Bibliotheca Vaticana cod. 3980 '. ' Catal. epi- 
stolarum Summor. Pontif. Martini V et Eugeni! IV ex 
schedis posthumis Petri Mammoli '. ' Index chronologicus. 
veterum monumentorum Gymnasii Bononiensis'. (1159-1318) 
' Monumenta Gymnasii Bonon. ex Tabularli Vaticani co- 
dicibus describenda '. (1217-1322) . F. 'De gestis tem- 



DELLA BIBL. UNIVKRS. DI BOLOGNA. 137 

pore Cleraentiss. Pou.t. Pauli II per Gasparem Veronen.-era. 
Ex codd. Vat. n.° 3620 et 3621 ' G. ' Ex libro lohan- 

nis Gozzadini de effectu electionis Romani Pontificis atque 
potestate Concilii. Ex cod. Vat. 4144 ' K) ' Legenda 

S. lulianae viduae de Bancis de Bononia. Ex cod.' Vat. 3708 ' 
L. ' Vita S. Melaniae ' . 

Cart., in fase, e carte sciolte sec. XVII. 

1616 (3664). 

A. ' De quadam antiqua determinatione Episcopatiis Bo- 
noniae ab Episcoprtu Miitinae an. 741 ' B. ' Donatio 

ecclesiae S. Trinitatis facta Urso Abbati S. Lnciae de Rof- 
feno ab Alberto Gomita de Panigo einsqne coniuge Imelda 
anno 1068 ' C. ' Callisti II Bulla qua episcopo Mutinensi 
eiusque ecclesiae omnia iura ac privilegia ad ipsam perti- 
nentia confirmat. Anno 1121 '. ' Bulla Anastasii IV Papae 
qua monasterio S. Mariae de Pomposa omnia illius bona 
ac iura confirmantur. anno 1153 '. ' Literae Imp. Frede- 
rici super eo quod recipit sub protectione sua dominos de 
Doraio et dominos de Gregnano et alios plnres. An. 1185, 
III Non. Mprtii '. ^ Literae eiusd. Imp. super bonis, con- 
suetudinibus et iuriqus observandis Consulibus de Barga etc. 
III Non. lulii '. ' Sententia liberti de Vicecomitibus Prae- 
toris Bonon. in controversia de fìnibus inter populum Bo- 
noniensem et Mutinensem. An. 1204 '. 

Fascicoli e carte sciolte, sec. XVIIJ. 

1617 (3665). 

' Monumenta ecclesiae, civitatis et Gymnasii Bononiensis 
ex secretioris Tabularii Vaticani codicibus et epistolis se- 
cretioribus Summi Pont. Gregorii XI iussu et SS. D. N. 
Papae Benedicti XIV descripta ' [a Costantino Ruggerioj. 

Carte sciolte, sec. XVIII. 

1618 (3675). 

' Liber de sacrata scientia Beati lohannis Evangelistae '. 

Cart., sec. XVIII, mm. 145 X 108, di pp. 63 -1-41 + 30, prov. da 
Ubaldo Zanetti. 



138 CODICI LATINI 

1619 (3676). 

1) ' Epigrammata Co. Valeri! Zani Bononiensis anno uostrae 
salutis MDCL, Idus Martis ' 2) ^ De arte poetica brevis 

tractatus Co. Valerii Zani Bononiae anno nostrae salutis 
MDCL, Idibus Maias '. 

Cart., sec. XVII (1650), mm. IGO X 97, di carte 100 u. n., leg. ia 
perg., prov. da U. Zanetti. 

1620 (3684). 

' Ex novo Almagesto P. Io Bapt. Ricciolii Libri quatuor '. 

Cart., sec. XVIF, mm. 125 X 95, di carte 105 n. n., leg. in perg, 

1621 (3691). 

' Statuta Collegii Medicoruin aedita de anno 1378 '. In 
fine : ' MCCCLXXXVIII die XXVIII Octobris consignata 
fuerunt mihi lacobo de Blanchittis dieta statuta ', 

Cart., sec. XVII, mm. 300X-Ì0» di carte 34 n. n., prov. da 
U. Zanetti. 

1622 (3810). 

' Divi losaphat Christi fidelis a Divo Barlaam facti vita, 
a volgare in latino idiomate translata a me Antonio Maria 
de Calvis olim ludi magistro tempore SS. D. N. D. Inno- 
centii Papae XII . . . anno 1605 '. 

Cart, sec. XVII, mm. 253X1'^5, di pp. 69 u., sleg., prov. da 
U. Zanetti. 

1623 (3821). 

' Quodlibet Ciacchetatoriura bino inde collectum per me fra- 
trem leremiam . . . Neapoli existentem. 1566 '. ' Variorum 
sermonum mss. collectio. Ad usum F. A. Fortis Patavini '. 

Cart., sec. XVI (1566), mm. 210 X 160, di carte 160 n. n., leg. 
in perg., prov. da U. Zanetti. 

1624 (3828). 

' Brevia Apostolica concessa Reipublicae Venetae prò causis 
ecclesiasticorum '. (1424-1633). 

Membr., sec. XVII, mm. 200 X 135, di carte ì38 n. n., leg. in perg. 



DBLLA BIBL. UNIVEKS. DI BOLOGNA. 139 

1625 (3977). 

' Antonii Lusci poetae Vincentini epistolarum libri novem ' . 
<Cfr. : Giorn. stor. della Utter. ital, voi. L, pp. .100-104>. 

Membr., sec. XV, min. 195 X 140, di carte G9 n., prov. da Giu- 
seppe, Girolamo, Tommaso e Gaudenzio de' Rossi. 

1626 (4018). 

' Officium passionis D. N. I. C. '. 

Cart.. sec. XV (1460-1461). mm. 140X93, di carte 68 n. u., leg. 
m. pelle, fu acquistato dal sig. D. Vivarelli e regalato alla Biblio- 
teca dal P. M. 

1627 (4019). 

(Laudi latine e volgari). 1^ ^ Dies leta celebretur ' 
2"" ' Lans de sanctificafcione B. V. Mariae. | Ave felix do- 
mina ' 2^' ■ Seqnentia in nativitate B. V. Marie, j Na- 
tivitas Mariae Virginia ' 9^ ' Lans Yhesu Christo sal- 
vatori nostro. I 'Ave dnlcis, ave pia ' 16'' ' Haec die 
festa concinat mnltimoda carmina ' 16^ ' Ihesus cir- 
cumciditur ' 17'' ' Nato nobis salvatore ' IS*" ' Ihe- 
sum natnm queritis ' 19'' ' Ave mundi domina ' 
' Salve sanata Christi parens ' 21'" ' Ave virgo gra- 
tiosa ' 2V' ' Mater domini Maria ' 22'' ' Gaude virgo, 
gaude pia ' 23"^ ' Nate dulcis aspice truphas has com- 
plexas ' 24^ ' Incipit libellus beati Anselmi de vita et 
passione D. N. Ihesu Christi. | Desere iam anima lectu- 
Inm soporis ' 34'" ' Lans recordationis D. N. Ihesu 
Christi sjjiritualis. | Tu ut in memoriain revocem salva- 
tor ' 39^ ' Benedictus Christus deus ' 40^ ' Piange 
fidelis anima ' 42'' ' Eecordare fra ter pie ' 43"^' Tri- 
umphare signum crucis ' 44^ ' vos omnes qui tran- 
sitis ' 45 "■ ' Stabat virgo iuxta crucem ' 46""' Omnes 
crucem per amantes ' 46' ^ Ihesu dulcis memoria ' 
48^' ' Eecordare sancte crucis ' 49^ ' Salve mundi sa- 
lutare ' 52 "" ' Salve Yhesu fons amoris ' 53^' 'Christi 
sanguis et vulnera ' 54^ 'Maximum solatium anime 
languentis ' 55^ ' Ante crucem virgo stabat ' 56'" ' San- 
ata mater istud age ' 57'" ' Laudes crucis attollamiis ' 



140 CODICI LATINI DELLA BIBL. UNIVKUS. DI liOLOGNA. 

58' Natus passus dominus ' 58^ ' Crucis signum 

contemplare ' Ò9^ ' Piange fili hominis | mortem Salva- 

toris ' 60^ ' Mundi renovatis ' GÌ"" ' Ihesu vitain 

tribue ' 61^ ' Omnes gentes plaudite ' 62"" ' Veni 

Sancte spiritus '. 

Cart., sec. XV, mm. 145 X 103, di Ccarte 159 -!- Il bianche u ii., 
leg.'in pelle, donato alla Biblioteca dal Bibliotecario a di P Giu- 
gno 1822. 

1628 (4030-1). 

' Antonii Maria Valsalvae Cognitiones anatoraicae univer- 
sales. Abdominis anatomicae observationes. Thoracis ana- 
tomicae observationes. Capitis anatomicae observationes. 
Excerpta ex tribus sumrnis aliisqne extra ordinera scriptis 
quae occasione Tractatus de aure huraana praecl. Valsa- 
vae Academiae Inquietorum tradidit I. B. Morgagni an- 
nis 1704, 1705 '. 

Fascicoli e carte sciolte, in parte autogr., sec. XVIII. 

1629 (701). 

(Lactantius L. C. Firmianus Divinarum Institutionum li- 
bri VII). 222-246^ ' De ira divina lib. VITI ' 246^-269'" 
' De opificio divino lib. Villi ' 270-282' ' Pars Epi- 

tomae libri septirai, liber X inscripta ' 283 ' Incipit 

de Abrahae filium ' (sic). <Cfr. : L. Caeli Firmiani Lac- 
tanti Opera omnia, ree. S. Brandt et G. Laubraann. Pars I, 
Vindobonae, 1890, p. 6, 16-761 i). 

Membr,, sec. VI o VII, mm. 295X255, a 2 col., scrittura on- 
ciale, di carte 283 n., di 30 fase, quaterni, eccettuati i fase. 20 e 37 
terni e il 29 duerno. Mancano nel 1° quaderno le prime 2 carte. 
(Cfr. ed. Brandt, p. 6, 16) le 2 ultime (Cfr. ed. cit. p. 17, 13 e 23, IG) ; 
dopo la carta 12 manca un quaderno (Cfr. ed. cit. p. 46, 18-67, 19) 
ed una carta manca pure fra le carte 188 e 189 (Cfr. ed. cit. p. 576, 
19-579, 11). Leg. in perg., prov. dalla Biblioteca di S. Salvatore, ove 
avea anticamente il n.° 559. 

1) V. anche: Montfaucon. Dìarimi Ital. (Paris, 1702, p. 409) e 
Palaeogr. gr., (Paris, 1708, p. 222); Blume Iter. Ital. (1827, p. 161) 
Fleck, Wissenschaftl. Reise dureh d. sildl. Deutschl. Ital. (Lips. 1837, 
voi. I, fase. I, p. 101) e Silvestre-Madden. Universal imlaeocjraphy. 
(Lond. 1850, I, 299, tav. 111). 



INDICI 



A.. Autori ed Opere. 



Abdia Sphornus 1253, 6, 8. 

Academia Invigoritorum 210. 

Academia Theodosiaua Boiiou. 150, 5. 

Acciaiolius Donatus 11. 

Accursius 270, XVl, 2. 

Achillinius Alexander 14. 

Achillinius Claudius 1183, 1, 3, 4, 5. 

Adelhays (S.) 362, 22. 

Admonius 137, 4. 

Advocatus Vincentius 57. 

Aegydius de Louvanio 957, 1, 2. 

Aegydius liomanus 1225, 10. 

Aelianus 880, 5. 

Aelius Spartianus 1243. 

Aemiliauus Hieronymus 54. 360, 3. 

Aeschioes 1434, 9. 

Aesopus (fabulae) 1430, 1. 1451. 1484. 

Afer Constantinus 368. 2. 

Agroetius 458, 11. 

Agucchius Hieron. 131, voi. I. 

Aichanus 135, 5 

Aiguanus Michael 765. 860. 1124. 

Alagherius Petrus 855. 

Alamanna 86. 

Alanus. (De complanctu nat.) 987, 24. 

1203, 1. (De sacra theol.) 1158, 10. 
Albergatis (De) Albertus 95. 
Albergatis (De) Antonins (Oratio ad 

Catalan. fratr.) 70. 132, III, 1. 
Albergatis (De) Domin. 95. 
Albergatis (De) Io, An. 95. 
Albergatis (De) Ludovicus 95. 
Albergatis (De) Nicolaus 73.396,5-13. 



Albergatis (De) Vianesius 95. 

Alberghinius 104. 

Albertanus de Brixia 83, 26'". 134. 

Alberti Io. Bapt. 579, XI, 15. 

Albertinus Frane. Hippolytus 1065. 

Albertus 240, II, 3. 

Albertus Co. de Panico 1616 B. 

Albertus de Saxouia 519, 4. 

Albertus Magnus. (De secr. mulier.) 
135, 4. (De anima) 136, 2. (praed. 
Arifet.) 137, 1. (De sex princ.) 137, 2. 
(periherm.) 137. 3. (loyca) 137, 5, 
(semita recta) 138, 19. 139, 2. (De 
secr. nat.) 138, 27. (lib. XII aquar.) 
138, 28. (De animai.) 140. (alchy- 
mia) 270, II, 3. (ars exper.) 270, 
XV, 3. (summa theol.) 749. (po- 
stillae in proph. min.) 777. (specu- 
ium astr.) 1609, 11. 

Albertus teutonicus 1158, 5. 

Albinus sive Alcuinus Flavius 1239, 2. 

Albohagen filius Abenragel 853. 

Albumasar 581, 2. 

Alcabilius 154, 1. 

Alcazar 141. 

Alciatus Andreas 85, 2, 4. 132, III, 3. 

Aldobrandinus Hippolytus 291. 

Aldrevandinus de To.scanella 870. 

Aldrovandus Barthol. 144. 145. 146. 
147. 148. 1607, 3. 

Aldrovandus Ullixes 363, 2, 3, 5. 

Aleander Hieron. 85, 8. 254. 537. 

Alevaudus Horatius 594, 9. 



142 



CODICI LATINI 



Alexander 170, 2, 11. 1459. 
Alexander (Magister) 1158, G. 
Alexander III P. M. 874, 13. 1611. D. 
Alexander IV P. M. 969, 4, 10, 18. 
Alexander V P. M. 170, 41. 473, 1. 
Alexander VI P. M. 312, 5. 874, 8, 9. 
Alexander VII P. M. 990, 7. 
Alexander de Ales. 887. 
Alexander de Alexandria 152, 6. 153. 
Alexander Magnus 348, 1. 997, 1. 
Alexins Prior 1202, 4. 
Alfraganus 154, 8. 
Alkiadus 493, 2. 
Alpharanus Tiberius 155. 
Alphesus 1253, 11. 
Alphidiiis 143, 4. 270, XII, 7. 
Alplionsus (frater) 987, 16. 1465. 
Alpliousus Bonihomiuis Hisp. 1396, 2. 
Alphonsus X Rex Castiliae 16, 2. 28. 

1054. 1225. 
Altaemps (Ab) Io. Aug. Dux 304. 
Altovitus (P.) 319. 
Alypius 351, 9. 

Amadei Io. lao. 15'!, 2, 3. 157, 1. 
Anialarius Episc. 1087, 1. 
Amandus (fr.) 1226, 1. 1228. 
Amaseas Romnlus 158. 
Amatus Mon. Cassin. 1523. 
Ambrosius (S.) (anathema) 61,3. (sen- 

teutiae) 83. 5-25. (De off.) 159. 1J89, 

1. (De parad.) 491, 8, 1302, 3. fDe 
Cayn et Abel) 491, 9. 795. 1187. 
(hexaem.) 795. 5. 1490. (pref.) 902, 

2. (bomil.) 1080,18. (epist.) 1303. 
(De psal. ex VI li) 1349. 

Ambrosius Camald. V. Traversarius. 
Ametus 1460, 1. 
Amideuius Theodorus 160. 
Amiteruinus Ant. 254. 
Anastasius IV P. M. 1616. 
Anastasius bibliothecarius 1(52. 
-Andomarus 168, 11. 
Angelus Card. Reat. 337. 
Aaglicus (Card.) Episii. Alban. 123, 
11. 



Anouymus. a) theoloyiea, ascetica, 
liturgica etc. Acta causae contra 
Moliuos 822. Acta Consistorialia 
29. 32. 33. 35. Acta sanctor. 37. 
39-56. 58. 5L>. 60. 781. 1080. 12:J0, 2. 
Acta s. rituum Congr. 38. Actus 
apostolor. 1080,25. 1083. Adini ra- 
tio Christi 1158, 9. Autiphouarium 
788. 857. Apocalypsis 782. 1108, 1. 
1313. Apologet. de paupertate Chri- 
sti 771. Ars moriendi 1545, 4. 1576, 

4. Bibliu 199. 200. 293. 762. 890. 932. 
1080, 24, 27-29, 30, 42. 1335. 1488. 
1498. 1528. 1556. Brevia apostol. 
231. 232. 977, 2. 1624. Breviaria 
218-225. 227-230. 876. 948. 954. lOSO, 
10. 1138. 1186. 1201. 1246. 1326. 
1351. 1409. 1417. 1541. 1543. 1544. 

1560. 1562. 1564. 1565. 1566. 1569, 
1570. 1571. 1573. 1574. 15s3. Cae- 
reraoniale Episcopor. 364, 7. Ca- 
leudarium Cartusien. 763. Cauo- 
nes 241. 242. 1546. Canonici Regul. 
inon. S. lohannis Evang. Brixien. 
1305, 1. Canonici Regul. S. Andreae 
de Musiano 1305, 1. Canoni zatio- 
nes sanctor. 243. 244. 821. 1043. 
1044. Cautorinus 1447. 1450. 1485. 

1561. Cantus ecclesiast. 247. 1373. 
1592. Capitula Ord. Miu. S.Fran- 
cisci de Paula 248. Capitulariuiii 
1325. 1398. Catechismus 27, 3. Ca- 
tena SS. Patrum in Mattheum 
1245. Christianae relig. nionum. 
in Sinis repeit. 580 BB, 6. Cleri 
Gallicani de ecclesiast. potest. de- 
claratio 1469. Collationes Pàtrum 
892, 8. CoUectae cleri exempli Bo- 
uon. 294. Coinnient. sup. vet. et 
nov. Test. 890. Comment. in evang. 

5. Matthaei 891. 1287. Comment. 
in cant. canticor. 773. 1288. 1403. 
Compeud. privilegior. congr. S. 
Ilicron. lesuator. 843. Compeud. 
.sacrameutor. 882, 2. Compeud. sup. 



DELLA BIBL. UNIVERS. DI BOLOGNA. 



143 



Anouyraus. 

psalter. 1158, 11. Concil. Bitiiri- 
ceuse 969, 11. Coucil. Tarracouen- 
se 473, 4. Concil. Tolosau. 969, 6. 
Concil. Trideut. 147. 7. 240, I, 2. 
307. 308. 309. 311. 313-325. 358,2. 

- 592. 820. 823, 1, 999. 1009, 9. 1022. 
1020. 1070. 1168. 1282. Couciones 
1454, 4, 5, 7. Conclavia 1171. 1172. 
967. 995. 996. Congregatio de prop. 
fide 692. Censii. Cardinal. 579, XI, 
13. Constit. ord. fratr. pred. 911. 
monacor. Vallis Umbrosae 973. 
tratr. orJ. B. Mariae de monte 
Carm. 966. 968. Canon. Reg. S Salv. 
1166, 3. 1503, 7. S. Mariae in portu 
Rav. 1435. 1497. ord. Mont. Oli- 
veti 797. 964. Consuetud. Ord. Car- 
tus. 1520. 1586. Decreta coucistor. 
SO. 31. 34. 36. Decretum s. Congr. 
cerimoniar. 579, XIV. De pote- 
state eccles. 987, 4. De virtutibus 
9S7, 6. Descriptio ecclesiar. Bonon. 
683. Descriptio septem vitior. ca- 
pit. 800, 5. Diarinm sanctor. 371. 

^ Diatriba de pastorali evira 372. 
Dies irae 800, 9. Dissertat. canon, 
et theol. 382. Diurnam et Rituale 
1053. Diurnum Domin. 1532. 1542. 
1599. monast. 1518. tratr. minor. 
1601. Doctrinae spirituales 1540, 4. 
Dubia de immun. eccles. 479. Ec- 
clesia cathedr. Tarvis. 12U2, 3. 
Ecclesiae Bonon. 1202, 9, 26. 61, 4. 
Elogia Innocenti XI 723. Epilo- 
gism. de gest. sanctor. 393. Epi- 
scopale 394. E[)ist. de tempore 767. 
Epistolare 816. Epitome canon, 
ord. 1125, 1. Evangelia 783. 799. 
806. 922. 923. 1080, 32, 38. 1083. 
1160. 1249. 1250. 1287. 1304. 1310. 
Exceptiones XXIIl auctor. sacror. 
179. Expos. orat. domin. 800, 1. 
Expos. in Genesim. 148:). Expos. 
reg. S. Francisci 400. Expos. snp. 



Auonymus. 

cant. canticor. 1513, 1. Expos. sup. 
epist. et evang. 1251. 1525,20. Exti- 
mum cleri Bonon. 401. Flagellis 
(De) Dei 800, 7. Forma inquis. pro- 
mov. ad cathedr. eccles. 579, XIV. 
Forma pulchrit. Christi 1525, 7. 
Formula prò confessione 1341, 1. 
Fragmenta liturg. 10S7. Geneal. 
vet. et novi Test. 909. Gesta D. 
N. Yhesu Christi 1360, 3. Homi- 
liae 1080, 12, 13, 17, 19, 21. 1239, 3. 
Humani (De) gaudii contemptu 
869, 7. HyiTini 1080, 31. 1087, 19. 
1276. 1325. 1398. 1427. 1517. In- 
dulgentiae 1540, 3. Inquisitio 358, 

1. 473. 761. 980. Instructio ad su- 
scip. ord. 882, 1. lura deb. officiai. 
Papae iu creat. Card. 579. XIV. 
Kyrie et alia 1086. Lamentatio 
Virg. 1454, 1. Lament. de eccles. 
ministris 1158, 9 Laudes S. Alexii 
1519. Laudes sacrae 1450. 1.508. 
1525, 25. 1627. Lectiouar. Basii. 
S. Petroiiii 509, 1. Lectiones in 
missis 780. 811. Legendae sanctor. 
921, 3. 1405. 5, 6. 1615 K. Liber 
angelicus 164, 17. 303, 26. Lib. ca- 
non, ord. 1305, 3. Lib. collectae 
cleri Bonon. 1028. Lib. iuspatr. 
eccles. Bonon. 1080. Lib. de man- 
datis Dei 1405, 8. Lib. trinitatis 
303, 28. Libertate (De) ecclesiae 
517. Libri canon, de potest. Pon- 
tif. 959. Litaniae sanctor. 958. 1087, 
20. 1591. Manuale chorale Bened. 
1352. Manuale Rora. de sanctis 
1296. Id. de tempore 1297. Mar- 
tyrol. 521. 792. 814. 1410. 1456, 3. 
1510. Meditationes 937. 1506. 1.593, 
5, 6. Miracula 578. 1501, 5. 1540, 

2, 6. Missale 562. 584. 585. i^87. 
588. 589. 764. 796. 831. 862. 1087, 
12, 16, 17, 18. 1114. 1126. 1324. 1330. 
1411. 1454, 6. 1533. Missiouarii 



144 



CODICI LATINI 



Anonymus. 

357, 1. Modus detest. peccata 869, 1. 
Modus elig. Rom. Pont. 1009, 1. 
Modus recip. puellas ad habit. re- 
lig. 579, I, 2. Modus servandus a 
Metropol. in causis appell. 579, 
XIV. Monitum spirit. vitam adiu- 
vans 800, 4. Obituai-. eccl. S. Steph. 
Lugdua. 521. Officia B. M. V. 96 
97. 545. 612 613. 614. 616. 617-624. 
801. 939. 945. 94(5. 950. 1509. 1555. 
1563. 1568. 1585. 1590. 1595. 1596. 
1597. 1602. 1604. 1605. 1(;06. Offi- 
cia sanctor. 360, 4. 609-611. 953. 
Officium passiouis D. N. I. C. 1626. 
Off. apostolor. 1511. Off, confessor. 
1509, 3. Off. viro-inum 1509, 4. Ome- 
liae 915, 1. Opuscula de sudario 
S. Veron. 1199. Opuscula in rag. 
S. Francisci 625. Opuscula sacra 
913. Orationale Brixien. 1325. Ora- 
tiones variae 627. 800, 2, 12. 953. 
l.'^Ol. Ordiuarium Canon. Reg 
Congr. S. Salv. 1503, 8. Ordiua- 
rium missae 828. Ordinatioues cap. 
prov. Bonon. 417, 5. Ordine (De) 
lection. 1405, 7. Ordo ad catecum. 
961. 1509, 5. Ordo commend. ani- 
mae 972. Ordo div. off. 925. 1305, 4. 
Panteon compii, ex dictis et nii- 
racul. beator. 920. Parabolae, Ec- 
clesiast. et Caat. Canticor. 1182. 
Passio S. Margaritae 1480. Ponti- 
ficale rom. 79-1, Postillae in epist. 
S. Pauli 784. Praeces variae 912. 
1397. 1535. 1544. 1547. 1554. 1591. 
Praepar. ad missam 953. Precatio 
altaris 255, 18, 19. Privilegia Ca- 
non. Reg. S. Salv. 965. Id. Canon. 
Later. 1551. Prophetae min. 567. 
Provinciale eccles. cathedr. 987, 10. 
Psalmor. virtutes 579, Xl, 3. Psal- 
ter. 226. 661. 662. 1178. 1275. 1295. 
1364. 1418. 1427. 1517. 1538. 1567. 
1582. 1591. 1598. 1601. Quadrages. 



Anonymus. 

566. Quaestioues de sacr. altaris 
664. Quod B. Hieron. f'uerit praesb. 
Card. 579, XIV. Rebus (De) rao- 
nast. S. Micbaelis in busco 991. 
Registr. in S. Script. 400, 2. Re- 
gula de vita canon. 1307. Regula 
de celebr. missar. 1581, 1. Regula 

5. .-\ugust. 2185. Id. S. Benedici i 
128-3. Id. S. Francisci 417. Regu- 
lae congr. S. loh. Bapt. 672. Re- 
gula ord. de poenitentia 918. Re- 
velatio facta S. Francisco 869, 12. 
Revelationes S. Brigittae 1407. 
Rituale 1362. 1387. 1411. 1485. 
1507. 1565. Sacrameutarium 1115. 
1314. Sacramento (De) eucbar. 
1009, 12. Scripta ad ord. S. Fran- 
cisci spect. 1390. Sermcnarium et 
Passion. 1071. Sermones varii 696. 
697. 800, 3. 905. Speculum Cartus. 
924. 6. Statuta canon. S. Blasii 
Centi 547. Summa extr. de novo 
test. 138, 45. Taxae eccles. 413. 
1269. Id. cancellariae legat. Bo- 
non., 718. Theologia 721. 901. Tra- 
ctatus de confess. 970. 1588, 2. Id. 
de eiectis e relig. 387. Id. de vir- 
tut. cardin. 987, 1. Id. de ord. Car- 
tus. 924, 9, 10. Id. theol. 1198. 
Translatio cap. S. Andreae 726. 
Id. S. Germani 879, 2. Versiculi et 
respons. 1318. Versus rithm. 800, 

6, 8, 11, 14. Vindicta Christi 1494, 
9, Vitae sanctor. 509, 2. 741. 812. 
821, 14. 829. 893. 915. 924. 1080, 1, 
2, 4-9. 1489, 2. 1616, L. 

b) conyregationes. Aunal. congr. 
Canon. Reg. S. Salv. 1155. Congr. 
aquar. 310. Congr. S. Inquisit. 328. 
329. 989. Congr. variae 330. 331. 
Cron. congr. montis Olivati 883. 
Decreta s, congr. cardinal. 91:1. 

e) philosopliica. ethica, pliì/sica etc. 
antid. philosopbor. 303, 24. Bona 



11. 1. '909 



DELLA BIBL. IINIVRRS. DI BOLOGNA. 



INDICL 



145 



Auonynuis. 

ex consortio malor. 8G9, lo. Co- 
gnitione (De) amoris 869, 6. Con- 
sequentiae 947, 2. Discursus mo- 
rales 1011. 1197. Doc. de vitiis 
hom. coguosc. 997, 2. Excerpta ad 
moral. discipl, spect. 1059. Gram- 
mat. speculai, et artif. 153. Hor- 
tusdivitiar. sapientiae 143, 5. lust. 
logicae JSS. 519, 2. Li ber de for- 
mis 520, 12. Logica 354, 6. 8HG, 8. 
488. 519, 2. 520. 640. Metaphys. 
854, 7. 366, 9. Philos. moralis 559. 
987, 3. Physica 366, 19. Quatuor 
(De) virtut. 960, 5. Secr. philos. 140. 
Sermo de phisoa. et virib. hom. 
1, 4. Speculum ammon, aiiimae ad 
corpus 1396, 1. Spec. munditiae 
cordis 1576, 3. Statata Coli, philos. 
Bonon. 575, 2. Theol. moral. 1588, 
1. Theol. scolasi. 1213. Theosophia 
palmar. 303. 27. Tract. de esso et 
essentia 1158, 8. Id. de moralitat. 
1099. Id. de syllogismis 1607, 4. 
Id. de voluntate 13, 4. Id. de vir- 
tut. et vitiis 556. 1342. 

d) grammatica, lexica etc. Fra- 
sario volg. lat. 3. Graecismus 930. 
grammat. ebr. 936. grammat. la- 
tini 455. 456. 457. 458. 970. 1311, 
4, 5. Lexicon med. 515. Orthogr. 
152, 7. 153, 4. 1312, 4, 5. 1441. 

e) carmina, inscriptiones etc. Car- 
mina 57, III. 85. 18. 594, 14. 651, 2. 
886. 1116, 2. 1501, 4. Elegiae 13, 1. 
Epigrammata 12, 11. 840. 1090, 1. 
1506, 11. Epitaphia 79, 8. 95. 170, 
48, 56-59, 61, 64. 255, 5, 10. 269. 
359, 2. 594, 7, 8, 13. 879, 5. 987, 25. 
1433, 3. 1506. Fabulae 987,20. Grae- 
cae inscr. 83, 138. Ignatianor. hym- 
nus 9, 1. laser. 269. 484. Poema 
mytol. 987, 34. Rithmas 1510, 2. 
Senteatiae 869, 18. Versus 800, 14. 
1080,36. 1058,8. 1510,5. 



Anouymus. 

f) mytìuAogica. Tractatus my- 
thol. 21, 2. 

g) rhetorica. De arte rhetor. 409. 
Compeud. rhetor. 894. Forma per- 
fecti orator. 409. 410. Orationes 
variae 57, IL 132. 350. 395, 14. 16. 
579, XI, 4, 5. 1501, 3. 1525, 2, 14. 
1576, 6. 1593, 8, 11. Rhetorica 1363, 
2. Seutentiar. collectio 362, 19. 
Sermones 354, 5. 1108, 2. 1122, 10. 
1401. 1405, 4. 1419, 7. 1453. 1455. 
1501, 6. 1525, 23, 24. 1609 K. Sam- 
raa poeseos 1<j13, 3. 

h) epistalue et furmularia. Epi- 
stulae 64, 45-9. 69. 83. 85, 3, 6, 7-16. 
119. 5. 120, 1, 4. 123. 1, 2, 3. o, 6. 
126, 2-7. 158. 170, 1, 9, 10, 24, 26-33, 
35-47, 49-53, 69-77, 79-84, 90. 171, 
1-18. 583. 924. 987, 11. 1419. 6, 8, 
14-17. 1421, 3-6, 8. Forma electio- 
uis medici 1419, 26. Forraulae de- 
cretor. 350, 4. Id. iuramentor. 413. 
Formularium bullar. cancell. apo- 
stol. 415. Id. epistolar. 348, 7. 414. 
Id. secret. Fraac. Sfortiae 414. 

i) historia. Actus elect. legator. 
Bonoa. ad Clem. VII 65. Adnot. 
in interim a. 1548 1472, 2. Bene- 
fitia Bonoaiae 1607, 3. Boaonia. 
Eius origo 61, 2. Eius antiquitas 
63. Univ. notarior, 63. Eius ven- 
ditio 79, 6. Reform. guardiae 92. 
Castror. cessio --4. Bonoaienses il- 
lustri 388. Capitala collectar. fo- 
rens. Imolae 579,11,9. Chron. de 
regno Hebr. 1442, 6. Chron. Brix. 
1305,2. Chron. Senense 1000. Chron. 
Pont. Rom. 1217, Cod. dipi. Bon. 
209. Collegium S. Isidori 362. Con- 
foed, iuter Fior, et Bon. 67. Con- 
trov. Inter Mutinam etSaracenum 
de Lambertinis 126, 1. Convent. 
int. Estenses et Bon. 64, 1. Coron. 
Caroli IV 8. Deploratio Italiae 



Studi ital. dì filol. class. XVII. 



10 



146 



CODICI LATINI 



Aaonyiuus. 

356, 3. Decreta et bullae 537. De- 
scr. Italiae 498, 2. Descr. naufra- 
gii N. Sagundini 1506, 1. Diarium 
Pamphil, 370. Dieta memor. 373. 
Dieta sapient. 375. Divisio agror. 
Hungar. eccles. 383. Elenchus ili. 
BouoD. 388. Emblemata 390. Exar- 
catus Italiae lOOB, 4. Florentia (De) 
civ. agit. discord. Fr. II. Savona- 
rola excit. 090, 4. Foedus int. Fa- 
vent. et Bon. 88. Geneal. Tiircor. 
1506, 2. Id. principum 349, 6. Id. 
Porciae fam. 83, 137. Gesta Rom. 
824, 1. Id. Rom. Pont. 1004. 1009, 2. 
Hist. Ebr. Hedif. Troyae 643. Hist. 
a. 1601 rer. gest. 579, II, 2. Irap. 
Rom. regiones 1168, 2. Index vet. 
mon. eccl., civ. et Univ. Bon. 
678-682. 1614 A. Instr. confoed. int. 
Fior, et Bonon. 67. Instr. vend. civ. 
Bon. 79, 6. Invest. regni Neapol. 
490. luram. foed. int. Fav. et Bon. 
88. Legatis (De) princ. 579, XIV. 
Liber invest. et feudor. 489. Liga 
contra Ducem Mediol. 68. Mare 
magu. Sixti IV 1308, 2. Monum. 
eccl- et civ. Bon. 1614 B. 1617. Id. 
Gymn. Bon. 1614 C. Musaeum I. 
M. Fabri 533. Nomina baptiz. Bon. 
1056. Notitiae hist. a. 1492 990, 1. 
Privi]. Pisar. 1208. Ravenna 123, 4. 
126, 5. 128. Rom. hist. per epigr. 
exar. 1051. Rotulus Studi i Bon. 
150, 10. Status animar. Romae 549. 
Statuta Bon. 182, 3. 481. 706. 711. 
712. 818, 3. Id. univ. mercator. Bon. 
897. Id. Soc. notar. Bon. 710. Id. 
Studii Bon. 707. 708. Id. offitii orn. 
Bon. 713. Id. Cartus. 1526. Id. soc. 
carapsor. Bon. 709. Id. Equit. gau- 
, dent. 1202, 11. Id. monast. S. Au- 
gustini Nicosiae 1348. Id. Centi 
704. Id. Mirandulae 705, 1. Id. Mu- 
tinae 705 2. Id. Pulinao'i 703. Id. 



Anon^'mus. 

Veneta 1193. 1375. Studi um Bo- 
non. 61, 5. 150. 211. 212. 575. 707. 
708. 818, 2-5. Universitas Lova- 
niensis 1472, 5. Univ. Parisiensis 
120, 2. Vita et mores Turci 83, 
43-47. Vita Agesilai 1392, 4. Vita 
Confusi! 580 BB, 8. Vita Bernard 
Ptolomaei 1003. Vita Episc. Ros 
sensis Scoti 1608, 27. Vita Hanni- 
balis 1392, 5. Vita Horatii Flacci 
1392, 7. Vita Io. Andreae 1614 F 
Vita Iv. Calderini 1614 G. Vita 
lulii Caesaris 1089, 3. Vita Luci 
II 1125, 12. Vita Milciadis 1392, 6 
Vitae illustr. viror. 852. 

k) bihliographica. Bibliotheca 
Acad. Senar. 1202, 25. Id. Albor- 
notiana 201. Id. Bonon. 202. Id. 
de Borellis 1202, 24. Id. chartusiae 
Pisanae 1202, 21. Id. Ghisiana 
1615 A. Id. PP. Hibernor. coli. S. 
Isidori 362, 17. Id. I. B. Beccarli 
363, 10. Id. S. Salvatoris Bon. 

1614 Q. Id. Vaticana 1202, 22. 

1615 B. Catal. Bibl. Bonfiliolae 
359, 17. Id. libror. de rebus Sinen. 
et laponiae 580 BB, 1. Id. mss. de 
rebus Synicis 580 BB, 2. Hispan. 
libri in Bibl. coli. S. Isidori 362, 17. 
Libri Nonant. coenobii 1116, 1. 

1) matliematica et numismatica. 
Arithmetica 352, 1-4. Flores rer. 
arithm. 352, 1. Geora. 352, 11. 1607, 
27. Ponderibus (De) et mensuris 
83, 147. Tract. de mensuris 957, 4. 
De mensar. Hebreor. 987, 19. Lib. 
numism. 994. Numism. sub Rom. 
Imp. percussa 859. Tract. de arte 
numer. 161, 1. Tract. de latit. for- 
mar. 520, 31. Valor monetar. 579, 
XIV. 

m) astronomici et astrologica. 
Astrol. 365, 11. Calendarium 521. 
1087, 2-10, 13, 14. 1125, 11. 1239, 7. 



DELLA BIBL. UNIVERS. DI BOLOGNA. — INDICI. 



147 



Aaonyinus. 

1324. 1851. 1308. 147G, 2. 1498. 
1503, 1. 1517. 1591. 1G08, 22. Ca- 
lendis (De), Non. et Id. 83, 149. 
Costnogr. 1429,2. Epit.geogr. 1395, 
4. Festivitates anni 170, 24. Isa- 
goge ad astrol. 581 j 3. Lib. cursus 
luuae 154, 7. Lib. Moysis 591. Ra- 
tio spherae et de plaueiis 13G7. 
Supputatio temporis 1429, 1. Ta- 
bulae astron. 1226, 12. 1369. Tab. 
solis 151, 11. Theor. planetar. 154, 
2, 3. Tract. astrolabi! 154, 9. Tract, 
de sphaera 702. Tract. quadrantis 
154, 10. 

n) geumantica. Divinatio per 
somn. 13, 5. Geornantia 449. Lib. 
revelat. 516. Prophetiae 12. 1. 917. 
987, 12. 1525. 5, 26. 1580, 7. 

o) alchimistica. 20. 28. 135. 138. 
139. 142. 143. 164. 168. 169. 270-272. 
303. 474. 522. 523. 524. 525. 10G2. 
1353. Algorismus 154, 12. 164, 4. 
Fons montium 139 10. Lib. ar- 
genteus 474, 8. Lib. convinctio- 
num 474, 9. Lib. de lapide rebis 
474, 3. Lib. de praescieutia dispos. 
temp. 154, 5. Lib. XII aquar. 140, 
235. 474, 2. Lib. lapidum pretios. 
135, 1. Lib. sagitt. 1527. Lilium 
floris 139, 13. 303, 18. Lumen lu- 
minum 138, 47. Opus lap. anim. 
142, 24. Opuàcula alchem. 747. 
Phoenix 270, II, 3. Practica ad La- 
pidem 138, 26. Id. auri potab. 138, 
32. Rosarius Angli 138, 43. Secreta 
135, 6. 347, 5. Semita bene detecta 
164, 12. Sermo de alumin. 474, 4 
Speculum artis nat. 148. Spec. 
maius 164, 5. Suriuna sup. lap. phi- 
los. 138,25. Tabula algorismi 140 
1. Textus alchimiae 143, II, 1. 
Tract. alchim. 168. Id. de iuvest. 
auri potab. 138, 58. Id. de spera 
mundi 1460, 2. 



Anonymus. 

p) medica. Acta Coli. med. Bo- 
non. 675, 9. Antidot. et prax. mor- 
bor. 943. Coli. med. t-'alerni 255, 17. 
Consilia med. 332. Cyrurgia equor. 
164, 1. 3G7, 1. 1462, 2. Lib. med. 
avium 1462, 1. Lib. regim. corp. 
474, 5. Lib. secretor. med. 977, 3. 
Mal mattone 612,2. Med. observ. 
607. Misceli, med. 582. Opera med. 
938. Probi, anat. 1165. Protoiiied. 
visit. in castris 575, 4. Serm. de 
aegritud. 977. Simpl. lib, 586. Sta- 
tut.a Coli. med. Bon. 575, 1. 1621. 
Tract. de febr. 1224. Td. epide- 
miae 978, 2. 

q) iuridica. Coli, iurist. Bon. 240, 
II, 6. 334-336. 983. 986. Constit. 
Coli, iuris. Pont. 986. Constit. Coli, 
iud. Bon. 818.1. 714. 1041. Com- 
pilatio Gregor. 571. Gradua con- 
sang. secund. canones. 1531,3. Ind. 
auctor. qui scripser. sup. Clem. 
552. Informatio prò causa P. A. 
Vieyra 483. Instit. 1094. Instit. 
canon. 486. Id. iur. civ. 487. Ma- 
tricula Doct. iur. civ. et canon. 
Bon. 983. Id. Doct. advoc, et iud. 
coli. Boa. 1073. Opera legalia 837. 
Processus 359, 16. 532. 1075. Re- 
pert. iur. canon. 553. Rubr. de reb. 
creditor. 1033. Summa in decr. 
Gratiani 568. Summa inst. iur. civ. 
1363, 1. Tab. sup. decretalia 817. 

r) varia. Botan. observ. 606. De 
civ. architect. 992. Dial. Sinam in- 
ter et Europ. 580 BB, 7. I>icta si- 
bilile 1525, 6. Facetiae 12, 12. 255, 
13. Figuraeart. liberal. 1280. Lau- 
des matrim. 1419, 6. Quodlibet 
1321. Tract. de avibus 1462, 3. Id. 
de canibus 1462, 4. 
Anselmus (S.) (elucid.) 800, 13. (medit.) 
1058, 9. (carm). 1580, 12. (sermo) 
1581, 7. 



148 



CODICI LATINI 



Anselmus Cantuariensis 1317, 2-14. 
Antiochenus (Patriarcha) 1308, 4. 
Antoninus (S.) (summa) 786. 802. 933. 
(solut. dubior.) 910, 3. (De restit.) 

1545, 1. 1546, a. 1587, 2. (De con- 
fess.) 1546, 2. (De orn. muliev.) 

1546, 6. 
Antonius Andreas. 165. 
Aiitouius de Bitonto 984. 
Antonius de Butrio 1122. 
Antonius de Civitate 1086, 11. 
Antonius Coriolanus de Cosenza 57. 
Antonius Mincuccius de Pratoveteri 

825. 1132, 14-17. 

Antonius Patavinus 1381. 

Archilous 138, 49. 

Ariostus Alexander 166. 1308, 1, 3, 4. 
1589. 

Ariostus Galassius 671. 

Ariostus Ludovicus 254. 

Aristeas 931. 

Aristoteles (Eth.) 11. 239, 357, 4. 422. 
856. 1119. 1150. 1425. (praed.) 18, 2. 
1355. (sententia) 83, 5. (De lap. 
phil.) 138. 270. X, 2. 303, 10. (De 
secreto secr.)139, 8. 1533. (metaph.) 
165. 167. (De audit.) 213, 1. (De 
gen. et corr.) 300. (rhet.) 341. 1150. 
1613, 2. (De nat. color. 474, 10. (me- 
teor.)577, 1112. (phys.) 647. (polit.) 
856, 2. 1268. (oecon.) 856, 3. 889, 3. 
1119. 1512, 3. (De spera 987, 31. 
(euigm.) 987, 36. (De perf. mag.) 
1062, 14. (resol. prior.) 1281. (po- 
sterior.) 1281. (De interpr.) 1281. 
1355. (top.) 1355. (Demorib.)1506,7. 
(theses) 1607,5. (phil. nat.) 1607.6. 

Armingaudus Pinetus, 138, 14. 270, 
XVIII, 3. 

Armis. (Ab) Nicolaus 819. 

Arnaldus 1086, 2, 36. 

Arnaldus Guillelmi 1058, 12. 

Arnaldus de Villanova. (ros. et thes. 
philos) 138,8. 270, XXI. (epist.) 
138, 9. 196, 6. Flos lilii) 138, 10. 



(secr.) 138. 11. 164, 19. (secr. nat.) 

138, 12. 139, 7. 303, 7. (testam.) 

138, 15. 270, X, 2 (iios fior. 138, 22. 

303, 4. (perf. mag.) 164, 1. 169, 12. 

303, 4. (opus, solis) 164, 9. (rosa 

nov.) 164, 18. fspec. alk.) 168, 10. 

270, XVII, 4. (De inv. lap.) 270,11, 3. 

(opuscula) 270, XIV, XXV. 924,8. 
Arnulphus Episc. Lexoniensis 160, 

37-44. 
Aros (Aaron ?) 270, XXV, 2. 
Asconius (Q.) Pedianus 1474. 
Asrop 161,21. 

Astanus 138, 17. 270, X, 2. XXV, 3. 
Athanasius 1174. 1360. 
Augustinus (S.) (De civ. Dei) 1, 3. 717. 

830. 1082. 1217, 3. (sententiae) 83, 

5-25. 170, 65. (doctr. christ.) 173, 1. 

(De trin.) 174. 1413. (regula) 176. 

1305. 1505. (semi.) 177. 491, 10. 

1080. 1158. 1334. 1405, 2. (dulci- 

loq.) 800, 10. (confess.) 815, 1. 1506. 

(epist.) 896, 4. 1334. 152.5, 17. (exp. 

sup. psalt.) 1130. 1232. (solil.) 1386, 

1552. (orat.) 1413. 1593. (medit.) 

1537 (opusc.) 175. 891, 3. 896, 4. 

987, 27. 1058, 13. 1466. 1499, 3. 

1501, 2. 1580, 1, 3-6. 
Augustinus de Ancona 1226, 9. 
Aulus Genius 83, 59. 1478, 2. 
Aureli US de Lauda. 1278. 
Aurelius (Sextus) Victorius 809, 2. 
Aureolus Petrus 1111. 
Aurispa loh. 215, 1. 1392, 8, 9. 
Ausonius Peonius 83, 48', 59'. 
Avcnzoar Abou-Merouau 1093. 
Averroes 270, XXVII, 2. 520, 11. 1136. 
Avicenna 139, 12. 1085. 
Avitabole (D') Petrus 668, 7. 
Axiocus 1259, 5. 
Bacchini Benedictus 1002. 
Bacho Rogerius (spec. alk.) 270, X, 4. 

XXVI, 2. 10G2, 1. (tract.) 1062, 6, 7. 

(Lib. sap.) 303, 20. (sup. Geberem) 

474, 11. 



DKLLA BIBL. UNIVKRS. DI BOLOGNA. 



149 



Balbi Paulus Bapt. 1066. 

Baldauus Autonius 179. 

Baldus Camillus 579, II, 4. 1161. 

Baldus de Perusio 901, 3. 

Banderia Domini. 180. 

Baptista de Moiiteferetro 170, 34. 

Barba senior 951, 1. 

Barba Io. Beuedictus 57. 

Barbarus Franciscus 1434. 21. 

Barbatia Andreas 181. 

Barianus Micolaus 1156. 

Barlaam 1622. 

Baronius (Card.) 558, 2, 3. 1168, 3. 

Bartholomaeus de Colle 1430, 3. 

Bartholoraaeus de Messana 1383. 

Bartholomaeus de Pisis 1129. 

Bartholomaeus de Racanato 1203, 4. 

Bartholomaeus de Sancto Concordio 

984. (Summa) 183. 184. 185. 1128. 
Bartholomaeus Episc. Bonon. 333. 
Bartholomaeus Tridentinus 929, 10P8. 
Bartolus a Saxoferrato 904, 2, 5. 979, 2, 

1529, 1. 
Barzizius Gasparinus (orat.) 813, 4-6. 

(orthogr.) 1434, 1, 2. (epist.) 1434, 

lo, 17. 19. (De gest. Bauli II) 1615 F. 
Basilius Magnus 19. 1399. 1580, 11. 
Basinius Mantuanias 170, 62. 
Bassi Ferdin. 178. 
Baylon Paschal. 107. 108. 
Razzanus Matthaeus 132, III, 7. 
Beati Gabriel 560, 2. 
Beccarius lac. Barthol. 187. 188. 363. 10. 
Beccatellus Ant. Panormita 186, 4-6. 

255, 10. 1418, 19. 
Becharia Ant. 1610. 
Beda (Mus. iust.) 351. (De meti-. rat.) 

458, 8. (sermo) 1080, 22. (sex aet. 

mundi) 1306. 2. (cap. hym. et kal.) 

1398. (parab. Saloni.) 877. 1402. 

(iib. scintili.) 1428 (act. apost.) 

1442, 2. 
Beldomaado (De) Prosdocimus 1146. 
Bellarminus Card. Robertus (canoniz.) 

113. 114. (controv.) 189. (chronol.) 



190, 1. (ind. sor. eccl.j 190, 2. (epist.) 
558, 6. (trasl. Imp.)'l440. 

Belluga y Moncada Card. Ludov. 191. 

Beltraiidus 192. 758. 

Bembus Petrus 83, 428 \ 251. 1614 L. 

Benalius Marcus Ant. 1260. 

Bencius Franciscus 193. 

Bencius Hugo 434. 

Bendandus Hieron. 85, 17. 

Benedictis (De) Io. Bapt. 350, 10. 

Benedictus (S.) 1594, 1. 

Benedictus XI P. M. 969, 4. 

Benedictus XII P. M. 489, 13. 673, 8. 
1064, 7. 

Benedictus XIII P. M. 194. 

Benedictus XIV P. M. 57. 82. 360, 12. 
396, 4. 

Benedictus Victor. Faventinus 1529, 2. 

Bentivolus Fulvius 132, III, 5. 

Bentivolus Johannes II 149. 

Bercorius Petrus 195. 

Berengarius rex 362, 22. 

Bermundus Achardus Valent. 271, 8. 

Bernardinus (S.) Senensis (christ. re- 
lig.) 644, 2. (contr. et usur.) 904, 1. 
(serm.) 904, 4. foratio) 1502, 1. (vita 
christ.) 1501, 1. 

Bernardinus Trevis. 270, XXVI, 4. 863. 

Bernardus (B.) (epist.) 790. 1525, 13. 
1531, 8. 1594. (serm.) 879, 6. 892, 6. 
(tract.) 935, 4-6, (scala spir.) 944. 
(De medit.) 987, 30. (De consid.) 
872. 1360, 2. (plauct.) 526, 11. (carm.) 
526, 6. (De consid.) 1550. (homel.) 
1609, 13. (exp. sup. cant. canti- 
cor.) 1241. (Pro dispens.) 1317, 15, 
(scala claustr.) 1580, 2. 

Bernardus de Alvernia 270, XV, 6. 

Bernardus de S. Gulielmo 57. 

Bernius Franciscus 254. 

Beroaldus Philippus 83, 194". 195-7, 
215 \ 217 \ 182,22. 

Bertocchius Rayuerius 182, 6. 

Bertolutius 1370. 

Bessarion (Card.) 167, 1. 



150 



CODICI LATINI 



Bettiuius Antoniiis Senensis 13GC, 1. 
Bettiuius Marius 580, CC. 1. 
Bettus Claudius 197. 
Bettus Nicolaus 582, I, 2. 
Binchoys 1086, 22. 

Binzaccharia Elrazi (Mahumed) 1091. 
Blanchettus lacobus 64, 23. 
Blaachettus Laurent. 55. 
Blaiioliiuius loh. 198. 
Blesus Vitalitì 1481, 1. 1483. 
Blondus Flavius 1139. 
Blosius Ludov. 350, 7. 
Boaterius Franciscus 126, 6. 
Boccatius Toh. (epist.) 4. (fabulae) 

170, 85. 207, 3. o95, 1. 579, XI, 16. 

1311, 2. 1478, 4. (De gen. deor.) 

1470. 
Boccili US Achilles 201. 205. 350, 10. 

1239, 4. 
Bocchius Pyrrhus 205, 4. 
Bodo de Szelefai'nos Ludovicus 206. 
Boetius Severinus 22, 5. 152, 8. 1047. 2. 

1377. 
Bologniaus Ludovicus, 83, 208. 897. 
Bombelen loh. 303, 16. 
Bombolognus 753. 755. 
Bonadilla Petrus 869, 3. 
Bonandreae loh. 207, 1. 903, 1. 1256, 2. 
Bonasouus Paulus 206. 352, 10. 
Bonaventura (S.) 153. (stim. amoris) 

491, 6. (epitìt.) 625, 3. (regul.) 869, 8. 

(averaaria) 9U6, 1. (de ment. exerc.) 

908, 3 (summa) 1158, 7. (lib. Com- 

postellae) 1200. (de liguo vitae) 

1454, 2. (brevil paup.) 1505. (de 

tripl. via) J581,4. 1594. 6. (opusc.) 

1593. 
Boncompagnus Card. lacobus 306. 
Bonifacius Vili P. M. 168, 1. 489, 5, 

6, 8. 674, 4, 6. 
Bonitate (De) Petrus 987, 22, 23. 
Bononius Hieron. 255, 2. 
Bonusaccursius Pisanus 935, 3. 
Bordonus Franciscus 754. 
Borgia (Card.) 579, XIV. 



Borgia Franciscus Dux Gandiae 47. 
Rosellius Io. Aloys. 57. 
Bottazonius Petrus Franciscus 12. 4. 
Bottrigariu.'j Hercules 213, 2. 
• Bovius Hier. 1010. 
Bovius lacobus 214. 
Bovius loh. 214. 
Braccius de Mentono. V. Fortebrac- 

cis (De) Braccius. 
Braccelleus lacobus 215, 4. 
Rrancaleo Constantinus 216. 
Bravus Ilispanus 217. 
Bravus Petrus 255, 3. 
Bridanus. loh. 1227, 1. 
Brigitta (8.) 1407. 
Bripius loseph 1519. 
Bromyard (De) loh. 1167, 1. 
Bruckerus lacobus 363, 6. 
Bruno Episc. Signensis, 1494, 1, 2. 
Brusella (De) loh. 1516, 3. 
Bubacarus 164, 23. 
Bubalus, sive Dal Bufalo Marceli us 

237. 
Bucaf'erreus Ludovicus 203, 1. 
Budislavius Natale 236. 
Buldrinus Thomas 132, IV. 
Bulgarini Co. loseph 334, 16. 
Burcardus (frater) 238. 
Burcardus loh. 990, 3, 5. 1005. 1006. 

1007. 
Burcardus "Worniatiensis Episc. 1107. 

1358. 
Burgo (De) Nicolaus 978, 2. 
Buridanus loh. 239. 
Bar.sellis (De) Hieron. 90. 833. 1024. 
Byart (De) Nicolaus 873. 
C.idi Farina 1258, 3. 
Caecilius Cyprianus 255, 9. Cf. Cy- 

prianus. 
Cassar C. lulius 267. 1089, 1. 1258. 
Caesarius (F.) Maria de Humilitate 

Mariae 268. 
Caffarinis (I^e) Thomas 810. 
Cagnotti Gaspar 738. 
Caietanus Camillus 1452. 



■ Y-v. 



DELLA IJIBL. UNIVKKS. DI BOLOGNA. 



INDICI. 



151 



Caietanus Heuricus 1-152. 

Caietaniis de Tienis 1332, 1. 

Calderinus Ioli. 1252, 8. 

Calece Emmanuel 391. 

Calistus II P. M. 1616C. 

Calistus III P. M. 312, 3. 969, 4. 1202, 30. 

Calpurnius 83, 59''. 

Cai vis (De) Ant. Maria 1622. 

Cambiago (De) Christopli. S3, liQ''. 

Cambius Alberti Cambii 66. G9. 

Campanatius Io. Bapt. 150. 

Carapanius 154, 6. 

Carapanus. Io. Ant. 1189. 

Campogius loh. 240, II, 2. 350, 10. 

Campsale Anglicus 1384. 

Canalis Ant. 880. 

Canetulis (De) Marcus 170, 45. 

Cantalicio (De) Felix 46. 

Canterzanus Sebast. 1076, 

Cantiuellus Petrus 245. 

Cantuccius 246. 

Capaccius B. de Man. 1503, 2. 

Capacellis (De) Hieron. Gaddus 197, 1. 

Capeus 458, 10. 

Capilupus Hippolytus 83, 418. 

Capilupus Laelius 254. 

Capoforreus Stephauus 900. 

Capponius Hannibal 560 1. 

Capponius Ioli. 249. 250. 251, V, 8. 

Capponius Io. Bapt. 249. 

Capponius Peregr. 197. 251. 642, 6, 9. 

Capra Benedictus 252. 

Capranica Dominicus 1380. 

Caprara Alexander 253. 

Caraccioìus Franciscus 48. 

Caracciolus Nicol. Mesquinus 1058, 11. 

Carnisalius Vincentius 256. 

Carolinus loh. 85, 5. 

Carolus I Siciliae rex lì 2, 1, 2, 7. 

489, 4, 7. 
Carolus V Irap. 116S, 15. 
Carolus VI rex Francor. 120. 4. 
Carolus Vili rex Francor. 12, 3. 132, 

III, 2 ITO, 9. 
Carolus Ant. Ioachinus 453. 



Carolus Aretinus 1429, 2. 

Carolus de Saucto Georgio 1370, 1. 

Carpenterius Paulus 881. 

Carpo (De) Domini 120, 2. 

Carracius loh. 889, 8. 

Carusius fr. Barthol. 1118. 

Casa lohannes 83, 419 "■. 420 \ 

Casanova M. A, 254. 

Casiuieusis (Abbas) 170, 67, 72. 

Casolanus lacobus 404, 2. 

Cassianus loh. 257. 

Cassiodorus Aurelius 83, 5-25. (De mu- 
sica) 351, 9. (De anima) 960, 1, 2. 
(tract. psalm.) 1079. (lib. variar.) 
1203, 3. 

Castellanus lacobus, 558. 259. 554, 2. 

Castellius Raphael 579, I, 3, 4, 

Castello (De) Barthol. 74. 

Castello (De) Petrus 886. 

Castelvetras Ludovicus 594, 4. 

Castilionaeus Io. Bapt. 1217. 

Castorano (A.) Carolus Horatius 580 
BB, 9. 

Castro (A.) Alphonsus 869, 5. 

Castruccius Paulus a Monteregali 981. 
1012. 

Cataneus Io. Maria 254. 

Cato Censorinus 1422, 5. 

Catullus 1372. 1448. 

Catus Lodovicus 240, I, 1. 

Caureanto (De) Paulus 261. 

Cavalerius Bonav. 963, 8. 

Cavalerius lacobus 40. 46. 56. 103. 

Cavalli Ludovicus 260. 

Cecchinus, seu Zecchinius Io. Frane. 
264. 265. 379. 

Celento (De) Petrus 951, 2. 

Celerinus 1192, 3. 

Celsus lulius 267. 

Cencius Camerarius 288. 1392, 10. 

Cencius lacobus 286. 

Ceparius Virgilius 266. 

Cerrus Urbanus 1584. 

(Cervini Thomas 738. 

Cesius Federicus 85, 15. 



152 



CODICI LATINI 



Chioccarellus Barthol. 27;J. 

Chirnia loh. 583. 

Chrysopolitanus Zacharias 1147. 

Ciacconins Alphonsus 990, 2. 

Cialdinus Blasius 85, 18. 

Ciaaus Petrus Maria 144, 1. 

Cicarellus Franciscus 612. 

Cicero M. T. (epist.) 6. 278. 1097. 1135. 

1145. 1261). 1354. (excerpta) 83. 59. 

(orat.) ISB, 1, 2. 274. 276. 277. 278, 3. 

279. 867, 2. 1095. 1100. 1102. 1117. 

1292. 1379. 1431, 27. 1482, 2-7. (re- 

thor.) 275. P74. 675. 280. 440. 570. 

1256. 1292. 1389. (He amicitia) 276. 

1047. 1063. 1312. 1315. 1347. 1464. 

(Do senbct.) 276. 1265. 1312. 1315. 

1347. 1433. 1464. (paradoxa) 276. 

1312, 1. 1347. 1481, 4. (De orat.) 

279. 949. 1320. (tusc. quaest.) 281. 

282. 283. 1423 (somn. Scip.) 281. 

284. 1559, 2. (De off.) 285. 1055. 

1265. 1815. 1347. (differentiae) 987, 

18. (op. philos.) 1096. (De divin.) 

1100. (De rep.) 1395, 3. (De fato) 

1471, 3. (De uiiiv.) 1.559, 1. 
Cichomi loh. 1083, 56. 
Cincius Tiberius 170, 66. 287. 
Ciruellus Petrus 290. 
Claudianus CI. 255, 1. 1090. 3. 
Clavasio (De) Angelus 1576, 2. 
Clemens IV P. M. 172, 3-18. 489, 2. 
969, 4, 5, 8, 10. 1064, 6. 
Clemens V P. M. 126, 3. 4. 7. 1132, 12. 

1133 2. 
Clemens VI P. M. 417, 2. 
Clemens VII P. M. 5. 65. 75. 123, 5. 473, 20. 
Clemens Vili P. M. 291. 587. 
Clemens IX P. M. 537. 
Clemens X P. M. 537. 
Clemens XII P. M. 292. 590. 
Clemens XIII P. M. 1015. 
Cmoua Cbarbanel 1258, 9. 
Coccinus Io. Bapt. 39-41. 43. 44. 46. 47. 

49. 52. 53. 54. 56. 59. 60. 103. 105. 

106. 108. 109. 115. 116. 151. 



Codrus Urceus 15. 18, 2. 57. 
Collenutius Octavianus 83, 190-197. 
Collenutius Pandulphus 83, 211. 85, 1. 
Collina Bouif. 295. 
Coloswarinus Petrus 583. 
Coluraella L. I. Moderatus 1298. 
Columna Aegid. 197, II, 3. 759. 1015. 

1279, 2. 
Columna Card. Ascauius 558, 1. 1168, 4. 
Columna Fabius 85, 14. 
Columna Fabritius 736, 4. 
Columna (De) Guido 1027. 
Columna (De) loh. 296. 
Columna Victoria 254. 461. 
Comestor Petrus 775. 914. 
Comitibus (De) Kicolaus 138, 1. 270, 

X, 2. 303, 14. 601. 
Comitulus 297. 
Conditor. loh. 168, 4. 
Consentinus 458, 12. 
Consultus 1482, 1. 
Contarenus Gaspar 10, 2. 838. 
Contis (De) lacobus 473, 12. 
Contrariis (De) Ugucio 120, 2. 
Corazzi Hercules 933. 993. 1013. 1014. 
Cordus Siinesusius Valerius 339. 
Cornelius 1267, 5. 
Cornelius Ludovicus 850. 
Cornelius Nepos 1046, 2. 1356. 
Cornelius Scipio 1434. 5. 
Corrarius Gregorius 119, 1, 2. 1319, 2-4. 
Cortesius Abundantius 841. 
Cossius Gulielraiis 1050. 
Cossolinus Petrus 445, 1. 
Costa Candidus Donatus 57. 
Cotta lohanues 254. 
Cotta Lazarus Augustinus 12, 8. 
Crescentiis (De) Petrus 342. 343. 1357. 
Crescentius legatus 350, 10. 
Cris[ii Eustachius 360, 2. 
Crispus TuUus Genueusis 350, lU. 
Cruce (A) Frane 1545, 3. 
Cruserius Hermannus 351, 9. 
Curtesius loh. 1361. 
Curtius Rufus (Q.) 1230. 



DKLLiA BIB:.. UNIVKRS. 1)1 BOLOGNA. — INDICI. 



153 



Cusatrus Hieremias 22. 

Cypriauns (S.) 1192, 1,2. 1386. 

Cyprianus (Caecilius) Episc. Cartag. 
1580, 18. 

Cyrillus Archiepisc. Alexaiiclr. 289. 

C3^rillus II Hierosolym. 896, 5. 

Damasus Papa 450. 862, 5. 1080, 26. 
1500, 1. 

Daniel (Magister) 987, 16. 

Daniellus Stephanus 12, 10. 

Daniellus Ant. 1419, 3. 

Dardanonius lulius 85, 12. 

Dares Phrygius 1267, 4. 

Dastinus loh. 188, 2. 270, XIX, 5. 
XXVII, 3. XXX, 3. 271, 1-3. 

Datus Leonardus 1430, 1. 

Decembrius P. C. 25. 344. 1210. 

De Conte 668, 9. 

Decurio Daniel 395, 17. 

Dedalus 164, 22. 

Demosthenes 16, 1. 170, 6, 8. 1433, 7, 8. 
1506, 4. 

De Vaia 1086, 15, 48. 

Diana Urbanus 1433, 3. 

Didacus (fr.) de S. Nicolao 45. 

Didymus Alexandrinus 1132, 3. 

Digno (De) Hngo 625, 5. 

Dinus de Mugello 969, 14, 16. 

Dio Cassius 83, 59. 

Diodorus Siculus 83, 167, 376, 377. 

Diogeoes Laertius 1259, 1. 

Dionysius Alexandrinus 1610. 

Dionysius Areopagita 1317, 1. 1829. 

Dioscorides 378. 

Diplovatatius Thomas 374. 

Divionensis loh. 492. 

Dobo de Kniska Wamvoda Stepha- 
nus 583. 

Doraades 1434, 10. 

Dominici lohannes 884. 

Dominicis (De) Doininicus 821. 6, 7. 
921, 1. 1196. 1235. 

Dominicus de Fabriano 1226. 

Doininicus de Flandria 1017. 1018. 

Draco Nicolaus 1239, 5. 



Drelles loh. 823, 2, 3. 

Drolcz (De) Petrus 583. 

Dufay G. 1086, 7, 25, 40, 42, 49. 

Dugliolius Raynaldus 385. 

Dulphus Floriauus 88, 190-7. 

Dumstable 1086, 19. 

Duus loh. 270, XXIV, 2. 271, 6-8. 1105. 

1284.' 1574. 
Duns (De) Petrus 271, 9, 10. 
Durandus Guglielmus 1034, 2. 
Dusina Petrus 478, 1. 
Dya (De) Gulielmus 138, 81. 
Eberhardus 1486. 
Ebubacre 139, 9. 
Egesippus 386. 986,2. 1468,4. 
Elbucassem Elraachar 389. 
Eniericus de Monteforte 411, 6. 
Emmanuel Alphonsus Lusitanus 804. 
Emmanuel (fr.) a Virgine 392. 
Entisberus Gulielmus 14, 5. 197, II, 2. 

519, 8. 
Ephraem (S.) 1472, 9. 1491. 
Ephiphanius 896, 15. 908. 4. 
Eracleus 1388. 
Erastus Thomas 578. II, 15. 
Eschenardus Franciscus 1572. 
Equicola Marius 254. 
Eugenius IV P. M. 150, 7. 312. 396, 2, 8. 

874, 1, 14. 910, 5. 1531, 7. 1558, 2, 4. 

1587, 4. 
Eugenius X P. M. 1064, 5. 
Euripides 83, 59. 

Eusebius Caesariensis 896, 8. 1865. 
Eusebius loh. 897. 

Eusebius Pamphilus 83, 59, 153. 399. 
Eutropius 1267, 2. 

Eymericus (fr.) Nicolaus 1121. 1127. 
Faber loh. 1009, 11. 
Faber Io. Matthaeus 402. 538, 
Faber Nicolaus 138, 21. 
Facius Barthol. 895, 6. 
Factor R. Nicolaus 106. 
Fafer Franciscus 254. 
Fagnanus Prosper 325. 
Falcutiis (De) Nicolaus 4(i8. 978, 1. 



151 



CODICI LATINI 



Farinaccius Pro-sper 858. 

Fassinius P. Vinceutius 9. 

Felliuus Domin. 405. 

Feragiiis ludaeus (Magister) 1091. 

Feragut 1086, 18, 44. 

Feraldis (De) Feraldus 278, 5. 

Ferdiaandus rex 170, 90. 

Feri-ai-iiis (Doctor) 1618, 1. 

Ferrarius Faanciscus 4C6. 

Ferrarius Linus 366, 5. 

Ferrarius Thomas Maria 407. 

Ferrettus Io. Petrns 1247. 

Festus Sex. Pompeius 274, 3. 1252, 2. 

Filarete Baptista 93. 

Fiorinus Petrus lac. 408, 

Flaminius Io. Ant. 1028, 

Flamini US Marcus Ant, 83, 424". 254, 

Flammineus Caius 1433, 6. 

Flavius losephus 1, 2. 83, 59, 1110. 

Flisco (De) Card. 120. 2. 

Flisco (De) Lucas 120, 2. 

Flisco (De) Nicolaus 120, 2. 

Florentius 138, 6. 270, X, 2. 

Floridius 138, 20. 

Florus L. Annaeus 1267, 1. 1-392, 2. 

1408, 
Folengus Nicodemus 859, 1, 
Fontana lacobus 1426, 2, 
Fontana loh, 14^'6, 3. 
Fontius Barthol, 1206, 
Formaliariis (De) Alexander 150, 14. 

411, 
Formica Dominicus 412, 
Fornasarius Hippolytus 163, 2. 416, 
Fortebraccis (De) Braccius 94. 
Fortunatus Episc. 879, 1. 
Foscherarius Romeus 805. 
Fosdeaovo (De) Margarita 120, 2. 
Foucquet lo. Franciscus 580, AA, 1. 
Fracastoreus Hieron. 83, 421 ", 
Franchinis (De), seu Franchinus Vir- 

gilius. 1085-1038. 
Franciscus (S.) 152, 11. 
Franciscus Aretinus 395, 14. 975. 
Franciscus (P,) de Bononia 625, 10, 11. 



Franciscus de Fulgineo 1058, 10. 
Franciscus de lanua, seu lanuensis 

170, 76. 
Franciscus de Marchia 1123. 
Franciscus (S.) de Paula 248. 
Franciscus Princeps 1506, 5, 
Franciscus Xaverius 49, 
Francuccius Carolus Maria 418, 
Fridericus I Imp. 1616". 
Fridericus II Imp. 79, 1. 419. 
Friczsch Petrus 583. 
Froger Mauritius 420. 
Frontinus lulius 1117, 6. 
Fulcodius Guido 473, 7. 858. 
Fulgentius Fabius Planciades 987, 35. 

1146. 
Fumanus Adaraus 88, 426 ^ 427^ 
Fundis (De) Io. Paulus 2. 
Fuscarenus Franciscus 170, 84. 
Fuscarenus Ludovicus 119, 5. 
Fuscus Paracletus 1124. 
Gabriel de Barchiuona 969. 
Gaddius Io. Bapt. 57. 
Galenus 14, 4, 1274. 
Galeottus Narneasis 170, 89. 
Galesius Augustinus 421. 422. 1020, 
Galvanus 1040, 

Gambaro (Dal) Bdrnardinus 361. 
Gangutia Ant, 9d2, 1428. 
Garampius los. 57. 311. 
Garatis (De) Martiuus 573. 574. 579, 

XI, 10. 
Garganus (Magister) 1430, 5. 
Garsia Mellinus loh. 50. 
Garzonius Bernardus 519, 1. 
Garzonius Fabritius 447, 
Garzonius Io. 423-439. 412-146. 520, 32. 

842. 866. 928. 976. 1391. 
Garzonius Marcellus 441, 5. 
Gaspar Plebanus Walnarbiensis 583. 
Gaudontiu'^ 351, 9. 
Gaudentius Episc. Brix. 1131. 
Gayttarrus Bened. 969, 18. 
Gazius Ant. 27, 1. 
Geber, 188, 40-42. 161, 14. 163, 9. 270, 



DELLA BIBL. UNIVKKS. DI liOLOCiNA. 



155 



V, 6. XIX. i. XXII, 2. 303, 19. 448. 

942. 
Genesius loh. 1212. 
Gennadius 1306, 1. 
Georgischus Beued. 132, IV, 7. 
Georgius 1218. 1. 
Georgius Alexandrinus 1473, 3. 
Georgius de Senis 1437. 
Gerardus de Cremona 449. 
Garardus Lemovicensis 793. 895. 
Gerectus 164, 23. 
Gersou loh. 924. 7. 1546, 4. 
Ghettus Toh. 886. 
Ghibbesius lac. Albaiius 451. 
Gilbertus Antisiod. 1401. 1502. 
Ginannus Petr. Paulus 452. 
Gipsius Frane. 110. 111. 
Giraldus Gregorius 254. 
Girardus Cremonensis 1085. 
Gisalbertus de Pergamo 1254. 
(ìrislebertus Porrectanri.s 756. 1355, 3. 
Goffridus de Trano 1500. 
Gottschedius Io. Christoph. 363 9. 
Gozzadiuus Angelus 739. 
Gozzadinus loh. 1616 G. 
Gozzadinus Ulyxes 132, IV, 8. 
Gradenigus Barthol. 10, 3. 
Grassinius Christoph. 352. 4. 
Grassis (De) Card. Achilles 293. 
Grassis (De) Albertus 1183, 2. 
Grassis (De) Paris 346. 1008. 1168, 1. 
Gratiadeus F. 1226, 7. 1238. 
Gratianus S. 951, 3. 
Gratianus Ant. Maria 459. 460. 
Gravia (De) Bern. 270, VIII, 4. XXV, 4. 

303, 1. 
Gravina Io. Vino. 12, 2. 
Gravina Petrus 254. 
Grazinus Cosmus 461. 
Gregorius IX P. M. 126, 2. 907. 
Gregorius X P. M. 53. 172, 27. 489, 14, 18. 
Gregorius XI P. M, 122 
Gregorius XII P. M. 120. 465. 1503, 5. 
Gregorius XIII P. M. 78. 240, 1, 2. 312. 

316. 1191. 



Gregorius Arimin. 803. 

Gregorius Magnus (excerpta) 83, 5-25. 

(dial.) 462. 841. (moral.) 464. 1078. 

(epist.) 108J, 35. (exp. in Ezech.) 

1285. (sup. cant. canticor.) 1534, 2. 

(nota) 1546, 5. 
Gregorius (S.) ÌSÌazianz. 1132, 4-11. 
Gregorius (S.) Nissenus 1414. 
Gregorius Tiphernas 83, 59. 
GrifFonius loh. 466. 
Grillenzonius Servilius 594, 10. 
Grimanus Io. Audr. 366, 10. 
Grittius Sj'mon 57. 
Gritus Andr. 1374. 
Grossinì 1086, 70. 
Grossius Io. Bapt. 467. 
Gualfredinis (De; Petrus 725, 
Gualt'redus Angl. 1385. 
Gualterius Angl. 653. 
Gualterius Esculauus 1515. 
Gualterius Paulus 29. 
Guarinonius Hippolj'^tus 469. 
Guarinus Bapt. (epist.) 10, 1. 186, 7. 

889, 6, 7. 1433, 14. (epigr.) 255, 10. 

1393. (reg. gramm.) 440. 468 (ar- 

gum.) 503, 2. (version.) 832. 10^9, 2. 

1433, 2. (excerpta) 834. (oratio) 

1419, 5. 1482. 6. 
Guarinus Julius 594, 12. 
Gufantis (De) lacobinus 27, 2. 
Guglielmi Petr. Hieron. 471. 
Guido Beru. 774. 
Guidottius Claudi US 12, 5. 
Guidottius loh. 470. 
Guiduccius Mari US 83, 406. 
Guigo prior Cartus. 1534, 1. 924, 2, 3. 
Gulielmus Antisiod. 927. 
Guglielmus Paris. 270, XXIX, 4. 772,2. 

1092. 
Gulielmus ab. S. Theodorici 472. 
Gulielmus de Lugduno 1255. 
Gypsius Ant. 350, 10. 
Halid Ysidori 747, 8. 
Mailer Albertus 364, 15. 
Helia (fraler) 139, 24r. 



156 



CODICI LATINI 



Helia de Assisio 138, l'i, ;50. 

Hellerus Ioach. 493, 1. 

Heluer Petrus 583. 

Henricus VI Imp. 89. 

Heuvicus de Firmarla (de Vriiriacli, 

seu Weimar) 808. 
Henricus de Gandavo 1104. 
Henricus de Hassia 1581. 3. 1588, 1. 
Henrigetus Septimellensis 652, 2. 
Honrigittis (De) Zacharias 61. 62. 
Hentia (De) Domin. S^'meon 333. 
Hentius rex 79, 3. 131, IL 
Herbenus Mattbaeus 1436. 
Herimanuus Cunradus 1173, 1. 
Hermes 139, 11. 168, 5. 474, 1. 
He.rera (De) Thomas 1068. 
Hierocles 663, 2. 
Hieronymus (Magister) 1400, 2. 
Hieronymus (S.) (excerpta) 83, 5-25. 

(opusc.) IVO, 75. 475. 1132, 2, 3. 1468. 

1516, 1, 2. 1525, 12. (epist.) .173, 2. 

475. 47 o. 896, 1. 987, 8, 33. 1058, 3-5. 

1334. 1468. 1499, 2, 4. 1525, 12. 

(serm.) 476. 896, 2. 1334. (De vir, 

ili.) 891, 2. 146>^, 2. (Doctr.) 935, 1. 

(comm.) 1164. 1305. 1333. (contra 

lov.) 1422, 6. (vitae) 1504, 1, 2. 

(prolog.) 1594, 3. 
Hieronymus de Neapoli 902, 1. 
Hilduinus (Ab.) 1366, 7. 
Hippocrates 215. 1536, 2-6. 
Hodmillach lac. 583. 
Hohenzollern (Co. de) Io. Georg. 356, 8. 
Holcoch Rob. 987, 35. 
Holstenius Luca 579, XIV. 
Homerus 17. 1203, 2. 1271. 1430, 2. 
Homodeis (De) Segnorinus 1122, 4. 
Hoaorius Agustodunensis 800, 13. 
Honorius IV P. M. 142,20. 969,4. 
Horatius (Q) Fi. (ep.) 441,2. (sat.)1047, 

7. 1289. (sent.) 1067. (carm.) 1025. 

1345. 1461. 1612. 
Horboch Guilelm. 1048. 
Hossiarius Pandulphus 450. 
Hotomauus Franciscus 270, XXI, 3. 



Hugo 1534. 3. 

Hugo de Latinis 1086, 45. 

Hugo Pisauus 747, 5. 

Hugo Provinciae Co. 362, 22. 

Hugo de S. Vittore 891, 4. 1202. 29. 

1278. 1553, 1, 2, 4. 
Huguetus 139, 146\ 
Hugutìo Ferrar. 565. 1382. 
Humbertus 1168. 1239, 1. 
Hundertmarck Cai'olus Frider. 363, 7. 
lacinthus Polonus 55. 
lacobus de Marchia 56. 
lacobus de Neapoli 1226, 11. 
lacobus de Senis 168, 3. 
lacobus de Tuderto 152, 9. 
lacobus Foroliviensis 520, 30. 1227, 3. 
lacobus Pergulensis 441, 6. 
lacobus Philippus Ord. Erem. 1125, 3. 
laconus Conradus 340. 
lauduno (De) Ioli. 520, 11. 
leremias (Fr.) 1623. 
Ignatius (S.) 58. 
Ignatius Maria Rom. 57. 
Imperiali Io. lac. 313. 
Infessura Stephanus 312, 4. 482. 
Innia (De) Alphonsus 164, 10. 
Innocentius li P. M. 924, 1. 
Innocentius III P. M. 1194. 1341, 3. 
Innocentius IV P. M. 969, 4, 8, 10. 
Innocentius V P. M. 849. 1019. 
Innocentius VIII P. M. 312, 4. 473, 19. 

874, 6, 7. 1559, 3. 
Innocentius XIII P. M. 736. 
Ioachim Abbas 312, 1. 1501, 11. 
lohannes (Fr.) 1438. 
Johannes XXI P. M. 810. 
lohannes XXII P. M. 172, 25. 673, 7. 

969, 4, 10, 18. 1593, 12. 
lohannes Andreae 1034, 2. 
lohannes Argyropulus 1281, 2, 3. 
lohannes a Capistrauo 12, 1. 
lohannes Cassiauus 1233. 1242. 1421, 

21. 1579. 
lohannes (S.) Chrysost. (homil.) 13, 3. 

1294. 1194. (opusc.) 491, 1-5. 1240. 



DELLA BIBL. UNIVBKS. DI BOLOGNA. — INDICI. 



157 



1350. 1366, 1-6. 1494, 3-8. (serm.) 

1405, o. 1472, 8. (laud. lob.) 1557. 
lohannes (S.) Climacus 798. 885. 1525, 

27. 
loliannes Damascenus 138, 39. 270, VI, 

2. X, 2. 
lohannes (B.) Evang. 1618. 
lohannes de Cremona 1422, 2. 
lohannes de Firmo 170, 70, 71. 
lohannes de Friburgo 152. 
lohaQucs Dei 59. 
lohannes de Laveruia 152, 10. 
Johannes de Mautua 'Jo4. 
lohannes de Matiscone 139, 227. 
lohannes de Tossiguano 1525, 10. 
Johannes de Turrecremata V. Turre- 

cremata. 
lohaniies Gallensis 804. 
lohannes Hispalensis 493, 1. 
lohannes Salisberiensis 1252, 1. 141G. 
loliannes Teutonicus 1286, 1. 
lohannes Thebanus 270. XXX, 3. 
Johannes Valensis 1117, 5. 
lohannitius 1536, 1. 
Jcsephus 1468, 3. ■ 
lovius Paul US 254. 
Jrimbertns 1493. 
Isaac Hollandus 270, HI, 3. 
Isaias 1234. 

Isidorus 892, 5. 916. 1.525, 4. 
Isidorus Agricola 60. 
Isidorus Hispalensis 458, 9. 
Isidorus de Thessalonica. V. Ruteuus 

(Card.) 
Isocrates 15. 
Isolani Hercules 496. 
fucundus loh. 485. 
lulianus Andreas 1434, 16. 
lulius II P. M. 150, 12. 312, 6. 
lulius III P. M. 312. 8, 9. 473, 2, 7. 
lustiiiianus Bened. 451. 
lu.-^tinus 498, 1. 1302. 
Tu.stus Alexander 42. 
luvenalis D. lun. 499-503. 1289. 1312. 

1343. 1470, 1. 



Kaertner Abraham Gotthelf 363, 8. 

La Croix Claudius 5oO. 

Lactautius L. C. Firm. (De sibili.) 

987, 15. (Div. inst.) 1169. 1264. 

1328. (De ira Dei) 1376. (versus) 

1422, 4. 
Laderchi Montecuccoli Raymundus 

360, 2. 
Ladislaus rex 120, 2. 
Lafiguera (De) Petrus 505. 
Lagello (De) Georg. 1432. 
Lambertinis (De) Imelda 57. 
Lambertinis (De) Lambertinus 57. 
Lambertinis (De) Saracenus 126, 1. 
Lamola loh. 278, 2. 
Lempridius Io. Ben. 254. 
Lancellottus Horatius 42. 50. 506. 
Lancius (Ab.) 1237. 
Lancius Io. Maria 1277. 
Landusis (De) Girardus 102. 
Lanfrauchiuus (fr.) 889, 2. 
Lauzerinus Domin. 57. 
Lapis (De) loh. 69, 
Lascari loh. 205, 3. 
Lastras (De) Raym. 138, 33. 270, X, 2. 
Latinius Latinus 507. 
Laurentius de Aquileia 83, 358''. 
Laurentius Arch. Spalatcnsis 1419. 18. 
Laurentius Pisauus 1443. 3. 
Lazaronus Petrus 508. 
Lelius Franciscus 57. 
Lentulus P. 1, 1. 921, 6. 1580, 8. 
Lentius de Varrano Gaspar Marianus 

150, 4. 
Leo Papa 889, 1. ir'80, 15. 1322. 
Leo X P. M. 123, 2, 3. 473, 20. 874, 

10, 16, 17. 
Leo Dominicus 748. 7.50. 751. 770. 772. 

776, 1029, 1031. 
Leonardus Aretinus. 'versiones) 19. 

207, 3. 215, 2, 3. 395, 1. 856. 889, 3. 

931, 2. 1259, 2-4. 1392, 2. 1425. 

1471, 2. 1478, 4. 1507, 7-9. 1513. 

1515. 1581, 10. (hist. fior.) 234. 

1134. (De bello goth.) 235. 359, 3. 



158 



CODICI LATINI 



(episl.) 395, 2. 987, 21. 1418, 24. 
1433, 13, 2(j. 1506, 10. ^isag.J 395, 3. 
1514. (ind. operuin) 1202,22. (hist. 
comp.) 1422, 1. 
Leoue (De) Marchioues 120, 2. 
Leoiiel lOSG, G8. 

Leonicenus Omnibonus 1451. 1506, 3. 
Leonicus Michael 512. 513. 514. 
Leopoldus I Imp. 81. 
Lescher Paulus 583. 
Lianoris (De) Lianorus 83, 42\ 
Libaiiius 1431. 

Lignauo (De) loh. 510. 511. 1069. 
Limicius 489, 11. 
Linconieasis 957, 3. 
Livius T. (Hist.) 518. 1101. 1109. 1120. 

1149. (excerp.) 83, 140. 
Loisius de Prato 120, 2. 
Longus Albei-icus 83, 419"". 
Loredanus Leonardus 254. 
Loredaims Nicolaus 11G6, 2. 
Lucanus 121, 36^ 1140. 1176. 1205. 

1211. 1475. 
Lucia (B.) de Stifoute 98. 
Lucianus 1392,8. 
Lucius 111 P. M. 1202, 15. 
Ludovicus T Pius 172, 19-22. 
Ludovìcus (B.) Bertrandi 103. 
Ludovicus do Ferraria 417, 6. 
Ludovisius Nicolaus Card. 133. 
Lullus Raymundus 20. 138, 37. 142, 
111. 144, 8 164, 13, 15, 20. 168, 14. 
169, 1,2,4.7,8, 14. 270, ILI- V, 1, 
2, 3.7. Xn,5, 6. XIV, 3. XVT, 5. 
XIX, 2. XXIII, 1, 3. XXX. 2. 
XXXI, 2. XXXII, 1. XXXIII, 3. 
XXXIV, 2. XXXVI, 3. 271, 11. 
522. 523. 525. 888. 1353, 1. 
Luna (De) P. 120, 2. 
Luscus Ant. U82, 2, 7. 1625. 
Lysia Philaeuius. V. Riccius Paulus. 
Macer Aemilius 1457. 
Macrobius 83, 5-25, 59. 542. 12i)l. 
Maffei lacobus 633, 2. 821, 13. 
Maffei Paulus 1319, 1. 



Maffei Raphael 974. 
Matfei Tiinotheus 170, 86. 
Mahometus 942. 
Maiella Carolus 513. 
Mail lacobus 583. 
Malaspinis (De) lacobus 120, 2. 
Malatestis (De) Carolus 120, 2. 
Malebranchius 149, 3. 
Malpighius Marceli US 526. 
.Malvasia Cornelius 493, 3. 
Malvetiis (De) Hercules 123, 4. 
^Falvetiis (De) lulianus 126. 
Malvetiis (De) Pirrhus 123, 4. 
Malvetiis (De) Troylus 544, 1. 
Mamm(^lus Petrus 1616 B- 
Manettus laiiuotius 1421, 15. 
Manfredus Fr. Augustinus 1125. 
Maufredus Fraticiscus 84. 
Mangiuis (De) lacobus Andr. 101. 
Manlius Theodorus 458, 7. 
Mansius Io. Domin. 1201, 
Maatechellis (De) Marsilius 969, 14, 16. 

Mantica Franciscus 545. 

Mautuanus Io. Bapt. 83, 55, 190-7, 218'. 
219'' 266 \ 452. 85,6. 1047,6. 

Manzanedo de Qaiuones Alphonsus 40. 
41. 46. 47. 56. 58. 60. 103. 105-109. 
115. 116. 

Maouius Georg. 83, 331. 

Marcaldus Francisctis 546. 

Marcus (B.) erem. 1039. 10. 

Marescottus de Calvis Agameunoii 83, 
190-7, 219 \ 

Marescottus Lucius 157,2. 

Maria a lesu de Agreda 104. 

Maria soror Moysis 27i), X. 3. 

Mariauus (Fr.) 1430, 4. 

Mariuus Marcus 1179. 1253, 1. 

Maro Andreas 254. 

Marsius Leonardus 132. IV. 

Marsus Petrus 356, 1. 

Martiales (excerpta) 83, 5-25. (com- 
meut.) 299. 952. (epigr.) 1090, 2. 
1261. 1473.2. 

Martinez Martinus 763. 



DELLA BIBL. UNIVERS. DI BOLOGNA. — INDICL 



159 



Martinus V P. M. 312, 1. 910, 4. 1503, 6. 

Martiuus Polonus 572. 836. 854. 

Martirauus Coriolauus 11G8, 17. 

Matius Paulus 132, IV, 4. 

Matthiolus Perusinus 1274. 

Mauricius (Fr.) 893. 

Maurocenus Paulus 935, 2. 

Mayronius Franciscus 1487. 

Maxai-dus Joseph 473, 1. 

Maximiliauus I Imp. 79, 7. 

Maximus mouacus 813, 2. 

Mayno (De) lason 240, II, 4. 

Mechilta 1253, 4. 

Meis (D„-) Ubaldus Foelix 132, III. 6. 

Mela Pomponius 21, 4. 1311, 1. 

Melciades Papa 1305, 5. 

Mellouius Io. Bapt. 12, 6. 

Mendesius L. P. 579, XI, 2. 

Meugoli Petrus 551. 576. 

Merculinus 270, X, 3. 

Merlinus Cleraeus 43. 44. 52-54. 59. 

Mesinus (Magister) 1227, 2. 

Michael de Massa 1084. 

Michael Scotus 824, 2. 

Midleton Ricard. 838. 

Milesius Vincent. 642, 5. 

Mincuccius Autonius de Pratoveteri. 

V. Antouius. 
Miuetti Hermaunus 351, 10. 
Mizaldus (Mizauld) Aut. 186, 3. 
Moaraj'u Falconarius 164, 2. 
Mocenicus Andreas 1.522. 
Molza Frane. Maria 251. 594, 6. 1157. 
Mombritius Boninus 1420. 
Moneta (B.) 789. 
Mougardinis (De) Agamen. 240, II, 8. 

11.8. 
Moutagnana Petrus Ant. 1449. 
Montagnone (De) Hierem. 1359. 1369, 2. 
Moutalbauus Io. Bapt. 330. 
Montalbanus Ovidius 527. 
Montauarius Gemiuianus 958. 
Monte Calerlo (De) Beatus 138, 46. 
Monte (De) Petrus 396, 15. 
Montecuculo (De) Lanzalottus 64, 7. 



Montef^ini Caprara Ludov. Maria 202. 
Montefortus Io. Philippus 12;). 
Montepolitiano (De) F. 120, 2. 
Montibus (De) Marchiones 120, 2. 
Montius Caietauus 363, 11. 
Mprandus Benedictus 170, 59. .593. 
Morboxanus 170, 74. 
Morellus Petrus 349, 9. 
Moru'nus 168, 8. 270, Vili. 
Mucantius Franciscus 579, XI, 16. 

990, 6. 
Mucantius Io. Paulus 117. 
Mulatio (De) Ant. 120, 2. 
Muratorius Lud. Ant. 12, 7. 
Mussatus Albertiniis 1058, 15. 
Mutiarellus Gaspar 819. 
Muzzolus Alexander 595. 
Naise Aemilianus 599. 
Naldis (De) Naldus 971. 
Nanius Florianus 85, 9, 10. 132, IV, 5. 
Nappe US Caesar 83. 
Navagerius Andreas 254. 
Navarro Valentinus Blasius 940. 
Nerius Philippus 112. 
-Nicephorus 1218, 1. 
Nicolaus 474, 7. 
Nicolaus III P. M. 473, 14. 
Nicolaus IV P. M. 489, 12. 969,4. 
Nicolaus V P. M. 72. 92. 1.50, 8, 9. 

874, 2. 969, 18. 1390. 
Nicolaus de Ausrao 901, 7. 
Nicolaus de Capna 1086, 13. 
Nicolaus de Lyra .563. 570, 1. 600. 
Nicolaus de Tauro 138, 23. 
Nicolaus Episc. Modrusiensis 356, 1. 
Nicolaus Estensis 120, 2. 
Nicoli F. Hieron. 605. 
Nigris (Doj Io. Alimentius 74. 
Nonius Marcellus 274, 2. 1177. 
Ochna Michael 608. 
Ockam (De) Gulielmus 137, 6. 270, 

XXXII, 3. 1180. 
Odo (Ab.) 987, 28. 
divari US Razzalius Seraphinus 55. 

110. 111. 



IGO 



CODICI LATINI 



Oliveriis (De) Oliverius 270, III, 4 

Omnib inus 14')3 v. Leoniceuus. 

Oraiius Hispanus 5'JG. 

Origenes 1132, 1. 

Orlamli Peregr. Aiit. 467. 

Orosius Paulus 1077. 1151. 1477, 1. 

Orsiiiius Biipt. 76. 

Orsini U.S lustinianus 57. 

Ortulanus 138, 16. 139, 158. 270, X, 2. 

XXVIII, 4. 
Osferreus Ludovicus 1001, 2. 
Otto I 332, 22. 
Ottonellus 121^^. 
Ovidius (P.) Naso (excerpta) 83, 5-25, 

69. (De arte am.) 186 2. 86f, 1. 

1433, 3. (heroid.) 215, 7. (De avib.) 

255, 15. (De rem, am.) ,503, 1. (me- 

tam.) 1141. 1159. 118^. 1216. 1236. 

(fast.) 1301. 147<1. 1578. (trist.) 

1346. (amor.) 1492. 
Paceus Ricardus 254. 
Padovanius loh. 1611. 
Paduanus Helideus de Forlivio 538, 1, 

629. 
Pagnonius Angelu.s 642, 8. 
Paitoaus Io. Bapt. 538, 2. 
Paleotti Camillus 350, 10. 
Paleotti Gabriel Card. 630. 
Palice Ceccus 1091. 
Palladius Blossius 254. 
Palladius Rutilius Tauvus 215, 6. 
Pallavicini Anna Maria 313. 
Pallavicini Vincenti us 631. 
Palluau. Claudius 632. 
Palmerius Mutthias 931. 
Pamphilius tlieron. 603. 
Pamphilius lo. Bapt. 39. 49. 58. 
Paunolinis (De) Albertus 124. 
Panvinius Onuphrius 634. 
Papazzonius Flamiaius 13, 2. 579, III, 

1. 635. 
Papazzonius Io. 170, 13, 20, 21. 278, 4, 

6,7. 
Papebrochius Diinicl 529. 
Papias lOSl. 



Pascalicis (De) Fr. Marcus 636. 
Passigerius Roland. 161, 2. 170, 63. 

637. 638. 1222. 
Patritius Augustinus 871, 4. 
Patritius Franciscus 871, 3. 1419, 20. 
Patritius Patritius 871, 1, 2. 
Paulinus Episc. Nolanus 1406, 1. 
Paulinus ex Polonia 540. 
Paulinus Medici. 1366, 8. 
Paulus (S.) 569. 1230. 
Paulus II P. M. 150, 11. 874,4,5. 1341,2. 
Paulus III P. M. 312, 7. 473, 25. 874, 

11. 1168, 13. 
Paulus IV P. M. 874, 19. 20. 
Paulus Diaconus 1439. 
Paulus Pergulensis 519, 6. 947, 3. 
Paulus Venetus 835. 847. 947, 1. 9b2. 
Pazzis (De) Maria Magd. 105. 
Peggi Petrus Frane. 353, 2, 3,4. 6 '.9. 641. 
Pegna Frane. 858. 
Pelacani Blasius 1332, 2. 
Pellini loh. 642. 1. 
Penia Frane. 42. 50. 51. 110. 111. 
Penyatbrt (D:^) Raynmndus 110. 111. 

1213. 
Pepolis (De) Carolus Phili| pus 648. 
Pepolis Frane. Tarlatus 163, 3. 
Peraldus Guilelmus 641, 1. 645. 760. 

769. 
Pereira Benedictus 190, 3, 4. 1577. 
Perigliis (De) Angelus 1546,5. 
Pernasio (De) Raphael 969, 1. 
Perottus Nicol. 11, 5. 170, 22. 
Persius 21, 1. 501. 502. 1289. 1314. 

1479, 2. 1481, 3. 
Pescheria Frane. 350, 10. 
Petra Carolus 766. 
Petramellarius Io. Ant. 535. 536. 
Petrarca Frane 570 2. 815, 2. 851, 2. 
Petreius 251. 
Petronius (S.) 61, (!. 337. 
Petrus Daniianus 134, 9. 
Petrus de Alcantara 109. 
Petrus Lombardus 826. 827. 
Petrus mon. Ardeu<>us Nonaiit. 1116, 1. 



11. 1. '909 



DELLA BIBL. UNIVERS. DI BOLOGNA. 



INDICI. 



161 



Petrus prior 1202. 4. 

Petrus de Tarantasia. V. lunoceutius 

V P. M. 
Phalarides 395, 11. 
Philelphus Frane, (orat.) 395, 8. 1419, 

22. 1434, 24. (pref.) 396, 16. (epist.) 

935, 3. 1434, 23. 
Philelphus Marius fc3, 146, 190-7. 
Philippinus Ferrar. 791. 
Philippus (frater) 83, 185. 
Philippus Hisp. rex 1168, 5. 1172, 1. 
Picciuiuus Nicol. V Vicecomitibus (De) 

Nicol, 
Piccolominaeus Aeneas Sylvius (ora- 

tio) 312, 2. 813, 3. 579, XIV. (epist.) 

1419, 21. V. Pius li. 
Pictaviensis Victoriaus v. Victorinus. 
Picus Io. Mirand. 935, 8, 9. 
Picus Io. Fi-auc. Miraad. 1047, 3, 4. 
Pigaorius Lucretius 85, 13. 
Pindarus Thebaaus 1378, 2. 
Pirovauiis Philippu.s 43. 44. 52-54. 59. 

105. 106. 
Pisaurus lac, 1419, 23. 
Pitonius Frane. Maria 550. 
Pius II P. M. (conci.) 312, 3. (comment.) 

649. (epist.) 650. (apol.) 821, 1, 2. 

(bulla) 821.5. (privil.)874,3. (Con.st. 

captio) 889, 10. (oratio) 1525, 21. 
Pius III P. M. 312, 5, 0. 
Pius IV P. M. 99. 211. 240, I, 2. 473, 33. 

1282. 
Pius V P. M. 240, I, 2. 316. 473, 35. 

874, 22. 1282. 
Pius Mirand. 1153. 
Plancus lanus 361, 17. 
Platea (De) Frane. 904, 6. 
Platerus Felix 539. 
Platina Ambrosius 1052. 
Platina Barthol. 633, 1, 821, 12. 1331. 
Platisius Lippus 170. 60. 
Piato (scolast.) 138, 24. 270, X, 2. 

(epist.) 215, 2. 931, 2. (summa) 303, 

30, 31. (dial.) 1259, 4, 5. 13^-2, 1, 10. 

1512, 1. 1514, 2. 



Flatus Flaminius 597. 

Plautus M. Accius 83, 59. 156. 651, 1. 

1144. 1481, 1. 1483, 1. 
Plinius,':C. 83, 59. (De vir. ili.) 1267, 3. 

1394, 1. 1478, 1. (epist.) 1473, 1. 
Plovenius Guidus Vino. 350, 10. 
Plutarchus 83, 59. 351, 9. 396, 16. 1089, 

2. 1163. 1312, 3. 1434, 11. 1458. 

1559, 3. 
Poggius 21, 3. 377. 395, 13. 1421, 2, 16, 

17. 1434, 18. 
Poggius Card. 163, 1. 
Polycrates 1251, 3. 
Poloniae rex 349, 5. 
Polybius 83, 173. 
Pomarius Adam 583. 
Porapeius Peregr. 1001, 1. 
Pomponatius Petrus 1195. 
Pomponius (lulius) Laetus 83, 188^, 

1395, 5. 

Pontanis (De) Ludovicus 654. 
Poutanis (De) Vitus 1419, 2. 
Pontanus 83, 59. 
Pontianis (De) Francisco 50. 51. 
Pont US Pilatus 1192, 4. 1581, 9. 
Porcellius 83, 140. 987, 14. 
Poreius Agapitu.s 889, 9. 
Poritsch Henr. 987, 18. 
Porpbyrius 18, 1. 302, 1. 1226, 8. 1355, 1. 
Portus Frane. Cretens. 17. 
Primaticiis (De) P. lac. 625, 13. 
Priscianus 83, 59. 458, 1. 1338. 1483, 2. 
Probus Aemilius 1477, 2. 
Propertius Sextus Aur. 1445. 
Prosper (S.) 564. 1554, 3. 
Prosper Aquit. 83, 153. 892, 1. 
Protonobilissiraus Frane. 64, 38. 
Prudentius 1406,2. 
Psellus 663, 1. 
Ptolemaeus CI. 213, 2. 
PufFendorfius Samuel 12, 9. 
Pylatus 921, 7. 

Quintilianus M. F. 844. 1152. 
Quirieus (S.) de Casio 91. 
Quiriiius Laurus 921, 5. 



Studi itul. di filol. class. XVII. 



11 



162 



CODICI LATINI 



Rabanus Maurus 646. 998. 

Rabbi US F. Carolus Coast. 665-667. 

Rabi Menahera 1253, 5, 7. 

Rabì Samuel 787. 1465. 

Racz Stephanus 583. 

Raboth 1253, 2. 

Racaydibic 139, 5. 270, VI, 5. 

Ragotzi losepli 590. 

Rainerius Valeri us 1072. 

Rambaldi Beuvenutus 215, 5. 570, 3. 

Ramirez Gii. 301. 

Ranutius Alemannus 1458. 

Ranutius Hieron. 83, 211.- 404, 4. 

Raverius Anglus 142, 22. 

Raymundus (Fr.) 1286, 2. 

Raymundus Capuanus 893. 

Razi, sive Rliazes 137, 48. 1091. 

Razzalius Seraphinus 561. 

Refrigerius Io. Bapt. 83, 190-7, 212, 213, 

285. 85, 3. 
Regulus Sebasti. 350, 10. 
Reynoldus Erasmus 352, 8. 
Remensis (Archiep.) 169, 14. 
Remigius 1080, 11. 
Remundus 906. 
Renatus 142,23. 
Renzolius Io. Bapfc. 305. 
Riccardis (De) Felix Ant. 366, 10, 
Ricciolius Io. Bapt. 1620. 
Riccis (De) Catherina 43, 44. 
Riccius Pauhis 83, 438. 
Richardus Anglicus 785. 908, 1. 
Ripis (De) Io. 884. 
Riplay Georg. 270, XXIII, 3. 
Riquius lustus 85, 7. 
Rivadeneyra, sive Ribadeneyra Alva- 

rus 304. 
Robertus Card. V. Rupertus. 
Robertus de Bonoaia 778. 
Robusterius Christoph. 45. 473, 10.598. 
Rockeo bacìi Abrahainus 676. 
Rocotiolus Fronoiscus 594, 2. 
Rodericiis Episc. Zainorionsi.s 1229. 
Rodotà Petrus Poinpilius 677. 
Ro'lritjuez Hector 301. 



Rodulphus Burguudiae rex 362, 22. 

Rogatus Augustinus 1489, 3. 

Rolandus Leucadensis Episc. 340. 

Rombertis (Do) Balduiaus 270, VI, 3. 

Roncagli Catnillus 862, 10, 11. 

Roncaglia Constantinus 530. 

Roncouius Christoph. 668, 10. 

Ronconius Philippus Ant. 209. 

Ros Amana Barbanela 12-53, 10. 

Rotoraago (De) Matthaeus 1396, 3. 

Rubeis (De) Evander 93. 

Rubeis (De) lac. 673, 1. 2. 

Rubeis (De) Io. 354, 2. 

Rubeis (De) Io. Bapt. 45. 602. 

Rubeis (De) Octavius 93. 

Rubeis (De) Petrus Frane. 554. 

Rubeus Theodosius 555. 

Rudianus 139, 4. 

Ruflnus 1 132, 4. 

Ruggerius Constantinus 1617. 

Rupertus, seu Robertus 845. 

Rupifucaldus Frauciscus 1361. 

Ruppeu lac. 583. 

Rusbroquius Io. 1058, 1. 

Rutenus Card. 83, 40. 

Ruzu3 164, 1. 

Rypia seu Riplaeus Georg. 138, 5. 142, 

II, 2-7. 
Sabadinus Laz-darus 592, 11. 
Sabatinus Aloys. 146, 2. 
Sacellius Aut. 254. 
Sacratus Franciscus 39. 41. 49. 107. 

108. 115. 116. 
Sacrobosco (De) Io. 154, 14. 164, 3. 495. 

1444. 
Sadoletus lac. 254. 594, 4. 
Sala (De) Bornius 1400, 1. 
Sallustius C. Crisp. 83, 59. 1019. 1393. 

1549. 
Salomon 83, 5-25. 
Salomonus Ant. 685. 
Salutatus Coluccius 170, 30, 47, 77. 643. 

987, 7. 1526, 19. 
Salvatichis (De) Porchettus 1221. 
Sampaio (De) D. 716. 



DELLA BIBL. UNIVERS. DI BOLOGNA. 



INDICI. 



103 



Saiuuel Israelita lo'JG, 2. 

Sancto Georgio (Dt^) Carolus 956. 

SaQcto Georgio (De) I'. Anr. 355. 

Sanderus Nicolaiis 93S. 

Sandrius lac. 582, II, B. UT. 1. V, 1, 2, 

VI. VII. 1. 
Sanza B. 251. 
Sannazarius lac. 254. 
Santi US Christoph. 170, 91. 
Sautorius Io. 57. 
Santoyo (De) Perrus 26. 
Sanutus Franciscus 255, 8. 
Sappho 207, 4. 255, 7. 
Sargnella (De) P. lac. 625. 12. 
Sarna 143, 2. 
Saulius Domiuicus 254. 
Saxiloneus Lvicas 93. 
Sbaraleis (De) Hieron. 579, III. 581, 1. 

68G. 687. 688. 1609, 5. 
Sbaraleis (De) Thomas 1607, 26. 
Scacchus Fortunatus 690. 
Scalingiis (A,) Hierou. 493, 2. 
Scaramutius los. Andreas 689. 
Scarpa Christoph. 898. 
Scarsellius Flamiaius 12. 13. 691. 
Schogesd Gregorius 583. 
Scheuck (De) Paulus 583 
Scheuch/.«rus Io. -534. 
Schifaldus Thomas 868. 
Scotus Michael 164, 16. 693. 
Sebastianus (S.) 908, 2. 
Sebuudius Raymundus 1436. 
Sectanus Q. v. Sergardus Ludovicus. 
Sedulius Caelius 170, 88. 
Seminiverbus Dominicus 1436. 
Seneca L. A. 83, 5-25. (theb.) 193, 3. 

(trag.) 839. 900, 3, 4. 1088. 1223. 

1271. (De rem. fortuit.) 1117, 4. 

(^op. varia) 1137. (De quat. virt.) 

1203, 5. 1481, 2. (epist.) 1580, 16. 
Seoreuius Ladislaus 504. 
Sergardus Ludovicus (Q. Sectanus) 694. 
Sergius 45 , 3. 
Serigo (A.), ve) Sericus Lombardus 

987, 9. 



Seriustus Io. Bapt. 695. 

Servasanctus 878. 

Servius Marius Hou. 395, 17. 458, 2, 6. 

1154. 1263. .1419, 1. 
Severolus Marceltus 348, 2. 
Sextus Rufus 1252, 2. 1603. 
Sfortia Alexander 1419, 13. 
Sfortia Frane, 414. 
Sfortia Hippolyta 1434, 3. 
Sicardus Episc. Cremon. 1190. 
Sidonius C. Sollius Apolliuares 381. 
Sigonius Carolus 541. 698. 699. 1074. 

1248. 
Silvester II P. M. 1202, 31. 
Simeon de Colonia 164, 6. 
Simonis (De) Andreas 100. 
Simus Nicolaus 700. 
Sindo Raphael 701. 
Sixtus IV P. M. 312, 4. 537. 1308, 2. 
Sixtus V P. M. 240, I, 2. 316. 579, XIV. 
Socinus Barthol. 240, II, 5. 
Socrates 83, 5-25. 1259, 2. 
Soldus lacobus 170, 23. 
Solinus C. Tulius 121, 1. 1311, 4. 
Solis (De) Ant. 304. 
Sommala Hioron. 85, 11. 
Spasouis (De) Card. 270, XIV, 1. 
Statius Papinius 1047, 5. 1207. 1378, 1. 
Stiaticus Hieron. 71-5. 
Strabo 83, 59. 832. 
Strada lacobus 548. 
Stroda Rodulphus 519, 5. 1057. 
Stroza Laurentius 1433, 4. 
Suardus Hieron. 1021. 
Suarez Petrus -viaria 669. 
Summonte lo. lac. 557. 
Svetonius C. Tranq. 368, 5. 1016, 1. 

1209. 1339. 
Xaurellus Andreas 1016. 
Tebaldeus Ant. 83. 254. 469. 
Tedàh Ladorech 1253, 5. 
Telesphorus erem. 813. 
Terentius 170, 4. 1188. 1262. 1300. 1367. 

1388. 
Tertullianus 1524. 



164 



CODICI LATINI 



Terziis (De) Otho 120, 2. 
Tessarus Bened. a S. Maria Tl'J. 
Tetynensis Io. 303, 29. 
Thaddaeus florent. 720. 
Thaddaeu-s Pisciensis 1421. 
Thegulus Eporedieusis 643, 57. 
Theodoi-us Gabriel 83, 146^. 
Theodorus Thessalon. 889, 5. 
Theodorus Tholetauus Episc. 1525, 18. 
Theodosius II Irap. 150, 1. 170, 4. 
Theresia de lesu 115-117. 
Thienaeus Caietanus 52. 
Thienaeus Marcus 350, 10. 
Thiermayer Ignatius 531. 
Thomas Anglicus 757. 807. 
Tlioraas de Aquino (epist.) 118. 138, 

34, 35. (aurora) 747, 11. (In 1, II 

et TV sent.) 752. 1133, 1. 1143. 

(opera) 1058, 2. (comm. sup. Lue. 

et Io.)1103. (summa) 1108. (opusc.) 

1158, 1. 1226,3-6. 1279. (comp.theol. 

ver.) 1323. (orat.) 1531, 5. 1580, 15. 

(vers.) 1580, 14. 
Thomas de Cantimprato 864. 
Thomas de S.Iohautie in Persiceto 1039. 
Thomas de Vales 809, 1. 
Thomas Hisp. 865. 
Thomasius de Cremona 1415. 
Thomasius Io. Collensis 722. 
Thylesius (Telesius) Bernardinus 254. 
Tibulhis Albius 1548. 
Tiuctor Io. 1337. 
Titus et Vespasianus 1495, 9. 
Tobias 1526, 8. 
Tortellus Io. 1494, 5. 
Tozzius Hieron. 724. 
Trapezuntius Georg. 239. 399. 1219. 

1413. 
Traucht Nicolaus 809, 1. 
Traversarius Ambr. Camald. 391. 1058, 

7. 1329, 1. 1421, 14. 1492. 
Treveris (De) Bernardus 138, 4. 
Trevisan Zacharias 119, 3, 4. 
Tribraclius Gaspar 59J, 1. 
Trionfettus Lelius 727-731. 



Trissinus Io. Georg. 1148. 
Triveth (De) Nicolaus 732. 851. 
Tudeschis (De) Nicolaus 738. 734. 
Turchi Nicolaus 560, 1. 735. 
Turrecremata (De) lohannes 1032. 
Ubaldiuius Octavianus 91. 
Ubertus Episc. Bon 333. 
Ulhardus Philippus 1472, 1. 
Umbertus Burgundus 1278. 
Urbanus VI P. M. 673, 6. 874, 12. 969, 

10. 1312, 2, 
Urbanus VIII P. M. 80. 172, 26. 348, 

13. 537. 579, XIV. 
Ursinius Io. 66. 
Usuardus 1410. 14-56, 3. 1510. 
Vaenius Otho 894. 
Vaijvoda (Co.) lohannes 583. 
Valentinus Philippus 594, 7. 
Valerianus Pierius 254. 
Valerius 121, 43 \ 
Valerius Flaccus 1495. 
Valerius Maximus 83, 59. 1142. 1175. 

1257. 1310. 
Valla Laurentius 395, 4, 7, 1.5. 1272. 
Valladerius Andreas 172, 24. 
Valsalva Ant. Maria 528. 1628. 
Varda (De) Frane. 583. 
Vegetius Flavius 23. « 

Vegius Maffeus 170, 5. 926. 1504, 3. 
Ventura Frane. 1270. 
Verardus Camillus 1506, 6. 
Verardus Sigismundus 1506, 6. 
Vergerius Petrus Paulus 1061. 1471, 1. 
Vernerus Io. 579, XI, 18. 
Vettorius Daniel 1434, 20. 
Viana P. Petrus 875. 
Vibius Sequester 1311, 3. 
Vicecomes 604. 
Vicecomes io. 79, 6. 
Vicecomes Io. Galeatius 64, 45. 
Vicecomes Nicolaus Piccininus 71. 
Vicecomes Philippus Maria 170, 16-19, 

24. 81. 
Vicecomes Ubertus 1616 D. 
Vicedominus Io. Galeatius 1239, 5. 



DELLA BIBL. UNIVBKS. DI BOLOGNA. - INDICI. 



165 



Victoi'iniis Maximus 458, 4, 5. 

\'ictorinus Pictaviensis 1192, 5. 

Vida Hieron. 254. 

Vigilius Franciscus 254. 

Viglioni Io. Bapt. 737. 

Villadei (De) Alexander 492. 

Villafranca (De) Constantia 120, 2. 

Villanova(De) Thomas a S.Nicolao 320. 

Villares Vincentius 804. 

Vincentius Bellov. 138, 29. 270, Vili, 3. 

Viiidthier Io. Bapt. 85, 16. 

Virgilius (P.) Maro, (excerpta) 83, 5, 
59. 121, 2. (priapea) 186, 1. (ae- 
neid.) 193, 4. 1170. 1204. 1309. 
(vers.) 255, 14, 16. (georg.) 441, 1. 
979, 1. 1181. 1309, (bucol.) 652, 3. 
1181. 1309. (moret.) 652, 4. (comm.) 
1263. (carm. de miisis) 1422, 3. 

Viriaciis Xantes 395, 9. 

Visentinus Michael Sylvius Card. 254. 

Vitalis Hieron. 740. 

Vitruvius 1215. 

Vonicus Aiigustinus 24. 

Voragine (De) lacobus 1327. 1502. 



Wivaudus 747, 10. 

Xeuophon 83, 59. 215, 3. 1392, 2. 1 171, 2. 

Xistus Pythagoricus 1443, 2. 

Yvo Carnotensis 803, 2. 

Yvonetus 473, 2. 

Zabarella Franciscus 10 50. 1122,9. 

Zambeccarius Franciscus 1431. 

Zambonellus Petri 87. 

Zanetti Hercules Maria 743. 744. 

Zanettinus Hieron. 240, II, 1. 

Zanettinus Sigism. 350, 10. 

Zanettus 742. 

Zanius Ulpianus 7. 

Zanius Valerius 1620. 

Zauouis (De) Peregrinus 156, 1. 

Zanetti Franciscus 12, 14. 

Zappus Io. Evangelista 745. 

Zasboda Andreas 583. 

Zaschiisdi Petrus 583. 

Zasz Urbanus 583. 

Zazktist Petrus 583. 

Zeccbius Io. 746. 

Zedalharadech 1253, 7. 

Zocchis (De) lacobus 571. 



B. Amanuensi. 



Acchinus 395. 

Achillinius Alexander 14. 

Albutius seu Albertutius laniis 1394. 

Aldrovandus Bartholomaeus 144-149. 

Aldrovandus Ulyxes 203, 1. 663. 

Ainadeus Richoboni 600. 

Anselmus de Arretio 1332. 

Antonius 1481, 4. 

Antonius Marii not. florentinus 234. 

391. , 

Az^olini Spina 282. 
Bacolinus loseph 408. 
Baldus 1368. 

Balen (De) Nicolaus 440. 
Balzanis (De) Petrus martyr. 1153. 
Bartliolomaeus medicus 1433. 



Bartholomaeus Parmensis 1360. 
Benedictus Colucii 1425. 
Biancanius lacobus 83. 84. 
Bonannus Felix 1190. 
Bordinus Franciscus 203, 3. 
Bordonius Hieronymus Sermonetanus 

615. 626. 
Bornado (De) Michael 968. 
Bosco (De) Petrus Roberti 1032. 
Bottrigarius Hercules 351. 
Gallio (De) Io. Franciscus D. Catal- 

dini 314. 
Caprinzolus Gabriel 1461. 
Carolus Ariminensis 1612. 
Carolus Thomas. 1146. 
Carrariis (De) Io. Petrus. 1504. 



166 



CODICI LATINI 



Casti-o Anselmo (De) Mariauus lacobi 

1261. 
Cereolis CDe) Io. Placeutinus 15B. 
Cig;nardis (De) lohannes 1011. 
Colleauccius Pandulpbus 83, 137 "", 
Delacliell lohannes 270, XVIII, 3 
Donatus Hieronymns 1372. 
Dulphis (^De) Matthaeus 1442. 
Fabis (De) lohannes 1. 
Ferri Federicus 310. 
Frontonio (De) Petrus 1227. 
Galganus Cenni Manni de Senis 1390. 
Garofoli Alexander 406. 
Garzonus Bernardus 519, 1. 
Garzonus lohannes 279. 442. 500. 840. 
Girardns de Allamania 478. 
Gravi a (De) Bernardus 303, 1. 
Grimaldus lacobus 1199. 
Henrigittis (De) Zacharias 61. 
Heyduus Everhardus 491. 
lacobus de Brixia 1564. 
lohannes 1434. 

lohannes Mediolanensis 1519. 
lohannes Minoccii de Senis 136. 1481, 2. 
Lardus Ludovicus 5lO. 
Lunensis Antonius 12'J1. 
Lupsi Dominicus 503. 
Luxa (De) lohannes 1323. 
Mainetus 203, 6. 

Marinus Benvenutus Cinguleus 1001. 
Marsellus Franciscus 1494. 5. 
Marsiliis (De) F. M. 1494, 1. 
Mascarinus Nicolaus 1120. 
Matthaeus ser lohannis olim Cechi 

ser Totti de Imola 1176. 



Maurel Blasius 271, 1. 
Melegottus Salvator 293. 
Menarinis (De) Menariuus 627. 
Monticulo (l'è) Io Aatonios Faventi- 

nus 278. 
Mundinus lohannes 1489. 
Nappeus Caesar 83. 
Nicolaus lohannis de Herbipolim 809, 1. 
Nicolaus pre.sbiterus de Francia 1030. 
Pacificus Maximus Asculauu.s 1476. 

1477. 1479. 1482. 
Papazzonius Flaminius 13, 2. 
Pelizzonis (De) Johannes 643. 
Piperariis (De) Girardinus 1267. 
Platesiis (De) Lippus 1406 
Pulsonius lohannes Intei'ocrinus 301. 
Pyrrhus 1471. 

Rainaldus lohannes Surrentinus 1421. 
Salvetis (De) Georgius 1254. 
Selvagus Io. Baptista 303. 
Senapellis (De) lason ser lohannis 1220. 
Spinellus de Panano 478. 
Xenlande lohaune.s 475. 
Thebaldutius Claudius 190. 
Thomas de Fagnauo 92. 
Tussignano (De) Valerianus 1354. 
Uries lohannes de Amsterdamis 1103. 

ino. 

Vadius Angelus 283. 
Valle (De) Walterius 1322. 
Valsalva Antonius Maria 528. 
Vitalis Ord. S. Salvatoris 1243. 
"Wild Conradus Batembergensis 195. 
Zara lacobus 919. 
Zanius Ulpianus 7. 



O. Manoscritti datati. 



1180-1261, 741. 

1850, 247. 
1304. 1027. 
13GG, 585. 
1367, 916. 



1368, 175. 
1377, 1257. 
1381, 1481. 
1395, 239. 
1397, 117G. 





DBLLA BIBL. UNIVRKS. 


DI BOLOGNA. — INDICI. 


1403, 1252. 




1470, 982, 1170 1416, 1032, 1046 


1406, 282. 




1471, 1085, 1120, 1244. 


140S, 1028. 




1472. 1045, 1463. 


1409-1411, 1267. 




1474, 652, 1419, 1. 


1411, 1372. 




1475, 344, 410. 


1415, 1388. 




1476, 138, 279, 1121, 1261, 1308. 


1418, 142fi. 




1477, 1343. 


1420. 448. 




1479, 884, 1475, 1482. 


1421, 136. 




1480, 1349. 


1424, 1514. 




1480-1, 1833. 


1425, 1254. 




1482, 1442. 


1426, 391. 




1485, 1187. 


1428, 491. 




1490, 368, 1471. 


1429, 234. 




1495, 1414. 


1431-2, 478. 




1500, 1391. 


1432, 500, 520. 




1501, 562. 


1434, 1481. 




1504, 153. 


1434-1467, 423. 




1510, 384. 


1435, 2, 1323. 




1511, 1522. 


1436, 278, 1238. 




1516, 1494. 


1443, 1057. 




1530, 5. 


1445, 1354. 




1532, 1125. 


1446, 571. 




1538, 1529. 


1448. 92, 1319, 1456. 


1539, 1001. 


1449, 621, 1011. 




1566, 1623. 


1450, 840, 1380. 




1579, 1361. 


1451, 1519. 




1588, 627. 


1452, 1332. 




1592, 243. 


1453, 1211. 




1593-7, 535. 


1455, 1414, 1516, 


1612. 


1599, 2, 13. 


1456, 283, 832. 




1602, 823. 


1457, 1425. 




1607, 1153. 


1458, 1207. 




1613-4, 116. 


1459, 1030, 1263. 




1618, 1199. 


1461, 414, 1564. 




1622, 1278. 


1462, 1, 1103. 




1644, 300. 


1463, 1388. 




1650, 1619. 


1464, 1G5, 181, Ilio. 


1676-1689, 113. 


1465, 1264, 1360, 


1424. 1477. 


1695, 648. 


1466, 280. 475, 503, 926, 1 175, 1479, 1496. 


1746, 677. 


1467, 1196, 1395, 


1461, 1476. 


1750, 540. 


1468, 834. 




1752, 505. 


1469, 1105, Ilio. 




1756, 496. 



167 



168 



CODICI LATINI 



13. Possessori dei codici. 



Albergatus B. Nicolaus 1081. 
Albicis (De) Thomas 1332. 
Aklrovandus Ulyxes 24. 25. 26. 27. 28. 

186. 203. 236. 299. 378. 422. 434. 

503. 579 voi. II, 586. 663. 676. 695. 

711. 735. 
Alluminatis(De) Michael Angelus 501. 
Alzanus 1437. 
Amadei Io lacobus 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 

15. 16. 17. 18. 61. 62. 63. 64. 66. 

67. 68. 69. 70. 72. 74. 77. 78. 79. 

80. 132. 135. 151, 1. 156. 157. 158. 

170. 176. 228. 234. 256. 349, 5. 350. 

359, 14. 375. 449. 477. 535. 536. 579, 

XI, 15, 16. 595. 613. 628. 630. 636. 

668. 674. 685. 700, 703. 705. 707. 

909. 
Ansalonius Andreas Placidus 294. 401. 
Aqiiaviva Andreas Matthaeus 376. 
Augnstinus a Castellutio 940. 
Aymericus 892. 
Barbarus Franciscus 1372. 
Bar bar US Hermolaus 1372. 
Barbavaria Franciscus 1063. 
Barbonius Cam ili us 636. 
Baruiialdis (De) Hieronymus 1406. 
Bassius Ferdinandus 22. 
Battarra Io. Antoni us 22. 
Beccarius lacobus Bartholomaeus 187. 

188. 362, 19. 368, 2. 421. 525. 580 CC. 

693. 746. 
Benedictus XIV P. M. 8. 29. 30. 31. 

32. 33. 35. 37. 39-58. 60. 96. 97. 98. 

99. 105-118. 132. 133. 141. 151. 155. 

159. 160. 161. 172. 179. 185. 189. 

191. 193. 194. 195. 199. 200. 209. 

217-224. 226. 227. 241. 243. 244, 245. 

257. 258. 259. 262. 266. 268. 273. 

288. 291. 296. 297. 305-311. 313-331. 

342. 846. 351. 360. 371. 372. 373. 



376. 382. 384. 387. 390. 392. 393. 

396. 398. 411. 413. 418. 452. 453. 

454. 459. 560. 463. 469. 473. 479. 

480. 482. 483. 484. 486. 489. 490. 

497. 501. 504. 505. 507. 509. 512. 

513. 514. 517. 521. 522. 529. 530. 

531. 532. 537. 540. 543. 544. 547. 

549. 550. 552-558. 561. 573. 579, XI, 

10. 584. 585. 587. 590. 596. 597. 

598. 599. 602-605. 608-611. 614. 615. 

631. 633. 645. 650. 662. 665-670, 

672, 677-682, 689. 690, 692, 694, 

696, 701, 708, 716, 723, 724, 726. 

736. 737. 738. 739. 1044. 
Bentivolus Virginius 966. 
Bernardinus (Fr.) de Bonouia 173. 
Biancanius lacobus 93. 161. 203. 210. 

254. 352, 4. 359, 1, 2. 3, 16. 416. 637. 

730. 731. 
Boochius Achilles 204. 205. 
Bologninus Io. Maria 205. 
Bottrigarius Hercules 198. 213. 712. 
Budae Bibliotheca 383. 400. 
Buschettus Co. Albertus 381. 
Calderon Fr. Christophorus 869. 
Campana (Dalla) Orlando 616. 
Canonici Regulares Augustiniani 1442. 
Capitebovis (A.) Gaspar 167. 
Capponius Io. Baptista 579. 
Caprara (Comes) 19 138. 139. 164. 168. 

169. 261. 303. 474. 523. 524. 601. 

747. 1248. 
Carolus VIII Galliaruni rex 376. 
Carolus Neapolitanus 1084. 
Casa (De) Thebaldus 1488. 
Casio (De) Tyberiu.s 415. 
Celada Fr. Franciscus 869. 
Ceppelius Ferdinandus 1424. 
Cernottius Leonardus 384. 
Cinius Alexander 1144. 



DELLA BIBL. UNIVERS. DI BOLOGNA. — INDICI. 



169 



CoDgregatio Oratori! S. Philipp! Neri! 

Bouon. 894. 1051. 
Coustantius de Fabriano 901. 
Corazzi Hercules 992. 
Corradutiis (De) lacobus Benedicti 

1419, 1. 
Cristianus Saverius (Fr.) 368, 5. 
I>inus Matthaeus 1306. 
Dominicis (De) Bartholomaetis 1210. 
Dominicis (De) Dominicus 1104, 1105. 

1106. 1118. 1163. 1196. 1210, 1229. 

1255. 1380. 
Dominicis (De) Malipierus 1210. 
Domus cap. B. M. iuxta Augiam 893. 

896. 924. 
Donatus Petrus 1372. 
Ducius Io. Angelus 537. 
Duranti Durante (Co.) 612. 
Ecclesia cathedralis Brixiensis 1114. 
Ecclesia S. Barbarae 1387, 
Ecclesia S. lohannis de Foris Brixiae 

1305. 
Ecclesia S. Mariae et lohannis Cartus. 

Pisaruni 1326. 
Elpidius (Magister) 1227. 
Faber Alexander 231. 706. 
Fciber lacobus 415. 
Fabrettius Peregrinus 798. 1091. 1095. 

1096. 1097. 1102. 1103. 1104. 1106. 

1112. 1113. 1138. 1163. 1196. 1229. 

1255. 1288. 1301. 1311. 1444. 
Fagellus Thomas 868. 
Fantutius Johannes 167. 
Farnetis (De) Aurelius 414. 
Perdi nandus I rex 376. 
Fernandus Cordubensis 977. 
Ficiuus Gabriel de Caravagio 982. 
Fortis F. A. 1628, 
Franciscus (S.) apud Centuin 1406, 
Fredericus de Agrigento 868. 
Gabriel a Prato 395. 
Garzonus Bernardus 284. 
Garzonus Fabritius 441. 
Garzonus Johannes 154. 165, 207, 239. 

276. 277, 278. 279. 280. 281. 377. 



423-429. 410-445. 455, 456. 457, 520. 

542, 809. 834. 840. 842. 866. 975. 
Garzonus Marcellus 519. 
Ghisellius Ant. Franciscus 211. 212. 

466. 
Ghisilerius Hector 986. 
Giovanellis (De) Hortensius 685. 
Gisellis (De) Augustinus 1459. 
Gorlitz (De) Raphael 400. 
Granellis (De) Thomas 21, 
Grassis (De) Carolus 232. 
Gregorins XIJJ P, M. 6l5. 626. 
Guaynariis (De) Aloysius 1204. 
Guaynariis (De) Antouius 1204. 
Guaynariis (De) Christophorus 1201. 
Guaynariis (De) Paulus 1204. 
Gueciis (De) Guido 891. 
Guidi Sebastianus 974. 
Guidottis (De) Dominicus 499. 627. 

661. 704. 
Guillelmus de Novaria 1403. 
Henriquez Card. Henricus 296. 
lustus murator 745. 
Lampugnano (De) Oldradus 10 53. 
Lancilottus (Magister) 1392. 
Laurent! Ludovicus 938. 
Laurentius (P.) de Parma 173. 
Legnani Ferri Hieronymus 579, XJ. 

"2,4,5. 
Ludovicus XIV Galliar. rex 376. 
Ludovisiiis Ludovicus 34. 
Malvetiis (De) Pyriteus 381. 
Malvetiis (De) Sigismundus 11, 
Marcus de Bononia 817, 
Marcus Porrectanus 1609, 12, 
Maria (S,) Spilimberti 503, 
Marinellus Io, Franciscus 703, 
Marsilius Aloysius Ferd, 121, 235. 267. 

383. 386, 400. 402. 420. 515. .520. 

533. 534. 539. 569. 664, 725, 732, 
Matthaeus de Bononia 765. 
Mazocchis (De) Petrus 1403. 
Melega Octavius Maria 936. 
Merenda loseph 1437. 
Mezzavachis (De) Baptista 492. 



170 



CODICI LATINI 



Michelaugelus de Mediolaiio 4'J5. 
Minerva Taddeus 1286. 
Mocenicus Nicolaus 579. XI, 15. 
Mouastei'ium Gorgonae 701. 
Monasteiium Montis Oliveti 797.881. 

883. 902. 951. 990. 991. 992. 993. 

1008. 1013. 1014. 
Monasteriuin Nonantulae 812. 829. 1508. 
Monasteri u in .'-^. Augustini 1391. 
Monasteriuni S. Bartholomaei in Porta 

Bono». 624. 740. 
Monasterium S. Dominici 748-762. 766. 

769-793. 810. 833. 836. 841. 848. 

849. 852. 855. 856. 858. 861. 864. 

865. 870. 873. 888. 895. 897. 901. 

911. 016. 918. 930. 931. 933. 969. 

980. 987. 989. 998. 999. 1012. 1017. 

1018. 1019. I02a 1024. 1029. 1030. 

1031. 
Monasterium S. lacobi 834. 1056. 
Monasterinra S. lohannis de Foris 

Brixiae 792 
Monasterium S. lohannis in monte 

877. 961. 
Monasterium S. losephi 906. 947. 1052. 
.Monasterium S. Luciae de Fabriano 

901. 
Monasterium S. Mariae Angelorum 

Mantuae 915. 
Monasterium S. Martini 899. 
Monasterium S. Pauli in Monte 134. 

136. 137. 152. 153. 173-175. 183. 

184. 192. 238. 274. 275. 289. 899. 

412. 417. 462. 476. 491. 498. 564-568. 

570. 625. 044. 702. 717. 783.* 784. 

803. 817. 835. 887. 888 847. 904. 

982. 934. 1064. 1418. 
Monasterium S. Salvatoris de Bononia 

741. 798. 815. 826. 827. 830. 846. 

917. 960. 1028. 1049. lOGl. 1078-1606. 
Monasterium S. Stephani 741. 
Monte (De) Petrus 1210. 
Montefani Caprara Antonius 639. 
Montius Card. Philippus 36. 260. 394. 

485. 498. 518. 519. 719. 



Muzano (De) Matfeus 1063. 
Natalibus (De) 546. 
Nicolaus Card. S. Crucis 391. 
Nigris (De) lo. Frauciscus 86 89. 
Orlandus Peregrinus Antonius 818. 
i'^'arutus Ludovicus Marius 939. 
Pascalicis (De) Fr. Marianus 636. 
Paxiis (De) Bartholomaea 1417. 
Pedevilla Antonius 215. 
Pepoli Coruelius 356, 1, 3, 4. 357, 4. 

358, 2. 419; 450. 572. 598. 653. 
Pertomasy Nicolaus 1414. 
Petrochinus Card. Gregorius .384. 
Pieragostinus Diouysius 226. 
Pius Io. Michael 516. 
Ponzonibus (De) Pagauus 1207. 
Ramponibus (De) Petrus 919. 
Ranutius 646. 
Rata (De) Antonius 1176. 
Rayuerius Vincentius 1359. 
Rigiptis (De) Bartholomaeus Zacha- 

riae 637. 
Roncagli Camillus 1015. 
Rubeis (Dei Hieronymns. Gaudeutius, 

loseph et Thomas 1625. 
Ruvere (De) Bartholomaeus 394. 
Ruvere (De) Card. lulianus 219. 
Sabbatinus lacobus de Utino 1607, 26. 
Saccus Angelus Michael 685 
Sacramentis (De) Hugo 1178. 
Sampieri Valei-ius 1610, 11. 
Sancto (De) Alosio Urbanus 1063. 
Sarteano (De) B. Albertus 200. 
Savorgnanus Urbanus 623. 
Sbaralea Io. Hieronymus 997. 
Schroederus Gustavus 692. 
Serafinus de Venetiis 1463. 
Slgnius Io. Baptista 1347. 
Silvester Blasius de Florentia 579. 
Simon de Cor bara 675. 
Spada (Marches'*) 1193. 
Strada lacobus 548. 
Thomas de Sarzana 1084. 
Tousius Caesar 675. 
Trombellius (Abbas) Io. Chr^'sost. 612. 



DELLA BIBL. UNIVKRS. DI LOLOCiXA. — IXniOI. 



171 



804. 908. 929.914. 1248. 1249. 1260. 

1299. 1316. 1321. 1322. 1406. 1430. 

1431. 1446. 1455. 1457. 1515. 1525. 

1542. 1557. 
Ursis (De) Comites 180. 252. 541. 559. 
Ursis [De) Co. Guidus Ascanius 1248. 
Vitalis, F. 1192. 
Zacchius Gaspar 1299. 
Zambeccarius Franciscus 21. 395. 652. 
Zanettus Aua,-ustinus 415. 



ZaueLtus Ubaldus 9. 10. 119. 120. 149. 

150. 163. 182. 3o0. 401. 467. 487. 

575. 643. 673. 1041. 
Zanola Franciscus 1157. 
Zanottius Eustachius 743. 744. 
Zecchiuius 264. 265. 379. 470. 
Ziauius Petrus Maria. 145, 1. 
Zinettius Constintius Maria. 1316. 

1459. 
Zocchis (Te) Domiuicus 571. 



ERRATA-CORRIGE 



voi. XVI 
p. 233: 545 i595 C) 
» 309: 597 (1110) 
. 312: 615 (1151) 
» 373: 862 (155f;) 
» 384: S93 (1742) 
» 410, lin. 10: Laureatus Lombardiis 



345 (595 C) 
597 (1100) 
615 (1141) 
862 (1656) 
893 (1741) 

Laureatum Lombardus 
asseryco. 



NOTERELLA PALEOGRAFICA 



Il secondo fascicolo dei Papiri di Stiassburgo, che cosi 
dottamente ed amoros^jmente vien pubblicando Federigo 
Preisigke, contiene, fra molti altri importanti documenti, 
anche un mutuo ipotecario di Hermupolis (n.° 52), analogo 
a quello pubblicato nel primo volume dei Papiri fiorentini 
(n.° 1): la mutuante è la stessa, e mutuataria nel PStrassb. 
è la madre della mutuataria del PFior. Nell'introduzione 
e nelle note il Preisigke ha raccolto ed illustrato, da par 
suo, il formulario di tali documenti, né io avrei ora alcun 
che di notevole da aggiungere. Ma la nota paleografica a 
col. 1, 3 (p. 178), a proposito delle parole wg (fVwr)] (m-) 
X<^ w^;7- fi6T{w7TO)) etc, crcdo sia da modificare. ' Das Sigei 
0)'-^ ', scrive il Pr., ' findet sich in derselben Form auch 
PFior. I 1, 3 (Tafel 1). Vitelli lòst das -^ richtig durch 
o{é?.'ì^) auf, làsst aber den voraufgehenden Schnòrkel un- 
berlicksichtigt: ganz zwecklos scheint der Schnòrkel an 
dieser Stelle nicht zu sein. Keil vermuthet x(aT)ov(?<.ov) ' • 
Io credo che Brunone Keil stesso non riterrà probabile una 
cosiffatta novità in formule addirittura stereotipe; ma non 
e' è neppure da affaticarsi a cercare altro. Se davvero nel 
Papiro di Strassburgo ci fosse quella sigla, essa non sa- 
rebbe che dittografia del precedente wc {èxùtv):, ma poiché 
il Pr. la dice affatto eguale a ciò occorre nel PFior., lo 
/SchnOrkel di questo papiro nella 1. 3 é precisamente quello 
stesso che la medesima m-, nel riempire gli spazii lasciati 
vuoti per l'aggiunta dei connotati, adopera dopo wc (fTcòr) 
i^ nella 1. 1, dove non segue o{t>h]), ma riprende m» con 
f^isTà xvQi'ov etc. Evidentemente è un semplice svolazzo, 
senza significato alcuno. 

G. V. 



SEPVLCRALIA 



FRIDERICVS CAROLVS WICK 



Cum carmina latina sepulcralia percurrerera ac lectita- 
rem, non nulla offendi, quae, cura essent integrae sane lectio- 
nis, non bene aut non satis declarata ad liquidum sensum 
perdiicere, aut, cum corrupta viderentnr neque a viris doctis 
recte emendata, felicins restituere me posse sperare m. quo- 
rum studiorura meorum in praesens parvum specimen pro- 
ponam, cetera in aliud tempus atque fortasse locum etiam 
alium rectius reici videntur. haec vero scio non multum 
posse habere pretii ipsa per se, ac tantum saltem habere, 
qi^antum conferant ad exempla reficienda, quibus usi sunt 
qui titulos condiderunt. constat enim idcirco plurima in 
epigrammata sepulcralia vitia iurepsisse, quia docti indocti 
ea componebant neque, ut quidam existimant, libros in 
promptu habebant, e quibus sententias ad suum quisque 
casum accora modatas haurirent certis iam verbis et numeris 
constitutas atque fìrmatas, sed potius sententias e variis 
fontibns deductas atque vim locorura communium iam ob- 
tinentes, quas in aliis titulis passim legebant aut memoria 
retinuerant, in suum quisque usum conferebant. qua de 
re quidem scite accurateque disputavit Bruno Lier in Phi- 
lologi voi. LXII p. 445 sqq. itaqne factum est ut inscitia 
aut labante memoria errores admitterent; quibus remotis 
exempla vel archetypa possunt reciperari. equidem in bis 
Incubrationibus versatus ut maerori gravissimo solatium 
aliquod compararem, Buecheleri illa saepe memoria rape- 



174 F. e, WICK 

tivi: ' exercemus artem emendandi, si possumus, obtinen- 
dae causa veritatis. sed utilior fìt graiioique emendatio, 
siquid ea adquiritur quod angeat nostrani hominum re- 
rumque notitiam \ is enim est reprehendendus, qui artein 
emendandi exerceat tamquam quemdam lusum ac neutrum 
consequatur. reliquum est ut admoneam libros Bueclieleri 
Carmina latina epigrapliica (Lipsiae 1895, 1897) et lohan- 
nis Cholodniak Carmina sepulcralia latina (Petropoli 1897) 
Ilio brevioribus notis indicari Buech. et Chol., ceteras syl- 
logas vel anthologias ut Burmanni Meyeri Wilmannsi Des- 
saui non memorari nisi cum aliquid memoratu vere dignum 
adferant, locum autem atque aetatem titulorum nisi cum 
ad interpretationem ipsam conferat. 

I. Seu mortis miseret seu te vitae, perlige: 
noraen Xanthippe, laia eaedem ludicro. 
quot exsprimens dolore fugit anima corpore 
hic conquiescit cunis terrae mollibus. 



CIL. XI 1118, Buech. 98, Chol. 815. praescriptum est d. 
m. Xanthijijyeii sive laìae C. Cai^sius Lucilianus alumnae dul- 
ciaiiimae. laudatur puellula nomine Xanthippe^ a balbis verp 
syllabis quas solebat garrula (v. 8 intelligens et garrula) 
dicere laia quoque appellata, carmen laciniis aliunde sump- 
tis esse conciunatum statuit ut videtur recte Buechele- 
rus, idem vidit numeros aliqua parte labare et balbe nar- 
rar! pleraque, denique omnia quae adnotanda erant adno- 
tavit peracute. versum tantum 3 corrnptum minus feliciter 
mea sententia vir doctissimus interpretatur. eum enim cum 
V. 2 arte iungit, utrumque expedit ita quarnvis dubitan- 
ter: ' nomen eidem erat laia a lusione quam exprimebat 
anima etiam in mortis doloribus '. scilicet nomen illud 
alumnae iam mortuae indidit altor lamentorum morientis 
recordatus. at nimis audax certe est balbas syllabas puel- 
lulae vel morientis ad animam ipsam e corpore in auras 
evolantem transferre ; at etiam si puellula ìaia vel simile 
quid balbutisset moriens atque inde post òvo(.iàiiov ei esset 



SEPVr.CRALIA. 175 

impositum, non id quidera factum esse per Indura dici par 
fuit. liidiorurti feoit non auima, sed qui alnmnae vivae no- 
men blandum dedit. adde qnod Bneclielerns ad exemplum 
versus 3 contrarium quodam modo sensum prae se ferens 
confugit, quale est exi^ers dolore fugit anima carpare, cum 
sensum illum paene ridioulum in aperto fuerit sai vis nu- 
meris includere verbis talibus quod exprimenti (scil. puel- 
\n\a.e) fugit anima carpare, verum potuit poetastellus versum 
huic et sententia et verbis malto propiorera praesto habere, 
talem fere dolore se exprimens fugit anima carpare (ibique 
fuit fortasse ftlgit, hic autem sententia requirit fùgit, ut 
apparebit ; ad anapaestum in quinta sede cf. canflcÀuìH v. 6), 
atque ex eo refingere hunc numeris quidem vitiosum qiiad 
[se] exjjrimens (dolore) fugit anima carpare, scribens vero 
ipse aut quadratariiis omittere &e. quod si sensus liuius lec- 
tionis planissimus (id quod anima fugit exprimens se cor- 
pore, h. e. corpus ipsum, hic conquiescit eqs.) minus placet 
et se inserere nolumus, ad sensam euradem^ etsi quantum 
quidem spectat ad verborum iuncturam minus expedite, 
tamen necesse est redeamus. reliquum enim unum est, ut in- 
tellegamus — id quod exprimens (h. e. abiciens, sibi exuens), 
anima fugit corpore (h. e. e corpore), id quod anima abicit, 
sibi exuit cum fugit e corpore, hic conquiescit eqs., ut ver- 
bum exprimens nihil alind addat sententiae nisi raem.oriam 
àyoiìvìaq quam dixerunt inter animam et corpus, de corpore 
tamqnam animae veste spoHo carcere sim. cf. Lier Phi- 
lol. LXII p. 602. 

-li- parcitis hei'edi et vos insentibus dedite morti. 

si quid mortui habeiit, hoc meum erit, cetera liq(ui ?) 

CIL. XIV 3945, Buech. 366, Chol. 1335. titulus Nomenti 
repertus aetatis circiter Augusti, v. 2 liq{ui) omnes. hos 
esse hexameiros quamvis vitiatos arbitrati, verum in hoc 
Carmine toto viri docti mire hariolati sunt. Dessauius enim 
putat mortuum admonere praetereuntes ' ut vita fruantur 
neve in heredis commodum rebus suis parcant ' atque hanc 
sententiam confirniari v. 2. Momrnseuo centra visum est 



176 F. e. WICK 

inesse diverbinm tale : viator ' parcitis (= parcite) heredi '. 
manes ' et vos (praeterenntes) iusentibus (= iis qui insuut 
ia sepiilcro) dedite morti (scil. debita) \ denique vide quae 
commentus sit etiam Buechelerus : ' prima verba sine dubio 

ad Manes dieta parcite heredi vide ne vos accusativus 

sit, verba ad eosdem Manes data: dedite vos sepultis ad 
mortem, habitate loca mortis. inseiis nusquam legitur alias ; 
potuit is quidem esse etiara àvvzraQxiog. an priscae hoc et 
abstrusae religionis ut consentes? improbabile in seiitibim '. 
solus Cholodniakus sensum qnadam tenus recte compre- 
hendit docens mortuum haec adraonore praetereuntes omni 
ironia subiata: ' parcite heredi et e vita exite, brevia enira 
sunt omnia superorum et caduca ' . equidem puto, ciim omnes 
versus vitiatos ita nt sunt accipiant et frustra sensum to- 
lerabilera expiscari conentur, contrarium licere, lectionem 
ita emendare ut sententia aliqua probabilis eveniat non 
nimia difficultate. primura igitur imrcitis et dedite male Con- 
stant inter se ; fuit aut parcatis aut parcite, brevi appa- 
rebit numeros requirere parcite. de sensu verborum far- 
cite heredi nihil ambigi potest : mortuus scilicet hortatur 
homines ne rem totam consumant, immo ut beredibus par- 
cant, quod se fecisse declarat vel manifestissime v. 2, etiam 
si in hoc versu sit quaedam honorum contemptio. laudatur 
enim saepe in carminibus sepulcralibus et parsimonia e't 
ipsa avaritia, quam quidem giguat foveatque sollicitudo 
heredum. velim conferas in primis carminis Buech, 1106 
V. 1 sq. qui dum vita datast semper vivebat- avarks, j heredi 
parcens, invidus ipse sibi; Buech. 1273 v. 3 sq. transmiai 
moriens rerutn quaeciimque paravi; \ haec tamen ad manes 
pjertinet una domus (cf. etiam CIL. Vili 10927 . . . de om- 
nibus meis I hoc solum meum). item Anth. Pai. VII 678 (Stadt- 
mueller II p. 466) quidam Soteiichus inducitur se ipse lau- 
dans quod liberis omnem suorum laborura fructum reliquit : 
òX^ov i/^icòv xaiiàvMV ylvxsQolg rexitaoiv iàaaq. contra est 
Palladae epigramma ibid. 607 (Stadtmueller ibid. p. 413) 
sii yguvv Travia xaiaqayoDffar xaì oino) rslsvTrjaaaav, iUa 
enim .... loTg xXr^QOvófiuic (/Bort'aaOa | aihij xkt^Qovóiiog icor 
ióio)r yò'yovév; nec quisquam ignorat saepe mortuos sibi 

12. 1. '909 



SEPVLCRALIA. 177 

nihil aliud esse praedicare nisi quod ederunt atque bibe- 
runt, cf. Buech 187 . . . quod comedi et ehibi tantum meu{m) 
est, 224 quod edi, hihi, mecum. haheo ; quod relìqui perdidi 
(qaem titulum Lier Philol. LXII p. 449 docuit fluxisse 
e graeco quodam exemplo a sqiayov tx^h ^ xatéXinov ànw- 
Isaa):, deuique apud Petronium 43 fin. Phileros loco com- 
muni ntitur, cum laudet quemdam quod fuit pullarius 
(cf. Friedlaender a. 1.) addatque : nec improbo, hoc solum 
enim secum tulit. nimirum has titulorum laudes et con- 
tuinelias plerumque heredes ipsi faciunt. gravior quam 
quae iam manifesta est in prioribus verbis depravatio ac- 
cidit in sequentibus et vos insentibus dedite morti, quam- 
quam non est corruptum dedite ut parcite, sive exitus magis 
polluit sive TÒ i]6iKÓv quod in his brevi elucebit inesse, 
nam etiam illa verbi parcite corruptela monet hoc in primis 
quadratarium errasse, quod desinentias et casus commu- 
tavi t. quem enim alium sensum exspectes nisi hunc, opor- 
tere homines excedere vita puros, ut eant ad mortuos pios, 
insontes? debuit igitur scribi aut et vos insontibus dedite 
mortuis aut et vos insontes dedite morti vel potius mortuis. 
quod cum monuerit defunctus, potest de se addere v. 1 hoc 
meum erit scilicet pium insontemque in vita fuisse, quem 
ad modum alius Buech. 1317 not. sic adhortatus est: cum 
vibes {= vivis) bene fac, hoc tecum feres. haec si acceperis 
versum numeris troohaicis quamvis horridis reddas necesse 
est hoc modo : 

parcite heredibus, et vos insontes dedite mortuis. 

heredibiis et mortuis melius Constant inter se, mortuis con- 
sentit etiam cum mortui quod est v. 2. hic vero non minus 
facile septenarius quamvis liberior exsistit, modo hiatum 
admittas neve quidquam otfendas in communi sane com- 
mutatione singularis et pluralis, meum. et liq{uimus) : 

si quid mortui habeut, hoc meum erit, cetera liq(uimus). 

III. quat valeas (h)abeas pascas, multos tu habebes amicos. 
si (h)aliquit casu alite[r?] ad(d)axerit aster, 
aut ili Romai frater cs aut tu peregre heris 

Studi itili, di /ilol. class. XVJI. 12 



178 F. e. WICK 

et vocas adiva quos (i)tu non nosti amicos, 
5 adgnoscet homiaes aeg(er) quos no(n) potè sanus. 
porta probat homines, ibi (h)est trutina ultima vitai: 
aspic(i)ent ex(e)quias quis, ita ut quit evitant: 
et pietas (h)il(l)ic paret et qui sit amicus. 
b]eneficia absenti qui fac(i)et, il(l)ic amicus erit. 

CIL. XII 915, Buech. 470, Chol. 1326. ' Arelate lit- 
teris satis bonis sed imperite incisus titulus '. ea in quae 
inquireudum est non tetigi. Carmen enim lectu intellectu, 
ut ait Cholodniakus, difficillimum et quamvis a viris doc- 
tissimis temptatum, tamen nondum satis declaratum, cum 
attente perlegerim, abstinere vix possum quin quae ipse 
excogitaverim sive ad lectionem sive ad sententiam quam 
brevissime exponam. poeta locum communem sane, araico- 
rum inconstantem animum, explicare pergit, quem tractavit 
iu primis Ovidius (^trist. I 9, 5 sqq., ex Pont. II 5, 19 sqq,, 
alias), vernacola autem brevitate atque vi expressit con- 
viva Trimalchionis ita (Petr. 38) : ubi semel res inclinata est, 
amici de medio, v. 1 sic in numeros iustos redìgitur : quat 
(h. e. quoad) valeas, {h)aheas, miiltos tu hahebes (h. e. ha- 
bebis) amicos. unum ex tribus verbis valeas haheas pascas 
olim arclietypo defuisse veri simile est; hic vero, cum ami- 
coram inconstantia in morbis atque morte praecipue impro- 
betur, magnani babet vim verbum valeas, alteri haheas, scil. 
res, quaesite fortasse respoudet habehes amicos, tertium igi- 
tur minus necessarium debuit omitti. ad biatum in correpta 
longa tu habehes cf. ut alia praeteream Hor. ep. 5, 100 
EsquiUuaé alites, serm. I 9, 38 .si me amas. v. 2 cohtra ita 
claudicat ut nulla certa ratione sanabilis iure iudicetur. 
tamen miror viros doctos non vidisse in primo pede facil- 
lime tolli vitiutn prò si modo posito sin ; immo dubito errore 
eius qui inscripsit an eius qui exscripsit legatur si haliquit 
prò sin aliquit, quamquam et alibi vel poeta ipse vel qua- 
dratarius h adiecit perperarn. casn dativum malo pendentem 
ex verbo ad(d)uxerit prò ad casum quam ablativum adverbi 
vi. alite[r] iam alii animadverterunt minus feliciter esse 
dictum ; felicius certe potuit scribi exempli causa jjvae- 
ceijs . . . . aster ; est enim astrum, graece asfer, idem atque 



SEPVLCRALIA. 179 

fatum cum alibi (cf. Hor. carm. II 17, 22, epist. II 2, 187; 
Pers. 5, 51; Petr. 134) tum in carmiuibus sepulcralibus 
(cf. Buech. 1092, 1636) ; secl ut usurpatar adiectivum illud 
de temporis horis, de die, de sole occidente, sic potuit 
neque non belle dici praeceps aster quo qnisque ortus cre- 
deretur vel poetice fingeretur, eoque aptius quo magis im- 
mature inopinateque mors ei adventasset ; quin etiam, si 
praeceps hic esset cei^tum, liaud fortuito diceres esse pro- 
xima talia verba r.asu et praeceps. versum igitur quamvis 
dubitanter sic refiugo : 

sin aliquid casu praeceps ad(d)uxerit aster. 

V. 3 sq. locum obscurissimum Cholodniakus legit et in- 
terpretatur sic: 

aut il(l)[e] Romai frater es(t), aut tu peregre, heris, 
et vocas a(d)cliva, quos (i)tii non nosti amicos. 

' cum in miserias aliquando incidisti, sive Romae tibi de- 
genti est ille qnem fratrem appellas, sive peregre versa- 
ris, ille in urbe remanet, haeres et vocas ad auxiliura tibi 
ferendum alios, quos non nosti tibi esse amicos '. vides 
igitur virum doctum recte quod generatim est dictum v. 2 
dupliciter esse definitum v. 3 intellegentem, aut .... aut 
prò sive .... sive ; minus recte autem verba heris h. e. hae- 
res et vocas eqs. v. 4 iam periodum quae dicitur compiere 
cogitantem, ut v. 5 fiat sententia generalis i^&a. per se 
stans ; quaedam denique suo arbitrio sententiae addentem, 
ut ' ille in urbe remanet '. Buechelerum docentem ' il{l)i 
habenti et pascenti ', Hirschfeldum ambobus illis adnuenti- 
bns a{d) diva ' ad asperitates rerum et impedimenta ' de- 
clarantem vix sequemur. praestat enim ita legere et inter- 
pretari ut v. 2 TTQÓóoaiv generatim inducat, v. 3 sq. eam 
dividant bifariam explicentque, v. 5 denique àTióóociv ad- 
ferat itaque sententiam compleat. equidem v. 3 il{l)i aut 
prò indefinito quodam modo intellegendum aut in il(l)i[s] 
immutandum, tu ante frater transferendum censeo. cum igi- 
tur frater es sit scriptum neque Cholodniaki coniectura 



180 P. e. WICK 

eii(t) habeat sibi quidquam, vocabulum frater non ' para- 
situs ' signifìcat, sed, qua vi est ap. Cic. Verr. 3, 155, Hor. 
epist. I 6, 54, alias, una ex appellationibus est, quibus amici 
illi falsi uti solent ; praeterea heris, h. e. ex communi om- 
nium placito haeres, cum i^^regre iungitur. difficillimum 
contra est v. 4 vocabulum corruptum a quadratario adiva, 
quod posse emendarì ita a{d) diva et ad hanc significatio- 
nem trahi ' ad asperitates rerum et impediraenta ' vix 
mihi persuadeo, cum nominatim de homine degente aga- 
tur. quoniara vero Hirschfeldus praeivit suspicatus hos ver- 
sus semigraeculum quemdam coudidisse, non nimis audax 
visus sum mihi, cum sub adiva obscuriore illa voce aliquid 
graecnm quodam modo redolens detegere studerera. cogi- 
taveram enirn * acdiva quasi xaTccxliri]; ex analogia eorum 
quae sunt accola accuha sim., ut intellegeretur ' cum lecto 
sis adfixus '; cum tamen neque vocabuli ipsius ullum exem- 
plum neque omnino àvdloYov quidquam reperirem (cf. He- 
raeus ap. Friedlaender Petr.' p. 239 fin., at contra et Bue- 
chelerus loco ibi adlato et Leo Analecta Plautina de figuris 
sermonis III, Gottingae 1906, p. 13 not.), ficticium voca- 
bulum reieci. neque in ilio acdinis diutius haesi, quod nulla 
impensa evincias ex Corp. Glossar, lat. idem fuisse in ser- 
mone volgari atque ngoaxsxXiiiévoi; iacens resupinus sim. at 
est certe hic aptissimnm dinus = lectulns Corp. Glossar. 
lat. V 350, 4, immo clin{i)um = lectum vel accubitus ibid. V 
494, 62. denique quos tu non noslì amicos, quae quantum 
attinet ad metrum eadem illa tolerabili licentia laborant 
qua V. 1 ili habeheSj malo interpretari amicos quos tu non 
nostij h. e. eos quos non nosti tibi non esse vere amicos, 
quam quos non )iosti amicos tibi vere esse, itaque vv. 2-5 
sic fuisse scribendos : 

sin aliijiiid casu praeceps adduxerit a.ster, 
aut illis Romae tu fratei- es aiit peregre haeres, 
et vocas ad dina quos tu uou nosti amicos, 
adgnosces homiues iieger, quos non potè sanus — 

sensnm talem enucleari posse puto : ' sin autem tnum 
astrum occidit, li. e. tua fortuna repente inopinateque versa 



SKPVL.CKALIA. 181 

est, si ve Romae si ve peregre amicos illi se profitebantur 
teque fratrem appellabant, si aegrotans eos tuo lecto acl- 
voces quos non esse tibi vere amicos antea sanus nosse 
non potuisti, tum falsum eorum animnm adgnosces '. qiiam 
seutentiam quo brevius eo sollemnius comprehendit v. 6 

porta probat homines : ibi est trutina ultima vitai. 

nihil ofifendimus in brevi syllaba prò longa in thesi ijrohàt. 
De seusu versuum reliquorum nihil ambigitur ; nu- 
meri contra vix reficiuntur in primis v. 7, in quo si quae 
exstant proxime sequi velis, verba ipsa eorumque locum 
leviter immutando habebis hexametrum quamvis durum 
talem : 

aspice ut exequias quis[que] ut quivit ita vitant. 

ad quivit cf. supra proba t, infra v. 8 paret. v. 9 exitum ele- 
giacuni perspexit Buechelerus, qui factus est fortasse quod 
male sonaret versus identidem exiens atque proximus ; ce- 
terum potest et hic hexameter sanari ita: 

absenti bene qui faciet erit illic amicus. 

est enira j7/icTsecundum veterem consuetudinem prò ?7?e, 
facièt congruit cum prohàt quivit (?) paret. 

I V . Fiere cupis quicumque meos in marraore casus, 
siste paru(m) lacriinas, sorte miserandus iniqua, 
amississe pium pa[tr6m] deditq(ue) sepulcro. 
quam pene ia[m] esse(m) ann. XXVI m. VI d. que Vili, 
5 conditus ego iaceo misero genitore relieto, 
iam mater misera palmisque ubera tundens 
et soror infelix comitantur luctibus amb(a)e. 
coniux cara mea relieta cum parvolo filio 
casta mater vidua n(un)c mihi vita supe(r)stat. 
10 t q^^i nostrum tumulum (h)onoravit corpus fosaimaqiiets 
pihi parentes regna qui mundi tenetes. 
hic ego sepultus iaceo placidusqne quiesco. 



182 F. e. WICK 

CIL. II 1088, Biiech. 541, Chol 667. ' Ilipae inventus 
cippus, litterae perparvae lectuque difficillimae, saec. cir- 
citer III '. V. 2 Cholodniakiis legit siste paru(m) lacrima(n)s, 
non recte mea sententia, sive aliquid subaudivit nt gru- 
dum sive verbum sisfere intransitive accepit; cum enim ne 
alias qiiidem quadratarius omiserit n ante s (cf. v. 6 tun- 
dens), praeferendum videtur siste lacrimas, scilicet ut titu- 
lum perlegas. quid contra velit Buechelerus cum inter- 
pangat lacrimas. sorte legatque v. 3 ^^«[^e?-], denique dicat 
requiri est, quis intellegat? sic quidem et grammatica et 
metrica misere pereunt. puto enim qui hos versus concin- 
navit archetypi verba ad alium sensnm detorsisse. nam 
legebat fortasse amisisse (scil. filium) j>lum j>a<>'e?n atque 
dedisse sejmlcro h. e. patre orbatum esse euraque tumulasse, 
fecit autem subiectum verbi infinitivi non filium sed tor- 
te(m) iniqua{m) accepitque amisisse prò amandasse ad infe- 
ros et dedisse sepulcro prò dedisse morti ; iramo, cura dic- 
tionem dedisse sejmlcro et ipse prò tumulasse intellegere 
coepisset sasceptae immutationis oblitus et aetatis filli 
(cf. V. 8 ijarvQlo Jilio), iamque non sorie{in) iniqua{m) sed 
filium cogitaret subiectum, facile depravavit scripsitque 
deditqiue) sepulcro. tamen non nego id tantum potuisse ac- 
cidere, ut intempestive ei alius hexametri clausula dedit- 
que sepulcro venerit in mentem. denique si immutationem 
quam iste non perfecit probamus, vv. 1-3 restituamus licet: 

fiere cupis quicumque meos in marmore casus, 
siste parura lacrimas, sortem miseraitus iuiquam, 
amisisse pium patrein atque dedisse sepulcro. 

ad miseratus cf. quod coniecit Buechelerus 555 nostros [mise- 
vere] dolores: totura hemistichium fluxit ex Verg. Aen. VI 332 
sortemqutà animi miseratus iuiquam. filius scilicet inducitur 
precans viatorem ut se raiseretur quod sors iniqua patrem 
sibi abstulerit mortique immaturura dederit. v. 4 numeris 
solutum Cholodniakus iungit nescio quo modo cum v. 3, 
Buechelerus recte cum v. 5. quam hic vidit esse prò quum 
errore scriptum ; quod autem dixit j>(a)ene non convenire in 
exactam computationem temporis, non temperi vir doctus 



SEPVLCRALIA. 183 

init difìicilis; est enim fortasse p{a)ene prò vix aegre sim. 
V. 5 numeros sanari docet Cholodniakus prò ego posito hic. 
V. 6 misera satis est quidern ad sensum, verum numeri desi- 
derant misera vel potius misere [flens] : cf. Bnech. 398 v. 7 
MAEEET et ad cineres ■plangit sua peclora palmis, 629 v. 8 sq. 
et MISERA mater (h)abet in corde dolorem, | cottidie fletus dat, 
et in pectora Palmas, v. 8 mederi sic possis : 

parvo cum nato en coniux mea cara relieta 

en ita inserto, quia nonduin desiit pompae funebris nar- 
ratio qiiam poeta suscepit v. 6. archetypiim tamen fuit 
fortasse etiam tale : 

coniux en mea cara relieta et parvola nata 

vel potius : 

coniux cara relieta venit et parvola nata 

brevi syllaba producta venlt in thesi atque caesura. quod 
quidem admittas necesse est etiam v. 9, si eum sic sonuisse 
suspiceris : 

casta [heu] mater nunc vidua mihi viva superstat. 

V. 10 sq. sunt ita pessum dati, ut non restitui ad pristi- 
nam lectiouem, sed tantum exempli causa refingi possint. 
tamen aliquid invenisse videor iis quae sunt in lapide pro- 
pius quam quae quidam commenti sunt. nam ut omittam 
alios Buechelerus cogitavit quae nostrum tumulimi honorabit. 
corpus fos{s)a ima ciete vel jjostrema ciete | pihi parentes eqs. 
litteras certe lapidis fìdeliter secutus, sed nescio quam sen- 
tentiam capessens; Cholodniakus contra nihil uisi certa 
atque manifesta vitia observans, cetera temere perturbans : 
qui nostriim tumulum [h)onòra[b]it, corpus e[iu]s a{n)ima{m)que 
a[t] s{e recipiant) pihi parentes regnaque mundi tene{n)tes. haec 
est mera hariolatio. ego v. 10 exempla propono duo : 

a) qu[ae] meura honoravit corpus posuitque quiete 

b) qu[ae] meum honoravit tumulnin, dona ima quietis 



184 F. e. WICK 

vel paiicis mutatis 

qu[ae] nostrum posuit tumulum, dona ima quietis. 

quorum alterum vult uxorem honorem funeris praestitisse 
marito, mox eum paci postremae tumuli dedisse; ad alterum 
iubeo coiiferri Buech. 1534 A et testar superis, patri quae 
'ponere nati \ debuerant, natis ponere dona patrem. v. 11 fuit 
fortasse scribendum: 

vos] pii [avete] parentes mundi regna tene(n)tes. 

V. hunc qui leges m peto perlegas neve reve . . . s 

de se quod immatii udabile cernas 

hic iacet triste arabile funus 

vere fiori similis nostra per annos 

5 ornabat cubita ia laeta gerebat 

nunc huius memo erscripta posuere 

ut quae hilari mas cuna littera mes[ta] 

CIL. V. 5961, Buech. 639, Chol. 364. tituli media parte 
mutilati lacunas qui supplere studuerunt Mommsenus Bue- 
chelerus Choloduiakus ideo minus felicitar processisse vi- 
dentur, quod spatia quinque sexve litteris qualibuscumque 
complerunt, parum autem curae aut acuminis adhibuerant 
cum ad sensum probabilem exprimendum tum ad numeros 
instaurandos. atqui utrumque obtinetur impensa vel mi- 
nima. V. 1 praeeunte Momraseno sic legunt : [titulu]m 

reve[Uas]. ad quod Buechelerus subaudiri iubet Vergiliauae 
scilicet dictionis recordatus cineres maneave. desideratiir mea 
sententia obsecratio multo raagis commuuis neve reve[rta]s. 
initium versus facile ad iustos redigitur numeros collati s 

Buech. 420, 808 qui legìs hunc titulum poeta igitur 

depravavit exemplum tale : 

qui legis hunc titulum, peto, perlege neve revertas. 

V. 2 Buechelerus sic complet : immatu[re la]udabile, Cholod- 
niakus centra, verbis de se iunctis cum v. 1, immatu[rum 



SBPVLCRALIA. 185 

la]ucìahiìe; ita neque numeri desinuut claudicare neque sen- 
sus liquet. apud Cholodniakum video Kraseninnikowium co- 
gitasse talia: sede quod immatu[ra corpus la]udahile ceì'na><^ ni- 
mio arbitrio ad spatium, inepte insulseque ad sensum. iuitio 
versus reciperantur numeri verbis de se quod tantum trans- 
positis quod de se, reliqua restituuntur sic: immatu[ro nil 
la]udabile cernas. nam sive intellegis hominem immature 
mortuum nil [)raedicare de se posse sive statuis poetam 
imperitum scripsisse de se nimis contorte prò de homine, 
sensum eumdem habes veri sane similem et cum v. 1 con- 
gruentem: mortua scilicet precatnr praetereuntem ut titu- 
lum ad finem usque legat neve, cum viderit, quod erat prae- 
scriptum, se aetate adhuc tenera (cf. v. 4) obisse, gradum 
torqueat, iter denuo capiat incuriosus, quod in homine im- 
maturo nil posse laudari credat, h. e. eum nil dignum laude 
facere potuisse. archetypum igitur fuit fortasse hoc : 

quod de homine immaturo uil laudabile cernas. 

V. 3 triste [et vtibjerahile omnes, recte sane; nemo tamen 
animadvertit quadratarium omisisse aliquid post iacet ut 
[in tumulo], cf. Buech. 556, 596 liic iacet in tumulo, v. 4 Bue- 
cbelerus annorum numerum deesse notavit, sed prudenter 
non attigit ; Kraseninnikowius et Choloftniakus metri vitio 
quod est in verbis vere fiori similis neglecto supplerunt ille 
[bis denos], hic [IV hec]. equidem, cum v. 5 sit scriptum 
laeta, v. 7 quae, v. 7 fin, ideo coeperit quadratarius seri- 
bere mes[ta\ omissa diphtongo quod videret fortasse verbo 
integro spatium deficere, puto eumdem fuisse scripturum 
non hec sed haec, idque debuisse scribere initio versus; sic 
enim metrum sanatur et fortasse numerus annorum vero 
propior deprehenditur, tres vel sex (vel etiam secundum 
veterem consuetudinem duos : est tamen minus probabile) : 

haec] vere fiori similis [tres vel sex] nostra per anuos. 

V. 5. Buechelerus supplevit [atq. omn]ia apte ad spatium, 
si ponas quadratarium vocabulum atque brevius notasse, 



186 F. e. WICK 

cuius quidem rei nullum exstat indiciiim, inepte autem ad 
numeros. Kraseninnikowius cogitavit [et nostra om7i]ia, in 
qua lectione etiam repetitnm nostra minus placet, persna- 
sum ego habeo fuisse scriptum [et solatlia laeta gerehat. satis 
est conferre Buech. 640 dederat solacia digna marito, quam- 
quam hic quoque aliquid ambigitur. cithita declarat Bue- 
chelerus cubitus vel cubilia, quod consentit optime cum [so- 
lat]ia laeta gerehat; tamen quispiam snspicetur mulierem 
fuisse ornamento marito, cum ad eius cubitum adniteretur. 
V. 6 omnes Buechelerum secuti sic legunt : nunc huius me- 
mo[res hec jj]erscr{pta posuere. scilicet viri docti liuic poe- 
tae ne unum quidem versum bene evenisse putant. ut nu- 
meri sanentur scribere malo memo[ratu p]erscripta [haec] 
posuere. denique v. 7 Kraseninnikowius supplet hilari[s 
cieant lacrijmas spatium ut solet neglegens, Cholodniakus 
{non) hilari[s su\m(is hic tandem metri curiosus, spatii non 
itera, Bueclielerus hilari[ter su]m<is intempestive lepide, at 
qui v. 1 receperant reve[lla]s debebant hic suspicari [non 
de]'mas vel [non aLsu]mas. mihi probabile videtur [non ad- 
su]mas. Carmen igitur totum fuit tale ibrtasse: 

qui legis huuc [titulum], peto, perlege uev'e reve[rta]s, 

quod de se iinmatu[ro nil lajudabile cernas. 

liic iacet [in tumulo] triste [et inisjerabile fuuus. 

haec] vere fiori similis [tres'P] nostra per annos 

ornabat cubita [et solat]ia laeta gerebat. 

nunc huius memo[ratu p]erscripta [haec] posuere 

ut quae hilare [non adsu]mas cura littera ni(a)es[ta]. 

VI. Quid tua commemorem, nimium crudelis iuiijua, 

fletus et casus quid facis iumeriteis? 

hic puer infìrmeis etiam nunc viribus ut quoi 

octavum ingredieus sidera coniicereut. 

5 hoc viduis munus, mors invida, fallei'e cogis: 

ne[pos] ut faceret, aequius hoc l'uerat. 

CIL. IX 5041, IRN. 6141, Buech. 984, Chol. 553. ' ex 
Sorrichio et Allegranza, neque enim lapis ipse apparuit. 
praescriptum .... Anf eroti [sit]o et C. Vinicio Epafrodito 



SKPVLCIiALIA. 187 

Jilio et Celeri ne/joti viva fecit v. 6 neimia ut Alle- 

granza, nejAis uti Sorricliius emendans quae ante scripserat 

■ìtimis ut vereor ne neptis mala coniectura inlatnm sit. 

fortasse fuit hoc vibus (vel veivoa) munini — nobis (vel nobeis) 
ut faceret \ haec Buechelerns. quod attinet ad lectionem 
V. 6 puto Sorrichiurn eo nimia emendasse in nei'tis, ut niime- 
rorum vitium toUeret, neutram vero lectionem esse veram. 
cum enim puer raortuus vix alius esse possit atque Celer 
nepos qui in praescriptione commemoratur, hic legendum 
ne[2)os]. nimirum depravatum est exemplum in quo lege- 
batur filius ut faceret eqs., de quo loco communi cf. Lier 
Philol. LXII p. 456 sq. verum in toto Carmine Bueche- 
lerns Cholodniakus et si quis alius ei explicaudo curara 
dedit nirais dilficiles fuerunt, eoque videtur factum ut non 
multura intellexerint. unius Buecheleri sententiam gravis- 
simam ad fero : ' aut qui exscripsit titulum imraanes ad- 
misit errores aut qui inscripsit neglecto orationis itinere 
versus qualescumque coagmentavit, aut denique utrumque '. 
equidem unum video errorem quo sensus obscuretur neque 
tamen ita ut cogamur ire per ambages. quaedara fecit mo- 
nimentum sibi viro fìlio nepoti, idque tum cum nepos mor- 
tem obivit, reliquis vivis. nani solus puer dicitur v. 3 mor- 
tuus et illic sepultus ; cum autem illa v. 1 solo suo nomine, 
nenipe cuiuscura et impensa monimentum fuerit exstruc- 
tum, crudelitatem iniquitateraque Mortis doleat, non tamen 
sibi soli fletus et casus mortem fecisse ait, non sibi imme- 
ritae, sed inmeriteis, scil. sibi viro fìlio. Cholodniakum v. 1 sq. 
verba ita distrahentem : ' quid commemorem, crudelis casus, 
tua nimium iniqua fletus, et quid facis inmeriteis? ' admirari 
par est, confutare est supervacaneum. item cum scripsisset 
Buechelerns: ' v. 1 sq. praestat sic expedire balba verba: 
nimium crudelis, mortem dico, quid tua iniqua comme- 
morem, quid fletus et casus facis? quam crudelis casus inter 
se coniungere quasi j^uoeia Tvxrj \ miuus apte vir doc- 
tissimus addidit : ' tamen in illis quoque nostri arbitrii 
erit si et cum quid comprehendentes fletus casus explicemus 
secundum Ovidiana Jleque tuos casus '. at Verborum iunc- 
tura horridior fit, ncque nihil interest inter casus Jlere et 



188 F. e. WICK 

casus flet US ^ etiam si medium ponitnr casus jUl ilei, \e\Jlendi. 
verura id ipsum qiiod intellegi volai t Buechelerus dici tur 
commode per ev óià óvotv fletus et casus. 

Ut facilius expediamur, v. 5 sq. attingamus. iam quae 
refinxit Leo nulla ductus necessitate omittimus: ea apnd 
Buechelerum reperies. at ne Buechelerum quidem — mors 
invida, /altere cogis! — quasi parenthesin facientera seque- 
mur. requirit scilicet sententiam alioqui verissimam et car- 
minibus sepulcralibus omuiiiO convenientem, mortem fallere 
spem exspectationemque hominum, iustum ordinem rerum 
turbare iuvenes paerosque praeripieutem, quorum sit in 
senes officio estremo fungi, sed ut liane sententiam in uni- 
versum cogitatam acciperemus, non modo fuit dicendum 
fortasse falli scil. homines cogis, verura in reliquis fuit ta- 
cendum viduis ; nam si munus «epos superstes fecisset, non 
viduis fecisset. legendum igitur est hoc viduis munus, mors 
invida, fallere cogis: cum nos immeritos hoc puero, mors 
invida, orbaveris, iustam nostram spem fefellisti, eum uobis 
extrema munera persoluturum. dativus viduis non a verbo 
faceret pendet, sed a fallere ; nam viduis prò viduos aut 
poeta scripsit ex analogia verborum deesse deficere sim. 
usum volgare m sane secutus, aut quadra tarius inscripsit 
sive eadem fere causa sive quia perperam vocabulum illud 
cum faceret coniungi cogitavit. 

Restat ut quid vere lateat v. 4 detegamus. Cholodnia- 
kus peracute subaudivit ver vel simile quid; tamen jjarum 
videtur profecisse ad versum sanandum. equidem puto poe- 
tam, cum posset dicere sidera h. e. fata puerum octavum 
annum, octavum ver ingredientem confecisse, dicere ma- 
luisse sidera ei octavum ver idque veniens vel gradiens 
confecisse h. e. abstulisse. nam liabuit fortasse in mente 
similia ut Oatull. 68, 16 iucu.ndum cum aetas florida ver 
ayeret, Ov. met. 10, 85 ver aetatis; vel potius habuit praesto 
exemplum in quo prò octavum legebatur quartum quintum 
sextum nonum, imprudens neglectis numeris scripsit octa- 
vum ver veniens ; post vero quadratarius neglegentior idem- 
que rei et raetricae et grammaticae imperitus fecit octa- 
vum ingrediens. denique quod Buechelerus adfirmat, etiam 



SEPVLCRALIA. 189 

eum qui titulum exscripsit potuisse errores admittere, nou 
re pugno. 

VII. Quiciiraque legis tituhim iuveuis quoi sua cara&t, 

auro parce nimis vincire lacertos. 
illa licet collo laqueatos iuliget artus 

et roget ut raeritis praemia digna ferat, 
vestitu indulge, splendentem supprime cultum : 

sic praedo hinc aberit, ueq(ue) adultei- ei-it. 
nam draco consumpsit domina speciosus f abartus 

infixuinq(ue) viro volnus perpetuum(que) dedit. 

CIL. VI 5302, Buech. 1037, Chol. 65. ' Ad Appiam in 
colnmbario optumae aetatis litteris parvolis nitidis '. modo 
deesse aliquid modo siiperfluere ut scias libertinorum musam 
animadvertit Baechelerns, idem docuit suppleri v. 1 o] qui- 
cumque, v. 6 [sic] nec vel neq{ue). praeterea numeros turbai 
V. 1 iuveuis quoi sua u o — — u u, excedit v. 8 volnus 
ad sensum necessarium. tamen non animadversum video 
istum quem volunt libertinum nobilis poesis haud ignarum 
fuisse. sunt enim versus et ad numeros exacti et quamdam 
elegantiam spirantes ut 3, 4; item v. 2 resonat quodam 
modo (Jvidianis ber. 9, 59 auro cohibere lacertos, TibuUia- 
nis I 9, 69 auroque lacertos j vinciat, puto igitur. v. 1 poetam 
respexisse Tib. II 3, 31 cai sua cura jpuella est atque feli- 
cius scripturura fuisse: 

o] vel tu] quicumque legis, tibi si tua cura puella est, 

vel potius : 

qui legis liunc titulum tibi si tua cura puella est. 

etsi aliquid ipsi male successit, aliud fortasse depravavit 
lapicida, vim certe exitus Tibulliani deprehendas ueque 
neges ad sensum cura quam cara melius quadrare: cf. etiam 

Tib. [Sulp.] IV 12, 1 ne tihi sim aeque iam fervida 

cura, Ov. ber. 16, 96 sed Nymphis etiam curaque amorque 
fui. non bene raea sententia Buechelerus etiam v. 2 aliquid 



190 F. e. WICK 

deesse ut teneroa dixit. cogitavit scilicet vir doctus hexame- 
trum vitiatum aut non peifectum, apparet centra poetano, 
coepisse facere versum elegiacura^ venisse autem ei in men- 
tem exitum circuraductum hexametii. v. 6 quid ad rem qiiae 
Cholodniakus adnot. anct. p. 564 ex alio Carmine contnlit 
neque domus fueratì reliquum est ut exploremus sensura 
V. 7 sq. Buechelerns insolenter inepte : ' ahartas prò uno 
vocabulo scriptum est: draco consumpsit a domina artus, 
nempe torquis aureiis draconarius comprimendo eam dici- 
tur enecuisse. anastrophe graecanica '. at res ipsa ita vix 
intellegitur, draco potius armilla videtur esse quam tor- 
quis, denique v. 6 excidit inutilis sane, verum centra vidit 
Wilmannsius, cuius nomen praeterire, sente iitiam vero pro- 
ferre videtur Cholodniakus his verbis : ' armillam intellego 
auream, draconis speciem imitatam, cuius pondere pretio- 
que inductus latro quidam mulierem iugulaverat \ consulto 
igitur poeta dixerat sic praedo hinc aberit, addidit autem 
[sic] neq{ue) adulter erit ut compleret versum exitus ele- 
giaci recordatus. quod vero intellegnnt abartus errore scrip- 
tum quasi ai) artibus, obliviscuntur poetas istos ut ita 
dicam centonarios in pentametris perficiendis saepius falli, 
ut eos hexametrorum clausulis finiant, hexam.etros autem 
plerumque recte concludere, atque buie erat in promptu 
ad numeros commodum, ad sensum etiam aptius ab armo vel 
ab armis. igitur tcòv óvoTv BàvfQov : quadratarius corrupit aut 
ab (irte (cf. Tib. I 5, 4 furbcn j qitem celer .... adsueta versai 
AB AETE^^7.(er ; 9, 66 non solita corpus ab arte rnovet\ II 1, 56 
inexjjerta do.xit ab arte c.horos ; Ov. ars 3, 545 ingenium 
placida molìitur ab arte; am. II 15, 14 mira laxus ab arte 
cadam; fast. 2, 764 quique aderat nulla factus ab arte decor\ 
trist. 2, 263 quae nupjtae jjossint fallere ab arte viros\ IV 10, 16 
INSIGNES urbis AB ARTE viros), aut, quod melius quadrat ad 
praedonis mentionem, abactus scil. draco. (Quamquam scio 
proprius dici abigi pecus. 

vili. Ille ego Demetrius vere libratus abunde, 
iugressus vitam non longi teinporis ictu 
int'ernis numinibus decìi, et post imagine mortis 
haec mihi terapia placeut merito et praemia lucis. 



SRPVLCKALIA. 191 

5. pubertas nitida studiaque abuudantia vitae, 
et reverens piene morte gravatus obi. 
multa quidem bonitate gerens et vernula vernis 
nec nimie comvivia rapuit dum gloria vitae 
sjDerabam rate infernas subito delatus ad umbras, 

10. bis septem placidos ann(os) et adhuc forraatus in unum, 
autnmnus medius octobri mense refertus 
laesit animam dulcem et spem certissima fregit. 
illa tameu sancta et formata verecundia saepe 
amittit Tantali aspectu et timorem Sisyphi, 

15. abest Ixioa umbraeqCue) et Furiae metus. 
set in secessum numinis infernae domus 
oficiosus tandem ministerio laetatur suo. 

CIL. XIV 510, Buecli. 1186, Chol. 625. suas praedi- 
cans virtutes inducitur puer qnindecim fere annornm, nt 
apparet ex titnlis eiusdem snperioribns CIL. XIV 508, 509. 
itaqne facile Buechelerus Carmen dixifc ' balbuttientis ora- 
tionem quaesitam ' -m perperam additam vel detractam argu- 
mentatus. verius autem potuit dici eum qui carmen condidit 
versus qualescnmque volgatos consnere et locos communes 
ad vitam pueri aptare studentem iiumeros ipsos saepe fre- 
gisse euraderaque orationem non dedita opera ad mortili 
aetatem atque ingenium accomraodasse, 8ed potius obscu- 
rasse rerum ordine temere turbato et elocutione inscite in 
sublime interdum elata, iam enim primo limine non nibil 
offendimus in iìlis vero libratus abunde. mirum quam àrÓTcoìg 
praedicatur amor veri in puero quindecim annorum, verba 
ipsa vero libratus non tam facile declarantur quam a Cho- 
lodniako collatis ex alio carrnine inetatis onustus, neque 
videtur esse satis ad rem quod expiscatus sum Corp. Glossar, 
lat. IV 360, 45 librai = modulai (sic), IV 110, 7 liberal (h. e. 
librai : cf. Nettleship. Journ. of. Phil. XIX p. 186) = tem- 
perai, dicitur enim vero libratus non ut in prosa oratione 
veri amore temperatus vel gubernatus bumiliore quadani 
figura, sed quia animus qui fuerit in terris deditus vero 
fingitur post mortem librari tamquam volucris in alas (cf. Ov. 
met. 8. 201), avolare in caeli quae v. 4 dicuntur tempia, quo 
cum sensu congrunnt v. 3 verba jtost iìiiaginc(m) movtii^i. de- 
nique v. 3 jn-aemia lucis putat Cholodniakus idem esse atque 



192 F. e. WICK 

vitae apud snperos peractae ; praestat mea quidem sen- 
tentia interpretari lucem prò vitae meritis paerum conse- 
qui, vocabulum i empia illis ■praemia lucis amplius explicari. 
praesto tamen fuit exitus sane volgatus praemia laudum, 
cf. Buech. 1214 v. 9. 

V. 2 ad il la non longi temporis ietti inepte opinor con- 
tiilit Buechelerus Geli. XIV 1, 27 ictu tempori^ in.terire, 
Liv. XXX 10, 13 2)ondere ipso libratior ictus ; quid haec 
habeant cum illis me quidem fngit, cum praesertira, si totum 
Gelli locum consideres eodem genere mortis eodemque ictu 
temporis universi simul interirent, vix alitar intellegas atque 
eodem puncto temporis. etsi igitur nullo fretus exemplo per- 
suasum habeo non longi temjìoris ictu non ita esse declaran- 
dum, Demetrium istum post breve aevi spatium morte im- 
matura esse ictum, quamquam hoc quoque est verissimum, 
sed potius tam arte cohaerere cum ingreasus vitam, ut totus 
versus talem fere sensum praebeat : — cum vitam ingressus 
sim morti immaturae destinatus — et non longi temporis ictus 
iam nascentis triste fatum sit (cf. Buech. 1533 quem scil. 
terminum mihi nascenti quondam Parcae cecinere, de toto 
huius loci genere Lier Pliilol. LXII p. 585 sq.). 

V. 3 sanari posse ego quoque despero ; nisi quod jjrius 
membrum fuerat fortasse ecce dedi inferiis scil. vitam. le- 
vius contra claudicant v. 4 et 6 ; alterum enim recto stare 
talo quodam modo cogas, si accipias atquè prò et, alterius 
secundum membrum redintegres idemque aliquantulum ad 
concinnitatem conferas ita studiis jjerfunctuque vel etiam, 
ut ad vocabulum quod exstat ahundantia propius accedas, 
si quidem est indicium pristinae dictionis, confertaque vitae; 
cf. V. 8 gloria vitae. carmiuis natura sane perspicitur e 
v. 5 et 6, quos non ab eodem primum esse compositos 
neque ex eodem fonte huc esse deductos inconcinnitas ipsa 
qualis raro invenitur declarat. ceterum potuit et v. 6 esse 
ante hexameter, cum in fine facile restituatur obivi ut vidit 
Choloduiakus et prò piene, quod non video cur Buechelerus 
docuerit lungi cum gravatas potius quam cum reverens, li- 
ceat suspicari genetivum qualemcumque peudeniem a vo- 
cabulo reverens ; sed neque Oedipum aemulari volo, et nu- 

12. 1. '909 



SKPVr.CRALIA. 193 

tanti siKCuiTÌt passivo sensu legi Prop. II 30, 33 raverentia 
ora scil. Musarum et Fior. II 34 sanctiun et reverentius visum 
est nomen Auguad. 

V. 7-9 ita videtiir interpretari Biiecheleriis : '' rate in- 
fernas subito delatiis ad umbras, multa quidem sperabara, 
bonitate(m) gerens et vernis nec (= non) nimie vernula, 
dum gloria vitae rapuit convivia'. Cholodniakus centra 
totum versLim excidisse putat fere talem temporibus rajjìor, 
vitaeque gaiidia fatum, multa bonitate accusativurn detracta 
-m esse et ìiec nimie corruptum prò nec non et. quae cam 
mera hariolatio videatnr, tum versus ita tractare ut plures 
vel maiores exsistant errotes param prudentis existimo. 
nam potuit poeta bonitate ablativo uti salvis numeris prò 
adverbio ut benigne vede sim., et vel inulta iungere ànò 
xoivov cum gerens et sperabam, qr.em ad modum certe iunxit 
vitam cum ingressus et dedi verbis, vel me accusativum a 
verbo gerens pendentera omittere. praeterea legi apud Se- 
necam provid. 1 vernularum licenfia .... vernularum auda- 
ciam, quem locum potissimum spectavit fortasse Bueche- 
leriis, esse apud Martialem 1, 42 vemam idem atque pro- 
cacem et impudentem, apud Petronium 66 Habinnam ver- 
nulam suum promptum iu convicia facere non ignoro ; tamen 
neminem fugit vernulam vocabulura saepissime omni pravo 
sensu sublato occurrere, locosque adducere supervacaneum 
est. itera, ut potest convivia voluptates atque gaudia signi- 
ficare, sic conviva est etiam qui conviviis li. e. voluptatibus 
se dedit_, convivari solitus, belino; Ovidius enim trist. 2, 359 
ait, si liber esset indicium animi atque morum, Accium 
atrocem, Terentium couvivam posse videri. neque liic radere 
auferre oportet interpretari, potest etiam esse allicere do- 
minar! sim., cf. Ov. Am. II 19, 19 tu quoque^ quae nostros 
rapuisti nnper ocellos, III 6, 28 cuììi rapuit vultus, Xanthe, 
Neaera tuos. denique v. 9 ut numeri recipei^entur, non, sicut 
placet Cholodniako, subito, quod vel optime quadrat ad 
sensum, sed rate, quod est omnino inutile, esse expungen- 
dum statuo; est enim in carm. Buech. 1537 x^ v. 6 raptnm 
infama ma posuera rate (scil. fata), sed propins huc accedit 
carm. Buech. 1150 v. 1 tan cito pictor acu Stygia[s] delatus 

studi ital. di filol, class. XVII. 13 



194 F. e. WICK 



ad umhras. quae omnia cum ita siut, poetam vel archetypo 
fideliorem vel ipsum feliciorem futnram fuisse mihi per- 
suadeo, si ita fere scripsisset : 



multa quidem, bonitate gerens et vernula verais, 
nec nimie conviva, rapit dum gloria vitae, 
sperabara, infernas subito delatus ad umbras 



h. e. ego qui nunc subito delatus sum ad umbras, multa 
sperabam, cum comem atque beniguura me praestarem, ver- 
nam adversus vernas, h. e. parem cura paribus neque su- 
perbientem, nec, qui vitae gloriam omni studio capesserem, 
conviva h. e. voluptatum studiosus nimis essem. 

Panca restat ut dicamus de reliquis versibus, nisi quod 
possumus ludendo aìiqua tenus numeros redintegrare, ut 
V. 10 annorum bis sejjtem et adhuc formatus in unum, v. 12 
laesit dulcem animam atque s/iem certissimà(m,) fregit. v. 11 
est contra uumeris omni parte perfectis, docetque puerum 
mortem obisse cum iam j)leno octobri mense medius esset 
autumnus ; vix enim intellego quare Cholodniakus dicat 
mensem octobrem usurpari prò vindemia, nisi forte vir 
doctus cogitat puero cruditatem accidisse e nimii.s uvis. 
V. 13 aliqua ex parte hexametri forraam iraitatur, reliqui 
senariorum formam prae se ferunt; cum autem ille sit cum 
bis artissime coniunctus, verecundia vocabulum a dactylis 
omuino alienum, saej)e ex sensu minus aptum appareat, si 
quis dicat poetae senarium conficere vel rudem ut reliquos 
studenti non evenisse, non ego repugnem. v. 14 in senari 
mensuram facile cogitur aspectu{m) dempto, et post timorem 
quamvis non necessario translato; postremi duo liraantur 
quidem, si Buechelerura audias iu altero numini prò numi- 
vnV, in altero officio .... famuhins prò officiosus .... mini- 
sterio scribere iubentem. tamen quoniatn numinis ita tantum 
metrum variat, ut iambi locum anapaestus excipiat, non 
autem turbat, praeterea in aecessum aliquod complementum 
desìderat, numini hoc pacto esset necessarium, si fuìnulans 
procul omni dubio esset, duplex Buecheleri emendatio minus 



SBPVLCRALIA. 195 

placet, inest auteni in offlcioaus et mini^terio iiiepta qiuie- 
dam repetitio, quare sic legerim : 

set in secessiim numinis iafernae domns 
profecta tandem officio laetatur suo. 

nisi quod prò profecta (scil. anima) aliquid simile atque fe- 
licius quispiam facile cogitet, quod me fugit. denique cum 
loois huiiis carminis iubeo conferri ex carm. Buech. 1214 
V. 3 [ingressus qui v]ix dum limina vitae, v. 5 [immaturus 
abit jjri]maevo flore sub umbras, v. 7 bonus indole, v. 9 [prae- 
ripuit cas]us tot praemia laudum. 

IX. Carminis CIL. IX 3071, Buech. 1212, Chol. 539 ea 
tantum iuvat in medium proferre, quae nondum recte emen- 
data satisve intellecta videntur. primum igitur quod v. 1 

siste gradum quaeso, sine te levet umbra tenacem, 
hospes, itei" diirum est, quid teris usque viarq? 

dubitavit Buecbelerus utrura tenacem ad gradum an ad te 
referret, vix dubio haerendum est; tenacem scil. itineris via- 
torem dixit poeta eadem ratione qua dicitur cursum tenere 
qui cursum neque commutai neque sistit ; quamquam po- 
terat et tenacem gradum cogitare ut soripsit quidam Anth. 
Pai. VII 337 (Stadtmneller II p. 225) àxai/iìffoig noacC: 

fiì] /US 6o(Jòg, xvdictf., nnoèQi^o zv/i^ov, óótra, 
goTgiv àxoiiirjvoiq TioaGi, xeXsvBonÓQs. 

haud facilis contra est v. 7 sq. interpretatio. cum enim sit 
scriptum 

5. crudeles divi, Stygias quicumque paludes 

incolitis 

quid vos immatura iuvat, quae vestra futura est 
post modo consurapto tempore turba tuo 

Buecbelerus quae pronomen relativum, non interrogativnm 
ducit, turba vocativum. at nemo non videt duplici illa ap- 



196 F. e. WICK 

pellatioue criideìes divi et turba intempestive violenterque 
distralli interrogationem, vocabulum turla, etiam si alias 
neque raro prò vita ant miindo usurpatur, bic tamen sim- 
plicius esse positura qnam ut ad hunc signifìcatum trans- 
feratur, denique puellam cuins est titulu>^ uon futuram 
esse inferorum oportuisse dici, nimirum Lier Pliilol. LXII 
p. 460 hunc locum coiifert cura aliis graecis, quibus id 
quod Baechelero placet piane significatur. at in aperto est 
in graecis aliara sane esse verborum iuucturam, atque 
poetam, cura deos etiam ipse incusaret quod puellam nimis 
mature rapuissent, sententiam tamen aliqua minoris mo- 
menti parte potuisse variare, quae cum ita sint, malo legi 
cura Lachmanno [ì]?ìo; qua rece2)ta emendatione sensus 
talis evincitur: si mors immature homines ad inferos rapit, 
iam nulli erunt qui iusto aevi spatio peracto eos adeant. 
Gravi ore est afFectus vitio v. 10 

fletibus adsiduis luget maestissima mater 

■ qnae prior occideri quani f naiamira dari eigui 
debuit 

legit Lachmannus quae prior occidere et qiiam sua nata dari | 
igni dehuit, Buechelerus quae jjrior occidere et quam nata 
mira vel nostra vel potius immatura dari | igni debuit. uter- 
que ita, ut, nisi et insertum esset, ])0sset intellegi: ' quae 
occidere debuit prius quam nata igni dari debuit ', inserto 
autem et constructio omniuo spreta videatur. equidem cum 
in hoc titulo ei prò i in etgni tantum sit scriptum, in verbo 
quod vel minime patitur hanc scri])turam, puto quadrata- 
rium scripturum fuisse non dari eigni sed dare igni, ut qnam 

nata dare igni debuit sententiam prioris hemistichii 

non compierei, sed amplius explicaret. naiamira potuit for- 
tasse et nata iure esse ; praefereudura tamen nata viva, ut 
interpretemur : ' cui nata superstes esse debuit eamque 
dare igni '. ita certe scriptura lapidis satis observatur, sen- 
sus liqnet, numeri nullo modo laborant. 

X. Carmen CIL. Ili 68G, Buech. 1233, Chol. 315, in 
quo supplendo atque interpretando laborarunt Mommsenus 



SBPVLCRALIA. 197 

Haiiptius Buecbelerus, non nisi locis uno et altero attin- 
gam, de quibus est minus concors sententia. hoc est in 
primis memorandum, Buechelerum recte eontendisse carraen 
non parentem pueri fecisse, sed dominum facundiae stndio- 
sum; addi posset dominum fortasse Christianum fuisse, pue- 
rum contra antiquae religionis, si quae v. 15 sq. legimus 
et qnae proximis versibus dicuntui- non mixtura quaedara 
inepte QìjtoQevovvog viderentur. mine ut dubia adgredia- 
mui'j V. 1 

si dolor infractum potuit convellere pectus 
Herculiuin, cur me fiere taraen pigeat? 

infractum non indomitum invictiimve dici inbet Bueche- 
lerus, sed secnndum veterem coiisuetudinem fractum vel 
labefactnm, anticipationem scilicet eius quod est convellere. 
verum ita interpretanti non liquet comparatio quam sui 
cum Hercule poeta facit ; propterea enim ait se fiere non 
posse pigere, qnod pectoris non tam infracti sit quam fuit 
Hercules; idque ipsum quod Buecbelerus animadvertit, Sym- 
raachum tantum infimosque infractum prò forti et invicto 
usurpasse, magis persuadet ut hic in Carmine tertii saeculi 
verbo liane non illam significationem tribuamus. 

Sed in v. 9 sq. vel maxime dissentiunt viri docti. Cho- 
lodniakus enim ita legit et interpuugit : 

nec mihi per validos, rapto te morte, dolores 
quamvis aeqiianimo dat puer ut lacriraera ; 

Buechelerus contra, ad hec prò haec (scil. virtus v. 7) col- 
lato v. 3 Aeacide, ita : 

hec mihi per validos rapto te morte dolores 

quamvis aequauimo dat, puer, ut lacrimem. 

imde omnino aptiorem sensum exprimi nem.o est qui non 
videat. nam in lectione Cholodniaki mitto quod nimis aperte 
inter se pugnant puer dai et te rapto; at quid vult puerum 



198 F. e. WICK 

non dare ut dominus snperstes lacrimet, cum praesertim 
iste V. 2 se Aere profìteatnr excusetqne? praeterea quo modo 
potest dici aeqtianimvs qui afficiatnr validis doloribns ? ininio 
quo modo aequanimus qui sit qneratnr sibi lacrimare non 
licere? centra veri simillime in Bnecheleri lectioue dominns 
snperstes, qui iam professus est se abstinere non posse a 
lacrimis, ait virtutem pueri per vnlidoa dolore^ mortui co- 
gere se quamvis aequanimum lacrimare, item inter v. 11 

tu placidvis, dum nos crjuciamur voluere vieti 

et V. 12 

et reparatus item vivis in Elysiis 

Cholodniakns nescio quo indicio fretus duos versus pe- 
risse lapide diffracto, Buechelerns nihil perisse adfirmat. 
quera ut sequamur hic quoque nexus ipse ac sententia per- 
suadet. vix enim potest dubitari quin v. 11 suciamur emen- 
dandum sit cruciamur, cumque initium versus commode re- 
fingatur, ut cogitavit Buechelerns, tu placidus dum nos 
(ci. Buech. 541 v. 12), vel ut ego malo, qaia mortui leves 
vel leves umbrae saepissime dicuntur neque displicet cum 
volnere aliquod adiectivum iungi ut gravi acerbo acri, quo 
postremo ad metrum aptius nullum video, tu levis^ acri 
dum nos^ manifestum est versus 11 et 12 stricte inter se 
cohaerere. 

Neminem feliciter ausum repperi in v. 19 sq. cum enim 
sit scriptum 

nuiic, seu te Bromio signatae mystidis •}• aise 
florigero in prato congregat in Satyrum, 

alius alia commentus est, quae a Buechelero memorantur. 
equidem si quid aptum invenerunt alii accipio, verbum unum 
nondum intellectum tempto, aise. non modo saepissime aes 
dici tur tuba, verum etiam, ncque me deturbat numerus 
pluralis, aera dicuntur cum sistra Isidis Tib. I 3, 24 tum 



SEPVLCRALIA. 199 

cymbala Ciiretura Corybantiura Baccliarara Lucr. '2, 637, 
Verg. georg. 4, 151; Aen. 3, 111; Hor. carni. I 16, 8; Prop. 
IV 7, 61, alias; signare idem est atqne ornare insignire Verg. 
Aen. 6, 781 et pater ipse suo superum iain signat honore; Olaud. 
Nupt. Honor. et Mar. 272 si Bacchus amator | dotali jjotuit 
caelum signare corona, versus igitur debent fortasse ita legi : 

nunc seu te Bromio sigiiatae Mystides aere 
florigero in prato, congregi in Satyrum 
. . , poscunt 

Piceti ad Augustam Taurinorum. 



NOTA AD ARISTIDE QUINTILIANO 

IlfQl fiovaixfjg, lib. II p. 80 dell'edizione Meibom, 16C2 



'Xaxf^ókov tfjg T^x^ixfjQ ncaóevfffcog f^ì'ch^ ói'o' tò /tir yàg 
f^aiL O-epaTreuTCXÓv, (o scaxiar óioQOoviitOa, xcà loviov nàXiv 
udii avo' tò i^ièv fxaioiìTixór, rjvixa rreiOeiv à&oówg àói'va- 
TOvvTsg xaxà /ìiixqòv iXaTtuKr&aiv dg àrràO^iav àyo/iuv' tò óè 
àvaiQfzixóv, orar ex nQ(i)Tì]g frìg n(cvTe).fi tòv àxQoartiv àyo- 
/(fv (leggi àyM/Liev) jneràaraaiv' rò rf eatìv w'^sXr/X'.xóv, ut8 
TTjV ^fiXriarrjV e^iv ^e^aiovvisg xoTg naidivixaat, óicc(fvkàiT<>fi(-v 

SV laVTÓTÌjTl' TÒ Óò 7T QOax/STlxÓl, OTS TTjV /LlitQIOV xakoxa- 

yccUiav ex nQOGay(ayi\g eìg àxoav ùyayi-Tv lijV ÙQtTìp' rrgayiiia- 

T€VÓj.lt^a. 

Il Meibom nelle annotazioni a questo passo osserva 
(p. 292): eì'óì] évo. Aiqui tria receiìt-et : xJeoaTrevxtxóv^ óì(fth]- 
Tixór, nooadtxixóv. Numerus ex v. o [cioè dalle due specie 
del primo genere] mutatus viJetur. Tertium tamen <uì se- 
cundum referri posset. Dunque, secondo l'editore olandese, 
i tre generi sopra indicati sono da collocarsi, per cosi dire, 
su uno stesso piano, tanto, che, o il. dvo è da considerarsi 
erroneamente sostituito ad un tqìu, per influenza del dm 
che segue, o si deve ritenere che i due ultimi generi ne 
formino uno solo. L'osservazione del Meibom deve essere 
apparsa ovvia, ed Alberto Jahn pubblicando il De Musica 
di x\ristide Quintiliano (Calvary, Berlino 1882) reputò in- 
dubbia la prima alternativa e stampò senz'altro: rf^g i)(}i- 
xi\g Tcaióevasoìg el'órj TQia (p. 49, 27). 

Ma la cosa non è così semplice come sembra a prima 
giunta, anzi, prendendo a ben considerare il senso del passo, 
apparirà impossibile dividere l'educazione morale in tre 
generi. Con ^f^Qant^viixÓY e con óìfjf/.ì.iixóv si viene ad in- 
dicare un doppio fine che il moralista si propone, il primo 



A. COSATTINI, NOTA AD AIUST. QUINTI L. 201 

consistente nel curare il male, il secondo consistente nel- 
V aiutare il bene; quello che dovrebbe essere il terzo ge- 
nere altro non è invece se non uno dei mezzi con cui 
questo fine secondo si raggiunge. 

Se passiamo ad osservare la struttura del periodo, no- 
tiamo, che in esso manca una vera corrispondenza antite- 
tica di termini. Infatti si ha lo schema seguente: 

xb (j-év, rò liièv — TÒ óe, xo 5é, rò óL 

Tale forma alquanto confusa si potrebbe giustificare 
solo nel caso che i tre generi enumerati successivamente con 
TÒ Ó£ fossero da considerarsi come una serie, il che non è. 
Tale p. es. è il caso nella frase euripidea (v. Krtiger 59, 1,4): 
Ó6irr^ [lèv à/.xìj xvtuudìr OaAaaaioìì'^ ótival óè noTa^Kiv xcà 
TTVQÒg i/sQual nrom, ó^ivòv óè TTSvi'a, ósivà d dXXa [ivQia. 

Bisogna notare ancora che il nostro retore-filosofo è 
scrupoloso nelle suddivisioni dei concetti che analizza con 
una determinatezza minuziosa, tanto da riuscire stucche- 
vole. Cito alcuni esempi dalla prima parte del libro ; ma 
si potrebbero moltiplicare facilmente. 

p. 8, 10-12 M. : Tov óè rei^uxod (scil. yévnvc) sì'óìj TQia' 
ògyttvixóv, Qv^fiixór, [istqixóv. p. 8, 26-32: rac/g óe san [lovrj 
xaì GTcccrig rf^q (ponf^q, TavrrjQ óè ù'&rj avo, àrsrsig is xal èni- 
raGic^ areaig f.ibV ovv .... fjrixa ar . . . . ènCxtttyig òè orar .... 
p. 18, 18: Ytrrj óè f.ieX(odiac tquc. p. 29 fine: tqóttoì óè f.ie- 
hìTTOitag yévei zQstg. p- 32, 22-23: [lè'Qìj óè ^juV/^xTjg €. 

È noto che la tradizione manoscritta degli autori di 
cose musicali è tarda e spesso corrotta e mutila. I codici 
pare che diano concordemente sl'órj óvo, perchè tra le va- 
rianti, almeno, tratte da manoscritti italiani dallo Stude- 
mund, e rese di pubblica ragione dall' Amsel nelle Breslauer 
philologische Abhandlungen I, 3 p. 121-152 (per la p. 80 
d'Aristide vedi ivi p. 140), non trovasi nulla sul presente 
passo. Io conserverei perciò nel testo sì'órj óvo che mi pare 
perfettamente a posto, e per ristabilire la esatta corrispon- 
denza simmetrica, che ora manca, suppongo una lacuna, 
il cui senso, se non le precise parole, per me risulta chia- 
ramente dal contrapposto. Ecco il testo: 



202 A. COSATTINI, NOTA AD ARIST. QUJNTIL. 

xa'fóhiv ifjg fjOixfiq naiótvaéoìi tì'ór^ óvo' ib utr yào 
éati ìJ-spaTieuTtxóv, w xaxiav ótoo^ov/neùa, xal tovtov nàhv 

ei'órj óvo' TÒ iièr fi fi oizixóv rò ób àvaiQsrixóv ' 

rò óè w^eXvjTCXÓv, (w y^Qr^OTÓir^xi énTjQfTovjjsv, xal tovtov ttcc- 
ktv éì'óìj avo' TÒ i^ikv (f V XaxTfxóv,} ots ttjv ^sXxiazrjV Ir'^iv 
tSfj^aioviTsg zoig ncaótvfiaai óiacf v?.àTTOi.isr ir TccvTÓTrjTi,' tò 
óì TTQOG O^fTixóv, ÒT£ ZTjv (.ikTOtov xaloxciyuxHuv ex TTonau- 
yoìyfjg fìg àxQav àyayeiv zrjì' ÙQfTrjV TTQayfiaTevó/ifda. 

Il senso risulta chiarissimo: ' Si hanno due generi di 
educazione morale. L'uua cura, e con essa combattiamo la 
mala disposiziene degli animi; essa ha due specie, quella 
che sminuisce il male, conducendo chi erra a liberarsi del- 
l'errore con successive diminuzioni di esso, e la usiamo 
quando non è possibile persuadere a un tratto, e, seconda, 
quella che estirpa il male, producendo nell'uditore un to- 
tale e repentino mutamento. L'altro genere d'educazione 
AIUTA, e con essa assecondiamo la buona disposizione; essa 
pure ha due specie, quella che conserva, mantenendo l'ottima 
natura nel suo stato attuale col rafforzarla mediante inse- 
gnamenti, e, seconda, quella che aggiunge, cercando col- 
l'educazione di far avanzare alle più alte cime della virtù 
chi abbia indole mediocremente buona '. 

Che il senso generale del hiogo fosse ben questo, vide, 
senza entrare in particolari, nò altrimenti avvalorare il suo 
asserto, anche un profondo conoscitore della filosofia e let- 
teratura greca, il merito del quale i moderni hanno il torto 
di non sempre riconoscere giustamente, Jacopo Stellini 
(Opere varie. Voi. V p. 147-149. Padova, Stamperia Pe- 
nada 1783) ^). Si potrebbe anche immaginare, fermo re- 
stando il supplemento della lacuna, che avo {ó) stesse per 
TèTTaQcc, cioè che, come frequentemente accadde, si avesse 
qui una risoluzione sbagliata. In tale caso eì'ói^ andrebbe 
riferito non ai generi, ma alle specie. 

Romu, ottobre 1908. 

Achille Cosattini. 

*) Lo Stellini non pensava di inserire nella lacuna, come cor- 
rispondente al termine, dirò così, negativo, w xuxUcì' àion&ot'\us&r(, il 
termine positivo: w /()»;<Tror>;rt inì]QSTovfier. 



STUDI INTORNO ALLA STORIA E ALLA CRITICA 

DEL TESTO DELLE METAMORFOSI DI OVIDIO 



I. — II ' Fragmeiitum Bernense ' (B). 

Il cosidetto fragra. Bernense di Ovidio pochi versi com- 
prende delle Mefaraorfosi : lib. I, 1-199. 304-309. 773-778 II, 
1-22 III, 1-56: pure quanto basta perchè se ne possa fare si- 
curo giudizio. Esso è contenuto in fol. 187^-188'' del Codex 
Bernensis 363, la importantissima miscellanea di scrittori la- 
tini, appartenuta alla biblioteca del Bongars ed ora con- 
servata nella biblioteca universitaria di Berna i). 

Il frammento è stato studiato unicamente da H. Magnus 
nel primo dei suoi preziosissimi Studi ovidiani, e sia per 
l'antichità, sia per la purezza del testo, è, per lui, la fonte 
migliore, nella tradizione. dei codici, per la recensione delle 
Metamorfosi. Ma riprendere in esame il frammento per sta- 
bilirne il valore intrinseco rispetto ai nostri mss. migliori 
e completi, ossia rispetto alla cosidetta famiglia (MN), 

1) Della prima collaz. del fragmenhim, fatta dal Hagen nel 1872, 
ebbe a servirsi il Riese nella ediz. Tauchnitziana: altra dell' Ellis è 
in Anecd. Oxon. 1885, voi. I, part. V. Il M;igmis (Studien zur Ueber- 
lief. u. Krit. d. Metam. des Ov. I. Das fragmentum Bernense, in Fleclc- 
eisen's Jahrbb. 1891, p. 689-706 che sarà spessissimo richiamato nel 
corso del mio studio) con l'aiuto del Bloesch. bibliotecario a Berna, 
e del Hagen, che per lui rivide il codice, notò, con maggior preci- 
sione, le peculiarità del frammento e si fermò a rilevare i caratteri 
paleografici del codice. Finalmente il de Vries diede, nel 1897, la 
splendida riproduzione fotografica dell'intera Miscellanea nel Tomo II 
dei Codices graeci et latini pliotogiaphice depicti : della riproduzione, 
quando ne ho sentito bisogno, mi sono servito pel mio stndio. 



204 A. BKKNAUDINI 

è, io ci'edo, necessario '). Non sarà però senza im])ortanza 
accennar qui brevemente a due questioni fondamentali per 
l'intera miscellanea e, in parte, quindi, per il nostro fram- 
mento ; voglio dire, l'età di trascrizione del codice e (cosa 
ancor più importante pel frammento stesso) la raffigura- 
zione, per cosi dire, letteraria del trascrittore. 

Quando il Codex Bernensis sia stato trascritto, molti 
studiosi tentarono di determinare, ma i risultati sono tut- 
tora incerti. Fra coloro che pencolano fra l'ottavo e il nono 
secolo e quelli che non possono capacitarsi che una miscel- 
lanea così varia e grossa sia stata trascritta in una volta 
e da una stessa mano, credo che la parola ultima per tempo 
e più vicina al vero sia stata detta da H. Hagen, sebbene 
egli né adduca a prova della sua affermazione alcuna ra- 
gione né sia abbastanza preciso nella sua affermazione. Egli, 
molto vagamente, riporta la trascrizione dell' intero codice 
a dopo la metà del secolo nono -). Tutto induce a credere che 
non si possa nò rimandarla più addietro della seconda metà 
nò farla discendere dopo gli ultimi anni del secolo nono ^): 



1) Con il Magnus {Studien. III. Die familie 0, in Fleckeis. 
Jarhh. (149) 1894, p. 191-207) rappresenta un codice intermedio tra l'ar- 
chetipo e M (Marcianus Florentinus 225), N (Neapolitanus IV F 3): 
è derivato dall' archet. che ci manca, ma ò padre, a sua volta, 
di MN. 

-) Cfr. Praefat. alla ricordata riproduz. del codice pag. 1 . . . . post 
mediam saecuìi Villi par tem. Ma l' Hagen, che nella descrizione del 
codice (in Catalog. cod. hern. 18T5, p. y4() seg.), lo faceva rimontare al 
secolo VIII, pensò poi al nono (ct'r. il 1° studio del Magnus, che 
usa, per i suoi giudizi, le osservazioni comunicategli per lettera 
dal Hagen), rimandando però il frammento Ovidiano, eh' è negli 
ultimi fogli del codice, alla prima metà del secolo: più tardi, come 
si è visto, nel 1S97, pensò alla seconda metà. 

3) L. Traube (0 Roma nobilis in Miincìien. AbUandl. 19. 1892, 
p. 29/ sgg.), accordandosi col Gottlieb {Wiener Studien IX p. 155), 
considera il n-^'stro codice come Absclirift di uno o più mss. scozzesi 
antichi e non crede impossibile che tutte le sue note marginali de- 
rivino dagli originali. Egli pensa che il codice non fu scritto prima 
della tine del sec. nono: anzi non è contrario ad ammettere, col Thomp- 
son, che il Bernensis sia da riportare al secolo decimo. Ma di questa 
ipotesi mostrerò l'insostenibilità altrove. 



STUDI SULLE METAMORFOSI DI OVIDIO. 205 

a me pare che si possa stabilire il terminus post qnem nel- 
l'anno 856, Vante quem nell' 868-869'). 

Ma, comunque sia da risolversi codesta questione, per 
ciò che può esser d'immediato interesse a noi che studiamo 
il frammento di Ovidio ne' rapporti con la tradizione mss. 
delle Metam., se non potessimo trionfalmente fondare, come 
si tenterà di fare in seguito, i nostri asserti su la discus- 
sione delle varianti, avremmo ben poco, credo, a guada- 
gnare dall'antichità del frammento: i migliori mss. (0) ri- 
montano all'inizio del secolo XT e tra il frammento Bernense 
e correrebbe, quindi, circa un secolo di differenza -). Ora 
se si potesse diniostrare che in tal frattempo la tradizione 
manoscritta della Metamorfosi avesse subito deterioramento 
nel testo o per rimaneggiamenti arbitrari o per manifeste 
interpolazioni, l'età, certo, vorrebbe dir molto. Mancandoci 
possibilità a far ciò, l'unica via aperta, come ha visto anche 
il Magnus, è il confronto e la discussione delle lectiones 
di$crejjantes. 

Intanto, più mi preme richiamar l'attenzione degli stu- 
diosi su l'altro punto, voglio dire su la personalità del 
trascrittore. Forse rimarrà sempre un desiderio della cri- 
tica ritrovare la sicura traccia del m.onaco scriba, ma una 
cosa può mettersi in sodo, che, cioè, il monaco ha qualità, 
per molti lati riconoscibile, di dotto: dotto, s'intende, come 
poteva darsi in un convento del secolo nono '). Pare, al- 



1) Per me il monaco scriba può coincidere con l' autore delle 
poesie medievali contenute negli ultimi fogli del codice. Egli — fuor 
di dubbio — Ila trascritto il codice in Italia, dove è venuto solo dopo 
l'856 se fa menzione, lungo il colice, di una regina Augelberga, che 
non può essere altra dall'Angelberga, .«posa a Luigi II nell'856 e 
morta nell' 890: gli elementi offerti dal margine e dalle glosse del co- 
dice ci autorizzano a pensare la data della morte di Tadone arcive- 
scovo, con la quale si interrompono le poesie ultime del codice, come 
il limite ultimo della trascrizione di questo. 

2) Cfr. Magnus in Hermes. XXXIX (1904) p. 30. 

3) Si ritrovano nel margine, lungo il codice, aunotazioni o ri- 
chiami o riscontri che la memoria poteva suggerire al dotto nnonaco 
scriba. Si è detto clie, per essere le note o i ri^ hiami marginali at- 
tribuiti al trascrittore del mss., i margini dovrebbero essere più spa- 



206 A. BERNARDINI 

meno, dalla natura degli excerjda per la sua miscellanea, 
eh' egli dovesse essere un maestro di grammatica o di re- 
torica del convento, così che il suo ufficio gli fece porre 
da banda, nella trascrizione, quel che ai suoi bisogni non 
fosse utile : lo mostrerebbe, per non dir altro, la natura 
frammentaria del nostro Ovidio e la disposizione tutta ar- 
bitraria, personale delle poesie oraziane, che non è affatto 
strano pensare siano state prescelte ed accomodate ad uso 
dei discenti. Il monaco dà prima gran parte agli scrittori 
di cose grammaticali, Dioscoride, Servio, Chirio Fortuna- 
ziano, Aurelio Agostino, Clodiano : dà poesie di saggio, 
Orazio, Ovidio: infine un'opera storica, la storia della Bri - 
tannia del venerabile Beda '). Non era cosi pratico dei ca- 
ratteri dei suoi esemplari — evidentemente, per manco di 
esercizio, non essendo egli copista di professione — che a 
volte non introducesse, nel testo, mende molto materiali -). 
È anche possibile che, nella sua qualità di letterato, egli 
facesse qualche cangiamento di sua testa ; non già che le 
sue potessero essere di quelle correzioni intenzionali pro- 
prie della Rinascenza; ma certo un monaco, fornito di una 
certa istruzione, poteva darsi a correggere, spinto da af- 



ziosi (cf. osservaz. dell'Hagen in Magnus, Stud. I cit.). Ma quali note 
voluminose voleva fare il buon monaco? Un fugace riscontro, un 
nome d'altro scrittore e bastava. S'incontrano, per lo pia, ricordi di 
grammatici e poeti, specie di Virgilio: Donato è nominato dodici 
volte, ai versi di Orazio : sedici volte Prisciano e ancora Capella, 
Fulgenzio, Isidoro ecc. Virgilio in riscontro ad Orazio quattro volte 
e a Metam. I, 106 (fol. 187'' col. I): et quae deciderant pattila lovis 
arbore yìandes è in margine Vf: il richiamo è sfuggito al Magnus. 

«) Cf. Ritter, edìt. Horut. 1856, Lipsiae I. Prole;/. X. p. xxxiii 
:= qui librum Beniensein sibi fecit, iìle noìi lioc secutus est ut exemplar 
suum in integrum describeret, sed caiminum ac ntetrorum exempla di- 
scentibus praebere vuluit^ . . . saepits enìm partes cai mìnum consulto omi'sit 
ubi versus ascripti exemplìini idoneum suppeditasse visi sunt. — Il che 
può valere anche pel frammento ovidiano. 

«i Ancora il Ritter. op. cit. loc. cit. — p. xxxiv = Nec quicquam 
bonitati ac fidei codicis derogatur quod scriptor eitis, cum artis scribendi 
non tam inippritus quam in eo negofio parum exercitus essef, multa 
calami vitia adianxit. 



STUDI SOLLK METAMORFOSI DI OVIDIO. 207 

finità di suoni tra parola e parola o cercando un signifi- 
cato, per lui, più completo. Nascono così varianti alquanto 
diverse dagli errori meccanici che costituiscono una delle 
qualità più spiccate degli acribae [ìiuttosto ignorantelli del- 
l'evo medio '). Per limitare le osservazioni al nostro fram- 
mento ovidiano, particolari esteriori ci fanno scorgere la 
mano di un monaco esperto. Nel fol. 188''^, proprio tra i versi 
del primo libro e il principio del frammento del secondo, ed 
ancora tra il secondo ed il terzo, si trova una specie di in- 
dice del contenuto del secondo e del terzo libro delle Meta- 
morfosi. Sono diciassette indicazioni per la materia del se- 
condo ; nove pel terzo. Non si può credere che tali indici 
rimontino all'archetipo: anzi che in questo mancassero può 



I) Indubbiamente, le scenae suppositae di Hermolaus Barbarus 
all'Amphitruo di Plauto (et. Ritschl, Opusc. II. 46), non le avrebbe 
scritte un di questi frati, anche se di una certa bravura. Ma alla 
correzione dei testi essi erano, nel fatto, tentati e non é detto che, 
correggendo anche con l'ausilio di codici migliori, essi correggessero 
dov'era da correggere. Si ricordino i versi, che il Watteubach (cf. Ma- 
gnus, Studien.Y in Wissenschaftl. Beilagezum Pro;ir.de> Sophien-Gymn. 
(Berlin) 1893, p. 16 n. 1) cita, del nono secolo : Claudiani librum milii 
vestrum mittite, quaeso | pei' quem currigere nostrum valeam male falsum. 
E nella tradizione plautina, il ms. J del XII secolo (cfi-. Lindsa3^ 
Introduction à la crit. des text. !nt. Trad. Waltzing, Paris, 1898, p. 36), 
per l'intervento di un savant abòé, è, di tiitti i mss. plautini del se- 
colo XII, quello che ha meno valore. •/ è una copia di una versione 
correfla: poiché lo scriba di questa versione perduta aggiunge, a fin 
di codice, un epigramma riprodotto in J ^= Exemplar mendum tandem 
me compulit fpsum \ c/inctantem nimium Plautum exemplarier istum | 
ne graphiciis mendis proprlas idiota repertis | adderei, et Ul>cr hic falso 
patre falsior esset. A riguardo del nostro mss., e pili propriamente del 
Servius contenuto in esso, il Thilo (ediz. di Servio in collab. con Hagen 
Lipsia 1881, I. Praef. p. lxxviii) osservava: quamquam, liber et negle- 
genter scrìptus est et Servii scholia valde decurtata praebet, tamen, ne 
antlqiiisaimuin t>stem neglexisse arguerer .... ad primum Aeneidis librum 
eius testimonia adscripsi. È lec'to credere, nel caso speciale di Servio, 
che il cod. Bernensis, avendo chiari riscontri col Monacensis, si deva 
riportare a un comune archet. corrotto, ma la critica non ha ancora 
dimosti-ato tal parentela ed è sempi-e possibile pensare che le decur- 
tatiunes, a cui il Thilo accenna, siano dovute al monaco che trascri- 
veva per uso suo o per bisogni di scuola. 



208 A. BERNARDINI 

farci sospettare la semplice considerazione che l'indice manca 
in capo al primo libro. Il monaco ha creduto di poter co- 
piare, incominciando l'opera, tutto il primo libro e non si 
è curato di farne il sunto in indice. A un certo punto, si 
può credere per comodità scolastica, si è interrotto e allora, 
passando agli altri, ha fatto i sunti in brevi capitoletti, 
dando, come saggio della poesia, soltanto una trentina o 
poco più di versi di seguito. Mi par che ci siano elementi 
sufficienti per creder più che probabile quel che il Magnus 
osservava a proposito di questi indici : che, cioè, il loro 
compilatore non sia stato senza una certa cultura *). Né 
lo Hagen pensava altrimenti, quando, chiudendo la ricor- 
data prefazione alla riproduzione fotografica del Bernense, 
diceva: Hahes monachum Ubrurum sitorum theaauros siimma 
cura iuduistria j'ervolveiitem atque congeatas undique, codiciim 
sterilitates locupletantem eundemque haud iìiepta cogltationum 
siiarum sullert'ia horiim tenebrai extricantem -), Queste rifles- 
sioni sulle conoscenze grammaticali e poetiche del bravo 
monaco saranno per noi la chiave di molti errori, di cui al- 
trimenti non potremmo darci ragione. La domanda che il 
Magnus si fa, se il fragm. Bernense si riporti allo stesso 
archetipo a cui risalgono i nostri migliori mss., soltanto 
dopo il nostro esame potrà avere risposta ^). 

Noto, intanto, le divergenze più notevoli tra B e la 
famiglia 0: è della massima importanza vedere quali siano 
le lezioni sicure che B ha di fronte a MN *). 

Metam. I, 2 concoeptis nam di mutastis B ^) — di coe- 
ptis nam vos mutastis 0. 15 et aer B — et aether «). 

•) Cfr. Magnus — 1° stud. cit. p. 691, n. 6 — man sieht d'-r Ver- 
fasser dieser Inìialtsanciabe ist nicìtt ohne Deìesenheit und Kenntiiitise. 

2) Cfr. 1. e. p. Lxviii. 

3) Cfr. Magmis. >Stud. 1, p. 692. 

t) Per le collazioni molto diligentemente curate di O (M N), cf. Ma- 
gnas, Studien. Vf. — Noch einmal Marcianus und Neapuìiianus in Wis- 
senschafU. Beilage zum Jalireaber. des Sopliien-Gymnas. zu Ihrlln-Osien 
1902. Programm Nr. 66, p. 1-66. 

i>) Il fraginentuni Bernense (B) è coutrasseguato dall'Eliwald (edi- 
zione 1903, I. Krt'L AnJiany, p. 332) con h. 

«) La divergenza sfuggi al Magnus. Ma egli, che notava le dif- 

15. 2. '909 



STUDI SULLE MKTAMOUFOSI DI OVIDIO. 209 

25 concordia B — concordi 0. locavitpos^ correct. B — 

ligavit 0. 29 hic B — his 0. 33 coégit B — rede- 
git 0. «) 36 diifundit B — diffudit 0. 41 recepto B — 
recepta 0. 50 utrumqne B — utramque 0. 56 ful- 

gora B — frigora 0. 59 rotat . . . fulmina B — regat. . 
flamina 0. 69 dissaepserat B — discerpserat 0. 70 fue- 
rant caligine caeca B — fuerant caligine multa N — massa 
latuere sub illa M. 80 eductaque B — seductaque 0. 
82 sat usia peto B — satus lapeto pluvialibus B — 
fluvialibus 0. 85 hominis ubi me B — homini sublime 0. 
105 pomaque B — moraque 0. 107 euris B — au- 

ris 0. 130 dolisque B — dolique 0. 152 ^) 155 ^) 

173 hac parte B — hac fronte 0. 183 fuit B — fui 0. 

190 temptata B — temptanda 0. 199 non fremuere B — 
contremuere 0. 305 fulvos trahit B — fulvos vehit 0. 
306 crururanes B — crura nec 0. 

II, 12 viridi B — virides 0. 19 addivi B — ad- 

clivo 0. *) 22 videbat B — ferebat 0. 



ferenze di B da A arohetipo di MN(0), credeva, forse, la lezione 
aether uua peculiarità di O : pei-ò, si badi, per la possibile esistenza 
della lezione nell'archetipo, che aether legge anche VHarleianus 2610 
saec. X (cf. R. Ellis, Anecd. Oxon. class, ser. I, V. e Journal oj Pldlol. 
XII. p. 62 seg.). 

1) Il Maguus (Studien. I, p. 703) non sa decidersi per l'una delle 
due lezioni, riconoscendo, a ragione, il valore sinonimico, in questo 
caso, dei due verbi. Luoghi dubbi considera anche I, 69 atque ea B 
vix ita 0, e 1, 70 fuerant caligine caeca B fuerant caligine multa N 
massa latuere sub illa M. Quest' ultima lezione, eh' egli unica crede 
possa rimontai-e ad A, è, per lui, anche la vera: ma su la questione 
mi fermerò in seguito, g 

2) gigantas'B gigant\\\s M gigantas N. Si può qui dubitare della 
corrispondenza originaria di M ? B ed si accordano con molti ?, 
discordando solamente dalla vulgata — gigantes. 

3) subiecfae BM subiecto N. M rappresenta la lezione genuina 
d'accordo con B, ma in N si nota l'influsso posteriore, facilmente 
visibile e continuo nella sua estensione, sulla purezza d'origine (cf. il 
ricord. VI stud. del Magnus), 

4) La latinità classica non possiede la forma che O e la vul- 
gata mantengono, adclivo per addivi [adcylvi suprascrip. addivi B — 
ac clivo su rasura da mano seconda M — cosi N di seconda mano, 

Studi ital. difilol. class. XVII. 14 



210 A. BERNARDINI 

III, 29 media B Prisc. — medio 0. 33 venenis B — 
veneno 0. 36 dea usaque B — demissaque 0. 39 ur- 
nae B — iindae 0. 46 si velli B — sive illi 0. 49 fu- 
nesti B — funesta 0. ') 53 telo correct. B — ferro ^). 

Tre categorie di lezioni possono facilmente costituirsi: 
alla prima si riportano molte lezioni evidentemente errate 
di B, divergenti da 0, che son dovute a cattiva lettura o 
a divisione irregolare delle parole dell'originale : la seconda 
comprende i casi ne' quali, pur essendo e in B e in con- 
servata la stessa parola o una affine di suono, e' è però un 
distacco o nella terminazione di essa o nell'interno, per 
gravi cambiamenti avvenuti : nella terza categoria, eh' è la 
decisiva a stabilire il valore del frammento, saranno ag- 
gruppate le lezioni in cui si riconosce una diversa recen- 
sione : nelle due ultime categorie spesso si lascia scorgere 
chiaramente la tendenza del trascrittore a cambiar il testo 
per deliberato proposito. 

Se dalla trattazione critica dei luoghi discrepanti si 
rileverà la inferiorità di B, per questo fatto non si potrà 
più ritenerlo come la più pura fonte del testo metamorfo- 
siano : che se poi, nei casi più controversi, l'origine imme- 

acdiro di prima). Della larghissima esempliticazione, cf. Cicer. ad 
Quint. fr. 3, 1, 4 — Caes. b. gali. 2, 29, 3. 7, 19, 1 — Verg. Georg. II, 276 — 
Ov. Metani. IX, 334. X, 53 — Manil. II, 918 — Colum. II, 16. 4. 
Ili, 13, 2 IV, 19, 3 — Tac. Agric. 35 ecc. (cf. il Thesaurus alla pa- 
rola). Ma in Paul. Fest. 59 ^— loca quaedam devexa subinde ft adcliva. 
Heges. 5, 46. Tauri montis adclivis collibus. Come scrisse Ovidio? La 
questione non è cosi semplice come può sembrare. Che alla forma in 
disuso si sostituisca, correggendo, facilmente la usata, non è mera- 
viglia, ma, se non s'immagini che adclivo fosse nel testo originario, 
non ci si spiega il passaggio da addivi. 

») Può, in 0, funesta aver assunta la terminazione tinaie da tabe 
che segue, ma niente impedisce di crederla lezione originaria. Ca- 
pace di portar /ttJiws è come tabes cosi venenum (hos necat adjlatu fu- 
nesti tabe vrnenì) e volentieri tabes, in casi consimili, si accompagna 
ad aggettivi qualificativi. Cf. metam. II, 807-08 awxi'a luce gemit bnta- 
que ìJiiserrima tabe \ liquitar — IX 174. 75 ambustique sonant nervi cae- 
caque medullis \ tabe liquefactis. 

*) B non ci fa rilevare la facilità con cui il buon monaco tra- 
scrittore cangiava la lezione genuina? 



STUDI SULLE METAMORFOSI DI OVIDIO. ,211 

oliata degli errori di B potrà ricoudursi al trascrittore e B 
ed si accordino in molti luoghi, in cui l'ipotetico X di- 
scorda, allora parrà certezza quel che pel Magnus era da 
dimostrarsi : che l'archetipo di si riporti, a quello di B i). 

1 — Da cattiva lettura delle lettere dell'origiDale nacque 
facilmente metam. I, 59 rotat . . . fulmina per regat . . . fla- 
miua, e forse I, 182-183 illa | tempestate, fiiit per i.t.fui. 
A cattiva divisione si riportano invece I, 82 quam sai 
usta peto di B per quam satus lapeto, dove è lecito anche 
scoprire il procedere tra cosciente e meccanico del copista, 
che fermatosi alla prima parola significativa sat, confor- 
tato dalla forma conosciuta ^^e^o, ha fatto del nesso che ri- 
maneva due parole, non importa se di colore oscuro — I, 85 
hominis ubi me dedit per os homini sublime dedit — I, 306 
crururanes (per crura nec — con errore doppio di lettura e 
di divisione), che, nella sua strana forma di nominativo plu- 
rale, fu preso forse per un nome proprio — III, 36 dea usaque 
per demissaque — III, 46 si velli per sive illi. In I, 41 l'abl. 
campoqve verisimilmente trasse con sé recepto, che manca 
di significato, o, forse, per essere il foglio consumato o in 
qualche modo deteriorato, nell'originale di B non era vi- 
sibile chiaramente la fine del verso. Ad errore comune di 
aplografia si devono I, 80 eductaque per seductaque, prece- 
dendo tellus e II, 12 viridi siccare per viridis siccare ^). 

Invece in I5 130, doli^que di B, in cui Vs fu immesso 
per la vicinanza dei due nominativi plurali, fidesque in fine 
del verso superiore, /rattcZesg'ue immediatamente susseguente, 
ha dato appiglio all'Ehwald {ediz. metam. 1903. I. Krit. An- 
hang, p. 334) di sostituire dolusque. Egli conforta il sin- 
golare tra plurali con Tacit. hist. V, 12 prodia dolus in- 

<) X, con cui si contrassegna un codice ipotetico derivato, come 0, 
dall'Archetipo che ci manca, sarebbe l'originale di gran parte di g. 
Ad esso si riporterebbero molte delle leijioui corrette in 5 e scorrette 
in O (cf. Magnus. Studien. ITI. Die familie in Jahrbb. flir klass. Phi- 
lol. 1894, p. 191-207). 

2) Che la miscellanea bernense sia stata compilata per uso pri- 
vato, rilevasi anche dal fatto che mancò ad essa la revisione del cqr- 
rector. in seguito alla quale errori cosi evidenti sarebbero spariti. 



212 A. BERNARDINI 

cendia Inter ipsos. Ma è inutile andar cosi lontano, quando 
la diversità di lezione è così facilmente spiegabile. 

2 — In I, 25 dissociata locis concordi pace ligavit^ dove B 
legge concordia, le leggi metriche sono irreparabilmente 
offese, se si immagina che al trascrittore ha qui sorriso il 
concetto disgiuntivo di concordia e pace, anziché di con- 
corde pace. Ma egli può aver pensato, sebbene con sforzo 
di cui appena sarebbe stato capace, a concordia, neutro plu- 
rale : (quae) dissociata (erant) concordia (fecit et) ligavit. 
Nello stesso verso l'originario locavit di B, subito giusta- 
mente corretto, è nato da confusione di lettere. 

Così in I, 29-30 densior his tellus elementaque grandia 
traxit, hic di B può esser nato da scambio di lettera, ma 
il trascrittore potè anche essere ingannato dal pensiero che 
il poeta con hic voglia far sentire ch'ei trovasi nel luogo 
occupato dalla terra nello spazio, divisi gli elementi dal 
Chaos. Qui invece si istituisce un paragone coi versi pre- 
cedenti e densior his è apposizione modale che fa tutta una 
frase con tellus. 

I, 36-37 tum freta diffundi rapidisque tumescere veatis 
ivissit et ambitae circumdare litora terrae i). 

legge diffudit — B diffundit. Nella elementorum separatio 
che si svolge in v. 32-71, tutte le azioni del dio, che dà 
impulso alle varie trasformazioni e sistemazioni degli ele- 
menti, sono riportate al passato, perciò difficilmente si giu- 
stificherebbe la presenza di diffundit presente. La lezione 
diffundi è di due codici Heinsiani -). 



1) Per le citaz. delle Metam. mi servo dell'cdiz. Haupt-Ehwald. 
Berlin, Weidmann, in 2 voi. 1898-1903. 

2) Se mai, questa lez. potrebbe avere qualche peso. La divisione 
dal Chaos e il successivo disporsi nello spazio degli elementi, sono, 
per ciascuno di essi, rappresentati con un processo formale sempre 
costante. L'opera di divisione da parte del dio (v. 32-35, 88-42, 44-53, 
67-68) è espressa in tanti perfetti : l'opera di disposizione invece ha 
si nel perfetto {iussit) l'impulso del dio, mentre le successive inodi- 
ficazioni in seno all'elemento sono indicate con infinitivi (v. 36-37, 



STUDI SULLE METAMORFOS] UI OVIDIO. 213 

I, 40-51 quavum quae media est, non est liabitabilis aestu: 
nix tegit alta diias: totidem inter iitrumque locavit 
temperiemque dedit mixta cum frigore fiamma. 

legge utramque. Vano è il confronto che, a giustificar 
utrumque^ nell'ecliz. ehwaldiana di M. Haupt si fa co' luoghi : 
metam. II, 138 seg. neu te dexterior tortum declinet ad 
anguem | neve sìnistevìor pressam rota ducat ad ararti | inter 
utrumque tene ... e Vili, 203 seg. instruit et natum ' medio ' 
que 'ut limite curras j Icare^ ait ' moneo, ne, ni demissior ibis | 
unda gravet jjennas, si celsior, ignis adtirat, j inter utrumque 
volai'. . . dove il primo inter utrumque = inter tortum an- 
guem, et pressam aram e il secondo = inter undam et ignem 
sono, per la diversità di genere dei sostantivi, necessari. 
Cosi negli esempi che ai già ricordati dal Burmann (ed. 1822): 
faU. Ili, 774 — revi. 810, aggiunge il Magnus {Stud. 1, p. 700): 
fast. II, 244 — a. am. II, 63 — trist. I, 2, 25 — hai. 85, o 
ritorna il caso dei luoghi esaminati o in essi inter utrum- 
que assume il valore generico: 'tra una cosa e l'altra', il 
che accade specialmente quando si tratti di posizione astratta 
e non materiale, com' è nel nostro luogo *). Il valore che 
lo Haupt dà qXV inter utrumque, considerandolo come forma 
avverbiale, corrispondente al nostro generico ' in mezzo ', 
può nullameno estendersi anche ad inter utramque e non 
è poi propriamente esatto, la espressione in latino rima- 
nendo sempre nel suo significato concreto : tra una cosa e 
l'altra 2). 

43-44, 54-56, 69-71). Regolare quindi sarebbe la lez. dei codici hein- 
siani, seguiti dall'Ehwald. Ma bisogna andar cauti nell' insistere su 
tali rispondenze, specie in Ovidio : è vero anche per rapporti di pe- 
riodi quel che il Magnus notava per i riscontri di parole (cf. Her- 
mes XXXIX (1904), p. 31). 

*) Ad es: in rem. 808 seg.: lenis aìit fiammas, grandior aura necat \ 
aut nulla ebrietas, aut tanta sit, ut tihi curas \ eripiat: siqua est inter 
utrumque, nocet . . ritrovasi inter utrum([ue genericamente usato : tra 
nìhil e tantum ebrietads', uso qui giustiiicatissimo, perchè si conchiude 
una coppia di antitesijdiverse, dell'aura lenis grandior e della nulla 
o multa ebrietas. 

2) La congettura utrasque del Rappold {Zeitselirift filr osterr. 
Gymn. 1881, p. 805) mi sembra vana. 



214 A. BERNARDINI 

I, 69-71 vix ita limitibus dissaopserat omnia certis, 
cum, quae pressa diu fuerant caligine cacca, 
sidera coeperunt toto efiervescere caelo. 

Discerpserat — Dissaepserat di B è, pel Magnus [Sfud. cit. 
p. 697), che si rifa ad una nota dell'Heinsius (cf. edizione 
kfud. Cnijìpingi, Amstel. MDCCII), indiscutibilmente mi- 
gliore. Bene si affa a limitibus e all'opera dissociatrice e 
regolatrice della mens melior il verbo (liskaepire, ma non 
si può escludere o posporre discerjjsevat i). Nelle Metam. 
non ricorre, fuor di questo luogo, né dhsaepire né discer- 
pere. Un' azione, che possa riportarsi a questa presa in con- 
siderazione, è espressa con discerno : V, 324 .... et aeptem 
diacretus in ostia Nilus, e, ancora più lontanamente XI, 698-99 
neque enim de vitae temjjore quicqudm | non sima! egissem nec 
mors discreta fuisset ^). Dissaepio e discerpo, pur bene rappre- 
sentando ambedue l'atto di divisione degli elementi, dif- 
feriscono nella nozione dello sforzo, più sentito nel secondo. 
Perchè escludere qui l'accezione dello sforzo? 

1, 82-83 quam satus lapeto, mixtaro pluvialibus undis, 
finxit in effigiem moderautum cu nota deorum. 

Tale è la lezione di B — flavialihus è in 0. — L'osserva- 
zione del Magnus che, mentre pluvialis spesso ricorre in 
Ovidio, manca invece Jluvialis, sostituito, in tal senso, da 
Jìitmineus, è attenuata quando si consideri che una sola volta 
■jjluvialis è, nelle Metam., unito ad aqua: ritornano spesso, 
invece, fiamineae undae : metam. XIV, 599 uhi tectas harun- 
dine serjjit | in freta flumineis vicino Numicius undis — 
XV, 665-66 aut sua jiuminea cum vidit Cipus in unda \ cor- 
nua. — Che Jluvialis, in ultima analisi, abbia tutto il si- 



1) Molte di queste lezioni saranno sottoposte a più lunga di- 
scvissione in una mia più ampia recensione delle Metamorfosi. Ora 
mi preme mettere in cliiaro la inferiorità, o, almeno, la discutibilità 
delle lezioni di B. 

2) La lezione insostenibile della vulgata — discreverat — forse fu 
suggerita da questi lontani riscontri. 



STUDI SULLE METAMORFOSI DI OVIDIO. 215 

gnifìcato dì Jfumineus nessuno disconoscerà e la scarsa esem- 
plificazione non fa indiscutibile iduvialibus '). Affrontando 
la questione dal lato del senso, non si vede in Jluviallbus più 
che in iduvialihus la speciale determinazione (lounderliche 
Speciali ^ierung) che nota il Magnus, perchè a formare l'im- 
pasto di fango, da cui nascerà 1' uomo, può evidentemente 
contribuire come l'acqua piovana così quella del fiume ^). 

I, 107-108 ver erat aeternnm, placidiqvie tepeutibus auris 
mulcebant zephyri natos sine semine flores. 

B legge euris. Tepentibus è aggettivo che ben può unirsi 
a venti e la vicinanza di zephyri poteva ben richiamare la 
menzione di euri, tanto più che nei v. 60-66, si legge una 
descrizione dei luoghi occupati dai venti e tra i primi ri- 
corre il nome di Eurus e di Zephyrus. Ma il buon monaco, 
in fatto di venti, non conosceva il brutto appellativo che 
il poeta dà altrove a.]V Eurus: metam. XV, 603-04 qualia suc- 
cinctis^ ubi trux insibiiat Eurus, | murmura pinetis fiunt. 

I, 188 segg. pei'dendum et mortale genus: per flunaina iuro 
infera sub terras Stygio labeutia luco ! 
cuncta prius temptata sed immedicabile corpus 
ense recidendum, ne pars sincera trahatur. 

La lezione temjAatn di B {temptanda 0) è dal Magnus re- 
putata correttissima e inserita fra le ormai sicure (stud. 
cit. pag. 697). Ne dubito. Giove sdegnato delle infamie 
umane e specialmente della scelleratezza di Lycaon, stabi- 
lisce, nel consesso degli dei, la fine degli uomini e tal de- 
creto accompagna col solenne giuramento su le deità in- 
fere. Secondo la lezione di 0, segue una riflessione a mo' di 

1) Anche in Virgilio, flaviales modifica spesso undae. La ragion 
metrica giustifica la frequenza di flumineus, che si ritrova — è bene 
notai'B per l'arte ovidiana — .:;ei due ultimi libri delle INIetamorfosi. 

2) Il Magnus concepisce la creazione dell' uomo fatta dal fango 
beli' e formato, ma, in Ovidio, Prometeo mescola all'acqua la terra 
receìis, che ancora retinchat si mina caeli e la foggia in ejfigiem inode- 
rantum cuncta deorum. 



216 A. BERNARDINI 

sentenza: tutto deve prima tentarsi ma la piaga immedi- 
cabile deve recidersi, se non si vuol perdere la parte sin- 
cera del corpo. Tal discorso non fa una grinza, mentre, con 
temjjtata, gli dei sarebbero assicurati che tutte le vie furon 
tentate : dichiarazione di cui qui non si vede necessità. As- 
surda è la punteggiatura del Merkel (ed. 1900), il quale 
stacca il perdendum . . . genus dal giuramento che collega 
invece con cuncta ■prius iemjitaUi. Così Giove, poco rispet- 
tosamente per sé stesso, giurerebbe solennemente, a far 
yjersuasi gli dei che veramente tutto fu tentato per salvar 
l'uman genere. Ma l'ethos del giuramento solenne, in Ovidio, 
richiede ch'esso si accompagni sempre a promessa o a de- 
cisione che avrà il suo compimento nel futuro ^) : metdm. 
I, 45-46 promis&i testis adeato | dls iuranda palus, oculia in- 
cognita nostris ! E come a Phoebus sopravviene il penti- 
mento dopo la promessa ! ma ormai il giuramento ha 
reso la cosa irreparabile (v. 49 poenituit iuraase patrem) — 
IT, 101-102 dahitur {Stygias iuravimus undas), \ qiiaecum- 
que ojjtaris : sed tu sapientius ojjta ! — III, 289-91 nullam 
jpatiere repuham. \ quoque magis credas^ Stygii quoque conscia 
sunto I nuniina torrentis : timor et deus ille deorum est — 
VII, 93-98 servabere munere nostro: | servatus pìromissa dato: 
per sacra triformis | ille deae lucoque foret quod numen in 
ilio I jjerque patrem soceri cernentem cuncta futuri | even- 
tusque suos et tanta pericula iurat. — Il trascrittore di B 
non capi il prius o, nell'originale essendo temptdda, gli 
sfuggì il segno d'abbreviazione? 

I, 199-200 contremuere omnes studiisque ardentibus ausuin 
tali a deposcunt 

Anche qui il Magnus {stud.. cit. p. 702) dà, senza discus- 
sione, come induV)biamente sicura la lez. nonfreniuere di B, 

i) Specialmente se si tratti di giuramento divino fatto a dei, 
che, evidentemente, non ha bisogno di riferirsi ad avvenimenti pas- 
sati. Il gran giuramento su le deità infere si accompagna sempre con 
la menzione del futuro, mentre in Metani. I, 768 seg., dove Clymene 
vuole assicurare Phaethon che Phoebus è suo padre, ella giura per 
tuba}- hoc .... radiis insigne coruscis. 



STUDI SlJLLp;; MKTAMORFOSI DI OVIDIO 217 

dove soltanto considera non come un Ltbe- udar acìireib/ehler. 
Anche qui faccio le mie riserve e mi sembrano sufficienti 
a dar ragione di contremuere di 0, gli argomenti dell'edi- 
zione Ehwaldiana: sie erhehten vor Schrecken ilher die sie ither- 
rascltende Mitteilung ; . ..devi contremuere entspricht die Favsitng 
von 202. Der ente Vergleich hezieht sich hdiglich auf die Stim- 
mung der Versamnilung, der ziveite erat (205) aiif die lup- 
piters. L'atto degli dei al racconto della /«r/ias di Lycaon 
è messo a riscontro dal poeta con l'orrore e la paura da 
cui fu preso il mondo quando si tentò, col sangue di Ce- 
sare, di spegnere il nome romano: v. 200-05 sic, cum manus 
impia i-aevit | sanguine Caet,areo Romanum extinguere nomen, ) 
aftonitum tanto auhitae terrore ruinae [ humanum genun est 
tvtusque jierhorruit orhia: | ìiec libi grata minus pietas, Au- 
guste, tuorum I qnam fuit illa Jovi : si intende la pietas 
degli dei '). 

i) Quanto a, contreine^co si noti che, come contremo, ha valore di 
R/iioue fra il fremere e il tremare (cf. il fraram. di Pacuvio in Cicer. 
de orai. Ili, 157 e Lucr. V, 1219). Confremesco e confremo nonché in 
altri luoghi di Ovidio, non si ritrovano in autori della classicità. — 
Incerta è l'interpretazione che dell'esordio di Lycaou dà il Vollgraff" 
{De Ovidii Mythopoeia 1901, pag. 8 seg.). A proposito del confronto 
della empietà Lycaonia con quella degli uccisori di Cesare (v. 200-205), 
il Vollg. si ripete la domanda del Haupt, se cioè si tratti qui di G. Ce- 
sare o di Cesare Augusto. Egli si pronuncia per una congiura fallita 
contro Ces. Augusto: Si chim de lidi Caesnris caede sermo fuisset, vix 
apte Augtistus v. 204 sq. pietatis suorum commonefieret — totum igitur liunc 
loGum postea a poeta insertum esse apertum est. Ma la vecchia questione 
di una seconda revisione delle Metamorfosi non si potrebbe certo 
risolvere con l'aiuto di tale interpretazione. La contraddizione del 
poeta non sarebbe con tutto o con l'idea generale del fiotto Lycaonio, 
ma nel paragone Cesariano. Non bisogna però pensare di ritrovare 
in Augusto tntto ciò che si ritrova in Giove di fronte alla congiura 
di Lycaon, ma la pietas che gli dei mostrarono a Giove scampato, i 
fidi la mostrano verso Augusto, rampollo ideale dell'opera Cesariana, 
sfuggito felicemente alla manus impia. Il fatto che questa saevit .... 
extinguere, dà contezza di sangue certamente vei*sato. Dove è il ri- 
cordo di tale feroce cospirazione contro Augusto? Dal testo non è 
è lecito, nemmeno lontanamente, arguirlo. Si pensi piuttosto alla fine 
del I libro delle Georgiche e alla conclusione delle Metamorfosi: 
l'apotheosis di Cesare è un rónog della poesia augustea. Nel nostro 



218 A. BERNARDINI 

III, 28-30 sii Vii vetus stabat nulla violata securi, 

et specus in media virgis ac vimine densus 

Cosi B — legge in medio. Può stare in media, ma la forma 
in medio avverbialmente usata, è confortata dall'hethos ovi- 
tliano — mctam. Vili, 677 candidila in medio favus est, dove 
in medio, parlandosi di mensa, vale nel ' mezzo della 
mensa ' — XI, 234-35 myrtea silva anheat hicoloribus ohsita 
baci$. I est specus in medio, dove ritorna fino il particolare 
di silva e di sjìecus. Pel solo medio, cf. metam. II, 137; 
X, 601 ; XI, 610 0- 

III, 33 igne micant oculi, corpus tumet omne venenis. 

legge veneno. A difesa di venenis di B, il Magnus {stud. 
cit. pagg. 702-703) muove dall'antichità e dalla purezza del 
Bernense, mentre questa proprio ha da esser provata con 
la discussione delle lezioni. Né veneno merita la qualifica 
di triviale {platt), anzi il singolare, a preferenza dell'eletto 
(geioàhlt) plurale, è nei gusti del poeta — metam. II, 777 
pectoì'a felle virent, lingua est suffitsa veneno — X, 23-24 causa 
viae est coniunx, in qiiam calcata venenum \ vipera diffudit cre- 
scentesque abstulit annos — con aggettivi, II, 198-199 hunc 
puer ut nigri madidum sudore veneni | vulnera curvata mini- 
tantem cuspide vidit — III, 49 hoa necat adjlatu funesti tabe 
veneni — IV, 600 attulerat secum liquidi quoque monstra ve- 



luogo, con sanguine caesareo. si fa allusione sì alla uccisione di Ce- 
sare, ma si fa capire con ciò che segue (v. 205) che fortunatamente 
il proposito empio dei congiurati non fu attuato, poiché Augusto, 
del sangue di Cesare, scampò al pericolo che stava per ruinare la 
divina stirpe : naturale quindi la pietas mostrata verso lui che so- 
pravviveva, quasi a padre rimasto. Finissima è la mossa del poeta. 
1) Il Magnus [stud. cit. p. 703, n. 33) riconosce un plus di veri- 
simiglianza per in medio e ciò anche contro il fatto che in media è 
in Prisciano VI, 7G. Ma in un codice di Prisciauo del sec. IX leg- 
gesi in medio. A ogni modo, quando si pensi alla maniera errata con 
cui i grammatici citaao, a volte, dai poeti (esaminerò la citaz. che 
di metam. I, 15, fa Porphj'rione a Horat. carm. Ili, 4, 29) si audrà cauti 
a fidarsene, specie quando i migliori codd. contraddicono. 



STUDI SULI.E METAMORFOSI Ul OVIDIO. 219 

neni — 506-07 vergit furiale venenum [jectus la amhorum — 
Vili, 123 semina mollit humus valido praetincta veneno — 
IX, 130 emicuit mixtus Lernaei tabe veneni — 171 stridii co- 
quiturque ardente veneno, Venenis ne' pochi luoghi ricordati 
dal Magnus, è sempre in compagnia di aggettivi '). 

3 — L'ultima categoria sarà conchiusa dalla discus- 
sione delle due lezioni, che, danno il j)iù valido aiuto alla 
soluzione della nostra questione: l'ultima costituisce la base 
del giudizio che il Magnus fa del frammento. 

I, 2-3 di, coeptis (nam vos mutastis et illas) 
adspirate meis 

B legge — concej/tis nam di mutastis. Il Magnus {stud. cit., 
p. 706) riconosce una glossa in di, inserita nel testo di B. Ma 
potrebbe essere altrimenti ^). Conceptis, che, scompagnato da 
niente^ non è dell'uso classico, ma piuttosto ricorre, nell'età 
di mezzo, nel significato di veroiiiafu'va, dhiuiiiéva ^), è sem- 
brato al trascrittore piii adatto che coeptis. 

I, 69-71 vix ita limitibus dissaepserat omnia certis 

cum quae pressa diu fuerant caligine caeca 
sidera coeperuut toto eltervescere caelo. 

Cosi B — in M massa latuere sub illa — in N fuerant ca- 
ligine multa. Il Magnus {Hermes 40 (1905) Ovid. Met. in 
doiopelter Fassung? p. 288, n. I) immagina che la lez. di B, che 
fa risalire a età remota ma non all'autore, sia dal margine 
di passata in N. In 0, e forse nell'originale di B, dove- 
vano essere ambedue le varianti, ma non si può piegare 
per r una piii che per l'altra. La lezione di B e N è ab- 

1) L'origine di veneno in A (originale di 0), com'è spiegata dal 
Magnus, mi pare inverosimile — (in A) vielleicht die das Auge tauschen- 
den Scìilusse von v . 31 und 32 beigdragen liaben. Ma a riguardo de'co- 
sidetti plur. poetici, cf. E. Norden. Aen. Buch VI, p. 399. Der sogen- 
nante Tropus der Synekdoche, e Maas. Archiv fiir lat. Lex. XII 479 550. 

2) Espulso dapprima di, è stato poi, per mantenere l'allusione 
necessaria agli dei, sostituito a vos. 

3) Cf. Goetz. Thes. gloss. eniend. VI. 1, MDCCCXCIX, p. 217. 



220 A. HERNARDINI 

bastanza antica, se a cneca si è potuta sostituire, giungendo 
a 0, la glossa esplicativa multa né poi si può escludere 
ch'essa non rimonti al poeta. Non sono, d'altro canto suf- 
ficienti le ragioni addotte dal Magnus, che dai passi ovi- 
diani in cui ricorre la parola massa, vorrebbe indurre che 
la genuina è la lez. di M. Ed egli non crede che il poeta 
pensasse a ^afigo canea, quando aveva scritto, in I, 24 quae 
j'ostquam evoìvit caecoque exevìit acervo e distinto, nel v. 26, 
il luogo in cui Vignea via et siiie pendere cntli doveva po- 
sare, quando aveva, nel v. 54, già assegnato il posto alle ne- 
hulae e nuhes e, finalmente, nel v. 68, purificato Vaether da 
tutte le faeces terrenae. Ma il richiamo alla precedente se- 
parafio elementorum potrebbe, se mai, servire a rilevare, 
nel V. 70, ripetizione di concetto, non j^erò ad escludere od 
affermare l'una o l'altra delle due lezioni, perchè l'una e 
l'altra bene esprimono la liberazione delle stelle da qual- 
che cosa di grave che, avvolgendole, non permetteva che 
splendessero. Qui ci abbattiamo nella vecchia questione, se 
nelle Metam. si ritrovino indizi di doppia recensione. I no- 
stri studi ancora non sono giunti a risultati sicuri : ne il 
Magnus persuade co' suoi argomenti ad escludere, uè gli altri 
ad ammettere varianti nel poema da parte del poeta *). 

In I, 105 cornaque et in duris haerentia mora rubetis, 
lo scambio poma di B si deve, forse, a riscontri di altri 
luoghi, segnati in margine dell'originale. Nel poema, una 
sola' volta — IV, 127 — troviamo mora : in tredici luoghi 
pomum o poma. 

1, 171 seg. plebs habitat diversa locis: hac parte poteutes 
caelicolae clarique suos posuere peiiates : 
hic lociis est. . 



1) In contraddÌ!sioue all' ai t. ricordato del Magnus cf. R Helm, 
De metam. Or. ìocis dwpl. recens. servati s in Fes'schiijt luhann. Vahlen 
fjewidmet p. 337 seg. — Ehwald R. in Burs. Jahresber. 1901 II, p. 251 — 
Vollgratf in De Ov. Mythop. 1901, p. 37. — Zielinski, MarginaUen in 
Philologus LX 1901, p. 9 seg. Per la questione se l'archet. di B sia 
o no indipendente da A (archet. di 0), si noti Li coincidenza di B 
e N, anche contro M. 



STUDI SULLE METAMORFOSI DI OVIDIO. 221 

B hac imrte — hac fronte. La nota topografica del Leo 
(cf. ediz. Ehwald.^ nota al verso) e le osservazioni, al v. 17G, 
dell'ediz. EhAvald., giustificano hac fronte. La Saturnia arx 
e le abitazioni degli dei nobilea, che intorno a quella, al 
culmine della via Lattea, si raccolgono, appariscono come 
un solo e vasto edifizio, di cui è possibile considerar la 
parte visibile come la gran facciata della strada, mentre 
la j/lebs (scil. deoriim) ìiahitat diverga loci.i. E il ravvicina- 
mento della reggia celeste se non proprio alla disposizione 
delle città moderne (ciò che dispiacerebbe al Magnus), è 
fatto a qualche cosa di simile, al Palatino, che — zit Au- 
gustuti Zeiten das gldnzendate Stadtqaartler war^ in dem ausser 
den Hàasern der Reichsten und Vornehmaten auch der Palasi 
des Auguatus lag i). 

II, 21-23 protiuus ad patrios sua fert vestigia vultus 

consistitque procul; neque enim propiora ferebat 
lumina 

Secondo B che legge videhat per ferebat, Phaethon è in con- 
dizioni da non vedere da vicino i lumina, che sono eviden- 
temente i raggi che partono dal volto di Phoebus, se è lecito 
accostare questi versi ai v. 40-41 : ma, allora, non si com- 
prende perchè egli deve soffermarsi da lontano. Invece da 
ciò che segue, v. 40-41, si rileva che quando Phoebus, prima 
di rispondere alle ansiose domande del figlio, vuole abbrac- 
ciarlo, circum caput omne micantes i depoauit radios 'propiusque 
accedere itissit. Dunque il figlio si era fermato da lungi, per- 
chè la potente luminosità del sole era insopportabile ai 
suoi occhi. Ferebat di mi sembra inoppugnabile *). 

In III, 39 ejfluxere urnae manibus sanguiaque reliquit ecc., 
lezione di B, invece legge — undae. Dall'esame de' versi 
precedenti si rileva la spontaneità di urnae, ma il poeta 

1) Cf. ediz. Merkel. 1900, p. vi. attingit hoc ad quaestionem illam 
difficilliinarn tupuyraphicam de adita nwntis Palatini: FRONS Palath, 
si memini, est in JMirabilibus Urbis. 

2) E si metta in relazione il v. 22 ncque enim propiora ferebat 
lumina, col 41 propiusque accedere iussit. 



222 A. BERNARDINI 

non poteva pensare al contenuto? Non si comprende come 
in si arrivi a uìidae, non corretto in N, che si conviene 
essere stato messo a confronto con altri codici, se non si 
crede originaria la lezione di 0. 

I, 15-17 utque erat et tellus illic et pcutus et aer, 
sic erat instabilis tellus, inuabilis unda, 
lucis egens aér 

Il verso 15 è malconcio nella tradizione manoscritta. B 
legge — utque erat tellus illic et yontus et aè'r, con la ca- 
duta di et dopo erat^ per aplografìa. M — quaqiie (i. r.) erat 
et . . . et aether. N — atque ubi (ub i. r.) erat .... et ether. 
Porphyrione ad Horat. carm. Ili, 4, 29 utcumque mecum vos 
eritis, nota il valore locale di utcumque e lo mette in cor- 
rispondenza con ut del nostro verso che legge — qune re- 
fugit tellus Ulne ut puntus et a'èr. A tutti i critici è risul- 
tato evidente il forte guasto nel verso come è ricordato da 
Porphyr. e han tentato riconstituire il verso, salvando però 
il valore locale di at. Mor. Haupt {Index herol. lect. 1861, 
p. 195 segg.) legge — utque aer, tellus illic et jjontus et ae- 
ther ed interpreta ' und ivo Luft, da loar auch Erde, Meer 
und Aefher ' , rimandando, per ut = too, a Catull. 11, 3 e Verg. 
Aen. 5, 329. L'Eussner {Gymn-Zeiischrift. XVI, p. 8-9), d'ac- 
cordo col Riese — utque fuit tellus, illic et pontus et aer i). 
I. Rappold {Progr. von Leoben. 1887, p. 8 seg.) seconda la 
stessa tendenza, ma sente necessità di far corrispondere utque 
a sic del v. seguente — utque ubi erat tellus, illic et pontus et 
aér. H. Magnus [Jahrbb. fur Mass. Philol. 1887, p. 129 sgg.) 
mantiene la lezione di M. Haupt, ma cambia di posto aiir 
.ed aether — utque aether, tellus illic et pontus et a'èr. P. Lejay 
{Rev. de Philol. XIX. 1895, p. 153-55), in una nota a Por- 
phyr., propone — Qua refugit tellus, illuc et pontus et aér. 
Ma bene l'Ehwald {Burs. Jahresbar. 80, (1894), p. 90 seg.) 
metteva sull' avviso che in Porphyrione il verso ha perduto 



1) Cf. Riese io Burs. Jahreshericlit. 1883 XXVII — Bericld iiber àie 
Liter. zu Ovid. 



STUDI SULLE METAMORFOSI DI OVIDIO. 223 

Ogni elemento primitivo, sì che è lecito credere o ch'egli 
non avesse capito nulla o, ciò che è più probabile, ricordasse 
molto male. Cosi verrebbe a perdere molto di valore la te- 
stimonianza del grammatico. Per vero, né, nel nostro verso, 
si scorge traccia di ut = dove, valore sconosciuto affatto ad 
Ovidio né tanto meno noi sapremmo attribuirlo all'ita che 
precede pontus '). 

A torto si portò scompiglio in tutto il verso, mentre 
discordia, ne' codici, si rinviene solamente in capo al verso: 
divergenza in B e in v' è, in fine, per aether. In B, il 
verso incomincia con utque. M quaque (i. r.). N atqice uhi 
(ub i. r.). Qui può soccorrerci Por phy rione in quanto la sua 
testimonianza, che volge intorno ad 2it. ci fa sicuri dell'esi- 
stenza della congiunzione sebbene in luogo e in significato 
diverso. Ma in qual parte? Se si pensi che glosse con si- 
gnificato locale ritroviamo proprio là dove B ha, ut e si 
abbia presente la lezione sincretistica ictqua della vulgata, 
ci si persuaderà che con la rasura, in M, si perdette utque, 
che bisognò sostituire con parole più chiaramente locali, a 
mettersi d' accordo con Porphyrione -). Il verso va letto — 
utque erat et tellus illic et j^ontus et u'ér. 

Ma ci abbattiamo in una nuova e più grave difficoltà; 
il verso è, come notammo, in B chiuso da a'èr, in MN da 
aether. L'Haupt ricorse all'espulsione di erat, per dar luogo 
ad ambedue gli elementi. Il Magnus lo segui, sebbene con 
lieve scambio, e cercò dimostrare che, nel v. 15, deve ricor- 
rere menzione di quattro elementi. Da una larga esem.pli- 
fìcazione {art. cit. p. 129-30) raccoglie che il poeta nomina 

<) Giustissimo è il giudizio severo che degli scoli Porphyr. ad 
Orazio fa il Vollmer {Horat. Flac. Carm. Lipsiae MCMVII, p. vi) : 
quantilla enim exisfimanda sit Porphyn'onis in recensendis vel explican- 
dis verbis po'étae anctoritas, ipse invitus scholiis ineptis nlmis saepe demon- 
strat. Né si può credei-e fosse egli più accorto nell'interpi-etazione di 
altri poeti. 

2) Una volta il qua assunto il valore di ut, la voce esplicativa 
entrò subito, a sostituire la originaria in M, mentre in N il processo 
non apparisce così chiaro. Un codice del sec. X, VHarl-eianns 2610, 
che sembra legga Ulq^ {Va non è molto visibile), ci fa vedere il punto 
di svolta alla lezione della vulgata. 



224 A. BERNARDINI 

i quattro elementi formulati a cominciare da Empedocle, 
dove })artitamente viene a parlar di essi; con tre, invece, 
indica la materia complessiva del mondo creato, il Kosmos '). 
Coi risultati del Magnus facilmente si conviene, ma non 
è giustificata l'applicazione della sua legge al nostro luogo. 
Ei pretende, che essendo nei v. 9-14 già determinati i quattro 
elementi, non si possa ora, lungo la descrizione della sepa- 
ratìo elementorum, fare a meno di alcuno di essi. Ma osser- 
viamo con l'Ehwald {loc. cit.) che prima del v. 21 'non si 
fa vera e propria divisione di elementi, ma in forma ne- 
gativa si confronta il mondo qual'è ora disposto e quale, nel 
Chaos, non era. Nel v. 17, l'espressione — lucù egent, aether^ 
che ha dato, a torto, appiglio, per la sua natura pregnante, 
a credere che rispondesse a due elementi di già nominati, 
attesta la presenza, nel verso 15, di un solo elemento, che 
dev'essere necessariamente ae^Aer. Siccome nella massa del 
Chaos, confuso colla terra e col mare, Vaether non faceva 
sentire la sua virtù calorifica e raggiante, Va'ér era buio, es- 
sendo che attraverso gli strati di questo a noi giunga il ca- 
lore e la luce. Dice Ovidio : sebbene là ci fosse e tellus e 
pontus e aether (fonte di luce), pure la terra era instabile, 
l'onda innavigabile, l'aria mancante di luce. E con ciò 
si accorda mirabilmente la dottrina fisica degli antichi e spe- 
cie degli Stoici, che facevano deìVaether la materia costitutiva 
delle stelle, la zona del sole, della luna, degli astri donde si 
diffonde, attraverso l'aria, la luce fin sulla terra. Cito dalla 
Stoa di mezzo (in Diels Doxogr. p. 466. iStoh. ed. I) -): Aatgov 

») E stabilisce una legge [art. cit. p. 131). Die Form {bei Ovid) — 
dreiteilung — ist wechselnd und vergdnglich, der >St off — die Materie — 
ist eivig — vierteilung. 

2) Studio importante è, nella ricerca delle fonti delle metamorfosi, 
quello su le fonti filosofiche e più specialmente fisiche. A. Schmekel 
(D/; Ovid. Pgthagor. doctv. adumbratione. 1885) ritrovò in Varrone la 
fonte filosofica del libro XV, dov' è esposta la dottrina di Pitagora. 
Per la creatio mundi e, in genere, per gli accenni fisici che ricorrono 
nel poema, il Polle {Jalirbh. fiir klass. Philul. 1892, p. 53 segg.) pensò ad 
Anassagora. l'Ehwald [Burs. Jahresher. 1894, 80 p. 45) agli Stoici, il Pa- 
scal {Graecia capta, 1905, p. 130-150) ad Empedocle. Il Polle mette a ri- 
scontro Diodoro siculo con Ovidio : siccome Diodoro ricorda Euripide 

15. 2. '909 



STUDI SULLE METAMORFOSI DI OVIDIO. 225 

óè firai (fjt.ffir ó Ilocfdiówviog aw/iia '^tTov è^ al^òQog ffvvsarrj- 
xóg, kafiTTQÒv xal nvQwósg .... ìó'ùog óè tòi' rjliov xul lìjr cTi- 
XrjVYjv àargcc Xe'yeai^ai x. i. 'K. E quanto ad altri filosofi [Op. cit. 
p. 341): Diogene crede — xKTìjQosiófj tòv ijXiov sìg òv ànb tov 
uìd^éQog àxih'sg èvanoairjQC^ovxai. E ancora Archelao (in op. cit. 
p. 563) — eTvixÀidrjvai óè ròv ovQocvóv (frjai, xal omwg tòv 
fjkiov sTcl Tfjg yrig TTOifjffai (fcòg xal tòv [ts\ àsga noii\- 
aai óiacfjavfj xal ttjv yfji' titjQav x. x. X. ')• Dev'esser quindi 



come un che abbia usato d'altra fonte, il Polle la rintraccia in Anas- 
sagora, di cui Euripide fu scolaro. Ma i ravvicinamenti poco persua- 
dono. Che relazione può cogliersi tra Diod. I, 7, 4 Zwoyofovfisywy de 
rtàu &ì]Qwi' ótià Tìjg 3sQfi(iaias — e metani. XV, 352-53 nonne vides, quae- 
cumque mora fluidoque calure \ corpora tabuerint, in parva animalia verti? 
Per un ricordo di opinione di Anassagora, rinvenuto in Arist. phys. 
1 p. 250'' 24: qpryaì (se. Anax.) . . . ófÀov ndvriov ovxoìu xal j^QSfiovfTojf 
ròv tinsiQov ^(QÓfOì^ y.ivi]aiv è^u7Toiì;aca, ròi' volv xal óiaxQivca ... il Polle 
crede ritrovare in vovv — il deus, melior natura, opifex rerum, mundi 
fahricator di metani. I, 21 segg. Anche meno persuasivi sono i riscontri 
che il Pascal fa con Empedocle. Meglio l'Ehwald che si riporta alla 
dottrina Stoica, che però i Romani conobbero in parte trasformata dagli 
influssi pitagorici e platonici (cf. Schinekel — Die philosophie der mit- 
tleren Stoa 1892 Ròmische AufJddrung. p. 439 segg.). Ma è vano, spesso, 
insistei'e su ravvicinamenti con trattati di fìsica: le cognizioni filoso- 
fiche che non si disconoscono in Ovidio, potevano essere diversamente 
atteggiate nella elaborazione poetica, per la quale, forse, aveva dinanzi 
modelli poetici, specialmente alessandrini, in cui la materia grezza era 
abbellita dal magistero dell'arte. Si estende anche ad Ovidio la os- 
servazione del Norden (P. Verg. Maro Aeneis Buch VI, Leipzig 1903, 
p. 22j intorno alla praxis virgiliana. 

1) L'Ehwald (1. e. in Burs. Jaliresber.) non riconosce menzione 
di due elementi in lucis egens aer, ritenendo lucis egens un Eigenschaft- 
hegriff di aer. Ed è vero, ma aer manca di luce fino alla Trennung 
degli elementi, come fino ad allora, Vunda sai'à innabilis, la tellus in- 
stabilis : una volta stabiliti, nello spazio, aetJier ed aer, questo avrà la 
sua luce. Quanto ad aether, se vuoisi riportare il v. 15 ai luoghi delle 
Metam. in cui si tratta di forma generale del Ivosmos, senza inten- 
zione di insistere su gli elementi, si noti che non altro che aether 
può qtii sostituire le espressioni — regiwm, regia caeli, che ricorrono 
altrove. Aether che nella cosmogonia mitica dei Greci (cf. il Lexikon 
del Roscher, alla voce, e Gruppe, Griech. Mytholog. 1906, p. 380 segg., 
428, lllOj, è il luogo dell'aria più pura e più alta, il cielo che poi si 
considera come sede degli dei ed arriva a integrarsi con Giove, ritro- 

Studi ital. di ftlol. class. XVII. 15 



226 A. BKRNAKDINI 

sacrificato aèV, che si è, in B, intromesso pel precedente del 

V. 12 e pel seguente del v. 17: aethcr non era ancora stato 
nominato. 

I, 54-56 illic et nebulas, illic consistere nubes 

iussit et humanas motura tonitrua raentes 
et cum fulminibus facientes fulgora ventos. 

legge frigora. Già lacobns a Cruce (cf. Heinsius ediz. 
ricord. n. al verso) aveva raccostato il verso 56 a metani. 
ITI, 299 seg. nubila^ quis nimhos immixtaque fulgora ventis | 
addidit et tonitrus et inevitabile fulmen e pensato che frigora^ 
nel nostro luogo, dovesse essere sostituito da fulgora. La 
tesi fu a gran distanza di tempo, ripresa e difesa dal Ma- 
gnus {Studien I, p. 697 seg.) che rifacendosi alla tradizione 
fisica degli antichi a riguardo dei fulmini (cf. ttsqì ^gorróòr 
àatgantòv xeQavvòóv nQtjatìJQMV Tixfwrcov in Diels Doxogr. 
p. 367 seg.) constata che i venti ì&.ì\i\o fulmina^ non frigora. 
Ma invano si cercherebbe in tutte le opinioni di tutte 
le scuole fisiche antiche conforto all'asseverazioni del Ma- 
gnus: tutte son concordi nel far produrre il fulmine dall'in- 
contro delle nubi, le quali, naturalmente, possono essere piìi 
o meno spinte dal vento. Ricordo l'opinione degli Stoici 
(in Diels, 1. e. 12) — Oi ^touxoì ^Qovirjr /^lèv TtQoaxQòvaf^iòr re- 
(fCùv, àGXQCinrjV (J' fSculnv ex TraQaTQiififOìc, xaQavvbv ót affoÒQo- 
TSQav è'xXaimpiv, nQriCifjQa óè vwihtotkQuv — di Crisippo (op. 
cit. 1. e. 13) -- àCTQccTiriv l"^aif.nv tscfcòr exTQi^ojnt'roìv rj qkjvv- 
fievcùv vttò nvsvfiaToc, j^govrip' ó Hvm r&v tovcow ifiótfov x.t.X' 
Dai poeti romani — Lucr. VI, 295 segg. e.^t etiam cum vis 
extrinsecus incita venti | incidit in gravidam maturo fulmine 
nubem : | quam cum percidit, extemjdo cadit igneua ille | vertex^ 

vasi, in tale accezione, anche in Ovidio (cf. metani. I, 254, 606 VII, 151 — 
XIII, 137). Ma più spesso in Ovidio assume il primo e più ampio si- 
gnificato: l'aria più alta e più fine, il campo stesso del caelum, il 
cadiun (cf. metam. I, 68, 81 — II, .595, 726 — III, 231, 404 — V, 564 — 

VI, 695, — X, 2, 162. — XI, 493, 520 ~ XIII, 502 — XV, 145 — e nelle 
stesse accezioni aetherius — I, 424,435 — III, 309 — IV, 700 ecc.), mentre 
aiir è sempre inteso nel senso della nostra aria e ricorre perciò con 
gli attributi cbe a questa si confanno (aè'r spissus, uniidus, deiìsas e 
come elemento contrapposto ad aether = liquidum caelum). 



STUDI SULLE METAMORFOSI DI OVIDIO. 227 

quem patrio vocitamus nomine fulmen, e VI, 169, 269 seg., 
e, se si vuole, anche I, 151 qualiter expressum ventis per nu- 
hila fulmen. Da Ovidio — metam. VI, 694 tanto molimine 
luctor (scil. Boreas) | ut medius nostris concuraihus insonet 
aether | exsiliantque cavis elisi nuhihus ignes, XV, 69-70 quae 
filimi nis easet origo | luppiter an venti discusaa nube tonarent •). 

E nel nostro luogo poi non si comprende come ven- 
gano ad escludersi dall'opera dei venti i foni^rz^a, che nel- 
Wi'èr occuperebbero un posto a parte dalle nuhes e dagli stessi 
fulmina e dai fulgora^ mentre si lonilvua come fulmina e 
fulgora sono manifestazioni contemporanee, sebbene di- 
verse, prodotte dal cozzo delle nubi «). 

Non c'è ragione di espungere frigora, che comprende 
in sé la nozione e delle nevi e della grandine e delle ru- 
giade e, in genere, delle pioggie. La tradizione fìsica an- 
tica poneva, iieWa'ér, con tutto quel che Ovidio ricorda, 
anche òf^i^Qoi e ^tórsg e nàxi'oci e yàXa^ai (cf. IIsqI xóai-iov 
2. in ediz. Ehwald. n. al v. 54). L'origine delle nevi era, 
come quella del fulmine e delle nubi, uno dei luoghi co- 
muni della fisica degli antichi (cf. metam. XV, 70). E ai 
venti si attribuiva facoltà di produrre nevi e altre mani- 
festazioni del freddo, se in metam. I, 120 leggesi ventis glacAes 
arhtricfa pej)endit : la formazione del ghiaccio e della neve 
ha bisogno di nn^ adstrictio dell'acqua da parte dei venti ^). 

1) Il Magnus mi avvertiva che Ovidio, come poeta, poteva fare 
a meno della precisione scientifica: * Wenn der Dichter dabei die Mit- 
wirkung der Wolken und die Entstehung des Donners nielli erwàhnt, so 
ist er eben ein Dichter, der seinen Ausdruck anmutig variirt, nicìii der 
Verfasser eines naturivissenschaftlichen Traktates ' . Ma qui, con fulgura, 
non si tratterebbe di variazione poetica, si bene di affermazione falsa. 
E cfr. Gilbert O., Die meteorolog. Theoiien des giiech. Aìteitums. Leip- 
zig, 1907, p. 633-34. 

2) Cum, al contrario di quel che pensa il Magnus, ha il suo 
valore, originario e costante, di compagnia: con le nubi, coi tonitrua, 
coi fulmina (semplice richiamo di tonitrua e non distinzione di di- 
versa manifestazione), il dio pose nell'aria anche i venti che pro- 
ducono frigora. 

3) Anche se si concede valore di venti freddi a venti, in con- 
trapposto a sicci fervores del v. 119, che sarebbero i caldi, ciò non 
contrasterebbe al v. 56, dove si accenna alla proprietà più. importante 



228 A. BERNARDINI 

Aiuto alla nostra interpretazione avrebbe potuto dare Se- 
neca col libro IV delle natar. quaest., dove gi sarebbe do- 
vuto tener parola delle nives, ma il libro ci è giunto fram- 
mentario 1). 



* * 



Si può ritener certa la superiorità di B? Il Magnus 
(stud. cit. p. 704) la crede fermamente dimostrata — das 
heivelat schon die eine Stelle I, 56 — come ritiene B del tutto 
indipendente da A (archet. di M N). 

Ma la diversità di lezione di B è da attribuirsi, quando 
non agli errori soliti a capitare nelle trascrizioni de' codici, 
alla riconosciuta Belesenheit e alle Kenntnisse del monaco tra- 
scrittore. Del resto, fuor delle divergenze messe in luce, nelle 
quali mai B è superiore, nemmeno in I, 56 su cui insiste 
il Magnus, noi ritroviamo un nucleo numeroso di luoghi da 
cui chiara risulta la stretta relazione di B con 0. Il Magnus 
li ha raccolti (stud. cit. p. 692-95). In molti di essi si riscon- 
tra da una parte concordanza assoluta di B con — diver- 
genza assoluta da molti e;. Dal che si potrebbe ricavare che 
l'ipotetico X, a cui molti q farebbero capo, si allontana da 
più del nostro B. 

Un luogo — metani. I, 304-06, ha segni di guasto e di 



dei venti, di fare cioè f rigora, ma non si esclude che possano anche 
far altro. Per l'intervento dei venti nella formazione delle nevi o 
del ghiaccio, cfr. Gilbert, op. cit. p. 507 segg. 

1) Mancano invece indizi pur lontani nel libro II delle 7iat. qiiaest. 
pei* giustificare, come vuole il Magnus, la presenza di fulgura nel 
nostro verso. E abitudine di Seneca aprirò i libri delle sue tratta- 
zioni con versi di poeti: il secondo s'apre con 1' ovidiano — et humu- 
nas motura tonitrua mentes. Ma che, in seguito, si parli ài /ulgara, tu- 
niirua, fulmina non porta con sé che anche in Ovidio dovesse star /u^ 
gura. Anzi dalla mancanza del v. 5') in Seneca, che insiste sulle varie 
manifestazioni del fulmine e avrebbe perciò profittato di una teoria 
cosi chiarame:ite dichiarata in un poeta, anche se non in tutto con- 
cordante con la propria, è lecito indurre che il v. 56 non conteneva 
accenni che avessero relazione con gli argomenti addotti da Seneca, 
ossia che Seneca non leggeva — fulgura. 



STUDI SULI.K MKTAMOUFO.Sl DI OVIDIO. 229 

rimaueggiameuto sia in B come in 0, .sì che non è del tutto 
inutile esaminarlo. La vulgata legge: 

Nat lupus iuter oves, l'ulvos vehit unda leoues 
unda vehit tigres, nec vires fulmiuLs apro 
crura nec ablato prosunt velocia cervo. 

In rimangono due versi: 

Nat lupus Inter oves nec vires fulminis apro 
crura nec ablato prosunt velocia cervo. 

Ma in M v' è rasura sopra il tratto ne.c-apro: facil- 
mente è stato cancellato il kolon fiilvus vehit linda leones^ 
poiché su crura nec ablato sta scritto di mano correttrice — 
unda vehit tigres nec vire: il resto è cancellato. Di mano 
più tarda, in capo al verso, sono scritti, al margine, i due 
emistichi — fulvus veit unda leoues j unda veit tigres, il 
primo sul secondo. In '^ fulvo a veit unda leones (i. r.) : ra- 
sura che rimonta a mano tarda correttrice ,che ha inse- 
rito il v. 305 tra gli altri due '). B ha tutti i versi ma tra- 
sposti : 

Nat lupus inter oves nec vires fulminis apro 
unda vehit tigris fulvos trahit unda leonis 
crura nec ablato prosunt velocia cervo. 

Che tutto il passo sia stato ben riordinato dalla vul- 
gata, non e' è dubbio : aiutano a crederlo oltre la testimo- 
nianza di Seneca — nnt. quaest. Ili, 27, 13 in cui si legge — 
nat lupus inter oves, fulvos v. u. /., anche le correzioni evi- 
dentemente rette dei correttori di j\I N. La trasposizione 
in B e il salto in ci offrono indizi sicuri per credere an- 
cora una volta che B è tutt' altro che indipendente dall'ar- 
chetipo di MN -). Il disordine eh' è nei nostri codici si può 



1) Cf. Magnus — Studien. VI. Nurlieinmal Marc. u. Neapol. 1902, 
pag. 7. 

2) Alle stesse conclusioni arriva l'Hellmuth in Sitzuvgsher. der 
k. bayr. akad. d. Wissenscli. 1883, p. 231 seg. 



230 A. BERNARDINI, STUDI SULLK MKTAMOUFOSI DI OVIDIO. 

riportare all'archetipo. Questo aveva sicuramente al mar- 
gine o a pie di pagina o in cima richiamati i due mem- 
bretti — fulvos vehit unda leones — unda vehit tigres, forse 
perchè saltati dal copista nella prima copia. Perciò l'arche- 
tipo doveva leggere come M. In B i due membretti, come 
se costituissero un verso continuato, sono stati immessi dal 
monaco trascrittore tra i due versi originari dell' arche- 
tipo *). Non è probabile l'ipotesi che M N e gli altri co- 
dici che s'accordano, abbiano derivata la lezione da B e i 
trascrittori abbian trascurato il v. 305 che non dava senso: 
ciò è troppo lontano dalle abitudini dei copisti che com- 
pievano il loro lavoro meccanicamente e non è senza diffi- 
coltà credere che un frammento come B sia stato presente 
ai trascrittori di M N. In e la ricostituzione del verso il 
Magnus crede avvenuta con l'aiuto di B e del luogo di 
Seneca, mancando il verso, pel salto dell'archetipo, in X 
e in M N, ma meglio è pensare che nell'archetipo di 
c'erano i due emistichi nelle condizioni già dette: dap- 
prima non si vide la successione regolare di essi, poi grazie 
a ripetute correzioni, si arrivò alla buona lezione, che ebbe 
tempo sufficiente a formarsi, prima di arrivare ai tardi e. 

Bassiano (Roma), agosto-settembre 1908. 

Antonio Beenaedini. 



1) La variante trahil di B può essere un capriccioso mutamento 
dol trascrittore, a cui non garbava la ripetizione di vehit. 



QVAESTIOJvES IN MARTIANVM CAPELLAM 



I. — AniniadTersiones in textuni. 

Textum operis Martiani Capellae de nuptiis Philolo- 
giae et Mercuri mnltos doctorum virornm meruisse labores, 
ac multa nunc quoque corruptela atque obscuritate obum- 
brari omnibus satis comperturn est. Nam cum quasi ipso in 
ortu depravari coepisset '), postea saeculorum fluxu tot 
mendis est notatus, ut non superbe adfirmasse videatur 
editor princeps Vitalis Bodianus (Vicentiae a. 1499) eum 
se plus quam duobus milibus mendorum purgasse. Optirae 
de eo meruit Hugo Grotius, qui Capellam Lugduni Bata- 
vorum a. 1699 quattuordecim tantum annos natus edidit ; 
optime etiam Fr. Kopp, qui in editione (Francofurti ad 
M. a. 1836) amplissimo commentario instructa, omnium 
doctorum virorum qui ante vixerant animadversiones et 
coniectanea coUegit. Sed Fr. Eyssenhardt, qui post eum 
Lipsiae a. 1866 opus Capellae edendum curat'it, videtur 
suscepto muneri impar fuisse; certe quidem non omnia 
corrupta ac mendosa expediit, nec semper in re critica 
fortuuam secundam habuit. Itaque uberem repreliensionum 
campum illis praestitit, qui post eum Martiano emendando 
operam navaverunt, quorum potiores exstiterunt F. Peter- 

1) Nota est enim subscriptio anai, ut videtur, 498 p. Ch. n., 
quae legitur in codicibus B, R, D : ' Securus Memor Felix v. sp. 
coas. consist. rhetor R. ex mendosissimis exemplaribus emendabam 
contra legente Deutero scholastico, discipulo meo, Romae ad portam 
Capenam cos. Pauliui v. e. sub d. non. Martiarum Christo adiuvante ' . 



232 e. MORELLI 

sen *), Io. Jnergensen «), F. Stange 3), A. Dick *): quibns 
me postremum acldidi. Tarn mnltis enim et tantis difficul- 
tatibns horret textus, ut multorura etiatn mine bominuin 
studium ac diligentiam repetat ante qnam ad quandam, ut 
ita dicara, levigatam planitiem perduci possit. 

Atque ut ab elemeiitis ipsis verborum iter nostrum 
ordiamur, notandum est quantum in scribendis vocabulis 
per praepositiones compositis Eyssenhardtius ambegerit, 
oum rectum et certuni cursum sibi antea non defìnivisset. 
En tibi haud exigua exemplorum copia. 

Verha composita cum j^'^'ci^l'OsUionibus sub ob. 

Monet Martianus § 248 ' B prima omnibus vocabulis 
utrimque conectitur, praefertur cousonantibus L et R ut 
blaesus et brevis. transit in C ut succurrit, in F ut suf- 
ficit, in M ut summittit, in P ut supponit, in S ut sus- 
tulit '. Tamen scribit Eyss. 729 subrexit (ubi B', id est 
lectio codicis B correctura anterior, habet surrexit) et cen- 
tra 910 surrexerunt. 888 subcubui, 80 obpressione (D oji- 
pressione). Utroque loco Koppius litteram B insequenti 
consonanti assimilat. 

Verha coìnpos. cum 2J'>'<^i'&positioHe ad. 

Mart. 250 ' D utrimque vocales tenet. praeponitur R 

litterae in Druso, M litterae iiunqnam praefertur in latinis, 

in Graecis autem aliquando, ut Dmolus. sic et N ut Aria- 

Qf. due s). transit in C ut accidit, in C ut aggerat, in L ut 

i) De Martiauo Capella emeu dando. Helsingtbi'siae a. 1870. 

2) De tertio Martiaui Capellae libro (Comtn. philolog. Sem. Lips. 
a. 1874). 

3) De re metrica Martiani Capellae. Lipsiae 1882. 

4) De Martiano Capella emendando. Pars I Bernae 1885; II S. 
Galli 1890. 

5) Videtur hic Mart. locutus esse tantum de litteris quibus vo- 
cabula incipiunt, non de litteris in ipso verborum corpore ; ac revera 



QVAEST. IN MAKT. CAPKLLAM. 23:5 

alligai, in P ut apponit, in R ut arripit, in S ut assidei 
in T ut attinet '. Eyss. scribit 724 adclamare (Kopp. acci.) 
804 adcucurrit (Kopp. accuc.) adclinatus (Kopp. acclin.) 
898 adcelerare (Kopp. accel.) 901 adcommodam (Kopp. ac- 
comm.j. Quibus locis cum Kopp. semper consonantes assi- 
milaverit, videtur Eyss. neglegentia varias codicum lec- 
tiones in quibus assimilatio inveniebatur, omisisse. 

Vide praeterea 4 adfectio (b D affectio) 23 adf'ectionis, 
140 adflictationes ; et contra 5 aifectiones, 7 afFectatione, 
665 afflictatione. Vide etiam (ut e multis exemplis quae- 
dara eligam) 174 adferebat 328 adfligebat .576 adfatimque 
(D affectimque), adfatum (30 afìatur), 804 adflixerat, 913 ad- 
flata, in quibus omnibus Kopp. assimilai consonantes. 331 ad- 
lambere (Kopp.allamb.). 25 adlubescat; ac mox 31 allube- 
scat, nulla codicum variante lectione aliata. 

Ubi autem ad M litteram praecedit, Eyss. tum Mai^- 
tiani tum codicum auctoritatem infringit. 14 admixtione 
(R amm.) 19 admonita, admonebat (B E ammonita, ammo- 
nebat). 161 admonentia, adraonent (B' R ammonentia, am- 
monent), 152 admovetur (B E, ammov.), 216 ad mota (B^ E, 
ammota), 686 admiratione (B R amrair.). In ultimis autem 
libris Eyss. codicum discrepantiam ne memorai quidem. 

328 adprensus ; 132 apprehendit, apprehenderai. 726 ad- 
probat, 897 adprobandaeque ; 213 apportabat, 724 appor- 
tare 40 adtestante, 326 adtestentur, 889 adtestatione ; 4 at- 
testabantur, 428 atiestatione, 436 atiestor — 105, 229 adiri- 
butus; 128, 215 attribuens, 160 attributi. 85 adtrahere, 
134 adtrectare, 896 adtemptei, ubi Kopp. litieras assimilai. 

200 adstare, 804 adstabat, 896 adstabit; 729 asiabat, 
894 astabit; 565 adserenti, 896 adsereris, 897 adserta, 898 ad- 
sertor; 566, 566 asserta. Item 327 adsocium 328 adsumere 
436 adscribit 806 adsimulare, 889, 898 adsensere, 911 ad- 



Priscianus (K. II, 35), ia loco isti simillimo, nullam mentionem facit 
de verbis compositis in quibus D potest M litterae antecedere. Sed, 
ut ad Martianum redeamus, num litterae DN in 'Ariadne' in initio 
verbi sunt locatae? Atque nihilne erit habenda codicum auctoritas, 
qui assimilatas plerumque consonantes oxhibent? 



23i e. MOItKLLI 

sociata, 996 adsiirgeute; 423 astriixeiis 705 assideris. Kopp,, 
quod iam non est amplius memorandum, cousonantes D et 
S assimilat. 



Verha comjjos. cum 2^''ne]'o^ìfioìììhni< cum, in. 

Mart. 243 ' (N littera) convertitur etiam in M cum eam 
secuntur BPM nt dicimus imbuit inipnlit imminet '. Ne- 
glegentia, ut opinor, casum omittit in quo N litteram se- 
quitur L. — V. 15, 428 conlisione ; et contra 427 colliso ; 
577 inligata ; 918 inlecta. 

Ex his igitur satis copiosis exemplis patet Eyssen- 
hardtium, cum consonantium assiniilationem magis ama- 
nuensibus quam auctori tribuendam putaret, falsa hac ima- 
gine deceptum in erroies multos incidisse. Nam primum 
ipsa Martiani \-erba uegìexit saepe, postea vero codicum 
auctoritatem nihili f'ecit, deniqne nonnumquam sibimet 
ipsi conti^adixit. Quae omnia, quibus Eyssenhardtii lapsus 
declarantur, satis, nisi f'allor, ostendunt Martianum ple- 
rumque coeuntes praepositionum ac verborum eis adiecto- 
rum consonantes assimilasse. Quod si opponat aliquis po- 
tuisse scriptorem utpote qui in deliciis suis mutabilis ac 
minime sibi constans esset, arbitrio tum hanc tum illam 
scribendi rationem adliibuisse, haud dubitem respondere 
minime in arbitrio nostro consistere locos eligere in qui- 
bus alterutra sit accipienda. 

25. « Haec dicente Mercurio ' quin potius ' inquit Vir- 
tus ' uterque vesttum lovem voce conciliet. nam et hic 
[Apollo] eius consiliorum conscius et tu praecéptionis ar- 
canus ' ». Velim scire quid signifìcet' praecéptionis arcanus'. 
Anne emendandum erit 'arcarius' ? Arcarium, id est acto- 
rem, dispensatorem, appellare potuit satis audaci transla- 
tione Capella Mercurium, quia lovis Consilia ac decreta 
exsequatur ac promat. Cui coniecturae minime obstare vi- 
dentur quae secuntur: ' ilìe mentem novit, tu verba com- 
ponis ', quae ego sic explico: ' ille Consilia lovis novit, tu 



QVARST. IN MART. CAPELLAM. 235 

ea verbis quasi indiiis ut hominibus nota claraque fìant '. 
Ceterum de bac coniectura videant doctiores. 



27. Scribit Eyss. ' Nam et Tellus floribus luminabat 
quippe veris deum conspexerat subvolare Mercurio et Apol- 
line conspicato aéria temperies sudis tractibus renidebat ' . 
Codicum lectionem cura temere mutaverit, Eyss. saepe pec- 
cavit. Nam primum nullum interpunctionis signum posuit, 
ita ut quemadraodum verba ab eo sic immutata sint distin- 
guenda iure dubitemus. Si enim post 'Mercurio' interpun- 
gimus, ineptus inde oritur sensus: ' Tellus floribus lumi- 
nabat propter lioc quod viderat Apollinem veris deum in- 
feriorem in volatu locum Mercurio tenere '; atque veris 
deus appellatur Apollo, quem verno tempori praestitisse 
neutiquam compertum babemns; ac praeterea cum dativo 
casu construitur verbura illud 'subvolo', quod absolute ad- 
liibitum est semper non solum a Martiano (v. mox 28 cy- 
gnus impatiens oneris atque etiam subvolandi, 34, 126, 149 
et cett.), sed etiam ab Apuleio in loco ilio, quem Mart. 
Ine imitatur, in quo describitur Psyches ad caelum ascen- 
sus: V. Met. VI, 6'. . . susceptaque domina laetae subvolant'. 
Nec satis: nam cum sententia loci, qui iterata particula'et' 
in duas partes sibi respondentes est distributus, postulet 
ut uterque deus propriam in narratione partem sibi ha- 
beat, ex Eyssenhardtii coniectura patet Apollinem tantum 
in sermonem inductum esse. Si autem, quod taraen ne veri 
simile quidem est", voluit Eyss. post 'subvolare ' concludere 
sententiam, sequitur ut verba 'veris deum', nulla adiecta 
explicatione, sola ac nuda maneant ; sequitur ut construc- 
tio nos offendat 'Mercurio et Apolline conspicato', cuius si- 
miles haud facile inveniuntur, non dico apud optimos scripto- 
res, sed apud ipsum Martianum ; sequitur denique ut par- 
ticulae illi 'et', quae sententiam orditur 'nam et Tellus flo- 
ribus luminabat . . .' quaeque incomitata manere nullo pacto 
potest, nullara respondentem particulam inveniamus. Qua- 
propter optimo iure servavit Kopp. codicum lectionem 
'nam et Tellus floribus luminabat quippe veris deum con- 
spexerat subvolare Mercurium, et Apolline conspicato aé- 



236 e. MOKKI.M 

ria temperies sudis tractibus leuidebat', ex qua etiam ver- 
borurn ambitus exstat prò Capellae scribendi consuetudine 
optimus et perfectus. Sed ubi Kopp. legit 'Apolline couspi- 
catoj' ego nialim legare 'Apollinem conspicata'; 'conspicor' 
enim, quod in tota latinitate perraro passivum adhibetur, 
apud Martianum deponens semper recto legitur (cfr. 10, 16, 
587 et cett.); cui quidera coniecturae suffragari potest lec- 
tio 'Apollinem' quam prò 'Apolline' exhibet codex R. 

Sed qua de causa, quaeres, dixit Mart. Mercurium ve- 
ris deum? Memento eius soUerania celebiari solere Idibus 
Maiis: ' bine autem patet ' monet Forc.-De Vit ad voc, 
Mercurius, 62 'qua de causa veris deus sit appellatus, nam 
hic mensis ad ver pertinet '. 

31. Possem minore ambigens fiducia 

solum Tonantem piguoris prò foedere 
pubeda vixdum vel paterna contremens 
Ijraecepta adire, ni iugata caelitum 
omen parareut prosperuni consortia 
tabensque divum nunc moneret nexio. 

Sensus totius loci, in quo Mercurius lovem ac prae- 
cipue lunonem adprecatur, bic est. ' Ego possem, f)arum 
ceteris deis fidens, solum Tonantem orare ut nuptiale mu- 
nus exsequatur — quamquam ad pubertatis aetatem vix 
perveui — , nisi me ad ceteros etiam deos impetrandos im- 
pellerent tausto ornine connubia inter ipsos sociata, atque 
illud quoque quod nexio inter deos iam tabescere atque 
labi incipit '. In quibus verbis nerao erit quin certam di- 
screpantiam cernat. Quid? Verba ^ tabeiuqìie divum nunc 
moneret nexio' nonne aperte repugnant antecedenti seuten- 
tiae, qua matrimonia deorum tam felicia celebrantur ut 
omen prosperum Mercurio uxorem ducere cupienti ])arent, 
nonne narrationi in libri initio (§ 3-4), in qua numinum 
mutui ardores describuntur ? Ergo non iueptam puto quam 
conicio medelam ' faveusque ' prò ' tabensque '. 

87. In concilium deorum ' quidam etiam claudus fa- 
ber venit, qui licet crederetur esse lunonius, totius mundi 



QVAKIST. IN MART. CAPELLAM. 237 

ab Heraclito dictus demorator ". Loci interpretaLio admo- 
dnm difficilis est propter verbum illud ' demorator ' quod 
nullo modo explicari potcst : quis enim unqiiam audivit 
ignem sive Vulcanum ab Heraclito detentorem et cohibi- 
torem mundi habitum esse? Cura igitur ' demorator * haud 
dubie corruptura sit, multum ut raedelam invenirent ela- 
borarunt docti homines. Itaque coniecit Grotius'devorator ', 
verbum ' ad ignis ortura et interitum ' referens : sed con- 
iecturam eius miram atque minime argumentis ad Hera- 
cliti philosophiam pertinentibus fultam iure reprehendit 
Fabricius, qui tandem in eundem lapsus est errorem cum 
legendum putavit 'democrator ', vocabulum graecum scilicet 
confìngens alioquin nullo nobis exemplo notum. Quod an- 
tera proposuit Hildebrandius ') ' demoderator ' recipi sen- 
tentiae gratia posset nisi numernra turbaret, qui quara 
raaxirae vitat apud Martianum clausulas ex plus quam 
quattuor syllabis constantes; ^moderator ' rafigis forsitan sit 
probandum, admissa duarum priornm syllabarura metathesi. 
Sed Ilio ego puto legendum esse^deniutator '. Est enim phi- 
losophiae heracliteae principium et quasi fundamentum 
omnia fluere (uàvra qsTv) ac mutari ; mutationes autem re- 
rum ex igni procedere, elementorum oranium genitore. 
Vide enira, ut exemplis quibusdam utar, Heracliteae phi- 
losophiae testimonia apud Plut. de Eì Delph. 8 IIvqóc, % àv- 
Tai.isi^saihui TTccvra qr^aìv ó ^HQaxXtiTog xul tcvq àrràvioin-, 
&GneQ xQt^'c^ov y^Qrjixaia xcà /{>';,« «^f»'!' XQ^^'^óg. [Hippolyt. Ref. 
IX, 10 rà óè nàvxa olaxi^8i xsoavvóg], ac praesertim Dio- 
genis Laertii locum IX, 7 et seqq., in quo sententia con- 
firmatur nvQ hvui aroix^lov xaì nvoàg àt.iot^rjv xà narra. 
Sed quemadmodiim poteruut explicari verba ' licet crede- 
retur esse luuonius?' En tibi benigne lector loci prò meo 
captu seutentia. ' Vulcanus, quamquam credebatur luuouis 
filius, id est a certa origine profectus, ab Heraclito tamen 
dictus est totius mundi origo, id est eleraentum illud quod 
res omnes movet earumque mutationes generat '. 

>) V. Hildebramlii Apulei elitionein, De eleo Socr. p. 145 Oudeud. 



238 e. MORELLI 

93. Cunae ergo officiant quo nihil editae 
ceaseudum, superi quique crepuudia 
terris recolitis vestra tenerier, 
quae occultant adytis sacra latentibus. 
lungantur paribus, nam decet, auspicis, 
et nostris cumulent astra nepotibus. 

Laudai bis verbis in coetu deorum luppiter Pbilolo- 
giam. ' Verba ' ait Grotiiis ' intricata, sensus planus: non 
ob id Mercurio Philologiam denegandam, quod terris nata 
sit, cum idem et diis acciderit. Legendum forte : 

Cuuae ergo officiant quoi nihil ? edite 
censendum superi: quique...' 

Scripsit ita Grotius 'quoi' prò 'quo' quod babent codices, 
et commuuem interpunctionem mutavit : neque tamen as- 
secutus est ut probabiliorem seusum eliceret. Bartbius 
particulae ' quo ' vocis ' ut ' tribuit significationem, et 
' editae ' gignendi casum putavit. Assensit ei Kopp. de vi 
coniunctionis 'quo', sed 'editae' dativum dixit, sic videlicet 
intellegens: 'censendum est ut originis burailitas nihil 
officiat editae ' atque vulgatam retinuit interpunctionem. 
Sed quid significare vult dativus ille nudus 'editae', nisi 
proprium verbura'nibil'ei copulaveris? Denique Eyss. 'quo' 
in 'quod 'mutavit. Censeo equidem hanc emendationem esse 
recipiendara, ac sic verba distinguenda esse: 

Cunae ergo officiant quod nihil editae? 

censendum . . . 

iungantur paribus, nam decet, auspicis . . ., 

id est : ' num origo ei nocebit propterea quod nihil edita, 
id est liumilis, est? Decernendum est, superi ... ut ipsa 
et Mercurius iungantur paribus auspiciis ', sive rectius 
mavis : 

Cunae ergo officiant quod nihil editae 

censendum, superi 

latentibus? 



QVAEST. IN MART. ( APELLAM. 239 

' Num decernendum est nt origo ei noceat propterea 
quod humilis est? ' Qiiae interpungendi ratio pi'obanda est 
si quovis modo ' quo ' retinendum putes, idque idem atque 
'ut 'valere censeas (cfr. ad ex. 'siiadeo quo' § 31 'nostrisque 
suade quo allubescat visibus '). 

136. ' Tunc vero illa nausea ac vomitio laborata in 
omnigenum copias convertitur litterarum '. Cur dooti qui 
hunc locum interpretati sunt viri 'nausea ac vomitio' verba 
in ablativo casu posita censuerint, nescio. Ita ap. ForcelL- 
De Vit et Georges vocabulum legimus vomitio, cuius unicum 
istud Martiani exemplum profertur. Sed si — quod multo 
recti US, mea quidem sententia, est — verba illa existima- 
verimus sententiae subiecta in nominativo casu posita, haec 
proficiemus: primum, ut ana^ illud Xeyó^isvov vitemus, quod 
quamquam haud rara liabet ap. Martianum'similia exempla 
et ad illud genus substantivorum in -itium desinentium 
portine b quod Afris scimus in deliciis fuisse, videtur ta- 
men, occasione data, Martiani humeris esse detrahendum; 
postea vero, ut loci sententiam probabiliorem reddamus. 
Nam si dixeris ' Philologia [nausea ac vomitio laborata] in 
omnigenum copias convertitur litterarum ', subiectum con- 
cretum abstracto obiecto permiscueris, quod ne in Capel- 
lae quidem stilo potest comprobari; sin centra sic inter- 
preteris : ' nausea ac vomitio laborata in omnigenum copias 
convertitur litterarum' subiectum et obiectum, abstractum 
utrumque, sibi apte respondebunt (cfr. 897 'ne... illa... subti- 
litas in odium noscendorum... vertatur '). Neque in illa auda- 
cissima translatione' vomitio laborata ' offendas : sunt enim 
ista auctori nostro familiaria. Cfr. 37 'pervigilia laborata' 
897 ' lassata fastidia ' et cett. 

155. '. . . hic degunt animae puriores, quae plerumque 
si meritorum excellentia subveliantur etiam circulum solis 
ac flammantia saepta transiliunt'. Eyss., nudum illud 'sub- 
vehantur ' non intellegens, emendavit ' sublimantur '. Sed 
falsum eum esse patet ex his exemplis 169 tunc portitores 
divae correpta lectica magno eam molimine subvexere 



240 e. MORELLI 

(= ad caeluin). 198 inde maximis conatibus sescnplo iti- 
nere evelumtur (=: ad caelum). Sin autem respexit Eyss. 
modorum consecutionem, oblitus est mirae raodorum, ma- 
xime in enuntiatis conditionalibus, apud Capellam per- 
mixtionis. 

166. ^ hincque tractum Pyriphlegethonta sollertia poe- 
ticae adiimbrationis allusit, atque in eo perenni strepita 
volutata coUiditur animarum, quas Vedius adiudicarit, im- 
pietas, id est Pluton, quem etiam Ditem Veiovemque di- 
xere'. Verba'id est Pluton 'velut glossema delevit Grotius, 
quem Eyss. secutus est; sed locum obscuravit, quoniam 
'quem'nimis longe distat a 'Vedius 'ut possit cum ilio con- 
iungi. Quod autem Kopp. e codicibus Hugiano et Mona- 
censi B 4dem Pluton' traxit, in optimis codicibus B et E, 
non invenitur. Puto locum sic emendandum esse : in eo col- 
liditur animarum . . . impietas: hic est Pluton, quem . . . 

216. ' Verum virgo ut est per omnia verecunda licet a 
love eins assidere confinio iuberetur tamen ibi potius vo- 
lli it ubi Musas conspexerat admota Palladis consortione re- 
sidere'. In deorum sede iussit luppiter ut Pallas dextera, 
Mercurius laeva eius assiderent. Sed ubinam Philologia? 
Verba quidem ' admota Palladis consortione ' significare vi- 
dentur, si tamen ex eis sensus quidam erui possit, eam 
apud Palladem consedisse, id est apud eundem Io vem/ con- 
finio lovis'; quod si est, quae causa erat cur oppositio in- 
duceretur 4icet . . . tamen . . .', ex qua conici poterat Pbilo- 
logiam lovis praeceptis non parnisse? Atque etiam verba 
' ubi Musas conspexerat . . . ' indicant Musas locum satis 
ab love distantem habuisse, ac propterea etiam a Pallade; 
si igitur Philologia apud illas resedit, id est procul a Pal- 
lade, quonam modo explicari possunt illa' admota Palladis 
consortione'? Verba igitur, ut cuicumque patet, minime 
congruunt. Sed lege, prò ' admota ', 'amota', et clara tibi fiet 
sententia: ' Philologia, quamquam . . ., voluit tamen, verens 
■parem Palladi aortem honoremque habere, apud Musas con- 
sidere '; atque ita vocabulo consortio -oiiia proprium sen- 

8. 3. '909 



QVAEST. IN MART. CAPELLAM. 24l 

sum restitues, qui est sortis parilitas, qui in vulgata ]ec- 
tione nusquam comparet. Adde quod codices lectionem exhi- 
bent ammota, quam prò admota Martianum adhibuisse me 
ostendisse confido: quapropter facilis fuit improvido ama- 
nuensi duarum lectionum confusi©. 

265. ' Historica vero illa coniunctio est, cum ex litteris, 
quae inter se poterunt copTilari, diversitas fandi nec eas- 
dem nec pares numero sociaret'. Pro 'sociaret 'quod synta- 
xim prorsus turbat, emendandum est sociarit, ut iam r 
scribit. Nam si recte advertas, locus iste sic in enuntiatum 
conditionale redigi potest : ' historica est coniunctio, si ex 
litteris quae . . ,, diversitas fandi nec easdem nec pares nu- 
mero sociarit '. Talia enim enuntiata, in quibus coniun- 
ctivo perfecti temporis in protasi indicativus in apodosi 
respondet, frequentatissima sunt post argenteam aetatem •) 
et nimirum apud Martianum nostrum. 

At etiam aurea aetate rectae scribendi consuetudinis 
est post futurum praeteritum in protasi futurum simplex 
in apodosi ponere. Qua de re in locis illis: 437 'si Pal- 
lados aures . . . benivolae maiestatis participaret assensio, 
ne nunc quidem apud vos, maximi caelites, displicebo' et 
461 'nam cum intentio et depulsio statum costitutionemque 
signaret, si coniectura fuerit, indicationi praebebit pariter 
rationem", haud dubito quin legendum nobis sit 'participa- 
rit ' atque ' signarit ', 

429. 'Ambo tamen novi profectique paupertatis sinu. 
et cum alterum Quirinalis eques, alium fabrilis procrearet 
industria, ita praeclues linguae excellentia floruerunt, ut...' 
Recta temporum consecutio, quam a Martiano in similibus 
locis servatam esse video, postulat ut restituamus ' pro- 
crearit '. 

327. 'Chrysippus cumulet propriura et consumat acer- 
vum '. Pro ' consumat ' quod exstat in editionibus atque in 

1) Cfr. Schmalz, lat. Syntaxs § 337. 
Studi ital. di filol. class. XVII. 16 



212 e. MORKLLl 

plerisque codicibus, Eyss., niinium fidei codici B tribnens, 
scripsit 'consmninat '. Sed quando et qnonam auctore'con- 
summere ' prò ' consurnere ' dictum est? 

345. Locus quo tractatio de formis indncitur inscri- 
bitur apiid B ' De formis ': haec verba Eyss. omisit. Idem, 
manuscriptorum omnium testimonia neglegens, expunxit 
347 ' De accidenti ' 348 ' Quid sit propri um ' 349 ' Quid 
sit definitio ', atque, ad summam, oumes omnium paragra- 
phoium inscriptiones. Itaque cuiu similiter paragrapho 361 
inscriptionem ' Quid sit substantia ' delevisset, coactus est 
etiam verba tollere ' Antequam de hac dicam, quaedam 
dicenda sunt " quamquam optime loco quadrabant. Quod 
profecto non fecisset si, ut iam Juergensenus ') adnotavit 
in libro tertio, animadvertisset similes paragraphorum ti- 
tulos etiam a ìMaximo Victorino et Servio adhibifcos esse. 

517. ' Vitandum similiter ne in eodem loco tres aut 
quattuor longas brevesque continuo ponamus, neve in no- 
tissimos versus et maxime heroicos structura fundatur iam- 
bicosque versus, quamvis Cicero in Verrinis plenum ver- 
sum, una quidem syllaha mut.iliim, f'uderit cum dicit ' cum 
loqnerer tanti fletus gemitusque fiebaut '. Mirum est edi- 
tores fugisse sic locum emeudandum esse : Xn^> una quidem 
syllaba mutilum ': plenus enim et perfectus versus est. Ne 
tamen ofì'eudas in correpta verbi ' fiebaut' sjdlaba fi, vide 
liunc iarabici senarii apud eundem auctorem exitum 220 Nunc 
ergo mythus terminatur, infiunt; et lege quae de huius 
vocabuli quantitate Lue. Mueller ») scribit. 

552. 'Narramus autem modis sex: augentes aliquid aut 
tenuantes praetereuutes aut monontes docentes gratiam vel 
invidiam comparantes'. Sic, satis perspicua siguificatione, 
codices : editores tamen locum non intellexerunt. Scribit 
enim Kopp.:'[Aut] augentes ulitjuid, aut tenuantes, prae- 



I) V. np. cit. p. 85. 

») De ro metrica", p. 441. 



QVAKST. IN MA UT. CAPRLLAM. 243 

tereuutes, aut. nioneutes, docentes, gratiam vel invidiarli 
coinparautes ", mldita particula ' aut ' quara non liabent ma- 
nuscripta, et intorpnuctione adliibita (piae sententiae mi- 
nime consentit. Halmio ») duce Eyss. legit : ' Angentes, ali- 
quid attenuantes praetereuntes adraonentes docentes gra- 
tiam vel iuvidiam comparantes'; itaque pluribus locis textum 
corrumpit, atque verborura uainuit conciunitatera* Sed rec- 
tius iuteipungentes sic, quaeso, legamus : 'Narramus autem 
modis sex: augentes aliquitl aut tenuantes; praetereuntes 
aut inoncntes; docentes, gratiam vel iuvidiam comparantes'. 
In qua periodo quattuor antecedentes modi, quibus oppo- 
sitio est per paria procedens, in duo membra colliguntur, 
sibi propter communera particulam 'aut'respondeutia; duo 
autem qui secuntur modi, qui res quidem diversas sed non 
contrarias exprimunt, dissolute enumerantur. 

579/Illud . . . abacus nuncupatur, res depingendis de- 
signandisque opjìortuna formis . . . Hic totum potis est am- 
bitus et circos formare mundi'. Eyss. mutavit'hic'in'haec' 
deraoustrativum pronomen potius ad 'res' quam ad 'abacus ' 
referendum esse ratus. Inutilis et inepta est emendatio. 

587. 'Licet Archimedem meum inter philosophos con- 
spicata Euclidemque doctissiraum in astruondae praecep- 
tionis excursum potuerim snbrogare, ne impolitum quic- 
quam subsisteret assertorum aut profunditas caligaret, 
tamen congruentius ipsa vobiscum, quia Cyllenium exclu- 
dit ornamentum, illi etiam Helladica tantum modo facul- 
tate, nihil effantes Latiariter, atticissant quae etiam ipsa 
eos edocui, quod nunquam fere accidit, Romuleis ut po- 
terò vocibus intimabo'. Ita longum atque iutricatum locum 
legit Eyss., qui intricatioiem eum fecit prave interpun- 
gendo, atque arbitrio verba' quae etiam ipsos'quae exstant 
in codicibus in ' quae etiam ipsa eos ' immutando. Atque 
etiam transitivum reddidit verbura 'atticisso', quod semper 
apud latinos scriptores qui id adhibuerunt, Plautum nempe 

i) Rhetores latiui iniuoves, p. 487. 



244 e. MOKKLT.T 

et Apuleium, iiitransitivum est. Vide nunc qnoinodo ego 
locum dividendum piitem, et qnoraodo declarandum : uam 
Kopp. in eius interpretatione nonuunquam claudicavit. 

Licet Archimedem meum in- Quamquam Archimedem meum 
ter philosophos conspicata Eucli- quem vidi inter philosophos, doc- 
demque doctissimum in astruen- tissimunique Euclidem poturam 
dae praeceptionis excursum pò- uiihi subrogai'e ad expouenda ar- 
tuerim subrogare, ne impolitum tis meae praecepta, ne quicquam 
quicquam subsisteret assertorura horum inornatum aut obscurum 
aut profunditas caligaret : tamen maneret: tamen multo rectius 
congrueutius ipsa vobiscura — ego ipsa — quia honos quem Cyl- 
quia Cylleuium excludit orna- lenio debemus hoc excludit [=^ me 
men <), illi etiara Helladica tan- vetat extraneos subrogare], atque 
tumraodo facultate, nihil effan- etiam Archiraedes Euclidesque 
tes Latiariter, atticissaut — quae graeca tantum lingua utuntur — 
etiam ipsos edocui, quod nun- ego ipsa latino sermone (quam- 
quam fere accidit, Romuleis ut quam nunquam fere accidit ut 
poterò vocibus intimabo. geometria latinis vocibus expli- 

cetur), res easdem quas illos do- 
cui vobis ut poterò tradam. 

588/... ne indecenter sqiialentior peragratrix caelico- 
lariira auratam curiam . . . rurali rcspersura pnlvere credar 
intrasse'. 'Squalentior ' Eyss. sed optimi codices B et R ha- 
bent alter 'exqualentior ', alter ' xqualentior'. Quae cnm ita 
si ut, non intelìego cur Eyss. reiecerit exqualentior. An 
propterea quod apud nuUum aliuin scriptorern legitur? Sed 
multa sunt verba praepositionibus composita qui bus Mart. 
unus usus est: cfr. 169 adiaculo, 846 demerso, 807 demulco, 
556 evulgo, 207 efflammo, 576 perflagro, 921 repedio, 
169 revibro. 

590. 'Forniam totius terrae non plauam, ut aestimant 
positioni qui eam disci diffusioris assimilant, neque conca- 
vam, ut alii qui descendere imbrem dixere telluris in gre- 

•) Ornamen cura veteribus editionibus postulat numerus ut lo- 

gamus prò ornameutum. Nani cum structuram -l u 1. >, (excludit 

ornamen) gratissimam habeat Capella. illam contra quam diligen- 
tissime vitat ex trocliaeo et disi)0udaica clausula constante (excludit 
órntiméntum). 



QVAEST. IN MART. CAPELLAM. 245 

mium, sed rotundam, globosam etiam, sicut secundus Di- 
caearchus asseverat'. Mauuscriptorum lectio, quam Kopp. 
servavit, manifeste corrupta est: quotiam enim verbo re- 
gitur acciisativus ille'formam ' ? Hoc igitur cuin intellexis- 
set, scripsit Eyss. : '. . . sed rotundam globosam, etiam sic 
ut secnndiim Dicaearchum asseverant '; sed nihil profecit. 
Nam locum minime explicavit, quamvis multnm immuta- 
verit textura, atqne syntacticum mendum reliquit. Quod ta- 
men tollas, non sine magno perspicuitatis adiumento, si scri- 
bas, prò 'asseverat', 'asseverant' et sic interpungas: '. . . sed 
rotundam, globosam etiam, sicut secundus Dicaearchus, as- 
severant'. Nam amanuensis, ut puto, post satis amplum 
ambitum verborum cum orationis quasi ilnxam non cerne- 
ret, opinatus est verbum 'asseverant' a coniunctione 'sicut' 
regi, atque ita ' asseverat ' scripsit. Totus locus igitur sic 
erit interpretandus : ' Forrnam totius terrae asseverant non 
planam . . . sed rotundam globosamque, sicut secundus Di- 
caearchus [asseverat]'. Sed quid significant verba' secundus 
Dicaearchus'? Mira sunt Eemigii i) somnia, qui ait ' se- 
cundus non numeri est sed pronominis, ut Primus, Secun- 
dus, Livius, Quinctus '. Paulo perspicacior Kopp. suspica- 
tus est 'secundus' significare velie post alium, Aristotelem 
fortasse. Sed lectio codicum mea sententia non potest ser- 
vari : possis forte legere 'facundus', siquidem eloquentiae 
virtus maxime in Dicaearcho enituit. (Cfr. Cic. Offic. II, 5 
' Dicaearchi . . . Peripatetici magni et copiosi "). 

892. 'Alias advexit virginis mater puellas, quas opu- 
lentis coornatura muneribus examine isto explorare con- 
stituit". Quod scribit Eyss. coornatura, cum nimis a codi- 
cum lectionibus distet parum habet certitudinis: B enim 
habet coniatura (atura in ras.), b add. tas, D collocatura. 



• ) De Remigio Autissiodoreusi Capellae commentatore v. Eyss. 
Praefat. p. xxviii, et praecipue Narducci ' Intorno ai vari commenti 
al Satyricon di M. Capella ' (Bullettino delle Scienze matematiche, 
XV, Roma). Eius corameutarium ego legi in codice Lauientiauo de- 
cimi saeculi sic signato : Plut. LXC, n. 19 sup. 



246 e. MORRLLI « 

Atque ne lectio qiiidem 'collocatas', qiiam Kopp. e quibiis- 
dam codicibus hansit, sententiam recte exprimit. Quae cura 
ita sint, nonne scribendum erit, secundum codicem B om- 
nium gravissimum,' coniatura 'vel, rectius/ collatura' ? Nam 
conf'erre muneribus iam alio loco dixerat Mart. : 326 aliam 
feminarum pari sponsalium munere conferendam Clarius 
intromisi t. 

912, Lavdbs Iovis. 

Te foveant sacro miniere lumina 
terris purpurevim dum renovaut iubar, 
testata ambrosiuin spleudificant dieai ; 
sic tua uoctis honos lampade menstrua 
auratus crevit praemia cornibus. 

^ Locum hajd dubie corruptum emendare couatus Hein- 

sius egregie scripsit prò foveant. qnod nihil significat, 
Phoehea: tres enim priores versus omnes soli tribuuntur; 
item rectissime jjro ' sic tua ' legit 'Cynthia', nam de Luna 
in quarto et quinto versu agitur. Sed illud ' rubuit prae- 
dita' quod idem Heinsius scripsit prò ^crevit praemia* et 
quod a Koppio est probatum atque ab Eysseuhardtio in 
textum receptum minus probo. Quae est enim obscuritas 
quae obumbret hos versus: 

Cynthia noctis honos lampade niensti-ua 
auratis crevit praemia cornibus? 

' Praemia ' ait Kopp., ' hic vox nihili '. Sed non conside- 
ravit verbum istud'praemium ', vel, plurali numero/ prae- 
mia ', a deterioribus non ita raro adhibitum esse non ad 
indicaudam mercedem vel utilitatem, sed simili quadam 
signi ficatione, ad laudabilem quamlibet virtutem expri- 
mendam ; 'praemia' igitur hic significat fulgorem. Locum 
antem sic explicabimus: ' Te colens ipsa noctis honos ac 
decus Luna, venustatem et fulgorem augere solet cornuum 
suorum '. Ita enim id commemoratur quod Lunae est pe- 
culiarissimum, id est senescere atque crescere disci. 



QVAKST. IN MART. CAI'ELLAM. 247 

997-1000. Sed omnium locorum gravissimus cupienti- 
bus nobis vitam artem moresque Capellae ex einsdem la- 
bris cognoscere est carmen iambicum quo totum opus con- 
cluditur, in quo ille, fictionibus tandem dimotis, plura de 
se quamvis obscura et intricata loquitur. Sed hoc Carmen, 
quemadmodum nobis pervenit, non obscuritate tantum la- 
borat, quae scriptori est tribuenda, sed vitiis multis quibus 
textus est corruptus quaeque ab emendatoribus potius sunt 
aucta quam sublata. Non inutile igitur deputo, licet satis 
audax videri possi t, totum carmen edere prò meis viribus 
emendatum atque ubi obscurum videbatur declaratum. Ita- 
que, ut facilior conferendi fìat copia, carmini ut in Eys- 
senliardtii editione exstat, id appono quale ego legendum 
existimo. 

Ed. Eyss. 

Habes senileni Martiane fabulam Hab^s seuilem Martiaue fabulam 

misrilla ') lusit quam lucernis miscilla lusit quam lucei'nis 

[tìamine [flamine 

Satura, Pelasgos dum decere Satura, Pelasgos dum docere 

[uititur [nititur 

artes creagris 2) vix amicas artes cathedi'is vix araicas 

[Atticis, [Atticisj 



1) 'miscilla'certa est emendatio Scaligeri prò' miscillo'quod om- 
nes codices habent. Kopp. codices sequitur: sed quid verba ' miscillo 
flamine "siguificent non dixit. Adde quod 'miscillo' metro repugnat, 
quamquam ^Martianixm in hoc Carmine metricas leges saepe migra- 
visse videbimus. 

2) B R habent 'cagris', sed 6, id est antiqaus codicis B emenda- 
tor, 'creagris', quod in ceteris omnibus atque in editionibus exstat. 
Cum tamen verba 'artes amicas creagris' Atticis l'ecte nimis audax 
translatio etiam ap. Martiannm viderentur {y.oedyQcc euim graece di- 
cebantur strumenta .quibus carnes ex caldariis eximebantur), multi 
docti homines elaboravere ut corrupto loco medelam invenirent. Ita- 
que Meursius parura bene coniecit'diacriis', Heinsius, eum reprehen- 
deaSj'theatris'. Sed quemuam habent disciplinae cyclicae cum thea- 
tris uexura? Neque in speciosa Dickii coniectura (op. cit. II p. p. 21) 
'Oeagriis ' video quomodo possint Attici Oeagrii appellar!. Ego autem, 
quandoquidem ' creagris ' nullo pacto servari posse videtur, scriben- 



248 e. MORELLI 

sic in novena decidit volumina sic in novena decidit voi um in a. 

haec quippe loquax i) docta Haec quippe loquax docta 

[indoctis adgerans 2) [indoctis aggerans 

faudis tacenda farcinat, inmiscuit fandis taconda farcinat, immiscuit 

Musas deosque, disciplinas Musas deosque, disciplinas 

[cyclicas [cyclicas 

garrire agresti cruda tìnxit garrire agresti cruda finxit 

[plasmate. [plasmate, 

haec ipsa nauci s) rupta hac ipsa uamque rupta 

[conscientia [conscientia 

diim esse puto 'cathedris'. Nani liberales artes proprias fuisse ca- 
thedrarum atticarum alio etiam loco memorat Martianus: v. 802 

Hos sat erit cursim numeros memorasse modosque. 
cetera Cecropias aequum perhibere cathedras. 

1) ' loquax ' cum metrum turbet, putavit Heinsius esse scriben- 
dura ' linguax '; quod tamen verbum, ut vidit Stangius (op. cit. p. 25) 
parum securis exemplis nitittir. Neque illud quod ipse proposuit 
'nugax', cum nimìs a codicum lectione distet, ego quidam probaveri m. 
Ego autem, quamvis repugnante sunimo Ritschelio (Neue Plaut. 
Excurse I, p. 123), censeo 'loquax' servari posse, producta priore syl- 
laba; quod fieri potuit vel, ut L. Mueller putat (De re metr.2 p. 382) 
propter litteras. qu inseqixentes, vel, ut rectius monet Stangius (op. 
cit. p. 11), vi acceutus, qui ap. Capellam plurimum valet (cfr. 91 pii- 
lam, 327 néque). Ceterum simile vitium commune fuisse Afris te- 
statur Consentius, V 392 K. ' Quidam dicunt piper producta priore 
syllaba, quod vitium Afrorum familiare est '. [Vide quae de hac re 
disserit Corssenus, Ueber Ausspr. der lat. Sprache, II, 936 sqq.]. 

2) 'adgerans 'prave ediditEyss. Nam legendum est aut' aggerans', 
aut cum Koppio 'aggerans'. Quain lectionem, cum trauslationem con- 
tineat maxime buie loco accommodatam vei'am esse puto. 

s) 'nauque'habent B R : 'nauci' hr et ceteri codices omnesque 
editiones. Sed 'nauci rupta conscientia' nullo modo intellegitur. Eyss. 
[Commentationis criticae de Marc. Capella p irlicula, Berolini liSGI, 
p. 8], versum sic emendare conatus : ' haec ipsa nec corrupta conscien- 
tia', sed complures errores admisit. Nam primum mutavit 'hac' quod 
exhibent mss. in 'haec'; praeterea non animadvertit versum sic emeu- 
datum qui, ut ipse declarat, significat ' Saturae. . . non perturbatam 
fuisse couscientiam, quod tales nugas profuderit ', aperte sequenti 
versui repugnai-e; deuique legem metricam Martiani infringit, qui 
semper trimetros iambicos post quintum semipedem incidit (v. Pe- 
tersen op. cit. p. 75). Ego quidem conieceram olira 'haec ipsa raiica, 
rupta conscientia'; sed postea intellexi lectionem raagis codicibus pro- 
pinquam posse recipi, id est'namque'; locum autem sic explico. ' Sa- 



QVAEST. IN MART. CAPELLAM. 249 

turgensqiie felle ac bile ' multa turgensque felle ac bile ' multa 
[chlamyde ») [chlamyde 

prodire doctis adprobanda prodire doctis approbanda 

[cultibus [cultibus 

possemque comis utque e Martis possemque coinis utque e Martis 

[curia, [curia, 

Felicis ' inquit ' sed Capellae Felicis ' inquit ' sed Capellae 

[flamine 2), [flamine 

iudocta rabidum quem videre indocta rabidum quem videre 

[saecula [saecula 

iurgis caninos blateratus pendere, iurgis caniuos blateratus pendere, 

proconsulari vero dantem s) proconsulari vero dantem 

[culmini, [culmini 

tura multa inordinata permixtione cuugessit ; quae res quam vera 
sit ex boc patet quod Satura ipsa, oppressa ac vexata couscientia 
huius rei, et turgens felle...'. 

1) De voce 'chlamyde' priore syllaba producta v. Stang. op. cit. 
p. 24. Huius autem coniectura ' turgensque felle ac bile multa cla- 
mitat' parum felix apparet. 

2) Coniecit Grotius ' famine ', male, uam 'flamen' hic significat 
inipulsus. 

3) Obscuri carminis obsc\irissimus hic est locus, atque ideo mul- 
torum emendatorum vanos passus est conatus. ' Vero dantem' compi u- 
res nihil intellexerunt, ac vere nihil significabat in loco vulgo male 
interpuncto : itaque Scaliger coniecit' iura dantem'; sed, ut rect.e ani- 
madvertit Kopp., quis potest iura dare proconsuli? Quod autem ipse 
coniecit ' perorantem ' ipse iam vidit metro obstare. Neque Bottgeri 
coniectura fMarcianus Gap. und seine Satura, in lahns Arch. suppl. 
voi. XIV p. 612) ' desudantem ' probabilior est, quia apud nullum 
scriptorem, ut Eyss. monuit [Comra. crit. de Marc. Gap. p. 8] inve- 
nimus ' desudare alicui ' prò ' corani aliquo ' — His igitur refutatis 
coniectaneis ad sequentem vei'sum trauseamus — 'Bombinatorem'ha- 
bent codices, quod verbum totum versum obnubilat atque omnino 
metrum vitiat. Coniecit Eyss. ' bombitante '; sed audaciae eius par 
non fuit felicitas : quis enim fando audivit flores bombitare, id est 
bombum edere? — Quod ad me attinet censeo in codicum lectione 
non multa mutanda esse. Ac primum liaud dubito quin pro'bombi- 
natorem ' legendum sit ' bombinat ore '; quam locutionem comraunis 
usus fuisse demonstrat exemplum carminis Philomelae (Anth. lat. 
ed. Riese 762, 36) ' bombilat ore legens munera mellis apes '. Scio 
equidem anapaestum in quarta iambici senarii sede nusquam ap. Mar- 
tianum admissum esse: sed quis est quin videat eum in hoc Car- 
mine saepius in metrum peccasse? aut quonam alio modo potest in 
versum constringi verbum illud' bombinatorem' ? Deinde pro'ipsoque' 



250 e. MOK'KLI.l 

iljsoqiie dudum bombitante ipso qvios dudum bombinat ore 

[fiosculo ^flosculos, 

decerptum falce iam canescenti decerptum falce iam canescenti 
[rota 1), [rota, 

beata alumnuin nrbs Elissaequem beata alumiium urbs Elissae 

fvidet [quem videt 

iut^arionini 2) muvcidam viciuiani iurgarlorum murcidam viciniam 

pai-vo obsidentem vixque parvo obsideutem vixque 

[respersura lucro 3), [respersum lucro. 



scribo'ipso quos', et' flosculos' prò 'fiosculo'; et sic iaterpretor: 'Ca- 
pella contumeliis contumelias refellit; sed proconsulari culmini, ut 
huius dignitas pcstvilat, dat uberrimos proprii ingenii fructus, id est 
diceiidi flosculos, quos ipse iam dudum, utpote qui provectae ae- 
tatis sit, ore sonans edit '. Itaque verbo' bombiuare'trausitivam tri- 
buo vim, ut non raro est de verbis sonum imitautibus, sive signi- 
fìcet personare flosculos, id est flosculos murmurantes reddere, sive, 
ut puto, flosculos cum souitu edere. 

1) Codicum lectione parum conteutus, Grotius, parum perspicue 
et eleganter voluit sic versum emendare: ' decerptam falce iam cane- 
scenti rosam '; Boettgerus (op. cit. p. 620) sic verba transposuit: ' iam 
falce decerptum canescenti rota; sed, ut recte mouet Peterseuus 
(op. cit. p, 78), eius conatus irritus fuit, propterea quod Capella se- 
narios iambicos semper post quiutum seraipedem incidit. Illud autem 
quod Staugium (op. cit. p. 24) movit ut lume versum corruptum pu- 
taret,. id est ablativus 'canescenti' prò 'canescente', quem aiebat auc- 
toris dicendi mori repugnare, fallaci opinione nititur : vide enim 
224 vibranti . . . acumine (586 decenti . . . censura) 804 verbere . . . 
reclamanti (ubi tamen Kopp. habet reclamantis) 919 sordenti . , . 
amictu. Scilicet'canescenti rota', quod iam recte Vulcanius explica- 
vit'senesceute aetate', parum venusta translatio est: sed quid mirum 
in tali scriptore? 

2) 'lugariorum ' codices B et R: 'iurgariorum' b, id est corrector 
codicis B, qui noununquam probabiles lectioues suadet (v. Eyss. 
praef. p. xi). Sed quid signilicet'iugariorum' in loco toto officio ad- 
vocati tributo non intellego : contra verba ut 'iurgo, iurgator' et cett. 
commuiiis usus erant ad forenses conteutiones indicanJas. 

3) Apparet ex hoc versu quam misera fuerit advocatorum illis 
temporibus condicio. Mihi autem conferenti verba illa 'obsidere vici- 
niam iurgariorum ' cum laudibus proconsulis de quibus supra dixi 
haud veri dissimile videtvir Martianum officio advocati fisci fuuctum 
esse, cuius laboris quam parvum esset lucrum apparet ex bis legibns : 
Cod. lust. II, VI, 6, Valentin, et Valente A A. II conss., a. 368: ' Kam 
si [advocati fisci] lucro pecuniaque capiantur, velut abiecti atque 
degeueres Inter vilissimos uumerabuntur ', et II, VIII, Antonino A. 



QVAEST. IN MAKT. CAPELLAM. 251 

uictaute cura somDolentum nictante cura soinnolentum 

[lucibus. [lucibus. 

ab hoc >) creatum Pegaseiim ad hoc creatum Pegaseum 

[gurgitem [gurgitem 

decente quando possem haurire decente quando possem haurire 
[poculo? ' [poculo? ' 

testem ergo nostrum quem testem ergo nostrum quae 

[veternura prodidit [veternum prodidit 

secute nugis nate ignosce secute magis nate ignosce 

[lectitans 2). [lectitans. 

IV et Balbino conss., a. 213: ' Cum te lìsci causam agitasse pro- 
ponas, quamvis te salavium percepisse neges; tamen placitis acquie- 
sce. Eos enim qui causam fisci egissent, prohibitum est adversus 
fiscum pati'ocinium praestare '. Sed saepe, Martiani nostri exemplo, 
advocati fisci contumelias contumeliis repellebant : v. idem quod 
protulimus Valentiniani et Valentis decretum : ' Ante omnia autern 
advocati ita praebeant patrociuia iurgantibus: ut non ultra quam 
litium poscit utilitas in licentiam convioiandi et maledicendi teme- 
ritatem prorumpant . . . Nam si quis adeo procax fuerit, ut non ra- 
tione sed probris piitet esse certandum, opinionis suae imminutione 
quatietur '. 

1) B r habent ab, R ad. Non intellegit Eyss. verba 'creatura Pe- 
gaseum gurgitem' : iure, quia servavit 'ab'. Sed si scripseris 'ad', sic 
interpreteris: 'Possem prodire adprobanda doctis cultibus multa 
chlamyde et venusta: sed poterono ego apto poculo haurire gurgi- 
tem Parnasi, qui tamen ad hoc creatus est (id est ad Atticam ve- 
nustatem), quadoquidem flamine Capellae, qui...' et cett. ? 

2) Intricata verba recto explicavit Kopp. ' Ignosce ergo nugis 
lectitans, nate secute testem quae veternum nostrum prodidit ' hoc 
est Saturam. 

Carminis fere totius conatus est edere interpretationem P. Mou- 
ceaux (Les Africains, p. 226 1 sane quidem acutam; sed propter cor- 
ruptum quo innitebatur textum non omnino probandam. 



Dum libellus imprimitur, hae repetenti mihi Capellae opus 
mendorura emendatioues se obtulerunt. 

6. Legendum ' Tritonia etiam intenda resoluta, . . .'. 

36. » ' tot is noctibus repigratior '. 

67. » ' uunc, vanescentis gratiae fenuala varietate, . . .'. 

143. » ' a fronte lecticam subvehere non morantur '. 

224. » ' canoras (se. ' fauces ') etiam fieri posse memorabat ' . 



2Ó2 



e. MOKKLLI 



II. — De Capella siiperioruiii scriptoruiii imitatore. 

Quantum iu carmini bus Mart. Capella a sui^erioribus 
poetis pendeat, a Vergilio potissimum, quem omues huius 
temporis scriptores exemplar omnium maxime imitandum 
liabuerunt, luculenter iam demonstravit Stangius (op. cit. 
pp. 46-57). Qnapropter ego in hac re contentus sum ut 
nonnulla exempla quae doctum virum fugerunt coUecta 
prodam 

Capellab loci. Aliorvm poetarvm loci. 



21 quod superi voluere licet. 



22 quin crebrius iu uos lus ha- 
bet Illa deos. 

81 lunoue thalamos quis rogare 
conscia iMolet deorvim? 

33 sed te pareutis cura si strin- 
gi t pia. 

116 languida mordaces cum pul- 
sant pectora curae. 



123 cui panditur aula Tonantis. 

117 Scande caeli tempia virgo, 
Diofua tanto foedere. 



571 . . . insomnes . . . curas. 

581 iuìnenso quo ciugitur illa pro- 

t'undo. 
725 in Veueris agros Pallas sibi 

vindicat usum. 
S02 Hos sat erit. 



Ov. Met. Vili, 619 quicquid su- 
peri voluere peractum est. 

Verg. Aen. XI, 624 gurgite Pon- 
tus 913 gurgite Phoebus. 

Ov. Her. IV, 12 in domiuos lus 
habet illa deos. 

Ov. Her. XII, 87 Conscia sit luuo. 

Ov. Her. Vili. 15 at tu cura mei 
si te pia tangit. 

Lucr. VI, 646 complebaut pectora 
cura. 

Lucan. VII, 123 animique truces 
sua pectora pulsant. 

Stat. Tbeb. Ili, 67 aula... tibi 
panditur. 

Eun. (Ribb. p. 41) magna tem- 
pia coelitum ! p. 79 . . . tem- 
pia caeli. V. Annal 49, IHJ 
ed. Valilen^ v. etiam Accium 
p. 326 Ribb. 

Lucan. 111,239 . . . insomni... cura. 

Ov. Her. V, 61 Adspicit inmen- 
sum moles nativa profundura. 

Lucan. Vi, 73 ... sibi vindicat 
agri. 

Verg. Ecl. X, 70 Haec sat erit. — 
Aen. Ili, 602 Hoc sat erit. 
[Apul. De Mando 310 Oud. 
sat erit]. 



QVARST. IX MART. CAPRLLAM. 253 

808 [multivagos qua tollunt si- [Pliu. N. H. Il, 72 multivagos In- 
derà flexus]. nae flexus]. 
808 cernere iam videor. Verba Acliillis (Auth. lat. ed. Rie- 

se 193, 371 cernere iam videor. 
908 carmina velie sequi. Ov. Amor. II, 14, 2 agmina velie 

sequi, 
919 pascit monte capellas. Ov. Met. Ili, 408 pastae monte 

capei! ae. 

Quod aiitem ad .solntam oratiouem pertinet, nounnlla 
iraitationis exempla iam protiilerat Koppius ; haud multa 
quidem, neque satis firma. Cum enim fixum mente haberet 
Capellam a certis scriptoribus certa imitatam esse, non 
dubitavit velut iraitationis argumenta aliqua loca proferre, 
in quibns nonnisi aliqua sententiaram verborumve levissima 
similitudo deprehenditur. Ita, exempli gratia, afiirmat saepe 
apud Capellam manifestum Claudiani inveniri studiam, 
quamvis ad hoc comprobandum nimis exilia testimonia 
prodat. Post enm C. Weiman, in diligentissimo opuscnlo 
quod inscribitur ' Apuleius und seine Nachharaer ' *) non- 
nullis locis confirmavit eam quae cuivis etiam parum at- 
tento lectori patet inter Apuleium et Capellam affinitatera : 
miraudum tamen est perspicaciam eias multa exempla la- 
tuisse quae munus eius iuvaie poteraut. Horum igitur doc- 
tornm virorum reperta, quae quidem mihi satis gravia vi- 
debantur, statui, ne dissoluta atque imperfecta manerent, 
opere meo complecti ; eaque siglis (Kopp.) et (Weim.) de- 
notavi, Investigationem autem meam eis partibus circum- 
scripsi in quibus mythus Philologiae et Mercuri narratur ; 
nani de discipliuis plerisque, in quibus exponendis Mart. 
auctores suos non dicam secutus est, sed saepe expilavit 
verbo verbum transferens, iam ab aliis copiose actum est -). 

i) V. Sitzungsberr. der k. b. Akad. der Wisseuschaft. zu Miin- 
chen, a. 1893, pp. 374-375. 

2) Disserit fuse da liac re in praefatione pi>. xxxi-Lix Eyss., qui, 
praeteritorum doctorum investigati nes egregie integrans, ostendit 
Capellam in primo et secundo libro Varronem et Nig. Kigulum se- 
cutum esse; quod uberiore argumentorura copia probavit nuper 
C. Tliuliu (Die Gotter des M. Capella und der Bronzleber von Pia- 



254 e. MORELLI 

Sed ne quis me reprehenclat quod, cnm Koppinm le- 
vitatis argueriin qui nescierit certa exemjjla ab incertis 
seiugare, in idem nonniin(|uam inciderim crimen, laboris 
mei erit hic promenda ratio. Scilicet non dubitavi ut Apu- 
leianae imitationis argumenta aliqua loca proferre quae 
forsitan in alio scriptore praeterierim, sed optimo iure, ut 
opinor. Nam omne dicendi genus diligentius perscrutanti 
apparet Martianum Apuleium sibimet exemplum propo- 
suisse : hunc enim sequitur in quibusdam syntacticis con- 
suetudinibus, huius stilum quantum potest imitatur, ab hoc 
quoque, vebit a purissimo fonte, certa vocabula haurit 
quae apud alium neminem enitent : quin etiam ad Apulei 
fabulam de Amore et Psyche multas narrationis suae partes 
effinxit. Itaque si quae sunt quae minoris momenti vi- 
deri possint, ea apud huiusmodi auctorem clariore quadam 
luce conlustrautur, quia ostendunt hunc tam penitus apu- 
leiano spiritu imbutum esse, ut ea quoque in qnibus du- 
bitari possit an ille Apuleium dedita opera imitatus sit, 
certum tamen apuleianum quiddam redoleant. Quod idem 
cum affirmare liceat aliqua parte de Vergilio atque Ovidio, 
istorum atque Apulei imitationi tribuere non dubitavi 



cenza. Giessen, 1906, in Religiongeschichtliche Versuche und Vorar- 
beiteii, voi. Ili pp. 82-89). In tertio libro, Juergenseni (op. cit. p. 65 seqq.) 
iudicio, auctor praecipuus fuit graminaticus t|uidain a quo etiam Dio- 
medes Servius Max. Victorinus pendant. De quarto libro adliuc incerta 
sententia est; similia milita invenies in ps. apuleiano scripto IIsqI 
SQ/utjysiag (cfr. nuperrimam Apulei philosophi editionem quam curavit 
P. Thomas). Quinti autem post Halmii laboros (Rh. lat. min. pp. 451-492) 
dubitari non potest quin fons gravissima fuerit Aquila Romanus. 
Optime meruit de libro sexto Fr. Luedecke (De MarciMui Capellae 
J. sexto, Gottingae 1862), qui luculentissiine illum monstravit fere 
totum ex Piinii et Solini locis esse conflatum ; postremam autem 
eius partem Boettgerus (op. cit. p. 603) Euclidi deberi vidit. In sep- 
timo, ut Eyss. opinatur, denuo Varronianae doctrinae vestigia aj> 
parent. Quos autem auctores secutus sit Capella in octavo libro om- 
nino non patet, quamvis etiam hic eum quosdam expilasse certum 
sit (Eyss. praef. pp. lv-lviii). Sed in nono Aristides Quintilianus 
eius fons haud dubie fuit: v. Deiters, Studien zu deu griech. Mus., 
ùb. die Verbaltniss des M. Capella zu Arist. Quintilianus. Posen 1881. 



QVAEST. IN MAllT. CAPKLLAM. 255 

exempla quaeclam quorum similia exstant apud alios iscrip- 
tores, qnos minus a Martiano dilectos esse constat. 

Haec me recte egisse ex alia etiara, ut spero, auimad- 
versione patebit, quam mox expositurus sara. Nam couside- 
remus, quaeso, ea quae afferò uniuscuiusque auctoris imi- 
tationis exempla: iuveniemns fere omnia in locis certis 
atque intra haud latos limites contiueri, ita ut nobis in 
promptu fiat invenire hio (quod saepius accidit) locum paene 
totum apuleiannm, illic ciceroniannm (v. libri V initiam, 
§§ 426-428): huc — nam quod diximus de solutao orationis 
scriptoribns etiam de poetis confirmari potest — omnes 
confluxisse videntnr imitationes vergilianae, illuc ovidia- 
nae. Paene dixerim Capellara, quotiescumque operi suo con- 
ficiendo manus imposuerit, sub dicione atque influxn con- 
stitisse auctoris cuiusdam, ad cuius similitudinem liabitum 
mentis calamumque flexerit. 

Ceterorum autem exempla non ausim certa omnia esse 
asserere, quia parum copiosum et grave testimoniorum ex- 
hibent suffragium ; rectius igitur in eis nihil aliud viden- 
dum est quam memoria quaedam vaga et fluctuans a lectis 
auctoribus in mentem docti hominis fluxa. Ita certa ac 
propria vis imitationis non erit tribuenda exemplis Arno- 
bii et Macrobii: quis enim credat auctorem, ut probabile 
est, paganum •), Christianum virum eundemque paganae 
fidei acerrimum impugnatorem voluisse imitari ? Macrobio 
autem, qui fere Martiani aeqnalis fuit, quae gloriae aucto- 
ritas ut perfectus et sequendus videretur? Sed tamen ap- 
paret in eis, de similibus rebus saepe disserentibus, atque 
affini, ut tempora ferebant, ratione institutis, necessaria 



1) Nou enim veri simile est clu-istiani viri ojdus fuisse librum 
in quo omnia paganae doctrinae elementa congregata et quasi con- 
glutinata sunt, 60 tempore quo multa adhuc pjiganorum fidei et 
cultus vigebant. Atque euim apud eum, ut ap. Macrobium atque 
haud paucos oratores, grammaticos. poetas huius temporis, nulla 
Christianorum mentio fit; qui omnes, ut acute animadvertit Boisse- 
rius (La fin du pagauisme, 1. V, p. 243), de nova ac triumphante re- 
ligione consulto silent. Clarum igitur est quam inepta sit Boettgeri 
inquisitio (op. cit. p. b9d) au Martianus Christiauam tìdem uoverit. 



256 e. MORKLLI 

verborum similitudo. In qua concedam equidem nounihi] 
communem patriam voluisse; quamquam non infitior me 
exempla similia neque ap. Tertullianum neque ap. Cypria- 
num neque ap. Lactantium potuisse invenire. Sed de hoc 
satis: nunc ipsa loquantur exempla. 



Capklla. 
2 Quid istud mi pater ? . . . 

2 ne tu, inquam desipis?... 

5 crebrisque discui'sibus exerci- 

tum corpus. 
7 ipso sacri pectoris ac pruden- 

tis amiculo virginem virgo 

contexit. 
7 mira . . . celeritate. 

9 fissiculatis extorum prosiciis. 
151 haec aruspicio exta fissicu- 
lant. 

9 sagaci eum investigatione dis- 
quirunt. 



14 (amnis) undas volvebat argen- 

teas. 
14 nimia celeritate festiuus. 



Apvlkivs. 

Met. I, 6 mi Socrates, quid istud ? 
(Kopp., Weim.), 

Met. I, 6 Aristomene, inquit, ne 
tu . . . ignoras. 

Met. VI, 1 Interea Psyclie variis 
iactabatur discursibus. 

Xet. Vili, 27 deamque serico con- 
tectam amiculo mihi... im- 
ponunt. 

Met. Ili, 2 mira celeritate {alii 
multi). 

De deo Sor. p. 134 Oud. vel sora- 
niis conformandis vel extis 
fissiculandis (=^ sermo augu- 
ralis). 

Met. VI, 2 anxia disquisitione 
tuum vestigium . . . requirit 
[Firm. Mat. Math. II, 29. 3 sa- 
gaci . . . inquisitioue]. 

Met. IV, 6 (fons) evomebat undas 
argenteas. 

Met. V, 12 festinantes impia ce- 
leritate. 



Ascensio ad coelum Virtutis Mercurio Apolline ac Mu- 
sis comitatae et concilium deorum ap. Martianura multum 
similitudinis habent cum descriptione ascensus Veneris ad 
caelum et concilii deorum ap. Apuleium, in fabula Amoris 
et Psyches. 



26-28 Augurales vero alites ante 
currum Delio coastiteruut, 
uti quis vellet vectus asceii- 
deret. 



Met. VI, 6 De multis, quae circa 
cubiculum stabulant, proce- 
duut qu.attuor candidae co- 
lurabae et hilaris incessibus 
pietà colla torquentes iugum 
gemmeum subeunt, suscepta- 
que domina laetae subvolant. 



8. 3. '909 



QVAKST. IN MA 

Sed scandente Plioebo Musarum 
pedisecus adhiorensque co- 
mitatus caìidenti canoraque 
alita vehebatur. superi au- 
tem globi orbesque septem- 
plices suavis cuiusdam :nelo- 
diae harmonicis tinnitibus 
coucinebant, quia Musas ad- 
ventare praesenserant. 

Tum verocouspiceres totius mun- 
di gaudi a convenire. 

aeria temperies sudis tractibus 
renidebat. 

cygnus impatiens oueris atque 
etiam subvolandi. 

88 ictibus crebris verticem . . . vul- 
nerabat. 



41 Ac rnox lovis scriba praecipi- 
tur prò suo ordine ac ratis 
modis caelicolas advocare. 

729 puer ille piceus iussus ad- 
nionere silentiuni. 



RT. CAPELLAM. 



257 



Currum deae pi'osequentes gan- 
nitu constrepenti lasciviuut 
passeres, etceteraequae dulce 
cantitant aves melleis modu- 
lis suave resonantes ad ven- 
tura deae pronuntiant. 



Cedunt nubes et Caelum filiae 
panditur et summus aether 
cura gaudio suscipit deam. 

susceptaque domina laetae sub- 
volant. 

22 pectus . . . convulneraris assi- 

duis ictibus crebrisque (ter- 
renae libidinis fbedaveris ca- 
sibus). 

23 Sicfatus iubet Mercurium deos 

omnes ad contionem protinus 
convocare (Weim.). 

24 lovi quidem suus pocillator, 

ille rusticus puer . . . niini- 
strabat. 



27 acuto . . . tinnitu. 



42 collegae lovis, qui bis seni cum 
eodem Tonante numerantur 
quosque distichura complec- 
titur Ennianum ' Inno — 
Apollo '. 

6G multicoloribus notulis varie- 
gata pictiira. 



67 luuonis consesSus haut inde- 

center ornatus. 

68 His igitur induraentis uterque 

regum decenter ornati. 



Met. X, 31 permiscens borabis 
gravibus tinnitus acutos. — 
Fior. p. 11 Oud. acuto tinnitu 
et gravi bombo. 

De deo Socr. p. 121 Oud. illi duo- 
deci m in duo versus ab En- 
nio coartati ' luno — Apollo ' 
(Weim.). 

Met. XI, 16 picturis miris Aegyp- 
tiorum circumsecus variega- 
tara. — Fior. p. 52 Oud. tu- 
uicam picturis variegatam. 

Met. IV, 26 me... mater infelix... 
mundo nuptiali decenter or- 
nabat. 



Studi ilul. di filol. class. XVII. 



17 



258 



100 non cassa opinatione formi- 
dabat. 

101 aetherii verticis pinnata ra- 
piditas. 

110 multa lapillis surculisqne 

permixtis . . . congesserat. 
112 adorta est increpare, quod 

paululum coni vere . . . virgi- 

nem non sivisset. 
184 paululum couivens oculis. 
114 secretum cubiculi repente 

Phronesi.s mater inrupit. 



124 (poet.) perdia pernoxque sa- 
cris namque operata chartis. 



127 circumspectioue cautissima. 

131 Post has ingressa quaedam 
gravis crinitaque femina. 

132 tertia pcctus appreheudit. 
135 leniter dextra cordis eius pul- 

sum pectusque pertractat. 

134 et lieus, inquit, virgo. 

135 ut cum dicto leniter. 580 et 
cnm dicto prospici o, 889 et 
cum dicto resupina paululum. 

139 exhausto palloi-e coufecta. 



139-140 Tum illa '...hoctibi ac- 
cipe sorbillaudam '. Ac lune . 
quandam globosam anima- 
tamque rotunditatem sumit 
ac virgini porrigit hauriendam. 



149 cum nihii contagionis corpo- 
reae . . . portulerim. 



C. MORELLI 

Met. Vili, 5 cassa formidine. 



Met. VI, 30 piiinatam Pegasi... 

celeritatem. 
Met. II, 5 surculis et lapillis et 

id genus frivolis inhalatis. 
Met. I, 11 paululum coniveo. 



Met. Ili, 24, Vili, 11 inrepit cu- 

biculum. 
Met. IX, 2 ni... cubiculum in- 

rupissem. (Sulp. Sev. Dial. II, 

1 secretum . . . iarupit). 
Met. V, 6 et perdia et pernox. — 

IX, 5 pernox et perdiem 

[v. etiara Geli ; Symmach.l 

(Kopp., Weim.). 
Met. XI, 19 cautoque circuni- 

spectu (Weim.J. 
Met. X, 31 super has introcessit 

alia, visendo decere praepol- 

leiis. 
Florid. p. 103 Oud. manum ho- 

minis prehendit, eam pei- 

trectat, venarum pulsum et 

momenta captat. 
Met. IX, 33 et heus, inquit, puer. 

[Racpisiìime). 
Apiid Apul. in Met. saepissime 

(Kopp., Weira.). 

Met. V, 22 marcido pallore de- 
fecta. IX, 27 exangui pallore 
trepidantem puerum. 

Met. II, 16 adripit poculum ac . . . 
lìotrigit hihom, idque nìodico 
prius quam totum exsorbe- 
rem clementer invadit ac re- 
lictum paullulatim [sicHelm.: 
V. der Vliet pullulatim] la- 
bellis meque respiciens sor- 
billat dulciter. 

De deo Socr. p. 123 Oud. corporis 
contagione . . . remotas (saepe 



QVAEST. IN MART. CAFELLAM. 



259 



149 non enim de humilitate illius 
aeris quaero, qui volucribus 
permeatur, quem Olympi mon- 
tis cacuìnen excedit qui vtx 
decem stadforum altitudine su- 
bì iutatur. 



154 Latini Medioximos vocita- 
runt. 

169 instar speculi praenitentis. 

199 paululum conquierunt. 



202 annixa genibus ac tota men- 
tis acie coartata diu sileiitio 
deprecatur. 

209 luppiter ... in suggestu ma- 
xime . . . residens. 

219 {poat.) ni rosetis purpurai-et 

culmina — Aurora. 
•328 cui crines tortuosi decentique 

inflexione crispati. 

425 (poet.) perei tus ac trepidans 
dextram tendebat inermem. 

427 voluti potens rerum omnium 

regina. 
436 respectans superos aliquanto 

commotiorque sic coepit: 
565 ad Philologiae consessum . . . 

perrexit. 

575 Ago tibi babeoque, diva, per- 
solvensque perpetes debebo 
grates. 



etiam ap. ecclesiasticos soiip- 
toies). 
De deo Socr. 188 Oud. quippe [quae 
aves] nulla earum ultra Olym- 
pi verticein suhlimatur. qui cum 
excellentissimus omnium pe- 
rhibeatur, tamen altitudinem 
perpendiculo si metiare, ut 
geometrae autumant, (decenì) 
stadia altitudo fastigii non ae- 
quiperat. 
De Plat. et eius dogm. 1, 204 Oud. 
quos Medioximos Romani ve- 
teres appelJant. 
Met. II, 9, De Mundo 323 Oud. ad 

instar speculi. 
Met. IV, 22 paululum conquie- 
scunt. Vili, 18 placuit . . . pau- 
lulum conquiescere (Weim.). 
Met. VI, 3 tunc genu nixa et ma- 
uibus aram tepentem ample- 
xa detersis ante lacrimis sìj 
adprecatur. 
Met. Ili, 2 iamquo sublimo sug- 
gestu magistratibus resideu- 
tibus. 
Met. VI, 24 Horae rosis . . . pur- 

purabant omnia (Weim.). 
Apol. 535 Oud. ut decenter (utrim- 
que lanugo malis deserpat) 
ut in capite crispatus capillus. 
Met. Ili, 21 percita Fotis ac satis 
trepida. — IX, 2 puer mobili 
ac trepida facie percitus. 
Met. I, 8 potens illa et regina. 

Met. II, 29 aliquanto proplieta 

commotior : ' ait ' . 
Met. V, 4 ad parentura suorum 

conspectum adfatumque per- 

rexerant. 
Fior. 75 Oud. quantas maximas 

possum gratias ago atque ha- 

beo. — Met. VI, 28 quas tibi 

gratias perhibebo ? 



2G0 



e. MORELLI 



578 fjuos . . . sortlenti conspexit 
pallio somitectos. 

593 i-otunditatis fiexibus. 

636 orlivi solis. 697 sol ortivus. 

640 flagrantia solis aestivi. 

726 His Atlantiades auditis. 

726 hi laro susurramine. 

727 marcidulis . . . lumiuibus. 

804 famulitium Veneris. 

804 alios in . . ., effusique cachinni 
libeutiam piovocarint. 



804 senex baculum adcliuatus. 

804 ad eum alacer Cupido atque 

hilarvis adcucurrit. 
806 ain tandem non dispensas? 

806 dementire coepisti? 

807 apage sis. 



807 Tam tristibus asperisque Sa- 

turae alioqtiin lepidulae ver- 

beribus demulcatus. 
809 vetitus ille ac durissime ca- 

stigatus denuo me risus in- 

vasit. 
811 totis artubus . . . oculea. 

820 aestivam tlagrantiam. 

884 iam Pyrois sive IMartiuni si 

dus. 
893 pectornnì arcana. 

901 alacri via-ore. 



Met. 1,6 ecce Socratem... cou- 
spicio. humi sedebat scissili 
palliastro semiamictus. 

^let. II, 7 orbis flexibus. 

Met. Ili, 28 ertivi solis (Weim.). 

Met. IV, 1 flagrantia solis. — IV, 
17-VI, 12 (Weim.\ 

Met. I, 24 His ego auditis. 

Met. I, 3 magico susurramine. 

Met. 111,20 luminibus . . . marci- 
dis (AVeim.). 

Met. VI, 8 una de famulitione Ve- 
neris. 

Met. II, 14 cum... adstantes in cla- 
rum cachinnum videret etFu- 
sos. — II, 20 convivium totum 
in licentiosos cachinnos ef- 
funditur. 

Met. VIII, 19 senex . . . totus in 
baculum pronus. 

Met. Ili, 29 alacer ac laetus pro- 
pius accessi. 

Met. 1,8 ain tandem? 

Apol. 503 Oud. tete . . . coepisse 
dementire. 

De deo Socr. 131 Oud. apage sis 
{saepissime aj). Plaut. et Te- 
rent.). 

Met. II, 7 Tuuc illa lepida alio- 
quin ac dicacula puella. 

^let. III, 10 tuuc ille . . . paulisper 

cohibitus risus libero iam 

exar.sit. 
Met. 11,23 oculeum totum(Weim.). 

V. Plaut. Aul. 552. 
Met. IV, 14 aestiva flagi-antia 

(Weim.). 
De mundo 354 Oud. stella etenim 

Pyrois, Mavortium sidus. 
Met. V, 8 pectoris arcanis [v. Pa- 

negg., Amm. Marc] (Weim.). 
Met. II, 11 alacrem vigorem (v. 

Ausoa. Ep. X, 12; (Weim.). 



QVAKST. IN MAUT, CAPBLLAM. 



261 



Catella. 



Vkiigilivs. 



7 iiieatus ciieli siderumque iiiou- 
stral)at. 



10 Pei' aerios etiain tractus, quibus 
formare solitus et volucrum 
diversos meatus et osciaum 
linguas et praepetis omiua 
pennae. 

14 electro purior resplendebat 
aniuis. 

16 , . . livcntis pi limbi. 

36 vivos etiam vultus aeris aut 
inarmoris . . . inspirai. 

•10 virginalis pudoris riibore sub- 
fusa. 

70 glaucoque amictu tectiis ca- 
put. 

i)0 luppiter 1111 uc solio resedit. 

109 flaniuiaruiii caelestium glo- 
bos. 

134 nulli fas adtrectare. 

223 elephanto praenitebat. 

590 alii, qui descendere inibrem 
dixere telluris in gremium. 



600 fluenta latentia, qiiae fuudo 

volvuntiir in imo. 
641 Paestana rosaria. 



804 senisque proflantis somnum 
exudatioue conspecta. 

928 canticis adlici disrumpique 
serpentes. 



Aeu. VI, 180 . . . caelique meatus 
(Kopp.) Apul. iMet. XI, 25 
stellarum . . . meatus, Fior, 
p. 90 Oud. 

Aen. Ili, 360 Qui tripodas, Clarii 
laiiros, qui sidcra sentis Et 
volucrum linguas, et prae- 
petis omina peuuae (Kopp.). 

Georg. Ili, 522 electi-o purior am- 

nis (Kopp.). 
Aen. Vili, 687 ...liventis plumbi. 
Aeu. VI, 849 ...vivos duceiit de 

marniere vultus. 
Georg. I, 430 ... si virgineum 

subfudeiit ora ruborem. 
Aen. XII, 885 caput glauco con- 

texit amictu. 
Aen. T, 506 . . . solioque . . . resedit. 
Georg. I, 473. Aen. III, 574 flam- 

maruraque globos. 
Aen. IT, 720 adtrectare nefas. 
Aen. VI, 896 . . . nitens elephanto. 
Georg. II, 275 Tum pater omui- 

potens fecundis imbribus Ae- 

ther Coniugis in gremium 

laetae desceudit (Kopp.). 
Aen. VI, 581 fulmine deiecti fun- 

do volvuntur in imo (Kopp.). 
Georg. IV, 119 biferi rosaria Pae- 

.sti (v. Prop. Mart. Colum. 

Aus.) (Kopp.). 
Aen. IX, 826 toto proflabat pec- 
tore somnum (Kopp.). 
Ecl. VIII, 71 cantando rumpitur 

anguis (V. Manil. I, 92 — Ne- 

mes. IV, 70). 



2f;2 



e. MOUKLLl 



Caprlla. 



OVIDIVS. 



5 palaestra . . . exevcitum corpus 
lacertosis in iuvenalisroboris 
excellentiam toris . . . renide- 
bat. 

25 ìpv/TÌy incultam ac ferino more 
versai! te m. 

29 vitta crinalis. 

41 praecipitur . . . caelicolas advo- 
care, praecipueque senatores 
deorum, qui peuates fereban- 
tur Tonantis ipsius. 

44 di.scrotis plurimum locis deo- 
rum singuli mansitabant '). 

90 puer ad os compresso digito 
salutari silentium commone- 
bat. 

99 multa secum ingenti cura an- 
xia retractabat. 

110 irrorati liquoris allinebat un- 
guentura. 

134 et naeije caeli palatia. 



897 propinquante confinio uoctis. 



Met. VI, 211 ...opus nitidae iu- 
venale palaestrae. 



Met. IV, 722 . . . modo more fero- 

cis Ver.sat apri. 
Met. V, 617 crinales vittas. — v. 

IX, 772. 
Met. I, l'i 3 ... liac parte poten- 

tes Caelicolae clarique suos 

posuere penates. 

Met. I, 173 plebs habitat diversa 

locis. 
Met. IX, 692 qnique premit vo- 

cem digitoque silentia suadet. 

Met. IX, 276 longis auxia curis. 

Met. I, 371 Inde ubi libatos inro- 
ravere liquores. 

Met. I, 175 Hic locus est, quem 
si verbis audacia detur, Haud 
timeam magni dixisse Pala- 
tia caeli. 

Met. VII, 706 conlinia noctis. v. 
XIII, 592. (Apul. Met. Li, 17 
confinia lucis). 

Plavtvs. 



88 caput illis virga comminuens. Rud. 1118 ego tibi comminuam 

caput. V. et alia loca. 
168 uam eccam tibi aetheria Inno. Saepissime ap. Plaut. et Terent_ 



«) Vidctur in hoc atque in praecedente exemplo Capella non 
Ovidium ipsum imitatum esse, sed fontem cuin ilio habuisse com- 
munem, fortasse Nigidium Figulum, qui liane caeli et numinum 
partitionem, Etruscorum propriam, Latini iuris reddidit. Cfr. Eyss. 
Praef. p. xxv. sqq. 



QVAE.ST. IN MAUT. CArp^LLAM. 263 

CAPKLLA. LVCILIVH. 

224 cum (fauces) indocta nisti- Ed. Marx 136 . . . exlialas tum aci- 
citate vexatae foetidos ructus dos ex pectore ructus. 

vitiosi oris exhalant. 

LVCRETIVS. 

100 dura flores ipsa decerperet. 1, 928 . . . novos decerpere flores 

(v. Ovid. Fast. V, 255 decerpsi 
pollice flores. Apul. Fior. 420 
vicinorum flores decerpunt — 
alios). 

201 caeli molein niachiuamque V, 9G moles et machina mundi, 
torqueri. 

Catvllvs. 

426 peplum... omnium figni-a- LXIV, 50 Haec vestis priscis ho- 
rum lumiue variatum. minum variata tiguris. 

HORATIVS. 

4 (Gradivum) coniugis amore tor- Od. Ili, 19, 28 me lentus Glyce- 
reri. cerae torret amor. 

Priapba. 

2 respersum capillis alljicantibus 77, 2 ... meumque canis — Cum 
A^erticem. barba caput albicet capillis 

(Kopp.). 

Lvcanvs. 

331 ex arenis Libyae anhelantis I, 368 . . . Libyae sitientis arenas. 
adducitur. 

Persivs. 

908 virginum chorus Pegaseae Prolog. 14 Cantare credas Pega- 
vocis nectare diliiuebat. seium nectar (Kopp.). 

Clavdianvs. 

810 miti vertigine sensim volu- In Eutr. Il, 359 Quis melius vi- 
tus ialabitur. brata puer vertigine molli — 

Membra rotet? (Kopp.). 



264 e. MOUELLI, QVAKST. 

Capella. 

7 uaguentis oblitam. 

29 laurusque, quem dextera re- 

tinebat. 
77 dextera ardentem facem prao- 

ferebat. 

427 impellere quo vellet et unde 
vellet deducere . . . poterat. 

428 fluctuare perraisceri ardere 
videbantur. 

428 quautaque excellentia celsi- 

tudoque sermonis! 
441 amentatas hastas. 



697 Homiaes ibi corporc grandio- 
res ultra hominum mensu- 
rarn, rutilis comis, caeruleis 
oculis. 

100 non cassa opiaatione formi- 

dabat. 
137 Aegyptiorum adyta. 
812 Aegyptiorixm clausa adytis. 
157 Hainnìon aj^paruit cum cor- 

nibus arietinis. 

658 fabulosa coufinxit antiquitas. 



70 praetendebat dextera flamini- 
vomum quendam draconem 
caudae suae ultima devoraa- 
tem. 

157 Hammon apparuit cum cor- 
nibus arietinis. 

428 audire opere preti um . . . tan- 
tae inveatiouis iugenium, tam 
fecundae ubertatis eloquium. 



in makt. capellam. 
Cicero. 

In Sen. § 12 ungueutis oblitus. 

In Verr. IV § 74 sinistra mauu 
retinebat arcura, dextera ai'- 
dentem facem praeferebat. 

De Or. I, § 30 voluutatem impel- 
lere quo velis, unde autem 
velis deducere. 

Prat. § 29 lulgere tonare permi- 
scere. 

Offic. I § 17 animi excellentia ma- 
gnitudoque. 

De or. I § 242 amentatas hastas. 

Tacitvs. 

Gemi. 4 truces et caerulei oculi, 
rutilae comae, magna cor- 
pora. 

Akxobivs (maior). 
I, 31 rumoris cassi opinatione. 

1,43 Aegyptiorum ex adytis. 

VI, 12 Ilaiumon cum coruibus 
iam formatur et tingitur arie- 
tinis. 

Ili, 6 religiosa consecravit anti- 
quitas (v. Macr. Som. Scip. I, 
9, 6 consecravit antiquitas) 
similia jjassim. 

Macuobivs. 

Sat. I, 9, 12 Phoenices ... in sacris 
imaginera eius exprimentes 
draconem fiuxerunt in orbem 
redactum caudamque suam 
devorantern. 

Sat. I, 21, 18 Hammonem . . . arie- 
tinis cornibus tìngunt. 

Sat. I, 11, 23 Audi . . . fecundura 
bonae inventionis ingenium. 

Camillvs Morelli. 



DUE CODICI DI SVETONIO 

' DE GRAMMATICIS ET RHETORIBVS 



Pochi sono i mss. dell'opuscolo svetoniano ' De gram- 
maticis et rhetoribus ', di cui le nostre informazioni siano 
scrupolosamente esatte : anche i sei, che formano il substrato 
dell'edizione del Eeifferscheid, non vanno affatto scevri di 
dubbi, se si eccettua il Leidense, che oggi abbiamo in fo- 
totipia a cura del AVissowa ''). Ma appunto il facsimile del 
codice Perizoniano, mentre porta, come ci verrà fatto di 
osservare, qualche cambiamento, sia pure insignificante, al- 
l'apparato del Reifferscheid, che per questa parte sembrava 
addirittura impeccabile -), ribadisce la necessità d'una revi- 
sione almeno sommaria del materiale già noto. Per l'Ottobo- 
niano specialmente ha già insistito su questo punto l' Ihm ») : 
io potrei anche rilevare delle contradizioni tra il Rotli e il 
Reifferscheid a proposito del Gudiano, coQie a p. 266, 14. 
268, 14 Ro. (praef. p. lxix) e 116, 18. 120, 7 Reiff.; e in 
generale non mancano luoghi che abbisognino di schiari- 
menti. Dei mss. non usati dal Reifferscheid conosciamo ot- 
timamente l'Ambrosiano e il Viennese 711 per merito del 
Sabbadini *) e dell' Ihm ^); del P(arigino 7773) e del B(er- 

•) Codex Leidensis Perizonianus phototypice edit. praefatus est 
G. Wissowa, Codd. Graeci et Latini suppl. 4 (Lugduni Batavor. 1907). 

2) Cf. Reifferscheid Sueton. rell. p. 99 ' accuratissime contiilit 
Ritschelius '. 

3) Rh. Mus. 61 (1906) p. 549 n. 1. 
'►) Studi ital. 11 (1903) p. 229 sgg. 

») L. e. p. 543 sgg. Cf. auche Huenier, Zeitschr. f. osterr. Gym- 
nas. 29 (1878) p. 807. 



26G a. ruNAioi.i 

linese) si sa dal Roth quanto basta per giudicarue il valore; 
per rH(arleiano 2G39) siamo ancora affidati alla collazione 
dell' Osann, la quale, a dir vero, in complesso par buona. 
Sconosciuti o quasi sono il Vaticano 4498, il Marciane, il 
Fiorentino e alcuni altri, di cui un elenco trovasi presso il 
Wis.sowa '). Degli ultimi due daremo notizia noi, colla spe- 
ranza di portare un lieve contributo, se non alla restitu- 
zione dell'originale Hersfeldense, almeno alla storia delle 
recensioni svetoniane. 

Come orientazione generale basti ricordar qui che i 
mss. di Svetonio si dividono in due famiglie x ed y, di 
cui la prima comprende il V(aticano 1862) e il L(eidense), 
la seconda 1' O(ttoboniano) e il Viennese o W da un lato 
(= yi), e il N(apoletano), il G(udiano), il Vaticano 1518 
od I dall'altro (= y^ì •): tra i mss. y son da classificare 
anche i rimanenti, come risulta, in mancanza di collazioni 
svetoniane, dalle opere minori di Tacito ^), che i più di 
essi contengono in parte e uno per intero (da questa ca- 
tegoria vanno esclusi dei sunnominati il Fiorentino e il 
Berlinese), fatte, beninteso, le debite riserve per alcuni, di 
cui anche riguardo a Tacito non abbiamo conoscenza suf- 
ficiente. Il primato tra x ed y è discusso, né la questione 
potrà esser decisa, prima che si sia ricostruito definitiva- 
mente l'archetipo y; ma dei gruppi yi ed y- il migliore 
è senza dubbio y', come ha dimostrato l'Ihm *) sulle orme 
del E-eifferscheid. Una riprova se ne ha in certe corruttele, 
che serbano indizi del testo genuino, come a p. 102, 15 Reiff. 
' conductos mutoscedo doceret ' dal Buecheler ») emendato 
splendidamente in ' conductum ut osce doceret '. Il j\lar- 
ciano, col gruppo dei codici a cui appartiene, non mancherà 
di darcene qualche conferma. 

>) L. e. p. XII n. 1. 2. 

2) Cf. specialmente Scheuer, Bresl. philol. Abliandl. G (1891). 

3) Della Germania di Tacito abbiamo una teiza famiglia E. sulla 
quale cf. Auuibaldi, L'Agricola e la Germania di Corn. Tacito, Città 
di Castello 1907 p. 121 sgg. 1(Ì8 sgg. 

4) L. e. p. 543 sgg. 

8) Rh. Mus. 62 (1907) p. 477. 



DUE CODICI DI SVKTONIO. 267 

1. Codice Marciano ') Class. XIV, 1 mss. lat., colloc. 4266, 
(nel catalogo del Valentinelli non. ce n' è un cenno) di for- 
mato grande, cart., consta di 224 fogli numerati in rosso 
e comprendenti dai 30 ai 40 righi a seconda dei vari fa- 
scicoli. Fu scritto a Bologna nel 1464 a richiesta del me- 
dico padovano Giovanni Marcanova, da mani diverse : ad 
un solo copista dobbiamo però Svetonio e Tacito. Sul terzo 
dei tre fogli non numerati, che stanno innanzi, nella parte 
posteriore si legge l'indice delle materie -), dove è omesso 
il Dialogo tacitiano. Il primo lemma è in rosso, gli altri 
in nero, ad eccezione delle lettere iniziali: la mano è del 
sec. XV. Per la storia del codice è interessante la nota in 
rosso del f. 224"^: ' Hunc librum donauit eximius artium 
et medicinae doctor magister lohannes Marchanoua de Ve- 
uetiis Congregationi Canonicorum Eegularium sancti Au- 
gustini, ita ut tantum sit ad usum dictorum Canonicorum 
in monasterio sancti lohannis in Viridario Padue commoran- 
tium. Et quod numquam possit uendi nec alieni extra ipsum 
monasterium commodari. Quare omnes prò eo pie orent. 
M. CCCC.° LXVI1.° '. Allo stesso monastero si fa allusione al 
f. 3^ non numerato e al f. DS"" (cf. Massmann, Germania d. C. 
Corn. Tacitus, Quedlinburg 1847 p. 20 n.). Il ms. contiene 3), 
oltre il trattato suU' origine dei Goti e alcune orazioni e 
bolle di Pio II *) : f. 166^ l'indice dei grammatici e retori 
coi titoli Grammatici (GÌ) e Rhetores (L, ifem rhet. y'GI, 
item rhet. davi V) e i rispettivi personaggi in due serie, l'una 

1) Mi fu mandato a Firenze per gentile concessione dell'egregio 
prof. Frati, al quale devo anche alcune notizie suppletive per lettera. 

2) L'ha stampato, sebbene con qualche inesattezza, il Thomas 
(Miinch. gelehrt. Anz. 1853 nr. 1 p. 11) : al f. 134 e 140 non sono 
ripetute in M le parole ' copia brevis ap. ' e ' copia brevis '; al f. 140 
leggi ' ducissam mediolani '; al f. 196 1. ' losaphi ', non ' losephi '. 

3) Una descrizione abbastanza accurata presso il Massmann 1. e, 
il quale tuttavia ha dimenticato di notare espressamente che man- 
cano i fF. 149-165 e che i flf. 13r, 132 e 185 son vuoti. 

^) In fronte al cod. e' è lo stemma dei Piccolomini, sui rap- 
porti del quale cogli studi svetoniani e tacitiani cf. Wiiusch, de Tac. 
Germaniae codd. Germanicis (Marpurgi Cattor. 1903) p. 120 sg. e 
Wissowa 1. e. p. VITI sg. 



268 a. l'-UNAioLi 

accanto all'altra, mentre in x y ' grammatici e retori si sus- 
seguono, f. 167'" Suetonius Tranquillus de grammaticis 
liber prlmus in caratteri grandi e neri : nel testo le let- 
tere iniziali dei vari capitoli si alternano in ceruleo e 
rosso. f. \1V Siietonii Traìiquili de rhetorihus liber secundus 
in ce. grandi e neri, titolo che riavvicina il nostro cod. ad 
H P e al Vatic. 4498: i mss. Reiff'erscheidiani o hanno sem- 
plicemente de rhetoribus o tralasciano ogni titolo (cf. Tioth, 
Sueton. praef. p. li). f. 172^ C. CovìiTìì (sic) Tnciti equitis 
Romani dialogus de oratoribus incipit in ce. come sopra, 
dove da confrontare è il titolo di H (cf. Peterson, Corn. 
Tac. Dial. de orat. Oxford 1893 p. lxviii n. 1). Al f. 182'' 
dopo le parole cum ad ueros indices iientnm est (sic) la nota 
lacuna è designata con uno spazio vuoto di quattro linee 
e mezzo e coli' osservazione marginale hic dejiciuìd quattuor 
jjcirue pagelle •). Il testo ricomincia eolie parole rem cogi- 
tare (così y, cogitant x) nihil humile ecc. Al f. 184^ il Dia- 
logo finisce colla nota a grandi lettere nere: ' Opus abso- 
lutum Bononiae anno D. M.CCCCLXIIII. ad petitionem 
Io. Marcanouae '. f. 186i" Cornelii Taciti liber de aitu 
et origine Gevmanorum, che va fino al f. 193 ''. In calce 
■ Opus absolutum Bononiae anno domini M . CCCCLXiiii 
ad i^etitionem Io. JMarcanouae '. f. 196'" in rosso Libri 
Flaaii loi^ephi De bello iudaico tabula incipit. Le jìarole 
Liber primus — ludeorum iider se, prima scritte in rosso, 
si ripetono poi in nero. Anche qui al f. 222'' la nota finale: 
Opus absolutum Bononiae anno D. MCCCCLXIIII ad pe- 
titionem Ioannis Marchanoue artium et medicinae doctoris 
patauini '. 

2. Codice Fiorentino Laurenziano Gaddiano plut. 89 
inf. 8, 1 -), membran., sec. XV, in 4°, ha in principio lo 
stemma del possessore. Consta di 124 fogli contenenti le 
Vite dei Cesari di Svetonio, come il B(erlinese), e dal f. 121 
per opera della stessa mano il trattato sui grammatici fino 



>) Cf. Wissowa 1. e. \i. XIX. 

2) L'indicazione del Roth p. lui n. 30 è incompleta. Anche di 
questo cod. mi sono state fornite notizie suppletive dal Prof. Rostagno. 



DUR CODICI DI SVRTONIO. 269 

alla vita di Crassicio e precisamente alle parole vìox P<iìi- 
sam se traìisnominaiut . hic inifio. È scritto in carattere ni- 
tido e nero, meno che in rosso sono le lettere iniziali dei 
paragrafi, i titoli C. Suetoniiis Tranquillus rhetor de G (hetor 
de G in ras. 1 ra.) | G rammaticorum uita \ De grammatices 
inuentione e le note marginali, nomi per lo più dei personaggi. 
Il capoverso e la doppia scrittura in rosso e in nero del 
nome dei singoli grammatici, con che il cod. usa distinguere 
capitolo da capitolo, non mancano neppure nella vita di 
Staberio Erote, nel Leidense fusa con quella di Cornelio 
Epicado, come nell'originale (cf. "Wissowa 1. e. p. xxvii n. 1) '). 
A p. 103, 18 Reiff. il prenome lucilia, che trovasi in margine 
accanto ad Orbilio, è di provenieirza estranea al cod., giacché 
né l'indice degli scrittori, che nel Fior, manca, né il cap. 9 
p. 106, 17 E,eifF., dove L. è conservato solo da AV, poteva 
aiutare il glossatore. 

Chiamando M il M(arciano), F il F(iorentino), daremo 
la nostra collazione sul testo del ReifFerscheid e segneremo 
con un asterisco le particolarità di F (B), con due quelle 
che M ha contro i mss. x y* y-. R è il cod. Ambrosiano 
H 29 sup., di cui sopra. 

p. 98, 3 Aelius pr^couius | 6 **M. om. M | 7 Pupillus 
om. M I 8 **L. om. M | 10 epicadius M j **Staberius he- 
ros nel hiero add. M (L. Staberius post Cato 0) j 12 cur- 
cius nicia M | 13 Laeueus M | 14 Epirota om. M j 16 Cras- 
sicius M I 17 aprodisius M | 18 phrjginus (-rj- ex corr.) M | 
21 Rhemmius Palemon M | 22 M. om. M 

p. 99, 2 **L. {t,ic) plocius M | 3 pilutus M | 6 Al- 
butius M [ 7 Caestius M | 8 Portius M | 9 Q. Curcius Ruf- 
fus M I 11 Vergilius flanus M | 12 Ursilus M | 15 Ga- 
bianus M | 17 lulius piro M 

p. 100, 1 Rammatica {magn. lift., in marg. g) olim ro- 
mae ne in usu quidem, nedum F (Vatic. 4498 vg.) | 2 *erat] 
fuit F I rudis F (R) | **scilicet om. M F (R H P B Vatic. 4498) | 
3 nec tum F (B, nec tuuc Vatic. 4498) \ 5 quidem M, quid F j 

') Anche nell'Ambrosiano le due Vite soii distiate, come mi 
scrive il Sabbadini ; né altrimenti è del Marciano. 



270 G. FUNAIOLI 

*Liuiura Andronycum et F | 7 adnotum MF (Vy» RHPB, 
at notum L) j iiiterpraetabautur F | 8 at MF (RH, ac 
I P B) I **siquidem MF (E,) { Latine composuissent La- 
tine (Vatic. 4498, B) praelegebaut F | 9 *quod] quidem F | 

10 aeditos F | lucius cocta F | 11 **posteriores M | En- 
nii M F I 13 *opinatur F | 14 in urbem om. F (B, ed. Ven.) | 
Millotes F I aristarci M | 15 actalo F | Secundura et Ter- 
cium punicum M (V R) | 16 Ennii MF | *Palatii om. F 
(B, ed. Ven.) | 18 ualitudinis M F | 20 imitati MF 

p. 101, 1 diuolgata M F {sic, V) | siquorum animorum F 
(aiorum R, animos B, amicorum P) | 2 *retractarentur F | 
commendtandoque F | 3 etiam caeteris (coet- F) M F (y R P) | 

caius F I 5 scripta F (P) | VII M (Vili Rj | Quintus F | 
6 Varguteius F | Ennii M F j 7 Vectius Q. philoconius lucilii 
satyras M, Vectius: Quintus philoconius lucilii satyras F ( 
8 familiaris sui M, familiares sui F | *legisset F (B) | 9 **phi- 
loconium M F (R) | 11 Intruxereruni F | L. aelius Lannui- 
nus gener Q. Aelii M, Laelius (vg.) Lanunius gener Quinti 
aelii F I r2**Seruius MF (R H P B) | 13 Ro. M | **mul- 
tique et uarii M, multi ac uarii F j re p. M F | 14 prae- 
conius MF I 15 istilo M, histilo F | 16 optimatum MF 
(y^RB, om. H P) | 17 **fauctor M j ut M. (Marcum F) 
Metellum MF 

p. 102, 1 aeditum F | 2 intercoepisset F | *et tedio F, 
ac tedio M | 3 impatiens M F | 5 praemortui M F j ui- 
ueret ex -rat M, *uixerit F (vg.) | 6 post hoc M F | *et gratia] 
et om. F I 8 *aliquid] aliud F | 9 XX MF (L '» Oy^ R, 
decem H P) | *traduntur F | praetia M | *uero om. F | 

11 Luctatium (R H P) daphniden F | lenaeus M F (L R H P) j 
cauilatiouem M | 12 Panosagacema M {sic fere x y' N), 
Panos agamata F | DCC M F (y i R H P) | numis F (H P B) j 
13 ac sps. add. M | 14 Aefìcio MF (y ' P) | *equiti F | 
eq. Ro. M (V R) ] quadrigenis F | 15 conductus (R P) mul- 
tos edoceret M F j nam M F | 16 *nou nulla F | de doctis- 
simis F (HP) 

p. 103,2 Siscennins MF (B vg., Sistenius H P, Sis- 

1) Cf. Wissowa, facsimile f. 4S^'. 



DUK CODICI DI SVETONIO. 271 

seuius E-) I hiacchus F | 3 cares F | 4 *gressn F (vg.) | 
6 Coruelinsque F (P B) | *in libello F (vg.) | 7 uolgo qui- 
dem MF (uulgo q. y R H P) j 8 aliqnid diligenter T\I F 
(y E, H P B) I "^^ acute] acurate M (accurate em. in accute R) | 
9 caeterum M (sic semper), coeterum F (sic sevij er) | 10 apel- 
lant F (appellant H P, appellai B) | *grarnatici nomiue- 
mur F I 13 nec F | tigida M F | 15 gramaticumque F | 
16 grammaticum et grammatisten F (gr. et grammatistarn 
H P) I 17 *et om. F | 19 Nanque M, nam F (H P vg.) | *ali- 
cuius] Accius F I 20 titulos MF (xy^RHPB) j '23 et 
ovì. F (L P B) I 25 quanquain ]\I F | iam tam discretis ]M 
(R, in tam d. y^, tam d. y i H P) | 26 nullo minus F (H P) | 

u 

institisse M (u sjjs. 1 m.) 

p. lOJr, 1 ipsis M I quedam F j 2 praeparandam — al- 
locutione.s add. in marg. M | 3 ethiologias M, ethimolo- 
gias F I alias MF (Oy^RHP) | *hoc] habet F | **sci- 
licet ani. MF (R H P B) j 4 arridi F | ommitti F | 6 adu- 
lescentulo F | 7 * nomine] romae F (ed. Ven.) | 8 mane 
nero MF (x y, u. m. R H P B) | remoto om. F (H P) j 
9 *declaraf F (ed. Ven.) j 10 e om. F (H) | grammaticis 
MF I *statim] stati M, stanti F | 11 numero F (H P) j 
recoeptos F \ 12 *prodi om. F | 14 **dignitatemque M j 
15 fecitque] ferturque -que ex -quae F (R, feruntque H P) | 
**tamen] tum M F (RHP) | 16 intercoepta F | satyram M, 
saturam ex staturam F (W) | **in quam M ] 17 per {om. 
F vg.) hoc M F (R G I P) I *=^indicatur M F (R H) | 19 post 
huius MF I at {in marg. air ac M) MF (R G I) | 20 **in- 
fantiam M F (ed. Ven.) | 21 *decessisse F | obiisse M F (y R) 

p. 105, 3 ruffum M (R H P) | 4 Zynirnae F | 6 qui quia 
MF I 7 *indicaret F | scripsisse MF j 8 *ex] et F | di- 
uarum] duarum M F (R N G, aps. in V, duorum I) | in ple- 
risque huius cognomen F (H P) | 9 L. om. M F | 10 *impera- 
stichi delibellis qui inscribuntur F (libellis qui inscribunt B) | 
12 gnifo F I 14 et om. M F | dionysii Scythobrachionis 

comi 

(schyth- F) MF I 17 *singularem F j 18 praeterea^^ 
{in ra.s. /// litt. erant) M | 19 eoque ex atque M | ** libidine 



272 G. FUNAIOLI 

(in marg. liberalitate) M | consequtus F | 20 primum] prius 
MF (IRHP, prim in viarg. iiin G) | 21 ^quotidiani prae- 
coepta F j 22 *declamaretqiie uero mundis F | 23 ** quo- 
que claros M 

p. 106, 1 et cum F (R H B) j 2 quaraquis F | L^^ M 
(y^RH) I 5 *esse om. F | ipsius irapens ius in quibus F 

(H P, ed. Yen.) | reperitur (em. 1 m.) M | 6 hic M F (R H P 
et nonnulli codd. y) j 7 Marcus F [ Andronycus F | scy- 
rus M ( 8 desiduosior F | 10 gnifoni F | etiani deter.] enim 

i 

posterioribus F | 11 cumam F | ocio MF | 13 principum 

h 

(i sjjs. 1 Vi.) F (P) ! Ennii M F | 14 elencorum F | XVI M F 
(yRHP) I *nummis F j 15 ^redimisse F | **uolgatosque 
MF (R, nulgatosque H P) | 17 L. om. MF | 19 *appituram 
migrantibus fecit F (H P) j 20 equo induit F | 21 **pror- 
sus {in marg. professus) M 

p. 107, 1 Nanque M j 3 perialogos M F | aedidit F | 
4 negligentia M, negligenter F (H P) | aut] at F (ac H PJ | 
*acciperet F | 5 *autem inacerbe mac non modo in anthi- 
sophistas F j 6 **occasioue] sermone MF (R H P B) | ut 
et H.] sed ut oratius F | 7 domicius M | 9 cedit (iu marg. 

tione 

cecidit) M I 10 insectantem (e?n. 1 m.) \ 11 iuditio MF j 
13 gybberosos M F | 14 gybber M, gyber F | 15 proprie M | 
ammissa F (R) | 17 ubinam ex ubi namque M | 19 marmoreo 

M F I palleati M F (I R, pallenti y S palliati V N)]] 20 **reli- 
quit ex.^ orbilium retorhicum (retor. in viarg.yost orbil., quae 
iiox in extremo iiersit et,i) et ipsum M (R), reliquit ^m Or- 
bilium et ipsum F (P) | 22 L. om. M F | est om. F (H P vg.) 
p. 108, 1 atheius F | natus MF (y ' I H B, nactus R) | 
*ruris F | 2 **et inter M \ 3 salustii MF | 4 afFectatione 
o)ìi. F I 5 *quidem F (B) | 6 **declamantum M F (R) | 7 prae- 
coeptor F I 8 Hermara om. F (H P. ed. Ven.) j *semigraecis F ) 
9 litteris se (se del.) magnum M | 10 Gnifonein F | einsque her- 
mam M F j 11 praecoepisse F | 14 sicut M j Erathostenes F | 
15 multiplici (i jjostr. ex corr.?) M | 16 comeutariis MF | 



y. 3. '909 



DUE CODICI DI SVRTONIO. 273 

17 qnanquam MF | *sic] seu F | 18 **ad om. M | 19 co- 

mendare M F {\l) | 20 Jccct''^ M DCC F (y^ R) | 21 caium 

i 

F (B) 1 salustiuivi M F | polionem (1 .fps. 1 m.) M | **hi- 

storias M F (R H P) | '22 *compoiiere om. F | agressos F | 
23. ro. M (E) | roma ii;ì rum ex roinanornm F (-norum I B, 
ed. Ven.) | 24 *de praecoeptis F | Asinium] asinium pol- 
lionem M (0 R vg.) 

p. 109, 1 *eura] eni F | 2 Salustio M, *salustium F (B) | 
3 **ciuiliqiìe] celerique M (R), celeri F (H P) | 4 salustii 
MF I audatiam M F (I R) | 5 P. om. MF | traddiderunt 
F (R) ] 7 *eosque F | 8 *licenter F j syllani MF (xy* 
H P, sillani R) | 9 est n|>s. 1 m. M | praecoeptor F | 10 qui- 
dam F (B) I 12 syren M F | 14 is scripsit] inscripsit F 
(VONIRHPB) I 15 **probabantar M (R H) | lydie Ty- 
cida M I 17 Lidia F | 18 Cynna F [ 19 dyctinna M, dic- 
tinna F | 20 snmmam panperiem et peue (poe- F) ino- 
piam M F I 21 medico F (R H P) | tusculana ex tuschul- M 

p. 110, 1 *nimio F | assylas F, assillas M | 2 hortulos 
(ort- F) Priapi M F | 4 sapientiam sit M | assequutus F | 
5 quam F (H P) | calculi M (Vy-), calculus F (B, calculis 
y 1 H P, catulli R) | **et selibra M, ce • libra F j 6 sub una 
M F I 8 et idem rursus F (0 B, ed. Ven., vg.) | 13 omnis 
F (ORP) I questiones M | 14 difficile M F | 15 alt. en 
eras. in F | orateris M (V R, crateri L) | 16 lucii F (B) | 
cornelii syllae M F (syllae duobus 11 x y' R P; H?) | 

r 

18 gatissimus (r s]^s. 1 m.) M [ nunquam M F 1 19 edidit] dicebat 
aedidit F (B) | Sylla M F (x y i R; H P?) | 20 imperfectum] 
**nuper factum M F (R H P B, ed. Ven.) | 21 Lucius F (0) j 
Taberius F (R) | heros nametra emptus {in marg air ') hero 
suo rnetiQ, emptus) M (y R et fere H P, nibi quod GIRHP 
emptnrus, I om. heros), de catasta emptus litterarum {om. 
berosnametra et et propter) F 

p. Ili, 2 *eum] cum F j *honestitate F | 3 syllanis 
MF {(ìuobas 11 xy* R H P) | =*=gratis om. F | 4 recoepit F j 



1) Qui ed altrove indichiaìnu con 1 la lettera 1 tagliata, che non 
abbiamo modo di riprodurre tijìoc/raficamente. 

Studi Hai. di filol. class. XVII. 18 



274 G. FUNAIOLI 

5 Nitia F ! haesit MF | CN. M, gneo F j *M. Memmio 

F (HP) I 6 codicilos (1 q^s. 1 m.) M | **Meramius M (R), 
meminii F (H P B vg.) | 7 *retulisset F (B) j *ei] et F | 9 do- 
lobellam M F (R H) | *haec decollegimus F | ini M (RH P) j 

10 **putem] praeseute M (R H P B, ed. Ven.), pnte F | 

*scrT curar F | 11 nitiam F | 12 Niciae om. MF | Ari- 
li 
starcus F | 13 os obelizi (h sps. 1 m.) M, hoc obeliri F j 

tanquam M F [ antiquos M F j **indicaturiis M F (R, H P?) | 

14 sint] si F (sit R H P) I rov item M F | aticum M, acti- 

cum F I 15 nitia F | **habuero MF (R H P B, ed. Ven.) | 

ut] ne M I 16 possit em. in possem 1 m. M j imprimis M | 

mecum illum M F | 17 solicitudo MF | 18 nosti inter ni- 

i 

tii F I imbecilitatem M, imbeccilitatem F j molltiam M 

p. 112, 1 **uictus] cohitus M (coitus R H P), cintus F | 
esse non possit M (y '), esse possem F (x B, esse possim II P) | 
3 libros ex libertos 1 m. M | Santra] satyra M F | 4 Laeneus M, 
Leneus F | Pompeii M | poene F | 6 *eo aliisque eius scola 

F (B) I 6 ad ad {yr. ad dd.) tellnris M | Telluris adem F 
(B vg., ed. Ven.) | 8 Salustium M F | *quod moris F | improbi 
M F (y-RHPB) I 9 amimo [sic) uerecundo subscripsisset F 
(B) I satyra MF | lacerauit MF(y2 R,HPB?) | 10 curehonem 
M (GIR, sijs. in N), curconem F | *et popinonemque F | 

11 pristorum F | 13 cathenis M, catenis F | praeceptisque M 
(G I R P B), praecoeptisque F | 14 precium M | suum do- 
mino retulisse (rett- F) M F (y R H P,. B om, suum) | 16 li- 
bertus satti M, lib- Stati {in marg. actici) F (Attici Sati B) | 
17 eq. Ro. M (R, eq. ro.™ V), equitis Ro. F (H P) | 18 Marco F 

p. 113, 1 *una om. F | 2 augusto a obicitur F j 3 ita 
om. F (H P B, ed. Ven.) | 4 adulescentibus F, adolescentulis 

e 

M (R) I 6 uirgilium M F | 7 perleggere (e sj>s. 1 m.) F | do- 

o 

miti {sic) M, domitii F | 9 etpyrota (e sps. 1 m.) M, Epi- 
rota {om. et) F | 10 M. om. M F j 11 nanque M F | incla^Iil F | 
nanque M F ) e'xcitanda {sic) M, exercitandum F (H P) | 
equales F | 12 intcr euanuit in F | 13 *et] ex F | *quod] 
quidem F j 14 liber aliquis] **liberalis ex liberaris ttt uid 



DUE CODICI DI SVETONIO. 275 

M, liberalis ut uid. F ("R H P B) | at F (H, ac P) | 15 *prae- 
ceptor om. F | ](> wt qiiem F [coìi uno sjiazio di mezzo 
sufficiente j er il. ne: il f. è guatato per l' umidita) neqne M | 

17 *accipeiet F i ciitnline M, catilianae F | 18 palacii M j 
sextertia (-eia M) ceiitena M F (y '- R H P B) | 19 accoepit F | 

20 preneste M | prene.ste habet F | superiore MF (y R 
H P B) 1 parte fori F (G I) | *contra emiculium F | emi- 
cyclium M 

p. lU, 1 parietij perite F (Gì) | 2 **publicaret M F 
(R' H P) I 3 L. om. F (R H P) I Crassitius M F | 4 *se co- 

o 

gnominanit F | hic initio hic deainit F ] 5 mimagraphos 
(a in o em. 1 m.) M | 6 percola M (y' RH P) | comentario 
et iuyru^ M (Zinii'ne A, Zinyrne V) | 8 crasitio M j 9 co- 
niugio hoc M j 10 crassitio M | 12 **cum edoceret M | 
in iis M (xy-^) j luliura M | 14 **Q. om. M (R P B) | 16 Or- 
bilii M I sernuss {.tlt. s del.) M | 17 Lbibonis {pr. b del.) M 
p. 115, 3 Gaius lulins phryginns i\l | 5 audiuit M | 
7 polihistorem M | historani M | 10 licinio M [ 12 **8tu- 
diis & (& del.) atque industria {in marg. doctrina) M | 

r 

14 Gaius M I 16 perc^pit ac mecenati M j 17 gatum 
(r sps. 1 m.) M | 18 quanquam M 

p. 116, 1 Augusto etiam M (y ' N G R H P B) | quod ele- 
gantem M | 3 LX"^""^ M (G I R H P) | 4 scribuntur M | 
6 postea de (de del.?) addidit M | 11 seuerus ex seve- 
rius M I 12 peciit M | 13 sed sibi M (y R H P) | 17 **civita- 
tem] auctoritatem M (R H P B) j 18 uerba M | 19 Gal- 

s 

lius M I eg pigrammate M | 20 glose aiata (s s/;s. 1 m.) M | 

21 pocius M ( 22 Rhemraius M | Vicentinus M 

a e 

p. 117, 3 & M I quanquam M | 4 uiciis M | et j'V.] 

r 

in contextu m del., ,^j)s. et M j 8 uolgaribus M | 9 Arogantia 
(r s^ps. 1 w.) I 11 praesagaute M | 12 Virgilio M | **ac] et M | 
14 parcisse M ] 16 quanquam M | **carperet M (R H P) | 

18 promarcalium (tdd. in murg. M | 19 CCCLXV uasa 

p. 118, 1 maxima M | libidinis M | 2 dicto quoque M 
(x G R H P) j 3 cnm om. M | 4 quanquam M | 5 fasti- 



276 G. FUNAIOLI 

nantem M | 7 tedio M | 8 adhuc illi (illi del.) ibi M | 9 sic 
ut M j 10 repetere M (cf. Ihm l. e. p. 649 n. 1) \ lì omues] 
se M (G I 11 H P) j 13 nihilominus M | 14 annotare M 

p. 119, 1 gramrnatices M j 2 Nonqiiam M | 4 plnri- 
mis M (V W N G, -us I, -i H P) | postmeredianis M | 5 uol- 

u 

gares {sic) M [ 7 questiunculis M | 10 sero] fere M | pa- 
llilo (u sjjs. 1 m.) M I dificilius M | 11 non nunquam M | 
12 sen. cous. om. M | 13 C. om. M | Messala] sala M | cons. 
M (HP) 

p. 120, 2 re pubi. M | 3 iisdem M \ CN. M \ 4 licinius ex 
lucinius M (lucinius R) | item dixerunt ne renuntiatiim M | 
7 latine, s. M(G?, IxHP) j 7 adiilescentulos M | 9 **qiiae 
om. M (E/HPB, ed. Ven.) | 10 iieque placent add. in marg. M | 

11 **rectaj itura M (E, itera H P) | **iis {sine in) M (RHP) | 

p 

12 iis M I consueiierunt M (L y- R H P) | 14 aparuit (p sjìs. 

1 771.) I 15 gloria M 

p. 121, 2 cons.. M I 3 CN. M I 8 **et primo M (R H P) | 

13 proceserint M | 17 cnm] tum M (I H, taraen R) | 18 con- 
siieuerant M (N I R, -uè- G sjjs.) 

p. 122, 3 tum — tum] dura — dum M. \ 5 anastenas et 
catastenas J\I (-nas -nas L- ; cf. Wissoica l. e. j). xxxi) \ 6 exo- 

h 

luorint M | 13 adulescentes ]M | 14 litus ]\I \ 15 traentes li | 
19 brondusii {alt. 1 del.) M (R) | 20 praccioso M | 21 **im- 
posuere IM (R) | falaciam il (R) | 22 recogniti sunt JM 
(GIRHP) I 23 **domini] deinde M {lacuna in R) | in 
uoluntate liberiate ]\I 

p. 123, 1 appellationes graeee M (x W) | sintaxis M | 

2 sed ut M I 4 qui bus ex quibusdam M | 5 Lucius Plocius M | 
7 Plocium 1^ I 11 **alii M (R) j 12 M. caeli M | 13 significa- 
bat M I **a cratino M (R H P) j 14 **subiratoque I\[ (H P, 
subnatoque R) | hordeaV" M (hordearium N R, [h]ordia- 
rinm yi, hordeam Gì) 

p. 121, 1 ** Voltacilius {sic) M (H P, -tilius R) | pilutus M | 
2 hostiarius M | 3 et] ac (y R H P B) | 4 CN. M i 9 M. 
om. M I **docendi M (R H) | 11 in re p. M | 12 admini- 
stranda ex -dae M | 13 epidici M (^x y > R H P) | 14 Nucerino] 



DUE CODICI DI SVETONIO. 277 

Mancino BI (L R) | 16 **cornibns] cornelius I\[ | tanreis 
om. M (X G I R H P) I 18 Sextiis M | latine M | graeceqne M | 
20 **extitisse {in ynarg. extricte) M (R H P) 

p. 125, 2 tentare M | 4 adhibes] Tibi et M | 5 compe- 
titorum M | 6 cui om. M | ut in qnem M | falsuni M | 7 in te 
om. M [ dieta om. M j 8 patres conscripti (scripti dal.) M | 
9 rei p. M (RHPLG) | uolnera (s/c) M | 10 immani M | 

12 Gaius albutins M | edilitate M | 13 cum forte M | ab 
bis M (AV H P, ab hiis R) | 19 comparatione M | dimittere M 

p. 126, 2 in opere M j 3 aut gemere M | 4 adoranter 

M (OysRHP) I quaque M | 5 tantum modo M (y^RHP) j 
6 quanque M | 8 renunciauit M j 9 ceutnm-viriali M | 

13 sua M (0 y ^ R H P) I lo procons. M (H, procos. G I R P, 
porcos. N, proconsulem y ', Decembrio; cf. Sahbadini, Riv. 
di fiìol. 29. 1901 p. 263) \ cobiberent lictores M 

p. 127, 1 laudationiM {una litt. erasa) M j excanduisse 
•et ut M (x R H P) j 5 uicium M | 7 concionantis M. — 
Alia fine in marg. : ' non videtnr integrum hoc exemplar ' 
(cf. la nota di H presso il Petersou 1. e. p. lxvii. lxxix). 

Abbiamo prodotto tutti i dati occorrenti per valutare 
M F alla luce degli altri codici. Lasciando stare per ora F, 
che ha un valore secondario, di M i nostri confronti ricon- 
fermano pienamente quanto se ne sapeva dalla collazione 
tacitiana del Massmann : 1) M è un ms. della famiglia y; 
2) M è affine al gruppo y^ Siccome la sufficienza del ma- 
teriale di Tacito, quale ci è noto dal Massmann, è stata 
messa in dubbio ') (cf. per es. MiillenhofiP, Altertumskunde 
4, 84), non sarà fuor di luogo dar le prove definitive di 
questi fatti col testo svetouiano. I. Nella lista, che dà lo 
Scheuer (1. e. p. 3) delle caratteristiche fondamentali di x 
ed y, in 14 casi M va sempre d'accordo con y ad ecce- 
zione di Crateris per Cratetis p. 110, 15. I luoghi sono a 
p. 98, 19. 103, 7. 8. 110, 21. IH, 1. 112, 14. 113, 20. 122, 
17. 126, 15. 127, 3 e a p. 104, 3. 116, 13. 126, 4. 13; dei 
quali i primi rappresentano tutti o in massima parte le 

') Per il Dialogo non abbiamo che gli scarsi cenni del Thomas 
(1. e. p. 15 sgg.), di cui, per quanto so, nessun editore si è valso. 



278 G. FUNAIOLI 

scorrettezze di x (cf. Ihra 1. e. p. 544), i secondi di y. L'elenco 
si potrebbe comodamente ampliare (cf. p. es. p. 101, 3. 
104, 21. 106, 8. 14 ecc.); noi ci limitiamo alla costatazione, 
che nessun errore e nessuna lacuna propria di x compa- 
risce in M e che invece da esso son condivise le singola- 
rità di y. II. Indizi di ravvicinamento tra M ed y* li 
abbiamo già trovati nella descrizione del ms.; aggiungi 
che l'ordiiie stesso delle materie, Svetonio Dialogo Ger- 
mania, ha la sua piena corrispondenza in M ed in I '). Le 
prove intrinseche tolgono ogni dubbio. Io mi contento di 
citare due corruttele di MyS p. 112,8 orla improbi per 
oris jyrvbi; p. 126, 5 tantum modo per tantum, no7i, e una 
trasposizione p. 113, 18 ^extertia (seti-) centena per centena 
aestertia] nel resto rimando a p. 100, 8. 101, 16. 105,8. 
106, 2. 108, 20. 112, 9. 121, 18. Di più M ha una serie di 
congruenze speciali con G I, le quali o conservano la le- 
zione genuina, come a p. 98, 2 il tit. Grammatici contro 
Grammatici celebres di V e Gramm. illuatres di L {om. y' N), 
o si hanno da ricondurre, almeno in gran parte, a varianti 
dell'archetipo, di che restano tracce qua e là nei mss. Così a 

p. 104, 19 M G I at, M in marg. air ac, N ac ; p. 112, 10 M G I 

curchnnem 

curchoiiemj G propr. carch-, in marg. liirchoìiem, N lurchonam; 
p. 122, 22 M G I recogniti suiif, G colla variante V rea cognita 
et-t *). Questo è tanto vero, che da un lato in una ventina di 



') G contiene solamente Svetonio, N lo pospone alle Storie, al 
Dialogo e alla Germania di Tacito, ma nelle opere minori tacitiane ha 
comune con I un'ordine contrario all'originale Hersfeldense (cf. Sab- 
badini, Riv. di tìlol. 29. 1901 p. 202 sg.). Sui mss. RHP vd. innanzi 
p. 279 ; sugli altri Wissowa 1. e. p. xxiii sg. 

«) Una tale spiegazione è avvalorata dal fatto che in simili 
casi M non sempre combina con RHP, che vedremo essergli inti- 
mamente congiunti; e ci sono anche analogie di M R H P con I solo, 
con G o con N. Nello stesso modo s' hanno da spiegare probabilmente 
gl'incontri con xl di M nella Germania (Wiinsch, Hermes 32. 1897 
p. 48 sgg.) e di (M) R H nel Dialogo, quali li ho verificati io in base alle 
liste dello Scheuer (1. e. p. o() sgg.) e del Peterson (1. e. p. 8i3 sgg.). 
Anche qui ci soq casi, in cui R H non s'accordano con x I (e. Ki, 86. 
28, 17) o tra loro (e. 9, 24. 26, 9. 19). Tutte queste varietà paiono 



DUE CODICI DI SVETONIO. 279 

discrepanze in peggio, che G I hanno con x y ' N *), e molte di 
esse calzanti, M segue costantemente x y • N con una sola ec- 
cezione a p. 118, 11, dall'altro tutto il gruppo y- è deturpato 
da varie alterazioni, di cui M è rimasto iinmnne -). Vero è 
che questi ultimi casi in generale non sono di grande entità 
(vd. p. 100, 6. 18. 103, 17. 104, 14. 18. 19. 105, 12. 15. 108, 8. 
109, 5. 112, 9. 114, 3. 119, 11. 121, 18 ^): certe sgrammatica- 
ture eran facili a correggersi per un copista anche di me- 
diocre intelligenza; in depravazioni di nomi propri bastava 
vedere l' indice dei personaggi premesso al trattato, per al- 
cune anzi aiutava il testo stesso di Svetonio, come per Grajjho 
p. 102, 12 (cf. 106, 10. 108, 10). E si potrebbe anche pen- 
sare a contaminazione, di cui non mancano vestigia in M. 
Siccome però in tutti i luoghi già detti con M consentono 
E, H, affini e indipendenti, quella emendazione o contami- 
nazione dovrebbe attribuirsi al copista del loro comune 
archetipo, nel quale cosi verremmo a riconoscere, se non 
altro, una diligenza che certamente non ebbe ; e sarà fa- 
cile il dimostrarlo. Bisognerà concludere che M risale ad 
un esemplare, in parte più antico, del gruppo y-. 

E passiamo ai rapporti tra M R H P P. Ch' essi in so- 
stanza vadano di pari passo nelle alternative di Mtray^ 
e xy', tra Glexy'N l'abbiamo già accennato; e nella 
descrizione di M si son veduti anche dei punti esteriori di 
rassomiglianza, ai quali un altro ne possiamo aggiungere, che 
RHP contengono Svetonio e il Dialogo nello stess' ordine di 
M '). Che però derivino tutti da un medesimo archetipo, che 
chiameremo z, risulta solamente da lacune e da errori gros- 
solani, dovuti a falsi scioglimenti di abbreviazioni o a ne- 



dipendei-e per lo più dalla maniera diversa di trattar le doppie le- 
zioni (tali restano in M per es. al e. 26, 9. 19) da parte dei copisti 
(cf. anche Reitzenstein, Philol. 57. 1898 p. 316). 

1) Cf. Sclieuer 1. e. p. 18. 

2) Questo succede anche nella Germania (cf. MiillenhofFl. e. p. 84). 

3) Ac è anche in L contro ys; cf. facsimile del Wissowa fol. ò?"". 
*) La Germania manca ; cf. Sabbadini, Studi ital. 11 (1903) p. 211, 

Peterson 1. e. p. lxxv. Osanu, C. Suet. Tranq. de gramm. et rhet. 
(Gissae 1854) p. xxi. 



280 G. FUNAIOLI 

gligenza. Le oraissioni son tre : p. 100, 2. 104, 3. 120, ; 
gli errori molti, come a p. 104, 15 tum per tamen (scambio 
di tu con tn)\ p. 104, 17 indicatur per indicat; p. 106, 15 
uolgatosque {uulg-) per uuh/andoi^que; p. 109, 3 celerique 
{celeri) per ciuilique; p. 110, 20 nuj^r factum per imper- 
fectum; p. Ili, 10 praesente {pnte F; cf. la stessa abbrevia- 
zione nel ms. AV, Tac. Dial. 36, 36 presso lo Scheuer 1. e. 
p. 14) per putem ed altri caratteristici a ]). 107, 5. Ili, 15. 
113,14. 114,2. 116,17. 117,16. 120,11. 121,8. 123,13.14. 
124, 9. 20. Nel gruppo z più vicini tra loro sono M R, H P, 
F (B) : ciascuna coppia, o almeno le prime due, hanno sin- 
golarità proprie. Significative si potran trovare a p. 103, 
8.25. 107,20. 109,15. 111,6. 117,16. 120,11.122,21.123,11. 
M R s' incontrano anche in molte forme ortografiche, come, 
per citarne una, hrondusii a p. 122, 19. Né diverse sono le 
loro condizioni nel Dialogo, a giudicare da quelle poche 
notizie che si hanno di M; si veda ad es. al e. 23 conjigit 
MR per contiìigit; al e. 36 materialiter \)er materia alitar 
e jjetentium per potentium '). Eppure che R sia un apografo 
di M, è da escludersi come il caso contrario: tutti e due si 
differenziano in certe particolarità, che raffrontate colle 
lezioni dei mss. HP ed y- fanno luce sull'archetipo di z e, 
qualche volta, sull'archetipo comune di z y-. Così a p. 104, 15 
fecitque M x y * y^, ferturqice R F, feruntqae H P; p. 109, 21 
modico Mxy'y*, medico RHPF; p. 110,21 emptus M x 
y»N, empturus RGIHP; p. 115, 1 iihris M x y » N H, li- 
bros R G I. Inesattezze di M sconosciute ad R sono, fra 
l'altro, a p. 104,20. Ili, 15. 117, 12. 118, 1. 119,4. Deci- 

1) Nel Dialogo grandi sono le somiglianze tra K II. Io ho con- 
frontato al solito cogli elenchi dello Scheuer (p. 34 sgg.) con R H: I) 
i luoghi corrotti di x; R H stanno con y, eccetto e. 31, 30. 35, lij, oltre 
le oscillazioni del e. 26, 9. 19, di cui cf. sopra p. 278 n. 2, e tre iu- 
contri di H con L-; II) item di xl; E, H stanno quasi sempre con 
essi; III) item di y ; R H stanno con y, qualche rara volta presentano 
una lezione atìatto diversa dagli altri niss. (e. 6, 25. 31, 42); IV) item 
di y' N; RH stanno per lo più con x I; V) luoghi in cui è dubbia 
la superiorità di x o di y ; R H stanno con y, meno che al e. 31,8 
con X, e al e. 22,21. 31,35 sono isolati; VI) item di x I o di y " N j 
E, H stanno per lo pivi con x I. 



DUE CODICI DI SVETONIO. 281 

sivo è il fatto che a p. 100, 2 R conserva l'originario radù 
corrotto per rudi .s. (= rudi sciliret), dai copisti di MHP 
emendato in rudi, donde la caduta di scilicet. Ancora: a 
p. 102, 15 sotto il miìtos corr. da rnultos di R, si nasconde 
la vera corruzione originaria mutos conservataci da y'; gli 
altri mss. danno rnultos con xy^ 

Che R sia tra i rass. z il più vicino ad M, si vede 
esaminando le reciproche relazioni di E[P(F). Qui s'in- 
contrano varie lacune (p. 104, 8. 107,22. 108,8. 113,3. 
115, 8 ecc.) e gravi ei rori •) (p. 106, 5. 110, 5. Ili, 5. 113, 
11. 14. 114, 17. 117, 18. 120, 3. 13 ecc.), che M R non co- 
noscono. Di gran lunga più numerosi essi sono in P ed F ; 
che se F per certi riguardi è più corretto di P ^) ed anche 
di HP 3)^ per altri ha tali depravazioni da occupare l'ul- 
timo posto fra i nostri mss. Mirabile è il modo, com'esso 
cospira con B e più ancora coli' edizione Veneta del 1474; 
un'occhiata però all'apparato del Roth fa vedere l'impos- 
sibilità che sia derivato esclusivamente dall'uno o dall'al- 
tra. Oltre tutto anche F ha conservato riulis a p. 100, 2. 
Che P sia una copia di H *), l'ha messo in dubbio l'Osaun 
(1. e. p. xxii); il caso contrario è escluso con certezza non 
solo dalla natura già detta di P, ma anche j^er es. dalla 
falsa lezione in opere di H (m. 2 incipere) e degli altri mss. 
(p. 126, 2\ dove P ha la felice emendazione incijiere. 

Che conto si ha da fare di M e del gruppo z in generale? 
Il Roth nella sua bipartizione dei mss. svetoniani in meliorea 
e deteriore!) basata sulla presenza o meno degli indici dei per- 
sonaggi ha classificato tra i secondi H P B, e, con qualche 
dubbio per mancanza di dati sicuri, F, nonché il Vatic. 4498, 
nonostante l'indice; di M tace. Sul Vaticano non siamo in 
grado di pronunciarci definitivamente neppur oggi; di F ab- 

1) Cf. E,oth, Sueton. p. lxi. 

•2) Il Roth ibid. n. 41 dà una lista di lacune e corruttele par- 
ticolai'i a P ; F ne condivide una sola principtum per jjraecipuum a 
p. lOG, 13. 

3) Per es. H P, al contrario di F, omettono inde a p. lOG, 21. 
Romam a p. 106, 22. 

*) H risale all'anno 1162. 



282 G. FUNAIOLI 

biamo già detto quel che valga: \ez\om come quidem a p. 108, 5, 
sit saplentiam a p. 110, 4 e Attici (propr. actici) a p. 112, IG 
sono emendamenti umanistici. Anche P non è in complesso 
che una ripetizione peggiorata di H, e ne possiamo fare 
a meno. Restano M R H. Che il loro archetipo avesse molte 
corruttele, si è veduto; questo però non basta a derogargli 
ogni autorità: magagne, più o meno, ne hanno tutti i 
mss. di Svetonio e specialmente il gruppo y-. Il peggio 
si è che in MRH ci son tracce sicure d'interpolazione. 
Nella Germania furono già additate da altri i); in Svetonio, 
lasciando stare et per ac a p. 100, 15 (V M R) e Crateris 
per Cratetia a p. 110, 15 (V M R, -ri L), che potrebbero 
bene esser coincidenze casuali, noi troviamo Lenaeus per 
Laeuius a p. 102, 11 (L z), Mancino per Nucerino (i mss. 
Nuntino) a p. 124, 14 (L M R) 2), Nel Dialogo è notevole 
il reorum per rerum, di L R al e. 36. È evidente che l'ar- 
chetipo dei codd. z aveva correzioni marginali o interli- 
neari provenienti per la parte svetoniana da un ms. della 
famiglia x. Anche prove di rielaborazione interna non 
mancano nei vari mss. Se per es. in M solo a p. 98, 11 
si legge Staberius heros nel hiero, sarà difEcile accettar 
come autentico questo completamento dell'indice dei gram- 
matici : indizi troppo gravi lo rendono sospetto. In si ve- 
rifica il medesimo fatto, dove che si tratti d'interpolazione, 
lo mostra ad evidenza il falso collocamento di Sfaberius 
avanti Cornelius Epicadus e il prenome stesso Lucius del- 
l'indice e del testo svetouiano, che si ritrova solamente 
in F. Questi i difetti del codice JM e del suo gruppo; 
accanto ci sono pregi di qualche momento. Intanto una certa 
accuratezza dei copisti è rivolata dagli spazi vuoti lasciati 
a designare omissioni di varia natura, quali capitano in R 
(cf. Sabbadini 1. e. p. 224) e in H (cf. Peterson 1. e. p. lxxix). 
Qua e là qualche buona lezione di uno o più codici viene ad 

1) Wùnsch 1. e. p. 48 sgg. Rand, Amerio. Journal of Philol. 26 
(i!)05) p. 31G sgg. 

*) Una volta M s'incontra anche con L* (p. 122, 5 anascenas et 
catascenas per -uns et -aas), come spesso H nel Dialogo (cf. Peterson 
1. e. p. LXXIX), e talora anche li (ad es. Dial. 25, 8 si quominus). 



DUE CODICI DI SVETONIO. 283 

esser convalidata. A p. 112, 2 M h;i con y' il genuino non 
jjossit, che trovasi anche nel testo di I accanto a j'ossum e 
come variante in N ; G hsi j^ossum e sps. nò ■j/os^^n, R possem 
e in marg. non jJOin-em, FB j.oasem^ HP j.oasim. Non c'è 
dubbio: nell'archetipo di y-z, come in y', il testo aveva 
non possit colle varie congetture marginali o interlineari, 
che risalgono in parte all'originale, come risulta da V L- 
Parimente che percula, o meglio pcuhi (col j^ tagliato), a 
p. 114, 6 ed ac a p. 124, 3 fossero in y, vien ribadito da z ') ; 
e se a p. 123, 1 M con W ed x dà aj'pellaflones graece, ed 
NGRHP con lieve differenza paleografica appdlatìones 
graed\ non sarà ingiustificato il sospetto che la variante 
aj'pellatione (jraeca. che pare abbiano I, si debba a una 
felice mano umanistica. Possibile è sempre pej-ò che anche 
qui si tratti d'una doppia lezione dell'originale. Infine che 
VEpìdii di y- W a p. 124, 13 rappresenti contro i mss. x z 
la vera tradizione scritta -), e non piuttosto una emendazione 
fatta in base aìVEpidiua e 'àWEpidìo del verso seguente '^), 
io stento a crederlo. Anche qualche forma ortografica di 
tutti o di alcuni codd. z merita d'esser menzionata: p. 9S, 18 
Crassiciuii ; p. 105,12. lOG, 10. 108,10 Gnipho] p. 108,8 
Hylen] p, 112, 13 adhuc cathetiis per adhuc Athenis] p. 112, 
17 eq. re. ; p. 113, 2 obicitur (p. 125, 4 ohicit); p. 118, 8 Be- 
rythius; p. 120, 7 adulencentuloa; p. 122, 13 adulescentes; 
p. 124, 1 Volfacllius- 11 C. Canniitius] p. 124, 11. 125, 9 re p. 
Concludendo, se la conoscenza del gruppo z non pro- 
duce mutamenti al testo svetoniano, costituisce però un 
controllo al gruppo y^ e dilucida i rapporti dei mss. y: 
nonostante molteplici corruttele e interpolazioni, ai nostri 
codici, e soprattutto ad M, resta sempre codesto valore, 
accresciuto da una relativa antichità del loro archetipo. 

Bonn, Ottobre 1908. 

Gino Funaioli. 

1) Cf. Ihm 1. e. p. 551. 

~) Il Wissowa 1. e. p. XXXI attribuisce Epidii a tutti i mss. y 
contro l'apparato del Reifferscheid. 

3) Anche in L Epidici è stato emendato in Epid/'i dalla mano 
più recente L2. 



SULLA CHIUSA DELLA LETTERA D'EPICURO A MENECEO 

(Laerzio Diogene X, 135) 



Ad ogni lettore apparisce manifesto, che come la tra- 
dizione di tutta la lettera epicurea, cosi particolarmente 
quella della fine di essa, è scorretta e lacunosa. Già lo Ste- 
fano suppliva con certezza una lacuna, prinia inavvertita, 
nel § 132 (p. 64. 22 Usener), che si trova anche nella KvqUc 
óó'^a V ; un'altra lacuna avverti l' Usener nel § 133, e tentò 
un supplemento che senza dubbio coglie il senso (p. 65. 7-8) ; 
nel § 134 è evidente, che manca una negazione (p. 65. 17), 
come già il Gassendi notò, senza tuttavia riuscir a dare 
una buona restituzione del passo. 

L' Usener nella sua edizione della lettera (Epicurea 
p. 59-66) si vale spesso di parentesi per rendere meno con- 
fuso il succedersi dei pensieri, e per mettere un poco di 
ordine, sopra tutto nel riepilogo, che comincia col § 133. 
In esso, con rapido passaggio, che l' Usener (p. 393) paragona 
a Virgilio, Georg. II 490-92 ed a Seneca, Epist. 75, 17 sgg., 
si riassumono tutte le cause di felicità per colui che si con- 
forma ai precetti della filosofia epicurea. Alle affermazioni 
dogmatiche seguono le ragioni di esse, accompagnate da 
brevissima argomentazione : ' per il sapiente epicureo le 
nostre azioni sono libere (poiché altrimenti meglio sarebbe 
seguire le favole degli Dei, che servire al fato dei fisici, 
infatti possiamo sperar di placare la volontà divina, ma il 
fato è ineluttabile) ; la fortuna non è un Dio, come i più 



A. GOSATTINI, EPICVRO AP. DIOG. L. X 135. 285 

credono (nulla infatti Dio opera confusamente), né una 
causa instabile (non pensa infatti il saggio che da essa pro- 
venga agli uomini il bene o il male che costituisce la loro 
felicità infelicità, ma solo che essa fornisca i principii 
di grandi beni e mali) '. 



* 
* * 



L'ultima ragione per cui il sapiente supererà ogni 
altro è così espressa : (Usener p. 66. 1-4) xqhttov sìvm vo- 
(.u^ovTog évloyLGTOìq àrv^sTv ì] àXoyiaroìg sdzvxfTv {^tXxiaxov 
yàQ sv TCiìg TiQaSsCi rò xaX&g xQidèv ÒQ^w^fjvai dia TavTrjv). 
Per l'analogia di costruzione con le frasi antecedenti, dob- 
biamo ritenere, che, anche qui, nelle parole che si chiudono 
tra parentesi, s'abbia a trovare una spiegazione o ragione 
del giudizio avanti espresso. Ma non si vede come ciò possa 
essere col testo dato sopra ; infatti esso non può interpre- 
tarsi se non cosi : ' poiché il saggio ritiene che sia meglio 
essere infelice seguendo ragione, che felice non seguendola 
(il meglio infatti nelle azioni è, che ciò che fu rettamente 
giudicato sia dalla fortuna portato a buon esito) '. La frase 
^éXnOTOv .... olà TCivii]v potrebbe motivare soltanto un pen- 
siero come questo : ' pure dando poco peso alla fortuna, il 
sapiente non la disprezza '; ma non già quello che è nel 
passo. Ora, il testo dell' Usener é ricostruzione sua; con- 
verrà quindi dire, che il benemerito e dotto editore degli 
Epicurea non abbia avuto, questa volta, la mano felice. 

All'inizio della frase, i codici hanno, tutti, non il su- 
perlativo, ma jSt'lTiov, che fu dall' Usener mutato in ^sXti- 
gtov, i codici Ff hanno la collocazione tò xoi^èv tv xalg 
ngà^sai xakwg. Il Meibom (Amstelodami 1692), nella sua 
edizione di Laerzio Diogene, scriveva : ^élriov yào tò xqi- 
^tv sv xalg 7iQa§eGi xakwg, /iirj ÒQlf^wO^ijvai óià xavxìjg, inse- 
rendo la negazione avanti l'infinito, e correggendo Tavzìjv 
in Taviìjg. Interpretava (p. 659) : melius est enim in actihus 



286 A. COSATTINI 

qiiod bene judicatum est i^er eam {scil. fortunam) non dirigi. Ma 
questo non potrebbe dire Epicuro, che insegnava anzi do- 
vere il saggio: dtx^a^tti fùv ùO^oqv^oìq xà nagà rfig léx^jc. 
àyaihà^ naQutkTàxOca óè noòg xà nuQ aVifjC óoxovvra sìvai 
xaxd. (Us. framm. 489). Come in tante altre cose, Epicuro, 
a proposito della fortuna e del suo potere sul sapiente, altro 
non fa se non ripetere concetti di Democrito ; cfr. KvQi'a 
óó'^u XVI (Us. 74), e framm. 584 (Us. 333), con Democrito 
framm. 3, 119, 176, 197, 210 (nei Vorsokratiker del Diels), 
e vedi ora su tali idee Kaerst, Geschichte des hellenistiachen 
Zeitalters (Leipzig, Teubner, 1909) a p. 102-103 del volume 
secondo. 

Il CoBET, nella sua, nota edizione parigina, scrive il 
passo come segue : f^eXtiov yào zò xgt^èv èv tuIq nqà'^eai 
xalwg ÒQxfo),'/rjvai ó(à ravtìjV, e interpreta (p. 284): meliiis est 
enim in actionihus quod bene judicatiim est i)er eam {scil. for- 
tiinam) digeri. Questo verrebbe a dire precisamente il con- 
trario di ciò, che, secondo Epicuro, il sapiente doveva 
ritenere per fermo; per lui, infatti, rò f.ikyiGior àya^òv cfQÓ- 
vr^fTig .... xcd (fiXoaoqjiag i(i.iia}TeQov (Us. 64, 18-19). La (/qó- 
vraig è la radice d'ogni altra virtù, ed ogni altra cosa è 
ad essa subordinata, tanto più la fortuna. Negat {Epicurus) 
ulhim in sdpiiiutem vivi esse fortunae, asserisce Cicerone, Tu- 
scuìane III 20, 49. Unica benefattrice dell'uomo può dirsi la 
filosofia: liiórtp' t'fJii (fihiaoifiav iVòoytTiv Atytn', afferma l'epi- 
cureo FiLODEMO (Us. 306 nota a r, 25) ; e in un guomologio 
epicureo è detto che (Us. 307, 3-4) scftj/^uoov nàv xò xcor 
TTokXùùv àya\}óv iati xaì xc(x6i\ aoificc óè ovdaj.icòg xvxfi ^oi- 
j'wj't-r. Questa affermazione è fatta precisamente secondo lo 
spirito del luogo epicureo che trattiamo; anche in esso il 
filosofo ammette, sì, un certo potere della fortuna, ma sol- 
tanto su quel bene e sa quel male che costituiscono la fe- 
licità o infelicità delle persone volgari, non su quelli che 
hanno potere sopra il saggio, che dalla fortuna è piena- 
mente indipendente: (Us. 65, 17-19): (ovx) ol'txca fitv yàg 
ày(c!)òr /] x(<x()y i-x lavitig noòg ih fiaxaoidìg ^ijr àrìJocorroig 
óióoa.'Jai. — Ma, anche senza considerare tutto ciò, il testo 



EPICVRO AP. DIOG. L. X 135. 287 

del OoBET apparirà senza senso conveniente, se si pensa che 
la frase deve dirci perchè meglio sia pel sapiente évXoyi- 
CTCog àrv/^stv r) àXoyiaxox; tvTvx^ìv. 

La fortuna è malfida, e nessuno se la può acquistare sin- 
cera amica; il saggio dovrà ad essa contrapporsi (Us. 333, 
24-25) ; servire alla iv^ì] è come servire alla dixaQiiévrj, e, se- 
condo Seneca (Us, 306, 7-8), Epicuro diceva, che, malum est in 
necessitate vivere^ sed in necessitate vivere nulla necessitas est. 
In caso di bisogno, si dovrà anche saper uscire da questa 
vita, quando ci si venga a trovare nell'impossibilità di se- 
guire i dettami di quel vrj(fo)v Xoyiai^ióg che deve regolare 
tutte le nostre azioni col suo ponderato calcolo. La teoria 
epicurea si contra^^pone alla dottrina fondamentale dello 
stoicismo, secondo la quale primo impulso che ha l'uomo, 
è, come per tutti gli altri animali, quello di tr^gsiv èavió, 
ossia l' istinto della propria conservazione (vedi Laerzio 
Diogene VII, 85). La vita è considerata per se stessa un 
bene, e il saggio, per vivere conformandosi alle leggi della 
natura, deve accettarla e apprezzarla, comunque a lui data. 
Ciò dirà più tardi Crisippo, formulando il concetto in una 
frase che è combattuta da Plutarco, De Stoicorum rejpu- 
•pugnantiis e. XVII p. 1042 : XvfJirsXel ^fiv dcfQova iiccXXov fj 
fii] §iovv, xàv f.irióÉnoT€ f.i€XXf] (fQovìjffeiv, e soggiungendo : 
loiavTcc yctQ ràya!)a. iati xolc àvx)Q(onoiq, &axB xqÓtcov xivà 
rà xaxà twv àrà fu'aov TTQoirjQiTv. È precisamente contro 
una tale tendenza, sicuramente più antica di Crisippo, che 
Epicuro doveva polemizzare. Nel nostro luogo quando so- 
stiene, che la fortuna non è da considerarsi una causa, com- 
batte certamente idee stoiche. G\i Stoici infatti definivano la 
Tri>/?j appunto come ahiav dórjXov àvd^QWTrivoì Xoyi(Tfji(fJ (vedi v. 
Arnim, Stoicorum veterum fragmenta II 280 sgg.). Combatterà 
gli Stoici anche quando, per affermare la supremazia della 
(fQÓrr^aic, sosterrà che è preferibile ' essere, sì, sfortunati, 
ma seguendo ragione, all'essere, non seguendo ragione, for- 
tunati (vai meglio infatti l'aver giudicato nelle azioni ret- 
tamente, che l'essere riusciti per dono della fortuna) '. 
Tale senso si ricava supponendo nel testo una lacuna avanti 



288 A. OOSATTINI, EPICVRO AP. DIOG. L. X 135. 

ad òq'/co^ìjvìu e scriventio come propongo: {ikXciov yàg tò 
xQix/iv t'v ratg noa^tai xaktòg <?] tò) òg^/oì^fjrai óià tavTìiv. 
Renderemo in tale modo un nobile pensiero di i)iù alla 
lettera morale di Epicuro, e, solo cosi scrivendo, spieghe- 
remo perchè, faccia o non faccia la nostra felicità, sia con- 
veniente, secondo Epicuro, seguir sempre ragione. 

Roma, febbraio 1909, 

Achille Gosattini. 



18. 3. '909 



COLIiEOT A N EORVM G R AECORVM 

PARTICVLA TERTIA 

SCUIPSIT 

ALOYSIVS CASTIGLIONI 



Ut ad Arrianvm meum nunc iterum redirem cum soli- 
tudo ruris et nova Roosii editio (Lipsia, MCMVII), quae 
Alexandri Anabasin compi ectitur, tuni maxime aliquid ad 
hiiius scriptoris consuetndinem et artem grammaticam explo- 
randam recteque existimandam conferendi desiderium effece- 
runt; accipiant ergo qui mea, quaecuraque sunt, legere haud 
dedignantur, aeqno animo adnotationes quantis liciiit curis 
compositas, unde non nihil utilitatis redundaturum spera- 
mus, siquidem multa prudenti iudicio silentio pressi litu- 
risve delevi, selecta tantum et ad propositum meum acco- 
modata, ut in lucem prodirent, collegi. Nam, quod ad meas 
nonnullas permultasque aliorum eraendationes spectat, fa- 
ctum est ut in dies arrianea scribendi ratio melius per- 
specta atque locorum inter se admodum similium comparatio 
— nemo enim ferme plus quam isti xenophontei quibusdam 
dicendi modis tantum modo leniter immutatis hic alibi ad 
eandem rem significandam abutitur — saepius nos omnes ni- 
raia licentia Anabasin, quasi latum exercitationum campum, 
discurrisse multaque, quae non essent, nihilo minus mu- 
tasse admoneret i). Non sum tamen qui credam omnia, quae- 



1) Adferara exemplum propter correctoris egregium aomen, in- 
signe: Reiskius ad IV. 9. 4 noluit nos lectioni, quae est oi'ós nra 
aXhjt' D^sQ((nf:l(cu (ìsQansrsti' tò awu(c ob.sei|iiium praestare. Quid si 
VII. 14. S u}ji£ a'AXì]f Tira i^enccTiEiui' ')^For<7in'a«i rò irwaa, Inter propere 
legeadi curas adnotasset? 

Stilili Uni. ili filol. class. XVII. 19 



290 AL. CASTIGLIONI 

cumque tradita snnt, se bene liabere codicibasque ita morem 
gerendum ut eos quasi illos arbores propter vetustatem sa- 
cros, de quibus Quiutilianus Enni index, venerabundi ado- 
reraus ; quin etiam, sì ad Arrianum rediraus apographaque 
cum archetypo aetate non nimium vetusto ccmparamus, 
quantum quantaque licentia scribae variaverint perspicere 
nobis praesto est, ut in posterum mercennariis, qui verba 
omittere, ne nimiam longus transcribendi labor sit, voca- 
bula corruinpere non satis intellecta, indicula interdum 
in textum inferra soleant, caecam illam fidem derogemus. 
Quid demum in Arriani libris gliscente per saecula libra- 
riorum incuria patratum sit, comparatio lectionum arche- 
typi vindobonensis et excerptorura, cui placeat, docere po- 
test ; multae enim in illis variae lectiones exstant quae, 
licet nondum iustis de causis, ne traditiones permisceren- 
tur, vulgatis praelatae sint, taraen se tamquam melioris 
notae manifesto prodant lacunisque expertes, quibus totum 
opus foedatur. Errores autem manifestiores iam alii su- 
stulerunt ; restant nihilo secius aliqui, quorum plerique 
praepositionibus, compositis verbis, terminationibus voca- 
bulorum adhaeserunt, difificiles sane expediri, at non minus 
hoc narrationis tenorem interdum disturbantes ideoque, prò 
viribus, eiciendi. 

I. 1. 7 (p. 3. 22) : jy ànoT<>H(i)Tatov tov ògovg, ut nunc 
est, etiam Reiskio, cuius in Anabasin emendationes iue- 
ditas in Mnemosynae volumine hoc anno edito (XXXVI. 1. 
p. 39 sqq.) magno legentium fructu Roosius in lucem pro- 
tulit, displicuisse video; cuius tamen emendationes, cum 
earum causa duplicem corruptel^m in hanc locutionem in^ 
repsisse admittendum sit, ego vix probare possum. At ver- 
bum definiens, substantivnm verbnm iJvai, excidisse loci 
cum Arriani tum etiam aliorum scriptoriim permulti sane 
docent, quorum, quoniam haec in conscribendis coniecturis 
lex mihi statuta est, potiores excerpam: IV. 23. 4 Tra ini- 
fiaxwiuT'iv lov rei'x'ivg sgjaivsto '); IV. 25. 2; Ind. XXI. 6; 

') Suppleverara in margine etìitiuuis stereotypae Abichtianae 
(ro) èniua/oìTUToi', emendationique meae favore credebani locum cou- 



COLLECT. GRAEC. PARTIC. TERTIA. 291 

ivaneQ iiaXi^axòv r^r roy sQ/^iarog; Paus. I. 42: f^ atsvwxarov 

rjv. Consuleiims igiLuj-, ut puto, scriptori, fi ànoToi^iwtuTOv 
(^v) coniectando; verbum autem illic, cum Reiskio, sup- 
plevi, ubi illud consueta scribendi ars postai at et quo pacto 
exciderit facillime intellegi potest. 

I. 5. 4 (p. 11, 7 sqq.). Auxilium opemque Alexandre 
Langariis fidus socius tulerat, ipse multis donis donatus ; 
xaì Tì]V àóe/.(frji' tÌjv AXe'^drÓQov Kvvav xaì ravtrjv wfioXó- 
yr^Cs óaxfsiv avrcò ^g IltXXav àcftxoiit'vo) AXt'SuvÓQog. Immo, 
postquam ipse Pellam, confecto bello, pervenisset socio et 
amico probatissimo sororem in coniugium se daturum esse 
Alexandrum despondisse existimo. Rescribendum itaque: 
èg IléXlav àifixótiitvog, ubi exhaustis belli laboribus magno 
duce praesente eximia pompa futura erat. 

I. 8. 8 (p. 20. 19) : ovg óè ig àXxxjV reTQa/jifisvovg. Locum 
temptatum voluit Polakius qui (t'ariv) ovg óè proposuit, 
exemplis nullis adpositis, sed, ut puto, locutiouum quarun- 
dam memor, qnae apud Arrianum passim inveniuntur ; in- 
ventum autem viri docti, non quo credam verba scriptoris 
codicum auctoritate fulta ita sana esse ut sacrilegium sit 
illis manus admovere, mihi omnino displicere fateor, sed 
quod alia potius erat emendationis via ingredienda. Inter 
verba ót et tg codex parisiensis B coniunctionem xai, minime 
quidem spernendam, sed quae nullo aliorum codicum testi- 
monio firmetur, inseruit ; quid vere archetypum A, manum 
correotricem expertum, habuerit nemo bonus sciet. Audax 
coniectnra, sed minime absurda, antiquam lectionem a male 
sedulo homine pessamdatam esse vel quondam liic lacu- 
nulam extitisse, quam probus alicuius apographi exscriptor 
explere conatus sit, nequiores autem propter ipsam eius 
brevitatem spreverint. Igitur aut nihil mutabimus aut, quod 
sane probabile est, loco huius simillimo collato III. 24. 2. 
ovg óil (rivag) scribemus. Cfr. Ind. 18. 24. 



tra paulo divei'.sum IV. 29. 1 èg r»;? nérQctc tò ènif^tt/uJTreToi' ; quod si 
verum esset, etiam hic accipiendam Reiskii addit unentum {rò) àno- 
ToucÓTKTof. Al cfr. locos iam saprà adsoriptos: gcnetivus casus ex 
adverbio pendot. 



292 AL. CASTIGLIONI 

T. 12. 1 (p. 27. 8) Loouni lacunis male habitnm ipse 
olim inepte tentavi (Rivista di Filologia XXXIV. 2. 
p. 36B i^q.) ; nec melius Roos, qui multa excidisse conten- 
dit. Fuerit forsitan : al óè (^avtòv [xlv kt'ynvaiv) òri — zdcpor 
èaxaqàvoìasv ' '^Hg^ataTiuìva óè [Àt'yov(Jiv'^\ òri — éarecfdroìaiv. 
Cfr. I. 11. 1 01 de — Xe'yovair un àywva snoiì^as. VII. 13. 2; 
VII. 14. 3 sqq. Alexander et Hephaestion, par nobile amico- 
rum, iterum cum Achille et Patroclo comparantur: VII. 16. 8. 

II. 4. 2 (p. 70. 16) R. Mùcke, qui magna exemplorum serie 
prolata de praepositionum apud Arrianum usu disputavit 
(a. 1887), dissertationem consulto adire nolui ; scriptorem 
ipsum attente pervestigare malui, ne aliorum opinione et 
collectaneis praeoccupatus, ad novum quiddam infirmo fun- 
damento substruendum adducerer; neque vero id feci, quod 
novam eiusmodi struem congerere lectorumque oculis su- 
bicere mihi in animo esset, qua docta nonnullis et labo- 
riosa suscepta videretur dissertati©, per paragraphos di- 
stributa stellulis stemmatisque pietà. Quid enim inde novi 
discerent viri docti quorum in usum notulas meas collegi ? 
Arrianus, ut omnes qui graece historiarum libros compo- 
suere, ea verba quae ad motum significaudum pertinent 
una cum praepositionibus simplicibus, videlicet ìtti, de, rroóg, 
Traoà, xard, nonnunquam cum eis, quae plus una parte Con- 
stant, oog ini, wg slg, éog ngóg, copulare solet; sescenties 
enimvero, cum motus innuitur quo ad loca, populos, urbes 
pergitur, particulas siri, ù)g ini, dg, wg aìg, saepissime cum de 
adeundo aliquo vel rege vel homine tantum agitur, wc, noòg, 
nagd, et accusativum, qui dicitur, simul casum adhibet; 
multo rarior autem corapositarum praepositionum, quae wg 
dg, mg ngóg sunt, usus. Ut tamen nitide quae cuique sunt 
propria distinguantur, wc sig, ó; ini, ihg noóg unain eandem- 
que consuetudinis rationem prae se ferunt atque eatenus dis- 
similes inter se sunt quatenus dissimilis simplicis cuiusque 
praepositionis significatio est. At cura aliarum praepositio- 
num duplex genus, tum éag ini et simplex ini certo discri- 
mine semper ubique discerni posse nego: locos equidem 
1>XIII ubi (hg ini usurpatum est, XXXV vero ubi ini 
adhibetur, ex Anabaseos libris II-IV mihi exscripsi, vei'um 



COLLECT. liKAEC. PARTJC. TKRTIA. 293 

tamen inde severissimam legem effici non posse, licet iu- 
vitus, cognovi. Distingnuntur enim satis aperte singulis 
locis insitas significationes, sed saepius, nostro quidem in- 
dicio, alteram alteri forraulam non praelatam esse dolemus: 
propria itaqiie duplicis particulae, wg sttì, notio itinera, res- 
picit, qnae pleruinque tum primnm ex ducis vel alius 
cuiusque Consilio inchoata sint vel inchoanda videantur, 
ad regiones, urbes, castella, quin etiam ad hostium exer- 
citum acriter petitum, modo non statim impetus fiat prae- 
tereaque aliquid morae eventu quodam interponi posse 
suspicandum sit ; habet profecto, uisi piane fallor, parti- 
ciila praepositioni praefixa, àg, raultnm snae vis, quod etiam 
in compositis adpareat. Dixerim sane eam, quotienscum- 
que huìusmodi munere fancta sit, complementum remo- 
tae vel cogitatae directionis significare. Longe autem di- 
versa est earumdem praepositionnm nude positarum, cura 
ita omnis in agendo dubitatio tollatur, vis: etenim qui 
copias suas ag ènl xriv nóXiv e castris educit, militum ordines 
ita instruxit ac si animo tantum cogitaverit urbem ex in- 
cursu capere, paratusque tamen sit alias militum suorura 
manus removere, modo eorum impetus languescat vel hostes, 
subito metu perculsi aut hoc ipso adversariorum Consilio 
decepti alia ex parte facilem victoriae viam praebituri sint; 
at qui ènl ttjì' nóXiv movet ambagibus omnibus abiectis, 
fortunae vicem experturus, nihil, nisi castra, quo se con- 
vertat relinquere iam statuit. Plerumque igitur, cum de 
incursionibus repentinisque militarium ordinum conversio- 
nibus atque ad aliquem locum, iure suspectum, properatis 
expeditionibus scriptor narrare suscepit vel de legatis certis 
cura iussis aliquo missis agit {ÓQÓfKo àyeiv, ìtvtu ; sTtiatoé- 
(fsiv, èXavveiv ; Ttéfineiv, sxTtt'fiTTsir) simplicem praepositio- 
nem, quae saepissime eandera vim habet ac latine ' con- 
tra, adversus ', adhibere solet. Haec autem maxima est 
inter istas lòcutiones distantia, quae scraper servari non 
posse iam antea animadverti. Quid sibi proprium huius- 
modi locutio (III. 24. 1) TTQofjysv wc sttì MaQÓovg, quid haec 
altera (II. 5. 6) s'^elavvei ènl roitg Kihxag sibi vindicet nemo 
non videt; et tamen idem cum ab subtiliora quaedam de- 



294 AL. CASTJGLIONI 

scendit, limites qui certe levissimi finnt paene evanescere 
credet. Sed in omni summa satis accurate per totum opus 
praepositiones Arrianus distribuit neque iure si quando 
actionem paulura diverse atque nos consideraverit, illi culpa 
adscribendnm est, nam in dubiis quoque locis acute in- 
spicientibus perquam raro inextricabilis quaestio incidit 
faciliterque quod fiierit scriptoris modo èni itvu^ ini rò no- 
Xffiutìv xkQctg, modo ùiq èni uva, tag erri TÒ xéQag aliaque 
eiusmodi scribentis consilium intellegimus. Qiiae cnm ita 
sint, ubi gravior dubitatio mihi suborta est, nisi codicum 
•scripturae aliquid labis verbis subesse detegerent vel sen- 
teutia ipsa laboraret, eam mihi legem proposui ut a con- 
iectandi periculo religiose abstinerem. Neqne vero nunc 
ut certam medelam certumve errorem me invenisse prae- 
dicem, sed ut quid opus sit, mutarine aliquid an omnia eo 
quo sunt a codicibus ordine tradita intacta relinqui, simul 
videamus, duos locos inter se arte conexos desoribani (IL 4. 2): 
adzòg riQorjyfv irci tàg nvkag làg Kihxiag — cag xaTsxofxévttg 
rag nvXag dóe — aviòg óè à^i(fì JiQwxr^v <fvXaxf^v . . . Troofja 
ifjg j'i'xTÒg ^nl làc TivXag. Non sunt hic profecto exempla 
excitanda quae cum abunde conflaveris ne tantillum qui- 
dem te processisse videbis, sed perspicienda potius totins 
narrationis indoles, quae statini alternm inf^ys sul omni 
dubitationi eximit : Alexander enim militibus ad rem per- 
ficiendam aptioribns delectis recta adversus Ciliciae portas, 
quas hostinm mauu occupatas compererat, contendit. Sed 
antea longinquum iter ad portassusceperat; quod factum usi- 
tatiore seri bendi modo: (ó>g) ènl rag nvXag enuuciandum fuis- 
set. Quamvis esempla adponere nolim, lectores tamen horum 
locorum (IL 7. 1): óìg ini 'I(TGÒv ngof^yn', (IL 8. 1) ttqo7tì\u7T{^i 
óà Mg ini x«g nvXag, magis quam aliorum quorundani quos 
aliquem mihi inaniter obiecturum esse timeo, ut (I. 13. 1) 
7TQot)x(i)Q£i irti TÒv rgarixav ', (III. 15. 5) noovxwQsi in Aq^tXa, 
memores esse vellem ; namque ad Granicum amnem, ubi 
Persarum agmen constitisse cognoverat, Alexander iam pu- 
guaturos milites ducebat, Arbela vero citato gradii, xarà 
anovdrjv, ut illic Dareum ornatumqne regium deprehende- 
ret petebat. Et adnotatione dignum huius capitis (VI. 21. 8) 



COLLKCT. GRAEC. PAUTIC. TERTIA. 295 

exordium : aùiòg ót mg ènl zòv Axeai'vrjv noTUf^iòv noovxMQsi 
apteque cum exemplo quod paulo ante adtulimns (I. 13. 1), 
ut diversa locorum indoles magis perspiciatur, comparan- 
dum. Ceterum duo itineris momerita diversarum praeposi- 
tionum usu utcumqne distingui praeoptabile est. 

Qui sit particularum 6m, wg énì cum accusativo casu 
coniunctarum, usus quaeque earum praecipua signifìcatio 
iam vidimus, at cum non hunc solum casum cum motus ver- 
bis coniuncta praepositio ista praeferre videatur, ulterius 
investigationera nostram produci pretium operae est. Nec 
sane multum laboris nobis adferet scire quomodo iis locis 
quibus itinera ad regiones ve! urbes quoque suscepta descri- 
buntur, cum verbum aiklXaadca, aiélXiriv accesserit, verba 
ìérai, TTQoièvai, aTtXXstv genetivumque casum adhibere Ar- 
riano praeplaceat. Idcirco locum proponam, cui apte mederi 
posse arbitror: III. 23. 6 (p. 158. 9) "ÀQag óè srTevi>6V ttqo- 
f^€i mg è(p' "Vgxariav eìg ZaÓQccxaQia, nóXiv '^VoxccvCdìv. Quae 
notavimus vocabula non ita leguntur ut in codicibus tra- 
dita sunt, sed a E. Muke, illius egregii viri qui tautam 
operam particulis arrianeis impendit, emendatione oiigi- 
nem ducunt ; cuius quidem emendationis nobis qui piane 
panlo ante de particulis ini, mg èni, disputavimns, ratio 
certe non fugit. Nunquam Arrianus praepositionem, par- 
ticnlae, quae mg est, iunctam, nisi cum accusativo casu, 
adhibuit : peccaverunt ergo librarii neglegentiores. Quod 
verum est: at ille cuius memoriae inhaeret altera Arriani 
consuetudo, cum de Hyrcania regione verba fieri considera- 
verit, alibi errorem indagabit genetivumque vere graecum 
intactum manere sinens, particulam mg exsectam aut de- 
lebit aut alio loco collocabit. Mihi quidem praeplacuit: 
noofjsi €(p' ^Ygxaviag, mg ng ZaÓQdxaQta, cui correctioni exem- 
plum adponam luculentum (II. 20. 4) en 'Aoa^iag arsXXetai 
€Ìg TÒv 'AvTiXiiSavov xaXovjisvov co òoog. Verbis autem, ut 
nobis in mentem venit, restitutis, sententiae subvenimus 
et bis arrianeum scribendi «.-enus consentiens nanciscimur ; 
formulam mg eìg certe legitimam, quamquam eam non tam 
frequenter quam toc frr/' Arrianus usurpavit, tamen, ne multus 
sim, bis locis deprehendimus : (IV. 5. 3; 17. 1); at de srri 



296 AL, CASTIGLIONI 

praepositioiie cnm genetivo casn coninncta paginas Ana- 
baseos evolventi permulta exerapla oecurrent. Denuo hoc 
opus perlustranti, locus mihi se obtulit quem prima specie 
opinioni raeae refragari libenter profiieor (I. 24. 3) xnì xs- 
Xivti (se. Alexander Parraenionem) nQoikvca ànb 2dQÓto)v 
ini iVovyiav. Eraendatio in manibus esset, sed accusativum, 
quoniarn x^Xkvei ngoiévai locum lusitatioris verbi, qiiod fxTT(-\n- 
ntiv est, obtinet, servandum censeo; ac statina Arrianus 
subiungit: aviòc de Ìtiì Avxiaq ts xal IJafigjvXiag ìjn. Con- 
fìdontiam quain in hac coniectura asserenda mihi adro- 
gare non dubitavi, eandem ad haec verba leniter corrupta 
(ir. 26. 1) saxàrrj óè wg èn Aìyvjixov lórra, ut [(hg] en 'AìyvTi- 
Tov legendum projionam, praestare non audeo. Probant enim 
viri docti inventum Krugeri, qui Al'yvmov reposuit, in- 
ducta alias loci (T. 2. 1) mg ini ròv AÌ/iiov ìórii mentione 
laudantque ipsam mutationis lenitatem, qua integra seu- 
tentia servatur. Hacireo sane, sed bis refntari quae antea 
dixi securus nego. 

II. 13. 2 (p. 89. 19. 20) Post praelium apud Issnni tain 
infeliciter a Dareo commissnm barbari line illnc dilapsi 
metuque perculsi, longe diversa itinera intendentes, alins 
alinm effugium sibi petiit ; at una cum octo graecorum au- 
xiliorum milibus Amyntas, Thymondas, Aristomedes, Bia- 
nor, '^vfinartsg omoi aihó/iioXoi, Tripolini Phoeniciae urbem 
maritimara pervenere. Qui fugientium duces essent ita Ar- 
rianus nobis explicuit; de quo diceudi genere in editione, 
quae una ex iis quae adnotationibus iiistiuctae snut mihi 
suppeditat, Abichtius, adlatis locis, ut ipse existimabat 
parallelis, I. 16. 3, I. 22. 7, III. S. 3, disputavit. Dili- 
genliam laude dignam esse concedo, at niilii discrinien 
quoddam Inter haec intercedere videtur, quo exjilicationeni 
viri docti aliquantum labare necesse sit. Lacuuulam igitur 
quae substantivi verbi participio explenda esset subes-^e 
ratus, 'ìvi^i7TceìTf^g ovioi aviófiohn (òrrsg), deletiirus adno- 
tationem ipsam vel centra dubitationis signnni illi })ru- 
denter adpictum, si intentior scripti lectio nova certiora- 
(jue me docuisset, exemi)laris mei margini adlevi. lamqne 
huius emendationis obiitus ei-am, cnm repente ad eam In- 



COLLECT. GUAEC. PARTIC. TERTIA. 297 

dicorum flurainum enumeratio bis vei-bis aLsuluta (V. 4. 2) 
xaì ovtoi 'iróoì TcoTa/Aol òvreq me revocavit. Ideai pluralis 
nuinerus, eadem nominum propriorum defiiiitio concentum 
band sperneudum praebere mihi visi suut. Cfr. etiam 
(IL 8. 6) : ÒTcXtrai óè fidar xcà ovioi. 

II. 16. 2 (p. 95. 19) Herculis Tyrii, cnius templum in urbe 
situm tantae cladis civibiis, qui eo Alexandrum intrare vo- 
lentem proliibuerant, causa exstitit, obiter iniecta mentio, 
ut saepe apud veteres historiaruni scriptores fit, Arriauo 
idoneum doctae digressionis arguraentum fora visa est; 
missas antem importunae doctrinae argutias facimus, quibus 
obsoletae coiisuetudiuis vir prudens l:aud oranino vincula 
se perfringere potuisse ostendit, senteutiam potius tompo- 
runique ab nnius ad alterum deorurn ortuuì praeteritorum 
rationem, quae propri! nomiuis praetermissione laborat, re- 
stituere conabimur. Jiórvaog /(ir ói], alt, iQivog àv ànò 
KdófÀOV «/'/;, xcdà AàìiSaxav ròv IloXvóóìQov rov Kàòfiov naìóa ' 
'^HQaxXrjg Óò ò ÀQyHog xaz Otóiiroóa /jdXiOTa lòr Aài'ov. De- 
fÌLiiendae aetatis, per honiinum generationes, specimen, quod 
magnopere Herodoto comnaendatum est, nobis sub oculis 
esse nemo certe infiliabitur ; at nitide illi mediocriter doc- 
torum bomlnura numero quorum praecipue in usum buius- 
modi bistoriarum libri conduntur, num quod Arrianus si- 
gnificare voluerit perspiciatur non sine iure dubitari potest. 
Tres Tbebanorum regum generationes inter Dionysum et 
Cadmura, cuius ante in Boeotiam adventum iam Tyri Her- 
cules Pboeuicius coleretur, interesse praeclare significatum 
est ; subobscure contra a Dionyso quantum Hercules Tbeba- 
rum Argorumque nobilissimum decus distet. Quae res, cui 
maximum pondus insitj non satis diserte significata omne, 
ut mihi videtur, mytbograpbicae disputantiuuculae acumen 
toilit. Laium antera Labdaci filium fuisse scimus idque 
quin Arrianus temporum rationem subducens aperte decla- 
raverit non dubito: vixit itaque Graecus heros tertius a 
Dionyso, sextus a Cadmo xai' Oìóirroda f^iàhara lòv Aài'ov 
(tov Att^óàxov naìóa). Postremum verbum band sane ueces- 
sariutn esse existiraanti facile assentio; non meo iudicio 
tamen sed buius scriptoris institutis locutionera accomo- 



298 AL. CASTIGLIONI 

dans paleographicisqne argurnentis addnctus addidi, quibus 
verborum iactnra aptius explicaretiir. Cfr. I. 12. 1 pernml- 
tasqne alias Anabaseos partes e quibus eorundeui vocabu- 
lorum iterationem etiam in medioci'is ambitus periodis Ar- 
riauo non dispìicuisse patet; ad fonnulam praeterea magis 
raagisque firmandam ex Herodoti, probatissimi scriptori 
nostro auctoris, historiis non plus duo exerapla adferre 
satis habeo : I 7 ; IV. 147. 

II. 19. 2 (p. 100. 21) xaì . . . sh'joitjaav sv ktjSrjaiv liaa 
f.Tn%vi^évTa fj sni ^Xr^^'/tvx a ini /Liòya irjv (fXóya e^ài}ieiv 
f\aiXXtv. Dubiuni haud longo tempore excogitatuui cura 
lectoribus communicare haud abs re arbitror; cura enim 
paulo post reiniges, incensa nave, se in mare proiecisse 
narrentur simulque (i6. 4) ed xsQaua ntQixXaai>i:Taai i^t- 
Xsav . . . òaa èg f^aipiv Tfjg qXoyòc. TraQeaxfvaaf.itra fjv, num 
vocabula fj éni[ìXri^kVTcc ex antiquissima discrepantia arche- 
typi codicis margini adscripta orta sint, attente perpen- 
dum est. Quae suj)erinieota llaramas alerent reliquam navis 
partem occupaverant [vavv xXriiiàTwv ts ^ì^qwv xaì àXh]Q vXr^q 
svifXéxxov £innX't]aarTfg). 

II. 22. 4 (p. 108. 4) Quaestio nonnunquam spinosa est, 
cum scriptorum consuetudo perquam raro sibi constet, com- 
posita verba quatenus inter se significatione diiferant dis- 
picere : antiquissima enim et quae sola vera appellanda esse 
videtur praepositionis cum verbo coniunctae significatio 
saepissime perit nnumque idem vocabulum propter loci uni- 
versi sententiam adeo mutatura adparet nt vix dignoscatur. 
Cur tamen ab opinione quam ratam esse arbitror plus semel 
discessurus sim, etiam severioribus iudicibus me esse pro- 
baturum auguror. Qui a codicibus traditura hunc periodi 
articuhim ar^Lisioig àlXoig xaì àXXoig STTfxàXovr se tì)ì' àva- 
yjóot^aii' laudibus extoUenduni ve! acri defensione dignum 
credunt non me tantum, quod quidera nihili foret, sed 
Reiskium et propriam notati vocabuli vim (II. 15. 6. III. 2. G) 
raetuendos adversarios nanciscentur ; quippe Tyrios super 
urbis munimentis, e quibus mare prospiciebatur, stantes aliis 
aliisque signis, qua vox deficeret ad urbem tutosque portus 
potius revocasse quam accivisse commilitones nimium 



COLLKCT. GRAEC. PAIITIC. TERTIA. 299 

audacter progressos opiuamui-. At verbuin, (inod est re- 
vocare, graece ànoxfdtTv (quo multo usitatius àraxaXsTv) 
vel etiam elegantius èTravaxcdttv dicitur; primiim Reiskio 
placuit, alterum mihi. Cum enim quo vel ad quid ab- 
sentes revocentur explicate narretur, alteram liane com- 
positionem longe praeferendam esse Arrianus qui (IV. 27. 1) 
òcoi nQoa€i.iàynvio sTravaxakt'aaa^ai oaq ini xò aTQaxÓTCsòov 
occasione data scripserit, ipse ostendit. Hic igitur, quoniam 
saepius sollerane àvaxaleTv addita praepositione èni ali- 
quid coloris et vis adquirit. ut f7r(av}€xdXovv fc t?)v àva- 
XMQì^ffiv rescribatur auctor sum. At nimius hercule fortasse 
essem si ulterius progressus inmutabilem Inter svTvyxà- 
veiv et sTTiTvyxàvHì' differentiam inductis singulis exera- 
plis semper discerni adseverarem, ut prò certo ubi modo 
unam alteramve formam restituere praestet distinguerem : 
perturbationem unius voculae saepe tamen irrepsisse, semel 
nionore satis habeo. Le vis sane in ter utrumque verbum 
linea, apellea dicerem subtiliorein, qua proprietates defi- 
uiuntur, cumque leges uobis assecuti videmur incerta cap- 
tantibus multurn operae frustra compsumpsisse invitis con- 
fitendum est. 

II. 22. (p. 108.20): óyg óè ovóè tavTì^ ijrvsr. Alexan- 
dri nomen subaudiri ad loci elegantiam adiumenti est, quem 
tamen uno saltem vocabulo auctum velim : cog óè (ovóèv) 
uvóè xavTì] ìjvvsv ' ut niliil ne hac quidem parte proficie- 
bat '. Cfr. p. 108. 17 óià Ìg^vv tov rti'xovg oì'óèv ijvvor. Ne- 
gantium autem vocum iteratio diligenter ab bis scriptori- 
bus captata est. 

III. 2. 2 (p. 133. '^/ig) Alexandream, novam Aegypti 
urbera, amplissimam opibusque potentem futuram cum au- 
gures permulti tum Aristander Telmissensis oc óyj nolXà 
f^itv xaì alla àXrj&svdai èXsyexo Alsl^àvÓQoi, vaticinabantur. 
Audio iam, qua de causa locum vix temptandum exscrip- 
serim increpantium vocem : Alexander non sum, tantum- 
que virum ne in posterum quidem me futurum esse spero ; 
sed vldete rem novam, non iis qui mihi multa vere prae- 
dixisse dicuntur aures attentas praebeo quam illis qui vera 
saepe mihi praedixisse aperte videntur. Nonne id idem, hu- 



300 AL. CASTIGLIONI 

uianum certe, ,sollertis.simo omnium graecornm duci tri- 
buendum ? nonne Aristander ob id placuit quod noXXà àXt- 
^tvaai ^(pacrsio 'Ake'^dvÓQOì'^ Heu misere nugatorem ! iam 
mihi dici exaudio; an te fugit haec non ex Alexandri 
quam ex eius comitum scriptorisque parte narrar! ? cre- 
disne hoc ' qui multa et alia vere Alexandro narrasse di- 
cebatur ' non esse graecum ? boni ! vox ècf (avaro tam 
bene duci quam commilitonibus militumque vulgo convenit 
viderique plus auctoritatis habet quam dici; verus enim 
videri maxima est vatura laus, et etiam Syra, Aristandro 
tantum divini afflatu spiritus minor (IV. 13. 5) rà nàvza 
fv Tfi xcnoxf^ àh]i^ev<}vou èqca'rtzo. Itaque si hic èXtytio Ar- 
riani est, prudentem scriptorem laudare nequeo. 

III. 9. 1 (p. 130. 10) Mallem : eyvw yàQ xà ,«ìv axsvo- 
(fÓQa (avrov) ànoXeiTTsiv, in castris scilicet quae vallo cir- 
curadederat. Cfr. III. 18. 4; ih. 9; ih. 21. 10. IV. 24. 3; 
ib. 24. 9 etc. 

III. 9. 3 (p. 130. 25): xcd ^vyxaXt'aag avxovc, ts ètcuQovg 
xcà azQaTìjyovg, ubi corrigo : '^vyxuXtaag aviov (roég} te ètai- 
Qovg xtX; ius:-erat enim Alexander agmeu, quod iam contra 
Dareum hostiliter intendebat, paulatim consistere : convo- 
cavit postea duces ubi armati steterant. 

III. 11. 2 (p. 133. 18. 9) TÒ ót'ng . . . ztì; yrwjuag avioTg 
óovXùìadiLiavov. Tutabuntur hanc sententiae formam qui co- 
dioes nisi aperte corruptam lectionem praebeutes et sequi 
et laudare solent ; num autem araplectenda sit haudqua- 
quam cert.um intenta Auabaseos reputatio reddit. Duae 
enim potissiraura hanc ipsam cogitationem enunciandi ra- 
tiones, quarum una a nostro scriptore praelata esse vide- 
tnr, altera eius quasi imago est, aptiores certe, facilem 
electum nobis praebent; óovXova^ai dico tt; yvwf.u] vel etiam 
tÌjv yrwfitv (Cfr. II. 10. 1). Audax nunc fortasse ralg yvw- 
f.iciig aÙTovg óovXoìaàfxtvov restituere; quapropter, verba r«5 
yrwiiag quasi per relationem dieta accipiens, accusativum 
pronominis casum ex verbo, quod óovXuva^ai est, pendentem 
dativo, qui nihil nisi codicum auctoritatem, hac quidem in 
re parvam, sibi vindicet, auteponendum esse censeo : x«c 
yv(i)iiag avrovg (ìovXwaàfuvov. Parvam infirmamque autem 



COLLECT. GRAEC. PARTIC. TERTIA. 301 

codicum auctoritatem, cum sescenties pluralis numeri da- 
tiviis et aecusativns casus tertiae, quam grammatici dicuut, 
declinationis inter se permuteotur, nunc me iudicasse non 
est quod mireris. Cfr. Anab. III. 30. Il ubi corruptum snì 
tovTOig Schmiederus et Reiskius correxerunt, et IV. 2. 2. 

ITI. 11. 6 (p. 134. 10) Arbela tandem pervenimus in- 
cruentaque sed non facilis pugna nobis, qui huc pervene- 
rimus, est suscipienda. In explicandis copiarum divisionibus 
atque ordinibus certam quandam scribendi consuetudinem 
Arrianus, qui militaris rei descriptiones non rhetorum cli- 
tarcheorum more fiosculis exornare amat, sed libentius Pto- 
lomaei Lagi severam diligentiam amplectitur, fere omnibus 
locis servare studet. Quam vero in bis descriptionibus, cum 
anxie auctoris cuiusdam vestigia premantur, exile sit scri- 
bendi genus angustaque verborum selectio satis superque 
proeliorum ad Granicum et Issum contraque Forum regem 
consertornm memoria et Indicae capita, quibns periplus 
indici maris ex Nearchi diurnalibus expressus continetur, 
docent ; praeterea studio simplicis eius accurationis, cui 
cum maxime frequens locutionum permutatio damuo est, 
iustum pondus est tribuendum. His igitur causis ut de 
verbo tactico quod TrgoTàtrsù^ai est brevem disputationem 
proponara adducor, hac spe fretus, fieri posse ut tandem 
aliqnando discernatur quaestio num codicibus exhibentibus: 

TlQOSTSTàxCiTO Óè ini l^lèv TOV SVOìVVflOV ... ol' T8 2xvi)-ai In- 

TtsÌQ — TOV óè ós'^iov oi' T€ Agiifrioìv xaì Kajrnccóoxùìv Irrnsìg 
TTQoexsTàxaTo, ubi hae periodi partes brevi interiectione di- 
siunguntur, recte parendum sit. Quisquis ad opem criticam 
refugere in animo habet, ne hilum quidem illum loco esse 
profecturum, quia verborum ante exscriptorum sententia 
eruditis interpretamentis ut intellegatur non eget, neminem 
adfìrmaturum arbitror ; iis enim qui contra sentiunt, quo- 
modo iustum obsequium praestare possim, cum multa satis 
intellegi videa m quae vel sermonis proprietates infringere 
vel scriptoris arti aliena esse attentius studium arguit? 
Sed illuc unde exorsi sumus redeamus: de verbo ttqotìtcc- 
XOm ut absolute posito apud Arrianum exempla, quae huc 
quadrent, desidero nec quidquam interiectionem ad inusi- 



302 AL. CASTIGLIONI 

tatam structurarn defendenJam couferre video. Inusitata 
profecto ; nam si simplex raTrsa'/ai optime cam praeposi- 
tioue èrti coniungi adfirmantibus plausum impertio, iure 
eiusdem verbi formara cum praepositione f'/rt coagmentatam 
genetivum casum nude positum tantummodo ferre ab aliis 
mihi consentiri cupio. Toleravissem, qnis credat ?, ttqosts- 
ràxccTO óè tiqò fxtv xtX., modo concordi codicum assensu 
firmatum esset, quaravis id ipse, non quo Hercliero Indicae 
editori huiusmodi repetitiones exterminanti assentiar, sed 
quia qua de causa facile illud nqó in ini coramigrare po- 
tuerit nunquam certis rationibus stabilitura iri puto, mul- 
tum inferre dubitem. Libenti tamen animo occasionem arri- 
piam, qua nQO^àXXsiv ttqÓ, ànoaxeóàvvva^ai ànó, TCQoiTtnsvsiv 
jTQÓ aliasque huius generis formulas Arriano in deliciis 
fuisse atque ob id ipsum, dummodo V. 22. 4, ubi consueta 
locutio praeter rem scribentium auribus adbaesit, excipias, 
aliquid in bis mutare perfectamque et elaboratam iteratio- 
nem extrudere bonum prudentis hominis consilium non esse 
moneam. (Cfr. I. 15. 7; II. 9. 10; II. 19. 5; Ind. p. 43. 5 etc). 
Tanta propriae verbi, de quo agimus, structurae vis est 
ut saepissime, obiecta altera haud minus vulgari scribendi 
ratione : ttqùitov sul xov xt'gcog xàtTur, formulam ttqOìióv 
Tivog TccTTtiv usurpatam reperiamus, cuius originem perve- 
stigare non ita magnus labor est. Licet ideo talem verbis 
tacticis ex rdvTeiv oriundis proprietatem tribuere ut tdt- 
Tsiv {ennàiTtiv) vel cum dativo vel cum praepositione èni 
apte coniungatur, nQOTaiiHv autem solum genetivum casum 
praef'erat. Quae autem opinio hic etiam propter concinnam 
in altera periodi parte responsionem, apud hos exiles scripto- 
res nunquam parvi faciendam, novum veritatis argumentum 
sibi comparat: nQoeTSTccxccTo óè [sttì] xov /tìi' 6vu)vvf.iov — 
lov ót ót'^iov . . • TTQnòTsidxceio. Necessario particulam. jiu'v 
e sede, quam codicum scribarumque voluntate obtiuebat, 
removi atque ilio reduxi unde post insertum irri abstracta 
erat; cniusmodi mutationem me liaud invita minerva susce- 
pisse illis, quibus insto audacior videor, sua voce Arrianus 
dicat (I. 14. 1): nooeràxO^T^aav ót avv('^ xov /ntv óe'^iov — xof' 
óì ei'oìvi'fioi' jiQùiioi txàxO^ì^am' = I. 28. 4, et (V. 134) lovc 



COLLECT. GRAEC. PARTIC. TERTIA. 303 

de iTTTioTo'^órag rfjg ndarjg i'nnov ngotra^s. Ne qnis autem a 
meis partibus stare velit ita tamen ut alteram mutandi 
viam ingressus [ttqoJ^cskxxccto dare malit, magnopere de- 
precor ; perit enim loci sententia, perit scriptoris consue- 
tudo, qui eodem modo quo nQoiàTisiv rov dixit, simplex 
verbum xàcttiv cum praepositione tnC adhibitum semper 
in extrema propositionis parte colloeavit. 

III. 11. 6 (p. 134. 12) Interiectio quara modo duos illos 
locos ad ordiuum descriptionem pertinente» separare di- 
ximus his verbis coustat : ot óè sXt(faviig é'arrjaav xaxà tyjv 
JaQSÌ(W i'XìjV zr]v ^aoihxriv xaì aQ/iaia fg néVTTqxovTu. Fuit 
olim cum ad disserendum de pugna apud Gangamela, quo- 
niam panca, unum saltem a doctis viris, ne ab Hackmanno 
quidem qui de hoc proelio peculiarem dissertationem scripsit 
(Halle MCMII. Cfr. tamen p. 28. 3) satis observatnm, mihi 
enotaveram, ego quoque accedere vellem. Qui fit enim ut 
hoc loco Arrianus elephantos memoret (XV erant ex India 
acciti haud magnimi adiumentum futuri) neque usquam am- 
plins per totum pugnae decursura eorum vestigia adpa- 
reant? An quid est hoc x«r« ttjv Jageiov ì'?.ì]v? ' E parte 
Darei ' qui de hac praepositione egerunt explicant, et 
probo eorum doctrinam ; sed cum haec sola huius vocabuli 
significatio non sit et pleruraque ut ' centra ' significet 
in militarium rerum descriptionibus usurpetur (cfr. p. 134. 
10. 18), omni nunc perspicuitate caret. Adde quod e Darei 
parte non solum elephantos sed ne falcatos quidem currus 
in Macedonas emissos esse memoriae traditura, quin etiam, 
iam devictis adversariis, beluas illas a Parmenione sini- 
strae alae duce, cum iam longe Alexander in persequendo 
Dareo progressus esset, apud Persarum castra praeda captas 
esse Arrianus idem (III. 15. à) narrat: naQuevìwv óè tò 
GTQUTÓTiéóov T(bv ^cxQ^àooìv tìXs xttl tà Cxsvo(fÓQU xul Tovg 
iXiifavrag xal zàg xafirjlovc. Solus autem Curtius Rufus est 
qui Dareum falcatos currus, quos signo dato universos in 
hostes efFuderit, ante se habuisse dicat ; sed videte rem iu- 
cundam, rhetor latinus, cum totus esset in Alexandri et 
Darei orationibus condendis occupatus, pugnantium mili- 
tum discrimina ignoravit. Tl^uam viri docti, qui antiquae 



304 AL. CASTTGLIONI 

liistoriae facta et monumenta ex lapidnm et scriptorum 
testimoniis repetere solent, desint ludimagistrum, infimi ge- 
neris fontibus iisque indigne et decerpentis more usum, nisi 
aliquando ad res ab aliis nìmium stricte vel aperta corru- 
ptione male habitas magis euncleaudas quam corrigendas 
indiculum quoddam praebeat, quasi idoneum testimonium 
excitare ! Mirabilia locornm vaticiniaque, sed ne tantillum 
quidem militaris artis ille novit ; ceterum in hac pugna 
emissos a Dareo currus dixit, quia, Persarum consuetudinis 
omuino incuriosus, Dareum sinistram aciei partem. scilicet 
adversus Alexandram et regiam tiirmam conversum, oc- 
cupantem fecerat. Movet me praeterea quod Arrianus, qui 
semper satis fideliter et Macedonum et Persarum ordinibus 
propria ipsorum nomina servaverat, nunc semel tam inepte 
prò notissimo ilio ' Darei propinqui et familiares ' ttjv 
JaQsiov ìXrjV zrjv ^ctaihxrjv reposuerit, cum ì'Xri ^aoihxi] 
equitum turma macedonica sit ab aliis amicorum suo no- 
mine distincta; Indicos raercenuarios milites alibi sane 
(IV. 24. 3) énaGmaiàq appellai, sed licentia quadam excu- 
sabili, ut armatorum genus fìdelius indicet. Hic vero, cum 
nobilissimam Persarum equitatum ita appellatam esse credat 
utpote quae regiao Macedonum turmae similìima videre- 
tur, aeqno toUerantior Hackmannus est. Sed ne Darei nomen 
locnni non sibi debitum occupasse praefracte contendam 
Alexandrique potius restituendum vel subandiendura, ut iam 
antea simul ac locum legi feceram, ut elephantos et quin- 
quaginta currus centra Alexandrum ipsura et eius turmam 
collocatos fuisse eliciatur, granimaticae consuetudines quae 
fere legis vim obtinent efficiuut : iis enim aequatio haec arri- 
vai xacà = tax^fivai xaià haud multura probabilis redditur. 
Rationes autem a re militari petitae non tam obstant, quam 
quis credere possit. Stabat euim regia Macedonum turba in 
sinistro cornu cuius extremum latus occupaverat, et provide 
Dareus ante exercitus sui sinistram alam Bactrianos Scy- 
thasque equites et centum currus falcatos quibus Macedo- 
num dextra obtereretur collocaverat; sed cum Aìexandri 
acies satis extensa, si non piane vana, esset, in unum eius 
latus magno armorum impetu iuvehi haud stultum peri- 

18. 3. '909 



COLLKUT. GRAEC. PARTIC, TRRTIA. 305 

culnm faisset. Eteniin qui Alexandrum einsque equitatum, 
totius exercitns Hurein devicisset atque obtruncasset, dimi- 
dium operis peregisset: quod cum dnx vere egregius fieri 
posse secsisset (ITT. 12. 3), prò regia aliisque quae amicornm 
vocabantnr turmis ad tardandum currnum incnrsnm Agria- 
num et sagittariorum dimidiam partem atque Balacri iacu- 
latores posuit. Currus denique in Alexandrum ipsum in- 
missos Agrianas et Balacri iaculatores una cum aurigis 
telis obruisse (III. 13.5) ex Arriano comperimus; subita 
autem Alexandre conversio, qui maireQ eiilioXov noiv^aac, . . . 
rjj'f §qói.i(o Ts x(à àXc(Xuy}.i(ò ooc, sul advòv /fccQstov, elephan- 
tos paullulum declinavit et Darei conatum irritum fecit. 
Explicatur hinc^ nisi fallor, etiam quani ob rem nulla am- 
plius mentio fiat bellnarum, quae, postquara omnis pugnae 
impetus centra mediam Persarum aciem translatus est, inu- 
tiles omnino extiterunt; si autem prò ipso Dareo stetis- 
sent vel invectos liostes deturbassent vel ipsi statim, ut 
Alexandri invectio recte procederet, necessario neci succu- 
buissent. At elephantos contra integros captos fuisse iara an- 
tea adnotavimus. Itaque band scio an grammaticus scrupulus 
evellendus sit et una cum eo Darei nomen; quod iam olim 
(jronovium voluisse nunc demum intentioribus oculis varias 
lectionis a Eoosio congestas percurrens disco: num denique 
xaià TrjV AXs'^urÓQov ì'Xijv v))v j-iaaiXtxijt' exarari praestet 
ut scioli hic operam, qui frustra macedonis ducis nomen 
in Darei copiarum enumeratione fieri crediderit, digiio- 
scamus, in medio relinquo. Ceteram si quis Arriani verba 
ita accipienda esse credat quasi revera tota barbari exer- 
citns frons, spissius quidem in sinistra parte, falcatis cur- 
ribus munita, quasi vallo, fuerit, difficultatibus haud facile 
expediendis hanc narrationem laborare scito. Scriptoris verba 
felicius forsitan alius explicaverit ; dubitationibus tamen 
mais nihil veri subesse nerainem, modo hanc narrationem 
bis terve relegerit, edicturum esse timeo. Servato autem 
Darei nomine scriptori ille consuluerit si vocabula rr^v /?«- 
aiXtxip' resecabìt; nisi forte putabit sic coniunctos propin- 
quosque barbari regis aperto discrimine a Caribus, Cadusiis, 
Mardis, Indis aliisque mediu-.n locnm tenentibus militibus 

studi U(d. (li /ilol. chiss. XVII. 20 



306 AL. CASTiaLIONI 

distinctos esse ; qnae omnia licet incerta sint, tamen vix re- 
futari j)ossiint: aliquando euim Lonns — nota sunt reliqua. 

III. 11. 3 (p. 139. "/2) Dareiis ngcàrog avzòg èniOTQs- 
ipag l'cffi'yev. Non ita tirnidmn regem, sed potiiis àTToaxQt- 
il'arra terga dedisse arbitror ; namque graeca scribendi con- 
snetiido, cui nunqnam Arrianus, siquidem per frequentes 
codici! m lapsus interdum scriptoris manus dignosci potest, 
repugnavit, ut ànoarotil'aria cjfvynv restituatur efflagitat : 
cfr. III. 18.8 wcne rjVayxàaOr^aav . . . ànoaTQt'iJ'arTag qi-vyeiv\ 
V. 17. 6 ex.\ V. 24. 3 ànoarQkq orzai avl^ig fc t?))' nóXiv\ 
V. 25. 3 ; VI. 8. 7 ànoarQétliavug ijór^ nootonn cedrar ^(ffvyov ; 
IV. 27. 6 aliaque exempla plus minusve accomodata. Ut hic 
ànoaxQf-ìliag è'tpsvytv Arriano reddendum est, ita alio loco 
(V. 17. 7) qnem mox exscribam tradita lectio tuenda : sg 
(fvyijv Tiàvisg èTTeaioàgr^aar, ubi siri eo suam vim retiuet, 
quod fugientes neutiquam Dareo similes qua Macedouum 
equiies suo ipsorum impetu aliquantum turbati locum de- 
derant adverso pectore efFugium sibi petuut. Ceterum leni- 
tas correctionis facilisque ipsa corruptionis natura ut ubi- 
cumque ea opus sit correctionem proferam vel illi qui iam 
protulerit plaudam suadet. Polakium igitur ad V. 18. 5 ex., 
quamquam propter obiectum diserte significatum {intaioé- 
il'ag TÒv eXkffcivia = aTnaTOkil'ag èg rò kiinuXiv x. t.) non- 
nihii diibitationis reliquerit, laudo; iisdem denique causis 
(VII. 2. 10 = p. 376. 12) ecf òxcn xal ó "^Iò'qwv àuoacos'U'ai 
òniauì Àt'ytiai, non, cura libris manuscriptis, tTiioxQtìlfca òttiow 
legendum censeo. Cfr. V..26. 3; V. 28. 4. 

III. 16. 8 (p. 144. 9) Olim xaì xuvvag 'A,'^rjraiotg ÒTTiao) 
{à7io)néi.inèi 'Alk^uvÓQog exaratum fuisse veri simile vide- 
tur. Quantum autem haec herodotea diceudi abundantia Ar- 
riano placuerit locutiones quales òttìGw ànoroGxHì', ènavirk- 
Ostv ÒTTiaw, ÒTTiGo) ÙTTOTTt'iiiTnn', quae unaquaque fere pagina 
reperiuntur, nobis ostendunt; et idem à7xnni}.in6iv interdum 
scripsit, òniow nt\u7i€iv quod aliud est ac néf^insiv òniaoì 
(V. 8. 4), nisi fallor, nunquam. 

III. 18. 8 (p. 148. 12) ol 7ioXt\aiot óè nàriolfsv àt.t(fi^'>- 
Xoi yiyrói^ifvoi ovóè ég x^*^?"? éXi^óvxeg tifvyov. Participium 
illud praesens verbi yiyvtaOai, quod saepius accidere solet, 



COLLECT. GRAEC. PARTIC. TERTIA. 307 

aoristum loco ininria detrusisse videtiir : cfr. III. 15. 1 ubi 
codicis Viudoboiiensis apographa in duas partes discedunt 
{yiyvoi^iévoìv B; yéroiitrcov Al- F H L) veramque lectionem 
Roosius rediixit. Eationem autem qiiae inter secundariae 
enunciationis participium et primariae verbnm, ut dicitiir, 
fiuitum bistorici temporis intercedere solet, multa exempla 
accomodate ostendunt e quibus beo unum eligam (III. 17. 5) 
01 óè . . . exu Xayè ì'T ag . . . xcd TiXsovsxxovi^ieroi — scfvyov'. 
actio quae uno temporis puncto perficitur in enunciatis 
secundariis aoristo participio denotatur. Huc igitur buius- 
modi locutiones pertiuent è'xqQora, (fo^^QÓv xtX. yevta^ai 
quibus, si omnia congerere cuperem, facile paginam com- 
plerem: cfr. V. 24. 7 ipofisQoì ysióf^ieroi l'qsvyov ànoXmóvrsq 
rag nóXsic ; VI, 4. 5 ; VI. 9. 4 ; VI. 25. 3. Idcirco etiam enun- 
ciatum, quod antea corrigendum proposui opportune in 
in hanc societatem reducam : ndvio^ev àucfij-IoXoi ysvóf^is- 
voi. Eodem denique Consilio turpis macula abstergeuda est 
qua baec verba foedantur (IV. 18. 2 := p. 207. 1); ozi tioX- 
Xdxig ijóìj /.i^iànèfiTTiog f'^ AXéiàiÓQOv yiyvófievoq ovx vmqxovs 
xaXoìnii] ubi frustra, si editorum arbitriura et opinio iudi- 
cium a quo appellari non possit liabenda essent, Krùgerus, 
doctus ille Arriani sospitator, ysyevijfit'rog proposuit. Inter 
quem virum doctum et me in ea tantum re dissensio est, 
quod ille perfectum tempus omnino necessarium esse exi- 
stimavit, ego aoristum, cuius iactura facilius expl icari po- 
test, sufficere censeo : /.lardirsi^inTog . . . ysrófievog. 

III. 23. 5 (p. 158. 7) Barbari monti*um iuga incolentes 
Alexandri Agrianas per illas regiones iter facientes ag- 
gressi fièiov e^o^'^i-g ^'p àxQ(i^oXiaix(ò ànr^XXàyì^ociv. Legerem, 
ci. IV. 29. 3, ubi haec ipsa vocabula fere inmutata redeunt, 
praesertim quod participium aoristum, propter indicativum 
aoristum primariae enunciationis, commendari videtur, iitìov 
(T^óireg ')• ^i cui in animo de permutatione inter participia 
ì'xoiTfg et axóvTsg dubitatio aliqua sedet, non tara aliorum 



<) Id de Arriani tantum consuetudine cogitaus dixi. Si quis ad 
Xenoph. An. I. 10.8; VI. 4. 18 provocabit, ille licri poterit ut am- 
bobus locis exot'Tsg rescribendum aut uihil mutandum censeat. 



X 



308 AL. CASTIGLIONI 

scriptorum editiones criticas uberrimis aduotatìonibus in- 
structas, qnam brevem illuni ad])araturn, qiiem buie operi 
Roosius subiunxit, iste, quaeso, oculis percurrat : ego qui- 
dem typothetis parcam. Cfr. etiara I. 25. 2. 

III. 26. 1 (p. 162. 27) Quid ad hunc locum persanan- 
dum et alii viri docti et Reiskius contulerit iam notum 
est: si in ceteris illi verum dispexerunt fortasse etiam 
nQ()(i-'0tjytXiu'vìj <r}r> scribendum est, ci. VI. 4. 5: xaì rjv 
fxèv nQoaì^t^yy£Xf.ikva tavta xiX. At multo lenius, ab eorum 
partibus nunc tandem discendens, nQo{6l^yìiyy£Xf.iévr^[v] fiSrj 
corrigi posse existimo, vocalia enira H H quibus prius vo- 
cabulum terminatur, alterum vero incipit, consonantem lit- 
teram iV genuerunt, qua participium concessiouis vim refe- 
rens oblitteratum est: xcà Xéyti . . . òzi ngoie^yr^yysXntvì] iìórj 
01 xcà ngózi-Qov, ov jHèvroi mairi Y^ ^ffàrr] ' . . . . quamvis illi 
etiam antea nunciata esset, haud credibilis tamen etc. '. 

III. 28. 5 (p. 166. 19) Nota sunt quae veteres geogra- 
phi de Tauro et Caucaso montibus commenti sunt; ita 
igitur Arrianus: arcò tov Kavxàaov eìvai XtyovGi xaì ccXXa 
ÓQYj i^isydXa, ànb tov Kavxàaov ótaxfxoii.iiva àXXì] xaì àXXji 
S7tMVVf.ua. Tres voces quae adiectivum fieyàXa sequuntur 
e superiore versu male repetitae sententiamque inepte tur- 
bantes delendae sunt; non est enim haec quae arrianea dici 
possit repetitio, haud semper illa utique necessaria sed quae 
tamen simplex scribendi genus adfectet clarioremque lucem 
narrationi inspergat; hic profecto ànb tov Kavxàaov bis stare 
nequit et propter óiaxgi'rsir, quod veram vim absolute po- 
situra retinere videtur, et propter rationem geographicara, 
qua, si quid necessarium fuisset, àn' àXXrjXcov se. ' inter 
se ' òiaxsxQifii-vtt reponendura erat. 

III. 28. 8 (p. 167. 10) Bessus loca sub Caucasi radicibus 
iacentia urebat et populabatur éac . . . àTT^ìgìoìv 'AXa^avÓQov 
tov f.iij èXavrtiv noóaw. Ne quid hic viudobonensis codex 
habuerit cognoscereraus manus altera refectrix, cuius in- 
mania peccata Roosius apte collegit, importune nobis obfuit; 
veniunt igitnr in censura apographa quorum tria (F G L) 
participium futuruin ab omnibus hucusque editoribus ar- 
reptum, unum sed inter meliora habendum (B) àTrsioyoìv 



COLLEOT. GRAEC. PARTIC. TERTIA. 309 

piaebet ; quarum fortasse lectionum ea (juae a tribus libris 
manuscriptis exhibetur, coniectura, altera vero ab aphogra- 
pho parisiensi data, vulgaris error unde veram archetypi 
lectionem adhuc ernere licet, meo iudicio esse videntur. 
Multum certe nostra utrum in Vindobonensi libro ànaQ'^wv 
ex integro a marni altera scriptum sit an partim tantum 
snpra vetustae scripturae ductns restauratnm scire inte- 
ressati correctorem tamen nonnumquam codice quodam co- 
gnatione Laurentiano LXX. 1 (L. s. XIV) propinqunm, si 
quid ex editorum uotulis colligere licet, usum esse, suspicio 
videtnr quae proxime a vero absit. Nihil itaque obstat 
quominus in archetypo nostro àneiQysiv, participio futuro 
sententiae non minus idoneura existimandura, quondam ex- 
stitisse censeamus. Cfr. III. 18. 2: wg d'Qyetv Tfjg ttuqóóov 
^AXé^avÓQOv exemplaque alia multa. Utcuiiique res est, dis- 
crimen subtilissimum intercedit. 

IV. 4. 3 (p. 179. 6) Quoniara nihil de superbia convi- 
ciisque suis in Alexandrum ingestis Scythae remittebant, 
av^ig irà rf^ óia^àosi èi^vsro' xcd ai è e. xivóvvov adirò arj- 
/jiaivéG^ai làgiaTarÓQOc ó f^iàvrig t-'(fQa^ev. Locutionem, qualis 
sg ZI ar^f^iaivea^ai est, nusquam me legere memini ; at alibi 
(III 7. 6) 8x zàjv léQcòv vixijv Gì^tiaCrealf^ai AXe'^àvÓQco Arria- 
num rectius dedisse video; cfr. etiam I. 25. 8. An quod 
hic malum omen, malam etiam verborum structuram atque 
ineptam esse oportet? Lepide, hercule ; at ego, ut in ex- 
peditionis eventu, omnia etiam hic, modo xaì avO^ig xiv- 
óvvov aivo) (Tìj/jaireG^ai rescribatur, bene se habitura esse 
persuasum habeo. Tam proxima ad verbi repetitio tantum 
abest ut aliquid offensionis praebeat, ut potius arrianea ele- 
gantia appellanda sit; hoc profecto sciet qui aliorum lo- 
corum (II. 8. 2; V. 29. 5), huius in primis (III. 15. 5): xaì 
TÒ àQf.ia xov Jageiov av^ig €yxaraXr](f^r:, xaì ?} àrfirìg avi) ig 
xaì xà TÓ'^a éàXoì, memoriam servaverit. 

IV. 6. 3 (p. 184. 1) Coniectura mea, qua prò codicum 
fjYY^'X^rj reponendum esse è'SrjyéXit^ri suadere conabar, Fr. 
Reuss, V. d., cui mea fere omnia displicuerunt, et Roosio, 
mitiori indici, probari omniuo non potuit ; mutuus adversa- 
riorurn consensus curiositatem quandara animo meo iuiecit, 



310 AL. CASTIGLIONI 

ut mine iterum Annbasin perlegens de controversia aliqnid 
adnotarem. Unum igitnr et sexaginta locos, qui proeul 
dubio ernendationi meae faveant, decera autem qui in con- 
trariam partem discedant disputatinnculae meae marginibus 
adscripsi ; quibns ne decimus primus coniroversus locus ad- 
datnr, praesertim quod tuviu óìq è'§i^yyt).xJìj locntio est nulli 
mutationi obnoxia atque, ubi necessaria videtnr, ad verbum 
saepe recurrens, illud idoneam cansam arbitror. Praeter 
ea quae dira dedi, non tamen sufficientia, cf'r. IH. 15. 1; 
IV. 27. 4; HI. 25. 6; VI. 27. 4; VII. 24. 3. Tantum ego in 
iis scribendis quae, cura jDaginae arabitnm excedant, ad unum 
argumentum spectant, consuetudini tribno, ut verbum aliud 
quod èauyytXXiiv est sede detrudi restituiqne iubeara (IV. 15.8) 
fTTt-ióìj eh^yyt'h'Jij tò T£{)ag ; nec traditum enim ffftjyt'Xifrj 
neo alia quaecumque huius verbi forma ad ista significanda 
adhibita alibi niihi occurrit. Num centra Ellendtius ad 
IH. 9. 2 vernm edixerit dubito. 

IV. 8. 5 (p. 187. 25 sqq.) Alexandri, qui iam continen- 
tiamque et modestiam omnera in superbiam ac lasciviam 
vertisset, inusitatam superbiam periturura Clitum bis verbis 
coeicuisse ferunt : fìvai yÙQ ovv ovóè rà A/.t^avÓQov uvio) ii 
fXfydXa xaì ì/ar/iaarà óag éxétvot firaiQOVdir ' ovxovr iióìor xa- 
langaica aìnd, à'k'kà xxX. Vocabula quae distractis litteris 
indicavi, Sintenis ') et Abicht alius alia coniectura, utpote 
quae rainus sana viderentur, temptaveruut. Nec iniuria ; 
sed nimis violentam eorum permutationem, multorura Ar- 
riani exemplorum auotoritati obsecutus, utiliter hoc modo 
temperasse mihi visus sum : tivai yào ovv ovóè — ovxovv 
(ovàè} iióvov xtX. Elìicacior ita in altera huius circumscriptio- 
nis parte negatio, quae simul in verbum fnóvov cadat eique 
quae statira antecedit firmius conexa existat ; eandem enim 
vira iuter se aptae negationes ovxovv ovóè liis locis obtinent: 
III. 22. 2 ovxovv ovóè ^oaovii fiTjr; III. 24. 2; TV. 11. 4 ov- 



») Sintenisii coniectura eo quoque parum probauda videtur, 
(luod arriaaeo usui minimo satist'acit; ut euim Nicomedensis orV 
ovv — ovre plerumque, ita nuniquam nìne — oi'r' oìr, \i\i>\ memoria 
mea decipior, scripsit. 



COLLECT. GRAKC. PARTIC. TKRTIA. 311 

xovv ovàò AXt'iavdQov àvaaxt'd'fto àv ] IV. 12. 7; V. 2.5. 2; 
VII. 2. 4; VII. 3. 1; VII. 14. 10. 

IV. 8. 8 (p. 189. 4. 5) Quo telo Clitum Alexander ne- 
caverit varie traditimi est: àXX' àrcmt^fh'jauvta yàg ol /^lèv 
Xóyx^]^' c(Q7Tcc(Tc(i Xi-yovaiv twv GMfiaTixfvXàxon' tivòg xal laviij 
Ttaidccvva KXhiov ànuxxeTvai, ol óè aaQiGaav nccQà róov qv- 
Xàxiav Tivóg [xaì xavtrjv]. Duo postrema vocabula ipse, qui 
numqnam idoneam eorum explicationem reperire potuerim, 
nunc tandem cancellis inclusa delevi. Erroris causam, quam 
verissimam puto, reperire mihi contigit: codicis arcdietypi 
scriba i)ost q vXàxwv rtvóg propter similem verborum exi- 
tum oculis ad aoìnaioq vXàxMV ttvóg rediit verbaque quae 
istis subiunguntur xal tamii renovavit; ea demum ve! ipse 
vel alius quivis litterator scriptum iam perfectum relegens, 
utpote quae sensu paene cassa viderentur, in accusativum 
casum transtulit. Certe ubi nunc sunt sententiara per se 
evidentissimam, nam sub finem enunciati simul et ambitus 
totum enunciato m quod praecedit xal ravrij — ànoxieìvai 
subaudiendum est, pessumdant et aliquid arrianei moris pro- 
prium oblitterare contendunt; qui scriptor ubicumque duo 
enunciata iisdem cogitationibus conci udenda sunt, prioris 
quidem cursnm omniuo explevit, alterum imperfectum re- 
liquit. Cfr. I. 15. 2: ol óè TltQaai i'§ vrreQÓs'Siov Tfjg òi^rfi 
(se. fiaxófifvot, quod ex alterius enunciati àfivvófisvot sup- 
pleri necesse est), de quo iniquius quam ego iudicavit 
Eeuss (Wochenschr. fi\r Kl. Philol. 1906 p. 976); VII. 29. 3, 
aliaque nonnulla exempla quae quamquam calamo adno- 
tare oblitus sum, legentis tamen in auribus inhaeserunt. 
Errorem denique codicum manifestum parcicula xal ante 
Tavrrjv posita prodit ; qui enim ' etiam hanc ' cum aliud 
corporis custodes aliud excubiae sint, dici potuerit ? diversa 
enim tela, diversi militis e quorum manibus ea Alexander 
eripuit. 

IV. 9. 4 (p. 190. 9) Tanto scelere patrato, quod vix 
Bacchi ira excusaretur, Alexandrum super lectulum se proie- 
cisse magnos gemitus edentem uarraut, (jovt'a rt tmv qCXoìv 
ov di.aXsinsiv avxòv àvaxaXovvta. Verbura hoc, ob id quod 
paucis versiculis ante (p. 190. 3) praecedit, òvoaaail àvaxa- 



312 AL. CA.STIGLIONl 

kovvza, aliqnid labis traxisse, praecipue cuni nou salis Lue 
quadrare mihi videatur, saspicor ideoqtie ùuoxaXovvia pro- 
poDere andeo. 

IV. 9. 7 (p. 190. 25 sq.) Fuerunt qui dicerent Anaxar- 
ohum sophistam altro vocatnm ut consolantia verba sapiens 
adhiberet AJexandnim adiisse ; queru cura hnmi iacentem 
lamentantemque iuvenisset, àyroetr, qàrat fniytkdauria, 
óióxi €7x1 T(^.ót 01 nàXai ffoifoì ccvógsg zijv Jixi.r ttcco&óqov 
tf) //il f7Toùj(fc<r, w<j- xTÀ. De verborum inversione quae in 
nostrorum codicum archetypo vindobonensi locum liabuit, 
etsi nounihil ad suspicionem meam fulciendam inde per- 
cipi potest, quaestionem investigationeraque non instituam 
ueque perdite corrnptum esse ó(6zf, quia semel tantum bac 
significa tione in bis septem libris adparcat, praefracte ad- 
firmabo. At buius conloc^ui initium correctum sane itemque 
inelegans mirum in modum frigescere argutoque sophista 
paene indignum esse onines, qnotqnot scriptorura summam 
salutem non in codicum sordibus solum rimantur, facile 
mibi concedent. Quid, si vulgares isti Arriani auctores 
Anaxarcbum ita coram Alexandre loqni exorsum esse ret- 
tulernnt: sTriy^kàffarra, (rrj} Ji òri ini t(òSs xtX.? Adse- 
verandi modus bic est qui cum maxime sermoni in quo 
adfirmatio insit vel nova vel gravis confi- rat ; loquentisque 
verbis ipsis expressa oratio: ccyroèTg vì) JC òri xiX. grae- 
cae consuetudiuis idem rettulisset quod latine: ignoras 
bercule, vel, ignoras profecto. Gir. IV. 11. 3 ex. 

IV. 17. 1 (p. 204. 25) xaì KoàrtQog sy^óf.ievog avTwv avioìg 
Té èxsìrmg TisQimTiTsi oi> ttóqqw TTjg ioì^t^iov xzk. Non buius loci 
mihi quidem Ti£Qi7i%mi^i^\àet\.\x: rectissime TTsgiTimTeir ^i<f£i, 
XóyX'n TTegmiiTieiv yóvaoi, tiri (cfr. IV. 8. 9) ut incumbere 
gladio, procumbere pedibus alicuius; at in bostes impetum 
facere plerumque iniTTÌmttr, novanimeiv, interdum innin- 
reiv dicitur. Quam ob rem avioìg rs fxtiroig intnimn vel 
etiam ngoarrimst malim; quorum verborum apud Arrianum 
aliosque scriptores sescenties participium aoristum, nonnun- 
quam etiam praesens tempns reperitur. 

IV. 19. 3 (p. 209. 8) Locus bic: if^i^iii]aai fxtXfvas... 
f.1^ Smi-Qi^éii' i'ti, ut verba multis paginis ante obelo a me 



COLLEOT. GRAEC. rAKTJC. TERTIA. 313 

notata nunc (lemum temptem, su;uUt : TI. 10. 2 (p. S3. 15) 
xaì avifò (se. Alexandro) navra^óOtr ^oij èyimo /t>) óiaroi- 
§eiv <fV<> ; similis enira enunciati structura, una eademque 
verborum emphasis. 

IV. 24. 1 (p. 219. 4) ó)i fTTÌ TÒT' noTaf^iòv lòr f £'t'«^' * * -f- 
uó^ecog. Patet amplissima coniectnrarum area; at si Blan- 
cardus etiam urbis cniusdam raentionem desiderari, ut qui- 
dam Roosio placuit, recte vidit, baud scio an haec sit 
emendandi ratio: Evag(t.^- e'TTU)n\nov ttJc twv lamt] ^uo^d- 
QMv) nóXewQ. Cfr. IV. 25. 7 : xul tòv TTOTa/^iòr tòv ènwvvfwv 
tflg xwQaq xòv ForgaTov. Nomen antem fluminis qui me 
doctior est reperiat. 

IV. 26. 3 (p. 223. 19. 20) xcà al ttoXì-ixioi àvai'/aoarjdam-g, 
ÓQÓiiioì T€ xaì '^vì' ovótvì xaCiLioì fCfiQorzo f^g uiuovc. De per- 
mutationibus, quae inter eg et f'7r(0 frequentissimae inve- 
niuntur, collata ex libris manuscriptis exemplorum copia 
disj)utationem conscribere iniuoundus certe, at non inutilis 
labor foret ; dnm autem diligentiorum subsidium expecta- 
raus, interea praepositionem fV/f restituemus ubicumque lo- 
cutionibus eiusmodi quales sunt ÓQÓfifo, Guovóy (ftQsal/^ai, 
ÓQafuh', ìkvai hostilis incursus exprimitur. Hic vero, quod 
ab Arriano jirofectum existinìo, èqtQovvo èn avrovg haud 
spernendis consensibus laudatur: III. 14.3 àrrexÓQai^ióvTtg 
óè en' adiovg ; IV. 26. 1 ; V. 24. 2 ógóf^Kiì sn levirjì' i(féQ6%o. 
Cfr. etiam Xenoph. Au. I. 8. 26 ut' èn amor. 

IV. 28. 1 (p. 227. 10/15) Bazirenses, desperata iam sa- 
lute, oppidum in quo erant inclusi deseruerunt, eifi'yor óè 
fg Trjv nt-TQav. (og ót xaì ol àXloi ^do^aooi errgaTTOV àno- 
XinóvTeg xàg nóksig 'SintnavTf-g eqevyov èg %ì]v Trtigav Tr]v èv 
^fi X<«C« T^v"AoQvov xaXovfis'vr^v. Fugierunt ad petram ; quam, 
quaeso? Adscripseram olim in editionis stereotypae lip- 
siensis margine ad e<fv^or — néigav^ eorum antiquam ve- 
ramque originem omuino dubiam mihì esse; deinde novo 
Roosii adparatu monitus, Gronovio aliquot ante seculis hoc 
idem animadvertenti non invitus accessi. Nunc vero Gro- 
novi et meas ipsius partes deserò, iisdem rationibus per- 
motus, de quibus paulo ante ad IV. 4. 8 egi : necessario 
enim aliquid de loco quo Bazirenses profugerant, idque ex 



314 AL. CASTIGLIONI 

Arriani more, erat dicendum. Ut itaqiie omnia recte pro- 
cedere possint, petrae definitio qiiae his verbis coutinetur: 
T^jV fv Tìj xwQfi — xakovf.ii:'vrjv ubi tnm primum eins meiitio 
iuiecta est {tcfjvyov óè ig tìjv néioav) eo referenda est; ubi 
autem nsque ad hunc diem scribarum arbitrio permansit, 
mente subadienda. 

IV. 28. 4 (p. 228 15) xà Bà^ioa óì (trjr) nóXiv iì^tXHyjai.. 
Articulus quem Krugerus supplevit piane necessarius vide- 
tar; at nura hoc ipsiim, quod vocabulnm in codicibus omit- 
titur, apposi tionem spuriam esse indicet, attente reputan- 
dum est: ego certe inutile istud additamentum non depereo. 

IV. 29. 5 (p. 230. 20 sqq.) nooafjYs (se. Alexander) TJ)r 
GTQttTiàv — yvw/UjV TTOiov/nirog wg sì raviìj '^vibif.ii^ei loTg 
à}.i(fì Utakf/iiaTov, oé y^aXanbv fri èaó}.ievov avvoì zò f-'oyov. 
Quamquam condicio ipsum qui actionem suscipit non alium 
quemvis respicit, tamen periodi structura atque sententia 
aoristi modum optativum, qui dicitur, cum eventus nimium 
incertus multisque sit periculis obnoxius, requirere viden- 
tur. Scribam ergo: d <^viAfii^€i(£}. Cfr. I. 25. 3; III. 19. 1; 
III. 21. 5 yvdoiiirjv óè TTfTroifja^ai — ei jLièv . . . Tivr^dvoito — 
él óè... aà^ouv, IV. 26. 2; V. 14. 2. 

V. 2. 5 (p. 238. 14) Horreo locos conclamatos quos doc- 
torum vix concordi plausu tentari posse vereor multumque 
mihi displicent coniecturae quae coniectnris superpositae, 
nullo legentium fructu, in adnotationibus criticis latebunt. 
Non morabor igitur quae prò vulgatis et corruptis verbis 
xal àXaij TTuvroTa xaì ìÓHv oixTxiov circumferri mallem. Quae 
Arrianus dicere voluerit deleto additamento xai — ovaxior 
rectius intellegerem ; quodsi tanta audacia culpanda est, 
attamen [xcà] iótìv (Tvffxia explanationem admittit fortasse 
idoneam. 

V. 6. 2 (p. 244. 17) óvo óè al tutraìv EÌKfQatov rs tto- 
xafAov xaì vov 'ivóuv. Est hic aliquid quod lectorem offendat; 
articulus enim alteri enunciationis parti praefixus articulum 
ante Euphratis fluminis nomen proprium requirit, concin- 
nitatis iure, cui multum tribuendum videtur. Cuiusmodi 
difficultas, cum in utramque partom exempla ex ipso scrip- 
tore petita discedant, duobus modis tollitur: ot fiera'^v (lov) 



COLLECT. GRAKC. PARTIC. TKRTIA. 315 

T€ Ev(fQccTov notafiov xaì lov irótiv i)raecipnMirì, (juo solide 
fìrmetur, adminiculnm his locis habet : VII. 7. G fifra'^v top 
T€ EvXexiov noraf^iov xaì tov TiyQìjog: V. 1. 1; lud, X. 5; 
at al asia'^v EixfQarov re tcotcc/iov xaì [tov] Ivóov sua ipsius 
lenitate potissimum nonnallisque exemplis coramendatnr : 
V. 3. 6 iLisia'^v 'ivóod te noraf^iov xaì 'Vódanuv. Codicum autem 
lectionem cnm ea quae iam dedi tnm haec alia improbant: 
An. L 19. 9; VI. 5. 7; V. 8. 2 : VI. 4. 4. 

V. 6. 7. (p. 246. 7) óffoi noXXol rroTafioi miiltis iam 
displiciìispe video nec novissimns editor, qui librorum ma- 
nuscriptoriim lectionem servavit, qiioad ex adnotatione dis- 
pici potest, magis quam ceteri hauc locutionem probasse 
censendns est. Ex omnibus autem conieeturis, quae hncus- 
que prolatae sint, longe pulcherrimam arrianeoque scribendi 
generi vere accomndatam Schmiederus excogitavit ; quara 
cum mecum magis atque magis reputo, num eadem laude 
dignum quod sit, aliquid nos ipsi reperturi simus, haud levis 
dubitatio subnasci tur. Sed tamen opinionem, quam statim 
Jiac periodo perlecta in animum indnxi, nondum omnino 
abieci, dittographia locum esse corruptum ; simillimus enim 
litterarum ductus {nOAAOl UOTAMOI) irnportunum vo- 
cabulum con tra scriptoris indi cium facile intrusit. Quod 
ut satis confìdenter eiciam hi loci faciunt : V. 6. 4 xaì ttjc 
dXXi^g X(i)Qac oda ned (a ov 7tqÓ(Jm xJaXdffCr^g] V. 5. 5; V. 15. 3 
wc avT(ò òaoi IrrrreTg . . . disaóì^ono — i^yy^iXav \ VI. 2. 1. 

V. 21. 3 (p. 269. 24) Postquam Porus alter, nullius 
pretii vir, alterum Forum Alexandri quondam strenuum 
adversarium, nunc fidum amicum esse comperit xaì ttqòc ri] 
avtov xaì dXXtjg noXXf^g (xcoQag) do^ovra è'iia^i: adsumptis 
suorum omnibus, quos sibi fngae comites adsciscere potuit, 
regnum suum raetu pavidus deseruit. Ita narrationis, quam 
uno verbo auctam hic proposui, tenor sententiaque optime 
procedunt; supplementum autem dedi, non quia vocabula, 
quae /w^ja et yrj sunt, saepissime subaudiri nesciam, sed hic 
duriorem, (piam apud scriptorem perspicuitatis studiosum fas 
sit, talera praetermissionem existimo. Ofr. et alia et V. 19. 3 
i'ówxs xaì dXXrjV Iti '^dìQav noòg rf^ ndXai ovai'i. 



316 AL. CASTIGLIONI 

V. 21 4 (p. 270. 3) Alexander (fvXuxài vnbhTtav fi> lolg 
fn(x((iQoiàtoig yoìQioic. Quantum ego quidem memini, Ar- 
riauus nunquam, ut ita ^ reliuquere ' significaret, verbutu, 
quod vnoXnneiv est, ageutis forma adhibuit; vrcolnnscOai 
ttva nonnunquam, fere semper autera ànoXeiTisiv vel xccza- 
XsCneiv (fvXctxrjv xxk. Cfr. V. 20. 2 KocnfQÒv jiièv óij '^vv fié(}ti 
if^g aiQaiiàg VTceXfineto ; V. 15. 4 òXiyovg zmv iXirifàvTOìv . . . 
ini lov GTQaxonédov àTTè'ÀiTrer ; IV. 28. 5 xal (fQovgàv xcaa- 
Xinóvreq. Quocirca ne uno qnidem puncto temjDoris etiam 
hic (fvXaxàg ùnbXiJitv, facili correctione, dare dubito. 

V. 23. 2 (p. 272. 2^/5) Pro altero currnum munimento 
collocati, ad dimicandum promptiores, meliore marte Indi de- 
pugnabant, ola óij nvxvóteQoi rs (amoì) è(fs(STi]xÓTsg . . . xcà 
Tùòv MaxióóvMV ov xai bVQVXMQUcv Mcycivioìg TrQO(fayóì'T(ov 
Offiatr. Pronomen quod uncis fractis circumsaeptum traditis 
verbis accessit, ut id in priore enunciato esset cui Alace- 
donum mentio in altero servata opportune responderet, 
scriptoris morem, qui sibi semper constitit, secutus addidi. 
Quanta enim sedulitate, anxiam dixeris curam, scriptor 
noster pugnantium praesertim partes inter se opponere 
soleat, simplicis perspicuitatis captator, omnibus notum 
est : cfr. I. 15. 2 avrai s^ od ^s^aiov . . . 01 óè IléQGcii è^ imeg- 
ót'^iov; I. 15. ^/b; II. 21. 6; IL 27. 1 xal lovg Maxtóórag 
àiLivro/iu'vovg xàxwl^ev avvol s^ vmQÓb'Siov xov xmqiov t^uX- 
Xov\ III. 13. 4; 29. 3 ttòv /nèv anovSrjV noiov}.iév(àY, ròav Ivówv, 
JlToXsiAaiov óè óia(fvXà^at xò xojoiov. Huc denique huiusce- 
modi locutiones, qualis xal yiyvsxai avxwv xal Maxeóóron' 
(J.àx'Tj xagregà (IV. 29. 3), reducendae videntur. 

VI. 1. 5 (p. 287. 11) Dubitari licet fueritne: [roi']'tò 
à}X(fjl x(ò NeiXfp yQaffbV àqeXfTv {è'yQaqsì' A; xovxo <rò) . . . 
yQacfiV Reinle et Krilg. ; xovxo <o> . . . fyQatfsv Geier). 

VI. 7. 6. (p. 296. 20) xwv IìÓmv ol /utr xàg olxiag fve- 
Tiifingadav xal «v avxaìg èyxaTaXa{^i^aYÓf.ieroi àTrt'i/vijffxov, al 
TToXXol óè f.iaxóf.ifVoi avxóòr. Quamquam omnino supervaca- 
neura esse videtur, aliqua tameu ratione pronomen parti- 
tionem significans, quae iam a verbis xàv 'ivówv conti- 
netur, defendi posse concedo ; at ubi necessarinm quiddam 



COOLECT. GRAEC. PARTIC. TERTIA. 317 

desideratur, id qnidem in iis quae rediiudant rimari licet. 
Sic igitur hoc loco, ciirn iusta inter eos qui in domibus suis 
flammis correpti aliosque qui pugnantes perenni oppositio 
frustra requiratur. parum ntilis pronorainis exitus, ut usi- 
tatissimum adverbium existat, paulo immutandus est: ol 
noXXol óè fiaxó/iisroi avrov. Cfr. II. 24. 2 tovg óè amov tiia- 
Xnf.iévovi óié(fx>eiQev \ II. 27. 7 xal àTTs^avor nàvveg aiiov 
Haxó^itvoi] III. 14. 6; ih. 30. 11; IV. 16. 7; VII. 10. 1 nCmn 
avTov omniaqne quae levi studio congeri possunt. 

VI. 8. 7 (p. 298. 4) naQayiyvovTcci amoì ol' ts 'AyQiàveq 
xal àXXai. td'^eig tcov ipijicòv, àg óij . . . ài.ia ol ^lys, xal ol 
to'SÓtm. Diserte quae fuerint leviter armatorum militum 
turmae in enunciato secundario, mox interiecio, explicatur, 
quam ob rem xal (al) aliai ra^tu malim. Cfr. VI. 8. 3. 
Paucis ante poriodis (p. 297. 20/1") praestat fortasse xal èv 
T(p {àvTi)néQuv Tovg nole^uovg . . . xartTós; facilis enim huius- 
modi haplographia ENTfì ANTIrrégav. Cfr. V. 9. 1. 

VI. 9. 1. (p. 298. 23) là /[lèv THXì] zfjg nóleoìg (sx)lii- 
novoiv. Semper enim apud Arrianum èxlainsiv hac signi- 
ficatione usurpaturi cfr. VI. 6. 5; ih. 7. 4; ih. 8.4. 

VI. 10. 3 (p. 301. 16) Ne uimiura chartae in meum usum 
absumara, ut verborum ambitura longiorem satisque impedi- 
tum ipsi inspiciant, si cui haec cordi sunt, lectores rogatos 
velim ; ego autem ad eius perspicuitatera augendam non- 
nihil prò viribus contulisse existimo, adiecta coniunctione, 
ita verba distinguens : roTg yào Maxsòóai xal zavrìj ir àTióooì 
yeyivTjTO xà trig TTQoC^olfjg ori — èiiì^xavùuro, (xal) ol jiièv 
7caaaàlovg SixTirjyrvovTsg xtl. Difficiliora atque ab arrianea 
tenuitate absona mihi videntur quae Polakius proposuit. 
Cfr. etiam IV. 19. 2. 

VI. 11. 8 (p. 304. 11) Ptolomaeum in Mallorum urbe 
Alexandrum humi iacentem et iam ferme animae exper- 
tem clypeum ei superintendendo tutatum esse atque propter 
hoc facinus ^cinrjga cognomine esse appellatum scriptores 
quidam levidenses fabularumque captatores narraverunt ; 
xaÌTOi amóg (ys) TltoltiiaTog àvaytyQaipev ovóè naQaysviaOai 
TovTfo z(Ò f-Qyo). Adverbi, in quo coercendi proprietas inest, 
augenda erat solita vis, quia seris et incuriosis litteratoribus 



B18 AL. CASTIC.UONI 

certissimum testinionium, ipse qui stulte laudatur, clux re- 
giusque scriptor oppouitur. Cfr. I. 21. 5; V. 7. 3 ; V. 20. 5. 

VI. 15. 3 (p. 310. 4) Alexander Tyriespin satrapea ab- 
dicare iussit ÒZI oòx èv xÓGf.ioì i'^rjYsTaO^ai avrò') ò TvQisaniq 
i^rjyysXTo. Praestat, opinor, imperfecti temporis notio : è'S.r^y- 
yéXXtTO. Cfr. IV. 16. 3; ih. 18. 3 òri Ma^aTog . . . TtitXeviij- 
xt'rai avioj è^TjyyéXXsxo ; ih. 23. 2 ; VII. 23. 1 Aliter certe 
ITI. 6. 3 alibique ; diversa enim structura. 

VI. 19. 5 (p. 317. 6) Macedonem dux èg tò nélayog àvt- 
nXsi, eoe /tìj' eXeyev, àrcióetv h tcov zig xéga ^Xr^aiov àviax^i 
tv to') nóvioì. De infìuitis et infìuitivis modis quibus enun- 
ciatio secundaria tenui nexii cum primaria coniungitnr, 
panca strictiraque attigit Abicht, tironibus quidem senten- 
tlarnm difficultatem explanans; sed nec ipse nec alii viris 
doctis persuadere valuerunt codicibus esse credendura. Et ta- 
raen qui, omni quaestioue direna pta, Eeiskii vel Krligeri sup- 
plementa ad VI. 16. 3 prolata non ultra infimam paginae 
Dram angustosque adparatus terminos progredì opus esse 
probaverit, idem hunc infinitum, quem modo exscripsi, 
quique cogitatum actionis consiliura exprimere studet, nullo, 
ut uunc est, coniunctionum adminiculo stare posse nun- 
quam demonstraturum esse arbitror. Haec enim inter locos, 
qui invicem in commentariis communis tutelae causa ad- 
scribuntur, difforentia est, quod aliorum infiniti modi forma 
ab aliquo primariae propositionis verbo finito pendet quo 
aptissime vel iussum, vel conatum exprimitur, aliorum vero 
snam propriam vim a verbo alterius secundarii enunciati, 
arte coniuncti, accipit. Duplex hoc periodorum genus exem- 
plis qnam verbis sermonibusque utilius comprobabitur : 
I. 15. 2 tjv ùìOiffnóg, iwr iièv tx^aiifiv . . . zcòr ó HQyfir ', 
ih. ih. 4 ijyoìi Ilario, ol /tìv f'^wcJca -xul . . . ^ià(SCiGÌ/ca — oi 
ók 6i()'§i(i -xal . . . ànwaaaO^m, ubi appellatio quae cb^iGfióg 
est usqne eo originis suae naturam retinet ut nihil a verbo 
finito àyon'i^fff&at differat et Van Leeuwenii et Boissevainii 
coniectui'as ipsa explodat *). Iussum autem si non aperte 

') Eodem iure teutauda erat coJicuni lectio ad 11. 1?. G; quod 
quidem uemo prudens adhuc fecisse videtur. 



COLLECT. GRAEC. PARTIC. TRRTIA. 310 

at saltem aliquo modo in verbis ex militiae usn snmptis, 
quae TTi^ansir, ùnoXf-ineiv aliaque liuiusmocli snut, iuest, 
quibus rectissime infìnitiviis subiungitur : IL 5. 1 m'/nTTsi — 
TTQOxataXa^eh' xcd qvlàacftiv ttjv nàQoóoV, III. 18. 1 ; IV. 25. 5 
Kqcctsqov . . . xaTaXi:inti avtov é'ìKiQ^lv ■ — xaì . . . xoffiiiTv et 
VI. 21. 3 ànnXsCnei Atóvvcnov — tÓ re vaintxòv vno{.itVf:iv\ 
repudianda igitur, post infinitum '^vvàysiv, Polakii snpple- 
raenta xsXsvoac vel ngoara^ac (IV. 28. 7). Futurum denique 
partici pium quod ad consilium actionis iudicandum adhi- 
b'etur pariter atque eiiismodi sigiiificationis coninnctiones, 
qnalis evexa esse potest, iure infinitum secum l'erre his locis 
videmus: IV. 17. 3; IV. 30. 6 s(rTtXXovio óè za ts xoìQut x«- 
Toiliófitroi xcd d' rcov — 'SvXXa^tlv (cfr. de utriusque loci 
structura etiam Grundmann, Quid in elocutione Arr. He- 
rodato deheatur, Beri. 1884, p. 15). Nihil, ut patet, agunt 
qui auxilium ad traditam lectionem locis controversis de- 
fendendam ab hoc sexti libri capite (21. 3) sibi datum cre- 
diderunt: vóarà ts ògvcfcfsiv — xaì à/ia wg . . . àqro) sTiint- 
GeTv ; obliti sunt enim profecto coniunctionis vim ex altero 
ad j)rimum enunciatum esse revocandam; fierique potest 
ut etiam faciliore quam Reiski et Kriigeri coniectura locus, 
qui nulla antea iam expositarum rationum defendi possit, 
vere solideque constituatur : VI. 13. 3 (p. 306. 9 sqq.) al óè 
énkXat,ov — ot ^uè'v -al óé -ol óè rfjg fa>'JijTog avTfjg àm 6 jà eroi, 
ot óè xaì ióftv èyyvlhsv xaì — ànsXD slv , ubi participio fu- 
turo àiliójneroi, nibilo secius quam nuper vidimus, modi in- 
finiti, quos ad eTibXa^ov redire posse nego, forsitan egregie 
explicarentur. Restat itaque ut disertis verbis adfirmemus in- 
finitum modum consilii indicandi causa concinnatum, nisi in 
enunciationibus primariis verbum quod susceptae actionis 
consilium ipsum signifìcet, vel in secundariis inter se 
conexis futurum participiura vel ad consilium iudicandum 
apta particula saltem exstet, nullo pacto ita a scriptore 
ipso esse positum. Quis igitur nunc loci primum descripti 
àvinXsi verbum lussi vel conatus alicuius notionem referre 
contendat? Infinitus per se ])Ositus intactus stare nequit, 
et repellit tamen Polakii supplementum {int!/v}i(Jòr) quod 
ad exemplar Kriigerianae coniecturae (VI. 18. 3) coufictum 



320 AI.. CASIIGLIONI 

est: particulam potius, quam ihg fuisse existimo, postnlat. 
Et sane ita restitutae locutioni, (cog) ùniótTv, attente per- 
pendendus plurimique f'aciendus conseusus accedit. Qui 
enim ex huins pagiuae ambitu exire nolit, quae dubitatio- 
nera tollant reperire poterit: VI. 19. 3 aètòg ót — tvqoùxo)- 
Q€i, ég ànidtìv ; VI. 19. 5 wg nenXsvxivai, voculamqne dua- 
rum tantum litterarum cura propter vicinum ójg periisse 
tum responsionis causa, non minus quam ob ea quae dixi- 
mus, necessariam esse intelleget: mg fiìv iXsytv, ù)g àni- 
ósTv — e fÀol óè óoxsT, oi>x fjxiara tbc nenXevxévat. Cfr. 2. 5 
(xvXi^6tai, wg aa(fiCtsQ6v re óianvlftai/ai — xaì af.ice — ngoG- 
iieanv. Cfr. VI. 20. 2. 

VI. 20. 3 (p. 318. 7) Forsitan xaì yàg (xaì) l/Ovsg — 
twr ànò Ualàaarfi i(fmvovx(> legendum sit ; palus enim mari 
est similis propter amplitudinem et propter pisces. 

VI. 21. 3 (p. 319. 16 sqq.) éxiì^sv àè — wg sttì tì]v Oà- 
kaorrav te àgiGT^qà irgàrctro^ ì)óaTCi ze ÒQvaaeiv, éog xarà 
tÒv naQaTiXovv cccpx^ora sir^ vf^ argarià — xaì u(.ia wg xolg 
SÌQeiTcag — àqvoì èniTisGfTv [èv àoiarsoà A || t-iv^ Roos] si 
A, £Ì{vai.) vulg.). Ex codicum lectione parum probanda 
Krugerus sg àQiGTfQÙ elicuit, felici sane correctione, quam, 
paleographicae artis ratione habita, ita tamen mutatam 
velim : èn ùqigtsqcc. Cfr. etiam VI. 15. 4. Paulo post autem 
egregiam Roosii inventum nunc vulgatae lectioni et ipse 
mnltum praefero ncque araplius, ut in censura huins edi- 
tionis feci, ad veterem ignoti auctoris correctionem pro- 
bandara, errorem archetyphi, qui in V. 2. 3 (p. 238. 1) est, 
aliquid valere censeo ; praeterea haud scio an correctioni 
meae : óig — cuflkova f^, idem praeferendum sit, quamquam 
haec facilior est atipie exemplis eam tutari possum minime 
qnidem ineptis. Cfr. IV. 2. 2 nagriyykXzo óè avifò — (hg — ol 
ex TTJg nóXeuìg zavir^g àóvvcnoi wGi — sTTOxfsXérr', IV. 2. 5; 
IV. 5. 6; IV. 16 1 ; VI. 4. 3; VI. 5. 6 ha^^i; ùk -àXiaxaìvxai. 

VI. 21. 3 (p. 320. 3) / »]l: di vnoXetffO^siat^g óvìà^uewg 
'^H(faiari(i)v a{)i(ì, àq rjtho. Ncque librorum manuscriptorum 
cufrjyHTo, quod omnino absurdnra, ncque Krùgeri f'^ijytho 
probo; illud enim nunquam hac significatione ai)ud Ar- 
riannm usurpatum, hoc ad loci sententiam parum acco- 



is. 3. '909 



COLLECT. CtRAEO. partic. tertja. 321 

modatum est '). Reqiiiritur simplex i^ytìto, quod restituere 
non dubito. Cfr. VI. 26. 2 ; III. 5. 6 ; IV. 16. 2 ; VII. 12. 3 ; 
VII. 14. 10 etc; Ac. e. Alan. p. 81.24 Hr. Vocnla autern 
à(f- vel deieri potest ntpote quae e proximo AVic} orta sit, 
vel in av seiuncta, non refragante narrationis tenore, mutari. 
VI. 22. 6 (p. 322. 8 sqq.) Habent sua iura scribae, quo- 
rum nondum laudator exstiti, ut uno salterà loco ipse 
eorum diligentiam vindicare studeara, praecipue cum contra 
virum disceptandum sit, qui nomen ferat super omnium 
praeclarissimum ; Reiskii enim coniectura ne in Roosii edi- 
tione maiore locum obtineret fatum voluit docti liominis 
inventis, ut saepius, ita nunc quoque iniquum. Non pla- 
cuerunt Reiskio haec verba : (AQiaxó^ovlog kt'yei) elvca óè 
xal dÀÀa óérÓQu sv rfi ^Qi]l^(fp, tò fii-r ti ódcprrj ioixòg tò (fvX- 
Xov xtI., quae ita eum sollicitasse didicimus ut prò plurali 
numero singularem collocandum esse decerneret : «2Ao óév- 
ÓQov. Qui hanc sententiam protulerit, idem sensisse credo 
quod Abicht in editione saepe commemorata ; verbis nimi- 
rum rò nè'r — {-'oixóc, i)aulo post rtòr óè xal à^i respondere 
ideoque culpatnm illum pluralem numerum pessime uni 
arborum generi convenire ; cuiusmodi opinione quicumque 
ducitur, mirum est quantum fallitur : nempe in hoc capite 
alia arbor describitur, cuius commeraoratio buie priori procul 
dubio respondet (ih. 7). Istam aliam mirae proprietatis ar- 
borem xavXóv esse fx y7\Q jisifvxÓTu àxdr^r^g ex eo patet, 
quod grammatica enunciatorum structura nobis praenun- 
tiatur: àXXa ót'vÓQa, tò inév ri óà(fvr^ soixóc, una lauro ali- 
quantum similis — xal àXXo sìrai xavXóv. Liberior extre- 
mae partis adpositio ex longissima descriptione post priraum 
enunciatum inserta facillime explicatur saepiusque, iisdera 
de causis, perfectam partium congrueutiam, cum in latino 
sermone, tum in graeco periisse novimus. Pronomen autem, 
quod ri est, quo sit referendum addita ante interpretatione 
indicavi. 

«j Discrimen enim Inter simplex verbum r-yeìfiUca et compositum 
ec>;;'a(ii9«t est; subtile quidem, sed semper fere quod agnosci possit. 
Sic et latine aliter 'ducem esse = è^ìjyeìai^ca' aliter ' ducere '. Cfr. VII. 
12. 3. 4, 

Studi ital. di filol. class. XVII. 21 



322 AL. CASTIGLIONI 

VI. 22- 8 (p. 322. 25) xcù twv kaywv /.tysvai òri xrX. 
A quoiiam, quaeso, haec narrantnr? ab Aristobulo ; grates, 
suspicabar et ipse. Sed nt verba tandem cogitatioui re- 
spondeant, vel Aéyei vel kéyerca (ceòzoì) rescribeudum est. 
Cfr. VI. 13. 4. 5 ; Ib. 29. 4. 6 ; VII. Iq! 3. 4. 

VI. 25- 5 (p. 327. 28) "^«Tiprovisis anctus pluviis in Ga- 
drosiorum fiuibus tori'ens multa verticibus suis absumpsit 
securaque traxit xal rcòv vno^vyiwv òaa àTTs/Mneto. Qui la- 
tentia vitia poetarum scriptorumque difficiliorum argutae 
atque severioris artis ostenta detecta emendant me iu 
tam parvis rebus commorari fortasse ridebunt ; at, eorum 
omnium pace, f'aciam quod poterò nec minora dedignabor 
epularum frustula splendide adparatarum. Paulo ante ùtto- 
XeCneiv et virokstnstv, excitatis exemplis quae ad rem face- 
rent, quatenus inter se differant demostrare conatus sum ; 
hic autem vnsXeinero rescribendum esse, unicum cum loci 
significatione congruens verbum, novis exemplis probabo : 
I. 9. 9 òaoi vnsXsCnovto Orj^aiMv ; VI. 27. 6 òXiyoi — inoXai- 
novrai ; VII. 10. 2. Ea quae aliquo loco relinquuntur, graece 
òaa ànoXeinsTai (interdum etiam imnXaCTisTai) sunt; ea quae 
supersunt, òaa vnoXsinsTai (Cfr. adiectivum vjtóXoittoc, apud 
Arrianum quoque obvium). Apte autem VI. 27. 4 ad codi- 
cum lectiouem defendendam vix excitari posse existimo : 
òaoi aaTQccTiai — ànoXeiTToivio, ubi verbi signiiicatio paulo 
diversa videtur. 

VI. 27. 2 (p. 330. 27) eat' àv avròg aavQccTTr^v èxTrénxl'ì] 
èn' uvTrjc. Incommodum hoc stiì ex editione sua Krii- 
gerus exulare iussit, retinuerunt esteri qui, credo, aargu- 
TTTjV STI avTfjg, ut in lucutionibus eiusmodi quales xaTaaifiaai 
Tiva èjii Ttìog (vel nrcc vel etiam rivi), arte inter se coliae- 
rere putaverunt. Eorum tamen opinionem non multum ve- 
ritatis habere existimo, nam verbum ad motum pertinens ita 
genetivum casura ferens parum cura vulgato sermone con- 
gruit. Quotiens autem hoc idem àx7iti.i7if:iv cum accusativo 
coniungatur et iam vidimus et disputationis non eget novae, 
praesertim cura diversura eius usura testimonia coUigeutis 
sedulitatem saepe numero frustrari non minus quam alii 
ipse noverim ; nisi itaque alibi (VII. 4. 1) ènì tì]v uvxov 



COLLKCT. GKAEC. PARTIC. TERTIA. 323 

aacQ«7ieu(v (^xTTt'uTTéi, locutionem huius similem, ÌDveDissem 
etiam quocl vix concoquere possum invitus retinuissem ; 
nunc vero sti:' ccvtrjr probatum nabeo. Qnocl si correctionem 
raeam repellendara esse putabitis, de dativo casn restituendo 
haud piane absurda suspicio erit. 

TI. 28. 1 (p. 332. 12) Qui latine non ' ut mihi quidem ' 
sed ' ut mihi videtur ', cum de re satis controversa agatur, 
dicit, urbanam quandam adseverationis temperantiara post 
se 23onit, quae praeterea obiectionis limitationisque vim 
vivaciorem facit legentibusque item haudnimium iugratam; 
cum haud aliter apud graecos res se habeat, scribam qui ov 
niGTCi èiiol Xéyovieg prò tfioiiye} layorrèc dederit aliquid probe 
arrianeum detrusisse opinor. Peccatum istud haudquaquain 
aeterno cruciatu dignum, humauum potius errorem dixe- 
rim, quia eiioiFE ARyorteq etiam plus semel eius oculos, qui 
tot paginas descripsisset, frustrai'i potuisse miraberis. Recto 
VII. 145 ovóanfi TTtaròv ^loiys Xhyovtsg et sic saepius ; haud 
tamen ut de re certissima hanc sententiam protuli. 

VI. 28. 4 (p. 333. 14 sqq.) òyóoov óè nQoayf-vial^ca avroTc 
(se. Toìiz GirìiKcvcxfvXa'ìi) II^vy.kaTav tÒv A?^t'iàrÓQov viraQuanC- 
acivvcc. Septem ceteris regii corporis custodibus patris pa- 
triaeque nomen in hac enumeratione accessisse, Peucestam 
autem solum tam caro nomine fraudatum esse miror nec 
Arriano tamen culpam imputare audeo. Verum enimvero 
quod ille Alexandri cuiusdam pariter filias et eximii ducis 
servator extitit, perturbationem intulit qua paternum no- 
men periit: aut delendum igitur vocabulum enunciati ex- 
tremum aut locus ita restituendus est : Usvxéaxca' xòv 'AXs- 
^dvÓQov \TÒv) vTTsoaaTTi'ffavTa. At qui cum Krilgero articulum 
paulo ante (H^uiaiioìvct ròv 'Auvrtooog) exterminatum velit, 
facili traiectione Ilsvxéarav 'AXe'ìàvóoov tòv vntoaaTciGuvTu^ 
restituet. Cfr. An. VII. 5. 4 JIsvxs'gtccv xòv vneoaaniaavxa \ 
Ind. 18. 6 xaì nevxéaxac ò 'AX^^àvÓQov; An. VII. 3. 2. 

VI. 28. 6 (p. 334. 2) Nunquam Duebneri subtile iudi- 
cium admirari desinam, cum is ex codicum prave corrupta 
lectione ah òxa i/inióg xt' ne xal ò óai'iKov xaviì] àyoi. par vis 
ductis litterulaque snppressis veram sententiam rimatus 
sit: ti ò xs 0^i>f.ió; [xa] as xxX. Nihil igitur mihi tribuo h\udis, 



324 AL. VASTIGLIOM 

qui serus viri clo<MÌ pediseqnus, una tantum littera correcta, 
obsequium codici bus mtnn.s praestiti atque coniunctionem, 
frustra culpatam, servavi : .<=/ ó' yt- ^vuóg té' uf xcà ò óai- 
ILioìv xtX. = siqnidem me animus etc. TE et rE etiam pe- 
ritiorum religi oseque transcribentium oculos fallunt alte- 
raque ex duobus coniunctionibus ut locutionis vis augeretur 
mutanda erat : ego prioi-em elegi. 

VII. 1. 1 (p. d-j8. 4) .in'.»nc kaiii^dvei aihòv (se. Alexan- 
drum) xaTaTtXfi'ffui xuià rln- ErqgdD^r re xaì xcaà tòv Ti- 
yortu (t'are) èn) lì^r :>ù'/.a(UiuY. Verbum ,"oTf, quod totius 
enunciati tenor elilagitabat, de meo addidi; Arrianus autem, 
ubi terminus, ad quem proticiscentes aliqui pervenire cu- 
piant, haud ita accurate nec summo studio respicitur, xa- 
tanlHV ebg èni frequenter dixit ; at contra si itineris ex- 
trema magis quam iter ipsum com memoranda sunt fere 
semper "éaxs erri adhibuit. Cfr. VI. 18. 2 xcìtuttXìTv ìnsvóu 
fCrf èra tÌjv ^àkuarraf ; VII. 7. 2; VII. 7. 6; àvénXsi — ìots 
^TTi TÒ aioaiÓTTi-óor. E contraria parte videmus VI. 20. 2 
xttténksi sg tyjv finyuXir !hiAiiaaciv, eoe xarancdJaTv xtX., quo- 
niam omne pondns non in loci notione sed in navigationis 
Consilio inest ; sed r\irsus, cum urbs quo, exactis itineris la- 
boribus, classis pervenire contendit, spectetur, III. 1. 3 àra- 
nXslv — eare ini Mt'iujir. Quibus aduotationibus confisi, quo- 
rum in tam spissis pagiuis satis larga messis parata est, num 
f(7T6 irti ^dlaarrar tradito (he ìttì ^àhiGGccr etiam hic re- 
ponere praestet paulo addubitamus iIII. 19. 6 = p. 151. 8) 
'EtcóxiXXov — tluS^ xKìKyayhh' aihoì'g (sc. Thessalos equites 
iamdudum stipendia emeritos) àg ini i/àlttGaar, non quo ser- 
vili imitatione sci-iptorem i[)sum exprimere velimus(;VII.7.1, 
ubi Hephaestion maiorem partem pedestrium copiarum 
usque ad Persicum mare iacs ini r?)i' ^à'/.aGaav ducere ab 
Alexandre iubetur) sed quia multum tribuimus ei quod, 
statim ut iste dax comesque viae ad maritimam oram per- 
venerit, eius milites Menes, qui eos in Graeciam traicien- 
dos curet, excipit. Fortuito autem, potius quam aperto 
scriptoris iudicio. cuni huius loci tradita lectione haec con- 
spirare puto: IV. 7. "2. 

VII. 4. 3 (p. ;''-ll>. I I) Damna, quae in vastis Gadrosiorum 



COLLECT. GRAEC. lAliTlr. IKUIIA. 325 

solitndiuibus Alexandrnm eiusque exeveituiu in extremum 
discrimen addaxerant, satraparura aniinos ad spem excita- 
verant fore ut ipsorum rex non am[dius a tam formidulosa 
expeditione vivus reverteretnr : iiarrantur itaque xaia^go- 
vfiffia aì'Tov rf^i; oì'xoi ùnovoGTr'ai-i»;. l'es varissima recteque 
cogitata, dignissima igitur quae mia saltem ex parte expo- 
liatur, namque cum in vocabulo. quod à.Knóarr^aig est, notio 
insit verbi, quod accusativum casum motns significandi causa 
requirat, prò locativo alter, qui ad motiun locuraque, quo 
aliquis contendat, exprimenda peitiueat, casus ponendus est: 
rTjc oì'xcióe àTinvoacr^aeuìg. Quo iu usu nullam unquani licen- 
tiam Arrianum sibi permisisse accurate demonstrant quae 
ipse nunc lectoribus indicabo : V[T. i). 1 cì^v nì'xadf; òouijv; 
VII. 12. 1 f\- Tjrj' ccTTOvóait^air lì^r '>ì'y.,«)f-. qnibusque nihil 
refragatur. Ad solitum igitur etì'ngiuni. .spec;tari nimirum 
non motum sed iain quietera, quae post «mn sequitur, ne- 
minem provocaturum existimo. At potius me haec dicen- 
tem iarn exprobrantium vocern exaudio (-t sedulitatem ar- 
gutam agnosco, quae oscitanteni viram per scriptoris sui 
paginas non satis diligenter, ut vide tur. evolutas ducant 
ibique sistant unde aliquid, si non d<»etriiiani, prudentiam 
saltein in proferendis iudiciis, discei-e possit. Quid enim 
magis perspicuum quam (VII. jO. ."> =-: p. 554:. 17) xal ùtti^K- 
^óvrec oi'y.oi àrrceYyeikace òri xi)..'^ Lusi, confiteor; sed serius 
iocus est, qui non doctos viro- s^ed fe.^tinatae sapientis ti- 
r'onis respicit, quorum temerario iudicio ctmcta in litte- 
rarura republica moventur. Loi-ativus iii.teiu casus liic ab 
iste Ù7ia)'yti'Kaiè pendet et foitasse, ut appellationis pro- 
prietatera induat, ante se articuhim requii-it: (ruig) oTxoi ; 
non igitur ' renuntiate domi ' s<-d ' redeui:tes familiaribus 
vestris renuntiate vos regem vesirum, Alexandrnm, tantis 
nominibus clarum, a vobis ipsis desertuin barbarorum fidei 
credidisse '; nec melius gravis sentcntia enunciari jìoterat. 
Zìhi)i<)i praeterea coTg oì'xoi, siiti tam mugua adpetenti fidi 
milites ut abirent, xenophontea< Cyrus i An. T. 7. 4 e:r.) se 
facturum despondit, cuins orationi.s arrianeus Alexander 
band semel memorem se praestitit. CtV. \'\\. 8. 1; ih. 12. 2; 
ih. 10. 5. 



326 AL. CASTIGLIONI 

VII. 4. 4 (p. 344. 1) Jageiov rraTòa xcà ravu^r, àósXcfrjv 
{óè) TTjg aviov yvvaixóq. Particnlam addidi, quae mihi piane 
necessaria videtur. 

Yll. 6. 3. (p. 347. 2) òaoi avTOJV xai à'Sioìaiv xaì xà/J.ti 
tov Geofiatog r] t f^ àXXij àgsif^ VTTtQ(fkQovTag ètfcdvovTo. Dignitas 
et pulcliritudo corporis ambo virtntes profecto qualitatesque 
egregiae habendae sunt et altius hominem extoUunt, beatuni 
sane si Gratiarum et ingennae originis muneribus pariter 
cnmulatus in honorum iucundique convictus certamina de- 
scendit ; solent tamen omnia elementa quis aliqua res con- 
stat vel actio quaedam perficitur vel efficienda coramen- 
datiir, prò se quodque, adversationum particulis adpictis, 
distincte poni, ut uniuscuiusque eorum propria natura emi- 
neat; tantoque magis necessaria est distinctio si inter se 
diversa sunt atque ex iis unum iam ad laudem consequen- 
dam actionemque perficiendara sufficit. Genus, forma, quae- 
vis alia virtus ad equestris militiae honores barbaris nuper 
devictis tum iam in societatem ascitis aditum aperuerant : 
turmatim igitur xax' à'§ioìaiv ij xù)J.f;t i] rivi àkXì\ ùq^tij 
distribuebantur. De coniunctioue, quam permutavimus, iam 
dixi : ipse antem vocabuli, quod xàX'J.ei est, dativus casus 
etiam nunc aliquantum ineptus, servata codicum co|iula 
etiam ineptior fuisset accusativoque haud dubie longe post- 
habendus. Quid porro, cum alibi nulla labe corruptum 
(VII. 11. 18) xar' à'^ibìGiv r) Tiva àXh^v àQsrrjV legissem, li- 
brorum manuscriptorum illud t^ dkh] àgeifi sibi vellet me 
semper ignorasse candide fateor ; aliud enim esse III. 27. 4 
xuià Tt à'iuoaiv xcà itjv àXXrjv àQsrrjv, ob ipsam enuncia- 
tionis structuram, sensi. Quam denique facili mutatione 
xcà in 7] vel invicem haec particola in illara migraverit 
codices qui manibus versaverunt, dicant ; artieuli et inde- 
finiti pronominis permutatio minus frequens certe, at tamen 
non multum rara (rf^ in rr^j, cum feminini generis vocabulum 
sit, mutari nequit). Cfr. etiam Ind. p. 22. ^^/h^. [Si quis 
autem, propter ipsam rantationis lenitatem, dant aviwv 
xm' à^iwaiv xaì xdXXf-i ... xcù tjj «AA/^ àgerf^, potius com- 
mendaverit, me non nimis reluctantem in suas partes trahet.] 

VII. 10. 3 (p. 354. 7) dtakkXvi.ua lavxa. Manuscriptos 



OOLLECT. GRAEC. PARTIC. TERTIA, 327 

libros vix culpare aiicleo, sed qnam melins vili sua merita 
ad movendos afFectus exaggerantis concitatae oratioiii con- 
veniret : ótuXkXv^im Trarr a. 

VII. 11. 3 (p. 356. 1) Scribitnr nunc ex Schmie^^eri 
coniectura xcà TVf^éraiQoi TlkQaca [xal ùaO^tTfQoi àkloi] neo 
sanus homo est qui voces xcà àaDtTsoni eodem quo legat 
temporis puncto non damnet ; tam absurdae sunt et notae 
originis aperta corruptione exortae. Ubicumque enim pe- 
zaeterorum, qui vocabantur, ordo ab Arriano commemoratur, 
et Vindobonensis libri et omnium nostrorum codicum arche- 
typura veram lectionem in àaO^tieooi constanter depravavit 
(cfr. p. 293. 18); verum autem vocabulum, miro quodam 
fortunae casu, hic semel servatum est, sed scriba ipse vel 
lector quidam eonferendarum varie tatum prurigine tactus 
solitam illam pessimae uotae lectionem libri orae vel supra 
versum adlevit, unde, transcriptoris prudens iudicium fal- 
lens, se in narrationeni insinuavit. Verum tamen non haec 
maxima mihi videtur falsae lectionis culpa, quam quod op- 
time traditum pronomen àXXoi ob loci projjinquitatem, a 
vocabulo suo discerptum, apud virum doctum cuius aucto- 
ritas in tantum meritoque viguit. eiusdem labis reum fecit. 
Et sunt revera ut veteres inquilini, quos nemo bonus domo 
pellere suscipit, veterum coniecturae, praecipue si aetati 
nomen illius qui eas protulerit sanctum laudatumque ac- 
cedit ; qua de re factum est ut Schmiederi inventum nemo 
attente retractaret, quamquam in manibus erat xcà na^s- 
taiQot Ui-gaai [xal àcrd^stagoi] àXXoi scriptori suo reddere, 
cum idem paulo post xal rctvrrg allo dyrjiia ^aailixóv simili 
Consilio opportune dedisset '). Archetypi autem lectio fuit, 

yo. y.aì ùoxi-érSQot 

ut videtur, haec : xal TCf^staiQoi JléQOca àXXoi. 

VII. 14. 9 (p. 363. 23) xal òri Trtv^og noiéìaOca ttsqiìj- 
yt'X{^/ì-j xctrà nàaccv rrjv %éQav rìjì' ^aQ^agov. Huiuscemodi 
aoristi tempus atque vox arrianea certe nedum sana mihi 

i) Locus, paulo perturbatus, olim etiain hoc modo coustitisse 
potest: xul ns^sTcciQoi ('('/.koi né^aai. Non abicio tameu correctionem 
meam. 



328 AL. OASTIGLIOXI 

videntur ; angebar tantum iuvisitata huius verbi forma: 
nihili enim est quod ea seriores scriptores abusi sint. 

VII. 30. 1 (p. 389. 23) Quisquis iu Alexandrum male- 
dieta ingerit eiusque culpas, benefactorum oblitus, acri 
animo insectatur, omnia qnae viro prudenti perpendenda 
sunt animo potius complectatur a imxQÓTéQÓc ys wr aihòg 
xaì ini af.iixQotg n()vovf.i6vnq. Quo minor iste? num Alexandro? 
nura rebus quas Macedonura felicissimus dux molitus est et 
scriptor ipse uepotum aevo recenset? Egoneutram compara- 
tionem probo atque liane adiectivi formam comparativam 
non antiquae notae esse existimo, sed magis fortuito quam ex 
scioli interpolatione recentem originem traxisse. Quod unice 
veruni credo o',«/x(»d[rfoo]c ys lov aviòg xaì ìttì aiiixooTg tto- 
vovfxevoq non ineptam, quin etiam graecorum hominum au- 
ribus prorsus dignam, adiectivorum consensionem instaurat. 
Cfr. VII. 23. 8 ovx ini [layàkoig /iiòyà^jog dieanovóàì^f-in. 

* 

Omnia quae ad populorum mores atque Indicae terrae 
situm pertinerent, exemptis notionibus prorsus necessariis, 
ne inopportune historiae moles augeretur neve in expeditio- 
nuni proeliorumque narrationibus ob insertas descriptiones 
lucidus ordo turbare tur, Arrianus uovo libello atque illi 
peculiari mandavit, qui, ut erat propter naturam suam et 
operis consilium artissimo nexu eum Anabasi coniunctus, 
ita in iisdem codicibus, quibus maius istud opus, traditus 
est; itaque ipse, quam vis me iam ex liac provincia scriptores 
mei latini et Planudes Ovidi interpres properate revoca- 
reiit, huius laboris extremae parti deesse nolui ac dum 
etiam haec opella Roosium suuni vindicem exspectat, contro- 
versias graviores penetrare, corruptas, si qua essent, lectio- 
nes detegere atque emendare studui. Nec me suscepti laboris 
poenituit, nani in dies iucuudior deseriptarum rerum leetio, 
iucunda eircumscriptionum quoque non fucata exilitas facta 
est : tanta praeterea Arriani iu excerpendis auctoribus pru- 
dentia est, tanta in diiudicandis antiquissimorum hominum 



COLLECT. GRAEC. PARTIC. TEKTIA. 329 

fabulis modestia ut quin brevi legentiiim animos sibi cou- 
ciliet vix fieri possit. Xunc quidem, quoniam de buius 
scriptoris elocutiouis genere tantum agere statui, nihil de 
dialecto disputabo, neque de ratione qua libellus confectus 
est, etsi quaedam diceuda habeo, fuse agam ; quod certe 
iu posterum erit, si doctissimi amici, haud ignotum eius 
commilitouibus nomen, qui in indicis studiis versatur, 
opera adiutus populi quondam praeclarissimi graecum hoc 
documentum adnotatiouibus instructum largioribus munus- 
culum scholis uostris litterarumque nostrarum amicis edere 
poterò. Non parvum enim discipulorum commodis inter 
xenophonteas atque herodoteas lucubrationes districtorura 
iucrementum inde fnturum esse auguramur, modo novas no- 
tiones accipere et populi, qui a summo bonarum artium fa- 
stigio non minus graecis vel latinis proxirae afuerit, con- 
suetudines perdiscere, aliquid adulescentium cultui conferre 
dicatur. Hanc tamen Indicam historiam, codicum incertis- 
simi pretii incertis vestigiis nixara, satis male habitam cir- 
cumferri dolemus; aliquautum tamen subsidi a Vindobonensi 
libro cuius ceterum miseras condiciones iamdudum novimus, 
exspectat ; uno certe loco, cuius notitiam Roosii officiosae 
voluntati debemus, ex codicis lectione lacuuam apto verbo 
expleri videbimus (p. 31. 26). Nunc autem editionem Her- 
cherianam ab Eberhardo curatam, quamquam plerumque 
non docti viri sed codicum lectiones consideravimus, tam- 
quam fundamentum investigatiouis nostrae collocavimus ; 
vetustae traditionis vestigia, nisi ubi .speciose peccantes 
coniectatores vidimus, restituere ac defendere nunquam sU- 
scepimus. 

III. 8 (p. 3. 26 sqq.) Ratio quae de Indiae peuinsulae 
demensionibus habetur, bis verbis explicit: rò óè ành ào- 
XTOV TTOÒg asauii^-ioCr^v. tovio óè ccì'Vfò afixog yCi^rai, xuì ènix^^ 
TQiìjxoaiovg xaì óiay[i?uovc xcd ó/aiiiVQiovg Ivanao lò attivóiuTov 
avrov. Quod sit huius mensurae genus iure desideratur : ob 
ea quae praecedunt, de stadiis hic agi certissimum est, at 
non hoc fit praetermissio tolerabilior, cui quidem, cum tritum 
illud vocabulum propter aliorum similem exitnm exciderit, 
facili labore offici potest. Itaque a septem trionibus usque 



830 AL. CASTIGLIONI 

ad meridiem India in longitudinem tniyei iaraóiovc} tqd^xo- 
ciovg xtX. Lacunam pariter atque eius locum liiiias ipsins 
paginae septem exempla indicant ; possis etiam et in hoc 
libello p. 4. 28 et Anabaseos paginas, quibus terrarum posi- 
turae explicantur, supplemento nostro adiumenta haud inu- 
tilia accire. Longe autem diversurn argnmentum diverso 
prorsus Consilio pertractandum, cum Ponti Euxini peri- 
plum describeret, Arrianns elegit ; quam ob rem ibi qna- 
damtenus artificiosa ennnciatorum structura verborumque, 
quacumque liceret, eorundem praeterraissionibus iniucuu- 
dam repetitionem esse vitatam mirandum non est. 

IV. 1 (p. 4. 9. 10) «AA« ov iioi àTQsxèg vnÌQ rcDr éné- 
xsiva Tov "Ycfiàaioq. noiauov ìayivQiauGOcn (è'aiir), òri xxX. 
Cfr. p. 12. 30/ 1. 

V. 3 (p. 6. 6 sqq.) àXlà oéòè Msyaa&t'vrjg r?)r no)J.i]v 
óoxi'ei 1.101 ^ntX^}Hv tf^c 'lvdf]c xwor^g, nh'jV ye órj óii n'/.f-vvci 
fj 01 avv AltSàrdooì toì (VtXinnov èusÀ^óri ég. Ex codicnm 
concordi testimonio participium in eam sedem restituì unde 
exul ab Herchero pulsus aoristo infi'Axi^aY concesserat ; fa- 
cilis profecto ad Thebas epigonorum uni via! quoniam 
maioris arrianeae bistoriae lectio post illud jrXevra subau- 
dienda esse tntXUiTr óoxtf-i abunde docet et siraul participium, 
quod est ^nsXOóvieg, idem ac illud frequentius adhibitum 
avaiQarévaavTsg esse admonet, cuius nuuc locum tenuit ob 
verbi tTisX^eTv propinquitatem; id enim, quamquam vix un- 
quarn absolute ponitur, tamen suam vim circumscriptioni loti 
infundit atque ad rem patefacte enucleandam longe aliis su- 
pereminet. Nec ego quidem, ut exempla ab Herchero adlata 
quaeque levi negotio augeri possuut ( An. ITI. 29. 2 ; V. 4. 4ì 
demonstrant, dubito quin scriptori dicendi propositum fiierit 

' quam illi qui Alexandro expeditionis participes fiierunt '; 
sed satis facili gressu maioris ponderis cogitatio diligen- 
tem hominem ab primo Consilio abstraxit ut diceret ' quam 
qui una cum Alexandro peragraverunt '. Quae cum ita 
sint omnia suppìementa quae olim dubitationibus tortus 
excogitaveram ante participium pouenda missa facio atque 
ex purae traditionis integro fonte haurio. Cfr. Anab. 
IH. 18. 11. 



rOLLECT. GRAFX'. PAKTIC. TEKTIA. 331 

V. 7 (p. 6. 19) Graecorum hominum iudicio locutiones 
quae axélk^alUa ig et athXXiaD^cu ^nì sunt, ambo proban- 
tur, sed saepennmero fit ut peccet qui promiscue iis abu- 
tatur. Malo igitur librariis quam docto scriptori stribliginem 
imputare qua his verbis macula obtruditur : ^eiiiQautv . . . 
Gre'lXsa^ca fg 'iróovg; nam cum de expeditione contra ali- 
quem suscepta agitur, praesertim si hominum vel popu- 
lorum, potius quam regionura vel urbium, hoc damno pe- 
titorum mentio iuiecta est, praepositio ènì, uti iam diximus, 
proprium sibi locum vindicat. Quapropter quam citius nunc 
rescribatur : enì 'irónvg; conpensabimus codicibus hanc iactu- 
ram arma contra eos omnes ferentes qui artXkeG^ca èg i^iàyjjV, 
ig xwQur Tira qualiscumque labis rea fecerint. Cfr. Anab. 
VI. 3. 4 TÒT' JiovvGov èjT Ivdovg GróXor ; VII. lo. ,5 in ccv- 
ràg — f'atdXìy, Ind. p. 6. 21. 

V. 9 (p. 6. 26) Arrianei sermonis insitam veramque 
notam recte reducemus, cum ad codicum normam has enun- 
ciatioues exegerimus: Jiovvaov iiiv ys rfjc Groarr^XaGiì^g xaì 
Nvaa nóXig livr^ixa ov (favXov... xcà ò xiaaòg darig iv toì 
ovQsi rnvroì (fveTui. Non erat profecto Hercheri subtili iu- 
dicio dignum anticipationem ita studio quaesitam delere: xaì 
ò xiGGòg òri ir zfò ovgei xtX. ; etenim enunciati causam expli- 
cantis primarium nomen, sua compagine solutum testimonio- 
rum dionysiacum agmen firmantium enumerationi tertium 
accedit : xuì Nvgu nóXig — xcà ò MrQÒg tò ovgog — xcà ó xiG- 
GÓg. Ob loci structuram, IV. 11. 2 ; VII. 20. 2 conferre suffi- 
ciet. At, occasione oblata, aliud viri docti arbitrium tollere 
conabimur (p. 5. 17 sq.) : tóv xs' Igtqov xcà rov NeiXov tò vócdo, 
quae verba locus taugi vetat unde sunt repetita (An. V. 6. 7) 
OTO) (se. Gangi) ovre <tò> tov NtiXnv vóoìo — ovte ò Igtqoc — 
àho( '^vujSccXeìr. 

V. 10 (p. 6. 30-7. 1) Haec de Dionysi expeditione ; Her- 
culis contra non multa in his regionibus monumenta: àXXà 
TrjV AoQvov yàQ TrkZQìjV — òri "^HgaxXi'ìjg où óvvaiòg èyinio 
i^eXeh', Maxsóovixòv óuxs'st jLiot tò xóf^iTtaG/na. Vocabulum in 
his suppunxi quod frustra apud Hercherum quaeras namque 
nìmium ineptum visum intra spissas praefatiouis lineas ne- 
glectum iacet; nec nobis quia sanum videatur, nulla cautione, 



332 AL. CASTKiLIOXI 

in sua iura receptum est, sed hac praecipue causa, quod parva 
mutatione novum colorerà iustumque grammaticum ordinem 
circumscriptioni buie adlaturum est. Indefinitum Duebneri 
pronomen t<', vix aptum, nihil elocutioni confert sed tantum 
errore locum purgare valet; videte nunc, praestetne parvu- 
lum supplementum, quo demonstrativum pronomen efficia- 
tur, confingere: (tov}To, cuius tandem ope, ut saepissime apud 
Arriani scripta atque non numquara in omni graecorum la- 
tinorumque sermone deprehendere licet, ea quae antea sunt 
fuse enunciata breviter recolliguntur. Variant huiusmodi 
repetitiones, variant earum causae atque rationes ; at res 
haec est lata inquisitione digna, qua similes oranes locu- 
tiones comprehendantur, cum istius usus in nostrorum tem- 
porum sermonibus vestigia paene evanuerint. Docte sane et 
sagaciter de hac consuetudine, quam in primis Arrianus 
cum Herodoto communem habet, Grundmannus disputavit 
(p. 23 sqq.) qui potioraque et maxime singularia excerpsit ; 
quam ob rem ex huius emendationis finibus latius evagare no- 
lumus. Pronomen autem demonstrativum, haud piane nostro- 
rum sermonum ingenio necessavium, in enunciato primario 
collocatur vel anticipationis causa, cum eimnciatiodependens, 
quae subiecti munere defungitur, secundum locum occupavit, 
vel, cum ipsum post dependentem enunciationem positum 
est, ut longius illud subiectum perspicue perstringatur : 
VI, 27-25 xal TOVTo . . . xaxbayi_fiv èv xóa/iro rà è'^rr^ ^- òzi ovx 
f'^f^v . . . àdtxelai/ca ; IV. 10. 7 xal yào oinU ^xtlro tirai àixtfiXo- 
yov Oli xcX. Alterius generis exempla uobis nunc utiliora loci 
hi praebent : V. 4. 1 'O ót 7jJòì jioiaf^ib^ ón utyiaioc. — xaì 
òri (d TCìjcd — xaì òri ^xóCdoìGir - — xcà òti òifTinnoc ■ — xcà ón 
JéXtcc Tini fi — lavrce /.it'v xtà. ; V. 7. 2 si óè órj — ■ oòót lovio 
s'xo ^Vf-ificiXsh' ; VII. 14. 2 utycc liièì' ysvea^ai avrò) zò nivO^oc, 
nàvzsq zovio àvi'yoctil'av ', VII. 14. 7 fvayi^siv Té ozi — zovzo 
fxkv xvA. ; VII. 29. 3 ori ót- ig Otòv zrjv yt'vsaiv àvecffQi-r, oi'óè 
zovio filo) óoxtT xz).. Falsum igitur mihi videtur iri qui- 
cumque librorum determinantem articulum ante xóuTrtcffficc 
retinere velit; nani ipsius ambitus structura eo iam pessum 
itura est, quod antepositae infinitivae enunciationis signi- 
fìcatio atque natura, cum aliquid quo breviter revocetur 



COLLECT. GUAEC. }>ARTIO. TEKTIA. 333 

non habeat, necessario oblitterabitur : at coniectura mea 
accepta, nihilo minns quam in exemplis nuper adlatis, infini- 
tum modum, qui subiecti iniinns expleat adpellationemque 
{xóf^iTTaGiia) praedicationis vicem peragentem habennis. Quod 
ad grammaticam artem proprie spectat, qnae erant dicenda 
diximns ; caveant nunc viri docti, ne, niraio traditae lectio- 
nis amore correpti, loci sententiam aliquo modo laborare 
sinant, quae certe nunquam, nisi enunciatum extremiim 
parvo supplemento auctum sit, integrior evasura est. 

VI. 3 (p. 7. 26) ovis TI tninXbetr. lonicae dialecti pro- 
prietas periit, nisi sTiinXweiv Arriano reddimus ; simplex 
antem n/Meiv vel traditum vel egregie restitutum, ubicum- 
que necesse erat, legi. Cfr. p. 15. lo; p. 25.6 xarkrrXoìa't 
25. 17 TTuoéTT kojGév; 25. 23 txTTfQiTTÀwaai ; p. 26. 32; 27. 17 et 
totam circumnavigationis descriptionem. 

Vili. 1 (p. 9. 29) T(àv érca'QOìv tra tòt ^ax^Oìdéavatov. 
Credo in expellenda voce, quae Vva est, Hercherum frustra 
operam compsumpsisse ; haud semel enim in Anabaseos 
libris Iva tmv étcdQMv, locutionem quae nemini unquam 
temptanda est visa, invenimus et culpati verbi collocatio 
propter ea quae post adpositive sequuntur, quam nunc est, 
diversa esse nequit. Dubitari taraen potest num genetivus 
partitionis casus, twv ^axyjoóeaTànor, praeferendus sit. 

XI. 3 (p. 14. 2 sq.) Varia satis cum sint Indorum sophi- 
starum munera, darig àè lòia &v€i, è'^rjr^xrjQ aéroì %f^q ^vaìrjg 
TòùV Tig GocfiartoìV TOihoìv yireiai. ùk ovx àr aAAwc xe/aoiaiitra 
ToTai ^eoìai ^vaavrac. Accusativi, qui dicitur, absoluti 
formam cur Hercherus qui Ovaavxi coniecerit idque praepro- 
pere locum in editione occupare iusserit, nihil scriptoris 
consuetudinem atque rationem respiciens, abiecerit, minime 
facile est dictu ; nam si quid et graecum et arrianeum vo- 
cari potest, haec formula profecto in isto numero habenda 
esset. Exemplis redundant grammaticorum libri, exempla 
praebet scriptor noster e cuius operum fìnibus, nisi gravi 
necessitate coacti, omnino non egredi statuimus : An. IV. 4. 2 
eO^QaavvovTO, toc oi'x uv ToXarjaavTa A).tS.avÓQOV aiLiaad^ai ; 
IV. 10. 6 oc . . . àr ^fòr roiu^ónevov ; VI. 1. 3 ; VII. 22. 9 
wc — (faivóiitva. His igitur accusati vus particij^ii probatur, 



334 AL. CASTKILIOXI 

seti non probatur item eins pluralis numerus, nam da ne 
pronoraen etsi coUectivi proprietates habet, tamen hoc loco 
haec eius natura dativo qui paulo antecedit, uvkò, satis refu- 
tatur. Cfr. praeterea non multo post (p. 11. 16) òanz — 
ro«5zoj'. Legendum propono : livGc<VTa[Q\. De accusativo cfr. 
etiam Abicht ad Anab. I. 9. 7. 

XI. 11 (p. 15) Tqìtoi de daiY Ivóoìaiv ol ro/ik'éc, ot rcoi- 
fibvfg Tè xcà (ol) ^ovxóXoi. Si utrosque articulos duobus voca- 
bulis enunciationis quae verbura roi^ntg distinguunt, codices 
adplicuissent, fieri poterat ut locum non aperte corruptura 
praeterirem : sed cum tertius pluralis numeri articulus ex 
Hercheri supplemento huc accesserit, libri vero manuscripti 
eum piane ignorent, emendationis ratio paulum diversa ad- 
hibenda videtur. Non enim quiddam penitus diversum notio- 
nibus adhaeret in quibus cum vocabulum quod est voijisvc, 
tum noiin'jv et jjovy.óÀoc invicem nata sunt : roueik proprie 
verbum est quod, latioris ambitus significationem prae se 
ferens, quasi generale ita vocari potest, ut ab eo profecto 
duae istae appellationes quae rem peculiarem respiciant con- 
tineantur; termini enim incertioribus antea ductibus notati, 
raagis magisque ita defìniuntar atque distinguuntur. Idem 
laiinus aliquis scriptor fecisset, si commemoratis pastori- 
bus, eorum nomini statim opilionum et bubulcorum men- 
tionem adscripsisset. Hac itaque vocabulorum indole atque 
natura perspecta, sensim ad delendum ante TTot/iuvsc arti- 
culum trahimur, quem tamen interpolatum esse vix puto. 
Antiquior lectio : ol uoiiitrsg rs xaì (ìovxóXoi, eo periit quod 
insti articuli propinquitate deceptus archetypi scriba vo- 
culara iteravit ; nos autem veram buie adpositioni formam 
reddere conati sumus. 

XII. 7 (p. 16. 6) Parva turba est genus eorum qui rem 
publicam apud Indos, una cum regibus vel summis magi- 
stratibus, geruut, frocfir^ óè xaì dixcuoavvì] ix rruvruìv ttqo- 
xsxQif^uvov. Typothetarum arte notatam volui praepositiouem 
quara mente exterminatione iam damnavi : TrgoxQiveaO^ai 
à'/Mov idem est ac potiorem aliis liaberi ; rrooxoivéa^ai s'ì 
àXkoìv quid hic sibi velit ignoro. Ait enim Arrianus ne- 
rainem ex suo ipsius in alium ordinem indicorum civium 



COLLECT. GRAEC. PARTIC. TERTIA. 335 

oommigrare posse; nane si Atheniensium more ex omnibus 
aliqua ttqóxoigic fieret, selectus quidem orcio crearetur, secl 
qui vix cnm aliis comparari atque sub eodem conspectu poni 
liceret. Eae igitur sunt ob unins solius particulae nsnm in- 
latae turbae ut intolerabis dissensio, ab Arriani diligentia 
alienissima, exoriatur ; quam cum, tam facili lenique adiu- 
mento, abigere susceperim recte loci sententiae me consu- 
luisse arbitror. 

XIII. 2 (p. 16. 25) In quisquilias iterum incidi, sed 
quamvis obiter hunc libellum inspiciat, meminem tamen 
haec intacta esse relicfcurara arbitror: ttjc óè zdcfQov tò €t>Qog 
sg .... ^àOoq ts eg rscrcraoag. CI. p. 13. 18 tò s^Qog — tò óè 
§ài^og\ Xenoph. An. I. 7. 14 ex] ^àOog de scribendum censeo. 

XIV. 2 (p. 18. ^■^/is) Indi sua quadam arte elephantos 
venantur ; àyorrsg óè sg rag xco/^iag rovg àXórrccg xov ts xXoì- 
Qov xaAàj.inv xcd rfjg noCì]g za rrgcòTa iiKfaysTr tóoaav. Uti- 
nam esset graramaticis ut auctoritatis idem, ita eadem ser- 
mocinandi consuetudo quae romanae ecclesiae pontifici ! 
audiretis certe iudicium terrificum : qui aoristum tempus 
s'óodav hoc loco aliquo modo temptaverit vel sede sua extur- 
bare conatus erit, illi anathema sit ! Non nihil delectationis 
istae sacrorum interdiotiones, quae si non aeterni ignis 
flaramas suscitant, at tamen àa^éaxov ipóyov per litteratorum 
hominum umbracula indelebilem notam minitantur, pro.- 
cul spectautibus adferuut ; nam cum in traditis thesauris 
defendendis novi isti pontinces toti sunt occupati, latens 
vitium tolerant, quo eorum propugnacula subruantur. Exem- 
plnm hic praebet tradita aoristi forma quae, quamquam 
nihil per se habet in quod iure offendamus, primo tamen 
obtutu, propter ea quae antecedunt leviter corrupta et male 
neglecta, insons in. iudicium rapi poterat. Quo enirn pacto 
praesens participium ayorrsg et hoc praeteritum tempus 
invicem se ferre possint, nemo adhuc demonstravit ; iam 
aoristum participium haud ingratum foret, si post illud in 
primario enunciato actio ut praesens repraesentaretur, cum 
temporis punctum priusquam altera actio perfìciatur iam 
transactum eo significetur; nunc vero piane necessarium est. 
Idque ego, liis cansis adductns, ita restitno : ày(c(y}óvTeg — 



336 AL. CASTIGLIOKI 

l'óoaav. Haec aurem Longi exemplnm in memoriani mihi re- 
ducunt (p. 254. 22 sq.) : àya-yàiTa^ — àTTériipav et, qnod pluris 
faciendum, in hac eadera Arriani descriptione {p. 17. ^'^'n) 
locmn huius sirailem : al ót àr'JooìTToi ccÌG^'J^óiitvoi r/yi- sao- 
óov . . . ot air — ÙTn-TXov , ol óè — ùyyt/./.ovair sibi adstipu- 
lantem nauciscuntur. Cfr. An. III. 29. 4 et passim. 

XIV. 4 (p. 18. 20) Dubitavi licet fueritne : ^v/iÓGocfug 
yàQ, elnto ri àXXo ^r^giov, <x«t ó> sXtifaq] at articnlnm sal- 
tem, a codicibus datura, retinearaus. Cfr, p. 22. 19. 

XIV. 5 (p. 19. 28 sqq.) MeyaaOkvr^c óè [xaì] àrofxta eircci 
VTtio tùtv fxvQiii'ixwv TÒv X.óyov iGTOoéti, rovTOvq kirai toÌ'c tòv 
XQvaòv ÒQvaaovxag. Coninnctionem quam Hercherus delevifc 
rectissime deletam esse nemo non consentiet ; et revera 
rustici tatem viri spi rat, qui particularum pretium totum 
in eorum collocatione stare nesciens, eas huc ilhic manu 
non iudicio dispergiti orationem enini neque attollit neque 
enunciata artius coniungit, adiectivum, qui proximura locum 
tenet, gravat. Haec de Arriano dici nequeunt, qui scriptor, 
quamquam in Xenophontis, Herodoti, Thucydidis umbra la- 
tet, tamen prudens accuratusque inconcinnas orationis asj»e- 
ritates vitavit ac diligentiae laudem attento elocutiouis stu- 
dio captavit. Sed inter enunciata quae supra exscripsi locus 
est, ubi sententiarum nexus ita laxari videtur ut aptum 
spatium accipiendae coniunctioni accomodatura relinquat ; 
etenira quam aspere altera enunciati© priraam excipiat, ex 
eo perspici licet quod tovxoik sivai nulla particula induci- 
tur, sed ita adglutinatur ut tenui filo, a lectoribus potius 
quam ab ipso scriptore, primario verbo, quod est larootn, 
adnectenda sit. Multa fortasse nunc verba feci, qui opinio- 
nem meam probare quam sub aliorura hominura conspectum 
indignanter proicere malui, sed iam tunc cum primum In- 
dicara legi quin coniunctio alibi, quam nunc sit, ponenda 
esset statim intellexi marginique exemplaris mei adscripsi : 
(xccì) tovioiK. Cuiusmodi opinio a nobis prolata, et iis quae 
dixiraus et exemplis ad rem facientibus comprobatur: Ind. 
p. 14.25; 15. 4. 10. Si quis autem hoc supplemento accepto, 
coninnctionem quam loco Hercherus migrare iussit, ut iu- 
vicem ambae altera alteri respondeant, servare velit, non 

20. 5. '909 



COLLECT. GRAKC. PAKTIC. TERTIA. 337 

reluctantem certe, sed nec adsentientem tameu me habebit ; 
non muìtum enim geminatio ista mihi placet, quamquam 
huc VII. 14. 4 revocar! posse non nego. 

XV. 9 (p. 20. 11) oòóèv ójg àzÓTcov órj^sr ùjrrjyrjaonai. 
Codicum errorem Hercherus abigere conatus praepositio- 
nem vttò'q ante genetivum ab ea pendentem in editionera 
invexit, nec omnino absurde si quid exemplum paucis ante 
versibus collocatum apud lectores valet (p. 20. 6) ànirjiiu 
èxcov TÒv vTibQ Twv }.ivQinqxwv Xóyov, cui alia permulta adiun- 
gere licet (cfr. Ind. p. 40. 18 sec. codcL). At vix unquam in 
aliorum inventis humanum ingenium adquievit, atque ex 
multis unus ipse aliam medelam, qua laboranti elocutioni 
suceurrerem, excogitavi, quarn, quia parvi raoliminis esse 
videtur, ceteros celare nolui. Etenim, una tantum modo lit- 
terula permutata, accusativum erui dionov, cui nihilo minus 
quam hercherianae coniectarae scriptoris consuetudo locique 
natura suffragantur ; ex hac pagina nondum egressi iam 
adnotamus: (p. 20.8) anraxovc ót NéctQyog àg di] ti ^cbaa 
àmjyeérai òxt xtX. ; at in Anabaseos libris II. 12. 8 xal ravra 
syò) ovi/ ójg àXi-Ofi oins Mg nànìj àmGict àvéyQaipct VI. 28. 2; 
VII. 15. 6; VJI. 27. 3. 

XVI, 6 fp. 21. 20) xal Tovio (se. To'ior) xdco) — O^ivieg 
xul — àvTi^dvrec, ovtoìc fxto'SsvovCi. Quamquam in bis cnm 
Herodoti tum Arriani usus sibi semj^er non constat, a loci 
tamen structura liaud absonum hoc supplementum esse ar- 
bitror: ovtm (óip xtI. Cfr. Herod. III. 11; Arr. VI. 5. 4 ex, 
et Grundm. p. 23; Ind. p. 25. 27 etc. 

XVI. 9 (p. 21. 32) Ensem, quem ferre solent, comminus 
commisso proelio Indorum railites ambabus manibus altius 
in hostes infligunt r<w xuqt6Qì)v Tfjv jrh^yrjV ytvèadca. Tri- 
cubitalis gladii ictus gravis est etiam cum non totis viri- 
bus incutitur ; rov xaoT€Q(MT8'Q)'ìyr TÌ'jv Tikì]yrjV yevéa':hat haec 
igitur Indos fecisse existirno. SoUemnis autem est iuter has 
adiectivorum formas permutatio. Paulo post (p. 22. lì duo 
tela equitibus fuisse legimus oìu là aavvia [àxóvria] : vocem 
inclusi quae inutilis additamenti speciem praebens, tam ex 
archetypi margine quam ex iis quae praecedunt huc inf'e- 
liciter illata esse potest. 

studi ital. di filol. class. XVII. 22 



338 AL. CASTIGLIONI 

XVIII. 11 (p. 24. 16) sg òì'Tiva ixdtóoT <ó> 'Ydàanr^c. 
Addidi articulum propter ordinem verbornm necessarium, 
qui in corrupta librorura lectione sy.dióoù^ latebat vel ipsiiis 
corrnptionis {H = Y) causa perierat. Qnarnvis de articuli 
collocatione ante nomina propria certissima lex, in Ar- 
riani operibus, statuì non possit, tamen ob Hydaspis nomen 
e proximo versu iteratum et aliorum fluminum nomina, ea 
quoque hac particula distincta, damnum contra scriptoris 
consilium bue esse illatnm patet. Ceterum aliquid est quod 
locus universus ex Anabasi ferme immutatus describitur 
(VI. 3. 2) èc òvTivci ó 'Axaaiìì\c. — ^;if3à).lti ubi aeque notan- 
dnm est idem hoc flumen paulo ante suo nomine esse com- 
memoratum. Cfr. denique Ind. p. 4. 3 ; 5. 5. 20 etc. 

XX. 9 (p. 26. 27) Splendidus nauticae expeditionis ad- 
paratus novusque ducum ferver ad bonas futuri exitus spes 
xttl Tovg nàvrrj àij nàXai xaroxvéovTag excitaverat. Ut ad- 
verbium, quo praeteriti temporis spatium signifìcatur, nunc 
demum ex molestis cancellis exemptum loco suo permaneat, 
vocabulum quod anteit, ói], leniter ita est permutandum ut 
ex eo (ìpóì'j efficiatur. Adverbii vini assecuta, locutio quae ex 
hac compositione existit, ijór^ Trulat vel frequentius quidem 
TiàXai fidì]^ in maiore Arriani opere a nobis bis ter\'e observata 
est et egregie, cum aliquantulo efficacior simplici adverbio 
sit, in hanc sententiara quadrat. Non est enim reticendura, 
quin attenta potius animadversione dignum, illud simplex 
nuXai sic per se positum veram scriptoris cogitationem 
vix referre posse : non olim tantum Macedonum militum 
gravia perpessorum oppressus animus erat, sed tunc, cum 
nova inminebant pericula, iam olim militiae onera asper- 
nabatur; id autem ut apud latinos per locutionem qualis 
' iam olim ' est (incertior enim atque male definiens ' olim * ), 
sic apud graecos per fidr^ nàXca signifìcatur. Voculam de- 
nique 7p antecedentis verbi exitus absorbuit. 

XXIV. 6 (p. 31. 26) xóva ót ógótnoì ènikvca àXakà^ovxag. 
Olim partim cum Herchero, partim vero cum codicibus 
ÓQ6f.U'ì ijór^ {It'vai/ aTtakakaiuviag scidulae calamo intuli ; 
incessit deinde dubitali© qua perductus sententiam paulu- 
lum mutavi et yl/^ {t.Titiai vel fVr' aiTorg ìt'i'Cd) èntikukà- 



COLLKCT. GUAEC. PARTIC. TERTIA. 339 

^avrag conieci. At verum prima statim suspicione rectius 
praesenseram, nam "Roosii officiosa comitas verbura, qiiod 
celeri libri omittunt, it'rai in archetypo vindobonensi in- 
veniri me admoniiit ; ab opinione tamen mea antiqua ut 
declinarem loci quos ad supplementura illud [levai) firraan- 
dum congerebain, ipsi effecerant, in illis enim siraj)lex hoc 
verbum nunquam, nisi quo agmina tenderent aperte esset 
indicatum, usurpatum inveneram. Cfr. Anab. IV. 26. 1. Ve- 
tustine nunc codicis auctoritati accedere iuvet meumque 
^jT avTovg illuc migrare unde profectus sit oporteat anceps 
haereo ; nec dubitatio omnis abest, licet adverbium rjjr- pro- 
xime sequatur, num locutio ad tempus definiendum perti- 
nens, xóre óé dico, ob eius collocationem, propter quam apo- 
dosis antecedentiura enunciatorura est {7TQoa;xévsiv . . . jiir^óè 
fi.i^à?.).£iv . . . ttqCv — tóts óé), aliter scribenda sit: roVf ài]. 
Haud piane absurdum est formulas w; óé — tóts ór in 
Anabasi obvias conferre. 

XXIV. 8 (p. 32. 5) xaì o'ì i^ièv avxov (fevyovrsc ànoOvr^- 
(Txovaiv, <H àè xal àXiGnovcai' s'ari óè oÌ xal óisqvyov ég rà 
(WQsa. Quid hoc avrov (fevyovrsg sibi velit ego j^rorsus non 
intellego : qui manet, hucusque saltem, non fugit, et adver- 
bium illud semper stationem innuit nec unquam cura verbis 
ad motum spectantibus copulatur. Lepidum, ignoscat Eber- 
hardius, illud ' illic quamvis fugerent perierunt ' ! At salus 
a leni correctione est petenda, qua partitionis genetivum in 
his narrationibus sollemnem restituamus: ot jnèr aértòv ^sv- 
yovTsg àTTOx^vfjGxovaiv. Exempla quibus adverbium loci haud 
sane buie sententiae convenire probetur, ad Anab. VI. .7. 6, 
quo lectores relegatos velira, huic oppositam opinionem con- 
fìrmans, multa iam dedi ; ex aliis ad correctionem nostram 
comprobandam idoneis, selecta proponam: Ind. 38. 16; Anab. 
I. 1. 15 xal ànilfuvov filv avidóv, I. 20. 10; ITI. 24. 2 ttoX- 
Xovg ixèv àrtéxTsivev adrwv (fsvyorrag ', III. 17. 5; I\ . 23. 5; 
V. 24. 7. In altero autem enunciato Hercheri supplemen- 
tum speciem quandam veritatis, propter copulam xai ita 
positam, habet. [Adverbium, qnod aviov est, his verbis, 
ig là oì'Qfa óii(fvyor, obiectum esse et praesens participium 
coiiatnm solnm significare posse aegre concederem ; nam, 



340 AL. CASTIGMOXI 

qua£< est Arriani consuetudo, inter captos et tugitivos (vel 
fugere couatos, quod quideni veruna esse credei oppositus 
premendus animadvertendusque estj. 

XXIV. (p. 32. 7) r^aav ót oi aKÓyieq toc rs àXXa <r«> 
(Tiófiara óaat'eg xaì xàq xeqakug, xal %ovc òvv^ac x/ìjQicoóffc. 
Quoniain interpolatorum libidinem in hoc libello latius 
grassatam esse con credo, adiecto articulo verbum qnod Her- 
cherus expulerat servare studili neque me iiiepta festina- 
tione Arriani scribendi genus false ementitum esse timeo. 
Non verum autem illud quondam damnatnm vocabulum exi- 
stimassem, si eo pulso grammaticae leges starent itemque 
integram sententiam haberemus ; quae num ita sint valde 
dubito, nam xd re àXXa seiuncta per se stare necesse est, 
atque notam huius populi propriam, toto eos esse corpore 
pilosos, aperte memorare decebat. Off. Ind. p. 22. 15 là de 
aéfxara la^voi] Anab. VII. 12. 2 et saepius. 

XXVI. 1 (p. 33. 14) Quae iam aliquando narraverat, 
damna AlexandrJ in Gadrosiorum fìnibus Arrianus iterum 
memoria recolligit, tanta ea quidem 6oa ovóè za avfinavifc 
Tfjg [ai\a]ndarjg axQaTrjXaaCr^g. Huiusmodi peccata, de quibus 
iam in superioribus adnotationibus mentionem fecimus, fre- 
quentiora, quam quivis credere possit, sunt. Qui autem ma- 
lorum sumraam considerat, ea aviJinavTa considerat ; expe- 
ditionis, quae e partibus non constet, summam recensere, 
uemo unquam vel fecit vel potuit. Cum autem tam facilis 
correctio sit, in codicum vestigiis anxie liaerere nimiae pru- 
dentiae indicium esse videtur. Ceterum locutioues eiusmodi 
quales -fj nàaa aTgaTì-XccoCa, ó ndg aróXog obviae in bis libris 
sunt. Cfr. An. IV. 11. 7 ó nàg atóXog syévsxo. 

XXVI. 10 (p. 34. 18) xcà vdoìQ Civcói^i 7^1', xal àXitfc 
{é7r}(óxsov? Cfr. in iis quae mox secuntur, p. 34. 30 xaì ài- 
^owTiovg . . . fTToixk'ovTag; p. 48. 30. Ita Hercheri supplemen- 
tum vix necessarium fìt. 

XVII. 1 (p. 34. 23) za óè ànb rovós ovxi'ri yaXenà ?]i', 
àXXà [làXX.óv XI òvof.ia^óiii€va. Corruptela quae buie extrerao 
vocabulo subesse videtur, alii aliter expedire conati sunt ; 
inmane quidem quod Eberhardus dedit, quia a traditis lit- 
teris nimium reeedit, evooaa ; uescio tamen an inmauius 



COLLRCT. GRAEC. PAUTIC. TERTIA. 341 

ipse qui ÓQ(^ii'^(i(T^ca TTao6X)ónsrc< snspicatus sim. Si quid 
autem in huiusmodi coniectura verisimile, id certe esset 
sub fìuem versus haec verba detruncari potuisse vel ab 
homine nimia festinatione describente omitti. Nihil ceterum 
valet cura Per. E. P. XX. 3 comparatio. [Possis profecto 
etiara òouor ttcìo^x^iuvcc^ quod quidem huraanissime H. Vi- 
telli, dubitanter, iudicaverit, meae coniecturae loco repo- 
ponere ; elegantior enim haec coniectura, quara quae mihi 
in mentem venerat; ego tamen paleograpbicas corruptelae 
causas solas ante oculos liabui.] 

XXIX. 11 (p. 38. 1 sqq.) insàv (U rj ^àlaaaa vnovo- 
OXTi]aì] [xaì yfj VTioksig)Or\, Ira /li tv '^rjQr] tj y'fj vuòlsÌTtexai, 
fQr,,ur] TÒ noX?Àv èaxiv ì^Ovcav ' h'if^a óè ^a!/i-a sazi'v, vtco- 
Ikinèxcci TI rad vóazog xxl. Cancellis circumsaepta ea exhibui 
quae frustra in Hercheri editioue requiras; at nunqaarn 
alibi malore arbitrio vel infeliciore licentia virum egregium 
in Arrianum abusura esse existimo, nam illi qui de istis 
verbis dubitat, hoc tantum restat ut totum libellum ingenii 
sui ope refingat neque amplius traditionis vestigiis insistat. 
Abuudantiam dicendi si in his scriptis resecare volueris 
repetitionesque oranes indignas quae praela exerceant exi- 
stimaveris, totum in annum large desudabi.s latumque libi- 
dini campum habebis. Sed quoniam interdum neglegentia 
sua librarli aliquod incrementum accedere voluerunt, pru- 
denter nonnulli loci perpendendi sunt iterumque ad exem- 
pla, quae ab ipso scriptore praebentnr, correctiora excu- 
tiendi. Hic autem non modo non multum molesta repetitio, 
sed etiam vix hoc nomine appellanda, cnm iteratio non 
sententiam magis quam verba spectet ; duas enim actiones 
quarum alteram altera excipit diserte discriminatas voluit 
qui rem narrare coepit: maris aestus terraque, defluentibus 
aquis, sicca. Quae dum mutari vetamus, verboruiu potius 
cumulationem aliquid vel inepti vel corrupti subolere ceu- 
semus vitiumque duplici emendandi ratione toUere cona- 
bimur : aut tertii dependentis enunciati subiectum aut 
eiusdem verbum finitura otiose utrumque addituni, ut talis 
oratio evadat : Vvu liièr 'ìì^Qrj [fj yfi\ vnoX&inatai vel Iva fXkv 
h]Qì) /] yf, [vii o'/Mn trai], delere operae pretium erit. Simul 
autem cancellis subiectum verbumque includere, id non 



342 AL. CASTIGLIONI 

apud omnes landatum probatumque iriexistimo; at gemi- 
natio eius vocabuli, quod officio snbiecti fungitur, fortasse 
ineptior habenda est. 

XXXI. 5 (p. 40. 16 sq.) Nearchus, relnctantibus nautis, 
se una cum navi fatalis insulae litori adplicuisse dicit xaì 
iXéy'^ai xevbv jiiv^ov èóvta tbv negì rf^ vi'^aoì X6yo%\ Si in 
hanc lectionem, qualem Hercherus, nulla discrepantia ad- 
dita, in editione dedit, omnes manuscripti libri atque vin- 
dobonensis conspirant, earn corruptam esse einsque loco TThoì 
TTjg vi]aov esse restituendum arbitror, correctione saltem 
multo minns violenta quam sit coniectura ab Herchero pro- 
posita : vntQ rfjg rrjGov. Cura autem statim, post unum ver- 
sum, haec enunciatio sequatur : àxovaai óè xal àX'/.ov J.óyov 
vntQ zfjg vìjaov zavrìji Xiyó/^isvov, ubi quae in medio sunt 
quattuor ^'ocabula {vrrèQ-rcevcr^g) editor frustra sollicitavit 
atque eiecit, nescio an hic praestet, verba, quae Treoì tìj rrjaoì 
sunt, ut iarn diximus, mutata, propter dubiam eorum ve- 
ritatem, delere. 

XXXTII. 2 (p. 42. 21) óoiLii^ovrai xcerà ròv Tiovai^iòv (ròr) 
^AvaiLiiv. Alterum articulum ipse addidi, nam si ab arche- 
typo prior articulus certe exhibetur, multo sane facilius, 
quam alter ante noTauóv a sciolo quodam addi, haplogra- 
phiae causa {-f^tov rov) excidere potuit. Huiusmodi autem lo- 
cutiones in ceteris Arriani libris, ut apud alios scriptores, 
passim reperinntur. 

XXXITT. 10 (p. 43. ^^/g) x^Qttxà rs &v neoi^ìàkAtiai ói- 
nXóov fTrl T(ò ravavdi/^iiioì. Praepositionem a codicibus exhi- 
bitam non magis tolero quam alii qui eam expulerunt ; 
malo tamen compendium scripturae non satis intellectum 
quam transcribentium fidem culpare atque idcirco ttsqì nò 
vcxvaTcc^liioì propone. Non multum certe elegantiae ex istis 
huic periodo accedit ; haud omnino tamen me falsum esse 
spero. Cfr. Ind. p. 21.5 {sec. codJ.); An. VII. 17. 5. 

XXXV. 8 (p. 45. 30) Ob meutionem servatae classis 
Alexander se magis gaudere ait r"J oti tì]v 'Aaìrv nàaav èxxì^- 
fiévog sQXSTai. Quid hoc postremum vocabulum sibi velit, 
vix dixeris; languidum autem etiam quod Hercherus co- 
niectando assecutus est : 'èxsi. Sic venit olim mihi in men- 
tem imn'ykQXttca ' quam quod tota sub suam dicionem Asia 



COLLECT. GRAKC. PAKTIC. TP:RTIA. 343 

redacta revertitnr '; Sed, dicite, totam hanc orbis terrarum 
regionem domuerat qui cura ad flumen Hyphasin perve- 
nisset, renuentibns militibus, conceptas maiores spes dimi- 
serat ? Crederei aptius ' se magis gaudere quam si . . , . ' 
Cfr. IV. 15. 6. Qnod deniqne paucis versibuii: antecedit, 
(45. 16) /iiovrov àiTÒ tmv htcigoìv, solide codicnm lectionera 
in Lovjgi Past. (p. 249. 11) j^ióvog art av%f]q firmat. Cfr. Nauck 
ad Soph. Philoct. 183. 

XXXVII. 4 (p. 47. 22) ànéiovoav zrjg jtieyàhjg ravir^g 
(se. vrjaov) xsaGaoàxovTu {.làXiaia (Traóiovc. Sollemnis usus est 
(ig) TiaaaQccxnvTcc tià/.ima, qnod tamen supplementum vix 
proponerem nisi in ipso vocis, qnae ravi 7-g est, exitu iacturae 
causa praesto esset. Cfr. Ind. 32. 22; 49. 4; 49. 27; An. IL 8. 5; 
II. 8. 8; IV. 24. 1 etc. ; fere semper nbicumqne de uuraeris 
haud piane definitis adverbioqne /nàkiffrci inductis agitar. 

XXXVII. 8 (p. 18. 4) ìy^lhvoqàyoi yào xal oìvoi [fjaar], 
Oli Tiovì^oTjV )'?]»■ removrai. In primaria eniinciatione verbum 
subaudire malo quam eius iraperfecti temporis formam al- 
terius enunciati verbo in praesenti posito ita opponere. 

XXXIX. 7 (p. 50. 10) Verba quae ÒQin'Cea^at et at'ki- 
^sa'/ai sunt (rarioris quidam usus altera m) non eadem sem- 
per ratione cum praepositionibus coniungi, unaquaque ferme 
pagina excassa, patet; quae ab istis verbis dependent enun- 
ciatorum membra modo srri, modo er, interdum autem ngóg 
vel xcnd vel f'c ante se habent, non eadem utique signi- 
ficatione sed quae semper ubique nonnunquam distingui 
nequeat. Frequentissimus in iiis dativi casus usus; accusa- 
tivus enim non nisi a propositionibus xaià vel t^g postu- 
latur. Quoniam igitur quaestio quibusdam fìnibus circum- 
scribi potest, nane ceterarum praepositionum vis atque 
significatio magis defìniendae sunt. Ex iis quae ex observa- 
tionibus meis collecta lectoribus proponere haudquaquam 
necessarium existimo, effìcitur locis quibus status indicetur 
€v adhiberi, locis autem quibus aliquo adplicuisse vel in ali- 
cuius regionis conspectu classem esse commoratam narre- 
tur, illi am.bitus parti quae e verbo pendeat semper e'm' vel 
TiQÓg esse praefìxa. Itaque haberaus : fv /jiisvi, èv GióauTi 
noTaf.iov (quae consuetudo exceptionem patitur, p. 52. 18 ; 
p. 51. 29), Uuvr^g (cfr. p. 28. 9; 29. 21 ; 48. 27 noòg oÌ'qh — 



344 AL. CASTKiLIONI 

èv Xiiiiévi edógi-ioì', 49. 9; 50. 8) év un róircp (p. 29. 2. 5; 
omnino novies) sv rf,oiv èx^iolfiOiv (p. 49. 6) iv óiwquxi 
(p. 49. 21) — TtQÒg aìytahìì (p. 28. 26. 22 ; omniiio septies)^ 
TiQÒi 7T0TafX(ò (p. 31. 5) uQÒg (wo(:i (p. 48. 26) ngòg imwoeìf] 
(p. 49. 1) — sTcl TTOTuiifÒ (p. 42. 28; 50. 16) sttì roTarv ovooi- 
aiv (p. 51. 26). Qnibus omnibus perpensis duas eraendatioues 
profero: (p. 42. 18) èn àXX'o cdyuthò — inaudituin enim ìv 
uìyiahò — et hic (p. .50. 10) nude exorsi sumns: ani {t'r codJ.) 
rTOTa/iioJ x^';W«?("i^-Hnc autem accedit ut scriptor verbo av- 
Xì^saOai utatar, cuius sollemnis formula ttqóì est, cum dativo 
copulatura (cfr. Ind. p. 30. 15 ; An. VI. 25. 5) : tiqòi; et ini, 
ad hanc significationem promiscue Arrianus adliibuit: cfr. 
azQunoTitdeveiY ngóg, siri rivi tÓtko. 

XL. 2 (p. 50. 27) Vereor ne cui, tautam rautationera 
proponens, nimium audax videar: ttqò; rì)r 'EQv,'Jgì)v i)u- 
kuGGav <òxiai.ibv()r, cura codices, ut videtnr, omnesdativnm 
casum verbumque oixtófif-VDV praebeant. Cfr. Ind. 7. 15; 
33. 7; Anab. IV. 2. 4; VI. 28. 5. 7; VII. 28. 5 et passim. 
Minus tamen, quamquam multo infreqnentior, locutio quae 
(p. 35. 13) nóXiv . . . oìxfO[.ib'vrjv ini yijXócfov est, mihi displicet: 
ut autem olxi^soO^ai, ita accusativiis casus legentibus obvius. 

XL. 5 (p. 51. 5) Locum, qnem inox, ut nobis licebit, 
temptabimu?, nunc aperte corruptum excribam : rì^v óè 
noófiO) in in àoxxov ìóvzoìv xeii.itQi)yr is xal VKfsrwSsa S)Gxs 
ngia^tug iivàg ix xov Ev'ìeivov nóvxov Xiysi NiuQXog xaQva 
ÒÀÌyrjv óóòv disXUóvxag irrv/eìv xarà rrjv óóòv ìóvxi xf^g Jho- 
aióog xal x/tò/na ytviadai AXe'^àróoo), xal sìnsìv A?.(-'^dió()fiì 
xi'ig òóov xfjv (ÌQc<xvTì^xa. Mirum est quod Hercherus, quem 
nunquam libroruni maniiscriptorum sectatorem diligeutis- 
simum fuisse constat, acumen suum coniecturae im2)eudeiet 
huius periodi sententiae nulla ex parte accomodatae ; qnain 
si accipies gramrnaticnm ordinem habebis, at turbae nihilo 
niinus manebunt. Cur autem ille Geieri opinionem post 
verbum vKfsxwóea aliquantum phira qnam suum sivai exci- 
disse suspicantis exploserit, cum ne uno quidem verbo dis- 
sensionis cansas proposuerit, nobis conicere arduum est, 
nisi forte editori alarissimo atque Eberhardo ut in re piane 
incerta, ob ipsam loci ^lifticultatem, amplissimam coniectu- 
ram aream in qua alter ab altero propria quadam liciMitia in 



COr.LKCT. GRAKC. PARTIC. TERTIA. 345 

longinqna discederet patere visnm est. At ego quidem neu- 
trius opinionem vetere ilio conamine probatiorem liabeo et 
ad Geierum redeo : lacunara enim ipsa sententiarnm obscu- 
ritate, qnam nemo adirne alia ratioue discutere valuit, ap- 
prime demonstratur. Sed qua unquam medela, quo tandem 
invento, ex iis quae ars grammaticorum suppeditet, latens 
sive scriptoris sive librariorum error eximetur? nonne no- 
dosa et intricata quaestio aliquo loco damnum exquirendura 
atque leniendum esse ostendit? An erravit scriptor? Hu- 
mana res errare, hoc a pueris novimus; sed qui errat non 
ideo tam obscurus est ut omnino non intellegatur ; non 
adeo stultus homo ut, quorum significationem omnis pru- 
dens frustra rimari studeat, verba temere congerat. Satis 
contra superque est ut pereat sententia per se manifesta, si 
tria vel quattuor vocabula casu exciderint; id enim adhnc in 
libris nostro sermone, vernacule ut dicitur, conscriptis cot- 
tidie experiri licet. Et nunc absurdam periodi diliicultatem 
totam in falsa consecutione residere videbitis : tertia Per- 
sidis pars hiemalis nebulisque obsita est, ut legati quidam 
ab Euxino mari profecti, post breve itineris spatium, in 
Alexaudri agmen inciderint atque viae brevitatem regi de- 
monstraverint. Quod maxime requiritur deest, ex quo con- 
secutio pendeat, situs nimirum opportune iniecta mentio. 
Nec satis hoc; etiam grammaticae consuetudinis leges enun- 
ciatorum pertnrbationem sententiaeque defectum detegunt, 
uamque consecutivum illud mare, particula responsionis vi 
ornata, qua uumquam alibi, nisi verbum in euunciatione, quae 
prae.^edit, adsit, hic contra Arriani usura caret. lam lacunae 
initium tenemus: ovruì ti', consulat si quis gravioribus, quam 
alii, dubitationibus oppuguatur talia in his paginisexempla: 
omoi TI — &OTS p. 29. 3 ; 29. 14 ; 44. 25 ; 47. 24 ; 50. 3. Cum 
autem in iis quae secuntur, de brevitate viae qua homines 
ab Euxini ora profecti et Alexander extremam Pei'sidem 
ingressus separentur, verba sint, hic propinquitatem huius 
terrae alieni alii ad septtmtrionem maxime vergenti signi- 
tìcatam fuisse necessario coucluditur. De cuius rei veri tate 
ambigi nequit cum eius lucis causa quae hac cogitatione 
inserta scriptoris descriptioni superfunditui-, tum propter 
novura argumentum, quo iuterscissae propo-itionis iactura 



o46 AL. CASTIGLIOXI 

egregie explicatur: locus proi^inquitate proximns vocabnlo 
inclicatiir quod est nQoaeyjjg, cuius accusativus TTQOGt"/_ta ab ipsa 
inserendae eiiunciationis structura efflagitatus, homoeote- 
leuton antecedentis propositiouis exitui respondeutem exlii- 
bet. Sed quae nunc regio suo nomine memoranda est, domibns 
fere negata, caligine obumbrata perpetua, cuius fines pro- 
xime et extrema Persis et Euxinum mare attingant? Omnis 
Asiae regio ursam spectaus Scythia appellabatur : Scythae 
enira qui post Caucasum, statim supra Euxinum mare in- 
colebaut ; Scythae qui Caspii maris oras, ab Oxo, Araxe, la- 
xarte, aliisque flumiuibus circumscriptas terras habitabant ; 
Scythia denique fere nunquam sj>lendidis solis radiis icta. 
Supplementum bisce rationibus conformatum quodque sen- 
tentiae aptum existimo proponam : yiaii.ieQÌrjV %s xaì vicffió)- 
óea, (xaì ovtuì ti 2xv&6jv xf^ Xf^OÌ] TiQoasxà'a) &gts xtX. Duo 
priora vocabula extremumque scriptoris esse magis (^uara 
mea opinor; cetera non premo. 

XL. 11. (p. 51. 26) vdo)Q óè ffij:iaXba>/^c(f * ^ :y. xaì nkvxir 
i)lisQko)v. Numerum quendam excidisse coniunctio, si in Vin- 
dobonensi libro ut in ceteris exstat, haud absurde docet. 

XLII. 3 (p. 52. 29 sqq.) Rursum Nearchus inverso iti- 
nere mare tenet atque paludem praetervehit fc TJr ó TC- 
yQì]C èa^àXXai nora aóg, og q60)V f^ AQfxsrioìv-- rrjV litaì^r 
èoìvtov xs xaì xov EvffQccxaw noxa^uov — f^v MfOonoiainù^r 
ini xfrìóò xXr^i^ea^ai nouei. Anabaseos (VII. 16. 3) admodum 
similem descriptionem iam Hercherus huc traxit, ut ver- 
bum ànsCgyei. quod postea huius traditionis vestigiis aptans 
postremi vocabuli {noiéei) loco collocavit, inde eliceret : iu- 
geniose, ut fere semper, nam hoc verbum in descriptio- 
nibus ad rem geographicam spectantibus regionum fines 
montium ingis radicibusque atque intèrdum flumiuura mea- 
tibus circumscriptos, prae ceteris, indicat; sed idem in eo 
peccat quod oblitteratis omnibus verbi noikti vestigiis, in- 
finitum xhji^sa^ai vagum ducisque expertem deserit. Nec 
est praeterea tam frequens formula illa xh^i^ta>'Jai TTutiti 
ut eam a scriba non multum docto vel ab interpolatore, 
quorum uterque mutatione illata locum aliquantum clau- 
dicare praeterviderit, coagmentatam existimemus ; quin 
etiam, buiusmodi lectio usque eo Hercheri in memoria inhae- 



COLLECT. GKAEC. PARTIC. TERTIA. 347 

serat ut ipse quondam, pancis ante paginis (p. 47. 18) ?^'r 
'Eqv^qìjv xaXksadai. sttoùs, hunc locara imitatione expri- 
mens, proposuerit. At veruni et efficax auxilium in usura 
nostrum quod converti possit, libellus sua sponte obtulit 
(p. 21.3) Xaf.i7TQÓteQov TÒr XCvov (paCvi-odai noitovaiv \ quo 
ambabus manibus arrepto aliter atque hucusque factum sit, 
locum corrigere oportet. Sincera et ab omni artificio remota 
coniectura est, quae unias vocis vel paucarum litterarum 
restitutionem postulet, quare, propositae legi obsecutus, 
primum: bi qì'oìv — rrjv /.léai^v ìcovrov re xaì tov EvcfodifO) 
norafxov (x(ÓQ)rjV MeaoTiOTajniijv ftcÌ toìÓs xXrjiXeff^ai rroit'et hic 
olim exstitisse suspicatus sum ; deinde, ne fortasse sententia 
exilior evaderet, Hercheri pressius vestigia legens, etiam 
TTjV f.i€GrjV . . . noiaiinv — i]y M^aorroTccnir^v tJjil ròiós xÀr^i^f- 
aO^ca noti-fi — {ànsiQyu}, ut probabilem coniecturam, priori 
emendationi addidi. Eligant nunc, ut cuique mens cousi- 
liumqne est, vel novum quiddam, narn louus certe opern 
eniendatiouis expectat, feliciore acumine proponant. 

XLIII. 5 (p. 54. 12) Legati a Ptolomaeo Aegypti rege 
ad Seleucum Nicatorem missi, noctu iter faciebant, r«s yào 
fj(.iéQaQ viraiì/oiot àrt'xsa^ca óià xaviia àdvvaioi i)Gav. Verbo, 
quo ante Arrianus usus est, vvxzorroQhvoviec (= rf^c rvxròg 
TcoQsi'ói^ifrot), liuias propositionis initium respondebit, modo 
j)aullo diversius constituatur : rfi; y«(> rnuor^g. Cfr. An. IV. 
21. 4 ex. ijrvcov óè zfjg fjiÀeoag — xcd tf^g rvxròg òAi)'ov àno- 
déov] HI. 21. 6; II. 4. 3. 

XLIII. 6 (p. 54. 17) tu TTQÒg uqxtov jiiàXXov ùvé^ovia. 
Cum viri docti verbum, quod àrt'x^iv est, permultis locis, 
qnibus tangi nefas, temptaverint, idem, nihil auiraadver- 
tentes, illic reliqnerunt unde fortasse eiciendus erat ; nara 
écrè'xài àxoa, sed in aliquam partem regio sive excurrit, 
sive vergit. Ne occasum spectaret, magi Alexandrum Bab}'-- 
lona ingressurum monuerant, neve exercitus ordinem tavii] 
eTTt'xovaav iter facturus duceret ; navis cum ter-ram spectat, 
ad quam eam adpelli necesse est, illic ené'xsi (Ind. p. 41. 30) ; 
inmeusa navis terra quoque est quae ubi pergat habet : 
arida igitur est solaque Arabia quae inferum mare spectat, 
praesertim cum etiam eius partes desertae sint r« TTQÒg ùox- 



34S AL. CASTIGLIONI, COLLRCT. GKAEC. PARTIC. TKRTIA. 

rov iiàlXov — eTTtyovta. Cfr. Incl. p. 54. 2 ubi Yiudobonensis 
lectio immerito neglecta est. 



lunioris Xenophontis Cynegeticum magis oculis per- 
cucurri quam attente legi ; ut igitur parvus labor ita raessis 
exigna fuit. De cluobus tamen locis, quorum unum emen- 
davi alterius senteutiam rectius assecutus esse mihi videor, 
brevissime disseram : 

II. 1 (p. 58. 17) dox(ò è'yoìy^ Ws ovóè Ttxnr^oioìv óti noòg 
avió. Scribendum censeo: ovóè(v) TsxfitjQiojv (hì. Cfr. p. 59. 5 ; 
Anab. I. XII. 5; IV. 15. 15 et passim; talis enim Arriani 
consuetudo. 

XXX. (p. 77. 28) ^V6tv ót XQ^j ^^'' ^^^^ ^''iQ{^ *^ Trgà- 
'^avTCc, xal àvariOévai àTtagxàg twv àXiaxof.iévoìv t^ ^srò ^ * ys 
ànoxax^aiQiiv rag xvvag xal Tot»? xvvriytxag, xaxà rà ncaoia, 
óìc ìóiiog. Consulant Hercheri et Eberhardi adnotationem, 
quibus buius loci vices condicionesque discere cordi est; 
ego lacunam verissimam habeo, sed de verbis quae exci- 
derint longe aliter atque celeri sentio. Haec Arriani vera 
verba fuerint necne mea niliil interest; at videte egregiam 
sententiam : ttj ^eoj, {xaì oda ètt] vel xal xaz' èrog) [yt ?] ùtto- 
xc(^ai(jeir xrX. Non ego haec exeogitavi, sed ea mihi Tibullus 
commemoravit : (I. 1. 35 sq.) Hic ego j)o.>^ioremque meum 
lustrare, quot aìinia | et piacici am soleo spargere lacte Palcm. 



Nonnumquam cum corruptionum causas explicare vel- 
lem ad capitalium litterarum usum confugi; quod non ar- 
bitrio me fecisse, ut spero, panca haec exempla, quibus 
nonnnllos errores ad id tempus redire quo antiquum illud 
archet^^Dum vulgari scriptura descriptura fuerit, egregie 
patet, ex ipso codice Vindobonensi atque interdum ex 
excerptis deprompta demonstrabunt; p. 44. 9 KAIBAKA^ 
p. KA1MAKA2, p. 64. 12 Oi:^ p. 0^012, p. 214.4 TE- 
KYxXmi p. TENKVxXwi; ExovTsg p. ^xovxsg. 

Scripsi ruri, m. Augusto. Septembri a. mc.mviii. 
R^ilegi Karali, meuse Martio a. mcmcix. 



L'accusativo con nescms 



Guglielmo Heraeus in un articoletto assai interessante 
comparso nell'ultimo fascicolo àeìVArchiv filr lat. Lex. ^t-nd 
Gramm. (XV, 4, 1908, p. 560 sgg-: ' Der xiccusativus nacli 
memor, nescius u. a.') dimostra molto bene, con opportuni 
esempi, che gli aggettivi memor^ nescius e pochi altri ana- 
loghi a questi hanno, oltre le solite costruzioni, anche quella 
dell'accusativo e non soltanto in unione col neutro di nn 
pronome o di un aggettivo generico (illud, omnia, i>ri- 
stina memor; quae fuisti nescius, ecc.), ma anche con 
sostantivi specifici {memor sententiam ; nescius cau- 
sas, ecc.). Egli chiude cosi il suo breve articolo: ' Soweit 
meine Beobachtungen ilber diese bisher, wie es scheint, 
wenig beachtete Erscheinung '. E infatti il fenomeno, 
grammaticalmente interessante, fu poco studiato finora, anzi, 
ch'io sajjpia, non fu ancora studiato affatto metodicamente, e 
fece bene il chiaro filologo a richiamarvi sopra l'attenzione dei 
dotti '). E strano però ch'egli non si sia meglio ingegnato a 



1) Contempoi'aneamente o certo poco prima o poco dopo della 
Comunicazione del Heraeus è comparso, come me ne accorgo ora, un 
articolo di Einar Lòfstedt, Vermischte Beitrage zur lat. Sprachlcunde, 
nella Rivista ' Eranos ' {Ada phil. Suecana) Vili, 1908, fase. 3, il 
quale, fra altro, al cap. XVIII, p. 112 sg., parla brevemente della 
regolare reggenza dell' accvisativo nel latino tardo di certi agget- 
tivi come memor, ignarus, nescms, ecc. Egli giustamente osserva, a 
pag. 113, che simile costruzione non deve recar meraviglia, soggiun- 
gendo che ' vielmehr ist es eiae sprachpsychologische gauz natiir- 
liche und vou vornherein zu erwartende Entwiklung, dass Adjective, 



350 V. RASI 

dar la ragione del fenomeno stesso, la quale a me pare di poter 
vedere o in una specie di accusativo limitativo (o di re- 
lazione o rispettivo che dir si voglia), o, forse meglio, 
in quella unicità di concetto che è appunto in frasi come 
memor sum, neicius svm^ ecc., le quali possono logicamente 
ridursi a memini^ nescio, ecc. : infatti se altre frasi del tipo 
id tibt auctor suìn erano ammissibili, giacché auctor suvi 
è equivalente qui a suadeo, non si vede la ragione per cui 
non dovesse essere ammissibile anche id memor suvi, illud 
ne nei US sum, ecc. (= id viemini, illud nescio, ecc.), e quindi 
(con un trapasso di cui però non offre l'analogon la frase 
auctor swm) altresì eam rem memor siim, Ulani rem ne- 
scius sum, ecc. 

Ma non di questo voglio ora discorrere di proposito, 
bensì di una interpretazione che il Heraeus dà di un verso 
Pacuviano, interpretazione che a me offrirà il destro di fare 
altre osservazioni. Nell'epitaffio giambico di Pacuvio (tra- 
mandatoci da Gelilo, 124,4) l'ultimo verso suona così: 
' hoc volebam nescius ne esses. vale ' (con piccole diffe- 
renze la stessa frase ricorre in altre due iscrizioni sepol- 
crali dell'età repubblicana: cfr. Heraeus 1. e. p. 563). A 
questo verso annota il Heraeus: ' Allerdings ist auch eine 

die hinsichtlich ilirer Bedeutung einem Partizip gleichkomraea und 
atisserdem damit stammverwaudt sind, in der freieren Sprache all- 
màhlicli auch die Rektion der betretfenden Verbalfoi-m anuehmen 
kònuen '. Cfr. ora in proposito anche lo Schmalz nella Lat. Gramm. 
cbe fa parte del Havdbuch del Mùller (II Bd, 2 Abteil.)*. Mùnchen, 
1908. Sijnt. und Stilistik, p. 232, § 51, Anm. 2, a proposito della co- 
struz. coll'accus. di memor = ' als eine Art Partizip zu memini' (cfr. 
pure Honnet, Le latin de Grégoire de Tuurs, p. 536). Per una certa ana- 
logia si possono anche ricordare costruzioni come tacilo, receptio. ecc., 
coli' accusativo, che non sono veramente proprie solo di Plauto 
(Di'aeger, Hist. iSynt.-i I, p. 357), ma che s' incontrano anche ' im 
Spàtlateiu ', come già dimostrò Paolo Geyer in una ' Miszelle ' del- 
VArchiv f. lat. Lex. u. Gramm. IX, 1896, p. 577, intitolata Manliche 
Verbalsubstantiva mit dem Casus des Verbums. Male però, a mio giu- 
dizio, il Geyer si richiama a costruzioni come douium ilio (= domuitio) 
e domain reditio, dove l'accusativo è un accusativo della direzione 
(con la regolare omissione di ad, come con rus e coi nomi di città, ecc.), 
non un f om j) 1 e lu en to oggetto. 



L ACCUSATIVO CON NKSCIVS. 351 

andere Autfassiiug moglich: hoc Objekt zn voleham: das 
wollte ich sagen, damit du nicht in Unkenutnis bliebest '. 
Anche il Hosius nella seconda edizione Hertziana di Gellio 
(Lips. 1903, I, p. 87), mettendo una virgola dopo voleham^ 
mostra d'interpretare così. Non nego che questa spiega- 
zione non sia possibile, ma a rne non pare ch'essa debba 
preferirsi ad un'altra, per la quale dandosi al ne un valore 
finale non assoluto o di per sé stesso (^ affinchè non '), 
ma finale relativo (o oggettivo, in dipendenza, cioè, 
diretta e immediata del verbo di volontà: ' che non '), 
si venga ad ammettere una specie di attrazione e più 
propriamente una prolessi del pronome dimostrativo. Col- 
l'interpretazione del Heraeus la frase perde molto della 
sua efficacia, giacché l'Aoc, inteso questo come oggetto di 
voleham (scil. dicere) e dandosi quindi al ne il valore di 
' affinchè non ', è staccato come grammaticalmente così 
logicamente da nescius ne eskes, mentre è appunto prin- 
cipalmente quest'ultimo concetto che preme al de- 
funto di esprimere al passeggero. Al contrario, con la mia 
interpretazione Vhoc, messo con intenzione e con forza in 
principio del verso, si unisce ancora logicamente con 
nescius ne esses, da cui è solo grammaticalmente separato 
mediante la prolessi. Insomma io credo che sia da spie- 
gare così : ' volebam, ne hoc (= huius rei, de hac re) ne- 
scius esses' . Anzi, senza ricorrere alla supposizione della pro- 
lessi (giacché questa anticipazione ovverosia attrazione si 
ammette di solito quando trattisi del soggetto della pro- 
posizione dipendente attratto come oggetto nella propo- 
sizione principale), si può anche dire che in questo verso 
abbia avuto luogo nulla più di un semplice iperbato e 
che quindi hoc sia sempre in dipendenza immediata, come 
logica così anche grammaticale; di nescius esses. Per l'at- 
trazione con volo vedi l'esempio Plautino (Pseud. 1061), 
citato anche dal Knhner (Ausf. Gramm. II 2, § 243, p. 1057), 
' nunc ego Simonem, mi obviam veniat, velim ' (verso cosi 
alterato : ' corviun illum, ad me veniat, velim ' nell'esemplifi- 
cazione fatta dal Kùhner stesso alla pagina precedente, 1056). 
Sbaglia però il Kùhner, noto qui per incidenza, quando 



352 p. RASI, l'accusativo con k?:.scivs. 

fra i molti altri esempi addotti nel paragrafo citato (a propo- 
sito della 'Attraktionsartige Versclirànkungzweier Satze ') 
riferisce da Seneca, de henef. 4, 32, anche: ' deos veri si- 
mile est, ut alios indulgentins tractent . . . , alios ecc. \ Ed 
infatti a veri simile eai, che è la proposizione reggente, 
non possiamo a niun patto attribuire un complemento og- 
getto in accusativo, com' è negli altri casi di attrazione ; 
piuttosto è da vedere in questo periodo una contamina- 
tione di due costruzioni, da cui venne una specie di ana- 
coluto : Seneca cominciò il periodo come se veri simile est 
dovesse qui costruirsi coli' accusativo e l'infinito, passando 
quindi all'altra costruzione, pur legittima, del congiunti\'o 
con ut e togliendo cosi l'ambiguità del brutto incontro, 
in una stessa proposizione, dei due accusativi (del soggetto 
e dell' oggetto) che ci sarebbe stata con la prima costruzione. 
Osservo infine che anche il Biicheler {Anth. Lai. ecc. 
P. II : Carni. Lai. Epigr.) dà a divedere che egli nel verso Pa- 
cuviano fa dipendere hoc immediatamente da nescius ne esses, 
giacche non solo omette la virgola dopo vuleham. (nelle 
citazioni del verso a pag. 26 e a pag. 393) e dopo voluit e 
volebam nei passi paralleli (n. 53, 5 e n. 848, 5), ma anche 
riporta appunto questo verso come un analogon (^ simile 
quiddam subest ' p. 47) di un altro verso, pure in fine di 
una iscrizione se})olcrale, dove memor è costruito coU'accu- 
sativo di un sostantivo: ' valete et memores estis pietatern 
patris ' (n. 90, 5): a questo verso (notevole pure per l'in- 
dicativo estis invecB dell'imperativo in congruenza anche 
col coordinato valete) bene anuota il Biicheler, che lo scrit- 
tore usò l'accusativo per evitare la ' genetivi iterationem '; 
ma ora, dopo la lucida dimostrazione del Heraeus, egli non 
direbbe piii che cosi facendo lo scrittore ^ iucidit in so- 
loecismum ': al più si potrà parlare di ' barbarismo ". 

Pavia. 

Pietro Rasi. 



20. 5. '909 



EADDOPPIAMENTO ANORMALE DI CONSONANTI 
IN VOCABOLI LATINI 



Prendo a studiare una serie di vocaboli del latino che 
presentano un raddoppiamento consonantico non giustifi- 
ficato dall'etimologia comunemente ammessa, oppure sono 
autorevolmente attestati in documenti o monumenti latini, 
o dall'ulteriore sviluppo nel romanzo, in due forme, l'una 
con consonante semplice, l'altra colla geminata {sj^ontave 
Konsouanteììgemìnation, Sommer Hb. 290). La questione è 
già stata studiata da parecchi glottologi e filologi che hanno 
portato in tale ricerca un preconcetto teorico, sforzandosi 
di spiegare i casi loro noti con una legge che tutti li go- 
verni. Di tal genere sono i lavori di C. Pauli (KZ. 18, 1 sgg.) 
e di E. Baehrens (Fleck. Jahrb. 127, 744 sgg.). Alcuni altri 
studiosi hanno esaminato la questione portando notevoli 
contributi per la parte etimologica (Fròhde BB. 3, 285 sgg. ; 
W. Meyer KZ. 28, 162 sgg.; 0. Weise BB. 5, 78). Ma la 
questione, come già notava J. Vendryes (Recherches sur 
l'histoire et les effets de l'intensité initiale en latin, p. 110) 
è complessa e non può venir spiegata con una sola legge 
fonetica. 

È indubitato che nella maggior parte dei casi si tratta 
di assimilazione, in altri l'incertezza dell'etimologia ci lascia 
titubanti se il raddoppiamento sia dovuto ad assimilazione 
oppure alla cosidetta ^ geschàrfte Aussprache ', che io credo 
spiegazione poco scientifica. 

Studi ital. di filol. class. XVII. '23 



354 M. PELLKGRINI 

In molti vocaboli l'etimologia popolare o l'iiicrocia- 
mento hanno introdotto la geminata dove non esisteva, in 
altri la consonante doppia serviva a distinguere uno spe- 
ciale colore della consonante. Ci sono poi alcuni casi in cui 
il raddoppiamento o lo scempiamento sarà dovuto a pro- 
nuncie dialettali che è logico ammettere anche per il la- 
tino e che in parte ci sono rispecchiate dalle lingue ro- 
manze. 

Il raddoppiamento consonantico, inoltre, deve esser stu- 
diato sotto due aspetti diversi che non bisogna confondere, 
quello grafico e quello fonetico. 

Per il periodo più antico si ammette generalmente che 
la grafia sia quasi schiettamente fonetica, lasciando luogo 
però a non poche incertezze di particolari. Naturalmente 
nei periodi posteriori la pronuncia subisce un' evoluzione, 
mentre la grafia, più conservatrice, non ci avverte del mu- 
tamento ; soltanto quando essa si generalizza ne abbiamo 
alcune traccio in monumenti che, per essere inalterabili, 
ci rappresentano la pronuncia comune del tempo in cui 
sono stati editi. In tale ricerca ci forniscono perciò dei 
dati preziosi le iscrizioni, che, nonostante le loro apparenti 
o reali incongruenze, sono ancora quanto di più genuino, 
per la fonetica, ci abbia trasmesso l'antichità. Minor con- 
tributo ci possono oifrire i manoscritti, che, essendo stati 
copiati da tante persone di diverso tempo, nazionalità, cul- 
tura, hanno subito troppo forti alterazioni per poterci of- 
frire un elemento sicuro di valutazione. 

È molto importante distinguere i vocaboli dotti {Buch- 
icorter) e gli imprestiti {Lehnworter) da quelli schietta- 
mente romani, perchè i caratteri fonetici dei primi non 
possono venir attribuiti alla fonetica latina. Anche fra i 
Lehmcorter si possono notare diverse categorie, come ha fatto 
anche Weise per gli imprestiti dal greco ; a noi riuscirà 
specialmente interessante la prima in quanto ha dovuto 
subire mutamenti fonetici proj^ri del latino. 

Un altro criterio per la pojjolarità di un vocabolo ci 
è fornito, oltreché dalle testimonianze epigrafiche, dalla 
sua conservazione nelle lingue romanzo, le quali spesso ci 



CONSONANTI DOPPIE RTC. IN LAT. 355 

attestano forme diverse dalle classiche (Gròber ALL. I-VI 
passim). L'italiano ci offre testimonianze sicure; così, in 
altro modo, il francese : esso sviluppa diversamente la vo- 
cale davanti a consonante semplice e davanti a geminata, 
e la doppia ha un esito diverso da quello della consonante 
semplice. 

In una ricerca di tal genere è necessario distinguere 
la continua dalla geminata, Dauerlaut da Zioillingalaut 
(Sievers, Phon.^ 191-4), sebbene non riesca sempre facile, 
perchè ambedue ci vengono segnate col raddoppiamento. 

Per le sonore e le spiranti non si può parlare di ge- 
minazione ma soltanto di allungamento affine a quello vo- 
calico. Notevole che in iscrizioni le continue si trovano tal- 
volta segnate con un piccolo apice come le vocali lunghe, così: 
PEIMITIVOS CIL. Vr. 6100, cfr. prlmmitiva ib. IT. 2839; 
SERE'ILIAI ib. VI. 353 (Claudio) cfr. ewoluti VI. 3743. 

Del resto anche per le occlusive colla consonante rad- 
doppiata si esprime il succedersi di implosiva e di esplo- 
siva^ non una vera ripetizione dello stesso fonema. 

L'esame delle iscrizioni ci mostra che dove la gemi- 
nazione era dovuta ad assimilazione od a composizione, 
veniva in genere conservata, almeno dopo una determinata 
epoca (le apparenti eccezioni sono dovute a spostamento 
d' accento) ; prima di essa troviamo oscillazioni fra la forma 
non assimilata e quella assimilata, il che prova che era 
in uso la seconda. Riesce spesso difficile il determinare a 
quale stadio linguistico appartenga il mutamento ; certi 
fatti, che erano creduti tardi, sono riportati molto addietro 
da testimonianze epigrafiche. Tale l'assimilazione di -ct- 
in -tt-, già attestata in CIL. I. 58 VITORIA (Preneste; 
fra il 218 e 201 a. C.) e VITORIVS ib. 1160 (Anagni; età 
della repubblica); né qui c'importa se sieno o no fenomeni 
dialettali. 

Non mi fermerò a lungo sul fatto che le iscrizioni an- 
teriori a Ennio non presentano che rarissimi esempi di 
raddoppiamento. Fu già notato che dal punto di vista della 
fonetica la sua riforma non ha avuto che scarsa impor- 
tanza: questa innovazione sanzionava un fatto già esistente 



356 M. PELLEGIUXl 

e solo sporadicamente poteva servire ad esprimere l'effetto 
dell'accento iniziale sulla consonante seguente che ne ve- 
niva rafforzata. L' origine delle consonanti raddoppiate è 
dunque preistorica. 

Ennio conosceva il greco e l'osco sebbene la sua lingua 
materna fosse il messapico, e certo fu l'esempio di questi 
linguaggi che gli fece introdurre il raddoppiamento nel 
latino. Nel messapico si trova largamente usato per le na- 
sali, liquide, spiranti e occlusive sorde. C. Pauli (Altit. 
Forsch. III. 190) crede che Ennio l'abbia jjreso dall'osco, 
dove però l'uso è poco conseguente. Secondo Ritschl (Op. IV 
48 ; 165) il raddoppiamento si mostra dopo il 620 a. u. e., 
e diviene d'uso comune, salvo pochi resti antichi, nel 640. 



Imprestiti dal greco. 

Letteea K. 
Saccus. 

Plaut. Capt. 90: saccos Ed. Diocl. 11. 2; sacculus CIL. 
IV. 2040; saccarius ib. IV. 274; 497; saccare ib. [203]; 
aaccularius ib. [203]; saccopathìia Ed. Diocl. 11.8; collegio 
saccariorum CIL. IH. 14642. 3 ; sacel{l)o ib. V. 715. 6. 

Secondo i più è preso dal gr. aàxxoc (non accxog usato 
propriamente per ' scudo ' non per sacco), che alla sua 
volta è di origine ebraica. Le doppie tenui quando ci si 
mostrano in due vocaboli, l'uno latino e l'altro greco che 
si corrispondono per l'etimologia e il significato, ci offrono 
un elemento per giudicare della provenienza del vocabolo. 
Il greco presenta spesso il raddoppiamento in temi ter- 
minanti in tenue, cui viene aggiunto il suffisso -_/o- che pro- 
duce l'assimilazione del digamma alla consonante prece- 
dente. Naturalmente il latino mostra nel vocabolo corri- 
spondente la consonante semplice, cosi per es. kàxxoc = 
^Xc(x-/o-g lat, lacus; òxxoc = '^òx-J^o-g lat. oculus. 



CONSONANTI DOPPIR ETC. IN LAT. 357 

F. Bùcheler in ALL. I 285 ha indicato un nuovo im- 
prestito dal greco in un'iscrizione latina d' Egitto dove si 
legge lacci = gr. Xàxxoi usato come espressione tecnica dove 
il vocabolo latino sarebbe imjDroprio (cfr. C. GÌ. L., V. 80. 2). 
La forma sacellus è già stata spiegata da Osthofi' Parerga 
etym. I, 41 colla trasposizione dell'accento. 

bracchì'um. 

La grafia colla doppia consonante sembra la meglio 
attestata già in Plauto, Turpilio. Varrone (v. Thes. s. v.) ; 
cosi pure nelle iscrizioni, per es. CIL. VI. 26544; IX. 3018; 
però si trova hracioque in Lex repet. dell'anno 631-2 a. 
u. e. (CIL. I. 198. 52). La forma hracium è biasimata da 
Mario Vittorino (K. VI. 21. 24) che preferisce hrachium. 
Anche nei mss. prevale il raddoppiamento, secondo Bram- 
bach Hiilfsb. s. v. Le forme romanze possono risalire a 
*bracia come a ^braccia, cosi: it. braccia, port. braca, prov. 
brasca, a. fr. bras^e. Ma il cimr. braicJ/, corn. brech, armor. 
brech presuppoDgono * braccia (v. Loth, Mots lat. 140 s. v.). 
La forma latina brachium è certamente un imprestito dal 
gr. ^Qcr/Jon' (già secondp Paul. Fest. 23 Th. d. P.). 

Dall'esame di una serie di vocaboli greci passati al 
latino pare che le aspirate greche fossero rese colla tenue 
geminata almeno quando si trovavano dopo sillaba iniziale. 
Lindsay in Harv. Stud. 9, 126 (1898) ha richiamato l'atten- 
zione degli studiosi sulle forme di Plauto, richieste dal metro, 
quali : bracc(h)iiiin Acc(h)eruns, Acc(li)ille^, macc{h)aera, che 
ci mostrano l'applicazione di questa legge. Altre osserva- 
zioni in proposito hanno fatto Wolfìiin (ALL. XI. 60) e 
Vendryes (o. e. 116). 

Effettivamente le tenui aspirate greche prima di di- 
venire spiranti pare fossero affricate ed alcune forme di 
vocaboli ci attesterebbero questo grado intermedio (cf. G. 
Meyer Griech. Gr.' 287). 

Cosi si spiegano, ad esempio, le forme parallele xax- 
/a^w e xaxà'^o), aaxyj'cfccvTai da aùxo; e l'cfairo). 

Per {jocc/J'tv si può notare che nel greco stesso si trova 



358 M. PELLEGRINI 

^gayxià/.iov (Scliulze KZ. 33. 382) che probabilmente è il 
lat. bracchiolum. 

coccum. 

Hor. Sat. 2, 6. 102; del resto anche il celt. coch ci at- 
testa nn latino cocc-. Il latino lo ebbe dal gr. xóxxog che 
sarà alla sua volta di provenienza orientale. 

concha 

CIL. VI. 22188; 2986. Plaut. Rud. 297. La forma conca 
in CIL. V. 5501. 5. E preso dal gr. xóyyj^. Le forme ro- 
manze ci attestano cocca accanto a còiic(h)a, cocceus accanto 
a conc{h)us (Gròber ALL. I. 548); cfr. Schuchardt Roman. 
Etymologieen II, 21 sgg.). concha si mutò in cocca per in- 
flusso dialettale, forse celtico, oppure per incrociamento 
con coccum perchè dalle conchiglie si trae una sostanza 
colorante rossa. In C. GÌ. L. V. 566. 13 si legge: ' concha 
ostrea animai in ponto quo tinguitur pnrpura '. 

MacGus. 

Il pagliaccio delle Atellane : è stato unito già da G. 
I. Vossio col gr. fjLccxxoàv ' fìngersi stupido '. Non c'è bi- 
sogno di risalire ad un '^macus come fa Pauli al 1. e. per 
spiegare il lat. Maccus, anche in greco abbiamo Maxxw 
nome di donna stupida che corrisponde perfettamente al 
lat. Macco pure attestato (v. Zimmermann BB. XXV, 30). 
Che molti personaggi della comedia romana portino nomi 
greci è ormai generalmente ammesso (Zielinski, Quaest. 
comicae 59). Sonn}'' in ALL. X, 380 n. 2, seguendo Stowasser, 
crede Maccus = dor. iiaxxói = f^iaxgóg. È poco probabile 
per il significato; benché effettivamente f^itxxóg = (iiixoóc si 
trovi, specialmente in Teocrito, e sia usato come nome 
proprio anche in latino, per es, CIL. VI. 12579 (Micce). 

bOCCUS. 

Ed. Diocl. 9. 23: socci. Nome di una calzatura per donne 
e commedianti. I Latini ricevettero dai Greci il nome in- 



CONSONANTI DOPPIE KTC. IN LAT. 359 

sieme colla cosa. Si risale però a un *Goxxog, forma parallela 
di avxxoQ [ovH%iq, -ìóog\ avxxàg), poiché -v- accentato non 
poteva darci un -o-. Il vocabolo però non sembra neppure 
schiettamente greco (cfr. ficcx^aQ/g); probabilmente è di ori- 
gine gallica (galatica), cfr. Esichio avxxoi' i)noói]fiaTa (DQvyicc. 
Le ipotesi di Pauli 1. e. 38 per spiegare il vocabolo latino 
con un etymon romano mi sembrano poco probabili ; però 
anche AVeise o. e. 18 n, 2, propende a non crederlo un 
imprestito. 

draco. 

CTL. VI. 5302. 7; V. 6965; Braco: VI. 4041. 1; Dracho: 
VI. 4955; Draconi: VI. 4041. 2; Bracco: III. 8238. 2 (Moe- 
sia super.) ; Dracce : ib. ib. 3. 

Dal gr. ÒQdxojv. La forma clracco riprovata dall'App. 
Probi 198. 17 non ci è attestata dalle lingue romanze, ma 
si trova in iscrizioni e sta a fondamento del ted. merid. 
Tracke (aat. tracco): v. Kluge AVtb.« s. v. Drache. Gli esempi 
citati da Heraeus in ALL. XI. 318, secondo me, sono di 
altra natura : laccus grecismo e soccius (CIL. V. 4410 : soc- 
cìor[um] Brescia; VI. 6874) è un barbarismo. Braco invece 
veniva usato spesso come nome proprio e ci presenta il 
raddoppiamento frequente nella ' Kurzform ' (notato anche 
per il celtico da Zimmer KZ. 32. 172 e per il ligure da 
Kretschmer KZ. 38. 124) ; questa forma raddoppiata può 
aver avuto un'estensione maggiore dovuta all'analogia. 

Lettera P. 
auppàrus, -um. 

Significa ' tela di lino, camicia per donna '. Paul. 
Fest. 449 Th. d. P. ' vestiraentum puellare lineum '. Gli 
stanno accanto le forme più frequenti siparum, sifaruvx, 
sipharum, che derivano direttamente dai greci aìnaQog, ai- 
(fuQog. Supparus ci offre un altro esempio della norma di 
Lindsay (v. bracchium). La conservazione della consonante 



3-30 M. PELLEGRINI 

doppia è dovuta all'essere il vocabolo proparossitono ; ma 
potrebbe non esservi estranea l'influenza di suppuro = suh- 
jjaro ' accomodo '. 

stroppus. 

Anche struppus 'coreggia ritorta, corona' Liv. Andr., 
Od. 11. È il gr. avQÓqog e si unisce ai numerosi vocaboli 
presi dal greco appartenenti al linguaggio marinaresco 
(Cfr. Weise o. e. 211). Lo spag. estrovo risale a strophus] 
port. estropo^ prov. e cat, estrop^ fr. étrojj, it. stroj/pjo risal- 
gono al lat. strdfjpjus (Gròber, ALL. V, 481). Anche le forme 
germaniche ci attestano stricppas e stroppus^ cosi lo svizz. 
struppe ' lista di cuoio ', nel tedesco della provincia renana 
strojijje ' striscia ' (V. Kiuge^ s. v. Strippe). Anche nel fa- 
lisco troviamo struppearia in un'iscrizione e in Fest. 452 
Th. d. P. Come supjarus. 

Pap])us. 

Dal gr. TictJTTiog ' uomo vecchio ' che anche nella co- 
media attica nuova è un tipo costante (Sonny ALL. X. 380, 
n. 2) Del resto appartiene alla categoria dei Lallwòrter che 
presentano spesso il raddoppiamento e va unito con paj)- 
jjare. Per l'etimologia si crede generalmente che papjia sia 
il vocabolo ]ier il padre e per il pasto, proprio del lin- 
guaggio infantile. 

Tappo. 

Anch' esso da un dor. Qccttcov {OccTrav ' (fó^ov Hes.) se- 
condo Sonny ALL. X. 383-4. Si trova in un' iscrizione del 
tempo di Augusto che contiene uno scherzoso regolamento 
da tavola in cui viene introdotto come figura nota un Tappo ; 
e in Catullo 104. 3 : ' sed tu cum "^fappoue omnia monstra 
facis '. Festo 550 Th. d. P. ci ricorda un verso di Lucilio : 

Tappulam f rideat legem concere t opimi f 



CONSONANTI DOPPIB KTC. IN LAT. 861 

Anche Paul. Fest. 551 Th. d. P. : ' Tappula dieta est 
lex quaedam de conviviis '. Probabilmente ebbe il nome da 
Tappulus che si trova nella gens Villia e nei Fasti Capi- 
tolini come nome di un console. Che Tappo derivi da *0«- 
TTOìv si può ammettere con Sonny, dati i raffronti con vo- 
caboli tolti da Esichio derivati dallo stesso tema, che pre- 
sentano tutti per il loro significato, carattere di Spottnamen. 
Questo ci spiega il raddoppiamento nel latino. Osthoff in 
BB. 24. 154-5 spiega allo stesso modo il doppio -x- in cfccQ- 
jiiaxxog (cosi accentato secondo Fick e Smyth in BB. 23. 185). 
Da Tappo si fece Tajjjntlu)), -a ; nel giureconsulto Paolo 
troviamo Tapulla che è dovuto allo scambio di suffisso e 
al conseguente scempiamento della doppia che veniva a 
trovarsi in sillaba pre-accentata. Uno scambio di suffisso 
analogo si ha titullus (CIL. II. 587) per titiUus, Primiillus 
per Primidus, Caesidla per Caeaula (Wolfflin ALL. XII. 305). 

tìj prilla ' ragno acquatico '. 

Si trovano anche le forme tipula e tipulla. Certo dal 
gr. Ti(f.ì] ' ragno acquatico ' , forse con riferimento a 'acqua 
tepula ", l'acquedotto del Capitolino (Keller o. e. 58). Pauli 
1. e. 30 ha concluso che la grafia etimologica è tijjula con 
? ed u, in base alla metrica; ma se tippula è una forma 
fonetica, e tale sembra fosse realmente (testimonianze per 
questa grafia ofìì'e Vendryes o. e. 116), è più verosimile spie- 
garla con un' accentuazione sulla terz' ultima (del resto anche 
Georges ci dà ti; Havet MSL. V. 46, vedendovi un com- 
posto con ^pula = ifivÀÀcc sostiene che V u è lungo, ma la 
spiegazione mi sembra poco verosimile. Cfr. Walde Wlb. 
s. V.). In vocaboli trisillabi si trova spesso un'alternativa 
simile: si ebbe iijjpula quando vigeva ancora l'intensità 
iniziale, e 1' u permetteva ancora la proparossitonia perchè 
la ' legge della penultima ' non era ancora in vigore. Cosi 
io direi si debba spiegare questa grafia che ci è attestata 
in Plauto Pers. II. 2. 62 citato da Paul. Fest. 558 Th. d. P. 

néqué tippùlae levius poudust quam fides lenouia. 



362 M. PELLEGRINI 

Il vocabolo perciò andrebbe colla forma di Lindsay, ed è 
forse da confrontare oltreché con Stroppus con it. zejfìro da 
ZtffVQoc. tipimla si ridusse poi a tijndla dopo l'accentua- 
zione sulla penultima e gli altri fenomeni già studiati per 
appo. 

ut lippa. 

Stvpjjjatorum jicUrono CIL. VI. 1649. 2. Già in Lucrezio 
VI. 896. È un imprestito dal gr. arvTtnrj che aveva anche 
una forma parallela atvTirj. Venne ai Romani da qualche 
colonia dorica dell'Italia meridionale, cfr. Fest. 460 Th. d. 
P: ' stuppam linum inpolitum appellant Graeci doriis f '. 
L'accettazione del vocabolo da parte dei romani deve esser 
di età molto antica come mostra u invece di ?/, che venne 
in uso soltanto dopo Siila per gli imprestiti dal greco. La 
forma stlpa^ pure attestata (Forcellini s. v.) sarà dovuta a 
etimologia popolare da atìpo^ cfr. Servio ad Aen. V, 682 : 
stipa a stipando. Slupa è contaminazione di stljia e stu]>pa, 
se non direttamente dal gr. gtvttì^. I riflessi romanzi ri- 
salgono tutti a stuppa (Gròber ALL. V. 481), non a stupjpja 

(Marx Hulfsb.). 

* 

t 

tapete,. \ 

Ed. Diocl. 7. 62: iaiata. Tappetlo (n. pr.) CIL. VI. 
2450. 2. In Festo 528 Th. d. P. si trova due volte la grafia 
tappete (j); cosi in Plauto Pseud. 147 i migliori cdd. danno 
tappetla contro il metro (Kitschl Op. IL 448). Secondo 
Schrader (KZ. 30. 484) il gr. tarrì^g (anche óccTiig) è preso 
dall'iranico {*tab-, *tap- ' filare, tessere ') per l'oscillazione 
dell'iniziale e per esser solo di questa radice nel greco; 
probabilmente il commercio fenicio-greco toccò l'Iran se 
non l'India propria. Il latino lo ebbe dal greco, ma la 
forma tajìpete io credo dovuta all' intensità iniziale. E però 
strano che il romanzo risalga anch'esso a -2^2j-'- cosi a. fr. 
tapiz, mod. fr. tapis che altri chiama imprestiti. Lo spag. j 

port. tapete, it. tappeto secondo Gròber ALL. VI. 120 sono 
forme dotte, ma appunto per il pp\ \ 



CONSONANTI DOPPIE KTC. IN LAT. Obd 

Letteea T. 
multo, muto. 

Mutim CIL. VI. 5880; Mnttlenus VI. 2375 a. 24; Mut- 
tieno V. 8139. 3 (Pela). 

Sonny ALL. X. 3''^2, seguendo Stowasser, deriva mutto 
da MóOmv nome di un personaggio della commedia dorica. 
Il significato originario sarebbe quello di aviióg' xò yvvca- 
xsTov (Hes.). Per la consonante doppia cfr. it. bottega da 
{à)7To^ì^x)p it. (e)plttima da sTtiiyrjiu (Parodi Roman. Forsch. 
23, 760), it. cattedra da xaOéÒQcc, it. cattolico da xadoXixóc, 

cottàna. 

Dal gr. xÓTtava' dóoq avxmv fxixqwv (Hes,). Il greco 
ebbe il vocabolo dall'Oriente (sir. qàttao, ebr. qàiòn). La 
conservazione di -a- breve nel vocabolo latino ci attesta l' im- 
prestito; l'introduzione di questo frutto in Italia è dovuta 
all'imperatore Vitellio (v. AVeise o. e. 139). Accanto a col- 
lana il latino fece un "^-coctana, cfr. lattuca (Ed. Diocl. p. 
inf. III. 6) e lactuca (rum. làjAucà), brattea e bractea (testi- 
monianze presso Stolz HG. 319). 

La forma cottona per cotona, -ea ' cotogna ' risale ad 
un cipr. xodwvea' avxa xsif.isQiYà (AVeise o. e. 36 u. 2), non 
a xvóoovta (come crede Stolz HG. 147). La dentale media 
del greco ci è rappresentata dalla tenue latina (cfr. citrus 
= xk'ÓQog), forse perchè l' imprestito è molto antico, oppure 
può anche darsi che sia una forma del dialetto di Preneste 
(cfr. AUxenlrom, Casentera, Creisita). Lia forma cottona è 
dovuta all'analogia di cottana. Il romanzo risale a còtdn'ea 
(Gròber ALL. I. 554). 

mattea. 

Propriamente ' carne condita con verdure '. Il piatto 
ed il nome son venuti dalla Macedonia; il macedone pre- 



364: il- l'ELLRGRIXI 

senta xx di fronte al gr. xr, perciò maced. ucmvi^ = gr. 
* fjiaxxva. Il vocabolo al tempo del dominio macedone si 
estese in Grecia ; in Roma" la prima menzione si ha con 
Varrone. In latino : mattya ; mactea o per influenza di macto 
o per analogia di lactuca, coctana, hractea. Malia intestino, 
trippa, di C- GÌ. L., V. 83, 115, credo sia un altro vocabolo 
per la forma e per il significato. 

mattici. 

mattici ' cognominabantur homines magnarum mala- 
rum atque oribus late [)atentibus ' Paul. Fest. 90 Th. d. P. 
Secondo Pauli 1. e. 6 dal gr. aàOvai' yrà^oi; cfr. s. v. Muffo. 

grahntfus. 

Dal gr. xQa^arxog, xQcc^i^aiog, anche xoc'cjjaxxog (cfr. 
Schulze KZ. 33. 375). L'etimologia è incerta ; Lindsay ALL. 
X. 228 ha pubblicato una glossa del XII secolo dove si 
legge : ^ grabatum est lectus pauperum ; ubi tantum capiti 
quid substratum est ; dictum a graba quod est caput ' . Ma 
il vocabolo graba non è altrimenti attestato, e considerata 
l'età della glossa la notizia ha poco valore. Nel latino ab- 
biamo come nel greco oscillazione nella grafia: grahafus 
(testimonianze presso Weise o. e. 426), di cui dicono sia un 
ricalco il fr. grahat, grahbatus e crahattus. L'armor. cravaz, 
cravach = ant. armor. *cravafh non può risalire che a un lat. 
crabàttam (Loth o. e. 153), secondo Lindsay però si può risa- 
lire a crebbattum che è la lezione dei mss. M e L dell'Auct. de 
dub. nom. in Gramm. lat. V. 573 K. (Cfr. anche ALL. VIII, 
442). Anche in Ed. Diocl. I. H. St. XI. 324. 337 si trova 
xQs^axxdoiov. Thumb IF. 2, 85 vorrebbe ricondurre tutte le 
forme italo-greche ad un originario *krev(itti. 

Lettera M. 
cainera, camara, cammara. 

camera CIL. II 3420; VI. 3; 17703; camara III 456; 
VL 3714. 2; 23400; xd^ar^Xa Ed. Diocl. 1551 (= caìnèla, ca- 



CONSONANTI DOPPIE ETC. IN LAT. 365 

mella). In App. Prob. si legge camera non cammara (se- 
condo Forster AVien. St. 14. 299). Verrio secondo Carisio 
Gr. lat. I. 58. 23 K. biasimava camera] infatti camara si 
trova frequentemente anche in manoscritti (v. Heraens 
ALL. XI. 313). Dal gr. xa^udga si aveva in latino ^camara 
poi camera. La forma camara è certo dovuta ad assimila- 
zione progressiva della vocale che porta l'accento. Lo spag., 
port. camara, rum. camara risalgono al lat. camara, cosi 
pure l'a. a. t. kamara (Kluge Et. Wtb." s. v. Kammer). cam- 
mara vive ancora nel napoletano, siciliano, leccese, ecc. 
(v. anche Ullmann, Rom. Forsch. VII. 182, 204). Nel rad- 
doppiamento si potrebbe vedere l'azione dell'accento perchè 
il vocabolo è proparossitono, cfr. larnviina. Ma ora cfr. Pa- 
rodi, loc. cit., 765, 769, pel fenomeno di U-r, mm-r, mm-n, 
da l-r, ecc. 

Lettera N. 

cànaha, cannaha. 

Significa: casotto, baracca, città di baracche (cfr. De 
Ruggiero, Diz. epigr. s. v.). In iscrizioni si trova scritto 
variamente: kanaba CIL. III. 940. 19; canapa ib. ib. 4850; 
canaba VL 1585; III. 6166; ib. 7474; cannaba ib. 1585'' (bis). 
Probabilmente dal gr. xàv{v)a^og ' legno per modellare ', 
perciò la forma più frequente è canaba. Non impossibile è 
la metatesi del celtico cabanna, capanna, cfr. Thurne3^sen 
Keitor. 53 s. v. Secondo Keller o. e. 131 la forma con dop- 
pio -n- è dovuta ad influenza di cannabis ■== gr. xdvva^ig 
(Ed. Diocl. I 29 e CIL. VL 1585. 6. 8; 16) o di canna = gr. 
xàvvct. Il significato primitivo di canaba era ' legno da co- 
struzione ' perciò affine a quello di xàva^og. quindi passò 
a significare baracca di legno e come tale è nominata nel 
libello di Adrasto (CIL. VI. 1585). L'italiano canova e il 
sardo candva risalgono a canaba. 

Lettera S. 

In vocaboli presi dal greco ss era usato in mezzo di 
parola per lo z, perchè il latino aveva perduta la sibilante 



366 M. PKLLEGKIXI 

sonora. Imprestiti molto antichi sono massa = uà^a (Plaut. 
Mil. gì. 1065), obrussa := ò^Qv^or ', tarpesilta = TQaTrt^iTì^g. 
Il suffisso -ìaao) = -l'Co.' sembra però che fosse già proprio 
del messapico-tarentino (Deecke E,h. M. 37. 376 n. 2). I 
Greci di Taranto, con cui Roma era in stretta relazione, 
già prima di Plauto, pronunciavano e scrivevano oalniaaa), 
/.axrioao), yvi^Jaaw, (fQàaaw, ma anche però x'/vXaxi^u) e 



CiruL,0) = UVUGGM. 



basilica, bassi ìica. 



basilica CIL. I. 1166; VI. 1658 b, 6; e. 3-4 (377 d. C); 
VI. 4330. 2; 5536. 4; 9709. 2; 9711. 4; bassilica III. 13358; 
IV. 1779 (bis); VII. 445; VIII. 11999; 12006. App. Probi 
199 : basilica non bassilica. Testimonianze di mss. per la 
grafìa ss offrono Heraens ALL. XI. 328 e Th. s. v. Il 
vocabolo latino è preso dal gr. ^a(n?uxì]. In vocaboli presi 
dal greco, anche nei più antichi, non si riscontra mai il 
rotacismo e questo sembra provare che -a- intervocalico 
fosse una spirante sorda; per questo si usò spesso nel la- 
tino ss per distinguerlo da .s intervocalico in parole ve- 
ramente latine dove era spirante sonora. Imprestiti dal 
greco anteriori al rotacismo, della metà circa del IV se- 
colo a. C, bisogna certamente ammetterne, sebbene con -a- 
intervocalico non mi siano noti. Che del resto vocaboli 
greci fossero entrati nel latino in età molto antica lo pro- 
vano cupressus da ^ciljjarissos = gr. xvTidQiGGog, e Mas^ilia 
da * Mdssalia = MaaaaXia, che mostrano le traccio di un'ac- 
centuazione iniziale anteriore alla ' legge della penultima '. 
Kretschmer riporta l' introduzione di questi due vocaboli 
circa al 600 a. C. (Einl. in die Gesch. d. griech. Spr. 156). 
Il nome basilica, che si unisce ai molti vocaboli latini presi 
dal greco per l'architettura, ci è attestato la prima volta 
in un'iscrizione del 134-100 a. C, ma l' imprestito deve 
esser certamente piìi antico. Anche Plauto Cure. 472, no- 
mina la basilica e in Capt. 815 usa l'ibrido subbasilicani ; 
ma Ritschl (Parerg. I. 207) ha dimostrato che sono tarde 
inserzioni. 



CONSONANTI DOPPIE ETC. IN LAT. 367 

basis. 

Anche hast^is^ dal gr. ^àaig. bassim CIL. I. 1181 ; XI. 
6224 (sec. I d. C). La forma bassis ci ha dato anche il nome 
proprio Bassusj e l' aggettivo bassus (oppure da JJàaaMV 
comp. di Tiaxvg?) ' non altum ' v. Walde s. v. 

casia. 

Dal gr. xaaia't nei rass. si trova scritto spesso cassia 
(Eibbeck prol. Verg. 444). 

jjersicurìi. 

CIL. IV. 2319; 2562. Dal gr. rrsQatxór. Nel latino subi 
poi l'assimilazione volgare di -rs- in -ss-, onde in App. 
Probi 149 si legge : persica non pessica. Persica è conget- 
tura quasi certa, per pertica, di Forster Wien. St. 14. 205. 
Le lingue romanze risalgono in parte a pessica. Testimo- 
nianze della forma riprovata ex C. GÌ. 1. son già citate da 
Heraeus in ALL. XI. 62; 322. È un'assimilazione dialettale 
abbastanza tarda che si nota qua e là anche nelle iscrizioni 
(v. Sommer Hb. 272). Altri esempì sono massi/jiarius dal gr. 
/.laQffvTTiov e clossum per dorsum (Heraeus x4.LL. XII. 90), se- 
condo la grafia riprovata da Vello Longo. Confronta anche 
quassum C. GÌ. L. IV. 558. 50 da ^quàverssum secondo Ehr- 
lich (KZ. 38. 65), da quàvorsum secondo Stolz (KZ. 38. 427). 

Letteea L. 

In argilla da ùayllog, corcodillus (cocodrillUs, corcodril- 
lus) da xQoxódsiXog, -II- sta a significare la liquida di colore 
palatale davanti a vocale diversa da i. Questo processo gra- 
fico riconosciuto da Havet (ALL. IX. 135) in vocaboli la- 
tini, ammesso anche da Vendryes o. e. Ili sgg., serve a 
spiegare alcuni altri casi di raddoppiamento di L di cui 
parlerò in seguito. 



M. PELLEOKINl 



ìPJut 



Per camelus (v. Thes. s. v.) esiste anche una forma 
camellus (p. es. : Ed. Diocl. 11.6: Sagina camelli). Dal gr. 
xàfiìjXog. La forma con doppio l è dovuta a scambio di 
suffisso. Sull'azione analogica delle formazioni in -ellus v. 
Wòlfflin ALL. 12. 302; 305. A camelus risalgono l'a. fr. ca- 
meil chamoU, prov. camul. A camcUus lo spag. camello, cat. 
camell, fr. chameau{x), it. cammello^ sicil. cayniàdu. Il port. 
camelo è vocabolo dotto; il rum. ctimila è di provenienza 
recente dal greco moderno. 



Vocaboli latini e imprestiti dal celtico e dal srermanico. 

Lettera K. 
braca, bràcae, -nriim. (più iisatoì. 

Anche hrax (Not. Tir. 97. 7. Cfr. Heraeus ALL. 12. 89) 
forma riprovata da Caper (Gramm. lat. VIL 108. 10 K): bracai^ 
non braces, Ed. Diocl. 7.46: braclbua. Esich. ^ìoàxsq' àri<- 
'^v()ióeg', ma Diod. 5. 30. 1: àvu^voCaiv lig fxthui {FaXchai) 
^Qaxai TiQoaayoQevovaiv. Anche in plur. ,S()axia (cfr. Wessely 
Lat. elem. in der Griizitat, Wien. St. 24. 1265;. Anche 
Brambach Hùlfsb. afferma, per Properzio, braca. La grafia 
-ce- è scarsamente attestata : Esich. ^gàxxca ' ai'ysiai òi(fitto«i 
naqà KsXtotg. Inoltre in C. GÌ. L., V. 394. 28; accanto si ha 
brag- ib. 379. Anche nei derivati è generale la grafia con 
un solo e: Ed. Diocl. 7. 42 bracarlo (gr. ^-ÌQaxuoioì) ; bragatus 
Not. Tir. 97. 8. Il vocabolo non è di origine celtica come 
crede Stolz HG. 10, ma germanica. Kluge Wtb.^ 59 s. v. 
Bruch» mostra che il germanico non può averlo avuto da 
un gallo-lat. braca (*vraca) perchè vi si op[)ongono Tant. 
ingl. bréc ' Steiss ', ingl. breech; *vraca è preso invece dal 
germanico quando non aveva ancora mutato n in 0. Si ag- 
giunga che dal germanico è preso l'irl. bróc (Zupitza KZ. 

21. 5. '909 



CONSONANTI DOPPIE KTC. IX I.AT. 369 

30. 87). La forma gallo-latina è "^'viaca che si trova anche 
nel cimr. giryegys, corn. grugh, bret. grouiz, gouriz ' cin- 
tura ". Il latino da '^vra",a fece hràca cui risalgono anche 
le forme romanze. 



È il nome di un fiore simile al frutto dell'edera. La 
grafia ce è costante, cfr. Thes. s. v. E un vocabolo cel- 
tico passato al latino ed al greco {^àxy_aQ, ^àxxuQ anche -iz. 
Carattere d' imprestito è di solito la conservazione di a in 
penultima disaccentata; tuttavia si potrebbe partire da bac- 
car. Da unirsi a hacc.ar per il significato e per la forma è hac- 
cane: herba iucundior C. GÌ. L., IV. 24. 15; 590. 6; 487. 28 
{bacane ib. V. 442. 47). 



■ ' Vas vinarium simile bacrioui ' Paul. Fest. 22 Th. d. P. 
La forma bacar ci è attestata anche dal sicil. bncara e dai 
vocaboli germanici presi dal latino. Il m. a. t. bikJier, a. a. t. 
b'éhharij oland. beker^ a. nord, bikarr risalgono a bìcarìnm 
= bacarium, forse per etimologìa popolare da ^ixog ' vaso 
di terra *. bacar è probabilmente di origine celtica e risale 
ad un tema bac- ' Haken, Biegung ' (irl., gael. bacc- bac- 
cfr. Thurneysen Keltor. 39). insieme ai seguenti: bacrio.^ 
' bacrionem dicebant genus vasi longioris manubri. Hoc 
alii trullam appellant ' Paul. Fest. 22 Th. d. P. ; bacarium 
' vas acquarium ' C. GÌ. L., IV. 570. 7. Non si è sicuri se 
si debba unirvi anche: bachia, Isid. or. 20. 5. 4 : ' primum 
a Baccho, quod est vinum, nominata; postea in usus aqua- 
rios transiit '; bacca Varr. 1. 1. 7. 87 : ' Bacchi et Liber, cuius 
comites Bacchae et vinum in Hispania Bacca '. L'etimologia 
popolare proposta da Varrone è del resto abbastanza ve- 
risimile. A bacca nel senso di ' vas aquarium, recipiente in 
genere ' risalgono il b. ted. back ' piatto ' e Tingi. òac/c ' vaso ' 
(Kluge AVtb.« s. v. Back). Al tema ampliato bacc- risale 
il substrato volgar-latino *baclnum dei seguenti vocaboli: 

studi Hai. di niol. class. XVII. 24 



370 M. PKLLEIÌKINI 

prov. haci-s, cat. baci] port. hacin-eta ] bncin-ica] afr. bacia', 
veron. bazzin, ecc. (Gròber ALL. I. 247). Così pure ci atte- 
stano un bacctnus, bacctnum, il ra. a. t. becken, becke e l'a. a. t. 
beclxln (Kluge s. v. Becken). 



)(icn. 



La grafìa meglio attestata è baca tanto per i mss. (cfr. 
Brambach Hiilf'sb.) che per le iscrizioni (v. Thes. 1. v.). La 
forma pre-romanza baga si trova già in C. GÌ. L., per es. 
III. 581. 57; 631. 3. Lo spag. baya, port. baga, prov. baga, 
fr. baie, it. bagola, ci attestano tutti baca (Gròber ALL. 
I. 247). A baca risale il cimr. bagnd e il corn. bngas. Thur- 
neysen Keltor. 40 crede non si possa risalire che ad un lat. 
baca] Vendryes o. e. 117 crede che l'abbreviamento sia do- 
vuto alla posizione prima dell'accento, perchè la forma pri- 
mitiva della parola brettone era trisillaba. L'etimologia 
del vocabolo latino non è sicura. Fra le ipotesi a me 
sembra più probabile quella che lo fa derivare da V -bah 
gonfiare, insieme ai seguenti vocaboli: baculum, im-becil- 
/«s, ^dxiQov, ^axTrjOuc, (ìàxrai' ((jyj'Qoi (Esichio), a. a. t. chegil, 
ted. Kegel (v. Fick BB. 17. 320). La forma bacca, attestata 
in Prisc. (Gramm. lat. II. 47. 5. K), è dovuta probabilmente 
ad incrociamento con baccar, affine per forma e significato ; 
cfr. il seguente rapporto : Diosc. lang. I. 9. G. : /?«x/«o 
= àauQov C. GÌ. L., III. 587. 68: bacca i. assarus ; ib. ib. 
608. 64 : bacca i. asurus. Il raddoppiamento si è conservato 
in baccula perchè il vocabolo è parossitono {baccula è meglio 
attestato di bacula, cfr. Vendryes o. e. 117). 

JlaCCHH. 

Da ^mlàkos, cfr. /i?A«J ^Aàxóg Mento-' lit. blakà ' eine 
Stelle in der Leinwand (od. sonst im Gewebe) wo ein Faden 
gerissen ist . . . ' [Kurschat] (Prellwitz BB. 25. 285). Altri 
derivati dalla base mela- presso AValde "Wtb. s. v. In latino 
la forma con raddoppiamento è costante. Il vocabolo è usato 
spesso come nome proprio già in età abbastanza antica ed 



CONSONANTI DOPPIE ETC. IN LAT. 371 

a questa qualità deve il raddoppiamento consonantico ; del 
resto anche l'aggettivo poteva avere, per il suo significato, 
carattere di epiteto spregiativo (cfr. Sommer Hb. 290 sg.). 



La grafìa -ce- è costante anche nelle iscrizioni (nei 
Fasti Sacerdotum CIL. VI. 2023 e segg. almeno 60 volte); 
non si risale perciò ad un '^vdca = ai. vaca come crede 
Pauli, ma a vac-ca (anche Kretschmer Einl. 135). Il ten- 
tativo di spiegare ce con assimilazione, come Havet che 
pone *vet-ca (MSL. VI. 30) non è verosimile per il voca- 
lismo. Un suffiisso -co- (-quo-) -ca-, in formazioni primarie 
bisogna effettivamente ammetterlo sebbene non sia molto 
frequente (v. Stolz HG. 516). Agli esempì già noti si può 
aggiungere occa ^ erpice ', cfr. gr. ò'^irr^, lit. aketi ' erpi- 
care ', a. a. t. egida. 

vaccinium. 

E da vaxiv^iov, cfr. Diosc. IV. 63 G. ovuxxCriovfi = vd- 
xivi)o;, con etimologia popolare da vacca] cfr. ted. Kuhhlume 
e Kuhiceizen, specie di melampyrum. 

beccus. 

Parola celtica cfr. Suet. Vit. 18: ' cui Tolosae nato 
cognomen in pueritia Becco fuerat: id valet gallinacei ro- 
strum '. È un derivato della radice *6e/c ' picken '. Il rad» 
doppiamente della consonante può esser dovuto ad armonia 
imitativa (cfr. picus e piccus) oppure al fatto di essere spesso 
usato come nome proprio, cfr. CIL. XII. 2514: deo Apol- 
lini Beccus ex voto; ib. V. 6044 Vecco. Ad un tema am- 
pliato becc- risalgono il cimr. bèich ' peso " e il bret. beac'h 
' chagrin ' (v. Thurneysen Keltor. 40). 

bacca. 

Voce onomatopeica da v'buq- ' soffiare ' cfr. ant. ind. 
biiLlàra- ' ruggito del leone ', gr. iSvxtt^c, fSvxdrrj, ed altri 
vocaboli della stessa radice presso Walde s. v. 



372 M. PELLEGRINI 

La grafia Iucca è scarsamente attestata. Nelle voci 
onomatopeiche il raddoppiamento si spiega coli' accento 
fortemente aspiratorio all'iniziale. Anche il romanzo pre- 
suppone biocca : spag. port. cat. prov. Loca, afr. hoche, fr. 
houche, lad. buca, rum. buca, it. bocca. Cosi il cimr. boch, 
corn. boch boh risalgono anch'essi a biocca (Loth o. e. 1.38). 

Fra i derivati bucella è più frequente di buccella (te- 
stimonianze in Thes. s. v.); a bucella risalgono pure il m. 
cimr. bofjel, n. cimr. bogall, corn. begel, bret. begel hegil, 
cimr. boglyn. 

In bucella si ha la semplificazione della consonante 
doppia in sillaba protonica (cfr. mamma mamilla, offa ofella. 
suppus supinus). 

bucco. 

Nome di una maschera delle Atellane ; è manifesta- 
mente derivato da bucca : ' colui che nel parlare ha la 
bocca piena '. 

bucina. 

' Segnale col corno '. E parente di bucca, ant. ind. bid- 
làra-, gr. ^-ivxrrjQ ' che ulula ' ^vxàvi] ' trombetta " ( Johans- 
son KZ. 36. 342); altrimenti Kretschmer KZ. 31. 452 che 
risale a ^boivicina. 

Per le diverse forme del vocabolo v. Bergk, Phil. 28. 451. 

Il romanzo risale a bucina e a bucina (Gròber ALL. 
I. 523). Anche nei migliori mss. la grafia con un solo e 
è costante e cosi nelle iscrizioni (v. Brambach Hiilfsb. s. v.) ; 
però in CIL. 3772 a si trova buccina per etimologia popo- 
lare da bacca. Il cimr. *begin ' soufflet ' ci attesta proba- 
bilmente ìthc.tna (v. Loth o. e. 137). 

Anche bucinator è grafia costante, p. es. CIL. III. 3326 : 
biocinator (Pannonia Inf.); ib. VI, 2545. 5: bucinatovi; ib. VI. 
3179.6: bucinator, 

miocus e muccus. 

mucco CIL. VI. 2735. 2. Mucconi ib. 2736. 1. Corssen 
Krit. Beitr. 26 crede muccus la miglior grafia, ma già in 



CONSONANTI DOPPIE ETO. JN LAT. 373 

Plauto Most. 1109 R è tramandato muccus. Indubbiamente 
risalgono alla stessa radice a. irl. mure ' maiale ' mod. irl. 
mac (altri vocaboli celtici presso Zupitza KZ, 36. 287), gr. 
f^ivxTì]Q. G-. Meyer Gr. Gr.^ 284 vi unisce anche f.i.v%lóc ' Zucht- 
esel * == nvxXog ' Geil '. Il doppio e è testimoniato anche per 
il gallico: Mocconis filius (Rev. Celt. III. 159. 310). Da un 
tema in -es- dalla stessa radice deriva mù^or cfr. gr. fxv^og 
' Schleimfisch ' e /iiv^a ' Schleira ' (Johausson KZ. 30. 421). 
Per il romanzo si risale a muccus, maccidus, miicceus (testi- 
monianze presso Grober ALL. IV. 123 e VI. 394). Io credo 
che le forme fonetiche siano muciis e micccidus ; quest' ul- 
timo presenta il raddoppiamento perchè è un vocabolo pro- 
parossitono. Da muccidua poi si estrasse muccus per analogia. 

hrocchua. 

La grafia è incerta come l'etimologia. Si trova: hroc- 
chus Varr. r. r. 2. 7. 3 ; 2. 9. 3; Plin. n. h. 11. 159; C. GÌ. L., 
IV. 26. 20; 594. 25; 602. 12; V. 272. 28; 616. 17; brichus 
C. GÌ. V. 493. 10; hrochus ib. V. 493. 9; II. 31. 20; bron- 
chus cdd. in Lucil. 117 (Marx: broccus). 

Nel nome proprio è costante la grafia Brocchus ; 25 volte 
almeno in iscrizioni di tutte le regioni si trova Broccus 
(per le testimonianze v. Thes. s. v.). 

Il vocabolo non è certamente latino. Si risale ad una 
^/g^'^reiiq- ' mordere ' da cui il cret. j-ìqsvxok' i) iiitxQà àxgic, 
gr. fÌQvx(o ' mordo '. In latino si avrebbe dovuto avere *grù- 
cus; soltanto l'umbr. ò è = idg. eu e l'umbr. h = idg. g"'. 
Perciò è probabile l' imprestito dall'umbro, e la sua con- 
dizione di vocabolo non indigeno spiegherebbe l'incertezza 
della grafia. 

Keller Lat. Volksetym. 68 pensa al gr. ^qovxoc, ^qov- 
Xog; io lo credo impossibile per il vocalismo: lat. o non è 
mai = gr. ov. 

Quanto al doppio k di brocchus lo credo dovuto ad 
estensione analogica della forma del nome proprio dove il 
raddoppiamento poteva esser dovuto ad intensità vocativa: 
cfr. luppiter da lui iter = * Djeu-pater, originariamente vo- 



374 M. PELLEGRINI 

cativo singolare = Zsv nàraQ. Ma può anche darsi che esso 
sia dovuto al carattere di nomignolo ; cfr. Plinio n. h. II. 
159: labra, a quibus Brocchi, Labeones dicti. 

Gracchus ^). 

Probabilmente da *(/ràcus ' gazza " cfr. Paul. Fast. 69 
Th. d. P. : graculi a sono oris vocati. Altri lo uniscono con 
gracilh (cfr. Caris. I. 82. K., e: cracentes: graciles, Paul. 
Fest. 37. Th. d. P). 

Le monete ricordano un Antistio Grag(ulus); monete 
ed iscrizioni Sempronio Gracus (per es. CIL. IL 2897), cfr. 
anche Forcellini-De Vit Onora. IL 264. La grafia Grac- 
chus non può essere più antica di Cicerone perchè nell'an- 
tico latino mancano generalmente le aspirate. Il semplice 
*gracui> presto scomparve e fu sostituito dal diminutivo; 
il nome proprio perdette allora la sua unione col nome 
dell'uccello (v. AVòfflin ALL. XL 60). Quanto al raddop- 
piamento di k esso è dovuto alla ' Kurzform ' del nome 
proprio, cfr. per es. : Ori Ecconis CIL. IIL 2746 ; Acca La- 
rentia, madre dei Lari (Lallwort); Seccius da l/~seq'" 'se- 
guire ' CIL. III. 9767 (vedi Zimmermann BB. 25. 47); Pac- 
cius da p^fàg- jjfik- (ib. 25. 38 ; cfr. anche Paciniua) ; Duccia 
da f/del,-^ ' mostrarsi ' (ib. 25. 2). 

Il raddoppiamento può anche esser dovuto al fatto che 
il vocabolo era in origine onomatopeico. In parole della 
stessa radice è infatti meglio attestata la consonante dop- 
pia che non la semplice. Così: graccifo, -are (detto del 
grido dell'oca), gracculaa (Vendryes o. e. 118). gracilìo da 
*graccillo per la legge di mamilla. Altre onomatopee con 
raddoppiamento sono: faccilo (x\LL. III. 133) detto della 
voce del tordo, e muccio, -ire ' belare ' ALL. III. 261. 

aqua. 

App. Probi 198. 18: aqua non acqua. Acqua non si 
trova mai in iscrizioni, ma risale ad esso l'italiano acqua; 
l'ant. fr. ewe, il prov. aigua risalgono invece ad aqua. 

1) [Ora si può vedere W. Schulze Zur Gescb. lat. Eigennameu, 
17-2 o óini. 



CONSONANTI DOPPIE KTC. IN LAT. 375 



Si può confrontare acqua con quattuor forma contami- 
nata da quatuor e quattor. 



' Hùlsenfrucht ' Plin, 18. 16. 41. Da unirsi con cra- 
centes. gradili', ai. Arca- ' magro, debole ' (v. AValde Wtb. 
s. V. cracentes). 

cracca non è da crdca come crede Pauli, ma da crac-ca 
(con suffisso -ca), cfr. sjAca, é>2^lna. 

acci jj iter. 

Da "^acu-peter, con doppio k per etimologia popolare 
da accipere, come mostrano le forme parallele acceptor, 
accejjtorariiis; cfr. anche Isid. or. 12. 7. 55: accipiter ab 
accipiendo. Così da àxiióùx si fece acclrlia attestato insieme 
a acèdia addio, per etimologia popolare da accidere (cfr. 
Wòlffliu ALL. IX. 579). 

Lo spag. acetore aztor è l'unica forma romanza che 
risale a accejtor^em). Le altre forme romanze non si possono 
in nessun modo ricondurre ad accejjtor (Gròber ALL. I. 324). 

jìoccus. 

Da *Jlot-ko'S *hhlod-ko-s, cfr. siccus da "^sit-ko-a, pecco 
da -^pet-co. Da unirsi col gr. (flaóelv, ted. platzen (Walde 
s. V.). L'unione col gr. fiàXXog e con altri vocaboli litu- 
slavi proposta da Prellwitz BB. 25. 285, incontra delle 
serie difficoltà per la fonetica. 

La grafia con ce del latino è quasi costante ed è con- 
fermata anche dagli imprestiti germanici: m. a. t. vlocke, 
a. a. t. fiocko, oland. vlock, dan. JlokJ.e, sved. ftokka (Kluge 
Wtb.^ s. V. Flocke); così pure le lingue neo-latine risal- 
gono a jioccas (Gròber ALL. VI. 389). 

cucus. 

Nel romanzo è divenuto cttccus (Gròber ALL. I. 556), 
ma certo anche cuccus. E una voce onomatopeica che già 



37G M. PELLEGRINI 

nel latino arcaico doveva avere un doppione cuccus^ di cui 
forse è traccia in Plauto Trin. 245 nella forma cucMits 
(da *cucciilus per la legge di mamilla?). 

Sabler (KZ. 31. 274) vuol dividere cucrdn^ di Plauto 
che ha il significato di ' briccone ' da cTicidus di Plinio 
che ha quello di ' cuculo '. L'opinione mi sembra poco 
probabile. L'unione dei due significati, cuculo e briccone, 
stupido, si trova anche nel m. a. t. gouch ' Thor, Narr, Gauch, 
eigtl. Kuckuek ' (Kluge Wtb.« s. v. Gauch). Contro Sabler 
sta anche l'italiano cuculo. 



succos CIL. III. 188. Da idg. "^'seuqos (v. Walde s. v.). 
La grafia meglio attestata è sucus (Brambach Hlfsb. s. v.); 
si trova però accanto auccus e specialmente frequente è 
succidiis (Vendryes o. e. 119), cui io credo sia dovuto il 
raddoppiamento consonantico perchè il vocabolo era pro- 
parossitouo ; cfr. mucus con muccidas. 

Cosi si trova frequentemente succinum (Pauli 1. e. i in- 
vece di tùcinum ' ambra gialla ', derivato probabilmente da 
sucus (anche Walde). Cfr. poi Diosc. I. 9: Govxxtroi\a &ov- 
Cxoi =■ àaccQov. 

Nel romanzo però ha trionfato la forma etimologica 
meus (il contrario si ebbe con muccun), forse per influenza 
di sugo, -ere, influenza che si vede anche nell'it. sugo. 

Cosi il romanzo risale a *sf(clicus o alcunché di simile, 
per metatesi da sùcldus (Kòrting s. v.), non da succiduSy 
perchè la metatesi non avrebbe potuto aver luogo. 

jiicus. 

È la grafia meglio attestata ed etimologica, cfr. urabr. 
peiro (acc), a. a. t. sjteh, ape.ht, a. ind. pila-. Il romanzo però 
risale a ptccus (Grober ALL. IV. 435). La spiegazione più 
probabile della doppia consonante è l'onomatopeia, cfr. cucus. 

tuccctum. 

Anche tùcèUim '■ Rollfleisch '. È vocabolo della Gallia 
Cisalpina, probabilmente derivato da iucca xara^i'/'" ^w^itov 



CONSONANTI DOPPIE KTC. IN LAT. 377 

C. GÌ. L., Vili. 372. tvcèturti probabilmente per la legge 
di mamilla. 

sncldia. 

Anche succidici (v. Keller Lat. Volksetym. 49). Da s^^s -j- 
caeclo (cfr. Varr. 1. 1. 4. 22. 32). La forma colla consonante 
doppia è dovuta a miccidere. 

acipenser ' storione ' . 

Da "^ cicu-'jjenser (cfr. a. a. t. fasa). La forma aquipenser per 
etim. popolare da aquci (Keller o. e. 55). accijnem-er in mss. 
di Plinio e Nonio, per etim. pop. da accij^ere, cfr. accipiter. 

Lettera P. 
mapjja. 

Qnint. Inst. I. 5. 57: ' Et mappam, Circo quoque usi- 
tatum nomen, Poeni sibi vindicant '. L'etimologia è sco- 
nosciuta: la spiegazione di Isidoro da manujm non soddisfa 
ed è probabilmente un'etimologia popolare. Da unirsi con 
mappa, è mdpàlia ^ tenda di nomadi berberi ' (v. Fest. 130-1 
Th. d. P.) che ci mostra lo scempiamento della doppia con- 
sonante per spostamento d'accento. 

Per majjpalia usato come nome di luogo (Mapj/alia-slga,) 
nella valle Medscherda, v. Heraeus in ALL. XII. 279. 

Agrìppa. 

Dato che Agripjpa sia la forma accorciata di Agricola 
(Zimmermann BB. 23. 86), esso dovette sorgere fuori di 
Roma, forse in territorio sabino: cfr. Stolz HGr. 269. 

Per il raddoppiamento cfr. Luppus accanto a Lupatius 
e derivati, Eppo CIL. III. 3790, Eppius ma Epillus. 

capo, -US. 

La forma più antica è capus che sta per *cappus da 
*cap-wo-s, con 2^ semplice secondo la grafìa pre-enuiana. 



378 M. PKLLKGRINI 

Accanto si ebbe una forma ccqrpo, che avendo nei casi 
obliqui p, estese per analogia la forma con consonante 
semplice anche a cajjus. Cosi si spiega come si abbia atte- 
stata, sebbene scarsamente, la grafia cajjus, capo (cfr. Georges 
Lex. der lat. Wtf. s. y.), mentre il romanzo risale ad un 
latino-volgare campus *c.appo (Gròber ALL. I. 542). Anche 
il germanico ci attesta la consonante geminata: m. a. t. kajj- 
pun da capponavi] m. a. t. kappe, e a. a. t. kappo da capjjo Kluge ^ 
s. V. Kapaun). Per il suffisso -teo- cfr. lippus da *Up-tco-s^ 
lit. UjJÌiSj idg. y/ltìp-, cijy/ms, e per l'assimilazione anche 
aperio da *apperio ^apwerio^ ai. apa-var- ' scoprire '. 

Da *kip-ìco-s. La sola forma attestata è quella con rad- 
doppiamento, cippus CIL. VI. 1235, a, b; ib. II. 535. 1; cìpjjo 
ib. ib. 1239, a. 10; 1239. 10; cippum ib. ib. 2175. 6; 1239. 4. 
2. 5; 1262. 5. 8; ib. II. 823; 1430; cipporum ib. VI. 826. 2; 
cippus ib. VI. 13070. 7; cippus ib. ib. 2204. 1. Solo in CIL. 
IL 5970, cipum. Anche le lingue neolatine risalgono a 
Cippus (Gròber ALL. I. 546). Cosi pure il cimr. cyff^ armor. 
keff (Loth o. e. 155-6). 

SU,}ipUS. 

Da *sup-rco-s. suj^Tnus da "^ supplnus secondo la legge 
di mamilla. 

cap2^es. 

Da unirsi certamente con cupio nonostante i dubbi di 
AValde s. v. E un derivato di *cuppus da "^cnp-ico-s (cfr. lipj- 
pus, cippus, sujypus). La seconda parte del composto cupp-és 
è = *«<is cfr. edo (anche Walde s. v.). cup)edia attestato da 
Paul. Fest. 34 Th. d. P. è dovuto a spostamento d'accento 
cfr. suppus, suptinus. 

vajjpa. 

Secondo AValde da * qtcap-n-fi. E da unirsi a vf'ipor, m- 
pidus gr. xuTivóg, lit. kvdpas, got. hìvapian. 



( ONSONANTl DOPPIE ETC. IX LAT. 379 

ciqju ' tino, sepolcro '. 

La grafia ciijja è costante nel latino classico e si ha anche 
in iscrizioni, per es, CIL. VI. 1785. 1 ; 12202. 5, cu]>as VI. 
1785.4; c.upidam VI. 13236. Nei luoghi citati ha sempre 
il significato di sepolcro. I primi esempi di cujjpa sono di 
età relativamente tarda (v. Georges Lex. s. v.). Per il ro- 
manzo bisogna ammettere due vocaboli diversi: cAippa col 
significato di bicchiere, vas vinarium, e ciqia ' recipiente di 
grandi dimensioni, tino, vas balnearium ' (cfr. armor. cibell 
' baignoire ' = lat. cùpìilhi, Loth o. e. 149 s. v.). Vedi il 
passo di C. GÌ. L., V. 584, che ci attesta il differenziamento 
(già notato da jMeyer-Liibke). A ctijjpa ' bicchiere ' risal- 
gono spag. cojJd, port. cojju, cojjo ; prov. cojja (però anche 
col)s), a. fr. cope, mod. fr. coupé, lad. copjjja, cujjpa, rum. 
cupa, it. copjjtt. A cupa ' tino ' sp. port. prov. cuba, fr. 
cuve (Gròber ALL. I. 556-7). Il differenziamento ci è atte- 
stato anche dal germanico : a. a. t. kopf, chupjh ' bicchiere 
(il significato di ' testa ' solo dal derivato chujifa da ^kujj- 
p>jon), a. ingl. cupija, ingl. cup ' bicchiere ' ci attestano tutti 
cuppa (Kltige" s, v. Kopf) — a.a. t. Iniofa, m.a.t. huofe, a. sass. 
kopa, ingl. coop col significato di recipiente, da cò/ja, forma 
parallela a cupa (Kluge^ s. v. Kufe-). Ma come sorse la form.a 
cupjja? Forse per incrociamento con cappja'. cfr. irl. capp 
' Fuhrwerk ' da X^ qdp- ^ fassen, in sich enthalten '. Per il 
significato soddisfa poco; però si confronti il tedesco Kapelle 
' Schmerzschale ' che è contaminazione di capella e cu- 
pella (Kluge^ s. v. Kapelle^); cfr. anche l'a.a.t. chuppa, m.a.t. 
kuj'pe da cuppa col significato di cappa ' Kopfbedeckung ' 
(Kluge'' s. V. Kuppe). 

jntpja. 

Per il latino l'unica grafia attestata autorevolmente 
è pupa, cfr. Georges Lex. d. lat. AVtf. ; cosi pure nelle 
iscrizioni, per es. : pupa CIL. V. 2455. 1; 5026. 8 (Tri- 
dentum); VL 2254.2; pupae V. 5292.4 (Como); 5311.4; 



380 M. PELLEGRINI 

III. 1236. 3 ; 5596. 6 ; V. 5997. 6 ; 6026. 6 ; X'upula VI. 2760. 
6. 7 ; pujnlla 1874. 8 ; Puj^us 5537. 7. Il yupjpa attestato 
dal prov. j^ojya, a. ir. pouim, lad. j^opa^ it. jQjjpa credo, con 
Stolz IF. 15. 62, che sia un' imitazione d'nna voce infantile, 
già esistente in latino ; cfr. ted. babbi, ingl. bubby. Il rad- 
doppiamento consonantico in tali vocaboli è abbastanza 
frequente ed ha una ragione onomatopeica, cfr. puppa, attn 
' padre " gr. «rra, got. atta, a. a. t. atto. 

siijj'iÀnus. 

Da *sapi-pìmis (W. Meyer KZ. 28. 171), formazione 
composta di un gali, ^sajjos e lat. pinus. Al dominio gal- 
lico corrisponde l'estensione del vocabolo romanzo (j^rov. 
sap, a. fr. sa}), fr. s^apin ; Grober ALL. V. 459) ; probabilmente 
significava un genere d'abete proprio della Gallia. La forma 
con la doppia si continuò perchè dai parlanti era sentita 
la composizione, o perchè il vocabolo nacque tardi. 

ajypvimus. 

Liv. Andr. Od. 11. B. Certo da ad-primiis, cfr. iujq^er 
da '^tod-per, quippe da "^qiùd-pe, qulppiam da * qìùd-jnam. 
Cosi si trova apjprhne in Plauto e Terenzio, nel tardo la- 
tino anche applene (cfr. Skutsch ALL. XII. 213). Da ap- 
prim- anche il prov. e cat. ajn'imar (Kòrting. s. v.). 

Lettera T. 

cattus '). 

Le più antiche testimonianze del nome si hanno verso 
la metà del I sec. di Cristo e ci sono date dal celtico: un 
re irlandese viene chiamato col soprannome di Cenn Cait 

1) [Si confronti ora O. Keller in Athen. Mittheit. 23 (1908) 
p. 40 sqq. G. V.J 



CONSONANTI DOPPJK ETC. IN LAT. 381 

' Katzenkopf ' (Thurneysen Keltor. 62). Si risale ad un 
^qatoa ' giovane animale ' cfr. catulus. In latino la prima 
menzione si trova in Marziale 13. 69, dove sono nominate 
' Pannouicae cattae ', indubbiamente col significato di vo- 
latili (cfr. nota del Friedlander a Mart.). La parola deve 
aver avuto un senso più largo; solo però verso il 500 d. C. 
si trova usata nel senso di ' felis ', in due epigrammi afri- 
cani citati da Sittl ALL. V. 133. Quanto alla grafìa sono 
ugualmente attestati cattus e cdtus (Sittl 1. e). Io credo 
che la forma cattus sia il vezzeggiativo di catus. Il romanzo 
risale a "^gattus (già nel cod. Salmasiano dell' Antologia, 
del secolo VIII) per la penisola iberica e per l'Italia, a 
cattus per la Gallia. Anche in tedesco si riflettono entrambe 
le forme: colla consonante doppia, a. a. t. kazza, e colla 
semplice, a. a. t. kataro. Bruinier (KZ. 34. 380) crede Kater 
la forma originaria, Katze la ' Koseform '. 

matta ' stuoia ' . 

Parola fenicia, cfr. ebr. mitthdh ' coperta ', da unirsi a 
ndthàh ' allargare ', cfr. la forma natta in Gregorio di Tours. 
La grafia matta ci è attestata anche delle forme germani- 
che : a. a. t. inatta^ m. a. t. matte, a. ingl. meatte; la forma 
dialettale matze ci attesta che l' imprestito è anteriore alla 
seconda rotazione delle mute (Kluge» s. v. Matte 2). 

^agitta. 

sagitta CIL. VI. 10053. 14, aaglttae ib. 10545. 2; sagit- 
taria V. 8742. 2; sagittandi III. 4832. 4; sagittar{iorum) 
ib. 335; sigitta VI. 7758. 2; sicittae ib. 7758. 1. 

La grafia etimologica, a quanto pare, è sagita 0, da 
sag-it-a ' quella che vola per mezzo di un sagura '. La 
forma sagitta forse ha subito uno scambio di suffisso. Anche 
il romanzo risale a sagìtta (Gròber ALL. V. 456); così pure 
il cimr. saeth, corn. seth, armor. saez (Loth o. e. 204). 



i) [auyixtt (Laur. .55, 4) in Leo Tact. 19, 52 (ap. H. Schoene, Aus der 
antiken Kriegscnirurcjie p. 2, 25 11.) sarà semplice grada bizantina. G. V. | 



382 M. PELLKGKINI 

littera. 

leiteras CIL. I. 198. 34 (631-2 a. n. e); literaive ib. ib. 
207. 6 (età dei Gracchi); literae ib. ib. 208 (bis) (età dei 
Gracchi); litteras ib. ib. 203. 10 (67G a. u. e). Dopo il set- 
timo secolo dalla fondazione di lioraa diventa generale la 
grafìa con -tt- che è in gran prevalenza anche nei mss. 
(v. Brambach, Hulfsb. s. v. ; Georges Lex. d. lat. "\Vtf.). La 
forma leitera, attestata in iscrizioni, porta ad escludere l'eti- 
mologia data da Keller o. e. 119 dal gr. ÓKfM^tga, con rife- 
rimento a linere. Si risale invece a idg. *Zet- {lino, Xtìoc, 
ÀiTÓg ' liscio ') con un determinativo di radice -t- (cfr. la 
stessa radice con determinativo -p- in ^leip-ico-s *li-])-icos 
lipiAtii), onde si ebbe lei-t-era lltera ; quanto al raddoppia- 
mento, esso è dovuto all'accento sulla terz' ultima. 

lactuca. 

lattuca Ed. Diocl. p. inf. III. 6: ?MxTovxa Diosc. II. 174 
G. ; II. 165 G. L'assimilazione di -et- è una peculiarità dia- 
lettale, forse dal latino d'Etrnria, perchè tutte le lingue 
romanze, e certo anche l'italiano, risalgono a lactuca (cfr. 
rum. laptuca). Così in App. Probi 198. 6 è stato proposto di 
mutare il ' brattea non brattia ' in ' bractea non brattia '. 
In generale si può dire che l'assimilazione di -et- in -tt- ci 
è sporadicamente attestata in iscrizioni di tutte le ej^oche 
e di tutti i paesi. Anche dopo dittongo, -et- si assimilava 
riducendosi poi a -^; cosi in App. Probi 198. 30: auctor 
non autor; auctoritas non autoritas. I primi esempì in 
iscrizioni sono molto tardi, della fine del V secolo (cfr. Zim- 
mermann Eh. M. 45. 493 e Seelmann Ausspr. 348). Da *aw- 
ioricare derivano lo spag. otorgar, port. outorgar, prov. au- 
torgar, autreyar, fr. otreier (Ullmann 1. e. 214). 

blatta. 

La stessa assimilazione dialettale di et in tt è ammessa 
da Kretschmer Einl. 148 per spiegare blatta, cfr. lett. blaktf, 
lit. bldJxè ' cimice '. 



CONSONANTI DOPPIE BTC. IN LAT. 363 

projytervus ii'^'otervus. 

pro^derve si trova in Plaut. Triic. 256 A; proptervìs 
nei due codd. parigini di Hor. epist. ad Pis. 233, cfr. anche 
Lòwe Prodr. gloss. 356, 453. Perciò non è del tardo latino 
come crede Keller o. e. 138. In frotervus si ha l'assimila- 
zione volgare abbastanza diffusa di -pt- in -tt- ridotto poi 
à -t- perchè precede all'accento. Agli esempì di assimilazione 
enumerati da Seelmanu o, e. 299 si possono aggiungere i 
seguenti: 

Settembris CIL. XI. 2885; Setebris ib. ib. 4075; Setima 
VI. 3; 23639; Settidium V. 8139. 6 (Pola); Setidium ib. 
8143. 1 (Pola); Settidia ib. 8143. 1 (Pola); 8etimio VI. 
10246. 6; 2590. 2; SEPTIMIE ib. 10246. 6. 

La testimonianza più antica di assimilazione è del 
19 d. C: scritus in CIL. IX. 2827. 

imltere. 

La forma mitere è attestata in Lex rep. LXXI del- 
l'anno 631-2 a. u. e. (dimitere). Nella Sent. Min. del 637 
a. u. e. (Polcevera) accanto a mitat (CIL. I. 199. 31 = V. 
7749) si ha mittere (ib. 44) e immittere (ib. 41). La grafia 
etimologica è mito mlfere, qualunque delle due etimologie 
proposte si preferisca (v. AValde). Io credo che il raddop- 
piamento di -t- sia dovuto alla forma dell'infinito propa- 
rossitona (notisi che si ha mitat accanto a mittere nella 
stessa iscrizione) e sia poi stato esteso per analogia anche 
al presente. Più tardi è generale la grafia -tt-: amittere CIL. 
IIL 11411.4 (Pannonia Inf.); comitto VI. 10229. 30 (Test. 
Dasunii 108 d. C); committo ib. 65; 104; comnitto III. 
10236. 6. Anche le lingue romanze risalgono a mtttere 
(Gròber ALL. IV. 118). 

lltus. 

La grafia littus, pure attestata (cfr. Htibner in Fleck. 
Jahvb. 77. 363), io la credo dovuta ai casi della declinazione 



384 -M. PELLKGKINI 

dove il vocabolo era proparossitono come littoris, littòri ecc. 
Cfr. futtiiis (da futilis da "^ffitus) che è la grafia meglio 
attestata (v. Brambach Hulfsb, s. v.). Per l' unione di /«Y- 
tilis con *fTitus fuiìdoj sebbene futus avrebbe dovuto avere 
u (forse l'allungamento è dovuto a fùsus), cfr. Paul. Fest. 
63 Th. d. P. : ' Futtiles dicuntur, qui silere tacenda ne- 
queunt, sed ea eiFundunt. Sic et vasa futtilia a fundendo 
vocata ' . 

blatero^ hlattero. 

Onomatopeia, come pure hlatio, hlattio; sono attestate 
ambedue le grafie, v. Tlies. s. v., blatero è quella etimologica, 
Matterò probabilmente perchè il vocabolo è proparossitono. 
Del resto la forma blattero è abbastanza antica, cfr. Paul. 
Fest. 24 Th. d. P. Da esso l'i tal. battolare ed altri voca- 
boli dialettali, cfr. Caix, Stud. di etim. ital. e rom. 189. 

gluttus, gluttire. 

Si trova anche glntus, glutire che sembra la grafia eti- 
mologica (v. Walde s. v. gula), cfr. a. s. 1. glnta ' gozzo ', j^o- 
glutati ^ inghiottire ' (Kretschmer o. e. 149). Ma glutiisi^e 
è attestato in Gioven. 4. 28; cfr. anche Paul. Fest. 70 Th. 
d. P. Anche it. inghiottire, prov. englotir, fr. engloutir, cat., 
a. spag. englutir ci attestano gluttire. Qui pure il raddop- 
piamento consonantico sarà dovuto al fatto che si tratta 
di una voce onomatopeica: cfr., oltre a Paul. Fest. 1. e, 
anche C. GÌ. L., II. 29. 32: gluttit xooxxa oorn; rraoa rtoxrio. 

vetonica, vettonica. 

Sono attestate ambedue le grafie (v. Forcellini s. x.). 
vettonica secondo Plinio n. h. 25. 46 sarebbe dovuto ad eti- 
mologia popolare da Vettoìies popolo della Spagna. A ret- 
tonica risalgono le forme popolari a. fr. vetoine, mod. fr. bé- 
toine ; le altre forme romanze sono vocaboli dotti (Gròber 
ALL. VI. 142). 

21. 5. '909 



CONSONANTI DOPPIE ETC. IN LAT. 385 

glittus. 

' Glittis, subactis, levibus, teneris '. Paul. Fest. 70 
Th. d. P. Anche il glattus di Catone r. r. 45. 1 che Pauli 
credeva un altro vocabolo col significato di ' suolo vischioso ' 
è stato corretto da Keil in base ai mss. in glittus. Deriva 
da *glel-t-wo-i> cfr. lit. glìtìis ' liscio ' ; per la radice vedi 
AValde s. v. gius. 

quattuor. 

qttatuor CIL. V. 6731. IG; 17; 1693. 10; 6731. 16; qaattor 
ib. VI. 1080. 8; Vili. 5843 ; 8573 ; XIV. 980 ; 1819 ; Ephem. 
epigr. V. 62 n. 165 ; quattur v. Schuchardt Vok.II. 519, 
e ib. x^vTovQ Marini Pap. diplom. CXXII. 82 (Ravenna 
591 d. C); qattus Hlibner Inscript. christ. Hisp. n. 22 a; 22 b, 
(anno 566 di C); quadtus GIL. IV. 1679 secondo F. Bii- 
cheler (ALL. I. 102); quutor VI. 12675. 5; Vili. 8789; 
XII. 4247; quarltuor Archàol. Zeitsch. 1848 p. 378.4; qaaf- 
tuor CIL. I. 202. 2; 18; 21; III. 6712. 10; 10239, 3; 
p. 1919 (bis); Mon. Ancyr. 2. 9. 30; CIL. V. 7495. 7 (Chieri): 
VI. 6824. 2. Io credo con Jordan Hermes 16. 51 che la forma 
qaattor cui risale anche il romanzo sia dovuta ad assimila- 
zione di -tw- in -tt- ; quattuor è una forma contaminata uscita 
da quatuor e quattor. 

battuere. 

baHere si trova già in Svetonio (Heraeus ALL. XII. 270); 
battunt in Frontone 56. 7. N. ; batterit Lex. sai. 35. add. 1 ; 
hattes Chirone 25; bataltur Don. Ter. Eun. 381; (altre te- 
stimonianze in Thes. s. v.). Il romanzo risale a battere e 
battalia (Gròber ALL. I. 249). La spiegazione di queste 
forme è la stessa che per quattuor^ battuere è una forma 
contaminata. (Per -tt- da -tw- cfr. l' it. stetti da '^stetni). 

vitta. 

vittatis CIL. VL 2165. 25 (87 d. C): 2067. 52 (90 d. C); 
2071. A. 7 (imp. Domiziano); 2080. 38; 2095. 4 (Marco Au- 

Studi ital. di filol. class. XVII. 2) 



386 M. PELr.KGRlNl 

relio) ; hittatis VI. 2099. 25 (183 d. C). — vitta è da ^vitwa. 
Pauli e Solmsen (KZ. 35. 476) vorrebbero partire da vita 
ma questa grafia non ci è mai attestata e il romanzo ci at- 
testa un y (Gròber ALL. VI. 145; Marx s. v.). 

cottidie. 

quottidie CIL. III. 10716 : cottidie Lex Iiilia mun. 709 
a. u. e. (I. 206. 16); Ed. Diocl. A. 9; CIL. VI. 1783. 32; 
cotidie V. 532. A. 18 (anni 138-161 d. C). In cottidie si ha 
una sincope : v. Lindsay-Nohl 644. 

m ut tir e. 

È uno ' Schallwort ' cfr. mutmut facere in Walde Wtb. 
s. V. mugio; mùtire pure attestato (Vendryes o. e. 121) è per 
analogia di mùtus. 

hrUtus. 

Questa grafia è costante per il latino {v. Thes. s. v.). 
È da unirsi al lett. gruts ' pesante ', con umbro-sannita h- 
= idg. ^"'. Il romanzo ci attesta concordemente *brùtfus 
(Grober ALL. I. 253). Il raddoppiamento è dovuto al carat- 
tere di soprannome di scherno, cfr. Jiaccus, oppure a con- 
fusione con un altro nome proprio molto frequente presso 
i Romani: Brnttius Bruttia CIL. VI. 13121.4; Brutti ib. 
7582. 2 (180 d. C.) ; Bruttius ib. 7583. 2 ; (cfr. anche For- 
cellini-De Vit, Onom. s. v.). 

Lettera N. 

cachiìiìius. 

Non è preso dal gr. xayyjccjuó; {xaxaaaóg) con riferi- 
mento a hinnio come vuole Keller o. e. 74, ma da *kak- 
/.■nr/-)/o-s, dalla stessa rad. di xaxxd^o) •= *JxalJ>xìd-jò^ cfr. ai. 



CONDONANTI DOPPIE ETC. IN LAT. 387 

kallhati. Per l'assimilazione della dentale alla nasale cfr. 
vanmis da *vat-no-s (a. a. t. icanna da *v:(in^na), vinnus da 
"^icintuo- (got. ìcindctìi), cunnus da *cutnos. 

hinnus, inuleiis. 

Si trovano anche le grafìe giìinu^, hinnulas, hinnuleus. 
Si ebbe la confusione di due vocaboli diversi : hìnnus ' nato 
da cavallo e asina ' è certamente un imprestito dal gr. l'vvog, 
che secondo Meister KZ. 32. 144 è forma dialettale eolica 
o nord-tessalica (per un greco comuue *l'vog) che poi si 
estese a tutti i dialetti. Con hinnus vanno hiimulus e hin- 
nuleus per contaminazione di inuleus. Lia, forma parallela 
ginnus è dal gr. yivvog con gamma non ancora spiegato. — 
inuleus ' cervo ' risale col gr. evaXog a idg. *enlo- con tarda 
intrusione di -u- epentetico (gr. -£-). Cfr. arm. ul ' capra 
di un anno ' da "^onlos in rapporto apofonetico con "^enlo-, 
H iniziale e il raddoppiamento di -n- sono dovuti a hinnus 
hinnulus. 

annus. 

La grafia prevalente nelle iscrizioni è colla doppia na- 
sale, la consonante semplice si trova però specialmente 
frequente al genit. pi. perchè diveniva protonica, così per 
es. : anorum CIL. III. 4458. 10 ; 4499 ; 4517 ; 4522. 3 ; 4570. 4 
5114; 6594. a; 9220; 10769.5; 11686.3; 1895.6; 1922 
2382; 2640; 2693; 3059 ; 3086; 3195. 6; 3299 3; 3381; 3690 
14359*3.3; 14359 2*. 2; 14365^6; 14457.7; 15004. 4; II. 827 
959; 1126; 1451; V. 4902. 3; 1391. 3; 5215. 4; 6196. 4. Na- 
turalmente l'analogia degli altri casi del sing. e del plur. 
dove si doveva avere la nasale doppia avrebbe sempre tur- 
bato la legge fonetica, posto che fosse sicuramente tale. 
Anche il romanzo risale a annus. Deriva probabilmente da 
"^atnos (got. a^n n. ' anno ', cfr. ai. dtat'i ' va '. Per il raf- 
fronto coli' osco-umbro akno- v. Brugmann IF. 17. 492. 

annona. 

La gi'afia è costante anche nelle iscrizioni. Del voca- 
bolo sono state date parecchie etimologie tutte possibili, 



388 M. l'KLLKGRlXI 

nessuna sicura. Fròhde BJB. 1. 329 da *asno-na (cfr. got. 
asaiis ^ autunno; raccolto ') *ànOna poi annòna per etim. 
popolare da annus (v. Kretschmer Einl. 145 n. 1, che rac- 
coglie atti vocaboli da unirsi al got. asans). Lo stesso Frolide 
diede poi un'altra spiegazione (BB. 21.322): ann-{annus) 
-f *osna col significato di ' entrata annuale '; ma simili for- 
mazioni sono rare nel latino. Tralascio altre etimologie 
meno probabili; soltanto mi sembra degna di menzione 
quella di Keller perchè concorde colle notizie degli an- 
tichi. Egli spiega annòna da ad nòna(s) nella frase ^ ad 
nundinas ire ', nel significato di ' ciò che va al mercato, 
biade, cereali ecc. '. I passi degli antichi da confrontarsi 
sono Isid. or. 20. 2. 13 ; -Toh. Lyd. demens. 4. 43. 

sollennis. 

La forma più antica è sollemnis; così in GIL. I p. 285 
XXIV, ed è anche la grafia dei mss. più autorevoli (Bram- 
bach Hiilfsb. s. v.). Perciò è inverosimile che si debba ri- 
salire a sollennis da cui più tardi sollemnis come vuole Thure 
neysen ALL. XIIL 25. Deriva da sollus e da un vocabolo affl- 
ai l'osco amnud ^ circuitu '. L'assimilazione di -mn- in -nn- 
è del latino volgare (cfr. alonnus CIL. III. 2240, ahoto 
V. 6271. 5). Può anche darsi che in sollennis ci sia l'in- 
fluenza di annus cfr. Fest. 426. 13 Th. d. P. E solennis per 
influenza di solere (cfr. Albino, VII. 310. 32. K). 

jjunuSj pannus. 

Probabilmente sono due vocaboli distinti fino dall'ori- 
gine : I) pànns è un prestito dal dor. Tiàvog = att. Tif^rog ed 
ha l'identico significato : ' das auf die Spule gehaspeite Garn 
des Einschlags ', Georges. IT) j^'^f^^i^^s è in origine un tema 
in nasale, cfr. got. fana, a. a. t. fano, da pre-germ. "^pono-n 
(Kluge® s. v. Fahne) ; a. si. o-pona 'tenda ' o-ponjava 
' vela '. Si risale ad un idg. *(s)^;au-. Il latino ebbe "^pànon, 
gen. *pannós, donde estrasse un 2}iinnus con -nn- che passò al 
terna in -o- (per influenza anche ^ì jjunnus = Tràrog?). Traccie 



CONSONANTI DOPPJK ETC. IN LAT. 389 

del tema in nasale abbiamo nel latino stesso in pannibus at- 
testato da Carisio I. 54 K per Ennio, e in Pomponio com. 70, 
nel diminutivo ^lannunrulus. Tutte le lingue romanze con- 
tinuano la forma paanus (Gròber ALL. lY. 427). A torto 
Keller o. e. 97 spiega nn di ponnun per falsa etimologia da 
"^jjannere, (non attestato !) = ^^auclere. 

strènay strenna. 

Probabilmente è un vocabolo sabino che significa 'sa- 
lute ' cfr. Lyd. de meus. 4. 4. A sirèna risalgono : sardo 
ii^trina, port. estreia, prov., cat. estrena. A strènna : forse il 
fr. étrenne, certo l'it. strenna. L'etimologia non è nota; sem- 
bra però da unirsi a ttrenuus. La grafia originaria sarebbe 
sirena] strenna risale a strenua = sirena (in Orelli inscrip. 
2417) biasimata da Consenzio Gr. lat. V. 396. 26 K. Lo io 
si sarebbe assimilato alla nasale precedente, cfr. qui, 389, 
quattor da quatuor, battere da batuere, ita.\. fottere àsi futuere. 

Lettera M. 

lamina. 

Anche lamrna, lammina^ lanna tutti attestati, cfr. Brarn- 
bach Hiilfsb., Georges Lex. d. lat. AVtf, Stolz HG. 206. 
A torto Keller o. e. 278 spiega lamina da èXa{o)t.itrr^ ' ge- 
triebene Arbeit ' . La grafia etimologica non è lamina ma 
làmma cfr. a. irl. lanìi ' Schuppe ' (idg. mn ^ celt. nn] 
Brugmann Grdr. I- 376) a. isl. Ids ' Schloss ' da */ams- 
efr. a. isl. Inm. Bisogna ammettere già per l'indogerma- 
nico un tema in -n- ed uno in -s-. Il latino risale ad un 
tema in nasale làmn-a ; pii!i tardi inseri una vocale epen- 
tetica e fece lamina, cfr. fèmina da ^fè-inna^ guminasium 
= gr. yvavàonìv. L'accento produsse, come in altri proparos- 
sitoni, il raddoppiamento della consonante, lammina (Verg. 
Georg. T. 143. Ribb.) : però v. qui p. 365. Da lamna si fece 
anche lanna (Aruob. 2. 41) per assimilazione, cfr. alonnus 
da alumnus, sohnnis da solltinnis, clonnus da domnns. lamna 
ci ha dato Ta. spag. lana^ prov. lama, fr. lame. 



390 M. PKLLRGKINI 

imago. 

itnayinum CIL. VI. 455. 6 (168 d. C); imagine ib. ib. 
543. 2 (115 d. C); hnago ib. ib. 1724. 12 (435 d. C). La 
grafia etimologica è imago da unirsi ad imitar, aemulus. Il 
romanzo risale, almeno in parte, a emago (a. prov. emagn, 
n. prov. eamage; altri vocaboli romanzi sono dotti (vedi 
Ullmann Rorn. Forsch. VII. 185): il tose, maniato può esser 
da i- come da e- Anche in App. Probi 192. 2 K si legge 
4mago non emago ' : Heraeus però (ALL. XI. 63. 326) sembra 
voglia, secondo me con ragione, mutarvi, emago in immago, 
attestato anche in C. GÌ. L. V. 110. 39. Siccome troviamo 
anche la forma inmago (Heraeus 1. e), non c'è dubbio che 
il raddoppiamento è dovuto a pseudo-composizione seguita 
da assimilazione. 

nummus. 

La grafia meglio attestata è nummus (Fleckeisen 50 
art. 21, Brambach Hulfsb. 50). Non è preso a prestito dal 
siculo-tarentino rovutnog, poiché questo stesso ha carattere 
di 'Lehnwort' cfr. gr. óov'^ óovxóg = lat. dux (Wessely Lat. 
el. in d. Graz., "Wien. St. 24. 127). E piuttosto parente ab 
origine del gr. vóiiiog dalla radice nem-. Il suffisso era pro- 
babilmente -mo-, cfr. lit. miomas ' faenus '. Secondo "Wie- 
demann BB. 30. 217 si risalirebbe a *nòud-mos con grado di 
allungamento; a torto, secondo me, perchè Vu di nummus 
è breve (v. Sovnmer Hb. 80). 

Lettera S. 

J^OliO, JJOblli, posiui. 

yono da ^lìó-yuw *posno, positi per "^ijotlvi. In iscrizioni 
la forma del perfetto è spesso scritta con doppio s, rad- 
doppiamento prodotto da u semivocale, cfr. sopra hat- 
tuere^ qn-ittuor, ecc. Cosi: j'ossuit CIL. II. 5736; III. 2756; 



CONSONANTI DOPPIK ETC. IN LAT. 391 

15196.'' 5; VI. 2524. 11; posii{uit) ib. IL 2793; 5738; pos- 
suerunt ib. III. 7553 (Kiistendsche) ; possit ib. V. 8152 (Pela) ; 
ib. ib. II. 2601 ; 2712; j^osit ib. III. 4517. 5; 4575. 6 ; 4589 ; 
VI. 3673. 7; 5846. 6; 6038. 4. Dunque possuit sarà po&sit 
-\- posuit Seelmann o. e. dimentica questo caso di ' gedehn- 
tes s ', non ricordando se non vocaboli in cui è preceduto 
da dittongo o da vocale lunga. In poasui (o. e. 126) vede 
un'assimilazione di -m- (da ^porseiuei * possivi possui ; da 
*pjorsitum *possitns)] io lo credo j^oco probabile anche per- 
chè -*■•&•- si trova solo al perfetto, non mai al supino. Seel- 
mann stesso cita un solo esempio : clispossitus Eossi 103 
{343 d. e). 

oss (v. Stolz. Hg. 346), ossis. 

Anche in iscrizioni si trova frequentemente la forma 
ossila che non è certo sia dovuta ad analogia di genua come 
vuole Meringer (v. AValde s. v.). Può essere antico tema in -m-, 
cfr. gr. òOTéov '^òGTtfov. Il doppio s pare dovuto al nomi- 
nativo, poiché qui soltanto st poteva dare i>s trovandosi alla 
fine della parola (cfr. Sommer Hb. 311, nota 6). Vedi anche 
Meillet, Les Dialectes indo-européens (1908), p. 61; e per 
altre spiegazioni meno probabili anche Walde s. v. La 
forma ctsjta è antica non è una formazione analogica re- 
cente; cosi per es.: ossivi CIL. L 957; OSSIVA VL 8353. 3; 
ossila L 1010; IIL 2098; 13374. 7; V. 1496. 2; X. 3653. 10; 
Vili. 4637 ; 1(X)01 ; VI. 5005. 3 ; 5312. 2 ; 6443. 2. Anche 
Consenzio (Llr. lat. V. 396. 25-7 K.) biasima ossxia. 

veiiklca vesbìca. 

La caduta di /* produsse l'allungamento della consonante 
(anche il romanzo risale a vesslca, v. Gròber ALL. VI. 141 ì, 
perchè -ns- non era primario ma derivato da -nst-, cfr. ai. 
vasti-, a. a. t. wanast (tcenist), m. a. t. vanst {icenst): Kluge 
V^tb.« s. V. AVanst. Cfr. friinsus {' defrensam detritam atque 
detunsam ' Paul Test. ,52 Th. d. P.) che ci diede fressus. 
(Ed. Diocl. III. 11: fabe fressae ; 12: fabae non fresse) 
masso ' mastico ' da maiisus (* mand-tos) part. di manfìo. 



392 M. PELLEGHIXI 

dissero, diiertus. 

di^ertus si trova già in Paul. Fest. 51 Th. d. P., come 
derivato dal verbo. Lo scempiamento del doppio s è do- 
vuto a trasposizione d'accento; cfr. pusillus da ^^mì-sjV/mìì di- 
minutivo di pullus da "^ijiitsloi-. 

casa. 

Da '^ cassa, cfr. cassis-idis. Sul derivato casfllis, con re- 
golare scempiamento della doppia, si rifece Cfisa. 

L IN LATINO. 

L era pronunciato palatale (/') o velare (l) già nell'ita- 
lico a seconda della natura della vocale seguente. Questa 
differenza appare in special modo dall' effetto esercitato da 
l su un e precedente, per es. holus da *helos, porcolos {por- 
culus) da *porcelos, spatola (spatula) da ^sjjatela. V invece 
lasciava intatto un e precedente: così rimasero ceìer, sce- 
lestus (Osthoff Trans. Amer. Pini. Ass. XXIV, 50-65). Questa 
diversità di pronuncia si mantenne fino ai tempi più tardi 
del latino e ci è attestata in parte da dissimilazioni, per 
es. canculus = calculus {xavxovkcaoQi, anno 301 d. C), ed 
in parte dal fatto che in alcuni casi si scrive -II- per -V- da- 
vanti a vocali scure per distogliere dal pronunciare l ; 
l'esempio tÌ2)ico è crocodillus = xooxóòsiXog notato da Havet 
1. e. Per il passaggio di -l- ad -u- si può confrontare : cre- 
tese tcvxcc = ion. à^.xì'i; ^éVYoo = oraer. O^élyoì. Ma la distin- 
zione fra V e l viene fatta anche dai grammatici di tutte 
le epoche. Plinio (Prisc. II. 29 K) distingueva tre sorta di 
l: '1 triplicem, ut Plinio videtur, sonum habet ; exileni 
quando geminatur secundo loco posita, ut ille, i\Ietellus; 
plenum quando finit nomina vel syllabas et quando aliquam 
habet ante se in eadem syllaba consonantem, ut sol, sii va, 
flavus, clarus ; medium in aliis ut lectum, lectus '. l ple- 
num corrisponde a Z; Z exile /' ; quanto a l medium io 
credo che sia anch'esso un l palatale. Naturalmente anche 
V davanti ad -i- ha colorito più chiaro (= palatale) che 



CONSONANTI DOPPIR ETC. IN LAT. 393 

innanzi ad -e-. Nel nesso -II- poi si ha una pronuncia che 
si avvicina più a -If- che e quella di -Z'- davanti ad -e-. 
Notevole a questo proposito è un passo di Plauto (Asin. 65) 
dove si trova ohsequalla = obsequèla i) e così pure in Turpilio 
e Afranio per testimonianza di Nonio 215 M. Non prive 
di significato sono anche le seguenti grafie d'iscrizioni: 
querellarum Ed. Diocl. A. 10 (anno 301 d. C.) e accanto : 
querelìarum ib. B. I. 16. {G)aUeno CIL. VI. 2809. 2 (anno 265 
d. C), Calhno {= Galieno) ib. 2819. 10 (a. 266 d. C), 
Callieno ib. 3335. 2. Una tale pronuncia di -II- viene con- 
tinuata dallo spagnuolo e ci è già esplicitamente atte- 
stata da Isid. or. I. 31 : ' labdacismus est quotiens unum 
1 exilius (= Z'), duo largius (/) proferimus, quod contra est, 
nam unum largius, duo exilius proferre debemus '.L'alba- 
nese ci mostra pur esso negli imprestiti dal latino un V di 
fronte a -II-. Cito alcuni esempì tolti da Pedersen KZ. 33. 536: 
hnVd = hnWa,; /jaFd = Tabella; Aa^s = caballus; ng'aVe = an- 
guilla ; purd = pullus ; s'aTf) = sella. Diomede (I. 453. 3 K) 
nella seconda metà del IV secolo parla anch' esso di l ple- 
num (= velare). A torto Petr in BB. 25. 152 lo identifica 
con l medium di Plinio; cita hctus, -m, Diomede lucem, il 
primo parla di / palatale, il secondo di / velare. Servio 
(IV. 446. 12-13 K) nella prima metà del V secolo, Pompeo 
(V. 286. 7 K) nella seconda metà, Consenzio (V. 394. 22 K) 
rimproverano varie specie dì labdacismi che sono certo 
dovuti a pronuncio dialettali : cosi i Greci scempiavano -II- 
quando parlavano latino, come ci avverte Consenzio al 1. e. 
Ma il fatto più importante è che tutti questi grammatici 
mantengono la distinzione fondamentale fra -V e -/- : 

{ exilis (Plinio). 
r chiamano ^ tennis (Servio e Pompeo). 
f subtilis (Consenzio). 

i piuguis (Pompeo e Consenzio). 
( plenus (Plinio). 



1) Cfr. anche mellum ' collare per cane ', volg. melium, e mae- 
liuìn. -Il- è etimologico da -ni-, cfr. ìuonVe. 



394 M. PKLLKtiRlNl 

Di l medium {l seguito da e) dopo Plinio non abbiamo 
più menzione ; Consenzio al 1. e. lo considera come exilis 
e cita ' lepore ' come esempio. 

SCEMPIAMENTO DI -U- FRA -?- ED -Ì-. 

Il snono -II- fra -7- ed -i- si ridusse ben presto a -/- 
anche nella grafia poiché la pronuncia era quasi la stessa. 
La confusione che si nota nelle iscrizioni ce lo prova. Cito 
alcune testimonianze dallo spoglio del CIL. : 

Jìllia III. 14092. 3 (Pannonia ^\x^.)) fillh VI. 13484. 2; 
Jìlliorum ib. 13484. 7. 

* OpiUus III. 1330. 5. 8, ma ; Ojjellia ib. 1330 2. 

PhilUpi III. 8113. 6; PhiVijqn ib. ib. 7 (Mesia Super.). 
Ofillius VI. 10243. 15 (anno 110 d. C.) ; OJillh ib. 1039. 5; 
Oflia ib. 10394. 7. 

PopilUics VI. 10396. 10; 5560. 2; PopiUiae ib. 5560. 3; 
Popilius ib. 13309. 2 ; 3. 

AviUius VI. 2484. 1 ; 12902. 1 ; 12903. 5 ; 12907. 1 ; 
12908. 3; 12910. 1; 12911. 1; 12912, 1; 12915. 2; AviUi 
12901. 2; 12903. 3; 12904. 1; 12908.2; Avillio 12900.2; 
12905. 1; 12909.2; 12914. 2; 12916. 4; Avilius 12906. 5; 
12919. 4; Avilio 12913. 2; Avilia 12918. 1 ; AvUiae 12919. 2. 

AquIUius VI. 12274.3; 12266.3; 12255. 1; 12256. 1; 
12257. 1 ; 12261. 1 ; 2 ; 4 ; 5 ; 6 ; 12262. 1 ; 12263. 1 ; 12264. 1 ; 
Aquillia 12261. 1; 12270. 1; Aquilliae^ 12274. 1; Aquil- 
liaeA2271. 1; 12272.2; AquiUiis 10407. 7; 12259.6; 12269.2; 
Aquili 122.58. 3; A. QVI. LI 122259. 2; Aquilio 12260. 2; 
12265. 3; 12273. 5b; AquiUa 12273. 2; 12260. 3; 12276. 2; 
AquiJiae 12269. 1. 

La divisione A . QVI . LI (CIL. VI. 12259. 2) di fronte 
a quella per es. di AEEL . LI . (ib. 12288. 2) è significa- 
tiva; essa ci attesta che il lapicida non pronunciava una 
consonante doppia ma un l palatale. Alcuni hanno voluto 
vedere in questi esempì un fatto morfologico e non foiietico; 
cosi Vendryes o. e. 114 lo spiega collo scambio di suffisso: 
come accanto ad -èia si ebbe -ella per estensione analogica 
dei diminutivi, così accanto a -lliiis si sarebbe foggiato un 



CONSONANTI DOPPIE KTC. IN LAT. 395 

-illius. Io non lo credo probabile, perchè è contradetto dalla 
presenza simultanea delle due forme (con -l- e con -U-) 
anche nella stessa iscrizione. Quando un nuovo suffisso si 
sostituisce ad un altro finisce con scacciarlo del tutto, però 
è poco verisimile che dalla stessa persona e nello stesso 
documento si adoperasse un vocabolo con due diversi suf- 
fissi che non potevano avere funzione semasiologica diffe- 
rente. Secondo me da Aquilas (CIL. II, 586 Lusitania) 
formato da Aqu-ilo-s si trassero i derivati Aqn-ilto-s, Aqui- 
lela, Aqu-iìònia. Fròhde BB. 3. 286 spiega Aquillius da 
^Aquilulo *Aquillo, ma l'inverosimiglianza di questo doppio 
diminutivo è già stata notata da Wòlfflin in ALL. XII, 303. 
A conferma della mia opinione si confronti pàpilio ' far- 
falla, tenda (linguaggio militare) ' da ] d-jyil-io con raddop- 
piamento della radica (AValde s. v.), che si trova anche 
scritto papillio in Act. fr. Arval. anno 218 e nella parte 
greca dell' Ed, Diocl. naTxvXiwva. La derivazione ci offre 
poi due esempi sicuri di scempiamente di -II- etimologico, 
essi sono: vìlicus e milìa. 

villa, vilicus. 

villa da ^'vìc.sla (non da *vidla come propone Zimmer- 
mann IF. 15. 123), per concorde testimonianza di molte 
lingue indo-europee: got. tceihs, a, fris. iclkj a, sass. «Te, a. a. t. 
tcìch (v. Uhlenbeck Got. Wtb. s. v.), a. pruss. icais-ipattin)., 
lit. rè'jjz-, asl. vuì^ a. \y\. fieli ^ lat. vìcus, gr, oixog, alb. vit^e, 
ai. vie-. Per l'assimilazione di -ci- in -II-, cfr. jìaullus da 
^jjaucalos (pauxillus), vervella da reryec'Za (vervec-is) ; e v. 
mille qui sotto. In villa -II- è dunque etimologico; 7 lungo 
anche in iscrizioni, per es. CIL. VI, 9834, e nelle lingue 
romanze (Grròber ALL. VI. 143). Nel derivato invece si ha 
quasi sempre -l- semplice; lo scempiamente non può esser 
dovuto all'accento perchè vìlicus è proparossitono. Testi- 
monianze epigrafiche: villam CIL. V. 1051 (Aquileia) ; III. 
1496". 10 (Dalmazia); vilicus IIL 5611 (Norico); 12463.4 
(Mesia Inf.); 14214^1. 2 (Mesia Inf.) ; V. 45507. 5; 5500. 9; 
7739.2; VI. 7660.1; 8639 a. 9; 203. 2; 276.5; 532, 5; 586. 7; 



39<3 M. PELLEGRINI 

619.4; 623. 4; 74.5.3 (auno 177 d.C); 758.5; 774.4; 779.5 
842.2; viUcim) V. 737. 5 (Aquileia); VI. 4435. 2; 4450. 2 
8495. a. 3; b. 3; 86.55. 2; vllicus VI. 3929. 2; 4226. 6; a. 3 
vilici V. 6673. 4 (Vercelli); VI. 10251. 6; vilico V. 7264. 3 
(Susa) ; VI. 8669. 3 ; 8676. 3 ; 8664. 2 ; vi/icae V. 7348. 2 
(Gavone); vUlicus VI 615.4; IX. 3517. 



ìille, milia. 



mille pare un femminile da *smJ-gzhlì, che passò al 
neutro per analogia delle centinaia. Per *svii- cfr. jnia da 
*(jHU(, per *-gzhli = '^-ghsll cfr. ai. aa-hilara'm e lesb. yt'?^- 
Xioi da *;ffo'^/o/. Il doppio l è anche in latino etimologico, 
da gutturale + ^? cfr. villa e ]>aullum (tuttavia, v. hellua, 
p. 145). Nel plurale si ha quasi sempre mllia almeno dopo 
il II secolo d. C. Il vocabolo sarebbe prezioso per stabi- 
lire l'epoca in cui -II- si ridusse a -/'- fra 7-/, se la grafia 
millia, che si trova quasi costante nel Monumentum An- 
cyranum, non fosse dovuta ad analogia di mille, mentre 
la pronuncia era già milia. mille, CIL. II. 1414 Betica 
III. 3676. 2 Pannonia Inf. ; V. 6623. 3 Vercelli ; III. p. 1919. 14 
mIliJens Mon. Ancyr. II f. 34; 24; 25; millia ib. I. 16 
IL 4; II. 5. 7; 18; III. 14; 18; 19; IV. 27; 33; V. 2 ; CIL. 
IL 2396 2; 3479; IIL 709. 12 Macedonia; IIL 3200 Dalma- 
zia; VI. 5305. 11; III 14195». 8 prov. d'Asia; milliariu III 
pis. mil. XII. 10 (Belegh anno 85 d. C); ib. ib. 11 (ib.) 
p. 2328. B. 3 anno 116 d. C; p. 1964 anno 90 d. C. 
p. 2328«^ A. 9 anno 93 d. C; ib. B. 9 ib.; 205. 13 Arabia 
milliarium ib. VL 10234. 4 anno 153 d. C: 10246. 6; mil- 
liario ib. VI. 1256. 3 anno 52 d. C; 4; milliari{ae) ib. VL 
3720. 11; minibus Mon. Ancyr. IIL 16; milia CIL. VL 3554. 
16; 13028.8; III. 6931. 10 Cappadocia Tav. cer. di Dacia 
XXVL 6; III. 2007. 6 Dalmazia; miliaria III. 14110. 12 (Ne- 
rico, anno 236 d. C); VI. 3255. 6; III. 5735. 7 (Norico, 
anno 214 d. C); 5746. 9 Norico; III. 205. 13 Arabia; milia- 
riia) III. 202. 13; miUarium ib. VI. 10247. 2, anno 252 d.C; 
miliario^ VI. 10048. 18: 23; milibus III. 14701/2. 9; 5780 
Eezia; ib. p. 1919. 4; 19; 12. 



CONSONANTI DOl'PIK ETC. IN LAT. 397 

stiUa. 

Da stirla, cfr. i<tlria ; per U da -ri- cfr. : satulhis da 
satur^lus ; ampuìla da ampor^la ', hilla da hWIa. Accanto a 
stilla si ha in Lucrezio atllicìdiuvi cfr. Lachmann p. 33. 

Da DneUius si ebbe DuìUius poi Duìlius. Secondo Stolz 
HG. 513 la forma più antica sarebbe ^durdom (Duelonaiì ; 
diiellum sarebbe dovuto a scambio di suffisso. Solmsen KZ. 
34. 4 crede siano due gentilizi diversi DitiUus e Duellius 
(= bellus). Quanto alla storia del vocabolo vedi L. Meyer 
BB. 3. 79. Duillius oct. triumph. anni 494 a. u. e. (CIL. I. 
p. 458); altre testimonianze offre Brambach in Hiilfsb. s. v. 
Notisi però che tanto Duìlius che Duelonai sono anteriori 
a Ennio ; perciò -l- può essere = II. 

In due casi pare che lo scerapiamento di -II- sia av- 
venuto anche dopo -i-, in ilic.o, dubbio, e inilium. 

llico. 

illieo può essere la grafìa etimologica; ma Fròhde e 
Vendryes (o. e. 113) la credono una tarda ricomposizione. 
Da *enstldcòd si ebbe forse *inzdlòcód * inzlòcdd *inlòco * Vil- 
lico (l'assimilazione di -ni- in -//- è cosa ben notai. La grafia 
■ilico è prevalente nei mss. (Brambach Hiilfsb. s. v.) ma pare 
che il primo -/- fosse lungo, forse per influenza di ìlicet = 7 
-j- licei, (v. Stolz HG. 104). (Oppure, cfr. hrdlua p. 415). 

milium. 

Da *ìnèlniom, cfr. gr. f.isXirì], lit. malnos. Si dovette 
avere anche nel latino un ^rmlUum perchè -In- viene sempre 
assimilato, cfr. palla, pallium, jpalleo, j^.'mZ^ìs, sollus ecc. i^n- 
che qui si generalizzò la forma con un solo -l- (per le forme 
romanze v. Kòrting Wtb. s. v.), mili insti Ed. Diocl. III. 6 
)301 d. C.) ; mili integri ib. ib. 7. 



398 M. PELLEGRINI 

Legge di mamilla : -l- da -II-. 

baliata. 

Vedi Brambach Hùlfsb. s. v. ; inoltre Gloss. Sang. B. 42 ; 
Muratori inscript. 774. 2. Da ballista = gr. * ^aXXiarrjg de- 
rivato da ^aXXiL,M. La forma originaria hallibta si trova in 
CIL. VL 10053.11; 19; VIL 1045; 1046. Le lingue ro- 
manze risalgono però a balista. 

balaena, 

cui risale il romanzo (v. Ivòrting s. v.) ; dal gr. gaA- 
?.a(ra. 

camelarius. 

Ed. Diocl. 7. 17; da camellarìus. Dal gr. xà(.u]).og il la- 
tino fece camTilus^ poi con scambio di suffisso camellus ; le 
due forme vengono anche continuate dalle lingue neo-latine. 

Calistus. 

Da Callistus dal gr. xà?JaaTog] Callistus CIL. VL 9584. 7; 
11031. 2; Ca/lhto 1059. 1; 11969. 2; 12407. 7; Callista 
9876. 1; 9883. 2; 10858. 2; CaZ/s^e 6303. 3; 9875. 1; 10857. 1. 
Numerose testimonianze di Calistus da mss. offre Baehrens 
in Fleck. Jahrb. 127, 787. 

àlicula. 

' Leggiero mantello ': da "^allicula, dal gr. àXkrj^ àXh^ 
' mantello '. In questo caso può aver infliTtto l'etimologia 
popolare da àia. 

polenta. 

jjollen, -inis è un tema in -en-, cfr. a. pruss. jjie/avìJié, lit. 
pelciKu^ lett. j-dnl. -li- è da -///- per conguagliamento della 



CONSONANTI DOI'PIK ETC. IN LAT. 399 

flessione ^polen ^polnés. Somraer Hb. 226 spiega, secondo 
me a torto, -II- da -he-, jjolenta è da ^polUn-ta. In Plauto 
(Pseud. 816. A) quando vigeva ancora l'intensità iniziale 
e non la legge della penultima, si ha ijolhntarius. 

gralàtor. 

grallae ' trampoli ' da '* grad-lae (gradior), cfr. rallum 
da *rad-lum, ralla (se. vestis) da "^rad-la. Per gralàtor vedi 
per es. Plaut. Poen. 530; gralatores Nonio 119 ed. P; gla- 
rafores ed, H). 

2Jalleo. 

jjalleOj ijullid.us probabilmente da '^ palneo '^'palnidos 
(Kretschmer KZ. 31. 379; Stolz HGr. 114), cfr. cipr. TtiXvóv ' 
(fcaóv. KvTTQioi (Hes.), e palumhes, -bus, dove ci è attestato 
anche per il latino un tema in nasale. Il Ut. ijulvas e Fa. si. 
plavtl sono formati con un altro suffisso ma non ci autoriz- 
zano a ricostruire anche per il latino un ^palveo come erede 
anche Sommer Hb. 226. Cosi lo slov. pelès ' bianco ', a. 
'boe. pelestg' ' diseolor ' , russ. jjelésyj ' variopinto ' conten- 
gono il suffisso -S-. Le grafie palidus, ^ja?or, jjalorem ecc. 
sono dovute, secondo me, ai casi obliqui di pallor dove II 
precedeva l'accento. 

supellex. 

Ma gen. supeléctilis. Da super -\- lectub] la flessione è do- 
vuta a mescolanza con un altro vocabolo ^ super-legh-tì-lis-, 
-ri- ci dà normalmente -II-, ch.'pollingere da '^'porlingere, stella 
da ^sterla e i diminutivi in -ellus, -ella. In App. Probi 94 
si legge : suppellex non superlex. Io ci vedo una ricompo- 
sizione non una dissimilazione come crede Ullmann ; essa 
ci è attestata spesso in mss. e copiose testimonianze ha 
raccolto Heraeus in ALL. XI. 315. Si può anche confron- 
tare pjerlax = pellax in C. GÌ. L., IV. 376. 9. Per lo scempia- 
mento di -II- quando era postonico cito le seguenti testi- 



400 ^'- PKLLKGlilNl 

monianze: supelectih CIL. VI. 4035. 2; 4036. 2; 8973 b. 4; 
ib. 5; 5858 b. 4; 8525.2; sujjehcti{li>>) 4357.4; mijjelecti- 
(lem) 9049.4; 4471.31; supellectile 3719.2. 

pauìlua. 

Ma jjaMZ/spfir, 2:)auldtim^ Paulinus ; paiiUus da *paMc- 
s?os cfr. jìauxìlliis. più tardi paulus per influenza delle 
forme arizotoniche paw/f^^yer, ijiiulatim. Paulinus dove -/- 
semplice era regolare '). 

Pauìlus CIL. VI. 2504. 3; 1304. b. 2; Pau/Z; ib. 1304. 
e. 1; 11025. 2; 11123.2; 4457. 1; 4509 2; 2928; Panilo 
ib. 5531. 5 (a. 1 d. C); III. 67 (Egitto); Panila VI. 3837; 
III. 3780 (Pannonia Inf.); PaiMae III. 2926; 3015 (Dal- 
mazia). 

PauUimis CIL. VI. 2379. A. 57; 2405. 20 (a. 125 d. C.) 
PaulUnl VI. 2440. 2 ; Paullino IIL 6850. 2 (Cappadocia) 
Paulllna IH. 9997. 7 (Dalmazia); Paullina VL 12134. 2 
Paullmae VI. 12134. 7; 9148. 6; III. 440; (prov. d'Asia) 
Paulllnae VI. 9505. 2; 10261. 6; 10262. 7. 

PawZws CIL. VI. 9920. 28 (età d'Arcadio e Onorio) 
2407. a. 13 ; 10282. 8; Pauli VI. 3621. 2 ; 4510. 2 ; 9893. 1 
Paula III. 2872 (Dalmazia); VI. 10233. 1 (a. 211 d. C.) 
Paulae VI. 10266. 2. 

Paulinus CIL. VL 2693. 4; 2382. a. 83 (a. 172 d. C.) 
7956. 1; 13307. 5; 12867. 5; Panlini VL2484.6; 3893.11 
Paulina VI. 11746. 3; 13040. 3; Paìdinins VI. 3280. 2 
Paulina ib. 11924. 7: 13212. 4; 2566. 9; Paulinae ib. 8091. 1 
10263. 9; 9562. 2; 10947. 3; 12091. 3 ; Paulinee ib. 11932. 3. 

Messa! la. 

Ma Messalina. Per Messalina vedi anche Lachmann in 
Lncret. 32, ma la spiegazione da lui offerta non può accet- 
tarsi. Messalla da "^messanHa, cfr. Hisjjallus da Hisjja>ilas. 

1) Può anche darsi che lo scempiamento avvenisse perchè era 
preceduta da dittongo, p. 414 sg. ; però le forme arizotoniche lo pre- 
sentano prima in ordine di tempo e più frequentemente che le rizo- 
toniche. 



I 



2i. 5. '909 



CONSONANTI DOPPIE ETC. IN LAT. 401 

Messalla CIL. VI. 543. 2 (a. 115 d. C); 2404. 7 (120 d. C); 
3826. 2; 10050. 7; 11 (124 d. C.) ; Messaline ib. 4446. 2 bis; 
Messallinae ib. 4468 3 ; 8952 2 ; Messala ib. 10243. 2 (a. 951 
a. u. e); 730.2; Messallinae ib. 8840. 2; MessaUn(ae) ib. 
9191. 3; ilf(3ssaZtime ib. 4474. 3; 4426. 2 (Angusto). 

Marcellus. 

Ma Marcelinus Marcellus CIL. III. 1166 (Dacia); 9892. 4 
(Dalmazia); V. 7689.2; Marcellinus V. 7740.4; Marcelus 
ib. 7657. 2 (Saluzzo); 7835. 7; III. 10245. 4; 14349«. 3 (Pan- 
uonia Inf.); Marcelo V. 7713. 1; Marcelina III. 8018. 18 
(Dacia); 12384. 5 (Mesia Inf.); V. 3792. 3 (Verona); Marce- 
linus III. 1396 (Dacia) ; Marceline V. 2046. 4 (Belluno). 

tollo. 

Ma tolntìm ' alzando i piedi ', toÌRtilis (Varrone). tollo 
non da *tol>co come spiega Bréal, ma da '*t\-ìw, cfr. làtus 
= gr. iXTnóg. 



lastilliis. 



Da pastiìilits (v. "Wòlfflin ALL. XII. 302), ma pastlld- 
rius: pastilarius CIL. VI. 9766. 1; jjastihirioruin ib. 9765. 2 
(a. 435 d. C). 

Da ^rPAlfJtum relldtum: rellatum CIL. 1.200.81, Ter. 
Phorm. prol. 21, cfr. Suallius da * Suadlius, 

Sallustius. 

Da *Salvustlus {salvus: "^sahustus = ^favos [favère]'. 
*favustus). Da Sallustius anche Salùstiii.s. Sallustiics CIL. 
VI. 3342.8; Salustius V. 4711. 1 (Brescia); Salustia VI. 
3423. 2 (a. 219 d. C). 

S<«fh' ital. difilol. class. XVII. 26 



402 M- PELLEGRINI 



sollei 



Da *i>o7Z(us) — aì'i, nei casi obliqui aohirtis ecc. Cosi 
èolers CIL. V. 6725. 7 (Vercelli), solerth V. 3338. 4 (Ve- 
rona). Altre testimonianze per la grafia soìers in Catullo 
son citate da Baebrens 1. e. 790. 

sollemnls e solémnis. 

' Solemne eo quod solet in anno per unum 1 scri- 
bendum est ' Albino VII. 310. 32 K. Ma lo scempiaraento 
della doppia era probabilmente dovuto all'accento. i<oUemnis 
CIL. VI. 1527. II. 27; 9122. 6; III. 6010. 212. a. (Norico) ; 
9269. 2 (Dalmazia); soUemni 2080. 22; ^ollemne Vi 2091. 4 
(anni 161-9 d. C); V. 1863. 3 (lulium Carnicum); sollemnia 
V. 4015. 7 (Peschiera); VI. 13101. 9; sollemuio III. 94 (Ara- 
bia); soUemnibus III 5695. 5 (Norico); 11827. 5. Cfr. p. 388. 



Raddoppiamento nei proparossitoni. 

Nei seguenti vocaboli riconosco il raddoppiamento do- 
vuto all'accento sulla sillaba iniziale (cfr. littòris, mucciduti, 
succidus, futtilis, littera, mittere ecc.). 

càlUdus. 

' Dalla fronte bianca ". Isid. or. XII. 1. 52. Da càlidus, 
cfr. umbr. A-a/ec^«/ = calidos, gr. xr^Xig, x/;Aac. Il raddop- 
piamento non può essere etimologico, cfr. caligo e caligare. 
In App. Probi 124: caligo non calligo, certo per analogia 
di caUidus. L' irl. callaid, callait ci attesta pure uu callidus] 
Va della seconda sillaba è dovuto ad analogia degli altri 
aggettivi in -aid (Gaidoz KZ. 32. 314'). Si può osservai-e 
che la legge di Thurueysen ha luogo soltanto nei vocaboli 
di schema _L u .y. come cfllidan, non in quelli come calidus 
' caldo ' dove l'accento ha prodotto la sincope. 



CONSONANTI DOPPIK ETC. IN LAT. 403 



feUito, fellebris. 



feUifat sugit C. GÌ. L. IV. 518. 12; V. 362. 27, ftlUbris 
(cfr. ib. V. 69. 7; 599.47), ma fèblre ' allattare ' col lat. 
flUus = ^fPlloH cfr. nmbr. (acc. i)\.)feliuf^ lett. dèh ' figlio ', 
gr. Or^Xr'i, lit. dtlè ' Blutegel ', ai. dhòrd- ' lattante ' da idg. 
*d.hèl- (per altri raffronti v. Walde AVtb. s. v.). Per analogia 
di fellito, fellehris si trova anche felldtor felldre. felas CIL. 
IV. 2266; 2273; 2421; felat IV. 1427; 1623; 1631; 1651 
1850; 1869; 1769; 2028; 3200;/e/a^or IV. 1666; 1784; 1825 
felatrix IV. 1389; felaM^ IV. 1388; 2292; fellas IV. 2268 
felhit IV. 1284; 1517; 1840; 1852 a; 2259; 2275; 2278; 2391 
2402; 2403; 3144; fellaras IV. 1840; feUator IV. 1708 
1825; 2169; 2400; fdlatore IV. 1253. 

Legge Havet: lat. -//- = gè. 2. 

In alcuni vocaboli presi a prestito dal greco, -II- serve 
ad indicare Z' davanti a vocale non palatale. Se si fosse 
scritto -/- semplice il timbro sarebbe stato quello di -^- 
perchè seguiva vocale scura, cosi si scrisse -II- perchè in 
alcuni casi suonava come Z', cfr. i già notati vilicus, miliaj 
stiUcidium. Il greco / è un ^ palatale. Si ha cosi la rap- 
presentazione di un fonema semplice con un segno doppio 
(cfr. spagnuolo e albanese). Havet in ALL. IX. 135 sgg. 
lo ha notato la prima volta parlando di cocodrillus e di 
argilla^ a torto però per viallevs e pilleus. 

cocodrillus. 

Anche corcodilliis, corcodn'llus, dal gr. xQoxóótiXog. 

argilla. 

Da ào)~ùoc. ArgìlJ'tum (Keller o. e. 315) forse per la 
legge di inainilhi. Ad (irfjiìlu risalgono lo s[)ag. ardila, 



404 M- PKLLKdKIM 

sarei, argiàda, tose, argilla, ecc. Già nel latino si trova anche 
arglla continuato da catal. argila, guasc. argilo. 

altee. 

Anche hallec, hallex, allex ^ salsa di pesce '. La grafia 
prevalente è quella con doppio l (testimonianze in Geor- 
ges Lex. d. lat. Wtf. s. v.). Dal gr. àXvxóc {à/.ixóg). A torto 
Keller o. e. 79 spiega il doppio l con etimologia popolare 
da allertare o allicere. 

illex. 

Accanto a ilex (Georges Lex. s. v.). Dal maced. l'/.a'^ 
(v. Kretschmer Einl. 164). 

coilluin. 

' Interno della casa dove si onorano i Lari '. Tert. de 
spectaculis 5. Dal gr. xolXor. Non credo probabile l'in- 
fluenza di hilla, ammessa da Weise BB. 5. 38, per la di- 
versità di significato. 

Hillarus. 

Dal gr. IXuQÓq. Hillara CIL. VI. 7909; Hillarus VI. 
8196. 2 ; Hilario VI. 8099. 2 ; Hihiro VI. 8197 ; Hilarm 
8893. 1. Comunque si giudichino, ricordiamo alcuni vocaboli 
romanzi che presentano lo stesso fatto fonetico: da òf^KfaXóg 
(umbilicus): tose, bellico, tarent. viàdico, nap. vellicolo, sicil. 
vìàdicu, sard. merid. biddiu; da xàXor ' legno ' (a. si. lolh, 
ai. Illa-): sicil. laddari, logod, gaddare 'battere ': per il 
significato cfr. it. ' legnare '; da ^laXia: sicil. muddia ' fras- 
sino '; dal gr. dialettale xàXr^ {= xrjXrJ: sicil. guaddara; 
da (foXii'. sicil. foddaru, foddira ' puntura ' (v. Ettmayer 
Ztsch. f. rom. Ph. 30. 655). 

Raddoppiamento dovuto a scambio di suffisso. 

Loquèla, querèla, ohaequèla, suaclèla, in Plauto ed in 
altri autori sono formati col suffisso -èia-, con cui Brug- 
mann Grdr. II- 1, 369 unisce le formazioni aggettivali in 



CONSONANTI DOPPIR RTC. IN LAT. 405 

-alo- del greco, come ain-ì^Xó-g e simili. Ma accanto ad 
-èia- si estese assai il suffisso di diminutivo -ella- ; già in 
Cat. 45. 6 Jord. si trova fugella. Anche le iscrizioni ci mo- 
strano ambedue i suffissi. Si dovette produrre assai spesso 
una confusione analogica reciproca, perchè anche alcuni di 
minutivi mostrano la forma -èld-, -?,lo-. La forma -èia- ho 
trovato specialmente diffusa nell'Italia settentrionale, ma 
non oserei conoscer ciò col fatto che che i dialetti dell'Italia 
settentrionale non conoscono il raddoppiamento consonantico 
nella pronuncia. — querella CIL. VI. 717. 6; 2160. 11 ; 2351. 
6 ; 2651. 7 ; 3053. 3 ; 5984. 10 ; 11781. 6 ; 7579. 5 ; 7581. 7 ; 
9160. 7; 10676. 7; V. 4484. 10 (Brescia); III. 14165.» 11; 
(Siria); III. 2086 (Dalmazia); V. 8854. 10 (Verona); qua- 
rella VI. 7763. 3 ; V. 3710. 6 (Verona) ; V. 69. 6 (Istria) ; 
V. 124.7; 180.4 (Istria); quaerella V. 1397.9 (Treviso); 
6414. 1 (Pavia), querelle III. 9610. 13 (Dalmazia) ; III. 
14191. 27 (prov. d'Asia), querellaritm Ed. Diocl. A. 10. 

quevèliarum Ed. Diocl. B. I. 16. querela III. 1992. 4 
(Dalmazia); VI. 11778.3; V. 5844. b (Milano) V. 8508. b. 
querelam III. 6618. 3 (Egitto). 

gemella III. 4255. 3 (Pannonia Inf.) ; III. 9016. 5 (Dal- 
mazia) III. 526 (Acaia). gemellus III. 118 (Siria), gemelli 
II. 673 (Lusitania). gemdlls III. 14406. 5 (Macedonia), gemelle 
IH. 10512. 4 (Pannonia Inf.) GEMEU^A (sic) III. 7527. 3 
(Mesia Inf.). gemela IL 673 (Lusitania). gemelus III. 1006. 4; 
5 (Dacia) ; 1803 ; 8429. 3 (Dalmazia). 

Invece quasi sempre constantemente la grafia tutela : 
tutela VI. 573. B. 2; 598.2; 2099. 11.3; 12; 2305. A. 
19; 4.11; 6.10; B. 1.12; 3.10; 4.12; 5.19. tutel(a) 
VL 2305. A. 2. 8 ; 3. 10; 5. 8 ; B. 2. 8 ; 6. 8. tufelue VI. 774. 5; 
1396. 7. tutelayn 1527. L 15. 

cucfduK 1). 

cucnlns è la grafia prevalente, ma si trova già in Hor. 
Sat. 1. 7. 31 cucnllus (^altre testimonianze presso Brambach 

') Per caìiìèUis e caiiiiiìc!<a<- v. p. oGb. 



40G M. PELLKORINl 

Hiilfsb.) È una parola onomatopeica formata con raddop- 
piamento della radice: cu-cul-os (a torto Stolz HG. 441 : cu- 
cul-us). La forma cucullus è dovuta a scambio di suffisso. 
Ital. cuculo, ant. prov. cogiti risalgono a cticulus probabil- 
mente da *cuccrdus per la legge di mamilla. Il fr. coucou 
risale a cucullus (Gròber ALL. I. 556). 

cucullus ' cappuccio '. 

E un imprestito dal celtico cicgnd che ci avrebbe però 
dovuto dare un cuculila (in Varr. r. r. 2. 3 si trova ancora 
cuculio). La forma cuculus è conservata in due nomi di 
luogo Kuchel o Kuchl nel Salisburghese e Cogols in Ispagna, 
(cfr. D'Arbois de Jubainville, Les Celtes 123) cui si potreb- 
bero fare numerose aggiunte per l'Italia. La forma cucullus 
cui risalgono i vocaboli romanzi (Grober ALL. I. 555) è do- 
vuta a scambio di suffisso. Secondo AV(')lfflin ALL. XII. 805 
nacque una confusione analogica fra il suffisso -hllo- e -iilo- 
per la propensione del latino ad accentare la i)enultima. 
Così si spiegano le forme Frimullus, Tertullus, Lucullus, 
Fabullus, Caesulla mentre ci si aspetterebbe Primùlus ecc. 

betula e betulla . 

Vocabolo celtico (irl. bethe)^ v. AValde s. v, 

angiiìla e anguilla. 

La forma più antica è angulla da * eng^'hlicà con rav- 
vicinamento a anguis (altre opinioni meno probabili presso 
Walde AVtb. s. v, anguis). In Plauto Pseud. 747 tutti i 
mss. hanno anguila e questa forma è continuata dallo spag. 
angulla, port. enguia, galiz. anguia, napcl. anguila. Anche 
nella Francia del Sud alcune parlate presuppongono an- 
guila: Dipart.. Varo: anguiero, Vellay iugulavo (Ettmayer 
Ztschr. f. rem. Ph. 30. 523). Già nel latino è frequente la 
forma anguilla, continuata da sard. ambìàdn, sicil. a«c/dda, 
Liguria angila, {l = II, ecc. 



CONSONANTI DOPPIE KTC. IN LAT. 407 

Raddoppiamento per etimologia popolare. 
paehx e ^^eZ/ea\ 

Paul. dig. 50. 16. 244 I\r. Creili ; inscript. 2683 ; Net. 
Tir. 59. paelex è la grafìa più comune. È preso dall' ebr. 
jjìleges (Richter KZ. 36. 119). La forma pellex è per eti- 
mologia popolare da jjellis (per il significato cfr. scortum 
^ pelle ' e ' meretrice *). 

jjoluhnim. 

Da *po-lavo si trasse ^vo/i<ò?-io?i che per influenza di 
Ijolluo (da *iJO-luo con raddoppiamento per la legge di Tliur- 
neysen, cfr. polio, -Ire da ^po-lino) divenne iJolluhrum. A 
torto Stolz HG. 396 crede originario jjollùhrum da "^por- 
lùbrum e spiega polubrum colia legge di mamilla. Si ricordi 
per la forma apofonetica di ab *jjo, j^o-situs, po-Uo ecc. {porcet 
è da "^ po-arcet) ] av. pa-, lit. pa-, a si. pò-, 

sejjcllo. 

Che sia da unire all'ai, saparydfl ' onora ' può dirsi 
ormai dimostrato da W. Schulze KZ. 41, 335. 11 doppio l 
in sepeUio ^epeìlitua è dovuto a etimologia popolare da pellis 
come già avverti Diomede 371. 1. sejjelire CIL. III. 335. 1. 9 
(Pannonia Inf.); sepeUit Not. Tir. 58. 6. 3; CIL. Vili. 4373; 
sepellitus XI. 2089; sepellita Vili. 4373; aej^eìliri C. Gì. h., 
in. 75.33; IV. 314.56; sepelliendi CIL. VL 10411.8. 

{h)elIuor. 

Probabilmente da *èdloxio (eào) elluo. La forma con un 
solo / è dovuta a etimologia popolare come ci avverte Paul. 
Fest: ' heluo ab eluendo *. 

coìlitor. 

collitores per cultore» (CIL. III. 8147. Mesia Superiore) 
per etimologia popolare da colUgere. 



408 m. pellkghix! 

Assimilazione progressiva. 
-In- : 



V. sopra, p. 399. 



laUeo. 



falla, vali 



2Jai 



Non da "^ ]jar(ii,)la col gr. (fàoog e neppure da sparila 
con jjannus, ma piuttosto da ^yal-na poiché tal suffisso mo- 
strano : a. si. jj elena ; slov. plènica ', boe. jjléna, plina; irl. 
lenn; a. cimr. lenn (v. AValde s. v.). Forse uguale a palla 
è -alla nel celt. Carac-alla; però vedi Stokes BB. 23.60. 

solluy. 

Da '*solnos come n. cimr. hall ' intero ' n. brett. holl 
' ogni cosa ', mentre da *s1mo8 (con / sonante lungo) si 
ebbe '^salawos onde salvus, ose. oaXufq. 



V. sopra, p. 401. 



tallo. 



peli in. 



Da "^pelnis cfr. got. ^rutsjill, a. isl. -fjall, a. ingl. /e//; 
anche il gr. nkKÌM '' otre per latte ' è da ^ na'k-ra non da 
*7rfA-_/'«, perchè quest'ultimo ci avrebbe dato ^nùXa (ion.) 
^néla (att.). Per l'assimilazione di -/r- in -11- cfr. òX?.vf.u 
da *òA-ri;-/i<, f'AAo'c da *f'A-roc. Quanto al significato di néXlcc 
è probabile che nell'età greca preistorica si usasse per 
conservare il latte un otre di pelle (maggiori notizie oflfre 
Schrader KZ. 30. 480). 

gallus. 

Da *gal'no-s come a. isl. kalla ' chiamare ', a. a. t. kallòii 
' ciarlare ', irl. gali ' cigno '; a. si. glasìi ' voce ' con un 
altro suffisso. Altrimenti Niedermann IF. Auz. 18. 78. In 



CONSONANTI DOPPIE KTC. IN LAT. 409 

latino rimase gallina e non si ridusse a "^galina (legge di 
mamilla) perchè l'unione con gallua era troppo sentita. 

calhtm. 

Da * cal')ìo-m = ai. kina- da "^krna- da *klna- (con l 
sonante). I rafifronti con altri vocaboli citati anche da 
Walde Wtb. s. v. sono molto dubbi. 



C(llli)^. 

Nonostante la parentela con a. a. t. hulz, gr. xlàdog. 
'ramo', irl. caill ' bosco " a. si. klada ' legno ' difficilmente 
è da "^kaldl come vuole Johansson KZ. 30. 434 ; piuttosto da 
"^kalnis con i seguenti vocaboli slavi, affini per il significato 
come per il suffisso: ser. kldnac ' valico '; slov. kldnec^ khlnjsc 
strada di villaggio '; boe. klanec ' insenatura di un monte '; 
bg. kldnik ' spazio fra il focolare e la parete ' . 



dleui 



' Rossiccio ' da '^miilnejos cfr. lett. melìis ' nero '. I 
derivati da quella radice con -«- sono numerosi nelle lingue 
idg. : ai. malind- ' sporco, nero '; gr. /léXarog; lit. mièlgnan', 
a. pr. melne; cimr. mdyn ' gialliccio '; corn. milin ' giallic- 
cio ' ; bret. melen. Soltanto il lit. mulvas ' rossiccio, gial- 
liccio ' ha il suffisso -iva-, ma non ci autorizza a ricostruire 
un lat. *mulivejos (cfr. anche Solmsen 1. e. 443). Dal gr. 
nvk'/.òq il lat. mullus. 

fel, fellis. 

Da *felniii con a. a. t. galla, a. sass. galla, a. ingl. gealla, 
a. isl. gali (tutti da ^galna). Non si può però assolutamente 
escludere che fel sia ricavato dai casi obliqui fellis ecc. 
come mei da mellis (v. sotto) ; in tal caso cfr. ai. hartt ' giallo ' , 
a. si. zlati ' fiele ', lit. geltas ' giallo '. 



410 M. PELLEGRINI 

'polleo. 

Denominativo da *poUos = *polnos cfr. Ut. pibìos, ai, 
puma-, got. fuUr, a. a. t. fol. 

-Id-: 

mei, melUs. 

Non da *meli gen. *melncs ma da idg. *melit *meUtos che 
diede un italico * melici *meUdos > *meldos > mellis da cui si 
estrasse un nuovo nominativo mei (J. Schmidt, Pluralb. d, 
idg. Neutra 248); cfr. specialmente miilsus ' salsa con miele' 
da *melsos *meld-tos. meUis Ed. Diocl. p. inf. p. I. lo; 16 ; 17 
mellar{ius) CIL. VI. 9618. 2. 

Polluces. 

Dal gr. IloXvrhvxr^i;'^ *Póldouces. Cfr. etr. pultuke. — 
Polydetices CIL. VI. 5992.3; Pollucis ib. 5182. b ; Polhici 
III. 493; 2743 (Dalmazia). 

hallux. 

' Pollice del piede '; da "^hal^oydoiks: per *halo- cfr. a. 
si. golèmu ' grande ' ; per -cZo?7>-v cfr. digitiis (?). 

percello. 

Da per-caldo cfr. clnd-iis xkaóagóg, xXaóàaai ' Oiu'ai Hes. 

cella. 

Dalla radice -^k-el- che con altro grado apofonetico si 
trova anche in culleus. Il suffisso è probabilmente -s- come 
si vede dal confronto dei seguenti vocaboli : aat. liuha 
' buccia '; got. hulùtr ' velame '; a. ingl. heloatr, heohtor ' ve- 
lame '; a. si. klastc] (slavo primitivo *kohh) ' spiga "; alb. 



CONSONANTI DOPPIE RTC. IN LAT. 411 

hai da *laha ' spiga ' (G. Meyer Et. Wtb. 1G8). Non si 
può però assolutamente escludere che si possa anche risa- 
lire a *celna come vuole Fròhde BB. 3 297. Del tutto in- 
verosimile è la derivazione da *cèr{ii)la : (céra), proposta da 
Deecke (Die Falisker 254) sostenuta anche da Wilbrandt 
KZ. 29. 192 : i vocaboli romanzi ci attestano un P. 



dilli 



Con e attestato anche dal romanzo (Gròber ALL. 
VI. 139). Da *fe/sos, cfr. volnus (vulnutt) da * icohnos *vel- 
snos {-111- originario in latino si assimila in -II- cfr. [>. 408). 
Cosi vello da *ireho. 

pilleus. 

La grafìa con doppio / è attestata dal latino (Brambach 
Hlilfsb.) e dal romanzo : fr. peille ' stracci per fabbricare 
la carta '; h&m. péV ' coj)erta ' Meyer-Ltibke KZ. 33. 308; 
accanto a pìlum si avrebbe avuto secondo J. Schmidt (KZ. 
32. 387) un neutro "^pìlos da cui *jnlsós, come da ntbor 
*rudhsós rubsus] *piliiós fu poi ampliato con un nuovo 
suffisso -eo-. Anche il gr. jiìÀog è da "^m'iaoi;. 

culhus. 

Da ^cuhejos non da '^cuhcejos] la radice è kel ampliata 
con -s- ; cfr. i vocaboli enumerati sotto cella a p. 410. 

Assimilazione eegressiva. 

-ni- : 

Oltre pastillus (p. 401) e mellum (p. 393): corolla da 
*coronHa, persolla da, *person''la, Mesaalla da * Messnu^la, Hi- 
spallus da *HispanHus, Catella da *caten''la, asellus da *ase>i7ifs, 
pulvillus da ^pulvhi'lìiSj catillus da *catin'lus^ pistrilln. da *pi- 
strin^la, Balbillus da * iniZ/><u7«s, Suilla ad. "^ Suin^la, ovìUus 



412 M. PELLEGRINI 

da *ovin''lus, Catullus da * CatonUus, Semprulla da Sem- 
pron'la, Marullus da * Maronlus [Marullo CIL. VI. 2412. 2 
(a. 184-5 d. C.)] NeruUus àa.*NeronUus, NeruUae ib. ib. 5510. 5 
Nerulla ib. VI. 3510. 7, homidlus da *homon^lus [homidlus 
ib, V. 2175. 7 Altinum ; 2979. 5 Padova; 4107. 1 Cremona; 
Homulla V. 4995. 3 Riva; ìiomuìlo V. 3362. 3 Verona, VI. 
2380. 7 (a. 149 a C.)]. 

-di-: 

sella. 

Da *sed-la (sedeo), cfr. specialmente got. sitls, a. ingl. se/?, 
a. a. t. sezzal, lacon. éXXà, gali, {canecoyaedlon. solium è dalla 
stessa radice *sed- con ablaut e -l- da -d-, mutamento dia- 
lettale sabino notato anche da Petr BB. 25. 132, che però 
ha molto limitato il numero dei vocaboli in cui si deve ri- 
conoscere. Anche soliar è da *sodiar. seUisternium è deri- 
vato da sella; non però seliquastrum (come crede Nieder- 
mann E uud I 100), perchè lo scempiamento della doppia 
non è attestato che immediatamente innanzi l'accento (cfr. 
ìiiamiUa, ofellu^ farina, canalis, polenta, omitto, ciirulis, pusil- 
lus, obilla, sacellus ecc.). Anzi in parole di 4 sillabe parossi- 
tone come seliquastrum si aveva un controaccento iniziale, 
sul quale Hirt, Der idg. Akzent 6 sgg. fa acutissime osserva- 
zioni. Del resto che -l- di seliquastrum derivi da -d- e non 
da -II- lo mostra sellisternium dove nelle stesse condizioni 
non si è avuto lo scempiamento. solium ha una forma pa- 
rallela solium che è notevole per la pronuncia palatale di 
-//- in latino (cfr. quello che ho osservato a p. 395) ; perciò 
io non posso accettare quello che dice Petr 1. e. che solium 
sia da *sod-lom. Solium e solium io credo siano lo stesso 
vocabolo ; la forma solium si conservò perchè favorita da 
un'etimologia popolare, cfr. Paul. Fest. 427. Th. d. P. : 
' solla sedilia in quibus singuli tantum possunt sedere '. 

Suallius: da ^suadlius v. Zimmermann BB. 25. 52. 

(jrallae e valium (v. p. 399). 



CONSONANTI DOPPIE ETC. IN LAT. 413 

lapillus: da ^lapicìlu^. 

pelluvium: da ^ ped-luvium. 

aluc.inor. 

Anche allucinor, hallucinor (Brambach Hùlfsb.). La 
grafia etimologica è alucinor, cfr. gr. fjksóg ' confuso ' (dor. ci) 
rjXah'ù), àÀvo) ' son fuor di me ', lett. fila ' mezzo matto '. 
allucinor lo credo dovuto a pseudo-composizione da un *«c?- 
lucinor. La forma hallucmor, se sicuramente attestata, po- 
trebbe dipendere da etimologia popolare. 

-ri-: 

sujjellex (v. p. 399). 

pollingere. 

Con Petr BB. 25. 138 da ^por-Ungere "^por-dingere. Il 
mutamento di -d- in -l- sarebbe fenomeno dialettale sabino. 
Per -d- iniziale cfr. lit. dazyti ' ungere ', a. si. duzdi ' tuf- 
fare ', russ. dùzd* ' pioggia '. 

Inllae : da hìr-lae cfr. hìra. 

Sulla: da *Sur-la. 

satullus: da *saturliis. 

ampulla: da ^ampor^la. 

castellum: da "^casterlum {castrum). 

sacellam: da ^sacerlum (sacrum). 

labellum: da *laherlum {labrum). 



414 M- PKLLRGRINI 

agellus.: da '^agerlus (ager). 

libellus: da "^'Uherlus. 

caperla: da *caper^la. 

miseìlua: da ''^"rri,ii>er''lus. 

opeMa: da '^operHa. 

puellus: da "^louerHus. 

stélla. 

Da "^ster-la cfr. gr. àcr?^^, di ai. s/ar-, got. stairnò, a. a. t. 
sterno, a. isl. stjarna, bret. .>.feren?j, cimr. sere?2, corn. sterenn. 
Cosi tutelilo ' genere di lucertola * e s^e/jo (Lachmann a Lu- 
crez. 33 ; e CIL. IV. 2448) con U ; cfr. quello che ho notato 
a p. 395. Sardo istella, port. esfrella, it. stella, sicil. s^/dda, 
risalgono a strilla; spag. e&teln, prov. cat. estela, a. fr. esteile, 
fr. ttoile, lad. stella, risalgono a stèla. In certe provincie 
de] dominio romanzo le consonanti intense si semplifi- 
cano dopo vocale lunga. Ciò è attestato sicuramente ri- 
guardo a -II- per la Gallia (francese e provenzale); cosi il 
lat. òlla diede prov. ola, afr. oide di fronte all'ital. spag. 
olla. E probabile che la semplificazione si avesse in tutto 
il dominio celtico romanizzato; anche nella Gallia Cisal- 
pina gli esempì in iscrizioni sono piuttosto frequenti. Cosi 
lat. nullas ci diede sard. sicil. nudàn, di fronte all' a. fr. e 
prov. *iiùlu: nulus si trova anche in CIL. V. 8748 3 (Gallia 
Cisalpina), olam ib. 4455 4 (età d'Augusto) olas ib. 6653. 2, di 
fronte a molti esempì di -//- : olla CIL. VI. 3936. 2 ; 394L 3 
3994. 3; 4368.2; oUam ib. 3938. 2; 3939. 3; 3940. a. 3 
b. 4; 3960. 4; 3973. 4; 3999. 4; 4006. 4; 4029. 4; 4242. 2 
4554. 3 ; olla>^ ib. 4709. 3; 4788. 3 ; 4802. 1 ; ollis ITI. 1933 
5. 9; ollelsque HI. 1933. 6; oUaria VI. 8136.4; 10241. 7 
vìlaram ib. VI. 10241. 18; oUariia) ib. 10250. 20. Lo scem- 



CONSONANTI DOPPIE ETC. IN LAT. 415 

piamente della doppia avveniva già nel latino dopo dit- 
tongo. Cosi aula da *auUa da ^aukala cfr. ai. iilchd- 'pen- 
tola ', got. ailhnSj a. norv. ogn, a. sved. ogJm ' stufa '; caullae^ 
caidae cavità, ' a cavo dieta ' Paul. Fest. 32 Th. d. P. Io 
credo da un'accentuazione cavilla (al tempo dell'intensità 
iniziale), cfr. xoTlov ' cavo ' da ^xofilo- {caulae è già atte- 
stato nel latino e ad esso risalgono il sard. cauda ' bacino, 
cavità del mulino ', rum. gaura), secondo Ettemayer, loc. 
cit., 527). caellum ' rasoio ' da '^caidlom: caelum. 

-sZ- 

Di solito -s- cade davanti a -l- lasciando l'allunga- 
mento della vocale precedente; così diligo àa. *dis-ligo ; pà^ 
lari da "^pàslari cfr. a. a. t. fasOn ' cercar qua e là '; Jìlum 
da *Jìs-lom, lit. gysla. Quando la vocale precedente era lunga 
per natura, si allungava la liquida seguente, si aveva cioè 
una consonante intensa ; così si spiega la grafia di htllua 
(bè-llua) da *bès-loica cfr. hès-tia. Da hèllua già nel latino 
si ebbe bèlua probabilmente quando u acquistò funzione 
consonantica (belva). 

Lettera R, 



arra ' caparra ' e arrabo dal gr. ùoqu^wv. Da arra si 
trasse arilla (da "^'arrilla) da cui arillator. 

currus. 

Da "^qrso-s, gali, carros (da cui il lat. carrus), cfr. il 
gr. ènixovQog ^ che corre in aiuto ' (da *y.oQaog). CurTilis da 
"^currillis. currus CIL. VI. 10078. 3; currum ib. 1315. 5 
(età di C. Mario) ; curru III. 213 (Mesopotamia). 

dirriimpo. 

Di fronte a irruo, córruo si trova di frequente dirumpo 
da dlrrumpo *dis-rumpo. dir rum pi t Plaut. Bacch. 441. C. D. 



416 M. PKLLKGRiXI 

dirrumpo Ter. Ad. 369 ; Varr. Men. 267 Biich. La legge 
di mamilla non era ancora in vigore, perchè era molto sen- 
tita l' intensità iniziale ; cfr. polUntarius in Plauto e vacclì- 
lare in Lucrezio. Più tardi è generale dirumpo. 

far(r), farris. 

-rr- da -rs-, cfr. utnhr. farsio = far rea. farina da */«»' 
rina *fari,ina, cfr. got. harize'ins ' d'orzo ', a. si. hrahio. 

corriiptuif. 

Poi anche coruptiis; ore corrùpto in Lucilio IX. 1. M. 
e in Lucrezio VI. 1135, attestato anche da Consenzio, Gr. 
lat. V. 400. 8 K. 

sr.urra. 

Da *i>cursa a. a. t. scern 'scurrilitas' , sciirilis per la legge 
di mamilla, scura CIL. VI. 9198. 1, scurrae ib. 11706. 2 
13413. 1; 6400. 1, scurranó ib. 5197.2, scura ib. 10605.2 
scurilis in mss. Quint. VI. 3. 29, in Poet. lat. min. V. 61. 34 
e in glosse v. Rh. M. 31. 61 (nota), scuriliter Plinio ep. IV 
25. 3 (Med.), Porphyr. p, 290. 28, scurilitas Tacito dil. e. 22 

corrigia. 

Con -'/- anche secondo le lingue romanze (v. Grober 
ALL. I. 552) ; corrisponde all'irl. cuimrech ' legaccio ' (da 
*com-rigom); perciò corigia da ^com-rigia. Il doppio r non 
è dovuto ad assimilazione (cfr. a. lat. corgo ' profecto ' da 
cóm-rego), ma è per etimologia popolare da corrigo. 

Quirltis. 

Anche Curitis, Ciirritis. Sono epiteti di Giunone a 
Faleri, Tivoli, Benevento. La forma curritis è per etimo- 
logia popolare da currus, cfr. Servio ad Aen. 1. 17: ' habere 

21. 5. '909 



CONSONANTI DOPPIE KTO. IN IìAT. 417 

enitn lunonem currus certum est, sic autem esse in sacris 
Tiburtinibus constat ubi sic precantur : luno curilis (certo 
"per cu vr ili b) tuo curru clypeoque tuere meos vernulas sane '. 
Ctiris ' basta ' vocabolo sabino (cfr. Deecke Die Falisker 85) 
non ha nulla di comune per l'etimologia con cumts o curia. 

harditus 

e harrltus sono due vocaboli distinti ; hardìtus ' canto guer- 
riero dei popoli germanici ' (Tacito Grerm. 3), harrltus 
^ grido dell'elefante ' harrìtus nel senso di barditua. si trova 
in Veg. mil. 3. 18 e spesso in Ammiano (Thes. s. v.). 

garrio. 

Da "^garsio, cfr. lit. garsas ' rumore '; alb. gsrsas ' in- 
vitato a nozze '; norv, dia!, karra ' schiamazzare ' da '^karsa, 
cfr. Bugge BB. 3. 104. Pare si debba risalire ad un idg. 
"^gar-s- sebbene, il vocabolo albanese e il lituano possano 
anche venire da \/ g^'-'er-. Se a questa radice risale anche 
garrio allora starebbe per *gàrio cfr. gr. yfjovg, dor. yagvio, 
e la grafia garrio sarebbe dovuto al proparossitono gdrrulus; 
cfr. App. Prob, 182 : garmlus non garulus. La forma ri- 
provata si trova spesso in mss. (v. Heraeus iiLL. XI. 63 
e 327) però Garrulus CIL. V. 4470. 5 (Brescia), Garrulo ib. 
4471. 3 (Brescia) ; VI. 10056. 25. 

j)arra. 

' frosone '; da '^par{e)sd, cfr. umbr. parfam (acc. sg.), 
gr. aiTCioàaiQv ' òovtov sjiKfòQtg dToov&cò Hes. 

horreo. 

Da *horsejò cfr. ai. hrisyati ' rabbrividisce ' a. irl. garh 
' ruvido ' < ^^garruos < *gars-iro-s. 

terra. 

Da italico ^tersà cfr. osco teerilm, tei dm ' territorio '. 
Anche il celtico ha un tema in -es- : irl. ttr^ a. cimr. tir 

studi ital. di filol. class, XVII. 27 



418 -M. PELLEaUIXI 

da "^teros (v. Johansson KZ. 30. 425). Dalla stessa radice 
con altro grado apofonetico è torreo da ^tort-tjò. 

porrum^ -iis. 

Da *prsoìn cfr. gr. noàaov e "^nagaor nel nome di monte 
IlaQQàaiov, — 'porri Ed. Diocl. p. inf. III. 11. 

horreum. 

Da ^hor-sejoìUj da radice idg. *gher- ' contenere ' cfr. 
hortiis gr. yóozog. 

serracum. 

Vocabolo celtico ; cfr. irl. sessrech, sessrach. 

verruca. 

Da ^versuca, cfr. ai. vdraman- ' sommità ', Ut. virszùs 
^ superiore '. 

gnàrus, narrare. 

Dalla formazione arcaica gnàruris si fece "^ gnàr{u)r(ire 
narrare ; dunque neppure in questo caso abbiamo a che 
fare colla rafforzata pronuncia {nàrdre : narrare). 

parricida. 

La spiegazione del doppio -r- è sempre malagevole. La 
derivazione da patricida non va ne per il senso ne per la 
fonetica {-t- rimane sempre davanti ad -r-). La prima parte 
del composto è certo "^pnros = ^j^^'^^o^ = S^- 7r/;dc, Ttàóg da 
*7rao'oc ' congiunto '. In latino la forma più antica è pàri- 
cida: Plaut. E-ud. 651; Pseud. 362. Il raddoppiamento di -r- 
credo si possa spiegare per differenziamento da (gen.) pàris. 

Varrò. 

Da vdrus col raddoppiamento proprio delle ' forma ac- 
corciate ' dei nomi propri. 



CONSONANTI DOPPIE ETC. IN LAT. 419^ 



PROSPETTO PtlASSUNTIVO 

Voci d'origine straniera che mantengono invariate 

LE consonanti, 

1) dal greco: saccus^ laccus, Maccus^ soccits (celtico ?)^ 
Pappus, stuppa, cottana, viatfea, hlnnus^ pànus. 

2) dal celtico: haccar, bacar Was vinarium ', iucca. 

3) dal fenicio : matta. 

4) dal germanico : braca. 

Mutamenti nel consonantismo di vocaboli 
presi dal greco. 

1) Norma di Lindsay : bracchium, Achilles Acchivi, mac- 
chaera, Accheruns, macchina, brocchus(?), it. treccia {^rgi^ea), 
tippula, supparitm, stro/:pus, mattici, Hutto (?), it. bottega 
{ccTTO^ijxì]), {e)pittima {èni^£i.ia), cattedra (xad^éÓQo), cattolico 
(xa^oXixóg). 

2) Rafforzamento di consonanti greche : Tappo, tap- 
pate, cotonea, bassilica, bassis, bassus, cassia. 

3) -ss- usato nella grafia per la spirante sonora z: massa, 
obrnssa, tarpesslta. 

4) -II- per -T- davanti a vocale scura per riprodurre 
il X greco: cocodrillus, argilla, nllec, illex, coillum., Hillarus ; 
vocaboli romanzi a p. 404. 

Azione dell'accento. 

1) Legge di Thurneysen: muccidus, succinum, succidus, 
baccula, luppiter, littera, mittere, littòris, futtilis, lammina, 
cammara, callidus, felìebris, garrulus (?). 

2) ' Kurzform ' dei nomi propri e delle formazioni 
usate come tali : jlaccus, Gracchus, Dracco, Paccius, Sec- 
cius, Duccia, Acca, Agrippa, Luppus, Eppo, Hutto, Bruttus, 
bruttus, Varrò. 

3) Voci onomatopeiche : bucca, cuccus, piccus, beccus, 
pappa, pappa, cattus (Koseform), Uaftio, blattero, gluttus, 
muttire. 



420 M- PKL1.KGR1NI 

4) Legge di mamilia: sac.ellns (saccns), cìicfdics, bucelìa, 
supinus (suppus), suprèmus, màpnlia, Tapulla, tipidla, taptte, 
capònìs (cappus), aperio^ ciipèdia, piitillus (putus), disertus, 
jyusilluSj susiirrus, casàlis (* cassa), depànare (pannus), balista, 
halaena, camelarius, Calistus, dlicula, polenta, gralàtor, pa- 
lòris, supeléctilis, paulisper, Patdinus, Messalina, Marcelinus, 
pastilarius, tolùtim, relntum, Salustius, sohrtls, solemnis, ari- 
làtor, curìilis, dirurapo, farina, còruptus, sc.urllis. 

SCEMPIAMENTO DI -II- FRA i-i. 

vilicus, milìa, stilicidium, Duilius, llico? inilhim? 

Assimilazione. 

/^iv acqua (formazione contaminata). 

</^ Jtoccus. 

cip apprimus, quippe, quippiam, topper. 

piv cappus, lippus, cìppus, suppus, cuppjes (^cuppus), vappa. 

cf lattuca, vittoria, Ottohres, otto, blatta, autor. 

pt pro{t)tervus, Settidius, Setima, Otacilius. 

tiv glittus, vitta, quattuor, battito (forma contaminata). 

f\S pessicum, massipiarius, dossum, quassum. 
biv obba, obbenit. 

tfl vannus, vinnus, cunnus, cachinnus?, annus. 

llìl annòna. 

mtl solleinnis, lanna, alonnus, donnus. 

flW strenna ? 

ns vessica, fressus. 

siv possui, ossua (forma contaminata). 

/h palleo, j)(^ll(iì pallium, sollus, tollo, j^^His, gallus, callum, 

callis, mulleus, fellis (gen.), p>olleo. 

hi melUs (gen.), Polluces, percello. 

Is cella, vellus, pilleus, culleus. 

ni vedi enumerazione a p. 411. 

fll sella, Suallius, grallae, lajnllùs, pelluvium. 

ri vedi enumerazione a p. 413 sg. 

rs garrìo, horreo, terra, j^orrum, horreum. 



consonanti doppie ktc. in lat. 421 

Sincope. 
sajyj'tnus, cottidie, narrare. 

Composizione. 
vacca., occuj crocea. 

Scambio di suffisso. 

sagitta, camellus, cucuUus (e i nomi ricordati a p. 406), 
betulla, anguilla. 

Conguagliamento nella flessione. 
pannus {^j'^lnon gen. ^jjawws). 

Etimologia popolare. 

1) Raddoppiamento: vaccinum, buccina, accipiter, accidiay 
cocca, succidia, accipenser, bacca ' vino ', vettonica, pellex, 
polhtbrum, sejjellio, collitores, corrìgla, curritis, barrUus. 

2) Scempiamento : stipa (per stappa) ; — {h)elitor. 

Incrociamento. 

cottona (cotonea-cottana), cannaha (canaba-cannabis), 
bacca (baca-baccar), ih)inì)uleus (hinnus-inuleus). 

Differenziamento. 
cup2)a ' bicchiere ', cupa ' tino '. 

Falsa composizione. 
immago, innormis, alliicììior. 

t Massimiliano Pellegrini ^). 



1) [' Lo studio, che qui si pubblica, del D.'" Massimiliano Pelle- 
griui, non fu potuto condurre da lui a quel punto di perfezione che 
certo avrebbe desiderato, prima di comunicarlo agli studiosi: egli 
mori quasi improvvisamente, pochi mesi sono, in Firenze, in condi- 



422 M. PELLEGRINI, CONSONANTI DOPPIE ETC. IX LAT. 

zioni e circostanze assai tristi, mentre attendeva a correggerlo, ma 
non gli aveva ancora dato le ultime cure. 

Il Pellegrini fu dei buoni discepoli del nostro Istituto di Studii 
Superiori, e mostrò assai presto di volersi dedicare in special modo 
a ricerche di glottologia. Questo lavoro fu da lui presentato come 
tesi di laurea, l'anno 1907; uu altro, sui numerali indogermanici, 
fu la sua tesina di perfezionamento. Egli si recò pure, per alcuni 
mesi, in Germania, all'Università di Vienna, per approfondirvi la sua 
cultura filologica e linguistica. 

Era un giovane serio, modesto e di poche parole, che valeva 
assai più di quanto non mostrasse alla prima apparenza; e si sarebbe 
anche creduto tranquillo e sereno, non pensoso d'altro che de' suoi 
studii, benché per la sua età paresse fin troppo serio. Ma dopo la 
sua morte, la cui notizia giunse a tutti affatto improvvisa, appren- 
demmo che non solo la sua breve vita era stata afflitta da irrime- 
diabili tristezze, ma che egli sapeva pure da un pezzo di non aver 
lungo tempo da vivere, e attendeva con quella sua calma serietà il 
momento che il suo inevitabile destino si compiesse. 

La sola cosa che rimaneva possibile di fare per lui, era di non 
lasciare che andasse affatto perduto il frutto di ricerche, che prose- 
guiva amorosamente quasi anche negli ultimi giorni; e perciò si 
pubblica questo suo lavoro. Troppo facilmente gli studiosi si accor- 
geranno delle sue deficenze; ma il Pellegrini, se ne avesse avuto il 
tempo, avrebbe pensato da sé a svolgere qualche parte che ha finora 
quasi soltanto l'aria di abbozzo, a dimostrarne più largamente e più 
efficacemente altre a sopprimere qualche aff"ermazione o congettura 
non verosimile, a valersi di qualche libro, anche assai importante, 
che nou aveva avuto alla mano. A noi, poiché il lavoro ha per fon- 
damento uno spoglio completo del Corpus insci-ijìtionum, e, in genere, 
una ricca raccolta di fatti, parve opera non solo pietosa, ma utile 
il pubblicarlo. E non ci siamo indotti a tentarne un rimaneggia- 
mento, perchè pensiamo che il Pellegrini non avrebbe voluto dare 
per suo quello che non fosse; e anche perchè, facendogli dire quello 
che forse non avrebbe voluto dire, ci sarebbe sembrato d'essere poco 
rispettosi verso un povero morto '. Cosi il prof. E. G. Parodi. Le 
bozze di stampa sono state rivedute dal prof. G. Ciardi-Dupré e dal 
Parodi stesso. Ringrazio qui e l'uno e l'altro. G. V.J 



su I EOMANZI GRECI 



Nei romanzi greci a noi pervenuti si incontrano niu 
merose scene e situazioni identiche, eguaglianze sorpren- 
denti nei pensieri e nelle espressioni: e ciò fortuito? E se, 
come facilmente appare, non lo è, può stabilirsi chi sia 
l'imitatore, chi l'imitato? Di ciò si occupa la prima parte 
di questo lavoro; nella seconda, valendoci dei resultati ot- 
tenuti nella prima e di altri indizi, cercheremo di deter- 
minare, colla maggiore approssimazione, il tempo in cui i 
singoli romanzi furono composti »). 



PARTE I. 



A. — Carìtone e Senofonte Efesio. 

Tante sono le suaccennate eguaglianze di contenuto e 
di forma tra Caritone e Senofonte Efesio, che una dipen- 
denza fra loro è stata sempre ammessa da tutti ; Caritone, 
si diceva, non anteriore al VI secolo, imitò Senofonte, vis- 
suto certo assai prima. Ma la tortunata scoperta del pa- 

1) Re.stauo esclusi Antonio Diogene e i bizantini: Eustazio, 
Teodoro Prodromo etc. Per Eliodoro uso l'ediz. di E. Bekker, per gli 
altri quella di R. Hercher, citando per libri e capp., ovvero per pagg. 
e righe. 



424 F. GAUIN 

piro di Fayùm, nel 1900, ha mostrato, come vedremo ap- 
presso, non poter Caritone esser spinto oltre l'inizio del 
II sec. È Senofonte anteriore a lui? Forse, dice assai dub- 
biosamente W. Schmid [in Jahr. ùber die Fortschr., voi. 108 
(1901), p. 277] ; no, resulta dall'esame di alcuni luoghi ') pa- 
ralleli : Caritone è, prescindendo dal frammento di Nino ^), 
il primo dei romanzieri a noi giunti. 

1. Ch. Ili, 5, 4. Cherea sta Xen. Eph. I, 14. A'oor.a/^oc, 

per imbarcarsi e partire alla il Xj^aTào^r^q, assalita la nave 

ricerca di Calliroe. Aristone che reca Abrocome ed Antia, 

padre di lui, saxaTÓyr^Qoìg xcd ha preso con sé questi, alcuni 

vóaoì 7taQ€ii.iévoc, nsQuqv t(Ò altri e gli oggetti preziosi, 

xQayiqhii %ov naiòhz. xal ara- quindi ivtnQrjae tÌ]V ravv, xal 

xof-iiàfisrog avTov xXdoìv è'Xsye' ot Xornot nàvT^g xaTt^Xt^l^i- 

' Tivi f.ia xuraXkinhig, & xéxvov, aav [cfr. Ch. Ili, 7, 3J. Ma il 

^{.uS^vrlTa nQsa^vxrjV ; òii uèv TQoqevg di Abroc. si getta in 

yàQ ovxéti as òilmiiai ófilov. mare e, nuotando verso la tri- 

1) Per Xen. uso solo di quei luoghi che, nell'excerptum del- 
l'opera sua (v. oltre: 3. A), ci sono stati conservati nella t'orma ori- 
ginaria. 

2) Per i framm. di recente scoperti v. Archiv f. Papyrusforschung, 
voi. I, p. 227 sgg. e b2d sgg. ; II, p. 364 sgg. ; III, p. 296. — [Una parola 
qui, riguardo all'interpretazione di due di essi. Nella col. B, I del 
framm. di Nino, ci*edo si avesse una scena di gelosia, di poco momento, 
come in Charit. 1,3,3. Semiramide, per una ragione ch'era indicata 
nella parte precedente (malinteso o false apparenze; cfr. Jambl., in 
Hercher I, 226, § 14, e framm. 35 in Hercher II, p. lxiv-vi), sospetta 
del marito e 1' ha detto alla madre o alla zia. Questa riferisce la cosa a 
Nino ed egli, insieme con lei, si reca tutto sconvolto da Semiramide, 
che giace addolorata sul letto e, ancora in preda allo sdegno, quando 
lo vede, vorrebbe fuggire. Nino la trattiene, le giura e conferma la 
sua fedeltà, onde segue la i-appacificazione ed i due vivono beati, 
fioche l'eroe non parte contro gli Armeni. — Il fram.m. I del romanzo 
di Chione dovrà porsi in bocca al padre di Chione, che si consiglia 
intorno alla scelta del marito per la fanciulla. Alcuni dei M»'>;ffr»/p£? 
pili potenti si dovevano esser prosentati a lui (v. fr. II, 20), che fino 
allora aveva forse tergiversato (cfr. Dryas, in Long. 298, 11 sgg.), 
invitandolo a decidersi, e gli avevano concesso 30 giorni : fr. I, 9 sg. 
'Abbiamo slg axéxpiv 30 giorni, a tal uopo (ottenuti) -ncto avrwv = tìuqù 



su I ROMAXZI GRECI. 425 

IIsQÌf^isii 01' ài xàr òXiync. ì)i.ik- reme piratica, si rivolge ad 
gag, òiioìg iv xaTg X^Q^^ ^"'^s ^hi'oc.-/ xivi^) fxa xccvaXkCneig, 
aaìg ccnoO^àro)' lt^àil>ov ót f.is Tt'xvov, . . tòv ytgovia,TÒv nai- 
xià u7Tix)i . dayoìyóv ; . . avTÒg ànóxtHVÓv 

fis lòv óvarvxfj ^"* x/^àtpor ' rC 
ydg fdTÌ fioi ^fjv àvtv gov ; ' 

Xenoph. deriva da Charit., e non viceversa, per le segg. 
ragioni: 1^ Modello di Ch. è Hom., II. XXII, 38-90: le pa- 
role di Aristone corrispondono a quelle di Priamo, le altre 
che aggiunge la madre, ngoréivovaa rag ^rjXàg (cfr. Hom., 
vs. 80), a quelle di Ecuba; ad Omero del resto ci rimanda 
Ch. stesso riferendo letteralmente, nelle linee 23-4, i vss.82-3. 
2.* In Ch. il passo è adattissimo: ' Sono tanto vecchio ', 
dice Aristone, ' che fra pochi giorni non esisterò più; che 
muoia nelle tue braccia. Quando mi avrai seppellito, par- 
tirai '. Giusto è il xataXeintig : Cherea se ne parte di sua 
volontà, lasciando f-Qì^f.iot (58, 18) i genitori. In Xenoph. è 
ozioso il zòr yè'QovTa', più ancora il ti yào sazi f.ioi ^f^v àrsv 
GOV'. il rgoiftvg sa bene che non vivrà, gliel' hanno gridato 
(p. 343, 22-4) coloro che sono portati via. Inoltre Abroc. 
non avea facoltà di prenderlo o lasciarlo. E perchè avrebbe 
dovuto macchiarsi le mani del sangue di chi gli era quasi 
padre? E come potea seppellirlo? Non era prigione egli 
stesso? E siamo in mare, non in terra come in Ch. 

2. In Ch., I, 6-10, Calliroe, in Xen., Ili, 7-8, Antia, 
credute morte -)^ vengono sepolte. Nella notte TiHiì^iagvxoi 
vanno ad impadronirsi degli oggetti preziosi che adornano 
le defunte. Trovano queste, che si sono riavute dalla più 
o meno lunga catalessi, in vita e, sperando di ritrarre dalla 
vendita loro buon guadagno, le portano via. ' Piane eadem 
est fictio : omnes fere pares casus et eventus ', cosi il D'Or- 
ville. Solo: in Ch., — si legga tutto il cap. 8 — in modo 

1) -noT eoo... rii'i Hercher; ma v. E. Mann, Ueber d. Spnichge- 
brauch des X. E., p. 23. 

•2) Nelle ragioni dell'apparente morte Ch., p. 11, 9-10, si accosta 
a Hist. Apoll. Tyr., p. 46, 8 (Riese^). Xeu. attinge altrove: cfr. Jambl. 
p. 223, 38 Hercher. 



426 F. GARIN 

corrispondente al vero, ci è rappresentato il risvegliarsi di 
Calliroe, non cosi in Xen., ove (III, 8, 1): /y "Avi^aia éavrffi 
ysvotiisvi] OvvùjGi òri i^irj xò (fàQfiaxov ^avdai/^iov fjv. In Ch., 
I, 9, 3, ci è indicata la paura di Calliroe sentendo il ru- 
more che fanno i tvii^oìqvxoi nello smuovere le pietre della 
tomba; I, 9, 4-5, il terrore dei briganti nel vedere un'ombra 
che s'agita nel sepolcro, e finalmente, capita la cosa, l'incer- 
tezza loro sul da farsi della donna. In Xen. invece (III, 8, 3) : 
si(S£X^óvTsg . . . zrjv Avdeiav ^còffav ÒQcòai ' /^itya óè xal tomo 
xi-QÓoq fjYovfÀsroi àvÌGTOìV xs avrrjy xal àynv s^ovXovto ')• 

3. In Xen., Ili, 9, 7 sg., Abrocorae, saputo da Chry- 
sion che Antia è morta, tÓHio Tfjc nQea^midoq xf^c. Xqv- 
aiov àyeiv ènl zòv xàqov avxf^i xcà (hì'^ai xò acòiia. Le quali 
parole, esprimenti un desiderio che, anche se il cadavere 
di Antia non fosse stato rapito, la vecchia non avrebbe 
potuto esaudire (la tomba era chiusa, ed Antia era morta 
moglie di Perilao), hanno una chiara spiegazione in Ch. 
Ili, 3, 3. Ivi si dice che Cherea, trovata aperta la tomba 
di Calliroe, rf^ÌMas avvòg {elGeX^sìv) èTii'Jvaia vov nàXiv Ka/.- 
XiQÓt^v lótTv xàv rexodr. E la deliberazione di Abroc, udito 
il rapimento del cadavere di x\ntia (III, 10, 3), collima con 
quella di Cherea (III, 3, 7). 

4. In Xen., Ili, 10, 4, Abrocome, deciso a ricercare il 
corpo di Antia, durante la notte Xa^MV nàvxac (= xovg 
negl ròv "innó^oov) f^eiffir . . . xal xaxaXiuMV rrdvxag ini rrjV 
òàXarxuv eQX^xai xal tnixvyy^àvei rscog aìg AXs^àrÓQsiav àva- 
yo/iièVì^g, xal sni^àg ùvàyetai {èXnit,(tn') dì] xovg Xr^Cxàg xovg 
avXr'jaavxag ndvxa èv AlyvTixoì xaxaXij^ièa&ai. Rohde, o. e. 427 
e ib. n. 1 e 2, osserva giustamente che non si capisce af- 
fatto, perchè egli si diriga ad Alessandria piuttosto che 
a qualsiasi altro luogo. Ma tale stranezza trova subito una 
spiegazione, ove si ammetta che Xen. avesse sott' occhio 
Charit. Ivi, III, 3, 7 sg., Cherea, scoperto che la salma di 
Calliroe è stata rubata: ^r-ir^Go) . . Cf {KuXXiqÓì]v) dia yf^g xal 

1) Questa mancanza di timore è inverosimile, o almeno ci in- 
dicherà che siamo in un tempo, in cui la violazione dei sepolcri era 
divenuta più. frequente e produceva meno impressione. Cfr. Rolide, 
Griech. Rom.2, p. 421, 1. 



su I ROMANZI GRECI. 427 

^aXàffff)^; . . . ToirjQstc, irvOvi xarsanMiio xcd Trjì' L,ì^Tr^atv no).- 
kol óisvè\uovTo' ^ixsXiav fièv yàg avTÒg '^Eof.ioxQccTr^g rjQevra, 
Xctiosag óè Ai^vr^v' eie, haXiav zivèg é'^sTn-fXTiovio, xaì àXXoi 
neQCiioda&ai ròv 'lóriov èxsXsvaO^r^auv. Le regioni quivi in- 
dicate corrispondono esattamente a quelle in cui si reca 
Abroc. in traccia del cadavere di Antia : egli va prima ad 
Alessandria, in Egitto (III, 10, 4), comie Cherea, poi a Si- 
racusa in Sicilia (V, 1, 1), indi in Italia (V, 6, 2), e final- 
mente per l'Ionio (V, 10, 1 sg.). — Xen., non potendo met- 
tere a disposizione di Abroc, privato, e ora povero, le triremi 
che aveva Ermocrate, non seppe immaginare di meglio 
che far passare il suo eroe, successivamente, per tutti i 
luoghi menzionati nel modello. E eguale è in ambedue gli 
autori anche l'artifizio adoperato a che i protagonisti si 
ritrovino : Ch. III, 6, 3, Xen. V, 10, 6 sgg. 

Se i giuramenti in Xen. I, 11, 5: òfxvvo) yé aoi zrjv Tra- 
TQiov rjiur ^aóv, ttjV f.isyccXrjv . . Aoref-iiv, xaì ravir^v fjV óia- 
vvojiisv OàXaTxav xaì ròv èrr àXXiqXovq fjiiàg xaXcòg exi.iijvavTa 
iheóv, e in Ch. Ili, 2. 5: Oiioaóv /noi . . ttjv ^dXaaaav tì)ì' xo- 
f.ii(Taaàv fis rrgóg Cf, xaì trjr 'AcfQoóirr^v rrjv óei'^aGav tu' Goi 
xaì TÒv "Eoona ròv vi\a(fayo)yói', sono in relazione, come 
paiono indicare e le comuni divinità Eros e Thalatta e la 
struttura dei due periodi i), si tenga presente che tonte di 
Ch. è Eurip., Med. 751-3. 

Enumeriamo ora semplicemente altri luoghi che com- 
provano esservi relazione tra i due autori : 

— Ch. I, 1, 4. (fiXóveixng d^ — Xen. I, 2, 1. qiXóveixog 

iarìv ó ' Egciìg . . . s^rjtr^ae de yÙQ ò it^eóg (= Egcog) .. . f-^Vj- 
zoióvóè lòv xaiQÓv. Caratte- tu de rè/rjyr xarà toì) /«eu- 
ristico è in Ch. il ripetersi quxi'ov. 
di certe espressioni [cfr. J. 
Jakob, Studieu zu Charit., 
Aschaffenburg, 1903, p. 34]: 
cfr. p. 112, 7; 33, 3; e spe- 
cialmente ir, 8, 3. 

1) E già il D'Oi-ville, Animai, in Charit. (1750;, p. 243: haec 
loca videntur imitati ouis indicia prae se ferre. 



428 F. GARIN 

— Gli. VI, 6, 4. u) xukloq ini- — Xen. V, 5, 5. ò xdX/.og snC- 
^ovXov, av i-ioi nàvTbov xaxùtv ^ovXov... & dvarvxrjg €Ù}.ioQ(fia, 
ul'ciov. Jià aè àrr^Qéd^r^v, óià ri jLioi TTagaf^itrsTs svoykovrra; 
aè iTrgd^r^r' .... JJóaoig fis ti óè ahi a tcoX/mv xaxwi' fioi 
nciQtdwxaq ; Xr^ataTg, ^akài- yCrea'J}-: ovx ìjqxovv oi làcfot, 
Ti], Taqoì, óovÀfia, xoiati. Cfr. oi qóvoi, xà óffff^ià, rà Àt^airj- 
p. 93, 32 sg. Qicc ... ; Cfr. p. 355, 32 sg. 

— Ch. IV, 3, 6. Xaiot'ag — Xen. V, 4, 11. Dice An- 
óè XvTiovji8Vog xart'j^aivs tov tià: si óè jiiSooxóiUjg xt'i/rr^xsv. 
Gtuvqov' xaiQùìV yctQ ànìjkXàa- ànaXXayfivca xàinè xaXóóg (-'xh 
atro ^iov TiovTjQov xal eQwrog tov 7tovì]qov tovcov ^lov. Cfr. 
àrvxovg. V, 8, 8. 

— Ch. V, 10, 7. Cherea, ri- — Xen. II, 4, 6. Antia con- 
trovata Calliroe moglie a . siglia Abroc. a cedere a Man- 
Dionisio : syà) óè ÙTTbQXoiiai to : (^yùt vjiTv àn^itii ^xnoówv, 
xal oùx èvoxXà) Tor^ ooìg yu- siiai'rrjv àTrnxnivaaa. Toaov- 
f.iotg . . . . ahovfÀai oe, KaXXi- tor aov ótr](To(iiaf,^àil.'ov aviòg 
QÓip y^aQiv TtXsi'Taìav ' Oiav xal (fCXr^Cov n^GovGctv xal f.u'- 
àTTO^arciì, nQÓasXOé (xov t(Ò /iivr^ao AvUtiug. Cfr. II, 11, 5. 
rsxQOì xal t-ì f.ièi' óvvaaai xXtcv- V, 8,4. ntneiaiiai ydo, (fiX- 
Gov .... al óè x/aróvTOìv UfQ rarj^, à)g ovx ccr rrort ovóè à/ro- 
xaTaXì^^ovT HI' àióao, aviào IhavovGu fxXàOoió t^iov. 

fyòì xal xH^i (fiXìjg f^ièiivrjGo- 
fxaCoov (Hom. II. XXII, 389). 

Potrebbero ancora mettersi a riscontro : la partenza 
di Cherea e compagni da Siracusa, Ch. Ili, 5, 3, e quella 
di Abroc. ed Antia da Efeso, Xen. I, 10, 6; la condotta di 
Mitridate, Ch. IV, 2, 6, e dell' «o;rojv rf^g Aìyvmov, Xen. 4, 2, 1 
[cfr. II, 6, 1], che condannano senza udire giustificazioni; 
la preghiera di Cherea e Policarrao, Ch. Ili, 7, 3, e di 
Abroc. ed Antia, Xen. I, 13, G ; la decisione di Cherea, 
Ch. Ili, 3, 7, e di Abroc, Xen. Ili, 10, 3 ; quanto fanno i 
pirati verso Calliroe, Ch. I, 11, 5, e il noQvo^oaxòg verso 
Antia, Xen. V, 5, 8, etc. E le espressioni uguali o quasi 
in: Ch. 116, 25 e Xen. 370, 18 ; Ch. 44, 8 e Xen. 377, 22 ; 
Ch. 4, 17 e Xen. 333, 16 ; Ch. 5, 16 sg. e Xen. 336, 4 sg. ; 
Ch. I, 1, 16 e Xen. I, 2, 7 ; 7, 3; Ch. 33, 5 e Xen. 333, 8; 



su I ROMANZI GRECI. 429 

Ch. IV, 2, 1 e Xen. V, 8, 3 ; Ch. 99, 18 e Xen. 332, 11 ; 
Ch. 107, 6 e Xen. 384, 28; Ch. 116, 1 sg. e Xen. 348, 27; 
Ch. 151, 20 e Xen. 349, 14 sg. etc. 

B. — Caritene e Giainblico. 

Dei Babyloniaka di Giamblico Siro ') possediamo solo 
alcuni frammenti e un riassunto presso Fozio -), tuttavia 
siamo in grado di riscontrare paralleli tra lui e Caritone. 
Per l'orditura: in ambedue i protagonisti, al cominciare 
delle avventure, sono uniti da matrimonio; in Ch. il re 
di Persia, in Jambl. quello di Babilonia si innamorano del- 
l'eroina del romanzo e vogliono possederla. Cherea, in Ch., 
Rodane, in Jambl., nell'ultima parte dell'opera, fattisi va- 
lenti duci, combattono per riacquistare le loro mogli, ca- 
dute in potere di re. — Nei particolari: Ch. IV, 3, 6, Cherea, 
salvato dalla crocifissione, IvjTovfuvog xaré^airs xov otav- 
Qov ' x^iowv yàQ ànriXXàaosTo ^lov, sapendo Calliroe sposa ad 
altri; Jambl., ap. Phot., 1. e. § 22, Rodane discende dxwì' xov 
aravQov, ^areìv yào iiàÀÀor ì]QeTto, per la medesima ragione. 
La somiglianza tra la descrizione del noóodoq rov Jlsootov 
§aailé(iìQ, Ch. VI, 4, 1 sg., e di quello xov Ba^vXonion' ,ia- 
aiXèoyg, Jambl., in Erot. Graec, II, p. lxvi, fu già notata 
dal Rohde. 

1) Scrisse tra il 165 e 180 e. v. . circa un secolo dopo Caritone. — 
Notizie di lui: Phot. Bibl., Cod. 94, p. 73 Bekk. ; Snida, s. v. ""Uiu-i'/uxo-;. 
Cfr. Rohde, o. e. 388 sgg. 

2) Frammenti: Erot. Gr. I, p. 217 sgg., Il, p. LXiv; Polemonis. 
Deci. (ed. Hinck), p. 46 sgg. [già in Hermes, I (1666), p. 361 sgg.] ; 
R. Hercher, Monatsbei-. der Akad. d. Wiss. zu Berlin, 1875 Tannar, 
p. 1-7; E. Bruhn, Rhein. Mus., XLV (1890), p. 278-83. Sunto: Phot., 
Bibl. 1. e, Erot. Gr. I, 221 sgg. — Ricostruzione del romanzo : Rohde, 
o. e, 393-104. — Quantunque il sunto sembri di tutta l'opera, non 
può escludersi la notizia di Suida, che essa avesse 35 o 39 libri : 
forse le ultime parole di Fozio, su cui ci si è fondati per respingerla, 
la confermano : èv oig 6 i:' lóyog, cioè siamo al libro 16, non alla 
fine. I fr. mostrano all'evidenza che in Giamblico non c'era quella 
' knappere und gewissermassen eiligere Weise der Erzàhlung ', che 
Rohde, o. e, p. 407, credeva di ritrovare anche in lui e poneva fra 
le caratteristiche dei romanzi più antichi. 



430 



C. — Cantone ed Eliodoro. 

Che Eliodoro sia posteriore a Caritone è cosa oggi in- 
dubbia, non potendosi questi spingere più oltre dell'inizio 
del II sec. d, Chr., nò quegli più addietro del III. Che poi 
Eliod. avesse presente ed usasse il romanzo di Carit., risulta 
da numerosi e salienti paralleli di contenuto e di forma. 

Lasciamo, perchè cosa comune *), che Calliroe, «y«A,ua 
Tfjg òh]g 2txtliag (Ch. p. 3, 6), Cariclea, ùyXàiai^ia . . Jt'Aifwv 
(H. p. 85, 9), si incontrano e si innamorano in una sacra 
festa, non senza volere di un Dio : rov O-sov Tro^ursvaa/ntrov 
Ti]vòs Tì)v {avvoóiav), Ch. 4, 9 ; àycoro^^Tovìzog xaì ^oa^tvov- 
Tog 'EQOìTog . . , H. 96, 32. E,' non potendo vincere la pas- 
sione, Calliroe eogimo sul Tfjg xoirrjg, eyxsxaXv}X},isvr^, xXàovocc 
xaì GicùTTcòaa (5, 20), e Cariclea è trovata da Caricle sttì T?]g 
tvvTJg àXvovGcc, zovg ò(fOccX}.iovg x(^ eQdni óia^QÓxovg (85, 30). 
Pur 1' amore di Arsace per Teagene, libri VII- Vili, non diffe- 
risce da quello di Dionisio, 1. II, sgg., [e di Artaserse, specie 
nello scioglimento, 1. VI] per Calliroe, anche nei partico- 
lari : quella, accesasi del giovane appena vistolo, àmxéoti ... 
lióXig . . . xcà noXXàxig àvaaxQSifovaa (189, 26) dal tempio di 
Iside, ove è Teagene, come Dionisio da quello di Afrodite, 
ove è Calliroe (II, 3, 8); si 1' una che l'altro mandano cibi 
della loro tavola all'essere amato, che è loro óovXog (Ch. 
Il, 4, 2 ; H. 201, 23 sg., 203, 15 sg.); il mezzo con cui Ar- 
sace riesce a baciar Teagene (213, 16), non è dissimile da 
quello usato da Dionisio con Calliroe (39, 16). Cibele ha in 
Eliod. la stessa parte di Leona e Plangone in Carit.; al 
pari d' essi è a conoscenza di tutti i segreti dei padroni 
(Ch. 33, 12; H. 195, 29): come Dionisio chiama nXtcyyónov 
cpiXoóò'auoTov (47, 6) la schiava, la quale gli ha recato la 
buona nuova che la donna da lui desiderata consente a 
divenir sua moglie, cosi Arsace si rivolge con un Kv^iXiov 
(fCXicixov (192,4) alla schiava, la quale l'assicura che Tea- 
gene contenterà le brame di lei. Il principio di iiinamo- 

I) CtV. C. Dilt'.iey, Dj Callimaclù Cydippa, p. 33 e 53 sgy. 



su 1 ROMANZI GRECI. 



431 



ramento di Oroondate per Cariclea, per udita, (H. Vili, 2), 
ci richiama quello del gran re per Calliroe (Oh. IV, 6, 7 sgg.). 
Gli ultimi libri in ambedue gli autori (Ch. VII-VIII, H. IX-X) 
sono occupati da narrazioni di imprese guerresche: l'assedio 
di Siene, H. IX, 1, sgg., va confrontato con quello di Tiro 
in Ch. VII, 2, 7, sgg. 

E ora qualche luogo simile anche nella forma: 



— Ch. IV, 1, 10. Calliroe, 
che crede morto Cherea, gli 
ha fatto costruire in Mileto 
uno splendido sepolcro. Sia- 
mo al giorno della finta sx- 
xof.iióiq. EnójiiTisvs ó' d'óooÀov 
XaiQtov . . . xaXlicjTr^v óè ov- 
aav TYjV eìxóvci TtQoaé^Xeiliev 
ovdeìg KaÀhQor^g TiaQovcrr^g, 
àlX èxeivr^ jlIÓvìj covg àrràv- 
ro)V sóìjfiaywyijffsv ò(fdc(Xf.iovg. 
[Cfr. Vili, 1, 11]. Evidente- 
mente ex Xenoph. Ath., Cyr. 
VI, 4, 11, luogo che Ch. imita 
ancora a p. 88, 28-9, come il 
§ 10 a 90, 22-25. Di Ch. (ed 
Hel.?) usa pure Xen. Eph. 
I, 2. 8 [ritornando alla Cy- 
rop.? cfr. il gen. ass. xaXov 
òvTog Tov i)-tà}.iazog]. 

— Ch. vili, 5, 2. }X6Yu de 
névO^og xaxi]yytiXs ^uatXet . . . 
èrcbvDovv ób ixaì} IléQacòv ol 
sVTif.iÓTaTni ^laTsiQav noóipa- 
(Tiv, (j(fcóv ó avi un' xrjSe l'xa- 
CTog . . . (cfr. anche II, 5, 12) 
ex Hom., II. XIX, 301-2. 

— Ch. VI, 5, 6. Jó'iag . . ò 
ivvovx'jg, ÒZI à(Ja(f(Jòg aÌQi^xéV 



— Hel. p. 80, 11 sgg. Nella 
TToiiiTTrj si segnalano i cavalieri 
tessali, ma toviovg . . . zoiov- 
zovg òvzctz ovzuìg vrrsQslóa xaì 
TTaQsÓQafxtv fj zùtv nuQÓvzwv 
ot/vg xcà TCQÒg zòv l'mtaQ'/^ov — 
fjv óè . . . OsaysvTjg — àrcag 
snéGZQSipsv, (hazs è'óo'ìag àv 
VTt àGT^anf^g zò (fairói^ievov 
TcoózsQor ànav fifxavQ&a^cci... 
Per la descrizione che segue 
di Teag. si cfr. quella del re 
Artaserse in Ch. VI, 4, 1 sg., 
che comincia parimente : Tiàv- 
zuìv óè òvtcov à'^io&sàzbìV dicc- 
TiQSTii-azazog fjv iv avzotg ò 
^aaiXevg. 



— Hel. p. 23, 31 sgg. xaì àj-ia 
iódxovsv. sóàxQVOV óè xcà ol 
'ìt'vot, za iièv exeirov no6(fa- 
Giv, !.ivi]t.iì] óè zdòv lo Con' t'xu- 
azog (cfr. p. 156, 31), imitato 
poi da Ach. Tat., II, 34, 7, 
che ritorna però anche al 
luogo omerico. 

— Hel. p. 204, 19. Cibele, 
finrrendo Teagene di non ca- 



432 



F. GARIN 



(ròr tov ^aGiXéoìC i-'qo)icì) xcà 
ov rtrór^xev fj KaXhoór], (favé- 
QcbisQov fiQ'^cno Xtyen'. 

— Ch. I, 14, 6. Calliroe, 
rincliiusa in una stanza da 
Leona, a cui è stata venduta 
da Terone, si abbandona ad 
un threnos : 'lóov . . dlkog xà- 
(pog iv oì 0rjQwv fxs xart'xkei- 
(Ssv, €orjf.iói€Qog fxéivov iiàX- 
kov ' TTaiTjQ yccQ fioi àv exu 
TTQOOfiX'Js xcà lirjTi^Q, xaì Xat- 
Qtag ènt'OTTf-iGs óaxQVOìV' rc- 
■^ófirjv àv xaì Ts^rewOa. 



— Ch. IT, 3, 10. Leona ri- 
conduce a casa Calliroe, ora 
schiava di Dionisio. Tóis óè 
-^v ìóétv ori (fvati yivovTCii ^a- 
GiXstg... TjxoXov^ovv yàg ccnav- 
T€Q (= JiovvGiog xcà il naQu- 
axf-vì]) xai)cx.7reQ vttò tov xà).- 
Xovg ótanoivj] xextiQoiov i^ i.ii:'r r^ . 



— Ch. II, 4, 2. (Jiorvcrioc) 
fxoÌQttv ós Tira Xa^ótnòvog ano 
TOV óeiTTrov ' Tavir^v ' <^f\Gi 
' xaiiiaàTOì Tig rf^ ?*'^','y (= KitÀ- 
XiQÓìf). Mij eTnrjts Sé {Svi) nagà 
TOV XVQIOV, àXX OTl nciQà Jio- 

vvaiov '■. Cfr. p. 37, 25. 



pire, àvciyxù^iiai xcà Xavxóie- 
Qov óiaXfX^^jVCd T(ò Qeayivai, 
xaì TÒv f-'gona {Tf^g \iQaàxì^g) 
àn ctoaxaXvm oìc é'§ìiyóoeve. 

— Hel. \). 124, 30 sgg. Ca- 
riclea, consegnata da Mitrane 
al mercante Nausicle e da lui 
rinchiusa: òiioia tò. rvv fxsi- 
roig {= alle sventure passate), 
àXr^ihecTTiQOV óè eÌTTéìr, xcà m- 
xQÓzi-Qa, TOV xaì iSovXoat'yov 
xcà óvvaaivov Tavia nagaiÀV- 
^htcsOai xf'x^ìQiaiikvov. GTrip.a- 
lov rjv liioi XìjGiQixòv eìg ttjv 
naQsX&ovaav tò xcczaywyior, 
àóvTov xcà ^doa^gov xcà ti 
yàg àXX' ?' xàqog fj oTxr^aig' 
STTSxovqiL^s xcà tu vi a Trago) v ó 
ndvTMV ^iioì (fiXtciTog. 

— Hel. p. 8, 8 sgg. Il le- 
starco e il suo scudiero smon- 
tano dai loro cavalli e vi 
fanno salire Teageue ferito 
e Cariclea. Kaì ì]v óó^r^g oix 
fXTÒc TÒ yiróiiisrov' òovXevsir 
ò àgxorr ^(faivtio, xaì vTrrjgsTsT- 
crO^cd ó xgccKjùv ToTg t-aXoìxóaiv 
f^giho. ovrcog . . . xàXXovg òU'ig 
xcà Xf^argtxòv ì]i/og oìótv vrro- 

TCCTTHV xcà XQCiTHV TÒÌV Ctvy- 

fir^goTtgoìv óvvazai. 

— Hel. 201, 23 sgg. Arsace 
manda a Teagene e Cariclea 
XfÌKl'co'a TTjc aaTgamxfig tqcc- 
jTt'^rjg' ' zovioig . . . fj àtcTTroiva 
ós^iovTca xcà nitci . . rorc 'ìt- 
rovg ' . Con quanto maggior 
tatto Dionisio! 



22. 5. '909 



su I ROMANZI GRECI. 433 

E potrebbero ancora raffrontarsi : Ch. VI, 2, 8-9, He]. 
42, 14 sgg, (i protagonisti, sul punto di uccidersi, perchè 
credono perduta la loro donna, rimproverano chi viene a 
trattenerli); Ch. VI, 3, 3, Hel. 208, 25 (Artaxate ed Ache- 
mene, pur sospettando dell'amore dei loro padroni, fingono 
ignorarlo) ; Ch. 1, 14, 1, Hel. 5, 12-20 (Calliroe e Cariclea 
producono il medesimo stupore nei risguardanti); Ch. I, 2, 4, 
Hel. 216, 29 (i proci ed Achemene, delusi nel loro amore, 
fanno le stesse minacce : Hel. ex Eur., Med. 399) ; Ch. I, 4, 6, 
Hel. 15, 3 (la stessa accusa, che si vuol provare collo stesso 
strattagemma: Ch. I, 4,8, Hel. 15, 12) etc. 



D. — Caritoue ed Achille Tazio. 

In gran copia maggiori sono tra Caritone ed Achille 
Tazio le somiglianze, e spesso identità, di sostanza e di 
forma. Da un esame appena appena accurato sarebbe su- 
bito apparso quale dei due autori si fosse servito dell'altro; 
tuttavia, non soffermandosi su tale questione, i dotti hanno 
sempre considerato Achille modello di Caritone e quindi a 
lui anteriore; perfino il Rohde, che pur elevò qualche dubbio 
(o. e, p. 522), segui l'opinione comune. Argomenti d'altra 
natura, e inconfutabili, la hanno dimostrata erronea, ond' è 
che io porrò senz'altro a riscontro i luoghi paralleli, trat- 
tenendomi solo su qualcuno, che niostra all'evidenza la ve- 
rità di quello che ho più sopra affermato. 

Achille Tazio, pur imitando Caritone in tutta l'ojDera, 
lo segue più strettamente nei 1. VI-VIII : quivi anche l'in- 
venzione è la stessa. L'amore di Tersandro per Leucippe 
non è che quello di Dionisio per Calliroe ; i tentativi del 
servo Sostene, per indurla a cedere, rispondono a quelli 
di Plangoue. L' accusa di adulterio, mossa da Tersandro a 
Clitofonte, deriva da quella di Dionisio a Mitridate, e così 
pure il seguente processo, che in ambedue gli autori, per 
motivi religiosi [^vaia agli dei, Ch. VI, 2, 2 ; ih^oìoia ad 
Artemis, Ach. VII, 12,2], viene interrotto e rimandato. Leu- 
cippe creduta morta, come Cherea, ricompare al par di lui 

studi ital. di fiìoì. class. XVII. 28 



434 F. CIARIN 

viva d'un tratto [Gli. V, 8; Ach. VII, 15], solo, mentre ia 
Ch. si vede subito la causa per cui l'autore immaginò questa 
improvvisa resurrezione, inutilmente si cerca di trovarla 
in Ach. 



— Ch. VII, 2, 3. Cherea, 
giunto con Policarmo al cani- 
pò del re d' Egitto e fattosi 
conoscere, chiede di combat- 
tere contro il re di Persia, che 
l'ha offeso. 5. Tavia àxovaag ó 
Aìyvmioi fjaùì^ .... rragaviixa 
{.lèv . . uvTuìg {-xk'Àsvasv òrcXa 
óoOf^vut xtà axìjVrjY, /.ler ov 
TcoXv ób xal ò 1.101 Qunsì^ov ènoi- 
i]aato XaiQi'av x. t. X. 



— Ach. Ili, 14, 1. Clito- 
fonte, ch'era prigione dei ,^ov- 
xó/j)i, è stato liberato, insieme 
con molti altri, dai soldati di 
Carmide. Questi sTivvd^àveto 

Tirsg el'riiiev xàyòì (= K'/.sir.) 

ràfia kÌTTOv. 'EttsÌ oVì' uttuvtu 
e/LiuOév, ixéXtvasv àxoXovif^sTv, 
avTÒg óà ÒTcXu ò (lodai v vjikCyis- 

TO . . . . . 2. TtOlt-ÌTtei ài] {.l€ . . . 

òjxoTQànsì^ov. 



Tutto è opportuno inCh.:i due vogliono combattere, 
necessità quindi di dar loro delle armi ; Cherea è parente 
di Ermocrate ed il re d'Egitto, che non ignora le gesta di 
di quel grande (v. \). 125, 1-2), lo fa naturalmente suo com- 
pagno di tavola. In Ach. non si capisce la causa del trat- 
tamento di favore a Clitof. ; meno ancora, perchè gli ven- 
gano date armi: non certo per combattere contro i pirati, 
che a ciò non prende la minima parte. 



— Ch. VI, 5, 1. L'eunuco del 
re di Persia si presenta a Cal- 
liroe e 'ui/«/on' ììtt^v ' àya- 
ih(òv, & yvvai, ^r^auvoóv aoi 
xsxót-iixa' GÌ) óè f^ivrjUÓvsvi' jiiov 
if^g eòf-gysaiag .... 5. ó im'yag 
(iaaiXevg . . . fjókoyg Gs side. Kà- 
yù) db avTÒv àvafXlf.lV't]ffx(o xal 
bnaivù) Gs nacf ^xtiroì. Ma Cal- 
liroe finge ili non aver capito 
affatto il pensiero dell'eunu- 
co, onde questi : 7. Aì'iò lorio 



— Ach. VI, 4, 2. Sostane, 
servo di Tersandro, a Leu- 
cippe : ' i^xo) Gai (féguìv gmqòv 
àyad^CùV, à/.X' òucog aéiv^^GaGa 

[.tij eTTiX.rjGi] /Àov 11, 3. 

QkQGccvÓQog sgà Gov xal /^lai- 
vexai, SìGTs ra/a xal yvvaXxu 
non^GeraC Gs ' rò óè xatógOcofia 
rovvo ei^ióv. 4. 'Eyco ydg Gov 
TTQÒg avTÒv ntgl lov xàXXovg 
TioXX^à ècbguièVGtiiu^r xaì xìjV 
ll'vyj^v avioì' (jari aGucg kyé- 



su I ROMANZI GRECI. 435 

r^vzvxt/Xag, òzi ovxè'ri óovÀov<; jitaa. Ti xXùtiq ; àvaGir^O^i xal 
xal TTb'vrjtag f^yjig ègaaràc àXXà ^'/vf- trrì loìg sÙTvyjjfxaaiv jUjqo- 
tÒv iLiè'yav j^ccGiÀk'cc . . . 0v€ rJì JtV/; ' iivìjióvevs óè xù}-iov. 
Toìg ^soTg xal iiaxciQK6 dsav- 
Tì^v, . . . xal ótav TiÀovirjffìjg 
if-iov /iivr.nórevs '. 

Si osservi : In Ch. l'eunuco, per la notizia che dà a Cal- 
liroe, può con diritto, almeno secondo lui, dire ' ti porto 
un tesoro di beni '. Si legga Ach. VI, 4, 2 : ó ^(oaO^i-vrg. . 
tìog éìÓ€ TìjV AèvxiTinr^v uóvrjv, siaTrìjòrjaag xal tò aróiict èni- 
ay^MV avvaQJTciL.si . . . (féowv si'g ri óuiixàriov àrcÓQQi^tov, xal 
xara^auevog Xéysi rroòg ai>Tì]i> ' fjxo) x.r.X. '. L'espressione è 
proprio opportuna! Se Ch. poi copiasse Ach. difficilmente 
avrebbe mutato il gmqòv in ^rjaavQÓv. Ach. invece, trovata 
in Ch. l'espressione e piaciutagli, la prese e, lettore di Ari- 
stofane 1), conforme al suo sistema -)j sostituì aojgòg a ^r^- 
oavQÓg. Ove ricorre in Ch. anche a 46, 2 come esortazione 
ad. uno che abbia ottenuto buon successo ; /nvrji^iovèvsir, usi- 
tatissimo in Ch., compare in x\ch. solo qui, e 169, 2 per 
ricordo probabilmente di questo luogo. 

— Ch. IV, 3, 10. Cherea in — Ach. V, 18, 4. Leucippe 

monologo :"A7riaz€ KaXkiQÓr^... per lettera a Clitofonte : . . 

eyco f.ièi' iTTodO^r^v óià Gè xal òtà Gè TteTTOa^uai xal eóè'ì/'qv 

è'Gxaipa xal Gcavoòv ^j^ccGraGu Giói'iQfp xal óCxsXXav è^jccGiaGa 

xal ór^/iiov X^qgI TraQsóó^rjv, xal è'GxaU>a yi^v xal èiiaGTiyw- 

Gv óè izQVifag xal yàf.iovg sif-veg O^TjV, Ira Gv o yé'yorag aXXfi yv- 

èi^iov ófóeue'rov. Cfr. 64, 19 vaixl xàyio értQfo ùvóqI ytvo)- 

sgg.; 78,22; 93,24. ^t«.,. 

S'avverta: 1." Cherea enumera completamente ciò che 
ha sofferto, non cosi Leucippe, quantunque (145, 18-9) af- 
fermi di volerlo fare ; avrebbe dovuto aggiungere : xt'xao- 

1) Cfr. Adi. Tat., p. 199, 20-1. — Pel <T,„o,h- (<)'■■ Aristoph., 
Plout, 80i. 

2} Cfr. A. Stravoskiadi.s, Ach. Tatius i-ia Xachahnier des Plato, 
Aristotelòà. Plutaroli iiiui Aelian, p. 'J e 3G. 



436 F. GARIN' 

ixca xrjv xè(fcch']v (v. 144, 2 ; 192, 13) iu luogo di ÒU. è,-^., inu- 
tile ripetizione di è'axaipa y. 2° gtuvqòv ^aard^siv adopera 
Ch. anche a 72, 28 ((fég^v, 72, 25) ed è dell'uso [v. Cobet, 
Mnem. Vili (1859), 275 sg.] ; Ach. solo qui óix. iSaard^eir, 
ma xaTt'xsir, 38, 7, xQarsTr, 144, 2, 



— Ch. I, 12, 6. Leona a Te- 
rone : '^t'voi; étrai noi óoxsTg 
-fj fiaxQÓi)ev fjxsiv, 5c àyvostg 
^lovvGiov nXovxoì xal yérei xaì 
TcmòsinTùiY ccXXoìv luivwv vrrs- 
Qt'xovTa ... E, II, 5, 4, da se 
stesso : JtorvGióg sìfii, Mtlrj- 
aioìv ngcòTog, ax^àòr óè xal t/)c 
ólrjg lioviag, èn evae^sia xal 
(fiXav^QMJTUc óia^óìjTog. Cfr. 
II, 4, 4 ; II,' 5, 2-3 ; 6, 3, etc. 



— Ach. VI, 12, 1. Sostene 
a Leucippe: ^ovkofiai óé coi 
xal xòv Oè'oaarÓQov óffrig ìgtIv 
eìnsTv .. . yivsi óè TTQMtog ànàv- 
Tcav xòùv Imoìv [cfr. 146, 12 ; 
175, 17]' TiXovTog u€Ì^(tìv xov 
yt'rovg, vntQ tòv nXoviov rj 
XOì]GTÓtì)g . . . 



Coerentemente tali qualità si riscontrano sempre in 
Dionisio e a lui si convengono : ttqcòtoc 'Iwvmv, IV, 5, 6 sg.; 
81, 26; VII, 5, 13 e 15; VIII, 5, 12; xor^aròg xal evffe^rjg, 
II, 4, 9 sg., 5, 1 sg., 6, 3 ; mentre non si addicono al Ter- 
sandro di Ach.: si legga 169, 29 sgg. >); VI, 20-22; Vili, 
1-2; 9, 2-6. 



— Ch. VI, 1, 7. (2tdT€iQa} 
naQSifvXaTTS óè ave òr (= xòv 
^aailta) iv xaTg òniXiaig ì]avxf, 
KaXXiQÓYjV vno^Xénovxa, xal 
xovg òifidaX^ovg xXinxovxag 
[XkV T^v x/tar, avxoinàxci)g óè 
sxsT (feQùfibvovg. 



— Ach. I, 5, 3. Dice Clito- 
fonte: òXoic hiSXenov xì)r xóoi^r 

XoTg TTQOadoTTOtg, xXbJTXOìY atta 

xTjv ^é'ar. Ove è contradizione 
fra il ^2é'7r. o. ngoa. (Ch. : 
VTTo^X.) e il xXsTT. X. i>. [Clitof. 
ha già prima fissato àrai- 
dmg (42, 18) la ragazza ac- 
compagnata dalla madre; cfr. 
anche p. 60, 16]. 



1) A p. 14:4, 2 (cfr. 146, 6) si dice che Leucippe è r?;»' y.£(f(Ut]r 
y.ey.c(Qfi£i'ì] ] qui poi Tersaiidro l' afferra per la chioma. 



su I ROMANZI GRECI. 437 

— Ch. VI, 5, 8. Calliroe, — Ach. VII, 14, 3. Sostra- 

udendo le parole corruttrici to, credendo che Clitof. gli 

dell' eiianco, lò ^aèv ttqwiov abbia uccisa la figlia, f^{7rrrf« 

ójQjiir^Gir, €1 óvvctxóvi xfà toìk aùiov une ò(j lhaXf.i(HQ xaì iii- 

òqOccAaovQ è^OQV^ai xov dia- xooD dèìv é^wQv'^sv ccvtovg.Gù'. 

(fd^SlQOVTOC ccmì]v. 191, 6. 

L'atto è da donna; per di più solo nel presente luogo 
Ach. si scosta dall'abituale gani^fiv 151, 4, outiì^hv xcctcc 
xÓQQrjg 77, 23 etc, naisiv x. x. 175, 5 O xarà e. ttqogwttoìv 
117, 25 etc. 

Si confrontino poi: il proposito di uccidersi sulla tomba 
dell'amata, Ch. Ili, 3, 1, Ach. Ili, 16, 2 e 17, 3 (v. Hel. II, 4) ; 
la descrizione di Tiro, Ch. 125, 30 sgg., e di NUioyji; nella 
Boukolia, Ach. 121, 27-30 (ambedue ex Thuc. VI, 1, 2); 
la risposta di Calliroe a Dionisio e di Clitof. ad Ach. Tat,. 
Ch. 35, 10-13, Ach. 40, 4; il rammarico di Cherea e di 
Leuoippe, Ch. 104, 2 (cfr. 109, 8; 101, 31), Ach. 168, 4 sg. ; 
l'ansietà di Calliroe per Cherea e di Leucippe per Clitof., 
Ch. 131, 7 sgg., Ach. 167, 26 sgg.; la condotta dell'eunuco 
e di Satiro, Ch. 109, 30 sgg., Ach. 60, 26 sgg.; le parole 
dell'eunuco a Calliroe e di Sostene a Leucippe, Ch. 117,29 sg., 
Ach. 166, 6 ; il dubbio di Calliroe nel rivedere Cherea, 
Ch. 101, 28, con Ach. 201, 22 sgg.; Ch. 60, 21-3 e Ach. 98, 8-11 ; 
Ch. 21, 11 sg. (conforme Artemid., Oneir., p. 85, 10 Hercher) 
e Ach. Ili, 15-18; Ch. 97, 14-18 e Ach. 200, 17-21 etc. 



A. — Longo e Achille Tazio. 

Cile Achille Tazio conoscesse l'opera di Longo dubitò 
E. Rolide (o. e, p. 535 e 536, 1), e della stessa opinione 
fu S. A. Naber {Uwemos., n. s. V (1877ì, p. 200), pur ri- 
tenendo la cosa ■ eiusmodi ut facilius ab attentis lectoribus 
sentiri possit, quam argumentis demonstrari '. Ma qualche 
argomento può addursi. 



438 F. GARIN 

Longo comincia con un proemio: vide in Lesbo, ^r 
àXasi Nv!ii(f(àv,un-à ygatpi], che ci descrive, l'yovaa . . rvyj^v 
sQMTixTjV. Preso da rróO^og àvriyQdipai avvf^. ne cercò un f^j - 
ytjTTjg e, colla spiegazione avuta, mise insieme i 4 libri, che 
offre ad Eros, alle Ninfe e a Pane e che saranno xTf.na 
TSQTivhr nàaiv àvdQÓnnoig. Segue il romanzo di cui il proemio 
costituisce lina breve introduzione e dedica. 

Pure Achille T. principia descrivendo una yoaiji], da 
lui vista a Sidone, rappresentante gli amori di Europa e 
Zeus e del tutto estranea al racconto, che togliendola ci 
guadagnerebbe. Mentre sta ad ammirare la pittura e, me- 
ravigliato della potenza di Eros, esclama ofov . . uay^fi ^3ot- 
(foq ovQarov xaì yfjg xcd xJaXccTTì^g (I, 2, 1), comparisce un 
veceviaxog, Clitofonte, che, udite le sue parole, gli dice: èyù) 
taìn" iiì' èdfixvvv . . . toaaviag i'^Qfig s'§ eguìzog rcaihwv. E in- 
vitato narra tutte le sue avventure, che costituiscono il ro- 
manzo, e che Achille ascolta senza interrompere e senza 
neppure ricomparire in fine. 

Poiché è inverosimile che indipendentemente l' uno 
dall' altro i due autori abbiano cominciato in egual modo, 
e immaginato il romanzo loro ripetizione di un racconto 
ad essi fatto da un f'^rjy)jrì]g (Clitof. corrisponde all'fi'j^y. 
di L.), deve ritenersi imitatore quegli in cui la yqctffi] e la 
descrizione d'essa sono non solo estranee, ma anclie ino])- 
portune : Achille Tazio y). 

— L. II, 34, 1. Avcij fj av- — Ach. Vili, 6, 7. Hv óè 

Qiy^ tò ÒQy((roi' ovxrjV òoyavou rj Gvgiy'^ ovre avÀÒg air ÙQyf^g 

àXXà naglfèìoc xaXvj xaì cfjV ovif- xàla^iog ùXXà rcagO^krog 

(fwvtjV jLiovGixt] IJùr tciv- eveiói]g. 'O Uàr ovv éóio)x€r av- 

zr^g vfi.iovG)jg Ttat^ovar^g aóov- zrjv ÓQÓL(or f^oonixór, tì]v óè 

') Se Lougo potesse ideati li carsi coWdo/ieoevg dell'iscrizione di 
Thermi, più oltre citata, per la fonte di questo luogo ci si potrebbe 
accordare con K. Tiimpel, Philol., N. F. II (1889>, p. 115 n. 31 : ' Der 
Mythos, welcher, wie Niemaud bezweifelt, dem Siijet des Romaus z\i 
Grunde liegt, scbeint, wie die Wandgemiilde, die ihn darstellten, 
dem Dionysosterapel zu Mytilene zu eignen '. Cfr. M3-thol. Lex. II, 
p. 17TG. 25 sgg. 



su 1 ROMANZI GRECI. 439 

<jrg TiQoaeXd^MV eTrsiOsv ég o vXrj xig deaerai óadiTa (j6vynv- 

Ti è'xQJjC^ .... 2. "^H óè fytXa aar' ó óè IJàr xaià /róóag eìa- 

TÒv egona avrai) .... "^Oo/^ià i>o(;wj' MQeys ttjv /«r^» ù)g èn 

óiwxsiv ó Tlàv TTQÒg ^iav' fj avirjv.8. . . . xakàfioìv óè xóf.irjV 

^VQiy'S t(fsvys xal ròv Tiara eìxsv f< /a'^ . . 9. Tt'iirsi ófj 

xttl Ttìv j^iav ' qjavyovaa xà/i- tovg xaXà}.iovg vn ògyffi ò Tlàv 

vovcTa fs óóvaxag xQvnrfrai^ wg xXéntovxag avzov rr^r fooì- 

eìc i:Xog ùffari^aTai. 3. Tlàv rovg /.itvr^v' ircsì óè iif-Tcc tavxa ovx 

óóraxac ògyf^ reiicor, rrjV xÓqYjV ei'xsv evosTv, sìg xovg xaXàiiovg 

ovx ^VQWV, tÒ Trd^og naOwv óoxwv Xf^XvtyOai i?)i' xÓqì^v, 

rò ÒQyavov rosi, roì'g xceXcenovg è'xXas xtjV xoi^it^v, vo/^iì^mv xe- 

xTjQfò avvórjfJag àrioovg, xalh 6 xfiijxsvai xrjv sQù)[.u'rrjv. 10. 

XI xal ó egmg àviaog avioTg ' ^v/KfOQTjaag ovv xà xsx(.irif.iéva 

xal fj zóx€ rraQi/i-vog xaÀfj rvv T(Jor xaXài^iiiìV xal fj Ov- 

èaxi avQiy'S. tuovGixrj. Qiy'ì eiy^e (fo)vrjr. 

Lo stesso mito esposto quasi in modo identico. Longo 
ha buona conoscenza dei poeti alessandrini, sua fonte quindi 
fu probabilmente uno di essi i) ; la narrazione poi in lui è a 
suo posto -), introdotta in modo opportuno (leggi i e. 32-33) 
e strettamente connessa con quel che segue (e. 35-38). 

Ben altrimenti in Achille. La descrizione della siringa, 
Vili, 6, 3-7, ed il mito sono posti in bocca al sacerdote di 
Artemis, che racconta tutto ciò — e quasi come cosa reale — 
a Leucippe, Clitofonte e Sostrato, persone raffinate, pel 
caso che esse non conoscessero questo strumento musicale 
(p. 193, 18). In L. poi ci è indicata la ragione per cui Pan 
insegue Syrinx, non in Ach., il quale con un ó IJàr ovv ci 
presenta senz'altro il Dio, ohe corre dietro a lei ògónor 
fQcoxixór. 

1) Cfr. (3vid., Met. I, 689-712. e specie i vss. 711-2 con L. 281. 5. 

5) Questi miti sono una delle caratteristiche del romanzo di L.: 
cfr. I, 27 quello della cpccTTc, li, 3, sgg. di Eros, III, 28 di 'll/oi. Egli se 
ne compiace per infondere nell'opera sua quell'idea di semplice, per 
mostrare 1' ina;enuità, talora persino incredibile, dei suoi personaggi 
[A I, 8, 2, ad es., di Lamone e Driante, due uomini d'anni, a cui è 
apparso in sogno Eros: y.oircjaufTEg (Ì'àXtj'àoiì tò op(((ì y.cù d^vaarrsg rw jet 
TiTSQÙ f/oi'Ti TìaióÌM . . {rò ycìo oi'o^uct 'Aéyew ovx sl^oi') x.r.X. Cfr. Ili, 18 
« Rohde, o, e, p. 550, 1> 



440 1". GAUIN 

— L. II, 3-8. Fileta ha nar- — Ach. II, 5, 2. Clitofon- 

rato a Dafni e Cloe essergli te, già fidanzato a Calligone 

apparso Eros e lo ha loro de- (I, 3, 2), vorrebbe soffocare il 

scritto [reminiscenze di Bion, suo amore per Leucippe, e 

fr. IX Wil. ?] indicando anche aoìqoovtìv, ma Eros: vai, xoX- 

ciò che provano le persone in- ,tn^()è, xat' èfiov atQarevr^ xaì 

naraorate. Dafni e Cloe, ac- are magar àxTTj ; l'7iTaf.iai xal 

cortisi che igwaiv àXXriXiiìv ovx to'§€vuì xaì (fXtyoì ' nwg àvri]<T}] 

eìdÓTsg, vorrebbero sottrarsi fxs cfvyfTv; . . . &v óè xaxaG^é- 

al TtaióioY Equìc, ma: 8,4. atjg Go)(fQoGvvi]TrjvcfXóya,ai>ToJ 

Jlcòg àv iiq avrò XàjSoi : atn- Gè xaxaXrupof^iai t(Ò jm-Qfò. 
xqóv ìgti xaì (fèv'S(:xai. Ilòùg 
àv Tig avrò (fvyoi ; nzeQà f-'x^i 
xaì xaTaXrnpsTai. 

Il pensiero sta bene in bocca a due ingenui pasto- 
relli, che han sentito parlare per la prima volta di Eros 
e se lo sono visti rappresentar materialmente in un fan- 
ciullo alato e imprendibile [òvGOriQaTog . . xaì Uquxi xaì «f rrrT 
xaì el' Tig dXXog tovioìv ù)xvreQog ÒQiig, 265, 7, ha detto Fi- 
leta; ed essi : ri sGii noze, ò Eging; nóxeQa naig fj ògrig ; 266, 51; 
può dirsi altrettanto per Clitof., cittadino istruito e già 
iniziato [e come! cfr. 11,35-38] nei misteri d'amore? 

— Si confrontino poi : la descrizione del giardino in 
L. IV, 2 e Ach. I, 15 [specie L. 305, 5 e Ach. 53, 25-6 ; 
L. 305, 21 ot xXdóoi, GVV67H7TXOÌ' àXXì'jXoig xaì inriXXairov rag 
xófxag = Ach. 53, 31 è-'^aXXov ot xXàóoi, Gvvtnimov àXXì'jXoig 
«À/o? èri dXXov, syiroìTO icòv neràXoìv rcfQinXoxai x. r . X.] ; la 
descrizione di Mitilene, L. I, 1, con quella di Sidone, Ach. 
I, 1, 1. E Achille deve forse pure a Longo : i dubbi di Cli- 
tofonte su Pan, Ach. Vili, 13, 2 sg., L. II, 39, 2-3 ; l'idea di 
far commettere a C litofonte una infedeltà verso Leucippe, 
come Dafni verso Cloe, Ach. V, 27, 2, L. Ili, 18; l'artifizio 
del jTQonivsiv (fiXrjt^iaxa, Ach. II, 9, introdotto graziosamente 
da L. Ili, S (cfr. I, 24, 4); l'invenzione che Pan corona 
di pino, in modo invisibile, le vergini che egli protegge, 
L. II, 26, 2; 28, 2. Ach. Vili, 6, 13; con L. 252, 13 sg. 
(v. Theocr. I, 146) cfr. Ach. 63, 17 sg. etc. 



J 



su 1 ROMANZI GRKCI. 



441 



B. — Loiigo e gli altri erotici. 

Minori d'assai sono i paralleli che possono riscontrarsi 
tra Lougo e gli altri erotici. 



LoNGO E Senofonte. — L. 
II. 22, 2. Dafni, separato da 
Cloe, e crede per sempre : 
A'/o'/^ ót Xoinòv nóXiv oìxvj- 
0€i . . . (.s'ycò) errava a moi- 
tusìcò x^i'iiUvog . . ^dvarov . . . 
23. ToiavTCi Xkyovra avròr . . . 
i'TTVog j^aOvc xar a Xa intàrsi, 
hcd avTOì ed tQHQ ^qtaraiTai 
Nvncfca, che lo confortano. 



— Xen. II, 8, 1. Abrocome, 
prigioniero, sa che Antia par- 
te schiava per la Siria: fj /nèv 
oì'x^iai nóoQOì noi xf^c yf^q al- 
X/iàXonog, ^yto óè . . . rex/vi^- 
'^o(.iai (ó> óvatvyjjC iv óta/no)- 
Ti/Oioì f.i6voc. Tavta Xtyovca 
avTÒv VTTvog xaTaXat.i^àr(-i, xaì 
avT(ò òrag scfiOTUTcci, che gli 
infonde un po' di speranza. 



In L. IV, 11, Gnatone, parasita di Astilo, in Xen. 
I, 14, 7, il pirata Corimbo, vnr^Qkcr^g di un Apsirto, presi da 
GtfoÒQÒg €QO)g l'uno per Dafni, l'altro per Abrocome, cre- 
dono poterli persuadere facilmente ; non riuscendo, si con- 
solano colla speranza di averli in dono dai rispettivi pa- 
droni, L. IV, 12, 4, Xen. I, 15, 5. Si cfr. poi, in L. 283, 2 sgg., 
Xen. 341, 2, sg., i giuramenti di Dafni e Antia. 

LoNGO ED Eliodoro. — In L. Dafni (e anche Cloe) in 
Hel. Cariclea sono stati esposti dai loro genitori. L. IV, 24: 
Avuti tre figli, dice Dionisofane, rò'jUj^j' Ixavòv drai rò ytvog, 
e nato poi Dafni tò naióiov t'Skt^^ìxa con alcuni gioielli, 
où yi'WQiGi^iara . . . èXÌ^ èvrài^ia. Tà dò jf^g Tvyj^g àXXu fiov- 
Xavacua. — Hel. IV, 8 : Persina, regina degli Etiopi, par- 
torita, per uno strano influsso (107, 1 sgg.), una figlia bianca, 
timorosa d'esser accusata d'adulterio XùìJqu xcd àjTooQi'jiMg 
\u(>tì)r} f^éi>fro, adorna di ricchezze e di una lairia ove 
era esposto il fatto, cose xàx'^. /lèv xojqà xaì àrr^i'vca, Tàya 
óì xcd f-ìg d(fs?.óg nors f'f^ovva' xò yào dórjXov xfjg xv^ì^g ') 
àv^QWTioig dyroìaxov. xut ì-'axai aoi xà rjj^ yoacff^g . . si /«ir negi- 



1) Per la rt'/t] in L., v. Rolide, o. e, 517, 1; iu Hel., ibid., 404,2. 



442 F. GARIN 

ùùìO-sirjg yvo)QÌ(jjnaTC(, il d órreo xaì àxoì)ì' Xc'ilhoi rhv einp'. 
iniTVii^ia xal firjiQÒg tmxrjóeia óàxovcc. 

LoNGO E Oaritone. — Dafni giura di uccidere se stesso 
anzi che Cloe, se questa preferisse a lui un altro, .L. IT, 39, 5; 
così Cherea, udendo accusare Calliroe d'adulterio, Oh. I, 4, 7; 
L. II, 7, '2 (ex Eurip. frainm. 434 Nauck?) si cfr. con Oh. 
VI, 3, 2. Frasi simili : L. 283, 20 e Ch. 27, 24; L. 293, 24-6 
e Ch. 42, 22-4; L. 266, 27 e Ch. 110, 26 (ambedue mutano 
il teocriteo (faQiiaxov ngòg t. eQwra in (fàQi.ic(xov f-'Qonog) etc. 

3. 
A. — Eliodoro e Senofonte. 

Abbiamo visto quanto Senofonte tragga da Caritone ; 
le altre scene dell'Efesino, che non hanno riscontro in lui, 
si ritrovano quasi tutte in Eliodoro, onde : le inventò o le 
trasse da quest'ultimo? Dei critici chi propende per l'una, 
chi per l'altra opinione. E. Rohde, o. e, p. 420, osservando 
che alcuni motivi, che i due autori hanno comuni, sono 
in Xen. quasi in germe, in Heliod. ampiamente sviluppati, 
credeva poter ritenere il primo modello del secondo, il che, 
per altra via, tentò dimostrare M. Schnepf. '). Ma l'osser- 
vazione del Rohde, e quindi la conclusione trattane, perde 
il suo valore, ove si pensi che l'opera di Senofonte è giunta 
a noi in un excerptum, ipotesi che, messa innanzi per la 
prima volta appunto dal Rohde (p. 429 e ivi n. 1), esaurien- 
temente dimostrò K. Biirger -). 

Tra i vari motivi uguali nei due autori "), esaminia- 
mone qualcuno che ci possa aiutare a risolvere la questione. 

1) De imitationis ratione, quae intercedit inter Hel. et Xen. Eph., 
commentatio, Kempten, 1887. 

2) lu Hermes, v. 27 (1892), p. 36-68. — Giusta quindi la notizia 
di Sixida : 'Ecpsaiccxcl , . ^ìt^Xia /,'? [v. Rohde, o. e, p. 429, u. 1, agg.]. Il 
ms. Laur., Conv, Soppr. 627, a ch. 79 '' : zerocpòivTOi: rw»' y.urà \4vfi^lut' 
xal '.IjÌQoxóuì]!' 'E(psau(xò}v i9-" /errore materiale per e"?) 'Aóytov rs'/.oì. 

3; La descrizione di Cariclea e di Antia, Hel. Ili, 4 (specie p. 82, 
5-11) e 1,2, Xen. I, 2, 6 ; l'assalto piratico alle navi dei protagouisti. 
Hel. V, 24 sgg., Xen. I, 13-14; l'innamoramento di Peloro per Cari- 



su ] ROMANZI GRECI. 443 

Tanto ì\\ Hel. che in Xen. le peregrinazioni dei prota- 
gonisti sono preannnnziate da un oracolo (Hel. p. 77, 7 sgg. ; 
Xen. I, 6, 2). Ma in Hel. il responso non è la causa per 
cui si iniziano: Cariclea, esposta dalla madre e portata da 
Caricle in Grecia, doveva, per volere inflessibile degli dei, 
ritornare in patria [e non per altro che per ricondurvela 
dei e moirai hanno costretto Calasiride ad abbandonare 
Memphis: 93, 23-5]; inoltre, innamoratasi di Teagene e la- 
sciatasi da lui rapire (IV, 17), mentre Caricle l'avea desti- 
nata al proprio figlio Alcamene, bisognava necessariamente 
fuggisse da Delfi ; il responso, oscuro (IT, 36) e compreso dal 
solo Calasiride (107,35; 111, 24), serve ad indicare verso qual 
luogo convenga dirigersi. In Xen. invece l'oracolo è proprio 
quello che fa iniziare gli erraraenti : Abrocorae ed Antia 
erano felici, ^oqitj . . t^v ccttuc ó f^iog avioig, ma i genitori 
è'yvoìffav exntunsiv adrovg xaià %à fisj-ìovÀevjHè'va di Apollo 
(I, 10, 2-4), che aveva profetizzato infiniti mali (335, 18 sgg.) ! 

In Hel. dunque la profezia è opportuna e ben con- 
nessa col resto della storia; in Xen. è superflua (ragione 
sufficiente per far partire gli eroi era quello che aggiunge 
a p. 338, 27: ìj[,ieXXov . . uXXrjV òijifaO^ai. yf^v xcxì àlXag rró- 
Ifig) e cosi poco legata col romanzo, che l'autore più non 
torna su d'essa, anzi, V, 6, 3 : ot yóvsTg èxartQOìv {= Ufioo- 
xó/^iov xaì 'Ar&éiag) éavTovg i'^iqyayov rov (iiov ') : essi, così 
ossequenti all'oracolo, avrebbero dovuto prestar fedo alle 
sue ultime parole : Abrocome ed Antia, iuta nripiaT àQHOvu 
nóii^wv t'xovai. L'invenzione del responso spetterà quindi 
ad Hel. e non a Xen. 

Il Tiamide di Hel. e l'Ippotoo di Xen. furono già raf- 
frontati dal Rohde, o. e, p. 477. Capi di una banda di 

elea e di Euxiao per Antia, e la speranza di ambedue d'ottener le 
fanciulle dai loro capi, Hel. V, 31, Xen. I, 15, 4 ; i thronoi di Cari- 
clea, schiava di Nausicle, e di Antia, posta nella fossa, Hel. 124, 21 sgg., 
Xen. IV, 6, 6 ; la condotta di Aristippo con Cnemone e di Apsirto con 
Abrocome, Hel. 1,11, Xen. II, 6; l'agire di Calasiride e dei manteis. 
Hel. 100, 28 sgg., Xen. I, 5, 7 ; Vùuri/afia in cui il responso dell'ora- 
colo lascia tutti, Hel. II, 36, Xen. I. 7, 1, etc. 

«) "Etv/oi' — nooTe^^fìy/.órs?, a 399, 17, è da considerarsi glossa. 



414 F. (ÌARJX 

^ovxÓÀoi, innamorati per un momento l'uno di Cariclea, 
(I, 18 sgg.), l'altro di Antia (V, 0, 11), divengono poi ri- 
spettivamente amici di Teagene e di Abrocome e, al termine 
dell'opera, hanno la ricompensa che spetta ai buoni. E ciò 
va per Tiamide. Egli, profeta di Iside, obbligato colla vio 
lenza a lasciare il suo ufBcio, di cui è degno, cerca con 
egual mezzo di riacquistarlo, e si pone a capo d'una schiera 
di pirati. Ma pur allora resta umano e giusto (v. Hel. 
p. 25, 27 sgg.); può quindi unirsi con Teagene e ritornare 
poi sacerdote di Iside. Ippotoo invece è un vero brigante : 
cominciata la sua carriera con un assassinio, che lo co- 
stringe a lasciare la patria (III, 2, 10), si dà alla pirateria 
e non si guarda dal sacrificare barbaramente Antia (II, 13), 
dall'uccidere, incendiare, distruggere (IV, 1, 1). Tuttavia e 
Abrocome, senza mostrare risentimento, si fa suo compa- 
gno, ed alla fine del romanzo lo vediamo accanto agli altri 
premiati per la virtù. Tutto questo, che indicherebbe una 
mancanza di senso morale, presso che inintelligibile (Rohde, 
o. e, 428-9), parm.i trovi una facile spiegazione quando si 
consideri Ippotoo riflesso del Tiamide di Eliodoro ; Xen., non 
avendo ben compreso questo strano carattere, foggiando su 
d'esso Ippotoo, non badò a tenerlo puro da ogni delitto: 
scelto un mezzo poco acconcio per obbligarlo a rendersi 
pirata, lo fece comportare come tale, non considerando che 
in tal modo lo rendeva indegno degli onori che, come al 
Tiamide del suo modello, gli vengono in fine attribuiti. 

In Hel., VII, 20, Cibele svela a Teagene l'amore che 
Arsace nutre per esso, in presenza di Cariclea, dichiarata 
dal giovane sua sorella, E questa finge di consigliare il 
fratello a cedere. In Xen., II, 4, Leucone, presente Antia, 
palesa ad Abrocome la passione di Manto per lui, ed Antia : 
ovyxacàUov . . ti Tfjg óf-cnoùr^g è7TiOvi.iia. All'uguaglianza 
della scena si aggiunge quella di numerose frasi '). Schnepf, 

>) Cfr. Xen. 315, 19, Óel óè — ùyanùf e Hel. 201, 11 ; Xeu. ib., 21, 
'i(jx9i — KoQvfi^M e Ilei. 201, 9 sgg. ; Xen., ib. 24, Tiùi^Twy — éccvrov e 
Hel. 148, 15; Xen. ib., 27, èi't>ór]aov — Kón. e Hel. 205, 5-11 ; Xen. ib., 31, 
7ìuvta — vnaxovsiv e Hel. 201, 1-4; Xen. 346, 4, èniiQeipoy x. t. ?.. e 
Hel. 206, 10; Xen. 349, 21, 350, 8 e Hel. 207, 4. 



su I ROMANZI GKRCI. 445 

o. c, 26, crede aver prova della dipendenza di Eliodoro da 
Senofonte in ciò che indica piuttosto il contrario. Cibele parla 
dinanzi a Cariclea, die crede sorella e non sposa (204, 28), 
acciò essa, allettata dalla promessa di grandi beni pel fra- 
tello, se cederà (204, 32), spaventata dalle terribili mi- 
nacce, nel caso contrario (205, 1 sgg,), divenendo quasi al- 
leata di lei (205, 20), persuada il giovine a far la volontà 
di Arsace. Che di più assurdo dell'agire di Leucone ? Per 
proporre ad Abrocorae di tradire Antia, la moglie, sceglie 
proprio il momento in cui è presente Antia stessa! 

In Hel., Vili, 9, Cariclea, in Xen., IV, 2, Abrocome, 
condannati a morte come assassini, sono, per miracoloso 
influsso, salvati di sulla pira ardente. Lo Hemsterliuis rac- 
costò i due luoghi, il Locella (o. e, p. 250) inclina a ri- 
tenere Xen. modello di Hel. Ma quest'episodio, inserito 
superficialmente in Xen., ha in Hel. profondi legami col 
resto della storia, ed è preparato già quattro libri prima : 
cfr. p. 107, 18-23 e 236, 2 sgg L'inizio della preghiera che 
Hel. (231, 9 sgg.) pone in bocca a Cariclea, e a cui è simile 
quello di Abrocome (Xen. 374, 29 sgg.), deriva da Hom. 
II. III, 277: la prima divinità invocata è Helios, la su- 
prema per Hel. (212, 29, e Eohde, o. e, 463 sgg.), ma non 
per Xen. 

— Hel. V, 18. Calasiride — Xen. V, 1, 2. Abrocome, 

fuggente con Cariclea e Tea- giunto in Sicilia, a Siracusa, 

gene trova alloggio presso fj/i-w nsQiiévca ttjv rT^cor xal 

TvQQìjvòg TCQSfT^vTì^g àXfsvTi- àra^TjTHV fi' ri rcegì Av&€Ìag 

xóg (139, 19). Costui MrróvTog irv^niro. Kal óìj èvoixi^srai 

{KaXaaiQióog} naTósg eìaC jiioi nXr^aiov jf^g ^aÀccrtr^g nuQct 

óvo, xal TQirog iyw, xaQitv, àrógì Alyialsi TTgea^vri], àhtX 

f'gjTj, TÒ GVf^ii-ieTQov ' èri yÙQ xrjV Tt'xvr^v. Oviog . . • virsós- 

nXsiovg finàg evQiqatxs ' xàf.i(>l ^ato . . tòv A^QoxófUjV àana- 

yccQ nalòeg tÌGiv ì'ti avo ava- rog xal naióa èrói.ii^sv avrov 

GnovvTsg. . . . xal reiccQTrj tqo- xal f^yàna óiaffiQoviMg. 
(fbg fj TMV naCówv ' fi yàQ }.nq- 
xr^Q avToTg ov nqò noXXov 
Téd-rr^xsv (140,4-9)... {ròv 



446 F. GARIN 

KaXàaiQiv} daitisvog . . vTiodt- 
XSTui (140, 13) e tò KakdaiQt, 
è'g:rj . . . snóf.ivvixi . . fj f.irjV av- 
To'j' Té' ae ù)g àófXg^òv naTóàg 
Ts tovg Covg ÌGa xal naioìv 
ÒQàv ToTg 8/.ioìg (141, 28). 

Si noti: 1.° È logico che Calasiride, complice di Tea- 
geue nel rapimento della sacerdotessa di Delfi, voglia abi- 
tare lungi dalla città, in luogo appartato (cfr. p. 139, 17 sg.); 
può dirsi altrettanto per i\.brocome recatosi in Sicilia solo 
per ricercar di Antia ? 2.° In Hel. Tirreno dà veramente 
(p. 141, 32 sgg.) una prova dell'affetto che ha detto nutrire 
per Calasiride ; nulla di ciò in Xen. •). 

— Hel. p. 5, 14. I pirati al — Xen. I, 2, 7. Di Antia 

veder balzar su Cariclea dX- nella no/^iTn]' tot' vvv ògOti- 

?.og àXXov VTTf-óvéTo Oà/iì'ov ... Gr^g àve^óì^Ci- io jih'jOog, xaì 

oi f.ièv yÙQ {Jtóv uva ì^Xtyov, rjaav noixiXai naoà tcòv Iheuì- 

xal ^sòv ÀQTè/Àiv fj tTjV ey- /.levon' (fbìvai, tcov /liìv i)n èx- 

XMQiov 'laiv, ot óè tsQtiav vnó nXiq'^swg tijv ^sòv sìvui Xeyóv- 

xov «>«c5v ix}.i€f.irjrvTav . . rcov, tmv óè àXXì'V Ttvà virò 

tfjg ^sov t TTeQiTioirj/jiévrjV. f 

In Hel. è giustificato il paragone ad una dea o pazza: 
a) dall'abito di Cariclea, p. 5, 15-20; b) dallo scorger lei 
sola vivente in mezzo a numerosi cadaveri : di qui il ^cw/icc 
e la t'x7iXrj'§ig dei pirati nel vederla levarsi in piedi. Tale 
exTiXr^itg non si capisce da che potesse esser suscitata negli 
efesini che conoscevano bene Antia (331, 8), e neppure si 
intende la duplicità della loro ipotesi. 



1) Ilei, fa morta la moglie di Tirreno per otteuei'e il ov/uiifTnoi' 
tra la famiglia di lui e quella di Calasiride: la nutrice, tstuqxì], non 
è persona di famiglia. Xen. segue Hel., anche in tal particolare, onde 
introdurre l'episodio di Telxiuoe [v. contro Sclinepf. o. e. p. 15 sgg.'. 



aV I ROMANZI GRKCI. 447 



B. — Eliodoro ed Achille Tazio. 

Che Achille Tazio abbia imitato Eliodoro, e non vi- 
ceversa, tutti riconoscono e non può esser messo in dubbio 
per ragioni cronologiche; dimostrarlo quindi anche col- 
l'esame dei passi sarebbe superfluo. Farò solo risaltare tale 
imitazione, amplissima, specie nei primi sei libri. 

Clitofonte e Leucippe sono Cariclea e Teagene ; questi, 
innamoratisi, fuggono da Delfi, quelli da Tiro, per finire 
in Egitto, ove hanno luogo le avventure, che debbono met- 
tere a prova la loro fedeltà. Ambedue le coppie, giunte ad 
Alessandria dopo esser scampate da un naufragio ')? cadono 
in mano dei ^ovxóhn. In A eh. abbiamo allora il sacrifizio 
di Leucippe e la sua apparente morte e sepoltura, ricordi 
Caritonei, ma Clitofonte, che vuol uccidersi sulla tomba 
dell'amata, ci richiama oltre Cherea (Ch. Ili, 3, 1) anche 
Teagene (Hel. 42, 8 sgg.) [Hel. ib., (parla Teagene): aoì yjnàc, 
snà'^o) rag siiavrov (T(faydg '. Ach. 102, 31, là^s ovv, Asv- 
xiTcnr^, TÓg TCQejiovGaq Goi Ttao" è{.iov yioàg]. L'amore di Car- 
mide (IV, 2 sg.) per Leucippe è quello di Tiamide per Ca- 
riclea (I, 19 sg.); Melite, la ricca efesina, è un riflesso della 
scostumata Arsace; Satiro, che favorisce l' amore di Clito- 
fonte e Leucippe, e li accompagna nella loro fuga, è il Ca- 
lasiride di Eliodoro : questi muore a metà storia, di Satiro 
non si sa che avvenga, che dopo il 7° 1. non se ne parla 
più. Sostene, lo schiavo, che non potendo possedere Leu- 
cippe, l'offre al padrone (Ach. VI, 3, 4), ricorda Achemene 
(Hel. VII, 28-9 e Vili, 2); Menelao non è che Cnemone, 
e come lui trattiene il protagonista sul punto di uccidersi 
(Hel. 41, 11 ; 42, 15; Ach. Ili, 17). Tersandro è fusione del- 
ì'Oroondate di Eliodoro e del Dionisio di Caritone. Cherea, 
il pirata che vuol per se Leucippe ed è ucciso da un sot- 

1) Accennato in Hel., V, 28 [cfr. I, 22], ampiamente svolto iu Ach. 
Ili, 1 sgg. [imitando qualche altro modello? Cfr. il fi-, edito dal Ma- 
hatFy, in Rend. Accad. Lincei", Sez. Se. Mor. Serie V, voi. VI (1897), 
p. 91 e poi da J. G. Smyly, Hermatheua, 1900, p. o22j. 



448 F. GAKIN 

toposto, è manifestamente una copia di Trachino (Hel. V, 32. 
Ach. Vili, 16,4 sgg.) etc. E forse anche l'idea di porre 
tutta la storia in bocca a Clitofonte fu suggerita ad Achille 
da Eliodoro, che, introdottici in medias res, fa narrare da 
Calasiride gli avvenimenti precedenti. 

Pure da confrontarsi sono : il threuos di Clitofonte, 
prigioniero dei lìovxóXoi, A., Ili, 10, e di Cariclea in simile 
condizione, H., T, 8; quello di Leucippe, schiava sotto il 
nome di yìàxaiva, A., VI, 10, e di Cariclea, creduta Oi- 
G^TjC, H., 124, 21 sgg. [specie la chiusa: A., 168, 16 sgg. = H., 
125, 14]; i TegarsviiiaTa di Menelao, A., Ili, 18,3, e di 
Calasiride H., Ili, 17 e IV, 5 ; le lamentazioni di Sostrato 
contro Artemis, A., VII, 14, 5, e di Tiamide contro Isis, 
H., 35, 29; la thusia in A., II, 15 con H., 78, 4-28; la prova 
della castità. A., VIII, 12, con H., X, 8. Per Clitofonte che, 
innocente, accusa se stesso. A., VII, 7, cfr. H., 230, 8 sgg.; per 
le parole del sacerdote a Leucippe, A., Vili, 6, 15, H., 280, 
5 sgg.; pel contrapposto Tacfog-ydino;, A., 52, 31 sgg., H., 
69, 3 sgg., 109, 30. Forse anche la descrizione della fenice, 
A., Ili, 25, fu ispirata dal cenno che di tal uccello è in 
H., 161, 14 sg.; quella del coccodrillo. A., IV, 19, da H., 
168, 8 etc. 

E pensieri simili, talora anche similmente espressi : 



— Hel. p. 10, 16. Teagene 
e Cariclea, venuta la notte, 
si lamentano àrccxtrovar^g av- 
ToTq, nXéov rà nàO^ì] Tfjg rvx- 
tóg, are ovÓ€i.i(àg ovts àxofig 
ome òipewg icf èavcr^v àvtianó)- 
Ci]g, àXXà f-ióroì t(ò Xvnovvri 
<7%nXàC.£iv iniTQeTzovffr^g . . . 



— Hel. p. 199, 19. Cibele 
si ritira noXXà rf^g svxvyjug 
rijV 'jQ(Tccxr^v /^laxaoiaada, /V/ 
fjg avif^ roGovTor fx xainouà- 



— Ach. I, 6, 2. "£(7z7 iiìv 
yào (jvGf-i xcà JùXXa voariiira a 
xcà za Tuv awuat og rgavaaTa 
(sv) rvxiì xaXsnm^Qcc... òcar 
yàg àrarfdVìj^ai tò awixa, lóri- 
(TyoXà^fi TÒ t/xoc roasTv . . . èr 
i)i^iéQa /.lèv yÙQ ò(f(/aXuói xcà 
èra TToXXfig ys^ii^ófxsvu rre- 
uisQyiag inixovtfi^si rf^g róanv 
lìp' àxnrjV ..... 

— Ach. I, 9, 2. Clinia a 
Clitofonte : . . ovioìg stg f-'oona 
{■rii'Xcòr. O^' yào èrr àXXocoiag 
xJvociQ sXì^iTv a{- (hi nt<àt òia- 



22. 5. '909 



su I ROMANZI GKKCI. 449 

Tov xcciióoOoìcai . . . <h^ xaì av- xorov TxaQaxu/.tXv ' aviv^v aoi 

voixov t^siv ròv aQ(i)!-itvov . . (ìhòbiìxe Tip' fQ(oi.ib'v)p' rj xvyv^ 

x(c) (jtQovaa tvóor TÓQvafv. 

— Hel. p. 150, 16. Calasi- — Adi. Ili, 10, 6. Clitofon- 
ride e i compagni, sfuggiti te, salvatosi con Leucippe dal 
dalla tempesta, ma caduti in naufragio, ma venuto in po- 
mano dei pirati, si dolgono tere dei pirati : uccTìp' aoi, & 
noXXà Tf^g GonìjOiag tÌjV Ita- 'f^àlaaaa, ri^v ydgiv (hf.ioXoyri- 
laTTCtv òvsióii^ovTsg wg àvvfioC- (ya/^nr' i.ikfi(fOf.iai aov rf^ qt- 
arov i^civdiov (fOovi'iGaaciv xal kavO^ocoTcìci ... fjjuà;.. (Sóìaaau 
(fo^ìegontga yfj xal nQoaóoxiu fiàXXov ÙTTè'xTsirag. Ecfi/óvi- 
TtaQCiòovaav, Cilhiaiioig f^ovXrj- Gag fjiiir àXì^aTtvToig àrroiJa- 
jxaGi Xt]aT(òv sxxsijiiè'rnvg. reìr. Cfr. p. 108, 2S sgg. 

— Hel. 63, 25. </; iisTa^n- — Ach. I, 3, 2. qiXt-r óì xò 
Xrp, fp' siiiol Go(fìa {.lèv nQOh- óai/ióìior noXXàxig (roìg) àv- 
(frjvs, ótaógùvat óè ovx eddìxe. x/goìnoig rò /.u'XXov vvxtuìq Xa- 
Tovg yÙQ iioiQcòv àTQémovg Xiìr, ovy ivcc qvXà'SMVxai a») 
ÒQovg ngoióelv /.lèr Svvazóì', TiaO^Hv (ov yàg ètnagiik'rrg óv- 
èx(fsvyf-ir óà oi'xfc/ixTÓr.xtgóog ravrai xQtnf-ìr)., àXX Ira xuv- 
óè ó)g èr lou ToiovToig fj ngó- (fóif-Qov ndayorteg qtgoìai. Tò 
yvoìGig, èli l'i Xvvo vacc Tov fhuoD uèv yccQ à>)QÓov xcà ùrrgoadó- 
rò qiXeyncàvnv. avjiqogàg yàg.. xì^ov fxTr/.rjGan cì)y il'vyJiV 
TÒ /tèi' ÙTignaóóxrjTnv à(f6grj- d(fvo) nQoaTrsaòì' xal xare^du- 
rov, rò dà TrgoeyruìGfXkvov oi- xias, rò óè ngò xnv naOeXr 
<rtóxsQov ' tò /Àbì' yàg rj óidvoia ngoadoxwfuvov ngoxaxrp'dXoì- 
(fófioì 7igoX)^(f\feìaa xaxtnxi^'^e, (Tf xaià iiixgòr f(i:XsTió(teior 
xò óè fj Gvri]Obia xfò XoyiaiKÒ xov rrdì/ovg xi)v àx^ur'jv. 
ótf^xì^ae. 

Confronta ancora: le parole di conforto di Cibele ad 
Arsace, Hel. 191, 32 sgg., e di Sosteue a Tersandro, Ach. 
VI, 17, 3; le sentenze : Hel. 101, 30 sgg.: Ach. 80, 22 sgg. ; 
Hel. 21, 5: Ach. 116, 31, e le espressioni: Hel. 58, 29, (T.u?]- 
rog xaxMv . . xirstg: Ach. 40,4, aufirog àvf-ykiQsig . . lóyon' \ 
Hel. 224, 11, irreióìj xaxe^aviaxaxai tòg iguìiubvrig, Xaa,3avtT0ì 
nsiQuv tìog ói-GTTOivr^g : Ach. 171, 19, sttsióÌ] i.ir] ^t'Xbtg eguaioì' 
jiioi> TTbTgar Xa^tTr, rrbtgdaì] òsGTc6iov\ Hel. 101, 2, i^ óè rrvxrà 
xrjv xs(faXì]v énkGbis xal Gtar^gòg v:x£i.i€ióia [cfr. 191, 30; 303, 31J: 

Studi Hai. di fllol. class. XVII. ^t» 



450 



F. GARIN 



Ach. 45, G, {.letdiòùv xaì xr^v xe(fa/JjV ^ntairioìv] Hel. 15. 32, 
^yùì ó'ìaTteQ xv(fwvi j^lr^Oiig, adoi dr/ro/rAr^x/oc tlair^xsiv e 187, 13 
&ontq ^StXfii TfÒ Qrj/^iaii ^Ir^^eig: Ach. 51, 5, è\u6irev ùxiri jog, 
u)G7Tf-o TV(fMvi ^€^?aj!.iévog T<ò Xóyoì ; Hel. 83, 26, óìXóXv'Suv 
f.itv al yvraTxsg, rjXaAa'^aY ót oi àvógeg : Ach. 90, 12, òAo/t'y- 
,«òg yvvaixtòv, àXaXuyf^iòg àvÓQWv] Hel. 167, 23, ciaomtv avvoì 
iJQTjrovg xal yóovg v7roQxr^(J(ói^uOa : Ach. 97, 30, i^ór: xbv Oqt^- 
rov ÒQxr](TOfiai ; Hel. 68,3, <ó Nf-ÌÀog) nislv xt' iati yXvxvra- 
Tog . . . xaì itiynv TtQnaTqvéoxaxog, ovxéri f^itv ^sotiiòg &g ò^sv 
ijo^axo, eri óè yiXiaQÒc ù)g axtl^sv àQ'Sàiinrog'. Ach. 127, 32, 
(tò vÓoìq xov Nti?.()v) yXvxv mvóinsrov rjr xal i^ivxQÒr h' /.u'iqoì 
xf,g ^dovrjg; Hel. 80, 9: Ach. 53, 13; Hel. 80,28, (v. Phil.', 
Im. I, HO, p. 338, 5, Kayser^): Ach. 53, 19; Hel. 205, 2-5 ri- 
dotto a seutenza in Ach. VI, 13, 4, etc. 



Senofonte ed Achille Tazio. 

Le avventure di Leucippe e Clitofonte presentano so- 
raiglianze anche con quelle di Abrocorne ed Antia: essendo 
Achille Tazio posteriore a Senofonte Efesio e probabile abbia 
attinto ad esso. 



— Xen. IT, 11, 10. Antia 
cade in mano di Ippotoo, ap- 
postato colla sua banda pira- 
tica in una vXi^ òaaela della 

Cilicia. C. 13. Ol óè TTSQÌ xòv 

'^InnóOoov ... t?} óè é^fjg neQÌ 
xijv ùvaiav èyivovro. UaQea- 
xsvà^sxo óè nàvxa xaì àyà?^- 
I.iara xov Ageog xaì avXa xaì 
(TxecfarcùiiaTa' è'ósi óè xfjv .'/r- 
(Tiaì' yf-rb(j!/ai TQÓrrfn xfò (Tvvi]- 
>/h . . . è'óti óè liji' AvOtiav 
ovroìg ifoovQyìji)^i\vai. 'iìj óè 
rràì'Ta l'ionia ì^r xaì xQsnàv 



— Ach. lil, 9. Clitofonte 
e Leucippe sono presi da un 
di-appello di fiovxóXoi. C. 12, 
giunge un messo del Xìjaxag- 
Xog ' ' d' xig ' , è'gjì], ' TcagOt- 
rog saxìv iv xotg si)<,rji^i}itvoig^ 
ravTrp' ànàytiv ngòg xbv if^eóv, 
UQtTov èao}.ikrrjV xaì xai/àoaiov 
rov GTQaxov ' . Ot óè èrxì trjv 
AsvxÌ7T7Tì]v avDvg XQtTrorraf, 
ed è portata via. Clitofonte, 
rimasto cogli altri prigionie- 
ri, marcia verso il quartier 
generale dei ^ìovxóXoi, quando, 



su 1 ROMANZI GRECI. 



451 



TìjV x6qì]V i]déh)V, U'6(fog TTjg c. 13, 1, àXalay/^iòg àxovtiat 
vlr^q fjxoveTo xcà àvl}QWTTO)v iroXvg xaì aàXniyyoqrixog'- sono 
xTVTTog. Era l'irenarca Peri- i soldati dello stratego Car- 
lao, che, sconfitti i pirati, mide, che distruggono la 
libera x\ntia. schiera piratica e liberano 

Clitofonte. 

Il luogo di Xen. è in sunto (Biirger, o. e, p. 47), onde 
non bisogna fermarsi su Cjualche incongruenza che pre- 
senta. In iVchille si noti: del sacrifizio (a qual Dio ?) non 
si vede la ragione ; e perchè la vittima deve esser Leu- 
cippe"? Chi diceva che era vergine? 



— Xen. V, 13. Leucone e 
E ode hanno ritrovato, nel 
tempio di Helios a Rodi, 
Antia : GvrèQOéi óè àrcav zò 
n,}.f^Ooq vcòv ^Podmv, tcvvOcc- 
YÓ}.ievov TTjv liv^siag evQeaiv 
xcà \4^ooxóiioiK Manca solo 
questi che, giunto pure a 
Rodi, àx)vi.io)g STcì loTg avtoTg 
ótaxsiiiuvog *). . . ^irjóénM xavta 
fTiiaTcnai. Perciò è'rQsxor . . . 
àg eìxov ènl tyjv olxiccv. 'O óè 
àg y\xova^v nagà xivog twv 
"Podiwv Ttjv rf^g ^Ar^fiag fVQe- 
air, olà ^ué'ff/yC Tf^g nólswg 
i^ocJòv ■ AvìJfia ' ioixwg ne/Ài]- 

— Xen. I, 12, 4. To. óè 
l4^ooxó/.iìj .. scfiaxarai yvrrj ò(f- 



— Ach. VII, 15. Leucippe, 
creduta morta, è ritrovata 
salva nel tempio di Arte- 
mis. Questo annun^^ia, ndv- 
CdùV àxOVÓlTO)V, TÌg twv xovveù) 
TTQonóhov, venuto Gnovófj nà- 
ia dkuìv . . . iyòì (è Clitofonte) 
óè è'§àXXof.iai . . . eìg ààQa, xal 
ènl zò li^QÒi' wg ànò jiiìjxav'fjg 
^hrj^ng srcsvófxrjv . . . eixov ot 
nóótg fxov xórs rcxsQà. MóXig 
ovv xiveg i.iaivoi.ikvov i.iov nQÒg 
xòr òqÓi^iov y.aiiij^àrovxai . . . 



— Ach. I, 3, 4. A Clito- 
fonte in sogno igt'axaxai . . 



*) 396, 22, in contradizioue con 396, 16 : svelni? .. ìJì' wg'À. ernijawy. — 
Noterò qui : Solo in Xen. Ili, 12, 2, i pirati delle foci del Nilo sono 
detti Tioi/Lisrsg. [Cfr. Sethe, in Pauly-Wissowa, Real-Encycl.. Ili, 1013]. 
E ciò dovuto all'epitomatore? Persasi a tempo suo la no^iicne di 
questi masnadieri, potè, riassumendo l'episodio, sostituire a jiovxó'loi 
un noifiét'sg. equivalente pel senso. 



452 



F. tlARlX 



Privai (fOiSéod, rò lityaO^oz éirÌQ 
dv^Qwno\.,iaUf^ia eyovGct (joi- 
vixfjv . . Tavtcc tóc éVt/vg &i'- 
ósv scagdx^r^ xal ttqogsóóxcì 
TI ósivòv ex tov òvéÌQaTog ' xcà 
TÒ deiròv syCvsTo^ come è detto 
a I, 13. Il tutto ex Hel. V, 
22-4. 

— Xen. II, 4, 4. Abrocome, 
schiavo di Manto : l'^ovaiv 
i'§ov(SÌav [.lov tov aéf.ittTog, rijv 
ipvx'fjv óè iXsv^iQav f-'xo). 'Ansi- 

xcà ^oóyovg xal nvQ . . . 



/l'j'jy (fOi^sQÙ xcà fxeyà/.ì^, to 
TXQÓawnov àyoia... nsQiótijg . . 
àvai^oQcov . . . xai f^aarròr . . 
TTovìjQci eaxsmóiir^r. 



— Ach. VI, 22, 4. Leucip- 
pe, schiava di Tersaudro : 
"^OnXi'Qov Toivvr, ijór^ ?.(xin,SttV{- 
xai' sfÀOÌ! rag indOTiyag, xbv 

TQOXÓr, TÒ 7TVQ, TOT aiÓTjQOV . . . 

dyò) àè yvf.ivi] xal fxórrj xal 
yvv}] €v ònXov è'xoo rr^v sksv- 
^soiar. 



Il modo con cui Menelao è introdotto a narrare la 
sua storia, Ach. II, 33-4, è simile a quello di IjDpotoo, 
Xen. Ili, 1-2 : ambedue poi raccontano di un infelice amore 
per un giovinetto e cominciano in modo quasi identico: 
Ach. 82, 31, Xen. 360, 15 sgg. La richiesta dello stratego 
Carmide, non potendo pel momento godere di Leucippe, 
Ach. IV, 7, 8, ci richiama Poliido, Xen. 384, 28 sgg. ; la ma- 
niera di esprimersi di Clitofoute, Ach. 61, 24, ricorda quella 
di Antia, Xen. 337, 23, etc. 

PARTE lì. 

1. Caritone. — Caritene, vnoyqacfevg del retore Ate- 
nagora, fu di Afrodisia i). Questo — ce lo dice egli stesso 
in principio e in fine del romanzo — è quanto sappiamo. 
Riguardo all'età, i più dei critici, E. Rohde compreso, lo 

1) All'interpretazione allegorica del nome, proposta dal D' Or- 
ville, o. e, p. 6-8, rinunziò anche il Rohde in Rhein. Mus., XLVIII 
(1893) e in Griech. Kom.?, p. 520, 2, per le iscrizioni 2846, 2782, 2783 
del ClGr. 



WSak 



SL: 1 ROMANZI GRKCI, 453 

assegnarono al V-VI secolo di Cr. ; Korais e Chassang al- 
l'VIII-IX. W.Schmid, fino dal 1899 [in Panly-AVissowa,Eeal- 
Encycl., IH, 2168-71], da varii indizii, specie linguistici, 
aveva dedotto Caritone appartenere al II sec, al più tardi 
al principio del III. Che egli non si era apposto male, ha 
dimostrato un frammento di papiro, del sec. II appunto o 
dell'inizio del III, rinvenuto a Kóm Ushim nel Fayùm e 
contenente alcuni capitoli delle avventure di Cherea e Cal- 
liroe •). Se, come osservano gli editori del f'r., alla fine del 
II sec. Caritone era conosciuto si, da trovare ammiratori 
in un oscuro villaggio del Fayiim, bisogna concludere che 
il suo libro fu composto non dopo il 150 dell'e. v., o, più 
probabilmente, al cominciare del II sec. o al termine del I. 
E poiché si diffuse molto, come lo prova l'averlo già rin- 
venuto due volte in Egitto, a Tebe e nel Fayùm, non ci 
farà maraviglia che i posteriori, Giamblico, Eliodoro, Se- 
nofonte, Achille Tazio, l'abbiano largamente imitato -). 

2. LoxGO. — Nulla ci è stato tramandato intorno al- 
l'autore di ' Dafni e Cloe '. Sul suo nome, Longo, e sulla 
sua patria, Lesbo, non cade più dubbio •'') ; ignota però ri- 

i) Grenfell-Hxint-Hogarth, Fayrim Towas and their Papyri, 
I (1900), p. 74-82. I fr. sono del 1. IV. e. 2, 3 (p. 72, 4) — 3. 2 (p. 74, 27). 

2) Il ritrovamento del papiro di Fayùm è importante anche per 
altra ragione. Il codice Tebano di Carit., del VII-VIII sec, letto in 
parte da U. Wilcken e poi andato distrutto [v. Archiv fur PapArus- 
forsch. I, 227 sgg.], sebbene difettoso, presentando qua e là un testo 
più. ampio del ms. Fior., aveva indotto il Wilcken ad affermare che, 
uè il cod. Fiorentino, né il Tebano ' den Urtext iìberliefern, sonderà 
zwei Redaktionen des Charitonischen Textes darstellen, denen beiden 
die Tendenz inuewohnt, dea Urtext zu verkllrzen ' (o. e, p. 243). Il 
papiro di Fayùm tronca ogni questione: esso, di poco posteriore a 
Char., discorda dal Fior, di rado e iu cose di minima importanza; il 
cod. Tebano quindi, sebbene più antico del Fior., era già maggior- 
mente alterato. Del papiro ho adottato la scrittura Ku'/.hQÓ); con un 

solo ()] 

') Un'iscrizione trovata a Thermi, nel 1880, Inscript. Gr., XII, 2, 

n.» 249 (cfr. Bull, de Corr. HólL, IV, p. 431) ricorda: .4v).nt' oy 

Aóyyov Ji.ot'va[6ótaQ\ou nuXóa Jv[()}]'Atov 'E]Q/j,oh(n[v,] to[»/ ÌQea xeù] uq- 

■/loi(( . . lag 9eouL('c/.U'.g nat'ayioing . . . Cosi diviene sicura l'ipot(SÌ,. 



454 F. GARIN 

mane sempre l'età. Io ho cercato dimostrare che l'opera 
di Ini fu usata da A. Tazio; che sia posteriore al I sec. 
d. Chr. è indubitabile (v. oltre) ; dovrebbe quindi esser posta 
tra il II e il V sec. Tali termini tentò restringere H. Reich. 
Confrontando Longo, IV, 15 e Alcifrone, II, 9 Schepers ; 
L. IV, 16, 4 e Ale. Ili, 13, 3 [e UT, 3, 3] ; L. Ili, 3-6 e 
Ale. II, 27; L. IV, 8, 4 e Ale. Il, 18, 3; L., p. 316, 16 
e Ale, p. 37, 17 (la rara locuzione ro'SonóiéTv ràq ò(fQvg), ap- 
pare evidente che 1' uno dei due autori conobbe l'altro, 
come già fece notare il Rohde, o. e, 534, 2 e 554 n. Ma 
chi è l'imitatore? Longo, dice il Rohde; Alcifrone, sostiene 
il Reich '), e con ragione, secondo me, solo non ha potuto 
sufficientemente dimostrarlo. Da due soltanto dei suindi- 
cati luoghi paralleli può ricavarsi qualcosa. In L. IV, 8. 4 
e Ale. II, 18, 3 si parla di punizione prevista per servi, che 
non han saputo difendere la proprietà dei padroni assenti : 

L. n(jòg Ó€i'^o) vvv tòv jiagà- Ale. f-l óè /.là^oi \ò ùvi'^q , 

ófiGoì' Tfò dsanÓTi]; tic ixHVOC. y.osfirjaeiai (xèv ex rf^q nh^oCov 
■^sttaccf.isrog ì-'aicci: xofinà yt- nivvog ò ^iiaOunóg. 
Qovra dv^QOìTTov ex a/àc nixvoq 
ég MaQGvuv. Cfr. p. 309, 15. 

Eguaglianza della pena e dell'albero. Orbene : il pino è 
una delle piante maggiormente nominate da Longo (24 volte, 



già prima verosimile, che il nostro fosse di Lesbo l'v. K. Tiimpel. in 
Philolog., N. F. II (1889), p. 115, n. 31. — Contro S. A. Nabor. .Mue- 
nios., n. s. V (1877), p. 201, cfr. A. Gonze, Reise auf der Insel Lesbos, 
p. 6 e 15] e resta distrutta l'idea dello Scholl (' mostruosa ': Rohde. 
o. e, 536, 8) che Aóyyov tioiusi'ixcòi' sia corruzione di noiusvixwi' '/.óyn; 
ce', ,9' . . [Il ms. Laureuziano. Conv. Soppr. 627, legge costantemente 
(4 volte): Aóyov. A eh. 35^ : xé'/.og Aóyov notuet'iy.iòi' rwv tisoI Jdcfviv y.ui 
X'AórjV Xea^iuxòiy SQMTiXMf Xóyoi réaauQsg]. 

1) De Alciphronis Lougique aetate Dissert. Regimontana, 18iJ4. 
Quindi L., secondo lui, tra il 100 e il 200. [Che Alcifr. sia posteriore 
a Luciano è provato dal R. ; non che Eliauo, nelle epistolae rusticae. 
imiti Alcifr. V. anche Rohde, o. e , 535, 3\ Col Reich sta C. Wendel, 
Jalirb. f. class. Phil., Sappi, b. 26 (IbOO; p. 37. Io modifico e rafforzo 
le ariromcntazioni del Reich. 



su I IlOMAXZl CiUECI. 455 

vien poi xiTióc, 14) e si comprende : copiosi erano e sono 
i pini nell'isola di Lesbo, specie presso Mitilene i). E ne cre- 
scevano anche nel giardino di Dionisofane (IV, 2, 3) ; ben na- 
turale che il misero Lamone tema di essere appiccato ad uno 
di essi. Inoltre, Marsia fa proprio appeso ad un pino [cfr. 
Apollod., I, 4, 2 Wag. ; Nicand., Alexiph., 301-2 e sch. ad vs. ; 
Archia, Anth. Pai. VII, 696]: il paragone col satiro potè 
trarre seco, oltre l'eguaglianza del supplizio, anche quella 
dell'albero. Alcifrone non menziona il pino che qui e a II, 9, 
un altro dei luoghi che trova il suo riscontro in Longo. E, a 
proposito di quest'ultimo passo, osservo che l'invenzione 
del gregge, che obbedisce alla siringa del noii.itjv (L. IV, 15 
[cfr. I, 22, 2; 27, 2; 29, 2; e anche II, 3, 2; 7, 6; 28, 3; 
29, 3; 35, 4; 38; IV, 14, 3] e Ale. II, 9), è più probabile 
appartenga ad un autore, che di cose campestri e pastorali 
si intendeva, cioè a Longo, anziché ad Alcifrone, che tal 
conoscenza non mostra davvero. x4.bbiamo dunque qualche 
indizio che ci consiglia a ritenere Alcifrone imitatore di 
Longo, e non il contrario, onde il romanzo ' Dafni e Cloe ' 
cadrebbe prima della metà del III secolo, termine oltre il 
quale non può spingersi Alcifrone 2). A tale datazione non 
fa ostacolo il linguaggio di Longo. Egli, al pari di Eliano, 
non cerca di evitare l'iato, da cui si guardano accurata- 
mente gli sciittori sino al II secolo (v. Schmid, Attic. II, 249; 
III, 291), la cinquantina di crasi, che ho contate in Ini, mi- 
rano, come in Eliano, a mostrare piuttosto forme spe- 
cifiche attiche ^)\ la rara preposizione àfKfì (Schmid, I, 319; 



») Cfr. Theophrast., Hist. Plaut. Ili, 9, 5; Gonze, o. e, p. 40 e 
soprattutto Tournefort. Relation d'un voj^age du Levaut (1727), 
V. II, p. 86. 

2) V. W. Schmid, in Pauly-Wissowa, Real-Encycl., I, 15i8 [e 
anche K. Meiser, Sitzungsb. dar Ak. zu Milnchen, philos.-philolog. 
klasse, l!)04, p. 1931. 

3) Schmid, III, 294. Con y.ul: y.àxsù'og, la più frequente; x(<i' e 
}c«V; x«x (?); xàyuj, y.ùuoi. xùjué-j xàyct^^oi.; colle forme dell'articolo: 
ovuóg, 301, 13; tìtcìÉQov, 246, 10; {hoificnioi', 317, 10; rùXì]^, 316, 17; 
[il freq. Tovvofxa è, a quanto pare, dovuto all'edit.]; colle forme au- 
mentate: 288, 22: 302. 27 — 'Juipì : 275, 24; 277, 5; 279, 5, 11 : 287, 18; 



456 F. GARIN 

IV, 443, 624) ricorre sei volte, coll'acc. — Ma d" altra parte 
raro in Ini è l'uso del duale e del futuro III; moderato 
quello dell' ottativo i). Longo nell'insieme, e pel materiale 
linguistico e per peculiarità sintattiche e pel fraseggiare, 
ci richiama Eliano, col quale concorda altresì nell'ammi- 
razione e nelle lodi della vita campestre. Ed Eliano nel 229 
era già morto. Osserviamo ancora: in L. IV, 11 sgg. ci è 
rappresentata fiorente la pederastia, contro cui dal prin- 
cipio del sec. III si emanano ripetute leggi *); nel 1. Ili 
si parla di 3000 dramme come di una discreta somma: tale 
non sarebbe stata considerata, neanche da una famiglia di 
pastori o contadini, alla fine del sec. Ili, e meno che meno 
nel IV ■''). Tutto ci iuduce dunque a porre il romanzo di 
Longo alla fino del II secolo o, meglio, nella j^rima metà 
del III. 

313, 3 — 'Afci, in determinazione temporale: 250, 16; 253, 8; cfr. Schmid, 
III, v79; IV, 625. 

1) Duale: solo (fvoìy unoóeóyxoiv 244, 25 [altrove Svo indecl.: 
come Gen. 260, 14; 284,26; come Dat. 260, 14: cfr. Schmid, IV, 587] 
e cificfiti 247, 14 e 27 — Futuro III: ts»t^rj^ofjca, -erca, 259, 11; 321, 3: 
Schmid, I, 95; IV, 617 — Ottativo: circa 40 volte [i contratti in 
-£w: -oii]y, 243,9; 305,3; (258,18): Schmid, IH, 29. Nell'aor. I. att. 
le forme eoliche: -sis{i'), 260,27; 296, 17; -eiccy, 302,12 [solo 242,4 
pofxiauig: così almeno il cod. Laur.] : Schmid, III, 30; IV, 588.] — 
Nelle propos. finali ita col cong. prevale su oJ? coll'ott. — [In Alciphr. 
circa 15 volte il duale in tutti i casi e generi; il fut. Ili, 43, 1; 
91, 16; l'ottativo più di 100 volte]. 

2) Sentenza di Paolo (primi decenni del sec. Ili), in Dig. XLVII, 
11,1,2; legge di Costanzo' Il e Costante (342 o 346), Cod. Theod., 
IX, 7,3; altra di Valentiniano II e Arcadie (390), Cod. Theod., IX, 7, 6; 
di Giustiniano, Nov. 141. 

3) Sa questo richiamò la mia attenzione il Prof Vitelli. — 
C. Wessely, Ein Altersindizium in Philogelos, in Sitzungsb. d. Akad. 
der Wissensch. zu Wien, Philos.-histor. Ivi., v. 149 (1904', ha raccolto 
numerosi dati dai papiri. ' Mit Diokletian beginnt der .Sturz der 
Drachmenwahrung; die Preise die in ihr iiberliefert sind, bewegea 
sich auf einer ungeheueren Hohe, . . gewohnlich wird nach Tausen- 
den und Talenten gerechnet '. 0. e, p. 10. — In Hermopolis Magna, 
ad es , nel 314, un éiìyuTtjg, riceve 500 dramme al giorno, o. e, p. 13 ; 
in Longo invece 3000 dramme paiono assai (p. 301, 15) anche a con 
tadini di discreta condizione. 



dLt^ 



su I ROMANZI CJRECl. 457 

3. Eliodoro. — 'Arìjo (Voìvi^ 'Ef^iiar^róg, tmv ùq.^ 'HÀiov y^rog, 
GauóoGiov Tccdq ^Hhóówoog, cosi di sé, l'autore delle avventare 
di Teagene e Cariclea, in fine dell'opera. L'identificazione 
con Eliodoro, vescovo di Tricca, di incerta età del resto, 
voluta da Socrate, hist. eccles., V, 22, 51, e Niceph. Cali., 
XII, 34, accennata come un ' si dice ' da Phot., cod. 73, fu 
dimostrata priva di fondamento dal Rohde, o. e, p. 461 i!'gg. : 
Eliodoro, lungi dall'esser cristiano, è un neo-pitagorico, un 
ammiratore di Apollonio di Tiana, della cui vita, scritta 
da mostrato, si incontrano nel suo romanzo copiose re- 
miniscenze 1). Posteriore dunque a Caritone, a Giarablico -), 
al 2" mostrato, non potè comporre la ' storia etiopica ' 
avanti del 210-15 ^). Ma d'altra parte manca in lui qual- 
siasi traccia di neo-platonismo (Rohde, p. 495) ; è, abbiamo 
tentato dimostrarlo, modello non solo ad Achille Tazio, ma 



1) Calasiride beve solo acqua. Hel. 00, 28 sg. ; 62, 2 ; 89, 6; 136, 26, 
e non si nutre che di cibi inanimati, Hel. 61, 31 sgg., come Apollonio, 
Philostr., V. A., I, 8,11, 7(Kayser2); tanto Calasiride che Apollonio 
sono sfati sino in Etiopia per conoscere le dottrine di quei popoli, 
Hel. 110, 17, Phil., V. A., VI, 2 sg. I ginmosolisti non vogliono as- 
sistere ai sacrifizi umani, Hel. 282, 8: Apollonio non assiste a quello 
dei cavalli, Phil., V. A., I, 32. Per i giinnosofisti avrscfooi re xià 
avUi^ov'Aoi T(ùy noay.Ttoji' xiò ^aaileì, Hel. 274, 10, cfr. Phil.. V. A., 
Ili, 10; per le loro doti profetiche, Hel. 275,21, ct'r. Phil., V. A., 
Ili, 16. Nella reggia di Etiopia i le rorc . . Bahi^oiK rolc ^AvÓQouéóccg 
re y.al Flenaécag eoioaiy énoiy.il'Aoy. Hel. 106, 26; in quella di Babilonia 
T(( . . noiyi?.uKT(c Tiày nén'/.wy ex toh' ^E'Ahjì'i.ywv acpiaif r/y.et, 'lóywv, Avòqo- 
uéóca y. r. A., Phil., V. A., p. 28, 24. Cfr. ancora: l'incontro di Cnenione 
coll'errante Cala.siride, Hel. II, 21, con Phil., V. A., 209, 4; l'amore 
della matrigna per Cnemone, Hel. I, 10, con Phil., V. A, VI, 3 [Hel. 
p. 13, 11 = Phil. p. 207, 301; Hel., p. 296, 22, o óè Meoór^^ìog . . ovóè 
èv txs'Àalyt} rij XQoiù óìéXcclì^e q^oivtx&ei? = Phil., V. A., p. 224, 6, ojc xòv 
0ea7ieaLu>y(e . . . yidiot fxé'Auvcc ovin xaxc'córjXov eiyca, óxi SQv'f^giwtj, etc. 

2) Rodane vuol uccidersi colla spada sul corpo della creduta Si- 
nonide. Jambl. 228, 10 sgg. (Hercher), come Teagene su quello della 
creduta Cariclea, Hel. II, 3-5; Soraico dà ad intendere agli Alani che 
l'oro che dona ad essi l'abbia ottenuto dagli dei, Jambl. 229, 28 sgg , 
come Calasiride a Nausicle, Hel. 134, 18 sgg. Cfr. poi gli eì&io'/.a, Jambl. 
223, 13, con Hel. 6, 18. 

3) Giulia Domna, a richiesta della quale Phil. compose, dedican- 
dogliela, la Vita di Apollonia (cfr. V. A., I, 3), mori nel 217. 



458 • F. GARIN 

auclie a Senofonte Efesio, che, secondo ogni probabilità, 
non mise insieme il suo romanzo dopo il 263 : cade quindi 
tra il 210-15 e il 250 >). Ora, considerando l'importanza 
che ha in Ini il culto del Sole, non erreremo reputandolo 
contemporaneo di quell'imperatore che ci riporta anch' egli 
col suo nome adHelios: Elagabal, 'H)jo)'u{ju).og. Esso pure 
d,i Emesa, ed ivi sacerdos amplissimus Solis (CIL, X, 5827), 
salito al trono, estese in tutto il mondo il culto del dio 
protettore della sua città nativa, il quale anche in Roma 
ebbe due templi (Herodian. V, 6, 6) : per Emesa iniziò 
un'era di splendore (cfr. Benzinger, in Pauly-Wissowa, 
Eeal-EncycL, V, 2497). 

4. Senofonte Efesio. — Secondo Suida, oltre il romanzo 
a noi giunto, avrebbe composto anche jtì-qì rrjc ttóXsoìc 'Ec/^- 
aiwv xal àXka. Qui si limitano le cognizioni intorno a lui. 
Sua patria può ritenersi, con Suida, Efeso; per l'età i dotti 
lo fanno oscillare tra il II e il V secolo. Eicordar.do il 
praefectus Aegypti (III, 12, 6 ; IV, 2, 1, etc), istituito da 
Augusto, e l'irenarca di Cilicia (p. 358, 9 ; 370, 6), di cui 
non si trova menzione prima di Adriano, visse certo dopo 
il I sec. ; io poi ho cercato dimostrare che conobbe ed usò 
di Eliodoro, non potè quindi scrivere prima del III sec. 
D'altra parte egli era senza dubbio noto ad Aristeneto, 
che lo plagia ripetutamente -)^ e, come tutto ci spinge a 
credere, anche ad Achille Tazio. Il Locella (ediz. di Xe- 
noph., 1). Vili), seguito dal Rohde (o. e, p. 419), lo pone 
addirittura avanti il 263 : a sosteo-no della sua assai vero- 



<) Dalla lingua Eliodoro appare un atticista del 2 o secolo. Ct'r. 
J. Fritsch, Der Sprachgebrauch d. griech. Romanscliritst. He)., Kaa- 
deu, 1901-2, e W. Schmid, iti Jahrb. tiber die Fortschr., v. 129 (I906j. 
pag. 293. 

2) Arist. 81, 21 (Boiss.)=^ Xen. 338. 17-19; Arist. 150, -1 = Xeu. 
337,22; Arist. 26, 14 = Xen. 38G, 1; Arist. 142, 1 = Xen. 337,7; 
Arist. 121, 6 =.Xen. 332, 14-16 ; Arist. 41. 8 (1. col Dilthey, De Callim. 
Cydippa, p. 32 e 127, wg xógov, per wg x(('/.ol del ms.) = Xeu. 331. 4 ; 
Arist. 113, 21 (h»;A?;) = Xen. 355, 19, etc. Per Achille, v. pagg. precedd. 



su I ROMANZI GRECI. 459 

simile 1) deduzi( uè, aggiungerò che a p. 366, 5 venti mine 
sono considerate una somma assai rilevante ; tale non po- 
teva essere ritenuta dopo la fine del III secolo : si con- 
fronti a questo proposito quanto ho detto trattando di 
Longo. Per conseguenza le avventure di Abrocome ed Antia 
apparterrebbero al secondo o terzo quarto del sec. Ili -). 

0. Achille Tazio. — Errate sono le notizie che di lui ci 
dà Suida : l'Achille del trattato tt^qì acpaigag [di cui un ex- 
cerptum nel Laur. 28, 44] nulla ha che fare col nostro au- 
tore (cfr. Rohde, o. e, p. 501, 2). Alessandrino e forse cri- 
stiano, quantunque di ciò non apparisca la benché minima 
traccia nell'opera sua, egli è l'ultimo dei romanzieri da noi 
considerati e, come si è visto, più o meno usa di tutti. L'età 
sua può stabilirsi con grande approssimazione. Imitatore 
di Museo 3)j fiorito al più tardi alla metà del V secolo '), è 



>) Verosimile, non certa. Il parlar Xenoph. di Efeso come ancora 
in fiore, e del tempio di Artemis in essa città, distrutto appunto nel 
263 dai Goti, non può ritenersi argomento decisivo: Xenoph. pel suo 
libro Tjsgi rijc: nó'Àewc E(f. doveva certo aver raccolto notizie storiche ed 
antiquarie. Dell'oracolo di Apollo Clario presso Colofone, si trova ri- 
cordo anche dopo Alessandro Severo, cfr. Buresch, Klaros, p. 41, 44 sg., 
e Rohde, o. e, p. 418, n. 2 agg. 

2) Dalla lingua e dallo stile non si possono trarre argomenti 
per la datazione dell'opera. Essa è pervenuta a noi in un excerptum 
e non nella redazione originaria; nulla quindici vieta di attribuii'e 
le scorrezioni ed altre particolarità all'epitomatore (cosi E. Mann, 
Sprachgcbr. d. X. Eph., p. 41), anziché a Xenoph., come vorrebbe lo 
Schmid Mahrb. ùber d. Fortschr., v. 108 (1901), p. 277). 

:') Ach. p. 42, 5-12 ex Mus. vss. 56 sgg. ^in Ach. 42, 5 va espunto 
èm Tdi'oio, interpolazione dovuta alla variante Evowtit]^, prò le'/.tji'rjy, 
di alcuni codd.l ; Ach. 42, 13-18 ex Mus. 92-8; Ach. 61, 7-10 ex Mus. 
114-17 e 133; Ach. 62, 14 ex Mu.s. 148-51 ; Ach. 142, 25 ex Mus. 248-9. 
Christ, Griech. Litt. *, p. 850, dubita l'imitatore sia Museo: si noti 
però che i vss. 148-51, opportuni in Museo, non lo sono atfatto nella 
parafrasi di Achille. 

4) Museo, della scuola di Nonno (cfr. Schwabe, De Mus. Nonni imi- 
tatore), è già imitato da Proclo l'Orfico (cfr. Proci., £t? \4d-t]pày Tlo'/.iiu., 
vs. 31 : y.Xvd-i f^ev, rj cpciog clyvòi' ànuaxQc'tnxovaci nQoauinu), con Mus. 56 
[dubbia la relazione dei vs. 32-4 di Proclo, con Mus. 337 e 330") ; 



460 F, GARIN, SU I ROMANZI GRECI. 

a sua volta imitato da Aristeneto '), onde va posto tra 
il 450 e il 500 : è un contemporaneo di Proclo l'Orfico, come 
opinava A. Ludwich. 

Rieti. 

Fkancesco Garin. 



quindi cade tra Nonno (posteriore al 390: Ludwich, Rhein. Mus., 42 
p. 233 sg.) e Proclo. Cfr. A. Ludwich, in Jahrb. f. Class. Phil., 133 
(1886), p. 246-8. 

i) Arist. 2. 12 òcpovg TS ué'Afcii'cc, rò /usZ-af c<y.o('.rof = Ach. 42, 7 
ò(pùvg fié'kcaya, lò fxéhcf (cy.Qtaov; Arist. 150,23 = Ach. 154, 10; Arist. 
153, 1 = Ach. 152, 20, e ancora Arist. 113, 11 sgg. ex Ach. II, 9; etc. 



SCHEDIASMA CRITICYxM 



SCRIPSIT 



TITVS TOSI 



I, Quae apud Strabonem exstat Ilii descriptio liaud 
sane iiimia perspicuitate abundat ; non quod auctoris verba 
corrupta esse ducamus, sed obscurus sensus totius loci est, 
rerumque nexus iucompositus atqne paene disiectns vide- 
tur. Cnm enim Ilienses, Strabonis aeqnales, veteris Troiae 
ab Homero celebratae se incolas praedicarent, hoc, Deme- 
trio Scepsio auctore, praefracte geographns negavit, qui, 
nt de Iliensinm sedibns haud raro mutatis uos erudirei, 
Ilinm quoddam vetustissimum ab Ilio quod dicebatnr novo 
sejunxit proprioque nomine distinxit. Quae controversia, 
iam ab antiquis scriptoribus acri atque ancipiti iudicio diu 
pertractata (Strab., XIII 602, 42 : 'E/J.ànxo; X(^^Q'^ó(ii£vog rolg 
IhfvGiv, oìog exirivnv uv'Jog, avri^y^Q^'^ ^'Ò ^V^' ^^^^/'' ^l'vca 
nóXiv TYjì' rvv tìJ tóts), nunc nuUam nisi quod ad histo- 
riam attineat sui curiositatem praebet neque nos pluri- 
bus tenere potest. Quaenam contra, Strabone teste, Ilio 
atque Iliensibus dì fata statuerint nobis quaerendum est. 
Fuit Ilium, ait enim, usque ad Alexandri JMagni aetatem 
pagus, qui Palladi? sacellum servaret, incolarumque vita tam 
misera ut ^Macedonum regis miserationem caritatemque ex- 
citaverit. Cuius post mortem Lysimachus adXiGxa zf^g nó- 
XswQ €Tr6as/.T]d^t] xttì l'fwr xareaxevccaa xaì rer/^oq néou^à'/.sro 
oaov retxaQàxovza azuóuùv, ffvvoìxixTè zs slg aòzfjv xàg xvxhiì 
TxòXsig f^óì xfxaxoìUè'rag, òze xcà AXe^avÓQsCag fidi] Ìttsus- 
h]^i^ xzl. (XIII. 593, 26). Si quid igitur in bis probi inest, 



462 T. TOSI 

Alexandri Magni amor et cura, Lysimacbi opera atqne in- 
dustria Iliensium sedem, quae nihil iam nisi pagus erat, 
urbis facie ac nomine decoraveriint. Neque vero hncusque 
cnlpae aut obscuritati obnoxia narrati© videtur : at turbae 
paulo post oriuntur cum Strabo, Hegesianactis anctoritate 
nisus, Gallos in Asiam ingressos locum munitum, unde re- 
gionem tuto perlustrare atque currere possent, frustra apud 
Ilium olà TÒ àxtixtoiov (594, 27) sibi quaesi visse narrat. Cam 
enim Lysimachus anno ducentesimo octogesirao primo ante 
Oh, n. mortem obiisse, Gallos autem paucis post annis Asiam 
Minorem petiisse constet, ea quae de moenibus ab ilio rege 
exstructis traduntur acriter miserae urbis condicioui, in 
quam Galli otfenderint, repugnant. 

Cuius modi discidium, cnm gravius sit, Groteus sanare 
conatus has scriptoris paginas locum mutasse vel omniuo 
posteriorum temporum manibus retractatas esse contendit, 
ut de Ilio ea narrarentur quae re vera Lysimachus Ale- 
xandriae Troadis urbi largitus esset. Verum neque Stra- 
bonis editores neque historiarum scriptores, qui huius ae- 
tatis monumenta curaverunt, Angli doctissimi opinionem 
benigno vultu exceperunt : unus tantum Dòrpfeldus, fere 
in summa cum Groteo consentiens, Ilium urbem tum demum 
factam esse, cura ea Romani potiti essent, monuit {Troja 
und Ilion, p. 207, sq.). Ut in re controversa, Strabonis verba 
presse legere atque ex iis num indiculum, quo tantae diffi- 
cultati mederi possimus, eluceat dispicere optimum esse ar- 
bitramur. Tota autem narratio quattuor bis partibus constat : 

a) Ilium fìt ex pago urbs, Lysimacho anctore. 

/?) Cum autem Galli non multo post haius regis obi- 
tum Asiam invaderent, omni tutela munitionibusque caret. 

y) vgtsqov ó' éTTavóolhoìaiv to^e 7rok?.rjr, eo tempore 
quo in Romanorum dicionem concessit. 

cJ') éìi' ixàxoìCav aVii]V rràXiv oi /urà fPifi^Qiov '^Pco- 
/Licdoi, cum primo civili bello romanus orbis fiagraret. 

Accepimus igitur Ilium bis e suis tenebris in claram 
Incem esse revocatum ; Lysimachi primum, Romanorum 
deinde haec gloria fuit ; bis autem breve decus amisisse. 
At qnorumnam opera? alteram certe Fimbria, popularis 



SCHRDIAS.MA CKITICVM. 463 

marianae part.is sectator, riiinam attiilit; prioris illins causa 
atque erigo nos omnino latent : et tamen luce clarius 
patet hoc necesse esse, ut Strabonis verbis : sW sxdxoiaav 
aviijv nàXiv, nane fere sententiam : èxàxoìaccv avrifi' ttqmtov 
vel tale quid respondeat. Una igitur est via quam ingressi 
dubitationem solvamus: aut enim Strabo causain qua Ly- 
simachi murus iabef'actus corruerit nobis indicare oblitus 
est, aut verba quibus diligenter iacturae auctores refere- 
bantur invito geograplio perierunt. 

IL Cum Apollodori Bibliothecam lectitarem nonnulla 
offendi quae, cum essent sanae lectionis, vix integram au- 
ctoris sententiam reddere viderentur, aut cum corrupta 
essent neque a viris doctis recte emendata, felicius resti- 
tuere me posse sperarem. Locus, qui de Typhoeo agit, nobis 
in primis inquirendus est. Diu atque acriter Typhoeum 
adversus lovem pugnam in multa varietate versatara pu- 
gnasse, deorum autem hominumque patrem iteratis in mon- 
strum fulminibus Victoria postremo potitum esse Apollo- 
dorus tradit. Cuius narratiouis nonnulla Inter se minime 
congruunt atque cohaerent; ^à'/Mov, ait enim mytliogra- 
phus, xtoavvoTg en^ òoog aóiw'^e Tvgòìia tò Xeyói^isvov Nvaav, 
ònov aoÌQca aviòv dioìyjférra tjTràTrjCav' TTiKJlfslg yÙQ òzi qoì- 
ad^r^Gsiai /.làllov, èyevGuxo tcòv ecfr^iAsouìv xagircòv. óiórreo èni- 
óiomó}.isvQq av^ig f^xsv elg Qqckxì^v xxX. (I, 43, AYagnerus). Vi- 
tium in voce óióttsq latere Hercherus qua sagacitate erat 
primus perspexit; lacunam post hoc ipsum verbum Eber- 
hardus indicavit (Je>j. Litter-Ztf/., 1874, p. 428). Meo quidem 
iudicio, sermonem omnino rebus quae antecedunt congruen- 
tem habebimus quando Jiòg óè ttvoI scripserimus. Articulum 
autem ante ttvqì minime nobis desiderandum esse haud 
pauca quae ex Apollodoro AVagnerus congessit exempla 
{Epit. Vatic.^ p. 89) aperte monent. 

III. Ib., II, 66. Thespius (Thestius, Paus.), qui Hercu- 
lem benigno quinquagiuta dierum hospitio receperat, idem 
ut noctes cum omnibus suis puellis deinceps concumberet 
curaverat : fancivóaì^s yào nàaag è'^ ^HoaxXbovg Ttxvonoir^act- 
gOu(. ^HQaxh]g riè acav roai^orr tirai tì)f ceti avrevraContìr^y, 
(Jvìfj/.Ot rràacug. Post hoc postremnm verbum nondum om- 



464 1". TOSI 

nino expletam, sed quodam modo hiantem orationem esse, 
cum catara tum coraparatio, quae cum Pausania instruenda 
est, manifeste prodit ; etenim hic eandem rem iisdem paene 
verbis, si tenuissimas qiiasdam varietates exceperis, narrat : 
"^HouxXtci Tali (/vyaTQadi Titvirjxovxa ovcaic ruTg Ofarìov avy- 
ysvt'ax/ai nàoaic nkrjv fiiàg ir rf^ txdzì vvxii (IX, 27, 6 ; 
cfr. 27, 7). Conspiratione igitur band spernenda fretus, his 
verbis narrationera Apollodori auctam proponerem : avri]k0^f 
7T affai g (sv zrj avrfj vvxtC). 

IV. Ib., II, 158. Quae Hercules vestem a Deianira dono 
missam indutus pertulerit, iraque concitus quid in Licham 
Tneditatus sit noster scriptor his verbis narrat: wg òt O^eo- 
f.iuvOè'vTog Tov xiTòbvog ó rf^g vÓQceg iòg tòv xQcòta tarane, ròr 
f.itv yii'xccv tóòv noòwv àgd/Àevog xutìjxÓvtkTsv ànò Trjg J ^oio)- 
Tiag, TÒV óè x'zma àni-ana xtX. Locum perdite corruptum 
ferro sanare et igni Heynius conatus est, qui verba ànò 
vrig ^otoìTiag, ovidianum scilicet lovem imitatus, ne pars 
sincera traheretur ense recisit. Qua in medicina aiferenda 
virum doctissimum, unice de Apollodoro meritum, longius 
progressum esse ex eo maxime colligitur, quod cum rerum 
ordo tum ipsa collocatio verborum qundam loci significa- 
tione, ex quo Hercules Licham miserriraum in mare vibra- 
verit, nullo modo carere possunt. Hercherus vero, eandem 
in Trachiniarum argumento lectionem ine^se falso conten- 
dens, eìg zriv ^àXaaaav proposuit ; sed virum egregium ve- 
hementer erravisse quae ex ilio argumento depromj^ta de 
Lychae morte traduntur, his paucis verbis circumscripta : 
lòr idv Aiyuv xaxò^aXtv, haud obscnre monent, Eecte (lui- 
dem Hercherus, ut suam lectionem firmiore quodam fun- 
damento muniret, cum Scholion ad Eurip. Hippol. 779 tura 
Pausaniam auctores adhibere poterat, quamvis verba tìg 
TrfV OccÀaaaav, quae in his testimoniis leguntnr, non Li- 
chae sed Scironis ad rnortem spectent : ÒTróaoig, ait enim 
Pausanias, rcòr '^tvoìv eTihTvyyuv^w ijifin agàg sg ^àXaaGav . . . 
TQVturv 7TfOifj?.^ev ì) óixi^ ^xeiQMva àcfed^évxa sg ^dXaaaav Tì]r 
avTYjV V7TÒ Gì]OÌMg (I, 44, 8). Quibus ipsis testimoniis nisus 
"Richardiis Wagnerus epitomae Vaticanae fragmentorum- 
que Sabbaiticorum hanc narrationem : Qr^asvg óè àgnàoug 



22. 5. '909 



SCHEDIASMA CRITICVM. -465 

aVTÒv (sci]. TÒv 2xfÌQ(t)va) t&v ttoóòùv I'qquIisv, haud temere 
apto supplemento {hq TrjV O^àXaaaav} aiìxisse videtur (I, 3). 
Sed quae liic recte se habent, in locnm de quo hucusque 
disputationem produximus appi icari non posse mihi per- 
snasum habui : quo enim modo e pristinis verbis tic, tììv 
x/dXaaaav immane istud ùttò Tfjc [ìotoìziai ^^ libris Apollo- 
dori mann scriptis ortuni sit ne deus quidam dixerit. N-eque 
propriores vero esse mihi videntur Westermanni et Wagneri 
sententiae, quorum alter ànò Trjg nagùìgaiag coniectura as- 
secutus est, alter vero haud nimia probabilitate ànò trig 
ùxonnóXtoìg oli. Ili, 55 scribendum censuit. 

At quo modo res quae narrantur sese habeant nobis 
circumspiciendum est: en Hercules in Cenaeo promuntu- 
rio, in Euboea insula, post Euritum fusum devictumque, 
iam iam lovi Cenaeo sacra facturus adest (cfr, li, 157 : 
xaì TrQoffOQf.iiaO^Hg Erp-aùo irjg Eò^oiag èm, àxQwxìioioii Jibg 
Kì^vaiov /SwjMÒJ' lÓQvacixo): ilìuc autem qui tristia dona ab 
uxore laturus est Lichas praeco pergit. Oum igitur loco- 
rum notio tam aperta sit, de quo nemini dubitare liceat, 
in corruptis verbis ànò rfjg fjoiwriag ipsum insulae nomen 
quondam a scriptore indicatum fuisse in dubium revocari 
non potest. Ut rem breviter perstringam locum sic refictum 
exhibebo : ròv i.ièv Ai^av tCóv noó&v àgàfisvog xazr^xóvTiasv 
ànò rrjg Eù^oiag àxtfjg. Quae cum paleographicis rationibus 
digna sint quae commendentur, tum vero sensum rebus 
egregie accommodatum praebent atque nonnullam veri spe- 
ciem sumere posse videntur. Verum nequis me hariolari ar- 
bitretur, Aeschyli et Sophoclis testimonia afFerenda sunt, 
quorum alter Licliae crudelem mortem ita significavit : àu(fì 
Kì]vcdov Jibg — xar' uvtòv rv/i^or àOXfov Alia (fr. 29 N.), 
alter vero in Trachiniis locorum notionem his verbis ex- 
pressit : àxir\ zig àtiqixÀvavog Evfioìag uxqov — Krjvaioì' ì-'ffKv 
(v. 252 sq.). 31ateriam e Sophoclis tragoedia Apollodorum 
hausisse omnibus constat; eum igitur non rem tantum sed 
paene sui auctoris verba hic usurpasse non est quod miremur. 

V. Ib. Ili, 70. Tiresiam vatem ob hanc causam divina 
Palladis opera caecum factum esse, quod deam nudam oculis 
iutentis conspicere ausus esset, Apollodorus Pherecyde au- 

Studi ital. difilol. class. XVII. 30 



466 T. TOSI 

ctore tradii: (peQsxvór^g àè vnb ^A!Jr^vàg aviòv iv(f).wdf]rca' 
nvaar yào rrjV XaQixkò) 7TQ(>a(ji'/.f, rf^ \4l>r^vù . . . yvjuvr^v àTTÌ 
nana lóeTv, Tfjv óè tate X(-Q(TÌ rr^t'c ò(p>7akuovg avTov xara- 
Xa^o(it'vi]V TTìjQÒv TToifjfTai XI k. Plura post 'A^r^rà excidis?e 
lacnnamqne statuendam esse prinuis Heynius animadvertit. 
Qua in re cnm vir clarissimus omnium, qui post eum Bi- 
bliotliecam ediderunt, consensum assecutus sit, ne verbum 
quidem addam, ne quis tritura illud sermone proverbium 
' Samia vasa ' iure mihi obiciat. Hiantem orationem co- 
dicum inventio, non hominura industria sanabit! At tamen 
sunt quae in hac Apollodori narratione ansam ad dubitan- 
dum nobis praebeant. Unus quod sciara Galeus rem acu 
tetigit, qui in verba firl narra, supervacanea quidem et 
prope inntilia, iure ac merito mea sententia offenderit. Cum 
enim dea in balneo moraretur, eam yy/tr^r ènl narra nvai 
re ipsa evincitur. Verum tamen vix credi potest ea quae 
vir doctus attulit èniaràvra vel sni^dvra, licet et aptum 
sensum ministrent et paleographicae artis quam diligen- 
tissime observent rationes taliaque denique sint ut accu- 
sativo qui sequitur zrjv óè xaraXa^ont.vi]v optime respon- 
deant, ApoUodorum in deliciis habuisse, sed potius èniri- 
Qijaavra, ut Palladem nudam caute Tiresias aspiciens idoneo 
vocabulo effingeretur. Sic enim Metanira, ut nonnullis exem- 
plis utar, quid Ceres in Demopiiontem infantem noctu 
faceret ensz'^Qrjas (I, 31; cfr. hymn. homer. in Cererem, 
vv. 243 sqq. : iv^wvog MsràvsiQa — vvxr fniTrjQì^aaaa ^vaiato; 
fx {)aXà}.ioio — Gxt'iliaro); sic Peleus inirr^oiqaaz (scil. rì^v 
Otriv) xaì anaiQovra tòr naióa ìócor ènl rov nvQÒz i^óì^Gt. 
VI. Schol. ad Aristoph. Nubes 508. Nota est fabula 
regis qui, cum cellam lapideam sibi aedificari iussisset, ut 
tutas a praedonibus ingentes suas divitias servaret, ab ipsis 
architectis praedatus est. Cuius lepidissimae fabulae iterum 
et saepius apud multas gentes narratae (^indicem Frazerus 
diligenter congessit, Pausanina, Comment, on Books IX, X, 
Voi. V, p. 178 sq.), tria exstant scriptorum graecorum te- 
stimonia (Herod. II, 121 ; Paus. IX, 37, 4 sq., schol. ad 
Aristoph. Nub. 508), quae cum in regione, regis in nomine 
atque in nonnullis aliis rebus singulis magnopere inter se 



m 



SCHKDIASMA CRITICVM. 4G7 

discrepent, tale quid commune, et hoc quidem magni mo- 
menti, praebent : nempe alter praedonum (Agamedes, in 
Scholio) decipnla, quam rex Elidis Augias Daedalo monente 
posuit, hae.sit, atque cum expedire se neqiiiret Trophonium 
et Cercyonem, sceleris participes, caput sibi praecidere 
inssit, ne ipse agnosceretur illosque simul perderet. Verum, 
scholiasta pergit, cam Augias praedoues persequeretur TtQÒg 
trjv Tcòv aif^idiiov txXvaiv, Cercyon Athenas evasit, Leba- 
deam Trophonius, ubi usque ad mortem in spelonca vixit. 

Quae sit verborum ngò^ tìjv tmì' nì/iàroìr èxÀvaiv sigui- 
ficatio haud facile quis dixerit. Ut enim pluralis iwv aiiiu- 
jMv formam reliuquam, nipote quae dignitatem poeticam 
sane deceat, non aridam scholiastae narrationem (cfr. Witte, 
Siiiyular und Plaral^ Lipsiae 1907, pp. 9. 64. 230), quae 
causa est cur Augias praedonis mortera vindicaret vel in- 
terfectores ad piaculum lastrandum cogeret ? hoc unum 
regis intererat, thesaurum ut raptum recuperaret. Quae cum 
ita sint, verba twv aUicuorv ^xÀvcrtr totius fabulae naturae 
vehementer repugnare statutum habeamus oportet, nobi- 
sque hoc unum indagandum est uti-um inconcinnae senten- 
tiae causa atque origo librarli ueglegentiae tribuenda sint, 
an — quod mihi probabilius — Characis Pergameni verba 
male exscripserit scholiasta. Quas Inter sententias quam- 
quam aegre diiudicari potest, hoc tamen, nisi me omnia 
falluut, iterum atque strenue confirmandum est, in verbis 
Twr aUiàion' f-'xÀvaiv pravam opinioueque omnium maiorem 
corruptelam inesse; qua re confidenter scriberera : rroòg rrjv 
T(òv X(>'y,'t«^^>' è'xóoGiv. 

VII. Schei. Ven. A, ad IL, M. 93. Hecuba Paridem 
alvo continens somniat facem se parituratn, quae totara 
« urbem comburat. Natus Alexander in Ida monte iussu 
Priami exponitur et ab ursa nutritur; a pastoribus reper- 
tus alitur : lò ovv rex^tv^ iam ipsius scholii verba exscri- 
bamus, ov yvcó^Uj] {.iccvreoìv fi"é7;éi>?;, àXXà yrwuì] ^swv vnò lov 
evQÓvTog érgacfì^ ^nvxóXov. Eidicula profecto ! Verum quo 
raagis quae nobis animadvertenda sunt eluceant atque ab 
omnibus, vit spero, probentur, Scholion quoque Ven. B re- 
ferre operae pretium est: lò ovv rtx^kv ov yi'wiu^ lóòr nàr- 



^ 



468 T. TOSI 

T£ù)V i'^fTt&rj àXXà yrùìiir^ Oiwv ' d imo tov evQÓrrog stQcccfrj 
^ovxóXov. Eandem habeut rem scholia quae Dydimi nomine 
fernntur. Vitio qnidem turpissimo haec omnia laborare, 
quippe quae cum fabnlae indole atque usitata forma non 
concinant, cum cetera tum comparatio quae cum Scliol. 
r 325 insti tiienda est aperte nos monet. Locus enim hic 
est : rovTo rò èvvnviov àxovaavieg ot fiàvreig xaì oi ttsqì toìk 
òvsÌQOvc óeivoì sÌTiov tò TiX^àv sdO^éoìg fiixQÒv òr QKfiivai ^r^gaì 
§0Qàv xrX. Similia profert Apollod., Ili, 149-50 : nuOiov 
(sciJ. ó ngiuf^iog) óè nag' '^Exu^ì]g ròv òieiQov Al'aaxov ròv viòv 
fiiTem'iUl'aro' fjV yàg òniooxQiTìjg . . . oérog èxd^sTvai rò (ìod- 
(fog èxkluvae (Tzetzes, ad Lyk. 138, Apollodorum exscripsit). 
Quae cum ita sint, pravae scholiorum lectionis causam ine- 
ptissimo oi) tribuendam, philologorum autem tantum ex 
arte medelam spemque salutis quaerendam esse mihi per- 
suasum habni. Hanc ipsam viam egregie iam Inlius Schwar- 
tius ingressus, in dissertatione academica quae De scholiis in 
Homeri Iliadem mytkologicis inscribitur, ov fortasse librari! 
errore in Scliolion A irrepsisse, B autem atque D, cum 
Scholion sic scriptum non intellexissent, perverse puncti 
signum post //fwi- addidisse atque d interpolasse suo Marte 
contendit, pristinamque lectionem ita restituere posse sibi 
visus est: tò ovr r^/^ìr yvwaì] Tcòr iiàvn-Mv s'ìeri-''/)^, à/j.à 
yvwa/i ,'/i-wì' errò tov f-voóvTog i-rQaqrj jSovxókov (p. 6). At tamen, 
quamvis in liac loci restituendi opera vir egregius com- 
plures siili consentientes inveuiat, recte suspicari licet rerum 
non ita exploratam rationem esse ut nullus dubitationi locus 
relinquatur. Etenim hunc verborum connexum veterum in- 
terpretum scribendi consuetudinem minime referre, cum illa 
aetas qua scholia nostra orta sunt hypotaxin praeferat pa- 
rataxi, prò se quisque facillime animadvertere potest. Mea 
quidem sententia, dubitandum non est quin ov, propter an- 
tecedentis ovr exitum ortum, genuini cuiusdam 5 locum 
usurpaverit, quo factum est ut necessarie, ut ita dicam, vo- 
cabuli àXXà interpolatio orei'etur. Scholii autem B auctorem 
ad arbitrium ò, quod exstat post ^etòv, interpolasse Schwartio 
facile assentior. Ni maioris igitur ambitus corruptelarn odo- 
rare debeamus, suspicor olim ita locum dispositum fnisse: 



SCHRDIASMA CRITICVM. 469 

rò ovì' Tf-x^i'v, u yvcóf-U] zmv iidrrsoìv t'SeitOì^^ yróìtiì] Oìmv 
imo Tov svqÓvtoc. sTQacfrj ^ovxóXov. 

Vili. Pans. Il, 1, 8. Locus de operibus arte factis, quae 
in Neptiuii tempio in isthmo corintbio exstrncto Pausanias 
aclmiratus est, agit ; verba antem dubitatioui obnoxia snnt 
haec : t(Ò ^àO^Q(o óè ec/ ov tò ccQ/ia /.it'arj fièv èui^iQyaOTca .'>«- 
Xaaaa àvé'xovaa 'A(fQoóicì]v rcaióa, èxaxkQOì^fv óé eiaiv al Ni - 
Qrjióeg xaXovf.isvai. z avrai g xaì értQOìdi rfjg "^EXXdóog ^o)f.iovg 
oióa òvrag. rovg óè xaì re/^isrrj a(fiaiv àval^évrag y noifxtàvi- 
<Jiv, t'v&a xaì AxiXXsi ripLaC' //onovg óè fi- ra^àXoig UQor 
sariv ccyior, ev!}a ntnXog eri sXitIttsto, òv "EXXr^v^g 'EgufvXì^v 
Xiyovaiv ìttì rfò naióì Xafistr ^AXxtiaurìvi. Qnae omnia excripsi, 
cuni non solum verbum noii-iaiviaiv, ubi codices noiaainaiv 
quoque vel noiiihai praebent, perdite corruptum sit, sed 
nonnulla alia mutila animus sentiat et decurtata. Coniectu- 
rarum congeriem, quibus philologi immani textus corruptelae 
mederi conati sunt, in medium proferre supervacaneum est, 
Prellerique tantum et Knhnii felices emendationes memo- 
randae sunt, quorum alter ngòg rnóaiv, eli. schol. Apollon. 
Rtiod. II, 658 et Paus. Ili, 26, 7, proposuit, alter vero TiQÒg 
Xif.itaiv Pausaniam scripsisse contendit. Locus coutra Schu- 
barti acumini nimis disiectus ac prope desperatus videba- 
tur, ut aliquo modo sanari posset; haberaus enim talem 
viri docti se nten tiara : ' verba ravraig xaì itsQM^i — AXx- 
ptaioìvi quam sint inepta dici non potest ; xaì ante èikQwOi 
apto sensu caret ; post àva^évrag lacuna latere ; nòiiiaCreaiv 
vel omnino corruptum vel e verborum fragmentis confia- 
tum videtur '. Quid autem Spironi visum sit, cum ipse 
intra codicum fìnes presse se continuerit, ignoro. 

Ego vero, quod ad me attinet, Pausaniae verba ita 
corrupta esse, quemadmodum ea Schubartus iudicavit, nullo 
pacto concedere possum. Atque primum Kuhnii emenda- 
tionem haud parvi duces, modo haec Hitzigii verba per- 
pendas : ' die Verbesserung des verdorbenen notiiaiviGiv zu 
TCQÒg Xifxéaiv empfìehlt sich dadurch, dass Hiifen bekannt 
sind, die von Achilleus ihren Namen haben : der eine, !//*'/- 
Xsiog Xiixi']i', bei Tainaron, Paus. Ili, 25. 4; der andere, A/O.- 
Xsinv, aufSkyron, s. Bursian, Geogr. von Grieclienlnnd, II, 391 ' 



4:70 T. TOSI 

{Fauaaniaa, Voi. I, p. 488). Achillem deinde et Erythris 
apud Asopum lluvium et in proinunturio Lacynio apud 
Crotona artis^ima necessitate cum Nereidibns consociatiim 
esse certis nunc testimoniis constat (cfr. Dittb., Syll. 370, 51; 
J3iilL con', hell., 1884, 350). Tlietidos fìliura una cum istis 
inaris nymphis sua sacra Troòg Xiiitair habere nemo mirari 
debet, qui non de necessitate tantum quam inter divinum 
illum heroem Nereidasque intercedere iam supra diximus, 
verum etiam — quod nostia fortasse magis refert — de 
vulgata fide, qua gubernator nautis paene tempestatibus 
abreptis conspici dicebatnr quaque ideo ni>rTàQXì,c. adora- 
batur (cfr. H. Usenerum, Der /Staff d. griech. Epos, Sitzungs- 
ber. d. Ak. in Wien, CXXXVII, 3, p. 11), accurate cogitet. 
Quae cum ita sint, non est cur in Pausaniae narratio- 
nera niminm oiìendamus; potius coutra quomodo expleri 
possit lacuna, quae post 'ElXdóoc. non post àraOtrrac re- 
rum connexura et ordiuem turpiter interrampit, nobis prò 
viribus quaerendum est. Pausaniae verba xaviuig xcd ttt- 
QwOi Tfj? ^ElXàdog l^ùìf^ioèg olóa òvvuq attente nos perpen- 
dentes, totius loci sententiam verbum aliquod, cui apte illud 
xuì èréQùìOi Tijg ^EXXàdog opponatur, maguopere etflagitare 
certe non fugit. Verum ne longius ab eo quod proposuerim 
digrediatur oratio, statim quae addenda putavi exhibebo : 
ramai.; xal f-C6Q0)^i ttjq ^Ek/.dóog {xuì rraoà fiaQ^iàQOig) {ioì- 
fxovg olóa óirag. Verba xal nuoà ^uQ^àgoig cum particulae 
xaì quae est ante ittQOì^i aptissimam reddant rationem, 
tum maxime quod mox sequitur Jwrovg óè tv Fafidkoig 
tsQÓv èariv àyiov apprime explicant, namque Pausaniam 
Dotus Nereidis sacellum Gabalae, in urbe Syriae mariti- 
mae, situm memorare videmus, ut Nereidum cultus apud 
barbaras quoque gentes exempìum luculentum sit. Est qni- 
dem eruditionis, qua saepius hic scriptor lubentissime lu- 
xuriatur, ostentati©, illius simillima qua in narratioue de 
Theagene Thasio utitur (VI, 11, 9): noXlaxov ót xaì èit- 
QOìd^i ev ts "EXXr^aiv olóa xal rcagà ^ag^dooig àydX/^iara Ióqv- 
f^iiva Oéaysvovg xal voorjttard re avròr ìdof^ifror xal ì-'y/irra 
7TUQÙ rcòi' èmy^uìoioìv rif.idg. 

IX. Ib. Vii, 26, 10: ^ufjxoc .«ir ovr rf^g òóov rtOGaqd- 



SCHKDIASMA CIÌITICVM. 471 

xovTu tìai aràóiot, àyei óè €c (ùsXXór^v, nóXiana oùx èmcfaìéc, 
t ovdè wg àsì fox^ro xcd Icovun' tri iyóvTOìv tyjv yi^yi'. Corruptae 
huiiis loci lectioni noudum, absit invidia verbo, aptam me- 
dicinam repertam esse opinor. Ut enim Kayseri coniectu- 
ram (sx naXaiov) óè àsì silentio praeteream, nipote qui 
nulla necessitate adductus verba ex nalmov praepropere in 
Pausaniae sententiam invexerit, Schubarti quoque lectio- 
nem o ói àsì ve! Spironis hanc coniecturam : jò dh ad parum 
rem promovere fateamur iiecesse est; etenim neuter doctus 
de adverbii (hg origine nos docuit. Cnius vocis aenigma 
statim persolvere poteris, modo ita legas : nóhat^ia ovx èm- 
(fai'é'g, ò óè ù)g (lò sìxòg} àeì (pxeìjo xtX. 

X. Xenoph. Ephes., p. 338, 17 (I, 19). Abrocomae et 
Anthiae post nuptiarum sollerania amores his verbis signi- 
fìcantur: neQKfvvTsg àvsnavovco xal xà TtQdòza tmv 'A(fQoóC- 
TT^g fQcÓTOìv ùnéXccvov. Xenophontem verba tantum Tù>r 'Aqoo- 
óiTì^g scripsisse, sQwrcov autem raanifestum esse glossema 
iam Hercherus suo iure putavit. Aliam contra viam nuper- 
rimus Aloysius Castiglioni ingressns est qui, eQwroìv ex alia 
quadam genuina lectione provenisse ratus, locum ita sa- 
nare posse sibi visus est: twx' JÌ(fQoóiTr:g eQywv ànéXuvov {Biv. 
di Filol. claifS.j 1906, p. 317). Simul ego ówqoìv conieci {ib., in 
annot.), quamvis et eandem in utraque lectione vim inesse, 
et quibus firmarentur haud panca levi studio congeri posse 
scirem. Veruni tamen, licet in hac lectionis restituendae opera 
me fere omnino sibi consentientem Italus invenerit, hoc 
qaidem inter nos maxime interest, quod illud codicum vul- 
gatum sQMTfov non ex eorraptela ortum esse, sed potius 
verborum xtòv 'Arfooóirr^g ócoqoìv vel tmv A. tQywv glossema 
crediderim. Quam ad rem confìrmandam hanc Servii anno- 
tationem ad Vergilii Aen. IV. 33 mihi peropportunum re- 
ferre visum est: 

' Venerisi nec praemia^ id est voluptates, ut Homerus rd 
Té ówq' ^A(fQoóni]g ' . Facile nunc perspici potest quae èow- 
T(t)v fuerit origo : ut enim doctus Vergilii interpres, verba 
Veneris praemia illustrandi causa, vocabulo voluptates usus 
est, ita autiquus aliquis lector sane litteris eruditus, ut quid 
TWf 'A(foodiiì]g ówQurv sibi vellet melins explicaret enuclearet- 



472 T. TOSI, .SCHEDIASMA CRITICVM. 

que, otiose iowiior annotavit. Crassa autem librariolorum 
inscitia atque iusipieiitia glossema istud in textum irre- 
psisse verbique ówqmv locum usurpasse in propatulo est. 

XI. Annotationibus istis fìnem impositurus, sententiam 
meam, si qua est, de loco quodam Hygini hic proferre haud 
inutile dnxi. — Castor et Pollux cum vi Aphidnam expu- 
gnavissent, ut Helenarn a Theseo raptam recuperarent, Ae- 
thrain Pirithoique sororem, quae Thisadie vel Pliisadie Hy- 
gino teste (fabb. 79, 92) appellata fuit, ceperunt. Cuius 
uominis forma cum nusquam alibi quam apud mythogra- 
phum romanum legatur, hanc Thisadieu nibil aliud esse 
uisi Clymenem, Helenae famulam atque ab Homero celebra- 
lam r, 144, AVilamowitzius {Homer. Untersuch., p. 222), 
probante Toepfiero (Aics dar Anomia^ P- 41), contendit. Mihi 
vero ad ea quae de hac pliiloìogi summi sententia subti- 
liter Carolus Robertus senserit, accedere optimum visum 
est : ' in der That, ait enim vir doctus, ist die Gleichung 
so selbstverstandlich, dass wenigstens an der Ideutitàt der 
Person festzuhalteu ist, wean auch die Quelle des Hygin 
ihr einen andern Namen gegeben haben solite; denn wie 
Clymene in Phisadie verderbt sein kann, bleibt freilich 
rathselhaft ' {Homer. Becker., p. 48). Puellam igitur ab Hy- 
gino Clymenem appellatam non esse prò certo habendum 
est, nobisque hoc unum inquirendum utrum vere ei nomen 
Thisadie vel Phisadie fuerit, an tradita nominis forma prave 
corrupta sit. Mea quidem sententia huic Piritlioi sorori in 
Hygini fontibus Pisidicae nomen inditum est. Cum enim 
fJsiaióixij ab hoc, "Wilamowitzio monente (Lect. epigr., p. 14), 
nomen habere ductum videatur, quod eam aperte significet 
i'i óixYjV i-TtiGs (aeol. tisi-, rreiaig = att. tei-, xeiaic), pristi- 
num quoddam Pisidicen vel Tisidicen facile in Phisadien vel 
Thisadien corrumpi potuisse non est quod miremur. Recte 
quidem huius nominis significationis sibi ii conscii erant, 
qui puellam Pisidicen appellatam voluissent ; etenim cum 
Thesens una cum Pirithoo vi Helenam rapuisset, hoc ipsum 
Tiiidaiidis fratres in Piritlioi sororem facere fatum erat. 



22. .o. *909 



STUDI ITALIANI 



FILOLOGIA CLASSICA 



VOLUME DICIOTTESIMO. 



FIEENZE 
SUCCESSORI B. SEEBER 

LIBRERIA INTERNAZIONALE 
20, Via Tornabuoni, 20 

1910 



Firenze, 1910 - Tip. Galletti e Cocci, 



INDICE DEL VOLUME 



Bianchi (Eurico) — Carmina latiua epigraphica africana, p. 41-76 
Castiglioni (Luigi) — Analecta Planudea ad Ovidi Meta- 

morphoses spectantia 189-283 

Dk Stefani (Ed. Luigi) — De Vellei Paterculi periodis. . 19-31 

— Per le fonti del Lexicon JIMP.JFjy 433-444 

Funaioli (Gino) — Index codicum latinorum qui Volatenis 

in bybliotheca Guarnacciana adservantur 77-169 

Mbnozzi (Eleuterio) — I nuovi frammenti dell' Ipsipile . . 1-18 
Morelli (Camillo) — L'epitalamio nella tarda poesia latina. 319-432 
Oliverio (Gaspare) — Una laminetta plumbea del Museo 

Nazionale di Napoli 445-449 

PuNzi (Quirico) — Osservazioni sull'episodio nemeo nel ci- 
clo tebano 171-188 

TrrzA(?hi (Nicola) — Synesiana 32-40 

Valentini (Roberto) — Un codice abbreviato di Valerio 

Massimo 289-318 

Vitelli (Girolamo) — Pentametro 170 

— [Galeni] Histor. Philos. e. 3 284 

Vogliano (Achille) — Spigolature Ercolanesi 285-288 



I NUOVI FRAMMENTI DELL' IPSIPILE 



Pubblicando i nuovi frammenti di Euripide nel voi. VI 
dei papiri di Ossirinco '), i benemeriti editori — sorretti 
anche dal valido appoggio del v. Wilamowitz, del Murray 
e del Bury — ci offrono un tentativo di ricostruzione del- 
l' IPSIPILE, che può essere accolto, secondo noi, senza esi- 
tazione sino alla fine del 3" episodio, perchè da un lato lo 
stato soddisfacente o non del tutto disperato del papiro, 
dall'altro le notizie forniteci dagli antichi ci permettono 
di muoverci sin qui su un terreno abbastanza solido. Ma 
dal 3" episodio in poi ci sembra, per dire la verità, che il 
tentativo sia completamente fallito, né la colpa è tanto 
degli editori quanto della scarsità dei dati. Noi dissentiamo 
da essi sopratutto riguardo alla collocazione del fr. 60, che 
essi credono che contenga lo scioglimento della tragedia e 
formi perciò il 5" episodio. Ci proponiamo qui di dimo- 
strare come tale ipotesi non abbia fondamento di sorta e 
debba essere abbandonata. Facendo poi per conto nostro 
qualche proposta relativa ad una miglior collocazione dei 
frammenti nella seconda parte, non intendiamo con ciò di 
voler rifare la parte perduta della tragedia — né questo è 
il compito della filologia — ma solo di cercare di mettere 
in chiaro, fin dove è possibile, tutto quello che c'è o che 
si può ricavare con una certa sicurezza dai frammenti su- 
perstiti -). 

>) The Oxyrhynchus Papyri, part VI editcd with traiislation and 
notes by B. P. Grenfell ami A. S. Hunt. London, Egypt Explora- 
tion Fund, 1908. 

•2) Giustamente lo Schroeder (Berliuer Pliilol. Woch. 1909, n. 9 
col. 2.59) a proposito di tali delicate ricerche: ' Es ist nicht Aufgabe 

Studi ital. di fìlol, class. XVIII. 1 



2 K. MENOZZI 

L'errore degli editori dipende dall' aver dato nu' im- 
portanza eccessiva a un passo dello schol. di Clemente Ales- 
sandrino (conciato però a modo loro), trascurando altre 
indicazioni provenienti da altre fonti e che debbono pure 
avere il loro peso. 

La questione merita di essere esaminata un po' da vicino. 

Le fonti che possediamo relative alla favola trattata 
nella tragedia si possono dividere in due gruppi : 

1° Giiuppo. 
Appartengono a questo primo gruppo : 

1. Hyginus fab. 74. 

2. Apollod. Ili 64-67 Wagner. 

3. Schol. Clem. Alex. p. 105 sq. 

4. Schol. Pind. 'Vno^. slg Néfisa 3, 4, 5 (Pindari 

opera, ed. Boeckh, II p. 424-5). 

5. Stat. Theb. IV 740 sqq. ; V. 

I n.' 1, 2, 3 e V'Ynói)-. dg Nt'iLisa 3 concordano sostanzialmente 
e spesso letteralmente fra di loro; sicché è lecito indurne 
che derivino tutti, direttamente o indirettamente, dalla 
medesima fonte. Le poche discrepanze son dovute unica- 
mente all'aver trascurato chi una circostaza chi un'altra 
della loro fonte, che essi evidentemente abbreviano *). In- 
vece le vnoO^t'atig 4 e 5 stanno manifestamente a sé : il n. 4 
é un sunto del n. 5. Quanto a Stazio la sua é un' amplifi- 
cazione dello stesso racconto ; la narrazione è improntata 
ad un concetto epico: l'autore é preoccupato della gran- 

der Wissenschaft verlorene Kunstwerke aeu zu dichteu ; aber was 
sich aus dem Vorhandeaeu ergibt, und was darnach ausgeschlossen 
ist moglichst genau abzugreuzen, steht ihr wohl an '. 

') Gli editori; a torto, non tengono alcun conto di queste tre 
V71 of^éasvg. 

2) Crediamo inutile indicare qui partitarneate i singoli punti di 
discrepanza. La menzione deìV apium Tsul quale Ipsipile depone il 
fanciullo) che troviamo nel solo Igino, risale a una leggenda di ca- 
rattere evidentemente eziologico, diretta a spiegare l'origine della 
corona di apio, che si dava in premio ai vincitori dei giuochi Nemei. 



I NUOVI FRAMMENTI DELL' IPSIPILE. 3 

diosità dell'azione e di far agire il più gran numero di 
personaggi — o ciò si debba a lui o alla sua fonte imme- 
diata — , ma il suo racconto ad ogni modo porta l'impronta 
di una medesima origine di quella degli altri. 

Ora qual partito possiamo noi ricavare da questo primo 
gruppo per ricostruire il finale della tragedia? Evidente- 
mente nessuno. La scena grandiosa che descrive Stazio nulla 
ha certo a che fare colla tragedia, dove non potevano inter- 
venire (e vediamo infatti che non intervengono) tanti per- 
sonaggi. Dall'altro canto è notevole pure che qui è Licurgo 
che perseguita Ipsipile non già Euridice come nella tra- 
gedia. Quanto alle quattro fonti parallele sarà opportuno 
il metterle qui a raffronto per quest'ultima parte: 



Hyginus. 



ApuUod. 



Schol. Clem: 



'Yn6&. slg Néuect 3. 



At draconem A- 
drastus et ceteri 
occiderunt 



et Lycum prò 
Hypsipj^le depre- 
cati sunt, ludos- 
que prò puero fu- 
nebres institue- 
runt. 



ToV ,Uf»' OVf ÓQ(C- 

xofia ènicpauéi'reg 
ol fx6T(( AdQctarov 
XTslfovai, roV óè 
Tiaìàa &(CTirovaiv. 
^Afj.(fL('(Q((og óè st- 
ri su 



sxstyoog to atjjueiou 

T(( /uéXXoyTf< 71Q0- 
fÀUVTEVSai^Ul, • ToV 

cff ntàóu 'àq^s/uo- 
QOf èxd'^sanf. 



oi óè E&sacci/ eri 
avT(ò TÒv xójy iVf- 
fiéiov àyùjva. 



JfÀ(pu(()ccog de o 
[KivTLg elg wV x(àv 
ènxd (cnò tov avfÀ- 
/3«Vro? Tolg'E'AXriai 

TTQosfiafTevaaTo, 
x(à roV 7ica(f(( 'Aq- 
XéfMOQOf èxa'keasu. 



'JÓQccarog àè nn- 

YipmvXfjy èn ccv- 
Tcò TÓf Xeuscexóy 
«yixjya avveatì}- 
auro. 



ÀfX(pu'iQ«oi; (fé 



rovtoig 

uayrsvófÀSfog 

A^XBfÀ.o()ov nvTÒy 
èxàXeaEi', ori «i'- 
roìg f^QXV uóqov 
èyéuETo 6 rov nca- 
dòg yhdyaxog, èq) 
w xcd ToV ctyòjvu 
diéd-ijxny, 



Xìjy YipiTii'Xrji' na- 

QUUìì&ol'fASyol. 



4 E. MKNOZZI 

È chiaro che le fonti su riferite si mostrano sopratutto 
preoccupate di stabilire che la morte del fanciullo fu la causa 
dell'istituzione dei giuochi Nemei. Avvenuta l'uccisione del 
fanciullo essi trascurano completamente Ipsipile. Solo un 
breve accenno alle sorti di lei lo troviamo in Igino, che 
ci fa sapere che i duci protessero e salvarono Ipsipile dalla 
collera di Licurgo : il che si accorda pienamente colla nar- 
razione di Stazio (Theb. V 638-709). (Si noti che anche in 
Igino al posto di Euridice troviamo Licurgo (Lycum. = Ly- 
curgum) *) proprio come in Stazio). 

È vero che anche nello schol. di Clem. Alessandrino e 
neW'rnó^ sk Nt'/^isa 3 troviamo un cenno molto miste- 
rioso che riguarda Ipsipile. 

Schol. Clem. Alex. 'Ynóf^. sk iSé/xecc 3. 

AÓQaffrng óè naQafivdoviifrnc. iif w xcà ròv àywva òiki>\^xar 
zrjv 'VilUTTvhjV tn avzdì lòv tip- 'YilunvXip' naoafivOovf^it- 
Ns/nsaxàv àyóiva awsotriaavo. voi. 

Dunque: ' avendo consolato Ipsipile (sia i duci, sia Adra- 
sto, loro capo, che li rappresenta) istituirono i giuochi Ne- 
mei '. — Paragonando questo passo con quello parallelo di 
Igino, verrebbe il sospetto che gli scoliasti abbiano saltato 
qualche cosa della loro fonte, cioè pressapoco: <ne otten- 
gono il perdono da Licurgo). — Ma il confronto colle 'F/ro^. 
dg Nè'fisa 4 e 6 ci dà la vera spiegazione dell'enigma. Di- 
fatti V^Ynó^. 5 dice così: ' aiia rf^ av^iifogà (ìouxslctv nctQa- 

i) E possibile che lo scambio del nome f.j/cus con (] nello di Li/- 
curyus iu Igino sia dovuta all'ialiusso del secondo gruppo di fonti, 
dove la favola assume una spiccata somiglianza con quella dell'An- 
tiope (vedi a p. 14) nella quale si chiama appunto Lycus il marito 
della persecntrice di Antiope. 

Del resto una grande incertezza regna nelle nostre fonti riguardo 
ai nomi propri. Per i figli di Ipsi})ile la tradizione però è abbastanza 
concorde. Solo Igino e Apollodoro dill'eriscono dagli altri sul nome 
di Toante, che in Igino lab. 15 è chiamato invece Deiphilus, e in 
Apollod. I 115 Ns^{)0(fófog. 



I NUOVI FKAMMKNTl DKLL' IPSIPILK. 5 

l.iv^u(V TTOQi^opLsvovg ■!^ccipc(i ròv Ttatóa, xuì sTriràcpiov .àyóova 
O^éa^iu ròv Nsfisalor '. — E V'Vttó^. 4, che ne è, come di- 
cemmo un'abbreviazione: ' jSQaxfìc^v Tcagaav^iav t>j avfx- 
qoQci noQiL,óf.isvoi (Xi-yoviai) iniiàifiov àyàjra O^taO^ca ròv Ne- 
fxsatov. 

I giuochi dunque furono istituiti per dare ai genitori 
un qualche conforto nella grave sventura che li ha colpiti : 
il che è in perfetto accordo colle parole che Stazio mette 
in bocca ad Amfiarao alla fine del libro V (746-752). Può 
essere quindi che lo scoliaste di Clemente Alessandrino e 
l' autore della "Ynód-. sic Nè\usa 3 abbiano scambiato i nomi, 
e messo ^YifiinvhjV al posto di Evovóixrjv: i passi citati an- 
drebbero dunque letti ed intesi cosi: ' per consolare P]uri- 
dice (della disgrazia sofferta) istituiscono (ojìj^- istituisce) i 
giuochi Nemei '. 

Fin qui possiamo arrivare, e crediamo che un tale 
scambio non recherà meraviglia a chi conosca le abitudini 
di siffatti compilatori. Ma ci pare eccessiva ed ingiustificata 
la supposizione degli editori (p. 22) che nel passo citato dello 
schol. di Clem. 'diìGÌie'AÓQuffrog vada sostituito con 'Ai.i(fiàQaoq. 
Il perchè di questa sostituzione è evidente dal loro punto 
di vista. Essi credono di trovare nelle ultime righe che riman- 
gono del colloquio fra Amfiarao ed Euridice (di cui rimane 
sì una buona parte, ma non la fine però — vedi più avanti) 
elementi sufficienti per concludere che Euridice è rimasta 
convinta dalle parole di Amfiarao, e si induce a liberare 
Ipsipile. Perciò cercano un appoggio nel passo dello sco- 
liaste. Leggendo infatti : 'A/iqiàQaog óè Ttagafivifov/ifroc trjV 
EvQvóixrp', e dando a nagaiivUoviisvog il senso, che certa- 
mente può pure avere, di ' calmare ', ' acquietare ', ne 
deducono (e la conclusione esorbita ancora dalle premesse) 
che Amfiarao non solo calma Euridice ma l'induce a libe- 
rare Ipsipile: sicché per loro il colloquio fra Amfiarao td 
Euridice (fr. 60) contiene lo scioglimento della tragedia, e 
va collocato alla fine. Qui — come si vede — una conget- 
tura a[)poggia l'altra. Dopo aver fatto subire alhj schol. 
quella piccola operazione, trovano che la sua narr;';ZÌone 
riproduce abbastanza bene le linee generali della trage- 



6 E. MENOZZl 

dia ')• ^^^ Amfiarao nelle nostre fonti del primo gruppo 
ha unicamente l'ufficio di profetare le imminenti sven- 
ture che sovrastano ai sette duci, di cui la morte del fan- 
ciullo è il segnale^): nient' altro; e non è lecito — cre- 
diamo — il volerne trarre di più. 

Concludendo: dal primo gruppo di fonti nulla adunque 
si può ricavare riguardo alla chiusa della tragedia. 

2° Gruppo. 
Al secondo gruppo delle fonti appartengono : 

1. Schol. Pind. "Ynód-. elg Ni'f.ua 2 (Pindari opera ed. 

Boeckh II p. 424). 

2. Anth. Pai. Ili 10 Stadtraueller. 

3. Il vaso di Ruvo (Baumeister Denkm. d. Klass. 

Alt. I p. 114 sqq.). 

1. La fr ima parte dell"F:7ro.>. eh Néfxta 2 non diffe- 
risce in sostanza dalle 'Vtto^. 3, 4, 5: solo la notizia e 
molto più concisa. Se non che a questa prima parte se- 
gue una seconda che è per noi della massima importanza 
perchè riguarda particolarmente Ipsipile 5). In questa parte 

>) Naturalmente a provare i suoi rapporti colla tragedia non 
può bastare l'inciso: ' ij à' èmn'e'/.f^^ovau è^Qì^vei '. 

2) 'Vtjo'^. si? yÉuSK 3: ' ^AfXcpi((Q((og óè rovroig f^iat'Tevó^usfog -/(»/£- 
fjLOQov ainSy èxuXsasy, ori ccvroìg ng/ij fiÓQott sysfSTo 6 rov naiifòg &«'- 
v(cxog ' . 

3) Riportiamo per intiero questa seconda parte: 

' STV}(E ifè oinwg 'Y\pinv).r] èy Ns^uéu. wQia^éfov ncioà tiòv AìjfÀfidótov 
này TÒ ccgaey àvHige&rjvca yéyog, ex naaiòf 'YipinvXì] ròy nccTéQu (•^óavtn 
èvElq^ctaa, xv^uìtm è(pvXttirev. varegoi' éè fÀeret tò Toiìg ^AQyovnvTctg éxnXev- 
aai, (puveQov ysyo/uayov rnlg Arjuyuioi tov xaxù ròv Qóavxa, avrai' ^èu xa- 
jeTìóvruìoav èyeiQ^ccacd rij xì^uìxm, èìpì](pl(jc(yxo óè xcà xaxà xrjg 'YipmvXrjg 
S^ili'uxov ì] (ìè fiud^ovan (pevyei, èy xoaovrio àè Xriaxfàg nEQirvxovaa ni- 
TiQuaxEXca AvxovQyto. èv èxslyio óè xw xaiQiò xaxà Cìj^t]aiy ni Tifààeg Hong 
xai Evysiog nttQÉpaXoy èv JSsfjiéu- EvQvdixi]g óè TÌjg Avxovgyov yvytaxóg 
^ovXofiéyìjg dtà xòy 'OcpéXxov d^dvaxoy àyeleiy xrjy 'Yipi7tvX)]y, (fin rovxo (ff 
sy rivi rónui )ic(,9Qnuo xaxnxXsiadaijg. '.-IficpKtQicog /Ltayxevad/jsyog óeixvvni 
xoìg nuial xrjy 'Y^pmvXì^y • rj r)"f xovxo sirv)()i(j(«T(( n«ney.d).ei xovg rjQMM^ 
Toìg nctiaìy (avyynyoviaaad-ai ' . 



I NUOVI FUAMMP^NTI DELL IPSIPILE. 7 

lo scoliaste non solo vuol spiegare perchè Ipsipile si tro- 
vava là in quel momento (questo cenno retrospettivo c'è 
anche in quasi tutte le altre fonti del primo gruppo) ma 
anche ciò che avvenne di lei doi^o la morte del fanciullo: 
ciò che le fonti dell' altro gruppo — come vedemmo — tra- 
scurano completamente. L"F7ro,y. 2 accenna alle parte che 
hanno i figli nella liberazione della loro madre; son essi 
che la salvano dalla collera di Euridice: vi si accenna 
inoltre alla parte che ha Amfiarao (fiaìTsvffàiifvòg dnUvvai) 
nel far succedere il riconoscimento tra i figli e la madre. 
2. L'epigramma Ciziceno, Anth. Pai. Ili 10 si accorda 
pienamente collo schol. di Pindaro riguardo alla libera- 
zione di Ipsipile : i dati che esso ci fornisce possono venir 
completati dalla didascalia ') che lo precede. 

3. Quanto al vaso di Ruvo gli editori (p. 29) credono 
che l'artista si sia preoccupato piuttosto di includervi tutti i 
principali personaggi della leggenda più che di dipingerne 
una scena particolare. A noi sembra invece che nel quadro 
centrale non si possa far a meno di riconoscere precisa- 
mente una delle scene capitali della tragedia: quella tra 
Ipsipile, Amfiarao ed Euridice, che per fortuna ci è rima- 
sta (fr. 60). Entro una specie di tempietto (in cui, con un 
po' di buona volontà si deve riconoscere una sala del jja- 
lazzo reale) stanno tre personaggi : e siccome ciascuno è 
diviso dall' altro mediante una colonna, l'insieme dà l' im- 
jjressione direi quasi di un trittico. Ogni personaggio ha 
il suo nome scritto di sopra. Nel centro è Euridice in 
piedi, in nobile e mesto atteggiamento, rivolta verso Ipsi- 
pile che si trova a sinistra, china in atto di chi si rac- 
comanda : a destra è Amfiarao vestito da guerriero in atto 
nobile e tranquillo: egli è rivolto verso Euridice e tiene 
una mano alzata coli' aria di chi sta persuadendo e conso- 

1) Nel tempio dedicato alla loro madre da Attalo ed Eumene a 
Cizico tra gli altri esempi di pietà figliale (scolpiti a quanto pare a 
bassorilievo sulle colonne) si trovava anche questo. — Il libretto (forse 
una guida per i visitatori) che forma ora il cap. Ili dell'Anth. Pai., 
contiene la descrizione di ciascun bassorilievo, seguita da un epi- 
gramma. 



8 B. MENOZZI 

laudo. Nessun dubbio per noi che l'artista si sia ispirato 
alla scena suddetta. — Fuori di questo quadro ai lati di 
esso stanno a sinistra i due figli armati di lancia — a de- 
stra i due eroi Partenopeo e Capaneo. Entrambe le parti, 
dice il Baumeister (p. 115), sembrano pronte ad accorrere 
in aiuto ove ce ne sia il bisogno. Che l' artista abbia vo- 
luto con questo alludere al seguito delibazione cioè alla li- 
berazione della madre per opera dei figli? ') Comunque è 
notevole che tutti i personaggi che qui compaiono sono 
precisamente quelli della tragedia. Fanno eccezione solo i 
due duci Partenopeo e Capaneo: ma, secondo noi, son forse 
destinati - — nell'intenzione dell' artista — a far le veci della 
piccola scorta di Amfiarao (fr. 1 col. IV v. 12). L'artista 
probabilmente ha preferito rappresentare invece di oscuri 
soldati due dei sette eroi, anche per fare un pendant ai due 
figli di Ipsipile. 

Pue cose principalmente distinguono, come si vede, 
questo gruppo dal primo : 

1. Euridice tiene il posto di Licurgo come persecu- 
trice di Ipsipile. 

2. Ipsipile è liberata dai figli. 

Siamo dunque davanti ad un' altra versione. Nel primo 
gruppo sono i duci che liberano Ipsipile dalle mani di Li- 
curgo (Igino, Stazio). — Nel secondo sono invece i figli che 
la salvano dalle mani di Euridice. 

Quale delle due versioni era quella seguita da Euri- 
pide? La prima non ha alcnii punto di contatto colla 
tragedia, come abbiamo dimostrato: in quest'altra invece 
compaiono gli stessi personaggi della tragedia: Euridice, 
Euneo e Toante, Amfiarao. Questo non può essere un 
puro caso. Un fatto attestato con sicurezza dai frammenti 
ò questo : Euridice aveva nel dramma la parte che le è 
attribuita dalla seconda versione, la quale potrebbe dnn- 

i) Uu indizio, molto labile corto, iu favore di questa ipotesi (se 
non è un sottilizzar troppo) lo si potrebbe vedere nel fatto che uno 
solo ilei figli è designato col nome EYMA)!, che è appunto l'interlo- 
cutore delle uìlime scene (fr. G4) mentre l'altro è un xiofpòy TutóaiDnoy. 



I NUOVI FKAiMMKNTl DELL' IPSIPILR. 9 

que esser benissimo quella seguita dal poeta. Né serie sono 
le obbiezioni degli editori (p. 22), che in sostanza si ridu- 
cono a queste due : 

1. La notizia dell' i>7to^. 2 riguardo alla partecipa- 
zione dei figli ai giuochi Nemei (ai quali presero parte i 
sette duci secondo Apollodoro 1. e) non ha che fare colla 
tragedia. — Siamo d'accordo : si tratta di un jjoat-fac.tum, di 
una cosa che avviene ad ogni modo dopo finita l'azione : ma 
questo non può infirmare l' ipotesi che tutto ciò, che pre- 
cede, possa benissimo accordarsi con quello che avveniva 
nella tragedia. 

2. Le parole ì-'r rivi tóitoì XaÙQaùp xataxXsiGàarjc ri- 
guardanti la prigionia d' Ipsipile non possono aver nulla 
di comune colla tragedia. — No di certo, dato il modo con 
cui gli editori intendono lo svolgimento di essa: ma è que- 
sto appunto che bisognerebbe dimostrar vero, prima di 
rifiutare le notizie divergenti. 

Essi sono infatuati nell'idea che il liberatore di Ipsi- 
pile sia Amfiarao (her preserver, properly so called, was 
certainly Amphiaraus p. 28) : ma questo non lo attestano 
né le notizie degli antichi, come abbiamo dimostrato più 
sopra, né i frammenti superstiti, come ora vedremo. 

Una cosa che non può a meno di colpire è questa : 
che mentre nessun ostacolo si oppone ad accettare questa 
seconda versione per la chiusa della tragedia, parecchie e 
gravi sono invece le difficoltà a cui si va incontro accet- 
tando r ipotesi degli editori (alcune le riconoscono da sé). 

Esaminiamole brevemente, 

L Ammesso pure che Amfiarao, il (juale nella tra- 
gedia rappresenta, per così dire, i sette duci, abbia avuto 
dal poeta anche l'ufficio di rappresentarli quale protettore 
di Ipsipile, di qui a concludere che esso ne sia anche il 
salvatore e liberatore, e che quindi lo scioglimento del 
nodo avvenga in virtù di una semplice parlata di Amfia- 
rao, ci corre. Per quanto questo discorso ci sia giunto in 
uno statù deplorevole (una striscia di colonna: fr. 60 col. II), 
lo svolgersi delle idee principali può abbastanza bene esser 
seguito. Egli cerca prima di tutto di dissipare i sospetti 



10 K. MKNOZZI 

della regina (v. 35-6) riguardo ad Ipsipile, raccontando 
brevemente (a quanto pare) la morte del bambino (v. 63-70) 
e l'uccisione del serpente (v. 76 jF/à ó' éró^éva^). Viene 
quindi a parlare del triste presagio che significa per i duci 
la morte del fanciullo (v. 80 ?ì. — Cerca poi di consolare 
la regina con alcuni versi che eran famosi nell'antichità e 
che ci furono conservati da parecchi (Nauck 757). 

tgjii /iUv oòósìg odtig ov Trovai ^qoiwv xtX. 

Subito dopo egli viene a parlare della sepoltura da darsi 
al fanciullo (v. 98) e dell' istituzione dei giuochi (v. 102 sgg.). 
(Questa è la consolazione che avrà la madre nella presente 
sventura. — (Questo discorso getta nuova luce sul uaqu- 
Hvdov}.ievog e conferma l' interpretazione che noi ne ab- 
biamo data). . 

Tutto questo non ha a che fare con Ipsipile. L'interces- 
sione a suo favore verrà magari dopo, ammettiamolo pure; 
solo non ne sappiamo nulla, almeno dai frammenti che ci 
rimangono non risulta. Come dunque possono dire gli edi- 
tori che Euridice è rimasta convinta, e fondarsi sulla sua 
risposta per asserire che essa consente a liberare Ijjsipile? 
Della risposta di Euridice non ci resta che il principio : 
pochi versi mutilati della 2^ metà, ma che per fortuna si 
possono integrare col fr. 759 Nauck. Eccoli : 

n\QÒg xàg (fvasic \XQÌ] xcà za nQày{.iaTa axontìi 
xaì tàg óiahag za)[v xaxcov le xàya^wr, 
n[8i]^ò} óè ToTg ,ué[v amjQoaiv noXÀrjv f'x*"'? 
i:[oTg f.iij óix]aioig [ó' ovóè av/Li^dlXeir x(>fwr. 

' Bisogna dar ascolto ai saggi ' ecco tutto il sugo di 
queste parole, che si posson tradurre in queste altre : ^ bi- 
sogna consolarsi dunque ' (che il loTg i^o) óixaioig sia un'al- 
lusione ad Ipsipile è cosa che rimane a dimostrarsi). Il tono 
di questi versi, dicono gli editori (p. 26), è tale da far cre- 
dere che Euridice sia rimasta convinta (?) e ne traggono 



I NUOVI FRAMMENTI DKLL' IPSIPILE. 11 

le note conseguenze. Ognun vede su quali elementi essi 
fondano delle conclusioni cosi importanti. 

2. Altro inconveniente non piccolo della ricostru- 
zione del Grenfell e dello Hnnt viene dal collocare nel 5° epi- 
sodio il colloquio fra Amfiarao ed Euridice che trovasi nel 
fr. 60. — Basta dare un'occhiata ai frammenti superstiti per 
persuadersi che le parole di Ipsipile al principio del fr. 60 
col. I sono una continuazione immediata della scena fra le 
due donne. — Ipsipile è condotta a morte, e si raccomanda e 
protesta contro la padrona che la crede colpevole della morte 
del bambino. — Tutto ciò si riattacca direttamente al dibat- 
tito che ha avuto luogo fra le due donne nel 3° episodio ') : 
non si capirebbe come dopo un intiero episodio (il 4") la 
disputa ripigli da capo. Ma gli editori, nell'ipotesi che questo 
benedetto colloquio contenga lo scioglimento della trago- 
dia, l'han dovuto collocare alla fine, nel 5° episodio, ed han 
dovuto inserirvi in mezzo un 4° episodio assolutamente 
vuoto, nel quale ì Jìgli preìidono parte alVazione: qual parte 
però essi non sanno precisare, e sarebbe molto difficile in- 
fatti ! Essi trovano singolare che i figli altrimenti appaiano 
solo al principio ed alla fine (p. 27). Ma su questo non c'è 
proprio nulla a ridire, dal momento che la loro parte lo 
esige: meglio cosi ad ogni modo che farli intervenire fuor 
di luogo in un episodio assolutamente vuoto, che ritarde- 
rebbe inutilmente lo svolgimento dell'azione. 

3. Più gravi sono le obbiezioni che suscita l'inter- 
vento d' Amfiarao per opera dei figli come l'immaginano 
gli editori '-). I due figli che han vista Ipsipile appena di 

«) Il Weil (Revue des et. grecq. n. 96 Janvier-Février 1909 p. 7) 
coasidei'a (juesta parte addirittura come la fine della scena capitale 
tra le due donne. 

2) Anche lo Schroeder (Berliner Phil. Woch. 1909 n. 9 col. 2G0) 
fa rilavare la assoluta inconsistenza dell'ipotesi degli editori riguardo 
alla parte che essi assegnano ai due figli nel 4° episodio. — A me pare 
poi inverosimile che Euridice mandi a chiamare lei i due giovani (per 
consiglio ed aiuto!? p, 29) anche per un'altra ragione. Sa essa ve- 
ramente della loro presenza nella casa? Non lo crediamo. Intanto, 
a rigor di termini noi non sappiamo neanche se Ipsipile accolga nel 
palazzo i due giovani, a lei sconosciuti, che le domandan ricovero. 



12 K. MKNUZZI 

sfuggita, dovrebbero andar a cercare essi Amfiarao, che ha 
ricevuto per sé e per l' esercito un vero beneficio da Ipsi- 
pile? ') Gli editori che s'accorgono dell'assurdità di tale 
ipotesi osservano che bisogna ben mettere a contatto i figli 
con Amfiarao per preparare la scena del riconoscimento. 
Ingenua è l' osservazione (p. 29) che Amfiarao debba spie- 
gare un potere divinatorio un po' troppo grande per ac- 
corgersi da sé della loro presenza, senza che il caso lo 
metta in relazione con essi! si noti l'interessamento dei 
duci per Ipsipile nelle nostre fonti. Se Amfiarao li rappre- 
senta in tutto il resto perchè non anche in (questo parti- 
colare ? Itagli non deve esser lontano, uè deve aver bisogno 
ciie vengano a chiamarlo. Non per nulla è indovino. Il 
suo intervento appare assolutamente spontaneo : (di questo 
s'accorgono anche gli editori p. 29) fr. (!0 col. I v. 37-8: 

siómg ó' à(fjiyf.iai, rijv ti>X)jr i'>' vnsióó}xrjV 
TÌjV (f^v xtX. 

Piuttosto fa meraviglia che non accorra prima. Ma la ra- 
gione del ritardo sta forse in questo che egli s' è dovuto 

Gli edd. credono di si tacendosi forti dell'appoggio di Stat. Theb. 
V 715. — lu questo caso però bisogna supporre che Ipsipile lo faccia 
di propria iniziativa, senza consultare nessuno. Infatti il padrone è 
assente (fr. 1 col. 1 v. 11) — né essa può avere il tempo di andare 
a chiedore il permesso alla padrona, perchè la fine della scena non 
dev'essere lontana; difatti al principio della colonna seguente (fr. 1 
col. II) la monodia di Ipsipile è già prossima alla fine. Né piìi tardi 
Ipsipile, incalzata dagli avvenimenti, può avere il modo e il tempo 
di avvisarne la padrona, che essa non rivede più sino al 15" episodio. 
1) Certo non così grande come appare nella versione di Stazio, 
in cui Ipsipile èia vera salvatrice dell'esercito, ridotto agli estremi 
dalla sete. Tale motivo però nelle nòstre fonti appare esplicitamente 
solo in Stazio (Theb. 740-76Ì5) e nella 'Yiiób^. Et< yéusa 2 {lyiiptjaat'TS?) 
e 5 {dìipti tìi<(7xe&st'T£<;); gli altri parlano genericamente di ricerca 
d'acqua da parte dell'esercito, llyginus: aquam (jiiaerenles ; — Apollod. 
èCìjiovf vów(>; — schol. Clem. Alex. Crjrovt'Te<: &è v<f()fi'>eait((i] — Yrióif^. 3 
TJy rjiìjaai' oi 'jQyeìoi vdcon. — Dai frammenti rimastici sappiamo ora che 
si trattava di acqua pura per fare un sacrificio (r(< óitiputijoiu hfìd): 
fr. 1. col. IV V. 30 /]f'»'''(^« i^tnì[(s]tr o[(kor] ws x(£}t<ijne(hc {odiar SÌ deve 
al Murray). 



I NUOVI FRAMMENTI DKI-L' IPSIPILE. 13 

allontanare nn momento per andare a portar all'esercito 
1' acqua lustrale o dar avviso del rinvenimento di essa. Ma 
egli che ha assistito al fatto luttuoso, e si è già interes- 
sato della povera Ipsipile (è lui che uccide il drago fr. 60 
col. II V. 76) non può non averle promesso tutto il suo 
appoggio. Anzi chi legga attentamente tutta la disperata 
invocazione di Ipsipile (fr. 60 col. I v. 15 sgg.) non può 
non ricevere l'impressione che questo aiuto è sperato, è 
atteso '). 

4. Un'ultima difficoltà che gli editori riconoscono 
da sé (p. 27) è questa : che Vesodo (nella loro ipotesi) riu- 
scirebbe un po' troppo lungo — esso andrebbe infatti dal 
V. 1375 al V. 1720: VàvayrwQiatg avverrebbe intieramente 
nell'esodo a cui in generale è riserbata la semplice conclu- 
sione del dramma. — Per conto nostro vi vediamo anche 
un altra difficoltà: non comprendiamo cioè perchè Euripide 
potendosi valere degli elementi che aveva a sua disj)osi- 
zione per una /.isrd^aaig, che secondo Aristotile apparte- 
rebbe al tipo più perfetto (quando cioè V àvaYvwQKTig è unita 
alla TiiQinkTsia ^), vi abbia invece voluto rinunziare, divi- 
dendola in due nella maniera più sgraziata, facendo av- 
venire prima la neQiTitTsia e poi il riconoscimento: mentre 
è noto come appunto nei drammi dell' ultima maniera (a 
cui appartiene il nostro) egli abbia curato con arte sempre 
più raffinata il motivo àeW àvayvooQiaig. 

Tali inconvenienti — non pochi né lievi davvero — 
impediscono assolutamente di accogliere le proposte degli 
editori per quanto riguarda lo scioglimento della tragedia. 
E notevole invece che nessuna obbiezione di j^eso si possa 
sollevare contro l'adozione della seconda versione, cioè 
della liberazione di Ipsipile per opera dei figli. Noi non 
diciamo — si badi — che essa debba esser accolta di iie- 

<) Forse essa si è consegnata, invece di fuggire vilmente, (cfr. il 
fr. 20-21), non solo per non far torto alla nobiltà della sxia nascita, ma 
fidando inoltre nell'intervento di Amfiarao? 

-) Arist. poet. e. 11 Christ : ' xàXXiaTcci <U ùi'uyi'wnlaeiq. orav (tua 
ns()t.7j£TSi«i yli'oivria. oiof t/et ■>'] èv tm Otólnoóì '. 



14 •'-. MRNOZZl 

cessi tà : diciamo solo che nulla vieta di accoglierla. In- 
tanto una tale soluzione avrebbe il vantaggio di essere 
infinitamente più drammatica dell' altra, di cui non si 
può immaginare nulla di piìi meschino e slavato (un sem- 
plice discorso di Amfiarao muterebbe affatto la situa- 
zione !) — Ne farebbe meraviglia se tale versione si do- 
vesse proprio allo stesso Euripide, data la sua grande li- 
bertà nel trattare i miti. Come le esigenze sceniche lo 
hanno costretto a valersi del solo Amfiarao invece che dei 
sette duci, ed a ridurre l'esercito argivo ad una piccola 
scorta (fr. 1 col. IV v. 11-12), cosi potrebbero ben averlo 
consigliato anche a sostituire — con molto tatto — Euri- 
dice a Licurgo '), il che gli permetteva di ricavare degli 
effetti pili violenti dal contrasto fra le due donne ecc. — 
La liberazione della madre per opera dei figli non è del resto 
una cosa nuova nel suo teatro. Tale è precisamente la ns- 
Qinéitia àeiW Antiope. La versione dataci dal secondo gruppo 
delle fonti mostra colla favola dell'Antiope un singolare pa- 
rallelismo: l'una par in certo modo ricalcata sull'altra-). 
Anche nell'Antiope i due figli salvano la mtidre, perseguitata 
da un'altra donna — la sua padrona — Dirce : alla fine avviene 
il riconoscimento fra la madre e i figli : dei due figli uno 
è musicista, proprio come nella nostra tragedia (fr. 64 col. II 
V. 101-2). — Ad ogni modo, anche se Euripide trovò tale 
versione già beli' e formata, potrebbe averla preferita, in- 
dottovi appunto da esigenze e convenienze sceniche. 

Tutte le apparenze insomma stanno a favore di questa 
versione. Ammesso che essa sia quella seguita dal poeta, 
VàvayvóìQiGig e la neginéisicc verrebbero a formare natural- 
mente il 5" episodio. Secondo la didascalia di Anth. Pai. 
Ili 10 parrebbe che V àvuyvóìQLaii; precedesse la nsQinéieia 
{Evvoog... xaì Oóag,.. àvayvMQi^ófievoi tf^ fxrjTQÌ xaì X'^v XQVOfjv 

1) E notevole che tauto lo Schroeder (col. 259) quanto 11 Weil 
(p. 6) sono concordi nel!' ammettere che il personaggio di Euridice 
si debba proprio ad Euripide (' sicher eine Neuerung des Euripides, 
und eine kluge 'Schroeder). 

2) Invece lo Schroeder vede nella nostra tragedia ' oin Andro- 
machemotiv in neuer Pràgung ' . (Col. 263). 



I NUOVI FRAMMENTI DKLL' IPSIPILK. 15 

óeixvvi'TfC à^UTTfkor, ònfQ fjv aùioìg cov y^^'^^'i OvfX^oXov, xal 
QvófX€voi avxf^v rfjg óiù tòv Aqx^IìiÓqou ^dvaiov nag EvQidi- 
xìjC Ti[jiu)QÌag) — Amfiarao, servendosi della sua virtù pro- 
fetica è quello che fa succedere il ricouoscimeato (Ynó^. 
€ig Nt'iiiea 2 : AjiKfidQaog f.iavTsvadfÀ£vog ótixrvai rotg naiGÌ 
TTjv 'Yipinvlrjv). Ma come avveniva la liberazione di Ipsi- 
pile? Dall'epigramma su citato sembrerebbe che lo stesso 
mezzo di riconoscimento — cioè il tralcio aureo di cui i 
figli si servono per provare la loro identità — servisse anche 
per la liberazione della madre ') : 

0ati'£, 0óar, (fvtòv róós ' iiacéga yaQ Gov 
QVCì] jov Ihuràrov oixtxtv ^YipmvXav. 

Questi due versi indicano di sicuro una stretta relazione 
{yàQ) fra la presentazione del tralcio e la liberazione di 
Ipsipile : ma può venire il sospetto che tale relazione sia 
solo apparente, e si debba allo sforzo fatto dall'epigram- 
mista per condensare in poche parole la narrazione degli 
avvenimenti. In ogni modo se ci fosse consentita una sup- 
posizione, che qui è proprio trascinata dal complesso delle 
circostanze, si potrebbe immaginare che la regina all'ap- 
parir dei due giovani, che le mostravano il segno della lor 
discendenza, acconsentisse a liberare colei che ora doveva 
riconoscere veramente come stirpe di Bacco. Da un passo 
di Stazio (Theb. V 658 sqq.), in cui Licurgo correndo in- 
contro ad Ipsipile, per ucciderla, esce in queste parole : 

faxo omnis fabula Lemai 

et pater et tumidae generis mendacia sacri 

exciderint. 

si dedurrebbe che egli non aveva mai preso sul serio le 
sue proteste e i suoi vanti di discendere da stirpe regale 



<) Ciò che del resto non deve stupire, se Aristotele, come ve- 
demmo nel luogo citato alla nota 2 p. 13, considera come un pregio 
quest'intima unione fra ùyctynóoiaig e 'isninéieiu. 



16 B- MBNOZZI 

e di essere la nipote di Bacco. Avveniva la stessa cosa 
anche della regina? e la rivelazione del tralcio aureo mu- 
terebbe la situazione? — Son tutte ipotesi non inverosi- 
mili; ma sono mere ipotesi, e sarà meglio non insistervi. 

Veniamo piuttosto a cercar di stabilire quello che si 
può assumere come certo riguardo a quest'ultima parte e 
quel che va considerato solo come probabile. 

1. A noi sembra assolutamente certo che il f'r. 60, 
cioè la scena fra Ipsipile, Euridice ed Amfìarao, per le ra- 
gioni che abbiamo già esposte, debba collocarsi subito dopo 
il 3" episodio, cioè noi crediamo che essa costituisca il 
4" episodio. L'ultima parte di questa scena non ci è 
giunta: gli ultimi versi che ci restano mostrano che Euri- 
dice è tocca dalle parole di Amfìarao. Ma forse essa non 
è disposta a liberare così senz'altro Ipsipile, né la sua gran 
collera può svanire cosi da un momento all'altro. Ipsipile 
è ad ogni modo colpevole di negligenza, di distrazione per 
lo meno "). Essa è forse trattenuta in carcere dall'adirata 
padrona in attesa del ritorno del marito : questo è forse 
tutto quello che pel moruento riesce ad ottenere Amfìarao: 
che le sia risparmiata la vita. Così anche la frase àeW'Vnó^-. 
iiq Ni-[isa 2: ev rivi zóno) Xay'}Qid(iì xaiaxXaiaàcriq verrebbe 
a trovare la sua giustificazione. 

2. Forse i fr. 57, 58, 59 (tre brevi striscie di papiro 
in assai cattivo stato) che fanno parte di un brano lirico, 
in cui si possono facilmente riconoscere le lodi di Bacco, 
.sono tutto quello che avanza dello stasimo 4°. Il fr. 57 porta 
in margine al v. 17 l'indicazione sticometrica l = 1100 ^). 
Questo stasimo cominciava dunque un po' prima del v. 1080. 

Sarà un caso forse, ma è curioso il vedere come le 
cifre combinino esattamente per far ritenere che il fr. 60 

1) Uà tentativo di giustificazione della sua condotta si trova 
abbozj;ato in 'Yjióih ek yéusd 5 : toIs tìè Xox<tyoTq Tìjf «,9A«,'?>; X''Q'^ (ino- 
i'£?jnut ^-ioi'hjO^fìaui' x((TftX(7ifìi' STil rii'cc TOTtof Tot' Ào/éuoQoi' ', e in Stazio 
Theb. IV 775) sq. ' ne tarda Pelasgis dux foret '. 

2) Per queste indicazioni sticometriche vedi la nota degli edd. 
al fr. 25, p. 96. 

9. 10. '909 



I NUOVI FRAMMENTI DRLl' IPSIPILE. 17 

e i tre fr. 57, 58, 59 vadano collocati precisamente nella 
posizione che loro abbiamo assegnato. — Gli editori in base 
ad un calcolo fondato su indicazioni sticometriche prece- 
denti, e che non deve andar molto lontano dal vero, sup- 
pongono che il 3° stasimo termini col v. 900. Ora il fr. 60, 
che forma secondo noi il 4° episodio, consta di due co- 
lonne contenenti circa GO versi ciascuna (questa è in media 
l'estensione di una colonna nel papiro: vedi quel che di- 
cono gli edd. a p. 20). Si andrebbe così fino al v. 1020. 
La fine dell'episodio non deve esser molto lontana: forse 
esso continuava al più per un' altra colonna, cioè circa per 
altri 60 versi. Si arriverebbe così al v. 1080, cioè proprio 
al principio della colonna, in cui vediamo già incominciato 
lo stasimo. Se tale combinazione si deve al caso, qtiesto 
sarebbe certamente un bel caso. 

3. Del 5° episodio nulla sappiamo: come dicemmo 
sopra, non si possono fare in proposito che delle suppo- 
sizioni. 

4. Una cosa invece che ci sembra di poter stabilire 
con certezza è che l'Esodo cominciava al v. 1584 colle pa- 
role di Amfìarao, — Il fr. 64 consta di 3 colonne : nella 
col. I e III il testo è andato intieramente perduto; rimane 
invece, ben conservata, tutta la col. II. Essa cominciava col 
V. 1579, come appare dall'indicazione sticometrica tt := 1600 
in margine al verso 21. — Le prime cinque righe conten- 
gono l'ultima parte di un brano lirico dopo il quale al 
V. 1584 ripigliano i trimetri ; qui a mio parere era il 
principio dell' Esodo. Dopo che Amfìarao ha preso con- 
gedo con nobili parole da quelli, che ha reso felici, segue 
un dialogo tra la madre ed uno dei due figli che dal contesto 
appare Euneo (v. 1619). Nella col. Ili, come dicemmo, il testo 
è scomparso del tutto. Essa comprendeva i vv. 1632-1690. 
Al V. 1673 troviamo in margine l' indicazione ói()vva(og) 
che mostra che a questo punto entrava in scena il deus 
ex machina. Di qui alla fine della tragedia potevano esserci 
ancora tutt'al più un centinaio di versi (dunque un'altra 
colonna) ; si arriva cosi in cifra tonda al numero di 1750 versi 
circa, cifra che non è raggiunta che dalle Fenicie (vv. 1766). 

studi Hai. di fllol. class. XVIII. 2 



18 R. MENOZZI, i NUOVI FRAMMKNTI DELL' IPSIPILB. 

5. Notiamo infine che il frammento lirico di cinque 
righe, che si trova al principio della col. II del fr. 64 può 
essere considerato secondo ogni probabilità, come la fine del 
5" stasimo, che avrebbe occupato cosi la col. I del fr. 64, 
di cui pur troppo non si son salvate altro che due glosse 
marginali : 'Hjóoìviai Ogaxiaig e nà]yyaiov ogog rfjg Ogaxrjc, 
che potrebbero indicare che nel testo c'erano delle allu- 
sioni al mito dionisiaco. Ovvia è la congettura che il coro 
esprimesse in questo stasimo la sua gioia per la mutata 
situazione. E se i versi, che rimangono, sono, come credono 
gli editori, da attribuirsi ad Ipsipile, ciò significa che lo 
stasimo era commatico. 

Riassumendo: la 2* parte della tragedia verrebbe dun- 
que a delinearsi cosi nei nostri frammenti : 

4. Episodio — fr. 60 — scena fra Ipsipile, Amfiarao 
ed Euridice. 

4. Stasimo — fr. 57, 58, 59 inno a Bacco. 

5. Episodio — ùvayrwQiaig e nsQinétsia^ì) (Forse la 

versione seguita da Euripide era quella data 
dal secondo gruppo delle fonti). 

6. Stasimo — fr. 64 col. I (perduta). 

Esodo — fr. 64 col. II v. 1584 sqq. (al v. 1678 com- 
pariva il deuH ex machina). 

Correggio, Giugno 1909. 

Eleuterio Menozzi. 



DE VELLEI PATERCVLl PERIODIS 



De Vellei Paterculi iu periodis concinnandis confor- 
mandisque arte vel potins inertia quid homines docti ') 
adhnc senserint, non est longnra referre. Oranes enim una 
eum voce castigant atque destriugunt quod, sive ludici per- 
versitate aberrans sive scribendi festinatione abreptus, con- 
tinuatioues verborum modo niraia struxeiit brevitate abriip- 
tas atque ieiunas modo longas illas quidem, sed et nimis 
nonnumquam longas et in quibus — ut Kritzi verbis utar — 
non plures enuntiationes ita inter se componerentur atque 
necterentur, ut tamquam insti corporis membra in unum 
coirent artoque vinculo continerentur, sed cumulatis adiec- 
tivis atque participiis, interiectisque enuntiationibus rela- 
tivis ac parenthesibus, id modo efficeretur, ut oratio rerum 
diversissimarnm et natura dissonarum commemoratione di- 
ducta claudiearet. Quae quidem omnia etsi sunt verissima, 
tamen ad universam Vellei in hoc genere ratiouem piene 
perfecteque assequendam recteque iudicandam parum per 
se ipsa sufficiunt. Est enim aliquid praeterea respiciendum, 
cui Velleius, cum saepissime adbibuerit, multum sane tri- 
buisse videtur : artificium dico atque concinnitatem, qua 



>) Cf. Krause, proleg. p. 33 sq. ; Sauppe, Schweizerisches Museum 
f. hist. Wiss. 1837 I 175 = Ausg. Schr. p. G9; KriU, pvoleg. p. LXi ; 
Felix, Quaesti, gramm. in Veli. Pat. p. 51 seq.; Milkau, Do Veli. 
Pat. geu. die. p. 1. ado. 1; Klebs, Philologus 1800 XLIX '288; Norden, 
Die autike Kunstpr. p. 297; Uockwood, introd. p. xvii. 



20 E. A. UE STEFANI 

membra et incisa, quibus periodi constareut, inter se re- 
spoudere et quasi compeusari voluit. Quod quantum pate- 
ret, cum nemo adhuc pervestigarit, hanc mihi sumpsi pro- 
vinciam, non id tamen agens ut omnibus rem partibus 
absolverem^ sed satis fore putans si exemplis allatis primis 
velut lineis adumbravissem. 

Ac primum, cum quattuor sint modi, quibus enuntiata 
inter se concinne coniungi jìossunt — nam aut per ana- 
phoram id fit aut per chiasmum,- horum autem utrumque 
in enuntiatis aut paris gradus aut gradus imparis locum 
habet — hi omnes modi apud Velleium reperiuntur. Cuius 
rei vix necesse est exempla prof'erre, sunt tamen buiusmodi : 

I a) II 62, 6 ' cum aliud diceret, | aliud intellegi vellet ' . 
II 54, 2 ' nusquam erat Pompeius corpore, | adhuc 

ubique vivebat nomine '. 
II 53, 2 ' sed quis in advursis beneficiorum servat 

memori am? | aut quis ullam calumiiosis 

DEBERi PUTAT graticim f j aut quando/or- 

tuna NON MVTAT fidemf '. 
b) II 52, 6 ' cum libentius vitam victor iam darei, | 

qu a m vieti acciperent ' . 
II 57, 3 ■ inelnctabilis fatorum vis, cuiuscumque for- 

tunam mutare constituit, | Consilia cor- 

rumpit ' . 
II 62, 3 ' pecuuias etiam, quae ... ab questoribus 

deportahantur, j a volentibus acceperant ' . 
II 62, 5 ' non fuit tam ingratus exercitus, | quam 

fuerat senatus '. 
II 60, 2 ' dictitans nefas esse, quo nomine Caesari 

dignus esset visvs, | sibimet ipsum in- 

dignum videri '. 
II e) II 54, 1 ' quippe cum venientem eum temptassent 

insidiis I ac deinde hello 1 acesse re au- 

deren t '. 
II 61, 1 ' torpebat oppressa dominatione Antoni ci- 

vitas: I indignatio et dolor omnibus, vis 

ad resistendum nulli aderat '. 



DE VELLKI PATEUCVLI l'EUIODIS. , , 21 

II 62, 4 ' quae omnia decretis compreiisa et cora- 
probata sunt | et D. Bruto . . . decretiis 
triumphus, j Pansae atqne Hirti cor- 
por a publica sepnltnra honorata, | Cae- 
saris adeo nulla habita mentio, ut . . . ' 
d) II 53, 3 ' ut cui modo ad victoriam terrà defueratj | 
cleesset ad se p u 1 tu rani ' . 

54, 1 ' non fuit tamen maior in Caesarem, \ quam 
iìi Pompeiam fuerat, regis . . . fides '. 

62, 3 ' ubicumque ipsi essent, | praetexentes esse 
rem publicam '. 

64, 4 ' Lepidus deinde- a senatu hostis iudicatus 
est, I ut ante fuerat Anton ius '. 



Quod autem liic in singulis enuntiatis factum vide- 
mus, id eodem prorsus modo reperi mus fieri in maioribus 
verborum complexionibus, in quas tamquam partes periodi 
discendunt. Ut anaphorice liaec: I 4, 3-4 

a ' nam et Jones 

h duce Jone jjrofecti Atlieuis 

e nobilissimam partem regionis maritimae occu- 

pavere, quae hodieque appellatur Jonia, 
d urbesque constiti/ere •■ 

e Ephesum, Miletum, Golophona, Prienen, Lebe- 

dum, Myuntem, Erythram, Clazomenas, Plio- 

caeam, 
/ multasque j'u Aegaeo atque Icario occupavere in- 

sulas, Samum, C-hium, Andrum, Tenum, Pa- 

rum, Delum, aliasque ignobilis; •) 



1) Sic enim, uon, ut omnes ad iinum editares t'aciuut, maxima 
posila interpuuctione distingueudum est, siquidem ' et Jones ' (A a) 
et ' et inox Aeolii ' (B a) inter sese respoiident. 



B 



22 K- A. DK STEFANI 

a et mox Aeolii 

h eadem j^^'ofecti Graecia lougissiinisque acti er- 

roribus 
e non minus inliistris obtinuerunt locos 
d c\a.rasque urbis condidarunt '), 
e Zmyrnain, Cymen, Larissam, Myrinain, Myti- 

lenenque 
/ et alias urbis, quae sunt in Lesbo insula '. 

In quibus ea verba litteris prouis exprimenda curavimus, 
quibus aut iisdem repetitis aut similibus repositis oppo- 
sitorum vel incisorum vel raembrorum cougruentia magis 
f'acta est conspicua. Haec jgitur ita, Illa vero per chiasmum : 
II 26, 2 



i^i: 



' in qua ci vi tate semper virtù ti bus 

certatum erat, 
l b certabatur 
/ a sceleribus, 



B 



'\ e optimusque 

) d sibi videbatur, 

\ d qui fuerat 

) e pessimus '. 



Verum haec tanta tamque insignis industria in ajti- 
culis membrisque inter se opponeiidis atque vinciendis col- 
locata nusquam fere tantum enitet quantum in nobili illa 
Ciceronis laudatione, qua Velleius germanum se rhetorum 
sectatorem praestitit *), quidque exercitatioue ac f acuì tate 
dicendi consequi posset ostentavit. Itaque operae pretium 
videtur hunc totum locum ita in partes divisum ac distri- 
butum proponere, ut quae milii quidem eins ratio esse vi- 
deatur, primo statim aspecta omnibus appareat. 

1) (iuod hic (^B e d) ' obtinuerunt ' ' condiderunt ' per -i-runt scri- 
ptum est, cum supra (Ac ri) ' occupavere ' ' constituere ' per -ere sit 
scriptutn, id variandae orati'>uis causa non casu factum videtur. 

-) Cf. C. Moi-awski, De rhetoribus latinis (Cracoviae 1892) p. 17 
et Zur Rhetorik bei den rum. Schrit'tstellern in Pliilol. 1895 LIV 
(N. F. Vili) IM. 



DK VELLKI PATKKCVLI PKKIODIS. 



2P, 



II 66, 2-5 



A 



B 



A 



n l 



B 



\ a 
e 



A 



' uiliìl tana iudignum ilio tempore (a) 

fuit (fi), 
a quam quod aut Caesar (y) aliquem (J) 

proscriberu coactus est (*) 
a aut ab ullo (y) Cicero (ó) proscriptus 

est (,); ') 
abscisaque scelere Antoni vox publica («) 

est {^), 
h cum eius {y) salutem {ò) nenio defendis- 

set («), 
6 qui per tot annos ■ et publicam (J) civi- 

tatis {y) et privatam (J) civium (y) de- 

fenderat {e). 

nihil («) tamen {§) egisti (y), M. Antoni, 
(cogit io) enim («) excedere {'Q) j propo- 
siti {d) formam («) operis (^) | erum- 
pens {ó) animo ac pectore («) indigna- 
tio (0), 
nihil («), inquam (/i^), egisti (y) 
raercedem 
a caelestissimi (/y) oris (,'/) | et clarissimi (/y) 

capitis {0-) abscisi 
h numerando 

a auctorameuioque funebri j ad conserva- 
toris quondam (i>) reipublicae (ry) | tan- 
tique (?y) con sul is (.'/) 
h inritando 
necem. 



') Hic prò media finaleni distinctionem recentiores omnes inde 
ab Halinio editores ponunt. Qviod tamen minus commode factum 
puto, cum ea quae secuntur et per que coniunctionem adiungantur 
et eandem quam quae praecedunt compositionem verbornm prae- 
beant. SuperioreS; ut Krausius et Kritzius, subdistinctioue coutenti 
erant. 



24 



III 



A 



B 



B. A. DE STKFAXI 

rapuisti tum Ciceroni 

lucem (a) sollicitara (jj) j et aetatem («) 
senilem {[j) || et vitarn («) miseriorem 
te principe {^) j qiiam sub te trium- 
viro (/?) mortem (a), 

famam vero gloriamque | factorum atque 
dictoruin 

adeo non abstulisti, ut auxeris. 



A 



IV / 



^ a vixit vivetque 

) b per omiiem saeculorum inemoriam, 

dumque hoc 
a vel forte («) vel providentia (,:?) vel ut- 

cumque constitutum ()') 
b rerum natura e corpus, 
b quod ille paone solus Romanorum 
(i animo vidit («), ingenio complexus est {jj), 
eloquentia inluminavit (y), 
B ( \ mauebit incolume, 

<: coro.item aevi sui laudem Ciceronis (d) 

trahet (*) 
(l omnisque posteritas illius in te scripta (ó) 

mirabitur (t), 
d tuum in eum factum (ó) exsecrabitur (f) 
e citiusque e muudo genus hominum qnam 
(Ciceronis memoria) {ó) cedet (é) ' '). 



In his liane sibi legem Velleium statuisse apparet, ut 
maiores periodorum articulos, Romanis a nobis litteris in- 
dicatos, chiastica ratione inter se necteret — nam id, pe- 
riodo prima excepta, semper fecit — ; minores, quos Grae- 
cis litteris notavimus, paucis itidem exceptis, anaphorice 
iungeret. 



<) Quae in priore huius (IV) puriodi parte (A) brevissime diciin- 
tiir, in altera (lì) copiosius ita cxplicantiir, ut temporis detiuitio (b)) 
(juae in A posteriorem locum oljtiuot., obtinoat in B priorem 



DK VELLKI PATRUCVLI PBRIODIS. 



Nec vero liis se finibus contiDuit Velleius, qui quo ar- 
tificio periodi partes, eodera saepe totas inter se periodos 
copulavit, Quod cum sit plerumque cum ipsarum rerum seii- 
tentiarumque similitudine quadam couiunctum, iionnuui- 
quara autem per complures etiam periodos continuatum, 
ad varietatem dicendi parum sane confort, augetque satie- 
tatem et fastidium, quo Velleius crebra illa eiusdem vo- 
cabuli vel in eadem enuntiatione vel in confinio duarum 
repetitione animos legentium afficit atque conficit '). Cuius 
iuterioris periodorum couiunctionis legenti mihi et colli- 
genti adeo succrevit nuraerus exemplorum, ut omnia re- 
ferre et longum et supervacaneura sit. Panca igitur prò- 
ponam, sed quae ad rem omnem illustrandani satis esse 
videbuntur. 

In hoc genere simplicissimum est, cum ambitus ver- 
borum duo bus continetur enuntiatis, principali et secun- 
dariO; quae eodem ordine, servata etiam natitra enuntiati 
secundari, iterantur. Ut sunt haec : I 2, 1 : ' duces recu- 
perandi imperi fuere Teménus, Cresphontes, Aristodemus, | 
quorum abavus f'uerat. |j Eodem fere tempore Athenae sub 
regibus esse desierunt, | quorum ultimus rex fuit Codrus, 
Melanthi fìlius, vir non praetereundus ' -). 

I 3, 1 ^ Achaei ex Laconica pulsi eas occupavere sedis, | 
qiutit nunc obtinent. || Pelasgi Athenas commigravere, acer- 
que belli iuvenis nomine Thessalus, natione Thesprotius, 
cum magna civium manu eam regionem armis occupavit, | 
quae nunc ab eius nomine Thessalia appellatur, ante M^'^r- 
midonum vocitata civitas '. 



1) Cf. Kritzi proleg. p. LXVii sqq. 

-) Ut hic verbis ' vir non praetereundus ' sic saepe alias pe- 
riodus structura verborum appositiva concluditur: I 7, 1 'vir pere- 
legantis ingeui ' cett. ; II 13,1 ' vir nobilissiinus, eloqueatissiraus ' 
cett. ; 17, 1 ' vir qui ueque ad fineni victoiiae sàtis laudari ueque 
post victoriara abuude vituperari potest; ' 24, 1 ' adulesceus, quae 
pessime ausus erat, fortiter exsecutus '; 24, 5 ' vir dignior qui ar- 
bitrio victorum moreretur quam iracundia militum "; 30, 6 ' mox rei 
publicae (cousensu) omnium principem '; 37,2 ' regem eius tenipo- 
ris . . . potentissimum ' similia. 



26 K A. VK .STIiFANI 

Neque aliter se habent loci, ubi utrumque eauntiatura 
principale est, ut hic : II 67, 1-2 ' Huius totius temporis 
fortunam ne deflere quidem quisquara satis digne potuit, | 
(ideo neino expriraere verbis potest. || Id tamen notandum 
est, fuisse in })roscriptos uxoruni fidem snmmam, liberto- 
rum mediara, servorum aliqiiani, filioruin nuUam : | adeo 
difficilis est liominibus utcumque conceptae spei mora '. 

Altera periodorum coniungeudai-um ratio illi consi- 
luilis est, quam in eoniungendis enuntiatis valere supra 
diximns: nam et tura adliibetur, cum uno periodus enun- 
tiato coiitinetur et in eongruentia et (piasi responsione 
partium enuntiatorum consistit. Huius rationis exeniplum 
in primo statini initio libri Velleiani reperimus, ubi quin- 
que deinceps periodi ex trinis, subiecto («) structura aut 
participiali aut appositiva (^) praedicato (y), omnes pariter 
Constant : I 1, 1-2 ' <Epeus> («), tempestate distractus a duce 
suo Nestore (^5), Metapontum condidit (y). || Teucer («), non 
receptus a patre Telamone ob segnitiam non vindicatae fra- 
tris ininriae, Cyprum adpulsus (/?) cognominem patriae suae 
Salamina constituit (y). || Pyrrhus («), Acliillis filius (,^) Epi- 
ruin occuj)avit (y), [ Phidippus(a)Ephyram in Tiiesprotia(yi. || 
at rex regnm Agamemnon (a), tempestate in Cretam insulam 
reiectus (/?), tris ibi urbis statuii, duas a patriae nomine, unam 
a victoriae memoria, Mycenas, Tegeam, Pergamum (y). ;| 
Idem mox («), scelere patruelis fratris Aegisthi, heredita- 
rium exercentis in eum odium, et facinore uxoris oppres- 
sus (/?), occiditur (y). ' Itidein comparata sunt quae legi- 
mus II 7, 3-4 : ' Sed Opini ium («), vi rum alioqui sanctum 
et gravem (pi), damnatum postea iudicio publico (y) memo- 
ria istius saevitiae {à) nulla civilis prosecuta est miseri- 
cordia (i). Il Eadem Rupiliiim Popiliumque (a), qui consules 
asperrime in Tiberi Gracchi ainicos saevierant {ji), postea 
iudiciorum publicorum (y) merito (J) oppressit invidia (f) '. 
NonnunKiuvra ita periodi iunguntnr, ut quae partes in al- 
tera anaphorice, eaedem in altera jìer chiasmura o{)])onan- 
tur, hoc modo: 



II 



DE VELLEl PATEKCVLI PERIODIS. 27 

II 60, 1-2 

f a ' Non placebat 
A ! b Atiae raatri Philippoque vitrico adiri nomen 
( iiividiosae fortuiiae Cacsaris, 

/ a sed adserebant 

\ b salutaria rei pubi icae terrari! mqiie orbis (a) 
fata (^) I conditorem couservatoremque (^) 
Romani nominis (a). 

i a Sprevit itaque 

) h caelestis («) animus {fi) \ hnraana («) Consilia ((ì) 

b et cura periculo (a) potius sumraa (^) | qnam 

D / tato (a) humilia (^) 

( a proposuit sequi 

I a malnitque 

' E < b avuuculo et Caesari de se quam vitrico cre- 

( dere . , . ' '). 

Est autein implicatior iuuctura, quae ex hac utraque 
periodos coniungeudi ratioue est contiata, velut iu bis: 

I 17, 2-3 

/' a ' Historicos etiam. 

1 b nt Livium quoque priorum aetati adstruas, 

j e praeter Catonem et quosdam veteres et obscuros 

J minus LXXX annis circumdatnm aevum tulit, 

d nt [comparativura !j uec poetarum in antiquius ci- 

^ teriusve processi t ubertas. 

a At oratio ac vis forensis perfectumque prosae elo- 

1 quentiae decus, 

b ut idem separetur Cato (pace P. Crassi . . . dixerim) 

e ita universa sub principe operis sui erupit Tullio, 

f d ut [consecutivum !] delectari ante eum paucissi- 

\ mis . . . possis . . . ' . 

i) Diguum est notatu, iateriorum eauntiatoruni (B, C, D) par- 
tes alterae (b) iu bis biuos ai-ticulos («, ,•<) discedere, non iteni primi (A) 
et ultimi (E). 



II 



28 



K. A. I)K STKFANI 



Interdum denique — ut id quoque commemorem — hoc 
scribendi artificiuui in periodis adhibetur, quae sunt non 
continuo inter se couexae, sed aliquo intervallo seiunctae. 
Cuius rei exoraplum addam : 



II 52, 2 



A 



B 



C 



r j 



' Pompeius, 

longe diversa aliis suadentibus, 
quorum plerique hortabantur, ut 
in Italiani transmitteret . . . , 
1, alii, ut beli uni traheret, 
p? • 2. quod dignatione partium in dios 
ipsis magis prosperum fieret, 
usus impetu suo hostem secutus 
est '. 



II 53, 1 ' B 



' Pompeius . , . , 
a aliis, ut Parthos, 

I 1, aliis, ut Africam peteret, 
fi ' 2. in qua fidelissimuni partium sua- 
( rum liaberet regem lubani, 

suadentibus, 
Aegyptum petere pro})Osuit . . . ' 



Vides igitur quam subtili quamque putida arte Vel- 
leius in ])eriodis construendis usus sit; quam patefecìsse 
non inutile erit cum ad indolem huius tam fucati scriptoris 
plenius cognoscendam tum ad rem criticam nonnumquam 
rectius exercendam. Cuius quidem rei tum ipsum cum baec 
scribebam, exemplum forte se obtulit luculentissimum. Nam 
cum fasciculum hoc mense editnm ephemeridis, quae in- 
scribitur ' Bollettino di filologia classica ', simulac mihi 
delatus est, ut fit, evolverem, vidi Johannem Costa, quem 
honoris causa commemoro, locum quendara libri Velleiani, 
verborum ordine confidenter immutato, sanare videlicet 
conatum esse; id quod minime profecto fecisset, si Velici 
rationem scribendi penitus persjiectam habuisset. Nam cuin 
apud eum legisset haec: I 14, 2 sq. ' ... deinde interpo- 



DK VKLLKI PATKUCVLl PKKIODIS. 29 

sitis duobus et triginta (se. annis) Aricini jet in civitatem 
recepti. Abhinc annos autem fCCCL Sp. Postumio Veturio 
Calvino consulibus Oampanis data est civitas partique Sam- 
nitium sine suffragio, et eodem anno Cales deducta colo- 
nia. Interiecto deinde triennio Fundani et Formiani in 
civitatem recepti, eo ipso anno, quo Alexandria condita 
est '; cum videret quae hic narrarentnr perturbatis tempo- 
ribus narrari, verba ita transposuit, ut temporum ratio Vel- 
leiana ad Livianam quam proxime accederet, hoc modo: ... 
deinde interpositis duobus et triginta Aricini et Fundani 
et Formiani in civitatem recepti eo ipso anno^ quo Alexandria 
condita eat. Interiecto deinde triennio^ abhinc annos autem 
CCCL Sp. Postumio Veturio Calvino consulibus Campanis 
data est civitas partique Samnitium sine suffragio et eodem 
anno Cales deducta colonia '. Sed haec emendandi ratio 
prorsus est improbanda. Mitto onim tot tam variasque ver- 
borum perturbationes et quasi migrationes e sedibus suis, 
quas hoc modo fieri potuisse parum videtur verisimile '); 
mitto tres deinceps eiusdem anni definitiones continuo po- 
sitas ' interiecto deinde triennio, abhinc annos autem CCCL, 
Sp. Postumio Veturio Calvino consulibus *, quae parum 
conveniunt cum Vellei usu dicendi nusquam plus duas 
temporis notationes coacervantis ; mitto in his ' triennio ' 
illud prò eo quod exspectatur ' quadriennio ' positura -) ; 
mitto denique in iisdem ' autem ' coniunctionem in struc- 
tura temporali explicativa adhibitam, a Vellei consuetu- 
dine dicendi piane abhorrentem. Traditum textum liaec ipsa 
ratio periodos ex articulis pariter collocatis componendi 
tuetur. Quae qualis hoc loco sit ut perspiciamus, et eorum 
(juae praecedunt et eorum quae secuntur rationem oportet 
habeamus. Eu igitur totus locus I 14, 2-8 ^): 

>) Non satis assequor quam vini habeant quae Costa 1. 1. p. 282 
scripsit: « non sarebba difficile coucedere una simile tra.'^posizione 
quando si riflettesse alle linee incomincianti probabilmente con le 
stesse sillabe ' interpositis ' ' in civitatem recepti ' .' i-itericcto ' ' in- 
sequentibus ' ». Fac sic scriptum fuisse. Quid, quaeso, inde? 

2) Cf. quae Costa ipse adnotavit 1. 1. p. 280,. 

3) Interpunctionem passim meo arbitrio immutavi. 



Ili 



30 E. A. DK STEFANI 

a ' Post septem annos quain Galli urbem cepe- 
rant, Sutrium deducta colonia est, 

b et j)ost auuum Setia; 

e noweraque uiteriectis annis Nepe, deinde inter- 
positis duobus et triginta Aricini jet in civi- 
tatem recepti. 

a Abbine annos autem f CCCL Sp. Postnmio Ve- 
turio Calvino coiisulibus Campanis data est 
civitas partique Saranitium sine suffragio, 
II (^ b et eodem anno Cales deducta colonia; 

e interiecto deinde triennio Fundani et Formiani 
in civitatem recepti, eo ipso anno, quo Ale- 
xandria condita est. 

/ a Insequentibusqne consuUhus a Sp. Postumio Phi- 
l Ione Publilio censoribus Acerranis data civitas, 

) b et 'post triennium Tarracinam deducta colonia; 

(e iiiterpositoque quadriennio Lucerla ac deinde iti- 
feriecio triennio Suessa Aurunca et Saticiila, 
d InteraranagMe post biennium. 

( a Decem deinde hoc munere anni vacaveruut: tunc 
IV s Sora atque Alba dedactae coloniae, 

\ h et Carseoli 2^ost biennium. 

a At quintum Fabio Quinto Decio Mure qnartura 
consulibus, quo anno Pyrrhus regnare coepit, 
Sinuessam Minturnasque missi coloni, 

b jKìst quadriennium Venusiani ; 

e iìiteriectoque biennio M'. Curio et Rufino Cor- 
nelio consulibus Sabinis sine suffragio data 
civitas: id actum ante annos ferine CCCXX. 

2^ At Cosa et Paestnm abbine annos ferme tre- 
centos Fabio Borsone et Claudio Canina con- 
suUhus ; 
VI ( e interiecto quinquennio Sempronio Sopho et Appio 
Cacci filio consulibus Ariminum (et> Bene- 
. ventum coloni missi et suffragi ferendi ius 
Sabinis datum. 



DK VKLLRI PATKUOVM l'RIUODlS. 31 

a At iuitio primi belli Punici Firmum et Castrum 
colonis occupata, 
VII (^ h et post annum Aesernia; 

e postane fXXII annos Aefulum et Alsiura, 
d Fregenaeg'Mé fanno i^ost biennium. 

a Proxiraoque anno Torquato Sempronioque ron- 

sulibus Brundisinm, 
b et post triennium Spoletiurn, quo anno Floralium 
Vili \ ludorum factum est initium ; 

d postque biennium ducta Valentia et sub adven- 

tum in Italiam Hannibalis Cremona atque Pla- 

centia ' . 

Quibus addenda, quae paulo post leguntur I 15,2: 

a ' Cn. autem Manlio Volsone et Fulvio Nobi- 
liore consulibus Bononia deducta colonia ab- 
bine annos ferme CCXVII, 

b et post quadriennium Pisaurum ac Potentia; 

e interiectoque triennio Aquileia et Gravisca, 

d et post quadriennium Luca '. 

In bis neminem fugit eam legem vigere, ut io primo 
quoque articulo, a nobis a littera notato, tempus indicetur 
vel consulibus vel re aliqua acta definitum, ex quo tem- 
pore tempus eorum quae continuo adduntur computetur; 
ut articulus alter (b) ex ' et ' coniunctione, addita notatione 
tempori», ordiatur ; ut tertius (e) ablativum absolutum tem- 
poralem, verbis plerumque ' interiecto ' vel ' interiectis ' 
' interposito ' vel ' interpositis ' adhibitis, exhibeat, par- 
ticula ' que ' aut ' deinde ' in initio posita; ut quartus (d) 
denique, nisi ubi omissus est, per ' que ' coniunctionem 
cum praecedentibus copuletur. Haec autem tota lex in pe- 
riodo II permanet servato verborum ordine, immutato tol- 
litur. 

Scribebain Floreutiae Non. Jun. a. MCMIX. 

Ed. Aloysivs De Stefani. 



IX 



SYNESIANA 



1. 



Due codd. fiorentini degli opuscoli di Siiiesio 
eliminabili per l'edizione critica. 

Durante lo studio che ho fatto dei codd. fiorentini 
contenenti gli opuscoli di Sinesio, sperando di arrivar 
presto o tardi a procurarne una nuova edizione critica, ho 
notato come due di essi jjossano venir trascurati nell'ap- 
paiato. Mi limito per ora a darne una notizia sommaria, 
giacché le affinità e le diversità fra essi ed altri codd. non 
potrebbero presentemente venir segnalate con frutto, man- 
candomi il materiale di controllo che sarà fornito dall'esame 
di tutti i mss. sinesiani — che sono circa un centinaio. 

Cominciamo dal caso più semplice e sicuro. Nella Bi- 
blioteca Riccardiana è conservato un cod. miscellaneo, già 
ap|)artenuto a Marsilio Ficino, e descritto sotto il n. 76 
dal Vitelli in St. it. II 522 ss. Esso contiene nei ff. 164 ■'-IST'- 
il trattato ttìqì ivvnviuìv. Qua e là nei margini, e soprat- 
tutto vicino agli oracoli eahlaici ed alle loro spiegazioni, 
si leggono delle noterelle latine ermeneutiche, non scritte, 
almeno secondo mi pare, dal Ficino; e sono simili ad altre 
che si trovano in pochi luoghi della versione ficiniana, ri- 
portata nei ff. 130'■-148^ Manca il titolo della protheoria ; 
solo a principio si legge Cvnoiov jtìqì èvvnvmv. Questo 
cod., che indico con la sigla E, è copiato da un altro fioren- 
tino, il Laur. LXXX 19, sec. XII (Bandini CG III 208) = C. 

C è un cod. assai importante, non solo per l'epoca a 
cui rimonta (poiché, come è noto, la tradizione sinesiana 
è delle più antiche : ed a Firenze si conserva il cod. Laur. 

9. 10. '909 



N. TERZAGHI, SYNKSIANA. 33 

LV 6 = Band. II 244, del sec. XI), ina anche perchè con- 
tiene per intero la Kejmbilica ed il Tunao di Platone. Nella 
parte riguardante Sinesio si trovano i seguenti opuscoli : 
P) f. 17.S'' Elq zòv uvioxQUTOQa usQÌ ^ixaiXsiaQ\ 2'^) 191^^i- 
yvmioi fi 7VSQÌ TCQOvoiag; 3*^) ^lO"" Jiwv fj tvsqI Tfjg x«r' avcòr 
óiayuyyfjg; 4°) 222^ risQÌ svvnvmv ; 5°) 233^' ^Ynèg (faXdxQag; 
6°) 244^ Jloòg Ilaióviov tcsqI zqv ócoqov. Non è privo di er- 
rori di itacismo (p. es. óvvà ~ Iv[rabinger, Landishuti 1850] 
79. 5 ósirà', avvóiaaf,i6v ~ K 83. 4), né di materiali errori 
di scrittura, come à^Qoaùjg K 90. 4. Oltre le solito abbre- 
viazioni nel testo, se ne trovano parecchie di richiamo nei 

margini, come ci], wo"', j^^ yvw , ofj taioigiar) K 17. 6, ed 
anche cfj wo (cf. Nestle, Byz. Zuch. 190S, 479 s.). Una cu- 
riosa abbreviazione si ha in àn()ó'%. = ànoósi^eig, K 85. 15. 
Metà dell'ultimo foglio fu strappato, ed alla metà residua 
fu attaccato un altro pezzo di pergamena, su cui un ama- 
nuense del sec. XIV o XV scrisse la fine delle linee. Uno 
scrivano poco abile e molto tardo aggiunse qua e là delle 
annotazioni: a f. 236^ scrisse le seguenti erratissime pa- 
role che si riferiscono a K 194. 13 s., e che riporto tali e 
quali, potendosi facilmente correggere dal confronto col 
testo: Givoóo xarsaxiovGa' xaf^a òa dia tijv avaxsar av ti'Jsltv 
TI TiQoii Givodo xana^vovaa tiqi stsXioO^ivs {xeXeftì'Jfivcxi C) tiv 
a7rocf«|o'/. Un'altra nota della stessa qualità si trova a f. 240^', 
corrispondente a K 215. 1 ss. 

Il codice C è generalmente buono, e da esso fu ap- 
punto ricopiato il nsQÌ ìvvttvìmv di E. Per provare ciò non 
riferisco naturalmente le lezioni comuni a CE ed altri codd. 
fiorentini; ma cilo solo le affinità peculiari ed innegabili 
fra C ed E ')• 

») Non mi curo qui delle somiglianze fra CE e glialtii codd. 
utilizzati dal Krabiugur. Il materiale raccolto da questo studioso, 
davvero benemerito di Sinesio, è troppo scarso per jjormtìttero con- 
clusioni esatte; uè è del tutto privo di errori, come lio potuto ri- 
scontrare per la coUaisioue di Laur. LV G. usato dal Krabinq;(M- jjer 
gli Egizi, per V Encomio della calvizie e pel Dione (oA. p. xx ss.). Pei 
primi due opuscoli il Krab. si servi anche di una collaziono par- 
ziale di C. 

Studi ital. di fllol. class. XVIII. 3 



34 N- TERZAGHI 

Abbiamo intanto queste lezioni eguali : 
K 312. 14 neQiyivetai {nagay. K) — 313. 1 àqa om. — 
313. 3 TU t' òvtu — 315. 2 ovUa^rjv — 316. 1 ineQrj {/xt^ K) — 
317. 2 ÙQiioriag ') — 318. 3 firj óèv C, /^Tjàèv E; il r è ag- 
giunto di mano posteriore in C, quindi E fu copiato da C 
dopo che questo era già stato corretto — 318. 16 yt om. — 
3J8. 17 àv om. ^) — 319. 1 ngoadtiì^ /fé»' C, nQoaltkir. f^ièr E — 
319.3 ivaXXà^avri\ il -ti è in corr. in C; cf. quello che 
abbiamo detto per 318. 3 — 321. 9 xcà ora. C, om. pr. add. 
in mg. E ; E fu corretto in confronto con altri mss. — 322. 1 
jft?) Tavtòv {radiòv K) — 322. 12 s. dXXag àXXog — 323. 13 
óucyytXovaui — 325. 9 nQÒg adirjv {xaO-^ avrò K) : -ijv si trova 
scritto da mano seriore in rasura in C; cf. a 318. 3. ngòc 
è pure nei codd. Laur. LV 8 e LX 6 — 326. 2 avyyivovicu — 
328. 8 ivóverm Tfjg yfjg — 331. 1 tw yàQ ', in C il yàg è ag- 

giunto sopra la linea — 331. 1 kvTtu/: C, Xvnovv E ; ovv ed 
sTv sono rispettivamente aggiunti da correttori, cf. a 318. 3 
e 321. 9 — 331. 9 xoXàae^ig {xQiaeig K) — 331. 17 TToXv^QvXXì'jiovg 
{-i/QìjXX- con ì^ in corr. E) — 339. 21 s. GvvkGxiog post xaxm — 

340. 13 tOVTO (xò TOinVTO K) 342. 15 TIIuWàuTIOV C, TlfllOÌTCC- 

V 
zù)v E {ttf.iìj^idTù}v K) — 343. 16 /nartìg C, inavsìg E, dove j) 

sopra la lin. fu aggiunto posteriormente ; fiarì)g anche in 
Laur. LV 6 e LX 6 — 345. 7 ÓVTivaovv — 346. 10 rrgo- 
(f'i^Tijg C, nQO(fì]Tig (sic) E — 349. 7 xsoaxivon' — 349. 16 ovn 
om. — 350. 9 fj om. — 352. 1 Ti\g om. — 353. 7 //agaXfa)- 
csQov, però in C è aggiunto posteriormente un q sotto il 
testo — 353. 13 èntiauyayovaùtv ■ — 353. 14 nàritt yào à n 
tXf-t (« f* 7"? ^X^' ^^ — 354. 1 ravra /utr — 355. 13 àQióijXó- 
Taxa — 356. 4 niku) — 356. 4 s. zò Otìov om. (add. re. in mg. E, 
cf. 321. 9) — 357. 9 lavtà — 357. 14 nQucf^ir^g, cf. a 346. 10 — 
357. 17 óioaìjniag — 357. 18 àXMwg C, dXXwg E {ccXok K); 
E fu copiato da C quando ivi si leggeva àXXwg, e fa poi cor- 
retto su qualche altro esemplare — 357. 19 oihu) om. — 360. 2 

') Anche nei codd. Laur. LV 8 e LX (5 si lia «(juom'kc, ma ncil 
primo il ? finale è aggiunto da mano posteriore. 

») Tale mancanza è anche nel cod. Laur. LV 6. 



SYNESIANA. 35 

ovvofior (corretto più tardi in E) — 361. 6 Ttg om. — 361. 11 

ys om. — 362. 2 €xaaTov — 362. 3 syQctffSTO) C, syQacfrjTO) E 
{y ed è aggiunti da mano seriore) — 364. 11 tavra — 364. 12 
'^vv — 364. 13 wc t'xof ed ògtyoi («e àv è'xfj ed ÒQs'yi] K) — 365. 4 
al om. — 365. 5 /iicxyxavsTai — 365. 17 (favraa^t'vTog {(puvt'v- 
Tog K) — 366. 6 ixciQov — 366. 7 mvg àexovg — 367. 8 èvim- 
viùìv {vnrorr K) — 368. 1 xnaovcoìv (rò xtòv K) — 369. 3 èv- 
vsvrjxovTovTìjg — 370. 2 (fi'kur ; in E un correttore modificò 
questa parola in (fvXov, cf. a 321. 9 — 370. 5 s. óe^iol uoiìjtal 
Come si vede le somiglianze sono tante e di tal ge- 
nere da non permettere il dubbio. Né questo può venire 
alimentato dalle lievi discrepanze. Cosi, p. es., a p. 312. 10 
àv è eraso in C, ed aggiunto in E d'altra mano. Di qui 
non si può se non concludere che E fu copiato quando un 
correttore aveva già tolto àv da C : del resto àv è dato 
concordemente da tutti i codd. fiorentini. Solo nel Laur. LV 8 
è aggiunto sopra la linea da un lettore il quale rivide tutto 
il ms., probabilmente subito dopo che esso fu scritto, correg- 
gendolo dove vi fossero differenze rispetto all'altro Laur. 
LX 6. Ma di questi due codd. diremo fra poco. Così ci lascia 
tranquilli qualche omissione di E, come xal om. in 313. 17, 
Toi om. a p. 326. 8 ed aggiunto da mano seriore. Del resto 
le differenze di E rispetto a C si riducono a quanto segue: 
errori materiali, àgx^i a p. 314. 2 (come il cod. Par. 831 presso 
il Krabinger), xal àXXog ripetuto ed espunto innanzi a rà 
diàcTorra a p. 315. 5, àQQióìjXa col primo q espunto e cancel- 
lato a p. 315. 8, e, nello stesso luogo, avyxvrjaeig per avyxvQij- 
asig, come danno tutti i codd. fiorentini (nel solo Laur. LV 6 
era prima GvyxQÌoeig corretto poi in ai'yxvQrjffsig; il Krab. 
dà avyxvga^ig), il'vxtjff con il a espunto e cancellato a p. 319. 7, 
e pochi altri simili. Altri sono errori di itacismo, come 
gvfjaat a p. 323. 19, o f.ivQnrid6von' a p. 350. 9. 

Quindi E si può escludere dal novero dei mss. da ser- 
vire alla prossima edizione degli opuscoli di Sinesio, 



36 N. TKHZAlilII 



Due mss. laurenziani sono strettamente uniti fra loro, 
il cod. LV 8 (L) ed il cod. LX G (B), ambedue del sec. XIV. 
Il primo fu già minutamente descritto dal Fritz '), che 
rilevò le somiglianze fra esso ed il cod. Par. gr. 1039 della 
fine del sec. XIII ^). Il Fritz pensa che L ed il cod. Par. 
gr. 1039 derivino da una fonte comune per ciò che ri- 
guarda le lettere sinesiane; basandomi sulla mia collazione 
e sugli elementi offerti dal Krabinger, ritengo che la stessa 
cosa si possa affermare anche per gli opuscoli, contenuti 
tanto in L quanto in B, sebbene la loro disposizione sia 
alquanto diversa in L ed in B. Tuttavia debbo subito ri- 
levare come non si noti alcuna differenza sostanziale o di 
grandissima importanza fra i mss. sinesiani, sia riferiti 
nelle varie collazioni del Krabinger, sia da lui non visti, 
come i più dei codici fiorentini. 

Quanto ad L, dopo ciò che ne ha detto il Fritz, mi 
limiterò ad osservare che un correttore ha modificato tutto 
il cod. secondo la lezione di B, e che un altro ha aggiunto 
in gran numero glosse e scoli marginali con lezioni va- 
rianti e con osservazioni ermeneutiche. Per solito le prime 
sono precedute dalle parole sv àXAoig, oppure h> tw tov ósT- 
vog (sic). Disgraziatamente tali annotazioni, molto impor- 
tanti per la restituzione del testo originale, furono spesso 
tagliate dal coltello del legatore di questo cod., sicché 
spesso bisogna supplire, e più spesso indovinare quel che 
vi era scritto. Non sono molto frequenti gli errori di ita- 
cismo e quelli di scrittura =>). Spessissimo si avevano pre- 
posizioni staccate dalla ])nrola seguente ; orbene, il corret- 
tore tolse loro l'accento, proprio in quei luoghi, dove B ha 
le medesime parole attaccate e fornite di un solo accento. 

1) Die liandsclirifll. Ueherlief. d. Briefc des l'isdiofs Syn., in Abli. 
d. hayer. Ak. der Wiss., I Kl., XXIII 2, p. 331 s. 
Ja c. 
3) Ad es. iìxFi)(jey(((i((c: a p. 84. M, àk' iV' a p. 100. 10. 



SYNKSIANA. 37 

I fF. 1-342^ di B (per cui cf. Bandini II 591 s.) con- 
tengono le orazioni di Aristide ed il Gorgia platonico; se- 
guono gli opuscoli di Sinesio in quest'ordine: 1°) f. 343'" 
JiuìV i] n^QÌ Tfjg xm' aviòv óiaywyfjg ', 2") 359^ IIqòc Ilaió- 
viov TTfQÌ Tov ówQov] 3'^) 363^ AìyvTitioi »] nsQÌ TTQoroìag ; 
4") 387'" nsQi eì'vnviwv; 5°) 404 "' dìalàxQug syxwiniov; 6") 421'" 
Eìg TÒv avTOxQàroQa \ÌQxàdiov rj tt^qì §aaiXsCaQ. Il principio 
del ntQÌ èvvnvioìv, dal f. 387'" al f. 392'", e precisamente 
fino alle parole xa^rjQa/ii'vrjV àvaóvvai (p. 328. 12), è for- 
nito di un ricchissimo commentario, il quale non ha nulla 
di comune con quello di Niceforo Gregora. Il codice ha 
talvolta errori di itacismo, ed anche errori materiali di scrit- 
tura, come : 82. 2 àovXoìaafxt'vrj, 82. 12 noÀizfia, 88. 3 ^'Qya- 
aà^te!}a^ 88. 10 sxocXava/.i{-v, 96. 4 xanè\aTrfTai, dove un let- 
tore corresse xa%an. Nei tF. 438'', 439"^, 440'' e 440" vi sono 
annotazioni piene di errori, scritte da un individuo assai 
ignorante; pure non sono prive di valore cronologico, poiché 
si riferiscono tutte o a nascite nella famiglia dei Paleologi, 
nell'anno 6878 ind. 8 mese di Giugno = 1370 e di Dicem- 
bre = 1369, o nell'anno 6873 ind. 3 nel mese di Otto- 
bre = 1364; o nell'anno 6881, ind. 23 nel mese di Ot- 
tobre = 1372; oppure alla morte dei figli dello scrivente 
{ùnsDavov za nedia fiov) nello stesso anno. L'ordine dei fogli 
è stato turbato nella legatura; essi si succedono in questo 
modo: 387\ 393, 389-392, 388, 394. 

È impossibile riferire qui tutte le prove, da cui sono 
indotto a ritenere BL molto affini fra loro, ed a credere 
che L sia stato ricorretto su B. Mi limiterò dunque a 
poche cose essenziali, tratte dagli Egizi, e sufficienti a darci 
uno sj)ecimen di esempì su cui fondare la nostra convin- 
zione, la quale viene del resto confermata dalla collazione 
intera di BL. A p. 11. 19 B legge tw /nèv yàg, e yàQ fu 
aggiunto dal correttore di L, mentre né gli altri codd. 
fiorentini, né quelli citati dal Krabinger riportano questa 
particella. A p. 13. 7 xul è omesso in B e cancellato in L ; 
a p. 14. 13 B legge èyw xaXw, ed L, dove eyco non era, ag- 
giunge in mg. xf^iiievov èyà)] a p. 14. 14 si trova ùnotfai- 
vof.icii in BL, qui però in rasura; a p. 16. 16 àn è omesso 



38 >f- TERZAGHl 

in B, eraso in L; a p. 17. 11 TÓQvtai è dato da BL, ma 
qui lo spirito e l'accento sono ricorretti e dopo l'i» si ha 
una rasura; a p. 21. 2 s. B omette xat óito(fo)vovaiv, e le 
stesse parole sono cancellate in L. Nella medesima pag., 
alla linea 3, B ha ràXka ed L rMàXla; ed alla linea 6 B 
ha ràya^òv ed L TM.àya-O-òv ; a p. 22. 14 L aveva tovto, ma 
questa parola fu corretta in tovtov, come ha B. Le parole 
xòv ^aai'/Ja sono omesse in B a p. 23. 4 e cancellate in L ; 
a p. 25. 3 s. in mg. e con riguardo alla parola oinvavaai si 
legge yg. GVf.inv€vaai così in B come in L. I pochi esempi 
addotti mi sembrano sufficienti per dimostrare la verità 
di quel che dicevo poc' anzi. Il contrario, ossia che B 
sia stato scritto, copiandolo da L quando questo era già 
stato corretto, non si può ammettere; basterebbero a pro- 
varlo luoghi come 18. 9 dove sopra ndvTOìc si legge yo. ed 
ò {ttcìvtòc) tanto in B quanto in L, ma mentre in quello 
l'aggiunta è di mano del copista, in questo è fatta dal so- 
lito correttore. Così a p. 25. 6 B legge àvanUOuv iOéXti ; 
le stesse parole erano in ordine opposto in L, ma il cor- 
rettore vi sovrappose le lettere (ì ed a in modo da darci 
la stessa lezione di B. 

Le differenze fra L e B non sono sostanziali : ad es. 
a p. 22. 16 B omette inìjóèv, a p. 25. 8 B legge xal rsvagay- 
/.lévov ; mentre a p. 17. 1 L ha ov^artou in corr., laddove B 
porta ovóeTéocc. In ogni modo queste e poche altre diver- 
genze hanno pochissima importanza. Invece importa molto 
il fatto che L in molti luoghi è stato corretto pure su di 
un esemplare diveiso da B, come dimostra ad es. la glossa 

o 

yQ. inàXXov aggiunto a TiàvTwg a p. 18. 9, e l' annotazione 
riferita a p. 20. 5 alle parole óià tmv àn avrov, dove L 
aggiunge: (naQ') àì.Xw ó(à lov avrov. i^yovv r(còv) €VfQyii((àv} 
uvTov. Così teniamo per fermo che : 

1°) L, pure essendo della stessa famiglia di B, ha 
un testo proprio, che 

2°) fu corretto su quello di B, 

3°) pur mostrando traccie di correzioni tratte da 
esemplari diversi da B. 



SYNESIANA 39 

A questi fatti si aggiungano le seguenti considera- 
zioni: L è ricchissimo di scoli, mentre B ne ha pochis- 
simi, ove se ne eccettuino quelli già citati a proposito del 
TTfQÌ èvvnvion', ed L è fondamentale per la costituzione del 
testo delle epistole ') e degli inni ^). Perciò nella prossima 
edizione si potrà trascurare B, sebbene si deva tener conto 
delle sue poche annotazioni, le quali in parte corrispon- 
dono a quelle di L. In pochi altri casi B sarà utile al fu- 
turo editore, e cioè dove esso fu corretto dopo le modifi- 
cazioni introdotte in L. Questo caso infatti, sebbene raro, 
si avvera talvolta. Cosi a p. 82. 9 B legge è'SsXavvsxai, con 
-ai in rasura; L ha giustamente s'Sì^XavveTo] la correzione di 
B è dovuta all'avere il copista tralasciato l'aumento verbale, 
il che fece credere ad uno sbaglio nella desinenza di quella 
forma. A p. 85. 20 le cose stanno un po' diversamente: L leg- 
geva i^iot, ed il correttore rettificò in (.ifi come portava B; 
qui però, sull' esempio di qualche altro cod., fu più tardi 
mutato fxii in fxol. A p. 86. 15 L B avevano xov. ma più 
tardi questo articolo fu in B corretto in tw. Del resto, queste 
lezioni aggiunte in B sono date tutte da altri codd., cosic- 
ché hanno importanza solo per sapere su quale ms. B sia 
stato corretto; ma ciò ha pochissimo valore per l'edizione 
critica, e quindi anche da questo lato B è trascurabile. 



Il cod. Laur. LV 8 e gli inni di Sinesio. 

Il cod. Laur. LV 8 (L) contiene nei if. 119'--182 gli inni 
di Sinesio, nell' ordine seguente: 3. 4. 5. 6. 2. 7. 8. 9. 1 ; manca 
l'inno 10. Gl'inni 3. 4 sono scritti su tre colonne per pa- 
gina; gli inni 5. 2. 7. 8. 9. 1 su due colonne; l'inno G su 
di una sola colonna. Il medesimo ordine degli inni è dato 



1) Fritz o. e. p. B87. 

2) Wilaraowitz, die Hijmri. des Prokl. u. Stj».. Sitzungsber. di I3er- 
liao 1907, 277. 



40 N. TKRZAGHI, SYNKSIANA. 

dal cod. Par. gr. 1039 ') e dai oodd. EF V Barb. del Flach ■'), 
fra i quali però FV hanno anche l'inno 10, che, secondo 
ha verisimilmeute dimostrato il Wilamowitz *), non è do- 
vuto alla penna di Sinesio. 

Come per gli opuscoli e per le lettere, ci colpisce qui 
subito la somiglianza fra L ed il cod. Par. gr. 1039. È vero 
che, da un confronto fra la mia collazione di L e l'appa- 
rato del Flach, la cosa non apparisce tanto chiara come sa- 
rebbe desiderabile ; ma è pur vero che la collazione del Flach 
è quanto di meno buono si possa desiderare in proposito. 
Cosi, tanto per limitarmi ai pochi esempii, che posso ricavare 
dal Fritz a p. 331, Hymn. II 1 si ha 7ra//r L Par. ; Vili 52 s. 
i«X« J"*' xa^àgav daw nàXiv àxrjoaior aQfiÓGO) L Par. ; IX 1 
TioXvxriQate L Par.; 59